1 00:00:40,903 --> 00:00:45,903 JUMANJI: PRÓXIMA FASE Legendei.to 2 00:01:04,483 --> 00:01:09,154 "Saindo daqui para ir vê-los. 3 00:01:10,043 --> 00:01:12,575 E mal posso esperar". 4 00:01:19,676 --> 00:01:22,808 SAINDO DAQUI PARA IR VÊ-LOS E MAL POSSO ESPERAR! 5 00:01:36,484 --> 00:01:38,009 ESTOU ANSIOSA! 6 00:01:40,501 --> 00:01:42,224 UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE 7 00:01:43,316 --> 00:01:44,817 Táxi! Aqui. 8 00:01:52,287 --> 00:01:53,749 Táxi! 9 00:01:53,750 --> 00:01:56,322 Perdão. Sinto muito. 10 00:01:56,323 --> 00:01:58,590 - Com licença. - Com licença. 11 00:02:08,996 --> 00:02:11,773 BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S? 12 00:02:20,016 --> 00:02:21,649 Gilpin! 13 00:02:21,650 --> 00:02:24,658 Ainda está na pasta de dente? Está usando celular? 14 00:02:24,659 --> 00:02:27,209 Vou passar o feriado em casa hoje à noite, então... 15 00:02:27,210 --> 00:02:28,612 E está de noite, por acaso? 16 00:02:28,613 --> 00:02:31,106 Porque, para mim, parece que é dia. 17 00:02:31,107 --> 00:02:34,036 - Termine a pasta de dente. - Certo, perdão. 18 00:03:44,095 --> 00:03:46,257 Pai, estamos em casa! 19 00:03:46,593 --> 00:03:48,354 Estou na cozinha! 20 00:03:48,903 --> 00:03:50,875 Jan, Spencer! 21 00:03:50,876 --> 00:03:52,717 Na cozinha. 22 00:03:54,800 --> 00:03:57,425 Pai, está em cima de uma escada? 23 00:03:57,426 --> 00:03:58,847 - O que está fazendo? - Vovô. 24 00:03:58,848 --> 00:04:00,429 - O que está parecendo? - Desça. 25 00:04:00,430 --> 00:04:02,774 - Estou trocando sua lâmpada. - Saio por 10min 26 00:04:02,775 --> 00:04:05,703 - e você sobe em escadas? - Não precisa fazer isso. 27 00:04:05,704 --> 00:04:07,794 Acha que não consigo trocar uma lâmpada? 28 00:04:07,795 --> 00:04:09,376 - Certo. - Aí. 29 00:04:11,015 --> 00:04:12,415 Não, não, não. 30 00:04:12,416 --> 00:04:14,249 - Deixa comigo, estou bem. - Certo. 31 00:04:16,950 --> 00:04:19,163 Como estão as coisas em Nova lorque? 32 00:04:19,164 --> 00:04:21,599 - Ótimas. - E a faculdade? 33 00:04:22,316 --> 00:04:24,349 Está indo bem. Como está você? 34 00:04:24,350 --> 00:04:26,903 Estou ótimo. Nem sei por que estou aqui. 35 00:04:26,904 --> 00:04:29,115 Está se recuperando da cirurgia no quadril. 36 00:04:29,116 --> 00:04:31,183 Eu vou embora daqui em pouco tempo. 37 00:04:31,184 --> 00:04:32,674 Não é uma prisão. 38 00:04:32,675 --> 00:04:35,167 É tão ruim assim querer voltar ao meu apartamento? 39 00:04:35,168 --> 00:04:37,366 Seu apartamento? Sim, é terrível. 40 00:04:37,367 --> 00:04:38,905 Está muito frio aqui? 41 00:04:38,906 --> 00:04:41,105 O aquecedor do térreo não está funcionando. 42 00:04:41,106 --> 00:04:44,780 - O rapaz vai vir pela manhã. - Parece uma maldita geladeira. 43 00:04:45,350 --> 00:04:48,035 - Já ligou para o Milo? - O quê? Não. 44 00:04:48,036 --> 00:04:50,843 Pai, ele já ligou cinco vezes. Retorne a ligação. 45 00:04:50,844 --> 00:04:53,700 Não vou ligar. Não quero falar com ele. 46 00:04:54,327 --> 00:04:56,251 Vamos, vou ajudar com suas bagagens. 47 00:04:59,881 --> 00:05:01,492 Você vai ficar aqui. 48 00:05:01,493 --> 00:05:03,132 Somos colegas de quarto. 49 00:05:03,133 --> 00:05:06,273 É. Eu posso ficar lá em baixo, no sofá. 50 00:05:06,274 --> 00:05:08,656 - Quê? Não seja ridículo - Se você quiser, sim. 51 00:05:08,657 --> 00:05:10,742 São duas semanas. Vai ser tranquilo. 52 00:05:10,743 --> 00:05:12,573 Entre. Sinta-se em casa. 53 00:05:13,553 --> 00:05:14,968 Você vai... 54 00:05:17,717 --> 00:05:19,891 - Você está bem? - Não conte para sua mãe. 55 00:05:21,517 --> 00:05:24,268 Isso fica aqui. Aqui. 56 00:05:24,951 --> 00:05:26,642 Isso fica aqui. 57 00:05:27,119 --> 00:05:28,938 El, SPENCER! ESTÁ AÍ? - Vamos tentar. 58 00:05:28,939 --> 00:05:30,355 Vamos ver. 59 00:05:30,356 --> 00:05:31,943 Certo, então esse é aqui. 60 00:05:31,944 --> 00:05:33,983 Esse aqui e esse aqui. 61 00:05:33,984 --> 00:05:36,894 A luz azul, a vermelha e a verde. 62 00:05:36,895 --> 00:05:38,401 ATÉ BREVE 63 00:05:39,457 --> 00:05:42,556 Olha vocês dois. Que cena fofa. 64 00:05:42,557 --> 00:05:45,923 Quando acordarem, provavelmente já estarei no trabalho. 65 00:05:45,924 --> 00:05:48,032 O técnico do aquecedor vai chegar de manhã. 66 00:05:48,033 --> 00:05:50,353 Vou encontrar meus amigos às 10h para o brunch. 67 00:05:50,354 --> 00:05:52,056 Que ótimo. Vai ser onde? 68 00:05:53,572 --> 00:05:56,060 - No Nora's. - Por que lá? 69 00:05:56,061 --> 00:05:58,577 Tantos restaurantes em Brantford e escolhe esse? 70 00:05:58,578 --> 00:06:00,372 - Eu não escolhi. - Pai, o que tem? 71 00:06:00,373 --> 00:06:02,094 Já faz anos, certo? 72 00:06:02,095 --> 00:06:04,415 Te amo, querido. Fico feliz que esteja em casa. 73 00:06:04,416 --> 00:06:05,816 Também te amo, mãe. 74 00:06:11,464 --> 00:06:12,959 Ficar velho é uma merda. 75 00:06:12,960 --> 00:06:14,943 Não deixe que ninguém diga o contrário. 76 00:06:15,921 --> 00:06:17,866 Ainda está com aquela namorada? 77 00:06:18,399 --> 00:06:19,800 Não. 78 00:06:20,691 --> 00:06:22,689 Não estamos mais juntos. 79 00:06:22,690 --> 00:06:24,091 Acho que não. 80 00:06:24,757 --> 00:06:26,756 Qual de vocês terminou? 81 00:06:26,757 --> 00:06:28,656 - É complicado. - Teste-me. 82 00:06:28,657 --> 00:06:30,254 Veremos se consigo entender. 83 00:06:31,657 --> 00:06:34,850 Bom, no começo do relacionamento 84 00:06:35,770 --> 00:06:37,249 nós éramos... 85 00:06:38,824 --> 00:06:42,686 pessoas diferentes das quais somos agora. 86 00:06:44,024 --> 00:06:45,641 Tipo, o ano passado foi... 87 00:06:46,409 --> 00:06:48,010 incrível. 88 00:06:48,397 --> 00:06:50,556 Estava no último ano do ensino médio. 89 00:06:50,557 --> 00:06:52,014 Eu tinha uma namorada. 90 00:06:52,457 --> 00:06:56,620 Finalmente tinha entendido quem eu era. 91 00:06:58,891 --> 00:07:01,254 Queria me sentir assim de novo, eu acho. 92 00:07:04,757 --> 00:07:06,219 Não sei. 93 00:07:06,220 --> 00:07:08,456 Relacionamentos à distância são difíceis. 94 00:07:08,457 --> 00:07:12,423 Eu sei que todos falam isso, mas é a mais pura verdade. 95 00:07:13,838 --> 00:07:16,856 Posso te dar um conselho? Escute-me. 96 00:07:16,857 --> 00:07:20,056 Todo santo dia, cada vagão do metrô 97 00:07:20,057 --> 00:07:22,756 está cheio de mulheres em Nova Iorque. 98 00:07:22,757 --> 00:07:27,523 E de uma a cada cinco delas, eu casaria, sem hesitar. 99 00:07:27,524 --> 00:07:30,029 Essa é a melhor época da sua vida. 100 00:07:30,730 --> 00:07:32,709 - É mesmo? - Sim! 101 00:07:32,710 --> 00:07:36,076 Então recomponha-se. Não ficará melhor que isso. 102 00:07:36,077 --> 00:07:38,598 É ladeira abaixo a partir daqui. 103 00:08:28,583 --> 00:08:30,269 Bravestone. 104 00:09:27,083 --> 00:09:28,483 Oi! 105 00:09:30,266 --> 00:09:32,873 - Como você está? - Você está linda. 106 00:09:32,874 --> 00:09:34,274 Obrigada. 107 00:09:35,797 --> 00:09:37,414 - Fridge. - Fridge! 108 00:09:37,415 --> 00:09:38,955 Venha aqui. 109 00:09:38,956 --> 00:09:41,320 Estávamos construindo casas por dois meses, 110 00:09:41,321 --> 00:09:44,090 ao voltar para casa, paramos na Costa Rica, 111 00:09:44,091 --> 00:09:46,673 que também foi incrível. 112 00:09:46,674 --> 00:09:48,995 Que ótimo. Estou muito feliz por você. 113 00:09:48,996 --> 00:09:50,589 Isso é tão legal. 114 00:09:50,590 --> 00:09:53,717 Então devemos te chamar de "M" agora? 115 00:09:53,718 --> 00:09:56,117 Não, não precisam. É só um apelido. 116 00:09:56,118 --> 00:09:58,370 Um dos meus amigos da faculdade que criou. 117 00:09:58,371 --> 00:10:00,240 Não precisam me chamar assim. 118 00:10:00,241 --> 00:10:02,502 M. Eu amei. É tão sexy. 119 00:10:02,503 --> 00:10:05,294 - Tudo bem. - Mas você e Spencer 120 00:10:05,295 --> 00:10:08,825 - ainda não... - Não. Nós... 121 00:10:08,826 --> 00:10:10,571 Nós ainda estamos dando um tempo. 122 00:10:12,094 --> 00:10:14,045 Aliás, onde ele está? 123 00:10:33,567 --> 00:10:35,397 Jesus Cristo. 124 00:10:35,398 --> 00:10:37,152 O que quer, Milo? 125 00:10:37,563 --> 00:10:39,223 É bom te ver também. 126 00:10:41,404 --> 00:10:44,737 Sim, eu adoraria entrar para tomar um café. 127 00:10:45,155 --> 00:10:46,795 Obrigado pelo convite. 128 00:10:52,051 --> 00:10:53,870 Se importa se eu cozinhar ovos? 129 00:10:53,871 --> 00:10:55,581 Faça o que quiser. Eu não ligo. 130 00:10:55,582 --> 00:10:57,941 Seja rápido. Não tenho o dia todo. 131 00:10:57,942 --> 00:10:59,376 Vai a algum lugar? 132 00:11:02,533 --> 00:11:03,933 Vocês... 133 00:11:04,323 --> 00:11:08,485 Vocês tiveram contato com o Spencer? 134 00:11:08,486 --> 00:11:09,886 Tive. 135 00:11:11,389 --> 00:11:12,789 Quer saber? 136 00:11:13,404 --> 00:11:14,919 Na verdade, não. 137 00:11:14,920 --> 00:11:18,104 Eu mandei várias mensagens, mas ele não responde sempre. 138 00:11:18,565 --> 00:11:22,012 - Eu sei. - Tem sido tão corrido 139 00:11:22,013 --> 00:11:23,771 com as aulas e os treinos 140 00:11:23,772 --> 00:11:25,816 e tenho jogos nos finais de semana. 141 00:11:25,817 --> 00:11:27,217 Entendo perfeitamente. 142 00:11:28,584 --> 00:11:32,753 Eu fiquei um pouco preocupada com ele. 143 00:11:35,430 --> 00:11:38,919 Tudo bem. Onde está aquele cara? Sério. 144 00:11:43,040 --> 00:11:44,440 Ficou bom? 145 00:11:46,180 --> 00:11:48,253 O que quer dizer com isso? 146 00:11:48,802 --> 00:11:50,489 Diga logo o que quer. 147 00:11:50,490 --> 00:11:54,578 Você ligou várias vezes e apareceu depois de 15 anos. 148 00:11:54,579 --> 00:11:57,152 Por quê? Porque queria cozinhar ovos? 149 00:12:01,663 --> 00:12:03,724 Lembra-se quando abrimos pela primeira vez 150 00:12:04,228 --> 00:12:07,924 e tínhamos aquele lavador de louça, Morris? 151 00:12:07,925 --> 00:12:09,935 Claro que lembro do Morris. 152 00:12:09,936 --> 00:12:11,407 Trabalhava no turno da noite. 153 00:12:11,883 --> 00:12:15,069 6 dias na semana, 2 vezes durante a manhã. 154 00:12:15,670 --> 00:12:18,434 - O lavador de louça. - O pequeno Morris. 155 00:12:19,817 --> 00:12:23,026 Ele nem tocava naquelas panelas até terminar 156 00:12:23,027 --> 00:12:26,792 com todos os utensílios para lavar. 157 00:12:27,858 --> 00:12:30,505 O homem conhecia o ofício. 158 00:12:31,529 --> 00:12:33,090 O pequeno Morris. 159 00:12:38,229 --> 00:12:40,158 Vá direto ao ponto. 160 00:12:40,159 --> 00:12:42,690 Você sempre gosta de fazer cena. 161 00:12:42,691 --> 00:12:45,575 Sei o que quer. Quer se desculpar. 162 00:12:45,576 --> 00:12:49,112 E detesto dizer isso, mas não estou interessado. 163 00:12:49,113 --> 00:12:51,813 Acha que eu tenho que me desculpar? 164 00:12:52,760 --> 00:12:54,160 Cara do aquecedor. 165 00:12:56,700 --> 00:12:58,918 - Vovô Eddie? - Anthony? 166 00:12:58,919 --> 00:13:01,975 - Sim, sou eu. - Anthony! 167 00:13:01,976 --> 00:13:04,996 Como você está? Entrem. 168 00:13:08,006 --> 00:13:10,690 - Como você está? - Ficar velho é uma merda. 169 00:13:10,691 --> 00:13:13,177 Não deixe que ninguém diga o contrário. 170 00:13:13,984 --> 00:13:15,844 Essas são Martha e Bethany. 171 00:13:15,845 --> 00:13:17,491 Esse é o avô do Spencer, Eddie. 172 00:13:17,492 --> 00:13:19,564 Martha? Você é a namorada. 173 00:13:20,982 --> 00:13:22,552 - Bom dia! - Bom dia, senhor. 174 00:13:22,553 --> 00:13:24,357 Desculpe interromper. 175 00:13:24,358 --> 00:13:26,658 Você não está incomodando. Ele está. 176 00:13:26,659 --> 00:13:28,059 Milo Walker. 177 00:13:28,774 --> 00:13:32,025 Espere, Milo? Tipo Milo e Eddie? 178 00:13:32,026 --> 00:13:33,835 - Prazer te conhecer. - Meu pai disse 179 00:13:33,836 --> 00:13:35,700 que vocês tinham o melhor restaurante. 180 00:13:35,701 --> 00:13:39,038 Estávamos lá. Bom, agora se chama Nora's. 181 00:13:39,039 --> 00:13:41,879 Nora's. Nem é um restaurante. 182 00:13:41,880 --> 00:13:44,043 Está mais para uma cafeteria agora. 183 00:13:45,559 --> 00:13:47,223 Estavam com o Spencer? 184 00:13:47,224 --> 00:13:50,024 Não, viemos aqui procurar ele. 185 00:13:50,025 --> 00:13:52,257 Estão com fome? Têm ovos fritando. 186 00:13:52,258 --> 00:13:54,102 - Melhor provar. - Cara, 187 00:13:54,103 --> 00:13:55,907 pode fazer mais do que só olhar. 188 00:13:55,908 --> 00:13:58,254 Beleza, beleza. Meu mano. 189 00:14:01,828 --> 00:14:05,052 - Precisa de uma mão? - Parece que preciso de uma mão? 190 00:14:10,708 --> 00:14:12,108 Martha? 191 00:14:18,819 --> 00:14:20,219 Onde ele está? 192 00:14:30,381 --> 00:14:32,707 - Ouviram isso? - Sim. 193 00:14:38,041 --> 00:14:39,530 Está ouvindo alguma coisa? 194 00:14:40,078 --> 00:14:42,084 Deve ser o aquecedor. Está quebrado. 195 00:14:46,908 --> 00:14:50,072 - Como isso chegou aqui? - Não sei. 196 00:14:50,641 --> 00:14:52,041 Talvez ele... 197 00:14:52,346 --> 00:14:54,752 Talvez ele pegou de volta? 198 00:14:56,342 --> 00:14:58,913 Ele está tentando consertar? 199 00:14:58,914 --> 00:15:01,774 Por que alguém tentaria consertar essa coisa? 200 00:15:01,775 --> 00:15:03,507 Não sei. 201 00:15:03,508 --> 00:15:06,726 Não sei. Talvez ele foi comprar alguma peça? 202 00:15:06,727 --> 00:15:08,674 Certo. Vou ligar para ele de novo. 203 00:15:08,675 --> 00:15:11,789 Tenho certeza de que tudo está bem. 204 00:15:30,946 --> 00:15:33,234 14 mensagens e 4 ligações perdidas. 205 00:15:36,421 --> 00:15:38,130 Não acho que ele saiu. 206 00:15:39,803 --> 00:15:41,203 Acho... 207 00:15:42,708 --> 00:15:44,255 Que ele voltou. 208 00:15:44,256 --> 00:15:47,806 Não, não, não... 209 00:15:47,807 --> 00:15:49,457 - Não, não... - Sem chance! 210 00:15:49,458 --> 00:15:51,609 - Por que ele faria isso? - Lembra como foi? 211 00:15:51,610 --> 00:15:54,544 - Um hipopótamo me comeu! - Morri por um pedaço de bolo! 212 00:15:54,545 --> 00:15:55,945 Galera, galera. 213 00:15:56,576 --> 00:15:58,107 Como ele vai sair? 214 00:16:00,574 --> 00:16:02,942 Ele tem que pegar a joia verde... 215 00:16:02,943 --> 00:16:05,641 E colocar de volta naquela estátua. 216 00:16:05,642 --> 00:16:07,042 Sozinho? 217 00:16:22,075 --> 00:16:25,107 - Precisamos ir buscá-lo. - Está louca? 218 00:16:25,108 --> 00:16:27,366 - Vou com você. - Estão loucas? 219 00:16:27,367 --> 00:16:30,440 Nós conseguimos. Já fomos, e sabemos o que esperar. 220 00:16:30,441 --> 00:16:32,228 Tenho que parar de sair com brancos. 221 00:16:32,229 --> 00:16:34,390 - Estou ficando louco. - Ela está certa. 222 00:16:34,391 --> 00:16:36,174 Já jogamos e ganhamos. 223 00:16:36,175 --> 00:16:37,819 Mal sobrevivemos! 224 00:16:37,820 --> 00:16:39,516 Sabe que ele faria isso por você. 225 00:16:40,664 --> 00:16:42,095 Por qualquer um de nós. 226 00:16:48,612 --> 00:16:51,746 Tenha cuidado. Parece bem estragado. 227 00:16:56,843 --> 00:16:58,898 Bem-vindo à Jumanji. 228 00:16:58,899 --> 00:17:00,436 O quê... 229 00:17:00,437 --> 00:17:02,616 Nem escolhemos os personagens! 230 00:17:03,142 --> 00:17:04,542 Quê? 231 00:17:05,645 --> 00:17:07,186 Beleza, vamos lá. 232 00:17:07,187 --> 00:17:09,767 Odeio essa parte. Beleza, certo. 233 00:17:11,845 --> 00:17:14,949 Isso não está acontecendo! 234 00:17:21,462 --> 00:17:23,199 Pessoal? 235 00:17:27,194 --> 00:17:28,594 Não! 236 00:17:47,066 --> 00:17:48,566 Eu... 237 00:17:48,567 --> 00:17:51,132 Isso... Não acredito. 238 00:17:56,442 --> 00:17:58,092 É ela. 239 00:17:58,093 --> 00:17:59,539 Eu sou ela. 240 00:18:06,475 --> 00:18:08,112 Spencer. 241 00:18:08,787 --> 00:18:10,587 Spencer? 242 00:18:14,242 --> 00:18:16,633 Mas que porra... 243 00:18:17,193 --> 00:18:19,093 Onde eu estou? 244 00:18:19,094 --> 00:18:21,702 Que diabos é isso? 245 00:18:21,703 --> 00:18:25,413 Meu Deus. 246 00:18:25,414 --> 00:18:26,814 Eddie? 247 00:18:27,894 --> 00:18:29,417 Quem diabos é você? 248 00:18:29,418 --> 00:18:31,918 Sou Milo Walker. Quem é você? 249 00:18:31,919 --> 00:18:33,334 Milo? 250 00:18:33,803 --> 00:18:35,802 Quê? O quê! 251 00:18:36,104 --> 00:18:37,607 - Espera... - Meu... 252 00:18:37,608 --> 00:18:40,407 Espera um pouco. Meu Deus. 253 00:18:40,408 --> 00:18:41,866 Isso não está acontecendo. 254 00:18:41,867 --> 00:18:43,514 - Perdão? - Quem é você? 255 00:18:43,515 --> 00:18:47,253 - Você é o avô do Spencer. - Não brinca. 256 00:18:47,254 --> 00:18:50,872 - E você é o Milo. - Com certeza sou. 257 00:18:50,873 --> 00:18:52,981 Sou a Martha, a... 258 00:18:52,982 --> 00:18:54,742 Você é a namorada? 259 00:18:55,423 --> 00:18:57,139 - Cuidado! - O quê? 260 00:19:00,697 --> 00:19:04,466 - Meu Deus. - Isso doeu para caramba... 261 00:19:04,467 --> 00:19:07,471 - Bethany? - O quê? Eu não... 262 00:19:08,352 --> 00:19:09,752 Não. 263 00:19:10,066 --> 00:19:13,634 Não, não... 264 00:19:14,911 --> 00:19:17,555 Não, não, não. 265 00:19:17,556 --> 00:19:20,045 Isso não está acontecendo! 266 00:19:20,046 --> 00:19:23,258 - Fridge? - Sim, sou o Fridge. Caramba! 267 00:19:23,259 --> 00:19:25,021 Mas que porra, cara? 268 00:19:25,022 --> 00:19:28,859 Beleza. Algo deu errado. 269 00:19:28,860 --> 00:19:30,260 Você acha? 270 00:19:33,046 --> 00:19:35,199 Puta... 271 00:19:35,200 --> 00:19:37,366 Espere, se eu sou... 272 00:19:37,367 --> 00:19:39,731 Então você... Spencer? 273 00:19:39,732 --> 00:19:43,794 - Todos vão me chamar dele? - Não, esse é o avô Eddie. 274 00:19:43,795 --> 00:19:45,195 E aquele... 275 00:19:45,661 --> 00:19:48,132 - É o Milo. - Prazer em te conhecer. 276 00:19:48,133 --> 00:19:49,766 O quê? 277 00:19:49,767 --> 00:19:52,050 Então onde está a Bethany? E o Spencer? 278 00:19:52,051 --> 00:19:53,466 Eu não sei! Tudo bem? 279 00:19:53,467 --> 00:19:55,766 O jogo não deixou escolher o personagem. 280 00:19:55,767 --> 00:19:57,767 - Porque está estragado! - Sim, tudo bem. 281 00:19:57,768 --> 00:19:59,299 Estamos mortos? 282 00:19:59,300 --> 00:20:02,065 Sabe, eu estava pensando a mesma coisa. 283 00:20:02,066 --> 00:20:04,984 Eu morri e me transformei em algum tipo 284 00:20:04,985 --> 00:20:07,399 de escoteiro musculoso? 285 00:20:07,400 --> 00:20:10,433 - Não estamos mortos. - Então o que está acontecendo? 286 00:20:10,434 --> 00:20:12,800 Certo, isso vai parecer muito estranho, 287 00:20:12,801 --> 00:20:16,000 mas estamos em um videogame chamado Jumanji, 288 00:20:16,001 --> 00:20:20,633 e estamos nos corpos dos personagens do videogame. 289 00:20:20,634 --> 00:20:22,534 E já estivemos aqui antes, Fridge e eu. 290 00:20:22,535 --> 00:20:23,935 Na última vez, eu era você. 291 00:20:25,667 --> 00:20:27,299 Estamos em um jogo! 292 00:20:27,300 --> 00:20:29,850 Temos que achar Spencer porque ele está aqui também. 293 00:20:29,851 --> 00:20:31,766 - Spencer? - Sim. 294 00:20:31,767 --> 00:20:33,633 - Ele está aqui? - Sim. 295 00:20:33,634 --> 00:20:35,366 Spencer, neto do Eddie? 296 00:20:35,367 --> 00:20:37,265 Sim. Spencer. 297 00:20:37,266 --> 00:20:39,533 - Ele está aqui também? - Sim! 298 00:20:39,534 --> 00:20:41,234 Ele está aqui, e temos que achá-lo. 299 00:20:41,235 --> 00:20:43,834 Então é uma situação tipo um esconde-esconde. 300 00:20:44,700 --> 00:20:46,100 Não está comigo. 301 00:20:50,500 --> 00:20:52,667 Meu quadril está ótimo agora. 302 00:20:55,567 --> 00:20:57,767 Minhas articulações parecem manteiga. 303 00:20:59,233 --> 00:21:01,299 Sim, olha só. 304 00:21:01,600 --> 00:21:04,466 Olha isso. Olha o que eu consigo fazer. 305 00:21:05,917 --> 00:21:08,566 - Temos problemas aqui. - Está mesmo me dizendo isso? 306 00:21:08,567 --> 00:21:10,332 Eu sou o velho gordo. 307 00:21:10,333 --> 00:21:12,399 Eu voltei, e as coisas pioraram. 308 00:21:12,400 --> 00:21:14,480 Ao menos na última vez eu ainda era negro. 309 00:21:17,397 --> 00:21:19,366 Olha só esse cara. 310 00:21:20,667 --> 00:21:22,067 Olá. 311 00:21:22,068 --> 00:21:24,533 Sr. Walker, não fique tão perto da água! 312 00:21:24,534 --> 00:21:27,000 - Saia daí! - Desculpe, o que disse? 313 00:21:35,700 --> 00:21:37,100 Vem aqui para você ver! 314 00:21:38,434 --> 00:21:41,334 - O que acabou de acontecer? - Que diabos era aquela coisa? 315 00:21:44,367 --> 00:21:49,367 Bom, aquilo era um hipopótamo. 316 00:21:50,966 --> 00:21:52,999 E eles são bem rápidos. 317 00:21:53,000 --> 00:21:55,666 Mais rápidos do que um cavalo, acredite se quiser. 318 00:21:55,667 --> 00:21:58,833 E eles têm uma mordida feroz terrível. 319 00:21:59,386 --> 00:22:02,199 O que acham disso? Sabe, a coisa engraçada 320 00:22:02,200 --> 00:22:04,566 é que não me lembro... 321 00:22:04,567 --> 00:22:08,265 De saber tanto sobre hipopótamos até agora. 322 00:22:08,266 --> 00:22:11,148 - Você é zoólogo. - Desculpe, o quê? 323 00:22:11,149 --> 00:22:12,700 Estamos na Flórida? 324 00:22:13,400 --> 00:22:17,366 Ouçam. Esse é um lugar perigoso. 325 00:22:17,367 --> 00:22:18,833 Loucamente perigoso. 326 00:22:18,834 --> 00:22:20,784 Mas Martha e eu já estivemos aqui antes. 327 00:22:20,785 --> 00:22:25,199 Sabemos o que estamos fazendo. Fiquem alerta o tempo todo. 328 00:22:25,200 --> 00:22:28,932 Se estiverem perto da água, fiquem de olho na água, ouviram? 329 00:22:29,233 --> 00:22:31,834 Vocês têm que ter olhos nas costas... 330 00:22:36,233 --> 00:22:38,099 Meu Deus. 331 00:22:38,500 --> 00:22:42,597 Que diabos aconteceu com ele? 332 00:22:47,634 --> 00:22:49,666 Feche a porta da frente. 333 00:22:49,667 --> 00:22:51,467 Que diabos aconteceu com você? 334 00:22:53,395 --> 00:22:54,795 Merda! 335 00:22:57,877 --> 00:22:59,377 Um avião? 336 00:23:00,010 --> 00:23:02,810 O quê? Venham, sigam-me! 337 00:23:02,811 --> 00:23:04,911 Vamos, vamos. Sigam-nos. 338 00:23:13,343 --> 00:23:15,475 Bem-vindos à Jumanji. 339 00:23:15,476 --> 00:23:17,809 - Por que ele está em um avião? - Não sei. 340 00:23:17,810 --> 00:23:19,843 Não fiquem parados aí. Entrem! 341 00:23:24,376 --> 00:23:26,743 Apertem os cintos. Não há tempo a perder. 342 00:23:30,677 --> 00:23:33,343 Dr. Bravestone, famoso arqueólogo 343 00:23:33,344 --> 00:23:36,943 e explorador internacional. Estou tão feliz que voltou. 344 00:23:36,944 --> 00:23:39,042 Estive ansioso pela sua chegada. 345 00:23:39,443 --> 00:23:41,343 - Está falando comigo? - Sim, ele está. 346 00:23:41,344 --> 00:23:43,509 Mais uma vez, Jumanji está em grande perigo, 347 00:23:43,510 --> 00:23:44,943 e só você pode ajudar. 348 00:23:44,944 --> 00:23:46,642 Nigel, procuramos nosso amigo. 349 00:23:46,643 --> 00:23:48,843 - Você viu, tipo alguém... - Ruby Roundhouse, 350 00:23:48,844 --> 00:23:51,476 matadora de homens, bem-vinda à Jumanji. 351 00:23:51,477 --> 00:23:55,609 - "Matadora de homens"? - Sim, eu... mato caras. 352 00:23:55,610 --> 00:23:57,276 Estou tão feliz que voltou. 353 00:23:57,277 --> 00:23:59,409 Estive ansioso pela sua chegada. 354 00:23:59,410 --> 00:24:02,009 - O que há com esse cara? - Meu querido Mouse, 355 00:24:02,010 --> 00:24:03,542 com certeza se lembra de mim. 356 00:24:03,543 --> 00:24:05,642 Nigel Billingsly a seu serviço. 357 00:24:06,243 --> 00:24:08,142 Nigel, sabia que era você. 358 00:24:08,143 --> 00:24:10,542 Ele é um... como chama mesmo? 359 00:24:10,543 --> 00:24:13,976 - NPC, personagem não jogável. - Ele não é uma pessoa real. 360 00:24:13,977 --> 00:24:16,809 Ele só pode dizer um número limitado de palavras. 361 00:24:17,410 --> 00:24:19,442 Meu amigo Carl é desse jeito. 362 00:24:19,443 --> 00:24:21,076 Nigel, estamos procurando alguém. 363 00:24:21,077 --> 00:24:22,677 Outra pessoa chegou em Jumanji... 364 00:24:22,678 --> 00:24:24,410 Jumanji está em grande perigo. 365 00:24:24,411 --> 00:24:27,310 Está tudo na carta que lhe enviei, Dr. Bravestone. 366 00:24:27,311 --> 00:24:29,109 Talvez deva lê-la em voz alta. 367 00:24:29,410 --> 00:24:30,910 Vovô Eddie. 368 00:24:30,911 --> 00:24:33,609 - Você tem uma carta? - Eu tenho uma carta? 369 00:24:33,610 --> 00:24:36,010 - Veja nos bolsos. - Por que eu teria uma carta? 370 00:24:36,011 --> 00:24:37,810 Porque Nigel te escreveu uma carta. 371 00:24:37,811 --> 00:24:39,329 Não recebi carta desse cara. 372 00:24:39,330 --> 00:24:42,934 - Mas estamos num videogame... - Estamos num videogame? 373 00:24:43,415 --> 00:24:45,709 - Vamos morrer. - Nós morremos. 374 00:24:45,710 --> 00:24:47,232 - Estamos no inferno? - Sabia. 375 00:24:47,233 --> 00:24:48,667 - Meu Deus. - Está detalhado 376 00:24:48,668 --> 00:24:50,577 na carta que te mandei, Dr. Bravestone. 377 00:24:50,578 --> 00:24:52,013 Deveria ler em voz alta. 378 00:24:52,014 --> 00:24:54,726 Eu não tenho uma carta! Quantas vezes tenho que dizer? 379 00:24:54,727 --> 00:24:57,975 Essa não, Eddie. Está nas suas mãos. 380 00:24:58,977 --> 00:25:00,777 De onde isso veio? 381 00:25:00,778 --> 00:25:03,884 Você tem que prestar atenção no que está nas suas mãos. 382 00:25:03,885 --> 00:25:05,728 Talvez você deva ler em voz alta. 383 00:25:08,635 --> 00:25:11,909 "Dr. Bravestone, é minha solene esperança 384 00:25:11,910 --> 00:25:15,109 que essa carta lhe encontre, porque novamente..." 385 00:25:15,110 --> 00:25:18,956 Jumanji está em grande perigo. Precisamos de sua ajuda. 386 00:25:18,957 --> 00:25:20,692 Opa, o que está acontecendo aqui? 387 00:25:20,693 --> 00:25:23,144 Mudou de cena. É como descobrimos que... 388 00:25:23,145 --> 00:25:27,637 - Deixa, explico mais tarde. - Nosso pior pesadelo aconteceu. 389 00:25:27,638 --> 00:25:30,781 Já que Jurgen, o Brutal retornou. 390 00:25:30,782 --> 00:25:35,065 De fato, o mais cruel conquistador Jumanjiano voltou. 391 00:25:35,066 --> 00:25:37,739 E trouxe consigo sua selvagem horda. 392 00:25:38,887 --> 00:25:42,347 Eles desceram de sua fortaleza no Monte Zhatmire 393 00:25:42,348 --> 00:25:45,430 e foram para o sul para a província Avian. 394 00:25:46,338 --> 00:25:49,176 Casa da sagrada Joia do Falcão. 395 00:25:49,177 --> 00:25:51,626 Usada no pescoço do ancião do vilarejo. 396 00:25:51,627 --> 00:25:55,150 O Falcão é a joia da fertilidade de Jumanji, e é guardada 397 00:25:55,151 --> 00:25:58,731 pelo povo da província Avian por centenas de anos. 398 00:25:58,732 --> 00:26:01,086 Enquanto a joia possa ver o sol, 399 00:26:01,087 --> 00:26:04,148 as águas correrão e a terra irá florir. 400 00:26:21,322 --> 00:26:23,925 Muitas bravas almas morreram naquele dia. 401 00:26:23,926 --> 00:26:26,689 Mas Jurgen conseguiu o que veio buscar. 402 00:26:26,690 --> 00:26:30,893 Ele guardou a joia na escuridão, escondida do sol. 403 00:26:42,746 --> 00:26:44,727 Uma estiagem caiu sobre a terra. 404 00:26:44,728 --> 00:26:46,928 As colheitas secaram e morreram. 405 00:26:46,929 --> 00:26:49,149 E se a joia não for recuperada logo, 406 00:26:49,150 --> 00:26:50,942 talvez seja tarde demais. 407 00:26:50,943 --> 00:26:52,558 Por esse motivo o chamamos 408 00:26:52,559 --> 00:26:54,543 e aos seus brilhantes associados. 409 00:26:54,544 --> 00:26:56,286 Entendo o enorme peso 410 00:26:56,287 --> 00:26:58,688 que isso possa causar à ti, Dr. Bravestone. 411 00:26:58,689 --> 00:27:00,935 Já que essa aventura é como nenhuma outra. 412 00:27:01,451 --> 00:27:04,043 Já que foi Jurgen, o Brutal, 413 00:27:04,044 --> 00:27:06,117 que matou seus pais. 414 00:27:09,306 --> 00:27:11,183 Não! 415 00:27:14,204 --> 00:27:16,238 Ele matou os pais do Dr. Bravestone? 416 00:27:16,239 --> 00:27:18,917 De fato, matou, quando o Doutor era só um menino. 417 00:27:18,918 --> 00:27:20,941 Bem, isso é terrível. 418 00:27:20,942 --> 00:27:24,120 Não digo o suficiente: Estamos em um videogame. 419 00:27:24,121 --> 00:27:26,534 Devem recuperar a joia do Jurgen, o Brutal 420 00:27:26,535 --> 00:27:30,731 e mostrá-la o sol. Ele está indo para o norte pelo deserto agora. 421 00:27:30,732 --> 00:27:33,556 Jurgen, o Brutal. Esse é o filho da Barbara? 422 00:27:33,557 --> 00:27:36,243 E lembre-se, o objetivo é de recuperar o saque. 423 00:27:36,244 --> 00:27:38,300 Tomá-lo das mãos do bruto. 424 00:27:38,301 --> 00:27:39,888 E se quiser sair o jogo, 425 00:27:39,889 --> 00:27:42,342 deve salvar Jumanji, e dizer seu nome. 426 00:27:42,343 --> 00:27:43,772 Com licença. 427 00:27:43,773 --> 00:27:45,810 Quem é Jumanji? 428 00:27:45,811 --> 00:27:49,312 Bem, se eu ouvi bem, é a irmã dela. 429 00:27:49,313 --> 00:27:50,714 Aqui está seu mapa. 430 00:27:52,051 --> 00:27:55,574 Ache um oásis e siga a chama até o fruto do deserto. 431 00:27:56,099 --> 00:27:58,917 Não posso aterrissar aqui, então terão que pular. 432 00:27:58,918 --> 00:28:01,391 - Quê? - Ficarei o mais baixo que der. 433 00:28:01,392 --> 00:28:02,829 - Nigel... - Se preparem. 434 00:28:02,830 --> 00:28:04,873 - Como assim? - Não temos paraquedas. 435 00:28:04,874 --> 00:28:06,932 - Não devia ter... - Mas que porra? 436 00:28:06,933 --> 00:28:09,964 Boa sorte. O futuro de Jumanji estão nas suas mãos. 437 00:28:09,965 --> 00:28:12,316 Por que pegamos um avião se não tem onde pousar? 438 00:28:12,317 --> 00:28:13,717 E vão! 439 00:28:41,092 --> 00:28:43,116 Por que isso, cara? 440 00:28:54,237 --> 00:28:55,923 Onde estamos? 441 00:28:55,924 --> 00:28:59,162 Onde está a selva? O que estamos fazendo aqui? 442 00:28:59,163 --> 00:29:01,469 Temos que nos acalmar, certo? 443 00:29:01,470 --> 00:29:02,922 - "Acalmar"? - Sim. 444 00:29:02,923 --> 00:29:06,450 Isso é uma coisa nova. Ninguém falou que era novo. 445 00:29:06,451 --> 00:29:09,158 E falando nisso, que porra aconteceu com a Bethany? 446 00:29:29,609 --> 00:29:32,612 Então, exatamente qual parte de New Hampshire é essa? 447 00:29:32,613 --> 00:29:34,587 Não estamos em New Hampshire, Milo. 448 00:29:34,588 --> 00:29:36,755 Isso mesmo. Exatamente. Não é Hampshire. 449 00:29:36,756 --> 00:29:38,755 - Está entendendo agora? - Não. 450 00:29:38,756 --> 00:29:41,555 Não faço ideia do que está acontecendo aqui. 451 00:29:41,556 --> 00:29:43,481 Aquele cara me chamou de Dr. Braverman, 452 00:29:43,482 --> 00:29:45,211 que é o nome do meu ortopedista. 453 00:29:45,212 --> 00:29:47,626 Parece que fiz outra cirurgia de quadril 454 00:29:47,627 --> 00:29:49,218 e acabei agora. 455 00:29:49,219 --> 00:29:52,290 Olhem isso! 456 00:29:57,556 --> 00:30:00,537 Certo, temos que encontrar o Spencer. 457 00:30:00,538 --> 00:30:03,389 Para isso, temos que jogar esse jogo. 458 00:30:03,390 --> 00:30:06,014 Tenho certeza que ele fez isso. Encontramos ele, 459 00:30:06,015 --> 00:30:08,859 vencemos o jogo, e vamos para casa. 460 00:30:09,163 --> 00:30:11,899 Ed, você está bem? 461 00:30:11,900 --> 00:30:13,378 Está me vendo? 462 00:30:14,235 --> 00:30:15,829 Eu voltei. 463 00:30:16,323 --> 00:30:19,767 - Eu não era assim desde... - Nunca. 464 00:30:19,768 --> 00:30:21,940 Você nunca foi assim. 465 00:30:21,941 --> 00:30:24,422 O quê? Quando era jovem, eu era fortão. 466 00:30:24,423 --> 00:30:27,267 Lembro-me de quando você era jovem... 467 00:30:27,268 --> 00:30:29,811 e você não era assim. 468 00:30:29,812 --> 00:30:31,981 Acho que meus olhos mudaram de cor. 469 00:30:31,982 --> 00:30:34,809 Sua cor está diferente. 470 00:30:34,810 --> 00:30:36,268 Fica bom em mim. 471 00:30:37,893 --> 00:30:40,475 Beleza. Eles foram para o norte. 472 00:30:40,476 --> 00:30:42,955 - Para que lado é o norte? - Não faço ideia. 473 00:30:42,956 --> 00:30:46,792 - Quer olhar o mapa? - Certo, sou o cara do mapa. 474 00:30:46,793 --> 00:30:51,058 "Ache um oásis e siga a chama para o fruto do deserto". 475 00:30:51,059 --> 00:30:53,943 "Siga a chama para o fruto do deserto". 476 00:30:53,944 --> 00:30:56,756 - Sabe que não tem nada nisso? - Ele vê, você não. 477 00:30:56,757 --> 00:30:58,755 Cada lugar do mapa é um nível diferente, 478 00:30:58,756 --> 00:31:01,222 e os níveis ficam mais difíceis quando avançamos. 479 00:31:01,223 --> 00:31:03,256 Este é chamado de... 480 00:31:03,257 --> 00:31:04,663 "Dunas". 481 00:31:05,210 --> 00:31:07,056 Não brinca. 482 00:31:09,174 --> 00:31:10,993 O que diabos é aquilo? 483 00:31:17,166 --> 00:31:18,763 É um avestruz. 484 00:31:18,764 --> 00:31:22,627 - Não. - É sim. 485 00:31:22,628 --> 00:31:26,522 É um avestruz. 486 00:31:26,523 --> 00:31:29,554 O avestruz é um pássaro que não voa, 487 00:31:29,555 --> 00:31:31,886 uma das 60 espécies. 488 00:31:31,887 --> 00:31:36,022 Tem o pinguim, a ema, e o kiwi. 489 00:31:36,629 --> 00:31:38,817 O engraçado é que não lembro... 490 00:31:38,818 --> 00:31:40,723 Você é um zoólogo. 491 00:31:40,724 --> 00:31:42,888 Fui zoólogo da última vez. É importante. 492 00:31:42,889 --> 00:31:44,966 Poderíamos passar por isso mais rápido. 493 00:31:44,967 --> 00:31:49,967 Outra coisa é que podem correr a 75 km por hora. 494 00:31:49,968 --> 00:31:54,088 E é o animal de duas pernas mais rápido do mundo. 495 00:31:54,089 --> 00:31:56,971 Sabia disso? Fascinante. 496 00:31:58,223 --> 00:32:02,493 - Que criatura magnífica. - Temos que sair daqui. 497 00:32:03,580 --> 00:32:05,010 O que mais você sabe? 498 00:32:05,011 --> 00:32:07,277 Aqui está outro fato interessante. 499 00:32:07,278 --> 00:32:11,070 Eles tem três estômagos. O que acham disso? 500 00:32:13,801 --> 00:32:15,589 Vamos. Caia fora! 501 00:32:15,590 --> 00:32:17,356 Não chegue tão perto. 502 00:32:17,357 --> 00:32:20,582 É só um pássaro, está bem? Vamos, mexa-se, saia daqui. 503 00:32:20,583 --> 00:32:23,037 - Tem mais alguma coisa? - Caia fora, pássaro. 504 00:32:23,038 --> 00:32:25,600 Outro fato interessante sobre o avestruzes... 505 00:32:25,601 --> 00:32:27,761 Eu disse para sair, pássaro estúpido! 506 00:32:27,762 --> 00:32:29,784 - É que quando ameaçado... - Saia daqui! 507 00:32:29,785 --> 00:32:31,323 Eles atacam. 508 00:32:34,423 --> 00:32:35,829 Meu Deus! 509 00:32:37,469 --> 00:32:39,891 Eddie! Eddie! 510 00:32:39,892 --> 00:32:42,189 Onde o Eddie está? Ele morreu? 511 00:32:42,190 --> 00:32:43,855 - Sim. - Não. Sim, ele morreu, 512 00:32:43,856 --> 00:32:45,511 mas ele está bem. 513 00:32:45,512 --> 00:32:48,581 Acabei de matar o Eddie... 514 00:32:48,582 --> 00:32:50,769 por falar muito devagar... 515 00:32:52,019 --> 00:32:54,152 Como ele sempre disse que faço? 516 00:33:04,798 --> 00:33:08,165 Por que todo mundo está caindo do céu? 517 00:33:08,719 --> 00:33:12,812 Enfermeira, preciso ver o Dr. Braverman, por favor. 518 00:33:13,195 --> 00:33:15,822 Não sou sua enfermeira. Está bem, ouça. 519 00:33:15,823 --> 00:33:19,855 As tatuagens nos nossos braços é a contagem de vida. 520 00:33:19,856 --> 00:33:21,589 E temos três vidas cada. 521 00:33:21,590 --> 00:33:24,189 Você e Fridge tem mais duas. 522 00:33:24,190 --> 00:33:28,623 Se perder as três, ouça-me, é fim de jogo. 523 00:33:28,624 --> 00:33:31,421 - E você está morto. - Tipo... 524 00:33:31,765 --> 00:33:34,289 - Mortinho da silva? - Sim. 525 00:33:34,290 --> 00:33:35,690 Mortinho da silva. 526 00:33:40,524 --> 00:33:42,831 - O que é isso? - Não é bom. 527 00:33:42,832 --> 00:33:44,232 Olhem. 528 00:33:52,390 --> 00:33:55,822 Tem mais uma coisa sobre avestruzes. 529 00:33:55,823 --> 00:33:57,879 - Essa não. - Diga! 530 00:33:57,880 --> 00:34:00,355 Eles andam em bandos. 531 00:34:05,194 --> 00:34:07,072 Temos que sair daqui! 532 00:34:07,073 --> 00:34:09,822 - Boogies de dunas, vamos! - Vamos, vamos! Corram! 533 00:34:09,823 --> 00:34:11,456 - Espere. - Por que estou lento? 534 00:34:11,457 --> 00:34:14,589 - Rápido, garota. Vamos! - Estou indo, Eddie. 535 00:34:14,590 --> 00:34:16,517 - Vai. - Viu as chaves por aí? 536 00:34:16,518 --> 00:34:19,290 - Como eu faço isso? - Nunca dirigi um desses! 537 00:34:23,329 --> 00:34:25,056 Talvez debaixo do painel. 538 00:34:26,225 --> 00:34:28,359 - Botão verde! - Botão verde, vamos. 539 00:34:28,360 --> 00:34:29,765 Vai, vai! 540 00:34:32,301 --> 00:34:33,707 Vai, vai. 541 00:34:42,590 --> 00:34:43,990 Meu Deus! 542 00:34:56,406 --> 00:34:57,970 Vá. 543 00:34:57,971 --> 00:35:00,689 Você é um péssimo motorista. 544 00:35:00,690 --> 00:35:02,389 Do que está falando? Estamos bem. 545 00:35:02,390 --> 00:35:03,790 Ninguém está bem, seu... 546 00:35:05,906 --> 00:35:07,306 Aí, não! 547 00:35:08,765 --> 00:35:10,689 Socorro! 548 00:35:10,690 --> 00:35:12,723 Segure, Eddie. Por favor, não me solte. 549 00:35:15,940 --> 00:35:17,340 Socorro. 550 00:35:23,457 --> 00:35:25,317 Socorro, Eddie! 551 00:35:29,481 --> 00:35:30,881 Suma daqui! 552 00:35:31,656 --> 00:35:33,456 Suma daqui! 553 00:35:37,444 --> 00:35:38,844 Acho que as despistamos. 554 00:35:38,845 --> 00:35:40,245 - Sério? - Sim. 555 00:35:55,812 --> 00:35:57,970 - Você está bem? - Estou. 556 00:36:00,311 --> 00:36:01,811 Essa não. 557 00:36:07,097 --> 00:36:09,220 - O que fazemos? - Não sei! 558 00:36:13,454 --> 00:36:15,606 Entrem! Rápido! 559 00:36:26,881 --> 00:36:28,281 Otárias! 560 00:36:34,934 --> 00:36:36,334 Eddie... 561 00:36:43,849 --> 00:36:45,449 - Cara! - Meu Deus. 562 00:36:47,331 --> 00:36:48,731 O que fazemos? 563 00:36:49,359 --> 00:36:50,759 O que fazemos? 564 00:36:55,200 --> 00:36:56,600 O que está fazendo? 565 00:36:56,601 --> 00:37:00,103 - Aves, aves! - Aves! 566 00:37:06,989 --> 00:37:10,432 - Que porra é essa, cara. - São aves que não voam. 567 00:37:10,433 --> 00:37:12,987 Esse buggy também não voa! 568 00:37:13,705 --> 00:37:15,105 Não! 569 00:37:18,662 --> 00:37:20,162 Não, não! 570 00:37:20,584 --> 00:37:23,000 - Não vamos conseguir. - Vamos, sim. 571 00:37:23,001 --> 00:37:25,001 - Não, não vamos! - Não vamos conseguir. 572 00:37:25,002 --> 00:37:26,823 Nós vamos conseguir. 573 00:37:32,434 --> 00:37:34,114 Não vamos conseguir. 574 00:37:44,551 --> 00:37:47,856 Aquilo foi fantástico. 575 00:37:48,799 --> 00:37:50,912 Não foi uma boa viagem. 576 00:37:52,092 --> 00:37:55,872 Viram só, suas aves? Não devem mexer com o garoto. 577 00:37:55,873 --> 00:37:57,481 Na sua cara! 578 00:38:01,021 --> 00:38:02,421 Vocês me viram? 579 00:38:02,735 --> 00:38:04,450 Eu fui incrível. 580 00:38:04,451 --> 00:38:07,067 Digo, eu salvei você, salvei você, 581 00:38:07,068 --> 00:38:11,492 salvei esse cara de uma ave enquanto dirigia o carro. 582 00:38:11,493 --> 00:38:14,734 Eu fui uma máquina, estava imparável. 583 00:38:14,735 --> 00:38:17,967 - Eu estava destemido. - Sim, exatamente, destemido. 584 00:38:17,968 --> 00:38:21,306 Isso é do Bravestone. Certo, olhe isso. 585 00:38:22,983 --> 00:38:24,602 Meu Deus. 586 00:38:25,950 --> 00:38:27,350 O que é isso? 587 00:38:27,351 --> 00:38:28,951 São suas qualidades e fraquezas. 588 00:38:28,952 --> 00:38:33,667 As qualidades e fraquezas do seu avatar, Dr. Bravestone. 589 00:38:33,668 --> 00:38:35,533 "Destemido", confere. 590 00:38:35,534 --> 00:38:38,305 - "Velocidade, escalada". - "Bumerangue"? 591 00:38:38,952 --> 00:38:41,034 "Intensidade ardente"? 592 00:38:41,035 --> 00:38:43,179 É uma feição idiota que você faz. 593 00:38:47,167 --> 00:38:48,967 Aí está. 594 00:38:50,444 --> 00:38:52,567 Velhote, recomponha-se. 595 00:38:52,568 --> 00:38:55,867 Eddie, está bem? Está infartando? 596 00:38:55,868 --> 00:38:58,767 O lado esquerdo dele está paralisado. Eddie, olhe aqui! 597 00:38:58,768 --> 00:39:01,467 - O que foi? - Aí está, agora voltou. 598 00:39:02,668 --> 00:39:05,112 "Fraqueza: Canivete". 599 00:39:05,113 --> 00:39:07,483 Canivete? Isso é novo. 600 00:39:07,484 --> 00:39:09,700 Bravestone não tinha fraquezas na última vez. 601 00:39:09,701 --> 00:39:11,215 Fiquei meio bugado com isso. 602 00:39:11,216 --> 00:39:12,616 Será que eu... 603 00:39:17,691 --> 00:39:21,543 - "Nunchakus"? Isso é novo. - É uma bela lista. 604 00:39:21,544 --> 00:39:24,700 Milo, encoste na parte esquerda do seu peito. 605 00:39:24,701 --> 00:39:26,790 - Desculpe, o quê? - Vamos, cara. 606 00:39:28,953 --> 00:39:31,333 Também tenho um. O quê? 607 00:39:31,334 --> 00:39:33,715 Jesus. "Zoologia". 608 00:39:34,371 --> 00:39:35,974 É disso que estava falando antes. 609 00:39:35,975 --> 00:39:38,900 Sim, exatamente. Seu avatar é um zoologista. 610 00:39:38,901 --> 00:39:42,834 Meu sobrinho Maxwell é um veterinário. 611 00:39:42,835 --> 00:39:45,101 - Mas que fascinante... - "Linguística"? 612 00:39:45,102 --> 00:39:47,900 - Não tinha isso da última vez. - O estudo das línguas. 613 00:39:47,901 --> 00:39:50,500 Faz sentido. Ele estuda a língua toda 614 00:39:50,501 --> 00:39:52,101 até falar o que quer. 615 00:39:52,102 --> 00:39:55,366 De qualquer maneira, ele tem 32 ou 35 anos? 616 00:39:55,367 --> 00:39:58,384 - O tempo voa. - Certo, vamos acabar com isso. 617 00:39:59,290 --> 00:40:02,499 FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA 618 00:40:02,501 --> 00:40:04,366 Só pode ser brincadeira. 619 00:40:04,367 --> 00:40:06,834 Bem, geometria é... 620 00:40:06,835 --> 00:40:08,366 - É novo. - Sim. 621 00:40:08,367 --> 00:40:10,567 Quem não quer ser melhor em geometria? 622 00:40:10,568 --> 00:40:12,967 E como fraqueza: "Corridas longas". 623 00:40:12,968 --> 00:40:16,821 E o que mais? Vejamos, "Calor, sol e areia". 624 00:40:19,472 --> 00:40:20,872 Não deve ser um problema. 625 00:40:20,873 --> 00:40:22,312 Não é como se estivéssemos 626 00:40:22,313 --> 00:40:24,684 no meio do deserto ou algo assim. 627 00:40:24,685 --> 00:40:26,132 Para o que esse cara serve? 628 00:40:26,133 --> 00:40:28,817 - Quem precisa dele? - Ele pode ler o mapa. 629 00:40:28,818 --> 00:40:31,103 Fácil para você dizer, ficou com os nunchakus! 630 00:40:31,104 --> 00:40:34,233 Tenho treinado quatro horas por dia durante seis meses. 631 00:40:34,234 --> 00:40:36,008 Agora, olhem para mim! 632 00:40:36,009 --> 00:40:38,558 Cara, está quente aqui! 633 00:40:38,559 --> 00:40:40,342 Como este cara 634 00:40:40,343 --> 00:40:42,804 é um personagem de um jogo de aventura? 635 00:40:43,499 --> 00:40:45,369 Tudo bem, tudo bem, certo. 636 00:40:45,370 --> 00:40:48,369 Tenho que pôr este cara em forma e criar alguma resistência. 637 00:40:48,370 --> 00:40:51,428 Sei como fazer isso. Flexão. 5 flexões, agora. 638 00:40:51,429 --> 00:40:52,878 Continue! 639 00:40:55,475 --> 00:40:57,467 - Foi um. - Um! 640 00:41:03,146 --> 00:41:05,923 - Essa não. - Isso, vamos! 641 00:41:07,762 --> 00:41:10,534 O Norte é para aquele lado! 642 00:41:23,415 --> 00:41:24,913 Sabe, é... 643 00:41:24,914 --> 00:41:27,119 É muito bom te ver, Ed. 644 00:41:27,120 --> 00:41:28,726 Não quero saber. 645 00:41:28,727 --> 00:41:31,005 Não quer saber que é bom te ver? 646 00:41:31,006 --> 00:41:34,368 - Você me traiu, Milo. - Não te traí. 647 00:41:34,369 --> 00:41:36,873 Nós vendemos nosso negócio. Já era hora. 648 00:41:36,874 --> 00:41:39,540 - Sim, hora para quem? - Bem, era para mim. 649 00:41:39,541 --> 00:41:41,686 Certo? Ficar de pé, 650 00:41:41,687 --> 00:41:44,283 servindo 100 pratos por noite, por 35 anos? 651 00:41:44,284 --> 00:41:45,715 Eu estava acabado. 652 00:41:46,058 --> 00:41:47,843 Eu estava pronto, cara. 653 00:41:47,844 --> 00:41:49,776 Estava pronto para me aposentar. 654 00:41:49,777 --> 00:41:51,459 Não quero mais falar! 655 00:42:06,221 --> 00:42:08,052 "O Oásis". 656 00:42:10,262 --> 00:42:12,254 Acho que aquela é a próxima fase. 657 00:42:16,506 --> 00:42:18,736 A próxima fase do jogo. 658 00:42:19,080 --> 00:42:20,721 Estamos em um jogo? 659 00:42:20,722 --> 00:42:22,636 Sim, vovô Eddie, estamos em um jogo. 660 00:42:22,637 --> 00:42:25,377 - Isso não é sério. - Sabia disso? 661 00:42:25,378 --> 00:42:27,639 Pensei que não queria mais falar. 662 00:42:39,449 --> 00:42:41,633 - Bethany? - Sim. 663 00:42:42,593 --> 00:42:45,139 - Meu nome é Bethany também. - É mesmo? 664 00:42:45,140 --> 00:42:47,561 Pai, o nome dela é Bethany também. 665 00:42:52,191 --> 00:42:54,047 Claro que é, querida. 666 00:42:54,561 --> 00:42:56,779 Podemos conversar um minuto? 667 00:42:59,771 --> 00:43:01,833 Claro, sim. Entre. 668 00:43:02,568 --> 00:43:05,542 Desculpe, eu só... Não tinha outro lugar para ir. 669 00:43:05,543 --> 00:43:08,666 Não, não, não, tudo bem. Estou feliz que veio. 670 00:43:08,667 --> 00:43:12,148 Acha que pode me ajudar a fazer o videogame ligar? 671 00:43:15,559 --> 00:43:18,367 - Isso é muito perigoso. - Eu sei. 672 00:43:20,131 --> 00:43:22,044 Mas preciso tentar. 673 00:43:23,919 --> 00:43:25,495 Eles são minha equipe. 674 00:43:38,658 --> 00:43:41,269 Então, o que, exatamente, estamos procurando? 675 00:43:41,270 --> 00:43:43,187 Estamos procurando meu neto, gênio. 676 00:43:43,188 --> 00:43:46,378 Certo. "Siga a chama até o fruto do deserto". 677 00:43:49,363 --> 00:43:50,782 Olhe. 678 00:43:52,266 --> 00:43:55,123 - Elas estão aqui. - Hienas. 679 00:43:55,124 --> 00:43:58,501 Incomum para os dentes trituradores de ossos delas. 680 00:44:01,782 --> 00:44:03,321 "A chaminé". 681 00:44:03,705 --> 00:44:05,744 Onde há fumaça... 682 00:44:05,745 --> 00:44:07,145 Há fogo. 683 00:44:07,820 --> 00:44:09,238 Venham. 684 00:44:10,372 --> 00:44:12,285 - Toma! - Chama isso de rolo? 685 00:44:12,286 --> 00:44:15,306 - Não é nada mal. - Apostarei mais dois! 686 00:44:15,307 --> 00:44:17,551 Bebidas! Bebidas aqui! 687 00:44:17,552 --> 00:44:19,245 Mais uma rodada aqui! 688 00:44:19,246 --> 00:44:21,009 - Isso! - É! 689 00:44:41,057 --> 00:44:43,205 Achei que nunca voltaria. 690 00:44:45,571 --> 00:44:47,603 Preciso falar com você. 691 00:44:49,586 --> 00:44:51,356 Absolutamente. 692 00:44:51,990 --> 00:44:54,950 Não aqui, não agora. 693 00:44:54,951 --> 00:44:56,584 Não perto deles. 694 00:45:02,426 --> 00:45:04,049 Deixe-me em paz! 695 00:45:11,383 --> 00:45:12,783 Fogosa. 696 00:45:12,784 --> 00:45:15,836 - Não é uma pessoa real. - O que ela disse? 697 00:45:15,837 --> 00:45:18,231 Que pensou que eu nunca mais voltaria, 698 00:45:18,232 --> 00:45:21,193 e quer me ver depois e sabemos o que isso quer dizer. 699 00:45:21,194 --> 00:45:22,700 Hoje vai ter! 700 00:45:22,701 --> 00:45:24,921 Significa que ela tem uma pista para você. 701 00:45:24,922 --> 00:45:27,343 Que coincidência, porque tenho uma para ela. 702 00:45:27,344 --> 00:45:28,898 - Você tem uma pista. - Espere. 703 00:45:28,899 --> 00:45:31,910 Ela é sua ex-namorada. Ela é a chama. 704 00:45:31,911 --> 00:45:34,075 - "Siga a chama". - O quê? 705 00:45:45,066 --> 00:45:47,576 A joia, está aqui. 706 00:46:02,838 --> 00:46:05,168 Espere aí, aquele é o cara que matou meus pais? 707 00:46:05,169 --> 00:46:07,879 Não. Bem, sim. Mais ou menos. 708 00:46:10,075 --> 00:46:12,391 Perdemos um bom homem hoje. 709 00:46:13,725 --> 00:46:15,433 O melhor de nós. 710 00:46:16,931 --> 00:46:19,061 Mas Dagfinn... 711 00:46:19,062 --> 00:46:21,735 não era só um mestre de hienas. 712 00:46:22,615 --> 00:46:24,587 Ele era meu amigo. 713 00:46:24,588 --> 00:46:26,556 Eu o amei como um irmão. 714 00:46:27,895 --> 00:46:30,771 E agora ele se foi. 715 00:46:31,182 --> 00:46:33,819 E as amadas hienas dele foram deixadas... 716 00:46:33,820 --> 00:46:36,004 sem o mestre delas. 717 00:46:39,707 --> 00:46:41,395 Vida longa ao Dagfinn. 718 00:46:41,396 --> 00:46:44,328 Vida longa ao Dagfinn! 719 00:46:44,329 --> 00:46:46,750 Por que ele teve que morrer? 720 00:46:49,000 --> 00:46:50,792 Ele morreu porque... 721 00:46:51,533 --> 00:46:53,188 cometeu um erro. 722 00:46:53,767 --> 00:46:57,167 Ele tentou roubar algo muito precioso de mim. 723 00:46:58,533 --> 00:47:00,518 Ele não me deixou escolha. 724 00:47:00,884 --> 00:47:02,542 E agora... 725 00:47:03,067 --> 00:47:07,610 Vou dar ele para suas amadas hienas. 726 00:47:11,323 --> 00:47:12,723 Isso é doentio. 727 00:47:13,170 --> 00:47:15,436 Eu amei Dagfinn! 728 00:47:17,236 --> 00:47:19,570 Não há ninguém entre todos que eu ame tanto. 729 00:47:20,837 --> 00:47:22,269 Então... 730 00:47:27,241 --> 00:47:28,807 A chave! 731 00:47:29,969 --> 00:47:31,369 Desapareceu. 732 00:47:32,603 --> 00:47:34,003 Ladra! 733 00:47:35,103 --> 00:47:37,046 Eu a peguei. Eu peguei a ladra. 734 00:47:37,470 --> 00:47:38,870 Espere. 735 00:47:39,316 --> 00:47:42,001 - Vocês são... O que... - Venha aqui. 736 00:47:42,002 --> 00:47:44,503 - Pegue ela! - Não a deixe fugir. 737 00:47:47,837 --> 00:47:50,594 Tentando roubar a chave do meu peito? 738 00:47:51,603 --> 00:47:53,003 Não. 739 00:47:53,503 --> 00:47:54,903 Sacuda-a. 740 00:47:57,536 --> 00:47:59,369 Me desculpe, roubei. Foi minha culpa. 741 00:47:59,370 --> 00:48:00,770 Eu... 742 00:48:02,266 --> 00:48:05,035 Eu só... eu não... 743 00:48:05,036 --> 00:48:07,562 Eu não sei o que eu era... Pobre de mim. 744 00:48:08,672 --> 00:48:12,186 Eu meio que estou hiperventilando. 745 00:48:12,737 --> 00:48:15,068 Alguém tem um inalador de eucalipto? 746 00:48:15,069 --> 00:48:16,901 Ou um saco de papel marrom? 747 00:48:16,902 --> 00:48:19,469 - Spencer? - Está realmente quente aqui? 748 00:48:19,470 --> 00:48:21,035 Você quer dizer... 749 00:48:21,036 --> 00:48:23,803 - Essa é ele. Bem ali. - O quê? 750 00:48:23,804 --> 00:48:26,702 Esse não é o Spencer. Olha, eu conheço meu neto. 751 00:48:26,703 --> 00:48:28,103 Meu neto é um homem. 752 00:48:29,177 --> 00:48:31,049 Ele mudou de cabelo? 753 00:48:31,802 --> 00:48:34,102 - Corte a cabeça dela. - Sim! 754 00:48:34,103 --> 00:48:35,940 - Corte a cabeça dela! - Espere! 755 00:48:35,941 --> 00:48:38,447 Que tal não cortar ela? 756 00:48:39,763 --> 00:48:41,968 - Spencer! - Ele acabou... 757 00:48:41,969 --> 00:48:43,369 Senhor. 758 00:48:44,769 --> 00:48:47,803 É o meu alerta de vida. Eu tenho que tomar minha pílula. 759 00:48:54,478 --> 00:48:55,878 Vamos! 760 00:48:57,770 --> 00:49:00,432 Spencer! Meu Deus, você está vivo. 761 00:49:00,906 --> 00:49:02,736 O que vocês estão fazendo aqui? 762 00:49:02,737 --> 00:49:05,569 O que estamos fazendo aqui? Viemos buscá-lo, bobo! 763 00:49:05,570 --> 00:49:07,834 - Bethany? - Ela não, o Fridge, porra! 764 00:49:08,503 --> 00:49:10,402 O quê? Então... 765 00:49:10,403 --> 00:49:12,737 Milo Walker, querida. 766 00:49:14,803 --> 00:49:16,236 Milo? 767 00:49:18,108 --> 00:49:21,422 - Spencer? É você, criança? - Vovô? 768 00:49:21,423 --> 00:49:23,569 Gente, achei o Spencer. Olha ele aqui. 769 00:49:23,570 --> 00:49:25,377 Por que está roubando? 770 00:49:26,157 --> 00:49:27,804 Eu ainda sou eu. 771 00:49:37,103 --> 00:49:38,503 Vamos. 772 00:49:42,370 --> 00:49:43,770 Vamos nessa. 773 00:49:53,570 --> 00:49:56,423 Droga, eu estava tão perto. Estava com a chave na mão. 774 00:49:56,424 --> 00:49:58,901 - Por quê me parou? - Alguém gritou "ladra" 775 00:49:58,902 --> 00:50:00,446 então te peguei. O que queria? 776 00:50:00,447 --> 00:50:03,406 Não deveriam ter vindo. Eu tinha sob controle. 777 00:50:03,407 --> 00:50:05,802 Tinha? Parece que acabou de morrer. 778 00:50:05,803 --> 00:50:08,569 Mas que porra, Spencer? Por que você está aqui? 779 00:50:08,570 --> 00:50:10,016 Por que você tem o jogo? 780 00:50:10,017 --> 00:50:13,299 Nós o destruímos para que isso nunca acontecesse! 781 00:50:13,300 --> 00:50:15,502 Voltei e peguei, tá bom? 782 00:50:15,503 --> 00:50:18,836 Não sei por que fiz isso, mas fiz. 783 00:50:18,837 --> 00:50:20,728 E então ontem à noite... 784 00:50:21,588 --> 00:50:23,287 Eu estava muito mal, 785 00:50:23,288 --> 00:50:25,254 e não pensei direito, certo? 786 00:50:25,255 --> 00:50:27,587 E agora estamos todos presos aqui de novo! 787 00:50:27,588 --> 00:50:31,562 Eu pensei que seria ele. Bravestone! 788 00:50:32,416 --> 00:50:35,045 Eu queria me sentir assim novamente. 789 00:50:36,280 --> 00:50:39,683 Como se pudesse fazer qualquer coisa. 790 00:50:41,869 --> 00:50:43,818 Mas em vez disso, eu sou... 791 00:50:44,516 --> 00:50:46,149 Ming Fleetfoot. 792 00:50:48,168 --> 00:50:51,488 "Ladra, batedora de carteira. arrombadora de cofre". 793 00:50:51,489 --> 00:50:53,016 Outro personagem melhor. 794 00:50:53,017 --> 00:50:55,382 - "Fraqueza: Pólen". - Sim. 795 00:50:55,383 --> 00:50:57,715 Ela é pequena e astuta e tem alergias. 796 00:50:57,716 --> 00:50:59,233 Ela é basicamente eu. 797 00:51:00,017 --> 00:51:03,688 Eu juro, cara, se sobrevivermos, vou te matar. 798 00:51:04,416 --> 00:51:07,248 Só não acredito que você voltou de propósito. 799 00:51:07,249 --> 00:51:09,538 Sinto muito. Está bem? 800 00:51:11,198 --> 00:51:12,598 Sinto muito. 801 00:51:14,219 --> 00:51:17,019 - Espere! - Lá está ela. 802 00:51:17,020 --> 00:51:19,041 - Quem? - Minha ex. 803 00:51:19,650 --> 00:51:21,248 Certo. 804 00:51:21,249 --> 00:51:22,649 Oi. 805 00:51:23,651 --> 00:51:26,728 Se meu marido souber que eu estava falando com você, 806 00:51:26,729 --> 00:51:28,440 você estará morto de manhã. 807 00:51:30,134 --> 00:51:31,742 Não conta para ele? 808 00:51:31,743 --> 00:51:34,300 Ouça-me, Jurgen e seu exército 809 00:51:34,301 --> 00:51:36,161 estão voltando para a sua fortaleza. 810 00:51:36,162 --> 00:51:39,380 Lá, eles conhecerão os irmãos Kababik. 811 00:51:39,381 --> 00:51:43,076 Ele trocará a Joia do Falcão, e uma aliança será formada. 812 00:51:43,077 --> 00:51:46,403 Você deve pegar a joia antes que isso aconteça. 813 00:51:46,700 --> 00:51:48,448 Você é a nossa única esperança, 814 00:51:48,449 --> 00:51:50,483 então deve se apressar. 815 00:51:52,550 --> 00:51:53,950 Nossa. 816 00:51:56,103 --> 00:51:58,182 - Agora você deve ir. - Tenho que ir. 817 00:51:58,183 --> 00:51:59,947 Eles vão conhecer os irmãos quem? 818 00:51:59,948 --> 00:52:03,382 - Os irmãos Kababik. - Os irmãos Bababik. 819 00:52:03,383 --> 00:52:05,815 - Kababik? - Você deve pegar a joia 820 00:52:05,816 --> 00:52:07,216 antes que isso aconteça. 821 00:52:07,217 --> 00:52:11,135 Você é nossa única esperança, então deve se apressar. 822 00:52:18,316 --> 00:52:21,081 Acho que você deveria explicar para nós mais uma vez. 823 00:52:21,082 --> 00:52:22,625 Espere um segundo. 824 00:52:22,626 --> 00:52:24,293 E o fruto do deserto? 825 00:52:24,294 --> 00:52:26,950 - Não vai nos levar até ele? - Agora eu devo ir... 826 00:52:27,254 --> 00:52:29,716 antes que o Canivete perceba que fui embora. 827 00:52:31,267 --> 00:52:33,510 O quê? Canivete? 828 00:52:33,511 --> 00:52:35,016 Essa é a fraqueza dele. 829 00:52:36,082 --> 00:52:38,694 Eu te amo, Dr. Bravestone. 830 00:52:39,628 --> 00:52:41,241 E sempre amarei. 831 00:52:41,884 --> 00:52:43,317 Essa... 832 00:52:43,819 --> 00:52:45,431 é a minha maldição. 833 00:52:49,479 --> 00:52:51,112 Eu também te amo! 834 00:52:52,643 --> 00:52:54,494 Ela parece ser uma garota legal. 835 00:52:59,360 --> 00:53:00,760 Precisamos de camelos. 836 00:53:01,859 --> 00:53:04,235 Certo, se vamos conversar com o Jurgen, 837 00:53:04,236 --> 00:53:06,678 precisamos de camelos. E precisamos encontrar 838 00:53:06,679 --> 00:53:08,611 o fruto do deserto, seja lá o que for. 839 00:53:08,612 --> 00:53:11,210 "Siga a chama." Acho que temos que segui-la. 840 00:53:11,211 --> 00:53:13,745 Vocês a seguem, nós vamos roubar alguns camelos. 841 00:54:01,284 --> 00:54:03,277 "Árvore do fruto Jumanji". 842 00:54:03,278 --> 00:54:04,854 Fruto Jumanji? 843 00:54:05,182 --> 00:54:06,783 Esse é o fruto do deserto? 844 00:54:07,845 --> 00:54:09,245 Acho que sim. 845 00:54:09,881 --> 00:54:13,287 "No momento da necessidade, lembre-se da semente." 846 00:54:14,076 --> 00:54:16,411 Um pouco de sabedoria Jumanji. 847 00:54:21,508 --> 00:54:22,908 Aí está. 848 00:54:27,376 --> 00:54:30,015 Certo, Milo e eu vamos arrombar e pegar os camelos. 849 00:54:30,016 --> 00:54:32,877 Vovô, fique aqui de vigia. Seja discreto. 850 00:54:32,878 --> 00:54:35,065 Entendeu? Discreto. 851 00:54:35,066 --> 00:54:37,243 Se alguém tentar entrar no estábulo, apenas, 852 00:54:37,244 --> 00:54:39,152 não sei, assovie ou algo assim. 853 00:54:39,778 --> 00:54:41,178 Pode deixar. 854 00:54:45,580 --> 00:54:47,239 Não é hora da intensidade ardente. 855 00:54:47,240 --> 00:54:49,807 Não é o momento para isso. Esqueça. 856 00:54:49,808 --> 00:54:51,461 Eu fiz isso. Eu não sei o que era. 857 00:54:51,462 --> 00:54:53,438 Parece que seu estômago está ruim. 858 00:54:53,665 --> 00:54:55,407 Como se tivesse comido algo ruim. 859 00:54:57,898 --> 00:54:59,298 Droga. 860 00:54:59,484 --> 00:55:02,063 Eu estou suando. 861 00:55:02,064 --> 00:55:04,055 Roubar me deixa muito desconfortável, 862 00:55:04,578 --> 00:55:07,046 o que não é o ideal para uma ladra. 863 00:55:29,066 --> 00:55:30,800 Então o fruto está na árvore. 864 00:55:31,285 --> 00:55:34,497 Mas você não pode chegar lá sem passar pela água 865 00:55:34,498 --> 00:55:36,426 ou seja lá o que for. 866 00:55:36,427 --> 00:55:39,137 Será cozido ou comido por piranhas ou algo assim. 867 00:55:42,837 --> 00:55:44,673 "Siga a chama." 868 00:55:46,098 --> 00:55:47,856 Acho que é assim que chegaremos lá. 869 00:55:48,122 --> 00:55:50,848 Mas não sei como vou dar esse pulo. 870 00:55:51,349 --> 00:55:53,207 Quero dizer, é possível... 871 00:55:53,806 --> 00:55:56,244 mas não tenho minha explosividade habitual. 872 00:56:01,444 --> 00:56:02,844 Caramba! 873 00:56:11,586 --> 00:56:12,986 Isso aí. 874 00:56:15,787 --> 00:56:17,312 Martha! 875 00:56:21,100 --> 00:56:22,535 Martha! 876 00:56:28,306 --> 00:56:30,760 - Martha! - Isso é bem pesado. 877 00:56:32,970 --> 00:56:34,847 Você está bem? Me dê a sua mão. 878 00:56:34,848 --> 00:56:36,248 Pronto. 879 00:56:49,187 --> 00:56:50,746 Espere um pouco. 880 00:56:50,747 --> 00:56:52,607 - O quê... - Que isso, cara? 881 00:56:53,374 --> 00:56:55,081 Meu Deus! 882 00:56:55,082 --> 00:56:56,993 - Que diabos, cara? - Meu Deus. 883 00:56:59,847 --> 00:57:01,486 - Fridge? - Sim. 884 00:57:01,987 --> 00:57:04,838 - Martha? - Sim. 885 00:57:11,306 --> 00:57:13,635 Vão andando. Não tem nada para ver aqui. 886 00:57:14,649 --> 00:57:17,692 - O que você disse? - Continuem andando, amigo. 887 00:57:17,693 --> 00:57:19,311 Não tem nada para ver. Cai fora. 888 00:57:20,256 --> 00:57:23,682 - O que você disse? - Caiam fora, vão embora daqui. 889 00:57:24,682 --> 00:57:26,082 O que você disse? 890 00:57:36,576 --> 00:57:37,976 Eu disse para vazar! 891 00:57:45,803 --> 00:57:49,016 Querem brigar comigo? Então vem me pegar. 892 00:57:49,737 --> 00:57:52,021 E aí, o que vocês têm? Vamos lá. 893 00:57:53,403 --> 00:57:55,942 Venham me pegar. Isso! 894 00:57:58,863 --> 00:58:01,034 Vamos lá, seus idiotas! 895 00:58:05,356 --> 00:58:06,966 Aqui, camelinho. 896 00:58:08,043 --> 00:58:09,723 Anda, vamos lá. 897 00:58:11,276 --> 00:58:14,148 Eles são animais orgulhosos e majestosos, não são? 898 00:58:19,017 --> 00:58:20,432 De nada. 899 00:58:22,779 --> 00:58:25,805 Você... Estava falando com eles? 900 00:58:27,579 --> 00:58:29,545 Pressione seu botão Menu. Fica aqui. 901 00:58:32,143 --> 00:58:33,642 "Linguística". 902 00:58:33,643 --> 00:58:36,502 - Pode conversar com animais. - Sim. 903 00:58:36,503 --> 00:58:38,950 Parece que eu falo "camelês". 904 00:58:38,951 --> 00:58:41,839 Pode pedir para eles virem conosco? 905 00:58:41,840 --> 00:58:43,240 Desculpe. 906 00:58:45,106 --> 00:58:46,755 Eles estão dispostos a conversar. 907 00:58:46,756 --> 00:58:48,676 Eles querem saber o que tem para eles 908 00:58:48,677 --> 00:58:50,499 e quanta bagagem temos. 909 00:58:51,632 --> 00:58:53,482 Olha só para mim. 910 00:58:54,850 --> 00:58:57,448 Afinal, o que devo fazer com isso? 911 00:58:57,449 --> 00:58:58,969 Você lê o mapa. 912 00:58:58,970 --> 00:59:01,564 Não quero ler o mapa. Eu deveria ser ela! 913 00:59:01,565 --> 00:59:04,290 Em vez disso, tem pelos saindo do meu rosto! 914 00:59:04,624 --> 00:59:07,932 Desculpe. Todos os corpos são lindos, até este aqui. 915 00:59:09,010 --> 00:59:10,410 Espera um pouco. 916 00:59:17,042 --> 00:59:19,100 - Isso é incrível! - Cuidado. 917 00:59:19,889 --> 00:59:21,289 Fridge... 918 00:59:24,057 --> 00:59:27,102 Ei, isso é inSano! 919 00:59:27,103 --> 00:59:29,047 Cuidado. Esse corpo não é um brinquedo. 920 00:59:29,048 --> 00:59:30,777 Não, é uma máquina. 921 00:59:30,778 --> 00:59:32,243 E ainda por cima... 922 00:59:33,137 --> 00:59:34,778 Peitos. 923 00:59:34,779 --> 00:59:36,783 Toque meus peitos, e eu vou te matar. 924 00:59:36,784 --> 00:59:39,212 Tarde demais. Foi a primeira coisa que fiz. 925 00:59:42,984 --> 00:59:44,602 Não faça isso. 926 00:59:44,603 --> 00:59:47,235 Vamos pegar este fruto Jumanji e encontrá-los. 927 00:59:47,236 --> 00:59:48,756 Relaxe, garota. 928 00:59:48,757 --> 00:59:51,012 Estou tentando aquela acrobacia que você fez. 929 00:59:51,013 --> 00:59:52,852 - Não. Já temos o fruto. - Olha só! 930 00:59:52,853 --> 00:59:54,352 - Não precisa. - Omaha! 931 00:59:54,353 --> 00:59:55,957 - Preparar, vai! - Espera! 932 00:59:58,535 --> 01:00:01,369 Fridge, tenha cuidado! Esse corpo é uma arma. 933 01:00:01,370 --> 01:00:03,067 Você não sabe do que é capaz. 934 01:00:03,068 --> 01:00:05,844 - Isso é incrível! - Ele é uma arma carregada! 935 01:00:05,845 --> 01:00:08,367 Sim e esta arma está prestes a ser disparada! 936 01:00:10,850 --> 01:00:12,250 Meu Deus! 937 01:00:12,889 --> 01:00:14,289 Fridge! 938 01:00:14,621 --> 01:00:18,300 - Venha aqui. - Meu Deus. Que droga! 939 01:00:19,959 --> 01:00:21,359 Peguei você. 940 01:00:33,225 --> 01:00:35,849 Não, não, não! 941 01:00:35,850 --> 01:00:38,250 Meu Deus, isso foi horrível. 942 01:00:38,251 --> 01:00:40,216 Odeio ser o cara do mapa! 943 01:00:43,178 --> 01:00:44,578 Vamos dar o fora daqui. 944 01:00:50,834 --> 01:00:52,807 Canivete! Lá está ele. 945 01:00:54,157 --> 01:00:58,105 Bravestone! Avisei para ficar longe da minha mulher. 946 01:01:01,990 --> 01:01:05,089 - Temos companhia! - O que você fez? 947 01:01:05,090 --> 01:01:08,119 Rapazes, chegou a hora. Precisamos de vocês agora. 948 01:01:11,923 --> 01:01:14,528 Falaram que podemos fugir pelos fundos. 949 01:01:15,579 --> 01:01:18,531 - Está falando com um camelo? - Estou. 950 01:01:18,532 --> 01:01:20,469 Estes são Lucille e Hank. 951 01:01:20,470 --> 01:01:22,149 E Jeffrey ali atrás. 952 01:01:33,999 --> 01:01:35,936 - Devemos ir logo. - O que aconteceu? 953 01:01:35,937 --> 01:01:38,181 Vovô bateu em 45 estranhos sem motivo. 954 01:01:38,182 --> 01:01:39,918 O marido da mulher quer matá-lo. 955 01:01:41,520 --> 01:01:44,487 - Esse é o fruto do deserto? - Sim, é um fruto Jumanji 956 01:01:44,488 --> 01:01:46,673 e pesa uns 45 quilos. 957 01:01:46,674 --> 01:01:48,104 Vovô vai carregá-lo. 958 01:01:51,419 --> 01:01:54,050 Vamos dar o fora daqui. Vamos, vovô. 959 01:01:54,590 --> 01:01:57,677 - Posso acabar com eles. - O que está falando? Escapamos. 960 01:01:57,678 --> 01:01:59,929 - Eu posso acabar com eles. - Não, Eddie. 961 01:01:59,930 --> 01:02:02,323 Não, vovô Eddie, é o Canivete! 962 01:02:02,324 --> 01:02:04,522 Estou dizendo, tem hora de fugir. 963 01:02:04,523 --> 01:02:07,583 E tem hora, como agora, que ficamos... 964 01:02:12,590 --> 01:02:15,266 Isso! 965 01:02:15,267 --> 01:02:16,667 Canivete! 966 01:02:16,668 --> 01:02:18,271 Belo tiro, Canivete! 967 01:02:35,705 --> 01:02:37,105 Que foi? 968 01:02:49,680 --> 01:02:52,475 Devemos avistar o Monte Zhatmire logo. 969 01:02:54,805 --> 01:02:58,684 Gladys e eu fizemos uma viagem antes dela morrer. 970 01:02:58,685 --> 01:03:02,919 Conhecemos várias cerâmicas pelo sudoeste. 971 01:03:02,920 --> 01:03:06,477 Perdi meu restaurante para você viajar atrás de cinzeiros. 972 01:03:06,478 --> 01:03:09,947 Sim, Ed. É isso que fazemos quando aposentamos. 973 01:03:09,948 --> 01:03:12,242 Exploramos nossos interesses. 974 01:03:12,243 --> 01:03:14,257 Não tenho interesses. 975 01:03:14,258 --> 01:03:16,966 Caras como eu, não aposentam. 976 01:03:16,967 --> 01:03:19,223 Trabalhamos e continuamos trabalhando 977 01:03:19,224 --> 01:03:21,127 e então morremos. 978 01:03:21,128 --> 01:03:24,195 Mas você me aposentou. Você me aposentou! 979 01:03:24,196 --> 01:03:26,789 É uma surpresa eu ter aguentado tanto tempo. 980 01:03:26,790 --> 01:03:28,739 - O quê? - Você é um homem difícil, Ed. 981 01:03:28,740 --> 01:03:31,056 Não se abandona seu melhor amigo, Milo. 982 01:03:31,057 --> 01:03:34,419 Quando perdi o restaurante, perdi tudo! 983 01:03:34,420 --> 01:03:35,820 Você...? 984 01:03:36,618 --> 01:03:38,763 Sim, sei que ele é. 985 01:03:38,764 --> 01:03:42,138 - Está falando com meu camelo? - Sim, falei com o camelo. 986 01:03:42,139 --> 01:03:45,757 E ele está dizendo que você é um mala sem alça. 987 01:03:45,758 --> 01:03:48,158 Meu camelo está do seu lado? 988 01:03:49,368 --> 01:03:51,481 E ele não é seu camelo. 989 01:03:51,482 --> 01:03:53,558 Ele apenas está te dando uma carona. 990 01:03:54,305 --> 01:03:57,497 Que tal os dois irem se ferrar? 991 01:03:57,498 --> 01:04:00,056 - O que você acabou de dizer? - Rapazes! 992 01:04:00,057 --> 01:04:03,715 Você e eu, resolveremos isso aqui e agora! 993 01:04:04,805 --> 01:04:06,605 - Você vai ver. - O que está fazendo? 994 01:04:06,606 --> 01:04:08,756 - Deixa para lá. - Milo, o que está fazendo? 995 01:04:09,706 --> 01:04:11,423 Espere. Calma, calma. 996 01:04:16,592 --> 01:04:18,062 Quer brigar comigo? 997 01:04:18,972 --> 01:04:22,044 - É isso que quer? - Melhor não fazer isso, Milo. 998 01:04:22,045 --> 01:04:24,750 - Acredite em mim. - Aí que você se engana, jovem. 999 01:04:25,128 --> 01:04:26,939 Porque quero brigar. 1000 01:04:27,336 --> 01:04:29,087 Quero acabar com você. 1001 01:04:29,472 --> 01:04:31,496 Eddie, o que você não sabe 1002 01:04:31,987 --> 01:04:34,549 é que pelos últimos 15 anos, 1003 01:04:34,550 --> 01:04:37,472 andei estudando tai chi. 1004 01:04:37,473 --> 01:04:40,868 E neste momento, estou concentrando meu chi. 1005 01:04:40,869 --> 01:04:44,448 E quando eu tiver terminado, vou te dar uma surra. 1006 01:04:44,449 --> 01:04:47,682 Milo, estou te dizendo, esta não é uma boa ideia. 1007 01:04:51,363 --> 01:04:52,763 Não! 1008 01:05:00,421 --> 01:05:04,071 Cara! Você precisa parar de matar todo mundo. 1009 01:05:11,841 --> 01:05:13,241 Tudo bem, então. 1010 01:05:13,542 --> 01:05:15,313 Acho que está resolvido. 1011 01:05:28,854 --> 01:05:30,818 Os camelos pararam. 1012 01:05:34,610 --> 01:05:36,615 Eles só podem vir até aqui. 1013 01:05:36,616 --> 01:05:38,328 Para chegar à Fortaleza de Jurgen, 1014 01:05:38,329 --> 01:05:40,511 disseram que podemos descer por este caminho 1015 01:05:40,512 --> 01:05:43,448 e virar à direita. E estaremos no território dele. 1016 01:05:43,449 --> 01:05:46,676 E eles não querem ir lá porque não querem morrer. 1017 01:05:47,997 --> 01:05:50,181 Nós também não queremos morrer. 1018 01:05:55,579 --> 01:05:57,891 Você é o pior Bravestone de todos os tempos. 1019 01:06:32,422 --> 01:06:35,578 Então, temos que atravessar isto. 1020 01:06:38,639 --> 01:06:41,367 Tudo bem, nós conseguimos fazer isto. 1021 01:06:41,368 --> 01:06:43,847 Temos que ir com calma, tomar decisões cuidadosas. 1022 01:06:43,848 --> 01:06:45,624 Do que está falando? Está óbvio. 1023 01:06:45,625 --> 01:06:47,106 Começamos naquela ponte ali, 1024 01:06:47,107 --> 01:06:49,864 então pulamos naquela que leva à direita a 30º, 1025 01:06:49,865 --> 01:06:52,926 e então aquelas duas que parecem dois lados de um trapézio... 1026 01:06:53,469 --> 01:06:57,077 Geometria. É para isso que serve! 1027 01:06:57,078 --> 01:06:59,397 Talvez o personagem não seja totalmente inútil. 1028 01:07:00,752 --> 01:07:02,861 - Eu vou primeiro. - Sério? 1029 01:07:07,561 --> 01:07:09,443 Viram? Não é grande coisa. 1030 01:07:12,295 --> 01:07:14,830 - O que está havendo? - Não, não, não. 1031 01:07:17,641 --> 01:07:19,041 Vovô! 1032 01:07:22,635 --> 01:07:24,035 Merda. 1033 01:07:24,931 --> 01:07:26,331 Caramba. 1034 01:07:27,664 --> 01:07:29,064 Que diabos? 1035 01:07:32,840 --> 01:07:34,653 Está tudo bem. Podemos fazer isto. 1036 01:07:34,654 --> 01:07:36,358 É sobre encontrar o tempo certo. 1037 01:07:36,359 --> 01:07:37,883 Vamos lá, vamos lá. 1038 01:07:37,884 --> 01:07:39,284 Sigam-me. 1039 01:07:43,308 --> 01:07:44,708 Vamos! 1040 01:07:45,203 --> 01:07:46,923 Vamos, Milo, vamos! 1041 01:07:53,429 --> 01:07:54,829 - Senhor. - Aqui. 1042 01:07:55,161 --> 01:07:56,561 Tudo bem. 1043 01:08:01,869 --> 01:08:05,713 Gente, aquela pedra está se mexendo? 1044 01:08:10,638 --> 01:08:13,168 - Essa não. - O quê? 1045 01:08:13,169 --> 01:08:15,723 Isto sim é um problema. 1046 01:08:15,724 --> 01:08:17,538 - Vamos, o que é? - Minha nossa. 1047 01:08:17,539 --> 01:08:19,188 - Desembuche! - O que é? 1048 01:08:19,189 --> 01:08:21,315 - Apenas nos diga! - Diga! Milo! 1049 01:08:27,360 --> 01:08:29,418 Aquilo são mandris. É melhor irmos. Vão! 1050 01:08:29,419 --> 01:08:30,819 - Vamos! - Vão, vão. 1051 01:08:35,266 --> 01:08:37,488 Aquela! Ângulo obtuso! 1052 01:08:39,437 --> 01:08:43,995 Notem o pigmento diferenciado ou redor do rosto e das nádegas. 1053 01:08:47,340 --> 01:08:50,156 Mandris são os mais pesados dos macacos. 1054 01:08:50,157 --> 01:08:51,753 Mais pesados que babuínos, 1055 01:08:51,754 --> 01:08:53,928 com os quais são frequentemente confundidos. 1056 01:08:57,087 --> 01:08:58,976 E agora, para o losango! 1057 01:08:58,977 --> 01:09:01,047 Vamos. Depressa. 1058 01:09:01,048 --> 01:09:02,770 Losango! Losango! 1059 01:09:11,868 --> 01:09:14,064 Não, Martha! Esta não. 1060 01:09:14,065 --> 01:09:15,616 - Está na ponte errada! - O quê? 1061 01:09:15,617 --> 01:09:17,280 A perpendicular! 1062 01:09:24,402 --> 01:09:25,802 Martha! 1063 01:09:31,593 --> 01:09:32,993 Martha! 1064 01:09:36,098 --> 01:09:37,718 Não! 1065 01:09:38,029 --> 01:09:40,487 Não! 1066 01:09:41,066 --> 01:09:42,724 Spencer, atrás de você! 1067 01:09:45,644 --> 01:09:47,044 Pule! 1068 01:09:47,429 --> 01:09:48,872 Vamos, eu te seguro! 1069 01:09:50,328 --> 01:09:52,369 - Vovô! - Spencer! 1070 01:10:00,640 --> 01:10:02,040 Não! 1071 01:10:12,718 --> 01:10:14,118 Não! Não! 1072 01:10:15,320 --> 01:10:16,720 Vaza daqui! 1073 01:10:22,992 --> 01:10:24,392 Vamos. 1074 01:10:29,710 --> 01:10:31,705 Beleza, podem vir. 1075 01:10:33,328 --> 01:10:35,357 Vamos, venham cá. 1076 01:10:38,797 --> 01:10:40,202 Vovô! 1077 01:10:40,204 --> 01:10:42,343 Vovô! Já chega! 1078 01:10:42,344 --> 01:10:43,796 Vovô, pare! 1079 01:10:43,797 --> 01:10:45,197 Eles estão vindo! 1080 01:10:56,297 --> 01:10:57,697 Vamos! 1081 01:11:03,895 --> 01:11:05,324 - Me dê sua mão! - O quê? 1082 01:11:05,325 --> 01:11:06,880 Confie e mim! 1083 01:11:27,625 --> 01:11:29,025 Vamos. 1084 01:11:30,619 --> 01:11:33,458 É o último. Mirem no centro da parábola! 1085 01:11:37,259 --> 01:11:39,581 Droga. Filho da... 1086 01:11:48,150 --> 01:11:49,865 - Eddie? - Milo! 1087 01:11:50,467 --> 01:11:53,256 Eddie! Eddie, o que está fazendo? 1088 01:11:54,214 --> 01:11:55,928 Preciso da sua ajuda, Eddie. 1089 01:11:58,175 --> 01:11:59,575 Eddie! 1090 01:12:12,011 --> 01:12:13,471 Eddie! 1091 01:12:13,472 --> 01:12:14,872 Milo! 1092 01:12:35,655 --> 01:12:37,608 - Sério? - Tarde demais. 1093 01:12:38,850 --> 01:12:40,250 - Corre! - Corre! 1094 01:13:14,323 --> 01:13:15,723 Olá, pessoal. 1095 01:13:16,236 --> 01:13:17,643 Quem diabos é esse? 1096 01:13:17,645 --> 01:13:19,838 Alex, o que faz aqui? 1097 01:13:19,839 --> 01:13:22,052 Bethany achou que poderiam precisar de ajuda. 1098 01:13:22,053 --> 01:13:23,913 Onde está a Bethany? 1099 01:13:23,914 --> 01:13:25,314 Ela está bem aqui. 1100 01:13:25,647 --> 01:13:27,047 Você quer dizer... 1101 01:13:32,936 --> 01:13:34,693 "Meu Deus, sério? 1102 01:13:35,334 --> 01:13:37,109 Parece que sou um cavalo. 1103 01:13:37,857 --> 01:13:40,496 Não acredito que encontramos vocês, pessoal. 1104 01:13:40,936 --> 01:13:42,336 E aí?! 1105 01:13:42,338 --> 01:13:45,642 Sim, essa é a Bethany. E aí, amiga? 1106 01:13:46,911 --> 01:13:49,849 Trouxemos algumas roupas. Devem estar congelando. 1107 01:13:55,475 --> 01:13:58,685 Então, esse cavalo é um personagem do jogo? 1108 01:13:59,068 --> 01:14:01,280 Sim. Ciclone é o nome dele. 1109 01:14:03,514 --> 01:14:05,091 - Como se sente? - Eu sei lá. 1110 01:14:05,092 --> 01:14:07,031 Foi uma torção e tanto. 1111 01:14:07,032 --> 01:14:08,681 Onde conseguiram essas roupas? 1112 01:14:08,682 --> 01:14:10,884 Quando percebi que viríamos tão ao norte, 1113 01:14:10,885 --> 01:14:12,586 paramos para fazer compras. 1114 01:14:12,587 --> 01:14:14,891 Dá para fazer compras aqui? Como sabia disso? 1115 01:14:14,892 --> 01:14:17,258 Estive aqui por 20 anos, garoto. 1116 01:14:17,259 --> 01:14:19,219 Enfim me livrei daquele chapéu estúpido. 1117 01:14:19,220 --> 01:14:21,227 Agora, estou usando esse chapéu estúpido. 1118 01:14:37,446 --> 01:14:38,988 Uma vista e tanto, não é? 1119 01:14:40,298 --> 01:14:41,852 Sim, uma vista e tanto. 1120 01:14:44,766 --> 01:14:46,166 Sabe, Eddie... 1121 01:14:47,133 --> 01:14:50,690 Você não perdeu tudo quando ficou sem o restaurante. 1122 01:14:52,008 --> 01:14:53,952 Você ainda tem muito, cara. 1123 01:14:58,493 --> 01:15:00,125 Eu perdi meu amigo. 1124 01:15:02,805 --> 01:15:04,355 Eu também. 1125 01:15:18,141 --> 01:15:19,541 Me perdoe, Milo. 1126 01:15:26,727 --> 01:15:28,683 Me perdoe também, Eddie. 1127 01:15:29,680 --> 01:15:32,365 Deveria ter procurado você há muito tempo. 1128 01:15:34,398 --> 01:15:36,535 Estou feliz que veio tomar um café. 1129 01:15:40,289 --> 01:15:41,689 O que te levou fazer isso? 1130 01:15:43,616 --> 01:15:45,226 Quero dizer, por que agora? 1131 01:15:48,851 --> 01:15:50,471 Milo, o que está rolando? 1132 01:15:55,937 --> 01:15:57,337 Você está doente? 1133 01:16:01,476 --> 01:16:02,876 É grave? 1134 01:16:04,382 --> 01:16:06,470 Não me resta muito tempo. 1135 01:16:09,726 --> 01:16:11,201 Filho da puta. 1136 01:16:11,921 --> 01:16:14,176 Mas considero-me sortudo, Eddie. 1137 01:16:14,483 --> 01:16:16,794 Casei-me com uma linda mulher. 1138 01:16:17,481 --> 01:16:19,728 Tenho uma vida maravilhosa para viver. 1139 01:16:20,213 --> 01:16:22,205 E nem todo mundo pode dizer isso. 1140 01:16:23,020 --> 01:16:25,580 É por isso que eu queria me resolver contigo. 1141 01:16:26,450 --> 01:16:28,072 E agora que resolvi... 1142 01:16:28,848 --> 01:16:30,259 Eu estou... 1143 01:16:31,090 --> 01:16:32,876 Também estou feliz com isso. 1144 01:16:46,645 --> 01:16:50,173 Vovô, Milo. Vamos, temos que ir. 1145 01:16:57,180 --> 01:16:58,814 "A Fortaleza." 1146 01:16:59,372 --> 01:17:01,089 Parece ser a última fase. 1147 01:17:01,090 --> 01:17:03,479 Certo, vamos escalar aquela montanha 1148 01:17:03,480 --> 01:17:05,113 e nos esgueirar de alguma forma. 1149 01:17:05,114 --> 01:17:06,746 Sim, então roubamos a joia 1150 01:17:06,747 --> 01:17:08,612 antes dos irmãos Kababik. 1151 01:17:08,613 --> 01:17:11,445 - Depois mostramos ao sol? - Parece que temos um plano. 1152 01:17:11,446 --> 01:17:13,019 O quê? 1153 01:17:13,020 --> 01:17:16,425 Desculpe, acho que perdi a parte "plano" do plano. 1154 01:17:16,426 --> 01:17:19,879 Quase morremos na fase passada. Mal posso andar. 1155 01:17:19,880 --> 01:17:22,134 Seu avô bate no cara errado 1156 01:17:22,135 --> 01:17:25,345 ou somos atacados por um urso, o que eu deveria fazer? 1157 01:17:25,346 --> 01:17:26,946 Eu não vou bater no cara errado. 1158 01:17:26,947 --> 01:17:28,746 Você vai bater no cara errado! 1159 01:17:28,747 --> 01:17:30,245 Você não é um bom Bravestone! 1160 01:17:30,246 --> 01:17:32,245 Você é muito teimoso e ranzinza. 1161 01:17:32,246 --> 01:17:33,746 Você continua nos matando. 1162 01:17:33,747 --> 01:17:35,445 Do que diabos você está falando? 1163 01:17:35,446 --> 01:17:36,941 E Milo... 1164 01:17:36,942 --> 01:17:39,179 E digo isso com todo o respeito, senhor. 1165 01:17:39,180 --> 01:17:41,777 não é uma boa pessoa para ser o zoólogo. 1166 01:17:41,778 --> 01:17:43,779 Ele fala muito devagar, e pela demora 1167 01:17:43,780 --> 01:17:45,663 até chegar no ponto, você está morto! 1168 01:17:45,664 --> 01:17:47,808 - De novo, sem ofensas. - Não ofendeu. 1169 01:17:47,809 --> 01:17:49,825 E deixe-me dizer o motivo. 1170 01:17:49,826 --> 01:17:52,279 - Porque meu amigo Bernard... - Entende? 1171 01:17:52,280 --> 01:17:55,060 Você é um ladra neurótica demais para roubar, 1172 01:17:55,061 --> 01:17:56,461 Bethany é um cavalo... 1173 01:17:57,986 --> 01:18:00,879 Só sei que estamos presos aqui novamente, 1174 01:18:00,880 --> 01:18:04,210 estamos ficando sem vidas, e meu tornozelo está me matando! 1175 01:18:04,513 --> 01:18:06,007 - Meu Deus! - Fridge! 1176 01:18:06,588 --> 01:18:09,132 Fridge! Você está bem? 1177 01:18:10,155 --> 01:18:12,788 Vocês precisam ver isso! 1178 01:18:25,613 --> 01:18:27,944 Era assim que a água parecia da árvore. 1179 01:18:28,680 --> 01:18:30,296 Quando nós... 1180 01:18:30,297 --> 01:18:32,382 Trocamos de corpos. 1181 01:19:14,272 --> 01:19:16,269 Porra, está muito frio! 1182 01:19:17,936 --> 01:19:20,656 Cara! Está congelando! 1183 01:19:20,657 --> 01:19:22,292 Que diabos, cara? 1184 01:19:24,188 --> 01:19:26,773 Isso! Eu senti tanto sua falta. 1185 01:19:26,774 --> 01:19:29,185 Meu Deus, pessoal, oi. 1186 01:19:29,841 --> 01:19:31,241 Spencer? 1187 01:19:38,654 --> 01:19:40,670 - Vovô? - Sim, que foi? 1188 01:19:43,622 --> 01:19:45,022 Milo? 1189 01:19:47,462 --> 01:19:49,553 Já viu o tamanho do seu... 1190 01:19:51,079 --> 01:19:52,479 Droga. 1191 01:19:52,481 --> 01:19:54,852 Nunca pensei que ficaria tão feliz por encolher. 1192 01:19:55,329 --> 01:19:57,640 Nunca vi algo assim antes. 1193 01:19:57,641 --> 01:20:01,578 Meu Deus, é tão bom falar novamente com palavras. 1194 01:20:01,579 --> 01:20:04,541 - Spencer, oi! - Bethany. 1195 01:20:04,542 --> 01:20:06,207 Temos muito o que fazer. 1196 01:20:06,208 --> 01:20:07,789 Quero ouvir sobre Nova Iorque. 1197 01:20:07,790 --> 01:20:10,507 Mas parece que não é um bom momento. 1198 01:20:10,508 --> 01:20:12,829 Certo. Mais tarde. 1199 01:20:12,830 --> 01:20:14,230 Mais tarde. 1200 01:20:15,571 --> 01:20:18,232 - Melhor? - Sim. 1201 01:20:18,578 --> 01:20:19,978 Muito melhor. 1202 01:20:24,204 --> 01:20:25,920 Eu tenho cabelo! 1203 01:20:26,599 --> 01:20:29,540 Pela primeira vez em 40 anos. Eu tenho que contar ao Milo. 1204 01:20:29,542 --> 01:20:31,708 Tenha cuidado lá fora, vovô. 1205 01:20:31,709 --> 01:20:33,207 Como está seu tornozelo? 1206 01:20:33,208 --> 01:20:35,241 - Seu tornozelo. - Doendo um pouco. 1207 01:20:35,242 --> 01:20:37,307 Mas não tanto quanto você está achando. 1208 01:20:37,308 --> 01:20:39,174 - O que quer dizer com isso? - Nada. 1209 01:20:39,175 --> 01:20:41,908 Você estava fazendo tanto escarcéu e não foi nada. 1210 01:20:47,841 --> 01:20:49,873 Saiam de perto deste cavalo. 1211 01:20:49,874 --> 01:20:51,507 Parada! 1212 01:20:51,508 --> 01:20:53,174 Milo! 1213 01:20:53,175 --> 01:20:54,807 Calma, foi qual tornozelo? 1214 01:20:56,108 --> 01:20:57,708 Tire suas mãos de mim! 1215 01:20:57,709 --> 01:21:01,408 Estou contigo, Milo. Estou bem aqui. 1216 01:21:05,141 --> 01:21:06,609 Pessoal, pessoal. 1217 01:21:07,675 --> 01:21:09,307 Eddie e Milo. 1218 01:21:09,308 --> 01:21:10,708 Pegaram eles. 1219 01:21:17,675 --> 01:21:19,374 Tem gelo por todo canto. 1220 01:21:19,375 --> 01:21:21,740 E só tem uma via de acesso. 1221 01:21:21,741 --> 01:21:25,341 E está cheia de guardas. Não sei como entraremos lá. 1222 01:21:27,342 --> 01:21:31,574 Certo. Achei uma masmorra no topo daquele muro de gelo. 1223 01:21:31,575 --> 01:21:33,940 Deve ser onde estão mantendo o seu avô. 1224 01:21:33,941 --> 01:21:36,541 E Milo provavelmente está neste celeiro 1225 01:21:36,542 --> 01:21:38,674 do outro lado do local. 1226 01:21:38,675 --> 01:21:40,907 Certo. Temos que nos dividir. 1227 01:21:40,908 --> 01:21:43,608 Um time vai buscar o Milo e o outro soltar meu avô. 1228 01:21:43,609 --> 01:21:45,674 Mas como entraremos? 1229 01:21:45,675 --> 01:21:49,709 Fridge, tem algum equipamento de escalada na sua mochila? 1230 01:21:51,540 --> 01:21:54,026 EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO - Algo igual isso? 1231 01:21:54,027 --> 01:21:55,513 Exatamente isso. 1232 01:21:55,514 --> 01:21:58,740 Viram? Por isso sou o cara da mochila. 1233 01:21:58,741 --> 01:22:00,708 - É por isso. - É. Você é ótimo nisso. 1234 01:22:00,709 --> 01:22:02,374 Pois é, eu sei. 1235 01:22:02,375 --> 01:22:05,207 Martha, você vem comigo? 1236 01:22:05,208 --> 01:22:06,908 É claro. 1237 01:22:17,041 --> 01:22:20,074 Tinha esquecido como era essa parte. 1238 01:22:20,075 --> 01:22:21,774 É assustador. 1239 01:22:25,342 --> 01:22:28,175 A gente consegue. Esse time pode fazer tudo. 1240 01:22:29,741 --> 01:22:31,374 Ninguém sabe disso melhor que eu. 1241 01:22:33,030 --> 01:22:34,653 Vamos, pessoal. 1242 01:22:35,141 --> 01:22:36,541 Toquem aqui. 1243 01:22:40,208 --> 01:22:43,407 Sejam, agressivos Sejam, sejam agressivos 1244 01:22:43,408 --> 01:22:44,840 Sejam agressivos 1245 01:22:44,841 --> 01:22:47,341 Sejam, sejam agressivos Vamos, galera. 1246 01:22:47,342 --> 01:22:49,307 Isso não é o que pensei que seria. 1247 01:22:49,308 --> 01:22:52,774 - A gente deveria apenas ir. - Certo, só... Vai, time! 1248 01:23:08,542 --> 01:23:11,574 Certo. Vou tentar entrar no meio deles. 1249 01:23:11,575 --> 01:23:14,641 Acho que com essa roupa eu consigo. Fiquem aqui... 1250 01:23:14,642 --> 01:23:16,441 O quê? Nem a pau. 1251 01:23:16,442 --> 01:23:17,940 Agora é a hora. Fiquem aqui. 1252 01:23:17,941 --> 01:23:20,275 - Alex, não - Vá. Boa sorte, Alex. 1253 01:23:23,442 --> 01:23:24,873 Vamos. 1254 01:23:24,874 --> 01:23:27,207 Como assim "vamos"? Bethany. 1255 01:23:27,208 --> 01:23:28,608 Bethany! 1256 01:23:31,841 --> 01:23:33,709 Vire à direita. 1257 01:23:50,574 --> 01:23:53,205 Vocês aí. Fiquem onde estão. 1258 01:23:53,206 --> 01:23:54,673 Quem, nós? 1259 01:23:54,674 --> 01:23:56,789 Você são os Irmãos Kababik? 1260 01:23:57,707 --> 01:24:00,524 - Nós somos quem? - Vocês são os Irmãos Kababik? 1261 01:24:01,507 --> 01:24:03,239 Sim. 1262 01:24:03,240 --> 01:24:05,573 Nós somos eles. É quem somos. Nós. 1263 01:24:05,574 --> 01:24:08,982 Nós somos os Irmãos Cadabra... Kadabrik. 1264 01:24:09,506 --> 01:24:11,038 Ele é um dos irmãos, 1265 01:24:11,578 --> 01:24:14,631 e eu sou o outro irmão. 1266 01:24:15,373 --> 01:24:17,797 Temos mães diferentes. 1267 01:24:18,557 --> 01:24:22,940 Mas viemos pegar o que viemos pegar. 1268 01:24:25,106 --> 01:24:28,539 Irmãos Kababik, em nome de Jurgen, o Brutal, 1269 01:24:28,540 --> 01:24:30,973 bem-vindos ao Zhatmire Stronghold. 1270 01:24:31,914 --> 01:24:33,314 Obrigado. 1271 01:24:51,607 --> 01:24:53,782 Há algo que tenho que te perguntar. 1272 01:24:54,840 --> 01:24:56,339 Tudo bem. 1273 01:24:56,340 --> 01:24:59,585 Por que não veio me visitar quando deveria? 1274 01:24:59,586 --> 01:25:00,986 Você cancelou a primeira vez, 1275 01:25:00,987 --> 01:25:03,873 depois viria para o Halloween e cancelou novamente. 1276 01:25:03,874 --> 01:25:07,340 E, quando conversamos de novo, disse que devíamos dar um tempo? 1277 01:25:10,774 --> 01:25:13,972 É que vi suas fotos no Instagram, 1278 01:25:13,973 --> 01:25:16,705 e você parecia que estava se divertindo tanto. 1279 01:25:17,394 --> 01:25:19,987 Fiquei muito inseguro ou algo assim. 1280 01:25:20,774 --> 01:25:23,180 Como se eu não fosse o cara que pensava que era. 1281 01:25:24,140 --> 01:25:26,906 Ou que eu não era o cara que você pensou. 1282 01:25:26,907 --> 01:25:28,862 O que seria ainda pior. 1283 01:25:29,340 --> 01:25:32,673 Spencer, acha que não estou 1284 01:25:32,674 --> 01:25:35,925 totalmente apavorada o tempo todo? 1285 01:25:35,926 --> 01:25:37,506 Cheguei à escola e, de repente, 1286 01:25:37,507 --> 01:25:40,457 pela primeira vez na história, as pessoas gostavam de mim. 1287 01:25:41,774 --> 01:25:43,873 Mas estou sempre pensando que... 1288 01:25:43,874 --> 01:25:47,269 Não sei, como se fosse questão de tempo 1289 01:25:47,270 --> 01:25:50,340 antes que alguém descobrisse quem eu realmente sou. 1290 01:25:50,941 --> 01:25:52,441 Mas então eu vejo você. 1291 01:25:54,340 --> 01:25:56,670 E você é a pessoa que me faz sentir bem 1292 01:25:57,173 --> 01:25:58,740 sobre quem realmente sou. 1293 01:26:00,006 --> 01:26:02,690 Quando se está assustado e inseguro 1294 01:26:03,440 --> 01:26:05,873 é quando mais se precisa da sua gente. 1295 01:26:17,240 --> 01:26:18,640 Oi, Sr. Walker. 1296 01:26:20,273 --> 01:26:21,707 Por que essa cara de cavalo? 1297 01:26:23,640 --> 01:26:26,106 Piada de mau gosto. Desculpe. Não consigo evitar. 1298 01:26:28,074 --> 01:26:29,474 Vamos te tirar daqui. 1299 01:26:58,973 --> 01:27:00,506 Certo. 1300 01:27:00,507 --> 01:27:02,410 É só uma pista de obstáculos. 1301 01:27:02,874 --> 01:27:04,440 Você era bom nelas. 1302 01:27:20,173 --> 01:27:22,674 Tudo bem. Vão para um quarto. 1303 01:27:26,407 --> 01:27:29,372 Vovô, vamos te tirar daí.. 1304 01:27:29,373 --> 01:27:30,808 Aqui. 1305 01:27:34,507 --> 01:27:36,306 Vamos dar o fora daqui? 1306 01:27:36,307 --> 01:27:38,207 Ainda temos que encontrar a joia, vovô. 1307 01:27:38,208 --> 01:27:41,006 Deve estar em um cofre ou sala do tesouro, algo assim. 1308 01:27:41,007 --> 01:27:43,205 Sim, é assim que funciona nestes jogos. 1309 01:27:43,206 --> 01:27:45,372 Passei em um cofre quando vinha para cá. 1310 01:27:45,373 --> 01:27:47,606 Porta de aço de um metro de espessura. 1311 01:27:47,607 --> 01:27:50,140 Só dá para entrar por uma grade no teto. 1312 01:28:02,206 --> 01:28:03,807 Acho que peguei o jeito. 1313 01:28:06,240 --> 01:28:10,406 Basta ficar em cima das levantadas. 1314 01:28:33,407 --> 01:28:35,641 Jurgen, o Brutal, aguarda vocês. 1315 01:28:38,206 --> 01:28:42,240 Então, digam-me, qual irmão é qual? 1316 01:28:45,561 --> 01:28:48,974 - O que quer dizer? - Quem de vocês é quem? 1317 01:28:49,540 --> 01:28:53,073 Quem de vocês é Augustus e quem é Tomatoli? 1318 01:28:55,872 --> 01:28:58,340 Eu sou Augustus. 1319 01:28:59,440 --> 01:29:01,824 E eu sou Tomatolik. 1320 01:29:02,974 --> 01:29:05,016 Augustus Kababik. 1321 01:29:05,674 --> 01:29:08,373 O homem mais inteligente em toda Jumanji. 1322 01:29:09,801 --> 01:29:11,634 Sim, sou mesmo esse homem. 1323 01:29:11,635 --> 01:29:14,500 - E Tomatoli Kababik. - Este sou eu. 1324 01:29:14,501 --> 01:29:16,470 O eunuco mais bravo. 1325 01:29:17,334 --> 01:29:20,333 - Espere um minuto, o quê? - Você disse "Eunuco"? 1326 01:29:20,334 --> 01:29:23,233 Tomatoli Kababik, todos conhecem o conto 1327 01:29:23,234 --> 01:29:25,767 do seu grande e generoso sacrifício. 1328 01:29:25,885 --> 01:29:28,109 Como você deu seus testículos 1329 01:29:28,110 --> 01:29:31,234 a fim de salvar a região das enchentes. 1330 01:29:31,235 --> 01:29:33,459 - Acho que está confundindo. - É claro, 1331 01:29:33,460 --> 01:29:36,034 todos conhecem a história do meu irmãozinho 1332 01:29:36,035 --> 01:29:37,884 e os famosos testículos dele. 1333 01:29:37,885 --> 01:29:41,509 - Onde quer que eles estejam. - Onde quer que eles estejam. 1334 01:29:41,510 --> 01:29:44,159 Beleza, vamos relembrar. Vamos voltar um pouquinho. 1335 01:29:44,160 --> 01:29:46,509 - Esclarecer as coisas. - Ele é super corajoso. 1336 01:29:46,510 --> 01:29:48,609 Sempre fui o super inteligente, 1337 01:29:48,610 --> 01:29:50,609 e ele sempre foi o super corajoso. 1338 01:29:50,610 --> 01:29:52,984 - E super sem bolas. - Pare de dizer isso! 1339 01:29:52,985 --> 01:29:55,884 - As minhas bolas estão aqui! - Em espírito. 1340 01:29:56,934 --> 01:29:58,834 Estão aqui em espírito. 1341 01:29:59,484 --> 01:30:00,934 Sempre. 1342 01:30:01,684 --> 01:30:03,234 Claro. 1343 01:30:03,734 --> 01:30:05,184 Não é, irmão? 1344 01:30:09,984 --> 01:30:11,434 Sim. 1345 01:30:12,184 --> 01:30:14,234 Eu não tenho bolas. 1346 01:30:20,534 --> 01:30:22,084 O cofre está ali. 1347 01:30:22,734 --> 01:30:25,084 Beleza. É contigo, vovô. 1348 01:30:25,085 --> 01:30:28,134 - Quem, eu? - Sim, você é a ladra. 1349 01:30:28,684 --> 01:30:31,134 - Sua personagem. A Ming. - Ming? 1350 01:30:31,135 --> 01:30:33,434 Sim, a Ming. Seu avatar, é o nome dela. 1351 01:30:33,435 --> 01:30:35,259 Na sua mochila, há grampos. 1352 01:30:35,260 --> 01:30:38,084 Grampos? Por que eu iria querer grampos? 1353 01:30:38,085 --> 01:30:39,984 Porque a Ming é a ladra. 1354 01:30:40,284 --> 01:30:42,159 Não acha que vocês deviam fazer isso? 1355 01:30:42,160 --> 01:30:44,959 - Você tem as habilidades. - Eu tenho as habilidades? 1356 01:30:44,960 --> 01:30:47,309 Você não. A Ming. 1357 01:30:47,310 --> 01:30:49,834 Entendi. A Ming. 1358 01:30:51,084 --> 01:30:53,284 Por favor, não pergunte quem é a Ming. 1359 01:31:03,634 --> 01:31:05,034 Nada mal, não é? 1360 01:31:06,834 --> 01:31:09,434 Agora temos que descobrir como te tirar daqui. 1361 01:31:20,584 --> 01:31:21,984 Vamos lá? 1362 01:31:26,084 --> 01:31:27,634 Isso é legal. 1363 01:31:31,434 --> 01:31:32,834 Bem-vindos. 1364 01:31:32,835 --> 01:31:35,534 Gostariam de um pedaço de bolo? 1365 01:31:36,184 --> 01:31:39,484 Não! Não! Não! 1366 01:31:42,934 --> 01:31:44,334 Não, obrigado. 1367 01:31:54,934 --> 01:31:56,334 Devagar. 1368 01:32:10,434 --> 01:32:13,084 Gostaria de ver a sua amiga Ming fazendo isso! 1369 01:32:18,734 --> 01:32:20,834 Temos um probleminha aqui. 1370 01:32:37,134 --> 01:32:41,184 Irmãos Kababik, apresento-os Jurgen, o Brutal. 1371 01:32:50,684 --> 01:32:52,309 Finalmente, 1372 01:32:52,310 --> 01:32:55,959 nos encontramos neste dia histórico. 1373 01:32:55,960 --> 01:32:59,334 Sim, é um prazer conhecê-lo. 1374 01:33:00,109 --> 01:33:01,509 Excelência, 1375 01:33:01,510 --> 01:33:03,709 se essa é a Joia do Falcão 1376 01:33:03,710 --> 01:33:07,634 em seu pescoço grosso e carnudo, 1377 01:33:07,635 --> 01:33:09,434 talvez devêssemos... 1378 01:33:10,184 --> 01:33:11,634 ficar com ela. 1379 01:33:11,635 --> 01:33:16,084 Hoje, forjaremos uma aliança inquebrável. 1380 01:33:16,085 --> 01:33:18,534 Sua família se juntará a mim, 1381 01:33:18,535 --> 01:33:22,984 e terra por terra, dominaremos o mundo. 1382 01:33:23,434 --> 01:33:26,484 Então eu pergunto, neste dia histórico: 1383 01:33:26,984 --> 01:33:28,584 Onde ela está? 1384 01:33:30,484 --> 01:33:32,884 - Onde está quem? - De quem está falando? 1385 01:33:32,885 --> 01:33:34,634 A sua irmã. 1386 01:33:34,635 --> 01:33:36,584 Que em breve será minha noiva. 1387 01:33:39,555 --> 01:33:41,080 Quer saber? 1388 01:33:41,081 --> 01:33:43,855 Acho que houve um mal-entendido. 1389 01:33:44,992 --> 01:33:47,392 Onde está a sua irmã? 1390 01:33:49,742 --> 01:33:52,442 De qual irmã estamos falando mesmo? 1391 01:33:52,443 --> 01:33:55,642 Da Debbie... ou da Brooke? 1392 01:33:56,242 --> 01:33:58,817 Ou da Sierra? 1393 01:33:58,818 --> 01:34:02,442 Onde está a sua irmã? 1394 01:34:04,092 --> 01:34:06,817 Ela está se arrumando, no hotel. 1395 01:34:06,818 --> 01:34:09,367 Fazendo o que as noivas fazem no dia do casamento. 1396 01:34:09,368 --> 01:34:13,342 Fofocando com as meninas, arrumando o cabelo, as unhas. 1397 01:34:15,654 --> 01:34:18,071 Se vieram aqui sem a irmã de vocês, 1398 01:34:21,126 --> 01:34:23,160 terei que cortar suas cabeças. 1399 01:34:23,161 --> 01:34:25,609 Não! Não faça isso. 1400 01:34:25,610 --> 01:34:27,068 - Por favor, não! - Solte-me! 1401 01:34:27,069 --> 01:34:31,131 - Não. - Vou perguntar de novo, 1402 01:34:31,132 --> 01:34:34,410 onde está a sua irmã? 1403 01:34:34,412 --> 01:34:35,945 Estou bem aqui. 1404 01:34:44,038 --> 01:34:46,775 Gwendolyn Hortência Lewelda Kababik? 1405 01:34:47,428 --> 01:34:48,828 É você? 1406 01:34:49,874 --> 01:34:52,366 Sim. Sou eu. 1407 01:34:53,483 --> 01:34:54,969 Agora, por favor, 1408 01:34:54,970 --> 01:34:58,582 Ó Brutal, solte meus irmãos. 1409 01:35:01,920 --> 01:35:05,301 É de sua vontade, hoje, neste momento, 1410 01:35:05,302 --> 01:35:08,544 casar-se com Jurgen, o Brutal de Zhatmire? 1411 01:35:09,852 --> 01:35:12,257 Sim. Este é o meu plano. 1412 01:35:12,258 --> 01:35:14,908 E é de sua vontade ser mãe dos filhos dele 1413 01:35:14,909 --> 01:35:18,170 e forjar em sangue a união com sua família? 1414 01:35:20,283 --> 01:35:23,022 - Sim. - Gwendolyn Kababik, 1415 01:35:23,459 --> 01:35:25,424 é conhecida em todo o mundo 1416 01:35:25,425 --> 01:35:28,382 pela sua beleza e astúcia. 1417 01:35:28,383 --> 01:35:31,770 E agora você é minha. 1418 01:35:36,349 --> 01:35:39,632 Posso segurar a Joia do Falcão? 1419 01:35:40,832 --> 01:35:43,133 Claro, minha noiva. 1420 01:35:44,008 --> 01:35:45,408 Obrigada. 1421 01:35:46,839 --> 01:35:48,239 Pegue-a. 1422 01:35:50,917 --> 01:35:52,745 Jurgen, o Brutal! 1423 01:35:52,746 --> 01:35:57,039 Os irmãos Kababik tiveram um imprevisto em Gorek. 1424 01:35:57,357 --> 01:35:59,523 Estes são impostores! 1425 01:35:59,524 --> 01:36:01,615 - Impostores? - Pegue-os. 1426 01:36:01,616 --> 01:36:03,576 Não. Nós podemos explicar. 1427 01:36:03,577 --> 01:36:06,625 - Não! - Esqueci de dizer uma coisa. 1428 01:36:08,724 --> 01:36:10,483 Eu tenho um namorado. 1429 01:36:22,356 --> 01:36:24,020 - Afastem-se. - Fiquem longe. 1430 01:36:24,021 --> 01:36:25,693 Fiquem longe. 1431 01:36:26,091 --> 01:36:27,491 Afastem-se. 1432 01:36:46,546 --> 01:36:50,561 - Saiam daqui. - Vou incendiar vocês, vadias. 1433 01:36:50,562 --> 01:36:53,076 Vou, literalmente, queimar seus rostos. 1434 01:37:14,685 --> 01:37:17,011 Encontrarei os irmãos em Gorek. 1435 01:37:17,012 --> 01:37:18,550 Matem todos! 1436 01:37:20,754 --> 01:37:23,394 Vá atrás dele. Pegue a joia. 1437 01:37:23,395 --> 01:37:25,697 Não se preocupe com a gente. Vá logo! 1438 01:37:27,593 --> 01:37:28,993 A mochila. 1439 01:37:31,476 --> 01:37:34,107 Afastem-se! Eu sei geometria. 1440 01:37:34,628 --> 01:37:37,746 Não estou brincando, pessoal. Afastem-se! 1441 01:37:37,747 --> 01:37:40,046 Fridge, nós vamos morrer! 1442 01:37:50,855 --> 01:37:53,159 Alguém quer dançar com a noiva? 1443 01:38:59,026 --> 01:39:00,426 Você também quer? 1444 01:39:01,572 --> 01:39:02,972 Vamos lá! 1445 01:39:08,465 --> 01:39:09,881 Nunchakus. 1446 01:39:21,733 --> 01:39:23,133 Incrível! 1447 01:39:29,060 --> 01:39:30,492 Conseguimos. 1448 01:39:30,493 --> 01:39:31,893 Vamos! 1449 01:39:41,383 --> 01:39:43,575 - Vamos logo. - Depressa! 1450 01:40:05,079 --> 01:40:06,479 Vejam. 1451 01:40:07,704 --> 01:40:09,777 - Aquele é o Spencer? - Meu Deus. 1452 01:40:59,793 --> 01:41:01,193 Não. 1453 01:41:07,353 --> 01:41:08,753 Spencer! 1454 01:41:16,959 --> 01:41:19,484 Quem é você? 1455 01:41:25,011 --> 01:41:27,501 Eu sou o Dr. Smolder Bravestone. 1456 01:41:27,885 --> 01:41:29,885 PONTOS FORTES: FEROZ, RAIVA, DECAPITAÇÃO 1457 01:41:29,886 --> 01:41:31,415 PONTOS FRACOS: O FRUTO JUMANJI 1458 01:41:52,356 --> 01:41:53,973 Spencer! 1459 01:41:56,889 --> 01:41:59,627 - Ele disse para subir nele. - Quem? Eu? 1460 01:42:32,187 --> 01:42:35,075 - Não. Milo! - Meu Deus. 1461 01:42:35,076 --> 01:42:36,980 - O que ele está fazendo? - Esperem. 1462 01:42:38,095 --> 01:42:39,507 Milo! 1463 01:42:48,420 --> 01:42:50,284 Isso, Milo! 1464 01:42:51,687 --> 01:42:53,087 Vai! 1465 01:42:55,787 --> 01:42:57,820 Estamos chegando, Spencer! 1466 01:43:00,989 --> 01:43:02,854 "Mostre ao sol." 1467 01:43:03,155 --> 01:43:04,588 Vovô, a joia! 1468 01:43:04,589 --> 01:43:07,423 Você tem que mostrá-la ao sol! Prepare-se! 1469 01:43:13,855 --> 01:43:16,222 Vamos, Milo! 1470 01:43:16,523 --> 01:43:18,656 - Vai! - Vamos! 1471 01:43:32,656 --> 01:43:34,556 Isso! 1472 01:43:44,756 --> 01:43:47,288 - Diga o nome do jogo. - Diga o nome do jogo. 1473 01:43:47,289 --> 01:43:48,755 Diga o nome do jogo! 1474 01:43:48,756 --> 01:43:51,588 Jumanji! 1475 01:43:51,589 --> 01:43:54,822 Jumanji! 1476 01:43:54,823 --> 01:43:56,223 O que eles falaram? 1477 01:43:57,889 --> 01:43:59,489 Jumanji? 1478 01:44:29,948 --> 01:44:31,414 Isso! 1479 01:44:31,415 --> 01:44:33,147 Vencemos! 1480 01:44:33,148 --> 01:44:34,548 Conseguimos! 1481 01:44:36,815 --> 01:44:38,514 Coloque-me no chão. 1482 01:44:38,515 --> 01:44:40,465 - Coloque-me no chão, droga! - Tudo bem. 1483 01:44:40,466 --> 01:44:43,115 Vocês estão procurando isso? Essa coisinha? 1484 01:44:43,116 --> 01:44:44,848 Vovô, vocês foram incríveis. 1485 01:44:44,849 --> 01:44:48,481 É, Milo é assim. Tem muitas habilidades. 1486 01:44:48,582 --> 01:44:49,982 Milo e Eddie. 1487 01:44:51,382 --> 01:44:52,782 Milo e Eddie. 1488 01:44:59,448 --> 01:45:01,882 O que vamos fazer agora? 1489 01:45:12,382 --> 01:45:14,481 Muito bem, intrépidos aventureiros. 1490 01:45:14,482 --> 01:45:17,316 Vocês salvaram Jumanji. De novo. 1491 01:45:18,248 --> 01:45:19,948 E agora, com a permissão de vocês, 1492 01:45:19,949 --> 01:45:22,881 Dr. Bravestone, eu ficarei com a joia agora. 1493 01:45:22,982 --> 01:45:26,048 Protegerei com minha vida e a levarei para os cuidados 1494 01:45:26,049 --> 01:45:28,414 do ancião na província Avian. 1495 01:45:28,415 --> 01:45:30,714 Então, o trabalho de vocês terminou. 1496 01:45:30,715 --> 01:45:32,567 Todos de Jumanji agradecem. 1497 01:45:32,568 --> 01:45:34,648 Agora, infelizmente, nos separamos. 1498 01:45:34,649 --> 01:45:36,199 Não sei qual é a tristeza disso. 1499 01:45:36,200 --> 01:45:37,981 Estou pronto para vazar daqui. 1500 01:45:42,248 --> 01:45:43,648 O quê? 1501 01:45:45,115 --> 01:45:46,515 Sério? 1502 01:45:49,281 --> 01:45:51,514 Gente, vocês não vão acreditar. 1503 01:45:51,715 --> 01:45:53,115 O que ele disse? 1504 01:45:54,049 --> 01:45:56,381 - Ele disse que... - Disse que quer ficar. 1505 01:45:58,115 --> 01:46:01,081 Disse que alguém tem que ficar e cuidar desse lugar. 1506 01:46:02,182 --> 01:46:05,648 E que tem 75 anos e aprendeu a voar. 1507 01:46:08,649 --> 01:46:11,349 Mas ele não vai conseguir sair. 1508 01:46:12,215 --> 01:46:13,615 Ele sabe. 1509 01:46:17,748 --> 01:46:19,481 Milo. 1510 01:46:22,482 --> 01:46:25,181 Sinto como se tivesse acabado de te recuperar. 1511 01:46:25,482 --> 01:46:27,582 Agora estou te perdendo de vez. 1512 01:46:29,849 --> 01:46:33,548 "Não está me perdendo, amigo. Sempre estarei com você." 1513 01:46:39,749 --> 01:46:41,615 Ser seu parceiro 1514 01:46:41,916 --> 01:46:45,715 foi uma das melhores coisas que fiz. 1515 01:46:48,581 --> 01:46:49,981 Ele disse: "obrigado." 1516 01:46:49,982 --> 01:46:51,414 Não. 1517 01:46:51,715 --> 01:46:53,715 Obrigado a você, Milo. 1518 01:47:21,848 --> 01:47:23,248 Isso! 1519 01:47:23,982 --> 01:47:26,114 - Cuide-se, Milo! - Adeus! 1520 01:47:26,115 --> 01:47:28,949 - Vai, Milo! - Adeus, Sr. Walker! 1521 01:47:32,281 --> 01:47:34,515 Aquele é o meu parceiro. 1522 01:47:40,015 --> 01:47:43,615 Todos têm muita sorte de ter um amigo como Milo. 1523 01:47:59,382 --> 01:48:02,381 Vamos, vovô. Vamos para casa. 1524 01:48:06,515 --> 01:48:07,915 Galera. 1525 01:48:10,548 --> 01:48:12,415 Obrigado por virem me buscar. 1526 01:48:17,482 --> 01:48:20,181 Se fizer de novo, vai ficar aqui, Spencer! 1527 01:48:20,182 --> 01:48:21,882 Porque eu não vou voltar! 1528 01:48:45,010 --> 01:48:46,710 Estão todos bem? 1529 01:48:48,050 --> 01:48:49,450 Estamos. 1530 01:48:49,750 --> 01:48:51,251 Vovô, você está bem? 1531 01:48:52,884 --> 01:48:54,617 Sim, estou bem. 1532 01:48:56,450 --> 01:48:58,617 Puta merda. 1533 01:49:12,412 --> 01:49:14,626 Ataque. Quadrado. Contra-ataque. 1534 01:49:14,627 --> 01:49:16,050 O grande de baixo? 1535 01:49:16,051 --> 01:49:18,348 O grande... Não, o grande em cima. 1536 01:49:18,349 --> 01:49:19,775 - Certo. - O grande. 1537 01:49:19,776 --> 01:49:22,316 - Sim. - Ataque. 1538 01:49:22,317 --> 01:49:24,181 - Sim. - Contra-ataque. 1539 01:49:24,582 --> 01:49:27,250 Chute-me. O círculo. 1540 01:49:31,368 --> 01:49:32,849 Vou te falar uma coisa. 1541 01:49:32,850 --> 01:49:36,011 - Ficar velho... - Eu sei. É uma merda. 1542 01:49:38,057 --> 01:49:39,457 Ficar velho... 1543 01:49:42,462 --> 01:49:43,863 É uma dádiva. 1544 01:49:46,324 --> 01:49:48,316 Esqueço disso às vezes. 1545 01:49:49,689 --> 01:49:51,123 Mas é. 1546 01:49:55,456 --> 01:49:57,554 O que mais um cara poderia querer? 1547 01:50:04,083 --> 01:50:05,553 Olá, rapazes. 1548 01:50:06,019 --> 01:50:07,433 Como foi o dia de vocês? 1549 01:50:08,033 --> 01:50:09,433 Foi ótimo. 1550 01:50:10,486 --> 01:50:11,886 Sim. 1551 01:50:12,317 --> 01:50:14,904 Spencer me ensinou a jogar videogame. 1552 01:50:29,817 --> 01:50:31,217 Nem sonhando. 1553 01:50:42,944 --> 01:50:44,344 Você está bem, vovô? 1554 01:50:47,251 --> 01:50:50,462 Estou. Muitas lembranças boas daqui. 1555 01:51:02,351 --> 01:51:05,439 Eddie. Eddie, é você? 1556 01:51:05,440 --> 01:51:08,816 - Nora, oi. - Oi. 1557 01:51:08,817 --> 01:51:11,217 - Oi, pessoal. - Oi. 1558 01:51:12,843 --> 01:51:14,243 E aí, mano? 1559 01:51:14,584 --> 01:51:16,292 Então, como vão os negócios? 1560 01:51:16,750 --> 01:51:18,468 Você sabe como é. 1561 01:51:18,469 --> 01:51:21,510 Meu gerente demitiu-se há seis meses, foi para Philly. 1562 01:51:21,511 --> 01:51:24,310 O lugar está meio bagunçado desde então. 1563 01:51:24,311 --> 01:51:27,976 É difícil encontrar pessoas que sabem fazer isso. 1564 01:51:27,977 --> 01:51:29,377 Bem... 1565 01:51:30,184 --> 01:51:32,117 Não preciso te contar isso. 1566 01:51:35,717 --> 01:51:37,555 Então você precisa de ajuda por aqui? 1567 01:51:39,050 --> 01:51:41,808 Você fala sério? Porque... 1568 01:51:42,717 --> 01:51:45,317 - Eu ficaria honrada. - Bem... 1569 01:51:47,790 --> 01:51:49,510 É muito bom vê-lo, Eddie. 1570 01:51:50,862 --> 01:51:52,262 Igualmente. 1571 01:52:02,483 --> 01:52:05,849 Eu vou levar isto 1572 01:52:06,250 --> 01:52:08,935 para onde eu estava indo e... 1573 01:52:09,576 --> 01:52:10,983 Eu volto já. 1574 01:52:10,984 --> 01:52:13,109 Vocês também precisam ir para Nova Iorque. 1575 01:52:13,550 --> 01:52:15,078 Sim, mal posso esperar. 1576 01:52:16,070 --> 01:52:17,926 Essa equipe, para sempre. 1577 01:52:18,912 --> 01:52:21,067 - Para sempre. - Sempre. 1578 01:52:22,495 --> 01:52:25,369 Para todo o sempre? 1579 01:52:26,071 --> 01:52:28,403 - Vamos manter contato. - Claro. 1580 01:52:29,190 --> 01:52:30,864 Uma coisa. 1581 01:52:30,865 --> 01:52:34,369 Podemos concordar em nunca mais voltar lá? 1582 01:52:34,370 --> 01:52:36,529 - Já concordamos com isso. - Está bem. 1583 01:52:57,464 --> 01:53:00,464 Fica aí que tem umas cenas extras. 1584 01:53:17,034 --> 01:53:18,939 Desculpe pelo atraso. 1585 01:53:18,940 --> 01:53:20,520 É aquela época do ano. 1586 01:53:20,521 --> 01:53:22,964 - Todos os aquecedores quebram. - Tudo bem. 1587 01:53:22,965 --> 01:53:24,562 Estou feliz que veio. 1588 01:53:24,563 --> 01:53:26,265 A caldeira fica aqui. 1589 01:53:31,674 --> 01:53:33,783 Isso é um console de videogame antigo? 1590 01:53:35,868 --> 01:53:38,019 Provavelmente sim. 1591 01:53:38,020 --> 01:53:39,885 É do meu filho. 1592 01:53:41,868 --> 01:53:43,626 Sou um grande gamer. 1593 01:53:44,427 --> 01:53:46,275 Nunca vi nada parecido. 1594 01:53:51,495 --> 01:53:53,250 Parece que está quebrado. 1595 01:53:54,934 --> 01:53:56,806 Talvez não devesse tocar.