1 00:00:29,350 --> 00:00:34,047 IXTENCO, MÉXICO 2 00:00:55,636 --> 00:00:58,556 Nick, esto fue una tragedia, pero no es por lo que estamos aquí. 3 00:00:58,616 --> 00:01:00,885 ¿Qué, estamos luchando contra el clima ahora? 4 00:01:00,941 --> 00:01:03,720 Los lugareños dicen que el ciclón tenía una cara. 5 00:01:03,776 --> 00:01:06,326 La gente ve cosas, cuando está bajo estrés. 6 00:01:06,386 --> 00:01:08,325 Eso no significa que este sea el comienzo 7 00:01:08,381 --> 00:01:10,061 de algún otro gran fin del mundo... 8 00:01:16,361 --> 00:01:17,366 ¿Quiénes son? 9 00:01:22,841 --> 00:01:24,341 No querrán ser parte de esto. 10 00:02:07,444 --> 00:02:13,134 EN MEMORIA DE... 11 00:02:40,481 --> 00:02:42,750 Se han ido, pero no olvidados. 12 00:02:42,806 --> 00:02:44,891 Gracias a Kenneth Lim y Vihaan Ramamurthy 13 00:02:44,951 --> 00:02:47,261 por su ayuda con ese conmovedor tributo en video. 14 00:02:47,321 --> 00:02:49,391 Este año ha sido nada menos que... 15 00:02:49,451 --> 00:02:51,730 Es una locura. Es, como, muy jodido. 16 00:02:51,790 --> 00:02:52,724 - Jason. - ¿Qué? 17 00:02:52,780 --> 00:02:54,070 Sin palabrotas. 18 00:02:54,130 --> 00:02:55,990 Es el último día de clases. Estamos bien. 19 00:02:57,085 --> 00:02:58,064 Histórico. 20 00:02:58,120 --> 00:02:59,470 Hace más de cinco años, 21 00:02:59,530 --> 00:03:01,675 la mitad de toda la vida en el Universo, 22 00:03:01,735 --> 00:03:03,505 incluyendo a nuestro propio Instituto Midtown... 23 00:03:03,565 --> 00:03:05,939 ...fue borrada de la existencia. 24 00:03:05,995 --> 00:03:08,515 Entonces, hace ocho meses, una banda de valientes héroes 25 00:03:08,575 --> 00:03:09,805 nos trajo de vuelta. 26 00:03:11,905 --> 00:03:13,720 Lo llamaron el "Blip". 27 00:03:13,780 --> 00:03:16,420 Aquellos de nosotros que nos fuimos por el Blip, volvimos de la misma edad... 28 00:03:16,480 --> 00:03:18,385 Pero nuestros compañeros de clase que no sufrieron el Blip 29 00:03:18,445 --> 00:03:21,055 habían envejecido cinco años. 30 00:03:21,115 --> 00:03:23,354 Sí, mi hermano pequeño es ahora mayor que yo. 31 00:03:23,410 --> 00:03:25,195 Sí, son puras matemáticas. 32 00:03:25,255 --> 00:03:28,330 A pesar de que nos habíamos ido a mitad del año escolar. 33 00:03:28,390 --> 00:03:30,430 Y ya habíamos tomado los exámenes parciales, 34 00:03:30,490 --> 00:03:32,099 la escuela nos hizo empezar el año 35 00:03:32,155 --> 00:03:33,434 desde el principio. 36 00:03:33,490 --> 00:03:36,070 Es totalmente injusto. Eso no está bien. 37 00:03:36,130 --> 00:03:37,705 Tigres... 38 00:03:37,765 --> 00:03:39,539 ...ha sido un largo, dramático, 39 00:03:39,595 --> 00:03:41,275 y algo confuso camino. 40 00:03:41,335 --> 00:03:43,810 A medida que este año se acerca a su final, 41 00:03:43,870 --> 00:03:45,745 es hora de seguir adelante... 42 00:03:47,170 --> 00:03:48,749 a una nueva fase de nuestras vidas. 43 00:03:48,805 --> 00:03:50,350 Recen para que nada loco vuelva a pasar 44 00:03:50,410 --> 00:03:52,450 ya que Los Vengadores ya no están. 45 00:03:52,510 --> 00:03:53,954 ¿Alguien tiene un plan? 46 00:03:54,010 --> 00:03:55,454 Yo tengo un plan. 47 00:03:55,510 --> 00:03:57,895 Primero, me sentaré junto a MJ en el vuelo. 48 00:03:57,955 --> 00:04:00,295 Segundo, voy a comprar un adaptador dual para auriculares 49 00:04:00,355 --> 00:04:02,294 y ver películas con ella todo el tiempo. 50 00:04:02,350 --> 00:04:03,595 - Está bien. - Tres, 51 00:04:03,655 --> 00:04:05,470 cuando vayamos a Venecia, Venecia es famosa 52 00:04:05,530 --> 00:04:07,269 - por hacer cosas de vidrio. - Cierto. 53 00:04:07,329 --> 00:04:09,133 Voy a comprarle un collar de dalia negra 54 00:04:09,189 --> 00:04:11,110 porque su flor favorita es la dalia negra 55 00:04:11,170 --> 00:04:12,610 - a causa de, bueno... - El asesinato. 56 00:04:12,670 --> 00:04:14,575 El asesinato. Cuatro, cuando vayamos a París, 57 00:04:14,635 --> 00:04:17,009 voy a llevarla a la cima de la Torre Eiffel, 58 00:04:17,065 --> 00:04:18,610 y darle el collar. 59 00:04:18,670 --> 00:04:20,680 Luego, cinco, le diré cómo me siento. 60 00:04:21,940 --> 00:04:23,785 Entonces, seis, espero que ella me diga 61 00:04:23,845 --> 00:04:25,049 que siente lo mismo. 62 00:04:25,105 --> 00:04:26,455 No olvides el paso siete. 63 00:04:26,515 --> 00:04:28,510 - ¿Paso siete? - No hagas nada de eso. 64 00:04:29,815 --> 00:04:30,955 ¿Por qué? 65 00:04:31,015 --> 00:04:32,830 Vamos a ser unos solteros en Europa. 66 00:04:32,890 --> 00:04:33,824 - Ned. - Mira, 67 00:04:33,880 --> 00:04:34,900 puede que no sepa mucho, 68 00:04:34,960 --> 00:04:36,235 pero sí sé esto: 69 00:04:36,295 --> 00:04:39,100 Los europeos aman a los estadounidenses. 70 00:04:39,160 --> 00:04:40,270 ¿En serio? 71 00:04:40,330 --> 00:04:41,635 Y más de la mitad son mujeres. 72 00:04:41,695 --> 00:04:43,300 De acuerdo. Claro. 73 00:04:43,360 --> 00:04:46,209 Pero... Me gusta mucho MJ, viejo, ¿de acuerdo? 74 00:04:46,269 --> 00:04:48,939 Es increíble, es súper divertida de una manera un poco oscura. 75 00:04:48,999 --> 00:04:50,679 A veces la veo mirándome, 76 00:04:50,739 --> 00:04:52,149 y siento que me paralizo... 77 00:04:52,209 --> 00:04:53,979 - Ella está viniendo. - ¿Qué hay, tontos? 78 00:04:54,039 --> 00:04:55,614 ¿Emocionados por el viaje de ciencias? 79 00:04:55,674 --> 00:04:57,954 Oye, sí. Sólo estamos hablando del viaje. 80 00:04:58,014 --> 00:04:59,083 Sí, y el plan de Peter. 81 00:04:59,139 --> 00:05:00,448 ¿Tienes un plan? 82 00:05:00,504 --> 00:05:03,459 Yo no... No tengo un plan. 83 00:05:03,519 --> 00:05:06,088 Él va... Sólo va a recolectar cucharas diminutas 84 00:05:06,144 --> 00:05:08,158 cuando viajemos a otros países. 85 00:05:08,214 --> 00:05:09,729 Cómo una... ¿Cómo una abuela? 86 00:05:09,789 --> 00:05:11,559 No colecciono cucharitas. 87 00:05:11,619 --> 00:05:13,164 Él recolectará las cucharitas. 88 00:05:13,224 --> 00:05:14,754 De acuerdo, bueno... 89 00:05:16,089 --> 00:05:17,664 eso fue una verdadera montaña rusa. 90 00:05:17,724 --> 00:05:19,674 Por cierto, un consejo de viaje: 91 00:05:19,734 --> 00:05:21,909 Deberían de descargar un VPN a su teléfono, 92 00:05:21,969 --> 00:05:24,278 para que el Gobierno no pueda rastrearles, mientras estén en el extranjero. 93 00:05:24,338 --> 00:05:26,768 Astuta... Lo haré. 94 00:05:31,913 --> 00:05:34,973 Amigo, creo que ha salido muy bien. 95 00:05:37,238 --> 00:05:39,518 Cuando volví a mi apartamento, 96 00:05:39,578 --> 00:05:42,428 la familia que vivía allí estaba muy confundida. 97 00:05:42,488 --> 00:05:45,158 La esposa pensó que yo era una amante. 98 00:05:45,218 --> 00:05:47,063 La abuela pensó que yo era un fantasma. 99 00:05:47,123 --> 00:05:49,403 Era... Fue un verdadero desastre. 100 00:05:49,463 --> 00:05:51,069 Gracias a todos por venir 101 00:05:51,129 --> 00:05:53,709 para apoyar a los que fueron desplazados por el Blip. 102 00:05:53,769 --> 00:05:56,004 Y, por supuesto, gracias a nuestro propio 103 00:05:56,064 --> 00:05:57,594 ¡Hombre Araña! 104 00:06:08,079 --> 00:06:11,383 Gracias, señora Parker, por recibirme. 105 00:06:11,439 --> 00:06:13,854 Y gracias, chicos, por invitarme. 106 00:06:15,489 --> 00:06:17,758 Y gracias a ti, Hombre Araña. 107 00:06:17,814 --> 00:06:20,758 Él volverá enseguida para sacarse fotos y videos. 108 00:06:20,814 --> 00:06:21,819 ¡Gracias! 109 00:06:27,624 --> 00:06:29,439 - Eso fue increíble. - Eso estuvo genial. 110 00:06:29,499 --> 00:06:31,168 Eso fue tan genial. Estaba tan nervioso. 111 00:06:31,224 --> 00:06:33,373 Estaba un poco tiesa. No es como si ya lo tuviera. 112 00:06:33,429 --> 00:06:36,249 - No, creo que lo hiciste muy bien. - Pues tú estabas un poco tieso. 113 00:06:36,309 --> 00:06:38,878 Sí, yo también sentí eso. También lo sentí. 114 00:06:38,934 --> 00:06:40,118 - Está bien, está bien. - De acuerdo. 115 00:06:40,178 --> 00:06:41,712 - ¿Tienes tu pasaporte? - Sí. 116 00:06:41,768 --> 00:06:43,328 - ¿Mini pasta de dientes? - Sí, la tengo. 117 00:06:44,648 --> 00:06:46,208 Hola, siento llegar tarde. 118 00:06:46,973 --> 00:06:48,488 Happy. Oye. 119 00:06:48,548 --> 00:06:49,658 Te ves encantadora. 120 00:06:49,718 --> 00:06:51,728 - Gracias. Tú también. - Gracias. 121 00:06:51,788 --> 00:06:53,813 - ¿Vestido nuevo? - Sí, sí, lo es. 122 00:06:54,984 --> 00:06:55,993 Es una barba nueva. 123 00:06:56,049 --> 00:06:57,234 Es mi... Mi barba del Blip. 124 00:06:57,294 --> 00:06:58,963 Porque me creció en el Blip. 125 00:06:59,019 --> 00:07:00,763 Es una barba de Blip. 126 00:07:00,819 --> 00:07:02,398 Ya veo. Sí. 127 00:07:02,454 --> 00:07:05,469 La razón por la que llego tarde es porque esto se traspapeló. 128 00:07:05,529 --> 00:07:07,138 ¿Pueden creerlo? Dado que es enorme. 129 00:07:07,194 --> 00:07:08,439 No por la cantidad, de tamaño. 130 00:07:08,499 --> 00:07:11,244 La cantidad también es buena. Fueron muy generosos. 131 00:07:11,304 --> 00:07:13,779 Pepper Potts dijo que lamentaba no poder estar aquí. 132 00:07:13,839 --> 00:07:16,749 Creo que voy a cambiar el Sterno 133 00:07:16,809 --> 00:07:18,339 de debajo de la lasaña vegetariana. 134 00:07:19,419 --> 00:07:21,324 Hombre Araña, ve a estrechar manos. 135 00:07:21,384 --> 00:07:23,049 Lo haré. 136 00:07:27,684 --> 00:07:29,469 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 137 00:07:29,529 --> 00:07:31,930 Atención, Nick Fury te va a llamar. 138 00:07:31,990 --> 00:07:34,000 - ¿Nick Fury va a llamarme? ¿Por qué? - Sí. 139 00:07:34,060 --> 00:07:36,899 ¿Por qué? Probablemente tiene cosas de héroe para que hagas. 140 00:07:36,955 --> 00:07:39,070 Eres un superhéroe. Y él llama a los superhéroes. 141 00:07:39,130 --> 00:07:40,469 Si fuera tan importante, 142 00:07:40,525 --> 00:07:42,475 probablemente llamaría a otra persona, y no a mí. 143 00:07:42,535 --> 00:07:45,235 Aparentemente no. 144 00:07:48,610 --> 00:07:50,320 No hay identificador de llamadas. Ese es él. 145 00:07:50,380 --> 00:07:51,655 No quiero hablar con Fury. 146 00:07:51,715 --> 00:07:52,720 - Contesta el teléfono. - ¿Por qué? 147 00:07:52,780 --> 00:07:54,025 Si no hablas con él, 148 00:07:54,085 --> 00:07:55,525 yo tendré que hacerlo y no quiero. 149 00:07:55,585 --> 00:07:57,699 - ¿Por qué no? - Me asusta. Contesta el teléfono. 150 00:07:58,854 --> 00:08:00,489 - ¿Enviaste a Fury al buzón de voz? - Sí. 151 00:08:00,549 --> 00:08:02,124 No envías a Fury al buzón de voz. 152 00:08:02,184 --> 00:08:03,358 Me están llamando. 153 00:08:03,414 --> 00:08:05,169 - Me tengo que ir. - Tienes que hablar con él. 154 00:08:05,229 --> 00:08:08,034 Voy a llamarle. Te prometo que lo llamaré. Lo haré. 155 00:08:08,094 --> 00:08:09,999 A Nick Fury no se le ignora. 156 00:08:10,059 --> 00:08:11,769 Te prometo que lo llamaré. 157 00:08:13,434 --> 00:08:14,638 Después de mi viaje. 158 00:08:14,694 --> 00:08:15,969 ¡Hola! 159 00:08:17,204 --> 00:08:20,109 Sí, hola. No, no, no lo está ignorando. 160 00:08:22,734 --> 00:08:24,148 De acuerdo, una pregunta a la vez. 161 00:08:24,204 --> 00:08:25,989 ¿Eres el Vengador en jefe? 162 00:08:26,049 --> 00:08:27,414 ¿Ahora eres el Vengador en jefe? 163 00:08:27,474 --> 00:08:28,884 No, no lo soy. 164 00:08:28,944 --> 00:08:33,054 Si los extraterrestres regresan, ¿qué vas a hacer? 165 00:08:33,114 --> 00:08:34,989 ¿Alguien tiene preguntas sobre el vecindario? 166 00:08:36,384 --> 00:08:37,734 Sean Winford, del Queens Tribune. 167 00:08:37,794 --> 00:08:39,894 ¿Cómo es tomar el relevo de Tony Stark? 168 00:08:39,954 --> 00:08:41,394 Esos son zapatos muy grandes para llenar. 169 00:08:44,754 --> 00:08:46,299 Voy a... 170 00:08:46,359 --> 00:08:48,459 Me voy a ir. Gracias a todos por venir. 171 00:09:29,274 --> 00:09:30,639 De acuerdo. 172 00:09:36,279 --> 00:09:37,284 ¿Tienes hambre? 173 00:09:38,379 --> 00:09:41,154 Lo siento mucho. 174 00:09:41,214 --> 00:09:44,499 Pensé que podías sentir eso con tu Peter-hormigueo. 175 00:09:44,559 --> 00:09:46,929 Por favor, no empieces a llamarlo mi "Peter-hormigueo". 176 00:09:46,989 --> 00:09:50,064 Entonces, ¿qué pasó? ¿Puedes esquivar balas, pero no plátanos? 177 00:09:50,124 --> 00:09:52,063 No, sólo necesito estás vacaciones. 178 00:09:52,119 --> 00:09:53,799 Necesito un descanso. 179 00:09:54,834 --> 00:09:56,364 Te lo mereces... 180 00:09:58,194 --> 00:09:59,199 Sí. 181 00:09:59,934 --> 00:10:01,779 ¿Sabes una cosa? 182 00:10:01,839 --> 00:10:03,909 Deberías empacar tu traje, por si acaso. 183 00:10:03,969 --> 00:10:05,214 Tengo un hormigueo al respecto. 184 00:10:06,074 --> 00:10:09,009 Por favor, deja de decir hormigueo, May. 185 00:10:11,049 --> 00:10:12,204 No. 186 00:10:18,354 --> 00:10:20,124 No. No, no lo haré. 187 00:10:24,999 --> 00:10:26,469 ¡Vacaciones, sí! 188 00:10:26,529 --> 00:10:28,374 ¿Puedes ayudarme a levantar mis cosas? 189 00:10:28,434 --> 00:10:30,698 - Lo siento, eso es mío. - No te preocupes. 190 00:10:32,363 --> 00:10:34,313 Dame una pastilla. 191 00:10:34,373 --> 00:10:35,978 ¿Quieres el primer turno o el segundo? 192 00:10:36,038 --> 00:10:37,343 Podría tomar cualquiera de los dos. 193 00:10:37,403 --> 00:10:39,443 Dame el tercer turno. Me tomé un Ambien. 194 00:10:39,503 --> 00:10:40,883 No puedo vigilar a los chicos yo solo. 195 00:10:40,943 --> 00:10:42,113 Oye, Parker. 196 00:10:42,173 --> 00:10:43,512 Esto se llama un avión. 197 00:10:43,568 --> 00:10:45,147 Es como los autobuses a los que estás acostumbrado, 198 00:10:45,203 --> 00:10:47,052 excepto que sobrevuela por vecindarios pobres 199 00:10:47,108 --> 00:10:48,653 en vez de pasar a través de ellos. 200 00:10:48,713 --> 00:10:50,288 ¿Señora? 201 00:10:50,348 --> 00:10:53,499 Él se fue con el Blip, así que técnicamente, tiene 16 y no 21. 202 00:10:53,559 --> 00:10:55,329 Tomaré eso. 203 00:10:55,389 --> 00:10:57,594 Está mintiendo. Ni siquiera conozco a esta chica. 204 00:11:00,159 --> 00:11:02,634 Clásico de MJ, ¿verdad? 205 00:11:04,164 --> 00:11:06,309 ¿Sabías que Brad iba a venir? 206 00:11:06,369 --> 00:11:08,304 Es... Es tan extraño. 207 00:11:08,364 --> 00:11:10,273 Como, un día, es ese niño que lloraba 208 00:11:10,329 --> 00:11:11,874 y le sangraba la nariz todo el tiempo, 209 00:11:11,934 --> 00:11:13,378 y de repente, volvemos con el Blip, 210 00:11:13,434 --> 00:11:15,444 y está totalmente cambiado y súper simpático. 211 00:11:15,504 --> 00:11:17,113 Y todas estas chicas van tras él. 212 00:11:17,169 --> 00:11:18,684 No todas las chicas van tras él. 213 00:11:18,744 --> 00:11:20,518 No, viejo, todas van tras él. 214 00:11:20,574 --> 00:11:22,254 - Sí. - Toma. 215 00:11:22,314 --> 00:11:25,329 De todos modos, en cosas más importantes. Es un vuelo de nueve horas. 216 00:11:25,389 --> 00:11:27,504 Podemos jugar a Cazabestias todo el tiempo. 217 00:11:28,314 --> 00:11:29,349 ¿No te emociona? 218 00:11:30,759 --> 00:11:32,319 Necesito tu ayuda para sentarme junto a MJ. 219 00:11:33,219 --> 00:11:35,004 ¿En serio? 220 00:11:35,064 --> 00:11:35,998 Sí, en serio. 221 00:11:36,054 --> 00:11:37,239 ¿Qué hay de nuestro plan? 222 00:11:37,299 --> 00:11:38,904 Solteros estadounidenses en Europa. 223 00:11:38,964 --> 00:11:40,738 Ese es tu plan. Es un plan en solitario. 224 00:11:40,794 --> 00:11:42,864 Vamos, este es mi plan. 225 00:11:45,099 --> 00:11:46,433 Por favor. 226 00:11:49,838 --> 00:11:51,248 Oigan, chicas. 227 00:11:51,308 --> 00:11:53,247 Hay una anciana 228 00:11:53,303 --> 00:11:54,488 sentada frente a nosotros 229 00:11:54,548 --> 00:11:56,352 usando una cantidad loca de perfume, 230 00:11:56,408 --> 00:11:59,558 y es una especie de desencadenante a las alergias de Peter. 231 00:11:59,618 --> 00:12:01,928 Sabes, Betty, si tan sólo pudieras 232 00:12:01,988 --> 00:12:03,822 cambiar de asiento con él, eso sería... 233 00:12:03,878 --> 00:12:05,018 ¿Es alérgico al perfume? 234 00:12:06,323 --> 00:12:08,168 Sí, sí, porque, es... 235 00:12:08,228 --> 00:12:09,773 Hace que le lloren los ojos, 236 00:12:09,833 --> 00:12:12,293 - y no puede... - ¿Peter tiene alergia al perfume? 237 00:12:13,463 --> 00:12:14,408 Por experiencia, 238 00:12:14,468 --> 00:12:15,702 esas alergias no son una broma. 239 00:12:15,758 --> 00:12:17,678 Puedo sentir que ya se alborota la colmena. 240 00:12:17,738 --> 00:12:19,073 MJ, levántate. 241 00:12:19,133 --> 00:12:20,948 Ned, toma el lugar de MJ. 242 00:12:21,008 --> 00:12:22,853 MJ, toma mi lugar. 243 00:12:22,913 --> 00:12:24,477 Peter, vamos a sacarte de ahí. 244 00:12:24,533 --> 00:12:26,412 - Lo siento. - Zach, Sebastian, 245 00:12:26,468 --> 00:12:28,823 tomen los asientos de Ned y Peter. 246 00:12:28,883 --> 00:12:31,318 Ned, gracias por hacerme notar esto. 247 00:12:31,374 --> 00:12:32,953 Su seguridad es mi responsabilidad. 248 00:12:33,009 --> 00:12:35,154 Y la del señor Dell, pero él está... 249 00:12:35,414 --> 00:12:37,659 Me encargo por ahora. ¡Vamos, Peter! 250 00:12:37,719 --> 00:12:39,549 ¡Andando! 251 00:12:45,864 --> 00:12:49,404 Sí, tengo una vejiga pequeña, así que tomaré el pasillo. 252 00:12:52,194 --> 00:12:54,973 ¿Quieres jugar a Cazabestias? 253 00:12:55,029 --> 00:12:57,144 No. 254 00:12:57,204 --> 00:12:59,619 ¿Has jugado alguna vez a algún tipo de juego de PC o...? 255 00:12:59,679 --> 00:13:02,049 - No. - Entendido. 256 00:13:02,109 --> 00:13:05,918 ¿Te dije que mi esposa fingió que se fue con el Blip? 257 00:13:05,978 --> 00:13:08,663 Resulta que se escapó con un tipo de su grupo de excursionistas. 258 00:13:08,723 --> 00:13:10,223 Tuvimos un falso funeral para ella... 259 00:13:10,283 --> 00:13:11,558 Bueno, el funeral fue real 260 00:13:11,618 --> 00:13:13,257 porque pensé que estaba muerta. 261 00:13:13,313 --> 00:13:14,592 ¿Quieres ver el video? 262 00:13:14,648 --> 00:13:16,268 Tengo un adaptador dual para auriculares 263 00:13:16,328 --> 00:13:17,663 si quieres ver una película. 264 00:13:17,723 --> 00:13:20,167 Sólo si es deprimente. O hilarante. 265 00:13:20,227 --> 00:13:22,102 Tienes un adaptador doble para auriculares. 266 00:13:22,162 --> 00:13:23,231 Podemos verla juntos. 267 00:13:23,287 --> 00:13:24,772 Buenas tardes, damas y caballeros, 268 00:13:24,832 --> 00:13:26,512 les habla su Capitana. 269 00:13:26,572 --> 00:13:28,612 Nuestro tiempo de vuelo hoy, será de ocho horas, 270 00:13:28,672 --> 00:13:30,772 y 49 minutos a Venecia, Italia. 271 00:13:37,644 --> 00:13:39,331 CORAZÓN DE HIERRO: LA HISTORIA DE TONY STARK 272 00:14:21,081 --> 00:14:22,373 DISPONIBLE 273 00:14:34,426 --> 00:14:36,018 VENECIA, ITALIA 274 00:14:37,402 --> 00:14:39,712 Oye, ¿viste a Brad y a MJ en el avión? 275 00:14:39,772 --> 00:14:42,412 Estaban viendo películas y riendo todo el tiempo. 276 00:14:42,472 --> 00:14:44,182 Amigo, no te preocupes, ¿de acuerdo? 277 00:14:44,242 --> 00:14:45,352 Estoy seguro de que no es nada. 278 00:14:45,412 --> 00:14:46,357 Hola, amor. 279 00:14:46,417 --> 00:14:47,617 ¿Puedes sostener esto por mí? 280 00:14:47,677 --> 00:14:49,342 - Sí, por supuesto. - Gracias. 281 00:14:58,252 --> 00:14:59,261 ¿Qué fue eso? 282 00:14:59,317 --> 00:15:01,196 Bueno, 283 00:15:01,252 --> 00:15:03,697 empezamos a hablarnos en el avión, y resulta que, 284 00:15:03,757 --> 00:15:05,272 tenemos mucho en común. 285 00:15:05,332 --> 00:15:07,901 Así que ahora somos novio y novia. 286 00:15:07,957 --> 00:15:10,777 ¿Qué pasó con ser un soltero estadounidense en Europa? 287 00:15:10,837 --> 00:15:13,541 Peter, esas fueron las palabras de un chico. 288 00:15:13,597 --> 00:15:16,076 Y ese chico conoció a una mujer. 289 00:15:16,132 --> 00:15:18,911 Una mujer muy fuerte y poderosa. 290 00:15:18,967 --> 00:15:21,847 Y ahora, ese chico ya es un hombre. 291 00:15:21,907 --> 00:15:24,172 - ¿Amor? - Ya voy, amor. 292 00:15:29,152 --> 00:15:31,282 No hay nada ahí dentro. Lo juro. 293 00:15:37,784 --> 00:15:39,296 ¡CASI OLVIDASTE ESTO! - MAY 294 00:15:47,331 --> 00:15:48,801 Esto, no pasa. 295 00:15:58,177 --> 00:16:00,322 Lo siento. 296 00:16:00,382 --> 00:16:02,587 - Ya estoy aquí. - Espera, espera. 297 00:16:02,647 --> 00:16:04,822 - Ya estoy aquí. - ¡Gracias a Dios! 298 00:16:38,692 --> 00:16:40,297 Parece que estamos aquí. 299 00:16:40,357 --> 00:16:42,326 Están renovando el lugar. 300 00:16:42,382 --> 00:16:44,962 - Haciendo algunas mejoras. - Esto es basura. 301 00:16:45,022 --> 00:16:46,567 - Ese debe ser el conserje. - De acuerdo. 302 00:16:46,627 --> 00:16:48,307 Vamos, viejo. 303 00:16:48,367 --> 00:16:50,902 Todos, aquí estamos. 304 00:16:53,136 --> 00:16:54,535 Pasen, entren. 305 00:16:54,591 --> 00:16:56,181 Este lugar se está hundiendo. 306 00:16:56,241 --> 00:16:58,375 - Querrás decir, es encantador. - Apesta. 307 00:16:58,431 --> 00:17:00,846 Bien, todos, dejen sus maletas. 308 00:17:00,906 --> 00:17:03,711 Nos encontraremos en el Museo Da Vinci a las 3 p.m. ¡Vamos! 309 00:17:03,771 --> 00:17:05,886 - ¡Vámonos! - Es andiamo. 310 00:17:05,946 --> 00:17:07,191 ¡Andiamo! 311 00:17:07,251 --> 00:17:08,826 Cuando estén en Roma, hagan lo que hacen los romanos. 312 00:17:08,886 --> 00:17:10,941 Cuando están en Venecia, sus calcetines se mojaran. 313 00:17:16,251 --> 00:17:18,895 ¿Qué hay, Flash Mob? ¿Cómo están, chicos? 314 00:17:18,951 --> 00:17:20,586 Estoy aquí en la Plaza St. Marco Polo... 315 00:17:22,791 --> 00:17:24,261 - Esto es muy divertido. - ¿Sí? 316 00:17:47,752 --> 00:17:50,032 Tres, dos, uno... ¡Digan pizza! 317 00:17:50,092 --> 00:17:52,417 - ¡Pizza! - ¡Hora de la pizza! 318 00:18:11,436 --> 00:18:13,551 - Buongiorno. - Buongiorno. 319 00:18:13,611 --> 00:18:15,051 Hola... 320 00:18:15,111 --> 00:18:16,671 Estoy buscando un... 321 00:18:27,921 --> 00:18:29,256 Es perfecto. 322 00:18:38,961 --> 00:18:40,806 - ¿Qué? - Boh. 323 00:18:40,866 --> 00:18:42,111 La palabra más perfecta. 324 00:18:42,171 --> 00:18:43,945 Los italianos la crearon, y yo la descubrí. 325 00:18:44,001 --> 00:18:46,146 - ¿Qué significa? - Significa un millón de cosas. 326 00:18:46,206 --> 00:18:47,980 No lo sé. Sal de mi vista. 327 00:18:48,036 --> 00:18:49,915 No lo sé y quítate de mí vista. 328 00:18:49,971 --> 00:18:52,686 Es lo mejor que ha creado Italia, excepto por el expresso. 329 00:18:52,746 --> 00:18:55,461 ¿Así que has estado bebiendo expresso? 330 00:18:55,521 --> 00:18:58,326 Hola. ¿Alemán? Estadounidense. 331 00:18:58,386 --> 00:18:59,886 Una rosa para ti. 332 00:19:02,826 --> 00:19:04,330 "Boh", es mi nuevo superpoder. 333 00:19:04,386 --> 00:19:07,101 Es como el anti-aloha. Nací para decir esta palabra. 334 00:19:08,061 --> 00:19:09,501 Entonces, ¿qué hay en la bolsa? 335 00:19:11,746 --> 00:19:12,776 Boh... 336 00:19:13,372 --> 00:19:14,362 Lindo. 337 00:19:22,312 --> 00:19:23,572 Genial. 338 00:19:40,431 --> 00:19:41,421 ¿Qué fue eso? 339 00:20:04,612 --> 00:20:06,427 - ¡Betty! ¿Te encuentras bien? - Sí. 340 00:20:07,492 --> 00:20:08,992 - ¡Dios mío! - Vamos. 341 00:20:09,052 --> 00:20:10,417 ¡Chicos, tenemos que irnos! 342 00:20:14,467 --> 00:20:15,742 - ¿Qué es eso? - No lo sé. 343 00:20:15,802 --> 00:20:17,666 - ¿Qué vas a hacer? - Mi traje está en el Hotel. 344 00:20:17,722 --> 00:20:19,207 - ¿Por qué? - ¡Estoy de vacaciones, Ned! 345 00:20:19,267 --> 00:20:21,206 Todos me verán la cara. Sácalos de aquí. 346 00:20:21,262 --> 00:20:22,267 - ¡Vamos! - ¡Sólo váyanse! 347 00:20:32,617 --> 00:20:33,742 Váyanse de aquí. ¡Vete! 348 00:20:36,577 --> 00:20:37,612 ¡Dios mío! 349 00:20:45,696 --> 00:20:46,686 Vamos. 350 00:20:59,932 --> 00:21:00,937 No, no lo harás. 351 00:21:11,842 --> 00:21:14,122 ¿Te encuentras bien? Vete de aquí. ¡Vete! 352 00:22:05,195 --> 00:22:06,204 ¡Disculpe, señor! 353 00:22:06,260 --> 00:22:08,015 Yo... Puedo ayudar. Déjeme ayudarle. 354 00:22:08,075 --> 00:22:09,774 Soy muy fuerte, y adherente. 355 00:22:09,830 --> 00:22:11,975 Necesito alejarlo de los canales. 356 00:22:37,431 --> 00:22:38,706 El Museo Da Vinci. 357 00:22:38,766 --> 00:22:41,005 Por eso estamos aquí en Venecia. 358 00:22:41,061 --> 00:22:42,606 Aquí es. 359 00:22:42,666 --> 00:22:43,851 Está cerrado. 360 00:22:43,911 --> 00:22:45,711 ¿Qué quieres decir? ¿Hasta cuándo? 361 00:22:45,771 --> 00:22:46,810 Noviembre. 362 00:22:46,866 --> 00:22:48,381 ¿No revisaste el sitio web? 363 00:22:48,441 --> 00:22:49,641 Esa hubiera sido una buena idea. 364 00:23:04,956 --> 00:23:06,021 Vamos. 365 00:23:10,131 --> 00:23:12,321 Manténganse agachados, chicos. Estaremos a salvo aquí. 366 00:24:11,016 --> 00:24:12,895 - ¿Quién es ese tipo? - No lo sé, 367 00:24:12,951 --> 00:24:14,616 pero está pateando el trasero de esa agua. 368 00:24:45,725 --> 00:24:47,990 ¡Sí! ¡Sí! 369 00:25:03,875 --> 00:25:05,345 Son extraterrestres. Tiene que serlo. 370 00:25:05,405 --> 00:25:07,550 BuzzFeed dice que hay un marinero, Morris Bench, 371 00:25:07,610 --> 00:25:09,215 que fue expuesto a un experimento 372 00:25:09,275 --> 00:25:11,319 de un generador subacuático y ganó poderes hidroeléctricos. 373 00:25:11,375 --> 00:25:12,890 Definitivamente deberías creer 374 00:25:12,950 --> 00:25:14,495 todo lo que hay en Internet. 375 00:25:14,555 --> 00:25:17,045 - El Hombre Araña podría con él. - ¿Qué crees que es? 376 00:25:18,890 --> 00:25:21,095 Ya sabes, siendo un hombre de ciencia... 377 00:25:22,385 --> 00:25:23,664 creo son brujas. 378 00:25:23,720 --> 00:25:25,640 No, no, no. Queremos quedarnos. 379 00:25:25,700 --> 00:25:27,365 Menos mal que empaqué tu traje. 380 00:25:27,425 --> 00:25:28,865 No puedo creer que lo hayas olvidado. 381 00:25:28,925 --> 00:25:30,305 Sí. 382 00:25:30,365 --> 00:25:31,869 ¿Quién era el tipo con el que estabas? 383 00:25:31,925 --> 00:25:33,140 ¿Era el señor Strange? 384 00:25:33,200 --> 00:25:36,039 Doctor Strange, May. Doctor Strange. 385 00:25:36,095 --> 00:25:37,775 Y, no, no sé quién era. 386 00:25:37,835 --> 00:25:39,144 Era un tipo nuevo. 387 00:25:39,200 --> 00:25:41,285 - Estaba tratando de ayudarlo... - ¡Happy! Ese es mi almuerzo. 388 00:25:41,345 --> 00:25:42,515 No te comas ese. 389 00:25:42,575 --> 00:25:43,520 ¿Happy está ahí? 390 00:25:43,580 --> 00:25:45,650 Sí, es Happy. 391 00:25:45,710 --> 00:25:47,885 Él está aquí. Vino a ofrecerse como voluntario. 392 00:25:47,945 --> 00:25:50,153 Y anda merodeando por la oficina. 393 00:25:50,209 --> 00:25:52,655 - Y quiere saludar. - No quiero... Hola, Peter. 394 00:25:52,715 --> 00:25:54,155 Hola, Happy. 395 00:25:55,325 --> 00:25:59,735 Lo siento, estoy trabajando duro. Tengo que hacer... Entrega de panfletos. 396 00:25:59,795 --> 00:26:00,530 ¿Qué estás...? 397 00:26:00,590 --> 00:26:02,064 Me alegro de que lo estés pasando bien. 398 00:26:02,120 --> 00:26:04,130 No te preocupes, yo cuidaré de tu tía. 399 00:26:07,070 --> 00:26:09,605 ¿Cómo va el plan? 400 00:26:11,765 --> 00:26:13,715 Ha habido reveses, seguro. 401 00:26:13,775 --> 00:26:16,220 Confía en tus instintos, estarás bien. 402 00:26:16,280 --> 00:26:19,115 Lo sé. Te quiero. Adiós. 403 00:26:20,750 --> 00:26:21,890 ¿Quién es ese tipo? 404 00:26:21,950 --> 00:26:23,795 Es Iron Man y Thor en uno solo. 405 00:26:23,855 --> 00:26:26,724 Él está bien. Pero no es el Hombre Araña. 406 00:26:26,780 --> 00:26:28,625 ¿Qué hay contigo y el Hombre Araña? 407 00:26:29,525 --> 00:26:31,730 ¿Qué? Él es increíble, ¿de acuerdo? 408 00:26:31,790 --> 00:26:35,165 Protege al vecindario y, ya sabes, es inspirador. 409 00:26:35,225 --> 00:26:37,370 Me inspira a ser un hombre mejor. 410 00:26:37,430 --> 00:26:39,830 ¿Qué hay, imbécil? Pensé que te habías ahogado. 411 00:26:43,160 --> 00:26:44,750 Suena como si su nombre fuera Mysterio. 412 00:26:44,810 --> 00:26:46,580 Significa en italiano 413 00:26:46,640 --> 00:26:48,785 el hombre misterioso. 414 00:26:48,845 --> 00:26:50,345 No saben quién es. 415 00:26:50,405 --> 00:26:51,950 Mysterio. 416 00:26:53,015 --> 00:26:54,275 Un nombre genial. 417 00:26:55,580 --> 00:26:56,795 ¡Amor! 418 00:26:56,855 --> 00:26:58,820 Entonces, ¿cuánto de eso viste realmente? 419 00:26:58,880 --> 00:27:00,890 No mucho. Estaba corriendo. 420 00:27:00,950 --> 00:27:03,800 Cierto. Yo también. Yo también estaba corriendo... 421 00:27:03,860 --> 00:27:04,985 a esconderme. 422 00:27:07,024 --> 00:27:09,169 Así que mañana a París. 423 00:27:09,229 --> 00:27:11,899 Iremos a la Torre Eiffel. Debería de ser genial. 424 00:27:11,959 --> 00:27:14,839 Sí, leí que fue construida secretamente como una antena de control mental 425 00:27:14,899 --> 00:27:16,624 para crear un ejército de locos. 426 00:27:18,034 --> 00:27:18,979 Es mi destino 427 00:27:19,039 --> 00:27:20,239 favorito en el viaje. 428 00:27:23,539 --> 00:27:25,849 ¿Qué vas a hacer con el monstruo acuático? 429 00:27:25,909 --> 00:27:27,784 Nada. Ya está muerto. 430 00:27:27,844 --> 00:27:30,218 Además, el tipo Mysterio ese, está en ello. 431 00:27:30,274 --> 00:27:32,090 Mira, sólo quiero pasar tiempo con MJ. 432 00:27:32,150 --> 00:27:35,090 Estábamos hablando de París, y creo que le gusto mucho. 433 00:27:35,150 --> 00:27:36,425 Eso está muy bien. 434 00:27:36,485 --> 00:27:38,630 Me recuerda cuando Betty y yo nos enamoramos. 435 00:27:38,690 --> 00:27:40,895 Acababa de terminar mi tarta de frutas y... 436 00:27:45,020 --> 00:27:49,895 Eres una persona muy difícil de contactar, Hombre Araña. 437 00:27:53,000 --> 00:27:54,845 Es Nick Fury. 438 00:27:54,905 --> 00:27:56,409 Y acaba de dispararle a Ned. 439 00:27:56,465 --> 00:27:57,920 Es un tranquilizante suave. 440 00:27:57,980 --> 00:27:58,910 Se pondrá bien. 441 00:27:58,970 --> 00:28:02,049 Encantado de conocerte por fin. 442 00:28:02,105 --> 00:28:03,725 Te ví en el funeral, 443 00:28:03,785 --> 00:28:06,485 pero no creí que fuera un buen momento para intercambiar números. 444 00:28:06,545 --> 00:28:08,525 No, eso habría sido inapropiado. 445 00:28:08,585 --> 00:28:10,659 - Eso es lo que acabo de decir. - Cierto. 446 00:28:10,715 --> 00:28:13,130 Lo importante es que estás aquí. 447 00:28:13,190 --> 00:28:14,529 Traté de traerte aquí. 448 00:28:14,585 --> 00:28:17,499 Me evitaste, y ahora ya estás aquí. 449 00:28:17,555 --> 00:28:19,299 Qué coincidencia. 450 00:28:19,355 --> 00:28:21,534 Espere. ¿Esto fue una coincidencia? 451 00:28:21,590 --> 00:28:24,904 Solía saberlo todo. 452 00:28:24,964 --> 00:28:26,738 Luego vuelvo cinco años después, 453 00:28:26,794 --> 00:28:28,673 y ahora no sé nada. 454 00:28:28,729 --> 00:28:31,474 Sin información, no hay equipo. 455 00:28:31,534 --> 00:28:33,784 Y un chico de Secundaria 456 00:28:33,844 --> 00:28:36,814 está esquivando mis llamadas. 457 00:28:36,874 --> 00:28:38,449 Esto es lo que sé: 458 00:28:40,854 --> 00:28:46,358 Hace una semana, un pueblo en México fue arrasado por un ciclón. 459 00:28:46,414 --> 00:28:49,924 Los testigos dicen que el ciclón tenía una cara. 460 00:28:54,019 --> 00:28:58,204 Tres días después, un evento similar en Marruecos. 461 00:28:58,264 --> 00:28:59,899 Un pueblo fue... 462 00:29:01,129 --> 00:29:02,374 Estoy haciendo las rondas. 463 00:29:02,434 --> 00:29:04,178 A ver si alguien necesita asesoramiento 464 00:29:04,234 --> 00:29:05,843 después de los eventos traumáticos de hoy. 465 00:29:05,899 --> 00:29:08,449 No, estaremos bien. Estamos bien. Gracias. 466 00:29:08,509 --> 00:29:12,020 Genial porque estoy... No estoy calificado para... 467 00:29:12,080 --> 00:29:13,415 Está perdido. 468 00:29:13,475 --> 00:29:16,550 No estoy calificado para hacerlo de todos modos, así que, buenas noches. 469 00:29:18,425 --> 00:29:20,390 Ese era mi Profesor. Lo siento por eso. 470 00:29:20,450 --> 00:29:21,635 ¿Qué decía? 471 00:29:21,695 --> 00:29:23,135 Un pueblo fue destruido por lo que 472 00:29:23,195 --> 00:29:25,070 bien podría ser otra amenaza mundial... 473 00:29:25,130 --> 00:29:26,465 Cariño, ¿todavía estás despierto? 474 00:29:26,525 --> 00:29:28,299 No estás contestando a ninguno de mis mensajes. 475 00:29:28,355 --> 00:29:30,069 Está dormido, Betty. 476 00:29:30,125 --> 00:29:31,535 ¿Ya? 477 00:29:31,595 --> 00:29:33,369 - Sí. - De acuerdo. 478 00:29:33,425 --> 00:29:35,240 Por eso es imperativo... 479 00:29:35,300 --> 00:29:37,610 Oigan, chicos. Así que el agua del canal de hoy 480 00:29:37,670 --> 00:29:39,784 estaba llena de bacterias peligrosas... 481 00:29:39,844 --> 00:29:41,584 Otra persona toca a esa puerta, 482 00:29:41,644 --> 00:29:43,613 y vamos a asistir a otro funeral. 483 00:29:43,669 --> 00:29:45,248 - Ponte el traje. - Háganme saber si 484 00:29:45,304 --> 00:29:46,804 alguno de los dos desarrolla vómitos. 485 00:29:50,419 --> 00:29:52,429 Stark dejó estas para ti. 486 00:29:52,489 --> 00:29:54,154 ¿En serio? 487 00:30:04,729 --> 00:30:09,473 "Inquieta está la cabeza que lleva la corona". 488 00:30:09,529 --> 00:30:11,138 Stark dijo que no lo entenderías. 489 00:30:11,194 --> 00:30:13,699 Porque no es una referencia a Star Wars. 490 00:30:17,509 --> 00:30:18,949 Puedes quitarte la máscara. 491 00:30:19,009 --> 00:30:20,824 Todo el mundo aquí te ha visto sin ella. 492 00:30:20,884 --> 00:30:22,489 Sólo estarías fingiendo anonimato 493 00:30:22,549 --> 00:30:25,608 y respirando a través del Spandex, sin una buena razón. 494 00:30:30,348 --> 00:30:31,728 Vamos. 495 00:30:32,418 --> 00:30:33,723 Sí. 496 00:30:36,723 --> 00:30:39,093 Por allí, tenemos a Maria Hill. 497 00:30:40,398 --> 00:30:43,638 Ese es Dimitri. 498 00:30:43,698 --> 00:30:47,163 Y este es el señor Beck. 499 00:30:49,473 --> 00:30:50,478 ¿Mysterio? 500 00:30:50,838 --> 00:30:52,001 ¿Qué? 501 00:30:52,792 --> 00:30:54,626 No tiene importancia. Es lo que mis amigos 502 00:30:54,714 --> 00:30:55,953 te han estado llamando. 503 00:30:56,013 --> 00:30:59,343 Bueno, puedes llamarme Quentin. 504 00:31:01,653 --> 00:31:03,663 Te las has arreglado bien hoy. 505 00:31:03,723 --> 00:31:05,328 Vi lo que hiciste con la torre. 506 00:31:05,388 --> 00:31:07,398 Podríamos usar a alguien como tú en mi mundo. 507 00:31:07,458 --> 00:31:09,127 Gracias. 508 00:31:09,183 --> 00:31:10,638 Lo siento. ¿Tu mundo? 509 00:31:10,698 --> 00:31:13,398 El señor Beck es de la Tierra. 510 00:31:13,458 --> 00:31:14,973 Pero no la tuya. 511 00:31:15,033 --> 00:31:16,837 Hay múltiples realidades. 512 00:31:16,893 --> 00:31:20,043 Esta es la Dimensión Terrestre 616. Soy de la Tierra 833. 513 00:31:20,103 --> 00:31:23,242 Lo siento, ¿estás diciendo que hay un multiverso? 514 00:31:23,298 --> 00:31:25,218 Porque pensé que eso era teórico. 515 00:31:25,278 --> 00:31:27,213 Eso cambia la forma en que entendemos la singularidad inicial. 516 00:31:27,273 --> 00:31:29,583 Estamos hablando de un sistema de inflación eterna. 517 00:31:29,643 --> 00:31:31,923 ¿Cómo funciona eso con todo el quantum...? 518 00:31:31,983 --> 00:31:32,973 Es una locura. 519 00:31:34,413 --> 00:31:38,463 Lo siento. Es realmente genial. 520 00:31:38,523 --> 00:31:42,127 Nunca te disculpes por ser el más listo de la habitación. 521 00:31:42,183 --> 00:31:44,793 De todos modos... 522 00:31:46,893 --> 00:31:49,867 Nacieron en órbitas estables dentro de agujeros negros. 523 00:31:49,923 --> 00:31:52,143 Criaturas formadas a partir de los elementos primarios: 524 00:31:52,203 --> 00:31:54,738 Aire, agua, fuego, tierra. 525 00:31:54,798 --> 00:31:57,378 La División de Ciencias tenía un nombre técnico. 526 00:31:57,438 --> 00:31:59,553 Nosotros, sólo los llamamos los Elementales. 527 00:31:59,613 --> 00:32:02,047 Existen versiones de ellos a través de nuestras mitologías. 528 00:32:02,103 --> 00:32:03,918 Resulta que los mitos son reales. 529 00:32:03,978 --> 00:32:05,823 Como Thor. 530 00:32:05,883 --> 00:32:08,958 Thor era un mito, ahora lo estudio en mi clase de Física. 531 00:32:09,018 --> 00:32:11,463 Estos mitos son amenazas. 532 00:32:11,523 --> 00:32:14,226 Se materializaron por primera vez en mi Tierra, hace muchos años. 533 00:32:14,282 --> 00:32:15,692 Nos movilizamos y luchamos contra ellos, 534 00:32:15,752 --> 00:32:18,302 pero con cada batalla, crecieron, se hicieron más fuertes. 535 00:32:18,362 --> 00:32:21,366 Fuí parte del último batallón que quedó tratando de detenerlos. 536 00:32:21,422 --> 00:32:23,631 Todo lo que hicimos fue retrasar lo inevitable. 537 00:32:23,687 --> 00:32:26,807 Los Elementales están aquí ahora, atacando las mismas coordenadas. 538 00:32:26,867 --> 00:32:28,277 Nuestros satélites lo confirman. 539 00:32:28,337 --> 00:32:31,082 Así que agradece al señor Beck por destruir a los otros tres. 540 00:32:31,142 --> 00:32:32,914 Ya sólo queda uno: El Fuego. 541 00:32:32,974 --> 00:32:35,284 El más fuerte de todos. 542 00:32:35,344 --> 00:32:36,844 El que destruyó a mi Tierra. 543 00:32:39,004 --> 00:32:40,909 Es el que mató a mi familia. 544 00:32:44,179 --> 00:32:45,754 Lo siento. 545 00:32:45,814 --> 00:32:48,293 Y estará en Praga en aproximadamente 48 horas. 546 00:32:48,349 --> 00:32:51,199 Tenemos una misión: Matarlo. 547 00:32:51,259 --> 00:32:52,489 Y tú vendrás con nosotros. 548 00:32:54,364 --> 00:32:57,199 Lo siento, ¿dijiste Praga? 549 00:32:57,259 --> 00:32:59,303 Señor Fury, todo esto parece muy importante, 550 00:32:59,359 --> 00:33:02,044 ya sabe, cosas de superhéroes, enormes. 551 00:33:02,104 --> 00:33:05,614 Y, quiero decir, sólo soy el amistoso Hombre Araña del vecindario, señor. 552 00:33:05,674 --> 00:33:07,478 Perra, por favor. Has estado en el espacio. 553 00:33:07,534 --> 00:33:09,113 Lo sé, pero eso fue un accidente. 554 00:33:09,169 --> 00:33:11,179 Tiene que haber alguien más a quien puedan usar. 555 00:33:12,379 --> 00:33:14,183 - ¿Qué hay de Thor? - Fuera del mundo. 556 00:33:14,239 --> 00:33:15,983 De acuerdo, el Doctor Strange. 557 00:33:16,039 --> 00:33:17,618 - No disponible. - Capitana Marvel. 558 00:33:17,674 --> 00:33:19,129 No invoques el nombre de ella. 559 00:33:19,189 --> 00:33:20,959 Señor, mire, realmente quiero ayudar. Así es. 560 00:33:21,019 --> 00:33:23,828 Si mi tía se entera de que dejé mi viaje de estudios, me matará. 561 00:33:23,884 --> 00:33:26,434 Si me ven en Europa después de lo del Monumento a Washington, 562 00:33:26,494 --> 00:33:28,639 mi clase averiguará quién soy, y entonces... 563 00:33:28,699 --> 00:33:30,367 Entonces, todo el mundo se dará cuenta 564 00:33:30,423 --> 00:33:32,223 quién soy, y estaré acabado. 565 00:33:32,868 --> 00:33:34,143 De acuerdo. 566 00:33:34,203 --> 00:33:35,568 Entiendo. 567 00:33:36,498 --> 00:33:38,107 Lo siento, ¿qué? 568 00:33:38,163 --> 00:33:40,878 ¿Por qué no vuelves, antes de que tus Profesores te echen de menos? 569 00:33:40,938 --> 00:33:43,447 Y sospechen. 570 00:33:43,503 --> 00:33:44,947 Dimitri. 571 00:33:45,003 --> 00:33:47,283 Llévalo de vuelta al Hotel, por favor. 572 00:33:47,343 --> 00:33:48,288 Sí. 573 00:33:48,348 --> 00:33:50,358 Gracias, señor Fury. 574 00:33:50,418 --> 00:33:52,473 Y, buena suerte. 575 00:33:54,318 --> 00:33:55,863 Nos vemos, chico. 576 00:33:55,923 --> 00:33:57,588 Sí, nos vemos. 577 00:33:59,058 --> 00:34:01,428 - Adiós, señora. - Sí. 578 00:34:06,063 --> 00:34:07,473 De acuerdo, bebe mucha agua. 579 00:34:07,533 --> 00:34:09,378 Te voy a conseguir una pastilla de vitamina C. 580 00:34:09,438 --> 00:34:12,338 - No puedes enfermarte, ¿de acuerdo? - De acuerdo. Gracias, amor. 581 00:34:12,394 --> 00:34:14,209 Oye, ¿estás seguro de que estás bien? 582 00:34:14,269 --> 00:34:15,743 Amigo, estoy bien. 583 00:34:15,799 --> 00:34:17,243 - De acuerdo. Bien. - No te preocupes. 584 00:34:17,299 --> 00:34:19,849 En serio, el que Nick Fury me disparara en el cuello es, 585 00:34:19,909 --> 00:34:22,219 probablemente la cosa más genial que me haya pasado en la vida. 586 00:34:22,279 --> 00:34:23,584 - Es bastante impresionante. - Sí. 587 00:34:23,644 --> 00:34:25,519 Estoy feliz de no tener que ir a Praga. 588 00:34:25,579 --> 00:34:26,824 - En serio. - Buenas noticias. 589 00:34:26,884 --> 00:34:29,359 Nos vamos a Praga. 590 00:34:29,419 --> 00:34:30,923 - ¿Qué? - ¿Praga? 591 00:34:30,979 --> 00:34:33,364 Sí. La compañía de turismo llamó. Nos dieron mejoras. 592 00:34:33,424 --> 00:34:35,599 Deberían haberme escuchado al teléfono con ellos. 593 00:34:35,659 --> 00:34:37,069 Realmente les dí una paliza. 594 00:34:37,129 --> 00:34:38,539 Todo lo que escuché fue un llanto. 595 00:34:38,599 --> 00:34:40,039 Miren nuestro transporte mejorado. 596 00:34:40,099 --> 00:34:41,239 Hermano, ¿ves eso? 597 00:34:41,299 --> 00:34:42,503 Es bastante loco. 598 00:34:42,559 --> 00:34:44,479 Estoy impresionado, señor Harrington. 599 00:34:44,539 --> 00:34:46,143 Vamos. 600 00:34:46,203 --> 00:34:49,642 Peter, ¿qué...? ¿Qué está pasando? 601 00:34:49,698 --> 00:34:53,077 Creo que Nick Fury acaba de secuestrar nuestras vacaciones de verano. 602 00:34:53,133 --> 00:34:56,523 Soy el señor Harrington para los chicos... 603 00:34:56,583 --> 00:34:58,248 - De acuerdo. - De acuerdo. 604 00:34:58,308 --> 00:34:59,508 Impresionante. 605 00:35:00,708 --> 00:35:03,108 Sí. Impresionante. 606 00:35:09,185 --> 00:35:13,912 ALPES DEL ESTE, AUSTRIA 607 00:35:25,668 --> 00:35:28,113 ¿Qué hay, Flash Mob? Es su chico, el Gran F, 608 00:35:28,173 --> 00:35:30,923 cruzando los Alpes con mi chofer privado, Dimitri. 609 00:35:30,979 --> 00:35:32,708 LOS 10 LUGARES ROMÁNTICOS EN PRAGA 610 00:35:52,429 --> 00:35:55,204 Para el próximo Tony Stark, confío en ti. 611 00:35:55,264 --> 00:35:56,869 Di EDITH. 612 00:35:58,834 --> 00:36:02,118 Prepárese para el escaneo retinal y biométrico. 613 00:36:02,178 --> 00:36:04,282 Escáner de retina y biométrico aceptado. 614 00:36:04,338 --> 00:36:06,618 - ¿Hola? - Hola, Peter. 615 00:36:06,678 --> 00:36:08,583 Soy EDITH, una realidad aumentada... 616 00:36:08,643 --> 00:36:11,793 ...de seguridad y defensa de Tony Stark. 617 00:36:11,853 --> 00:36:14,598 - ¿Así que te hizo para mí? - No. Pero tienes acceso 618 00:36:14,658 --> 00:36:16,792 - a todos los protocolos de Tony. - Genial. 619 00:36:16,848 --> 00:36:18,918 ¿Te gustaría ver qué puedo hacer? 620 00:36:24,258 --> 00:36:28,278 EDITH significa: "Incluso muerto, yo soy el héroe". 621 00:36:28,338 --> 00:36:29,838 A Tony le encantaban sus siglas. 622 00:36:29,898 --> 00:36:32,478 - Sí, así era. - Tengo acceso a 623 00:36:32,538 --> 00:36:34,713 toda la red de Seguridad Global de Stark, 624 00:36:34,773 --> 00:36:36,783 incluyendo múltiples satélites de defensa, 625 00:36:36,843 --> 00:36:38,347 así como a las puertas traseras 626 00:36:38,403 --> 00:36:40,278 a las principales redes de telecomunicaciones. 627 00:36:47,178 --> 00:36:48,588 ¿MJ está enviando mensajes de texto? 628 00:36:51,228 --> 00:36:53,103 No. No lo mires. No lo mires. 629 00:36:53,163 --> 00:36:55,163 Eso está mal. Eso está mal. 630 00:36:55,219 --> 00:36:56,934 - TE EXTRAÑO - YO TE EXTRAÑO MÁS 631 00:37:12,843 --> 00:37:15,153 Gasolina y al baño. ¡Diez minutos! 632 00:37:15,213 --> 00:37:17,317 Flash Mob, esto es lo que estamos haciendo aquí... 633 00:37:17,373 --> 00:37:19,686 Baño, baño, baño. ¿Por dónde se va al baño? 634 00:37:19,742 --> 00:37:21,392 Diez minutos, todos. 635 00:37:21,452 --> 00:37:24,587 Dimitri, ¿dónde estamos exactamente? 636 00:37:26,717 --> 00:37:27,902 Está bien. Lo resolveré. 637 00:37:27,962 --> 00:37:29,196 Dios mío, es tan genial. 638 00:37:29,252 --> 00:37:31,398 Es hermoso. 639 00:37:31,458 --> 00:37:32,763 ¿Qué? 640 00:37:45,513 --> 00:37:46,683 Hola. 641 00:37:46,743 --> 00:37:47,973 Cierra la puerta. 642 00:37:53,943 --> 00:37:55,263 Soy Peter Parker. 643 00:37:55,323 --> 00:37:57,153 Sácate la ropa. 644 00:37:58,593 --> 00:37:59,857 - ¿Disculpa? - Le dijiste a Fury que 645 00:37:59,913 --> 00:38:02,328 el Hombre Araña no puede ser visto en Europa. 646 00:38:02,388 --> 00:38:04,353 Así que te hice esto, otro traje. 647 00:38:05,763 --> 00:38:08,433 Gracias. 648 00:38:08,493 --> 00:38:10,668 Estoy seguro de que queda bien. No necesito probármelo... 649 00:38:10,728 --> 00:38:13,173 - ¡Sácate la ropa! - De acuerdo. 650 00:38:14,763 --> 00:38:16,173 Claro. 651 00:38:17,808 --> 00:38:19,848 - Es un poco embarazoso. - Ahora. Date prisa. 652 00:38:19,908 --> 00:38:22,878 Esto es raro. 653 00:38:24,948 --> 00:38:26,478 No, no, no, no. No... 654 00:38:29,988 --> 00:38:32,733 Lo siento. Pensé que aquí era el baño. 655 00:38:32,789 --> 00:38:33,558 Esto no es lo que parece. 656 00:38:33,618 --> 00:38:34,927 - Sólo... - Sí. 657 00:38:34,983 --> 00:38:36,962 - ¿Qué estás haciendo? - Te dejaré en paz. 658 00:38:37,022 --> 00:38:38,732 ¡Dios mío! No le dispares a nadie. 659 00:38:38,792 --> 00:38:40,832 ¿Brad? No es lo que parece, amigo. 660 00:38:40,892 --> 00:38:42,842 - Oye, viejo, mira, eso es... - Mira, Peter, 661 00:38:42,902 --> 00:38:45,107 no estoy aquí para juzgar tus elecciones de vida, amigo. 662 00:38:45,167 --> 00:38:47,807 Si quieres salir con una chica europea al azar, 663 00:38:47,867 --> 00:38:49,776 - eso es cosa tuya. - Eso no es lo que era. 664 00:38:49,832 --> 00:38:51,741 No puedo fingir que no ví lo que ví. 665 00:38:51,797 --> 00:38:54,212 Sé que estás tratando de estar con MJ. Es obvio. 666 00:38:54,272 --> 00:38:56,386 - Pero a mí también me gusta. - Espera un momento. Oye, oye. 667 00:38:56,446 --> 00:38:58,415 No puedes mostrarle esa foto, amigo. 668 00:38:58,471 --> 00:39:00,286 Lo siento, viejo. Tengo que hacerlo. 669 00:39:00,346 --> 00:39:02,585 Se merece la verdad. 670 00:39:02,641 --> 00:39:05,161 Bien, pongan un pie delante del otro, 671 00:39:05,221 --> 00:39:07,096 y, todo el mundo, de vuelta al autobús. 672 00:39:07,156 --> 00:39:09,151 Han pasado 10 minutos. ¡Vámonos! 673 00:39:13,862 --> 00:39:16,296 ¿Qué pasa, Flash Mob? Es su chico, Big F... 674 00:39:16,352 --> 00:39:18,066 - ¿EDITH? - Hola, Peter. 675 00:39:18,122 --> 00:39:20,805 - ¿En qué puedo ayudarte? - Oye. Está este tipo 676 00:39:20,861 --> 00:39:21,726 en mi clase que va a arruinarlo todo... 677 00:39:21,827 --> 00:39:23,811 Peter, tengo dificultades para oírte. 678 00:39:23,867 --> 00:39:25,795 ¿Puede hablar más alto, por favor? 679 00:39:26,289 --> 00:39:28,352 Brad Davis. Tiene una foto mía. 680 00:39:28,412 --> 00:39:30,482 Brad Davis. ¿Es un objetivo? 681 00:39:30,542 --> 00:39:31,877 ¿Brad es un objetivo? 682 00:39:37,082 --> 00:39:39,186 Sí. Es un objetivo. Es un objetivo. 683 00:39:39,242 --> 00:39:40,787 Recibido. 684 00:39:40,847 --> 00:39:43,491 El objetivo es Brad Davis. Iniciando ataque. 685 00:39:43,547 --> 00:39:44,867 ¿Iniciando qué cosa? 686 00:39:44,927 --> 00:39:46,148 Punto de intercepción determinado. 687 00:39:46,222 --> 00:39:47,505 Soltando el dron asesino. 688 00:39:47,606 --> 00:39:48,823 ¿EDITH? 689 00:40:11,746 --> 00:40:13,726 - ¡Dios mío! - Geniales gafas, Parker. 690 00:40:13,786 --> 00:40:16,055 - ¿Cómo pagaste por estas? - Flash, devuélvemelas. 691 00:40:16,111 --> 00:40:19,231 - Te estoy haciendo un cumplido. - Por favor, dame... 692 00:40:19,291 --> 00:40:20,491 Lo siento mucho. 693 00:40:22,861 --> 00:40:24,001 EDITH, no mates a Brad. 694 00:40:24,061 --> 00:40:25,501 ¿Quieres que cancele 695 00:40:25,561 --> 00:40:27,001 el ataque con drones a Brad Davis? 696 00:40:27,061 --> 00:40:28,400 - ¿Acabas de golpear a Flash? - No. 697 00:40:28,456 --> 00:40:29,461 Disparando. 698 00:40:32,341 --> 00:40:34,006 ¡Cuidado! 699 00:40:37,606 --> 00:40:39,181 ¡Oye, esto no es la autopista! 700 00:40:39,241 --> 00:40:40,745 - ¿EDITH? - ¡Harrington! 701 00:40:40,801 --> 00:40:43,111 - ¿Es esta la autopista? - Parece serlo. 702 00:40:44,746 --> 00:40:46,351 Comenzando el segundo ataque. 703 00:40:46,411 --> 00:40:48,256 Peter, planta tu trasero y abróchate el cinturón. 704 00:40:48,316 --> 00:40:49,861 ¡Miren las cabritas de montaña! 705 00:40:49,921 --> 00:40:52,622 - ¿Cabras de montaña? - Las veo. 706 00:41:06,137 --> 00:41:08,375 No veo ninguna cabra de montaña. 707 00:41:08,431 --> 00:41:09,905 Se las perdieron. 708 00:41:09,961 --> 00:41:12,410 Sé que crees que ninguno de nosotros se ha dado cuenta, Peter... 709 00:41:12,466 --> 00:41:13,846 ¿Qué? 710 00:41:13,906 --> 00:41:16,415 ...pero tú nuevo look, me fascina. 711 00:41:16,471 --> 00:41:18,421 - ¿Verdad, amor? - Gracias. 712 00:41:18,481 --> 00:41:21,391 Sí. Sofisticado, con clase, muy europeo. 713 00:41:21,451 --> 00:41:22,576 Ay, viejo. 714 00:41:23,821 --> 00:41:25,726 Intentémoslo de nuevo. 715 00:41:25,786 --> 00:41:29,101 Esto es muy raro. Estaba justo aquí en mi teléfono. 716 00:41:29,161 --> 00:41:32,191 Sí. Raro. 717 00:41:45,386 --> 00:41:50,170 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 718 00:42:01,216 --> 00:42:04,096 - Muy hermoso. - Esto es asombroso. 719 00:42:04,156 --> 00:42:06,601 Este lugar tiene mucha clase. 720 00:42:06,661 --> 00:42:08,165 Sí, ¿entonces por qué estamos aquí? 721 00:42:08,221 --> 00:42:09,965 Habla por ti mismo. 722 00:42:10,021 --> 00:42:11,600 Yo estoy en casa. 723 00:42:11,656 --> 00:42:13,276 ¿Qué puedo decir? 724 00:42:13,336 --> 00:42:15,605 La rueda chirriante recibe la grasa de las mejoras. 725 00:42:15,661 --> 00:42:19,310 Todos acomódense, descansen porque esta noche, gran sorpresa, 726 00:42:19,366 --> 00:42:21,916 es la feria anual de Praga... 727 00:42:21,976 --> 00:42:23,521 - ... el Carnaval de las Luces. - ¡Sí! 728 00:42:23,581 --> 00:42:25,114 - ¿Hola? - Parker, soy Hill. 729 00:42:25,170 --> 00:42:26,820 Hay un auricular con tu traje. 730 00:42:26,880 --> 00:42:28,819 Póntelo y espera más instrucciones. 731 00:42:28,875 --> 00:42:30,154 - ¿Entendido? - Sí, señora. 732 00:42:30,210 --> 00:42:31,520 - Sí. - Oye, viejo. 733 00:42:31,576 --> 00:42:33,856 - Hola. - Mira, lo siento mucho. 734 00:42:33,916 --> 00:42:36,496 Si parece que estoy preocupado por mi relación. 735 00:42:36,556 --> 00:42:38,060 Sigo siendo tu hombre de apoyo. 736 00:42:38,116 --> 00:42:40,066 No, todo está bien. No te preocupes por eso. 737 00:42:40,126 --> 00:42:42,706 - De acuerdo. Genial, genial. - Está bien. 738 00:42:42,766 --> 00:42:45,136 Entonces, ¿cuál es el estado del asunto de los Elementales? 739 00:42:45,196 --> 00:42:47,671 - ¿Dónde va a pasar? - Aquí en la ciudad. 740 00:42:47,731 --> 00:42:50,071 - Peter, nosotros estamos aquí. - Lo sé, lo sé. Eso no es bueno. 741 00:42:50,131 --> 00:42:51,481 Es... Lo estoy averiguando. 742 00:42:51,541 --> 00:42:53,540 Tienes que hacer algo, Peter, por favor. 743 00:42:53,596 --> 00:42:54,916 Todos contamos contigo. 744 00:42:54,976 --> 00:42:56,881 - Ned. - Sí. Sí, amor. 745 00:42:56,941 --> 00:42:59,716 La buena noticia es que todos tenemos nuestras propias habitaciones. 746 00:42:59,776 --> 00:43:01,516 - Ya era hora. - ¿En serio? 747 00:43:01,576 --> 00:43:04,021 - ¿Parker? ¡Parker! - Sí, señor. 748 00:43:04,081 --> 00:43:06,391 Esa cosa estará aquí en unas horas. 749 00:43:06,451 --> 00:43:08,833 - ¿Te estamos aburriendo? - No está aburrido. 750 00:43:08,889 --> 00:43:10,456 Está pensando en cómo lo secuestraste. 751 00:43:10,516 --> 00:43:12,061 Tenía obstáculos. 752 00:43:12,121 --> 00:43:14,030 Sólo los quité. 753 00:43:14,086 --> 00:43:15,965 No quieren evacuar la ciudad. 754 00:43:16,021 --> 00:43:18,635 Idiotas. 755 00:43:18,691 --> 00:43:20,506 Entonces, ¿cuál es el plan, Parker? 756 00:43:20,566 --> 00:43:23,011 Estaré en la torre de la catedral, 757 00:43:23,071 --> 00:43:24,706 vigilando al monstruo de fuego. 758 00:43:24,766 --> 00:43:27,316 Cuando eso aparezca, los llamaré por radio, 759 00:43:27,376 --> 00:43:30,811 - y luego el señor Beck y yo... - Mi nombre es Mysterio. 760 00:43:33,571 --> 00:43:36,016 Ahí es cuando Mysterio y yo nos moveremos. 761 00:43:36,076 --> 00:43:37,415 Peter, escúchame. 762 00:43:37,471 --> 00:43:40,096 La mejor esperanza que tienes, la única esperanza, 763 00:43:40,156 --> 00:43:43,624 es pararlo aquí y ahora, sin importar lo que cueste. 764 00:43:43,680 --> 00:43:45,765 Aléjalo de los civiles, si puedes, 765 00:43:45,825 --> 00:43:48,735 pero lo más importante, mantenlo alejado del metal. 766 00:43:48,795 --> 00:43:50,700 Si se hace demasiado grande, será capaz de 767 00:43:50,760 --> 00:43:52,365 obtener energía del núcleo de la Tierra. 768 00:43:52,425 --> 00:43:55,665 Después de eso, no habrá forma de detenerlo. 769 00:43:59,460 --> 00:44:01,080 Oigan, mis amigos están aquí. 770 00:44:01,140 --> 00:44:03,645 No puedo evitar pensar que los estamos poniendo en peligro. 771 00:44:03,705 --> 00:44:06,844 ¿Te preocupa que hagamos daño a tus amigos? 772 00:44:06,900 --> 00:44:11,956 Tú, ¿quién ordenó un ataque con drones a tu propio autobús escolar? 773 00:44:12,016 --> 00:44:15,391 Stark te dio un sistema de inteligencia... 774 00:44:15,451 --> 00:44:17,731 ...táctico de A.R. de un valor millonario, 775 00:44:17,791 --> 00:44:19,396 y lo primero que haces con él 776 00:44:19,456 --> 00:44:20,960 es intentar volar a tus amigos. 777 00:44:21,016 --> 00:44:25,996 Para mí está claro que no estabas preparado para esto. 778 00:44:31,966 --> 00:44:34,981 Fury me pidió que viniera a ver cómo estabas. 779 00:44:35,041 --> 00:44:37,141 Él sólo... Se sintió mal por haberte hablado así. 780 00:44:37,201 --> 00:44:38,611 ¿En serio? 781 00:44:38,671 --> 00:44:41,236 Ustedes tienen sarcasmo en esta Tierra, ¿verdad? 782 00:44:42,736 --> 00:44:44,011 ¿Cómo te sientes? 783 00:44:48,721 --> 00:44:52,025 No pensé que tendría que salvar al mundo en este verano. 784 00:44:52,081 --> 00:44:54,691 Sé que eso me hace sonar como un idiota. Yo sólo... 785 00:44:56,416 --> 00:44:59,865 Tenía un plan con una chica que me gustaba mucho... 786 00:44:59,925 --> 00:45:02,760 y ahora está todo arruinado. 787 00:45:09,570 --> 00:45:12,570 No eres un idiota por querer una vida normal, chico. 788 00:45:14,130 --> 00:45:15,585 Es un camino difícil. 789 00:45:15,645 --> 00:45:17,955 Ves cosas. Haces cosas. 790 00:45:18,015 --> 00:45:19,275 Tú tomas decisiones. 791 00:45:20,640 --> 00:45:22,216 La gente te admira... 792 00:45:23,911 --> 00:45:26,281 e incluso si ganas una batalla, a veces mueren. 793 00:45:27,556 --> 00:45:29,386 Me agradas, Peter. Eres un buen chico. 794 00:45:31,156 --> 00:45:34,700 Hay una parte de mí que quiere que te diga, sólo... 795 00:45:34,756 --> 00:45:36,631 da la vuelta, huye de todo esto. 796 00:45:36,691 --> 00:45:38,300 Luego hay otra parte de mí 797 00:45:38,356 --> 00:45:40,505 que sabe lo que estamos a punto de enfrentar, 798 00:45:40,561 --> 00:45:43,966 lo que está en juego, y me alegro de que estés aquí. 799 00:45:45,241 --> 00:45:46,486 Yo también. 800 00:45:46,546 --> 00:45:48,845 Pero, estás preocupado por tus amigos. 801 00:45:48,901 --> 00:45:50,716 Sí. 802 00:45:50,776 --> 00:45:53,657 Siempre siento que los estoy poniendo en peligro. 803 00:45:53,717 --> 00:45:56,252 Mira, sólo llévalos adentro. 804 00:45:56,312 --> 00:45:58,757 Y mantenlos en un lugar seguro durante unas pocas horas. 805 00:45:58,817 --> 00:45:59,852 Van a estar bien. 806 00:46:01,622 --> 00:46:04,367 Es muy agradable tener a alguien con quien hablar 807 00:46:04,427 --> 00:46:06,362 sobre cosas de superhéroes, ¿sabes? 808 00:46:07,997 --> 00:46:09,366 Cuando quieras. 809 00:46:09,422 --> 00:46:12,036 Y, oye, sobrevivimos a esto, 810 00:46:12,092 --> 00:46:14,132 y tendrás todo el verano para matar a Brad. 811 00:46:17,626 --> 00:46:19,081 Nos vemos allá afuera. 812 00:46:19,141 --> 00:46:20,131 De acuerdo. 813 00:46:24,376 --> 00:46:25,351 Scusi. 814 00:46:25,411 --> 00:46:28,381 Lo siento, eso es italiano. 815 00:46:30,211 --> 00:46:33,496 De acuerdo. ¿EDITH? Vamos. 816 00:46:33,556 --> 00:46:35,356 - Hola, Peter. - Oye... 817 00:46:35,416 --> 00:46:38,225 Necesito una forma de mantener a mis amigos adentro, en las próximas horas. 818 00:46:38,281 --> 00:46:39,901 Veamos qué podemos hacer. 819 00:46:39,961 --> 00:46:41,630 Buenas noticias. 820 00:46:41,686 --> 00:46:43,306 ¡Iremos a la Ópera! 821 00:46:43,366 --> 00:46:44,971 - Está bromeando. - ¿La Ópera? 822 00:46:45,031 --> 00:46:46,141 No me miren a mí. 823 00:46:46,201 --> 00:46:47,641 ¿Qué pasó con el Carnaval? 824 00:46:47,701 --> 00:46:49,370 Esta es una mejora, chicos. 825 00:46:49,426 --> 00:46:53,206 Vamos. La compañía de turismo nos acaba de dar estás entradas. 826 00:46:53,266 --> 00:46:56,251 ¡Gratis! ¿Tienen idea de cuánto cuestan las entradas para la Ópera? 827 00:46:56,311 --> 00:47:00,721 No, porque ninguno de nosotros ha querido ir a la Ópera, jamás. 828 00:47:00,781 --> 00:47:03,751 Creo que esto va a ser culturalmente enriquecedor para nosotros. 829 00:47:03,811 --> 00:47:05,326 Gracias, Ned. 830 00:47:05,386 --> 00:47:08,420 Todos, esto va a ser, tal vez, 831 00:47:08,476 --> 00:47:11,296 las mejores cuatro horas de todo nuestro viaje. 832 00:47:11,356 --> 00:47:12,796 ¿Cuatro horas? 833 00:47:12,856 --> 00:47:15,451 Chicos, creo que esto va a ser divertido. En serio. 834 00:47:17,656 --> 00:47:19,209 Apuesto a que ahora están todos contentos 835 00:47:19,265 --> 00:47:20,900 de que los haya hecho traer un buen traje. 836 00:47:20,956 --> 00:47:23,570 Sí, porque preferimos ir a una Ópera de cuatro horas 837 00:47:23,626 --> 00:47:25,640 en lugar de la mayor fiesta del mundo. 838 00:47:25,696 --> 00:47:28,245 De nuevo, no me miren a mí. 839 00:47:28,305 --> 00:47:30,075 Parker, ¿me recibes? 840 00:47:30,135 --> 00:47:31,740 Comprobación de comunicaciones, uno, dos. 841 00:47:33,540 --> 00:47:35,715 Bien, aquí estamos. 842 00:47:35,775 --> 00:47:37,414 No se apuren. 843 00:47:37,470 --> 00:47:39,049 Sí, está para apurarse. 844 00:47:39,105 --> 00:47:42,315 Por suerte para nosotros, tenemos los mejores asientos de la casa. 845 00:47:43,485 --> 00:47:44,475 Vamos. 846 00:47:46,155 --> 00:47:47,925 Oye. Te apartaré un asiento. 847 00:47:55,395 --> 00:47:56,700 Estás muy linda. 848 00:47:56,760 --> 00:47:58,534 ¿Y por lo tanto, tengo valor? 849 00:47:58,590 --> 00:48:01,504 No. No, eso no es lo que quise decir. Sólo estaba... 850 00:48:01,560 --> 00:48:03,030 Estoy bromeando contigo. 851 00:48:04,170 --> 00:48:06,015 - Gracias. - No hay de qué. 852 00:48:06,075 --> 00:48:09,045 - Tú también te ves bien. - Gracias. 853 00:48:09,105 --> 00:48:11,655 - ¡Dios mío! ¡Lentes para Ópera! - Tan lindos. 854 00:48:11,715 --> 00:48:13,485 - ¿Puedo...? - Sí. 855 00:48:13,545 --> 00:48:15,754 ¿Quieres entrar a par? 856 00:48:15,810 --> 00:48:17,355 ¿Quieres decir que nos sentemos juntos? 857 00:48:17,415 --> 00:48:18,690 Sí. 858 00:48:18,750 --> 00:48:20,524 ¿Estás en posición? 859 00:48:20,580 --> 00:48:22,095 - No. - Está bien. No... 860 00:48:22,155 --> 00:48:23,629 ¿Por qué diablos no? ¿Parker? 861 00:48:23,685 --> 00:48:25,260 No quieres sentarte a mi lado, 862 00:48:25,320 --> 00:48:27,195 o, no, ¿simplemente no quieres los lentes? 863 00:48:27,255 --> 00:48:28,935 No quise decir eso... 864 00:48:28,995 --> 00:48:31,365 Si te adelantas, yo iré a buscar un par. 865 00:48:32,670 --> 00:48:34,339 Te apartaré un asiento a mi lado. 866 00:48:34,395 --> 00:48:35,610 Impresionante. 867 00:48:35,670 --> 00:48:37,875 Hay muchos asientos, así que estaré allí. 868 00:48:37,935 --> 00:48:39,075 De acuerdo. 869 00:48:39,135 --> 00:48:41,880 - Parker. - No, ya voy. Yo... 870 00:48:41,940 --> 00:48:44,355 Oye, tengo que irme. ¿Podrías decirle a MJ 871 00:48:44,415 --> 00:48:46,249 que estoy enfermo o algo así? 872 00:48:46,305 --> 00:48:48,183 De acuerdo. Ten cuidado. 873 00:48:48,239 --> 00:48:49,859 Y Peter, hagas lo que hagas, 874 00:48:49,919 --> 00:48:52,353 por favor, aleja al monstruo de la Ópera. 875 00:48:52,409 --> 00:48:54,164 Sí, Ned, lo sé. 876 00:48:54,224 --> 00:48:55,199 - Está bien. - ¿Está bien? 877 00:48:55,259 --> 00:48:56,789 - Sí. - Tengo que irme. 878 00:49:11,895 --> 00:49:14,880 ¡Parker! Será mejor que estés de camino. 879 00:49:14,940 --> 00:49:16,065 Ya voy. 880 00:49:22,215 --> 00:49:24,525 ¿Adónde crees que va? ¿Al Carnaval? 881 00:49:24,585 --> 00:49:26,989 - Yo... Yo no... - Deberíamos irnos. Sí, deberíamos irnos. 882 00:49:27,045 --> 00:49:30,450 Ven, vámonos. Vamos. 883 00:49:45,330 --> 00:49:47,415 De acuerdo. Estoy en posición. 884 00:49:47,475 --> 00:49:49,215 Tan pronto como vea algo, 885 00:49:49,275 --> 00:49:51,379 Beck, yo... Te lo haré saber. 886 00:49:51,435 --> 00:49:53,550 - Entendido. - ¿Cómo está el traje? 887 00:49:53,610 --> 00:49:55,785 El traje es genial. Es impresionante. 888 00:49:55,845 --> 00:49:58,125 Está un poco apretado alrededor del viejo lanzador de telarañas. 889 00:49:58,185 --> 00:50:00,154 - ¡Parker! - Está bien, me callaré. 890 00:50:00,210 --> 00:50:02,760 Dios mío, amor, ¿no es precioso? 891 00:50:02,820 --> 00:50:05,159 Sí, es realmente hermoso, amor. 892 00:50:05,219 --> 00:50:08,493 - ¿Qué sucede? - Sabes, honestamente, yo sólo... 893 00:50:08,549 --> 00:50:11,129 No me va bien con las grandes multitudes, así que tal vez deberíamos... 894 00:50:11,189 --> 00:50:14,459 Tengo la cosa perfecta. Vamos. 895 00:50:22,499 --> 00:50:24,078 No te preocupes, amor. 896 00:50:24,134 --> 00:50:26,579 Nos alejaremos de la multitud, tomaremos un poco de aire fresco. 897 00:50:26,639 --> 00:50:28,349 Te sentirás mil veces mejor. 898 00:50:33,449 --> 00:50:34,619 Aumento de la energía. 899 00:50:34,679 --> 00:50:36,014 Tenemos actividad sísmica. 900 00:50:47,624 --> 00:50:50,433 ¡Bueno, ya está aquí! Beck, ¿estás listo? Ya sabes qué hacer. 901 00:50:50,489 --> 00:50:52,905 Te sigo, Hombre Araña. 902 00:50:58,335 --> 00:50:59,344 No, ¡vuelvan! 903 00:50:59,400 --> 00:51:00,975 ¡Vuelvan y ayúdennos! 904 00:51:07,710 --> 00:51:08,910 Te toca, chico. 905 00:51:21,734 --> 00:51:23,174 Espera, espera. ¿Ese es...? 906 00:51:23,234 --> 00:51:24,704 ¿Crees que sea el Hombre Araña? 907 00:51:24,764 --> 00:51:26,155 No, no, no, no. 908 00:51:26,211 --> 00:51:27,944 Es una versión europea de él. 909 00:51:28,004 --> 00:51:29,864 De hecho, leí sobre él. Ese no es él. 910 00:51:43,514 --> 00:51:45,524 ¡No, Beck! ¡Tiene el carrusel! 911 00:51:45,584 --> 00:51:47,358 ¡Se está haciendo más grande! 912 00:51:47,414 --> 00:51:49,199 ¿Cuál es su nombre? ¿Cuál es su nombre? 913 00:51:49,259 --> 00:51:50,864 Es Mono... Mono Nocturno. 914 00:51:50,924 --> 00:51:52,364 - ¿Mono Nocturno? - Sí. 915 00:51:52,424 --> 00:51:53,999 - Sí. - ¡Mono Nocturno! 916 00:51:54,059 --> 00:51:55,869 - Sí. Mono Nocturno. - Mono Nocturno, ¡ayuda! 917 00:51:55,929 --> 00:51:56,908 - ¡Sálvanos! - ¿Qué? 918 00:51:56,989 --> 00:51:58,289 Mono Nocturno, ¡estamos atrapados! 919 00:51:58,369 --> 00:52:00,824 - No, no. - ¡Ayúdanos! ¡Ayuda! 920 00:52:15,149 --> 00:52:16,139 ¿Te encuentras bien? 921 00:52:19,679 --> 00:52:21,359 ¿Al Plan B? 922 00:52:21,419 --> 00:52:24,029 ¡Sí! ¡Tenemos que darle con algo que no pueda absorber! 923 00:52:24,089 --> 00:52:26,549 ¡Yo voy a la izquierda, tú a la derecha! ¡Ahora! 924 00:52:42,404 --> 00:52:43,608 ¡Bien, dispárale! 925 00:52:43,664 --> 00:52:45,074 ¡Sí! 926 00:52:47,144 --> 00:52:49,379 Eso le dolió. Que siga viniendo. 927 00:52:57,449 --> 00:52:59,328 Hombre Araña, mantén tu distancia. 928 00:52:59,384 --> 00:53:01,229 ¡Estoy tratando! 929 00:53:01,289 --> 00:53:03,569 No podemos dejar que se acerque a la rueda de la fortuna. 930 00:53:03,629 --> 00:53:05,219 De acuerdo. ¡Estoy en ello! 931 00:53:28,049 --> 00:53:30,014 ¡¿Qué es eso?! 932 00:53:37,454 --> 00:53:38,864 ¡Betty! ¡Betty! 933 00:53:59,548 --> 00:54:02,413 ¡Eso es todo! ¡Bien! ¡Bien! ¡Lo tienes! 934 00:54:08,728 --> 00:54:10,723 No, no, no. 935 00:54:17,129 --> 00:54:18,299 Es demasiado tarde. 936 00:54:19,694 --> 00:54:21,704 Pase lo que pase... 937 00:54:21,764 --> 00:54:23,414 Me alegro de que nos hayamos conocido. 938 00:54:23,474 --> 00:54:25,244 Beck, ¿qué estás haciendo? 939 00:54:26,579 --> 00:54:28,904 Lo que debería haber hecho la última vez. 940 00:54:33,839 --> 00:54:34,919 ¡Beck, no lo hagas! 941 00:54:39,584 --> 00:54:40,784 ¡Beck! 942 00:55:01,004 --> 00:55:02,534 ¿Señor Beck? 943 00:55:05,279 --> 00:55:06,644 ¡Gracias a Dios! 944 00:55:15,253 --> 00:55:16,723 Te besaría totalmente, 945 00:55:16,783 --> 00:55:19,153 pero creo que vomité un poco en mi boca. 946 00:55:22,798 --> 00:55:24,223 Puede que tenga una menta. 947 00:55:26,023 --> 00:55:27,103 Entonces, ¿se acabó? 948 00:55:27,163 --> 00:55:28,937 Ese fue el último de ellos. 949 00:55:28,993 --> 00:55:32,113 Pero no es la última amenaza a la que nos enfrentaremos. 950 00:55:32,173 --> 00:55:35,777 Tenemos que estar atentos. 951 00:55:35,833 --> 00:55:38,383 Hay un vacío en este mundo, para alguien como tú. 952 00:55:38,443 --> 00:55:42,358 Hill y yo iremos mañana a la sede de Europol en Berlín. 953 00:55:42,418 --> 00:55:44,053 Deberías acompañarnos. 954 00:55:45,643 --> 00:55:48,388 Gracias. Puede que te tome la palabra. 955 00:55:57,989 --> 00:56:01,967 Tienes dones, Parker, pero no querías estar aquí. 956 00:56:02,023 --> 00:56:03,178 Señor Fury, yo... 957 00:56:03,238 --> 00:56:05,908 Me encantaría tenerte en Berlín también. 958 00:56:05,968 --> 00:56:10,978 Pero tienes que decidir si vas a dar un paso adelante o no. 959 00:56:11,038 --> 00:56:12,677 Stark te eligió a ti. 960 00:56:12,733 --> 00:56:15,523 Te hizo un Vengador. 961 00:56:15,583 --> 00:56:17,623 Necesito eso. 962 00:56:17,683 --> 00:56:19,993 El mundo necesita eso. 963 00:56:20,053 --> 00:56:22,783 Tal vez Stark estaba equivocado. 964 00:56:25,648 --> 00:56:26,788 ¿Lo estaba? 965 00:56:28,917 --> 00:56:30,987 La elección es tuya. 966 00:56:45,177 --> 00:56:47,067 Vayamos a tomar una copa. 967 00:56:49,872 --> 00:56:51,507 No tengo 21 años. 968 00:56:58,482 --> 00:56:59,892 Oye. 969 00:57:02,187 --> 00:57:04,902 Tienes que celebrarlo. Hicimos algo bueno esta noche. 970 00:57:04,962 --> 00:57:06,267 Sí. 971 00:57:07,287 --> 00:57:09,207 Fury tenía razón. 972 00:57:09,267 --> 00:57:11,742 Tony hizo mucho por mí... 973 00:57:11,802 --> 00:57:13,842 así que se lo debo a él, a todos. 974 00:57:13,902 --> 00:57:15,807 ¿Lo debes? 975 00:57:15,867 --> 00:57:17,802 Sí. Quiero decir... 976 00:57:19,632 --> 00:57:22,347 El señor Stark me dio la oportunidad de ser más. 977 00:57:22,407 --> 00:57:24,181 Quería que fuera mejor que él. 978 00:57:24,237 --> 00:57:26,251 Y Fury sólo quiere que esté a la altura de eso. 979 00:57:26,307 --> 00:57:27,822 ¿Tú qué quieres, Peter? 980 00:57:27,882 --> 00:57:30,556 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué es lo que tú quieres? 981 00:57:30,612 --> 00:57:32,863 No lo sé. 982 00:57:32,923 --> 00:57:34,663 ¿Qué es lo que quieres? Tú Peter Parker. Ahora. 983 00:57:34,723 --> 00:57:36,227 Sé que lo estás pensando. 984 00:57:36,283 --> 00:57:37,663 Quiero ir a mi viaje, ¿verdad? 985 00:57:37,723 --> 00:57:39,868 Quiero volver a mi viaje con mis amigos. 986 00:57:39,928 --> 00:57:43,033 E ir a la cima de la Torre Eiffel 987 00:57:43,093 --> 00:57:46,437 con la chica que realmente me gusta y decirle cómo me siento... 988 00:57:48,237 --> 00:57:50,341 y darle un beso. 989 00:57:50,397 --> 00:57:52,006 Cállate, viejo. 990 00:57:52,062 --> 00:57:53,682 No vas a hacer eso, ¿verdad? 991 00:57:53,742 --> 00:57:55,411 - No, no puedo. - ¿Por qué no? 992 00:57:55,467 --> 00:57:57,567 Porque tengo demasiada responsabilidad. 993 00:57:59,982 --> 00:58:02,251 - ¡Dios mío! Muchísimas gracias. - ¿Qué son esas? 994 00:58:02,307 --> 00:58:04,092 - ¿Esas son las...? - Gafas EDITH, sí. 995 00:58:04,152 --> 00:58:05,757 ¿Y sólo estaban tiradas en el suelo? 996 00:58:05,817 --> 00:58:07,587 Pruébatelas. Veamos cómo se te ven. 997 00:58:07,647 --> 00:58:08,652 - ¿Sí? - Sí. 998 00:58:12,283 --> 00:58:14,233 En realidad me gustan mucho. 999 00:58:14,293 --> 00:58:15,632 ¿Puedo ser completamente honesto? 1000 00:58:15,688 --> 00:58:16,768 Por favor. 1001 00:58:16,828 --> 00:58:18,658 Se ven muy estúpidas. 1002 00:58:20,098 --> 00:58:22,378 Pero tal vez tengan una versión con lentes de contacto. 1003 00:58:22,438 --> 00:58:23,908 Pruébatelas tú. 1004 00:58:23,968 --> 00:58:25,708 - No, no, vamos. - Pruébatelas. 1005 00:58:25,768 --> 00:58:27,868 - No quiero probármelas. - Sólo póntelas. 1006 00:58:35,683 --> 00:58:37,483 ¿Qué te parece, chico? 1007 00:58:42,088 --> 00:58:45,028 El próximo Tony Stark, confío en ti. 1008 00:58:45,088 --> 00:58:47,428 Para el próximo Tony Stark, confío en ti. 1009 00:58:47,488 --> 00:58:48,928 ¿Qué? 1010 00:58:48,988 --> 00:58:51,073 Stark me dejó un mensaje con esas gafas: 1011 00:58:51,133 --> 00:58:52,967 Para el próximo Tony Stark, confío en ti. 1012 00:58:53,023 --> 00:58:55,813 Todavía no te sigo. ¿Cuántas limonadas has tomado ya? 1013 00:58:55,873 --> 00:58:57,572 Sabía todos los errores que cometí. 1014 00:58:57,628 --> 00:59:00,313 Debió saber que yo no estaba preparado para algo así. 1015 00:59:00,373 --> 00:59:01,711 ¿Por qué te lo daría a ti? 1016 00:59:01,767 --> 00:59:03,612 Tal vez no confiaba en que yo tuviera que tener a EDITH, 1017 00:59:03,672 --> 00:59:05,487 sólo confió en que yo escogiera quién debía tenerlas. 1018 00:59:05,547 --> 00:59:08,157 Tiene mucho más sentido. Sabía que haría lo correcto. 1019 00:59:08,217 --> 00:59:09,751 No se las iba a dar a Fury 1020 00:59:09,807 --> 00:59:11,622 porque Fury se daría a sí mismo a EDITH. 1021 00:59:11,682 --> 00:59:13,123 Probablemente tengas razón. 1022 00:59:13,183 --> 00:59:16,363 Bien, así que el mundo necesita al próximo Iron Man. 1023 00:59:16,423 --> 00:59:19,427 Y no soy yo. Soy un chico de 16 años de Queens. 1024 00:59:19,483 --> 00:59:22,333 Necesita ser un adulto con algo de experiencia 1025 00:59:22,393 --> 00:59:25,367 y que sea bueno como Tony Stark, como tú. 1026 00:59:25,423 --> 00:59:28,438 No. Peter, vamos. No. 1027 00:59:30,898 --> 00:59:32,173 - ¿EDITH? - Hola, Peter. 1028 00:59:32,233 --> 00:59:34,708 Hola. Sí... 1029 00:59:34,768 --> 00:59:37,948 Me gustaría transferir tu control a Quentin Beck. 1030 00:59:38,008 --> 00:59:40,682 - Peter, ¿qué estás haciendo? - Haciendo lo correcto. 1031 00:59:40,738 --> 00:59:42,913 Cualquier transferencia requerirá de confirmación. 1032 00:59:42,973 --> 00:59:44,818 Stark te dio las gafas a ti. 1033 00:59:44,878 --> 00:59:46,183 Stark me dio una opción. 1034 00:59:46,243 --> 00:59:48,328 Es mi decisión a tomar. Y voy a hacerlo. 1035 00:59:48,388 --> 00:59:51,028 Eres un soldado, un líder. Detuviste a los Elementales. 1036 00:59:51,088 --> 00:59:53,833 Me salvaste la vida. Salvaste al mundo, ¿de acuerdo? 1037 00:59:53,893 --> 00:59:55,528 Él querría que las tuvieras. 1038 00:59:55,588 --> 00:59:57,163 Esperando confirmación. 1039 00:59:57,223 --> 00:59:58,588 Confirmado. 1040 01:00:02,203 --> 01:00:03,688 Bienvenido a Los Vengadores. 1041 01:00:12,043 --> 01:00:13,108 Te quedan bien. 1042 01:00:14,908 --> 01:00:15,913 Gracias. 1043 01:00:16,603 --> 01:00:17,881 Es un honor. 1044 01:00:17,937 --> 01:00:20,487 Sí. 1045 01:00:20,547 --> 01:00:22,752 Al señor Stark le habrías agradado mucho. 1046 01:00:24,147 --> 01:00:26,262 - ¿Hacia dónde te diriges? - Voy a buscar a MJ. 1047 01:00:26,322 --> 01:00:29,097 Buena suerte, chico. Te daré una oportunidad del 50% 1048 01:00:29,157 --> 01:00:30,282 Eres algo raro. 1049 01:00:31,617 --> 01:00:33,162 Sí. 1050 01:00:33,222 --> 01:00:35,622 - Nos vemos luego, viejo. - Nos vemos. 1051 01:01:07,333 --> 01:01:09,073 ¿Ven? Eso no fue tan difícil. 1052 01:01:09,133 --> 01:01:11,233 ¡Sí! 1053 01:01:11,293 --> 01:01:14,203 ¡Qué alguien me quite este estúpido disfraz de encima! 1054 01:01:21,643 --> 01:01:24,553 Bien, tenemos a EDITH. Conéctenlas a nuestro sistema. 1055 01:01:24,613 --> 01:01:26,953 ¡Brindis! ¡Brindis! ¡Brindis! 1056 01:01:27,013 --> 01:01:29,728 Es una gran victoria, pero aún tenemos mucho trabajo por hacer. 1057 01:01:29,788 --> 01:01:31,558 ¡Brindis! ¡Brindis! ¡Brindis! 1058 01:01:31,618 --> 01:01:33,328 ¡Sí! 1059 01:01:33,388 --> 01:01:35,791 ¡Bien, brindis! 1060 01:01:35,847 --> 01:01:37,092 Dame eso, Doug. 1061 01:01:37,152 --> 01:01:39,226 Por el hombre que nos unió a todos, 1062 01:01:39,282 --> 01:01:40,996 nuestro antiguo jefe, Tony Stark. 1063 01:01:41,052 --> 01:01:42,402 ¡Bu! 1064 01:01:42,462 --> 01:01:44,101 El Rey bufón. 1065 01:01:44,157 --> 01:01:48,702 Literalmente envuelto en riqueza y tecnología 1066 01:01:48,762 --> 01:01:50,742 que no estaba en condiciones de manejar. 1067 01:01:50,802 --> 01:01:53,142 Como el sistema holográfico que le diseñé. 1068 01:01:53,202 --> 01:01:54,582 Un avance revolucionario 1069 01:01:54,642 --> 01:01:57,076 con aplicaciones ilimitadas que Tony convirtió 1070 01:01:57,132 --> 01:01:59,146 en una máquina de auto-terapia y renombró como... 1071 01:01:59,202 --> 01:02:02,847 Retro-encuadre aumentado de forma binaria, o BARF. 1072 01:02:06,012 --> 01:02:07,756 $611 millones de dólares 1073 01:02:07,812 --> 01:02:09,987 por mi pequeño experimento terapéutico. 1074 01:02:11,727 --> 01:02:13,502 Cambió el nombre de la obra de mi vida a... 1075 01:02:13,558 --> 01:02:14,725 "BARF". 1076 01:02:14,781 --> 01:02:16,096 Le dije que era un error, 1077 01:02:16,152 --> 01:02:18,867 que mi tecnología podría cambiar al mundo. 1078 01:02:19,902 --> 01:02:21,942 Y luego... 1079 01:02:22,002 --> 01:02:23,232 ...me despidió. 1080 01:02:24,597 --> 01:02:26,607 Dijo que yo era... 1081 01:02:27,507 --> 01:02:28,932 ...inestable. 1082 01:02:30,342 --> 01:02:31,347 Por Tony. 1083 01:02:31,407 --> 01:02:33,058 ¡Por Tony! 1084 01:02:33,852 --> 01:02:35,035 Siguiente, por William. 1085 01:02:35,091 --> 01:02:36,718 ¡William! 1086 01:02:36,778 --> 01:02:40,558 ¡Tony Stark fue capaz de construir esto en una cueva! 1087 01:02:40,618 --> 01:02:43,228 ¡Con una caja de desechos! 1088 01:02:43,288 --> 01:02:45,193 La integración de mi tecnología de ilusión 1089 01:02:45,253 --> 01:02:47,327 con tus drones armados fue brillante. 1090 01:02:47,383 --> 01:02:49,963 Poderosas ilusiones, daño real, funcionó a la perfección. 1091 01:02:50,023 --> 01:02:51,372 Y esto es sólo el principio. 1092 01:02:51,432 --> 01:02:53,431 - Gracias, hermano. - Por Guterman. 1093 01:02:53,487 --> 01:02:54,766 - ¡Guterman! - ¡Por Guterman! 1094 01:02:54,822 --> 01:02:56,442 La historia que creaste de un soldado 1095 01:02:56,502 --> 01:02:58,171 de otra Tierra, llamado Quentin 1096 01:02:58,227 --> 01:03:00,942 luchando contra monstruos espaciales en Europa, es totalmente ridícula 1097 01:03:01,002 --> 01:03:04,047 y aparentemente el tipo de cosas que la gente se creerá ahora mismo. 1098 01:03:04,107 --> 01:03:05,682 Quiero decir, todo el mundo se lo creyó. 1099 01:03:05,742 --> 01:03:07,182 - ¡Gutes! - ¡Guterman! 1100 01:03:07,242 --> 01:03:09,117 - Por Victoria. - ¡Por Victoria! 1101 01:03:09,177 --> 01:03:11,551 Montar pulsos electromagnéticos en cada lugar de ataque 1102 01:03:11,607 --> 01:03:13,951 para que los satélites de Fury confirmaran nuestras mentiras... 1103 01:03:14,007 --> 01:03:15,387 Una idea inspirada. 1104 01:03:15,447 --> 01:03:17,697 - Por Janice. - ¡Janice! 1105 01:03:17,757 --> 01:03:20,562 Después de la muerte de Tony, ella fue la que descubrió que EDITH 1106 01:03:20,622 --> 01:03:24,237 no se nos entregaba a nosotros, ni al Departamento de Defensa, 1107 01:03:24,297 --> 01:03:25,407 sino a un chico. 1108 01:03:25,467 --> 01:03:27,072 - Gracias. - ¡Por Janice! 1109 01:03:27,132 --> 01:03:30,001 Y para el resto de ustedes, Tony Stark se ha ido. 1110 01:03:30,057 --> 01:03:33,012 Hay una ventana de oportunidad, y alguien dará un paso adelante. 1111 01:03:33,072 --> 01:03:35,742 Pero hoy en día, pueden ser el tipo más listo de la habitación, 1112 01:03:35,802 --> 01:03:38,082 el más calificado, y a nadie le importa. 1113 01:03:38,142 --> 01:03:40,017 Al menos que estés volando por ahí con una capa 1114 01:03:40,077 --> 01:03:41,712 o disparando láseres desde tus manos, 1115 01:03:41,772 --> 01:03:44,982 nadie te escuchará tan siquiera. 1116 01:03:46,407 --> 01:03:49,887 Bueno, ya tengo una capa y láseres. 1117 01:03:50,712 --> 01:03:52,992 Con nuestra tecnología y con EDITH, 1118 01:03:53,052 --> 01:03:57,897 ¡Mysterio será el mayor héroe de la Tierra! 1119 01:03:57,957 --> 01:03:59,067 ¡Sí! 1120 01:03:59,127 --> 01:04:02,622 ¡Entonces, todo el mundo escuchará! 1121 01:04:03,657 --> 01:04:06,406 No a un niño borracho. 1122 01:04:06,462 --> 01:04:08,171 ¡No! 1123 01:04:08,231 --> 01:04:10,740 No a un adolescente hormonal. 1124 01:04:10,796 --> 01:04:12,942 ¡No! 1125 01:04:13,002 --> 01:04:14,112 A mí... 1126 01:04:14,172 --> 01:04:17,416 y a mi muy rico equipo. 1127 01:04:17,472 --> 01:04:19,752 Por nosotros. 1128 01:04:19,812 --> 01:04:22,816 ¡Por Mysterio! 1129 01:04:22,872 --> 01:04:24,057 Por Peter Parker. 1130 01:04:24,117 --> 01:04:25,812 ¡Por Peter Parker! 1131 01:04:27,117 --> 01:04:28,752 Pobre chico. 1132 01:04:29,892 --> 01:04:31,752 Vayamos a trabajar. 1133 01:04:35,531 --> 01:04:37,331 - Peter, ¡Dios mío! - Oye. Oye. 1134 01:04:37,391 --> 01:04:38,471 Casi nos morimos. 1135 01:04:38,531 --> 01:04:39,671 Está bien. Está bien. 1136 01:04:39,731 --> 01:04:41,505 Oye, he terminado con la misión. 1137 01:04:41,561 --> 01:04:43,841 - Amigo, el viaje se acabó. - ¿Qué? 1138 01:04:43,901 --> 01:04:46,005 Hay monstruos saliendo de la tierra. 1139 01:04:46,061 --> 01:04:47,816 Por supuesto que nuestros padres quieren que volvamos a casa. 1140 01:04:47,876 --> 01:04:50,681 No me pongas en espera. Peter, no estás muerto. 1141 01:04:50,741 --> 01:04:53,051 ¡Dios mío! Sí, bien. Quédate aquí. 1142 01:04:53,111 --> 01:04:55,556 No... Ponte algo de ropa. Estamos reservando vuelos. 1143 01:04:55,616 --> 01:04:58,226 Vinimos por la ciencia, nos vamos por las brujas. 1144 01:04:58,286 --> 01:04:59,981 Bienvenidos a la nueva Edad Media. 1145 01:05:01,856 --> 01:05:04,466 - ¿Qué está pasando? - Nos vamos a casa por la mañana. 1146 01:05:04,526 --> 01:05:06,836 No, no, no, no. Todos los Elementales se han ido. 1147 01:05:06,896 --> 01:05:08,801 - Ned. - Ya voy, cariño. 1148 01:05:08,861 --> 01:05:12,656 Oigan, ¿pueden bajar la voz? Estoy en directo. 1149 01:05:13,691 --> 01:05:15,371 - Sí. - Oye. 1150 01:05:16,736 --> 01:05:18,806 - Hola. - ¿Dónde estabas? 1151 01:05:18,866 --> 01:05:20,805 Me perdí. 1152 01:05:20,861 --> 01:05:22,361 Estábamos preocupados por ti. 1153 01:05:23,606 --> 01:05:25,210 Menos mal que has vuelto. 1154 01:05:25,270 --> 01:05:26,680 Sí. 1155 01:05:26,740 --> 01:05:28,180 Hasta ahí lo de París, ¿verdad? 1156 01:05:28,240 --> 01:05:29,515 Hubiera sido divertido. 1157 01:05:29,575 --> 01:05:31,484 Sí. Buenas noches. 1158 01:05:31,540 --> 01:05:32,815 Buenas noches. 1159 01:05:33,775 --> 01:05:35,575 Te ves bi... 1160 01:05:42,625 --> 01:05:43,615 De acuerdo. 1161 01:05:45,025 --> 01:05:47,635 Oye. 1162 01:05:47,695 --> 01:05:49,870 Mira... 1163 01:05:49,930 --> 01:05:52,406 No estoy listo para que este viaje termine todavía, 1164 01:05:52,466 --> 01:05:54,776 y quiero hacer algo divertido 1165 01:05:54,836 --> 01:05:57,611 que no esté en el itinerario o planeado 1166 01:05:57,671 --> 01:05:58,781 o con el señor Harrington. 1167 01:05:58,841 --> 01:06:00,611 Sí. 1168 01:06:00,671 --> 01:06:02,816 Sí, como si quisieras ir. 1169 01:06:02,876 --> 01:06:03,971 Sí. 1170 01:06:05,576 --> 01:06:07,961 Impresionante. Te veré afuera en 10 minutos. 1171 01:06:08,021 --> 01:06:09,776 Nos vemos afuera en 5 minutos. 1172 01:06:10,886 --> 01:06:12,461 - Cinco estará bien. - De acuerdo. 1173 01:06:12,521 --> 01:06:15,161 - De acuerdo, adiós. - Adiós. 1174 01:06:17,454 --> 01:06:20,893 Mono Nocturno, ¡ayúdanos! ¡Ayuda! ¡Mono Nocturno! 1175 01:06:29,831 --> 01:06:30,851 - Oye. - Oye. 1176 01:06:30,911 --> 01:06:32,276 Entonces, ¿adónde quieres ir? 1177 01:06:32,336 --> 01:06:34,121 - ¿A quién le importa? - Impresionante. 1178 01:06:34,181 --> 01:06:35,966 - De acuerdo. - Vamos. 1179 01:06:42,010 --> 01:06:43,855 Me alegro de que estemos haciendo esto. 1180 01:06:43,915 --> 01:06:46,255 - Sí, yo también. - A ver un poco la ciudad. 1181 01:06:46,315 --> 01:06:49,795 Solían ejecutar a gente en este puente. 1182 01:06:49,855 --> 01:06:51,959 Los ponían en una canasta, 1183 01:06:52,015 --> 01:06:54,130 y los ahogaban en el agua. 1184 01:06:55,855 --> 01:06:57,790 - Lo siento. - Está bien. 1185 01:07:01,405 --> 01:07:03,674 Hay una cosa que he estado esperando 1186 01:07:03,730 --> 01:07:06,700 para hablar contigo por un tiempo. 1187 01:07:08,680 --> 01:07:09,835 ¿Sí? 1188 01:07:11,140 --> 01:07:12,614 Es nuestra última noche en Europa, 1189 01:07:12,670 --> 01:07:16,525 y tenía un plan que quería contarte. 1190 01:07:16,585 --> 01:07:18,415 Te lo voy a decir. 1191 01:07:20,503 --> 01:07:21,408 MJ, yo... 1192 01:07:21,464 --> 01:07:22,585 Soy el Hombre Araña. 1193 01:07:24,295 --> 01:07:26,065 - ¿Qué? - Eso es lo que ibas a decir. 1194 01:07:26,125 --> 01:07:27,625 Que eres el Hombre Araña. 1195 01:07:28,660 --> 01:07:31,510 No. No soy el Hombre Araña. 1196 01:07:31,570 --> 01:07:34,676 Quiero decir, te he estado observando durante un tiempo. 1197 01:07:34,736 --> 01:07:38,081 Es un poco obvio. 1198 01:07:38,141 --> 01:07:40,646 No soy el Hombre Araña. ¿Qué te haría pensar 1199 01:07:40,706 --> 01:07:41,775 que yo era el Hombre Araña? 1200 01:07:41,831 --> 01:07:43,916 - ¿Peter, lo de Washington? - ¿Sí? 1201 01:07:43,976 --> 01:07:47,621 El hecho de que desaparezcas de la nada, sin razón. 1202 01:07:47,681 --> 01:07:49,586 No, estaba enfermo. ¿Te acuerdas? 1203 01:07:49,646 --> 01:07:51,491 - Yo tenía mi... ¿La barriguita? - Susan Yang piensa que 1204 01:07:51,551 --> 01:07:53,096 - eres un escort masculino. - ¿Qué? 1205 01:07:53,156 --> 01:07:54,746 Por supuesto que no soy un escort masculino. 1206 01:07:54,806 --> 01:07:55,826 Entonces, eres el Hombre Araña. 1207 01:07:55,886 --> 01:07:58,960 - No, no soy el Hombre Araña para nada. - ¿Qué hay de esta noche? 1208 01:07:59,020 --> 01:08:01,330 Te escabulliste y luchaste contra esa cosa. Te he visto. 1209 01:08:01,390 --> 01:08:03,835 No puedes haberme visto, porque no soy el Hombre Araña. 1210 01:08:03,895 --> 01:08:06,434 Además, en las noticias, fue el Mono Nocturno. 1211 01:08:06,490 --> 01:08:07,975 - ¿El Mono Nocturno? - Sí. 1212 01:08:08,035 --> 01:08:10,075 Eso es lo que decían en las noticias, 1213 01:08:10,135 --> 01:08:12,400 y las noticias nunca mienten. 1214 01:08:13,705 --> 01:08:15,145 Mono Nocturno. De acuerdo. 1215 01:08:15,205 --> 01:08:16,570 ¿Qué estás haciendo? 1216 01:08:18,475 --> 01:08:20,350 Bueno, ¿el Mono Nocturno y el Hombre Araña 1217 01:08:20,410 --> 01:08:21,910 usan las mismas telarañas? 1218 01:08:23,080 --> 01:08:24,419 Quiero decir, tal vez. 1219 01:08:24,475 --> 01:08:27,415 Tal vez sea un Mono Araña. ¿Quién sabe? 1220 01:08:31,420 --> 01:08:32,725 ¿Estabas sólo mirándome 1221 01:08:32,785 --> 01:08:34,960 porque pensaste que yo era el Hombre Araña? 1222 01:08:37,555 --> 01:08:39,700 Sí. 1223 01:08:39,760 --> 01:08:41,665 ¿Por qué si no iba a estar mirándote? 1224 01:08:43,795 --> 01:08:46,465 No tiene importancia. Sólo pensé que tal vez... 1225 01:08:52,645 --> 01:08:54,010 ¿Qué diablos fue eso? 1226 01:08:55,870 --> 01:08:57,640 No lo sé. 1227 01:09:08,185 --> 01:09:10,735 ¿Qué es, algún tipo de proyector o algo así? 1228 01:09:10,795 --> 01:09:14,140 Sí, pero es muy avanzado. 1229 01:09:14,200 --> 01:09:16,499 Es... Parecía tan real. 1230 01:09:16,555 --> 01:09:19,840 - Es... - Sí, realmente real. 1231 01:09:19,900 --> 01:09:23,039 - Espera, ¿eso significa que...? - ¿Los Elementales son falsos? 1232 01:09:23,095 --> 01:09:26,579 Eso no tiene sentido porque estuvimos allí, ¿verdad? 1233 01:09:26,635 --> 01:09:29,635 Hubo fuego y destrucción, y... 1234 01:09:31,240 --> 01:09:33,520 ¿Quién haría algo así? 1235 01:09:42,595 --> 01:09:44,155 Mysterio. 1236 01:09:48,700 --> 01:09:50,935 Si soy el Hombre Araña. 1237 01:09:50,995 --> 01:09:52,270 Y la he estropeado de verdad. 1238 01:09:52,330 --> 01:09:54,910 Espera. ¿Estás hablando en serio ahora mismo? 1239 01:09:55,270 --> 01:09:56,875 ¿No bromeas? ¿Hablas en serio al cien por cien? 1240 01:09:56,935 --> 01:09:59,050 - Porque no es gracioso. - No, no estoy bromeando. 1241 01:09:59,110 --> 01:10:01,315 Porque sólo estaba un 67% segura. 1242 01:10:01,375 --> 01:10:02,980 - MJ... - Entonces, ¿por qué estás aquí? 1243 01:10:03,040 --> 01:10:04,585 ¿Por qué estás en este viaje escolar? 1244 01:10:04,645 --> 01:10:06,355 Sé que tienes muchas preguntas, 1245 01:10:06,415 --> 01:10:08,185 pero tenemos que salir de aquí, ¿de acuerdo? 1246 01:10:08,245 --> 01:10:11,440 De acuerdo. De acuerdo. ¡No puedo creer que lo haya averiguado! 1247 01:10:13,615 --> 01:10:16,435 ¡Me quitaste todo! 1248 01:10:16,495 --> 01:10:18,685 ¡Esto es por mi familia! 1249 01:10:24,700 --> 01:10:25,825 Pausa. 1250 01:10:27,700 --> 01:10:28,705 Pausa. 1251 01:10:29,895 --> 01:10:31,108 Lo siento. 1252 01:10:31,164 --> 01:10:34,108 Sí, ¿puedes adelantar hasta el final? 1253 01:10:34,164 --> 01:10:35,874 Sip. Sólo espera. 1254 01:10:39,879 --> 01:10:42,789 Muy bien, vuela, vuela, vuela, zap, zap, zap. 1255 01:10:42,849 --> 01:10:45,354 Pausa. No estoy enamorado de esta coreografía, 1256 01:10:45,414 --> 01:10:46,359 pero servirá. 1257 01:10:46,419 --> 01:10:47,923 Apaga imagen. 1258 01:10:47,979 --> 01:10:49,959 Desoculta los drones. 1259 01:10:51,024 --> 01:10:52,194 Muy bien, armas. 1260 01:10:52,254 --> 01:10:54,535 - ¿Quieres que tengan armas? - Sip. 1261 01:10:54,595 --> 01:10:56,965 Sólo armas. Espera. 1262 01:11:05,336 --> 01:11:06,776 Hermoso. 1263 01:11:06,836 --> 01:11:08,516 Detente. 1264 01:11:08,576 --> 01:11:10,286 Algo. No sé lo que es. 1265 01:11:10,346 --> 01:11:11,321 Es algo... 1266 01:11:11,381 --> 01:11:13,781 Sólo duplica... ¿Sabes una cosa? 1267 01:11:13,841 --> 01:11:15,851 Duplica el daño y luego vuelve a ejecutarlo. 1268 01:11:15,911 --> 01:11:17,456 ¿Quieres que lo duplique? 1269 01:11:17,516 --> 01:11:18,926 - Sí. - Muy bien. 1270 01:11:18,986 --> 01:11:20,846 Tápate los oídos. 1271 01:11:28,856 --> 01:11:31,361 ¡Eso es bueno! Eso es bueno. 1272 01:11:32,261 --> 01:11:34,136 - ¿Estamos a tiempo? - Sí. 1273 01:11:34,196 --> 01:11:36,641 Cargando hack de software a la red EDITH. 1274 01:11:36,701 --> 01:11:38,505 Con los drones, crearemos un evento 1275 01:11:38,561 --> 01:11:40,211 lo suficientemente grande para cubrir a una ciudad entera. 1276 01:11:40,271 --> 01:11:42,581 Bien hecho. Asegúrate de que todos los drones tengan armas listas. 1277 01:11:42,641 --> 01:11:43,886 Necesitamos el máximo de daños. 1278 01:11:43,946 --> 01:11:46,421 - Va a causar muchas bajas. - Sí. 1279 01:11:46,481 --> 01:11:49,420 Más bajas, más cobertura. Tengo que cortar con la estática. 1280 01:11:49,480 --> 01:11:51,385 Londres es una ciudad hermosa, sufrirá, 1281 01:11:51,445 --> 01:11:54,025 pero pueden reconstruirla. Si seré el próximo Iron Man, 1282 01:11:54,085 --> 01:11:58,225 necesito salvar al mundo de una amenaza a nivel de Los Vengadores. 1283 01:11:58,285 --> 01:12:01,660 Pero, cuando su nuevo salvador descienda, 1284 01:12:01,720 --> 01:12:04,870 todas esas bajas serán olvidadas. 1285 01:12:04,930 --> 01:12:07,270 Janice, ponte en posición con mi armadura de cambio rápido 1286 01:12:07,330 --> 01:12:08,905 - ¿para la vuelta de la victoria? - Por supuesto. 1287 01:12:08,965 --> 01:12:10,570 - ¿Quieres probar...? - No, eso es... 1288 01:12:10,630 --> 01:12:13,180 ¿Qué le pasa a mi mano? ¿Por qué está pasando eso? 1289 01:12:13,240 --> 01:12:15,715 Uno de los drones que regresó de la Plaza 1290 01:12:15,775 --> 01:12:17,410 le faltaba un proyector. Está bien. 1291 01:12:17,470 --> 01:12:21,550 Espera, ¿y tú...? ¿Me lo dices hasta ahora? 1292 01:12:21,610 --> 01:12:24,584 Es sólo un dron. La imagen será perfecta, lo prometo. 1293 01:12:24,640 --> 01:12:25,990 Ese proyector es una prueba. 1294 01:12:26,050 --> 01:12:27,895 Le dirá a la gente lo que estamos haciendo 1295 01:12:27,955 --> 01:12:29,320 y cómo lo estamos haciendo. 1296 01:12:29,380 --> 01:12:31,900 Estoy tratando de engañar a 7 billones de personas, 1297 01:12:31,960 --> 01:12:34,661 incluyendo a Nick Fury, que resulta ser la más paranoica 1298 01:12:34,721 --> 01:12:36,596 y más peligrosa persona del planeta. 1299 01:12:36,656 --> 01:12:38,565 Si se da cuenta antes de que lo haya matado, 1300 01:12:38,621 --> 01:12:40,136 me meterá una bala en la cabeza. 1301 01:12:40,196 --> 01:12:42,866 Y nadie quiere una bala en la cabeza, ¿verdad? 1302 01:12:44,531 --> 01:12:46,196 ¿Verdad? 1303 01:12:48,041 --> 01:12:49,871 William, ¿puedes mirarme? 1304 01:12:52,106 --> 01:12:53,186 Saca a EDITH. 1305 01:12:54,971 --> 01:12:56,216 Hola, Quentin. 1306 01:12:56,276 --> 01:12:58,091 Hola, cariño. Necesito una búsqueda de nivel cinco, 1307 01:12:58,151 --> 01:13:00,120 de recursos, para este dispositivo. 1308 01:13:00,176 --> 01:13:01,181 Aumentando. 1309 01:13:02,486 --> 01:13:03,895 Allí. Busca en todo 1310 01:13:03,955 --> 01:13:05,994 entrando y saliendo de ese edificio. 1311 01:13:06,054 --> 01:13:07,689 Localizado. 1312 01:13:08,724 --> 01:13:10,059 Mierda. 1313 01:13:12,954 --> 01:13:15,039 Sabes, William, un día, 1314 01:13:15,099 --> 01:13:17,968 después de que haya tenido que matar a Peter Parker por esto, 1315 01:13:18,024 --> 01:13:22,539 espero que recuerdes que su sangre está en tus manos. 1316 01:13:25,134 --> 01:13:27,144 No puedo creer que le diera a Beck esas gafas. 1317 01:13:27,204 --> 01:13:28,543 ¿Cómo pude ser así de estúpido? 1318 01:13:28,599 --> 01:13:30,279 Probablemente me esté espiando ahora mismo. 1319 01:13:30,339 --> 01:13:32,214 O enviando un dron para que venga a matarme. 1320 01:13:32,274 --> 01:13:34,918 ¿Tenías acceso a drones asesinos? 1321 01:13:34,974 --> 01:13:36,489 Sí, en realidad no los quería, 1322 01:13:36,549 --> 01:13:38,394 especialmente después de que casi maté a Brad. 1323 01:13:38,454 --> 01:13:39,988 ¿Casi mataste a Brad? 1324 01:13:40,044 --> 01:13:42,159 Mira, tengo que llamar al señor Fury 1325 01:13:42,219 --> 01:13:43,993 y decirle que Beck es un fraude... 1326 01:13:44,049 --> 01:13:47,199 - pero creo que intervino mi teléfono. - Entonces, ¿qué vas a hacer? 1327 01:13:47,259 --> 01:13:50,139 Necesito mi traje, y tengo que ir a Berlín. 1328 01:13:50,199 --> 01:13:53,229 Y hablar con el señor Fury en persona. 1329 01:13:55,869 --> 01:13:57,894 Sólo... 1330 01:14:17,380 --> 01:14:18,794 Ned, perfecto. 1331 01:14:18,850 --> 01:14:20,889 El disfraz se ve muy bien... 1332 01:14:22,359 --> 01:14:23,529 para la fiesta de disfraces 1333 01:14:23,589 --> 01:14:25,869 en el castillo del Príncipe. 1334 01:14:25,929 --> 01:14:27,444 Ya lo sabe. Se lo conté. 1335 01:14:27,504 --> 01:14:29,694 No me lo ha dicho. Yo lo averigüe. 1336 01:14:32,439 --> 01:14:33,373 Eso es genial. 1337 01:14:33,429 --> 01:14:34,599 Como, hace mucho tiempo. 1338 01:14:36,339 --> 01:14:38,049 Mira, Mysterio es un fraude. 1339 01:14:38,109 --> 01:14:40,348 Pero nos salvó a mí y a Betty. 1340 01:14:40,404 --> 01:14:42,654 Ha estado fingiendo la cosa con tecnología de ilusión. 1341 01:14:42,714 --> 01:14:45,159 Sí, está usando estos, como, proyectores de hologramas. 1342 01:14:45,219 --> 01:14:47,859 Eso es una locura. 1343 01:14:47,919 --> 01:14:48,954 Sí. 1344 01:14:50,979 --> 01:14:54,264 Entonces, ¿están trabajando juntos en el caso o qué? 1345 01:14:54,324 --> 01:14:56,094 La mayoría de las veces he sido yo. 1346 01:14:56,154 --> 01:14:58,338 Ned, llama a May, haz que llame al señor Harrington, 1347 01:14:58,394 --> 01:15:01,168 dile que ella quería que me quedara con mi familia en Berlín. 1348 01:15:01,224 --> 01:15:02,574 Lo tengo. Fácil. 1349 01:15:02,634 --> 01:15:05,874 Ustedes mienten con tanta facilidad. 1350 01:15:05,934 --> 01:15:07,108 Me tengo que ir. 1351 01:15:07,164 --> 01:15:08,908 Espera, espera. El proyector. 1352 01:15:08,964 --> 01:15:10,884 Vas a necesitar esto. 1353 01:15:10,944 --> 01:15:13,254 No le digas a nadie sobre esto, ¿de acuerdo? 1354 01:15:13,314 --> 01:15:15,549 Cualquiera que lo sepa estará en peligro. 1355 01:15:22,884 --> 01:15:24,894 Así que tú también lo sabes. 1356 01:15:24,954 --> 01:15:27,669 Está bien. Yo lo he sabido primero, y lo he sabido por más tiempo, 1357 01:15:27,729 --> 01:15:29,994 pero no es una competición. 1358 01:15:39,432 --> 01:15:41,313 BERLÍN, ALEMANIA 1359 01:15:50,708 --> 01:15:52,584 Discúlpame. ¿Sabes dónde...? 1360 01:15:52,644 --> 01:15:55,989 - ¡Mono Nocturno! - No, espera, yo no... Viejo. 1361 01:15:58,719 --> 01:15:59,724 Súbete. 1362 01:16:05,994 --> 01:16:07,164 Señor Fury... 1363 01:16:07,224 --> 01:16:09,298 Tienes mucho que explicar. 1364 01:16:09,354 --> 01:16:11,574 - No, no, no, no, escuche. - Espera a que estemos seguros. 1365 01:16:11,634 --> 01:16:13,299 De acuerdo. 1366 01:16:18,804 --> 01:16:19,809 Cierto. 1367 01:16:45,159 --> 01:16:48,279 Entonces, ¿hay algo que quieras decirnos 1368 01:16:48,339 --> 01:16:49,374 sobre tu novia? 1369 01:16:49,434 --> 01:16:50,979 Está hablando de EDITH. 1370 01:16:51,039 --> 01:16:52,479 Cometí un error, lo siento, 1371 01:16:52,539 --> 01:16:54,143 pero él no es quien ustedes creen que es. 1372 01:16:54,203 --> 01:16:56,453 Beck es un mentiroso. Mysterio, los Elementales, 1373 01:16:56,513 --> 01:16:58,448 todo es falso. Tiene algo de tecnología de ilusión. 1374 01:16:58,508 --> 01:17:01,482 Así es como los engañó y a mí, para que le diéramos a EDITH. 1375 01:17:01,538 --> 01:17:05,363 Es un proyector. Lo saqué del monstruo de fuego en Praga. 1376 01:17:05,423 --> 01:17:07,688 Así que toda esa muerte y destrucción 1377 01:17:07,748 --> 01:17:10,523 que presenciamos, ¿fue creada por esto? 1378 01:17:10,583 --> 01:17:12,968 No, no sólo esto. Creo que está usando drones. 1379 01:17:13,028 --> 01:17:14,528 Bueno, si esto es cierto, 1380 01:17:14,588 --> 01:17:18,203 entonces Beck es muy peligroso y necesitamos ser inteligentes. 1381 01:17:18,263 --> 01:17:19,898 ¿A quién más le contaste sobre esto? 1382 01:17:20,858 --> 01:17:23,138 ¿Parker? ¡Parker! 1383 01:17:23,198 --> 01:17:26,243 - ¿Qué sucede? - Es Beck. Él está aquí. 1384 01:17:26,303 --> 01:17:28,298 ¿Qué? ¿Hill? 1385 01:17:33,639 --> 01:17:35,019 No, es sólo una ilusión... 1386 01:17:36,309 --> 01:17:37,314 ¡Fury! 1387 01:17:42,984 --> 01:17:45,058 Peter... 1388 01:17:45,114 --> 01:17:47,199 Pensé que éramos cercanos. 1389 01:17:47,259 --> 01:17:50,769 Fury siempre tuvo que morir, pero tú no. 1390 01:17:50,829 --> 01:17:51,954 ¡Deja de esconderte, Beck! 1391 01:17:54,759 --> 01:17:56,668 Traté de ayudarte a alejarte. 1392 01:17:56,724 --> 01:17:58,194 Ahora me obligas a hacer esto. 1393 01:18:03,534 --> 01:18:07,314 Me dijiste que eras sólo un chico. 1394 01:18:07,374 --> 01:18:10,588 Me dijiste que querías correr tras esa chica. 1395 01:18:10,648 --> 01:18:12,653 - ¡Ayúdenme! - MJ... 1396 01:18:13,778 --> 01:18:14,813 ¡Dios! 1397 01:18:16,883 --> 01:18:18,698 Peter, ¿qué está pasando? 1398 01:18:18,758 --> 01:18:20,033 Sé que esto no es real. 1399 01:18:20,093 --> 01:18:21,413 ¿Lo sabes? 1400 01:18:22,895 --> 01:18:25,503 ¡MJ! 1401 01:18:28,493 --> 01:18:30,968 No creo que sepas lo que es real, Peter. 1402 01:18:44,573 --> 01:18:45,818 ¡Tienes que despertarte! 1403 01:19:09,173 --> 01:19:11,678 Quiero decir, mírate a ti mismo. 1404 01:19:21,219 --> 01:19:23,859 Sólo eres un chico asustado. 1405 01:19:23,919 --> 01:19:25,689 En un traje sudado. 1406 01:19:26,918 --> 01:19:28,463 Yo creé a Mysterio 1407 01:19:28,523 --> 01:19:31,628 para darle al mundo alguien en quien creer. 1408 01:19:31,688 --> 01:19:33,503 Yo controlo la verdad. 1409 01:19:33,563 --> 01:19:36,263 Mysterio es la verdad. 1410 01:19:59,918 --> 01:20:02,022 Si fueras lo suficientemente bueno, 1411 01:20:02,078 --> 01:20:04,628 tal vez Tony seguiría vivo. 1412 01:20:16,598 --> 01:20:20,543 En el fondo, sabes que tengo razón. 1413 01:20:30,953 --> 01:20:33,323 Hiciste tu elección. 1414 01:20:33,383 --> 01:20:36,533 Y todo lo que tenías que hacer, era apartarte. 1415 01:20:36,593 --> 01:20:38,753 Y ahora tienes... 1416 01:20:51,367 --> 01:20:52,872 Fury. 1417 01:20:52,928 --> 01:20:56,348 La gente de Beck está intentando encontrar a todo el mundo 1418 01:20:56,408 --> 01:20:58,448 que pudiera exponerlo. 1419 01:20:58,508 --> 01:20:59,712 ¿A quién se lo dijiste? 1420 01:20:59,768 --> 01:21:01,418 Sé que le dijiste a alguien... 1421 01:21:01,478 --> 01:21:02,618 ...así que sólo dímelo. 1422 01:21:02,678 --> 01:21:04,418 - De acuerdo. - ¿A quién se lo has dicho? 1423 01:21:04,478 --> 01:21:05,918 ¿A quién más se lo dijiste? 1424 01:21:05,978 --> 01:21:07,688 Sólo a Ned y a MJ de mi clase. 1425 01:21:07,748 --> 01:21:08,962 Tal vez Ned se lo dijo a su novia Betty, 1426 01:21:09,018 --> 01:21:10,468 pero eso es todo. 1427 01:21:11,093 --> 01:21:12,698 ¿Qué? 1428 01:21:12,758 --> 01:21:15,428 Eres tan crédulo. 1429 01:21:15,488 --> 01:21:17,573 - ¿Qué? - Eres inteligente cuando quieres. 1430 01:21:17,633 --> 01:21:19,932 Pero sólo un... 1431 01:21:19,988 --> 01:21:21,443 ...imbécil. 1432 01:21:21,503 --> 01:21:23,273 Y ahora todos tus amigos tienen que morir. 1433 01:21:23,333 --> 01:21:24,863 ¡Dios mío! 1434 01:21:28,973 --> 01:21:30,383 Es fácil engañar a la gente 1435 01:21:30,443 --> 01:21:32,903 cuando ya se están engañando a sí mismos. 1436 01:21:37,373 --> 01:21:39,517 Pero por si sirve de algo, Peter, 1437 01:21:40,777 --> 01:21:41,977 de verdad que lo siento. 1438 01:21:51,562 --> 01:21:52,972 - ¿EDITH? - Sí, Quentin. 1439 01:21:53,032 --> 01:21:56,636 Accede a los archivos del viaje de estudios de Peter Parker. 1440 01:21:56,692 --> 01:21:59,032 Necesito que vuelen a casa desde Londres. 1441 01:22:38,137 --> 01:22:39,142 Hola. 1442 01:22:40,372 --> 01:22:41,482 ¿Dónde estoy? 1443 01:22:41,542 --> 01:22:43,822 Centro de Detención Municipal. 1444 01:22:43,882 --> 01:22:46,522 Dijeron que te encontraron inconsciente en la estación de trenes. 1445 01:22:46,582 --> 01:22:47,752 Muy peligroso. 1446 01:22:47,812 --> 01:22:49,016 Y te dimos la camiseta 1447 01:22:49,072 --> 01:22:51,086 porque parecías tener un poco de frío. 1448 01:22:51,142 --> 01:22:52,957 Gracias. 1449 01:22:54,757 --> 01:22:55,912 Ustedes son muy amables. 1450 01:22:57,187 --> 01:22:59,032 Hablan muy bien el inglés. 1451 01:22:59,092 --> 01:23:01,331 Bienvenido a los Países Bajos. 1452 01:23:01,387 --> 01:23:03,337 ¿Estoy en Holanda ahora mismo? 1453 01:23:03,397 --> 01:23:04,792 Sip. 1454 01:23:06,022 --> 01:23:07,807 Adiós. 1455 01:23:07,867 --> 01:23:10,537 - ¡Guardia! - El guardia está en un descanso. 1456 01:23:10,597 --> 01:23:13,042 - Probablemente hablando con su esposa. - Sí, está embarazada. 1457 01:23:13,102 --> 01:23:14,467 - ¿Sí? - Sí. 1458 01:23:22,476 --> 01:23:25,491 Sí. 1459 01:23:25,551 --> 01:23:28,581 Mono Nocturno. Sí. 1460 01:23:32,721 --> 01:23:33,816 ¿Están bien, chicos? 1461 01:23:46,461 --> 01:23:47,841 - Disculpe, ¿señor? - ¿Sí? 1462 01:23:47,901 --> 01:23:50,107 - ¿Me prestá su teléfono? - Sí. 1463 01:23:51,502 --> 01:23:54,416 Todo el mundo es tan amable aquí... 1464 01:23:54,472 --> 01:23:56,617 De acuerdo. 1465 01:24:00,457 --> 01:24:02,047 De acuerdo. 1466 01:24:03,622 --> 01:24:07,702 Contesta, contesta, contesta. Oye, oye... 1467 01:24:07,762 --> 01:24:11,167 La he arruinado. Necesito... Necesito un aventón. 1468 01:24:11,227 --> 01:24:13,673 ¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy, señor? 1469 01:24:13,733 --> 01:24:15,938 En Broek op Langedijk. 1470 01:24:17,798 --> 01:24:19,872 Aguanta. ¿Podría repetirle eso? 1471 01:24:19,928 --> 01:24:23,712 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA - Hola. Es Broek op Langedijk. 1472 01:24:23,768 --> 01:24:25,883 Sí, no hay problema. 1473 01:24:25,943 --> 01:24:27,518 Gracias. 1474 01:24:27,578 --> 01:24:28,583 ¿Entendiste eso? 1475 01:24:50,002 --> 01:24:52,537 ¿Peter? ¿Te encuentras bien? 1476 01:24:52,597 --> 01:24:55,406 - Happy, ¿eres tú? - Sí, por supuesto que soy yo. 1477 01:24:55,462 --> 01:24:58,976 ¡Detente! Dime algo que sólo tú sepas. 1478 01:24:59,032 --> 01:25:01,822 Algo que yo sabría. 1479 01:25:01,882 --> 01:25:04,987 ¿Recuerdas que fuimos a Alemania? ¿Alquilaste pago por evento 1480 01:25:05,047 --> 01:25:06,986 en tu habitación? No pusieron títulos en la lista, 1481 01:25:07,042 --> 01:25:09,487 pero me dí cuenta por el precio de que fue una película para adultos. 1482 01:25:09,547 --> 01:25:12,517 - Y no sabías cómo lo supe... - ¡De acuerdo, bien! Eres tú. Detente. 1483 01:25:15,187 --> 01:25:18,367 Es tan bueno verte. 1484 01:25:18,427 --> 01:25:21,637 Peter, tendrás que decirme qué demonios está pasando aquí. 1485 01:25:21,697 --> 01:25:23,542 De acuerdo, no te muevas. 1486 01:25:23,602 --> 01:25:25,402 Allá vamos. 1487 01:25:32,407 --> 01:25:33,982 Pensé que tenías súper fuerza. 1488 01:25:34,042 --> 01:25:36,037 Aún así me duele. 1489 01:25:37,882 --> 01:25:40,582 - Happy, vamos. - Muy bien, relájate. 1490 01:25:42,052 --> 01:25:44,021 - Sólo unos pocos más. Allá vamos. - ¡Dios mío! 1491 01:25:44,077 --> 01:25:45,862 - Relájate. - ¡No me digas que me relaje, Happy! 1492 01:25:45,922 --> 01:25:48,292 ¿Cómo puedo relajarme, cuando la estropee tanto? 1493 01:25:49,252 --> 01:25:51,366 Confié en Beck. ¿Verdad? 1494 01:25:51,426 --> 01:25:52,866 Pensé que era mi amigo. 1495 01:25:52,927 --> 01:25:55,237 Le dí lo único que me dejó el señor Stark, 1496 01:25:55,297 --> 01:25:57,907 y ahora va a matar a mis amigos y a media Europa, 1497 01:25:57,967 --> 01:26:00,862 así que por favor no me digas que me relaje. 1498 01:26:02,392 --> 01:26:05,467 Lo siento, Happy. Lo siento. No debería gritar. 1499 01:26:08,212 --> 01:26:09,982 Lo extraño mucho. 1500 01:26:10,942 --> 01:26:12,442 Sí, yo también lo extraño. 1501 01:26:15,247 --> 01:26:17,857 A donde quiera que vaya... 1502 01:26:17,917 --> 01:26:19,492 Veo su cara. 1503 01:26:19,552 --> 01:26:21,956 Y todo el mundo se pregunta 1504 01:26:22,012 --> 01:26:24,787 quién va a ser el próximo Iron Man... 1505 01:26:26,797 --> 01:26:30,262 Y no sé si ese seré yo, Happy. No soy Iron Man. 1506 01:26:32,062 --> 01:26:34,312 Tú no eres Iron Man. 1507 01:26:34,372 --> 01:26:36,262 Nunca serás Iron Man. 1508 01:26:38,137 --> 01:26:40,477 Nadie podría estar a la altura de Tony. 1509 01:26:40,537 --> 01:26:41,977 Ni siquiera Tony. 1510 01:26:43,477 --> 01:26:45,352 Tony era mi mejor amigo. 1511 01:26:45,412 --> 01:26:46,687 Y era un desastre. 1512 01:26:46,747 --> 01:26:48,551 Repensaba todo lo que hacía. 1513 01:26:48,607 --> 01:26:50,257 Flotaba a la deriva por todas partes. 1514 01:26:50,317 --> 01:26:53,257 La única cosa que hizo que no repensó 1515 01:26:53,317 --> 01:26:54,922 fue el elegirte a ti. 1516 01:26:56,482 --> 01:26:59,726 No creo que Tony hubiera hecho lo que hizo 1517 01:26:59,782 --> 01:27:03,292 si no supiera que ibas a estar aquí, después de que él muriera. 1518 01:27:04,597 --> 01:27:06,172 Ahora, tus amigos están en problemas, 1519 01:27:06,232 --> 01:27:09,831 estás solo, tu tecnología ha desaparecido. 1520 01:27:11,241 --> 01:27:13,296 ¿Qué vas a hacer al respecto? 1521 01:27:18,141 --> 01:27:19,716 Voy a patearle el trasero. 1522 01:27:19,776 --> 01:27:22,656 Quiero decir, ahora mismo. Específicamente, ¿qué vamos a hacer? 1523 01:27:22,716 --> 01:27:24,561 Hemos estado sobre un campo de tulipanes 1524 01:27:24,621 --> 01:27:25,821 durante los últimos 15 minutos. 1525 01:27:25,881 --> 01:27:27,561 Cierto. No puedo llamar a mis amigos 1526 01:27:27,621 --> 01:27:29,256 porque él estará rastreando sus teléfonos. 1527 01:27:29,316 --> 01:27:30,490 Dame tu teléfono. 1528 01:27:30,546 --> 01:27:31,825 - ¿Mi celular? - Sí. 1529 01:27:31,881 --> 01:27:33,427 De acuerdo. Toma. 1530 01:27:33,487 --> 01:27:34,837 ¿Cuál es tu contraseña? 1531 01:27:34,897 --> 01:27:35,827 Contraseña. 1532 01:27:35,887 --> 01:27:37,496 No, ¿cuál es tu contraseña? 1533 01:27:37,552 --> 01:27:39,832 - "Contraseña", la palabra. - ¿Jefe de seguridad, 1534 01:27:39,892 --> 01:27:42,802 - y tu contraseña es contraseña? - No me siento bien por eso. 1535 01:27:42,862 --> 01:27:45,941 Hola, Gobernador. ¿Una taza de té? Pronto estaré en Londres. 1536 01:27:45,997 --> 01:27:48,007 - Están en Londres. - Londres, de acuerdo. 1537 01:27:48,067 --> 01:27:49,076 Sí, necesito un traje. 1538 01:27:49,132 --> 01:27:50,767 ¿Traje? 1539 01:28:11,767 --> 01:28:13,766 De acuerdo... 1540 01:28:13,822 --> 01:28:16,897 ...despliega todo lo que tengas sobre el Hombre Araña. 1541 01:28:23,466 --> 01:28:26,076 Sí, abre eso. De acuerdo, no, no, no. 1542 01:28:33,681 --> 01:28:36,291 - ¿Qué? - Nada. 1543 01:28:36,351 --> 01:28:39,216 Encárgate del traje. Yo me encargaré de la música. 1544 01:28:43,056 --> 01:28:44,886 Me encanta Led Zeppelin. 1545 01:28:50,361 --> 01:28:53,226 De acuerdo, ¿puedes sacar mis lanzadores de telarañas? 1546 01:28:54,231 --> 01:28:55,540 Aísla las bandas de pistolas paralizantes, 1547 01:28:55,596 --> 01:28:57,951 y reconfigura y aumenta el voltaje 1548 01:28:58,011 --> 01:29:01,045 a un factor del 25 por ciento, 1549 01:29:01,101 --> 01:29:04,011 y dame un control manual completo sobre la detonación. 1550 01:29:07,116 --> 01:29:09,051 Pensé que el que los Kree tuvieran células durmientes 1551 01:29:09,111 --> 01:29:10,491 era información de alto secreto. 1552 01:29:10,551 --> 01:29:13,132 Nick, los satélites están detectando un pulso. 1553 01:29:13,192 --> 01:29:15,697 - Pensé que eso ya había terminado. - Es el más grande hasta ahora. 1554 01:29:15,757 --> 01:29:17,527 - ¿Dónde? - En Londres. 1555 01:29:17,587 --> 01:29:20,032 De acuerdo, la compañía ha organizado un tour por la ciudad, 1556 01:29:20,092 --> 01:29:23,257 y luego comeremos algo y nos iremos al aeropuerto. 1557 01:29:25,432 --> 01:29:27,877 ¿Nadie más va a reconocer lo loco que es esto? 1558 01:29:27,937 --> 01:29:30,442 Sí, lo entiendo. No ha habido nada científico 1559 01:29:30,502 --> 01:29:31,942 sobre esta gira científica. 1560 01:29:32,002 --> 01:29:33,712 No, no, estoy hablando de Peter. 1561 01:29:33,772 --> 01:29:35,546 ¿Nadie se ha dado cuenta de lo sospechoso que es? 1562 01:29:35,602 --> 01:29:37,552 Lo ví en el cuarto trasero de una parada de descanso 1563 01:29:37,612 --> 01:29:39,416 con una mujer, y él en ropa interior, 1564 01:29:39,472 --> 01:29:41,185 y siempre se escabulle, 1565 01:29:41,241 --> 01:29:43,120 ¿cómo en la Ópera? 1566 01:29:43,176 --> 01:29:46,596 ¿Ahora de repente está fuera del viaje, con su familia en Berlín? 1567 01:29:46,656 --> 01:29:49,056 ¿A nadie más le interesa la verdad? 1568 01:29:50,481 --> 01:29:52,701 El concepto mismo de la verdad objetiva 1569 01:29:52,761 --> 01:29:54,306 se está desvaneciendo del mundo. 1570 01:29:54,366 --> 01:29:56,200 George Orwell. Gracias, MJ. 1571 01:29:56,256 --> 01:29:58,600 Sí. Bueno, ya que Peter no está realmente aquí 1572 01:29:58,656 --> 01:29:59,706 para decir su verdad, 1573 01:29:59,766 --> 01:30:01,476 ¿qué hay de ti, Brad? 1574 01:30:01,536 --> 01:30:03,805 ¿Por qué tomar fotos de la gente en el baño? 1575 01:30:03,861 --> 01:30:05,575 Sí, amigo, ¿de qué va eso? 1576 01:30:05,631 --> 01:30:08,275 No, no, no, no fue así. Era... 1577 01:30:08,331 --> 01:30:09,576 Estaba tratando de tomar una... 1578 01:30:09,636 --> 01:30:11,615 Dejemos toda esta locura atrás. 1579 01:30:11,675 --> 01:30:14,480 Y que tengan una tarde agradable y tranquila. 1580 01:30:14,540 --> 01:30:18,560 Suena genial, señor Harrington, dijo la clase. De acuerdo. 1581 01:30:18,620 --> 01:30:21,620 Voy a ser un Profesor genial ahora mismo. 1582 01:30:21,680 --> 01:30:24,230 Tienes que dejar de hacer eso. Es extraño. 1583 01:30:24,290 --> 01:30:27,965 No más fotos en el baño. De ningún tipo. 1584 01:30:28,025 --> 01:30:29,705 - ¿De acuerdo? - Mira esto. 1585 01:30:29,765 --> 01:30:31,464 Señor Harrington, este es su autobús. 1586 01:30:31,520 --> 01:30:34,775 - Tenemos un autobús para nosotros solos. - Encantado de verlos a todos. Acompáñeme. 1587 01:30:34,835 --> 01:30:36,905 - Yo me encargo de esto, ¿sí? ¿Por qué no? - Gracias. 1588 01:30:36,965 --> 01:30:38,945 Sí. Gracias, hermano. 1589 01:30:39,005 --> 01:30:40,809 De acuerdo. 1590 01:30:40,865 --> 01:30:42,575 Tengo a los chicos. 1591 01:30:46,445 --> 01:30:48,320 Vine tan rápido como pude. 1592 01:30:48,380 --> 01:30:51,425 Hice un barrido completo del perímetro. Nada. 1593 01:30:51,485 --> 01:30:52,475 Maldita sea. 1594 01:30:54,981 --> 01:30:56,121 El pulso está subiendo. 1595 01:30:56,181 --> 01:30:57,590 Echaré otro vistazo. 1596 01:30:57,650 --> 01:30:59,424 En cuanto veas algo, informa. 1597 01:30:59,480 --> 01:31:01,794 Eres todo lo que tenemos, Beck. 1598 01:31:01,850 --> 01:31:04,520 Si esto es lo que temo, que Dios nos ayude, Fury. 1599 01:31:05,795 --> 01:31:08,469 Que Dios nos ayude a todos. 1600 01:31:08,525 --> 01:31:10,505 De acuerdo, no vendrán Los Vengadores. Listo para continuar. 1601 01:31:10,565 --> 01:31:13,445 - William, lanza los drones. - Recibido, hermano. 1602 01:31:13,505 --> 01:31:17,240 Los drones están entrando a la atmósfera, con armas listas. 1603 01:31:22,715 --> 01:31:24,785 - Excelente. ¿Janice? - Trabajando en la capa. 1604 01:31:24,845 --> 01:31:26,019 Quita esas arrugas. 1605 01:31:26,075 --> 01:31:27,984 Podría estar estrechándole la mano a la Reina. 1606 01:31:28,040 --> 01:31:29,555 - ¿Guterman? - Casi en posición. 1607 01:31:29,615 --> 01:31:32,180 - Bien. Adelante, Victoria. - Aumentando el pulso. 1608 01:31:34,248 --> 01:31:36,116 Sea lo que sea, es 100 veces más grande 1609 01:31:36,215 --> 01:31:37,330 que los anteriores. 1610 01:31:37,386 --> 01:31:38,596 ¿EDITH? 1611 01:31:38,720 --> 01:31:40,299 Sí, Quentin. 1612 01:31:40,355 --> 01:31:42,065 Muéstrame mis cabos sueltos. 1613 01:31:42,713 --> 01:31:43,799 Una vez que empiece el espectáculo, 1614 01:31:43,855 --> 01:31:45,740 ejecuta la orden de matar a mi comando. 1615 01:31:45,800 --> 01:31:46,970 - Copiado. - De acuerdo. 1616 01:31:47,030 --> 01:31:48,800 Empieza el espectáculo. 1617 01:31:50,075 --> 01:31:52,100 Salvemos al mundo, gente. 1618 01:31:54,380 --> 01:31:57,249 No me gusta esto. Definitivamente algo está pasando. 1619 01:31:57,305 --> 01:32:00,425 Ahora eres una FOS. Amiga del Hombre Araña. 1620 01:32:00,485 --> 01:32:03,710 Y tienes que recordar, sólo mantén la calma. 1621 01:32:07,164 --> 01:32:08,497 Eso no tiene buena pinta. 1622 01:32:08,660 --> 01:32:10,659 Pero es falso, nada de qué preocuparse. 1623 01:32:10,715 --> 01:32:14,869 Y los chicos están en la zona de muerte. 1624 01:32:14,929 --> 01:32:16,924 Buen trabajo, Guterman. 1625 01:32:19,062 --> 01:32:20,178 - ¿Qué? - Soy Happy. 1626 01:32:20,234 --> 01:32:22,373 - Happy Hogan aquí. - Lo sé. ¿Qué es lo que quieres? 1627 01:32:22,429 --> 01:32:24,574 En casa del señor Stark, revisando sus pertenencias... 1628 01:32:24,634 --> 01:32:26,543 Había una tabla de surf que dejaste atrás. 1629 01:32:26,599 --> 01:32:28,138 - ¿Qué? - La gente dijo que no creían que 1630 01:32:28,244 --> 01:32:30,558 Nick Fury era un surfista, y yo dije, las apariencias engañan. 1631 01:32:30,614 --> 01:32:34,445 No es mía. Y no vuelvas a llamar a este número. 1632 01:32:38,887 --> 01:32:41,624 COSTA DE DORSET, REINO UNIDO 1633 01:32:42,290 --> 01:32:44,825 Fury recibió el mensaje codificado. 1634 01:32:44,885 --> 01:32:46,670 Tus amigos están en el Puente de la Torre. 1635 01:32:46,730 --> 01:32:48,771 Tu hombre lo llamó el Puente de Londres, pero yo lo deduje. 1636 01:32:48,830 --> 01:32:51,065 - Los recogeré, ¿de acuerdo? - Sí. 1637 01:32:51,125 --> 01:32:52,269 - Estamos cerca. - Estamos cerca. 1638 01:32:52,325 --> 01:32:53,675 - ¿Cómo está el traje? - Ya casi termino. 1639 01:32:53,735 --> 01:32:55,070 - Bien. - Espera, espera, espera, 1640 01:32:55,130 --> 01:32:57,710 antes de que te vayas, si algo me pasa, 1641 01:32:57,770 --> 01:32:59,450 ¿podrías por favor darle esto a MJ? 1642 01:32:59,510 --> 01:33:01,715 Vas a volver. Dáselo tú mismo. 1643 01:33:01,775 --> 01:33:03,185 - Tú te encargarás de esto. - Yo me encargo de esto. 1644 01:33:03,245 --> 01:33:06,080 - Guíame a través de esto. - Sé que es tecnología de ilusión. 1645 01:33:06,140 --> 01:33:07,850 Todo lo que haré es meterme en la ilusión, 1646 01:33:07,910 --> 01:33:09,084 y entonces podré eliminarla, 1647 01:33:09,140 --> 01:33:10,685 encontrarlo, y digo, es sólo un tipo. 1648 01:33:10,745 --> 01:33:12,125 Puedo recuperar a EDITH. 1649 01:33:12,185 --> 01:33:14,630 Cierto, pero la última vez, te atropelló un tren. 1650 01:33:14,690 --> 01:33:17,795 Cierto, pero esta vez... 1651 01:33:17,855 --> 01:33:20,735 ¿Cómo explico esto? Tengo un sexto sentido. 1652 01:33:20,795 --> 01:33:24,365 El Peter-hormigueo. De eso es de lo que estás hablando, ¿verdad? 1653 01:33:24,425 --> 01:33:25,640 Pero no está funcionando. 1654 01:33:25,700 --> 01:33:27,605 Escuché que no funcionaba ahora. ¿Lo hace? 1655 01:33:27,665 --> 01:33:29,903 Está funcionando. No sé si está funcionando... 1656 01:33:29,959 --> 01:33:31,973 Tienes el Peter-hormigueo. Ese es el plan. 1657 01:33:32,029 --> 01:33:33,439 Voy a buscar a tus amigos. 1658 01:33:33,499 --> 01:33:35,644 Vuelve a poner en línea a ese Peter-hormigueo. 1659 01:33:35,704 --> 01:33:37,459 Yo me encargo de esto. Yo me encargo de esto. 1660 01:33:51,484 --> 01:33:52,459 Que empiecen los truenos. 1661 01:33:52,519 --> 01:33:54,619 Truenos enseguida. 1662 01:33:59,359 --> 01:34:01,369 Señor, ¿sigue siendo seguro arriba, 1663 01:34:01,429 --> 01:34:03,634 o deberíamos bajar todos? 1664 01:34:03,694 --> 01:34:04,699 ¡Dios! 1665 01:34:06,529 --> 01:34:07,939 ¿Qué dijo el conductor del autobús? 1666 01:34:07,999 --> 01:34:09,544 El conductor del autobús se ha ido. 1667 01:34:09,604 --> 01:34:11,044 - ¿Qué? - ¿Dónde? 1668 01:34:11,104 --> 01:34:13,880 Está bien. ¡El señor Dell y yo lo tenemos bajo control! 1669 01:34:13,940 --> 01:34:15,350 No. No me metas en esto. 1670 01:34:15,410 --> 01:34:18,185 ¡Estoy haciendo lo mejor que puedo, Julius! 1671 01:34:18,245 --> 01:34:20,619 - Miren... - Las brujas han vuelto. 1672 01:34:20,675 --> 01:34:22,985 ¡Dios mío, bájense del autobús! 1673 01:34:27,785 --> 01:34:29,750 - De acuerdo. - De acuerdo, síganme chicos. 1674 01:34:32,900 --> 01:34:34,970 ¡Ven, vámonos! 1675 01:34:47,269 --> 01:34:50,404 Esa es una amenaza a nivel de Los Vengadores. 1676 01:35:06,964 --> 01:35:08,734 Por aquí. ¡Por aquí! 1677 01:35:08,794 --> 01:35:10,174 - De acuerdo. - ¡Dios mío! 1678 01:35:10,234 --> 01:35:12,068 - ¡Flash! - Sigue adelante. 1679 01:35:12,124 --> 01:35:13,838 Por aquí. Síganme. 1680 01:35:13,894 --> 01:35:17,014 - ¡No es real, no es real! - ¡Parece real para mí! 1681 01:35:17,074 --> 01:35:19,343 ¡Síganme, chicos! 1682 01:35:19,399 --> 01:35:21,544 Tierra, viento, fuego, agua. No. 1683 01:35:21,604 --> 01:35:23,648 Unieron fuerzas como en los Power Rangers. 1684 01:35:23,704 --> 01:35:25,414 - Estás pensando en Voltron. - ¿Quién? 1685 01:35:25,474 --> 01:35:27,383 ¡Voltron! ¡Estás pensando en Voltron! 1686 01:35:27,439 --> 01:35:29,254 ¡Miren, es Mysterio! 1687 01:35:29,314 --> 01:35:30,979 ¡Va a salvarnos! 1688 01:35:33,649 --> 01:35:35,858 Espera, sí Mysterio sabe que sabemos... 1689 01:35:35,914 --> 01:35:38,029 - Entonces, estamos en peligro. - Sí, y ellos también. 1690 01:35:38,089 --> 01:35:39,289 Deberíamos irnos. 1691 01:35:40,759 --> 01:35:42,124 ¡Mata a esa bruja! ¡Ba-bow! 1692 01:35:43,699 --> 01:35:46,624 ¡Esto es por mi familia! 1693 01:35:48,034 --> 01:35:49,744 Deberías ir a un lugar seguro, Fury. 1694 01:35:49,804 --> 01:35:51,409 No veo que esto termine bien. 1695 01:35:51,469 --> 01:35:53,409 Agradezco tu preocupación, 1696 01:35:53,465 --> 01:35:55,475 pero nunca dejo a mis hombres atrás. 1697 01:35:57,335 --> 01:35:59,315 De acuerdo, comprobemos las comunicaciones. ¿Puedes oírme? 1698 01:35:59,375 --> 01:36:01,085 Si puedo, pero... Hay un poco de ruido aquí afuera. 1699 01:36:01,145 --> 01:36:02,783 - Me gusta el traje nuevo. - Gracias. 1700 01:36:02,839 --> 01:36:05,153 Peter, ¿estás seguro de que eso no es real? 1701 01:36:05,209 --> 01:36:07,759 Sí, es 100 veces más grande de lo que esperaba. 1702 01:36:07,819 --> 01:36:09,064 ¿Todavía seguimos el plan? 1703 01:36:09,124 --> 01:36:10,624 Necesitamos elevarnos lo suficiente 1704 01:36:10,684 --> 01:36:14,389 - para que Beck no me vea venir. - Copiado. Mantente adherente. 1705 01:36:16,819 --> 01:36:18,934 - Oye, Happy. - Sí, chico. ¿Qué pasa? 1706 01:36:18,994 --> 01:36:22,489 ¡Necesitamos tener una conversación sobre ti y mi tía! 1707 01:36:36,484 --> 01:36:38,555 ¡Beck, informa! 1708 01:36:38,615 --> 01:36:41,060 Necesito una respuesta. Algo rápido y decisivo. 1709 01:36:41,120 --> 01:36:42,560 Son todos los Elementales. 1710 01:36:42,620 --> 01:36:44,495 Se fusionan en algo... 1711 01:36:44,555 --> 01:36:46,895 ...en otra cosa. Algo más poderoso. 1712 01:36:46,955 --> 01:36:49,355 Está extrayendo energía del núcleo de la Tierra. 1713 01:36:53,525 --> 01:36:55,970 Ves, eso sí que es cuento. 1714 01:36:58,565 --> 01:36:59,570 ¿Eso es...? 1715 01:37:04,640 --> 01:37:06,020 Prepárate para cualquier cosa. 1716 01:37:06,080 --> 01:37:07,115 Sí. 1717 01:37:13,010 --> 01:37:15,455 ¡No es real, no es real, no es real! 1718 01:37:22,219 --> 01:37:24,019 Esto es asombroso. 1719 01:37:49,250 --> 01:37:51,365 William, tengo drones rompiendo la formación. 1720 01:37:51,425 --> 01:37:53,694 Tal vez golpearon a una bandada de pájaros. Estás bien. 1721 01:37:53,750 --> 01:37:56,750 Quiero ver qué está pasando. Tomaré el control manual. 1722 01:38:02,555 --> 01:38:04,670 ¿Ves algo? 1723 01:38:04,730 --> 01:38:07,700 Sí. Y voy a matarlo. 1724 01:38:12,410 --> 01:38:14,210 Espero que esto funcione. 1725 01:38:30,455 --> 01:38:31,460 ¿Me cubres? 1726 01:38:36,364 --> 01:38:37,939 Te cubro. 1727 01:38:37,999 --> 01:38:40,804 Jefe, la ilusión se está desmoronando. 1728 01:38:43,473 --> 01:38:44,838 Te veo. 1729 01:38:48,633 --> 01:38:50,643 - EDITH, dame protección. - Copiado. 1730 01:39:05,328 --> 01:39:06,903 Sólo termina la ilusión. Termínala. 1731 01:39:06,963 --> 01:39:08,268 No voy a hacerlo. Lo notarán. 1732 01:39:08,328 --> 01:39:10,803 ¡Verán lo que quiero que vean! 1733 01:39:10,863 --> 01:39:13,868 - ¿Todavía necesitas la capa? - Sí, Janice. 1734 01:39:13,924 --> 01:39:15,964 - Todavía necesito la capa. - Hecho. 1735 01:39:18,769 --> 01:39:21,214 - Ahora prepara mi traje de ilusión. - De acuerdo, espera. 1736 01:39:21,274 --> 01:39:23,449 ¡El monstruo estaba lleno de drones! ¡Es una locura! 1737 01:39:23,509 --> 01:39:24,709 Ahí estás. 1738 01:39:28,474 --> 01:39:29,644 Calma. 1739 01:39:33,844 --> 01:39:35,284 ¿Quién diablos es ese? 1740 01:39:36,889 --> 01:39:38,059 - ¡Ned! - ¡Happy! 1741 01:39:38,119 --> 01:39:39,964 ¡Tengo que sacarlos de aquí! 1742 01:39:40,024 --> 01:39:41,329 - ¡Suban al avión! - ¿Quién eres tú? 1743 01:39:41,389 --> 01:39:43,504 Trabajo con el Hombre Araña. Suban a ese avión. 1744 01:39:43,564 --> 01:39:44,638 ¿Trabajas para el Hombre Araña? 1745 01:39:44,694 --> 01:39:47,599 Trabajo "con" el Hombre Araña, no "para" el Hombre Araña. 1746 01:39:50,239 --> 01:39:52,279 - Nuevo plan. A la Torre. - ¿Qué? 1747 01:39:52,339 --> 01:39:53,613 Happy, ¿estás bien? 1748 01:39:53,673 --> 01:39:55,308 Estamos bien. Sólo atrapa a Beck. 1749 01:39:55,368 --> 01:39:57,843 - EDITH, apunta al Hombre Araña. - Copiado. 1750 01:40:02,208 --> 01:40:04,383 Mataré a los chicos yo mismo. 1751 01:40:19,053 --> 01:40:20,388 Ahí están. 1752 01:40:22,863 --> 01:40:24,543 ¡A la bóveda de las Joyas de la Corona! 1753 01:40:24,603 --> 01:40:26,463 - ¡Sí, vamos! - Vamos. 1754 01:40:30,378 --> 01:40:31,908 - ¡Vamos! - ¡A la bóveda! 1755 01:40:31,968 --> 01:40:34,188 Las paredes son de 8 pies de espesor. ¡Entren en la bóveda! 1756 01:40:34,248 --> 01:40:35,538 - ¿Qué? - A la bóveda. ¡Vayan! 1757 01:40:38,478 --> 01:40:40,113 ¡Cúbranse! 1758 01:40:58,594 --> 01:40:59,599 De acuerdo. 1759 01:41:04,144 --> 01:41:05,179 ¿Sí? 1760 01:41:05,239 --> 01:41:07,069 No. No. 1761 01:41:11,173 --> 01:41:12,603 Te veo. 1762 01:41:14,883 --> 01:41:15,873 Saca esa cosa... 1763 01:41:21,423 --> 01:41:22,593 ¡Vete! 1764 01:41:29,463 --> 01:41:31,803 ¿Cómo puede hacer eso el Cap.? 1765 01:41:40,833 --> 01:41:44,088 Happy, dí algo para que sepa que estás vivo. 1766 01:41:44,148 --> 01:41:46,447 - Estoy aquí, estoy aquí. - Happy, ¡gracias a Dios! 1767 01:41:46,503 --> 01:41:50,628 Conseguí algo de tiempo, pero no mucho. 1768 01:41:50,688 --> 01:41:53,988 Estoy tratando de llegar a Beck, pero no puedo deshacerme de estos drones. 1769 01:42:08,058 --> 01:42:09,573 Te tengo. 1770 01:42:31,322 --> 01:42:33,122 ¡Subiendo! 1771 01:43:09,393 --> 01:43:10,338 Finalmente. 1772 01:43:10,398 --> 01:43:12,802 Oye, William, ¿cómo vas? 1773 01:43:12,858 --> 01:43:15,003 La ilusión casi retrocede. 1774 01:43:15,063 --> 01:43:17,568 No sé cómo vas a girar esto. 1775 01:43:31,953 --> 01:43:33,213 Genial. No hay telarañas. 1776 01:43:46,922 --> 01:43:49,127 - ¿Vamos a morir? - Nadie muere bajo mi vigilancia. 1777 01:43:51,737 --> 01:43:53,612 Desperdicié mi vida jugando a videojuegos, 1778 01:43:53,672 --> 01:43:55,412 y vamos a morir. 1779 01:43:55,472 --> 01:43:59,342 Tengo una identificación falsa, y nunca la he usado. 1780 01:43:59,402 --> 01:44:02,087 Publico videos estúpidos todos los días, para que la gente me quiera. 1781 01:44:02,147 --> 01:44:04,787 Oye, si no fuera por esos estúpidos videos, 1782 01:44:04,847 --> 01:44:07,022 el Hombre Araña nunca te habría encontrado. 1783 01:44:07,082 --> 01:44:10,592 ¿El Hombre Araña...? ¿El Hombre Araña me sigue? Yo nos salvé, chicos. 1784 01:44:10,652 --> 01:44:12,591 Si nos salvaste, ¿por qué estamos a punto de morir? 1785 01:44:12,647 --> 01:44:14,058 - ¡MJ, detente! - ¡Detente! 1786 01:44:14,118 --> 01:44:15,528 Estoy preocupada, ¿de acuerdo? 1787 01:44:15,588 --> 01:44:17,227 Estoy obsesionada con decir la verdad 1788 01:44:17,283 --> 01:44:19,863 incluso si eso hiere los sentimientos de otras personas. 1789 01:44:19,923 --> 01:44:21,963 Estoy enamorado de la tía del Hombre Araña. 1790 01:44:26,028 --> 01:44:27,468 Estamos compartiendo, ¿verdad? 1791 01:45:06,602 --> 01:45:09,287 Tus mentiras se acabaron, Beck. 1792 01:45:09,347 --> 01:45:12,692 Esto ciertamente no es lo ideal, pero tengo contingencias. 1793 01:45:12,748 --> 01:45:13,860 Peter. 1794 01:45:22,112 --> 01:45:24,632 Sólo dame las gafas. 1795 01:45:24,692 --> 01:45:26,417 ¿Quieres esto? 1796 01:45:27,857 --> 01:45:28,862 Ven a buscarlas. 1797 01:45:39,062 --> 01:45:40,502 Vamos, Peter-hormigueo. 1798 01:46:05,358 --> 01:46:06,802 ¿Por qué no disparan estos drones? 1799 01:46:06,858 --> 01:46:08,077 Está en la zona de ataque. 1800 01:46:08,133 --> 01:46:08,949 La posibilidad de ser golpeado es... 1801 01:46:09,063 --> 01:46:12,798 ¡No, dispara todos los drones ahora! 1802 01:46:31,217 --> 01:46:32,792 ¡Beck! 1803 01:46:36,092 --> 01:46:37,097 Beck. 1804 01:46:38,252 --> 01:46:39,737 Me mentiste. 1805 01:46:39,797 --> 01:46:42,602 - Y yo confiaba en ti. - Lo sé. 1806 01:46:42,662 --> 01:46:45,077 Esa es la parte más... 1807 01:46:45,137 --> 01:46:47,267 ...decepcionante. 1808 01:46:48,497 --> 01:46:50,432 Eres una buena persona, Peter. 1809 01:46:52,667 --> 01:46:54,467 Qué debilidad. 1810 01:46:56,582 --> 01:46:58,757 Stark tenía razón. 1811 01:46:58,817 --> 01:47:00,812 Si te las mereces. 1812 01:47:11,957 --> 01:47:14,327 No puedes engañarme más. 1813 01:47:17,626 --> 01:47:20,071 EDITH, apaga los drones. 1814 01:47:20,131 --> 01:47:23,746 Escaneo biométrico completo. Bienvenido de nuevo, Peter. 1815 01:47:23,806 --> 01:47:25,681 ¿Ejecuto todos los protocolos de cancelación? 1816 01:47:25,741 --> 01:47:26,911 Sólo hazlo. 1817 01:47:26,971 --> 01:47:28,546 - Ejecútalos todos. - Confirmado. 1818 01:47:37,786 --> 01:47:39,796 Dame la lanza. 1819 01:47:39,856 --> 01:47:41,326 Eso es una alabarda. 1820 01:47:46,351 --> 01:47:47,956 Gracias. 1821 01:47:51,526 --> 01:47:54,871 - ¿Cómo pudiste hacer todo esto? - Ya verás, Peter. 1822 01:47:56,536 --> 01:48:00,271 La gente necesita creer. 1823 01:48:01,336 --> 01:48:03,211 Y hoy en día... 1824 01:48:05,011 --> 01:48:07,381 ...se creerán cualquier cosa. 1825 01:48:17,686 --> 01:48:19,126 ¿Está...? 1826 01:48:20,326 --> 01:48:21,721 ¿Esto sí es real? 1827 01:48:23,221 --> 01:48:25,531 Todas las ilusiones están caídas, Peter. 1828 01:48:40,006 --> 01:48:41,551 ¡Sí! 1829 01:48:41,611 --> 01:48:43,276 Oye, ¿adónde vas? 1830 01:48:50,925 --> 01:48:52,155 - MJ. - Oye. 1831 01:48:53,025 --> 01:48:54,330 - Oye. - Oye. 1832 01:48:54,390 --> 01:48:56,164 - ¿Te encuentras bien? - Estoy bien. ¿Tú te encuentras bien? 1833 01:48:56,220 --> 01:48:58,500 - Sí. Sí. - ¿Están todos bien? 1834 01:48:58,560 --> 01:49:01,369 Sí, todos están bien. 1835 01:49:01,425 --> 01:49:04,039 - ¿Qué ha pasado? - Sólo estaban los drones, 1836 01:49:04,095 --> 01:49:07,365 y nos estaban siguiendo, y luego se detuvieron. 1837 01:49:08,610 --> 01:49:10,635 - ¿Fue por ti? - Sí. 1838 01:49:11,565 --> 01:49:13,110 ¿Lo atrapaste? 1839 01:49:15,841 --> 01:49:17,446 - Sí. - Bueno, yo... 1840 01:49:18,946 --> 01:49:20,885 ...traje eso. 1841 01:49:20,941 --> 01:49:23,191 En caso de que necesitaras ayuda. 1842 01:49:23,251 --> 01:49:25,246 Gracias. 1843 01:49:26,461 --> 01:49:28,296 De todos modos, 1844 01:49:28,352 --> 01:49:30,962 había un tipo sudoroso en la Torre con nosotros. 1845 01:49:31,022 --> 01:49:33,902 Creo que trabaja para ti o algo así. 1846 01:49:33,962 --> 01:49:35,042 Él... 1847 01:49:35,102 --> 01:49:36,572 Él me dio esto. 1848 01:49:36,632 --> 01:49:38,567 No. No. 1849 01:49:40,067 --> 01:49:41,582 MJ, lo siento mucho. 1850 01:49:41,642 --> 01:49:43,712 - Tenía un plan estúpido. - Peter. 1851 01:49:43,772 --> 01:49:45,711 Lo anoté, iba a comprarte esto. 1852 01:49:45,767 --> 01:49:47,807 Y dártelo en París, en la cima... 1853 01:49:51,272 --> 01:49:52,652 Y me besaste. 1854 01:49:52,712 --> 01:49:55,322 - ¿Qué? ¿Qué? - Sí. 1855 01:49:55,382 --> 01:49:57,321 Realmente no tengo mucha suerte 1856 01:49:57,377 --> 01:50:00,827 cuando se trata de acercarme a la gente. 1857 01:50:00,887 --> 01:50:03,692 Así que mentí. 1858 01:50:04,997 --> 01:50:06,436 No sólo te estaba mirando 1859 01:50:06,496 --> 01:50:09,631 porque creía que eras el Hombre Araña. 1860 01:50:13,531 --> 01:50:15,001 Eso es grandioso. 1861 01:50:16,471 --> 01:50:18,946 - Dalia negra, como el asesinato. - El asesinato. 1862 01:50:19,006 --> 01:50:21,080 - Bien. - Sí. 1863 01:50:21,136 --> 01:50:22,786 Siento que se haya roto. 1864 01:50:22,846 --> 01:50:25,651 De hecho, me gusta más roto. 1865 01:50:26,939 --> 01:50:28,674 Realmente me gustas. 1866 01:50:29,686 --> 01:50:31,156 Tú también me gustas mucho. 1867 01:50:45,226 --> 01:50:47,405 De acuerdo. Debería... 1868 01:50:47,461 --> 01:50:50,446 Probablemente debería volver con la clase. 1869 01:50:50,506 --> 01:50:51,901 Voy a ir y... 1870 01:50:53,131 --> 01:50:55,412 - Sí. No lo sé. - De acuerdo. 1871 01:50:56,702 --> 01:50:57,782 Por si acaso. 1872 01:51:05,852 --> 01:51:07,326 Sí, no. 1873 01:51:07,382 --> 01:51:10,667 No, May, tienes razón. Lo hizo muy bien. Era fuerte. 1874 01:51:10,727 --> 01:51:12,831 Sí. Yo también me alegro de que se quedara. 1875 01:51:12,887 --> 01:51:14,732 Me tengo que ir. 1876 01:51:15,797 --> 01:51:17,001 Me alegro de que estés vivo. 1877 01:51:17,057 --> 01:51:18,737 Supongo que el mensaje codificado funcionó. 1878 01:51:18,797 --> 01:51:21,347 "Las apariencias engañan". 1879 01:51:21,407 --> 01:51:23,776 Me sorprende que no hayas guiñado el ojo a la cámara. 1880 01:51:23,836 --> 01:51:26,281 - Funcionó. - Sólo porque tenía serias dudas 1881 01:51:26,341 --> 01:51:27,751 sobre Beck desde el principio. 1882 01:51:27,811 --> 01:51:29,371 No es verdad. No tenía ninguna duda. 1883 01:51:33,046 --> 01:51:34,081 ¿Dónde está Parker? 1884 01:51:34,141 --> 01:51:35,491 Está con una chica. 1885 01:51:35,551 --> 01:51:38,161 Necesito hablar con él. 1886 01:51:38,221 --> 01:51:39,961 Él te llamará. 1887 01:51:40,021 --> 01:51:41,716 ¿Él me...? 1888 01:51:45,091 --> 01:51:47,161 De acuerdo. Genial. 1889 01:51:47,221 --> 01:51:49,036 Bueno, más le vale. 1890 01:51:49,096 --> 01:51:50,191 O será tu trasero. 1891 01:51:51,661 --> 01:51:55,036 Y ni siquiera pienses en ignorarme. 1892 01:52:09,877 --> 01:52:11,825 NEWARK, NUEVA JERSEY 1893 01:52:11,881 --> 01:52:13,996 ¿Estás segura de que nadie más lo ha descubierto? 1894 01:52:14,056 --> 01:52:17,656 Sí, no es como si alguien te prestara atención. 1895 01:52:18,646 --> 01:52:20,431 Excepto yo. 1896 01:52:20,491 --> 01:52:21,871 Gracias. 1897 01:52:21,931 --> 01:52:23,671 - No llegues tarde. - No lo haré. 1898 01:52:23,731 --> 01:52:24,871 Nos vemos luego. 1899 01:52:24,931 --> 01:52:27,466 - Ustedes son tan lindos. - Gracias. 1900 01:52:28,766 --> 01:52:32,746 Estaba pensando que deberíamos salir todos en una cita doble o algo así. 1901 01:52:33,636 --> 01:52:35,208 Rompimos ya. 1902 01:52:35,264 --> 01:52:36,846 No. ¿Qué? ¿Por qué? 1903 01:52:36,902 --> 01:52:39,286 Hombres y mujeres se separan, 1904 01:52:39,346 --> 01:52:41,116 pero el viaje que comparten juntos 1905 01:52:41,176 --> 01:52:43,351 siempre será parte de ellos. 1906 01:52:43,411 --> 01:52:46,051 - Eres tan sabio. - Gracias. 1907 01:52:49,456 --> 01:52:51,725 Hola, Gerald. 1908 01:52:51,781 --> 01:52:53,986 ¿Mamá no pudo venir? 1909 01:52:59,791 --> 01:53:01,306 - ¡May! - ¡Te lo prometo...! 1910 01:53:01,366 --> 01:53:04,036 Él está aquí. No me pongas una multa. 1911 01:53:05,668 --> 01:53:07,437 Estoy tan contenta de que estés bien. 1912 01:53:07,861 --> 01:53:10,876 No, de verdad, estoy bien. En realidad estoy muy bien. 1913 01:53:10,936 --> 01:53:12,676 Vamos. ¿Dónde están tus maletas? 1914 01:53:12,736 --> 01:53:14,086 Cierto. Volaron por los aires. 1915 01:53:14,146 --> 01:53:15,886 Sí. 1916 01:53:15,946 --> 01:53:17,356 Te traje panecillos calientes con mantequilla. 1917 01:53:17,416 --> 01:53:19,456 - Muchísimas gracias. - Conozco a mi chico. 1918 01:53:19,516 --> 01:53:21,391 Mantuve mi identidad muy cuidada 1919 01:53:21,451 --> 01:53:22,921 este último par de años. 1920 01:53:22,981 --> 01:53:24,721 Me enfrenté a un montón de engaños. 1921 01:53:24,781 --> 01:53:27,695 Y estoy cansado de las mentiras. 1922 01:53:27,751 --> 01:53:30,451 Así que es hora de que la verdad salga a la luz. 1923 01:53:33,031 --> 01:53:34,021 ¿Están saliendo? 1924 01:53:35,026 --> 01:53:37,276 - Sí. - En realidad no. 1925 01:53:37,336 --> 01:53:39,106 - ¿Qué? - Bueno... 1926 01:53:39,166 --> 01:53:40,606 - Creo que... - Una aventura de verano. 1927 01:53:40,666 --> 01:53:43,276 Sí, que evoluciona y crece como cualquier otra. 1928 01:53:43,336 --> 01:53:45,046 Todavía no sé adónde va. 1929 01:53:45,106 --> 01:53:46,546 Abierta a donde quiera que nos lleve. 1930 01:53:46,606 --> 01:53:48,886 - A cualquier parte. Va y viene. - Para compartirla con la gente... 1931 01:53:48,946 --> 01:53:50,821 Siempre seremos amigos, pase lo que pase. 1932 01:53:50,881 --> 01:53:52,651 Me voy a ir, porque tengo una cita. 1933 01:53:52,711 --> 01:53:55,261 ...porque todos estamos interconectados. 1934 01:53:55,320 --> 01:53:56,505 - Adiós. - Lo estamos. 1935 01:54:15,166 --> 01:54:16,741 ¡Lo siento! 1936 01:54:18,992 --> 01:54:21,079 - DE CAMINO. 2 MINUTOS. - ¡NO TE BALANCEES Y MENSAJEES! 1937 01:54:53,101 --> 01:54:54,676 - Oye. - Oye. Siento llegar tarde. 1938 01:54:54,736 --> 01:54:57,080 - Está bien. - ¿Estás preparada? 1939 01:54:57,136 --> 01:54:58,850 - Sí. - Te va a encantar esto. 1940 01:54:58,906 --> 01:55:00,815 ¡De acuerdo! ¡De acuerdo! 1941 01:55:00,871 --> 01:55:02,720 - De acuerdo. Bien. - ¿Estás lista? 1942 01:55:02,776 --> 01:55:06,076 Sí. No voy a mirar. No voy a mirar. 1943 01:55:07,981 --> 01:55:11,136 Debería dejar de mirar. ¡Voy a dejar de mirar! 1944 01:55:23,265 --> 01:55:27,109 BASADA EN EL COMIC DE MARVEL DE STAN LEE Y STEVE DITKO 1945 01:55:45,278 --> 01:55:47,838 ¿EL MONO NOCTURNO? 1946 01:55:47,894 --> 01:55:49,869 EL MONO Y MYSTERIO ENFRENTAN EN VENECIA... 1947 01:57:01,621 --> 01:57:04,350 SALUDOS DESDE PRAGA 1948 01:57:27,314 --> 01:57:30,389 De acuerdo. ¡Ya puedes bajarme! ¡Ya puedes bajarme! 1949 01:57:31,919 --> 01:57:33,524 ¿Te encuentras bien? 1950 01:57:36,420 --> 01:57:38,940 Sí. Sí, estoy bien. 1951 01:57:39,000 --> 01:57:41,539 Vamos a... Nunca, nunca volveré a hacer eso. 1952 01:57:41,595 --> 01:57:43,339 - Nunca volveré a hacer eso. - De acuerdo. 1953 01:57:43,395 --> 01:57:45,149 Probablemente debería salir de aquí. 1954 01:57:45,209 --> 01:57:46,799 - Ten cuidado. - Nos vemos luego. 1955 01:57:50,069 --> 01:57:52,214 Esta es una noticia de última hora. 1956 01:57:52,274 --> 01:57:55,214 Venimos con revelaciones sobre el ataque de la semana pasada a Londres. 1957 01:57:55,274 --> 01:57:57,483 Una fuente anónima proporcionó este video. 1958 01:57:57,539 --> 01:58:00,359 Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio, 1959 01:58:00,419 --> 01:58:02,354 momentos antes de su muerte. 1960 01:58:02,414 --> 01:58:04,634 Una advertencia, puede que encuentren este vídeo perturbador. 1961 01:58:04,694 --> 01:58:06,734 Me las arreglé para enviar al Elemental a través de la grieta, 1962 01:58:06,794 --> 01:58:08,669 pero no creo que lo logre. 1963 01:58:08,729 --> 01:58:10,563 El Hombre Araña me atacó por alguna razón. 1964 01:58:10,619 --> 01:58:13,233 Tiene un ejército de drones armados, tecnología de Stark, 1965 01:58:13,289 --> 01:58:16,874 diciendo que es el único que va a ser el nuevo Iron Man. 1966 01:58:16,934 --> 01:58:19,288 ¿Estás seguro de que quieres empezar el ataque con drones? 1967 01:58:19,369 --> 01:58:21,134 Habrá muchas bajas. 1968 01:58:21,199 --> 01:58:23,609 Hazlo. Ejecútalos a todos. 1969 01:58:27,314 --> 01:58:30,453 Este impactante video fue lanzado hoy temprano 1970 01:58:30,509 --> 01:58:32,084 en el controvertido sitio web de noticias 1971 01:58:32,144 --> 01:58:33,389 del Net Daily Bugle. 1972 01:58:33,449 --> 01:58:34,420 Ahí lo tienen, amigos, 1973 01:58:34,524 --> 01:58:37,053 prueba concluyente de que el Hombre Araña 1974 01:58:37,124 --> 01:58:39,629 fue responsable del asesinato de Mysterio, 1975 01:58:40,019 --> 01:58:41,555 un guerrero interdimensional 1976 01:58:41,624 --> 01:58:43,469 que dio su vida para proteger a nuestro planeta 1977 01:58:43,529 --> 01:58:45,933 y que sin duda pasará a la historia 1978 01:58:45,989 --> 01:58:49,034 como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 1979 01:58:49,820 --> 01:58:51,336 Pero eso no es todo, amigos. 1980 01:58:51,392 --> 01:58:52,638 Aquí está la verdadera revelación. 1981 01:58:52,694 --> 01:58:54,539 Prepárense. Quizá quieran sentarse. 1982 01:58:54,599 --> 01:58:57,569 El Hombre Araña es real... El verdadero nombre del Hombre Araña es... 1983 01:59:00,044 --> 01:59:03,167 El nombre del Hombre Araña es Peter Parker... 1984 01:59:04,022 --> 01:59:05,578 ¿Pero, qué demonios...? 1985 01:59:06,941 --> 02:00:02,496 Spider-Man: Far from Home (2019) Una traducción de TaMaBin 1986 02:07:13,317 --> 02:07:15,282 Tienes que decírselo. 1987 02:07:16,692 --> 02:07:18,796 Estuvo bien. 1988 02:07:18,852 --> 02:07:20,896 El chico lo manejó. 1989 02:07:20,952 --> 02:07:22,602 Nosotros ayudamos. 1990 02:07:22,662 --> 02:07:23,968 - Talos. - Ya déjalo. 1991 02:07:24,024 --> 02:07:24,831 ¿Cómo se supone que iba a saber 1992 02:07:24,922 --> 02:07:26,536 que todo era falso? 1993 02:07:26,592 --> 02:07:28,936 Quiero decir, todo eso fue muy, muy convincente. 1994 02:07:28,992 --> 02:07:30,612 Las actuaciones, la ilusión, 1995 02:07:30,672 --> 02:07:32,641 ese disfraz, la artesanía en eso. 1996 02:07:32,697 --> 02:07:35,878 Esto es vergonzoso para un metamorfo. Bien. 1997 02:07:38,278 --> 02:07:40,918 Hola por ahí. Espero que tu misión vaya bien. 1998 02:07:40,978 --> 02:07:44,788 Le dimos las gafas a Parker hace una semana, como pediste. 1999 02:07:44,848 --> 02:07:48,358 Y fue muy conmovedor, ¿sabes? 2000 02:07:48,418 --> 02:07:50,233 Muy, muy conmovedor. 2001 02:07:50,293 --> 02:07:51,628 Talos. 2002 02:07:51,688 --> 02:07:55,697 Y, ya sabes, poco después de eso, 2003 02:07:55,753 --> 02:07:57,538 realmente se salió de control, 2004 02:07:57,598 --> 02:07:59,037 así que necesitamos que vuelvas. 2005 02:07:59,097 --> 02:08:01,201 Todos se preguntaban dónde estaban Los Vengadores, 2006 02:08:01,257 --> 02:08:02,802 y no sé qué decir a eso, 2007 02:08:02,862 --> 02:08:05,202 así que tienes suerte de que el Hombre Araña ganara... 2008 02:08:27,282 --> 02:08:29,044 ¡Todo el mundo de vuelta al trabajo! 2009 02:08:36,297 --> 02:08:38,577 ¿Quién tiene mis zapatos? 2010 02:08:40,650 --> 02:08:43,187 DEDICADA CON CARIÑO Y GRATITUD A STAN LEE Y STEVE DITKO