1
00:00:40,654 --> 00:00:47,030
ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ:
Η ΕΠΟΜΕΝΗ ΠΙΣΤΑ
2
00:00:48,307 --> 00:00:52,871
ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
www.vipsubs.gr
3
00:00:53,342 --> 00:00:56,371
Απόδοση - Επιμέλεια
V.I.P Team
4
00:00:56,421 --> 00:01:02,818
~ G-Poli ~ Adespoti ~ Myrto ~ Angelina37 ~
~ Witch4 ~ GreekLegends ~ Keravnos2 ~ Sh4dy ~
5
00:01:04,667 --> 00:01:09,334
"Αφήνω αυτό για να έρθω να σε δω".
6
00:01:10,372 --> 00:01:12,510
"Και ανυπομονώ".
7
00:01:53,983 --> 00:01:56,224
Συγγνώμη.
8
00:01:57,053 --> 00:01:58,571
Με συγχωρείτε.
9
00:02:09,039 --> 00:02:13,704
ΑΦΗΝΩ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΝΑ ΣΑΣ ΔΩ.
ΦΑΓΗΤΟ ΤΗΝ ΚΥΡΙΑΚΗ ΣΤΟ ΝΟΡΑΣ;
10
00:02:20,375 --> 00:02:21,778
Γκίλπιν!
11
00:02:21,911 --> 00:02:25,045
Ακόμα στις οδοντόκρεμες είσαι;
Ασχολείσαι με το κινητό σου;
12
00:02:25,095 --> 00:02:27,633
Θα πάω σπίτι
για τις γιορτές απόψε, οπότε...
13
00:02:27,683 --> 00:02:31,254
Σου μοιάζει με νύχτα;
Επειδή εμένα μου μοιάζει ακόμα με μέρα.
14
00:02:31,386 --> 00:02:34,486
- Τελείωνε με τις οδοντόκρεμες.
- Εντάξει. Συγγνώμη.
15
00:03:44,583 --> 00:03:46,896
Μπαμπά, ήρθαμε!
16
00:03:47,029 --> 00:03:48,479
Είμαι στην κουζίνα.
17
00:03:49,332 --> 00:03:53,069
Τζαν, Σπένσερ!
Στην κουζίνα!
18
00:03:55,338 --> 00:03:57,673
Μπαμπά, είσαι πάνω σε σκάλα;
19
00:03:57,807 --> 00:04:00,508
- Τι κάνεις;
- Τι φαίνεται ότι κάνω;
20
00:04:00,643 --> 00:04:02,011
Αλλάζω τη λάμπα.
21
00:04:02,144 --> 00:04:04,577
Δέκα λεπτά σε άφησα μόνο
και ανεβαίνεις σε σκάλες;
22
00:04:04,627 --> 00:04:08,763
- Μάλλον δεν θα πρεπε να το κάνεις αυτό.
- Λες ότι δεν μπορώ ν' αλλάξω μια λάμπα;
23
00:04:08,813 --> 00:04:09,813
Ορίστε.
24
00:04:11,506 --> 00:04:14,489
Όχι, όχι. Το 'χω.
Μια χαρά είμαι.
25
00:04:14,623 --> 00:04:16,447
Γεια σου, μικρέ.
26
00:04:16,871 --> 00:04:19,129
Πώς είναι η Νέα Υόρκη;
27
00:04:19,829 --> 00:04:21,729
- Τέλεια.
- Και το σχολείο;
28
00:04:22,278 --> 00:04:24,734
Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι;
29
00:04:24,867 --> 00:04:27,370
Άψογα.
Ούτε που ξέρω τι κάνω εδώ.
30
00:04:27,502 --> 00:04:31,573
- Αναρρώνεις από εγχείρηση στον γοφό.
- Θα βγω από δω στο άψε σβήσε.
31
00:04:31,707 --> 00:04:33,040
Δεν είσαι στη φυλακή.
32
00:04:33,090 --> 00:04:35,623
Θέλω να γυρίσω στο διαμέρισμά μου.
Τόσο κακό είναι;
33
00:04:35,673 --> 00:04:37,680
Το διαμέρισμά σου; Ναι είναι.
34
00:04:37,813 --> 00:04:39,282
Κάνει κρύο εδώ μέσα;
35
00:04:39,332 --> 00:04:42,648
Το καλοριφέρ κάτω δεν δουλεύει.
Θα έρθουν να το φτιάξουν το πρωί.
36
00:04:42,698 --> 00:04:44,966
Είναι σαν ψυγείο εδώ μέσα.
37
00:04:45,855 --> 00:04:48,523
- Τηλεφώνησες στον Μάιλο;
- Τι; Όχι.
38
00:04:48,658 --> 00:04:51,093
Μπαμπά, έχει πάρει πέντε φορές.
Τηλεφώνησέ του.
39
00:04:51,227 --> 00:04:54,127
Δεν θα του τηλεφωνήσω.
Δεν θέλω να του μιλήσω.
40
00:04:55,197 --> 00:04:57,747
Έλα, θα σε βοηθήσω
με τις βαλίτσες σου.
41
00:04:59,694 --> 00:05:02,941
- Κοιμάσαι εδώ.
- Είμαστε συγκάτοικοι.
42
00:05:03,773 --> 00:05:06,692
Ναι. Θα μπορούσα
να κοιμηθώ στον καναπέ κάτω.
43
00:05:06,742 --> 00:05:08,811
- Τι; Μην λες ανοησίες.
- Αν θες...
44
00:05:08,945 --> 00:05:11,160
Δύο βδομάδες είναι.
Κανένα πρόβλημα.
45
00:05:11,210 --> 00:05:13,233
Πέρνα μέσα. Βολέψου.
46
00:05:18,254 --> 00:05:20,954
- Είσαι καλά;
- Μην το πεις στη μητέρα σου.
47
00:05:21,958 --> 00:05:24,836
Αυτό πάει εκεί.
Ορίστε.
48
00:05:25,493 --> 00:05:26,743
Αυτό εκεί μέσα.
49
00:05:27,989 --> 00:05:30,166
Ας το δοκιμάσουμε.
Για να δούμε.
50
00:05:30,299 --> 00:05:32,435
ΣΠΕΝΣΕΡ ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ;
51
00:05:32,567 --> 00:05:34,303
Να κι αυτό, κι εκείνο.
52
00:05:34,437 --> 00:05:37,740
Το μπλε φως, το κόκκινο,
το πράσινο.
53
00:05:37,790 --> 00:05:38,890
ΤΑ ΛΕΜΕ ΤΟΤΕ
54
00:05:39,642 --> 00:05:42,610
Για δες τους!
Πόσο γλυκό είναι αυτό;
55
00:05:42,745 --> 00:05:45,776
Λοιπόν, θα φύγω για δουλειά
πριν ξυπνήσετε.
56
00:05:45,826 --> 00:05:47,950
Ο τύπος για το καλοριφέρ
θα έρθει το πρωί.
57
00:05:48,084 --> 00:05:50,369
Θα πάω για φαγητό
με τους φίλους μου στις 10.
58
00:05:50,419 --> 00:05:52,121
Τι ωραία!
Πού θα πάτε;
59
00:05:53,729 --> 00:05:55,966
- Στο Νόρας.
- Γιατί πάτε εκεί;
60
00:05:56,016 --> 00:05:58,706
Τόσα εστιατόρια στο Μπράντφορντ,
πρέπει να πάτε εκεί;
61
00:05:58,756 --> 00:06:02,131
- Δεν το διάλεξα εγώ.
- Και τι έγινε; Έχουν περάσει χρόνια.
62
00:06:02,181 --> 00:06:04,570
Σ' αγαπώ, καλέ μου.
Χαίρομαι πολύ που ήρθες
63
00:06:04,620 --> 00:06:06,220
Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά.
64
00:06:12,141 --> 00:06:16,178
Τα γεράματα είναι χάλια.
Μην ακούς τι λένε.
65
00:06:16,312 --> 00:06:18,462
Είσαι ακόμα με εκείνο το κορίτσι;
66
00:06:18,948 --> 00:06:19,948
Όχι.
67
00:06:21,117 --> 00:06:23,638
Δεν είμαστε μαζί πια.
Δεν νομίζω.
68
00:06:24,979 --> 00:06:28,270
- Εσύ τη χώρισες ή εκείνη;
- Είναι περίπλοκο.
69
00:06:28,320 --> 00:06:30,720
Δοκίμασε με.
Θα δούμε αν θα καταλάβω.
70
00:06:33,381 --> 00:06:34,981
Όταν τα πρωτοφτιάξαμε...
71
00:06:36,365 --> 00:06:37,599
ήμασταν...
72
00:06:39,168 --> 00:06:42,905
διαφορετικοί άνθρωποι
απ' ότι είμαστε τώρα.
73
00:06:44,273 --> 00:06:45,858
Η προηγούμενη χρονιά ήταν...
74
00:06:46,942 --> 00:06:47,992
φανταστική.
75
00:06:48,811 --> 00:06:51,808
Ήμουν τελειόφοιτος στο λύκειο.
Είχα κορίτσι.
76
00:06:52,797 --> 00:06:56,886
Ήταν σαν να ήξερα
επιτέλους ποιος ήμουν.
77
00:06:59,255 --> 00:07:01,605
Θα ήθελα να νιώσω ξανά έτσι, υποθέτω.
78
00:07:05,327 --> 00:07:06,327
Δεν ξέρω.
79
00:07:06,377 --> 00:07:08,596
Οι σχέσεις εξ αποστάσεως
είναι δύσκολες.
80
00:07:08,731 --> 00:07:12,337
Ξέρω ότι όλοι έτσι λένε,
αλλά τελικά ισχύει.
81
00:07:14,370 --> 00:07:17,006
Να σου δώσω μια συμβουλή;
Άκουσέ με.
82
00:07:17,139 --> 00:07:20,209
Κάθε μέρα,
κάθε βαγόνι του μετρό...
83
00:07:20,342 --> 00:07:22,912
έχει πολλές γυναίκες στη Νέα Υόρκη.
84
00:07:23,045 --> 00:07:27,026
Και μία στις πέντε,
θα την παντρευόμουν, ασυζητητί.
85
00:07:27,817 --> 00:07:30,618
Αυτή είναι η καλύτερη
περίοδος της ζωής σου.
86
00:07:30,668 --> 00:07:33,005
- Είναι;
- Φυσικά.
87
00:07:33,055 --> 00:07:35,991
Γι' αυτό κοίτα να συνέλθεις,
γιατί καλύτερα δε γίνεται.
88
00:07:36,125 --> 00:07:38,815
Από 'δω και πέρα,
ξεκινά ο κατήφορος.
89
00:08:28,844 --> 00:08:29,994
Μπρέιβστοουν.
90
00:09:05,049 --> 00:09:07,427
ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ
91
00:09:27,436 --> 00:09:28,420
Γεια!
92
00:09:29,838 --> 00:09:31,273
Τι κάνεις;
93
00:09:31,407 --> 00:09:34,176
- Θεέ μου, δείχνεις φανταστική.
- Σ' ευχαριστώ.
94
00:09:35,844 --> 00:09:37,244
- Φριτζ!
- Φριτζ!
95
00:09:37,647 --> 00:09:38,647
Έλα εδώ.
96
00:09:39,148 --> 00:09:41,617
Χτίζαμε σπίτια για δύο μήνες.
97
00:09:41,667 --> 00:09:44,186
Και στον γυρισμό,
σταματήσαμε στην Κόστα Ρίκα...
98
00:09:44,236 --> 00:09:46,622
η οποία ήταν επίσης φανταστική.
99
00:09:46,755 --> 00:09:49,274
Αυτό είναι καταπληκτικό!
Χαίρομαι τόσο για σένα.
100
00:09:49,324 --> 00:09:50,925
Είναι φοβερό.
101
00:09:50,975 --> 00:09:53,862
Λοιπόν,"Εμ, έτσι πρέπει
να σε αποκαλούμε τώρα;
102
00:09:53,996 --> 00:09:56,265
Δεν χρειάζεται.
Παρατσούκλι είναι.
103
00:09:56,315 --> 00:09:58,517
Μου το κόλλησε
ένας φίλος από το κολέγιο.
104
00:09:58,567 --> 00:10:00,369
Μην με λέτε έτσι αν δεν θέλετε.
105
00:10:00,502 --> 00:10:02,538
"Εμ", μου αρέσει.
Είναι σέξι.
106
00:10:02,588 --> 00:10:03,713
Εντάξει.
107
00:10:03,763 --> 00:10:06,662
Όμως εσύ κι ο Σπένσερ,
ακόμα δεν είστε...
108
00:10:06,712 --> 00:10:08,189
Όχι.
109
00:10:09,011 --> 00:10:10,861
Είμαστε ακόμα σε διάλειμμα.
110
00:10:12,314 --> 00:10:14,164
Πού είναι, επί τη ευκαιρία;
111
00:10:33,369 --> 00:10:34,898
Χριστέ μου.
112
00:10:35,566 --> 00:10:36,916
Τι θέλεις, Μάιλο;
113
00:10:37,806 --> 00:10:39,756
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
114
00:10:41,645 --> 00:10:44,695
Ναι, θα ήθελα να περάσω μέσα
για ένα φλιτζάνι καφέ.
115
00:10:45,414 --> 00:10:47,314
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
116
00:10:52,421 --> 00:10:55,824
- Σε πειράζει να φτιάξω αυγά;
- Κάνε ό,τι θέλεις. Δεν με νοιάζει.
117
00:10:55,958 --> 00:10:58,199
Απλώς κάνε γρήγορα.
Δεν έχω όλη τη μέρα.
118
00:10:58,249 --> 00:10:59,699
Έχεις να πας κάπου;
119
00:11:02,831 --> 00:11:03,831
Έχεις...
120
00:11:04,625 --> 00:11:08,570
κρατήσει επικοινωνία
καθόλου με τον Σπένσερ;
121
00:11:08,705 --> 00:11:09,705
Ναι...
122
00:11:11,708 --> 00:11:12,808
Ξέρεις κάτι;
123
00:11:13,481 --> 00:11:15,305
Όχι και τόσο, να πω την αλήθεια.
124
00:11:15,355 --> 00:11:18,514
Του στέλνω πολλά μηνύματα,
αλλά δεν απαντάει πάντα.
125
00:11:18,844 --> 00:11:19,660
Το ξέρω.
126
00:11:19,710 --> 00:11:24,003
Ήμουν τρελαμένος τελευταία
με τα μαθήματα και τις προπονήσεις.
127
00:11:24,053 --> 00:11:27,283
- Έχω και αγώνες τα Σαββατοκύριακα.
- Ναι. Σίγουρα.
128
00:11:28,924 --> 00:11:32,696
Απλώς ανησυχούσα λίγο για 'κείνον.
129
00:11:35,765 --> 00:11:39,301
Εντάξει. Αλήθεια τώρα,
πού στο καλό είναι;
130
00:11:43,305 --> 00:11:44,305
Καλό;
131
00:11:45,226 --> 00:11:47,744
- Έτσι κι έτσι.
- Τι εννοείς "έτσι κι έτσι";
132
00:11:48,936 --> 00:11:50,312
Τι θέλεις επιτέλους;
133
00:11:50,642 --> 00:11:51,997
Τηλεφωνείς όλη την ώρα.
134
00:11:52,047 --> 00:11:54,728
Εμφανίζεσαι ξαφνικά
μετά από 15 χρόνια.
135
00:11:54,778 --> 00:11:57,252
Γιατί; Επειδή θέλεις
να φτιάξεις αυγά;
136
00:12:01,857 --> 00:12:07,436
Θυμάσαι όταν πρωτοανοίξαμε,
είχαμε έναν λαντζιέρη, τον Μόρις;
137
00:12:08,197 --> 00:12:09,965
Φυσικά και τον θυμάμαι.
138
00:12:10,099 --> 00:12:11,949
Δούλευε στη βραδινή βάρδια.
139
00:12:12,134 --> 00:12:15,634
Έξι μέρες την εβδομάδα,
ως τις δύο το πρωί πολλές φορές .
140
00:12:15,871 --> 00:12:18,071
- Ο λαντζιέρης;
- Ο Μικρός Μόρις.
141
00:12:20,039 --> 00:12:22,933
Δεν ακουμπούσε καν τις κατσαρόλες
μέχρι να τελειώσει...
142
00:12:22,983 --> 00:12:26,482
με κάθε μαγειρικό σκεύος
στον νεροχύτη.
143
00:12:28,150 --> 00:12:30,552
Ναι, ήταν καλός σε αυτό που έκανε.
144
00:12:31,722 --> 00:12:32,971
Ο Μικρός Μόρις.
145
00:12:36,693 --> 00:12:40,229
Άντε λοιπόν,
πες πού θες να καταλήξεις.
146
00:12:40,362 --> 00:12:42,866
Πάντα σου αρέσει να μακρηγορείς.
147
00:12:42,998 --> 00:12:45,702
Ξέρω τι θέλεις.
Θέλεις να απολογηθείς.
148
00:12:45,835 --> 00:12:48,879
Και λυπάμαι που σ' το λέω,
αλλά δεν ενδιαφέρομαι.
149
00:12:49,417 --> 00:12:51,407
Πιστεύεις ότι πρέπει ν' απολογηθώ;
150
00:12:53,006 --> 00:12:54,657
Ήρθε ο τύπος για το καλοριφέρ.
151
00:12:56,912 --> 00:12:59,047
- Παππού Έντι;
- Άντονι;
152
00:12:59,181 --> 00:13:02,117
- Ναι, κύριε, εγώ είμαι.
- Άντονι.
153
00:13:02,251 --> 00:13:04,934
Τι κάνεις;
Ελάτε μέσα.
154
00:13:08,257 --> 00:13:10,886
- Τι κάνεις;
- Τα γεράματα είναι χάλια.
155
00:13:11,026 --> 00:13:12,988
Μην ακούς τι λένε.
156
00:13:14,028 --> 00:13:17,694
Από 'δω, η Μάρθα και η Μπέθανι.
Ο παππούς του Σπένσερ, ο Έντι.
157
00:13:17,834 --> 00:13:20,162
Μάρθα, εσύ είσαι
η φιλεναδίτσα.
158
00:13:21,202 --> 00:13:22,197
Καλημέρα.
159
00:13:22,337 --> 00:13:24,567
Καλημέρα σας.
Συγγνώμη για την ενόχληση.
160
00:13:24,707 --> 00:13:26,935
Δεν ενοχλείς εσύ,
αυτός ενοχλεί.
161
00:13:27,075 --> 00:13:28,904
Μάιλο Γουόκερ.
162
00:13:29,044 --> 00:13:32,241
Μάιλο; Όπως λέμε
το μαγαζί "Μάιλο και Έντι";
163
00:13:32,381 --> 00:13:35,745
- Χαίρω πολύ.
- Είχατε τα καλύτερα εστιατόρια.
164
00:13:35,885 --> 00:13:38,780
Εκεί ήμασταν.
Τώρα το λένε "Νόρα".
165
00:13:39,420 --> 00:13:44,017
Νόρα! Δεν είναι καν εστιατόριο.
Πιο πολύ για πρωινά είναι.
166
00:13:45,929 --> 00:13:47,489
Με τον Σπένσερ ήσουν;
167
00:13:47,629 --> 00:13:50,259
Όχι, επειδή τον ψάχνουμε
ήρθαμε εδώ.
168
00:13:50,399 --> 00:13:53,995
- Πεινάτε; Έχει αυγά μέσα.
- Ίσως τους ρίξω μια ματιά.
169
00:13:54,570 --> 00:13:56,732
Κάνε κάτι παραπάνω απ' αυτό.
170
00:14:01,609 --> 00:14:05,514
- Θέλετε βοήθεια;
- Μοιάζω να θέλω;
171
00:14:11,053 --> 00:14:12,653
Μάρθα;
172
00:14:19,127 --> 00:14:20,888
Πού είναι;
173
00:14:30,773 --> 00:14:33,041
- Ακούς;
- Ναι.
174
00:14:38,413 --> 00:14:40,342
Ακούς τίποτα;
175
00:14:40,482 --> 00:14:42,617
Το καλοριφέρ θα είναι.
Είναι χαλασμένο.
176
00:14:47,289 --> 00:14:50,886
- Πώς βρέθηκε εδώ;
- Δεν ξέρω.
177
00:14:52,761 --> 00:14:55,330
Μπορεί να γύρισε πίσω
γι' αυτό.
178
00:14:56,733 --> 00:14:59,161
Προσπαθεί να το φτιάξει;
179
00:14:59,301 --> 00:15:01,831
Γιατί να θέλει κάποιος
να φτιάξει αυτό το πράγμα;
180
00:15:01,971 --> 00:15:06,736
Δεν ξέρω. Μήπως πήγε
να βρει ανταλλακτικά;
181
00:15:06,876 --> 00:15:08,738
Θα τον ξαναπάρω.
182
00:15:08,878 --> 00:15:11,915
Είμαι βέβαιος ότι
όλα είναι εντάξει.
183
00:15:31,400 --> 00:15:33,668
14 μηνύματα και 4 αναπάντητες.
184
00:15:36,906 --> 00:15:38,706
Δε νομίζω ότι βγήκε έξω.
185
00:15:40,175 --> 00:15:41,775
Νομίζω...
186
00:15:43,078 --> 00:15:44,641
Νομίζω ότι ξαναμπήκε μέσα.
187
00:15:44,781 --> 00:15:46,257
Όχι, όχι.
188
00:15:49,284 --> 00:15:52,141
- Γιατί να το κάνει αυτό;
- Θυμάσαι πως ήταν εκεί μέσα;
189
00:15:52,261 --> 00:15:54,884
- Μ' έφαγε ιπποπόταμος!
- Κι εμένα ένα κομμάτι κέικ!
190
00:15:55,024 --> 00:15:59,189
Παιδιά!
Πώς θα βγει από 'κει;
191
00:15:59,729 --> 00:16:03,258
Πρέπει να πάρει
το πράσινο πετράδι.
192
00:16:03,398 --> 00:16:05,762
Και να το βάλει
σ' αυτό το άγαλμα.
193
00:16:05,902 --> 00:16:07,702
Μόνος του;
194
00:16:22,584 --> 00:16:25,247
- Πρέπει να πάμε να τον βρούμε.
- Τρελάθηκες;
195
00:16:25,387 --> 00:16:27,584
- Θα 'ρθω μαζί σου.
- Παλαβώσατε τελείως;
196
00:16:27,724 --> 00:16:30,619
Θα τα καταφέρουμε. Το 'χουμε
ξανακάνει, ξέρουμε πως είναι.
197
00:16:30,759 --> 00:16:33,890
Πρέπει να κόψω τις παρέες
με λευκούς. Τι έχω πάθει;
198
00:16:34,030 --> 00:16:36,559
Έχει δίκιο. Παίξαμε
και παλιά και κερδίσαμε.
199
00:16:36,699 --> 00:16:40,596
- Είδαμε και πάθαμε να γλυτώσουμε!
- Κι αυτός θα το έκανε για σένα.
200
00:16:41,136 --> 00:16:42,736
Για όλους μας.
201
00:16:49,478 --> 00:16:52,115
Πρόσεχε.
Είναι πολύ σπασμένο.
202
00:16:57,486 --> 00:16:59,214
Καλωσήρθατε στο Τζουμάντζι.
203
00:17:01,054 --> 00:17:03,520
Ούτε παίχτες
δε διαλέξαμε ακόμα!
204
00:17:05,594 --> 00:17:09,366
Αρχίσαμε.
Μου τη δίνει αυτό το σημείο.
205
00:17:12,167 --> 00:17:14,803
Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό!
206
00:17:22,011 --> 00:17:23,780
Παιδιά;
207
00:17:47,637 --> 00:17:51,206
Είμαι... Δεν το πιστεύω.
208
00:17:57,013 --> 00:17:59,368
Εκείνη είμαι.
209
00:18:07,056 --> 00:18:08,656
Σπένσερ.
210
00:18:09,324 --> 00:18:10,924
Σπένσερ;
211
00:18:14,931 --> 00:18:16,994
Τι στον κόρακα;
212
00:18:17,834 --> 00:18:21,897
- Πού είμαι;
- Τι διάολο έγινε;
213
00:18:23,493 --> 00:18:25,160
Θεέ μου.
214
00:18:25,840 --> 00:18:27,540
Έντι;
215
00:18:28,510 --> 00:18:32,075
- Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
- Ο Μάιλο Γουόκερ. Εσύ ποιος είσαι;
216
00:18:32,536 --> 00:18:35,949
- Ο Μάιλο;
- Τι στα κομμάτια...
217
00:18:38,020 --> 00:18:40,683
Μια στιγμή. Θεέ μου.
218
00:18:40,823 --> 00:18:43,086
- Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό.
- Ορίστε;
219
00:18:43,226 --> 00:18:46,288
- Ποια είσαι εσύ;
- Είσαι ο παππούς του Σπένσερ.
220
00:18:46,428 --> 00:18:49,559
- Σώπα!
- Κι εσύ είσαι ο Μάιλο.
221
00:18:49,699 --> 00:18:53,328
- Ασφαλώς και είμαι.
- Εγώ είμαι η Μάρθα. Του Σπένσερ...
222
00:18:53,468 --> 00:18:55,464
Εσύ είσαι η φιλεναδίτσα;
223
00:18:55,604 --> 00:18:57,404
- Πρόσεχε!
- Τι;
224
00:19:01,610 --> 00:19:04,473
Πόνεσε αυτό, γαμώτο!
225
00:19:04,613 --> 00:19:07,365
- Μπέθανι;
- Τι; Δεν είμαι...
226
00:19:08,416 --> 00:19:09,560
Όχι.
227
00:19:10,418 --> 00:19:12,780
Όχι, όχι, όχι...
228
00:19:17,374 --> 00:19:19,823
Όχι! Δε μπορεί
να συμβαίνει αυτό!
229
00:19:20,295 --> 00:19:23,325
- Φριτζ;
- Ναι, ο Φριτζ είμαι, γαμώτο!
230
00:19:23,465 --> 00:19:25,427
Το κέρατό μου!
231
00:19:26,567 --> 00:19:28,798
Κάτι δεν πήγε καλά.
232
00:19:28,938 --> 00:19:30,738
Έτσι λες;
233
00:19:35,377 --> 00:19:39,609
Μισό λεπτό. Αν εγώ είμαι...
τότε εσύ... Σπένσερ;
234
00:19:40,019 --> 00:19:41,978
Γιατί με λένε όλοι Σπένσερ;
235
00:19:42,118 --> 00:19:46,649
Όχι, αυτός είναι ο παππούς Έντι.
Κι αυτός είναι ο Μάιλο.
236
00:19:46,789 --> 00:19:49,684
- Χάρηκα για την γνωριμία.
- Τι;
237
00:19:49,804 --> 00:19:52,021
Και πού είναι η Μπέθανι;
Πού είναι ο Σπένσερ;
238
00:19:52,161 --> 00:19:55,893
Δεν ξέρω! Το παιχνίδι δε μας
άφησε να διαλέξουμε παίχτες...
239
00:19:56,013 --> 00:19:57,994
- Επειδή είναι χαλασμένο!
- Εντάξει.
240
00:19:58,134 --> 00:20:02,230
- Είμαστε νεκροί;
- Το ίδιο αναρωτιόμουν κι εγώ.
241
00:20:02,370 --> 00:20:06,951
Πέθανα και μεταμορφώθηκα
σε μουσκουλάτο προσκοπάκι;
242
00:20:07,810 --> 00:20:10,807
- Δεν πεθάναμε.
- Τότε, τι συμβαίνει;
243
00:20:10,947 --> 00:20:13,076
Θα σας φανεί πολύ περίεργο...
244
00:20:13,216 --> 00:20:16,179
αλλά είμαστε μέσα σ' ένα
βιντεοπαιχνίδι, το Τζουμάντζι...
245
00:20:16,319 --> 00:20:20,817
και έχουμε τα σώματα
των χαρακτήρων του παιχνιδιού.
246
00:20:20,957 --> 00:20:24,654
- Έχουμε ξανάρθει με τον Φριτζ.
- Την προηγούμενη φορά ήμουν εσύ.
247
00:20:25,870 --> 00:20:27,389
Είμαστε μέσα
σε παιχνίδι!
248
00:20:27,509 --> 00:20:30,007
Πρέπει να βρούμε τον Σπένσερ,
είναι κι αυτός εδώ.
249
00:20:30,127 --> 00:20:31,861
- Ο Σπένσερ;
- Ναι.
250
00:20:32,001 --> 00:20:33,730
- Είναι εδώ;
- Ναι.
251
00:20:33,870 --> 00:20:37,365
- Ο εγγονός του Έντι;
- Ναι, ο Σπένσερ.
252
00:20:37,505 --> 00:20:39,736
- Είναι κι αυτός εδώ;
- Ναι.
253
00:20:39,876 --> 00:20:43,880
- Και πρέπει να τον βρούμε.
- Σαν να παίζουμε κρυφτό, δηλαδή.
254
00:20:44,947 --> 00:20:46,675
Δεν είμαι ο ίδιος.
255
00:20:51,153 --> 00:20:52,922
Το πόδι μου
είναι μια χαρά τώρα.
256
00:20:55,925 --> 00:20:58,227
Και οι αρθρώσεις μου
είναι σούπερ.
257
00:21:00,394 --> 00:21:04,194
Κοίτα αυτά. Κοίτα εκείνα.
Κοίτα τι έχω βρε.
258
00:21:05,334 --> 00:21:08,585
- Έχουμε κάτι προβληματάκια.
- Εμένα μου λες;
259
00:21:08,705 --> 00:21:10,465
Εγώ είμαι ο χοντρός
της παρέας.
260
00:21:10,605 --> 00:21:12,646
Ξαναγύρισα
και το πράγμα χειροτέρεψε.
261
00:21:12,766 --> 00:21:15,164
Τουλάχιστον, την τελευταία
φορά παρέμεινα μαύρος.
262
00:21:17,747 --> 00:21:19,910
Κοιτάξτε τον φιλαράκο εδώ πέρα.
263
00:21:20,950 --> 00:21:22,477
Γεια σου.
264
00:21:22,617 --> 00:21:24,781
Κύριε Γουόκερ,
μην πλησιάζετε στο νερό!
265
00:21:24,921 --> 00:21:27,690
- Φύγε από 'κει!
- Τι είπατε;
266
00:21:35,998 --> 00:21:37,798
Πάρε δρόμο από 'δω!
267
00:21:38,935 --> 00:21:41,869
- Τι έγινε;
- Τι ήταν αυτό το πράγμα;
268
00:21:46,274 --> 00:21:49,874
Αυτό ήταν ένας ιπποπόταμος.
269
00:21:51,579 --> 00:21:53,375
Και είναι τρομερά γρήγοροι.
270
00:21:53,515 --> 00:21:56,045
Πιο γρήγοροι κι από άλογο.
271
00:21:56,385 --> 00:21:59,416
Και δαγκώνουν πολύ άσχημα.
272
00:21:59,956 --> 00:22:02,585
Για φαντάσου.
Το περίεργο είναι...
273
00:22:02,725 --> 00:22:08,456
ότι δε θυμάμαι να ήξερα πολλά
για ιπποπόταμους ως τώρα.
274
00:22:08,596 --> 00:22:09,992
Είσαι ζωολόγος.
275
00:22:10,132 --> 00:22:13,696
- Τι είμαι, λέει;
- Στη Φλόριντα είμαστε;
276
00:22:13,936 --> 00:22:17,667
Ακούστε. Είναι
επικίνδυνο μέρος εδώ.
277
00:22:17,807 --> 00:22:21,137
Πολύ επικίνδυνο. Αλλά,
με τη Μάρθα έχουμε ξανάρθει.
278
00:22:21,277 --> 00:22:25,508
Ξέρουμε τι κάνουμε. Να είστε
σε επιφυλακή συνεχώς.
279
00:22:25,648 --> 00:22:29,645
Όταν είστε κοντά στο νερό,
να προσέχετε το νερό. Ακούτε;
280
00:22:29,785 --> 00:22:32,188
Πρέπει να έχετε μάτια
και στην πλάτη.
281
00:22:36,792 --> 00:22:38,621
Θεέ μου.
282
00:22:39,161 --> 00:22:42,731
Τι στα κομμάτια έπαθε
αυτός μόλις τώρα;
283
00:22:48,333 --> 00:22:50,130
Τι φάση, ρε φίλε!
284
00:22:50,250 --> 00:22:52,039
Τι διάολο έπαθες;
285
00:22:53,976 --> 00:22:55,576
Γαμώτο!
286
00:22:58,147 --> 00:22:59,747
Αεροπλάνο;
287
00:23:01,182 --> 00:23:02,885
Ακολουθήστε με!
288
00:23:03,422 --> 00:23:04,733
Πάμε, πάμε.
289
00:23:13,729 --> 00:23:15,524
Καλωσήρθατε στο Τζουμάντζι.
290
00:23:15,664 --> 00:23:17,760
- Γιατί είναι σε αεροπλάνο;
- Δεν ξέρω.
291
00:23:17,900 --> 00:23:19,935
Τι κάθεστε; Μπείτε μέσα!
292
00:23:24,572 --> 00:23:26,942
Δεθείτε. Δεν έχουμε
χρόνο για χάσιμο.
293
00:23:30,880 --> 00:23:35,211
Δρ Μπρέιβστοουν. Διάσημος αρχαιολόγος
και διεθνής εξερευνητής.
294
00:23:35,351 --> 00:23:39,315
Χαίρομαι που γύρισες.
Ανυπομονούσα για την άφιξή σου.
295
00:23:39,801 --> 00:23:41,317
- Σε μένα μιλάει;
- Ναι.
296
00:23:41,457 --> 00:23:43,586
Και πάλι το Τζουμάντζι κινδυνεύει,
297
00:23:43,726 --> 00:23:46,830
- μόνο εσύ μπορείς να βοηθήσεις.
- Νάιτζελ, ψάχνουμε τον φίλο μας.
298
00:23:46,950 --> 00:23:49,926
- Έχεις δει κανέναν...
- Ρούμπι Ράουντχαουζ, φονιά ανθρώπων...
299
00:23:50,066 --> 00:23:51,861
καλώς ήρθες στο Τζουμάντζι.
300
00:23:52,001 --> 00:23:55,598
- "Φονιά ανθρώπων";
- Ναι, σκοτώνω κόσμο.
301
00:23:55,738 --> 00:23:59,602
Χαίρομαι που γύρισες.
Ανυπομονούσα για την άφιξή σου.
302
00:23:59,742 --> 00:24:03,639
- Τι παίζει με τούτον εδώ;
- Αγαπητέ μου Μάους, θα με θυμάσαι.
303
00:24:03,779 --> 00:24:05,840
Νάιτζελ Μπίλινγκσλι,
στις υπηρεσίες σου.
304
00:24:05,980 --> 00:24:08,544
Νάιτζελ, καλά το κατάλαβα
ότι ήσουν εσύ.
305
00:24:08,684 --> 00:24:10,746
Αυτός είναι... Πώς το λένε;
306
00:24:10,886 --> 00:24:14,083
- Χαρακτήρας χωρίς παίκτη.
- Δεν είναι αληθινός.
307
00:24:14,223 --> 00:24:16,819
Είναι περιορισμένα αυτά
που μπορεί να πει.
308
00:24:16,959 --> 00:24:19,454
Και ο φίλος μου ο Καρλ
έτσι είναι.
309
00:24:19,594 --> 00:24:22,658
Νάιτζελ, ψάχνουμε κάποιον. Ήρθε
κανείς άλλος στο Τζουμάντζι;
310
00:24:22,798 --> 00:24:24,427
Το Τζουμάντζι κινδυνεύει.
311
00:24:24,567 --> 00:24:27,597
Τα λέει όλα λεπτομερώς το γράμμα
που σου έστειλα, Δρ Μπρέιβστοουν.
312
00:24:27,717 --> 00:24:29,732
Διάβασέ το δυνατά.
313
00:24:29,872 --> 00:24:33,736
- Παππού Έντι, έχεις το γράμμα;
- Αν έχω το γράμμα;
314
00:24:33,876 --> 00:24:36,238
- Ψάξε τις τσέπες σου.
- Γιατί να έχω γράμμα;
315
00:24:36,378 --> 00:24:39,575
- Επειδή στο έστειλε ο Νάιτζελ.
- Δεν πήρα γράμμα απ' αυτόν.
316
00:24:39,715 --> 00:24:43,278
- Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι, όμως...
- Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι;
317
00:24:43,618 --> 00:24:45,647
- Θα πεθάνουμε.
- Εμείς πεθάναμε ήδη.
318
00:24:45,787 --> 00:24:48,017
- Είμαστε στην κόλαση;
- Το ήξερα.
319
00:24:48,137 --> 00:24:52,154
Τα λέει όλα το γράμμα που σου έστειλα,
Δρ. Μπρέιβστοουν. Διάβασέ το δυνατά.
320
00:24:52,294 --> 00:24:55,157
Δεν έχω γράμμα!
Πόσες φορές θα το πω;
321
00:24:55,297 --> 00:24:57,733
Έντι, το κρατάς.
322
00:24:59,368 --> 00:25:04,066
- Από πού ξεφύτρωσε αυτό;
- Πρόσεχε τι κρατάς στα χέρια.
323
00:25:04,206 --> 00:25:06,162
Διάβασέ το δυνατά.
324
00:25:09,145 --> 00:25:11,974
"Δρ Μπρέιβστοουν,
ελπίζω ειλικρινά..."
325
00:25:12,114 --> 00:25:15,177
"αυτό το γράμμα να φτάσει σε σένα,
επειδή για άλλη μια φορά..."
326
00:25:15,317 --> 00:25:18,948
Το Τζουμάντζι διατρέχει μεγάλο κίνδυνο.
Χρειαζόμαστε άμεσα τη βοήθειά σου.
327
00:25:19,288 --> 00:25:23,185
- Τι έγινε τώρα;
- Ενδιάμεση σκηνή. Έτσι βρίσκουμε...
328
00:25:23,325 --> 00:25:26,389
- Θα σου εξηγήσω μετά.
- Ο χειρότερος εφιάλτης μας...
329
00:25:26,529 --> 00:25:30,827
επαληθεύτηκε. Ο Γιούργκεν
ο Σκληρόκαρδος επέστρεψε.
330
00:25:31,167 --> 00:25:34,770
Ο πιο μοχθηρός κατακτητής
του Τζουμάντζι επέστρεψε.
331
00:25:35,538 --> 00:25:38,434
Φέρνοντας μαζί του
τις άγριες ορδές του.
332
00:25:38,774 --> 00:25:42,506
Κατέβηκαν απ' το οχυρό τους,
στο βουνό Ζάτμαϊρ...
333
00:25:42,646 --> 00:25:46,162
και κατευθύνθηκαν νότια,
στην επαρχία Έιβιαν.
334
00:25:46,782 --> 00:25:49,378
Εκεί βρίσκεται το ιερό
Πετράδι του Γερακιού...
335
00:25:49,518 --> 00:25:51,694
που φοράει στο λαιμό
ο γηραιός του χωριού.
336
00:25:51,814 --> 00:25:54,367
Είναι το πετράδι
της γονιμότητας του Τζουμάντζι...
337
00:25:54,487 --> 00:25:58,988
και το φρουρούσαν οι κάτοικοι
της περιοχής για εκατοντάδες χρόνια.
338
00:25:59,128 --> 00:26:01,290
Όσο ο ήλιος
βλέπει το πετράδι...
339
00:26:01,430 --> 00:26:04,700
τα νερά κυλούν
και η γη ανθίζει.
340
00:26:21,685 --> 00:26:24,514
Πολλές γενναίες ψυχές
πέθαναν εκείνη τη μέρα...
341
00:26:24,654 --> 00:26:27,116
αλλά ο Γιούργκεν πήρε
αυτό που ήθελε.
342
00:26:27,256 --> 00:26:31,360
Έκρυψε το πετράδι στο
σκοτάδι, μακριά απ' τον ήλιο.
343
00:26:43,305 --> 00:26:47,103
Ξηρασία έπληξε τη χώρα.
Οι σοδιές ξεράθηκαν.
344
00:26:47,243 --> 00:26:51,240
Αν το πετράδι δεν επιστρέψει
σύντομα, ίσως είναι πολύ αργά.
345
00:26:51,380 --> 00:26:54,844
Γι' αυτό, ειδοποίησα εσένα
και τους λαμπρούς συνεργάτες σου.
346
00:26:54,984 --> 00:26:58,948
Καταλαβαίνω το τεράστιο βάρος που
πέφτει πάνω σου, Δρ Μπρέιβστοουν.
347
00:26:59,088 --> 00:27:01,350
Και ότι αυτή η περιπέτεια
δεν είναι σαν άλλες.
348
00:27:01,890 --> 00:27:04,373
Μιας και ο Γιούργκεν
ο Σκληρόκαρδος είναι αυτός...
349
00:27:04,493 --> 00:27:06,696
που σκότωσε
τους γονείς σου.
350
00:27:09,832 --> 00:27:11,432
Όχι, όχι!
351
00:27:14,436 --> 00:27:16,577
Σκότωσε τους γονείς
του Δρ Μπρέιβστοουν;
352
00:27:16,737 --> 00:27:20,903
- Πράγματι. Όταν ήταν μικρός.
- Τρομερό.
353
00:27:21,043 --> 00:27:24,139
Βαρέθηκα να το λέω:
Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι.
354
00:27:24,379 --> 00:27:28,244
Πρέπει να πάρετε το πετράδι απ' τον
Γιούργκεν και να το βγάλετε στον ήλιο.
355
00:27:28,384 --> 00:27:31,113
Κατευθύνεται βόρεια
στην έρημο τώρα.
356
00:27:31,253 --> 00:27:33,817
Γιούργκεν ο Σκληρόκαρδος.
Ο γιος της Μπάρμπαρα είναι;
357
00:27:33,937 --> 00:27:36,452
Να θυμάστε. Σκοπός είναι
να βρείτε τα κλοπιμαία.
358
00:27:36,592 --> 00:27:40,027
Να το πάρετε απ' τα χέρια του βάρβαρου.
Αν θέλετε να φύγετε απ' το παιχνίδι...
359
00:27:40,147 --> 00:27:42,690
θα σώσετε το Τζουμάντζι
και να πείτε τ' όνομά του.
360
00:27:42,810 --> 00:27:46,061
Συγγνώμη.
Ποια είναι η Τζουμάντζι;
361
00:27:46,201 --> 00:27:49,599
Αν άκουσα καλά,
είναι η αδερφή της.
362
00:27:49,739 --> 00:27:51,639
Ορίστε ο χάρτης.
363
00:27:52,603 --> 00:27:56,005
Βρείτε μια όαση και ακολουθήστε
τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου.
364
00:27:56,645 --> 00:27:59,275
Δε μπορώ να προσγειωθώ εδώ,
πρέπει να πέσετε.
365
00:27:59,415 --> 00:28:02,312
- Τι έκανε λέει;
- Θα κατέβω όσο πιο χαμηλά μπορώ.
366
00:28:02,452 --> 00:28:05,480
- Ετοιμαστείτε.
- Δεν έχουμε αλεξίπτωτα.
367
00:28:07,055 --> 00:28:10,286
Καλή τύχη. Το μέλλον του
Τζουμάντζι είναι στα χέρια σας.
368
00:28:41,290 --> 00:28:43,392
Τι διάολο, ρε!
369
00:28:54,637 --> 00:28:57,466
Πού είμαστε;
Πού είναι η ζούγκλα;
370
00:28:57,606 --> 00:29:01,370
- Τι κάνουμε εδώ;
- Πρέπει να μείνουμε ψύχραιμοι.
371
00:29:01,510 --> 00:29:04,373
"Ψύχραιμοι";
Αυτό είναι καινούριο.
372
00:29:04,513 --> 00:29:06,643
Δεν είπε κανείς
ότι θα έχουμε τέτοια.
373
00:29:06,783 --> 00:29:09,551
Παρεμπιπτόντως,
πού διάολο είναι η Μπέθανι;
374
00:29:30,038 --> 00:29:32,569
Σε ποιο μέρος του Νέου
Χάμσαϊρ είμαστε ακριβώς;
375
00:29:32,709 --> 00:29:34,738
Δεν είμαστε στο
Νέο Χάμσαϊρ, Μάιλο.
376
00:29:34,878 --> 00:29:36,772
Ακριβώς.
Δεν είμαστε στο Ν. Χάμσαϊρ.
377
00:29:36,912 --> 00:29:39,036
- Άρχισες να καταλαβαίνεις, μήπως;
- Όχι.
378
00:29:39,156 --> 00:29:41,577
Δεν έχω την παραμικρή
ιδέα τι γίνεται.
379
00:29:41,717 --> 00:29:45,193
Αυτός μ' έλεγε Δρ Μπρέιβερμαν,
έτσι λένε τον ορθοπεδικό μου.
380
00:29:45,313 --> 00:29:47,717
Άρα, μάλλον έκανα κι άλλη
εγχείριση στο ισχίο...
381
00:29:47,857 --> 00:29:49,385
και τώρα συνέρχομαι.
382
00:29:49,525 --> 00:29:52,461
Ελάτε να δείτε!
383
00:29:57,933 --> 00:30:00,630
Πρέπει να βρούμε τον Σπένσερ.
384
00:30:00,770 --> 00:30:03,532
Και για να γίνει αυτό,
πρέπει ν' αρχίσουμε να παίζουμε.
385
00:30:03,672 --> 00:30:06,201
Σίγουρα αυτό έκανε κι αυτός.
Θα τον βρούμε...
386
00:30:06,341 --> 00:30:09,038
θα τελειώσουμε το παιχνίδι
και θα πάμε σπίτι.
387
00:30:09,378 --> 00:30:13,876
- Εντ, είσαι καλά;
- Βλέπεις πως είμαι;
388
00:30:14,516 --> 00:30:16,378
Επέστρεψα!
389
00:30:16,618 --> 00:30:19,615
- Έχω να με δω έτσι, από...
- Ποτέ.
390
00:30:20,055 --> 00:30:22,117
Ποτέ δεν ήσουν έτσι.
391
00:30:22,257 --> 00:30:24,729
Τι λες τώρα; Νέος, ήμουν
σε καταπληκτική φόρμα.
392
00:30:24,849 --> 00:30:29,441
Σε θυμάμαι νέο
και δεν ήσουν έτσι.
393
00:30:30,133 --> 00:30:34,630
- Τα μάτια μου έχουν άλλο χρώμα.
- Ολόκληρος είσαι άλλο χρώμα.
394
00:30:34,970 --> 00:30:37,267
Μου πάει, ναι;
395
00:30:38,407 --> 00:30:40,670
Λοιπόν, κατευθύνονται βόρεια.
396
00:30:40,810 --> 00:30:43,038
- Που είναι ο βορράς;
- Δεν έχω ιδέα.
397
00:30:43,178 --> 00:30:46,810
- Κοίτα στον χάρτη.
- Έγινα το παιδί του χάρτη τώρα.
398
00:30:46,950 --> 00:30:50,913
"Βρείτε μια όαση και ακολουθήστε
τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου."
399
00:30:51,053 --> 00:30:53,706
Ακολουθήστε τη φλόγα
στο φρούτο της ερήμου.
400
00:30:53,826 --> 00:30:56,910
- Ξέρεις ότι ο χάρτης είναι κενός, ναι;
- Αυτός τον βλέπει, εσύ όχι.
401
00:30:57,030 --> 00:31:00,923
Κάθε μέρος στο χάρτη είναι κι άλλο επίπεδο
και τα επίπεδα θα δυσκολεύουν, συνεχώς.
402
00:31:01,749 --> 00:31:04,481
Αυτό λέγεται, "Οι αμμόλοφοι".
403
00:31:05,668 --> 00:31:07,602
Μη μας το λες.
404
00:31:09,672 --> 00:31:11,841
Τι είναι πάλι αυτό;
405
00:31:16,578 --> 00:31:18,941
Στρουθοκάμηλος είναι.
406
00:31:19,081 --> 00:31:22,478
- Αμάν, όχι.
- Και όμως.
407
00:31:23,018 --> 00:31:26,549
Αυτό είναι στρουθοκάμηλος.
408
00:31:26,789 --> 00:31:29,809
Η στρουθοκάμηλος
είναι πουλί που δεν πετάει.
409
00:31:29,859 --> 00:31:32,087
Ένα απ' τα 60 είδη.
410
00:31:32,227 --> 00:31:36,164
Όπως ο πιγκουίνος,
το εμού και το κίουϊ.
411
00:31:36,298 --> 00:31:38,777
Το περίεργο είναι ότι
δε θυμάμαι να γνωρίζω...
412
00:31:38,827 --> 00:31:39,985
Είσαι ζωολόγος.
413
00:31:40,035 --> 00:31:42,761
Ήμουν ζωολόγος την τελευταία φορά.
Είναι σημαντική δουλειά.
414
00:31:42,811 --> 00:31:44,988
Ίσως να τελειώναμε μ' αυτό
λίγο πιο γρήγορα.
415
00:31:45,038 --> 00:31:50,029
Κάτι ακόμα, μπορούν να τρέξουν
μέχρι 45 μίλια την ώρα,
416
00:31:50,314 --> 00:31:54,000
που τα κάνει τα γρηγορότερα
δίποδα ζώα του κόσμου.
417
00:31:54,329 --> 00:31:57,181
Το ξέρατε αυτό;
Συναρπαστικό.
418
00:31:58,690 --> 00:32:02,507
- Τι εκπληκτικό πλάσμα.
- Πρέπει να φύγουμε από δω.
419
00:32:03,977 --> 00:32:07,198
- Τι άλλο ξέρεις γι' αυτά;
- Να άλλο ένα ενδιαφέρον γεγονός.
420
00:32:07,248 --> 00:32:11,208
Έχουν τρία στομάχια.
Τι λέτε γι' αυτό;
421
00:32:14,279 --> 00:32:17,651
- Έλα, δίνε του.
- Μην πλησιάζεις.
422
00:32:17,701 --> 00:32:20,687
Ένα πουλί είναι μόνο.
Άντε κουνήσου, φύγε από δω.
423
00:32:20,737 --> 00:32:23,319
- Πρέπει να ξέρουμε κάτι άλλο;
- Κάν' την, πουλί.
424
00:32:23,369 --> 00:32:25,776
Άλλο ένα ενδιαφέρον πράγμα
για τη στρουθοκάμηλο...
425
00:32:25,826 --> 00:32:28,080
Είπα φύγε, ηλίθιο πουλί!
426
00:32:28,130 --> 00:32:30,134
- είναι, όταν απειλείται...
- Φύγε!
427
00:32:30,184 --> 00:32:31,384
...επιτίθεται.
428
00:32:34,308 --> 00:32:35,308
Θεέ μου!
429
00:32:37,955 --> 00:32:40,208
Έντι!
430
00:32:40,258 --> 00:32:42,468
Πού είναι ο Έντι; Είναι νεκρός;
431
00:32:42,518 --> 00:32:44,952
- Ναι.
- Όχι. Ναι, πέθανε, αλλά είναι καλά.
432
00:32:45,468 --> 00:32:48,270
Σκότωσα μόλις τον Έντι;
433
00:32:48,841 --> 00:32:50,727
Με το να μιλάω πολύ αργά;
434
00:32:51,960 --> 00:32:54,043
Όπως πάντα έλεγε ότι θα το έκανα;
435
00:33:05,303 --> 00:33:08,137
Γιατί συνεχίζουν όλοι
να πέφτουν απ' τον ουρανό;
436
00:33:09,183 --> 00:33:12,806
Νοσοκόμα, θα χρειαστεί να δω
τον Δρ. Μπρέιβμαν τώρα, παρακαλώ.
437
00:33:13,675 --> 00:33:16,036
Δεν είμαι η νοσοκόμα σου.
Εντάξει, άκου.
438
00:33:16,475 --> 00:33:19,505
Αυτά τα τατουάζ στο χέρι μας;
Είναι οι ζωές που έχετε.
439
00:33:20,182 --> 00:33:21,866
Ο καθένας μας έχει τρεις ζωές.
440
00:33:21,916 --> 00:33:24,415
Εσένα και τον Φριτζ σας έμειναν δύο.
441
00:33:24,465 --> 00:33:26,082
Αν χάσετε και τις τρεις...
442
00:33:26,132 --> 00:33:28,932
ακούστε με, θα είναι
το τέλος του παιχνιδιού.
443
00:33:28,984 --> 00:33:33,198
- Αυτό είναι. Θα πεθάνεις.
- Θα πεθάνω όπως λέμε καπούτ;
444
00:33:33,248 --> 00:33:34,091
Ναι.
445
00:33:34,724 --> 00:33:35,931
Καπούτ.
446
00:33:40,733 --> 00:33:42,383
Τι στο καλό είναι αυτό;
447
00:33:42,507 --> 00:33:44,507
- Δεν είναι καλό.
- Κοιτάξτε.
448
00:33:52,389 --> 00:33:56,000
Υπάρχει κάτι ακόμα
για τις στρουθοκαμήλους.
449
00:33:56,050 --> 00:33:58,166
- Ωχ όχι.
- Πες το!
450
00:33:58,473 --> 00:34:00,623
Ταξιδεύουν σε κοπάδια.
451
00:34:05,814 --> 00:34:07,387
Πρέπει να φύγουμε από δω!
452
00:34:07,437 --> 00:34:10,202
- Στα τζιπάκια! Πάμε!
- Πάμε, πάμε, κουνηθείτε!
453
00:34:10,252 --> 00:34:13,011
- Γιατί είμαι τόσο αργός;
- Κουνήσου κοπελιά, πάμε!
454
00:34:13,061 --> 00:34:15,036
- Έλα έλα!
- Έρχομαι, Έντι!
455
00:34:15,086 --> 00:34:16,981
- Πάμε.
- Είδες πουθενά το κλειδί;
456
00:34:17,031 --> 00:34:19,729
- Εντάξει, πώς το κάνω;
- Δεν έχω ξαναοδηγήσει τέτοιο!
457
00:34:23,525 --> 00:34:25,247
Ίσως κάτω απ' το ταμπλό.
458
00:34:26,402 --> 00:34:28,563
- Πράσινο κουμπί!
- Πράσινο κουμπί, πάμε.
459
00:34:28,613 --> 00:34:29,663
Πάμε, πάμε!
460
00:34:32,349 --> 00:34:33,449
Πάμε, πάμε!
461
00:34:42,878 --> 00:34:43,928
Θεούλη μου!
462
00:34:56,929 --> 00:34:57,923
Πάμε.
463
00:34:58,352 --> 00:35:02,523
- Είσαι χάλια οδηγός.
- Τι εννοείς; Είμαστε εντάξει.
464
00:35:02,573 --> 00:35:04,323
Κανείς δεν είναι εντάξει!
465
00:35:08,947 --> 00:35:09,947
Βοήθεια!
466
00:35:10,888 --> 00:35:13,588
Κράτα με, Έντι.
Σε παρακαλώ, μη μ' αφήσεις.
467
00:35:16,219 --> 00:35:17,219
Βοήθεια!
468
00:35:23,631 --> 00:35:24,781
Βοήθεια Έντι!
469
00:35:29,947 --> 00:35:30,947
Δίνε του!
470
00:35:32,163 --> 00:35:33,392
Φύγε από δω!
471
00:35:37,598 --> 00:35:38,998
Νομίζω μας έχασαν.
472
00:35:39,074 --> 00:35:40,274
- Ναι;
- Ναι.
473
00:35:55,598 --> 00:35:57,712
- Είσαι καλά;
- Ναι.
474
00:36:00,681 --> 00:36:01,681
Ωχ, όχι.
475
00:36:07,269 --> 00:36:09,064
- Τι κάνουμε;
- Δεν ξέρω!
476
00:36:14,042 --> 00:36:15,754
Μπείτε! Γρήγορα!
477
00:36:27,278 --> 00:36:28,222
Κορόιδα!
478
00:36:35,490 --> 00:36:36,490
Έντι...
479
00:36:47,897 --> 00:36:48,950
Τι κάνουμε;
480
00:36:50,025 --> 00:36:51,075
Τι κάνουμε;
481
00:36:55,450 --> 00:36:56,738
Τι κάνεις;
482
00:36:56,788 --> 00:36:59,158
Πουλιά, πουλιά!
483
00:37:06,759 --> 00:37:10,096
- Τι σκατά ρε;
- Δεν πετάνε.
484
00:37:10,585 --> 00:37:13,088
Ούτε το τζιπάκι πετάει!
485
00:37:14,745 --> 00:37:15,605
Όχι!
486
00:37:21,095 --> 00:37:22,853
- Δε θα τα καταφέρουμε.
- Θα τα καταφέρουμε.
487
00:37:22,903 --> 00:37:24,910
- Δεν πρόκειται!
- Δεν το νομίζω.
488
00:37:24,960 --> 00:37:26,360
Θα τα καταφέρουμε.
489
00:37:32,778 --> 00:37:34,328
Δε θα τα καταφέρουμε.
490
00:37:44,955 --> 00:37:47,785
Αυτό ήταν φανταστικό.
491
00:37:49,079 --> 00:37:51,229
Άθλιος οδηγός.
492
00:37:51,905 --> 00:37:55,686
Το είδατε αυτό, πουλιά;
Δεν μπλέκετε με το παιδί.
493
00:37:56,279 --> 00:37:57,279
Πάρτε τα!
494
00:38:01,302 --> 00:38:02,312
Με είδες;
495
00:38:03,035 --> 00:38:04,259
Ήμουν απίθανος.
496
00:38:04,610 --> 00:38:07,280
Έσωσα εσένα κι εσένα.
497
00:38:07,330 --> 00:38:11,038
Έσωσα αυτόν από ένα πουλί,
ενώ οδηγούσα.
498
00:38:11,740 --> 00:38:13,790
Ήμουν μηχανή.
Ήμουν αδυσώπητος.
499
00:38:14,926 --> 00:38:17,676
- Ήμουν ατρόμητος.
- Ναι, ακριβώς. Ατρόμητος.
500
00:38:18,173 --> 00:38:21,223
Έτσι είναι ο Μπρέιβστοουν.
Κοίταξε αυτό.
501
00:38:22,784 --> 00:38:23,834
Θεούλη μου.
502
00:38:26,473 --> 00:38:29,100
- Τι στο καλό;
- Είναι οι δυνάμεις και οι αδυναμίες σου.
503
00:38:29,150 --> 00:38:33,852
Δηλαδή, του χαρακτήρα σου,
του Δρ. Μπρέιβστοουν.
504
00:38:33,902 --> 00:38:35,811
"Ατρόμητος," ναι.
505
00:38:35,861 --> 00:38:38,154
- "Ταχύτητα. ορειβασία."
- "Μπούμερανγκ;"
506
00:38:39,480 --> 00:38:41,229
"Φλογερή ένταση;"
507
00:38:41,279 --> 00:38:43,363
Είναι αυτή η ηλίθια φάτσα που παίρνεις.
508
00:38:47,578 --> 00:38:48,578
Να τη.
509
00:38:49,969 --> 00:38:52,706
Είναι γέρος, μαζέψου.
510
00:38:52,756 --> 00:38:55,232
Έντι είσαι καλά;
Παθαίνεις έμφραγμα;
511
00:38:55,803 --> 00:38:58,852
Όλη η αριστερή πλευρά καταρρέει.
Έντι, κοίτα με.
512
00:38:59,247 --> 00:39:01,315
- Ναι;
- Ορίστε. Τώρα επέστρεψες.
513
00:39:03,072 --> 00:39:05,523
"Αδυναμία: Σουγιάς."
514
00:39:05,573 --> 00:39:07,865
Σουγιάς; Αυτό είναι καινούριο.
515
00:39:07,915 --> 00:39:10,994
- Ο Μπρέιβστοουν δεν είχε αδυναμίες πριν.
- Ναι, με ενοχλούσε τρελά.
516
00:39:11,345 --> 00:39:12,695
Αναρωτιέμαι αν...
517
00:39:13,043 --> 00:39:16,268
ΔΥΝΑΜΕΙΣ:ΚΑΡΑΤΕ, ΤΑΪ ΤΣΙ, ΑΪΚΙΝΤΟ, ΝΟΥΝΤΣΑΚΟΥ
ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ: ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ
518
00:39:18,155 --> 00:39:21,746
- "Nουντσάκου"; Καινούριο αυτό.
- Να πάρει, να μια καλή λίστα.
519
00:39:21,796 --> 00:39:24,158
Μάιλο, πίεσε την αριστερή
μεριά του στήθους σου.
520
00:39:24,563 --> 00:39:26,789
- Συγγνώμη, τι;
- Άντε φίλε.
521
00:39:29,448 --> 00:39:30,898
Έχω κι εγώ ένα. Τι;
522
00:39:32,326 --> 00:39:36,251
"Ζωολογία." Αυτό λέγατε πριν.
523
00:39:36,301 --> 00:39:39,081
Ναι, ακριβώς.
Ο χαρακτήρας σου είναι ζωολόγος.
524
00:39:39,131 --> 00:39:42,934
Ξέρεις, ο ανιψιός μου Μάξγουελ
είναι κτηνίατρος.
525
00:39:42,984 --> 00:39:45,369
- Πόσο συναρπαστικό...
- "Γλωσσολογία;"
526
00:39:45,419 --> 00:39:48,058
- Δεν το είχα αυτό πριν.
- Η μελέτη των γλωσσών.
527
00:39:48,108 --> 00:39:52,358
Λογικό. Μελετάει όλη τη γλώσσα
μέχρι να φτάσει στο ζητούμενο.
528
00:39:52,408 --> 00:39:55,714
Τέλος πάντων, είναι 32. Ή 35;
529
00:39:55,764 --> 00:39:58,814
- Πώς περνάει ο καιρός.
- Εντάξει, ας τελειώνουμε.
530
00:39:58,864 --> 00:40:02,557
ΔΥΝΑΜΕΙΣ:ΧΑΡΤΟΓΡΦΗΣΗ, ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ, ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ
ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ:ΑΝΤΟΧΗ, ΖΕΣΤΗ, ΗΛΙΟΣ, ΑΜΜΟΣ
531
00:40:02,978 --> 00:40:04,617
Μου κάνεις πλάκα.
532
00:40:04,667 --> 00:40:07,762
Η γεωμετρία είναι καινούρια.
533
00:40:07,812 --> 00:40:10,921
Ποιος δε θα 'θελε να γίνει
καλύτερος στη γεωμετρία;
534
00:40:10,971 --> 00:40:12,939
Και για αδυναμίες, "αντοχή."
535
00:40:13,334 --> 00:40:16,910
Και τι άλλο; Για να δούμε,
"ζέστη, ήλιος και άμμος."
536
00:40:19,937 --> 00:40:21,291
Δεν θα 'ναι πρόβλημα.
537
00:40:21,341 --> 00:40:24,643
Δεν είμαστε και στη μέση
μιας ερήμου ή κάτι τέτοιο.
538
00:40:25,170 --> 00:40:28,082
Ποιο το νόημα αυτουνού;
Ποιος τον χρειάζεται;
539
00:40:28,132 --> 00:40:31,526
- Μπορεί να διαβάσει τον χάρτη.
- Εύκολο να το λες, εσύ έχεις νουντσάκου!
540
00:40:31,576 --> 00:40:36,110
Προπονούμαι 4 ώρες την ημέρα για 6 μήνες.
Τώρα κοιτάξτε με!
541
00:40:36,533 --> 00:40:38,433
Φίλε, κάνει πολλή ζέστη εδώ!
542
00:40:39,121 --> 00:40:42,721
Πώς είναι αυτός εδώ χαρακτήρας
σε παιχνίδι περιπέτειας;
543
00:40:44,012 --> 00:40:45,362
Εντάξει, εντάξει.
544
00:40:45,548 --> 00:40:48,635
Πρέπει τον επαναφέρω σε φόρμα.
Να ενισχύσω την αντοχή.
545
00:40:48,685 --> 00:40:49,776
Και ξέρω πώς.
546
00:40:49,826 --> 00:40:52,826
Με κάμψεις. Πέντε κάμψεις
αυτή τη στιγμή. Φύγαμε!
547
00:40:55,691 --> 00:40:57,442
- Αυτή είναι μία.
- Ένα!
548
00:41:03,165 --> 00:41:05,901
- Ωχ όχι.
- Έλα, άντε!
549
00:41:08,176 --> 00:41:10,677
Ο βορράς είναι από κει!
550
00:41:23,217 --> 00:41:24,468
Ξέρεις...
551
00:41:24,518 --> 00:41:27,166
χάρηκα πολύ που σε είδα, Εντ.
552
00:41:27,216 --> 00:41:31,012
- Δε θέλω να το ακούσω.
- Ότι χαίρομαι που σε βλέπω;
553
00:41:31,062 --> 00:41:34,228
- Με πούλησες, Μάιλο.
- Δε σε πούλησα.
554
00:41:34,657 --> 00:41:36,954
Πουλήσαμε την επιχείρηση. Ήταν καιρός.
555
00:41:37,004 --> 00:41:39,504
- Καιρός για ποιον;
- Καιρός για μένα.
556
00:41:39,703 --> 00:41:41,817
Εντάξει; Να στέκομαι όρθιος...
557
00:41:41,867 --> 00:41:45,294
να σερβίρω εκατό πιάτα το βράδυ
για 35 χρόνια; Τελείωσα.
558
00:41:46,299 --> 00:41:49,877
Ήμουν έτοιμος, φίλε.
Να συνταξιοδοτηθώ.
559
00:41:49,927 --> 00:41:51,277
Τέρμα η συζήτηση.
560
00:42:06,495 --> 00:42:07,964
"Η Όαση".
561
00:42:10,426 --> 00:42:12,368
Υποθέτω ότι είναι
το επόμενο επίπεδο.
562
00:42:16,888 --> 00:42:19,006
Το επόμενο επίπεδο
του παιχνιδιού.
563
00:42:19,126 --> 00:42:20,476
Είμαστε σε παιχνίδι;
564
00:42:20,609 --> 00:42:22,711
Ναι, παππού Έντι,
είμαστε σε ένα παιχνίδι.
565
00:42:22,845 --> 00:42:24,113
Δεν σοβαρολογείς.
566
00:42:24,246 --> 00:42:25,494
Το ήξερες;
567
00:42:25,614 --> 00:42:27,683
Νόμιζα ότι είπες
τέρμα οι συζητήσεις.
568
00:42:39,828 --> 00:42:41,730
- Μπέθανι;
- Ναι.
569
00:42:43,032 --> 00:42:45,367
- Κι εμένα με λένε Μπέθανι.
- Αλήθεια;
570
00:42:45,501 --> 00:42:47,603
Μπαμπά, κι αυτή την λένε Μπέθανι.
571
00:42:52,575 --> 00:42:54,543
Φυσικά, γλυκιά μου.
572
00:42:54,678 --> 00:42:56,779
Μπορούμε να μιλήσουμε για λίγο;
573
00:43:00,082 --> 00:43:01,685
Φυσικά, πέρασε μέσα.
574
00:43:02,918 --> 00:43:05,521
Συγγνώμη απλώς...
Δεν ήξερα που άλλου να πάω.
575
00:43:05,655 --> 00:43:09,058
Όχι, κανένα πρόβλημα.
Χαίρομαι που ήρθες.
576
00:43:09,191 --> 00:43:12,394
Μπορείς να με βοηθήσεις
να ξεκινήσω το μηχάνημα;
577
00:43:15,931 --> 00:43:18,601
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
- Το ξέρω.
578
00:43:20,569 --> 00:43:22,104
Αλλά πρέπει να προσπαθήσω.
579
00:43:24,406 --> 00:43:25,709
Είναι η ομάδα μου.
580
00:43:39,088 --> 00:43:41,357
Τι ακριβώς ψάχνουμε πάλι;
581
00:43:41,490 --> 00:43:43,359
Τον εγγονό μου, μεγαλοφυΐα.
582
00:43:43,492 --> 00:43:46,762
Εντάξει, "Ακολουθήστε τη φλόγα
μέχρι το φρούτο της ερήμου".
583
00:43:49,699 --> 00:43:50,799
Κοιτάξτε.
584
00:43:52,601 --> 00:43:53,769
Ήρθαν.
585
00:43:53,902 --> 00:43:55,471
'Υαινες.
586
00:43:55,604 --> 00:43:58,274
Ασυνήθιστο για τα δόντια τους
που τσακίζουν κόκαλα.
587
00:44:02,211 --> 00:44:04,079
Καπνοδόχος.
588
00:44:04,213 --> 00:44:05,848
Εκεί πού υπάρχει καπνός...
589
00:44:05,981 --> 00:44:08,083
Υπάρχει φωτιά.
590
00:44:08,217 --> 00:44:09,952
Ελάτε.
591
00:44:14,156 --> 00:44:15,658
Στοίχημα άλλα δύο.
592
00:44:15,778 --> 00:44:18,260
Ποτά!
Ποτά εδώ πέρα!
593
00:44:18,394 --> 00:44:19,626
Κι άλλος γύρος εδώ!
594
00:44:19,746 --> 00:44:21,130
- Ναι!
- Ναι!
595
00:44:41,388 --> 00:44:43,185
Νόμιζα ότι δεν θα γυρνούσες ξανά.
596
00:44:45,988 --> 00:44:47,623
Πρέπει να σου μιλήσω.
597
00:44:50,025 --> 00:44:51,360
Φυσικά.
598
00:44:52,494 --> 00:44:54,997
Όχι εδώ, όχι τώρα.
599
00:44:55,130 --> 00:44:56,733
Όχι μ' αυτούς τριγύρω...
600
00:45:02,838 --> 00:45:04,173
Άσε με ήσυχη!
601
00:45:11,681 --> 00:45:12,881
Φλογερή.
602
00:45:13,015 --> 00:45:14,983
Δεν είναι πραγματικό πρόσωπο.
603
00:45:15,117 --> 00:45:17,186
- Τι σου έλεγε;
- Είπε πως νόμιζε...
604
00:45:17,319 --> 00:45:20,189
ότι δεν θα γυρνούσα ξανά,
θέλει να συναντηθούμε αργότερα,
605
00:45:20,322 --> 00:45:22,659
και όλοι γνωρίζουμε
τι σημαίνει αυτό.
606
00:45:22,779 --> 00:45:24,903
Σημαίνει ότι έχει
ένα στοιχείο για σένα.
607
00:45:25,023 --> 00:45:27,717
Τι σύμπτωση. Επειδή έχω
κι εγώ ένα στοιχείο για εκείνη.
608
00:45:27,837 --> 00:45:29,198
Για περίμενε.
609
00:45:29,331 --> 00:45:32,234
Είναι η πρώην σου.
Είναι η φλόγα.
610
00:45:32,368 --> 00:45:34,136
- "Ακολουθήστε τη φλόγα".
- Τι;
611
00:45:45,547 --> 00:45:47,416
Το πετράδι είναι εδώ.
612
00:46:03,467 --> 00:46:05,523
Είναι αυτός
που σκότωσε τους γονείς μου;
613
00:46:05,643 --> 00:46:08,036
Όχι, ναι.
Περίπου.
614
00:46:10,606 --> 00:46:12,876
Χάσαμε έναν καλό άνθρωπο σήμερα.
615
00:46:14,169 --> 00:46:15,712
Τον καλύτερο όλων.
616
00:46:17,613 --> 00:46:19,277
Επειδή ο Ντάγκφιν...
617
00:46:19,716 --> 00:46:21,917
δεν ήταν μόνο ο αρχηγός στις Ύαινες.
618
00:46:23,252 --> 00:46:24,854
Ήταν φίλος μου.
619
00:46:24,987 --> 00:46:27,356
Τον αγαπούσα σαν αδερφό.
620
00:46:28,557 --> 00:46:31,593
Και τώρα πέθανε.
621
00:46:31,728 --> 00:46:36,064
Και οι αγαπημένες του ύαινες
έμειναν χωρίς αρχηγό.
622
00:46:40,335 --> 00:46:41,704
Ζήτω ο Ντάγκφιν!
623
00:46:41,838 --> 00:46:44,707
Ζήτω ο Ντάγκφιν!
624
00:46:44,841 --> 00:46:47,109
Γιατί έπρεπε να πεθάνει;
625
00:46:49,611 --> 00:46:51,345
Πέθανε επειδή...
626
00:46:51,947 --> 00:46:53,861
έκανε λάθος.
627
00:46:54,183 --> 00:46:57,586
Προσπάθησε να κλέψει
κάτι πολύτιμο από μένα.
628
00:46:59,154 --> 00:47:01,423
Δεν μου άφησε επιλογή.
629
00:47:01,557 --> 00:47:03,459
Και τώρα...
630
00:47:03,592 --> 00:47:07,629
Ταΐζω τις αγαπημένες του
ύαινες με δαύτον.
631
00:47:11,600 --> 00:47:13,335
Αυτό είναι νοσηρό.
632
00:47:13,469 --> 00:47:15,537
Αγαπούσα τον Ντάγκφιν!
633
00:47:17,339 --> 00:47:19,676
Κανέναν από σας,
δεν αγαπώ τόσο πολύ.
634
00:47:20,944 --> 00:47:22,377
Και έτσι...
635
00:47:27,449 --> 00:47:29,017
Το κλειδί!
636
00:47:30,085 --> 00:47:31,855
Χάθηκε.
637
00:47:32,922 --> 00:47:34,233
Κλέφτης!
638
00:47:35,224 --> 00:47:37,760
Την έπιασα.
Έπιασα την κλέφτρα.
639
00:47:37,894 --> 00:47:39,007
Περίμενε.
640
00:47:39,662 --> 00:47:41,997
- Παιδιά εσείς...;
- Έλα εδώ.
641
00:47:42,130 --> 00:47:44,634
- Πιάστε την!
- Μην την αφήσετε να ξεφύγει.
642
00:47:47,971 --> 00:47:51,121
Προσπάθησες να κλέψεις
το κλειδί του σεντουκιού μου;
643
00:47:51,741 --> 00:47:52,955
Όχι.
644
00:47:53,643 --> 00:47:54,853
Ταρακουνήστε την.
645
00:47:57,680 --> 00:47:59,562
Λυπάμαι, το έκανα.
Ήταν λάθος μου.
646
00:47:59,682 --> 00:48:01,049
Εγώ...
647
00:48:02,484 --> 00:48:04,526
Απλά δεν...
648
00:48:05,187 --> 00:48:07,420
Δεν ξέρω τι έκανα.
649
00:48:09,319 --> 00:48:12,259
Ήταν σαν...
Σαν να υπεροξυγονώθηκα.
650
00:48:12,896 --> 00:48:15,097
Μήπως έχει κανείς
εισπνευστήρα ευκαλύπτου;
651
00:48:15,230 --> 00:48:16,933
Ή καμιά καφετιά χάρτινη σακούλα;
652
00:48:17,065 --> 00:48:18,001
Σπένσερ;
653
00:48:18,133 --> 00:48:19,501
Έχει, όντως, ζέστη εδώ;
654
00:48:19,636 --> 00:48:21,069
Εννοείς...;
655
00:48:21,203 --> 00:48:23,572
- Αυτός είναι. Ακριβώς εκεί.
- Τι;
656
00:48:24,158 --> 00:48:26,743
Δεν είναι ο Σπένσερ.
Γνωρίζω τον εγγονό μου.
657
00:48:26,876 --> 00:48:27,977
Είναι άνδρας.
658
00:48:29,511 --> 00:48:31,014
Μήπως άλλαξε τα μαλλιά του;
659
00:48:32,180 --> 00:48:34,149
- Κόψτε το κεφάλι της.
- Ναι!
660
00:48:34,283 --> 00:48:36,218
- Κόψτε το κεφάλι της!
- Περιμένετε.
661
00:48:36,351 --> 00:48:39,523
Απλά σκέφτομαι,
ίσως να μην κόψετε το κεφάλι μου;
662
00:48:39,643 --> 00:48:40,603
Σπένσερ!
663
00:48:40,723 --> 00:48:41,974
Μήπως μόλις...;
664
00:48:42,094 --> 00:48:43,266
Θεέ μου.
665
00:48:45,019 --> 00:48:47,997
Είναι ο Συναγερμός Ζωής.
Πρέπει να πάρω το χάπι μου.
666
00:48:54,804 --> 00:48:56,104
Έλα!
667
00:48:57,770 --> 00:48:58,942
Σπένσερ!
668
00:48:59,074 --> 00:49:00,810
Θεέ μου, είσαι ζωντανός.
669
00:49:00,944 --> 00:49:02,812
Τι κάνετε εδώ;
670
00:49:02,946 --> 00:49:05,648
Τι κάνουμε εδώ;
Ήρθαμε να σε πάρουμε, ανόητε!
671
00:49:05,782 --> 00:49:08,785
- Μπέθανι;
- Όχι Μπέθανι. Φριτζ, γαμώτο!
672
00:49:08,918 --> 00:49:10,569
Τι; Ώστε...
673
00:49:10,619 --> 00:49:12,956
Μάιλο Γουόκερ, αγάπη.
674
00:49:15,024 --> 00:49:16,458
Μάιλο;
675
00:49:18,570 --> 00:49:21,263
- Σπένσερ; Εσύ είσαι, μικρέ;
- Παππού;
676
00:49:21,396 --> 00:49:23,750
Παιδιά, βρήκα τον Σπένσερ.
Είναι εδώ.
677
00:49:23,800 --> 00:49:25,348
Γιατί κλέβεις;
678
00:49:26,759 --> 00:49:28,905
Είμαι ακόμα εγώ.
679
00:49:30,356 --> 00:49:32,138
- Γεια σου.
- Γεια σου.
680
00:49:37,346 --> 00:49:38,564
Ελάτε.
681
00:49:42,737 --> 00:49:43,893
Πάμε.
682
00:49:54,030 --> 00:49:56,615
Γαμώτο, ήμουν τόσο κοντά.
Είχα το κλειδί στο χέρι μου.
683
00:49:56,735 --> 00:49:59,245
- Γιατί με σταματήσατε;
- Κάποιος φώναξε "κλέφτης",
684
00:49:59,365 --> 00:50:00,903
έτσι σε άρπαξα. Τι θέλεις;
685
00:50:01,037 --> 00:50:03,372
Δεν έπρεπε να έρθετε.
Τα είχα όλα υπό έλεγχο.
686
00:50:03,505 --> 00:50:05,942
Σοβαρά;
Επειδή μόλις σε σκότωσαν.
687
00:50:06,075 --> 00:50:08,711
Θέλω να πω, τι διάολο,
Σπένσερ; Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
688
00:50:08,845 --> 00:50:10,312
Γιατί έχεις το παιχνίδι;
689
00:50:10,445 --> 00:50:13,783
Το καταστρέψαμε έτσι ώστε
να μην συμβεί ποτέ πάλι αυτό!
690
00:50:13,916 --> 00:50:15,652
Πήγα πίσω και το πήρα, εντάξει;
691
00:50:15,785 --> 00:50:18,988
Δεν ξέρω γιατί το έκανα,
αλλά το έκανα.
692
00:50:19,122 --> 00:50:20,872
Και τότε, χτες τη νύχτα...
693
00:50:22,060 --> 00:50:25,460
βρέθηκα σε ένα περίεργο μέρος,
και κάτι μ' έπιασε, εντάξει;
694
00:50:25,594 --> 00:50:27,797
Και τώρα έχουμε κολλήσει πάλι εδώ!
695
00:50:27,930 --> 00:50:31,563
Νόμιζα ότι θα ήμουν αυτός.
Ο Μπρέιβστοουν!
696
00:50:32,735 --> 00:50:34,837
Ήθελα να το νιώσω ξανά..
697
00:50:38,139 --> 00:50:39,809
Ότι μπορώ να κάτω τα πάντα.
698
00:50:42,277 --> 00:50:46,683
Αλλά αντ' αυτού,
είμαι η Μινγκ η Γοργοπόδαρη.
699
00:50:48,526 --> 00:50:51,219
"Μπουκαδόρος, πορτοφολάς,
διαρρήκτρια χρηματοκιβωτίων".
700
00:50:51,353 --> 00:50:53,022
Άλλος ένα καλύτερος χαρακτήρας.
701
00:50:53,156 --> 00:50:55,390
- "Αδυναμία: Γύρη".
- Ναι.
702
00:50:55,524 --> 00:50:57,727
Είναι μικρή και πονηρή
και έχει αλλεργίες.
703
00:50:57,860 --> 00:50:59,322
Είναι βασικά εγώ.
704
00:51:00,163 --> 00:51:03,630
Ορκίζομαι, αν επιβιώσουμε..
Θα σε σκοτώσω.
705
00:51:04,566 --> 00:51:07,269
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι επέστρεψες επίτηδες.
706
00:51:07,402 --> 00:51:09,337
Λυπάμαι.
Εντάξει;
707
00:51:11,573 --> 00:51:13,109
Λυπάμαι.
708
00:51:14,409 --> 00:51:15,610
Περίμενε!
709
00:51:15,745 --> 00:51:17,180
Εκεί είναι.
710
00:51:17,312 --> 00:51:19,682
- Ποιος;
- Η πρώην μου.
711
00:51:19,816 --> 00:51:21,283
Εντάξει.
712
00:51:21,416 --> 00:51:22,685
Γεια.
713
00:51:24,087 --> 00:51:29,192
Αν ο σύζυγός μου ήξερε ότι μιλούσαμε,
θα ήσουν νεκρός μέχρι το πρωί.
714
00:51:29,324 --> 00:51:31,894
Μη του το πεις;
715
00:51:32,028 --> 00:51:36,364
Άκουσέ με, ο Γιούργκεν κι ο στρατός
του, επιστρέφουν στο οχυρό του.
716
00:51:36,498 --> 00:51:39,640
Εκεί, θα συναντήσουν
τους αδελφούς Καμπάμπικ.
717
00:51:39,690 --> 00:51:43,271
Θα ανταλλάξει το πετράδι
του γερακιού και θα συμμαχήσουν.
718
00:51:43,405 --> 00:51:46,909
Πρέπει να πάρεις
το πετράδι πριν συμβεί αυτό.
719
00:51:47,043 --> 00:51:50,680
Είσαι η μόνη μας ελπίδα,
έτσι πρέπει να βιαστείς.
720
00:51:52,749 --> 00:51:53,916
Θεέ μου.
721
00:51:56,364 --> 00:51:58,483
- Τώρα πρέπει να φύγεις.
- Πρέπει να φύγω.
722
00:51:58,603 --> 00:52:01,389
- Ποιους αδελφούς θα συναντήσουν;
- Τους αδελφούς Καμπάμπικ.
723
00:52:01,523 --> 00:52:03,458
Οι αδελφοί Μπαμπάμπικ!
724
00:52:03,513 --> 00:52:04,590
Καμπάμπικ;
725
00:52:04,615 --> 00:52:07,295
Πρέπει να πάρετε το πετράδι
πριν συμβεί αυτό.
726
00:52:07,429 --> 00:52:10,833
Είστε η μόνη μας ελπίδα,
οπότε πρέπει να βιαστείτε.
727
00:52:18,708 --> 00:52:21,177
Νομίζω ότι πρέπει να μας
το εξηγήσεις άλλη μια φορά.
728
00:52:21,309 --> 00:52:22,845
Για περιμένετε.
729
00:52:22,979 --> 00:52:25,648
Και το φρούτο της ερήμου;
Δεν θα μας πας σε αυτό;
730
00:52:25,782 --> 00:52:27,650
Πρέπει να φύγω...
731
00:52:27,784 --> 00:52:29,952
Πριν ο Σουγιάς
συνειδητοποιήσει ότι λείπω.
732
00:52:31,654 --> 00:52:33,543
Τι;
Ο Σουγιάς;
733
00:52:33,663 --> 00:52:35,230
Αυτή είναι η αδυναμία του.
734
00:52:36,324 --> 00:52:38,795
Σ' αγαπώ, Δρ Μπρέιβστοουν.
735
00:52:40,062 --> 00:52:41,425
Και πάντα θα σε αγαπώ.
736
00:52:42,297 --> 00:52:43,297
Αυτή...
737
00:52:44,233 --> 00:52:46,301
είναι η κατάρα μου.
738
00:52:49,872 --> 00:52:51,240
Κι εγώ σε αγαπώ!
739
00:52:52,975 --> 00:52:55,111
Φαίνεται καλό κορίτσι.
740
00:52:59,782 --> 00:53:01,332
Χρειαζόμαστε καμήλες.
741
00:53:01,951 --> 00:53:05,243
Αν θέλουμε να τον προφτάσουμε,
χρειαζόμαστε καμήλες.
742
00:53:05,363 --> 00:53:08,691
Και πρέπει να βρούμε το φρούτο
της ερήμου, ό, τι κι αν είναι αυτό.
743
00:53:08,825 --> 00:53:11,399
"Ακολουθήστε τη φλόγα".
Πρέπει να την ακολουθήσουμε.
744
00:53:11,519 --> 00:53:14,047
Εσείς την ακολουθείτε,
εμείς θα κλέψουμε καμήλες.
745
00:54:01,644 --> 00:54:03,411
"Μουριά Τζουμάντζι".
746
00:54:03,545 --> 00:54:05,413
Μουριά Τζουμάντζι;
747
00:54:05,547 --> 00:54:07,647
Αυτό είναι το φρούτο της ερήμου;
748
00:54:08,032 --> 00:54:09,119
Υποθέτω.
749
00:54:10,319 --> 00:54:14,302
"Την στιγμή της ανάγκης,
θυμηθείτε τον σπόρο."
750
00:54:14,422 --> 00:54:16,359
Λίγη σοφία Τζουμάντζι.
751
00:54:21,998 --> 00:54:23,132
Εκεί είναι.
752
00:54:27,670 --> 00:54:30,206
Ο Μάιλο και εγώ θα μπούμε
και θα πάρουμε τις καμήλες.
753
00:54:30,339 --> 00:54:33,042
Παππού, μένεις εδώ και παραφυλάς.
Κράτα χαμηλό προφίλ.
754
00:54:33,175 --> 00:54:35,265
Κατανοητό; Χαμηλό προφίλ.
755
00:54:35,385 --> 00:54:37,412
Αν κάποιος πάει
να μπει στον στάβλο,
756
00:54:37,545 --> 00:54:39,600
δεν ξέρω,
σφύρα ή κάτι τέτοιο.
757
00:54:40,216 --> 00:54:41,583
Σίγουρα.
758
00:54:45,888 --> 00:54:49,743
Δεν κάνεις έτσι όταν έχεις εξάψεις.
Δεν είναι η στιγμή γι' αυτό. Ξέχνα το.
759
00:54:49,863 --> 00:54:51,713
Απλώς το έκανα.
Δεν ξέρω τι ήταν.
760
00:54:51,763 --> 00:54:55,894
Μοιάζεις σαν να έχεις αναγούλα.
Σαν να έφαγες κάτι που σε πείραξε.
761
00:54:59,735 --> 00:55:02,238
Ιδρώνω.
Ιδρώνω.
762
00:55:02,371 --> 00:55:07,410
Η κλοπή με κάνει να νιώθω άβολα,
δεν είναι το ιδανικό για έναν διαρρήκτη.
763
00:55:29,464 --> 00:55:31,479
Άρα το φρούτο βρίσκεται στο δέντρο.
764
00:55:31,799 --> 00:55:34,770
Αλλά δεν μπορείς να το πάρεις
χωρίς να περάσεις από το νερό,
765
00:55:34,904 --> 00:55:36,372
ή ό, τι είναι αυτό.
766
00:55:36,504 --> 00:55:39,423
Θα γίνεις βραστός
ή θα σε φάνε τα πιράνχας.
767
00:55:43,179 --> 00:55:44,612
"Ακολουθήστε τη φλόγα".
768
00:55:46,115 --> 00:55:48,351
Νομίζω ότι έτσι θα πάμε εκεί.
769
00:55:48,483 --> 00:55:51,619
Αλλά δεν ξέρω πώς
να κάνω αυτό το άλμα.
770
00:55:51,754 --> 00:55:54,190
Εννοώ, είναι εφικτό...
771
00:55:54,323 --> 00:55:56,692
αλλά δεν έχω τη συνήθη
εκρηκτικότητά μου.
772
00:56:11,907 --> 00:56:12,808
Ναι!
773
00:56:16,278 --> 00:56:17,451
Μάρθα!
774
00:56:21,459 --> 00:56:22,682
Μάρθα!
775
00:56:28,623 --> 00:56:31,160
- Μάρθα!
- Είναι πολύ βαρύ.
776
00:56:32,495 --> 00:56:35,231
Είσαι καλά;
Δώσε μου το χέρι σου.
777
00:56:35,364 --> 00:56:36,531
Ορίστε.
778
00:56:49,645 --> 00:56:50,695
Για στάσου.
779
00:56:51,159 --> 00:56:53,416
- Τι...;
- Τι στο διάολο, φίλε;
780
00:56:53,548 --> 00:56:55,384
Θεέ μου!
781
00:56:55,518 --> 00:56:57,520
- Τι στο διάολο;
- Θεέ μου.
782
00:57:00,222 --> 00:57:02,258
- Φριτζ;
- Ναι.
783
00:57:02,391 --> 00:57:03,553
Μάρθα;
784
00:57:04,293 --> 00:57:05,593
Ναι.
785
00:57:11,700 --> 00:57:14,350
Προχωρήστε.
Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ.
786
00:57:14,870 --> 00:57:15,938
Τι είπες;
787
00:57:16,072 --> 00:57:20,276
Είπα, προχωρήστε
Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ.
788
00:57:20,409 --> 00:57:23,647
- Τι είπες;
- Φύγετε από εδώ.
789
00:57:24,680 --> 00:57:25,948
Τι είπες;
790
00:57:36,926 --> 00:57:38,168
Είπα, ουστ από δω!
791
00:57:46,035 --> 00:57:50,106
Θες να πλακωθούμε;
Ναι, έλα, έλα.
792
00:57:50,239 --> 00:57:52,541
Τι έχεις;
Έλα!
793
00:57:53,776 --> 00:57:55,911
Έλα να το πάρεις.
Ναι!
794
00:57:59,415 --> 00:58:01,383
Ελάτε, καθάρματα!
795
00:58:05,354 --> 00:58:07,156
Εδώ, καμήλα, καμήλα.
796
00:58:08,290 --> 00:58:09,658
Έλα, πάμε.
797
00:58:11,393 --> 00:58:14,430
Είναι περήφανα και μαγευτικά
ζώα, έτσι δεν είναι;
798
00:58:18,534 --> 00:58:20,836
Δεν κάνει τίποτα.
799
00:58:22,938 --> 00:58:25,850
Μήπως...;
Τους μίλησες;
800
00:58:27,076 --> 00:58:29,712
Πάτα το μενού σου.
Είναι εδώ.
801
00:58:32,414 --> 00:58:33,782
"Γλωσσολογία."
802
00:58:33,916 --> 00:58:35,551
Μπορείς να μιλήσεις με τα ζώα.
803
00:58:35,684 --> 00:58:36,685
Ναι.
804
00:58:36,819 --> 00:58:39,221
Φαίνεται ότι μιλάω καμηλίστικα.
805
00:58:39,292 --> 00:58:42,026
Μπορείς να τους ζητήσεις
να έρθουν μαζί μας και...;
806
00:58:42,424 --> 00:58:43,726
Με συγχωρείς.
807
00:58:45,461 --> 00:58:46,962
Είναι πρόθυμες να μιλήσουν.
808
00:58:47,096 --> 00:58:51,467
Θέλουν να μάθουν τι θα κερδίσουν
και πόσες αποσκευές έχουμε.
809
00:58:51,600 --> 00:58:54,240
Κοίτα πώς έγινα.
810
00:58:55,137 --> 00:58:57,641
Θέλω να πω,
τι πρέπει να κάνω με αυτό;
811
00:58:57,773 --> 00:58:59,080
Διάβασε τον χάρτη.
812
00:58:59,200 --> 00:59:01,778
Δεν θέλω να τον διαβάσω.
Υποτίθεται ότι θα ήμουν αυτή.
813
00:59:01,844 --> 00:59:04,780
Αντ' αυτού, φυτρώνουν αληθινές
τρίχες στο πρόσωπό μου!
814
00:59:04,914 --> 00:59:09,218
Συγγνώμη. Όλα τα σώματα είναι
όμορφα, ακόμα και αυτό.
815
00:59:09,351 --> 00:59:10,953
Μια στιγμή.
816
00:59:16,258 --> 00:59:20,229
- Αυτό είναι εκπληκτικό!
- Πρόσεχε.
817
00:59:20,362 --> 00:59:21,530
Φριτζ...
818
00:59:24,333 --> 00:59:26,964
Αυτό το πράγμα είναι παράλογο!
819
00:59:27,084 --> 00:59:29,234
Πρόσεχε.
Το σώμα αυτό δεν είναι παιχνίδι.
820
00:59:29,354 --> 00:59:30,839
Όχι, είναι μηχανή.
821
00:59:31,150 --> 00:59:32,795
Και επιπλέον...
822
00:59:33,509 --> 00:59:34,640
Βυζιά.
823
00:59:34,916 --> 00:59:37,046
Άγγιξε τα βυζιά μου
και θα σε σκοτώσω.
824
00:59:37,179 --> 00:59:39,799
Πολύ αργά. Ήταν κυριολεκτικά
το πρώτο πράγμα που έκανα.
825
00:59:42,551 --> 00:59:44,565
Μην το κάνεις αυτό.
826
00:59:44,685 --> 00:59:47,135
Ας πάρουμε το μούρο
και πάμε να τους συναντήσουμε.
827
00:59:47,213 --> 00:59:48,924
Ηρέμησε, κορίτσι.
828
00:59:49,058 --> 00:59:51,193
Προσπαθώ να κάνω
το ακροβατικό που έκανες.
829
00:59:51,327 --> 00:59:54,563
- Έχουμε το μούρο. Δεν είναι απαραίτητο.
- Για κοίτα.
830
00:59:54,698 --> 00:59:56,505
- Ένα-δύο, πάμε!
- Περίμενε.
831
00:59:58,901 --> 01:00:03,272
Φριτζ, πρόσεχε! Αυτό το σώμα είναι
όπλο. Δεν ξέρεις για τι είναι ικανό.
832
01:00:03,405 --> 01:00:06,088
- Είναι εκπληκτικό!
- Αυτό το σώμα είναι ένα γεμάτο όπλο!
833
01:00:06,143 --> 01:00:08,549
Ναι! Και αυτό το όπλο
είναι έτοιμο να εκραγεί!
834
01:00:11,413 --> 01:00:13,182
Θεέ μου!
835
01:00:13,315 --> 01:00:14,616
Φριτζ!
836
01:00:15,084 --> 01:00:16,452
Έλα εδώ.
837
01:00:16,585 --> 01:00:19,288
Θεέ μου.
Γαμώτο!
838
01:00:19,421 --> 01:00:21,331
Εδώ, σε έπιασα.
839
01:00:33,743 --> 01:00:34,745
Όχι!
840
01:00:36,272 --> 01:00:38,340
Θεέ μου, αυτό ήταν απαίσιο.
841
01:00:38,474 --> 01:00:40,610
Απεχθάνομαι να είμαι
ο τύπος με τον χάρτη.
842
01:00:43,612 --> 01:00:45,080
Ας φύγουμε από εδώ.
843
01:00:50,953 --> 01:00:53,088
Σουγιά! Να τος.
844
01:00:54,523 --> 01:00:55,824
Μπρέιβστοουν!
845
01:00:55,958 --> 01:00:58,327
Σου είπα να μείνεις
μακριά από τη γυναίκα μου!
846
01:01:02,364 --> 01:01:05,014
- Έχουμε παρέα.
- Τι έκανες;
847
01:01:05,567 --> 01:01:08,304
Είναι η κατάλληλη στιγμή.
Σας χρειαζόμαστε τώρα.
848
01:01:11,807 --> 01:01:14,907
Είπαν ότι μπορούμε να
ξεφύγουμε από την πίσω πόρτα.
849
01:01:16,111 --> 01:01:18,914
- Μιλάς με εκείνη την καμήλα;
- Ναι.
850
01:01:19,048 --> 01:01:22,584
Αυτή είναι η Λουσίλ και ο Χανκ.
Και ο Τζέφρι είναι πίσω.
851
01:01:34,463 --> 01:01:36,231
- Πρέπει να φύγουμε.
- Τι συνέβη;
852
01:01:36,365 --> 01:01:40,169
Ο παππούς έσπασε στο ξύλο 45 άγνωστους.
Ο σύζυγος της άλλης θέλει να τον σκοτώσει.
853
01:01:41,771 --> 01:01:43,074
Αυτό είναι το φρούτο;
854
01:01:43,124 --> 01:01:47,142
Ναι. Είναι του μούρο του Τζουμάντζι,
και ζυγίζει περίπου 45 κιλά.
855
01:01:47,276 --> 01:01:49,126
Ο παππούς θα το κουβαλήσει.
856
01:01:51,715 --> 01:01:54,883
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
Έλα, παππού. Πάμε.
857
01:01:55,017 --> 01:01:58,053
- Μπορώ να τους κερδίσω.
- Τι; Διαφύγαμε.
858
01:01:58,187 --> 01:02:00,360
- Είπα, μπορώ να τους κερδίσω.
- Έντι.
859
01:02:00,480 --> 01:02:02,402
Όχι, παππού Έντι,
είναι ο Σουγιάς!
860
01:02:02,452 --> 01:02:04,910
Υπάρχουν στιγμές
που πρέπει να τρέξουμε.
861
01:02:04,960 --> 01:02:08,889
Και υπάρχουν στιγμές, όπως τώρα,
που πρέπει να μείνουμε...
862
01:02:13,035 --> 01:02:15,378
Ναι!
863
01:02:16,831 --> 01:02:19,129
Ωραία βολή, Σουγιά.
864
01:02:35,991 --> 01:02:36,925
Τι;
865
01:02:50,105 --> 01:02:52,642
Λογικά σε λίγο
θα δούμε το βουνό Ζάτμαϊρ.
866
01:02:54,931 --> 01:02:59,125
Η Γκλάντις και εγώ, είχαμε πάει
εκδρομή με το αυτοκίνητο πριν πεθάνει.
867
01:02:59,175 --> 01:03:01,383
Κάναμε περιοδεία αγγειοπλαστικής.
868
01:03:01,517 --> 01:03:03,170
Στα νοτιοδυτικά.
869
01:03:03,220 --> 01:03:06,862
Έχασα το εστιατόριό, για να κάνετε
εκδρομές κοιτώντας σταχτοδοχεία;
870
01:03:06,912 --> 01:03:07,973
Ναι, Εντ.
871
01:03:08,023 --> 01:03:12,004
Αυτό κάνεις όταν συνταξιοδοτηθείς.
Εξερευνάς τα ενδιαφέροντα σου.
872
01:03:12,685 --> 01:03:14,530
Δεν έχω ενδιαφέροντα.
873
01:03:14,664 --> 01:03:17,299
Τύποι σαν εμένα,
δεν συνταξιοδοτούνται!
874
01:03:17,433 --> 01:03:21,478
Δουλεύουμε, και συνεχίζουμε
να δουλεύουμε, μέχρι να πεθάνουμε.
875
01:03:21,528 --> 01:03:24,509
Αλλά εσύ με έβγαλες
στην σύνταξη. Εσύ!
876
01:03:24,559 --> 01:03:27,012
Απορώ και πώς
άντεξα τόσο πολύ.
877
01:03:27,062 --> 01:03:29,128
- Τι;
- Είσαι δύσκολος άνθρωπος, Εντ.
878
01:03:29,178 --> 01:03:31,536
Δεν εγκαταλείπεις ποτέ
τον καλύτερο σου φίλο.
879
01:03:31,586 --> 01:03:34,607
Όταν έχασα το εστιατόριο,
έχασα τα πάντα!
880
01:03:34,842 --> 01:03:36,023
Εσύ...;
881
01:03:36,899 --> 01:03:38,822
Ναι. Το ξέρω ότι είναι.
882
01:03:39,221 --> 01:03:42,324
- Μιλάς στην καμήλα μου;
- Ναι, μιλάω στην καμήλα.
883
01:03:42,458 --> 01:03:45,929
Και έχει καταλάβει ότι είσαι
κακό σπυρί στον κώλο.
884
01:03:46,061 --> 01:03:48,612
Η καμήλα μου,
παίρνει το μέρος σου;
885
01:03:49,652 --> 01:03:51,935
Και δεν είναι δική σου, η καμήλα.
886
01:03:52,067 --> 01:03:53,827
Απλά σε πάει βόλτα.
887
01:03:54,136 --> 01:03:57,814
Εγώ λέω, να πάτε
και οι δυο σας, να πηδηχτείτε.
888
01:03:57,864 --> 01:04:00,309
- Τι είπες;
- Παιδιά!
889
01:04:00,359 --> 01:04:04,191
Εμείς οι δυο, θα λύσουμε
τις διαφορές μας, εδώ και τώρα!
890
01:04:04,815 --> 01:04:06,982
- Θα σου δείξω εγώ.
- Τι κάνεις;
891
01:04:07,115 --> 01:04:10,273
- Μην ανησυχείς, θα σου δείξω εγώ.
- Μάιλο, τι κάνεις;
892
01:04:10,323 --> 01:04:12,755
Περίμενε. Ορίστε.
893
01:04:16,960 --> 01:04:20,284
Θα τα βάλεις μαζί μου;
Αυτό θέλεις;
894
01:04:20,334 --> 01:04:23,326
Μην τα βάλεις
μαζί του, Μάιλο. Άκουσε με.
895
01:04:23,376 --> 01:04:25,112
Κάνεις λάθος, μικρέ.
896
01:04:25,532 --> 01:04:27,770
Γιατί όντως
θα τα βάλω μαζί του.
897
01:04:27,820 --> 01:04:29,697
Θα τσακωθούμε άσχημα.
898
01:04:30,105 --> 01:04:34,755
Αυτό που δεν ξέρεις Έντι,
είναι ότι τα τελευταία 15 χρόνια,
899
01:04:35,107 --> 01:04:37,176
μαθαίνω Τάι Τσι.
900
01:04:37,849 --> 01:04:41,268
Και αυτή τη στιγμή,
συγκεντρώνω το Τσι μου.
901
01:04:41,617 --> 01:04:44,687
Και όταν είμαι έτοιμος,
θα σε σαπίσω στο ξύλο.
902
01:04:44,737 --> 01:04:48,093
Μάιλο, στο ξαναλέω...
Δεν είναι καθόλου καλή ιδέα.
903
01:04:51,826 --> 01:04:52,906
Όχι!
904
01:05:00,796 --> 01:05:04,677
Μάγκα μου!
Σταμάτα να τους σκοτώνεις όλους.
905
01:05:12,237 --> 01:05:13,699
Εντάξει λοιπόν.
906
01:05:13,971 --> 01:05:16,051
Το διευθέτησα το ζήτημα.
907
01:05:29,464 --> 01:05:31,333
Οι καμήλες σταματήσανε.
908
01:05:34,967 --> 01:05:36,845
Δεν θα συνεχίσουν άλλο.
909
01:05:36,895 --> 01:05:38,926
Για να πάμε
στο φρούριο του Γιούργκεν,
910
01:05:38,976 --> 01:05:42,327
είπαν να πάρουμε αυτό το μονοπάτι
και να στρίψουμε δεξιά.
911
01:05:42,377 --> 01:05:44,072
Εκεί είναι η περιοχή του.
912
01:05:44,122 --> 01:05:47,572
Και δεν θέλουν να πάνε εκεί,
γιατί δεν θέλουν να πεθάνουν.
913
01:05:48,350 --> 01:05:50,653
Ούτε εμείς θέλουμε να πεθάνουμε.
914
01:05:55,606 --> 01:05:58,256
Ο χειρότερος Μπρέιβστοουν
όλων των εποχών.
915
01:06:32,673 --> 01:06:36,014
Πρέπει να περάσουμε
απέναντι περνώντας αυτά.
916
01:06:38,829 --> 01:06:41,461
Εντάξει, μπορούμε να τα καταφέρουμε.
917
01:06:41,511 --> 01:06:44,273
Θα πάρουμε τον χρόνο μας,
για να αποφασίσουμε...
918
01:06:44,323 --> 01:06:47,535
Τι λες τώρα; Είναι προφανές
ότι θα πάρουμε αυτή τη γέφυρα,
919
01:06:47,585 --> 01:06:50,013
και μετά θα πηδήξουμε
σε εκείνη προς τα δεξιά,
920
01:06:50,145 --> 01:06:53,787
και μετά σε εκείνες τις δύο,
που μοιάζουν με πλευρές τραπεζίου...
921
01:06:53,837 --> 01:06:56,979
Γεωμετρία.
Γι' αυτό είναι χρήσιμη!
922
01:06:57,218 --> 01:07:00,952
Ίσως τελικά αυτός ο χαρακτήρας
δεν είναι εντελώς άχρηστος.
923
01:07:01,002 --> 01:07:03,251
- Θα πάω πρώτος.
- Σοβαρά;
924
01:07:07,997 --> 01:07:09,766
Είδατε;
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
925
01:07:11,801 --> 01:07:13,052
Τι συμβαίνει;
926
01:07:13,102 --> 01:07:15,004
- Όχι, όχι.
- Όχι.
927
01:07:17,526 --> 01:07:19,629
- Όχι.
- Παππού!
928
01:07:23,189 --> 01:07:24,381
Να πάρει.
929
01:07:25,347 --> 01:07:26,606
Χριστέ μου.
930
01:07:28,117 --> 01:07:29,334
Τι διάολο;
931
01:07:33,022 --> 01:07:35,173
- Εντάξει. Θα τα καταφέρουμε.
- Ναι;
932
01:07:35,223 --> 01:07:36,893
Πρέπει μόνο
να συγχρονιστούμε.
933
01:07:37,026 --> 01:07:39,097
- Έλα.
- Ακολουθήστε με.
934
01:07:43,692 --> 01:07:44,862
Έλα!
935
01:07:45,835 --> 01:07:47,536
Έλα, Μάιλο.
Έλα!
936
01:07:52,909 --> 01:07:54,944
- Θεέ μου.
- Έλα.
937
01:07:55,078 --> 01:07:56,578
Εντάξει.
938
01:08:02,174 --> 01:08:03,585
Παιδιά...
939
01:08:03,720 --> 01:08:06,266
Αυτός ο βράχος κινείται;
940
01:08:11,160 --> 01:08:13,328
- Ωχ όχι.
- Τι;
941
01:08:13,462 --> 01:08:15,665
Αυτό θα είναι πρόβλημα.
942
01:08:15,798 --> 01:08:17,934
- Έλα, τι είναι;
- Θεέ μου.
943
01:08:18,067 --> 01:08:19,957
- Πες το!
- Τι είναι αυτό;
944
01:08:20,007 --> 01:08:22,206
- Πες μας!
- Πες μας! Μάιλο!
945
01:08:27,677 --> 01:08:28,942
Είναι μανδρίλοι.
946
01:08:28,992 --> 01:08:31,613
- Πρέπει να φύγουμε. Πάμε!
- Πάμε!
947
01:08:35,718 --> 01:08:37,754
Εκεί! Αμβλεία γωνία!
948
01:08:39,553 --> 01:08:42,161
Παρατηρήστε το διακριτικό
και πολύχρωμο χρώμα
949
01:08:42,211 --> 01:08:45,300
γύρω από το πρόσωπο,
και τους γλουτούς τους.
950
01:08:47,797 --> 01:08:50,694
Οι μανδρίλοι,
είναι το πιο βαρύ είδος μαϊμούδων.
951
01:08:50,744 --> 01:08:54,763
Βαρύτεροι και από τους μπαμπουίνους,
που συχνά τους μπερδεύουν.
952
01:08:57,342 --> 01:08:59,623
Και τώρα,
κατευθυνόμαστε προς τον ρόμβο!
953
01:08:59,673 --> 01:09:00,984
Έλα. Βιάσου.
954
01:09:01,294 --> 01:09:02,912
- Στον ρόμβο!
- Έλα.
955
01:09:12,221 --> 01:09:13,756
Όχι, Μάρθα!
956
01:09:13,806 --> 01:09:15,892
- Είσαι σε λάθος γέφυρα!
- Τι;
957
01:09:16,025 --> 01:09:17,459
Στην κάθετη!
958
01:09:24,734 --> 01:09:25,902
Μάρθα!
959
01:09:31,841 --> 01:09:32,966
Μάρθα!
960
01:09:36,444 --> 01:09:38,181
Όχι!
961
01:09:38,313 --> 01:09:41,018
Όχι!
962
01:09:41,416 --> 01:09:43,101
Σπένσερ, πίσω σου!
963
01:09:46,017 --> 01:09:47,130
Πήδα!
964
01:09:47,799 --> 01:09:49,272
Έλα, σε έπιασα!
965
01:09:51,694 --> 01:09:52,806
Σπένσερ!
966
01:10:01,536 --> 01:10:02,872
Όχι!
967
01:10:13,115 --> 01:10:15,417
Ωχ όχι!
968
01:10:15,550 --> 01:10:16,585
Άσε με!
969
01:10:23,358 --> 01:10:24,461
Έλα.
970
01:10:30,132 --> 01:10:31,868
Εντάξει, για ελάτε.
971
01:10:33,721 --> 01:10:36,973
Έλα, ελάτε 'δω!
972
01:10:39,128 --> 01:10:40,219
Παππού!
973
01:10:40,609 --> 01:10:42,566
Παππού! Φτάνει!
974
01:10:42,616 --> 01:10:44,263
- Παππού, σταμάτα!
- Ναι!
975
01:10:44,313 --> 01:10:45,181
Έπεσαν!
976
01:10:56,759 --> 01:10:58,127
Έλα!
977
01:11:03,824 --> 01:11:05,117
Δώσε μου το χέρι σου!
978
01:11:05,167 --> 01:11:07,108
- Τι;
- Εμπιστέψου με!
979
01:11:28,394 --> 01:11:29,553
Πάμε!
980
01:11:30,927 --> 01:11:33,763
Τελευταίο. Στοχεύστε
το κέντρο της παραβολής!
981
01:11:36,866 --> 01:11:39,559
Να πάρει.
Γαμώτο...
982
01:11:48,290 --> 01:11:49,887
- Έντι;
- Μάιλο!
983
01:11:50,780 --> 01:11:53,059
Έντι, πού πας;
984
01:11:54,339 --> 01:11:56,768
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, Έντι.
985
01:11:58,421 --> 01:11:59,587
Έντι!
986
01:12:12,335 --> 01:12:14,370
Έντι! Μάιλο!
987
01:12:35,791 --> 01:12:37,827
Σοβαρά τώρα;
988
01:12:39,228 --> 01:12:40,595
- Τρέξτε!
- Τρέξτε!
989
01:13:14,697 --> 01:13:16,365
Γεια σας, παιδιά.
990
01:13:16,499 --> 01:13:17,733
Ποιος είναι αυτός;
991
01:13:17,867 --> 01:13:20,169
Άλεξ, τι κάνεις εδώ;
992
01:13:20,302 --> 01:13:22,371
Η Μπέθανι σκέφτηκε ότι
ίσως χρειαστείτε βοήθεια.
993
01:13:22,421 --> 01:13:24,836
- Πού είναι η Μπέθανι;
- Εδώ είναι.
994
01:13:26,008 --> 01:13:27,143
Εννοείς...;
995
01:13:33,206 --> 01:13:34,735
"Θεέ μου!"
996
01:13:35,718 --> 01:13:37,803
"Έγινα άλογο".
997
01:13:37,853 --> 01:13:41,023
"Δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι σας βρήκαμε παιδιά".
998
01:13:41,157 --> 01:13:42,451
"Γεια".
999
01:13:42,501 --> 01:13:45,956
- Ναι, αυτή είναι η Μπέθανι μας.
- Τι γίνεται, κοπελιά;
1000
01:13:46,006 --> 01:13:47,029
Γεια σου.
1001
01:13:47,163 --> 01:13:48,998
Σας φέραμε μερικά ρούχα.
1002
01:13:49,131 --> 01:13:51,266
Πρέπει να έχετε ξεπαγιάσει.
1003
01:13:55,771 --> 01:13:59,275
Το άλογο, είναι χαρακτήρας
του παιχνιδιού;
1004
01:13:59,325 --> 01:14:01,310
Ναι. Κυκλώνας είναι το όνομά του.
1005
01:14:03,673 --> 01:14:05,560
- Πώς το νιώθεις;
- Δεν ξέρω.
1006
01:14:05,610 --> 01:14:07,277
Το στραμπούληξα πολύ.
1007
01:14:07,327 --> 01:14:08,951
Πού βρήκατε τα ρούχα;
1008
01:14:09,001 --> 01:14:12,699
Όταν συνειδητοποίησα πόσο βόρεια πάμε,
σταματήσαμε για ψώνια.
1009
01:14:12,749 --> 01:14:15,091
Μπορείς να ψωνίσεις εδώ;
Πώς το ήξερες;
1010
01:14:15,224 --> 01:14:17,510
Ήμουν εδώ για 20 χρόνια, μικρούλα.
1011
01:14:17,560 --> 01:14:21,760
Τουλάχιστον ξεφορτώθηκα το ηλίθιο καπέλο.
Τώρα έχω αυτό το ηλίθιο καπέλο.
1012
01:14:37,680 --> 01:14:39,277
Ωραία δεν είναι;
1013
01:14:40,749 --> 01:14:42,384
Ναι, είναι ωραία.
1014
01:14:45,239 --> 01:14:46,573
Ξέρεις, Έντι...
1015
01:14:47,590 --> 01:14:50,685
Δεν έχασες τα πάντα,
όταν έχασες το εστιατόριο.
1016
01:14:52,428 --> 01:14:54,628
Ακόμα σου έμειναν πολλά, δικέ μου.
1017
01:14:58,934 --> 01:15:00,384
Έχασα τον φίλο μου.
1018
01:15:03,537 --> 01:15:04,837
Και εγώ το ίδιο.
1019
01:15:18,621 --> 01:15:20,069
Συγγνώμη, Μάιλο.
1020
01:15:27,264 --> 01:15:29,048
Και εγώ λυπάμαι, Έντι.
1021
01:15:30,166 --> 01:15:32,808
Έπρεπε να σε είχα ψάξει
πριν πολύ καιρό.
1022
01:15:34,904 --> 01:15:37,057
Χαίρομαι που πέρασες για καφέ.
1023
01:15:40,809 --> 01:15:42,678
Τι σε έκανε να το κάνεις;
1024
01:15:44,446 --> 01:15:46,015
Γιατί τώρα;
1025
01:15:49,391 --> 01:15:50,891
Μάιλο, τι συμβαίνει;
1026
01:15:56,525 --> 01:15:57,824
Είσαι άρρωστος.
1027
01:16:01,997 --> 01:16:03,246
Είναι άσχημο;
1028
01:16:04,900 --> 01:16:06,960
Δεν μου έμεινε πολύς χρόνος.
1029
01:16:10,005 --> 01:16:12,005
Το κέρατό μου!
1030
01:16:12,341 --> 01:16:14,924
Αλλά θεωρώ
τον εαυτό μου τυχερό, Έντι.
1031
01:16:15,044 --> 01:16:17,260
Παντρεύτηκα
μια υπέροχη γυναίκα.
1032
01:16:18,147 --> 01:16:20,016
Έζησα μια υπέροχη ζωή.
1033
01:16:20,941 --> 01:16:23,205
Δεν μπορούν όλοι να το πουν αυτό.
1034
01:16:23,571 --> 01:16:26,902
Γι' αυτό ήθελα τα πράγματα
να γίνουν καλύτερα για σένα.
1035
01:16:27,022 --> 01:16:28,622
Και τώρα που έγιναν...
1036
01:16:29,491 --> 01:16:30,806
Λοιπόν, είμαι...
1037
01:16:31,661 --> 01:16:33,661
είμαι χαρούμενος και γι' αυτό.
1038
01:16:47,343 --> 01:16:50,879
Παππού, Μάιλο, πρέπει να φύγουμε.
1039
01:16:57,987 --> 01:16:59,355
Το Οχυρό.
1040
01:16:59,936 --> 01:17:01,905
Μάλλον, είναι
το τελευταίο επίπεδο.
1041
01:17:01,955 --> 01:17:05,513
Θα σκαρφαλώσουμε το βουνό
και, κάπως, θα τρυπώσουμε μέσα.
1042
01:17:05,628 --> 01:17:09,016
Θα κλέψουμε το πετράδι
πριν οι αδερφοί Καμπάμπικ πάνε εκεί.
1043
01:17:09,066 --> 01:17:12,061
- Και μετά θα το δείξουμε στον ήλιο;
- Ακούγεται καλό σχέδιο.
1044
01:17:12,111 --> 01:17:13,153
Τι;
1045
01:17:13,703 --> 01:17:17,006
Συγγνώμη, δεν κατάλαβα
το σχέδιο όσο εσείς το σχεδιάζατε.
1046
01:17:17,139 --> 01:17:20,426
Παραλίγο να πεθάνουμε στο τελευταίο
επίπεδο, μετά βίας περπατώ.
1047
01:17:20,476 --> 01:17:25,766
Αν ο παππούς σου χτυπήσει λάθος τύπο
ή μας επιτεθεί αρκούδα, εγώ τι θα κάνω;
1048
01:17:25,994 --> 01:17:29,235
- Δεν θα χτυπήσω τον λάθος τύπο.
- Θα χτυπήσεις τον λάθος τύπο.
1049
01:17:29,285 --> 01:17:32,738
Δεν είσαι καλός, Μπρέιβστοουν.
Είσαι πολύ πεισματάρης και οργισμένος.
1050
01:17:32,788 --> 01:17:35,941
- Και θα μας σκοτώσεις.
- Για ποιο πράγμα μιλάς;
1051
01:17:35,991 --> 01:17:37,493
Κι ο Μάιλο...
1052
01:17:37,626 --> 01:17:39,679
και θα το πω με σεβασμό, κύριε.
1053
01:17:39,729 --> 01:17:42,450
Δεν είναι το σωστό άτομο
για να κάνει τον ζωολόγο.
1054
01:17:42,500 --> 01:17:46,051
Μιλάει πολύ αργά και μέχρι
να μπει στο νόημα, είμαστε νεκροί.
1055
01:17:46,101 --> 01:17:48,520
- Χωρίς παρεξήγηση.
- Δεν παρεξηγούμαι.
1056
01:17:48,570 --> 01:17:50,139
Και θα σου πω γιατί.
1057
01:17:50,272 --> 01:17:52,844
- Διότι ο φίλος μου ο Μπερνάρντ...
- Το βλέπεις;
1058
01:17:52,964 --> 01:17:55,580
Είσαι ένας κλέφτης πολύ
νευρωτικός για να κλέψει κάτι.
1059
01:17:55,700 --> 01:17:57,761
Η Μπέθανι είναι άλογο.
1060
01:17:58,748 --> 01:18:01,448
Αυτό που ξέρω,
είναι ότι κολλήσαμε εδώ ξανά.
1061
01:18:01,498 --> 01:18:04,898
Μας τελειώνουν οι ζωές
και με πονάει ο αστράγαλός μου.
1062
01:18:05,387 --> 01:18:07,256
- Θεέ μου.
- Φριτζ.
1063
01:18:07,456 --> 01:18:09,625
Φριτζ, είσαι καλά;
1064
01:18:10,992 --> 01:18:13,446
Παιδιά πρέπει να το δείτε αυτό.
1065
01:18:26,301 --> 01:18:28,401
Έτσι ήταν το νερό
κάτω απ' το δέντρο.
1066
01:18:29,275 --> 01:18:30,846
Όταν...
1067
01:18:31,109 --> 01:18:32,948
Αλλάξαμε σώματα.
1068
01:19:14,590 --> 01:19:16,793
Διάβολε, είναι κρύο.
1069
01:19:18,689 --> 01:19:20,864
Δικέ μου, ξεπάγιασα.
1070
01:19:20,996 --> 01:19:22,696
Τι στο διάβολο, δικέ μου;
1071
01:19:24,066 --> 01:19:25,066
Ναι.
1072
01:19:25,567 --> 01:19:28,805
Μου έλειψες τόσο πολύ.
Θεέ μου, παιδιά, γεια σας.
1073
01:19:30,271 --> 01:19:31,641
Σπένσερ;
1074
01:19:32,941 --> 01:19:34,241
- Γεια.
- Γεια.
1075
01:19:38,947 --> 01:19:41,250
- Παππού;
- Ναι, τι;
1076
01:19:43,976 --> 01:19:44,976
Μάιλο;
1077
01:19:47,830 --> 01:19:50,080
Πρέπει να δεις το μέγεθος του...
1078
01:19:51,344 --> 01:19:52,344
Διάβολε.
1079
01:19:52,394 --> 01:19:55,394
Ποτέ δεν πίστεψα
ότι θα χαιρόμουν να συρρικνωθώ.
1080
01:19:55,597 --> 01:19:57,797
Δεν έχω δει ποτέ ξανά κάτι τέτοιο.
1081
01:19:58,133 --> 01:20:01,805
Θεέ μου, είναι υπέροχο
που μπορώ να μιλώ πάλι, με λέξεις.
1082
01:20:02,063 --> 01:20:04,980
- Σπένσερ, γεια σου.
- Γεια σου, Μπέθανι.
1083
01:20:05,030 --> 01:20:08,203
Έχουμε χάσει τόσα πολλά.
Θέλω να ακούσω τα πάντα για τη Ν. Υόρκη.
1084
01:20:08,253 --> 01:20:10,963
Αλλά νιώθω ότι αυτή
δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
1085
01:20:11,013 --> 01:20:13,048
Σωστά, θα τα πούμε μετά.
1086
01:20:13,182 --> 01:20:14,316
Μετά.
1087
01:20:15,951 --> 01:20:17,156
Καλύτερα;
1088
01:20:17,741 --> 01:20:18,741
Ναι.
1089
01:20:18,981 --> 01:20:20,098
Πολύ.
1090
01:20:24,560 --> 01:20:26,105
Έχω μαλλιά.
1091
01:20:26,874 --> 01:20:29,623
Για πρώτη φορά εδώ και 40 χρόνια.
Πάω να το πω στον Μάιλο.
1092
01:20:29,743 --> 01:20:31,819
- Πρόσεχε εκεί έξω, παππού.
- Ναι.
1093
01:20:31,935 --> 01:20:33,604
Πώς είναι ο αστράγαλος σου;
1094
01:20:33,654 --> 01:20:35,421
- Ο αστράγαλος.
- Πονάει λίγο.
1095
01:20:35,471 --> 01:20:37,632
Όχι τόσο όσο
το κάνεις να φαίνεται.
1096
01:20:37,752 --> 01:20:39,801
- Τι σημαίνει αυτό;
- Τίποτα.
1097
01:20:39,851 --> 01:20:42,401
Το κάνεις θέμα,
ενώ δεν είναι.
1098
01:20:48,083 --> 01:20:50,118
Φύγετε μακριά από το άλογο.
1099
01:20:50,531 --> 01:20:51,620
Ακίνητη.
1100
01:20:51,754 --> 01:20:53,254
Μάιλο.
1101
01:20:53,422 --> 01:20:55,421
Περίμενε, ποιος αστράγαλος είναι;
1102
01:20:55,471 --> 01:20:58,250
- Κράτα το.
- Πάρε τα χέρια σου από επάνω μου.
1103
01:20:58,791 --> 01:21:00,128
Είμαι μαζί σου, Μάιλο.
1104
01:21:00,178 --> 01:21:01,463
Εδώ είμαι.
1105
01:21:05,400 --> 01:21:06,870
Παιδιά.
1106
01:21:07,945 --> 01:21:09,474
Ο Έντι και ο Μάιλο.
1107
01:21:09,636 --> 01:21:10,836
Τους πιάσανε.
1108
01:21:18,034 --> 01:21:19,584
Υπάρχει πάγος παντού.
1109
01:21:19,739 --> 01:21:21,539
Κι έχει μόνο μια είσοδο.
1110
01:21:22,017 --> 01:21:25,117
Είναι γεμάτη φρουρούς.
Δεν ξέρω πως θα μπούμε μέσα.
1111
01:21:27,964 --> 01:21:30,259
Βλέπω ένα κεντρικό πυργίσκο.
1112
01:21:30,392 --> 01:21:34,179
Στην κορυφή του τείχους από πάγο.
Εκεί θα κρατάνε τον παππού σου.
1113
01:21:34,376 --> 01:21:38,918
Κι ο Μάιλο, πιθανόν, θα είναι
στον αχυρώνα, στην άλλη μεριά.
1114
01:21:38,968 --> 01:21:41,069
Εντάξει, πρέπει να χωριστούμε.
1115
01:21:41,203 --> 01:21:44,241
Μια ομάδα θα πάει στον Μάιλο.
Η άλλη ομάδα θα πάει στον παππού μου.
1116
01:21:44,291 --> 01:21:45,842
Πώς θα μπούμε μέσα;
1117
01:21:46,216 --> 01:21:47,216
Φριτζ.
1118
01:21:47,266 --> 01:21:50,016
Έχεις εξοπλισμό αναρρίχησης
στο σακίδιο σου;
1119
01:21:52,080 --> 01:21:54,049
Εννοείς κάτι τέτοιο;
1120
01:21:54,182 --> 01:21:56,431
- Ακριβώς αυτό.
- Είδες;
1121
01:21:56,853 --> 01:21:58,922
Γι' αυτό κουβαλάω σακίδιο.
1122
01:21:59,054 --> 01:22:01,208
- Γι' αυτό.
- Ναι, είσαι καλός σ' αυτό.
1123
01:22:01,258 --> 01:22:02,558
Ναι, το ξέρω.
1124
01:22:02,991 --> 01:22:05,394
Μάρθα, θα έρθεις μαζί μου;
1125
01:22:05,958 --> 01:22:07,066
Φυσικά.
1126
01:22:17,585 --> 01:22:20,103
Ξέχασα πως νιώθεις
όταν φτάνεις σ' αυτό το σημείο.
1127
01:22:20,377 --> 01:22:22,002
Είναι τρομαχτικό.
1128
01:22:23,312 --> 01:22:24,312
Ναι.
1129
01:22:25,682 --> 01:22:29,382
Μπορούμε να το κάνουμε.
Αυτή η ομάδα, μπορεί να κάνει τα πάντα.
1130
01:22:29,913 --> 01:22:32,107
Κανείς δεν το ξέρει αυτό
καλύτερα από εμένα.
1131
01:22:32,157 --> 01:22:34,318
- Ναι.
- Πάμε παιδιά.
1132
01:22:35,490 --> 01:22:36,693
Ελάτε!
1133
01:22:40,562 --> 01:22:42,062
Να είστε επιθετικοί.
1134
01:22:42,112 --> 01:22:43,633
Να είστε επιθετικοί.
1135
01:22:43,766 --> 01:22:45,250
Να είστε επιθετικοί.
1136
01:22:45,300 --> 01:22:47,569
Να είστε επιθετικοί.
Ελάτε, παιδιά.
1137
01:22:47,704 --> 01:22:49,574
Δεν σκέφτηκα αυτό, όχι.
1138
01:22:49,624 --> 01:22:52,556
- Να ξεκινήσουμε.
- Εντάξει, πάμε, ομάδα.
1139
01:23:09,261 --> 01:23:11,911
Εντάξει, θα προσπαθήσω
να μπω μέσα μαζί τους.
1140
01:23:12,068 --> 01:23:14,491
Πιστεύω ότι με αυτό
το ντύσιμο θα τα καταφέρω.
1141
01:23:14,541 --> 01:23:16,699
- Μείνετε εδώ.
- Τι; Με τίποτα.
1142
01:23:16,749 --> 01:23:18,391
Τώρα.
Μείνετε εδώ.
1143
01:23:18,441 --> 01:23:20,541
- Άλεξ, όχι.
- Καλή τύχη, Άλεξ.
1144
01:23:24,056 --> 01:23:25,056
Έλα.
1145
01:23:25,273 --> 01:23:27,559
Έλα. Μπέθανι.
1146
01:23:27,690 --> 01:23:28,807
Μπέθανι.
1147
01:23:50,795 --> 01:23:53,251
Εσείς εκεί, μείνετε εκεί που είστε.
1148
01:23:53,301 --> 01:23:54,721
Ποιοι; Εμείς;
1149
01:23:54,771 --> 01:23:57,674
Είστε οι αδερφοί Καμπάμπικ;
1150
01:23:57,807 --> 01:24:01,476
- Ποιοι;
- Είστε οι αδερφοί Καμπάμπικ;
1151
01:24:01,978 --> 01:24:02,978
Ναι.
1152
01:24:03,345 --> 01:24:05,547
Εμείς είμαστε, ναι εμείς.
1153
01:24:05,682 --> 01:24:09,584
Είμαστε οι αδερφοί Καντάμπρα...
Καντάμπικ.
1154
01:24:09,719 --> 01:24:11,553
Αυτός είναι ο ένας αδερφός.
1155
01:24:11,800 --> 01:24:14,710
Κι εγώ είμαι ο άλλος αδερφός.
1156
01:24:15,490 --> 01:24:17,696
Έχουμε διαφορετικές μητέρες.
1157
01:24:18,560 --> 01:24:22,865
Αλλά ήρθαμε να πάρουμε,
αυτό που ήρθαμε να πάρουμε.
1158
01:24:25,333 --> 01:24:26,719
Αδερφοί Καμπάμπικ.
1159
01:24:26,769 --> 01:24:30,973
Εκ μέρους του Γιούργκεν του Σκληρόκαρδου,
καλώς ήρθατε στο οχυρό Ζάτμαϊρ.
1160
01:24:32,387 --> 01:24:33,580
Ευχαριστούμε.
1161
01:24:52,017 --> 01:24:53,895
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1162
01:24:55,083 --> 01:24:56,247
Εντάξει.
1163
01:24:56,297 --> 01:24:59,939
Γιατί δεν ήρθες να με επισκεφτείς;
Υποτίθεται, ότι θα ερχόσουν.
1164
01:24:59,989 --> 01:25:03,813
Το ακύρωσες την πρώτη φορά.
Και μετά στο Χάλογουιν το ακύρωσες πάλι.
1165
01:25:03,933 --> 01:25:07,633
Την επόμενη φορά που μιλήσαμε,
μου λες να κάνουμε ένα διάλειμμα
1166
01:25:11,047 --> 01:25:14,217
Είναι που...
είδα τις φωτογραφίες σου στο Instagram,
1167
01:25:14,349 --> 01:25:16,999
και έδειχνες να περνάς
τόσο τέλεια και...
1168
01:25:17,618 --> 01:25:20,206
Ένοιωσα κάποια ανασφάλεια.
1169
01:25:20,957 --> 01:25:24,193
Σαν να μην ήμουν αυτός,
που νόμιζα πως ήμουν.
1170
01:25:24,326 --> 01:25:26,963
Ή αυτός που εσύ νόμιζες πως ήμουν.
1171
01:25:27,096 --> 01:25:29,481
Που ήταν ακόμη χειρότερο.
1172
01:25:29,531 --> 01:25:32,735
Σπένσερ, νομίζεις πως εγώ,
δεν είμαι...
1173
01:25:32,869 --> 01:25:35,772
συνεχώς φοβισμένη
1174
01:25:35,905 --> 01:25:37,774
Είμαι στο σχολείο και ξαφνικά,
1175
01:25:37,907 --> 01:25:41,844
για πρώτη φορά στη ζωή μου,
οι άνθρωποι με συμπαθούν.
1176
01:25:41,978 --> 01:25:43,946
Αλλά πάντα σκέφτομαι πως...
1177
01:25:44,080 --> 01:25:46,281
Πως είναι... δεν ξέρω...
1178
01:25:46,414 --> 01:25:47,917
Πως είναι θέμα χρόνου,
1179
01:25:48,050 --> 01:25:51,120
πριν κάποιος καταλάβει
ποια αληθινά είμαι.
1180
01:25:51,254 --> 01:25:52,487
Μετά βλέπω εσένα.
1181
01:25:54,556 --> 01:25:57,359
Και εσύ με κάνεις να νοιώθω καλύτερα...
1182
01:25:57,492 --> 01:25:58,961
για το ποια είμαι.
1183
01:26:00,328 --> 01:26:03,532
Όταν νιώθεις φόβο και ανασφάλεια,
1184
01:26:03,666 --> 01:26:06,501
τότε χρειάζεσαι τους δικούς σου
ανθρώπους.
1185
01:26:17,579 --> 01:26:18,480
Κε Γουόκερ
1186
01:26:20,315 --> 01:26:21,851
Γιατί αυτά τα μούτρα
1187
01:26:23,986 --> 01:26:26,588
Πλάκα κάνω. Συγγνώμη.
Μου βγαίνει.
1188
01:26:28,224 --> 01:26:31,027
Ας σε βγάλουμε από εδώ.
1189
01:26:59,354 --> 01:27:00,555
Εντάξει.
1190
01:27:00,690 --> 01:27:03,025
Είναι σαν αγώνας μετ' εμποδίων.
1191
01:27:03,159 --> 01:27:04,727
Είσαι καλός σε αυτούς.
1192
01:27:20,475 --> 01:27:22,979
Εντάξει, εντάξει,
άντε ξεκολλήστε.
1193
01:27:26,816 --> 01:27:29,551
Παππού...
Θα σε βγάλουμε από εκεί.
1194
01:27:29,685 --> 01:27:31,721
Ορίστε.
1195
01:27:34,824 --> 01:27:36,692
Ας την κάνουμε με ελαφρά.
1196
01:27:36,826 --> 01:27:38,593
Πρέπει να βρούμε το πετράδι.
1197
01:27:38,728 --> 01:27:41,197
Πρέπει να είναι σε χρηματοκιβώτιο
ή θησαυροφυλάκιο, κάτι.
1198
01:27:41,330 --> 01:27:43,299
Ναι, έτσι γίνεται σε αυτά τα παιχνίδια.
1199
01:27:43,431 --> 01:27:45,467
Πέρασα ένα χρηματοκιβώτιο,
όπως ερχόμουν.
1200
01:27:45,600 --> 01:27:47,904
Μία πρόσβαση,
ατσάλινη πόρτα 90εκ. πάχος.
1201
01:27:48,037 --> 01:27:50,572
Μόνος τρόπος να μπεις
από μια σχάρα στην οροφή.
1202
01:28:02,550 --> 01:28:04,253
Νομίζω τώρα, ξέρω πώς.
1203
01:28:06,588 --> 01:28:09,424
Απλά πατάω πάνω...
1204
01:28:09,557 --> 01:28:10,760
στις ανασηκωμένες.
1205
01:28:33,883 --> 01:28:36,319
Ο Γιούργκεν ο Τρομερός,
σας περιμένει.
1206
01:28:38,586 --> 01:28:42,624
Λοιπόν, πέστε ποιος αδερφός είναι ποιος;
1207
01:28:45,127 --> 01:28:47,096
Τι εννοείς
1208
01:28:47,229 --> 01:28:48,979
Ποιος αδερφός είναι ποιος;
1209
01:28:49,821 --> 01:28:53,468
Ποιος είναι ο Ογκάστους
και ποιος ο Τοματόλι;
1210
01:28:54,971 --> 01:28:58,741
Εγώ είμαι ο Ογκάστους.
1211
01:29:00,042 --> 01:29:02,011
Και εγώ ο Τοματόλικ.
1212
01:29:03,379 --> 01:29:04,879
Ογκάστους Καμπάμπικ.
1213
01:29:06,282 --> 01:29:08,483
Ο εξυπνότερος όλων στο Τζουμάντζι.
1214
01:29:10,052 --> 01:29:11,954
Ναι, αυτός ακριβώς.
1215
01:29:12,088 --> 01:29:14,824
- Και ο Τοματόλι Καμπάμπικ.
- Εγώ ο ίδιος.
1216
01:29:14,957 --> 01:29:17,426
Ο γενναιότερος των ευνούχων.
1217
01:29:17,476 --> 01:29:20,663
- Για μισό, τι είπες
- Είπες "ευνούχων";
1218
01:29:20,796 --> 01:29:23,466
Τοματόλι Καμπάμπικ,
όλοι γνωρίζουν την ιστορία,
1219
01:29:23,598 --> 01:29:26,102
της μεγάλης
και γενναιόψυχης θυσίας σου.
1220
01:29:26,235 --> 01:29:28,337
Πως θυσίασες τους όρχεις σου...
1221
01:29:28,471 --> 01:29:31,307
για να σώσεις την περιοχή
από τις πλημμύρες.
1222
01:29:31,440 --> 01:29:32,842
Ίσως έγινε παρανόηση.
1223
01:29:32,975 --> 01:29:34,576
Φυσικά.
Όλοι γνωρίζουν...
1224
01:29:34,710 --> 01:29:38,147
για τον μικρό μου αδερφό
και τους διάσημους όρχεις του.
1225
01:29:38,280 --> 01:29:41,549
- Όπου κι αν βρίσκονται.
- Όπου κι αν βρίσκονται.
1226
01:29:41,684 --> 01:29:44,253
Ας ανακεφαλαιώσουμε.
Ας ανακεφαλαιώσουμε λίγο.
1227
01:29:44,387 --> 01:29:46,521
- Να το ξεκαθαρίσουμε.
- Είναι γενναίος.
1228
01:29:46,655 --> 01:29:48,691
Εγώ πάντα ήμουν ο πιο έξυπνος,
1229
01:29:48,824 --> 01:29:50,926
και αυτός ήταν ο πιο γενναίος.
1230
01:29:51,060 --> 01:29:53,195
- Και ο πιο ευνουχισμένος.
- Κόφ' το αυτό.
1231
01:29:53,329 --> 01:29:55,698
- Τα δυο μου μπαλάκια είναι εδώ.
- Πνευματικά.
1232
01:29:55,831 --> 01:29:58,701
Το πνεύμα τους είναι εδώ.
1233
01:29:59,902 --> 01:30:01,070
Πάντα.
1234
01:30:02,138 --> 01:30:03,072
Φυσικά.
1235
01:30:04,140 --> 01:30:05,248
Εντάξει, αδερφέ
1236
01:30:10,379 --> 01:30:11,379
Σωστά.
1237
01:30:12,515 --> 01:30:13,815
Δεν έχω καρύδια.
1238
01:30:20,990 --> 01:30:22,440
Ορίστε το σεντούκι.
1239
01:30:23,227 --> 01:30:25,161
Εντάξει. Σειρά σου, παππού.
1240
01:30:25,294 --> 01:30:27,930
- Ποιος, εγώ;
- Ναι. Είσαι διαρρήκτης.
1241
01:30:28,064 --> 01:30:30,299
- Τι;
- Ο ρόλος σου, η Μινγκ.
1242
01:30:30,433 --> 01:30:32,134
- Η Μινγκ
- Ναι, η Μινγκ.
1243
01:30:32,268 --> 01:30:35,438
Είναι ο χαρακτήρας σου.
Στο σάκο σου έχεις τα σύνεργά σου.
1244
01:30:35,570 --> 01:30:38,207
Σύνεργα;
Γιατί να έχω σύνεργα;
1245
01:30:38,340 --> 01:30:40,240
Γιατί η Μινγκ είναι κλέφτρα.
1246
01:30:40,290 --> 01:30:42,352
Μήπως να το έκανε κάποιος από εσάς
1247
01:30:42,402 --> 01:30:45,081
- Εσύ έχεις τις ικανότητες.
- Εγώ τις έχω;
1248
01:30:45,214 --> 01:30:47,783
Όχι εσύ, η Μινγκ.
1249
01:30:47,917 --> 01:30:49,852
Σωστά. Η Μινγκ.
1250
01:30:51,520 --> 01:30:54,270
Σε παρακαλώ μη ρωτήσεις
ποια είναι η Μινγκ.
1251
01:31:03,933 --> 01:31:05,434
Όχι κι άσχημα, έτσι;
1252
01:31:07,269 --> 01:31:10,272
Τώρα πρέπει να δούμε
πως θα σε βγάλουμε από εδώ.
1253
01:31:21,083 --> 01:31:22,318
Πηγαίνουμε;
1254
01:31:26,589 --> 01:31:27,957
Γαμάτο.
1255
01:31:31,927 --> 01:31:35,598
Καλώς ορίσατε.
Να σας τρατάρω λίγο κέικ;
1256
01:31:36,665 --> 01:31:37,967
Όχι! Όχι!
1257
01:31:38,100 --> 01:31:39,602
Όχι!
1258
01:31:43,405 --> 01:31:44,773
Όχι, ευχαριστώ.
1259
01:31:55,417 --> 01:31:56,719
Σταθερά.
1260
01:32:10,099 --> 01:32:13,903
Θα ήθελα να έβλεπα τη φίλη σου,
την Μινγκ να το κάνει αυτό.
1261
01:32:19,208 --> 01:32:21,010
Έχουμε ένα πρόβλημα εδώ.
1262
01:32:23,445 --> 01:32:25,214
Ευχαριστώ.
1263
01:32:27,983 --> 01:32:29,585
Σε ευχαριστώ.
1264
01:32:37,726 --> 01:32:41,297
Αδελφοί Καμπάμπικ, σας παρουσιάζω
τον Γιούργκεν, τον Τρομερό.
1265
01:32:51,207 --> 01:32:52,575
Επιτέλους,
1266
01:32:52,708 --> 01:32:56,178
γνωριζόμαστε αυτή την ιστορική μέρα.
1267
01:32:56,312 --> 01:33:00,482
Ναι, είναι υπέροχο που συναντιόμαστε.
1268
01:33:00,616 --> 01:33:04,019
Εντιμότατε, αν αυτό είναι
το Πετράδι του Γερακιού...
1269
01:33:04,153 --> 01:33:08,190
πάνω στον χοντρό,
κρεατωμένο σβέρκο σου,
1270
01:33:08,324 --> 01:33:10,492
ίσως θα έπρεπε...
1271
01:33:10,626 --> 01:33:12,161
να το πάρουμε.
1272
01:33:12,211 --> 01:33:16,565
Σήμερα συνάπτουμε αδιάσειστη συμμαχία.
1273
01:33:16,700 --> 01:33:19,050
Η οικογένειά σας θα με ακολουθήσει...
1274
01:33:19,100 --> 01:33:23,939
και κομμάτι-κομμάτι
θα κατακτήσουμε τον κόσμο.
1275
01:33:24,073 --> 01:33:27,443
Λοιπόν σας ρωτώ,
αυτή την ιστορική ημέρα,
1276
01:33:27,576 --> 01:33:29,111
που είναι;
1277
01:33:30,680 --> 01:33:33,115
- Που είναι ποια;
- Ποια εννοείς;
1278
01:33:33,249 --> 01:33:35,050
Η αδελφή σας.
1279
01:33:35,184 --> 01:33:36,852
Η μελλοντική σύζυγός μου.
1280
01:33:40,289 --> 01:33:45,160
Ξέρεις; Νομίζω πως έχει γίνει
κάποια παρεξήγηση.
1281
01:33:45,294 --> 01:33:47,096
Που είναι η αδελφή σου;
1282
01:33:50,065 --> 01:33:52,501
Για ποια αδελφή μιλάμε;
1283
01:33:52,636 --> 01:33:55,439
Τη Ντέμπι ή τη Μπρούκ;
1284
01:33:56,538 --> 01:33:58,474
Ή τη Σιέρα;
1285
01:33:58,949 --> 01:34:02,278
Πού είναι η αδελφή σου;
1286
01:34:04,380 --> 01:34:06,782
Ετοιμάζεται, στο ξενοδοχείο.
1287
01:34:06,915 --> 01:34:09,285
Κάνει ό,τι κάνουν οι νύφες,
την ημέρα του γάμου.
1288
01:34:09,418 --> 01:34:13,322
Εκεί με τα κορίτσια, φτιάχνουν μαλλιά
νύχια, πόδια.
1289
01:34:15,891 --> 01:34:18,695
Αν έρχεστε χωρίς την αδερφή σας...
1290
01:34:21,463 --> 01:34:23,532
μάλλον θα πρέπει
να σας αποκεφαλίσω.
1291
01:34:23,667 --> 01:34:25,834
Όχι! Όχι, όχι, όχι. Μη.
1292
01:34:25,968 --> 01:34:27,469
- Θεέ μου, όχι.
- Ξεκόλλα!
1293
01:34:27,603 --> 01:34:31,140
- Όχι. Όχι.
- Ρωτάω για τελευταία φορά...
1294
01:34:31,273 --> 01:34:34,476
πού είναι η αδερφή σου;
1295
01:34:34,610 --> 01:34:36,378
Εδώ είμαι.
1296
01:34:44,453 --> 01:34:47,623
Γκουέντολιν Ορτένσια
Λιουέλντα Καμπάμπικ;
1297
01:34:47,757 --> 01:34:48,758
Εσύ είσαι;
1298
01:34:48,891 --> 01:34:51,360
Ναι.
1299
01:34:51,493 --> 01:34:52,628
Αυτοπροσώπως.
1300
01:34:53,896 --> 01:34:55,264
Τώρα, σε παρακαλώ,
1301
01:34:55,397 --> 01:34:59,034
Τρομερέ, ελευθέρωσε τα αδέλφια μου.
1302
01:35:02,271 --> 01:35:04,540
Και προτίθεσαι αυτή τη μέρα,
1303
01:35:04,674 --> 01:35:08,610
αυτή την ώρα, να παντρευτείς
τον Γιούργκεν το Τρομερό του Ζάτμαϊρ
1304
01:35:10,279 --> 01:35:12,448
Ναι. Είναι πρόθεσή μου.
1305
01:35:12,581 --> 01:35:15,317
Και προτίθεσαι, να γεννήσεις
τα παιδιά του
1306
01:35:15,451 --> 01:35:18,454
και να σφραγίσεις με αίμα,
την ένωση των οικογενειών.
1307
01:35:20,522 --> 01:35:21,557
Ναι.
1308
01:35:21,691 --> 01:35:23,693
Γκουέντολιν Καμπάμπικ...
1309
01:35:23,827 --> 01:35:25,695
γνωστή σε όλο τον κόσμο...
1310
01:35:25,829 --> 01:35:28,530
για την ομορφιά και τη χάρη σου.
1311
01:35:28,665 --> 01:35:32,167
Και τώρα είσαι δική μου.
1312
01:35:36,685 --> 01:35:39,743
Μπορώ να κρατήσω
το Πετράδι του Γερακιού;
1313
01:35:41,210 --> 01:35:43,912
Φυσικά, μέλλουσα γυναίκα μου.
1314
01:35:44,046 --> 01:35:45,715
Ευχαριστώ.
1315
01:35:47,182 --> 01:35:48,117
Πάρτο.
1316
01:35:51,253 --> 01:35:53,021
Γιούργκεν Τρομερέ!
1317
01:35:53,155 --> 01:35:57,694
Οι αδελφοί Καμπάμπικ
καθυστέρησαν στην Γκόρεκ.
1318
01:35:57,827 --> 01:36:00,028
Αυτοί είναι απατεώνες.
1319
01:36:00,162 --> 01:36:01,914
- Απατεώνες;
- Πιάστε τους.
1320
01:36:02,056 --> 01:36:03,800
Όχι, όχι.
Να σας εξηγήσουμε.
1321
01:36:03,932 --> 01:36:04,967
Όχι, όχι, όχι.
1322
01:36:05,100 --> 01:36:07,069
Ξέχασα να σου πω κάτι.
1323
01:36:09,238 --> 01:36:10,640
Έχω γκόμενο.
1324
01:36:22,918 --> 01:36:24,386
Πίσω.
Κάντε πίσω.
1325
01:36:24,520 --> 01:36:26,321
- Μακριά.
- Πίσω.
1326
01:36:26,455 --> 01:36:28,424
Κάντε πίσω.
1327
01:36:47,109 --> 01:36:51,029
- Φύγετε.
- Θα σας κάψω, κόπανοι.
1328
01:36:51,079 --> 01:36:53,148
Κυριολεκτικά, θα σας κάψω.
1329
01:37:15,270 --> 01:37:17,473
Θα συναντήσω τους αδελφούς
στην Γκόρεκ.
1330
01:37:17,606 --> 01:37:18,641
Σκοτώστε τους.
1331
01:37:21,143 --> 01:37:22,578
Πήγαινε πιάσ' τον.
1332
01:37:22,712 --> 01:37:24,012
Πάρε το Πετράδι.
1333
01:37:24,131 --> 01:37:26,231
Μην ανησυχείς για μας.
Πήγαινε!
1334
01:37:28,116 --> 01:37:29,284
Το σακίδιο.
1335
01:37:32,087 --> 01:37:34,958
Φύγετε μακριά.
Ξέρω γεωμετρία!
1336
01:37:35,090 --> 01:37:38,193
Δεν κάνω πλάκα, παιδιά.
Φύγετε!
1337
01:37:38,327 --> 01:37:40,362
Φριτζ, θα πεθάνουμε!
1338
01:37:51,507 --> 01:37:53,757
Θέλει κανείς να χορέψει με τη νύφη;
1339
01:38:59,809 --> 01:39:02,879
Θέλετε καυγά;
Ελάτε!
1340
01:39:08,851 --> 01:39:10,185
Νουντσάκου.
1341
01:39:22,497 --> 01:39:24,199
Εκπληκτικό.
1342
01:39:29,772 --> 01:39:30,972
Τα καταφέραμε.
1343
01:39:31,273 --> 01:39:32,709
Πάμε.
1344
01:39:42,051 --> 01:39:43,786
- Ελάτε.
- Βιαστείτε.
1345
01:40:05,758 --> 01:40:07,010
Κοιτάξτε.
1346
01:40:08,142 --> 01:40:10,099
- Ο Σπένσερ είναι εκείνος;
- Θεέ μου.
1347
01:41:00,560 --> 01:41:01,631
Όχι!
1348
01:41:07,937 --> 01:41:08,838
Σπένσερ!
1349
01:41:17,714 --> 01:41:20,016
Ποιος είσαι!
1350
01:41:25,722 --> 01:41:27,824
Είμαι ο Δρ Σμόλντερ Μπρέιβστοουν.
1351
01:41:53,103 --> 01:41:54,113
Σπένσερ!
1352
01:41:57,552 --> 01:41:59,922
- Λέει να τον ιππεύσεις.
- Ποιος; Εγώ;
1353
01:42:32,655 --> 01:42:34,623
Όχι! Μάιλο!
1354
01:42:34,757 --> 01:42:36,025
Μα τι κάνει;
1355
01:42:36,159 --> 01:42:37,193
Περίμενε.
1356
01:42:38,460 --> 01:42:39,996
Μάιλο.
1357
01:42:48,838 --> 01:42:50,030
Ναι, Μάιλο.
1358
01:42:51,908 --> 01:42:53,142
Πήγαινε!
1359
01:42:55,812 --> 01:42:57,546
Ερχόμαστε, Σπένσερ!
1360
01:43:01,483 --> 01:43:02,933
"Δείξ' το στον ήλιο".
1361
01:43:03,258 --> 01:43:04,754
Παππού, το πετράδι.
1362
01:43:04,887 --> 01:43:07,924
Πρέπει να το δείξεις
στον ήλιο. Ετοιμάσου.
1363
01:43:14,325 --> 01:43:16,699
Εμπρός, Μάιλο!
1364
01:43:16,833 --> 01:43:18,968
- Κάντο.
- Έλα, έλα.
1365
01:43:33,282 --> 01:43:34,884
Ναι!
1366
01:43:45,294 --> 01:43:47,296
- Πες τ' όνομά του.
- Πες τ' όνομά του.
1367
01:43:47,429 --> 01:43:48,965
Πες το όνομά του.
1368
01:43:49,098 --> 01:43:50,148
Τζουμάντζι!
1369
01:43:51,934 --> 01:43:52,984
Τζουμάντζι!
1370
01:43:55,171 --> 01:43:56,138
Τι λένε;
1371
01:43:58,440 --> 01:43:59,574
Τζουμάντζι;
1372
01:44:30,325 --> 01:44:31,539
Ναι!
1373
01:44:32,398 --> 01:44:33,475
Νικήσαμε!
1374
01:44:33,608 --> 01:44:35,278
Τα καταφέραμε!
1375
01:44:37,300 --> 01:44:38,648
Άσε με κάτω!
1376
01:44:38,781 --> 01:44:40,586
- Άσε με κάτω, σταμάτα.
- Εντάξει.
1377
01:44:40,706 --> 01:44:43,252
Αυτό ψάχνατε;
Αυτό το πραγματάκι;
1378
01:44:43,386 --> 01:44:44,987
Παππού, ήσαστε εκπληκτικοί.
1379
01:44:45,121 --> 01:44:48,724
Ναι, αυτό είναι το θέμα με τον Μάιλο.
Έχει πολλές ικανότητες.
1380
01:44:48,858 --> 01:44:50,126
Ο Μάιλο κι ο Έντι.
1381
01:44:51,761 --> 01:44:53,095
Ο Μάιλο κι ο Έντι.
1382
01:44:59,735 --> 01:45:01,788
Τι κάνουμε τώρα εδώ;
1383
01:45:12,782 --> 01:45:14,650
Μπράβο, ατρόμητοι εξερευνητές.
1384
01:45:14,784 --> 01:45:17,420
Σώσατε το Τζουμάντζι.
Πάλι.
1385
01:45:18,610 --> 01:45:20,222
Και τώρα, με την άδειά σας,
1386
01:45:20,356 --> 01:45:22,991
Δρ Μπρέιβστοουν,
θα πάρω το κόσμημα.
1387
01:45:23,111 --> 01:45:26,128
Θα το προστατεύω με την ζωή μου
και θα το επιστρέψω στην φροντίδα
1388
01:45:26,262 --> 01:45:28,596
του γηραιότερου
στην Επαρχία των Πτηνών.
1389
01:45:28,731 --> 01:45:30,900
Κι έτσι τελείωσε
η δουλειά σας, εδώ.
1390
01:45:31,033 --> 01:45:34,837
Το Τζουμάντζι σας ευχαριστεί.
Δυστυχώς, είναι η ώρα του αποχωρισμού.
1391
01:45:34,971 --> 01:45:38,506
Δεν ξέρω ποιο είναι το δυστυχές σ' αυτό.
Είμαι έτοιμος να την κοπανήσω από εδώ.
1392
01:45:42,878 --> 01:45:43,913
Τι;
1393
01:45:45,748 --> 01:45:47,416
Αλήθεια;
1394
01:45:49,617 --> 01:45:51,619
Παιδιά, δεν θα το πιστέψετε.
1395
01:45:52,041 --> 01:45:53,061
Τι είπε;
1396
01:45:54,390 --> 01:45:56,624
- Λέει ότι...
- Θέλει να μείνει.
1397
01:45:58,587 --> 01:46:02,597
Λέει ότι κάποιος πρέπει να μείνει
και να προσέχει το μέρος.
1398
01:46:02,732 --> 01:46:05,701
Κι ότι είναι 75 χρονών
και μόλις έμαθε να πετάει.
1399
01:46:09,005 --> 01:46:11,407
Αλλά δεν θα μπορέσει να βγει.
1400
01:46:12,775 --> 01:46:13,976
Το ξέρει.
1401
01:46:18,563 --> 01:46:19,648
Μάιλο...
1402
01:46:23,052 --> 01:46:26,022
Νιώθω σαν να γύρισες
σε μένα μόλις τώρα.
1403
01:46:26,155 --> 01:46:27,857
Και τώρα θα σε χάσω για πάντα.
1404
01:46:30,226 --> 01:46:33,729
"Δεν με χάνεις, φιλαράκο.
Πάντα θα είμαι μαζί σου".
1405
01:46:40,236 --> 01:46:42,371
Το να είμαι ο συνεργάτης σου...
1406
01:46:42,505 --> 01:46:46,108
ήταν ένα από τα καλύτερα
που θα μπορούσα να είμαι.
1407
01:46:48,677 --> 01:46:50,246
Λέει "Ευχαριστώ".
1408
01:46:50,379 --> 01:46:52,181
Όχι, όχι.
1409
01:46:52,314 --> 01:46:54,216
Εγώ ευχαριστώ, Μάιλο.
1410
01:47:22,577 --> 01:47:23,492
Ναι!
1411
01:47:24,413 --> 01:47:26,215
- Να προσέχεις, Μάιλο.
- Αντίο!
1412
01:47:26,348 --> 01:47:27,582
Αντίο, Μάιλο!
1413
01:47:27,716 --> 01:47:29,385
Αντίο, κε Γουόκερ.
1414
01:47:32,721 --> 01:47:34,857
Αυτός είναι ο συνεργάτης μου.
1415
01:47:40,697 --> 01:47:44,066
Όλοι θα έπρεπε να είναι τόσο τυχεροί
να έχουν ένα φίλο σαν τον Μάιλο.
1416
01:47:59,949 --> 01:48:02,751
Έλα, παππού. Πάμε σπίτι.
1417
01:48:07,216 --> 01:48:08,557
Παιδιά...
1418
01:48:11,026 --> 01:48:13,095
Ευχαριστώ που ήρθατε να με πάρετε.
1419
01:48:18,067 --> 01:48:20,725
Αν το κάνεις πάλι,
το τομάρι σου θα μείνει εδώ, Σπένσερ.
1420
01:48:20,845 --> 01:48:22,304
Διότι δεν ξαναγυρίζω εδώ.
1421
01:48:45,361 --> 01:48:46,729
Όλοι καλά;
1422
01:48:48,330 --> 01:48:49,899
Ναι...
1423
01:48:50,032 --> 01:48:51,534
Παππού, είσαι καλά;
1424
01:48:53,169 --> 01:48:54,904
Ναι, καλά είμαι.
1425
01:48:56,839 --> 01:48:58,908
Πανάθεμά με!
1426
01:49:12,656 --> 01:49:14,623
Επίθεση. Πρώτο τετράγωνο.
Αντεπίθεση.
1427
01:49:14,757 --> 01:49:16,225
Το χοντρό στον πάτο;
1428
01:49:16,358 --> 01:49:18,627
Όχι, το χοντρό πάνω από το Ρο.
1429
01:49:18,761 --> 01:49:19,929
Τον αριθμό δύο.
1430
01:49:20,062 --> 01:49:22,498
- Ναι. Ναι.
- Άρα, επίθεση.
1431
01:49:22,632 --> 01:49:24,700
- Ναι.
- Αντεπίθεση.
1432
01:49:24,833 --> 01:49:27,503
Μετά κλώτσησέ με.
Πατάς O.
1433
01:49:31,707 --> 01:49:33,042
Θα σου πω κάτι.
1434
01:49:33,175 --> 01:49:36,378
- Τα γεράματα...
- Ξέρω. Χάλια κατάσταση.
1435
01:49:38,314 --> 01:49:39,715
Τα γεράματα...
1436
01:49:42,851 --> 01:49:44,253
...είναι δώρο.
1437
01:49:46,690 --> 01:49:49,024
Το ξεχνάω κάποιες φορές.
1438
01:49:50,125 --> 01:49:51,560
Αλλά είναι.
1439
01:49:55,864 --> 01:49:58,267
Τι παραπάνω θα ήθελε κάποιος;
1440
01:50:04,373 --> 01:50:05,723
Γεια σας, παιδιά.
1441
01:50:06,408 --> 01:50:08,277
Πώς ήταν η μέρα σας;
1442
01:50:08,410 --> 01:50:09,910
Ήταν, όντως, τέλεια.
1443
01:50:10,913 --> 01:50:12,581
Ναι...
1444
01:50:12,716 --> 01:50:15,685
Ο Σπένσερ με έμαθε
πως να παίζω ένα βιντεοπαιχνίδι.
1445
01:50:30,199 --> 01:50:31,567
Όχι διάβολε.
1446
01:50:43,279 --> 01:50:44,847
Είσαι καλά, παππού;
1447
01:50:47,651 --> 01:50:48,917
Ναι.
1448
01:50:49,051 --> 01:50:51,153
Πολλές καλές αναμνήσεις εδώ.
1449
01:51:02,766 --> 01:51:03,832
Έντι.
1450
01:51:03,966 --> 01:51:05,669
Έντι, εσύ είσαι;
1451
01:51:05,801 --> 01:51:07,202
Νόρα!
1452
01:51:07,336 --> 01:51:09,104
- Γεια.
- Γεια.
1453
01:51:09,238 --> 01:51:10,105
Παιδιά!
1454
01:51:10,239 --> 01:51:11,440
- Γεια.
- Γεια.
1455
01:51:12,941 --> 01:51:14,343
Πώς πάει, αδέρφι;
1456
01:51:14,476 --> 01:51:17,046
Πώς πάνε οι δουλειές, λοιπόν;
1457
01:51:17,179 --> 01:51:18,648
Ξέρεις πώς είναι.
1458
01:51:18,782 --> 01:51:21,917
Ο μάνατζερ παραιτήθηκε πριν 6 μήνες,
μετακόμισε στην Φιλαδέλφεια.
1459
01:51:22,051 --> 01:51:24,620
Και το μέρος
είναι λίγο χάλια από τότε.
1460
01:51:24,754 --> 01:51:28,290
Δύσκολα να βρεις ανθρώπους
που, όντως, ξέρουν πως να το κάνουν.
1461
01:51:30,727 --> 01:51:32,662
Δεν χρειάζεται να στο πω.
1462
01:51:36,165 --> 01:51:37,933
Άρα χρειάζεσαι βοήθεια;
1463
01:51:39,501 --> 01:51:40,755
Το εννοείς;
1464
01:51:41,003 --> 01:51:43,038
Εννοώ ότι εγώ...
1465
01:51:43,172 --> 01:51:44,606
Θα ήταν τιμή μου.
1466
01:51:48,310 --> 01:51:50,145
Χαίρομαι που σε βλέπω, Έντι.
1467
01:51:51,413 --> 01:51:52,682
Παρομοίως.
1468
01:52:03,648 --> 01:52:06,061
Θα πάω αυτό...
1469
01:52:06,195 --> 01:52:09,064
εκεί όπου το πήγαινα και...
1470
01:52:09,944 --> 01:52:11,333
Θα επιστρέψω αμέσως.
1471
01:52:11,467 --> 01:52:13,902
Κι εσείς πρέπει
να έρθετε στην Ν.Υόρκη.
1472
01:52:14,036 --> 01:52:15,286
Ναι, ανυπομονώ.
1473
01:52:16,605 --> 01:52:18,425
Αυτή η ομάδα, για πάντα.
1474
01:52:19,274 --> 01:52:20,542
Για πάντα.
1475
01:52:20,677 --> 01:52:21,898
Πάντα.
1476
01:52:22,578 --> 01:52:25,918
Πάντα και για πάντα;
1477
01:52:26,716 --> 01:52:29,585
- Ναι, ας έχουμε επαφές όμως.
- Φυσικά, ναι.
1478
01:52:29,719 --> 01:52:31,220
Ένα πράγμα.
1479
01:52:31,353 --> 01:52:32,888
Να συμφωνήσουμε όλοι;
1480
01:52:33,021 --> 01:52:34,791
Ας μην γυρίσουμε ποτέ ξανά εκεί.
1481
01:52:34,923 --> 01:52:36,892
- Ήδη συμφωνήσαμε σ' αυτό.
- Ωραία.
1482
01:52:39,349 --> 01:52:43,583
ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
www.vipsubs.gr
1483
01:52:44,044 --> 01:52:47,351
Απόδοση - Επιμέλεια
V.I.P Team
1484
01:52:47,724 --> 01:52:53,318
~ G-Poli ~ Adespoti ~ Myrto ~ Angelina37 ~
~ Witch4 ~ GreekLegends ~ Keravnos2 ~ Sh4dy ~
1485
01:53:17,599 --> 01:53:20,569
Συγγνώμη που άργησα.
Είναι δύσκολη περίοδος.
1486
01:53:20,703 --> 01:53:23,071
- Χαλάνε τα καλοριφέρ όλων.
- Κανένα πρόβλημα.
1487
01:53:23,205 --> 01:53:24,741
Χαίρομαι που τα κατάφερες.
1488
01:53:24,874 --> 01:53:26,643
Ο λέβητας είναι εδώ.
1489
01:53:31,748 --> 01:53:34,149
Αυτή είναι κονσόλα
παλιού βιντεοπαιχνιδιού;
1490
01:53:36,185 --> 01:53:38,120
Ναι, πιθανόν.
1491
01:53:38,253 --> 01:53:40,456
Ανήκει στον γιο μου.
1492
01:53:42,191 --> 01:53:44,141
Ναι, είμαι φανατικός παίχτης.
1493
01:53:44,797 --> 01:53:46,628
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
1494
01:53:51,801 --> 01:53:53,636
Φαίνεται χαλασμένο.
1495
01:53:55,037 --> 01:53:57,740
Ίσως δεν πρέπει
να το πιάσεις.