1
00:00:40,978 --> 00:00:45,978
JUMANJI: O NÍVEL SEGUINTE
2
00:01:04,558 --> 00:01:09,229
"A sair daqui para ir vê-los.
3
00:01:10,118 --> 00:01:12,650
E mal posso esperar".
4
00:01:19,751 --> 00:01:22,883
A SAIR DAQUI PARA IR VÊ-LOS
E MAL POSSO ESPERAR!
5
00:01:36,559 --> 00:01:38,084
ESTOU ANSIOSA!
6
00:01:40,576 --> 00:01:42,299
UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE
7
00:01:43,391 --> 00:01:44,892
Táxi! Aqui.
8
00:01:52,362 --> 00:01:53,824
Táxi!
9
00:01:53,825 --> 00:01:56,397
Desculpa. Desculpa.
10
00:01:56,398 --> 00:01:58,665
- Com licença.
- Com licença.
11
00:02:09,071 --> 00:02:11,848
BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S?
12
00:02:20,091 --> 00:02:21,724
Gilpin!
13
00:02:21,725 --> 00:02:24,733
Ainda estás na pasta de dentes?
Estás com o telemóvel?
14
00:02:24,734 --> 00:02:27,284
Vou passar o feriado a casa
hoje à noite, então...
15
00:02:27,285 --> 00:02:28,687
E está de noite,
para ti?
16
00:02:28,688 --> 00:02:31,181
Porque, para mim,
parece que é de dia.
17
00:02:31,182 --> 00:02:34,111
- Acaba a pasta de dentes.
- Está bem, desculpe.
18
00:03:44,170 --> 00:03:46,332
Pai, estamos em casa!
19
00:03:46,668 --> 00:03:48,429
Estou na cozinha!
20
00:03:48,978 --> 00:03:50,950
Jan, Spencer!
21
00:03:50,951 --> 00:03:52,792
Na cozinha.
22
00:03:54,875 --> 00:03:57,500
Pai,
está em cima de um escadote?
23
00:03:57,501 --> 00:03:58,922
- O que está a fazer?
- Avô.
24
00:03:58,923 --> 00:04:00,504
- O que está a parecer?
- Desça.
25
00:04:00,505 --> 00:04:02,849
- Estou a trocar a tua lâmpada.
- Saio dez minutos
26
00:04:02,850 --> 00:04:05,778
- e sobe escadotes?
- Não precisa de fazer isso.
27
00:04:05,779 --> 00:04:07,869
Achas que não consigo
trocar uma lâmpada?
28
00:04:07,870 --> 00:04:09,451
- Está bem.
- Aí.
29
00:04:11,090 --> 00:04:12,490
Não, não, não.
30
00:04:12,491 --> 00:04:14,324
- Deixa estar, estou bem.
- Está bem.
31
00:04:17,025 --> 00:04:19,238
Como vão as coisas
em Nova lorque?
32
00:04:19,239 --> 00:04:21,674
- Porreiras.
- E a faculdade?
33
00:04:22,391 --> 00:04:24,424
Está a correr bem.
Como está?
34
00:04:24,425 --> 00:04:26,978
Estou por demais.
Nem sei porque estou aqui.
35
00:04:26,979 --> 00:04:29,190
Está a recuperar
da cirurgia à anca.
36
00:04:29,191 --> 00:04:31,258
Vou embora daqui
em pouco tempo.
37
00:04:31,259 --> 00:04:32,749
Não é uma prisão.
38
00:04:32,750 --> 00:04:35,242
É assim tão mau querer
voltar ao meu apartamento?
39
00:04:35,243 --> 00:04:37,441
O seu apartamento?
Sim, é terrível.
40
00:04:37,442 --> 00:04:38,980
Não está frio aqui?
41
00:04:38,981 --> 00:04:41,180
O aquecedor do rés-do-chão
não está a funcionar.
42
00:04:41,181 --> 00:04:44,855
- O rapaz vem pela manhã.
- Parece um maldito frigorífico.
43
00:04:45,425 --> 00:04:48,110
- Já ligou ao Milo?
- O quê? Não.
44
00:04:48,111 --> 00:04:50,918
Pai, ele já ligou cinco vezes.
Telefone-lhe.
45
00:04:50,919 --> 00:04:53,775
Não vou telefonar.
Não quero falar com ele.
46
00:04:54,402 --> 00:04:56,326
Vamos,
vou ajudar-te com a bagagem.
47
00:04:59,956 --> 00:05:01,567
Está aqui.
48
00:05:01,568 --> 00:05:03,207
Somos colegas de quarto.
49
00:05:03,208 --> 00:05:06,348
Posso ficar lá em baixo,
no sofá.
50
00:05:06,349 --> 00:05:08,731
- O quê? Não sejas ridículo.
- Se quiser, sim.
51
00:05:08,732 --> 00:05:10,817
São duas semanas.
Vai ser nas calmas.
52
00:05:10,818 --> 00:05:12,648
Entra.
Põe-te à vontade.
53
00:05:13,628 --> 00:05:15,043
Vai...
54
00:05:17,792 --> 00:05:19,966
- Está bem?
- Não contes à tua mãe.
55
00:05:21,592 --> 00:05:24,343
Isto fica aqui. Aqui.
56
00:05:25,026 --> 00:05:26,717
Isto fica aqui.
57
00:05:27,194 --> 00:05:29,013
El, SPENCER! ESTÁS AÍ?
- Vamos tentar.
58
00:05:29,014 --> 00:05:30,430
Vamos ver.
59
00:05:30,431 --> 00:05:32,018
Pois,
então este é aqui.
60
00:05:32,019 --> 00:05:34,058
Este aqui e este aqui.
61
00:05:34,059 --> 00:05:36,969
A luz azul,
a vermelha e a verde.
62
00:05:36,970 --> 00:05:38,476
ATÉ BREVE
63
00:05:39,532 --> 00:05:42,631
Olhem para os dois.
Que cena tão doce.
64
00:05:42,632 --> 00:05:45,998
Quando acordarem, se calhar
já estarei no trabalho.
65
00:05:45,999 --> 00:05:48,107
O técnico do aquecimento
vai chegar de manhã.
66
00:05:48,108 --> 00:05:50,428
Vou ter com os meus amigos
às 10h para o brunch.
67
00:05:50,429 --> 00:05:52,131
Olha que bom. Vai ser onde?
68
00:05:53,647 --> 00:05:56,135
- No Nora's.
- Porquê lá?
69
00:05:56,136 --> 00:05:58,652
Tantos restaurantes em Brantford
e escolhes esse?
70
00:05:58,653 --> 00:06:00,447
- Não escolhi.
- Pai, o que tem?
71
00:06:00,448 --> 00:06:02,169
Já passaram anos, não é?
72
00:06:02,170 --> 00:06:04,490
Amo-te, querido.
Estou feliz por estares em casa.
73
00:06:04,491 --> 00:06:05,891
Também te amo, mãe.
74
00:06:11,539 --> 00:06:13,034
Ficar velho é uma chatice.
75
00:06:13,035 --> 00:06:15,018
Não deixes que ninguém
diga o contrário.
76
00:06:15,996 --> 00:06:17,941
Ainda estás
com aquela namorada?
77
00:06:18,474 --> 00:06:19,875
Não.
78
00:06:20,766 --> 00:06:22,764
Já não estamos juntos.
79
00:06:22,765 --> 00:06:24,166
Acho que não.
80
00:06:24,832 --> 00:06:26,831
Qual de vocês acabou?
81
00:06:26,832 --> 00:06:28,731
- É complicado.
- Testa-me.
82
00:06:28,732 --> 00:06:30,329
Vamos ver
se consigo entender.
83
00:06:31,732 --> 00:06:34,925
Bem,
no início da relação
84
00:06:35,845 --> 00:06:37,324
nós éramos...
85
00:06:38,899 --> 00:06:42,761
pessoas diferentes
das quais somos agora.
86
00:06:44,099 --> 00:06:45,716
O ano passado foi...
87
00:06:46,484 --> 00:06:48,085
incrível.
88
00:06:48,472 --> 00:06:50,631
Estava no último ano
do liceu.
89
00:06:50,632 --> 00:06:52,089
Tinha uma namorada.
90
00:06:52,532 --> 00:06:56,695
Finalmente tinha percebido
quem eu era.
91
00:06:58,966 --> 00:07:01,329
Queria voltar a sentir-me assim,
acho eu.
92
00:07:04,832 --> 00:07:06,294
Não sei.
93
00:07:06,295 --> 00:07:08,531
Relações à distância
são difíceis.
94
00:07:08,532 --> 00:07:12,498
Sei que todos dizem isso,
mas é a mais pura verdade.
95
00:07:13,913 --> 00:07:16,931
Posso dar-te um conselho?
Ouve-me.
96
00:07:16,932 --> 00:07:20,131
Todos os santos dias,
cada carruagem do metro
97
00:07:20,132 --> 00:07:22,831
está cheia de mulheres
em Nova Iorque.
98
00:07:22,832 --> 00:07:27,598
E de uma em cinco,
eu casava, sem hesitar.
99
00:07:27,599 --> 00:07:30,104
Esta é a melhor altura
da tua vida.
100
00:07:30,805 --> 00:07:32,784
- É?
- Sim, é!
101
00:07:32,785 --> 00:07:36,151
Então recompõem-te.
Não ficará melhor que isto.
102
00:07:36,152 --> 00:07:38,673
É sempre a descer
a partir daqui.
103
00:08:28,658 --> 00:08:30,344
Bravestone.
104
00:09:27,158 --> 00:09:28,558
Olá!
105
00:09:30,341 --> 00:09:32,948
- Como estás?
- Meu Deus, estás linda.
106
00:09:32,949 --> 00:09:34,349
Obrigada.
107
00:09:35,872 --> 00:09:37,489
- Fridge.
- Fridge!
108
00:09:37,490 --> 00:09:39,030
Anda cá.
109
00:09:39,031 --> 00:09:41,395
Estivemos a construir casas
durante dois meses,
110
00:09:41,396 --> 00:09:44,165
ao voltarmos para casa,
parámos na Costa Rica,
111
00:09:44,166 --> 00:09:46,748
que também foi incrível.
112
00:09:46,749 --> 00:09:49,070
Que bom.
Estou muito feliz por ti.
113
00:09:49,071 --> 00:09:50,664
Isso é tão fixe.
114
00:09:50,665 --> 00:09:53,792
Então devemos chamar-te
de "M" agora?
115
00:09:53,793 --> 00:09:56,192
Não, não precisam.
É só uma alcunha.
116
00:09:56,193 --> 00:09:58,445
Foi um dos meus amigos
da faculdade que criou.
117
00:09:58,446 --> 00:10:00,315
Não precisam
chamar-me assim.
118
00:10:00,316 --> 00:10:02,577
M. Adorei.
É tão sexy.
119
00:10:02,578 --> 00:10:05,369
- Está bem.
- Mas tu e o Spencer
120
00:10:05,370 --> 00:10:08,900
- ainda não...
- Não. Nós...
121
00:10:08,901 --> 00:10:10,646
Ainda estamos a dar um tempo.
122
00:10:12,169 --> 00:10:14,120
Onde é que ele está?
123
00:10:33,642 --> 00:10:35,472
Jesus Cristo.
124
00:10:35,473 --> 00:10:37,227
O que queres, Milo?
125
00:10:37,638 --> 00:10:39,298
É bom ver-te também.
126
00:10:41,479 --> 00:10:44,812
Sim, gostava de entrar
para tomar um café.
127
00:10:45,230 --> 00:10:46,870
Obrigado pelo convite.
128
00:10:52,126 --> 00:10:53,945
Não te importas
se fizer uns ovos?
129
00:10:53,946 --> 00:10:55,656
Faz o que quiseres.
Não quero saber.
130
00:10:55,657 --> 00:10:58,016
Despacha-te.
Não tenho o dia todo.
131
00:10:58,017 --> 00:10:59,451
Vais a algum lado?
132
00:11:02,608 --> 00:11:04,008
Vocês...
133
00:11:04,398 --> 00:11:08,560
Tiveram contacto
com o Spencer?
134
00:11:08,561 --> 00:11:09,961
Tive.
135
00:11:11,464 --> 00:11:12,864
Queres saber?
136
00:11:13,479 --> 00:11:14,994
Nem por isso, por acaso.
137
00:11:14,995 --> 00:11:18,179
Enviei várias mensagens,
mas quase sempre não responde.
138
00:11:18,640 --> 00:11:22,087
- Eu sei.
- Tenho andado louco ultimamente
139
00:11:22,088 --> 00:11:23,846
com as aulas e os treinos
140
00:11:23,847 --> 00:11:25,891
e tenho jogos
aos fins-de-semana.
141
00:11:25,892 --> 00:11:27,292
Claro, claro.
142
00:11:28,659 --> 00:11:32,828
Estou um pouco preocupada
com ele.
143
00:11:35,505 --> 00:11:38,994
Está bem.
Onde está esse tipo? A sério.
144
00:11:43,115 --> 00:11:44,515
Bom?
145
00:11:46,255 --> 00:11:48,328
O que queres dizer...
146
00:11:48,877 --> 00:11:50,564
Diz logo o que queres.
147
00:11:50,565 --> 00:11:54,653
Ligaste várias vezes
e apareceste depois de 15 anos.
148
00:11:54,654 --> 00:11:57,227
Porquê?
Porque querias fazer ovos?
149
00:12:01,738 --> 00:12:03,799
Lembras-te quando abrimos
pela primeira vez
150
00:12:04,303 --> 00:12:07,999
e tínhamos aquele empregado
que lavava a louça, o Morris?
151
00:12:08,000 --> 00:12:10,010
Claro que me lembro do Morris.
152
00:12:10,011 --> 00:12:11,482
Trabalhava no turno da noite.
153
00:12:11,958 --> 00:12:15,144
Seis dias por semana,
duas vezes durante a manhã.
154
00:12:15,745 --> 00:12:18,509
- O lavador de louça.
- O pequeno Morris.
155
00:12:19,892 --> 00:12:23,101
Ele nem tocava
naquelas panelas até acabar
156
00:12:23,102 --> 00:12:26,867
com todos os utensílios
para lavar.
157
00:12:27,933 --> 00:12:30,580
O homem conhecia o ofício.
158
00:12:31,604 --> 00:12:33,165
O pequeno Morris.
159
00:12:38,304 --> 00:12:40,233
Vai directo ao assunto.
160
00:12:40,234 --> 00:12:42,765
Gostas sempre de fazer cena.
161
00:12:42,766 --> 00:12:45,650
Sei o que queres.
Queres pedir desculpa.
162
00:12:45,651 --> 00:12:49,187
E detesto dizer-te isto,
mas não estou interessado.
163
00:12:49,188 --> 00:12:51,888
Achas que eu é que tenho
de pedir desculpa?
164
00:12:52,835 --> 00:12:54,235
O tipo do aquecimento.
165
00:12:56,775 --> 00:12:58,993
- Avô Eddie?
- Anthony?
166
00:12:58,994 --> 00:13:02,050
- Sim, sou eu.
- Anthony!
167
00:13:02,051 --> 00:13:05,071
Como estás? Entrem.
168
00:13:08,081 --> 00:13:10,765
- Como está?
- Ficar velho é uma chatice.
169
00:13:10,766 --> 00:13:13,252
Não deixes que ninguém
diga o contrário.
170
00:13:14,059 --> 00:13:15,919
Estas são a Martha e a Bethany.
171
00:13:15,920 --> 00:13:17,566
Este é o avô do Spencer,
Eddie.
172
00:13:17,567 --> 00:13:19,639
Martha?
És a namorada.
173
00:13:21,057 --> 00:13:22,627
- Bom dia!
- Bom dia, senhor.
174
00:13:22,628 --> 00:13:24,432
Desculpe interromper.
175
00:13:24,433 --> 00:13:26,733
Não estás a incomodar.
Ele está.
176
00:13:26,734 --> 00:13:28,134
Milo Walker.
177
00:13:28,849 --> 00:13:32,100
Espere, Milo?
Tipo Milo e Eddie?
178
00:13:32,101 --> 00:13:33,910
- Prazer em conhecer-te.
- O meu pai disse
179
00:13:33,911 --> 00:13:35,775
que tinham o melhor
restaurante da cidade.
180
00:13:35,776 --> 00:13:39,113
Estivemos lá.
Agora chama-se Nora's.
181
00:13:39,114 --> 00:13:41,954
Nora's.
Nem é um restaurante.
182
00:13:41,955 --> 00:13:44,118
Está mais
para um café agora.
183
00:13:45,634 --> 00:13:47,298
Estavam com o Spencer?
184
00:13:47,299 --> 00:13:50,099
Não,
viemos aqui à procura dele.
185
00:13:50,100 --> 00:13:52,332
Estão com fome?
Estão ovos a fritar.
186
00:13:52,333 --> 00:13:54,177
- É melhor olhar por isso.
- Meu,
187
00:13:54,178 --> 00:13:55,982
podes fazer mais
do que só olhar.
188
00:13:55,983 --> 00:13:58,329
Está bem, está bem.
Vamos lá.
189
00:14:01,903 --> 00:14:05,127
- Precisa de ajuda?
- Parece que preciso de ajuda?
190
00:14:10,783 --> 00:14:12,183
Martha?
191
00:14:18,894 --> 00:14:20,294
Onde é que ele está?
192
00:14:30,456 --> 00:14:32,782
- Estão a ouvir isto?
- Sim.
193
00:14:38,116 --> 00:14:39,605
Estás a ouvir alguma coisa?
194
00:14:40,153 --> 00:14:42,159
Deve ser o aquecedor.
Está avariado.
195
00:14:46,983 --> 00:14:50,147
- Como é que isto chegou aqui?
- Não sei.
196
00:14:50,716 --> 00:14:52,116
Talvez ele...
197
00:14:52,421 --> 00:14:54,827
Não sei, talvez tenha voltado
por causa disto?
198
00:14:56,417 --> 00:14:58,988
Ele está a tentar consertar?
199
00:14:58,989 --> 00:15:01,849
Porque é que alguém
tentaria consertar essa coisa?
200
00:15:01,850 --> 00:15:03,582
Não sei.
201
00:15:03,583 --> 00:15:06,801
Não sei. Talvez fosse
comprar alguma peça?
202
00:15:06,802 --> 00:15:08,749
Vou voltar a ligar-lhe.
203
00:15:08,750 --> 00:15:11,864
Tenho a certeza
de que está tudo bem.
204
00:15:31,021 --> 00:15:33,309
14 mensagens
e 4 chamadas perdidas.
205
00:15:36,496 --> 00:15:38,205
Acho que ele não saiu.
206
00:15:39,878 --> 00:15:41,278
Acho...
207
00:15:42,783 --> 00:15:44,330
Que ele voltou a entrar.
208
00:15:44,331 --> 00:15:47,881
Não, não, não...
209
00:15:47,882 --> 00:15:49,532
- Não, não...
- Nem pensar!
210
00:15:49,533 --> 00:15:51,684
- Porque é que ele faria isso?
- Lembras-te como foi?
211
00:15:51,685 --> 00:15:54,619
- Um hipopótamo comeu-me!
- Morri por um pedaço de bolo!
212
00:15:54,620 --> 00:15:56,020
Malta, malta.
213
00:15:56,651 --> 00:15:58,182
Como é que ele vai sair?
214
00:16:00,649 --> 00:16:03,017
Ele tem de ir buscar
a jóia verde...
215
00:16:03,018 --> 00:16:05,716
E voltar a pôr
naquela estátua.
216
00:16:05,717 --> 00:16:07,117
Sozinho?
217
00:16:22,150 --> 00:16:25,182
- Temos de o ir buscar.
- Estás louca?
218
00:16:25,183 --> 00:16:27,441
- Vou contigo.
- Estão loucas?
219
00:16:27,442 --> 00:16:30,515
Nós conseguimos. Já fomos,
e sabemos o que esperar.
220
00:16:30,516 --> 00:16:32,303
Tenho de parar de sair
com brancos.
221
00:16:32,304 --> 00:16:34,465
- Estou a ficar louco.
- Ela tem razão.
222
00:16:34,466 --> 00:16:36,249
Já jogámos e ganhámos.
223
00:16:36,250 --> 00:16:37,894
Mal sobrevivemos!
224
00:16:37,895 --> 00:16:39,591
Sabes que ele fazia isso
por ti.
225
00:16:40,739 --> 00:16:42,170
Por qualquer um de nós.
226
00:16:48,687 --> 00:16:51,821
Tem cuidado.
Parece bem estragado.
227
00:16:56,918 --> 00:16:58,973
Bem-vindo a Jumanji.
228
00:16:58,974 --> 00:17:00,511
O quê...
229
00:17:00,512 --> 00:17:02,691
Ainda nem escolhemos
as nossas personagens!
230
00:17:03,217 --> 00:17:04,617
O quê?
231
00:17:05,720 --> 00:17:07,261
Está bem, vamos lá.
232
00:17:07,262 --> 00:17:09,842
Detesto esta parte.
Está bem.
233
00:17:11,920 --> 00:17:15,024
Isto não está a acontecer!
234
00:17:21,537 --> 00:17:23,274
Malta?
235
00:17:27,269 --> 00:17:28,669
Não!
236
00:17:47,141 --> 00:17:48,641
Eu...
237
00:17:48,642 --> 00:17:51,207
Isto...
Não acredito.
238
00:17:56,517 --> 00:17:58,167
É ela.
239
00:17:58,168 --> 00:17:59,614
Eu sou ela.
240
00:18:06,550 --> 00:18:08,187
Spencer.
241
00:18:08,862 --> 00:18:10,662
Spencer?
242
00:18:14,317 --> 00:18:16,708
Mas que raio...
243
00:18:17,268 --> 00:18:19,168
Onde estou?
244
00:18:19,169 --> 00:18:21,777
O que raio é isto?
245
00:18:21,778 --> 00:18:25,488
Meu Deus.
246
00:18:25,489 --> 00:18:26,889
Eddie?
247
00:18:27,969 --> 00:18:29,492
Quem raio és tu?
248
00:18:29,493 --> 00:18:31,993
Sou o Milo Walker.
Quem és tu?
249
00:18:31,994 --> 00:18:33,409
Milo?
250
00:18:33,878 --> 00:18:35,877
O quê?
O quê!
251
00:18:36,179 --> 00:18:37,682
- Espera...
- Meu...
252
00:18:37,683 --> 00:18:40,482
Espera um pouco.
Meu Deus.
253
00:18:40,483 --> 00:18:41,941
Isso não está a acontecer.
254
00:18:41,942 --> 00:18:43,589
- Desculpa?
- Quem és tu?
255
00:18:43,590 --> 00:18:47,328
- És o avô do Spencer.
- Não brinques.
256
00:18:47,329 --> 00:18:50,947
- E tu és o Milo.
- De certeza que sou.
257
00:18:50,948 --> 00:18:53,056
Sou a Martha, a...
258
00:18:53,057 --> 00:18:54,817
És a namorada?
259
00:18:55,498 --> 00:18:57,214
- Cuidado!
- O quê?
260
00:19:00,772 --> 00:19:04,541
- Meu Deus.
- Isto doeu para caraças...
261
00:19:04,542 --> 00:19:07,546
- Bethany?
- O quê? Eu não...
262
00:19:08,427 --> 00:19:09,827
Não.
263
00:19:10,141 --> 00:19:13,709
Não, não...
264
00:19:14,986 --> 00:19:17,630
Não, não, não.
265
00:19:17,631 --> 00:19:20,120
Isto não está a acontecer!
266
00:19:20,121 --> 00:19:23,333
- Fridge?
- Sim, sou o Fridge. Caramba!
267
00:19:23,334 --> 00:19:25,096
Mas que raio, meu?
268
00:19:25,097 --> 00:19:28,934
Está bem.
Alguma coisa correu mal.
269
00:19:28,935 --> 00:19:30,335
Achas?
270
00:19:33,121 --> 00:19:35,274
E cum cara...
271
00:19:35,275 --> 00:19:37,441
Esperem, se sou...
272
00:19:37,442 --> 00:19:39,806
Então tu... Spencer?
273
00:19:39,807 --> 00:19:43,869
- Vão todos chamar-me Spencer?
- Não, esse é o avô Eddie.
274
00:19:43,870 --> 00:19:45,270
E aquele...
275
00:19:45,736 --> 00:19:48,207
- É o Milo.
- Prazer em conhecer-te.
276
00:19:48,208 --> 00:19:49,841
O quê?
277
00:19:49,842 --> 00:19:52,125
Então onde está a Bethany?
E o Spencer?
278
00:19:52,126 --> 00:19:53,541
Não sei! Está bem?
279
00:19:53,542 --> 00:19:55,841
O jogo não deixou escolher
as personagens.
280
00:19:55,842 --> 00:19:57,842
- Porque está estragado!
- Sim, está bem.
281
00:19:57,843 --> 00:19:59,374
Estamos mortos?
282
00:19:59,375 --> 00:20:02,140
Sabes, estava a pensar
a mesma coisa.
283
00:20:02,141 --> 00:20:05,059
Morri e transformei-me
nalgum tipo
284
00:20:05,060 --> 00:20:07,474
de escuteiro musculoso?
285
00:20:07,475 --> 00:20:10,508
- Não estamos mortos.
- Então o que se passa aqui?
286
00:20:10,509 --> 00:20:12,875
Está bem, isto vai parecer
muito estranho,
287
00:20:12,876 --> 00:20:16,075
mas estamos num videojogo
chamado Jumanji,
288
00:20:16,076 --> 00:20:20,708
e estamos nos corpos
das personagens do jogo.
289
00:20:20,709 --> 00:20:22,609
E já estivemos aqui,
o Fridge e eu.
290
00:20:22,610 --> 00:20:24,010
Da última vez, eu era tu.
291
00:20:25,742 --> 00:20:27,374
Estamos num jogo!
292
00:20:27,375 --> 00:20:29,925
Temos de encontrar o Spencer
porque ele também está aqui.
293
00:20:29,926 --> 00:20:31,841
- O Spencer?
- Sim.
294
00:20:31,842 --> 00:20:33,708
- Ele está aqui?
- Sim.
295
00:20:33,709 --> 00:20:35,441
O Spencer, o neto do Eddie?
296
00:20:35,442 --> 00:20:37,340
Sim. O Spencer.
297
00:20:37,341 --> 00:20:39,608
- Ele também está aqui?
- Sim!
298
00:20:39,609 --> 00:20:41,309
Ele está aqui
e temos de o encontrar.
299
00:20:41,310 --> 00:20:43,909
Então é como uma situação
de às escondidas.
300
00:20:44,775 --> 00:20:46,175
Não está comigo.
301
00:20:50,575 --> 00:20:52,742
A minha anca
está muito boa agora.
302
00:20:55,642 --> 00:20:57,842
As minhas articulações
parecem manteiga.
303
00:20:59,308 --> 00:21:01,374
Sim, olhem só.
304
00:21:01,675 --> 00:21:04,541
Vê isto.
Olha o que consigo fazer.
305
00:21:05,992 --> 00:21:08,641
- Temos problemas aqui.
- Estás mesmo a dizer-me isso?
306
00:21:08,642 --> 00:21:10,407
Sou o velho gordo.
307
00:21:10,408 --> 00:21:12,474
Voltei,
e as coisas pioraram.
308
00:21:12,475 --> 00:21:14,555
Pelo menos da última vez
ainda era negro.
309
00:21:17,472 --> 00:21:19,441
Olhem só este amigo.
310
00:21:20,742 --> 00:21:22,142
Olá, aí.
311
00:21:22,143 --> 00:21:24,608
Sr. Walker,
não fique tão perto da água!
312
00:21:24,609 --> 00:21:27,075
- Saia daí!
- Desculpa, o que disseste?
313
00:21:35,775 --> 00:21:37,175
Desaparece daqui!
314
00:21:38,509 --> 00:21:41,409
- O que acabou de acontecer?
- Que raio era aquela coisa?
315
00:21:44,442 --> 00:21:49,442
Bem,
aquilo era um hipopótamo.
316
00:21:51,041 --> 00:21:53,074
E são bem rápidos.
317
00:21:53,075 --> 00:21:55,741
Mais rápidos do que um cavalo,
acreditem se quiserem.
318
00:21:55,742 --> 00:21:58,908
E têm uma dentada
ferozmente terrível.
319
00:21:59,461 --> 00:22:02,274
O que acham disto?
Sabem, a coisa engraçada
320
00:22:02,275 --> 00:22:04,641
é que não me lembro...
321
00:22:04,642 --> 00:22:08,340
De saber tanto de hipopótamos
até agora.
322
00:22:08,341 --> 00:22:11,223
- É zoólogo.
- Desculpa, o quê?
323
00:22:11,224 --> 00:22:12,775
Estamos na Flórida?
324
00:22:13,475 --> 00:22:17,441
Ouçam.
Este é um lugar perigoso.
325
00:22:17,442 --> 00:22:18,908
Loucamente perigoso.
326
00:22:18,909 --> 00:22:20,859
Mas a Martha e eu
já estivemos aqui.
327
00:22:20,860 --> 00:22:25,274
Sabemos o que estamos a fazer.
Estejam sempre atentos.
328
00:22:25,275 --> 00:22:29,007
Se estiverem perto da água,
fiquem de olho na água, ouviram?
329
00:22:29,308 --> 00:22:31,909
Têm de ter olhos nas costas...
330
00:22:36,308 --> 00:22:38,174
Meu Deus.
331
00:22:38,575 --> 00:22:42,672
O que raio
é que aconteceu com ele?
332
00:22:47,709 --> 00:22:49,741
Fechem a porta da frente.
333
00:22:49,742 --> 00:22:51,542
Que raio
aconteceu contigo?
334
00:22:53,470 --> 00:22:54,870
Merda!
335
00:22:57,952 --> 00:22:59,452
Um avião?
336
00:23:00,085 --> 00:23:02,885
O quê? Venham, sigam-me!
337
00:23:02,886 --> 00:23:04,986
Vamos, vamos. Sigam-na.
338
00:23:13,418 --> 00:23:15,550
Bem-vindos a Jumanji.
339
00:23:15,551 --> 00:23:17,884
- Porque está num avião?
- Não sei.
340
00:23:17,885 --> 00:23:19,918
Não fiquem aí parados.
Entrem!
341
00:23:24,451 --> 00:23:26,818
Apertem o cinto.
Não há tempo a perder.
342
00:23:30,752 --> 00:23:33,418
Dr. Bravestone,
famoso arqueólogo
343
00:23:33,419 --> 00:23:37,018
e explorador internacional.
Estou feliz por ter voltado.
344
00:23:37,019 --> 00:23:39,117
Estava ansioso
pela sua chegada.
345
00:23:39,518 --> 00:23:41,418
- Está a falar comigo?
- Sim, está a falar consigo.
346
00:23:41,419 --> 00:23:43,584
Mais uma vez,
Jumanji está em grande perigo,
347
00:23:43,585 --> 00:23:45,018
e só o senhor pode ajudar.
348
00:23:45,019 --> 00:23:46,717
Nigel,
procuramos o nosso amigo.
349
00:23:46,718 --> 00:23:48,918
- Viste, tipo, alguém...
- Ruby Roundhouse,
350
00:23:48,919 --> 00:23:51,551
matadora de homens,
bem-vinda a Jumanji.
351
00:23:51,552 --> 00:23:55,684
- "Matadora de homens"?
- Sim, eu... mato tipos.
352
00:23:55,685 --> 00:23:57,351
Estou feliz por ter voltado.
353
00:23:57,352 --> 00:23:59,484
Estava ansioso
pela sua chegada.
354
00:23:59,485 --> 00:24:02,084
- Que se passa com este amigo?
- Meu querido Mouse,
355
00:24:02,085 --> 00:24:03,617
de certeza
que te lembras de mim.
356
00:24:03,618 --> 00:24:05,717
Nigel Billingsly
ao teu serviço.
357
00:24:06,318 --> 00:24:08,217
Nigel, sabia que eras tu.
358
00:24:08,218 --> 00:24:10,617
Ele é um...
como chama?
359
00:24:10,618 --> 00:24:14,051
- PNJ, Personagem Não Jogável.
- Não é uma pessoa real.
360
00:24:14,052 --> 00:24:16,884
Só pode dizer um número
limitado de palavras.
361
00:24:17,485 --> 00:24:19,517
O meu amigo Carl
é exactamente assim.
362
00:24:19,518 --> 00:24:21,151
Nigel, estamos à procura
de uma pessoa.
363
00:24:21,152 --> 00:24:22,752
Outra pessoa
chegou a Jumanji...
364
00:24:22,753 --> 00:24:24,485
Jumanji
está em grande perigo.
365
00:24:24,486 --> 00:24:27,385
Está tudo na carta
que lhe enviei, Dr. Bravestone.
366
00:24:27,386 --> 00:24:29,184
Talvez deva ler
em voz alta.
367
00:24:29,485 --> 00:24:30,985
Avô Eddie.
368
00:24:30,986 --> 00:24:33,684
- Tem uma carta?
- Tenho uma carta?
369
00:24:33,685 --> 00:24:36,085
- Veja nos bolsos.
- Porque teria uma carta?
370
00:24:36,086 --> 00:24:37,885
Porque o Nigel
escreveu-lhe uma carta.
371
00:24:37,886 --> 00:24:39,404
Não recebi nenhuma carta
desse tipo.
372
00:24:39,405 --> 00:24:43,009
- Mas estamos num videojogo...
- Estamos num videojogo?
373
00:24:43,490 --> 00:24:45,784
- Vamos morrer.
- Nós morremos.
374
00:24:45,785 --> 00:24:47,307
- Estamos no inferno?
- Eu sabia.
375
00:24:47,308 --> 00:24:48,742
- Meu Deus.
- Está tudo detalhado
376
00:24:48,743 --> 00:24:50,652
na carta que lhe enviei,
Dr. Bravestone.
377
00:24:50,653 --> 00:24:52,088
Devia ler em voz alta.
378
00:24:52,089 --> 00:24:54,801
Não tenho nenhuma carta!
Quantas vezes tenho de dizer?
379
00:24:54,802 --> 00:24:58,050
Caramba, Eddie.
Está nas tuas mãos.
380
00:24:59,052 --> 00:25:00,852
De onde veio isto?
381
00:25:00,853 --> 00:25:03,959
Tens de tomar atenção
no que está nas tuas mãos.
382
00:25:03,960 --> 00:25:05,803
Talvez deva ler
em voz alta.
383
00:25:08,710 --> 00:25:11,984
"Dr. Bravestone,
é minha solene esperança
384
00:25:11,985 --> 00:25:15,184
que esta carta o encontre,
porque mais uma vez..."
385
00:25:15,185 --> 00:25:19,031
Jumanji está em grande perigo.
Precisamos da sua ajuda.
386
00:25:19,032 --> 00:25:20,767
O que se passa aqui?
387
00:25:20,768 --> 00:25:23,219
Mudou de cena.
É quando descobrimos que...
388
00:25:23,220 --> 00:25:27,712
- Deixe, explico mais tarde.
- O nosso pior pesadelo aconteceu.
389
00:25:27,713 --> 00:25:30,856
Já que Jurgen, o Brutal
regressou.
390
00:25:30,857 --> 00:25:35,140
De facto, o mais cruel
conquistador Jumanjiano voltou.
391
00:25:35,141 --> 00:25:37,814
E trouxe consigo
a sua selvagem horda.
392
00:25:38,962 --> 00:25:42,422
Desceram da sua fortaleza
do Monte Zhatmire
393
00:25:42,423 --> 00:25:45,505
e foram para sul
para a província Avian.
394
00:25:46,413 --> 00:25:49,251
Casa da sagrada
Jóia Falcão.
395
00:25:49,252 --> 00:25:51,701
Usada no pescoço
do ancião da aldeia.
396
00:25:51,702 --> 00:25:55,225
Falcão é a jóia da fertilidade
de Jumanji e é guardada
397
00:25:55,226 --> 00:25:58,806
pelo povo da província Avian
há centenas de anos.
398
00:25:58,807 --> 00:26:01,161
Enquanto a jóia
consiga ver o sol,
399
00:26:01,162 --> 00:26:04,223
as águas correrão
e a terra irá florir.
400
00:26:21,397 --> 00:26:24,000
Muitas corajosas almas
morreram naquele dia.
401
00:26:24,001 --> 00:26:26,764
Mas Jurgen conseguiu
o que veio buscar.
402
00:26:26,765 --> 00:26:30,968
Guardou a jóia na escuridão,
escondida do sol.
403
00:26:42,821 --> 00:26:44,802
Uma seca atingiu a terra.
404
00:26:44,803 --> 00:26:47,003
As colheitas
secaram e morreram.
405
00:26:47,004 --> 00:26:49,224
E se a jóia
não for recuperada em breve,
406
00:26:49,225 --> 00:26:51,017
talvez seja tarde demais.
407
00:26:51,018 --> 00:26:52,633
Foi por isso
que chamámos por si
408
00:26:52,634 --> 00:26:54,618
e pelos seus brilhantes
associados.
409
00:26:54,619 --> 00:26:56,361
Entendo o enorme peso
410
00:26:56,362 --> 00:26:58,763
que isto lhe possa causar,
Dr. Bravestone.
411
00:26:58,764 --> 00:27:01,010
Já que esta aventura é
como nenhuma outra.
412
00:27:01,526 --> 00:27:04,118
Já que foi Jurgen, o Brutal,
413
00:27:04,119 --> 00:27:06,192
que matou os seus pais.
414
00:27:09,381 --> 00:27:11,258
Não!
415
00:27:14,279 --> 00:27:16,313
Ele matou os pais
do Dr. Bravestone?
416
00:27:16,314 --> 00:27:18,992
De facto, matou, quando o Doutor
era só um rapaz.
417
00:27:18,993 --> 00:27:21,016
Bem, isso é terrível.
418
00:27:21,017 --> 00:27:24,195
Não digo o suficiente:
Estamos num videojogo.
419
00:27:24,196 --> 00:27:26,609
Devem recuperar a jóia
do Jurgen, o Brutal
420
00:27:26,610 --> 00:27:30,806
e mostrá-la ao sol. Está a ir
para norte pelo deserto agora.
421
00:27:30,807 --> 00:27:33,631
Jurgen, o Brutal.
Não é o filho da Barbara?
422
00:27:33,632 --> 00:27:36,318
E lembrem-se, o objectivo
é recuperar o saque.
423
00:27:36,319 --> 00:27:38,375
Para o arrancar
das mãos do bruto.
424
00:27:38,376 --> 00:27:39,963
E se desejarem sair o jogo,
425
00:27:39,964 --> 00:27:42,417
devem salvar Jumanji,
gritar o seu nome.
426
00:27:42,418 --> 00:27:43,847
Desculpe.
427
00:27:43,848 --> 00:27:45,885
Quem é Jumanji?
428
00:27:45,886 --> 00:27:49,387
Bem, se ouvi correctamente,
é a irmã dela.
429
00:27:49,388 --> 00:27:50,789
Aqui está o vosso mapa.
430
00:27:52,126 --> 00:27:55,649
Procurem um oásis e sigam a chama
até ao fruto do deserto.
431
00:27:56,174 --> 00:27:58,992
Não posso aterrar aqui,
então vão ter de saltar.
432
00:27:58,993 --> 00:28:01,466
- O quê?
- Voarei o mais baixo que puder.
433
00:28:01,467 --> 00:28:02,904
- Nigel...
- Preparem-se.
434
00:28:02,905 --> 00:28:04,948
- Como assim?
- Não temos pára-quedas.
435
00:28:04,949 --> 00:28:07,007
- Não devia ter...
- Mas que raio?
436
00:28:07,008 --> 00:28:10,039
Boa sorte. O futuro de Jumanji
estão nas vossas mãos.
437
00:28:10,040 --> 00:28:12,391
Porque apanhámos um avião
se não tem onde aterrar?
438
00:28:12,392 --> 00:28:13,792
E vão!
439
00:28:41,167 --> 00:28:43,191
Que raio, meu?
440
00:28:54,312 --> 00:28:55,998
Onde é que estamos?
441
00:28:55,999 --> 00:28:59,237
Onde está a selva?
O que estamos a fazer aqui?
442
00:28:59,238 --> 00:29:01,544
Temos de nos manter unidos,
está bem?
443
00:29:01,545 --> 00:29:02,997
- Manter unidos?
- Sim.
444
00:29:02,998 --> 00:29:06,525
Isto é uma coisa nova.
Ninguém falou numa coisa nova.
445
00:29:06,526 --> 00:29:09,233
E por falar nisso, que raio
aconteceu com à Bethany?
446
00:29:29,684 --> 00:29:32,687
Qual parte de New Hampshire
é esta exactamente?
447
00:29:32,688 --> 00:29:34,662
Não estamos
em New Hampshire, Milo.
448
00:29:34,663 --> 00:29:36,830
É isso mesmo. Exactamente.
Não é New Hampshire.
449
00:29:36,831 --> 00:29:38,830
- Está a entender agora?
- Não.
450
00:29:38,831 --> 00:29:41,630
Não faço ideia
do que está a acontecer aqui.
451
00:29:41,631 --> 00:29:43,556
Aquele tipo chamou-me
de Dr. Braverman,
452
00:29:43,557 --> 00:29:45,286
que é o nome
do meu ortopedista.
453
00:29:45,287 --> 00:29:47,701
Parece que fiz
outra cirurgia à anca
454
00:29:47,702 --> 00:29:49,293
e acabei de sair agora.
455
00:29:49,294 --> 00:29:52,365
Vejam isto!
456
00:29:57,631 --> 00:30:00,612
Temos de encontrar
o Spencer.
457
00:30:00,613 --> 00:30:03,464
Para isso,
temos de jogar este jogo.
458
00:30:03,465 --> 00:30:06,089
Tenho a certeza que fez isso.
Encontramo-lo,
459
00:30:06,090 --> 00:30:08,934
vencemos o jogo,
e vamos para casa.
460
00:30:09,238 --> 00:30:11,974
Ed, estás bem?
461
00:30:11,975 --> 00:30:13,453
Estás a ver-me?
462
00:30:14,310 --> 00:30:15,904
Voltei.
463
00:30:16,398 --> 00:30:19,842
- Não era assim desde...
- Nunca.
464
00:30:19,843 --> 00:30:22,015
Nunca foste assim, nunca.
465
00:30:22,016 --> 00:30:24,497
O quê? Quando era jovem,
estava em grande forma.
466
00:30:24,498 --> 00:30:27,342
Lembro-me
de quando eras jovem...
467
00:30:27,343 --> 00:30:29,886
e não eras assim.
468
00:30:29,887 --> 00:30:32,056
Acho que os meus olhos
têm uma cor diferente.
469
00:30:32,057 --> 00:30:34,884
A tua cor está diferente.
470
00:30:34,885 --> 00:30:36,343
Fica bem em mim.
471
00:30:37,968 --> 00:30:40,550
Muito bem.
Eles foram para norte.
472
00:30:40,551 --> 00:30:43,030
- Para que lado é norte?
- Não faço ideia.
473
00:30:43,031 --> 00:30:46,867
- Queres ver o mapa?
- Sou o tipo do mapa agora.
474
00:30:46,868 --> 00:30:51,133
"Procurem um oásis e sigam a chama
para o fruto do deserto".
475
00:30:51,134 --> 00:30:54,018
"Sigam a chama
para o fruto do deserto".
476
00:30:54,019 --> 00:30:56,831
- Sabes que não há nada nisso?
- Ele vê, você não.
477
00:30:56,832 --> 00:30:58,830
Cada lugar no mapa
é um nível diferente,
478
00:30:58,831 --> 00:31:01,297
e os níveis ficam mais difíceis
quando avançamos.
479
00:31:01,298 --> 00:31:03,331
Este é chamado de...
480
00:31:03,332 --> 00:31:04,738
"Dunas".
481
00:31:05,285 --> 00:31:07,131
Não me digas.
482
00:31:09,249 --> 00:31:11,068
O que raio é aquilo?
483
00:31:17,241 --> 00:31:18,838
É uma avestruz.
484
00:31:18,839 --> 00:31:22,702
- Não.
- Sim, é.
485
00:31:22,703 --> 00:31:26,597
Aquilo é uma avestruz.
486
00:31:26,598 --> 00:31:29,629
A avestruz é um pássaro
que não voa,
487
00:31:29,630 --> 00:31:31,961
uma das 60 espécies.
488
00:31:31,962 --> 00:31:36,097
Temos o pinguim,
a Ema e o kiwi.
489
00:31:36,704 --> 00:31:38,892
O engraçado
é que não me lembro...
490
00:31:38,893 --> 00:31:40,798
É um zoólogo.
491
00:31:40,799 --> 00:31:42,963
Fui zoólogo na última vez.
É uma coisa importante.
492
00:31:42,964 --> 00:31:45,041
Podíamos passar por isto
mais depressa.
493
00:31:45,042 --> 00:31:50,042
Outra coisa é que podem correr
a 75 km por hora.
494
00:31:50,043 --> 00:31:54,163
Que faz dela o animal de duas pernas
mais rápido do mundo.
495
00:31:54,164 --> 00:31:57,046
Sabias disto?
Fascinante.
496
00:31:58,298 --> 00:32:02,568
- Que criatura magnífica.
- Devíamos sair daqui.
497
00:32:03,655 --> 00:32:05,085
O que mais sabe?
498
00:32:05,086 --> 00:32:07,352
Aqui está outro facto
interessante.
499
00:32:07,353 --> 00:32:11,145
Têm três estômagos.
O que acham disto?
500
00:32:13,876 --> 00:32:15,664
Vamos lá.
Pira-te!
501
00:32:15,665 --> 00:32:17,431
Não chegue tão perto.
502
00:32:17,432 --> 00:32:20,657
É só um pássaro, está bem?
Vamos, mexe-te, sai daqui.
503
00:32:20,658 --> 00:32:23,112
- Há mais alguma coisa?
- Pira-te, pássaro.
504
00:32:23,113 --> 00:32:25,675
Outro facto interessante
sobre as avestruzes...
505
00:32:25,676 --> 00:32:27,836
Disse para te pirares,
pássaro estúpido!
506
00:32:27,837 --> 00:32:29,859
- É que quando ameaçados...
- Sai daqui!
507
00:32:29,860 --> 00:32:31,398
Eles atacam.
508
00:32:34,498 --> 00:32:35,904
Meu Deus!
509
00:32:37,544 --> 00:32:39,966
Eddie! Eddie!
510
00:32:39,967 --> 00:32:42,264
Onde está o Eddie?
Ele morreu?
511
00:32:42,265 --> 00:32:43,930
- Sim.
- Não. Sim, morreu,
512
00:32:43,931 --> 00:32:45,586
mas está bem.
513
00:32:45,587 --> 00:32:48,656
Acabei de matar o Eddie...
514
00:32:48,657 --> 00:32:50,844
por falar muito devagar...
515
00:32:52,094 --> 00:32:54,227
Como ele sempre disse
que faço.
516
00:33:04,873 --> 00:33:08,240
Porque toda a gente
está a cair do céu?
517
00:33:08,794 --> 00:33:12,887
Enfermeira, tenho de ver
o Dr. Braverman agora, por favor.
518
00:33:13,270 --> 00:33:15,897
Não sou a sua enfermeira.
Está bem, ouça.
519
00:33:15,898 --> 00:33:19,930
As tatuagens nos nossos braços
é a contagem de vida.
520
00:33:19,931 --> 00:33:21,664
E temos três vidas cada.
521
00:33:21,665 --> 00:33:24,264
Você e o Fridge
têm mais duas.
522
00:33:24,265 --> 00:33:28,698
Se perderem as três,
ouçam-me, é o fim do jogo.
523
00:33:28,699 --> 00:33:31,496
- É assim, estão mortos.
- Morto, tipo...
524
00:33:31,840 --> 00:33:34,364
- "Já foste"?
- Sim.
525
00:33:34,365 --> 00:33:35,765
"Já foste".
526
00:33:40,599 --> 00:33:42,906
- O que raio é isto?
- Não é bom.
527
00:33:42,907 --> 00:33:44,307
Olhem.
528
00:33:52,465 --> 00:33:55,897
Há mais uma coisa
sobre as avestruzes.
529
00:33:55,898 --> 00:33:57,954
- Não.
- Diga-o!
530
00:33:57,955 --> 00:34:00,430
Viajam em bandos.
531
00:34:05,269 --> 00:34:07,147
Temos de sair daqui!
532
00:34:07,148 --> 00:34:09,897
- Boogies de dunas, vamos!
- Vamos, vamos! Corram!
533
00:34:09,898 --> 00:34:11,531
- Espera.
- Porque estou lento?
534
00:34:11,532 --> 00:34:14,664
- Rápido, miúda. Vamos!
- Estou a ir, Eddie.
535
00:34:14,665 --> 00:34:16,592
- Vai.
- Viste as chaves por aí?
536
00:34:16,593 --> 00:34:19,365
- Como faço isto?
- Nunca guiei um destes!
537
00:34:23,404 --> 00:34:25,131
Talvez debaixo do tablier.
538
00:34:26,300 --> 00:34:28,434
- Botão verde!
- Botão verde, vamos.
539
00:34:28,435 --> 00:34:29,840
Vai, vai!
540
00:34:32,376 --> 00:34:33,782
Vai, vai.
541
00:34:42,665 --> 00:34:44,065
Meu Deus!
542
00:34:56,481 --> 00:34:58,045
Vai.
543
00:34:58,046 --> 00:35:00,764
És um péssimo condutor.
544
00:35:00,765 --> 00:35:02,464
Do que estás a falar?
Estamos bem.
545
00:35:02,465 --> 00:35:03,865
Ninguém está bem, seu...
546
00:35:05,981 --> 00:35:07,381
Não!
547
00:35:08,840 --> 00:35:10,764
Socorro!
548
00:35:10,765 --> 00:35:12,798
Segura, Eddie.
Por favor, não me largues.
549
00:35:16,015 --> 00:35:17,415
Socorro.
550
00:35:23,532 --> 00:35:25,392
Socorro, Eddie!
551
00:35:29,556 --> 00:35:30,956
Pira-te!
552
00:35:31,731 --> 00:35:33,531
Saiam daqui!
553
00:35:37,519 --> 00:35:38,919
Acho que as despistámos.
554
00:35:38,920 --> 00:35:40,320
- Sim?
- Sim.
555
00:35:55,887 --> 00:35:58,045
- Estás bem?
- Sim.
556
00:36:00,386 --> 00:36:01,886
Não.
557
00:36:07,172 --> 00:36:09,295
- O que fazemos?
- Não sei!
558
00:36:13,529 --> 00:36:15,681
Entrem! Depressa!
559
00:36:26,956 --> 00:36:28,356
Otárias!
560
00:36:35,009 --> 00:36:36,409
Eddie...
561
00:36:43,924 --> 00:36:45,524
- Meu!
- Meu Deus.
562
00:36:47,406 --> 00:36:48,806
O que fazemos?
563
00:36:49,434 --> 00:36:50,834
O que fazemos?
564
00:36:55,275 --> 00:36:56,675
O que estás a fazer?
565
00:36:56,676 --> 00:37:00,178
- Pássaros, pássaros!
- Pássaros!
566
00:37:07,064 --> 00:37:10,507
- Mas que raio, meu.
- São pássaros que não voam.
567
00:37:10,508 --> 00:37:13,062
Este buggy também não voa!
568
00:37:13,780 --> 00:37:15,180
Não!
569
00:37:18,737 --> 00:37:20,237
Não, não!
570
00:37:20,659 --> 00:37:23,075
- Não vamos conseguir.
- Vamos conseguir.
571
00:37:23,076 --> 00:37:25,076
- Não, não vamos!
- Não vamos conseguir.
572
00:37:25,077 --> 00:37:26,898
Nós vamos conseguir.
573
00:37:32,509 --> 00:37:34,189
Não vamos conseguir.
574
00:37:44,626 --> 00:37:47,931
Aquilo foi fantástico.
575
00:37:48,874 --> 00:37:50,987
Não foi uma boa viagem.
576
00:37:52,167 --> 00:37:55,947
Viram, seus passarões?
Não se metam com o rapaz.
577
00:37:55,948 --> 00:37:57,556
Na vossa cara!
578
00:38:01,096 --> 00:38:02,496
Viram-me?
579
00:38:02,810 --> 00:38:04,525
Fui incrível.
580
00:38:04,526 --> 00:38:07,142
Quero dizer, salvei-te a ti,
salvei-te a ti,
581
00:38:07,143 --> 00:38:11,567
salvei este tipo de um pássaro
enquanto guiava o carro.
582
00:38:11,568 --> 00:38:14,809
Fui uma máquina,
estava imparável.
583
00:38:14,810 --> 00:38:18,042
- Estava destemido.
- Sim, exactamente, destemido.
584
00:38:18,043 --> 00:38:21,381
Isso é do Bravestone.
Vejam isto.
585
00:38:23,058 --> 00:38:24,677
Meu Deus.
586
00:38:26,025 --> 00:38:27,425
O que raio...
587
00:38:27,426 --> 00:38:29,026
São as suas qualidades
e fraquezas.
588
00:38:29,027 --> 00:38:33,742
As qualidades e fraquezas
do seu avatar, "Dr. Bravestone".
589
00:38:33,743 --> 00:38:35,608
"Destemido", confere.
590
00:38:35,609 --> 00:38:38,380
- "Velocidade, escalada".
- "Boomerang"?
591
00:38:39,027 --> 00:38:41,109
"Intensidade"?
592
00:38:41,110 --> 00:38:43,254
É essa cara estúpida que faz.
593
00:38:47,242 --> 00:38:49,042
Aí está.
594
00:38:50,519 --> 00:38:52,642
Velhote, recomponha-se.
595
00:38:52,643 --> 00:38:55,942
Eddie, estás bem?
Estás a ter um ataque cardíaco?
596
00:38:55,943 --> 00:38:58,842
O lado esquerdo está paralisado.
Eddie, olha para mim!
597
00:38:58,843 --> 00:39:01,542
- O que é?
- Aí está, agora voltaste.
598
00:39:02,743 --> 00:39:05,187
"Fraqueza: Navalha".
599
00:39:05,188 --> 00:39:07,558
Navalha?
Isso é novo.
600
00:39:07,559 --> 00:39:09,775
Bravestone não tinha fraquezas
da última vez.
601
00:39:09,776 --> 00:39:11,290
Sim, chateou-me imenso.
602
00:39:11,291 --> 00:39:12,691
Será que eu...
603
00:39:17,766 --> 00:39:21,618
- "Nunchakus"? É novo.
- É uma bela lista.
604
00:39:21,619 --> 00:39:24,775
Milo, toque na parte
esquerda do peito.
605
00:39:24,776 --> 00:39:26,865
- Desculpa, o quê?
- Vá lá, meu.
606
00:39:29,028 --> 00:39:31,408
Também tenho um.
O quê?
607
00:39:31,409 --> 00:39:33,790
Jesus. "Zoologia".
608
00:39:34,446 --> 00:39:36,049
Era disto
que estavas a falar.
609
00:39:36,050 --> 00:39:38,975
Sim, exactamente.
O seu avatar é um zoologista.
610
00:39:38,976 --> 00:39:42,909
O meu sobrinho Maxwell
é veterinário.
611
00:39:42,910 --> 00:39:45,176
- Mas que fascinante...
- "Linguística"?
612
00:39:45,177 --> 00:39:47,975
- Não tinha isso da última vez.
- O estudo das línguas.
613
00:39:47,976 --> 00:39:50,575
Faz sentido.
Estuda a língua toda
614
00:39:50,576 --> 00:39:52,176
até chegar à questão.
615
00:39:52,177 --> 00:39:55,441
De qualquer maneira,
tem 32 ou 35 anos?
616
00:39:55,442 --> 00:39:58,459
- O tempo voa.
- Vamos acabar com isto.
617
00:39:59,365 --> 00:40:02,574
FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA
PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA
618
00:40:02,576 --> 00:40:04,441
Devem estar a brincar comigo.
619
00:40:04,442 --> 00:40:06,909
Bem, geometria é...
620
00:40:06,910 --> 00:40:08,441
- É novo.
- Sim.
621
00:40:08,442 --> 00:40:10,642
Quem não quer ser melhor
em geometria?
622
00:40:10,643 --> 00:40:13,042
E como fraquezas:
"Resistência".
623
00:40:13,043 --> 00:40:16,896
E que mais? Vejamos,
"Calor, sol e areia".
624
00:40:19,547 --> 00:40:20,947
Não deve ser problema.
625
00:40:20,948 --> 00:40:22,387
Não é como se estivéssemos
626
00:40:22,388 --> 00:40:24,759
no meio de um maldito deserto
ou algo assim.
627
00:40:24,760 --> 00:40:26,207
Para que serve este tipo?
628
00:40:26,208 --> 00:40:28,892
- Quem precisa deste tipo?
- Ele consegue ler o mapa.
629
00:40:28,893 --> 00:40:31,178
Para ti é fácil de dizer,
tens matracas!
630
00:40:31,179 --> 00:40:34,308
Tenho treinado quatro horas
por dia durante seis meses.
631
00:40:34,309 --> 00:40:36,083
Agora, olhem para mim!
632
00:40:36,084 --> 00:40:38,633
Meu, está quente aqui!
633
00:40:38,634 --> 00:40:40,417
Como é que este tipo
634
00:40:40,418 --> 00:40:42,879
é uma personagem
de um jogo de aventuras?
635
00:40:43,574 --> 00:40:45,444
Está bem, está bem.
636
00:40:45,445 --> 00:40:48,444
Tenho que pôr este tipo em forma
e criar alguma resistência.
637
00:40:48,445 --> 00:40:51,503
Sei como fazer isso.
Flexão. Cinco flexões, agora.
638
00:40:51,504 --> 00:40:52,953
Aqui vou eu!
639
00:40:55,550 --> 00:40:57,542
- Foi um.
- Um!
640
00:41:03,221 --> 00:41:05,998
- Não.
- Isso, vamos lá!
641
00:41:07,837 --> 00:41:10,609
Norte é para aquele lado!
642
00:41:23,490 --> 00:41:24,988
Sabes, é...
643
00:41:24,989 --> 00:41:27,194
É muito bom ver-te, Ed.
644
00:41:27,195 --> 00:41:28,801
Não quero ouvir isso.
645
00:41:28,802 --> 00:41:31,080
Não queres ouvir
que é bom ver-te?
646
00:41:31,081 --> 00:41:34,443
- Traíste-me, Milo.
- Não te traí.
647
00:41:34,444 --> 00:41:36,948
Vendemos o nosso negócio.
Estava na altura.
648
00:41:36,949 --> 00:41:39,615
- Sim, na altura para quem?
- Na altura para mim.
649
00:41:39,616 --> 00:41:41,761
Estar em pé,
650
00:41:41,762 --> 00:41:44,358
a servir cem pratos por noite,
durante 35 anos?
651
00:41:44,359 --> 00:41:45,790
Estava acabado.
652
00:41:46,133 --> 00:41:47,918
Estava pronto, meu.
653
00:41:47,919 --> 00:41:49,851
Estava pronto
para me reformar.
654
00:41:49,852 --> 00:41:51,534
Estou farto de falar!
655
00:42:06,296 --> 00:42:08,127
"O Oásis".
656
00:42:10,337 --> 00:42:12,329
Acho que aquele
é o próximo nível.
657
00:42:16,581 --> 00:42:18,811
O próximo nível do jogo.
658
00:42:19,155 --> 00:42:20,796
Estamos num jogo?
659
00:42:20,797 --> 00:42:22,711
Sim, avô Eddie,
estamos num jogo.
660
00:42:22,712 --> 00:42:25,452
- Não pode estar a falar a sério.
- Sabias disto?
661
00:42:25,453 --> 00:42:27,714
Pensei que estavas farto
de falar.
662
00:42:39,524 --> 00:42:41,708
- Bethany?
- Sim.
663
00:42:42,668 --> 00:42:45,214
- Também me chamo Bethany.
- A sério?
664
00:42:45,215 --> 00:42:47,636
Pai, ela também se chama
Bethany.
665
00:42:52,266 --> 00:42:54,122
Claro que sim, querida.
666
00:42:54,636 --> 00:42:56,854
Posso falar contigo
um minuto?
667
00:42:59,846 --> 00:43:01,908
Claro, sim. Entra.
668
00:43:02,643 --> 00:43:05,617
Desculpa, eu só...
Não sabia para onde mais ir.
669
00:43:05,618 --> 00:43:08,741
Não, não, está tudo bem.
Estou feliz por teres vindo.
670
00:43:08,742 --> 00:43:12,223
Achas que me podes ajudar a pôr
a máquina a trabalhar?
671
00:43:15,634 --> 00:43:18,442
- Isso é muito perigoso.
- Eu sei.
672
00:43:20,206 --> 00:43:22,119
Mas tenho de tentar.
673
00:43:23,994 --> 00:43:25,570
São a minha equipa.
674
00:43:38,733 --> 00:43:41,344
Então, o que, exactamente,
estamos à procura?
675
00:43:41,345 --> 00:43:43,262
Estamos à procura
do meu neto, génio.
676
00:43:43,263 --> 00:43:46,453
Certo. "Sigam a chama
até à fruta do deserto".
677
00:43:49,438 --> 00:43:50,857
Olhem.
678
00:43:52,341 --> 00:43:55,198
- Estão aqui.
- Hienas.
679
00:43:55,199 --> 00:43:58,576
Invulgares com os seus dentes
esmagadores de ossos.
680
00:44:01,857 --> 00:44:03,396
"A Chaminé".
681
00:44:03,780 --> 00:44:05,819
Onde há fumo...
682
00:44:05,820 --> 00:44:07,220
Há fogo.
683
00:44:07,895 --> 00:44:09,313
Venham.
684
00:44:10,447 --> 00:44:12,360
- Toma!
- Chamas isso de rolar?
685
00:44:12,361 --> 00:44:15,381
- Não é nada mau.
- Aposto mais dois!
686
00:44:15,382 --> 00:44:17,626
Bebidas! Bebidas para aqui!
687
00:44:17,627 --> 00:44:19,320
Mais uma rodada para aqui!
688
00:44:41,132 --> 00:44:43,280
Pensei que nunca mais voltavas.
689
00:44:45,646 --> 00:44:47,678
Preciso de falar contigo.
690
00:44:49,661 --> 00:44:51,431
Absolutamente.
691
00:44:52,065 --> 00:44:55,025
Não aqui, não agora.
692
00:44:55,026 --> 00:44:56,659
Não perto deles.
693
00:45:02,501 --> 00:45:04,124
Deixa-me em paz!
694
00:45:11,458 --> 00:45:12,858
Fogosa.
695
00:45:12,859 --> 00:45:15,911
- Não é uma pessoa real.
- O que ela disse?
696
00:45:15,912 --> 00:45:18,306
Que pensou
que nunca mais voltava,
697
00:45:18,307 --> 00:45:21,268
e quer ver-me depois
e sabemos o que isso quer dizer.
698
00:45:21,269 --> 00:45:22,775
Hoje vai ter!
699
00:45:22,776 --> 00:45:24,996
Significa que ela tem
uma pista para si.
700
00:45:24,997 --> 00:45:27,418
Que coincidência,
porque tenho uma para ela.
701
00:45:27,419 --> 00:45:28,973
- Tens uma pista.
- Espere.
702
00:45:28,974 --> 00:45:31,985
Ela é sua ex-namorada.
Ela é a "chama".
703
00:45:31,986 --> 00:45:34,150
- "Sigam a chama".
- O quê?
704
00:45:45,141 --> 00:45:47,651
A jóia, está aqui.
705
00:46:02,913 --> 00:46:05,243
Esperem aí, aquele é o tipo
que matou os meus pais?
706
00:46:05,244 --> 00:46:07,954
Não. Bem, sim.
Mais ou menos.
707
00:46:10,150 --> 00:46:12,466
Perdemos hoje um bom homem.
708
00:46:13,800 --> 00:46:15,508
O melhor de nós.
709
00:46:17,006 --> 00:46:19,136
Mas o Dagfinn...
710
00:46:19,137 --> 00:46:21,810
não era só o mestre
das hienas.
711
00:46:22,690 --> 00:46:24,662
Era meu amigo.
712
00:46:24,663 --> 00:46:26,631
Amei-o como um irmão.
713
00:46:27,970 --> 00:46:30,846
E agora, morreu.
714
00:46:31,257 --> 00:46:33,894
E as amadas hienas dele
foram deixadas...
715
00:46:33,895 --> 00:46:36,079
sem o seu mestre.
716
00:46:39,782 --> 00:46:41,470
Vida longa ao Dagfinn.
717
00:46:41,471 --> 00:46:44,403
Vida longa ao Dagfinn!
718
00:46:44,404 --> 00:46:46,825
Porque é que teve de morrer?
719
00:46:49,075 --> 00:46:50,867
Morreu porque...
720
00:46:51,608 --> 00:46:53,263
cometeu um erro.
721
00:46:53,842 --> 00:46:57,242
Tentou roubar uma coisa
muito preciosa para mim.
722
00:46:58,608 --> 00:47:00,593
Não me deu alternativa.
723
00:47:00,959 --> 00:47:02,617
E agora...
724
00:47:03,142 --> 00:47:07,685
Dou-o de comer
às suas queridas hienas.
725
00:47:11,398 --> 00:47:12,798
Isso é doentio.
726
00:47:13,245 --> 00:47:15,511
Amei o Dagfinn!
727
00:47:17,311 --> 00:47:19,645
Não há ninguém entre vós
que ame tanto.
728
00:47:20,912 --> 00:47:22,344
Então...
729
00:47:27,316 --> 00:47:28,882
A chave!
730
00:47:30,044 --> 00:47:31,444
Desapareceu.
731
00:47:32,678 --> 00:47:34,078
Ladra!
732
00:47:35,178 --> 00:47:37,121
Apanhei-a.
Apanhei a ladra.
733
00:47:37,545 --> 00:47:38,945
Esperem.
734
00:47:39,391 --> 00:47:42,076
- Vocês são... que...
- Anda cá.
735
00:47:42,077 --> 00:47:44,578
- Agarrem-na!
- Não a deixem fugir.
736
00:47:47,912 --> 00:47:50,669
A tentares roubar
a chave do meu peito?
737
00:47:51,678 --> 00:47:53,078
Não.
738
00:47:53,578 --> 00:47:54,978
Abanem-na.
739
00:47:57,611 --> 00:47:59,444
Desculpa, roubei.
A culpa foi minha.
740
00:47:59,445 --> 00:48:00,845
Eu...
741
00:48:02,341 --> 00:48:05,110
Eu só... eu não...
742
00:48:05,111 --> 00:48:07,637
Não sei o que eu era...
Pobre de mim.
743
00:48:08,747 --> 00:48:12,261
É como se estivesse
a hiperventilar.
744
00:48:12,812 --> 00:48:15,143
Alguém tem um inalador
de eucalipto?
745
00:48:15,144 --> 00:48:16,976
Ou um saco de papel pardo?
746
00:48:16,977 --> 00:48:19,544
- Spencer?
- Está mesmo calor aqui?
747
00:48:19,545 --> 00:48:21,110
Queres dizer...
748
00:48:21,111 --> 00:48:23,878
- É ele. Mesmo ali.
- O quê?
749
00:48:23,879 --> 00:48:26,777
Esse não é o Spencer.
Conheço o meu neto.
750
00:48:26,778 --> 00:48:28,178
O meu neto é um homem.
751
00:48:29,252 --> 00:48:31,124
Ele mudou de cabelo?
752
00:48:31,877 --> 00:48:34,177
- Corte a cabeça dela.
- Sim!
753
00:48:34,178 --> 00:48:36,015
- Cortem-lhe a cabeça!
- Esperem!
754
00:48:36,016 --> 00:48:38,522
Que tal não me cortarem
a cabeça?
755
00:48:39,838 --> 00:48:42,043
- Spencer!
- Ele acabou...
756
00:48:42,044 --> 00:48:43,444
Senhor.
757
00:48:44,844 --> 00:48:47,878
É o meu Alerta de Vida.
Tenho de tomar o comprimido.
758
00:48:54,553 --> 00:48:55,953
Vamos!
759
00:48:57,845 --> 00:49:00,507
Spencer!
Meu Deus, estás vivo.
760
00:49:00,981 --> 00:49:02,811
O que estão a fazer aqui?
761
00:49:02,812 --> 00:49:05,644
O que estamos a fazer aqui?
Viemos buscar-te, tolo!
762
00:49:05,645 --> 00:49:07,909
- Bethany?
- Não, o Fridge, caramba!
763
00:49:08,578 --> 00:49:10,477
Então...
764
00:49:10,478 --> 00:49:12,812
Milo Walker, querida.
765
00:49:14,878 --> 00:49:16,311
Milo?
766
00:49:18,183 --> 00:49:21,497
- Spencer? És tu, rapaz?
- Avô?
767
00:49:21,498 --> 00:49:23,644
Malta, encontrei o Spencer.
Olhem ele aqui.
768
00:49:23,645 --> 00:49:25,452
Porque andas a roubar?
769
00:49:26,232 --> 00:49:27,879
Ainda sou eu.
770
00:49:37,178 --> 00:49:38,578
Vamos.
771
00:49:42,445 --> 00:49:43,845
Vamos lá.
772
00:49:53,645 --> 00:49:56,498
Estive tão perto.
Estava com a chave na mão.
773
00:49:56,499 --> 00:49:58,976
- Porque me parou?
- Alguém gritou "ladra"
774
00:49:58,977 --> 00:50:00,521
então apanhe-te.
O que querias?
775
00:50:00,522 --> 00:50:03,481
Não deviam ter vindo.
Tinha tudo sob controlo.
776
00:50:03,482 --> 00:50:05,877
Tinhas?
Parece que acabaste de morrer.
777
00:50:05,878 --> 00:50:08,644
Mas que raio, Spencer?
Porque vieste para aqui?
778
00:50:08,645 --> 00:50:10,091
Porque tens o jogo?
779
00:50:10,092 --> 00:50:13,374
Nós destruímo-lo
para que isto nunca acontecesse!
780
00:50:13,375 --> 00:50:15,577
Voltei e arranjei-o.
781
00:50:15,578 --> 00:50:18,911
Não sei porque fiz isso,
mas fiz.
782
00:50:18,912 --> 00:50:20,803
E então na noite passada...
783
00:50:21,663 --> 00:50:23,362
Tenho estado num sítio estranho,
784
00:50:23,363 --> 00:50:25,329
e algo me passou por cima.
785
00:50:25,330 --> 00:50:27,662
E agora estamos todos
presos aqui outra vez!
786
00:50:27,663 --> 00:50:31,637
Pensei que seria ele.
O Bravestone!
787
00:50:32,491 --> 00:50:35,120
Queria sentir-me assim
outra vez.
788
00:50:36,355 --> 00:50:39,758
Como se pudesse fazer
qualquer coisa.
789
00:50:41,944 --> 00:50:43,893
Mas em vez disso, sou...
790
00:50:44,591 --> 00:50:46,224
Ming Fleetfoot.
791
00:50:48,243 --> 00:50:51,563
"Ladra, carteirista
e arrombadora de cofres".
792
00:50:51,564 --> 00:50:53,091
Outra personagem melhor.
793
00:50:53,092 --> 00:50:55,457
- "Fraqueza: Pólen".
- Sim.
794
00:50:55,458 --> 00:50:57,790
Ela é pequena, astuta
e tem alergias.
795
00:50:57,791 --> 00:50:59,308
Ela é basicamente, eu.
796
00:51:00,092 --> 00:51:03,763
Juro, meu,
se sobrevivermos, vou matar-te.
797
00:51:04,491 --> 00:51:07,323
Só não acredito que voltaste
de propósito.
798
00:51:07,324 --> 00:51:09,613
Desculpem. Está bem?
799
00:51:11,273 --> 00:51:12,673
Desculpa.
800
00:51:14,294 --> 00:51:17,094
- Esperem!
- Ali está ela.
801
00:51:17,095 --> 00:51:19,116
- Quem?
- A minha ex.
802
00:51:19,725 --> 00:51:21,323
Está bem.
803
00:51:23,726 --> 00:51:26,803
Se o meu marido souber
que estive a falar contigo,
804
00:51:26,804 --> 00:51:28,515
vais estar morto pela manhã.
805
00:51:30,209 --> 00:51:31,817
Não lhe contamos?
806
00:51:31,818 --> 00:51:34,375
Ouve-me,
o Jurgen e o seu exército
807
00:51:34,376 --> 00:51:36,236
estão a regressar
à sua fortaleza.
808
00:51:36,237 --> 00:51:39,455
Lá, eles vão conhecer
os irmãos Kababik.
809
00:51:39,456 --> 00:51:43,151
Ele irá trocar a Jóia Falcão,
e uma aliança será formada.
810
00:51:43,152 --> 00:51:46,478
Tens de ir buscar a jóia
antes que isso aconteça.
811
00:51:46,775 --> 00:51:48,523
És a nossa única
esperança,
812
00:51:48,524 --> 00:51:50,558
por isso tens de te despachar.
813
00:51:52,625 --> 00:51:54,025
Meu Deus.
814
00:51:56,178 --> 00:51:58,257
- Agora tens de ir.
- Tenho de ir.
815
00:51:58,258 --> 00:52:00,022
Vão conhecer os irmãos quem?
816
00:52:00,023 --> 00:52:03,457
- Os irmãos Kababik.
- Os irmãos Bababik.
817
00:52:03,458 --> 00:52:05,890
- Kababik?
- Tens de ir buscar a jóia
818
00:52:05,891 --> 00:52:07,291
antes que isso aconteça.
819
00:52:07,292 --> 00:52:11,210
És a nossa única esperança,
por isso tens de te despachar.
820
00:52:18,391 --> 00:52:21,156
Acho que nos devias explicar
mais uma vez.
821
00:52:21,157 --> 00:52:22,700
Espera aí.
822
00:52:22,701 --> 00:52:24,368
E o fruto do deserto?
823
00:52:24,369 --> 00:52:27,025
- Não nos vais levar a isso?
- Agora tenho de ir...
824
00:52:27,329 --> 00:52:29,791
antes que o Navalha perceba
que me fui embora.
825
00:52:31,342 --> 00:52:33,585
O quê? Navalha?
826
00:52:33,586 --> 00:52:35,091
É a fraqueza dele.
827
00:52:36,157 --> 00:52:38,769
Amo-te, Dr. Bravestone.
828
00:52:39,703 --> 00:52:41,316
E sempre amarei.
829
00:52:41,959 --> 00:52:43,392
Essa...
830
00:52:43,894 --> 00:52:45,506
é a minha maldição.
831
00:52:49,554 --> 00:52:51,187
Também te amo!
832
00:52:52,718 --> 00:52:54,569
Parece ser
uma rapariga simpática.
833
00:52:59,435 --> 00:53:00,835
Precisamos de camelos.
834
00:53:01,934 --> 00:53:04,310
Se vamos falar com o Jurgen,
835
00:53:04,311 --> 00:53:06,753
precisamos de camelos.
E temos de encontrar
836
00:53:06,754 --> 00:53:08,686
o fruto do deserto,
seja lá o que isso for.
837
00:53:08,687 --> 00:53:11,285
"Sigam a chama".
Acho que temos de a seguir.
838
00:53:11,286 --> 00:53:13,820
Vocês seguem-na,
nós vamos roubar uns camelos.
839
00:54:01,359 --> 00:54:03,352
"Árvore do fruto Jumanji".
840
00:54:03,353 --> 00:54:04,929
Fruto Jumanji?
841
00:54:05,257 --> 00:54:06,858
Esse é o fruto do deserto?
842
00:54:07,920 --> 00:54:09,320
Acho que sim.
843
00:54:09,956 --> 00:54:13,362
"No momento da necessidade,
lembrem-se da semente".
844
00:54:14,151 --> 00:54:16,486
Um pouco de sabedoria Jumanji.
845
00:54:21,583 --> 00:54:22,983
Ali está ele.
846
00:54:27,451 --> 00:54:30,090
Milo e eu vamos arrombar a porta
e trazer os camelos.
847
00:54:30,091 --> 00:54:32,952
Avô, fica aqui de vigia.
Mantenha-se discreto.
848
00:54:32,953 --> 00:54:35,140
Percebeu? Discreto.
849
00:54:35,141 --> 00:54:37,318
Se alguém tentar entrar
na estrebaria,
850
00:54:37,319 --> 00:54:39,227
não sei, apite
ou algo assim.
851
00:54:39,853 --> 00:54:41,253
Claro que sim.
852
00:54:45,655 --> 00:54:47,314
Não é quando se é
mais intenso.
853
00:54:47,315 --> 00:54:49,882
Não é a altura para isso.
Esqueça.
854
00:54:49,883 --> 00:54:51,536
Eu fiz isso.
Não sei o que foi.
855
00:54:51,537 --> 00:54:53,513
Parece que o teu estômago
está perturbado.
856
00:54:53,740 --> 00:54:55,482
Como se tivesses comido
algo estragado.
857
00:54:57,973 --> 00:54:59,373
Caramba.
858
00:54:59,559 --> 00:55:02,138
Estou a suar...
859
00:55:02,139 --> 00:55:04,130
Roubar deixa-me
muito desconfortável,
860
00:55:04,653 --> 00:55:07,121
o que não é ideal
para uma ladra.
861
00:55:29,141 --> 00:55:30,875
Então o fruto
está na árvore.
862
00:55:31,360 --> 00:55:34,572
Mas não podes chegar lá
sem passar pela água
863
00:55:34,573 --> 00:55:36,501
ou seja lá o que isso for.
864
00:55:36,502 --> 00:55:39,212
Serás cozida ou comida
por piranhas ou algo assim.
865
00:55:42,912 --> 00:55:44,748
"Sigam a chama".
866
00:55:46,173 --> 00:55:47,931
Acho que é assim
que vamos chegar lá.
867
00:55:48,197 --> 00:55:50,923
Mas não sei como vou dar
esse salto.
868
00:55:51,424 --> 00:55:53,282
Quero dizer, é possível...
869
00:55:53,881 --> 00:55:56,319
mas não tenho a minha
explosividade habitual.
870
00:56:11,661 --> 00:56:13,061
Isso.
871
00:56:15,862 --> 00:56:17,387
Martha!
872
00:56:21,175 --> 00:56:22,610
Martha!
873
00:56:28,381 --> 00:56:30,835
- Martha!
- Isto é bem pesado.
874
00:56:33,045 --> 00:56:34,922
Estás bem?
Dá-me a tua mão.
875
00:56:34,923 --> 00:56:36,323
Pronto.
876
00:56:49,262 --> 00:56:50,821
Espera aí.
877
00:56:50,822 --> 00:56:52,682
- O que...
- Que é isto, meu?
878
00:56:53,449 --> 00:56:55,156
Meu Deus!
879
00:56:55,157 --> 00:56:57,068
- Que raio, meu?
- Meu Deus.
880
00:56:59,922 --> 00:57:01,561
- Fridge?
- Sim.
881
00:57:02,062 --> 00:57:04,913
- Martha?
- Sim.
882
00:57:11,381 --> 00:57:13,710
Vão andando.
Não há nada para ver aqui.
883
00:57:14,724 --> 00:57:17,767
- O que disseste?
- Continuem a andar, amigos.
884
00:57:17,768 --> 00:57:19,386
Não há nada para ver aqui.
Pirem-se.
885
00:57:20,331 --> 00:57:23,757
- O que disseste?
- Disse pirem-se, saiam daqui.
886
00:57:24,757 --> 00:57:26,157
O que disseste?
887
00:57:36,651 --> 00:57:38,051
Eu disse, desapareçam!
888
00:57:45,878 --> 00:57:49,091
Querem um pedaço meu?
Venham buscar.
889
00:57:49,812 --> 00:57:52,096
O que têm? O que têm?
Vamos lá.
890
00:57:53,478 --> 00:57:56,017
Venham buscar.
891
00:57:58,938 --> 00:58:01,109
Vamos lá, seus idiotas!
892
00:58:05,431 --> 00:58:07,041
Camelinho, camelinho.
893
00:58:08,118 --> 00:58:09,798
Anda, vamos lá.
894
00:58:11,351 --> 00:58:14,223
São animais orgulhosos
e majestosos, não são?
895
00:58:19,092 --> 00:58:20,507
De nada.
896
00:58:22,854 --> 00:58:25,880
Estava a falar com eles?
897
00:58:27,654 --> 00:58:29,620
Pressione o seu botão Menu.
Fica aqui.
898
00:58:32,218 --> 00:58:33,717
"Linguística".
899
00:58:33,718 --> 00:58:36,577
- Consegue falar com animais.
- Sim.
900
00:58:36,578 --> 00:58:39,025
Parece que falo "camelês".
901
00:58:39,026 --> 00:58:41,914
Pode pedir
para virem connosco?
902
00:58:41,915 --> 00:58:43,315
Desculpa.
903
00:58:45,181 --> 00:58:46,830
Eles estão dispostos
a conversar.
904
00:58:46,831 --> 00:58:48,751
Querem saber
o que lhes vai dar
905
00:58:48,752 --> 00:58:50,574
e quanta bagagem temos.
906
00:58:51,707 --> 00:58:53,557
Olha só para mim.
907
00:58:54,925 --> 00:58:57,523
Afinal,
o que devo fazer com isto?
908
00:58:57,524 --> 00:58:59,044
Lês o mapa.
909
00:58:59,045 --> 00:59:01,639
Não quero ler o mapa.
Devia ser ela!
910
00:59:01,640 --> 00:59:04,365
Em vez disso,
há cabelo a crescer-me da cara!
911
00:59:04,699 --> 00:59:08,007
Desculpa. Todos os corpos
são lindos, até este aqui.
912
00:59:09,085 --> 00:59:10,485
Espera aí.
913
00:59:17,117 --> 00:59:19,175
- Isto é incrível!
- Cuidado.
914
00:59:19,964 --> 00:59:21,364
Fridge...
915
00:59:24,132 --> 00:59:27,177
Isto é insano!
916
00:59:27,178 --> 00:59:29,122
Cuidado.
Esse corpo não é um brinquedo.
917
00:59:29,123 --> 00:59:30,852
Não, é uma máquina.
918
00:59:30,853 --> 00:59:32,318
E ainda por cima...
919
00:59:33,212 --> 00:59:34,853
Mamas.
920
00:59:34,854 --> 00:59:36,858
Toca nas minhas mamas,
e eu mato-te.
921
00:59:36,859 --> 00:59:39,287
Tarde demais.
Foi a primeira coisa que fiz.
922
00:59:43,059 --> 00:59:44,677
Não faças isso.
923
00:59:44,678 --> 00:59:47,310
Vamos pegar nesta baga
e ir ao encontro deles.
924
00:59:47,311 --> 00:59:48,831
Relaxa, rapariga.
925
00:59:48,832 --> 00:59:51,087
Estou a tentar aquela acrobacia
que fizeste.
926
00:59:51,088 --> 00:59:52,927
- Não. Já temos a baga.
- Olha só!
927
00:59:52,928 --> 00:59:54,427
- Não precisas.
- Omaha!
928
00:59:54,428 --> 00:59:56,032
- Preparar, vai!
- Espera!
929
00:59:58,610 --> 01:00:01,444
Fridge, tem cuidado!
Esse corpo é uma arma.
930
01:00:01,445 --> 01:00:03,142
Não sabes do que é capaz.
931
01:00:03,143 --> 01:00:05,919
- Isto é incrível!
- É uma arma carregada!
932
01:00:05,920 --> 01:00:08,442
Sim e esta arma está prestes
a ser disparada!
933
01:00:10,925 --> 01:00:12,325
Meu Deus!
934
01:00:12,964 --> 01:00:14,364
Fridge!
935
01:00:14,696 --> 01:00:18,375
- Anda cá.
- Meu Deus. Caraças!
936
01:00:20,034 --> 01:00:21,434
Apanhei-te.
937
01:00:33,300 --> 01:00:35,924
Não, não, não!
938
01:00:35,925 --> 01:00:38,325
Meu Deus, isto foi horrível.
939
01:00:38,326 --> 01:00:40,291
Detesto ser o tipo do mapa!
940
01:00:43,253 --> 01:00:44,653
Vamos sair daqui.
941
01:00:50,909 --> 01:00:52,882
Canivete! Ali está ele.
942
01:00:54,232 --> 01:00:58,180
Bravestone! Avisei-te para não
te aproximares da minha mulher.
943
01:01:02,065 --> 01:01:05,164
- Temos companhia!
- O que é que fez?
944
01:01:05,165 --> 01:01:08,194
Muito bem, malta, este é o momento.
Precisamos de vocês agora.
945
01:01:11,998 --> 01:01:14,603
Disseram que podemos sair
pela porta das traseiras.
946
01:01:15,654 --> 01:01:18,606
- Estás a falar com o camelo?
- Estou.
947
01:01:18,607 --> 01:01:20,544
Estes são a Lucille e o Hank.
948
01:01:20,545 --> 01:01:22,224
E o Jeffrey está ali atrás.
949
01:01:34,074 --> 01:01:36,011
- É melhor irmos andando.
- O que aconteceu?
950
01:01:36,012 --> 01:01:38,256
O avô bateu em 45 estranhos
sem razão.
951
01:01:38,257 --> 01:01:39,993
O marido da mulher
quer matá-lo.
952
01:01:41,595 --> 01:01:44,562
- Esse é o fruto do deserto?
- Sim, é uma baga Jumanji
953
01:01:44,563 --> 01:01:46,748
e pesa uns 45 quilos.
954
01:01:46,749 --> 01:01:48,179
O avô vai levá-la.
955
01:01:51,494 --> 01:01:54,125
Devíamos sair daqui.
Vamos, avô.
956
01:01:54,665 --> 01:01:57,752
- Posso tratar deles.
- O que está a dizer? Escapámos.
957
01:01:57,753 --> 01:02:00,004
- Posso tratar deles.
- Não, Eddie.
958
01:02:00,005 --> 01:02:02,398
Não, avô Eddie,
é o Canivete!
959
01:02:02,399 --> 01:02:04,597
Estou a dizer-te,
há uma altura em que foges.
960
01:02:04,598 --> 01:02:07,658
Depois há uma altura na vida,
como agora, em que ficas...
961
01:02:15,342 --> 01:02:16,742
Canivete!
962
01:02:16,743 --> 01:02:18,346
Belo tiro, Canivete!
963
01:02:35,780 --> 01:02:37,180
O que é?
964
01:02:49,755 --> 01:02:52,550
Devemos ver o Monte Zhatmire
muito em breve.
965
01:02:54,880 --> 01:02:58,759
Gladys e eu fizemos uma viagem
antes de ela falecer.
966
01:02:58,760 --> 01:03:02,994
Conhecemos várias cerâmicas
pelo sudoeste.
967
01:03:02,995 --> 01:03:06,552
Perdi o meu restaurante
para viajares atrás de cinzeiros.
968
01:03:06,553 --> 01:03:10,022
Sim, Ed. É isso que fazemos
quando nos reformamos.
969
01:03:10,023 --> 01:03:12,317
Exploramos
os nossos interesses.
970
01:03:12,318 --> 01:03:14,332
Não tenho interesses.
971
01:03:14,333 --> 01:03:17,041
Tipos como eu,
não se reformam.
972
01:03:17,042 --> 01:03:19,298
Trabalhamos
e continuamos a trabalhar
973
01:03:19,299 --> 01:03:21,202
e eventualmente, morremos.
974
01:03:21,203 --> 01:03:24,270
Mas reformaste-me.
Reformaste-me!
975
01:03:24,271 --> 01:03:26,864
É uma surpresa
ter aguentado tanto tempo.
976
01:03:26,865 --> 01:03:28,814
- O quê?
- És um homem difícil, Ed.
977
01:03:28,815 --> 01:03:31,131
Não se abandona
o nosso melhor amigo, Milo.
978
01:03:31,132 --> 01:03:34,494
Quando perdi o restaurante,
perdi tudo!
979
01:03:34,495 --> 01:03:35,895
Tu...
980
01:03:36,693 --> 01:03:38,838
Sim, sei que ele é.
981
01:03:38,839 --> 01:03:42,213
- Estás a falar com o meu camelo?
- Sim, falei com o camelo.
982
01:03:42,214 --> 01:03:45,832
E está a dizer que és
um chato do caraças.
983
01:03:45,833 --> 01:03:48,233
O meu camelo está do teu lado?
984
01:03:49,443 --> 01:03:51,556
E não é o teu camelo.
985
01:03:51,557 --> 01:03:53,633
Está só a dar-te
uma boleia.
986
01:03:54,380 --> 01:03:57,572
Que tal se os dois
se fossem lixar?
987
01:03:57,573 --> 01:04:00,131
- O que acabaste de dizer?
- Rapazes!
988
01:04:00,132 --> 01:04:03,790
Tu e eu, vamos resolver isto,
aqui e agora!
989
01:04:04,880 --> 01:04:06,680
- Vais ver.
- O que estás a fazer?
990
01:04:06,681 --> 01:04:08,831
- Vais ver.
- Milo, o que estás a fazer?
991
01:04:09,781 --> 01:04:11,498
Espera. Calma, calma.
992
01:04:16,667 --> 01:04:18,137
Queres um pedaço de mim?
993
01:04:19,047 --> 01:04:22,119
- É isso que queres?
- É melhor não fazer isso, Milo.
994
01:04:22,120 --> 01:04:24,825
- Estou a avisar.
- Aí é que te enganas, jovem.
995
01:04:25,203 --> 01:04:27,014
Porque quero um pedaço.
996
01:04:27,411 --> 01:04:29,162
Quero um grande pedaço.
997
01:04:29,547 --> 01:04:31,571
Eddie, o que não sabes
998
01:04:32,062 --> 01:04:34,624
é que nos últimos 15 anos,
999
01:04:34,625 --> 01:04:37,547
andei a praticar Tai Chi.
1000
01:04:37,548 --> 01:04:40,943
E neste momento,
estou a concentrar o meu Chi.
1001
01:04:40,944 --> 01:04:44,523
E quando tiver acabado,
vou dar-te uma tareia.
1002
01:04:44,524 --> 01:04:47,757
Milo, estou a avisar,
essa não é uma boa ideia.
1003
01:04:51,438 --> 01:04:52,838
Não!
1004
01:05:00,496 --> 01:05:04,146
Meu! Tem de parar de matar
toda a gente.
1005
01:05:11,916 --> 01:05:13,316
Está bem, então.
1006
01:05:13,617 --> 01:05:15,388
Acho que está resolvido.
1007
01:05:28,929 --> 01:05:30,893
Os camelos pararam.
1008
01:05:34,685 --> 01:05:36,690
Só podem vir até aqui.
1009
01:05:36,691 --> 01:05:38,403
Para chegarmos
à Fortaleza de Jurgen,
1010
01:05:38,404 --> 01:05:40,586
disseram que podemos
descer por este caminho
1011
01:05:40,587 --> 01:05:43,523
e virar à direita.
E estamos no território dele.
1012
01:05:43,524 --> 01:05:46,751
E não querem ir lá
porque não querem morrer.
1013
01:05:48,072 --> 01:05:50,256
Nós também
não queremos morrer.
1014
01:05:55,654 --> 01:05:57,966
É o pior Bravestone
de todos os tempos.
1015
01:06:32,497 --> 01:06:35,653
Então,
temos de atravessar isto.
1016
01:06:38,714 --> 01:06:41,442
Está bem,
conseguimos fazer isto.
1017
01:06:41,443 --> 01:06:43,922
Temos de ir com calma,
tomar decisões cuidadosas.
1018
01:06:43,923 --> 01:06:45,699
Do que estás a falar?
Está óbvio.
1019
01:06:45,700 --> 01:06:47,181
Começamos
naquela ponte ali,
1020
01:06:47,182 --> 01:06:49,939
depois saltamos naquela
que leva à direita a 30º,
1021
01:06:49,940 --> 01:06:53,001
depois aquelas duas que parecem
dois lados de um trapézio...
1022
01:06:53,544 --> 01:06:57,152
Geometria.
É para isso que serve!
1023
01:06:57,153 --> 01:06:59,472
Talvez a personagem
não seja totalmente inútil.
1024
01:07:00,827 --> 01:07:02,936
- Eu vou primeiro.
- A sério?
1025
01:07:07,636 --> 01:07:09,518
Viram? Não é grande coisa.
1026
01:07:12,370 --> 01:07:14,905
- O que se passa?
- Não, não, não.
1027
01:07:17,716 --> 01:07:19,116
Avô!
1028
01:07:22,710 --> 01:07:24,110
Porcaria.
1029
01:07:25,006 --> 01:07:26,406
Jesus.
1030
01:07:27,739 --> 01:07:29,139
Mas que raio...
1031
01:07:32,915 --> 01:07:34,728
Está tudo bem.
Podemos fazer isto.
1032
01:07:34,729 --> 01:07:36,433
É sobre encontrar
o tempo certo.
1033
01:07:36,434 --> 01:07:37,958
Vamos lá, vamos lá.
1034
01:07:37,959 --> 01:07:39,359
Sigam-me.
1035
01:07:43,383 --> 01:07:44,783
Vamos!
1036
01:07:45,278 --> 01:07:46,998
Vamos, Milo, vamos!
1037
01:07:53,504 --> 01:07:54,904
- Senhor.
- Aqui.
1038
01:08:01,944 --> 01:08:05,788
Malta,
aquele pedregulho está a mexer?
1039
01:08:10,713 --> 01:08:13,243
- Não.
- O que é?
1040
01:08:13,244 --> 01:08:15,798
Isto sim é um problema.
1041
01:08:15,799 --> 01:08:17,613
- Vá lá, o que é?
- Minha...
1042
01:08:17,614 --> 01:08:19,263
- Desembucha!
- O que é?
1043
01:08:19,264 --> 01:08:21,390
- Diga-nos!
- Diga! Milo!
1044
01:08:27,435 --> 01:08:29,493
Aquilo são mandris.
É melhor irmos. Vão!
1045
01:08:29,494 --> 01:08:30,894
- Vamos!
- Vão, vão.
1046
01:08:35,341 --> 01:08:37,563
Aquela! Ângulo obtuso!
1047
01:08:39,512 --> 01:08:44,070
Notem o pigmento diferenciado
ou redor do rosto e das nádegas.
1048
01:08:47,415 --> 01:08:50,231
Os mandris
são os mais pesados dos macacos.
1049
01:08:50,232 --> 01:08:51,828
Mais pesados que os babuínos,
1050
01:08:51,829 --> 01:08:54,003
com os quais
são frequentemente confundidos.
1051
01:08:57,162 --> 01:08:59,051
E agora, para o losango!
1052
01:08:59,052 --> 01:09:01,122
Vamos. Depressa.
1053
01:09:01,123 --> 01:09:02,845
Losango! Losango!
1054
01:09:11,943 --> 01:09:14,139
Não, Martha! Essa não.
1055
01:09:14,140 --> 01:09:15,691
- Estás na ponte errada!
- O quê?
1056
01:09:15,692 --> 01:09:17,355
A perpendicular!
1057
01:09:24,477 --> 01:09:25,877
Martha!
1058
01:09:31,668 --> 01:09:33,068
Martha!
1059
01:09:36,173 --> 01:09:37,793
Não!
1060
01:09:38,104 --> 01:09:40,562
Não!
1061
01:09:41,141 --> 01:09:42,799
Spencer, atrás de ti!
1062
01:09:45,719 --> 01:09:47,119
Salta!
1063
01:09:47,504 --> 01:09:48,947
Vamos, eu agarro-te!
1064
01:09:50,403 --> 01:09:52,444
- Avô!
- Spencer!
1065
01:10:00,715 --> 01:10:02,115
Não!
1066
01:10:12,793 --> 01:10:14,193
Não! Não!
1067
01:10:15,395 --> 01:10:16,795
Baza!
1068
01:10:23,067 --> 01:10:24,467
Vamos.
1069
01:10:29,785 --> 01:10:31,780
Está bem, podem vir.
1070
01:10:33,403 --> 01:10:35,432
Vamos, venham cá.
1071
01:10:38,872 --> 01:10:40,277
Avô!
1072
01:10:40,279 --> 01:10:42,418
Avô! Já chega!
1073
01:10:42,419 --> 01:10:43,871
Avô, pare!
1074
01:10:43,872 --> 01:10:45,272
Já foram!
1075
01:10:56,372 --> 01:10:57,772
Vamos!
1076
01:11:03,970 --> 01:11:05,399
- Dá-me a tua mão!
- O quê?
1077
01:11:05,400 --> 01:11:06,955
Confia e mim!
1078
01:11:27,700 --> 01:11:29,100
Vai.
1079
01:11:30,694 --> 01:11:33,533
É o último.
Apontem no centro da parábola!
1080
01:11:37,334 --> 01:11:39,656
Caraças. Filho da...
1081
01:11:48,225 --> 01:11:49,940
- Eddie?
- Milo!
1082
01:11:50,542 --> 01:11:53,331
Eddie! Eddie,
o que estás a fazer?
1083
01:11:54,289 --> 01:11:56,003
Preciso da tua ajuda, Eddie.
1084
01:11:58,250 --> 01:11:59,650
Eddie!
1085
01:12:12,086 --> 01:12:13,546
Eddie!
1086
01:12:13,547 --> 01:12:14,947
Milo!
1087
01:12:35,730 --> 01:12:37,683
- A sério?
- Tarde demais.
1088
01:12:38,925 --> 01:12:40,325
- Fujam!
- Fujam!
1089
01:13:14,398 --> 01:13:15,798
Olá, malta.
1090
01:13:16,311 --> 01:13:17,718
Quem é este?
1091
01:13:17,720 --> 01:13:19,913
Alex, o que fazes aqui?
1092
01:13:19,914 --> 01:13:22,127
A Bethany achou
que podiam precisar de ajuda.
1093
01:13:22,128 --> 01:13:23,988
Onde está a Bethany?
1094
01:13:23,989 --> 01:13:25,389
Está bem aqui.
1095
01:13:25,722 --> 01:13:27,122
Queres dizer...
1096
01:13:33,011 --> 01:13:34,768
Meu Deus, a sério?
1097
01:13:35,409 --> 01:13:37,184
Parece que sou um cavalo.
1098
01:13:37,932 --> 01:13:40,571
Não acredito
que vos encontrámos, malta.
1099
01:13:42,413 --> 01:13:45,717
Sim, esta é a Bethany.
Então, miúda?
1100
01:13:46,986 --> 01:13:49,924
Trouxemos algumas roupas.
Devem estar gelados.
1101
01:13:55,550 --> 01:13:58,760
Então, esse cavalo
é uma personagem do jogo?
1102
01:13:59,143 --> 01:14:01,355
Sim. Ciclone é como se chama.
1103
01:14:03,589 --> 01:14:05,166
- Como te sentes?
- Não sei.
1104
01:14:05,167 --> 01:14:07,106
Foi um bom entorse.
1105
01:14:07,107 --> 01:14:08,756
Onde arranjaram
estas roupas?
1106
01:14:08,757 --> 01:14:10,959
Quando percebi
que vínhamos tão a norte,
1107
01:14:10,960 --> 01:14:12,661
parámos para fazer compras.
1108
01:14:12,662 --> 01:14:14,966
Dá para fazer compras aqui?
Como sabias disso?
1109
01:14:14,967 --> 01:14:17,333
Estive aqui durante vinte anos.
1110
01:14:17,334 --> 01:14:19,294
Finalmente livrei-me
daquele chapéu estúpido.
1111
01:14:19,295 --> 01:14:21,302
Agora, estou a usar
este chapéu estúpido.
1112
01:14:37,521 --> 01:14:39,063
Uma vista e peras, não?
1113
01:14:40,373 --> 01:14:41,927
Sim, uma vista e peras.
1114
01:14:44,841 --> 01:14:46,241
Sabes, Eddie...
1115
01:14:47,208 --> 01:14:50,765
Não perdeste tudo
quando ficaste sem o restaurante.
1116
01:14:52,083 --> 01:14:54,027
Ainda tens muito, meu.
1117
01:14:58,568 --> 01:15:00,200
Perdi o meu amigo.
1118
01:15:02,880 --> 01:15:04,430
Eu também.
1119
01:15:18,216 --> 01:15:19,616
Desculpa, Milo.
1120
01:15:26,802 --> 01:15:28,758
Desculpa também, Eddie.
1121
01:15:29,755 --> 01:15:32,440
Devia ter-te procurado
há muito tempo.
1122
01:15:34,473 --> 01:15:36,610
Fiquei feliz
por teres vindo tomar um café.
1123
01:15:40,364 --> 01:15:41,764
O que te levou a fazer isso?
1124
01:15:43,691 --> 01:15:45,301
Quero dizer, porquê agora?
1125
01:15:48,926 --> 01:15:50,546
Milo, o que se passa?
1126
01:15:56,012 --> 01:15:57,412
Estás doente?
1127
01:16:01,551 --> 01:16:02,951
É grave?
1128
01:16:04,457 --> 01:16:06,545
Não me resta muito tempo.
1129
01:16:09,801 --> 01:16:11,276
Filho da mãe.
1130
01:16:11,996 --> 01:16:14,251
Mas considero-me sortudo,
Eddie.
1131
01:16:14,558 --> 01:16:16,869
Casei
com uma linda mulher.
1132
01:16:17,556 --> 01:16:19,803
Tenho uma vida maravilhosa.
1133
01:16:20,288 --> 01:16:22,280
E nem todos podem dizer isso.
1134
01:16:23,095 --> 01:16:25,655
Por isso queria melhorar
as coisas contigo.
1135
01:16:26,525 --> 01:16:28,147
E agora que estão...
1136
01:16:28,923 --> 01:16:30,334
Estou...
1137
01:16:31,165 --> 01:16:32,951
Também estou feliz com isso.
1138
01:16:46,720 --> 01:16:50,248
Avô, Milo.
Vamos, temos de ir.
1139
01:16:57,255 --> 01:16:58,889
"A Fortaleza".
1140
01:16:59,447 --> 01:17:01,164
Parece ser o último nível.
1141
01:17:01,165 --> 01:17:03,554
Vamos escalar
aquela montanha
1142
01:17:03,555 --> 01:17:05,188
e esgueirar-nos
de alguma forma.
1143
01:17:05,189 --> 01:17:06,821
Sim, depois roubamos a jóia
1144
01:17:06,822 --> 01:17:08,687
antes dos irmãos Kababik.
1145
01:17:08,688 --> 01:17:11,520
- Depois mostramos ao sol?
- Parece que temos um plano.
1146
01:17:11,521 --> 01:17:13,094
O quê?
1147
01:17:13,095 --> 01:17:16,500
Desculpem, mas acho que perdi
a parte "plano" do plano.
1148
01:17:16,501 --> 01:17:19,954
Quase morremos no nível anterior.
Mal consigo andar.
1149
01:17:19,955 --> 01:17:22,209
Se o teu avô bate no tipo errado
1150
01:17:22,210 --> 01:17:25,420
ou somos atacados por um urso,
o que devo fazer?
1151
01:17:25,421 --> 01:17:27,021
Não vou bater
no tipo errado.
1152
01:17:27,022 --> 01:17:28,821
Vai bater
no tipo errado!
1153
01:17:28,822 --> 01:17:30,320
Não é
um bom Bravestone!
1154
01:17:30,321 --> 01:17:32,320
É muito teimoso
e ranzinza.
1155
01:17:32,321 --> 01:17:33,821
E continua a matar-nos.
1156
01:17:33,822 --> 01:17:35,520
Do que raio estás a falar?
1157
01:17:35,521 --> 01:17:37,016
E o Milo...
1158
01:17:37,017 --> 01:17:39,254
E digo isto com todo o respeito,
senhor.
1159
01:17:39,255 --> 01:17:41,852
não é a pessoa certa
para ser o zoólogo.
1160
01:17:41,853 --> 01:17:43,854
Ele fala muito devagar,
e pela demora
1161
01:17:43,855 --> 01:17:45,738
até chegar à questão,
estamos mortos!
1162
01:17:45,739 --> 01:17:47,883
- De novo, sem ofensa.
- Não ofendeste.
1163
01:17:47,884 --> 01:17:49,900
E deixa-me dizer-te porquê.
1164
01:17:49,901 --> 01:17:52,354
- Porque o meu amigo Bernard...
- Estão a ver?
1165
01:17:52,355 --> 01:17:55,135
És uma ladra
neurótica demais para roubar,
1166
01:17:55,136 --> 01:17:56,536
a Bethany é um cavalo...
1167
01:17:58,061 --> 01:18:00,954
Só sei que estamos presos
aqui outra vez,
1168
01:18:00,955 --> 01:18:04,285
estamos a ficar sem vidas,
e o meu tornozelo está a matar-me!
1169
01:18:04,588 --> 01:18:06,082
- Meu Deus!
- Fridge!
1170
01:18:06,663 --> 01:18:09,207
Fridge! Estás bem?
1171
01:18:10,230 --> 01:18:12,863
Têm de ver isto!
1172
01:18:25,688 --> 01:18:28,019
Era assim que a água
se parecia da árvore.
1173
01:18:28,755 --> 01:18:30,371
Quando nós...
1174
01:18:30,372 --> 01:18:32,457
Trocámos de corpos.
1175
01:19:14,347 --> 01:19:16,344
Raios partam, que frio!
1176
01:19:18,011 --> 01:19:20,731
Meu! Está um gelo!
1177
01:19:20,732 --> 01:19:22,367
Que raio, meu?
1178
01:19:24,263 --> 01:19:26,848
Sim!
Tive tantas saudades tuas.
1179
01:19:26,849 --> 01:19:29,260
Meu Deus, malta, olá.
1180
01:19:29,916 --> 01:19:31,316
Spencer?
1181
01:19:38,729 --> 01:19:40,745
- Avô?
- Sim, que é?
1182
01:19:43,697 --> 01:19:45,097
Milo?
1183
01:19:47,537 --> 01:19:49,628
Já viste o tamanho da tua...
1184
01:19:51,154 --> 01:19:52,554
Chiça.
1185
01:19:52,556 --> 01:19:54,927
Nunca pensei que ficava
tão feliz por encolher.
1186
01:19:55,404 --> 01:19:57,715
Nunca vi uma coisa assim.
1187
01:19:57,716 --> 01:20:01,653
Meu Deus, é tão bom falar
outra vez com palavras.
1188
01:20:01,654 --> 01:20:04,616
- Spencer, olá!
- Bethany.
1189
01:20:04,617 --> 01:20:06,282
Temos tanto para pôr em dia.
1190
01:20:06,283 --> 01:20:07,864
Quero ouvir
sobre Nova Iorque.
1191
01:20:07,865 --> 01:20:10,582
Mas parece
que não é um bom momento.
1192
01:20:10,583 --> 01:20:12,904
Sim, mais tarde.
1193
01:20:12,905 --> 01:20:14,305
Mais tarde.
1194
01:20:15,646 --> 01:20:18,307
- Melhor?
- Sim.
1195
01:20:18,653 --> 01:20:20,053
Muito melhor.
1196
01:20:24,279 --> 01:20:25,995
Tenho cabelo!
1197
01:20:26,674 --> 01:20:29,615
Pela primeira vez em 40 anos.
Tenho de contar ao Milo.
1198
01:20:29,617 --> 01:20:31,783
Tenha cuidado lá fora, avô.
1199
01:20:31,784 --> 01:20:33,282
Como está o teu tornozelo?
1200
01:20:33,283 --> 01:20:35,316
- O teu tornozelo.
- A doer um bocado.
1201
01:20:35,317 --> 01:20:37,382
Não tão mal como estavas
a fazer parecer.
1202
01:20:37,383 --> 01:20:39,249
- O que queres dizer com isso?
- Nada.
1203
01:20:39,250 --> 01:20:41,983
Estavas a fazer disto, uma grande
coisa e não é nada.
1204
01:20:47,916 --> 01:20:49,948
Saiam de perto desse cavalo.
1205
01:20:49,949 --> 01:20:51,582
Parada!
1206
01:20:51,583 --> 01:20:53,249
Milo!
1207
01:20:53,250 --> 01:20:54,882
Calma, qual é tornozelo?
1208
01:20:56,183 --> 01:20:57,783
Tirem as mãos de cima de mim!
1209
01:20:57,784 --> 01:21:01,483
Estou contigo, Milo.
Estou bem aqui.
1210
01:21:05,216 --> 01:21:06,684
Malta, malta.
1211
01:21:07,750 --> 01:21:09,382
O Eddie e o Milo.
1212
01:21:09,383 --> 01:21:10,783
Apanharam-nos.
1213
01:21:17,750 --> 01:21:19,449
Há gelo por todo o lado.
1214
01:21:19,450 --> 01:21:21,815
E só há uma via de acesso.
1215
01:21:21,816 --> 01:21:25,416
E está cheia de guardas.
Não sei como entramos lá.
1216
01:21:27,417 --> 01:21:31,649
Estou a ver uma masmorra
no topo dessa parede de gelo.
1217
01:21:31,650 --> 01:21:34,015
Deve ser onde estão a manter
o teu avô.
1218
01:21:34,016 --> 01:21:36,616
E o Milo provavelmente está
neste tipo de celeiro
1219
01:21:36,617 --> 01:21:38,749
do outro lado do lugar.
1220
01:21:38,750 --> 01:21:40,982
Está bem.
Temos de nos separar.
1221
01:21:40,983 --> 01:21:43,683
Uma equipa vai buscar o Milo
e a outra libertar o meu avô.
1222
01:21:43,684 --> 01:21:45,749
Mas como entramos?
1223
01:21:45,750 --> 01:21:49,784
Fridge, tens algum equipamento
de escalada na tua mochila?
1224
01:21:51,615 --> 01:21:54,101
EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO
- Queres dizer algo assim?
1225
01:21:54,102 --> 01:21:55,588
É isso mesmo.
1226
01:21:55,589 --> 01:21:58,815
Viram? Por isso é que sou o tipo
da mochila.
1227
01:21:58,816 --> 01:22:00,783
- É por isso.
- Sim. És óptimo nisso.
1228
01:22:00,784 --> 01:22:02,449
Pois é, eu sei.
1229
01:22:02,450 --> 01:22:05,282
Martha, vens comigo?
1230
01:22:05,283 --> 01:22:06,983
Claro.
1231
01:22:17,116 --> 01:22:20,149
Já tinha esquecido
de como era esta parte.
1232
01:22:20,150 --> 01:22:21,849
É assustador.
1233
01:22:25,417 --> 01:22:28,250
Nós conseguimos.
Esta equipa pode fazer tudo.
1234
01:22:29,816 --> 01:22:31,449
Ninguém sabe disso
melhor do que eu.
1235
01:22:33,105 --> 01:22:34,728
Vamos, malta.
1236
01:22:35,216 --> 01:22:36,616
Venham daí.
1237
01:22:40,283 --> 01:22:43,482
Sejam, agressivos
Sejam, sejam agressivos
1238
01:22:43,483 --> 01:22:44,915
Sejam agressivos
1239
01:22:44,916 --> 01:22:47,416
Sejam, sejam agressivos
Vamos, malta.
1240
01:22:47,417 --> 01:22:49,382
Isto não é o que pensei
que seria.
1241
01:22:49,383 --> 01:22:52,849
- Devíamos apenas ir.
- Sim, só... Vai, equipa!
1242
01:23:08,617 --> 01:23:11,649
Vou tentar entrar
sorrateiramente com eles.
1243
01:23:11,650 --> 01:23:14,716
Acho que com esta roupa consigo
entrar. Fiquem aqui...
1244
01:23:14,717 --> 01:23:16,516
O quê?
Nem pensar.
1245
01:23:16,517 --> 01:23:18,015
É agora.
Fiquem aqui.
1246
01:23:18,016 --> 01:23:20,350
- Alex, não
- Vai. Boa sorte, Alex.
1247
01:23:23,517 --> 01:23:24,948
Vamos.
1248
01:23:24,949 --> 01:23:27,282
Como assim "vamos"?
Bethany.
1249
01:23:27,283 --> 01:23:28,683
Bethany!
1250
01:23:31,916 --> 01:23:33,784
Vira à direita.
1251
01:23:50,649 --> 01:23:53,280
Vocês aí.
Fiquem onde estão.
1252
01:23:53,281 --> 01:23:54,748
Quem, nós?
1253
01:23:54,749 --> 01:23:56,864
São os Irmãos Kababik?
1254
01:23:57,782 --> 01:24:00,599
- Somos quem?
- São os Irmãos Kababik?
1255
01:24:01,582 --> 01:24:03,314
Sim.
1256
01:24:03,315 --> 01:24:05,648
Somos eles.
É quem somos. Nós.
1257
01:24:05,649 --> 01:24:09,057
Somos os Irmãos Cadabra...
Kadabrik.
1258
01:24:09,581 --> 01:24:11,113
Ele é um dos irmãos,
1259
01:24:11,653 --> 01:24:14,706
e eu sou o outro irmão.
1260
01:24:15,448 --> 01:24:17,872
Temos mães diferentes.
1261
01:24:18,632 --> 01:24:23,015
Mas viemos buscar
o que viemos buscar.
1262
01:24:25,181 --> 01:24:28,614
Irmãos Kababik,
em nome de Jurgen, o Brutal,
1263
01:24:28,615 --> 01:24:31,048
bem-vindos
ao Zhatmire Stronghold.
1264
01:24:31,989 --> 01:24:33,389
Obrigado.
1265
01:24:51,682 --> 01:24:53,857
Há uma coisa
que tenho de te perguntar.
1266
01:24:54,915 --> 01:24:56,414
Está bem.
1267
01:24:56,415 --> 01:24:59,660
Porque não vieste visitar-me
quando era suposto vires?
1268
01:24:59,661 --> 01:25:01,061
Cancelaste
da primeira vez,
1269
01:25:01,062 --> 01:25:03,948
depois vinhas para o Halloween
e cancelas outra vez.
1270
01:25:03,949 --> 01:25:07,415
E, quando conversamos de novo,
disseste que devíamos dar um tempo?
1271
01:25:10,849 --> 01:25:14,047
É que vi as tuas fotografias
no Instagram,
1272
01:25:14,048 --> 01:25:16,780
e parecia
que estavas a divertir tanto.
1273
01:25:17,469 --> 01:25:20,062
Fiquei muito inseguro
ou algo assim.
1274
01:25:20,849 --> 01:25:23,255
Como se eu não fosse
o tipo que pensava que era.
1275
01:25:24,215 --> 01:25:26,981
Ou que não era o tipo
que pensavas que eu era.
1276
01:25:26,982 --> 01:25:28,937
O que seria ainda pior.
1277
01:25:29,415 --> 01:25:32,748
Spencer, achas que não estou
1278
01:25:32,749 --> 01:25:36,000
totalmente aterrorizada
o tempo todo?
1279
01:25:36,001 --> 01:25:37,581
Cheguei à escola,
e de repente,
1280
01:25:37,582 --> 01:25:40,532
pela primeira vez, as pessoas
gostaram de mim.
1281
01:25:41,849 --> 01:25:43,948
Mas estou sempre
a pensar que...
1282
01:25:43,949 --> 01:25:47,344
Não sei, como se fosse apenas
uma questão de tempo
1283
01:25:47,345 --> 01:25:50,415
até alguém descobrir
quem realmente sou.
1284
01:25:51,016 --> 01:25:52,516
Mas depois eu vejo-te.
1285
01:25:54,415 --> 01:25:56,745
E és a pessoa
que me faz sentir bem
1286
01:25:57,248 --> 01:25:58,815
sobre quem realmente sou.
1287
01:26:00,081 --> 01:26:02,765
Quando estás, tipo,
assustado e inseguro
1288
01:26:03,515 --> 01:26:05,948
é quando mais precisas
dos teus.
1289
01:26:17,315 --> 01:26:18,715
Olá, Sr. Walker.
1290
01:26:20,348 --> 01:26:21,782
Porquê essa cara comprida?
1291
01:26:23,715 --> 01:26:26,181
Piada de mau gosto. Desculpe.
Não consigo evitar.
1292
01:26:28,149 --> 01:26:29,549
Vamos tirá-lo daqui.
1293
01:26:59,048 --> 01:27:00,581
Está bem.
1294
01:27:00,582 --> 01:27:02,485
É só uma pista
de obstáculos.
1295
01:27:02,949 --> 01:27:04,515
Eras bom nisso.
1296
01:27:20,248 --> 01:27:22,749
Está bem.
Arranjem um quarto.
1297
01:27:26,482 --> 01:27:29,447
Avô, vamos tirá-lo daí.
1298
01:27:29,448 --> 01:27:30,883
Aqui.
1299
01:27:34,582 --> 01:27:36,381
Vamos rebentar esta espelunca?
1300
01:27:36,382 --> 01:27:38,282
Ainda temos
de encontrar a jóia, avô.
1301
01:27:38,283 --> 01:27:41,081
Deve estar num cofre ou numa
sala do tesouro ou algo assim.
1302
01:27:41,082 --> 01:27:43,280
Sim, é assim que funciona
nestes jogos.
1303
01:27:43,281 --> 01:27:45,447
Passei por um cofre no caminho
para esta espelunca.
1304
01:27:45,448 --> 01:27:47,681
Porta de aço de um metro
de espessura.
1305
01:27:47,682 --> 01:27:50,215
A única forma de entrar
é por uma grelha no tecto.
1306
01:28:02,281 --> 01:28:03,882
Acho que apanhei o jeito.
1307
01:28:06,315 --> 01:28:10,481
Basta ficar em cima
das salientes.
1308
01:28:33,482 --> 01:28:35,716
Jurgen, o Brutal, aguarda.
1309
01:28:38,281 --> 01:28:42,315
Então, digam-me,
que irmão é qual?
1310
01:28:45,636 --> 01:28:49,049
- O que queres dizer?
- Que irmão é qual?
1311
01:28:49,615 --> 01:28:53,148
Qual de vocês é o Augustus
e qual é o Tomatoli?
1312
01:28:55,947 --> 01:28:58,415
Eu sou o Augustus.
1313
01:28:59,515 --> 01:29:01,899
E eu sou o Tomatolik.
1314
01:29:03,049 --> 01:29:05,091
Augustus Kababik.
1315
01:29:05,749 --> 01:29:08,448
O homem mais inteligente
em toda a Jumanji.
1316
01:29:09,876 --> 01:29:11,709
Sim, sou mesmo esse homem.
1317
01:29:11,710 --> 01:29:14,575
- E Tomatoli Kababik.
- Esse sou eu.
1318
01:29:14,576 --> 01:29:16,545
O eunuco mais valente.
1319
01:29:17,409 --> 01:29:20,408
- Espera aí, o quê?
- Disseste "Eunuco"?
1320
01:29:20,409 --> 01:29:23,308
Tomatoli Kababik,
todos conhecem a história
1321
01:29:23,309 --> 01:29:25,842
do teu grande e generoso
sacrifício.
1322
01:29:25,960 --> 01:29:28,184
Como deste os testículos
1323
01:29:28,185 --> 01:29:31,309
a fim de salvares a região
das enchentes.
1324
01:29:31,310 --> 01:29:33,534
- Acho que estás a confundir...
- Claro,
1325
01:29:33,535 --> 01:29:36,109
todos conhecem a história
do meu pequeno irmão
1326
01:29:36,110 --> 01:29:37,959
e dos seus famosos testículos.
1327
01:29:37,960 --> 01:29:41,584
- Onde quer que eles estejam.
- Onde quer que eles estejam.
1328
01:29:41,585 --> 01:29:44,234
Muito bem, vamos recuar.
Vamos voltar um pouco atrás.
1329
01:29:44,235 --> 01:29:46,584
- Esclarecer as coisas.
- Ele é super corajoso.
1330
01:29:46,585 --> 01:29:48,684
Sempre fui
o super inteligente,
1331
01:29:48,685 --> 01:29:50,684
e ele sempre foi
o super corajoso.
1332
01:29:50,685 --> 01:29:53,059
- E super sem tomates.
- Pára de dizer isso!
1333
01:29:53,060 --> 01:29:55,959
- Os meus tomates estão aqui!
- Em espírito.
1334
01:29:57,009 --> 01:29:58,909
Estão aqui em espírito.
1335
01:29:59,559 --> 01:30:01,009
Sempre.
1336
01:30:01,759 --> 01:30:03,309
Claro.
1337
01:30:03,809 --> 01:30:05,259
Não é, irmão?
1338
01:30:10,059 --> 01:30:11,509
Sim.
1339
01:30:12,259 --> 01:30:14,309
Não tenho tomates.
1340
01:30:20,609 --> 01:30:22,159
O cofre está ali.
1341
01:30:22,809 --> 01:30:25,159
Está bem.
É consigo, avô.
1342
01:30:25,160 --> 01:30:28,209
- Quem, eu?
- Sim, é a ladra.
1343
01:30:28,759 --> 01:30:31,209
- A sua personagem. A Ming.
- Ming?
1344
01:30:31,210 --> 01:30:33,509
Sim, a Ming.
O seu avatar, é o nome dela.
1345
01:30:33,510 --> 01:30:35,334
Na sua mochila,
tem arrombadores.
1346
01:30:35,335 --> 01:30:38,159
Arrombadores?
Porque ia querer arrombadores?
1347
01:30:38,160 --> 01:30:40,059
Porque a Ming é ladra.
1348
01:30:40,359 --> 01:30:42,234
Não achas
que deviam fazer isto?
1349
01:30:42,235 --> 01:30:45,034
- Tem as habilidades.
- Tenho as habilidades?
1350
01:30:45,035 --> 01:30:47,384
Você não. A Ming.
1351
01:30:47,385 --> 01:30:49,909
Certo. A Ming.
1352
01:30:51,159 --> 01:30:53,359
Por favor,
não pergunte quem é a Ming.
1353
01:31:03,709 --> 01:31:05,109
Nada mal.
1354
01:31:06,909 --> 01:31:09,509
Agora temos de descobrir
como o tirar daqui.
1355
01:31:20,659 --> 01:31:22,059
Vamos?
1356
01:31:26,159 --> 01:31:27,709
Isto é fixe.
1357
01:31:31,509 --> 01:31:32,909
Bem-vindos.
1358
01:31:32,910 --> 01:31:35,609
Gostariam
de um pedaço de bolo?
1359
01:31:36,259 --> 01:31:39,559
Não! Não! Não!
1360
01:31:43,009 --> 01:31:44,409
Não, obrigada.
1361
01:31:55,009 --> 01:31:56,409
Firme.
1362
01:32:10,509 --> 01:32:13,159
Gostava de ver a tua amiga Ming
a fazer isto!
1363
01:32:18,809 --> 01:32:20,909
Temos um problema aqui.
1364
01:32:37,209 --> 01:32:41,259
Irmãos Kababik,
apresento Jurgen, o Brutal.
1365
01:32:50,759 --> 01:32:52,384
Finalmente,
1366
01:32:52,385 --> 01:32:56,034
encontramo-nos
neste dia histórico.
1367
01:32:56,035 --> 01:32:59,409
Sim,
é um prazer conhecê-lo.
1368
01:33:00,184 --> 01:33:01,584
Alteza,
1369
01:33:01,585 --> 01:33:03,784
se essa é a Jóia Falcão
1370
01:33:03,785 --> 01:33:07,709
no seu pescoço grosso
e carnudo,
1371
01:33:07,710 --> 01:33:09,509
talvez devêssemos...
1372
01:33:10,259 --> 01:33:11,709
levá-la.
1373
01:33:11,710 --> 01:33:16,159
Hoje, vamos forjar
uma aliança inquebrável.
1374
01:33:16,160 --> 01:33:18,609
A vossa família
juntar-se-á a mim,
1375
01:33:18,610 --> 01:33:23,059
e terra por terra,
dominaremos o mundo.
1376
01:33:23,509 --> 01:33:26,559
Então pergunto,
neste dia histórico:
1377
01:33:27,059 --> 01:33:28,659
Onde é que ela está?
1378
01:33:30,559 --> 01:33:32,959
- Onde está quem?
- De quem está a falar?
1379
01:33:32,960 --> 01:33:34,709
Da vossa irmã.
1380
01:33:34,710 --> 01:33:36,659
Que em breve
será a minha noiva.
1381
01:33:39,630 --> 01:33:41,155
Quer saber?
1382
01:33:41,156 --> 01:33:43,930
Acho que houve
um mal-entendido.
1383
01:33:45,067 --> 01:33:47,467
Onde está a vossa irmã?
1384
01:33:49,817 --> 01:33:52,517
De qual irmã
estamos a falar?
1385
01:33:52,518 --> 01:33:55,717
Da Debbie...
ou da Brooke?
1386
01:33:56,317 --> 01:33:58,892
Ou da Sierra?
1387
01:33:58,893 --> 01:34:02,517
Onde está a vossa irmã?
1388
01:34:04,167 --> 01:34:06,892
Ela está a arranjar-se,
no hotel.
1389
01:34:06,893 --> 01:34:09,442
A fazer o que as noivas
fazem no dia do casamento.
1390
01:34:09,443 --> 01:34:13,417
A falar com as meninas,
arranjar o cabelo, as unhas.
1391
01:34:15,729 --> 01:34:18,146
Se vieram aqui
sem a vossa irmã,
1392
01:34:21,201 --> 01:34:23,235
terei de cortar
as vossas cabeças.
1393
01:34:23,236 --> 01:34:25,684
Não! Não faça isso.
1394
01:34:25,685 --> 01:34:27,143
- Por favor, não!
- Largue-me!
1395
01:34:27,144 --> 01:34:31,206
- Não.
- Vou perguntar outra vez,
1396
01:34:31,207 --> 01:34:34,485
onde está a vossa irmã?
1397
01:34:34,487 --> 01:34:36,020
Estou aqui.
1398
01:34:44,113 --> 01:34:46,850
Gwendolyn Hortênsia
Lewelda Kababik?
1399
01:34:47,503 --> 01:34:48,903
És tu?
1400
01:34:49,949 --> 01:34:52,441
Sim. Sou eu.
1401
01:34:53,558 --> 01:34:55,044
Agora, por favor,
1402
01:34:55,045 --> 01:34:58,657
Brutal, liberta os meus irmãos.
1403
01:35:01,995 --> 01:35:05,376
É da tua vontade, hoje,
neste momento,
1404
01:35:05,377 --> 01:35:08,619
casar com Jurgen,
o Brutal de Zhatmire?
1405
01:35:09,927 --> 01:35:12,332
Sim. Esse é o meu plano.
1406
01:35:12,333 --> 01:35:14,983
E é da tua vontade
ser a mãe dos filhos dele
1407
01:35:14,984 --> 01:35:18,245
e forjar em sangue
a união com a tua família?
1408
01:35:20,358 --> 01:35:23,097
- Sim.
- Gwendolyn Kababik,
1409
01:35:23,534 --> 01:35:25,499
és conhecida em todo o mundo
1410
01:35:25,500 --> 01:35:28,457
pela tua beleza e astúcia.
1411
01:35:28,458 --> 01:35:31,845
E agora és minha.
1412
01:35:36,424 --> 01:35:39,707
Posso segurar a Jóia Falcão?
1413
01:35:40,907 --> 01:35:43,208
Claro, minha noiva.
1414
01:35:44,083 --> 01:35:45,483
Obrigada.
1415
01:35:46,914 --> 01:35:48,314
Apanha-a.
1416
01:35:50,992 --> 01:35:52,820
Jurgen, o Brutal!
1417
01:35:52,821 --> 01:35:57,114
Os irmãos Kababik
tiveram um imprevisto em Gorek.
1418
01:35:57,432 --> 01:35:59,598
Estes são impostores!
1419
01:35:59,599 --> 01:36:01,690
- Impostores?
- Apanhem-mos.
1420
01:36:01,691 --> 01:36:03,651
Não. Podemos explicar.
1421
01:36:03,652 --> 01:36:06,700
- Não!
- Esqueci de dizer uma coisa.
1422
01:36:08,799 --> 01:36:10,558
Tenho namorado.
1423
01:36:22,431 --> 01:36:24,095
- Afastem-se.
- Fiquem longe.
1424
01:36:24,096 --> 01:36:25,768
Fiquem longe.
1425
01:36:26,166 --> 01:36:27,566
Afastem-se.
1426
01:36:46,621 --> 01:36:50,636
- Saiam daqui.
- Vou incendiá-los, cabras.
1427
01:36:50,637 --> 01:36:53,151
Vou, literalmente,
queimar as vossas caras.
1428
01:37:14,760 --> 01:37:17,086
Vou ter com os irmãos
a Gorek.
1429
01:37:17,087 --> 01:37:18,625
Matem-nos a todos!
1430
01:37:20,829 --> 01:37:23,469
Vai atrás dele.
Vai buscar a jóia.
1431
01:37:23,470 --> 01:37:25,772
Não te preocupes connosco.
Vai lá!
1432
01:37:27,668 --> 01:37:29,068
A mochila.
1433
01:37:31,551 --> 01:37:34,182
Afastem-se!
Eu sei geometria.
1434
01:37:34,703 --> 01:37:37,821
Não estou a brincar, malta.
Afastem-se!
1435
01:37:37,822 --> 01:37:40,121
Fridge, vamos morrer!
1436
01:37:50,930 --> 01:37:53,234
Alguém quer dançar
com a noiva?
1437
01:38:59,101 --> 01:39:00,501
Também queres?
1438
01:39:01,647 --> 01:39:03,047
Vamos lá!
1439
01:39:08,540 --> 01:39:09,956
Nunchakus.
1440
01:39:21,808 --> 01:39:23,208
Incrível!
1441
01:39:29,135 --> 01:39:30,567
Conseguimos.
1442
01:39:30,568 --> 01:39:31,968
Vamos!
1443
01:39:41,458 --> 01:39:43,650
- Vamos.
- Depressa!
1444
01:40:05,154 --> 01:40:06,554
Olhem.
1445
01:40:07,779 --> 01:40:09,852
- Aquele é o Spencer?
- Meu Deus.
1446
01:40:59,868 --> 01:41:01,268
Não.
1447
01:41:07,428 --> 01:41:08,828
Spencer!
1448
01:41:17,034 --> 01:41:19,559
Quem és tu?
1449
01:41:25,086 --> 01:41:27,576
Sou o Dr. Smolder Bravestone.
1450
01:41:27,960 --> 01:41:29,960
PONTOS FORTES:
FEROCIDADE, RAIVA, DECAPITAÇÃO
1451
01:41:29,961 --> 01:41:31,490
PONTOS FRACOS:
A BAGA JUMANJI
1452
01:41:52,431 --> 01:41:54,048
Spencer!
1453
01:41:56,964 --> 01:41:59,702
- Ele disse para subir nele.
- Quem? Eu?
1454
01:42:32,262 --> 01:42:35,150
- Não. Milo!
- Meu Deus.
1455
01:42:35,151 --> 01:42:37,055
- O que está a fazer?
- Esperem.
1456
01:42:38,170 --> 01:42:39,582
Milo!
1457
01:42:48,495 --> 01:42:50,359
Boa, Milo!
1458
01:42:51,762 --> 01:42:53,162
Vai!
1459
01:42:55,862 --> 01:42:57,895
Estamos a chegar, Spencer!
1460
01:43:01,064 --> 01:43:02,929
"Mostra ao sol".
1461
01:43:03,230 --> 01:43:04,663
Avô, a jóia!
1462
01:43:04,664 --> 01:43:07,498
Tem de a mostrar ao sol!
Prepare-se!
1463
01:43:13,930 --> 01:43:16,297
Vamos, Milo!
1464
01:43:16,598 --> 01:43:18,731
- Vai!
- Vamos!
1465
01:43:44,831 --> 01:43:47,363
- Diga o nome do jogo.
- Diga o nome do jogo.
1466
01:43:47,364 --> 01:43:48,830
Diga o nome do jogo!
1467
01:43:48,831 --> 01:43:51,663
Jumanji!
1468
01:43:51,664 --> 01:43:54,897
Jumanji!
1469
01:43:54,898 --> 01:43:56,298
O que estão a dizer?
1470
01:43:57,964 --> 01:43:59,564
Jumanji?
1471
01:44:30,023 --> 01:44:31,489
Isso!
1472
01:44:31,490 --> 01:44:33,222
Ganhámos!
1473
01:44:33,223 --> 01:44:34,623
Conseguimos!
1474
01:44:36,890 --> 01:44:38,589
Põem-me no chão.
1475
01:44:38,590 --> 01:44:40,540
- Põem-me no chão, caraças!
- Está bem.
1476
01:44:40,541 --> 01:44:43,190
Era isto que procuravam?
Esta coisinha?
1477
01:44:43,191 --> 01:44:44,923
Avô, foram incríveis.
1478
01:44:44,924 --> 01:44:48,556
Sim, o Milo é assim.
Tem muitas habilidades.
1479
01:44:48,657 --> 01:44:50,057
Milo e Eddie.
1480
01:44:51,457 --> 01:44:52,857
Milo e Eddie.
1481
01:44:59,523 --> 01:45:01,957
O que vamos fazer agora?
1482
01:45:12,457 --> 01:45:14,556
Muito bem,
intrépidos aventureiros.
1483
01:45:14,557 --> 01:45:17,391
Salvaram Jumanji.
Outra vez.
1484
01:45:18,323 --> 01:45:20,023
E agora,
com a vossa autorização,
1485
01:45:20,024 --> 01:45:22,956
Dr. Bravestone,
vou levar a jóia daqui.
1486
01:45:23,057 --> 01:45:26,123
Vou protegê-la com a minha vida
e devolvê-la aos cuidados
1487
01:45:26,124 --> 01:45:28,489
dos anciãos
da Província de Avian.
1488
01:45:28,490 --> 01:45:30,789
Então,
o vosso trabalho terminou.
1489
01:45:30,790 --> 01:45:32,642
Todos de Jumanji agradecem.
1490
01:45:32,643 --> 01:45:34,723
E, tristemente, é aqui
que nós nos separamos.
1491
01:45:34,724 --> 01:45:36,274
Não sei o que há
de triste nisso.
1492
01:45:36,275 --> 01:45:38,056
Estou pronto para sair daqui.
1493
01:45:42,323 --> 01:45:43,723
O quê?
1494
01:45:45,190 --> 01:45:46,590
A sério?
1495
01:45:49,356 --> 01:45:51,589
Malta,
não vão acreditar.
1496
01:45:51,790 --> 01:45:53,190
O que é que ele disse?
1497
01:45:54,124 --> 01:45:56,456
- Ele disse que...
- Disse que quer ficar.
1498
01:45:58,190 --> 01:46:01,156
Disse que alguém tem de ficar
e tomar conta deste lugar.
1499
01:46:02,257 --> 01:46:05,723
E que tem 75 anos
e aprendeu como voar.
1500
01:46:08,724 --> 01:46:11,424
Mas ele não vai
conseguir sair.
1501
01:46:12,290 --> 01:46:13,690
Ele sabe.
1502
01:46:17,823 --> 01:46:19,556
Milo.
1503
01:46:22,557 --> 01:46:25,256
Sinto que acabei
de te ter de volta.
1504
01:46:25,557 --> 01:46:27,657
Agora estou
a perder-te de vez.
1505
01:46:29,924 --> 01:46:33,623
"Não estás a perder-me, amigo.
Estarei sempre contigo."
1506
01:46:39,824 --> 01:46:41,690
Ser teu parceiro
1507
01:46:41,991 --> 01:46:45,790
foi uma das melhores coisas
que podia ter feito.
1508
01:46:48,656 --> 01:46:50,056
Ele disse: "obrigado".
1509
01:46:50,057 --> 01:46:51,489
Não.
1510
01:46:51,790 --> 01:46:53,790
Obrigado a ti, Milo.
1511
01:47:21,923 --> 01:47:23,323
Isso!
1512
01:47:24,057 --> 01:47:26,189
- Fica bem, Milo!
- Adeus!
1513
01:47:26,190 --> 01:47:29,024
- Vai, Milo!
- Adeus, Sr. Walker!
1514
01:47:32,356 --> 01:47:34,590
Aquele é o meu parceiro.
1515
01:47:40,090 --> 01:47:43,690
Todos deviam ter a sorte
de ter um amigo como o Milo.
1516
01:47:59,457 --> 01:48:02,456
Vamos, avô.
Vamos para casa.
1517
01:48:06,590 --> 01:48:07,990
Malta.
1518
01:48:10,623 --> 01:48:12,490
Obrigado por me virem buscar.
1519
01:48:17,557 --> 01:48:20,256
Se o fizeres de novo, o teu rabo
vai ficar preso aqui, Spencer!
1520
01:48:20,257 --> 01:48:21,957
Porque não vou voltar!
1521
01:48:45,085 --> 01:48:46,785
Estão todos bem?
1522
01:48:48,125 --> 01:48:49,525
Estamos.
1523
01:48:49,825 --> 01:48:51,326
Avô, está bem?
1524
01:48:52,959 --> 01:48:54,692
Sim, estou bem.
1525
01:48:56,525 --> 01:48:58,692
Cum caraças.
1526
01:49:12,487 --> 01:49:14,701
Ataque. Quadrado.
Contra-ataque.
1527
01:49:14,702 --> 01:49:16,125
O grande de baixo?
1528
01:49:16,126 --> 01:49:18,423
O grande...
Não, o grande de cima.
1529
01:49:18,424 --> 01:49:19,850
- Está bem.
- O grande.
1530
01:49:19,851 --> 01:49:22,391
- Sim.
- Ataque.
1531
01:49:22,392 --> 01:49:24,256
- Sim.
- Contra-ataque.
1532
01:49:24,657 --> 01:49:27,325
Chute-me. O círculo.
1533
01:49:31,443 --> 01:49:32,924
Vou contar-te uma coisa.
1534
01:49:32,925 --> 01:49:36,086
- Ficar velho...
- Eu sei. É uma chatice.
1535
01:49:38,132 --> 01:49:39,532
Ficar velho...
1536
01:49:42,537 --> 01:49:43,938
É uma dádiva.
1537
01:49:46,399 --> 01:49:48,391
Esqueço disso às vezes.
1538
01:49:49,764 --> 01:49:51,198
Mas é.
1539
01:49:55,531 --> 01:49:57,629
O que mais um tipo
podia querer?
1540
01:50:04,158 --> 01:50:05,628
Olá, rapazes.
1541
01:50:06,094 --> 01:50:07,508
Como foi o vosso dia?
1542
01:50:08,108 --> 01:50:09,508
Foi óptimo.
1543
01:50:10,561 --> 01:50:11,961
Sim.
1544
01:50:12,392 --> 01:50:14,979
O Spencer ensinou-me a jogar
videojogos.
1545
01:50:29,892 --> 01:50:31,292
Nem pensar.
1546
01:50:43,019 --> 01:50:44,419
Está bem, avô?
1547
01:50:47,326 --> 01:50:50,537
Estou.
Muitas boas memórias aqui.
1548
01:51:02,426 --> 01:51:05,514
Eddie. Eddie, és tu?
1549
01:51:05,515 --> 01:51:08,891
- Nora, olá.
- Olá.
1550
01:51:08,892 --> 01:51:11,292
- Olá, malta.
- Olá.
1551
01:51:12,918 --> 01:51:14,318
Então, mano?
1552
01:51:14,659 --> 01:51:16,367
Então, como vão os negócios?
1553
01:51:16,825 --> 01:51:18,543
Sabes como é.
1554
01:51:18,544 --> 01:51:21,585
O meu gerente despediu-se
há seis meses, foi para Philly.
1555
01:51:21,586 --> 01:51:24,385
O lugar tem estado um pouco
desarrumado desde então.
1556
01:51:24,386 --> 01:51:28,051
É difícil encontrar pessoas
que sabem como fazer isto.
1557
01:51:28,052 --> 01:51:29,452
Bem...
1558
01:51:30,259 --> 01:51:32,192
Não preciso de te dizer isto.
1559
01:51:35,792 --> 01:51:37,630
Então precisas de ajuda
por aqui?
1560
01:51:39,125 --> 01:51:41,883
Estás a falar a sério?
Porque...
1561
01:51:42,792 --> 01:51:45,392
- Ficaria honrada.
- Bem...
1562
01:51:47,865 --> 01:51:49,585
É muito bom ver-te, Eddie.
1563
01:51:50,937 --> 01:51:52,337
Igualmente.
1564
01:52:02,558 --> 01:52:05,924
Vou levar isto
1565
01:52:06,325 --> 01:52:09,010
para onde estava a levar e...
1566
01:52:09,651 --> 01:52:11,058
Volto já.
1567
01:52:11,059 --> 01:52:13,184
Também têm de ir
para Nova Iorque.
1568
01:52:13,625 --> 01:52:15,153
Sim, mal posso esperar.
1569
01:52:16,145 --> 01:52:18,001
Esta equipa, para sempre.
1570
01:52:18,987 --> 01:52:21,142
- Para sempre.
- Sempre.
1571
01:52:22,570 --> 01:52:25,444
Para todo o sempre?
1572
01:52:26,146 --> 01:52:28,478
- Vamos manter contacto.
- Claro.
1573
01:52:29,265 --> 01:52:30,939
Uma coisa.
1574
01:52:30,940 --> 01:52:34,444
Podemos todos concordar,
nunca mais voltarmos lá.
1575
01:52:34,445 --> 01:52:36,604
- Já concordámos com isso.
- Está bem.
1576
01:52:57,739 --> 01:53:01,539
imfreemozart
geeksubs/insanos
1577
01:53:17,109 --> 01:53:19,014
Desculpe ser tão tarde.
1578
01:53:19,015 --> 01:53:20,595
É aquela altura do ano.
1579
01:53:20,596 --> 01:53:23,039
- Todos os aquecedores avariam.
- Não há problema.
1580
01:53:23,040 --> 01:53:24,637
Estou contente
por ter conseguido.
1581
01:53:24,638 --> 01:53:26,340
A caldeira está aqui.
1582
01:53:31,749 --> 01:53:33,858
Isso é uma consola antiga
de videojogos?
1583
01:53:35,943 --> 01:53:38,094
Sim, provavelmente.
1584
01:53:38,095 --> 01:53:39,960
É do meu filho.
1585
01:53:41,943 --> 01:53:43,701
Sou um grande gamer.
1586
01:53:44,502 --> 01:53:46,350
Nunca vi nada parecido.
1587
01:53:51,570 --> 01:53:53,325
Parece que está estragada.
1588
01:53:55,009 --> 01:53:56,881
Talvez não lhe deva tocar.
1589
01:54:15,434 --> 01:54:20,434
imfreemozart
geeksubs/insanos