1 00:01:09,473 --> 00:01:15,044 Ik laat dit achter om jullie te kunnen zien. 2 00:01:15,245 --> 00:01:17,880 Ik kan niet wachten. 3 00:01:41,750 --> 00:01:43,813 Zin in. 4 00:01:58,922 --> 00:02:01,257 Sorry, het spijt me. 5 00:02:01,802 --> 00:02:03,726 Pardon. 6 00:02:25,182 --> 00:02:29,418 Gilpin, ben je nou nog niet klaar? Keek je op je telefoon? 7 00:02:29,820 --> 00:02:35,991 Ik ga vanavond naar huis, dus... - Is het al avond soms? Ik dacht het niet. 8 00:02:36,193 --> 00:02:39,462 Schiet op met die tandpasta. - Sorry. 9 00:03:49,399 --> 00:03:53,903 Pap, we zijn er weer. - Ik ben in de keuken. 10 00:03:54,104 --> 00:03:58,541 Jan, Spencer, in de keuken. 11 00:04:00,110 --> 00:04:06,582 Pap, wat doe jij op die ladder? - Wat denk je? Ik vervang een lamp. 12 00:04:06,783 --> 00:04:10,819 Ik ben even weg en dan doe je dit. - Dat lijkt me geen goed idee. 13 00:04:11,087 --> 00:04:13,455 Alsof ik geen lamp kan vervangen. 14 00:04:16,293 --> 00:04:19,495 Nee, het lukt me wel. 15 00:04:22,465 --> 00:04:25,100 Hoe is het in New York? - Geweldig. 16 00:04:25,268 --> 00:04:29,371 En hoe is je studie? - Wel oké. Hoe gaat het met u? 17 00:04:29,573 --> 00:04:34,443 Prima. Wat doe ik hier eigenlijk? - Je hebt een heupoperatie gehad. 18 00:04:34,644 --> 00:04:37,379 Ik ben zo weer weg. - Dit is geen gevangenis. 19 00:04:37,581 --> 00:04:42,284 Ik wil gewoon naar huis. Is dat zo erg? - Ja, jouw huis is best erg. 20 00:04:42,452 --> 00:04:45,888 Is het hier koud? - De verwarming heeft kuren. 21 00:04:46,089 --> 00:04:50,159 Er komt morgenvroeg iemand voor. - Het is hier net een koelbox. 22 00:04:50,427 --> 00:04:52,962 Heb je Milo nog gebeld? - Wat? Welnee. 23 00:04:53,129 --> 00:04:59,635 Hij heeft vijf keer gebeld. Bel hem even. - Nee, ik wil hem niet spreken. 24 00:04:59,836 --> 00:05:01,570 Ik help wel met je spullen. 25 00:05:04,374 --> 00:05:08,644 U slaapt dus hier. - We delen een kamer. 26 00:05:08,878 --> 00:05:13,315 Ik kan wel beneden de bank slapen. - Doe niet zo mal. 27 00:05:13,550 --> 00:05:17,886 Het is maar voor een paar weken. Kom, doe of je thuis bent. 28 00:05:22,803 --> 00:05:25,361 Gaat het? - Niks tegen je moeder zeggen. 29 00:05:26,630 --> 00:05:29,932 Die moet daar. Zo, ja. 30 00:05:30,133 --> 00:05:32,601 Die zit erin. 31 00:05:39,928 --> 00:05:42,897 Tot dan 32 00:05:44,247 --> 00:05:47,182 Kijk nou, wat liggen jullie er leuk bij. 33 00:05:47,384 --> 00:05:52,421 Ik moet vroeg naar m'n werk. Er komt 's ochtends dus iemand voor de verwarming. 34 00:05:52,622 --> 00:05:56,592 Ik ga brunchen met m'n vrienden. - Wat leuk. Waar? 35 00:05:58,428 --> 00:06:02,931 Nora's. - Waarom moet je nou net daarheen? 36 00:06:03,133 --> 00:06:06,635 Ik heb het niet uitgekozen. - Pap, laat het toch los. 37 00:06:06,836 --> 00:06:10,139 Ik hou van je. Fijn dat je er bent. - Ik ook van jou. 38 00:06:16,713 --> 00:06:20,716 Oud worden is helemaal niks. Neem dat maar van mij aan. 39 00:06:20,917 --> 00:06:23,352 Heb je nog iets met dat meisje? 40 00:06:23,520 --> 00:06:28,657 Nee, we zijn niet meer bij elkaar. Geloof ik. 41 00:06:29,459 --> 00:06:31,427 Wie heeft het uitgemaakt? 42 00:06:31,594 --> 00:06:35,197 Het ligt ingewikkeld. - Misschien begrijp ik het wel. 43 00:06:37,934 --> 00:06:39,868 Toen we iets met elkaar kregen... 44 00:06:40,904 --> 00:06:47,443 waren we andere mensen dan dat we nu zijn. 45 00:06:48,945 --> 00:06:53,115 Het afgelopen jaar was geweldig. 46 00:06:53,316 --> 00:06:56,885 Ik zat in m'n laatste jaar en had een vriendin. 47 00:06:57,053 --> 00:07:01,557 Ik was eindelijk een keer tevreden met wie ik was. 48 00:07:03,660 --> 00:07:06,862 Ik wil me weer net zo voelen als toen. 49 00:07:09,866 --> 00:07:13,102 Een relatie op afstand is gewoon lastig. 50 00:07:13,303 --> 00:07:17,206 Dat zegt iedereen wel, maar het is ook echt zo. 51 00:07:18,775 --> 00:07:21,443 Luister, ik zal je wat advies geven. 52 00:07:21,921 --> 00:07:27,282 In New York zitten de metro's elke dag vol met vrouwen. 53 00:07:27,450 --> 00:07:32,054 En met één op de vijf zou ik zo trouwen. 54 00:07:32,455 --> 00:07:35,190 Dit is de mooiste tijd van je leven. 55 00:07:35,392 --> 00:07:37,359 Serieus? - Ja, serieus. 56 00:07:37,485 --> 00:07:43,399 Kop op. Je moet het er nu van nemen, want het wordt er allemaal niet beter op. 57 00:08:33,506 --> 00:08:35,774 Bravestone. 58 00:09:34,434 --> 00:09:38,770 Hoe gaat het met je? - Je ziet er geweldig uit. 59 00:09:40,806 --> 00:09:43,742 Fridge. - Fridge, kom hier. 60 00:09:43,943 --> 00:09:48,980 Na twee maanden huizen bouwen, zijn we via Costa Rica teruggegaan. 61 00:09:49,181 --> 00:09:51,349 Dat was ook fantastisch. 62 00:09:51,517 --> 00:09:55,487 Wat leuk. Ik ben heel blij voor je. Dat is echt gaaf. 63 00:09:55,688 --> 00:09:58,657 En M... Moeten we je nu zo noemen? 64 00:09:58,858 --> 00:10:02,627 Dat hoeft niet, hoor. Dat is m'n bijnaam op de studie. 65 00:10:02,828 --> 00:10:08,600 Jullie hoeven me echt niet zo te noemen. - M. Ik vind het wel stoer. 66 00:10:08,801 --> 00:10:15,800 Maar jij en Spencer zijn dus niet... - Nee, we geven elkaar even wat ruimte. 67 00:10:17,076 --> 00:10:19,110 Waar is hij eigenlijk? 68 00:10:38,030 --> 00:10:44,235 Nee, hé. Wat kom je doen, Milo? - Ik ben ook blij om jou te zien. 69 00:10:46,405 --> 00:10:51,609 Ja, ik kom graag binnen voor een kop koffie. Aardig van je. 70 00:10:57,049 --> 00:11:00,318 Mag ik wat eieren bakken? - Doe wat je wilt. 71 00:11:00,486 --> 00:11:04,622 Schiet gewoon op. Ik heb niet alle tijd. - Moet je ergens heen? 72 00:11:07,493 --> 00:11:13,198 Hebben jullie nog veel contact met Spencer? 73 00:11:16,369 --> 00:11:19,704 Nu je het vraagt... Eigenlijk niet echt. 74 00:11:19,872 --> 00:11:23,274 Ik app hem veel, maar hij stuurt niet altijd wat terug. 75 00:11:23,427 --> 00:11:24,618 Mij ook niet. 76 00:11:24,744 --> 00:11:30,248 Ik heb het druk met school en trainingen. En in het weekend heb ik wedstrijden. 77 00:11:30,416 --> 00:11:32,617 Ik snap het helemaal. 78 00:11:36,121 --> 00:11:38,856 Ik maak me een beetje zorgen om hem. 79 00:11:40,459 --> 00:11:44,128 Even serieus. Waar blijft hij toch? 80 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 Lekker? 81 00:11:51,070 --> 00:11:55,273 Wat bedoel je daarmee? -Wat wil je nou eigenlijk? 82 00:11:55,474 --> 00:11:59,310 Je belt me en staat na vijftien jaar ineens voor de deur. 83 00:11:59,511 --> 00:12:02,113 Waarom? Om eieren te bakken? 84 00:12:06,719 --> 00:12:12,790 Toen we net open waren, hadden we een afwasser, Morris. 85 00:12:12,992 --> 00:12:16,761 Ik ken Morris heus nog wel. - Hij werkte 's avonds. 86 00:12:16,962 --> 00:12:20,531 Zes dagen in de week, vaak tot twee uur 's nachts. 87 00:12:20,733 --> 00:12:23,067 De afwasser. - Kleine Morris. 88 00:12:24,970 --> 00:12:31,909 Hij liet de pannen altijd staan tot hij met al het keukengerei klaar was. 89 00:12:33,712 --> 00:12:38,149 Hij was trots op z'n werk. Die kleine Morris. 90 00:12:43,289 --> 00:12:47,558 Zeg gewoon wat je wilt zeggen. Waarom moet dat met zo'n omweg? 91 00:12:47,760 --> 00:12:53,765 Je wilt zeggen dat het je spijt. Ik zit alleen niet te wachten op jouw excuses. 92 00:12:53,932 --> 00:12:56,668 Moet ik jou m'n excuses aanbieden? 93 00:12:57,703 --> 00:12:59,103 De monteur. 94 00:13:01,707 --> 00:13:03,041 Opa Eddie? 95 00:13:03,208 --> 00:13:04,976 Anthony? - Dat klopt. 96 00:13:05,177 --> 00:13:10,014 Anthony, hoe is het met je? Kom toch binnen. 97 00:13:12,918 --> 00:13:14,218 Hoe gaat het met u? 98 00:13:14,420 --> 00:13:18,389 Oud worden is helemaal niks. Neem dat maar van mij aan. 99 00:13:18,590 --> 00:13:22,393 Dit zijn Martha en Bethany. En dit is Spencers opa, Eddie. 100 00:13:22,594 --> 00:13:24,295 Martha, het vriendinnetje. 101 00:13:26,065 --> 00:13:29,267 Goeiemorgen. - Sorry dat we u storen. 102 00:13:29,393 --> 00:13:33,571 Hij stoort me juist. - Milo Walker. 103 00:13:33,739 --> 00:13:37,675 Milo? Van Milo en Eddie's? - Aangenaam. 104 00:13:37,843 --> 00:13:40,511 M'n vader was dol op jullie restaurant. 105 00:13:40,679 --> 00:13:43,915 We waren er net nog. Het heet nu alleen Nora's. 106 00:13:44,116 --> 00:13:48,419 Nora's is geen restaurant. Dat is gewoon een ontbijtzaak. 107 00:13:50,656 --> 00:13:54,926 Was Spencer bij jullie? - Nee, we hoopten dat hij hier zou zijn. 108 00:13:55,094 --> 00:13:57,161 Hebben jullie trek in eieren? 109 00:13:57,363 --> 00:14:01,566 Ik kom wel even kijken. - Je mag wel meer dan alleen kijken. 110 00:14:06,839 --> 00:14:10,508 Zal ik even helpen? - Waarom zou ik hulp nodig hebben? 111 00:14:23,856 --> 00:14:25,323 Waar is hij toch? 112 00:14:35,532 --> 00:14:37,435 Horen jullie dat ook? - Ja. 113 00:14:43,108 --> 00:14:47,078 Hoor jij ook iets? - Dat zal de verwarming wel zijn. 114 00:14:52,017 --> 00:14:55,453 Hoe komt dat ding hier? - Geen idee. 115 00:14:55,621 --> 00:14:59,891 Misschien is hij ervoor teruggegaan. 116 00:15:01,360 --> 00:15:06,631 Wil hij het soms repareren? - Waarom zou iemand dat willen doen? 117 00:15:06,799 --> 00:15:11,502 Geen idee, maar misschien is hij weg om onderdelen te kopen. 118 00:15:11,703 --> 00:15:16,741 Ik bel hem nog eens. Er is vast niks aan de hand. 119 00:15:35,994 --> 00:15:38,729 Veertien berichtjes en vier oproepen. 120 00:15:41,500 --> 00:15:43,334 Volgens mij is hij niet weg. 121 00:15:44,736 --> 00:15:46,237 Ik denk... 122 00:15:47,773 --> 00:15:49,841 Ik denk dat hij is teruggegaan. 123 00:15:52,945 --> 00:15:56,280 Wat? Waarom dan? - Weet je nog hoe erg dat was? 124 00:15:56,482 --> 00:16:00,551 Een nijlpaard at me op. - Ik ging dood door een stuk cake. 125 00:16:01,553 --> 00:16:02,987 Hoe komt hij terug? 126 00:16:05,591 --> 00:16:10,294 Hij moet dat groene juweel vinden. - En het op dat beeld zetten. 127 00:16:10,462 --> 00:16:11,862 Alleen? 128 00:16:27,112 --> 00:16:29,747 We moeten hem vinden. - Ben je gek? 129 00:16:29,948 --> 00:16:32,083 Ik ga mee. - Jullie sporen niet. 130 00:16:32,217 --> 00:16:35,319 We kunnen dit. We weten hoe het daar is. 131 00:16:35,521 --> 00:16:38,322 Ik ga te veel met witte mensen om. 132 00:16:38,457 --> 00:16:42,660 Juist, we hebben al eens gewonnen. - We waren bijna dood geweest. 133 00:16:42,794 --> 00:16:46,631 Hij zou het ook voor jou doen. Voor ons allemaal. 134 00:16:53,739 --> 00:16:56,974 Pas op, het ziet eruit alsof het kapot is. 135 00:17:03,916 --> 00:17:07,318 Wat? Maar we hebben nog niemand gekozen. 136 00:17:10,722 --> 00:17:13,925 Oké, daar gaan we. Ik vind dit maar niks. 137 00:17:16,728 --> 00:17:18,963 Dit kun je niet menen. 138 00:17:26,605 --> 00:17:28,272 Jongens? 139 00:17:52,297 --> 00:17:56,133 Ben ik... Is dit... Ik kan niet geloven dat... 140 00:18:01,673 --> 00:18:04,308 Ze is het echt. Ik ben haar. 141 00:18:11,950 --> 00:18:13,350 Spencer. 142 00:18:14,152 --> 00:18:15,552 Spencer? 143 00:18:19,658 --> 00:18:22,426 Wel verdulleme. 144 00:18:22,666 --> 00:18:24,367 Waar ben ik? 145 00:18:24,696 --> 00:18:26,664 Wat is dit nou weer? 146 00:18:30,674 --> 00:18:32,235 Eddie? 147 00:18:33,238 --> 00:18:36,740 Wie ben jij? - Ik ben Milo Walker. Wie ben jij? 148 00:18:36,942 --> 00:18:41,111 Milo? - Wat zullen we nou krijgen? 149 00:18:41,279 --> 00:18:45,349 Wat is... - Wacht eens even. Lieve hemel. 150 00:18:45,550 --> 00:18:47,117 Dit kan niet waar zijn. 151 00:18:47,243 --> 00:18:48,752 Pardon? - Wie ben jij? 152 00:18:48,878 --> 00:18:52,243 Jij bent Spencers opa. - Ja, wie anders? 153 00:18:52,369 --> 00:18:55,759 En jij bent Milo. - Nou en of. 154 00:18:55,927 --> 00:18:58,028 Ik ben Martha, Spencers... 155 00:18:58,229 --> 00:18:59,797 Ben jij z'n vriendinnetje? 156 00:19:00,557 --> 00:19:02,799 Kijk uit. - Wat? 157 00:19:06,462 --> 00:19:09,039 Lieve hemel. - Dat deed echt verdomd veel pijn. 158 00:19:09,240 --> 00:19:12,977 Bethany? - Wat? Ik ben niet... 159 00:19:21,788 --> 00:19:24,788 Nee, dit kan niet waar zijn. 160 00:19:24,990 --> 00:19:29,493 Fridge? - Ja, ik ben Fridge, verdomme. Wat is dit? 161 00:19:31,262 --> 00:19:34,498 Er is iets misgegaan. - Zou je denken? 162 00:19:38,203 --> 00:19:43,307 Krijg nou de... Wacht even. Als ik... Dan ben jij... 163 00:19:43,508 --> 00:19:46,610 Spencer? - Waarom noemt iedereen me Spencer? 164 00:19:46,845 --> 00:19:51,281 Nee, dat is opa Eddie. En dat daar is Milo. 165 00:19:51,449 --> 00:19:52,850 Aangenaam. 166 00:19:54,686 --> 00:19:57,888 Waar zijn Bethany en Spencer dan? - Ik weet het niet. 167 00:19:58,089 --> 00:20:02,593 We konden geen personage kiezen... - Omdat het spel kapot is. 168 00:20:02,794 --> 00:20:06,864 Zijn we dood? - Dat vroeg ik me ook net af. 169 00:20:07,032 --> 00:20:11,802 Ben ik overleden en een kleine, gespierde padvinder geworden? 170 00:20:12,003 --> 00:20:14,872 We zijn niet dood. - Wat doen we hier dan? 171 00:20:15,040 --> 00:20:20,744 Dit klinkt vast erg vreemd, maar dit is het computerspel Jumanji... 172 00:20:20,912 --> 00:20:25,449 en wij zitten in de lichamen van personages uit het spel. 173 00:20:25,617 --> 00:20:29,253 Fridge en ik zijn hier eerder geweest. - Toen was ik jou. 174 00:20:30,775 --> 00:20:34,400 Dit is een spel en we moeten Spencer zien te vinden. 175 00:20:34,526 --> 00:20:36,260 Spencer? - Ja. 176 00:20:36,628 --> 00:20:38,295 Is hij hier? - Ja. 177 00:20:38,496 --> 00:20:41,899 Eddies kleinzoon Spencer? - Ja, die Spencer. 178 00:20:42,100 --> 00:20:45,936 Is hij hier ook? - Ja, en we moeten hem vinden. 179 00:20:46,137 --> 00:20:48,639 Dit is dus een soort verstoppertje. 180 00:20:49,841 --> 00:20:51,241 Ik ben hem niet. 181 00:20:55,531 --> 00:20:57,915 M'n heup voelt best goed. 182 00:21:00,652 --> 00:21:02,886 Alles voelt lekker soepel. 183 00:21:05,133 --> 00:21:09,760 Moet je dit zien. Kijk eens naar m'n benen. 184 00:21:11,062 --> 00:21:15,032 Dit is niet goed. - Je meent het. Ik ben die oude dikzak. 185 00:21:15,200 --> 00:21:19,269 Dit is erger dan de vorige keer. Toen was ik tenminste nog zwart. 186 00:21:22,307 --> 00:21:24,541 Wat hebben we hier? 187 00:21:25,496 --> 00:21:26,910 Hallo, daar. 188 00:21:27,178 --> 00:21:30,114 Mr Walker, kom niet te dichtbij, - Ga weg. 189 00:21:30,448 --> 00:21:31,848 Wat zeiden jullie? 190 00:21:40,758 --> 00:21:42,158 Weg, jij. 191 00:21:43,233 --> 00:21:45,829 Wat gebeurde er? - Wat was dat? 192 00:21:50,735 --> 00:21:54,138 Dat was een nijlpaard. 193 00:21:56,107 --> 00:22:00,233 Die zijn heel erg snel. Sneller dan een paard zelfs. 194 00:22:00,638 --> 00:22:05,649 En ze kunnen vreselijk hard bijten. Wat zeggen jullie daarvan. 195 00:22:05,850 --> 00:22:12,850 Het is vreemd, want ik wist eigenlijk niet dat ik zoveel over nijlpaarden wist. 196 00:22:13,158 --> 00:22:16,026 Je bent een zoöloog. - Wat ben ik? 197 00:22:16,394 --> 00:22:17,794 Is dit Florida? 198 00:22:18,496 --> 00:22:23,534 Luister even naar me. Het is hier verschrikkelijk gevaarlijk. 199 00:22:23,701 --> 00:22:26,703 Maar Martha en ik hebben hier ervaring mee. 200 00:22:26,973 --> 00:22:29,806 Je moet constant op je hoede zijn. 201 00:22:30,175 --> 00:22:34,178 In de buurt van water let ik op het water. Duidelijk? 202 00:22:34,379 --> 00:22:36,647 Je moet ogen hebben in je achter... 203 00:22:43,288 --> 00:22:47,324 Wat is er in vredesnaam met hem gebeurd? 204 00:22:52,630 --> 00:22:56,644 Krijg nou niks. - Wat is er met je gebeurd? 205 00:22:58,412 --> 00:22:59,812 Verdomme. 206 00:23:02,574 --> 00:23:04,541 Een vliegtuig? 207 00:23:06,068 --> 00:23:09,806 Volg mij. - Snel, achter ons aan. 208 00:23:18,439 --> 00:23:20,207 Welkom in Jumanji. 209 00:23:20,408 --> 00:23:22,476 Wat doet hij in een vliegtuig? 210 00:23:22,643 --> 00:23:24,678 Blijf daar niet zo staan. Stap in. 211 00:23:29,298 --> 00:23:31,618 Riemen vast. We hebben haast. 212 00:23:35,556 --> 00:23:39,893 Dr. Bravestone, de befaamde archeoloog en ontdekkingsreiziger. 213 00:23:40,094 --> 00:23:44,264 Ik ben blij dat u er bent. Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer. 214 00:23:44,465 --> 00:23:46,132 Heb je het tegen mij? - Ja. 215 00:23:46,300 --> 00:23:49,569 Jumanji loopt weer gevaar. Alleen u kunt helpen. 216 00:23:49,770 --> 00:23:52,539 Nigel, we zoeken onze vriend. Heb jij... 217 00:23:52,773 --> 00:23:55,942 Ruby Roundhouse, mannenverslinder. Welkom. 218 00:23:56,110 --> 00:24:00,780 'Mannenverslinder'? - Ja, ik maak mannen af. 219 00:24:00,948 --> 00:24:04,251 Ik ben blij dat u er bent. Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer. 220 00:24:04,377 --> 00:24:05,494 Wat heeft hij? 221 00:24:05,620 --> 00:24:10,857 Beste Mouse, ik ben het. Nigel Billingsly, tot uw dienst. 222 00:24:11,259 --> 00:24:13,093 Nigel, ik dacht al dat jij het was. 223 00:24:13,261 --> 00:24:17,163 Hij is... Hoe noem je dat? - Een NPC, een non-player character. 224 00:24:17,365 --> 00:24:18,765 Hij is niet echt. 225 00:24:18,900 --> 00:24:22,102 Hij kan maar een beperkt aantal dingen zeggen. 226 00:24:22,303 --> 00:24:24,638 M'n vriend Carl heeft dat ook. 227 00:24:24,805 --> 00:24:29,109 We zoeken iemand. Is er nog iemand... - Jumanji loopt gevaar. 228 00:24:29,310 --> 00:24:34,214 Het staat allemaal in mijn brief, dr. Bravestone. Lees maar voor. 229 00:24:34,382 --> 00:24:37,183 Opa Eddie, heb je een brief? 230 00:24:37,385 --> 00:24:39,486 Een brief? - Kijk in je zakken. 231 00:24:39,654 --> 00:24:42,389 Ik heb geen brief. - Nigel heeft je iets gestuurd. 232 00:24:42,590 --> 00:24:44,090 Ik heb niks gekregen. 233 00:24:44,258 --> 00:24:48,094 We zitten in een computerspel... - Zitten we in een spel? 234 00:24:48,262 --> 00:24:50,363 We gaan eraan. - We zijn dood. 235 00:24:50,565 --> 00:24:52,766 Is dit de hel? - Ik wist het wel. 236 00:24:53,000 --> 00:24:56,736 Het staat allemaal in mijn brief, dr. Bravestone. Lees maar voor. 237 00:24:56,938 --> 00:25:02,309 Ik heb geen brief. Dat zeg ik toch net? Eddie, je hebt hem gewoon vast. 238 00:25:04,056 --> 00:25:08,615 Hoe komt die hier? - Wel opletten als je iets vasthoudt. 239 00:25:08,741 --> 00:25:10,416 Lees maar voor. 240 00:25:13,621 --> 00:25:18,992 'Dr. Bravestone, ik hoop van harte dat deze brief u veilig bereikt.' 241 00:25:19,160 --> 00:25:22,996 Jumanji loopt namelijk weer gevaar. We hebben uw hulp nodig. 242 00:25:23,598 --> 00:25:25,298 Wat gebeurt er? 243 00:25:25,466 --> 00:25:29,102 Een cutscene. We leren zo... Ik leg het later wel uit. 244 00:25:29,303 --> 00:25:35,475 Onze ergste nachtmerrie is uitgekomen. Jurgen de Wrede is teruggekeerd. 245 00:25:35,676 --> 00:25:39,613 De gemeenste van alle veroveraars is terug in Jumanji... 246 00:25:39,780 --> 00:25:43,216 en z'n woeste roversbende is hem gevolgd. 247 00:25:43,883 --> 00:25:47,150 Ze hebben hun fort op Mount Zhatmire verlaten... 248 00:25:47,276 --> 00:25:51,057 en zijn zuidwaarts getrokken naar de Avian-regio. 249 00:25:51,225 --> 00:25:56,404 Hier wordt het heilige Valkenjuweel gedragen door de dorpsoudste. 250 00:25:56,530 --> 00:26:03,303 Dit vruchtbaarheidsjuweel wordt al eeuwen bewaakt door de lokale bevolking. 251 00:26:03,504 --> 00:26:09,242 Zolang de zon het Juweel beschijnt, is er water en zal de oogst goed zijn. 252 00:26:26,293 --> 00:26:31,564 Velen hebben die dag hun leven gegeven, maar ze konden Jurgen niet tegenhouden. 253 00:26:31,766 --> 00:26:35,835 Hij verborg het Juweel uit het zicht van de zon. 254 00:26:48,170 --> 00:26:51,839 Door de droogte die volgde gingen alle gewassen verloren. 255 00:26:52,025 --> 00:26:55,995 Als het Juweel niet snel wordt teruggebracht, is het te laat. 256 00:26:56,131 --> 00:26:59,600 Daarom hebben we u en uw briljante vrienden nodig. 257 00:26:59,810 --> 00:27:03,713 Ik besef dat dit erg zwaar voor u moet zijn, dr. Bravestone. 258 00:27:03,914 --> 00:27:05,949 Dit wordt geen gewoon avontuur voor u... 259 00:27:06,617 --> 00:27:11,321 aangezien Jurgen de Wrede uw ouders heeft vermoord. 260 00:27:19,396 --> 00:27:24,334 Zijn dr. Bravestones ouders vermoord? - Ja, toen hij nog jong was. 261 00:27:24,535 --> 00:27:25,844 Wat vreselijk. 262 00:27:25,970 --> 00:27:29,072 Ik zeg het nog maar eens. Dit is een spel. 263 00:27:29,273 --> 00:27:32,875 Pak Jurgen de Wrede het Juweel af en toon het aan de zon. 264 00:27:33,110 --> 00:27:35,678 Hij steekt nu de woestijn over. 265 00:27:35,879 --> 00:27:38,715 Jurgen de Wrede, is dat Barbara's zoon? 266 00:27:38,882 --> 00:27:43,119 Vergeet niet: Zorg dat u de buit vindt en de strijd van de Wrede wint. 267 00:27:43,354 --> 00:27:47,190 Als u uit het spel weg wilt gaan red dan Jumanji en roep zijn naam. 268 00:27:47,391 --> 00:27:48,925 Pardon. 269 00:27:49,093 --> 00:27:50,760 Wie is Jumanji? 270 00:27:50,961 --> 00:27:54,263 Als ik het goed begrijp, is dat haar zus. 271 00:27:54,465 --> 00:27:55,965 Hier is jullie kaart. 272 00:27:57,377 --> 00:28:01,437 Zoek een oase en volg de vlam naar de woestijnvrucht. 273 00:28:01,638 --> 00:28:04,807 Ik kan hier niet landen, dus jullie moeten springen. 274 00:28:05,042 --> 00:28:08,544 Ik zal laag vliegen. Klaar? - Wat bedoel je? 275 00:28:08,779 --> 00:28:12,715 En onze parachutes? Krijgen we geen... - Wat krijgen we nou? 276 00:28:12,883 --> 00:28:14,884 Jumanji's lot ligt in jullie handen. 277 00:28:15,119 --> 00:28:18,421 Moesten we echt vliegen? - Daar gaan jullie. 278 00:28:46,016 --> 00:28:48,051 Wat is dit nou weer? 279 00:28:59,363 --> 00:29:02,065 Waar zijn we? Waar is de jungle? 280 00:29:02,266 --> 00:29:06,035 Wat doen we hier? - We moeten kalm blijven. 281 00:29:06,270 --> 00:29:11,107 Kalm blijven? Dit is allemaal nieuw. Dat heeft niemand ons verteld. 282 00:29:11,308 --> 00:29:14,177 En wat is er eigenlijk met Bethany gebeurd? 283 00:29:34,565 --> 00:29:39,302 Waar in New Hampshire zijn we nu? - Dit is New Hampshire niet. 284 00:29:39,503 --> 00:29:42,505 Daar zijn we inderdaad niet. Heb je het al door? 285 00:29:42,739 --> 00:29:45,908 Nee, ik heb geen flauw idee wat er aan de hand is. 286 00:29:46,143 --> 00:29:49,779 Hij noemde me dr. Braverman. Zo heet m'n orthopeed. 287 00:29:49,947 --> 00:29:53,983 Ik ben zeker opnieuw geopereerd en kom nu langzaam weer bij. 288 00:29:54,218 --> 00:29:57,120 Hé, kom eens kijken. 289 00:30:03,727 --> 00:30:09,232 Om Spencer te vinden, moeten we het spel spelen. Dat heeft hij vast ook gedaan. 290 00:30:09,466 --> 00:30:13,536 We vinden hem, spelen het spel uit en gaan weer naar huis. 291 00:30:14,237 --> 00:30:18,174 Ed, gaat het wel? - Kijk nou. 292 00:30:19,609 --> 00:30:23,312 Ik ben m'n oude zelf weer. Ik zie eruit als toen ik... 293 00:30:23,513 --> 00:30:26,949 Jij hebt er nog nooit zo uitgezien. 294 00:30:27,117 --> 00:30:29,318 Ik was vroeger hartstikke fit. 295 00:30:29,486 --> 00:30:34,590 Ik weet hoe jij er vroeger uitzag en dat leek zeker niet hierop. 296 00:30:34,791 --> 00:30:36,759 Ik heb een andere kleur ogen. 297 00:30:36,960 --> 00:30:41,764 Alles aan jou is een andere kleur. - Het staat me goed, hé? 298 00:30:43,266 --> 00:30:45,434 Ze gaan richting het noorden. 299 00:30:45,769 --> 00:30:47,803 Waar is het noorden? - Geen idee. 300 00:30:48,038 --> 00:30:51,607 Kijk eens op de kaart. - O ja, dat is nu m'n taak. 301 00:30:51,842 --> 00:30:55,711 'Zoek een oase en volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 302 00:30:55,912 --> 00:30:58,647 'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 303 00:30:58,882 --> 00:31:01,617 Er staat niks op. - Alleen hij kan het zien. 304 00:31:01,852 --> 00:31:06,355 Elke plek op de kaart is een level en de levels worden steeds zwaarder. 305 00:31:06,556 --> 00:31:09,925 Dit level heet Duinen. 306 00:31:10,492 --> 00:31:12,294 Je meent het. 307 00:31:14,498 --> 00:31:15,898 Wie is dat nou weer? 308 00:31:22,305 --> 00:31:24,640 Dat is een struisvogel. - Nee, hè. 309 00:31:24,841 --> 00:31:31,380 Jazeker wel, Dat is een struisvogel. 310 00:31:31,581 --> 00:31:36,852 De struisvogel is één van de zestig vogelsoorten die niet kunnen vliegen. 311 00:31:37,153 --> 00:31:41,557 Je hebt de pinguïn, de emoe, de kiwi. 312 00:31:41,758 --> 00:31:45,127 Vreemd, want ik wist niet... - Je bent een zoöloog. 313 00:31:45,395 --> 00:31:50,032 Ik had die belangrijke taak de vorige keer. Schiet een beetje op. 314 00:31:50,267 --> 00:31:55,104 Ze kunnen snelheden bereiken van wel 70 kilometer per uur. 315 00:31:55,272 --> 00:31:58,807 Ze zijn daarmee het snelste dier op twee poten. 316 00:31:59,042 --> 00:32:02,211 Wisten jullie dat? Fascinerend. 317 00:32:03,513 --> 00:32:08,217 Echt een indrukwekkend dier. - We moeten hier weg. 318 00:32:08,757 --> 00:32:10,185 Wat weet je nog meer? 319 00:32:10,387 --> 00:32:14,690 Dit is ook leuk om te weten: ze hebben drie magen. 320 00:32:14,891 --> 00:32:17,159 Wat zeggen jullie daarvan? 321 00:32:19,062 --> 00:32:20,604 Hup, wegwezen. 322 00:32:20,730 --> 00:32:23,632 Niet te dichtbij. - Het is maar een vogel. 323 00:32:23,867 --> 00:32:25,634 Kom op, maak dat je wegkomt. 324 00:32:25,869 --> 00:32:28,003 Moeten we nog meer weten? - Smeer 'm. 325 00:32:28,271 --> 00:32:32,441 Dit is ook wel interessant. - Hoepel op, stom beest. 326 00:32:32,642 --> 00:32:34,710 Als ze bedreigd worden... - Ga weg. 327 00:32:34,945 --> 00:32:36,345 Vallen ze aan. 328 00:32:45,040 --> 00:32:47,164 Waar is Eddie? Is hij dood? 329 00:32:47,290 --> 00:32:47,990 Nee. - Ja. 330 00:32:48,116 --> 00:32:50,559 Hij is dood, maar hij komt wel terug. 331 00:32:50,786 --> 00:32:55,864 Is Eddie nu dood doordat ik te langzaam praatte? 332 00:32:57,233 --> 00:32:59,501 Dat heeft hij altijd al voorspeld. 333 00:33:09,980 --> 00:33:13,782 Waarom valt iedereen steeds uit de lucht? 334 00:33:14,017 --> 00:33:19,788 Zuster, ik wil dr. Braverman nu spreken. - Ik ben geen verpleegster. 335 00:33:19,990 --> 00:33:24,994 Luister, deze tatoeages op je arm zijn je levens. 336 00:33:25,195 --> 00:33:29,064 We hebben drie levens. Jij en Fridge hebben er nu nog twee. 337 00:33:29,366 --> 00:33:33,535 Als je al je levens kwijt bent, is het game over. 338 00:33:33,737 --> 00:33:37,740 Dan ben je dood. - Bedoel je echt kassiewijle? 339 00:33:37,941 --> 00:33:40,542 Ja, kassiewijle. 340 00:33:45,782 --> 00:33:47,783 Wat is dat? - Dit is niet goed. 341 00:33:48,251 --> 00:33:49,651 Kijk daar. 342 00:33:57,594 --> 00:34:01,730 Ik was nog iets vergeten te zeggen over struisvogels. 343 00:34:01,856 --> 00:34:02,998 Wat dan? 344 00:34:03,199 --> 00:34:05,434 Het zijn kuddedieren. 345 00:34:10,573 --> 00:34:12,041 We moeten hier weg. 346 00:34:12,475 --> 00:34:14,677 De buggy's. - Kom op, rennen. 347 00:34:15,145 --> 00:34:17,145 Waarom ben ik zo traag? - Gaan met die banaan. 348 00:34:17,981 --> 00:34:20,149 Schiet op. - Ik kom al. Rijden. 349 00:34:20,383 --> 00:34:21,517 Waar is de sleutel? 350 00:34:21,751 --> 00:34:24,353 Hoe werkt dit? - Hoe moet ik dat weten? 351 00:34:28,558 --> 00:34:30,759 Onder het dashboard misschien? 352 00:34:31,661 --> 00:34:33,395 Groene knop. - Groene knop, snel. 353 00:34:33,763 --> 00:34:35,163 Snel, rijden. 354 00:34:37,467 --> 00:34:38,867 Ga dan. 355 00:35:02,058 --> 00:35:03,192 Sneller. 356 00:35:03,560 --> 00:35:05,561 Jij kunt echt niet rijden. 357 00:35:05,729 --> 00:35:08,430 Waar heb je het over? Het gaat prima. - Prima? 358 00:35:16,005 --> 00:35:17,773 Hou vol, Eddie. Laat me niet los. 359 00:35:34,858 --> 00:35:36,258 Smeer 'm. 360 00:35:36,960 --> 00:35:38,594 Snel weg hier. 361 00:35:42,699 --> 00:35:44,500 We zijn ze kwijt. 362 00:36:00,784 --> 00:36:02,918 Alles in orde? - Ja. 363 00:36:12,295 --> 00:36:14,296 Wat moeten we nu? - Geen idee. 364 00:36:18,651 --> 00:36:20,719 Stap in. Haast je. 365 00:36:32,198 --> 00:36:33,598 Sukkels. 366 00:36:52,618 --> 00:36:55,620 Wat nu? Wat moeten we nu? 367 00:37:00,093 --> 00:37:03,695 Wat ben je van plan? - Vogels, vogels, vogels. 368 00:37:12,638 --> 00:37:15,207 Waar ben je mee bezig? - Ze kunnen niet vliegen. 369 00:37:15,408 --> 00:37:17,509 Deze buggy ook niet. 370 00:37:25,651 --> 00:37:27,051 We redden het niet. - Heus wel. 371 00:37:27,920 --> 00:37:29,320 Niet waar. - Dit wordt niks. 372 00:37:37,363 --> 00:37:38,997 We redden het niet. 373 00:37:49,642 --> 00:37:52,444 Dat was geweldig. 374 00:37:54,180 --> 00:37:55,580 Zondagsrijder. 375 00:37:57,116 --> 00:38:01,686 Zien jullie dat, vogels? Mij krijg je niet zomaar. Pak aan. 376 00:38:06,225 --> 00:38:08,927 Zagen jullie dat? Ik was geweldig. 377 00:38:09,228 --> 00:38:11,830 Ik heb jou gered. En jou. 378 00:38:12,064 --> 00:38:16,268 Ik heb hem van een vogel gered terwijl ik reed. 379 00:38:16,435 --> 00:38:20,472 Ik was een machine. Meedogenloos en onbevreesd. 380 00:38:20,673 --> 00:38:24,476 Precies, Bravestone kent geen angst. 381 00:38:24,677 --> 00:38:26,378 Ik zal je wat laten zien. 382 00:38:28,180 --> 00:38:29,580 Goeie genade. 383 00:38:31,284 --> 00:38:33,752 Wat is dit nou? - Je krachten en zwaktes. 384 00:38:33,986 --> 00:38:38,423 De krachten en zwaktes van je personage dr. Bravestone. 385 00:38:38,624 --> 00:38:40,325 Onbevreesd, check. 386 00:38:40,526 --> 00:38:42,894 Snelheid, klimmen, boemerang. 387 00:38:44,297 --> 00:38:48,333 Doordringende, intense blik? - Je trekt dan een dom gezicht. 388 00:38:52,305 --> 00:38:54,372 Dat bedoel ik. 389 00:38:54,573 --> 00:38:57,509 Het is een oude vent. Doe even normaal. 390 00:38:57,743 --> 00:39:00,412 Eddie, gaat het? Heb je een hartaanval? 391 00:39:00,680 --> 00:39:04,582 Z'n linkerkant is verlamd. Eddie, kijk me aan. 392 00:39:04,817 --> 00:39:06,318 Daar ben je weer. 393 00:39:07,820 --> 00:39:12,290 Zwakte: switchblade. - Switchblade? Dat is nieuw. 394 00:39:12,525 --> 00:39:16,161 Bravestone had eerder geen zwaktes. - Ja, heel irritant. 395 00:39:16,395 --> 00:39:17,796 Zou ik dan ook... 396 00:39:22,768 --> 00:39:26,338 Nunchucks? Dat is nieuw. - Wat een mooie lijst. 397 00:39:26,539 --> 00:39:29,441 Milo, druk eens links op je borst. 398 00:39:29,742 --> 00:39:31,142 Pardon? - Doe nou maar. 399 00:39:34,113 --> 00:39:35,780 Ik heb er ook een. 400 00:39:37,416 --> 00:39:43,655 Zoölogie. Daar hadden jullie het over. - Precies, jouw personage is zoöloog. 401 00:39:43,889 --> 00:39:48,693 M'n neef Maxwell is dierenarts. Wat een fascinerend... 402 00:39:48,861 --> 00:39:51,229 Linguïstiek? - Dat had ik eerder niet. 403 00:39:51,397 --> 00:39:52,772 De studie van talen. 404 00:39:52,898 --> 00:39:56,901 Ja, hij bestudeert de hele taal voordat hij zegt waar het om gaat. 405 00:39:57,103 --> 00:40:01,172 Hij is dus 32. Of is hij 35? De tijd vliegt. 406 00:40:01,515 --> 00:40:03,174 Daar gaan we dan. 407 00:40:07,747 --> 00:40:12,283 Dit is toch niet te geloven? - Meetkunde is nieuw. 408 00:40:12,485 --> 00:40:15,320 Wie wil er nou niet goed zijn in meetkunde? 409 00:40:15,521 --> 00:40:17,722 En wat is m'n zwakte? Conditie. 410 00:40:17,957 --> 00:40:22,227 En wat nog meer? Laten we even kijken. Hitte, zon en zand. 411 00:40:24,563 --> 00:40:29,601 Geen enkel probleem. Stel je voor dat we in een woestijn waren. 412 00:40:29,802 --> 00:40:33,638 Wat heeft deze vent nou voor nut? - Hij kan kaartlezen. 413 00:40:33,806 --> 00:40:36,007 Jij hebt tenminste nunchucks. 414 00:40:36,242 --> 00:40:40,879 Ik train al een half jaar vier uur per dag en dan zie ik er zo uit. 415 00:40:41,046 --> 00:40:43,415 Wat is het hier heet. 416 00:40:43,616 --> 00:40:47,385 Wat doet deze vent in een avonturenspel? 417 00:40:50,456 --> 00:40:54,359 Ik moet gewoon wat conditie opbouwen. Dat kan ik wel. 418 00:40:54,593 --> 00:40:56,094 Ik doe vijf burpees. 419 00:40:56,328 --> 00:40:57,796 Daar gaat ie. 420 00:41:00,599 --> 00:41:02,300 Dat is één. - Eén. 421 00:41:10,042 --> 00:41:11,442 Kom op nou. 422 00:41:12,878 --> 00:41:15,213 Daar is het noorden. 423 00:41:28,127 --> 00:41:31,496 Het is fijn om je weer te zien, Ed. 424 00:41:31,730 --> 00:41:35,467 Ik wil het niet horen. - Dat het fijn is om je te zien? 425 00:41:35,593 --> 00:41:36,910 Je hebt me verraden. 426 00:41:37,036 --> 00:41:41,372 Welnee, we hebben onze zaak verkocht. Het was mooi geweest. 427 00:41:41,674 --> 00:41:44,275 Voor wie dan wel? - Voor mij. 428 00:41:44,477 --> 00:41:50,081 Al dat staan, honderd gerechten op een avond en dat 35 jaar lang. 429 00:41:50,916 --> 00:41:54,452 Ik was klaar om met pensioen te gaan. 430 00:41:54,687 --> 00:41:56,821 Ik praat niet meer met jou. 431 00:42:11,003 --> 00:42:12,770 De Oase. 432 00:42:14,773 --> 00:42:17,141 Dat is zeker het volgende level. 433 00:42:21,313 --> 00:42:23,581 Het volgende level van het spel. 434 00:42:23,782 --> 00:42:27,118 Is dit een spel? - Ja, opa Eddie. Dit is een spel. 435 00:42:27,286 --> 00:42:28,586 Dit meen je niet. 436 00:42:28,787 --> 00:42:32,891 Wist jij hiervan? - Wil je nu wel weer met me praten? 437 00:42:44,586 --> 00:42:46,554 Bethany? 438 00:42:47,656 --> 00:42:52,693 Ik heet ook Bethany. - Echt waar? Papa, zij heet ook Bethany. 439 00:42:57,432 --> 00:42:59,333 Dat klopt, lieverd. 440 00:42:59,534 --> 00:43:01,636 Kan ik je even spreken? 441 00:43:04,907 --> 00:43:07,575 Ja, tuurlijk. Kom binnen. 442 00:43:07,776 --> 00:43:13,848 Sorry, ik wist niemand anders. - Het geeft niet. Goed dat je gekomen bent. 443 00:43:14,016 --> 00:43:17,218 Kun jij me helpen dat ding aan de praat te krijgen? 444 00:43:20,989 --> 00:43:23,591 Dat is erg gevaarlijk. - Ik weet het. 445 00:43:25,227 --> 00:43:27,428 Maar ik moet het proberen. 446 00:43:29,164 --> 00:43:30,564 We zijn een team. 447 00:43:43,545 --> 00:43:48,082 Waar zijn we precies naar op zoek? - M'n kleinzoon, slimmerd. 448 00:43:48,250 --> 00:43:51,319 'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 449 00:43:54,523 --> 00:43:55,923 Kijk daar. 450 00:43:57,392 --> 00:43:58,492 Ze zijn hier. 451 00:43:58,694 --> 00:44:02,997 Hyena's. Hun kaken zijn zo sterk dat ze botten kunnen doorbijten. 452 00:44:07,069 --> 00:44:08,736 Smoke Stack. 453 00:44:08,937 --> 00:44:12,807 Waar rook is... - Is vuur. 454 00:44:13,008 --> 00:44:14,709 Kom mee. 455 00:44:46,174 --> 00:44:48,776 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 456 00:44:50,679 --> 00:44:52,613 Ik moet je spreken. 457 00:44:54,816 --> 00:44:56,216 Maar natuurlijk. 458 00:44:57,219 --> 00:45:02,023 Niet hier. Niet nu. Niet waar zij bij zijn. 459 00:45:07,562 --> 00:45:08,996 Laat me met rust. 460 00:45:16,405 --> 00:45:19,540 Pittige dame. - Ze is niet echt. 461 00:45:19,775 --> 00:45:20,641 Wat zei ze? 462 00:45:20,809 --> 00:45:24,712 Ze dacht dat ze me nooit meer zou zien en wil later afspreken. 463 00:45:24,880 --> 00:45:27,481 We weten allemaal wat dat betekent. 464 00:45:27,649 --> 00:45:32,987 Ze heeft een hint voor je. - Ik zal haar ook eens een hint geven. 465 00:45:33,155 --> 00:45:36,857 Wacht eens, ze is je ex-vriendin. Zij is de vlam. 466 00:45:37,059 --> 00:45:38,793 'Volg de vlam.' 467 00:45:50,238 --> 00:45:52,073 Het Juweel is hier. 468 00:46:08,156 --> 00:46:12,660 Heeft hij m'n ouders vermoord? - Nee. Of eigenlijk wel, ja. 469 00:46:15,230 --> 00:46:20,334 Er is vandaag een goede man verloren gegaan. Een van de allerbesten. 470 00:46:22,270 --> 00:46:26,640 Dagfinn was niet alleen m'n hyenatemmer. 471 00:46:27,809 --> 00:46:32,079 Hij was m'n vriend. Ik beschouwde hem als m'n broer. 472 00:46:33,115 --> 00:46:36,217 En nu is hij er niet meer. 473 00:46:36,418 --> 00:46:40,955 Z'n geliefde hyena's moeten zonder hun baas verder. 474 00:46:44,960 --> 00:46:49,163 Lang leve Dagfinn. - Lang leve Dagfinn. 475 00:46:49,364 --> 00:46:51,899 Waarom moest hij nou sterven? 476 00:46:54,102 --> 00:46:58,539 Hij is dood omdat hij een fout had gemaakt. 477 00:46:58,740 --> 00:47:02,510 Hij probeerde iets waardevols van mij te stelen. 478 00:47:03,745 --> 00:47:07,014 Hij liet me geen andere keus, dus nu... 479 00:47:08,183 --> 00:47:12,653 voer ik hem aan z'n geliefde hyena's. 480 00:47:16,124 --> 00:47:17,892 Dat is ziek. 481 00:47:18,093 --> 00:47:20,194 Ik hield van Dagfinn. 482 00:47:22,063 --> 00:47:26,300 Er is hier niemand van wie ik meer hou. En daarom... 483 00:47:32,174 --> 00:47:33,574 De sleutel. 484 00:47:34,776 --> 00:47:36,510 Hij is weg. 485 00:47:37,546 --> 00:47:38,946 Houd de dief. 486 00:47:40,148 --> 00:47:42,216 Hebbes, ik heb de dief. 487 00:47:42,384 --> 00:47:46,520 Wacht eens, zijn jullie... 488 00:47:53,128 --> 00:47:57,998 Wilde jij de sleutel van m'n kist stelen? - Nee, hoor. 489 00:47:58,200 --> 00:47:59,800 Kijk wat ze bij zich heeft. 490 00:48:02,370 --> 00:48:03,938 Sorry, ik was het. 491 00:48:07,042 --> 00:48:11,045 Ik wilde gewoon... Ik weet niet wat ik... 492 00:48:11,246 --> 00:48:12,646 Jeminee. 493 00:48:13,932 --> 00:48:17,501 Ik heb het gevoel dat ik ga hyperventileren. 494 00:48:17,669 --> 00:48:21,772 Heeft iemand een inhalator? Of misschien een papieren zak? 495 00:48:21,940 --> 00:48:24,174 Spencer? - Is het hier zo heet? 496 00:48:24,342 --> 00:48:28,846 Bedoel je... - Dat is hem. Zij daar. 497 00:48:29,080 --> 00:48:32,716 Dat is Spencer niet. Mijn kleinzoon is geen meisje. 498 00:48:34,419 --> 00:48:36,720 Zit z'n haar soms anders? 499 00:48:36,988 --> 00:48:38,856 Hak haar kop af. 500 00:48:39,057 --> 00:48:42,926 Nee, wacht. Je kunt het ook gewoon niet doen. 501 00:48:44,462 --> 00:48:46,763 Spencer. - Is hij nou... 502 00:48:49,834 --> 00:48:52,669 Dat is m'n medicijnalarm. Tijd voor m'n pil. 503 00:48:59,477 --> 00:49:01,411 Schiet op. 504 00:49:02,814 --> 00:49:05,482 Spencer, je leeft nog. 505 00:49:05,717 --> 00:49:10,187 Wat doen jullie hier nou? - Wat wij hier doen? We komen jou halen. 506 00:49:10,388 --> 00:49:13,390 Bethany? - Nee, Fridge. Verdomme. 507 00:49:13,591 --> 00:49:15,192 Wat? Maar dan... 508 00:49:15,360 --> 00:49:17,861 Milo Walker, lieve schat. 509 00:49:23,401 --> 00:49:25,936 Spencer? Ben jij het echt? - Opa? 510 00:49:26,070 --> 00:49:30,841 Ik heb Spencer gevonden. Hier is hij. Je weet dat je niet mag stelen. 511 00:49:31,509 --> 00:49:32,909 Ik ben gewoon mezelf. 512 00:49:42,020 --> 00:49:43,420 Kom mee. 513 00:49:47,358 --> 00:49:48,992 Schiet op. 514 00:49:58,570 --> 00:50:01,438 Ik was er bijna. Ik had de sleutel al. 515 00:50:01,606 --> 00:50:05,309 Waarom hield je me tegen? - Ik hoorde 'houd de dief'. Wat nou? 516 00:50:05,543 --> 00:50:10,547 Jongens, ik had alles onder controle. - Je bent anders net wel vermoord. 517 00:50:10,748 --> 00:50:13,317 Wat doe je hier, verdomme? 518 00:50:13,518 --> 00:50:17,888 Wat deed je met het spel? - We hebben het niet voor niks vernield. 519 00:50:18,056 --> 00:50:23,493 Ik ben ervoor teruggegaan. Ik weet ook niet precies waarom. 520 00:50:23,661 --> 00:50:26,463 En gisteravond... 521 00:50:26,598 --> 00:50:30,067 Ik zat niet lekker in m'n vel en wist het even niet meer. 522 00:50:30,234 --> 00:50:32,402 En nu zitten we hier weer vast. 523 00:50:32,537 --> 00:50:36,239 Ik dacht dat ik hem zou worden. Bravestone. 524 00:50:37,241 --> 00:50:39,476 Ik wilde me weer zo kunnen voelen. 525 00:50:41,546 --> 00:50:44,715 Alsof ik tot alles in staat was. 526 00:50:46,818 --> 00:50:50,921 Maar in plaats daarvan ben ik nu Ming Fleetfoot. 527 00:50:52,957 --> 00:50:57,594 Inbreker, zakkenroller, kluiskraker. - Ook al een beter personage. 528 00:50:57,762 --> 00:50:59,863 Zwakte: pollen. - Juist. 529 00:51:00,031 --> 00:51:04,601 Ze is klein, handig en heeft allergieën. Ze lijkt mij wel. 530 00:51:04,836 --> 00:51:08,105 Als we dit overleven, ga je eraan. 531 00:51:09,207 --> 00:51:13,910 Hoe kun je hier nou naar terug willen? - Het spijt me. 532 00:51:16,280 --> 00:51:17,781 Het spijt me. 533 00:51:19,050 --> 00:51:21,718 Wacht. - Daar is ze. 534 00:51:21,919 --> 00:51:23,387 Wie? - M'n ex. 535 00:51:28,626 --> 00:51:33,397 Als m'n man hiervan zou weten, zou je de nacht niet overleven. 536 00:51:34,966 --> 00:51:36,533 Vertel hem maar niks dan. 537 00:51:36,701 --> 00:51:40,804 Luister, Jurgen is met z'n leger op weg naar z'n fort. 538 00:51:40,972 --> 00:51:44,007 Hij ontmoet daar de gebroeders Kababik. 539 00:51:44,208 --> 00:51:47,811 In ruil voor het Juweel worden zij z'n bondgenoten. 540 00:51:48,012 --> 00:51:51,348 Je mag dat niet laten gebeuren. 541 00:51:51,549 --> 00:51:55,218 Je bent onze enige hoop, dus haast je. 542 00:52:01,292 --> 00:52:02,859 Ga nu. - Ik moet gaan. 543 00:52:03,061 --> 00:52:05,862 Hoe heten die broers? - De gebroeders Kababik. 544 00:52:06,064 --> 00:52:08,932 De gebroeders Bababik. - Kababik. 545 00:52:09,133 --> 00:52:11,802 Je mag dat niet laten gebeuren. 546 00:52:11,969 --> 00:52:15,372 Je bent onze enige hoop, dus haast je. 547 00:52:23,314 --> 00:52:25,682 Let het nog één keer uit. 548 00:52:25,883 --> 00:52:30,153 Wacht even, hoe zit het met de woestijnvrucht? Waar is die? 549 00:52:30,555 --> 00:52:34,491 Ik moet gaan, voordat Switchblade doorheeft dat ik weg ben. 550 00:52:37,161 --> 00:52:39,362 Switchblade? - Dat is z'n zwakte. 551 00:52:40,932 --> 00:52:46,603 Ik hou van je, dr. Bravestone. Ik zal altijd van je houden. 552 00:52:46,871 --> 00:52:50,373 Dat is mijn vloek. 553 00:52:54,479 --> 00:52:55,879 Ik hou ook van jou. 554 00:52:57,482 --> 00:52:58,915 Aardige meid. 555 00:53:04,438 --> 00:53:06,406 We hebben dromedarissen nodig. 556 00:53:06,607 --> 00:53:10,110 Om Jurgen in te halen, hebben we dromedarissen nodig. 557 00:53:10,278 --> 00:53:13,313 En we moeten die woestijnvrucht vinden. 558 00:53:13,481 --> 00:53:18,585 We moeten achter de vlam aan. - Doe dat, dan stelen wij de dromedarissen. 559 00:54:06,200 --> 00:54:07,968 Jumanji-bessenboom? 560 00:54:08,135 --> 00:54:11,671 Een Jumanji-bes? Zou dat de woestijnvrucht zijn? 561 00:54:12,707 --> 00:54:14,107 Ik denk het. 562 00:54:14,842 --> 00:54:18,745 'Hangt het gevaar in de lucht, denk dan aan de vrucht.' 563 00:54:18,980 --> 00:54:20,947 Weer zo'n wijze spreuk. 564 00:54:26,487 --> 00:54:27,887 Daar hangt hij. 565 00:54:32,526 --> 00:54:34,694 Milo en ik pakken de dromedarissen. 566 00:54:34,895 --> 00:54:39,933 Opa, jij blijft op de uitkijk staan. Probeer niet op te vallen. 567 00:54:40,134 --> 00:54:44,471 Als je iemand naar de stal ziet gaan, fluit dan maar of zo. 568 00:54:44,739 --> 00:54:46,139 Komt goed. 569 00:54:50,444 --> 00:54:53,780 Dit is niet het moment om intens te gaan kijken. 570 00:54:53,948 --> 00:54:55,915 Laat maar. - Het gebeurde gewoon. 571 00:54:56,150 --> 00:55:00,153 Het zag eruit alsof je iets verkeerds had gegeten. 572 00:55:04,191 --> 00:55:06,693 Ik zweet me rot. 573 00:55:06,894 --> 00:55:11,998 Ik word hier heel zenuwachtig van. Dat is niet handig voor een inbreker. 574 00:55:34,021 --> 00:55:36,256 De vrucht hangt dus in de boom. 575 00:55:36,457 --> 00:55:40,827 Maar om erbij te komen, moet je door het water. Of wat dat ook is. 576 00:55:40,995 --> 00:55:43,830 Dan word je vast gekookt of opgegeten. 577 00:55:47,701 --> 00:55:49,101 'Volg de vlam.' 578 00:55:51,172 --> 00:55:52,806 Zo kunnen we er komen. 579 00:55:52,940 --> 00:55:55,909 Het is alleen wel erg ver springen. 580 00:55:56,077 --> 00:56:01,214 Het is op zich te doen, maar ik kom nu even wat kracht tekort. 581 00:56:33,080 --> 00:56:35,548 Martha. - Hij is heel erg zwaar. 582 00:56:37,852 --> 00:56:40,687 Gaat het? Geef me je hand. 583 00:56:54,201 --> 00:56:57,203 Wacht eens even. Wat... - Wat is dit nou? 584 00:56:59,840 --> 00:57:01,240 Wat is dit? 585 00:57:04,411 --> 00:57:07,580 Fridge? - Ja. Martha? 586 00:57:16,090 --> 00:57:19,058 Loop maar door. Hier is niks te zien. 587 00:57:19,226 --> 00:57:20,293 Wat zei je? 588 00:57:20,461 --> 00:57:24,597 Doorlopen, makker. Hier is niks te zien. Hoepel op. 589 00:57:24,798 --> 00:57:28,868 Wat zei je? - Hoepel op. Maak dat je wegkomt. 590 00:57:29,103 --> 00:57:30,503 Wat zei je? 591 00:57:41,348 --> 00:57:42,748 Oprotten, zei ik. 592 00:57:50,391 --> 00:57:53,593 Willen jullie vechten? Kom hier dan. 593 00:57:54,628 --> 00:57:56,796 Laat maar eens wat zien. 594 00:57:58,132 --> 00:57:59,532 Kom maar op. 595 00:58:04,104 --> 00:58:05,738 Kom dan, rotzakken. 596 00:58:09,677 --> 00:58:14,013 Hier komen, dromedaris. Kom maar naar buiten. 597 00:58:16,150 --> 00:58:18,718 Schitterende dieren, vind je niet? 598 00:58:23,156 --> 00:58:25,458 Graag gedaan. 599 00:58:27,728 --> 00:58:30,429 Heb jij... Praatte je nou met ze? 600 00:58:32,566 --> 00:58:34,534 Druk even op je menu. Hier. 601 00:58:37,049 --> 00:58:40,139 Linguïstiek. Je kunt met dieren praten. 602 00:58:40,340 --> 00:58:43,809 Ja, blijkbaar spreek ik dromedaris. 603 00:58:43,935 --> 00:58:47,613 Kun jij ze vragen om mee te komen en... - Wacht even. 604 00:58:49,816 --> 00:58:51,684 Ze zijn bereid om te praten. 605 00:58:51,852 --> 00:58:56,055 Ze willen weten wat ze ervoor krijgen en hoeveel bagage we hebben. 606 00:58:56,223 --> 00:58:58,291 Moet je mij nou zien. 607 00:58:59,793 --> 00:59:03,663 Wat moet ik hier nou mee? - Kaartlezen. 608 00:59:03,830 --> 00:59:06,198 Dat wil ik niet. Ik hoor haar te zijn. 609 00:59:06,400 --> 00:59:09,101 Er groeit gewoon haar uit m'n gezicht. 610 00:59:09,536 --> 00:59:12,772 Sorry, elk lichaam is mooi. Zelfs dit lichaam. 611 00:59:13,941 --> 00:59:15,408 Wacht eens even. 612 00:59:21,715 --> 00:59:25,818 Dit is te gek. - Pas nou maar op, Fridge. 613 00:59:29,823 --> 00:59:31,791 Dit is niet normaal meer. 614 00:59:32,159 --> 00:59:35,294 Het is geen speelgoed. - Nee, het is een machine. 615 00:59:35,495 --> 00:59:37,763 En dan heb ik ook nog dit. 616 00:59:37,965 --> 00:59:41,500 Borsten. - Als je m'n borsten aanraakt, ga je eraan. 617 00:59:41,702 --> 00:59:44,537 Dat was het eerste wat ik deed. 618 00:59:48,075 --> 00:59:49,842 Hou daar eens mee op. 619 00:59:50,043 --> 00:59:53,412 We pakken die bes en gaan terug. - Rustig nou maar. 620 00:59:53,614 --> 00:59:58,918 Ik wil die acrobatentruc ook doen. - Doe nou niet. We hebben de bes al. 621 01:00:00,253 --> 01:00:01,653 Wacht nou. 622 01:00:03,323 --> 01:00:07,593 Fridge, pas op. Je hebt geen idee waar dat lichaam toe in staat is. 623 01:00:07,894 --> 01:00:08,928 Dit is geweldig. 624 01:00:09,129 --> 01:00:13,265 Het is een dodelijk wapen. - Ja, en het is tijd om te knallen. 625 01:00:19,640 --> 01:00:23,843 Kom hier. - Verdomme. 626 01:00:24,011 --> 01:00:26,212 Hier, ik help je wel. 627 01:00:40,794 --> 01:00:44,897 Dat was echt vreselijk. - Ik wil de kaartlezer niet zijn. 628 01:00:48,101 --> 01:00:49,568 Laten we gaan. 629 01:00:55,475 --> 01:00:57,643 Switchblade, daar is hij. 630 01:00:58,979 --> 01:01:02,848 Bravestone, blijf bij m'n vrouw uit de buurt. 631 01:01:06,820 --> 01:01:09,588 We hebben bezoek. - Wat heb je gedaan? 632 01:01:09,723 --> 01:01:12,758 Het is zover. We hebben jullie nu nodig. 633 01:01:16,797 --> 01:01:19,565 We kunnen via de achterdeur ontsnappen. 634 01:01:20,800 --> 01:01:23,502 Praat je nou met een dromedaris? - Ja. 635 01:01:23,703 --> 01:01:27,339 Dit zijn Lucille en Hank. En daarachter staat Jeffrey. 636 01:01:39,052 --> 01:01:40,819 We moeten gaan. - Wat is er? 637 01:01:40,987 --> 01:01:46,225 M'n opa heeft 45 man in elkaar gemept en die boze echtgenoot zit nu achter hem aan. 638 01:01:46,426 --> 01:01:51,430 Is dat de woestijnvrucht? - Ja, een Jumanji-bes. Hij is loodzwaar. 639 01:01:51,631 --> 01:01:53,065 M'n opa draagt hem wel. 640 01:01:56,636 --> 01:01:59,771 We moeten gaan. Kom, opa. - Snel. 641 01:01:59,973 --> 01:02:02,941 Ik kan ze wel aan. - Wat? We zijn net ontsnapt. 642 01:02:03,142 --> 01:02:07,446 Ik kan ze aan. - Maar dat is Switchblade. 643 01:02:07,647 --> 01:02:13,085 Soms moet je wegrennen. Maar op een moment als dit moet je... 644 01:02:21,928 --> 01:02:23,795 In de roos, Switchblade. 645 01:02:40,913 --> 01:02:42,313 Wat nou? 646 01:02:54,791 --> 01:02:58,060 We moeten Mount Zhatmire nu snel kunnen zien. 647 01:02:59,896 --> 01:03:03,632 Gladys en ik zijn op reis geweest voor ze doodging. 648 01:03:03,833 --> 01:03:07,736 Een keramiektoer door het Zuidwesten. 649 01:03:07,938 --> 01:03:12,508 Dus ik ben m'n restaurant kwijt omdat jij naar asbakken wou kijken. 650 01:03:12,776 --> 01:03:16,912 Als je met pensioen gaat, heb je tijd voor hobby's. 651 01:03:17,180 --> 01:03:21,817 Ik heb geen hobby's. Mensen als ik gaan niet met pensioen. 652 01:03:22,018 --> 01:03:25,955 We werken net zo lang tot we er dood bij neervallen. 653 01:03:26,156 --> 01:03:28,924 Maar door jou ben ik nu met pensioen. 654 01:03:29,159 --> 01:03:33,662 Ik heb het nog lang uitgehouden. Je bent niet de makkelijkste. 655 01:03:33,930 --> 01:03:39,034 Je liet je beste vriend in de steek. Het restaurant was alles voor me. 656 01:03:41,838 --> 01:03:43,772 Ja, ik weet het. 657 01:03:43,974 --> 01:03:46,976 Praat je nou met mijn dromedaris? - Nou en of. 658 01:03:47,210 --> 01:03:50,613 En hij vindt jou een enorme lastpak. 659 01:03:50,747 --> 01:03:53,082 Kiest mijn dromedaris jouw kant? 660 01:03:54,484 --> 01:03:59,388 Hij is niet jouw dromedaris. Hij geeft je gewoon een lift. 661 01:03:59,623 --> 01:04:03,826 Jullie kunnen allebei m'n rug op. - Wat zei je daar? 662 01:04:04,094 --> 01:04:08,397 Jongens. - We gaan hier nu een eind aan maken. 663 01:04:10,033 --> 01:04:14,637 Ik zal je eens wat laten zien. - Wat ga je doen, Milo? 664 01:04:14,838 --> 01:04:16,805 Zo, daar gaan we. 665 01:04:21,645 --> 01:04:25,080 Wou je soms vechten? Is dat wat je wilt? 666 01:04:25,282 --> 01:04:27,716 Je wilt niet met hem vechten, Milo. 667 01:04:27,917 --> 01:04:32,221 Dat zie je verkeerd, knul. Want dat wil ik wel. 668 01:04:32,455 --> 01:04:34,623 Ik lust hem rauw. 669 01:04:34,791 --> 01:04:36,859 Wat jij niet weet, Eddie... 670 01:04:37,060 --> 01:04:42,197 is dat ik de afgelopen vijftien jaar tai chi beoefend heb. 671 01:04:42,365 --> 01:04:46,035 Ik wend nu m'n chi aan. 672 01:04:46,369 --> 01:04:49,305 Als ik daarmee klaar ben, geef ik je een pak rammel. 673 01:04:49,539 --> 01:04:52,441 Milo, geloof me nou. Dit is geen goed idee. 674 01:05:05,488 --> 01:05:08,991 Gast, hou eens op met iedereen dood te maken. 675 01:05:17,000 --> 01:05:20,402 Goed, dan kunnen we nu weer verder. 676 01:05:33,950 --> 01:05:36,085 De dromedarissen zijn gestopt. 677 01:05:39,756 --> 01:05:41,757 Verder dan dit gaan ze niet. 678 01:05:41,958 --> 01:05:46,795 Om bij Jurgens fort te komen, moeten we dit pad af en dan naar rechts. 679 01:05:46,996 --> 01:05:51,567 Dat is zijn grondgebied. Zij gaan daar niet heen, want ze willen niet dood. 680 01:05:53,136 --> 01:05:55,237 Wij willen ook niet dood. 681 01:06:00,110 --> 01:06:02,544 De slechtste Bravestone ooit. 682 01:06:37,347 --> 01:06:40,682 We moeten hier dus overheen zien te komen. 683 01:06:43,553 --> 01:06:48,590 We kunnen dit wel. We moeten gewoon even rustig nadenken en... 684 01:06:48,825 --> 01:06:50,359 Waar heb je het over? 685 01:06:50,560 --> 01:06:54,496 We springen vanaf daar naar de brug die een hoek van 30 graden maakt. 686 01:06:54,697 --> 01:06:58,200 En dan naar die twee die op de zijdes van een trapezium lijken. 687 01:06:58,444 --> 01:07:01,370 Meetkunde. Het komt dus toch van pas. 688 01:07:01,604 --> 01:07:04,306 Ik ben niet compleet waardeloos. 689 01:07:05,674 --> 01:07:07,409 Ik ga wel eerst. - Serieus? 690 01:07:12,515 --> 01:07:14,516 Kijk, het stelt niks voor. 691 01:07:22,992 --> 01:07:24,392 Opa. 692 01:07:27,230 --> 01:07:28,630 Verdorie. 693 01:07:32,735 --> 01:07:34,369 Wat krijgen we nou? 694 01:07:37,707 --> 01:07:41,310 We kunnen dit wel. Het komt gewoon aan op timing. 695 01:07:41,511 --> 01:07:44,213 Kom op. - Achter mij aan. 696 01:07:48,384 --> 01:07:50,152 Schiet op. 697 01:07:50,286 --> 01:07:52,521 Kom nou, Milo. 698 01:07:58,361 --> 01:08:00,195 Lieve hemel. - Pak vast. 699 01:08:06,769 --> 01:08:10,239 Jongens, zien jullie die rots ook bewegen? 700 01:08:17,914 --> 01:08:22,251 We hebben een probleem. - Wat is er dan? 701 01:08:22,377 --> 01:08:23,460 Wat? - Zeg op. 702 01:08:23,586 --> 01:08:26,021 Wat is er? - Zeg het dan, Milo. 703 01:08:32,395 --> 01:08:36,064 Dat zijn mandrils. We moeten hier weg. Snel. 704 01:08:40,503 --> 01:08:42,571 Daarheen. Stompe hoek. 705 01:08:44,674 --> 01:08:48,743 Zien jullie de kenmerkende kleuren op hun gezicht en billen? 706 01:08:52,481 --> 01:08:55,150 De mandril is de zwaarste apensoort. 707 01:08:55,585 --> 01:08:59,321 Nog zwaarder dan de baviaan, met wie ze vaak worden verward. 708 01:09:02,391 --> 01:09:04,092 Op die ruit af. 709 01:09:04,293 --> 01:09:07,462 Kom, schiet op. - De ruit. 710 01:09:17,006 --> 01:09:19,040 Nee, Martha. Die niet. 711 01:09:19,242 --> 01:09:22,911 Dat is de verkeerde. De brug die hier loodrecht op staat. 712 01:09:46,102 --> 01:09:48,036 Spencer, achter je. 713 01:09:50,806 --> 01:09:52,206 Springen. 714 01:09:52,608 --> 01:09:54,008 Ik pak je wel. 715 01:10:20,236 --> 01:10:21,636 Laat me los. 716 01:10:28,110 --> 01:10:29,510 Sta op. 717 01:10:34,817 --> 01:10:36,484 Oké, kom maar op. 718 01:10:38,688 --> 01:10:40,288 Kom maar hier. 719 01:10:43,592 --> 01:10:45,060 Opa. 720 01:10:45,853 --> 01:10:47,253 Opa, zo is het genoeg. 721 01:10:47,396 --> 01:10:49,364 Hou op, ze zijn weg. 722 01:11:01,344 --> 01:11:02,744 Kom mee. 723 01:11:08,651 --> 01:11:11,319 Geef me je hand. Vertrouw me maar. 724 01:11:32,942 --> 01:11:34,342 Snel. 725 01:11:35,778 --> 01:11:38,780 Nog eentje. Ga voor het midden van die parabool. 726 01:11:42,118 --> 01:11:44,586 Verdomme. 727 01:11:55,464 --> 01:11:58,099 Eddie, wat ga je doen? 728 01:11:59,168 --> 01:12:00,568 Help me, Eddie. 729 01:12:40,342 --> 01:12:41,742 Serieus? 730 01:12:43,812 --> 01:12:45,480 Rennen. 731 01:13:19,465 --> 01:13:22,367 Hé, jongens. - Wie is dit nou weer? 732 01:13:22,568 --> 01:13:26,904 Alex, wat doe jij hier? - Bethany wilde jullie komen helpen. 733 01:13:27,106 --> 01:13:30,241 Waar is Bethany? - Hier. 734 01:13:30,843 --> 01:13:32,243 Bedoel je... 735 01:13:37,983 --> 01:13:41,686 'Mijn god, ik ben gewoon serieus een paard.' 736 01:13:42,921 --> 01:13:45,690 'Wat goed dat we jullie hebben gevonden.' 737 01:13:47,593 --> 01:13:50,495 Ja, dat is Bethany. Alles goed, meid? 738 01:13:51,830 --> 01:13:55,066 We hebben kleren voor jullie. Tegen de kou. 739 01:14:00,606 --> 01:14:06,911 Is dit paard een personage in het spel? - Ja, hij heet Cyclone. 740 01:14:08,547 --> 01:14:11,816 Hoe voelt dat? - Ik heb hem flink verstuikt. 741 01:14:12,017 --> 01:14:13,518 Hoe kom je aan die kleren? 742 01:14:13,786 --> 01:14:17,455 We hebben inkopen gedaan voor onze tocht naar het noorden. 743 01:14:17,623 --> 01:14:22,093 Zijn hier winkels dan? Hoe wist je dat? - Ik heb hier twintig jaar gezeten. 744 01:14:22,294 --> 01:14:26,030 Ik ben die domme hoed kwijt, Nu heb ik een domme muts. 745 01:14:42,314 --> 01:14:44,515 Indrukwekkend, hè? 746 01:14:45,350 --> 01:14:47,452 Ja, zeg dat wel. 747 01:14:49,822 --> 01:14:51,923 Weet je, Eddie... 748 01:14:52,124 --> 01:14:55,927 je bent met het restaurant niet alles kwijtgeraakt. 749 01:14:57,062 --> 01:14:59,464 Je hebt nog zoveel in je leven. 750 01:15:03,469 --> 01:15:05,603 Ik ben m'n vriend kwijtgeraakt. 751 01:15:07,906 --> 01:15:09,306 Ik ook. 752 01:15:23,188 --> 01:15:24,588 Het spijt me, Milo. 753 01:15:31,830 --> 01:15:37,201 Het spijt mij ook, Eddie. Ik had je veel eerder moeten opzoeken. 754 01:15:39,371 --> 01:15:41,873 Ik ben blij dat je op de koffie kwam. 755 01:15:45,277 --> 01:15:47,144 Wat heeft je ertoe gebracht? 756 01:15:49,014 --> 01:15:50,414 Waarom juist nu? 757 01:15:53,886 --> 01:15:55,286 Milo, wat is er? 758 01:16:01,026 --> 01:16:02,426 Je bent ziek. 759 01:16:06,498 --> 01:16:07,898 Hoe erg is het? 760 01:16:09,535 --> 01:16:11,369 Ik heb niet lang meer. 761 01:16:14,706 --> 01:16:16,574 Verdomme. 762 01:16:16,742 --> 01:16:19,310 Maar ik ben een gelukkig man. 763 01:16:19,545 --> 01:16:24,715 Ik had een geweldige vrouw. Ik heb een prachtig leven gehad. 764 01:16:25,017 --> 01:16:27,852 Dat kan lang niet iedereen zeggen. 765 01:16:28,053 --> 01:16:31,289 Daarom wilde ik het goedmaken met jou. 766 01:16:31,490 --> 01:16:33,257 Dat is nu dus gelukt. 767 01:16:36,178 --> 01:16:37,978 En daar ben ik blij om. 768 01:16:52,027 --> 01:16:55,529 Opa, Milo, we moeten verder. 769 01:17:02,704 --> 01:17:06,173 Het Fort. Dat lijkt me het laatste level. 770 01:17:06,408 --> 01:17:10,077 Goed, we beklimmen de berg en sluipen naar binnen. 771 01:17:10,312 --> 01:17:13,581 En we stelen het Juweel voor de gebroeders Kababik komen. 772 01:17:13,782 --> 01:17:17,451 En dan tonen we het aan de zon? - Goed plan. 773 01:17:18,653 --> 01:17:21,489 Sorry, maar wat is het plan dan precies? 774 01:17:21,690 --> 01:17:24,992 We waren net bijna dood. Ik kan niet meer lopen. 775 01:17:25,193 --> 01:17:30,331 Stel dat je opa iemand een mep geeft of een ijsbeer ons ziet. Wat moet ik dan? 776 01:17:30,532 --> 01:17:35,002 Ik geef niet zomaar iemand een mep. - Heus wel. Je bent geen goede Bravestone. 777 01:17:35,237 --> 01:17:38,706 Je bent koppig en nors en jaagt ons steeds de dood in. 778 01:17:38,940 --> 01:17:40,407 Waar heb je het over? 779 01:17:40,575 --> 01:17:46,547 En Milo, met alle respect is niet geschikt als zoöloog. 780 01:17:46,748 --> 01:17:50,417 Hij praat te traag. Als hij eenmaal klaar is, ben je al dood. 781 01:17:50,619 --> 01:17:52,019 Niet lullig bedoeld. 782 01:17:52,145 --> 01:17:56,011 Het geeft niet. Ik zal je iets vertellen. M'n vriend Bernard... 783 01:17:56,284 --> 01:17:57,499 Dat bedoel ik. 784 01:17:57,759 --> 01:18:01,595 Jij bent als dief te neurotisch. Bethany is een paard. 785 01:18:03,365 --> 01:18:05,566 We zitten hier gewoon weer vast. 786 01:18:06,001 --> 01:18:09,804 We zijn bijna door onze levens heen en mijn enkel doet pijn. 787 01:18:12,073 --> 01:18:14,375 Fridge, alles in orde? 788 01:18:15,410 --> 01:18:18,112 Jongens dit moeten jullie zien. 789 01:18:30,926 --> 01:18:33,928 Hetzelfde water als bij de boom. 790 01:18:34,129 --> 01:18:35,429 Toen we... 791 01:18:35,630 --> 01:18:37,464 van lichaam wisselden. 792 01:19:19,174 --> 01:19:21,342 Verdomme, wat is dat koud. 793 01:19:24,212 --> 01:19:26,680 Ik heb het ijskoud, man. 794 01:19:30,268 --> 01:19:33,470 Ik heb jou zo gemist. Hoi, jongens. 795 01:19:43,648 --> 01:19:45,749 Opa? - Ja, wat is er? 796 01:19:52,357 --> 01:19:53,757 Je hebt een grote... 797 01:19:56,194 --> 01:20:00,064 Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn om te krimpen. 798 01:20:00,231 --> 01:20:02,633 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 799 01:20:02,801 --> 01:20:06,437 Wat fijn om gewoon weer woorden te kunnen zeggen. 800 01:20:06,638 --> 01:20:09,339 Hoi, Spencer. - Hé, Bethany. 801 01:20:09,541 --> 01:20:15,345 Vertel me alles over New York. Al is dit niet echt het moment om bij te kletsen. 802 01:20:15,547 --> 01:20:18,849 Juist, later misschien. - Later. 803 01:20:20,618 --> 01:20:24,088 Beter? - Ja, veel beter. 804 01:20:29,160 --> 01:20:31,228 Ik heb haar. 805 01:20:31,463 --> 01:20:34,198 Voor het eerst in 40 jaar. Dat moet Milo horen. 806 01:20:34,432 --> 01:20:36,366 Voorzichtig, opa. 807 01:20:36,501 --> 01:20:38,635 Hoe is het met je enkel? 808 01:20:38,837 --> 01:20:41,905 Hij doet wel pijn, maar ik had veel erger verwacht. 809 01:20:42,140 --> 01:20:44,341 Wat bedoel je daarmee? - Niks. 810 01:20:44,542 --> 01:20:47,945 Je deed alsof het heel erg was, maar het valt wel mee. 811 01:20:53,384 --> 01:20:56,153 Ga bij dat paard weg. - Blijf staan. 812 01:20:57,889 --> 01:20:59,490 Welke enkel was het? 813 01:21:01,059 --> 01:21:03,327 Blijf met je poten van me af. 814 01:21:04,762 --> 01:21:06,162 Ik ben bij je, Milo. 815 01:21:10,034 --> 01:21:11,468 Jongens. 816 01:21:12,504 --> 01:21:15,072 Ze hebben Eddie en Milo te pakken. 817 01:21:22,480 --> 01:21:24,081 Ik zie overal ijs. 818 01:21:24,749 --> 01:21:28,619 Er is maar één weg naar binnen, maar het stikt daar van de bewakers. 819 01:21:33,474 --> 01:21:38,812 Ik zie een kerker boven aan die ijswand. Daar zit je opa vast gevangen. 820 01:21:39,113 --> 01:21:43,517 En ik denk dat Milo in die stal zit, helemaal aan de andere kant. 821 01:21:43,718 --> 01:21:48,488 Laten we opsplitsen. Eén team gaat naar Milo, het andere naar m'n opa. 822 01:21:48,723 --> 01:21:50,557 Hoe komen we binnen? 823 01:21:50,758 --> 01:21:54,561 Fridge, heb je iets in je rugzak waarmee je kunt ijsklimmen? 824 01:21:56,898 --> 01:22:00,367 Bedoel je zoiets? - Zoiets, ja. 825 01:22:00,701 --> 01:22:04,137 Kijk, en daarom heb ik dus die rugzak. 826 01:22:04,372 --> 01:22:07,240 Ja, dat doe je goed. - Ik weet het. 827 01:22:07,442 --> 01:22:12,179 Martha, kom jij met mij mee? - Natuurlijk. 828 01:22:22,123 --> 01:22:25,959 Ik was vergeten hoe eng dit is. 829 01:22:30,465 --> 01:22:34,134 We kunnen dit wel. Dit team is tot alles in staat. 830 01:22:34,902 --> 01:22:37,437 Dat weet ik als geen ander. 831 01:22:38,239 --> 01:22:41,341 Kom, jongens. Handen bij elkaar. 832 01:22:45,246 --> 01:22:48,915 In de aanval, in, in de aanval 833 01:22:51,285 --> 01:22:52,294 Doe mee. 834 01:22:52,420 --> 01:22:55,255 Ik had iets anders verwacht. Laten we gaan. 835 01:22:55,456 --> 01:22:57,757 Goed dan. Hup, team. 836 01:23:14,775 --> 01:23:18,845 Ik loop met ze mee naar binnen. In deze kleren val ik niet zo op. 837 01:23:19,013 --> 01:23:21,348 Blijf hier wachten. - Echt niet. 838 01:23:21,549 --> 01:23:24,050 Ik ga ervoor. Blijf hier. - Alex, nee. 839 01:23:24,552 --> 01:23:26,086 Zet hem op, Alex. 840 01:23:28,823 --> 01:23:31,892 Kom mee. - Wat bedoel je? Bethany? 841 01:23:55,416 --> 01:23:59,219 Jullie daar, blijf staan. - Wie? Wij? 842 01:23:59,420 --> 01:24:02,255 Zijn jullie de gebroeders Kababik? 843 01:24:02,456 --> 01:24:05,225 De wie? - Zijn jullie de gebroeders Kababik? 844 01:24:06,594 --> 01:24:10,130 Ja, dat zijn wij. Wij zijn het. 845 01:24:10,331 --> 01:24:14,167 Wij zijn de gebroeders Cadabra... Kadabrik. 846 01:24:14,368 --> 01:24:20,040 Hij is één broer. En ik ben de andere broer. 847 01:24:20,241 --> 01:24:23,076 We hebben niet dezelfde moeder. 848 01:24:23,244 --> 01:24:27,480 Maar we zijn hier voor dat ding waarvoor we zouden komen. 849 01:24:29,817 --> 01:24:33,019 Gebroeders Kababik, namens Jurgen de Wrede... 850 01:24:33,254 --> 01:24:37,591 heet ik u welkom in Slot Zhatmire. - Bedankt. 851 01:24:56,410 --> 01:24:58,311 Ik moet je iets vragen. 852 01:25:01,015 --> 01:25:04,351 Waarom ben je me niet komen opzoeken? 853 01:25:04,552 --> 01:25:08,321 Je hebt de eerste keer afgezegd. En met Halloween weer. 854 01:25:08,489 --> 01:25:11,758 En ineens vertel je me dat je niet verder wilt. 855 01:25:15,596 --> 01:25:21,768 Ik zag je foto's op Instagram. Je leek het zo naar je zin te hebben. 856 01:25:21,936 --> 01:25:25,305 Ik werd er heel erg onzeker van. 857 01:25:25,473 --> 01:25:27,741 Ben ik wel wie ik denk dat ik ben? 858 01:25:28,876 --> 01:25:33,947 Ben ik wel wie jij denkt dat ik ben? Dat is nog veel erger. 859 01:25:34,115 --> 01:25:40,286 Spencer, denk je soms dat ik niet constant doodsbang ben? 860 01:25:40,421 --> 01:25:45,191 Voor het eerst in m'n leven vonden mensen op school me leuk. 861 01:25:46,460 --> 01:25:48,528 Maar ik blijf maar denken... 862 01:25:48,729 --> 01:25:55,535 dat ze er vanzelf een keer achter komen hoe ik echt ben. 863 01:25:55,736 --> 01:25:57,771 Maar als ik jou dan zie... 864 01:25:59,073 --> 01:26:04,010 Jij geeft me een goed gevoel over mezelf. 865 01:26:04,845 --> 01:26:11,017 Als je bang en onzeker bent, heb je juist je vrienden nodig. 866 01:26:22,063 --> 01:26:23,463 Hallo, Mr Walker. 867 01:26:25,266 --> 01:26:27,534 Waarom zo'n lang gezicht? 868 01:26:28,536 --> 01:26:31,071 Flauwe grap. Ik kon het niet laten. 869 01:26:32,740 --> 01:26:34,140 Laten we gaan. 870 01:27:05,573 --> 01:27:09,242 Een hindernisbaan. Daar was je altijd goed in. 871 01:27:24,925 --> 01:27:27,393 Doe dat even ergens anders. 872 01:27:31,265 --> 01:27:35,401 Opa, we krijgen je er wel uit. Wacht maar. 873 01:27:39,523 --> 01:27:43,126 We smeren 'm. - We moeten het Juweel nog vinden. 874 01:27:43,327 --> 01:27:48,264 Het ligt vast in een kluis of schatkamer. - Dat is meestal zo in zo'n spel. 875 01:27:48,399 --> 01:27:52,535 Op weg hierheen zag ik een kluis. Stalen deur, een meter dik. 876 01:27:52,703 --> 01:27:55,138 Je komt er alleen in via een rooster. 877 01:28:07,418 --> 01:28:09,118 Ik denk dat ik het doorheb. 878 01:28:10,921 --> 01:28:15,391 Ik moet gewoon op de verhoogde tegels blijven. 879 01:28:38,382 --> 01:28:40,716 Jurgen de Wrede wacht op jullie. 880 01:28:43,287 --> 01:28:47,256 Vertel me eens. Wie is nou precies wie? 881 01:28:50,561 --> 01:28:54,297 Wat bedoel je? - Wie is wie? 882 01:28:54,465 --> 01:28:58,101 Wie van jullie is Augustus en wie is Tomatoli? 883 01:29:01,071 --> 01:29:03,639 Ik ben Augustus. 884 01:29:04,541 --> 01:29:07,143 En ik ben Tomatolik. 885 01:29:07,945 --> 01:29:10,680 Augustus Kababik. 886 01:29:10,881 --> 01:29:14,350 De slimste man in heel Jumanji. 887 01:29:14,551 --> 01:29:16,452 Je hebt helemaal gelijk. 888 01:29:16,687 --> 01:29:18,154 En Tomatoli Kababik. - Dat ben ik. 889 01:29:19,556 --> 01:29:21,757 De dapperste eunuch. 890 01:29:22,392 --> 01:29:25,194 Sorry, wat? - Zei je nou 'eunuch'? 891 01:29:25,395 --> 01:29:30,600 Tomatoli Kababik, iedereen kent het verhaal van jouw nobele offer. 892 01:29:30,801 --> 01:29:35,805 Je hebt je testikels opgegeven om het land te behoeden voor een overstroming. 893 01:29:36,006 --> 01:29:37,240 Ik denk dat er... 894 01:29:37,441 --> 01:29:42,645 Natuurlijk, iedereen kent het verhaal van m'n broer en z'n beroemde testikels. 895 01:29:42,846 --> 01:29:46,082 Waar ze ook mogen zijn. - Waar ze ook mogen zijn. 896 01:29:46,316 --> 01:29:49,952 Wacht, even terug. Ik wil even iets duidelijk hebben. 897 01:29:50,187 --> 01:29:55,324 Hij is superdapper. Ik was altijd al superslim en hij superdapper. 898 01:29:55,459 --> 01:29:59,195 En super-balloos. - Hou op, m'n ballen zijn gewoon hier. 899 01:29:59,396 --> 01:30:01,330 In gedachten. 900 01:30:01,532 --> 01:30:05,902 Ze zullen in onze gedachten altijd bij ons zijn. 901 01:30:06,703 --> 01:30:08,104 Natuurlijk. 902 01:30:08,305 --> 01:30:09,705 Toch, broertje? 903 01:30:14,748 --> 01:30:16,148 Precies. 904 01:30:17,047 --> 01:30:19,815 Ik heb geen ballen. 905 01:30:25,289 --> 01:30:27,023 Daar is de kist. 906 01:30:28,525 --> 01:30:30,693 Ga je gang, opa. - Wie? Ik? 907 01:30:30,894 --> 01:30:33,329 Ja, jij bent de inbreker. 908 01:30:33,497 --> 01:30:35,765 Je personage, Ming. - Ming? 909 01:30:35,933 --> 01:30:39,902 Ja, zo heet je personage. Je hebt in je zak een set slothaken. 910 01:30:40,103 --> 01:30:45,041 Slothaken? Wat moet ik met slothaken? - Ming is een inbreker. 911 01:30:45,209 --> 01:30:48,110 Moeten jullie dit niet doen? - Jij kunt dit. 912 01:30:48,312 --> 01:30:52,148 Hoezo zou ik dit kunnen? - Niet jij, maar Ming. 913 01:30:52,382 --> 01:30:54,817 Juist, Ming. 914 01:30:55,953 --> 01:30:58,087 Vraag alsjeblieft niet wie dat is. 915 01:31:08,532 --> 01:31:10,066 Niet gek, hè? 916 01:31:11,735 --> 01:31:14,170 Hoe krijgen we jou hieruit? 917 01:31:25,449 --> 01:31:26,849 Zullen we dan maar? 918 01:31:31,021 --> 01:31:32,788 Dat is nog eens gaaf. 919 01:31:36,460 --> 01:31:40,029 Welkom, wilt u misschien een stuk taart? 920 01:31:47,838 --> 01:31:49,238 Nee, bedankt. 921 01:32:00,272 --> 01:32:01,672 Rustig aan. 922 01:32:15,682 --> 01:32:18,050 Dat doet die Ming me vast niet na. 923 01:32:24,090 --> 01:32:26,859 We hebben een probleempje. 924 01:32:42,108 --> 01:32:46,612 Gebroeders Kababik, mag ik u voorstellen aan Jurgen de Wrede? 925 01:32:55,955 --> 01:33:00,826 Eindelijk ontmoeten we elkaar, op deze historische dag. 926 01:33:01,027 --> 01:33:05,097 Het is een eer om u te ontmoeten. 927 01:33:05,265 --> 01:33:08,567 Edelachtbare, is dat het Valkenjuweel... 928 01:33:08,735 --> 01:33:12,738 dat aan uw dikke, forse nek hangt? 929 01:33:12,906 --> 01:33:16,308 Zullen wij het maar meenemen? 930 01:33:16,476 --> 01:33:21,246 Vandaag wordt een machtig bondgenootschap gevormd. 931 01:33:21,381 --> 01:33:27,553 Jullie familie sluit zich bij mij aan en land voor land veroveren wij de wereld. 932 01:33:28,688 --> 01:33:32,057 Dus ik vraag jullie op deze historische dag: 933 01:33:32,225 --> 01:33:33,792 Waar is ze? 934 01:33:35,729 --> 01:33:37,763 Waar is wie? - Wie bedoelt u? 935 01:33:37,964 --> 01:33:41,467 Jullie zus, mijn aanstaande bruid. 936 01:33:45,004 --> 01:33:48,807 Weet u, ik heb het idee dat er een misverstand is. 937 01:33:49,809 --> 01:33:51,777 Waar is jullie zus? 938 01:33:54,614 --> 01:34:00,119 Over welke zus hebben we het? Debbie of Brooke? 939 01:34:01,121 --> 01:34:03,589 Of Sierra? 940 01:34:03,790 --> 01:34:06,925 Waar is jullie zus? 941 01:34:08,962 --> 01:34:13,866 Ze is zich in het hotel aan het voorbereiden op haar bruiloft. 942 01:34:14,067 --> 01:34:17,970 Vriendinnen erbij, haren en nagels mooi laten verzorgen. 943 01:34:20,507 --> 01:34:22,908 Als jullie zus hier niet is... 944 01:34:26,045 --> 01:34:28,881 kan ik net zo goed jullie kop afhakken. 945 01:34:29,048 --> 01:34:33,018 Nee, niet doen. - Blijf van me af. 946 01:34:33,186 --> 01:34:39,057 Ik vraag het jullie nog één keer: Waar is jullie zus? 947 01:34:39,259 --> 01:34:40,959 Hier ben ik. 948 01:34:49,035 --> 01:34:53,338 Bent u Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 949 01:34:54,808 --> 01:34:57,309 Ja, dat ben ik. 950 01:34:58,478 --> 01:35:04,483 Alstublieft, Uwe Wreedheid, laat m'n broers gaan. 951 01:35:06,886 --> 01:35:13,192 Bent u hier vandaag om in het huwelijk te treden met Jurgen de Wrede van Zhatmire? 952 01:35:14,828 --> 01:35:17,095 Ja, daarvoor ben ik hier. 953 01:35:17,297 --> 01:35:23,001 En zult u zijn kinderen baren en daarmee uw families verbinden? 954 01:35:26,272 --> 01:35:28,140 Gwendolyn Kababik. 955 01:35:28,508 --> 01:35:33,011 Overal ter wereld is jouw schoonheid en sluwheid bekend. 956 01:35:33,213 --> 01:35:37,382 En nu ben je van mij. 957 01:35:41,387 --> 01:35:48,026 Mag ik het Valkenjuweel even vasthouden? - Natuurlijk, mijn bruid. 958 01:35:49,095 --> 01:35:50,495 Bedankt. 959 01:35:51,764 --> 01:35:53,164 Pak het. 960 01:35:55,952 --> 01:35:57,686 Jurgen de Wrede. 961 01:35:57,920 --> 01:36:02,257 De gebroeders Kababik zijn opgehouden in Gorek. 962 01:36:02,458 --> 01:36:04,192 Dit zijn bedriegers. 963 01:36:05,661 --> 01:36:09,598 Grijp ze. - Nee, we kunnen het uitleggen. 964 01:36:09,766 --> 01:36:12,267 Ik moet je nog iets vertellen. 965 01:36:13,836 --> 01:36:15,303 Ik heb al een vriend. 966 01:36:27,483 --> 01:36:29,951 Achteruit. - Kom niet dichterbij. 967 01:36:51,808 --> 01:36:55,610 Ga weg. Anders steek ik jullie in de fik, bitches. 968 01:36:55,812 --> 01:36:57,813 Ik brand jullie kop eraf. 969 01:37:19,902 --> 01:37:23,238 Ik ga naar de gebroeders in Gorek. Maak ze af. 970 01:37:26,109 --> 01:37:30,512 Ga achter hem aan. Pak het Juweel. Wij redden ons wel. 971 01:37:32,786 --> 01:37:34,282 Rugzak. 972 01:37:36,719 --> 01:37:42,657 Pas op, ik ben goed in meetkunde. Serieus, blijf uit m'n buurt. 973 01:37:42,892 --> 01:37:44,960 Fridge, we gaan eraan. 974 01:37:55,972 --> 01:37:58,039 Wie wil er met de bruid dansen? 975 01:39:04,207 --> 01:39:05,907 Wou je vechten? 976 01:39:06,876 --> 01:39:08,276 Kom maar op. 977 01:39:13,649 --> 01:39:15,049 Nunchucks. 978 01:39:26,996 --> 01:39:28,396 Te gek. 979 01:39:34,372 --> 01:39:37,341 Het is ons gelukt. - Weg hier. 980 01:39:46,848 --> 01:39:48,749 Schiet op. - Snel. 981 01:40:10,473 --> 01:40:11,873 Kijk daar. 982 01:40:13,042 --> 01:40:14,676 Is dat Spencer? 983 01:41:22,211 --> 01:41:24,612 Wie ben jij? 984 01:41:30,419 --> 01:41:32,387 Ik ben dr. Smolder Bravestone. 985 01:41:33,756 --> 01:41:36,291 ZWAKTE: DE JUMANJI-BES 986 01:42:02,151 --> 01:42:04,485 Klim er maar op, zegt hij. - Ik? 987 01:42:39,888 --> 01:42:41,689 Wat gaat hij doen? - Wacht maar. 988 01:42:56,372 --> 01:42:57,772 Zet hem op. 989 01:43:00,309 --> 01:43:02,043 We komen eraan, Spencer. 990 01:43:06,015 --> 01:43:07,749 'Toon het aan de zon.' 991 01:43:07,916 --> 01:43:10,618 Opa, je moet het Juweel aan de zon tonen. 992 01:43:10,986 --> 01:43:12,487 Vangen. 993 01:43:18,894 --> 01:43:21,129 Kom op, Milo. 994 01:43:21,330 --> 01:43:23,431 Zet hem op. - Doe het. 995 01:43:49,692 --> 01:43:53,361 'Roep zijn naam.' - Roep zijn naam. 996 01:43:53,562 --> 01:43:55,530 Jumanji. 997 01:43:59,835 --> 01:44:01,669 Wat zeggen ze nou? 998 01:44:03,138 --> 01:44:04,538 Jumanji? 999 01:44:37,105 --> 01:44:39,073 Gewonnen. - Het is ons gelukt. 1000 01:44:42,177 --> 01:44:45,221 Zet me neer. Zet me neer, verdomme. 1001 01:44:45,347 --> 01:44:47,990 Zocht je dit kleine ding soms? 1002 01:44:48,116 --> 01:44:53,487 Opa, jullie waren geweldig. - Milo is een man van vele talenten. 1003 01:44:53,688 --> 01:44:55,088 Milo en Eddie. 1004 01:44:56,391 --> 01:44:58,025 Milo en Eddie. 1005 01:45:04,399 --> 01:45:06,834 Wat heeft dit nu weer te betekenen? 1006 01:45:17,479 --> 01:45:23,017 Goed zo, dappere avonturiers. Jullie hebben Jumanji wederom gered. 1007 01:45:23,218 --> 01:45:27,621 Met uw welnemen, dr. Bravestone, neem ik het Juweel van u over. 1008 01:45:27,994 --> 01:45:33,160 Ik zal het beschermen met mn leven en terugbrengen naar de Avian-regio. 1009 01:45:33,395 --> 01:45:35,429 Jullie werk zit erop. 1010 01:45:35,664 --> 01:45:39,400 Jumanji is jullie dankbaar. Helaas nemen we hier afscheid. 1011 01:45:39,701 --> 01:45:42,736 Hoezo 'helaas'? Ik wil hier zo snel mogelijk weg. 1012 01:45:50,445 --> 01:45:51,979 Echt waar? 1013 01:45:54,516 --> 01:45:57,518 Dit gaan jullie niet geloven. - Wat zei hij? 1014 01:45:58,887 --> 01:46:01,222 Hij zei... - Hij wil hier blijven. 1015 01:46:03,058 --> 01:46:05,693 Iemand moet de boel in de gaten houden. 1016 01:46:07,362 --> 01:46:10,297 Hij is 75 jaar oud en heeft net leren vliegen. 1017 01:46:13,602 --> 01:46:19,173 Maar dan kan hij niet meer terug. - Dat weet hij. 1018 01:46:27,699 --> 01:46:32,603 Ik had je net weer terug en nu raak ik je voorgoed kwijt. 1019 01:46:34,973 --> 01:46:38,442 'Je raakt me niet kwijt. Ik zal altijd bij je zijn.' 1020 01:46:44,883 --> 01:46:47,084 We waren partners. 1021 01:46:47,218 --> 01:46:50,821 Dat is een van de beste dingen die me is overkomen. 1022 01:46:53,925 --> 01:46:58,462 Hij zegt: Dank je wel. - Nee, jij bedankt, Milo. 1023 01:47:29,127 --> 01:47:30,928 Het ga je goed, Milo. 1024 01:47:31,830 --> 01:47:34,031 Vaarwel, Milo. Dag, Mr Walker. 1025 01:47:37,335 --> 01:47:39,536 Ja, dat is mijn partner. 1026 01:47:45,276 --> 01:47:49,346 Je mag van geluk spreken als je een vriend als Milo hebt. 1027 01:48:04,662 --> 01:48:07,631 Kom, opa. We gaan naar huis. 1028 01:48:11,970 --> 01:48:13,370 Hé, jongens. 1029 01:48:15,673 --> 01:48:17,808 Bedankt dat jullie gekomen zijn. 1030 01:48:22,702 --> 01:48:27,050 De volgende keer heb je gewoon pech. Ik ga niet nog eens terug. 1031 01:48:49,641 --> 01:48:51,308 Is iedereen in orde? 1032 01:48:54,612 --> 01:48:56,380 Opa, gaat het? 1033 01:48:57,782 --> 01:48:59,516 Ja, prima. 1034 01:49:17,335 --> 01:49:21,038 Aanval. Tegenaanval. - Die dikke knop onderop? 1035 01:49:21,239 --> 01:49:25,375 Nee, die dikke boven de R. Boven de twee. 1036 01:49:25,643 --> 01:49:32,249 Dus aanval, aanval. Tegenaanval. En dan schop je me. Met O. 1037 01:49:36,320 --> 01:49:41,124 Weet je wat? Oud worden... - Ik weet het. Oud worden is helemaal niks. 1038 01:49:43,194 --> 01:49:44,594 Oud worden... 1039 01:49:47,465 --> 01:49:48,999 is een geschenk. 1040 01:49:51,402 --> 01:49:56,339 Dat vergeet ik nog weleens, maar het is echt zo. 1041 01:50:00,545 --> 01:50:03,080 Wat wil je nou nog meer? 1042 01:50:09,087 --> 01:50:10,987 Hallo, daar. 1043 01:50:11,122 --> 01:50:14,558 Hoe was jullie dag? - Erg leuk. 1044 01:50:17,328 --> 01:50:20,764 Spencer heeft me een computerspelletje geleerd. 1045 01:50:34,879 --> 01:50:36,847 Bekijk het. 1046 01:50:48,092 --> 01:50:49,593 Gaat het, opa? 1047 01:50:52,430 --> 01:50:55,966 Ja, ik heb goeie herinneringen aan deze plek. 1048 01:51:07,411 --> 01:51:11,882 Eddie, jij hier? - Nora. 1049 01:51:13,851 --> 01:51:16,119 Hoi, jongens. 1050 01:51:17,622 --> 01:51:19,022 Alles goed, man? 1051 01:51:19,690 --> 01:51:23,260 Hoe gaan de zaken? - Je weet hoe dat gaat. 1052 01:51:23,461 --> 01:51:29,099 M'n bedrijfsleider is dit jaar verhuisd en sindsdien is het een zootje. 1053 01:51:29,267 --> 01:51:33,503 Het is lastig om mensen te vinden die weten wat ze doen. 1054 01:51:35,206 --> 01:51:37,307 Jij weet er alles van. 1055 01:51:40,711 --> 01:51:42,512 Heb je hulp nodig? 1056 01:51:44,115 --> 01:51:49,186 Meen je dat echt? Ik bedoel... Jk zou me vereerd voelen. 1057 01:51:52,957 --> 01:51:55,091 Ik ben blij dat je er bent, Eddie. 1058 01:51:56,727 --> 01:51:58,127 Ik ook. 1059 01:52:09,507 --> 01:52:13,677 Ik zet deze weer even terug. 1060 01:52:14,504 --> 01:52:15,912 Ik ben zo terug. 1061 01:52:16,047 --> 01:52:20,150 Jullie moeten naar New York komen. - Ik kan niet wachten. 1062 01:52:21,185 --> 01:52:23,753 Dit team. Voor eeuwig. 1063 01:52:23,940 --> 01:52:25,088 Voor eeuwig. 1064 01:52:25,289 --> 01:52:26,689 Altijd. 1065 01:52:27,725 --> 01:52:30,927 Voor altijd en eeuwig? 1066 01:52:31,162 --> 01:52:32,863 We houden contact. 1067 01:52:34,365 --> 01:52:35,799 Nog één ding. 1068 01:52:35,967 --> 01:52:41,104 Zullen we nooit meer teruggaan? - Dat hadden we toch al besloten? 1069 01:53:22,352 --> 01:53:26,689 Sorry dat ik zo laat ben. Veel mensen zitten zonder verwarming. 1070 01:53:26,815 --> 01:53:31,727 Geen punt, ik ben blij dat u er bent. Hier is de ketel. 1071 01:53:36,700 --> 01:53:39,134 Is dat een oude spelcomputer? 1072 01:53:41,971 --> 01:53:45,207 Dat zou goed kunnen. Hij is van m'n zoon. 1073 01:53:47,010 --> 01:53:51,747 Ik ben een fanatieke gamer, maar zo één heb ik nooit eerder gezien. 1074 01:53:56,653 --> 01:53:58,754 Hij ziet er kapot uit. 1075 01:54:00,023 --> 01:54:02,157 U kunt er beter niet aan zitten. 1076 01:54:20,220 --> 01:54:24,070 Vertaling: Retail & Uploaded by Smeerwortel.