1 00:00:22,889 --> 00:01:00,033 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس|| 2 00:01:00,033 --> 00:01:03,926 "جون ويك" _________ "الفصل الثالث : الأعداد للحرب" 3 00:01:59,992 --> 00:02:01,451 "شهادة سند" 4 00:02:01,934 --> 00:02:03,124 .(جون ويك) 5 00:02:03,174 --> 00:02:04,824 .معزول 6 00:02:04,854 --> 00:02:07,664 ساري المفعول عند الساعة 6 .مساء حسب التوقيت الشرقي 7 00:02:11,154 --> 00:02:13,064 "الهدف : "جون ويك 8 00:02:11,154 --> 00:02:13,064 "الجائزة : "10 مليون 9 00:02:11,154 --> 00:02:13,064 "الحالة : "ساري المفعول 10 00:02:13,154 --> 00:02:15,164 الجائزة : 14 مليون دولار النطاق : جميع انحاء العالم الحالة : معلق آخر مرة شوهد فيها : سنترال بارك التحديث : السادسة مساءً 11 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 "فندف كونتيننتال 12 00:02:59,404 --> 00:03:02,754 آمل أن السيّد (ويك) .يجد طريقة للنجاة 13 00:03:02,784 --> 00:03:04,854 .كان يعرف القواعد، لكنه خرقها 14 00:03:04,954 --> 00:03:07,464 قتل رجل على أرض فندق .(يا (تشارون 15 00:03:07,514 --> 00:03:09,604 هل تتوقع أن يتمكن من النجاة؟ 16 00:03:09,634 --> 00:03:11,424 أربع عشر مليون دولار مقابل رأسه 17 00:03:11,454 --> 00:03:14,894 وكل طرف مهتم في هذه ،المدينة يريد هذه الجائزة 18 00:03:15,144 --> 00:03:17,324 .أتوقع أن الاحتمالات متساوية 19 00:03:35,252 --> 00:03:37,921 تظن أن المشفى ستساعدك، يا رجل؟ 20 00:03:38,021 --> 00:03:39,122 !محال 21 00:03:39,284 --> 00:03:42,124 سيقتلونك بمجرد أن .يجعلوك تشعر أفضل 22 00:03:43,144 --> 00:03:44,534 .لكني أعرف افضل، يا رجل 23 00:03:44,574 --> 00:03:46,324 ..أعرف أفضل. أعرف هذا، أنّي 24 00:03:54,434 --> 00:03:55,914 .(الوقت يمر، سيّد (ويك 25 00:03:56,074 --> 00:03:57,514 .الوقت يمر 26 00:03:57,594 --> 00:04:00,754 ..الوقت يمر 27 00:04:00,784 --> 00:04:01,874 ..الوقت 28 00:04:02,834 --> 00:04:05,244 !لا وقت للأمور الغير مجدية، سيّد (ويك) 29 00:04:19,874 --> 00:04:22,724 ـ مكتبة "نيويورك" العامة ـ لك ذلك 30 00:04:42,364 --> 00:04:43,874 .تغيير في الخطة 31 00:04:46,594 --> 00:04:47,984 ."فندق "كونتيننتال 32 00:04:48,004 --> 00:04:50,874 هل يمكن أن تحرص على تسليم الكلب إلى حارس الفندق؟ 33 00:04:51,294 --> 00:04:53,014 .(أجل، سيّد (ويك 34 00:04:54,484 --> 00:04:55,664 .كلب مطيع 35 00:04:56,844 --> 00:04:57,844 .كلب مطيع 36 00:05:07,814 --> 00:05:12,174 .جون ويك)، معزول) .سارٍ المفعول لمدة 20 دقائق 37 00:05:33,134 --> 00:05:34,134 هل تلزمك مساعدة؟ 38 00:05:34,164 --> 00:05:35,284 .أريد حكاية روسية شعبية 39 00:05:35,394 --> 00:05:37,364 .(ألكسندر أفاناسييف) 40 00:05:37,544 --> 00:05:41,084 حكايات الروسية الشعبية، عام 1864 41 00:05:51,164 --> 00:05:52,994 ـ في الطابق الثاني ـ شكرًا لكِ 42 00:06:48,174 --> 00:06:50,024 ،في النظر في أصولك" 43 00:06:50,414 --> 00:06:52,724 ،فأنّك لم تخلق لتعيش كالبهيمة" 44 00:06:53,504 --> 00:06:56,184 ."بل لأتباع الفضيلة والمعرفة 45 00:06:58,584 --> 00:06:59,954 .(دانتي) 46 00:07:02,184 --> 00:07:04,624 .تبدو منهك قليلاً، (جون) 47 00:07:04,714 --> 00:07:05,904 .(إرنست) 48 00:07:06,484 --> 00:07:08,594 ـ لا يزال لديّ وقت ـ تقريبًا أنتهى 49 00:07:08,964 --> 00:07:10,634 مَن سيعرف الفرق؟ 50 00:07:11,104 --> 00:07:14,824 ـ أأنت واثق أن هذا ما تريد فعله؟ ـ 14 مليون دولار، مال كثير 51 00:07:14,874 --> 00:07:16,544 ليس إذا يمكنك الاستفادة .في نفقه 52 00:07:41,224 --> 00:07:42,514 .صه 53 00:07:52,842 --> 00:07:54,444 .سحقًا 54 00:08:46,729 --> 00:08:47,864 .تراجع 55 00:09:02,374 --> 00:09:04,694 .جون ويك)، معزول) 56 00:09:04,794 --> 00:09:06,924 .العزل سارٍ المفعول لمدة 10 دقائق 57 00:09:17,534 --> 00:09:20,844 ليعلم الجميع أن (باوري) .سيحترم المعزول 58 00:09:21,194 --> 00:09:22,444 .لا مساعدة 59 00:09:22,524 --> 00:09:25,304 .لا خدمات من أيّ نوع 60 00:09:36,334 --> 00:09:37,444 !دكتور 61 00:09:38,474 --> 00:09:39,834 !(دكتور، أنا (ويك 62 00:09:41,274 --> 00:09:44,024 سيّد (ويك)؟ .لا، لا يجب أن تكون هنا 63 00:09:44,044 --> 00:09:46,804 .ـ وقتك على وشك أن ينتهي .ـ بحقك يا دكتور. لا يزال هناك وقت 64 00:09:46,834 --> 00:09:49,914 .ـ لا، لا يمكنني .ـ ما زال لديه 5 دقائق 65 00:09:51,254 --> 00:09:52,254 .أرجوك 66 00:09:59,194 --> 00:10:00,474 .تعال، تعال 67 00:10:07,114 --> 00:10:08,544 .حسنًا، اجلس هناك 68 00:10:14,184 --> 00:10:15,314 .دعني أرى 69 00:10:18,064 --> 00:10:20,024 .جرح جراء طعنة 70 00:10:20,934 --> 00:10:22,294 .عميق 71 00:10:22,894 --> 00:10:24,294 .قطع الشريان 72 00:10:26,296 --> 00:10:28,031 .ها انت ذا 73 00:10:29,464 --> 00:10:30,554 .حسنًا 74 00:10:33,884 --> 00:10:36,274 .جون ويك)، معزول) 75 00:10:36,354 --> 00:10:38,644 .العزل سارٍ لمدة دقيقة 76 00:10:51,664 --> 00:10:53,014 دكتور؟ 77 00:10:57,584 --> 00:10:58,594 دكتور؟ 78 00:10:58,624 --> 00:11:00,744 .أجل، أوشكت من الأنتهاء 79 00:11:03,254 --> 00:11:04,364 .خمس ثوانِ 80 00:11:04,524 --> 00:11:06,814 .جون ويك)، معزول) 81 00:11:06,944 --> 00:11:09,664 ..العزل سارٍ إلى خمس 82 00:11:10,454 --> 00:11:11,534 ،اربعة 83 00:11:11,984 --> 00:11:13,134 ،ثلاثة 84 00:11:13,474 --> 00:11:14,644 ،اثنان 85 00:11:14,804 --> 00:11:16,064 .واحد 86 00:11:25,254 --> 00:11:27,364 .(آسف، سيّد (ويك 87 00:11:27,524 --> 00:11:29,014 .اعرف. القواعد 88 00:11:29,184 --> 00:11:30,814 .القواعد 89 00:11:36,814 --> 00:11:38,754 .جون ويك)، 14 مليون دولار) 90 00:11:38,824 --> 00:11:41,324 .فتح العقد سارٍ المفعول الآن 91 00:11:41,424 --> 00:11:43,684 .إيقاف جميع الخدمات 92 00:12:01,034 --> 00:12:03,104 الجائزة : 14 مليون دولار النطاق : جميع انحاء العالم الحالة : متاح آخر مرة شوهد فيها : المدينة الصينية التحديث : معزول 93 00:12:05,034 --> 00:12:06,804 "..ارسال الرسالة إلى" 94 00:12:13,734 --> 00:12:16,104 .وستبدأ المغامرة 95 00:12:41,094 --> 00:12:42,834 .الرف العلوي، على اليمين 96 00:12:43,124 --> 00:12:44,154 .أجل 97 00:12:44,264 --> 00:12:45,554 .تناول أربعة 98 00:12:45,694 --> 00:12:48,274 .ستمنحك طاقة وتخفف الألم 99 00:12:58,094 --> 00:12:59,504 .سيّد (ويك) 100 00:13:01,184 --> 00:13:03,584 لن يصدقوا أنّي اوقفت .العمل لساعة 101 00:13:03,834 --> 00:13:05,024 .لكنك توقفت 102 00:13:05,094 --> 00:13:07,804 .ـ سيعرفون ذلك ـ يعرفون ماذا؟ 103 00:13:07,884 --> 00:13:10,134 .أنّي اخبرتك بمكان الدواء 104 00:13:26,454 --> 00:13:28,604 ـ أين؟ ـ هنا 105 00:13:28,674 --> 00:13:30,924 .إنه تحت ضلعي السائب ..لا يجب أن تصيب 106 00:13:33,974 --> 00:13:35,304 !أنتظر 107 00:13:35,744 --> 00:13:37,524 .طلقة واحدة قد لا تكون كافية 108 00:13:41,224 --> 00:13:43,392 .اجل، حسنًا 109 00:13:44,964 --> 00:13:46,514 ..أحرص ألّا تخدش 110 00:13:55,654 --> 00:13:57,434 .(حظًا موفقًا، سيّد (ويك 111 00:14:00,324 --> 00:14:01,644 .شكرًا، دكتور 112 00:14:19,507 --> 00:14:21,071 .هذا هو 113 00:14:21,474 --> 00:14:23,390 .أجل، هيّا بنّا 114 00:20:19,404 --> 00:20:21,663 .ـ هذا هو .ـ أجل 115 00:20:22,404 --> 00:23:25,204 .أخبرهم إنه سيصل إلى الركن 116 00:23:39,571 --> 00:23:42,011 .جون ويك)، عقد مفتوح) 117 00:23:42,061 --> 00:23:44,271 .ارتفاع الجائزة إلى 15 مليون 118 00:23:46,471 --> 00:23:49,531 إلى أين أنت ذاهب، (جوناثان)؟ 119 00:23:51,771 --> 00:23:53,831 "مسرح" ______ "حكاية الذئبين" 120 00:23:58,441 --> 00:24:00,171 .لقد أغلقنا 121 00:24:25,962 --> 00:24:28,047 .لقد مر وقت طويل 122 00:24:37,496 --> 00:24:39,024 .والحزام 123 00:24:49,790 --> 00:24:51,087 .ارشده إلى الطريق 124 00:24:56,044 --> 00:24:58,750 ـ سعيد برؤيتك ـ سعداء برؤيتك 125 00:25:21,581 --> 00:25:22,781 .مجددًا 126 00:25:37,981 --> 00:25:39,781 .مجددًا 127 00:25:56,981 --> 00:25:58,481 .(جارداني) 128 00:25:59,731 --> 00:26:01,321 لمَ عدت؟ 129 00:26:06,751 --> 00:26:09,141 .تقدم هذه ليّ كإجابة 130 00:26:09,431 --> 00:26:11,771 .ما زالت التذكّرة بحوزتي 131 00:26:13,041 --> 00:26:16,041 بعد كل الفوضى التي سببتها ،في الأسابيع القليلة الماضية 132 00:26:16,091 --> 00:26:18,461 هل تخال أن تذكّرتك صالحة؟ 133 00:26:18,721 --> 00:26:22,541 هل نسيت أن (روسكا روما) ..ملزمة بالمجلس الأعلى 134 00:26:22,691 --> 00:26:25,351 والمجلس الأعلى فوق كل شيء؟ 135 00:26:26,111 --> 00:26:28,351 يمكن ان يقتلوني بمجرد .التحدث معك 136 00:26:29,621 --> 00:26:34,591 هل تكرمني بجلب الموت على أعتاب بابي؟ 137 00:26:36,671 --> 00:26:38,791 .(جارداني) 138 00:26:39,281 --> 00:26:41,181 ماذا حدث لك؟ 139 00:26:43,131 --> 00:26:47,301 .(اسمي (جارداني جوفونوفيتش 140 00:26:48,361 --> 00:26:51,151 ."ابن "بيلاروسيا 141 00:26:51,489 --> 00:26:55,575 ،يتيم قبيلتكِ 142 00:26:55,576 --> 00:26:58,731 ،أنتِ ملزمة بمساعدتي 143 00:26:59,231 --> 00:27:00,941 .أنت ملزمة 144 00:27:01,171 --> 00:27:03,701 .وأنا مدين لكِ 145 00:27:08,031 --> 00:27:10,571 !روني)، يكفي) 146 00:27:18,747 --> 00:27:20,158 .رافقني 147 00:27:41,071 --> 00:27:42,271 ."أنت "مدين 148 00:27:42,331 --> 00:27:44,111 .(لست مدين بأيّ شيء، (جارداني 149 00:27:44,141 --> 00:27:46,351 تعرف أن عندما جاءن ،تلميذاتي هنا لأول مرة 150 00:27:46,371 --> 00:27:48,171 .كانن يتمنن شيء واحد 151 00:27:48,231 --> 00:27:50,181 .حياة خالية من المعاناة 152 00:27:50,431 --> 00:27:53,301 ،حاولت أبعادهن عن هذه الأفكار الطفولية 153 00:27:53,371 --> 00:27:55,901 ،لكن كما تعلم 154 00:27:56,321 --> 00:27:57,911 .الفن ألم 155 00:28:01,321 --> 00:28:03,021 .الحياة معاناة 156 00:28:08,201 --> 00:28:10,491 .بطريقة ما تمكنت من الخروج 157 00:28:11,571 --> 00:28:14,121 .لكن ها أنت، عدت من حيث بدأت 158 00:28:14,941 --> 00:28:16,701 وكل هذا من أجل ماذا؟ 159 00:28:16,741 --> 00:28:17,901 بسبب جرو؟ 160 00:28:20,751 --> 00:28:23,561 .لم يكن مجرد جرو 161 00:28:36,685 --> 00:28:40,243 يذكّرك بالماضي؟ 162 00:29:02,261 --> 00:29:03,261 .اجلس 163 00:29:16,871 --> 00:29:18,891 ..حتى لو أردت ذلك 164 00:29:19,591 --> 00:29:22,061 .(فلا يمكنني مساعدتك، (جارداني 165 00:29:22,721 --> 00:29:24,861 .المجلس الأعلى يريد حياتك 166 00:29:25,781 --> 00:29:27,601 كيف يمكنك محاربة الريح؟ 167 00:29:28,621 --> 00:29:30,171 وكيف يمكنك سحق الجبال؟ 168 00:29:30,371 --> 00:29:32,291 وكيف يمكنك دفن المحيط؟ 169 00:29:32,821 --> 00:29:35,701 وكيف يمكنك الهروب من الضوء؟ 170 00:29:35,831 --> 00:29:38,121 .بالطبع، يمكنك الاختباء في الظلام 171 00:29:38,331 --> 00:29:40,511 .لكنهم في الظلام أيضًا 172 00:29:42,761 --> 00:29:45,471 ،)لذا، أخبرني يا (جارداني 173 00:29:45,971 --> 00:29:47,881 ماذا تريد حقًا؟ 174 00:29:50,521 --> 00:29:51,861 .ممر 175 00:29:53,021 --> 00:29:55,001 إلى أين تريد الذهاب؟ 176 00:29:56,341 --> 00:29:57,971 ."الدار البيضاء" 177 00:30:00,021 --> 00:30:03,531 .الطريق إلى النعيم يبدأ في الجحيم 178 00:30:08,221 --> 00:30:09,781 .ليكن ذلك 179 00:30:10,141 --> 00:30:12,011 ،إذا اعطيتني تذكّرتك 180 00:30:12,171 --> 00:30:14,121 ،سأمزقها 181 00:30:14,921 --> 00:30:17,491 .إذا كانت هذه رغبتك حقًا 182 00:30:56,631 --> 00:30:58,461 ،)بهذه يا (جارداني 183 00:30:58,541 --> 00:31:00,571 .تذكّرتك ممزقة 184 00:31:09,671 --> 00:31:11,751 .لا يمكنك العودة للمنزل ابدًا 185 00:31:13,791 --> 00:31:15,651 .خذوه إلى قارب النجاة 186 00:31:17,201 --> 00:31:18,541 .وداعًا 187 00:31:21,541 --> 00:31:23,511 .وداعًا 188 00:31:54,676 --> 00:31:56,376 ."مرحبًا بكِ في فندق "كونتيننتال 189 00:31:56,416 --> 00:31:58,166 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 190 00:32:16,096 --> 00:32:17,666 ،سيّدي 191 00:32:17,906 --> 00:32:21,166 .ثمة مستشارة تود رؤيتك 192 00:32:22,476 --> 00:32:24,026 .حسنًا، سيّدي 193 00:32:26,696 --> 00:32:28,846 .المدير في الصالة 194 00:32:33,396 --> 00:32:36,996 أفترض انّكِ هنا من أجل .(مناقشة مسألة (جون ويك 195 00:32:37,546 --> 00:32:40,116 ،إذا كان الأمر كذلك .يمكننا أن نختصره 196 00:32:40,306 --> 00:32:43,696 .طلبت منه المغادرة لكنه أبى ذلك 197 00:32:43,726 --> 00:32:45,546 .وهذا كل شيء 198 00:32:45,896 --> 00:32:47,396 .سيّد (ويك) خرق القواعد 199 00:32:47,486 --> 00:32:49,076 .أجل 200 00:32:49,556 --> 00:32:53,226 ..ـ وليس لديّ أدنى فكرة ـ أنت مخطئ 201 00:32:53,336 --> 00:32:54,816 .أنا لست هنا من أجل السيّد (ويك) 202 00:32:54,926 --> 00:32:57,936 بل هنا لأن السيّد (ويك) .خرق القواعد في هذا الفندق 203 00:32:58,096 --> 00:33:01,376 سفكت الدماء على أرض فندق كونتيننتال"، ألمَ يكن ذلك؟" 204 00:33:01,406 --> 00:33:02,506 .أجل 205 00:33:02,536 --> 00:33:06,756 في الواقع، أن الجثة تصبح اكثر .برودة داخل هذه الجدران 206 00:33:07,076 --> 00:33:08,836 .أود رؤيتها 207 00:33:37,816 --> 00:33:39,826 .(سانتينو دي أنتونيو) 208 00:33:40,826 --> 00:33:42,616 عضو جديد في المجلس الأعلى 209 00:33:42,646 --> 00:33:47,076 قُتل من قبل السيّد (ويك) بينما ."كان يسعى لملاذ في "الكونتيننتال 210 00:33:51,046 --> 00:33:54,086 .على ما يبدو بسلاح عيارة 0.45 211 00:33:54,816 --> 00:33:57,796 ليس لديّ أيّ سيطرة على .(تصرفات السيّد (ويك 212 00:33:57,826 --> 00:34:00,716 ومع ذلك إنه يعيش لأنّك أعتبرت ذلك، صحيح؟ 213 00:34:01,366 --> 00:34:02,496 .أجل 214 00:34:02,656 --> 00:34:04,786 كنت تعرف السيّد (ويك) .لسنوات عديدة 215 00:34:04,806 --> 00:34:07,246 قد يكون من المنصف أن اعتبركما صديقين، صحيح؟ 216 00:34:08,116 --> 00:34:10,536 ،بدلاً من إيقافه وقتله 217 00:34:10,626 --> 00:34:14,906 أنّك وقفت بجانبه وسمحت له بالمغادرة .بعدما قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك 218 00:34:14,926 --> 00:34:16,956 .لقد قمت بعزله 219 00:34:16,986 --> 00:34:19,896 .لكن ليس قبل أن تمنحه وقت للهروب 220 00:34:19,926 --> 00:34:21,496 .إنه خرق القواعد في فندقي 221 00:34:21,516 --> 00:34:24,126 .هذه هي المشكلة تمامًا .فندقك 222 00:34:24,156 --> 00:34:25,786 أين ولائك؟ 223 00:34:25,726 --> 00:34:27,836 .كنت أخدم هنا لأكثر من 40 عام 224 00:34:27,906 --> 00:34:30,006 .تحت أمرة المجلس الأعلى .وفي خدمة المجلس الأعلى 225 00:34:30,046 --> 00:34:32,006 .كل شيء تحت أمرة المجلس الأعلى 226 00:34:32,026 --> 00:34:35,106 ،أدرك أن لديك ولاء .لكن لا يمكن التغاضى عن هذا 227 00:34:35,126 --> 00:34:38,576 ،دعني أكون واضحة .لست هنا لأحكم عليك 228 00:34:38,696 --> 00:34:40,766 .أمامك أسبوع واحد لترتيب شؤونك 229 00:34:41,806 --> 00:34:43,046 عفوًا؟ 230 00:34:43,066 --> 00:34:45,976 .في هذا الوقت، سيتم تسمية خليفتك 231 00:34:47,786 --> 00:34:49,216 .هناك قواعد 232 00:34:49,336 --> 00:34:52,186 ..ـ أنها الأشياء الوحيدة التي تفصلنا .ـ عن الحيوانات 233 00:34:52,256 --> 00:34:53,356 .أجل 234 00:34:53,426 --> 00:34:54,926 .أمامك سبع أيام 235 00:34:58,776 --> 00:35:02,036 في هذه الأثناء، إذا احتجت ،لأيّ مساعدة في أنتقالك 236 00:35:02,066 --> 00:35:04,476 .يمكنك أن تجدني في غرفة 217 237 00:35:05,066 --> 00:35:08,636 أتمنى لكِ اقامة ممتعة ."في "الكونتيننتال 238 00:35:21,056 --> 00:35:23,356 .ثمة مستشارة هنا تود رؤيتك 239 00:35:37,646 --> 00:35:39,176 !أهلاً بكِ 240 00:35:39,466 --> 00:35:40,906 .مسؤولة مهمتي 241 00:35:41,006 --> 00:35:42,746 .والعقل المدبر لعمليتي 242 00:35:42,776 --> 00:35:46,536 المعلومات فائقة السرعة من حيث .أتحكم بالأخبار في الشوارع 243 00:35:46,566 --> 00:35:48,016 .طريق العالم 244 00:35:48,076 --> 00:35:49,326 بالحمام؟ 245 00:35:49,386 --> 00:35:53,666 ،أجل، أنّكِ ترينها فئران مجنحة .لكني أرها انترنت 246 00:35:54,626 --> 00:35:56,096 .بدون عنوان آي بي 247 00:35:56,776 --> 00:35:58,466 .ولا بصمة رقمية 248 00:35:58,676 --> 00:36:02,196 ،لا يمكن تتبعها، لا يمكن أختراقها .لا يمكن تعقبها 249 00:36:02,266 --> 00:36:04,306 هل يمكن أن تصيبك عدوى منها؟ 250 00:36:05,176 --> 00:36:07,126 .حسنًا، لن أنصحكِ بتناول واحدة منها 251 00:36:08,446 --> 00:36:09,796 ماذا تريدين بحق الجحيم؟ 252 00:36:10,416 --> 00:36:14,076 ـ أردت أن أرى من حيث لم يحدث هذا ـ وأين لم يحدث؟ 253 00:36:14,296 --> 00:36:16,476 .حيث لم تقتل (جون ويك) 254 00:36:17,076 --> 00:36:21,396 لطالما يرادوني أنطباع بأن العقود .وتنفيذها كانت أختيارية 255 00:36:21,416 --> 00:36:23,606 .(ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك 256 00:36:29,696 --> 00:36:33,106 ومع ذلك أنّك منحت (جون) مسدس كيمبر" 1911 مع 7 طلقات" 257 00:36:33,126 --> 00:36:37,116 مع علمك إنه كان ينوي استخدامه ضد المجلس الأعلى، صحيح؟ 258 00:36:41,076 --> 00:36:43,846 .هذه "كيمبر" 1911 بالضبط 259 00:36:51,356 --> 00:36:53,146 ،منحت (جون ويك) 7 طلقات 260 00:36:53,176 --> 00:36:55,706 .ومجلس الأعلى سيمنحك 7 أيام 261 00:36:56,206 --> 00:36:58,026 سبع أيام لأجل ماذا بالضبط؟ 262 00:36:58,106 --> 00:37:01,616 لتسوية أعمالك وتجد منزل .جديد لطيورك 263 00:37:02,116 --> 00:37:04,826 .خلال 7 أيام، ستتنازل عن عرشك 264 00:37:16,696 --> 00:37:18,186 .يا عزيزتي 265 00:37:18,236 --> 00:37:21,056 أخبريني، هل تعرفين ما هو الباوري)، ايتها المستشارة؟) 266 00:37:21,096 --> 00:37:22,926 هل تعرفين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي؟ 267 00:37:23,506 --> 00:37:27,066 لا، لن يكون هناك بديل ليّ .على العرش 268 00:37:27,126 --> 00:37:29,746 .لأني العرش يا عزيزتي 269 00:37:29,766 --> 00:37:31,786 !(أنا (الباوري 270 00:37:33,076 --> 00:37:34,936 أنا كل شيء الذي لا تجرؤين على النظر إليه 271 00:37:34,966 --> 00:37:38,716 .عندما تتمشين في الشارع ليلاً .الباوري) ليّ) 272 00:37:39,456 --> 00:37:40,676 .ليّ وحدي 273 00:37:41,536 --> 00:37:45,006 لا ترتكب أيّ خطأ بأعتقادك .أنّك غير ملزم بالقواعد 274 00:37:45,036 --> 00:37:48,616 .لا أحد يفعل ذلك .أمامك سبع أيام 275 00:39:28,706 --> 00:39:29,936 !كفى 276 00:39:35,706 --> 00:39:38,396 .أخشى أن صديقنا هنا مستثنى 277 00:39:38,636 --> 00:39:40,676 .لكنه معزول 278 00:39:41,426 --> 00:39:44,236 .يبدو أن المدير منحه العفو 279 00:39:45,486 --> 00:39:47,246 ،)سيّد (جوناثان 280 00:39:47,276 --> 00:39:49,686 هلا تفضلت في مرافقتي؟ 281 00:40:09,936 --> 00:40:12,476 .(مرحبًا بك في "الدار البيضاء"، سيّد (ويك 282 00:40:13,166 --> 00:40:14,236 .شكرًا 283 00:40:19,926 --> 00:40:22,416 ..سيّد (جوناثان)، لقد مر وقت طويل 284 00:40:22,436 --> 00:40:24,996 منذ أن تباركت مدينتنا .الجميلة بوجودك 285 00:40:25,626 --> 00:40:26,856 ..أريد التحدث مع 286 00:40:26,876 --> 00:40:28,696 ،)أجل، الأنسة (الأشول .أنها في نتظارك 287 00:40:36,056 --> 00:40:37,396 .يا إلهي 288 00:40:37,476 --> 00:40:39,756 مرحبًا يك في فندق .كونتننتال" المغربي" 289 00:40:40,006 --> 00:40:41,906 .أتمنى أن ينال حسن رضاك 290 00:40:43,566 --> 00:40:44,826 .من هذا الإتجاه 291 00:40:44,936 --> 00:40:47,166 .الآنسة (الأشول) لا تنتظر أيّ أحد 292 00:40:51,856 --> 00:40:54,306 .(حظًا موفقًا، سيّد (جوناثان 293 00:40:55,126 --> 00:40:56,586 .حظًا موفقًا 294 00:41:31,186 --> 00:41:33,406 أنت محب للكلاب، (جون)؟ 295 00:41:34,126 --> 00:41:35,436 .(صوفيا) 296 00:41:41,256 --> 00:41:42,396 !(صوفيا) 297 00:41:42,476 --> 00:41:44,636 .لا يمكنكِ قتل حامل علامتكِ 298 00:41:44,836 --> 00:41:47,936 .لم أقتلك .فقط اطلقت النار عليك 299 00:41:48,736 --> 00:41:50,246 .بدلة جميلة 300 00:41:52,606 --> 00:41:54,266 .سررت برؤيتكِ ايضًا 301 00:41:54,286 --> 00:41:56,766 .يجب ان أطلق النار في رأسك الآن 302 00:41:56,916 --> 00:41:58,186 .أعرف 303 00:42:03,386 --> 00:42:05,066 .لا تفعل هذا 304 00:42:06,576 --> 00:42:08,866 .(أنت معزول، (جون 305 00:42:09,426 --> 00:42:11,606 ..وهذه العلامة 306 00:42:11,776 --> 00:42:14,096 .لا تعني أيّ شيء 307 00:42:18,906 --> 00:42:21,276 .هذا دمكِ 308 00:42:21,996 --> 00:42:23,706 .صلتكِ 309 00:42:24,056 --> 00:42:28,906 ،عندما احتجتِ لمساعدة .لم أتأخر عليكِ 310 00:42:37,056 --> 00:42:38,406 .اجلس 311 00:42:41,906 --> 00:42:44,076 .(كنت أقصدك، (جون 312 00:42:48,846 --> 00:42:52,566 تدرك أنّي في الأدارة الآن، صحيح؟ 313 00:42:53,606 --> 00:42:59,006 ،)لم أعد أخدم بعد الآن، (جون .لذا، لا اطلق النار على رؤوس الناس 314 00:42:59,226 --> 00:43:01,356 .لا أطلب منكِ أن تقتلي أحد 315 00:43:01,856 --> 00:43:03,876 .أريدكِ فقط أن توصليني له 316 00:43:04,086 --> 00:43:05,326 لمَن؟ 317 00:43:05,476 --> 00:43:07,146 .رئيسكِ القديم 318 00:43:08,676 --> 00:43:12,396 ـ هل تريد أن تقتل (برادا)؟ ـ لن أقتله، فقط أريد التحدث معه 319 00:43:12,426 --> 00:43:14,926 ماذا يمكن أن يقدم لك؟ 320 00:43:17,556 --> 00:43:18,806 .دليل 321 00:43:19,116 --> 00:43:20,246 .بحقك 322 00:43:20,426 --> 00:43:23,736 عقدت صفقة عندما وافقت .على أدارة هذا الفندق 323 00:43:23,826 --> 00:43:27,576 وهذا الأتفاق ينص على أنه يجب .عليّ اتباع قواعد المجلس الأعلى 324 00:43:27,986 --> 00:43:31,276 .إذا لم تكن ستقتله، سيقتلك 325 00:43:31,296 --> 00:43:34,466 .وثم ربما يقتلني ايضًا لأدخالك هناك 326 00:43:34,926 --> 00:43:39,056 ،إذا أرتكبت خطأ واحد ،أو عاديتهم 327 00:43:39,926 --> 00:43:43,626 .ربما أحدهم سيسعى وراء ابنتي 328 00:43:44,966 --> 00:43:48,026 وأعرف ماذا فعلت يا (جون) .لكي تخرجها 329 00:43:49,186 --> 00:43:51,466 لكن لا يمكنني المخاطرة .بهذه الفرصة 330 00:43:52,176 --> 00:43:53,646 .آسفة 331 00:43:55,626 --> 00:43:57,846 هل تعرفين أين مكانها؟ 332 00:43:58,476 --> 00:43:59,576 .لا 333 00:43:59,826 --> 00:44:01,596 .لا أريد أن أعرف حتى 334 00:44:02,076 --> 00:44:04,886 لأنّي لست واثقة بأنّي .لن أذهب ابحث عنها 335 00:44:05,706 --> 00:44:09,146 ولا يزال هناك شيء في .داخلي يشتاق لها 336 00:44:10,066 --> 00:44:15,896 ويجب أن أمحي هذا الشعور كل .اليوم حفاظًا على سلامتها 337 00:44:19,036 --> 00:44:25,166 لأنه في بعض الأحيان .عليك أن تقتل ما تحبه 338 00:44:26,096 --> 00:44:28,956 .لهذا السبب اعطيتك العلامة أصلاً 339 00:44:29,056 --> 00:44:30,866 .ولهذا السبب أنّي أجلس هنا الآن 340 00:44:30,896 --> 00:44:33,126 !ولهذا السبب أنّي محطمة 341 00:44:38,486 --> 00:44:40,986 ـ العواقب ـ أجل 342 00:44:42,646 --> 00:44:44,006 .العواقب 343 00:44:46,476 --> 00:44:48,446 .أنّي فقط أطلب منكِ أن تجربي 344 00:44:49,756 --> 00:44:53,616 في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ .سنكون متعادلين 345 00:45:04,616 --> 00:45:05,996 .لا 346 00:45:07,176 --> 00:45:09,296 ،بعد هذا 347 00:45:09,966 --> 00:45:12,666 .سنكون أقل من متعادلين 348 00:45:16,756 --> 00:45:18,506 .سنغادر بعد 10 دقائق 349 00:45:54,746 --> 00:45:56,346 !أهلاً وسهلاً 350 00:46:16,196 --> 00:46:17,716 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 351 00:46:30,096 --> 00:46:32,486 لم أكن أتوقع أن يأتي المجلس .الأعلى بسرعة جدًا 352 00:46:34,696 --> 00:46:36,276 .هناك مهمة 353 00:46:36,776 --> 00:46:40,696 أنها تتعلق بشخص خرق القواعد .ووقف ضد المجلس الأعلى 354 00:46:41,956 --> 00:46:43,656 تقصدين (جون ويك)؟ 355 00:46:44,346 --> 00:46:46,296 .طلابي لم يكونوا عاطلين 356 00:46:46,326 --> 00:46:48,996 .جون ويك) وكل مَن ساعده) 357 00:46:49,626 --> 00:46:51,686 .لا بد أنّك سمعت القصص عنه 358 00:46:51,706 --> 00:46:54,246 قتل عشرات الرجال الأسبوع ..الماضي لوحده بسبب 359 00:46:54,276 --> 00:46:55,536 .كلب 360 00:46:55,736 --> 00:46:57,016 .سيارة 361 00:46:57,826 --> 00:46:59,186 .أعرف هذا 362 00:47:02,266 --> 00:47:03,896 .وأنا مهتم 363 00:47:05,206 --> 00:47:06,586 .جدًا 364 00:47:12,786 --> 00:47:14,226 .سمك منتفخ 365 00:47:14,646 --> 00:47:16,216 .قاتل جدًا 366 00:47:30,566 --> 00:47:31,996 .لقد خدمت 367 00:47:32,656 --> 00:47:34,196 .سأكون في الخدمة 368 00:49:15,276 --> 00:49:16,486 !توقفوا 369 00:49:23,436 --> 00:49:24,546 !اخرجوا 370 00:49:31,166 --> 00:49:34,506 المجلس الأعلى و(روسكا روما) .يفهمان بعضهما الآخر 371 00:49:34,616 --> 00:49:37,646 .(أجل، ولقد ساعدتِ (جون ويك 372 00:49:37,666 --> 00:49:38,906 .كان لديه تذكّرة 373 00:49:38,936 --> 00:49:41,066 .لكن التذكّرة لا تعلو على مجلس الأعلى 374 00:49:41,496 --> 00:49:44,186 .كفارتكِ ستدفع بالدم 375 00:49:45,066 --> 00:49:46,616 ..الآن 376 00:49:48,606 --> 00:49:53,476 .مدي يديكِ مستجدية وتعهدي بالولاء 377 00:50:01,366 --> 00:50:03,126 .لقد خدمت 378 00:50:04,546 --> 00:50:06,656 .وسأكون في الخدمة 379 00:50:29,636 --> 00:50:31,676 .لن نخوض هذا مثل أيام الخوالي 380 00:50:32,426 --> 00:50:34,146 .أنها مجرد محادثة 381 00:50:35,576 --> 00:50:39,116 المحادثة لا تجدي نفعًا .(معك، يا (جون 382 00:50:43,096 --> 00:50:44,236 .لنذهب 383 00:51:08,256 --> 00:51:09,646 !(صوفيا) 384 00:51:10,096 --> 00:51:12,326 .يسعدني رؤيتكِ دومًا 385 00:51:12,826 --> 00:51:15,506 .والكلاب بالطبع، يالروعتها 386 00:51:15,736 --> 00:51:18,596 ـ هل يمكنني مداعبتها؟ ـ بالتأكيد 387 00:51:18,646 --> 00:51:20,436 ."دازير"، "هافان" 388 00:51:22,796 --> 00:51:24,296 .رائع 389 00:51:25,446 --> 00:51:27,206 .(جوناثان ويك) 390 00:51:28,036 --> 00:51:30,976 .سمعت أنّك وصلت إلى بلدنا 391 00:51:36,826 --> 00:51:38,446 .رافقني الآن 392 00:51:38,546 --> 00:51:41,056 .واثق أن لدينا الكثير من الحوارات 393 00:51:45,426 --> 00:51:47,656 .يجب أن اعترف، أنا فضولي 394 00:51:47,886 --> 00:51:50,096 ما سبب قدومك إلى مكاني؟ 395 00:51:51,636 --> 00:51:54,586 ،اخبرني جئت هنا لكي تقتلني؟ 396 00:51:56,826 --> 00:51:58,036 .لا 397 00:52:07,206 --> 00:52:08,516 ،)سيّد (ويك 398 00:52:08,546 --> 00:52:11,866 هل تعرف مصدر كلمة "قاتل"؟ 399 00:52:13,186 --> 00:52:14,546 .الناس يتجادلون 400 00:52:15,376 --> 00:52:16,956 ."قاتل" 401 00:52:17,916 --> 00:52:19,596 ."الحشاشين" 402 00:52:19,796 --> 00:52:22,076 .(اتباع (حساني 403 00:52:23,176 --> 00:52:24,946 .آكلي الحشيش 404 00:52:27,456 --> 00:52:28,646 .لا، شكرًا لك 405 00:52:30,116 --> 00:52:33,536 لكن الآخرين يؤكدون أن مصدرها ،"من "أساسيون 406 00:52:33,626 --> 00:52:38,076 تعني أن الرجال الذين لديهم .إيمان وملتزمين بمعتقداتهم 407 00:52:39,696 --> 00:52:41,186 هل ترى هذه العملة؟ 408 00:52:42,226 --> 00:52:45,446 العملة الأولى التي صنعت .في هذا المبنى 409 00:52:45,836 --> 00:52:47,106 ،بجانبها 410 00:52:47,596 --> 00:52:49,046 .العلامة الأولى 411 00:52:49,176 --> 00:52:51,526 .يصعب تعقبها، صدقني 412 00:52:51,726 --> 00:52:56,066 الآن هذه العملة بالطبع لا تمثل .قيمة نقدية 413 00:52:57,266 --> 00:53:00,436 .إنها تمثل العلاقات التجارية 414 00:53:00,676 --> 00:53:04,586 عقد اجتماعي الذي توافق .على ان تكون جزء منه 415 00:53:05,106 --> 00:53:06,746 .النظام والقواعد 416 00:53:07,656 --> 00:53:09,336 .أنّك انتهكت القواعد 417 00:53:09,746 --> 00:53:12,776 .المجلس الأعلى حكم عليك بالموت 418 00:53:12,946 --> 00:53:15,126 لمَ اسمح لك بالمغادرة من هنا حي 419 00:53:15,146 --> 00:53:19,106 عندما اضعت حياتك بسبب افعالك؟ 420 00:53:24,076 --> 00:53:25,986 .أسعى إلى تعويض افعالي 421 00:53:26,886 --> 00:53:28,896 .ادفع ثمن ما فعلتهُ 422 00:53:29,306 --> 00:53:32,886 .أسعى إلى لقاء مع رئيس المجلس 423 00:53:37,396 --> 00:53:38,846 ...هذا الكلب 424 00:53:39,396 --> 00:53:40,996 .احبهُ جداً 425 00:53:41,296 --> 00:53:42,626 ،اخبريني 426 00:53:42,706 --> 00:53:44,626 هل يتوحش؟ 427 00:53:46,996 --> 00:53:48,416 .احياناً 428 00:53:49,046 --> 00:53:51,816 .عندما اغادر، يُمكنك اخبار (ايلدر) بقدومي 429 00:53:52,156 --> 00:53:53,536 ...وإن ارادني ميتاً 430 00:53:53,556 --> 00:53:57,066 .فأنهُ سيفعل ذلك بكل تأكيد 431 00:53:58,246 --> 00:53:59,536 .افهم 432 00:54:00,026 --> 00:54:02,596 .ولوددتُ ان امنحك خياراً 433 00:54:09,696 --> 00:54:11,546 .اسف يا سيد (ويك) 434 00:54:12,356 --> 00:54:15,196 لا يُمكنني اخبارك اين تجد السيد (ايلدر) 435 00:54:17,806 --> 00:54:19,406 .انت لا تفهم 436 00:54:19,516 --> 00:54:21,806 .(ايلدر) ليس الرجل الذي تجدهُ 437 00:54:21,826 --> 00:54:23,966 .يُمكنهُ ان يجدك فحسب 438 00:54:24,066 --> 00:54:25,836 تتمنى الحديث معهُ؟ 439 00:54:25,976 --> 00:54:27,606 ،اذهب إلى حافة الصحراء 440 00:54:27,636 --> 00:54:28,776 ..ابحث عن 441 00:54:29,216 --> 00:54:30,826 .(كانيس ماينور) 442 00:54:30,936 --> 00:54:33,536 .الكلب الذي تبع الأسد في السماء 443 00:54:34,326 --> 00:54:36,176 .اتبع ألمع نجم 444 00:54:36,286 --> 00:54:38,896 .سر حتى تكاد ان تموت 445 00:54:39,056 --> 00:54:41,426 ثم، استمر بالسير 446 00:54:41,566 --> 00:54:43,476 ،عندما تكون بنَفَسكَ الاخير 447 00:54:43,716 --> 00:54:45,196 .هو سيجدك 448 00:54:46,376 --> 00:54:47,916 .او لا يجدك 449 00:54:49,546 --> 00:54:51,106 .انا مُمتن 450 00:54:53,876 --> 00:54:55,356 .شكراً سيدي 451 00:54:57,646 --> 00:55:00,036 .ربما لم تكن تصغي مسبقاً 452 00:55:04,066 --> 00:55:05,926 .العقد الاجتماعي 453 00:55:07,046 --> 00:55:08,996 .تجارة العلاقات 454 00:55:09,956 --> 00:55:11,976 .لقد تلقيت هدية عظيمة 455 00:55:12,086 --> 00:55:13,856 .لقد استضفتُ صديقتك 456 00:55:14,656 --> 00:55:16,676 ماذا تعرض مقابل ذلك؟ 457 00:55:21,186 --> 00:55:24,146 .ناعم وعنيف 458 00:55:24,506 --> 00:55:27,216 .احببتهُ هذا الكلب 459 00:55:28,006 --> 00:55:29,296 .سأحتفظ بهِ 460 00:55:29,426 --> 00:55:30,656 معذرةً؟ 461 00:55:30,756 --> 00:55:32,156 .سيكون هذا هديتي 462 00:55:32,286 --> 00:55:34,976 .هذا سوف يريني مدى ولائك 463 00:55:35,186 --> 00:55:36,386 .كلا 464 00:55:36,636 --> 00:55:38,656 .بالطبع، إنهُ اقل ما يمكنك فعلهُ 465 00:55:38,686 --> 00:55:40,836 .كلا، لا يُمكنك الاحتفاظ بكلبي 466 00:55:41,716 --> 00:55:46,116 .حسناً 467 00:55:48,146 --> 00:55:49,546 .سأقتلهُ إذاً 468 00:55:54,956 --> 00:55:56,326 .اسف يا (صوفيا) 469 00:55:56,516 --> 00:55:59,036 .هذا كان لأجلكِ حتى تتعلمي 470 00:56:07,426 --> 00:56:08,516 .لا تفعلي ذلك 471 00:56:50,046 --> 00:56:52,826 .(صوفيا)، لا تفعلي ذلك 472 00:56:57,156 --> 00:56:59,316 .لقد اطلق النار على كلبي 473 00:57:00,426 --> 00:57:01,666 .فهمت ذلك 474 00:57:03,916 --> 00:57:06,766 .علينا الذهاب، الان 475 00:57:38,916 --> 00:57:39,926 !اقفز 476 01:03:41,466 --> 01:03:42,716 .ها انت ذا 477 01:03:47,666 --> 01:03:49,526 .ستموت يا (جون) 478 01:03:50,466 --> 01:03:53,036 .سواء هنا على هذه الصحراء 479 01:03:53,666 --> 01:03:56,006 .أو في مكان آخر على الطريق 480 01:03:57,704 --> 01:04:00,676 .لكنك ستموت 481 01:04:14,933 --> 01:04:17,896 .عواقب افعالك 482 01:04:20,523 --> 01:04:23,136 .عواقب افعالك 483 01:04:48,715 --> 01:04:51,546 .من الافضل الذهاب 484 01:04:59,640 --> 01:05:02,096 .(صوفيا) 485 01:07:42,005 --> 01:07:43,775 .حسناً 486 01:07:49,175 --> 01:07:50,655 .اوضحت وجهة نظرك 487 01:07:52,255 --> 01:07:54,325 .استحقيت ولائي 488 01:07:55,355 --> 01:07:56,495 ،في حقيقة الامر 489 01:07:56,515 --> 01:07:58,115 ،سأظهر الكثير من الولاء لك 490 01:07:58,145 --> 01:08:00,075 .لدرجة انك ستبزع من ذلك 491 01:08:00,325 --> 01:08:01,985 .حضيت بفرصتك 492 01:08:02,575 --> 01:08:04,995 حسناً، إن كنتِ ترين الامر بتلك الطريقة 493 01:08:05,345 --> 01:08:07,505 اعتقد إنهُ حان الوقت لأخبارك 494 01:08:07,595 --> 01:08:09,845 ان تخرجين من المجلس الاعلى 495 01:08:09,865 --> 01:08:11,685 !وتضاجعين نفسك 496 01:08:11,895 --> 01:08:13,255 .عُلّمْ 497 01:08:13,615 --> 01:08:15,375 .اعطيت (جون ويك) 7 رصاصات 498 01:08:15,465 --> 01:08:17,395 سيتم دفع كفارتك 499 01:08:17,415 --> 01:08:18,935 .بـ7 جروح 500 01:08:19,205 --> 01:08:22,115 .حسناً، احياناً عليكِ ان تجرحين لعيناً 501 01:08:25,645 --> 01:08:27,395 .اغلقي عينيك يا عزيزتي 502 01:08:28,855 --> 01:08:30,435 ...الملك 503 01:08:30,665 --> 01:08:32,015 .ميت 504 01:08:36,645 --> 01:08:38,425 .ليحيا الملك 505 01:09:32,405 --> 01:09:33,615 .اشرب 506 01:09:35,295 --> 01:09:37,325 .لا تقلق، لا تزال اسحلتك موجودة 507 01:09:38,285 --> 01:09:39,775 .اشرب من فضلك 508 01:09:49,705 --> 01:09:51,065 ،بُني 509 01:09:51,245 --> 01:09:53,495 كيف أصبحت ضائعاً؟ 510 01:09:53,795 --> 01:09:55,465 .لستُ ضائعاً 511 01:09:56,255 --> 01:09:57,665 .انا ابحث عنك 512 01:09:57,865 --> 01:09:59,955 تعتقد إنني اتحدث عن وجودك؟ 513 01:10:01,985 --> 01:10:03,745 لم ارى رجلاً يقاتل بقوة 514 01:10:03,825 --> 01:10:05,785 .وينتهي بهِ الحال كيفما بدأ 515 01:10:13,735 --> 01:10:15,545 لذا اخبرني، يا (جوناثان) 516 01:10:15,835 --> 01:10:17,515 لماذا تتمنى العيش؟ 517 01:10:18,335 --> 01:10:19,865 .بسبب زوجتي 518 01:10:20,395 --> 01:10:21,765 .(هيلين) 519 01:10:24,015 --> 01:10:25,645 .لأتذكرها 520 01:10:27,025 --> 01:10:28,665 .من اجل ذكرانا 521 01:10:29,235 --> 01:10:31,875 اذاً انت تسعى للعيش من اجل ذكرى الحُب؟ 522 01:10:33,655 --> 01:10:35,735 .على الاقل فرصة لكسب ذلك 523 01:10:37,345 --> 01:10:40,575 .بإمكاني اعطائك فرصة واحدة اخيرة لكسب تلك الحياة 524 01:10:41,585 --> 01:10:44,025 .ومع ذلك ، قد لا تكون الحياة التي تريدها 525 01:10:45,395 --> 01:10:47,235 ،أكمل مهمة لنا 526 01:10:47,305 --> 01:10:49,475 .وسيتم التراجع عن عزلك 527 01:10:49,545 --> 01:10:51,485 .سيتم غلق العقد المفتوح 528 01:10:51,675 --> 01:10:53,755 .سوف يُسمح لك بالاستمرار في العيش 529 01:10:53,795 --> 01:10:55,655 ،ليس خارج المجلس الاعلى 530 01:10:55,725 --> 01:10:57,085 لكن عضواً بهِ 531 01:10:57,105 --> 01:10:59,715 .لتفعل ما تجيد فعلهُ لبقية حياتك 532 01:11:04,385 --> 01:11:05,885 ،الخيار خيارك 533 01:11:07,855 --> 01:11:09,555 ،مُتّ هنا الان 534 01:11:10,135 --> 01:11:12,715 .او الاستمرار في العيش والتَذَكّر حتى الموت 535 01:11:30,645 --> 01:11:32,325 ما الذي يجب ان اكملهُ؟ 536 01:11:32,445 --> 01:11:35,035 .تكلفة حياتك ستكون موت الآخرين 537 01:11:35,725 --> 01:11:38,385 .اولهم سيكون الرجل الذي يسمونه (وينستون) 538 01:11:39,485 --> 01:11:40,565 ماذا؟ 539 01:11:40,715 --> 01:11:42,655 .لقد نسيَّ ولائهُ 540 01:11:43,305 --> 01:11:44,675 لا العقد المفتوح 541 01:11:44,715 --> 01:11:47,035 ولا العزل سيكونوا متوفرين 542 01:11:47,085 --> 01:11:48,735 .حتى اكمال مهمتك 543 01:11:49,325 --> 01:11:51,105 ،لذا، ان كنت تريد الحياة 544 01:11:51,275 --> 01:11:53,255 ،وان كنت تريد ان تبقى ذكرى 545 01:11:54,075 --> 01:11:55,895 .هذا هو الخيار الذي عليك إتخاذهُ 546 01:12:12,555 --> 01:12:14,585 .سأكمل المهمة 547 01:12:16,645 --> 01:12:19,175 .وسأتمّمها 548 01:12:19,905 --> 01:12:21,505 .حسناً، بُنيّ 549 01:12:21,915 --> 01:12:23,705 ،تخلص من ضعفك 550 01:12:24,055 --> 01:12:26,405 .واكد ولائك للمجلس 551 01:12:32,915 --> 01:12:34,655 .سيد (جون ويك) 552 01:12:34,515 --> 01:12:38,055 .أريد أن أرى .أرني 553 01:13:22,105 --> 01:13:23,385 .شكراً 554 01:13:24,905 --> 01:13:28,515 .اقبل عرضك وولائك 555 01:13:46,025 --> 01:13:47,815 .اتمنى لك التوفيق في مسعاك 556 01:13:48,835 --> 01:13:51,365 ..سيساعدك (زئير) في الاستعداد لرحيلك 557 01:13:53,515 --> 01:13:55,405 ..ويا سيد (ويك) 558 01:13:59,595 --> 01:14:01,155 .اهلاً بعودتك 559 01:14:33,234 --> 01:14:36,571 قطار "جاي أف كاي" يصل الآن .إلى الرصيف رقم 9 560 01:14:36,671 --> 01:14:39,874 قطار "جاي أف كاي" يصل الآن .إلى الرصيف رقم 9 561 01:16:03,125 --> 01:16:04,675 !ابقوا معاً يا اطفال 562 01:16:04,835 --> 01:16:06,915 .تأكدوا إنكم تمسكون ايادي بعضكم البعض 563 01:16:11,445 --> 01:16:12,665 أترى؟ 564 01:16:12,775 --> 01:16:14,885 .لهذا انت مميز يا (جون ويك) 565 01:16:18,205 --> 01:16:19,935 .لم أكن لأتوقف 566 01:16:21,285 --> 01:16:23,005 .من الجيد إنك عدت 567 01:16:29,755 --> 01:16:31,485 كيف كانت رحلتك؟ 568 01:16:34,395 --> 01:16:35,995 هل انت ذاهب الى فندق "كونتينينتال"؟ 569 01:16:42,345 --> 01:16:43,705 هل هو معك؟ 570 01:16:44,985 --> 01:16:46,345 .كان 571 01:16:56,615 --> 01:16:58,025 !حيلة رائعة 572 01:20:06,243 --> 01:20:07,253 !سيدي 573 01:20:07,373 --> 01:20:09,293 .اخفض سلاحك 574 01:20:10,453 --> 01:20:12,233 !إنهُ معزول 575 01:20:13,163 --> 01:20:15,693 ،إلا إذا كنت ترغب في أن تصبح نفسه 576 01:20:16,303 --> 01:20:19,283 .اقترح عليك اخفاض سلاحك 577 01:20:25,733 --> 01:20:27,623 .اود ان ارى المدير 578 01:20:30,253 --> 01:20:31,503 .بالطبع 579 01:20:32,423 --> 01:20:34,933 .اتبعني لطفاً منك 580 01:20:48,133 --> 01:20:49,503 .اجلس من فضلك 581 01:20:49,723 --> 01:20:51,683 .سأعلمهُ بقدومك 582 01:21:26,583 --> 01:21:28,083 .عليّ إخبارك 583 01:21:28,213 --> 01:21:31,283 .كنت اتطلع للقائك منذ زمنٍ طويل 584 01:21:31,483 --> 01:21:32,873 .انا معجب كبير بك 585 01:21:33,233 --> 01:21:35,353 !يا (جون ويك) 586 01:21:36,703 --> 01:21:39,023 .وحتى الان، لقد خيبت الظن 587 01:21:43,313 --> 01:21:44,923 أذلك هو الكلب؟ 588 01:21:45,393 --> 01:21:46,763 .إنهُ يحبك 589 01:21:47,713 --> 01:21:48,893 ..لكن انا 590 01:21:49,033 --> 01:21:52,103 .انا أفضّل القطط 591 01:21:52,663 --> 01:21:53,783 .ايها الكلب 592 01:21:57,193 --> 01:21:58,453 .نحن متشابهان، لعلمك 593 01:21:59,343 --> 01:22:01,133 .كلانا حصل على نفس الهِبة 594 01:22:01,723 --> 01:22:03,183 .لسنا متشابهان 595 01:22:03,673 --> 01:22:05,133 .كلا، نحن متشابهان 596 01:22:05,903 --> 01:22:07,113 .كلا، لسنا كذلك 597 01:22:08,683 --> 01:22:10,853 المدير مستعد لرؤيتك الان 598 01:22:11,013 --> 01:22:13,283 .في الصالة الادارية يا سيدي 599 01:22:22,013 --> 01:22:26,283 .كلانا اسياد الموت 600 01:22:27,273 --> 01:22:29,203 .سيد (ويك) 601 01:22:31,053 --> 01:22:32,053 .اجلس 602 01:22:33,393 --> 01:22:34,433 .ابقى مكانك 603 01:22:36,233 --> 01:22:37,293 .كلب مطيع 604 01:23:33,523 --> 01:23:35,573 ،سر بحذر يا (جوناثان) 605 01:23:44,273 --> 01:23:47,703 .نحن نستخدم هذهِ الغرفة في مناسباتٍ خاصة فحسب 606 01:23:47,883 --> 01:23:48,993 عندما تضطر ببساطة 607 01:23:49,023 --> 01:23:53,623 .إلى رؤية ما لدى خصمك 608 01:23:55,423 --> 01:23:57,853 كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟ 609 01:23:58,663 --> 01:23:59,723 .اجل 610 01:23:59,933 --> 01:24:01,223 .بالطبع 611 01:24:02,063 --> 01:24:04,053 ،ارسلوا رجالاً لقتلك 612 01:24:04,663 --> 01:24:06,493 .والان انت لقتلي 613 01:24:07,633 --> 01:24:09,513 ألهذا السبب انت هنا؟ 614 01:24:09,703 --> 01:24:11,023 .لقد تم تكليفي بمهمة 615 01:24:12,383 --> 01:24:14,193 .وسأنجزها 616 01:24:16,303 --> 01:24:17,853 .لكن لديك شكوك 617 01:24:19,283 --> 01:24:22,143 .لا تخطئ في التظاهر بأن هذا أمر شخصي 618 01:24:23,063 --> 01:24:25,123 ،ان شعرت بأنهُ يجب عليك ذلك 619 01:24:27,543 --> 01:24:29,563 .ضع رصاصة في قلبي 620 01:24:36,413 --> 01:24:38,873 .المجلس الاعلى طلب مني التنحي 621 01:24:39,183 --> 01:24:40,423 في هذا الوقت؟ 622 01:24:40,953 --> 01:24:42,143 .أجل 623 01:24:42,243 --> 01:24:44,773 "كان عليك قتلي في فندق "كونتينينتال 624 01:24:45,813 --> 01:24:47,503 .ربما كان عليّ ذلك 625 01:24:48,203 --> 01:24:50,003 .القواعد والعواقب 626 01:24:52,313 --> 01:24:55,803 يبدو إن الجميع يعاني .من عواقب افعالهم 627 01:24:56,513 --> 01:24:58,573 وانت لن تتنحى؟ 628 01:25:00,703 --> 01:25:01,873 .اجل 629 01:25:02,963 --> 01:25:04,423 .لا اعتقد ذلك 630 01:25:04,923 --> 01:25:06,273 إذاً إنها حرب؟ 631 01:25:06,973 --> 01:25:09,253 ستخوض حرباً مع المجلس الاعلى؟ 632 01:25:09,603 --> 01:25:10,743 .مشادة كلامية 633 01:25:11,103 --> 01:25:12,423 ،ما لم تقرر ان تطلق النار عليَّ 634 01:25:12,453 --> 01:25:14,483 لكن حينها، افضل الموت 635 01:25:14,613 --> 01:25:16,543 على يد صديق 636 01:25:16,653 --> 01:25:18,203 .بدلا من عدو 637 01:25:19,413 --> 01:25:20,813 .لقد اتخذتُ قراري 638 01:25:20,893 --> 01:25:22,563 .الامر عائد لك لتتخذ قرارك 639 01:25:24,003 --> 01:25:25,433 اي قرار؟ 640 01:25:26,353 --> 01:25:29,073 .إن تطلق النار عليَّ، ستبيع روحك 641 01:25:29,183 --> 01:25:30,563 .لكن سأكون حيّاً 642 01:25:31,013 --> 01:25:32,503 .وبإمكاني تذكرها 643 01:25:32,613 --> 01:25:35,793 .حتى تموت كخادم للمجلس الاعلى 644 01:25:35,923 --> 01:25:37,783 .الان، انت فعلت المستحيل 645 01:25:37,943 --> 01:25:40,153 .توقفت، ورحلت 646 01:25:40,643 --> 01:25:43,813 .لقد عدت فقط لأن (هيلين) تم انتزاعها منك 647 01:25:43,933 --> 01:25:45,893 ،السؤال الحقيقي هو 648 01:25:45,993 --> 01:25:47,893 من تريد ان تموت عليهِ؟ 649 01:25:48,643 --> 01:25:49,873 المفزع"؟" 650 01:25:50,393 --> 01:25:52,483 .آخر ما يراه الكثير من الرجال 651 01:25:52,533 --> 01:25:54,473 ،او كرجل 652 01:25:54,623 --> 01:25:56,983 احب زوجتهُ واحبتهُ؟ 653 01:25:57,513 --> 01:26:00,213 من تريد ان تموت عليهِ يا (جوناثان)؟ 654 01:26:32,153 --> 01:26:33,483 .سيد (ويك) 655 01:26:33,783 --> 01:26:35,163 .سعيدة لمقابلتك 656 01:26:35,233 --> 01:26:36,883 .انا المستشارة 657 01:26:38,393 --> 01:26:40,333 هل قررت التنحي؟ 658 01:26:42,613 --> 01:26:44,103 .كلا 659 01:26:45,653 --> 01:26:46,713 ،وانت 660 01:26:46,743 --> 01:26:48,813 هل ستضع رصاصة في رأسهِ؟ 661 01:26:52,133 --> 01:26:53,253 .كلا 662 01:26:53,283 --> 01:26:55,133 .لا اعتقد إنني سأفعل ذلك 663 01:27:02,933 --> 01:27:04,113 .حسناً 664 01:27:12,673 --> 01:27:14,083 .الادارة 665 01:27:14,313 --> 01:27:16,223 .أود تغيير منصباً 666 01:27:16,993 --> 01:27:18,173 التأكيد؟ 667 01:27:18,223 --> 01:27:21,433 الحكم القضائي 1011979 668 01:27:21,613 --> 01:27:23,723 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك 669 01:27:23,833 --> 01:27:25,293 المنصب الجديد؟ 670 01:27:25,623 --> 01:27:27,023 .الغاء الحصانة 671 01:27:29,763 --> 01:27:30,883 .جاري العمل على ذلك 672 01:27:33,173 --> 01:27:34,383 .الادارة 673 01:27:35,713 --> 01:27:36,943 :الملف 674 01:27:37,673 --> 01:27:39,783 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك 675 01:27:50,463 --> 01:27:53,403 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك .قد تم إلغاء حصانتهِ 676 01:27:53,633 --> 01:27:54,813 .وداعاً 677 01:28:03,223 --> 01:28:05,703 .ايها السادة، المؤسسة الان ملغية الحصانة 678 01:28:05,753 --> 01:28:08,513 .يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية على هذهِ المؤسسة 679 01:28:08,563 --> 01:28:10,823 ،بما إنك رفضت التنحي 680 01:28:10,873 --> 01:28:12,563 .وانت رفضتَ امراً مباشرةً 681 01:28:12,613 --> 01:28:15,013 .تمت مصادرة حياتكم 682 01:28:15,113 --> 01:28:17,393 مبعوثيّ المجلس الاعلى سيتضمون إليكم الان 683 01:28:17,423 --> 01:28:20,203 .ليشهدوا على إزالة ارواحكم من هذهِ الممتلكات 684 01:28:21,483 --> 01:28:23,513 .طاب مسائكم ايها السادة 685 01:28:27,663 --> 01:28:30,653 .الملاذ هذا ليس آمن بعد الان 686 01:28:33,533 --> 01:28:35,903 هل لا تزال الخدمات هنا غير متوفرة لي؟ 687 01:28:37,123 --> 01:28:38,163 ،في ظل هذهِ الظروف 688 01:28:38,193 --> 01:28:40,413 .سيتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور 689 01:28:40,443 --> 01:28:41,713 ماذا تريد؟ 690 01:28:42,353 --> 01:28:43,513 .اسلحة 691 01:28:43,913 --> 01:28:45,683 .العديد من الاسلحة 692 01:29:03,823 --> 01:29:05,673 .لنقوم بسحبٍ من اجلك 693 01:29:29,853 --> 01:29:31,213 ،تذكر سيدي 694 01:29:31,293 --> 01:29:33,843 .ستكون هذهِ قوى المجلس الاعلى 695 01:29:34,023 --> 01:29:36,323 .قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية 696 01:29:37,013 --> 01:29:38,053 لماذا؟ 697 01:29:38,113 --> 01:29:40,413 .الكثير تغير خلال وقت غيابك 698 01:29:40,873 --> 01:29:41,973 مثل ماذا؟ 699 01:29:42,213 --> 01:29:44,843 .حسنًا ، دعنا نقول أنهم قاموا بتحسينات على الدروع 700 01:29:52,753 --> 01:29:54,573 هل لي ان اقترح 701 01:29:54,623 --> 01:29:56,563 مسدس "سيد المعركة طراز 2011"؟ 702 01:29:56,583 --> 01:29:59,033 ذو ذخيرة "9 ملم"؟ 703 01:30:10,623 --> 01:30:12,123 .انتباه لكل الضيوف 704 01:30:12,323 --> 01:30:15,213 .فقد فندق "كونتيننتال" سلطتهُ وجمدت جميع الاتصالات 705 01:30:15,983 --> 01:30:17,613 .نعتذر عن الإزعاج 706 01:30:17,773 --> 01:30:19,563 .من فضلكم اخرجوا من اقرب مخرج 707 01:30:27,293 --> 01:30:30,503 .يبدو ان الظروف قد تغيّرت لصالحك 708 01:30:30,663 --> 01:30:33,963 "يمكنك الان إتمام مهمتك على ارض فندق "كونتينيتال 709 01:30:39,863 --> 01:30:42,693 .سنرسل بعضاً من النخبة التي نملكها للدعم الاضافي 710 01:30:43,183 --> 01:30:44,483 .جيد 711 01:30:45,123 --> 01:30:46,333 .جيد جداً 712 01:30:50,943 --> 01:30:55,413 .رصاصة عيّار "125"، بسرعة "424 متر/ ثانية 713 01:30:55,703 --> 01:30:57,153 .إنها فتّاكة 714 01:31:01,103 --> 01:31:02,173 .شكراً 715 01:31:02,553 --> 01:31:03,933 .لنبدأ 716 01:32:50,333 --> 01:32:53,503 يا (شارون)، هلاّ يُمكنك ترفيه ضيوفنا الجُدد؟ 717 01:32:54,143 --> 01:32:55,523 .بالطبع سيدي 718 01:33:17,003 --> 01:33:19,773 .اعلم بأنك ستجعل فندق "كونتينيتال" فخوراً 719 01:33:20,093 --> 01:33:21,523 .اراك قريباً سيدي 720 01:33:24,363 --> 01:33:27,853 .وانت يا (جوناثان)، افعل ما تجيد فعلهُ 721 01:33:28,033 --> 01:33:29,233 ما ذلك؟ 722 01:33:29,943 --> 01:33:31,093 .الصيد 723 01:33:44,373 --> 01:33:46,623 ،إذا اردت السلام 724 01:33:49,283 --> 01:33:51,213 .فأستعد للحرب 725 01:37:04,603 --> 01:37:05,633 !(وينستون) 726 01:37:07,513 --> 01:37:08,523 !(وينستون) 727 01:37:12,333 --> 01:37:13,913 .احتاج لمزيدٍ من الرصاصات 728 01:37:37,323 --> 01:37:38,423 .دروع مُحسّنة 729 01:37:39,183 --> 01:37:42,213 .رصاصة عيّار "12"، ثاقبة للدروع 730 01:41:09,093 --> 01:41:11,653 .بسيفي فقط يا (جون) 731 01:41:23,743 --> 01:41:25,903 اعلم إنك تعتقد إنهُ بإمكانك مواصلة ذلك 732 01:41:25,983 --> 01:41:27,273 ...لكني اؤكد لك 733 01:45:28,973 --> 01:45:32,123 .سررت بلقائك يا سيد (ويك) 734 01:45:33,713 --> 01:45:36,073 .إنهُ لشرف المحاربة معك يا سيد (ويك) 735 01:46:07,653 --> 01:46:09,263 .حركتهُ اصبحت بطيئة 736 01:46:09,713 --> 01:46:12,013 .لقد كان متقاعداً لمدة 5 اعوام 737 01:46:13,023 --> 01:46:15,783 .لكنهُ لا يزال (جون ويك) 738 01:46:16,803 --> 01:46:18,333 .سنرى 739 01:49:00,503 --> 01:49:02,073 .اراكما لاحقاً 740 01:49:31,783 --> 01:49:33,083 .(جون) 741 01:49:33,503 --> 01:49:35,003 .انت مدهش 742 01:49:36,723 --> 01:49:38,073 .مُتعب 743 01:49:38,243 --> 01:49:39,653 .وكذلك نفوقك عدداً 744 01:49:39,933 --> 01:49:41,703 .ومن الواضح إنك تتألم 745 01:49:42,903 --> 01:49:45,233 .لازلت تتغلب على تلاميذي 746 01:49:45,653 --> 01:49:47,553 ،لو لم اكن مضطراً لقتلك 747 01:49:47,913 --> 01:49:50,293 .لأصبحنا صديقين 748 01:49:51,323 --> 01:49:52,483 .لنفعل هذا 749 01:50:20,243 --> 01:50:21,433 أترى؟ 750 01:50:21,463 --> 01:50:22,853 .نحن متشابهان 751 01:54:09,103 --> 01:54:11,173 .اود ان اقترح مفاوضات 752 01:54:11,583 --> 01:54:13,503 .المفاوضة تبدو امراً جيداً 753 01:54:13,543 --> 01:54:14,813 .حسناً 754 01:54:26,113 --> 01:54:27,613 هل ما زلنا نمرح يا سيدي؟ 755 01:54:29,363 --> 01:54:30,753 .تقريباً هكذا 756 01:54:50,183 --> 01:54:51,483 .(جون) 757 01:54:54,073 --> 01:54:56,453 كان ذلك قتالاً جيد، صحيح؟ 758 01:55:00,203 --> 01:55:01,323 .اجل 759 01:55:30,933 --> 01:55:32,133 ..اجل 760 01:55:32,833 --> 01:55:36,013 .لا تقلق بشأني يا (جون) 761 01:55:36,603 --> 01:55:38,703 .عليّ ان التقط انفاسي فحسب 762 01:55:40,553 --> 01:55:42,453 .سألتحق بك يا (جون) 763 01:55:47,573 --> 01:55:48,793 .كلا، لن تفعل ذلك 764 01:55:59,863 --> 01:56:03,353 .انتم ايها السادة تُدركون إن تلك كانت الموجة الاولى 765 01:56:03,423 --> 01:56:05,493 .دفعة بسيطة تقريباً 766 01:56:05,913 --> 01:56:07,723 بإمكاننا الاستمرار بذلك طالما شئتم 767 01:56:07,753 --> 01:56:09,393 .ولكن هذا فقط ينتهي بطريقة واحدة 768 01:56:09,463 --> 01:56:11,663 هل أنتِ متأكدة من أن الحرب الطويلة هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟ 769 01:56:11,693 --> 01:56:13,963 .لن يكون هناك أي شيء طويل حيال هذا الموضوع 770 01:56:14,033 --> 01:56:16,353 ،بإمكانكِ اخذ الفندق، ليس لديّ شكٌ في ذلك 771 01:56:16,403 --> 01:56:19,153 .لكن الاحتفاظ بهِ هذا امر مختلف تماماً 772 01:56:19,223 --> 01:56:22,613 .ولائي يفوق هذا المبنى بكثير 773 01:56:23,173 --> 01:56:25,233 .نحن المجلس الاعلى 774 01:56:26,093 --> 01:56:28,093 ...ونحن 775 01:56:28,373 --> 01:56:30,143 "مدينة "نيويورك 776 01:56:31,163 --> 01:56:33,053 هل نحن نتفاوض؟ 777 01:56:36,603 --> 01:56:38,303 .اعتقد ذلك 778 01:56:43,733 --> 01:56:44,903 مفاوضات؟ 779 01:56:45,553 --> 01:56:46,773 .مفاوضات 780 01:56:50,553 --> 01:56:52,523 ماذا تقترح ان نفعلهُ؟ 781 01:56:56,813 --> 01:56:58,663 .دعيني احتفظ بسلطتي 782 01:56:59,283 --> 01:57:00,703 تحت رعاية المجلس الاعلى؟ 783 01:57:03,293 --> 01:57:04,953 لقد خدمت 784 01:57:05,143 --> 01:57:06,963 وكنت منارة النظام 785 01:57:06,983 --> 01:57:10,283 .والاستقرار لصناعتنا لأكثر من 40 عاما 786 01:57:10,313 --> 01:57:12,433 والان، انا اعترف بأنني تماديت 787 01:57:12,573 --> 01:57:15,173 .واعيد التعهد بولائي للمجلس الاعلى 788 01:57:18,373 --> 01:57:19,483 .(وينستون) 789 01:57:24,963 --> 01:57:26,803 كنت تظهر القوة فحسب 790 01:57:26,833 --> 01:57:29,153 حتى نسمح لك بالاحتفاظ بفندق "كوينتينتال"؟ 791 01:57:32,843 --> 01:57:35,173 .المجلس الاعلى يقبل ولائك 792 01:57:37,103 --> 01:57:38,763 لكن ماذا بشأنهِ؟ 793 01:57:40,533 --> 01:57:44,173 ماذا سنفعل حيال (جون ويك)؟ 794 01:57:49,833 --> 01:57:51,293 .عليهِ ان يموت 795 01:57:52,893 --> 01:57:54,053 .اسف يا (جوناثان) 796 01:57:54,093 --> 01:57:56,143 !(وينستون) - .لا ارى اي طريقة اخرى - 797 01:58:08,013 --> 01:58:09,583 .حسناً، ايها السادة 798 01:58:09,843 --> 01:58:12,943 .سيتم إستعادة قُدسية فندق "كوينتينتال" الان 799 01:58:13,953 --> 01:58:15,213 .طاب يومكم 800 01:58:19,763 --> 01:58:21,313 .احسنت التصرف يا سيدي 801 01:58:56,753 --> 01:58:59,273 كم من الوقت تُقَدّر لإعادة بناء الفندق؟ 802 01:58:59,803 --> 01:59:01,483 .يجب أن لا يكون هناك وقت على الإطلاق 803 01:59:05,543 --> 01:59:07,273 .سيد (ويك) رحل 804 01:59:07,593 --> 01:59:08,803 .مأساة حقيقية 805 01:59:09,293 --> 01:59:10,523 .اسأت الفهم 806 01:59:10,603 --> 01:59:12,883 .اعني إنهُ ليس مرمياً على الشارع 807 01:59:13,613 --> 01:59:14,913 .يبدو هذا بعيد الاحتمال 808 01:59:14,933 --> 01:59:16,493 .ومع ذلك حقيقي 809 01:59:17,843 --> 01:59:20,433 أثق في أنك تفهم تداعيات الامر إذا نجى 810 01:59:20,463 --> 01:59:22,673 .من جميع النواحي 811 01:59:22,763 --> 01:59:24,743 اخر شيء يريدهُ ايّاً منا 812 01:59:24,803 --> 01:59:27,413 .هو ان يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً 813 01:59:29,823 --> 01:59:31,143 ،من اجل مصلحتنا 814 01:59:31,173 --> 01:59:34,113 أرجو أن تتمكن من الاعتناء بهذا الوضع، حسناً؟ 815 01:59:34,173 --> 01:59:35,593 .بالطبع 816 01:59:36,533 --> 01:59:38,153 إلى أي مدى يمكن أن يبتعد؟ 817 01:59:49,483 --> 01:59:50,793 "المفزع" 818 02:00:22,293 --> 02:00:24,023 كيف حالك يا (جون)؟ 819 02:00:24,663 --> 02:00:27,193 .حسناً، تبدو سيئاً كما اشعر 820 02:00:29,173 --> 02:00:31,533 .(جوني) 821 02:00:31,933 --> 02:00:34,313 .ارفع يداً لو كان بإمكانك سماعي يا (جون) 822 02:00:37,023 --> 02:00:39,923 .تباً، لقد قطعوا لك اصبعاً 823 02:00:39,963 --> 02:00:41,723 أليس ذلك مؤلماً؟ 824 02:00:47,883 --> 02:00:50,973 .(جون ويك) اللعين 825 02:00:51,993 --> 02:00:55,983 .اذاً العجوز يحتفظ بالفندق وانت من تتلقى السقطة 826 02:00:56,113 --> 02:00:57,943 لا أستطيع القول أنني ألومه، لفعلت الشيء نفسه 827 02:00:57,973 --> 02:00:59,793 .لو كنت مكانهُ 828 02:01:00,453 --> 02:01:03,263 ...ولكن هراء المجلس الاعلى هذا 829 02:01:06,513 --> 02:01:08,073 .سبعة جروح 830 02:01:11,643 --> 02:01:14,463 .يتم اكمال هذهِ الامور اللعينة برعاية المجلس الاعلى 831 02:01:16,103 --> 02:01:19,033 ،وهم على وشك ان يكتشفوا إن جرحت ملكاً 832 02:01:19,063 --> 02:01:21,373 .كان من الافضل ان تقتله 833 02:01:26,263 --> 02:01:27,523 ...اذن 834 02:01:29,743 --> 02:01:31,733 دعني اسألك يا (جون) 835 02:01:32,223 --> 02:01:33,953 كيف تشعر؟ 836 02:01:35,913 --> 02:01:40,233 .لأنني غاضب حقاً 837 02:01:41,063 --> 02:01:45,933 أأنت غاضب يا (جون)؟ 838 02:01:55,303 --> 02:01:57,233 .اجل 839 02:02:00,303 --> 02:02:02,233 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 840 02:02:03,303 --> 02:02:48,233 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||