1 00:01:30,598 --> 00:01:35,598 Subtitles by explosiveskull & EVO Sync by POGI 2 00:02:33,969 --> 00:02:36,771 John Wick, Excommunicado. 3 00:02:36,773 --> 00:02:39,677 In effect, 6:00 p.m., Eastern Standard Time. 4 00:03:31,660 --> 00:03:32,994 I do hope that Mr. Wick 5 00:03:32,996 --> 00:03:34,863 finds his way to safety. 6 00:03:34,865 --> 00:03:37,031 He knew the rules, he broke them. 7 00:03:37,033 --> 00:03:39,501 And killed a man on company grounds, Charon. 8 00:03:39,503 --> 00:03:41,603 Do you expect him to make it out? 9 00:03:41,605 --> 00:03:43,471 $14 million bounty on his head. 10 00:03:43,473 --> 00:03:47,074 And every interested party in this city wants a piece of it. 11 00:03:47,076 --> 00:03:49,646 I'd say the odds are about even. 12 00:04:07,664 --> 00:04:10,063 You think the hospital's there to help, man? 13 00:04:10,065 --> 00:04:11,232 No way! 14 00:04:11,234 --> 00:04:14,536 They'll kill you just as soon as they'll make you better! 15 00:04:14,538 --> 00:04:16,571 But I know better, man. 16 00:04:16,573 --> 00:04:18,409 I know better. I know what I'm... 17 00:04:26,516 --> 00:04:27,848 Tick tock, Mr. Wick. 18 00:04:27,850 --> 00:04:29,386 Tick tock. 19 00:04:29,853 --> 00:04:31,585 Tick tock. 20 00:04:31,587 --> 00:04:34,889 Tick tock. Tick... 21 00:04:34,891 --> 00:04:37,027 No time to dilly-dally, Mr. Wick! 22 00:04:51,842 --> 00:04:53,741 The New York Public Library. 23 00:04:53,743 --> 00:04:54,745 You got it. 24 00:05:14,597 --> 00:05:15,633 Change of plan. 25 00:05:18,667 --> 00:05:20,034 To the Continental. 26 00:05:20,036 --> 00:05:22,807 Can you see that he's received by the concierge? 27 00:05:23,539 --> 00:05:25,542 Yes, sir, Mr. Wick. 28 00:05:26,876 --> 00:05:30,113 Good dog. Good dog. 29 00:05:39,989 --> 00:05:42,155 John Wick, Excommunicado. 30 00:05:42,157 --> 00:05:44,160 In effect, 20 minutes. 31 00:06:05,080 --> 00:06:06,047 Can I help you? 32 00:06:06,049 --> 00:06:11,251 Russian Folktale. Alexander Afanasyev. 33 00:06:11,322 --> 00:06:12,824 1864. 34 00:06:22,265 --> 00:06:24,101 - Level two. - Thank you. 35 00:07:19,623 --> 00:07:21,689 "Consider your origins. 36 00:07:21,691 --> 00:07:24,660 "You were not made to live as brutes, 37 00:07:24,662 --> 00:07:26,798 "but to follow virtue and knowledge." 38 00:07:29,900 --> 00:07:31,236 Dante. 39 00:07:33,371 --> 00:07:36,037 Looking a little run down there, John. 40 00:07:36,039 --> 00:07:38,840 Ernest. I still have time. 41 00:07:38,842 --> 00:07:42,176 It's almost up. Who's gonna know the difference? 42 00:07:42,178 --> 00:07:44,313 You sure this is what you wanna do? 43 00:07:44,315 --> 00:07:46,181 Fourteen million. It's a lot of money. 44 00:07:46,183 --> 00:07:47,252 Not if you can't spend it. 45 00:08:24,054 --> 00:08:25,720 Oh, shit. 46 00:09:17,942 --> 00:09:19,240 Push it back. 47 00:09:34,324 --> 00:09:36,057 John Wick, Excommunicado. 48 00:09:36,059 --> 00:09:38,262 In effect, 10 minutes. 49 00:09:48,972 --> 00:09:52,840 Let it be known the Bowery will honor the Excommunicado. 50 00:09:52,842 --> 00:09:56,380 No help, no services of any kind. 51 00:10:07,824 --> 00:10:11,128 Doc! Doc, it's Wick! 52 00:10:12,862 --> 00:10:13,862 Mr. Wick. 53 00:10:13,864 --> 00:10:16,431 No, no. You shouldn't be here. Hour's almost up. 54 00:10:16,433 --> 00:10:18,200 I know, Doc, please. There's still time. 55 00:10:18,202 --> 00:10:19,801 No! I can't. 56 00:10:19,803 --> 00:10:21,271 I still have five minutes! 57 00:10:22,472 --> 00:10:23,942 Please. 58 00:10:30,814 --> 00:10:31,849 Come on. Come on. 59 00:10:38,389 --> 00:10:39,758 All right, sit there. 60 00:10:45,129 --> 00:10:46,531 All right, let me see. Let me see. 61 00:10:47,364 --> 00:10:48,533 Uh-huh. 62 00:10:50,034 --> 00:10:52,433 Puncture wound. 63 00:10:52,435 --> 00:10:55,472 Went deep. Nicked the artery. 64 00:10:57,274 --> 00:10:59,307 Here you go. 65 00:11:00,376 --> 00:11:01,475 All right. 66 00:11:04,448 --> 00:11:07,117 John Wick, Excommunicado. 67 00:11:08,149 --> 00:11:09,154 In effect, one minute. 68 00:11:22,366 --> 00:11:23,367 Doc? 69 00:11:28,072 --> 00:11:29,171 Doc? 70 00:11:29,173 --> 00:11:30,975 Yeah. We're halfway there. 71 00:11:34,010 --> 00:11:35,377 - Five seconds. - Yeah. 72 00:11:35,379 --> 00:11:37,879 John Wick, Excommunicado. 73 00:11:37,881 --> 00:11:42,450 In effect, in five, four... 74 00:11:42,452 --> 00:11:45,088 Three, two... 75 00:11:45,389 --> 00:11:47,025 One. 76 00:11:56,000 --> 00:11:58,133 Sorry, Mr. Wick. 77 00:11:58,135 --> 00:11:59,667 I know. Rules. 78 00:11:59,669 --> 00:12:01,505 Ah, rules. 79 00:12:07,944 --> 00:12:09,543 John Wick, 14 million. 80 00:12:09,545 --> 00:12:11,946 Open contract is now in effect. 81 00:12:11,948 --> 00:12:14,318 All services are suspended. 82 00:12:44,648 --> 00:12:46,951 And away we go. 83 00:13:11,607 --> 00:13:14,109 Top shelf. On the right. 84 00:13:14,111 --> 00:13:16,378 Yeah. Take four. 85 00:13:16,380 --> 00:13:19,183 It will give you energy. Help with the pain. 86 00:13:28,491 --> 00:13:30,227 Mr. Wick? 87 00:13:32,096 --> 00:13:34,164 They'll never believe I stopped on the hour. 88 00:13:34,530 --> 00:13:35,730 But you did. 89 00:13:35,732 --> 00:13:37,331 They'll know. 90 00:13:37,333 --> 00:13:38,633 Know what? 91 00:13:38,635 --> 00:13:41,005 I told you where the medicine was. 92 00:13:57,453 --> 00:13:59,553 - Where? - Here. 93 00:13:59,555 --> 00:14:00,755 Just below my floating rib. 94 00:14:00,757 --> 00:14:02,237 Be sure not to hit my large intestine. 95 00:14:04,660 --> 00:14:06,595 Oh, wait! 96 00:14:06,597 --> 00:14:08,466 One may not be enough. 97 00:14:12,435 --> 00:14:14,438 Yeah. All right. 98 00:14:15,805 --> 00:14:17,305 Be sure not to graze my... 99 00:14:17,307 --> 00:14:19,476 Oh! 100 00:14:26,449 --> 00:14:28,318 Good luck, Mr. Wick. 101 00:14:31,154 --> 00:14:32,656 Thanks, Doc. 102 00:14:50,300 --> 00:14:53,700 - Its him. - Yes, let's go. 103 00:16:31,425 --> 00:16:32,700 Open the door. 104 00:16:34,700 --> 00:16:36,188 Shoot the lock. 105 00:20:50,517 --> 00:20:52,019 - Its him. - Yes. 106 00:20:52,020 --> 00:20:56,500 Tell them that he's arriving at the corner. 107 00:24:10,400 --> 00:24:13,001 John Wick. Open contract. 108 00:24:13,003 --> 00:24:15,573 Increase, 15 million. 109 00:24:17,407 --> 00:24:20,276 Where are you going, Jonathan? 110 00:24:29,419 --> 00:24:30,955 We are closed. 111 00:24:56,030 --> 00:24:58,198 Look who it is. 112 00:25:08,000 --> 00:25:10,695 And the belt. 113 00:25:20,100 --> 00:25:22,192 Take him to her. 114 00:25:26,027 --> 00:25:27,760 See you later. 115 00:25:27,762 --> 00:25:29,042 Yes, yes. 116 00:25:50,985 --> 00:25:52,620 Again! 117 00:26:08,000 --> 00:26:09,917 Again! 118 00:26:27,036 --> 00:26:31,442 Jardani. Why have you come home? 119 00:26:37,081 --> 00:26:39,514 You present this to me like an answer. 120 00:26:39,516 --> 00:26:41,885 I still have my ticket. 121 00:26:43,353 --> 00:26:46,388 After all the chaos you've caused for the last few weeks, 122 00:26:46,390 --> 00:26:48,890 you think your ticket is valid? 123 00:26:48,892 --> 00:26:51,059 You forget that the Ruska Roma 124 00:26:51,061 --> 00:26:52,961 is bound by the High Table, 125 00:26:52,963 --> 00:26:56,231 and the High Table stands above all? 126 00:26:56,233 --> 00:26:58,436 They could kill me just for talking to you. 127 00:27:00,103 --> 00:27:05,075 You honor me by bringing death to my front door. 128 00:27:06,944 --> 00:27:11,116 Oh, Jardani, what has become of you? 129 00:27:13,501 --> 00:27:16,736 I am Jardani Jovonovich. 130 00:27:18,600 --> 00:27:21,033 I am a child of the Belarus. 131 00:27:21,034 --> 00:27:24,900 An orphan of your tribe. 132 00:27:24,901 --> 00:27:28,220 You are bound to help me. 133 00:27:29,332 --> 00:27:31,399 You are bound... 134 00:27:31,401 --> 00:27:33,938 And I am owed. 135 00:27:38,374 --> 00:27:40,044 Rooney, enough! 136 00:27:48,936 --> 00:27:50,171 Follow me. 137 00:28:11,441 --> 00:28:14,443 "You are owed." You are owed nothing, Jardani. 138 00:28:14,445 --> 00:28:16,645 You know, when my pupils first come here, 139 00:28:16,647 --> 00:28:18,413 they wish for one thing. 140 00:28:18,415 --> 00:28:20,983 A life free of suffering. 141 00:28:20,985 --> 00:28:23,584 I try to dissuade them from these childish notions, 142 00:28:23,586 --> 00:28:25,856 but as you know, 143 00:28:26,623 --> 00:28:28,125 art is pain. 144 00:28:31,527 --> 00:28:33,530 Life is suffering. 145 00:28:38,468 --> 00:28:40,938 Somehow, you managed to get out. 146 00:28:42,038 --> 00:28:44,208 But here you are, back where you began. 147 00:28:45,309 --> 00:28:47,378 All of this, for what? 148 00:28:47,380 --> 00:28:48,629 For a dog? 149 00:28:52,200 --> 00:28:55,700 It wasn't just a dog. 150 00:29:07,900 --> 00:29:10,200 Bringing back old memories? 151 00:29:24,247 --> 00:29:25,513 Pirouette. 152 00:29:27,217 --> 00:29:29,650 Pirouette, pirouette. 153 00:29:32,456 --> 00:29:33,536 Sit. 154 00:29:47,236 --> 00:29:52,075 Even if I wanted to, I can't help you, Jardani. 155 00:29:53,043 --> 00:29:55,280 The High Table wants your life. 156 00:29:56,112 --> 00:29:59,013 How can you fight the wind? 157 00:29:59,015 --> 00:30:00,581 How can you smash the mountains? 158 00:30:00,583 --> 00:30:03,251 How can you bury the ocean? 159 00:30:03,253 --> 00:30:05,987 How can you escape from the light? 160 00:30:05,989 --> 00:30:08,557 Of course, you can go to the dark. 161 00:30:08,559 --> 00:30:10,561 But they're in the dark, too. 162 00:30:13,229 --> 00:30:18,201 So tell me, Jardani. What do you really want? 163 00:30:20,771 --> 00:30:22,140 Passage. 164 00:30:23,506 --> 00:30:24,976 Where did you want to go? 165 00:30:26,642 --> 00:30:28,512 Casablanca. 166 00:30:30,447 --> 00:30:33,517 The path to paradise begins in hell. 167 00:30:39,023 --> 00:30:40,455 So be it. 168 00:30:40,457 --> 00:30:44,262 You hand me your ticket, I will tear it. 169 00:30:45,396 --> 00:30:47,532 If that's what you really desire. 170 00:31:27,103 --> 00:31:30,507 With this, Jardani, your ticket is torn. 171 00:31:40,249 --> 00:31:42,252 You can never come home again. 172 00:31:44,388 --> 00:31:45,790 Take him to the lifeboat. 173 00:31:47,490 --> 00:31:48,658 Do svidanya. 174 00:31:51,594 --> 00:31:53,463 Do svidanya. 175 00:32:24,361 --> 00:32:27,465 Welcome to the Continental. How may I help you? 176 00:32:45,782 --> 00:32:50,554 Sir. There is an Adjudicator here to see you. 177 00:32:52,389 --> 00:32:53,491 Very well, sir. 178 00:32:56,560 --> 00:32:58,696 The manager is in the lounge. 179 00:33:03,566 --> 00:33:07,468 I presume you're here to discuss John Wick. 180 00:33:07,470 --> 00:33:09,905 If that's so, we can make this short. 181 00:33:09,907 --> 00:33:13,574 I told him to walk away, he declined to do so. 182 00:33:13,576 --> 00:33:15,112 And that's the all of it. 183 00:33:15,912 --> 00:33:17,445 Mr. Wick broke the rules. 184 00:33:17,447 --> 00:33:19,714 Oh, yes. 185 00:33:19,716 --> 00:33:21,849 And I haven't got the slightest idea where he is... 186 00:33:21,851 --> 00:33:23,217 You're mistaken. 187 00:33:23,219 --> 00:33:24,919 I'm not here for Mr. Wick. 188 00:33:24,921 --> 00:33:27,589 I'm here because Mr. Wick broke the rules in this hotel. 189 00:33:27,591 --> 00:33:28,924 - Hmm. - The blood was spilt 190 00:33:28,926 --> 00:33:31,392 on the grounds of the Continental. Was it not? 191 00:33:31,394 --> 00:33:32,561 Oh, yes. 192 00:33:32,563 --> 00:33:34,829 As a matter of fact, the body gets colder 193 00:33:34,831 --> 00:33:36,764 within these very walls. 194 00:33:36,766 --> 00:33:39,169 I'd like to see it. 195 00:34:06,862 --> 00:34:09,798 Santino D'Antonio. 196 00:34:09,800 --> 00:34:11,933 A newly instated member of the High Table, 197 00:34:11,935 --> 00:34:12,868 slain by Mr. Wick 198 00:34:12,870 --> 00:34:16,174 while seeking sanctuary in the Continental. 199 00:34:20,343 --> 00:34:23,878 With a .45 ACP, it appears. 200 00:34:23,880 --> 00:34:26,814 I had no control over Mr. Wick's actions. 201 00:34:26,816 --> 00:34:29,686 And yet, he lives because you deemed it so, yes? 202 00:34:30,519 --> 00:34:31,519 Yes. 203 00:34:31,521 --> 00:34:33,888 You have known Mr. Wick for a great many years. 204 00:34:33,890 --> 00:34:36,194 It might even be fair to call you friends, yes? 205 00:34:37,427 --> 00:34:39,561 Instead of stopping him, instead of killing him, 206 00:34:39,563 --> 00:34:41,495 you stood by and let him walk away 207 00:34:41,497 --> 00:34:43,898 after he shot Santino D'Antonio in front of you. 208 00:34:43,900 --> 00:34:45,934 I made him Excommunicado. 209 00:34:45,936 --> 00:34:48,903 But not before you gave him an hour to escape. 210 00:34:48,905 --> 00:34:50,604 He broke the rules in my hotel. 211 00:34:50,606 --> 00:34:53,274 This is exactly the problem, your hotel. 212 00:34:53,276 --> 00:34:55,644 Where is your fealty? 213 00:34:55,646 --> 00:34:57,812 I've been of service for over 40 years. 214 00:34:57,814 --> 00:34:59,981 Under the Table. Serving the Table. 215 00:34:59,983 --> 00:35:01,816 Everything is under the Table. 216 00:35:01,818 --> 00:35:03,550 I understand that you have your loyalties, 217 00:35:03,552 --> 00:35:04,885 but this cannot be overlooked. 218 00:35:04,887 --> 00:35:08,555 Let me be clear. I am here to adjudge you. 219 00:35:08,557 --> 00:35:10,397 You have one week to get your affairs in order. 220 00:35:11,727 --> 00:35:12,894 Excuse me? 221 00:35:12,896 --> 00:35:15,733 At such time, your successor will be named. 222 00:35:17,534 --> 00:35:19,066 There are rules, 223 00:35:19,068 --> 00:35:20,801 they are the only things that separate us... 224 00:35:20,803 --> 00:35:23,338 - From the animals. - Yes. 225 00:35:23,340 --> 00:35:25,008 You have seven days. 226 00:35:28,811 --> 00:35:32,046 In the meantime, if you need any assistance with your transition, 227 00:35:32,048 --> 00:35:34,916 you may look for me in room 217. 228 00:35:34,918 --> 00:35:37,954 Enjoy your stay at the Continental. 229 00:35:51,034 --> 00:35:53,637 There's an Adjudicator here to see you. 230 00:36:07,550 --> 00:36:10,885 Welcome to my Mission Control. 231 00:36:10,887 --> 00:36:14,421 Brain stem of my operation. The information super flyway. 232 00:36:14,423 --> 00:36:16,691 From whence I control the word on the street, 233 00:36:16,693 --> 00:36:17,892 the way of the world. 234 00:36:17,894 --> 00:36:19,426 With pigeons. 235 00:36:19,428 --> 00:36:23,401 Yes. You see rats with wings, but I see the Internet. 236 00:36:24,668 --> 00:36:28,602 No IP addresses. No digital footprint. 237 00:36:28,604 --> 00:36:32,407 Can't track it, can't hack it, can't trace it. 238 00:36:32,409 --> 00:36:35,008 Can you get disease from it? 239 00:36:35,010 --> 00:36:37,514 Well, I wouldn't recommend that you eat one. 240 00:36:38,447 --> 00:36:40,582 What the hell do you want? 241 00:36:40,584 --> 00:36:42,550 I wanted to see where it didn't happen. 242 00:36:42,552 --> 00:36:44,151 Where what didn't happen? 243 00:36:44,153 --> 00:36:45,922 Where you didn't kill John Wick. 244 00:36:47,023 --> 00:36:48,122 I've always been under the impression 245 00:36:48,124 --> 00:36:50,826 that contracts and executing them was optional. 246 00:36:51,028 --> 00:36:53,031 I have no problem with John Wick. 247 00:36:59,235 --> 00:37:02,905 And yet, you gave John a seven-round Kimber 1911, 248 00:37:02,907 --> 00:37:04,439 knowing that he intended to use it 249 00:37:04,441 --> 00:37:06,311 to stand against the Table. Yes? 250 00:37:10,680 --> 00:37:13,483 This Kimber 1911, to be exact. 251 00:37:21,025 --> 00:37:22,624 You gave John Wick seven bullets, 252 00:37:22,626 --> 00:37:25,459 the High Table is giving you seven days. 253 00:37:25,461 --> 00:37:27,963 Seven days for what, exactly? 254 00:37:27,965 --> 00:37:29,231 To settle your affairs 255 00:37:29,233 --> 00:37:31,566 and find a new home for your birds. 256 00:37:31,568 --> 00:37:34,138 In seven days, you abdicate your throne. 257 00:37:46,416 --> 00:37:47,582 Oh, my dear. 258 00:37:47,584 --> 00:37:50,484 Tell me, do you know what the Bowery is, Adjudicator? 259 00:37:50,486 --> 00:37:53,187 Do you know what happens when I wave my hand? 260 00:37:53,189 --> 00:37:56,557 No, there will be no replacement for me on the throne. 261 00:37:56,559 --> 00:37:59,227 Because I am the throne, baby. 262 00:37:59,229 --> 00:38:01,366 I am the Bowery! 263 00:38:02,633 --> 00:38:04,966 I am all that you deign not to look at 264 00:38:04,968 --> 00:38:06,334 when you walk down the street at night. 265 00:38:06,336 --> 00:38:10,207 The Bowery is mine. Mine alone. 266 00:38:11,240 --> 00:38:13,075 Do not make the mistake of thinking 267 00:38:13,077 --> 00:38:16,445 you exist outside the rules, no men do. 268 00:38:16,447 --> 00:38:18,282 You have seven days. 269 00:39:58,314 --> 00:39:59,684 Enough! 270 00:40:05,289 --> 00:40:08,256 I'm afraid our friend here is off limits. 271 00:40:08,258 --> 00:40:11,225 But he's Excommunicado. 272 00:40:11,227 --> 00:40:13,764 It seems the manager has granted him amnesty. 273 00:40:15,298 --> 00:40:16,698 Mr. Jonathan, 274 00:40:16,700 --> 00:40:19,537 would you be so kind as to come with me? 275 00:40:39,622 --> 00:40:42,791 Welcome to Casablanca, Mr. Wick. 276 00:40:42,793 --> 00:40:44,796 Thanks. 277 00:40:49,599 --> 00:40:50,865 Mr. Jonathan, 278 00:40:50,867 --> 00:40:52,767 it has been a long time since our fine city 279 00:40:52,769 --> 00:40:54,572 has been graced with your presence. 280 00:40:55,238 --> 00:40:56,470 I need to talk to... 281 00:40:56,472 --> 00:40:58,673 Yes, Ms. Al-Azwar, she's expecting you. 282 00:41:05,715 --> 00:41:09,517 My, my, welcome to the Moroccan Continental. 283 00:41:09,519 --> 00:41:11,421 I hope you'll find it to your taste. 284 00:41:13,356 --> 00:41:14,622 Right this way. 285 00:41:14,624 --> 00:41:17,494 Ms. Al-Azwar, she waits for no man. 286 00:41:21,430 --> 00:41:26,303 Best of luck, Mr. Jonathan. Best of luck. 287 00:42:00,938 --> 00:42:02,736 You a dog person, John? 288 00:42:02,738 --> 00:42:04,775 Sofia? 289 00:42:09,579 --> 00:42:12,247 Sofia! 290 00:42:12,249 --> 00:42:14,649 You can't kill the bearer of your marker. 291 00:42:14,651 --> 00:42:17,722 I didn't kill you. I just shot you. 292 00:42:18,722 --> 00:42:19,890 Nice suit. 293 00:42:22,526 --> 00:42:24,258 Good to see you, too. 294 00:42:24,260 --> 00:42:26,660 I should shoot you in the head right now. 295 00:42:26,662 --> 00:42:28,198 I know. 296 00:42:33,436 --> 00:42:35,405 Don't you do it. 297 00:42:36,173 --> 00:42:38,841 You're Excommunicado, John. 298 00:42:38,843 --> 00:42:43,314 And that marker doesn't mean shit. 299 00:42:48,418 --> 00:42:50,421 This is your blood. 300 00:42:51,454 --> 00:42:53,789 Your bond. 301 00:42:53,791 --> 00:42:58,363 When you needed help, I was there. 302 00:43:06,336 --> 00:43:07,405 Sit. 303 00:43:11,342 --> 00:43:13,912 I was talking to you, John. 304 00:43:18,282 --> 00:43:23,017 You do realize that I'm management now, right? 305 00:43:23,019 --> 00:43:24,952 I'm not service anymore, John. 306 00:43:24,954 --> 00:43:28,524 So I don't go around shooting people in the head. 307 00:43:28,526 --> 00:43:31,160 I'm not asking you to kill anyone. 308 00:43:31,162 --> 00:43:33,495 I just need you to get me to him. 309 00:43:33,497 --> 00:43:36,234 - To who? - Your old boss. 310 00:43:38,235 --> 00:43:39,834 You want to kill Berrada. 311 00:43:39,836 --> 00:43:41,870 I'm not gonna kill him. I just need to talk. 312 00:43:41,872 --> 00:43:44,309 What could he possibly give to you? 313 00:43:46,943 --> 00:43:48,410 Guidance. 314 00:43:48,412 --> 00:43:53,282 Look, I made a deal when I agreed to run this hotel. 315 00:43:53,284 --> 00:43:54,515 And that deal said 316 00:43:54,517 --> 00:43:57,419 that I had to follow the rules of the Table. 317 00:43:57,421 --> 00:44:00,856 If you're not gonna kill him, he is gonna kill you, 318 00:44:00,858 --> 00:44:04,392 and then probably me, too, for walking you up in there. 319 00:44:04,394 --> 00:44:08,132 If I make one mistake, one enemy... 320 00:44:09,432 --> 00:44:13,003 Maybe somebody goes looking for my daughter. 321 00:44:14,470 --> 00:44:17,407 And I know what you did, John, to get her out. 322 00:44:18,843 --> 00:44:23,014 But that's not a chance I can take. Sorry. 323 00:44:25,115 --> 00:44:27,318 Do you wanna know where she is? 324 00:44:28,218 --> 00:44:31,320 No. I don't ever wanna know. 325 00:44:31,322 --> 00:44:34,224 Because I don't trust that I won't go find her. 326 00:44:35,492 --> 00:44:39,595 A part of me longs for her. 327 00:44:39,597 --> 00:44:43,631 And I have to kill that part of myself every day, 328 00:44:43,633 --> 00:44:45,302 just to keep her safe. 329 00:44:48,539 --> 00:44:55,611 Because sometimes you have to kill what you love. 330 00:44:55,613 --> 00:44:58,412 That's why I gave you that marker in the first place. 331 00:44:58,414 --> 00:45:00,314 That's why I'm sitting here right now 332 00:45:00,316 --> 00:45:02,519 and that's why I'm fucked! 333 00:45:08,124 --> 00:45:10,260 - Consequences. - Yeah. 334 00:45:12,162 --> 00:45:14,032 Consequences. 335 00:45:16,099 --> 00:45:18,202 I'm just asking you to try. 336 00:45:19,269 --> 00:45:20,972 Either way, you and me, 337 00:45:21,505 --> 00:45:23,106 we'll be even. 338 00:45:34,184 --> 00:45:35,419 No. 339 00:45:36,586 --> 00:45:42,259 After this, we are less than even. 340 00:45:46,262 --> 00:45:48,165 We leave in 10 minutes. 341 00:46:45,088 --> 00:46:46,356 How can I help you? 342 00:46:58,702 --> 00:47:01,205 I wasn't expecting the High Table so soon. 343 00:47:03,573 --> 00:47:05,573 There is a task. 344 00:47:05,575 --> 00:47:07,709 It involves someone who broke the rules 345 00:47:07,711 --> 00:47:09,113 and stood against the Table. 346 00:47:10,713 --> 00:47:13,280 John Wick, you mean. 347 00:47:13,282 --> 00:47:15,249 My students have not been idle. 348 00:47:15,251 --> 00:47:18,486 John Wick and all who've helped him. 349 00:47:18,488 --> 00:47:20,588 You've heard the stories about him, of course. 350 00:47:20,590 --> 00:47:23,325 Killed scores of men this past week alone because of... 351 00:47:23,327 --> 00:47:25,662 A dog, a car. 352 00:47:26,597 --> 00:47:27,732 I'm familiar. 353 00:47:31,235 --> 00:47:32,736 And I'm interested. 354 00:47:34,204 --> 00:47:35,340 Very. 355 00:47:41,811 --> 00:47:44,748 Blowfish. Very fatal. 356 00:47:49,619 --> 00:47:50,721 No soy. 357 00:47:59,430 --> 00:48:03,101 I have served, I will be of service. 358 00:49:44,300 --> 00:49:45,802 Stop! 359 00:49:52,441 --> 00:49:53,510 Out! 360 00:50:00,217 --> 00:50:03,551 The High Table and the Ruska Roma have an understanding. 361 00:50:03,553 --> 00:50:06,620 Yes, and you helped John Wick. 362 00:50:06,622 --> 00:50:07,555 He had a ticket. 363 00:50:07,557 --> 00:50:10,425 But a ticket does not stand above the Table. 364 00:50:10,427 --> 00:50:13,331 Your penance will be paid in blood. 365 00:50:13,829 --> 00:50:14,831 Now... 366 00:50:17,733 --> 00:50:22,305 Hold out your helping hands and pledge your fealty. 367 00:50:30,479 --> 00:50:35,753 I have served, I will be of service. 368 00:50:58,642 --> 00:51:00,645 We're not going in like the old days. 369 00:51:01,077 --> 00:51:03,512 It's just a conversation. 370 00:51:03,514 --> 00:51:07,385 Nothing's ever just a conversation with you, John. 371 00:51:11,255 --> 00:51:12,791 Let's go. 372 00:51:36,947 --> 00:51:38,780 Sofia. 373 00:51:38,782 --> 00:51:41,416 Always so nice to see you. 374 00:51:41,418 --> 00:51:45,189 And the dogs, of course, how marvelous. May I pet one? 375 00:51:46,189 --> 00:51:47,321 Certainly. 376 00:51:51,394 --> 00:51:53,264 Fantastic. 377 00:51:54,064 --> 00:51:56,832 Jonathan Wick. 378 00:51:56,834 --> 00:51:59,904 I had heard you had made your way to our shores. 379 00:52:05,543 --> 00:52:07,376 Come along now. 380 00:52:07,378 --> 00:52:09,347 I am certain we have much to discuss. 381 00:52:14,017 --> 00:52:18,389 I must admit, I am curious. What brings you to my domain? 382 00:52:20,023 --> 00:52:21,256 Tell me. 383 00:52:21,258 --> 00:52:23,194 Do you come here to kill me? 384 00:52:25,461 --> 00:52:26,764 No. 385 00:52:35,840 --> 00:52:40,144 Mr. Wick, do you know where the word "assassin" comes from? 386 00:52:41,878 --> 00:52:45,182 People argue. "Assassin." 387 00:52:46,517 --> 00:52:50,321 Hashasheen, followers of Hassan-i... 388 00:52:51,588 --> 00:52:54,391 Eaters of hashish. 389 00:52:55,925 --> 00:52:57,261 No, thank you. 390 00:52:58,863 --> 00:53:02,196 But others contend it comes from asasiyyun. 391 00:53:02,198 --> 00:53:04,867 Meaning, "men who are faithful 392 00:53:04,869 --> 00:53:06,470 "and who abide by their beliefs." 393 00:53:08,405 --> 00:53:10,972 You see that coin? 394 00:53:10,974 --> 00:53:14,408 The first coin ever minted in this facility. 395 00:53:14,410 --> 00:53:17,945 Next to it, the first marker. 396 00:53:17,947 --> 00:53:20,414 Not easy to track down, believe me. 397 00:53:20,416 --> 00:53:21,950 Now, this coin, of course, 398 00:53:21,952 --> 00:53:25,120 it does not represent monetary value. 399 00:53:25,122 --> 00:53:28,256 It represents the commerce of relationships, 400 00:53:28,258 --> 00:53:31,528 a social contract in which you agree to partake. 401 00:53:32,662 --> 00:53:34,398 Order and rules. 402 00:53:35,398 --> 00:53:37,365 You have broken the rules. 403 00:53:37,367 --> 00:53:40,535 The High Table has marked you for death. 404 00:53:40,537 --> 00:53:42,570 Why would I allow you to leave here alive, 405 00:53:42,572 --> 00:53:46,543 when your life has been by your own actions, forfeit? 406 00:53:51,682 --> 00:53:53,551 I seek to make amends. 407 00:53:54,450 --> 00:53:56,952 To pay for what I've done. 408 00:53:56,954 --> 00:54:00,490 I seek a meeting with the one who sits above the Table. 409 00:54:05,061 --> 00:54:08,963 This dog, I do so love it. 410 00:54:08,965 --> 00:54:11,902 Tell me, does it shed a great deal? 411 00:54:14,537 --> 00:54:16,671 Occasionally. 412 00:54:16,673 --> 00:54:20,108 When I leave, you can tell the Elder I'm coming. 413 00:54:20,110 --> 00:54:21,443 And if he wants me dead... 414 00:54:21,445 --> 00:54:25,048 Then he will see to it that your bones bleach under the sun. 415 00:54:26,050 --> 00:54:27,649 I see. 416 00:54:27,651 --> 00:54:29,988 And I would have provided him with a choice. 417 00:54:37,327 --> 00:54:38,496 I am sorry, Mr. Wick. 418 00:54:40,197 --> 00:54:42,400 I cannot tell you where to find the Elder. 419 00:54:45,336 --> 00:54:47,301 You fail to understand. 420 00:54:47,303 --> 00:54:49,370 The Elder is not a man you find. 421 00:54:49,372 --> 00:54:51,707 He can only choose to find you. 422 00:54:51,709 --> 00:54:53,709 You wish to speak with him? 423 00:54:53,711 --> 00:54:57,245 Go to the edge of the desert, look up. 424 00:54:57,247 --> 00:54:58,680 Canis Minor, 425 00:54:58,682 --> 00:55:02,184 the dog that followed Orion through the sky. 426 00:55:02,186 --> 00:55:04,251 You follow the brightest star. 427 00:55:04,253 --> 00:55:06,687 Walk until you are almost dead. 428 00:55:06,689 --> 00:55:09,457 Then, keep walking. 429 00:55:09,459 --> 00:55:11,526 When you are on your last breath, 430 00:55:11,528 --> 00:55:15,500 he will find you... Or he will not. 431 00:55:17,401 --> 00:55:19,037 I am grateful. 432 00:55:21,537 --> 00:55:23,041 Thank you, sir. 433 00:55:25,476 --> 00:55:28,345 Perhaps you were not listening before. 434 00:55:31,615 --> 00:55:33,551 The social contract. 435 00:55:35,019 --> 00:55:36,454 The commerce of relationships. 436 00:55:37,755 --> 00:55:40,122 You have received a great gift. 437 00:55:40,124 --> 00:55:41,359 I have hosted your friend. 438 00:55:42,459 --> 00:55:44,329 What do you offer in return? 439 00:55:48,599 --> 00:55:51,302 So soft and yet so fierce. 440 00:55:52,369 --> 00:55:54,372 I love it, this dog. 441 00:55:56,039 --> 00:55:57,238 I will keep it. 442 00:55:57,240 --> 00:55:58,472 Excuse me? 443 00:55:58,474 --> 00:56:00,307 This will be my gift. 444 00:56:00,309 --> 00:56:02,811 This will be how you show me your fealty. 445 00:56:02,813 --> 00:56:04,245 No. 446 00:56:04,247 --> 00:56:06,481 Surely it's the least you can do. 447 00:56:06,483 --> 00:56:08,452 No, you cannot keep my dog. 448 00:56:09,552 --> 00:56:11,088 Very well. 449 00:56:12,189 --> 00:56:13,524 Very well. 450 00:56:15,793 --> 00:56:17,392 Then I will kill it. 451 00:56:22,499 --> 00:56:24,466 I'm sorry, Sofia. 452 00:56:24,468 --> 00:56:26,604 This was for you to learn. 453 00:56:35,278 --> 00:56:36,380 Don't. 454 00:57:18,122 --> 00:57:20,258 Sofia. Don't. 455 00:57:25,195 --> 00:57:27,131 He shot my dog. 456 00:57:28,398 --> 00:57:29,798 I get it. 457 00:57:31,834 --> 00:57:34,304 We gotta go. Now. 458 01:04:09,932 --> 01:04:11,468 Here you go. 459 01:04:15,939 --> 01:04:18,740 You're gonna die, John. 460 01:04:18,742 --> 01:04:21,843 Whether out here in this desert, 461 01:04:21,845 --> 01:04:24,548 or somewhere else down the road. 462 01:04:26,115 --> 01:04:27,918 But you are gonna die. 463 01:04:43,198 --> 01:04:44,968 Consequences. 464 01:04:48,939 --> 01:04:50,508 Consequences. 465 01:05:17,200 --> 01:05:18,869 Better get going. 466 01:05:28,144 --> 01:05:29,613 Sofia. 467 01:08:10,472 --> 01:08:12,342 Okay. 468 01:08:17,546 --> 01:08:19,315 You made your point. 469 01:08:20,916 --> 01:08:22,785 You have earned my fealty. 470 01:08:23,852 --> 01:08:25,119 Matter of fact... 471 01:08:25,121 --> 01:08:27,021 I'm gonna shove so much fealty up your ass 472 01:08:27,023 --> 01:08:28,890 it's gonna come spilling out of your mouth. 473 01:08:28,892 --> 01:08:31,057 You had your chance. 474 01:08:31,059 --> 01:08:34,095 Well, since you see it that way, 475 01:08:34,097 --> 01:08:36,229 I guess it's time I told you 476 01:08:36,231 --> 01:08:40,233 to climb down off your High Table and go fuck yourself. 477 01:08:40,235 --> 01:08:42,236 Duly noted. 478 01:08:42,238 --> 01:08:44,037 You gave John Wick seven bullets, 479 01:08:44,039 --> 01:08:47,909 your penance will be paid with seven cuts. 480 01:08:47,911 --> 01:08:50,414 Well, sometimes you gotta cut a motherfucker. 481 01:08:54,250 --> 01:08:56,520 Avert your eyes, my sweet. 482 01:08:57,420 --> 01:09:00,357 The king is dead. 483 01:09:05,295 --> 01:09:07,231 Long live the king. 484 01:10:01,150 --> 01:10:02,318 Drink. 485 01:10:04,019 --> 01:10:08,090 Don't worry, your weapon is still there. Please drink. 486 01:10:18,433 --> 01:10:22,535 My son, how have you come to be so lost? 487 01:10:22,537 --> 01:10:24,006 Not lost. 488 01:10:25,073 --> 01:10:26,539 Looking for you. 489 01:10:26,541 --> 01:10:29,111 You think I speak of your location? 490 01:10:30,513 --> 01:10:32,546 Never seen a man fight so hard 491 01:10:32,548 --> 01:10:34,550 to end up back where he started. 492 01:10:42,357 --> 01:10:44,391 So tell me, Jonathan. 493 01:10:44,393 --> 01:10:46,362 Why do you wish to live? 494 01:10:47,095 --> 01:10:50,366 My wife, Helen. 495 01:10:52,701 --> 01:10:57,939 To remember her. To remember us. 496 01:10:57,941 --> 01:11:00,544 So you seek to live for the memory of love? 497 01:11:02,277 --> 01:11:04,481 At least a chance to earn it. 498 01:11:06,148 --> 01:11:10,418 I can give you one last chance to earn a life. 499 01:11:10,420 --> 01:11:12,489 However, it might not be the life that you wish. 500 01:11:14,256 --> 01:11:16,123 Complete a task for us, 501 01:11:16,125 --> 01:11:18,258 and your Excommunicado will be reversed. 502 01:11:18,260 --> 01:11:20,461 The open contract closed, 503 01:11:20,463 --> 01:11:22,529 you would be permitted to continue to live. 504 01:11:22,531 --> 01:11:25,632 Not free under the Table, but bound to it. 505 01:11:25,634 --> 01:11:28,638 Doing what you do best for the rest of your days. 506 01:11:33,108 --> 01:11:34,510 The choice is yours. 507 01:11:36,612 --> 01:11:39,046 Die here and now. 508 01:11:39,048 --> 01:11:42,018 Or continue to live and remember through death. 509 01:11:59,402 --> 01:12:01,401 What must be done? 510 01:12:01,403 --> 01:12:04,504 The cost of your life will be the death of others. 511 01:12:04,506 --> 01:12:07,210 The first of which will be the man they call Winston. 512 01:12:08,311 --> 01:12:09,443 What? 513 01:12:09,445 --> 01:12:12,245 He has forgotten his fealty. 514 01:12:12,247 --> 01:12:14,715 Neither the open contract nor the Excommunicado 515 01:12:14,717 --> 01:12:17,387 will be lifted until you complete your task. 516 01:12:18,220 --> 01:12:20,020 So if you wish to live, 517 01:12:20,022 --> 01:12:22,757 and if you wish to remember, 518 01:12:22,759 --> 01:12:24,594 this is the choice you must make. 519 01:12:41,544 --> 01:12:43,546 I will serve. 520 01:12:45,615 --> 01:12:48,681 I will be of service. 521 01:12:48,683 --> 01:12:50,784 Very well, my son. 522 01:12:50,786 --> 01:12:52,787 Cast aside your weakness 523 01:12:52,789 --> 01:12:55,659 and reaffirm your fealty to the table. 524 01:13:01,798 --> 01:13:03,265 Mr. John Wick. 525 01:13:04,251 --> 01:13:07,300 I want to see. Show me. 526 01:13:51,179 --> 01:13:52,515 Thank you. 527 01:13:53,816 --> 01:13:57,653 I accept this offering and your fealty. 528 01:14:14,903 --> 01:14:17,805 I wish you good luck on your path. 529 01:14:17,807 --> 01:14:20,610 Zahir will help you prepare for your departure. 530 01:14:22,378 --> 01:14:23,546 And Mr. Wick. 531 01:14:28,501 --> 01:14:31,869 Welcome back. 532 01:15:03,251 --> 01:15:06,553 JFK Express now arriving on platform nine. 533 01:15:06,555 --> 01:15:09,492 JFK Express now arriving on platform nine. 534 01:16:32,407 --> 01:16:33,907 Stick together, kids. 535 01:16:33,909 --> 01:16:35,342 Make sure you're holding the hand 536 01:16:35,344 --> 01:16:38,448 of the person in front and behind you. 537 01:16:40,616 --> 01:16:43,920 You see? That's why you're special, John Wick. 538 01:16:47,290 --> 01:16:48,959 I wouldn't have stopped. 539 01:16:50,459 --> 01:16:51,961 It's good to have you back. 540 01:16:58,867 --> 01:17:00,704 How was your trip? 541 01:17:03,438 --> 01:17:05,441 Going to the Continental? 542 01:17:10,546 --> 01:17:12,379 He with you? 543 01:17:12,381 --> 01:17:14,652 He was. 544 01:17:24,795 --> 01:17:26,461 Nice trick. 545 01:20:33,950 --> 01:20:36,653 Sir! Put your weapon down. 546 01:20:38,120 --> 01:20:40,888 He's Excommunicado. 547 01:20:40,890 --> 01:20:43,160 Unless you wish to become the same, 548 01:20:44,126 --> 01:20:47,662 I suggest you lower your gun. 549 01:20:53,637 --> 01:20:55,673 I'd like to see the manager. 550 01:20:58,040 --> 01:21:00,141 Of course. 551 01:21:00,143 --> 01:21:02,847 If you would be so kind as to follow me. 552 01:21:15,892 --> 01:21:17,059 Please take a seat. 553 01:21:17,161 --> 01:21:19,330 I will let him know you have arrived. 554 01:21:54,098 --> 01:21:55,629 I gotta tell you, 555 01:21:55,631 --> 01:21:58,733 I've been looking forward to meeting you for a long time. 556 01:21:58,735 --> 01:22:01,772 I'm a huge fan. John Wick. 557 01:22:04,174 --> 01:22:07,178 And so far, you haven't disappointed. 558 01:22:10,546 --> 01:22:12,713 Is that the dog? 559 01:22:12,715 --> 01:22:15,150 He likes you. 560 01:22:15,152 --> 01:22:19,390 Me? I'm more of a cat person myself. 561 01:22:19,822 --> 01:22:21,526 Hey, dog. 562 01:22:24,527 --> 01:22:28,696 We're the same, you know. Both given the same gift. 563 01:22:28,698 --> 01:22:30,865 We're not the same. 564 01:22:30,867 --> 01:22:32,402 Yes, we are. 565 01:22:33,237 --> 01:22:35,870 No, we're not. 566 01:22:35,872 --> 01:22:38,440 The manager is ready for you now. 567 01:22:38,442 --> 01:22:40,211 In the administrative lounge, sir. 568 01:22:50,538 --> 01:22:53,500 We're both masters of death. 569 01:22:54,758 --> 01:22:56,358 Mr. Wick. 570 01:22:58,461 --> 01:22:59,496 Sit. 571 01:23:00,830 --> 01:23:02,299 Stay. 572 01:23:03,599 --> 01:23:04,701 Good dog. 573 01:24:00,790 --> 01:24:03,260 Tread carefully, Jonathan. 574 01:24:11,634 --> 01:24:15,302 We only use this room on special occasions. 575 01:24:15,304 --> 01:24:19,373 When you simply have to see what your opponent is holding 576 01:24:19,375 --> 01:24:20,842 under the table. 577 01:24:22,778 --> 01:24:24,915 How was your journey here? Eventful? 578 01:24:26,015 --> 01:24:27,449 Yeah. 579 01:24:27,451 --> 01:24:29,618 Well, of course. 580 01:24:29,620 --> 01:24:33,890 They sent men to kill you, and now you to kill me. 581 01:24:35,025 --> 01:24:37,258 Isn't that why you're here? 582 01:24:37,260 --> 01:24:41,765 I have served, I will be of service. 583 01:24:43,767 --> 01:24:46,801 But you're having doubts. 584 01:24:46,803 --> 01:24:50,571 Just don't make the mistake of pretending this is personal. 585 01:24:50,573 --> 01:24:52,543 If you feel you must, 586 01:24:54,945 --> 01:24:57,314 put a bullet through my heart. 587 01:25:03,820 --> 01:25:06,453 The High Table has asked me to step down. 588 01:25:06,455 --> 01:25:07,824 The hour? 589 01:25:08,558 --> 01:25:09,591 The hour. 590 01:25:09,593 --> 01:25:11,996 You should have killed me in the Continental. 591 01:25:12,862 --> 01:25:15,196 Maybe I should have. 592 01:25:15,198 --> 01:25:17,865 Rules and consequences. 593 01:25:17,867 --> 01:25:19,333 Hmm. 594 01:25:19,335 --> 01:25:20,935 It seems like everyone is suffering 595 01:25:20,937 --> 01:25:23,305 from the consequences of their actions. 596 01:25:23,307 --> 01:25:25,744 And you're not stepping down? 597 01:25:27,545 --> 01:25:29,080 No. 598 01:25:30,046 --> 01:25:32,013 I don't think I am. 599 01:25:32,015 --> 01:25:34,048 So it's war? 600 01:25:34,050 --> 01:25:36,187 You're going to war with the High Table? 601 01:25:36,987 --> 01:25:38,319 Skirmish. 602 01:25:38,321 --> 01:25:39,421 Unless you decide to shoot me. 603 01:25:39,423 --> 01:25:43,228 But, then, I'd rather die at the hand of a friend 604 01:25:43,960 --> 01:25:46,461 than that of an enemy. 605 01:25:46,463 --> 01:25:49,233 No, I've made my choice. It's up to you to make yours. 606 01:25:51,000 --> 01:25:53,202 What choice? 607 01:25:53,204 --> 01:25:56,070 You shoot me, you sell your soul. 608 01:25:56,072 --> 01:26:00,242 But I'll be alive. And I can remember her. 609 01:26:00,244 --> 01:26:03,078 Until you die as a servant of the High Table. 610 01:26:03,080 --> 01:26:07,583 Now, you did the impossible, you stopped, you got out. 611 01:26:07,585 --> 01:26:11,118 You only came back because Helen was taken away from you. 612 01:26:11,120 --> 01:26:15,092 The real question is, who do you wish to die as? 613 01:26:15,491 --> 01:26:17,325 The Baba Yaga? 614 01:26:17,327 --> 01:26:19,461 The last thing many men ever see? 615 01:26:19,463 --> 01:26:24,466 Or as a man who loved and was loved by his wife? 616 01:26:24,468 --> 01:26:27,171 Who do you wish to die as, Jonathan? 617 01:26:59,370 --> 01:27:02,303 Mr. Wick, it's a pleasure to meet you. 618 01:27:02,305 --> 01:27:04,008 I am an Adjudicator. 619 01:27:05,442 --> 01:27:07,245 Have you decided to step down? 620 01:27:09,946 --> 01:27:12,648 I think not. 621 01:27:12,650 --> 01:27:15,920 And you? Will you be putting a bullet in his head? 622 01:27:19,223 --> 01:27:22,327 No, I don't think I will. 623 01:27:30,134 --> 01:27:31,369 Very well. 624 01:27:39,610 --> 01:27:41,376 Administration. 625 01:27:41,378 --> 01:27:43,380 I'd like to change a designation. 626 01:27:44,247 --> 01:27:45,413 Verification? 627 01:27:45,415 --> 01:27:48,650 Adjudication 1-0-1-1-9-7-9. 628 01:27:48,652 --> 01:27:50,718 The Continental Hotel, New York. 629 01:27:50,720 --> 01:27:52,654 New designation? 630 01:27:52,656 --> 01:27:54,192 Deconsecrated. 631 01:27:57,061 --> 01:27:58,062 Processing. 632 01:28:00,464 --> 01:28:01,584 Administrator. 633 01:28:02,633 --> 01:28:07,205 File. The New York Continental Hotel. 634 01:28:17,613 --> 01:28:22,120 The New York Continental Hotel has been deconsecrated. Goodbye. 635 01:28:29,393 --> 01:28:32,026 Gentlemen, this institution is now deconsecrated. 636 01:28:32,028 --> 01:28:34,695 Business may now be conducted on Continental grounds. 637 01:28:34,697 --> 01:28:36,998 Since you are refusing to step down 638 01:28:37,000 --> 01:28:41,435 and you are refusing a direct order, your lives are now forfeit. 639 01:28:41,437 --> 01:28:43,571 High Table emissaries will be joining you presently 640 01:28:43,573 --> 01:28:46,277 to see the removal of your souls from the property. 641 01:28:47,478 --> 01:28:49,480 Good evening, gentlemen. 642 01:28:53,549 --> 01:28:56,954 This haven is safe no more. 643 01:28:59,622 --> 01:29:02,393 Are services still off limits to me? 644 01:29:03,227 --> 01:29:04,525 Under the circumstances, 645 01:29:04,527 --> 01:29:06,595 your privileges are reinstated immediately. 646 01:29:06,597 --> 01:29:08,099 What do you need? 647 01:29:08,598 --> 01:29:12,035 Guns. Lots of guns. 648 01:29:30,219 --> 01:29:32,222 Let's make a withdrawal. 649 01:29:56,312 --> 01:29:57,712 Remember, sir. 650 01:29:57,714 --> 01:30:00,282 These will be High Table forces. 651 01:30:00,284 --> 01:30:02,652 We may have to consider our choices carefully. 652 01:30:03,353 --> 01:30:04,586 Why? 653 01:30:04,588 --> 01:30:06,323 Much has changed during your time away. 654 01:30:07,156 --> 01:30:08,256 Like what? 655 01:30:08,258 --> 01:30:11,195 Well, let us say they have made armor improvements. 656 01:30:19,202 --> 01:30:23,137 May I suggest the 2011 Combat Master 657 01:30:23,139 --> 01:30:25,375 in combination with the nine millimeter major. 658 01:30:36,853 --> 01:30:38,653 Attention, all guests. 659 01:30:38,655 --> 01:30:42,257 The Continental Hotel is closing for fumigation. 660 01:30:42,259 --> 01:30:43,891 We apologize for the inconvenience. 661 01:30:43,893 --> 01:30:46,063 Please make your way to the nearest exit. 662 01:30:50,666 --> 01:30:52,902 Attention, all guests. The Continental Hotel... 663 01:30:53,004 --> 01:30:56,704 It seems circumstances have changed in your favor. 664 01:30:56,706 --> 01:30:58,239 Your transaction may now be conducted 665 01:30:58,241 --> 01:30:59,945 on Continental grounds. 666 01:31:05,782 --> 01:31:08,984 We'll be sending some of our finest for additional support. 667 01:31:08,986 --> 01:31:11,956 Cool. Very cool. 668 01:31:16,826 --> 01:31:21,763 125 grain, 1,425 feet per second. 669 01:31:21,765 --> 01:31:23,668 Serious business. 670 01:31:26,870 --> 01:31:28,236 Thank you. 671 01:31:28,238 --> 01:31:29,907 Let us begin. 672 01:33:16,213 --> 01:33:19,084 Charon, would you help set the mood for our new guests? 673 01:33:19,983 --> 01:33:21,486 Of course, sir. 674 01:33:42,872 --> 01:33:45,541 I know you'll do the Continental proud. 675 01:33:45,543 --> 01:33:47,211 I'll see you soon, sir. 676 01:33:50,214 --> 01:33:53,882 And you, Jonathan, do what you do best. 677 01:33:53,884 --> 01:33:55,053 What's that? 678 01:33:55,585 --> 01:33:57,187 Hunt. 679 01:34:10,518 --> 01:34:12,686 If you want peace... 680 01:34:15,687 --> 01:34:17,600 Prepare for war. 681 01:37:30,634 --> 01:37:34,072 Winston! Winston! 682 01:37:38,174 --> 01:37:40,609 I need more firepower. 683 01:38:03,332 --> 01:38:05,300 Armor improvements. 684 01:38:05,302 --> 01:38:08,339 12-gauge steel slugs. Armor-piercing. 685 01:41:32,526 --> 01:41:34,800 No one kills you but me. 686 01:41:35,745 --> 01:41:37,814 Only by my sword, John. 687 01:41:49,960 --> 01:41:52,427 I know you believe you can keep this up. 688 01:41:52,429 --> 01:41:53,627 But I assure you... 689 01:45:55,622 --> 01:45:59,858 Pleased to meet you, Mr. Wick. 690 01:46:00,859 --> 01:46:03,000 It's an honor to fight with you, Mr. Wick. 691 01:46:34,500 --> 01:46:36,000 He is getting slow. 692 01:46:36,001 --> 01:46:38,500 He is been retired for 5 years. 693 01:46:38,501 --> 01:46:41,900 But he is still... John Wick. 694 01:46:43,600 --> 01:46:45,700 We will see. 695 01:49:27,100 --> 01:49:29,202 Be seeing you. 696 01:49:58,848 --> 01:50:01,385 John, you're incredible. 697 01:50:02,317 --> 01:50:03,387 Exhausted, 698 01:50:03,987 --> 01:50:05,919 outnumbered... 699 01:50:05,921 --> 01:50:07,223 Obviously in pain. 700 01:50:08,424 --> 01:50:11,124 And you still beat all of my students. 701 01:50:11,126 --> 01:50:13,030 If I didn't have to kill you, 702 01:50:13,562 --> 01:50:16,065 we'd be pals. 703 01:50:16,532 --> 01:50:18,168 Let's do this. 704 01:50:45,929 --> 01:50:48,432 See? We're the same. 705 01:54:35,223 --> 01:54:37,792 I would like to suggest a parley. 706 01:54:37,794 --> 01:54:39,526 A parley would be good. 707 01:54:39,528 --> 01:54:40,997 Very well. 708 01:54:52,140 --> 01:54:53,677 Are we in play, sir? 709 01:54:54,911 --> 01:54:56,180 Oh, very much so. 710 01:55:15,299 --> 01:55:16,801 Hey, John. 711 01:55:19,236 --> 01:55:21,572 That was a pretty good fight, huh? 712 01:55:25,442 --> 01:55:26,644 Yeah. 713 01:55:56,272 --> 01:55:58,239 Yeah. 714 01:55:58,241 --> 01:56:01,709 Don't worry about me, John. 715 01:56:01,711 --> 01:56:03,814 I just gotta catch my breath. 716 01:56:05,715 --> 01:56:07,451 I'll catch up to you, John. 717 01:56:12,656 --> 01:56:14,592 No, you won't. 718 01:56:25,302 --> 01:56:26,368 You gentlemen, of course, 719 01:56:26,370 --> 01:56:28,636 realize that was the first wave. 720 01:56:28,638 --> 01:56:31,239 Merely an amuse-bouche. 721 01:56:31,241 --> 01:56:32,774 We can keep this up as long as you'd like, 722 01:56:32,776 --> 01:56:34,575 but it only ends one way. 723 01:56:34,577 --> 01:56:36,644 Are you sure a protracted war is the best way forward? 724 01:56:36,746 --> 01:56:39,013 There won't be anything "protracted" about it. 725 01:56:39,015 --> 01:56:40,248 Oh, you can take the Continental, 726 01:56:40,250 --> 01:56:41,284 I have no doubt about that. 727 01:56:41,286 --> 01:56:43,952 But keeping it, that's a different matter entirely. 728 01:56:43,954 --> 01:56:47,092 My allegiances run way beyond this building. 729 01:56:47,991 --> 01:56:49,693 We are High Table. 730 01:56:50,193 --> 01:56:51,629 And we 731 01:56:52,763 --> 01:56:54,366 are New York City. 732 01:56:55,398 --> 01:56:57,102 Are we negotiating? 733 01:56:59,135 --> 01:57:00,170 Hmm. 734 01:57:00,905 --> 01:57:02,240 I believe we are. 735 01:57:08,045 --> 01:57:09,047 Parley? 736 01:57:09,979 --> 01:57:11,249 Parley. 737 01:57:14,852 --> 01:57:16,955 What do you propose we do? 738 01:57:21,092 --> 01:57:23,027 Let me keep my power. 739 01:57:23,494 --> 01:57:24,795 Under the Table. 740 01:57:27,764 --> 01:57:29,297 I have served 741 01:57:29,299 --> 01:57:32,234 and been a beacon of order and stability 742 01:57:32,236 --> 01:57:34,368 to our industry for over 40 years. 743 01:57:34,370 --> 01:57:36,971 Now, I humbly acknowledge I overstepped 744 01:57:36,973 --> 01:57:39,878 and re-pledge my fealty to the High Table. 745 01:57:42,213 --> 01:57:43,814 Winston. 746 01:57:49,353 --> 01:57:51,086 You were merely showing strength 747 01:57:51,088 --> 01:57:53,692 so we would let you keep the Continental. 748 01:57:57,161 --> 01:58:00,098 The High Table accepts your fealty. 749 01:58:01,365 --> 01:58:02,834 But what about him? 750 01:58:04,969 --> 01:58:08,406 What are we going to do about John Wick? 751 01:58:13,978 --> 01:58:15,747 Oh, he has to die. 752 01:58:17,180 --> 01:58:19,114 - Sorry, Jonathan. - Winston! 753 01:58:19,116 --> 01:58:20,382 Don't see any other way. 754 01:58:32,263 --> 01:58:34,096 Very well, gentlemen. 755 01:58:34,098 --> 01:58:37,302 The Continental will now be reconsecrated. 756 01:58:38,268 --> 01:58:40,137 Good day to you both. 757 01:58:44,174 --> 01:58:45,876 Well played, sir. 758 01:59:21,178 --> 01:59:24,178 How long do you estimate until we reopen? 759 01:59:24,180 --> 01:59:25,950 Oh, should be no time at all. 760 01:59:29,954 --> 01:59:31,854 Mr. Wick is gone. 761 01:59:31,856 --> 01:59:33,555 A true tragedy. 762 01:59:33,557 --> 01:59:35,123 You misunderstand. 763 01:59:35,125 --> 01:59:38,126 I mean that he is no longer on the street. 764 01:59:38,128 --> 01:59:39,293 That seems improbable. 765 01:59:39,295 --> 01:59:40,628 And yet, true. 766 01:59:42,098 --> 01:59:45,066 I trust you understand the repercussions if he survives. 767 01:59:45,068 --> 01:59:47,336 Both from above and below. 768 01:59:47,338 --> 01:59:49,070 The last thing either one of us needs 769 01:59:49,072 --> 01:59:51,308 is Mr. Wick paying us a visit in the night. 770 01:59:54,245 --> 01:59:56,244 For both our sakes, I'll hope you see to it 771 01:59:56,246 --> 01:59:58,512 that this situation is taken care of, yes? 772 01:59:58,514 --> 02:00:02,219 Absolutely. How far can he get? 773 02:00:14,031 --> 02:00:15,366 Baba Yaga. 774 02:00:28,144 --> 02:00:29,246 Mmm. 775 02:00:46,664 --> 02:00:49,196 How you doing, John? 776 02:00:49,198 --> 02:00:51,936 You look as bad as I feel. 777 02:00:53,637 --> 02:00:56,504 Johnny, Johnny, Johnny. 778 02:00:56,506 --> 02:00:58,977 Raise a hand if you can hear me, John. 779 02:01:01,577 --> 02:01:04,512 Oh, shit. They took a finger. 780 02:01:04,514 --> 02:01:07,117 Ain't that a bitch? 781 02:01:12,555 --> 02:01:16,557 Oh, John fucking Wick. 782 02:01:16,559 --> 02:01:19,261 So, the old boy keeps his hotel 783 02:01:19,263 --> 02:01:20,662 and you take the fall. 784 02:01:20,664 --> 02:01:21,797 Can't say I blame him. 785 02:01:21,799 --> 02:01:24,302 I would've done the same thing if I was in his shoes. 786 02:01:25,235 --> 02:01:28,005 But this High Table shit... 787 02:01:31,008 --> 02:01:32,610 Seven cuts. 788 02:01:36,245 --> 02:01:38,982 Under the Table is where shit gets done. 789 02:01:40,683 --> 02:01:43,718 And they're about to find out, if you cut a king, 790 02:01:43,720 --> 02:01:46,124 you better cut him to the quick. 791 02:01:50,626 --> 02:01:52,129 So... 792 02:01:54,630 --> 02:01:56,401 Let me ask you, John. 793 02:01:57,067 --> 02:01:58,102 How do you feel? 794 02:02:00,603 --> 02:02:05,043 'Cause I am really pissed off. 795 02:02:05,675 --> 02:02:07,641 You pissed, John? 796 02:02:07,643 --> 02:02:09,110 Hmm? 797 02:02:09,112 --> 02:02:10,213 Are you? 798 02:02:20,057 --> 02:02:21,659 Yeah. 799 02:02:24,336 --> 02:02:29,336 Subtitles by explosiveskull & EVO Sync by POGI