1 00:00:01,000 --> 00:00:01,200 2 00:00:01,300 --> 00:00:01,500 অনু 3 00:00:01,600 --> 00:00:01,800 অনুব 4 00:00:01,900 --> 00:00:02,100 অনুবা 5 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 অনুবাদ 6 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 অনুবাদে 7 00:00:02,900 --> 00:00:03,000 অনুবাদে ও 8 00:00:03,100 --> 00:00:03,300 অনুবাদে ও স 9 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 অনুবাদে ও সম্পা 10 00:00:03,700 --> 00:00:03,900 অনুবাদে ও সম্পাদ 11 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 অনুবাদে ও সম্পাদনায় 12 00:00:04,300 --> 00:00:05,900 অনুবাদে ও সম্পাদনায় সাফিন চৌধুরী 13 00:00:06,000 --> 00:01:45,000 অনুবাদে ও সম্পাদনায় সাফিন চৌধুরী https://www.bit.ly/ShafinChowdhuryFB 14 00:01:46,000 --> 00:02:00,000 আমার তৈরিকৃত দশম একক বাংলা সাবটাইটেল। আপনাদের মানসম্মত সাব উপহার দেবার জন্য সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি, তাই আশা করি সাবের মান ভালো লাগবে এবং ভালো লাগলে ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না। আর কোনো অনিচ্ছাকৃত ভুলত্রুটি পেলে, মাফ করবেন। 🙏 ≠Subscene:https://subscene.com/u/1192978 15 00:02:01,421 --> 00:02:04,157 জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ... 16 00:02:04,257 --> 00:02:07,393 ...সন্ধ্যা ছয়টায় কার্যকর হবে...পূর্বদেশীয় (আমেরিকা এবং এর পার্শ্ববর্তী দেশের) সময়রীতি অনুযায়ী। 17 00:02:59,112 --> 00:03:00,413 আমি আশা করি যে, মিঃ উইক... 18 00:03:00,513 --> 00:03:02,282 ...নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে নিবেন। 19 00:03:02,382 --> 00:03:04,417 সে নিয়মকানুনগুলো জানতো, তবুও সেগুলো ভঙ্গ করেছে.... 20 00:03:04,517 --> 00:03:06,686 ...আর সে কোম্পানির গ্রাউন্ডে একজনকে মেরেছে, চ্যারোন৷ 21 00:03:06,786 --> 00:03:08,988 তুমি কি ভাবছো যে, সে এত সহজেই পার পেয়ে যাবে? 22 00:03:09,088 --> 00:03:10,657 তাকে মারতে ১৪ মিলিয়ন ডলারের বাজি লেগেছে, 23 00:03:10,757 --> 00:03:14,427 আর এই শহরের প্রত্যেকটা দলই সেটায় ভাগ বসাতে আগ্রহী... 24 00:03:14,527 --> 00:03:17,363 বলা যায় যে, সেটা হবারই প্রবল সম্ভাবনা বিদ্যমান৷ 25 00:03:34,948 --> 00:03:37,617 তোমার কি মনে হয় যে, হাসপাতালের লোকজন তোমাকে সাহায্য করবে? 26 00:03:37,717 --> 00:03:38,818 মোটেও না! 27 00:03:38,918 --> 00:03:41,921 তারা তোমার চিকিৎসা করেই, আবার সাথে সাথে তোমাকে মেরে ফেলবে! 28 00:03:42,021 --> 00:03:43,923 আর আমি সেটা ভালোমতোই জানি... 29 00:03:44,023 --> 00:03:45,892 আমি সেটা ভালোমতোই জানি। আমি জানি আমি... 30 00:03:54,000 --> 00:03:55,168 টিক টিক (ঘড়ির কাঁটার আওয়াজ), মিঃ উইক। 31 00:03:55,268 --> 00:03:56,903 টিক টক। (ঘড়ির কাঁটার আওয়াজ) 32 00:03:57,270 --> 00:03:58,938 টিক টক। (ঘড়ির কাঁটার আওয়াজ) 33 00:03:59,038 --> 00:04:02,242 টিক টক, টিক (ঘড়ির কাঁটার আওয়াজ)... 34 00:04:02,342 --> 00:04:04,711 এদিক ওদিক ঘুরে বেড়ানোর সময় নেই, মিঃ উইক! 35 00:04:19,292 --> 00:04:21,127 নিউ ইয়র্ক পাব্লিক লাইব্রেরী। 36 00:04:21,227 --> 00:04:22,462 বুঝতে পেরেছো... 37 00:04:42,048 --> 00:04:43,283 পরিকল্পনার পরিবর্তন হলো। 38 00:04:46,152 --> 00:04:47,387 কন্টিনেন্টালে নিয়ে চলো। 39 00:04:47,487 --> 00:04:50,490 ওকে যেনো কোনো তত্ত্বাবধায়কই (হোটেল রিসেপশনিস্টই) ভেতরে নিয়ে যায়, সেদিকে খেয়াল রেখো, কেমন? 40 00:04:51,024 --> 00:04:53,059 জ্বি, স্যার, মিঃ উইক। 41 00:04:54,327 --> 00:04:57,830 এইতো লক্ষ্মী কুকুর। লক্ষ্মী কুকুর ৷ 42 00:05:07,473 --> 00:05:09,542 জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ... 43 00:05:09,642 --> 00:05:11,878 ...২০ মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে। 44 00:05:32,532 --> 00:05:33,466 আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 45 00:05:33,566 --> 00:05:36,736 রাশিয়ান লোককাহিনী। আলেকজান্ডার আফানাসায়েব (লোককাহিনীর নাম)। 46 00:05:39,739 --> 00:05:41,007 নারদোইনি রাশিকি স্কাজি, ১৮৬৪ । 47 00:05:50,950 --> 00:05:52,752 - তাক নং ২ এ। - ধন্যবাদ। 48 00:06:47,874 --> 00:06:49,876 "তোমার জন্মসূত্র সমন্ধে ভেবে দেখো। " 49 00:06:49,976 --> 00:06:52,812 "তোমাকে তো নরপশু হিসেবে বাঁচতে সৃষ্টি করা হয়নি, 50 00:06:52,912 --> 00:06:55,515 বরং জ্ঞান আর নৈতিকতাকে অনুসরণ করতেই তোমাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।" 51 00:06:58,384 --> 00:06:59,952 দান্তে। 52 00:07:01,888 --> 00:07:04,424 মনে হচ্ছে, তুমি একটু তাড়াহুড়ার মধ্যে আছে, জন... 53 00:07:04,524 --> 00:07:07,059 আর্নেস্ট, আমার হাতে এখনো সময় আছে। 54 00:07:07,160 --> 00:07:10,563 সেটা প্রায়ই শেষ। কতটুকু সময় বাকি, সেটাই বা কে জানতে চায়? 55 00:07:10,663 --> 00:07:12,698 তুমি নিশ্চিত তো যে, তুমি এটা করতে চাও? 56 00:07:12,799 --> 00:07:14,567 ১৪ মিলিয়ন (ডলার)... এটা বিশাল পরিমাণ টাকা। 57 00:07:14,667 --> 00:07:15,968 খরচ করতে পারলে, সেটা তেমন কিছুই না। 58 00:07:52,538 --> 00:07:54,140 ওহ, ধুর ছাই! 59 00:08:46,425 --> 00:08:47,659 চেপে ধরে রাখো। 60 00:09:02,842 --> 00:09:04,477 জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ... 61 00:09:04,577 --> 00:09:06,946 ... ১০ মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে। 62 00:09:17,290 --> 00:09:21,260 জানিয়ে দাও যে, বাওয়েরিরাও বহিষ্কারের নির্দেশ মেনে চলবে। 63 00:09:21,360 --> 00:09:25,064 (জন উইককে) কোনো ধরনের সাহায্য, কোনো ধরনের সহযোগীতাই করবে না। 64 00:09:36,309 --> 00:09:39,812 ডাক্তার! ডাক্তার, আমি উইক! 65 00:09:41,314 --> 00:09:42,248 মিঃ উইক। 66 00:09:42,348 --> 00:09:44,784 না, না। আপনার এখানে আসাটা ঠিক হয়নি। আর বেশীক্ষণ সময় নেই। 67 00:09:44,884 --> 00:09:46,586 আমি জানি, ডাক্তার, দয়া করুন। এখনো তো একটু সময় আছে। 68 00:09:46,686 --> 00:09:48,187 না, আমি পারবোনা! 69 00:09:48,287 --> 00:09:49,989 আমার হাতে এখনো ৫ মিনিট আছে! 70 00:09:51,190 --> 00:09:52,658 দয়া করুন। 71 00:09:59,332 --> 00:10:00,366 আসো। আসো। 72 00:10:06,839 --> 00:10:08,240 আচ্ছা, ওখানে বসো। 73 00:10:13,646 --> 00:10:15,214 ঠিক আছে, আমাকে দেখতে দাও। আমাকে দেখতে দাও। 74 00:10:16,015 --> 00:10:17,216 উহ-আহ। 75 00:10:18,517 --> 00:10:20,786 সরু ক্ষত। 76 00:10:20,886 --> 00:10:24,156 ওটা ( ছুরিটা) গভীরে ঢুকে, ধমনীতে গেঁথেছে। 77 00:10:25,992 --> 00:10:27,727 এইযে, 78 00:10:28,861 --> 00:10:30,062 এবার ঠিক আছে। 79 00:10:32,932 --> 00:10:35,568 জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ.. 80 00:10:35,668 --> 00:10:37,870 ....এক মিনিটের মধ্যে কার্যকর হবে। 81 00:10:51,017 --> 00:10:52,051 ডাক্তার? 82 00:10:56,555 --> 00:10:57,556 ডাক্তার? 83 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 হ্যাঁ। কাজটা প্রায়ই শেষ। 84 00:11:02,461 --> 00:11:03,729 - পাঁচ সেকেন্ড। - হ্যাঁ। 85 00:11:03,829 --> 00:11:06,232 জন উইককে, বহিষ্কারের নির্দেশ... 86 00:11:06,332 --> 00:11:10,870 ...কার্যকর হবে, পাঁচ, চার, 87 00:11:10,970 --> 00:11:13,739 তিন, দুই... 88 00:11:14,073 --> 00:11:15,775 ...এক। 89 00:11:24,483 --> 00:11:26,519 দুঃখিত, মিঃ উইক। 90 00:11:26,619 --> 00:11:28,220 আমি জানি, নিয়ম-কানুন। 91 00:11:28,320 --> 00:11:30,189 আহ, নিয়ম-কানুন! 92 00:11:36,228 --> 00:11:37,993 জন উইক, ১৪ মিলিয়ন ডলারের... 93 00:11:37,997 --> 00:11:40,332 ...চলমান চুক্তিটি এখন কার্যকর করা হলো। 94 00:11:40,433 --> 00:11:42,968 (জন উইককে) সব ধরনের চাকরি থেকে বরখাস্ত করা হলো। 95 00:12:13,332 --> 00:12:15,401 আর এইতো, শুরু হয়ে গেলো... 96 00:12:40,092 --> 00:12:42,495 সবচেয়ে উপরের তাকের ডান পাশে দেখো। 97 00:12:42,595 --> 00:12:44,730 হ্যাঁ। চারটা নেও। 98 00:12:44,830 --> 00:12:47,900 এটা তোমাকে শক্তি জোগাবে আর ব্যাথা কমাতেও সাহায্য করবে। 99 00:12:56,909 --> 00:12:58,911 মিঃ উইক? 100 00:13:00,346 --> 00:13:02,882 তারা কখনোই বিশ্বাস করবে না যে, আমি সময়মতো থেমে গিয়েছিলাম। 101 00:13:03,215 --> 00:13:04,316 কিন্তু তুমি তো সেটা করেছো ৷ 102 00:13:04,416 --> 00:13:05,718 তারা জেনে যাবে... 103 00:13:05,818 --> 00:13:06,986 কি জানবে? 104 00:13:07,086 --> 00:13:09,455 ওই ঔষধটা কোথায় রাখা...সেটা আমিই তোমাকে বলেছি। 105 00:13:25,938 --> 00:13:27,973 - কোথায়? - এখানে। 106 00:13:28,073 --> 00:13:29,238 আমার পাঁজরের সামান্য নিচে। 107 00:13:29,241 --> 00:13:30,810 দেখো যেনো ওটা (গুলিটা) আবার আমার বৃহদন্ত্রে না লাগে। [পাকস্থলী থেকে মলদ্বার পর্যন্ত খাদ্যনালির নিম্নাংশই, বৃহদন্ত্র] 108 00:13:33,279 --> 00:13:34,980 ওহ, দাঁড়াও! 109 00:13:35,080 --> 00:13:37,149 একটায় মনে হয় যথেষ্ট হবেনা৷ 110 00:13:40,920 --> 00:13:43,088 আচ্ছা। ঠিক আছে। 111 00:13:44,423 --> 00:13:45,658 দেখো যেনো আবার আমার গলায়.. 112 00:13:45,758 --> 00:13:48,160 ওহ! 113 00:13:54,934 --> 00:13:57,036 শুভকামনা, মিঃ উইক। 114 00:13:59,638 --> 00:14:01,373 ধন্যবাদ, ডাক্তার। 115 00:23:38,884 --> 00:23:41,386 জন উইক। চলমান চুক্তিটি... 116 00:23:41,486 --> 00:23:44,089 ...১৫ মিলিয়ন ডলারে বেড়ে গেলো। 117 00:23:45,891 --> 00:23:48,960 তুমি যাচ্ছোটা কোথায়, জনাথন? 118 00:23:58,103 --> 00:23:59,638 আমরা সব (দোকান) বন্ধ করে দিয়েছি। 119 00:25:56,354 --> 00:26:01,159 জার্দানী, তুমি বাড়িতে এসেছো কেন? 120 00:26:06,565 --> 00:26:09,067 তুমি এটা আমাকে প্রশ্নের উত্তর হিসেবে দেখিয়ে দিচ্ছে। 121 00:26:09,167 --> 00:26:11,570 আমার কাছে এখনো আমার টিকেট আছে। 122 00:26:12,837 --> 00:26:15,774 গত কয়েক সপ্তাহ ধরে তুমি যেসব বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি করেছো, 123 00:26:15,874 --> 00:26:18,243 সেসবের পরো তোমার মনে হয় যে, তোমার টিকেটের দাম আছে? 124 00:26:18,343 --> 00:26:20,378 তুমি কি ভুলে গেছো যে, রুস্কা রোমা... 125 00:26:20,478 --> 00:26:22,347 ...হাই-টেবিলের নিয়মকানুন মানতে বাধ্য? 126 00:26:22,447 --> 00:26:25,650 আর হাই টেবিলই হলো সবার উর্ধ্বে। 127 00:26:25,750 --> 00:26:28,119 তোমার সাথে কথার বলার জন্যেও, তারা আমাকে মেরে ফেলতে পারে। 128 00:26:29,588 --> 00:26:34,793 তুমি আমাকে সম্মান দেখিয়ে, স্বয়ং মৃত্যুকেই আমার দুয়ারে ডেকে আনছো... 129 00:26:36,227 --> 00:26:40,832 ...ওহ, জার্দানী, তোমার হয়ছেটা কি? 130 00:26:43,101 --> 00:26:47,336 আমার নাম জার্দানী জোভোনোভিচ। 131 00:26:48,101 --> 00:26:52,336 আমি বেলারুশের সন্তান (ছেলে)। 132 00:26:53,101 --> 00:26:55,336 এবং আমি আপনারই বংশের একজন অনাথ... 133 00:26:56,101 --> 00:26:57,336 ...তাই আমাকে সাহায্য করাটা আপনার কর্তব্য। 134 00:26:58,783 --> 00:27:00,952 আপনি নিয়মকানুন মানতে বাধ্য... 135 00:27:01,052 --> 00:27:03,622 ...আর আমি আপনার পাওনাদার। 136 00:27:07,859 --> 00:27:09,761 রুনিই, ব্যস! 137 00:27:40,892 --> 00:27:43,828 "তুমি পাওনাদার", তুমি কোনোকিছুই পাও না, জার্দানী। 138 00:27:43,928 --> 00:27:46,197 জানো, যখন আমার ছাত্ররা প্রথম এখানে আসে, 139 00:27:46,297 --> 00:27:47,732 তারা কেবল একটা জিনিসেরই কামনা করে... 140 00:27:47,832 --> 00:27:50,168 ...যন্ত্রণামুক্ত একটা জীবন। 141 00:27:50,268 --> 00:27:53,171 আমি তাদের এসব ছেলেমানুষি চিন্তাভাবনা দূর করার চেষ্টা করি। 142 00:27:53,271 --> 00:27:55,340 তবে তুমি তো জানোই, 143 00:27:56,341 --> 00:27:57,809 শিল্পই হলো যন্ত্রণা। 144 00:28:01,179 --> 00:28:03,214 আর জীবন মানেই বেদনা। 145 00:28:07,986 --> 00:28:10,455 কোনোমতে তো, তুমি এসব থেকে বেরিয়ে গিয়েছিলে... 146 00:28:11,322 --> 00:28:13,892 ...কিন্তু তুমি যেখান থেকে এসব শুরু করেছিলে, আবার সেখানেই এসে পৌছেছো। 147 00:28:14,759 --> 00:28:16,761 এতকিছু ঘটলো, কীসের জন্য? 148 00:28:16,801 --> 00:28:18,801 কেবল একটা কুকুর ছানার জন্য? 149 00:28:22,861 --> 00:28:24,229 এটা কেবল একটা কুকুর ছানার ব্যাপার না। 150 00:28:53,698 --> 00:28:54,866 পিরোয়েট। [নাচের সময় একপায়ের উপর ভর দিয়ে ঘুরপাক খাওয়া] 151 00:28:56,668 --> 00:28:59,037 পিরোয়েট। পিরোয়েট। [নাচের সময় একপায়ের উপর ভর দিয়ে ঘুরপাক খাওয়া] 152 00:29:01,906 --> 00:29:03,208 বসো। 153 00:29:16,554 --> 00:29:21,760 আমি চাইলেও তোমাকে সাহায্য করতে পারবো না, জার্দানী। 154 00:29:22,560 --> 00:29:24,996 হাই টেবিল তোমার জীবন কেড়ে নিতে চায়। 155 00:29:25,597 --> 00:29:28,233 স্রোতের বিরুদ্ধে (বিপরীতে) কীভাবে যাবে? 156 00:29:28,333 --> 00:29:30,001 তুমি পাহাড়কে কীভাবে ভাঙ্গবে? 157 00:29:30,101 --> 00:29:32,604 তুমি সাগরকে কীভাবে সমাহিত করবে? 158 00:29:32,704 --> 00:29:35,140 তুমি আলোর থেকে কীভাবে লুকাবে? 159 00:29:35,240 --> 00:29:37,909 অবশ্যই, তুমি আঁধারে যেয়ে লুকাতে পারো... 160 00:29:38,009 --> 00:29:40,245 ...কিন্তু আঁধারেও তো সে (আলো) বিদ্যমান। 161 00:29:42,480 --> 00:29:47,886 তো বলো, জার্দানী, তুমি আসলে কি চাও? 162 00:29:50,388 --> 00:29:51,790 দেশান্তরণ। 163 00:29:52,957 --> 00:29:54,459 তুমি কোথায় যেতে চাচ্ছো? 164 00:29:56,327 --> 00:29:58,263 কাসাব্লান্কা। 165 00:29:59,964 --> 00:30:03,201 স্বর্গের রাস্তা স্বয়ং নরক থেকেই শুরু হয়। 166 00:30:08,540 --> 00:30:09,841 বেশ তাহলে সেটাই করো। 167 00:30:09,941 --> 00:30:13,945 তোমার টিকেটটা দাও, আমি ওটা ছিঁড়ে ফেলবো। 168 00:30:14,846 --> 00:30:17,215 সত্যিই যদি তুমি এটাই চেয়ে থাকো, 169 00:30:56,387 --> 00:31:00,191 এরই সাথে, জার্দানী, তোমার টিকেটটা ছিঁড়ে গেলো... 170 00:31:09,701 --> 00:31:11,936 ...তুমি আর কখনোই বাড়িতে ফিরে আসতে পারবে না। 171 00:31:13,872 --> 00:31:15,473 তাকে লাইফবোটে (নৌকায়) নিয়ে যাও। 172 00:31:16,975 --> 00:31:18,376 বিদায় জানাই। 173 00:31:21,079 --> 00:31:23,147 বিদায় জানাই৷ 174 00:31:53,611 --> 00:31:57,148 কন্টিনেন্টালে স্বাগতম। আমি আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 175 00:32:15,266 --> 00:32:20,204 স্যার, আপনার সাথে দেখা করার জন্য একজন বিচারক এসেছেন। 176 00:32:21,806 --> 00:32:23,174 বেশ তাহলে, স্যার। 177 00:32:26,044 --> 00:32:28,346 ম্যানেজার লাউঞ্জে (আরামকক্ষে) আছেন। 178 00:32:32,817 --> 00:32:36,854 আমার ধারণা মতে, আপনি এখানে জন উইকের ব্যাপারে আলোচনা করতে এসেছেন। 179 00:32:36,955 --> 00:32:39,290 যদি সেটাই হয়, তাহলে আলোচনাটা সংক্ষেপেই সেরে নেয়া যাক। 180 00:32:39,390 --> 00:32:42,961 আমি তাকে চলে যেতে বলেছিলাম, কিন্তু সে সেটা শুনেনি... 181 00:32:43,061 --> 00:32:44,629 ...আর পুরো ব্যাপারটা এতটুকুই। 182 00:32:45,630 --> 00:32:46,831 মিঃ উইক নিয়ম ভঙ্গ করেছে। 183 00:32:46,931 --> 00:32:49,100 ওহ, হ্যাঁ। 184 00:32:49,200 --> 00:32:51,436 আর আমার বিন্দুমাত্রও ধারণা নেই যে, সে এখন কোথায় আছে... 185 00:32:51,536 --> 00:32:52,603 আপনি ভুল বুঝছেন... 186 00:32:52,704 --> 00:32:54,339 ...আমি এখানে মিঃ উইকের জন্য আসিনি। 187 00:32:54,439 --> 00:32:56,975 আমি এখানে এসেছি কারণ, মিঃ উইক এই হোটেলেই নিয়ম ভঙ্গে করেছেন। 188 00:32:57,075 --> 00:32:58,343 - হুম। - রক্তপাতটা... 189 00:32:58,443 --> 00:33:00,812 ...এই কন্টিনেন্টালের নিচেই হয়েছে । হয়েছে না? 190 00:33:00,912 --> 00:33:01,912 ওহ, হ্যাঁ। 191 00:33:01,980 --> 00:33:04,182 সত্যি বলতে, লাশটাও এই চার দেয়ালের... 192 00:33:04,282 --> 00:33:06,150 ...মধ্যকার হিমগারেই রাখা আছে। 193 00:33:06,250 --> 00:33:08,653 আমি সেটা দেখতে চাই। 194 00:33:36,514 --> 00:33:39,217 স্যান্টোনি ডি'আ্যন্টোনিও। 195 00:33:39,317 --> 00:33:41,552 হাই টেবিলের দ্বারা নিয়োগ করানো নতুন প্রার্থী, 196 00:33:41,652 --> 00:33:42,617 মিঃ উইকের হাতে মরেছেন... 197 00:33:42,620 --> 00:33:45,656 ...এই কন্টিনেন্টালে আশ্রয় নেয়াকালীন সময়ে, 198 00:33:49,761 --> 00:33:53,197 এ. ফোর্টি ফাইভ. এ.সি.পি (বন্দুক), দ্বারা। 199 00:33:53,297 --> 00:33:56,200 আমার মিঃ উইকের কার্যকলাপের উপর কোনো নিয়ন্ত্রণ ছিল না। 200 00:33:56,300 --> 00:33:59,370 আর তারপরো, সে বেঁচে আছে কারণ আপনিই তাকে যেতে দিয়েছেন, তাইনা? 201 00:33:59,971 --> 00:34:01,039 হ্যাঁ। 202 00:34:01,139 --> 00:34:03,207 আপনি মিঃ উইককে অনেক বছর ধরেই চিনেন। 203 00:34:03,307 --> 00:34:05,743 আপনাদের দুজনকে বন্ধুই বলা যায়, তাইনা? 204 00:34:06,778 --> 00:34:08,980 তাকে আটকানোর পরিবর্তে, তাকে মারার পরিবর্তে, 205 00:34:09,080 --> 00:34:10,681 আপনি দাঁড়িয়ে থেকে তাকে পালাতে দিয়েছেন। 206 00:34:10,782 --> 00:34:13,251 সে আপনার সামনেই স্যান্টোনি ডি'আ্যান্টোনিও কে গুলি করার পর... 207 00:34:13,351 --> 00:34:15,319 ...আমি তাকে বহিষ্কারের আদেশ জারি করেছি। 208 00:34:15,420 --> 00:34:18,256 কিন্তু সেসবের আগে আপনি তাকে পালাতে এক ঘন্টা সময় দিয়েছিলেন। 209 00:34:18,356 --> 00:34:20,024 সে আমার হোটেলেই নিয়ম ভেঙ্গেছে। 210 00:34:20,124 --> 00:34:22,627 মূল সমস্যাটা তো এটাই... আপনার হোটেল। 211 00:34:22,727 --> 00:34:24,996 আপনার আনুগত্যের প্রমাণ কি? 212 00:34:25,096 --> 00:34:27,165 আমি ৪০ বছরেরও বেশী সময় যাবত এখানে থেকে সেবা করছি। 213 00:34:27,265 --> 00:34:29,367 টেবিলের অধীনে থেকেই টেবিলের সেবা করে এসেছি৷ 214 00:34:29,467 --> 00:34:31,135 সবকিছুই টেবিলের অধীনে। 215 00:34:31,235 --> 00:34:32,904 আমি আপনার আনুগত্যের ব্যাপারটা বুঝি, 216 00:34:33,004 --> 00:34:34,272 কিন্তু এটাকে কোনোমতেই উপেক্ষা করা যায়না। 217 00:34:34,372 --> 00:34:37,708 আরো পরিষ্কারভাবে বলে দেই, আমি এখানে আপনার বিচারকার্যের জন্যই এসেছি। 218 00:34:37,809 --> 00:34:39,744 আপনাকে দোষ স্বীকার করতে এক সপ্তাহ সময় দেয়া হলো। 219 00:34:41,212 --> 00:34:42,280 মাফ করবেন? 220 00:34:42,380 --> 00:34:45,416 কেবল ততদিন পর্যন্তই, আপনার এই উত্তরাধিকার বজায় থাকবে। 221 00:34:47,018 --> 00:34:48,453 কিছু নিয়ম আছে, 222 00:34:48,553 --> 00:34:50,287 কেবল সেসবই (নিয়মকানুনই) আমাদেরকে পৃথক করে... 223 00:34:50,288 --> 00:34:52,757 -...পশুদের থেকে। - হ্যাঁ। 224 00:34:52,857 --> 00:34:54,725 আপনার হাতে সাত দিন সময় আছে। 225 00:34:58,062 --> 00:35:01,466 এর মধ্যে, আপনার যদি এ লেনদেনের (বিচারকার্যের) ব্যাপারে কোনো সহায়তা লাগে, 226 00:35:01,566 --> 00:35:04,335 তাহলে কক্ষ নং ২১৭ - এ আমার দেখা পাবেন। 227 00:35:04,435 --> 00:35:07,638 কন্টিনেন্টালে আপনার থাকাকালীন সময়টাকে উপভোগ করুন। 228 00:35:20,518 --> 00:35:23,321 আপনার সাথে দেখা করতে একজন বিচারক এসেছেন। 229 00:35:37,068 --> 00:35:40,271 আমার মিশন কন্ট্রোলে আপনাকে স্বাগতম জানাই! 230 00:35:40,371 --> 00:35:43,641 আমার অভিযানের নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র। তথ্য যেখান থেকে মুহূর্তের মধ্যেই উড়ে চলে যায়... 231 00:35:43,741 --> 00:35:46,110 ...এই সড়কের উপর দাঁড়িয়ে থেকেই আমি গোটা বিশ্বকে নিয়ন্ত্রণ করি, 232 00:35:46,210 --> 00:35:47,478 বিশ্বের পথে পাড়ি জমান.. 233 00:35:47,578 --> 00:35:48,613 ...কবুতরের মাধ্যমে? 234 00:35:48,713 --> 00:35:52,884 হ্যাঁ, আপনি এদের কেবল ডানাওয়ালা ইঁদুর হিসেবেই দেখেন, কিন্তু আমি দেখতে পাই ইন্টারনেট... 235 00:35:54,152 --> 00:35:57,755 (কবুতরদের) নেই কোনো আইপি-এড্রেস, নেই কোনো আধুনিক পায়ের ছাপ, 236 00:35:57,855 --> 00:36:01,792 এদেরকে (কবুতরদেরকে) ট্র‍্যাক করা যায়না, হ্যাক করা যায়না, অনুসন্ধান করা যায়না.... 237 00:36:01,893 --> 00:36:04,362 এদের দ্বারা কি অসুস্থ হয়ে পড়ার সম্ভাবনা থাকেনা? 238 00:36:04,462 --> 00:36:07,165 তাহলে, আমি আপনাকে এটাকে না খাওয়ারই পরামর্শ দিবো... 239 00:36:07,932 --> 00:36:10,001 চাচ্ছেনটা কি আপনি? 240 00:36:10,101 --> 00:36:11,969 আমি দেখতে চাচ্ছিলাম যে, ওটা কোথায় ঘটেনি। 241 00:36:12,069 --> 00:36:13,538 কোথায় কি ঘটেনি? 242 00:36:13,638 --> 00:36:15,673 কোথায় আপনি জন উইককে মারেননি। 243 00:36:16,541 --> 00:36:17,674 সর্বদা সবার সাথেই আমার সুসম্পর্ক বজায় ছিল... 244 00:36:17,675 --> 00:36:20,912 ...আর সেই পরিচিতজনদের হত্যা করা বা না করাটা একান্তই আমার ব্যাক্তিগত ইচ্ছা। 245 00:36:21,012 --> 00:36:23,247 জন উইকের সাথে আমার কোনো শত্রুতা নেই। 246 00:36:29,253 --> 00:36:32,557 আর তারপরো, আপনি তাকে সাত রাউন্ডের একটা কিম্বার ১৯১১ (বন্দুক) দিয়েছিলেন, 247 00:36:32,657 --> 00:36:34,292 এটা জানা সত্ত্বেও যে, সে ওটা... 248 00:36:34,392 --> 00:36:36,460 ...টেবিলের বিরুদ্ধে ব্যবহার করবে। তাইনা? 249 00:36:40,631 --> 00:36:43,668 আসলে, এটাই সেই কিম্বার ১৯১১ (বন্দুক)। 250 00:36:51,008 --> 00:36:52,543 আপনি জন উইককে সাতটা গুলি দিয়েছিলেন, 251 00:36:52,643 --> 00:36:55,313 আর হাই টেবিল আপনাকে সাত দিন সময় দিচ্ছে... 252 00:36:55,413 --> 00:36:57,882 সাতদিন কীসের জন্য দিচ্ছে? 253 00:36:57,982 --> 00:36:59,116 নিজের দোষ স্বীকার করার জন্য... 254 00:36:59,217 --> 00:37:01,452 ...আর নিজের পাখিগুলোর জন্য একটা নতুন বাড়ি খুঁজে নেয়ার জন্য। 255 00:37:01,552 --> 00:37:04,355 সাতদিনের মধ্যে, আপনি আপনার এই সিংহাসন পরিত্যাগ করবেন। 256 00:37:16,400 --> 00:37:17,602 ওহ, আমার সোনামণি.. 257 00:37:17,702 --> 00:37:20,338 বলুন তো, আপনি কি এই বাওয়েরির মানেটা জানেন, বিচারক? 258 00:37:20,438 --> 00:37:22,840 আমি নিজের হাতটাকে সামান্য নাড়ালেও, কি ঘটতে পারে জানেন? 259 00:37:22,940 --> 00:37:26,444 না, এই সিংহাসনে আমার পরিবর্তে কেউই বসতে পারবে না। 260 00:37:26,544 --> 00:37:29,080 কারণ সিংহাসনটাই তো আমি, সোনামণি! 261 00:37:29,180 --> 00:37:31,515 আমিই হলাম বাওয়েরি! 262 00:37:32,550 --> 00:37:34,619 আমিই সেসব, যেসবের প্রতি আপনি চোখ তুলে তাকাবার দুঃসাহস করবেন না। 263 00:37:34,719 --> 00:37:36,318 আপনি রাতে যেই রাস্তা দিয়ে হেঁটে যান... 264 00:37:36,320 --> 00:37:40,458 ..সেই বাওয়েরিটাই আমার। শুধুই আমার। 265 00:37:41,259 --> 00:37:42,760 এমনটা ভাবার ভুল করবেন না যে... 266 00:37:42,860 --> 00:37:46,330 ...আপনি নিয়মের বাইরে পড়েন। কেউই পড়ে না। 267 00:37:46,430 --> 00:37:48,499 আপনার হাতে সাত দিন সময় আছে। 268 00:39:28,265 --> 00:39:29,867 ব্যস! 269 00:39:35,072 --> 00:39:38,175 আমার বন্ধুটা এখানে সীমা লঙ্ঘন করে ফেলেছে বলে মনে হচ্ছে.... 270 00:39:38,275 --> 00:39:40,878 কিন্তু তাকে তো বহিষ্কার করা হয়েছে। 271 00:39:40,978 --> 00:39:43,981 মনে হচ্ছে ম্যানেজার সাহেবা উনার প্রতি করুণা করেছেন। 272 00:39:45,316 --> 00:39:46,584 মিঃ জনাথন, 273 00:39:46,684 --> 00:39:49,754 দয়া করে একটু আমার সাথে আসবেন? 274 00:40:09,573 --> 00:40:12,643 কাসাব্লান্কায় স্বাগতম, মিঃ উইক। 275 00:40:12,743 --> 00:40:14,912 ধন্যবাদ। 276 00:40:19,583 --> 00:40:20,785 মিঃ জনাথন, 277 00:40:20,885 --> 00:40:22,653 অনেকটা সময় পেরিয়ে গেছে আর আমাদের এই শহরে, 278 00:40:22,753 --> 00:40:24,789 আবার আপনার আগমনটা আশীর্বাদ এর মতো। 279 00:40:25,222 --> 00:40:26,390 আমি কথা বলতে চাই... 280 00:40:26,490 --> 00:40:28,526 হ্যাঁ, মিস. আজওয়ার, তিনি আপনারই অপেক্ষা করছেন। 281 00:40:35,733 --> 00:40:39,403 আমার, আমার, মোরোক্কান কন্টিনেন্টালে স্বাগতম। 282 00:40:39,503 --> 00:40:41,572 আশা করি যে, এটা (কন্টিনেন্টালটা) আপনার কাছে ভালোই লাগবে। 283 00:40:43,340 --> 00:40:44,475 এদিকে.. 284 00:40:44,575 --> 00:40:47,678 মিস. আল-আজওয়ার, কখনোই কারও জন্যই অপেক্ষা করেননা। 285 00:40:51,182 --> 00:40:56,454 শুভকামনা, মিঃ জনাথন। শুভকামনা রইলো। 286 00:41:30,921 --> 00:41:32,623 তুমি কি কুকুর পছন্দনীয় ব্যাক্তি, জন? 287 00:41:32,723 --> 00:41:34,892 সোফিয়া? 288 00:41:39,530 --> 00:41:41,899 সোফিয়া! 289 00:41:41,999 --> 00:41:44,568 তুমি মার্কার বহনকারীকে মারতে পারো না। 290 00:41:44,668 --> 00:41:47,905 আমি তোমাকে মারিনি। আমি শুধু তোমাকে গুলি চালিয়েছি। 291 00:41:48,906 --> 00:41:50,107 দারুণ শ্যুট (পোশাক)। 292 00:41:52,543 --> 00:41:53,978 তোমার দেখা পেয়ে ভালোই লাগছে। 293 00:41:54,078 --> 00:41:56,747 আমার এখন তোমার মাথায় গুলি করা উচিৎ। 294 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 আমি জানি। 295 00:42:03,420 --> 00:42:05,589 এমনটা করতে যেয়ো না। 296 00:42:06,657 --> 00:42:08,993 তোমাকে বহিষ্কার করা হয়েছে, জন। 297 00:42:09,093 --> 00:42:13,998 আর ওই মার্কারটার এখন কোনো মূল্যই নেই। 298 00:42:19,069 --> 00:42:21,071 এটা তোমারই রক্ত। 299 00:42:22,139 --> 00:42:23,941 তোমার আঙ্গুলের ছাপ৷ 300 00:42:24,041 --> 00:42:29,079 যখন তোমার সাহায্যের প্রয়োজন ছিল, আমি সেসময় তা-ই করেছিলাম। 301 00:42:37,054 --> 00:42:38,088 বসো। 302 00:42:41,859 --> 00:42:44,628 আমি তোমাকে বলতে চাচ্ছিলাম যে, জন... 303 00:42:48,732 --> 00:42:53,370 ...তুমি তো জানোই যে, আমি এখন ম্যানেজমেন্টের দায়িত্বে আছি, তাইনা? 304 00:42:53,470 --> 00:42:55,139 আমি এখন আর সেবার দায়িত্বে (চাকরিতে) নেই, জন। 305 00:42:55,239 --> 00:42:58,909 তো, আমি এখন মানুষদের মাথায় গুলি করতে ছুটোছুটি করতে পারবো না... 306 00:42:59,009 --> 00:43:01,512 আমি তোমাকে কাউকেই মারতে বলিনি। 307 00:43:01,612 --> 00:43:03,881 আমি শুধু চাই যে, তুমি আমাকে তার কাছে নিয়ে চলো... 308 00:43:03,981 --> 00:43:06,850 - কার কাছে? - তোমার পুরানো বসের (মালিকের) নিকট। 309 00:43:08,752 --> 00:43:10,020 তুমি বের্রাডাকে মারতে চাও? 310 00:43:10,120 --> 00:43:12,089 আমি তাকে মারবো না। আমি শুধু কথা বলতে চাই। 311 00:43:12,189 --> 00:43:14,992 সে তোমাকে কী-ই বা দিতে পারবে? 312 00:43:17,428 --> 00:43:18,829 পরামর্শ। 313 00:43:18,929 --> 00:43:23,667 দেখো, আমি এই হোটেলটা চালানোর সময় চুক্তিবদ্ধ হয়েছিলাম... 314 00:43:23,767 --> 00:43:24,902 ...আর সেই চুক্তিতে লেখা যে, 315 00:43:25,002 --> 00:43:27,771 আমাকে টেবিলের নিয়ম মানতে হবে। 316 00:43:27,871 --> 00:43:31,008 যদি তুমি তাকে না মারো, তাহলে সে-ই তোমাকে মেরে ফেলবে, 317 00:43:31,108 --> 00:43:34,745 আর তারপর তোমাকে সেখানে নিয়ে যাওয়ায় হয়তো আমাকেও মেরে ফেলবে, 318 00:43:34,845 --> 00:43:38,816 যদি আমি একটাও ভুল করি, তাহলে হয়তো একটা শত্রু ... 319 00:43:39,917 --> 00:43:43,687 ...আমার মেয়েকে মারতে তার পিছে লাগবে। 320 00:43:44,922 --> 00:43:48,125 আর আমি এটাও জানি যে, জন, তুমি তাকে বাঁচাতে কী কী করেছিলে... 321 00:43:49,126 --> 00:43:53,731 কিন্তু এই ঝুঁকিটা আমি নিতে পারবোনা, দুঃখিত। 322 00:43:55,566 --> 00:43:58,035 তুমি কি জানতে চাও যে, সে কোথায় আছে? 323 00:43:58,702 --> 00:44:01,739 না। আমি জানতে চাই না। 324 00:44:01,839 --> 00:44:04,908 কারণ, কোনো নিশ্চয়তাই নেই যে, আমি তাকে আবার খুঁজতে বের হবো না.... 325 00:44:05,976 --> 00:44:09,947 ...আমার আত্মাটা এখনো তাকে কাছে পেতে চায়, 326 00:44:10,047 --> 00:44:14,184 আর আমাকে প্রতিদিনই নিজের সেই আত্মাটাকে (ইচ্ছাশক্তিটাকে) মারতে হয়, 327 00:44:14,284 --> 00:44:15,986 শুধুমাত্র তাকে নিরাপদে রাখতে। 328 00:44:18,989 --> 00:44:25,529 কারণ, মাঝেমধ্যে তুমি যেটাকে ভালোবেসেছো...সেটাকেই তোমায় মারতে হয়। 329 00:44:26,096 --> 00:44:28,766 সেজন্যই আমি তোমাকে ওই মার্কারটা দিয়েছিলাম। 330 00:44:28,866 --> 00:44:30,734 সেজন্যেই আমি এখন এখানে বসে আছি... 331 00:44:30,834 --> 00:44:33,203 ...আর এই ভেজালে ফেঁসে গেছি! 332 00:44:38,609 --> 00:44:40,911 - কর্মফল। - হ্যাঁ। 333 00:44:42,646 --> 00:44:44,748 কর্মফল। 334 00:44:46,617 --> 00:44:48,919 আমি শুধু তোমাকে চেষ্টা করে দেখতে বলছি... 335 00:44:49,753 --> 00:44:51,455 নাহলে, তুমি আর আমি, 336 00:44:52,189 --> 00:44:53,791 আবার এক হয়ে যেতে পারি। 337 00:45:04,635 --> 00:45:06,103 না। 338 00:45:07,037 --> 00:45:12,976 এসবের পর, আমরা আর এক হবো না। 339 00:45:16,780 --> 00:45:18,849 আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে বের হবো। 340 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 স্বাগতম। 341 00:46:15,339 --> 00:46:17,040 আমি আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 342 00:46:29,186 --> 00:46:31,889 আশা করিনি যে, হাই-টেবিলের আগমন এত শীঘ্রই হবে। 343 00:46:34,057 --> 00:46:35,993 একটা কাজ আছে। 344 00:46:36,093 --> 00:46:38,328 এমন একজনের ব্যাপারে যে, নিয়ম ভঙ্গ করেছে... 345 00:46:38,428 --> 00:46:39,797 ...আর টেবিলের বিরুদ্ধে গিয়েছে। 346 00:46:41,431 --> 00:46:43,667 মানে, জন উইক? 347 00:46:43,767 --> 00:46:45,636 আমার ছাত্ররা তো বেকার বসে নেই। 348 00:46:45,736 --> 00:46:48,906 জন উইকসহ সে সবাইকে মারতে হবে যারা তাকে সাহায্য করেছে। 349 00:46:49,006 --> 00:46:51,008 তুমি নিশ্চয়ই তাঁর সম্পর্কে শুনেছো? 350 00:46:51,108 --> 00:46:53,744 গত সপ্তাহে অসংখ্য লোককে সে একাই মেরেছে.... 351 00:46:53,844 --> 00:46:56,346 ...একটা কুকুর আর একটা গাড়ির জন্য। 352 00:46:57,281 --> 00:46:58,415 আমি সেসব জানি... 353 00:47:01,718 --> 00:47:03,420 ...আর আমি এতে আগ্রহীও, 354 00:47:04,655 --> 00:47:06,023 খুবই আগ্রহী। 355 00:47:12,462 --> 00:47:15,432 পটকা মাছ৷ খুবই মারাত্মক। 356 00:47:29,913 --> 00:47:33,617 আমি সেবা করে এসেছি, আর আমি সেবায় নিয়োজিত থাকবো। 357 00:49:14,751 --> 00:49:16,420 থামো! 358 00:49:22,893 --> 00:49:24,227 বের হও! 359 00:49:30,534 --> 00:49:33,937 হাই-টেবিল আর রুস্কা রোমার মধ্যে একটা মতৈক্য (বোঝাপড়া) আছে। 360 00:49:34,037 --> 00:49:37,007 হ্যাঁ, তারপরেও আপনি জন উইককে সাহায্য করেছেন। 361 00:49:37,107 --> 00:49:38,109 তার কাছে একটা টিকেট ছিল। 362 00:49:38,175 --> 00:49:40,811 কিন্তু একটা টিকেট তো আর হাই-টেবিলের নিয়মকানুনের উর্ধ্বে না। 363 00:49:40,911 --> 00:49:43,981 আপনার প্রায়শ্চিত এখন রক্তপাতের মাধ্যমেই পরিশোধিত হবে। 364 00:49:44,481 --> 00:49:45,515 এক্ষুণি... 365 00:49:48,185 --> 00:49:52,990 ...আপনার হাত দুটো সামনে এগিয়ে ধরুন আর নিজের প্রতিশ্রুতির প্রতি আনুগত্য দেখান৷ 366 00:50:00,931 --> 00:50:06,470 আমি সেবা করে এসেছি, আর আমি সেবায় নিয়োজিত থাকবো। 367 00:50:29,092 --> 00:50:31,294 আমরা আর আগের মতো নেই... 368 00:50:32,062 --> 00:50:34,364 ...এটা শুধুমাত্র একটা কথোপকথন। 369 00:50:34,464 --> 00:50:38,568 তোমার সাথে কখনোই কোনোকিছু কেবল কথোপকথনে সীমাবদ্ধ ছিল না, জন। 370 00:50:42,372 --> 00:50:43,774 চলো। 371 00:51:07,898 --> 00:51:09,666 সোফিয়া। 372 00:51:09,766 --> 00:51:12,269 তোমাকে দেখার পেয়ে বেশ ভালোই লাগছে। 373 00:51:12,369 --> 00:51:16,339 আর কুকুরগুলোরও, আহ কি দারুণ! একটাকে কোলে নেয়া যাবে? 374 00:51:17,140 --> 00:51:18,141 অবশ্যই। 375 00:51:18,241 --> 00:51:20,077 ডাজির, হাভান। 376 00:51:22,345 --> 00:51:24,448 চমৎকার। 377 00:51:25,015 --> 00:51:27,517 জনাথন উইক। 378 00:51:27,617 --> 00:51:31,088 আমি শুনেছি যে, তুমি নাকি সমুদ্রপথ পাড়ি দিয়ে বন্দরে এসেছো? 379 00:51:36,760 --> 00:51:38,295 আমার সাথে আসো। 380 00:51:38,395 --> 00:51:40,564 নিশ্চয়ই, আমাদের এখনো অনেক কিছুই আলোচনা করার আছে। 381 00:51:44,835 --> 00:51:49,573 আমাকে মানতেই হবে যে, আমি কৌতুহলী। আমার আস্তানায় কিজন্যে এলে? 382 00:51:51,007 --> 00:51:52,142 বলো, 383 00:51:52,242 --> 00:51:54,377 তুমি কি আমাকে এখানে মারতে এসেছো? 384 00:51:56,613 --> 00:51:57,747 না। 385 00:52:06,590 --> 00:52:11,361 মিঃ উইক, তুমি কি জানো যে,"অ্যাসেসিন" [গুপ্তঘাতক] শব্দটির উৎপত্তি কোথা থেকে হয়েছে? 386 00:52:12,863 --> 00:52:16,399 মতভেদে (অনেকের মতে) "এসসাসিন" থেকে। 387 00:52:17,534 --> 00:52:21,538 "হাশাসিন", হাসান-আই - এর অনুসারীরা। 388 00:52:22,606 --> 00:52:25,609 হাশাইস এর ভক্ষক। 389 00:52:26,943 --> 00:52:28,478 না, ধন্যবাদ। 390 00:52:29,613 --> 00:52:33,083 কিন্তু অন্যরা দাবি করে এটার উৎপত্তি নাকি "আসাসিয়্যুন" থেকে... 391 00:52:33,183 --> 00:52:35,519 ...যেটার মানে হলো, "সেসব মানুষ, যাদের নিজেদের উপর আস্থা আছে।" 392 00:52:35,619 --> 00:52:37,654 "আর যারা নিজেদের আস্থা অনুযায়ী চলে।" 393 00:52:39,389 --> 00:52:41,591 ওই মুদ্রাটা দেখতে পাচ্ছো? 394 00:52:41,691 --> 00:52:45,262 মানব সভ্যতার সুবিধার্থে ব্যবহৃত প্রথম তৈরিকৃত মুদ্রা। 395 00:52:45,362 --> 00:52:48,632 আর ওটার পাশেরটা, সর্বপ্রথম প্রচলিত মার্কার। 396 00:52:48,732 --> 00:52:51,334 বিশ্বাস করো, ওটাকে (মার্কারটাকে) খুঁজে পাওয়াটা অতটা সহজ নয়, 397 00:52:51,434 --> 00:52:52,669 এখন, এই মুদ্রাটা, অবশ্যই, 398 00:52:52,769 --> 00:52:56,006 কোনো অর্থনৈতিক মূল্যবোধকে প্রতিনিধিত্ব করে না। 399 00:52:56,106 --> 00:52:59,142 এটা প্রতিনিধিত্ব করে লেন-দেনের সম্পর্কটাকে, 400 00:52:59,242 --> 00:53:02,712 এমন একটা সামাজিক চুক্তি যেটায় তোমাকে অংশগ্রহণ করতেই হবে। 401 00:53:03,847 --> 00:53:05,582 আদেশ আর নিয়মাকানুন৷ 402 00:53:06,383 --> 00:53:08,285 আর তুমি নিয়মকানুনই ভঙ্গ করেছো। 403 00:53:08,385 --> 00:53:11,388 হাই টেবিল তোমাকে মৃত্যুদন্ড দিতে চিহ্নিত করেছে। 404 00:53:11,488 --> 00:53:13,423 আমি তোমাকে এখান থেকে বেঁচে ফিরতেই বা দিবো কেন... 405 00:53:13,523 --> 00:53:17,727 ...তোমার জীবনটা তো তোমার দোষেই নষ্ট হয়েছে, তার খেসারত দিবেনা? 406 00:53:22,832 --> 00:53:24,734 আমি নিজের ভুলটাকে শুধরানোর সুযোগ চাই... 407 00:53:25,402 --> 00:53:27,637 ...যা করেছি সেসবের ক্ষতিপূরণ দিতে, 408 00:53:27,737 --> 00:53:31,675 আমি এমন কারও সাথে দেখা করতে চাই যে, হাই-টেবিল থেকেও বেশী ক্ষমতাশালী। 409 00:53:36,046 --> 00:53:39,649 এই কুকুরটাকে, আমি অনেক ভালোবাসি। 410 00:53:39,749 --> 00:53:42,886 বলো আমায়, এই লেনদেনটা দারুণ হবে তো? 411 00:53:45,755 --> 00:53:47,591 অবশ্যই। 412 00:53:47,691 --> 00:53:51,027 যখন আমি চলে যাবো, আপনি এল্ডারকে জানাতে পারেন যে, আমি উনার কাছে যাচ্ছি... 413 00:53:51,127 --> 00:53:52,429 আর যদি তিনি আমার মৃত্যুই চান... 414 00:53:52,529 --> 00:53:56,233 তাহলে তিনি দেখেবেন যে, তোমার হাঁড়গুলো মরুভূমির তাপ সহ্য করতে পারে কিনা... 415 00:53:57,000 --> 00:53:58,535 বুঝেছি। 416 00:53:58,635 --> 00:54:00,971 আর আমি তাকে এ পন্থাটাই বেছে নিতে বলবো। 417 00:54:08,278 --> 00:54:09,646 আমি দুঃখিত, মিঃ উইক। 418 00:54:11,147 --> 00:54:13,583 আমি তোমাকে এল্ডারের সন্ধান দিতে পারবো না। 419 00:54:16,319 --> 00:54:18,221 তুমি ব্যাপারটা বুঝতে পারোনি। 420 00:54:18,321 --> 00:54:20,257 এল্ডার যেমন তেমন কোনো লোক না যে তাকে খুঁজে পাওয়া যাবে। 421 00:54:20,357 --> 00:54:22,792 কেবল সে-ই তোমাকে খুঁজে নিতে পারে। 422 00:54:22,892 --> 00:54:24,628 তুমি তাঁর সাথে কথা বলতে চাও? 423 00:54:24,728 --> 00:54:28,098 তাহলে মরুভূমির প্রান্তে যেয়ে, উপরের দিকে তাকাও। 424 00:54:28,198 --> 00:54:29,599 কানিস মিনোর, [আকাশের সপ্তম উজ্জ্বলতম নক্ষত্র ] 425 00:54:29,699 --> 00:54:33,103 কুকুরটা ওই কালপুরুষটাকে (উজ্জ্বল নক্ষত্রমন্ডলীটাকে) আকাশের দিকে চেয়ে অনুসরণ করবে.. 426 00:54:33,203 --> 00:54:35,138 তুমি আকাশের সবচেয়ে উজ্জ্বলতম নক্ষত্রটাকে অনুসরণ করতে থাকবে... 427 00:54:35,238 --> 00:54:37,774 মৃত্যুর আগ মুহূর্ত পর্যন্ত হাঁটতেই থাকবে। 428 00:54:37,874 --> 00:54:40,310 তারপরেও, হাঁটতেই থাকবে। 429 00:54:40,410 --> 00:54:42,379 যখন তুমি তোমার শেষ নিঃশ্বাসে পৌছোবে (মৃত্যুর একদম কাছাকাছি), 430 00:54:42,479 --> 00:54:46,683 তিনি হয়তো তোমাকে খুঁজে নিবেন... নাহলে নিবেন না। 431 00:54:48,351 --> 00:54:50,020 আমি এর জন্য কৃতজ্ঞ। 432 00:54:52,489 --> 00:54:54,024 ধন্যবাদ, স্যার। 433 00:54:56,459 --> 00:54:59,562 হয়তো, তুমি আমার আগের কথাগুলো মনোযোগ সহকারে শুনোনি। 434 00:55:02,832 --> 00:55:04,768 সামাজিক চুক্তি। 435 00:55:06,002 --> 00:55:07,671 লেন-দেনের সম্পর্ক। 436 00:55:08,772 --> 00:55:10,974 তুমি একটা দারুণ উপহার পেয়েছো। 437 00:55:11,074 --> 00:55:12,575 আমি যে তোমার বন্ধুকে সাহায্য করলাম, 438 00:55:13,476 --> 00:55:15,545 তার পরিবর্তে তুমি আমাকে কি দিবে? 439 00:55:19,582 --> 00:55:22,452 দেখতে নম্র, তবে কতটা হিংস্র। 440 00:55:23,353 --> 00:55:25,555 আমি এটাকে ভালোবাসি, এই কুকুরটাকে। 441 00:55:26,990 --> 00:55:28,124 আমি এটাকে আমার কাছে রাখবো। 442 00:55:28,224 --> 00:55:29,359 মাফ করবেন? 443 00:55:29,459 --> 00:55:31,161 এটাই হবে আমার উপহার। 444 00:55:31,261 --> 00:55:33,863 এভাবেই তোমরা আমার প্রতি তোমাদের কৃতজ্ঞতা দেখাবে৷ 445 00:55:33,963 --> 00:55:35,131 না। 446 00:55:35,231 --> 00:55:37,400 নিশ্চয়ই, বিনিময়ে আমার জন্য এতটুকু তো করতেই পারো। 447 00:55:37,500 --> 00:55:39,669 না, আপনি আমার কুকুরকে রাখতে পারেন না। 448 00:55:40,704 --> 00:55:42,105 বেশ তাহলে... 449 00:55:43,173 --> 00:55:44,741 বেশ তাহলে... 450 00:55:47,010 --> 00:55:48,311 তাহলে, আমি এটাকে মেরেই ফেলি। 451 00:55:53,483 --> 00:55:55,352 আমি দুঃখিত, সোফিয়া। 452 00:55:55,452 --> 00:55:57,754 এটা তোমাকে শিক্ষা দিতেই করেছি। 453 00:56:06,262 --> 00:56:07,564 এমনটা কোরো না। 454 00:56:49,072 --> 00:56:51,408 সোফিয়া, এমনটা কোরো না। 455 00:56:56,146 --> 00:56:58,081 ও আমার কুকুরটাকে গুলি করেছে। 456 00:56:59,315 --> 00:57:00,884 আমি বুঝেছি। 457 00:57:03,052 --> 00:57:05,522 আমাদের এখন যেতে হবে। 458 01:03:40,883 --> 01:03:42,451 এই নেও। 459 01:03:46,889 --> 01:03:49,625 তুমি তো মরবেই, জন। 460 01:03:49,725 --> 01:03:52,728 হয় এই মরুভূমিতেই মরবে, 461 01:03:52,829 --> 01:03:55,498 নাহয় অন্য কোথাও কোনো রাস্তার মাঝে... 462 01:03:57,066 --> 01:03:59,101 ...কিন্তু তুমি মরবেই। 463 01:04:14,383 --> 01:04:16,185 কর্মফল। 464 01:04:19,889 --> 01:04:21,490 কর্মফল। 465 01:04:48,384 --> 01:04:50,086 নিজের ভালো চাইলে, চলে যাও। 466 01:04:59,295 --> 01:05:00,563 সোফিয়া। 467 01:07:41,690 --> 01:07:43,559 ঠিক আছে। 468 01:07:48,697 --> 01:07:50,466 আপনি আপনার প্রস্তাব রেখেছেন, 469 01:07:51,834 --> 01:07:53,736 আপনি আমাকে অনুগত বানিয়ে দিয়েছেন। 470 01:07:54,837 --> 01:07:56,005 আসলে ব্যাপারটা হচ্ছে... 471 01:07:56,105 --> 01:07:57,640 ...আমি আপনার পাছা দিয়ে এতটাই আনুগত্য ভরবো যে, 472 01:07:57,740 --> 01:07:59,742 ...সেগুলো আপনার মুখ দিয়ে বেরোবে। 473 01:07:59,842 --> 01:08:01,911 আপনি আপনার সুযোগ পেয়েছেন, 474 01:08:02,011 --> 01:08:04,980 যেহেতু, আপনি ব্যাপারটাকে এভাবেই দেখছেন, 475 01:08:05,081 --> 01:08:06,916 মনে হচ্ছে, আপনাকে এটা বলার সময় এসে গেছে যে, 476 01:08:07,016 --> 01:08:11,153 নিজের বা* এর হাই-টেবিল থেকে নামো আর মা** খাও। 477 01:08:11,253 --> 01:08:13,155 উল্লেখ্যযোগ্য বিষয়, 478 01:08:13,255 --> 01:08:14,890 আপনি জন উইককে সাতটা গুলি দিয়েছিলেন, 479 01:08:14,990 --> 01:08:18,561 তো সাতটা ছুরিকাঘাত খাওয়ার মাধ্যমেই আপনার প্রায়শ্চিত হবে। 480 01:08:18,661 --> 01:08:21,630 বেশ, মাঝেমধ্যে, আপনার মাদারচো*দেরকে কেঁটে ফেলাই উচিৎ। 481 01:08:25,267 --> 01:08:27,736 চোখ বুজো, আমার সোনামণি। 482 01:08:28,571 --> 01:08:31,507 রাজা এখন মৃত। 483 01:08:36,278 --> 01:08:38,380 রাজা দীর্ঘজীবি হোক। 484 01:09:32,134 --> 01:09:33,536 পান করো। 485 01:09:34,803 --> 01:09:39,308 চিন্তা কোরো না, তোমার হাতিয়ার (বন্দুক) এখনো সেখানেই আছে। দয়া করে, পান করো। 486 01:09:49,418 --> 01:09:53,556 বাছা, তুমি পথ হারিয়ে এখানে পৌছালে কীভাবে? 487 01:09:53,656 --> 01:09:55,191 পথ হারিয়ে নয়, 488 01:09:56,058 --> 01:09:57,393 আমি আপনারই খোঁজ করছিলাম... 489 01:09:57,493 --> 01:10:00,296 তুমি কি ভেবেছো যে, আমি তোমার স্থানীয় ভাষা জানি? 490 01:10:01,497 --> 01:10:03,399 কখনোই কোনো লোককে এতটা লড়তে দেখিনি... 491 01:10:03,499 --> 01:10:05,734 .... সেখানেই ফিরে যেতে, যেখান থেকে সে এসব করা শুরু করেছিল। 492 01:10:13,375 --> 01:10:15,311 তো বলো আমায়, জনাথন। 493 01:10:15,411 --> 01:10:17,580 তুমি বাঁচতে চাও কেন? 494 01:10:18,080 --> 01:10:21,584 আমার স্ত্রী, হেলেনের জন্য। 495 01:10:23,686 --> 01:10:28,657 তার স্মৃতিটুকুকে, আমাদের শেষ স্মৃতিটুকুকে স্মরণের জন্য। 496 01:10:28,757 --> 01:10:31,760 তো, তুমি ভালোবাসার স্মৃতিটুকুকে স্মরণের জন্য বাঁচতে চাও? 497 01:10:33,262 --> 01:10:35,631 অন্তত সেটা স্মরণের একটা সুযোগ পেতে চাই। 498 01:10:36,932 --> 01:10:41,303 আমি তোমাকে নিজের জীবন বাঁচানোর একটা শেষ সুযোগ দিতে চাই । 499 01:10:41,403 --> 01:10:43,639 হয়তোবা, তুমি যেমনটা চেয়েছিলে, এটা তেমন জীবন হবেনা। 500 01:10:45,241 --> 01:10:46,809 আমাদের জন্য একটা কাজ করে দেও, 501 01:10:46,909 --> 01:10:49,144 আর তোমাকে বহিষ্কারের নির্দেশটা প্রত্যাহার করা হবে... 502 01:10:49,245 --> 01:10:51,313 চলমান চুক্তিটাও বন্ধ করে দেওয়া হবে৷ 503 01:10:51,413 --> 01:10:53,382 আর তুমি আবার মুক্তভাবে বাঁচার অনুমতি পাবে। 504 01:10:53,482 --> 01:10:56,485 হাই-টেবিলের অবাধ্য হয়ে না, বরং হাই-টেবিলের নিয়মের অনুগত হয়েই। 505 01:10:56,585 --> 01:10:59,855 বাকি জীবনটা সেটাই করে কাটাবে, যেটা করায় তুমি দক্ষ (মানুষ মারা)। 506 01:11:04,059 --> 01:11:05,728 সিদ্ধান্তটা তোমার হাতেই, 507 01:11:07,763 --> 01:11:09,765 হয় এই মুহূর্তেই এখানে মরো, 508 01:11:09,865 --> 01:11:13,035 নাহলে বেঁচে থেকে বাকি জীবনটা ভালোবাসার স্মৃতিটুকু স্মরণ করে কাটাও, 509 01:11:30,319 --> 01:11:32,288 কী করতে হবে? 510 01:11:32,388 --> 01:11:35,324 তোমার জীবনের মূল্যটা অন্য কাউকে দিতে হবে, 511 01:11:35,424 --> 01:11:38,427 যাকে মানুষ উইন্সটন নামে চিনে (নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টালের ম্যানেজার)। 512 01:11:39,328 --> 01:11:40,362 কী? 513 01:11:40,462 --> 01:11:42,931 সে নিজের আনুগত্য ভুলে গেছে। 514 01:11:43,032 --> 01:11:45,601 চলমান চুক্তি বা, বহিষ্কারের নির্দেশ কোনোটাই থামবে না... 515 01:11:45,701 --> 01:11:48,570 .... যতক্ষণ পর্যন্ত না তুমি কাজটা সম্পন্ন করছো, ততক্ষণ পর্যন্ত। 516 01:11:49,238 --> 01:11:50,906 তো, তুমি যদি বাঁচতে চাও, 517 01:11:51,006 --> 01:11:53,676 আর যদি ভালোবাসার স্মৃতিটুকুকে স্মরণে রাখতে চাও, 518 01:11:53,776 --> 01:11:55,811 তাহলে এই পথটাই তোমাকে বেছে নিতে হবে। 519 01:12:12,494 --> 01:12:14,730 আমি সেবা করবো। 520 01:12:16,565 --> 01:12:19,735 আমি সেবায় নিয়োজিত থাকবো। 521 01:12:19,835 --> 01:12:21,904 বেশ তাহলে, বাছা, 522 01:12:22,004 --> 01:12:23,706 তোমার দুর্বলতাটা থেকে পাশ কাটিয়ে উঠো, 523 01:12:23,806 --> 01:12:26,875 আর টেবিলের প্রতি তোমার আনুগত্যকে পুনরায় জাগ্রত করো। 524 01:12:33,015 --> 01:12:34,483 মিঃ জন উইক। 525 01:13:21,964 --> 01:13:23,665 ধন্যবাদ। 526 01:13:24,800 --> 01:13:28,804 আমি তোমার এই বলিদান আর আনুগত্যকে গ্রহণ করলাম। 527 01:13:45,854 --> 01:13:48,724 তোমার যাত্রাপথের জন্য শুভকামনা করছি। 528 01:13:48,824 --> 01:13:51,827 যাইর, যাওয়ার সময় তোমাকে সাহায্য করবে। 529 01:13:53,362 --> 01:13:54,763 আর মিঃ উইক, 530 01:14:00,000 --> 01:14:02,460 পুনরায় স্বাগতম। 531 01:14:34,069 --> 01:14:37,406 জে.এফ.কে এক্সপ্রেস এখন প্ল্যাটফর্ম নং - ৯ এ পৌছেছে। 532 01:14:37,506 --> 01:14:40,709 জে.এফ.কে এক্সপ্রেস এখন প্ল্যাটফর্ম নং - ৯ এ পৌছেছে। 533 01:16:03,392 --> 01:16:04,793 একসাথে থাকো, বাচ্চারা! 534 01:16:04,893 --> 01:16:06,158 সবাই একে অন্যের হাত ধরে আছো কিনা দেখে নাও.... 535 01:16:06,161 --> 01:16:09,631 ...প্রত্যেকেই নিজেদের সামনের-পিছনের জনের হাত ধরে আছো নাকি দেখো? 536 01:16:11,600 --> 01:16:15,103 দেখলে? এজন্যই তুমি খুব বিশেষ লোক, জন উইক। 537 01:16:18,240 --> 01:16:20,108 আমি তো থামতাম না। 538 01:16:21,443 --> 01:16:23,111 তোমাকে ফিরে পেয়ে ভালোই লাগছে। 539 01:16:30,052 --> 01:16:31,920 তোমার সফরটা কেমন কাটলো? 540 01:16:34,423 --> 01:16:36,658 কন্টিনেন্টালের দিকে যাচ্ছো? 541 01:16:42,531 --> 01:16:44,299 সে তোমারই লোক? 542 01:16:44,399 --> 01:16:46,802 হ্যাঁ, ছিল তো। 543 01:16:56,778 --> 01:16:58,313 কৌশলটা দারুণই। 544 01:20:05,967 --> 01:20:08,870 স্যার! আপনার হাতিয়ারটা (বন্দুকটা) নিচু করুন। 545 01:20:10,138 --> 01:20:12,774 সে বহিষ্কৃত হয়েছে। 546 01:20:12,874 --> 01:20:15,343 যদিও আপনিও তেমনটা না হতে চান, 547 01:20:16,144 --> 01:20:19,481 তাহলে আপনাকে আপনার বন্দুকটা নিচু করার পরামর্শ দিবো। 548 01:20:25,587 --> 01:20:27,823 আমি ম্যানেজারের সাথে দেখা করতে চাই। 549 01:20:30,192 --> 01:20:32,027 অবশ্যই। 550 01:20:32,127 --> 01:20:35,030 অনুগ্রহ করে আমার সাথে আসেন... 551 01:20:47,909 --> 01:20:49,311 দয়া করে বসুন। 552 01:20:49,411 --> 01:20:52,047 আমি উনাকে জানিয়ে দিচ্ছি যে, আপনি এসেছেন। 553 01:21:26,581 --> 01:21:28,016 আমার একটা কথা বলার ছিল যে, 554 01:21:28,116 --> 01:21:31,086 আমি আপনার সাথে দেখা করার জন্যে, আপনাকে দীর্ঘদিন যাবত খুঁজছিলাম। 555 01:21:31,186 --> 01:21:34,489 আমি আপনার একজন বিশাল বড় ভক্ত, জন উইক। 556 01:21:36,458 --> 01:21:39,895 আর এ পর্যন্ত, আপনি আমাকেও একটুও নিরাশ করেননি। 557 01:21:42,998 --> 01:21:45,300 এটাই কি সেই কুকুর (যে কুকুরটা মারা গেছে)? 558 01:21:45,400 --> 01:21:47,335 সে আপনাকে পছন্দ করে। 559 01:21:47,435 --> 01:21:52,040 ওহ, তবে আমি নিজে অনেকটা বিড়ালপ্রিয় ব্যাক্তি। 560 01:21:52,507 --> 01:21:54,175 এই, কুকুর! 561 01:21:56,778 --> 01:22:01,082 আমরা দুজনেই একরকম। আমাদের উভয়কেই একই উপহার দেয়া হয়েছে। 562 01:22:01,182 --> 01:22:03,451 আমরা একরকম নই। 563 01:22:03,551 --> 01:22:05,120 হ্যাঁ, আমরা একরকমই। 564 01:22:05,720 --> 01:22:08,290 না, আমরা নই। 565 01:22:08,390 --> 01:22:10,859 ম্যানেজার এখন আপনার সাথে দেখা করার জন্য... 566 01:22:10,959 --> 01:22:12,928 ....উনার কেন্দ্রীয় বিশ্রামগারে বসে অপেক্ষা করছেন, স্যার। 567 01:22:27,442 --> 01:22:28,743 মিঃ উইক, 568 01:22:30,946 --> 01:22:32,180 বসো। 569 01:22:33,481 --> 01:22:34,950 এখানেই থাকো। 570 01:22:36,284 --> 01:22:37,352 লক্ষ্মী কুকুর ছানা। 571 01:23:33,308 --> 01:23:35,777 সাবধানে পা রাখো, জনাথন। 572 01:23:44,085 --> 01:23:47,489 আমরা সাধারণত কেবল বিশেষ কোনো আয়োজনেই এই ঘরটাকে ব্যবহার করি। 573 01:23:47,589 --> 01:23:53,428 যখন তুমি জানতে চাও যে, তোমার প্রতিপক্ষ টেবিলের নিচে কি ধরে রেখেছে...তখন। 574 01:23:55,230 --> 01:23:57,565 এখানে পৌঁছানোর পর্যন্ত যাত্রাটা কেমন ছিল? বেশ ঘটনাবহুল? 575 01:23:58,666 --> 01:23:59,834 হ্যাঁ। 576 01:23:59,934 --> 01:24:01,770 অবশ্যই, বেশ ভালো। 577 01:24:01,870 --> 01:24:06,574 তারা তোমাকে মারতে লোক পাঠিয়েছিল, আর এখন আমাকে মারতে তোমাকে পাঠিয়েছে... 578 01:24:07,709 --> 01:24:09,444 ...সেজন্যেই তো তুমি এখানে এসেছো, তাইনা? 579 01:24:09,544 --> 01:24:14,449 আমি সেবা করে এসেছি, আর আমি সেবায় নিয়োজিত থাকবো। 580 01:24:16,217 --> 01:24:18,953 কিন্তু তোমাকে তো বিভ্রান্ত দেখাচ্ছে, 581 01:24:19,054 --> 01:24:22,991 এটাকে শুধু একান্তই নিজের ব্যাক্তিগত ব্যাপার ভাবার ভুল কোরো না। 582 01:24:23,091 --> 01:24:25,260 যদি মনে হয় যে, তোমাকে এটা করতেই হবে, 583 01:24:27,395 --> 01:24:29,798 তাহলে, আমার হৃৎপিন্ডের মধ্যে গুলি মেরে দাও। 584 01:24:36,237 --> 01:24:38,840 হাই টেবিল আমাকে পদত্যাগ করতে বলেছে। 585 01:24:38,940 --> 01:24:40,475 এক্ষুণি? 586 01:24:40,975 --> 01:24:42,077 এক্ষুণি। 587 01:24:42,177 --> 01:24:44,679 আপনার আমাকে কন্টিনেন্টালের মধ্যেই মেরে ফেলা উচিৎ ছিলো। 588 01:24:45,847 --> 01:24:48,083 হয়তো আমার সেটাই করা উচিৎ ছিলো। 589 01:24:48,183 --> 01:24:50,785 নিয়মকানুন আর কর্মফল... 590 01:24:50,885 --> 01:24:52,220 হুম। 591 01:24:52,320 --> 01:24:53,685 মনে হচ্ছে, সবাই-ই তাদের নিজেদের কৃত্যকর্মের... 592 01:24:53,688 --> 01:24:56,191 ....ফলাফল ভোগ করছে। 593 01:24:56,291 --> 01:24:58,760 আর আপনি পদত্যাগ করবেন না? 594 01:25:00,728 --> 01:25:02,297 না। 595 01:25:02,997 --> 01:25:04,899 মনে হয়না, আমি সেটা করবো। 596 01:25:04,999 --> 01:25:06,901 তো, এটা যুদ্ধ? 597 01:25:07,001 --> 01:25:09,370 আপনি হাই টেবিলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে চাচ্ছেন? 598 01:25:09,971 --> 01:25:11,172 খন্ডযুদ্ধ। 599 01:25:11,272 --> 01:25:12,406 যতক্ষণ পর্যন্ত না তুমি আমায় গুলি করার সিধান্ত নিচ্ছো... 600 01:25:12,407 --> 01:25:16,444 কিন্তু, তখন, আমার একজন বন্ধুর হাতে মরার সৌভাগ্য হবে, 601 01:25:16,945 --> 01:25:19,314 কোনো শত্রুর হাতে মরার বদলে। 602 01:25:19,414 --> 01:25:22,383 না, ওহ, আমি নিজের পথটা বেছে নিয়েছি। এবার তোমাকেও সেটা বেছে নিতে হবে... 603 01:25:23,985 --> 01:25:26,054 কি বেছে নিতে হবে? 604 01:25:26,154 --> 01:25:28,723 আমাকে মেরে, তুমি নিজের আত্মার বিসর্জন দিবে। 605 01:25:28,823 --> 01:25:33,128 কিন্তু আমি তো জীবিতই থাকবো, আর তাকে স্মরণ করবো... 606 01:25:33,228 --> 01:25:35,730 যতদিন পর্যন্ত না তুমি হাই-টেবিলের চাকর (সেবক) হিসেবে মরছো। 607 01:25:35,830 --> 01:25:40,502 এখন, তুমি অসম্ভবকেও সম্ভব করে দেখিয়েছো, ওদের থামিয়েছো এবং ওসব থেকে বেরিয়েও গিয়েছো। 608 01:25:40,602 --> 01:25:43,771 তুমি আবার ফিরে এসেছো কারণ, হেলেনকে তোমার থেকে কেড়ে নেয়া হয়েছিল। 609 01:25:43,872 --> 01:25:48,343 এখন আসল প্রশ্নটা হলো, তুমি কি হিসেবে মরতে চাও? 610 01:25:48,710 --> 01:25:50,245 বাবা ইয়াগা হিসেবে? 611 01:25:50,345 --> 01:25:52,313 যাকে মৃত্যুর আগ মুহূর্তে অনেক মানুষই শেষবারের মতো দেখেছে...? 612 01:25:52,413 --> 01:25:57,318 নাকি এমন কোনো ব্যাক্তি হিসেবে যে, নিজের স্ত্রীকে ভালোবেসেছে আর স্ত্রী'র কাছ থেকে ভালোবাসা পেয়েছে? 613 01:25:57,418 --> 01:26:00,355 তুমি কি রকম মানুষ হিসেবে মরতে চাও, জনাথন? 614 01:26:32,353 --> 01:26:35,156 মিঃ উইক, আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 615 01:26:35,256 --> 01:26:37,192 আমি একজন বিচারক। 616 01:26:38,393 --> 01:26:40,428 আপনি কি পদত্যাগ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 617 01:26:42,931 --> 01:26:45,533 আমার মনে হয়, না। 618 01:26:45,633 --> 01:26:48,870 আর তুমি? তুমি তার মাথায় গুলি করবে নাকি না? 619 01:26:52,207 --> 01:26:55,543 না, মনে হয়না আমি সেটা করবো। 620 01:27:03,117 --> 01:27:04,586 বেশ তাহলে, 621 01:27:12,794 --> 01:27:14,062 প্রশাসন বিভাগ... 622 01:27:14,162 --> 01:27:16,564 আমি একটা জায়গাকে নিরাপত্তার বহির্ভূত করতে চাই। 623 01:27:17,198 --> 01:27:18,299 ভেরিফিকেশন? 624 01:27:18,399 --> 01:27:21,536 রায় নং- ১-০-১-১-৯-৭-৯। 625 01:27:21,636 --> 01:27:23,571 কন্টিনেন্টাল হোটেল, নিউ ইয়র্ক। 626 01:27:23,671 --> 01:27:25,707 নতুন অবস্থা? 627 01:27:25,807 --> 01:27:27,375 সুরক্ষাদান থেকে বঞ্চিত করুন। 628 01:27:30,011 --> 01:27:31,246 প্রকিয়াকরণ চলছে... 629 01:27:33,414 --> 01:27:34,749 প্রশাসক। 630 01:27:35,817 --> 01:27:40,388 ফাইল, নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টাল হোটেল। 631 01:27:50,598 --> 01:27:55,336 নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টাল হোটেলকে সুরক্ষাদানের বহির্ভূত করা হয়েছে, বিদায়। 632 01:28:02,377 --> 01:28:04,712 ভদ্র মহোদয়গণ, এই প্রতিষ্ঠানটি এখন সুরক্ষাব্যবস্থার বহির্ভূত। 633 01:28:04,812 --> 01:28:07,582 তো সব ধরনের লেনদেন (খুন-খারাবি) এখন থেকে কন্টিনেন্টালের গ্রাউন্ডেও পরিচালিত হবে। 634 01:28:07,682 --> 01:28:09,651 যেহেতু, আপনি পদত্যাগ করতে অস্বীকার করছেন... 635 01:28:09,751 --> 01:28:14,322 ...এবং তুমি আদেশ পালন করতে সরাসরি অস্বীকার করছো, তাই তোমাদের জীবন এখন ঝুঁকিতে৷ 636 01:28:14,422 --> 01:28:16,457 হাই টেবিলের গুপ্তচর কর্মকর্তারা এক্ষুণি এখানে পৌছে যাবেন... 637 01:28:16,557 --> 01:28:19,494 ...তোমাদেরকে এই জায়গা থেকে উচ্ছেদ করতে। 638 01:28:20,495 --> 01:28:22,697 শুভ সন্ধ্যা, ভদ্র মহোদয়গণ। 639 01:28:26,534 --> 01:28:29,971 এই স্বর্গটা এখন আর নিরাপদ নেই। 640 01:28:32,640 --> 01:28:35,576 আমি কি এখন সব সুযোগ-সুবিধা পাবোনা? 641 01:28:36,244 --> 01:28:37,412 এ পরিস্থিতির প্রেক্ষাপটে, 642 01:28:37,512 --> 01:28:39,480 তোমার চাওয়া সকল সুযোগ-সুবিধাগুলোকে পুনরায় বিবেচনা করা হবে। 643 01:28:39,580 --> 01:28:41,115 তোমার লাগবেটা কি? 644 01:28:41,616 --> 01:28:44,986 বন্দুক। অনেকগুলো বন্দুক। 645 01:29:03,237 --> 01:29:05,440 চলুন লড়াইয়ে নেমে যাই। 646 01:29:29,263 --> 01:29:30,565 মনে রাখবেন, স্যার... 647 01:29:30,665 --> 01:29:32,934 এগুলো হাই টেবিলের সেনাবাহিনী। 648 01:29:33,034 --> 01:29:35,837 তাই আমাদের সবকিছুই খুবই সতর্কতার সাথে বাছতে হবে। 649 01:29:36,304 --> 01:29:37,438 কেন? 650 01:29:37,538 --> 01:29:39,507 আপনার অনুপস্থিতিতে অনেক কিছুই পাল্টে গিয়েছে। 651 01:29:40,141 --> 01:29:41,175 যেমন কি? 652 01:29:41,275 --> 01:29:44,379 যেমন, আমরা বলতে পারি যে তাঁরা অস্ত্র-শস্ত্রের (বন্দুকের) বেশ ভালোই উন্নতি সাধন করেছে। 653 01:29:51,986 --> 01:29:55,857 আমি পরামর্শ দিবো, ২০১১ কম্ব্যাট মাস্টার... 654 01:29:55,957 --> 01:29:58,593 ...ন্যাটো ৯ এম.এম. এর সংমিশ্রণে প্রস্তুতকৃত এটাকে নিতে। 655 01:30:09,837 --> 01:30:11,506 সকল অতিথিবৃন্দের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি, 656 01:30:11,606 --> 01:30:14,876 কন্টিনেন্টাল অনুবাসনের জন্য সাময়িকভাবে বন্ধ হচ্ছে। 657 01:30:14,976 --> 01:30:16,711 আপনাদের এই ভোগান্তির জন্য আমরা আন্তরিকভাবে দুঃখিত৷ 658 01:30:16,811 --> 01:30:19,046 দয়া করে, আপনারা আপনাদের নিকটতম দরজা দিয়ে বেরিয়ে যান। 659 01:30:23,684 --> 01:30:26,354 কন্টিনেন্টাল হোটেলের সকল অতিথিবৃন্দের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি, 660 01:30:26,454 --> 01:30:30,124 মনে হচ্ছে, সব পরিস্থিতিই এখন তোমার অনুকূলেই আছে... 661 01:30:30,224 --> 01:30:31,742 তোমার লেনদেনগুলো (খুন-খারাবিগুলো) এখন.... 662 01:30:31,759 --> 01:30:33,661 ...কন্টিনেন্টালের গ্রাউন্ডেও করা যাবে। 663 01:30:39,066 --> 01:30:42,403 আমরা আমাদের সেরা লোকজনদেরকে এখানে বাড়তি সহায়তার জন্যে পাঠাচ্ছি। 664 01:30:42,503 --> 01:30:45,640 সুন্দর। খুব সুন্দর। 665 01:30:50,311 --> 01:30:55,116 তীক্ষ্ণ কণা ১২৫, প্রতি সেকেন্ডে ১,৪২৫ ফিট বেগে ছুটে যায়। 666 01:30:55,216 --> 01:30:57,118 সাঙ্ঘাতিকভাবে (দারুণভাবে) কাজ করে। 667 01:31:00,321 --> 01:31:01,789 ধন্যবাদ। 668 01:31:01,889 --> 01:31:03,591 তো চলুন শুরু করা যাক। 669 01:32:49,664 --> 01:32:52,767 চ্যারোন, আমাদের নতুন অতিথিবৃন্দের মন-মেজাজে একটু পরিবর্তন আনতে পারবে? 670 01:32:53,434 --> 01:32:55,169 জ্বি, অবশ্যই, স্যার। 671 01:33:16,157 --> 01:33:19,160 আমি জানি যে, তুমি কন্টিনেন্টালের মুখ উজ্জ্বল করবে। 672 01:33:19,260 --> 01:33:20,928 আপনার সাথে শীঘ্রই দেখা হচ্ছে, স্যার। 673 01:33:23,698 --> 01:33:27,301 আর তুমি, জনাথন, সেটাই করো যেটা করায় তুমি পারদর্শী৷ 674 01:33:27,401 --> 01:33:28,736 সেটা কি? 675 01:33:29,270 --> 01:33:30,871 শিকার। 676 01:33:46,077 --> 01:33:48,401 যদি তুমি শান্তি চাও, 677 01:33:49,077 --> 01:33:52,401 তাহলে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হও। 678 01:37:11,625 --> 01:37:13,994 আমি আরো শক্তিশালী বন্দুক চাই। 679 01:37:36,784 --> 01:37:38,686 উন্নত গুলি লাগবে। 680 01:37:38,786 --> 01:37:41,989 ১২ গজের অসম আকৃতির ধাতুর গুলি, যা দেহকে ছিন্ন-ভিন্ন করে দিতে পারে। 681 01:41:09,196 --> 01:41:11,465 আপনি শুধু আমার তলোয়ারের দ্বারাই মরবেন, জন। 682 01:41:23,444 --> 01:41:25,779 আমি জানি, আপনার বিশ্বাস যে, আপনি এটাকে (কন্টিনেন্টালটাকে) টিকিয়ে রাখতে পারবেন। 683 01:41:25,879 --> 01:41:27,014 কিন্তু আমি আপনাকে আশ্বস্ত করছি যে... 684 01:45:31,077 --> 01:45:33,450 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, মিঃ উইক। 685 01:45:34,077 --> 01:45:37,450 আপনার সাথে লড়াই করতে পারাটা সত্যিই অনেক সম্মানের ব্যাপার, মিঃ উইক 686 01:46:09,077 --> 01:46:10,450 উনার গতি কমে গেছে। 687 01:46:11,077 --> 01:46:13,450 উনার অবসরপ্রাপ্ত হওয়ার পাঁচ বছর অতিবাহিত হয়ে গেছে... 688 01:46:14,077 --> 01:46:15,450 কিন্তু উনি তো এখনো, সেই পুরানো জন উইকই আছেন। 689 01:46:18,007 --> 01:46:19,450 বেশ, দেখা যাক। 690 01:49:32,132 --> 01:49:35,068 জন, আপনি সত্যিই অসাধারণ। 691 01:49:36,002 --> 01:49:37,103 হাঁপিয়ে গেছেন। 692 01:49:37,504 --> 01:49:39,272 অসংখ্যবার... 693 01:49:39,372 --> 01:49:40,907 ... অবশ্যই, ব্যাথার যন্ত্রণা সহ্য করেছেন৷ 694 01:49:41,841 --> 01:49:44,511 আর তবুও আপনি আমার সব শিষ্যদেরকে পরাজিত করে দেখিয়ছেন। 695 01:49:44,611 --> 01:49:46,713 যদি আপনাকে আমার না মারতে হতো, 696 01:49:47,213 --> 01:49:49,716 তাহলে আমরা ভালো বন্ধু হতে পারতাম। 697 01:49:50,250 --> 01:49:51,851 চলুন কাজটা শেষ করা যাক। 698 01:50:19,379 --> 01:50:22,115 দেখলেন তো? আমরা একরকমই 699 01:54:08,741 --> 01:54:11,411 আমি আলোচনা করতে চাই। 700 01:54:11,511 --> 01:54:13,146 একটা আলোচনসভার আয়োজন করলেই ভালো হবে। 701 01:54:13,246 --> 01:54:14,514 বেশ তাহলে, 702 01:54:25,625 --> 01:54:27,360 আমরা কি খেলাটায় মেতে আছি, স্যার? 703 01:54:28,895 --> 01:54:30,363 ওহ, বেশ ভালোভাবেই! 704 01:54:49,782 --> 01:54:51,517 এই, জন। 705 01:54:53,720 --> 01:54:56,256 লড়াইটা বেশ ভালোই ছিলো, তাইনা? 706 01:54:59,959 --> 01:55:01,361 হ্যাঁ। 707 01:55:30,790 --> 01:55:32,625 হ্যাঁ। 708 01:55:32,725 --> 01:55:36,129 আমার চিন্তা কোরো না, জন। 709 01:55:36,229 --> 01:55:38,531 আমাকে শুধু নিঃশ্বাস ধরে রাখতে হবে। 710 01:55:40,233 --> 01:55:42,168 আমি তোমাকে আবার ধরে ফেলবো, জন। 711 01:55:47,106 --> 01:55:49,275 না, তুমি পারবে না। 712 01:55:59,552 --> 01:56:00,791 ভদ্র মহোদয়গণেরা, নিশ্চয়ই, 713 01:56:00,853 --> 01:56:02,989 আপনারা বুঝতে পেরেছেন যে, এটা শুধুমাত্রই ঝড়ের একটা ইঙ্গিতস্বরুপ ছিল। 714 01:56:03,089 --> 01:56:05,425 ধ্বংসাবশেষের একটা ছোট্ট সূচনামাত্র। 715 01:56:05,525 --> 01:56:07,259 আমরা নিজেদের ইচ্ছেমতোই যতক্ষণ খুশী, ততক্ষণই এটা (যুদ্ধটা) চালিয়ে যেতে পারবো। 716 01:56:07,260 --> 01:56:08,962 কিন্তু এটা (যুদ্ধটা) একরকমভাবেই শেষ হবে। 717 01:56:09,062 --> 01:56:11,431 আপনি আবারো একটা দীর্ঘায়িত যুদ্ধে জড়ানোর ব্যাপারে নিশ্চিত তো? 718 01:56:11,531 --> 01:56:13,933 এটা "দীর্ঘায়িত যুদ্ধ" করার মতো কোনো বিষয় নয়। 719 01:56:14,033 --> 01:56:15,233 ওহ, আপনি যে কন্টিনেন্টালটা কেড়ে নিতে পারবেন, 720 01:56:15,268 --> 01:56:16,401 সে বিষয়ে আমার কোনো সন্দেহই নেই। 721 01:56:16,402 --> 01:56:18,638 কিন্তু এটাকে টিকিয়ে (ধরে) রাখাটা, সেটা সম্পূর্ণরুপেই একটা আলাদা ব্যাপার। 722 01:56:18,738 --> 01:56:22,308 আমার ক্ষমতার প্রভাব এই ভবনের বাইরেও বিদ্যমান। 723 01:56:22,976 --> 01:56:24,711 আমরা হলাম হাই-টেবিল। 724 01:56:25,378 --> 01:56:26,612 আর আমরা, 725 01:56:27,747 --> 01:56:29,515 নিউ ইয়র্ক শহরবাসী। 726 01:56:30,383 --> 01:56:32,218 আমরা কি আলাপ-আলোচনা করছি? 727 01:56:34,320 --> 01:56:35,355 হুম। 728 01:56:35,888 --> 01:56:37,390 আমরা তাই করছি বলে মনে হচ্ছে। 729 01:56:43,029 --> 01:56:44,230 আলোচনা? 730 01:56:44,931 --> 01:56:46,399 আলোচনা। 731 01:56:49,635 --> 01:56:52,138 তো আপনি আমাদেরকে কি করতে বলছেন? 732 01:56:56,075 --> 01:56:58,277 আমাকে কন্টিনেন্টালের ক্ষমতায় থাকতে দেন। 733 01:56:58,711 --> 01:57:00,013 টেবিলের অধীনে থেকে, 734 01:57:02,782 --> 01:57:04,217 আমি সেবা করেছি। 735 01:57:04,317 --> 01:57:07,120 আর যাবতীয় আদেশ-নিষেধও পালন করে গেছি। 736 01:57:07,220 --> 01:57:09,188 আমি এই ইন্ডাস্ট্রিতে ৪০ বছর যাবত টিকে আছি। 737 01:57:09,288 --> 01:57:11,624 এখন, আমি বিনয়ের সহিত কবুল করছি যে, আমি আইন অমান্য করেছি... 738 01:57:11,724 --> 01:57:15,028 ....এবং পুনরায় অঙ্গীকার করছি যে, আমি হাই-টেবিলের প্রতিই অনুগত থাকবো। 739 01:57:17,397 --> 01:57:18,798 উইন্সটন। 740 01:57:24,337 --> 01:57:25,972 আপনি অনেক দাপটের সাথে লড়েছেন... 741 01:57:26,072 --> 01:57:28,674 ...তাই আমরা (হাই-টেবিল) আপনাকে কন্টিনেন্টালটা রাখতে দিচ্ছি। 742 01:57:32,178 --> 01:57:35,314 হাই-টেবিল আপনার আনুগত্যকে স্বাদরে গ্রহণ করলো। 743 01:57:36,549 --> 01:57:38,051 কিন্তু তার কি হবে? 744 01:57:39,986 --> 01:57:43,589 আমরা জন উইকের ব্যাপারে কি করবো? 745 01:57:48,961 --> 01:57:50,730 ওহ, সে তো মরবেই। 746 01:57:52,131 --> 01:57:54,000 - দুঃখিত, জনাথন। - উইন্সটন! 747 01:57:54,100 --> 01:57:55,268 এছাড়া আর কোনো উপায়ই নেই। 748 01:58:07,246 --> 01:58:08,981 বেশ তাহলে, ভদ্র মহোদয়গণ, 749 01:58:09,082 --> 01:58:12,485 কন্টিনেন্টালটা এখন পুনরায় সুরক্ষিত থাকবে। 750 01:58:13,286 --> 01:58:15,354 আপনাদের উভয়েরই দিনটা ভালো কাটুক, 751 01:58:19,125 --> 01:58:21,094 ভালোই খেলা দেখালেন, স্যার৷ 752 01:58:56,195 --> 01:58:59,098 ভবনটাকে পুনরায় চালু করতে তোমার আনুমানিক কত সময় লাগবে? 753 01:58:59,198 --> 01:59:01,134 ওহ, সেটা করতে বেশী একটা সময় লাগার কথা না৷ 754 01:59:04,937 --> 01:59:06,739 মিঃ উইক চলে গিয়েছে... 755 01:59:06,839 --> 01:59:08,674 খুবই শোকাবহ একটা ব্যাপার। 756 01:59:08,774 --> 01:59:10,009 তুমি ভুল বুঝছো, 757 01:59:10,109 --> 01:59:12,979 মানে, সে আর রাস্তার উপর পড়ে নেই। 758 01:59:13,079 --> 01:59:14,147 অসম্ভব... 759 01:59:17,183 --> 01:59:19,952 আপনি হয়তো জানেনই যে, যদি সে বেঁচে ফিরে তাহলে তার পরিণাম কি হবে... 760 01:59:20,052 --> 01:59:22,221 ...আমরা উভয়ই সেটা ভালোমতো জানি। 761 01:59:22,321 --> 01:59:23,756 যে শেষ দৃশ্যটা আমাদের মধ্যে কেউ একজন দেখবে পাবে, 762 01:59:23,856 --> 01:59:26,492 তা হচ্ছে মিঃ উইক আমাদেরকে মারার জন্যে রাতের বেলায় বাড়িতে আসবে। 763 01:59:28,995 --> 01:59:31,097 আমাদের উভয়েরই মঙ্গলের জন্যে, আমি আশা করছি... 764 01:59:31,197 --> 01:59:33,366 ...যে, আপনি পরিস্থিতিটা সামলে নিবেন, ঠিক আছে? 765 01:59:33,466 --> 01:59:37,436 - অবশ্যই। সে আর কতদূরই বা যাবে? 766 01:59:49,048 --> 01:59:50,616 বাবা ইয়াগা। 767 02:00:03,062 --> 02:00:04,430 উম। 768 02:00:21,681 --> 02:00:24,116 কেমন আছিস রে, জন? 769 02:00:24,217 --> 02:00:26,953 যেমনটা কল্পনটা করেছিলাম, তুই তার থেকেও বাজে অবস্থায় আছিস। 770 02:00:28,854 --> 02:00:31,424 জনি, জনি, জনি। 771 02:00:31,524 --> 02:00:33,993 আমাকে শুনতে পেয়ে থাকলে...হাতটা উপরে কর, জন। 772 02:00:36,529 --> 02:00:39,398 ওহ, ধুর ছাই! তারা আঙ্গুলটাও কেঁটে নিয়ে গেছে। 773 02:00:39,498 --> 02:00:42,301 এটা ওই মা*ীরই কাজ, তাইনা? 774 02:00:47,540 --> 02:00:51,410 ওহ, বা* এর জন উইক। 775 02:00:51,510 --> 02:00:54,113 তো, বুড়াটা (উইন্সটন) তার হোটেলটাকে বাঁচিয়েছে... 776 02:00:54,213 --> 02:00:55,715 .. আর তোকে ঘাড় ধাক্কা দিয়ে বের করে দিয়েছে। 777 02:00:55,815 --> 02:00:56,882 আমি তাকে দোষারোপ করবো না। 778 02:00:56,983 --> 02:00:59,518 আমিও তার জায়গায় থাকলে, এই একই কাজ করতাম। 779 02:01:00,253 --> 02:01:03,022 কিন্তু এই হাই-টেবিলের বা* এর ভণ্ডামি... 780 02:01:06,025 --> 02:01:07,827 ...সাতটা ছুরিকাঘাত খাওয়া, 781 02:01:11,197 --> 02:01:14,000 টেবিলের নির্দেশেই এসব বা*ছা* হয়। 782 02:01:15,668 --> 02:01:18,571 আর রাজার গায়ে হাত দেয়ার পরিণাম কি, তারা এখন সেটা হাড়ে হাড়ে টের পাবে। 783 02:01:18,671 --> 02:01:21,274 নিজের ভালো চাইলে, তাকে জলদি মেরে ফেল। 784 02:01:25,778 --> 02:01:27,280 তো... 785 02:01:29,582 --> 02:01:31,584 তোকে একটা কথা জিজ্ঞাসা করি, জন... 786 02:01:32,051 --> 02:01:33,286 ...কেমন লাগছেরে, তোর? 787 02:01:35,588 --> 02:01:40,059 "কারণ আমি তো (হাই-টেবিলের জ্বালায়) অতিষ্ঠ হয়ে গেছি"৷ 788 02:01:40,860 --> 02:01:42,695 তুইও কি অতিষ্ঠ গেছিস, জন? 789 02:01:42,795 --> 02:01:43,996 হুম? 790 02:01:44,096 --> 02:01:45,431 তুইও? 791 02:01:55,074 --> 02:01:56,842 - হ্যাঁ। 😈 792 02:01:57,000 --> 02:02:00,000 Chapter - 4 Is Coming....🔥 And The Boogeyman Will Return...🚬 793 02:02:01,000 --> 02:10:00,000 বাংলা সাবটাইটেলটি দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্যে অসংখ্য ধন্যবাদ। সাবের মান ভালো লাগলে ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না এবং আমাদের আপকামিং সাব সম্পর্কিত আপডেট জানতে চোখ রাখুন পেইজে - [http://bit.ly/SubHuntersFB]❤ - সাফিন চৌধুরী (https://bit.ly/ShafinChowdhuryFB)