1 00:00:45,903 --> 00:00:50,903 JUMANJI: O NÍVEL SEGUINTE 2 00:01:09,483 --> 00:01:14,154 "A sair daqui para ir vê-los. 3 00:01:15,043 --> 00:01:17,575 E mal posso esperar". 4 00:01:24,676 --> 00:01:27,808 A SAIR DAQUI PARA IR VÊ-LOS E MAL POSSO ESPERAR! 5 00:01:41,484 --> 00:01:43,009 ESTOU ANSIOSA! 6 00:01:45,501 --> 00:01:47,224 UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE 7 00:01:48,316 --> 00:01:49,817 Táxi! Aqui. 8 00:01:57,287 --> 00:01:58,749 Táxi! 9 00:01:58,750 --> 00:02:01,322 Desculpa. Desculpa. 10 00:02:01,323 --> 00:02:03,590 - Com licença. - Com licença. 11 00:02:13,996 --> 00:02:16,773 BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S? 12 00:02:25,016 --> 00:02:26,649 Gilpin! 13 00:02:26,650 --> 00:02:29,658 Ainda estás na pasta de dentes? Estás com o telemóvel? 14 00:02:29,659 --> 00:02:32,209 Vou passar o feriado a casa hoje à noite, então... 15 00:02:32,210 --> 00:02:33,612 E está de noite, para ti? 16 00:02:33,613 --> 00:02:36,106 Porque, para mim, parece que é de dia. 17 00:02:36,107 --> 00:02:39,036 - Acaba a pasta de dentes. - Está bem, desculpe. 18 00:03:49,095 --> 00:03:51,257 Pai, estamos em casa! 19 00:03:51,593 --> 00:03:53,354 Estou na cozinha! 20 00:03:53,903 --> 00:03:55,875 Jan, Spencer! 21 00:03:55,876 --> 00:03:57,717 Na cozinha. 22 00:03:59,800 --> 00:04:02,425 Pai, está em cima de um escadote? 23 00:04:02,426 --> 00:04:03,847 - O que está a fazer? - Avô. 24 00:04:03,848 --> 00:04:05,429 - O que está a parecer? - Desça. 25 00:04:05,430 --> 00:04:07,774 - Estou a trocar a tua lâmpada. - Saio dez minutos 26 00:04:07,775 --> 00:04:10,703 - e sobe escadotes? - Não precisa de fazer isso. 27 00:04:10,704 --> 00:04:12,794 Achas que não consigo trocar uma lâmpada? 28 00:04:12,795 --> 00:04:14,376 - Está bem. - Aí. 29 00:04:16,015 --> 00:04:17,415 Não, não, não. 30 00:04:17,416 --> 00:04:19,249 - Deixa estar, estou bem. - Está bem. 31 00:04:21,950 --> 00:04:24,163 Como vão as coisas em Nova lorque? 32 00:04:24,164 --> 00:04:26,599 - Porreiras. - E a faculdade? 33 00:04:27,316 --> 00:04:29,349 Está a correr bem. Como está? 34 00:04:29,350 --> 00:04:31,903 Estou por demais. Nem sei porque estou aqui. 35 00:04:31,904 --> 00:04:34,115 Está a recuperar da cirurgia à anca. 36 00:04:34,116 --> 00:04:36,183 Vou embora daqui em pouco tempo. 37 00:04:36,184 --> 00:04:37,674 Não é uma prisão. 38 00:04:37,675 --> 00:04:40,167 É assim tão mau querer voltar ao meu apartamento? 39 00:04:40,168 --> 00:04:42,366 O seu apartamento? Sim, é terrível. 40 00:04:42,367 --> 00:04:43,905 Não está frio aqui? 41 00:04:43,906 --> 00:04:46,105 O aquecedor do rés-do-chão não está a funcionar. 42 00:04:46,106 --> 00:04:49,780 - O rapaz vem pela manhã. - Parece um maldito frigorífico. 43 00:04:50,350 --> 00:04:53,035 - Já ligou ao Milo? - O quê? Não. 44 00:04:53,036 --> 00:04:55,843 Pai, ele já ligou cinco vezes. Telefone-lhe. 45 00:04:55,844 --> 00:04:58,700 Não vou telefonar. Não quero falar com ele. 46 00:04:59,327 --> 00:05:01,251 Vamos, vou ajudar-te com a bagagem. 47 00:05:04,881 --> 00:05:06,492 Está aqui. 48 00:05:06,493 --> 00:05:08,132 Somos colegas de quarto. 49 00:05:08,133 --> 00:05:11,273 Posso ficar lá em baixo, no sofá. 50 00:05:11,274 --> 00:05:13,656 - O quê? Não sejas ridículo. - Se quiser, sim. 51 00:05:13,657 --> 00:05:15,742 São duas semanas. Vai ser nas calmas. 52 00:05:15,743 --> 00:05:17,573 Entra. Põe-te à vontade. 53 00:05:18,553 --> 00:05:19,968 Vai... 54 00:05:22,717 --> 00:05:24,891 - Está bem? - Não contes à tua mãe. 55 00:05:26,517 --> 00:05:29,268 Isto fica aqui. Aqui. 56 00:05:29,951 --> 00:05:31,642 Isto fica aqui. 57 00:05:32,119 --> 00:05:33,938 El, SPENCER! ESTÁS AÍ? - Vamos tentar. 58 00:05:33,939 --> 00:05:35,355 Vamos ver. 59 00:05:35,356 --> 00:05:36,943 Pois, então este é aqui. 60 00:05:36,944 --> 00:05:38,983 Este aqui e este aqui. 61 00:05:38,984 --> 00:05:41,894 A luz azul, a vermelha e a verde. 62 00:05:41,895 --> 00:05:43,401 ATÉ BREVE 63 00:05:44,457 --> 00:05:47,556 Olhem para os dois. Que cena tão doce. 64 00:05:47,557 --> 00:05:50,923 Quando acordarem, se calhar já estarei no trabalho. 65 00:05:50,924 --> 00:05:53,032 O técnico do aquecimento vai chegar de manhã. 66 00:05:53,033 --> 00:05:55,353 Vou ter com os meus amigos às 10h para o brunch. 67 00:05:55,354 --> 00:05:57,056 Olha que bom. Vai ser onde? 68 00:05:58,572 --> 00:06:01,060 - No Nora's. - Porquê lá? 69 00:06:01,061 --> 00:06:03,577 Tantos restaurantes em Brantford e escolhes esse? 70 00:06:03,578 --> 00:06:05,372 - Não escolhi. - Pai, o que tem? 71 00:06:05,373 --> 00:06:07,094 Já passaram anos, não é? 72 00:06:07,095 --> 00:06:09,415 Amo-te, querido. Estou feliz por estares em casa. 73 00:06:09,416 --> 00:06:10,816 Também te amo, mãe. 74 00:06:16,464 --> 00:06:17,959 Ficar velho é uma chatice. 75 00:06:17,960 --> 00:06:19,943 Não deixes que ninguém diga o contrário. 76 00:06:20,921 --> 00:06:22,866 Ainda estás com aquela namorada? 77 00:06:23,399 --> 00:06:24,800 Não. 78 00:06:25,691 --> 00:06:27,689 Já não estamos juntos. 79 00:06:27,690 --> 00:06:29,091 Acho que não. 80 00:06:29,757 --> 00:06:31,756 Qual de vocês acabou? 81 00:06:31,757 --> 00:06:33,656 - É complicado. - Testa-me. 82 00:06:33,657 --> 00:06:35,254 Vamos ver se consigo entender. 83 00:06:36,657 --> 00:06:39,850 Bem, no início da relação 84 00:06:40,770 --> 00:06:42,249 nós éramos... 85 00:06:43,824 --> 00:06:47,686 pessoas diferentes das quais somos agora. 86 00:06:49,024 --> 00:06:50,641 O ano passado foi... 87 00:06:51,409 --> 00:06:53,010 incrível. 88 00:06:53,397 --> 00:06:55,556 Estava no último ano do liceu. 89 00:06:55,557 --> 00:06:57,014 Tinha uma namorada. 90 00:06:57,457 --> 00:07:01,620 Finalmente tinha percebido quem eu era. 91 00:07:03,891 --> 00:07:06,254 Queria voltar a sentir-me assim, acho eu. 92 00:07:09,757 --> 00:07:11,219 Não sei. 93 00:07:11,220 --> 00:07:13,456 Relações à distância são difíceis. 94 00:07:13,457 --> 00:07:17,423 Sei que todos dizem isso, mas é a mais pura verdade. 95 00:07:18,838 --> 00:07:21,856 Posso dar-te um conselho? Ouve-me. 96 00:07:21,857 --> 00:07:25,056 Todos os santos dias, cada carruagem do metro 97 00:07:25,057 --> 00:07:27,756 está cheia de mulheres em Nova Iorque. 98 00:07:27,757 --> 00:07:32,523 E de uma em cinco, eu casava, sem hesitar. 99 00:07:32,524 --> 00:07:35,029 Esta é a melhor altura da tua vida. 100 00:07:35,730 --> 00:07:37,709 - É? - Sim, é! 101 00:07:37,710 --> 00:07:41,076 Então recompõem-te. Não ficará melhor que isto. 102 00:07:41,077 --> 00:07:43,598 É sempre a descer a partir daqui. 103 00:08:33,583 --> 00:08:35,269 Bravestone. 104 00:09:32,083 --> 00:09:33,483 Olá! 105 00:09:35,266 --> 00:09:37,873 - Como estás? - Meu Deus, estás linda. 106 00:09:37,874 --> 00:09:39,274 Obrigada. 107 00:09:40,797 --> 00:09:42,414 - Fridge. - Fridge! 108 00:09:42,415 --> 00:09:43,955 Anda cá. 109 00:09:43,956 --> 00:09:46,320 Estivemos a construir casas durante dois meses, 110 00:09:46,321 --> 00:09:49,090 ao voltarmos para casa, parámos na Costa Rica, 111 00:09:49,091 --> 00:09:51,673 que também foi incrível. 112 00:09:51,674 --> 00:09:53,995 Que bom. Estou muito feliz por ti. 113 00:09:53,996 --> 00:09:55,589 Isso é tão fixe. 114 00:09:55,590 --> 00:09:58,717 Então devemos chamar-te de "M" agora? 115 00:09:58,718 --> 00:10:01,117 Não, não precisam. É só uma alcunha. 116 00:10:01,118 --> 00:10:03,370 Foi um dos meus amigos da faculdade que criou. 117 00:10:03,371 --> 00:10:05,240 Não precisam chamar-me assim. 118 00:10:05,241 --> 00:10:07,502 M. Adorei. É tão sexy. 119 00:10:07,503 --> 00:10:10,294 - Está bem. - Mas tu e o Spencer 120 00:10:10,295 --> 00:10:13,825 - ainda não... - Não. Nós... 121 00:10:13,826 --> 00:10:15,571 Ainda estamos a dar um tempo. 122 00:10:17,094 --> 00:10:19,045 Onde é que ele está? 123 00:10:38,567 --> 00:10:40,397 Jesus Cristo. 124 00:10:40,398 --> 00:10:42,152 O que queres, Milo? 125 00:10:42,563 --> 00:10:44,223 É bom ver-te também. 126 00:10:46,404 --> 00:10:49,737 Sim, gostava de entrar para tomar um café. 127 00:10:50,155 --> 00:10:51,795 Obrigado pelo convite. 128 00:10:57,051 --> 00:10:58,870 Não te importas se fizer uns ovos? 129 00:10:58,871 --> 00:11:00,581 Faz o que quiseres. Não quero saber. 130 00:11:00,582 --> 00:11:02,941 Despacha-te. Não tenho o dia todo. 131 00:11:02,942 --> 00:11:04,376 Vais a algum lado? 132 00:11:07,533 --> 00:11:08,933 Vocês... 133 00:11:09,323 --> 00:11:13,485 Tiveram contacto com o Spencer? 134 00:11:13,486 --> 00:11:14,886 Tive. 135 00:11:16,389 --> 00:11:17,789 Queres saber? 136 00:11:18,404 --> 00:11:19,919 Nem por isso, por acaso. 137 00:11:19,920 --> 00:11:23,104 Enviei várias mensagens, mas quase sempre não responde. 138 00:11:23,565 --> 00:11:27,012 - Eu sei. - Tenho andado louco ultimamente 139 00:11:27,013 --> 00:11:28,771 com as aulas e os treinos 140 00:11:28,772 --> 00:11:30,816 e tenho jogos aos fins-de-semana. 141 00:11:30,817 --> 00:11:32,217 Claro, claro. 142 00:11:33,584 --> 00:11:37,753 Estou um pouco preocupada com ele. 143 00:11:40,430 --> 00:11:43,919 Está bem. Onde está esse tipo? A sério. 144 00:11:48,040 --> 00:11:49,440 Bom? 145 00:11:51,180 --> 00:11:53,253 O que queres dizer... 146 00:11:53,802 --> 00:11:55,489 Diz logo o que queres. 147 00:11:55,490 --> 00:11:59,578 Ligaste várias vezes e apareceste depois de 15 anos. 148 00:11:59,579 --> 00:12:02,152 Porquê? Porque querias fazer ovos? 149 00:12:06,663 --> 00:12:08,724 Lembras-te quando abrimos pela primeira vez 150 00:12:09,228 --> 00:12:12,924 e tínhamos aquele empregado que lavava a louça, o Morris? 151 00:12:12,925 --> 00:12:14,935 Claro que me lembro do Morris. 152 00:12:14,936 --> 00:12:16,407 Trabalhava no turno da noite. 153 00:12:16,883 --> 00:12:20,069 Seis dias por semana, duas vezes durante a manhã. 154 00:12:20,670 --> 00:12:23,434 - O lavador de louça. - O pequeno Morris. 155 00:12:24,817 --> 00:12:28,026 Ele nem tocava naquelas panelas até acabar 156 00:12:28,027 --> 00:12:31,792 com todos os utensílios para lavar. 157 00:12:32,858 --> 00:12:35,505 O homem conhecia o ofício. 158 00:12:36,529 --> 00:12:38,090 O pequeno Morris. 159 00:12:43,229 --> 00:12:45,158 Vai directo ao assunto. 160 00:12:45,159 --> 00:12:47,690 Gostas sempre de fazer cena. 161 00:12:47,691 --> 00:12:50,575 Sei o que queres. Queres pedir desculpa. 162 00:12:50,576 --> 00:12:54,112 E detesto dizer-te isto, mas não estou interessado. 163 00:12:54,113 --> 00:12:56,813 Achas que eu é que tenho de pedir desculpa? 164 00:12:57,760 --> 00:12:59,160 O tipo do aquecimento. 165 00:13:01,700 --> 00:13:03,918 - Avô Eddie? - Anthony? 166 00:13:03,919 --> 00:13:06,975 - Sim, sou eu. - Anthony! 167 00:13:06,976 --> 00:13:09,996 Como estás? Entrem. 168 00:13:13,006 --> 00:13:15,690 - Como está? - Ficar velho é uma chatice. 169 00:13:15,691 --> 00:13:18,177 Não deixes que ninguém diga o contrário. 170 00:13:18,984 --> 00:13:20,844 Estas são a Martha e a Bethany. 171 00:13:20,845 --> 00:13:22,491 Este é o avô do Spencer, Eddie. 172 00:13:22,492 --> 00:13:24,564 Martha? És a namorada. 173 00:13:25,982 --> 00:13:27,552 - Bom dia! - Bom dia, senhor. 174 00:13:27,553 --> 00:13:29,357 Desculpe interromper. 175 00:13:29,358 --> 00:13:31,658 Não estás a incomodar. Ele está. 176 00:13:31,659 --> 00:13:33,059 Milo Walker. 177 00:13:33,774 --> 00:13:37,025 Espere, Milo? Tipo Milo e Eddie? 178 00:13:37,026 --> 00:13:38,835 - Prazer em conhecer-te. - O meu pai disse 179 00:13:38,836 --> 00:13:40,700 que tinham o melhor restaurante da cidade. 180 00:13:40,701 --> 00:13:44,038 Estivemos lá. Agora chama-se Nora's. 181 00:13:44,039 --> 00:13:46,879 Nora's. Nem é um restaurante. 182 00:13:46,880 --> 00:13:49,043 Está mais para um café agora. 183 00:13:50,559 --> 00:13:52,223 Estavam com o Spencer? 184 00:13:52,224 --> 00:13:55,024 Não, viemos aqui à procura dele. 185 00:13:55,025 --> 00:13:57,257 Estão com fome? Estão ovos a fritar. 186 00:13:57,258 --> 00:13:59,102 - É melhor olhar por isso. - Meu, 187 00:13:59,103 --> 00:14:00,907 podes fazer mais do que só olhar. 188 00:14:00,908 --> 00:14:03,254 Está bem, está bem. Vamos lá. 189 00:14:06,828 --> 00:14:10,052 - Precisa de ajuda? - Parece que preciso de ajuda? 190 00:14:15,708 --> 00:14:17,108 Martha? 191 00:14:23,819 --> 00:14:25,219 Onde é que ele está? 192 00:14:35,381 --> 00:14:37,707 - Estão a ouvir isto? - Sim. 193 00:14:43,041 --> 00:14:44,530 Estás a ouvir alguma coisa? 194 00:14:45,078 --> 00:14:47,084 Deve ser o aquecedor. Está avariado. 195 00:14:51,908 --> 00:14:55,072 - Como é que isto chegou aqui? - Não sei. 196 00:14:55,641 --> 00:14:57,041 Talvez ele... 197 00:14:57,346 --> 00:14:59,752 Não sei, talvez tenha voltado por causa disto? 198 00:15:01,342 --> 00:15:03,913 Ele está a tentar consertar? 199 00:15:03,914 --> 00:15:06,774 Porque é que alguém tentaria consertar essa coisa? 200 00:15:06,775 --> 00:15:08,507 Não sei. 201 00:15:08,508 --> 00:15:11,726 Não sei. Talvez fosse comprar alguma peça? 202 00:15:11,727 --> 00:15:13,674 Vou voltar a ligar-lhe. 203 00:15:13,675 --> 00:15:16,789 Tenho a certeza de que está tudo bem. 204 00:15:35,946 --> 00:15:38,234 14 mensagens e 4 chamadas perdidas. 205 00:15:41,421 --> 00:15:43,130 Acho que ele não saiu. 206 00:15:44,803 --> 00:15:46,203 Acho... 207 00:15:47,708 --> 00:15:49,255 Que ele voltou a entrar. 208 00:15:49,256 --> 00:15:52,806 Não, não, não... 209 00:15:52,807 --> 00:15:54,457 - Não, não... - Nem pensar! 210 00:15:54,458 --> 00:15:56,609 - Porque é que ele faria isso? - Lembras-te como foi? 211 00:15:56,610 --> 00:15:59,544 - Um hipopótamo comeu-me! - Morri por um pedaço de bolo! 212 00:15:59,545 --> 00:16:00,945 Malta, malta. 213 00:16:01,576 --> 00:16:03,107 Como é que ele vai sair? 214 00:16:05,574 --> 00:16:07,942 Ele tem de ir buscar a jóia verde... 215 00:16:07,943 --> 00:16:10,641 E voltar a pôr naquela estátua. 216 00:16:10,642 --> 00:16:12,042 Sozinho? 217 00:16:27,075 --> 00:16:30,107 - Temos de o ir buscar. - Estás louca? 218 00:16:30,108 --> 00:16:32,366 - Vou contigo. - Estão loucas? 219 00:16:32,367 --> 00:16:35,440 Nós conseguimos. Já fomos, e sabemos o que esperar. 220 00:16:35,441 --> 00:16:37,228 Tenho de parar de sair com brancos. 221 00:16:37,229 --> 00:16:39,390 - Estou a ficar louco. - Ela tem razão. 222 00:16:39,391 --> 00:16:41,174 Já jogámos e ganhámos. 223 00:16:41,175 --> 00:16:42,819 Mal sobrevivemos! 224 00:16:42,820 --> 00:16:44,516 Sabes que ele fazia isso por ti. 225 00:16:45,664 --> 00:16:47,095 Por qualquer um de nós. 226 00:16:53,612 --> 00:16:56,746 Tem cuidado. Parece bem estragado. 227 00:17:01,843 --> 00:17:03,898 Bem-vindo a Jumanji. 228 00:17:03,899 --> 00:17:05,436 O quê... 229 00:17:05,437 --> 00:17:07,616 Ainda nem escolhemos as nossas personagens! 230 00:17:08,142 --> 00:17:09,542 O quê? 231 00:17:10,645 --> 00:17:12,186 Está bem, vamos lá. 232 00:17:12,187 --> 00:17:14,767 Detesto esta parte. Está bem. 233 00:17:16,845 --> 00:17:19,949 Isto não está a acontecer! 234 00:17:26,462 --> 00:17:28,199 Malta? 235 00:17:32,194 --> 00:17:33,594 Não! 236 00:17:52,066 --> 00:17:53,566 Eu... 237 00:17:53,567 --> 00:17:56,132 Isto... Não acredito. 238 00:18:01,442 --> 00:18:03,092 É ela. 239 00:18:03,093 --> 00:18:04,539 Eu sou ela. 240 00:18:11,475 --> 00:18:13,112 Spencer. 241 00:18:13,787 --> 00:18:15,587 Spencer? 242 00:18:19,242 --> 00:18:21,633 Mas que raio... 243 00:18:22,193 --> 00:18:24,093 Onde estou? 244 00:18:24,094 --> 00:18:26,702 O que raio é isto? 245 00:18:26,703 --> 00:18:30,413 Meu Deus. 246 00:18:30,414 --> 00:18:31,814 Eddie? 247 00:18:32,894 --> 00:18:34,417 Quem raio és tu? 248 00:18:34,418 --> 00:18:36,918 Sou o Milo Walker. Quem és tu? 249 00:18:36,919 --> 00:18:38,334 Milo? 250 00:18:38,803 --> 00:18:40,802 O quê? O quê! 251 00:18:41,104 --> 00:18:42,607 - Espera... - Meu... 252 00:18:42,608 --> 00:18:45,407 Espera um pouco. Meu Deus. 253 00:18:45,408 --> 00:18:46,866 Isso não está a acontecer. 254 00:18:46,867 --> 00:18:48,514 - Desculpa? - Quem és tu? 255 00:18:48,515 --> 00:18:52,253 - És o avô do Spencer. - Não brinques. 256 00:18:52,254 --> 00:18:55,872 - E tu és o Milo. - De certeza que sou. 257 00:18:55,873 --> 00:18:57,981 Sou a Martha, a... 258 00:18:57,982 --> 00:18:59,742 És a namorada? 259 00:19:00,423 --> 00:19:02,139 - Cuidado! - O quê? 260 00:19:05,697 --> 00:19:09,466 - Meu Deus. - Isto doeu para caraças... 261 00:19:09,467 --> 00:19:12,471 - Bethany? - O quê? Eu não... 262 00:19:13,352 --> 00:19:14,752 Não. 263 00:19:15,066 --> 00:19:18,634 Não, não... 264 00:19:19,911 --> 00:19:22,555 Não, não, não. 265 00:19:22,556 --> 00:19:25,045 Isto não está a acontecer! 266 00:19:25,046 --> 00:19:28,258 - Fridge? - Sim, sou o Fridge. Caramba! 267 00:19:28,259 --> 00:19:30,021 Mas que raio, meu? 268 00:19:30,022 --> 00:19:33,859 Está bem. Alguma coisa correu mal. 269 00:19:33,860 --> 00:19:35,260 Achas? 270 00:19:38,046 --> 00:19:40,199 E cum cara... 271 00:19:40,200 --> 00:19:42,366 Esperem, se sou... 272 00:19:42,367 --> 00:19:44,731 Então tu... Spencer? 273 00:19:44,732 --> 00:19:48,794 - Vão todos chamar-me Spencer? - Não, esse é o avô Eddie. 274 00:19:48,795 --> 00:19:50,195 E aquele... 275 00:19:50,661 --> 00:19:53,132 - É o Milo. - Prazer em conhecer-te. 276 00:19:53,133 --> 00:19:54,766 O quê? 277 00:19:54,767 --> 00:19:57,050 Então onde está a Bethany? E o Spencer? 278 00:19:57,051 --> 00:19:58,466 Não sei! Está bem? 279 00:19:58,467 --> 00:20:00,766 O jogo não deixou escolher as personagens. 280 00:20:00,767 --> 00:20:02,767 - Porque está estragado! - Sim, está bem. 281 00:20:02,768 --> 00:20:04,299 Estamos mortos? 282 00:20:04,300 --> 00:20:07,065 Sabes, estava a pensar a mesma coisa. 283 00:20:07,066 --> 00:20:09,984 Morri e transformei-me nalgum tipo 284 00:20:09,985 --> 00:20:12,399 de escuteiro musculoso? 285 00:20:12,400 --> 00:20:15,433 - Não estamos mortos. - Então o que se passa aqui? 286 00:20:15,434 --> 00:20:17,800 Está bem, isto vai parecer muito estranho, 287 00:20:17,801 --> 00:20:21,000 mas estamos num videojogo chamado Jumanji, 288 00:20:21,001 --> 00:20:25,633 e estamos nos corpos das personagens do jogo. 289 00:20:25,634 --> 00:20:27,534 E já estivemos aqui, o Fridge e eu. 290 00:20:27,535 --> 00:20:28,935 Da última vez, eu era tu. 291 00:20:30,667 --> 00:20:32,299 Estamos num jogo! 292 00:20:32,300 --> 00:20:34,850 Temos de encontrar o Spencer porque ele também está aqui. 293 00:20:34,851 --> 00:20:36,766 - O Spencer? - Sim. 294 00:20:36,767 --> 00:20:38,633 - Ele está aqui? - Sim. 295 00:20:38,634 --> 00:20:40,366 O Spencer, o neto do Eddie? 296 00:20:40,367 --> 00:20:42,265 Sim. O Spencer. 297 00:20:42,266 --> 00:20:44,533 - Ele também está aqui? - Sim! 298 00:20:44,534 --> 00:20:46,234 Ele está aqui e temos de o encontrar. 299 00:20:46,235 --> 00:20:48,834 Então é como uma situação de às escondidas. 300 00:20:49,700 --> 00:20:51,100 Não está comigo. 301 00:20:55,500 --> 00:20:57,667 A minha anca está muito boa agora. 302 00:21:00,567 --> 00:21:02,767 As minhas articulações parecem manteiga. 303 00:21:04,233 --> 00:21:06,299 Sim, olhem só. 304 00:21:06,600 --> 00:21:09,466 Vê isto. Olha o que consigo fazer. 305 00:21:10,917 --> 00:21:13,566 - Temos problemas aqui. - Estás mesmo a dizer-me isso? 306 00:21:13,567 --> 00:21:15,332 Sou o velho gordo. 307 00:21:15,333 --> 00:21:17,399 Voltei, e as coisas pioraram. 308 00:21:17,400 --> 00:21:19,480 Pelo menos da última vez ainda era negro. 309 00:21:22,397 --> 00:21:24,366 Olhem só este amigo. 310 00:21:25,667 --> 00:21:27,067 Olá, aí. 311 00:21:27,068 --> 00:21:29,533 Sr. Walker, não fique tão perto da água! 312 00:21:29,534 --> 00:21:32,000 - Saia daí! - Desculpa, o que disseste? 313 00:21:40,700 --> 00:21:42,100 Desaparece daqui! 314 00:21:43,434 --> 00:21:46,334 - O que acabou de acontecer? - Que raio era aquela coisa? 315 00:21:49,367 --> 00:21:54,367 Bem, aquilo era um hipopótamo. 316 00:21:55,966 --> 00:21:57,999 E são bem rápidos. 317 00:21:58,000 --> 00:22:00,666 Mais rápidos do que um cavalo, acreditem se quiserem. 318 00:22:00,667 --> 00:22:03,833 E têm uma dentada ferozmente terrível. 319 00:22:04,386 --> 00:22:07,199 O que acham disto? Sabem, a coisa engraçada 320 00:22:07,200 --> 00:22:09,566 é que não me lembro... 321 00:22:09,567 --> 00:22:13,265 De saber tanto de hipopótamos até agora. 322 00:22:13,266 --> 00:22:16,148 - É zoólogo. - Desculpa, o quê? 323 00:22:16,149 --> 00:22:17,700 Estamos na Flórida? 324 00:22:18,400 --> 00:22:22,366 Ouçam. Este é um lugar perigoso. 325 00:22:22,367 --> 00:22:23,833 Loucamente perigoso. 326 00:22:23,834 --> 00:22:25,784 Mas a Martha e eu já estivemos aqui. 327 00:22:25,785 --> 00:22:30,199 Sabemos o que estamos a fazer. Estejam sempre atentos. 328 00:22:30,200 --> 00:22:33,932 Se estiverem perto da água, fiquem de olho na água, ouviram? 329 00:22:34,233 --> 00:22:36,834 Têm de ter olhos nas costas... 330 00:22:41,233 --> 00:22:43,099 Meu Deus. 331 00:22:43,500 --> 00:22:47,597 O que raio é que aconteceu com ele? 332 00:22:52,634 --> 00:22:54,666 Fechem a porta da frente. 333 00:22:54,667 --> 00:22:56,467 Que raio aconteceu contigo? 334 00:22:58,395 --> 00:22:59,795 Merda! 335 00:23:02,877 --> 00:23:04,377 Um avião? 336 00:23:05,010 --> 00:23:07,810 O quê? Venham, sigam-me! 337 00:23:07,811 --> 00:23:09,911 Vamos, vamos. Sigam-na. 338 00:23:18,343 --> 00:23:20,475 Bem-vindos a Jumanji. 339 00:23:20,476 --> 00:23:22,809 - Porque está num avião? - Não sei. 340 00:23:22,810 --> 00:23:24,843 Não fiquem aí parados. Entrem! 341 00:23:29,376 --> 00:23:31,743 Apertem o cinto. Não há tempo a perder. 342 00:23:35,677 --> 00:23:38,343 Dr. Bravestone, famoso arqueólogo 343 00:23:38,344 --> 00:23:41,943 e explorador internacional. Estou feliz por ter voltado. 344 00:23:41,944 --> 00:23:44,042 Estava ansioso pela sua chegada. 345 00:23:44,443 --> 00:23:46,343 - Está a falar comigo? - Sim, está a falar consigo. 346 00:23:46,344 --> 00:23:48,509 Mais uma vez, Jumanji está em grande perigo, 347 00:23:48,510 --> 00:23:49,943 e só o senhor pode ajudar. 348 00:23:49,944 --> 00:23:51,642 Nigel, procuramos o nosso amigo. 349 00:23:51,643 --> 00:23:53,843 - Viste, tipo, alguém... - Ruby Roundhouse, 350 00:23:53,844 --> 00:23:56,476 matadora de homens, bem-vinda a Jumanji. 351 00:23:56,477 --> 00:24:00,609 - "Matadora de homens"? - Sim, eu... mato tipos. 352 00:24:00,610 --> 00:24:02,276 Estou feliz por ter voltado. 353 00:24:02,277 --> 00:24:04,409 Estava ansioso pela sua chegada. 354 00:24:04,410 --> 00:24:07,009 - Que se passa com este amigo? - Meu querido Mouse, 355 00:24:07,010 --> 00:24:08,542 de certeza que te lembras de mim. 356 00:24:08,543 --> 00:24:10,642 Nigel Billingsly ao teu serviço. 357 00:24:11,243 --> 00:24:13,142 Nigel, sabia que eras tu. 358 00:24:13,143 --> 00:24:15,542 Ele é um... como chama? 359 00:24:15,543 --> 00:24:18,976 - PNJ, Personagem Não Jogável. - Não é uma pessoa real. 360 00:24:18,977 --> 00:24:21,809 Só pode dizer um número limitado de palavras. 361 00:24:22,410 --> 00:24:24,442 O meu amigo Carl é exactamente assim. 362 00:24:24,443 --> 00:24:26,076 Nigel, estamos à procura de uma pessoa. 363 00:24:26,077 --> 00:24:27,677 Outra pessoa chegou a Jumanji... 364 00:24:27,678 --> 00:24:29,410 Jumanji está em grande perigo. 365 00:24:29,411 --> 00:24:32,310 Está tudo na carta que lhe enviei, Dr. Bravestone. 366 00:24:32,311 --> 00:24:34,109 Talvez deva ler em voz alta. 367 00:24:34,410 --> 00:24:35,910 Avô Eddie. 368 00:24:35,911 --> 00:24:38,609 - Tem uma carta? - Tenho uma carta? 369 00:24:38,610 --> 00:24:41,010 - Veja nos bolsos. - Porque teria uma carta? 370 00:24:41,011 --> 00:24:42,810 Porque o Nigel escreveu-lhe uma carta. 371 00:24:42,811 --> 00:24:44,329 Não recebi nenhuma carta desse tipo. 372 00:24:44,330 --> 00:24:47,934 - Mas estamos num videojogo... - Estamos num videojogo? 373 00:24:48,415 --> 00:24:50,709 - Vamos morrer. - Nós morremos. 374 00:24:50,710 --> 00:24:52,232 - Estamos no inferno? - Eu sabia. 375 00:24:52,233 --> 00:24:53,667 - Meu Deus. - Está tudo detalhado 376 00:24:53,668 --> 00:24:55,577 na carta que lhe enviei, Dr. Bravestone. 377 00:24:55,578 --> 00:24:57,013 Devia ler em voz alta. 378 00:24:57,014 --> 00:24:59,726 Não tenho nenhuma carta! Quantas vezes tenho de dizer? 379 00:24:59,727 --> 00:25:02,975 Caramba, Eddie. Está nas tuas mãos. 380 00:25:03,977 --> 00:25:05,777 De onde veio isto? 381 00:25:05,778 --> 00:25:08,884 Tens de tomar atenção no que está nas tuas mãos. 382 00:25:08,885 --> 00:25:10,728 Talvez deva ler em voz alta. 383 00:25:13,635 --> 00:25:16,909 "Dr. Bravestone, é minha solene esperança 384 00:25:16,910 --> 00:25:20,109 que esta carta o encontre, porque mais uma vez..." 385 00:25:20,110 --> 00:25:23,956 Jumanji está em grande perigo. Precisamos da sua ajuda. 386 00:25:23,957 --> 00:25:25,692 O que se passa aqui? 387 00:25:25,693 --> 00:25:28,144 Mudou de cena. É quando descobrimos que... 388 00:25:28,145 --> 00:25:32,637 - Deixe, explico mais tarde. - O nosso pior pesadelo aconteceu. 389 00:25:32,638 --> 00:25:35,781 Já que Jurgen, o Brutal regressou. 390 00:25:35,782 --> 00:25:40,065 De facto, o mais cruel conquistador Jumanjiano voltou. 391 00:25:40,066 --> 00:25:42,739 E trouxe consigo a sua selvagem horda. 392 00:25:43,887 --> 00:25:47,347 Desceram da sua fortaleza do Monte Zhatmire 393 00:25:47,348 --> 00:25:50,430 e foram para sul para a província Avian. 394 00:25:51,338 --> 00:25:54,176 Casa da sagrada Jóia Falcão. 395 00:25:54,177 --> 00:25:56,626 Usada no pescoço do ancião da aldeia. 396 00:25:56,627 --> 00:26:00,150 Falcão é a jóia da fertilidade de Jumanji e é guardada 397 00:26:00,151 --> 00:26:03,731 pelo povo da província Avian há centenas de anos. 398 00:26:03,732 --> 00:26:06,086 Enquanto a jóia consiga ver o sol, 399 00:26:06,087 --> 00:26:09,148 as águas correrão e a terra irá florir. 400 00:26:26,322 --> 00:26:28,925 Muitas corajosas almas morreram naquele dia. 401 00:26:28,926 --> 00:26:31,689 Mas Jurgen conseguiu o que veio buscar. 402 00:26:31,690 --> 00:26:35,893 Guardou a jóia na escuridão, escondida do sol. 403 00:26:47,746 --> 00:26:49,727 Uma seca atingiu a terra. 404 00:26:49,728 --> 00:26:51,928 As colheitas secaram e morreram. 405 00:26:51,929 --> 00:26:54,149 E se a jóia não for recuperada em breve, 406 00:26:54,150 --> 00:26:55,942 talvez seja tarde demais. 407 00:26:55,943 --> 00:26:57,558 Foi por isso que chamámos por si 408 00:26:57,559 --> 00:26:59,543 e pelos seus brilhantes associados. 409 00:26:59,544 --> 00:27:01,286 Entendo o enorme peso 410 00:27:01,287 --> 00:27:03,688 que isto lhe possa causar, Dr. Bravestone. 411 00:27:03,689 --> 00:27:05,935 Já que esta aventura é como nenhuma outra. 412 00:27:06,451 --> 00:27:09,043 Já que foi Jurgen, o Brutal, 413 00:27:09,044 --> 00:27:11,117 que matou os seus pais. 414 00:27:14,306 --> 00:27:16,183 Não! 415 00:27:19,204 --> 00:27:21,238 Ele matou os pais do Dr. Bravestone? 416 00:27:21,239 --> 00:27:23,917 De facto, matou, quando o Doutor era só um rapaz. 417 00:27:23,918 --> 00:27:25,941 Bem, isso é terrível. 418 00:27:25,942 --> 00:27:29,120 Não digo o suficiente: Estamos num videojogo. 419 00:27:29,121 --> 00:27:31,534 Devem recuperar a jóia do Jurgen, o Brutal 420 00:27:31,535 --> 00:27:35,731 e mostrá-la ao sol. Está a ir para norte pelo deserto agora. 421 00:27:35,732 --> 00:27:38,556 Jurgen, o Brutal. Não é o filho da Barbara? 422 00:27:38,557 --> 00:27:41,243 E lembrem-se, o objectivo é recuperar o saque. 423 00:27:41,244 --> 00:27:43,300 Para o arrancar das mãos do bruto. 424 00:27:43,301 --> 00:27:44,888 E se desejarem sair o jogo, 425 00:27:44,889 --> 00:27:47,342 devem salvar Jumanji, gritar o seu nome. 426 00:27:47,343 --> 00:27:48,772 Desculpe. 427 00:27:48,773 --> 00:27:50,810 Quem é Jumanji? 428 00:27:50,811 --> 00:27:54,312 Bem, se ouvi correctamente, é a irmã dela. 429 00:27:54,313 --> 00:27:55,714 Aqui está o vosso mapa. 430 00:27:57,051 --> 00:28:00,574 Procurem um oásis e sigam a chama até ao fruto do deserto. 431 00:28:01,099 --> 00:28:03,917 Não posso aterrar aqui, então vão ter de saltar. 432 00:28:03,918 --> 00:28:06,391 - O quê? - Voarei o mais baixo que puder. 433 00:28:06,392 --> 00:28:07,829 - Nigel... - Preparem-se. 434 00:28:07,830 --> 00:28:09,873 - Como assim? - Não temos pára-quedas. 435 00:28:09,874 --> 00:28:11,932 - Não devia ter... - Mas que raio? 436 00:28:11,933 --> 00:28:14,964 Boa sorte. O futuro de Jumanji estão nas vossas mãos. 437 00:28:14,965 --> 00:28:17,316 Porque apanhámos um avião se não tem onde aterrar? 438 00:28:17,317 --> 00:28:18,717 E vão! 439 00:28:46,092 --> 00:28:48,116 Que raio, meu? 440 00:28:59,237 --> 00:29:00,923 Onde é que estamos? 441 00:29:00,924 --> 00:29:04,162 Onde está a selva? O que estamos a fazer aqui? 442 00:29:04,163 --> 00:29:06,469 Temos de nos manter unidos, está bem? 443 00:29:06,470 --> 00:29:07,922 - Manter unidos? - Sim. 444 00:29:07,923 --> 00:29:11,450 Isto é uma coisa nova. Ninguém falou numa coisa nova. 445 00:29:11,451 --> 00:29:14,158 E por falar nisso, que raio aconteceu com à Bethany? 446 00:29:34,609 --> 00:29:37,612 Qual parte de New Hampshire é esta exactamente? 447 00:29:37,613 --> 00:29:39,587 Não estamos em New Hampshire, Milo. 448 00:29:39,588 --> 00:29:41,755 É isso mesmo. Exactamente. Não é New Hampshire. 449 00:29:41,756 --> 00:29:43,755 - Está a entender agora? - Não. 450 00:29:43,756 --> 00:29:46,555 Não faço ideia do que está a acontecer aqui. 451 00:29:46,556 --> 00:29:48,481 Aquele tipo chamou-me de Dr. Braverman, 452 00:29:48,482 --> 00:29:50,211 que é o nome do meu ortopedista. 453 00:29:50,212 --> 00:29:52,626 Parece que fiz outra cirurgia à anca 454 00:29:52,627 --> 00:29:54,218 e acabei de sair agora. 455 00:29:54,219 --> 00:29:57,290 Vejam isto! 456 00:30:02,556 --> 00:30:05,537 Temos de encontrar o Spencer. 457 00:30:05,538 --> 00:30:08,389 Para isso, temos de jogar este jogo. 458 00:30:08,390 --> 00:30:11,014 Tenho a certeza que fez isso. Encontramo-lo, 459 00:30:11,015 --> 00:30:13,859 vencemos o jogo, e vamos para casa. 460 00:30:14,163 --> 00:30:16,899 Ed, estás bem? 461 00:30:16,900 --> 00:30:18,378 Estás a ver-me? 462 00:30:19,235 --> 00:30:20,829 Voltei. 463 00:30:21,323 --> 00:30:24,767 - Não era assim desde... - Nunca. 464 00:30:24,768 --> 00:30:26,940 Nunca foste assim, nunca. 465 00:30:26,941 --> 00:30:29,422 O quê? Quando era jovem, estava em grande forma. 466 00:30:29,423 --> 00:30:32,267 Lembro-me de quando eras jovem... 467 00:30:32,268 --> 00:30:34,811 e não eras assim. 468 00:30:34,812 --> 00:30:36,981 Acho que os meus olhos têm uma cor diferente. 469 00:30:36,982 --> 00:30:39,809 A tua cor está diferente. 470 00:30:39,810 --> 00:30:41,268 Fica bem em mim. 471 00:30:42,893 --> 00:30:45,475 Muito bem. Eles foram para norte. 472 00:30:45,476 --> 00:30:47,955 - Para que lado é norte? - Não faço ideia. 473 00:30:47,956 --> 00:30:51,792 - Queres ver o mapa? - Sou o tipo do mapa agora. 474 00:30:51,793 --> 00:30:56,058 "Procurem um oásis e sigam a chama para o fruto do deserto". 475 00:30:56,059 --> 00:30:58,943 "Sigam a chama para o fruto do deserto". 476 00:30:58,944 --> 00:31:01,756 - Sabes que não há nada nisso? - Ele vê, você não. 477 00:31:01,757 --> 00:31:03,755 Cada lugar no mapa é um nível diferente, 478 00:31:03,756 --> 00:31:06,222 e os níveis ficam mais difíceis quando avançamos. 479 00:31:06,223 --> 00:31:08,256 Este é chamado de... 480 00:31:08,257 --> 00:31:09,663 "Dunas". 481 00:31:10,210 --> 00:31:12,056 Não me digas. 482 00:31:14,174 --> 00:31:15,993 O que raio é aquilo? 483 00:31:22,166 --> 00:31:23,763 É uma avestruz. 484 00:31:23,764 --> 00:31:27,627 - Não. - Sim, é. 485 00:31:27,628 --> 00:31:31,522 Aquilo é uma avestruz. 486 00:31:31,523 --> 00:31:34,554 A avestruz é um pássaro que não voa, 487 00:31:34,555 --> 00:31:36,886 uma das 60 espécies. 488 00:31:36,887 --> 00:31:41,022 Temos o pinguim, a Ema e o kiwi. 489 00:31:41,629 --> 00:31:43,817 O engraçado é que não me lembro... 490 00:31:43,818 --> 00:31:45,723 É um zoólogo. 491 00:31:45,724 --> 00:31:47,888 Fui zoólogo na última vez. É uma coisa importante. 492 00:31:47,889 --> 00:31:49,966 Podíamos passar por isto mais depressa. 493 00:31:49,967 --> 00:31:54,967 Outra coisa é que podem correr a 75 km por hora. 494 00:31:54,968 --> 00:31:59,088 Que faz dela o animal de duas pernas mais rápido do mundo. 495 00:31:59,089 --> 00:32:01,971 Sabias disto? Fascinante. 496 00:32:03,223 --> 00:32:07,493 - Que criatura magnífica. - Devíamos sair daqui. 497 00:32:08,580 --> 00:32:10,010 O que mais sabe? 498 00:32:10,011 --> 00:32:12,277 Aqui está outro facto interessante. 499 00:32:12,278 --> 00:32:16,070 Têm três estômagos. O que acham disto? 500 00:32:18,801 --> 00:32:20,589 Vamos lá. Pira-te! 501 00:32:20,590 --> 00:32:22,356 Não chegue tão perto. 502 00:32:22,357 --> 00:32:25,582 É só um pássaro, está bem? Vamos, mexe-te, sai daqui. 503 00:32:25,583 --> 00:32:28,037 - Há mais alguma coisa? - Pira-te, pássaro. 504 00:32:28,038 --> 00:32:30,600 Outro facto interessante sobre as avestruzes... 505 00:32:30,601 --> 00:32:32,761 Disse para te pirares, pássaro estúpido! 506 00:32:32,762 --> 00:32:34,784 - É que quando ameaçados... - Sai daqui! 507 00:32:34,785 --> 00:32:36,323 Eles atacam. 508 00:32:39,423 --> 00:32:40,829 Meu Deus! 509 00:32:42,469 --> 00:32:44,891 Eddie! Eddie! 510 00:32:44,892 --> 00:32:47,189 Onde está o Eddie? Ele morreu? 511 00:32:47,190 --> 00:32:48,855 - Sim. - Não. Sim, morreu, 512 00:32:48,856 --> 00:32:50,511 mas está bem. 513 00:32:50,512 --> 00:32:53,581 Acabei de matar o Eddie... 514 00:32:53,582 --> 00:32:55,769 por falar muito devagar... 515 00:32:57,019 --> 00:32:59,152 Como ele sempre disse que faço. 516 00:33:09,798 --> 00:33:13,165 Porque toda a gente está a cair do céu? 517 00:33:13,719 --> 00:33:17,812 Enfermeira, tenho de ver o Dr. Braverman agora, por favor. 518 00:33:18,195 --> 00:33:20,822 Não sou a sua enfermeira. Está bem, ouça. 519 00:33:20,823 --> 00:33:24,855 As tatuagens nos nossos braços é a contagem de vida. 520 00:33:24,856 --> 00:33:26,589 E temos três vidas cada. 521 00:33:26,590 --> 00:33:29,189 Você e o Fridge têm mais duas. 522 00:33:29,190 --> 00:33:33,623 Se perderem as três, ouçam-me, é o fim do jogo. 523 00:33:33,624 --> 00:33:36,421 - É assim, estão mortos. - Morto, tipo... 524 00:33:36,765 --> 00:33:39,289 - "Já foste"? - Sim. 525 00:33:39,290 --> 00:33:40,690 "Já foste". 526 00:33:45,524 --> 00:33:47,831 - O que raio é isto? - Não é bom. 527 00:33:47,832 --> 00:33:49,232 Olhem. 528 00:33:57,390 --> 00:34:00,822 Há mais uma coisa sobre as avestruzes. 529 00:34:00,823 --> 00:34:02,879 - Não. - Diga-o! 530 00:34:02,880 --> 00:34:05,355 Viajam em bandos. 531 00:34:10,194 --> 00:34:12,072 Temos de sair daqui! 532 00:34:12,073 --> 00:34:14,822 - Boogies de dunas, vamos! - Vamos, vamos! Corram! 533 00:34:14,823 --> 00:34:16,456 - Espera. - Porque estou lento? 534 00:34:16,457 --> 00:34:19,589 - Rápido, miúda. Vamos! - Estou a ir, Eddie. 535 00:34:19,590 --> 00:34:21,517 - Vai. - Viste as chaves por aí? 536 00:34:21,518 --> 00:34:24,290 - Como faço isto? - Nunca guiei um destes! 537 00:34:28,329 --> 00:34:30,056 Talvez debaixo do tablier. 538 00:34:31,225 --> 00:34:33,359 - Botão verde! - Botão verde, vamos. 539 00:34:33,360 --> 00:34:34,765 Vai, vai! 540 00:34:37,301 --> 00:34:38,707 Vai, vai. 541 00:34:47,590 --> 00:34:48,990 Meu Deus! 542 00:35:01,406 --> 00:35:02,970 Vai. 543 00:35:02,971 --> 00:35:05,689 És um péssimo condutor. 544 00:35:05,690 --> 00:35:07,389 Do que estás a falar? Estamos bem. 545 00:35:07,390 --> 00:35:08,790 Ninguém está bem, seu... 546 00:35:10,906 --> 00:35:12,306 Não! 547 00:35:13,765 --> 00:35:15,689 Socorro! 548 00:35:15,690 --> 00:35:17,723 Segura, Eddie. Por favor, não me largues. 549 00:35:20,940 --> 00:35:22,340 Socorro. 550 00:35:28,457 --> 00:35:30,317 Socorro, Eddie! 551 00:35:34,481 --> 00:35:35,881 Pira-te! 552 00:35:36,656 --> 00:35:38,456 Saiam daqui! 553 00:35:42,444 --> 00:35:43,844 Acho que as despistámos. 554 00:35:43,845 --> 00:35:45,245 - Sim? - Sim. 555 00:36:00,812 --> 00:36:02,970 - Estás bem? - Sim. 556 00:36:05,311 --> 00:36:06,811 Não. 557 00:36:12,097 --> 00:36:14,220 - O que fazemos? - Não sei! 558 00:36:18,454 --> 00:36:20,606 Entrem! Depressa! 559 00:36:31,881 --> 00:36:33,281 Otárias! 560 00:36:39,934 --> 00:36:41,334 Eddie... 561 00:36:48,849 --> 00:36:50,449 - Meu! - Meu Deus. 562 00:36:52,331 --> 00:36:53,731 O que fazemos? 563 00:36:54,359 --> 00:36:55,759 O que fazemos? 564 00:37:00,200 --> 00:37:01,600 O que estás a fazer? 565 00:37:01,601 --> 00:37:05,103 - Pássaros, pássaros! - Pássaros! 566 00:37:11,989 --> 00:37:15,432 - Mas que raio, meu. - São pássaros que não voam. 567 00:37:15,433 --> 00:37:17,987 Este buggy também não voa! 568 00:37:18,705 --> 00:37:20,105 Não! 569 00:37:23,662 --> 00:37:25,162 Não, não! 570 00:37:25,584 --> 00:37:28,000 - Não vamos conseguir. - Vamos conseguir. 571 00:37:28,001 --> 00:37:30,001 - Não, não vamos! - Não vamos conseguir. 572 00:37:30,002 --> 00:37:31,823 Nós vamos conseguir. 573 00:37:37,434 --> 00:37:39,114 Não vamos conseguir. 574 00:37:49,551 --> 00:37:52,856 Aquilo foi fantástico. 575 00:37:53,799 --> 00:37:55,912 Não foi uma boa viagem. 576 00:37:57,092 --> 00:38:00,872 Viram, seus passarões? Não se metam com o rapaz. 577 00:38:00,873 --> 00:38:02,481 Na vossa cara! 578 00:38:06,021 --> 00:38:07,421 Viram-me? 579 00:38:07,735 --> 00:38:09,450 Fui incrível. 580 00:38:09,451 --> 00:38:12,067 Quero dizer, salvei-te a ti, salvei-te a ti, 581 00:38:12,068 --> 00:38:16,492 salvei este tipo de um pássaro enquanto guiava o carro. 582 00:38:16,493 --> 00:38:19,734 Fui uma máquina, estava imparável. 583 00:38:19,735 --> 00:38:22,967 - Estava destemido. - Sim, exactamente, destemido. 584 00:38:22,968 --> 00:38:26,306 Isso é do Bravestone. Vejam isto. 585 00:38:27,983 --> 00:38:29,602 Meu Deus. 586 00:38:30,950 --> 00:38:32,350 O que raio... 587 00:38:32,351 --> 00:38:33,951 São as suas qualidades e fraquezas. 588 00:38:33,952 --> 00:38:38,667 As qualidades e fraquezas do seu avatar, "Dr. Bravestone". 589 00:38:38,668 --> 00:38:40,533 "Destemido", confere. 590 00:38:40,534 --> 00:38:43,305 - "Velocidade, escalada". - "Boomerang"? 591 00:38:43,952 --> 00:38:46,034 "Intensidade"? 592 00:38:46,035 --> 00:38:48,179 É essa cara estúpida que faz. 593 00:38:52,167 --> 00:38:53,967 Aí está. 594 00:38:55,444 --> 00:38:57,567 Velhote, recomponha-se. 595 00:38:57,568 --> 00:39:00,867 Eddie, estás bem? Estás a ter um ataque cardíaco? 596 00:39:00,868 --> 00:39:03,767 O lado esquerdo está paralisado. Eddie, olha para mim! 597 00:39:03,768 --> 00:39:06,467 - O que é? - Aí está, agora voltaste. 598 00:39:07,668 --> 00:39:10,112 "Fraqueza: Navalha". 599 00:39:10,113 --> 00:39:12,483 Navalha? Isso é novo. 600 00:39:12,484 --> 00:39:14,700 Bravestone não tinha fraquezas da última vez. 601 00:39:14,701 --> 00:39:16,215 Sim, chateou-me imenso. 602 00:39:16,216 --> 00:39:17,616 Será que eu... 603 00:39:22,691 --> 00:39:26,543 - "Nunchakus"? É novo. - É uma bela lista. 604 00:39:26,544 --> 00:39:29,700 Milo, toque na parte esquerda do peito. 605 00:39:29,701 --> 00:39:31,790 - Desculpa, o quê? - Vá lá, meu. 606 00:39:33,953 --> 00:39:36,333 Também tenho um. O quê? 607 00:39:36,334 --> 00:39:38,715 Jesus. "Zoologia". 608 00:39:39,371 --> 00:39:40,974 Era disto que estavas a falar. 609 00:39:40,975 --> 00:39:43,900 Sim, exactamente. O seu avatar é um zoologista. 610 00:39:43,901 --> 00:39:47,834 O meu sobrinho Maxwell é veterinário. 611 00:39:47,835 --> 00:39:50,101 - Mas que fascinante... - "Linguística"? 612 00:39:50,102 --> 00:39:52,900 - Não tinha isso da última vez. - O estudo das línguas. 613 00:39:52,901 --> 00:39:55,500 Faz sentido. Estuda a língua toda 614 00:39:55,501 --> 00:39:57,101 até chegar à questão. 615 00:39:57,102 --> 00:40:00,366 De qualquer maneira, tem 32 ou 35 anos? 616 00:40:00,367 --> 00:40:03,384 - O tempo voa. - Vamos acabar com isto. 617 00:40:04,290 --> 00:40:07,499 FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA 618 00:40:07,501 --> 00:40:09,366 Devem estar a brincar comigo. 619 00:40:09,367 --> 00:40:11,834 Bem, geometria é... 620 00:40:11,835 --> 00:40:13,366 - É novo. - Sim. 621 00:40:13,367 --> 00:40:15,567 Quem não quer ser melhor em geometria? 622 00:40:15,568 --> 00:40:17,967 E como fraquezas: "Resistência". 623 00:40:17,968 --> 00:40:21,821 E que mais? Vejamos, "Calor, sol e areia". 624 00:40:24,472 --> 00:40:25,872 Não deve ser problema. 625 00:40:25,873 --> 00:40:27,312 Não é como se estivéssemos 626 00:40:27,313 --> 00:40:29,684 no meio de um maldito deserto ou algo assim. 627 00:40:29,685 --> 00:40:31,132 Para que serve este tipo? 628 00:40:31,133 --> 00:40:33,817 - Quem precisa deste tipo? - Ele consegue ler o mapa. 629 00:40:33,818 --> 00:40:36,103 Para ti é fácil de dizer, tens matracas! 630 00:40:36,104 --> 00:40:39,233 Tenho treinado quatro horas por dia durante seis meses. 631 00:40:39,234 --> 00:40:41,008 Agora, olhem para mim! 632 00:40:41,009 --> 00:40:43,558 Meu, está quente aqui! 633 00:40:43,559 --> 00:40:45,342 Como é que este tipo 634 00:40:45,343 --> 00:40:47,804 é uma personagem de um jogo de aventuras? 635 00:40:48,499 --> 00:40:50,369 Está bem, está bem. 636 00:40:50,370 --> 00:40:53,369 Tenho que pôr este tipo em forma e criar alguma resistência. 637 00:40:53,370 --> 00:40:56,428 Sei como fazer isso. Flexão. Cinco flexões, agora. 638 00:40:56,429 --> 00:40:57,878 Aqui vou eu! 639 00:41:00,475 --> 00:41:02,467 - Foi um. - Um! 640 00:41:08,146 --> 00:41:10,923 - Não. - Isso, vamos lá! 641 00:41:12,762 --> 00:41:15,534 Norte é para aquele lado! 642 00:41:28,415 --> 00:41:29,913 Sabes, é... 643 00:41:29,914 --> 00:41:32,119 É muito bom ver-te, Ed. 644 00:41:32,120 --> 00:41:33,726 Não quero ouvir isso. 645 00:41:33,727 --> 00:41:36,005 Não queres ouvir que é bom ver-te? 646 00:41:36,006 --> 00:41:39,368 - Traíste-me, Milo. - Não te traí. 647 00:41:39,369 --> 00:41:41,873 Vendemos o nosso negócio. Estava na altura. 648 00:41:41,874 --> 00:41:44,540 - Sim, na altura para quem? - Na altura para mim. 649 00:41:44,541 --> 00:41:46,686 Estar em pé, 650 00:41:46,687 --> 00:41:49,283 a servir cem pratos por noite, durante 35 anos? 651 00:41:49,284 --> 00:41:50,715 Estava acabado. 652 00:41:51,058 --> 00:41:52,843 Estava pronto, meu. 653 00:41:52,844 --> 00:41:54,776 Estava pronto para me reformar. 654 00:41:54,777 --> 00:41:56,459 Estou farto de falar! 655 00:42:11,221 --> 00:42:13,052 "O Oásis". 656 00:42:15,262 --> 00:42:17,254 Acho que aquele é o próximo nível. 657 00:42:21,506 --> 00:42:23,736 O próximo nível do jogo. 658 00:42:24,080 --> 00:42:25,721 Estamos num jogo? 659 00:42:25,722 --> 00:42:27,636 Sim, avô Eddie, estamos num jogo. 660 00:42:27,637 --> 00:42:30,377 - Não pode estar a falar a sério. - Sabias disto? 661 00:42:30,378 --> 00:42:32,639 Pensei que estavas farto de falar. 662 00:42:44,449 --> 00:42:46,633 - Bethany? - Sim. 663 00:42:47,593 --> 00:42:50,139 - Também me chamo Bethany. - A sério? 664 00:42:50,140 --> 00:42:52,561 Pai, ela também se chama Bethany. 665 00:42:57,191 --> 00:42:59,047 Claro que sim, querida. 666 00:42:59,561 --> 00:43:01,779 Posso falar contigo um minuto? 667 00:43:04,771 --> 00:43:06,833 Claro, sim. Entra. 668 00:43:07,568 --> 00:43:10,542 Desculpa, eu só... Não sabia para onde mais ir. 669 00:43:10,543 --> 00:43:13,666 Não, não, está tudo bem. Estou feliz por teres vindo. 670 00:43:13,667 --> 00:43:17,148 Achas que me podes ajudar a pôr a máquina a trabalhar? 671 00:43:20,559 --> 00:43:23,367 - Isso é muito perigoso. - Eu sei. 672 00:43:25,131 --> 00:43:27,044 Mas tenho de tentar. 673 00:43:28,919 --> 00:43:30,495 São a minha equipa. 674 00:43:43,658 --> 00:43:46,269 Então, o que, exactamente, estamos à procura? 675 00:43:46,270 --> 00:43:48,187 Estamos à procura do meu neto, génio. 676 00:43:48,188 --> 00:43:51,378 Certo. "Sigam a chama até à fruta do deserto". 677 00:43:54,363 --> 00:43:55,782 Olhem. 678 00:43:57,266 --> 00:44:00,123 - Estão aqui. - Hienas. 679 00:44:00,124 --> 00:44:03,501 Invulgares com os seus dentes esmagadores de ossos. 680 00:44:06,782 --> 00:44:08,321 "A Chaminé". 681 00:44:08,705 --> 00:44:10,744 Onde há fumo... 682 00:44:10,745 --> 00:44:12,145 Há fogo. 683 00:44:12,820 --> 00:44:14,238 Venham. 684 00:44:15,372 --> 00:44:17,285 - Toma! - Chamas isso de rolar? 685 00:44:17,286 --> 00:44:20,306 - Não é nada mau. - Aposto mais dois! 686 00:44:20,307 --> 00:44:22,551 Bebidas! Bebidas para aqui! 687 00:44:22,552 --> 00:44:24,245 Mais uma rodada para aqui! 688 00:44:46,057 --> 00:44:48,205 Pensei que nunca mais voltavas. 689 00:44:50,571 --> 00:44:52,603 Preciso de falar contigo. 690 00:44:54,586 --> 00:44:56,356 Absolutamente. 691 00:44:56,990 --> 00:44:59,950 Não aqui, não agora. 692 00:44:59,951 --> 00:45:01,584 Não perto deles. 693 00:45:07,426 --> 00:45:09,049 Deixa-me em paz! 694 00:45:16,383 --> 00:45:17,783 Fogosa. 695 00:45:17,784 --> 00:45:20,836 - Não é uma pessoa real. - O que ela disse? 696 00:45:20,837 --> 00:45:23,231 Que pensou que nunca mais voltava, 697 00:45:23,232 --> 00:45:26,193 e quer ver-me depois e sabemos o que isso quer dizer. 698 00:45:26,194 --> 00:45:27,700 Hoje vai ter! 699 00:45:27,701 --> 00:45:29,921 Significa que ela tem uma pista para si. 700 00:45:29,922 --> 00:45:32,343 Que coincidência, porque tenho uma para ela. 701 00:45:32,344 --> 00:45:33,898 - Tens uma pista. - Espere. 702 00:45:33,899 --> 00:45:36,910 Ela é sua ex-namorada. Ela é a "chama". 703 00:45:36,911 --> 00:45:39,075 - "Sigam a chama". - O quê? 704 00:45:50,066 --> 00:45:52,576 A jóia, está aqui. 705 00:46:07,838 --> 00:46:10,168 Esperem aí, aquele é o tipo que matou os meus pais? 706 00:46:10,169 --> 00:46:12,879 Não. Bem, sim. Mais ou menos. 707 00:46:15,075 --> 00:46:17,391 Perdemos hoje um bom homem. 708 00:46:18,725 --> 00:46:20,433 O melhor de nós. 709 00:46:21,931 --> 00:46:24,061 Mas o Dagfinn... 710 00:46:24,062 --> 00:46:26,735 não era só o mestre das hienas. 711 00:46:27,615 --> 00:46:29,587 Era meu amigo. 712 00:46:29,588 --> 00:46:31,556 Amei-o como um irmão. 713 00:46:32,895 --> 00:46:35,771 E agora, morreu. 714 00:46:36,182 --> 00:46:38,819 E as amadas hienas dele foram deixadas... 715 00:46:38,820 --> 00:46:41,004 sem o seu mestre. 716 00:46:44,707 --> 00:46:46,395 Vida longa ao Dagfinn. 717 00:46:46,396 --> 00:46:49,328 Vida longa ao Dagfinn! 718 00:46:49,329 --> 00:46:51,750 Porque é que teve de morrer? 719 00:46:54,000 --> 00:46:55,792 Morreu porque... 720 00:46:56,533 --> 00:46:58,188 cometeu um erro. 721 00:46:58,767 --> 00:47:02,167 Tentou roubar uma coisa muito preciosa para mim. 722 00:47:03,533 --> 00:47:05,518 Não me deu alternativa. 723 00:47:05,884 --> 00:47:07,542 E agora... 724 00:47:08,067 --> 00:47:12,610 Dou-o de comer às suas queridas hienas. 725 00:47:16,323 --> 00:47:17,723 Isso é doentio. 726 00:47:18,170 --> 00:47:20,436 Amei o Dagfinn! 727 00:47:22,236 --> 00:47:24,570 Não há ninguém entre vós que ame tanto. 728 00:47:25,837 --> 00:47:27,269 Então... 729 00:47:32,241 --> 00:47:33,807 A chave! 730 00:47:34,969 --> 00:47:36,369 Desapareceu. 731 00:47:37,603 --> 00:47:39,003 Ladra! 732 00:47:40,103 --> 00:47:42,046 Apanhei-a. Apanhei a ladra. 733 00:47:42,470 --> 00:47:43,870 Esperem. 734 00:47:44,316 --> 00:47:47,001 - Vocês são... que... - Anda cá. 735 00:47:47,002 --> 00:47:49,503 - Agarrem-na! - Não a deixem fugir. 736 00:47:52,837 --> 00:47:55,594 A tentares roubar a chave do meu peito? 737 00:47:56,603 --> 00:47:58,003 Não. 738 00:47:58,503 --> 00:47:59,903 Abanem-na. 739 00:48:02,536 --> 00:48:04,369 Desculpa, roubei. A culpa foi minha. 740 00:48:04,370 --> 00:48:05,770 Eu... 741 00:48:07,266 --> 00:48:10,035 Eu só... eu não... 742 00:48:10,036 --> 00:48:12,562 Não sei o que eu era... Pobre de mim. 743 00:48:13,672 --> 00:48:17,186 É como se estivesse a hiperventilar. 744 00:48:17,737 --> 00:48:20,068 Alguém tem um inalador de eucalipto? 745 00:48:20,069 --> 00:48:21,901 Ou um saco de papel pardo? 746 00:48:21,902 --> 00:48:24,469 - Spencer? - Está mesmo calor aqui? 747 00:48:24,470 --> 00:48:26,035 Queres dizer... 748 00:48:26,036 --> 00:48:28,803 - É ele. Mesmo ali. - O quê? 749 00:48:28,804 --> 00:48:31,702 Esse não é o Spencer. Conheço o meu neto. 750 00:48:31,703 --> 00:48:33,103 O meu neto é um homem. 751 00:48:34,177 --> 00:48:36,049 Ele mudou de cabelo? 752 00:48:36,802 --> 00:48:39,102 - Corte a cabeça dela. - Sim! 753 00:48:39,103 --> 00:48:40,940 - Cortem-lhe a cabeça! - Esperem! 754 00:48:40,941 --> 00:48:43,447 Que tal não me cortarem a cabeça? 755 00:48:44,763 --> 00:48:46,968 - Spencer! - Ele acabou... 756 00:48:46,969 --> 00:48:48,369 Senhor. 757 00:48:49,769 --> 00:48:52,803 É o meu Alerta de Vida. Tenho de tomar o comprimido. 758 00:48:59,478 --> 00:49:00,878 Vamos! 759 00:49:02,770 --> 00:49:05,432 Spencer! Meu Deus, estás vivo. 760 00:49:05,906 --> 00:49:07,736 O que estão a fazer aqui? 761 00:49:07,737 --> 00:49:10,569 O que estamos a fazer aqui? Viemos buscar-te, tolo! 762 00:49:10,570 --> 00:49:12,834 - Bethany? - Não, o Fridge, caramba! 763 00:49:13,503 --> 00:49:15,402 Então... 764 00:49:15,403 --> 00:49:17,737 Milo Walker, querida. 765 00:49:19,803 --> 00:49:21,236 Milo? 766 00:49:23,108 --> 00:49:26,422 - Spencer? És tu, rapaz? - Avô? 767 00:49:26,423 --> 00:49:28,569 Malta, encontrei o Spencer. Olhem ele aqui. 768 00:49:28,570 --> 00:49:30,377 Porque andas a roubar? 769 00:49:31,157 --> 00:49:32,804 Ainda sou eu. 770 00:49:42,103 --> 00:49:43,503 Vamos. 771 00:49:47,370 --> 00:49:48,770 Vamos lá. 772 00:49:58,570 --> 00:50:01,423 Estive tão perto. Estava com a chave na mão. 773 00:50:01,424 --> 00:50:03,901 - Porque me parou? - Alguém gritou "ladra" 774 00:50:03,902 --> 00:50:05,446 então apanhe-te. O que querias? 775 00:50:05,447 --> 00:50:08,406 Não deviam ter vindo. Tinha tudo sob controlo. 776 00:50:08,407 --> 00:50:10,802 Tinhas? Parece que acabaste de morrer. 777 00:50:10,803 --> 00:50:13,569 Mas que raio, Spencer? Porque vieste para aqui? 778 00:50:13,570 --> 00:50:15,016 Porque tens o jogo? 779 00:50:15,017 --> 00:50:18,299 Nós destruímo-lo para que isto nunca acontecesse! 780 00:50:18,300 --> 00:50:20,502 Voltei e arranjei-o. 781 00:50:20,503 --> 00:50:23,836 Não sei porque fiz isso, mas fiz. 782 00:50:23,837 --> 00:50:25,728 E então na noite passada... 783 00:50:26,588 --> 00:50:28,287 Tenho estado num sítio estranho, 784 00:50:28,288 --> 00:50:30,254 e algo me passou por cima. 785 00:50:30,255 --> 00:50:32,587 E agora estamos todos presos aqui outra vez! 786 00:50:32,588 --> 00:50:36,562 Pensei que seria ele. O Bravestone! 787 00:50:37,416 --> 00:50:40,045 Queria sentir-me assim outra vez. 788 00:50:41,280 --> 00:50:44,683 Como se pudesse fazer qualquer coisa. 789 00:50:46,869 --> 00:50:48,818 Mas em vez disso, sou... 790 00:50:49,516 --> 00:50:51,149 Ming Fleetfoot. 791 00:50:53,168 --> 00:50:56,488 "Ladra, carteirista e arrombadora de cofres". 792 00:50:56,489 --> 00:50:58,016 Outra personagem melhor. 793 00:50:58,017 --> 00:51:00,382 - "Fraqueza: Pólen". - Sim. 794 00:51:00,383 --> 00:51:02,715 Ela é pequena, astuta e tem alergias. 795 00:51:02,716 --> 00:51:04,233 Ela é basicamente, eu. 796 00:51:05,017 --> 00:51:08,688 Juro, meu, se sobrevivermos, vou matar-te. 797 00:51:09,416 --> 00:51:12,248 Só não acredito que voltaste de propósito. 798 00:51:12,249 --> 00:51:14,538 Desculpem. Está bem? 799 00:51:16,198 --> 00:51:17,598 Desculpa. 800 00:51:19,219 --> 00:51:22,019 - Esperem! - Ali está ela. 801 00:51:22,020 --> 00:51:24,041 - Quem? - A minha ex. 802 00:51:24,650 --> 00:51:26,248 Está bem. 803 00:51:28,651 --> 00:51:31,728 Se o meu marido souber que estive a falar contigo, 804 00:51:31,729 --> 00:51:33,440 vais estar morto pela manhã. 805 00:51:35,134 --> 00:51:36,742 Não lhe contamos? 806 00:51:36,743 --> 00:51:39,300 Ouve-me, o Jurgen e o seu exército 807 00:51:39,301 --> 00:51:41,161 estão a regressar à sua fortaleza. 808 00:51:41,162 --> 00:51:44,380 Lá, eles vão conhecer os irmãos Kababik. 809 00:51:44,381 --> 00:51:48,076 Ele irá trocar a Jóia Falcão, e uma aliança será formada. 810 00:51:48,077 --> 00:51:51,403 Tens de ir buscar a jóia antes que isso aconteça. 811 00:51:51,700 --> 00:51:53,448 És a nossa única esperança, 812 00:51:53,449 --> 00:51:55,483 por isso tens de te despachar. 813 00:51:57,550 --> 00:51:58,950 Meu Deus. 814 00:52:01,103 --> 00:52:03,182 - Agora tens de ir. - Tenho de ir. 815 00:52:03,183 --> 00:52:04,947 Vão conhecer os irmãos quem? 816 00:52:04,948 --> 00:52:08,382 - Os irmãos Kababik. - Os irmãos Bababik. 817 00:52:08,383 --> 00:52:10,815 - Kababik? - Tens de ir buscar a jóia 818 00:52:10,816 --> 00:52:12,216 antes que isso aconteça. 819 00:52:12,217 --> 00:52:16,135 És a nossa única esperança, por isso tens de te despachar. 820 00:52:23,316 --> 00:52:26,081 Acho que nos devias explicar mais uma vez. 821 00:52:26,082 --> 00:52:27,625 Espera aí. 822 00:52:27,626 --> 00:52:29,293 E o fruto do deserto? 823 00:52:29,294 --> 00:52:31,950 - Não nos vais levar a isso? - Agora tenho de ir... 824 00:52:32,254 --> 00:52:34,716 antes que o Navalha perceba que me fui embora. 825 00:52:36,267 --> 00:52:38,510 O quê? Navalha? 826 00:52:38,511 --> 00:52:40,016 É a fraqueza dele. 827 00:52:41,082 --> 00:52:43,694 Amo-te, Dr. Bravestone. 828 00:52:44,628 --> 00:52:46,241 E sempre amarei. 829 00:52:46,884 --> 00:52:48,317 Essa... 830 00:52:48,819 --> 00:52:50,431 é a minha maldição. 831 00:52:54,479 --> 00:52:56,112 Também te amo! 832 00:52:57,643 --> 00:52:59,494 Parece ser uma rapariga simpática. 833 00:53:04,360 --> 00:53:05,760 Precisamos de camelos. 834 00:53:06,859 --> 00:53:09,235 Se vamos falar com o Jurgen, 835 00:53:09,236 --> 00:53:11,678 precisamos de camelos. E temos de encontrar 836 00:53:11,679 --> 00:53:13,611 o fruto do deserto, seja lá o que isso for. 837 00:53:13,612 --> 00:53:16,210 "Sigam a chama". Acho que temos de a seguir. 838 00:53:16,211 --> 00:53:18,745 Vocês seguem-na, nós vamos roubar uns camelos. 839 00:54:06,284 --> 00:54:08,277 "Árvore do fruto Jumanji". 840 00:54:08,278 --> 00:54:09,854 Fruto Jumanji? 841 00:54:10,182 --> 00:54:11,783 Esse é o fruto do deserto? 842 00:54:12,845 --> 00:54:14,245 Acho que sim. 843 00:54:14,881 --> 00:54:18,287 "No momento da necessidade, lembrem-se da semente". 844 00:54:19,076 --> 00:54:21,411 Um pouco de sabedoria Jumanji. 845 00:54:26,508 --> 00:54:27,908 Ali está ele. 846 00:54:32,376 --> 00:54:35,015 Milo e eu vamos arrombar a porta e trazer os camelos. 847 00:54:35,016 --> 00:54:37,877 Avô, fica aqui de vigia. Mantenha-se discreto. 848 00:54:37,878 --> 00:54:40,065 Percebeu? Discreto. 849 00:54:40,066 --> 00:54:42,243 Se alguém tentar entrar na estrebaria, 850 00:54:42,244 --> 00:54:44,152 não sei, apite ou algo assim. 851 00:54:44,778 --> 00:54:46,178 Claro que sim. 852 00:54:50,580 --> 00:54:52,239 Não é quando se é mais intenso. 853 00:54:52,240 --> 00:54:54,807 Não é a altura para isso. Esqueça. 854 00:54:54,808 --> 00:54:56,461 Eu fiz isso. Não sei o que foi. 855 00:54:56,462 --> 00:54:58,438 Parece que o teu estômago está perturbado. 856 00:54:58,665 --> 00:55:00,407 Como se tivesses comido algo estragado. 857 00:55:02,898 --> 00:55:04,298 Caramba. 858 00:55:04,484 --> 00:55:07,063 Estou a suar... 859 00:55:07,064 --> 00:55:09,055 Roubar deixa-me muito desconfortável, 860 00:55:09,578 --> 00:55:12,046 o que não é ideal para uma ladra. 861 00:55:34,066 --> 00:55:35,800 Então o fruto está na árvore. 862 00:55:36,285 --> 00:55:39,497 Mas não podes chegar lá sem passar pela água 863 00:55:39,498 --> 00:55:41,426 ou seja lá o que isso for. 864 00:55:41,427 --> 00:55:44,137 Serás cozida ou comida por piranhas ou algo assim. 865 00:55:47,837 --> 00:55:49,673 "Sigam a chama". 866 00:55:51,098 --> 00:55:52,856 Acho que é assim que vamos chegar lá. 867 00:55:53,122 --> 00:55:55,848 Mas não sei como vou dar esse salto. 868 00:55:56,349 --> 00:55:58,207 Quero dizer, é possível... 869 00:55:58,806 --> 00:56:01,244 mas não tenho a minha explosividade habitual. 870 00:56:16,586 --> 00:56:17,986 Isso. 871 00:56:20,787 --> 00:56:22,312 Martha! 872 00:56:26,100 --> 00:56:27,535 Martha! 873 00:56:33,306 --> 00:56:35,760 - Martha! - Isto é bem pesado. 874 00:56:37,970 --> 00:56:39,847 Estás bem? Dá-me a tua mão. 875 00:56:39,848 --> 00:56:41,248 Pronto. 876 00:56:54,187 --> 00:56:55,746 Espera aí. 877 00:56:55,747 --> 00:56:57,607 - O que... - Que é isto, meu? 878 00:56:58,374 --> 00:57:00,081 Meu Deus! 879 00:57:00,082 --> 00:57:01,993 - Que raio, meu? - Meu Deus. 880 00:57:04,847 --> 00:57:06,486 - Fridge? - Sim. 881 00:57:06,987 --> 00:57:09,838 - Martha? - Sim. 882 00:57:16,306 --> 00:57:18,635 Vão andando. Não há nada para ver aqui. 883 00:57:19,649 --> 00:57:22,692 - O que disseste? - Continuem a andar, amigos. 884 00:57:22,693 --> 00:57:24,311 Não há nada para ver aqui. Pirem-se. 885 00:57:25,256 --> 00:57:28,682 - O que disseste? - Disse pirem-se, saiam daqui. 886 00:57:29,682 --> 00:57:31,082 O que disseste? 887 00:57:41,576 --> 00:57:42,976 Eu disse, desapareçam! 888 00:57:50,803 --> 00:57:54,016 Querem um pedaço meu? Venham buscar. 889 00:57:54,737 --> 00:57:57,021 O que têm? O que têm? Vamos lá. 890 00:57:58,403 --> 00:58:00,942 Venham buscar. 891 00:58:03,863 --> 00:58:06,034 Vamos lá, seus idiotas! 892 00:58:10,356 --> 00:58:11,966 Camelinho, camelinho. 893 00:58:13,043 --> 00:58:14,723 Anda, vamos lá. 894 00:58:16,276 --> 00:58:19,148 São animais orgulhosos e majestosos, não são? 895 00:58:24,017 --> 00:58:25,432 De nada. 896 00:58:27,779 --> 00:58:30,805 Estava a falar com eles? 897 00:58:32,579 --> 00:58:34,545 Pressione o seu botão Menu. Fica aqui. 898 00:58:37,143 --> 00:58:38,642 "Linguística". 899 00:58:38,643 --> 00:58:41,502 - Consegue falar com animais. - Sim. 900 00:58:41,503 --> 00:58:43,950 Parece que falo "camelês". 901 00:58:43,951 --> 00:58:46,839 Pode pedir para virem connosco? 902 00:58:46,840 --> 00:58:48,240 Desculpa. 903 00:58:50,106 --> 00:58:51,755 Eles estão dispostos a conversar. 904 00:58:51,756 --> 00:58:53,676 Querem saber o que lhes vai dar 905 00:58:53,677 --> 00:58:55,499 e quanta bagagem temos. 906 00:58:56,632 --> 00:58:58,482 Olha só para mim. 907 00:58:59,850 --> 00:59:02,448 Afinal, o que devo fazer com isto? 908 00:59:02,449 --> 00:59:03,969 Lês o mapa. 909 00:59:03,970 --> 00:59:06,564 Não quero ler o mapa. Devia ser ela! 910 00:59:06,565 --> 00:59:09,290 Em vez disso, há cabelo a crescer-me da cara! 911 00:59:09,624 --> 00:59:12,932 Desculpa. Todos os corpos são lindos, até este aqui. 912 00:59:14,010 --> 00:59:15,410 Espera aí. 913 00:59:22,042 --> 00:59:24,100 - Isto é incrível! - Cuidado. 914 00:59:24,889 --> 00:59:26,289 Fridge... 915 00:59:29,057 --> 00:59:32,102 Isto é insano! 916 00:59:32,103 --> 00:59:34,047 Cuidado. Esse corpo não é um brinquedo. 917 00:59:34,048 --> 00:59:35,777 Não, é uma máquina. 918 00:59:35,778 --> 00:59:37,243 E ainda por cima... 919 00:59:38,137 --> 00:59:39,778 Mamas. 920 00:59:39,779 --> 00:59:41,783 Toca nas minhas mamas, e eu mato-te. 921 00:59:41,784 --> 00:59:44,212 Tarde demais. Foi a primeira coisa que fiz. 922 00:59:47,984 --> 00:59:49,602 Não faças isso. 923 00:59:49,603 --> 00:59:52,235 Vamos pegar nesta baga e ir ao encontro deles. 924 00:59:52,236 --> 00:59:53,756 Relaxa, rapariga. 925 00:59:53,757 --> 00:59:56,012 Estou a tentar aquela acrobacia que fizeste. 926 00:59:56,013 --> 00:59:57,852 - Não. Já temos a baga. - Olha só! 927 00:59:57,853 --> 00:59:59,352 - Não precisas. - Omaha! 928 00:59:59,353 --> 01:00:00,957 - Preparar, vai! - Espera! 929 01:00:03,535 --> 01:00:06,369 Fridge, tem cuidado! Esse corpo é uma arma. 930 01:00:06,370 --> 01:00:08,067 Não sabes do que é capaz. 931 01:00:08,068 --> 01:00:10,844 - Isto é incrível! - É uma arma carregada! 932 01:00:10,845 --> 01:00:13,367 Sim e esta arma está prestes a ser disparada! 933 01:00:15,850 --> 01:00:17,250 Meu Deus! 934 01:00:17,889 --> 01:00:19,289 Fridge! 935 01:00:19,621 --> 01:00:23,300 - Anda cá. - Meu Deus. Caraças! 936 01:00:24,959 --> 01:00:26,359 Apanhei-te. 937 01:00:38,225 --> 01:00:40,849 Não, não, não! 938 01:00:40,850 --> 01:00:43,250 Meu Deus, isto foi horrível. 939 01:00:43,251 --> 01:00:45,216 Detesto ser o tipo do mapa! 940 01:00:48,178 --> 01:00:49,578 Vamos sair daqui. 941 01:00:55,834 --> 01:00:57,807 Canivete! Ali está ele. 942 01:00:59,157 --> 01:01:03,105 Bravestone! Avisei-te para não te aproximares da minha mulher. 943 01:01:06,990 --> 01:01:10,089 - Temos companhia! - O que é que fez? 944 01:01:10,090 --> 01:01:13,119 Muito bem, malta, este é o momento. Precisamos de vocês agora. 945 01:01:16,923 --> 01:01:19,528 Disseram que podemos sair pela porta das traseiras. 946 01:01:20,579 --> 01:01:23,531 - Estás a falar com o camelo? - Estou. 947 01:01:23,532 --> 01:01:25,469 Estes são a Lucille e o Hank. 948 01:01:25,470 --> 01:01:27,149 E o Jeffrey está ali atrás. 949 01:01:38,999 --> 01:01:40,936 - É melhor irmos andando. - O que aconteceu? 950 01:01:40,937 --> 01:01:43,181 O avô bateu em 45 estranhos sem razão. 951 01:01:43,182 --> 01:01:44,918 O marido da mulher quer matá-lo. 952 01:01:46,520 --> 01:01:49,487 - Esse é o fruto do deserto? - Sim, é uma baga Jumanji 953 01:01:49,488 --> 01:01:51,673 e pesa uns 45 quilos. 954 01:01:51,674 --> 01:01:53,104 O avô vai levá-la. 955 01:01:56,419 --> 01:01:59,050 Devíamos sair daqui. Vamos, avô. 956 01:01:59,590 --> 01:02:02,677 - Posso tratar deles. - O que está a dizer? Escapámos. 957 01:02:02,678 --> 01:02:04,929 - Posso tratar deles. - Não, Eddie. 958 01:02:04,930 --> 01:02:07,323 Não, avô Eddie, é o Canivete! 959 01:02:07,324 --> 01:02:09,522 Estou a dizer-te, há uma altura em que foges. 960 01:02:09,523 --> 01:02:12,583 Depois há uma altura na vida, como agora, em que ficas... 961 01:02:20,267 --> 01:02:21,667 Canivete! 962 01:02:21,668 --> 01:02:23,271 Belo tiro, Canivete! 963 01:02:40,705 --> 01:02:42,105 O que é? 964 01:02:54,680 --> 01:02:57,475 Devemos ver o Monte Zhatmire muito em breve. 965 01:02:59,805 --> 01:03:03,684 Gladys e eu fizemos uma viagem antes de ela falecer. 966 01:03:03,685 --> 01:03:07,919 Conhecemos várias cerâmicas pelo sudoeste. 967 01:03:07,920 --> 01:03:11,477 Perdi o meu restaurante para viajares atrás de cinzeiros. 968 01:03:11,478 --> 01:03:14,947 Sim, Ed. É isso que fazemos quando nos reformamos. 969 01:03:14,948 --> 01:03:17,242 Exploramos os nossos interesses. 970 01:03:17,243 --> 01:03:19,257 Não tenho interesses. 971 01:03:19,258 --> 01:03:21,966 Tipos como eu, não se reformam. 972 01:03:21,967 --> 01:03:24,223 Trabalhamos e continuamos a trabalhar 973 01:03:24,224 --> 01:03:26,127 e eventualmente, morremos. 974 01:03:26,128 --> 01:03:29,195 Mas reformaste-me. Reformaste-me! 975 01:03:29,196 --> 01:03:31,789 É uma surpresa ter aguentado tanto tempo. 976 01:03:31,790 --> 01:03:33,739 - O quê? - És um homem difícil, Ed. 977 01:03:33,740 --> 01:03:36,056 Não se abandona o nosso melhor amigo, Milo. 978 01:03:36,057 --> 01:03:39,419 Quando perdi o restaurante, perdi tudo! 979 01:03:39,420 --> 01:03:40,820 Tu... 980 01:03:41,618 --> 01:03:43,763 Sim, sei que ele é. 981 01:03:43,764 --> 01:03:47,138 - Estás a falar com o meu camelo? - Sim, falei com o camelo. 982 01:03:47,139 --> 01:03:50,757 E está a dizer que és um chato do caraças. 983 01:03:50,758 --> 01:03:53,158 O meu camelo está do teu lado? 984 01:03:54,368 --> 01:03:56,481 E não é o teu camelo. 985 01:03:56,482 --> 01:03:58,558 Está só a dar-te uma boleia. 986 01:03:59,305 --> 01:04:02,497 Que tal se os dois se fossem lixar? 987 01:04:02,498 --> 01:04:05,056 - O que acabaste de dizer? - Rapazes! 988 01:04:05,057 --> 01:04:08,715 Tu e eu, vamos resolver isto, aqui e agora! 989 01:04:09,805 --> 01:04:11,605 - Vais ver. - O que estás a fazer? 990 01:04:11,606 --> 01:04:13,756 - Vais ver. - Milo, o que estás a fazer? 991 01:04:14,706 --> 01:04:16,423 Espera. Calma, calma. 992 01:04:21,592 --> 01:04:23,062 Queres um pedaço de mim? 993 01:04:23,972 --> 01:04:27,044 - É isso que queres? - É melhor não fazer isso, Milo. 994 01:04:27,045 --> 01:04:29,750 - Estou a avisar. - Aí é que te enganas, jovem. 995 01:04:30,128 --> 01:04:31,939 Porque quero um pedaço. 996 01:04:32,336 --> 01:04:34,087 Quero um grande pedaço. 997 01:04:34,472 --> 01:04:36,496 Eddie, o que não sabes 998 01:04:36,987 --> 01:04:39,549 é que nos últimos 15 anos, 999 01:04:39,550 --> 01:04:42,472 andei a praticar Tai Chi. 1000 01:04:42,473 --> 01:04:45,868 E neste momento, estou a concentrar o meu Chi. 1001 01:04:45,869 --> 01:04:49,448 E quando tiver acabado, vou dar-te uma tareia. 1002 01:04:49,449 --> 01:04:52,682 Milo, estou a avisar, essa não é uma boa ideia. 1003 01:04:56,363 --> 01:04:57,763 Não! 1004 01:05:05,421 --> 01:05:09,071 Meu! Tem de parar de matar toda a gente. 1005 01:05:16,841 --> 01:05:18,241 Está bem, então. 1006 01:05:18,542 --> 01:05:20,313 Acho que está resolvido. 1007 01:05:33,854 --> 01:05:35,818 Os camelos pararam. 1008 01:05:39,610 --> 01:05:41,615 Só podem vir até aqui. 1009 01:05:41,616 --> 01:05:43,328 Para chegarmos à Fortaleza de Jurgen, 1010 01:05:43,329 --> 01:05:45,511 disseram que podemos descer por este caminho 1011 01:05:45,512 --> 01:05:48,448 e virar à direita. E estamos no território dele. 1012 01:05:48,449 --> 01:05:51,676 E não querem ir lá porque não querem morrer. 1013 01:05:52,997 --> 01:05:55,181 Nós também não queremos morrer. 1014 01:06:00,579 --> 01:06:02,891 É o pior Bravestone de todos os tempos. 1015 01:06:37,422 --> 01:06:40,578 Então, temos de atravessar isto. 1016 01:06:43,639 --> 01:06:46,367 Está bem, conseguimos fazer isto. 1017 01:06:46,368 --> 01:06:48,847 Temos de ir com calma, tomar decisões cuidadosas. 1018 01:06:48,848 --> 01:06:50,624 Do que estás a falar? Está óbvio. 1019 01:06:50,625 --> 01:06:52,106 Começamos naquela ponte ali, 1020 01:06:52,107 --> 01:06:54,864 depois saltamos naquela que leva à direita a 30º, 1021 01:06:54,865 --> 01:06:57,926 depois aquelas duas que parecem dois lados de um trapézio... 1022 01:06:58,469 --> 01:07:02,077 Geometria. É para isso que serve! 1023 01:07:02,078 --> 01:07:04,397 Talvez a personagem não seja totalmente inútil. 1024 01:07:05,752 --> 01:07:07,861 - Eu vou primeiro. - A sério? 1025 01:07:12,561 --> 01:07:14,443 Viram? Não é grande coisa. 1026 01:07:17,295 --> 01:07:19,830 - O que se passa? - Não, não, não. 1027 01:07:22,641 --> 01:07:24,041 Avô! 1028 01:07:27,635 --> 01:07:29,035 Porcaria. 1029 01:07:29,931 --> 01:07:31,331 Jesus. 1030 01:07:32,664 --> 01:07:34,064 Mas que raio... 1031 01:07:37,840 --> 01:07:39,653 Está tudo bem. Podemos fazer isto. 1032 01:07:39,654 --> 01:07:41,358 É sobre encontrar o tempo certo. 1033 01:07:41,359 --> 01:07:42,883 Vamos lá, vamos lá. 1034 01:07:42,884 --> 01:07:44,284 Sigam-me. 1035 01:07:48,308 --> 01:07:49,708 Vamos! 1036 01:07:50,203 --> 01:07:51,923 Vamos, Milo, vamos! 1037 01:07:58,429 --> 01:07:59,829 - Senhor. - Aqui. 1038 01:08:06,869 --> 01:08:10,713 Malta, aquele pedregulho está a mexer? 1039 01:08:15,638 --> 01:08:18,168 - Não. - O que é? 1040 01:08:18,169 --> 01:08:20,723 Isto sim é um problema. 1041 01:08:20,724 --> 01:08:22,538 - Vá lá, o que é? - Minha... 1042 01:08:22,539 --> 01:08:24,188 - Desembucha! - O que é? 1043 01:08:24,189 --> 01:08:26,315 - Diga-nos! - Diga! Milo! 1044 01:08:32,360 --> 01:08:34,418 Aquilo são mandris. É melhor irmos. Vão! 1045 01:08:34,419 --> 01:08:35,819 - Vamos! - Vão, vão. 1046 01:08:40,266 --> 01:08:42,488 Aquela! Ângulo obtuso! 1047 01:08:44,437 --> 01:08:48,995 Notem o pigmento diferenciado ou redor do rosto e das nádegas. 1048 01:08:52,340 --> 01:08:55,156 Os mandris são os mais pesados dos macacos. 1049 01:08:55,157 --> 01:08:56,753 Mais pesados que os babuínos, 1050 01:08:56,754 --> 01:08:58,928 com os quais são frequentemente confundidos. 1051 01:09:02,087 --> 01:09:03,976 E agora, para o losango! 1052 01:09:03,977 --> 01:09:06,047 Vamos. Depressa. 1053 01:09:06,048 --> 01:09:07,770 Losango! Losango! 1054 01:09:16,868 --> 01:09:19,064 Não, Martha! Essa não. 1055 01:09:19,065 --> 01:09:20,616 - Estás na ponte errada! - O quê? 1056 01:09:20,617 --> 01:09:22,280 A perpendicular! 1057 01:09:29,402 --> 01:09:30,802 Martha! 1058 01:09:36,593 --> 01:09:37,993 Martha! 1059 01:09:41,098 --> 01:09:42,718 Não! 1060 01:09:43,029 --> 01:09:45,487 Não! 1061 01:09:46,066 --> 01:09:47,724 Spencer, atrás de ti! 1062 01:09:50,644 --> 01:09:52,044 Salta! 1063 01:09:52,429 --> 01:09:53,872 Vamos, eu agarro-te! 1064 01:09:55,328 --> 01:09:57,369 - Avô! - Spencer! 1065 01:10:05,640 --> 01:10:07,040 Não! 1066 01:10:17,718 --> 01:10:19,118 Não! Não! 1067 01:10:20,320 --> 01:10:21,720 Baza! 1068 01:10:27,992 --> 01:10:29,392 Vamos. 1069 01:10:34,710 --> 01:10:36,705 Está bem, podem vir. 1070 01:10:38,328 --> 01:10:40,357 Vamos, venham cá. 1071 01:10:43,797 --> 01:10:45,202 Avô! 1072 01:10:45,204 --> 01:10:47,343 Avô! Já chega! 1073 01:10:47,344 --> 01:10:48,796 Avô, pare! 1074 01:10:48,797 --> 01:10:50,197 Já foram! 1075 01:11:01,297 --> 01:11:02,697 Vamos! 1076 01:11:08,895 --> 01:11:10,324 - Dá-me a tua mão! - O quê? 1077 01:11:10,325 --> 01:11:11,880 Confia e mim! 1078 01:11:32,625 --> 01:11:34,025 Vai. 1079 01:11:35,619 --> 01:11:38,458 É o último. Apontem no centro da parábola! 1080 01:11:42,259 --> 01:11:44,581 Caraças. Filho da... 1081 01:11:53,150 --> 01:11:54,865 - Eddie? - Milo! 1082 01:11:55,467 --> 01:11:58,256 Eddie! Eddie, o que estás a fazer? 1083 01:11:59,214 --> 01:12:00,928 Preciso da tua ajuda, Eddie. 1084 01:12:03,175 --> 01:12:04,575 Eddie! 1085 01:12:17,011 --> 01:12:18,471 Eddie! 1086 01:12:18,472 --> 01:12:19,872 Milo! 1087 01:12:40,655 --> 01:12:42,608 - A sério? - Tarde demais. 1088 01:12:43,850 --> 01:12:45,250 - Fujam! - Fujam! 1089 01:13:19,323 --> 01:13:20,723 Olá, malta. 1090 01:13:21,236 --> 01:13:22,643 Quem é este? 1091 01:13:22,645 --> 01:13:24,838 Alex, o que fazes aqui? 1092 01:13:24,839 --> 01:13:27,052 A Bethany achou que podiam precisar de ajuda. 1093 01:13:27,053 --> 01:13:28,913 Onde está a Bethany? 1094 01:13:28,914 --> 01:13:30,314 Está bem aqui. 1095 01:13:30,647 --> 01:13:32,047 Queres dizer... 1096 01:13:37,936 --> 01:13:39,693 Meu Deus, a sério? 1097 01:13:40,334 --> 01:13:42,109 Parece que sou um cavalo. 1098 01:13:42,857 --> 01:13:45,496 Não acredito que vos encontrámos, malta. 1099 01:13:47,338 --> 01:13:50,642 Sim, esta é a Bethany. Então, miúda? 1100 01:13:51,911 --> 01:13:54,849 Trouxemos algumas roupas. Devem estar gelados. 1101 01:14:00,475 --> 01:14:03,685 Então, esse cavalo é uma personagem do jogo? 1102 01:14:04,068 --> 01:14:06,280 Sim. Ciclone é como se chama. 1103 01:14:08,514 --> 01:14:10,091 - Como te sentes? - Não sei. 1104 01:14:10,092 --> 01:14:12,031 Foi um bom entorse. 1105 01:14:12,032 --> 01:14:13,681 Onde arranjaram estas roupas? 1106 01:14:13,682 --> 01:14:15,884 Quando percebi que vínhamos tão a norte, 1107 01:14:15,885 --> 01:14:17,586 parámos para fazer compras. 1108 01:14:17,587 --> 01:14:19,891 Dá para fazer compras aqui? Como sabias disso? 1109 01:14:19,892 --> 01:14:22,258 Estive aqui durante vinte anos. 1110 01:14:22,259 --> 01:14:24,219 Finalmente livrei-me daquele chapéu estúpido. 1111 01:14:24,220 --> 01:14:26,227 Agora, estou a usar este chapéu estúpido. 1112 01:14:42,446 --> 01:14:43,988 Uma vista e peras, não? 1113 01:14:45,298 --> 01:14:46,852 Sim, uma vista e peras. 1114 01:14:49,766 --> 01:14:51,166 Sabes, Eddie... 1115 01:14:52,133 --> 01:14:55,690 Não perdeste tudo quando ficaste sem o restaurante. 1116 01:14:57,008 --> 01:14:58,952 Ainda tens muito, meu. 1117 01:15:03,493 --> 01:15:05,125 Perdi o meu amigo. 1118 01:15:07,805 --> 01:15:09,355 Eu também. 1119 01:15:23,141 --> 01:15:24,541 Desculpa, Milo. 1120 01:15:31,727 --> 01:15:33,683 Desculpa também, Eddie. 1121 01:15:34,680 --> 01:15:37,365 Devia ter-te procurado há muito tempo. 1122 01:15:39,398 --> 01:15:41,535 Fiquei feliz por teres vindo tomar um café. 1123 01:15:45,289 --> 01:15:46,689 O que te levou a fazer isso? 1124 01:15:48,616 --> 01:15:50,226 Quero dizer, porquê agora? 1125 01:15:53,851 --> 01:15:55,471 Milo, o que se passa? 1126 01:16:00,937 --> 01:16:02,337 Estás doente? 1127 01:16:06,476 --> 01:16:07,876 É grave? 1128 01:16:09,382 --> 01:16:11,470 Não me resta muito tempo. 1129 01:16:14,726 --> 01:16:16,201 Filho da mãe. 1130 01:16:16,921 --> 01:16:19,176 Mas considero-me sortudo, Eddie. 1131 01:16:19,483 --> 01:16:21,794 Casei com uma linda mulher. 1132 01:16:22,481 --> 01:16:24,728 Tenho uma vida maravilhosa. 1133 01:16:25,213 --> 01:16:27,205 E nem todos podem dizer isso. 1134 01:16:28,020 --> 01:16:30,580 Por isso queria melhorar as coisas contigo. 1135 01:16:31,450 --> 01:16:33,072 E agora que estão... 1136 01:16:33,848 --> 01:16:35,259 Estou... 1137 01:16:36,090 --> 01:16:37,876 Também estou feliz com isso. 1138 01:16:51,645 --> 01:16:55,173 Avô, Milo. Vamos, temos de ir. 1139 01:17:02,180 --> 01:17:03,814 "A Fortaleza". 1140 01:17:04,372 --> 01:17:06,089 Parece ser o último nível. 1141 01:17:06,090 --> 01:17:08,479 Vamos escalar aquela montanha 1142 01:17:08,480 --> 01:17:10,113 e esgueirar-nos de alguma forma. 1143 01:17:10,114 --> 01:17:11,746 Sim, depois roubamos a jóia 1144 01:17:11,747 --> 01:17:13,612 antes dos irmãos Kababik. 1145 01:17:13,613 --> 01:17:16,445 - Depois mostramos ao sol? - Parece que temos um plano. 1146 01:17:16,446 --> 01:17:18,019 O quê? 1147 01:17:18,020 --> 01:17:21,425 Desculpem, mas acho que perdi a parte "plano" do plano. 1148 01:17:21,426 --> 01:17:24,879 Quase morremos no nível anterior. Mal consigo andar. 1149 01:17:24,880 --> 01:17:27,134 Se o teu avô bate no tipo errado 1150 01:17:27,135 --> 01:17:30,345 ou somos atacados por um urso, o que devo fazer? 1151 01:17:30,346 --> 01:17:31,946 Não vou bater no tipo errado. 1152 01:17:31,947 --> 01:17:33,746 Vai bater no tipo errado! 1153 01:17:33,747 --> 01:17:35,245 Não é um bom Bravestone! 1154 01:17:35,246 --> 01:17:37,245 É muito teimoso e ranzinza. 1155 01:17:37,246 --> 01:17:38,746 E continua a matar-nos. 1156 01:17:38,747 --> 01:17:40,445 Do que raio estás a falar? 1157 01:17:40,446 --> 01:17:41,941 E o Milo... 1158 01:17:41,942 --> 01:17:44,179 E digo isto com todo o respeito, senhor. 1159 01:17:44,180 --> 01:17:46,777 não é a pessoa certa para ser o zoólogo. 1160 01:17:46,778 --> 01:17:48,779 Ele fala muito devagar, e pela demora 1161 01:17:48,780 --> 01:17:50,663 até chegar à questão, estamos mortos! 1162 01:17:50,664 --> 01:17:52,808 - De novo, sem ofensa. - Não ofendeste. 1163 01:17:52,809 --> 01:17:54,825 E deixa-me dizer-te porquê. 1164 01:17:54,826 --> 01:17:57,279 - Porque o meu amigo Bernard... - Estão a ver? 1165 01:17:57,280 --> 01:18:00,060 És uma ladra neurótica demais para roubar, 1166 01:18:00,061 --> 01:18:01,461 a Bethany é um cavalo... 1167 01:18:02,986 --> 01:18:05,879 Só sei que estamos presos aqui outra vez, 1168 01:18:05,880 --> 01:18:09,210 estamos a ficar sem vidas, e o meu tornozelo está a matar-me! 1169 01:18:09,513 --> 01:18:11,007 - Meu Deus! - Fridge! 1170 01:18:11,588 --> 01:18:14,132 Fridge! Estás bem? 1171 01:18:15,155 --> 01:18:17,788 Têm de ver isto! 1172 01:18:30,613 --> 01:18:32,944 Era assim que a água se parecia da árvore. 1173 01:18:33,680 --> 01:18:35,296 Quando nós... 1174 01:18:35,297 --> 01:18:37,382 Trocámos de corpos. 1175 01:19:19,272 --> 01:19:21,269 Raios partam, que frio! 1176 01:19:22,936 --> 01:19:25,656 Meu! Está um gelo! 1177 01:19:25,657 --> 01:19:27,292 Que raio, meu? 1178 01:19:29,188 --> 01:19:31,773 Sim! Tive tantas saudades tuas. 1179 01:19:31,774 --> 01:19:34,185 Meu Deus, malta, olá. 1180 01:19:34,841 --> 01:19:36,241 Spencer? 1181 01:19:43,654 --> 01:19:45,670 - Avô? - Sim, que é? 1182 01:19:48,622 --> 01:19:50,022 Milo? 1183 01:19:52,462 --> 01:19:54,553 Já viste o tamanho da tua... 1184 01:19:56,079 --> 01:19:57,479 Chiça. 1185 01:19:57,481 --> 01:19:59,852 Nunca pensei que ficava tão feliz por encolher. 1186 01:20:00,329 --> 01:20:02,640 Nunca vi uma coisa assim. 1187 01:20:02,641 --> 01:20:06,578 Meu Deus, é tão bom falar outra vez com palavras. 1188 01:20:06,579 --> 01:20:09,541 - Spencer, olá! - Bethany. 1189 01:20:09,542 --> 01:20:11,207 Temos tanto para pôr em dia. 1190 01:20:11,208 --> 01:20:12,789 Quero ouvir sobre Nova Iorque. 1191 01:20:12,790 --> 01:20:15,507 Mas parece que não é um bom momento. 1192 01:20:15,508 --> 01:20:17,829 Sim, mais tarde. 1193 01:20:17,830 --> 01:20:19,230 Mais tarde. 1194 01:20:20,571 --> 01:20:23,232 - Melhor? - Sim. 1195 01:20:23,578 --> 01:20:24,978 Muito melhor. 1196 01:20:29,204 --> 01:20:30,920 Tenho cabelo! 1197 01:20:31,599 --> 01:20:34,540 Pela primeira vez em 40 anos. Tenho de contar ao Milo. 1198 01:20:34,542 --> 01:20:36,708 Tenha cuidado lá fora, avô. 1199 01:20:36,709 --> 01:20:38,207 Como está o teu tornozelo? 1200 01:20:38,208 --> 01:20:40,241 - O teu tornozelo. - A doer um bocado. 1201 01:20:40,242 --> 01:20:42,307 Não tão mal como estavas a fazer parecer. 1202 01:20:42,308 --> 01:20:44,174 - O que queres dizer com isso? - Nada. 1203 01:20:44,175 --> 01:20:46,908 Estavas a fazer disto, uma grande coisa e não é nada. 1204 01:20:52,841 --> 01:20:54,873 Saiam de perto desse cavalo. 1205 01:20:54,874 --> 01:20:56,507 Parada! 1206 01:20:56,508 --> 01:20:58,174 Milo! 1207 01:20:58,175 --> 01:20:59,807 Calma, qual é tornozelo? 1208 01:21:01,108 --> 01:21:02,708 Tirem as mãos de cima de mim! 1209 01:21:02,709 --> 01:21:06,408 Estou contigo, Milo. Estou bem aqui. 1210 01:21:10,141 --> 01:21:11,609 Malta, malta. 1211 01:21:12,675 --> 01:21:14,307 O Eddie e o Milo. 1212 01:21:14,308 --> 01:21:15,708 Apanharam-nos. 1213 01:21:22,675 --> 01:21:24,374 Há gelo por todo o lado. 1214 01:21:24,375 --> 01:21:26,740 E só há uma via de acesso. 1215 01:21:26,741 --> 01:21:30,341 E está cheia de guardas. Não sei como entramos lá. 1216 01:21:32,342 --> 01:21:36,574 Estou a ver uma masmorra no topo dessa parede de gelo. 1217 01:21:36,575 --> 01:21:38,940 Deve ser onde estão a manter o teu avô. 1218 01:21:38,941 --> 01:21:41,541 E o Milo provavelmente está neste tipo de celeiro 1219 01:21:41,542 --> 01:21:43,674 do outro lado do lugar. 1220 01:21:43,675 --> 01:21:45,907 Está bem. Temos de nos separar. 1221 01:21:45,908 --> 01:21:48,608 Uma equipa vai buscar o Milo e a outra libertar o meu avô. 1222 01:21:48,609 --> 01:21:50,674 Mas como entramos? 1223 01:21:50,675 --> 01:21:54,709 Fridge, tens algum equipamento de escalada na tua mochila? 1224 01:21:56,540 --> 01:21:59,026 EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO - Queres dizer algo assim? 1225 01:21:59,027 --> 01:22:00,513 É isso mesmo. 1226 01:22:00,514 --> 01:22:03,740 Viram? Por isso é que sou o tipo da mochila. 1227 01:22:03,741 --> 01:22:05,708 - É por isso. - Sim. És óptimo nisso. 1228 01:22:05,709 --> 01:22:07,374 Pois é, eu sei. 1229 01:22:07,375 --> 01:22:10,207 Martha, vens comigo? 1230 01:22:10,208 --> 01:22:11,908 Claro. 1231 01:22:22,041 --> 01:22:25,074 Já tinha esquecido de como era esta parte. 1232 01:22:25,075 --> 01:22:26,774 É assustador. 1233 01:22:30,342 --> 01:22:33,175 Nós conseguimos. Esta equipa pode fazer tudo. 1234 01:22:34,741 --> 01:22:36,374 Ninguém sabe disso melhor do que eu. 1235 01:22:38,030 --> 01:22:39,653 Vamos, malta. 1236 01:22:40,141 --> 01:22:41,541 Venham daí. 1237 01:22:45,208 --> 01:22:48,407 Sejam, agressivos Sejam, sejam agressivos 1238 01:22:48,408 --> 01:22:49,840 Sejam agressivos 1239 01:22:49,841 --> 01:22:52,341 Sejam, sejam agressivos Vamos, malta. 1240 01:22:52,342 --> 01:22:54,307 Isto não é o que pensei que seria. 1241 01:22:54,308 --> 01:22:57,774 - Devíamos apenas ir. - Sim, só... Vai, equipa! 1242 01:23:13,542 --> 01:23:16,574 Vou tentar entrar sorrateiramente com eles. 1243 01:23:16,575 --> 01:23:19,641 Acho que com esta roupa consigo entrar. Fiquem aqui... 1244 01:23:19,642 --> 01:23:21,441 O quê? Nem pensar. 1245 01:23:21,442 --> 01:23:22,940 É agora. Fiquem aqui. 1246 01:23:22,941 --> 01:23:25,275 - Alex, não - Vai. Boa sorte, Alex. 1247 01:23:28,442 --> 01:23:29,873 Vamos. 1248 01:23:29,874 --> 01:23:32,207 Como assim "vamos"? Bethany. 1249 01:23:32,208 --> 01:23:33,608 Bethany! 1250 01:23:36,841 --> 01:23:38,709 Vira à direita. 1251 01:23:55,574 --> 01:23:58,205 Vocês aí. Fiquem onde estão. 1252 01:23:58,206 --> 01:23:59,673 Quem, nós? 1253 01:23:59,674 --> 01:24:01,789 São os Irmãos Kababik? 1254 01:24:02,707 --> 01:24:05,524 - Somos quem? - São os Irmãos Kababik? 1255 01:24:06,507 --> 01:24:08,239 Sim. 1256 01:24:08,240 --> 01:24:10,573 Somos eles. É quem somos. Nós. 1257 01:24:10,574 --> 01:24:13,982 Somos os Irmãos Cadabra... Kadabrik. 1258 01:24:14,506 --> 01:24:16,038 Ele é um dos irmãos, 1259 01:24:16,578 --> 01:24:19,631 e eu sou o outro irmão. 1260 01:24:20,373 --> 01:24:22,797 Temos mães diferentes. 1261 01:24:23,557 --> 01:24:27,940 Mas viemos buscar o que viemos buscar. 1262 01:24:30,106 --> 01:24:33,539 Irmãos Kababik, em nome de Jurgen, o Brutal, 1263 01:24:33,540 --> 01:24:35,973 bem-vindos ao Zhatmire Stronghold. 1264 01:24:36,914 --> 01:24:38,314 Obrigado. 1265 01:24:56,607 --> 01:24:58,782 Há uma coisa que tenho de te perguntar. 1266 01:24:59,840 --> 01:25:01,339 Está bem. 1267 01:25:01,340 --> 01:25:04,585 Porque não vieste visitar-me quando era suposto vires? 1268 01:25:04,586 --> 01:25:05,986 Cancelaste da primeira vez, 1269 01:25:05,987 --> 01:25:08,873 depois vinhas para o Halloween e cancelas outra vez. 1270 01:25:08,874 --> 01:25:12,340 E, quando conversamos de novo, disseste que devíamos dar um tempo? 1271 01:25:15,774 --> 01:25:18,972 É que vi as tuas fotografias no Instagram, 1272 01:25:18,973 --> 01:25:21,705 e parecia que estavas a divertir tanto. 1273 01:25:22,394 --> 01:25:24,987 Fiquei muito inseguro ou algo assim. 1274 01:25:25,774 --> 01:25:28,180 Como se eu não fosse o tipo que pensava que era. 1275 01:25:29,140 --> 01:25:31,906 Ou que não era o tipo que pensavas que eu era. 1276 01:25:31,907 --> 01:25:33,862 O que seria ainda pior. 1277 01:25:34,340 --> 01:25:37,673 Spencer, achas que não estou 1278 01:25:37,674 --> 01:25:40,925 totalmente aterrorizada o tempo todo? 1279 01:25:40,926 --> 01:25:42,506 Cheguei à escola, e de repente, 1280 01:25:42,507 --> 01:25:45,457 pela primeira vez, as pessoas gostaram de mim. 1281 01:25:46,774 --> 01:25:48,873 Mas estou sempre a pensar que... 1282 01:25:48,874 --> 01:25:52,269 Não sei, como se fosse apenas uma questão de tempo 1283 01:25:52,270 --> 01:25:55,340 até alguém descobrir quem realmente sou. 1284 01:25:55,941 --> 01:25:57,441 Mas depois eu vejo-te. 1285 01:25:59,340 --> 01:26:01,670 E és a pessoa que me faz sentir bem 1286 01:26:02,173 --> 01:26:03,740 sobre quem realmente sou. 1287 01:26:05,006 --> 01:26:07,690 Quando estás, tipo, assustado e inseguro 1288 01:26:08,440 --> 01:26:10,873 é quando mais precisas dos teus. 1289 01:26:22,240 --> 01:26:23,640 Olá, Sr. Walker. 1290 01:26:25,273 --> 01:26:26,707 Porquê essa cara comprida? 1291 01:26:28,640 --> 01:26:31,106 Piada de mau gosto. Desculpe. Não consigo evitar. 1292 01:26:33,074 --> 01:26:34,474 Vamos tirá-lo daqui. 1293 01:27:03,973 --> 01:27:05,506 Está bem. 1294 01:27:05,507 --> 01:27:07,410 É só uma pista de obstáculos. 1295 01:27:07,874 --> 01:27:09,440 Eras bom nisso. 1296 01:27:25,173 --> 01:27:27,674 Está bem. Arranjem um quarto. 1297 01:27:31,407 --> 01:27:34,372 Avô, vamos tirá-lo daí. 1298 01:27:34,373 --> 01:27:35,808 Aqui. 1299 01:27:39,507 --> 01:27:41,306 Vamos rebentar esta espelunca? 1300 01:27:41,307 --> 01:27:43,207 Ainda temos de encontrar a jóia, avô. 1301 01:27:43,208 --> 01:27:46,006 Deve estar num cofre ou numa sala do tesouro ou algo assim. 1302 01:27:46,007 --> 01:27:48,205 Sim, é assim que funciona nestes jogos. 1303 01:27:48,206 --> 01:27:50,372 Passei por um cofre no caminho para esta espelunca. 1304 01:27:50,373 --> 01:27:52,606 Porta de aço de um metro de espessura. 1305 01:27:52,607 --> 01:27:55,140 A única forma de entrar é por uma grelha no tecto. 1306 01:28:07,206 --> 01:28:08,807 Acho que apanhei o jeito. 1307 01:28:11,240 --> 01:28:15,406 Basta ficar em cima das salientes. 1308 01:28:38,407 --> 01:28:40,641 Jurgen, o Brutal, aguarda. 1309 01:28:43,206 --> 01:28:47,240 Então, digam-me, que irmão é qual? 1310 01:28:50,561 --> 01:28:53,974 - O que queres dizer? - Que irmão é qual? 1311 01:28:54,540 --> 01:28:58,073 Qual de vocês é o Augustus e qual é o Tomatoli? 1312 01:29:00,872 --> 01:29:03,340 Eu sou o Augustus. 1313 01:29:04,440 --> 01:29:06,824 E eu sou o Tomatolik. 1314 01:29:07,974 --> 01:29:10,016 Augustus Kababik. 1315 01:29:10,674 --> 01:29:13,373 O homem mais inteligente em toda a Jumanji. 1316 01:29:14,801 --> 01:29:16,634 Sim, sou mesmo esse homem. 1317 01:29:16,635 --> 01:29:19,500 - E Tomatoli Kababik. - Esse sou eu. 1318 01:29:19,501 --> 01:29:21,470 O eunuco mais valente. 1319 01:29:22,334 --> 01:29:25,333 - Espera aí, o quê? - Disseste "Eunuco"? 1320 01:29:25,334 --> 01:29:28,233 Tomatoli Kababik, todos conhecem a história 1321 01:29:28,234 --> 01:29:30,767 do teu grande e generoso sacrifício. 1322 01:29:30,885 --> 01:29:33,109 Como deste os testículos 1323 01:29:33,110 --> 01:29:36,234 a fim de salvares a região das enchentes. 1324 01:29:36,235 --> 01:29:38,459 - Acho que estás a confundir... - Claro, 1325 01:29:38,460 --> 01:29:41,034 todos conhecem a história do meu pequeno irmão 1326 01:29:41,035 --> 01:29:42,884 e dos seus famosos testículos. 1327 01:29:42,885 --> 01:29:46,509 - Onde quer que eles estejam. - Onde quer que eles estejam. 1328 01:29:46,510 --> 01:29:49,159 Muito bem, vamos recuar. Vamos voltar um pouco atrás. 1329 01:29:49,160 --> 01:29:51,509 - Esclarecer as coisas. - Ele é super corajoso. 1330 01:29:51,510 --> 01:29:53,609 Sempre fui o super inteligente, 1331 01:29:53,610 --> 01:29:55,609 e ele sempre foi o super corajoso. 1332 01:29:55,610 --> 01:29:57,984 - E super sem tomates. - Pára de dizer isso! 1333 01:29:57,985 --> 01:30:00,884 - Os meus tomates estão aqui! - Em espírito. 1334 01:30:01,934 --> 01:30:03,834 Estão aqui em espírito. 1335 01:30:04,484 --> 01:30:05,934 Sempre. 1336 01:30:06,684 --> 01:30:08,234 Claro. 1337 01:30:08,734 --> 01:30:10,184 Não é, irmão? 1338 01:30:14,984 --> 01:30:16,434 Sim. 1339 01:30:17,184 --> 01:30:19,234 Não tenho tomates. 1340 01:30:25,534 --> 01:30:27,084 O cofre está ali. 1341 01:30:27,734 --> 01:30:30,084 Está bem. É consigo, avô. 1342 01:30:30,085 --> 01:30:33,134 - Quem, eu? - Sim, é a ladra. 1343 01:30:33,684 --> 01:30:36,134 - A sua personagem. A Ming. - Ming? 1344 01:30:36,135 --> 01:30:38,434 Sim, a Ming. O seu avatar, é o nome dela. 1345 01:30:38,435 --> 01:30:40,259 Na sua mochila, tem arrombadores. 1346 01:30:40,260 --> 01:30:43,084 Arrombadores? Porque ia querer arrombadores? 1347 01:30:43,085 --> 01:30:44,984 Porque a Ming é ladra. 1348 01:30:45,284 --> 01:30:47,159 Não achas que deviam fazer isto? 1349 01:30:47,160 --> 01:30:49,959 - Tem as habilidades. - Tenho as habilidades? 1350 01:30:49,960 --> 01:30:52,309 Você não. A Ming. 1351 01:30:52,310 --> 01:30:54,834 Certo. A Ming. 1352 01:30:56,084 --> 01:30:58,284 Por favor, não pergunte quem é a Ming. 1353 01:31:08,634 --> 01:31:10,034 Nada mal. 1354 01:31:11,834 --> 01:31:14,434 Agora temos de descobrir como o tirar daqui. 1355 01:31:25,584 --> 01:31:26,984 Vamos? 1356 01:31:31,084 --> 01:31:32,634 Isto é fixe. 1357 01:31:36,434 --> 01:31:37,834 Bem-vindos. 1358 01:31:37,835 --> 01:31:40,534 Gostariam de um pedaço de bolo? 1359 01:31:41,184 --> 01:31:44,484 Não! Não! Não! 1360 01:31:47,934 --> 01:31:49,334 Não, obrigada. 1361 01:31:59,934 --> 01:32:01,334 Firme. 1362 01:32:15,434 --> 01:32:18,084 Gostava de ver a tua amiga Ming a fazer isto! 1363 01:32:23,734 --> 01:32:25,834 Temos um problema aqui. 1364 01:32:42,134 --> 01:32:46,184 Irmãos Kababik, apresento Jurgen, o Brutal. 1365 01:32:55,684 --> 01:32:57,309 Finalmente, 1366 01:32:57,310 --> 01:33:00,959 encontramo-nos neste dia histórico. 1367 01:33:00,960 --> 01:33:04,334 Sim, é um prazer conhecê-lo. 1368 01:33:05,109 --> 01:33:06,509 Alteza, 1369 01:33:06,510 --> 01:33:08,709 se essa é a Jóia Falcão 1370 01:33:08,710 --> 01:33:12,634 no seu pescoço grosso e carnudo, 1371 01:33:12,635 --> 01:33:14,434 talvez devêssemos... 1372 01:33:15,184 --> 01:33:16,634 levá-la. 1373 01:33:16,635 --> 01:33:21,084 Hoje, vamos forjar uma aliança inquebrável. 1374 01:33:21,085 --> 01:33:23,534 A vossa família juntar-se-á a mim, 1375 01:33:23,535 --> 01:33:27,984 e terra por terra, dominaremos o mundo. 1376 01:33:28,434 --> 01:33:31,484 Então pergunto, neste dia histórico: 1377 01:33:31,984 --> 01:33:33,584 Onde é que ela está? 1378 01:33:35,484 --> 01:33:37,884 - Onde está quem? - De quem está a falar? 1379 01:33:37,885 --> 01:33:39,634 Da vossa irmã. 1380 01:33:39,635 --> 01:33:41,584 Que em breve será a minha noiva. 1381 01:33:44,555 --> 01:33:46,080 Quer saber? 1382 01:33:46,081 --> 01:33:48,855 Acho que houve um mal-entendido. 1383 01:33:49,992 --> 01:33:52,392 Onde está a vossa irmã? 1384 01:33:54,742 --> 01:33:57,442 De qual irmã estamos a falar? 1385 01:33:57,443 --> 01:34:00,642 Da Debbie... ou da Brooke? 1386 01:34:01,242 --> 01:34:03,817 Ou da Sierra? 1387 01:34:03,818 --> 01:34:07,442 Onde está a vossa irmã? 1388 01:34:09,092 --> 01:34:11,817 Ela está a arranjar-se, no hotel. 1389 01:34:11,818 --> 01:34:14,367 A fazer o que as noivas fazem no dia do casamento. 1390 01:34:14,368 --> 01:34:18,342 A falar com as meninas, arranjar o cabelo, as unhas. 1391 01:34:20,654 --> 01:34:23,071 Se vieram aqui sem a vossa irmã, 1392 01:34:26,126 --> 01:34:28,160 terei de cortar as vossas cabeças. 1393 01:34:28,161 --> 01:34:30,609 Não! Não faça isso. 1394 01:34:30,610 --> 01:34:32,068 - Por favor, não! - Largue-me! 1395 01:34:32,069 --> 01:34:36,131 - Não. - Vou perguntar outra vez, 1396 01:34:36,132 --> 01:34:39,410 onde está a vossa irmã? 1397 01:34:39,412 --> 01:34:40,945 Estou aqui. 1398 01:34:49,038 --> 01:34:51,775 Gwendolyn Hortênsia Lewelda Kababik? 1399 01:34:52,428 --> 01:34:53,828 És tu? 1400 01:34:54,874 --> 01:34:57,366 Sim. Sou eu. 1401 01:34:58,483 --> 01:34:59,969 Agora, por favor, 1402 01:34:59,970 --> 01:35:03,582 Brutal, liberta os meus irmãos. 1403 01:35:06,920 --> 01:35:10,301 É da tua vontade, hoje, neste momento, 1404 01:35:10,302 --> 01:35:13,544 casar com Jurgen, o Brutal de Zhatmire? 1405 01:35:14,852 --> 01:35:17,257 Sim. Esse é o meu plano. 1406 01:35:17,258 --> 01:35:19,908 E é da tua vontade ser a mãe dos filhos dele 1407 01:35:19,909 --> 01:35:23,170 e forjar em sangue a união com a tua família? 1408 01:35:25,283 --> 01:35:28,022 - Sim. - Gwendolyn Kababik, 1409 01:35:28,459 --> 01:35:30,424 és conhecida em todo o mundo 1410 01:35:30,425 --> 01:35:33,382 pela tua beleza e astúcia. 1411 01:35:33,383 --> 01:35:36,770 E agora és minha. 1412 01:35:41,349 --> 01:35:44,632 Posso segurar a Jóia Falcão? 1413 01:35:45,832 --> 01:35:48,133 Claro, minha noiva. 1414 01:35:49,008 --> 01:35:50,408 Obrigada. 1415 01:35:51,839 --> 01:35:53,239 Apanha-a. 1416 01:35:55,917 --> 01:35:57,745 Jurgen, o Brutal! 1417 01:35:57,746 --> 01:36:02,039 Os irmãos Kababik tiveram um imprevisto em Gorek. 1418 01:36:02,357 --> 01:36:04,523 Estes são impostores! 1419 01:36:04,524 --> 01:36:06,615 - Impostores? - Apanhem-mos. 1420 01:36:06,616 --> 01:36:08,576 Não. Podemos explicar. 1421 01:36:08,577 --> 01:36:11,625 - Não! - Esqueci de dizer uma coisa. 1422 01:36:13,724 --> 01:36:15,483 Tenho namorado. 1423 01:36:27,356 --> 01:36:29,020 - Afastem-se. - Fiquem longe. 1424 01:36:29,021 --> 01:36:30,693 Fiquem longe. 1425 01:36:31,091 --> 01:36:32,491 Afastem-se. 1426 01:36:51,546 --> 01:36:55,561 - Saiam daqui. - Vou incendiá-los, cabras. 1427 01:36:55,562 --> 01:36:58,076 Vou, literalmente, queimar as vossas caras. 1428 01:37:19,685 --> 01:37:22,011 Vou ter com os irmãos a Gorek. 1429 01:37:22,012 --> 01:37:23,550 Matem-nos a todos! 1430 01:37:25,754 --> 01:37:28,394 Vai atrás dele. Vai buscar a jóia. 1431 01:37:28,395 --> 01:37:30,697 Não te preocupes connosco. Vai lá! 1432 01:37:32,593 --> 01:37:33,993 A mochila. 1433 01:37:36,476 --> 01:37:39,107 Afastem-se! Eu sei geometria. 1434 01:37:39,628 --> 01:37:42,746 Não estou a brincar, malta. Afastem-se! 1435 01:37:42,747 --> 01:37:45,046 Fridge, vamos morrer! 1436 01:37:55,855 --> 01:37:58,159 Alguém quer dançar com a noiva? 1437 01:39:04,026 --> 01:39:05,426 Também queres? 1438 01:39:06,572 --> 01:39:07,972 Vamos lá! 1439 01:39:13,465 --> 01:39:14,881 Nunchakus. 1440 01:39:26,733 --> 01:39:28,133 Incrível! 1441 01:39:34,060 --> 01:39:35,492 Conseguimos. 1442 01:39:35,493 --> 01:39:36,893 Vamos! 1443 01:39:46,383 --> 01:39:48,575 - Vamos. - Depressa! 1444 01:40:10,079 --> 01:40:11,479 Olhem. 1445 01:40:12,704 --> 01:40:14,777 - Aquele é o Spencer? - Meu Deus. 1446 01:41:04,793 --> 01:41:06,193 Não. 1447 01:41:12,353 --> 01:41:13,753 Spencer! 1448 01:41:21,959 --> 01:41:24,484 Quem és tu? 1449 01:41:30,011 --> 01:41:32,501 Sou o Dr. Smolder Bravestone. 1450 01:41:32,885 --> 01:41:34,885 PONTOS FORTES: FEROCIDADE, RAIVA, DECAPITAÇÃO 1451 01:41:34,886 --> 01:41:36,415 PONTOS FRACOS: A BAGA JUMANJI 1452 01:41:57,356 --> 01:41:58,973 Spencer! 1453 01:42:01,889 --> 01:42:04,627 - Ele disse para subir nele. - Quem? Eu? 1454 01:42:37,187 --> 01:42:40,075 - Não. Milo! - Meu Deus. 1455 01:42:40,076 --> 01:42:41,980 - O que está a fazer? - Esperem. 1456 01:42:43,095 --> 01:42:44,507 Milo! 1457 01:42:53,420 --> 01:42:55,284 Boa, Milo! 1458 01:42:56,687 --> 01:42:58,087 Vai! 1459 01:43:00,787 --> 01:43:02,820 Estamos a chegar, Spencer! 1460 01:43:05,989 --> 01:43:07,854 "Mostra ao sol". 1461 01:43:08,155 --> 01:43:09,588 Avô, a jóia! 1462 01:43:09,589 --> 01:43:12,423 Tem de a mostrar ao sol! Prepare-se! 1463 01:43:18,855 --> 01:43:21,222 Vamos, Milo! 1464 01:43:21,523 --> 01:43:23,656 - Vai! - Vamos! 1465 01:43:49,756 --> 01:43:52,288 - Diga o nome do jogo. - Diga o nome do jogo. 1466 01:43:52,289 --> 01:43:53,755 Diga o nome do jogo! 1467 01:43:53,756 --> 01:43:56,588 Jumanji! 1468 01:43:56,589 --> 01:43:59,822 Jumanji! 1469 01:43:59,823 --> 01:44:01,223 O que estão a dizer? 1470 01:44:02,889 --> 01:44:04,489 Jumanji? 1471 01:44:34,948 --> 01:44:36,414 Isso! 1472 01:44:36,415 --> 01:44:38,147 Ganhámos! 1473 01:44:38,148 --> 01:44:39,548 Conseguimos! 1474 01:44:41,815 --> 01:44:43,514 Põem-me no chão. 1475 01:44:43,515 --> 01:44:45,465 - Põem-me no chão, caraças! - Está bem. 1476 01:44:45,466 --> 01:44:48,115 Era isto que procuravam? Esta coisinha? 1477 01:44:48,116 --> 01:44:49,848 Avô, foram incríveis. 1478 01:44:49,849 --> 01:44:53,481 Sim, o Milo é assim. Tem muitas habilidades. 1479 01:44:53,582 --> 01:44:54,982 Milo e Eddie. 1480 01:44:56,382 --> 01:44:57,782 Milo e Eddie. 1481 01:45:04,448 --> 01:45:06,882 O que vamos fazer agora? 1482 01:45:17,382 --> 01:45:19,481 Muito bem, intrépidos aventureiros. 1483 01:45:19,482 --> 01:45:22,316 Salvaram Jumanji. Outra vez. 1484 01:45:23,248 --> 01:45:24,948 E agora, com a vossa autorização, 1485 01:45:24,949 --> 01:45:27,881 Dr. Bravestone, vou levar a jóia daqui. 1486 01:45:27,982 --> 01:45:31,048 Vou protegê-la com a minha vida e devolvê-la aos cuidados 1487 01:45:31,049 --> 01:45:33,414 dos anciãos da Província de Avian. 1488 01:45:33,415 --> 01:45:35,714 Então, o vosso trabalho terminou. 1489 01:45:35,715 --> 01:45:37,567 Todos de Jumanji agradecem. 1490 01:45:37,568 --> 01:45:39,648 E, tristemente, é aqui que nós nos separamos. 1491 01:45:39,649 --> 01:45:41,199 Não sei o que há de triste nisso. 1492 01:45:41,200 --> 01:45:42,981 Estou pronto para sair daqui. 1493 01:45:47,248 --> 01:45:48,648 O quê? 1494 01:45:50,115 --> 01:45:51,515 A sério? 1495 01:45:54,281 --> 01:45:56,514 Malta, não vão acreditar. 1496 01:45:56,715 --> 01:45:58,115 O que é que ele disse? 1497 01:45:59,049 --> 01:46:01,381 - Ele disse que... - Disse que quer ficar. 1498 01:46:03,115 --> 01:46:06,081 Disse que alguém tem de ficar e tomar conta deste lugar. 1499 01:46:07,182 --> 01:46:10,648 E que tem 75 anos e aprendeu como voar. 1500 01:46:13,649 --> 01:46:16,349 Mas ele não vai conseguir sair. 1501 01:46:17,215 --> 01:46:18,615 Ele sabe. 1502 01:46:22,748 --> 01:46:24,481 Milo. 1503 01:46:27,482 --> 01:46:30,181 Sinto que acabei de te ter de volta. 1504 01:46:30,482 --> 01:46:32,582 Agora estou a perder-te de vez. 1505 01:46:34,849 --> 01:46:38,548 "Não estás a perder-me, amigo. Estarei sempre contigo." 1506 01:46:44,749 --> 01:46:46,615 Ser teu parceiro 1507 01:46:46,916 --> 01:46:50,715 foi uma das melhores coisas que podia ter feito. 1508 01:46:53,581 --> 01:46:54,981 Ele disse: "obrigado". 1509 01:46:54,982 --> 01:46:56,414 Não. 1510 01:46:56,715 --> 01:46:58,715 Obrigado a ti, Milo. 1511 01:47:26,848 --> 01:47:28,248 Isso! 1512 01:47:28,982 --> 01:47:31,114 - Fica bem, Milo! - Adeus! 1513 01:47:31,115 --> 01:47:33,949 - Vai, Milo! - Adeus, Sr. Walker! 1514 01:47:37,281 --> 01:47:39,515 Aquele é o meu parceiro. 1515 01:47:45,015 --> 01:47:48,615 Todos deviam ter a sorte de ter um amigo como o Milo. 1516 01:48:04,382 --> 01:48:07,381 Vamos, avô. Vamos para casa. 1517 01:48:11,515 --> 01:48:12,915 Malta. 1518 01:48:15,548 --> 01:48:17,415 Obrigado por me virem buscar. 1519 01:48:22,482 --> 01:48:25,181 Se o fizeres de novo, o teu rabo vai ficar preso aqui, Spencer! 1520 01:48:25,182 --> 01:48:26,882 Porque não vou voltar! 1521 01:48:50,010 --> 01:48:51,710 Estão todos bem? 1522 01:48:53,050 --> 01:48:54,450 Estamos. 1523 01:48:54,750 --> 01:48:56,251 Avô, está bem? 1524 01:48:57,884 --> 01:48:59,617 Sim, estou bem. 1525 01:49:01,450 --> 01:49:03,617 Cum caraças. 1526 01:49:17,412 --> 01:49:19,626 Ataque. Quadrado. Contra-ataque. 1527 01:49:19,627 --> 01:49:21,050 O grande de baixo? 1528 01:49:21,051 --> 01:49:23,348 O grande... Não, o grande de cima. 1529 01:49:23,349 --> 01:49:24,775 - Está bem. - O grande. 1530 01:49:24,776 --> 01:49:27,316 - Sim. - Ataque. 1531 01:49:27,317 --> 01:49:29,181 - Sim. - Contra-ataque. 1532 01:49:29,582 --> 01:49:32,250 Chute-me. O círculo. 1533 01:49:36,368 --> 01:49:37,849 Vou contar-te uma coisa. 1534 01:49:37,850 --> 01:49:41,011 - Ficar velho... - Eu sei. É uma chatice. 1535 01:49:43,057 --> 01:49:44,457 Ficar velho... 1536 01:49:47,462 --> 01:49:48,863 É uma dádiva. 1537 01:49:51,324 --> 01:49:53,316 Esqueço disso às vezes. 1538 01:49:54,689 --> 01:49:56,123 Mas é. 1539 01:50:00,456 --> 01:50:02,554 O que mais um tipo podia querer? 1540 01:50:09,083 --> 01:50:10,553 Olá, rapazes. 1541 01:50:11,019 --> 01:50:12,433 Como foi o vosso dia? 1542 01:50:13,033 --> 01:50:14,433 Foi óptimo. 1543 01:50:15,486 --> 01:50:16,886 Sim. 1544 01:50:17,317 --> 01:50:19,904 O Spencer ensinou-me a jogar videojogos. 1545 01:50:34,817 --> 01:50:36,217 Nem pensar. 1546 01:50:47,944 --> 01:50:49,344 Está bem, avô? 1547 01:50:52,251 --> 01:50:55,462 Estou. Muitas boas memórias aqui. 1548 01:51:07,351 --> 01:51:10,439 Eddie. Eddie, és tu? 1549 01:51:10,440 --> 01:51:13,816 - Nora, olá. - Olá. 1550 01:51:13,817 --> 01:51:16,217 - Olá, malta. - Olá. 1551 01:51:17,843 --> 01:51:19,243 Então, mano? 1552 01:51:19,584 --> 01:51:21,292 Então, como vão os negócios? 1553 01:51:21,750 --> 01:51:23,468 Sabes como é. 1554 01:51:23,469 --> 01:51:26,510 O meu gerente despediu-se há seis meses, foi para Philly. 1555 01:51:26,511 --> 01:51:29,310 O lugar tem estado um pouco desarrumado desde então. 1556 01:51:29,311 --> 01:51:32,976 É difícil encontrar pessoas que sabem como fazer isto. 1557 01:51:32,977 --> 01:51:34,377 Bem... 1558 01:51:35,184 --> 01:51:37,117 Não preciso de te dizer isto. 1559 01:51:40,717 --> 01:51:42,555 Então precisas de ajuda por aqui? 1560 01:51:44,050 --> 01:51:46,808 Estás a falar a sério? Porque... 1561 01:51:47,717 --> 01:51:50,317 - Ficaria honrada. - Bem... 1562 01:51:52,790 --> 01:51:54,510 É muito bom ver-te, Eddie. 1563 01:51:55,862 --> 01:51:57,262 Igualmente. 1564 01:52:07,483 --> 01:52:10,849 Vou levar isto 1565 01:52:11,250 --> 01:52:13,935 para onde estava a levar e... 1566 01:52:14,576 --> 01:52:15,983 Volto já. 1567 01:52:15,984 --> 01:52:18,109 Também têm de ir para Nova Iorque. 1568 01:52:18,550 --> 01:52:20,078 Sim, mal posso esperar. 1569 01:52:21,070 --> 01:52:22,926 Esta equipa, para sempre. 1570 01:52:23,912 --> 01:52:26,067 - Para sempre. - Sempre. 1571 01:52:27,495 --> 01:52:30,369 Para todo o sempre? 1572 01:52:31,071 --> 01:52:33,403 - Vamos manter contacto. - Claro. 1573 01:52:34,190 --> 01:52:35,864 Uma coisa. 1574 01:52:35,865 --> 01:52:39,369 Podemos todos concordar, nunca mais voltarmos lá. 1575 01:52:39,370 --> 01:52:41,529 - Já concordámos com isso. - Está bem. 1576 01:53:02,664 --> 01:53:06,464 imfreemozart geeksubs/insanos 1577 01:53:22,034 --> 01:53:23,939 Desculpe ser tão tarde. 1578 01:53:23,940 --> 01:53:25,520 É aquela altura do ano. 1579 01:53:25,521 --> 01:53:27,964 - Todos os aquecedores avariam. - Não há problema. 1580 01:53:27,965 --> 01:53:29,562 Estou contente por ter conseguido. 1581 01:53:29,563 --> 01:53:31,265 A caldeira está aqui. 1582 01:53:36,674 --> 01:53:38,783 Isso é uma consola antiga de videojogos? 1583 01:53:40,868 --> 01:53:43,019 Sim, provavelmente. 1584 01:53:43,020 --> 01:53:44,885 É do meu filho. 1585 01:53:46,868 --> 01:53:48,626 Sou um grande gamer. 1586 01:53:49,427 --> 01:53:51,275 Nunca vi nada parecido. 1587 01:53:56,495 --> 01:53:58,250 Parece que está estragada. 1588 01:53:59,934 --> 01:54:01,806 Talvez não lhe deva tocar. 1589 01:54:20,359 --> 01:54:25,359 imfreemozart geeksubs/insanos