1 00:00:40,654 --> 00:00:47,030 ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ: Η ΕΠΟΜΕΝΗ ΠΙΣΤΑ 2 00:00:48,307 --> 00:00:52,871 ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ www.vipsubs.gr 3 00:00:53,342 --> 00:00:56,371 Απόδοση - Επιμέλεια V.I.P Team 4 00:00:56,421 --> 00:01:02,818 ~ G-Poli ~ Adespoti ~ Myrto ~ Angelina37 ~ ~ Witch4 ~ GreekLegends ~ Keravnos2 ~ Sh4dy ~ 5 00:01:04,667 --> 00:01:09,334 "Αφήνω αυτό για να έρθω να σε δω". 6 00:01:10,372 --> 00:01:12,510 "Και ανυπομονώ". 7 00:01:53,983 --> 00:01:56,224 Συγγνώμη. 8 00:01:57,053 --> 00:01:58,571 Με συγχωρείτε. 9 00:02:09,039 --> 00:02:13,704 ΑΦΗΝΩ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΝΑ ΣΑΣ ΔΩ. ΦΑΓΗΤΟ ΤΗΝ ΚΥΡΙΑΚΗ ΣΤΟ ΝΟΡΑΣ; 10 00:02:20,375 --> 00:02:21,778 Γκίλπιν! 11 00:02:21,911 --> 00:02:25,045 Ακόμα στις οδοντόκρεμες είσαι; Ασχολείσαι με το κινητό σου; 12 00:02:25,095 --> 00:02:27,633 Θα πάω σπίτι για τις γιορτές απόψε, οπότε... 13 00:02:27,683 --> 00:02:31,254 Σου μοιάζει με νύχτα; Επειδή εμένα μου μοιάζει ακόμα με μέρα. 14 00:02:31,386 --> 00:02:34,486 - Τελείωνε με τις οδοντόκρεμες. - Εντάξει. Συγγνώμη. 15 00:03:44,583 --> 00:03:46,896 Μπαμπά, ήρθαμε! 16 00:03:47,029 --> 00:03:48,479 Είμαι στην κουζίνα. 17 00:03:49,332 --> 00:03:53,069 Τζαν, Σπένσερ! Στην κουζίνα! 18 00:03:55,338 --> 00:03:57,673 Μπαμπά, είσαι πάνω σε σκάλα; 19 00:03:57,807 --> 00:04:00,508 - Τι κάνεις; - Τι φαίνεται ότι κάνω; 20 00:04:00,643 --> 00:04:02,011 Αλλάζω τη λάμπα. 21 00:04:02,144 --> 00:04:04,577 Δέκα λεπτά σε άφησα μόνο και ανεβαίνεις σε σκάλες; 22 00:04:04,627 --> 00:04:08,763 - Μάλλον δεν θα πρεπε να το κάνεις αυτό. - Λες ότι δεν μπορώ ν' αλλάξω μια λάμπα; 23 00:04:08,813 --> 00:04:09,813 Ορίστε. 24 00:04:11,506 --> 00:04:14,489 Όχι, όχι. Το 'χω. Μια χαρά είμαι. 25 00:04:14,623 --> 00:04:16,447 Γεια σου, μικρέ. 26 00:04:16,871 --> 00:04:19,129 Πώς είναι η Νέα Υόρκη; 27 00:04:19,829 --> 00:04:21,729 - Τέλεια. - Και το σχολείο; 28 00:04:22,278 --> 00:04:24,734 Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι; 29 00:04:24,867 --> 00:04:27,370 Άψογα. Ούτε που ξέρω τι κάνω εδώ. 30 00:04:27,502 --> 00:04:31,573 - Αναρρώνεις από εγχείρηση στον γοφό. - Θα βγω από δω στο άψε σβήσε. 31 00:04:31,707 --> 00:04:33,040 Δεν είσαι στη φυλακή. 32 00:04:33,090 --> 00:04:35,623 Θέλω να γυρίσω στο διαμέρισμά μου. Τόσο κακό είναι; 33 00:04:35,673 --> 00:04:37,680 Το διαμέρισμά σου; Ναι είναι. 34 00:04:37,813 --> 00:04:39,282 Κάνει κρύο εδώ μέσα; 35 00:04:39,332 --> 00:04:42,648 Το καλοριφέρ κάτω δεν δουλεύει. Θα έρθουν να το φτιάξουν το πρωί. 36 00:04:42,698 --> 00:04:44,966 Είναι σαν ψυγείο εδώ μέσα. 37 00:04:45,855 --> 00:04:48,523 - Τηλεφώνησες στον Μάιλο; - Τι; Όχι. 38 00:04:48,658 --> 00:04:51,093 Μπαμπά, έχει πάρει πέντε φορές. Τηλεφώνησέ του. 39 00:04:51,227 --> 00:04:54,127 Δεν θα του τηλεφωνήσω. Δεν θέλω να του μιλήσω. 40 00:04:55,197 --> 00:04:57,747 Έλα, θα σε βοηθήσω με τις βαλίτσες σου. 41 00:04:59,694 --> 00:05:02,941 - Κοιμάσαι εδώ. - Είμαστε συγκάτοικοι. 42 00:05:03,773 --> 00:05:06,692 Ναι. Θα μπορούσα να κοιμηθώ στον καναπέ κάτω. 43 00:05:06,742 --> 00:05:08,811 - Τι; Μην λες ανοησίες. - Αν θες... 44 00:05:08,945 --> 00:05:11,160 Δύο βδομάδες είναι. Κανένα πρόβλημα. 45 00:05:11,210 --> 00:05:13,233 Πέρνα μέσα. Βολέψου. 46 00:05:18,254 --> 00:05:20,954 - Είσαι καλά; - Μην το πεις στη μητέρα σου. 47 00:05:21,958 --> 00:05:24,836 Αυτό πάει εκεί. Ορίστε. 48 00:05:25,493 --> 00:05:26,743 Αυτό εκεί μέσα. 49 00:05:27,989 --> 00:05:30,166 Ας το δοκιμάσουμε. Για να δούμε. 50 00:05:30,299 --> 00:05:32,435 ΣΠΕΝΣΕΡ ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ; 51 00:05:32,567 --> 00:05:34,303 Να κι αυτό, κι εκείνο. 52 00:05:34,437 --> 00:05:37,740 Το μπλε φως, το κόκκινο, το πράσινο. 53 00:05:37,790 --> 00:05:38,890 ΤΑ ΛΕΜΕ ΤΟΤΕ 54 00:05:39,642 --> 00:05:42,610 Για δες τους! Πόσο γλυκό είναι αυτό; 55 00:05:42,745 --> 00:05:45,776 Λοιπόν, θα φύγω για δουλειά πριν ξυπνήσετε. 56 00:05:45,826 --> 00:05:47,950 Ο τύπος για το καλοριφέρ θα έρθει το πρωί. 57 00:05:48,084 --> 00:05:50,369 Θα πάω για φαγητό με τους φίλους μου στις 10. 58 00:05:50,419 --> 00:05:52,121 Τι ωραία! Πού θα πάτε; 59 00:05:53,729 --> 00:05:55,966 - Στο Νόρας. - Γιατί πάτε εκεί; 60 00:05:56,016 --> 00:05:58,706 Τόσα εστιατόρια στο Μπράντφορντ, πρέπει να πάτε εκεί; 61 00:05:58,756 --> 00:06:02,131 - Δεν το διάλεξα εγώ. - Και τι έγινε; Έχουν περάσει χρόνια. 62 00:06:02,181 --> 00:06:04,570 Σ' αγαπώ, καλέ μου. Χαίρομαι πολύ που ήρθες 63 00:06:04,620 --> 00:06:06,220 Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 64 00:06:12,141 --> 00:06:16,178 Τα γεράματα είναι χάλια. Μην ακούς τι λένε. 65 00:06:16,312 --> 00:06:18,462 Είσαι ακόμα με εκείνο το κορίτσι; 66 00:06:18,948 --> 00:06:19,948 Όχι. 67 00:06:21,117 --> 00:06:23,638 Δεν είμαστε μαζί πια. Δεν νομίζω. 68 00:06:24,979 --> 00:06:28,270 - Εσύ τη χώρισες ή εκείνη; - Είναι περίπλοκο. 69 00:06:28,320 --> 00:06:30,720 Δοκίμασε με. Θα δούμε αν θα καταλάβω. 70 00:06:33,381 --> 00:06:34,981 Όταν τα πρωτοφτιάξαμε... 71 00:06:36,365 --> 00:06:37,599 ήμασταν... 72 00:06:39,168 --> 00:06:42,905 διαφορετικοί άνθρωποι απ' ότι είμαστε τώρα. 73 00:06:44,273 --> 00:06:45,858 Η προηγούμενη χρονιά ήταν... 74 00:06:46,942 --> 00:06:47,992 φανταστική. 75 00:06:48,811 --> 00:06:51,808 Ήμουν τελειόφοιτος στο λύκειο. Είχα κορίτσι. 76 00:06:52,797 --> 00:06:56,886 Ήταν σαν να ήξερα επιτέλους ποιος ήμουν. 77 00:06:59,255 --> 00:07:01,605 Θα ήθελα να νιώσω ξανά έτσι, υποθέτω. 78 00:07:05,327 --> 00:07:06,327 Δεν ξέρω. 79 00:07:06,377 --> 00:07:08,596 Οι σχέσεις εξ αποστάσεως είναι δύσκολες. 80 00:07:08,731 --> 00:07:12,337 Ξέρω ότι όλοι έτσι λένε, αλλά τελικά ισχύει. 81 00:07:14,370 --> 00:07:17,006 Να σου δώσω μια συμβουλή; Άκουσέ με. 82 00:07:17,139 --> 00:07:20,209 Κάθε μέρα, κάθε βαγόνι του μετρό... 83 00:07:20,342 --> 00:07:22,912 έχει πολλές γυναίκες στη Νέα Υόρκη. 84 00:07:23,045 --> 00:07:27,026 Και μία στις πέντε, θα την παντρευόμουν, ασυζητητί. 85 00:07:27,817 --> 00:07:30,618 Αυτή είναι η καλύτερη περίοδος της ζωής σου. 86 00:07:30,668 --> 00:07:33,005 - Είναι; - Φυσικά. 87 00:07:33,055 --> 00:07:35,991 Γι' αυτό κοίτα να συνέλθεις, γιατί καλύτερα δε γίνεται. 88 00:07:36,125 --> 00:07:38,815 Από 'δω και πέρα, ξεκινά ο κατήφορος. 89 00:08:28,844 --> 00:08:29,994 Μπρέιβστοουν. 90 00:09:05,049 --> 00:09:07,427 ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ 91 00:09:27,436 --> 00:09:28,420 Γεια! 92 00:09:29,838 --> 00:09:31,273 Τι κάνεις; 93 00:09:31,407 --> 00:09:34,176 - Θεέ μου, δείχνεις φανταστική. - Σ' ευχαριστώ. 94 00:09:35,844 --> 00:09:37,244 - Φριτζ! - Φριτζ! 95 00:09:37,647 --> 00:09:38,647 Έλα εδώ. 96 00:09:39,148 --> 00:09:41,617 Χτίζαμε σπίτια για δύο μήνες. 97 00:09:41,667 --> 00:09:44,186 Και στον γυρισμό, σταματήσαμε στην Κόστα Ρίκα... 98 00:09:44,236 --> 00:09:46,622 η οποία ήταν επίσης φανταστική. 99 00:09:46,755 --> 00:09:49,274 Αυτό είναι καταπληκτικό! Χαίρομαι τόσο για σένα. 100 00:09:49,324 --> 00:09:50,925 Είναι φοβερό. 101 00:09:50,975 --> 00:09:53,862 Λοιπόν,"Εμ, έτσι πρέπει να σε αποκαλούμε τώρα; 102 00:09:53,996 --> 00:09:56,265 Δεν χρειάζεται. Παρατσούκλι είναι. 103 00:09:56,315 --> 00:09:58,517 Μου το κόλλησε ένας φίλος από το κολέγιο. 104 00:09:58,567 --> 00:10:00,369 Μην με λέτε έτσι αν δεν θέλετε. 105 00:10:00,502 --> 00:10:02,538 "Εμ", μου αρέσει. Είναι σέξι. 106 00:10:02,588 --> 00:10:03,713 Εντάξει. 107 00:10:03,763 --> 00:10:06,662 Όμως εσύ κι ο Σπένσερ, ακόμα δεν είστε... 108 00:10:06,712 --> 00:10:08,189 Όχι. 109 00:10:09,011 --> 00:10:10,861 Είμαστε ακόμα σε διάλειμμα. 110 00:10:12,314 --> 00:10:14,164 Πού είναι, επί τη ευκαιρία; 111 00:10:33,369 --> 00:10:34,898 Χριστέ μου. 112 00:10:35,566 --> 00:10:36,916 Τι θέλεις, Μάιλο; 113 00:10:37,806 --> 00:10:39,756 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 114 00:10:41,645 --> 00:10:44,695 Ναι, θα ήθελα να περάσω μέσα για ένα φλιτζάνι καφέ. 115 00:10:45,414 --> 00:10:47,314 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 116 00:10:52,421 --> 00:10:55,824 - Σε πειράζει να φτιάξω αυγά; - Κάνε ό,τι θέλεις. Δεν με νοιάζει. 117 00:10:55,958 --> 00:10:58,199 Απλώς κάνε γρήγορα. Δεν έχω όλη τη μέρα. 118 00:10:58,249 --> 00:10:59,699 Έχεις να πας κάπου; 119 00:11:02,831 --> 00:11:03,831 Έχεις... 120 00:11:04,625 --> 00:11:08,570 κρατήσει επικοινωνία καθόλου με τον Σπένσερ; 121 00:11:08,705 --> 00:11:09,705 Ναι... 122 00:11:11,708 --> 00:11:12,808 Ξέρεις κάτι; 123 00:11:13,481 --> 00:11:15,305 Όχι και τόσο, να πω την αλήθεια. 124 00:11:15,355 --> 00:11:18,514 Του στέλνω πολλά μηνύματα, αλλά δεν απαντάει πάντα. 125 00:11:18,844 --> 00:11:19,660 Το ξέρω. 126 00:11:19,710 --> 00:11:24,003 Ήμουν τρελαμένος τελευταία με τα μαθήματα και τις προπονήσεις. 127 00:11:24,053 --> 00:11:27,283 - Έχω και αγώνες τα Σαββατοκύριακα. - Ναι. Σίγουρα. 128 00:11:28,924 --> 00:11:32,696 Απλώς ανησυχούσα λίγο για 'κείνον. 129 00:11:35,765 --> 00:11:39,301 Εντάξει. Αλήθεια τώρα, πού στο καλό είναι; 130 00:11:43,305 --> 00:11:44,305 Καλό; 131 00:11:45,226 --> 00:11:47,744 - Έτσι κι έτσι. - Τι εννοείς "έτσι κι έτσι"; 132 00:11:48,936 --> 00:11:50,312 Τι θέλεις επιτέλους; 133 00:11:50,642 --> 00:11:51,997 Τηλεφωνείς όλη την ώρα. 134 00:11:52,047 --> 00:11:54,728 Εμφανίζεσαι ξαφνικά μετά από 15 χρόνια. 135 00:11:54,778 --> 00:11:57,252 Γιατί; Επειδή θέλεις να φτιάξεις αυγά; 136 00:12:01,857 --> 00:12:07,436 Θυμάσαι όταν πρωτοανοίξαμε, είχαμε έναν λαντζιέρη, τον Μόρις; 137 00:12:08,197 --> 00:12:09,965 Φυσικά και τον θυμάμαι. 138 00:12:10,099 --> 00:12:11,949 Δούλευε στη βραδινή βάρδια. 139 00:12:12,134 --> 00:12:15,634 Έξι μέρες την εβδομάδα, ως τις δύο το πρωί πολλές φορές . 140 00:12:15,871 --> 00:12:18,071 - Ο λαντζιέρης; - Ο Μικρός Μόρις. 141 00:12:20,039 --> 00:12:22,933 Δεν ακουμπούσε καν τις κατσαρόλες μέχρι να τελειώσει... 142 00:12:22,983 --> 00:12:26,482 με κάθε μαγειρικό σκεύος στον νεροχύτη. 143 00:12:28,150 --> 00:12:30,552 Ναι, ήταν καλός σε αυτό που έκανε. 144 00:12:31,722 --> 00:12:32,971 Ο Μικρός Μόρις. 145 00:12:36,693 --> 00:12:40,229 Άντε λοιπόν, πες πού θες να καταλήξεις. 146 00:12:40,362 --> 00:12:42,866 Πάντα σου αρέσει να μακρηγορείς. 147 00:12:42,998 --> 00:12:45,702 Ξέρω τι θέλεις. Θέλεις να απολογηθείς. 148 00:12:45,835 --> 00:12:48,879 Και λυπάμαι που σ' το λέω, αλλά δεν ενδιαφέρομαι. 149 00:12:49,417 --> 00:12:51,407 Πιστεύεις ότι πρέπει ν' απολογηθώ; 150 00:12:53,006 --> 00:12:54,657 Ήρθε ο τύπος για το καλοριφέρ. 151 00:12:56,912 --> 00:12:59,047 - Παππού Έντι; - Άντονι; 152 00:12:59,181 --> 00:13:02,117 - Ναι, κύριε, εγώ είμαι. - Άντονι. 153 00:13:02,251 --> 00:13:04,934 Τι κάνεις; Ελάτε μέσα. 154 00:13:08,257 --> 00:13:10,886 - Τι κάνεις; - Τα γεράματα είναι χάλια. 155 00:13:11,026 --> 00:13:12,988 Μην ακούς τι λένε. 156 00:13:14,028 --> 00:13:17,694 Από 'δω, η Μάρθα και η Μπέθανι. Ο παππούς του Σπένσερ, ο Έντι. 157 00:13:17,834 --> 00:13:20,162 Μάρθα, εσύ είσαι η φιλεναδίτσα. 158 00:13:21,202 --> 00:13:22,197 Καλημέρα. 159 00:13:22,337 --> 00:13:24,567 Καλημέρα σας. Συγγνώμη για την ενόχληση. 160 00:13:24,707 --> 00:13:26,935 Δεν ενοχλείς εσύ, αυτός ενοχλεί. 161 00:13:27,075 --> 00:13:28,904 Μάιλο Γουόκερ. 162 00:13:29,044 --> 00:13:32,241 Μάιλο; Όπως λέμε το μαγαζί "Μάιλο και Έντι"; 163 00:13:32,381 --> 00:13:35,745 - Χαίρω πολύ. - Είχατε τα καλύτερα εστιατόρια. 164 00:13:35,885 --> 00:13:38,780 Εκεί ήμασταν. Τώρα το λένε "Νόρα". 165 00:13:39,420 --> 00:13:44,017 Νόρα! Δεν είναι καν εστιατόριο. Πιο πολύ για πρωινά είναι. 166 00:13:45,929 --> 00:13:47,489 Με τον Σπένσερ ήσουν; 167 00:13:47,629 --> 00:13:50,259 Όχι, επειδή τον ψάχνουμε ήρθαμε εδώ. 168 00:13:50,399 --> 00:13:53,995 - Πεινάτε; Έχει αυγά μέσα. - Ίσως τους ρίξω μια ματιά. 169 00:13:54,570 --> 00:13:56,732 Κάνε κάτι παραπάνω απ' αυτό. 170 00:14:01,609 --> 00:14:05,514 - Θέλετε βοήθεια; - Μοιάζω να θέλω; 171 00:14:11,053 --> 00:14:12,653 Μάρθα; 172 00:14:19,127 --> 00:14:20,888 Πού είναι; 173 00:14:30,773 --> 00:14:33,041 - Ακούς; - Ναι. 174 00:14:38,413 --> 00:14:40,342 Ακούς τίποτα; 175 00:14:40,482 --> 00:14:42,617 Το καλοριφέρ θα είναι. Είναι χαλασμένο. 176 00:14:47,289 --> 00:14:50,886 - Πώς βρέθηκε εδώ; - Δεν ξέρω. 177 00:14:52,761 --> 00:14:55,330 Μπορεί να γύρισε πίσω γι' αυτό. 178 00:14:56,733 --> 00:14:59,161 Προσπαθεί να το φτιάξει; 179 00:14:59,301 --> 00:15:01,831 Γιατί να θέλει κάποιος να φτιάξει αυτό το πράγμα; 180 00:15:01,971 --> 00:15:06,736 Δεν ξέρω. Μήπως πήγε να βρει ανταλλακτικά; 181 00:15:06,876 --> 00:15:08,738 Θα τον ξαναπάρω. 182 00:15:08,878 --> 00:15:11,915 Είμαι βέβαιος ότι όλα είναι εντάξει. 183 00:15:31,400 --> 00:15:33,668 14 μηνύματα και 4 αναπάντητες. 184 00:15:36,906 --> 00:15:38,706 Δε νομίζω ότι βγήκε έξω. 185 00:15:40,175 --> 00:15:41,775 Νομίζω... 186 00:15:43,078 --> 00:15:44,641 Νομίζω ότι ξαναμπήκε μέσα. 187 00:15:44,781 --> 00:15:46,257 Όχι, όχι. 188 00:15:49,284 --> 00:15:52,141 - Γιατί να το κάνει αυτό; - Θυμάσαι πως ήταν εκεί μέσα; 189 00:15:52,261 --> 00:15:54,884 - Μ' έφαγε ιπποπόταμος! - Κι εμένα ένα κομμάτι κέικ! 190 00:15:55,024 --> 00:15:59,189 Παιδιά! Πώς θα βγει από 'κει; 191 00:15:59,729 --> 00:16:03,258 Πρέπει να πάρει το πράσινο πετράδι. 192 00:16:03,398 --> 00:16:05,762 Και να το βάλει σ' αυτό το άγαλμα. 193 00:16:05,902 --> 00:16:07,702 Μόνος του; 194 00:16:22,584 --> 00:16:25,247 - Πρέπει να πάμε να τον βρούμε. - Τρελάθηκες; 195 00:16:25,387 --> 00:16:27,584 - Θα 'ρθω μαζί σου. - Παλαβώσατε τελείως; 196 00:16:27,724 --> 00:16:30,619 Θα τα καταφέρουμε. Το 'χουμε ξανακάνει, ξέρουμε πως είναι. 197 00:16:30,759 --> 00:16:33,890 Πρέπει να κόψω τις παρέες με λευκούς. Τι έχω πάθει; 198 00:16:34,030 --> 00:16:36,559 Έχει δίκιο. Παίξαμε και παλιά και κερδίσαμε. 199 00:16:36,699 --> 00:16:40,596 - Είδαμε και πάθαμε να γλυτώσουμε! - Κι αυτός θα το έκανε για σένα. 200 00:16:41,136 --> 00:16:42,736 Για όλους μας. 201 00:16:49,478 --> 00:16:52,115 Πρόσεχε. Είναι πολύ σπασμένο. 202 00:16:57,486 --> 00:16:59,214 Καλωσήρθατε στο Τζουμάντζι. 203 00:17:01,054 --> 00:17:03,520 Ούτε παίχτες δε διαλέξαμε ακόμα! 204 00:17:05,594 --> 00:17:09,366 Αρχίσαμε. Μου τη δίνει αυτό το σημείο. 205 00:17:12,167 --> 00:17:14,803 Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό! 206 00:17:22,011 --> 00:17:23,780 Παιδιά; 207 00:17:47,637 --> 00:17:51,206 Είμαι... Δεν το πιστεύω. 208 00:17:57,013 --> 00:17:59,368 Εκείνη είμαι. 209 00:18:07,056 --> 00:18:08,656 Σπένσερ. 210 00:18:09,324 --> 00:18:10,924 Σπένσερ; 211 00:18:14,931 --> 00:18:16,994 Τι στον κόρακα; 212 00:18:17,834 --> 00:18:21,897 - Πού είμαι; - Τι διάολο έγινε; 213 00:18:23,493 --> 00:18:25,160 Θεέ μου. 214 00:18:25,840 --> 00:18:27,540 Έντι; 215 00:18:28,510 --> 00:18:32,075 - Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; - Ο Μάιλο Γουόκερ. Εσύ ποιος είσαι; 216 00:18:32,536 --> 00:18:35,949 - Ο Μάιλο; - Τι στα κομμάτια... 217 00:18:38,020 --> 00:18:40,683 Μια στιγμή. Θεέ μου. 218 00:18:40,823 --> 00:18:43,086 - Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό. - Ορίστε; 219 00:18:43,226 --> 00:18:46,288 - Ποια είσαι εσύ; - Είσαι ο παππούς του Σπένσερ. 220 00:18:46,428 --> 00:18:49,559 - Σώπα! - Κι εσύ είσαι ο Μάιλο. 221 00:18:49,699 --> 00:18:53,328 - Ασφαλώς και είμαι. - Εγώ είμαι η Μάρθα. Του Σπένσερ... 222 00:18:53,468 --> 00:18:55,464 Εσύ είσαι η φιλεναδίτσα; 223 00:18:55,604 --> 00:18:57,404 - Πρόσεχε! - Τι; 224 00:19:01,610 --> 00:19:04,473 Πόνεσε αυτό, γαμώτο! 225 00:19:04,613 --> 00:19:07,365 - Μπέθανι; - Τι; Δεν είμαι... 226 00:19:08,416 --> 00:19:09,560 Όχι. 227 00:19:10,418 --> 00:19:12,780 Όχι, όχι, όχι... 228 00:19:17,374 --> 00:19:19,823 Όχι! Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό! 229 00:19:20,295 --> 00:19:23,325 - Φριτζ; - Ναι, ο Φριτζ είμαι, γαμώτο! 230 00:19:23,465 --> 00:19:25,427 Το κέρατό μου! 231 00:19:26,567 --> 00:19:28,798 Κάτι δεν πήγε καλά. 232 00:19:28,938 --> 00:19:30,738 Έτσι λες; 233 00:19:35,377 --> 00:19:39,609 Μισό λεπτό. Αν εγώ είμαι... τότε εσύ... Σπένσερ; 234 00:19:40,019 --> 00:19:41,978 Γιατί με λένε όλοι Σπένσερ; 235 00:19:42,118 --> 00:19:46,649 Όχι, αυτός είναι ο παππούς Έντι. Κι αυτός είναι ο Μάιλο. 236 00:19:46,789 --> 00:19:49,684 - Χάρηκα για την γνωριμία. - Τι; 237 00:19:49,804 --> 00:19:52,021 Και πού είναι η Μπέθανι; Πού είναι ο Σπένσερ; 238 00:19:52,161 --> 00:19:55,893 Δεν ξέρω! Το παιχνίδι δε μας άφησε να διαλέξουμε παίχτες... 239 00:19:56,013 --> 00:19:57,994 - Επειδή είναι χαλασμένο! - Εντάξει. 240 00:19:58,134 --> 00:20:02,230 - Είμαστε νεκροί; - Το ίδιο αναρωτιόμουν κι εγώ. 241 00:20:02,370 --> 00:20:06,951 Πέθανα και μεταμορφώθηκα σε μουσκουλάτο προσκοπάκι; 242 00:20:07,810 --> 00:20:10,807 - Δεν πεθάναμε. - Τότε, τι συμβαίνει; 243 00:20:10,947 --> 00:20:13,076 Θα σας φανεί πολύ περίεργο... 244 00:20:13,216 --> 00:20:16,179 αλλά είμαστε μέσα σ' ένα βιντεοπαιχνίδι, το Τζουμάντζι... 245 00:20:16,319 --> 00:20:20,817 και έχουμε τα σώματα των χαρακτήρων του παιχνιδιού. 246 00:20:20,957 --> 00:20:24,654 - Έχουμε ξανάρθει με τον Φριτζ. - Την προηγούμενη φορά ήμουν εσύ. 247 00:20:25,870 --> 00:20:27,389 Είμαστε μέσα σε παιχνίδι! 248 00:20:27,509 --> 00:20:30,007 Πρέπει να βρούμε τον Σπένσερ, είναι κι αυτός εδώ. 249 00:20:30,127 --> 00:20:31,861 - Ο Σπένσερ; - Ναι. 250 00:20:32,001 --> 00:20:33,730 - Είναι εδώ; - Ναι. 251 00:20:33,870 --> 00:20:37,365 - Ο εγγονός του Έντι; - Ναι, ο Σπένσερ. 252 00:20:37,505 --> 00:20:39,736 - Είναι κι αυτός εδώ; - Ναι. 253 00:20:39,876 --> 00:20:43,880 - Και πρέπει να τον βρούμε. - Σαν να παίζουμε κρυφτό, δηλαδή. 254 00:20:44,947 --> 00:20:46,675 Δεν είμαι ο ίδιος. 255 00:20:51,153 --> 00:20:52,922 Το πόδι μου είναι μια χαρά τώρα. 256 00:20:55,925 --> 00:20:58,227 Και οι αρθρώσεις μου είναι σούπερ. 257 00:21:00,394 --> 00:21:04,194 Κοίτα αυτά. Κοίτα εκείνα. Κοίτα τι έχω βρε. 258 00:21:05,334 --> 00:21:08,585 - Έχουμε κάτι προβληματάκια. - Εμένα μου λες; 259 00:21:08,705 --> 00:21:10,465 Εγώ είμαι ο χοντρός της παρέας. 260 00:21:10,605 --> 00:21:12,646 Ξαναγύρισα και το πράγμα χειροτέρεψε. 261 00:21:12,766 --> 00:21:15,164 Τουλάχιστον, την τελευταία φορά παρέμεινα μαύρος. 262 00:21:17,747 --> 00:21:19,910 Κοιτάξτε τον φιλαράκο εδώ πέρα. 263 00:21:20,950 --> 00:21:22,477 Γεια σου. 264 00:21:22,617 --> 00:21:24,781 Κύριε Γουόκερ, μην πλησιάζετε στο νερό! 265 00:21:24,921 --> 00:21:27,690 - Φύγε από 'κει! - Τι είπατε; 266 00:21:35,998 --> 00:21:37,798 Πάρε δρόμο από 'δω! 267 00:21:38,935 --> 00:21:41,869 - Τι έγινε; - Τι ήταν αυτό το πράγμα; 268 00:21:46,274 --> 00:21:49,874 Αυτό ήταν ένας ιπποπόταμος. 269 00:21:51,579 --> 00:21:53,375 Και είναι τρομερά γρήγοροι. 270 00:21:53,515 --> 00:21:56,045 Πιο γρήγοροι κι από άλογο. 271 00:21:56,385 --> 00:21:59,416 Και δαγκώνουν πολύ άσχημα. 272 00:21:59,956 --> 00:22:02,585 Για φαντάσου. Το περίεργο είναι... 273 00:22:02,725 --> 00:22:08,456 ότι δε θυμάμαι να ήξερα πολλά για ιπποπόταμους ως τώρα. 274 00:22:08,596 --> 00:22:09,992 Είσαι ζωολόγος. 275 00:22:10,132 --> 00:22:13,696 - Τι είμαι, λέει; - Στη Φλόριντα είμαστε; 276 00:22:13,936 --> 00:22:17,667 Ακούστε. Είναι επικίνδυνο μέρος εδώ. 277 00:22:17,807 --> 00:22:21,137 Πολύ επικίνδυνο. Αλλά, με τη Μάρθα έχουμε ξανάρθει. 278 00:22:21,277 --> 00:22:25,508 Ξέρουμε τι κάνουμε. Να είστε σε επιφυλακή συνεχώς. 279 00:22:25,648 --> 00:22:29,645 Όταν είστε κοντά στο νερό, να προσέχετε το νερό. Ακούτε; 280 00:22:29,785 --> 00:22:32,188 Πρέπει να έχετε μάτια και στην πλάτη. 281 00:22:36,792 --> 00:22:38,621 Θεέ μου. 282 00:22:39,161 --> 00:22:42,731 Τι στα κομμάτια έπαθε αυτός μόλις τώρα; 283 00:22:48,333 --> 00:22:50,130 Τι φάση, ρε φίλε! 284 00:22:50,250 --> 00:22:52,039 Τι διάολο έπαθες; 285 00:22:53,976 --> 00:22:55,576 Γαμώτο! 286 00:22:58,147 --> 00:22:59,747 Αεροπλάνο; 287 00:23:01,182 --> 00:23:02,885 Ακολουθήστε με! 288 00:23:03,422 --> 00:23:04,733 Πάμε, πάμε. 289 00:23:13,729 --> 00:23:15,524 Καλωσήρθατε στο Τζουμάντζι. 290 00:23:15,664 --> 00:23:17,760 - Γιατί είναι σε αεροπλάνο; - Δεν ξέρω. 291 00:23:17,900 --> 00:23:19,935 Τι κάθεστε; Μπείτε μέσα! 292 00:23:24,572 --> 00:23:26,942 Δεθείτε. Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 293 00:23:30,880 --> 00:23:35,211 Δρ Μπρέιβστοουν. Διάσημος αρχαιολόγος και διεθνής εξερευνητής. 294 00:23:35,351 --> 00:23:39,315 Χαίρομαι που γύρισες. Ανυπομονούσα για την άφιξή σου. 295 00:23:39,801 --> 00:23:41,317 - Σε μένα μιλάει; - Ναι. 296 00:23:41,457 --> 00:23:43,586 Και πάλι το Τζουμάντζι κινδυνεύει, 297 00:23:43,726 --> 00:23:46,830 - μόνο εσύ μπορείς να βοηθήσεις. - Νάιτζελ, ψάχνουμε τον φίλο μας. 298 00:23:46,950 --> 00:23:49,926 - Έχεις δει κανέναν... - Ρούμπι Ράουντχαουζ, φονιά ανθρώπων... 299 00:23:50,066 --> 00:23:51,861 καλώς ήρθες στο Τζουμάντζι. 300 00:23:52,001 --> 00:23:55,598 - "Φονιά ανθρώπων"; - Ναι, σκοτώνω κόσμο. 301 00:23:55,738 --> 00:23:59,602 Χαίρομαι που γύρισες. Ανυπομονούσα για την άφιξή σου. 302 00:23:59,742 --> 00:24:03,639 - Τι παίζει με τούτον εδώ; - Αγαπητέ μου Μάους, θα με θυμάσαι. 303 00:24:03,779 --> 00:24:05,840 Νάιτζελ Μπίλινγκσλι, στις υπηρεσίες σου. 304 00:24:05,980 --> 00:24:08,544 Νάιτζελ, καλά το κατάλαβα ότι ήσουν εσύ. 305 00:24:08,684 --> 00:24:10,746 Αυτός είναι... Πώς το λένε; 306 00:24:10,886 --> 00:24:14,083 - Χαρακτήρας χωρίς παίκτη. - Δεν είναι αληθινός. 307 00:24:14,223 --> 00:24:16,819 Είναι περιορισμένα αυτά που μπορεί να πει. 308 00:24:16,959 --> 00:24:19,454 Και ο φίλος μου ο Καρλ έτσι είναι. 309 00:24:19,594 --> 00:24:22,658 Νάιτζελ, ψάχνουμε κάποιον. Ήρθε κανείς άλλος στο Τζουμάντζι; 310 00:24:22,798 --> 00:24:24,427 Το Τζουμάντζι κινδυνεύει. 311 00:24:24,567 --> 00:24:27,597 Τα λέει όλα λεπτομερώς το γράμμα που σου έστειλα, Δρ Μπρέιβστοουν. 312 00:24:27,717 --> 00:24:29,732 Διάβασέ το δυνατά. 313 00:24:29,872 --> 00:24:33,736 - Παππού Έντι, έχεις το γράμμα; - Αν έχω το γράμμα; 314 00:24:33,876 --> 00:24:36,238 - Ψάξε τις τσέπες σου. - Γιατί να έχω γράμμα; 315 00:24:36,378 --> 00:24:39,575 - Επειδή στο έστειλε ο Νάιτζελ. - Δεν πήρα γράμμα απ' αυτόν. 316 00:24:39,715 --> 00:24:43,278 - Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι, όμως... - Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι; 317 00:24:43,618 --> 00:24:45,647 - Θα πεθάνουμε. - Εμείς πεθάναμε ήδη. 318 00:24:45,787 --> 00:24:48,017 - Είμαστε στην κόλαση; - Το ήξερα. 319 00:24:48,137 --> 00:24:52,154 Τα λέει όλα το γράμμα που σου έστειλα, Δρ. Μπρέιβστοουν. Διάβασέ το δυνατά. 320 00:24:52,294 --> 00:24:55,157 Δεν έχω γράμμα! Πόσες φορές θα το πω; 321 00:24:55,297 --> 00:24:57,733 Έντι, το κρατάς. 322 00:24:59,368 --> 00:25:04,066 - Από πού ξεφύτρωσε αυτό; - Πρόσεχε τι κρατάς στα χέρια. 323 00:25:04,206 --> 00:25:06,162 Διάβασέ το δυνατά. 324 00:25:09,145 --> 00:25:11,974 "Δρ Μπρέιβστοουν, ελπίζω ειλικρινά..." 325 00:25:12,114 --> 00:25:15,177 "αυτό το γράμμα να φτάσει σε σένα, επειδή για άλλη μια φορά..." 326 00:25:15,317 --> 00:25:18,948 Το Τζουμάντζι διατρέχει μεγάλο κίνδυνο. Χρειαζόμαστε άμεσα τη βοήθειά σου. 327 00:25:19,288 --> 00:25:23,185 - Τι έγινε τώρα; - Ενδιάμεση σκηνή. Έτσι βρίσκουμε... 328 00:25:23,325 --> 00:25:26,389 - Θα σου εξηγήσω μετά. - Ο χειρότερος εφιάλτης μας... 329 00:25:26,529 --> 00:25:30,827 επαληθεύτηκε. Ο Γιούργκεν ο Σκληρόκαρδος επέστρεψε. 330 00:25:31,167 --> 00:25:34,770 Ο πιο μοχθηρός κατακτητής του Τζουμάντζι επέστρεψε. 331 00:25:35,538 --> 00:25:38,434 Φέρνοντας μαζί του τις άγριες ορδές του. 332 00:25:38,774 --> 00:25:42,506 Κατέβηκαν απ' το οχυρό τους, στο βουνό Ζάτμαϊρ... 333 00:25:42,646 --> 00:25:46,162 και κατευθύνθηκαν νότια, στην επαρχία Έιβιαν. 334 00:25:46,782 --> 00:25:49,378 Εκεί βρίσκεται το ιερό Πετράδι του Γερακιού... 335 00:25:49,518 --> 00:25:51,694 που φοράει στο λαιμό ο γηραιός του χωριού. 336 00:25:51,814 --> 00:25:54,367 Είναι το πετράδι της γονιμότητας του Τζουμάντζι... 337 00:25:54,487 --> 00:25:58,988 και το φρουρούσαν οι κάτοικοι της περιοχής για εκατοντάδες χρόνια. 338 00:25:59,128 --> 00:26:01,290 Όσο ο ήλιος βλέπει το πετράδι... 339 00:26:01,430 --> 00:26:04,700 τα νερά κυλούν και η γη ανθίζει. 340 00:26:21,685 --> 00:26:24,514 Πολλές γενναίες ψυχές πέθαναν εκείνη τη μέρα... 341 00:26:24,654 --> 00:26:27,116 αλλά ο Γιούργκεν πήρε αυτό που ήθελε. 342 00:26:27,256 --> 00:26:31,360 Έκρυψε το πετράδι στο σκοτάδι, μακριά απ' τον ήλιο. 343 00:26:43,305 --> 00:26:47,103 Ξηρασία έπληξε τη χώρα. Οι σοδιές ξεράθηκαν. 344 00:26:47,243 --> 00:26:51,240 Αν το πετράδι δεν επιστρέψει σύντομα, ίσως είναι πολύ αργά. 345 00:26:51,380 --> 00:26:54,844 Γι' αυτό, ειδοποίησα εσένα και τους λαμπρούς συνεργάτες σου. 346 00:26:54,984 --> 00:26:58,948 Καταλαβαίνω το τεράστιο βάρος που πέφτει πάνω σου, Δρ Μπρέιβστοουν. 347 00:26:59,088 --> 00:27:01,350 Και ότι αυτή η περιπέτεια δεν είναι σαν άλλες. 348 00:27:01,890 --> 00:27:04,373 Μιας και ο Γιούργκεν ο Σκληρόκαρδος είναι αυτός... 349 00:27:04,493 --> 00:27:06,696 που σκότωσε τους γονείς σου. 350 00:27:09,832 --> 00:27:11,432 Όχι, όχι! 351 00:27:14,436 --> 00:27:16,577 Σκότωσε τους γονείς του Δρ Μπρέιβστοουν; 352 00:27:16,737 --> 00:27:20,903 - Πράγματι. Όταν ήταν μικρός. - Τρομερό. 353 00:27:21,043 --> 00:27:24,139 Βαρέθηκα να το λέω: Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι. 354 00:27:24,379 --> 00:27:28,244 Πρέπει να πάρετε το πετράδι απ' τον Γιούργκεν και να το βγάλετε στον ήλιο. 355 00:27:28,384 --> 00:27:31,113 Κατευθύνεται βόρεια στην έρημο τώρα. 356 00:27:31,253 --> 00:27:33,817 Γιούργκεν ο Σκληρόκαρδος. Ο γιος της Μπάρμπαρα είναι; 357 00:27:33,937 --> 00:27:36,452 Να θυμάστε. Σκοπός είναι να βρείτε τα κλοπιμαία. 358 00:27:36,592 --> 00:27:40,027 Να το πάρετε απ' τα χέρια του βάρβαρου. Αν θέλετε να φύγετε απ' το παιχνίδι... 359 00:27:40,147 --> 00:27:42,690 θα σώσετε το Τζουμάντζι και να πείτε τ' όνομά του. 360 00:27:42,810 --> 00:27:46,061 Συγγνώμη. Ποια είναι η Τζουμάντζι; 361 00:27:46,201 --> 00:27:49,599 Αν άκουσα καλά, είναι η αδερφή της. 362 00:27:49,739 --> 00:27:51,639 Ορίστε ο χάρτης. 363 00:27:52,603 --> 00:27:56,005 Βρείτε μια όαση και ακολουθήστε τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου. 364 00:27:56,645 --> 00:27:59,275 Δε μπορώ να προσγειωθώ εδώ, πρέπει να πέσετε. 365 00:27:59,415 --> 00:28:02,312 - Τι έκανε λέει; - Θα κατέβω όσο πιο χαμηλά μπορώ. 366 00:28:02,452 --> 00:28:05,480 - Ετοιμαστείτε. - Δεν έχουμε αλεξίπτωτα. 367 00:28:07,055 --> 00:28:10,286 Καλή τύχη. Το μέλλον του Τζουμάντζι είναι στα χέρια σας. 368 00:28:41,290 --> 00:28:43,392 Τι διάολο, ρε! 369 00:28:54,637 --> 00:28:57,466 Πού είμαστε; Πού είναι η ζούγκλα; 370 00:28:57,606 --> 00:29:01,370 - Τι κάνουμε εδώ; - Πρέπει να μείνουμε ψύχραιμοι. 371 00:29:01,510 --> 00:29:04,373 "Ψύχραιμοι"; Αυτό είναι καινούριο. 372 00:29:04,513 --> 00:29:06,643 Δεν είπε κανείς ότι θα έχουμε τέτοια. 373 00:29:06,783 --> 00:29:09,551 Παρεμπιπτόντως, πού διάολο είναι η Μπέθανι; 374 00:29:30,038 --> 00:29:32,569 Σε ποιο μέρος του Νέου Χάμσαϊρ είμαστε ακριβώς; 375 00:29:32,709 --> 00:29:34,738 Δεν είμαστε στο Νέο Χάμσαϊρ, Μάιλο. 376 00:29:34,878 --> 00:29:36,772 Ακριβώς. Δεν είμαστε στο Ν. Χάμσαϊρ. 377 00:29:36,912 --> 00:29:39,036 - Άρχισες να καταλαβαίνεις, μήπως; - Όχι. 378 00:29:39,156 --> 00:29:41,577 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα τι γίνεται. 379 00:29:41,717 --> 00:29:45,193 Αυτός μ' έλεγε Δρ Μπρέιβερμαν, έτσι λένε τον ορθοπεδικό μου. 380 00:29:45,313 --> 00:29:47,717 Άρα, μάλλον έκανα κι άλλη εγχείριση στο ισχίο... 381 00:29:47,857 --> 00:29:49,385 και τώρα συνέρχομαι. 382 00:29:49,525 --> 00:29:52,461 Ελάτε να δείτε! 383 00:29:57,933 --> 00:30:00,630 Πρέπει να βρούμε τον Σπένσερ. 384 00:30:00,770 --> 00:30:03,532 Και για να γίνει αυτό, πρέπει ν' αρχίσουμε να παίζουμε. 385 00:30:03,672 --> 00:30:06,201 Σίγουρα αυτό έκανε κι αυτός. Θα τον βρούμε... 386 00:30:06,341 --> 00:30:09,038 θα τελειώσουμε το παιχνίδι και θα πάμε σπίτι. 387 00:30:09,378 --> 00:30:13,876 - Εντ, είσαι καλά; - Βλέπεις πως είμαι; 388 00:30:14,516 --> 00:30:16,378 Επέστρεψα! 389 00:30:16,618 --> 00:30:19,615 - Έχω να με δω έτσι, από... - Ποτέ. 390 00:30:20,055 --> 00:30:22,117 Ποτέ δεν ήσουν έτσι. 391 00:30:22,257 --> 00:30:24,729 Τι λες τώρα; Νέος, ήμουν σε καταπληκτική φόρμα. 392 00:30:24,849 --> 00:30:29,441 Σε θυμάμαι νέο και δεν ήσουν έτσι. 393 00:30:30,133 --> 00:30:34,630 - Τα μάτια μου έχουν άλλο χρώμα. - Ολόκληρος είσαι άλλο χρώμα. 394 00:30:34,970 --> 00:30:37,267 Μου πάει, ναι; 395 00:30:38,407 --> 00:30:40,670 Λοιπόν, κατευθύνονται βόρεια. 396 00:30:40,810 --> 00:30:43,038 - Που είναι ο βορράς; - Δεν έχω ιδέα. 397 00:30:43,178 --> 00:30:46,810 - Κοίτα στον χάρτη. - Έγινα το παιδί του χάρτη τώρα. 398 00:30:46,950 --> 00:30:50,913 "Βρείτε μια όαση και ακολουθήστε τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου." 399 00:30:51,053 --> 00:30:53,706 Ακολουθήστε τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου. 400 00:30:53,826 --> 00:30:56,910 - Ξέρεις ότι ο χάρτης είναι κενός, ναι; - Αυτός τον βλέπει, εσύ όχι. 401 00:30:57,030 --> 00:31:00,923 Κάθε μέρος στο χάρτη είναι κι άλλο επίπεδο και τα επίπεδα θα δυσκολεύουν, συνεχώς. 402 00:31:01,749 --> 00:31:04,481 Αυτό λέγεται, "Οι αμμόλοφοι". 403 00:31:05,668 --> 00:31:07,602 Μη μας το λες. 404 00:31:09,672 --> 00:31:11,841 Τι είναι πάλι αυτό; 405 00:31:16,578 --> 00:31:18,941 Στρουθοκάμηλος είναι. 406 00:31:19,081 --> 00:31:22,478 - Αμάν, όχι. - Και όμως. 407 00:31:23,018 --> 00:31:26,549 Αυτό είναι στρουθοκάμηλος. 408 00:31:26,789 --> 00:31:29,809 Η στρουθοκάμηλος είναι πουλί που δεν πετάει. 409 00:31:29,859 --> 00:31:32,087 Ένα απ' τα 60 είδη. 410 00:31:32,227 --> 00:31:36,164 Όπως ο πιγκουίνος, το εμού και το κίουϊ. 411 00:31:36,298 --> 00:31:38,777 Το περίεργο είναι ότι δε θυμάμαι να γνωρίζω... 412 00:31:38,827 --> 00:31:39,985 Είσαι ζωολόγος. 413 00:31:40,035 --> 00:31:42,761 Ήμουν ζωολόγος την τελευταία φορά. Είναι σημαντική δουλειά. 414 00:31:42,811 --> 00:31:44,988 Ίσως να τελειώναμε μ' αυτό λίγο πιο γρήγορα. 415 00:31:45,038 --> 00:31:50,029 Κάτι ακόμα, μπορούν να τρέξουν μέχρι 45 μίλια την ώρα, 416 00:31:50,314 --> 00:31:54,000 που τα κάνει τα γρηγορότερα δίποδα ζώα του κόσμου. 417 00:31:54,329 --> 00:31:57,181 Το ξέρατε αυτό; Συναρπαστικό. 418 00:31:58,690 --> 00:32:02,507 - Τι εκπληκτικό πλάσμα. - Πρέπει να φύγουμε από δω. 419 00:32:03,977 --> 00:32:07,198 - Τι άλλο ξέρεις γι' αυτά; - Να άλλο ένα ενδιαφέρον γεγονός. 420 00:32:07,248 --> 00:32:11,208 Έχουν τρία στομάχια. Τι λέτε γι' αυτό; 421 00:32:14,279 --> 00:32:17,651 - Έλα, δίνε του. - Μην πλησιάζεις. 422 00:32:17,701 --> 00:32:20,687 Ένα πουλί είναι μόνο. Άντε κουνήσου, φύγε από δω. 423 00:32:20,737 --> 00:32:23,319 - Πρέπει να ξέρουμε κάτι άλλο; - Κάν' την, πουλί. 424 00:32:23,369 --> 00:32:25,776 Άλλο ένα ενδιαφέρον πράγμα για τη στρουθοκάμηλο... 425 00:32:25,826 --> 00:32:28,080 Είπα φύγε, ηλίθιο πουλί! 426 00:32:28,130 --> 00:32:30,134 - είναι, όταν απειλείται... - Φύγε! 427 00:32:30,184 --> 00:32:31,384 ...επιτίθεται. 428 00:32:34,308 --> 00:32:35,308 Θεέ μου! 429 00:32:37,955 --> 00:32:40,208 Έντι! 430 00:32:40,258 --> 00:32:42,468 Πού είναι ο Έντι; Είναι νεκρός; 431 00:32:42,518 --> 00:32:44,952 - Ναι. - Όχι. Ναι, πέθανε, αλλά είναι καλά. 432 00:32:45,468 --> 00:32:48,270 Σκότωσα μόλις τον Έντι; 433 00:32:48,841 --> 00:32:50,727 Με το να μιλάω πολύ αργά; 434 00:32:51,960 --> 00:32:54,043 Όπως πάντα έλεγε ότι θα το έκανα; 435 00:33:05,303 --> 00:33:08,137 Γιατί συνεχίζουν όλοι να πέφτουν απ' τον ουρανό; 436 00:33:09,183 --> 00:33:12,806 Νοσοκόμα, θα χρειαστεί να δω τον Δρ. Μπρέιβμαν τώρα, παρακαλώ. 437 00:33:13,675 --> 00:33:16,036 Δεν είμαι η νοσοκόμα σου. Εντάξει, άκου. 438 00:33:16,475 --> 00:33:19,505 Αυτά τα τατουάζ στο χέρι μας; Είναι οι ζωές που έχετε. 439 00:33:20,182 --> 00:33:21,866 Ο καθένας μας έχει τρεις ζωές. 440 00:33:21,916 --> 00:33:24,415 Εσένα και τον Φριτζ σας έμειναν δύο. 441 00:33:24,465 --> 00:33:26,082 Αν χάσετε και τις τρεις... 442 00:33:26,132 --> 00:33:28,932 ακούστε με, θα είναι το τέλος του παιχνιδιού. 443 00:33:28,984 --> 00:33:33,198 - Αυτό είναι. Θα πεθάνεις. - Θα πεθάνω όπως λέμε καπούτ; 444 00:33:33,248 --> 00:33:34,091 Ναι. 445 00:33:34,724 --> 00:33:35,931 Καπούτ. 446 00:33:40,733 --> 00:33:42,383 Τι στο καλό είναι αυτό; 447 00:33:42,507 --> 00:33:44,507 - Δεν είναι καλό. - Κοιτάξτε. 448 00:33:52,389 --> 00:33:56,000 Υπάρχει κάτι ακόμα για τις στρουθοκαμήλους. 449 00:33:56,050 --> 00:33:58,166 - Ωχ όχι. - Πες το! 450 00:33:58,473 --> 00:34:00,623 Ταξιδεύουν σε κοπάδια. 451 00:34:05,814 --> 00:34:07,387 Πρέπει να φύγουμε από δω! 452 00:34:07,437 --> 00:34:10,202 - Στα τζιπάκια! Πάμε! - Πάμε, πάμε, κουνηθείτε! 453 00:34:10,252 --> 00:34:13,011 - Γιατί είμαι τόσο αργός; - Κουνήσου κοπελιά, πάμε! 454 00:34:13,061 --> 00:34:15,036 - Έλα έλα! - Έρχομαι, Έντι! 455 00:34:15,086 --> 00:34:16,981 - Πάμε. - Είδες πουθενά το κλειδί; 456 00:34:17,031 --> 00:34:19,729 - Εντάξει, πώς το κάνω; - Δεν έχω ξαναοδηγήσει τέτοιο! 457 00:34:23,525 --> 00:34:25,247 Ίσως κάτω απ' το ταμπλό. 458 00:34:26,402 --> 00:34:28,563 - Πράσινο κουμπί! - Πράσινο κουμπί, πάμε. 459 00:34:28,613 --> 00:34:29,663 Πάμε, πάμε! 460 00:34:32,349 --> 00:34:33,449 Πάμε, πάμε! 461 00:34:42,878 --> 00:34:43,928 Θεούλη μου! 462 00:34:56,929 --> 00:34:57,923 Πάμε. 463 00:34:58,352 --> 00:35:02,523 - Είσαι χάλια οδηγός. - Τι εννοείς; Είμαστε εντάξει. 464 00:35:02,573 --> 00:35:04,323 Κανείς δεν είναι εντάξει! 465 00:35:08,947 --> 00:35:09,947 Βοήθεια! 466 00:35:10,888 --> 00:35:13,588 Κράτα με, Έντι. Σε παρακαλώ, μη μ' αφήσεις. 467 00:35:16,219 --> 00:35:17,219 Βοήθεια! 468 00:35:23,631 --> 00:35:24,781 Βοήθεια Έντι! 469 00:35:29,947 --> 00:35:30,947 Δίνε του! 470 00:35:32,163 --> 00:35:33,392 Φύγε από δω! 471 00:35:37,598 --> 00:35:38,998 Νομίζω μας έχασαν. 472 00:35:39,074 --> 00:35:40,274 - Ναι; - Ναι. 473 00:35:55,598 --> 00:35:57,712 - Είσαι καλά; - Ναι. 474 00:36:00,681 --> 00:36:01,681 Ωχ, όχι. 475 00:36:07,269 --> 00:36:09,064 - Τι κάνουμε; - Δεν ξέρω! 476 00:36:14,042 --> 00:36:15,754 Μπείτε! Γρήγορα! 477 00:36:27,278 --> 00:36:28,222 Κορόιδα! 478 00:36:35,490 --> 00:36:36,490 Έντι... 479 00:36:47,897 --> 00:36:48,950 Τι κάνουμε; 480 00:36:50,025 --> 00:36:51,075 Τι κάνουμε; 481 00:36:55,450 --> 00:36:56,738 Τι κάνεις; 482 00:36:56,788 --> 00:36:59,158 Πουλιά, πουλιά! 483 00:37:06,759 --> 00:37:10,096 - Τι σκατά ρε; - Δεν πετάνε. 484 00:37:10,585 --> 00:37:13,088 Ούτε το τζιπάκι πετάει! 485 00:37:14,745 --> 00:37:15,605 Όχι! 486 00:37:21,095 --> 00:37:22,853 - Δε θα τα καταφέρουμε. - Θα τα καταφέρουμε. 487 00:37:22,903 --> 00:37:24,910 - Δεν πρόκειται! - Δεν το νομίζω. 488 00:37:24,960 --> 00:37:26,360 Θα τα καταφέρουμε. 489 00:37:32,778 --> 00:37:34,328 Δε θα τα καταφέρουμε. 490 00:37:44,955 --> 00:37:47,785 Αυτό ήταν φανταστικό. 491 00:37:49,079 --> 00:37:51,229 Άθλιος οδηγός. 492 00:37:51,905 --> 00:37:55,686 Το είδατε αυτό, πουλιά; Δεν μπλέκετε με το παιδί. 493 00:37:56,279 --> 00:37:57,279 Πάρτε τα! 494 00:38:01,302 --> 00:38:02,312 Με είδες; 495 00:38:03,035 --> 00:38:04,259 Ήμουν απίθανος. 496 00:38:04,610 --> 00:38:07,280 Έσωσα εσένα κι εσένα. 497 00:38:07,330 --> 00:38:11,038 Έσωσα αυτόν από ένα πουλί, ενώ οδηγούσα. 498 00:38:11,740 --> 00:38:13,790 Ήμουν μηχανή. Ήμουν αδυσώπητος. 499 00:38:14,926 --> 00:38:17,676 - Ήμουν ατρόμητος. - Ναι, ακριβώς. Ατρόμητος. 500 00:38:18,173 --> 00:38:21,223 Έτσι είναι ο Μπρέιβστοουν. Κοίταξε αυτό. 501 00:38:22,784 --> 00:38:23,834 Θεούλη μου. 502 00:38:26,473 --> 00:38:29,100 - Τι στο καλό; - Είναι οι δυνάμεις και οι αδυναμίες σου. 503 00:38:29,150 --> 00:38:33,852 Δηλαδή, του χαρακτήρα σου, του Δρ. Μπρέιβστοουν. 504 00:38:33,902 --> 00:38:35,811 "Ατρόμητος," ναι. 505 00:38:35,861 --> 00:38:38,154 - "Ταχύτητα. ορειβασία." - "Μπούμερανγκ;" 506 00:38:39,480 --> 00:38:41,229 "Φλογερή ένταση;" 507 00:38:41,279 --> 00:38:43,363 Είναι αυτή η ηλίθια φάτσα που παίρνεις. 508 00:38:47,578 --> 00:38:48,578 Να τη. 509 00:38:49,969 --> 00:38:52,706 Είναι γέρος, μαζέψου. 510 00:38:52,756 --> 00:38:55,232 Έντι είσαι καλά; Παθαίνεις έμφραγμα; 511 00:38:55,803 --> 00:38:58,852 Όλη η αριστερή πλευρά καταρρέει. Έντι, κοίτα με. 512 00:38:59,247 --> 00:39:01,315 - Ναι; - Ορίστε. Τώρα επέστρεψες. 513 00:39:03,072 --> 00:39:05,523 "Αδυναμία: Σουγιάς." 514 00:39:05,573 --> 00:39:07,865 Σουγιάς; Αυτό είναι καινούριο. 515 00:39:07,915 --> 00:39:10,994 - Ο Μπρέιβστοουν δεν είχε αδυναμίες πριν. - Ναι, με ενοχλούσε τρελά. 516 00:39:11,345 --> 00:39:12,695 Αναρωτιέμαι αν... 517 00:39:13,043 --> 00:39:16,268 ΔΥΝΑΜΕΙΣ:ΚΑΡΑΤΕ, ΤΑΪ ΤΣΙ, ΑΪΚΙΝΤΟ, ΝΟΥΝΤΣΑΚΟΥ ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ: ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ 518 00:39:18,155 --> 00:39:21,746 - "Nουντσάκου"; Καινούριο αυτό. - Να πάρει, να μια καλή λίστα. 519 00:39:21,796 --> 00:39:24,158 Μάιλο, πίεσε την αριστερή μεριά του στήθους σου. 520 00:39:24,563 --> 00:39:26,789 - Συγγνώμη, τι; - Άντε φίλε. 521 00:39:29,448 --> 00:39:30,898 Έχω κι εγώ ένα. Τι; 522 00:39:32,326 --> 00:39:36,251 "Ζωολογία." Αυτό λέγατε πριν. 523 00:39:36,301 --> 00:39:39,081 Ναι, ακριβώς. Ο χαρακτήρας σου είναι ζωολόγος. 524 00:39:39,131 --> 00:39:42,934 Ξέρεις, ο ανιψιός μου Μάξγουελ είναι κτηνίατρος. 525 00:39:42,984 --> 00:39:45,369 - Πόσο συναρπαστικό... - "Γλωσσολογία;" 526 00:39:45,419 --> 00:39:48,058 - Δεν το είχα αυτό πριν. - Η μελέτη των γλωσσών. 527 00:39:48,108 --> 00:39:52,358 Λογικό. Μελετάει όλη τη γλώσσα μέχρι να φτάσει στο ζητούμενο. 528 00:39:52,408 --> 00:39:55,714 Τέλος πάντων, είναι 32. Ή 35; 529 00:39:55,764 --> 00:39:58,814 - Πώς περνάει ο καιρός. - Εντάξει, ας τελειώνουμε. 530 00:39:58,864 --> 00:40:02,557 ΔΥΝΑΜΕΙΣ:ΧΑΡΤΟΓΡΦΗΣΗ, ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ, ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ:ΑΝΤΟΧΗ, ΖΕΣΤΗ, ΗΛΙΟΣ, ΑΜΜΟΣ 531 00:40:02,978 --> 00:40:04,617 Μου κάνεις πλάκα. 532 00:40:04,667 --> 00:40:07,762 Η γεωμετρία είναι καινούρια. 533 00:40:07,812 --> 00:40:10,921 Ποιος δε θα 'θελε να γίνει καλύτερος στη γεωμετρία; 534 00:40:10,971 --> 00:40:12,939 Και για αδυναμίες, "αντοχή." 535 00:40:13,334 --> 00:40:16,910 Και τι άλλο; Για να δούμε, "ζέστη, ήλιος και άμμος." 536 00:40:19,937 --> 00:40:21,291 Δεν θα 'ναι πρόβλημα. 537 00:40:21,341 --> 00:40:24,643 Δεν είμαστε και στη μέση μιας ερήμου ή κάτι τέτοιο. 538 00:40:25,170 --> 00:40:28,082 Ποιο το νόημα αυτουνού; Ποιος τον χρειάζεται; 539 00:40:28,132 --> 00:40:31,526 - Μπορεί να διαβάσει τον χάρτη. - Εύκολο να το λες, εσύ έχεις νουντσάκου! 540 00:40:31,576 --> 00:40:36,110 Προπονούμαι 4 ώρες την ημέρα για 6 μήνες. Τώρα κοιτάξτε με! 541 00:40:36,533 --> 00:40:38,433 Φίλε, κάνει πολλή ζέστη εδώ! 542 00:40:39,121 --> 00:40:42,721 Πώς είναι αυτός εδώ χαρακτήρας σε παιχνίδι περιπέτειας; 543 00:40:44,012 --> 00:40:45,362 Εντάξει, εντάξει. 544 00:40:45,548 --> 00:40:48,635 Πρέπει τον επαναφέρω σε φόρμα. Να ενισχύσω την αντοχή. 545 00:40:48,685 --> 00:40:49,776 Και ξέρω πώς. 546 00:40:49,826 --> 00:40:52,826 Με κάμψεις. Πέντε κάμψεις αυτή τη στιγμή. Φύγαμε! 547 00:40:55,691 --> 00:40:57,442 - Αυτή είναι μία. - Ένα! 548 00:41:03,165 --> 00:41:05,901 - Ωχ όχι. - Έλα, άντε! 549 00:41:08,176 --> 00:41:10,677 Ο βορράς είναι από κει! 550 00:41:23,217 --> 00:41:24,468 Ξέρεις... 551 00:41:24,518 --> 00:41:27,166 χάρηκα πολύ που σε είδα, Εντ. 552 00:41:27,216 --> 00:41:31,012 - Δε θέλω να το ακούσω. - Ότι χαίρομαι που σε βλέπω; 553 00:41:31,062 --> 00:41:34,228 - Με πούλησες, Μάιλο. - Δε σε πούλησα. 554 00:41:34,657 --> 00:41:36,954 Πουλήσαμε την επιχείρηση. Ήταν καιρός. 555 00:41:37,004 --> 00:41:39,504 - Καιρός για ποιον; - Καιρός για μένα. 556 00:41:39,703 --> 00:41:41,817 Εντάξει; Να στέκομαι όρθιος... 557 00:41:41,867 --> 00:41:45,294 να σερβίρω εκατό πιάτα το βράδυ για 35 χρόνια; Τελείωσα. 558 00:41:46,299 --> 00:41:49,877 Ήμουν έτοιμος, φίλε. Να συνταξιοδοτηθώ. 559 00:41:49,927 --> 00:41:51,277 Τέρμα η συζήτηση. 560 00:42:06,495 --> 00:42:07,964 "Η Όαση". 561 00:42:10,426 --> 00:42:12,368 Υποθέτω ότι είναι το επόμενο επίπεδο. 562 00:42:16,888 --> 00:42:19,006 Το επόμενο επίπεδο του παιχνιδιού. 563 00:42:19,126 --> 00:42:20,476 Είμαστε σε παιχνίδι; 564 00:42:20,609 --> 00:42:22,711 Ναι, παππού Έντι, είμαστε σε ένα παιχνίδι. 565 00:42:22,845 --> 00:42:24,113 Δεν σοβαρολογείς. 566 00:42:24,246 --> 00:42:25,494 Το ήξερες; 567 00:42:25,614 --> 00:42:27,683 Νόμιζα ότι είπες τέρμα οι συζητήσεις. 568 00:42:39,828 --> 00:42:41,730 - Μπέθανι; - Ναι. 569 00:42:43,032 --> 00:42:45,367 - Κι εμένα με λένε Μπέθανι. - Αλήθεια; 570 00:42:45,501 --> 00:42:47,603 Μπαμπά, κι αυτή την λένε Μπέθανι. 571 00:42:52,575 --> 00:42:54,543 Φυσικά, γλυκιά μου. 572 00:42:54,678 --> 00:42:56,779 Μπορούμε να μιλήσουμε για λίγο; 573 00:43:00,082 --> 00:43:01,685 Φυσικά, πέρασε μέσα. 574 00:43:02,918 --> 00:43:05,521 Συγγνώμη απλώς... Δεν ήξερα που άλλου να πάω. 575 00:43:05,655 --> 00:43:09,058 Όχι, κανένα πρόβλημα. Χαίρομαι που ήρθες. 576 00:43:09,191 --> 00:43:12,394 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξεκινήσω το μηχάνημα; 577 00:43:15,931 --> 00:43:18,601 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Το ξέρω. 578 00:43:20,569 --> 00:43:22,104 Αλλά πρέπει να προσπαθήσω. 579 00:43:24,406 --> 00:43:25,709 Είναι η ομάδα μου. 580 00:43:39,088 --> 00:43:41,357 Τι ακριβώς ψάχνουμε πάλι; 581 00:43:41,490 --> 00:43:43,359 Τον εγγονό μου, μεγαλοφυΐα. 582 00:43:43,492 --> 00:43:46,762 Εντάξει, "Ακολουθήστε τη φλόγα μέχρι το φρούτο της ερήμου". 583 00:43:49,699 --> 00:43:50,799 Κοιτάξτε. 584 00:43:52,601 --> 00:43:53,769 Ήρθαν. 585 00:43:53,902 --> 00:43:55,471 'Υαινες. 586 00:43:55,604 --> 00:43:58,274 Ασυνήθιστο για τα δόντια τους που τσακίζουν κόκαλα. 587 00:44:02,211 --> 00:44:04,079 Καπνοδόχος. 588 00:44:04,213 --> 00:44:05,848 Εκεί πού υπάρχει καπνός... 589 00:44:05,981 --> 00:44:08,083 Υπάρχει φωτιά. 590 00:44:08,217 --> 00:44:09,952 Ελάτε. 591 00:44:14,156 --> 00:44:15,658 Στοίχημα άλλα δύο. 592 00:44:15,778 --> 00:44:18,260 Ποτά! Ποτά εδώ πέρα! 593 00:44:18,394 --> 00:44:19,626 Κι άλλος γύρος εδώ! 594 00:44:19,746 --> 00:44:21,130 - Ναι! - Ναι! 595 00:44:41,388 --> 00:44:43,185 Νόμιζα ότι δεν θα γυρνούσες ξανά. 596 00:44:45,988 --> 00:44:47,623 Πρέπει να σου μιλήσω. 597 00:44:50,025 --> 00:44:51,360 Φυσικά. 598 00:44:52,494 --> 00:44:54,997 Όχι εδώ, όχι τώρα. 599 00:44:55,130 --> 00:44:56,733 Όχι μ' αυτούς τριγύρω... 600 00:45:02,838 --> 00:45:04,173 Άσε με ήσυχη! 601 00:45:11,681 --> 00:45:12,881 Φλογερή. 602 00:45:13,015 --> 00:45:14,983 Δεν είναι πραγματικό πρόσωπο. 603 00:45:15,117 --> 00:45:17,186 - Τι σου έλεγε; - Είπε πως νόμιζε... 604 00:45:17,319 --> 00:45:20,189 ότι δεν θα γυρνούσα ξανά, θέλει να συναντηθούμε αργότερα, 605 00:45:20,322 --> 00:45:22,659 και όλοι γνωρίζουμε τι σημαίνει αυτό. 606 00:45:22,779 --> 00:45:24,903 Σημαίνει ότι έχει ένα στοιχείο για σένα. 607 00:45:25,023 --> 00:45:27,717 Τι σύμπτωση. Επειδή έχω κι εγώ ένα στοιχείο για εκείνη. 608 00:45:27,837 --> 00:45:29,198 Για περίμενε. 609 00:45:29,331 --> 00:45:32,234 Είναι η πρώην σου. Είναι η φλόγα. 610 00:45:32,368 --> 00:45:34,136 - "Ακολουθήστε τη φλόγα". - Τι; 611 00:45:45,547 --> 00:45:47,416 Το πετράδι είναι εδώ. 612 00:46:03,467 --> 00:46:05,523 Είναι αυτός που σκότωσε τους γονείς μου; 613 00:46:05,643 --> 00:46:08,036 Όχι, ναι. Περίπου. 614 00:46:10,606 --> 00:46:12,876 Χάσαμε έναν καλό άνθρωπο σήμερα. 615 00:46:14,169 --> 00:46:15,712 Τον καλύτερο όλων. 616 00:46:17,613 --> 00:46:19,277 Επειδή ο Ντάγκφιν... 617 00:46:19,716 --> 00:46:21,917 δεν ήταν μόνο ο αρχηγός στις Ύαινες. 618 00:46:23,252 --> 00:46:24,854 Ήταν φίλος μου. 619 00:46:24,987 --> 00:46:27,356 Τον αγαπούσα σαν αδερφό. 620 00:46:28,557 --> 00:46:31,593 Και τώρα πέθανε. 621 00:46:31,728 --> 00:46:36,064 Και οι αγαπημένες του ύαινες έμειναν χωρίς αρχηγό. 622 00:46:40,335 --> 00:46:41,704 Ζήτω ο Ντάγκφιν! 623 00:46:41,838 --> 00:46:44,707 Ζήτω ο Ντάγκφιν! 624 00:46:44,841 --> 00:46:47,109 Γιατί έπρεπε να πεθάνει; 625 00:46:49,611 --> 00:46:51,345 Πέθανε επειδή... 626 00:46:51,947 --> 00:46:53,861 έκανε λάθος. 627 00:46:54,183 --> 00:46:57,586 Προσπάθησε να κλέψει κάτι πολύτιμο από μένα. 628 00:46:59,154 --> 00:47:01,423 Δεν μου άφησε επιλογή. 629 00:47:01,557 --> 00:47:03,459 Και τώρα... 630 00:47:03,592 --> 00:47:07,629 Ταΐζω τις αγαπημένες του ύαινες με δαύτον. 631 00:47:11,600 --> 00:47:13,335 Αυτό είναι νοσηρό. 632 00:47:13,469 --> 00:47:15,537 Αγαπούσα τον Ντάγκφιν! 633 00:47:17,339 --> 00:47:19,676 Κανέναν από σας, δεν αγαπώ τόσο πολύ. 634 00:47:20,944 --> 00:47:22,377 Και έτσι... 635 00:47:27,449 --> 00:47:29,017 Το κλειδί! 636 00:47:30,085 --> 00:47:31,855 Χάθηκε. 637 00:47:32,922 --> 00:47:34,233 Κλέφτης! 638 00:47:35,224 --> 00:47:37,760 Την έπιασα. Έπιασα την κλέφτρα. 639 00:47:37,894 --> 00:47:39,007 Περίμενε. 640 00:47:39,662 --> 00:47:41,997 - Παιδιά εσείς...; - Έλα εδώ. 641 00:47:42,130 --> 00:47:44,634 - Πιάστε την! - Μην την αφήσετε να ξεφύγει. 642 00:47:47,971 --> 00:47:51,121 Προσπάθησες να κλέψεις το κλειδί του σεντουκιού μου; 643 00:47:51,741 --> 00:47:52,955 Όχι. 644 00:47:53,643 --> 00:47:54,853 Ταρακουνήστε την. 645 00:47:57,680 --> 00:47:59,562 Λυπάμαι, το έκανα. Ήταν λάθος μου. 646 00:47:59,682 --> 00:48:01,049 Εγώ... 647 00:48:02,484 --> 00:48:04,526 Απλά δεν... 648 00:48:05,187 --> 00:48:07,420 Δεν ξέρω τι έκανα. 649 00:48:09,319 --> 00:48:12,259 Ήταν σαν... Σαν να υπεροξυγονώθηκα. 650 00:48:12,896 --> 00:48:15,097 Μήπως έχει κανείς εισπνευστήρα ευκαλύπτου; 651 00:48:15,230 --> 00:48:16,933 Ή καμιά καφετιά χάρτινη σακούλα; 652 00:48:17,065 --> 00:48:18,001 Σπένσερ; 653 00:48:18,133 --> 00:48:19,501 Έχει, όντως, ζέστη εδώ; 654 00:48:19,636 --> 00:48:21,069 Εννοείς...; 655 00:48:21,203 --> 00:48:23,572 - Αυτός είναι. Ακριβώς εκεί. - Τι; 656 00:48:24,158 --> 00:48:26,743 Δεν είναι ο Σπένσερ. Γνωρίζω τον εγγονό μου. 657 00:48:26,876 --> 00:48:27,977 Είναι άνδρας. 658 00:48:29,511 --> 00:48:31,014 Μήπως άλλαξε τα μαλλιά του; 659 00:48:32,180 --> 00:48:34,149 - Κόψτε το κεφάλι της. - Ναι! 660 00:48:34,283 --> 00:48:36,218 - Κόψτε το κεφάλι της! - Περιμένετε. 661 00:48:36,351 --> 00:48:39,523 Απλά σκέφτομαι, ίσως να μην κόψετε το κεφάλι μου; 662 00:48:39,643 --> 00:48:40,603 Σπένσερ! 663 00:48:40,723 --> 00:48:41,974 Μήπως μόλις...; 664 00:48:42,094 --> 00:48:43,266 Θεέ μου. 665 00:48:45,019 --> 00:48:47,997 Είναι ο Συναγερμός Ζωής. Πρέπει να πάρω το χάπι μου. 666 00:48:54,804 --> 00:48:56,104 Έλα! 667 00:48:57,770 --> 00:48:58,942 Σπένσερ! 668 00:48:59,074 --> 00:49:00,810 Θεέ μου, είσαι ζωντανός. 669 00:49:00,944 --> 00:49:02,812 Τι κάνετε εδώ; 670 00:49:02,946 --> 00:49:05,648 Τι κάνουμε εδώ; Ήρθαμε να σε πάρουμε, ανόητε! 671 00:49:05,782 --> 00:49:08,785 - Μπέθανι; - Όχι Μπέθανι. Φριτζ, γαμώτο! 672 00:49:08,918 --> 00:49:10,569 Τι; Ώστε... 673 00:49:10,619 --> 00:49:12,956 Μάιλο Γουόκερ, αγάπη. 674 00:49:15,024 --> 00:49:16,458 Μάιλο; 675 00:49:18,570 --> 00:49:21,263 - Σπένσερ; Εσύ είσαι, μικρέ; - Παππού; 676 00:49:21,396 --> 00:49:23,750 Παιδιά, βρήκα τον Σπένσερ. Είναι εδώ. 677 00:49:23,800 --> 00:49:25,348 Γιατί κλέβεις; 678 00:49:26,759 --> 00:49:28,905 Είμαι ακόμα εγώ. 679 00:49:30,356 --> 00:49:32,138 - Γεια σου. - Γεια σου. 680 00:49:37,346 --> 00:49:38,564 Ελάτε. 681 00:49:42,737 --> 00:49:43,893 Πάμε. 682 00:49:54,030 --> 00:49:56,615 Γαμώτο, ήμουν τόσο κοντά. Είχα το κλειδί στο χέρι μου. 683 00:49:56,735 --> 00:49:59,245 - Γιατί με σταματήσατε; - Κάποιος φώναξε "κλέφτης", 684 00:49:59,365 --> 00:50:00,903 έτσι σε άρπαξα. Τι θέλεις; 685 00:50:01,037 --> 00:50:03,372 Δεν έπρεπε να έρθετε. Τα είχα όλα υπό έλεγχο. 686 00:50:03,505 --> 00:50:05,942 Σοβαρά; Επειδή μόλις σε σκότωσαν. 687 00:50:06,075 --> 00:50:08,711 Θέλω να πω, τι διάολο, Σπένσερ; Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 688 00:50:08,845 --> 00:50:10,312 Γιατί έχεις το παιχνίδι; 689 00:50:10,445 --> 00:50:13,783 Το καταστρέψαμε έτσι ώστε να μην συμβεί ποτέ πάλι αυτό! 690 00:50:13,916 --> 00:50:15,652 Πήγα πίσω και το πήρα, εντάξει; 691 00:50:15,785 --> 00:50:18,988 Δεν ξέρω γιατί το έκανα, αλλά το έκανα. 692 00:50:19,122 --> 00:50:20,872 Και τότε, χτες τη νύχτα... 693 00:50:22,060 --> 00:50:25,460 βρέθηκα σε ένα περίεργο μέρος, και κάτι μ' έπιασε, εντάξει; 694 00:50:25,594 --> 00:50:27,797 Και τώρα έχουμε κολλήσει πάλι εδώ! 695 00:50:27,930 --> 00:50:31,563 Νόμιζα ότι θα ήμουν αυτός. Ο Μπρέιβστοουν! 696 00:50:32,735 --> 00:50:34,837 Ήθελα να το νιώσω ξανά.. 697 00:50:38,139 --> 00:50:39,809 Ότι μπορώ να κάτω τα πάντα. 698 00:50:42,277 --> 00:50:46,683 Αλλά αντ' αυτού, είμαι η Μινγκ η Γοργοπόδαρη. 699 00:50:48,526 --> 00:50:51,219 "Μπουκαδόρος, πορτοφολάς, διαρρήκτρια χρηματοκιβωτίων". 700 00:50:51,353 --> 00:50:53,022 Άλλος ένα καλύτερος χαρακτήρας. 701 00:50:53,156 --> 00:50:55,390 - "Αδυναμία: Γύρη". - Ναι. 702 00:50:55,524 --> 00:50:57,727 Είναι μικρή και πονηρή και έχει αλλεργίες. 703 00:50:57,860 --> 00:50:59,322 Είναι βασικά εγώ. 704 00:51:00,163 --> 00:51:03,630 Ορκίζομαι, αν επιβιώσουμε.. Θα σε σκοτώσω. 705 00:51:04,566 --> 00:51:07,269 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι επέστρεψες επίτηδες. 706 00:51:07,402 --> 00:51:09,337 Λυπάμαι. Εντάξει; 707 00:51:11,573 --> 00:51:13,109 Λυπάμαι. 708 00:51:14,409 --> 00:51:15,610 Περίμενε! 709 00:51:15,745 --> 00:51:17,180 Εκεί είναι. 710 00:51:17,312 --> 00:51:19,682 - Ποιος; - Η πρώην μου. 711 00:51:19,816 --> 00:51:21,283 Εντάξει. 712 00:51:21,416 --> 00:51:22,685 Γεια. 713 00:51:24,087 --> 00:51:29,192 Αν ο σύζυγός μου ήξερε ότι μιλούσαμε, θα ήσουν νεκρός μέχρι το πρωί. 714 00:51:29,324 --> 00:51:31,894 Μη του το πεις; 715 00:51:32,028 --> 00:51:36,364 Άκουσέ με, ο Γιούργκεν κι ο στρατός του, επιστρέφουν στο οχυρό του. 716 00:51:36,498 --> 00:51:39,640 Εκεί, θα συναντήσουν τους αδελφούς Καμπάμπικ. 717 00:51:39,690 --> 00:51:43,271 Θα ανταλλάξει το πετράδι του γερακιού και θα συμμαχήσουν. 718 00:51:43,405 --> 00:51:46,909 Πρέπει να πάρεις το πετράδι πριν συμβεί αυτό. 719 00:51:47,043 --> 00:51:50,680 Είσαι η μόνη μας ελπίδα, έτσι πρέπει να βιαστείς. 720 00:51:52,749 --> 00:51:53,916 Θεέ μου. 721 00:51:56,364 --> 00:51:58,483 - Τώρα πρέπει να φύγεις. - Πρέπει να φύγω. 722 00:51:58,603 --> 00:52:01,389 - Ποιους αδελφούς θα συναντήσουν; - Τους αδελφούς Καμπάμπικ. 723 00:52:01,523 --> 00:52:03,458 Οι αδελφοί Μπαμπάμπικ! 724 00:52:03,513 --> 00:52:04,590 Καμπάμπικ; 725 00:52:04,615 --> 00:52:07,295 Πρέπει να πάρετε το πετράδι πριν συμβεί αυτό. 726 00:52:07,429 --> 00:52:10,833 Είστε η μόνη μας ελπίδα, οπότε πρέπει να βιαστείτε. 727 00:52:18,708 --> 00:52:21,177 Νομίζω ότι πρέπει να μας το εξηγήσεις άλλη μια φορά. 728 00:52:21,309 --> 00:52:22,845 Για περιμένετε. 729 00:52:22,979 --> 00:52:25,648 Και το φρούτο της ερήμου; Δεν θα μας πας σε αυτό; 730 00:52:25,782 --> 00:52:27,650 Πρέπει να φύγω... 731 00:52:27,784 --> 00:52:29,952 Πριν ο Σουγιάς συνειδητοποιήσει ότι λείπω. 732 00:52:31,654 --> 00:52:33,543 Τι; Ο Σουγιάς; 733 00:52:33,663 --> 00:52:35,230 Αυτή είναι η αδυναμία του. 734 00:52:36,324 --> 00:52:38,795 Σ' αγαπώ, Δρ Μπρέιβστοουν. 735 00:52:40,062 --> 00:52:41,425 Και πάντα θα σε αγαπώ. 736 00:52:42,297 --> 00:52:43,297 Αυτή... 737 00:52:44,233 --> 00:52:46,301 είναι η κατάρα μου. 738 00:52:49,872 --> 00:52:51,240 Κι εγώ σε αγαπώ! 739 00:52:52,975 --> 00:52:55,111 Φαίνεται καλό κορίτσι. 740 00:52:59,782 --> 00:53:01,332 Χρειαζόμαστε καμήλες. 741 00:53:01,951 --> 00:53:05,243 Αν θέλουμε να τον προφτάσουμε, χρειαζόμαστε καμήλες. 742 00:53:05,363 --> 00:53:08,691 Και πρέπει να βρούμε το φρούτο της ερήμου, ό, τι κι αν είναι αυτό. 743 00:53:08,825 --> 00:53:11,399 "Ακολουθήστε τη φλόγα". Πρέπει να την ακολουθήσουμε. 744 00:53:11,519 --> 00:53:14,047 Εσείς την ακολουθείτε, εμείς θα κλέψουμε καμήλες. 745 00:54:01,644 --> 00:54:03,411 "Μουριά Τζουμάντζι". 746 00:54:03,545 --> 00:54:05,413 Μουριά Τζουμάντζι; 747 00:54:05,547 --> 00:54:07,647 Αυτό είναι το φρούτο της ερήμου; 748 00:54:08,032 --> 00:54:09,119 Υποθέτω. 749 00:54:10,319 --> 00:54:14,302 "Την στιγμή της ανάγκης, θυμηθείτε τον σπόρο." 750 00:54:14,422 --> 00:54:16,359 Λίγη σοφία Τζουμάντζι. 751 00:54:21,998 --> 00:54:23,132 Εκεί είναι. 752 00:54:27,670 --> 00:54:30,206 Ο Μάιλο και εγώ θα μπούμε και θα πάρουμε τις καμήλες. 753 00:54:30,339 --> 00:54:33,042 Παππού, μένεις εδώ και παραφυλάς. Κράτα χαμηλό προφίλ. 754 00:54:33,175 --> 00:54:35,265 Κατανοητό; Χαμηλό προφίλ. 755 00:54:35,385 --> 00:54:37,412 Αν κάποιος πάει να μπει στον στάβλο, 756 00:54:37,545 --> 00:54:39,600 δεν ξέρω, σφύρα ή κάτι τέτοιο. 757 00:54:40,216 --> 00:54:41,583 Σίγουρα. 758 00:54:45,888 --> 00:54:49,743 Δεν κάνεις έτσι όταν έχεις εξάψεις. Δεν είναι η στιγμή γι' αυτό. Ξέχνα το. 759 00:54:49,863 --> 00:54:51,713 Απλώς το έκανα. Δεν ξέρω τι ήταν. 760 00:54:51,763 --> 00:54:55,894 Μοιάζεις σαν να έχεις αναγούλα. Σαν να έφαγες κάτι που σε πείραξε. 761 00:54:59,735 --> 00:55:02,238 Ιδρώνω. Ιδρώνω. 762 00:55:02,371 --> 00:55:07,410 Η κλοπή με κάνει να νιώθω άβολα, δεν είναι το ιδανικό για έναν διαρρήκτη. 763 00:55:29,464 --> 00:55:31,479 Άρα το φρούτο βρίσκεται στο δέντρο. 764 00:55:31,799 --> 00:55:34,770 Αλλά δεν μπορείς να το πάρεις χωρίς να περάσεις από το νερό, 765 00:55:34,904 --> 00:55:36,372 ή ό, τι είναι αυτό. 766 00:55:36,504 --> 00:55:39,423 Θα γίνεις βραστός ή θα σε φάνε τα πιράνχας. 767 00:55:43,179 --> 00:55:44,612 "Ακολουθήστε τη φλόγα". 768 00:55:46,115 --> 00:55:48,351 Νομίζω ότι έτσι θα πάμε εκεί. 769 00:55:48,483 --> 00:55:51,619 Αλλά δεν ξέρω πώς να κάνω αυτό το άλμα. 770 00:55:51,754 --> 00:55:54,190 Εννοώ, είναι εφικτό... 771 00:55:54,323 --> 00:55:56,692 αλλά δεν έχω τη συνήθη εκρηκτικότητά μου. 772 00:56:11,907 --> 00:56:12,808 Ναι! 773 00:56:16,278 --> 00:56:17,451 Μάρθα! 774 00:56:21,459 --> 00:56:22,682 Μάρθα! 775 00:56:28,623 --> 00:56:31,160 - Μάρθα! - Είναι πολύ βαρύ. 776 00:56:32,495 --> 00:56:35,231 Είσαι καλά; Δώσε μου το χέρι σου. 777 00:56:35,364 --> 00:56:36,531 Ορίστε. 778 00:56:49,645 --> 00:56:50,695 Για στάσου. 779 00:56:51,159 --> 00:56:53,416 - Τι...; - Τι στο διάολο, φίλε; 780 00:56:53,548 --> 00:56:55,384 Θεέ μου! 781 00:56:55,518 --> 00:56:57,520 - Τι στο διάολο; - Θεέ μου. 782 00:57:00,222 --> 00:57:02,258 - Φριτζ; - Ναι. 783 00:57:02,391 --> 00:57:03,553 Μάρθα; 784 00:57:04,293 --> 00:57:05,593 Ναι. 785 00:57:11,700 --> 00:57:14,350 Προχωρήστε. Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ. 786 00:57:14,870 --> 00:57:15,938 Τι είπες; 787 00:57:16,072 --> 00:57:20,276 Είπα, προχωρήστε Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ. 788 00:57:20,409 --> 00:57:23,647 - Τι είπες; - Φύγετε από εδώ. 789 00:57:24,680 --> 00:57:25,948 Τι είπες; 790 00:57:36,926 --> 00:57:38,168 Είπα, ουστ από δω! 791 00:57:46,035 --> 00:57:50,106 Θες να πλακωθούμε; Ναι, έλα, έλα. 792 00:57:50,239 --> 00:57:52,541 Τι έχεις; Έλα! 793 00:57:53,776 --> 00:57:55,911 Έλα να το πάρεις. Ναι! 794 00:57:59,415 --> 00:58:01,383 Ελάτε, καθάρματα! 795 00:58:05,354 --> 00:58:07,156 Εδώ, καμήλα, καμήλα. 796 00:58:08,290 --> 00:58:09,658 Έλα, πάμε. 797 00:58:11,393 --> 00:58:14,430 Είναι περήφανα και μαγευτικά ζώα, έτσι δεν είναι; 798 00:58:18,534 --> 00:58:20,836 Δεν κάνει τίποτα. 799 00:58:22,938 --> 00:58:25,850 Μήπως...; Τους μίλησες; 800 00:58:27,076 --> 00:58:29,712 Πάτα το μενού σου. Είναι εδώ. 801 00:58:32,414 --> 00:58:33,782 "Γλωσσολογία." 802 00:58:33,916 --> 00:58:35,551 Μπορείς να μιλήσεις με τα ζώα. 803 00:58:35,684 --> 00:58:36,685 Ναι. 804 00:58:36,819 --> 00:58:39,221 Φαίνεται ότι μιλάω καμηλίστικα. 805 00:58:39,292 --> 00:58:42,026 Μπορείς να τους ζητήσεις να έρθουν μαζί μας και...; 806 00:58:42,424 --> 00:58:43,726 Με συγχωρείς. 807 00:58:45,461 --> 00:58:46,962 Είναι πρόθυμες να μιλήσουν. 808 00:58:47,096 --> 00:58:51,467 Θέλουν να μάθουν τι θα κερδίσουν και πόσες αποσκευές έχουμε. 809 00:58:51,600 --> 00:58:54,240 Κοίτα πώς έγινα. 810 00:58:55,137 --> 00:58:57,641 Θέλω να πω, τι πρέπει να κάνω με αυτό; 811 00:58:57,773 --> 00:58:59,080 Διάβασε τον χάρτη. 812 00:58:59,200 --> 00:59:01,778 Δεν θέλω να τον διαβάσω. Υποτίθεται ότι θα ήμουν αυτή. 813 00:59:01,844 --> 00:59:04,780 Αντ' αυτού, φυτρώνουν αληθινές τρίχες στο πρόσωπό μου! 814 00:59:04,914 --> 00:59:09,218 Συγγνώμη. Όλα τα σώματα είναι όμορφα, ακόμα και αυτό. 815 00:59:09,351 --> 00:59:10,953 Μια στιγμή. 816 00:59:16,258 --> 00:59:20,229 - Αυτό είναι εκπληκτικό! - Πρόσεχε. 817 00:59:20,362 --> 00:59:21,530 Φριτζ... 818 00:59:24,333 --> 00:59:26,964 Αυτό το πράγμα είναι παράλογο! 819 00:59:27,084 --> 00:59:29,234 Πρόσεχε. Το σώμα αυτό δεν είναι παιχνίδι. 820 00:59:29,354 --> 00:59:30,839 Όχι, είναι μηχανή. 821 00:59:31,150 --> 00:59:32,795 Και επιπλέον... 822 00:59:33,509 --> 00:59:34,640 Βυζιά. 823 00:59:34,916 --> 00:59:37,046 Άγγιξε τα βυζιά μου και θα σε σκοτώσω. 824 00:59:37,179 --> 00:59:39,799 Πολύ αργά. Ήταν κυριολεκτικά το πρώτο πράγμα που έκανα. 825 00:59:42,551 --> 00:59:44,565 Μην το κάνεις αυτό. 826 00:59:44,685 --> 00:59:47,135 Ας πάρουμε το μούρο και πάμε να τους συναντήσουμε. 827 00:59:47,213 --> 00:59:48,924 Ηρέμησε, κορίτσι. 828 00:59:49,058 --> 00:59:51,193 Προσπαθώ να κάνω το ακροβατικό που έκανες. 829 00:59:51,327 --> 00:59:54,563 - Έχουμε το μούρο. Δεν είναι απαραίτητο. - Για κοίτα. 830 00:59:54,698 --> 00:59:56,505 - Ένα-δύο, πάμε! - Περίμενε. 831 00:59:58,901 --> 01:00:03,272 Φριτζ, πρόσεχε! Αυτό το σώμα είναι όπλο. Δεν ξέρεις για τι είναι ικανό. 832 01:00:03,405 --> 01:00:06,088 - Είναι εκπληκτικό! - Αυτό το σώμα είναι ένα γεμάτο όπλο! 833 01:00:06,143 --> 01:00:08,549 Ναι! Και αυτό το όπλο είναι έτοιμο να εκραγεί! 834 01:00:11,413 --> 01:00:13,182 Θεέ μου! 835 01:00:13,315 --> 01:00:14,616 Φριτζ! 836 01:00:15,084 --> 01:00:16,452 Έλα εδώ. 837 01:00:16,585 --> 01:00:19,288 Θεέ μου. Γαμώτο! 838 01:00:19,421 --> 01:00:21,331 Εδώ, σε έπιασα. 839 01:00:33,743 --> 01:00:34,745 Όχι! 840 01:00:36,272 --> 01:00:38,340 Θεέ μου, αυτό ήταν απαίσιο. 841 01:00:38,474 --> 01:00:40,610 Απεχθάνομαι να είμαι ο τύπος με τον χάρτη. 842 01:00:43,612 --> 01:00:45,080 Ας φύγουμε από εδώ. 843 01:00:50,953 --> 01:00:53,088 Σουγιά! Να τος. 844 01:00:54,523 --> 01:00:55,824 Μπρέιβστοουν! 845 01:00:55,958 --> 01:00:58,327 Σου είπα να μείνεις μακριά από τη γυναίκα μου! 846 01:01:02,364 --> 01:01:05,014 - Έχουμε παρέα. - Τι έκανες; 847 01:01:05,567 --> 01:01:08,304 Είναι η κατάλληλη στιγμή. Σας χρειαζόμαστε τώρα. 848 01:01:11,807 --> 01:01:14,907 Είπαν ότι μπορούμε να ξεφύγουμε από την πίσω πόρτα. 849 01:01:16,111 --> 01:01:18,914 - Μιλάς με εκείνη την καμήλα; - Ναι. 850 01:01:19,048 --> 01:01:22,584 Αυτή είναι η Λουσίλ και ο Χανκ. Και ο Τζέφρι είναι πίσω. 851 01:01:34,463 --> 01:01:36,231 - Πρέπει να φύγουμε. - Τι συνέβη; 852 01:01:36,365 --> 01:01:40,169 Ο παππούς έσπασε στο ξύλο 45 άγνωστους. Ο σύζυγος της άλλης θέλει να τον σκοτώσει. 853 01:01:41,771 --> 01:01:43,074 Αυτό είναι το φρούτο; 854 01:01:43,124 --> 01:01:47,142 Ναι. Είναι του μούρο του Τζουμάντζι, και ζυγίζει περίπου 45 κιλά. 855 01:01:47,276 --> 01:01:49,126 Ο παππούς θα το κουβαλήσει. 856 01:01:51,715 --> 01:01:54,883 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Έλα, παππού. Πάμε. 857 01:01:55,017 --> 01:01:58,053 - Μπορώ να τους κερδίσω. - Τι; Διαφύγαμε. 858 01:01:58,187 --> 01:02:00,360 - Είπα, μπορώ να τους κερδίσω. - Έντι. 859 01:02:00,480 --> 01:02:02,402 Όχι, παππού Έντι, είναι ο Σουγιάς! 860 01:02:02,452 --> 01:02:04,910 Υπάρχουν στιγμές που πρέπει να τρέξουμε. 861 01:02:04,960 --> 01:02:08,889 Και υπάρχουν στιγμές, όπως τώρα, που πρέπει να μείνουμε... 862 01:02:13,035 --> 01:02:15,378 Ναι! 863 01:02:16,831 --> 01:02:19,129 Ωραία βολή, Σουγιά. 864 01:02:35,991 --> 01:02:36,925 Τι; 865 01:02:50,105 --> 01:02:52,642 Λογικά σε λίγο θα δούμε το βουνό Ζάτμαϊρ. 866 01:02:54,931 --> 01:02:59,125 Η Γκλάντις και εγώ, είχαμε πάει εκδρομή με το αυτοκίνητο πριν πεθάνει. 867 01:02:59,175 --> 01:03:01,383 Κάναμε περιοδεία αγγειοπλαστικής. 868 01:03:01,517 --> 01:03:03,170 Στα νοτιοδυτικά. 869 01:03:03,220 --> 01:03:06,862 Έχασα το εστιατόριό, για να κάνετε εκδρομές κοιτώντας σταχτοδοχεία; 870 01:03:06,912 --> 01:03:07,973 Ναι, Εντ. 871 01:03:08,023 --> 01:03:12,004 Αυτό κάνεις όταν συνταξιοδοτηθείς. Εξερευνάς τα ενδιαφέροντα σου. 872 01:03:12,685 --> 01:03:14,530 Δεν έχω ενδιαφέροντα. 873 01:03:14,664 --> 01:03:17,299 Τύποι σαν εμένα, δεν συνταξιοδοτούνται! 874 01:03:17,433 --> 01:03:21,478 Δουλεύουμε, και συνεχίζουμε να δουλεύουμε, μέχρι να πεθάνουμε. 875 01:03:21,528 --> 01:03:24,509 Αλλά εσύ με έβγαλες στην σύνταξη. Εσύ! 876 01:03:24,559 --> 01:03:27,012 Απορώ και πώς άντεξα τόσο πολύ. 877 01:03:27,062 --> 01:03:29,128 - Τι; - Είσαι δύσκολος άνθρωπος, Εντ. 878 01:03:29,178 --> 01:03:31,536 Δεν εγκαταλείπεις ποτέ τον καλύτερο σου φίλο. 879 01:03:31,586 --> 01:03:34,607 Όταν έχασα το εστιατόριο, έχασα τα πάντα! 880 01:03:34,842 --> 01:03:36,023 Εσύ...; 881 01:03:36,899 --> 01:03:38,822 Ναι. Το ξέρω ότι είναι. 882 01:03:39,221 --> 01:03:42,324 - Μιλάς στην καμήλα μου; - Ναι, μιλάω στην καμήλα. 883 01:03:42,458 --> 01:03:45,929 Και έχει καταλάβει ότι είσαι κακό σπυρί στον κώλο. 884 01:03:46,061 --> 01:03:48,612 Η καμήλα μου, παίρνει το μέρος σου; 885 01:03:49,652 --> 01:03:51,935 Και δεν είναι δική σου, η καμήλα. 886 01:03:52,067 --> 01:03:53,827 Απλά σε πάει βόλτα. 887 01:03:54,136 --> 01:03:57,814 Εγώ λέω, να πάτε και οι δυο σας, να πηδηχτείτε. 888 01:03:57,864 --> 01:04:00,309 - Τι είπες; - Παιδιά! 889 01:04:00,359 --> 01:04:04,191 Εμείς οι δυο, θα λύσουμε τις διαφορές μας, εδώ και τώρα! 890 01:04:04,815 --> 01:04:06,982 - Θα σου δείξω εγώ. - Τι κάνεις; 891 01:04:07,115 --> 01:04:10,273 - Μην ανησυχείς, θα σου δείξω εγώ. - Μάιλο, τι κάνεις; 892 01:04:10,323 --> 01:04:12,755 Περίμενε. Ορίστε. 893 01:04:16,960 --> 01:04:20,284 Θα τα βάλεις μαζί μου; Αυτό θέλεις; 894 01:04:20,334 --> 01:04:23,326 Μην τα βάλεις μαζί του, Μάιλο. Άκουσε με. 895 01:04:23,376 --> 01:04:25,112 Κάνεις λάθος, μικρέ. 896 01:04:25,532 --> 01:04:27,770 Γιατί όντως θα τα βάλω μαζί του. 897 01:04:27,820 --> 01:04:29,697 Θα τσακωθούμε άσχημα. 898 01:04:30,105 --> 01:04:34,755 Αυτό που δεν ξέρεις Έντι, είναι ότι τα τελευταία 15 χρόνια, 899 01:04:35,107 --> 01:04:37,176 μαθαίνω Τάι Τσι. 900 01:04:37,849 --> 01:04:41,268 Και αυτή τη στιγμή, συγκεντρώνω το Τσι μου. 901 01:04:41,617 --> 01:04:44,687 Και όταν είμαι έτοιμος, θα σε σαπίσω στο ξύλο. 902 01:04:44,737 --> 01:04:48,093 Μάιλο, στο ξαναλέω... Δεν είναι καθόλου καλή ιδέα. 903 01:04:51,826 --> 01:04:52,906 Όχι! 904 01:05:00,796 --> 01:05:04,677 Μάγκα μου! Σταμάτα να τους σκοτώνεις όλους. 905 01:05:12,237 --> 01:05:13,699 Εντάξει λοιπόν. 906 01:05:13,971 --> 01:05:16,051 Το διευθέτησα το ζήτημα. 907 01:05:29,464 --> 01:05:31,333 Οι καμήλες σταματήσανε. 908 01:05:34,967 --> 01:05:36,845 Δεν θα συνεχίσουν άλλο. 909 01:05:36,895 --> 01:05:38,926 Για να πάμε στο φρούριο του Γιούργκεν, 910 01:05:38,976 --> 01:05:42,327 είπαν να πάρουμε αυτό το μονοπάτι και να στρίψουμε δεξιά. 911 01:05:42,377 --> 01:05:44,072 Εκεί είναι η περιοχή του. 912 01:05:44,122 --> 01:05:47,572 Και δεν θέλουν να πάνε εκεί, γιατί δεν θέλουν να πεθάνουν. 913 01:05:48,350 --> 01:05:50,653 Ούτε εμείς θέλουμε να πεθάνουμε. 914 01:05:55,606 --> 01:05:58,256 Ο χειρότερος Μπρέιβστοουν όλων των εποχών. 915 01:06:32,673 --> 01:06:36,014 Πρέπει να περάσουμε απέναντι περνώντας αυτά. 916 01:06:38,829 --> 01:06:41,461 Εντάξει, μπορούμε να τα καταφέρουμε. 917 01:06:41,511 --> 01:06:44,273 Θα πάρουμε τον χρόνο μας, για να αποφασίσουμε... 918 01:06:44,323 --> 01:06:47,535 Τι λες τώρα; Είναι προφανές ότι θα πάρουμε αυτή τη γέφυρα, 919 01:06:47,585 --> 01:06:50,013 και μετά θα πηδήξουμε σε εκείνη προς τα δεξιά, 920 01:06:50,145 --> 01:06:53,787 και μετά σε εκείνες τις δύο, που μοιάζουν με πλευρές τραπεζίου... 921 01:06:53,837 --> 01:06:56,979 Γεωμετρία. Γι' αυτό είναι χρήσιμη! 922 01:06:57,218 --> 01:07:00,952 Ίσως τελικά αυτός ο χαρακτήρας δεν είναι εντελώς άχρηστος. 923 01:07:01,002 --> 01:07:03,251 - Θα πάω πρώτος. - Σοβαρά; 924 01:07:07,997 --> 01:07:09,766 Είδατε; Δεν είναι τόσο δύσκολο. 925 01:07:11,801 --> 01:07:13,052 Τι συμβαίνει; 926 01:07:13,102 --> 01:07:15,004 - Όχι, όχι. - Όχι. 927 01:07:17,526 --> 01:07:19,629 - Όχι. - Παππού! 928 01:07:23,189 --> 01:07:24,381 Να πάρει. 929 01:07:25,347 --> 01:07:26,606 Χριστέ μου. 930 01:07:28,117 --> 01:07:29,334 Τι διάολο; 931 01:07:33,022 --> 01:07:35,173 - Εντάξει. Θα τα καταφέρουμε. - Ναι; 932 01:07:35,223 --> 01:07:36,893 Πρέπει μόνο να συγχρονιστούμε. 933 01:07:37,026 --> 01:07:39,097 - Έλα. - Ακολουθήστε με. 934 01:07:43,692 --> 01:07:44,862 Έλα! 935 01:07:45,835 --> 01:07:47,536 Έλα, Μάιλο. Έλα! 936 01:07:52,909 --> 01:07:54,944 - Θεέ μου. - Έλα. 937 01:07:55,078 --> 01:07:56,578 Εντάξει. 938 01:08:02,174 --> 01:08:03,585 Παιδιά... 939 01:08:03,720 --> 01:08:06,266 Αυτός ο βράχος κινείται; 940 01:08:11,160 --> 01:08:13,328 - Ωχ όχι. - Τι; 941 01:08:13,462 --> 01:08:15,665 Αυτό θα είναι πρόβλημα. 942 01:08:15,798 --> 01:08:17,934 - Έλα, τι είναι; - Θεέ μου. 943 01:08:18,067 --> 01:08:19,957 - Πες το! - Τι είναι αυτό; 944 01:08:20,007 --> 01:08:22,206 - Πες μας! - Πες μας! Μάιλο! 945 01:08:27,677 --> 01:08:28,942 Είναι μανδρίλοι. 946 01:08:28,992 --> 01:08:31,613 - Πρέπει να φύγουμε. Πάμε! - Πάμε! 947 01:08:35,718 --> 01:08:37,754 Εκεί! Αμβλεία γωνία! 948 01:08:39,553 --> 01:08:42,161 Παρατηρήστε το διακριτικό και πολύχρωμο χρώμα 949 01:08:42,211 --> 01:08:45,300 γύρω από το πρόσωπο, και τους γλουτούς τους. 950 01:08:47,797 --> 01:08:50,694 Οι μανδρίλοι, είναι το πιο βαρύ είδος μαϊμούδων. 951 01:08:50,744 --> 01:08:54,763 Βαρύτεροι και από τους μπαμπουίνους, που συχνά τους μπερδεύουν. 952 01:08:57,342 --> 01:08:59,623 Και τώρα, κατευθυνόμαστε προς τον ρόμβο! 953 01:08:59,673 --> 01:09:00,984 Έλα. Βιάσου. 954 01:09:01,294 --> 01:09:02,912 - Στον ρόμβο! - Έλα. 955 01:09:12,221 --> 01:09:13,756 Όχι, Μάρθα! 956 01:09:13,806 --> 01:09:15,892 - Είσαι σε λάθος γέφυρα! - Τι; 957 01:09:16,025 --> 01:09:17,459 Στην κάθετη! 958 01:09:24,734 --> 01:09:25,902 Μάρθα! 959 01:09:31,841 --> 01:09:32,966 Μάρθα! 960 01:09:36,444 --> 01:09:38,181 Όχι! 961 01:09:38,313 --> 01:09:41,018 Όχι! 962 01:09:41,416 --> 01:09:43,101 Σπένσερ, πίσω σου! 963 01:09:46,017 --> 01:09:47,130 Πήδα! 964 01:09:47,799 --> 01:09:49,272 Έλα, σε έπιασα! 965 01:09:51,694 --> 01:09:52,806 Σπένσερ! 966 01:10:01,536 --> 01:10:02,872 Όχι! 967 01:10:13,115 --> 01:10:15,417 Ωχ όχι! 968 01:10:15,550 --> 01:10:16,585 Άσε με! 969 01:10:23,358 --> 01:10:24,461 Έλα. 970 01:10:30,132 --> 01:10:31,868 Εντάξει, για ελάτε. 971 01:10:33,721 --> 01:10:36,973 Έλα, ελάτε 'δω! 972 01:10:39,128 --> 01:10:40,219 Παππού! 973 01:10:40,609 --> 01:10:42,566 Παππού! Φτάνει! 974 01:10:42,616 --> 01:10:44,263 - Παππού, σταμάτα! - Ναι! 975 01:10:44,313 --> 01:10:45,181 Έπεσαν! 976 01:10:56,759 --> 01:10:58,127 Έλα! 977 01:11:03,824 --> 01:11:05,117 Δώσε μου το χέρι σου! 978 01:11:05,167 --> 01:11:07,108 - Τι; - Εμπιστέψου με! 979 01:11:28,394 --> 01:11:29,553 Πάμε! 980 01:11:30,927 --> 01:11:33,763 Τελευταίο. Στοχεύστε το κέντρο της παραβολής! 981 01:11:36,866 --> 01:11:39,559 Να πάρει. Γαμώτο... 982 01:11:48,290 --> 01:11:49,887 - Έντι; - Μάιλο! 983 01:11:50,780 --> 01:11:53,059 Έντι, πού πας; 984 01:11:54,339 --> 01:11:56,768 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, Έντι. 985 01:11:58,421 --> 01:11:59,587 Έντι! 986 01:12:12,335 --> 01:12:14,370 Έντι! Μάιλο! 987 01:12:35,791 --> 01:12:37,827 Σοβαρά τώρα; 988 01:12:39,228 --> 01:12:40,595 - Τρέξτε! - Τρέξτε! 989 01:13:14,697 --> 01:13:16,365 Γεια σας, παιδιά. 990 01:13:16,499 --> 01:13:17,733 Ποιος είναι αυτός; 991 01:13:17,867 --> 01:13:20,169 Άλεξ, τι κάνεις εδώ; 992 01:13:20,302 --> 01:13:22,371 Η Μπέθανι σκέφτηκε ότι ίσως χρειαστείτε βοήθεια. 993 01:13:22,421 --> 01:13:24,836 - Πού είναι η Μπέθανι; - Εδώ είναι. 994 01:13:26,008 --> 01:13:27,143 Εννοείς...; 995 01:13:33,206 --> 01:13:34,735 "Θεέ μου!" 996 01:13:35,718 --> 01:13:37,803 "Έγινα άλογο". 997 01:13:37,853 --> 01:13:41,023 "Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι σας βρήκαμε παιδιά". 998 01:13:41,157 --> 01:13:42,451 "Γεια". 999 01:13:42,501 --> 01:13:45,956 - Ναι, αυτή είναι η Μπέθανι μας. - Τι γίνεται, κοπελιά; 1000 01:13:46,006 --> 01:13:47,029 Γεια σου. 1001 01:13:47,163 --> 01:13:48,998 Σας φέραμε μερικά ρούχα. 1002 01:13:49,131 --> 01:13:51,266 Πρέπει να έχετε ξεπαγιάσει. 1003 01:13:55,771 --> 01:13:59,275 Το άλογο, είναι χαρακτήρας του παιχνιδιού; 1004 01:13:59,325 --> 01:14:01,310 Ναι. Κυκλώνας είναι το όνομά του. 1005 01:14:03,673 --> 01:14:05,560 - Πώς το νιώθεις; - Δεν ξέρω. 1006 01:14:05,610 --> 01:14:07,277 Το στραμπούληξα πολύ. 1007 01:14:07,327 --> 01:14:08,951 Πού βρήκατε τα ρούχα; 1008 01:14:09,001 --> 01:14:12,699 Όταν συνειδητοποίησα πόσο βόρεια πάμε, σταματήσαμε για ψώνια. 1009 01:14:12,749 --> 01:14:15,091 Μπορείς να ψωνίσεις εδώ; Πώς το ήξερες; 1010 01:14:15,224 --> 01:14:17,510 Ήμουν εδώ για 20 χρόνια, μικρούλα. 1011 01:14:17,560 --> 01:14:21,760 Τουλάχιστον ξεφορτώθηκα το ηλίθιο καπέλο. Τώρα έχω αυτό το ηλίθιο καπέλο. 1012 01:14:37,680 --> 01:14:39,277 Ωραία δεν είναι; 1013 01:14:40,749 --> 01:14:42,384 Ναι, είναι ωραία. 1014 01:14:45,239 --> 01:14:46,573 Ξέρεις, Έντι... 1015 01:14:47,590 --> 01:14:50,685 Δεν έχασες τα πάντα, όταν έχασες το εστιατόριο. 1016 01:14:52,428 --> 01:14:54,628 Ακόμα σου έμειναν πολλά, δικέ μου. 1017 01:14:58,934 --> 01:15:00,384 Έχασα τον φίλο μου. 1018 01:15:03,537 --> 01:15:04,837 Και εγώ το ίδιο. 1019 01:15:18,621 --> 01:15:20,069 Συγγνώμη, Μάιλο. 1020 01:15:27,264 --> 01:15:29,048 Και εγώ λυπάμαι, Έντι. 1021 01:15:30,166 --> 01:15:32,808 Έπρεπε να σε είχα ψάξει πριν πολύ καιρό. 1022 01:15:34,904 --> 01:15:37,057 Χαίρομαι που πέρασες για καφέ. 1023 01:15:40,809 --> 01:15:42,678 Τι σε έκανε να το κάνεις; 1024 01:15:44,446 --> 01:15:46,015 Γιατί τώρα; 1025 01:15:49,391 --> 01:15:50,891 Μάιλο, τι συμβαίνει; 1026 01:15:56,525 --> 01:15:57,824 Είσαι άρρωστος. 1027 01:16:01,997 --> 01:16:03,246 Είναι άσχημο; 1028 01:16:04,900 --> 01:16:06,960 Δεν μου έμεινε πολύς χρόνος. 1029 01:16:10,005 --> 01:16:12,005 Το κέρατό μου! 1030 01:16:12,341 --> 01:16:14,924 Αλλά θεωρώ τον εαυτό μου τυχερό, Έντι. 1031 01:16:15,044 --> 01:16:17,260 Παντρεύτηκα μια υπέροχη γυναίκα. 1032 01:16:18,147 --> 01:16:20,016 Έζησα μια υπέροχη ζωή. 1033 01:16:20,941 --> 01:16:23,205 Δεν μπορούν όλοι να το πουν αυτό. 1034 01:16:23,571 --> 01:16:26,902 Γι' αυτό ήθελα τα πράγματα να γίνουν καλύτερα για σένα. 1035 01:16:27,022 --> 01:16:28,622 Και τώρα που έγιναν... 1036 01:16:29,491 --> 01:16:30,806 Λοιπόν, είμαι... 1037 01:16:31,661 --> 01:16:33,661 είμαι χαρούμενος και γι' αυτό. 1038 01:16:47,343 --> 01:16:50,879 Παππού, Μάιλο, πρέπει να φύγουμε. 1039 01:16:57,987 --> 01:16:59,355 Το Οχυρό. 1040 01:16:59,936 --> 01:17:01,905 Μάλλον, είναι το τελευταίο επίπεδο. 1041 01:17:01,955 --> 01:17:05,513 Θα σκαρφαλώσουμε το βουνό και, κάπως, θα τρυπώσουμε μέσα. 1042 01:17:05,628 --> 01:17:09,016 Θα κλέψουμε το πετράδι πριν οι αδερφοί Καμπάμπικ πάνε εκεί. 1043 01:17:09,066 --> 01:17:12,061 - Και μετά θα το δείξουμε στον ήλιο; - Ακούγεται καλό σχέδιο. 1044 01:17:12,111 --> 01:17:13,153 Τι; 1045 01:17:13,703 --> 01:17:17,006 Συγγνώμη, δεν κατάλαβα το σχέδιο όσο εσείς το σχεδιάζατε. 1046 01:17:17,139 --> 01:17:20,426 Παραλίγο να πεθάνουμε στο τελευταίο επίπεδο, μετά βίας περπατώ. 1047 01:17:20,476 --> 01:17:25,766 Αν ο παππούς σου χτυπήσει λάθος τύπο ή μας επιτεθεί αρκούδα, εγώ τι θα κάνω; 1048 01:17:25,994 --> 01:17:29,235 - Δεν θα χτυπήσω τον λάθος τύπο. - Θα χτυπήσεις τον λάθος τύπο. 1049 01:17:29,285 --> 01:17:32,738 Δεν είσαι καλός, Μπρέιβστοουν. Είσαι πολύ πεισματάρης και οργισμένος. 1050 01:17:32,788 --> 01:17:35,941 - Και θα μας σκοτώσεις. - Για ποιο πράγμα μιλάς; 1051 01:17:35,991 --> 01:17:37,493 Κι ο Μάιλο... 1052 01:17:37,626 --> 01:17:39,679 και θα το πω με σεβασμό, κύριε. 1053 01:17:39,729 --> 01:17:42,450 Δεν είναι το σωστό άτομο για να κάνει τον ζωολόγο. 1054 01:17:42,500 --> 01:17:46,051 Μιλάει πολύ αργά και μέχρι να μπει στο νόημα, είμαστε νεκροί. 1055 01:17:46,101 --> 01:17:48,520 - Χωρίς παρεξήγηση. - Δεν παρεξηγούμαι. 1056 01:17:48,570 --> 01:17:50,139 Και θα σου πω γιατί. 1057 01:17:50,272 --> 01:17:52,844 - Διότι ο φίλος μου ο Μπερνάρντ... - Το βλέπεις; 1058 01:17:52,964 --> 01:17:55,580 Είσαι ένας κλέφτης πολύ νευρωτικός για να κλέψει κάτι. 1059 01:17:55,700 --> 01:17:57,761 Η Μπέθανι είναι άλογο. 1060 01:17:58,748 --> 01:18:01,448 Αυτό που ξέρω, είναι ότι κολλήσαμε εδώ ξανά. 1061 01:18:01,498 --> 01:18:04,898 Μας τελειώνουν οι ζωές και με πονάει ο αστράγαλός μου. 1062 01:18:05,387 --> 01:18:07,256 - Θεέ μου. - Φριτζ. 1063 01:18:07,456 --> 01:18:09,625 Φριτζ, είσαι καλά; 1064 01:18:10,992 --> 01:18:13,446 Παιδιά πρέπει να το δείτε αυτό. 1065 01:18:26,301 --> 01:18:28,401 Έτσι ήταν το νερό κάτω απ' το δέντρο. 1066 01:18:29,275 --> 01:18:30,846 Όταν... 1067 01:18:31,109 --> 01:18:32,948 Αλλάξαμε σώματα. 1068 01:19:14,590 --> 01:19:16,793 Διάβολε, είναι κρύο. 1069 01:19:18,689 --> 01:19:20,864 Δικέ μου, ξεπάγιασα. 1070 01:19:20,996 --> 01:19:22,696 Τι στο διάβολο, δικέ μου; 1071 01:19:24,066 --> 01:19:25,066 Ναι. 1072 01:19:25,567 --> 01:19:28,805 Μου έλειψες τόσο πολύ. Θεέ μου, παιδιά, γεια σας. 1073 01:19:30,271 --> 01:19:31,641 Σπένσερ; 1074 01:19:32,941 --> 01:19:34,241 - Γεια. - Γεια. 1075 01:19:38,947 --> 01:19:41,250 - Παππού; - Ναι, τι; 1076 01:19:43,976 --> 01:19:44,976 Μάιλο; 1077 01:19:47,830 --> 01:19:50,080 Πρέπει να δεις το μέγεθος του... 1078 01:19:51,344 --> 01:19:52,344 Διάβολε. 1079 01:19:52,394 --> 01:19:55,394 Ποτέ δεν πίστεψα ότι θα χαιρόμουν να συρρικνωθώ. 1080 01:19:55,597 --> 01:19:57,797 Δεν έχω δει ποτέ ξανά κάτι τέτοιο. 1081 01:19:58,133 --> 01:20:01,805 Θεέ μου, είναι υπέροχο που μπορώ να μιλώ πάλι, με λέξεις. 1082 01:20:02,063 --> 01:20:04,980 - Σπένσερ, γεια σου. - Γεια σου, Μπέθανι. 1083 01:20:05,030 --> 01:20:08,203 Έχουμε χάσει τόσα πολλά. Θέλω να ακούσω τα πάντα για τη Ν. Υόρκη. 1084 01:20:08,253 --> 01:20:10,963 Αλλά νιώθω ότι αυτή δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 1085 01:20:11,013 --> 01:20:13,048 Σωστά, θα τα πούμε μετά. 1086 01:20:13,182 --> 01:20:14,316 Μετά. 1087 01:20:15,951 --> 01:20:17,156 Καλύτερα; 1088 01:20:17,741 --> 01:20:18,741 Ναι. 1089 01:20:18,981 --> 01:20:20,098 Πολύ. 1090 01:20:24,560 --> 01:20:26,105 Έχω μαλλιά. 1091 01:20:26,874 --> 01:20:29,623 Για πρώτη φορά εδώ και 40 χρόνια. Πάω να το πω στον Μάιλο. 1092 01:20:29,743 --> 01:20:31,819 - Πρόσεχε εκεί έξω, παππού. - Ναι. 1093 01:20:31,935 --> 01:20:33,604 Πώς είναι ο αστράγαλος σου; 1094 01:20:33,654 --> 01:20:35,421 - Ο αστράγαλος. - Πονάει λίγο. 1095 01:20:35,471 --> 01:20:37,632 Όχι τόσο όσο το κάνεις να φαίνεται. 1096 01:20:37,752 --> 01:20:39,801 - Τι σημαίνει αυτό; - Τίποτα. 1097 01:20:39,851 --> 01:20:42,401 Το κάνεις θέμα, ενώ δεν είναι. 1098 01:20:48,083 --> 01:20:50,118 Φύγετε μακριά από το άλογο. 1099 01:20:50,531 --> 01:20:51,620 Ακίνητη. 1100 01:20:51,754 --> 01:20:53,254 Μάιλο. 1101 01:20:53,422 --> 01:20:55,421 Περίμενε, ποιος αστράγαλος είναι; 1102 01:20:55,471 --> 01:20:58,250 - Κράτα το. - Πάρε τα χέρια σου από επάνω μου. 1103 01:20:58,791 --> 01:21:00,128 Είμαι μαζί σου, Μάιλο. 1104 01:21:00,178 --> 01:21:01,463 Εδώ είμαι. 1105 01:21:05,400 --> 01:21:06,870 Παιδιά. 1106 01:21:07,945 --> 01:21:09,474 Ο Έντι και ο Μάιλο. 1107 01:21:09,636 --> 01:21:10,836 Τους πιάσανε. 1108 01:21:18,034 --> 01:21:19,584 Υπάρχει πάγος παντού. 1109 01:21:19,739 --> 01:21:21,539 Κι έχει μόνο μια είσοδο. 1110 01:21:22,017 --> 01:21:25,117 Είναι γεμάτη φρουρούς. Δεν ξέρω πως θα μπούμε μέσα. 1111 01:21:27,964 --> 01:21:30,259 Βλέπω ένα κεντρικό πυργίσκο. 1112 01:21:30,392 --> 01:21:34,179 Στην κορυφή του τείχους από πάγο. Εκεί θα κρατάνε τον παππού σου. 1113 01:21:34,376 --> 01:21:38,918 Κι ο Μάιλο, πιθανόν, θα είναι στον αχυρώνα, στην άλλη μεριά. 1114 01:21:38,968 --> 01:21:41,069 Εντάξει, πρέπει να χωριστούμε. 1115 01:21:41,203 --> 01:21:44,241 Μια ομάδα θα πάει στον Μάιλο. Η άλλη ομάδα θα πάει στον παππού μου. 1116 01:21:44,291 --> 01:21:45,842 Πώς θα μπούμε μέσα; 1117 01:21:46,216 --> 01:21:47,216 Φριτζ. 1118 01:21:47,266 --> 01:21:50,016 Έχεις εξοπλισμό αναρρίχησης στο σακίδιο σου; 1119 01:21:52,080 --> 01:21:54,049 Εννοείς κάτι τέτοιο; 1120 01:21:54,182 --> 01:21:56,431 - Ακριβώς αυτό. - Είδες; 1121 01:21:56,853 --> 01:21:58,922 Γι' αυτό κουβαλάω σακίδιο. 1122 01:21:59,054 --> 01:22:01,208 - Γι' αυτό. - Ναι, είσαι καλός σ' αυτό. 1123 01:22:01,258 --> 01:22:02,558 Ναι, το ξέρω. 1124 01:22:02,991 --> 01:22:05,394 Μάρθα, θα έρθεις μαζί μου; 1125 01:22:05,958 --> 01:22:07,066 Φυσικά. 1126 01:22:17,585 --> 01:22:20,103 Ξέχασα πως νιώθεις όταν φτάνεις σ' αυτό το σημείο. 1127 01:22:20,377 --> 01:22:22,002 Είναι τρομαχτικό. 1128 01:22:23,312 --> 01:22:24,312 Ναι. 1129 01:22:25,682 --> 01:22:29,382 Μπορούμε να το κάνουμε. Αυτή η ομάδα, μπορεί να κάνει τα πάντα. 1130 01:22:29,913 --> 01:22:32,107 Κανείς δεν το ξέρει αυτό καλύτερα από εμένα. 1131 01:22:32,157 --> 01:22:34,318 - Ναι. - Πάμε παιδιά. 1132 01:22:35,490 --> 01:22:36,693 Ελάτε! 1133 01:22:40,562 --> 01:22:42,062 Να είστε επιθετικοί. 1134 01:22:42,112 --> 01:22:43,633 Να είστε επιθετικοί. 1135 01:22:43,766 --> 01:22:45,250 Να είστε επιθετικοί. 1136 01:22:45,300 --> 01:22:47,569 Να είστε επιθετικοί. Ελάτε, παιδιά. 1137 01:22:47,704 --> 01:22:49,574 Δεν σκέφτηκα αυτό, όχι. 1138 01:22:49,624 --> 01:22:52,556 - Να ξεκινήσουμε. - Εντάξει, πάμε, ομάδα. 1139 01:23:09,261 --> 01:23:11,911 Εντάξει, θα προσπαθήσω να μπω μέσα μαζί τους. 1140 01:23:12,068 --> 01:23:14,491 Πιστεύω ότι με αυτό το ντύσιμο θα τα καταφέρω. 1141 01:23:14,541 --> 01:23:16,699 - Μείνετε εδώ. - Τι; Με τίποτα. 1142 01:23:16,749 --> 01:23:18,391 Τώρα. Μείνετε εδώ. 1143 01:23:18,441 --> 01:23:20,541 - Άλεξ, όχι. - Καλή τύχη, Άλεξ. 1144 01:23:24,056 --> 01:23:25,056 Έλα. 1145 01:23:25,273 --> 01:23:27,559 Έλα. Μπέθανι. 1146 01:23:27,690 --> 01:23:28,807 Μπέθανι. 1147 01:23:50,795 --> 01:23:53,251 Εσείς εκεί, μείνετε εκεί που είστε. 1148 01:23:53,301 --> 01:23:54,721 Ποιοι; Εμείς; 1149 01:23:54,771 --> 01:23:57,674 Είστε οι αδερφοί Καμπάμπικ; 1150 01:23:57,807 --> 01:24:01,476 - Ποιοι; - Είστε οι αδερφοί Καμπάμπικ; 1151 01:24:01,978 --> 01:24:02,978 Ναι. 1152 01:24:03,345 --> 01:24:05,547 Εμείς είμαστε, ναι εμείς. 1153 01:24:05,682 --> 01:24:09,584 Είμαστε οι αδερφοί Καντάμπρα... Καντάμπικ. 1154 01:24:09,719 --> 01:24:11,553 Αυτός είναι ο ένας αδερφός. 1155 01:24:11,800 --> 01:24:14,710 Κι εγώ είμαι ο άλλος αδερφός. 1156 01:24:15,490 --> 01:24:17,696 Έχουμε διαφορετικές μητέρες. 1157 01:24:18,560 --> 01:24:22,865 Αλλά ήρθαμε να πάρουμε, αυτό που ήρθαμε να πάρουμε. 1158 01:24:25,333 --> 01:24:26,719 Αδερφοί Καμπάμπικ. 1159 01:24:26,769 --> 01:24:30,973 Εκ μέρους του Γιούργκεν του Σκληρόκαρδου, καλώς ήρθατε στο οχυρό Ζάτμαϊρ. 1160 01:24:32,387 --> 01:24:33,580 Ευχαριστούμε. 1161 01:24:52,017 --> 01:24:53,895 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1162 01:24:55,083 --> 01:24:56,247 Εντάξει. 1163 01:24:56,297 --> 01:24:59,939 Γιατί δεν ήρθες να με επισκεφτείς; Υποτίθεται, ότι θα ερχόσουν. 1164 01:24:59,989 --> 01:25:03,813 Το ακύρωσες την πρώτη φορά. Και μετά στο Χάλογουιν το ακύρωσες πάλι. 1165 01:25:03,933 --> 01:25:07,633 Την επόμενη φορά που μιλήσαμε, μου λες να κάνουμε ένα διάλειμμα 1166 01:25:11,047 --> 01:25:14,217 Είναι που... είδα τις φωτογραφίες σου στο Instagram, 1167 01:25:14,349 --> 01:25:16,999 και έδειχνες να περνάς τόσο τέλεια και... 1168 01:25:17,618 --> 01:25:20,206 Ένοιωσα κάποια ανασφάλεια. 1169 01:25:20,957 --> 01:25:24,193 Σαν να μην ήμουν αυτός, που νόμιζα πως ήμουν. 1170 01:25:24,326 --> 01:25:26,963 Ή αυτός που εσύ νόμιζες πως ήμουν. 1171 01:25:27,096 --> 01:25:29,481 Που ήταν ακόμη χειρότερο. 1172 01:25:29,531 --> 01:25:32,735 Σπένσερ, νομίζεις πως εγώ, δεν είμαι... 1173 01:25:32,869 --> 01:25:35,772 συνεχώς φοβισμένη 1174 01:25:35,905 --> 01:25:37,774 Είμαι στο σχολείο και ξαφνικά, 1175 01:25:37,907 --> 01:25:41,844 για πρώτη φορά στη ζωή μου, οι άνθρωποι με συμπαθούν. 1176 01:25:41,978 --> 01:25:43,946 Αλλά πάντα σκέφτομαι πως... 1177 01:25:44,080 --> 01:25:46,281 Πως είναι... δεν ξέρω... 1178 01:25:46,414 --> 01:25:47,917 Πως είναι θέμα χρόνου, 1179 01:25:48,050 --> 01:25:51,120 πριν κάποιος καταλάβει ποια αληθινά είμαι. 1180 01:25:51,254 --> 01:25:52,487 Μετά βλέπω εσένα. 1181 01:25:54,556 --> 01:25:57,359 Και εσύ με κάνεις να νοιώθω καλύτερα... 1182 01:25:57,492 --> 01:25:58,961 για το ποια είμαι. 1183 01:26:00,328 --> 01:26:03,532 Όταν νιώθεις φόβο και ανασφάλεια, 1184 01:26:03,666 --> 01:26:06,501 τότε χρειάζεσαι τους δικούς σου ανθρώπους. 1185 01:26:17,579 --> 01:26:18,480 Κε Γουόκερ 1186 01:26:20,315 --> 01:26:21,851 Γιατί αυτά τα μούτρα 1187 01:26:23,986 --> 01:26:26,588 Πλάκα κάνω. Συγγνώμη. Μου βγαίνει. 1188 01:26:28,224 --> 01:26:31,027 Ας σε βγάλουμε από εδώ. 1189 01:26:59,354 --> 01:27:00,555 Εντάξει. 1190 01:27:00,690 --> 01:27:03,025 Είναι σαν αγώνας μετ' εμποδίων. 1191 01:27:03,159 --> 01:27:04,727 Είσαι καλός σε αυτούς. 1192 01:27:20,475 --> 01:27:22,979 Εντάξει, εντάξει, άντε ξεκολλήστε. 1193 01:27:26,816 --> 01:27:29,551 Παππού... Θα σε βγάλουμε από εκεί. 1194 01:27:29,685 --> 01:27:31,721 Ορίστε. 1195 01:27:34,824 --> 01:27:36,692 Ας την κάνουμε με ελαφρά. 1196 01:27:36,826 --> 01:27:38,593 Πρέπει να βρούμε το πετράδι. 1197 01:27:38,728 --> 01:27:41,197 Πρέπει να είναι σε χρηματοκιβώτιο ή θησαυροφυλάκιο, κάτι. 1198 01:27:41,330 --> 01:27:43,299 Ναι, έτσι γίνεται σε αυτά τα παιχνίδια. 1199 01:27:43,431 --> 01:27:45,467 Πέρασα ένα χρηματοκιβώτιο, όπως ερχόμουν. 1200 01:27:45,600 --> 01:27:47,904 Μία πρόσβαση, ατσάλινη πόρτα 90εκ. πάχος. 1201 01:27:48,037 --> 01:27:50,572 Μόνος τρόπος να μπεις από μια σχάρα στην οροφή. 1202 01:28:02,550 --> 01:28:04,253 Νομίζω τώρα, ξέρω πώς. 1203 01:28:06,588 --> 01:28:09,424 Απλά πατάω πάνω... 1204 01:28:09,557 --> 01:28:10,760 στις ανασηκωμένες. 1205 01:28:33,883 --> 01:28:36,319 Ο Γιούργκεν ο Τρομερός, σας περιμένει. 1206 01:28:38,586 --> 01:28:42,624 Λοιπόν, πέστε ποιος αδερφός είναι ποιος; 1207 01:28:45,127 --> 01:28:47,096 Τι εννοείς 1208 01:28:47,229 --> 01:28:48,979 Ποιος αδερφός είναι ποιος; 1209 01:28:49,821 --> 01:28:53,468 Ποιος είναι ο Ογκάστους και ποιος ο Τοματόλι; 1210 01:28:54,971 --> 01:28:58,741 Εγώ είμαι ο Ογκάστους. 1211 01:29:00,042 --> 01:29:02,011 Και εγώ ο Τοματόλικ. 1212 01:29:03,379 --> 01:29:04,879 Ογκάστους Καμπάμπικ. 1213 01:29:06,282 --> 01:29:08,483 Ο εξυπνότερος όλων στο Τζουμάντζι. 1214 01:29:10,052 --> 01:29:11,954 Ναι, αυτός ακριβώς. 1215 01:29:12,088 --> 01:29:14,824 - Και ο Τοματόλι Καμπάμπικ. - Εγώ ο ίδιος. 1216 01:29:14,957 --> 01:29:17,426 Ο γενναιότερος των ευνούχων. 1217 01:29:17,476 --> 01:29:20,663 - Για μισό, τι είπες - Είπες "ευνούχων"; 1218 01:29:20,796 --> 01:29:23,466 Τοματόλι Καμπάμπικ, όλοι γνωρίζουν την ιστορία, 1219 01:29:23,598 --> 01:29:26,102 της μεγάλης και γενναιόψυχης θυσίας σου. 1220 01:29:26,235 --> 01:29:28,337 Πως θυσίασες τους όρχεις σου... 1221 01:29:28,471 --> 01:29:31,307 για να σώσεις την περιοχή από τις πλημμύρες. 1222 01:29:31,440 --> 01:29:32,842 Ίσως έγινε παρανόηση. 1223 01:29:32,975 --> 01:29:34,576 Φυσικά. Όλοι γνωρίζουν... 1224 01:29:34,710 --> 01:29:38,147 για τον μικρό μου αδερφό και τους διάσημους όρχεις του. 1225 01:29:38,280 --> 01:29:41,549 - Όπου κι αν βρίσκονται. - Όπου κι αν βρίσκονται. 1226 01:29:41,684 --> 01:29:44,253 Ας ανακεφαλαιώσουμε. Ας ανακεφαλαιώσουμε λίγο. 1227 01:29:44,387 --> 01:29:46,521 - Να το ξεκαθαρίσουμε. - Είναι γενναίος. 1228 01:29:46,655 --> 01:29:48,691 Εγώ πάντα ήμουν ο πιο έξυπνος, 1229 01:29:48,824 --> 01:29:50,926 και αυτός ήταν ο πιο γενναίος. 1230 01:29:51,060 --> 01:29:53,195 - Και ο πιο ευνουχισμένος. - Κόφ' το αυτό. 1231 01:29:53,329 --> 01:29:55,698 - Τα δυο μου μπαλάκια είναι εδώ. - Πνευματικά. 1232 01:29:55,831 --> 01:29:58,701 Το πνεύμα τους είναι εδώ. 1233 01:29:59,902 --> 01:30:01,070 Πάντα. 1234 01:30:02,138 --> 01:30:03,072 Φυσικά. 1235 01:30:04,140 --> 01:30:05,248 Εντάξει, αδερφέ 1236 01:30:10,379 --> 01:30:11,379 Σωστά. 1237 01:30:12,515 --> 01:30:13,815 Δεν έχω καρύδια. 1238 01:30:20,990 --> 01:30:22,440 Ορίστε το σεντούκι. 1239 01:30:23,227 --> 01:30:25,161 Εντάξει. Σειρά σου, παππού. 1240 01:30:25,294 --> 01:30:27,930 - Ποιος, εγώ; - Ναι. Είσαι διαρρήκτης. 1241 01:30:28,064 --> 01:30:30,299 - Τι; - Ο ρόλος σου, η Μινγκ. 1242 01:30:30,433 --> 01:30:32,134 - Η Μινγκ - Ναι, η Μινγκ. 1243 01:30:32,268 --> 01:30:35,438 Είναι ο χαρακτήρας σου. Στο σάκο σου έχεις τα σύνεργά σου. 1244 01:30:35,570 --> 01:30:38,207 Σύνεργα; Γιατί να έχω σύνεργα; 1245 01:30:38,340 --> 01:30:40,240 Γιατί η Μινγκ είναι κλέφτρα. 1246 01:30:40,290 --> 01:30:42,352 Μήπως να το έκανε κάποιος από εσάς 1247 01:30:42,402 --> 01:30:45,081 - Εσύ έχεις τις ικανότητες. - Εγώ τις έχω; 1248 01:30:45,214 --> 01:30:47,783 Όχι εσύ, η Μινγκ. 1249 01:30:47,917 --> 01:30:49,852 Σωστά. Η Μινγκ. 1250 01:30:51,520 --> 01:30:54,270 Σε παρακαλώ μη ρωτήσεις ποια είναι η Μινγκ. 1251 01:31:03,933 --> 01:31:05,434 Όχι κι άσχημα, έτσι; 1252 01:31:07,269 --> 01:31:10,272 Τώρα πρέπει να δούμε πως θα σε βγάλουμε από εδώ. 1253 01:31:21,083 --> 01:31:22,318 Πηγαίνουμε; 1254 01:31:26,589 --> 01:31:27,957 Γαμάτο. 1255 01:31:31,927 --> 01:31:35,598 Καλώς ορίσατε. Να σας τρατάρω λίγο κέικ; 1256 01:31:36,665 --> 01:31:37,967 Όχι! Όχι! 1257 01:31:38,100 --> 01:31:39,602 Όχι! 1258 01:31:43,405 --> 01:31:44,773 Όχι, ευχαριστώ. 1259 01:31:55,417 --> 01:31:56,719 Σταθερά. 1260 01:32:10,099 --> 01:32:13,903 Θα ήθελα να έβλεπα τη φίλη σου, την Μινγκ να το κάνει αυτό. 1261 01:32:19,208 --> 01:32:21,010 Έχουμε ένα πρόβλημα εδώ. 1262 01:32:23,445 --> 01:32:25,214 Ευχαριστώ. 1263 01:32:27,983 --> 01:32:29,585 Σε ευχαριστώ. 1264 01:32:37,726 --> 01:32:41,297 Αδελφοί Καμπάμπικ, σας παρουσιάζω τον Γιούργκεν, τον Τρομερό. 1265 01:32:51,207 --> 01:32:52,575 Επιτέλους, 1266 01:32:52,708 --> 01:32:56,178 γνωριζόμαστε αυτή την ιστορική μέρα. 1267 01:32:56,312 --> 01:33:00,482 Ναι, είναι υπέροχο που συναντιόμαστε. 1268 01:33:00,616 --> 01:33:04,019 Εντιμότατε, αν αυτό είναι το Πετράδι του Γερακιού... 1269 01:33:04,153 --> 01:33:08,190 πάνω στον χοντρό, κρεατωμένο σβέρκο σου, 1270 01:33:08,324 --> 01:33:10,492 ίσως θα έπρεπε... 1271 01:33:10,626 --> 01:33:12,161 να το πάρουμε. 1272 01:33:12,211 --> 01:33:16,565 Σήμερα συνάπτουμε αδιάσειστη συμμαχία. 1273 01:33:16,700 --> 01:33:19,050 Η οικογένειά σας θα με ακολουθήσει... 1274 01:33:19,100 --> 01:33:23,939 και κομμάτι-κομμάτι θα κατακτήσουμε τον κόσμο. 1275 01:33:24,073 --> 01:33:27,443 Λοιπόν σας ρωτώ, αυτή την ιστορική ημέρα, 1276 01:33:27,576 --> 01:33:29,111 που είναι; 1277 01:33:30,680 --> 01:33:33,115 - Που είναι ποια; - Ποια εννοείς; 1278 01:33:33,249 --> 01:33:35,050 Η αδελφή σας. 1279 01:33:35,184 --> 01:33:36,852 Η μελλοντική σύζυγός μου. 1280 01:33:40,289 --> 01:33:45,160 Ξέρεις; Νομίζω πως έχει γίνει κάποια παρεξήγηση. 1281 01:33:45,294 --> 01:33:47,096 Που είναι η αδελφή σου; 1282 01:33:50,065 --> 01:33:52,501 Για ποια αδελφή μιλάμε; 1283 01:33:52,636 --> 01:33:55,439 Τη Ντέμπι ή τη Μπρούκ; 1284 01:33:56,538 --> 01:33:58,474 Ή τη Σιέρα; 1285 01:33:58,949 --> 01:34:02,278 Πού είναι η αδελφή σου; 1286 01:34:04,380 --> 01:34:06,782 Ετοιμάζεται, στο ξενοδοχείο. 1287 01:34:06,915 --> 01:34:09,285 Κάνει ό,τι κάνουν οι νύφες, την ημέρα του γάμου. 1288 01:34:09,418 --> 01:34:13,322 Εκεί με τα κορίτσια, φτιάχνουν μαλλιά νύχια, πόδια. 1289 01:34:15,891 --> 01:34:18,695 Αν έρχεστε χωρίς την αδερφή σας... 1290 01:34:21,463 --> 01:34:23,532 μάλλον θα πρέπει να σας αποκεφαλίσω. 1291 01:34:23,667 --> 01:34:25,834 Όχι! Όχι, όχι, όχι. Μη. 1292 01:34:25,968 --> 01:34:27,469 - Θεέ μου, όχι. - Ξεκόλλα! 1293 01:34:27,603 --> 01:34:31,140 - Όχι. Όχι. - Ρωτάω για τελευταία φορά... 1294 01:34:31,273 --> 01:34:34,476 πού είναι η αδερφή σου; 1295 01:34:34,610 --> 01:34:36,378 Εδώ είμαι. 1296 01:34:44,453 --> 01:34:47,623 Γκουέντολιν Ορτένσια Λιουέλντα Καμπάμπικ; 1297 01:34:47,757 --> 01:34:48,758 Εσύ είσαι; 1298 01:34:48,891 --> 01:34:51,360 Ναι. 1299 01:34:51,493 --> 01:34:52,628 Αυτοπροσώπως. 1300 01:34:53,896 --> 01:34:55,264 Τώρα, σε παρακαλώ, 1301 01:34:55,397 --> 01:34:59,034 Τρομερέ, ελευθέρωσε τα αδέλφια μου. 1302 01:35:02,271 --> 01:35:04,540 Και προτίθεσαι αυτή τη μέρα, 1303 01:35:04,674 --> 01:35:08,610 αυτή την ώρα, να παντρευτείς τον Γιούργκεν το Τρομερό του Ζάτμαϊρ 1304 01:35:10,279 --> 01:35:12,448 Ναι. Είναι πρόθεσή μου. 1305 01:35:12,581 --> 01:35:15,317 Και προτίθεσαι, να γεννήσεις τα παιδιά του 1306 01:35:15,451 --> 01:35:18,454 και να σφραγίσεις με αίμα, την ένωση των οικογενειών. 1307 01:35:20,522 --> 01:35:21,557 Ναι. 1308 01:35:21,691 --> 01:35:23,693 Γκουέντολιν Καμπάμπικ... 1309 01:35:23,827 --> 01:35:25,695 γνωστή σε όλο τον κόσμο... 1310 01:35:25,829 --> 01:35:28,530 για την ομορφιά και τη χάρη σου. 1311 01:35:28,665 --> 01:35:32,167 Και τώρα είσαι δική μου. 1312 01:35:36,685 --> 01:35:39,743 Μπορώ να κρατήσω το Πετράδι του Γερακιού; 1313 01:35:41,210 --> 01:35:43,912 Φυσικά, μέλλουσα γυναίκα μου. 1314 01:35:44,046 --> 01:35:45,715 Ευχαριστώ. 1315 01:35:47,182 --> 01:35:48,117 Πάρτο. 1316 01:35:51,253 --> 01:35:53,021 Γιούργκεν Τρομερέ! 1317 01:35:53,155 --> 01:35:57,694 Οι αδελφοί Καμπάμπικ καθυστέρησαν στην Γκόρεκ. 1318 01:35:57,827 --> 01:36:00,028 Αυτοί είναι απατεώνες. 1319 01:36:00,162 --> 01:36:01,914 - Απατεώνες; - Πιάστε τους. 1320 01:36:02,056 --> 01:36:03,800 Όχι, όχι. Να σας εξηγήσουμε. 1321 01:36:03,932 --> 01:36:04,967 Όχι, όχι, όχι. 1322 01:36:05,100 --> 01:36:07,069 Ξέχασα να σου πω κάτι. 1323 01:36:09,238 --> 01:36:10,640 Έχω γκόμενο. 1324 01:36:22,918 --> 01:36:24,386 Πίσω. Κάντε πίσω. 1325 01:36:24,520 --> 01:36:26,321 - Μακριά. - Πίσω. 1326 01:36:26,455 --> 01:36:28,424 Κάντε πίσω. 1327 01:36:47,109 --> 01:36:51,029 - Φύγετε. - Θα σας κάψω, κόπανοι. 1328 01:36:51,079 --> 01:36:53,148 Κυριολεκτικά, θα σας κάψω. 1329 01:37:15,270 --> 01:37:17,473 Θα συναντήσω τους αδελφούς στην Γκόρεκ. 1330 01:37:17,606 --> 01:37:18,641 Σκοτώστε τους. 1331 01:37:21,143 --> 01:37:22,578 Πήγαινε πιάσ' τον. 1332 01:37:22,712 --> 01:37:24,012 Πάρε το Πετράδι. 1333 01:37:24,131 --> 01:37:26,231 Μην ανησυχείς για μας. Πήγαινε! 1334 01:37:28,116 --> 01:37:29,284 Το σακίδιο. 1335 01:37:32,087 --> 01:37:34,958 Φύγετε μακριά. Ξέρω γεωμετρία! 1336 01:37:35,090 --> 01:37:38,193 Δεν κάνω πλάκα, παιδιά. Φύγετε! 1337 01:37:38,327 --> 01:37:40,362 Φριτζ, θα πεθάνουμε! 1338 01:37:51,507 --> 01:37:53,757 Θέλει κανείς να χορέψει με τη νύφη; 1339 01:38:59,809 --> 01:39:02,879 Θέλετε καυγά; Ελάτε! 1340 01:39:08,851 --> 01:39:10,185 Νουντσάκου. 1341 01:39:22,497 --> 01:39:24,199 Εκπληκτικό. 1342 01:39:29,772 --> 01:39:30,972 Τα καταφέραμε. 1343 01:39:31,273 --> 01:39:32,709 Πάμε. 1344 01:39:42,051 --> 01:39:43,786 - Ελάτε. - Βιαστείτε. 1345 01:40:05,758 --> 01:40:07,010 Κοιτάξτε. 1346 01:40:08,142 --> 01:40:10,099 - Ο Σπένσερ είναι εκείνος; - Θεέ μου. 1347 01:41:00,560 --> 01:41:01,631 Όχι! 1348 01:41:07,937 --> 01:41:08,838 Σπένσερ! 1349 01:41:17,714 --> 01:41:20,016 Ποιος είσαι! 1350 01:41:25,722 --> 01:41:27,824 Είμαι ο Δρ Σμόλντερ Μπρέιβστοουν. 1351 01:41:53,103 --> 01:41:54,113 Σπένσερ! 1352 01:41:57,552 --> 01:41:59,922 - Λέει να τον ιππεύσεις. - Ποιος; Εγώ; 1353 01:42:32,655 --> 01:42:34,623 Όχι! Μάιλο! 1354 01:42:34,757 --> 01:42:36,025 Μα τι κάνει; 1355 01:42:36,159 --> 01:42:37,193 Περίμενε. 1356 01:42:38,460 --> 01:42:39,996 Μάιλο. 1357 01:42:48,838 --> 01:42:50,030 Ναι, Μάιλο. 1358 01:42:51,908 --> 01:42:53,142 Πήγαινε! 1359 01:42:55,812 --> 01:42:57,546 Ερχόμαστε, Σπένσερ! 1360 01:43:01,483 --> 01:43:02,933 "Δείξ' το στον ήλιο". 1361 01:43:03,258 --> 01:43:04,754 Παππού, το πετράδι. 1362 01:43:04,887 --> 01:43:07,924 Πρέπει να το δείξεις στον ήλιο. Ετοιμάσου. 1363 01:43:14,325 --> 01:43:16,699 Εμπρός, Μάιλο! 1364 01:43:16,833 --> 01:43:18,968 - Κάντο. - Έλα, έλα. 1365 01:43:33,282 --> 01:43:34,884 Ναι! 1366 01:43:45,294 --> 01:43:47,296 - Πες τ' όνομά του. - Πες τ' όνομά του. 1367 01:43:47,429 --> 01:43:48,965 Πες το όνομά του. 1368 01:43:49,098 --> 01:43:50,148 Τζουμάντζι! 1369 01:43:51,934 --> 01:43:52,984 Τζουμάντζι! 1370 01:43:55,171 --> 01:43:56,138 Τι λένε; 1371 01:43:58,440 --> 01:43:59,574 Τζουμάντζι; 1372 01:44:30,325 --> 01:44:31,539 Ναι! 1373 01:44:32,398 --> 01:44:33,475 Νικήσαμε! 1374 01:44:33,608 --> 01:44:35,278 Τα καταφέραμε! 1375 01:44:37,300 --> 01:44:38,648 Άσε με κάτω! 1376 01:44:38,781 --> 01:44:40,586 - Άσε με κάτω, σταμάτα. - Εντάξει. 1377 01:44:40,706 --> 01:44:43,252 Αυτό ψάχνατε; Αυτό το πραγματάκι; 1378 01:44:43,386 --> 01:44:44,987 Παππού, ήσαστε εκπληκτικοί. 1379 01:44:45,121 --> 01:44:48,724 Ναι, αυτό είναι το θέμα με τον Μάιλο. Έχει πολλές ικανότητες. 1380 01:44:48,858 --> 01:44:50,126 Ο Μάιλο κι ο Έντι. 1381 01:44:51,761 --> 01:44:53,095 Ο Μάιλο κι ο Έντι. 1382 01:44:59,735 --> 01:45:01,788 Τι κάνουμε τώρα εδώ; 1383 01:45:12,782 --> 01:45:14,650 Μπράβο, ατρόμητοι εξερευνητές. 1384 01:45:14,784 --> 01:45:17,420 Σώσατε το Τζουμάντζι. Πάλι. 1385 01:45:18,610 --> 01:45:20,222 Και τώρα, με την άδειά σας, 1386 01:45:20,356 --> 01:45:22,991 Δρ Μπρέιβστοουν, θα πάρω το κόσμημα. 1387 01:45:23,111 --> 01:45:26,128 Θα το προστατεύω με την ζωή μου και θα το επιστρέψω στην φροντίδα 1388 01:45:26,262 --> 01:45:28,596 του γηραιότερου στην Επαρχία των Πτηνών. 1389 01:45:28,731 --> 01:45:30,900 Κι έτσι τελείωσε η δουλειά σας, εδώ. 1390 01:45:31,033 --> 01:45:34,837 Το Τζουμάντζι σας ευχαριστεί. Δυστυχώς, είναι η ώρα του αποχωρισμού. 1391 01:45:34,971 --> 01:45:38,506 Δεν ξέρω ποιο είναι το δυστυχές σ' αυτό. Είμαι έτοιμος να την κοπανήσω από εδώ. 1392 01:45:42,878 --> 01:45:43,913 Τι; 1393 01:45:45,748 --> 01:45:47,416 Αλήθεια; 1394 01:45:49,617 --> 01:45:51,619 Παιδιά, δεν θα το πιστέψετε. 1395 01:45:52,041 --> 01:45:53,061 Τι είπε; 1396 01:45:54,390 --> 01:45:56,624 - Λέει ότι... - Θέλει να μείνει. 1397 01:45:58,587 --> 01:46:02,597 Λέει ότι κάποιος πρέπει να μείνει και να προσέχει το μέρος. 1398 01:46:02,732 --> 01:46:05,701 Κι ότι είναι 75 χρονών και μόλις έμαθε να πετάει. 1399 01:46:09,005 --> 01:46:11,407 Αλλά δεν θα μπορέσει να βγει. 1400 01:46:12,775 --> 01:46:13,976 Το ξέρει. 1401 01:46:18,563 --> 01:46:19,648 Μάιλο... 1402 01:46:23,052 --> 01:46:26,022 Νιώθω σαν να γύρισες σε μένα μόλις τώρα. 1403 01:46:26,155 --> 01:46:27,857 Και τώρα θα σε χάσω για πάντα. 1404 01:46:30,226 --> 01:46:33,729 "Δεν με χάνεις, φιλαράκο. Πάντα θα είμαι μαζί σου". 1405 01:46:40,236 --> 01:46:42,371 Το να είμαι ο συνεργάτης σου... 1406 01:46:42,505 --> 01:46:46,108 ήταν ένα από τα καλύτερα που θα μπορούσα να είμαι. 1407 01:46:48,677 --> 01:46:50,246 Λέει "Ευχαριστώ". 1408 01:46:50,379 --> 01:46:52,181 Όχι, όχι. 1409 01:46:52,314 --> 01:46:54,216 Εγώ ευχαριστώ, Μάιλο. 1410 01:47:22,577 --> 01:47:23,492 Ναι! 1411 01:47:24,413 --> 01:47:26,215 - Να προσέχεις, Μάιλο. - Αντίο! 1412 01:47:26,348 --> 01:47:27,582 Αντίο, Μάιλο! 1413 01:47:27,716 --> 01:47:29,385 Αντίο, κε Γουόκερ. 1414 01:47:32,721 --> 01:47:34,857 Αυτός είναι ο συνεργάτης μου. 1415 01:47:40,697 --> 01:47:44,066 Όλοι θα έπρεπε να είναι τόσο τυχεροί να έχουν ένα φίλο σαν τον Μάιλο. 1416 01:47:59,949 --> 01:48:02,751 Έλα, παππού. Πάμε σπίτι. 1417 01:48:07,216 --> 01:48:08,557 Παιδιά... 1418 01:48:11,026 --> 01:48:13,095 Ευχαριστώ που ήρθατε να με πάρετε. 1419 01:48:18,067 --> 01:48:20,725 Αν το κάνεις πάλι, το τομάρι σου θα μείνει εδώ, Σπένσερ. 1420 01:48:20,845 --> 01:48:22,304 Διότι δεν ξαναγυρίζω εδώ. 1421 01:48:45,361 --> 01:48:46,729 Όλοι καλά; 1422 01:48:48,330 --> 01:48:49,899 Ναι... 1423 01:48:50,032 --> 01:48:51,534 Παππού, είσαι καλά; 1424 01:48:53,169 --> 01:48:54,904 Ναι, καλά είμαι. 1425 01:48:56,839 --> 01:48:58,908 Πανάθεμά με! 1426 01:49:12,656 --> 01:49:14,623 Επίθεση. Πρώτο τετράγωνο. Αντεπίθεση. 1427 01:49:14,757 --> 01:49:16,225 Το χοντρό στον πάτο; 1428 01:49:16,358 --> 01:49:18,627 Όχι, το χοντρό πάνω από το Ρο. 1429 01:49:18,761 --> 01:49:19,929 Τον αριθμό δύο. 1430 01:49:20,062 --> 01:49:22,498 - Ναι. Ναι. - Άρα, επίθεση. 1431 01:49:22,632 --> 01:49:24,700 - Ναι. - Αντεπίθεση. 1432 01:49:24,833 --> 01:49:27,503 Μετά κλώτσησέ με. Πατάς O. 1433 01:49:31,707 --> 01:49:33,042 Θα σου πω κάτι. 1434 01:49:33,175 --> 01:49:36,378 - Τα γεράματα... - Ξέρω. Χάλια κατάσταση. 1435 01:49:38,314 --> 01:49:39,715 Τα γεράματα... 1436 01:49:42,851 --> 01:49:44,253 ...είναι δώρο. 1437 01:49:46,690 --> 01:49:49,024 Το ξεχνάω κάποιες φορές. 1438 01:49:50,125 --> 01:49:51,560 Αλλά είναι. 1439 01:49:55,864 --> 01:49:58,267 Τι παραπάνω θα ήθελε κάποιος; 1440 01:50:04,373 --> 01:50:05,723 Γεια σας, παιδιά. 1441 01:50:06,408 --> 01:50:08,277 Πώς ήταν η μέρα σας; 1442 01:50:08,410 --> 01:50:09,910 Ήταν, όντως, τέλεια. 1443 01:50:10,913 --> 01:50:12,581 Ναι... 1444 01:50:12,716 --> 01:50:15,685 Ο Σπένσερ με έμαθε πως να παίζω ένα βιντεοπαιχνίδι. 1445 01:50:30,199 --> 01:50:31,567 Όχι διάβολε. 1446 01:50:43,279 --> 01:50:44,847 Είσαι καλά, παππού; 1447 01:50:47,651 --> 01:50:48,917 Ναι. 1448 01:50:49,051 --> 01:50:51,153 Πολλές καλές αναμνήσεις εδώ. 1449 01:51:02,766 --> 01:51:03,832 Έντι. 1450 01:51:03,966 --> 01:51:05,669 Έντι, εσύ είσαι; 1451 01:51:05,801 --> 01:51:07,202 Νόρα! 1452 01:51:07,336 --> 01:51:09,104 - Γεια. - Γεια. 1453 01:51:09,238 --> 01:51:10,105 Παιδιά! 1454 01:51:10,239 --> 01:51:11,440 - Γεια. - Γεια. 1455 01:51:12,941 --> 01:51:14,343 Πώς πάει, αδέρφι; 1456 01:51:14,476 --> 01:51:17,046 Πώς πάνε οι δουλειές, λοιπόν; 1457 01:51:17,179 --> 01:51:18,648 Ξέρεις πώς είναι. 1458 01:51:18,782 --> 01:51:21,917 Ο μάνατζερ παραιτήθηκε πριν 6 μήνες, μετακόμισε στην Φιλαδέλφεια. 1459 01:51:22,051 --> 01:51:24,620 Και το μέρος είναι λίγο χάλια από τότε. 1460 01:51:24,754 --> 01:51:28,290 Δύσκολα να βρεις ανθρώπους που, όντως, ξέρουν πως να το κάνουν. 1461 01:51:30,727 --> 01:51:32,662 Δεν χρειάζεται να στο πω. 1462 01:51:36,165 --> 01:51:37,933 Άρα χρειάζεσαι βοήθεια; 1463 01:51:39,501 --> 01:51:40,755 Το εννοείς; 1464 01:51:41,003 --> 01:51:43,038 Εννοώ ότι εγώ... 1465 01:51:43,172 --> 01:51:44,606 Θα ήταν τιμή μου. 1466 01:51:48,310 --> 01:51:50,145 Χαίρομαι που σε βλέπω, Έντι. 1467 01:51:51,413 --> 01:51:52,682 Παρομοίως. 1468 01:52:03,648 --> 01:52:06,061 Θα πάω αυτό... 1469 01:52:06,195 --> 01:52:09,064 εκεί όπου το πήγαινα και... 1470 01:52:09,944 --> 01:52:11,333 Θα επιστρέψω αμέσως. 1471 01:52:11,467 --> 01:52:13,902 Κι εσείς πρέπει να έρθετε στην Ν.Υόρκη. 1472 01:52:14,036 --> 01:52:15,286 Ναι, ανυπομονώ. 1473 01:52:16,605 --> 01:52:18,425 Αυτή η ομάδα, για πάντα. 1474 01:52:19,274 --> 01:52:20,542 Για πάντα. 1475 01:52:20,677 --> 01:52:21,898 Πάντα. 1476 01:52:22,578 --> 01:52:25,918 Πάντα και για πάντα; 1477 01:52:26,716 --> 01:52:29,585 - Ναι, ας έχουμε επαφές όμως. - Φυσικά, ναι. 1478 01:52:29,719 --> 01:52:31,220 Ένα πράγμα. 1479 01:52:31,353 --> 01:52:32,888 Να συμφωνήσουμε όλοι; 1480 01:52:33,021 --> 01:52:34,791 Ας μην γυρίσουμε ποτέ ξανά εκεί. 1481 01:52:34,923 --> 01:52:36,892 - Ήδη συμφωνήσαμε σ' αυτό. - Ωραία. 1482 01:52:39,349 --> 01:52:43,583 ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ www.vipsubs.gr 1483 01:52:44,044 --> 01:52:47,351 Απόδοση - Επιμέλεια V.I.P Team 1484 01:52:47,724 --> 01:52:53,318 ~ G-Poli ~ Adespoti ~ Myrto ~ Angelina37 ~ ~ Witch4 ~ GreekLegends ~ Keravnos2 ~ Sh4dy ~ 1485 01:53:17,599 --> 01:53:20,569 Συγγνώμη που άργησα. Είναι δύσκολη περίοδος. 1486 01:53:20,703 --> 01:53:23,071 - Χαλάνε τα καλοριφέρ όλων. - Κανένα πρόβλημα. 1487 01:53:23,205 --> 01:53:24,741 Χαίρομαι που τα κατάφερες. 1488 01:53:24,874 --> 01:53:26,643 Ο λέβητας είναι εδώ. 1489 01:53:31,748 --> 01:53:34,149 Αυτή είναι κονσόλα παλιού βιντεοπαιχνιδιού; 1490 01:53:36,185 --> 01:53:38,120 Ναι, πιθανόν. 1491 01:53:38,253 --> 01:53:40,456 Ανήκει στον γιο μου. 1492 01:53:42,191 --> 01:53:44,141 Ναι, είμαι φανατικός παίχτης. 1493 01:53:44,797 --> 01:53:46,628 Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 1494 01:53:51,801 --> 01:53:53,636 Φαίνεται χαλασμένο. 1495 01:53:55,037 --> 01:53:57,740 Ίσως δεν πρέπει να το πιάσεις.