1
00:00:45,903 --> 00:00:50,903
JUMANJI: O NÍVEL SEGUINTE
2
00:01:09,483 --> 00:01:14,154
"A sair daqui para ir vê-los.
3
00:01:15,043 --> 00:01:17,575
E mal posso esperar".
4
00:01:24,676 --> 00:01:27,808
A SAIR DAQUI PARA IR VÊ-LOS
E MAL POSSO ESPERAR!
5
00:01:41,484 --> 00:01:43,009
ESTOU ANSIOSA!
6
00:01:45,501 --> 00:01:47,224
UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE
7
00:01:48,316 --> 00:01:49,817
Táxi! Aqui.
8
00:01:57,287 --> 00:01:58,749
Táxi!
9
00:01:58,750 --> 00:02:01,322
Desculpa. Desculpa.
10
00:02:01,323 --> 00:02:03,590
- Com licença.
- Com licença.
11
00:02:13,996 --> 00:02:16,773
BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S?
12
00:02:25,016 --> 00:02:26,649
Gilpin!
13
00:02:26,650 --> 00:02:29,658
Ainda estás na pasta de dentes?
Estás com o telemóvel?
14
00:02:29,659 --> 00:02:32,209
Vou passar o feriado a casa
hoje à noite, então...
15
00:02:32,210 --> 00:02:33,612
E está de noite,
para ti?
16
00:02:33,613 --> 00:02:36,106
Porque, para mim,
parece que é de dia.
17
00:02:36,107 --> 00:02:39,036
- Acaba a pasta de dentes.
- Está bem, desculpe.
18
00:03:49,095 --> 00:03:51,257
Pai, estamos em casa!
19
00:03:51,593 --> 00:03:53,354
Estou na cozinha!
20
00:03:53,903 --> 00:03:55,875
Jan, Spencer!
21
00:03:55,876 --> 00:03:57,717
Na cozinha.
22
00:03:59,800 --> 00:04:02,425
Pai,
está em cima de um escadote?
23
00:04:02,426 --> 00:04:03,847
- O que está a fazer?
- Avô.
24
00:04:03,848 --> 00:04:05,429
- O que está a parecer?
- Desça.
25
00:04:05,430 --> 00:04:07,774
- Estou a trocar a tua lâmpada.
- Saio dez minutos
26
00:04:07,775 --> 00:04:10,703
- e sobe escadotes?
- Não precisa de fazer isso.
27
00:04:10,704 --> 00:04:12,794
Achas que não consigo
trocar uma lâmpada?
28
00:04:12,795 --> 00:04:14,376
- Está bem.
- Aí.
29
00:04:16,015 --> 00:04:17,415
Não, não, não.
30
00:04:17,416 --> 00:04:19,249
- Deixa estar, estou bem.
- Está bem.
31
00:04:21,950 --> 00:04:24,163
Como vão as coisas
em Nova lorque?
32
00:04:24,164 --> 00:04:26,599
- Porreiras.
- E a faculdade?
33
00:04:27,316 --> 00:04:29,349
Está a correr bem.
Como está?
34
00:04:29,350 --> 00:04:31,903
Estou por demais.
Nem sei porque estou aqui.
35
00:04:31,904 --> 00:04:34,115
Está a recuperar
da cirurgia à anca.
36
00:04:34,116 --> 00:04:36,183
Vou embora daqui
em pouco tempo.
37
00:04:36,184 --> 00:04:37,674
Não é uma prisão.
38
00:04:37,675 --> 00:04:40,167
É assim tão mau querer
voltar ao meu apartamento?
39
00:04:40,168 --> 00:04:42,366
O seu apartamento?
Sim, é terrível.
40
00:04:42,367 --> 00:04:43,905
Não está frio aqui?
41
00:04:43,906 --> 00:04:46,105
O aquecedor do rés-do-chão
não está a funcionar.
42
00:04:46,106 --> 00:04:49,780
- O rapaz vem pela manhã.
- Parece um maldito frigorífico.
43
00:04:50,350 --> 00:04:53,035
- Já ligou ao Milo?
- O quê? Não.
44
00:04:53,036 --> 00:04:55,843
Pai, ele já ligou cinco vezes.
Telefone-lhe.
45
00:04:55,844 --> 00:04:58,700
Não vou telefonar.
Não quero falar com ele.
46
00:04:59,327 --> 00:05:01,251
Vamos,
vou ajudar-te com a bagagem.
47
00:05:04,881 --> 00:05:06,492
Está aqui.
48
00:05:06,493 --> 00:05:08,132
Somos colegas de quarto.
49
00:05:08,133 --> 00:05:11,273
Posso ficar lá em baixo,
no sofá.
50
00:05:11,274 --> 00:05:13,656
- O quê? Não sejas ridículo.
- Se quiser, sim.
51
00:05:13,657 --> 00:05:15,742
São duas semanas.
Vai ser nas calmas.
52
00:05:15,743 --> 00:05:17,573
Entra.
Põe-te à vontade.
53
00:05:18,553 --> 00:05:19,968
Vai...
54
00:05:22,717 --> 00:05:24,891
- Está bem?
- Não contes à tua mãe.
55
00:05:26,517 --> 00:05:29,268
Isto fica aqui. Aqui.
56
00:05:29,951 --> 00:05:31,642
Isto fica aqui.
57
00:05:32,119 --> 00:05:33,938
El, SPENCER! ESTÁS AÍ?
- Vamos tentar.
58
00:05:33,939 --> 00:05:35,355
Vamos ver.
59
00:05:35,356 --> 00:05:36,943
Pois,
então este é aqui.
60
00:05:36,944 --> 00:05:38,983
Este aqui e este aqui.
61
00:05:38,984 --> 00:05:41,894
A luz azul,
a vermelha e a verde.
62
00:05:41,895 --> 00:05:43,401
ATÉ BREVE
63
00:05:44,457 --> 00:05:47,556
Olhem para os dois.
Que cena tão doce.
64
00:05:47,557 --> 00:05:50,923
Quando acordarem, se calhar
já estarei no trabalho.
65
00:05:50,924 --> 00:05:53,032
O técnico do aquecimento
vai chegar de manhã.
66
00:05:53,033 --> 00:05:55,353
Vou ter com os meus amigos
às 10h para o brunch.
67
00:05:55,354 --> 00:05:57,056
Olha que bom. Vai ser onde?
68
00:05:58,572 --> 00:06:01,060
- No Nora's.
- Porquê lá?
69
00:06:01,061 --> 00:06:03,577
Tantos restaurantes em Brantford
e escolhes esse?
70
00:06:03,578 --> 00:06:05,372
- Não escolhi.
- Pai, o que tem?
71
00:06:05,373 --> 00:06:07,094
Já passaram anos, não é?
72
00:06:07,095 --> 00:06:09,415
Amo-te, querido.
Estou feliz por estares em casa.
73
00:06:09,416 --> 00:06:10,816
Também te amo, mãe.
74
00:06:16,464 --> 00:06:17,959
Ficar velho é uma chatice.
75
00:06:17,960 --> 00:06:19,943
Não deixes que ninguém
diga o contrário.
76
00:06:20,921 --> 00:06:22,866
Ainda estás
com aquela namorada?
77
00:06:23,399 --> 00:06:24,800
Não.
78
00:06:25,691 --> 00:06:27,689
Já não estamos juntos.
79
00:06:27,690 --> 00:06:29,091
Acho que não.
80
00:06:29,757 --> 00:06:31,756
Qual de vocês acabou?
81
00:06:31,757 --> 00:06:33,656
- É complicado.
- Testa-me.
82
00:06:33,657 --> 00:06:35,254
Vamos ver
se consigo entender.
83
00:06:36,657 --> 00:06:39,850
Bem,
no início da relação
84
00:06:40,770 --> 00:06:42,249
nós éramos...
85
00:06:43,824 --> 00:06:47,686
pessoas diferentes
das quais somos agora.
86
00:06:49,024 --> 00:06:50,641
O ano passado foi...
87
00:06:51,409 --> 00:06:53,010
incrível.
88
00:06:53,397 --> 00:06:55,556
Estava no último ano
do liceu.
89
00:06:55,557 --> 00:06:57,014
Tinha uma namorada.
90
00:06:57,457 --> 00:07:01,620
Finalmente tinha percebido
quem eu era.
91
00:07:03,891 --> 00:07:06,254
Queria voltar a sentir-me assim,
acho eu.
92
00:07:09,757 --> 00:07:11,219
Não sei.
93
00:07:11,220 --> 00:07:13,456
Relações à distância
são difíceis.
94
00:07:13,457 --> 00:07:17,423
Sei que todos dizem isso,
mas é a mais pura verdade.
95
00:07:18,838 --> 00:07:21,856
Posso dar-te um conselho?
Ouve-me.
96
00:07:21,857 --> 00:07:25,056
Todos os santos dias,
cada carruagem do metro
97
00:07:25,057 --> 00:07:27,756
está cheia de mulheres
em Nova Iorque.
98
00:07:27,757 --> 00:07:32,523
E de uma em cinco,
eu casava, sem hesitar.
99
00:07:32,524 --> 00:07:35,029
Esta é a melhor altura
da tua vida.
100
00:07:35,730 --> 00:07:37,709
- É?
- Sim, é!
101
00:07:37,710 --> 00:07:41,076
Então recompõem-te.
Não ficará melhor que isto.
102
00:07:41,077 --> 00:07:43,598
É sempre a descer
a partir daqui.
103
00:08:33,583 --> 00:08:35,269
Bravestone.
104
00:09:32,083 --> 00:09:33,483
Olá!
105
00:09:35,266 --> 00:09:37,873
- Como estás?
- Meu Deus, estás linda.
106
00:09:37,874 --> 00:09:39,274
Obrigada.
107
00:09:40,797 --> 00:09:42,414
- Fridge.
- Fridge!
108
00:09:42,415 --> 00:09:43,955
Anda cá.
109
00:09:43,956 --> 00:09:46,320
Estivemos a construir casas
durante dois meses,
110
00:09:46,321 --> 00:09:49,090
ao voltarmos para casa,
parámos na Costa Rica,
111
00:09:49,091 --> 00:09:51,673
que também foi incrível.
112
00:09:51,674 --> 00:09:53,995
Que bom.
Estou muito feliz por ti.
113
00:09:53,996 --> 00:09:55,589
Isso é tão fixe.
114
00:09:55,590 --> 00:09:58,717
Então devemos chamar-te
de "M" agora?
115
00:09:58,718 --> 00:10:01,117
Não, não precisam.
É só uma alcunha.
116
00:10:01,118 --> 00:10:03,370
Foi um dos meus amigos
da faculdade que criou.
117
00:10:03,371 --> 00:10:05,240
Não precisam
chamar-me assim.
118
00:10:05,241 --> 00:10:07,502
M. Adorei.
É tão sexy.
119
00:10:07,503 --> 00:10:10,294
- Está bem.
- Mas tu e o Spencer
120
00:10:10,295 --> 00:10:13,825
- ainda não...
- Não. Nós...
121
00:10:13,826 --> 00:10:15,571
Ainda estamos a dar um tempo.
122
00:10:17,094 --> 00:10:19,045
Onde é que ele está?
123
00:10:38,567 --> 00:10:40,397
Jesus Cristo.
124
00:10:40,398 --> 00:10:42,152
O que queres, Milo?
125
00:10:42,563 --> 00:10:44,223
É bom ver-te também.
126
00:10:46,404 --> 00:10:49,737
Sim, gostava de entrar
para tomar um café.
127
00:10:50,155 --> 00:10:51,795
Obrigado pelo convite.
128
00:10:57,051 --> 00:10:58,870
Não te importas
se fizer uns ovos?
129
00:10:58,871 --> 00:11:00,581
Faz o que quiseres.
Não quero saber.
130
00:11:00,582 --> 00:11:02,941
Despacha-te.
Não tenho o dia todo.
131
00:11:02,942 --> 00:11:04,376
Vais a algum lado?
132
00:11:07,533 --> 00:11:08,933
Vocês...
133
00:11:09,323 --> 00:11:13,485
Tiveram contacto
com o Spencer?
134
00:11:13,486 --> 00:11:14,886
Tive.
135
00:11:16,389 --> 00:11:17,789
Queres saber?
136
00:11:18,404 --> 00:11:19,919
Nem por isso, por acaso.
137
00:11:19,920 --> 00:11:23,104
Enviei várias mensagens,
mas quase sempre não responde.
138
00:11:23,565 --> 00:11:27,012
- Eu sei.
- Tenho andado louco ultimamente
139
00:11:27,013 --> 00:11:28,771
com as aulas e os treinos
140
00:11:28,772 --> 00:11:30,816
e tenho jogos
aos fins-de-semana.
141
00:11:30,817 --> 00:11:32,217
Claro, claro.
142
00:11:33,584 --> 00:11:37,753
Estou um pouco preocupada
com ele.
143
00:11:40,430 --> 00:11:43,919
Está bem.
Onde está esse tipo? A sério.
144
00:11:48,040 --> 00:11:49,440
Bom?
145
00:11:51,180 --> 00:11:53,253
O que queres dizer...
146
00:11:53,802 --> 00:11:55,489
Diz logo o que queres.
147
00:11:55,490 --> 00:11:59,578
Ligaste várias vezes
e apareceste depois de 15 anos.
148
00:11:59,579 --> 00:12:02,152
Porquê?
Porque querias fazer ovos?
149
00:12:06,663 --> 00:12:08,724
Lembras-te quando abrimos
pela primeira vez
150
00:12:09,228 --> 00:12:12,924
e tínhamos aquele empregado
que lavava a louça, o Morris?
151
00:12:12,925 --> 00:12:14,935
Claro que me lembro do Morris.
152
00:12:14,936 --> 00:12:16,407
Trabalhava no turno da noite.
153
00:12:16,883 --> 00:12:20,069
Seis dias por semana,
duas vezes durante a manhã.
154
00:12:20,670 --> 00:12:23,434
- O lavador de louça.
- O pequeno Morris.
155
00:12:24,817 --> 00:12:28,026
Ele nem tocava
naquelas panelas até acabar
156
00:12:28,027 --> 00:12:31,792
com todos os utensílios
para lavar.
157
00:12:32,858 --> 00:12:35,505
O homem conhecia o ofício.
158
00:12:36,529 --> 00:12:38,090
O pequeno Morris.
159
00:12:43,229 --> 00:12:45,158
Vai directo ao assunto.
160
00:12:45,159 --> 00:12:47,690
Gostas sempre de fazer cena.
161
00:12:47,691 --> 00:12:50,575
Sei o que queres.
Queres pedir desculpa.
162
00:12:50,576 --> 00:12:54,112
E detesto dizer-te isto,
mas não estou interessado.
163
00:12:54,113 --> 00:12:56,813
Achas que eu é que tenho
de pedir desculpa?
164
00:12:57,760 --> 00:12:59,160
O tipo do aquecimento.
165
00:13:01,700 --> 00:13:03,918
- Avô Eddie?
- Anthony?
166
00:13:03,919 --> 00:13:06,975
- Sim, sou eu.
- Anthony!
167
00:13:06,976 --> 00:13:09,996
Como estás? Entrem.
168
00:13:13,006 --> 00:13:15,690
- Como está?
- Ficar velho é uma chatice.
169
00:13:15,691 --> 00:13:18,177
Não deixes que ninguém
diga o contrário.
170
00:13:18,984 --> 00:13:20,844
Estas são a Martha e a Bethany.
171
00:13:20,845 --> 00:13:22,491
Este é o avô do Spencer,
Eddie.
172
00:13:22,492 --> 00:13:24,564
Martha?
És a namorada.
173
00:13:25,982 --> 00:13:27,552
- Bom dia!
- Bom dia, senhor.
174
00:13:27,553 --> 00:13:29,357
Desculpe interromper.
175
00:13:29,358 --> 00:13:31,658
Não estás a incomodar.
Ele está.
176
00:13:31,659 --> 00:13:33,059
Milo Walker.
177
00:13:33,774 --> 00:13:37,025
Espere, Milo?
Tipo Milo e Eddie?
178
00:13:37,026 --> 00:13:38,835
- Prazer em conhecer-te.
- O meu pai disse
179
00:13:38,836 --> 00:13:40,700
que tinham o melhor
restaurante da cidade.
180
00:13:40,701 --> 00:13:44,038
Estivemos lá.
Agora chama-se Nora's.
181
00:13:44,039 --> 00:13:46,879
Nora's.
Nem é um restaurante.
182
00:13:46,880 --> 00:13:49,043
Está mais
para um café agora.
183
00:13:50,559 --> 00:13:52,223
Estavam com o Spencer?
184
00:13:52,224 --> 00:13:55,024
Não,
viemos aqui à procura dele.
185
00:13:55,025 --> 00:13:57,257
Estão com fome?
Estão ovos a fritar.
186
00:13:57,258 --> 00:13:59,102
- É melhor olhar por isso.
- Meu,
187
00:13:59,103 --> 00:14:00,907
podes fazer mais
do que só olhar.
188
00:14:00,908 --> 00:14:03,254
Está bem, está bem.
Vamos lá.
189
00:14:06,828 --> 00:14:10,052
- Precisa de ajuda?
- Parece que preciso de ajuda?
190
00:14:15,708 --> 00:14:17,108
Martha?
191
00:14:23,819 --> 00:14:25,219
Onde é que ele está?
192
00:14:35,381 --> 00:14:37,707
- Estão a ouvir isto?
- Sim.
193
00:14:43,041 --> 00:14:44,530
Estás a ouvir alguma coisa?
194
00:14:45,078 --> 00:14:47,084
Deve ser o aquecedor.
Está avariado.
195
00:14:51,908 --> 00:14:55,072
- Como é que isto chegou aqui?
- Não sei.
196
00:14:55,641 --> 00:14:57,041
Talvez ele...
197
00:14:57,346 --> 00:14:59,752
Não sei, talvez tenha voltado
por causa disto?
198
00:15:01,342 --> 00:15:03,913
Ele está a tentar consertar?
199
00:15:03,914 --> 00:15:06,774
Porque é que alguém
tentaria consertar essa coisa?
200
00:15:06,775 --> 00:15:08,507
Não sei.
201
00:15:08,508 --> 00:15:11,726
Não sei. Talvez fosse
comprar alguma peça?
202
00:15:11,727 --> 00:15:13,674
Vou voltar a ligar-lhe.
203
00:15:13,675 --> 00:15:16,789
Tenho a certeza
de que está tudo bem.
204
00:15:35,946 --> 00:15:38,234
14 mensagens
e 4 chamadas perdidas.
205
00:15:41,421 --> 00:15:43,130
Acho que ele não saiu.
206
00:15:44,803 --> 00:15:46,203
Acho...
207
00:15:47,708 --> 00:15:49,255
Que ele voltou a entrar.
208
00:15:49,256 --> 00:15:52,806
Não, não, não...
209
00:15:52,807 --> 00:15:54,457
- Não, não...
- Nem pensar!
210
00:15:54,458 --> 00:15:56,609
- Porque é que ele faria isso?
- Lembras-te como foi?
211
00:15:56,610 --> 00:15:59,544
- Um hipopótamo comeu-me!
- Morri por um pedaço de bolo!
212
00:15:59,545 --> 00:16:00,945
Malta, malta.
213
00:16:01,576 --> 00:16:03,107
Como é que ele vai sair?
214
00:16:05,574 --> 00:16:07,942
Ele tem de ir buscar
a jóia verde...
215
00:16:07,943 --> 00:16:10,641
E voltar a pôr
naquela estátua.
216
00:16:10,642 --> 00:16:12,042
Sozinho?
217
00:16:27,075 --> 00:16:30,107
- Temos de o ir buscar.
- Estás louca?
218
00:16:30,108 --> 00:16:32,366
- Vou contigo.
- Estão loucas?
219
00:16:32,367 --> 00:16:35,440
Nós conseguimos. Já fomos,
e sabemos o que esperar.
220
00:16:35,441 --> 00:16:37,228
Tenho de parar de sair
com brancos.
221
00:16:37,229 --> 00:16:39,390
- Estou a ficar louco.
- Ela tem razão.
222
00:16:39,391 --> 00:16:41,174
Já jogámos e ganhámos.
223
00:16:41,175 --> 00:16:42,819
Mal sobrevivemos!
224
00:16:42,820 --> 00:16:44,516
Sabes que ele fazia isso
por ti.
225
00:16:45,664 --> 00:16:47,095
Por qualquer um de nós.
226
00:16:53,612 --> 00:16:56,746
Tem cuidado.
Parece bem estragado.
227
00:17:01,843 --> 00:17:03,898
Bem-vindo a Jumanji.
228
00:17:03,899 --> 00:17:05,436
O quê...
229
00:17:05,437 --> 00:17:07,616
Ainda nem escolhemos
as nossas personagens!
230
00:17:08,142 --> 00:17:09,542
O quê?
231
00:17:10,645 --> 00:17:12,186
Está bem, vamos lá.
232
00:17:12,187 --> 00:17:14,767
Detesto esta parte.
Está bem.
233
00:17:16,845 --> 00:17:19,949
Isto não está a acontecer!
234
00:17:26,462 --> 00:17:28,199
Malta?
235
00:17:32,194 --> 00:17:33,594
Não!
236
00:17:52,066 --> 00:17:53,566
Eu...
237
00:17:53,567 --> 00:17:56,132
Isto...
Não acredito.
238
00:18:01,442 --> 00:18:03,092
É ela.
239
00:18:03,093 --> 00:18:04,539
Eu sou ela.
240
00:18:11,475 --> 00:18:13,112
Spencer.
241
00:18:13,787 --> 00:18:15,587
Spencer?
242
00:18:19,242 --> 00:18:21,633
Mas que raio...
243
00:18:22,193 --> 00:18:24,093
Onde estou?
244
00:18:24,094 --> 00:18:26,702
O que raio é isto?
245
00:18:26,703 --> 00:18:30,413
Meu Deus.
246
00:18:30,414 --> 00:18:31,814
Eddie?
247
00:18:32,894 --> 00:18:34,417
Quem raio és tu?
248
00:18:34,418 --> 00:18:36,918
Sou o Milo Walker.
Quem és tu?
249
00:18:36,919 --> 00:18:38,334
Milo?
250
00:18:38,803 --> 00:18:40,802
O quê?
O quê!
251
00:18:41,104 --> 00:18:42,607
- Espera...
- Meu...
252
00:18:42,608 --> 00:18:45,407
Espera um pouco.
Meu Deus.
253
00:18:45,408 --> 00:18:46,866
Isso não está a acontecer.
254
00:18:46,867 --> 00:18:48,514
- Desculpa?
- Quem és tu?
255
00:18:48,515 --> 00:18:52,253
- És o avô do Spencer.
- Não brinques.
256
00:18:52,254 --> 00:18:55,872
- E tu és o Milo.
- De certeza que sou.
257
00:18:55,873 --> 00:18:57,981
Sou a Martha, a...
258
00:18:57,982 --> 00:18:59,742
És a namorada?
259
00:19:00,423 --> 00:19:02,139
- Cuidado!
- O quê?
260
00:19:05,697 --> 00:19:09,466
- Meu Deus.
- Isto doeu para caraças...
261
00:19:09,467 --> 00:19:12,471
- Bethany?
- O quê? Eu não...
262
00:19:13,352 --> 00:19:14,752
Não.
263
00:19:15,066 --> 00:19:18,634
Não, não...
264
00:19:19,911 --> 00:19:22,555
Não, não, não.
265
00:19:22,556 --> 00:19:25,045
Isto não está a acontecer!
266
00:19:25,046 --> 00:19:28,258
- Fridge?
- Sim, sou o Fridge. Caramba!
267
00:19:28,259 --> 00:19:30,021
Mas que raio, meu?
268
00:19:30,022 --> 00:19:33,859
Está bem.
Alguma coisa correu mal.
269
00:19:33,860 --> 00:19:35,260
Achas?
270
00:19:38,046 --> 00:19:40,199
E cum cara...
271
00:19:40,200 --> 00:19:42,366
Esperem, se sou...
272
00:19:42,367 --> 00:19:44,731
Então tu... Spencer?
273
00:19:44,732 --> 00:19:48,794
- Vão todos chamar-me Spencer?
- Não, esse é o avô Eddie.
274
00:19:48,795 --> 00:19:50,195
E aquele...
275
00:19:50,661 --> 00:19:53,132
- É o Milo.
- Prazer em conhecer-te.
276
00:19:53,133 --> 00:19:54,766
O quê?
277
00:19:54,767 --> 00:19:57,050
Então onde está a Bethany?
E o Spencer?
278
00:19:57,051 --> 00:19:58,466
Não sei! Está bem?
279
00:19:58,467 --> 00:20:00,766
O jogo não deixou escolher
as personagens.
280
00:20:00,767 --> 00:20:02,767
- Porque está estragado!
- Sim, está bem.
281
00:20:02,768 --> 00:20:04,299
Estamos mortos?
282
00:20:04,300 --> 00:20:07,065
Sabes, estava a pensar
a mesma coisa.
283
00:20:07,066 --> 00:20:09,984
Morri e transformei-me
nalgum tipo
284
00:20:09,985 --> 00:20:12,399
de escuteiro musculoso?
285
00:20:12,400 --> 00:20:15,433
- Não estamos mortos.
- Então o que se passa aqui?
286
00:20:15,434 --> 00:20:17,800
Está bem, isto vai parecer
muito estranho,
287
00:20:17,801 --> 00:20:21,000
mas estamos num videojogo
chamado Jumanji,
288
00:20:21,001 --> 00:20:25,633
e estamos nos corpos
das personagens do jogo.
289
00:20:25,634 --> 00:20:27,534
E já estivemos aqui,
o Fridge e eu.
290
00:20:27,535 --> 00:20:28,935
Da última vez, eu era tu.
291
00:20:30,667 --> 00:20:32,299
Estamos num jogo!
292
00:20:32,300 --> 00:20:34,850
Temos de encontrar o Spencer
porque ele também está aqui.
293
00:20:34,851 --> 00:20:36,766
- O Spencer?
- Sim.
294
00:20:36,767 --> 00:20:38,633
- Ele está aqui?
- Sim.
295
00:20:38,634 --> 00:20:40,366
O Spencer, o neto do Eddie?
296
00:20:40,367 --> 00:20:42,265
Sim. O Spencer.
297
00:20:42,266 --> 00:20:44,533
- Ele também está aqui?
- Sim!
298
00:20:44,534 --> 00:20:46,234
Ele está aqui
e temos de o encontrar.
299
00:20:46,235 --> 00:20:48,834
Então é como uma situação
de às escondidas.
300
00:20:49,700 --> 00:20:51,100
Não está comigo.
301
00:20:55,500 --> 00:20:57,667
A minha anca
está muito boa agora.
302
00:21:00,567 --> 00:21:02,767
As minhas articulações
parecem manteiga.
303
00:21:04,233 --> 00:21:06,299
Sim, olhem só.
304
00:21:06,600 --> 00:21:09,466
Vê isto.
Olha o que consigo fazer.
305
00:21:10,917 --> 00:21:13,566
- Temos problemas aqui.
- Estás mesmo a dizer-me isso?
306
00:21:13,567 --> 00:21:15,332
Sou o velho gordo.
307
00:21:15,333 --> 00:21:17,399
Voltei,
e as coisas pioraram.
308
00:21:17,400 --> 00:21:19,480
Pelo menos da última vez
ainda era negro.
309
00:21:22,397 --> 00:21:24,366
Olhem só este amigo.
310
00:21:25,667 --> 00:21:27,067
Olá, aí.
311
00:21:27,068 --> 00:21:29,533
Sr. Walker,
não fique tão perto da água!
312
00:21:29,534 --> 00:21:32,000
- Saia daí!
- Desculpa, o que disseste?
313
00:21:40,700 --> 00:21:42,100
Desaparece daqui!
314
00:21:43,434 --> 00:21:46,334
- O que acabou de acontecer?
- Que raio era aquela coisa?
315
00:21:49,367 --> 00:21:54,367
Bem,
aquilo era um hipopótamo.
316
00:21:55,966 --> 00:21:57,999
E são bem rápidos.
317
00:21:58,000 --> 00:22:00,666
Mais rápidos do que um cavalo,
acreditem se quiserem.
318
00:22:00,667 --> 00:22:03,833
E têm uma dentada
ferozmente terrível.
319
00:22:04,386 --> 00:22:07,199
O que acham disto?
Sabem, a coisa engraçada
320
00:22:07,200 --> 00:22:09,566
é que não me lembro...
321
00:22:09,567 --> 00:22:13,265
De saber tanto de hipopótamos
até agora.
322
00:22:13,266 --> 00:22:16,148
- É zoólogo.
- Desculpa, o quê?
323
00:22:16,149 --> 00:22:17,700
Estamos na Flórida?
324
00:22:18,400 --> 00:22:22,366
Ouçam.
Este é um lugar perigoso.
325
00:22:22,367 --> 00:22:23,833
Loucamente perigoso.
326
00:22:23,834 --> 00:22:25,784
Mas a Martha e eu
já estivemos aqui.
327
00:22:25,785 --> 00:22:30,199
Sabemos o que estamos a fazer.
Estejam sempre atentos.
328
00:22:30,200 --> 00:22:33,932
Se estiverem perto da água,
fiquem de olho na água, ouviram?
329
00:22:34,233 --> 00:22:36,834
Têm de ter olhos nas costas...
330
00:22:41,233 --> 00:22:43,099
Meu Deus.
331
00:22:43,500 --> 00:22:47,597
O que raio
é que aconteceu com ele?
332
00:22:52,634 --> 00:22:54,666
Fechem a porta da frente.
333
00:22:54,667 --> 00:22:56,467
Que raio
aconteceu contigo?
334
00:22:58,395 --> 00:22:59,795
Merda!
335
00:23:02,877 --> 00:23:04,377
Um avião?
336
00:23:05,010 --> 00:23:07,810
O quê? Venham, sigam-me!
337
00:23:07,811 --> 00:23:09,911
Vamos, vamos. Sigam-na.
338
00:23:18,343 --> 00:23:20,475
Bem-vindos a Jumanji.
339
00:23:20,476 --> 00:23:22,809
- Porque está num avião?
- Não sei.
340
00:23:22,810 --> 00:23:24,843
Não fiquem aí parados.
Entrem!
341
00:23:29,376 --> 00:23:31,743
Apertem o cinto.
Não há tempo a perder.
342
00:23:35,677 --> 00:23:38,343
Dr. Bravestone,
famoso arqueólogo
343
00:23:38,344 --> 00:23:41,943
e explorador internacional.
Estou feliz por ter voltado.
344
00:23:41,944 --> 00:23:44,042
Estava ansioso
pela sua chegada.
345
00:23:44,443 --> 00:23:46,343
- Está a falar comigo?
- Sim, está a falar consigo.
346
00:23:46,344 --> 00:23:48,509
Mais uma vez,
Jumanji está em grande perigo,
347
00:23:48,510 --> 00:23:49,943
e só o senhor pode ajudar.
348
00:23:49,944 --> 00:23:51,642
Nigel,
procuramos o nosso amigo.
349
00:23:51,643 --> 00:23:53,843
- Viste, tipo, alguém...
- Ruby Roundhouse,
350
00:23:53,844 --> 00:23:56,476
matadora de homens,
bem-vinda a Jumanji.
351
00:23:56,477 --> 00:24:00,609
- "Matadora de homens"?
- Sim, eu... mato tipos.
352
00:24:00,610 --> 00:24:02,276
Estou feliz por ter voltado.
353
00:24:02,277 --> 00:24:04,409
Estava ansioso
pela sua chegada.
354
00:24:04,410 --> 00:24:07,009
- Que se passa com este amigo?
- Meu querido Mouse,
355
00:24:07,010 --> 00:24:08,542
de certeza
que te lembras de mim.
356
00:24:08,543 --> 00:24:10,642
Nigel Billingsly
ao teu serviço.
357
00:24:11,243 --> 00:24:13,142
Nigel, sabia que eras tu.
358
00:24:13,143 --> 00:24:15,542
Ele é um...
como chama?
359
00:24:15,543 --> 00:24:18,976
- PNJ, Personagem Não Jogável.
- Não é uma pessoa real.
360
00:24:18,977 --> 00:24:21,809
Só pode dizer um número
limitado de palavras.
361
00:24:22,410 --> 00:24:24,442
O meu amigo Carl
é exactamente assim.
362
00:24:24,443 --> 00:24:26,076
Nigel, estamos à procura
de uma pessoa.
363
00:24:26,077 --> 00:24:27,677
Outra pessoa
chegou a Jumanji...
364
00:24:27,678 --> 00:24:29,410
Jumanji
está em grande perigo.
365
00:24:29,411 --> 00:24:32,310
Está tudo na carta
que lhe enviei, Dr. Bravestone.
366
00:24:32,311 --> 00:24:34,109
Talvez deva ler
em voz alta.
367
00:24:34,410 --> 00:24:35,910
Avô Eddie.
368
00:24:35,911 --> 00:24:38,609
- Tem uma carta?
- Tenho uma carta?
369
00:24:38,610 --> 00:24:41,010
- Veja nos bolsos.
- Porque teria uma carta?
370
00:24:41,011 --> 00:24:42,810
Porque o Nigel
escreveu-lhe uma carta.
371
00:24:42,811 --> 00:24:44,329
Não recebi nenhuma carta
desse tipo.
372
00:24:44,330 --> 00:24:47,934
- Mas estamos num videojogo...
- Estamos num videojogo?
373
00:24:48,415 --> 00:24:50,709
- Vamos morrer.
- Nós morremos.
374
00:24:50,710 --> 00:24:52,232
- Estamos no inferno?
- Eu sabia.
375
00:24:52,233 --> 00:24:53,667
- Meu Deus.
- Está tudo detalhado
376
00:24:53,668 --> 00:24:55,577
na carta que lhe enviei,
Dr. Bravestone.
377
00:24:55,578 --> 00:24:57,013
Devia ler em voz alta.
378
00:24:57,014 --> 00:24:59,726
Não tenho nenhuma carta!
Quantas vezes tenho de dizer?
379
00:24:59,727 --> 00:25:02,975
Caramba, Eddie.
Está nas tuas mãos.
380
00:25:03,977 --> 00:25:05,777
De onde veio isto?
381
00:25:05,778 --> 00:25:08,884
Tens de tomar atenção
no que está nas tuas mãos.
382
00:25:08,885 --> 00:25:10,728
Talvez deva ler
em voz alta.
383
00:25:13,635 --> 00:25:16,909
"Dr. Bravestone,
é minha solene esperança
384
00:25:16,910 --> 00:25:20,109
que esta carta o encontre,
porque mais uma vez..."
385
00:25:20,110 --> 00:25:23,956
Jumanji está em grande perigo.
Precisamos da sua ajuda.
386
00:25:23,957 --> 00:25:25,692
O que se passa aqui?
387
00:25:25,693 --> 00:25:28,144
Mudou de cena.
É quando descobrimos que...
388
00:25:28,145 --> 00:25:32,637
- Deixe, explico mais tarde.
- O nosso pior pesadelo aconteceu.
389
00:25:32,638 --> 00:25:35,781
Já que Jurgen, o Brutal
regressou.
390
00:25:35,782 --> 00:25:40,065
De facto, o mais cruel
conquistador Jumanjiano voltou.
391
00:25:40,066 --> 00:25:42,739
E trouxe consigo
a sua selvagem horda.
392
00:25:43,887 --> 00:25:47,347
Desceram da sua fortaleza
do Monte Zhatmire
393
00:25:47,348 --> 00:25:50,430
e foram para sul
para a província Avian.
394
00:25:51,338 --> 00:25:54,176
Casa da sagrada
Jóia Falcão.
395
00:25:54,177 --> 00:25:56,626
Usada no pescoço
do ancião da aldeia.
396
00:25:56,627 --> 00:26:00,150
Falcão é a jóia da fertilidade
de Jumanji e é guardada
397
00:26:00,151 --> 00:26:03,731
pelo povo da província Avian
há centenas de anos.
398
00:26:03,732 --> 00:26:06,086
Enquanto a jóia
consiga ver o sol,
399
00:26:06,087 --> 00:26:09,148
as águas correrão
e a terra irá florir.
400
00:26:26,322 --> 00:26:28,925
Muitas corajosas almas
morreram naquele dia.
401
00:26:28,926 --> 00:26:31,689
Mas Jurgen conseguiu
o que veio buscar.
402
00:26:31,690 --> 00:26:35,893
Guardou a jóia na escuridão,
escondida do sol.
403
00:26:47,746 --> 00:26:49,727
Uma seca atingiu a terra.
404
00:26:49,728 --> 00:26:51,928
As colheitas
secaram e morreram.
405
00:26:51,929 --> 00:26:54,149
E se a jóia
não for recuperada em breve,
406
00:26:54,150 --> 00:26:55,942
talvez seja tarde demais.
407
00:26:55,943 --> 00:26:57,558
Foi por isso
que chamámos por si
408
00:26:57,559 --> 00:26:59,543
e pelos seus brilhantes
associados.
409
00:26:59,544 --> 00:27:01,286
Entendo o enorme peso
410
00:27:01,287 --> 00:27:03,688
que isto lhe possa causar,
Dr. Bravestone.
411
00:27:03,689 --> 00:27:05,935
Já que esta aventura é
como nenhuma outra.
412
00:27:06,451 --> 00:27:09,043
Já que foi Jurgen, o Brutal,
413
00:27:09,044 --> 00:27:11,117
que matou os seus pais.
414
00:27:14,306 --> 00:27:16,183
Não!
415
00:27:19,204 --> 00:27:21,238
Ele matou os pais
do Dr. Bravestone?
416
00:27:21,239 --> 00:27:23,917
De facto, matou, quando o Doutor
era só um rapaz.
417
00:27:23,918 --> 00:27:25,941
Bem, isso é terrível.
418
00:27:25,942 --> 00:27:29,120
Não digo o suficiente:
Estamos num videojogo.
419
00:27:29,121 --> 00:27:31,534
Devem recuperar a jóia
do Jurgen, o Brutal
420
00:27:31,535 --> 00:27:35,731
e mostrá-la ao sol. Está a ir
para norte pelo deserto agora.
421
00:27:35,732 --> 00:27:38,556
Jurgen, o Brutal.
Não é o filho da Barbara?
422
00:27:38,557 --> 00:27:41,243
E lembrem-se, o objectivo
é recuperar o saque.
423
00:27:41,244 --> 00:27:43,300
Para o arrancar
das mãos do bruto.
424
00:27:43,301 --> 00:27:44,888
E se desejarem sair o jogo,
425
00:27:44,889 --> 00:27:47,342
devem salvar Jumanji,
gritar o seu nome.
426
00:27:47,343 --> 00:27:48,772
Desculpe.
427
00:27:48,773 --> 00:27:50,810
Quem é Jumanji?
428
00:27:50,811 --> 00:27:54,312
Bem, se ouvi correctamente,
é a irmã dela.
429
00:27:54,313 --> 00:27:55,714
Aqui está o vosso mapa.
430
00:27:57,051 --> 00:28:00,574
Procurem um oásis e sigam a chama
até ao fruto do deserto.
431
00:28:01,099 --> 00:28:03,917
Não posso aterrar aqui,
então vão ter de saltar.
432
00:28:03,918 --> 00:28:06,391
- O quê?
- Voarei o mais baixo que puder.
433
00:28:06,392 --> 00:28:07,829
- Nigel...
- Preparem-se.
434
00:28:07,830 --> 00:28:09,873
- Como assim?
- Não temos pára-quedas.
435
00:28:09,874 --> 00:28:11,932
- Não devia ter...
- Mas que raio?
436
00:28:11,933 --> 00:28:14,964
Boa sorte. O futuro de Jumanji
estão nas vossas mãos.
437
00:28:14,965 --> 00:28:17,316
Porque apanhámos um avião
se não tem onde aterrar?
438
00:28:17,317 --> 00:28:18,717
E vão!
439
00:28:46,092 --> 00:28:48,116
Que raio, meu?
440
00:28:59,237 --> 00:29:00,923
Onde é que estamos?
441
00:29:00,924 --> 00:29:04,162
Onde está a selva?
O que estamos a fazer aqui?
442
00:29:04,163 --> 00:29:06,469
Temos de nos manter unidos,
está bem?
443
00:29:06,470 --> 00:29:07,922
- Manter unidos?
- Sim.
444
00:29:07,923 --> 00:29:11,450
Isto é uma coisa nova.
Ninguém falou numa coisa nova.
445
00:29:11,451 --> 00:29:14,158
E por falar nisso, que raio
aconteceu com à Bethany?
446
00:29:34,609 --> 00:29:37,612
Qual parte de New Hampshire
é esta exactamente?
447
00:29:37,613 --> 00:29:39,587
Não estamos
em New Hampshire, Milo.
448
00:29:39,588 --> 00:29:41,755
É isso mesmo. Exactamente.
Não é New Hampshire.
449
00:29:41,756 --> 00:29:43,755
- Está a entender agora?
- Não.
450
00:29:43,756 --> 00:29:46,555
Não faço ideia
do que está a acontecer aqui.
451
00:29:46,556 --> 00:29:48,481
Aquele tipo chamou-me
de Dr. Braverman,
452
00:29:48,482 --> 00:29:50,211
que é o nome
do meu ortopedista.
453
00:29:50,212 --> 00:29:52,626
Parece que fiz
outra cirurgia à anca
454
00:29:52,627 --> 00:29:54,218
e acabei de sair agora.
455
00:29:54,219 --> 00:29:57,290
Vejam isto!
456
00:30:02,556 --> 00:30:05,537
Temos de encontrar
o Spencer.
457
00:30:05,538 --> 00:30:08,389
Para isso,
temos de jogar este jogo.
458
00:30:08,390 --> 00:30:11,014
Tenho a certeza que fez isso.
Encontramo-lo,
459
00:30:11,015 --> 00:30:13,859
vencemos o jogo,
e vamos para casa.
460
00:30:14,163 --> 00:30:16,899
Ed, estás bem?
461
00:30:16,900 --> 00:30:18,378
Estás a ver-me?
462
00:30:19,235 --> 00:30:20,829
Voltei.
463
00:30:21,323 --> 00:30:24,767
- Não era assim desde...
- Nunca.
464
00:30:24,768 --> 00:30:26,940
Nunca foste assim, nunca.
465
00:30:26,941 --> 00:30:29,422
O quê? Quando era jovem,
estava em grande forma.
466
00:30:29,423 --> 00:30:32,267
Lembro-me
de quando eras jovem...
467
00:30:32,268 --> 00:30:34,811
e não eras assim.
468
00:30:34,812 --> 00:30:36,981
Acho que os meus olhos
têm uma cor diferente.
469
00:30:36,982 --> 00:30:39,809
A tua cor está diferente.
470
00:30:39,810 --> 00:30:41,268
Fica bem em mim.
471
00:30:42,893 --> 00:30:45,475
Muito bem.
Eles foram para norte.
472
00:30:45,476 --> 00:30:47,955
- Para que lado é norte?
- Não faço ideia.
473
00:30:47,956 --> 00:30:51,792
- Queres ver o mapa?
- Sou o tipo do mapa agora.
474
00:30:51,793 --> 00:30:56,058
"Procurem um oásis e sigam a chama
para o fruto do deserto".
475
00:30:56,059 --> 00:30:58,943
"Sigam a chama
para o fruto do deserto".
476
00:30:58,944 --> 00:31:01,756
- Sabes que não há nada nisso?
- Ele vê, você não.
477
00:31:01,757 --> 00:31:03,755
Cada lugar no mapa
é um nível diferente,
478
00:31:03,756 --> 00:31:06,222
e os níveis ficam mais difíceis
quando avançamos.
479
00:31:06,223 --> 00:31:08,256
Este é chamado de...
480
00:31:08,257 --> 00:31:09,663
"Dunas".
481
00:31:10,210 --> 00:31:12,056
Não me digas.
482
00:31:14,174 --> 00:31:15,993
O que raio é aquilo?
483
00:31:22,166 --> 00:31:23,763
É uma avestruz.
484
00:31:23,764 --> 00:31:27,627
- Não.
- Sim, é.
485
00:31:27,628 --> 00:31:31,522
Aquilo é uma avestruz.
486
00:31:31,523 --> 00:31:34,554
A avestruz é um pássaro
que não voa,
487
00:31:34,555 --> 00:31:36,886
uma das 60 espécies.
488
00:31:36,887 --> 00:31:41,022
Temos o pinguim,
a Ema e o kiwi.
489
00:31:41,629 --> 00:31:43,817
O engraçado
é que não me lembro...
490
00:31:43,818 --> 00:31:45,723
É um zoólogo.
491
00:31:45,724 --> 00:31:47,888
Fui zoólogo na última vez.
É uma coisa importante.
492
00:31:47,889 --> 00:31:49,966
Podíamos passar por isto
mais depressa.
493
00:31:49,967 --> 00:31:54,967
Outra coisa é que podem correr
a 75 km por hora.
494
00:31:54,968 --> 00:31:59,088
Que faz dela o animal de duas pernas
mais rápido do mundo.
495
00:31:59,089 --> 00:32:01,971
Sabias disto?
Fascinante.
496
00:32:03,223 --> 00:32:07,493
- Que criatura magnífica.
- Devíamos sair daqui.
497
00:32:08,580 --> 00:32:10,010
O que mais sabe?
498
00:32:10,011 --> 00:32:12,277
Aqui está outro facto
interessante.
499
00:32:12,278 --> 00:32:16,070
Têm três estômagos.
O que acham disto?
500
00:32:18,801 --> 00:32:20,589
Vamos lá.
Pira-te!
501
00:32:20,590 --> 00:32:22,356
Não chegue tão perto.
502
00:32:22,357 --> 00:32:25,582
É só um pássaro, está bem?
Vamos, mexe-te, sai daqui.
503
00:32:25,583 --> 00:32:28,037
- Há mais alguma coisa?
- Pira-te, pássaro.
504
00:32:28,038 --> 00:32:30,600
Outro facto interessante
sobre as avestruzes...
505
00:32:30,601 --> 00:32:32,761
Disse para te pirares,
pássaro estúpido!
506
00:32:32,762 --> 00:32:34,784
- É que quando ameaçados...
- Sai daqui!
507
00:32:34,785 --> 00:32:36,323
Eles atacam.
508
00:32:39,423 --> 00:32:40,829
Meu Deus!
509
00:32:42,469 --> 00:32:44,891
Eddie! Eddie!
510
00:32:44,892 --> 00:32:47,189
Onde está o Eddie?
Ele morreu?
511
00:32:47,190 --> 00:32:48,855
- Sim.
- Não. Sim, morreu,
512
00:32:48,856 --> 00:32:50,511
mas está bem.
513
00:32:50,512 --> 00:32:53,581
Acabei de matar o Eddie...
514
00:32:53,582 --> 00:32:55,769
por falar muito devagar...
515
00:32:57,019 --> 00:32:59,152
Como ele sempre disse
que faço.
516
00:33:09,798 --> 00:33:13,165
Porque toda a gente
está a cair do céu?
517
00:33:13,719 --> 00:33:17,812
Enfermeira, tenho de ver
o Dr. Braverman agora, por favor.
518
00:33:18,195 --> 00:33:20,822
Não sou a sua enfermeira.
Está bem, ouça.
519
00:33:20,823 --> 00:33:24,855
As tatuagens nos nossos braços
é a contagem de vida.
520
00:33:24,856 --> 00:33:26,589
E temos três vidas cada.
521
00:33:26,590 --> 00:33:29,189
Você e o Fridge
têm mais duas.
522
00:33:29,190 --> 00:33:33,623
Se perderem as três,
ouçam-me, é o fim do jogo.
523
00:33:33,624 --> 00:33:36,421
- É assim, estão mortos.
- Morto, tipo...
524
00:33:36,765 --> 00:33:39,289
- "Já foste"?
- Sim.
525
00:33:39,290 --> 00:33:40,690
"Já foste".
526
00:33:45,524 --> 00:33:47,831
- O que raio é isto?
- Não é bom.
527
00:33:47,832 --> 00:33:49,232
Olhem.
528
00:33:57,390 --> 00:34:00,822
Há mais uma coisa
sobre as avestruzes.
529
00:34:00,823 --> 00:34:02,879
- Não.
- Diga-o!
530
00:34:02,880 --> 00:34:05,355
Viajam em bandos.
531
00:34:10,194 --> 00:34:12,072
Temos de sair daqui!
532
00:34:12,073 --> 00:34:14,822
- Boogies de dunas, vamos!
- Vamos, vamos! Corram!
533
00:34:14,823 --> 00:34:16,456
- Espera.
- Porque estou lento?
534
00:34:16,457 --> 00:34:19,589
- Rápido, miúda. Vamos!
- Estou a ir, Eddie.
535
00:34:19,590 --> 00:34:21,517
- Vai.
- Viste as chaves por aí?
536
00:34:21,518 --> 00:34:24,290
- Como faço isto?
- Nunca guiei um destes!
537
00:34:28,329 --> 00:34:30,056
Talvez debaixo do tablier.
538
00:34:31,225 --> 00:34:33,359
- Botão verde!
- Botão verde, vamos.
539
00:34:33,360 --> 00:34:34,765
Vai, vai!
540
00:34:37,301 --> 00:34:38,707
Vai, vai.
541
00:34:47,590 --> 00:34:48,990
Meu Deus!
542
00:35:01,406 --> 00:35:02,970
Vai.
543
00:35:02,971 --> 00:35:05,689
És um péssimo condutor.
544
00:35:05,690 --> 00:35:07,389
Do que estás a falar?
Estamos bem.
545
00:35:07,390 --> 00:35:08,790
Ninguém está bem, seu...
546
00:35:10,906 --> 00:35:12,306
Não!
547
00:35:13,765 --> 00:35:15,689
Socorro!
548
00:35:15,690 --> 00:35:17,723
Segura, Eddie.
Por favor, não me largues.
549
00:35:20,940 --> 00:35:22,340
Socorro.
550
00:35:28,457 --> 00:35:30,317
Socorro, Eddie!
551
00:35:34,481 --> 00:35:35,881
Pira-te!
552
00:35:36,656 --> 00:35:38,456
Saiam daqui!
553
00:35:42,444 --> 00:35:43,844
Acho que as despistámos.
554
00:35:43,845 --> 00:35:45,245
- Sim?
- Sim.
555
00:36:00,812 --> 00:36:02,970
- Estás bem?
- Sim.
556
00:36:05,311 --> 00:36:06,811
Não.
557
00:36:12,097 --> 00:36:14,220
- O que fazemos?
- Não sei!
558
00:36:18,454 --> 00:36:20,606
Entrem! Depressa!
559
00:36:31,881 --> 00:36:33,281
Otárias!
560
00:36:39,934 --> 00:36:41,334
Eddie...
561
00:36:48,849 --> 00:36:50,449
- Meu!
- Meu Deus.
562
00:36:52,331 --> 00:36:53,731
O que fazemos?
563
00:36:54,359 --> 00:36:55,759
O que fazemos?
564
00:37:00,200 --> 00:37:01,600
O que estás a fazer?
565
00:37:01,601 --> 00:37:05,103
- Pássaros, pássaros!
- Pássaros!
566
00:37:11,989 --> 00:37:15,432
- Mas que raio, meu.
- São pássaros que não voam.
567
00:37:15,433 --> 00:37:17,987
Este buggy também não voa!
568
00:37:18,705 --> 00:37:20,105
Não!
569
00:37:23,662 --> 00:37:25,162
Não, não!
570
00:37:25,584 --> 00:37:28,000
- Não vamos conseguir.
- Vamos conseguir.
571
00:37:28,001 --> 00:37:30,001
- Não, não vamos!
- Não vamos conseguir.
572
00:37:30,002 --> 00:37:31,823
Nós vamos conseguir.
573
00:37:37,434 --> 00:37:39,114
Não vamos conseguir.
574
00:37:49,551 --> 00:37:52,856
Aquilo foi fantástico.
575
00:37:53,799 --> 00:37:55,912
Não foi uma boa viagem.
576
00:37:57,092 --> 00:38:00,872
Viram, seus passarões?
Não se metam com o rapaz.
577
00:38:00,873 --> 00:38:02,481
Na vossa cara!
578
00:38:06,021 --> 00:38:07,421
Viram-me?
579
00:38:07,735 --> 00:38:09,450
Fui incrível.
580
00:38:09,451 --> 00:38:12,067
Quero dizer, salvei-te a ti,
salvei-te a ti,
581
00:38:12,068 --> 00:38:16,492
salvei este tipo de um pássaro
enquanto guiava o carro.
582
00:38:16,493 --> 00:38:19,734
Fui uma máquina,
estava imparável.
583
00:38:19,735 --> 00:38:22,967
- Estava destemido.
- Sim, exactamente, destemido.
584
00:38:22,968 --> 00:38:26,306
Isso é do Bravestone.
Vejam isto.
585
00:38:27,983 --> 00:38:29,602
Meu Deus.
586
00:38:30,950 --> 00:38:32,350
O que raio...
587
00:38:32,351 --> 00:38:33,951
São as suas qualidades
e fraquezas.
588
00:38:33,952 --> 00:38:38,667
As qualidades e fraquezas
do seu avatar, "Dr. Bravestone".
589
00:38:38,668 --> 00:38:40,533
"Destemido", confere.
590
00:38:40,534 --> 00:38:43,305
- "Velocidade, escalada".
- "Boomerang"?
591
00:38:43,952 --> 00:38:46,034
"Intensidade"?
592
00:38:46,035 --> 00:38:48,179
É essa cara estúpida que faz.
593
00:38:52,167 --> 00:38:53,967
Aí está.
594
00:38:55,444 --> 00:38:57,567
Velhote, recomponha-se.
595
00:38:57,568 --> 00:39:00,867
Eddie, estás bem?
Estás a ter um ataque cardíaco?
596
00:39:00,868 --> 00:39:03,767
O lado esquerdo está paralisado.
Eddie, olha para mim!
597
00:39:03,768 --> 00:39:06,467
- O que é?
- Aí está, agora voltaste.
598
00:39:07,668 --> 00:39:10,112
"Fraqueza: Navalha".
599
00:39:10,113 --> 00:39:12,483
Navalha?
Isso é novo.
600
00:39:12,484 --> 00:39:14,700
Bravestone não tinha fraquezas
da última vez.
601
00:39:14,701 --> 00:39:16,215
Sim, chateou-me imenso.
602
00:39:16,216 --> 00:39:17,616
Será que eu...
603
00:39:22,691 --> 00:39:26,543
- "Nunchakus"? É novo.
- É uma bela lista.
604
00:39:26,544 --> 00:39:29,700
Milo, toque na parte
esquerda do peito.
605
00:39:29,701 --> 00:39:31,790
- Desculpa, o quê?
- Vá lá, meu.
606
00:39:33,953 --> 00:39:36,333
Também tenho um.
O quê?
607
00:39:36,334 --> 00:39:38,715
Jesus. "Zoologia".
608
00:39:39,371 --> 00:39:40,974
Era disto
que estavas a falar.
609
00:39:40,975 --> 00:39:43,900
Sim, exactamente.
O seu avatar é um zoologista.
610
00:39:43,901 --> 00:39:47,834
O meu sobrinho Maxwell
é veterinário.
611
00:39:47,835 --> 00:39:50,101
- Mas que fascinante...
- "Linguística"?
612
00:39:50,102 --> 00:39:52,900
- Não tinha isso da última vez.
- O estudo das línguas.
613
00:39:52,901 --> 00:39:55,500
Faz sentido.
Estuda a língua toda
614
00:39:55,501 --> 00:39:57,101
até chegar à questão.
615
00:39:57,102 --> 00:40:00,366
De qualquer maneira,
tem 32 ou 35 anos?
616
00:40:00,367 --> 00:40:03,384
- O tempo voa.
- Vamos acabar com isto.
617
00:40:04,290 --> 00:40:07,499
FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA
PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA
618
00:40:07,501 --> 00:40:09,366
Devem estar a brincar comigo.
619
00:40:09,367 --> 00:40:11,834
Bem, geometria é...
620
00:40:11,835 --> 00:40:13,366
- É novo.
- Sim.
621
00:40:13,367 --> 00:40:15,567
Quem não quer ser melhor
em geometria?
622
00:40:15,568 --> 00:40:17,967
E como fraquezas:
"Resistência".
623
00:40:17,968 --> 00:40:21,821
E que mais? Vejamos,
"Calor, sol e areia".
624
00:40:24,472 --> 00:40:25,872
Não deve ser problema.
625
00:40:25,873 --> 00:40:27,312
Não é como se estivéssemos
626
00:40:27,313 --> 00:40:29,684
no meio de um maldito deserto
ou algo assim.
627
00:40:29,685 --> 00:40:31,132
Para que serve este tipo?
628
00:40:31,133 --> 00:40:33,817
- Quem precisa deste tipo?
- Ele consegue ler o mapa.
629
00:40:33,818 --> 00:40:36,103
Para ti é fácil de dizer,
tens matracas!
630
00:40:36,104 --> 00:40:39,233
Tenho treinado quatro horas
por dia durante seis meses.
631
00:40:39,234 --> 00:40:41,008
Agora, olhem para mim!
632
00:40:41,009 --> 00:40:43,558
Meu, está quente aqui!
633
00:40:43,559 --> 00:40:45,342
Como é que este tipo
634
00:40:45,343 --> 00:40:47,804
é uma personagem
de um jogo de aventuras?
635
00:40:48,499 --> 00:40:50,369
Está bem, está bem.
636
00:40:50,370 --> 00:40:53,369
Tenho que pôr este tipo em forma
e criar alguma resistência.
637
00:40:53,370 --> 00:40:56,428
Sei como fazer isso.
Flexão. Cinco flexões, agora.
638
00:40:56,429 --> 00:40:57,878
Aqui vou eu!
639
00:41:00,475 --> 00:41:02,467
- Foi um.
- Um!
640
00:41:08,146 --> 00:41:10,923
- Não.
- Isso, vamos lá!
641
00:41:12,762 --> 00:41:15,534
Norte é para aquele lado!
642
00:41:28,415 --> 00:41:29,913
Sabes, é...
643
00:41:29,914 --> 00:41:32,119
É muito bom ver-te, Ed.
644
00:41:32,120 --> 00:41:33,726
Não quero ouvir isso.
645
00:41:33,727 --> 00:41:36,005
Não queres ouvir
que é bom ver-te?
646
00:41:36,006 --> 00:41:39,368
- Traíste-me, Milo.
- Não te traí.
647
00:41:39,369 --> 00:41:41,873
Vendemos o nosso negócio.
Estava na altura.
648
00:41:41,874 --> 00:41:44,540
- Sim, na altura para quem?
- Na altura para mim.
649
00:41:44,541 --> 00:41:46,686
Estar em pé,
650
00:41:46,687 --> 00:41:49,283
a servir cem pratos por noite,
durante 35 anos?
651
00:41:49,284 --> 00:41:50,715
Estava acabado.
652
00:41:51,058 --> 00:41:52,843
Estava pronto, meu.
653
00:41:52,844 --> 00:41:54,776
Estava pronto
para me reformar.
654
00:41:54,777 --> 00:41:56,459
Estou farto de falar!
655
00:42:11,221 --> 00:42:13,052
"O Oásis".
656
00:42:15,262 --> 00:42:17,254
Acho que aquele
é o próximo nível.
657
00:42:21,506 --> 00:42:23,736
O próximo nível do jogo.
658
00:42:24,080 --> 00:42:25,721
Estamos num jogo?
659
00:42:25,722 --> 00:42:27,636
Sim, avô Eddie,
estamos num jogo.
660
00:42:27,637 --> 00:42:30,377
- Não pode estar a falar a sério.
- Sabias disto?
661
00:42:30,378 --> 00:42:32,639
Pensei que estavas farto
de falar.
662
00:42:44,449 --> 00:42:46,633
- Bethany?
- Sim.
663
00:42:47,593 --> 00:42:50,139
- Também me chamo Bethany.
- A sério?
664
00:42:50,140 --> 00:42:52,561
Pai, ela também se chama
Bethany.
665
00:42:57,191 --> 00:42:59,047
Claro que sim, querida.
666
00:42:59,561 --> 00:43:01,779
Posso falar contigo
um minuto?
667
00:43:04,771 --> 00:43:06,833
Claro, sim. Entra.
668
00:43:07,568 --> 00:43:10,542
Desculpa, eu só...
Não sabia para onde mais ir.
669
00:43:10,543 --> 00:43:13,666
Não, não, está tudo bem.
Estou feliz por teres vindo.
670
00:43:13,667 --> 00:43:17,148
Achas que me podes ajudar a pôr
a máquina a trabalhar?
671
00:43:20,559 --> 00:43:23,367
- Isso é muito perigoso.
- Eu sei.
672
00:43:25,131 --> 00:43:27,044
Mas tenho de tentar.
673
00:43:28,919 --> 00:43:30,495
São a minha equipa.
674
00:43:43,658 --> 00:43:46,269
Então, o que, exactamente,
estamos à procura?
675
00:43:46,270 --> 00:43:48,187
Estamos à procura
do meu neto, génio.
676
00:43:48,188 --> 00:43:51,378
Certo. "Sigam a chama
até à fruta do deserto".
677
00:43:54,363 --> 00:43:55,782
Olhem.
678
00:43:57,266 --> 00:44:00,123
- Estão aqui.
- Hienas.
679
00:44:00,124 --> 00:44:03,501
Invulgares com os seus dentes
esmagadores de ossos.
680
00:44:06,782 --> 00:44:08,321
"A Chaminé".
681
00:44:08,705 --> 00:44:10,744
Onde há fumo...
682
00:44:10,745 --> 00:44:12,145
Há fogo.
683
00:44:12,820 --> 00:44:14,238
Venham.
684
00:44:15,372 --> 00:44:17,285
- Toma!
- Chamas isso de rolar?
685
00:44:17,286 --> 00:44:20,306
- Não é nada mau.
- Aposto mais dois!
686
00:44:20,307 --> 00:44:22,551
Bebidas! Bebidas para aqui!
687
00:44:22,552 --> 00:44:24,245
Mais uma rodada para aqui!
688
00:44:46,057 --> 00:44:48,205
Pensei que nunca mais voltavas.
689
00:44:50,571 --> 00:44:52,603
Preciso de falar contigo.
690
00:44:54,586 --> 00:44:56,356
Absolutamente.
691
00:44:56,990 --> 00:44:59,950
Não aqui, não agora.
692
00:44:59,951 --> 00:45:01,584
Não perto deles.
693
00:45:07,426 --> 00:45:09,049
Deixa-me em paz!
694
00:45:16,383 --> 00:45:17,783
Fogosa.
695
00:45:17,784 --> 00:45:20,836
- Não é uma pessoa real.
- O que ela disse?
696
00:45:20,837 --> 00:45:23,231
Que pensou
que nunca mais voltava,
697
00:45:23,232 --> 00:45:26,193
e quer ver-me depois
e sabemos o que isso quer dizer.
698
00:45:26,194 --> 00:45:27,700
Hoje vai ter!
699
00:45:27,701 --> 00:45:29,921
Significa que ela tem
uma pista para si.
700
00:45:29,922 --> 00:45:32,343
Que coincidência,
porque tenho uma para ela.
701
00:45:32,344 --> 00:45:33,898
- Tens uma pista.
- Espere.
702
00:45:33,899 --> 00:45:36,910
Ela é sua ex-namorada.
Ela é a "chama".
703
00:45:36,911 --> 00:45:39,075
- "Sigam a chama".
- O quê?
704
00:45:50,066 --> 00:45:52,576
A jóia, está aqui.
705
00:46:07,838 --> 00:46:10,168
Esperem aí, aquele é o tipo
que matou os meus pais?
706
00:46:10,169 --> 00:46:12,879
Não. Bem, sim.
Mais ou menos.
707
00:46:15,075 --> 00:46:17,391
Perdemos hoje um bom homem.
708
00:46:18,725 --> 00:46:20,433
O melhor de nós.
709
00:46:21,931 --> 00:46:24,061
Mas o Dagfinn...
710
00:46:24,062 --> 00:46:26,735
não era só o mestre
das hienas.
711
00:46:27,615 --> 00:46:29,587
Era meu amigo.
712
00:46:29,588 --> 00:46:31,556
Amei-o como um irmão.
713
00:46:32,895 --> 00:46:35,771
E agora, morreu.
714
00:46:36,182 --> 00:46:38,819
E as amadas hienas dele
foram deixadas...
715
00:46:38,820 --> 00:46:41,004
sem o seu mestre.
716
00:46:44,707 --> 00:46:46,395
Vida longa ao Dagfinn.
717
00:46:46,396 --> 00:46:49,328
Vida longa ao Dagfinn!
718
00:46:49,329 --> 00:46:51,750
Porque é que teve de morrer?
719
00:46:54,000 --> 00:46:55,792
Morreu porque...
720
00:46:56,533 --> 00:46:58,188
cometeu um erro.
721
00:46:58,767 --> 00:47:02,167
Tentou roubar uma coisa
muito preciosa para mim.
722
00:47:03,533 --> 00:47:05,518
Não me deu alternativa.
723
00:47:05,884 --> 00:47:07,542
E agora...
724
00:47:08,067 --> 00:47:12,610
Dou-o de comer
às suas queridas hienas.
725
00:47:16,323 --> 00:47:17,723
Isso é doentio.
726
00:47:18,170 --> 00:47:20,436
Amei o Dagfinn!
727
00:47:22,236 --> 00:47:24,570
Não há ninguém entre vós
que ame tanto.
728
00:47:25,837 --> 00:47:27,269
Então...
729
00:47:32,241 --> 00:47:33,807
A chave!
730
00:47:34,969 --> 00:47:36,369
Desapareceu.
731
00:47:37,603 --> 00:47:39,003
Ladra!
732
00:47:40,103 --> 00:47:42,046
Apanhei-a.
Apanhei a ladra.
733
00:47:42,470 --> 00:47:43,870
Esperem.
734
00:47:44,316 --> 00:47:47,001
- Vocês são... que...
- Anda cá.
735
00:47:47,002 --> 00:47:49,503
- Agarrem-na!
- Não a deixem fugir.
736
00:47:52,837 --> 00:47:55,594
A tentares roubar
a chave do meu peito?
737
00:47:56,603 --> 00:47:58,003
Não.
738
00:47:58,503 --> 00:47:59,903
Abanem-na.
739
00:48:02,536 --> 00:48:04,369
Desculpa, roubei.
A culpa foi minha.
740
00:48:04,370 --> 00:48:05,770
Eu...
741
00:48:07,266 --> 00:48:10,035
Eu só... eu não...
742
00:48:10,036 --> 00:48:12,562
Não sei o que eu era...
Pobre de mim.
743
00:48:13,672 --> 00:48:17,186
É como se estivesse
a hiperventilar.
744
00:48:17,737 --> 00:48:20,068
Alguém tem um inalador
de eucalipto?
745
00:48:20,069 --> 00:48:21,901
Ou um saco de papel pardo?
746
00:48:21,902 --> 00:48:24,469
- Spencer?
- Está mesmo calor aqui?
747
00:48:24,470 --> 00:48:26,035
Queres dizer...
748
00:48:26,036 --> 00:48:28,803
- É ele. Mesmo ali.
- O quê?
749
00:48:28,804 --> 00:48:31,702
Esse não é o Spencer.
Conheço o meu neto.
750
00:48:31,703 --> 00:48:33,103
O meu neto é um homem.
751
00:48:34,177 --> 00:48:36,049
Ele mudou de cabelo?
752
00:48:36,802 --> 00:48:39,102
- Corte a cabeça dela.
- Sim!
753
00:48:39,103 --> 00:48:40,940
- Cortem-lhe a cabeça!
- Esperem!
754
00:48:40,941 --> 00:48:43,447
Que tal não me cortarem
a cabeça?
755
00:48:44,763 --> 00:48:46,968
- Spencer!
- Ele acabou...
756
00:48:46,969 --> 00:48:48,369
Senhor.
757
00:48:49,769 --> 00:48:52,803
É o meu Alerta de Vida.
Tenho de tomar o comprimido.
758
00:48:59,478 --> 00:49:00,878
Vamos!
759
00:49:02,770 --> 00:49:05,432
Spencer!
Meu Deus, estás vivo.
760
00:49:05,906 --> 00:49:07,736
O que estão a fazer aqui?
761
00:49:07,737 --> 00:49:10,569
O que estamos a fazer aqui?
Viemos buscar-te, tolo!
762
00:49:10,570 --> 00:49:12,834
- Bethany?
- Não, o Fridge, caramba!
763
00:49:13,503 --> 00:49:15,402
Então...
764
00:49:15,403 --> 00:49:17,737
Milo Walker, querida.
765
00:49:19,803 --> 00:49:21,236
Milo?
766
00:49:23,108 --> 00:49:26,422
- Spencer? És tu, rapaz?
- Avô?
767
00:49:26,423 --> 00:49:28,569
Malta, encontrei o Spencer.
Olhem ele aqui.
768
00:49:28,570 --> 00:49:30,377
Porque andas a roubar?
769
00:49:31,157 --> 00:49:32,804
Ainda sou eu.
770
00:49:42,103 --> 00:49:43,503
Vamos.
771
00:49:47,370 --> 00:49:48,770
Vamos lá.
772
00:49:58,570 --> 00:50:01,423
Estive tão perto.
Estava com a chave na mão.
773
00:50:01,424 --> 00:50:03,901
- Porque me parou?
- Alguém gritou "ladra"
774
00:50:03,902 --> 00:50:05,446
então apanhe-te.
O que querias?
775
00:50:05,447 --> 00:50:08,406
Não deviam ter vindo.
Tinha tudo sob controlo.
776
00:50:08,407 --> 00:50:10,802
Tinhas?
Parece que acabaste de morrer.
777
00:50:10,803 --> 00:50:13,569
Mas que raio, Spencer?
Porque vieste para aqui?
778
00:50:13,570 --> 00:50:15,016
Porque tens o jogo?
779
00:50:15,017 --> 00:50:18,299
Nós destruímo-lo
para que isto nunca acontecesse!
780
00:50:18,300 --> 00:50:20,502
Voltei e arranjei-o.
781
00:50:20,503 --> 00:50:23,836
Não sei porque fiz isso,
mas fiz.
782
00:50:23,837 --> 00:50:25,728
E então na noite passada...
783
00:50:26,588 --> 00:50:28,287
Tenho estado num sítio estranho,
784
00:50:28,288 --> 00:50:30,254
e algo me passou por cima.
785
00:50:30,255 --> 00:50:32,587
E agora estamos todos
presos aqui outra vez!
786
00:50:32,588 --> 00:50:36,562
Pensei que seria ele.
O Bravestone!
787
00:50:37,416 --> 00:50:40,045
Queria sentir-me assim
outra vez.
788
00:50:41,280 --> 00:50:44,683
Como se pudesse fazer
qualquer coisa.
789
00:50:46,869 --> 00:50:48,818
Mas em vez disso, sou...
790
00:50:49,516 --> 00:50:51,149
Ming Fleetfoot.
791
00:50:53,168 --> 00:50:56,488
"Ladra, carteirista
e arrombadora de cofres".
792
00:50:56,489 --> 00:50:58,016
Outra personagem melhor.
793
00:50:58,017 --> 00:51:00,382
- "Fraqueza: Pólen".
- Sim.
794
00:51:00,383 --> 00:51:02,715
Ela é pequena, astuta
e tem alergias.
795
00:51:02,716 --> 00:51:04,233
Ela é basicamente, eu.
796
00:51:05,017 --> 00:51:08,688
Juro, meu,
se sobrevivermos, vou matar-te.
797
00:51:09,416 --> 00:51:12,248
Só não acredito que voltaste
de propósito.
798
00:51:12,249 --> 00:51:14,538
Desculpem. Está bem?
799
00:51:16,198 --> 00:51:17,598
Desculpa.
800
00:51:19,219 --> 00:51:22,019
- Esperem!
- Ali está ela.
801
00:51:22,020 --> 00:51:24,041
- Quem?
- A minha ex.
802
00:51:24,650 --> 00:51:26,248
Está bem.
803
00:51:28,651 --> 00:51:31,728
Se o meu marido souber
que estive a falar contigo,
804
00:51:31,729 --> 00:51:33,440
vais estar morto pela manhã.
805
00:51:35,134 --> 00:51:36,742
Não lhe contamos?
806
00:51:36,743 --> 00:51:39,300
Ouve-me,
o Jurgen e o seu exército
807
00:51:39,301 --> 00:51:41,161
estão a regressar
à sua fortaleza.
808
00:51:41,162 --> 00:51:44,380
Lá, eles vão conhecer
os irmãos Kababik.
809
00:51:44,381 --> 00:51:48,076
Ele irá trocar a Jóia Falcão,
e uma aliança será formada.
810
00:51:48,077 --> 00:51:51,403
Tens de ir buscar a jóia
antes que isso aconteça.
811
00:51:51,700 --> 00:51:53,448
És a nossa única
esperança,
812
00:51:53,449 --> 00:51:55,483
por isso tens de te despachar.
813
00:51:57,550 --> 00:51:58,950
Meu Deus.
814
00:52:01,103 --> 00:52:03,182
- Agora tens de ir.
- Tenho de ir.
815
00:52:03,183 --> 00:52:04,947
Vão conhecer os irmãos quem?
816
00:52:04,948 --> 00:52:08,382
- Os irmãos Kababik.
- Os irmãos Bababik.
817
00:52:08,383 --> 00:52:10,815
- Kababik?
- Tens de ir buscar a jóia
818
00:52:10,816 --> 00:52:12,216
antes que isso aconteça.
819
00:52:12,217 --> 00:52:16,135
És a nossa única esperança,
por isso tens de te despachar.
820
00:52:23,316 --> 00:52:26,081
Acho que nos devias explicar
mais uma vez.
821
00:52:26,082 --> 00:52:27,625
Espera aí.
822
00:52:27,626 --> 00:52:29,293
E o fruto do deserto?
823
00:52:29,294 --> 00:52:31,950
- Não nos vais levar a isso?
- Agora tenho de ir...
824
00:52:32,254 --> 00:52:34,716
antes que o Navalha perceba
que me fui embora.
825
00:52:36,267 --> 00:52:38,510
O quê? Navalha?
826
00:52:38,511 --> 00:52:40,016
É a fraqueza dele.
827
00:52:41,082 --> 00:52:43,694
Amo-te, Dr. Bravestone.
828
00:52:44,628 --> 00:52:46,241
E sempre amarei.
829
00:52:46,884 --> 00:52:48,317
Essa...
830
00:52:48,819 --> 00:52:50,431
é a minha maldição.
831
00:52:54,479 --> 00:52:56,112
Também te amo!
832
00:52:57,643 --> 00:52:59,494
Parece ser
uma rapariga simpática.
833
00:53:04,360 --> 00:53:05,760
Precisamos de camelos.
834
00:53:06,859 --> 00:53:09,235
Se vamos falar com o Jurgen,
835
00:53:09,236 --> 00:53:11,678
precisamos de camelos.
E temos de encontrar
836
00:53:11,679 --> 00:53:13,611
o fruto do deserto,
seja lá o que isso for.
837
00:53:13,612 --> 00:53:16,210
"Sigam a chama".
Acho que temos de a seguir.
838
00:53:16,211 --> 00:53:18,745
Vocês seguem-na,
nós vamos roubar uns camelos.
839
00:54:06,284 --> 00:54:08,277
"Árvore do fruto Jumanji".
840
00:54:08,278 --> 00:54:09,854
Fruto Jumanji?
841
00:54:10,182 --> 00:54:11,783
Esse é o fruto do deserto?
842
00:54:12,845 --> 00:54:14,245
Acho que sim.
843
00:54:14,881 --> 00:54:18,287
"No momento da necessidade,
lembrem-se da semente".
844
00:54:19,076 --> 00:54:21,411
Um pouco de sabedoria Jumanji.
845
00:54:26,508 --> 00:54:27,908
Ali está ele.
846
00:54:32,376 --> 00:54:35,015
Milo e eu vamos arrombar a porta
e trazer os camelos.
847
00:54:35,016 --> 00:54:37,877
Avô, fica aqui de vigia.
Mantenha-se discreto.
848
00:54:37,878 --> 00:54:40,065
Percebeu? Discreto.
849
00:54:40,066 --> 00:54:42,243
Se alguém tentar entrar
na estrebaria,
850
00:54:42,244 --> 00:54:44,152
não sei, apite
ou algo assim.
851
00:54:44,778 --> 00:54:46,178
Claro que sim.
852
00:54:50,580 --> 00:54:52,239
Não é quando se é
mais intenso.
853
00:54:52,240 --> 00:54:54,807
Não é a altura para isso.
Esqueça.
854
00:54:54,808 --> 00:54:56,461
Eu fiz isso.
Não sei o que foi.
855
00:54:56,462 --> 00:54:58,438
Parece que o teu estômago
está perturbado.
856
00:54:58,665 --> 00:55:00,407
Como se tivesses comido
algo estragado.
857
00:55:02,898 --> 00:55:04,298
Caramba.
858
00:55:04,484 --> 00:55:07,063
Estou a suar...
859
00:55:07,064 --> 00:55:09,055
Roubar deixa-me
muito desconfortável,
860
00:55:09,578 --> 00:55:12,046
o que não é ideal
para uma ladra.
861
00:55:34,066 --> 00:55:35,800
Então o fruto
está na árvore.
862
00:55:36,285 --> 00:55:39,497
Mas não podes chegar lá
sem passar pela água
863
00:55:39,498 --> 00:55:41,426
ou seja lá o que isso for.
864
00:55:41,427 --> 00:55:44,137
Serás cozida ou comida
por piranhas ou algo assim.
865
00:55:47,837 --> 00:55:49,673
"Sigam a chama".
866
00:55:51,098 --> 00:55:52,856
Acho que é assim
que vamos chegar lá.
867
00:55:53,122 --> 00:55:55,848
Mas não sei como vou dar
esse salto.
868
00:55:56,349 --> 00:55:58,207
Quero dizer, é possível...
869
00:55:58,806 --> 00:56:01,244
mas não tenho a minha
explosividade habitual.
870
00:56:16,586 --> 00:56:17,986
Isso.
871
00:56:20,787 --> 00:56:22,312
Martha!
872
00:56:26,100 --> 00:56:27,535
Martha!
873
00:56:33,306 --> 00:56:35,760
- Martha!
- Isto é bem pesado.
874
00:56:37,970 --> 00:56:39,847
Estás bem?
Dá-me a tua mão.
875
00:56:39,848 --> 00:56:41,248
Pronto.
876
00:56:54,187 --> 00:56:55,746
Espera aí.
877
00:56:55,747 --> 00:56:57,607
- O que...
- Que é isto, meu?
878
00:56:58,374 --> 00:57:00,081
Meu Deus!
879
00:57:00,082 --> 00:57:01,993
- Que raio, meu?
- Meu Deus.
880
00:57:04,847 --> 00:57:06,486
- Fridge?
- Sim.
881
00:57:06,987 --> 00:57:09,838
- Martha?
- Sim.
882
00:57:16,306 --> 00:57:18,635
Vão andando.
Não há nada para ver aqui.
883
00:57:19,649 --> 00:57:22,692
- O que disseste?
- Continuem a andar, amigos.
884
00:57:22,693 --> 00:57:24,311
Não há nada para ver aqui.
Pirem-se.
885
00:57:25,256 --> 00:57:28,682
- O que disseste?
- Disse pirem-se, saiam daqui.
886
00:57:29,682 --> 00:57:31,082
O que disseste?
887
00:57:41,576 --> 00:57:42,976
Eu disse, desapareçam!
888
00:57:50,803 --> 00:57:54,016
Querem um pedaço meu?
Venham buscar.
889
00:57:54,737 --> 00:57:57,021
O que têm? O que têm?
Vamos lá.
890
00:57:58,403 --> 00:58:00,942
Venham buscar.
891
00:58:03,863 --> 00:58:06,034
Vamos lá, seus idiotas!
892
00:58:10,356 --> 00:58:11,966
Camelinho, camelinho.
893
00:58:13,043 --> 00:58:14,723
Anda, vamos lá.
894
00:58:16,276 --> 00:58:19,148
São animais orgulhosos
e majestosos, não são?
895
00:58:24,017 --> 00:58:25,432
De nada.
896
00:58:27,779 --> 00:58:30,805
Estava a falar com eles?
897
00:58:32,579 --> 00:58:34,545
Pressione o seu botão Menu.
Fica aqui.
898
00:58:37,143 --> 00:58:38,642
"Linguística".
899
00:58:38,643 --> 00:58:41,502
- Consegue falar com animais.
- Sim.
900
00:58:41,503 --> 00:58:43,950
Parece que falo "camelês".
901
00:58:43,951 --> 00:58:46,839
Pode pedir
para virem connosco?
902
00:58:46,840 --> 00:58:48,240
Desculpa.
903
00:58:50,106 --> 00:58:51,755
Eles estão dispostos
a conversar.
904
00:58:51,756 --> 00:58:53,676
Querem saber
o que lhes vai dar
905
00:58:53,677 --> 00:58:55,499
e quanta bagagem temos.
906
00:58:56,632 --> 00:58:58,482
Olha só para mim.
907
00:58:59,850 --> 00:59:02,448
Afinal,
o que devo fazer com isto?
908
00:59:02,449 --> 00:59:03,969
Lês o mapa.
909
00:59:03,970 --> 00:59:06,564
Não quero ler o mapa.
Devia ser ela!
910
00:59:06,565 --> 00:59:09,290
Em vez disso,
há cabelo a crescer-me da cara!
911
00:59:09,624 --> 00:59:12,932
Desculpa. Todos os corpos
são lindos, até este aqui.
912
00:59:14,010 --> 00:59:15,410
Espera aí.
913
00:59:22,042 --> 00:59:24,100
- Isto é incrível!
- Cuidado.
914
00:59:24,889 --> 00:59:26,289
Fridge...
915
00:59:29,057 --> 00:59:32,102
Isto é insano!
916
00:59:32,103 --> 00:59:34,047
Cuidado.
Esse corpo não é um brinquedo.
917
00:59:34,048 --> 00:59:35,777
Não, é uma máquina.
918
00:59:35,778 --> 00:59:37,243
E ainda por cima...
919
00:59:38,137 --> 00:59:39,778
Mamas.
920
00:59:39,779 --> 00:59:41,783
Toca nas minhas mamas,
e eu mato-te.
921
00:59:41,784 --> 00:59:44,212
Tarde demais.
Foi a primeira coisa que fiz.
922
00:59:47,984 --> 00:59:49,602
Não faças isso.
923
00:59:49,603 --> 00:59:52,235
Vamos pegar nesta baga
e ir ao encontro deles.
924
00:59:52,236 --> 00:59:53,756
Relaxa, rapariga.
925
00:59:53,757 --> 00:59:56,012
Estou a tentar aquela acrobacia
que fizeste.
926
00:59:56,013 --> 00:59:57,852
- Não. Já temos a baga.
- Olha só!
927
00:59:57,853 --> 00:59:59,352
- Não precisas.
- Omaha!
928
00:59:59,353 --> 01:00:00,957
- Preparar, vai!
- Espera!
929
01:00:03,535 --> 01:00:06,369
Fridge, tem cuidado!
Esse corpo é uma arma.
930
01:00:06,370 --> 01:00:08,067
Não sabes do que é capaz.
931
01:00:08,068 --> 01:00:10,844
- Isto é incrível!
- É uma arma carregada!
932
01:00:10,845 --> 01:00:13,367
Sim e esta arma está prestes
a ser disparada!
933
01:00:15,850 --> 01:00:17,250
Meu Deus!
934
01:00:17,889 --> 01:00:19,289
Fridge!
935
01:00:19,621 --> 01:00:23,300
- Anda cá.
- Meu Deus. Caraças!
936
01:00:24,959 --> 01:00:26,359
Apanhei-te.
937
01:00:38,225 --> 01:00:40,849
Não, não, não!
938
01:00:40,850 --> 01:00:43,250
Meu Deus, isto foi horrível.
939
01:00:43,251 --> 01:00:45,216
Detesto ser o tipo do mapa!
940
01:00:48,178 --> 01:00:49,578
Vamos sair daqui.
941
01:00:55,834 --> 01:00:57,807
Canivete! Ali está ele.
942
01:00:59,157 --> 01:01:03,105
Bravestone! Avisei-te para não
te aproximares da minha mulher.
943
01:01:06,990 --> 01:01:10,089
- Temos companhia!
- O que é que fez?
944
01:01:10,090 --> 01:01:13,119
Muito bem, malta, este é o momento.
Precisamos de vocês agora.
945
01:01:16,923 --> 01:01:19,528
Disseram que podemos sair
pela porta das traseiras.
946
01:01:20,579 --> 01:01:23,531
- Estás a falar com o camelo?
- Estou.
947
01:01:23,532 --> 01:01:25,469
Estes são a Lucille e o Hank.
948
01:01:25,470 --> 01:01:27,149
E o Jeffrey está ali atrás.
949
01:01:38,999 --> 01:01:40,936
- É melhor irmos andando.
- O que aconteceu?
950
01:01:40,937 --> 01:01:43,181
O avô bateu em 45 estranhos
sem razão.
951
01:01:43,182 --> 01:01:44,918
O marido da mulher
quer matá-lo.
952
01:01:46,520 --> 01:01:49,487
- Esse é o fruto do deserto?
- Sim, é uma baga Jumanji
953
01:01:49,488 --> 01:01:51,673
e pesa uns 45 quilos.
954
01:01:51,674 --> 01:01:53,104
O avô vai levá-la.
955
01:01:56,419 --> 01:01:59,050
Devíamos sair daqui.
Vamos, avô.
956
01:01:59,590 --> 01:02:02,677
- Posso tratar deles.
- O que está a dizer? Escapámos.
957
01:02:02,678 --> 01:02:04,929
- Posso tratar deles.
- Não, Eddie.
958
01:02:04,930 --> 01:02:07,323
Não, avô Eddie,
é o Canivete!
959
01:02:07,324 --> 01:02:09,522
Estou a dizer-te,
há uma altura em que foges.
960
01:02:09,523 --> 01:02:12,583
Depois há uma altura na vida,
como agora, em que ficas...
961
01:02:20,267 --> 01:02:21,667
Canivete!
962
01:02:21,668 --> 01:02:23,271
Belo tiro, Canivete!
963
01:02:40,705 --> 01:02:42,105
O que é?
964
01:02:54,680 --> 01:02:57,475
Devemos ver o Monte Zhatmire
muito em breve.
965
01:02:59,805 --> 01:03:03,684
Gladys e eu fizemos uma viagem
antes de ela falecer.
966
01:03:03,685 --> 01:03:07,919
Conhecemos várias cerâmicas
pelo sudoeste.
967
01:03:07,920 --> 01:03:11,477
Perdi o meu restaurante
para viajares atrás de cinzeiros.
968
01:03:11,478 --> 01:03:14,947
Sim, Ed. É isso que fazemos
quando nos reformamos.
969
01:03:14,948 --> 01:03:17,242
Exploramos
os nossos interesses.
970
01:03:17,243 --> 01:03:19,257
Não tenho interesses.
971
01:03:19,258 --> 01:03:21,966
Tipos como eu,
não se reformam.
972
01:03:21,967 --> 01:03:24,223
Trabalhamos
e continuamos a trabalhar
973
01:03:24,224 --> 01:03:26,127
e eventualmente, morremos.
974
01:03:26,128 --> 01:03:29,195
Mas reformaste-me.
Reformaste-me!
975
01:03:29,196 --> 01:03:31,789
É uma surpresa
ter aguentado tanto tempo.
976
01:03:31,790 --> 01:03:33,739
- O quê?
- És um homem difícil, Ed.
977
01:03:33,740 --> 01:03:36,056
Não se abandona
o nosso melhor amigo, Milo.
978
01:03:36,057 --> 01:03:39,419
Quando perdi o restaurante,
perdi tudo!
979
01:03:39,420 --> 01:03:40,820
Tu...
980
01:03:41,618 --> 01:03:43,763
Sim, sei que ele é.
981
01:03:43,764 --> 01:03:47,138
- Estás a falar com o meu camelo?
- Sim, falei com o camelo.
982
01:03:47,139 --> 01:03:50,757
E está a dizer que és
um chato do caraças.
983
01:03:50,758 --> 01:03:53,158
O meu camelo está do teu lado?
984
01:03:54,368 --> 01:03:56,481
E não é o teu camelo.
985
01:03:56,482 --> 01:03:58,558
Está só a dar-te
uma boleia.
986
01:03:59,305 --> 01:04:02,497
Que tal se os dois
se fossem lixar?
987
01:04:02,498 --> 01:04:05,056
- O que acabaste de dizer?
- Rapazes!
988
01:04:05,057 --> 01:04:08,715
Tu e eu, vamos resolver isto,
aqui e agora!
989
01:04:09,805 --> 01:04:11,605
- Vais ver.
- O que estás a fazer?
990
01:04:11,606 --> 01:04:13,756
- Vais ver.
- Milo, o que estás a fazer?
991
01:04:14,706 --> 01:04:16,423
Espera. Calma, calma.
992
01:04:21,592 --> 01:04:23,062
Queres um pedaço de mim?
993
01:04:23,972 --> 01:04:27,044
- É isso que queres?
- É melhor não fazer isso, Milo.
994
01:04:27,045 --> 01:04:29,750
- Estou a avisar.
- Aí é que te enganas, jovem.
995
01:04:30,128 --> 01:04:31,939
Porque quero um pedaço.
996
01:04:32,336 --> 01:04:34,087
Quero um grande pedaço.
997
01:04:34,472 --> 01:04:36,496
Eddie, o que não sabes
998
01:04:36,987 --> 01:04:39,549
é que nos últimos 15 anos,
999
01:04:39,550 --> 01:04:42,472
andei a praticar Tai Chi.
1000
01:04:42,473 --> 01:04:45,868
E neste momento,
estou a concentrar o meu Chi.
1001
01:04:45,869 --> 01:04:49,448
E quando tiver acabado,
vou dar-te uma tareia.
1002
01:04:49,449 --> 01:04:52,682
Milo, estou a avisar,
essa não é uma boa ideia.
1003
01:04:56,363 --> 01:04:57,763
Não!
1004
01:05:05,421 --> 01:05:09,071
Meu! Tem de parar de matar
toda a gente.
1005
01:05:16,841 --> 01:05:18,241
Está bem, então.
1006
01:05:18,542 --> 01:05:20,313
Acho que está resolvido.
1007
01:05:33,854 --> 01:05:35,818
Os camelos pararam.
1008
01:05:39,610 --> 01:05:41,615
Só podem vir até aqui.
1009
01:05:41,616 --> 01:05:43,328
Para chegarmos
à Fortaleza de Jurgen,
1010
01:05:43,329 --> 01:05:45,511
disseram que podemos
descer por este caminho
1011
01:05:45,512 --> 01:05:48,448
e virar à direita.
E estamos no território dele.
1012
01:05:48,449 --> 01:05:51,676
E não querem ir lá
porque não querem morrer.
1013
01:05:52,997 --> 01:05:55,181
Nós também
não queremos morrer.
1014
01:06:00,579 --> 01:06:02,891
É o pior Bravestone
de todos os tempos.
1015
01:06:37,422 --> 01:06:40,578
Então,
temos de atravessar isto.
1016
01:06:43,639 --> 01:06:46,367
Está bem,
conseguimos fazer isto.
1017
01:06:46,368 --> 01:06:48,847
Temos de ir com calma,
tomar decisões cuidadosas.
1018
01:06:48,848 --> 01:06:50,624
Do que estás a falar?
Está óbvio.
1019
01:06:50,625 --> 01:06:52,106
Começamos
naquela ponte ali,
1020
01:06:52,107 --> 01:06:54,864
depois saltamos naquela
que leva à direita a 30º,
1021
01:06:54,865 --> 01:06:57,926
depois aquelas duas que parecem
dois lados de um trapézio...
1022
01:06:58,469 --> 01:07:02,077
Geometria.
É para isso que serve!
1023
01:07:02,078 --> 01:07:04,397
Talvez a personagem
não seja totalmente inútil.
1024
01:07:05,752 --> 01:07:07,861
- Eu vou primeiro.
- A sério?
1025
01:07:12,561 --> 01:07:14,443
Viram? Não é grande coisa.
1026
01:07:17,295 --> 01:07:19,830
- O que se passa?
- Não, não, não.
1027
01:07:22,641 --> 01:07:24,041
Avô!
1028
01:07:27,635 --> 01:07:29,035
Porcaria.
1029
01:07:29,931 --> 01:07:31,331
Jesus.
1030
01:07:32,664 --> 01:07:34,064
Mas que raio...
1031
01:07:37,840 --> 01:07:39,653
Está tudo bem.
Podemos fazer isto.
1032
01:07:39,654 --> 01:07:41,358
É sobre encontrar
o tempo certo.
1033
01:07:41,359 --> 01:07:42,883
Vamos lá, vamos lá.
1034
01:07:42,884 --> 01:07:44,284
Sigam-me.
1035
01:07:48,308 --> 01:07:49,708
Vamos!
1036
01:07:50,203 --> 01:07:51,923
Vamos, Milo, vamos!
1037
01:07:58,429 --> 01:07:59,829
- Senhor.
- Aqui.
1038
01:08:06,869 --> 01:08:10,713
Malta,
aquele pedregulho está a mexer?
1039
01:08:15,638 --> 01:08:18,168
- Não.
- O que é?
1040
01:08:18,169 --> 01:08:20,723
Isto sim é um problema.
1041
01:08:20,724 --> 01:08:22,538
- Vá lá, o que é?
- Minha...
1042
01:08:22,539 --> 01:08:24,188
- Desembucha!
- O que é?
1043
01:08:24,189 --> 01:08:26,315
- Diga-nos!
- Diga! Milo!
1044
01:08:32,360 --> 01:08:34,418
Aquilo são mandris.
É melhor irmos. Vão!
1045
01:08:34,419 --> 01:08:35,819
- Vamos!
- Vão, vão.
1046
01:08:40,266 --> 01:08:42,488
Aquela! Ângulo obtuso!
1047
01:08:44,437 --> 01:08:48,995
Notem o pigmento diferenciado
ou redor do rosto e das nádegas.
1048
01:08:52,340 --> 01:08:55,156
Os mandris
são os mais pesados dos macacos.
1049
01:08:55,157 --> 01:08:56,753
Mais pesados que os babuínos,
1050
01:08:56,754 --> 01:08:58,928
com os quais
são frequentemente confundidos.
1051
01:09:02,087 --> 01:09:03,976
E agora, para o losango!
1052
01:09:03,977 --> 01:09:06,047
Vamos. Depressa.
1053
01:09:06,048 --> 01:09:07,770
Losango! Losango!
1054
01:09:16,868 --> 01:09:19,064
Não, Martha! Essa não.
1055
01:09:19,065 --> 01:09:20,616
- Estás na ponte errada!
- O quê?
1056
01:09:20,617 --> 01:09:22,280
A perpendicular!
1057
01:09:29,402 --> 01:09:30,802
Martha!
1058
01:09:36,593 --> 01:09:37,993
Martha!
1059
01:09:41,098 --> 01:09:42,718
Não!
1060
01:09:43,029 --> 01:09:45,487
Não!
1061
01:09:46,066 --> 01:09:47,724
Spencer, atrás de ti!
1062
01:09:50,644 --> 01:09:52,044
Salta!
1063
01:09:52,429 --> 01:09:53,872
Vamos, eu agarro-te!
1064
01:09:55,328 --> 01:09:57,369
- Avô!
- Spencer!
1065
01:10:05,640 --> 01:10:07,040
Não!
1066
01:10:17,718 --> 01:10:19,118
Não! Não!
1067
01:10:20,320 --> 01:10:21,720
Baza!
1068
01:10:27,992 --> 01:10:29,392
Vamos.
1069
01:10:34,710 --> 01:10:36,705
Está bem, podem vir.
1070
01:10:38,328 --> 01:10:40,357
Vamos, venham cá.
1071
01:10:43,797 --> 01:10:45,202
Avô!
1072
01:10:45,204 --> 01:10:47,343
Avô! Já chega!
1073
01:10:47,344 --> 01:10:48,796
Avô, pare!
1074
01:10:48,797 --> 01:10:50,197
Já foram!
1075
01:11:01,297 --> 01:11:02,697
Vamos!
1076
01:11:08,895 --> 01:11:10,324
- Dá-me a tua mão!
- O quê?
1077
01:11:10,325 --> 01:11:11,880
Confia e mim!
1078
01:11:32,625 --> 01:11:34,025
Vai.
1079
01:11:35,619 --> 01:11:38,458
É o último.
Apontem no centro da parábola!
1080
01:11:42,259 --> 01:11:44,581
Caraças. Filho da...
1081
01:11:53,150 --> 01:11:54,865
- Eddie?
- Milo!
1082
01:11:55,467 --> 01:11:58,256
Eddie! Eddie,
o que estás a fazer?
1083
01:11:59,214 --> 01:12:00,928
Preciso da tua ajuda, Eddie.
1084
01:12:03,175 --> 01:12:04,575
Eddie!
1085
01:12:17,011 --> 01:12:18,471
Eddie!
1086
01:12:18,472 --> 01:12:19,872
Milo!
1087
01:12:40,655 --> 01:12:42,608
- A sério?
- Tarde demais.
1088
01:12:43,850 --> 01:12:45,250
- Fujam!
- Fujam!
1089
01:13:19,323 --> 01:13:20,723
Olá, malta.
1090
01:13:21,236 --> 01:13:22,643
Quem é este?
1091
01:13:22,645 --> 01:13:24,838
Alex, o que fazes aqui?
1092
01:13:24,839 --> 01:13:27,052
A Bethany achou
que podiam precisar de ajuda.
1093
01:13:27,053 --> 01:13:28,913
Onde está a Bethany?
1094
01:13:28,914 --> 01:13:30,314
Está bem aqui.
1095
01:13:30,647 --> 01:13:32,047
Queres dizer...
1096
01:13:37,936 --> 01:13:39,693
Meu Deus, a sério?
1097
01:13:40,334 --> 01:13:42,109
Parece que sou um cavalo.
1098
01:13:42,857 --> 01:13:45,496
Não acredito
que vos encontrámos, malta.
1099
01:13:47,338 --> 01:13:50,642
Sim, esta é a Bethany.
Então, miúda?
1100
01:13:51,911 --> 01:13:54,849
Trouxemos algumas roupas.
Devem estar gelados.
1101
01:14:00,475 --> 01:14:03,685
Então, esse cavalo
é uma personagem do jogo?
1102
01:14:04,068 --> 01:14:06,280
Sim. Ciclone é como se chama.
1103
01:14:08,514 --> 01:14:10,091
- Como te sentes?
- Não sei.
1104
01:14:10,092 --> 01:14:12,031
Foi um bom entorse.
1105
01:14:12,032 --> 01:14:13,681
Onde arranjaram
estas roupas?
1106
01:14:13,682 --> 01:14:15,884
Quando percebi
que vínhamos tão a norte,
1107
01:14:15,885 --> 01:14:17,586
parámos para fazer compras.
1108
01:14:17,587 --> 01:14:19,891
Dá para fazer compras aqui?
Como sabias disso?
1109
01:14:19,892 --> 01:14:22,258
Estive aqui durante vinte anos.
1110
01:14:22,259 --> 01:14:24,219
Finalmente livrei-me
daquele chapéu estúpido.
1111
01:14:24,220 --> 01:14:26,227
Agora, estou a usar
este chapéu estúpido.
1112
01:14:42,446 --> 01:14:43,988
Uma vista e peras, não?
1113
01:14:45,298 --> 01:14:46,852
Sim, uma vista e peras.
1114
01:14:49,766 --> 01:14:51,166
Sabes, Eddie...
1115
01:14:52,133 --> 01:14:55,690
Não perdeste tudo
quando ficaste sem o restaurante.
1116
01:14:57,008 --> 01:14:58,952
Ainda tens muito, meu.
1117
01:15:03,493 --> 01:15:05,125
Perdi o meu amigo.
1118
01:15:07,805 --> 01:15:09,355
Eu também.
1119
01:15:23,141 --> 01:15:24,541
Desculpa, Milo.
1120
01:15:31,727 --> 01:15:33,683
Desculpa também, Eddie.
1121
01:15:34,680 --> 01:15:37,365
Devia ter-te procurado
há muito tempo.
1122
01:15:39,398 --> 01:15:41,535
Fiquei feliz
por teres vindo tomar um café.
1123
01:15:45,289 --> 01:15:46,689
O que te levou a fazer isso?
1124
01:15:48,616 --> 01:15:50,226
Quero dizer, porquê agora?
1125
01:15:53,851 --> 01:15:55,471
Milo, o que se passa?
1126
01:16:00,937 --> 01:16:02,337
Estás doente?
1127
01:16:06,476 --> 01:16:07,876
É grave?
1128
01:16:09,382 --> 01:16:11,470
Não me resta muito tempo.
1129
01:16:14,726 --> 01:16:16,201
Filho da mãe.
1130
01:16:16,921 --> 01:16:19,176
Mas considero-me sortudo,
Eddie.
1131
01:16:19,483 --> 01:16:21,794
Casei
com uma linda mulher.
1132
01:16:22,481 --> 01:16:24,728
Tenho uma vida maravilhosa.
1133
01:16:25,213 --> 01:16:27,205
E nem todos podem dizer isso.
1134
01:16:28,020 --> 01:16:30,580
Por isso queria melhorar
as coisas contigo.
1135
01:16:31,450 --> 01:16:33,072
E agora que estão...
1136
01:16:33,848 --> 01:16:35,259
Estou...
1137
01:16:36,090 --> 01:16:37,876
Também estou feliz com isso.
1138
01:16:51,645 --> 01:16:55,173
Avô, Milo.
Vamos, temos de ir.
1139
01:17:02,180 --> 01:17:03,814
"A Fortaleza".
1140
01:17:04,372 --> 01:17:06,089
Parece ser o último nível.
1141
01:17:06,090 --> 01:17:08,479
Vamos escalar
aquela montanha
1142
01:17:08,480 --> 01:17:10,113
e esgueirar-nos
de alguma forma.
1143
01:17:10,114 --> 01:17:11,746
Sim, depois roubamos a jóia
1144
01:17:11,747 --> 01:17:13,612
antes dos irmãos Kababik.
1145
01:17:13,613 --> 01:17:16,445
- Depois mostramos ao sol?
- Parece que temos um plano.
1146
01:17:16,446 --> 01:17:18,019
O quê?
1147
01:17:18,020 --> 01:17:21,425
Desculpem, mas acho que perdi
a parte "plano" do plano.
1148
01:17:21,426 --> 01:17:24,879
Quase morremos no nível anterior.
Mal consigo andar.
1149
01:17:24,880 --> 01:17:27,134
Se o teu avô bate no tipo errado
1150
01:17:27,135 --> 01:17:30,345
ou somos atacados por um urso,
o que devo fazer?
1151
01:17:30,346 --> 01:17:31,946
Não vou bater
no tipo errado.
1152
01:17:31,947 --> 01:17:33,746
Vai bater
no tipo errado!
1153
01:17:33,747 --> 01:17:35,245
Não é
um bom Bravestone!
1154
01:17:35,246 --> 01:17:37,245
É muito teimoso
e ranzinza.
1155
01:17:37,246 --> 01:17:38,746
E continua a matar-nos.
1156
01:17:38,747 --> 01:17:40,445
Do que raio estás a falar?
1157
01:17:40,446 --> 01:17:41,941
E o Milo...
1158
01:17:41,942 --> 01:17:44,179
E digo isto com todo o respeito,
senhor.
1159
01:17:44,180 --> 01:17:46,777
não é a pessoa certa
para ser o zoólogo.
1160
01:17:46,778 --> 01:17:48,779
Ele fala muito devagar,
e pela demora
1161
01:17:48,780 --> 01:17:50,663
até chegar à questão,
estamos mortos!
1162
01:17:50,664 --> 01:17:52,808
- De novo, sem ofensa.
- Não ofendeste.
1163
01:17:52,809 --> 01:17:54,825
E deixa-me dizer-te porquê.
1164
01:17:54,826 --> 01:17:57,279
- Porque o meu amigo Bernard...
- Estão a ver?
1165
01:17:57,280 --> 01:18:00,060
És uma ladra
neurótica demais para roubar,
1166
01:18:00,061 --> 01:18:01,461
a Bethany é um cavalo...
1167
01:18:02,986 --> 01:18:05,879
Só sei que estamos presos
aqui outra vez,
1168
01:18:05,880 --> 01:18:09,210
estamos a ficar sem vidas,
e o meu tornozelo está a matar-me!
1169
01:18:09,513 --> 01:18:11,007
- Meu Deus!
- Fridge!
1170
01:18:11,588 --> 01:18:14,132
Fridge! Estás bem?
1171
01:18:15,155 --> 01:18:17,788
Têm de ver isto!
1172
01:18:30,613 --> 01:18:32,944
Era assim que a água
se parecia da árvore.
1173
01:18:33,680 --> 01:18:35,296
Quando nós...
1174
01:18:35,297 --> 01:18:37,382
Trocámos de corpos.
1175
01:19:19,272 --> 01:19:21,269
Raios partam, que frio!
1176
01:19:22,936 --> 01:19:25,656
Meu! Está um gelo!
1177
01:19:25,657 --> 01:19:27,292
Que raio, meu?
1178
01:19:29,188 --> 01:19:31,773
Sim!
Tive tantas saudades tuas.
1179
01:19:31,774 --> 01:19:34,185
Meu Deus, malta, olá.
1180
01:19:34,841 --> 01:19:36,241
Spencer?
1181
01:19:43,654 --> 01:19:45,670
- Avô?
- Sim, que é?
1182
01:19:48,622 --> 01:19:50,022
Milo?
1183
01:19:52,462 --> 01:19:54,553
Já viste o tamanho da tua...
1184
01:19:56,079 --> 01:19:57,479
Chiça.
1185
01:19:57,481 --> 01:19:59,852
Nunca pensei que ficava
tão feliz por encolher.
1186
01:20:00,329 --> 01:20:02,640
Nunca vi uma coisa assim.
1187
01:20:02,641 --> 01:20:06,578
Meu Deus, é tão bom falar
outra vez com palavras.
1188
01:20:06,579 --> 01:20:09,541
- Spencer, olá!
- Bethany.
1189
01:20:09,542 --> 01:20:11,207
Temos tanto para pôr em dia.
1190
01:20:11,208 --> 01:20:12,789
Quero ouvir
sobre Nova Iorque.
1191
01:20:12,790 --> 01:20:15,507
Mas parece
que não é um bom momento.
1192
01:20:15,508 --> 01:20:17,829
Sim, mais tarde.
1193
01:20:17,830 --> 01:20:19,230
Mais tarde.
1194
01:20:20,571 --> 01:20:23,232
- Melhor?
- Sim.
1195
01:20:23,578 --> 01:20:24,978
Muito melhor.
1196
01:20:29,204 --> 01:20:30,920
Tenho cabelo!
1197
01:20:31,599 --> 01:20:34,540
Pela primeira vez em 40 anos.
Tenho de contar ao Milo.
1198
01:20:34,542 --> 01:20:36,708
Tenha cuidado lá fora, avô.
1199
01:20:36,709 --> 01:20:38,207
Como está o teu tornozelo?
1200
01:20:38,208 --> 01:20:40,241
- O teu tornozelo.
- A doer um bocado.
1201
01:20:40,242 --> 01:20:42,307
Não tão mal como estavas
a fazer parecer.
1202
01:20:42,308 --> 01:20:44,174
- O que queres dizer com isso?
- Nada.
1203
01:20:44,175 --> 01:20:46,908
Estavas a fazer disto, uma grande
coisa e não é nada.
1204
01:20:52,841 --> 01:20:54,873
Saiam de perto desse cavalo.
1205
01:20:54,874 --> 01:20:56,507
Parada!
1206
01:20:56,508 --> 01:20:58,174
Milo!
1207
01:20:58,175 --> 01:20:59,807
Calma, qual é tornozelo?
1208
01:21:01,108 --> 01:21:02,708
Tirem as mãos de cima de mim!
1209
01:21:02,709 --> 01:21:06,408
Estou contigo, Milo.
Estou bem aqui.
1210
01:21:10,141 --> 01:21:11,609
Malta, malta.
1211
01:21:12,675 --> 01:21:14,307
O Eddie e o Milo.
1212
01:21:14,308 --> 01:21:15,708
Apanharam-nos.
1213
01:21:22,675 --> 01:21:24,374
Há gelo por todo o lado.
1214
01:21:24,375 --> 01:21:26,740
E só há uma via de acesso.
1215
01:21:26,741 --> 01:21:30,341
E está cheia de guardas.
Não sei como entramos lá.
1216
01:21:32,342 --> 01:21:36,574
Estou a ver uma masmorra
no topo dessa parede de gelo.
1217
01:21:36,575 --> 01:21:38,940
Deve ser onde estão a manter
o teu avô.
1218
01:21:38,941 --> 01:21:41,541
E o Milo provavelmente está
neste tipo de celeiro
1219
01:21:41,542 --> 01:21:43,674
do outro lado do lugar.
1220
01:21:43,675 --> 01:21:45,907
Está bem.
Temos de nos separar.
1221
01:21:45,908 --> 01:21:48,608
Uma equipa vai buscar o Milo
e a outra libertar o meu avô.
1222
01:21:48,609 --> 01:21:50,674
Mas como entramos?
1223
01:21:50,675 --> 01:21:54,709
Fridge, tens algum equipamento
de escalada na tua mochila?
1224
01:21:56,540 --> 01:21:59,026
EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO
- Queres dizer algo assim?
1225
01:21:59,027 --> 01:22:00,513
É isso mesmo.
1226
01:22:00,514 --> 01:22:03,740
Viram? Por isso é que sou o tipo
da mochila.
1227
01:22:03,741 --> 01:22:05,708
- É por isso.
- Sim. És óptimo nisso.
1228
01:22:05,709 --> 01:22:07,374
Pois é, eu sei.
1229
01:22:07,375 --> 01:22:10,207
Martha, vens comigo?
1230
01:22:10,208 --> 01:22:11,908
Claro.
1231
01:22:22,041 --> 01:22:25,074
Já tinha esquecido
de como era esta parte.
1232
01:22:25,075 --> 01:22:26,774
É assustador.
1233
01:22:30,342 --> 01:22:33,175
Nós conseguimos.
Esta equipa pode fazer tudo.
1234
01:22:34,741 --> 01:22:36,374
Ninguém sabe disso
melhor do que eu.
1235
01:22:38,030 --> 01:22:39,653
Vamos, malta.
1236
01:22:40,141 --> 01:22:41,541
Venham daí.
1237
01:22:45,208 --> 01:22:48,407
Sejam, agressivos
Sejam, sejam agressivos
1238
01:22:48,408 --> 01:22:49,840
Sejam agressivos
1239
01:22:49,841 --> 01:22:52,341
Sejam, sejam agressivos
Vamos, malta.
1240
01:22:52,342 --> 01:22:54,307
Isto não é o que pensei
que seria.
1241
01:22:54,308 --> 01:22:57,774
- Devíamos apenas ir.
- Sim, só... Vai, equipa!
1242
01:23:13,542 --> 01:23:16,574
Vou tentar entrar
sorrateiramente com eles.
1243
01:23:16,575 --> 01:23:19,641
Acho que com esta roupa consigo
entrar. Fiquem aqui...
1244
01:23:19,642 --> 01:23:21,441
O quê?
Nem pensar.
1245
01:23:21,442 --> 01:23:22,940
É agora.
Fiquem aqui.
1246
01:23:22,941 --> 01:23:25,275
- Alex, não
- Vai. Boa sorte, Alex.
1247
01:23:28,442 --> 01:23:29,873
Vamos.
1248
01:23:29,874 --> 01:23:32,207
Como assim "vamos"?
Bethany.
1249
01:23:32,208 --> 01:23:33,608
Bethany!
1250
01:23:36,841 --> 01:23:38,709
Vira à direita.
1251
01:23:55,574 --> 01:23:58,205
Vocês aí.
Fiquem onde estão.
1252
01:23:58,206 --> 01:23:59,673
Quem, nós?
1253
01:23:59,674 --> 01:24:01,789
São os Irmãos Kababik?
1254
01:24:02,707 --> 01:24:05,524
- Somos quem?
- São os Irmãos Kababik?
1255
01:24:06,507 --> 01:24:08,239
Sim.
1256
01:24:08,240 --> 01:24:10,573
Somos eles.
É quem somos. Nós.
1257
01:24:10,574 --> 01:24:13,982
Somos os Irmãos Cadabra...
Kadabrik.
1258
01:24:14,506 --> 01:24:16,038
Ele é um dos irmãos,
1259
01:24:16,578 --> 01:24:19,631
e eu sou o outro irmão.
1260
01:24:20,373 --> 01:24:22,797
Temos mães diferentes.
1261
01:24:23,557 --> 01:24:27,940
Mas viemos buscar
o que viemos buscar.
1262
01:24:30,106 --> 01:24:33,539
Irmãos Kababik,
em nome de Jurgen, o Brutal,
1263
01:24:33,540 --> 01:24:35,973
bem-vindos
ao Zhatmire Stronghold.
1264
01:24:36,914 --> 01:24:38,314
Obrigado.
1265
01:24:56,607 --> 01:24:58,782
Há uma coisa
que tenho de te perguntar.
1266
01:24:59,840 --> 01:25:01,339
Está bem.
1267
01:25:01,340 --> 01:25:04,585
Porque não vieste visitar-me
quando era suposto vires?
1268
01:25:04,586 --> 01:25:05,986
Cancelaste
da primeira vez,
1269
01:25:05,987 --> 01:25:08,873
depois vinhas para o Halloween
e cancelas outra vez.
1270
01:25:08,874 --> 01:25:12,340
E, quando conversamos de novo,
disseste que devíamos dar um tempo?
1271
01:25:15,774 --> 01:25:18,972
É que vi as tuas fotografias
no Instagram,
1272
01:25:18,973 --> 01:25:21,705
e parecia
que estavas a divertir tanto.
1273
01:25:22,394 --> 01:25:24,987
Fiquei muito inseguro
ou algo assim.
1274
01:25:25,774 --> 01:25:28,180
Como se eu não fosse
o tipo que pensava que era.
1275
01:25:29,140 --> 01:25:31,906
Ou que não era o tipo
que pensavas que eu era.
1276
01:25:31,907 --> 01:25:33,862
O que seria ainda pior.
1277
01:25:34,340 --> 01:25:37,673
Spencer, achas que não estou
1278
01:25:37,674 --> 01:25:40,925
totalmente aterrorizada
o tempo todo?
1279
01:25:40,926 --> 01:25:42,506
Cheguei à escola,
e de repente,
1280
01:25:42,507 --> 01:25:45,457
pela primeira vez, as pessoas
gostaram de mim.
1281
01:25:46,774 --> 01:25:48,873
Mas estou sempre
a pensar que...
1282
01:25:48,874 --> 01:25:52,269
Não sei, como se fosse apenas
uma questão de tempo
1283
01:25:52,270 --> 01:25:55,340
até alguém descobrir
quem realmente sou.
1284
01:25:55,941 --> 01:25:57,441
Mas depois eu vejo-te.
1285
01:25:59,340 --> 01:26:01,670
E és a pessoa
que me faz sentir bem
1286
01:26:02,173 --> 01:26:03,740
sobre quem realmente sou.
1287
01:26:05,006 --> 01:26:07,690
Quando estás, tipo,
assustado e inseguro
1288
01:26:08,440 --> 01:26:10,873
é quando mais precisas
dos teus.
1289
01:26:22,240 --> 01:26:23,640
Olá, Sr. Walker.
1290
01:26:25,273 --> 01:26:26,707
Porquê essa cara comprida?
1291
01:26:28,640 --> 01:26:31,106
Piada de mau gosto. Desculpe.
Não consigo evitar.
1292
01:26:33,074 --> 01:26:34,474
Vamos tirá-lo daqui.
1293
01:27:03,973 --> 01:27:05,506
Está bem.
1294
01:27:05,507 --> 01:27:07,410
É só uma pista
de obstáculos.
1295
01:27:07,874 --> 01:27:09,440
Eras bom nisso.
1296
01:27:25,173 --> 01:27:27,674
Está bem.
Arranjem um quarto.
1297
01:27:31,407 --> 01:27:34,372
Avô, vamos tirá-lo daí.
1298
01:27:34,373 --> 01:27:35,808
Aqui.
1299
01:27:39,507 --> 01:27:41,306
Vamos rebentar esta espelunca?
1300
01:27:41,307 --> 01:27:43,207
Ainda temos
de encontrar a jóia, avô.
1301
01:27:43,208 --> 01:27:46,006
Deve estar num cofre ou numa
sala do tesouro ou algo assim.
1302
01:27:46,007 --> 01:27:48,205
Sim, é assim que funciona
nestes jogos.
1303
01:27:48,206 --> 01:27:50,372
Passei por um cofre no caminho
para esta espelunca.
1304
01:27:50,373 --> 01:27:52,606
Porta de aço de um metro
de espessura.
1305
01:27:52,607 --> 01:27:55,140
A única forma de entrar
é por uma grelha no tecto.
1306
01:28:07,206 --> 01:28:08,807
Acho que apanhei o jeito.
1307
01:28:11,240 --> 01:28:15,406
Basta ficar em cima
das salientes.
1308
01:28:38,407 --> 01:28:40,641
Jurgen, o Brutal, aguarda.
1309
01:28:43,206 --> 01:28:47,240
Então, digam-me,
que irmão é qual?
1310
01:28:50,561 --> 01:28:53,974
- O que queres dizer?
- Que irmão é qual?
1311
01:28:54,540 --> 01:28:58,073
Qual de vocês é o Augustus
e qual é o Tomatoli?
1312
01:29:00,872 --> 01:29:03,340
Eu sou o Augustus.
1313
01:29:04,440 --> 01:29:06,824
E eu sou o Tomatolik.
1314
01:29:07,974 --> 01:29:10,016
Augustus Kababik.
1315
01:29:10,674 --> 01:29:13,373
O homem mais inteligente
em toda a Jumanji.
1316
01:29:14,801 --> 01:29:16,634
Sim, sou mesmo esse homem.
1317
01:29:16,635 --> 01:29:19,500
- E Tomatoli Kababik.
- Esse sou eu.
1318
01:29:19,501 --> 01:29:21,470
O eunuco mais valente.
1319
01:29:22,334 --> 01:29:25,333
- Espera aí, o quê?
- Disseste "Eunuco"?
1320
01:29:25,334 --> 01:29:28,233
Tomatoli Kababik,
todos conhecem a história
1321
01:29:28,234 --> 01:29:30,767
do teu grande e generoso
sacrifício.
1322
01:29:30,885 --> 01:29:33,109
Como deste os testículos
1323
01:29:33,110 --> 01:29:36,234
a fim de salvares a região
das enchentes.
1324
01:29:36,235 --> 01:29:38,459
- Acho que estás a confundir...
- Claro,
1325
01:29:38,460 --> 01:29:41,034
todos conhecem a história
do meu pequeno irmão
1326
01:29:41,035 --> 01:29:42,884
e dos seus famosos testículos.
1327
01:29:42,885 --> 01:29:46,509
- Onde quer que eles estejam.
- Onde quer que eles estejam.
1328
01:29:46,510 --> 01:29:49,159
Muito bem, vamos recuar.
Vamos voltar um pouco atrás.
1329
01:29:49,160 --> 01:29:51,509
- Esclarecer as coisas.
- Ele é super corajoso.
1330
01:29:51,510 --> 01:29:53,609
Sempre fui
o super inteligente,
1331
01:29:53,610 --> 01:29:55,609
e ele sempre foi
o super corajoso.
1332
01:29:55,610 --> 01:29:57,984
- E super sem tomates.
- Pára de dizer isso!
1333
01:29:57,985 --> 01:30:00,884
- Os meus tomates estão aqui!
- Em espírito.
1334
01:30:01,934 --> 01:30:03,834
Estão aqui em espírito.
1335
01:30:04,484 --> 01:30:05,934
Sempre.
1336
01:30:06,684 --> 01:30:08,234
Claro.
1337
01:30:08,734 --> 01:30:10,184
Não é, irmão?
1338
01:30:14,984 --> 01:30:16,434
Sim.
1339
01:30:17,184 --> 01:30:19,234
Não tenho tomates.
1340
01:30:25,534 --> 01:30:27,084
O cofre está ali.
1341
01:30:27,734 --> 01:30:30,084
Está bem.
É consigo, avô.
1342
01:30:30,085 --> 01:30:33,134
- Quem, eu?
- Sim, é a ladra.
1343
01:30:33,684 --> 01:30:36,134
- A sua personagem. A Ming.
- Ming?
1344
01:30:36,135 --> 01:30:38,434
Sim, a Ming.
O seu avatar, é o nome dela.
1345
01:30:38,435 --> 01:30:40,259
Na sua mochila,
tem arrombadores.
1346
01:30:40,260 --> 01:30:43,084
Arrombadores?
Porque ia querer arrombadores?
1347
01:30:43,085 --> 01:30:44,984
Porque a Ming é ladra.
1348
01:30:45,284 --> 01:30:47,159
Não achas
que deviam fazer isto?
1349
01:30:47,160 --> 01:30:49,959
- Tem as habilidades.
- Tenho as habilidades?
1350
01:30:49,960 --> 01:30:52,309
Você não. A Ming.
1351
01:30:52,310 --> 01:30:54,834
Certo. A Ming.
1352
01:30:56,084 --> 01:30:58,284
Por favor,
não pergunte quem é a Ming.
1353
01:31:08,634 --> 01:31:10,034
Nada mal.
1354
01:31:11,834 --> 01:31:14,434
Agora temos de descobrir
como o tirar daqui.
1355
01:31:25,584 --> 01:31:26,984
Vamos?
1356
01:31:31,084 --> 01:31:32,634
Isto é fixe.
1357
01:31:36,434 --> 01:31:37,834
Bem-vindos.
1358
01:31:37,835 --> 01:31:40,534
Gostariam
de um pedaço de bolo?
1359
01:31:41,184 --> 01:31:44,484
Não! Não! Não!
1360
01:31:47,934 --> 01:31:49,334
Não, obrigada.
1361
01:31:59,934 --> 01:32:01,334
Firme.
1362
01:32:15,434 --> 01:32:18,084
Gostava de ver a tua amiga Ming
a fazer isto!
1363
01:32:23,734 --> 01:32:25,834
Temos um problema aqui.
1364
01:32:42,134 --> 01:32:46,184
Irmãos Kababik,
apresento Jurgen, o Brutal.
1365
01:32:55,684 --> 01:32:57,309
Finalmente,
1366
01:32:57,310 --> 01:33:00,959
encontramo-nos
neste dia histórico.
1367
01:33:00,960 --> 01:33:04,334
Sim,
é um prazer conhecê-lo.
1368
01:33:05,109 --> 01:33:06,509
Alteza,
1369
01:33:06,510 --> 01:33:08,709
se essa é a Jóia Falcão
1370
01:33:08,710 --> 01:33:12,634
no seu pescoço grosso
e carnudo,
1371
01:33:12,635 --> 01:33:14,434
talvez devêssemos...
1372
01:33:15,184 --> 01:33:16,634
levá-la.
1373
01:33:16,635 --> 01:33:21,084
Hoje, vamos forjar
uma aliança inquebrável.
1374
01:33:21,085 --> 01:33:23,534
A vossa família
juntar-se-á a mim,
1375
01:33:23,535 --> 01:33:27,984
e terra por terra,
dominaremos o mundo.
1376
01:33:28,434 --> 01:33:31,484
Então pergunto,
neste dia histórico:
1377
01:33:31,984 --> 01:33:33,584
Onde é que ela está?
1378
01:33:35,484 --> 01:33:37,884
- Onde está quem?
- De quem está a falar?
1379
01:33:37,885 --> 01:33:39,634
Da vossa irmã.
1380
01:33:39,635 --> 01:33:41,584
Que em breve
será a minha noiva.
1381
01:33:44,555 --> 01:33:46,080
Quer saber?
1382
01:33:46,081 --> 01:33:48,855
Acho que houve
um mal-entendido.
1383
01:33:49,992 --> 01:33:52,392
Onde está a vossa irmã?
1384
01:33:54,742 --> 01:33:57,442
De qual irmã
estamos a falar?
1385
01:33:57,443 --> 01:34:00,642
Da Debbie...
ou da Brooke?
1386
01:34:01,242 --> 01:34:03,817
Ou da Sierra?
1387
01:34:03,818 --> 01:34:07,442
Onde está a vossa irmã?
1388
01:34:09,092 --> 01:34:11,817
Ela está a arranjar-se,
no hotel.
1389
01:34:11,818 --> 01:34:14,367
A fazer o que as noivas
fazem no dia do casamento.
1390
01:34:14,368 --> 01:34:18,342
A falar com as meninas,
arranjar o cabelo, as unhas.
1391
01:34:20,654 --> 01:34:23,071
Se vieram aqui
sem a vossa irmã,
1392
01:34:26,126 --> 01:34:28,160
terei de cortar
as vossas cabeças.
1393
01:34:28,161 --> 01:34:30,609
Não! Não faça isso.
1394
01:34:30,610 --> 01:34:32,068
- Por favor, não!
- Largue-me!
1395
01:34:32,069 --> 01:34:36,131
- Não.
- Vou perguntar outra vez,
1396
01:34:36,132 --> 01:34:39,410
onde está a vossa irmã?
1397
01:34:39,412 --> 01:34:40,945
Estou aqui.
1398
01:34:49,038 --> 01:34:51,775
Gwendolyn Hortênsia
Lewelda Kababik?
1399
01:34:52,428 --> 01:34:53,828
És tu?
1400
01:34:54,874 --> 01:34:57,366
Sim. Sou eu.
1401
01:34:58,483 --> 01:34:59,969
Agora, por favor,
1402
01:34:59,970 --> 01:35:03,582
Brutal, liberta os meus irmãos.
1403
01:35:06,920 --> 01:35:10,301
É da tua vontade, hoje,
neste momento,
1404
01:35:10,302 --> 01:35:13,544
casar com Jurgen,
o Brutal de Zhatmire?
1405
01:35:14,852 --> 01:35:17,257
Sim. Esse é o meu plano.
1406
01:35:17,258 --> 01:35:19,908
E é da tua vontade
ser a mãe dos filhos dele
1407
01:35:19,909 --> 01:35:23,170
e forjar em sangue
a união com a tua família?
1408
01:35:25,283 --> 01:35:28,022
- Sim.
- Gwendolyn Kababik,
1409
01:35:28,459 --> 01:35:30,424
és conhecida em todo o mundo
1410
01:35:30,425 --> 01:35:33,382
pela tua beleza e astúcia.
1411
01:35:33,383 --> 01:35:36,770
E agora és minha.
1412
01:35:41,349 --> 01:35:44,632
Posso segurar a Jóia Falcão?
1413
01:35:45,832 --> 01:35:48,133
Claro, minha noiva.
1414
01:35:49,008 --> 01:35:50,408
Obrigada.
1415
01:35:51,839 --> 01:35:53,239
Apanha-a.
1416
01:35:55,917 --> 01:35:57,745
Jurgen, o Brutal!
1417
01:35:57,746 --> 01:36:02,039
Os irmãos Kababik
tiveram um imprevisto em Gorek.
1418
01:36:02,357 --> 01:36:04,523
Estes são impostores!
1419
01:36:04,524 --> 01:36:06,615
- Impostores?
- Apanhem-mos.
1420
01:36:06,616 --> 01:36:08,576
Não. Podemos explicar.
1421
01:36:08,577 --> 01:36:11,625
- Não!
- Esqueci de dizer uma coisa.
1422
01:36:13,724 --> 01:36:15,483
Tenho namorado.
1423
01:36:27,356 --> 01:36:29,020
- Afastem-se.
- Fiquem longe.
1424
01:36:29,021 --> 01:36:30,693
Fiquem longe.
1425
01:36:31,091 --> 01:36:32,491
Afastem-se.
1426
01:36:51,546 --> 01:36:55,561
- Saiam daqui.
- Vou incendiá-los, cabras.
1427
01:36:55,562 --> 01:36:58,076
Vou, literalmente,
queimar as vossas caras.
1428
01:37:19,685 --> 01:37:22,011
Vou ter com os irmãos
a Gorek.
1429
01:37:22,012 --> 01:37:23,550
Matem-nos a todos!
1430
01:37:25,754 --> 01:37:28,394
Vai atrás dele.
Vai buscar a jóia.
1431
01:37:28,395 --> 01:37:30,697
Não te preocupes connosco.
Vai lá!
1432
01:37:32,593 --> 01:37:33,993
A mochila.
1433
01:37:36,476 --> 01:37:39,107
Afastem-se!
Eu sei geometria.
1434
01:37:39,628 --> 01:37:42,746
Não estou a brincar, malta.
Afastem-se!
1435
01:37:42,747 --> 01:37:45,046
Fridge, vamos morrer!
1436
01:37:55,855 --> 01:37:58,159
Alguém quer dançar
com a noiva?
1437
01:39:04,026 --> 01:39:05,426
Também queres?
1438
01:39:06,572 --> 01:39:07,972
Vamos lá!
1439
01:39:13,465 --> 01:39:14,881
Nunchakus.
1440
01:39:26,733 --> 01:39:28,133
Incrível!
1441
01:39:34,060 --> 01:39:35,492
Conseguimos.
1442
01:39:35,493 --> 01:39:36,893
Vamos!
1443
01:39:46,383 --> 01:39:48,575
- Vamos.
- Depressa!
1444
01:40:10,079 --> 01:40:11,479
Olhem.
1445
01:40:12,704 --> 01:40:14,777
- Aquele é o Spencer?
- Meu Deus.
1446
01:41:04,793 --> 01:41:06,193
Não.
1447
01:41:12,353 --> 01:41:13,753
Spencer!
1448
01:41:21,959 --> 01:41:24,484
Quem és tu?
1449
01:41:30,011 --> 01:41:32,501
Sou o Dr. Smolder Bravestone.
1450
01:41:32,885 --> 01:41:34,885
PONTOS FORTES:
FEROCIDADE, RAIVA, DECAPITAÇÃO
1451
01:41:34,886 --> 01:41:36,415
PONTOS FRACOS:
A BAGA JUMANJI
1452
01:41:57,356 --> 01:41:58,973
Spencer!
1453
01:42:01,889 --> 01:42:04,627
- Ele disse para subir nele.
- Quem? Eu?
1454
01:42:37,187 --> 01:42:40,075
- Não. Milo!
- Meu Deus.
1455
01:42:40,076 --> 01:42:41,980
- O que está a fazer?
- Esperem.
1456
01:42:43,095 --> 01:42:44,507
Milo!
1457
01:42:53,420 --> 01:42:55,284
Boa, Milo!
1458
01:42:56,687 --> 01:42:58,087
Vai!
1459
01:43:00,787 --> 01:43:02,820
Estamos a chegar, Spencer!
1460
01:43:05,989 --> 01:43:07,854
"Mostra ao sol".
1461
01:43:08,155 --> 01:43:09,588
Avô, a jóia!
1462
01:43:09,589 --> 01:43:12,423
Tem de a mostrar ao sol!
Prepare-se!
1463
01:43:18,855 --> 01:43:21,222
Vamos, Milo!
1464
01:43:21,523 --> 01:43:23,656
- Vai!
- Vamos!
1465
01:43:49,756 --> 01:43:52,288
- Diga o nome do jogo.
- Diga o nome do jogo.
1466
01:43:52,289 --> 01:43:53,755
Diga o nome do jogo!
1467
01:43:53,756 --> 01:43:56,588
Jumanji!
1468
01:43:56,589 --> 01:43:59,822
Jumanji!
1469
01:43:59,823 --> 01:44:01,223
O que estão a dizer?
1470
01:44:02,889 --> 01:44:04,489
Jumanji?
1471
01:44:34,948 --> 01:44:36,414
Isso!
1472
01:44:36,415 --> 01:44:38,147
Ganhámos!
1473
01:44:38,148 --> 01:44:39,548
Conseguimos!
1474
01:44:41,815 --> 01:44:43,514
Põem-me no chão.
1475
01:44:43,515 --> 01:44:45,465
- Põem-me no chão, caraças!
- Está bem.
1476
01:44:45,466 --> 01:44:48,115
Era isto que procuravam?
Esta coisinha?
1477
01:44:48,116 --> 01:44:49,848
Avô, foram incríveis.
1478
01:44:49,849 --> 01:44:53,481
Sim, o Milo é assim.
Tem muitas habilidades.
1479
01:44:53,582 --> 01:44:54,982
Milo e Eddie.
1480
01:44:56,382 --> 01:44:57,782
Milo e Eddie.
1481
01:45:04,448 --> 01:45:06,882
O que vamos fazer agora?
1482
01:45:17,382 --> 01:45:19,481
Muito bem,
intrépidos aventureiros.
1483
01:45:19,482 --> 01:45:22,316
Salvaram Jumanji.
Outra vez.
1484
01:45:23,248 --> 01:45:24,948
E agora,
com a vossa autorização,
1485
01:45:24,949 --> 01:45:27,881
Dr. Bravestone,
vou levar a jóia daqui.
1486
01:45:27,982 --> 01:45:31,048
Vou protegê-la com a minha vida
e devolvê-la aos cuidados
1487
01:45:31,049 --> 01:45:33,414
dos anciãos
da Província de Avian.
1488
01:45:33,415 --> 01:45:35,714
Então,
o vosso trabalho terminou.
1489
01:45:35,715 --> 01:45:37,567
Todos de Jumanji agradecem.
1490
01:45:37,568 --> 01:45:39,648
E, tristemente, é aqui
que nós nos separamos.
1491
01:45:39,649 --> 01:45:41,199
Não sei o que há
de triste nisso.
1492
01:45:41,200 --> 01:45:42,981
Estou pronto para sair daqui.
1493
01:45:47,248 --> 01:45:48,648
O quê?
1494
01:45:50,115 --> 01:45:51,515
A sério?
1495
01:45:54,281 --> 01:45:56,514
Malta,
não vão acreditar.
1496
01:45:56,715 --> 01:45:58,115
O que é que ele disse?
1497
01:45:59,049 --> 01:46:01,381
- Ele disse que...
- Disse que quer ficar.
1498
01:46:03,115 --> 01:46:06,081
Disse que alguém tem de ficar
e tomar conta deste lugar.
1499
01:46:07,182 --> 01:46:10,648
E que tem 75 anos
e aprendeu como voar.
1500
01:46:13,649 --> 01:46:16,349
Mas ele não vai
conseguir sair.
1501
01:46:17,215 --> 01:46:18,615
Ele sabe.
1502
01:46:22,748 --> 01:46:24,481
Milo.
1503
01:46:27,482 --> 01:46:30,181
Sinto que acabei
de te ter de volta.
1504
01:46:30,482 --> 01:46:32,582
Agora estou
a perder-te de vez.
1505
01:46:34,849 --> 01:46:38,548
"Não estás a perder-me, amigo.
Estarei sempre contigo."
1506
01:46:44,749 --> 01:46:46,615
Ser teu parceiro
1507
01:46:46,916 --> 01:46:50,715
foi uma das melhores coisas
que podia ter feito.
1508
01:46:53,581 --> 01:46:54,981
Ele disse: "obrigado".
1509
01:46:54,982 --> 01:46:56,414
Não.
1510
01:46:56,715 --> 01:46:58,715
Obrigado a ti, Milo.
1511
01:47:26,848 --> 01:47:28,248
Isso!
1512
01:47:28,982 --> 01:47:31,114
- Fica bem, Milo!
- Adeus!
1513
01:47:31,115 --> 01:47:33,949
- Vai, Milo!
- Adeus, Sr. Walker!
1514
01:47:37,281 --> 01:47:39,515
Aquele é o meu parceiro.
1515
01:47:45,015 --> 01:47:48,615
Todos deviam ter a sorte
de ter um amigo como o Milo.
1516
01:48:04,382 --> 01:48:07,381
Vamos, avô.
Vamos para casa.
1517
01:48:11,515 --> 01:48:12,915
Malta.
1518
01:48:15,548 --> 01:48:17,415
Obrigado por me virem buscar.
1519
01:48:22,482 --> 01:48:25,181
Se o fizeres de novo, o teu rabo
vai ficar preso aqui, Spencer!
1520
01:48:25,182 --> 01:48:26,882
Porque não vou voltar!
1521
01:48:50,010 --> 01:48:51,710
Estão todos bem?
1522
01:48:53,050 --> 01:48:54,450
Estamos.
1523
01:48:54,750 --> 01:48:56,251
Avô, está bem?
1524
01:48:57,884 --> 01:48:59,617
Sim, estou bem.
1525
01:49:01,450 --> 01:49:03,617
Cum caraças.
1526
01:49:17,412 --> 01:49:19,626
Ataque. Quadrado.
Contra-ataque.
1527
01:49:19,627 --> 01:49:21,050
O grande de baixo?
1528
01:49:21,051 --> 01:49:23,348
O grande...
Não, o grande de cima.
1529
01:49:23,349 --> 01:49:24,775
- Está bem.
- O grande.
1530
01:49:24,776 --> 01:49:27,316
- Sim.
- Ataque.
1531
01:49:27,317 --> 01:49:29,181
- Sim.
- Contra-ataque.
1532
01:49:29,582 --> 01:49:32,250
Chute-me. O círculo.
1533
01:49:36,368 --> 01:49:37,849
Vou contar-te uma coisa.
1534
01:49:37,850 --> 01:49:41,011
- Ficar velho...
- Eu sei. É uma chatice.
1535
01:49:43,057 --> 01:49:44,457
Ficar velho...
1536
01:49:47,462 --> 01:49:48,863
É uma dádiva.
1537
01:49:51,324 --> 01:49:53,316
Esqueço disso às vezes.
1538
01:49:54,689 --> 01:49:56,123
Mas é.
1539
01:50:00,456 --> 01:50:02,554
O que mais um tipo
podia querer?
1540
01:50:09,083 --> 01:50:10,553
Olá, rapazes.
1541
01:50:11,019 --> 01:50:12,433
Como foi o vosso dia?
1542
01:50:13,033 --> 01:50:14,433
Foi óptimo.
1543
01:50:15,486 --> 01:50:16,886
Sim.
1544
01:50:17,317 --> 01:50:19,904
O Spencer ensinou-me a jogar
videojogos.
1545
01:50:34,817 --> 01:50:36,217
Nem pensar.
1546
01:50:47,944 --> 01:50:49,344
Está bem, avô?
1547
01:50:52,251 --> 01:50:55,462
Estou.
Muitas boas memórias aqui.
1548
01:51:07,351 --> 01:51:10,439
Eddie. Eddie, és tu?
1549
01:51:10,440 --> 01:51:13,816
- Nora, olá.
- Olá.
1550
01:51:13,817 --> 01:51:16,217
- Olá, malta.
- Olá.
1551
01:51:17,843 --> 01:51:19,243
Então, mano?
1552
01:51:19,584 --> 01:51:21,292
Então, como vão os negócios?
1553
01:51:21,750 --> 01:51:23,468
Sabes como é.
1554
01:51:23,469 --> 01:51:26,510
O meu gerente despediu-se
há seis meses, foi para Philly.
1555
01:51:26,511 --> 01:51:29,310
O lugar tem estado um pouco
desarrumado desde então.
1556
01:51:29,311 --> 01:51:32,976
É difícil encontrar pessoas
que sabem como fazer isto.
1557
01:51:32,977 --> 01:51:34,377
Bem...
1558
01:51:35,184 --> 01:51:37,117
Não preciso de te dizer isto.
1559
01:51:40,717 --> 01:51:42,555
Então precisas de ajuda
por aqui?
1560
01:51:44,050 --> 01:51:46,808
Estás a falar a sério?
Porque...
1561
01:51:47,717 --> 01:51:50,317
- Ficaria honrada.
- Bem...
1562
01:51:52,790 --> 01:51:54,510
É muito bom ver-te, Eddie.
1563
01:51:55,862 --> 01:51:57,262
Igualmente.
1564
01:52:07,483 --> 01:52:10,849
Vou levar isto
1565
01:52:11,250 --> 01:52:13,935
para onde estava a levar e...
1566
01:52:14,576 --> 01:52:15,983
Volto já.
1567
01:52:15,984 --> 01:52:18,109
Também têm de ir
para Nova Iorque.
1568
01:52:18,550 --> 01:52:20,078
Sim, mal posso esperar.
1569
01:52:21,070 --> 01:52:22,926
Esta equipa, para sempre.
1570
01:52:23,912 --> 01:52:26,067
- Para sempre.
- Sempre.
1571
01:52:27,495 --> 01:52:30,369
Para todo o sempre?
1572
01:52:31,071 --> 01:52:33,403
- Vamos manter contacto.
- Claro.
1573
01:52:34,190 --> 01:52:35,864
Uma coisa.
1574
01:52:35,865 --> 01:52:39,369
Podemos todos concordar,
nunca mais voltarmos lá.
1575
01:52:39,370 --> 01:52:41,529
- Já concordámos com isso.
- Está bem.
1576
01:53:02,664 --> 01:53:06,464
imfreemozart
geeksubs/insanos
1577
01:53:22,034 --> 01:53:23,939
Desculpe ser tão tarde.
1578
01:53:23,940 --> 01:53:25,520
É aquela altura do ano.
1579
01:53:25,521 --> 01:53:27,964
- Todos os aquecedores avariam.
- Não há problema.
1580
01:53:27,965 --> 01:53:29,562
Estou contente
por ter conseguido.
1581
01:53:29,563 --> 01:53:31,265
A caldeira está aqui.
1582
01:53:36,674 --> 01:53:38,783
Isso é uma consola antiga
de videojogos?
1583
01:53:40,868 --> 01:53:43,019
Sim, provavelmente.
1584
01:53:43,020 --> 01:53:44,885
É do meu filho.
1585
01:53:46,868 --> 01:53:48,626
Sou um grande gamer.
1586
01:53:49,427 --> 01:53:51,275
Nunca vi nada parecido.
1587
01:53:56,495 --> 01:53:58,250
Parece que está estragada.
1588
01:53:59,934 --> 01:54:01,806
Talvez não lhe deva tocar.
1589
01:54:20,359 --> 01:54:25,359
imfreemozart
geeksubs/insanos