1 00:00:40,978 --> 00:00:45,978 JUMANJI: O NÍVEL SEGUINTE 2 00:01:04,558 --> 00:01:09,229 "A sair daqui para ir vê-los. 3 00:01:10,118 --> 00:01:12,650 E mal posso esperar". 4 00:01:19,751 --> 00:01:22,883 A SAIR DAQUI PARA IR VÊ-LOS E MAL POSSO ESPERAR! 5 00:01:36,559 --> 00:01:38,084 ESTOU ANSIOSA! 6 00:01:40,576 --> 00:01:42,299 UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE 7 00:01:43,391 --> 00:01:44,892 Táxi! Aqui. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,824 Táxi! 9 00:01:53,825 --> 00:01:56,397 Desculpa. Desculpa. 10 00:01:56,398 --> 00:01:58,665 - Com licença. - Com licença. 11 00:02:09,071 --> 00:02:11,848 BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S? 12 00:02:20,091 --> 00:02:21,724 Gilpin! 13 00:02:21,725 --> 00:02:24,733 Ainda estás na pasta de dentes? Estás com o telemóvel? 14 00:02:24,734 --> 00:02:27,284 Vou passar o feriado a casa hoje à noite, então... 15 00:02:27,285 --> 00:02:28,687 E está de noite, para ti? 16 00:02:28,688 --> 00:02:31,181 Porque, para mim, parece que é de dia. 17 00:02:31,182 --> 00:02:34,111 - Acaba a pasta de dentes. - Está bem, desculpe. 18 00:03:44,170 --> 00:03:46,332 Pai, estamos em casa! 19 00:03:46,668 --> 00:03:48,429 Estou na cozinha! 20 00:03:48,978 --> 00:03:50,950 Jan, Spencer! 21 00:03:50,951 --> 00:03:52,792 Na cozinha. 22 00:03:54,875 --> 00:03:57,500 Pai, está em cima de um escadote? 23 00:03:57,501 --> 00:03:58,922 - O que está a fazer? - Avô. 24 00:03:58,923 --> 00:04:00,504 - O que está a parecer? - Desça. 25 00:04:00,505 --> 00:04:02,849 - Estou a trocar a tua lâmpada. - Saio dez minutos 26 00:04:02,850 --> 00:04:05,778 - e sobe escadotes? - Não precisa de fazer isso. 27 00:04:05,779 --> 00:04:07,869 Achas que não consigo trocar uma lâmpada? 28 00:04:07,870 --> 00:04:09,451 - Está bem. - Aí. 29 00:04:11,090 --> 00:04:12,490 Não, não, não. 30 00:04:12,491 --> 00:04:14,324 - Deixa estar, estou bem. - Está bem. 31 00:04:17,025 --> 00:04:19,238 Como vão as coisas em Nova lorque? 32 00:04:19,239 --> 00:04:21,674 - Porreiras. - E a faculdade? 33 00:04:22,391 --> 00:04:24,424 Está a correr bem. Como está? 34 00:04:24,425 --> 00:04:26,978 Estou por demais. Nem sei porque estou aqui. 35 00:04:26,979 --> 00:04:29,190 Está a recuperar da cirurgia à anca. 36 00:04:29,191 --> 00:04:31,258 Vou embora daqui em pouco tempo. 37 00:04:31,259 --> 00:04:32,749 Não é uma prisão. 38 00:04:32,750 --> 00:04:35,242 É assim tão mau querer voltar ao meu apartamento? 39 00:04:35,243 --> 00:04:37,441 O seu apartamento? Sim, é terrível. 40 00:04:37,442 --> 00:04:38,980 Não está frio aqui? 41 00:04:38,981 --> 00:04:41,180 O aquecedor do rés-do-chão não está a funcionar. 42 00:04:41,181 --> 00:04:44,855 - O rapaz vem pela manhã. - Parece um maldito frigorífico. 43 00:04:45,425 --> 00:04:48,110 - Já ligou ao Milo? - O quê? Não. 44 00:04:48,111 --> 00:04:50,918 Pai, ele já ligou cinco vezes. Telefone-lhe. 45 00:04:50,919 --> 00:04:53,775 Não vou telefonar. Não quero falar com ele. 46 00:04:54,402 --> 00:04:56,326 Vamos, vou ajudar-te com a bagagem. 47 00:04:59,956 --> 00:05:01,567 Está aqui. 48 00:05:01,568 --> 00:05:03,207 Somos colegas de quarto. 49 00:05:03,208 --> 00:05:06,348 Posso ficar lá em baixo, no sofá. 50 00:05:06,349 --> 00:05:08,731 - O quê? Não sejas ridículo. - Se quiser, sim. 51 00:05:08,732 --> 00:05:10,817 São duas semanas. Vai ser nas calmas. 52 00:05:10,818 --> 00:05:12,648 Entra. Põe-te à vontade. 53 00:05:13,628 --> 00:05:15,043 Vai... 54 00:05:17,792 --> 00:05:19,966 - Está bem? - Não contes à tua mãe. 55 00:05:21,592 --> 00:05:24,343 Isto fica aqui. Aqui. 56 00:05:25,026 --> 00:05:26,717 Isto fica aqui. 57 00:05:27,194 --> 00:05:29,013 El, SPENCER! ESTÁS AÍ? - Vamos tentar. 58 00:05:29,014 --> 00:05:30,430 Vamos ver. 59 00:05:30,431 --> 00:05:32,018 Pois, então este é aqui. 60 00:05:32,019 --> 00:05:34,058 Este aqui e este aqui. 61 00:05:34,059 --> 00:05:36,969 A luz azul, a vermelha e a verde. 62 00:05:36,970 --> 00:05:38,476 ATÉ BREVE 63 00:05:39,532 --> 00:05:42,631 Olhem para os dois. Que cena tão doce. 64 00:05:42,632 --> 00:05:45,998 Quando acordarem, se calhar já estarei no trabalho. 65 00:05:45,999 --> 00:05:48,107 O técnico do aquecimento vai chegar de manhã. 66 00:05:48,108 --> 00:05:50,428 Vou ter com os meus amigos às 10h para o brunch. 67 00:05:50,429 --> 00:05:52,131 Olha que bom. Vai ser onde? 68 00:05:53,647 --> 00:05:56,135 - No Nora's. - Porquê lá? 69 00:05:56,136 --> 00:05:58,652 Tantos restaurantes em Brantford e escolhes esse? 70 00:05:58,653 --> 00:06:00,447 - Não escolhi. - Pai, o que tem? 71 00:06:00,448 --> 00:06:02,169 Já passaram anos, não é? 72 00:06:02,170 --> 00:06:04,490 Amo-te, querido. Estou feliz por estares em casa. 73 00:06:04,491 --> 00:06:05,891 Também te amo, mãe. 74 00:06:11,539 --> 00:06:13,034 Ficar velho é uma chatice. 75 00:06:13,035 --> 00:06:15,018 Não deixes que ninguém diga o contrário. 76 00:06:15,996 --> 00:06:17,941 Ainda estás com aquela namorada? 77 00:06:18,474 --> 00:06:19,875 Não. 78 00:06:20,766 --> 00:06:22,764 Já não estamos juntos. 79 00:06:22,765 --> 00:06:24,166 Acho que não. 80 00:06:24,832 --> 00:06:26,831 Qual de vocês acabou? 81 00:06:26,832 --> 00:06:28,731 - É complicado. - Testa-me. 82 00:06:28,732 --> 00:06:30,329 Vamos ver se consigo entender. 83 00:06:31,732 --> 00:06:34,925 Bem, no início da relação 84 00:06:35,845 --> 00:06:37,324 nós éramos... 85 00:06:38,899 --> 00:06:42,761 pessoas diferentes das quais somos agora. 86 00:06:44,099 --> 00:06:45,716 O ano passado foi... 87 00:06:46,484 --> 00:06:48,085 incrível. 88 00:06:48,472 --> 00:06:50,631 Estava no último ano do liceu. 89 00:06:50,632 --> 00:06:52,089 Tinha uma namorada. 90 00:06:52,532 --> 00:06:56,695 Finalmente tinha percebido quem eu era. 91 00:06:58,966 --> 00:07:01,329 Queria voltar a sentir-me assim, acho eu. 92 00:07:04,832 --> 00:07:06,294 Não sei. 93 00:07:06,295 --> 00:07:08,531 Relações à distância são difíceis. 94 00:07:08,532 --> 00:07:12,498 Sei que todos dizem isso, mas é a mais pura verdade. 95 00:07:13,913 --> 00:07:16,931 Posso dar-te um conselho? Ouve-me. 96 00:07:16,932 --> 00:07:20,131 Todos os santos dias, cada carruagem do metro 97 00:07:20,132 --> 00:07:22,831 está cheia de mulheres em Nova Iorque. 98 00:07:22,832 --> 00:07:27,598 E de uma em cinco, eu casava, sem hesitar. 99 00:07:27,599 --> 00:07:30,104 Esta é a melhor altura da tua vida. 100 00:07:30,805 --> 00:07:32,784 - É? - Sim, é! 101 00:07:32,785 --> 00:07:36,151 Então recompõem-te. Não ficará melhor que isto. 102 00:07:36,152 --> 00:07:38,673 É sempre a descer a partir daqui. 103 00:08:28,658 --> 00:08:30,344 Bravestone. 104 00:09:27,158 --> 00:09:28,558 Olá! 105 00:09:30,341 --> 00:09:32,948 - Como estás? - Meu Deus, estás linda. 106 00:09:32,949 --> 00:09:34,349 Obrigada. 107 00:09:35,872 --> 00:09:37,489 - Fridge. - Fridge! 108 00:09:37,490 --> 00:09:39,030 Anda cá. 109 00:09:39,031 --> 00:09:41,395 Estivemos a construir casas durante dois meses, 110 00:09:41,396 --> 00:09:44,165 ao voltarmos para casa, parámos na Costa Rica, 111 00:09:44,166 --> 00:09:46,748 que também foi incrível. 112 00:09:46,749 --> 00:09:49,070 Que bom. Estou muito feliz por ti. 113 00:09:49,071 --> 00:09:50,664 Isso é tão fixe. 114 00:09:50,665 --> 00:09:53,792 Então devemos chamar-te de "M" agora? 115 00:09:53,793 --> 00:09:56,192 Não, não precisam. É só uma alcunha. 116 00:09:56,193 --> 00:09:58,445 Foi um dos meus amigos da faculdade que criou. 117 00:09:58,446 --> 00:10:00,315 Não precisam chamar-me assim. 118 00:10:00,316 --> 00:10:02,577 M. Adorei. É tão sexy. 119 00:10:02,578 --> 00:10:05,369 - Está bem. - Mas tu e o Spencer 120 00:10:05,370 --> 00:10:08,900 - ainda não... - Não. Nós... 121 00:10:08,901 --> 00:10:10,646 Ainda estamos a dar um tempo. 122 00:10:12,169 --> 00:10:14,120 Onde é que ele está? 123 00:10:33,642 --> 00:10:35,472 Jesus Cristo. 124 00:10:35,473 --> 00:10:37,227 O que queres, Milo? 125 00:10:37,638 --> 00:10:39,298 É bom ver-te também. 126 00:10:41,479 --> 00:10:44,812 Sim, gostava de entrar para tomar um café. 127 00:10:45,230 --> 00:10:46,870 Obrigado pelo convite. 128 00:10:52,126 --> 00:10:53,945 Não te importas se fizer uns ovos? 129 00:10:53,946 --> 00:10:55,656 Faz o que quiseres. Não quero saber. 130 00:10:55,657 --> 00:10:58,016 Despacha-te. Não tenho o dia todo. 131 00:10:58,017 --> 00:10:59,451 Vais a algum lado? 132 00:11:02,608 --> 00:11:04,008 Vocês... 133 00:11:04,398 --> 00:11:08,560 Tiveram contacto com o Spencer? 134 00:11:08,561 --> 00:11:09,961 Tive. 135 00:11:11,464 --> 00:11:12,864 Queres saber? 136 00:11:13,479 --> 00:11:14,994 Nem por isso, por acaso. 137 00:11:14,995 --> 00:11:18,179 Enviei várias mensagens, mas quase sempre não responde. 138 00:11:18,640 --> 00:11:22,087 - Eu sei. - Tenho andado louco ultimamente 139 00:11:22,088 --> 00:11:23,846 com as aulas e os treinos 140 00:11:23,847 --> 00:11:25,891 e tenho jogos aos fins-de-semana. 141 00:11:25,892 --> 00:11:27,292 Claro, claro. 142 00:11:28,659 --> 00:11:32,828 Estou um pouco preocupada com ele. 143 00:11:35,505 --> 00:11:38,994 Está bem. Onde está esse tipo? A sério. 144 00:11:43,115 --> 00:11:44,515 Bom? 145 00:11:46,255 --> 00:11:48,328 O que queres dizer... 146 00:11:48,877 --> 00:11:50,564 Diz logo o que queres. 147 00:11:50,565 --> 00:11:54,653 Ligaste várias vezes e apareceste depois de 15 anos. 148 00:11:54,654 --> 00:11:57,227 Porquê? Porque querias fazer ovos? 149 00:12:01,738 --> 00:12:03,799 Lembras-te quando abrimos pela primeira vez 150 00:12:04,303 --> 00:12:07,999 e tínhamos aquele empregado que lavava a louça, o Morris? 151 00:12:08,000 --> 00:12:10,010 Claro que me lembro do Morris. 152 00:12:10,011 --> 00:12:11,482 Trabalhava no turno da noite. 153 00:12:11,958 --> 00:12:15,144 Seis dias por semana, duas vezes durante a manhã. 154 00:12:15,745 --> 00:12:18,509 - O lavador de louça. - O pequeno Morris. 155 00:12:19,892 --> 00:12:23,101 Ele nem tocava naquelas panelas até acabar 156 00:12:23,102 --> 00:12:26,867 com todos os utensílios para lavar. 157 00:12:27,933 --> 00:12:30,580 O homem conhecia o ofício. 158 00:12:31,604 --> 00:12:33,165 O pequeno Morris. 159 00:12:38,304 --> 00:12:40,233 Vai directo ao assunto. 160 00:12:40,234 --> 00:12:42,765 Gostas sempre de fazer cena. 161 00:12:42,766 --> 00:12:45,650 Sei o que queres. Queres pedir desculpa. 162 00:12:45,651 --> 00:12:49,187 E detesto dizer-te isto, mas não estou interessado. 163 00:12:49,188 --> 00:12:51,888 Achas que eu é que tenho de pedir desculpa? 164 00:12:52,835 --> 00:12:54,235 O tipo do aquecimento. 165 00:12:56,775 --> 00:12:58,993 - Avô Eddie? - Anthony? 166 00:12:58,994 --> 00:13:02,050 - Sim, sou eu. - Anthony! 167 00:13:02,051 --> 00:13:05,071 Como estás? Entrem. 168 00:13:08,081 --> 00:13:10,765 - Como está? - Ficar velho é uma chatice. 169 00:13:10,766 --> 00:13:13,252 Não deixes que ninguém diga o contrário. 170 00:13:14,059 --> 00:13:15,919 Estas são a Martha e a Bethany. 171 00:13:15,920 --> 00:13:17,566 Este é o avô do Spencer, Eddie. 172 00:13:17,567 --> 00:13:19,639 Martha? És a namorada. 173 00:13:21,057 --> 00:13:22,627 - Bom dia! - Bom dia, senhor. 174 00:13:22,628 --> 00:13:24,432 Desculpe interromper. 175 00:13:24,433 --> 00:13:26,733 Não estás a incomodar. Ele está. 176 00:13:26,734 --> 00:13:28,134 Milo Walker. 177 00:13:28,849 --> 00:13:32,100 Espere, Milo? Tipo Milo e Eddie? 178 00:13:32,101 --> 00:13:33,910 - Prazer em conhecer-te. - O meu pai disse 179 00:13:33,911 --> 00:13:35,775 que tinham o melhor restaurante da cidade. 180 00:13:35,776 --> 00:13:39,113 Estivemos lá. Agora chama-se Nora's. 181 00:13:39,114 --> 00:13:41,954 Nora's. Nem é um restaurante. 182 00:13:41,955 --> 00:13:44,118 Está mais para um café agora. 183 00:13:45,634 --> 00:13:47,298 Estavam com o Spencer? 184 00:13:47,299 --> 00:13:50,099 Não, viemos aqui à procura dele. 185 00:13:50,100 --> 00:13:52,332 Estão com fome? Estão ovos a fritar. 186 00:13:52,333 --> 00:13:54,177 - É melhor olhar por isso. - Meu, 187 00:13:54,178 --> 00:13:55,982 podes fazer mais do que só olhar. 188 00:13:55,983 --> 00:13:58,329 Está bem, está bem. Vamos lá. 189 00:14:01,903 --> 00:14:05,127 - Precisa de ajuda? - Parece que preciso de ajuda? 190 00:14:10,783 --> 00:14:12,183 Martha? 191 00:14:18,894 --> 00:14:20,294 Onde é que ele está? 192 00:14:30,456 --> 00:14:32,782 - Estão a ouvir isto? - Sim. 193 00:14:38,116 --> 00:14:39,605 Estás a ouvir alguma coisa? 194 00:14:40,153 --> 00:14:42,159 Deve ser o aquecedor. Está avariado. 195 00:14:46,983 --> 00:14:50,147 - Como é que isto chegou aqui? - Não sei. 196 00:14:50,716 --> 00:14:52,116 Talvez ele... 197 00:14:52,421 --> 00:14:54,827 Não sei, talvez tenha voltado por causa disto? 198 00:14:56,417 --> 00:14:58,988 Ele está a tentar consertar? 199 00:14:58,989 --> 00:15:01,849 Porque é que alguém tentaria consertar essa coisa? 200 00:15:01,850 --> 00:15:03,582 Não sei. 201 00:15:03,583 --> 00:15:06,801 Não sei. Talvez fosse comprar alguma peça? 202 00:15:06,802 --> 00:15:08,749 Vou voltar a ligar-lhe. 203 00:15:08,750 --> 00:15:11,864 Tenho a certeza de que está tudo bem. 204 00:15:31,021 --> 00:15:33,309 14 mensagens e 4 chamadas perdidas. 205 00:15:36,496 --> 00:15:38,205 Acho que ele não saiu. 206 00:15:39,878 --> 00:15:41,278 Acho... 207 00:15:42,783 --> 00:15:44,330 Que ele voltou a entrar. 208 00:15:44,331 --> 00:15:47,881 Não, não, não... 209 00:15:47,882 --> 00:15:49,532 - Não, não... - Nem pensar! 210 00:15:49,533 --> 00:15:51,684 - Porque é que ele faria isso? - Lembras-te como foi? 211 00:15:51,685 --> 00:15:54,619 - Um hipopótamo comeu-me! - Morri por um pedaço de bolo! 212 00:15:54,620 --> 00:15:56,020 Malta, malta. 213 00:15:56,651 --> 00:15:58,182 Como é que ele vai sair? 214 00:16:00,649 --> 00:16:03,017 Ele tem de ir buscar a jóia verde... 215 00:16:03,018 --> 00:16:05,716 E voltar a pôr naquela estátua. 216 00:16:05,717 --> 00:16:07,117 Sozinho? 217 00:16:22,150 --> 00:16:25,182 - Temos de o ir buscar. - Estás louca? 218 00:16:25,183 --> 00:16:27,441 - Vou contigo. - Estão loucas? 219 00:16:27,442 --> 00:16:30,515 Nós conseguimos. Já fomos, e sabemos o que esperar. 220 00:16:30,516 --> 00:16:32,303 Tenho de parar de sair com brancos. 221 00:16:32,304 --> 00:16:34,465 - Estou a ficar louco. - Ela tem razão. 222 00:16:34,466 --> 00:16:36,249 Já jogámos e ganhámos. 223 00:16:36,250 --> 00:16:37,894 Mal sobrevivemos! 224 00:16:37,895 --> 00:16:39,591 Sabes que ele fazia isso por ti. 225 00:16:40,739 --> 00:16:42,170 Por qualquer um de nós. 226 00:16:48,687 --> 00:16:51,821 Tem cuidado. Parece bem estragado. 227 00:16:56,918 --> 00:16:58,973 Bem-vindo a Jumanji. 228 00:16:58,974 --> 00:17:00,511 O quê... 229 00:17:00,512 --> 00:17:02,691 Ainda nem escolhemos as nossas personagens! 230 00:17:03,217 --> 00:17:04,617 O quê? 231 00:17:05,720 --> 00:17:07,261 Está bem, vamos lá. 232 00:17:07,262 --> 00:17:09,842 Detesto esta parte. Está bem. 233 00:17:11,920 --> 00:17:15,024 Isto não está a acontecer! 234 00:17:21,537 --> 00:17:23,274 Malta? 235 00:17:27,269 --> 00:17:28,669 Não! 236 00:17:47,141 --> 00:17:48,641 Eu... 237 00:17:48,642 --> 00:17:51,207 Isto... Não acredito. 238 00:17:56,517 --> 00:17:58,167 É ela. 239 00:17:58,168 --> 00:17:59,614 Eu sou ela. 240 00:18:06,550 --> 00:18:08,187 Spencer. 241 00:18:08,862 --> 00:18:10,662 Spencer? 242 00:18:14,317 --> 00:18:16,708 Mas que raio... 243 00:18:17,268 --> 00:18:19,168 Onde estou? 244 00:18:19,169 --> 00:18:21,777 O que raio é isto? 245 00:18:21,778 --> 00:18:25,488 Meu Deus. 246 00:18:25,489 --> 00:18:26,889 Eddie? 247 00:18:27,969 --> 00:18:29,492 Quem raio és tu? 248 00:18:29,493 --> 00:18:31,993 Sou o Milo Walker. Quem és tu? 249 00:18:31,994 --> 00:18:33,409 Milo? 250 00:18:33,878 --> 00:18:35,877 O quê? O quê! 251 00:18:36,179 --> 00:18:37,682 - Espera... - Meu... 252 00:18:37,683 --> 00:18:40,482 Espera um pouco. Meu Deus. 253 00:18:40,483 --> 00:18:41,941 Isso não está a acontecer. 254 00:18:41,942 --> 00:18:43,589 - Desculpa? - Quem és tu? 255 00:18:43,590 --> 00:18:47,328 - És o avô do Spencer. - Não brinques. 256 00:18:47,329 --> 00:18:50,947 - E tu és o Milo. - De certeza que sou. 257 00:18:50,948 --> 00:18:53,056 Sou a Martha, a... 258 00:18:53,057 --> 00:18:54,817 És a namorada? 259 00:18:55,498 --> 00:18:57,214 - Cuidado! - O quê? 260 00:19:00,772 --> 00:19:04,541 - Meu Deus. - Isto doeu para caraças... 261 00:19:04,542 --> 00:19:07,546 - Bethany? - O quê? Eu não... 262 00:19:08,427 --> 00:19:09,827 Não. 263 00:19:10,141 --> 00:19:13,709 Não, não... 264 00:19:14,986 --> 00:19:17,630 Não, não, não. 265 00:19:17,631 --> 00:19:20,120 Isto não está a acontecer! 266 00:19:20,121 --> 00:19:23,333 - Fridge? - Sim, sou o Fridge. Caramba! 267 00:19:23,334 --> 00:19:25,096 Mas que raio, meu? 268 00:19:25,097 --> 00:19:28,934 Está bem. Alguma coisa correu mal. 269 00:19:28,935 --> 00:19:30,335 Achas? 270 00:19:33,121 --> 00:19:35,274 E cum cara... 271 00:19:35,275 --> 00:19:37,441 Esperem, se sou... 272 00:19:37,442 --> 00:19:39,806 Então tu... Spencer? 273 00:19:39,807 --> 00:19:43,869 - Vão todos chamar-me Spencer? - Não, esse é o avô Eddie. 274 00:19:43,870 --> 00:19:45,270 E aquele... 275 00:19:45,736 --> 00:19:48,207 - É o Milo. - Prazer em conhecer-te. 276 00:19:48,208 --> 00:19:49,841 O quê? 277 00:19:49,842 --> 00:19:52,125 Então onde está a Bethany? E o Spencer? 278 00:19:52,126 --> 00:19:53,541 Não sei! Está bem? 279 00:19:53,542 --> 00:19:55,841 O jogo não deixou escolher as personagens. 280 00:19:55,842 --> 00:19:57,842 - Porque está estragado! - Sim, está bem. 281 00:19:57,843 --> 00:19:59,374 Estamos mortos? 282 00:19:59,375 --> 00:20:02,140 Sabes, estava a pensar a mesma coisa. 283 00:20:02,141 --> 00:20:05,059 Morri e transformei-me nalgum tipo 284 00:20:05,060 --> 00:20:07,474 de escuteiro musculoso? 285 00:20:07,475 --> 00:20:10,508 - Não estamos mortos. - Então o que se passa aqui? 286 00:20:10,509 --> 00:20:12,875 Está bem, isto vai parecer muito estranho, 287 00:20:12,876 --> 00:20:16,075 mas estamos num videojogo chamado Jumanji, 288 00:20:16,076 --> 00:20:20,708 e estamos nos corpos das personagens do jogo. 289 00:20:20,709 --> 00:20:22,609 E já estivemos aqui, o Fridge e eu. 290 00:20:22,610 --> 00:20:24,010 Da última vez, eu era tu. 291 00:20:25,742 --> 00:20:27,374 Estamos num jogo! 292 00:20:27,375 --> 00:20:29,925 Temos de encontrar o Spencer porque ele também está aqui. 293 00:20:29,926 --> 00:20:31,841 - O Spencer? - Sim. 294 00:20:31,842 --> 00:20:33,708 - Ele está aqui? - Sim. 295 00:20:33,709 --> 00:20:35,441 O Spencer, o neto do Eddie? 296 00:20:35,442 --> 00:20:37,340 Sim. O Spencer. 297 00:20:37,341 --> 00:20:39,608 - Ele também está aqui? - Sim! 298 00:20:39,609 --> 00:20:41,309 Ele está aqui e temos de o encontrar. 299 00:20:41,310 --> 00:20:43,909 Então é como uma situação de às escondidas. 300 00:20:44,775 --> 00:20:46,175 Não está comigo. 301 00:20:50,575 --> 00:20:52,742 A minha anca está muito boa agora. 302 00:20:55,642 --> 00:20:57,842 As minhas articulações parecem manteiga. 303 00:20:59,308 --> 00:21:01,374 Sim, olhem só. 304 00:21:01,675 --> 00:21:04,541 Vê isto. Olha o que consigo fazer. 305 00:21:05,992 --> 00:21:08,641 - Temos problemas aqui. - Estás mesmo a dizer-me isso? 306 00:21:08,642 --> 00:21:10,407 Sou o velho gordo. 307 00:21:10,408 --> 00:21:12,474 Voltei, e as coisas pioraram. 308 00:21:12,475 --> 00:21:14,555 Pelo menos da última vez ainda era negro. 309 00:21:17,472 --> 00:21:19,441 Olhem só este amigo. 310 00:21:20,742 --> 00:21:22,142 Olá, aí. 311 00:21:22,143 --> 00:21:24,608 Sr. Walker, não fique tão perto da água! 312 00:21:24,609 --> 00:21:27,075 - Saia daí! - Desculpa, o que disseste? 313 00:21:35,775 --> 00:21:37,175 Desaparece daqui! 314 00:21:38,509 --> 00:21:41,409 - O que acabou de acontecer? - Que raio era aquela coisa? 315 00:21:44,442 --> 00:21:49,442 Bem, aquilo era um hipopótamo. 316 00:21:51,041 --> 00:21:53,074 E são bem rápidos. 317 00:21:53,075 --> 00:21:55,741 Mais rápidos do que um cavalo, acreditem se quiserem. 318 00:21:55,742 --> 00:21:58,908 E têm uma dentada ferozmente terrível. 319 00:21:59,461 --> 00:22:02,274 O que acham disto? Sabem, a coisa engraçada 320 00:22:02,275 --> 00:22:04,641 é que não me lembro... 321 00:22:04,642 --> 00:22:08,340 De saber tanto de hipopótamos até agora. 322 00:22:08,341 --> 00:22:11,223 - É zoólogo. - Desculpa, o quê? 323 00:22:11,224 --> 00:22:12,775 Estamos na Flórida? 324 00:22:13,475 --> 00:22:17,441 Ouçam. Este é um lugar perigoso. 325 00:22:17,442 --> 00:22:18,908 Loucamente perigoso. 326 00:22:18,909 --> 00:22:20,859 Mas a Martha e eu já estivemos aqui. 327 00:22:20,860 --> 00:22:25,274 Sabemos o que estamos a fazer. Estejam sempre atentos. 328 00:22:25,275 --> 00:22:29,007 Se estiverem perto da água, fiquem de olho na água, ouviram? 329 00:22:29,308 --> 00:22:31,909 Têm de ter olhos nas costas... 330 00:22:36,308 --> 00:22:38,174 Meu Deus. 331 00:22:38,575 --> 00:22:42,672 O que raio é que aconteceu com ele? 332 00:22:47,709 --> 00:22:49,741 Fechem a porta da frente. 333 00:22:49,742 --> 00:22:51,542 Que raio aconteceu contigo? 334 00:22:53,470 --> 00:22:54,870 Merda! 335 00:22:57,952 --> 00:22:59,452 Um avião? 336 00:23:00,085 --> 00:23:02,885 O quê? Venham, sigam-me! 337 00:23:02,886 --> 00:23:04,986 Vamos, vamos. Sigam-na. 338 00:23:13,418 --> 00:23:15,550 Bem-vindos a Jumanji. 339 00:23:15,551 --> 00:23:17,884 - Porque está num avião? - Não sei. 340 00:23:17,885 --> 00:23:19,918 Não fiquem aí parados. Entrem! 341 00:23:24,451 --> 00:23:26,818 Apertem o cinto. Não há tempo a perder. 342 00:23:30,752 --> 00:23:33,418 Dr. Bravestone, famoso arqueólogo 343 00:23:33,419 --> 00:23:37,018 e explorador internacional. Estou feliz por ter voltado. 344 00:23:37,019 --> 00:23:39,117 Estava ansioso pela sua chegada. 345 00:23:39,518 --> 00:23:41,418 - Está a falar comigo? - Sim, está a falar consigo. 346 00:23:41,419 --> 00:23:43,584 Mais uma vez, Jumanji está em grande perigo, 347 00:23:43,585 --> 00:23:45,018 e só o senhor pode ajudar. 348 00:23:45,019 --> 00:23:46,717 Nigel, procuramos o nosso amigo. 349 00:23:46,718 --> 00:23:48,918 - Viste, tipo, alguém... - Ruby Roundhouse, 350 00:23:48,919 --> 00:23:51,551 matadora de homens, bem-vinda a Jumanji. 351 00:23:51,552 --> 00:23:55,684 - "Matadora de homens"? - Sim, eu... mato tipos. 352 00:23:55,685 --> 00:23:57,351 Estou feliz por ter voltado. 353 00:23:57,352 --> 00:23:59,484 Estava ansioso pela sua chegada. 354 00:23:59,485 --> 00:24:02,084 - Que se passa com este amigo? - Meu querido Mouse, 355 00:24:02,085 --> 00:24:03,617 de certeza que te lembras de mim. 356 00:24:03,618 --> 00:24:05,717 Nigel Billingsly ao teu serviço. 357 00:24:06,318 --> 00:24:08,217 Nigel, sabia que eras tu. 358 00:24:08,218 --> 00:24:10,617 Ele é um... como chama? 359 00:24:10,618 --> 00:24:14,051 - PNJ, Personagem Não Jogável. - Não é uma pessoa real. 360 00:24:14,052 --> 00:24:16,884 Só pode dizer um número limitado de palavras. 361 00:24:17,485 --> 00:24:19,517 O meu amigo Carl é exactamente assim. 362 00:24:19,518 --> 00:24:21,151 Nigel, estamos à procura de uma pessoa. 363 00:24:21,152 --> 00:24:22,752 Outra pessoa chegou a Jumanji... 364 00:24:22,753 --> 00:24:24,485 Jumanji está em grande perigo. 365 00:24:24,486 --> 00:24:27,385 Está tudo na carta que lhe enviei, Dr. Bravestone. 366 00:24:27,386 --> 00:24:29,184 Talvez deva ler em voz alta. 367 00:24:29,485 --> 00:24:30,985 Avô Eddie. 368 00:24:30,986 --> 00:24:33,684 - Tem uma carta? - Tenho uma carta? 369 00:24:33,685 --> 00:24:36,085 - Veja nos bolsos. - Porque teria uma carta? 370 00:24:36,086 --> 00:24:37,885 Porque o Nigel escreveu-lhe uma carta. 371 00:24:37,886 --> 00:24:39,404 Não recebi nenhuma carta desse tipo. 372 00:24:39,405 --> 00:24:43,009 - Mas estamos num videojogo... - Estamos num videojogo? 373 00:24:43,490 --> 00:24:45,784 - Vamos morrer. - Nós morremos. 374 00:24:45,785 --> 00:24:47,307 - Estamos no inferno? - Eu sabia. 375 00:24:47,308 --> 00:24:48,742 - Meu Deus. - Está tudo detalhado 376 00:24:48,743 --> 00:24:50,652 na carta que lhe enviei, Dr. Bravestone. 377 00:24:50,653 --> 00:24:52,088 Devia ler em voz alta. 378 00:24:52,089 --> 00:24:54,801 Não tenho nenhuma carta! Quantas vezes tenho de dizer? 379 00:24:54,802 --> 00:24:58,050 Caramba, Eddie. Está nas tuas mãos. 380 00:24:59,052 --> 00:25:00,852 De onde veio isto? 381 00:25:00,853 --> 00:25:03,959 Tens de tomar atenção no que está nas tuas mãos. 382 00:25:03,960 --> 00:25:05,803 Talvez deva ler em voz alta. 383 00:25:08,710 --> 00:25:11,984 "Dr. Bravestone, é minha solene esperança 384 00:25:11,985 --> 00:25:15,184 que esta carta o encontre, porque mais uma vez..." 385 00:25:15,185 --> 00:25:19,031 Jumanji está em grande perigo. Precisamos da sua ajuda. 386 00:25:19,032 --> 00:25:20,767 O que se passa aqui? 387 00:25:20,768 --> 00:25:23,219 Mudou de cena. É quando descobrimos que... 388 00:25:23,220 --> 00:25:27,712 - Deixe, explico mais tarde. - O nosso pior pesadelo aconteceu. 389 00:25:27,713 --> 00:25:30,856 Já que Jurgen, o Brutal regressou. 390 00:25:30,857 --> 00:25:35,140 De facto, o mais cruel conquistador Jumanjiano voltou. 391 00:25:35,141 --> 00:25:37,814 E trouxe consigo a sua selvagem horda. 392 00:25:38,962 --> 00:25:42,422 Desceram da sua fortaleza do Monte Zhatmire 393 00:25:42,423 --> 00:25:45,505 e foram para sul para a província Avian. 394 00:25:46,413 --> 00:25:49,251 Casa da sagrada Jóia Falcão. 395 00:25:49,252 --> 00:25:51,701 Usada no pescoço do ancião da aldeia. 396 00:25:51,702 --> 00:25:55,225 Falcão é a jóia da fertilidade de Jumanji e é guardada 397 00:25:55,226 --> 00:25:58,806 pelo povo da província Avian há centenas de anos. 398 00:25:58,807 --> 00:26:01,161 Enquanto a jóia consiga ver o sol, 399 00:26:01,162 --> 00:26:04,223 as águas correrão e a terra irá florir. 400 00:26:21,397 --> 00:26:24,000 Muitas corajosas almas morreram naquele dia. 401 00:26:24,001 --> 00:26:26,764 Mas Jurgen conseguiu o que veio buscar. 402 00:26:26,765 --> 00:26:30,968 Guardou a jóia na escuridão, escondida do sol. 403 00:26:42,821 --> 00:26:44,802 Uma seca atingiu a terra. 404 00:26:44,803 --> 00:26:47,003 As colheitas secaram e morreram. 405 00:26:47,004 --> 00:26:49,224 E se a jóia não for recuperada em breve, 406 00:26:49,225 --> 00:26:51,017 talvez seja tarde demais. 407 00:26:51,018 --> 00:26:52,633 Foi por isso que chamámos por si 408 00:26:52,634 --> 00:26:54,618 e pelos seus brilhantes associados. 409 00:26:54,619 --> 00:26:56,361 Entendo o enorme peso 410 00:26:56,362 --> 00:26:58,763 que isto lhe possa causar, Dr. Bravestone. 411 00:26:58,764 --> 00:27:01,010 Já que esta aventura é como nenhuma outra. 412 00:27:01,526 --> 00:27:04,118 Já que foi Jurgen, o Brutal, 413 00:27:04,119 --> 00:27:06,192 que matou os seus pais. 414 00:27:09,381 --> 00:27:11,258 Não! 415 00:27:14,279 --> 00:27:16,313 Ele matou os pais do Dr. Bravestone? 416 00:27:16,314 --> 00:27:18,992 De facto, matou, quando o Doutor era só um rapaz. 417 00:27:18,993 --> 00:27:21,016 Bem, isso é terrível. 418 00:27:21,017 --> 00:27:24,195 Não digo o suficiente: Estamos num videojogo. 419 00:27:24,196 --> 00:27:26,609 Devem recuperar a jóia do Jurgen, o Brutal 420 00:27:26,610 --> 00:27:30,806 e mostrá-la ao sol. Está a ir para norte pelo deserto agora. 421 00:27:30,807 --> 00:27:33,631 Jurgen, o Brutal. Não é o filho da Barbara? 422 00:27:33,632 --> 00:27:36,318 E lembrem-se, o objectivo é recuperar o saque. 423 00:27:36,319 --> 00:27:38,375 Para o arrancar das mãos do bruto. 424 00:27:38,376 --> 00:27:39,963 E se desejarem sair o jogo, 425 00:27:39,964 --> 00:27:42,417 devem salvar Jumanji, gritar o seu nome. 426 00:27:42,418 --> 00:27:43,847 Desculpe. 427 00:27:43,848 --> 00:27:45,885 Quem é Jumanji? 428 00:27:45,886 --> 00:27:49,387 Bem, se ouvi correctamente, é a irmã dela. 429 00:27:49,388 --> 00:27:50,789 Aqui está o vosso mapa. 430 00:27:52,126 --> 00:27:55,649 Procurem um oásis e sigam a chama até ao fruto do deserto. 431 00:27:56,174 --> 00:27:58,992 Não posso aterrar aqui, então vão ter de saltar. 432 00:27:58,993 --> 00:28:01,466 - O quê? - Voarei o mais baixo que puder. 433 00:28:01,467 --> 00:28:02,904 - Nigel... - Preparem-se. 434 00:28:02,905 --> 00:28:04,948 - Como assim? - Não temos pára-quedas. 435 00:28:04,949 --> 00:28:07,007 - Não devia ter... - Mas que raio? 436 00:28:07,008 --> 00:28:10,039 Boa sorte. O futuro de Jumanji estão nas vossas mãos. 437 00:28:10,040 --> 00:28:12,391 Porque apanhámos um avião se não tem onde aterrar? 438 00:28:12,392 --> 00:28:13,792 E vão! 439 00:28:41,167 --> 00:28:43,191 Que raio, meu? 440 00:28:54,312 --> 00:28:55,998 Onde é que estamos? 441 00:28:55,999 --> 00:28:59,237 Onde está a selva? O que estamos a fazer aqui? 442 00:28:59,238 --> 00:29:01,544 Temos de nos manter unidos, está bem? 443 00:29:01,545 --> 00:29:02,997 - Manter unidos? - Sim. 444 00:29:02,998 --> 00:29:06,525 Isto é uma coisa nova. Ninguém falou numa coisa nova. 445 00:29:06,526 --> 00:29:09,233 E por falar nisso, que raio aconteceu com à Bethany? 446 00:29:29,684 --> 00:29:32,687 Qual parte de New Hampshire é esta exactamente? 447 00:29:32,688 --> 00:29:34,662 Não estamos em New Hampshire, Milo. 448 00:29:34,663 --> 00:29:36,830 É isso mesmo. Exactamente. Não é New Hampshire. 449 00:29:36,831 --> 00:29:38,830 - Está a entender agora? - Não. 450 00:29:38,831 --> 00:29:41,630 Não faço ideia do que está a acontecer aqui. 451 00:29:41,631 --> 00:29:43,556 Aquele tipo chamou-me de Dr. Braverman, 452 00:29:43,557 --> 00:29:45,286 que é o nome do meu ortopedista. 453 00:29:45,287 --> 00:29:47,701 Parece que fiz outra cirurgia à anca 454 00:29:47,702 --> 00:29:49,293 e acabei de sair agora. 455 00:29:49,294 --> 00:29:52,365 Vejam isto! 456 00:29:57,631 --> 00:30:00,612 Temos de encontrar o Spencer. 457 00:30:00,613 --> 00:30:03,464 Para isso, temos de jogar este jogo. 458 00:30:03,465 --> 00:30:06,089 Tenho a certeza que fez isso. Encontramo-lo, 459 00:30:06,090 --> 00:30:08,934 vencemos o jogo, e vamos para casa. 460 00:30:09,238 --> 00:30:11,974 Ed, estás bem? 461 00:30:11,975 --> 00:30:13,453 Estás a ver-me? 462 00:30:14,310 --> 00:30:15,904 Voltei. 463 00:30:16,398 --> 00:30:19,842 - Não era assim desde... - Nunca. 464 00:30:19,843 --> 00:30:22,015 Nunca foste assim, nunca. 465 00:30:22,016 --> 00:30:24,497 O quê? Quando era jovem, estava em grande forma. 466 00:30:24,498 --> 00:30:27,342 Lembro-me de quando eras jovem... 467 00:30:27,343 --> 00:30:29,886 e não eras assim. 468 00:30:29,887 --> 00:30:32,056 Acho que os meus olhos têm uma cor diferente. 469 00:30:32,057 --> 00:30:34,884 A tua cor está diferente. 470 00:30:34,885 --> 00:30:36,343 Fica bem em mim. 471 00:30:37,968 --> 00:30:40,550 Muito bem. Eles foram para norte. 472 00:30:40,551 --> 00:30:43,030 - Para que lado é norte? - Não faço ideia. 473 00:30:43,031 --> 00:30:46,867 - Queres ver o mapa? - Sou o tipo do mapa agora. 474 00:30:46,868 --> 00:30:51,133 "Procurem um oásis e sigam a chama para o fruto do deserto". 475 00:30:51,134 --> 00:30:54,018 "Sigam a chama para o fruto do deserto". 476 00:30:54,019 --> 00:30:56,831 - Sabes que não há nada nisso? - Ele vê, você não. 477 00:30:56,832 --> 00:30:58,830 Cada lugar no mapa é um nível diferente, 478 00:30:58,831 --> 00:31:01,297 e os níveis ficam mais difíceis quando avançamos. 479 00:31:01,298 --> 00:31:03,331 Este é chamado de... 480 00:31:03,332 --> 00:31:04,738 "Dunas". 481 00:31:05,285 --> 00:31:07,131 Não me digas. 482 00:31:09,249 --> 00:31:11,068 O que raio é aquilo? 483 00:31:17,241 --> 00:31:18,838 É uma avestruz. 484 00:31:18,839 --> 00:31:22,702 - Não. - Sim, é. 485 00:31:22,703 --> 00:31:26,597 Aquilo é uma avestruz. 486 00:31:26,598 --> 00:31:29,629 A avestruz é um pássaro que não voa, 487 00:31:29,630 --> 00:31:31,961 uma das 60 espécies. 488 00:31:31,962 --> 00:31:36,097 Temos o pinguim, a Ema e o kiwi. 489 00:31:36,704 --> 00:31:38,892 O engraçado é que não me lembro... 490 00:31:38,893 --> 00:31:40,798 É um zoólogo. 491 00:31:40,799 --> 00:31:42,963 Fui zoólogo na última vez. É uma coisa importante. 492 00:31:42,964 --> 00:31:45,041 Podíamos passar por isto mais depressa. 493 00:31:45,042 --> 00:31:50,042 Outra coisa é que podem correr a 75 km por hora. 494 00:31:50,043 --> 00:31:54,163 Que faz dela o animal de duas pernas mais rápido do mundo. 495 00:31:54,164 --> 00:31:57,046 Sabias disto? Fascinante. 496 00:31:58,298 --> 00:32:02,568 - Que criatura magnífica. - Devíamos sair daqui. 497 00:32:03,655 --> 00:32:05,085 O que mais sabe? 498 00:32:05,086 --> 00:32:07,352 Aqui está outro facto interessante. 499 00:32:07,353 --> 00:32:11,145 Têm três estômagos. O que acham disto? 500 00:32:13,876 --> 00:32:15,664 Vamos lá. Pira-te! 501 00:32:15,665 --> 00:32:17,431 Não chegue tão perto. 502 00:32:17,432 --> 00:32:20,657 É só um pássaro, está bem? Vamos, mexe-te, sai daqui. 503 00:32:20,658 --> 00:32:23,112 - Há mais alguma coisa? - Pira-te, pássaro. 504 00:32:23,113 --> 00:32:25,675 Outro facto interessante sobre as avestruzes... 505 00:32:25,676 --> 00:32:27,836 Disse para te pirares, pássaro estúpido! 506 00:32:27,837 --> 00:32:29,859 - É que quando ameaçados... - Sai daqui! 507 00:32:29,860 --> 00:32:31,398 Eles atacam. 508 00:32:34,498 --> 00:32:35,904 Meu Deus! 509 00:32:37,544 --> 00:32:39,966 Eddie! Eddie! 510 00:32:39,967 --> 00:32:42,264 Onde está o Eddie? Ele morreu? 511 00:32:42,265 --> 00:32:43,930 - Sim. - Não. Sim, morreu, 512 00:32:43,931 --> 00:32:45,586 mas está bem. 513 00:32:45,587 --> 00:32:48,656 Acabei de matar o Eddie... 514 00:32:48,657 --> 00:32:50,844 por falar muito devagar... 515 00:32:52,094 --> 00:32:54,227 Como ele sempre disse que faço. 516 00:33:04,873 --> 00:33:08,240 Porque toda a gente está a cair do céu? 517 00:33:08,794 --> 00:33:12,887 Enfermeira, tenho de ver o Dr. Braverman agora, por favor. 518 00:33:13,270 --> 00:33:15,897 Não sou a sua enfermeira. Está bem, ouça. 519 00:33:15,898 --> 00:33:19,930 As tatuagens nos nossos braços é a contagem de vida. 520 00:33:19,931 --> 00:33:21,664 E temos três vidas cada. 521 00:33:21,665 --> 00:33:24,264 Você e o Fridge têm mais duas. 522 00:33:24,265 --> 00:33:28,698 Se perderem as três, ouçam-me, é o fim do jogo. 523 00:33:28,699 --> 00:33:31,496 - É assim, estão mortos. - Morto, tipo... 524 00:33:31,840 --> 00:33:34,364 - "Já foste"? - Sim. 525 00:33:34,365 --> 00:33:35,765 "Já foste". 526 00:33:40,599 --> 00:33:42,906 - O que raio é isto? - Não é bom. 527 00:33:42,907 --> 00:33:44,307 Olhem. 528 00:33:52,465 --> 00:33:55,897 Há mais uma coisa sobre as avestruzes. 529 00:33:55,898 --> 00:33:57,954 - Não. - Diga-o! 530 00:33:57,955 --> 00:34:00,430 Viajam em bandos. 531 00:34:05,269 --> 00:34:07,147 Temos de sair daqui! 532 00:34:07,148 --> 00:34:09,897 - Boogies de dunas, vamos! - Vamos, vamos! Corram! 533 00:34:09,898 --> 00:34:11,531 - Espera. - Porque estou lento? 534 00:34:11,532 --> 00:34:14,664 - Rápido, miúda. Vamos! - Estou a ir, Eddie. 535 00:34:14,665 --> 00:34:16,592 - Vai. - Viste as chaves por aí? 536 00:34:16,593 --> 00:34:19,365 - Como faço isto? - Nunca guiei um destes! 537 00:34:23,404 --> 00:34:25,131 Talvez debaixo do tablier. 538 00:34:26,300 --> 00:34:28,434 - Botão verde! - Botão verde, vamos. 539 00:34:28,435 --> 00:34:29,840 Vai, vai! 540 00:34:32,376 --> 00:34:33,782 Vai, vai. 541 00:34:42,665 --> 00:34:44,065 Meu Deus! 542 00:34:56,481 --> 00:34:58,045 Vai. 543 00:34:58,046 --> 00:35:00,764 És um péssimo condutor. 544 00:35:00,765 --> 00:35:02,464 Do que estás a falar? Estamos bem. 545 00:35:02,465 --> 00:35:03,865 Ninguém está bem, seu... 546 00:35:05,981 --> 00:35:07,381 Não! 547 00:35:08,840 --> 00:35:10,764 Socorro! 548 00:35:10,765 --> 00:35:12,798 Segura, Eddie. Por favor, não me largues. 549 00:35:16,015 --> 00:35:17,415 Socorro. 550 00:35:23,532 --> 00:35:25,392 Socorro, Eddie! 551 00:35:29,556 --> 00:35:30,956 Pira-te! 552 00:35:31,731 --> 00:35:33,531 Saiam daqui! 553 00:35:37,519 --> 00:35:38,919 Acho que as despistámos. 554 00:35:38,920 --> 00:35:40,320 - Sim? - Sim. 555 00:35:55,887 --> 00:35:58,045 - Estás bem? - Sim. 556 00:36:00,386 --> 00:36:01,886 Não. 557 00:36:07,172 --> 00:36:09,295 - O que fazemos? - Não sei! 558 00:36:13,529 --> 00:36:15,681 Entrem! Depressa! 559 00:36:26,956 --> 00:36:28,356 Otárias! 560 00:36:35,009 --> 00:36:36,409 Eddie... 561 00:36:43,924 --> 00:36:45,524 - Meu! - Meu Deus. 562 00:36:47,406 --> 00:36:48,806 O que fazemos? 563 00:36:49,434 --> 00:36:50,834 O que fazemos? 564 00:36:55,275 --> 00:36:56,675 O que estás a fazer? 565 00:36:56,676 --> 00:37:00,178 - Pássaros, pássaros! - Pássaros! 566 00:37:07,064 --> 00:37:10,507 - Mas que raio, meu. - São pássaros que não voam. 567 00:37:10,508 --> 00:37:13,062 Este buggy também não voa! 568 00:37:13,780 --> 00:37:15,180 Não! 569 00:37:18,737 --> 00:37:20,237 Não, não! 570 00:37:20,659 --> 00:37:23,075 - Não vamos conseguir. - Vamos conseguir. 571 00:37:23,076 --> 00:37:25,076 - Não, não vamos! - Não vamos conseguir. 572 00:37:25,077 --> 00:37:26,898 Nós vamos conseguir. 573 00:37:32,509 --> 00:37:34,189 Não vamos conseguir. 574 00:37:44,626 --> 00:37:47,931 Aquilo foi fantástico. 575 00:37:48,874 --> 00:37:50,987 Não foi uma boa viagem. 576 00:37:52,167 --> 00:37:55,947 Viram, seus passarões? Não se metam com o rapaz. 577 00:37:55,948 --> 00:37:57,556 Na vossa cara! 578 00:38:01,096 --> 00:38:02,496 Viram-me? 579 00:38:02,810 --> 00:38:04,525 Fui incrível. 580 00:38:04,526 --> 00:38:07,142 Quero dizer, salvei-te a ti, salvei-te a ti, 581 00:38:07,143 --> 00:38:11,567 salvei este tipo de um pássaro enquanto guiava o carro. 582 00:38:11,568 --> 00:38:14,809 Fui uma máquina, estava imparável. 583 00:38:14,810 --> 00:38:18,042 - Estava destemido. - Sim, exactamente, destemido. 584 00:38:18,043 --> 00:38:21,381 Isso é do Bravestone. Vejam isto. 585 00:38:23,058 --> 00:38:24,677 Meu Deus. 586 00:38:26,025 --> 00:38:27,425 O que raio... 587 00:38:27,426 --> 00:38:29,026 São as suas qualidades e fraquezas. 588 00:38:29,027 --> 00:38:33,742 As qualidades e fraquezas do seu avatar, "Dr. Bravestone". 589 00:38:33,743 --> 00:38:35,608 "Destemido", confere. 590 00:38:35,609 --> 00:38:38,380 - "Velocidade, escalada". - "Boomerang"? 591 00:38:39,027 --> 00:38:41,109 "Intensidade"? 592 00:38:41,110 --> 00:38:43,254 É essa cara estúpida que faz. 593 00:38:47,242 --> 00:38:49,042 Aí está. 594 00:38:50,519 --> 00:38:52,642 Velhote, recomponha-se. 595 00:38:52,643 --> 00:38:55,942 Eddie, estás bem? Estás a ter um ataque cardíaco? 596 00:38:55,943 --> 00:38:58,842 O lado esquerdo está paralisado. Eddie, olha para mim! 597 00:38:58,843 --> 00:39:01,542 - O que é? - Aí está, agora voltaste. 598 00:39:02,743 --> 00:39:05,187 "Fraqueza: Navalha". 599 00:39:05,188 --> 00:39:07,558 Navalha? Isso é novo. 600 00:39:07,559 --> 00:39:09,775 Bravestone não tinha fraquezas da última vez. 601 00:39:09,776 --> 00:39:11,290 Sim, chateou-me imenso. 602 00:39:11,291 --> 00:39:12,691 Será que eu... 603 00:39:17,766 --> 00:39:21,618 - "Nunchakus"? É novo. - É uma bela lista. 604 00:39:21,619 --> 00:39:24,775 Milo, toque na parte esquerda do peito. 605 00:39:24,776 --> 00:39:26,865 - Desculpa, o quê? - Vá lá, meu. 606 00:39:29,028 --> 00:39:31,408 Também tenho um. O quê? 607 00:39:31,409 --> 00:39:33,790 Jesus. "Zoologia". 608 00:39:34,446 --> 00:39:36,049 Era disto que estavas a falar. 609 00:39:36,050 --> 00:39:38,975 Sim, exactamente. O seu avatar é um zoologista. 610 00:39:38,976 --> 00:39:42,909 O meu sobrinho Maxwell é veterinário. 611 00:39:42,910 --> 00:39:45,176 - Mas que fascinante... - "Linguística"? 612 00:39:45,177 --> 00:39:47,975 - Não tinha isso da última vez. - O estudo das línguas. 613 00:39:47,976 --> 00:39:50,575 Faz sentido. Estuda a língua toda 614 00:39:50,576 --> 00:39:52,176 até chegar à questão. 615 00:39:52,177 --> 00:39:55,441 De qualquer maneira, tem 32 ou 35 anos? 616 00:39:55,442 --> 00:39:58,459 - O tempo voa. - Vamos acabar com isto. 617 00:39:59,365 --> 00:40:02,574 FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA 618 00:40:02,576 --> 00:40:04,441 Devem estar a brincar comigo. 619 00:40:04,442 --> 00:40:06,909 Bem, geometria é... 620 00:40:06,910 --> 00:40:08,441 - É novo. - Sim. 621 00:40:08,442 --> 00:40:10,642 Quem não quer ser melhor em geometria? 622 00:40:10,643 --> 00:40:13,042 E como fraquezas: "Resistência". 623 00:40:13,043 --> 00:40:16,896 E que mais? Vejamos, "Calor, sol e areia". 624 00:40:19,547 --> 00:40:20,947 Não deve ser problema. 625 00:40:20,948 --> 00:40:22,387 Não é como se estivéssemos 626 00:40:22,388 --> 00:40:24,759 no meio de um maldito deserto ou algo assim. 627 00:40:24,760 --> 00:40:26,207 Para que serve este tipo? 628 00:40:26,208 --> 00:40:28,892 - Quem precisa deste tipo? - Ele consegue ler o mapa. 629 00:40:28,893 --> 00:40:31,178 Para ti é fácil de dizer, tens matracas! 630 00:40:31,179 --> 00:40:34,308 Tenho treinado quatro horas por dia durante seis meses. 631 00:40:34,309 --> 00:40:36,083 Agora, olhem para mim! 632 00:40:36,084 --> 00:40:38,633 Meu, está quente aqui! 633 00:40:38,634 --> 00:40:40,417 Como é que este tipo 634 00:40:40,418 --> 00:40:42,879 é uma personagem de um jogo de aventuras? 635 00:40:43,574 --> 00:40:45,444 Está bem, está bem. 636 00:40:45,445 --> 00:40:48,444 Tenho que pôr este tipo em forma e criar alguma resistência. 637 00:40:48,445 --> 00:40:51,503 Sei como fazer isso. Flexão. Cinco flexões, agora. 638 00:40:51,504 --> 00:40:52,953 Aqui vou eu! 639 00:40:55,550 --> 00:40:57,542 - Foi um. - Um! 640 00:41:03,221 --> 00:41:05,998 - Não. - Isso, vamos lá! 641 00:41:07,837 --> 00:41:10,609 Norte é para aquele lado! 642 00:41:23,490 --> 00:41:24,988 Sabes, é... 643 00:41:24,989 --> 00:41:27,194 É muito bom ver-te, Ed. 644 00:41:27,195 --> 00:41:28,801 Não quero ouvir isso. 645 00:41:28,802 --> 00:41:31,080 Não queres ouvir que é bom ver-te? 646 00:41:31,081 --> 00:41:34,443 - Traíste-me, Milo. - Não te traí. 647 00:41:34,444 --> 00:41:36,948 Vendemos o nosso negócio. Estava na altura. 648 00:41:36,949 --> 00:41:39,615 - Sim, na altura para quem? - Na altura para mim. 649 00:41:39,616 --> 00:41:41,761 Estar em pé, 650 00:41:41,762 --> 00:41:44,358 a servir cem pratos por noite, durante 35 anos? 651 00:41:44,359 --> 00:41:45,790 Estava acabado. 652 00:41:46,133 --> 00:41:47,918 Estava pronto, meu. 653 00:41:47,919 --> 00:41:49,851 Estava pronto para me reformar. 654 00:41:49,852 --> 00:41:51,534 Estou farto de falar! 655 00:42:06,296 --> 00:42:08,127 "O Oásis". 656 00:42:10,337 --> 00:42:12,329 Acho que aquele é o próximo nível. 657 00:42:16,581 --> 00:42:18,811 O próximo nível do jogo. 658 00:42:19,155 --> 00:42:20,796 Estamos num jogo? 659 00:42:20,797 --> 00:42:22,711 Sim, avô Eddie, estamos num jogo. 660 00:42:22,712 --> 00:42:25,452 - Não pode estar a falar a sério. - Sabias disto? 661 00:42:25,453 --> 00:42:27,714 Pensei que estavas farto de falar. 662 00:42:39,524 --> 00:42:41,708 - Bethany? - Sim. 663 00:42:42,668 --> 00:42:45,214 - Também me chamo Bethany. - A sério? 664 00:42:45,215 --> 00:42:47,636 Pai, ela também se chama Bethany. 665 00:42:52,266 --> 00:42:54,122 Claro que sim, querida. 666 00:42:54,636 --> 00:42:56,854 Posso falar contigo um minuto? 667 00:42:59,846 --> 00:43:01,908 Claro, sim. Entra. 668 00:43:02,643 --> 00:43:05,617 Desculpa, eu só... Não sabia para onde mais ir. 669 00:43:05,618 --> 00:43:08,741 Não, não, está tudo bem. Estou feliz por teres vindo. 670 00:43:08,742 --> 00:43:12,223 Achas que me podes ajudar a pôr a máquina a trabalhar? 671 00:43:15,634 --> 00:43:18,442 - Isso é muito perigoso. - Eu sei. 672 00:43:20,206 --> 00:43:22,119 Mas tenho de tentar. 673 00:43:23,994 --> 00:43:25,570 São a minha equipa. 674 00:43:38,733 --> 00:43:41,344 Então, o que, exactamente, estamos à procura? 675 00:43:41,345 --> 00:43:43,262 Estamos à procura do meu neto, génio. 676 00:43:43,263 --> 00:43:46,453 Certo. "Sigam a chama até à fruta do deserto". 677 00:43:49,438 --> 00:43:50,857 Olhem. 678 00:43:52,341 --> 00:43:55,198 - Estão aqui. - Hienas. 679 00:43:55,199 --> 00:43:58,576 Invulgares com os seus dentes esmagadores de ossos. 680 00:44:01,857 --> 00:44:03,396 "A Chaminé". 681 00:44:03,780 --> 00:44:05,819 Onde há fumo... 682 00:44:05,820 --> 00:44:07,220 Há fogo. 683 00:44:07,895 --> 00:44:09,313 Venham. 684 00:44:10,447 --> 00:44:12,360 - Toma! - Chamas isso de rolar? 685 00:44:12,361 --> 00:44:15,381 - Não é nada mau. - Aposto mais dois! 686 00:44:15,382 --> 00:44:17,626 Bebidas! Bebidas para aqui! 687 00:44:17,627 --> 00:44:19,320 Mais uma rodada para aqui! 688 00:44:41,132 --> 00:44:43,280 Pensei que nunca mais voltavas. 689 00:44:45,646 --> 00:44:47,678 Preciso de falar contigo. 690 00:44:49,661 --> 00:44:51,431 Absolutamente. 691 00:44:52,065 --> 00:44:55,025 Não aqui, não agora. 692 00:44:55,026 --> 00:44:56,659 Não perto deles. 693 00:45:02,501 --> 00:45:04,124 Deixa-me em paz! 694 00:45:11,458 --> 00:45:12,858 Fogosa. 695 00:45:12,859 --> 00:45:15,911 - Não é uma pessoa real. - O que ela disse? 696 00:45:15,912 --> 00:45:18,306 Que pensou que nunca mais voltava, 697 00:45:18,307 --> 00:45:21,268 e quer ver-me depois e sabemos o que isso quer dizer. 698 00:45:21,269 --> 00:45:22,775 Hoje vai ter! 699 00:45:22,776 --> 00:45:24,996 Significa que ela tem uma pista para si. 700 00:45:24,997 --> 00:45:27,418 Que coincidência, porque tenho uma para ela. 701 00:45:27,419 --> 00:45:28,973 - Tens uma pista. - Espere. 702 00:45:28,974 --> 00:45:31,985 Ela é sua ex-namorada. Ela é a "chama". 703 00:45:31,986 --> 00:45:34,150 - "Sigam a chama". - O quê? 704 00:45:45,141 --> 00:45:47,651 A jóia, está aqui. 705 00:46:02,913 --> 00:46:05,243 Esperem aí, aquele é o tipo que matou os meus pais? 706 00:46:05,244 --> 00:46:07,954 Não. Bem, sim. Mais ou menos. 707 00:46:10,150 --> 00:46:12,466 Perdemos hoje um bom homem. 708 00:46:13,800 --> 00:46:15,508 O melhor de nós. 709 00:46:17,006 --> 00:46:19,136 Mas o Dagfinn... 710 00:46:19,137 --> 00:46:21,810 não era só o mestre das hienas. 711 00:46:22,690 --> 00:46:24,662 Era meu amigo. 712 00:46:24,663 --> 00:46:26,631 Amei-o como um irmão. 713 00:46:27,970 --> 00:46:30,846 E agora, morreu. 714 00:46:31,257 --> 00:46:33,894 E as amadas hienas dele foram deixadas... 715 00:46:33,895 --> 00:46:36,079 sem o seu mestre. 716 00:46:39,782 --> 00:46:41,470 Vida longa ao Dagfinn. 717 00:46:41,471 --> 00:46:44,403 Vida longa ao Dagfinn! 718 00:46:44,404 --> 00:46:46,825 Porque é que teve de morrer? 719 00:46:49,075 --> 00:46:50,867 Morreu porque... 720 00:46:51,608 --> 00:46:53,263 cometeu um erro. 721 00:46:53,842 --> 00:46:57,242 Tentou roubar uma coisa muito preciosa para mim. 722 00:46:58,608 --> 00:47:00,593 Não me deu alternativa. 723 00:47:00,959 --> 00:47:02,617 E agora... 724 00:47:03,142 --> 00:47:07,685 Dou-o de comer às suas queridas hienas. 725 00:47:11,398 --> 00:47:12,798 Isso é doentio. 726 00:47:13,245 --> 00:47:15,511 Amei o Dagfinn! 727 00:47:17,311 --> 00:47:19,645 Não há ninguém entre vós que ame tanto. 728 00:47:20,912 --> 00:47:22,344 Então... 729 00:47:27,316 --> 00:47:28,882 A chave! 730 00:47:30,044 --> 00:47:31,444 Desapareceu. 731 00:47:32,678 --> 00:47:34,078 Ladra! 732 00:47:35,178 --> 00:47:37,121 Apanhei-a. Apanhei a ladra. 733 00:47:37,545 --> 00:47:38,945 Esperem. 734 00:47:39,391 --> 00:47:42,076 - Vocês são... que... - Anda cá. 735 00:47:42,077 --> 00:47:44,578 - Agarrem-na! - Não a deixem fugir. 736 00:47:47,912 --> 00:47:50,669 A tentares roubar a chave do meu peito? 737 00:47:51,678 --> 00:47:53,078 Não. 738 00:47:53,578 --> 00:47:54,978 Abanem-na. 739 00:47:57,611 --> 00:47:59,444 Desculpa, roubei. A culpa foi minha. 740 00:47:59,445 --> 00:48:00,845 Eu... 741 00:48:02,341 --> 00:48:05,110 Eu só... eu não... 742 00:48:05,111 --> 00:48:07,637 Não sei o que eu era... Pobre de mim. 743 00:48:08,747 --> 00:48:12,261 É como se estivesse a hiperventilar. 744 00:48:12,812 --> 00:48:15,143 Alguém tem um inalador de eucalipto? 745 00:48:15,144 --> 00:48:16,976 Ou um saco de papel pardo? 746 00:48:16,977 --> 00:48:19,544 - Spencer? - Está mesmo calor aqui? 747 00:48:19,545 --> 00:48:21,110 Queres dizer... 748 00:48:21,111 --> 00:48:23,878 - É ele. Mesmo ali. - O quê? 749 00:48:23,879 --> 00:48:26,777 Esse não é o Spencer. Conheço o meu neto. 750 00:48:26,778 --> 00:48:28,178 O meu neto é um homem. 751 00:48:29,252 --> 00:48:31,124 Ele mudou de cabelo? 752 00:48:31,877 --> 00:48:34,177 - Corte a cabeça dela. - Sim! 753 00:48:34,178 --> 00:48:36,015 - Cortem-lhe a cabeça! - Esperem! 754 00:48:36,016 --> 00:48:38,522 Que tal não me cortarem a cabeça? 755 00:48:39,838 --> 00:48:42,043 - Spencer! - Ele acabou... 756 00:48:42,044 --> 00:48:43,444 Senhor. 757 00:48:44,844 --> 00:48:47,878 É o meu Alerta de Vida. Tenho de tomar o comprimido. 758 00:48:54,553 --> 00:48:55,953 Vamos! 759 00:48:57,845 --> 00:49:00,507 Spencer! Meu Deus, estás vivo. 760 00:49:00,981 --> 00:49:02,811 O que estão a fazer aqui? 761 00:49:02,812 --> 00:49:05,644 O que estamos a fazer aqui? Viemos buscar-te, tolo! 762 00:49:05,645 --> 00:49:07,909 - Bethany? - Não, o Fridge, caramba! 763 00:49:08,578 --> 00:49:10,477 Então... 764 00:49:10,478 --> 00:49:12,812 Milo Walker, querida. 765 00:49:14,878 --> 00:49:16,311 Milo? 766 00:49:18,183 --> 00:49:21,497 - Spencer? És tu, rapaz? - Avô? 767 00:49:21,498 --> 00:49:23,644 Malta, encontrei o Spencer. Olhem ele aqui. 768 00:49:23,645 --> 00:49:25,452 Porque andas a roubar? 769 00:49:26,232 --> 00:49:27,879 Ainda sou eu. 770 00:49:37,178 --> 00:49:38,578 Vamos. 771 00:49:42,445 --> 00:49:43,845 Vamos lá. 772 00:49:53,645 --> 00:49:56,498 Estive tão perto. Estava com a chave na mão. 773 00:49:56,499 --> 00:49:58,976 - Porque me parou? - Alguém gritou "ladra" 774 00:49:58,977 --> 00:50:00,521 então apanhe-te. O que querias? 775 00:50:00,522 --> 00:50:03,481 Não deviam ter vindo. Tinha tudo sob controlo. 776 00:50:03,482 --> 00:50:05,877 Tinhas? Parece que acabaste de morrer. 777 00:50:05,878 --> 00:50:08,644 Mas que raio, Spencer? Porque vieste para aqui? 778 00:50:08,645 --> 00:50:10,091 Porque tens o jogo? 779 00:50:10,092 --> 00:50:13,374 Nós destruímo-lo para que isto nunca acontecesse! 780 00:50:13,375 --> 00:50:15,577 Voltei e arranjei-o. 781 00:50:15,578 --> 00:50:18,911 Não sei porque fiz isso, mas fiz. 782 00:50:18,912 --> 00:50:20,803 E então na noite passada... 783 00:50:21,663 --> 00:50:23,362 Tenho estado num sítio estranho, 784 00:50:23,363 --> 00:50:25,329 e algo me passou por cima. 785 00:50:25,330 --> 00:50:27,662 E agora estamos todos presos aqui outra vez! 786 00:50:27,663 --> 00:50:31,637 Pensei que seria ele. O Bravestone! 787 00:50:32,491 --> 00:50:35,120 Queria sentir-me assim outra vez. 788 00:50:36,355 --> 00:50:39,758 Como se pudesse fazer qualquer coisa. 789 00:50:41,944 --> 00:50:43,893 Mas em vez disso, sou... 790 00:50:44,591 --> 00:50:46,224 Ming Fleetfoot. 791 00:50:48,243 --> 00:50:51,563 "Ladra, carteirista e arrombadora de cofres". 792 00:50:51,564 --> 00:50:53,091 Outra personagem melhor. 793 00:50:53,092 --> 00:50:55,457 - "Fraqueza: Pólen". - Sim. 794 00:50:55,458 --> 00:50:57,790 Ela é pequena, astuta e tem alergias. 795 00:50:57,791 --> 00:50:59,308 Ela é basicamente, eu. 796 00:51:00,092 --> 00:51:03,763 Juro, meu, se sobrevivermos, vou matar-te. 797 00:51:04,491 --> 00:51:07,323 Só não acredito que voltaste de propósito. 798 00:51:07,324 --> 00:51:09,613 Desculpem. Está bem? 799 00:51:11,273 --> 00:51:12,673 Desculpa. 800 00:51:14,294 --> 00:51:17,094 - Esperem! - Ali está ela. 801 00:51:17,095 --> 00:51:19,116 - Quem? - A minha ex. 802 00:51:19,725 --> 00:51:21,323 Está bem. 803 00:51:23,726 --> 00:51:26,803 Se o meu marido souber que estive a falar contigo, 804 00:51:26,804 --> 00:51:28,515 vais estar morto pela manhã. 805 00:51:30,209 --> 00:51:31,817 Não lhe contamos? 806 00:51:31,818 --> 00:51:34,375 Ouve-me, o Jurgen e o seu exército 807 00:51:34,376 --> 00:51:36,236 estão a regressar à sua fortaleza. 808 00:51:36,237 --> 00:51:39,455 Lá, eles vão conhecer os irmãos Kababik. 809 00:51:39,456 --> 00:51:43,151 Ele irá trocar a Jóia Falcão, e uma aliança será formada. 810 00:51:43,152 --> 00:51:46,478 Tens de ir buscar a jóia antes que isso aconteça. 811 00:51:46,775 --> 00:51:48,523 És a nossa única esperança, 812 00:51:48,524 --> 00:51:50,558 por isso tens de te despachar. 813 00:51:52,625 --> 00:51:54,025 Meu Deus. 814 00:51:56,178 --> 00:51:58,257 - Agora tens de ir. - Tenho de ir. 815 00:51:58,258 --> 00:52:00,022 Vão conhecer os irmãos quem? 816 00:52:00,023 --> 00:52:03,457 - Os irmãos Kababik. - Os irmãos Bababik. 817 00:52:03,458 --> 00:52:05,890 - Kababik? - Tens de ir buscar a jóia 818 00:52:05,891 --> 00:52:07,291 antes que isso aconteça. 819 00:52:07,292 --> 00:52:11,210 És a nossa única esperança, por isso tens de te despachar. 820 00:52:18,391 --> 00:52:21,156 Acho que nos devias explicar mais uma vez. 821 00:52:21,157 --> 00:52:22,700 Espera aí. 822 00:52:22,701 --> 00:52:24,368 E o fruto do deserto? 823 00:52:24,369 --> 00:52:27,025 - Não nos vais levar a isso? - Agora tenho de ir... 824 00:52:27,329 --> 00:52:29,791 antes que o Navalha perceba que me fui embora. 825 00:52:31,342 --> 00:52:33,585 O quê? Navalha? 826 00:52:33,586 --> 00:52:35,091 É a fraqueza dele. 827 00:52:36,157 --> 00:52:38,769 Amo-te, Dr. Bravestone. 828 00:52:39,703 --> 00:52:41,316 E sempre amarei. 829 00:52:41,959 --> 00:52:43,392 Essa... 830 00:52:43,894 --> 00:52:45,506 é a minha maldição. 831 00:52:49,554 --> 00:52:51,187 Também te amo! 832 00:52:52,718 --> 00:52:54,569 Parece ser uma rapariga simpática. 833 00:52:59,435 --> 00:53:00,835 Precisamos de camelos. 834 00:53:01,934 --> 00:53:04,310 Se vamos falar com o Jurgen, 835 00:53:04,311 --> 00:53:06,753 precisamos de camelos. E temos de encontrar 836 00:53:06,754 --> 00:53:08,686 o fruto do deserto, seja lá o que isso for. 837 00:53:08,687 --> 00:53:11,285 "Sigam a chama". Acho que temos de a seguir. 838 00:53:11,286 --> 00:53:13,820 Vocês seguem-na, nós vamos roubar uns camelos. 839 00:54:01,359 --> 00:54:03,352 "Árvore do fruto Jumanji". 840 00:54:03,353 --> 00:54:04,929 Fruto Jumanji? 841 00:54:05,257 --> 00:54:06,858 Esse é o fruto do deserto? 842 00:54:07,920 --> 00:54:09,320 Acho que sim. 843 00:54:09,956 --> 00:54:13,362 "No momento da necessidade, lembrem-se da semente". 844 00:54:14,151 --> 00:54:16,486 Um pouco de sabedoria Jumanji. 845 00:54:21,583 --> 00:54:22,983 Ali está ele. 846 00:54:27,451 --> 00:54:30,090 Milo e eu vamos arrombar a porta e trazer os camelos. 847 00:54:30,091 --> 00:54:32,952 Avô, fica aqui de vigia. Mantenha-se discreto. 848 00:54:32,953 --> 00:54:35,140 Percebeu? Discreto. 849 00:54:35,141 --> 00:54:37,318 Se alguém tentar entrar na estrebaria, 850 00:54:37,319 --> 00:54:39,227 não sei, apite ou algo assim. 851 00:54:39,853 --> 00:54:41,253 Claro que sim. 852 00:54:45,655 --> 00:54:47,314 Não é quando se é mais intenso. 853 00:54:47,315 --> 00:54:49,882 Não é a altura para isso. Esqueça. 854 00:54:49,883 --> 00:54:51,536 Eu fiz isso. Não sei o que foi. 855 00:54:51,537 --> 00:54:53,513 Parece que o teu estômago está perturbado. 856 00:54:53,740 --> 00:54:55,482 Como se tivesses comido algo estragado. 857 00:54:57,973 --> 00:54:59,373 Caramba. 858 00:54:59,559 --> 00:55:02,138 Estou a suar... 859 00:55:02,139 --> 00:55:04,130 Roubar deixa-me muito desconfortável, 860 00:55:04,653 --> 00:55:07,121 o que não é ideal para uma ladra. 861 00:55:29,141 --> 00:55:30,875 Então o fruto está na árvore. 862 00:55:31,360 --> 00:55:34,572 Mas não podes chegar lá sem passar pela água 863 00:55:34,573 --> 00:55:36,501 ou seja lá o que isso for. 864 00:55:36,502 --> 00:55:39,212 Serás cozida ou comida por piranhas ou algo assim. 865 00:55:42,912 --> 00:55:44,748 "Sigam a chama". 866 00:55:46,173 --> 00:55:47,931 Acho que é assim que vamos chegar lá. 867 00:55:48,197 --> 00:55:50,923 Mas não sei como vou dar esse salto. 868 00:55:51,424 --> 00:55:53,282 Quero dizer, é possível... 869 00:55:53,881 --> 00:55:56,319 mas não tenho a minha explosividade habitual. 870 00:56:11,661 --> 00:56:13,061 Isso. 871 00:56:15,862 --> 00:56:17,387 Martha! 872 00:56:21,175 --> 00:56:22,610 Martha! 873 00:56:28,381 --> 00:56:30,835 - Martha! - Isto é bem pesado. 874 00:56:33,045 --> 00:56:34,922 Estás bem? Dá-me a tua mão. 875 00:56:34,923 --> 00:56:36,323 Pronto. 876 00:56:49,262 --> 00:56:50,821 Espera aí. 877 00:56:50,822 --> 00:56:52,682 - O que... - Que é isto, meu? 878 00:56:53,449 --> 00:56:55,156 Meu Deus! 879 00:56:55,157 --> 00:56:57,068 - Que raio, meu? - Meu Deus. 880 00:56:59,922 --> 00:57:01,561 - Fridge? - Sim. 881 00:57:02,062 --> 00:57:04,913 - Martha? - Sim. 882 00:57:11,381 --> 00:57:13,710 Vão andando. Não há nada para ver aqui. 883 00:57:14,724 --> 00:57:17,767 - O que disseste? - Continuem a andar, amigos. 884 00:57:17,768 --> 00:57:19,386 Não há nada para ver aqui. Pirem-se. 885 00:57:20,331 --> 00:57:23,757 - O que disseste? - Disse pirem-se, saiam daqui. 886 00:57:24,757 --> 00:57:26,157 O que disseste? 887 00:57:36,651 --> 00:57:38,051 Eu disse, desapareçam! 888 00:57:45,878 --> 00:57:49,091 Querem um pedaço meu? Venham buscar. 889 00:57:49,812 --> 00:57:52,096 O que têm? O que têm? Vamos lá. 890 00:57:53,478 --> 00:57:56,017 Venham buscar. 891 00:57:58,938 --> 00:58:01,109 Vamos lá, seus idiotas! 892 00:58:05,431 --> 00:58:07,041 Camelinho, camelinho. 893 00:58:08,118 --> 00:58:09,798 Anda, vamos lá. 894 00:58:11,351 --> 00:58:14,223 São animais orgulhosos e majestosos, não são? 895 00:58:19,092 --> 00:58:20,507 De nada. 896 00:58:22,854 --> 00:58:25,880 Estava a falar com eles? 897 00:58:27,654 --> 00:58:29,620 Pressione o seu botão Menu. Fica aqui. 898 00:58:32,218 --> 00:58:33,717 "Linguística". 899 00:58:33,718 --> 00:58:36,577 - Consegue falar com animais. - Sim. 900 00:58:36,578 --> 00:58:39,025 Parece que falo "camelês". 901 00:58:39,026 --> 00:58:41,914 Pode pedir para virem connosco? 902 00:58:41,915 --> 00:58:43,315 Desculpa. 903 00:58:45,181 --> 00:58:46,830 Eles estão dispostos a conversar. 904 00:58:46,831 --> 00:58:48,751 Querem saber o que lhes vai dar 905 00:58:48,752 --> 00:58:50,574 e quanta bagagem temos. 906 00:58:51,707 --> 00:58:53,557 Olha só para mim. 907 00:58:54,925 --> 00:58:57,523 Afinal, o que devo fazer com isto? 908 00:58:57,524 --> 00:58:59,044 Lês o mapa. 909 00:58:59,045 --> 00:59:01,639 Não quero ler o mapa. Devia ser ela! 910 00:59:01,640 --> 00:59:04,365 Em vez disso, há cabelo a crescer-me da cara! 911 00:59:04,699 --> 00:59:08,007 Desculpa. Todos os corpos são lindos, até este aqui. 912 00:59:09,085 --> 00:59:10,485 Espera aí. 913 00:59:17,117 --> 00:59:19,175 - Isto é incrível! - Cuidado. 914 00:59:19,964 --> 00:59:21,364 Fridge... 915 00:59:24,132 --> 00:59:27,177 Isto é insano! 916 00:59:27,178 --> 00:59:29,122 Cuidado. Esse corpo não é um brinquedo. 917 00:59:29,123 --> 00:59:30,852 Não, é uma máquina. 918 00:59:30,853 --> 00:59:32,318 E ainda por cima... 919 00:59:33,212 --> 00:59:34,853 Mamas. 920 00:59:34,854 --> 00:59:36,858 Toca nas minhas mamas, e eu mato-te. 921 00:59:36,859 --> 00:59:39,287 Tarde demais. Foi a primeira coisa que fiz. 922 00:59:43,059 --> 00:59:44,677 Não faças isso. 923 00:59:44,678 --> 00:59:47,310 Vamos pegar nesta baga e ir ao encontro deles. 924 00:59:47,311 --> 00:59:48,831 Relaxa, rapariga. 925 00:59:48,832 --> 00:59:51,087 Estou a tentar aquela acrobacia que fizeste. 926 00:59:51,088 --> 00:59:52,927 - Não. Já temos a baga. - Olha só! 927 00:59:52,928 --> 00:59:54,427 - Não precisas. - Omaha! 928 00:59:54,428 --> 00:59:56,032 - Preparar, vai! - Espera! 929 00:59:58,610 --> 01:00:01,444 Fridge, tem cuidado! Esse corpo é uma arma. 930 01:00:01,445 --> 01:00:03,142 Não sabes do que é capaz. 931 01:00:03,143 --> 01:00:05,919 - Isto é incrível! - É uma arma carregada! 932 01:00:05,920 --> 01:00:08,442 Sim e esta arma está prestes a ser disparada! 933 01:00:10,925 --> 01:00:12,325 Meu Deus! 934 01:00:12,964 --> 01:00:14,364 Fridge! 935 01:00:14,696 --> 01:00:18,375 - Anda cá. - Meu Deus. Caraças! 936 01:00:20,034 --> 01:00:21,434 Apanhei-te. 937 01:00:33,300 --> 01:00:35,924 Não, não, não! 938 01:00:35,925 --> 01:00:38,325 Meu Deus, isto foi horrível. 939 01:00:38,326 --> 01:00:40,291 Detesto ser o tipo do mapa! 940 01:00:43,253 --> 01:00:44,653 Vamos sair daqui. 941 01:00:50,909 --> 01:00:52,882 Canivete! Ali está ele. 942 01:00:54,232 --> 01:00:58,180 Bravestone! Avisei-te para não te aproximares da minha mulher. 943 01:01:02,065 --> 01:01:05,164 - Temos companhia! - O que é que fez? 944 01:01:05,165 --> 01:01:08,194 Muito bem, malta, este é o momento. Precisamos de vocês agora. 945 01:01:11,998 --> 01:01:14,603 Disseram que podemos sair pela porta das traseiras. 946 01:01:15,654 --> 01:01:18,606 - Estás a falar com o camelo? - Estou. 947 01:01:18,607 --> 01:01:20,544 Estes são a Lucille e o Hank. 948 01:01:20,545 --> 01:01:22,224 E o Jeffrey está ali atrás. 949 01:01:34,074 --> 01:01:36,011 - É melhor irmos andando. - O que aconteceu? 950 01:01:36,012 --> 01:01:38,256 O avô bateu em 45 estranhos sem razão. 951 01:01:38,257 --> 01:01:39,993 O marido da mulher quer matá-lo. 952 01:01:41,595 --> 01:01:44,562 - Esse é o fruto do deserto? - Sim, é uma baga Jumanji 953 01:01:44,563 --> 01:01:46,748 e pesa uns 45 quilos. 954 01:01:46,749 --> 01:01:48,179 O avô vai levá-la. 955 01:01:51,494 --> 01:01:54,125 Devíamos sair daqui. Vamos, avô. 956 01:01:54,665 --> 01:01:57,752 - Posso tratar deles. - O que está a dizer? Escapámos. 957 01:01:57,753 --> 01:02:00,004 - Posso tratar deles. - Não, Eddie. 958 01:02:00,005 --> 01:02:02,398 Não, avô Eddie, é o Canivete! 959 01:02:02,399 --> 01:02:04,597 Estou a dizer-te, há uma altura em que foges. 960 01:02:04,598 --> 01:02:07,658 Depois há uma altura na vida, como agora, em que ficas... 961 01:02:15,342 --> 01:02:16,742 Canivete! 962 01:02:16,743 --> 01:02:18,346 Belo tiro, Canivete! 963 01:02:35,780 --> 01:02:37,180 O que é? 964 01:02:49,755 --> 01:02:52,550 Devemos ver o Monte Zhatmire muito em breve. 965 01:02:54,880 --> 01:02:58,759 Gladys e eu fizemos uma viagem antes de ela falecer. 966 01:02:58,760 --> 01:03:02,994 Conhecemos várias cerâmicas pelo sudoeste. 967 01:03:02,995 --> 01:03:06,552 Perdi o meu restaurante para viajares atrás de cinzeiros. 968 01:03:06,553 --> 01:03:10,022 Sim, Ed. É isso que fazemos quando nos reformamos. 969 01:03:10,023 --> 01:03:12,317 Exploramos os nossos interesses. 970 01:03:12,318 --> 01:03:14,332 Não tenho interesses. 971 01:03:14,333 --> 01:03:17,041 Tipos como eu, não se reformam. 972 01:03:17,042 --> 01:03:19,298 Trabalhamos e continuamos a trabalhar 973 01:03:19,299 --> 01:03:21,202 e eventualmente, morremos. 974 01:03:21,203 --> 01:03:24,270 Mas reformaste-me. Reformaste-me! 975 01:03:24,271 --> 01:03:26,864 É uma surpresa ter aguentado tanto tempo. 976 01:03:26,865 --> 01:03:28,814 - O quê? - És um homem difícil, Ed. 977 01:03:28,815 --> 01:03:31,131 Não se abandona o nosso melhor amigo, Milo. 978 01:03:31,132 --> 01:03:34,494 Quando perdi o restaurante, perdi tudo! 979 01:03:34,495 --> 01:03:35,895 Tu... 980 01:03:36,693 --> 01:03:38,838 Sim, sei que ele é. 981 01:03:38,839 --> 01:03:42,213 - Estás a falar com o meu camelo? - Sim, falei com o camelo. 982 01:03:42,214 --> 01:03:45,832 E está a dizer que és um chato do caraças. 983 01:03:45,833 --> 01:03:48,233 O meu camelo está do teu lado? 984 01:03:49,443 --> 01:03:51,556 E não é o teu camelo. 985 01:03:51,557 --> 01:03:53,633 Está só a dar-te uma boleia. 986 01:03:54,380 --> 01:03:57,572 Que tal se os dois se fossem lixar? 987 01:03:57,573 --> 01:04:00,131 - O que acabaste de dizer? - Rapazes! 988 01:04:00,132 --> 01:04:03,790 Tu e eu, vamos resolver isto, aqui e agora! 989 01:04:04,880 --> 01:04:06,680 - Vais ver. - O que estás a fazer? 990 01:04:06,681 --> 01:04:08,831 - Vais ver. - Milo, o que estás a fazer? 991 01:04:09,781 --> 01:04:11,498 Espera. Calma, calma. 992 01:04:16,667 --> 01:04:18,137 Queres um pedaço de mim? 993 01:04:19,047 --> 01:04:22,119 - É isso que queres? - É melhor não fazer isso, Milo. 994 01:04:22,120 --> 01:04:24,825 - Estou a avisar. - Aí é que te enganas, jovem. 995 01:04:25,203 --> 01:04:27,014 Porque quero um pedaço. 996 01:04:27,411 --> 01:04:29,162 Quero um grande pedaço. 997 01:04:29,547 --> 01:04:31,571 Eddie, o que não sabes 998 01:04:32,062 --> 01:04:34,624 é que nos últimos 15 anos, 999 01:04:34,625 --> 01:04:37,547 andei a praticar Tai Chi. 1000 01:04:37,548 --> 01:04:40,943 E neste momento, estou a concentrar o meu Chi. 1001 01:04:40,944 --> 01:04:44,523 E quando tiver acabado, vou dar-te uma tareia. 1002 01:04:44,524 --> 01:04:47,757 Milo, estou a avisar, essa não é uma boa ideia. 1003 01:04:51,438 --> 01:04:52,838 Não! 1004 01:05:00,496 --> 01:05:04,146 Meu! Tem de parar de matar toda a gente. 1005 01:05:11,916 --> 01:05:13,316 Está bem, então. 1006 01:05:13,617 --> 01:05:15,388 Acho que está resolvido. 1007 01:05:28,929 --> 01:05:30,893 Os camelos pararam. 1008 01:05:34,685 --> 01:05:36,690 Só podem vir até aqui. 1009 01:05:36,691 --> 01:05:38,403 Para chegarmos à Fortaleza de Jurgen, 1010 01:05:38,404 --> 01:05:40,586 disseram que podemos descer por este caminho 1011 01:05:40,587 --> 01:05:43,523 e virar à direita. E estamos no território dele. 1012 01:05:43,524 --> 01:05:46,751 E não querem ir lá porque não querem morrer. 1013 01:05:48,072 --> 01:05:50,256 Nós também não queremos morrer. 1014 01:05:55,654 --> 01:05:57,966 É o pior Bravestone de todos os tempos. 1015 01:06:32,497 --> 01:06:35,653 Então, temos de atravessar isto. 1016 01:06:38,714 --> 01:06:41,442 Está bem, conseguimos fazer isto. 1017 01:06:41,443 --> 01:06:43,922 Temos de ir com calma, tomar decisões cuidadosas. 1018 01:06:43,923 --> 01:06:45,699 Do que estás a falar? Está óbvio. 1019 01:06:45,700 --> 01:06:47,181 Começamos naquela ponte ali, 1020 01:06:47,182 --> 01:06:49,939 depois saltamos naquela que leva à direita a 30º, 1021 01:06:49,940 --> 01:06:53,001 depois aquelas duas que parecem dois lados de um trapézio... 1022 01:06:53,544 --> 01:06:57,152 Geometria. É para isso que serve! 1023 01:06:57,153 --> 01:06:59,472 Talvez a personagem não seja totalmente inútil. 1024 01:07:00,827 --> 01:07:02,936 - Eu vou primeiro. - A sério? 1025 01:07:07,636 --> 01:07:09,518 Viram? Não é grande coisa. 1026 01:07:12,370 --> 01:07:14,905 - O que se passa? - Não, não, não. 1027 01:07:17,716 --> 01:07:19,116 Avô! 1028 01:07:22,710 --> 01:07:24,110 Porcaria. 1029 01:07:25,006 --> 01:07:26,406 Jesus. 1030 01:07:27,739 --> 01:07:29,139 Mas que raio... 1031 01:07:32,915 --> 01:07:34,728 Está tudo bem. Podemos fazer isto. 1032 01:07:34,729 --> 01:07:36,433 É sobre encontrar o tempo certo. 1033 01:07:36,434 --> 01:07:37,958 Vamos lá, vamos lá. 1034 01:07:37,959 --> 01:07:39,359 Sigam-me. 1035 01:07:43,383 --> 01:07:44,783 Vamos! 1036 01:07:45,278 --> 01:07:46,998 Vamos, Milo, vamos! 1037 01:07:53,504 --> 01:07:54,904 - Senhor. - Aqui. 1038 01:08:01,944 --> 01:08:05,788 Malta, aquele pedregulho está a mexer? 1039 01:08:10,713 --> 01:08:13,243 - Não. - O que é? 1040 01:08:13,244 --> 01:08:15,798 Isto sim é um problema. 1041 01:08:15,799 --> 01:08:17,613 - Vá lá, o que é? - Minha... 1042 01:08:17,614 --> 01:08:19,263 - Desembucha! - O que é? 1043 01:08:19,264 --> 01:08:21,390 - Diga-nos! - Diga! Milo! 1044 01:08:27,435 --> 01:08:29,493 Aquilo são mandris. É melhor irmos. Vão! 1045 01:08:29,494 --> 01:08:30,894 - Vamos! - Vão, vão. 1046 01:08:35,341 --> 01:08:37,563 Aquela! Ângulo obtuso! 1047 01:08:39,512 --> 01:08:44,070 Notem o pigmento diferenciado ou redor do rosto e das nádegas. 1048 01:08:47,415 --> 01:08:50,231 Os mandris são os mais pesados dos macacos. 1049 01:08:50,232 --> 01:08:51,828 Mais pesados que os babuínos, 1050 01:08:51,829 --> 01:08:54,003 com os quais são frequentemente confundidos. 1051 01:08:57,162 --> 01:08:59,051 E agora, para o losango! 1052 01:08:59,052 --> 01:09:01,122 Vamos. Depressa. 1053 01:09:01,123 --> 01:09:02,845 Losango! Losango! 1054 01:09:11,943 --> 01:09:14,139 Não, Martha! Essa não. 1055 01:09:14,140 --> 01:09:15,691 - Estás na ponte errada! - O quê? 1056 01:09:15,692 --> 01:09:17,355 A perpendicular! 1057 01:09:24,477 --> 01:09:25,877 Martha! 1058 01:09:31,668 --> 01:09:33,068 Martha! 1059 01:09:36,173 --> 01:09:37,793 Não! 1060 01:09:38,104 --> 01:09:40,562 Não! 1061 01:09:41,141 --> 01:09:42,799 Spencer, atrás de ti! 1062 01:09:45,719 --> 01:09:47,119 Salta! 1063 01:09:47,504 --> 01:09:48,947 Vamos, eu agarro-te! 1064 01:09:50,403 --> 01:09:52,444 - Avô! - Spencer! 1065 01:10:00,715 --> 01:10:02,115 Não! 1066 01:10:12,793 --> 01:10:14,193 Não! Não! 1067 01:10:15,395 --> 01:10:16,795 Baza! 1068 01:10:23,067 --> 01:10:24,467 Vamos. 1069 01:10:29,785 --> 01:10:31,780 Está bem, podem vir. 1070 01:10:33,403 --> 01:10:35,432 Vamos, venham cá. 1071 01:10:38,872 --> 01:10:40,277 Avô! 1072 01:10:40,279 --> 01:10:42,418 Avô! Já chega! 1073 01:10:42,419 --> 01:10:43,871 Avô, pare! 1074 01:10:43,872 --> 01:10:45,272 Já foram! 1075 01:10:56,372 --> 01:10:57,772 Vamos! 1076 01:11:03,970 --> 01:11:05,399 - Dá-me a tua mão! - O quê? 1077 01:11:05,400 --> 01:11:06,955 Confia e mim! 1078 01:11:27,700 --> 01:11:29,100 Vai. 1079 01:11:30,694 --> 01:11:33,533 É o último. Apontem no centro da parábola! 1080 01:11:37,334 --> 01:11:39,656 Caraças. Filho da... 1081 01:11:48,225 --> 01:11:49,940 - Eddie? - Milo! 1082 01:11:50,542 --> 01:11:53,331 Eddie! Eddie, o que estás a fazer? 1083 01:11:54,289 --> 01:11:56,003 Preciso da tua ajuda, Eddie. 1084 01:11:58,250 --> 01:11:59,650 Eddie! 1085 01:12:12,086 --> 01:12:13,546 Eddie! 1086 01:12:13,547 --> 01:12:14,947 Milo! 1087 01:12:35,730 --> 01:12:37,683 - A sério? - Tarde demais. 1088 01:12:38,925 --> 01:12:40,325 - Fujam! - Fujam! 1089 01:13:14,398 --> 01:13:15,798 Olá, malta. 1090 01:13:16,311 --> 01:13:17,718 Quem é este? 1091 01:13:17,720 --> 01:13:19,913 Alex, o que fazes aqui? 1092 01:13:19,914 --> 01:13:22,127 A Bethany achou que podiam precisar de ajuda. 1093 01:13:22,128 --> 01:13:23,988 Onde está a Bethany? 1094 01:13:23,989 --> 01:13:25,389 Está bem aqui. 1095 01:13:25,722 --> 01:13:27,122 Queres dizer... 1096 01:13:33,011 --> 01:13:34,768 Meu Deus, a sério? 1097 01:13:35,409 --> 01:13:37,184 Parece que sou um cavalo. 1098 01:13:37,932 --> 01:13:40,571 Não acredito que vos encontrámos, malta. 1099 01:13:42,413 --> 01:13:45,717 Sim, esta é a Bethany. Então, miúda? 1100 01:13:46,986 --> 01:13:49,924 Trouxemos algumas roupas. Devem estar gelados. 1101 01:13:55,550 --> 01:13:58,760 Então, esse cavalo é uma personagem do jogo? 1102 01:13:59,143 --> 01:14:01,355 Sim. Ciclone é como se chama. 1103 01:14:03,589 --> 01:14:05,166 - Como te sentes? - Não sei. 1104 01:14:05,167 --> 01:14:07,106 Foi um bom entorse. 1105 01:14:07,107 --> 01:14:08,756 Onde arranjaram estas roupas? 1106 01:14:08,757 --> 01:14:10,959 Quando percebi que vínhamos tão a norte, 1107 01:14:10,960 --> 01:14:12,661 parámos para fazer compras. 1108 01:14:12,662 --> 01:14:14,966 Dá para fazer compras aqui? Como sabias disso? 1109 01:14:14,967 --> 01:14:17,333 Estive aqui durante vinte anos. 1110 01:14:17,334 --> 01:14:19,294 Finalmente livrei-me daquele chapéu estúpido. 1111 01:14:19,295 --> 01:14:21,302 Agora, estou a usar este chapéu estúpido. 1112 01:14:37,521 --> 01:14:39,063 Uma vista e peras, não? 1113 01:14:40,373 --> 01:14:41,927 Sim, uma vista e peras. 1114 01:14:44,841 --> 01:14:46,241 Sabes, Eddie... 1115 01:14:47,208 --> 01:14:50,765 Não perdeste tudo quando ficaste sem o restaurante. 1116 01:14:52,083 --> 01:14:54,027 Ainda tens muito, meu. 1117 01:14:58,568 --> 01:15:00,200 Perdi o meu amigo. 1118 01:15:02,880 --> 01:15:04,430 Eu também. 1119 01:15:18,216 --> 01:15:19,616 Desculpa, Milo. 1120 01:15:26,802 --> 01:15:28,758 Desculpa também, Eddie. 1121 01:15:29,755 --> 01:15:32,440 Devia ter-te procurado há muito tempo. 1122 01:15:34,473 --> 01:15:36,610 Fiquei feliz por teres vindo tomar um café. 1123 01:15:40,364 --> 01:15:41,764 O que te levou a fazer isso? 1124 01:15:43,691 --> 01:15:45,301 Quero dizer, porquê agora? 1125 01:15:48,926 --> 01:15:50,546 Milo, o que se passa? 1126 01:15:56,012 --> 01:15:57,412 Estás doente? 1127 01:16:01,551 --> 01:16:02,951 É grave? 1128 01:16:04,457 --> 01:16:06,545 Não me resta muito tempo. 1129 01:16:09,801 --> 01:16:11,276 Filho da mãe. 1130 01:16:11,996 --> 01:16:14,251 Mas considero-me sortudo, Eddie. 1131 01:16:14,558 --> 01:16:16,869 Casei com uma linda mulher. 1132 01:16:17,556 --> 01:16:19,803 Tenho uma vida maravilhosa. 1133 01:16:20,288 --> 01:16:22,280 E nem todos podem dizer isso. 1134 01:16:23,095 --> 01:16:25,655 Por isso queria melhorar as coisas contigo. 1135 01:16:26,525 --> 01:16:28,147 E agora que estão... 1136 01:16:28,923 --> 01:16:30,334 Estou... 1137 01:16:31,165 --> 01:16:32,951 Também estou feliz com isso. 1138 01:16:46,720 --> 01:16:50,248 Avô, Milo. Vamos, temos de ir. 1139 01:16:57,255 --> 01:16:58,889 "A Fortaleza". 1140 01:16:59,447 --> 01:17:01,164 Parece ser o último nível. 1141 01:17:01,165 --> 01:17:03,554 Vamos escalar aquela montanha 1142 01:17:03,555 --> 01:17:05,188 e esgueirar-nos de alguma forma. 1143 01:17:05,189 --> 01:17:06,821 Sim, depois roubamos a jóia 1144 01:17:06,822 --> 01:17:08,687 antes dos irmãos Kababik. 1145 01:17:08,688 --> 01:17:11,520 - Depois mostramos ao sol? - Parece que temos um plano. 1146 01:17:11,521 --> 01:17:13,094 O quê? 1147 01:17:13,095 --> 01:17:16,500 Desculpem, mas acho que perdi a parte "plano" do plano. 1148 01:17:16,501 --> 01:17:19,954 Quase morremos no nível anterior. Mal consigo andar. 1149 01:17:19,955 --> 01:17:22,209 Se o teu avô bate no tipo errado 1150 01:17:22,210 --> 01:17:25,420 ou somos atacados por um urso, o que devo fazer? 1151 01:17:25,421 --> 01:17:27,021 Não vou bater no tipo errado. 1152 01:17:27,022 --> 01:17:28,821 Vai bater no tipo errado! 1153 01:17:28,822 --> 01:17:30,320 Não é um bom Bravestone! 1154 01:17:30,321 --> 01:17:32,320 É muito teimoso e ranzinza. 1155 01:17:32,321 --> 01:17:33,821 E continua a matar-nos. 1156 01:17:33,822 --> 01:17:35,520 Do que raio estás a falar? 1157 01:17:35,521 --> 01:17:37,016 E o Milo... 1158 01:17:37,017 --> 01:17:39,254 E digo isto com todo o respeito, senhor. 1159 01:17:39,255 --> 01:17:41,852 não é a pessoa certa para ser o zoólogo. 1160 01:17:41,853 --> 01:17:43,854 Ele fala muito devagar, e pela demora 1161 01:17:43,855 --> 01:17:45,738 até chegar à questão, estamos mortos! 1162 01:17:45,739 --> 01:17:47,883 - De novo, sem ofensa. - Não ofendeste. 1163 01:17:47,884 --> 01:17:49,900 E deixa-me dizer-te porquê. 1164 01:17:49,901 --> 01:17:52,354 - Porque o meu amigo Bernard... - Estão a ver? 1165 01:17:52,355 --> 01:17:55,135 És uma ladra neurótica demais para roubar, 1166 01:17:55,136 --> 01:17:56,536 a Bethany é um cavalo... 1167 01:17:58,061 --> 01:18:00,954 Só sei que estamos presos aqui outra vez, 1168 01:18:00,955 --> 01:18:04,285 estamos a ficar sem vidas, e o meu tornozelo está a matar-me! 1169 01:18:04,588 --> 01:18:06,082 - Meu Deus! - Fridge! 1170 01:18:06,663 --> 01:18:09,207 Fridge! Estás bem? 1171 01:18:10,230 --> 01:18:12,863 Têm de ver isto! 1172 01:18:25,688 --> 01:18:28,019 Era assim que a água se parecia da árvore. 1173 01:18:28,755 --> 01:18:30,371 Quando nós... 1174 01:18:30,372 --> 01:18:32,457 Trocámos de corpos. 1175 01:19:14,347 --> 01:19:16,344 Raios partam, que frio! 1176 01:19:18,011 --> 01:19:20,731 Meu! Está um gelo! 1177 01:19:20,732 --> 01:19:22,367 Que raio, meu? 1178 01:19:24,263 --> 01:19:26,848 Sim! Tive tantas saudades tuas. 1179 01:19:26,849 --> 01:19:29,260 Meu Deus, malta, olá. 1180 01:19:29,916 --> 01:19:31,316 Spencer? 1181 01:19:38,729 --> 01:19:40,745 - Avô? - Sim, que é? 1182 01:19:43,697 --> 01:19:45,097 Milo? 1183 01:19:47,537 --> 01:19:49,628 Já viste o tamanho da tua... 1184 01:19:51,154 --> 01:19:52,554 Chiça. 1185 01:19:52,556 --> 01:19:54,927 Nunca pensei que ficava tão feliz por encolher. 1186 01:19:55,404 --> 01:19:57,715 Nunca vi uma coisa assim. 1187 01:19:57,716 --> 01:20:01,653 Meu Deus, é tão bom falar outra vez com palavras. 1188 01:20:01,654 --> 01:20:04,616 - Spencer, olá! - Bethany. 1189 01:20:04,617 --> 01:20:06,282 Temos tanto para pôr em dia. 1190 01:20:06,283 --> 01:20:07,864 Quero ouvir sobre Nova Iorque. 1191 01:20:07,865 --> 01:20:10,582 Mas parece que não é um bom momento. 1192 01:20:10,583 --> 01:20:12,904 Sim, mais tarde. 1193 01:20:12,905 --> 01:20:14,305 Mais tarde. 1194 01:20:15,646 --> 01:20:18,307 - Melhor? - Sim. 1195 01:20:18,653 --> 01:20:20,053 Muito melhor. 1196 01:20:24,279 --> 01:20:25,995 Tenho cabelo! 1197 01:20:26,674 --> 01:20:29,615 Pela primeira vez em 40 anos. Tenho de contar ao Milo. 1198 01:20:29,617 --> 01:20:31,783 Tenha cuidado lá fora, avô. 1199 01:20:31,784 --> 01:20:33,282 Como está o teu tornozelo? 1200 01:20:33,283 --> 01:20:35,316 - O teu tornozelo. - A doer um bocado. 1201 01:20:35,317 --> 01:20:37,382 Não tão mal como estavas a fazer parecer. 1202 01:20:37,383 --> 01:20:39,249 - O que queres dizer com isso? - Nada. 1203 01:20:39,250 --> 01:20:41,983 Estavas a fazer disto, uma grande coisa e não é nada. 1204 01:20:47,916 --> 01:20:49,948 Saiam de perto desse cavalo. 1205 01:20:49,949 --> 01:20:51,582 Parada! 1206 01:20:51,583 --> 01:20:53,249 Milo! 1207 01:20:53,250 --> 01:20:54,882 Calma, qual é tornozelo? 1208 01:20:56,183 --> 01:20:57,783 Tirem as mãos de cima de mim! 1209 01:20:57,784 --> 01:21:01,483 Estou contigo, Milo. Estou bem aqui. 1210 01:21:05,216 --> 01:21:06,684 Malta, malta. 1211 01:21:07,750 --> 01:21:09,382 O Eddie e o Milo. 1212 01:21:09,383 --> 01:21:10,783 Apanharam-nos. 1213 01:21:17,750 --> 01:21:19,449 Há gelo por todo o lado. 1214 01:21:19,450 --> 01:21:21,815 E só há uma via de acesso. 1215 01:21:21,816 --> 01:21:25,416 E está cheia de guardas. Não sei como entramos lá. 1216 01:21:27,417 --> 01:21:31,649 Estou a ver uma masmorra no topo dessa parede de gelo. 1217 01:21:31,650 --> 01:21:34,015 Deve ser onde estão a manter o teu avô. 1218 01:21:34,016 --> 01:21:36,616 E o Milo provavelmente está neste tipo de celeiro 1219 01:21:36,617 --> 01:21:38,749 do outro lado do lugar. 1220 01:21:38,750 --> 01:21:40,982 Está bem. Temos de nos separar. 1221 01:21:40,983 --> 01:21:43,683 Uma equipa vai buscar o Milo e a outra libertar o meu avô. 1222 01:21:43,684 --> 01:21:45,749 Mas como entramos? 1223 01:21:45,750 --> 01:21:49,784 Fridge, tens algum equipamento de escalada na tua mochila? 1224 01:21:51,615 --> 01:21:54,101 EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO - Queres dizer algo assim? 1225 01:21:54,102 --> 01:21:55,588 É isso mesmo. 1226 01:21:55,589 --> 01:21:58,815 Viram? Por isso é que sou o tipo da mochila. 1227 01:21:58,816 --> 01:22:00,783 - É por isso. - Sim. És óptimo nisso. 1228 01:22:00,784 --> 01:22:02,449 Pois é, eu sei. 1229 01:22:02,450 --> 01:22:05,282 Martha, vens comigo? 1230 01:22:05,283 --> 01:22:06,983 Claro. 1231 01:22:17,116 --> 01:22:20,149 Já tinha esquecido de como era esta parte. 1232 01:22:20,150 --> 01:22:21,849 É assustador. 1233 01:22:25,417 --> 01:22:28,250 Nós conseguimos. Esta equipa pode fazer tudo. 1234 01:22:29,816 --> 01:22:31,449 Ninguém sabe disso melhor do que eu. 1235 01:22:33,105 --> 01:22:34,728 Vamos, malta. 1236 01:22:35,216 --> 01:22:36,616 Venham daí. 1237 01:22:40,283 --> 01:22:43,482 Sejam, agressivos Sejam, sejam agressivos 1238 01:22:43,483 --> 01:22:44,915 Sejam agressivos 1239 01:22:44,916 --> 01:22:47,416 Sejam, sejam agressivos Vamos, malta. 1240 01:22:47,417 --> 01:22:49,382 Isto não é o que pensei que seria. 1241 01:22:49,383 --> 01:22:52,849 - Devíamos apenas ir. - Sim, só... Vai, equipa! 1242 01:23:08,617 --> 01:23:11,649 Vou tentar entrar sorrateiramente com eles. 1243 01:23:11,650 --> 01:23:14,716 Acho que com esta roupa consigo entrar. Fiquem aqui... 1244 01:23:14,717 --> 01:23:16,516 O quê? Nem pensar. 1245 01:23:16,517 --> 01:23:18,015 É agora. Fiquem aqui. 1246 01:23:18,016 --> 01:23:20,350 - Alex, não - Vai. Boa sorte, Alex. 1247 01:23:23,517 --> 01:23:24,948 Vamos. 1248 01:23:24,949 --> 01:23:27,282 Como assim "vamos"? Bethany. 1249 01:23:27,283 --> 01:23:28,683 Bethany! 1250 01:23:31,916 --> 01:23:33,784 Vira à direita. 1251 01:23:50,649 --> 01:23:53,280 Vocês aí. Fiquem onde estão. 1252 01:23:53,281 --> 01:23:54,748 Quem, nós? 1253 01:23:54,749 --> 01:23:56,864 São os Irmãos Kababik? 1254 01:23:57,782 --> 01:24:00,599 - Somos quem? - São os Irmãos Kababik? 1255 01:24:01,582 --> 01:24:03,314 Sim. 1256 01:24:03,315 --> 01:24:05,648 Somos eles. É quem somos. Nós. 1257 01:24:05,649 --> 01:24:09,057 Somos os Irmãos Cadabra... Kadabrik. 1258 01:24:09,581 --> 01:24:11,113 Ele é um dos irmãos, 1259 01:24:11,653 --> 01:24:14,706 e eu sou o outro irmão. 1260 01:24:15,448 --> 01:24:17,872 Temos mães diferentes. 1261 01:24:18,632 --> 01:24:23,015 Mas viemos buscar o que viemos buscar. 1262 01:24:25,181 --> 01:24:28,614 Irmãos Kababik, em nome de Jurgen, o Brutal, 1263 01:24:28,615 --> 01:24:31,048 bem-vindos ao Zhatmire Stronghold. 1264 01:24:31,989 --> 01:24:33,389 Obrigado. 1265 01:24:51,682 --> 01:24:53,857 Há uma coisa que tenho de te perguntar. 1266 01:24:54,915 --> 01:24:56,414 Está bem. 1267 01:24:56,415 --> 01:24:59,660 Porque não vieste visitar-me quando era suposto vires? 1268 01:24:59,661 --> 01:25:01,061 Cancelaste da primeira vez, 1269 01:25:01,062 --> 01:25:03,948 depois vinhas para o Halloween e cancelas outra vez. 1270 01:25:03,949 --> 01:25:07,415 E, quando conversamos de novo, disseste que devíamos dar um tempo? 1271 01:25:10,849 --> 01:25:14,047 É que vi as tuas fotografias no Instagram, 1272 01:25:14,048 --> 01:25:16,780 e parecia que estavas a divertir tanto. 1273 01:25:17,469 --> 01:25:20,062 Fiquei muito inseguro ou algo assim. 1274 01:25:20,849 --> 01:25:23,255 Como se eu não fosse o tipo que pensava que era. 1275 01:25:24,215 --> 01:25:26,981 Ou que não era o tipo que pensavas que eu era. 1276 01:25:26,982 --> 01:25:28,937 O que seria ainda pior. 1277 01:25:29,415 --> 01:25:32,748 Spencer, achas que não estou 1278 01:25:32,749 --> 01:25:36,000 totalmente aterrorizada o tempo todo? 1279 01:25:36,001 --> 01:25:37,581 Cheguei à escola, e de repente, 1280 01:25:37,582 --> 01:25:40,532 pela primeira vez, as pessoas gostaram de mim. 1281 01:25:41,849 --> 01:25:43,948 Mas estou sempre a pensar que... 1282 01:25:43,949 --> 01:25:47,344 Não sei, como se fosse apenas uma questão de tempo 1283 01:25:47,345 --> 01:25:50,415 até alguém descobrir quem realmente sou. 1284 01:25:51,016 --> 01:25:52,516 Mas depois eu vejo-te. 1285 01:25:54,415 --> 01:25:56,745 E és a pessoa que me faz sentir bem 1286 01:25:57,248 --> 01:25:58,815 sobre quem realmente sou. 1287 01:26:00,081 --> 01:26:02,765 Quando estás, tipo, assustado e inseguro 1288 01:26:03,515 --> 01:26:05,948 é quando mais precisas dos teus. 1289 01:26:17,315 --> 01:26:18,715 Olá, Sr. Walker. 1290 01:26:20,348 --> 01:26:21,782 Porquê essa cara comprida? 1291 01:26:23,715 --> 01:26:26,181 Piada de mau gosto. Desculpe. Não consigo evitar. 1292 01:26:28,149 --> 01:26:29,549 Vamos tirá-lo daqui. 1293 01:26:59,048 --> 01:27:00,581 Está bem. 1294 01:27:00,582 --> 01:27:02,485 É só uma pista de obstáculos. 1295 01:27:02,949 --> 01:27:04,515 Eras bom nisso. 1296 01:27:20,248 --> 01:27:22,749 Está bem. Arranjem um quarto. 1297 01:27:26,482 --> 01:27:29,447 Avô, vamos tirá-lo daí. 1298 01:27:29,448 --> 01:27:30,883 Aqui. 1299 01:27:34,582 --> 01:27:36,381 Vamos rebentar esta espelunca? 1300 01:27:36,382 --> 01:27:38,282 Ainda temos de encontrar a jóia, avô. 1301 01:27:38,283 --> 01:27:41,081 Deve estar num cofre ou numa sala do tesouro ou algo assim. 1302 01:27:41,082 --> 01:27:43,280 Sim, é assim que funciona nestes jogos. 1303 01:27:43,281 --> 01:27:45,447 Passei por um cofre no caminho para esta espelunca. 1304 01:27:45,448 --> 01:27:47,681 Porta de aço de um metro de espessura. 1305 01:27:47,682 --> 01:27:50,215 A única forma de entrar é por uma grelha no tecto. 1306 01:28:02,281 --> 01:28:03,882 Acho que apanhei o jeito. 1307 01:28:06,315 --> 01:28:10,481 Basta ficar em cima das salientes. 1308 01:28:33,482 --> 01:28:35,716 Jurgen, o Brutal, aguarda. 1309 01:28:38,281 --> 01:28:42,315 Então, digam-me, que irmão é qual? 1310 01:28:45,636 --> 01:28:49,049 - O que queres dizer? - Que irmão é qual? 1311 01:28:49,615 --> 01:28:53,148 Qual de vocês é o Augustus e qual é o Tomatoli? 1312 01:28:55,947 --> 01:28:58,415 Eu sou o Augustus. 1313 01:28:59,515 --> 01:29:01,899 E eu sou o Tomatolik. 1314 01:29:03,049 --> 01:29:05,091 Augustus Kababik. 1315 01:29:05,749 --> 01:29:08,448 O homem mais inteligente em toda a Jumanji. 1316 01:29:09,876 --> 01:29:11,709 Sim, sou mesmo esse homem. 1317 01:29:11,710 --> 01:29:14,575 - E Tomatoli Kababik. - Esse sou eu. 1318 01:29:14,576 --> 01:29:16,545 O eunuco mais valente. 1319 01:29:17,409 --> 01:29:20,408 - Espera aí, o quê? - Disseste "Eunuco"? 1320 01:29:20,409 --> 01:29:23,308 Tomatoli Kababik, todos conhecem a história 1321 01:29:23,309 --> 01:29:25,842 do teu grande e generoso sacrifício. 1322 01:29:25,960 --> 01:29:28,184 Como deste os testículos 1323 01:29:28,185 --> 01:29:31,309 a fim de salvares a região das enchentes. 1324 01:29:31,310 --> 01:29:33,534 - Acho que estás a confundir... - Claro, 1325 01:29:33,535 --> 01:29:36,109 todos conhecem a história do meu pequeno irmão 1326 01:29:36,110 --> 01:29:37,959 e dos seus famosos testículos. 1327 01:29:37,960 --> 01:29:41,584 - Onde quer que eles estejam. - Onde quer que eles estejam. 1328 01:29:41,585 --> 01:29:44,234 Muito bem, vamos recuar. Vamos voltar um pouco atrás. 1329 01:29:44,235 --> 01:29:46,584 - Esclarecer as coisas. - Ele é super corajoso. 1330 01:29:46,585 --> 01:29:48,684 Sempre fui o super inteligente, 1331 01:29:48,685 --> 01:29:50,684 e ele sempre foi o super corajoso. 1332 01:29:50,685 --> 01:29:53,059 - E super sem tomates. - Pára de dizer isso! 1333 01:29:53,060 --> 01:29:55,959 - Os meus tomates estão aqui! - Em espírito. 1334 01:29:57,009 --> 01:29:58,909 Estão aqui em espírito. 1335 01:29:59,559 --> 01:30:01,009 Sempre. 1336 01:30:01,759 --> 01:30:03,309 Claro. 1337 01:30:03,809 --> 01:30:05,259 Não é, irmão? 1338 01:30:10,059 --> 01:30:11,509 Sim. 1339 01:30:12,259 --> 01:30:14,309 Não tenho tomates. 1340 01:30:20,609 --> 01:30:22,159 O cofre está ali. 1341 01:30:22,809 --> 01:30:25,159 Está bem. É consigo, avô. 1342 01:30:25,160 --> 01:30:28,209 - Quem, eu? - Sim, é a ladra. 1343 01:30:28,759 --> 01:30:31,209 - A sua personagem. A Ming. - Ming? 1344 01:30:31,210 --> 01:30:33,509 Sim, a Ming. O seu avatar, é o nome dela. 1345 01:30:33,510 --> 01:30:35,334 Na sua mochila, tem arrombadores. 1346 01:30:35,335 --> 01:30:38,159 Arrombadores? Porque ia querer arrombadores? 1347 01:30:38,160 --> 01:30:40,059 Porque a Ming é ladra. 1348 01:30:40,359 --> 01:30:42,234 Não achas que deviam fazer isto? 1349 01:30:42,235 --> 01:30:45,034 - Tem as habilidades. - Tenho as habilidades? 1350 01:30:45,035 --> 01:30:47,384 Você não. A Ming. 1351 01:30:47,385 --> 01:30:49,909 Certo. A Ming. 1352 01:30:51,159 --> 01:30:53,359 Por favor, não pergunte quem é a Ming. 1353 01:31:03,709 --> 01:31:05,109 Nada mal. 1354 01:31:06,909 --> 01:31:09,509 Agora temos de descobrir como o tirar daqui. 1355 01:31:20,659 --> 01:31:22,059 Vamos? 1356 01:31:26,159 --> 01:31:27,709 Isto é fixe. 1357 01:31:31,509 --> 01:31:32,909 Bem-vindos. 1358 01:31:32,910 --> 01:31:35,609 Gostariam de um pedaço de bolo? 1359 01:31:36,259 --> 01:31:39,559 Não! Não! Não! 1360 01:31:43,009 --> 01:31:44,409 Não, obrigada. 1361 01:31:55,009 --> 01:31:56,409 Firme. 1362 01:32:10,509 --> 01:32:13,159 Gostava de ver a tua amiga Ming a fazer isto! 1363 01:32:18,809 --> 01:32:20,909 Temos um problema aqui. 1364 01:32:37,209 --> 01:32:41,259 Irmãos Kababik, apresento Jurgen, o Brutal. 1365 01:32:50,759 --> 01:32:52,384 Finalmente, 1366 01:32:52,385 --> 01:32:56,034 encontramo-nos neste dia histórico. 1367 01:32:56,035 --> 01:32:59,409 Sim, é um prazer conhecê-lo. 1368 01:33:00,184 --> 01:33:01,584 Alteza, 1369 01:33:01,585 --> 01:33:03,784 se essa é a Jóia Falcão 1370 01:33:03,785 --> 01:33:07,709 no seu pescoço grosso e carnudo, 1371 01:33:07,710 --> 01:33:09,509 talvez devêssemos... 1372 01:33:10,259 --> 01:33:11,709 levá-la. 1373 01:33:11,710 --> 01:33:16,159 Hoje, vamos forjar uma aliança inquebrável. 1374 01:33:16,160 --> 01:33:18,609 A vossa família juntar-se-á a mim, 1375 01:33:18,610 --> 01:33:23,059 e terra por terra, dominaremos o mundo. 1376 01:33:23,509 --> 01:33:26,559 Então pergunto, neste dia histórico: 1377 01:33:27,059 --> 01:33:28,659 Onde é que ela está? 1378 01:33:30,559 --> 01:33:32,959 - Onde está quem? - De quem está a falar? 1379 01:33:32,960 --> 01:33:34,709 Da vossa irmã. 1380 01:33:34,710 --> 01:33:36,659 Que em breve será a minha noiva. 1381 01:33:39,630 --> 01:33:41,155 Quer saber? 1382 01:33:41,156 --> 01:33:43,930 Acho que houve um mal-entendido. 1383 01:33:45,067 --> 01:33:47,467 Onde está a vossa irmã? 1384 01:33:49,817 --> 01:33:52,517 De qual irmã estamos a falar? 1385 01:33:52,518 --> 01:33:55,717 Da Debbie... ou da Brooke? 1386 01:33:56,317 --> 01:33:58,892 Ou da Sierra? 1387 01:33:58,893 --> 01:34:02,517 Onde está a vossa irmã? 1388 01:34:04,167 --> 01:34:06,892 Ela está a arranjar-se, no hotel. 1389 01:34:06,893 --> 01:34:09,442 A fazer o que as noivas fazem no dia do casamento. 1390 01:34:09,443 --> 01:34:13,417 A falar com as meninas, arranjar o cabelo, as unhas. 1391 01:34:15,729 --> 01:34:18,146 Se vieram aqui sem a vossa irmã, 1392 01:34:21,201 --> 01:34:23,235 terei de cortar as vossas cabeças. 1393 01:34:23,236 --> 01:34:25,684 Não! Não faça isso. 1394 01:34:25,685 --> 01:34:27,143 - Por favor, não! - Largue-me! 1395 01:34:27,144 --> 01:34:31,206 - Não. - Vou perguntar outra vez, 1396 01:34:31,207 --> 01:34:34,485 onde está a vossa irmã? 1397 01:34:34,487 --> 01:34:36,020 Estou aqui. 1398 01:34:44,113 --> 01:34:46,850 Gwendolyn Hortênsia Lewelda Kababik? 1399 01:34:47,503 --> 01:34:48,903 És tu? 1400 01:34:49,949 --> 01:34:52,441 Sim. Sou eu. 1401 01:34:53,558 --> 01:34:55,044 Agora, por favor, 1402 01:34:55,045 --> 01:34:58,657 Brutal, liberta os meus irmãos. 1403 01:35:01,995 --> 01:35:05,376 É da tua vontade, hoje, neste momento, 1404 01:35:05,377 --> 01:35:08,619 casar com Jurgen, o Brutal de Zhatmire? 1405 01:35:09,927 --> 01:35:12,332 Sim. Esse é o meu plano. 1406 01:35:12,333 --> 01:35:14,983 E é da tua vontade ser a mãe dos filhos dele 1407 01:35:14,984 --> 01:35:18,245 e forjar em sangue a união com a tua família? 1408 01:35:20,358 --> 01:35:23,097 - Sim. - Gwendolyn Kababik, 1409 01:35:23,534 --> 01:35:25,499 és conhecida em todo o mundo 1410 01:35:25,500 --> 01:35:28,457 pela tua beleza e astúcia. 1411 01:35:28,458 --> 01:35:31,845 E agora és minha. 1412 01:35:36,424 --> 01:35:39,707 Posso segurar a Jóia Falcão? 1413 01:35:40,907 --> 01:35:43,208 Claro, minha noiva. 1414 01:35:44,083 --> 01:35:45,483 Obrigada. 1415 01:35:46,914 --> 01:35:48,314 Apanha-a. 1416 01:35:50,992 --> 01:35:52,820 Jurgen, o Brutal! 1417 01:35:52,821 --> 01:35:57,114 Os irmãos Kababik tiveram um imprevisto em Gorek. 1418 01:35:57,432 --> 01:35:59,598 Estes são impostores! 1419 01:35:59,599 --> 01:36:01,690 - Impostores? - Apanhem-mos. 1420 01:36:01,691 --> 01:36:03,651 Não. Podemos explicar. 1421 01:36:03,652 --> 01:36:06,700 - Não! - Esqueci de dizer uma coisa. 1422 01:36:08,799 --> 01:36:10,558 Tenho namorado. 1423 01:36:22,431 --> 01:36:24,095 - Afastem-se. - Fiquem longe. 1424 01:36:24,096 --> 01:36:25,768 Fiquem longe. 1425 01:36:26,166 --> 01:36:27,566 Afastem-se. 1426 01:36:46,621 --> 01:36:50,636 - Saiam daqui. - Vou incendiá-los, cabras. 1427 01:36:50,637 --> 01:36:53,151 Vou, literalmente, queimar as vossas caras. 1428 01:37:14,760 --> 01:37:17,086 Vou ter com os irmãos a Gorek. 1429 01:37:17,087 --> 01:37:18,625 Matem-nos a todos! 1430 01:37:20,829 --> 01:37:23,469 Vai atrás dele. Vai buscar a jóia. 1431 01:37:23,470 --> 01:37:25,772 Não te preocupes connosco. Vai lá! 1432 01:37:27,668 --> 01:37:29,068 A mochila. 1433 01:37:31,551 --> 01:37:34,182 Afastem-se! Eu sei geometria. 1434 01:37:34,703 --> 01:37:37,821 Não estou a brincar, malta. Afastem-se! 1435 01:37:37,822 --> 01:37:40,121 Fridge, vamos morrer! 1436 01:37:50,930 --> 01:37:53,234 Alguém quer dançar com a noiva? 1437 01:38:59,101 --> 01:39:00,501 Também queres? 1438 01:39:01,647 --> 01:39:03,047 Vamos lá! 1439 01:39:08,540 --> 01:39:09,956 Nunchakus. 1440 01:39:21,808 --> 01:39:23,208 Incrível! 1441 01:39:29,135 --> 01:39:30,567 Conseguimos. 1442 01:39:30,568 --> 01:39:31,968 Vamos! 1443 01:39:41,458 --> 01:39:43,650 - Vamos. - Depressa! 1444 01:40:05,154 --> 01:40:06,554 Olhem. 1445 01:40:07,779 --> 01:40:09,852 - Aquele é o Spencer? - Meu Deus. 1446 01:40:59,868 --> 01:41:01,268 Não. 1447 01:41:07,428 --> 01:41:08,828 Spencer! 1448 01:41:17,034 --> 01:41:19,559 Quem és tu? 1449 01:41:25,086 --> 01:41:27,576 Sou o Dr. Smolder Bravestone. 1450 01:41:27,960 --> 01:41:29,960 PONTOS FORTES: FEROCIDADE, RAIVA, DECAPITAÇÃO 1451 01:41:29,961 --> 01:41:31,490 PONTOS FRACOS: A BAGA JUMANJI 1452 01:41:52,431 --> 01:41:54,048 Spencer! 1453 01:41:56,964 --> 01:41:59,702 - Ele disse para subir nele. - Quem? Eu? 1454 01:42:32,262 --> 01:42:35,150 - Não. Milo! - Meu Deus. 1455 01:42:35,151 --> 01:42:37,055 - O que está a fazer? - Esperem. 1456 01:42:38,170 --> 01:42:39,582 Milo! 1457 01:42:48,495 --> 01:42:50,359 Boa, Milo! 1458 01:42:51,762 --> 01:42:53,162 Vai! 1459 01:42:55,862 --> 01:42:57,895 Estamos a chegar, Spencer! 1460 01:43:01,064 --> 01:43:02,929 "Mostra ao sol". 1461 01:43:03,230 --> 01:43:04,663 Avô, a jóia! 1462 01:43:04,664 --> 01:43:07,498 Tem de a mostrar ao sol! Prepare-se! 1463 01:43:13,930 --> 01:43:16,297 Vamos, Milo! 1464 01:43:16,598 --> 01:43:18,731 - Vai! - Vamos! 1465 01:43:44,831 --> 01:43:47,363 - Diga o nome do jogo. - Diga o nome do jogo. 1466 01:43:47,364 --> 01:43:48,830 Diga o nome do jogo! 1467 01:43:48,831 --> 01:43:51,663 Jumanji! 1468 01:43:51,664 --> 01:43:54,897 Jumanji! 1469 01:43:54,898 --> 01:43:56,298 O que estão a dizer? 1470 01:43:57,964 --> 01:43:59,564 Jumanji? 1471 01:44:30,023 --> 01:44:31,489 Isso! 1472 01:44:31,490 --> 01:44:33,222 Ganhámos! 1473 01:44:33,223 --> 01:44:34,623 Conseguimos! 1474 01:44:36,890 --> 01:44:38,589 Põem-me no chão. 1475 01:44:38,590 --> 01:44:40,540 - Põem-me no chão, caraças! - Está bem. 1476 01:44:40,541 --> 01:44:43,190 Era isto que procuravam? Esta coisinha? 1477 01:44:43,191 --> 01:44:44,923 Avô, foram incríveis. 1478 01:44:44,924 --> 01:44:48,556 Sim, o Milo é assim. Tem muitas habilidades. 1479 01:44:48,657 --> 01:44:50,057 Milo e Eddie. 1480 01:44:51,457 --> 01:44:52,857 Milo e Eddie. 1481 01:44:59,523 --> 01:45:01,957 O que vamos fazer agora? 1482 01:45:12,457 --> 01:45:14,556 Muito bem, intrépidos aventureiros. 1483 01:45:14,557 --> 01:45:17,391 Salvaram Jumanji. Outra vez. 1484 01:45:18,323 --> 01:45:20,023 E agora, com a vossa autorização, 1485 01:45:20,024 --> 01:45:22,956 Dr. Bravestone, vou levar a jóia daqui. 1486 01:45:23,057 --> 01:45:26,123 Vou protegê-la com a minha vida e devolvê-la aos cuidados 1487 01:45:26,124 --> 01:45:28,489 dos anciãos da Província de Avian. 1488 01:45:28,490 --> 01:45:30,789 Então, o vosso trabalho terminou. 1489 01:45:30,790 --> 01:45:32,642 Todos de Jumanji agradecem. 1490 01:45:32,643 --> 01:45:34,723 E, tristemente, é aqui que nós nos separamos. 1491 01:45:34,724 --> 01:45:36,274 Não sei o que há de triste nisso. 1492 01:45:36,275 --> 01:45:38,056 Estou pronto para sair daqui. 1493 01:45:42,323 --> 01:45:43,723 O quê? 1494 01:45:45,190 --> 01:45:46,590 A sério? 1495 01:45:49,356 --> 01:45:51,589 Malta, não vão acreditar. 1496 01:45:51,790 --> 01:45:53,190 O que é que ele disse? 1497 01:45:54,124 --> 01:45:56,456 - Ele disse que... - Disse que quer ficar. 1498 01:45:58,190 --> 01:46:01,156 Disse que alguém tem de ficar e tomar conta deste lugar. 1499 01:46:02,257 --> 01:46:05,723 E que tem 75 anos e aprendeu como voar. 1500 01:46:08,724 --> 01:46:11,424 Mas ele não vai conseguir sair. 1501 01:46:12,290 --> 01:46:13,690 Ele sabe. 1502 01:46:17,823 --> 01:46:19,556 Milo. 1503 01:46:22,557 --> 01:46:25,256 Sinto que acabei de te ter de volta. 1504 01:46:25,557 --> 01:46:27,657 Agora estou a perder-te de vez. 1505 01:46:29,924 --> 01:46:33,623 "Não estás a perder-me, amigo. Estarei sempre contigo." 1506 01:46:39,824 --> 01:46:41,690 Ser teu parceiro 1507 01:46:41,991 --> 01:46:45,790 foi uma das melhores coisas que podia ter feito. 1508 01:46:48,656 --> 01:46:50,056 Ele disse: "obrigado". 1509 01:46:50,057 --> 01:46:51,489 Não. 1510 01:46:51,790 --> 01:46:53,790 Obrigado a ti, Milo. 1511 01:47:21,923 --> 01:47:23,323 Isso! 1512 01:47:24,057 --> 01:47:26,189 - Fica bem, Milo! - Adeus! 1513 01:47:26,190 --> 01:47:29,024 - Vai, Milo! - Adeus, Sr. Walker! 1514 01:47:32,356 --> 01:47:34,590 Aquele é o meu parceiro. 1515 01:47:40,090 --> 01:47:43,690 Todos deviam ter a sorte de ter um amigo como o Milo. 1516 01:47:59,457 --> 01:48:02,456 Vamos, avô. Vamos para casa. 1517 01:48:06,590 --> 01:48:07,990 Malta. 1518 01:48:10,623 --> 01:48:12,490 Obrigado por me virem buscar. 1519 01:48:17,557 --> 01:48:20,256 Se o fizeres de novo, o teu rabo vai ficar preso aqui, Spencer! 1520 01:48:20,257 --> 01:48:21,957 Porque não vou voltar! 1521 01:48:45,085 --> 01:48:46,785 Estão todos bem? 1522 01:48:48,125 --> 01:48:49,525 Estamos. 1523 01:48:49,825 --> 01:48:51,326 Avô, está bem? 1524 01:48:52,959 --> 01:48:54,692 Sim, estou bem. 1525 01:48:56,525 --> 01:48:58,692 Cum caraças. 1526 01:49:12,487 --> 01:49:14,701 Ataque. Quadrado. Contra-ataque. 1527 01:49:14,702 --> 01:49:16,125 O grande de baixo? 1528 01:49:16,126 --> 01:49:18,423 O grande... Não, o grande de cima. 1529 01:49:18,424 --> 01:49:19,850 - Está bem. - O grande. 1530 01:49:19,851 --> 01:49:22,391 - Sim. - Ataque. 1531 01:49:22,392 --> 01:49:24,256 - Sim. - Contra-ataque. 1532 01:49:24,657 --> 01:49:27,325 Chute-me. O círculo. 1533 01:49:31,443 --> 01:49:32,924 Vou contar-te uma coisa. 1534 01:49:32,925 --> 01:49:36,086 - Ficar velho... - Eu sei. É uma chatice. 1535 01:49:38,132 --> 01:49:39,532 Ficar velho... 1536 01:49:42,537 --> 01:49:43,938 É uma dádiva. 1537 01:49:46,399 --> 01:49:48,391 Esqueço disso às vezes. 1538 01:49:49,764 --> 01:49:51,198 Mas é. 1539 01:49:55,531 --> 01:49:57,629 O que mais um tipo podia querer? 1540 01:50:04,158 --> 01:50:05,628 Olá, rapazes. 1541 01:50:06,094 --> 01:50:07,508 Como foi o vosso dia? 1542 01:50:08,108 --> 01:50:09,508 Foi óptimo. 1543 01:50:10,561 --> 01:50:11,961 Sim. 1544 01:50:12,392 --> 01:50:14,979 O Spencer ensinou-me a jogar videojogos. 1545 01:50:29,892 --> 01:50:31,292 Nem pensar. 1546 01:50:43,019 --> 01:50:44,419 Está bem, avô? 1547 01:50:47,326 --> 01:50:50,537 Estou. Muitas boas memórias aqui. 1548 01:51:02,426 --> 01:51:05,514 Eddie. Eddie, és tu? 1549 01:51:05,515 --> 01:51:08,891 - Nora, olá. - Olá. 1550 01:51:08,892 --> 01:51:11,292 - Olá, malta. - Olá. 1551 01:51:12,918 --> 01:51:14,318 Então, mano? 1552 01:51:14,659 --> 01:51:16,367 Então, como vão os negócios? 1553 01:51:16,825 --> 01:51:18,543 Sabes como é. 1554 01:51:18,544 --> 01:51:21,585 O meu gerente despediu-se há seis meses, foi para Philly. 1555 01:51:21,586 --> 01:51:24,385 O lugar tem estado um pouco desarrumado desde então. 1556 01:51:24,386 --> 01:51:28,051 É difícil encontrar pessoas que sabem como fazer isto. 1557 01:51:28,052 --> 01:51:29,452 Bem... 1558 01:51:30,259 --> 01:51:32,192 Não preciso de te dizer isto. 1559 01:51:35,792 --> 01:51:37,630 Então precisas de ajuda por aqui? 1560 01:51:39,125 --> 01:51:41,883 Estás a falar a sério? Porque... 1561 01:51:42,792 --> 01:51:45,392 - Ficaria honrada. - Bem... 1562 01:51:47,865 --> 01:51:49,585 É muito bom ver-te, Eddie. 1563 01:51:50,937 --> 01:51:52,337 Igualmente. 1564 01:52:02,558 --> 01:52:05,924 Vou levar isto 1565 01:52:06,325 --> 01:52:09,010 para onde estava a levar e... 1566 01:52:09,651 --> 01:52:11,058 Volto já. 1567 01:52:11,059 --> 01:52:13,184 Também têm de ir para Nova Iorque. 1568 01:52:13,625 --> 01:52:15,153 Sim, mal posso esperar. 1569 01:52:16,145 --> 01:52:18,001 Esta equipa, para sempre. 1570 01:52:18,987 --> 01:52:21,142 - Para sempre. - Sempre. 1571 01:52:22,570 --> 01:52:25,444 Para todo o sempre? 1572 01:52:26,146 --> 01:52:28,478 - Vamos manter contacto. - Claro. 1573 01:52:29,265 --> 01:52:30,939 Uma coisa. 1574 01:52:30,940 --> 01:52:34,444 Podemos todos concordar, nunca mais voltarmos lá. 1575 01:52:34,445 --> 01:52:36,604 - Já concordámos com isso. - Está bem. 1576 01:52:57,739 --> 01:53:01,539 imfreemozart geeksubs/insanos 1577 01:53:17,109 --> 01:53:19,014 Desculpe ser tão tarde. 1578 01:53:19,015 --> 01:53:20,595 É aquela altura do ano. 1579 01:53:20,596 --> 01:53:23,039 - Todos os aquecedores avariam. - Não há problema. 1580 01:53:23,040 --> 01:53:24,637 Estou contente por ter conseguido. 1581 01:53:24,638 --> 01:53:26,340 A caldeira está aqui. 1582 01:53:31,749 --> 01:53:33,858 Isso é uma consola antiga de videojogos? 1583 01:53:35,943 --> 01:53:38,094 Sim, provavelmente. 1584 01:53:38,095 --> 01:53:39,960 É do meu filho. 1585 01:53:41,943 --> 01:53:43,701 Sou um grande gamer. 1586 01:53:44,502 --> 01:53:46,350 Nunca vi nada parecido. 1587 01:53:51,570 --> 01:53:53,325 Parece que está estragada. 1588 01:53:55,009 --> 01:53:56,881 Talvez não lhe deva tocar. 1589 01:54:15,434 --> 01:54:20,434 imfreemozart geeksubs/insanos