1
00:00:58,478 --> 00:01:01,520
Anna. Elsa. -Ubrzo spavanje.
2
00:01:01,975 --> 00:01:05,435
Princezu je zarobio zli
Snježni goblin svojom čarolijom.
3
00:01:05,560 --> 00:01:08,169
Brzo, Elsa, napravi
princa. Nekog lijepog!
4
00:01:08,294 --> 00:01:10,661
O, ne! Princeza
je isto zarobljena!
5
00:01:10,786 --> 00:01:14,857
Koga briga za opasnost kad
je tu ljubav. -Bljak, Anna.
6
00:01:15,045 --> 00:01:19,241
Ljubljenje neće spasiti šumu.
-Izgubljene vile uzvikuju!
7
00:01:20,083 --> 00:01:22,649
Kakav zvuk žirafe
proizvode? Nema veze.
8
00:01:22,774 --> 00:01:26,830
Pustili su kraljicu vila koja
se oslobodila i sve spasila!
9
00:01:26,990 --> 00:01:31,932
Svi se vjenčaju. -Što se
to igrate? -Začarane šume.
10
00:01:32,124 --> 00:01:36,222
Princ i princeza se ljube! -Nisam
nikad vidio takvu začaranu šumu.
11
00:01:36,616 --> 00:01:39,904
Vidio si začaranu šumu?! -Što?
12
00:01:40,029 --> 00:01:44,677
Jesam, jednom. -Nikad
nam prije nisi to rekao?
13
00:01:44,802 --> 00:01:47,765
Mogu vam sada ispričati, ako...
14
00:01:47,972 --> 00:01:51,463
Može. -Sada nam
ispričaj. -Siguran si?
15
00:01:51,999 --> 00:01:54,208
Vrijeme je da znaju.
16
00:01:54,333 --> 00:01:58,346
Napravimo poslije velikog snješka.
-Ako će se smiriti i slušati.
17
00:02:00,020 --> 00:02:03,413
Daleko, na dalekom sjeveru,
18
00:02:03,538 --> 00:02:07,515
nalazila se vrlo stara
i vrlo začarana šuma.
19
00:02:07,640 --> 00:02:11,931
No, njena magija nije bila
od goblinskih čarolija i vila.
20
00:02:12,056 --> 00:02:15,399
Štitili su je najmoćniji
duhovi od svih.
21
00:02:15,930 --> 00:02:18,873
Duhovi zraka, vatre,
22
00:02:19,918 --> 00:02:22,960
vode i zemlje.
23
00:02:28,873 --> 00:02:32,649
No, također je bila dom
misterioznog naroda Northuldra.
24
00:02:32,774 --> 00:02:36,359
Jesu li bili čarobni,
poput mene? -Ne, Elsa.
25
00:02:36,484 --> 00:02:41,325
Nisu bili čarobni. Samo
su iskoristili darove šume.
26
00:02:42,199 --> 00:02:45,085
Njihovi običaji bili su
puno drugačiji od naših.
27
00:02:45,210 --> 00:02:48,058
No, ipak su nam
obećali prijateljstvo.
28
00:02:48,183 --> 00:02:54,502
U čast toga, tvoj djed, kralj
Runeard izgradio im je moćnu branu.
29
00:02:55,032 --> 00:02:59,042
Bio je to poklon mira.
-To je veliki poklon mira.
30
00:02:59,167 --> 00:03:04,128
Bio sam počašćen ići u šumu
proslaviti to. -Stoj pravo, Agnarre.
31
00:03:04,868 --> 00:03:08,282
Nisam bio spreman na
ono što mi je taj dan donio.
32
00:03:10,553 --> 00:03:14,984
Opustili smo se. Očarali su nas.
33
00:03:18,533 --> 00:03:21,458
Bilo je tako čarobno.
34
00:03:35,952 --> 00:03:37,952
No, nešto je pošlo po zlu.
35
00:03:40,012 --> 00:03:43,055
Napadali su nas.
-Stanite iza mene.
36
00:03:45,061 --> 00:03:47,061
Bila je to brutalna bitka.
37
00:03:48,047 --> 00:03:51,349
Vaš djed je...
-Oče! -Nestao.
38
00:03:52,661 --> 00:03:55,357
Borba je razljutila duhove.
39
00:03:55,794 --> 00:03:59,153
Pazite! -Okrenuli su svoju
magiju protiv svih nas.
40
00:04:08,867 --> 00:04:11,789
Čuo sam jedan glas.
41
00:04:16,266 --> 00:04:18,586
Netko me spasio.
42
00:04:21,456 --> 00:04:28,403
Rečeno mi je da su duhovi nestali i
da je snažna magla prekrila šumu.
43
00:04:29,007 --> 00:04:31,931
Tako da nitko ne može proći.
44
00:04:35,247 --> 00:04:40,518
Te večeri došao sam
kući kao kralj Arendella.
45
00:04:42,751 --> 00:04:46,526
Opa, tata, to je bilo epski!
46
00:04:46,651 --> 00:04:49,770
Tko god te spasio volim ih.
47
00:04:50,599 --> 00:04:54,770
Volio bih da znam tko je to
bio. -Što je bilo s duhovima?
48
00:04:54,895 --> 00:05:00,207
Što je sada u šumi? -Ne znam,
magla je još uvijek tamo.
49
00:05:00,504 --> 00:05:05,761
Nitko ne može ući, a nitko
nije izašao. -Sigurni smo.
50
00:05:05,886 --> 00:05:12,344
Da, no šuma se može opet probuditi
i moramo biti spremni na opasnost.
51
00:05:12,801 --> 00:05:16,665
S time, što kažete da
pozdravimo vašeg oca?
52
00:05:17,136 --> 00:05:21,704
Ali imam još toliko pitanja.
-Sačuvaj ih za drugu večer, Anna.
53
00:05:21,860 --> 00:05:25,088
Znaš da nemam takvo strpljenje.
54
00:05:25,292 --> 00:05:30,518
Zašto su nas Northuldra napali? Tko
napada ljude od kojih dobije poklone?
55
00:05:30,643 --> 00:05:33,797
Misliš da će se
šuma opet probuditi?
56
00:05:35,749 --> 00:05:39,941
Samo Ahtohallan zna. -Ahtoho što?
57
00:05:42,159 --> 00:05:47,940
Kad sam bila mala, majka mi je
pjevala pjesmu o rijeci Ahtohallan.
58
00:05:48,330 --> 00:05:51,467
Za nju se govorilo da čuva
sve odgovore o prošlosti.
59
00:05:51,592 --> 00:05:54,218
Koje smo i mi dio.
60
00:05:54,343 --> 00:05:57,363
Hoćeš li nam je
otpjevati? Molim te.
61
00:05:58,174 --> 00:06:02,106
U redu. Skupite se. Ušuškajte se.
62
00:06:06,167 --> 00:06:11,081
Gdje sjeverac more ljubi,
63
00:06:12,323 --> 00:06:17,533
Rijeka sjećanja tud plovi,
64
00:06:18,788 --> 00:06:22,886
Spavaj mirno, milo moje,
65
00:06:23,576 --> 00:06:28,830
Sve što ima u rijeci toj je.
66
00:06:31,386 --> 00:06:37,004
U vodama njenim, dubokoga gaza,
67
00:06:37,299 --> 00:06:42,962
Odgovore imaš i put svoj nađeš.
68
00:06:43,306 --> 00:06:47,725
Duboko zaroni
prateć' njenog zvuka,
69
00:06:47,860 --> 00:06:52,885
Al' ne predaleko da ne potoneš.
70
00:06:55,354 --> 00:07:00,782
Da, pjeva ona onima što čuju,
71
00:07:01,152 --> 00:07:07,381
U njenoj pjesmi magija ta plovi.
72
00:07:07,907 --> 00:07:12,992
Hrabrosti imaš li u svome strahu?
73
00:07:13,274 --> 00:07:17,578
Da suočiš se sa znanjem ovim?
74
00:07:17,703 --> 00:07:21,030
SNJEŽNO KRALJEVSTVO II
75
00:07:22,581 --> 00:07:28,552
Gdje sjeverac ljubi more,
76
00:07:28,677 --> 00:07:34,361
Tamo je majka sjećanja puna.
77
00:07:34,917 --> 00:07:38,942
Kreni kući, milo moje.
78
00:07:39,915 --> 00:07:42,655
Kad sve izgubiš,
79
00:07:43,342 --> 00:07:47,760
Sve ćeš naći.
80
00:07:52,624 --> 00:07:55,685
Vaše Veličanstvo, spremni su.
81
00:07:56,773 --> 00:07:59,627
Oprosti. Stižem.
82
00:08:03,995 --> 00:08:08,723
Čuješ li to?
-Što? -Nema veze.
83
00:08:30,231 --> 00:08:34,885
Uživaš u svom novom trajnom
ledu, Olafe? -Živim snove, Anna.
84
00:08:35,566 --> 00:08:38,456
Volio bih da ovo traje zauvijek.
85
00:08:39,263 --> 00:08:42,651
No, promjena nam se
ruga svojom ljepotom. -Što?
86
00:08:42,776 --> 00:08:45,544
Oprosti, zrelost
me čini poetičnim.
87
00:08:45,669 --> 00:08:49,202
Reci mi, starija si i
sveznajuća. Brineš li se o tome
88
00:08:49,327 --> 00:08:52,259
što ništa nije trajno?
89
00:08:52,946 --> 00:08:57,720
Ne. -Zbilja? Jedva
čekam da ostarim kao ti
90
00:08:57,845 --> 00:09:01,033
pa da se ne moram
brinuti o važnim stvarima.
91
00:09:01,213 --> 00:09:06,127
Nisam to mislila. Ne
brinem se jer imam tebe.
92
00:09:06,416 --> 00:09:09,403
I Elsu i Kristoffa i Svena...
93
00:09:09,528 --> 00:09:12,789
Kapije su širom
otvorene i nisam više sama.
94
00:09:14,135 --> 00:09:16,958
Evo vjetrovi su hladniji,
95
00:09:17,094 --> 00:09:19,388
A mi smo sve stariji,
96
00:09:19,513 --> 00:09:23,959
I oblaci plove s
povjetarcem jesenskim,
97
00:09:24,479 --> 00:09:27,343
Bundevica postala je gnojivo novo,
98
00:09:27,468 --> 00:09:30,050
A moj list od tuge jadan uvenuo.
99
00:09:30,175 --> 00:09:34,395
Zato se oslanjam na
sigurnosti sigurne.
100
00:09:34,976 --> 00:09:38,514
Da, neke stvari promijeniti se neće.
101
00:09:38,642 --> 00:09:40,971
Kao dodir tvoje ruke sićušne.
102
00:09:41,096 --> 00:09:44,012
Neke stvari uvijek su iste,
103
00:09:44,137 --> 00:09:46,266
Kao to koliko se slažemo.
104
00:09:46,391 --> 00:09:49,011
Kao stari zid kameni
što nikad neće pasti.
105
00:09:49,136 --> 00:09:52,349
Neke stvari uvijek su tu.
106
00:09:53,045 --> 00:09:56,298
Neke stvari promijeniti se neće,
107
00:09:56,593 --> 00:09:59,869
Kao kad te zagrlim još jače.
108
00:10:03,753 --> 00:10:06,133
Listovi zrakom već plove,
109
00:10:06,258 --> 00:10:08,855
Svene, kao da budućnost nas zove.
110
00:10:08,980 --> 00:10:13,661
Reci mi zar ćeš
večeras ti to kleknuti?
111
00:10:13,979 --> 00:10:16,858
Da, no planiranje mi baš i ne ide.
112
00:10:16,983 --> 00:10:19,671
Kao što su svijeće i
vađenje prstena van.
113
00:10:19,796 --> 00:10:23,867
Prepusti bolje
romantične stvari meni.
114
00:10:24,534 --> 00:10:27,856
Da, neke stvari
promijeniti se neće,
115
00:10:27,981 --> 00:10:30,274
Kao ljubav koju
osjećam prema njoj.
116
00:10:30,418 --> 00:10:33,362
Neke stvari uvijek su iste.
117
00:10:33,487 --> 00:10:35,858
Kao što je sa sobovima lakše,
118
00:10:35,983 --> 00:10:38,479
Ali ako se posvetim i uradim to,
119
00:10:38,604 --> 00:10:42,052
Znat ću što mi je
činiti i reći. Ne?
120
00:10:42,261 --> 00:10:45,843
Neke stvari promijeniti se neće.
121
00:10:45,984 --> 00:10:49,373
Svene, pritisak je na tebi.
122
00:10:53,475 --> 00:10:55,485
Vjetrovi su nemirni
123
00:10:55,610 --> 00:10:59,672
Možda zato čujem ovaj zov?
Stiže li nešto?
124
00:11:00,215 --> 00:11:03,448
Ne znam želim li uopće promjene.
125
00:11:03,573 --> 00:11:05,874
Ovo dragocjeni su dani
126
00:11:05,999 --> 00:11:08,886
Ne smijem ih izgubiti.
127
00:11:09,368 --> 00:11:11,662
Ne mogu trenutak ovaj zamrznuti,
128
00:11:11,787 --> 00:11:16,748
Ali mogu izaći i ovaj
dan iskoristiti!
129
00:11:31,384 --> 00:11:33,611
Vjetar je hladniji malo
130
00:11:33,736 --> 00:11:36,342
A svi ste stariji malo.
131
00:11:36,574 --> 00:11:41,276
Vrijeme da se zahvalimo na
svemu pod nebom jesenjim!
132
00:11:41,691 --> 00:11:44,421
Uvijek ćemo u izobilju biti.
133
00:11:44,546 --> 00:11:47,246
To vrijedi za sve i svakoga.
134
00:11:47,371 --> 00:11:51,462
Obećavam da zastava
Arendella uvijek će se vijoriti.
135
00:11:51,726 --> 00:11:54,297
Zastava će se uvijek vijoriti!
136
00:11:54,422 --> 00:11:58,212
Zastava će se uvijek vijoriti!
137
00:11:58,340 --> 00:12:01,149
Neke stvari
promijeniti se neće.
138
00:12:01,284 --> 00:12:03,626
Okreni se i vrijeme je prošlo.
139
00:12:03,751 --> 00:12:06,464
Neke stvari ostaju iste,
140
00:12:06,761 --> 00:12:09,149
Iako budućnost nije znana.
141
00:12:09,274 --> 00:12:11,955
Nek' nas sreća prati,
daleko od prošlosti.
142
00:12:12,080 --> 00:12:15,434
Vrijeme brzo teče, to se zna.
143
00:12:15,591 --> 00:12:19,354
Neke stvari promijeniti se neće,
144
00:12:19,479 --> 00:12:22,642
Kao kad te zagrlim još jače.
145
00:12:22,767 --> 00:12:27,623
Kao kad te zagrlim još jače.
146
00:12:31,475 --> 00:12:36,035
Ja grlim te još jače.
147
00:12:41,846 --> 00:12:46,151
U redu, lav. -Grizli!
-Čudovište! -Smeđi medvjed!
148
00:12:46,280 --> 00:12:49,068
Ljuto lice. -Gumeni medvjed! Lov!
149
00:12:49,813 --> 00:12:52,594
Neiskupljeno čudovište!
-Najveća pogreška!
150
00:12:52,719 --> 00:12:55,714
Koja te nije ni
poljubila! -Zlikovac.
151
00:12:57,487 --> 00:13:00,821
Svi smo pogodilo, recimo.
-Olafe, ti si na redu. -Može.
152
00:13:01,446 --> 00:13:03,785
Puno je lakše sad kad znam čitati.
153
00:13:03,936 --> 00:13:06,739
Brza runda, dečki protiv cura.
154
00:13:06,917 --> 00:13:08,917
Spreman sam, spreman! Kreni!
155
00:13:10,349 --> 00:13:12,813
Jednorog. Sladoled. Dvorac!
156
00:13:12,938 --> 00:13:15,512
Kućica. Čajnik. Miš.
157
00:13:15,637 --> 00:13:17,637
Oh, Elsa!
158
00:13:19,199 --> 00:13:23,250
Olaf se ne bi smio preslagivati.
Nema veze, ovo će biti laganica.
159
00:13:23,500 --> 00:13:26,671
Dvije sestre, jedan um. -Hvala.
160
00:13:26,808 --> 00:13:31,023
Idemo! Možeš ti to, Elsa.
161
00:13:31,148 --> 00:13:33,936
Bilo kad. Koristi tijelo.
162
00:13:34,406 --> 00:13:36,436
Ništa. Zrak!
163
00:13:36,561 --> 00:13:39,504
Drvo, ljudi.
Drvoljudi. To nije riječ.
164
00:13:39,629 --> 00:13:43,500
Lopatar. Zubi. Pranje
suđa! -Polarni medvjed!
165
00:13:43,733 --> 00:13:46,122
Oprosti. -Daj mi nešto.
166
00:13:49,226 --> 00:13:53,328
Uzrujana. Odvučene
pažnje. Zabrinuta. Paničariš.
167
00:13:54,081 --> 00:13:57,124
Uznemirena. Daj,
izgledaš uznemireno!
168
00:13:57,758 --> 00:14:00,246
Pobijedili smo. -Idemo ponovno?
169
00:14:00,770 --> 00:14:04,201
Znaš što? Idem ja
spavati. -Jesi li dobro?
170
00:14:04,326 --> 00:14:06,495
Samo sam umorna.
171
00:14:06,620 --> 00:14:11,439
Laku noć. -I ja sam umoran.
Sven mi je obećao pročitati priču.
172
00:14:11,564 --> 00:14:16,385
Zar ne, Svenonja?! -Jesam li?
-Radiš najbolje glasove.
173
00:14:16,514 --> 00:14:22,094
Kad se praviš da si Kristoff i
kažeš da moraš pričati s kamenjem.
174
00:14:22,990 --> 00:14:24,990
Počnite vi bez mene.
175
00:14:32,342 --> 00:14:36,665
Je li ti se Elsa činila
čudnom? -Činila se kao Elsa.
176
00:14:37,492 --> 00:14:40,718
Posljednja riječ ju je
izbacila iz takta. Što je bila?
177
00:14:40,843 --> 00:14:43,730
Ne znam. Ne znam. -Ne, ne.
178
00:14:44,472 --> 00:14:47,322
Led? Daj, molim te!
179
00:14:47,447 --> 00:14:50,720
Nije mogla odglumiti led?
Bolje da odem do nje.
180
00:14:50,912 --> 00:14:53,589
Hvala, dušo. Volim te.
181
00:14:55,133 --> 00:14:57,193
Volim i ja tebe.
182
00:14:58,093 --> 00:15:00,093
U redu je.
183
00:15:02,752 --> 00:15:05,072
Naprijed.
184
00:15:05,555 --> 00:15:09,209
Da, nešto nije u redu.
-S tobom? -Ne, s tobom.
185
00:15:09,334 --> 00:15:13,386
Nosiš mamin šal, a to
radiš kad nešto nije u redu.
186
00:15:13,622 --> 00:15:16,287
Jesmo li ti povrijedili
osjećaje? Žao mi je.
187
00:15:16,412 --> 00:15:21,843
Malo ljudi je dobro u obiteljskim
igrama. Činjenica. -Ne, nije to.
188
00:15:22,460 --> 00:15:24,798
Što onda?
189
00:15:26,618 --> 00:15:28,698
Jednostavno...
190
00:15:31,781 --> 00:15:37,158
Ne želim zeznuti stvari.
-Koje stvari? Odlično ti ide.
191
00:15:37,727 --> 00:15:42,594
Elsa, kad ćeš se vidjeti
onako kako te ja vidim?
192
00:15:44,315 --> 00:15:48,373
Što bih ja bez tebe?
-Uvijek ćeš me imati.
193
00:15:50,334 --> 00:15:54,253
Znam što trebaš. -Što?
-Dođi, mamine riječi.
194
00:15:54,378 --> 00:15:57,209
Skupi se. Ušuškaj se.
195
00:16:00,429 --> 00:16:04,529
Gdje sjeverac more ljubi
196
00:16:05,689 --> 00:16:10,675
Rijeka sjećanja tud plovi
197
00:16:10,800 --> 00:16:16,262
Znam što radiš.
-Spavaj mirno, milo moje
198
00:16:17,056 --> 00:16:21,580
Sve što ima u rijeci toj je.
199
00:17:08,146 --> 00:17:11,122
Čujem te, ali neću.
200
00:17:11,952 --> 00:17:15,991
Neki nevolje traže, a neki pak ne.
201
00:17:16,737 --> 00:17:21,345
Tisuću je razloga da ignoriram te.
202
00:17:21,688 --> 00:17:26,769
I šapate tvoje da željama utihnem.
203
00:17:34,905 --> 00:17:36,950
Nisi ti glas.
204
00:17:37,250 --> 00:17:39,414
Samo zujanje u uhu.
205
00:17:39,539 --> 00:17:42,315
Kad bih te čula, a ne čujem.
206
00:17:42,440 --> 00:17:44,982
Bojim se da netko drugi ima me.
207
00:17:45,107 --> 00:17:49,085
Sve koje volim među
zidovima su ovim.
208
00:17:49,210 --> 00:17:53,561
Žao mi je, tajnovita
sireno, al' ne slušam te.
209
00:17:53,723 --> 00:17:57,796
Avanturu svoju prošla
sam, ne treba mi nova.
210
00:17:57,921 --> 00:18:02,782
Bojim se riskirati ako
slijedim taj tvoj zov.
211
00:18:02,907 --> 00:18:05,528
U nepoznato!
212
00:18:06,417 --> 00:18:10,789
U nepoznato!
213
00:18:11,113 --> 00:18:15,114
U nepoznato!
214
00:18:25,349 --> 00:18:29,701
Što to želiš pa me držiš budnom?
215
00:18:30,244 --> 00:18:34,517
Ometaš me pa da
grešku neku napravim?
216
00:18:36,659 --> 00:18:41,461
Ili si netko poput
mene negdje u daljini?
217
00:18:42,182 --> 00:18:47,730
Tko zna jesam li
stvarno gdje pripadam.
218
00:18:49,275 --> 00:18:53,943
Svaki dan sve je teži
kako moći moje rastu.
219
00:18:54,068 --> 00:18:58,510
Zar ne znaš da dio mene žudi ići
220
00:18:59,234 --> 00:19:03,471
U nepoznato!
221
00:19:04,188 --> 00:19:06,623
U nepoznato!
222
00:19:08,463 --> 00:19:11,489
U nepoznato!
223
00:19:18,436 --> 00:19:22,955
Jesi li tamo? Poznaješ me?
Osjetiš me? Pokaži mi.
224
00:19:43,290 --> 00:19:47,322
Kamo ćeš? Ne ostavljaj me samo.
225
00:19:47,447 --> 00:19:51,801
Kako ću te pratit'
226
00:19:53,148 --> 00:19:57,512
U nepoznato!
227
00:20:10,163 --> 00:20:13,371
Zrak, vatra, voda, zemlja.
228
00:20:21,488 --> 00:20:23,488
Led?
229
00:20:29,996 --> 00:20:31,996
Voda!
230
00:20:39,421 --> 00:20:43,680
Zrak bjesni. Nema vatre ni
vode. Zemlja je sljedeća.
231
00:20:43,867 --> 00:20:45,867
Moramo pobjeći!
232
00:20:53,336 --> 00:20:56,347
Bit će u redu. Idite do klisura.
233
00:21:01,464 --> 00:21:04,553
O, ne, odletjet ću! -Držim te!
234
00:21:12,829 --> 00:21:16,850
Da, svi su na
sigurnome. Uzmite ovo.
235
00:21:17,517 --> 00:21:19,875
Jesi dobro, Olafe? -O, da.
236
00:21:20,015 --> 00:21:24,303
Ovo zovemo kontroliranjem onoga
što možeš kad su stvari van kontrole.
237
00:21:24,666 --> 00:21:29,314
Ne razumijem, čula si
glas, a nisi mi rekla?
238
00:21:29,466 --> 00:21:34,122
Nisam te htjela zabrinjavati.
-Obećale smo bez isključivanja.
239
00:21:34,629 --> 00:21:37,921
Samo mi reci što se događa.
240
00:21:38,329 --> 00:21:41,587
Probudila sam čarobne
duhove začarane šume.
241
00:21:41,931 --> 00:21:46,470
Nisam mislila da ćeš to
reći. Čekaj, začarana šuma?
242
00:21:46,599 --> 00:21:49,996
One za koju nas je
otac upozorio? -Da.
243
00:21:50,121 --> 00:21:53,366
Zašto bi to uradila? -Zbog glasa.
244
00:21:53,709 --> 00:21:59,084
Znam da zvuči ludo, ali vjerujem
da je taj tko me zove dobar.
245
00:21:59,730 --> 00:22:03,505
Kako to možeš reći?
Pogledaj naše kraljevstvo. -Znam.
246
00:22:03,630 --> 00:22:08,123
Moja magija to može
osjetiti. Ja to mogu osjetiti.
247
00:22:09,114 --> 00:22:11,114
U redu.
248
00:22:11,715 --> 00:22:15,321
O, ne, što sada? -Trolovi?
249
00:22:15,705 --> 00:22:19,769
Kristoffe! Nedostajao
si nam. -Pabbie.
250
00:22:20,072 --> 00:22:23,628
S vama dvjema nikada
dosadnog trenutka.
251
00:22:23,753 --> 00:22:29,603
Nadam se da si spremna, Elsa.
Ljuti čarobni duhovi nisu za slabiće.
252
00:22:30,305 --> 00:22:34,596
Zašto su još ljuti? Što
sve ovo ima s Arendellom?
253
00:22:34,721 --> 00:22:36,992
Da vidim što mogu vidjeti.
254
00:22:39,089 --> 00:22:42,636
Prošlost nije
onakva kakvom se čini.
255
00:22:43,134 --> 00:22:45,780
Nepravda traži da
bude ispravljena.
256
00:22:46,487 --> 00:22:49,400
Arendelle nije siguran.
257
00:22:49,697 --> 00:22:53,550
Istina se mora pronaći. Bez nje...
258
00:22:55,373 --> 00:22:57,713
Ne vidim budućnost.
259
00:22:58,283 --> 00:23:01,986
Nema budućnosti?
-Kad se budućnost ne vidi
260
00:23:02,111 --> 00:23:07,494
jedino preostaje učiniti
ispravnu stvar. -Ispravnu stvar?
261
00:23:08,258 --> 00:23:11,769
Moram otići u začaranu
šumu i pronaći taj glas.
262
00:23:11,894 --> 00:23:15,808
Mogu posuditi tvoja kola i
Svena? -Ne sviđa mi se ta ideja.
263
00:23:15,933 --> 00:23:20,442
Ne ideš sama. -Anna, imam
moći da me zaštite. Ti nemaš.
264
00:23:20,626 --> 00:23:23,817
Popela sam se na planinu,
preživjela smrznuto srce
265
00:23:23,942 --> 00:23:26,525
i spasila te od bivšeg
dečka i to bez moći!
266
00:23:26,650 --> 00:23:30,487
Idem. -I ja. Vozit ću.
-Ja nosim grickalice!
267
00:23:30,691 --> 00:23:35,467
Ja ću paziti na vaš narod. -Neka se
klone kraljevstva dok se ne vratimo.
268
00:23:35,592 --> 00:23:41,184
Dakako. -Idemo im reći.
-Anna? Brinem se za nju.
269
00:23:41,481 --> 00:23:45,631
Bojali smo se da su Elsine
moći previše za ovaj svijet.
270
00:23:45,756 --> 00:23:49,171
Sada se moramo
moliti da su dovoljne.
271
00:23:50,956 --> 00:23:53,218
Neću dopustiti da
joj se nešto dogodi.
272
00:23:58,776 --> 00:24:02,141
Koga zanimaju
zanimljivosti? Mene! U redu!
273
00:24:02,266 --> 00:24:06,944
Znate li da voda pamti?
Mnogi to osporavaju, ali je istina.
274
00:24:07,069 --> 00:24:10,504
Znate li da će munja šest
puta prije pogoditi muškarce?
275
00:24:10,629 --> 00:24:15,548
Da gorile podriguju kad su sretne? Da
trepćemo četiri milijuna puta na dan?
276
00:24:15,673 --> 00:24:20,524
Znate da vombati kakaju kockice?
-Znaš da spavanje sprječava ludost?
277
00:24:21,127 --> 00:24:24,404
Nije istina.
-Jest! -Definitivno istina.
278
00:24:25,152 --> 00:24:29,099
To je bilo jednoglasno. No,
provjerit ću kad dođemo kući.
279
00:24:31,362 --> 00:24:35,528
Oboje spavaju. Što želiš raditi?
280
00:24:38,306 --> 00:24:41,324
Svene, nastavi mirno, može?
281
00:24:44,107 --> 00:24:47,904
Anna? Anna? Sjećaš se
našeg prvog ovakvog puta
282
00:24:48,060 --> 00:24:52,338
kad sam rekao da si luda ako se
udaš za nekoga koga si tek upoznala?
283
00:24:52,463 --> 00:24:57,054
Što? Luda? Nisi rekao to.
Misliš da sam luda? -Ne.
284
00:24:57,236 --> 00:25:00,720
Mislio sam. Bila si. Ne luda.
285
00:25:01,017 --> 00:25:04,710
Očito! Samo naivna. Ne naivna.
286
00:25:04,835 --> 00:25:08,218
Samo nova u ljubavi. Kao i ja.
287
00:25:08,484 --> 00:25:14,621
Kad si nov moraš pogriješiti.
-Želiš reći da sam ti greška? -Što?!
288
00:25:14,755 --> 00:25:18,221
Ne, ne! Ne kažem
to, niti da si luda.
289
00:25:18,565 --> 00:25:21,852
Kristoffe, stani, molim te.
-Dobra ideja. -Čujem ga.
290
00:25:21,977 --> 00:25:23,977
Čujem glas. -Zbilja?
291
00:25:24,731 --> 00:25:26,731
Olafe, probudi se.
292
00:25:57,969 --> 00:25:59,969
Koji vrag?
293
00:26:26,128 --> 00:26:30,230
Obećaj mi da ćemo uraditi
ovo zajedno. -Obećavam.
294
00:26:40,479 --> 00:26:45,113
U redu je. -Znate li da je
začarana šuma mjesto preobrazbe?
295
00:26:45,383 --> 00:26:49,184
Nemam pojma što to znači,
ali jedva čekam vidjeti
296
00:26:49,309 --> 00:26:52,251
što će uraditi svakome od nas.
297
00:26:54,785 --> 00:26:56,785
Što je ovo? -Prestani gurati!
298
00:26:59,060 --> 00:27:01,060
Što je to bilo?
299
00:27:02,203 --> 00:27:06,506
Ne, ne. Zatvoreni smo.
300
00:27:07,364 --> 00:27:09,823
Trebali smo to pretpostaviti.
301
00:27:11,102 --> 00:27:13,884
Ova šuma je predivna.
302
00:27:39,416 --> 00:27:42,629
Brana, još uvijek stoji.
303
00:27:43,073 --> 00:27:47,903
Bila je u djed Pabbiejevim
vizijama, ali zašto? -Ne znam.
304
00:27:48,157 --> 00:27:51,272
Još se dobro drži, hvala
Bogu. -Kako to misliš?
305
00:27:51,397 --> 00:27:57,501
Ako bi brana pukla plimni val bi
uništio sve u ovom fjordu. -Sve?
306
00:27:58,386 --> 00:28:03,113
Ali Arendell je na ovom fjordu.
-Ništa se neće dogoditi Arendellu.
307
00:28:03,238 --> 00:28:05,454
Bit će sve u redu. Dođi ovamo.
308
00:28:12,131 --> 00:28:17,466
Znaš, pod drugačijim okolnostima
ovo bi bilo romantično mjesto.
309
00:28:18,213 --> 00:28:22,146
Zar ne? -Drugačijim okolnostima?
Misliš, s nekom drugom? -Što?!
310
00:28:22,292 --> 00:28:27,215
Ne! Želim reći ako se ne
izvučemo odavde. -Što?
311
00:28:27,340 --> 00:28:31,432
Misliš da se nećemo
izvući? -Ne. Mislim, hoćemo.
312
00:28:31,603 --> 00:28:34,586
Tehnički, šanse su
komplicirane, ali želim reći...
313
00:28:34,711 --> 00:28:38,108
Ako umremo... -Misliš da
ćemo umrijeti?! -Ne! Ne!
314
00:28:38,233 --> 00:28:42,028
Umrijet ćemo... -Gdje je Elsa?
Rekla sam da je neću napustiti.
315
00:28:42,153 --> 00:28:45,233
Jednom u
budućnosti umrijet ćemo...
316
00:28:47,964 --> 00:28:50,772
Nemoj mi se obraćati s visoka.
317
00:28:59,699 --> 00:29:03,360
Elsa? Evo te. Jesi li dobro?
318
00:29:03,485 --> 00:29:06,001
Dobro sam. -U redu onda.
319
00:29:06,449 --> 00:29:08,449
Gdje je Olaf?
320
00:29:09,539 --> 00:29:15,295
Anna? Elsa? Sven? Samantha?
321
00:29:18,700 --> 00:29:21,957
Pa ja ni ne poznajem Samanthu!
322
00:29:32,384 --> 00:29:34,384
To je normalno.
323
00:29:46,986 --> 00:29:48,986
Što je to?
324
00:29:49,486 --> 00:29:51,486
Samantha?
325
00:29:55,660 --> 00:29:59,124
Ovo sve će imat'
smisla kad ostarim.
326
00:29:59,670 --> 00:30:03,178
Jednom vidjet ću
da ovo ima smisla.
327
00:30:03,896 --> 00:30:07,718
Jednom, kad budem mudar i
star, sjetit ću se i dokontat'
328
00:30:07,843 --> 00:30:10,823
Da sve su ovo događaji normalni.
329
00:30:13,462 --> 00:30:17,067
Sve ću odgovore
dobit' kad ostarim.
330
00:30:17,464 --> 00:30:21,579
Recimo, zašto smo u
začaranoj šumi ovoj.
331
00:30:21,704 --> 00:30:25,912
Znat ću za godina nekoliko,
ovo bit će djetinjasti strah.
332
00:30:26,037 --> 00:30:29,015
Zato znam da ovo nije
loše, već da dobro je.
333
00:30:29,140 --> 00:30:34,392
Pardonirajte.
Odrastanje znači adaptiranje.
334
00:30:35,011 --> 00:30:38,705
Otkrivanje svijeta
i gdje to pripadaš.
335
00:30:38,830 --> 00:30:42,884
Kad budem zreliji
osjećat ću se sigurniji.
336
00:30:43,009 --> 00:30:46,878
Dok me gleda
nešto s facom jezivom.
337
00:30:57,799 --> 00:31:01,437
Vidiš, sve će ovo imat'
smisla kad ostarim.
338
00:31:02,262 --> 00:31:06,024
Ne moram se
plašit' il' nervozan bit'.
339
00:31:07,046 --> 00:31:09,956
Sanjat ću o vremenu
340
00:31:10,081 --> 00:31:13,519
kad bit ću u godinama poznim.
341
00:31:13,846 --> 00:31:16,348
Zato što kad si star
342
00:31:16,474 --> 00:31:22,524
Apsolutno sve ti ima smisla.
Ovo u redu je.
343
00:31:25,573 --> 00:31:27,573
Olafe?!
344
00:31:31,888 --> 00:31:35,022
Bok, narode. Upoznajte duh vjetra.
345
00:31:36,868 --> 00:31:39,733
Prolazim!
-Mislim da će mi pozliti.
346
00:31:39,921 --> 00:31:42,775
Držao bih ti kosu, ali
ne znam gdje su mi ruke.
347
00:31:51,589 --> 00:31:53,589
Prestani!
348
00:32:05,052 --> 00:32:07,052
Elsa?!
349
00:32:08,684 --> 00:32:10,684
Pusti je!
350
00:32:14,998 --> 00:32:17,947
Anna, pažljivo!
-To je moja sestra!
351
00:32:22,782 --> 00:32:24,782
Prince Agnarre!
352
00:32:27,982 --> 00:32:29,982
Za Arendelle.
353
00:32:45,001 --> 00:32:47,122
Jesi li dobro? -Dobro sam.
354
00:32:48,589 --> 00:32:50,602
Što je ovo?
355
00:32:51,081 --> 00:32:54,311
Izgledaju kao trenuci u vremenu.
356
00:32:55,075 --> 00:32:58,201
Što je ono što ti
kažeš, Olafe? -Što...
357
00:32:58,326 --> 00:33:03,452
Moja teorija da je napredna
tehnologija naš spas i propast? -Ne.
358
00:33:03,654 --> 00:33:06,999
Ono o krastavcima? -Ono o vodi.
359
00:33:07,180 --> 00:33:12,578
Da, voda pamti. -Voda koja je u
nama prošla je barem četiri čovjeka
360
00:33:12,703 --> 00:33:15,574
i/ili životinje prije nas.
361
00:33:17,248 --> 00:33:19,661
I sve pamti.
362
00:33:21,577 --> 00:33:24,699
Vjetar se vratio. Izvrsno!
363
00:33:25,329 --> 00:33:28,193
Mislim da ću ti dati ime Gale.
364
00:33:29,726 --> 00:33:33,630
Bježi. -Zdravo.
Baš si znatiželjan.
365
00:33:36,150 --> 00:33:38,150
Jesi li sad bolje volje?
366
00:33:48,393 --> 00:33:51,247
Otac. To je otac.
367
00:33:53,369 --> 00:33:56,458
Ova djevojka... -Spašava ga.
368
00:33:56,932 --> 00:33:59,301
Ona je iz Northuldre.
369
00:34:01,050 --> 00:34:03,268
Što je to? -Olafe, iza mene.
370
00:34:06,770 --> 00:34:09,530
Što ćeš s tim? -Nemam pojma.
371
00:34:23,177 --> 00:34:25,309
Spustite oružje.
372
00:34:25,980 --> 00:34:29,552
Vi spustite vaše.
-Vojnici Arendella?
373
00:34:29,678 --> 00:34:34,201
Prijetite mom narodu, zapovjedniče?
-Napadate moj prostor brane, Yelena?
374
00:34:34,446 --> 00:34:37,879
Zašto mi taj vojnik izgleda
tako poznato? -Zapovjedniče!
375
00:34:38,004 --> 00:34:40,004
Uzmite mač!
376
00:34:46,730 --> 00:34:50,893
To je bila magija.
Jesi li vidjela? -Naravno.
377
00:34:51,685 --> 00:34:55,973
Odabrala si lijep, hladan pozdrav.
-Zarobljeni su ovdje cijelo vrijeme?
378
00:34:56,098 --> 00:34:58,722
Što ćemo sada?
-Ja ću to riješiti.
379
00:34:58,847 --> 00:35:00,847
Zdravo, ja sam Olaf.
380
00:35:02,028 --> 00:35:07,478
Oprostite, odjeća me ograničava.
Pitate se tko smo i zašto smo ovdje.
381
00:35:07,603 --> 00:35:11,513
Vrlo je jednostavno.
Počelo je s dvije sestre.
382
00:35:11,638 --> 00:35:14,898
Jedna koja se rodila s
čarobnim moćima, a druga bez.
383
00:35:15,023 --> 00:35:18,001
Njihova ljubav prema
snjegoviću? Bezgranična.
384
00:35:18,126 --> 00:35:21,605
Anna, ne! Previsoko je! Udar!
Mama, tata, pomagajte!
385
00:35:21,730 --> 00:35:25,616
Tres! Vrata se posvuda
zatvaraju. Sestre su rastavljene!
386
00:35:25,741 --> 00:35:29,515
Barem imaju roditelje.
Roditelji su im mrtvi.
387
00:35:29,926 --> 00:35:33,056
Bok, ja sam Anna. Udat ću
se, a tek sam te upoznala.
388
00:35:33,181 --> 00:35:36,645
Elsa će eksplodirati!
Snijeg! Snijeg! Bježite!
389
00:35:36,867 --> 00:35:39,515
Magija prolazi kroz moje pahulje.
390
00:35:39,640 --> 00:35:42,121
Živ sam! Ledena
palača za jednu osobu.
391
00:35:42,895 --> 00:35:46,049
Izlazi, Anna!
Fiju, fiju! Moje srce.
392
00:35:46,205 --> 00:35:49,134
Bože! -Samo čin prave
ljubavi može te spasiti.
393
00:35:49,259 --> 00:35:52,601
Evo poljupca prave
ljubavi. Nisi vrijedna toga.
394
00:35:52,726 --> 00:35:55,561
Pogodite što, ja
sam negativac. -Što?
395
00:35:55,686 --> 00:36:00,678
Anna se zamrzne
zauvijek. -O, Anna.
396
00:36:01,504 --> 00:36:04,899
Onda se odmrzne. Zatim je
Elsa probudila čarobne duhove
397
00:36:05,024 --> 00:36:08,782
pa smo protjerani iz kraljevstva
i sad moramo otkriti prošlost,
398
00:36:08,907 --> 00:36:12,004
a vode nas samo
glasovi koje Elsa čuje.
399
00:36:12,129 --> 00:36:14,129
Pitanja?
400
00:36:16,288 --> 00:36:18,288
Mislim da su skontali.
401
00:36:19,554 --> 00:36:22,418
Zbilja si kraljica
Arendella? -Jesam.
402
00:36:22,543 --> 00:36:25,901
Zašto bi priroda podarila
magiju nekome iz Arendella?
403
00:36:26,026 --> 00:36:29,876
Možda da nadomjesti djela
vašeg naroda. -Moj narod je nevin.
404
00:36:30,001 --> 00:36:33,277
Nikada ne bismo prvi napali.
-Neka se istina otkrije.
405
00:36:34,434 --> 00:36:37,103
Zdravo. Oprosti. Što se događa?
406
00:36:37,228 --> 00:36:41,171
Tako je! Zapovjednik Mattias.
Knjižnica, drugi portret lijevo.
407
00:36:41,296 --> 00:36:44,966
Vi ste bili službeni
čuvar našeg oca. -Agnarr.
408
00:36:46,073 --> 00:36:48,486
Što se dogodilo vašim roditeljima?
409
00:36:48,642 --> 00:36:52,527
Njihov brod je potonuo u
južnim morima prije šest godina.
410
00:36:56,986 --> 00:37:00,921
Vidim ga u vašim licima. -Zbilja?
411
00:37:01,046 --> 00:37:05,351
Vojnici, možda su nas stigle
godine, ali još smo snažni.
412
00:37:05,854 --> 00:37:08,098
Ponosno ćemo služiti Arendellu.
413
00:37:09,062 --> 00:37:13,069
Čekajte, molim vas.
Netko me pozvao ovamo.
414
00:37:13,475 --> 00:37:16,970
Ako bih mogla pronaći ih
vjerujem da će imati odgovore
415
00:37:17,095 --> 00:37:21,263
kako osloboditi ovu šumu.
Vjerujte mi, želim pomoći.
416
00:37:21,883 --> 00:37:25,376
Vjerujemo samo
Prirodi. Kad ona govori...
417
00:37:28,378 --> 00:37:30,416
Mi slušamo.
418
00:37:30,541 --> 00:37:32,913
Ovo sve će imat'
smisla kad ostarim.
419
00:37:33,723 --> 00:37:37,825
Duh vatre. -Maknite se, svi.
420
00:37:38,972 --> 00:37:40,972
Trčite do rijeke.
421
00:37:50,346 --> 00:37:54,513
Ne, sobovi. Ono je slijepa ulica!
-Dođi, Svene. Mi ćemo ih uhvatiti.
422
00:37:57,947 --> 00:38:01,738
Elsa, makni se odande! Ne, ne!
423
00:38:07,213 --> 00:38:09,213
Elsa?!
424
00:38:19,740 --> 00:38:21,782
Idemo, kompa, možemo mi to.
425
00:38:27,213 --> 00:38:29,213
Anna?!
426
00:38:34,662 --> 00:38:37,490
Vodi je odavde! -Ne, Elsa!
427
00:39:52,317 --> 00:39:54,583
Svi nas gledaju, zar ne?
428
00:39:56,145 --> 00:39:59,821
Imaš savjet? Ništa?
429
00:40:02,076 --> 00:40:04,226
Trebam li znati što to znači?
430
00:40:06,623 --> 00:40:08,623
I ti to čuješ.
431
00:40:08,890 --> 00:40:13,217
Netko nas zove. Tko
je to? Što da radimo?
432
00:40:21,952 --> 00:40:24,265
U redu, idemo dalje na sjever.
433
00:40:26,986 --> 00:40:30,106
Elsa, hvala Bogu!
-Anna. -Jesi li dobro?
434
00:40:30,231 --> 00:40:34,398
Što ti je bilo? Mogla si umrijeti!
Ne možeš me pratiti u vatru.
435
00:40:34,536 --> 00:40:38,859
Ako ne želiš to
onda nemoj ići u vatru.
436
00:40:39,888 --> 00:40:42,904
Nisi pažljiva.
437
00:40:44,746 --> 00:40:49,050
Žao mi je. Jesi li
dobro? -Bila sam i bolje.
438
00:40:50,723 --> 00:40:52,723
Znam što ti treba.
439
00:40:56,171 --> 00:40:58,558
Odakle ti taj šal?
440
00:40:58,711 --> 00:41:01,814
To je šal Northuldre. -Što?
441
00:41:01,939 --> 00:41:04,809
Ovo je od jedne od
naših najstarijih obitelji.
442
00:41:04,934 --> 00:41:06,934
Bio je majčin.
443
00:41:15,372 --> 00:41:18,901
Elsa. -Vidim. To je majka.
444
00:41:20,405 --> 00:41:23,219
Majka je spasila
ocu život tog dana.
445
00:41:27,462 --> 00:41:30,239
Naša majka je bila iz Northuldre.
446
00:42:30,768 --> 00:42:36,283
Mi se zovemo Northuldra.
Mi smo narod sunca.
447
00:42:38,449 --> 00:42:43,784
Obećavam vam da ću osloboditi
ovu šumu i obnoviti Arendelle.
448
00:42:44,792 --> 00:42:47,071
Veliko obećanje.
449
00:42:48,441 --> 00:42:54,556
Osloboditi šumu. Oprosti,
neki od nas su rođeni ovdje.
450
00:42:54,681 --> 00:42:59,330
Nikada nismo ni vidjeli nebo.
-Razumijem. -Ja sam Ryder. -Kristoff.
451
00:42:59,626 --> 00:43:02,514
Opet sam čula glas.
Moramo ići na sjever.
452
00:43:02,639 --> 00:43:06,942
Sada noću zemljani divovi lutaju
sjeverom. -Možete otići ujutro.
453
00:43:07,433 --> 00:43:11,076
Ja sam Honeymaren.
-Honeymaren, uradit ćemo što možemo.
454
00:43:14,545 --> 00:43:19,661
Da vas pitam, kako se vi nosite
sa sve većom složenosti misli
455
00:43:19,786 --> 00:43:21,884
koju donosi odrastanje?
456
00:43:23,069 --> 00:43:25,140
Izvrsno!
457
00:43:25,265 --> 00:43:29,236
Osvježavajuće je pričati s mladima.
Budućnost je u dobrim rukama.
458
00:43:29,361 --> 00:43:32,204
Ne, nemoj to gristi.
Ne znaš gdje sam stao.
459
00:43:32,594 --> 00:43:35,853
Nikako da joj privučem
pažnju ili kažem pravu stvar.
460
00:43:35,978 --> 00:43:39,161
Imaš sreće. Ne
znam ništa o ženama,
461
00:43:39,286 --> 00:43:42,900
ali znam da imamo
nevjerojatan način prosidbe.
462
00:43:43,025 --> 00:43:45,793
Ako sad krenemo
spremni smo do zore. -Zbilja?
463
00:43:45,918 --> 00:43:48,615
Najbolji dio?
Uključuje puno sobova.
464
00:43:50,689 --> 00:43:55,166
Kod kuće, Halimah je još uvijek
u Hudsonovom kotaru? -Da. -Zbilja?
465
00:43:55,291 --> 00:43:57,479
Udana?
466
00:43:58,795 --> 00:44:02,718
Zašto se od toga osjećam
bolje? -Što vam još nedostaje?
467
00:44:03,367 --> 00:44:06,990
Moj otac. Preminuo je
puno prije svega ovoga.
468
00:44:08,052 --> 00:44:10,276
Bio je veliki čovjek.
469
00:44:10,807 --> 00:44:13,252
Izgradio nam je
dobar život u Arendellu,
470
00:44:13,377 --> 00:44:16,319
no naučio me da ne
uzimam to zdravo za gotovo.
471
00:44:16,449 --> 00:44:19,736
Rekao bi: Budi spreman.
Kad nađeš svoj put,
472
00:44:19,861 --> 00:44:22,388
život će te baciti na novi.
473
00:44:22,716 --> 00:44:26,119
Što uraditi kad se to
dogodi? -Nemoj odustati.
474
00:44:26,244 --> 00:44:29,486
Idi korak po korak. I...
475
00:44:29,929 --> 00:44:34,900
Učini ispravnu stvar?
-Da. Shvatila si.
476
00:44:38,332 --> 00:44:40,427
Želim ti nešto pokazati.
477
00:44:40,738 --> 00:44:42,738
Mogu li?
478
00:44:44,299 --> 00:44:47,380
Poznaješ zrak, vatru,
vodu i zemlju. -Da?
479
00:44:47,677 --> 00:44:53,362
Pogledaj, ovdje je peti duh.
Most između nas i magije Prirode.
480
00:44:53,495 --> 00:44:58,759
Peti duh? -Neki kažu da su ga
čuli na dan kad je šuma pala.
481
00:44:58,884 --> 00:45:03,485
Moj otac ga je čuo.
Misliš da me on zove? -Možda.
482
00:45:04,197 --> 00:45:08,582
Ipak, samo Ahtohallan
zna. -Ahtohallan.
483
00:45:10,680 --> 00:45:14,749
Duboko zaroni
prateć' njenog zvuka,
484
00:45:15,025 --> 00:45:18,819
Al' ne predaleko da ne potoneš.
485
00:45:19,744 --> 00:45:25,439
Zašto uspavanke moraju imati grozno
upozorenje? -I ja se to stalno pitam.
486
00:45:27,667 --> 00:45:29,667
Zemljani divovi.
487
00:45:29,805 --> 00:45:31,805
Što rade ovdje?
488
00:45:33,968 --> 00:45:35,968
Sakrij se.
489
00:45:45,121 --> 00:45:47,121
Dolaze!
490
00:45:54,971 --> 00:45:57,698
Zbog ovoga se ne igramo s vatrom.
491
00:45:58,798 --> 00:46:02,051
Ne mogu se ljutiti na
tebe kad ši tako šladak!
492
00:46:27,711 --> 00:46:31,222
Molim te, reci mi da
ih nisi mislila pratiti.
493
00:46:31,361 --> 00:46:34,013
Što ako ih mogu
smiriti kao vjetar i vatru?
494
00:46:34,138 --> 00:46:37,788
Što ako te smrve prije
nego dobiješ priliku?
495
00:46:37,913 --> 00:46:43,765
Ne zaboravi, cilj je pronaći
glas, istinu i vratiti nas kući.
496
00:46:45,121 --> 00:46:47,353
Društvo, to je bilo blizu. -Znam.
497
00:46:47,866 --> 00:46:52,282
Div me osjetio. Možda se
vrate. Ne želim nikoga ugroziti.
498
00:46:52,673 --> 00:46:56,072
U pravu si, Anna.
Moramo pronaći glas.
499
00:46:56,197 --> 00:46:59,769
Idemo odmah. -U
redu. Idemo. Samo...
500
00:47:03,576 --> 00:47:08,721
Gdje su Kristoff i Sven? -Mislim da
su otišli s Ryderom i hrpom sobova.
501
00:47:08,846 --> 00:47:14,540
Otišli su? Bez da su išta rekli.
-Tko zna puteve muškaraca?
502
00:47:22,112 --> 00:47:26,093
Trebam li se osjećati ovako
blesavo? -Da, definitivno.
503
00:47:27,154 --> 00:47:30,144
Svi spremni? -Spremni.
-Dobro bi mi došla proba.
504
00:47:30,269 --> 00:47:34,657
Volim ljubav. -Čekaj, i
ti pričaš za njih? -Da.
505
00:47:34,782 --> 00:47:38,834
Kao da čuješ što misle.
-Da. Onda samo kažeš.
506
00:47:39,036 --> 00:47:41,376
Onda samo kažeš.
507
00:47:43,191 --> 00:47:45,191
Evo je!
508
00:47:46,716 --> 00:47:49,149
Princezo Anna od Arendella.
509
00:47:49,274 --> 00:47:53,247
Moja vatrena,
neustrašiva, slatka ljubavi,
510
00:47:53,372 --> 00:47:55,651
hoćeš li se udati za mene?
511
00:47:57,921 --> 00:48:01,531
Ne. Princeza je
otišla s kraljicom.
512
00:48:01,656 --> 00:48:06,512
Što?! -Ne bih pokušala
pratiti ih. Odavno su otišle.
513
00:48:06,742 --> 00:48:10,161
Odavno otišle? -Da.
514
00:48:12,551 --> 00:48:16,387
Idemo na zapad, do Vučje
doline. Možeš s nama.
515
00:48:23,056 --> 00:48:26,425
Žao mi je...
-Ne, u redu je. -Da!
516
00:48:27,314 --> 00:48:32,103
Bolje da se odem spakirati.
Ideš? -Nađemo se tamo.
517
00:48:32,947 --> 00:48:36,284
Znaš kamo ćeš?
-Da. Poznajem šumu.
518
00:48:49,624 --> 00:48:52,985
Sobovi su bolji neg' ljudi.
519
00:48:53,492 --> 00:48:57,703
Svene, zašto je ljubav tako teška?
520
00:48:59,403 --> 00:49:03,897
Osjećaš to što osjećaš,
a ti osjećaji su pravi
521
00:49:04,496 --> 00:49:09,361
Hajde, Kristoffe, opusti se.
522
00:49:24,181 --> 00:49:26,315
Opet te nema.
523
00:49:27,687 --> 00:49:30,729
Na drugačijem putu od moga.
524
00:49:31,009 --> 00:49:36,391
Ostao sam sam. Zar
treba da te pratim?
525
00:49:37,811 --> 00:49:40,385
Morala si ići.
526
00:49:41,431 --> 00:49:44,633
To sasvim u redu je.
527
00:49:45,605 --> 00:49:50,353
Možda te čak i stignem sutra,
528
00:49:52,143 --> 00:49:57,439
No, zar tako izgleda rastati se?
529
00:49:58,890 --> 00:50:04,631
Otkad to samo ja
lovim srce tvoje?
530
00:50:05,201 --> 00:50:10,824
Okrenem se i evo
izgubljen sam u šumi.
531
00:50:11,546 --> 00:50:16,721
Sjever je jug, desno je
lijevo kad tebe nema.
532
00:50:17,999 --> 00:50:24,085
Ja sam taj što prati te kući,
al' izgubljen sam u šumi.
533
00:50:24,895 --> 00:50:28,780
Ne znam kojim ti putem ideš.
534
00:50:30,828 --> 00:50:32,828
Izgubljen sam u šumi.
535
00:50:37,226 --> 00:50:39,226
Sve do sada
536
00:50:39,535 --> 00:50:43,363
Sljedeći korak
pitanje je bio kako.
537
00:50:43,575 --> 00:50:48,319
Nisam mislio da bit će
pitanje trebam li.
538
00:50:49,909 --> 00:50:55,337
Tko sam ja, ako ne tvoj momak?
539
00:50:56,663 --> 00:51:00,848
Gdje sam ja, ako nismo zajedno?
540
00:51:01,909 --> 00:51:05,072
Zauvijek.
541
00:51:05,275 --> 00:51:08,006
Sad znam da moj si pravi sjever.
542
00:51:08,131 --> 00:51:11,545
Jer izgubljen sam u šumi.
543
00:51:11,670 --> 00:51:14,416
Gore je dolje, dan je noć
544
00:51:14,541 --> 00:51:17,817
Kad ti nisi ovdje.
545
00:51:18,883 --> 00:51:24,184
Jedini si moj orijentir,
pa sam izgubljen u šumi.
546
00:51:25,138 --> 00:51:28,957
Pitam se mariš li još.
547
00:51:30,517 --> 00:51:33,059
No, čekat ću.
548
00:51:34,011 --> 00:51:36,631
Nekakav znak.
549
00:51:37,134 --> 00:51:40,129
Da tvoj sam put ja.
550
00:51:40,254 --> 00:51:43,838
Jer ti si moj znaj.
551
00:51:43,983 --> 00:51:48,362
Do tad', izgubljen sam u šumi.
552
00:51:48,660 --> 00:51:52,714
Izgubljen sam u šumi.
553
00:51:58,752 --> 00:52:03,386
Ja izgubljen sam u šumi.
554
00:52:27,778 --> 00:52:33,185
Olafe, možda da to radi samo jedno
od vas. -Slažem se. Piskutava je.
555
00:52:34,839 --> 00:52:36,839
Gale se vratio.
556
00:52:42,098 --> 00:52:44,098
Što?
557
00:52:51,689 --> 00:52:53,855
Kako je to moguće?
558
00:52:53,980 --> 00:52:57,863
Što je to? -Očev i majčin brod.
559
00:52:58,181 --> 00:53:02,373
Pa ovo nije južno
more. -Ne, nije.
560
00:53:16,448 --> 00:53:20,219
Zašto je njihov brod
ovdje? Kako je ovdje?
561
00:53:21,841 --> 00:53:26,803
Sigurno je nanesen iz Mračnog
mora. -Što su radili ondje?
562
00:53:28,596 --> 00:53:33,182
Ne znam. -Kako je
brod prošao maglu?
563
00:53:33,307 --> 00:53:35,819
Mislio sam da ne
može nitko osim nas.
564
00:53:35,944 --> 00:53:38,971
Osim ako... nitko
nije bio na njemu.
565
00:53:39,918 --> 00:53:42,025
Nešto mora biti ovdje.
566
00:53:42,168 --> 00:53:47,453
Čekaj, pogledajte okolo. Svaki
arendellski brod ima odjeljak.
567
00:53:47,578 --> 00:53:54,207
Vodootporan. -Vrlo pametno.
Iako se zapitam zašto i brod nije.
568
00:54:01,603 --> 00:54:03,603
Evo ga.
569
00:54:08,497 --> 00:54:11,788
Koji je ovo jezik? -Ne znam.
570
00:54:11,913 --> 00:54:14,456
Pogledaj, ovo je majčin rukopis.
571
00:54:14,581 --> 00:54:18,328
Kraj ledenoga doba. Rijeka
pronađena pa izgubljena.
572
00:54:18,453 --> 00:54:21,913
Izvor magije. Elsin izvor.
573
00:54:25,064 --> 00:54:27,064
Ovo je karta.
574
00:54:27,968 --> 00:54:34,383
Putovali su na sjever i planirali
proći Mračno more do... Ahtohallana.
575
00:54:35,983 --> 00:54:40,009
Stvarna je.
-Ahto što? -Ahtohallan.
576
00:54:40,134 --> 00:54:44,631
To je čarobna rijeka koja
sadrži sve odgovore o prošlosti.
577
00:54:44,756 --> 00:54:47,887
Potvrđuje moju
teoriju da voda pamti.
578
00:54:48,370 --> 00:54:50,370
Voda pamti.
579
00:54:56,503 --> 00:54:58,503
Elsa?
580
00:54:58,670 --> 00:55:01,039
Želim znati što im se dogodilo.
581
00:55:08,876 --> 00:55:13,023
Ahtohallan je sigurno izvor njene
magije. -Nastavit ćemo, zbog Else!
582
00:55:13,148 --> 00:55:15,935
Valovi su previsoki.
-Iduna! -Agnarre!
583
00:55:19,649 --> 00:55:21,649
Elsa?!
584
00:55:29,653 --> 00:55:35,785
Hej, što radiš? -Ja sam kriva.
Tražili su odgovore o meni.
585
00:55:35,910 --> 00:55:40,989
Nisi ti odgovorna za njihove
izbore. -Samo za njihove smrti.
586
00:55:41,511 --> 00:55:43,578
Prestani. Ne!
587
00:55:43,703 --> 00:55:48,836
Yelena je pitala zašto bi Arendelle
bio nagrađen čarobnom kraljicom.
588
00:55:48,961 --> 00:55:54,223
Zato što je naša majka spasila
našeg oca. Spasila je neprijatelja.
589
00:55:54,360 --> 00:55:58,683
Njeno dobro djelo je
nagrađeno s tobom.
590
00:55:58,808 --> 00:56:01,463
Ti si dar. -Za što?
591
00:56:01,597 --> 00:56:05,654
Ako netko može riješiti prošlost,
ako netko može spasiti Arendelle
592
00:56:05,779 --> 00:56:08,575
i osloboditi šumu, onda si to ti.
593
00:56:08,906 --> 00:56:12,673
Vjerujem u tebe. Više
od bilo koga ili bilo čega.
594
00:56:19,880 --> 00:56:22,489
Honeymaren je rekla
da postoji peti duh.
595
00:56:22,614 --> 00:56:27,159
Most između magije
Prirode i nas. -Peti duh?
596
00:56:27,284 --> 00:56:30,308
On me doziva. Iz Athtohallana.
597
00:56:30,433 --> 00:56:33,717
Odgovori o prošlosti su svi tamo.
598
00:56:34,082 --> 00:56:37,451
Idemo u Ahtohallan. -Ne mi.
599
00:56:38,255 --> 00:56:40,328
Ja. -Što?
600
00:56:40,453 --> 00:56:45,324
Mračno more je preopasno za
nas obje. -Ne, zajedno ćemo!
601
00:56:45,528 --> 00:56:49,287
Sjeti se pjesme! Al' ne
predaleko da ne potoneš.
602
00:56:49,412 --> 00:56:51,829
Tko će te zaustaviti
da odeš predaleko?
603
00:56:51,954 --> 00:56:57,337
Kažeš da vjeruješ da sam rođena
za ovo. -Ne želim te spriječiti.
604
00:56:57,539 --> 00:57:03,233
Budi što god trebaš biti!
Samo ne želim da umreš!
605
00:57:04,309 --> 00:57:09,598
Kao što pokušavaš biti sve za
druge. Nemoj to raditi sama.
606
00:57:09,800 --> 00:57:12,453
Pusti da ti pomognem, molim te.
607
00:57:12,578 --> 00:57:15,090
Ne mogu te izgubiti.
608
00:57:17,484 --> 00:57:19,925
Ni ja tebe.
609
00:57:21,179 --> 00:57:23,179
Dođi.
610
00:57:25,026 --> 00:57:28,335
Čekaj, što radiš? Elsa!
611
00:57:32,068 --> 00:57:35,977
Ne! Olafe, pomozi mi
stati. Daj mi ruku.
612
00:57:39,552 --> 00:57:42,316
Drži se! Ne, čekaj!
613
00:57:43,087 --> 00:57:45,088
Daj!
614
00:57:45,213 --> 00:57:49,632
Anna, možda zvuči ludo,
ali osjećam rastuću ljutnju.
615
00:57:50,131 --> 00:57:55,341
Jesam ljuta! Obećala mi je da
ćemo uraditi ovo zajedno! -Da.
616
00:57:55,900 --> 00:58:01,608
Ali osjećam rastuću ljutnju
u meni. -Čekaj, ti si ljut?
617
00:58:03,089 --> 00:58:08,502
Mislim da jesam. Elsa je i mene
odgurnula i nije se oprostila.
618
00:58:09,439 --> 00:58:12,709
Imaš pravo biti jako ljut na nju.
619
00:58:12,989 --> 00:58:18,632
Rekla si da se neke stvari ne
mijenjaju, ali sve se promijenilo.
620
00:58:20,193 --> 00:58:25,621
Znam. Pogledaj, ja sam još
uvijek ovdje i držim ti ruku.
621
00:58:25,955 --> 00:58:30,588
Dobro kažeš. Osjećam se
bolje, baš dobro slušaš...
622
00:58:32,313 --> 00:58:35,120
Nemoj me ušutkavati. -Ne, ne!
623
00:58:45,743 --> 00:58:49,348
Divovi, ogromni su.
624
00:59:05,951 --> 00:59:07,951
Drži se, Olafe.
625
00:59:13,419 --> 00:59:15,419
Probaj ne vrištati.
626
00:59:28,044 --> 00:59:30,044
Našla sam.
627
00:59:30,427 --> 00:59:33,499
Hvala. Gdje smo?
628
00:59:34,514 --> 00:59:39,944
U jami bez izlaza. -Ali s
jezivim i tamnim ulazom.
629
00:59:46,698 --> 00:59:51,392
Hajde, bit će zabavno, ako ne budemo
zauvijek ovdje i nitko nas ne nađe,
630
00:59:51,517 --> 00:59:53,685
a ti umreš od gladi,
a ja odustanem.
631
00:59:53,810 --> 00:59:58,117
S vedrije strane, Elsi je
sigurno puno bolje nego nama.
632
01:02:39,609 --> 01:02:41,609
Naravno.
633
01:02:42,624 --> 01:02:45,366
Ledenjaci su rijeke leda.
634
01:02:47,071 --> 01:02:49,738
Ahtohallan je smrznut.
635
01:02:54,413 --> 01:02:57,455
Čujem te i dolazim.
636
01:03:04,225 --> 01:03:07,439
Svaki djelić moga tijela drhti
637
01:03:07,564 --> 01:03:11,503
No, nije od hladnoće.
638
01:03:12,591 --> 01:03:15,336
Nešto mi je poznato
639
01:03:15,461 --> 01:03:19,701
Poput sna kojeg znam,
al' zaboravljam.
640
01:03:20,205 --> 01:03:23,107
Osjećam te ondje
641
01:03:23,403 --> 01:03:27,211
Kao prijatelja kojeg znam.
642
01:03:28,015 --> 01:03:30,939
Evo me, stižem
643
01:03:31,447 --> 01:03:35,051
Osjećam se kao kod kuće
644
01:03:36,221 --> 01:03:39,738
Uvijek sam tvrđava bila.
645
01:03:40,168 --> 01:03:44,006
Hladne tajne zakopane duboko.
646
01:03:44,650 --> 01:03:51,018
I ti tajne imaš, ali
skrivat' se ne moraš.
647
01:03:52,703 --> 01:03:54,759
Pokaži se.
648
01:03:55,269 --> 01:03:58,546
Upoznati te želim.
649
01:03:58,675 --> 01:04:00,921
Pokaži se.
650
01:04:01,618 --> 01:04:04,332
Tvoj je red.
651
01:04:04,784 --> 01:04:10,604
Jesam li ja tebe
tražila cijeli svoj život?
652
01:04:12,589 --> 01:04:15,377
Pokaži se.
653
01:04:15,667 --> 01:04:18,904
Spremna sam naučiti.
654
01:04:26,181 --> 01:04:28,469
Nikad nisam sigurnija bila.
655
01:04:28,794 --> 01:04:32,662
Cijeli život razlomljena.
656
01:04:33,852 --> 01:04:36,078
Ovdje sam s razlogom.
657
01:04:36,844 --> 01:04:40,914
Je li to razlog što sam rođena?
658
01:04:41,296 --> 01:04:44,316
Uvijek tako drugačija.
659
01:04:44,892 --> 01:04:48,302
Normalna pravila neprimjenjiva.
660
01:04:49,218 --> 01:04:51,291
Je li ovo taj dan?
661
01:04:51,416 --> 01:04:56,706
Jesi li način kako ću
konačno znati zašto?
662
01:04:57,076 --> 01:04:59,343
Pokaži se.
663
01:04:59,619 --> 01:05:02,614
Više ne drhtim.
664
01:05:02,739 --> 01:05:05,096
Ovdje sam.
665
01:05:05,221 --> 01:05:08,330
Tako daleko sam došla.
666
01:05:08,807 --> 01:05:15,347
Odgovor si koji sam
čekala cijeli moj život.
667
01:05:15,483 --> 01:05:18,564
Pokaži se!
668
01:05:18,930 --> 01:05:22,347
Da vidim tko si.
669
01:05:24,254 --> 01:05:27,064
Dođi k meni.
670
01:05:27,854 --> 01:05:30,963
Otvori svoja vrata.
671
01:05:31,769 --> 01:05:35,138
Nemoj da čekam.
672
01:05:35,454 --> 01:05:38,685
Više ni trenutka.
673
01:05:38,931 --> 01:05:42,413
Dođi k meni.
674
01:05:43,079 --> 01:05:46,526
Otvori svoja vrata.
675
01:05:46,939 --> 01:05:50,614
Nemoj da čekam.
676
01:05:50,739 --> 01:05:54,317
Više ni trenutka.
677
01:06:01,881 --> 01:06:07,030
Gdje sjeverac more ljubi
678
01:06:08,761 --> 01:06:14,723
Rijeka sjećanja tud
plovi -Majko.
679
01:06:16,735 --> 01:06:21,513
Kreni kući, milo moje
680
01:06:21,951 --> 01:06:26,280
Našla si me.
681
01:06:26,856 --> 01:06:29,368
Pokaži se.
682
01:06:29,493 --> 01:06:32,472
Kroči u svoju moć.
683
01:06:32,597 --> 01:06:37,952
Zaroni sad u nešto novo.
684
01:06:38,151 --> 01:06:41,634
Sebe si ti čekala
685
01:06:41,759 --> 01:06:45,701
Cijeli moj život.
(Cijeli svoj život)
686
01:06:45,826 --> 01:06:49,524
Pokaži se!
687
01:07:13,204 --> 01:07:16,185
Zdravo, ja sam Olaf
i volim tople zagrljaje.
688
01:07:16,310 --> 01:07:18,669
Volim te, Olafe!
689
01:07:19,621 --> 01:07:23,063
Nećeš to uraditi. -Evo me...
690
01:07:25,160 --> 01:07:29,917
Kao kokoš s licem majmuna, letim!
-Nisam gledala kamo sam išla.
691
01:07:30,042 --> 01:07:33,677
Dobro sam. -Princ
Hans od Južnih otoka.
692
01:07:35,221 --> 01:07:38,874
Volim te. -Moram ti reći o
mojoj prošlosti i odakle sam.
693
01:07:38,999 --> 01:07:40,999
Slušam.
694
01:07:41,652 --> 01:07:45,633
Iduna! -Što čitate, Vaše
Veličanstvo. -Novog danskog pisca.
695
01:07:52,808 --> 01:07:56,375
Kralju Runarde, žao mi
je, ne razumijem. -Djed.
696
01:07:56,734 --> 01:08:01,538
Vodimo arendellsku stražu. -Nisu
nam dali razloga sumnjati u njih.
697
01:08:02,808 --> 01:08:06,739
Northuldra slijede magiju pa
im nikada ne možemo vjerovati.
698
01:08:06,864 --> 01:08:10,606
Djede? -Magija čini da se
ljudi osjećaju previše moćno.
699
01:08:10,731 --> 01:08:16,266
Misle da se mogu oduprijeti
volji kralja. -Magija ne radi to.
700
01:08:16,686 --> 01:08:20,603
To progovara tvoj strah.
Strahu se ne može vjerovati.
701
01:08:28,189 --> 01:08:32,474
Brana će oslabiti njihovu
zemlju i morat će mi se obratiti.
702
01:08:34,032 --> 01:08:37,950
Duboko zaroni
prateć' njenog zvuka,
703
01:08:38,950 --> 01:08:43,236
Al' ne predaleko da ne potoneš.
704
01:08:43,439 --> 01:08:49,101
Doći će slaviti, a onda ćemo
znati njihovu brojnost i snagu.
705
01:08:50,696 --> 01:08:54,412
Kao što ste nas primili
tako vam i mi uzvraćamo.
706
01:08:54,537 --> 01:08:57,191
Našim susjedima. Prijateljima.
707
01:09:14,769 --> 01:09:19,195
Kralju Runearde, brana ne
osnažuje vodu, ona škodi šumi.
708
01:09:19,320 --> 01:09:22,922
Odsijeca sjever... -Nemojmo
raspravljati o tome ovdje.
709
01:09:23,051 --> 01:09:26,964
Nađimo se na fjordu, popijmo
čaj. Pronaći ćemo rješenje.
710
01:09:38,233 --> 01:09:40,233
Ne!
711
01:09:45,895 --> 01:09:47,895
Anna!
712
01:09:56,900 --> 01:10:00,260
Koji sretni tunel odabrati?
713
01:10:01,377 --> 01:10:05,418
Brana će oslabiti njihovu
zemlju i morat će mi se obratiti.
714
01:10:05,543 --> 01:10:08,492
Kralju Runearde, brana škodi šumi.
715
01:10:13,534 --> 01:10:16,509
Elsa ju je pronašla. -Što je to?
716
01:10:16,664 --> 01:10:19,005
Istina o prošlosti.
717
01:10:19,567 --> 01:10:21,891
To je moj djed.
718
01:10:22,016 --> 01:10:27,204
Napada vođu
Northuldre koji nema oružja.
719
01:10:30,472 --> 01:10:33,236
Brana nije bila poklon mira.
720
01:10:33,887 --> 01:10:39,106
Bila je to varka. -To se kosi
sa svime što Arendelle znači.
721
01:10:39,556 --> 01:10:41,859
Tako je, zar ne?
722
01:10:43,934 --> 01:10:49,914
Znam kako osloboditi šumu. Znam
što moram učiniti da ispravim stvar.
723
01:10:50,537 --> 01:10:53,231
Zašto to kažeš tako tužno?
724
01:10:53,709 --> 01:10:57,791
Moramo srušiti branu. -Ali
Arendelle će biti poplavljen.
725
01:10:58,089 --> 01:11:03,777
Zato su svi otjerani. Da ih se
zaštiti od onoga što se mora učiniti.
726
01:11:09,373 --> 01:11:14,784
Jesi li dobro? -Dobro bi mi došla
vedrija strana. -Vedrija strana?
727
01:11:15,845 --> 01:11:18,685
Kornjače mogu disati na dupe.
728
01:11:19,480 --> 01:11:22,131
I vidim izlaz.
729
01:11:23,886 --> 01:11:26,017
Znala sam da mogu
računati na tebe.
730
01:11:30,171 --> 01:11:34,972
Dođi, Olafe, Elsa je sigurno na putu
natrag. Možemo se naći s njom...
731
01:11:37,140 --> 01:11:39,853
Olafe? -Što je ovo?
732
01:11:40,617 --> 01:11:43,847
Jesi li dobro?
-Jesu li to pahulje?
733
01:11:44,303 --> 01:11:46,857
Ne, čekaj, nije to.
734
01:11:48,371 --> 01:11:51,912
Ja se pretvaram u pahulje.
735
01:11:52,587 --> 01:11:56,846
Magija u meni slabi. -Što?
736
01:11:58,682 --> 01:12:01,399
Mislim da Elsa nije dobro.
737
01:12:02,192 --> 01:12:08,472
Mislim da je otišla
predaleko. -Ne.
738
01:12:09,170 --> 01:12:12,917
Ne! -Anna, žao mi je.
739
01:12:13,789 --> 01:12:18,517
Morat ćeš sama odraditi
sljedeći dio, u redu? -Čekaj!
740
01:12:19,016 --> 01:12:23,954
Dođi, držim te. -To je dobro.
741
01:12:26,424 --> 01:12:31,131
Anna? Sjetio sam se
nečega što je trajno.
742
01:12:31,381 --> 01:12:34,283
Čega to? -Ljubavi.
743
01:12:35,931 --> 01:12:38,013
Topli zagrljaji?
744
01:12:41,938 --> 01:12:44,554
Volim tople zagrljaje.
745
01:12:53,042 --> 01:12:55,042
Volim te.
746
01:14:00,795 --> 01:14:03,857
Olafe? Elsa?
747
01:14:05,055 --> 01:14:07,472
Što da sada radim?
748
01:14:11,161 --> 01:14:14,695
Tamu sam već vidjela,
al' ne ovako.
749
01:14:16,649 --> 01:14:20,124
Ova hladna je.
Ova prazna je.
750
01:14:20,249 --> 01:14:22,249
Otupjela je.
751
01:14:22,718 --> 01:14:27,191
Život koji znala sam sad
gotov je. Svjetla su ugašena.
752
01:14:27,651 --> 01:14:31,813
Zdravo, tamo, spremna
sam pokleknuti.
753
01:14:34,280 --> 01:14:38,423
Pratim te posvuda.
Uvijek jesam.
754
01:14:39,218 --> 01:14:43,376
Otišla si na mjesto
koje naći ne mogu.
755
01:14:44,819 --> 01:14:49,967
Ova tuga privlači,
vuče me na dno.
756
01:14:55,442 --> 01:14:57,922
Ali tihi glasić
757
01:14:58,359 --> 01:15:01,776
šapće mi na uho.
758
01:15:03,620 --> 01:15:05,895
Izgubljena si.
759
01:15:06,067 --> 01:15:08,430
Nade više nema.
760
01:15:08,598 --> 01:15:11,453
Ali moraš
761
01:15:11,635 --> 01:15:13,761
Nastaviti!
762
01:15:14,365 --> 01:15:18,703
I učiniti ispravnu stvar.
763
01:15:26,268 --> 01:15:28,453
Hoće li doći dan
764
01:15:28,578 --> 01:15:30,901
Nakon noći ove?
765
01:15:31,026 --> 01:15:34,769
Ne znam više što istina je.
766
01:15:35,737 --> 01:15:39,903
Ne nalazim smjer, sama ostajem.
767
01:15:40,324 --> 01:15:44,817
Jedina zvijezda
vodilja bila si mi ti.
768
01:15:46,876 --> 01:15:50,900
Kako podići se s dna,
769
01:15:51,216 --> 01:15:55,486
Kada ne ustajem zbog tebe?
770
01:15:55,974 --> 01:15:59,906
Učini ispravnu stvar.
771
01:16:00,776 --> 01:16:02,776
Zakorači.
772
01:16:02,918 --> 01:16:05,174
Pa još jednom.
773
01:16:05,299 --> 01:16:09,356
To je sve što mogu sad.
774
01:16:12,412 --> 01:16:15,679
Ispravna to je stvar.
775
01:16:17,567 --> 01:16:20,430
Neću gledat' unaprijed.
776
01:16:21,886 --> 01:16:24,622
Previše mi je.
777
01:16:25,620 --> 01:16:29,203
Ali podijeliti na uzdah sljedeći.
778
01:16:29,332 --> 01:16:31,403
Korak sljedeći.
779
01:16:31,528 --> 01:16:35,900
Izbor sljedeći. Taj
jedan mogu prijeć'.
780
01:16:38,103 --> 01:16:42,198
Ovu noć ja prekoračit ću.
781
01:16:42,354 --> 01:16:46,846
Slijepo pratit' svjetlost tu.
782
01:16:47,183 --> 01:16:51,276
I učinit' stvar ispravnu.
783
01:16:52,756 --> 01:16:56,813
Sa zorom što će doći?
784
01:16:57,347 --> 01:17:03,123
Kad jasno bude da
ništa više isto nije?
785
01:17:06,710 --> 01:17:09,347
Onda izabrat ću,
786
01:17:09,713 --> 01:17:12,870
Opet čuti taj glas.
787
01:17:13,442 --> 01:17:16,437
I učiniti
788
01:17:16,562 --> 01:17:20,867
Ispravnu stvar!
789
01:17:37,543 --> 01:17:39,543
Probudite se!
790
01:17:42,559 --> 01:17:44,781
Probudite se!!!
791
01:18:04,739 --> 01:18:08,544
Tako je. Dođite po mene.
792
01:18:14,874 --> 01:18:16,874
Ovamo!
793
01:18:18,494 --> 01:18:20,817
Tako je, samo dođite!
794
01:18:29,405 --> 01:18:32,464
To će uspjeti. Ovuda, dečki.
795
01:18:42,465 --> 01:18:44,535
Što?
796
01:18:44,660 --> 01:18:47,063
Ne, vodi ih do brane!
797
01:18:57,139 --> 01:19:01,306
Kristoffe! -Ovdje sam. Što
trebaš? -Doći do brane. -Može!
798
01:19:01,489 --> 01:19:03,489
Hvala.
799
01:19:20,805 --> 01:19:22,820
Podigni me. -Mi ćemo okolo.
800
01:19:26,998 --> 01:19:30,660
Zapovjedniče Mathias.
-Vaše Veličanstvo. Što to radite?
801
01:19:30,785 --> 01:19:34,856
Brana mora pasti. Samo tako ćemo
rastjerati maglu i osloboditi šumu.
802
01:19:34,981 --> 01:19:37,570
Zakleli smo se
zaštititi Arendelle.
803
01:19:37,695 --> 01:19:40,909
Arendelle nema budućnost
dok ne ispravimo ovo.
804
01:19:41,034 --> 01:19:43,935
Kralj Runard je sve izdao.
805
01:19:44,309 --> 01:19:48,568
Kako to znate? -Moja sestra
je dala svoj život za istinu.
806
01:19:50,976 --> 01:19:54,840
Molim vas, prije nego
izgubimo još nekoga.
807
01:20:16,882 --> 01:20:18,882
Pazite!
808
01:20:25,154 --> 01:20:28,433
Uništite branu,
hajde! Bacite kamenje!
809
01:20:34,049 --> 01:20:36,049
Tako je.
810
01:20:52,504 --> 01:20:55,571
Imam je.
-Anna! -Drži se.
811
01:23:15,275 --> 01:23:20,682
Žao mi je što sam te ostavila.
Očajnički sam je htjela zaštititi.
812
01:23:20,807 --> 01:23:23,258
Znam, u redu je.
813
01:23:23,710 --> 01:23:25,816
Moja ljubav nije krhka.
814
01:23:29,545 --> 01:23:34,713
Pogledaj nebo. Nisam
znao da ga je toliko puno.
815
01:23:36,191 --> 01:23:41,557
34 godine. -Pet
mjeseci. -I 23 dana.
816
01:24:53,177 --> 01:24:56,079
Zaista si to ti? -Anna.
817
01:24:59,418 --> 01:25:02,313
Mislila sam da sam
te izgubila. -Izgubila?
818
01:25:02,438 --> 01:25:05,999
Spasila si me. Ponovno. -Jesam?
819
01:25:06,124 --> 01:25:09,420
Anna, Arendelle nije pao.
820
01:25:11,081 --> 01:25:16,275
Nije? -Duhovi su se složili,
Arendelle zaslužuje opstati.
821
01:25:16,681 --> 01:25:21,678
S tobom. -Sa mnom?
-Učinila si ispravnu stvar.
822
01:25:22,022 --> 01:25:25,261
Za sve. -Jesi li
pronašla peti duh?
823
01:25:28,147 --> 01:25:31,845
Ti si peti duh. Ti si most.
824
01:25:32,235 --> 01:25:37,243
Zapravo, most ima dvije strane.
Majka je rodila dvije kćeri.
825
01:25:37,913 --> 01:25:42,593
Zajedno smo ovo uradile.
Nastavit ćemo to raditi zajedno.
826
01:25:43,987 --> 01:25:47,196
Zajedno. -Elsa?! Dobro si!
827
01:25:50,520 --> 01:25:54,218
Izgledaš drugačije. Jesi li
skratila kosu ili tako nešto?
828
01:25:54,343 --> 01:25:56,449
Tako nešto.
829
01:25:59,724 --> 01:26:03,749
Anna, moram te
nešto pitati. -U redu.
830
01:26:05,060 --> 01:26:08,710
Želiš li napraviti
snjegovića? -Što?
831
01:26:21,814 --> 01:26:24,755
Dobro da voda pamti.
832
01:26:37,243 --> 01:26:39,884
Anna? Elsa?
833
01:26:40,441 --> 01:26:43,409
Kristoffe i Svene?
834
01:26:44,481 --> 01:26:46,930
Svi ste se vratili!
835
01:26:47,055 --> 01:26:51,314
Volim sretan kraj.
Pretpostavljam da smo gotovi.
836
01:26:51,439 --> 01:26:56,842
Ili ćeš nas redovno stavljati u
smrtne situacije? -Ne, gotovi smo.
837
01:26:57,569 --> 01:27:00,923
Zapravo, ima još jedna stvar.
838
01:27:01,097 --> 01:27:05,689
Anna, ti si najizuzetnija
osoba koju poznajem.
839
01:27:06,325 --> 01:27:09,098
Volim te svim svojim bićem.
840
01:27:09,308 --> 01:27:11,692
Hoćeš li se udati za mene?
841
01:27:12,561 --> 01:27:14,561
Da!
842
01:27:39,444 --> 01:27:44,565
Arendelle je u redu. -Što?
-Ahtohallan je predivna.
843
01:27:46,557 --> 01:27:48,692
Zdravo.
844
01:27:48,817 --> 01:27:51,878
Znaš, pripadaš ovdje.
845
01:27:52,482 --> 01:27:55,777
Zaklela sam se činiti
ono najbolje za Arendelle.
846
01:27:56,335 --> 01:28:02,453
Srećom, znam točno što je to.
-Još ne znam što znači preobrazba.
847
01:28:02,996 --> 01:28:07,272
Osjećam da nas je ova
šuma sve promijenila.
848
01:28:12,044 --> 01:28:17,122
Predstavljamo Njezino Veličanstvo,
kraljicu Annu od Arendella!
849
01:28:23,433 --> 01:28:25,433
Zdravo.
850
01:28:27,285 --> 01:28:30,004
Svene, lijepo izgledaš.
851
01:28:30,312 --> 01:28:34,289
Bože moj! Olafe?
-Očarana, siguran sam.
852
01:28:34,618 --> 01:28:37,774
Šarmantan. -Vaše Veličanstvo.
853
01:28:39,569 --> 01:28:44,055
Kristoffe! Zar ste se
vi to sredili zbog mene?
854
01:28:44,180 --> 01:28:47,317
Svenova ideja. -Sat vremena.
855
01:28:47,519 --> 01:28:50,608
Dobit ćeš ovo sat
vremena. -U redu je.
856
01:28:50,737 --> 01:28:53,337
Ionako si mi draži u koži.
857
01:28:56,221 --> 01:28:59,634
Šokiran sam da možeš izdržati
sat vremena, ovo je užasno.
858
01:28:59,759 --> 01:29:02,455
Stvari koje činimo zbog ljubavi.
859
01:29:02,580 --> 01:29:06,605
Kako se ova luda magija zove?
-Fotografija. -Fotografija.
860
01:29:07,670 --> 01:29:11,109
Izgledamo dobro.
-Halima, generale Mathias.
861
01:29:11,234 --> 01:29:15,513
Vaše Veličanstvo. Odmah se vraćam.
Gledaj našu fotografiju dok me nema.
862
01:29:16,445 --> 01:29:19,673
Šalim se. Kako mi
ide? -Fantastično.
863
01:29:28,343 --> 01:29:32,741
Naše zemlje i ljudi.
Sada povezani s ljubavlju.
864
01:29:38,852 --> 01:29:41,302
Zdravo, Gale. Sviđa ti se?
865
01:29:41,677 --> 01:29:45,108
Možeš li? Imam poruku za sestru.
866
01:30:05,157 --> 01:30:07,157
Hvala.
867
01:30:08,320 --> 01:30:11,802
Pantomima u petak navečer.
Nemoj kasniti i ne brini.
868
01:30:11,927 --> 01:30:15,841
Arendelle je dobro.
Nastavi paziti na šumu.
869
01:30:15,966 --> 01:30:19,745
Volim te.
Volim i ja tebe, seko.
870
01:30:19,870 --> 01:30:23,282
Gale, idemo se
provozati. Hoćeš s nama?
871
01:30:27,607 --> 01:30:29,607
Spreman?