1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
অ
2
00:00:01,300 --> 00:00:01,500
অনু
3
00:00:01,600 --> 00:00:01,800
অনুব
4
00:00:01,900 --> 00:00:02,100
অনুবা
5
00:00:02,200 --> 00:00:02,400
অনুবাদ
6
00:00:02,600 --> 00:00:02,800
অনুবাদে
7
00:00:02,900 --> 00:00:03,000
অনুবাদে ও
8
00:00:03,100 --> 00:00:03,300
অনুবাদে ও স
9
00:00:03,400 --> 00:00:03,600
অনুবাদে ও সম্পা
10
00:00:03,700 --> 00:00:03,900
অনুবাদে ও সম্পাদ
11
00:00:04,000 --> 00:00:04,200
অনুবাদে ও সম্পাদনায়
12
00:00:04,300 --> 00:00:05,900
অনুবাদে ও সম্পাদনায়
সাফিন চৌধুরী
13
00:00:06,000 --> 00:01:45,000
অনুবাদে ও সম্পাদনায়
সাফিন চৌধুরী
https://www.bit.ly/ShafinChowdhuryFB
14
00:01:46,000 --> 00:02:00,000
আমার তৈরিকৃত দশম একক বাংলা সাবটাইটেল। আপনাদের মানসম্মত সাব উপহার দেবার জন্য সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি, তাই আশা করি সাবের মান ভালো লাগবে এবং ভালো লাগলে ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না। আর কোনো অনিচ্ছাকৃত ভুলত্রুটি পেলে, মাফ করবেন। 🙏
≠Subscene:https://subscene.com/u/1192978
15
00:02:01,421 --> 00:02:04,157
জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ...
16
00:02:04,257 --> 00:02:07,393
...সন্ধ্যা ছয়টায় কার্যকর হবে...পূর্বদেশীয় (আমেরিকা এবং এর পার্শ্ববর্তী দেশের) সময়রীতি অনুযায়ী।
17
00:02:59,112 --> 00:03:00,413
আমি আশা করি যে, মিঃ উইক...
18
00:03:00,513 --> 00:03:02,282
...নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে নিবেন।
19
00:03:02,382 --> 00:03:04,417
সে নিয়মকানুনগুলো জানতো, তবুও সেগুলো ভঙ্গ করেছে....
20
00:03:04,517 --> 00:03:06,686
...আর সে কোম্পানির গ্রাউন্ডে একজনকে মেরেছে, চ্যারোন৷
21
00:03:06,786 --> 00:03:08,988
তুমি কি ভাবছো যে, সে এত সহজেই পার পেয়ে যাবে?
22
00:03:09,088 --> 00:03:10,657
তাকে মারতে ১৪ মিলিয়ন ডলারের বাজি লেগেছে,
23
00:03:10,757 --> 00:03:14,427
আর এই শহরের প্রত্যেকটা দলই সেটায় ভাগ বসাতে আগ্রহী...
24
00:03:14,527 --> 00:03:17,363
বলা যায় যে, সেটা হবারই প্রবল সম্ভাবনা বিদ্যমান৷
25
00:03:34,948 --> 00:03:37,617
তোমার কি মনে হয় যে, হাসপাতালের লোকজন তোমাকে সাহায্য করবে?
26
00:03:37,717 --> 00:03:38,818
মোটেও না!
27
00:03:38,918 --> 00:03:41,921
তারা তোমার চিকিৎসা করেই, আবার সাথে সাথে তোমাকে মেরে ফেলবে!
28
00:03:42,021 --> 00:03:43,923
আর আমি সেটা ভালোমতোই জানি...
29
00:03:44,023 --> 00:03:45,892
আমি সেটা ভালোমতোই জানি। আমি জানি আমি...
30
00:03:54,000 --> 00:03:55,168
টিক টিক (ঘড়ির কাঁটার আওয়াজ), মিঃ উইক।
31
00:03:55,268 --> 00:03:56,903
টিক টক। (ঘড়ির কাঁটার আওয়াজ)
32
00:03:57,270 --> 00:03:58,938
টিক টক। (ঘড়ির কাঁটার আওয়াজ)
33
00:03:59,038 --> 00:04:02,242
টিক টক, টিক (ঘড়ির কাঁটার আওয়াজ)...
34
00:04:02,342 --> 00:04:04,711
এদিক ওদিক ঘুরে বেড়ানোর সময় নেই, মিঃ উইক!
35
00:04:19,292 --> 00:04:21,127
নিউ ইয়র্ক পাব্লিক লাইব্রেরী।
36
00:04:21,227 --> 00:04:22,462
বুঝতে পেরেছো...
37
00:04:42,048 --> 00:04:43,283
পরিকল্পনার পরিবর্তন হলো।
38
00:04:46,152 --> 00:04:47,387
কন্টিনেন্টালে নিয়ে চলো।
39
00:04:47,487 --> 00:04:50,490
ওকে যেনো কোনো তত্ত্বাবধায়কই (হোটেল রিসেপশনিস্টই) ভেতরে নিয়ে যায়, সেদিকে খেয়াল রেখো, কেমন?
40
00:04:51,024 --> 00:04:53,059
জ্বি, স্যার, মিঃ উইক।
41
00:04:54,327 --> 00:04:57,830
এইতো লক্ষ্মী কুকুর। লক্ষ্মী কুকুর ৷
42
00:05:07,473 --> 00:05:09,542
জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ...
43
00:05:09,642 --> 00:05:11,878
...২০ মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে।
44
00:05:32,532 --> 00:05:33,466
আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
45
00:05:33,566 --> 00:05:36,736
রাশিয়ান লোককাহিনী। আলেকজান্ডার আফানাসায়েব (লোককাহিনীর নাম)।
46
00:05:39,739 --> 00:05:41,007
নারদোইনি রাশিকি স্কাজি, ১৮৬৪ ।
47
00:05:50,950 --> 00:05:52,752
- তাক নং ২ এ।
- ধন্যবাদ।
48
00:06:47,874 --> 00:06:49,876
"তোমার জন্মসূত্র সমন্ধে ভেবে দেখো। "
49
00:06:49,976 --> 00:06:52,812
"তোমাকে তো নরপশু হিসেবে বাঁচতে সৃষ্টি করা হয়নি,
50
00:06:52,912 --> 00:06:55,515
বরং জ্ঞান আর নৈতিকতাকে অনুসরণ করতেই তোমাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।"
51
00:06:58,384 --> 00:06:59,952
দান্তে।
52
00:07:01,888 --> 00:07:04,424
মনে হচ্ছে, তুমি একটু তাড়াহুড়ার মধ্যে আছে, জন...
53
00:07:04,524 --> 00:07:07,059
আর্নেস্ট, আমার হাতে এখনো সময় আছে।
54
00:07:07,160 --> 00:07:10,563
সেটা প্রায়ই শেষ। কতটুকু সময় বাকি, সেটাই বা কে জানতে চায়?
55
00:07:10,663 --> 00:07:12,698
তুমি নিশ্চিত তো যে, তুমি এটা করতে চাও?
56
00:07:12,799 --> 00:07:14,567
১৪ মিলিয়ন (ডলার)... এটা বিশাল পরিমাণ টাকা।
57
00:07:14,667 --> 00:07:15,968
খরচ করতে পারলে, সেটা তেমন কিছুই না।
58
00:07:52,538 --> 00:07:54,140
ওহ, ধুর ছাই!
59
00:08:46,425 --> 00:08:47,659
চেপে ধরে রাখো।
60
00:09:02,842 --> 00:09:04,477
জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ...
61
00:09:04,577 --> 00:09:06,946
... ১০ মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে।
62
00:09:17,290 --> 00:09:21,260
জানিয়ে দাও যে, বাওয়েরিরাও বহিষ্কারের নির্দেশ মেনে চলবে।
63
00:09:21,360 --> 00:09:25,064
(জন উইককে) কোনো ধরনের সাহায্য, কোনো ধরনের সহযোগীতাই করবে না।
64
00:09:36,309 --> 00:09:39,812
ডাক্তার! ডাক্তার, আমি উইক!
65
00:09:41,314 --> 00:09:42,248
মিঃ উইক।
66
00:09:42,348 --> 00:09:44,784
না, না। আপনার এখানে আসাটা ঠিক হয়নি। আর বেশীক্ষণ সময় নেই।
67
00:09:44,884 --> 00:09:46,586
আমি জানি, ডাক্তার, দয়া করুন। এখনো তো একটু সময় আছে।
68
00:09:46,686 --> 00:09:48,187
না, আমি পারবোনা!
69
00:09:48,287 --> 00:09:49,989
আমার হাতে এখনো ৫ মিনিট আছে!
70
00:09:51,190 --> 00:09:52,658
দয়া করুন।
71
00:09:59,332 --> 00:10:00,366
আসো। আসো।
72
00:10:06,839 --> 00:10:08,240
আচ্ছা, ওখানে বসো।
73
00:10:13,646 --> 00:10:15,214
ঠিক আছে, আমাকে দেখতে দাও। আমাকে দেখতে দাও।
74
00:10:16,015 --> 00:10:17,216
উহ-আহ।
75
00:10:18,517 --> 00:10:20,786
সরু ক্ষত।
76
00:10:20,886 --> 00:10:24,156
ওটা ( ছুরিটা) গভীরে ঢুকে, ধমনীতে গেঁথেছে।
77
00:10:25,992 --> 00:10:27,727
এইযে,
78
00:10:28,861 --> 00:10:30,062
এবার ঠিক আছে।
79
00:10:32,932 --> 00:10:35,568
জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ..
80
00:10:35,668 --> 00:10:37,870
....এক মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে।
81
00:10:51,017 --> 00:10:52,051
ডাক্তার?
82
00:10:56,555 --> 00:10:57,556
ডাক্তার?
83
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
হ্যাঁ। কাজটা প্রায়ই শেষ।
84
00:11:02,461 --> 00:11:03,729
- পাঁচ সেকেন্ড।
- হ্যাঁ।
85
00:11:03,829 --> 00:11:06,232
জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ...
86
00:11:06,332 --> 00:11:10,870
...কার্যকর হবে, পাঁচ, চার,
87
00:11:10,970 --> 00:11:13,739
তিন, দুই...
88
00:11:14,073 --> 00:11:15,775
...এক।
89
00:11:24,483 --> 00:11:26,519
দুঃখিত, মিঃ উইক।
90
00:11:26,619 --> 00:11:28,220
আমি জানি,
নিয়ম-কানুন।
91
00:11:28,320 --> 00:11:30,189
আহ, নিয়ম-কানুন!
92
00:11:36,228 --> 00:11:37,993
জন উইক, ১৪ মিলিয়ন ডলারের...
93
00:11:37,997 --> 00:11:40,332
...চলমান চুক্তিটি এখন কার্যকর করা হলো।
94
00:11:40,433 --> 00:11:42,968
(জন উইককে) সব ধরনের চাকরি থেকে বরখাস্ত করা হলো।
95
00:12:13,332 --> 00:12:15,401
আর এইতো, শুরু হয়ে গেলো...
96
00:12:40,092 --> 00:12:42,495
সবচেয়ে উপরের তাকের ডান পাশে দেখো।
97
00:12:42,595 --> 00:12:44,730
হ্যাঁ। চারটা নেও।
98
00:12:44,830 --> 00:12:47,900
এটা তোমাকে শক্তি জোগাবে আর ব্যাথা কমাতেও সাহায্য করবে।
99
00:12:56,909 --> 00:12:58,911
মিঃ উইক?
100
00:13:00,346 --> 00:13:02,882
তারা কখনোই বিশ্বাস করবে না যে, আমি সময়মতো থেমে গিয়েছিলাম।
101
00:13:03,215 --> 00:13:04,316
কিন্তু তুমি তো সেটা করেছো ৷
102
00:13:04,416 --> 00:13:05,718
তারা জেনে যাবে...
103
00:13:05,818 --> 00:13:06,986
কি জানবে?
104
00:13:07,086 --> 00:13:09,455
ওই ঔষধটা কোথায় রাখা...সেটা আমিই তোমাকে বলেছি।
105
00:13:25,938 --> 00:13:27,973
- কোথায়?
- এখানে।
106
00:13:28,073 --> 00:13:29,238
আমার পাঁজরের সামান্য নিচে।
107
00:13:29,241 --> 00:13:30,810
দেখো যেনো ওটা (গুলিটা) আবার আমার বৃহদন্ত্রে না লাগে।
[পাকস্থলী থেকে মলদ্বার পর্যন্ত খাদ্যনালির নিম্নাংশই, বৃহদন্ত্র]
108
00:13:33,279 --> 00:13:34,980
ওহ, দাঁড়াও!
109
00:13:35,080 --> 00:13:37,149
একটায় মনে হয় যথেষ্ট হবেনা৷
110
00:13:40,920 --> 00:13:43,088
আচ্ছা। ঠিক আছে।
111
00:13:44,423 --> 00:13:45,658
দেখো যেনো আবার আমার গলায়..
112
00:13:45,758 --> 00:13:48,160
ওহ!
113
00:13:54,934 --> 00:13:57,036
শুভকামনা, মিঃ উইক।
114
00:13:59,638 --> 00:14:01,373
ধন্যবাদ, ডাক্তার।
115
00:23:38,884 --> 00:23:41,386
জন উইক। চলমান চুক্তিটি...
116
00:23:41,486 --> 00:23:44,089
...১৫ মিলিয়ন ডলারে বেড়ে গেলো।
117
00:23:45,891 --> 00:23:48,960
তুমি যাচ্ছোটা কোথায়, জনাথন?
118
00:23:58,103 --> 00:23:59,638
আমরা সব (দোকান) বন্ধ করে দিয়েছি।
119
00:25:56,354 --> 00:26:01,159
জার্দানী, তুমি বাড়িতে এসেছো কেন?
120
00:26:06,565 --> 00:26:09,067
তুমি এটা আমাকে প্রশ্নের উত্তর হিসেবে দেখিয়ে দিচ্ছে।
121
00:26:09,167 --> 00:26:11,570
আমার কাছে এখনো আমার টিকেট আছে।
122
00:26:12,837 --> 00:26:15,774
গত কয়েক সপ্তাহ ধরে তুমি যেসব বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি করেছো,
123
00:26:15,874 --> 00:26:18,243
সেসবের পরো তোমার মনে হয় যে, তোমার টিকেটের দাম আছে?
124
00:26:18,343 --> 00:26:20,378
তুমি কি ভুলে গেছো যে, রুস্কা রোমা...
125
00:26:20,478 --> 00:26:22,347
...হাই-টেবিলের নিয়মকানুন মানতে বাধ্য?
126
00:26:22,447 --> 00:26:25,650
আর হাই টেবিলই হলো সবার উর্ধ্বে।
127
00:26:25,750 --> 00:26:28,119
তোমার সাথে কথার বলার জন্যেও, তারা আমাকে মেরে ফেলতে পারে।
128
00:26:29,588 --> 00:26:34,793
তুমি আমাকে সম্মান দেখিয়ে, স্বয়ং মৃত্যুকেই আমার দুয়ারে ডেকে আনছো...
129
00:26:36,227 --> 00:26:40,832
...ওহ, জার্দানী, তোমার হয়ছেটা কি?
130
00:26:43,101 --> 00:26:47,336
আমার নাম জার্দানী জোভোনোভিচ।
131
00:26:48,101 --> 00:26:52,336
আমি বেলারুশের সন্তান (ছেলে)।
132
00:26:53,101 --> 00:26:55,336
এবং আমি আপনারই বংশের একজন অনাথ...
133
00:26:56,101 --> 00:26:57,336
...তাই আমাকে সাহায্য করাটা আপনার কর্তব্য।
134
00:26:58,783 --> 00:27:00,952
আপনি নিয়মকানুন মানতে বাধ্য...
135
00:27:01,052 --> 00:27:03,622
...আর আমি আপনার পাওনাদার।
136
00:27:07,859 --> 00:27:09,761
রুনিই, ব্যস!
137
00:27:40,892 --> 00:27:43,828
"তুমি পাওনাদার",
তুমি কোনোকিছুই পাও না, জার্দানী।
138
00:27:43,928 --> 00:27:46,197
জানো, যখন আমার ছাত্ররা প্রথম এখানে আসে,
139
00:27:46,297 --> 00:27:47,732
তারা কেবল একটা জিনিসেরই কামনা করে...
140
00:27:47,832 --> 00:27:50,168
...যন্ত্রণামুক্ত একটা জীবন।
141
00:27:50,268 --> 00:27:53,171
আমি তাদের এসব ছেলেমানুষি চিন্তাভাবনা দূর করার চেষ্টা করি।
142
00:27:53,271 --> 00:27:55,340
তবে তুমি তো জানোই,
143
00:27:56,341 --> 00:27:57,809
শিল্পই হলো যন্ত্রণা।
144
00:28:01,179 --> 00:28:03,214
আর জীবন মানেই বেদনা।
145
00:28:07,986 --> 00:28:10,455
কোনোমতে তো, তুমি এসব থেকে বেরিয়ে গিয়েছিলে...
146
00:28:11,322 --> 00:28:13,892
...কিন্তু তুমি যেখান থেকে এসব শুরু করেছিলে, আবার সেখানেই এসে পৌছেছো।
147
00:28:14,759 --> 00:28:16,761
এতকিছু ঘটলো, কীসের জন্য?
148
00:28:16,801 --> 00:28:18,801
কেবল একটা কুকুর ছানার জন্য?
149
00:28:22,861 --> 00:28:24,229
এটা কেবল একটা কুকুর ছানার ব্যাপার না।
150
00:28:53,698 --> 00:28:54,866
পিরোয়েট। [নাচের সময় একপায়ের উপর ভর দিয়ে ঘুরপাক খাওয়া]
151
00:28:56,668 --> 00:28:59,037
পিরোয়েট। পিরোয়েট। [নাচের সময় একপায়ের উপর ভর দিয়ে ঘুরপাক খাওয়া]
152
00:29:01,906 --> 00:29:03,208
বসো।
153
00:29:16,554 --> 00:29:21,760
আমি চাইলেও তোমাকে সাহায্য করতে পারবো না, জার্দানী।
154
00:29:22,560 --> 00:29:24,996
হাই টেবিল তোমার জীবন কেড়ে নিতে চায়।
155
00:29:25,597 --> 00:29:28,233
স্রোতের বিরুদ্ধে (বিপরীতে) কীভাবে যাবে?
156
00:29:28,333 --> 00:29:30,001
তুমি পাহাড়কে কীভাবে ভাঙ্গবে?
157
00:29:30,101 --> 00:29:32,604
তুমি সাগরকে কীভাবে সমাহিত করবে?
158
00:29:32,704 --> 00:29:35,140
তুমি আলোর থেকে কীভাবে লুকাবে?
159
00:29:35,240 --> 00:29:37,909
অবশ্যই, তুমি আঁধারে যেয়ে লুকাতে পারো...
160
00:29:38,009 --> 00:29:40,245
...কিন্তু আঁধারেও তো সে (আলো) বিদ্যমান।
161
00:29:42,480 --> 00:29:47,886
তো বলো, জার্দানী, তুমি আসলে কি চাও?
162
00:29:50,388 --> 00:29:51,790
দেশান্তরণ।
163
00:29:52,957 --> 00:29:54,459
তুমি কোথায় যেতে চাচ্ছো?
164
00:29:56,327 --> 00:29:58,263
কাসাব্লান্কা।
165
00:29:59,964 --> 00:30:03,201
স্বর্গের রাস্তা স্বয়ং নরক থেকেই শুরু হয়।
166
00:30:08,540 --> 00:30:09,841
বেশ তাহলে সেটাই করো।
167
00:30:09,941 --> 00:30:13,945
তোমার টিকেটটা দাও, আমি ওটা ছিঁড়ে ফেলবো।
168
00:30:14,846 --> 00:30:17,215
সত্যিই যদি তুমি এটাই চেয়ে থাকো,
169
00:30:56,387 --> 00:31:00,191
এরই সাথে, জার্দানী, তোমার টিকেটটা ছিঁড়ে গেলো...
170
00:31:09,701 --> 00:31:11,936
...তুমি আর কখনোই বাড়িতে ফিরে আসতে পারবে না।
171
00:31:13,872 --> 00:31:15,473
তাকে লাইফবোটে (নৌকায়) নিয়ে যাও।
172
00:31:16,975 --> 00:31:18,376
বিদায় জানাই।
173
00:31:21,079 --> 00:31:23,147
বিদায় জানাই৷
174
00:31:53,611 --> 00:31:57,148
কন্টিনেন্টালে স্বাগতম। আমি আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
175
00:32:15,266 --> 00:32:20,204
স্যার, আপনার সাথে দেখা করার জন্য একজন বিচারক এসেছেন।
176
00:32:21,806 --> 00:32:23,174
বেশ তাহলে, স্যার।
177
00:32:26,044 --> 00:32:28,346
ম্যানেজার লাউঞ্জে (আরামকক্ষে) আছেন।
178
00:32:32,817 --> 00:32:36,854
আমার ধারণা মতে, আপনি এখানে জন উইকের ব্যাপারে আলোচনা করতে এসেছেন।
179
00:32:36,955 --> 00:32:39,290
যদি সেটাই হয়, তাহলে আলোচনাটা সংক্ষেপেই সেরে নেয়া যাক।
180
00:32:39,390 --> 00:32:42,961
আমি তাকে চলে যেতে বলেছিলাম, কিন্তু সে সেটা শুনেনি...
181
00:32:43,061 --> 00:32:44,629
...আর পুরো ব্যাপারটা এতটুকুই।
182
00:32:45,630 --> 00:32:46,831
মিঃ উইক নিয়ম ভঙ্গ করেছে।
183
00:32:46,931 --> 00:32:49,100
ওহ, হ্যাঁ।
184
00:32:49,200 --> 00:32:51,436
আর আমার বিন্দুমাত্রও ধারণা নেই যে, সে এখন কোথায় আছে...
185
00:32:51,536 --> 00:32:52,603
আপনি ভুল বুঝছেন...
186
00:32:52,704 --> 00:32:54,339
...আমি এখানে মিঃ উইকের জন্য আসিনি।
187
00:32:54,439 --> 00:32:56,975
আমি এখানে এসেছি কারণ, মিঃ উইক এই হোটেলেই নিয়ম ভঙ্গে করেছেন।
188
00:32:57,075 --> 00:32:58,343
- হুম।
- রক্তপাতটা...
189
00:32:58,443 --> 00:33:00,812
...এই কন্টিনেন্টালের নিচেই হয়েছে । হয়েছে না?
190
00:33:00,912 --> 00:33:01,912
ওহ, হ্যাঁ।
191
00:33:01,980 --> 00:33:04,182
সত্যি বলতে, লাশটাও এই চার দেয়ালের...
192
00:33:04,282 --> 00:33:06,150
...মধ্যকার হিমগারেই রাখা আছে।
193
00:33:06,250 --> 00:33:08,653
আমি সেটা দেখতে চাই।
194
00:33:36,514 --> 00:33:39,217
স্যান্টোনি ডি'আ্যন্টোনিও।
195
00:33:39,317 --> 00:33:41,552
হাই টেবিলের দ্বারা নিয়োগ করানো নতুন প্রার্থী,
196
00:33:41,652 --> 00:33:42,617
মিঃ উইকের হাতে মরেছেন...
197
00:33:42,620 --> 00:33:45,656
...এই কন্টিনেন্টালে আশ্রয় নেয়াকালীন সময়ে,
198
00:33:49,761 --> 00:33:53,197
এ. ফোর্টি ফাইভ. এ.সি.পি (বন্দুক), দ্বারা।
199
00:33:53,297 --> 00:33:56,200
আমার মিঃ উইকের কার্যকলাপের উপর কোনো নিয়ন্ত্রণ ছিল না।
200
00:33:56,300 --> 00:33:59,370
আর তারপরো, সে বেঁচে আছে কারণ আপনিই তাকে যেতে দিয়েছেন, তাইনা?
201
00:33:59,971 --> 00:34:01,039
হ্যাঁ।
202
00:34:01,139 --> 00:34:03,207
আপনি মিঃ উইককে অনেক বছর ধরেই চিনেন।
203
00:34:03,307 --> 00:34:05,743
আপনাদের দুজনকে বন্ধুই বলা যায়, তাইনা?
204
00:34:06,778 --> 00:34:08,980
তাকে আটকানোর পরিবর্তে,
তাকে মারার পরিবর্তে,
205
00:34:09,080 --> 00:34:10,681
আপনি দাঁড়িয়ে থেকে তাকে পালাতে দিয়েছেন।
206
00:34:10,782 --> 00:34:13,251
সে আপনার সামনেই স্যান্টোনি ডি'আ্যান্টোনিও কে গুলি করার পর...
207
00:34:13,351 --> 00:34:15,319
...আমি তাকে বহিষ্কারের আদেশ জারি করেছি।
208
00:34:15,420 --> 00:34:18,256
কিন্তু সেসবের আগে আপনি তাকে পালাতে এক ঘন্টা সময় দিয়েছিলেন।
209
00:34:18,356 --> 00:34:20,024
সে আমার হোটেলেই নিয়ম ভেঙ্গেছে।
210
00:34:20,124 --> 00:34:22,627
মূল সমস্যাটা তো এটাই... আপনার হোটেল।
211
00:34:22,727 --> 00:34:24,996
আপনার আনুগত্যের প্রমাণ কি?
212
00:34:25,096 --> 00:34:27,165
আমি ৪০ বছরেরও বেশী সময় যাবত এখানে থেকে সেবা করছি।
213
00:34:27,265 --> 00:34:29,367
টেবিলের অধীনে থেকেই টেবিলের সেবা করে এসেছি৷
214
00:34:29,467 --> 00:34:31,135
সবকিছুই টেবিলের অধীনে।
215
00:34:31,235 --> 00:34:32,904
আমি আপনার আনুগত্যের ব্যাপারটা বুঝি,
216
00:34:33,004 --> 00:34:34,272
কিন্তু এটাকে কোনোমতেই উপেক্ষা করা যায়না।
217
00:34:34,372 --> 00:34:37,708
আরো পরিষ্কারভাবে বলে দেই,
আমি এখানে আপনার বিচারকার্যের জন্যই এসেছি।
218
00:34:37,809 --> 00:34:39,744
আপনাকে দোষ স্বীকার করতে এক সপ্তাহ সময় দেয়া হলো।
219
00:34:41,212 --> 00:34:42,280
মাফ করবেন?
220
00:34:42,380 --> 00:34:45,416
কেবল ততদিন পর্যন্তই, আপনার এই উত্তরাধিকার বজায় থাকবে।
221
00:34:47,018 --> 00:34:48,453
কিছু নিয়ম আছে,
222
00:34:48,553 --> 00:34:50,287
কেবল সেসবই (নিয়মকানুনই) আমাদেরকে পৃথক করে...
223
00:34:50,288 --> 00:34:52,757
-...পশুদের থেকে।
- হ্যাঁ।
224
00:34:52,857 --> 00:34:54,725
আপনার হাতে সাত দিন সময় আছে।
225
00:34:58,062 --> 00:35:01,466
এর মধ্যে, আপনার যদি এ লেনদেনের (বিচারকার্যের) ব্যাপারে কোনো সহায়তা লাগে,
226
00:35:01,566 --> 00:35:04,335
তাহলে কক্ষ নং ২১৭ - এ আমার দেখা পাবেন।
227
00:35:04,435 --> 00:35:07,638
কন্টিনেন্টালে আপনার থাকাকালীন সময়টাকে উপভোগ করুন।
228
00:35:20,518 --> 00:35:23,321
আপনার সাথে দেখা করতে একজন বিচারক এসেছেন।
229
00:35:37,068 --> 00:35:40,271
আমার মিশন কন্ট্রোলে আপনাকে স্বাগতম জানাই!
230
00:35:40,371 --> 00:35:43,641
আমার অভিযানের নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র।
তথ্য যেখান থেকে মুহূর্তের মধ্যেই উড়ে চলে যায়...
231
00:35:43,741 --> 00:35:46,110
...এই সড়কের উপর দাঁড়িয়ে থেকেই আমি গোটা বিশ্বকে নিয়ন্ত্রণ করি,
232
00:35:46,210 --> 00:35:47,478
বিশ্বের পথে পাড়ি জমান..
233
00:35:47,578 --> 00:35:48,613
...কবুতরের মাধ্যমে?
234
00:35:48,713 --> 00:35:52,884
হ্যাঁ, আপনি এদের কেবল ডানাওয়ালা ইঁদুর হিসেবেই দেখেন, কিন্তু আমি দেখতে পাই ইন্টারনেট...
235
00:35:54,152 --> 00:35:57,755
(কবুতরদের) নেই কোনো আইপি-এড্রেস,
নেই কোনো আধুনিক পায়ের ছাপ,
236
00:35:57,855 --> 00:36:01,792
এদেরকে (কবুতরদেরকে) ট্র্যাক করা যায়না, হ্যাক করা যায়না, অনুসন্ধান করা যায়না....
237
00:36:01,893 --> 00:36:04,362
এদের দ্বারা কি অসুস্থ হয়ে পড়ার সম্ভাবনা থাকেনা?
238
00:36:04,462 --> 00:36:07,165
তাহলে, আমি আপনাকে এটাকে না খাওয়ারই পরামর্শ দিবো...
239
00:36:07,932 --> 00:36:10,001
চাচ্ছেনটা কি আপনি?
240
00:36:10,101 --> 00:36:11,969
আমি দেখতে চাচ্ছিলাম যে, ওটা কোথায় ঘটেনি।
241
00:36:12,069 --> 00:36:13,538
কোথায় কি ঘটেনি?
242
00:36:13,638 --> 00:36:15,673
কোথায় আপনি জন উইককে মারেননি।
243
00:36:16,541 --> 00:36:17,674
সর্বদা সবার সাথেই আমার সুসম্পর্ক বজায় ছিল...
244
00:36:17,675 --> 00:36:20,912
...আর সেই পরিচিতজনদের হত্যা করা বা না করাটা একান্তই আমার ব্যাক্তিগত ইচ্ছা।
245
00:36:21,012 --> 00:36:23,247
জন উইকের সাথে আমার কোনো শত্রুতা নেই।
246
00:36:29,253 --> 00:36:32,557
আর তারপরো, আপনি তাকে সাত রাউন্ডের একটা কিম্বার ১৯১১ (বন্দুক) দিয়েছিলেন,
247
00:36:32,657 --> 00:36:34,292
এটা জানা সত্ত্বেও যে, সে ওটা...
248
00:36:34,392 --> 00:36:36,460
...টেবিলের বিরুদ্ধে ব্যবহার করবে। তাইনা?
249
00:36:40,631 --> 00:36:43,668
আসলে, এটাই সেই কিম্বার ১৯১১ (বন্দুক)।
250
00:36:51,008 --> 00:36:52,543
আপনি জন উইককে সাতটা গুলি দিয়েছিলেন,
251
00:36:52,643 --> 00:36:55,313
আর হাই টেবিল আপনাকে সাত দিন সময় দিচ্ছে...
252
00:36:55,413 --> 00:36:57,882
সাতদিন কীসের জন্য দিচ্ছে?
253
00:36:57,982 --> 00:36:59,116
নিজের দোষ স্বীকার করার জন্য...
254
00:36:59,217 --> 00:37:01,452
...আর নিজের পাখিগুলোর জন্য একটা নতুন বাড়ি খুঁজে নেয়ার জন্য।
255
00:37:01,552 --> 00:37:04,355
সাতদিনের মধ্যে, আপনি আপনার এই সিংহাসন পরিত্যাগ করবেন।
256
00:37:16,400 --> 00:37:17,602
ওহ, আমার সোনামণি..
257
00:37:17,702 --> 00:37:20,338
বলুন তো, আপনি কি এই বাওয়েরির মানেটা জানেন, বিচারক?
258
00:37:20,438 --> 00:37:22,840
আমি নিজের হাতটাকে সামান্য নাড়ালেও, কি ঘটতে পারে জানেন?
259
00:37:22,940 --> 00:37:26,444
না, এই সিংহাসনে আমার পরিবর্তে কেউই বসতে পারবে না।
260
00:37:26,544 --> 00:37:29,080
কারণ সিংহাসনটাই তো আমি, সোনামণি!
261
00:37:29,180 --> 00:37:31,515
আমিই হলাম বাওয়েরি!
262
00:37:32,550 --> 00:37:34,619
আমিই সেসব, যেসবের প্রতি আপনি চোখ তুলে তাকাবার দুঃসাহস করবেন না।
263
00:37:34,719 --> 00:37:36,318
আপনি রাতে যেই রাস্তা দিয়ে হেঁটে যান...
264
00:37:36,320 --> 00:37:40,458
..সেই বাওয়েরিটাই আমার। শুধুই আমার।
265
00:37:41,259 --> 00:37:42,760
এমনটা ভাবার ভুল করবেন না যে...
266
00:37:42,860 --> 00:37:46,330
...আপনি নিয়মের বাইরে পড়েন।
কেউই পড়ে না।
267
00:37:46,430 --> 00:37:48,499
আপনার হাতে সাত দিন সময় আছে।
268
00:39:28,265 --> 00:39:29,867
ব্যস!
269
00:39:35,072 --> 00:39:38,175
আমার বন্ধুটা এখানে সীমা লঙ্ঘন করে ফেলেছে বলে মনে হচ্ছে....
270
00:39:38,275 --> 00:39:40,878
কিন্তু তাকে তো বহিষ্কার করা হয়েছে।
271
00:39:40,978 --> 00:39:43,981
মনে হচ্ছে ম্যানেজার সাহেবা উনার প্রতি করুণা করেছেন।
272
00:39:45,316 --> 00:39:46,584
মিঃ জনাথন,
273
00:39:46,684 --> 00:39:49,754
দয়া করে একটু আমার সাথে আসবেন?
274
00:40:09,573 --> 00:40:12,643
কাসাব্লান্কায় স্বাগতম, মিঃ উইক।
275
00:40:12,743 --> 00:40:14,912
ধন্যবাদ।
276
00:40:19,583 --> 00:40:20,785
মিঃ জনাথন,
277
00:40:20,885 --> 00:40:22,653
অনেকটা সময় পেরিয়ে গেছে আর আমাদের এই শহরে,
278
00:40:22,753 --> 00:40:24,789
আবার আপনার আগমনটা আশীর্বাদ এর মতো।
279
00:40:25,222 --> 00:40:26,390
আমি কথা বলতে চাই...
280
00:40:26,490 --> 00:40:28,526
হ্যাঁ, মিস. আজওয়ার, তিনি আপনারই অপেক্ষা করছেন।
281
00:40:35,733 --> 00:40:39,403
আমার, আমার, মোরোক্কান কন্টিনেন্টালে স্বাগতম।
282
00:40:39,503 --> 00:40:41,572
আশা করি যে, এটা (কন্টিনেন্টালটা) আপনার কাছে ভালোই লাগবে।
283
00:40:43,340 --> 00:40:44,475
এদিকে..
284
00:40:44,575 --> 00:40:47,678
মিস. আল-আজওয়ার, কখনোই কারও জন্যই অপেক্ষা করেননা।
285
00:40:51,182 --> 00:40:56,454
শুভকামনা, মিঃ জনাথন। শুভকামনা রইলো।
286
00:41:30,921 --> 00:41:32,623
তুমি কি কুকুর পছন্দনীয় ব্যাক্তি, জন?
287
00:41:32,723 --> 00:41:34,892
সোফিয়া?
288
00:41:39,530 --> 00:41:41,899
সোফিয়া!
289
00:41:41,999 --> 00:41:44,568
তুমি মার্কার বহনকারীকে মারতে পারো না।
290
00:41:44,668 --> 00:41:47,905
আমি তোমাকে মারিনি। আমি শুধু তোমাকে গুলি চালিয়েছি।
291
00:41:48,906 --> 00:41:50,107
দারুণ শ্যুট (পোশাক)।
292
00:41:52,543 --> 00:41:53,978
তোমার দেখা পেয়ে ভালোই লাগছে।
293
00:41:54,078 --> 00:41:56,747
আমার এখন তোমার মাথায় গুলি করা উচিৎ।
294
00:41:56,847 --> 00:41:58,182
আমি জানি।
295
00:42:03,420 --> 00:42:05,589
এমনটা করতে যেয়ো না।
296
00:42:06,657 --> 00:42:08,993
তোমাকে বহিষ্কার করা হয়েছে, জন।
297
00:42:09,093 --> 00:42:13,998
আর ওই মার্কারটার এখন কোনো মূল্যই নেই।
298
00:42:19,069 --> 00:42:21,071
এটা তোমারই রক্ত।
299
00:42:22,139 --> 00:42:23,941
তোমার আঙ্গুলের ছাপ৷
300
00:42:24,041 --> 00:42:29,079
যখন তোমার সাহায্যের প্রয়োজন ছিল,
আমি সেসময় তা-ই করেছিলাম।
301
00:42:37,054 --> 00:42:38,088
বসো।
302
00:42:41,859 --> 00:42:44,628
আমি তোমাকে বলতে চাচ্ছিলাম যে, জন...
303
00:42:48,732 --> 00:42:53,370
...তুমি তো জানোই যে, আমি এখন ম্যানেজমেন্টের দায়িত্বে আছি, তাইনা?
304
00:42:53,470 --> 00:42:55,139
আমি এখন আর সেবার দায়িত্বে (চাকরিতে) নেই, জন।
305
00:42:55,239 --> 00:42:58,909
তো, আমি এখন মানুষদের মাথায় গুলি করতে ছুটোছুটি করতে পারবো না...
306
00:42:59,009 --> 00:43:01,512
আমি তোমাকে কাউকেই মারতে বলিনি।
307
00:43:01,612 --> 00:43:03,881
আমি শুধু চাই যে, তুমি আমাকে তার কাছে নিয়ে চলো...
308
00:43:03,981 --> 00:43:06,850
- কার কাছে?
- তোমার পুরানো বসের (মালিকের) নিকট।
309
00:43:08,752 --> 00:43:10,020
তুমি বের্রাডাকে মারতে চাও?
310
00:43:10,120 --> 00:43:12,089
আমি তাকে মারবো না। আমি শুধু কথা বলতে চাই।
311
00:43:12,189 --> 00:43:14,992
সে তোমাকে কী-ই বা দিতে পারবে?
312
00:43:17,428 --> 00:43:18,829
পরামর্শ।
313
00:43:18,929 --> 00:43:23,667
দেখো, আমি এই হোটেলটা চালানোর সময় চুক্তিবদ্ধ হয়েছিলাম...
314
00:43:23,767 --> 00:43:24,902
...আর সেই চুক্তিতে লেখা যে,
315
00:43:25,002 --> 00:43:27,771
আমাকে টেবিলের নিয়ম মানতে হবে।
316
00:43:27,871 --> 00:43:31,008
যদি তুমি তাকে না মারো, তাহলে সে-ই তোমাকে মেরে ফেলবে,
317
00:43:31,108 --> 00:43:34,745
আর তারপর তোমাকে সেখানে নিয়ে যাওয়ায় হয়তো আমাকেও মেরে ফেলবে,
318
00:43:34,845 --> 00:43:38,816
যদি আমি একটাও ভুল করি, তাহলে হয়তো একটা শত্রু ...
319
00:43:39,917 --> 00:43:43,687
...আমার মেয়েকে মারতে তার পিছে লাগবে।
320
00:43:44,922 --> 00:43:48,125
আর আমি এটাও জানি যে, জন, তুমি তাকে বাঁচাতে কী কী করেছিলে...
321
00:43:49,126 --> 00:43:53,731
কিন্তু এই ঝুঁকিটা আমি নিতে পারবোনা, দুঃখিত।
322
00:43:55,566 --> 00:43:58,035
তুমি কি জানতে চাও যে, সে কোথায় আছে?
323
00:43:58,702 --> 00:44:01,739
না। আমি জানতে চাই না।
324
00:44:01,839 --> 00:44:04,908
কারণ, কোনো নিশ্চয়তাই নেই যে, আমি তাকে আবার খুঁজতে বের হবো না....
325
00:44:05,976 --> 00:44:09,947
...আমার আত্মাটা এখনো তাকে কাছে পেতে চায়,
326
00:44:10,047 --> 00:44:14,184
আর আমাকে প্রতিদিনই নিজের সেই আত্মাটাকে (ইচ্ছাশক্তিটাকে) মারতে হয়,
327
00:44:14,284 --> 00:44:15,986
শুধুমাত্র তাকে নিরাপদে রাখতে।
328
00:44:18,989 --> 00:44:25,529
কারণ, মাঝেমধ্যে তুমি যেটাকে ভালোবেসেছো...সেটাকেই তোমায় মারতে হয়।
329
00:44:26,096 --> 00:44:28,766
সেজন্যই আমি তোমাকে ওই মার্কারটা দিয়েছিলাম।
330
00:44:28,866 --> 00:44:30,734
সেজন্যেই আমি এখন এখানে বসে আছি...
331
00:44:30,834 --> 00:44:33,203
...আর এই ভেজালে ফেঁসে গেছি!
332
00:44:38,609 --> 00:44:40,911
- কর্মফল।
- হ্যাঁ।
333
00:44:42,646 --> 00:44:44,748
কর্মফল।
334
00:44:46,617 --> 00:44:48,919
আমি শুধু তোমাকে চেষ্টা করে দেখতে বলছি...
335
00:44:49,753 --> 00:44:51,455
নাহলে, তুমি আর আমি,
336
00:44:52,189 --> 00:44:53,791
আবার এক হয়ে যেতে পারি।
337
00:45:04,635 --> 00:45:06,103
না।
338
00:45:07,037 --> 00:45:12,976
এসবের পর, আমরা আর এক হবো না।
339
00:45:16,780 --> 00:45:18,849
আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে বের হবো।
340
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
স্বাগতম।
341
00:46:15,339 --> 00:46:17,040
আমি আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
342
00:46:29,186 --> 00:46:31,889
আশা করিনি যে, হাই-টেবিলের আগমন এত শীঘ্রই হবে।
343
00:46:34,057 --> 00:46:35,993
একটা কাজ আছে।
344
00:46:36,093 --> 00:46:38,328
এমন একজনের ব্যাপারে যে, নিয়ম ভঙ্গ করেছে...
345
00:46:38,428 --> 00:46:39,797
...আর টেবিলের বিরুদ্ধে গিয়েছে।
346
00:46:41,431 --> 00:46:43,667
মানে, জন উইক?
347
00:46:43,767 --> 00:46:45,636
আমার ছাত্ররা তো বেকার বসে নেই।
348
00:46:45,736 --> 00:46:48,906
জন উইকসহ সে সবাইকে মারতে হবে যারা তাকে সাহায্য করেছে।
349
00:46:49,006 --> 00:46:51,008
তুমি নিশ্চয়ই তাঁর সম্পর্কে শুনেছো?
350
00:46:51,108 --> 00:46:53,744
গত সপ্তাহে অসংখ্য লোককে সে একাই মেরেছে....
351
00:46:53,844 --> 00:46:56,346
...একটা কুকুর আর একটা গাড়ির জন্য।
352
00:46:57,281 --> 00:46:58,415
আমি সেসব জানি...
353
00:47:01,718 --> 00:47:03,420
...আর আমি এতে আগ্রহীও,
354
00:47:04,655 --> 00:47:06,023
খুবই আগ্রহী।
355
00:47:12,462 --> 00:47:15,432
পটকা মাছ৷ খুবই মারাত্মক।
356
00:47:29,913 --> 00:47:33,617
আমি সেবা করে এসেছি, আর আমি সেবায় নিয়োজিত থাকবো।
357
00:49:14,751 --> 00:49:16,420
থামো!
358
00:49:22,893 --> 00:49:24,227
বের হও!
359
00:49:30,534 --> 00:49:33,937
হাই-টেবিল আর রুস্কা রোমার মধ্যে একটা মতৈক্য (বোঝাপড়া) আছে।
360
00:49:34,037 --> 00:49:37,007
হ্যাঁ, তারপরেও আপনি জন উইককে সাহায্য করেছেন।
361
00:49:37,107 --> 00:49:38,109
তার কাছে একটা টিকেট ছিল।
362
00:49:38,175 --> 00:49:40,811
কিন্তু একটা টিকেট তো আর হাই-টেবিলের নিয়মকানুনের উর্ধ্বে না।
363
00:49:40,911 --> 00:49:43,981
আপনার প্রায়শ্চিত এখন রক্তপাতের মাধ্যমেই পরিশোধিত হবে।
364
00:49:44,481 --> 00:49:45,515
এক্ষুণি...
365
00:49:48,185 --> 00:49:52,990
...আপনার হাত দুটো সামনে এগিয়ে ধরুন আর নিজের প্রতিশ্রুতির প্রতি আনুগত্য দেখান৷
366
00:50:00,931 --> 00:50:06,470
আমি সেবা করে এসেছি, আর আমি সেবায় নিয়োজিত থাকবো।
367
00:50:29,092 --> 00:50:31,294
আমরা আর আগের মতো নেই...
368
00:50:32,062 --> 00:50:34,364
...এটা শুধুমাত্র একটা কথোপকথন।
369
00:50:34,464 --> 00:50:38,568
তোমার সাথে কখনোই কোনোকিছু কেবল কথোপকথনে সীমাবদ্ধ ছিল না, জন।
370
00:50:42,372 --> 00:50:43,774
চলো।
371
00:51:07,898 --> 00:51:09,666
সোফিয়া।
372
00:51:09,766 --> 00:51:12,269
তোমাকে দেখার পেয়ে বেশ ভালোই লাগছে।
373
00:51:12,369 --> 00:51:16,339
আর কুকুরগুলোরও, আহ কি দারুণ! একটাকে কোলে নেয়া যাবে?
374
00:51:17,140 --> 00:51:18,141
অবশ্যই।
375
00:51:18,241 --> 00:51:20,077
ডাজির, হাভান।
376
00:51:22,345 --> 00:51:24,448
চমৎকার।
377
00:51:25,015 --> 00:51:27,517
জনাথন উইক।
378
00:51:27,617 --> 00:51:31,088
আমি শুনেছি যে, তুমি নাকি সমুদ্রপথ পাড়ি দিয়ে বন্দরে এসেছো?
379
00:51:36,760 --> 00:51:38,295
আমার সাথে আসো।
380
00:51:38,395 --> 00:51:40,564
নিশ্চয়ই, আমাদের এখনো অনেক কিছুই আলোচনা করার আছে।
381
00:51:44,835 --> 00:51:49,573
আমাকে মানতেই হবে যে, আমি কৌতুহলী। আমার আস্তানায় কিজন্যে এলে?
382
00:51:51,007 --> 00:51:52,142
বলো,
383
00:51:52,242 --> 00:51:54,377
তুমি কি আমাকে এখানে মারতে এসেছো?
384
00:51:56,613 --> 00:51:57,747
না।
385
00:52:06,590 --> 00:52:11,361
মিঃ উইক, তুমি কি জানো যে,"অ্যাসেসিন" [গুপ্তঘাতক] শব্দটির উৎপত্তি কোথা থেকে হয়েছে?
386
00:52:12,863 --> 00:52:16,399
মতভেদে (অনেকের মতে) "এসসাসিন" থেকে।
387
00:52:17,534 --> 00:52:21,538
"হাশাসিন", হাসান-আই - এর অনুসারীরা।
388
00:52:22,606 --> 00:52:25,609
হাশাইস এর ভক্ষক।
389
00:52:26,943 --> 00:52:28,478
না, ধন্যবাদ।
390
00:52:29,613 --> 00:52:33,083
কিন্তু অন্যরা দাবি করে এটার উৎপত্তি নাকি "আসাসিয়্যুন" থেকে...
391
00:52:33,183 --> 00:52:35,519
...যেটার মানে হলো, "সেসব মানুষ, যাদের নিজেদের উপর আস্থা আছে।"
392
00:52:35,619 --> 00:52:37,654
"আর যারা নিজেদের আস্থা অনুযায়ী চলে।"
393
00:52:39,389 --> 00:52:41,591
ওই মুদ্রাটা দেখতে পাচ্ছো?
394
00:52:41,691 --> 00:52:45,262
মানব সভ্যতার সুবিধার্থে ব্যবহৃত প্রথম তৈরিকৃত মুদ্রা।
395
00:52:45,362 --> 00:52:48,632
আর ওটার পাশেরটা, সর্বপ্রথম প্রচলিত মার্কার।
396
00:52:48,732 --> 00:52:51,334
বিশ্বাস করো, ওটাকে (মার্কারটাকে) খুঁজে পাওয়াটা অতটা সহজ নয়,
397
00:52:51,434 --> 00:52:52,669
এখন, এই মুদ্রাটা, অবশ্যই,
398
00:52:52,769 --> 00:52:56,006
কোনো অর্থনৈতিক মূল্যবোধকে প্রতিনিধিত্ব করে না।
399
00:52:56,106 --> 00:52:59,142
এটা প্রতিনিধিত্ব করে লেন-দেনের সম্পর্কটাকে,
400
00:52:59,242 --> 00:53:02,712
এমন একটা সামাজিক চুক্তি যেটায় তোমাকে অংশগ্রহণ করতেই হবে।
401
00:53:03,847 --> 00:53:05,582
আদেশ আর নিয়মাকানুন৷
402
00:53:06,383 --> 00:53:08,285
আর তুমি নিয়মকানুনই ভঙ্গ করেছো।
403
00:53:08,385 --> 00:53:11,388
হাই টেবিল তোমাকে মৃত্যুদন্ড দিতে চিহ্নিত করেছে।
404
00:53:11,488 --> 00:53:13,423
আমি তোমাকে এখান থেকে বেঁচে ফিরতেই বা দিবো কেন...
405
00:53:13,523 --> 00:53:17,727
...তোমার জীবনটা তো তোমার দোষেই নষ্ট হয়েছে, তার খেসারত দিবেনা?
406
00:53:22,832 --> 00:53:24,734
আমি নিজের ভুলটাকে শুধরানোর সুযোগ চাই...
407
00:53:25,402 --> 00:53:27,637
...যা করেছি সেসবের ক্ষতিপূরণ দিতে,
408
00:53:27,737 --> 00:53:31,675
আমি এমন কারও সাথে দেখা করতে চাই যে, হাই-টেবিল থেকেও বেশী ক্ষমতাশালী।
409
00:53:36,046 --> 00:53:39,649
এই কুকুরটাকে, আমি অনেক ভালোবাসি।
410
00:53:39,749 --> 00:53:42,886
বলো আমায়, এই লেনদেনটা দারুণ হবে তো?
411
00:53:45,755 --> 00:53:47,591
অবশ্যই।
412
00:53:47,691 --> 00:53:51,027
যখন আমি চলে যাবো, আপনি এল্ডারকে জানাতে পারেন যে, আমি উনার কাছে যাচ্ছি...
413
00:53:51,127 --> 00:53:52,429
আর যদি তিনি আমার মৃত্যুই চান...
414
00:53:52,529 --> 00:53:56,233
তাহলে তিনি দেখেবেন যে, তোমার হাঁড়গুলো মরুভূমির তাপ সহ্য করতে পারে কিনা...
415
00:53:57,000 --> 00:53:58,535
বুঝেছি।
416
00:53:58,635 --> 00:54:00,971
আর আমি তাকে এ পন্থাটাই বেছে নিতে বলবো।
417
00:54:08,278 --> 00:54:09,646
আমি দুঃখিত, মিঃ উইক।
418
00:54:11,147 --> 00:54:13,583
আমি তোমাকে এল্ডারের সন্ধান দিতে পারবো না।
419
00:54:16,319 --> 00:54:18,221
তুমি ব্যাপারটা বুঝতে পারোনি।
420
00:54:18,321 --> 00:54:20,257
এল্ডার যেমন তেমন কোনো লোক না যে তাকে খুঁজে পাওয়া যাবে।
421
00:54:20,357 --> 00:54:22,792
কেবল সে-ই তোমাকে খুঁজে নিতে পারে।
422
00:54:22,892 --> 00:54:24,628
তুমি তাঁর সাথে কথা বলতে চাও?
423
00:54:24,728 --> 00:54:28,098
তাহলে মরুভূমির প্রান্তে যেয়ে, উপরের দিকে তাকাও।
424
00:54:28,198 --> 00:54:29,599
কানিস মিনোর,
[আকাশের সপ্তম উজ্জ্বলতম নক্ষত্র ]
425
00:54:29,699 --> 00:54:33,103
কুকুরটা ওই কালপুরুষটাকে (উজ্জ্বল নক্ষত্রমন্ডলীটাকে) আকাশের দিকে চেয়ে অনুসরণ করবে..
426
00:54:33,203 --> 00:54:35,138
তুমি আকাশের সবচেয়ে উজ্জ্বলতম নক্ষত্রটাকে অনুসরণ করতে থাকবে...
427
00:54:35,238 --> 00:54:37,774
মৃত্যুর আগ মুহূর্ত পর্যন্ত হাঁটতেই থাকবে।
428
00:54:37,874 --> 00:54:40,310
তারপরেও, হাঁটতেই থাকবে।
429
00:54:40,410 --> 00:54:42,379
যখন তুমি তোমার শেষ নিঃশ্বাসে পৌছোবে (মৃত্যুর একদম কাছাকাছি),
430
00:54:42,479 --> 00:54:46,683
তিনি হয়তো তোমাকে খুঁজে নিবেন... নাহলে নিবেন না।
431
00:54:48,351 --> 00:54:50,020
আমি এর জন্য কৃতজ্ঞ।
432
00:54:52,489 --> 00:54:54,024
ধন্যবাদ, স্যার।
433
00:54:56,459 --> 00:54:59,562
হয়তো, তুমি আমার আগের কথাগুলো মনোযোগ সহকারে শুনোনি।
434
00:55:02,832 --> 00:55:04,768
সামাজিক চুক্তি।
435
00:55:06,002 --> 00:55:07,671
লেন-দেনের সম্পর্ক।
436
00:55:08,772 --> 00:55:10,974
তুমি একটা দারুণ উপহার পেয়েছো।
437
00:55:11,074 --> 00:55:12,575
আমি যে তোমার বন্ধুকে সাহায্য করলাম,
438
00:55:13,476 --> 00:55:15,545
তার পরিবর্তে তুমি আমাকে কি দিবে?
439
00:55:19,582 --> 00:55:22,452
দেখতে নম্র, তবে কতটা হিংস্র।
440
00:55:23,353 --> 00:55:25,555
আমি এটাকে ভালোবাসি, এই কুকুরটাকে।
441
00:55:26,990 --> 00:55:28,124
আমি এটাকে আমার কাছে রাখবো।
442
00:55:28,224 --> 00:55:29,359
মাফ করবেন?
443
00:55:29,459 --> 00:55:31,161
এটাই হবে আমার উপহার।
444
00:55:31,261 --> 00:55:33,863
এভাবেই তোমরা আমার প্রতি তোমাদের কৃতজ্ঞতা দেখাবে৷
445
00:55:33,963 --> 00:55:35,131
না।
446
00:55:35,231 --> 00:55:37,400
নিশ্চয়ই, বিনিময়ে আমার জন্য এতটুকু তো করতেই পারো।
447
00:55:37,500 --> 00:55:39,669
না, আপনি আমার কুকুরকে রাখতে পারেন না।
448
00:55:40,704 --> 00:55:42,105
বেশ তাহলে...
449
00:55:43,173 --> 00:55:44,741
বেশ তাহলে...
450
00:55:47,010 --> 00:55:48,311
তাহলে, আমি এটাকে মেরেই ফেলি।
451
00:55:53,483 --> 00:55:55,352
আমি দুঃখিত, সোফিয়া।
452
00:55:55,452 --> 00:55:57,754
এটা তোমাকে শিক্ষা দিতেই করেছি।
453
00:56:06,262 --> 00:56:07,564
এমনটা কোরো না।
454
00:56:49,072 --> 00:56:51,408
সোফিয়া, এমনটা কোরো না।
455
00:56:56,146 --> 00:56:58,081
ও আমার কুকুরটাকে গুলি করেছে।
456
00:56:59,315 --> 00:57:00,884
আমি বুঝেছি।
457
00:57:03,052 --> 00:57:05,522
আমাদের এখন যেতে হবে।
458
01:03:40,883 --> 01:03:42,451
এই নেও।
459
01:03:46,889 --> 01:03:49,625
তুমি তো মরবেই, জন।
460
01:03:49,725 --> 01:03:52,728
হয় এই মরুভূমিতেই মরবে,
461
01:03:52,829 --> 01:03:55,498
নাহয় অন্য কোথাও কোনো রাস্তার মাঝে...
462
01:03:57,066 --> 01:03:59,101
...কিন্তু তুমি মরবেই।
463
01:04:14,383 --> 01:04:16,185
কর্মফল।
464
01:04:19,889 --> 01:04:21,490
কর্মফল।
465
01:04:48,384 --> 01:04:50,086
নিজের ভালো চাইলে, চলে যাও।
466
01:04:59,295 --> 01:05:00,563
সোফিয়া।
467
01:07:41,690 --> 01:07:43,559
ঠিক আছে।
468
01:07:48,697 --> 01:07:50,466
আপনি আপনার প্রস্তাব রেখেছেন,
469
01:07:51,834 --> 01:07:53,736
আপনি আমাকে অনুগত বানিয়ে দিয়েছেন।
470
01:07:54,837 --> 01:07:56,005
আসলে ব্যাপারটা হচ্ছে...
471
01:07:56,105 --> 01:07:57,640
...আমি আপনার পাছা দিয়ে এতটাই আনুগত্য ভরবো যে,
472
01:07:57,740 --> 01:07:59,742
...সেগুলো আপনার মুখ দিয়ে বেরোবে।
473
01:07:59,842 --> 01:08:01,911
আপনি আপনার সুযোগ পেয়েছেন,
474
01:08:02,011 --> 01:08:04,980
যেহেতু, আপনি ব্যাপারটাকে এভাবেই দেখছেন,
475
01:08:05,081 --> 01:08:06,916
মনে হচ্ছে, আপনাকে এটা বলার সময় এসে গেছে যে,
476
01:08:07,016 --> 01:08:11,153
নিজের বা* এর হাই-টেবিল থেকে নামো আর মা** খাও।
477
01:08:11,253 --> 01:08:13,155
উল্লেখ্যযোগ্য বিষয়,
478
01:08:13,255 --> 01:08:14,890
আপনি জন উইককে সাতটা গুলি দিয়েছিলেন,
479
01:08:14,990 --> 01:08:18,561
তো সাতটা ছুরিকাঘাত খাওয়ার মাধ্যমেই আপনার প্রায়শ্চিত হবে।
480
01:08:18,661 --> 01:08:21,630
বেশ, মাঝেমধ্যে, আপনার মাদারচো*দেরকে কেঁটে ফেলাই উচিৎ।
481
01:08:25,267 --> 01:08:27,736
চোখ বুজো, আমার সোনামণি।
482
01:08:28,571 --> 01:08:31,507
রাজা এখন মৃত।
483
01:08:36,278 --> 01:08:38,380
রাজা দীর্ঘজীবি হোক।
484
01:09:32,134 --> 01:09:33,536
পান করো।
485
01:09:34,803 --> 01:09:39,308
চিন্তা কোরো না, তোমার হাতিয়ার (বন্দুক) এখনো সেখানেই আছে। দয়া করে, পান করো।
486
01:09:49,418 --> 01:09:53,556
বাছা, তুমি পথ হারিয়ে এখানে পৌছালে কীভাবে?
487
01:09:53,656 --> 01:09:55,191
পথ হারিয়ে নয়,
488
01:09:56,058 --> 01:09:57,393
আমি আপনারই খোঁজ করছিলাম...
489
01:09:57,493 --> 01:10:00,296
তুমি কি ভেবেছো যে, আমি তোমার স্থানীয় ভাষা জানি?
490
01:10:01,497 --> 01:10:03,399
কখনোই কোনো লোককে এতটা লড়তে দেখিনি...
491
01:10:03,499 --> 01:10:05,734
.... সেখানেই ফিরে যেতে, যেখান থেকে সে এসব করা শুরু করেছিল।
492
01:10:13,375 --> 01:10:15,311
তো বলো আমায়, জনাথন।
493
01:10:15,411 --> 01:10:17,580
তুমি বাঁচতে চাও কেন?
494
01:10:18,080 --> 01:10:21,584
আমার স্ত্রী, হেলেনের জন্য।
495
01:10:23,686 --> 01:10:28,657
তার স্মৃতিটুকুকে, আমাদের শেষ স্মৃতিটুকুকে স্মরণের জন্য।
496
01:10:28,757 --> 01:10:31,760
তো, তুমি ভালোবাসার স্মৃতিটুকুকে স্মরণের জন্য বাঁচতে চাও?
497
01:10:33,262 --> 01:10:35,631
অন্তত সেটা স্মরণের একটা সুযোগ পেতে চাই।
498
01:10:36,932 --> 01:10:41,303
আমি তোমাকে নিজের জীবন বাঁচানোর একটা শেষ সুযোগ দিতে চাই ।
499
01:10:41,403 --> 01:10:43,639
হয়তোবা, তুমি যেমনটা চেয়েছিলে, এটা তেমন জীবন হবেনা।
500
01:10:45,241 --> 01:10:46,809
আমাদের জন্য একটা কাজ করে দেও,
501
01:10:46,909 --> 01:10:49,144
আর তোমাকে বহিষ্কারের নির্দেশটা প্রত্যাহার করা হবে...
502
01:10:49,245 --> 01:10:51,313
চলমান চুক্তিটাও বন্ধ করে দেওয়া হবে৷
503
01:10:51,413 --> 01:10:53,382
আর তুমি আবার মুক্তভাবে বাঁচার অনুমতি পাবে।
504
01:10:53,482 --> 01:10:56,485
হাই-টেবিলের অবাধ্য হয়ে না, বরং হাই-টেবিলের নিয়মের অনুগত হয়েই।
505
01:10:56,585 --> 01:10:59,855
বাকি জীবনটা সেটাই করে কাটাবে, যেটা করায় তুমি দক্ষ (মানুষ মারা)।
506
01:11:04,059 --> 01:11:05,728
সিদ্ধান্তটা তোমার হাতেই,
507
01:11:07,763 --> 01:11:09,765
হয় এই মুহূর্তেই এখানে মরো,
508
01:11:09,865 --> 01:11:13,035
নাহলে বেঁচে থেকে বাকি জীবনটা ভালোবাসার স্মৃতিটুকু স্মরণ করে কাটাও,
509
01:11:30,319 --> 01:11:32,288
কী করতে হবে?
510
01:11:32,388 --> 01:11:35,324
তোমার জীবনের মূল্যটা অন্য কাউকে দিতে হবে,
511
01:11:35,424 --> 01:11:38,427
যাকে মানুষ উইন্সটন নামে চিনে (নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টালের ম্যানেজার)।
512
01:11:39,328 --> 01:11:40,362
কী?
513
01:11:40,462 --> 01:11:42,931
সে নিজের আনুগত্য ভুলে গেছে।
514
01:11:43,032 --> 01:11:45,601
চলমান চুক্তি বা, বহিষ্কারের নির্দেশ কোনোটাই থামবে না...
515
01:11:45,701 --> 01:11:48,570
.... যতক্ষণ পর্যন্ত না তুমি কাজটা সম্পন্ন করছো, ততক্ষণ পর্যন্ত।
516
01:11:49,238 --> 01:11:50,906
তো, তুমি যদি বাঁচতে চাও,
517
01:11:51,006 --> 01:11:53,676
আর যদি ভালোবাসার স্মৃতিটুকুকে স্মরণে রাখতে চাও,
518
01:11:53,776 --> 01:11:55,811
তাহলে এই পথটাই তোমাকে বেছে নিতে হবে।
519
01:12:12,494 --> 01:12:14,730
আমি সেবা করবো।
520
01:12:16,565 --> 01:12:19,735
আমি সেবায় নিয়োজিত থাকবো।
521
01:12:19,835 --> 01:12:21,904
বেশ তাহলে, বাছা,
522
01:12:22,004 --> 01:12:23,706
তোমার দুর্বলতাটা থেকে পাশ কাটিয়ে উঠো,
523
01:12:23,806 --> 01:12:26,875
আর টেবিলের প্রতি তোমার আনুগত্যকে পুনরায় জাগ্রত করো।
524
01:12:33,015 --> 01:12:34,483
মিঃ জন উইক।
525
01:13:21,964 --> 01:13:23,665
ধন্যবাদ।
526
01:13:24,800 --> 01:13:28,804
আমি তোমার এই বলিদান আর আনুগত্যকে গ্রহণ করলাম।
527
01:13:45,854 --> 01:13:48,724
তোমার যাত্রাপথের জন্য শুভকামনা করছি।
528
01:13:48,824 --> 01:13:51,827
যাইর, যাওয়ার সময় তোমাকে সাহায্য করবে।
529
01:13:53,362 --> 01:13:54,763
আর মিঃ উইক,
530
01:14:00,000 --> 01:14:02,460
পুনরায় স্বাগতম।
531
01:14:34,069 --> 01:14:37,406
জে.এফ.কে এক্সপ্রেস এখন প্ল্যাটফর্ম নং - ৯ এ পৌছেছে।
532
01:14:37,506 --> 01:14:40,709
জে.এফ.কে এক্সপ্রেস এখন প্ল্যাটফর্ম নং - ৯ এ পৌছেছে।
533
01:16:03,392 --> 01:16:04,793
একসাথে থাকো, বাচ্চারা!
534
01:16:04,893 --> 01:16:06,158
সবাই একে অন্যের হাত ধরে আছো কিনা দেখে নাও....
535
01:16:06,161 --> 01:16:09,631
...প্রত্যেকেই নিজেদের সামনের-পিছনের জনের হাত ধরে আছো নাকি দেখো?
536
01:16:11,600 --> 01:16:15,103
দেখলে? এজন্যই তুমি খুব বিশেষ লোক, জন উইক।
537
01:16:18,240 --> 01:16:20,108
আমি তো থামতাম না।
538
01:16:21,443 --> 01:16:23,111
তোমাকে ফিরে পেয়ে ভালোই লাগছে।
539
01:16:30,052 --> 01:16:31,920
তোমার সফরটা কেমন কাটলো?
540
01:16:34,423 --> 01:16:36,658
কন্টিনেন্টালের দিকে যাচ্ছো?
541
01:16:42,531 --> 01:16:44,299
সে তোমারই লোক?
542
01:16:44,399 --> 01:16:46,802
হ্যাঁ, ছিল তো।
543
01:16:56,778 --> 01:16:58,313
কৌশলটা দারুণই।
544
01:20:05,967 --> 01:20:08,870
স্যার! আপনার হাতিয়ারটা (বন্দুকটা) নিচু করুন।
545
01:20:10,138 --> 01:20:12,774
সে বহিষ্কৃত হয়েছে।
546
01:20:12,874 --> 01:20:15,343
যদিও আপনিও তেমনটা না হতে চান,
547
01:20:16,144 --> 01:20:19,481
তাহলে আপনাকে আপনার বন্দুকটা নিচু করার পরামর্শ দিবো।
548
01:20:25,587 --> 01:20:27,823
আমি ম্যানেজারের সাথে দেখা করতে চাই।
549
01:20:30,192 --> 01:20:32,027
অবশ্যই।
550
01:20:32,127 --> 01:20:35,030
অনুগ্রহ করে আমার সাথে আসেন...
551
01:20:47,909 --> 01:20:49,311
দয়া করে বসুন।
552
01:20:49,411 --> 01:20:52,047
আমি উনাকে জানিয়ে দিচ্ছি যে, আপনি এসেছেন।
553
01:21:26,581 --> 01:21:28,016
আমার একটা কথা বলার ছিল যে,
554
01:21:28,116 --> 01:21:31,086
আমি আপনার সাথে দেখা করার জন্যে, আপনাকে দীর্ঘদিন যাবত খুঁজছিলাম।
555
01:21:31,186 --> 01:21:34,489
আমি আপনার একজন বিশাল বড় ভক্ত, জন উইক।
556
01:21:36,458 --> 01:21:39,895
আর এ পর্যন্ত, আপনি আমাকেও একটুও নিরাশ করেননি।
557
01:21:42,998 --> 01:21:45,300
এটাই কি সেই কুকুর (যে কুকুরটা মারা গেছে)?
558
01:21:45,400 --> 01:21:47,335
সে আপনাকে পছন্দ করে।
559
01:21:47,435 --> 01:21:52,040
ওহ, তবে আমি নিজে অনেকটা বিড়ালপ্রিয় ব্যাক্তি।
560
01:21:52,507 --> 01:21:54,175
এই, কুকুর!
561
01:21:56,778 --> 01:22:01,082
আমরা দুজনেই একরকম। আমাদের উভয়কেই একই উপহার দেয়া হয়েছে।
562
01:22:01,182 --> 01:22:03,451
আমরা একরকম নই।
563
01:22:03,551 --> 01:22:05,120
হ্যাঁ, আমরা একরকমই।
564
01:22:05,720 --> 01:22:08,290
না, আমরা নই।
565
01:22:08,390 --> 01:22:10,859
ম্যানেজার এখন আপনার সাথে দেখা করার জন্য...
566
01:22:10,959 --> 01:22:12,928
....উনার কেন্দ্রীয় বিশ্রামগারে বসে অপেক্ষা করছেন, স্যার।
567
01:22:27,442 --> 01:22:28,743
মিঃ উইক,
568
01:22:30,946 --> 01:22:32,180
বসো।
569
01:22:33,481 --> 01:22:34,950
এখানেই থাকো।
570
01:22:36,284 --> 01:22:37,352
লক্ষ্মী কুকুর ছানা।
571
01:23:33,308 --> 01:23:35,777
সাবধানে পা রাখো, জনাথন।
572
01:23:44,085 --> 01:23:47,489
আমরা সাধারণত কেবল বিশেষ কোনো আয়োজনেই এই ঘরটাকে ব্যবহার করি।
573
01:23:47,589 --> 01:23:53,428
যখন তুমি জানতে চাও যে, তোমার প্রতিপক্ষ টেবিলের নিচে কি ধরে রেখেছে...তখন।
574
01:23:55,230 --> 01:23:57,565
এখানে পৌঁছানোর পর্যন্ত যাত্রাটা কেমন ছিল? বেশ ঘটনাবহুল?
575
01:23:58,666 --> 01:23:59,834
হ্যাঁ।
576
01:23:59,934 --> 01:24:01,770
অবশ্যই, বেশ ভালো।
577
01:24:01,870 --> 01:24:06,574
তারা তোমাকে মারতে লোক পাঠিয়েছিল, আর এখন আমাকে মারতে তোমাকে পাঠিয়েছে...
578
01:24:07,709 --> 01:24:09,444
...সেজন্যেই তো তুমি এখানে এসেছো, তাইনা?
579
01:24:09,544 --> 01:24:14,449
আমি সেবা করে এসেছি,
আর আমি সেবায় নিয়োজিত থাকবো।
580
01:24:16,217 --> 01:24:18,953
কিন্তু তোমাকে তো বিভ্রান্ত দেখাচ্ছে,
581
01:24:19,054 --> 01:24:22,991
এটাকে শুধু একান্তই নিজের ব্যাক্তিগত ব্যাপার ভাবার ভুল কোরো না।
582
01:24:23,091 --> 01:24:25,260
যদি মনে হয় যে, তোমাকে এটা করতেই হবে,
583
01:24:27,395 --> 01:24:29,798
তাহলে, আমার হৃৎপিন্ডের মধ্যে গুলি মেরে দাও।
584
01:24:36,237 --> 01:24:38,840
হাই টেবিল আমাকে পদত্যাগ করতে বলেছে।
585
01:24:38,940 --> 01:24:40,475
এক্ষুণি?
586
01:24:40,975 --> 01:24:42,077
এক্ষুণি।
587
01:24:42,177 --> 01:24:44,679
আপনার আমাকে কন্টিনেন্টালের মধ্যেই মেরে ফেলা উচিৎ ছিলো।
588
01:24:45,847 --> 01:24:48,083
হয়তো আমার সেটাই করা উচিৎ ছিলো।
589
01:24:48,183 --> 01:24:50,785
নিয়মকানুন আর কর্মফল...
590
01:24:50,885 --> 01:24:52,220
হুম।
591
01:24:52,320 --> 01:24:53,685
মনে হচ্ছে, সবাই-ই তাদের নিজেদের কৃত্যকর্মের...
592
01:24:53,688 --> 01:24:56,191
....ফলাফল ভোগ করছে।
593
01:24:56,291 --> 01:24:58,760
আর আপনি পদত্যাগ করবেন না?
594
01:25:00,728 --> 01:25:02,297
না।
595
01:25:02,997 --> 01:25:04,899
মনে হয়না, আমি সেটা করবো।
596
01:25:04,999 --> 01:25:06,901
তো, এটা যুদ্ধ?
597
01:25:07,001 --> 01:25:09,370
আপনি হাই টেবিলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে চাচ্ছেন?
598
01:25:09,971 --> 01:25:11,172
খন্ডযুদ্ধ।
599
01:25:11,272 --> 01:25:12,406
যতক্ষণ পর্যন্ত না তুমি আমায় গুলি করার সিধান্ত নিচ্ছো...
600
01:25:12,407 --> 01:25:16,444
কিন্তু, তখন, আমার একজন বন্ধুর হাতে মরার সৌভাগ্য হবে,
601
01:25:16,945 --> 01:25:19,314
কোনো শত্রুর হাতে মরার বদলে।
602
01:25:19,414 --> 01:25:22,383
না, ওহ, আমি নিজের পথটা বেছে নিয়েছি। এবার তোমাকেও সেটা বেছে নিতে হবে...
603
01:25:23,985 --> 01:25:26,054
কি বেছে নিতে হবে?
604
01:25:26,154 --> 01:25:28,723
আমাকে মেরে, তুমি নিজের আত্মার বিসর্জন দিবে।
605
01:25:28,823 --> 01:25:33,128
কিন্তু আমি তো জীবিতই থাকবো, আর তাকে স্মরণ করবো...
606
01:25:33,228 --> 01:25:35,730
যতদিন পর্যন্ত না তুমি হাই-টেবিলের চাকর (সেবক) হিসেবে মরছো।
607
01:25:35,830 --> 01:25:40,502
এখন, তুমি অসম্ভবকেও সম্ভব করে দেখিয়েছো, ওদের থামিয়েছো এবং ওসব থেকে বেরিয়েও গিয়েছো।
608
01:25:40,602 --> 01:25:43,771
তুমি আবার ফিরে এসেছো কারণ, হেলেনকে তোমার থেকে কেড়ে নেয়া হয়েছিল।
609
01:25:43,872 --> 01:25:48,343
এখন আসল প্রশ্নটা হলো,
তুমি কি হিসেবে মরতে চাও?
610
01:25:48,710 --> 01:25:50,245
বাবা ইয়াগা হিসেবে?
611
01:25:50,345 --> 01:25:52,313
যাকে মৃত্যুর আগ মুহূর্তে অনেক মানুষই শেষবারের মতো দেখেছে...?
612
01:25:52,413 --> 01:25:57,318
নাকি এমন কোনো ব্যাক্তি হিসেবে যে, নিজের স্ত্রীকে ভালোবেসেছে আর স্ত্রী'র কাছ থেকে ভালোবাসা পেয়েছে?
613
01:25:57,418 --> 01:26:00,355
তুমি কি রকম মানুষ হিসেবে মরতে চাও, জনাথন?
614
01:26:32,353 --> 01:26:35,156
মিঃ উইক, আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
615
01:26:35,256 --> 01:26:37,192
আমি একজন বিচারক।
616
01:26:38,393 --> 01:26:40,428
আপনি কি পদত্যাগ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন?
617
01:26:42,931 --> 01:26:45,533
আমার মনে হয়, না।
618
01:26:45,633 --> 01:26:48,870
আর তুমি? তুমি তার মাথায় গুলি করবে নাকি না?
619
01:26:52,207 --> 01:26:55,543
না, মনে হয়না আমি সেটা করবো।
620
01:27:03,117 --> 01:27:04,586
বেশ তাহলে,
621
01:27:12,794 --> 01:27:14,062
প্রশাসন বিভাগ...
622
01:27:14,162 --> 01:27:16,564
আমি একটা জায়গাকে নিরাপত্তার বহির্ভূত করতে চাই।
623
01:27:17,198 --> 01:27:18,299
ভেরিফিকেশন?
624
01:27:18,399 --> 01:27:21,536
রায় নং- ১-০-১-১-৯-৭-৯।
625
01:27:21,636 --> 01:27:23,571
কন্টিনেন্টাল হোটেল, নিউ ইয়র্ক।
626
01:27:23,671 --> 01:27:25,707
নতুন অবস্থা?
627
01:27:25,807 --> 01:27:27,375
সুরক্ষাদান থেকে বঞ্চিত করুন।
628
01:27:30,011 --> 01:27:31,246
প্রকিয়াকরণ চলছে...
629
01:27:33,414 --> 01:27:34,749
প্রশাসক।
630
01:27:35,817 --> 01:27:40,388
ফাইল, নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টাল হোটেল।
631
01:27:50,598 --> 01:27:55,336
নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টাল হোটেলকে সুরক্ষাদানের বহির্ভূত করা হয়েছে, বিদায়।
632
01:28:02,377 --> 01:28:04,712
ভদ্র মহোদয়গণ, এই প্রতিষ্ঠানটি এখন সুরক্ষাব্যবস্থার বহির্ভূত।
633
01:28:04,812 --> 01:28:07,582
তো সব ধরনের লেনদেন (খুন-খারাবি) এখন থেকে কন্টিনেন্টালের গ্রাউন্ডেও পরিচালিত হবে।
634
01:28:07,682 --> 01:28:09,651
যেহেতু, আপনি পদত্যাগ করতে অস্বীকার করছেন...
635
01:28:09,751 --> 01:28:14,322
...এবং তুমি আদেশ পালন করতে সরাসরি অস্বীকার করছো, তাই তোমাদের জীবন এখন ঝুঁকিতে৷
636
01:28:14,422 --> 01:28:16,457
হাই টেবিলের গুপ্তচর কর্মকর্তারা এক্ষুণি এখানে পৌছে যাবেন...
637
01:28:16,557 --> 01:28:19,494
...তোমাদেরকে এই জায়গা থেকে উচ্ছেদ করতে।
638
01:28:20,495 --> 01:28:22,697
শুভ সন্ধ্যা, ভদ্র মহোদয়গণ।
639
01:28:26,534 --> 01:28:29,971
এই স্বর্গটা এখন আর নিরাপদ নেই।
640
01:28:32,640 --> 01:28:35,576
আমি কি এখন সব সুযোগ-সুবিধা পাবোনা?
641
01:28:36,244 --> 01:28:37,412
এ পরিস্থিতির প্রেক্ষাপটে,
642
01:28:37,512 --> 01:28:39,480
তোমার চাওয়া সকল সুযোগ-সুবিধাগুলোকে পুনরায় বিবেচনা করা হবে।
643
01:28:39,580 --> 01:28:41,115
তোমার লাগবেটা কি?
644
01:28:41,616 --> 01:28:44,986
বন্দুক। অনেকগুলো বন্দুক।
645
01:29:03,237 --> 01:29:05,440
চলুন লড়াইয়ে নেমে যাই।
646
01:29:29,263 --> 01:29:30,565
মনে রাখবেন, স্যার...
647
01:29:30,665 --> 01:29:32,934
এগুলো হাই টেবিলের সেনাবাহিনী।
648
01:29:33,034 --> 01:29:35,837
তাই আমাদের সবকিছুই খুবই সতর্কতার সাথে বাছতে হবে।
649
01:29:36,304 --> 01:29:37,438
কেন?
650
01:29:37,538 --> 01:29:39,507
আপনার অনুপস্থিতিতে অনেক কিছুই পাল্টে গিয়েছে।
651
01:29:40,141 --> 01:29:41,175
যেমন কি?
652
01:29:41,275 --> 01:29:44,379
যেমন, আমরা বলতে পারি যে তাঁরা অস্ত্র-শস্ত্রের (বন্দুকের) বেশ ভালোই উন্নতি সাধন করেছে।
653
01:29:51,986 --> 01:29:55,857
আমি পরামর্শ দিবো, ২০১১ কম্ব্যাট মাস্টার...
654
01:29:55,957 --> 01:29:58,593
...ন্যাটো ৯ এম.এম. এর সংমিশ্রণে প্রস্তুতকৃত এটাকে নিতে।
655
01:30:09,837 --> 01:30:11,506
সকল অতিথিবৃন্দের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি,
656
01:30:11,606 --> 01:30:14,876
কন্টিনেন্টাল অনুবাসনের জন্য সাময়িকভাবে বন্ধ হচ্ছে।
657
01:30:14,976 --> 01:30:16,711
আপনাদের এই ভোগান্তির জন্য আমরা আন্তরিকভাবে দুঃখিত৷
658
01:30:16,811 --> 01:30:19,046
দয়া করে, আপনারা আপনাদের নিকটতম দরজা দিয়ে বেরিয়ে যান।
659
01:30:23,684 --> 01:30:26,354
কন্টিনেন্টাল হোটেলের সকল অতিথিবৃন্দের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি,
660
01:30:26,454 --> 01:30:30,124
মনে হচ্ছে, সব পরিস্থিতিই এখন তোমার অনুকূলেই আছে...
661
01:30:30,224 --> 01:30:31,742
তোমার লেনদেনগুলো (খুন-খারাবিগুলো) এখন....
662
01:30:31,759 --> 01:30:33,661
...কন্টিনেন্টালের গ্রাউন্ডেও করা যাবে।
663
01:30:39,066 --> 01:30:42,403
আমরা আমাদের সেরা লোকজনদেরকে এখানে বাড়তি সহায়তার জন্যে পাঠাচ্ছি।
664
01:30:42,503 --> 01:30:45,640
সুন্দর। খুব সুন্দর।
665
01:30:50,311 --> 01:30:55,116
তীক্ষ্ণ কণা ১২৫, প্রতি সেকেন্ডে ১,৪২৫ ফিট বেগে ছুটে যায়।
666
01:30:55,216 --> 01:30:57,118
সাঙ্ঘাতিকভাবে (দারুণভাবে) কাজ করে।
667
01:31:00,321 --> 01:31:01,789
ধন্যবাদ।
668
01:31:01,889 --> 01:31:03,591
তো চলুন শুরু করা যাক।
669
01:32:49,664 --> 01:32:52,767
চ্যারোন, আমাদের নতুন অতিথিবৃন্দের মন-মেজাজে একটু পরিবর্তন আনতে পারবে?
670
01:32:53,434 --> 01:32:55,169
জ্বি, অবশ্যই, স্যার।
671
01:33:16,157 --> 01:33:19,160
আমি জানি যে, তুমি কন্টিনেন্টালের মুখ উজ্জ্বল করবে।
672
01:33:19,260 --> 01:33:20,928
আপনার সাথে শীঘ্রই দেখা হচ্ছে, স্যার।
673
01:33:23,698 --> 01:33:27,301
আর তুমি, জনাথন, সেটাই করো যেটা করায় তুমি পারদর্শী৷
674
01:33:27,401 --> 01:33:28,736
সেটা কি?
675
01:33:29,270 --> 01:33:30,871
শিকার।
676
01:33:46,077 --> 01:33:48,401
যদি তুমি শান্তি চাও,
677
01:33:49,077 --> 01:33:52,401
তাহলে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হও।
678
01:37:11,625 --> 01:37:13,994
আমি আরো শক্তিশালী বন্দুক চাই।
679
01:37:36,784 --> 01:37:38,686
উন্নত গুলি লাগবে।
680
01:37:38,786 --> 01:37:41,989
১২ গজের অসম আকৃতির ধাতুর গুলি,
যা দেহকে ছিন্ন-ভিন্ন করে দিতে পারে।
681
01:41:09,196 --> 01:41:11,465
আপনি শুধু আমার তলোয়ারের দ্বারাই মরবেন, জন।
682
01:41:23,444 --> 01:41:25,779
আমি জানি, আপনার বিশ্বাস যে, আপনি এটাকে (কন্টিনেন্টালটাকে) টিকিয়ে রাখতে পারবেন।
683
01:41:25,879 --> 01:41:27,014
কিন্তু আমি আপনাকে আশ্বস্ত করছি যে...
684
01:45:31,077 --> 01:45:33,450
আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, মিঃ উইক।
685
01:45:34,077 --> 01:45:37,450
আপনার সাথে লড়াই করতে পারাটা সত্যিই অনেক সম্মানের ব্যাপার, মিঃ উইক
686
01:46:09,077 --> 01:46:10,450
উনার গতি কমে গেছে।
687
01:46:11,077 --> 01:46:13,450
উনার অবসরপ্রাপ্ত হওয়ার পাঁচ বছর অতিবাহিত হয়ে গেছে...
688
01:46:14,077 --> 01:46:15,450
কিন্তু উনি তো এখনো, সেই পুরানো জন উইকই আছেন।
689
01:46:18,007 --> 01:46:19,450
বেশ, দেখা যাক।
690
01:49:32,132 --> 01:49:35,068
জন, আপনি সত্যিই অসাধারণ।
691
01:49:36,002 --> 01:49:37,103
হাঁপিয়ে গেছেন।
692
01:49:37,504 --> 01:49:39,272
অসংখ্যবার...
693
01:49:39,372 --> 01:49:40,907
... অবশ্যই, ব্যাথার যন্ত্রণা সহ্য করেছেন৷
694
01:49:41,841 --> 01:49:44,511
আর তবুও আপনি আমার সব শিষ্যদেরকে পরাজিত করে দেখিয়ছেন।
695
01:49:44,611 --> 01:49:46,713
যদি আপনাকে আমার না মারতে হতো,
696
01:49:47,213 --> 01:49:49,716
তাহলে আমরা ভালো বন্ধু হতে পারতাম।
697
01:49:50,250 --> 01:49:51,851
চলুন কাজটা শেষ করা যাক।
698
01:50:19,379 --> 01:50:22,115
দেখলেন তো? আমরা একরকমই
699
01:54:08,741 --> 01:54:11,411
আমি আলোচনা করতে চাই।
700
01:54:11,511 --> 01:54:13,146
একটা আলোচনসভার আয়োজন করলেই ভালো হবে।
701
01:54:13,246 --> 01:54:14,514
বেশ তাহলে,
702
01:54:25,625 --> 01:54:27,360
আমরা কি খেলাটায় মেতে আছি, স্যার?
703
01:54:28,895 --> 01:54:30,363
ওহ, বেশ ভালোভাবেই!
704
01:54:49,782 --> 01:54:51,517
এই, জন।
705
01:54:53,720 --> 01:54:56,256
লড়াইটা বেশ ভালোই ছিলো, তাইনা?
706
01:54:59,959 --> 01:55:01,361
হ্যাঁ।
707
01:55:30,790 --> 01:55:32,625
হ্যাঁ।
708
01:55:32,725 --> 01:55:36,129
আমার চিন্তা কোরো না, জন।
709
01:55:36,229 --> 01:55:38,531
আমাকে শুধু নিঃশ্বাস ধরে রাখতে হবে।
710
01:55:40,233 --> 01:55:42,168
আমি তোমাকে আবার ধরে ফেলবো, জন।
711
01:55:47,106 --> 01:55:49,275
না, তুমি পারবে না।
712
01:55:59,552 --> 01:56:00,791
ভদ্র মহোদয়গণেরা, নিশ্চয়ই,
713
01:56:00,853 --> 01:56:02,989
আপনারা বুঝতে পেরেছেন যে, এটা শুধুমাত্রই ঝড়ের একটা ইঙ্গিতস্বরুপ ছিল।
714
01:56:03,089 --> 01:56:05,425
ধ্বংসাবশেষের একটা ছোট্ট সূচনামাত্র।
715
01:56:05,525 --> 01:56:07,259
আমরা নিজেদের ইচ্ছেমতোই যতক্ষণ খুশী, ততক্ষণই এটা (যুদ্ধটা) চালিয়ে যেতে পারবো।
716
01:56:07,260 --> 01:56:08,962
কিন্তু এটা (যুদ্ধটা) একরকমভাবেই শেষ হবে।
717
01:56:09,062 --> 01:56:11,431
আপনি আবারো একটা দীর্ঘায়িত যুদ্ধে জড়ানোর ব্যাপারে নিশ্চিত তো?
718
01:56:11,531 --> 01:56:13,933
এটা "দীর্ঘায়িত যুদ্ধ" করার মতো কোনো বিষয় নয়।
719
01:56:14,033 --> 01:56:15,233
ওহ, আপনি যে কন্টিনেন্টালটা কেড়ে নিতে পারবেন,
720
01:56:15,268 --> 01:56:16,401
সে বিষয়ে আমার কোনো সন্দেহই নেই।
721
01:56:16,402 --> 01:56:18,638
কিন্তু এটাকে টিকিয়ে (ধরে) রাখাটা, সেটা সম্পূর্ণরুপেই একটা আলাদা ব্যাপার।
722
01:56:18,738 --> 01:56:22,308
আমার ক্ষমতার প্রভাব এই ভবনের বাইরেও বিদ্যমান।
723
01:56:22,976 --> 01:56:24,711
আমরা হলাম হাই-টেবিল।
724
01:56:25,378 --> 01:56:26,612
আর আমরা,
725
01:56:27,747 --> 01:56:29,515
নিউ ইয়র্ক শহরবাসী।
726
01:56:30,383 --> 01:56:32,218
আমরা কি আলাপ-আলোচনা করছি?
727
01:56:34,320 --> 01:56:35,355
হুম।
728
01:56:35,888 --> 01:56:37,390
আমরা তাই করছি বলে মনে হচ্ছে।
729
01:56:43,029 --> 01:56:44,230
আলোচনা?
730
01:56:44,931 --> 01:56:46,399
আলোচনা।
731
01:56:49,635 --> 01:56:52,138
তো আপনি আমাদেরকে কি করতে বলছেন?
732
01:56:56,075 --> 01:56:58,277
আমাকে কন্টিনেন্টালের ক্ষমতায় থাকতে দেন।
733
01:56:58,711 --> 01:57:00,013
টেবিলের অধীনে থেকে,
734
01:57:02,782 --> 01:57:04,217
আমি সেবা করেছি।
735
01:57:04,317 --> 01:57:07,120
আর যাবতীয় আদেশ-নিষেধও পালন করে গেছি।
736
01:57:07,220 --> 01:57:09,188
আমি এই ইন্ডাস্ট্রিতে ৪০ বছর যাবত টিকে আছি।
737
01:57:09,288 --> 01:57:11,624
এখন, আমি বিনয়ের সহিত কবুল করছি যে, আমি আইন অমান্য করেছি...
738
01:57:11,724 --> 01:57:15,028
....এবং পুনরায় অঙ্গীকার করছি যে, আমি হাই-টেবিলের প্রতিই অনুগত থাকবো।
739
01:57:17,397 --> 01:57:18,798
উইন্সটন।
740
01:57:24,337 --> 01:57:25,972
আপনি অনেক দাপটের সাথে লড়েছেন...
741
01:57:26,072 --> 01:57:28,674
...তাই আমরা (হাই-টেবিল) আপনাকে কন্টিনেন্টালটা রাখতে দিচ্ছি।
742
01:57:32,178 --> 01:57:35,314
হাই-টেবিল আপনার আনুগত্যকে স্বাদরে গ্রহণ করলো।
743
01:57:36,549 --> 01:57:38,051
কিন্তু তার কি হবে?
744
01:57:39,986 --> 01:57:43,589
আমরা জন উইকের ব্যাপারে কি করবো?
745
01:57:48,961 --> 01:57:50,730
ওহ, সে তো মরবেই।
746
01:57:52,131 --> 01:57:54,000
- দুঃখিত, জনাথন।
- উইন্সটন!
747
01:57:54,100 --> 01:57:55,268
এছাড়া আর কোনো উপায়ই নেই।
748
01:58:07,246 --> 01:58:08,981
বেশ তাহলে, ভদ্র মহোদয়গণ,
749
01:58:09,082 --> 01:58:12,485
কন্টিনেন্টালটা এখন পুনরায় সুরক্ষিত থাকবে।
750
01:58:13,286 --> 01:58:15,354
আপনাদের উভয়েরই দিনটা ভালো কাটুক,
751
01:58:19,125 --> 01:58:21,094
ভালোই খেলা দেখালেন, স্যার৷
752
01:58:56,195 --> 01:58:59,098
ভবনটাকে পুনরায় চালু করতে তোমার আনুমানিক কত সময় লাগবে?
753
01:58:59,198 --> 01:59:01,134
ওহ, সেটা করতে বেশী একটা সময় লাগার কথা না৷
754
01:59:04,937 --> 01:59:06,739
মিঃ উইক চলে গিয়েছে...
755
01:59:06,839 --> 01:59:08,674
খুবই শোকাবহ একটা ব্যাপার।
756
01:59:08,774 --> 01:59:10,009
তুমি ভুল বুঝছো,
757
01:59:10,109 --> 01:59:12,979
মানে, সে আর রাস্তার উপর পড়ে নেই।
758
01:59:13,079 --> 01:59:14,147
অসম্ভব...
759
01:59:17,183 --> 01:59:19,952
আপনি হয়তো জানেনই যে, যদি সে বেঁচে ফিরে তাহলে তার পরিণাম কি হবে...
760
01:59:20,052 --> 01:59:22,221
...আমরা উভয়ই সেটা ভালোমতো জানি।
761
01:59:22,321 --> 01:59:23,756
যে শেষ দৃশ্যটা আমাদের মধ্যে কেউ একজন দেখবে পাবে,
762
01:59:23,856 --> 01:59:26,492
তা হচ্ছে মিঃ উইক আমাদেরকে মারার জন্যে রাতের বেলায় বাড়িতে আসবে।
763
01:59:28,995 --> 01:59:31,097
আমাদের উভয়েরই মঙ্গলের জন্যে, আমি আশা করছি...
764
01:59:31,197 --> 01:59:33,366
...যে, আপনি পরিস্থিতিটা সামলে নিবেন, ঠিক আছে?
765
01:59:33,466 --> 01:59:37,436
- অবশ্যই। সে আর কতদূরই বা যাবে?
766
01:59:49,048 --> 01:59:50,616
বাবা ইয়াগা।
767
02:00:03,062 --> 02:00:04,430
উম।
768
02:00:21,681 --> 02:00:24,116
কেমন আছিস রে, জন?
769
02:00:24,217 --> 02:00:26,953
যেমনটা কল্পনটা করেছিলাম, তুই তার থেকেও বাজে অবস্থায় আছিস।
770
02:00:28,854 --> 02:00:31,424
জনি, জনি, জনি।
771
02:00:31,524 --> 02:00:33,993
আমাকে শুনতে পেয়ে থাকলে...হাতটা উপরে কর, জন।
772
02:00:36,529 --> 02:00:39,398
ওহ, ধুর ছাই!
তারা আঙ্গুলটাও কেঁটে নিয়ে গেছে।
773
02:00:39,498 --> 02:00:42,301
এটা ওই মা*ীরই কাজ, তাইনা?
774
02:00:47,540 --> 02:00:51,410
ওহ, বা* এর জন উইক।
775
02:00:51,510 --> 02:00:54,113
তো, বুড়াটা (উইন্সটন) তার হোটেলটাকে বাঁচিয়েছে...
776
02:00:54,213 --> 02:00:55,715
.. আর তোকে ঘাড় ধাক্কা দিয়ে বের করে দিয়েছে।
777
02:00:55,815 --> 02:00:56,882
আমি তাকে দোষারোপ করবো না।
778
02:00:56,983 --> 02:00:59,518
আমিও তার জায়গায় থাকলে,
এই একই কাজ করতাম।
779
02:01:00,253 --> 02:01:03,022
কিন্তু এই হাই-টেবিলের বা* এর ভণ্ডামি...
780
02:01:06,025 --> 02:01:07,827
...সাতটা ছুরিকাঘাত খাওয়া,
781
02:01:11,197 --> 02:01:14,000
টেবিলের নির্দেশেই এসব বা*ছা* হয়।
782
02:01:15,668 --> 02:01:18,571
আর রাজার গায়ে হাত দেয়ার পরিণাম কি, তারা এখন সেটা হাড়ে হাড়ে টের পাবে।
783
02:01:18,671 --> 02:01:21,274
নিজের ভালো চাইলে, তাকে জলদি মেরে ফেল।
784
02:01:25,778 --> 02:01:27,280
তো...
785
02:01:29,582 --> 02:01:31,584
তোকে একটা কথা জিজ্ঞাসা করি, জন...
786
02:01:32,051 --> 02:01:33,286
...কেমন লাগছেরে, তোর?
787
02:01:35,588 --> 02:01:40,059
"কারণ আমি তো (হাই-টেবিলের জ্বালায়) অতিষ্ঠ হয়ে গেছি"৷
788
02:01:40,860 --> 02:01:42,695
তুইও কি অতিষ্ঠ গেছিস, জন?
789
02:01:42,795 --> 02:01:43,996
হুম?
790
02:01:44,096 --> 02:01:45,431
তুইও?
791
02:01:55,074 --> 02:01:56,842
- হ্যাঁ। 😈
792
02:01:57,000 --> 02:02:00,000
Chapter - 4 Is Coming....🔥
And The Boogeyman Will Return...🚬
793
02:02:01,000 --> 02:10:00,000
বাংলা সাবটাইটেলটি দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্যে অসংখ্য ধন্যবাদ। সাবের মান ভালো লাগলে ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না এবং আমাদের আপকামিং সাব সম্পর্কিত আপডেট জানতে চোখ রাখুন পেইজে - [http://bit.ly/SubHuntersFB]❤ - সাফিন চৌধুরী (https://bit.ly/ShafinChowdhuryFB)