1 00:00:43,562 --> 00:00:48,274 2 00:01:09,527 --> 00:01:15,158 Zostawiam te widoki, by móc się z wami spotkać. 3 00:01:15,240 --> 00:01:17,576 Nie mogę się doczekać. 4 00:01:24,917 --> 00:01:27,545 Bethany Nie mogę się doczekać! 5 00:01:42,100 --> 00:01:43,810 Martha Tak się cieszę! 6 00:01:45,605 --> 00:01:47,439 UNIWERSYTET W NOWYM JORKU 7 00:01:48,399 --> 00:01:49,983 Taxi! 8 00:01:51,027 --> 00:01:53,028 KLUB STUDENCKI 9 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 Taksówka! 10 00:01:58,825 --> 00:02:01,328 Przepraszam. 11 00:02:01,787 --> 00:02:03,539 Wybaczcie. 12 00:02:14,133 --> 00:02:18,721 Fridge Brunch w sobotę w knajpie u Nory? 13 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 Gilpin! 14 00:02:26,729 --> 00:02:29,607 Ciągle przy pastach? Czy ty korzystasz z telefonu? 15 00:02:29,689 --> 00:02:32,401 Wieczorem wracam do domu na ferie i... 16 00:02:32,485 --> 00:02:35,530 A czy mamy wieczór? Bo według mnie jest środek dnia. 17 00:02:36,239 --> 00:02:39,117 - Dokończ układać te pasty. - Okej. Przepraszam. 18 00:03:49,562 --> 00:03:51,814 Tato, jesteśmy! 19 00:03:51,897 --> 00:03:53,483 Jestem w kuchni! 20 00:03:54,192 --> 00:03:56,277 Jan, Spencer! 21 00:03:56,360 --> 00:03:57,862 W kuchni! 22 00:04:00,198 --> 00:04:02,575 Tato, ty stoisz na drabinie? 23 00:04:02,657 --> 00:04:03,950 - Co ty wyprawiasz? - Dziadku. 24 00:04:04,034 --> 00:04:05,495 - A jak myślisz? - Złaź. 25 00:04:05,578 --> 00:04:06,913 Wymieniam ci żarówkę. 26 00:04:06,996 --> 00:04:09,123 Zostawiam cię na chwilę, a ty wchodzisz na drabinę? 27 00:04:09,206 --> 00:04:12,834 - Chyba nie powinieneś. - Bo co? Myślisz, że nie dam rady? 28 00:04:12,919 --> 00:04:14,295 - No już. - No dobra. 29 00:04:16,421 --> 00:04:18,882 - Nie, nie. Poradzę sobie. - Dobra. 30 00:04:19,341 --> 00:04:21,426 Cześć, młody. 31 00:04:21,761 --> 00:04:24,013 Jak tam w Nowym Jorku? 32 00:04:24,680 --> 00:04:26,848 - Świetnie. - A jak w szkole? 33 00:04:27,557 --> 00:04:29,644 W porządku. A co u ciebie? 34 00:04:29,726 --> 00:04:33,855 - Świetnie. Nie wiem, co tu robię. - Dochodzisz do siebie po operacji biodra. 35 00:04:34,857 --> 00:04:37,652 - Niedługo stąd wyjdę. - To nie jest więzienie. 36 00:04:37,735 --> 00:04:40,362 Chcę wrócić do siebie. Co w tym złego? 37 00:04:40,446 --> 00:04:42,573 W twoim mieszkaniu? Wszystko. 38 00:04:42,656 --> 00:04:44,199 Czy tu nie jest zimno? 39 00:04:44,283 --> 00:04:47,412 Popsuł nam się piec. Rano ma ktoś do niego przyjść. 40 00:04:47,495 --> 00:04:49,579 Zimno tu jak w psiarni. 41 00:04:50,706 --> 00:04:51,999 Oddzwoniłeś do Milo? 42 00:04:52,083 --> 00:04:53,709 - Że co? Nie. - Tato. 43 00:04:53,793 --> 00:04:56,045 Dzwonił pięć razy. Czemu nie oddzwonisz? 44 00:04:56,129 --> 00:04:58,673 Bo nie chcę z nim rozmawiać. 45 00:05:00,048 --> 00:05:01,842 Chodź, pomogę ci się rozpakować. 46 00:05:04,553 --> 00:05:06,555 O, śpisz w moim pokoju. 47 00:05:06,639 --> 00:05:08,057 Jesteśmy współlokatorami. 48 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 Racja. Mogę spać na kanapie na dole. 49 00:05:11,601 --> 00:05:13,728 - Co? Nie bądź śmieszny. - Jeśli chcesz. 50 00:05:13,812 --> 00:05:17,567 To tylko kilka tygodni. Poradzimy sobie. Wejdź i się rozgość. 51 00:05:18,985 --> 00:05:19,901 Uważaj na... 52 00:05:23,113 --> 00:05:25,157 - Jesteś cały? - Nie mów matce! 53 00:05:26,826 --> 00:05:28,536 To idzie tutaj. 54 00:05:28,619 --> 00:05:30,288 Tak. 55 00:05:30,370 --> 00:05:31,788 A to pasuje tam. 56 00:05:33,040 --> 00:05:35,042 Fridge Hej, Spencer! Żyjesz?! 57 00:05:35,125 --> 00:05:37,335 No dobra, spróbujmy. 58 00:05:37,420 --> 00:05:39,213 I jeszcze to. 59 00:05:39,297 --> 00:05:42,467 Niebieskie, czerwone i zielone światełko. 60 00:05:42,550 --> 00:05:43,550 Widzimy się na miejscu. 61 00:05:44,509 --> 00:05:47,512 No proszę. Ale z was słodziaki. 62 00:05:47,596 --> 00:05:50,891 Wyjdę jutro do pracy, zanim zdążycie się obudzić. 63 00:05:50,975 --> 00:05:52,810 Rano ma przyjść facet do pieca. 64 00:05:52,894 --> 00:05:56,939 - O 10.00 idę na brunch ze znajomymi. - Super. Do jakiej restauracji? 65 00:05:58,690 --> 00:06:00,859 - U Nory. - Po co tam leziesz? 66 00:06:00,942 --> 00:06:03,320 Tyle tu restauracji, a ty musiałeś wybrać tą? 67 00:06:03,403 --> 00:06:05,322 - Nie ja wybierałem. - Jakie to ma znaczenie? 68 00:06:05,406 --> 00:06:07,033 Minęło już wiele lat. 69 00:06:07,115 --> 00:06:10,495 - Kocham cię. Dobrze, że wróciłeś. - Ja ciebie też, mamo. 70 00:06:17,999 --> 00:06:19,711 Starzenie się jest do bani, nie daj sobie zamydlić oczu. 71 00:06:21,088 --> 00:06:22,964 Nadal chodzisz z tą dziewczyną? 72 00:06:23,800 --> 00:06:24,634 Nie. 73 00:06:25,927 --> 00:06:27,677 Nie jesteśmy już razem. 74 00:06:27,762 --> 00:06:28,971 Nie sądzę. 75 00:06:29,846 --> 00:06:30,931 Kto z kim zerwał? 76 00:06:31,848 --> 00:06:35,560 - To skomplikowane. - Wal. Może coś zrozumiem. 77 00:06:36,771 --> 00:06:39,774 Gdy zaczęliśmy się spotykać... 78 00:06:41,233 --> 00:06:42,150 byliśmy... 79 00:06:44,028 --> 00:06:47,824 zupełnie kimś innym, niż jesteśmy teraz. 80 00:06:49,117 --> 00:06:51,701 Ten zeszły rok był... 81 00:06:51,786 --> 00:06:53,579 niesamowity. 82 00:06:53,663 --> 00:06:55,581 Byłem w liceum. 83 00:06:55,665 --> 00:06:57,290 Miałem dziewczynę. 84 00:06:57,750 --> 00:07:01,795 W końcu przekonałem się, kim naprawdę jestem. 85 00:07:04,089 --> 00:07:06,341 Chciałbym znowu tak się poczuć. 86 00:07:10,178 --> 00:07:13,515 Sam nie wiem. Związki na odległość są trudne. 87 00:07:13,598 --> 00:07:17,144 Wiem, że to oklepane, ale taka jest prawda. 88 00:07:19,062 --> 00:07:21,899 Mogę ci coś doradzić? Posłuchaj. 89 00:07:21,983 --> 00:07:27,822 Każdego dnia nowojorskim metrem przemieszcza się cała masa panienek. 90 00:07:27,904 --> 00:07:32,576 Z których jedną na pięć poślubiłbym bez mrugnięcia okiem. 91 00:07:32,660 --> 00:07:34,871 To najlepszy czas w twoim życiu. 92 00:07:35,620 --> 00:07:37,831 - Tak? - Oczywiście. 93 00:07:37,915 --> 00:07:40,918 Więc weź się w garść! Bo lepiej w życiu nie będzie. 94 00:07:41,002 --> 00:07:43,295 Potem jest już tylko gorzej. 95 00:08:33,721 --> 00:08:35,014 Bravestone. 96 00:09:20,183 --> 00:09:23,103 RESTAURACJA U NORY CZYNNE PRZEZ CAŁĄ DOBĘ 97 00:09:32,279 --> 00:09:33,238 - Cześć! - Hej! 98 00:09:34,115 --> 00:09:36,200 - No hej. - Rany, co u ciebie? 99 00:09:36,283 --> 00:09:39,162 - Wyglądasz bosko. - Dzięki. 100 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 - Fridge. - Fridge! 101 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 Chodź no tu. 102 00:09:44,000 --> 00:09:46,501 Przez kilka miesięcy stawialiśmy tam domy, 103 00:09:46,586 --> 00:09:51,548 a wracając zatrzymaliśmy się w Kostaryce i było tam nieziemsko. 104 00:09:51,631 --> 00:09:53,925 Super. Tak się cieszę twoim szczęściem. 105 00:09:54,009 --> 00:09:55,135 Brzmi ekstra. 106 00:09:55,677 --> 00:09:58,764 A więc mamy się teraz do ciebie zwracać „M”? 107 00:09:58,847 --> 00:10:02,851 Nie musicie. To tylko ksywka. Nadał mi ją znajomy ze studiów. 108 00:10:02,934 --> 00:10:05,270 Nie używajcie jej, jeśli nie chcecie. 109 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 M. Podoba mi się. Brzmi seksownie. 110 00:10:07,523 --> 00:10:11,485 - Dobra. - A ty i Spencer nadal...? 111 00:10:11,568 --> 00:10:15,113 Nie. My... zrobiliśmy sobie przerwę. 112 00:10:17,158 --> 00:10:19,284 A tak w ogóle, to gdzie on jest? 113 00:10:38,638 --> 00:10:40,181 Jezu. 114 00:10:40,264 --> 00:10:42,600 Czego chcesz, Milo? 115 00:10:42,682 --> 00:10:44,434 Ja też się cieszę na twój widok. 116 00:10:46,520 --> 00:10:50,190 Owszem, chętnie wejdę na filiżankę kawy. 117 00:10:50,274 --> 00:10:51,817 Dziękuję za zaproszenie. 118 00:10:57,240 --> 00:10:59,116 Mogę zrobić jajecznicę? 119 00:10:59,200 --> 00:11:02,870 Rób, co chcesz. Tylko się pospiesz. Nie mam całego dnia. 120 00:11:02,953 --> 00:11:04,246 Wybierasz się gdzieś? 121 00:11:07,707 --> 00:11:09,999 A czy ty... 122 00:11:09,585 --> 00:11:13,464 Gadałeś może ostatnio ze Spencerem? 123 00:11:13,548 --> 00:11:14,465 Cóż... 124 00:11:16,551 --> 00:11:17,509 Wiesz co? 125 00:11:18,552 --> 00:11:20,011 Niespecjalnie. 126 00:11:20,096 --> 00:11:23,599 Ja często do niego piszę, ale nie zawsze mi odpisuje. 127 00:11:23,682 --> 00:11:24,808 - Racja. - Wiesz... 128 00:11:24,892 --> 00:11:28,813 Miałem ostatnio na głowie zajęcia i treningi, 129 00:11:28,895 --> 00:11:30,522 a w weekendy gram mecze. 130 00:11:30,605 --> 00:11:32,316 Nie no, jasne. Rozumiem. 131 00:11:33,775 --> 00:11:37,612 Po prostu... trochę się o niego martwię. 132 00:11:40,615 --> 00:11:44,202 No dobra... Gdzie on jest? Serio. 133 00:11:48,166 --> 00:11:49,000 Smakowało? 134 00:11:51,085 --> 00:11:52,670 Co przez to rozumiesz? 135 00:11:53,837 --> 00:11:55,464 Czego ty ode mnie chcesz? 136 00:11:55,548 --> 00:11:59,384 Ciągle wydzwaniasz, zjawiasz się nagle po 15 latach. 137 00:11:59,469 --> 00:12:02,180 I po co? Żeby zrobić mi jajecznicę? 138 00:12:06,725 --> 00:12:09,187 Gdy otworzyliśmy naszą knajpę, 139 00:12:09,269 --> 00:12:12,439 na zmywaku pracował u nas mały Morris, pamiętasz? 140 00:12:12,856 --> 00:12:14,858 No pewnie, że go pamiętam. 141 00:12:14,942 --> 00:12:16,903 Pracował na wieczorne zmiany. 142 00:12:16,985 --> 00:12:19,822 Sześć dni w tygodniu, zazwyczaj kończył o 2 w nocy. 143 00:12:20,740 --> 00:12:23,158 - Pomywacz. - Mały Morris. 144 00:12:24,910 --> 00:12:27,746 Nigdy nie zabierał się za mycie patelni, 145 00:12:27,830 --> 00:12:32,043 dopóki nie wypucował wszystkich sztućców. 146 00:12:34,044 --> 00:12:35,504 Dobrze znał swój fach. 147 00:12:36,589 --> 00:12:37,965 Ten mały Morris. 148 00:12:41,552 --> 00:12:43,221 Czy mógłbyś... 149 00:12:43,303 --> 00:12:47,766 Możesz przejść do rzeczy? Z tobą zawsze jest pod górkę. 150 00:12:47,850 --> 00:12:50,603 Wiem, że jesteś tu, bo chcesz mnie przeprosić. 151 00:12:50,686 --> 00:12:53,940 I przykro mi, ale nie jestem zainteresowany. 152 00:12:54,023 --> 00:12:56,817 Uważasz, że to ja powinienem przeprosić ciebie? 153 00:12:57,860 --> 00:12:58,903 Pewnie ktoś do pieca. 154 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 - Dziadek Eddie? - Anthony? 155 00:13:04,033 --> 00:13:05,158 Zgadza się. 156 00:13:05,243 --> 00:13:06,994 Anthony! 157 00:13:07,077 --> 00:13:08,286 Jak się miewasz? 158 00:13:08,370 --> 00:13:10,163 Wchodźcie. 159 00:13:13,125 --> 00:13:15,794 - Co u ciebie? - Starzenie się jest do bani. 160 00:13:15,878 --> 00:13:18,506 Nie pozwól sobie zamydlić oczu. 161 00:13:18,589 --> 00:13:22,593 To Martha i Bethany. A to jest dziadek Spencera, Eddie. 162 00:13:22,677 --> 00:13:24,470 Martha? Ta jego dziewczyna. 163 00:13:26,054 --> 00:13:27,764 - Witam! - Dzień dobry. 164 00:13:27,849 --> 00:13:29,475 Przepraszamy za najście. 165 00:13:29,558 --> 00:13:31,852 Bzdura. To on mnie naszedł. 166 00:13:31,936 --> 00:13:33,062 Milo Walker. 167 00:13:33,895 --> 00:13:37,899 - Milo? Z restauracji U Milo i Eddiego? - Miło poznać. 168 00:13:37,984 --> 00:13:40,610 Tata mówił, że mieliście najlepszą knajpę w mieście. 169 00:13:40,695 --> 00:13:43,406 Właśnie tam byliśmy. Teraz nazywa się U Nory. 170 00:13:44,197 --> 00:13:48,827 U Nory. Też mi restauracja. Przypomina bardziej śniadaniownię. 171 00:13:50,788 --> 00:13:55,084 - Był z wami Spencer? - Nie. Sądziliśmy, że tu będzie. 172 00:13:55,168 --> 00:13:56,251 Jesteście głodni? 173 00:13:56,335 --> 00:13:58,421 - Usmażyłem jajka. - Chętnie rzucę okiem. 174 00:13:58,504 --> 00:14:03,216 - Możesz zrobić znacznie więcej. - No dobra. Ty tu rządzisz. 175 00:14:06,971 --> 00:14:10,099 - Pomóc panu? - A wyglądam, jakbym potrzebował pomocy? 176 00:14:15,897 --> 00:14:16,898 Martha? 177 00:14:21,068 --> 00:14:21,902 Hej. 178 00:14:23,988 --> 00:14:24,864 Gdzie on jest? 179 00:14:35,625 --> 00:14:37,543 - Słyszałyście? - Tak. 180 00:14:43,256 --> 00:14:45,008 Słyszysz to? 181 00:14:45,092 --> 00:14:47,344 To pewnie popsuty piec. 182 00:14:52,140 --> 00:14:53,975 Skąd to się tu wzięło? 183 00:14:54,059 --> 00:14:55,811 Nie wiem. 184 00:14:55,894 --> 00:14:59,689 Nie wiem... może po nią tam wrócił? 185 00:15:01,609 --> 00:15:04,070 I próbuje ją teraz naprawić? 186 00:15:04,153 --> 00:15:06,739 Po co ktokolwiek miałby to robić? 187 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 Nie mam pojęcia. 188 00:15:08,573 --> 00:15:11,660 Sama nie wiem. Może pojechał po jakieś części? 189 00:15:11,744 --> 00:15:13,663 Zadzwonię do niego jeszcze raz. 190 00:15:13,745 --> 00:15:16,790 Na pewno wszystko... jest w porządku. 191 00:15:36,269 --> 00:15:38,187 Ma 14 SMS-ów i cztery nieodebrane połączenia. 192 00:15:41,774 --> 00:15:43,024 On chyba nigdzie nie wyszedł. 193 00:15:45,027 --> 00:15:45,945 Myślę, że... 194 00:15:47,947 --> 00:15:48,990 Sądzę, że tam wrócił. 195 00:15:49,657 --> 00:15:54,078 - Nie, nie, nie. - Co? Ale po co? 196 00:15:54,162 --> 00:15:56,663 - Pamiętacie, jak tam było? - Dlaczego to zrobił? 197 00:15:56,748 --> 00:15:59,792 - Pożarł mnie hipopotam! - A mnie rozsadził kawałek ciasta! 198 00:15:59,875 --> 00:16:00,793 Ludzie. 199 00:16:01,793 --> 00:16:03,295 Jak on tu teraz wróci? 200 00:16:05,881 --> 00:16:08,175 Musi ukraść... zielony klejnot. 201 00:16:08,259 --> 00:16:10,677 I umieścić go z powrotem w posągu. 202 00:16:10,761 --> 00:16:11,928 Samemu? 203 00:16:27,403 --> 00:16:28,613 Musimy go wyciągnąć. 204 00:16:28,696 --> 00:16:30,156 Oszalałaś? 205 00:16:30,239 --> 00:16:32,450 - Idę z tobą. - Zwariowałyście? 206 00:16:32,533 --> 00:16:35,327 Damy radę. Byliśmy tam. Nic nas nie zaskoczy. 207 00:16:35,410 --> 00:16:38,789 Muszę przestać zadawać się z białymi. Co ja robię ze swoim życiem? 208 00:16:38,873 --> 00:16:43,044 - Ma rację. Już raz wygraliśmy. - Ledwie uszliśmy z życiem! 209 00:16:43,126 --> 00:16:44,628 On by to dla ciebie zrobił. 210 00:16:46,004 --> 00:16:47,005 Dla każdego z nas. 211 00:16:54,346 --> 00:16:56,848 Ostrożnie. Ta gra wygląda na popsutą. 212 00:17:02,270 --> 00:17:04,147 Witajcie w Jumanji. 213 00:17:04,231 --> 00:17:07,692 Co do...? Nawet nie wybraliśmy avatarów! 214 00:17:08,528 --> 00:17:09,528 Co jest? 215 00:17:10,445 --> 00:17:14,449 No dobra, znów to samo. Nie cierpię tego momentu. 216 00:17:17,036 --> 00:17:19,413 To się nie dzieje naprawdę! 217 00:17:26,878 --> 00:17:28,088 Ludzie? 218 00:17:32,509 --> 00:17:33,427 Nie! 219 00:17:52,488 --> 00:17:53,322 Czy ja...? 220 00:17:54,073 --> 00:17:56,159 Czy to...? Nie wierzę. 221 00:18:01,873 --> 00:18:03,415 To ona. 222 00:18:03,499 --> 00:18:04,500 Jestem kobietą. 223 00:18:11,923 --> 00:18:13,134 Spencer. 224 00:18:14,176 --> 00:18:15,469 Spencer? 225 00:18:19,682 --> 00:18:22,602 Co u licha? 226 00:18:22,684 --> 00:18:24,102 Gdzie ja jestem? 227 00:18:24,770 --> 00:18:26,813 Co to za miejsce? 228 00:18:27,230 --> 00:18:30,317 O mój Boże. 229 00:18:30,401 --> 00:18:31,486 Eddie? 230 00:18:33,362 --> 00:18:36,990 - A ty co za jeden? - Milo Walker. A ty? 231 00:18:37,075 --> 00:18:38,617 Milo? 232 00:18:39,201 --> 00:18:41,412 Co jest? Gdzie... 233 00:18:41,496 --> 00:18:42,788 - Co to... - O rany. 234 00:18:42,872 --> 00:18:43,998 Chwileczkę. 235 00:18:44,082 --> 00:18:45,583 Dobry Boże. 236 00:18:45,665 --> 00:18:48,001 - To się nie dzieje. - Słucham? 237 00:18:48,086 --> 00:18:51,213 - A ty to kto? - Pan jest dziadkiem Spencera. 238 00:18:51,297 --> 00:18:54,467 - Co ty nie powiesz? - A pan jest Milo. 239 00:18:54,549 --> 00:18:55,967 Zgadza się. 240 00:18:56,051 --> 00:18:58,261 A ja to Martha, jestem... 241 00:18:58,346 --> 00:18:59,888 Tą dziewczyną Spencera? 242 00:19:00,640 --> 00:19:02,100 - Uwaga! - Na co? 243 00:19:05,310 --> 00:19:06,394 Dobry Panie. 244 00:19:06,479 --> 00:19:10,149 - To bolało jak sam... - Bethany? 245 00:19:10,650 --> 00:19:12,442 Że co? Nie jestem... 246 00:19:13,277 --> 00:19:14,319 Nie. 247 00:19:15,278 --> 00:19:18,865 Nie, nie. 248 00:19:18,950 --> 00:19:20,117 No nie! 249 00:19:20,201 --> 00:19:25,081 Nie, nie. To się nie dzieje! 250 00:19:25,163 --> 00:19:26,124 Fridge? 251 00:19:26,207 --> 00:19:29,752 Pewnie, że Fridge, do jasnej cholery! Co tu się wyprawia? 252 00:19:30,420 --> 00:19:31,295 No dobra. 253 00:19:31,378 --> 00:19:33,713 Coś poszło nie tak. 254 00:19:33,798 --> 00:19:34,714 Tak sądzisz?! 255 00:19:38,009 --> 00:19:40,137 Ja cię nie... 256 00:19:40,221 --> 00:19:41,055 Chwila. 257 00:19:41,138 --> 00:19:43,598 Skoro ja jestem... To ty musisz być... 258 00:19:43,682 --> 00:19:46,894 - Spencer? - Dlaczego ciągle mnie tak nazywacie? 259 00:19:46,978 --> 00:19:48,729 Nie, to jest dziadek Eddie. 260 00:19:48,813 --> 00:19:51,566 A ten obok to... Milo. 261 00:19:51,648 --> 00:19:53,108 Miło mi poznać. 262 00:19:53,192 --> 00:19:54,234 Że co?! 263 00:19:54,861 --> 00:19:58,573 - To gdzie Bethany? A Spencer? - Nie wiem! Jasne? 264 00:19:58,655 --> 00:20:00,950 Gra nie dała nam wybrać avatarów, więc... 265 00:20:01,032 --> 00:20:02,909 - Bo jest popsuta! - Tak, wiem. 266 00:20:02,993 --> 00:20:04,327 Czy my umarliśmy? 267 00:20:04,412 --> 00:20:07,164 Właśnie zastanawiałem się nad tym samym. 268 00:20:07,248 --> 00:20:12,086 Czy ja umarłem i zamieniłem się w małego, umięśnionego harcerzyka? 269 00:20:12,627 --> 00:20:15,173 - Nikt nie umarł. - To co tu się wyrabia? 270 00:20:15,631 --> 00:20:21,053 Dobra, to zabrzmi dziwnie, ale jesteśmy w grze wideo Jumanji 271 00:20:21,136 --> 00:20:25,767 i znajdujemy się w ciałach postaci z tej gry. 272 00:20:25,849 --> 00:20:28,685 - Ja i Fridge już tu byliśmy. - Ostatnio byłem tobą. 273 00:20:30,813 --> 00:20:32,315 Jesteśmy w grze! 274 00:20:32,397 --> 00:20:34,567 I musimy znaleźć w niej Spencera. 275 00:20:34,983 --> 00:20:36,778 - Spencera? - Tak. 276 00:20:36,861 --> 00:20:38,653 - On tu jest? - Owszem. 277 00:20:38,738 --> 00:20:40,364 Wnuczek Eddiego? 278 00:20:40,448 --> 00:20:42,283 Tak. Ten Spencer. 279 00:20:42,365 --> 00:20:43,867 I on tu jest? 280 00:20:43,951 --> 00:20:46,287 - Tak! - Jest tu i musimy go znaleźć. 281 00:20:46,369 --> 00:20:48,789 A więc to taka zabawa w chowanego. 282 00:20:49,790 --> 00:20:50,916 Ja się nie chowam. 283 00:20:56,005 --> 00:20:57,715 Moje biodro przestało boleć. 284 00:21:00,801 --> 00:21:02,803 Ale mam naoliwione stawy. 285 00:21:04,262 --> 00:21:06,723 O tak. Patrzcie tylko. 286 00:21:06,807 --> 00:21:09,434 Spójrzcie na te uda. Patrzcie, co potrafię. 287 00:21:11,354 --> 00:21:13,605 - Mamy problem. - Co ty nie powiesz? 288 00:21:13,689 --> 00:21:15,400 Jestem starym grubasem. 289 00:21:15,482 --> 00:21:19,611 Jest jeszcze gorzej niż przedtem. Wcześniej przynajmniej byłem czarny. 290 00:21:22,615 --> 00:21:24,157 Patrzcie na tego malucha. 291 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 Witam. 292 00:21:27,452 --> 00:21:29,704 Panie Walker, proszę odejść od wody! 293 00:21:29,788 --> 00:21:31,999 - Uciekaj stamtąd! - Co takiego? 294 00:21:37,087 --> 00:21:38,004 Hej! 295 00:21:40,842 --> 00:21:42,176 Jazda stąd! 296 00:21:43,803 --> 00:21:46,180 - Co się stało? - Co to za cholerstwo? 297 00:21:49,724 --> 00:21:54,771 No cóż, to był hipopotam. 298 00:21:56,441 --> 00:21:58,276 Są niezwykle szybkie. 299 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 Nie uwierzycie, ale biegają szybciej niż koń. 300 00:22:01,194 --> 00:22:04,740 I mają piekielnie mocne szczęki. 301 00:22:04,824 --> 00:22:06,200 I co powiesz na to? 302 00:22:06,284 --> 00:22:09,787 Zabawne jest to, że nie przypominam sobie... 303 00:22:09,871 --> 00:22:13,374 żebym wcześniej cokolwiek o nich wiedział. 304 00:22:13,458 --> 00:22:14,917 Jesteś zoologiem. 305 00:22:15,999 --> 00:22:17,753 - Co takiego? - Jesteśmy na Florydzie? 306 00:22:18,796 --> 00:22:20,006 Posłuchajcie mnie. 307 00:22:20,088 --> 00:22:22,591 To miejsce jest niebezpieczne. 308 00:22:22,674 --> 00:22:23,967 Szalenie groźne. 309 00:22:24,050 --> 00:22:27,137 Ale my z Marthą już tu byliśmy. I wiemy, co robić. 310 00:22:27,221 --> 00:22:30,432 Musicie być stale czujni. 311 00:22:30,516 --> 00:22:34,519 Stojąc blisko wody, musicie mieć na nią oko, jasne? 312 00:22:34,604 --> 00:22:37,105 Tu trzeba mieć oczy dookoła... 313 00:22:41,652 --> 00:22:43,528 O mój Boże. 314 00:22:43,613 --> 00:22:47,741 Co to, do diaska, miało być? 315 00:22:52,954 --> 00:22:56,666 - Ja cię kręcę. - Co ci się stało?! 316 00:22:58,836 --> 00:22:59,961 Szlag! 317 00:23:03,007 --> 00:23:04,049 Samolot? 318 00:23:05,050 --> 00:23:06,051 Że co? 319 00:23:06,134 --> 00:23:09,846 - Szybko! Za mną! - Dobra, idziemy. Za nami. 320 00:23:18,605 --> 00:23:20,441 Witajcie w Jumanji. 321 00:23:20,525 --> 00:23:22,692 - Czemu jest w samolocie? - Nie wiem. 322 00:23:22,777 --> 00:23:24,862 Nie stójcie tak. Wskakujcie! 323 00:23:29,450 --> 00:23:31,869 Zapiąć pasy. Nie ma chwili do stracenia. 324 00:23:35,748 --> 00:23:40,128 Dr Bravestone, słynny archeolog i odkrywca, 325 00:23:40,211 --> 00:23:41,878 cieszę się, że pan wrócił. 326 00:23:41,962 --> 00:23:44,048 Już zaczynałem się martwić. 327 00:23:44,714 --> 00:23:46,216 - Do mnie mówisz? - Tak. 328 00:23:46,299 --> 00:23:49,846 Jumanji znów jest w niebezpieczeństwie i jedynie ty możesz je uratować. 329 00:23:49,929 --> 00:23:52,890 Nigel, szukamy przyjaciela. Widziałeś może... 330 00:23:52,973 --> 00:23:56,184 Ruby Roundhouse, zabójcza kobieta. Witaj w Jumanji. 331 00:23:56,727 --> 00:24:00,440 - „Zabójcza”? - Tak. Ja... zabijam facetów. 332 00:24:00,522 --> 00:24:04,568 Cieszę się, że wróciłaś. Już nie mogłem się doczekać. 333 00:24:04,652 --> 00:24:08,573 - Co z nim nie tak? - Mysz, druhu. Na pewno mnie pamiętasz. 334 00:24:08,655 --> 00:24:10,365 Nigel Billingsly, do usług. 335 00:24:10,450 --> 00:24:12,951 Nigel. Tak myślałem, że to ty. 336 00:24:13,411 --> 00:24:15,621 On jest... Jak to się nazywało? 337 00:24:15,704 --> 00:24:19,000 - Bohaterem niezależnym. - Nie jest prawdziwą osobą. 338 00:24:19,083 --> 00:24:21,753 Jego rola ogranicza się do kilku kwestii. 339 00:24:22,502 --> 00:24:24,504 Mój kumpel Carl też tak ma. 340 00:24:24,588 --> 00:24:26,214 Nigel, szukamy kogoś. 341 00:24:26,298 --> 00:24:29,509 - Ktoś jeszcze pojawił się w Jumanji? - Ono jest w niebezpieczeństwie. 342 00:24:29,594 --> 00:24:32,263 Wszystko jest w liście, który panu wysłałem. 343 00:24:32,346 --> 00:24:33,931 Powinien pan go odczytać. 344 00:24:34,557 --> 00:24:35,432 Dziadku Eddie. 345 00:24:36,349 --> 00:24:37,517 Masz ten list? 346 00:24:37,602 --> 00:24:39,771 - Czy mam list? - Sprawdź kieszenie. 347 00:24:39,854 --> 00:24:42,731 - Skąd mam go mieć? - Bo wysłał ci go Nigel. 348 00:24:42,815 --> 00:24:44,400 Nie mam żadnego listu. 349 00:24:44,483 --> 00:24:48,403 - Ale jesteśmy w grze wideo i... - W grze wideo? 350 00:24:48,488 --> 00:24:49,572 Wszyscy umrzemy. 351 00:24:49,654 --> 00:24:51,615 - Już umarliśmy. - Czy to piekło? 352 00:24:51,699 --> 00:24:53,116 - Wiedziałem. - O Boże. 353 00:24:53,201 --> 00:24:55,702 Wszystko jest w liście, który panu wysłałem. 354 00:24:55,787 --> 00:24:58,206 - Powinien pan go odczytać. - Nie mam go! 355 00:24:58,288 --> 00:25:02,626 - Ile razy mam powtarzać? - O nie, Eddie. Masz go w dłoni. 356 00:25:04,211 --> 00:25:05,754 Skąd on się tu wziął? 357 00:25:05,837 --> 00:25:08,965 Musisz zwracać uwagę na to, co trzymasz w rękach. 358 00:25:09,049 --> 00:25:10,550 Powinien pan go odczytać. 359 00:25:13,887 --> 00:25:15,222 „Doktorze Bravestone, 360 00:25:15,306 --> 00:25:20,103 żywię nadzieję, że ten list do pana trafi, bo po raz kolejny...” 361 00:25:20,185 --> 00:25:24,564 Jumanji jest w niebezpieczeństwie. Potrzebujemy natychmiastowej pomocy. 362 00:25:24,648 --> 00:25:26,817 - Co się dzieje? - To przerywnik. 363 00:25:26,901 --> 00:25:29,445 Tak się dowiemy... Potem wam wytłumaczę. 364 00:25:29,528 --> 00:25:32,740 Ziścił się nasz najgorszy koszmar, 365 00:25:32,824 --> 00:25:35,951 gdyż powrócił Jurgen Brutal. 366 00:25:36,035 --> 00:25:39,288 Najokrutniejszy z najeźdźców znów zawitał w Jumanji. 367 00:25:40,163 --> 00:25:42,750 A wraz z nim jego krwawa armia. 368 00:25:44,126 --> 00:25:47,422 Opuścili swoją fortecę na szczycie góry Zhatmire 369 00:25:47,505 --> 00:25:50,425 i udali się na południe do Ptasiej Prowincji, 370 00:25:51,634 --> 00:25:54,303 gdzie spoczywa święty Jastrzębi Klejnot, 371 00:25:54,386 --> 00:25:56,681 noszony przez najstarszą osobę z wioski. 372 00:25:56,763 --> 00:25:59,182 Klejnot zapewnia Jumanji urodzajność 373 00:25:59,267 --> 00:26:03,895 i jest strzeżony przez ludzi z Ptasiej Prowincji od setek lat. 374 00:26:03,980 --> 00:26:06,190 Tak długo jak klejnot jest na słońcu, 375 00:26:06,273 --> 00:26:09,443 rzeki nie wyschną, a przyroda będzie kwitnąć. 376 00:26:16,576 --> 00:26:17,993 Tak! 377 00:26:26,544 --> 00:26:32,049 Tego dnia zginęło wielu śmiałków, ale Jurgen i tak dostał to, co chciał. 378 00:26:32,133 --> 00:26:34,469 Umieścił klejnot pośród ciemności, 379 00:26:34,551 --> 00:26:36,052 z dala od słońca. 380 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 Susza spustoszyła ziemię. 381 00:26:49,901 --> 00:26:52,028 Wszystkie uprawy wyschły na wiór. 382 00:26:52,111 --> 00:26:55,573 Należy prędko odzyskać klejnot, bo inaczej będzie za późno. 383 00:26:56,240 --> 00:26:59,743 Dlatego prosimy o pomoc ciebie i twych wspaniałych towarzyszy. 384 00:26:59,826 --> 00:27:03,873 Rozumiem, jakie to musi być dla pana trudne, doktorze Bravestone. 385 00:27:03,955 --> 00:27:06,000 To, że ta przygoda będzie wyjątkowa, 386 00:27:06,750 --> 00:27:09,170 ponieważ to właśnie Jurgen Brutal 387 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 zabił pańskich rodziców. 388 00:27:14,674 --> 00:27:16,259 Nie, nie! 389 00:27:19,513 --> 00:27:21,306 Zabił jego rodziców? 390 00:27:21,390 --> 00:27:23,726 Nie inaczej. Kiedy doktor był mały. 391 00:27:23,809 --> 00:27:25,811 Cóż, przykra sprawa. 392 00:27:25,894 --> 00:27:27,355 Mówię to po raz kolejny: 393 00:27:27,438 --> 00:27:28,855 Jesteśmy w grze wideo. 394 00:27:29,315 --> 00:27:33,152 Musicie wykraść klejnot Jurgenowi i wystawić go na słońce. 395 00:27:33,236 --> 00:27:36,030 Właśnie kieruje się na północ przez pustynię. 396 00:27:36,114 --> 00:27:38,990 Jurgen Brutal? To ten syn Barbary? 397 00:27:39,075 --> 00:27:41,369 I pamiętajcie, odzyskać skarb musicie 398 00:27:41,451 --> 00:27:43,371 i wyrwać go z rąk Brutala o świcie. 399 00:27:43,453 --> 00:27:47,457 I aby zakończyć grę, ocal Jumanji i wypowiedz nazwę jej. 400 00:27:47,541 --> 00:27:48,625 Przepraszam. 401 00:27:49,042 --> 00:27:50,961 Kim jest Jumanji? 402 00:27:51,045 --> 00:27:54,507 Jeżeli dobrze zrozumiałem, to jej siostrą. 403 00:27:54,589 --> 00:27:55,590 Oto wasza mapa. 404 00:27:57,718 --> 00:28:01,096 Znajdźcie oazę i podążcie za płomieniem do owocu pustyni. 405 00:28:01,763 --> 00:28:05,100 - Nie mogę lądować, więc musicie skoczyć. - Że co? 406 00:28:05,183 --> 00:28:06,978 - Nie. Nigel... - Zejdę niżej. 407 00:28:07,060 --> 00:28:08,103 - Chwila. - Uwaga. 408 00:28:08,186 --> 00:28:11,189 - Co masz na myśli? - Nie mamy spadochronów. 409 00:28:11,273 --> 00:28:13,024 - Co jest grane? - Powodzenia. 410 00:28:13,108 --> 00:28:15,193 Los Jumanji jest w waszych rękach. 411 00:28:15,278 --> 00:28:18,405 - Po co lecieć, skoro nie można wylądować? - Teraz! 412 00:28:46,142 --> 00:28:48,311 Co to ma znaczyć?! 413 00:28:59,489 --> 00:29:00,615 Gdzie my jesteśmy? 414 00:29:01,074 --> 00:29:02,365 Gdzie jest dżungla? 415 00:29:02,825 --> 00:29:06,287 - Co my tu robimy? - Musimy zachować spokój. 416 00:29:06,369 --> 00:29:07,871 - Spokój? - Tak. 417 00:29:07,954 --> 00:29:11,500 To coś nowego. Nikt nas o tym nie uprzedził. 418 00:29:11,584 --> 00:29:14,461 I gdzie, do diabła, jest Bethany? 419 00:29:34,773 --> 00:29:37,609 To w jakiej części New Hampshire jesteśmy? 420 00:29:37,692 --> 00:29:39,653 To nie jest New Hampshire, Milo. 421 00:29:39,737 --> 00:29:42,865 Zgadza się. Dokładnie. Zaczynasz już rozumieć? 422 00:29:42,949 --> 00:29:46,285 Ani trochę. Nie mam pojęcia, co tu się odstawia. 423 00:29:46,618 --> 00:29:50,163 Ten koleś nazwał mnie dr Bravermanem, a tak się nazywa mój ortopeda. 424 00:29:50,248 --> 00:29:53,709 Więc pewnie jestem w śpiączce po kolejnej operacji biodra. 425 00:29:54,292 --> 00:29:55,127 Hej! 426 00:29:55,711 --> 00:29:57,130 Obczajcie to! 427 00:30:02,801 --> 00:30:03,927 No dobra. 428 00:30:04,010 --> 00:30:05,555 Musimy znaleźć Spencera. 429 00:30:05,637 --> 00:30:08,348 Aby to zrobić, musimy zacząć grać w tę grę. 430 00:30:08,432 --> 00:30:09,642 On pewnie to zrobił. 431 00:30:09,724 --> 00:30:13,937 Znajdziemy go, zakończymy grę i wrócimy do domu. 432 00:30:14,396 --> 00:30:16,481 Ed, wszystko dobrze? 433 00:30:17,150 --> 00:30:18,192 Czy ty mnie widzisz? 434 00:30:19,484 --> 00:30:20,736 Wróciłem do żywych. 435 00:30:21,988 --> 00:30:24,824 - Nie wyglądałem tak od... - Nigdy. 436 00:30:24,906 --> 00:30:27,033 Nigdy tak nie wyglądałeś. 437 00:30:27,117 --> 00:30:29,412 Co ty gadasz? Będąc młodszym, byłem w formie. 438 00:30:29,494 --> 00:30:34,708 Pamiętam cię za młodu i na pewno nie wyglądałeś tak. 439 00:30:34,791 --> 00:30:36,877 Zdaje się, że mam inny kolor oczu. 440 00:30:36,961 --> 00:30:39,838 Cały nabrałeś innego koloru. 441 00:30:39,922 --> 00:30:41,632 Do twarzy mi, co nie? 442 00:30:43,259 --> 00:30:45,595 No dobra. Kierują się na północ. 443 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 - W którą to stronę? - Nie mam pojęcia. 444 00:30:48,055 --> 00:30:51,726 - To może sprawdź mapę? - Racja. Teraz to moja specjalność. 445 00:30:51,808 --> 00:30:55,812 „Znajdźcie oazę i podążcie za płomieniem do owocu pustyni”. 446 00:30:56,146 --> 00:30:58,732 Za płomieniem do owocu pustyni. 447 00:30:58,816 --> 00:31:01,736 - Wiesz, że tam nic nie ma? - Tylko on to widzi. 448 00:31:01,818 --> 00:31:05,155 Na mapie są kolejne etapy, które będą coraz trudniejsze. 449 00:31:06,574 --> 00:31:08,284 Ten etap nazywa się... 450 00:31:08,742 --> 00:31:10,452 „Wydmy”. 451 00:31:10,536 --> 00:31:12,205 Bez jaj. 452 00:31:14,539 --> 00:31:16,000 A to kto? 453 00:31:22,339 --> 00:31:23,840 To jest struś. 454 00:31:23,924 --> 00:31:24,800 O nie. 455 00:31:24,884 --> 00:31:27,804 Właśnie że tak. 456 00:31:27,886 --> 00:31:31,557 Tam biegnie struś. 457 00:31:31,641 --> 00:31:34,644 Strusie zalicza się do nielotów 458 00:31:34,727 --> 00:31:37,021 i są jednym z ich 60 gatunków. 459 00:31:37,105 --> 00:31:41,817 Są jeszcze pingwiny, ptaki emu oraz kiwi. 460 00:31:41,901 --> 00:31:44,112 Zabawne, bo nie pamiętam, żebym... 461 00:31:44,194 --> 00:31:45,404 Jesteś zoologiem. 462 00:31:45,488 --> 00:31:47,907 Ja byłem nim ostatnio. To istotna fucha. 463 00:31:47,990 --> 00:31:50,242 Spróbuj się trochę streszczać. 464 00:31:50,326 --> 00:31:55,288 Inną ciekawostką jest fakt, że biegają z prędkością 70 kilometrów na godzinę, 465 00:31:55,373 --> 00:31:59,043 co czyni je najszybszymi zwierzętami dwunożnymi. 466 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 Wiedzieliście o tym? 467 00:32:00,670 --> 00:32:02,130 Fascynujące. 468 00:32:03,588 --> 00:32:07,175 - Cóż za wspaniałe stworzenie. - Powinniśmy stąd wiać. 469 00:32:08,803 --> 00:32:10,430 Co jeszcze o nich wiesz? 470 00:32:10,512 --> 00:32:14,891 Inną ciekawostką jest to, że posiadają trzy żołądki. 471 00:32:14,976 --> 00:32:16,144 Co wy na to? 472 00:32:19,146 --> 00:32:20,689 No dobra. Jazda stąd! 473 00:32:20,772 --> 00:32:22,442 Nie podchodź zbyt blisko. 474 00:32:22,525 --> 00:32:25,862 To tylko ptak, nie? No dalej, zjeżdżaj mi stąd. 475 00:32:25,944 --> 00:32:28,280 - Jest coś jeszcze? - Spadaj, ptaszysko. 476 00:32:28,364 --> 00:32:30,700 Interesujące jest też to, że struś... 477 00:32:30,782 --> 00:32:32,784 No jazda stąd, głupi ptaku! 478 00:32:32,868 --> 00:32:34,953 - ...w przypadku zagrożenia... - Wynocha! 479 00:32:35,037 --> 00:32:36,122 ...atakuje! 480 00:32:39,125 --> 00:32:40,500 Ja cię kręcę! 481 00:32:42,920 --> 00:32:44,672 Eddie! 482 00:32:45,173 --> 00:32:47,299 Gdzie on jest? Czy on nie żyje? 483 00:32:47,383 --> 00:32:48,259 - Nie! - Tak. 484 00:32:48,342 --> 00:32:50,011 Umarł, ale będzie żył. 485 00:32:50,845 --> 00:32:53,890 Czy ja właśnie zabiłem Eddiego... 486 00:32:53,972 --> 00:32:55,640 mówiąc zbyt powoli... 487 00:32:57,393 --> 00:32:58,935 co mi zawsze wypominał? 488 00:33:10,114 --> 00:33:12,991 Czemu ktoś ciągle spada z nieba?! 489 00:33:14,117 --> 00:33:17,913 Siostro, chcę się widzieć z doktorem Bravermanem. 490 00:33:18,580 --> 00:33:20,957 Nie jestem pielęgniarką. Posłuchajcie. 491 00:33:21,375 --> 00:33:24,878 Tatuaże na przedramionach to liczniki żyć. 492 00:33:25,378 --> 00:33:26,755 Każdy ma trzy życia. 493 00:33:26,838 --> 00:33:29,341 Ty i Fridge macie jeszcze dwa. 494 00:33:29,424 --> 00:33:31,009 Jeśli stracicie wszystkie, 495 00:33:31,094 --> 00:33:33,805 to posłuchajcie mnie, gra skończona. 496 00:33:33,887 --> 00:33:38,016 - To koniec. Umieracie. - Tak... na amen? 497 00:33:38,101 --> 00:33:39,477 Tak. 498 00:33:39,559 --> 00:33:40,769 Na amen. 499 00:33:45,982 --> 00:33:47,150 A to co takiego? 500 00:33:47,234 --> 00:33:48,819 - Nic dobrego. - Patrzcie. 501 00:33:58,621 --> 00:34:00,998 Jeszcze jedno odnośnie strusiów. 502 00:34:01,082 --> 00:34:02,083 O nie. 503 00:34:02,165 --> 00:34:03,291 Pospiesz się! 504 00:34:03,375 --> 00:34:05,711 Wędrują stadami. 505 00:34:10,715 --> 00:34:12,342 Musimy stąd uciekać! 506 00:34:12,427 --> 00:34:15,137 - Pojazdy pustynne! - No dalej! Pospiesz się! 507 00:34:15,221 --> 00:34:18,099 - Czemu biegnę tak wolno? - Rusz tyłek. Jedziemy! 508 00:34:18,181 --> 00:34:20,434 - No dalej! - Już wsiadam. Eddie, jedź. 509 00:34:20,518 --> 00:34:21,853 Widzisz tu kluczyki? 510 00:34:21,936 --> 00:34:24,646 - I co teraz? - Nie wiem. Jadę tym po raz pierwszy! 511 00:34:28,775 --> 00:34:30,485 Może są tu gdzieś schowane. 512 00:34:31,612 --> 00:34:32,613 Zielony przycisk! 513 00:34:32,697 --> 00:34:33,740 Zielony. Dawaj. 514 00:34:33,822 --> 00:34:35,115 Jazda! 515 00:34:37,534 --> 00:34:38,536 No dalej. 516 00:34:47,920 --> 00:34:49,046 O mój Boże! 517 00:35:02,059 --> 00:35:02,894 Jedź. 518 00:35:03,561 --> 00:35:05,938 Fatalny z ciebie kierowca. 519 00:35:06,021 --> 00:35:09,107 - Co ty gadasz? Dajemy radę. - Guzik prawda. Ty... 520 00:35:11,443 --> 00:35:12,445 O nie. 521 00:35:13,653 --> 00:35:14,989 Pomocy! 522 00:35:16,032 --> 00:35:17,992 Proszę, Eddie. Nie puszczaj mnie. 523 00:35:21,079 --> 00:35:22,163 Na pomoc. 524 00:35:28,920 --> 00:35:30,296 Pomóż mi, Eddie. 525 00:35:35,134 --> 00:35:36,010 Wypchaj się! 526 00:35:37,219 --> 00:35:38,471 Uciekajmy stąd! 527 00:35:42,809 --> 00:35:43,768 Chyba je zgubiliśmy. 528 00:35:43,851 --> 00:35:44,894 - Tak? - No. 529 00:36:01,034 --> 00:36:02,786 - Jesteś cały? - Tak. 530 00:36:05,623 --> 00:36:06,916 O nie. 531 00:36:12,547 --> 00:36:14,340 - Co robimy? - Nie wiem! 532 00:36:18,719 --> 00:36:20,554 Wskakujcie! Szybko! 533 00:36:31,983 --> 00:36:33,067 Żryjcie piach! 534 00:36:40,365 --> 00:36:41,492 Eddie... 535 00:36:49,375 --> 00:36:50,208 O rany. 536 00:36:52,545 --> 00:36:53,546 I co teraz? 537 00:36:54,880 --> 00:36:55,922 Co robimy?! 538 00:37:00,302 --> 00:37:01,511 Co ty wyrabiasz? 539 00:37:01,596 --> 00:37:04,931 - Taś, taś, ptaszki! - Ptaki! 540 00:37:12,315 --> 00:37:15,443 - Co ci odbiło? - One nie potrafią latać. 541 00:37:15,525 --> 00:37:17,819 Tak samo jak ten pojazd! 542 00:37:19,822 --> 00:37:20,865 O nie! 543 00:37:23,909 --> 00:37:24,993 Tylko nie to! 544 00:37:25,869 --> 00:37:27,913 - Nie damy rady. - Damy radę. 545 00:37:27,996 --> 00:37:29,123 Wcale nie! 546 00:37:29,206 --> 00:37:31,416 - Chyba nie damy! - Damy radę. 547 00:37:37,632 --> 00:37:39,342 Nie damy rady. 548 00:37:49,936 --> 00:37:52,730 To było niesamowite. 549 00:37:54,523 --> 00:37:55,857 Fatalny kierowca. 550 00:37:57,318 --> 00:37:58,861 Widzicie, ptaszyska? 551 00:37:58,945 --> 00:38:02,030 Ze mną się nie zaczyna. O tak! 552 00:38:06,119 --> 00:38:07,120 Widzieliście? 553 00:38:07,994 --> 00:38:09,121 Byłem niesamowity. 554 00:38:09,539 --> 00:38:12,041 Uratowałem życie tobie i tobie, 555 00:38:12,125 --> 00:38:16,586 a jego uratowałem ze szponów ptaka, prowadząc auto. 556 00:38:16,670 --> 00:38:19,047 Byłem jak maszyna. Nieugięty. 557 00:38:19,798 --> 00:38:22,927 - Nieustraszony. - Tak. Dokładnie. 558 00:38:23,010 --> 00:38:26,264 To cały Bravestone. Dobra, obczaj to. 559 00:38:28,266 --> 00:38:29,724 O rany. 560 00:38:31,518 --> 00:38:33,895 - Co to jest? - Twoje mocne strony i słabości. 561 00:38:33,980 --> 00:38:38,650 To znaczy twojego avatara, czyli doktora Bravestone'a. 562 00:38:38,735 --> 00:38:40,528 „Nieustraszony”. Potwierdzam. 563 00:38:40,610 --> 00:38:43,071 „Szybkość. Wspinaczka. Bumerang”? 564 00:38:44,282 --> 00:38:46,033 „Rozbrajająca przenikliwość”? 565 00:38:46,117 --> 00:38:48,327 To ta głupia mina, którą robisz. 566 00:38:52,456 --> 00:38:53,623 Właśnie ta. 567 00:38:55,710 --> 00:38:57,795 On jest stary. Weź się w garść. 568 00:38:57,878 --> 00:39:00,380 Eddie, dobrze się czujesz? Masz zawał? 569 00:39:00,882 --> 00:39:03,800 Opadła mu lewa strona. Eddie, spójrz na mnie! 570 00:39:03,885 --> 00:39:06,512 - Tak? - Tak trzymaj. Wróciłeś. 571 00:39:07,972 --> 00:39:10,057 „Słabości: sprężynowiec”. 572 00:39:10,141 --> 00:39:12,559 Sprężynowiec? To coś nowego. 573 00:39:12,643 --> 00:39:15,771 - Poprzednio nie miał słabości. - Doprowadzał mnie tym do szału. 574 00:39:16,563 --> 00:39:17,690 Ciekawe, czy... 575 00:39:23,028 --> 00:39:24,614 „Nunczako”? 576 00:39:24,697 --> 00:39:25,530 To nowość. 577 00:39:25,614 --> 00:39:28,909 - Nieźle to wygląda. - Milo, klepnij się w klatkę. 578 00:39:29,827 --> 00:39:31,871 - Że co, proszę? - No dalej, stary. 579 00:39:32,704 --> 00:39:34,164 Hej! 580 00:39:34,248 --> 00:39:36,375 O, ja też takie mam. Co my tu...? 581 00:39:36,458 --> 00:39:38,835 O rany. „Zoologia”. 582 00:39:39,878 --> 00:39:43,965 - To o tym mówiliście. - Dokładnie. Twoja postać to zoolog. 583 00:39:44,050 --> 00:39:49,138 Mój siostrzeniec Maxwell jest weterynarzem. Cóż za fascynujący... 584 00:39:49,222 --> 00:39:51,516 - „Językoznawstwo”? - Ja tego nie miałem. 585 00:39:51,599 --> 00:39:53,934 - Znajomość innych języków. - Ma to sens. 586 00:39:54,018 --> 00:39:57,188 Bo ten jego mu odpadnie, zanim dojdzie do puenty. 587 00:39:57,271 --> 00:40:00,441 Tak czy inaczej, ma 32 lata. A może z 35? 588 00:40:00,525 --> 00:40:03,443 - Czas szybko leci. - Dobra, miejmy to z głowy. 589 00:40:04,820 --> 00:40:07,781 MOCNE STRONY: KARTOGRAFIA ARCHEOLOGIA - PALEONTOLOGIA - GEOMETRIA 590 00:40:07,864 --> 00:40:09,449 To są chyba jakieś żarty. 591 00:40:09,534 --> 00:40:11,911 Cóż, geometria to... 592 00:40:11,994 --> 00:40:13,454 - coś nowego. - Jasne. 593 00:40:13,538 --> 00:40:15,664 Kto by nie chciał umieć geometrii? 594 00:40:15,748 --> 00:40:18,041 A moją słabością jest „wytrzymałość”. 595 00:40:18,126 --> 00:40:22,046 A co jeszcze? Zobaczmy: „Upał, słońce i piasek”. 596 00:40:24,798 --> 00:40:26,007 To żaden problem. 597 00:40:26,092 --> 00:40:29,929 Nie to, żebyśmy byli na cholernej pustyni. 598 00:40:30,012 --> 00:40:32,640 Po co jest ta postać? Kto jej potrzebuje? 599 00:40:32,722 --> 00:40:36,018 - Potrafi czytać mapę. - Jesteś cwana, bo ty masz nunczako! 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,355 Od pół roku trenuję po cztery godziny dziennie. 601 00:40:39,438 --> 00:40:41,231 I patrzcie, jak wyglądam! 602 00:40:41,315 --> 00:40:43,860 Ależ mi jest gorąco! 603 00:40:43,943 --> 00:40:47,697 Co ten koleś robi w przygodowej grze? 604 00:40:48,822 --> 00:40:50,490 No dobra. 605 00:40:50,574 --> 00:40:53,493 Muszę poćwiczyć i wyrobić mu jakąś kondycję. 606 00:40:53,577 --> 00:40:54,746 Wiem, co zrobię. 607 00:40:54,829 --> 00:40:56,456 Krokodylki. Pięć powtórzeń. 608 00:40:56,539 --> 00:40:57,790 A więc do dzieła! 609 00:41:00,835 --> 00:41:02,503 - To było jedno. - Jeden! 610 00:41:08,509 --> 00:41:10,927 - O nie. - No dalej! 611 00:41:13,054 --> 00:41:15,515 Północ jest w tamtą stronę. 612 00:41:28,528 --> 00:41:29,780 Wiesz, naprawdę... 613 00:41:29,864 --> 00:41:33,284 - dobrze cię widzieć, Ed. - Nie chcę tego słyszeć. 614 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Tego, że cieszę się na twój widok? 615 00:41:35,911 --> 00:41:39,539 - Wystawiłeś mnie, Milo. - To nieprawda. 616 00:41:39,623 --> 00:41:41,750 Sprzedaliśmy interes. To była najwyższa pora. 617 00:41:41,833 --> 00:41:44,211 - Niby dla kogo? - Na pewno dla mnie. 618 00:41:44,670 --> 00:41:49,175 Stanie na nogach i serwowanie co wieczór posiłków przez 35 lat? 619 00:41:49,257 --> 00:41:50,467 Miałem tego dosyć. 620 00:41:51,219 --> 00:41:53,096 Byłem już gotów. 621 00:41:53,179 --> 00:41:54,931 By odejść na emeryturę. 622 00:41:55,014 --> 00:41:56,307 Nie gadam z tobą! 623 00:42:11,364 --> 00:42:12,907 „Oaza”. 624 00:42:15,409 --> 00:42:17,202 To chyba kolejny etap. 625 00:42:21,791 --> 00:42:24,168 Następny poziom w grze. 626 00:42:24,251 --> 00:42:25,670 Jesteśmy w grze? 627 00:42:25,753 --> 00:42:29,006 - Tak, dziadku Eddie, w grze. - To jakieś żarty. 628 00:42:29,090 --> 00:42:30,508 Wiedziałeś o tym? 629 00:42:30,590 --> 00:42:32,509 Podobno już ze mną nie gadasz. 630 00:42:44,688 --> 00:42:46,440 - Bethany? - Tak. 631 00:42:47,858 --> 00:42:50,277 - Ja też jestem Bethany. - Naprawdę? 632 00:42:50,360 --> 00:42:52,404 Tato, ta pani to też Bethany. 633 00:42:57,452 --> 00:42:58,786 No pewnie, skarbie. 634 00:42:59,829 --> 00:43:01,706 Możemy porozmawiać? 635 00:43:04,958 --> 00:43:06,626 Jasne. Wejdź. 636 00:43:07,795 --> 00:43:10,380 Wybacz, ale nie wiedziałam, gdzie pójść. 637 00:43:10,465 --> 00:43:12,258 Nie, nie. W porządku. 638 00:43:12,340 --> 00:43:13,967 Dobrze, że przyszłaś. 639 00:43:14,050 --> 00:43:17,304 Pomożesz mi uruchomić tą maszynę? 640 00:43:20,807 --> 00:43:22,268 To bardzo niebezpieczne. 641 00:43:22,351 --> 00:43:23,311 Wiem. 642 00:43:25,438 --> 00:43:26,856 Ale muszę spróbować. 643 00:43:29,275 --> 00:43:30,276 To moi przyjaciele. 644 00:43:43,914 --> 00:43:46,416 To czego my konkretnie szukamy? 645 00:43:46,501 --> 00:43:48,252 Mojego wnuczka, geniuszu. 646 00:43:48,335 --> 00:43:51,338 Okej. Mamy podążać za płomieniem do owocu pustyni. 647 00:43:54,550 --> 00:43:55,426 Spójrzcie. 648 00:43:57,469 --> 00:43:58,678 Oni tu są. 649 00:43:58,762 --> 00:44:00,389 Hieny. 650 00:44:00,472 --> 00:44:03,183 Znane są ze swych zębów, które kruszą kości. 651 00:44:05,353 --> 00:44:06,979 POD DYMIĄCYM KOMINEM 652 00:44:07,063 --> 00:44:07,896 Dymiący komin. 653 00:44:08,940 --> 00:44:10,775 Nie ma dymu... 654 00:44:10,858 --> 00:44:11,943 Bez ognia. 655 00:44:13,068 --> 00:44:13,985 Chodźmy. 656 00:44:16,072 --> 00:44:17,532 To miał być rzut? 657 00:44:17,614 --> 00:44:20,409 - Nieźle. - Stawiam jeszcze dwa! 658 00:44:20,492 --> 00:44:22,661 Drinki! Tutaj! 659 00:44:23,161 --> 00:44:24,329 Jeszcze kolejkę! 660 00:44:24,414 --> 00:44:26,374 - Tak jest! - O tak! 661 00:44:46,351 --> 00:44:48,103 Sądziłam, że już nie wrócisz. 662 00:44:50,815 --> 00:44:52,567 Musimy porozmawiać. 663 00:44:54,902 --> 00:44:56,278 Zdecydowanie. 664 00:44:57,362 --> 00:44:59,906 Ale nie tu i teraz. 665 00:44:59,990 --> 00:45:01,367 Nie w ich obecności. 666 00:45:07,706 --> 00:45:09,083 Zostaw mnie w spokoju! 667 00:45:16,548 --> 00:45:17,800 Ognista kobieta. 668 00:45:17,884 --> 00:45:19,844 Nie jest prawdziwa. 669 00:45:19,927 --> 00:45:20,887 Co powiedziała? 670 00:45:20,969 --> 00:45:23,388 To, że sądziła, że nigdy nie wrócę, 671 00:45:23,472 --> 00:45:26,433 i chce się spotkać. Dobrze wiemy, co to oznacza. 672 00:45:27,893 --> 00:45:29,895 To, że ma dla ciebie wskazówkę. 673 00:45:29,978 --> 00:45:32,355 Tak się składa, że też coś dla niej mam. 674 00:45:32,440 --> 00:45:34,108 - Też coś masz. - Chwileczkę. 675 00:45:34,192 --> 00:45:37,152 To twoja była. Ona jest tym płomieniem. 676 00:45:37,235 --> 00:45:39,029 - „Podążaj za płomieniem”. - Co? 677 00:45:50,416 --> 00:45:52,335 Klejnot. On tu jest. 678 00:46:08,391 --> 00:46:10,393 Czy to ten, co zabił mi rodziców? 679 00:46:10,478 --> 00:46:12,938 Nie. To znaczy tak. W pewnym sensie. 680 00:46:15,483 --> 00:46:17,777 Straciliśmy dziś dobrego druha. 681 00:46:19,237 --> 00:46:20,613 Najlepszego z nas. 682 00:46:22,489 --> 00:46:24,491 Ponieważ Dagfinn... 683 00:46:24,574 --> 00:46:26,743 nie był tylko treserem hien. 684 00:46:28,121 --> 00:46:29,747 Ale też moim przyjacielem. 685 00:46:30,081 --> 00:46:31,707 Kochałem go jak brata. 686 00:46:33,376 --> 00:46:35,836 A teraz odszedł. 687 00:46:36,586 --> 00:46:39,297 A jego ukochane hieny zostały same, 688 00:46:39,382 --> 00:46:41,050 bez swojego pana. 689 00:46:45,179 --> 00:46:46,597 Niech żyje Dagfinn. 690 00:46:46,681 --> 00:46:49,599 Niech żyje! 691 00:46:49,684 --> 00:46:51,936 Dlaczego on musiał odejść? 692 00:46:54,480 --> 00:46:56,733 Zginął, ponieważ... 693 00:46:56,815 --> 00:46:58,358 popełnił błąd. 694 00:46:59,025 --> 00:47:02,362 Próbował ukraść mi coś bardzo cennego. 695 00:47:03,989 --> 00:47:05,365 Nie dał mi wyboru. 696 00:47:06,324 --> 00:47:07,367 A teraz... 697 00:47:08,411 --> 00:47:12,914 Karmię jego mięsem te jego ukochane hieny. 698 00:47:16,460 --> 00:47:17,502 To jest chore. 699 00:47:18,336 --> 00:47:20,505 Kochałem Dagfinna! 700 00:47:22,215 --> 00:47:24,469 Tak jak żadnego z was tu obecnych. 701 00:47:25,802 --> 00:47:26,636 A więc... 702 00:47:32,309 --> 00:47:33,393 Klucz! 703 00:47:34,936 --> 00:47:35,771 Zniknął. 704 00:47:37,773 --> 00:47:38,900 Złodziej! 705 00:47:40,358 --> 00:47:41,777 Mam ją. Złapałem złodzieja. 706 00:47:42,737 --> 00:47:44,447 Chwila. 707 00:47:44,530 --> 00:47:46,449 - Czy wy...? - Chodź no tu. 708 00:47:46,990 --> 00:47:49,117 - Brać ją! - Nie dajcie jej uciec. 709 00:47:52,829 --> 00:47:55,333 Chciałaś ukraść klucz do mojej skrzyni? 710 00:47:56,583 --> 00:47:57,960 Nie. 711 00:47:58,503 --> 00:47:59,629 Przeszukać ją. 712 00:48:02,590 --> 00:48:04,300 No dobra. Wybacz, moja wina. 713 00:48:04,382 --> 00:48:05,425 Ja... 714 00:48:07,344 --> 00:48:08,261 Po prostu... 715 00:48:08,721 --> 00:48:09,972 Zupełnie... 716 00:48:10,056 --> 00:48:12,557 Nie wiem, co we mnie... O rany. 717 00:48:14,101 --> 00:48:17,270 Czuję... że nie mogę złapać tchu. 718 00:48:17,771 --> 00:48:20,023 Nie macie może inhalatora? 719 00:48:20,108 --> 00:48:21,859 Albo papierowej torby? 720 00:48:21,943 --> 00:48:22,902 Spencer? 721 00:48:22,985 --> 00:48:25,405 - Wam też tak gorąco? - Myślisz, że... 722 00:48:26,072 --> 00:48:28,490 - To on. Stoi tam. - Że co? 723 00:48:29,157 --> 00:48:32,869 To nie jest Spencer. Mój wnuczek nie jest dziewczyną. 724 00:48:34,371 --> 00:48:35,956 Czy on zmienił fryzurę? 725 00:48:37,041 --> 00:48:39,043 - Ściąć jej głowę. - Racja! 726 00:48:39,126 --> 00:48:40,878 - Ściąć ją! - Chwileczkę. 727 00:48:40,961 --> 00:48:43,088 A może by tak tego nie robić? 728 00:48:44,840 --> 00:48:46,007 - Spencer! - O rany. 729 00:48:46,092 --> 00:48:47,802 - Czy on...? - Dobry Panie. 730 00:48:50,012 --> 00:48:51,305 To moje. 731 00:48:51,389 --> 00:48:52,890 Muszę wziąć pigułki. 732 00:48:59,646 --> 00:49:00,731 Chodźcie! 733 00:49:02,817 --> 00:49:03,860 Spencer! 734 00:49:03,943 --> 00:49:05,737 Boże, ty żyjesz. 735 00:49:06,195 --> 00:49:07,697 Co wy tu robicie? 736 00:49:07,780 --> 00:49:10,575 Co tu robimy? Chcemy cię uratować, głąbie! 737 00:49:10,657 --> 00:49:12,534 - Bethany? - Fridge, do jasnej cholery. 738 00:49:13,786 --> 00:49:14,787 Co? A więc ty... 739 00:49:15,829 --> 00:49:17,914 Milo Walker, moja droga. 740 00:49:19,876 --> 00:49:20,710 Milo? 741 00:49:23,545 --> 00:49:26,173 - Spencer? To ty, chłopcze? - Dziadek? 742 00:49:26,257 --> 00:49:30,385 Hej, znalazłem go. Tu jest Spencer. Czemu ty kradniesz? 743 00:49:31,554 --> 00:49:32,722 Ja jestem sobą. 744 00:49:33,889 --> 00:49:34,891 Hej. 745 00:49:34,974 --> 00:49:37,143 - Cześć. - Hej. 746 00:49:42,190 --> 00:49:43,231 Chodźcie. 747 00:49:47,487 --> 00:49:48,488 Ruchy. 748 00:49:58,873 --> 00:50:01,708 Byłem tak blisko. Już miałem klucz w dłoni. 749 00:50:01,793 --> 00:50:03,126 Czemu mnie złapałeś? 750 00:50:03,210 --> 00:50:05,212 Bo ktoś krzyczał „złodziej”. Czego się czepiasz? 751 00:50:05,670 --> 00:50:08,799 Niepotrzebnie tu jesteście. Panuję nad sytuacją. 752 00:50:08,882 --> 00:50:10,842 Serio? Bo właśnie ktoś cię zabił. 753 00:50:10,927 --> 00:50:13,637 Co z tobą nie tak, Spencer? Po co wszedłeś do gry? 754 00:50:13,721 --> 00:50:15,014 Po co ją zachowałeś? 755 00:50:15,097 --> 00:50:18,183 Zniszczyliśmy ją, żeby to się więcej nie powtórzyło! 756 00:50:18,643 --> 00:50:20,561 Wróciłem po nią, jasne? 757 00:50:20,644 --> 00:50:23,898 Nie wiem dlaczego, ale to zrobiłem. 758 00:50:23,981 --> 00:50:25,858 I wczorajszej nocy... 759 00:50:26,983 --> 00:50:30,362 Byłem ostatnio w dołku i coś we mnie wstąpiło, okej? 760 00:50:30,445 --> 00:50:32,697 I teraz znów tu utknęliśmy! 761 00:50:32,782 --> 00:50:34,826 Sądziłem, że będę nim. 762 00:50:35,451 --> 00:50:36,536 Bravestone'em! 763 00:50:37,577 --> 00:50:39,746 Chciałem znów móc się tak poczuć. 764 00:50:41,748 --> 00:50:44,584 Jakbym... mógł wszystko. 765 00:50:47,130 --> 00:50:48,256 Ale zamiast tego... 766 00:50:49,673 --> 00:50:51,007 jestem Ming Fleetfoot. 767 00:50:53,427 --> 00:50:56,138 „Włamywaczka, kieszonkowiec, spec od sejfów”. 768 00:50:56,431 --> 00:50:57,932 Nadal lepsza ode mnie. 769 00:50:58,014 --> 00:51:00,308 - „Słabości: alergia na pyłki”. - Tak. 770 00:51:00,393 --> 00:51:04,521 Jest drobna, sprytna i ma alergię. To cały ja. 771 00:51:05,021 --> 00:51:08,400 Obiecuję ci: jeśli przeżyjemy, to cię zabiję. 772 00:51:09,443 --> 00:51:12,195 Nie wierzę, że świadomie tu wróciłeś. 773 00:51:12,280 --> 00:51:14,240 Przepraszam. Jasne? 774 00:51:16,451 --> 00:51:17,284 Naprawdę. 775 00:51:19,286 --> 00:51:20,538 Zaczekaj! 776 00:51:20,621 --> 00:51:22,081 O, jest i ona. 777 00:51:22,164 --> 00:51:23,750 - Kto to? - Moja była. 778 00:51:24,666 --> 00:51:25,500 Okej. 779 00:51:26,460 --> 00:51:27,294 Hej. 780 00:51:28,963 --> 00:51:31,841 Gdyby mój mąż dowiedział się o naszej rozmowie, 781 00:51:31,923 --> 00:51:33,509 to rano już byś nie żył. 782 00:51:35,344 --> 00:51:36,804 To mu nic nie mów. 783 00:51:36,887 --> 00:51:41,266 Posłuchaj, Jurgen i jego armia wracają do swej fortecy. 784 00:51:41,349 --> 00:51:44,603 Na miejscu spotka się on z braćmi Kababik. 785 00:51:44,686 --> 00:51:48,190 Wręczy im Jastrzębi Klejnot i zawiążą sojusz. 786 00:51:48,273 --> 00:51:51,818 Musisz odzyskać klejnot, zanim do tego dojdzie. 787 00:51:51,902 --> 00:51:53,403 Tylko w tobie nadzieja, 788 00:51:53,487 --> 00:51:55,572 więc pospiesz się! 789 00:51:57,617 --> 00:51:58,826 Ja cię kręcę. 790 00:52:01,621 --> 00:52:03,247 - Musisz już iść. - Idziemy. 791 00:52:03,331 --> 00:52:06,291 - Z kim ma się spotkać? - Z braćmi Kababik. 792 00:52:06,375 --> 00:52:08,376 Braćmi Kebaby. 793 00:52:08,460 --> 00:52:12,214 - Kababik? - Odzyskaj klejnot, zanim do tego dojdzie. 794 00:52:12,297 --> 00:52:15,759 Tylko w tobie nadzieja, więc pospiesz się. 795 00:52:23,559 --> 00:52:26,938 - Wytłumacz mi to jeszcze raz. - Chwileczkę. 796 00:52:27,813 --> 00:52:30,565 A owoc pustyni? Nie zaprowadzisz nas do niego? 797 00:52:30,650 --> 00:52:32,110 Muszę już iść... 798 00:52:32,652 --> 00:52:34,862 zanim Sprężynowiec zorientuje się, że mnie nie ma. 799 00:52:36,530 --> 00:52:37,532 Co? 800 00:52:37,614 --> 00:52:39,741 - Sprężynowiec? - On jest jego słabością. 801 00:52:41,202 --> 00:52:43,746 Kocham cię, doktorze Bravestone. 802 00:52:44,914 --> 00:52:47,083 I już zawsze będę. 803 00:52:47,166 --> 00:52:48,042 To jest... 804 00:52:49,085 --> 00:52:50,545 moja klątwa. 805 00:52:54,715 --> 00:52:56,134 Ja ciebie też! 806 00:52:57,844 --> 00:52:59,345 Wygląda na miłą. 807 00:53:04,641 --> 00:53:05,768 Potrzebujemy wielbłądów. 808 00:53:07,061 --> 00:53:10,273 Musimy je zdobyć, jeśli mamy dogonić Jurgena. 809 00:53:10,356 --> 00:53:13,609 I znaleźć ten owoc pustyni, gdziekolwiek by nie był. 810 00:53:13,693 --> 00:53:16,195 Mamy podążać za płomieniem, więc musimy za nią pójść. 811 00:53:16,278 --> 00:53:18,864 Wy idźcie, a my ukradniemy wielbłądy. 812 00:54:06,496 --> 00:54:08,331 „Owocowe Drzewo Jumanji”. 813 00:54:08,414 --> 00:54:10,333 Owoc Jumanji? 814 00:54:10,416 --> 00:54:11,751 To ten owoc pustyni? 815 00:54:12,960 --> 00:54:13,961 Chyba tak. 816 00:54:15,170 --> 00:54:18,340 „Gdy zagrożony twój los, wykorzystaj nasion moc”. 817 00:54:19,342 --> 00:54:21,260 Typowy bełkot dla Jumanji. 818 00:54:26,849 --> 00:54:27,850 Tam jest. 819 00:54:32,855 --> 00:54:35,108 Dobra. Ja i Milo ukradniemy wielbłądy. 820 00:54:35,190 --> 00:54:37,943 Dziadku, staniesz na czatach. Postaraj nie rzucać się w oczy. 821 00:54:38,027 --> 00:54:40,362 Jasne? Nie rzucaj się w oczy. 822 00:54:40,445 --> 00:54:44,991 Jeśli ktoś będzie wchodził do stajni, to zagwiżdż albo coś takiego. 823 00:54:45,076 --> 00:54:46,452 Jasne. 824 00:54:50,748 --> 00:54:52,208 To nie czas na przenikliwość. 825 00:54:52,291 --> 00:54:54,168 Kiepski moment. 826 00:54:54,251 --> 00:54:56,461 - Zapomnij. - Jakoś tak samo wyszło. 827 00:54:56,545 --> 00:54:58,755 Wyglądało, jakby rozbolał cię brzuch. 828 00:54:58,840 --> 00:55:00,550 Jakbyś zjadł coś nieświeżego. 829 00:55:03,302 --> 00:55:04,512 O rany. 830 00:55:04,594 --> 00:55:05,971 Pocą mi się dłonie. 831 00:55:06,054 --> 00:55:07,139 Okropnie. 832 00:55:07,222 --> 00:55:12,103 Źle się czuję kradnąc. To kiepsko, jak na włamywaczkę. 833 00:55:34,333 --> 00:55:35,876 Owoc jest na drzewie. 834 00:55:36,835 --> 00:55:41,298 Lecz aby go zerwać, należy pokonać wodę, o ile nią jest. 835 00:55:41,590 --> 00:55:44,259 Pewnie ugotujemy się albo zjedzą nas piranie. 836 00:55:48,054 --> 00:55:49,514 „Podążaj za płomieniem”. 837 00:55:50,974 --> 00:55:52,601 Chyba tak się tam dostaniemy. 838 00:55:53,351 --> 00:55:56,521 Ale nie wiem, jak miałbym tam wskoczyć. 839 00:55:56,606 --> 00:55:58,232 To znaczy, dałbym radę... 840 00:55:59,317 --> 00:56:01,610 ale brakuje mi mojej gibkości. 841 00:56:03,737 --> 00:56:04,780 Hej! 842 00:56:16,751 --> 00:56:17,710 Tak! 843 00:56:21,047 --> 00:56:22,048 Martha! 844 00:56:26,302 --> 00:56:27,720 Martha! 845 00:56:33,476 --> 00:56:36,061 - Martha! - Jest strasznie ciężki. 846 00:56:38,271 --> 00:56:40,148 Jesteś cała? Podaj mi dłoń. 847 00:56:40,233 --> 00:56:41,067 No dalej. 848 00:56:54,496 --> 00:56:55,498 Chwileczkę. 849 00:56:56,248 --> 00:56:57,707 - Czemu...? - Co jest? 850 00:56:58,793 --> 00:57:00,294 O mój Boże! 851 00:57:00,378 --> 00:57:02,213 - Co, u licha? - O rany. 852 00:57:05,090 --> 00:57:06,384 - Fridge? - Tak. 853 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 Martha? 854 00:57:09,052 --> 00:57:10,054 Owszem. 855 00:57:16,561 --> 00:57:18,563 Zjeżdżać stąd. Niczego tu nie ma. 856 00:57:19,730 --> 00:57:20,856 Coś ty powiedział? 857 00:57:20,940 --> 00:57:23,900 Żebyś stąd spadał. Nie ma tu nic ciekawego. 858 00:57:25,277 --> 00:57:28,822 - Słucham? - Wynocha stąd, ale już. 859 00:57:29,740 --> 00:57:30,867 Słucham? 860 00:57:41,793 --> 00:57:42,961 Powiedziałem coś! 861 00:57:50,887 --> 00:57:52,138 Chcecie się bić? 862 00:57:52,429 --> 00:57:54,181 No, dawaj. 863 00:57:55,099 --> 00:57:57,184 Chodź! Pokaż, na co cię stać. 864 00:57:58,643 --> 00:58:00,812 Spróbujcie mnie pokonać. O tak! 865 00:58:04,275 --> 00:58:06,277 Chodźcie no tu, dranie! 866 00:58:10,489 --> 00:58:11,782 Taś, taś, wielbłądy. 867 00:58:13,159 --> 00:58:14,577 Chodźcie, idziemy. 868 00:58:16,244 --> 00:58:19,331 Ale z nich dumne i dostojne zwierzęta, czyż nie? 869 00:58:24,336 --> 00:58:25,378 Nie ma za co. 870 00:58:27,798 --> 00:58:30,717 Czy... ty do nich mówiłeś? 871 00:58:32,762 --> 00:58:34,722 Kliknij w menu. Masz je tutaj. 872 00:58:35,764 --> 00:58:37,182 MOCNE STRONY: LINGWISTYKA 873 00:58:37,266 --> 00:58:38,684 „Językoznawstwo”. 874 00:58:38,768 --> 00:58:40,478 Znasz język zwierząt. 875 00:58:40,561 --> 00:58:41,604 Tak. 876 00:58:41,686 --> 00:58:44,147 Okazuje się, że mówię po wielbłądziemu. 877 00:58:44,231 --> 00:58:47,902 - Możesz poprosić, żeby poszły z nami... - Wybacz. 878 00:58:50,320 --> 00:58:52,114 Są otwarte na rozmowę. 879 00:58:52,197 --> 00:58:55,576 Pytają, co będą z tego mieć i ile mamy bagażu. 880 00:58:56,702 --> 00:58:58,621 Czy ty mnie widzisz? 881 00:58:59,996 --> 00:59:02,541 Co mi po takim avatarze? 882 00:59:02,625 --> 00:59:04,168 Potrafi czytać mapę. 883 00:59:04,251 --> 00:59:06,586 Nie chcę. Powinnam być nią. 884 00:59:06,670 --> 00:59:09,673 A zamiast tego z twarzy wyrastają mi włosy! 885 00:59:09,757 --> 00:59:13,094 Wybacz. Każdy jest piękny, nawet ten koleś. 886 00:59:14,219 --> 00:59:15,137 Chwileczkę. 887 00:59:22,061 --> 00:59:23,980 - Niesamowite! - Ostrożnie. 888 00:59:25,231 --> 00:59:26,065 Fridge... 889 00:59:29,193 --> 00:59:32,196 To ciało jest nieziemskie! 890 00:59:32,280 --> 00:59:35,742 - Uważaj. To nie zabawka. - Nie, to istna maszyna. 891 00:59:35,824 --> 00:59:36,992 A na dodatek... 892 00:59:38,327 --> 00:59:39,370 balony. 893 00:59:39,954 --> 00:59:41,956 Dotknij ich, a cię zabiję. 894 00:59:42,039 --> 00:59:43,916 Za późno. Już dawno to zrobiłem. 895 00:59:47,378 --> 00:59:49,380 Hej, przestań tak robić. 896 00:59:50,338 --> 00:59:53,842 - Weźmy owoc i wracajmy. - Spokojnie, paniusiu. 897 00:59:53,925 --> 00:59:56,094 Spróbuję tego skoku, który zrobiłaś. 898 00:59:56,179 --> 00:59:58,931 - Nie. Przecież mamy już owoc. - Obczaj to. 899 00:59:59,014 --> 01:00:01,183 - Na miejsca! Do dzieła! - Czekaj. 900 01:00:03,769 --> 01:00:06,688 Fridge, uważaj! To ciało to niebezpieczna broń. 901 01:00:06,773 --> 01:00:09,358 - Nie wiesz, co potrafi. - Niesamowite! 902 01:00:09,442 --> 01:00:13,653 - Jest jak naładowany rewolwer! - Owszem! I on zaraz odpali! 903 01:00:16,282 --> 01:00:17,408 O mój Boże! 904 01:00:18,159 --> 01:00:19,202 Fridge! 905 01:00:19,952 --> 01:00:20,828 Chodź tu. 906 01:00:21,244 --> 01:00:24,206 - O rany. - Niech to szlag! 907 01:00:24,289 --> 01:00:26,041 Tutaj. Trzymam cię. 908 01:00:38,179 --> 01:00:41,057 O nie. Tylko nie to! 909 01:00:41,139 --> 01:00:43,266 O Boże, to było straszne. 910 01:00:43,351 --> 01:00:45,311 Nie cierpię być kolesiem od mapy! 911 01:00:48,481 --> 01:00:49,982 Wynośmy się stąd. 912 01:00:55,822 --> 01:00:56,948 Sprężynowcu! 913 01:00:57,030 --> 01:00:58,032 Tam jest. 914 01:00:59,367 --> 01:01:00,535 Bravestone! 915 01:01:00,617 --> 01:01:03,246 Kazałem ci się trzymać z dala od mojej żony. 916 01:01:07,208 --> 01:01:10,043 - Mamy towarzystwo. - Co takiego zrobiłeś? 917 01:01:10,460 --> 01:01:13,213 No dobra, czas nagli. Potrzebujemy was. 918 01:01:17,260 --> 01:01:19,345 Mówią, że uciekniemy tylnymi drzwiami. 919 01:01:20,929 --> 01:01:22,472 Czy ty gadasz z wielbłądami? 920 01:01:22,556 --> 01:01:23,807 Owszem. 921 01:01:23,891 --> 01:01:25,684 To są Lucille oraz Hank. 922 01:01:25,768 --> 01:01:27,394 A za nimi stoi Jeffrey. 923 01:01:35,152 --> 01:01:36,611 - Hej! - Cześć. 924 01:01:39,322 --> 01:01:41,158 - Zbierajmy się. - Co się stało? 925 01:01:41,242 --> 01:01:45,037 Dziadek pobił masę ludzi, a teraz mąż tej kobiety chce go zabić. 926 01:01:46,873 --> 01:01:48,081 Czy to owoc pustyni? 927 01:01:48,166 --> 01:01:51,753 Tak. To owoc Jumanji i waży z pięćdziesiąt kilogramów. 928 01:01:52,128 --> 01:01:53,296 Dziadek go weźmie. 929 01:01:56,840 --> 01:01:59,301 - Spadamy. Chodź, dziadku. - No dalej. 930 01:02:00,177 --> 01:02:01,636 - Załatwię ich. - Co? 931 01:02:01,721 --> 01:02:04,389 - Co ty pleciesz? Ledwie uciekliśmy. - Dam im radę. 932 01:02:04,474 --> 01:02:07,518 - Och, Eddie. - Dziadku Eddie, to Sprężynowiec. 933 01:02:07,601 --> 01:02:09,686 Czasami w życiu trzeba uciekać, 934 01:02:09,771 --> 01:02:13,066 ale czasem są chwile, takie jak ta, gdy należy stać... 935 01:02:17,903 --> 01:02:20,197 Tak jest! 936 01:02:20,280 --> 01:02:21,865 - Tak! - Sprężynowiec! 937 01:02:21,949 --> 01:02:23,784 Świetny strzał! 938 01:02:40,842 --> 01:02:41,844 No co? 939 01:02:54,981 --> 01:02:57,610 Niebawem powinniśmy ujrzeć górę Zhatmire. 940 01:02:59,945 --> 01:03:03,824 Wiesz, przed śmiercią Gladys wybraliśmy się razem w podróż. 941 01:03:03,907 --> 01:03:06,284 To była wycieczka śladami ceramiki 942 01:03:06,369 --> 01:03:07,912 przez południowy zachód. 943 01:03:07,994 --> 01:03:11,623 Straciłem restaurację, żebyś mógł oglądać popielniczki? 944 01:03:11,706 --> 01:03:12,750 Tak, Ed. 945 01:03:12,833 --> 01:03:15,293 Właśnie to się robi na emeryturze. 946 01:03:15,378 --> 01:03:17,171 Rozwija swoje pasje. 947 01:03:17,588 --> 01:03:19,423 Ja nie mam pasji. 948 01:03:19,507 --> 01:03:22,217 Tacy jak ja nie przechodzą na emeryturę. 949 01:03:22,300 --> 01:03:26,179 Pracujemy, robimy to dalej, aż w końcu kiedyś umieramy. 950 01:03:26,264 --> 01:03:27,557 To ty mi to zrobiłeś. 951 01:03:27,639 --> 01:03:29,182 Wysłałeś mnie na emeryturę. 952 01:03:29,266 --> 01:03:32,686 - Aż dziw, że tyle z tobą wytrzymałem. - Że co? 953 01:03:32,769 --> 01:03:36,690 - Masz trudny charakter. - Przyjaciół się nie zostawia. 954 01:03:36,773 --> 01:03:39,234 Wraz z restauracją straciłem wszystko! 955 01:03:39,735 --> 01:03:40,569 Ty? 956 01:03:41,945 --> 01:03:43,989 Tak. Wiem, że nim jest. 957 01:03:44,072 --> 01:03:47,242 - Gadasz z moim wielbłądem? - Owszem, gadam. 958 01:03:47,326 --> 01:03:48,494 I stwierdził, 959 01:03:48,577 --> 01:03:50,829 że jesteś wrzodem na tyłku. 960 01:03:50,913 --> 01:03:53,291 Mój wielbłąd jest po twojej stronie? 961 01:03:54,751 --> 01:03:56,836 On nie jest twój. 962 01:03:56,918 --> 01:03:58,712 Jedynie daje ci podwózkę. 963 01:03:59,755 --> 01:04:03,009 A może obydwoje się wypchacie? 964 01:04:03,092 --> 01:04:05,219 - Coś ty powiedział? - Panowie! 965 01:04:05,302 --> 01:04:08,638 Ty i ja rozstrzygniemy to tu i teraz! 966 01:04:10,182 --> 01:04:11,893 - Ja ci pokażę. - Co robisz? 967 01:04:11,976 --> 01:04:14,019 - Spokojnie. - Co ty wyrabiasz? 968 01:04:15,021 --> 01:04:17,690 Jeszcze chwila. Gotowe. 969 01:04:21,818 --> 01:04:25,322 Chcesz się bić? Tego chcesz? 970 01:04:25,405 --> 01:04:27,991 Wierz mi, nie chcesz tego, Milo. 971 01:04:28,076 --> 01:04:30,494 I tu się mylisz, młodzieńcze. 972 01:04:30,577 --> 01:04:32,663 Bo chcę. 973 01:04:32,746 --> 01:04:34,248 I to bardzo. 974 01:04:34,831 --> 01:04:40,045 Bo widzisz, Eddie, nie wiesz, że przez ostatnie 15 lat 975 01:04:40,128 --> 01:04:42,507 trenowałem tai chi. 976 01:04:42,923 --> 01:04:44,007 I właśnie teraz 977 01:04:44,092 --> 01:04:46,385 koncentruję swoją energię chi. 978 01:04:46,469 --> 01:04:49,597 A gdy już skończę, to skopię ci tyłek. 979 01:04:49,679 --> 01:04:52,724 Milo, ostrzegam, że to kiepski pomysł. 980 01:04:56,978 --> 01:04:58,146 Nie! 981 01:05:05,822 --> 01:05:06,989 Stary! 982 01:05:07,072 --> 01:05:09,282 Przestań zabijać wszystkich wokół. 983 01:05:17,291 --> 01:05:18,918 No dobra. 984 01:05:19,001 --> 01:05:20,586 To jesteśmy kwita. 985 01:05:34,307 --> 01:05:36,143 Wielbłądy nagle się zatrzymały. 986 01:05:40,021 --> 01:05:41,606 Dalej nie pójdą. 987 01:05:42,065 --> 01:05:43,734 Dojdziemy do fortecy Jurgena 988 01:05:43,818 --> 01:05:47,155 podążając tą ścieżką, a następnie idąc w prawo. 989 01:05:47,237 --> 01:05:48,780 To jego terytorium. 990 01:05:48,864 --> 01:05:51,908 A one tam nie pójdą, bo nie chcą zginąć. 991 01:05:53,452 --> 01:05:55,496 Tak samo jak i my. 992 01:06:00,793 --> 01:06:02,920 Najgorszy Bravestone w historii gry. 993 01:06:37,621 --> 01:06:40,332 A więc musimy pokonać... to coś. 994 01:06:43,878 --> 01:06:46,631 Dobra, damy radę. 995 01:06:46,713 --> 01:06:49,132 Wystarczy spokój i dobry plan. 996 01:06:49,217 --> 01:06:50,968 O czym ty mówisz? To łatwizna. 997 01:06:51,052 --> 01:06:54,931 Zaczynamy na tym pomoście, skaczemy na ten pod kątem 30 stopni, 998 01:06:55,014 --> 01:06:58,684 a potem na kolejne dwa, które przypominają boki trapezu... 999 01:06:58,768 --> 01:07:00,269 Geometria. 1000 01:07:00,603 --> 01:07:01,771 To po to ona jest! 1001 01:07:02,313 --> 01:07:04,690 Może ta postać nie jest aż taka zła. 1002 01:07:05,983 --> 01:07:07,818 - Idę pierwszy. - Serio? 1003 01:07:12,864 --> 01:07:14,616 Widzicie? Też mi coś. 1004 01:07:17,411 --> 01:07:18,829 - Co jest? - Nie, nie. 1005 01:07:18,913 --> 01:07:19,914 O nie. 1006 01:07:22,500 --> 01:07:23,751 - Nie. - Dziadku! 1007 01:07:27,380 --> 01:07:28,840 Cholera. 1008 01:07:32,969 --> 01:07:34,177 Co u licha? 1009 01:07:38,141 --> 01:07:39,976 - Jest okej. Damy radę. - Tak? 1010 01:07:40,059 --> 01:07:41,811 Trzeba tylko wyczuć moment. 1011 01:07:41,893 --> 01:07:43,687 - No dalej. - Za mną. 1012 01:07:48,818 --> 01:07:49,652 Skacz! 1013 01:07:50,695 --> 01:07:52,280 No dalej, Milo. Skacz! 1014 01:07:58,702 --> 01:07:59,954 - O Panie. - Wstań. 1015 01:08:00,704 --> 01:08:01,538 No dobra. 1016 01:08:07,210 --> 01:08:08,503 Hej, popatrzcie. 1017 01:08:08,588 --> 01:08:10,673 Czy ta skała się rusza? 1018 01:08:16,012 --> 01:08:18,221 - O nie. - Co? 1019 01:08:18,305 --> 01:08:20,557 Teraz to mamy problem. 1020 01:08:20,932 --> 01:08:22,143 O co chodzi? 1021 01:08:22,225 --> 01:08:23,268 - O rany. - No co? 1022 01:08:23,351 --> 01:08:24,519 - Mów! - Co jest? 1023 01:08:24,604 --> 01:08:26,689 - Po prostu powiedz! - Gadaj, Milo! 1024 01:08:32,528 --> 01:08:34,238 To są mandryle. 1025 01:08:34,322 --> 01:08:36,532 - Uciekajmy. Szybko! - Ruchy! 1026 01:08:40,578 --> 01:08:42,705 Tam! Kąt rozwarty! 1027 01:08:44,707 --> 01:08:48,961 Zwróćcie uwagę na ten kolor na ich pyskach oraz zadkach. 1028 01:08:52,672 --> 01:08:55,384 Mandryle to najcięższe z małp. 1029 01:08:55,467 --> 01:08:59,596 Są cięższe nawet od pawianów, z którymi ludzie często je mylą. 1030 01:09:02,516 --> 01:09:04,351 A teraz w stronę tego rombu! 1031 01:09:04,435 --> 01:09:05,937 No dalej. Szybko. 1032 01:09:06,395 --> 01:09:07,814 - Do rombu! - Chodźcie. 1033 01:09:17,073 --> 01:09:18,658 Nie, Martha! 1034 01:09:18,740 --> 01:09:20,784 - Nie tędy! Zły pomost! - Co? 1035 01:09:20,868 --> 01:09:22,370 Na ten prostopadły! 1036 01:09:29,585 --> 01:09:30,711 Martha! 1037 01:09:37,135 --> 01:09:38,177 Martha! 1038 01:09:41,305 --> 01:09:42,682 Nie! 1039 01:09:43,181 --> 01:09:45,600 Nie! 1040 01:09:46,269 --> 01:09:47,979 Spencer, za tobą! 1041 01:09:50,773 --> 01:09:51,606 Skacz! 1042 01:09:52,774 --> 01:09:53,984 Dalej, złapię cię! 1043 01:09:56,445 --> 01:09:57,320 Spencer! 1044 01:10:06,413 --> 01:10:07,789 O nie! 1045 01:10:18,009 --> 01:10:19,176 Tylko nie to. 1046 01:10:20,427 --> 01:10:21,511 Odczep się! 1047 01:10:28,226 --> 01:10:29,269 No dalej. 1048 01:10:34,984 --> 01:10:36,778 Dobra, dawać je tu. 1049 01:10:38,904 --> 01:10:40,405 No chodźcie. 1050 01:10:43,868 --> 01:10:44,786 Dziadku! 1051 01:10:45,453 --> 01:10:47,538 Już wystarczy! 1052 01:10:47,622 --> 01:10:49,082 - Przestań! - Tak! 1053 01:10:49,164 --> 01:10:50,332 Już ich nie ma! 1054 01:11:01,636 --> 01:11:02,470 Chodźmy! 1055 01:11:08,893 --> 01:11:10,103 Podaj rękę! 1056 01:11:10,185 --> 01:11:11,645 - Że co?! - Zaufaj mi! 1057 01:11:33,417 --> 01:11:34,251 Idziemy. 1058 01:11:35,795 --> 01:11:38,463 To ostatni. Celujcie w wierzchołek paraboli. 1059 01:11:41,716 --> 01:11:43,552 Szlag. 1060 01:11:43,636 --> 01:11:44,554 Ja cię... 1061 01:11:53,354 --> 01:11:55,189 - Eddie? - Milo! 1062 01:11:55,648 --> 01:11:56,733 Eddie! 1063 01:11:56,815 --> 01:11:58,150 Gdzie ty idziesz? 1064 01:11:59,359 --> 01:12:00,902 Potrzebuję twojej pomocy. 1065 01:12:03,029 --> 01:12:03,864 Eddie! 1066 01:12:17,211 --> 01:12:19,297 Eddie! Milo! 1067 01:12:40,609 --> 01:12:42,737 - Serio? - To na razie. 1068 01:12:44,072 --> 01:12:44,905 - W nogi! - W nogi! 1069 01:13:19,564 --> 01:13:20,732 Hej, ludziska. 1070 01:13:21,442 --> 01:13:22,652 A to kto taki? 1071 01:13:22,734 --> 01:13:26,738 - Alex, co ty tu robisz? - Bethany mówiła, że przyda wam się pomoc. 1072 01:13:27,239 --> 01:13:29,867 - Gdzie ona jest? - Jest tutaj ze mną. 1073 01:13:30,868 --> 01:13:32,036 To znaczy, że... 1074 01:13:38,167 --> 01:13:39,627 „Ale numer, co? 1075 01:13:40,586 --> 01:13:41,921 Robię za konia. 1076 01:13:43,046 --> 01:13:45,048 Nie wierzę, że was znaleźliśmy. 1077 01:13:46,007 --> 01:13:48,760 - Cześć wam”. - Tak, to Bethany. 1078 01:13:49,929 --> 01:13:51,931 - Co u ciebie? - Hej. 1079 01:13:52,014 --> 01:13:55,309 Mamy dla was ciuchy. Pewnie zmarzliście na kość. 1080 01:14:00,648 --> 01:14:04,193 A więc ten koń też jest postacią z gry? 1081 01:14:04,277 --> 01:14:05,110 Tak. 1082 01:14:05,194 --> 01:14:06,404 Zwie się Cyklon. 1083 01:14:08,780 --> 01:14:11,658 - Teraz lepiej? - Nie wiem. Jest zwichnięta. 1084 01:14:12,243 --> 01:14:13,870 Skąd wzięliście te ubrania? 1085 01:14:13,953 --> 01:14:17,123 Kupiłem je, gdy dowiedziałem się, że idziemy na północ. 1086 01:14:17,707 --> 01:14:18,791 Można tu kupować? 1087 01:14:18,875 --> 01:14:22,336 - Skąd wiedziałeś jak? - Spędziłem tu 20 lat, młody. 1088 01:14:22,420 --> 01:14:24,422 Przynajmniej nie mam tego głupiego kapelusza. 1089 01:14:24,505 --> 01:14:25,922 Teraz mam durną czapkę. 1090 01:14:42,523 --> 01:14:44,025 Robi wrażenie, co? 1091 01:14:45,609 --> 01:14:47,027 To prawda. 1092 01:14:50,073 --> 01:14:51,240 Wiesz co, Eddie, 1093 01:14:52,449 --> 01:14:56,078 wraz z restauracją nie straciłeś wszystkiego. 1094 01:14:57,287 --> 01:14:58,955 Nadal masz wiele. 1095 01:15:03,795 --> 01:15:05,128 Straciłem przyjaciela. 1096 01:15:08,173 --> 01:15:09,466 Tak jak ja. 1097 01:15:23,480 --> 01:15:24,898 Przepraszam, Milo. 1098 01:15:32,073 --> 01:15:33,908 Ja ciebie też, Eddie. 1099 01:15:35,076 --> 01:15:37,537 Powinienem był się odezwać już dawno temu. 1100 01:15:39,747 --> 01:15:41,749 Ale fajnie, że wpadłeś na tą kawę. 1101 01:15:45,670 --> 01:15:47,422 Co cię do tego skłoniło? 1102 01:15:49,297 --> 01:15:50,298 Czemu akurat teraz? 1103 01:15:54,052 --> 01:15:55,387 Milo, co jest? 1104 01:16:01,394 --> 01:16:02,561 Jesteś chory. 1105 01:16:06,858 --> 01:16:07,900 Jak źle jest? 1106 01:16:09,777 --> 01:16:11,738 Nie zostało mi zbyt wiele czasu. 1107 01:16:14,865 --> 01:16:17,118 Jasna cholera. 1108 01:16:17,201 --> 01:16:19,119 Ale i tak jestem szczęściarzem. 1109 01:16:19,912 --> 01:16:21,998 Poślubiłem cudowną kobietę. 1110 01:16:22,998 --> 01:16:25,251 I wiodłem wspaniałe życie. 1111 01:16:25,710 --> 01:16:28,253 Niewielu może to powiedzieć. 1112 01:16:28,337 --> 01:16:30,798 Dlatego też chciałem zakopać między nami topór. 1113 01:16:31,882 --> 01:16:33,300 A skoro mi się udało... 1114 01:16:34,426 --> 01:16:35,510 to cóż... 1115 01:16:36,554 --> 01:16:38,221 nie mogę być szczęśliwszy. 1116 01:16:52,194 --> 01:16:53,820 Dziadku. Milo. 1117 01:16:54,404 --> 01:16:55,782 Chodźcie, musimy iść. 1118 01:17:02,829 --> 01:17:04,247 „Forteca”. 1119 01:17:04,873 --> 01:17:06,501 To wygląda na ostatni etap. 1120 01:17:06,583 --> 01:17:10,421 Dobra. Wspinamy się na górę i próbujemy się zakraść do środka. 1121 01:17:10,505 --> 01:17:13,925 I kradniemy klejnot, zanim tam dotrą bracia Kababik. 1122 01:17:14,007 --> 01:17:16,760 - I wystawiamy go na słońce? - No to mamy plan. 1123 01:17:16,844 --> 01:17:17,761 Że co? 1124 01:17:18,554 --> 01:17:21,932 Wybaczcie, ale wasz plan nie trzyma się kupy. 1125 01:17:22,015 --> 01:17:25,353 Ostatnio niemal zginęliśmy. Ledwie mogę chodzić. 1126 01:17:25,435 --> 01:17:27,521 A jeśli twój dziadek zacznie niepotrzebną bójkę 1127 01:17:27,604 --> 01:17:30,649 albo zaatakuje nas miś polarny? Co wtedy zrobię? 1128 01:17:30,733 --> 01:17:32,275 Nie będę nikogo bić. 1129 01:17:32,359 --> 01:17:35,362 Właśnie, że będziesz! Jesteś kiepskim Bravestone'em. 1130 01:17:35,779 --> 01:17:39,074 Jesteś uparty, wkurzony i wciąż wpędzasz nas w kłopoty. 1131 01:17:39,158 --> 01:17:40,743 Co ty wygadujesz? 1132 01:17:40,827 --> 01:17:42,412 A Milo... 1133 01:17:42,494 --> 01:17:44,497 i mówię to z całym szacunkiem, 1134 01:17:44,579 --> 01:17:46,916 nie nadaje się na zoologa. 1135 01:17:47,417 --> 01:17:50,878 On mówi zbyt wolno. Zginiesz, zanim dojdzie do sedna! 1136 01:17:50,962 --> 01:17:52,338 Powtarzam: bez urazy. 1137 01:17:52,421 --> 01:17:53,338 Nie ma sprawy. 1138 01:17:53,422 --> 01:17:55,048 I już spieszę wyjaśnić. 1139 01:17:55,132 --> 01:17:57,342 - Mój kumpel Bernard... - Widzicie? 1140 01:17:58,010 --> 01:18:01,931 Ty jesteś zbyt neurotyczny na złodzieja, Bethany jest koniem... 1141 01:18:03,599 --> 01:18:05,935 Wiem tylko tyle, że znów tu utknęliśmy, 1142 01:18:06,018 --> 01:18:09,605 kończą nam się życia, a mnie strasznie boli kostka! 1143 01:18:10,230 --> 01:18:12,149 - O Boże! - Fridge! 1144 01:18:12,233 --> 01:18:14,569 Fridge! Wszystko w porządku? 1145 01:18:15,778 --> 01:18:18,322 Musicie to zobaczyć. 1146 01:18:31,085 --> 01:18:33,045 Wygląda jak tamta woda wokół drzewa. 1147 01:18:34,421 --> 01:18:35,756 Gdy nastąpiła... 1148 01:18:35,840 --> 01:18:37,842 - zamiana ciał. - Zamiana ciał. 1149 01:19:19,466 --> 01:19:21,219 Ja cię kręcę, ale zimno! 1150 01:19:23,095 --> 01:19:25,764 Stary! Normalnie zamarzam! 1151 01:19:25,847 --> 01:19:27,057 Co jest grane? 1152 01:19:28,935 --> 01:19:30,353 Tak! 1153 01:19:30,435 --> 01:19:31,728 Tak tęskniłam. 1154 01:19:31,813 --> 01:19:33,730 Jejku, cześć wszystkim. 1155 01:19:34,815 --> 01:19:35,649 Spencer? 1156 01:19:37,819 --> 01:19:39,529 - Hej. - Cześć. 1157 01:19:43,824 --> 01:19:45,576 - Dziadek? - Tak, bo co? 1158 01:19:48,621 --> 01:19:49,454 Milo? 1159 01:19:52,500 --> 01:19:53,917 Żebyś ty widział swojego... 1160 01:19:56,337 --> 01:19:57,171 Cholerka. 1161 01:19:57,255 --> 01:19:59,548 Nie sądziłem, że kiedyś ucieszę się z bycia mniejszym. 1162 01:20:00,466 --> 01:20:02,927 Po raz pierwszy widziałem coś takiego. 1163 01:20:03,010 --> 01:20:06,722 Rany, jak dobrze jest znów móc mówić. 1164 01:20:06,805 --> 01:20:08,932 Spencer, cześć! 1165 01:20:09,015 --> 01:20:11,184 - Hej, Bethany. - Mamy tyle do obgadania. 1166 01:20:11,269 --> 01:20:12,686 Mów, jak tam w Nowym Jorku. 1167 01:20:12,770 --> 01:20:15,565 Ale to chyba kiepski moment na pogaduchy. 1168 01:20:15,648 --> 01:20:17,942 Racja. Może potem. 1169 01:20:18,024 --> 01:20:18,984 Czekam. 1170 01:20:20,819 --> 01:20:21,653 Lepiej? 1171 01:20:22,529 --> 01:20:23,655 Tak. 1172 01:20:23,739 --> 01:20:24,573 Znacznie. 1173 01:20:29,412 --> 01:20:30,663 Mam włosy! 1174 01:20:31,706 --> 01:20:34,542 Pierwszy raz od 40 lat. Muszę powiedzieć to Milo. 1175 01:20:34,625 --> 01:20:36,711 - Uważaj, dziadku. - Jasne. 1176 01:20:36,793 --> 01:20:38,253 Jak tam kostka? 1177 01:20:38,337 --> 01:20:39,172 No wiesz. 1178 01:20:39,255 --> 01:20:42,300 Trochę boli, ale nie aż tak, jak mówiłeś. 1179 01:20:42,759 --> 01:20:44,135 - Co sugerujesz? - Nic. 1180 01:20:44,217 --> 01:20:47,054 Narzekałeś, a wcale nie jest z nią tak źle. 1181 01:20:52,935 --> 01:20:55,730 - Hej! Jazda od konia! - Stać! 1182 01:20:56,605 --> 01:20:58,190 Milo! Hej! 1183 01:20:58,274 --> 01:20:59,817 A która to była kostka? 1184 01:20:59,900 --> 01:21:01,109 - Brać go. - Ej. 1185 01:21:01,194 --> 01:21:02,737 Zabierajcie te łapy. 1186 01:21:02,819 --> 01:21:05,030 Jestem przy tobie, Milo. 1187 01:21:05,113 --> 01:21:06,198 Idę tuż za tobą. 1188 01:21:10,243 --> 01:21:11,787 Ludzie. 1189 01:21:12,788 --> 01:21:14,331 Eddie i Milo. 1190 01:21:14,414 --> 01:21:15,416 Dopadli ich. 1191 01:21:22,798 --> 01:21:24,425 Wszystko pokryte lodem. 1192 01:21:24,509 --> 01:21:26,636 I prowadzi tam tylko jedna ścieżka. 1193 01:21:26,719 --> 01:21:29,012 Strzegą jej ludzie. Nie wiem, jak tam dotrzemy. 1194 01:21:32,475 --> 01:21:33,601 A, no jasne. 1195 01:21:33,684 --> 01:21:36,813 Na szczycie lodowej ściany znajduje się loch. 1196 01:21:36,895 --> 01:21:39,023 Pewnie tam trzymają twojego dziadka. 1197 01:21:39,106 --> 01:21:43,735 A prawdopodobnie Milo jest w stodole po drugiej stronie. 1198 01:21:43,819 --> 01:21:45,987 No dobra. Rozdzielmy się. 1199 01:21:46,072 --> 01:21:48,699 Jedna drużyna odbije Milo, a druga dziadka. 1200 01:21:48,783 --> 01:21:50,743 Ale jak tam dotrzemy? 1201 01:21:50,827 --> 01:21:53,913 Fridge, masz w plecaku sprzęt do wspinaczki po lodzie? 1202 01:21:56,957 --> 01:21:58,208 Chodzi o coś takiego? 1203 01:21:59,335 --> 01:22:01,628 - Dokładnie. - Widzicie? 1204 01:22:01,712 --> 01:22:03,840 I właśnie dlatego ja noszę plecak. 1205 01:22:03,922 --> 01:22:05,800 - Dlatego. - I świetnie ci to idzie. 1206 01:22:05,882 --> 01:22:07,050 Tak, wiem. 1207 01:22:07,885 --> 01:22:10,304 Martha, pójdziesz ze mną? 1208 01:22:10,805 --> 01:22:11,806 Oczywiście. 1209 01:22:22,233 --> 01:22:23,985 Już zapomniałam, jak to jest. 1210 01:22:25,153 --> 01:22:26,154 To straszne. 1211 01:22:28,155 --> 01:22:29,865 - Racja. - Hej. 1212 01:22:30,533 --> 01:22:33,411 Damy radę. Wspólnie dokonacie wszystkiego. 1213 01:22:35,037 --> 01:22:36,497 Wiem o tym najlepiej. 1214 01:22:36,997 --> 01:22:39,332 - Racja. - Dobra, chodźcie. 1215 01:22:40,292 --> 01:22:41,251 Podajcie dłonie. 1216 01:22:45,422 --> 01:22:47,007 Dalej, do boju. 1217 01:22:47,091 --> 01:22:48,551 Drużyno, do boju. 1218 01:22:48,634 --> 01:22:51,345 Dalej, do boju. Drużyno, do boju. 1219 01:22:51,429 --> 01:22:52,471 No dalej. 1220 01:22:52,555 --> 01:22:55,516 - Myślałem, że chodzi o coś innego. - Chodźmy już. 1221 01:22:55,600 --> 01:22:57,518 No dobra... Dalej, drużyno. 1222 01:23:14,159 --> 01:23:17,121 Dobra. Spróbuję tam wejść razem z nimi. 1223 01:23:17,204 --> 01:23:21,626 - W tym stroju może się uda. Zostańcie tu. - Co? Nie ma mowy. 1224 01:23:21,708 --> 01:23:23,126 Teraz. Zostańcie. 1225 01:23:23,211 --> 01:23:25,505 - Alex, nie! - Leć. Powodzenia. 1226 01:23:28,925 --> 01:23:32,386 - Chodź. - Jak to: „Chodź”? Bethany. 1227 01:23:32,470 --> 01:23:33,346 Bethany! 1228 01:23:37,100 --> 01:23:38,101 W prawo. 1229 01:23:55,534 --> 01:23:58,078 Wy dwaj. Zatrzymać się. 1230 01:23:58,162 --> 01:23:59,539 Kto, my? 1231 01:23:59,622 --> 01:24:01,791 Jesteście braćmi Kababik? 1232 01:24:02,667 --> 01:24:05,503 - Że niby kim? - Braćmi Kababik. 1233 01:24:06,796 --> 01:24:08,131 Tak. 1234 01:24:08,213 --> 01:24:10,466 Tak, jesteśmy. To właśnie wy. My. 1235 01:24:10,550 --> 01:24:13,636 Jesteśmy braćmi Kadabra... Kebabik. 1236 01:24:14,595 --> 01:24:15,637 On to jeden brat, 1237 01:24:16,555 --> 01:24:19,599 a ja to ten drugi. 1238 01:24:20,350 --> 01:24:22,603 My... mamy inne matki. 1239 01:24:23,395 --> 01:24:27,774 Ale... przyszliśmy po tą rzecz, na którą się umawialiśmy. 1240 01:24:30,194 --> 01:24:31,529 Bracia Kababik, 1241 01:24:31,612 --> 01:24:33,448 w imieniu Jurgena Brutala, 1242 01:24:33,530 --> 01:24:35,867 witam was w twierdzy Zhatmire. 1243 01:24:37,076 --> 01:24:37,909 Dziękujemy. 1244 01:24:56,720 --> 01:24:58,597 Muszę cię o coś spytać. 1245 01:24:59,849 --> 01:25:01,266 Okej. 1246 01:25:01,350 --> 01:25:04,228 Czemu mnie nie odwiedziłeś, tak jak się umawialiśmy? 1247 01:25:04,770 --> 01:25:07,189 Najpierw odwołałeś spotkanie, a potem było Halloween. 1248 01:25:07,273 --> 01:25:08,900 I też nie przyjechałeś. 1249 01:25:08,983 --> 01:25:12,110 A potem piszesz mi, że musimy sobie zrobić przerwę? 1250 01:25:15,907 --> 01:25:19,118 Po prostu... widziałem twoje zdjęcia na Instagramie, 1251 01:25:19,202 --> 01:25:21,537 świetnie się na nich bawiłaś i... 1252 01:25:22,579 --> 01:25:27,335 poczułem się zagrożony. Jakbym nie był tym, za kogo się miałem. 1253 01:25:29,212 --> 01:25:33,508 Albo tym, za kogo ty mnie uważasz. Co byłoby jeszcze gorsze. 1254 01:25:34,382 --> 01:25:37,636 Spencer, czy ty sądzisz... 1255 01:25:37,720 --> 01:25:40,681 że ja nie jestem przerażona? 1256 01:25:41,099 --> 01:25:45,353 Poszłam na studia i nagle po raz pierwszy ludzie mnie lubią. 1257 01:25:46,854 --> 01:25:48,856 Ale zawsze sobie myślę, że... 1258 01:25:48,939 --> 01:25:51,192 Sama nie wiem... 1259 01:25:51,274 --> 01:25:55,278 Że to tylko kwestia czasu, zanim ktoś odkryje, jaka jestem. 1260 01:25:56,113 --> 01:25:57,406 Ale wtedy widzę ciebie. 1261 01:25:59,408 --> 01:26:02,244 Jedyną osobę, która sprawia, że jest mi dobrze... 1262 01:26:02,328 --> 01:26:03,746 z samą sobą. 1263 01:26:05,206 --> 01:26:07,583 Gdy czujesz przed czymś obawę, 1264 01:26:08,626 --> 01:26:10,837 właśnie wtedy potrzebujesz bliskich. 1265 01:26:22,431 --> 01:26:23,640 Witam, panie Walker. 1266 01:26:25,518 --> 01:26:26,769 Zdrów jak koń? 1267 01:26:28,854 --> 01:26:30,731 Tatusiowe żarty. Wybacz. 1268 01:26:33,067 --> 01:26:34,444 Zabierzmy cię stąd. 1269 01:27:04,265 --> 01:27:05,099 No dobra. 1270 01:27:05,975 --> 01:27:07,935 To zwykły tor przeszkód. 1271 01:27:08,019 --> 01:27:09,395 Byłeś w tym dobry. 1272 01:27:25,328 --> 01:27:27,872 Dobra, wystarczy tego migdalenia. 1273 01:27:31,667 --> 01:27:34,462 Dziadku... wyciągniemy cię stąd. 1274 01:27:34,878 --> 01:27:35,755 Uwaga. 1275 01:27:39,675 --> 01:27:43,512 - Wynośmy się stąd, co? - Nadal musimy znaleźć klejnot. 1276 01:27:43,595 --> 01:27:46,098 Na pewno trzymają go w jakimś skarbcu. 1277 01:27:46,181 --> 01:27:47,974 Zazwyczaj tak jest w grach. 1278 01:27:48,518 --> 01:27:52,814 Mijałem taki po drodze. Ma stalowe drzwi o grubości metra. 1279 01:27:52,896 --> 01:27:55,024 Wejdziemy jedynie przez kratkę w suficie. 1280 01:28:07,619 --> 01:28:08,996 Chyba to rozgryzłem. 1281 01:28:11,457 --> 01:28:13,292 Trzeba chodzić po... 1282 01:28:14,418 --> 01:28:15,627 tych wystających. 1283 01:28:38,734 --> 01:28:41,069 Jurgen Brutal już na was czeka. 1284 01:28:43,448 --> 01:28:47,535 A więc powiedzcie, który z was to który? 1285 01:28:50,787 --> 01:28:51,997 Co masz na myśli? 1286 01:28:52,081 --> 01:28:53,666 Który z was jest którym? 1287 01:28:55,083 --> 01:28:58,378 Który to Augustus, a który to Tomatoli? 1288 01:29:01,340 --> 01:29:03,676 Ja jestem Augustus. 1289 01:29:04,886 --> 01:29:06,971 A ja to Tomatołek. 1290 01:29:08,221 --> 01:29:10,307 Augustus Kababik. 1291 01:29:11,141 --> 01:29:13,394 Najmądrzejszy człowiek w Jumanji. 1292 01:29:14,895 --> 01:29:16,438 Tak, to właśnie ja. 1293 01:29:16,939 --> 01:29:19,734 - I Tomatoli Kababik. - To jestem ja. 1294 01:29:19,817 --> 01:29:21,109 Mężny kastrat. 1295 01:29:22,444 --> 01:29:25,572 - Chwileczkę, co? - Powiedziałeś „kastrat”? 1296 01:29:25,655 --> 01:29:26,990 Tomatoli Kababiku, 1297 01:29:27,074 --> 01:29:30,994 wszyscy znamy opowieść o twojej wielkodusznej ofierze. 1298 01:29:31,078 --> 01:29:36,208 O tym, jak poświęciłeś genitalia, by ocalić region przed powodzią. 1299 01:29:36,292 --> 01:29:38,461 - Chyba coś pokręciłeś. - No pewnie. 1300 01:29:38,543 --> 01:29:43,048 Wszyscy znamy historię o moim braciszku i jego genitaliach. 1301 01:29:43,131 --> 01:29:46,469 - Gdziekolwiek nie są. - Gdziekolwiek. 1302 01:29:46,551 --> 01:29:48,095 Dobra, cofnijmy się nieco. 1303 01:29:48,179 --> 01:29:51,431 - Musimy sobie coś wyjaśnić. - Jest też mega odważny. 1304 01:29:51,515 --> 01:29:55,811 Ja jestem najmądrzejszy, a on od zawsze był tym dzielnym. 1305 01:29:55,895 --> 01:29:57,230 I bez klejnotów. 1306 01:29:57,313 --> 01:30:00,608 - Przestań! Są tu razem ze mną! - Duchem. 1307 01:30:02,234 --> 01:30:03,652 Towarzyszą ci duchem. 1308 01:30:04,779 --> 01:30:05,696 Zawsze. 1309 01:30:06,988 --> 01:30:08,031 Oczywiście. 1310 01:30:08,990 --> 01:30:10,033 Prawda, bracie? 1311 01:30:15,247 --> 01:30:16,248 Prawda. 1312 01:30:17,375 --> 01:30:19,210 Nie mam klejnotów. 1313 01:30:25,841 --> 01:30:27,009 Tam jest skrzynia. 1314 01:30:28,010 --> 01:30:30,054 No dobra. Twoja kolej, dziadku. 1315 01:30:30,137 --> 01:30:32,849 - Moja? - Tak. Jesteś włamywaczem. 1316 01:30:33,850 --> 01:30:35,226 Twoja postać, Ming. 1317 01:30:35,309 --> 01:30:36,226 Ming? 1318 01:30:36,310 --> 01:30:38,354 Owszem. Tak się zwie twój avatar. 1319 01:30:38,438 --> 01:30:40,355 W torbie trzymasz wytrychy. 1320 01:30:40,439 --> 01:30:43,108 Wytrychy? A niby po co mi one? 1321 01:30:43,192 --> 01:30:44,944 Bo Ming jest włamywaczką. 1322 01:30:45,485 --> 01:30:48,573 - Nie chcecie się zamienić? - Ty się na tym znasz. 1323 01:30:48,655 --> 01:30:49,990 Znam się? 1324 01:30:50,073 --> 01:30:52,159 Nie ty. Ming. 1325 01:30:52,702 --> 01:30:53,703 Jasne. 1326 01:30:53,786 --> 01:30:54,787 Ming. 1327 01:30:56,372 --> 01:30:58,166 Tylko nie pytaj, kto to. 1328 01:31:08,801 --> 01:31:09,677 Nieźle, co? 1329 01:31:12,137 --> 01:31:14,515 Teraz pomyślmy, jak cię stąd zabrać. 1330 01:31:25,943 --> 01:31:26,819 Gotów? 1331 01:31:31,448 --> 01:31:32,657 To rozumiem. 1332 01:31:36,787 --> 01:31:40,500 Witajcie. Poczęstujecie się kawałkiem ciasta? 1333 01:31:41,542 --> 01:31:42,877 Nie! Nie! 1334 01:31:42,960 --> 01:31:44,545 Nie! 1335 01:31:48,256 --> 01:31:49,216 Dziękujemy. 1336 01:32:00,269 --> 01:32:01,186 Powoli. 1337 01:32:15,784 --> 01:32:18,203 Ciekawe, czy ta wasza Ming tak umie! 1338 01:32:24,085 --> 01:32:25,962 Mamy problem. 1339 01:32:28,296 --> 01:32:30,215 Dziękuję. 1340 01:32:32,844 --> 01:32:33,677 Dzięki. 1341 01:32:42,561 --> 01:32:46,314 Bracia Kababik, przed wami Jurgen Brutal. 1342 01:32:56,074 --> 01:32:57,492 Nareszcie. 1343 01:32:57,577 --> 01:33:01,079 Spotykamy się w tym historycznym dniu. 1344 01:33:01,163 --> 01:33:04,583 Tak, wspaniale móc cię poznać. 1345 01:33:05,460 --> 01:33:08,921 Wasza Wysokość, czyżbym widział Jastrzębi Klejnot 1346 01:33:09,005 --> 01:33:12,467 spoczywający na twej grubej i umięśnionej szyi? 1347 01:33:13,050 --> 01:33:14,260 Chyba powinniśmy... 1348 01:33:15,470 --> 01:33:16,554 go zabrać. 1349 01:33:16,636 --> 01:33:21,016 Dziś zawrzemy niezwyciężony sojusz. 1350 01:33:21,559 --> 01:33:23,561 Wasza rodzina do mnie dołączy 1351 01:33:24,020 --> 01:33:27,774 i kawałek po kawałku zawładniemy nad całym światem. 1352 01:33:28,899 --> 01:33:31,318 A więc pytam was w tym wielkim dniu: 1353 01:33:32,444 --> 01:33:33,528 Gdzie ona jest? 1354 01:33:36,032 --> 01:33:38,034 - Gdzie jest kto? - O kim mówisz? 1355 01:33:38,117 --> 01:33:39,952 O waszej siostrze. 1356 01:33:40,036 --> 01:33:41,746 Mam ją poślubić. 1357 01:33:45,166 --> 01:33:49,045 Wiesz co? Chyba zaszło nieporozumienie. 1358 01:33:50,128 --> 01:33:52,006 Gdzie wasza siostra? 1359 01:33:54,926 --> 01:33:57,428 A o której siostrze mowa? 1360 01:33:57,511 --> 01:34:00,347 O Debbie czy... Brooke? 1361 01:34:01,390 --> 01:34:03,392 A może chodzi o Sierrę? 1362 01:34:03,935 --> 01:34:07,188 Gdzie jest wasza siostra? 1363 01:34:09,231 --> 01:34:11,692 Szykuje się, została w hotelu. 1364 01:34:11,775 --> 01:34:14,194 Robi to, co panny młode w dniu ślubu. 1365 01:34:14,278 --> 01:34:18,240 Spędza czas z psiapsiółami, robi sobie fryzurę, jakiś manicure. 1366 01:34:20,743 --> 01:34:23,246 Skoro przyszliście bez niej... 1367 01:34:26,332 --> 01:34:28,459 to będę musiał obciąć wam głowy. 1368 01:34:28,542 --> 01:34:30,752 - O nie! Nie rób tego. - Hej. 1369 01:34:30,837 --> 01:34:32,380 - O rany. - Puszczajcie! 1370 01:34:32,462 --> 01:34:36,050 - Nie. - Więc zapytam po raz ostatni. 1371 01:34:36,134 --> 01:34:39,386 - Robi sobie manicure! - Gdzie wasza siostra? 1372 01:34:39,470 --> 01:34:40,762 Tu jestem. 1373 01:34:49,313 --> 01:34:52,525 Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 1374 01:34:52,608 --> 01:34:53,650 Czy to ty? 1375 01:34:55,110 --> 01:34:56,278 Tak. 1376 01:34:56,362 --> 01:34:57,529 To właśnie ja. 1377 01:34:58,739 --> 01:35:00,157 A teraz proszę cię, 1378 01:35:00,240 --> 01:35:03,994 mój Brutalu, puść wolno mych braci. 1379 01:35:07,122 --> 01:35:09,458 I czy chcesz w dzisiejszym dniu, 1380 01:35:09,542 --> 01:35:13,504 w tej godzinie, poślubić Jurgena Brutala z Zhatmire? 1381 01:35:15,131 --> 01:35:17,341 No. Taki jest plan. 1382 01:35:17,425 --> 01:35:20,219 I czy chcesz wydać na świat jego potomstwo 1383 01:35:20,302 --> 01:35:23,346 i w ten sposób przypieczętować ten sojusz? 1384 01:35:25,390 --> 01:35:26,475 Tak. 1385 01:35:26,559 --> 01:35:28,603 Gwendolyn Kababik... 1386 01:35:28,685 --> 01:35:30,604 znana na całym świecie 1387 01:35:30,688 --> 01:35:33,440 ze swej urody oraz sprytu. 1388 01:35:33,815 --> 01:35:36,985 A teraz będziesz moja. 1389 01:35:41,657 --> 01:35:44,702 Czy mogę dotknąć Jastrzębiego Klejnotu? 1390 01:35:46,078 --> 01:35:48,371 Oczywiście, moja żono. 1391 01:35:49,332 --> 01:35:50,333 Dziękuję. 1392 01:35:52,042 --> 01:35:53,043 Bierz go. 1393 01:35:56,130 --> 01:35:57,923 Jurgenie Brutalu! 1394 01:35:58,006 --> 01:36:02,594 Bracia Kababik utknęli w Goreku. 1395 01:36:02,677 --> 01:36:04,430 To są oszuści! 1396 01:36:04,930 --> 01:36:06,765 - Oszuści? - Pojmać ich! 1397 01:36:06,849 --> 01:36:08,726 Nie. Możemy to wytłumaczyć. 1398 01:36:08,810 --> 01:36:09,894 O nie. 1399 01:36:09,976 --> 01:36:11,895 Nie powiedziałam ci jednego. 1400 01:36:14,106 --> 01:36:15,565 Mam chłopaka. 1401 01:36:27,703 --> 01:36:29,288 - Nie zbliżać się. - Do tyłu. 1402 01:36:29,372 --> 01:36:30,373 - Cofnąć się. - Ale już! 1403 01:36:31,332 --> 01:36:32,583 Do tyłu! 1404 01:36:51,978 --> 01:36:55,856 Wynocha stąd! Dostaniecie pochodnią, zdziry. 1405 01:36:55,939 --> 01:36:58,067 Normalnie spalę wam twarz. 1406 01:37:20,131 --> 01:37:22,383 Spotkam się z nimi w Goreku. 1407 01:37:22,466 --> 01:37:23,550 Zabić wszystkich! 1408 01:37:26,011 --> 01:37:27,471 Leć za nim! 1409 01:37:27,555 --> 01:37:28,639 Odzyskaj klejnot! 1410 01:37:28,722 --> 01:37:30,850 Nie przejmuj się nami. No już! 1411 01:37:32,976 --> 01:37:33,894 Plecak. 1412 01:37:36,939 --> 01:37:39,859 Cofnijcie się! Ja znam geometrię. 1413 01:37:39,942 --> 01:37:43,070 Wcale nie żartuję. Nie zbliżać się! 1414 01:37:43,154 --> 01:37:45,323 Fridge, wszyscy zginiemy! 1415 01:37:56,208 --> 01:37:58,376 Kto zatańczy z panną młodą? 1416 01:39:04,484 --> 01:39:05,318 Chcesz się bić? 1417 01:39:06,945 --> 01:39:07,779 Następny! 1418 01:39:13,703 --> 01:39:15,121 Nunczako. 1419 01:39:27,341 --> 01:39:28,468 Ale wypas 1420 01:39:34,640 --> 01:39:36,057 Udało nam się. 1421 01:39:36,141 --> 01:39:37,018 Idziemy! 1422 01:39:46,903 --> 01:39:48,738 - No dalej! - Prędko! 1423 01:40:10,342 --> 01:40:11,176 Patrzcie! 1424 01:40:13,220 --> 01:40:14,930 - Czy to Spencer? - O rany. 1425 01:41:05,564 --> 01:41:06,815 Nie! 1426 01:41:12,904 --> 01:41:13,739 Spencer! 1427 01:41:22,582 --> 01:41:24,917 Kim ty jesteś? 1428 01:41:30,590 --> 01:41:32,717 Jestem doktor Smolder Bravestone. 1429 01:41:33,842 --> 01:41:36,636 MOCNE STRONY: UPÓR - GNIEW - DEKAPITACJA SŁABOŚCI: OWOC JUMANJI 1430 01:41:58,033 --> 01:41:58,909 Spencer! 1431 01:42:02,412 --> 01:42:04,831 - Mówi, żebyś go dosiadł. - Kto, ja? 1432 01:42:14,050 --> 01:42:15,301 O nie! 1433 01:42:37,532 --> 01:42:39,534 O nie. Milo! 1434 01:42:39,617 --> 01:42:40,952 - O Boże. - Co on robi? 1435 01:42:41,034 --> 01:42:42,119 Zaczekajcie. 1436 01:42:43,328 --> 01:42:44,621 Milo! 1437 01:42:53,713 --> 01:42:55,173 Tak jest, Milo! 1438 01:42:56,759 --> 01:42:58,094 Lećcie! 1439 01:43:00,680 --> 01:43:02,472 Nadchodzimy, Spencer! 1440 01:43:06,351 --> 01:43:07,686 „Wystawcie go na słońce”. 1441 01:43:08,229 --> 01:43:09,646 Dziadku, klejnot! 1442 01:43:09,729 --> 01:43:12,524 Musisz wystawić go na słońce! Uwaga! 1443 01:43:19,323 --> 01:43:21,200 Naprzód, Milo! 1444 01:43:21,701 --> 01:43:23,869 - Jazda! - No dalej! 1445 01:43:38,134 --> 01:43:39,844 Tak jest! 1446 01:43:50,145 --> 01:43:52,189 - Wypowiedz nazwę. - Nazwę gry. 1447 01:43:52,273 --> 01:43:53,858 Wypowiedz jej nazwę! 1448 01:43:53,940 --> 01:43:56,693 Jumanji! 1449 01:43:56,778 --> 01:43:59,947 Jumanji! 1450 01:44:00,030 --> 01:44:01,032 Co oni tam mówią? 1451 01:44:03,242 --> 01:44:04,534 Jumanji? 1452 01:44:35,399 --> 01:44:36,442 Tak! 1453 01:44:37,109 --> 01:44:38,402 Wygraliśmy! 1454 01:44:38,485 --> 01:44:40,278 - Udało się! - Hej. 1455 01:44:41,447 --> 01:44:43,574 - O tak. - Postaw mnie. 1456 01:44:43,658 --> 01:44:45,368 - Puszczaj, do cholery. - Okej. 1457 01:44:45,451 --> 01:44:48,203 To tego szukaliście? 1458 01:44:48,287 --> 01:44:49,914 Byliście niesamowici. 1459 01:44:49,997 --> 01:44:53,626 To zasługa Milo. Ma mnóstwo talentów. 1460 01:44:53,708 --> 01:44:55,043 Milo i Eddiego. 1461 01:44:56,628 --> 01:44:57,796 Milo i Eddiego. 1462 01:45:04,595 --> 01:45:07,097 A to co znowu? 1463 01:45:17,649 --> 01:45:19,568 Brawo, dzielni śmiałkowie. 1464 01:45:19,652 --> 01:45:22,320 Ocaliliście Jumanji. Po raz kolejny. 1465 01:45:23,488 --> 01:45:28,160 A teraz wezmę ten klejnot, za twoim pozwoleniem, doktorze Bravestone. 1466 01:45:28,243 --> 01:45:33,498 Będę chronił go za cenę własnego życia i zwrócę starszyźnie z Ptasiej Prowincji. 1467 01:45:33,582 --> 01:45:35,792 Tu wasza przygoda dobiega końca. 1468 01:45:35,877 --> 01:45:39,756 Całe Jumanji jest wam wdzięczne. Przykro mi, ale tu się rozstajemy. 1469 01:45:39,838 --> 01:45:42,591 Ja się nie smucę. Najwyższa pora stąd spadać. 1470 01:45:47,721 --> 01:45:48,597 Że co? 1471 01:45:50,600 --> 01:45:51,434 Naprawdę? 1472 01:45:54,770 --> 01:45:57,814 - Hej, nie uwierzycie. - Co on powiedział? 1473 01:45:59,274 --> 01:46:01,527 - Powiedział, że... - Chce tu zostać. 1474 01:46:03,404 --> 01:46:06,032 Mówi, że ktoś musi strzec tego miejsca. 1475 01:46:07,574 --> 01:46:10,619 Poza tym ma 75 lat i właśnie nauczył się latać. 1476 01:46:13,872 --> 01:46:16,333 Ale nie będzie mógł się stąd wydostać. 1477 01:46:17,627 --> 01:46:18,628 On o tym wie. 1478 01:46:22,672 --> 01:46:24,591 Och, Milo. 1479 01:46:27,929 --> 01:46:30,056 Dopiero co cię odzyskałem. 1480 01:46:31,056 --> 01:46:32,766 A teraz stracę cię na dobre. 1481 01:46:35,103 --> 01:46:38,648 „Nie stracisz. Zawsze będę przy tobie”. 1482 01:46:45,113 --> 01:46:47,280 Bycie twoim wspólnikiem... 1483 01:46:47,364 --> 01:46:50,326 to jedna z najlepszych rzeczy, jakie mnie spotkały. 1484 01:46:53,912 --> 01:46:55,163 Mówi: „Dziękuję”. 1485 01:46:55,247 --> 01:46:56,206 Nie. 1486 01:46:57,207 --> 01:46:58,542 To ja dziękuję, Milo. 1487 01:47:27,404 --> 01:47:28,488 Tak! 1488 01:47:29,282 --> 01:47:31,117 - Trzymaj się, Milo! - Żegnaj! 1489 01:47:31,199 --> 01:47:32,492 - Leć! - Do zobaczenia! 1490 01:47:32,577 --> 01:47:34,328 Do widzenia, panie Walker! 1491 01:47:37,582 --> 01:47:39,751 Oto mój wspólnik. 1492 01:47:45,590 --> 01:47:48,926 Każdy powinien mieć takiego przyjaciela jak Milo. 1493 01:48:04,817 --> 01:48:06,069 Chodźmy, dziadku. 1494 01:48:06,569 --> 01:48:07,612 Wracajmy do domu. 1495 01:48:12,158 --> 01:48:13,159 Hej, wszyscy. 1496 01:48:15,869 --> 01:48:17,079 Dzięki za ratunek. 1497 01:48:22,918 --> 01:48:26,881 Następnym razem tu zostaniesz! Bo już nie mam zamiaru tutaj wracać! 1498 01:48:50,238 --> 01:48:51,655 Wszyscy cali? 1499 01:48:53,198 --> 01:48:54,826 Tak. 1500 01:48:54,908 --> 01:48:56,284 Dziadku, wszystko okej? 1501 01:48:58,037 --> 01:48:59,704 Tak, w porządku. 1502 01:49:01,707 --> 01:49:03,876 Jasna cholera. 1503 01:49:17,597 --> 01:49:19,684 Cios. To ten z kwadratem. Unik. 1504 01:49:19,766 --> 01:49:23,520 - Tym dużym na dole? - Nie... tym nad symbolem R. 1505 01:49:23,604 --> 01:49:24,814 - Okej. - Inna kombinacja. 1506 01:49:24,896 --> 01:49:27,399 - Dobra. - Cios, cios. 1507 01:49:27,483 --> 01:49:29,610 - Jasne. - Unik. 1508 01:49:29,694 --> 01:49:32,447 I kopniak. Przycisk z kółeczkiem. 1509 01:49:36,576 --> 01:49:37,952 Coś ci powiem. 1510 01:49:38,034 --> 01:49:41,288 - Starość... - Tak, wiem. To dno. 1511 01:49:43,166 --> 01:49:44,458 Starzenie się... 1512 01:49:47,712 --> 01:49:49,172 to dar. 1513 01:49:51,548 --> 01:49:53,760 Czasem o tym zapominam. 1514 01:49:54,969 --> 01:49:56,179 Ale to prawda. 1515 01:50:00,725 --> 01:50:03,019 Czego można chcieć więcej? 1516 01:50:09,233 --> 01:50:10,150 Hej, chłopaki. 1517 01:50:11,277 --> 01:50:12,694 Jak wam minął dzień? 1518 01:50:13,195 --> 01:50:14,572 Był naprawdę świetny. 1519 01:50:15,782 --> 01:50:17,492 Racja. 1520 01:50:17,574 --> 01:50:20,368 Spencer nauczył mnie grać w grę wideo. 1521 01:50:35,051 --> 01:50:36,385 Nie ma mowy. 1522 01:50:48,189 --> 01:50:49,481 Wszystko okej, dziadku? 1523 01:50:52,527 --> 01:50:53,819 Tak. 1524 01:50:53,903 --> 01:50:55,738 Mam tu wiele wspomnień. 1525 01:51:07,625 --> 01:51:08,751 Eddie. 1526 01:51:08,835 --> 01:51:10,586 Czy to naprawdę ty? 1527 01:51:10,670 --> 01:51:12,130 Nora. 1528 01:51:12,212 --> 01:51:14,005 - Hej. - Cześć. 1529 01:51:14,090 --> 01:51:15,007 Cześć wam. 1530 01:51:15,091 --> 01:51:16,384 - Hej. - Witaj. 1531 01:51:17,801 --> 01:51:19,261 Jak leci? 1532 01:51:19,845 --> 01:51:21,972 Jak tam interesy? 1533 01:51:22,055 --> 01:51:23,557 Wiesz, jak to jest. 1534 01:51:23,640 --> 01:51:26,810 Pół roku temu odszedł kierownik. Przeprowadził się do Filadelfii. 1535 01:51:26,894 --> 01:51:29,521 Od tamtej pory panuje tu nieład. 1536 01:51:29,604 --> 01:51:33,192 Ciężko znaleźć kogoś, kto się na tym zna. 1537 01:51:33,275 --> 01:51:34,568 Cóż... 1538 01:51:35,569 --> 01:51:37,572 Tobie nie muszę tego mówić. 1539 01:51:41,033 --> 01:51:42,827 Chciałabyś, żebym ci pomógł? 1540 01:51:44,369 --> 01:51:45,787 Mówisz poważnie? 1541 01:51:45,872 --> 01:51:47,957 To znaczy... 1542 01:51:48,039 --> 01:51:49,500 byłabym zaszczycona. 1543 01:51:49,917 --> 01:51:50,918 No cóż... 1544 01:51:53,171 --> 01:51:54,797 Miło cię widzieć, Eddie. 1545 01:51:56,256 --> 01:51:58,216 Wzajemnie. 1546 01:52:08,478 --> 01:52:10,980 Ja... pójdę, żeby odnieść to tam, 1547 01:52:11,480 --> 01:52:14,858 gdzie właśnie szłam i... 1548 01:52:14,942 --> 01:52:16,234 Zaraz wrócę. 1549 01:52:16,319 --> 01:52:18,821 Musicie koniecznie wpaść do Nowego Jorku. 1550 01:52:18,904 --> 01:52:20,405 Nie mogę się doczekać. 1551 01:52:21,448 --> 01:52:23,201 Drużyna, już zawsze. 1552 01:52:24,284 --> 01:52:25,452 Już zawsze. 1553 01:52:25,536 --> 01:52:26,537 Na zawsze. 1554 01:52:27,913 --> 01:52:31,416 Zawsze i na zawsze? 1555 01:52:31,501 --> 01:52:34,503 - Trzymajmy się razem. - Tak, jasne. 1556 01:52:34,587 --> 01:52:36,130 Jeszcze jedno. 1557 01:52:36,213 --> 01:52:37,798 Możemy coś ustalić? 1558 01:52:37,881 --> 01:52:39,716 Już nigdy tam nie wracajmy. 1559 01:52:39,801 --> 01:52:41,427 - Już to ustaliliśmy. - Racja. 1560 01:53:22,301 --> 01:53:24,011 Proszę wybaczyć spóźnienie. 1561 01:53:24,095 --> 01:53:26,639 To taki czas w roku. Wszystkim psują się piece. 1562 01:53:26,721 --> 01:53:29,641 Żaden problem. Dobrze, że już pan jest. 1563 01:53:29,725 --> 01:53:31,436 Piec jest tuż obok. 1564 01:53:36,606 --> 01:53:38,775 Czy to jest stara konsola do gier? 1565 01:53:41,028 --> 01:53:43,030 A, chyba tak. 1566 01:53:43,113 --> 01:53:44,990 Należy do mojego syna. 1567 01:53:47,033 --> 01:53:48,661 Uwielbiam gry wideo. 1568 01:53:49,703 --> 01:53:51,413 Ale takiej nie widziałem. 1569 01:53:56,668 --> 01:53:58,587 Cóż, wygląda na zepsutą. 1570 01:53:59,881 --> 01:54:01,883 Może lepiej jej nie dotykać.