1
00:00:40,903 --> 00:00:45,903
JUMANJI: PRÓXIMA FASE
Legendei.to
2
00:01:04,483 --> 00:01:09,154
"Saindo daqui para ir vê-los.
3
00:01:10,043 --> 00:01:12,575
E mal posso esperar".
4
00:01:19,676 --> 00:01:22,808
SAINDO DAQUI PARA IR VÊ-LOS
E MAL POSSO ESPERAR!
5
00:01:36,484 --> 00:01:38,009
ESTOU ANSIOSA!
6
00:01:40,501 --> 00:01:42,224
UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE
7
00:01:43,316 --> 00:01:44,817
Táxi! Aqui.
8
00:01:52,287 --> 00:01:53,749
Táxi!
9
00:01:53,750 --> 00:01:56,322
Perdão. Sinto muito.
10
00:01:56,323 --> 00:01:58,590
- Com licença.
- Com licença.
11
00:02:08,996 --> 00:02:11,773
BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S?
12
00:02:20,016 --> 00:02:21,649
Gilpin!
13
00:02:21,650 --> 00:02:24,658
Ainda está na pasta de dente?
Está usando celular?
14
00:02:24,659 --> 00:02:27,209
Vou passar o feriado em casa
hoje à noite, então...
15
00:02:27,210 --> 00:02:28,612
E está de noite,
por acaso?
16
00:02:28,613 --> 00:02:31,106
Porque, para mim,
parece que é dia.
17
00:02:31,107 --> 00:02:34,036
- Termine a pasta de dente.
- Certo, perdão.
18
00:03:44,095 --> 00:03:46,257
Pai, estamos em casa!
19
00:03:46,593 --> 00:03:48,354
Estou na cozinha!
20
00:03:48,903 --> 00:03:50,875
Jan, Spencer!
21
00:03:50,876 --> 00:03:52,717
Na cozinha.
22
00:03:54,800 --> 00:03:57,425
Pai,
está em cima de uma escada?
23
00:03:57,426 --> 00:03:58,847
- O que está fazendo?
- Vovô.
24
00:03:58,848 --> 00:04:00,429
- O que está parecendo?
- Desça.
25
00:04:00,430 --> 00:04:02,774
- Estou trocando sua lâmpada.
- Saio por 10min
26
00:04:02,775 --> 00:04:05,703
- e você sobe em escadas?
- Não precisa fazer isso.
27
00:04:05,704 --> 00:04:07,794
Acha que não consigo
trocar uma lâmpada?
28
00:04:07,795 --> 00:04:09,376
- Certo.
- Aí.
29
00:04:11,015 --> 00:04:12,415
Não, não, não.
30
00:04:12,416 --> 00:04:14,249
- Deixa comigo, estou bem.
- Certo.
31
00:04:16,950 --> 00:04:19,163
Como estão as coisas
em Nova lorque?
32
00:04:19,164 --> 00:04:21,599
- Ótimas.
- E a faculdade?
33
00:04:22,316 --> 00:04:24,349
Está indo bem.
Como está você?
34
00:04:24,350 --> 00:04:26,903
Estou ótimo.
Nem sei por que estou aqui.
35
00:04:26,904 --> 00:04:29,115
Está se recuperando
da cirurgia no quadril.
36
00:04:29,116 --> 00:04:31,183
Eu vou embora daqui
em pouco tempo.
37
00:04:31,184 --> 00:04:32,674
Não é uma prisão.
38
00:04:32,675 --> 00:04:35,167
É tão ruim assim querer
voltar ao meu apartamento?
39
00:04:35,168 --> 00:04:37,366
Seu apartamento?
Sim, é terrível.
40
00:04:37,367 --> 00:04:38,905
Está muito frio aqui?
41
00:04:38,906 --> 00:04:41,105
O aquecedor do térreo
não está funcionando.
42
00:04:41,106 --> 00:04:44,780
- O rapaz vai vir pela manhã.
- Parece uma maldita geladeira.
43
00:04:45,350 --> 00:04:48,035
- Já ligou para o Milo?
- O quê? Não.
44
00:04:48,036 --> 00:04:50,843
Pai, ele já ligou cinco vezes.
Retorne a ligação.
45
00:04:50,844 --> 00:04:53,700
Não vou ligar.
Não quero falar com ele.
46
00:04:54,327 --> 00:04:56,251
Vamos,
vou ajudar com suas bagagens.
47
00:04:59,881 --> 00:05:01,492
Você vai ficar aqui.
48
00:05:01,493 --> 00:05:03,132
Somos colegas de quarto.
49
00:05:03,133 --> 00:05:06,273
É. Eu posso ficar lá em baixo,
no sofá.
50
00:05:06,274 --> 00:05:08,656
- Quê? Não seja ridículo
- Se você quiser, sim.
51
00:05:08,657 --> 00:05:10,742
São duas semanas.
Vai ser tranquilo.
52
00:05:10,743 --> 00:05:12,573
Entre.
Sinta-se em casa.
53
00:05:13,553 --> 00:05:14,968
Você vai...
54
00:05:17,717 --> 00:05:19,891
- Você está bem?
- Não conte para sua mãe.
55
00:05:21,517 --> 00:05:24,268
Isso fica aqui. Aqui.
56
00:05:24,951 --> 00:05:26,642
Isso fica aqui.
57
00:05:27,119 --> 00:05:28,938
El, SPENCER! ESTÁ AÍ?
- Vamos tentar.
58
00:05:28,939 --> 00:05:30,355
Vamos ver.
59
00:05:30,356 --> 00:05:31,943
Certo,
então esse é aqui.
60
00:05:31,944 --> 00:05:33,983
Esse aqui e esse aqui.
61
00:05:33,984 --> 00:05:36,894
A luz azul,
a vermelha e a verde.
62
00:05:36,895 --> 00:05:38,401
ATÉ BREVE
63
00:05:39,457 --> 00:05:42,556
Olha vocês dois.
Que cena fofa.
64
00:05:42,557 --> 00:05:45,923
Quando acordarem, provavelmente
já estarei no trabalho.
65
00:05:45,924 --> 00:05:48,032
O técnico do aquecedor
vai chegar de manhã.
66
00:05:48,033 --> 00:05:50,353
Vou encontrar meus amigos
às 10h para o brunch.
67
00:05:50,354 --> 00:05:52,056
Que ótimo. Vai ser onde?
68
00:05:53,572 --> 00:05:56,060
- No Nora's.
- Por que lá?
69
00:05:56,061 --> 00:05:58,577
Tantos restaurantes em Brantford
e escolhe esse?
70
00:05:58,578 --> 00:06:00,372
- Eu não escolhi.
- Pai, o que tem?
71
00:06:00,373 --> 00:06:02,094
Já faz anos, certo?
72
00:06:02,095 --> 00:06:04,415
Te amo, querido.
Fico feliz que esteja em casa.
73
00:06:04,416 --> 00:06:05,816
Também te amo, mãe.
74
00:06:11,464 --> 00:06:12,959
Ficar velho é uma merda.
75
00:06:12,960 --> 00:06:14,943
Não deixe que ninguém
diga o contrário.
76
00:06:15,921 --> 00:06:17,866
Ainda está
com aquela namorada?
77
00:06:18,399 --> 00:06:19,800
Não.
78
00:06:20,691 --> 00:06:22,689
Não estamos mais juntos.
79
00:06:22,690 --> 00:06:24,091
Acho que não.
80
00:06:24,757 --> 00:06:26,756
Qual de vocês terminou?
81
00:06:26,757 --> 00:06:28,656
- É complicado.
- Teste-me.
82
00:06:28,657 --> 00:06:30,254
Veremos
se consigo entender.
83
00:06:31,657 --> 00:06:34,850
Bom,
no começo do relacionamento
84
00:06:35,770 --> 00:06:37,249
nós éramos...
85
00:06:38,824 --> 00:06:42,686
pessoas diferentes
das quais somos agora.
86
00:06:44,024 --> 00:06:45,641
Tipo, o ano passado foi...
87
00:06:46,409 --> 00:06:48,010
incrível.
88
00:06:48,397 --> 00:06:50,556
Estava no último ano
do ensino médio.
89
00:06:50,557 --> 00:06:52,014
Eu tinha uma namorada.
90
00:06:52,457 --> 00:06:56,620
Finalmente tinha entendido
quem eu era.
91
00:06:58,891 --> 00:07:01,254
Queria me sentir assim de novo,
eu acho.
92
00:07:04,757 --> 00:07:06,219
Não sei.
93
00:07:06,220 --> 00:07:08,456
Relacionamentos à distância
são difíceis.
94
00:07:08,457 --> 00:07:12,423
Eu sei que todos falam isso,
mas é a mais pura verdade.
95
00:07:13,838 --> 00:07:16,856
Posso te dar um conselho?
Escute-me.
96
00:07:16,857 --> 00:07:20,056
Todo santo dia,
cada vagão do metrô
97
00:07:20,057 --> 00:07:22,756
está cheio de mulheres
em Nova Iorque.
98
00:07:22,757 --> 00:07:27,523
E de uma a cada cinco delas,
eu casaria, sem hesitar.
99
00:07:27,524 --> 00:07:30,029
Essa é a melhor época
da sua vida.
100
00:07:30,730 --> 00:07:32,709
- É mesmo?
- Sim!
101
00:07:32,710 --> 00:07:36,076
Então recomponha-se.
Não ficará melhor que isso.
102
00:07:36,077 --> 00:07:38,598
É ladeira abaixo
a partir daqui.
103
00:08:28,583 --> 00:08:30,269
Bravestone.
104
00:09:27,083 --> 00:09:28,483
Oi!
105
00:09:30,266 --> 00:09:32,873
- Como você está?
- Você está linda.
106
00:09:32,874 --> 00:09:34,274
Obrigada.
107
00:09:35,797 --> 00:09:37,414
- Fridge.
- Fridge!
108
00:09:37,415 --> 00:09:38,955
Venha aqui.
109
00:09:38,956 --> 00:09:41,320
Estávamos construindo casas
por dois meses,
110
00:09:41,321 --> 00:09:44,090
ao voltar para casa,
paramos na Costa Rica,
111
00:09:44,091 --> 00:09:46,673
que também foi incrível.
112
00:09:46,674 --> 00:09:48,995
Que ótimo.
Estou muito feliz por você.
113
00:09:48,996 --> 00:09:50,589
Isso é tão legal.
114
00:09:50,590 --> 00:09:53,717
Então devemos te chamar
de "M" agora?
115
00:09:53,718 --> 00:09:56,117
Não, não precisam.
É só um apelido.
116
00:09:56,118 --> 00:09:58,370
Um dos meus amigos
da faculdade que criou.
117
00:09:58,371 --> 00:10:00,240
Não precisam
me chamar assim.
118
00:10:00,241 --> 00:10:02,502
M. Eu amei.
É tão sexy.
119
00:10:02,503 --> 00:10:05,294
- Tudo bem.
- Mas você e Spencer
120
00:10:05,295 --> 00:10:08,825
- ainda não...
- Não. Nós...
121
00:10:08,826 --> 00:10:10,571
Nós ainda estamos
dando um tempo.
122
00:10:12,094 --> 00:10:14,045
Aliás, onde ele está?
123
00:10:33,567 --> 00:10:35,397
Jesus Cristo.
124
00:10:35,398 --> 00:10:37,152
O que quer, Milo?
125
00:10:37,563 --> 00:10:39,223
É bom te ver também.
126
00:10:41,404 --> 00:10:44,737
Sim, eu adoraria entrar
para tomar um café.
127
00:10:45,155 --> 00:10:46,795
Obrigado pelo convite.
128
00:10:52,051 --> 00:10:53,870
Se importa
se eu cozinhar ovos?
129
00:10:53,871 --> 00:10:55,581
Faça o que quiser.
Eu não ligo.
130
00:10:55,582 --> 00:10:57,941
Seja rápido.
Não tenho o dia todo.
131
00:10:57,942 --> 00:10:59,376
Vai a algum lugar?
132
00:11:02,533 --> 00:11:03,933
Vocês...
133
00:11:04,323 --> 00:11:08,485
Vocês tiveram contato
com o Spencer?
134
00:11:08,486 --> 00:11:09,886
Tive.
135
00:11:11,389 --> 00:11:12,789
Quer saber?
136
00:11:13,404 --> 00:11:14,919
Na verdade, não.
137
00:11:14,920 --> 00:11:18,104
Eu mandei várias mensagens,
mas ele não responde sempre.
138
00:11:18,565 --> 00:11:22,012
- Eu sei.
- Tem sido tão corrido
139
00:11:22,013 --> 00:11:23,771
com as aulas e os treinos
140
00:11:23,772 --> 00:11:25,816
e tenho jogos
nos finais de semana.
141
00:11:25,817 --> 00:11:27,217
Entendo perfeitamente.
142
00:11:28,584 --> 00:11:32,753
Eu fiquei um pouco preocupada
com ele.
143
00:11:35,430 --> 00:11:38,919
Tudo bem.
Onde está aquele cara? Sério.
144
00:11:43,040 --> 00:11:44,440
Ficou bom?
145
00:11:46,180 --> 00:11:48,253
O que quer dizer com isso?
146
00:11:48,802 --> 00:11:50,489
Diga logo o que quer.
147
00:11:50,490 --> 00:11:54,578
Você ligou várias vezes
e apareceu depois de 15 anos.
148
00:11:54,579 --> 00:11:57,152
Por quê?
Porque queria cozinhar ovos?
149
00:12:01,663 --> 00:12:03,724
Lembra-se quando abrimos
pela primeira vez
150
00:12:04,228 --> 00:12:07,924
e tínhamos aquele lavador
de louça, Morris?
151
00:12:07,925 --> 00:12:09,935
Claro que lembro do Morris.
152
00:12:09,936 --> 00:12:11,407
Trabalhava no turno da noite.
153
00:12:11,883 --> 00:12:15,069
6 dias na semana,
2 vezes durante a manhã.
154
00:12:15,670 --> 00:12:18,434
- O lavador de louça.
- O pequeno Morris.
155
00:12:19,817 --> 00:12:23,026
Ele nem tocava
naquelas panelas até terminar
156
00:12:23,027 --> 00:12:26,792
com todos os utensílios
para lavar.
157
00:12:27,858 --> 00:12:30,505
O homem conhecia o ofício.
158
00:12:31,529 --> 00:12:33,090
O pequeno Morris.
159
00:12:38,229 --> 00:12:40,158
Vá direto ao ponto.
160
00:12:40,159 --> 00:12:42,690
Você sempre gosta
de fazer cena.
161
00:12:42,691 --> 00:12:45,575
Sei o que quer.
Quer se desculpar.
162
00:12:45,576 --> 00:12:49,112
E detesto dizer isso,
mas não estou interessado.
163
00:12:49,113 --> 00:12:51,813
Acha que eu tenho
que me desculpar?
164
00:12:52,760 --> 00:12:54,160
Cara do aquecedor.
165
00:12:56,700 --> 00:12:58,918
- Vovô Eddie?
- Anthony?
166
00:12:58,919 --> 00:13:01,975
- Sim, sou eu.
- Anthony!
167
00:13:01,976 --> 00:13:04,996
Como você está? Entrem.
168
00:13:08,006 --> 00:13:10,690
- Como você está?
- Ficar velho é uma merda.
169
00:13:10,691 --> 00:13:13,177
Não deixe que ninguém
diga o contrário.
170
00:13:13,984 --> 00:13:15,844
Essas são Martha e Bethany.
171
00:13:15,845 --> 00:13:17,491
Esse é o avô do Spencer,
Eddie.
172
00:13:17,492 --> 00:13:19,564
Martha?
Você é a namorada.
173
00:13:20,982 --> 00:13:22,552
- Bom dia!
- Bom dia, senhor.
174
00:13:22,553 --> 00:13:24,357
Desculpe interromper.
175
00:13:24,358 --> 00:13:26,658
Você não está incomodando.
Ele está.
176
00:13:26,659 --> 00:13:28,059
Milo Walker.
177
00:13:28,774 --> 00:13:32,025
Espere, Milo?
Tipo Milo e Eddie?
178
00:13:32,026 --> 00:13:33,835
- Prazer te conhecer.
- Meu pai disse
179
00:13:33,836 --> 00:13:35,700
que vocês tinham
o melhor restaurante.
180
00:13:35,701 --> 00:13:39,038
Estávamos lá.
Bom, agora se chama Nora's.
181
00:13:39,039 --> 00:13:41,879
Nora's.
Nem é um restaurante.
182
00:13:41,880 --> 00:13:44,043
Está mais
para uma cafeteria agora.
183
00:13:45,559 --> 00:13:47,223
Estavam com o Spencer?
184
00:13:47,224 --> 00:13:50,024
Não,
viemos aqui procurar ele.
185
00:13:50,025 --> 00:13:52,257
Estão com fome?
Têm ovos fritando.
186
00:13:52,258 --> 00:13:54,102
- Melhor provar.
- Cara,
187
00:13:54,103 --> 00:13:55,907
pode fazer mais
do que só olhar.
188
00:13:55,908 --> 00:13:58,254
Beleza, beleza.
Meu mano.
189
00:14:01,828 --> 00:14:05,052
- Precisa de uma mão?
- Parece que preciso de uma mão?
190
00:14:10,708 --> 00:14:12,108
Martha?
191
00:14:18,819 --> 00:14:20,219
Onde ele está?
192
00:14:30,381 --> 00:14:32,707
- Ouviram isso?
- Sim.
193
00:14:38,041 --> 00:14:39,530
Está ouvindo alguma coisa?
194
00:14:40,078 --> 00:14:42,084
Deve ser o aquecedor.
Está quebrado.
195
00:14:46,908 --> 00:14:50,072
- Como isso chegou aqui?
- Não sei.
196
00:14:50,641 --> 00:14:52,041
Talvez ele...
197
00:14:52,346 --> 00:14:54,752
Talvez ele pegou de volta?
198
00:14:56,342 --> 00:14:58,913
Ele está tentando consertar?
199
00:14:58,914 --> 00:15:01,774
Por que alguém
tentaria consertar essa coisa?
200
00:15:01,775 --> 00:15:03,507
Não sei.
201
00:15:03,508 --> 00:15:06,726
Não sei. Talvez ele foi
comprar alguma peça?
202
00:15:06,727 --> 00:15:08,674
Certo.
Vou ligar para ele de novo.
203
00:15:08,675 --> 00:15:11,789
Tenho certeza
de que tudo está bem.
204
00:15:30,946 --> 00:15:33,234
14 mensagens
e 4 ligações perdidas.
205
00:15:36,421 --> 00:15:38,130
Não acho que ele saiu.
206
00:15:39,803 --> 00:15:41,203
Acho...
207
00:15:42,708 --> 00:15:44,255
Que ele voltou.
208
00:15:44,256 --> 00:15:47,806
Não, não, não...
209
00:15:47,807 --> 00:15:49,457
- Não, não...
- Sem chance!
210
00:15:49,458 --> 00:15:51,609
- Por que ele faria isso?
- Lembra como foi?
211
00:15:51,610 --> 00:15:54,544
- Um hipopótamo me comeu!
- Morri por um pedaço de bolo!
212
00:15:54,545 --> 00:15:55,945
Galera, galera.
213
00:15:56,576 --> 00:15:58,107
Como ele vai sair?
214
00:16:00,574 --> 00:16:02,942
Ele tem que pegar
a joia verde...
215
00:16:02,943 --> 00:16:05,641
E colocar de volta
naquela estátua.
216
00:16:05,642 --> 00:16:07,042
Sozinho?
217
00:16:22,075 --> 00:16:25,107
- Precisamos ir buscá-lo.
- Está louca?
218
00:16:25,108 --> 00:16:27,366
- Vou com você.
- Estão loucas?
219
00:16:27,367 --> 00:16:30,440
Nós conseguimos. Já fomos,
e sabemos o que esperar.
220
00:16:30,441 --> 00:16:32,228
Tenho que parar de sair
com brancos.
221
00:16:32,229 --> 00:16:34,390
- Estou ficando louco.
- Ela está certa.
222
00:16:34,391 --> 00:16:36,174
Já jogamos e ganhamos.
223
00:16:36,175 --> 00:16:37,819
Mal sobrevivemos!
224
00:16:37,820 --> 00:16:39,516
Sabe que ele faria isso
por você.
225
00:16:40,664 --> 00:16:42,095
Por qualquer um de nós.
226
00:16:48,612 --> 00:16:51,746
Tenha cuidado.
Parece bem estragado.
227
00:16:56,843 --> 00:16:58,898
Bem-vindo à Jumanji.
228
00:16:58,899 --> 00:17:00,436
O quê...
229
00:17:00,437 --> 00:17:02,616
Nem escolhemos
os personagens!
230
00:17:03,142 --> 00:17:04,542
Quê?
231
00:17:05,645 --> 00:17:07,186
Beleza, vamos lá.
232
00:17:07,187 --> 00:17:09,767
Odeio essa parte.
Beleza, certo.
233
00:17:11,845 --> 00:17:14,949
Isso não está acontecendo!
234
00:17:21,462 --> 00:17:23,199
Pessoal?
235
00:17:27,194 --> 00:17:28,594
Não!
236
00:17:47,066 --> 00:17:48,566
Eu...
237
00:17:48,567 --> 00:17:51,132
Isso...
Não acredito.
238
00:17:56,442 --> 00:17:58,092
É ela.
239
00:17:58,093 --> 00:17:59,539
Eu sou ela.
240
00:18:06,475 --> 00:18:08,112
Spencer.
241
00:18:08,787 --> 00:18:10,587
Spencer?
242
00:18:14,242 --> 00:18:16,633
Mas que porra...
243
00:18:17,193 --> 00:18:19,093
Onde eu estou?
244
00:18:19,094 --> 00:18:21,702
Que diabos é isso?
245
00:18:21,703 --> 00:18:25,413
Meu Deus.
246
00:18:25,414 --> 00:18:26,814
Eddie?
247
00:18:27,894 --> 00:18:29,417
Quem diabos é você?
248
00:18:29,418 --> 00:18:31,918
Sou Milo Walker.
Quem é você?
249
00:18:31,919 --> 00:18:33,334
Milo?
250
00:18:33,803 --> 00:18:35,802
Quê?
O quê!
251
00:18:36,104 --> 00:18:37,607
- Espera...
- Meu...
252
00:18:37,608 --> 00:18:40,407
Espera um pouco.
Meu Deus.
253
00:18:40,408 --> 00:18:41,866
Isso não está acontecendo.
254
00:18:41,867 --> 00:18:43,514
- Perdão?
- Quem é você?
255
00:18:43,515 --> 00:18:47,253
- Você é o avô do Spencer.
- Não brinca.
256
00:18:47,254 --> 00:18:50,872
- E você é o Milo.
- Com certeza sou.
257
00:18:50,873 --> 00:18:52,981
Sou a Martha, a...
258
00:18:52,982 --> 00:18:54,742
Você é a namorada?
259
00:18:55,423 --> 00:18:57,139
- Cuidado!
- O quê?
260
00:19:00,697 --> 00:19:04,466
- Meu Deus.
- Isso doeu para caramba...
261
00:19:04,467 --> 00:19:07,471
- Bethany?
- O quê? Eu não...
262
00:19:08,352 --> 00:19:09,752
Não.
263
00:19:10,066 --> 00:19:13,634
Não, não...
264
00:19:14,911 --> 00:19:17,555
Não, não, não.
265
00:19:17,556 --> 00:19:20,045
Isso não está acontecendo!
266
00:19:20,046 --> 00:19:23,258
- Fridge?
- Sim, sou o Fridge. Caramba!
267
00:19:23,259 --> 00:19:25,021
Mas que porra, cara?
268
00:19:25,022 --> 00:19:28,859
Beleza.
Algo deu errado.
269
00:19:28,860 --> 00:19:30,260
Você acha?
270
00:19:33,046 --> 00:19:35,199
Puta...
271
00:19:35,200 --> 00:19:37,366
Espere, se eu sou...
272
00:19:37,367 --> 00:19:39,731
Então você... Spencer?
273
00:19:39,732 --> 00:19:43,794
- Todos vão me chamar dele?
- Não, esse é o avô Eddie.
274
00:19:43,795 --> 00:19:45,195
E aquele...
275
00:19:45,661 --> 00:19:48,132
- É o Milo.
- Prazer em te conhecer.
276
00:19:48,133 --> 00:19:49,766
O quê?
277
00:19:49,767 --> 00:19:52,050
Então onde está a Bethany?
E o Spencer?
278
00:19:52,051 --> 00:19:53,466
Eu não sei! Tudo bem?
279
00:19:53,467 --> 00:19:55,766
O jogo não deixou escolher
o personagem.
280
00:19:55,767 --> 00:19:57,767
- Porque está estragado!
- Sim, tudo bem.
281
00:19:57,768 --> 00:19:59,299
Estamos mortos?
282
00:19:59,300 --> 00:20:02,065
Sabe, eu estava pensando
a mesma coisa.
283
00:20:02,066 --> 00:20:04,984
Eu morri e me transformei
em algum tipo
284
00:20:04,985 --> 00:20:07,399
de escoteiro musculoso?
285
00:20:07,400 --> 00:20:10,433
- Não estamos mortos.
- Então o que está acontecendo?
286
00:20:10,434 --> 00:20:12,800
Certo, isso vai parecer
muito estranho,
287
00:20:12,801 --> 00:20:16,000
mas estamos em um videogame
chamado Jumanji,
288
00:20:16,001 --> 00:20:20,633
e estamos nos corpos
dos personagens do videogame.
289
00:20:20,634 --> 00:20:22,534
E já estivemos aqui antes,
Fridge e eu.
290
00:20:22,535 --> 00:20:23,935
Na última vez, eu era você.
291
00:20:25,667 --> 00:20:27,299
Estamos em um jogo!
292
00:20:27,300 --> 00:20:29,850
Temos que achar Spencer
porque ele está aqui também.
293
00:20:29,851 --> 00:20:31,766
- Spencer?
- Sim.
294
00:20:31,767 --> 00:20:33,633
- Ele está aqui?
- Sim.
295
00:20:33,634 --> 00:20:35,366
Spencer, neto do Eddie?
296
00:20:35,367 --> 00:20:37,265
Sim. Spencer.
297
00:20:37,266 --> 00:20:39,533
- Ele está aqui também?
- Sim!
298
00:20:39,534 --> 00:20:41,234
Ele está aqui,
e temos que achá-lo.
299
00:20:41,235 --> 00:20:43,834
Então é uma situação
tipo um esconde-esconde.
300
00:20:44,700 --> 00:20:46,100
Não está comigo.
301
00:20:50,500 --> 00:20:52,667
Meu quadril
está ótimo agora.
302
00:20:55,567 --> 00:20:57,767
Minhas articulações
parecem manteiga.
303
00:20:59,233 --> 00:21:01,299
Sim, olha só.
304
00:21:01,600 --> 00:21:04,466
Olha isso.
Olha o que eu consigo fazer.
305
00:21:05,917 --> 00:21:08,566
- Temos problemas aqui.
- Está mesmo me dizendo isso?
306
00:21:08,567 --> 00:21:10,332
Eu sou o velho gordo.
307
00:21:10,333 --> 00:21:12,399
Eu voltei,
e as coisas pioraram.
308
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
Ao menos na última vez
eu ainda era negro.
309
00:21:17,397 --> 00:21:19,366
Olha só esse cara.
310
00:21:20,667 --> 00:21:22,067
Olá.
311
00:21:22,068 --> 00:21:24,533
Sr. Walker,
não fique tão perto da água!
312
00:21:24,534 --> 00:21:27,000
- Saia daí!
- Desculpe, o que disse?
313
00:21:35,700 --> 00:21:37,100
Vem aqui para você ver!
314
00:21:38,434 --> 00:21:41,334
- O que acabou de acontecer?
- Que diabos era aquela coisa?
315
00:21:44,367 --> 00:21:49,367
Bom,
aquilo era um hipopótamo.
316
00:21:50,966 --> 00:21:52,999
E eles são bem rápidos.
317
00:21:53,000 --> 00:21:55,666
Mais rápidos do que um cavalo,
acredite se quiser.
318
00:21:55,667 --> 00:21:58,833
E eles têm
uma mordida feroz terrível.
319
00:21:59,386 --> 00:22:02,199
O que acham disso?
Sabe, a coisa engraçada
320
00:22:02,200 --> 00:22:04,566
é que não me lembro...
321
00:22:04,567 --> 00:22:08,265
De saber tanto
sobre hipopótamos até agora.
322
00:22:08,266 --> 00:22:11,148
- Você é zoólogo.
- Desculpe, o quê?
323
00:22:11,149 --> 00:22:12,700
Estamos na Flórida?
324
00:22:13,400 --> 00:22:17,366
Ouçam.
Esse é um lugar perigoso.
325
00:22:17,367 --> 00:22:18,833
Loucamente perigoso.
326
00:22:18,834 --> 00:22:20,784
Mas Martha e eu
já estivemos aqui antes.
327
00:22:20,785 --> 00:22:25,199
Sabemos o que estamos fazendo.
Fiquem alerta o tempo todo.
328
00:22:25,200 --> 00:22:28,932
Se estiverem perto da água,
fiquem de olho na água, ouviram?
329
00:22:29,233 --> 00:22:31,834
Vocês têm que ter
olhos nas costas...
330
00:22:36,233 --> 00:22:38,099
Meu Deus.
331
00:22:38,500 --> 00:22:42,597
Que diabos
aconteceu com ele?
332
00:22:47,634 --> 00:22:49,666
Feche a porta da frente.
333
00:22:49,667 --> 00:22:51,467
Que diabos
aconteceu com você?
334
00:22:53,395 --> 00:22:54,795
Merda!
335
00:22:57,877 --> 00:22:59,377
Um avião?
336
00:23:00,010 --> 00:23:02,810
O quê? Venham, sigam-me!
337
00:23:02,811 --> 00:23:04,911
Vamos, vamos. Sigam-nos.
338
00:23:13,343 --> 00:23:15,475
Bem-vindos à Jumanji.
339
00:23:15,476 --> 00:23:17,809
- Por que ele está em um avião?
- Não sei.
340
00:23:17,810 --> 00:23:19,843
Não fiquem parados aí.
Entrem!
341
00:23:24,376 --> 00:23:26,743
Apertem os cintos.
Não há tempo a perder.
342
00:23:30,677 --> 00:23:33,343
Dr. Bravestone,
famoso arqueólogo
343
00:23:33,344 --> 00:23:36,943
e explorador internacional.
Estou tão feliz que voltou.
344
00:23:36,944 --> 00:23:39,042
Estive ansioso
pela sua chegada.
345
00:23:39,443 --> 00:23:41,343
- Está falando comigo?
- Sim, ele está.
346
00:23:41,344 --> 00:23:43,509
Mais uma vez,
Jumanji está em grande perigo,
347
00:23:43,510 --> 00:23:44,943
e só você pode ajudar.
348
00:23:44,944 --> 00:23:46,642
Nigel,
procuramos nosso amigo.
349
00:23:46,643 --> 00:23:48,843
- Você viu, tipo alguém...
- Ruby Roundhouse,
350
00:23:48,844 --> 00:23:51,476
matadora de homens,
bem-vinda à Jumanji.
351
00:23:51,477 --> 00:23:55,609
- "Matadora de homens"?
- Sim, eu... mato caras.
352
00:23:55,610 --> 00:23:57,276
Estou tão feliz que voltou.
353
00:23:57,277 --> 00:23:59,409
Estive ansioso
pela sua chegada.
354
00:23:59,410 --> 00:24:02,009
- O que há com esse cara?
- Meu querido Mouse,
355
00:24:02,010 --> 00:24:03,542
com certeza
se lembra de mim.
356
00:24:03,543 --> 00:24:05,642
Nigel Billingsly
a seu serviço.
357
00:24:06,243 --> 00:24:08,142
Nigel, sabia que era você.
358
00:24:08,143 --> 00:24:10,542
Ele é um...
como chama mesmo?
359
00:24:10,543 --> 00:24:13,976
- NPC, personagem não jogável.
- Ele não é uma pessoa real.
360
00:24:13,977 --> 00:24:16,809
Ele só pode dizer
um número limitado de palavras.
361
00:24:17,410 --> 00:24:19,442
Meu amigo Carl
é desse jeito.
362
00:24:19,443 --> 00:24:21,076
Nigel,
estamos procurando alguém.
363
00:24:21,077 --> 00:24:22,677
Outra pessoa
chegou em Jumanji...
364
00:24:22,678 --> 00:24:24,410
Jumanji
está em grande perigo.
365
00:24:24,411 --> 00:24:27,310
Está tudo na carta
que lhe enviei, Dr. Bravestone.
366
00:24:27,311 --> 00:24:29,109
Talvez deva lê-la
em voz alta.
367
00:24:29,410 --> 00:24:30,910
Vovô Eddie.
368
00:24:30,911 --> 00:24:33,609
- Você tem uma carta?
- Eu tenho uma carta?
369
00:24:33,610 --> 00:24:36,010
- Veja nos bolsos.
- Por que eu teria uma carta?
370
00:24:36,011 --> 00:24:37,810
Porque Nigel
te escreveu uma carta.
371
00:24:37,811 --> 00:24:39,329
Não recebi carta desse cara.
372
00:24:39,330 --> 00:24:42,934
- Mas estamos num videogame...
- Estamos num videogame?
373
00:24:43,415 --> 00:24:45,709
- Vamos morrer.
- Nós morremos.
374
00:24:45,710 --> 00:24:47,232
- Estamos no inferno?
- Sabia.
375
00:24:47,233 --> 00:24:48,667
- Meu Deus.
- Está detalhado
376
00:24:48,668 --> 00:24:50,577
na carta que te mandei,
Dr. Bravestone.
377
00:24:50,578 --> 00:24:52,013
Deveria ler em voz alta.
378
00:24:52,014 --> 00:24:54,726
Eu não tenho uma carta!
Quantas vezes tenho que dizer?
379
00:24:54,727 --> 00:24:57,975
Essa não, Eddie.
Está nas suas mãos.
380
00:24:58,977 --> 00:25:00,777
De onde isso veio?
381
00:25:00,778 --> 00:25:03,884
Você tem que prestar atenção
no que está nas suas mãos.
382
00:25:03,885 --> 00:25:05,728
Talvez você deva ler
em voz alta.
383
00:25:08,635 --> 00:25:11,909
"Dr. Bravestone,
é minha solene esperança
384
00:25:11,910 --> 00:25:15,109
que essa carta lhe encontre,
porque novamente..."
385
00:25:15,110 --> 00:25:18,956
Jumanji está em grande perigo.
Precisamos de sua ajuda.
386
00:25:18,957 --> 00:25:20,692
Opa,
o que está acontecendo aqui?
387
00:25:20,693 --> 00:25:23,144
Mudou de cena.
É como descobrimos que...
388
00:25:23,145 --> 00:25:27,637
- Deixa, explico mais tarde.
- Nosso pior pesadelo aconteceu.
389
00:25:27,638 --> 00:25:30,781
Já que Jurgen, o Brutal
retornou.
390
00:25:30,782 --> 00:25:35,065
De fato, o mais cruel
conquistador Jumanjiano voltou.
391
00:25:35,066 --> 00:25:37,739
E trouxe consigo
sua selvagem horda.
392
00:25:38,887 --> 00:25:42,347
Eles desceram de sua fortaleza
no Monte Zhatmire
393
00:25:42,348 --> 00:25:45,430
e foram para o sul
para a província Avian.
394
00:25:46,338 --> 00:25:49,176
Casa da sagrada
Joia do Falcão.
395
00:25:49,177 --> 00:25:51,626
Usada no pescoço
do ancião do vilarejo.
396
00:25:51,627 --> 00:25:55,150
O Falcão é a joia da fertilidade
de Jumanji, e é guardada
397
00:25:55,151 --> 00:25:58,731
pelo povo da província Avian
por centenas de anos.
398
00:25:58,732 --> 00:26:01,086
Enquanto a joia
possa ver o sol,
399
00:26:01,087 --> 00:26:04,148
as águas correrão
e a terra irá florir.
400
00:26:21,322 --> 00:26:23,925
Muitas bravas almas
morreram naquele dia.
401
00:26:23,926 --> 00:26:26,689
Mas Jurgen conseguiu
o que veio buscar.
402
00:26:26,690 --> 00:26:30,893
Ele guardou a joia na escuridão,
escondida do sol.
403
00:26:42,746 --> 00:26:44,727
Uma estiagem
caiu sobre a terra.
404
00:26:44,728 --> 00:26:46,928
As colheitas
secaram e morreram.
405
00:26:46,929 --> 00:26:49,149
E se a joia
não for recuperada logo,
406
00:26:49,150 --> 00:26:50,942
talvez seja tarde demais.
407
00:26:50,943 --> 00:26:52,558
Por esse motivo o chamamos
408
00:26:52,559 --> 00:26:54,543
e aos seus brilhantes
associados.
409
00:26:54,544 --> 00:26:56,286
Entendo o enorme peso
410
00:26:56,287 --> 00:26:58,688
que isso possa causar à ti,
Dr. Bravestone.
411
00:26:58,689 --> 00:27:00,935
Já que essa aventura é
como nenhuma outra.
412
00:27:01,451 --> 00:27:04,043
Já que foi Jurgen, o Brutal,
413
00:27:04,044 --> 00:27:06,117
que matou seus pais.
414
00:27:09,306 --> 00:27:11,183
Não!
415
00:27:14,204 --> 00:27:16,238
Ele matou os pais
do Dr. Bravestone?
416
00:27:16,239 --> 00:27:18,917
De fato, matou, quando o Doutor
era só um menino.
417
00:27:18,918 --> 00:27:20,941
Bem, isso é terrível.
418
00:27:20,942 --> 00:27:24,120
Não digo o suficiente:
Estamos em um videogame.
419
00:27:24,121 --> 00:27:26,534
Devem recuperar a joia
do Jurgen, o Brutal
420
00:27:26,535 --> 00:27:30,731
e mostrá-la o sol. Ele está indo
para o norte pelo deserto agora.
421
00:27:30,732 --> 00:27:33,556
Jurgen, o Brutal.
Esse é o filho da Barbara?
422
00:27:33,557 --> 00:27:36,243
E lembre-se, o objetivo
é de recuperar o saque.
423
00:27:36,244 --> 00:27:38,300
Tomá-lo das mãos do bruto.
424
00:27:38,301 --> 00:27:39,888
E se quiser sair o jogo,
425
00:27:39,889 --> 00:27:42,342
deve salvar Jumanji,
e dizer seu nome.
426
00:27:42,343 --> 00:27:43,772
Com licença.
427
00:27:43,773 --> 00:27:45,810
Quem é Jumanji?
428
00:27:45,811 --> 00:27:49,312
Bem, se eu ouvi bem,
é a irmã dela.
429
00:27:49,313 --> 00:27:50,714
Aqui está seu mapa.
430
00:27:52,051 --> 00:27:55,574
Ache um oásis e siga a chama
até o fruto do deserto.
431
00:27:56,099 --> 00:27:58,917
Não posso aterrissar aqui,
então terão que pular.
432
00:27:58,918 --> 00:28:01,391
- Quê?
- Ficarei o mais baixo que der.
433
00:28:01,392 --> 00:28:02,829
- Nigel...
- Se preparem.
434
00:28:02,830 --> 00:28:04,873
- Como assim?
- Não temos paraquedas.
435
00:28:04,874 --> 00:28:06,932
- Não devia ter...
- Mas que porra?
436
00:28:06,933 --> 00:28:09,964
Boa sorte. O futuro de Jumanji
estão nas suas mãos.
437
00:28:09,965 --> 00:28:12,316
Por que pegamos um avião
se não tem onde pousar?
438
00:28:12,317 --> 00:28:13,717
E vão!
439
00:28:41,092 --> 00:28:43,116
Por que isso, cara?
440
00:28:54,237 --> 00:28:55,923
Onde estamos?
441
00:28:55,924 --> 00:28:59,162
Onde está a selva?
O que estamos fazendo aqui?
442
00:28:59,163 --> 00:29:01,469
Temos que nos acalmar,
certo?
443
00:29:01,470 --> 00:29:02,922
- "Acalmar"?
- Sim.
444
00:29:02,923 --> 00:29:06,450
Isso é uma coisa nova.
Ninguém falou que era novo.
445
00:29:06,451 --> 00:29:09,158
E falando nisso, que porra
aconteceu com a Bethany?
446
00:29:29,609 --> 00:29:32,612
Então, exatamente qual parte
de New Hampshire é essa?
447
00:29:32,613 --> 00:29:34,587
Não estamos
em New Hampshire, Milo.
448
00:29:34,588 --> 00:29:36,755
Isso mesmo. Exatamente.
Não é Hampshire.
449
00:29:36,756 --> 00:29:38,755
- Está entendendo agora?
- Não.
450
00:29:38,756 --> 00:29:41,555
Não faço ideia
do que está acontecendo aqui.
451
00:29:41,556 --> 00:29:43,481
Aquele cara me chamou
de Dr. Braverman,
452
00:29:43,482 --> 00:29:45,211
que é o nome
do meu ortopedista.
453
00:29:45,212 --> 00:29:47,626
Parece que fiz
outra cirurgia de quadril
454
00:29:47,627 --> 00:29:49,218
e acabei agora.
455
00:29:49,219 --> 00:29:52,290
Olhem isso!
456
00:29:57,556 --> 00:30:00,537
Certo, temos que encontrar
o Spencer.
457
00:30:00,538 --> 00:30:03,389
Para isso,
temos que jogar esse jogo.
458
00:30:03,390 --> 00:30:06,014
Tenho certeza que ele fez isso.
Encontramos ele,
459
00:30:06,015 --> 00:30:08,859
vencemos o jogo,
e vamos para casa.
460
00:30:09,163 --> 00:30:11,899
Ed, você está bem?
461
00:30:11,900 --> 00:30:13,378
Está me vendo?
462
00:30:14,235 --> 00:30:15,829
Eu voltei.
463
00:30:16,323 --> 00:30:19,767
- Eu não era assim desde...
- Nunca.
464
00:30:19,768 --> 00:30:21,940
Você nunca foi assim.
465
00:30:21,941 --> 00:30:24,422
O quê? Quando era jovem,
eu era fortão.
466
00:30:24,423 --> 00:30:27,267
Lembro-me
de quando você era jovem...
467
00:30:27,268 --> 00:30:29,811
e você não era assim.
468
00:30:29,812 --> 00:30:31,981
Acho que meus olhos
mudaram de cor.
469
00:30:31,982 --> 00:30:34,809
Sua cor está diferente.
470
00:30:34,810 --> 00:30:36,268
Fica bom em mim.
471
00:30:37,893 --> 00:30:40,475
Beleza.
Eles foram para o norte.
472
00:30:40,476 --> 00:30:42,955
- Para que lado é o norte?
- Não faço ideia.
473
00:30:42,956 --> 00:30:46,792
- Quer olhar o mapa?
- Certo, sou o cara do mapa.
474
00:30:46,793 --> 00:30:51,058
"Ache um oásis e siga a chama
para o fruto do deserto".
475
00:30:51,059 --> 00:30:53,943
"Siga a chama
para o fruto do deserto".
476
00:30:53,944 --> 00:30:56,756
- Sabe que não tem nada nisso?
- Ele vê, você não.
477
00:30:56,757 --> 00:30:58,755
Cada lugar do mapa
é um nível diferente,
478
00:30:58,756 --> 00:31:01,222
e os níveis ficam mais difíceis
quando avançamos.
479
00:31:01,223 --> 00:31:03,256
Este é chamado de...
480
00:31:03,257 --> 00:31:04,663
"Dunas".
481
00:31:05,210 --> 00:31:07,056
Não brinca.
482
00:31:09,174 --> 00:31:10,993
O que diabos é aquilo?
483
00:31:17,166 --> 00:31:18,763
É um avestruz.
484
00:31:18,764 --> 00:31:22,627
- Não.
- É sim.
485
00:31:22,628 --> 00:31:26,522
É um avestruz.
486
00:31:26,523 --> 00:31:29,554
O avestruz é um pássaro
que não voa,
487
00:31:29,555 --> 00:31:31,886
uma das 60 espécies.
488
00:31:31,887 --> 00:31:36,022
Tem o pinguim,
a ema, e o kiwi.
489
00:31:36,629 --> 00:31:38,817
O engraçado
é que não lembro...
490
00:31:38,818 --> 00:31:40,723
Você é um zoólogo.
491
00:31:40,724 --> 00:31:42,888
Fui zoólogo da última vez.
É importante.
492
00:31:42,889 --> 00:31:44,966
Poderíamos passar por isso
mais rápido.
493
00:31:44,967 --> 00:31:49,967
Outra coisa é que podem correr
a 75 km por hora.
494
00:31:49,968 --> 00:31:54,088
E é o animal de duas pernas
mais rápido do mundo.
495
00:31:54,089 --> 00:31:56,971
Sabia disso?
Fascinante.
496
00:31:58,223 --> 00:32:02,493
- Que criatura magnífica.
- Temos que sair daqui.
497
00:32:03,580 --> 00:32:05,010
O que mais você sabe?
498
00:32:05,011 --> 00:32:07,277
Aqui está outro fato
interessante.
499
00:32:07,278 --> 00:32:11,070
Eles tem três estômagos.
O que acham disso?
500
00:32:13,801 --> 00:32:15,589
Vamos.
Caia fora!
501
00:32:15,590 --> 00:32:17,356
Não chegue tão perto.
502
00:32:17,357 --> 00:32:20,582
É só um pássaro, está bem?
Vamos, mexa-se, saia daqui.
503
00:32:20,583 --> 00:32:23,037
- Tem mais alguma coisa?
- Caia fora, pássaro.
504
00:32:23,038 --> 00:32:25,600
Outro fato interessante
sobre o avestruzes...
505
00:32:25,601 --> 00:32:27,761
Eu disse para sair,
pássaro estúpido!
506
00:32:27,762 --> 00:32:29,784
- É que quando ameaçado...
- Saia daqui!
507
00:32:29,785 --> 00:32:31,323
Eles atacam.
508
00:32:34,423 --> 00:32:35,829
Meu Deus!
509
00:32:37,469 --> 00:32:39,891
Eddie! Eddie!
510
00:32:39,892 --> 00:32:42,189
Onde o Eddie está?
Ele morreu?
511
00:32:42,190 --> 00:32:43,855
- Sim.
- Não. Sim, ele morreu,
512
00:32:43,856 --> 00:32:45,511
mas ele está bem.
513
00:32:45,512 --> 00:32:48,581
Acabei de matar o Eddie...
514
00:32:48,582 --> 00:32:50,769
por falar muito devagar...
515
00:32:52,019 --> 00:32:54,152
Como ele sempre disse
que faço?
516
00:33:04,798 --> 00:33:08,165
Por que todo mundo
está caindo do céu?
517
00:33:08,719 --> 00:33:12,812
Enfermeira, preciso ver
o Dr. Braverman, por favor.
518
00:33:13,195 --> 00:33:15,822
Não sou sua enfermeira.
Está bem, ouça.
519
00:33:15,823 --> 00:33:19,855
As tatuagens nos nossos braços
é a contagem de vida.
520
00:33:19,856 --> 00:33:21,589
E temos três vidas cada.
521
00:33:21,590 --> 00:33:24,189
Você e Fridge
tem mais duas.
522
00:33:24,190 --> 00:33:28,623
Se perder as três,
ouça-me, é fim de jogo.
523
00:33:28,624 --> 00:33:31,421
- E você está morto.
- Tipo...
524
00:33:31,765 --> 00:33:34,289
- Mortinho da silva?
- Sim.
525
00:33:34,290 --> 00:33:35,690
Mortinho da silva.
526
00:33:40,524 --> 00:33:42,831
- O que é isso?
- Não é bom.
527
00:33:42,832 --> 00:33:44,232
Olhem.
528
00:33:52,390 --> 00:33:55,822
Tem mais uma coisa
sobre avestruzes.
529
00:33:55,823 --> 00:33:57,879
- Essa não.
- Diga!
530
00:33:57,880 --> 00:34:00,355
Eles andam em bandos.
531
00:34:05,194 --> 00:34:07,072
Temos que sair daqui!
532
00:34:07,073 --> 00:34:09,822
- Boogies de dunas, vamos!
- Vamos, vamos! Corram!
533
00:34:09,823 --> 00:34:11,456
- Espere.
- Por que estou lento?
534
00:34:11,457 --> 00:34:14,589
- Rápido, garota. Vamos!
- Estou indo, Eddie.
535
00:34:14,590 --> 00:34:16,517
- Vai.
- Viu as chaves por aí?
536
00:34:16,518 --> 00:34:19,290
- Como eu faço isso?
- Nunca dirigi um desses!
537
00:34:23,329 --> 00:34:25,056
Talvez debaixo do painel.
538
00:34:26,225 --> 00:34:28,359
- Botão verde!
- Botão verde, vamos.
539
00:34:28,360 --> 00:34:29,765
Vai, vai!
540
00:34:32,301 --> 00:34:33,707
Vai, vai.
541
00:34:42,590 --> 00:34:43,990
Meu Deus!
542
00:34:56,406 --> 00:34:57,970
Vá.
543
00:34:57,971 --> 00:35:00,689
Você é um péssimo motorista.
544
00:35:00,690 --> 00:35:02,389
Do que está falando?
Estamos bem.
545
00:35:02,390 --> 00:35:03,790
Ninguém está bem, seu...
546
00:35:05,906 --> 00:35:07,306
Aí, não!
547
00:35:08,765 --> 00:35:10,689
Socorro!
548
00:35:10,690 --> 00:35:12,723
Segure, Eddie.
Por favor, não me solte.
549
00:35:15,940 --> 00:35:17,340
Socorro.
550
00:35:23,457 --> 00:35:25,317
Socorro, Eddie!
551
00:35:29,481 --> 00:35:30,881
Suma daqui!
552
00:35:31,656 --> 00:35:33,456
Suma daqui!
553
00:35:37,444 --> 00:35:38,844
Acho que as despistamos.
554
00:35:38,845 --> 00:35:40,245
- Sério?
- Sim.
555
00:35:55,812 --> 00:35:57,970
- Você está bem?
- Estou.
556
00:36:00,311 --> 00:36:01,811
Essa não.
557
00:36:07,097 --> 00:36:09,220
- O que fazemos?
- Não sei!
558
00:36:13,454 --> 00:36:15,606
Entrem! Rápido!
559
00:36:26,881 --> 00:36:28,281
Otárias!
560
00:36:34,934 --> 00:36:36,334
Eddie...
561
00:36:43,849 --> 00:36:45,449
- Cara!
- Meu Deus.
562
00:36:47,331 --> 00:36:48,731
O que fazemos?
563
00:36:49,359 --> 00:36:50,759
O que fazemos?
564
00:36:55,200 --> 00:36:56,600
O que está fazendo?
565
00:36:56,601 --> 00:37:00,103
- Aves, aves!
- Aves!
566
00:37:06,989 --> 00:37:10,432
- Que porra é essa, cara.
- São aves que não voam.
567
00:37:10,433 --> 00:37:12,987
Esse buggy também não voa!
568
00:37:13,705 --> 00:37:15,105
Não!
569
00:37:18,662 --> 00:37:20,162
Não, não!
570
00:37:20,584 --> 00:37:23,000
- Não vamos conseguir.
- Vamos, sim.
571
00:37:23,001 --> 00:37:25,001
- Não, não vamos!
- Não vamos conseguir.
572
00:37:25,002 --> 00:37:26,823
Nós vamos conseguir.
573
00:37:32,434 --> 00:37:34,114
Não vamos conseguir.
574
00:37:44,551 --> 00:37:47,856
Aquilo foi fantástico.
575
00:37:48,799 --> 00:37:50,912
Não foi uma boa viagem.
576
00:37:52,092 --> 00:37:55,872
Viram só, suas aves?
Não devem mexer com o garoto.
577
00:37:55,873 --> 00:37:57,481
Na sua cara!
578
00:38:01,021 --> 00:38:02,421
Vocês me viram?
579
00:38:02,735 --> 00:38:04,450
Eu fui incrível.
580
00:38:04,451 --> 00:38:07,067
Digo, eu salvei você,
salvei você,
581
00:38:07,068 --> 00:38:11,492
salvei esse cara de uma ave
enquanto dirigia o carro.
582
00:38:11,493 --> 00:38:14,734
Eu fui uma máquina,
estava imparável.
583
00:38:14,735 --> 00:38:17,967
- Eu estava destemido.
- Sim, exatamente, destemido.
584
00:38:17,968 --> 00:38:21,306
Isso é do Bravestone.
Certo, olhe isso.
585
00:38:22,983 --> 00:38:24,602
Meu Deus.
586
00:38:25,950 --> 00:38:27,350
O que é isso?
587
00:38:27,351 --> 00:38:28,951
São suas qualidades
e fraquezas.
588
00:38:28,952 --> 00:38:33,667
As qualidades e fraquezas
do seu avatar, Dr. Bravestone.
589
00:38:33,668 --> 00:38:35,533
"Destemido", confere.
590
00:38:35,534 --> 00:38:38,305
- "Velocidade, escalada".
- "Bumerangue"?
591
00:38:38,952 --> 00:38:41,034
"Intensidade ardente"?
592
00:38:41,035 --> 00:38:43,179
É uma feição idiota
que você faz.
593
00:38:47,167 --> 00:38:48,967
Aí está.
594
00:38:50,444 --> 00:38:52,567
Velhote, recomponha-se.
595
00:38:52,568 --> 00:38:55,867
Eddie, está bem?
Está infartando?
596
00:38:55,868 --> 00:38:58,767
O lado esquerdo dele está
paralisado. Eddie, olhe aqui!
597
00:38:58,768 --> 00:39:01,467
- O que foi?
- Aí está, agora voltou.
598
00:39:02,668 --> 00:39:05,112
"Fraqueza:
Canivete".
599
00:39:05,113 --> 00:39:07,483
Canivete?
Isso é novo.
600
00:39:07,484 --> 00:39:09,700
Bravestone não tinha fraquezas
na última vez.
601
00:39:09,701 --> 00:39:11,215
Fiquei meio bugado com isso.
602
00:39:11,216 --> 00:39:12,616
Será que eu...
603
00:39:17,691 --> 00:39:21,543
- "Nunchakus"? Isso é novo.
- É uma bela lista.
604
00:39:21,544 --> 00:39:24,700
Milo, encoste na parte
esquerda do seu peito.
605
00:39:24,701 --> 00:39:26,790
- Desculpe, o quê?
- Vamos, cara.
606
00:39:28,953 --> 00:39:31,333
Também tenho um.
O quê?
607
00:39:31,334 --> 00:39:33,715
Jesus. "Zoologia".
608
00:39:34,371 --> 00:39:35,974
É disso
que estava falando antes.
609
00:39:35,975 --> 00:39:38,900
Sim, exatamente.
Seu avatar é um zoologista.
610
00:39:38,901 --> 00:39:42,834
Meu sobrinho Maxwell é
um veterinário.
611
00:39:42,835 --> 00:39:45,101
- Mas que fascinante...
- "Linguística"?
612
00:39:45,102 --> 00:39:47,900
- Não tinha isso da última vez.
- O estudo das línguas.
613
00:39:47,901 --> 00:39:50,500
Faz sentido.
Ele estuda a língua toda
614
00:39:50,501 --> 00:39:52,101
até falar o que quer.
615
00:39:52,102 --> 00:39:55,366
De qualquer maneira,
ele tem 32 ou 35 anos?
616
00:39:55,367 --> 00:39:58,384
- O tempo voa.
- Certo, vamos acabar com isso.
617
00:39:59,290 --> 00:40:02,499
FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA
PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA
618
00:40:02,501 --> 00:40:04,366
Só pode ser brincadeira.
619
00:40:04,367 --> 00:40:06,834
Bem, geometria é...
620
00:40:06,835 --> 00:40:08,366
- É novo.
- Sim.
621
00:40:08,367 --> 00:40:10,567
Quem não quer ser melhor
em geometria?
622
00:40:10,568 --> 00:40:12,967
E como fraqueza:
"Corridas longas".
623
00:40:12,968 --> 00:40:16,821
E o que mais? Vejamos,
"Calor, sol e areia".
624
00:40:19,472 --> 00:40:20,872
Não deve ser um problema.
625
00:40:20,873 --> 00:40:22,312
Não é como se estivéssemos
626
00:40:22,313 --> 00:40:24,684
no meio do deserto
ou algo assim.
627
00:40:24,685 --> 00:40:26,132
Para o que esse cara serve?
628
00:40:26,133 --> 00:40:28,817
- Quem precisa dele?
- Ele pode ler o mapa.
629
00:40:28,818 --> 00:40:31,103
Fácil para você dizer,
ficou com os nunchakus!
630
00:40:31,104 --> 00:40:34,233
Tenho treinado quatro horas
por dia durante seis meses.
631
00:40:34,234 --> 00:40:36,008
Agora, olhem para mim!
632
00:40:36,009 --> 00:40:38,558
Cara, está quente aqui!
633
00:40:38,559 --> 00:40:40,342
Como este cara
634
00:40:40,343 --> 00:40:42,804
é um personagem
de um jogo de aventura?
635
00:40:43,499 --> 00:40:45,369
Tudo bem, tudo bem, certo.
636
00:40:45,370 --> 00:40:48,369
Tenho que pôr este cara em forma
e criar alguma resistência.
637
00:40:48,370 --> 00:40:51,428
Sei como fazer isso.
Flexão. 5 flexões, agora.
638
00:40:51,429 --> 00:40:52,878
Continue!
639
00:40:55,475 --> 00:40:57,467
- Foi um.
- Um!
640
00:41:03,146 --> 00:41:05,923
- Essa não.
- Isso, vamos!
641
00:41:07,762 --> 00:41:10,534
O Norte é para aquele lado!
642
00:41:23,415 --> 00:41:24,913
Sabe, é...
643
00:41:24,914 --> 00:41:27,119
É muito bom te ver, Ed.
644
00:41:27,120 --> 00:41:28,726
Não quero saber.
645
00:41:28,727 --> 00:41:31,005
Não quer saber
que é bom te ver?
646
00:41:31,006 --> 00:41:34,368
- Você me traiu, Milo.
- Não te traí.
647
00:41:34,369 --> 00:41:36,873
Nós vendemos nosso negócio.
Já era hora.
648
00:41:36,874 --> 00:41:39,540
- Sim, hora para quem?
- Bem, era para mim.
649
00:41:39,541 --> 00:41:41,686
Certo? Ficar de pé,
650
00:41:41,687 --> 00:41:44,283
servindo 100 pratos
por noite, por 35 anos?
651
00:41:44,284 --> 00:41:45,715
Eu estava acabado.
652
00:41:46,058 --> 00:41:47,843
Eu estava pronto, cara.
653
00:41:47,844 --> 00:41:49,776
Estava pronto
para me aposentar.
654
00:41:49,777 --> 00:41:51,459
Não quero mais falar!
655
00:42:06,221 --> 00:42:08,052
"O Oásis".
656
00:42:10,262 --> 00:42:12,254
Acho que aquela
é a próxima fase.
657
00:42:16,506 --> 00:42:18,736
A próxima fase do jogo.
658
00:42:19,080 --> 00:42:20,721
Estamos em um jogo?
659
00:42:20,722 --> 00:42:22,636
Sim, vovô Eddie,
estamos em um jogo.
660
00:42:22,637 --> 00:42:25,377
- Isso não é sério.
- Sabia disso?
661
00:42:25,378 --> 00:42:27,639
Pensei que não queria
mais falar.
662
00:42:39,449 --> 00:42:41,633
- Bethany?
- Sim.
663
00:42:42,593 --> 00:42:45,139
- Meu nome é Bethany também.
- É mesmo?
664
00:42:45,140 --> 00:42:47,561
Pai, o nome dela
é Bethany também.
665
00:42:52,191 --> 00:42:54,047
Claro que é, querida.
666
00:42:54,561 --> 00:42:56,779
Podemos conversar
um minuto?
667
00:42:59,771 --> 00:43:01,833
Claro, sim. Entre.
668
00:43:02,568 --> 00:43:05,542
Desculpe, eu só...
Não tinha outro lugar para ir.
669
00:43:05,543 --> 00:43:08,666
Não, não, não, tudo bem.
Estou feliz que veio.
670
00:43:08,667 --> 00:43:12,148
Acha que pode me ajudar
a fazer o videogame ligar?
671
00:43:15,559 --> 00:43:18,367
- Isso é muito perigoso.
- Eu sei.
672
00:43:20,131 --> 00:43:22,044
Mas preciso tentar.
673
00:43:23,919 --> 00:43:25,495
Eles são minha equipe.
674
00:43:38,658 --> 00:43:41,269
Então, o que, exatamente,
estamos procurando?
675
00:43:41,270 --> 00:43:43,187
Estamos procurando
meu neto, gênio.
676
00:43:43,188 --> 00:43:46,378
Certo. "Siga a chama
até o fruto do deserto".
677
00:43:49,363 --> 00:43:50,782
Olhe.
678
00:43:52,266 --> 00:43:55,123
- Elas estão aqui.
- Hienas.
679
00:43:55,124 --> 00:43:58,501
Incomum para os dentes
trituradores de ossos delas.
680
00:44:01,782 --> 00:44:03,321
"A chaminé".
681
00:44:03,705 --> 00:44:05,744
Onde há fumaça...
682
00:44:05,745 --> 00:44:07,145
Há fogo.
683
00:44:07,820 --> 00:44:09,238
Venham.
684
00:44:10,372 --> 00:44:12,285
- Toma!
- Chama isso de rolo?
685
00:44:12,286 --> 00:44:15,306
- Não é nada mal.
- Apostarei mais dois!
686
00:44:15,307 --> 00:44:17,551
Bebidas! Bebidas aqui!
687
00:44:17,552 --> 00:44:19,245
Mais uma rodada aqui!
688
00:44:19,246 --> 00:44:21,009
- Isso!
- É!
689
00:44:41,057 --> 00:44:43,205
Achei que nunca voltaria.
690
00:44:45,571 --> 00:44:47,603
Preciso falar com você.
691
00:44:49,586 --> 00:44:51,356
Absolutamente.
692
00:44:51,990 --> 00:44:54,950
Não aqui, não agora.
693
00:44:54,951 --> 00:44:56,584
Não perto deles.
694
00:45:02,426 --> 00:45:04,049
Deixe-me em paz!
695
00:45:11,383 --> 00:45:12,783
Fogosa.
696
00:45:12,784 --> 00:45:15,836
- Não é uma pessoa real.
- O que ela disse?
697
00:45:15,837 --> 00:45:18,231
Que pensou
que eu nunca mais voltaria,
698
00:45:18,232 --> 00:45:21,193
e quer me ver depois
e sabemos o que isso quer dizer.
699
00:45:21,194 --> 00:45:22,700
Hoje vai ter!
700
00:45:22,701 --> 00:45:24,921
Significa que ela
tem uma pista para você.
701
00:45:24,922 --> 00:45:27,343
Que coincidência,
porque tenho uma para ela.
702
00:45:27,344 --> 00:45:28,898
- Você tem uma pista.
- Espere.
703
00:45:28,899 --> 00:45:31,910
Ela é sua ex-namorada.
Ela é a chama.
704
00:45:31,911 --> 00:45:34,075
- "Siga a chama".
- O quê?
705
00:45:45,066 --> 00:45:47,576
A joia, está aqui.
706
00:46:02,838 --> 00:46:05,168
Espere aí, aquele é o cara
que matou meus pais?
707
00:46:05,169 --> 00:46:07,879
Não. Bem, sim.
Mais ou menos.
708
00:46:10,075 --> 00:46:12,391
Perdemos um bom homem hoje.
709
00:46:13,725 --> 00:46:15,433
O melhor de nós.
710
00:46:16,931 --> 00:46:19,061
Mas Dagfinn...
711
00:46:19,062 --> 00:46:21,735
não era só um mestre
de hienas.
712
00:46:22,615 --> 00:46:24,587
Ele era meu amigo.
713
00:46:24,588 --> 00:46:26,556
Eu o amei como um irmão.
714
00:46:27,895 --> 00:46:30,771
E agora ele se foi.
715
00:46:31,182 --> 00:46:33,819
E as amadas hienas dele
foram deixadas...
716
00:46:33,820 --> 00:46:36,004
sem o mestre delas.
717
00:46:39,707 --> 00:46:41,395
Vida longa ao Dagfinn.
718
00:46:41,396 --> 00:46:44,328
Vida longa ao Dagfinn!
719
00:46:44,329 --> 00:46:46,750
Por que ele teve que morrer?
720
00:46:49,000 --> 00:46:50,792
Ele morreu porque...
721
00:46:51,533 --> 00:46:53,188
cometeu um erro.
722
00:46:53,767 --> 00:46:57,167
Ele tentou roubar algo
muito precioso de mim.
723
00:46:58,533 --> 00:47:00,518
Ele não me deixou escolha.
724
00:47:00,884 --> 00:47:02,542
E agora...
725
00:47:03,067 --> 00:47:07,610
Vou dar ele
para suas amadas hienas.
726
00:47:11,323 --> 00:47:12,723
Isso é doentio.
727
00:47:13,170 --> 00:47:15,436
Eu amei Dagfinn!
728
00:47:17,236 --> 00:47:19,570
Não há ninguém entre todos
que eu ame tanto.
729
00:47:20,837 --> 00:47:22,269
Então...
730
00:47:27,241 --> 00:47:28,807
A chave!
731
00:47:29,969 --> 00:47:31,369
Desapareceu.
732
00:47:32,603 --> 00:47:34,003
Ladra!
733
00:47:35,103 --> 00:47:37,046
Eu a peguei.
Eu peguei a ladra.
734
00:47:37,470 --> 00:47:38,870
Espere.
735
00:47:39,316 --> 00:47:42,001
- Vocês são... O que...
- Venha aqui.
736
00:47:42,002 --> 00:47:44,503
- Pegue ela!
- Não a deixe fugir.
737
00:47:47,837 --> 00:47:50,594
Tentando roubar
a chave do meu peito?
738
00:47:51,603 --> 00:47:53,003
Não.
739
00:47:53,503 --> 00:47:54,903
Sacuda-a.
740
00:47:57,536 --> 00:47:59,369
Me desculpe, roubei.
Foi minha culpa.
741
00:47:59,370 --> 00:48:00,770
Eu...
742
00:48:02,266 --> 00:48:05,035
Eu só... eu não...
743
00:48:05,036 --> 00:48:07,562
Eu não sei o que eu era...
Pobre de mim.
744
00:48:08,672 --> 00:48:12,186
Eu meio
que estou hiperventilando.
745
00:48:12,737 --> 00:48:15,068
Alguém tem
um inalador de eucalipto?
746
00:48:15,069 --> 00:48:16,901
Ou um saco de papel marrom?
747
00:48:16,902 --> 00:48:19,469
- Spencer?
- Está realmente quente aqui?
748
00:48:19,470 --> 00:48:21,035
Você quer dizer...
749
00:48:21,036 --> 00:48:23,803
- Essa é ele. Bem ali.
- O quê?
750
00:48:23,804 --> 00:48:26,702
Esse não é o Spencer.
Olha, eu conheço meu neto.
751
00:48:26,703 --> 00:48:28,103
Meu neto é um homem.
752
00:48:29,177 --> 00:48:31,049
Ele mudou de cabelo?
753
00:48:31,802 --> 00:48:34,102
- Corte a cabeça dela.
- Sim!
754
00:48:34,103 --> 00:48:35,940
- Corte a cabeça dela!
- Espere!
755
00:48:35,941 --> 00:48:38,447
Que tal não cortar ela?
756
00:48:39,763 --> 00:48:41,968
- Spencer!
- Ele acabou...
757
00:48:41,969 --> 00:48:43,369
Senhor.
758
00:48:44,769 --> 00:48:47,803
É o meu alerta de vida.
Eu tenho que tomar minha pílula.
759
00:48:54,478 --> 00:48:55,878
Vamos!
760
00:48:57,770 --> 00:49:00,432
Spencer!
Meu Deus, você está vivo.
761
00:49:00,906 --> 00:49:02,736
O que vocês
estão fazendo aqui?
762
00:49:02,737 --> 00:49:05,569
O que estamos fazendo aqui?
Viemos buscá-lo, bobo!
763
00:49:05,570 --> 00:49:07,834
- Bethany?
- Ela não, o Fridge, porra!
764
00:49:08,503 --> 00:49:10,402
O quê? Então...
765
00:49:10,403 --> 00:49:12,737
Milo Walker, querida.
766
00:49:14,803 --> 00:49:16,236
Milo?
767
00:49:18,108 --> 00:49:21,422
- Spencer? É você, criança?
- Vovô?
768
00:49:21,423 --> 00:49:23,569
Gente, achei o Spencer.
Olha ele aqui.
769
00:49:23,570 --> 00:49:25,377
Por que está roubando?
770
00:49:26,157 --> 00:49:27,804
Eu ainda sou eu.
771
00:49:37,103 --> 00:49:38,503
Vamos.
772
00:49:42,370 --> 00:49:43,770
Vamos nessa.
773
00:49:53,570 --> 00:49:56,423
Droga, eu estava tão perto.
Estava com a chave na mão.
774
00:49:56,424 --> 00:49:58,901
- Por quê me parou?
- Alguém gritou "ladra"
775
00:49:58,902 --> 00:50:00,446
então te peguei.
O que queria?
776
00:50:00,447 --> 00:50:03,406
Não deveriam ter vindo.
Eu tinha sob controle.
777
00:50:03,407 --> 00:50:05,802
Tinha?
Parece que acabou de morrer.
778
00:50:05,803 --> 00:50:08,569
Mas que porra, Spencer?
Por que você está aqui?
779
00:50:08,570 --> 00:50:10,016
Por que você tem o jogo?
780
00:50:10,017 --> 00:50:13,299
Nós o destruímos
para que isso nunca acontecesse!
781
00:50:13,300 --> 00:50:15,502
Voltei e peguei, tá bom?
782
00:50:15,503 --> 00:50:18,836
Não sei por que fiz isso,
mas fiz.
783
00:50:18,837 --> 00:50:20,728
E então ontem à noite...
784
00:50:21,588 --> 00:50:23,287
Eu estava muito mal,
785
00:50:23,288 --> 00:50:25,254
e não pensei direito, certo?
786
00:50:25,255 --> 00:50:27,587
E agora estamos todos
presos aqui de novo!
787
00:50:27,588 --> 00:50:31,562
Eu pensei que seria ele.
Bravestone!
788
00:50:32,416 --> 00:50:35,045
Eu queria me sentir
assim novamente.
789
00:50:36,280 --> 00:50:39,683
Como se pudesse
fazer qualquer coisa.
790
00:50:41,869 --> 00:50:43,818
Mas em vez disso, eu sou...
791
00:50:44,516 --> 00:50:46,149
Ming Fleetfoot.
792
00:50:48,168 --> 00:50:51,488
"Ladra, batedora de carteira.
arrombadora de cofre".
793
00:50:51,489 --> 00:50:53,016
Outro personagem melhor.
794
00:50:53,017 --> 00:50:55,382
- "Fraqueza: Pólen".
- Sim.
795
00:50:55,383 --> 00:50:57,715
Ela é pequena e astuta
e tem alergias.
796
00:50:57,716 --> 00:50:59,233
Ela é basicamente eu.
797
00:51:00,017 --> 00:51:03,688
Eu juro, cara,
se sobrevivermos, vou te matar.
798
00:51:04,416 --> 00:51:07,248
Só não acredito que você voltou
de propósito.
799
00:51:07,249 --> 00:51:09,538
Sinto muito. Está bem?
800
00:51:11,198 --> 00:51:12,598
Sinto muito.
801
00:51:14,219 --> 00:51:17,019
- Espere!
- Lá está ela.
802
00:51:17,020 --> 00:51:19,041
- Quem?
- Minha ex.
803
00:51:19,650 --> 00:51:21,248
Certo.
804
00:51:21,249 --> 00:51:22,649
Oi.
805
00:51:23,651 --> 00:51:26,728
Se meu marido souber
que eu estava falando com você,
806
00:51:26,729 --> 00:51:28,440
você estará morto de manhã.
807
00:51:30,134 --> 00:51:31,742
Não conta para ele?
808
00:51:31,743 --> 00:51:34,300
Ouça-me,
Jurgen e seu exército
809
00:51:34,301 --> 00:51:36,161
estão voltando
para a sua fortaleza.
810
00:51:36,162 --> 00:51:39,380
Lá, eles conhecerão
os irmãos Kababik.
811
00:51:39,381 --> 00:51:43,076
Ele trocará a Joia do Falcão,
e uma aliança será formada.
812
00:51:43,077 --> 00:51:46,403
Você deve pegar a joia
antes que isso aconteça.
813
00:51:46,700 --> 00:51:48,448
Você é a nossa única
esperança,
814
00:51:48,449 --> 00:51:50,483
então deve se apressar.
815
00:51:52,550 --> 00:51:53,950
Nossa.
816
00:51:56,103 --> 00:51:58,182
- Agora você deve ir.
- Tenho que ir.
817
00:51:58,183 --> 00:51:59,947
Eles vão conhecer
os irmãos quem?
818
00:51:59,948 --> 00:52:03,382
- Os irmãos Kababik.
- Os irmãos Bababik.
819
00:52:03,383 --> 00:52:05,815
- Kababik?
- Você deve pegar a joia
820
00:52:05,816 --> 00:52:07,216
antes que isso aconteça.
821
00:52:07,217 --> 00:52:11,135
Você é nossa única esperança,
então deve se apressar.
822
00:52:18,316 --> 00:52:21,081
Acho que você deveria explicar
para nós mais uma vez.
823
00:52:21,082 --> 00:52:22,625
Espere um segundo.
824
00:52:22,626 --> 00:52:24,293
E o fruto do deserto?
825
00:52:24,294 --> 00:52:26,950
- Não vai nos levar até ele?
- Agora eu devo ir...
826
00:52:27,254 --> 00:52:29,716
antes que o Canivete perceba
que fui embora.
827
00:52:31,267 --> 00:52:33,510
O quê? Canivete?
828
00:52:33,511 --> 00:52:35,016
Essa é a fraqueza dele.
829
00:52:36,082 --> 00:52:38,694
Eu te amo, Dr. Bravestone.
830
00:52:39,628 --> 00:52:41,241
E sempre amarei.
831
00:52:41,884 --> 00:52:43,317
Essa...
832
00:52:43,819 --> 00:52:45,431
é a minha maldição.
833
00:52:49,479 --> 00:52:51,112
Eu também te amo!
834
00:52:52,643 --> 00:52:54,494
Ela parece ser
uma garota legal.
835
00:52:59,360 --> 00:53:00,760
Precisamos de camelos.
836
00:53:01,859 --> 00:53:04,235
Certo, se vamos conversar
com o Jurgen,
837
00:53:04,236 --> 00:53:06,678
precisamos de camelos.
E precisamos encontrar
838
00:53:06,679 --> 00:53:08,611
o fruto do deserto,
seja lá o que for.
839
00:53:08,612 --> 00:53:11,210
"Siga a chama."
Acho que temos que segui-la.
840
00:53:11,211 --> 00:53:13,745
Vocês a seguem,
nós vamos roubar alguns camelos.
841
00:54:01,284 --> 00:54:03,277
"Árvore do fruto Jumanji".
842
00:54:03,278 --> 00:54:04,854
Fruto Jumanji?
843
00:54:05,182 --> 00:54:06,783
Esse é o fruto do deserto?
844
00:54:07,845 --> 00:54:09,245
Acho que sim.
845
00:54:09,881 --> 00:54:13,287
"No momento da necessidade,
lembre-se da semente."
846
00:54:14,076 --> 00:54:16,411
Um pouco
de sabedoria Jumanji.
847
00:54:21,508 --> 00:54:22,908
Aí está.
848
00:54:27,376 --> 00:54:30,015
Certo, Milo e eu vamos arrombar
e pegar os camelos.
849
00:54:30,016 --> 00:54:32,877
Vovô, fique aqui de vigia.
Seja discreto.
850
00:54:32,878 --> 00:54:35,065
Entendeu? Discreto.
851
00:54:35,066 --> 00:54:37,243
Se alguém tentar
entrar no estábulo, apenas,
852
00:54:37,244 --> 00:54:39,152
não sei, assovie
ou algo assim.
853
00:54:39,778 --> 00:54:41,178
Pode deixar.
854
00:54:45,580 --> 00:54:47,239
Não é hora
da intensidade ardente.
855
00:54:47,240 --> 00:54:49,807
Não é o momento para isso.
Esqueça.
856
00:54:49,808 --> 00:54:51,461
Eu fiz isso.
Eu não sei o que era.
857
00:54:51,462 --> 00:54:53,438
Parece que seu estômago
está ruim.
858
00:54:53,665 --> 00:54:55,407
Como se tivesse comido
algo ruim.
859
00:54:57,898 --> 00:54:59,298
Droga.
860
00:54:59,484 --> 00:55:02,063
Eu estou suando.
861
00:55:02,064 --> 00:55:04,055
Roubar me deixa
muito desconfortável,
862
00:55:04,578 --> 00:55:07,046
o que não é o ideal
para uma ladra.
863
00:55:29,066 --> 00:55:30,800
Então o fruto
está na árvore.
864
00:55:31,285 --> 00:55:34,497
Mas você não pode chegar lá
sem passar pela água
865
00:55:34,498 --> 00:55:36,426
ou seja lá o que for.
866
00:55:36,427 --> 00:55:39,137
Será cozido ou comido
por piranhas ou algo assim.
867
00:55:42,837 --> 00:55:44,673
"Siga a chama."
868
00:55:46,098 --> 00:55:47,856
Acho que é assim
que chegaremos lá.
869
00:55:48,122 --> 00:55:50,848
Mas não sei
como vou dar esse pulo.
870
00:55:51,349 --> 00:55:53,207
Quero dizer, é possível...
871
00:55:53,806 --> 00:55:56,244
mas não tenho
minha explosividade habitual.
872
00:56:01,444 --> 00:56:02,844
Caramba!
873
00:56:11,586 --> 00:56:12,986
Isso aí.
874
00:56:15,787 --> 00:56:17,312
Martha!
875
00:56:21,100 --> 00:56:22,535
Martha!
876
00:56:28,306 --> 00:56:30,760
- Martha!
- Isso é bem pesado.
877
00:56:32,970 --> 00:56:34,847
Você está bem?
Me dê a sua mão.
878
00:56:34,848 --> 00:56:36,248
Pronto.
879
00:56:49,187 --> 00:56:50,746
Espere um pouco.
880
00:56:50,747 --> 00:56:52,607
- O quê...
- Que isso, cara?
881
00:56:53,374 --> 00:56:55,081
Meu Deus!
882
00:56:55,082 --> 00:56:56,993
- Que diabos, cara?
- Meu Deus.
883
00:56:59,847 --> 00:57:01,486
- Fridge?
- Sim.
884
00:57:01,987 --> 00:57:04,838
- Martha?
- Sim.
885
00:57:11,306 --> 00:57:13,635
Vão andando.
Não tem nada para ver aqui.
886
00:57:14,649 --> 00:57:17,692
- O que você disse?
- Continuem andando, amigo.
887
00:57:17,693 --> 00:57:19,311
Não tem nada para ver.
Cai fora.
888
00:57:20,256 --> 00:57:23,682
- O que você disse?
- Caiam fora, vão embora daqui.
889
00:57:24,682 --> 00:57:26,082
O que você disse?
890
00:57:36,576 --> 00:57:37,976
Eu disse para vazar!
891
00:57:45,803 --> 00:57:49,016
Querem brigar comigo?
Então vem me pegar.
892
00:57:49,737 --> 00:57:52,021
E aí, o que vocês têm?
Vamos lá.
893
00:57:53,403 --> 00:57:55,942
Venham me pegar. Isso!
894
00:57:58,863 --> 00:58:01,034
Vamos lá, seus idiotas!
895
00:58:05,356 --> 00:58:06,966
Aqui, camelinho.
896
00:58:08,043 --> 00:58:09,723
Anda, vamos lá.
897
00:58:11,276 --> 00:58:14,148
Eles são animais orgulhosos
e majestosos, não são?
898
00:58:19,017 --> 00:58:20,432
De nada.
899
00:58:22,779 --> 00:58:25,805
Você...
Estava falando com eles?
900
00:58:27,579 --> 00:58:29,545
Pressione seu botão Menu.
Fica aqui.
901
00:58:32,143 --> 00:58:33,642
"Linguística".
902
00:58:33,643 --> 00:58:36,502
- Pode conversar com animais.
- Sim.
903
00:58:36,503 --> 00:58:38,950
Parece que eu falo "camelês".
904
00:58:38,951 --> 00:58:41,839
Pode pedir
para eles virem conosco?
905
00:58:41,840 --> 00:58:43,240
Desculpe.
906
00:58:45,106 --> 00:58:46,755
Eles estão dispostos
a conversar.
907
00:58:46,756 --> 00:58:48,676
Eles querem saber
o que tem para eles
908
00:58:48,677 --> 00:58:50,499
e quanta bagagem temos.
909
00:58:51,632 --> 00:58:53,482
Olha só para mim.
910
00:58:54,850 --> 00:58:57,448
Afinal,
o que devo fazer com isso?
911
00:58:57,449 --> 00:58:58,969
Você lê o mapa.
912
00:58:58,970 --> 00:59:01,564
Não quero ler o mapa.
Eu deveria ser ela!
913
00:59:01,565 --> 00:59:04,290
Em vez disso,
tem pelos saindo do meu rosto!
914
00:59:04,624 --> 00:59:07,932
Desculpe. Todos os corpos
são lindos, até este aqui.
915
00:59:09,010 --> 00:59:10,410
Espera um pouco.
916
00:59:17,042 --> 00:59:19,100
- Isso é incrível!
- Cuidado.
917
00:59:19,889 --> 00:59:21,289
Fridge...
918
00:59:24,057 --> 00:59:27,102
Ei, isso é inSano!
919
00:59:27,103 --> 00:59:29,047
Cuidado.
Esse corpo não é um brinquedo.
920
00:59:29,048 --> 00:59:30,777
Não, é uma máquina.
921
00:59:30,778 --> 00:59:32,243
E ainda por cima...
922
00:59:33,137 --> 00:59:34,778
Peitos.
923
00:59:34,779 --> 00:59:36,783
Toque meus peitos,
e eu vou te matar.
924
00:59:36,784 --> 00:59:39,212
Tarde demais.
Foi a primeira coisa que fiz.
925
00:59:42,984 --> 00:59:44,602
Não faça isso.
926
00:59:44,603 --> 00:59:47,235
Vamos pegar este fruto Jumanji
e encontrá-los.
927
00:59:47,236 --> 00:59:48,756
Relaxe, garota.
928
00:59:48,757 --> 00:59:51,012
Estou tentando aquela acrobacia
que você fez.
929
00:59:51,013 --> 00:59:52,852
- Não. Já temos o fruto.
- Olha só!
930
00:59:52,853 --> 00:59:54,352
- Não precisa.
- Omaha!
931
00:59:54,353 --> 00:59:55,957
- Preparar, vai!
- Espera!
932
00:59:58,535 --> 01:00:01,369
Fridge, tenha cuidado!
Esse corpo é uma arma.
933
01:00:01,370 --> 01:00:03,067
Você não sabe
do que é capaz.
934
01:00:03,068 --> 01:00:05,844
- Isso é incrível!
- Ele é uma arma carregada!
935
01:00:05,845 --> 01:00:08,367
Sim e esta arma está prestes
a ser disparada!
936
01:00:10,850 --> 01:00:12,250
Meu Deus!
937
01:00:12,889 --> 01:00:14,289
Fridge!
938
01:00:14,621 --> 01:00:18,300
- Venha aqui.
- Meu Deus. Que droga!
939
01:00:19,959 --> 01:00:21,359
Peguei você.
940
01:00:33,225 --> 01:00:35,849
Não, não, não!
941
01:00:35,850 --> 01:00:38,250
Meu Deus, isso foi horrível.
942
01:00:38,251 --> 01:00:40,216
Odeio ser o cara do mapa!
943
01:00:43,178 --> 01:00:44,578
Vamos dar o fora daqui.
944
01:00:50,834 --> 01:00:52,807
Canivete! Lá está ele.
945
01:00:54,157 --> 01:00:58,105
Bravestone! Avisei para ficar
longe da minha mulher.
946
01:01:01,990 --> 01:01:05,089
- Temos companhia!
- O que você fez?
947
01:01:05,090 --> 01:01:08,119
Rapazes, chegou a hora.
Precisamos de vocês agora.
948
01:01:11,923 --> 01:01:14,528
Falaram que podemos fugir
pelos fundos.
949
01:01:15,579 --> 01:01:18,531
- Está falando com um camelo?
- Estou.
950
01:01:18,532 --> 01:01:20,469
Estes são Lucille e Hank.
951
01:01:20,470 --> 01:01:22,149
E Jeffrey ali atrás.
952
01:01:33,999 --> 01:01:35,936
- Devemos ir logo.
- O que aconteceu?
953
01:01:35,937 --> 01:01:38,181
Vovô bateu em 45 estranhos
sem motivo.
954
01:01:38,182 --> 01:01:39,918
O marido da mulher
quer matá-lo.
955
01:01:41,520 --> 01:01:44,487
- Esse é o fruto do deserto?
- Sim, é um fruto Jumanji
956
01:01:44,488 --> 01:01:46,673
e pesa uns 45 quilos.
957
01:01:46,674 --> 01:01:48,104
Vovô vai carregá-lo.
958
01:01:51,419 --> 01:01:54,050
Vamos dar o fora daqui.
Vamos, vovô.
959
01:01:54,590 --> 01:01:57,677
- Posso acabar com eles.
- O que está falando? Escapamos.
960
01:01:57,678 --> 01:01:59,929
- Eu posso acabar com eles.
- Não, Eddie.
961
01:01:59,930 --> 01:02:02,323
Não, vovô Eddie,
é o Canivete!
962
01:02:02,324 --> 01:02:04,522
Estou dizendo,
tem hora de fugir.
963
01:02:04,523 --> 01:02:07,583
E tem hora,
como agora, que ficamos...
964
01:02:12,590 --> 01:02:15,266
Isso!
965
01:02:15,267 --> 01:02:16,667
Canivete!
966
01:02:16,668 --> 01:02:18,271
Belo tiro, Canivete!
967
01:02:35,705 --> 01:02:37,105
Que foi?
968
01:02:49,680 --> 01:02:52,475
Devemos avistar
o Monte Zhatmire logo.
969
01:02:54,805 --> 01:02:58,684
Gladys e eu fizemos uma viagem
antes dela morrer.
970
01:02:58,685 --> 01:03:02,919
Conhecemos várias cerâmicas
pelo sudoeste.
971
01:03:02,920 --> 01:03:06,477
Perdi meu restaurante para você
viajar atrás de cinzeiros.
972
01:03:06,478 --> 01:03:09,947
Sim, Ed. É isso que fazemos
quando aposentamos.
973
01:03:09,948 --> 01:03:12,242
Exploramos
nossos interesses.
974
01:03:12,243 --> 01:03:14,257
Não tenho interesses.
975
01:03:14,258 --> 01:03:16,966
Caras como eu,
não aposentam.
976
01:03:16,967 --> 01:03:19,223
Trabalhamos
e continuamos trabalhando
977
01:03:19,224 --> 01:03:21,127
e então morremos.
978
01:03:21,128 --> 01:03:24,195
Mas você me aposentou.
Você me aposentou!
979
01:03:24,196 --> 01:03:26,789
É uma surpresa
eu ter aguentado tanto tempo.
980
01:03:26,790 --> 01:03:28,739
- O quê?
- Você é um homem difícil, Ed.
981
01:03:28,740 --> 01:03:31,056
Não se abandona
seu melhor amigo, Milo.
982
01:03:31,057 --> 01:03:34,419
Quando perdi o restaurante,
perdi tudo!
983
01:03:34,420 --> 01:03:35,820
Você...?
984
01:03:36,618 --> 01:03:38,763
Sim, sei que ele é.
985
01:03:38,764 --> 01:03:42,138
- Está falando com meu camelo?
- Sim, falei com o camelo.
986
01:03:42,139 --> 01:03:45,757
E ele está dizendo
que você é um mala sem alça.
987
01:03:45,758 --> 01:03:48,158
Meu camelo está do seu lado?
988
01:03:49,368 --> 01:03:51,481
E ele não é seu camelo.
989
01:03:51,482 --> 01:03:53,558
Ele apenas
está te dando uma carona.
990
01:03:54,305 --> 01:03:57,497
Que tal os dois
irem se ferrar?
991
01:03:57,498 --> 01:04:00,056
- O que você acabou de dizer?
- Rapazes!
992
01:04:00,057 --> 01:04:03,715
Você e eu,
resolveremos isso aqui e agora!
993
01:04:04,805 --> 01:04:06,605
- Você vai ver.
- O que está fazendo?
994
01:04:06,606 --> 01:04:08,756
- Deixa para lá.
- Milo, o que está fazendo?
995
01:04:09,706 --> 01:04:11,423
Espere. Calma, calma.
996
01:04:16,592 --> 01:04:18,062
Quer brigar comigo?
997
01:04:18,972 --> 01:04:22,044
- É isso que quer?
- Melhor não fazer isso, Milo.
998
01:04:22,045 --> 01:04:24,750
- Acredite em mim.
- Aí que você se engana, jovem.
999
01:04:25,128 --> 01:04:26,939
Porque quero brigar.
1000
01:04:27,336 --> 01:04:29,087
Quero acabar com você.
1001
01:04:29,472 --> 01:04:31,496
Eddie, o que você não sabe
1002
01:04:31,987 --> 01:04:34,549
é que pelos últimos 15 anos,
1003
01:04:34,550 --> 01:04:37,472
andei estudando tai chi.
1004
01:04:37,473 --> 01:04:40,868
E neste momento,
estou concentrando meu chi.
1005
01:04:40,869 --> 01:04:44,448
E quando eu tiver terminado,
vou te dar uma surra.
1006
01:04:44,449 --> 01:04:47,682
Milo, estou te dizendo,
esta não é uma boa ideia.
1007
01:04:51,363 --> 01:04:52,763
Não!
1008
01:05:00,421 --> 01:05:04,071
Cara! Você precisa parar
de matar todo mundo.
1009
01:05:11,841 --> 01:05:13,241
Tudo bem, então.
1010
01:05:13,542 --> 01:05:15,313
Acho que está resolvido.
1011
01:05:28,854 --> 01:05:30,818
Os camelos pararam.
1012
01:05:34,610 --> 01:05:36,615
Eles só podem vir até aqui.
1013
01:05:36,616 --> 01:05:38,328
Para chegar
à Fortaleza de Jurgen,
1014
01:05:38,329 --> 01:05:40,511
disseram que podemos
descer por este caminho
1015
01:05:40,512 --> 01:05:43,448
e virar à direita.
E estaremos no território dele.
1016
01:05:43,449 --> 01:05:46,676
E eles não querem ir lá
porque não querem morrer.
1017
01:05:47,997 --> 01:05:50,181
Nós também
não queremos morrer.
1018
01:05:55,579 --> 01:05:57,891
Você é o pior Bravestone
de todos os tempos.
1019
01:06:32,422 --> 01:06:35,578
Então,
temos que atravessar isto.
1020
01:06:38,639 --> 01:06:41,367
Tudo bem,
nós conseguimos fazer isto.
1021
01:06:41,368 --> 01:06:43,847
Temos que ir com calma,
tomar decisões cuidadosas.
1022
01:06:43,848 --> 01:06:45,624
Do que está falando?
Está óbvio.
1023
01:06:45,625 --> 01:06:47,106
Começamos
naquela ponte ali,
1024
01:06:47,107 --> 01:06:49,864
então pulamos naquela
que leva à direita a 30º,
1025
01:06:49,865 --> 01:06:52,926
e então aquelas duas que parecem
dois lados de um trapézio...
1026
01:06:53,469 --> 01:06:57,077
Geometria.
É para isso que serve!
1027
01:06:57,078 --> 01:06:59,397
Talvez o personagem
não seja totalmente inútil.
1028
01:07:00,752 --> 01:07:02,861
- Eu vou primeiro.
- Sério?
1029
01:07:07,561 --> 01:07:09,443
Viram? Não é grande coisa.
1030
01:07:12,295 --> 01:07:14,830
- O que está havendo?
- Não, não, não.
1031
01:07:17,641 --> 01:07:19,041
Vovô!
1032
01:07:22,635 --> 01:07:24,035
Merda.
1033
01:07:24,931 --> 01:07:26,331
Caramba.
1034
01:07:27,664 --> 01:07:29,064
Que diabos?
1035
01:07:32,840 --> 01:07:34,653
Está tudo bem.
Podemos fazer isto.
1036
01:07:34,654 --> 01:07:36,358
É sobre encontrar
o tempo certo.
1037
01:07:36,359 --> 01:07:37,883
Vamos lá, vamos lá.
1038
01:07:37,884 --> 01:07:39,284
Sigam-me.
1039
01:07:43,308 --> 01:07:44,708
Vamos!
1040
01:07:45,203 --> 01:07:46,923
Vamos, Milo, vamos!
1041
01:07:53,429 --> 01:07:54,829
- Senhor.
- Aqui.
1042
01:07:55,161 --> 01:07:56,561
Tudo bem.
1043
01:08:01,869 --> 01:08:05,713
Gente,
aquela pedra está se mexendo?
1044
01:08:10,638 --> 01:08:13,168
- Essa não.
- O quê?
1045
01:08:13,169 --> 01:08:15,723
Isto sim é um problema.
1046
01:08:15,724 --> 01:08:17,538
- Vamos, o que é?
- Minha nossa.
1047
01:08:17,539 --> 01:08:19,188
- Desembuche!
- O que é?
1048
01:08:19,189 --> 01:08:21,315
- Apenas nos diga!
- Diga! Milo!
1049
01:08:27,360 --> 01:08:29,418
Aquilo são mandris.
É melhor irmos. Vão!
1050
01:08:29,419 --> 01:08:30,819
- Vamos!
- Vão, vão.
1051
01:08:35,266 --> 01:08:37,488
Aquela! Ângulo obtuso!
1052
01:08:39,437 --> 01:08:43,995
Notem o pigmento diferenciado
ou redor do rosto e das nádegas.
1053
01:08:47,340 --> 01:08:50,156
Mandris
são os mais pesados dos macacos.
1054
01:08:50,157 --> 01:08:51,753
Mais pesados que babuínos,
1055
01:08:51,754 --> 01:08:53,928
com os quais
são frequentemente confundidos.
1056
01:08:57,087 --> 01:08:58,976
E agora, para o losango!
1057
01:08:58,977 --> 01:09:01,047
Vamos. Depressa.
1058
01:09:01,048 --> 01:09:02,770
Losango! Losango!
1059
01:09:11,868 --> 01:09:14,064
Não, Martha! Esta não.
1060
01:09:14,065 --> 01:09:15,616
- Está na ponte errada!
- O quê?
1061
01:09:15,617 --> 01:09:17,280
A perpendicular!
1062
01:09:24,402 --> 01:09:25,802
Martha!
1063
01:09:31,593 --> 01:09:32,993
Martha!
1064
01:09:36,098 --> 01:09:37,718
Não!
1065
01:09:38,029 --> 01:09:40,487
Não!
1066
01:09:41,066 --> 01:09:42,724
Spencer, atrás de você!
1067
01:09:45,644 --> 01:09:47,044
Pule!
1068
01:09:47,429 --> 01:09:48,872
Vamos, eu te seguro!
1069
01:09:50,328 --> 01:09:52,369
- Vovô!
- Spencer!
1070
01:10:00,640 --> 01:10:02,040
Não!
1071
01:10:12,718 --> 01:10:14,118
Não! Não!
1072
01:10:15,320 --> 01:10:16,720
Vaza daqui!
1073
01:10:22,992 --> 01:10:24,392
Vamos.
1074
01:10:29,710 --> 01:10:31,705
Beleza, podem vir.
1075
01:10:33,328 --> 01:10:35,357
Vamos, venham cá.
1076
01:10:38,797 --> 01:10:40,202
Vovô!
1077
01:10:40,204 --> 01:10:42,343
Vovô! Já chega!
1078
01:10:42,344 --> 01:10:43,796
Vovô, pare!
1079
01:10:43,797 --> 01:10:45,197
Eles estão vindo!
1080
01:10:56,297 --> 01:10:57,697
Vamos!
1081
01:11:03,895 --> 01:11:05,324
- Me dê sua mão!
- O quê?
1082
01:11:05,325 --> 01:11:06,880
Confie e mim!
1083
01:11:27,625 --> 01:11:29,025
Vamos.
1084
01:11:30,619 --> 01:11:33,458
É o último.
Mirem no centro da parábola!
1085
01:11:37,259 --> 01:11:39,581
Droga. Filho da...
1086
01:11:48,150 --> 01:11:49,865
- Eddie?
- Milo!
1087
01:11:50,467 --> 01:11:53,256
Eddie! Eddie,
o que está fazendo?
1088
01:11:54,214 --> 01:11:55,928
Preciso da sua ajuda, Eddie.
1089
01:11:58,175 --> 01:11:59,575
Eddie!
1090
01:12:12,011 --> 01:12:13,471
Eddie!
1091
01:12:13,472 --> 01:12:14,872
Milo!
1092
01:12:35,655 --> 01:12:37,608
- Sério?
- Tarde demais.
1093
01:12:38,850 --> 01:12:40,250
- Corre!
- Corre!
1094
01:13:14,323 --> 01:13:15,723
Olá, pessoal.
1095
01:13:16,236 --> 01:13:17,643
Quem diabos é esse?
1096
01:13:17,645 --> 01:13:19,838
Alex, o que faz aqui?
1097
01:13:19,839 --> 01:13:22,052
Bethany achou
que poderiam precisar de ajuda.
1098
01:13:22,053 --> 01:13:23,913
Onde está a Bethany?
1099
01:13:23,914 --> 01:13:25,314
Ela está bem aqui.
1100
01:13:25,647 --> 01:13:27,047
Você quer dizer...
1101
01:13:32,936 --> 01:13:34,693
"Meu Deus, sério?
1102
01:13:35,334 --> 01:13:37,109
Parece que sou um cavalo.
1103
01:13:37,857 --> 01:13:40,496
Não acredito
que encontramos vocês, pessoal.
1104
01:13:40,936 --> 01:13:42,336
E aí?!
1105
01:13:42,338 --> 01:13:45,642
Sim, essa é a Bethany.
E aí, amiga?
1106
01:13:46,911 --> 01:13:49,849
Trouxemos algumas roupas.
Devem estar congelando.
1107
01:13:55,475 --> 01:13:58,685
Então, esse cavalo
é um personagem do jogo?
1108
01:13:59,068 --> 01:14:01,280
Sim. Ciclone é o nome dele.
1109
01:14:03,514 --> 01:14:05,091
- Como se sente?
- Eu sei lá.
1110
01:14:05,092 --> 01:14:07,031
Foi uma torção e tanto.
1111
01:14:07,032 --> 01:14:08,681
Onde conseguiram
essas roupas?
1112
01:14:08,682 --> 01:14:10,884
Quando percebi
que viríamos tão ao norte,
1113
01:14:10,885 --> 01:14:12,586
paramos para fazer compras.
1114
01:14:12,587 --> 01:14:14,891
Dá para fazer compras aqui?
Como sabia disso?
1115
01:14:14,892 --> 01:14:17,258
Estive aqui por 20 anos,
garoto.
1116
01:14:17,259 --> 01:14:19,219
Enfim me livrei
daquele chapéu estúpido.
1117
01:14:19,220 --> 01:14:21,227
Agora, estou usando
esse chapéu estúpido.
1118
01:14:37,446 --> 01:14:38,988
Uma vista e tanto, não é?
1119
01:14:40,298 --> 01:14:41,852
Sim, uma vista e tanto.
1120
01:14:44,766 --> 01:14:46,166
Sabe, Eddie...
1121
01:14:47,133 --> 01:14:50,690
Você não perdeu tudo
quando ficou sem o restaurante.
1122
01:14:52,008 --> 01:14:53,952
Você ainda tem muito, cara.
1123
01:14:58,493 --> 01:15:00,125
Eu perdi meu amigo.
1124
01:15:02,805 --> 01:15:04,355
Eu também.
1125
01:15:18,141 --> 01:15:19,541
Me perdoe, Milo.
1126
01:15:26,727 --> 01:15:28,683
Me perdoe também, Eddie.
1127
01:15:29,680 --> 01:15:32,365
Deveria ter procurado você
há muito tempo.
1128
01:15:34,398 --> 01:15:36,535
Estou feliz
que veio tomar um café.
1129
01:15:40,289 --> 01:15:41,689
O que te levou fazer isso?
1130
01:15:43,616 --> 01:15:45,226
Quero dizer, por que agora?
1131
01:15:48,851 --> 01:15:50,471
Milo, o que está rolando?
1132
01:15:55,937 --> 01:15:57,337
Você está doente?
1133
01:16:01,476 --> 01:16:02,876
É grave?
1134
01:16:04,382 --> 01:16:06,470
Não me resta muito tempo.
1135
01:16:09,726 --> 01:16:11,201
Filho da puta.
1136
01:16:11,921 --> 01:16:14,176
Mas considero-me sortudo,
Eddie.
1137
01:16:14,483 --> 01:16:16,794
Casei-me
com uma linda mulher.
1138
01:16:17,481 --> 01:16:19,728
Tenho uma vida maravilhosa
para viver.
1139
01:16:20,213 --> 01:16:22,205
E nem todo mundo
pode dizer isso.
1140
01:16:23,020 --> 01:16:25,580
É por isso que eu queria
me resolver contigo.
1141
01:16:26,450 --> 01:16:28,072
E agora que resolvi...
1142
01:16:28,848 --> 01:16:30,259
Eu estou...
1143
01:16:31,090 --> 01:16:32,876
Também estou feliz com isso.
1144
01:16:46,645 --> 01:16:50,173
Vovô, Milo.
Vamos, temos que ir.
1145
01:16:57,180 --> 01:16:58,814
"A Fortaleza."
1146
01:16:59,372 --> 01:17:01,089
Parece ser a última fase.
1147
01:17:01,090 --> 01:17:03,479
Certo, vamos escalar
aquela montanha
1148
01:17:03,480 --> 01:17:05,113
e nos esgueirar
de alguma forma.
1149
01:17:05,114 --> 01:17:06,746
Sim, então roubamos a joia
1150
01:17:06,747 --> 01:17:08,612
antes dos irmãos Kababik.
1151
01:17:08,613 --> 01:17:11,445
- Depois mostramos ao sol?
- Parece que temos um plano.
1152
01:17:11,446 --> 01:17:13,019
O quê?
1153
01:17:13,020 --> 01:17:16,425
Desculpe, acho que perdi
a parte "plano" do plano.
1154
01:17:16,426 --> 01:17:19,879
Quase morremos na fase passada.
Mal posso andar.
1155
01:17:19,880 --> 01:17:22,134
Seu avô bate no cara errado
1156
01:17:22,135 --> 01:17:25,345
ou somos atacados por um urso,
o que eu deveria fazer?
1157
01:17:25,346 --> 01:17:26,946
Eu não vou bater
no cara errado.
1158
01:17:26,947 --> 01:17:28,746
Você vai bater
no cara errado!
1159
01:17:28,747 --> 01:17:30,245
Você não é
um bom Bravestone!
1160
01:17:30,246 --> 01:17:32,245
Você é muito teimoso
e ranzinza.
1161
01:17:32,246 --> 01:17:33,746
Você continua nos matando.
1162
01:17:33,747 --> 01:17:35,445
Do que diabos
você está falando?
1163
01:17:35,446 --> 01:17:36,941
E Milo...
1164
01:17:36,942 --> 01:17:39,179
E digo isso com todo o respeito,
senhor.
1165
01:17:39,180 --> 01:17:41,777
não é uma boa pessoa
para ser o zoólogo.
1166
01:17:41,778 --> 01:17:43,779
Ele fala muito devagar,
e pela demora
1167
01:17:43,780 --> 01:17:45,663
até chegar no ponto,
você está morto!
1168
01:17:45,664 --> 01:17:47,808
- De novo, sem ofensas.
- Não ofendeu.
1169
01:17:47,809 --> 01:17:49,825
E deixe-me dizer o motivo.
1170
01:17:49,826 --> 01:17:52,279
- Porque meu amigo Bernard...
- Entende?
1171
01:17:52,280 --> 01:17:55,060
Você é um ladra
neurótica demais para roubar,
1172
01:17:55,061 --> 01:17:56,461
Bethany é um cavalo...
1173
01:17:57,986 --> 01:18:00,879
Só sei que estamos presos
aqui novamente,
1174
01:18:00,880 --> 01:18:04,210
estamos ficando sem vidas,
e meu tornozelo está me matando!
1175
01:18:04,513 --> 01:18:06,007
- Meu Deus!
- Fridge!
1176
01:18:06,588 --> 01:18:09,132
Fridge! Você está bem?
1177
01:18:10,155 --> 01:18:12,788
Vocês precisam ver isso!
1178
01:18:25,613 --> 01:18:27,944
Era assim que a água
parecia da árvore.
1179
01:18:28,680 --> 01:18:30,296
Quando nós...
1180
01:18:30,297 --> 01:18:32,382
Trocamos de corpos.
1181
01:19:14,272 --> 01:19:16,269
Porra, está muito frio!
1182
01:19:17,936 --> 01:19:20,656
Cara! Está congelando!
1183
01:19:20,657 --> 01:19:22,292
Que diabos, cara?
1184
01:19:24,188 --> 01:19:26,773
Isso!
Eu senti tanto sua falta.
1185
01:19:26,774 --> 01:19:29,185
Meu Deus, pessoal, oi.
1186
01:19:29,841 --> 01:19:31,241
Spencer?
1187
01:19:38,654 --> 01:19:40,670
- Vovô?
- Sim, que foi?
1188
01:19:43,622 --> 01:19:45,022
Milo?
1189
01:19:47,462 --> 01:19:49,553
Já viu o tamanho do seu...
1190
01:19:51,079 --> 01:19:52,479
Droga.
1191
01:19:52,481 --> 01:19:54,852
Nunca pensei que ficaria
tão feliz por encolher.
1192
01:19:55,329 --> 01:19:57,640
Nunca vi algo assim antes.
1193
01:19:57,641 --> 01:20:01,578
Meu Deus, é tão bom falar
novamente com palavras.
1194
01:20:01,579 --> 01:20:04,541
- Spencer, oi!
- Bethany.
1195
01:20:04,542 --> 01:20:06,207
Temos muito o que fazer.
1196
01:20:06,208 --> 01:20:07,789
Quero ouvir
sobre Nova Iorque.
1197
01:20:07,790 --> 01:20:10,507
Mas parece
que não é um bom momento.
1198
01:20:10,508 --> 01:20:12,829
Certo. Mais tarde.
1199
01:20:12,830 --> 01:20:14,230
Mais tarde.
1200
01:20:15,571 --> 01:20:18,232
- Melhor?
- Sim.
1201
01:20:18,578 --> 01:20:19,978
Muito melhor.
1202
01:20:24,204 --> 01:20:25,920
Eu tenho cabelo!
1203
01:20:26,599 --> 01:20:29,540
Pela primeira vez em 40 anos.
Eu tenho que contar ao Milo.
1204
01:20:29,542 --> 01:20:31,708
Tenha cuidado lá fora, vovô.
1205
01:20:31,709 --> 01:20:33,207
Como está seu tornozelo?
1206
01:20:33,208 --> 01:20:35,241
- Seu tornozelo.
- Doendo um pouco.
1207
01:20:35,242 --> 01:20:37,307
Mas não tanto
quanto você está achando.
1208
01:20:37,308 --> 01:20:39,174
- O que quer dizer com isso?
- Nada.
1209
01:20:39,175 --> 01:20:41,908
Você estava fazendo
tanto escarcéu e não foi nada.
1210
01:20:47,841 --> 01:20:49,873
Saiam de perto deste cavalo.
1211
01:20:49,874 --> 01:20:51,507
Parada!
1212
01:20:51,508 --> 01:20:53,174
Milo!
1213
01:20:53,175 --> 01:20:54,807
Calma, foi qual tornozelo?
1214
01:20:56,108 --> 01:20:57,708
Tire suas mãos de mim!
1215
01:20:57,709 --> 01:21:01,408
Estou contigo, Milo.
Estou bem aqui.
1216
01:21:05,141 --> 01:21:06,609
Pessoal, pessoal.
1217
01:21:07,675 --> 01:21:09,307
Eddie e Milo.
1218
01:21:09,308 --> 01:21:10,708
Pegaram eles.
1219
01:21:17,675 --> 01:21:19,374
Tem gelo por todo canto.
1220
01:21:19,375 --> 01:21:21,740
E só tem uma via de acesso.
1221
01:21:21,741 --> 01:21:25,341
E está cheia de guardas.
Não sei como entraremos lá.
1222
01:21:27,342 --> 01:21:31,574
Certo. Achei uma masmorra
no topo daquele muro de gelo.
1223
01:21:31,575 --> 01:21:33,940
Deve ser onde estão mantendo
o seu avô.
1224
01:21:33,941 --> 01:21:36,541
E Milo provavelmente está
neste celeiro
1225
01:21:36,542 --> 01:21:38,674
do outro lado do local.
1226
01:21:38,675 --> 01:21:40,907
Certo.
Temos que nos dividir.
1227
01:21:40,908 --> 01:21:43,608
Um time vai buscar o Milo
e o outro soltar meu avô.
1228
01:21:43,609 --> 01:21:45,674
Mas como entraremos?
1229
01:21:45,675 --> 01:21:49,709
Fridge, tem algum equipamento
de escalada na sua mochila?
1230
01:21:51,540 --> 01:21:54,026
EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO
- Algo igual isso?
1231
01:21:54,027 --> 01:21:55,513
Exatamente isso.
1232
01:21:55,514 --> 01:21:58,740
Viram? Por isso sou o cara
da mochila.
1233
01:21:58,741 --> 01:22:00,708
- É por isso.
- É. Você é ótimo nisso.
1234
01:22:00,709 --> 01:22:02,374
Pois é, eu sei.
1235
01:22:02,375 --> 01:22:05,207
Martha, você vem comigo?
1236
01:22:05,208 --> 01:22:06,908
É claro.
1237
01:22:17,041 --> 01:22:20,074
Tinha esquecido
como era essa parte.
1238
01:22:20,075 --> 01:22:21,774
É assustador.
1239
01:22:25,342 --> 01:22:28,175
A gente consegue.
Esse time pode fazer tudo.
1240
01:22:29,741 --> 01:22:31,374
Ninguém sabe disso
melhor que eu.
1241
01:22:33,030 --> 01:22:34,653
Vamos, pessoal.
1242
01:22:35,141 --> 01:22:36,541
Toquem aqui.
1243
01:22:40,208 --> 01:22:43,407
Sejam, agressivos
Sejam, sejam agressivos
1244
01:22:43,408 --> 01:22:44,840
Sejam agressivos
1245
01:22:44,841 --> 01:22:47,341
Sejam, sejam agressivos
Vamos, galera.
1246
01:22:47,342 --> 01:22:49,307
Isso não é o que pensei
que seria.
1247
01:22:49,308 --> 01:22:52,774
- A gente deveria apenas ir.
- Certo, só... Vai, time!
1248
01:23:08,542 --> 01:23:11,574
Certo. Vou tentar entrar
no meio deles.
1249
01:23:11,575 --> 01:23:14,641
Acho que com essa roupa
eu consigo. Fiquem aqui...
1250
01:23:14,642 --> 01:23:16,441
O quê?
Nem a pau.
1251
01:23:16,442 --> 01:23:17,940
Agora é a hora.
Fiquem aqui.
1252
01:23:17,941 --> 01:23:20,275
- Alex, não
- Vá. Boa sorte, Alex.
1253
01:23:23,442 --> 01:23:24,873
Vamos.
1254
01:23:24,874 --> 01:23:27,207
Como assim "vamos"?
Bethany.
1255
01:23:27,208 --> 01:23:28,608
Bethany!
1256
01:23:31,841 --> 01:23:33,709
Vire à direita.
1257
01:23:50,574 --> 01:23:53,205
Vocês aí.
Fiquem onde estão.
1258
01:23:53,206 --> 01:23:54,673
Quem, nós?
1259
01:23:54,674 --> 01:23:56,789
Você são os Irmãos Kababik?
1260
01:23:57,707 --> 01:24:00,524
- Nós somos quem?
- Vocês são os Irmãos Kababik?
1261
01:24:01,507 --> 01:24:03,239
Sim.
1262
01:24:03,240 --> 01:24:05,573
Nós somos eles.
É quem somos. Nós.
1263
01:24:05,574 --> 01:24:08,982
Nós somos os Irmãos Cadabra...
Kadabrik.
1264
01:24:09,506 --> 01:24:11,038
Ele é um dos irmãos,
1265
01:24:11,578 --> 01:24:14,631
e eu sou o outro irmão.
1266
01:24:15,373 --> 01:24:17,797
Temos mães diferentes.
1267
01:24:18,557 --> 01:24:22,940
Mas viemos pegar
o que viemos pegar.
1268
01:24:25,106 --> 01:24:28,539
Irmãos Kababik,
em nome de Jurgen, o Brutal,
1269
01:24:28,540 --> 01:24:30,973
bem-vindos
ao Zhatmire Stronghold.
1270
01:24:31,914 --> 01:24:33,314
Obrigado.
1271
01:24:51,607 --> 01:24:53,782
Há algo
que tenho que te perguntar.
1272
01:24:54,840 --> 01:24:56,339
Tudo bem.
1273
01:24:56,340 --> 01:24:59,585
Por que não veio me visitar
quando deveria?
1274
01:24:59,586 --> 01:25:00,986
Você cancelou
a primeira vez,
1275
01:25:00,987 --> 01:25:03,873
depois viria para o Halloween
e cancelou novamente.
1276
01:25:03,874 --> 01:25:07,340
E, quando conversamos de novo,
disse que devíamos dar um tempo?
1277
01:25:10,774 --> 01:25:13,972
É que vi suas fotos
no Instagram,
1278
01:25:13,973 --> 01:25:16,705
e você parecia
que estava se divertindo tanto.
1279
01:25:17,394 --> 01:25:19,987
Fiquei muito inseguro
ou algo assim.
1280
01:25:20,774 --> 01:25:23,180
Como se eu não fosse
o cara que pensava que era.
1281
01:25:24,140 --> 01:25:26,906
Ou que eu não era
o cara que você pensou.
1282
01:25:26,907 --> 01:25:28,862
O que seria ainda pior.
1283
01:25:29,340 --> 01:25:32,673
Spencer, acha que não estou
1284
01:25:32,674 --> 01:25:35,925
totalmente apavorada
o tempo todo?
1285
01:25:35,926 --> 01:25:37,506
Cheguei à escola e,
de repente,
1286
01:25:37,507 --> 01:25:40,457
pela primeira vez na história,
as pessoas gostavam de mim.
1287
01:25:41,774 --> 01:25:43,873
Mas estou sempre
pensando que...
1288
01:25:43,874 --> 01:25:47,269
Não sei, como se fosse
questão de tempo
1289
01:25:47,270 --> 01:25:50,340
antes que alguém descobrisse
quem eu realmente sou.
1290
01:25:50,941 --> 01:25:52,441
Mas então eu vejo você.
1291
01:25:54,340 --> 01:25:56,670
E você é a pessoa
que me faz sentir bem
1292
01:25:57,173 --> 01:25:58,740
sobre quem realmente sou.
1293
01:26:00,006 --> 01:26:02,690
Quando se está
assustado e inseguro
1294
01:26:03,440 --> 01:26:05,873
é quando mais se precisa
da sua gente.
1295
01:26:17,240 --> 01:26:18,640
Oi, Sr. Walker.
1296
01:26:20,273 --> 01:26:21,707
Por que essa cara de cavalo?
1297
01:26:23,640 --> 01:26:26,106
Piada de mau gosto. Desculpe.
Não consigo evitar.
1298
01:26:28,074 --> 01:26:29,474
Vamos te tirar daqui.
1299
01:26:58,973 --> 01:27:00,506
Certo.
1300
01:27:00,507 --> 01:27:02,410
É só uma pista
de obstáculos.
1301
01:27:02,874 --> 01:27:04,440
Você era bom nelas.
1302
01:27:20,173 --> 01:27:22,674
Tudo bem.
Vão para um quarto.
1303
01:27:26,407 --> 01:27:29,372
Vovô, vamos te tirar daí..
1304
01:27:29,373 --> 01:27:30,808
Aqui.
1305
01:27:34,507 --> 01:27:36,306
Vamos dar o fora daqui?
1306
01:27:36,307 --> 01:27:38,207
Ainda temos
que encontrar a joia, vovô.
1307
01:27:38,208 --> 01:27:41,006
Deve estar em um cofre
ou sala do tesouro, algo assim.
1308
01:27:41,007 --> 01:27:43,205
Sim, é assim que funciona
nestes jogos.
1309
01:27:43,206 --> 01:27:45,372
Passei em um cofre
quando vinha para cá.
1310
01:27:45,373 --> 01:27:47,606
Porta de aço
de um metro de espessura.
1311
01:27:47,607 --> 01:27:50,140
Só dá para entrar
por uma grade no teto.
1312
01:28:02,206 --> 01:28:03,807
Acho que peguei o jeito.
1313
01:28:06,240 --> 01:28:10,406
Basta ficar em cima
das levantadas.
1314
01:28:33,407 --> 01:28:35,641
Jurgen, o Brutal,
aguarda vocês.
1315
01:28:38,206 --> 01:28:42,240
Então, digam-me,
qual irmão é qual?
1316
01:28:45,561 --> 01:28:48,974
- O que quer dizer?
- Quem de vocês é quem?
1317
01:28:49,540 --> 01:28:53,073
Quem de vocês é Augustus
e quem é Tomatoli?
1318
01:28:55,872 --> 01:28:58,340
Eu sou Augustus.
1319
01:28:59,440 --> 01:29:01,824
E eu sou Tomatolik.
1320
01:29:02,974 --> 01:29:05,016
Augustus Kababik.
1321
01:29:05,674 --> 01:29:08,373
O homem mais inteligente
em toda Jumanji.
1322
01:29:09,801 --> 01:29:11,634
Sim, sou mesmo esse homem.
1323
01:29:11,635 --> 01:29:14,500
- E Tomatoli Kababik.
- Este sou eu.
1324
01:29:14,501 --> 01:29:16,470
O eunuco mais bravo.
1325
01:29:17,334 --> 01:29:20,333
- Espere um minuto, o quê?
- Você disse "Eunuco"?
1326
01:29:20,334 --> 01:29:23,233
Tomatoli Kababik,
todos conhecem o conto
1327
01:29:23,234 --> 01:29:25,767
do seu grande
e generoso sacrifício.
1328
01:29:25,885 --> 01:29:28,109
Como você deu
seus testículos
1329
01:29:28,110 --> 01:29:31,234
a fim de salvar a região
das enchentes.
1330
01:29:31,235 --> 01:29:33,459
- Acho que está confundindo.
- É claro,
1331
01:29:33,460 --> 01:29:36,034
todos conhecem a história
do meu irmãozinho
1332
01:29:36,035 --> 01:29:37,884
e os famosos
testículos dele.
1333
01:29:37,885 --> 01:29:41,509
- Onde quer que eles estejam.
- Onde quer que eles estejam.
1334
01:29:41,510 --> 01:29:44,159
Beleza, vamos relembrar.
Vamos voltar um pouquinho.
1335
01:29:44,160 --> 01:29:46,509
- Esclarecer as coisas.
- Ele é super corajoso.
1336
01:29:46,510 --> 01:29:48,609
Sempre fui
o super inteligente,
1337
01:29:48,610 --> 01:29:50,609
e ele sempre foi
o super corajoso.
1338
01:29:50,610 --> 01:29:52,984
- E super sem bolas.
- Pare de dizer isso!
1339
01:29:52,985 --> 01:29:55,884
- As minhas bolas estão aqui!
- Em espírito.
1340
01:29:56,934 --> 01:29:58,834
Estão aqui em espírito.
1341
01:29:59,484 --> 01:30:00,934
Sempre.
1342
01:30:01,684 --> 01:30:03,234
Claro.
1343
01:30:03,734 --> 01:30:05,184
Não é, irmão?
1344
01:30:09,984 --> 01:30:11,434
Sim.
1345
01:30:12,184 --> 01:30:14,234
Eu não tenho bolas.
1346
01:30:20,534 --> 01:30:22,084
O cofre está ali.
1347
01:30:22,734 --> 01:30:25,084
Beleza.
É contigo, vovô.
1348
01:30:25,085 --> 01:30:28,134
- Quem, eu?
- Sim, você é a ladra.
1349
01:30:28,684 --> 01:30:31,134
- Sua personagem. A Ming.
- Ming?
1350
01:30:31,135 --> 01:30:33,434
Sim, a Ming.
Seu avatar, é o nome dela.
1351
01:30:33,435 --> 01:30:35,259
Na sua mochila,
há grampos.
1352
01:30:35,260 --> 01:30:38,084
Grampos?
Por que eu iria querer grampos?
1353
01:30:38,085 --> 01:30:39,984
Porque a Ming é a ladra.
1354
01:30:40,284 --> 01:30:42,159
Não acha
que vocês deviam fazer isso?
1355
01:30:42,160 --> 01:30:44,959
- Você tem as habilidades.
- Eu tenho as habilidades?
1356
01:30:44,960 --> 01:30:47,309
Você não. A Ming.
1357
01:30:47,310 --> 01:30:49,834
Entendi. A Ming.
1358
01:30:51,084 --> 01:30:53,284
Por favor,
não pergunte quem é a Ming.
1359
01:31:03,634 --> 01:31:05,034
Nada mal, não é?
1360
01:31:06,834 --> 01:31:09,434
Agora temos que descobrir
como te tirar daqui.
1361
01:31:20,584 --> 01:31:21,984
Vamos lá?
1362
01:31:26,084 --> 01:31:27,634
Isso é legal.
1363
01:31:31,434 --> 01:31:32,834
Bem-vindos.
1364
01:31:32,835 --> 01:31:35,534
Gostariam
de um pedaço de bolo?
1365
01:31:36,184 --> 01:31:39,484
Não! Não! Não!
1366
01:31:42,934 --> 01:31:44,334
Não, obrigado.
1367
01:31:54,934 --> 01:31:56,334
Devagar.
1368
01:32:10,434 --> 01:32:13,084
Gostaria de ver a sua amiga Ming
fazendo isso!
1369
01:32:18,734 --> 01:32:20,834
Temos um probleminha aqui.
1370
01:32:37,134 --> 01:32:41,184
Irmãos Kababik,
apresento-os Jurgen, o Brutal.
1371
01:32:50,684 --> 01:32:52,309
Finalmente,
1372
01:32:52,310 --> 01:32:55,959
nos encontramos
neste dia histórico.
1373
01:32:55,960 --> 01:32:59,334
Sim,
é um prazer conhecê-lo.
1374
01:33:00,109 --> 01:33:01,509
Excelência,
1375
01:33:01,510 --> 01:33:03,709
se essa é a Joia do Falcão
1376
01:33:03,710 --> 01:33:07,634
em seu pescoço grosso
e carnudo,
1377
01:33:07,635 --> 01:33:09,434
talvez devêssemos...
1378
01:33:10,184 --> 01:33:11,634
ficar com ela.
1379
01:33:11,635 --> 01:33:16,084
Hoje, forjaremos
uma aliança inquebrável.
1380
01:33:16,085 --> 01:33:18,534
Sua família
se juntará a mim,
1381
01:33:18,535 --> 01:33:22,984
e terra por terra,
dominaremos o mundo.
1382
01:33:23,434 --> 01:33:26,484
Então eu pergunto,
neste dia histórico:
1383
01:33:26,984 --> 01:33:28,584
Onde ela está?
1384
01:33:30,484 --> 01:33:32,884
- Onde está quem?
- De quem está falando?
1385
01:33:32,885 --> 01:33:34,634
A sua irmã.
1386
01:33:34,635 --> 01:33:36,584
Que em breve
será minha noiva.
1387
01:33:39,555 --> 01:33:41,080
Quer saber?
1388
01:33:41,081 --> 01:33:43,855
Acho que houve
um mal-entendido.
1389
01:33:44,992 --> 01:33:47,392
Onde está a sua irmã?
1390
01:33:49,742 --> 01:33:52,442
De qual irmã
estamos falando mesmo?
1391
01:33:52,443 --> 01:33:55,642
Da Debbie...
ou da Brooke?
1392
01:33:56,242 --> 01:33:58,817
Ou da Sierra?
1393
01:33:58,818 --> 01:34:02,442
Onde está a sua irmã?
1394
01:34:04,092 --> 01:34:06,817
Ela está se arrumando,
no hotel.
1395
01:34:06,818 --> 01:34:09,367
Fazendo o que as noivas
fazem no dia do casamento.
1396
01:34:09,368 --> 01:34:13,342
Fofocando com as meninas,
arrumando o cabelo, as unhas.
1397
01:34:15,654 --> 01:34:18,071
Se vieram aqui
sem a irmã de vocês,
1398
01:34:21,126 --> 01:34:23,160
terei que cortar
suas cabeças.
1399
01:34:23,161 --> 01:34:25,609
Não! Não faça isso.
1400
01:34:25,610 --> 01:34:27,068
- Por favor, não!
- Solte-me!
1401
01:34:27,069 --> 01:34:31,131
- Não.
- Vou perguntar de novo,
1402
01:34:31,132 --> 01:34:34,410
onde está a sua irmã?
1403
01:34:34,412 --> 01:34:35,945
Estou bem aqui.
1404
01:34:44,038 --> 01:34:46,775
Gwendolyn Hortência
Lewelda Kababik?
1405
01:34:47,428 --> 01:34:48,828
É você?
1406
01:34:49,874 --> 01:34:52,366
Sim. Sou eu.
1407
01:34:53,483 --> 01:34:54,969
Agora, por favor,
1408
01:34:54,970 --> 01:34:58,582
Ó Brutal, solte meus irmãos.
1409
01:35:01,920 --> 01:35:05,301
É de sua vontade, hoje,
neste momento,
1410
01:35:05,302 --> 01:35:08,544
casar-se com Jurgen,
o Brutal de Zhatmire?
1411
01:35:09,852 --> 01:35:12,257
Sim. Este é o meu plano.
1412
01:35:12,258 --> 01:35:14,908
E é de sua vontade
ser mãe dos filhos dele
1413
01:35:14,909 --> 01:35:18,170
e forjar em sangue
a união com sua família?
1414
01:35:20,283 --> 01:35:23,022
- Sim.
- Gwendolyn Kababik,
1415
01:35:23,459 --> 01:35:25,424
é conhecida em todo o mundo
1416
01:35:25,425 --> 01:35:28,382
pela sua beleza e astúcia.
1417
01:35:28,383 --> 01:35:31,770
E agora você é minha.
1418
01:35:36,349 --> 01:35:39,632
Posso segurar
a Joia do Falcão?
1419
01:35:40,832 --> 01:35:43,133
Claro, minha noiva.
1420
01:35:44,008 --> 01:35:45,408
Obrigada.
1421
01:35:46,839 --> 01:35:48,239
Pegue-a.
1422
01:35:50,917 --> 01:35:52,745
Jurgen, o Brutal!
1423
01:35:52,746 --> 01:35:57,039
Os irmãos Kababik
tiveram um imprevisto em Gorek.
1424
01:35:57,357 --> 01:35:59,523
Estes são impostores!
1425
01:35:59,524 --> 01:36:01,615
- Impostores?
- Pegue-os.
1426
01:36:01,616 --> 01:36:03,576
Não. Nós podemos explicar.
1427
01:36:03,577 --> 01:36:06,625
- Não!
- Esqueci de dizer uma coisa.
1428
01:36:08,724 --> 01:36:10,483
Eu tenho um namorado.
1429
01:36:22,356 --> 01:36:24,020
- Afastem-se.
- Fiquem longe.
1430
01:36:24,021 --> 01:36:25,693
Fiquem longe.
1431
01:36:26,091 --> 01:36:27,491
Afastem-se.
1432
01:36:46,546 --> 01:36:50,561
- Saiam daqui.
- Vou incendiar vocês, vadias.
1433
01:36:50,562 --> 01:36:53,076
Vou, literalmente,
queimar seus rostos.
1434
01:37:14,685 --> 01:37:17,011
Encontrarei os irmãos
em Gorek.
1435
01:37:17,012 --> 01:37:18,550
Matem todos!
1436
01:37:20,754 --> 01:37:23,394
Vá atrás dele.
Pegue a joia.
1437
01:37:23,395 --> 01:37:25,697
Não se preocupe com a gente.
Vá logo!
1438
01:37:27,593 --> 01:37:28,993
A mochila.
1439
01:37:31,476 --> 01:37:34,107
Afastem-se!
Eu sei geometria.
1440
01:37:34,628 --> 01:37:37,746
Não estou brincando, pessoal.
Afastem-se!
1441
01:37:37,747 --> 01:37:40,046
Fridge, nós vamos morrer!
1442
01:37:50,855 --> 01:37:53,159
Alguém quer dançar
com a noiva?
1443
01:38:59,026 --> 01:39:00,426
Você também quer?
1444
01:39:01,572 --> 01:39:02,972
Vamos lá!
1445
01:39:08,465 --> 01:39:09,881
Nunchakus.
1446
01:39:21,733 --> 01:39:23,133
Incrível!
1447
01:39:29,060 --> 01:39:30,492
Conseguimos.
1448
01:39:30,493 --> 01:39:31,893
Vamos!
1449
01:39:41,383 --> 01:39:43,575
- Vamos logo.
- Depressa!
1450
01:40:05,079 --> 01:40:06,479
Vejam.
1451
01:40:07,704 --> 01:40:09,777
- Aquele é o Spencer?
- Meu Deus.
1452
01:40:59,793 --> 01:41:01,193
Não.
1453
01:41:07,353 --> 01:41:08,753
Spencer!
1454
01:41:16,959 --> 01:41:19,484
Quem é você?
1455
01:41:25,011 --> 01:41:27,501
Eu sou
o Dr. Smolder Bravestone.
1456
01:41:27,885 --> 01:41:29,885
PONTOS FORTES:
FEROZ, RAIVA, DECAPITAÇÃO
1457
01:41:29,886 --> 01:41:31,415
PONTOS FRACOS:
O FRUTO JUMANJI
1458
01:41:52,356 --> 01:41:53,973
Spencer!
1459
01:41:56,889 --> 01:41:59,627
- Ele disse para subir nele.
- Quem? Eu?
1460
01:42:32,187 --> 01:42:35,075
- Não. Milo!
- Meu Deus.
1461
01:42:35,076 --> 01:42:36,980
- O que ele está fazendo?
- Esperem.
1462
01:42:38,095 --> 01:42:39,507
Milo!
1463
01:42:48,420 --> 01:42:50,284
Isso, Milo!
1464
01:42:51,687 --> 01:42:53,087
Vai!
1465
01:42:55,787 --> 01:42:57,820
Estamos chegando, Spencer!
1466
01:43:00,989 --> 01:43:02,854
"Mostre ao sol."
1467
01:43:03,155 --> 01:43:04,588
Vovô, a joia!
1468
01:43:04,589 --> 01:43:07,423
Você tem que mostrá-la
ao sol! Prepare-se!
1469
01:43:13,855 --> 01:43:16,222
Vamos, Milo!
1470
01:43:16,523 --> 01:43:18,656
- Vai!
- Vamos!
1471
01:43:32,656 --> 01:43:34,556
Isso!
1472
01:43:44,756 --> 01:43:47,288
- Diga o nome do jogo.
- Diga o nome do jogo.
1473
01:43:47,289 --> 01:43:48,755
Diga o nome do jogo!
1474
01:43:48,756 --> 01:43:51,588
Jumanji!
1475
01:43:51,589 --> 01:43:54,822
Jumanji!
1476
01:43:54,823 --> 01:43:56,223
O que eles falaram?
1477
01:43:57,889 --> 01:43:59,489
Jumanji?
1478
01:44:29,948 --> 01:44:31,414
Isso!
1479
01:44:31,415 --> 01:44:33,147
Vencemos!
1480
01:44:33,148 --> 01:44:34,548
Conseguimos!
1481
01:44:36,815 --> 01:44:38,514
Coloque-me no chão.
1482
01:44:38,515 --> 01:44:40,465
- Coloque-me no chão, droga!
- Tudo bem.
1483
01:44:40,466 --> 01:44:43,115
Vocês estão procurando isso?
Essa coisinha?
1484
01:44:43,116 --> 01:44:44,848
Vovô, vocês foram incríveis.
1485
01:44:44,849 --> 01:44:48,481
É, Milo é assim.
Tem muitas habilidades.
1486
01:44:48,582 --> 01:44:49,982
Milo e Eddie.
1487
01:44:51,382 --> 01:44:52,782
Milo e Eddie.
1488
01:44:59,448 --> 01:45:01,882
O que vamos fazer agora?
1489
01:45:12,382 --> 01:45:14,481
Muito bem,
intrépidos aventureiros.
1490
01:45:14,482 --> 01:45:17,316
Vocês salvaram Jumanji.
De novo.
1491
01:45:18,248 --> 01:45:19,948
E agora,
com a permissão de vocês,
1492
01:45:19,949 --> 01:45:22,881
Dr. Bravestone,
eu ficarei com a joia agora.
1493
01:45:22,982 --> 01:45:26,048
Protegerei com minha vida
e a levarei para os cuidados
1494
01:45:26,049 --> 01:45:28,414
do ancião na província Avian.
1495
01:45:28,415 --> 01:45:30,714
Então,
o trabalho de vocês terminou.
1496
01:45:30,715 --> 01:45:32,567
Todos de Jumanji agradecem.
1497
01:45:32,568 --> 01:45:34,648
Agora, infelizmente,
nos separamos.
1498
01:45:34,649 --> 01:45:36,199
Não sei
qual é a tristeza disso.
1499
01:45:36,200 --> 01:45:37,981
Estou pronto
para vazar daqui.
1500
01:45:42,248 --> 01:45:43,648
O quê?
1501
01:45:45,115 --> 01:45:46,515
Sério?
1502
01:45:49,281 --> 01:45:51,514
Gente,
vocês não vão acreditar.
1503
01:45:51,715 --> 01:45:53,115
O que ele disse?
1504
01:45:54,049 --> 01:45:56,381
- Ele disse que...
- Disse que quer ficar.
1505
01:45:58,115 --> 01:46:01,081
Disse que alguém tem que ficar
e cuidar desse lugar.
1506
01:46:02,182 --> 01:46:05,648
E que tem 75 anos
e aprendeu a voar.
1507
01:46:08,649 --> 01:46:11,349
Mas ele
não vai conseguir sair.
1508
01:46:12,215 --> 01:46:13,615
Ele sabe.
1509
01:46:17,748 --> 01:46:19,481
Milo.
1510
01:46:22,482 --> 01:46:25,181
Sinto como se tivesse
acabado de te recuperar.
1511
01:46:25,482 --> 01:46:27,582
Agora estou
te perdendo de vez.
1512
01:46:29,849 --> 01:46:33,548
"Não está me perdendo, amigo.
Sempre estarei com você."
1513
01:46:39,749 --> 01:46:41,615
Ser seu parceiro
1514
01:46:41,916 --> 01:46:45,715
foi uma das melhores coisas
que fiz.
1515
01:46:48,581 --> 01:46:49,981
Ele disse: "obrigado."
1516
01:46:49,982 --> 01:46:51,414
Não.
1517
01:46:51,715 --> 01:46:53,715
Obrigado a você, Milo.
1518
01:47:21,848 --> 01:47:23,248
Isso!
1519
01:47:23,982 --> 01:47:26,114
- Cuide-se, Milo!
- Adeus!
1520
01:47:26,115 --> 01:47:28,949
- Vai, Milo!
- Adeus, Sr. Walker!
1521
01:47:32,281 --> 01:47:34,515
Aquele é o meu parceiro.
1522
01:47:40,015 --> 01:47:43,615
Todos têm muita sorte
de ter um amigo como Milo.
1523
01:47:59,382 --> 01:48:02,381
Vamos, vovô.
Vamos para casa.
1524
01:48:06,515 --> 01:48:07,915
Galera.
1525
01:48:10,548 --> 01:48:12,415
Obrigado por virem me buscar.
1526
01:48:17,482 --> 01:48:20,181
Se fizer de novo,
vai ficar aqui, Spencer!
1527
01:48:20,182 --> 01:48:21,882
Porque eu não vou voltar!
1528
01:48:45,010 --> 01:48:46,710
Estão todos bem?
1529
01:48:48,050 --> 01:48:49,450
Estamos.
1530
01:48:49,750 --> 01:48:51,251
Vovô, você está bem?
1531
01:48:52,884 --> 01:48:54,617
Sim, estou bem.
1532
01:48:56,450 --> 01:48:58,617
Puta merda.
1533
01:49:12,412 --> 01:49:14,626
Ataque. Quadrado.
Contra-ataque.
1534
01:49:14,627 --> 01:49:16,050
O grande de baixo?
1535
01:49:16,051 --> 01:49:18,348
O grande...
Não, o grande em cima.
1536
01:49:18,349 --> 01:49:19,775
- Certo.
- O grande.
1537
01:49:19,776 --> 01:49:22,316
- Sim.
- Ataque.
1538
01:49:22,317 --> 01:49:24,181
- Sim.
- Contra-ataque.
1539
01:49:24,582 --> 01:49:27,250
Chute-me. O círculo.
1540
01:49:31,368 --> 01:49:32,849
Vou te falar uma coisa.
1541
01:49:32,850 --> 01:49:36,011
- Ficar velho...
- Eu sei. É uma merda.
1542
01:49:38,057 --> 01:49:39,457
Ficar velho...
1543
01:49:42,462 --> 01:49:43,863
É uma dádiva.
1544
01:49:46,324 --> 01:49:48,316
Esqueço disso às vezes.
1545
01:49:49,689 --> 01:49:51,123
Mas é.
1546
01:49:55,456 --> 01:49:57,554
O que mais
um cara poderia querer?
1547
01:50:04,083 --> 01:50:05,553
Olá, rapazes.
1548
01:50:06,019 --> 01:50:07,433
Como foi o dia de vocês?
1549
01:50:08,033 --> 01:50:09,433
Foi ótimo.
1550
01:50:10,486 --> 01:50:11,886
Sim.
1551
01:50:12,317 --> 01:50:14,904
Spencer me ensinou
a jogar videogame.
1552
01:50:29,817 --> 01:50:31,217
Nem sonhando.
1553
01:50:42,944 --> 01:50:44,344
Você está bem, vovô?
1554
01:50:47,251 --> 01:50:50,462
Estou.
Muitas lembranças boas daqui.
1555
01:51:02,351 --> 01:51:05,439
Eddie. Eddie, é você?
1556
01:51:05,440 --> 01:51:08,816
- Nora, oi.
- Oi.
1557
01:51:08,817 --> 01:51:11,217
- Oi, pessoal.
- Oi.
1558
01:51:12,843 --> 01:51:14,243
E aí, mano?
1559
01:51:14,584 --> 01:51:16,292
Então, como vão os negócios?
1560
01:51:16,750 --> 01:51:18,468
Você sabe como é.
1561
01:51:18,469 --> 01:51:21,510
Meu gerente demitiu-se
há seis meses, foi para Philly.
1562
01:51:21,511 --> 01:51:24,310
O lugar está meio bagunçado
desde então.
1563
01:51:24,311 --> 01:51:27,976
É difícil encontrar pessoas
que sabem fazer isso.
1564
01:51:27,977 --> 01:51:29,377
Bem...
1565
01:51:30,184 --> 01:51:32,117
Não preciso te contar isso.
1566
01:51:35,717 --> 01:51:37,555
Então você precisa
de ajuda por aqui?
1567
01:51:39,050 --> 01:51:41,808
Você fala sério? Porque...
1568
01:51:42,717 --> 01:51:45,317
- Eu ficaria honrada.
- Bem...
1569
01:51:47,790 --> 01:51:49,510
É muito bom vê-lo, Eddie.
1570
01:51:50,862 --> 01:51:52,262
Igualmente.
1571
01:52:02,483 --> 01:52:05,849
Eu vou levar isto
1572
01:52:06,250 --> 01:52:08,935
para onde eu estava indo e...
1573
01:52:09,576 --> 01:52:10,983
Eu volto já.
1574
01:52:10,984 --> 01:52:13,109
Vocês também precisam ir
para Nova Iorque.
1575
01:52:13,550 --> 01:52:15,078
Sim, mal posso esperar.
1576
01:52:16,070 --> 01:52:17,926
Essa equipe, para sempre.
1577
01:52:18,912 --> 01:52:21,067
- Para sempre.
- Sempre.
1578
01:52:22,495 --> 01:52:25,369
Para todo o sempre?
1579
01:52:26,071 --> 01:52:28,403
- Vamos manter contato.
- Claro.
1580
01:52:29,190 --> 01:52:30,864
Uma coisa.
1581
01:52:30,865 --> 01:52:34,369
Podemos concordar
em nunca mais voltar lá?
1582
01:52:34,370 --> 01:52:36,529
- Já concordamos com isso.
- Está bem.
1583
01:52:57,464 --> 01:53:00,464
Fica aí
que tem umas cenas extras.
1584
01:53:17,034 --> 01:53:18,939
Desculpe pelo atraso.
1585
01:53:18,940 --> 01:53:20,520
É aquela época do ano.
1586
01:53:20,521 --> 01:53:22,964
- Todos os aquecedores quebram.
- Tudo bem.
1587
01:53:22,965 --> 01:53:24,562
Estou feliz que veio.
1588
01:53:24,563 --> 01:53:26,265
A caldeira fica aqui.
1589
01:53:31,674 --> 01:53:33,783
Isso é um console
de videogame antigo?
1590
01:53:35,868 --> 01:53:38,019
Provavelmente sim.
1591
01:53:38,020 --> 01:53:39,885
É do meu filho.
1592
01:53:41,868 --> 01:53:43,626
Sou um grande gamer.
1593
01:53:44,427 --> 01:53:46,275
Nunca vi nada parecido.
1594
01:53:51,495 --> 01:53:53,250
Parece que está quebrado.
1595
01:53:54,934 --> 01:53:56,806
Talvez não devesse tocar.