1 00:00:58,478 --> 00:01:01,520 Anna. Elsa. -Ubrzo spavanje. 2 00:01:01,975 --> 00:01:05,435 Princezu je zarobio zli Snježni goblin svojom čarolijom. 3 00:01:05,560 --> 00:01:08,169 Brzo, Elsa, napravi princa. Nekog lijepog! 4 00:01:08,294 --> 00:01:10,661 O, ne! Princeza je isto zarobljena! 5 00:01:10,786 --> 00:01:14,857 Koga briga za opasnost kad je tu ljubav. -Bljak, Anna. 6 00:01:15,045 --> 00:01:19,241 Ljubljenje neće spasiti šumu. -Izgubljene vile uzvikuju! 7 00:01:20,083 --> 00:01:22,649 Kakav zvuk žirafe proizvode? Nema veze. 8 00:01:22,774 --> 00:01:26,830 Pustili su kraljicu vila koja se oslobodila i sve spasila! 9 00:01:26,990 --> 00:01:31,932 Svi se vjenčaju. -Što se to igrate? -Začarane šume. 10 00:01:32,124 --> 00:01:36,222 Princ i princeza se ljube! -Nisam nikad vidio takvu začaranu šumu. 11 00:01:36,616 --> 00:01:39,904 Vidio si začaranu šumu?! -Što? 12 00:01:40,029 --> 00:01:44,677 Jesam, jednom. -Nikad nam prije nisi to rekao? 13 00:01:44,802 --> 00:01:47,765 Mogu vam sada ispričati, ako... 14 00:01:47,972 --> 00:01:51,463 Može. -Sada nam ispričaj. -Siguran si? 15 00:01:51,999 --> 00:01:54,208 Vrijeme je da znaju. 16 00:01:54,333 --> 00:01:58,346 Napravimo poslije velikog snješka. -Ako će se smiriti i slušati. 17 00:02:00,020 --> 00:02:03,413 Daleko, na dalekom sjeveru, 18 00:02:03,538 --> 00:02:07,515 nalazila se vrlo stara i vrlo začarana šuma. 19 00:02:07,640 --> 00:02:11,931 No, njena magija nije bila od goblinskih čarolija i vila. 20 00:02:12,056 --> 00:02:15,399 Štitili su je najmoćniji duhovi od svih. 21 00:02:15,930 --> 00:02:18,873 Duhovi zraka, vatre, 22 00:02:19,918 --> 00:02:22,960 vode i zemlje. 23 00:02:28,873 --> 00:02:32,649 No, također je bila dom misterioznog naroda Northuldra. 24 00:02:32,774 --> 00:02:36,359 Jesu li bili čarobni, poput mene? -Ne, Elsa. 25 00:02:36,484 --> 00:02:41,325 Nisu bili čarobni. Samo su iskoristili darove šume. 26 00:02:42,199 --> 00:02:45,085 Njihovi običaji bili su puno drugačiji od naših. 27 00:02:45,210 --> 00:02:48,058 No, ipak su nam obećali prijateljstvo. 28 00:02:48,183 --> 00:02:54,502 U čast toga, tvoj djed, kralj Runeard izgradio im je moćnu branu. 29 00:02:55,032 --> 00:02:59,042 Bio je to poklon mira. -To je veliki poklon mira. 30 00:02:59,167 --> 00:03:04,128 Bio sam počašćen ići u šumu proslaviti to. -Stoj pravo, Agnarre. 31 00:03:04,868 --> 00:03:08,282 Nisam bio spreman na ono što mi je taj dan donio. 32 00:03:10,553 --> 00:03:14,984 Opustili smo se. Očarali su nas. 33 00:03:18,533 --> 00:03:21,458 Bilo je tako čarobno. 34 00:03:35,952 --> 00:03:37,952 No, nešto je pošlo po zlu. 35 00:03:40,012 --> 00:03:43,055 Napadali su nas. -Stanite iza mene. 36 00:03:45,061 --> 00:03:47,061 Bila je to brutalna bitka. 37 00:03:48,047 --> 00:03:51,349 Vaš djed je... -Oče! -Nestao. 38 00:03:52,661 --> 00:03:55,357 Borba je razljutila duhove. 39 00:03:55,794 --> 00:03:59,153 Pazite! -Okrenuli su svoju magiju protiv svih nas. 40 00:04:08,867 --> 00:04:11,789 Čuo sam jedan glas. 41 00:04:16,266 --> 00:04:18,586 Netko me spasio. 42 00:04:21,456 --> 00:04:28,403 Rečeno mi je da su duhovi nestali i da je snažna magla prekrila šumu. 43 00:04:29,007 --> 00:04:31,931 Tako da nitko ne može proći. 44 00:04:35,247 --> 00:04:40,518 Te večeri došao sam kući kao kralj Arendella. 45 00:04:42,751 --> 00:04:46,526 Opa, tata, to je bilo epski! 46 00:04:46,651 --> 00:04:49,770 Tko god te spasio volim ih. 47 00:04:50,599 --> 00:04:54,770 Volio bih da znam tko je to bio. -Što je bilo s duhovima? 48 00:04:54,895 --> 00:05:00,207 Što je sada u šumi? -Ne znam, magla je još uvijek tamo. 49 00:05:00,504 --> 00:05:05,761 Nitko ne može ući, a nitko nije izašao. -Sigurni smo. 50 00:05:05,886 --> 00:05:12,344 Da, no šuma se može opet probuditi i moramo biti spremni na opasnost. 51 00:05:12,801 --> 00:05:16,665 S time, što kažete da pozdravimo vašeg oca? 52 00:05:17,136 --> 00:05:21,704 Ali imam još toliko pitanja. -Sačuvaj ih za drugu večer, Anna. 53 00:05:21,860 --> 00:05:25,088 Znaš da nemam takvo strpljenje. 54 00:05:25,292 --> 00:05:30,518 Zašto su nas Northuldra napali? Tko napada ljude od kojih dobije poklone? 55 00:05:30,643 --> 00:05:33,797 Misliš da će se šuma opet probuditi? 56 00:05:35,749 --> 00:05:39,941 Samo Ahtohallan zna. -Ahtoho što? 57 00:05:42,159 --> 00:05:47,940 Kad sam bila mala, majka mi je pjevala pjesmu o rijeci Ahtohallan. 58 00:05:48,330 --> 00:05:51,467 Za nju se govorilo da čuva sve odgovore o prošlosti. 59 00:05:51,592 --> 00:05:54,218 Koje smo i mi dio. 60 00:05:54,343 --> 00:05:57,363 Hoćeš li nam je otpjevati? Molim te. 61 00:05:58,174 --> 00:06:02,106 U redu. Skupite se. Ušuškajte se. 62 00:06:06,167 --> 00:06:11,081 Gdje sjeverac more ljubi, 63 00:06:12,323 --> 00:06:17,533 Rijeka sjećanja tud plovi, 64 00:06:18,788 --> 00:06:22,886 Spavaj mirno, milo moje, 65 00:06:23,576 --> 00:06:28,830 Sve što ima u rijeci toj je. 66 00:06:31,386 --> 00:06:37,004 U vodama njenim, dubokoga gaza, 67 00:06:37,299 --> 00:06:42,962 Odgovore imaš i put svoj nađeš. 68 00:06:43,306 --> 00:06:47,725 Duboko zaroni prateć' njenog zvuka, 69 00:06:47,860 --> 00:06:52,885 Al' ne predaleko da ne potoneš. 70 00:06:55,354 --> 00:07:00,782 Da, pjeva ona onima što čuju, 71 00:07:01,152 --> 00:07:07,381 U njenoj pjesmi magija ta plovi. 72 00:07:07,907 --> 00:07:12,992 Hrabrosti imaš li u svome strahu? 73 00:07:13,274 --> 00:07:17,578 Da suočiš se sa znanjem ovim? 74 00:07:17,703 --> 00:07:21,030 SNJEŽNO KRALJEVSTVO II 75 00:07:22,581 --> 00:07:28,552 Gdje sjeverac ljubi more, 76 00:07:28,677 --> 00:07:34,361 Tamo je majka sjećanja puna. 77 00:07:34,917 --> 00:07:38,942 Kreni kući, milo moje. 78 00:07:39,915 --> 00:07:42,655 Kad sve izgubiš, 79 00:07:43,342 --> 00:07:47,760 Sve ćeš naći. 80 00:07:52,624 --> 00:07:55,685 Vaše Veličanstvo, spremni su. 81 00:07:56,773 --> 00:07:59,627 Oprosti. Stižem. 82 00:08:03,995 --> 00:08:08,723 Čuješ li to? -Što? -Nema veze. 83 00:08:30,231 --> 00:08:34,885 Uživaš u svom novom trajnom ledu, Olafe? -Živim snove, Anna. 84 00:08:35,566 --> 00:08:38,456 Volio bih da ovo traje zauvijek. 85 00:08:39,263 --> 00:08:42,651 No, promjena nam se ruga svojom ljepotom. -Što? 86 00:08:42,776 --> 00:08:45,544 Oprosti, zrelost me čini poetičnim. 87 00:08:45,669 --> 00:08:49,202 Reci mi, starija si i sveznajuća. Brineš li se o tome 88 00:08:49,327 --> 00:08:52,259 što ništa nije trajno? 89 00:08:52,946 --> 00:08:57,720 Ne. -Zbilja? Jedva čekam da ostarim kao ti 90 00:08:57,845 --> 00:09:01,033 pa da se ne moram brinuti o važnim stvarima. 91 00:09:01,213 --> 00:09:06,127 Nisam to mislila. Ne brinem se jer imam tebe. 92 00:09:06,416 --> 00:09:09,403 I Elsu i Kristoffa i Svena... 93 00:09:09,528 --> 00:09:12,789 Kapije su širom otvorene i nisam više sama. 94 00:09:14,135 --> 00:09:16,958 Evo vjetrovi su hladniji, 95 00:09:17,094 --> 00:09:19,388 A mi smo sve stariji, 96 00:09:19,513 --> 00:09:23,959 I oblaci plove s povjetarcem jesenskim, 97 00:09:24,479 --> 00:09:27,343 Bundevica postala je gnojivo novo, 98 00:09:27,468 --> 00:09:30,050 A moj list od tuge jadan uvenuo. 99 00:09:30,175 --> 00:09:34,395 Zato se oslanjam na sigurnosti sigurne. 100 00:09:34,976 --> 00:09:38,514 Da, neke stvari promijeniti se neće. 101 00:09:38,642 --> 00:09:40,971 Kao dodir tvoje ruke sićušne. 102 00:09:41,096 --> 00:09:44,012 Neke stvari uvijek su iste, 103 00:09:44,137 --> 00:09:46,266 Kao to koliko se slažemo. 104 00:09:46,391 --> 00:09:49,011 Kao stari zid kameni što nikad neće pasti. 105 00:09:49,136 --> 00:09:52,349 Neke stvari uvijek su tu. 106 00:09:53,045 --> 00:09:56,298 Neke stvari promijeniti se neće, 107 00:09:56,593 --> 00:09:59,869 Kao kad te zagrlim još jače. 108 00:10:03,753 --> 00:10:06,133 Listovi zrakom već plove, 109 00:10:06,258 --> 00:10:08,855 Svene, kao da budućnost nas zove. 110 00:10:08,980 --> 00:10:13,661 Reci mi zar ćeš večeras ti to kleknuti? 111 00:10:13,979 --> 00:10:16,858 Da, no planiranje mi baš i ne ide. 112 00:10:16,983 --> 00:10:19,671 Kao što su svijeće i vađenje prstena van. 113 00:10:19,796 --> 00:10:23,867 Prepusti bolje romantične stvari meni. 114 00:10:24,534 --> 00:10:27,856 Da, neke stvari promijeniti se neće, 115 00:10:27,981 --> 00:10:30,274 Kao ljubav koju osjećam prema njoj. 116 00:10:30,418 --> 00:10:33,362 Neke stvari uvijek su iste. 117 00:10:33,487 --> 00:10:35,858 Kao što je sa sobovima lakše, 118 00:10:35,983 --> 00:10:38,479 Ali ako se posvetim i uradim to, 119 00:10:38,604 --> 00:10:42,052 Znat ću što mi je činiti i reći. Ne? 120 00:10:42,261 --> 00:10:45,843 Neke stvari promijeniti se neće. 121 00:10:45,984 --> 00:10:49,373 Svene, pritisak je na tebi. 122 00:10:53,475 --> 00:10:55,485 Vjetrovi su nemirni 123 00:10:55,610 --> 00:10:59,672 Možda zato čujem ovaj zov? Stiže li nešto? 124 00:11:00,215 --> 00:11:03,448 Ne znam želim li uopće promjene. 125 00:11:03,573 --> 00:11:05,874 Ovo dragocjeni su dani 126 00:11:05,999 --> 00:11:08,886 Ne smijem ih izgubiti. 127 00:11:09,368 --> 00:11:11,662 Ne mogu trenutak ovaj zamrznuti, 128 00:11:11,787 --> 00:11:16,748 Ali mogu izaći i ovaj dan iskoristiti! 129 00:11:31,384 --> 00:11:33,611 Vjetar je hladniji malo 130 00:11:33,736 --> 00:11:36,342 A svi ste stariji malo. 131 00:11:36,574 --> 00:11:41,276 Vrijeme da se zahvalimo na svemu pod nebom jesenjim! 132 00:11:41,691 --> 00:11:44,421 Uvijek ćemo u izobilju biti. 133 00:11:44,546 --> 00:11:47,246 To vrijedi za sve i svakoga. 134 00:11:47,371 --> 00:11:51,462 Obećavam da zastava Arendella uvijek će se vijoriti. 135 00:11:51,726 --> 00:11:54,297 Zastava će se uvijek vijoriti! 136 00:11:54,422 --> 00:11:58,212 Zastava će se uvijek vijoriti! 137 00:11:58,340 --> 00:12:01,149 Neke stvari promijeniti se neće. 138 00:12:01,284 --> 00:12:03,626 Okreni se i vrijeme je prošlo. 139 00:12:03,751 --> 00:12:06,464 Neke stvari ostaju iste, 140 00:12:06,761 --> 00:12:09,149 Iako budućnost nije znana. 141 00:12:09,274 --> 00:12:11,955 Nek' nas sreća prati, daleko od prošlosti. 142 00:12:12,080 --> 00:12:15,434 Vrijeme brzo teče, to se zna. 143 00:12:15,591 --> 00:12:19,354 Neke stvari promijeniti se neće, 144 00:12:19,479 --> 00:12:22,642 Kao kad te zagrlim još jače. 145 00:12:22,767 --> 00:12:27,623 Kao kad te zagrlim još jače. 146 00:12:31,475 --> 00:12:36,035 Ja grlim te još jače. 147 00:12:41,846 --> 00:12:46,151 U redu, lav. -Grizli! -Čudovište! -Smeđi medvjed! 148 00:12:46,280 --> 00:12:49,068 Ljuto lice. -Gumeni medvjed! Lov! 149 00:12:49,813 --> 00:12:52,594 Neiskupljeno čudovište! -Najveća pogreška! 150 00:12:52,719 --> 00:12:55,714 Koja te nije ni poljubila! -Zlikovac. 151 00:12:57,487 --> 00:13:00,821 Svi smo pogodilo, recimo. -Olafe, ti si na redu. -Može. 152 00:13:01,446 --> 00:13:03,785 Puno je lakše sad kad znam čitati. 153 00:13:03,936 --> 00:13:06,739 Brza runda, dečki protiv cura. 154 00:13:06,917 --> 00:13:08,917 Spreman sam, spreman! Kreni! 155 00:13:10,349 --> 00:13:12,813 Jednorog. Sladoled. Dvorac! 156 00:13:12,938 --> 00:13:15,512 Kućica. Čajnik. Miš. 157 00:13:15,637 --> 00:13:17,637 Oh, Elsa! 158 00:13:19,199 --> 00:13:23,250 Olaf se ne bi smio preslagivati. Nema veze, ovo će biti laganica. 159 00:13:23,500 --> 00:13:26,671 Dvije sestre, jedan um. -Hvala. 160 00:13:26,808 --> 00:13:31,023 Idemo! Možeš ti to, Elsa. 161 00:13:31,148 --> 00:13:33,936 Bilo kad. Koristi tijelo. 162 00:13:34,406 --> 00:13:36,436 Ništa. Zrak! 163 00:13:36,561 --> 00:13:39,504 Drvo, ljudi. Drvoljudi. To nije riječ. 164 00:13:39,629 --> 00:13:43,500 Lopatar. Zubi. Pranje suđa! -Polarni medvjed! 165 00:13:43,733 --> 00:13:46,122 Oprosti. -Daj mi nešto. 166 00:13:49,226 --> 00:13:53,328 Uzrujana. Odvučene pažnje. Zabrinuta. Paničariš. 167 00:13:54,081 --> 00:13:57,124 Uznemirena. Daj, izgledaš uznemireno! 168 00:13:57,758 --> 00:14:00,246 Pobijedili smo. -Idemo ponovno? 169 00:14:00,770 --> 00:14:04,201 Znaš što? Idem ja spavati. -Jesi li dobro? 170 00:14:04,326 --> 00:14:06,495 Samo sam umorna. 171 00:14:06,620 --> 00:14:11,439 Laku noć. -I ja sam umoran. Sven mi je obećao pročitati priču. 172 00:14:11,564 --> 00:14:16,385 Zar ne, Svenonja?! -Jesam li? -Radiš najbolje glasove. 173 00:14:16,514 --> 00:14:22,094 Kad se praviš da si Kristoff i kažeš da moraš pričati s kamenjem. 174 00:14:22,990 --> 00:14:24,990 Počnite vi bez mene. 175 00:14:32,342 --> 00:14:36,665 Je li ti se Elsa činila čudnom? -Činila se kao Elsa. 176 00:14:37,492 --> 00:14:40,718 Posljednja riječ ju je izbacila iz takta. Što je bila? 177 00:14:40,843 --> 00:14:43,730 Ne znam. Ne znam. -Ne, ne. 178 00:14:44,472 --> 00:14:47,322 Led? Daj, molim te! 179 00:14:47,447 --> 00:14:50,720 Nije mogla odglumiti led? Bolje da odem do nje. 180 00:14:50,912 --> 00:14:53,589 Hvala, dušo. Volim te. 181 00:14:55,133 --> 00:14:57,193 Volim i ja tebe. 182 00:14:58,093 --> 00:15:00,093 U redu je. 183 00:15:02,752 --> 00:15:05,072 Naprijed. 184 00:15:05,555 --> 00:15:09,209 Da, nešto nije u redu. -S tobom? -Ne, s tobom. 185 00:15:09,334 --> 00:15:13,386 Nosiš mamin šal, a to radiš kad nešto nije u redu. 186 00:15:13,622 --> 00:15:16,287 Jesmo li ti povrijedili osjećaje? Žao mi je. 187 00:15:16,412 --> 00:15:21,843 Malo ljudi je dobro u obiteljskim igrama. Činjenica. -Ne, nije to. 188 00:15:22,460 --> 00:15:24,798 Što onda? 189 00:15:26,618 --> 00:15:28,698 Jednostavno... 190 00:15:31,781 --> 00:15:37,158 Ne želim zeznuti stvari. -Koje stvari? Odlično ti ide. 191 00:15:37,727 --> 00:15:42,594 Elsa, kad ćeš se vidjeti onako kako te ja vidim? 192 00:15:44,315 --> 00:15:48,373 Što bih ja bez tebe? -Uvijek ćeš me imati. 193 00:15:50,334 --> 00:15:54,253 Znam što trebaš. -Što? -Dođi, mamine riječi. 194 00:15:54,378 --> 00:15:57,209 Skupi se. Ušuškaj se. 195 00:16:00,429 --> 00:16:04,529 Gdje sjeverac more ljubi 196 00:16:05,689 --> 00:16:10,675 Rijeka sjećanja tud plovi 197 00:16:10,800 --> 00:16:16,262 Znam što radiš. -Spavaj mirno, milo moje 198 00:16:17,056 --> 00:16:21,580 Sve što ima u rijeci toj je. 199 00:17:08,146 --> 00:17:11,122 Čujem te, ali neću. 200 00:17:11,952 --> 00:17:15,991 Neki nevolje traže, a neki pak ne. 201 00:17:16,737 --> 00:17:21,345 Tisuću je razloga da ignoriram te. 202 00:17:21,688 --> 00:17:26,769 I šapate tvoje da željama utihnem. 203 00:17:34,905 --> 00:17:36,950 Nisi ti glas. 204 00:17:37,250 --> 00:17:39,414 Samo zujanje u uhu. 205 00:17:39,539 --> 00:17:42,315 Kad bih te čula, a ne čujem. 206 00:17:42,440 --> 00:17:44,982 Bojim se da netko drugi ima me. 207 00:17:45,107 --> 00:17:49,085 Sve koje volim među zidovima su ovim. 208 00:17:49,210 --> 00:17:53,561 Žao mi je, tajnovita sireno, al' ne slušam te. 209 00:17:53,723 --> 00:17:57,796 Avanturu svoju prošla sam, ne treba mi nova. 210 00:17:57,921 --> 00:18:02,782 Bojim se riskirati ako slijedim taj tvoj zov. 211 00:18:02,907 --> 00:18:05,528 U nepoznato! 212 00:18:06,417 --> 00:18:10,789 U nepoznato! 213 00:18:11,113 --> 00:18:15,114 U nepoznato! 214 00:18:25,349 --> 00:18:29,701 Što to želiš pa me držiš budnom? 215 00:18:30,244 --> 00:18:34,517 Ometaš me pa da grešku neku napravim? 216 00:18:36,659 --> 00:18:41,461 Ili si netko poput mene negdje u daljini? 217 00:18:42,182 --> 00:18:47,730 Tko zna jesam li stvarno gdje pripadam. 218 00:18:49,275 --> 00:18:53,943 Svaki dan sve je teži kako moći moje rastu. 219 00:18:54,068 --> 00:18:58,510 Zar ne znaš da dio mene žudi ići 220 00:18:59,234 --> 00:19:03,471 U nepoznato! 221 00:19:04,188 --> 00:19:06,623 U nepoznato! 222 00:19:08,463 --> 00:19:11,489 U nepoznato! 223 00:19:18,436 --> 00:19:22,955 Jesi li tamo? Poznaješ me? Osjetiš me? Pokaži mi. 224 00:19:43,290 --> 00:19:47,322 Kamo ćeš? Ne ostavljaj me samo. 225 00:19:47,447 --> 00:19:51,801 Kako ću te pratit' 226 00:19:53,148 --> 00:19:57,512 U nepoznato! 227 00:20:10,163 --> 00:20:13,371 Zrak, vatra, voda, zemlja. 228 00:20:21,488 --> 00:20:23,488 Led? 229 00:20:29,996 --> 00:20:31,996 Voda! 230 00:20:39,421 --> 00:20:43,680 Zrak bjesni. Nema vatre ni vode. Zemlja je sljedeća. 231 00:20:43,867 --> 00:20:45,867 Moramo pobjeći! 232 00:20:53,336 --> 00:20:56,347 Bit će u redu. Idite do klisura. 233 00:21:01,464 --> 00:21:04,553 O, ne, odletjet ću! -Držim te! 234 00:21:12,829 --> 00:21:16,850 Da, svi su na sigurnome. Uzmite ovo. 235 00:21:17,517 --> 00:21:19,875 Jesi dobro, Olafe? -O, da. 236 00:21:20,015 --> 00:21:24,303 Ovo zovemo kontroliranjem onoga što možeš kad su stvari van kontrole. 237 00:21:24,666 --> 00:21:29,314 Ne razumijem, čula si glas, a nisi mi rekla? 238 00:21:29,466 --> 00:21:34,122 Nisam te htjela zabrinjavati. -Obećale smo bez isključivanja. 239 00:21:34,629 --> 00:21:37,921 Samo mi reci što se događa. 240 00:21:38,329 --> 00:21:41,587 Probudila sam čarobne duhove začarane šume. 241 00:21:41,931 --> 00:21:46,470 Nisam mislila da ćeš to reći. Čekaj, začarana šuma? 242 00:21:46,599 --> 00:21:49,996 One za koju nas je otac upozorio? -Da. 243 00:21:50,121 --> 00:21:53,366 Zašto bi to uradila? -Zbog glasa. 244 00:21:53,709 --> 00:21:59,084 Znam da zvuči ludo, ali vjerujem da je taj tko me zove dobar. 245 00:21:59,730 --> 00:22:03,505 Kako to možeš reći? Pogledaj naše kraljevstvo. -Znam. 246 00:22:03,630 --> 00:22:08,123 Moja magija to može osjetiti. Ja to mogu osjetiti. 247 00:22:09,114 --> 00:22:11,114 U redu. 248 00:22:11,715 --> 00:22:15,321 O, ne, što sada? -Trolovi? 249 00:22:15,705 --> 00:22:19,769 Kristoffe! Nedostajao si nam. -Pabbie. 250 00:22:20,072 --> 00:22:23,628 S vama dvjema nikada dosadnog trenutka. 251 00:22:23,753 --> 00:22:29,603 Nadam se da si spremna, Elsa. Ljuti čarobni duhovi nisu za slabiće. 252 00:22:30,305 --> 00:22:34,596 Zašto su još ljuti? Što sve ovo ima s Arendellom? 253 00:22:34,721 --> 00:22:36,992 Da vidim što mogu vidjeti. 254 00:22:39,089 --> 00:22:42,636 Prošlost nije onakva kakvom se čini. 255 00:22:43,134 --> 00:22:45,780 Nepravda traži da bude ispravljena. 256 00:22:46,487 --> 00:22:49,400 Arendelle nije siguran. 257 00:22:49,697 --> 00:22:53,550 Istina se mora pronaći. Bez nje... 258 00:22:55,373 --> 00:22:57,713 Ne vidim budućnost. 259 00:22:58,283 --> 00:23:01,986 Nema budućnosti? -Kad se budućnost ne vidi 260 00:23:02,111 --> 00:23:07,494 jedino preostaje učiniti ispravnu stvar. -Ispravnu stvar? 261 00:23:08,258 --> 00:23:11,769 Moram otići u začaranu šumu i pronaći taj glas. 262 00:23:11,894 --> 00:23:15,808 Mogu posuditi tvoja kola i Svena? -Ne sviđa mi se ta ideja. 263 00:23:15,933 --> 00:23:20,442 Ne ideš sama. -Anna, imam moći da me zaštite. Ti nemaš. 264 00:23:20,626 --> 00:23:23,817 Popela sam se na planinu, preživjela smrznuto srce 265 00:23:23,942 --> 00:23:26,525 i spasila te od bivšeg dečka i to bez moći! 266 00:23:26,650 --> 00:23:30,487 Idem. -I ja. Vozit ću. -Ja nosim grickalice! 267 00:23:30,691 --> 00:23:35,467 Ja ću paziti na vaš narod. -Neka se klone kraljevstva dok se ne vratimo. 268 00:23:35,592 --> 00:23:41,184 Dakako. -Idemo im reći. -Anna? Brinem se za nju. 269 00:23:41,481 --> 00:23:45,631 Bojali smo se da su Elsine moći previše za ovaj svijet. 270 00:23:45,756 --> 00:23:49,171 Sada se moramo moliti da su dovoljne. 271 00:23:50,956 --> 00:23:53,218 Neću dopustiti da joj se nešto dogodi. 272 00:23:58,776 --> 00:24:02,141 Koga zanimaju zanimljivosti? Mene! U redu! 273 00:24:02,266 --> 00:24:06,944 Znate li da voda pamti? Mnogi to osporavaju, ali je istina. 274 00:24:07,069 --> 00:24:10,504 Znate li da će munja šest puta prije pogoditi muškarce? 275 00:24:10,629 --> 00:24:15,548 Da gorile podriguju kad su sretne? Da trepćemo četiri milijuna puta na dan? 276 00:24:15,673 --> 00:24:20,524 Znate da vombati kakaju kockice? -Znaš da spavanje sprječava ludost? 277 00:24:21,127 --> 00:24:24,404 Nije istina. -Jest! -Definitivno istina. 278 00:24:25,152 --> 00:24:29,099 To je bilo jednoglasno. No, provjerit ću kad dođemo kući. 279 00:24:31,362 --> 00:24:35,528 Oboje spavaju. Što želiš raditi? 280 00:24:38,306 --> 00:24:41,324 Svene, nastavi mirno, može? 281 00:24:44,107 --> 00:24:47,904 Anna? Anna? Sjećaš se našeg prvog ovakvog puta 282 00:24:48,060 --> 00:24:52,338 kad sam rekao da si luda ako se udaš za nekoga koga si tek upoznala? 283 00:24:52,463 --> 00:24:57,054 Što? Luda? Nisi rekao to. Misliš da sam luda? -Ne. 284 00:24:57,236 --> 00:25:00,720 Mislio sam. Bila si. Ne luda. 285 00:25:01,017 --> 00:25:04,710 Očito! Samo naivna. Ne naivna. 286 00:25:04,835 --> 00:25:08,218 Samo nova u ljubavi. Kao i ja. 287 00:25:08,484 --> 00:25:14,621 Kad si nov moraš pogriješiti. -Želiš reći da sam ti greška? -Što?! 288 00:25:14,755 --> 00:25:18,221 Ne, ne! Ne kažem to, niti da si luda. 289 00:25:18,565 --> 00:25:21,852 Kristoffe, stani, molim te. -Dobra ideja. -Čujem ga. 290 00:25:21,977 --> 00:25:23,977 Čujem glas. -Zbilja? 291 00:25:24,731 --> 00:25:26,731 Olafe, probudi se. 292 00:25:57,969 --> 00:25:59,969 Koji vrag? 293 00:26:26,128 --> 00:26:30,230 Obećaj mi da ćemo uraditi ovo zajedno. -Obećavam. 294 00:26:40,479 --> 00:26:45,113 U redu je. -Znate li da je začarana šuma mjesto preobrazbe? 295 00:26:45,383 --> 00:26:49,184 Nemam pojma što to znači, ali jedva čekam vidjeti 296 00:26:49,309 --> 00:26:52,251 što će uraditi svakome od nas. 297 00:26:54,785 --> 00:26:56,785 Što je ovo? -Prestani gurati! 298 00:26:59,060 --> 00:27:01,060 Što je to bilo? 299 00:27:02,203 --> 00:27:06,506 Ne, ne. Zatvoreni smo. 300 00:27:07,364 --> 00:27:09,823 Trebali smo to pretpostaviti. 301 00:27:11,102 --> 00:27:13,884 Ova šuma je predivna. 302 00:27:39,416 --> 00:27:42,629 Brana, još uvijek stoji. 303 00:27:43,073 --> 00:27:47,903 Bila je u djed Pabbiejevim vizijama, ali zašto? -Ne znam. 304 00:27:48,157 --> 00:27:51,272 Još se dobro drži, hvala Bogu. -Kako to misliš? 305 00:27:51,397 --> 00:27:57,501 Ako bi brana pukla plimni val bi uništio sve u ovom fjordu. -Sve? 306 00:27:58,386 --> 00:28:03,113 Ali Arendell je na ovom fjordu. -Ništa se neće dogoditi Arendellu. 307 00:28:03,238 --> 00:28:05,454 Bit će sve u redu. Dođi ovamo. 308 00:28:12,131 --> 00:28:17,466 Znaš, pod drugačijim okolnostima ovo bi bilo romantično mjesto. 309 00:28:18,213 --> 00:28:22,146 Zar ne? -Drugačijim okolnostima? Misliš, s nekom drugom? -Što?! 310 00:28:22,292 --> 00:28:27,215 Ne! Želim reći ako se ne izvučemo odavde. -Što? 311 00:28:27,340 --> 00:28:31,432 Misliš da se nećemo izvući? -Ne. Mislim, hoćemo. 312 00:28:31,603 --> 00:28:34,586 Tehnički, šanse su komplicirane, ali želim reći... 313 00:28:34,711 --> 00:28:38,108 Ako umremo... -Misliš da ćemo umrijeti?! -Ne! Ne! 314 00:28:38,233 --> 00:28:42,028 Umrijet ćemo... -Gdje je Elsa? Rekla sam da je neću napustiti. 315 00:28:42,153 --> 00:28:45,233 Jednom u budućnosti umrijet ćemo... 316 00:28:47,964 --> 00:28:50,772 Nemoj mi se obraćati s visoka. 317 00:28:59,699 --> 00:29:03,360 Elsa? Evo te. Jesi li dobro? 318 00:29:03,485 --> 00:29:06,001 Dobro sam. -U redu onda. 319 00:29:06,449 --> 00:29:08,449 Gdje je Olaf? 320 00:29:09,539 --> 00:29:15,295 Anna? Elsa? Sven? Samantha? 321 00:29:18,700 --> 00:29:21,957 Pa ja ni ne poznajem Samanthu! 322 00:29:32,384 --> 00:29:34,384 To je normalno. 323 00:29:46,986 --> 00:29:48,986 Što je to? 324 00:29:49,486 --> 00:29:51,486 Samantha? 325 00:29:55,660 --> 00:29:59,124 Ovo sve će imat' smisla kad ostarim. 326 00:29:59,670 --> 00:30:03,178 Jednom vidjet ću da ovo ima smisla. 327 00:30:03,896 --> 00:30:07,718 Jednom, kad budem mudar i star, sjetit ću se i dokontat' 328 00:30:07,843 --> 00:30:10,823 Da sve su ovo događaji normalni. 329 00:30:13,462 --> 00:30:17,067 Sve ću odgovore dobit' kad ostarim. 330 00:30:17,464 --> 00:30:21,579 Recimo, zašto smo u začaranoj šumi ovoj. 331 00:30:21,704 --> 00:30:25,912 Znat ću za godina nekoliko, ovo bit će djetinjasti strah. 332 00:30:26,037 --> 00:30:29,015 Zato znam da ovo nije loše, već da dobro je. 333 00:30:29,140 --> 00:30:34,392 Pardonirajte. Odrastanje znači adaptiranje. 334 00:30:35,011 --> 00:30:38,705 Otkrivanje svijeta i gdje to pripadaš. 335 00:30:38,830 --> 00:30:42,884 Kad budem zreliji osjećat ću se sigurniji. 336 00:30:43,009 --> 00:30:46,878 Dok me gleda nešto s facom jezivom. 337 00:30:57,799 --> 00:31:01,437 Vidiš, sve će ovo imat' smisla kad ostarim. 338 00:31:02,262 --> 00:31:06,024 Ne moram se plašit' il' nervozan bit'. 339 00:31:07,046 --> 00:31:09,956 Sanjat ću o vremenu 340 00:31:10,081 --> 00:31:13,519 kad bit ću u godinama poznim. 341 00:31:13,846 --> 00:31:16,348 Zato što kad si star 342 00:31:16,474 --> 00:31:22,524 Apsolutno sve ti ima smisla. Ovo u redu je. 343 00:31:25,573 --> 00:31:27,573 Olafe?! 344 00:31:31,888 --> 00:31:35,022 Bok, narode. Upoznajte duh vjetra. 345 00:31:36,868 --> 00:31:39,733 Prolazim! -Mislim da će mi pozliti. 346 00:31:39,921 --> 00:31:42,775 Držao bih ti kosu, ali ne znam gdje su mi ruke. 347 00:31:51,589 --> 00:31:53,589 Prestani! 348 00:32:05,052 --> 00:32:07,052 Elsa?! 349 00:32:08,684 --> 00:32:10,684 Pusti je! 350 00:32:14,998 --> 00:32:17,947 Anna, pažljivo! -To je moja sestra! 351 00:32:22,782 --> 00:32:24,782 Prince Agnarre! 352 00:32:27,982 --> 00:32:29,982 Za Arendelle. 353 00:32:45,001 --> 00:32:47,122 Jesi li dobro? -Dobro sam. 354 00:32:48,589 --> 00:32:50,602 Što je ovo? 355 00:32:51,081 --> 00:32:54,311 Izgledaju kao trenuci u vremenu. 356 00:32:55,075 --> 00:32:58,201 Što je ono što ti kažeš, Olafe? -Što... 357 00:32:58,326 --> 00:33:03,452 Moja teorija da je napredna tehnologija naš spas i propast? -Ne. 358 00:33:03,654 --> 00:33:06,999 Ono o krastavcima? -Ono o vodi. 359 00:33:07,180 --> 00:33:12,578 Da, voda pamti. -Voda koja je u nama prošla je barem četiri čovjeka 360 00:33:12,703 --> 00:33:15,574 i/ili životinje prije nas. 361 00:33:17,248 --> 00:33:19,661 I sve pamti. 362 00:33:21,577 --> 00:33:24,699 Vjetar se vratio. Izvrsno! 363 00:33:25,329 --> 00:33:28,193 Mislim da ću ti dati ime Gale. 364 00:33:29,726 --> 00:33:33,630 Bježi. -Zdravo. Baš si znatiželjan. 365 00:33:36,150 --> 00:33:38,150 Jesi li sad bolje volje? 366 00:33:48,393 --> 00:33:51,247 Otac. To je otac. 367 00:33:53,369 --> 00:33:56,458 Ova djevojka... -Spašava ga. 368 00:33:56,932 --> 00:33:59,301 Ona je iz Northuldre. 369 00:34:01,050 --> 00:34:03,268 Što je to? -Olafe, iza mene. 370 00:34:06,770 --> 00:34:09,530 Što ćeš s tim? -Nemam pojma. 371 00:34:23,177 --> 00:34:25,309 Spustite oružje. 372 00:34:25,980 --> 00:34:29,552 Vi spustite vaše. -Vojnici Arendella? 373 00:34:29,678 --> 00:34:34,201 Prijetite mom narodu, zapovjedniče? -Napadate moj prostor brane, Yelena? 374 00:34:34,446 --> 00:34:37,879 Zašto mi taj vojnik izgleda tako poznato? -Zapovjedniče! 375 00:34:38,004 --> 00:34:40,004 Uzmite mač! 376 00:34:46,730 --> 00:34:50,893 To je bila magija. Jesi li vidjela? -Naravno. 377 00:34:51,685 --> 00:34:55,973 Odabrala si lijep, hladan pozdrav. -Zarobljeni su ovdje cijelo vrijeme? 378 00:34:56,098 --> 00:34:58,722 Što ćemo sada? -Ja ću to riješiti. 379 00:34:58,847 --> 00:35:00,847 Zdravo, ja sam Olaf. 380 00:35:02,028 --> 00:35:07,478 Oprostite, odjeća me ograničava. Pitate se tko smo i zašto smo ovdje. 381 00:35:07,603 --> 00:35:11,513 Vrlo je jednostavno. Počelo je s dvije sestre. 382 00:35:11,638 --> 00:35:14,898 Jedna koja se rodila s čarobnim moćima, a druga bez. 383 00:35:15,023 --> 00:35:18,001 Njihova ljubav prema snjegoviću? Bezgranična. 384 00:35:18,126 --> 00:35:21,605 Anna, ne! Previsoko je! Udar! Mama, tata, pomagajte! 385 00:35:21,730 --> 00:35:25,616 Tres! Vrata se posvuda zatvaraju. Sestre su rastavljene! 386 00:35:25,741 --> 00:35:29,515 Barem imaju roditelje. Roditelji su im mrtvi. 387 00:35:29,926 --> 00:35:33,056 Bok, ja sam Anna. Udat ću se, a tek sam te upoznala. 388 00:35:33,181 --> 00:35:36,645 Elsa će eksplodirati! Snijeg! Snijeg! Bježite! 389 00:35:36,867 --> 00:35:39,515 Magija prolazi kroz moje pahulje. 390 00:35:39,640 --> 00:35:42,121 Živ sam! Ledena palača za jednu osobu. 391 00:35:42,895 --> 00:35:46,049 Izlazi, Anna! Fiju, fiju! Moje srce. 392 00:35:46,205 --> 00:35:49,134 Bože! -Samo čin prave ljubavi može te spasiti. 393 00:35:49,259 --> 00:35:52,601 Evo poljupca prave ljubavi. Nisi vrijedna toga. 394 00:35:52,726 --> 00:35:55,561 Pogodite što, ja sam negativac. -Što? 395 00:35:55,686 --> 00:36:00,678 Anna se zamrzne zauvijek. -O, Anna. 396 00:36:01,504 --> 00:36:04,899 Onda se odmrzne. Zatim je Elsa probudila čarobne duhove 397 00:36:05,024 --> 00:36:08,782 pa smo protjerani iz kraljevstva i sad moramo otkriti prošlost, 398 00:36:08,907 --> 00:36:12,004 a vode nas samo glasovi koje Elsa čuje. 399 00:36:12,129 --> 00:36:14,129 Pitanja? 400 00:36:16,288 --> 00:36:18,288 Mislim da su skontali. 401 00:36:19,554 --> 00:36:22,418 Zbilja si kraljica Arendella? -Jesam. 402 00:36:22,543 --> 00:36:25,901 Zašto bi priroda podarila magiju nekome iz Arendella? 403 00:36:26,026 --> 00:36:29,876 Možda da nadomjesti djela vašeg naroda. -Moj narod je nevin. 404 00:36:30,001 --> 00:36:33,277 Nikada ne bismo prvi napali. -Neka se istina otkrije. 405 00:36:34,434 --> 00:36:37,103 Zdravo. Oprosti. Što se događa? 406 00:36:37,228 --> 00:36:41,171 Tako je! Zapovjednik Mattias. Knjižnica, drugi portret lijevo. 407 00:36:41,296 --> 00:36:44,966 Vi ste bili službeni čuvar našeg oca. -Agnarr. 408 00:36:46,073 --> 00:36:48,486 Što se dogodilo vašim roditeljima? 409 00:36:48,642 --> 00:36:52,527 Njihov brod je potonuo u južnim morima prije šest godina. 410 00:36:56,986 --> 00:37:00,921 Vidim ga u vašim licima. -Zbilja? 411 00:37:01,046 --> 00:37:05,351 Vojnici, možda su nas stigle godine, ali još smo snažni. 412 00:37:05,854 --> 00:37:08,098 Ponosno ćemo služiti Arendellu. 413 00:37:09,062 --> 00:37:13,069 Čekajte, molim vas. Netko me pozvao ovamo. 414 00:37:13,475 --> 00:37:16,970 Ako bih mogla pronaći ih vjerujem da će imati odgovore 415 00:37:17,095 --> 00:37:21,263 kako osloboditi ovu šumu. Vjerujte mi, želim pomoći. 416 00:37:21,883 --> 00:37:25,376 Vjerujemo samo Prirodi. Kad ona govori... 417 00:37:28,378 --> 00:37:30,416 Mi slušamo. 418 00:37:30,541 --> 00:37:32,913 Ovo sve će imat' smisla kad ostarim. 419 00:37:33,723 --> 00:37:37,825 Duh vatre. -Maknite se, svi. 420 00:37:38,972 --> 00:37:40,972 Trčite do rijeke. 421 00:37:50,346 --> 00:37:54,513 Ne, sobovi. Ono je slijepa ulica! -Dođi, Svene. Mi ćemo ih uhvatiti. 422 00:37:57,947 --> 00:38:01,738 Elsa, makni se odande! Ne, ne! 423 00:38:07,213 --> 00:38:09,213 Elsa?! 424 00:38:19,740 --> 00:38:21,782 Idemo, kompa, možemo mi to. 425 00:38:27,213 --> 00:38:29,213 Anna?! 426 00:38:34,662 --> 00:38:37,490 Vodi je odavde! -Ne, Elsa! 427 00:39:52,317 --> 00:39:54,583 Svi nas gledaju, zar ne? 428 00:39:56,145 --> 00:39:59,821 Imaš savjet? Ništa? 429 00:40:02,076 --> 00:40:04,226 Trebam li znati što to znači? 430 00:40:06,623 --> 00:40:08,623 I ti to čuješ. 431 00:40:08,890 --> 00:40:13,217 Netko nas zove. Tko je to? Što da radimo? 432 00:40:21,952 --> 00:40:24,265 U redu, idemo dalje na sjever. 433 00:40:26,986 --> 00:40:30,106 Elsa, hvala Bogu! -Anna. -Jesi li dobro? 434 00:40:30,231 --> 00:40:34,398 Što ti je bilo? Mogla si umrijeti! Ne možeš me pratiti u vatru. 435 00:40:34,536 --> 00:40:38,859 Ako ne želiš to onda nemoj ići u vatru. 436 00:40:39,888 --> 00:40:42,904 Nisi pažljiva. 437 00:40:44,746 --> 00:40:49,050 Žao mi je. Jesi li dobro? -Bila sam i bolje. 438 00:40:50,723 --> 00:40:52,723 Znam što ti treba. 439 00:40:56,171 --> 00:40:58,558 Odakle ti taj šal? 440 00:40:58,711 --> 00:41:01,814 To je šal Northuldre. -Što? 441 00:41:01,939 --> 00:41:04,809 Ovo je od jedne od naših najstarijih obitelji. 442 00:41:04,934 --> 00:41:06,934 Bio je majčin. 443 00:41:15,372 --> 00:41:18,901 Elsa. -Vidim. To je majka. 444 00:41:20,405 --> 00:41:23,219 Majka je spasila ocu život tog dana. 445 00:41:27,462 --> 00:41:30,239 Naša majka je bila iz Northuldre. 446 00:42:30,768 --> 00:42:36,283 Mi se zovemo Northuldra. Mi smo narod sunca. 447 00:42:38,449 --> 00:42:43,784 Obećavam vam da ću osloboditi ovu šumu i obnoviti Arendelle. 448 00:42:44,792 --> 00:42:47,071 Veliko obećanje. 449 00:42:48,441 --> 00:42:54,556 Osloboditi šumu. Oprosti, neki od nas su rođeni ovdje. 450 00:42:54,681 --> 00:42:59,330 Nikada nismo ni vidjeli nebo. -Razumijem. -Ja sam Ryder. -Kristoff. 451 00:42:59,626 --> 00:43:02,514 Opet sam čula glas. Moramo ići na sjever. 452 00:43:02,639 --> 00:43:06,942 Sada noću zemljani divovi lutaju sjeverom. -Možete otići ujutro. 453 00:43:07,433 --> 00:43:11,076 Ja sam Honeymaren. -Honeymaren, uradit ćemo što možemo. 454 00:43:14,545 --> 00:43:19,661 Da vas pitam, kako se vi nosite sa sve većom složenosti misli 455 00:43:19,786 --> 00:43:21,884 koju donosi odrastanje? 456 00:43:23,069 --> 00:43:25,140 Izvrsno! 457 00:43:25,265 --> 00:43:29,236 Osvježavajuće je pričati s mladima. Budućnost je u dobrim rukama. 458 00:43:29,361 --> 00:43:32,204 Ne, nemoj to gristi. Ne znaš gdje sam stao. 459 00:43:32,594 --> 00:43:35,853 Nikako da joj privučem pažnju ili kažem pravu stvar. 460 00:43:35,978 --> 00:43:39,161 Imaš sreće. Ne znam ništa o ženama, 461 00:43:39,286 --> 00:43:42,900 ali znam da imamo nevjerojatan način prosidbe. 462 00:43:43,025 --> 00:43:45,793 Ako sad krenemo spremni smo do zore. -Zbilja? 463 00:43:45,918 --> 00:43:48,615 Najbolji dio? Uključuje puno sobova. 464 00:43:50,689 --> 00:43:55,166 Kod kuće, Halimah je još uvijek u Hudsonovom kotaru? -Da. -Zbilja? 465 00:43:55,291 --> 00:43:57,479 Udana? 466 00:43:58,795 --> 00:44:02,718 Zašto se od toga osjećam bolje? -Što vam još nedostaje? 467 00:44:03,367 --> 00:44:06,990 Moj otac. Preminuo je puno prije svega ovoga. 468 00:44:08,052 --> 00:44:10,276 Bio je veliki čovjek. 469 00:44:10,807 --> 00:44:13,252 Izgradio nam je dobar život u Arendellu, 470 00:44:13,377 --> 00:44:16,319 no naučio me da ne uzimam to zdravo za gotovo. 471 00:44:16,449 --> 00:44:19,736 Rekao bi: Budi spreman. Kad nađeš svoj put, 472 00:44:19,861 --> 00:44:22,388 život će te baciti na novi. 473 00:44:22,716 --> 00:44:26,119 Što uraditi kad se to dogodi? -Nemoj odustati. 474 00:44:26,244 --> 00:44:29,486 Idi korak po korak. I... 475 00:44:29,929 --> 00:44:34,900 Učini ispravnu stvar? -Da. Shvatila si. 476 00:44:38,332 --> 00:44:40,427 Želim ti nešto pokazati. 477 00:44:40,738 --> 00:44:42,738 Mogu li? 478 00:44:44,299 --> 00:44:47,380 Poznaješ zrak, vatru, vodu i zemlju. -Da? 479 00:44:47,677 --> 00:44:53,362 Pogledaj, ovdje je peti duh. Most između nas i magije Prirode. 480 00:44:53,495 --> 00:44:58,759 Peti duh? -Neki kažu da su ga čuli na dan kad je šuma pala. 481 00:44:58,884 --> 00:45:03,485 Moj otac ga je čuo. Misliš da me on zove? -Možda. 482 00:45:04,197 --> 00:45:08,582 Ipak, samo Ahtohallan zna. -Ahtohallan. 483 00:45:10,680 --> 00:45:14,749 Duboko zaroni prateć' njenog zvuka, 484 00:45:15,025 --> 00:45:18,819 Al' ne predaleko da ne potoneš. 485 00:45:19,744 --> 00:45:25,439 Zašto uspavanke moraju imati grozno upozorenje? -I ja se to stalno pitam. 486 00:45:27,667 --> 00:45:29,667 Zemljani divovi. 487 00:45:29,805 --> 00:45:31,805 Što rade ovdje? 488 00:45:33,968 --> 00:45:35,968 Sakrij se. 489 00:45:45,121 --> 00:45:47,121 Dolaze! 490 00:45:54,971 --> 00:45:57,698 Zbog ovoga se ne igramo s vatrom. 491 00:45:58,798 --> 00:46:02,051 Ne mogu se ljutiti na tebe kad ši tako šladak! 492 00:46:27,711 --> 00:46:31,222 Molim te, reci mi da ih nisi mislila pratiti. 493 00:46:31,361 --> 00:46:34,013 Što ako ih mogu smiriti kao vjetar i vatru? 494 00:46:34,138 --> 00:46:37,788 Što ako te smrve prije nego dobiješ priliku? 495 00:46:37,913 --> 00:46:43,765 Ne zaboravi, cilj je pronaći glas, istinu i vratiti nas kući. 496 00:46:45,121 --> 00:46:47,353 Društvo, to je bilo blizu. -Znam. 497 00:46:47,866 --> 00:46:52,282 Div me osjetio. Možda se vrate. Ne želim nikoga ugroziti. 498 00:46:52,673 --> 00:46:56,072 U pravu si, Anna. Moramo pronaći glas. 499 00:46:56,197 --> 00:46:59,769 Idemo odmah. -U redu. Idemo. Samo... 500 00:47:03,576 --> 00:47:08,721 Gdje su Kristoff i Sven? -Mislim da su otišli s Ryderom i hrpom sobova. 501 00:47:08,846 --> 00:47:14,540 Otišli su? Bez da su išta rekli. -Tko zna puteve muškaraca? 502 00:47:22,112 --> 00:47:26,093 Trebam li se osjećati ovako blesavo? -Da, definitivno. 503 00:47:27,154 --> 00:47:30,144 Svi spremni? -Spremni. -Dobro bi mi došla proba. 504 00:47:30,269 --> 00:47:34,657 Volim ljubav. -Čekaj, i ti pričaš za njih? -Da. 505 00:47:34,782 --> 00:47:38,834 Kao da čuješ što misle. -Da. Onda samo kažeš. 506 00:47:39,036 --> 00:47:41,376 Onda samo kažeš. 507 00:47:43,191 --> 00:47:45,191 Evo je! 508 00:47:46,716 --> 00:47:49,149 Princezo Anna od Arendella. 509 00:47:49,274 --> 00:47:53,247 Moja vatrena, neustrašiva, slatka ljubavi, 510 00:47:53,372 --> 00:47:55,651 hoćeš li se udati za mene? 511 00:47:57,921 --> 00:48:01,531 Ne. Princeza je otišla s kraljicom. 512 00:48:01,656 --> 00:48:06,512 Što?! -Ne bih pokušala pratiti ih. Odavno su otišle. 513 00:48:06,742 --> 00:48:10,161 Odavno otišle? -Da. 514 00:48:12,551 --> 00:48:16,387 Idemo na zapad, do Vučje doline. Možeš s nama. 515 00:48:23,056 --> 00:48:26,425 Žao mi je... -Ne, u redu je. -Da! 516 00:48:27,314 --> 00:48:32,103 Bolje da se odem spakirati. Ideš? -Nađemo se tamo. 517 00:48:32,947 --> 00:48:36,284 Znaš kamo ćeš? -Da. Poznajem šumu. 518 00:48:49,624 --> 00:48:52,985 Sobovi su bolji neg' ljudi. 519 00:48:53,492 --> 00:48:57,703 Svene, zašto je ljubav tako teška? 520 00:48:59,403 --> 00:49:03,897 Osjećaš to što osjećaš, a ti osjećaji su pravi 521 00:49:04,496 --> 00:49:09,361 Hajde, Kristoffe, opusti se. 522 00:49:24,181 --> 00:49:26,315 Opet te nema. 523 00:49:27,687 --> 00:49:30,729 Na drugačijem putu od moga. 524 00:49:31,009 --> 00:49:36,391 Ostao sam sam. Zar treba da te pratim? 525 00:49:37,811 --> 00:49:40,385 Morala si ići. 526 00:49:41,431 --> 00:49:44,633 To sasvim u redu je. 527 00:49:45,605 --> 00:49:50,353 Možda te čak i stignem sutra, 528 00:49:52,143 --> 00:49:57,439 No, zar tako izgleda rastati se? 529 00:49:58,890 --> 00:50:04,631 Otkad to samo ja lovim srce tvoje? 530 00:50:05,201 --> 00:50:10,824 Okrenem se i evo izgubljen sam u šumi. 531 00:50:11,546 --> 00:50:16,721 Sjever je jug, desno je lijevo kad tebe nema. 532 00:50:17,999 --> 00:50:24,085 Ja sam taj što prati te kući, al' izgubljen sam u šumi. 533 00:50:24,895 --> 00:50:28,780 Ne znam kojim ti putem ideš. 534 00:50:30,828 --> 00:50:32,828 Izgubljen sam u šumi. 535 00:50:37,226 --> 00:50:39,226 Sve do sada 536 00:50:39,535 --> 00:50:43,363 Sljedeći korak pitanje je bio kako. 537 00:50:43,575 --> 00:50:48,319 Nisam mislio da bit će pitanje trebam li. 538 00:50:49,909 --> 00:50:55,337 Tko sam ja, ako ne tvoj momak? 539 00:50:56,663 --> 00:51:00,848 Gdje sam ja, ako nismo zajedno? 540 00:51:01,909 --> 00:51:05,072 Zauvijek. 541 00:51:05,275 --> 00:51:08,006 Sad znam da moj si pravi sjever. 542 00:51:08,131 --> 00:51:11,545 Jer izgubljen sam u šumi. 543 00:51:11,670 --> 00:51:14,416 Gore je dolje, dan je noć 544 00:51:14,541 --> 00:51:17,817 Kad ti nisi ovdje. 545 00:51:18,883 --> 00:51:24,184 Jedini si moj orijentir, pa sam izgubljen u šumi. 546 00:51:25,138 --> 00:51:28,957 Pitam se mariš li još. 547 00:51:30,517 --> 00:51:33,059 No, čekat ću. 548 00:51:34,011 --> 00:51:36,631 Nekakav znak. 549 00:51:37,134 --> 00:51:40,129 Da tvoj sam put ja. 550 00:51:40,254 --> 00:51:43,838 Jer ti si moj znaj. 551 00:51:43,983 --> 00:51:48,362 Do tad', izgubljen sam u šumi. 552 00:51:48,660 --> 00:51:52,714 Izgubljen sam u šumi. 553 00:51:58,752 --> 00:52:03,386 Ja izgubljen sam u šumi. 554 00:52:27,778 --> 00:52:33,185 Olafe, možda da to radi samo jedno od vas. -Slažem se. Piskutava je. 555 00:52:34,839 --> 00:52:36,839 Gale se vratio. 556 00:52:42,098 --> 00:52:44,098 Što? 557 00:52:51,689 --> 00:52:53,855 Kako je to moguće? 558 00:52:53,980 --> 00:52:57,863 Što je to? -Očev i majčin brod. 559 00:52:58,181 --> 00:53:02,373 Pa ovo nije južno more. -Ne, nije. 560 00:53:16,448 --> 00:53:20,219 Zašto je njihov brod ovdje? Kako je ovdje? 561 00:53:21,841 --> 00:53:26,803 Sigurno je nanesen iz Mračnog mora. -Što su radili ondje? 562 00:53:28,596 --> 00:53:33,182 Ne znam. -Kako je brod prošao maglu? 563 00:53:33,307 --> 00:53:35,819 Mislio sam da ne može nitko osim nas. 564 00:53:35,944 --> 00:53:38,971 Osim ako... nitko nije bio na njemu. 565 00:53:39,918 --> 00:53:42,025 Nešto mora biti ovdje. 566 00:53:42,168 --> 00:53:47,453 Čekaj, pogledajte okolo. Svaki arendellski brod ima odjeljak. 567 00:53:47,578 --> 00:53:54,207 Vodootporan. -Vrlo pametno. Iako se zapitam zašto i brod nije. 568 00:54:01,603 --> 00:54:03,603 Evo ga. 569 00:54:08,497 --> 00:54:11,788 Koji je ovo jezik? -Ne znam. 570 00:54:11,913 --> 00:54:14,456 Pogledaj, ovo je majčin rukopis. 571 00:54:14,581 --> 00:54:18,328 Kraj ledenoga doba. Rijeka pronađena pa izgubljena. 572 00:54:18,453 --> 00:54:21,913 Izvor magije. Elsin izvor. 573 00:54:25,064 --> 00:54:27,064 Ovo je karta. 574 00:54:27,968 --> 00:54:34,383 Putovali su na sjever i planirali proći Mračno more do... Ahtohallana. 575 00:54:35,983 --> 00:54:40,009 Stvarna je. -Ahto što? -Ahtohallan. 576 00:54:40,134 --> 00:54:44,631 To je čarobna rijeka koja sadrži sve odgovore o prošlosti. 577 00:54:44,756 --> 00:54:47,887 Potvrđuje moju teoriju da voda pamti. 578 00:54:48,370 --> 00:54:50,370 Voda pamti. 579 00:54:56,503 --> 00:54:58,503 Elsa? 580 00:54:58,670 --> 00:55:01,039 Želim znati što im se dogodilo. 581 00:55:08,876 --> 00:55:13,023 Ahtohallan je sigurno izvor njene magije. -Nastavit ćemo, zbog Else! 582 00:55:13,148 --> 00:55:15,935 Valovi su previsoki. -Iduna! -Agnarre! 583 00:55:19,649 --> 00:55:21,649 Elsa?! 584 00:55:29,653 --> 00:55:35,785 Hej, što radiš? -Ja sam kriva. Tražili su odgovore o meni. 585 00:55:35,910 --> 00:55:40,989 Nisi ti odgovorna za njihove izbore. -Samo za njihove smrti. 586 00:55:41,511 --> 00:55:43,578 Prestani. Ne! 587 00:55:43,703 --> 00:55:48,836 Yelena je pitala zašto bi Arendelle bio nagrađen čarobnom kraljicom. 588 00:55:48,961 --> 00:55:54,223 Zato što je naša majka spasila našeg oca. Spasila je neprijatelja. 589 00:55:54,360 --> 00:55:58,683 Njeno dobro djelo je nagrađeno s tobom. 590 00:55:58,808 --> 00:56:01,463 Ti si dar. -Za što? 591 00:56:01,597 --> 00:56:05,654 Ako netko može riješiti prošlost, ako netko može spasiti Arendelle 592 00:56:05,779 --> 00:56:08,575 i osloboditi šumu, onda si to ti. 593 00:56:08,906 --> 00:56:12,673 Vjerujem u tebe. Više od bilo koga ili bilo čega. 594 00:56:19,880 --> 00:56:22,489 Honeymaren je rekla da postoji peti duh. 595 00:56:22,614 --> 00:56:27,159 Most između magije Prirode i nas. -Peti duh? 596 00:56:27,284 --> 00:56:30,308 On me doziva. Iz Athtohallana. 597 00:56:30,433 --> 00:56:33,717 Odgovori o prošlosti su svi tamo. 598 00:56:34,082 --> 00:56:37,451 Idemo u Ahtohallan. -Ne mi. 599 00:56:38,255 --> 00:56:40,328 Ja. -Što? 600 00:56:40,453 --> 00:56:45,324 Mračno more je preopasno za nas obje. -Ne, zajedno ćemo! 601 00:56:45,528 --> 00:56:49,287 Sjeti se pjesme! Al' ne predaleko da ne potoneš. 602 00:56:49,412 --> 00:56:51,829 Tko će te zaustaviti da odeš predaleko? 603 00:56:51,954 --> 00:56:57,337 Kažeš da vjeruješ da sam rođena za ovo. -Ne želim te spriječiti. 604 00:56:57,539 --> 00:57:03,233 Budi što god trebaš biti! Samo ne želim da umreš! 605 00:57:04,309 --> 00:57:09,598 Kao što pokušavaš biti sve za druge. Nemoj to raditi sama. 606 00:57:09,800 --> 00:57:12,453 Pusti da ti pomognem, molim te. 607 00:57:12,578 --> 00:57:15,090 Ne mogu te izgubiti. 608 00:57:17,484 --> 00:57:19,925 Ni ja tebe. 609 00:57:21,179 --> 00:57:23,179 Dođi. 610 00:57:25,026 --> 00:57:28,335 Čekaj, što radiš? Elsa! 611 00:57:32,068 --> 00:57:35,977 Ne! Olafe, pomozi mi stati. Daj mi ruku. 612 00:57:39,552 --> 00:57:42,316 Drži se! Ne, čekaj! 613 00:57:43,087 --> 00:57:45,088 Daj! 614 00:57:45,213 --> 00:57:49,632 Anna, možda zvuči ludo, ali osjećam rastuću ljutnju. 615 00:57:50,131 --> 00:57:55,341 Jesam ljuta! Obećala mi je da ćemo uraditi ovo zajedno! -Da. 616 00:57:55,900 --> 00:58:01,608 Ali osjećam rastuću ljutnju u meni. -Čekaj, ti si ljut? 617 00:58:03,089 --> 00:58:08,502 Mislim da jesam. Elsa je i mene odgurnula i nije se oprostila. 618 00:58:09,439 --> 00:58:12,709 Imaš pravo biti jako ljut na nju. 619 00:58:12,989 --> 00:58:18,632 Rekla si da se neke stvari ne mijenjaju, ali sve se promijenilo. 620 00:58:20,193 --> 00:58:25,621 Znam. Pogledaj, ja sam još uvijek ovdje i držim ti ruku. 621 00:58:25,955 --> 00:58:30,588 Dobro kažeš. Osjećam se bolje, baš dobro slušaš... 622 00:58:32,313 --> 00:58:35,120 Nemoj me ušutkavati. -Ne, ne! 623 00:58:45,743 --> 00:58:49,348 Divovi, ogromni su. 624 00:59:05,951 --> 00:59:07,951 Drži se, Olafe. 625 00:59:13,419 --> 00:59:15,419 Probaj ne vrištati. 626 00:59:28,044 --> 00:59:30,044 Našla sam. 627 00:59:30,427 --> 00:59:33,499 Hvala. Gdje smo? 628 00:59:34,514 --> 00:59:39,944 U jami bez izlaza. -Ali s jezivim i tamnim ulazom. 629 00:59:46,698 --> 00:59:51,392 Hajde, bit će zabavno, ako ne budemo zauvijek ovdje i nitko nas ne nađe, 630 00:59:51,517 --> 00:59:53,685 a ti umreš od gladi, a ja odustanem. 631 00:59:53,810 --> 00:59:58,117 S vedrije strane, Elsi je sigurno puno bolje nego nama. 632 01:02:39,609 --> 01:02:41,609 Naravno. 633 01:02:42,624 --> 01:02:45,366 Ledenjaci su rijeke leda. 634 01:02:47,071 --> 01:02:49,738 Ahtohallan je smrznut. 635 01:02:54,413 --> 01:02:57,455 Čujem te i dolazim. 636 01:03:04,225 --> 01:03:07,439 Svaki djelić moga tijela drhti 637 01:03:07,564 --> 01:03:11,503 No, nije od hladnoće. 638 01:03:12,591 --> 01:03:15,336 Nešto mi je poznato 639 01:03:15,461 --> 01:03:19,701 Poput sna kojeg znam, al' zaboravljam. 640 01:03:20,205 --> 01:03:23,107 Osjećam te ondje 641 01:03:23,403 --> 01:03:27,211 Kao prijatelja kojeg znam. 642 01:03:28,015 --> 01:03:30,939 Evo me, stižem 643 01:03:31,447 --> 01:03:35,051 Osjećam se kao kod kuće 644 01:03:36,221 --> 01:03:39,738 Uvijek sam tvrđava bila. 645 01:03:40,168 --> 01:03:44,006 Hladne tajne zakopane duboko. 646 01:03:44,650 --> 01:03:51,018 I ti tajne imaš, ali skrivat' se ne moraš. 647 01:03:52,703 --> 01:03:54,759 Pokaži se. 648 01:03:55,269 --> 01:03:58,546 Upoznati te želim. 649 01:03:58,675 --> 01:04:00,921 Pokaži se. 650 01:04:01,618 --> 01:04:04,332 Tvoj je red. 651 01:04:04,784 --> 01:04:10,604 Jesam li ja tebe tražila cijeli svoj život? 652 01:04:12,589 --> 01:04:15,377 Pokaži se. 653 01:04:15,667 --> 01:04:18,904 Spremna sam naučiti. 654 01:04:26,181 --> 01:04:28,469 Nikad nisam sigurnija bila. 655 01:04:28,794 --> 01:04:32,662 Cijeli život razlomljena. 656 01:04:33,852 --> 01:04:36,078 Ovdje sam s razlogom. 657 01:04:36,844 --> 01:04:40,914 Je li to razlog što sam rođena? 658 01:04:41,296 --> 01:04:44,316 Uvijek tako drugačija. 659 01:04:44,892 --> 01:04:48,302 Normalna pravila neprimjenjiva. 660 01:04:49,218 --> 01:04:51,291 Je li ovo taj dan? 661 01:04:51,416 --> 01:04:56,706 Jesi li način kako ću konačno znati zašto? 662 01:04:57,076 --> 01:04:59,343 Pokaži se. 663 01:04:59,619 --> 01:05:02,614 Više ne drhtim. 664 01:05:02,739 --> 01:05:05,096 Ovdje sam. 665 01:05:05,221 --> 01:05:08,330 Tako daleko sam došla. 666 01:05:08,807 --> 01:05:15,347 Odgovor si koji sam čekala cijeli moj život. 667 01:05:15,483 --> 01:05:18,564 Pokaži se! 668 01:05:18,930 --> 01:05:22,347 Da vidim tko si. 669 01:05:24,254 --> 01:05:27,064 Dođi k meni. 670 01:05:27,854 --> 01:05:30,963 Otvori svoja vrata. 671 01:05:31,769 --> 01:05:35,138 Nemoj da čekam. 672 01:05:35,454 --> 01:05:38,685 Više ni trenutka. 673 01:05:38,931 --> 01:05:42,413 Dođi k meni. 674 01:05:43,079 --> 01:05:46,526 Otvori svoja vrata. 675 01:05:46,939 --> 01:05:50,614 Nemoj da čekam. 676 01:05:50,739 --> 01:05:54,317 Više ni trenutka. 677 01:06:01,881 --> 01:06:07,030 Gdje sjeverac more ljubi 678 01:06:08,761 --> 01:06:14,723 Rijeka sjećanja tud plovi -Majko. 679 01:06:16,735 --> 01:06:21,513 Kreni kući, milo moje 680 01:06:21,951 --> 01:06:26,280 Našla si me. 681 01:06:26,856 --> 01:06:29,368 Pokaži se. 682 01:06:29,493 --> 01:06:32,472 Kroči u svoju moć. 683 01:06:32,597 --> 01:06:37,952 Zaroni sad u nešto novo. 684 01:06:38,151 --> 01:06:41,634 Sebe si ti čekala 685 01:06:41,759 --> 01:06:45,701 Cijeli moj život. (Cijeli svoj život) 686 01:06:45,826 --> 01:06:49,524 Pokaži se! 687 01:07:13,204 --> 01:07:16,185 Zdravo, ja sam Olaf i volim tople zagrljaje. 688 01:07:16,310 --> 01:07:18,669 Volim te, Olafe! 689 01:07:19,621 --> 01:07:23,063 Nećeš to uraditi. -Evo me... 690 01:07:25,160 --> 01:07:29,917 Kao kokoš s licem majmuna, letim! -Nisam gledala kamo sam išla. 691 01:07:30,042 --> 01:07:33,677 Dobro sam. -Princ Hans od Južnih otoka. 692 01:07:35,221 --> 01:07:38,874 Volim te. -Moram ti reći o mojoj prošlosti i odakle sam. 693 01:07:38,999 --> 01:07:40,999 Slušam. 694 01:07:41,652 --> 01:07:45,633 Iduna! -Što čitate, Vaše Veličanstvo. -Novog danskog pisca. 695 01:07:52,808 --> 01:07:56,375 Kralju Runarde, žao mi je, ne razumijem. -Djed. 696 01:07:56,734 --> 01:08:01,538 Vodimo arendellsku stražu. -Nisu nam dali razloga sumnjati u njih. 697 01:08:02,808 --> 01:08:06,739 Northuldra slijede magiju pa im nikada ne možemo vjerovati. 698 01:08:06,864 --> 01:08:10,606 Djede? -Magija čini da se ljudi osjećaju previše moćno. 699 01:08:10,731 --> 01:08:16,266 Misle da se mogu oduprijeti volji kralja. -Magija ne radi to. 700 01:08:16,686 --> 01:08:20,603 To progovara tvoj strah. Strahu se ne može vjerovati. 701 01:08:28,189 --> 01:08:32,474 Brana će oslabiti njihovu zemlju i morat će mi se obratiti. 702 01:08:34,032 --> 01:08:37,950 Duboko zaroni prateć' njenog zvuka, 703 01:08:38,950 --> 01:08:43,236 Al' ne predaleko da ne potoneš. 704 01:08:43,439 --> 01:08:49,101 Doći će slaviti, a onda ćemo znati njihovu brojnost i snagu. 705 01:08:50,696 --> 01:08:54,412 Kao što ste nas primili tako vam i mi uzvraćamo. 706 01:08:54,537 --> 01:08:57,191 Našim susjedima. Prijateljima. 707 01:09:14,769 --> 01:09:19,195 Kralju Runearde, brana ne osnažuje vodu, ona škodi šumi. 708 01:09:19,320 --> 01:09:22,922 Odsijeca sjever... -Nemojmo raspravljati o tome ovdje. 709 01:09:23,051 --> 01:09:26,964 Nađimo se na fjordu, popijmo čaj. Pronaći ćemo rješenje. 710 01:09:38,233 --> 01:09:40,233 Ne! 711 01:09:45,895 --> 01:09:47,895 Anna! 712 01:09:56,900 --> 01:10:00,260 Koji sretni tunel odabrati? 713 01:10:01,377 --> 01:10:05,418 Brana će oslabiti njihovu zemlju i morat će mi se obratiti. 714 01:10:05,543 --> 01:10:08,492 Kralju Runearde, brana škodi šumi. 715 01:10:13,534 --> 01:10:16,509 Elsa ju je pronašla. -Što je to? 716 01:10:16,664 --> 01:10:19,005 Istina o prošlosti. 717 01:10:19,567 --> 01:10:21,891 To je moj djed. 718 01:10:22,016 --> 01:10:27,204 Napada vođu Northuldre koji nema oružja. 719 01:10:30,472 --> 01:10:33,236 Brana nije bila poklon mira. 720 01:10:33,887 --> 01:10:39,106 Bila je to varka. -To se kosi sa svime što Arendelle znači. 721 01:10:39,556 --> 01:10:41,859 Tako je, zar ne? 722 01:10:43,934 --> 01:10:49,914 Znam kako osloboditi šumu. Znam što moram učiniti da ispravim stvar. 723 01:10:50,537 --> 01:10:53,231 Zašto to kažeš tako tužno? 724 01:10:53,709 --> 01:10:57,791 Moramo srušiti branu. -Ali Arendelle će biti poplavljen. 725 01:10:58,089 --> 01:11:03,777 Zato su svi otjerani. Da ih se zaštiti od onoga što se mora učiniti. 726 01:11:09,373 --> 01:11:14,784 Jesi li dobro? -Dobro bi mi došla vedrija strana. -Vedrija strana? 727 01:11:15,845 --> 01:11:18,685 Kornjače mogu disati na dupe. 728 01:11:19,480 --> 01:11:22,131 I vidim izlaz. 729 01:11:23,886 --> 01:11:26,017 Znala sam da mogu računati na tebe. 730 01:11:30,171 --> 01:11:34,972 Dođi, Olafe, Elsa je sigurno na putu natrag. Možemo se naći s njom... 731 01:11:37,140 --> 01:11:39,853 Olafe? -Što je ovo? 732 01:11:40,617 --> 01:11:43,847 Jesi li dobro? -Jesu li to pahulje? 733 01:11:44,303 --> 01:11:46,857 Ne, čekaj, nije to. 734 01:11:48,371 --> 01:11:51,912 Ja se pretvaram u pahulje. 735 01:11:52,587 --> 01:11:56,846 Magija u meni slabi. -Što? 736 01:11:58,682 --> 01:12:01,399 Mislim da Elsa nije dobro. 737 01:12:02,192 --> 01:12:08,472 Mislim da je otišla predaleko. -Ne. 738 01:12:09,170 --> 01:12:12,917 Ne! -Anna, žao mi je. 739 01:12:13,789 --> 01:12:18,517 Morat ćeš sama odraditi sljedeći dio, u redu? -Čekaj! 740 01:12:19,016 --> 01:12:23,954 Dođi, držim te. -To je dobro. 741 01:12:26,424 --> 01:12:31,131 Anna? Sjetio sam se nečega što je trajno. 742 01:12:31,381 --> 01:12:34,283 Čega to? -Ljubavi. 743 01:12:35,931 --> 01:12:38,013 Topli zagrljaji? 744 01:12:41,938 --> 01:12:44,554 Volim tople zagrljaje. 745 01:12:53,042 --> 01:12:55,042 Volim te. 746 01:14:00,795 --> 01:14:03,857 Olafe? Elsa? 747 01:14:05,055 --> 01:14:07,472 Što da sada radim? 748 01:14:11,161 --> 01:14:14,695 Tamu sam već vidjela, al' ne ovako. 749 01:14:16,649 --> 01:14:20,124 Ova hladna je. Ova prazna je. 750 01:14:20,249 --> 01:14:22,249 Otupjela je. 751 01:14:22,718 --> 01:14:27,191 Život koji znala sam sad gotov je. Svjetla su ugašena. 752 01:14:27,651 --> 01:14:31,813 Zdravo, tamo, spremna sam pokleknuti. 753 01:14:34,280 --> 01:14:38,423 Pratim te posvuda. Uvijek jesam. 754 01:14:39,218 --> 01:14:43,376 Otišla si na mjesto koje naći ne mogu. 755 01:14:44,819 --> 01:14:49,967 Ova tuga privlači, vuče me na dno. 756 01:14:55,442 --> 01:14:57,922 Ali tihi glasić 757 01:14:58,359 --> 01:15:01,776 šapće mi na uho. 758 01:15:03,620 --> 01:15:05,895 Izgubljena si. 759 01:15:06,067 --> 01:15:08,430 Nade više nema. 760 01:15:08,598 --> 01:15:11,453 Ali moraš 761 01:15:11,635 --> 01:15:13,761 Nastaviti! 762 01:15:14,365 --> 01:15:18,703 I učiniti ispravnu stvar. 763 01:15:26,268 --> 01:15:28,453 Hoće li doći dan 764 01:15:28,578 --> 01:15:30,901 Nakon noći ove? 765 01:15:31,026 --> 01:15:34,769 Ne znam više što istina je. 766 01:15:35,737 --> 01:15:39,903 Ne nalazim smjer, sama ostajem. 767 01:15:40,324 --> 01:15:44,817 Jedina zvijezda vodilja bila si mi ti. 768 01:15:46,876 --> 01:15:50,900 Kako podići se s dna, 769 01:15:51,216 --> 01:15:55,486 Kada ne ustajem zbog tebe? 770 01:15:55,974 --> 01:15:59,906 Učini ispravnu stvar. 771 01:16:00,776 --> 01:16:02,776 Zakorači. 772 01:16:02,918 --> 01:16:05,174 Pa još jednom. 773 01:16:05,299 --> 01:16:09,356 To je sve što mogu sad. 774 01:16:12,412 --> 01:16:15,679 Ispravna to je stvar. 775 01:16:17,567 --> 01:16:20,430 Neću gledat' unaprijed. 776 01:16:21,886 --> 01:16:24,622 Previše mi je. 777 01:16:25,620 --> 01:16:29,203 Ali podijeliti na uzdah sljedeći. 778 01:16:29,332 --> 01:16:31,403 Korak sljedeći. 779 01:16:31,528 --> 01:16:35,900 Izbor sljedeći. Taj jedan mogu prijeć'. 780 01:16:38,103 --> 01:16:42,198 Ovu noć ja prekoračit ću. 781 01:16:42,354 --> 01:16:46,846 Slijepo pratit' svjetlost tu. 782 01:16:47,183 --> 01:16:51,276 I učinit' stvar ispravnu. 783 01:16:52,756 --> 01:16:56,813 Sa zorom što će doći? 784 01:16:57,347 --> 01:17:03,123 Kad jasno bude da ništa više isto nije? 785 01:17:06,710 --> 01:17:09,347 Onda izabrat ću, 786 01:17:09,713 --> 01:17:12,870 Opet čuti taj glas. 787 01:17:13,442 --> 01:17:16,437 I učiniti 788 01:17:16,562 --> 01:17:20,867 Ispravnu stvar! 789 01:17:37,543 --> 01:17:39,543 Probudite se! 790 01:17:42,559 --> 01:17:44,781 Probudite se!!! 791 01:18:04,739 --> 01:18:08,544 Tako je. Dođite po mene. 792 01:18:14,874 --> 01:18:16,874 Ovamo! 793 01:18:18,494 --> 01:18:20,817 Tako je, samo dođite! 794 01:18:29,405 --> 01:18:32,464 To će uspjeti. Ovuda, dečki. 795 01:18:42,465 --> 01:18:44,535 Što? 796 01:18:44,660 --> 01:18:47,063 Ne, vodi ih do brane! 797 01:18:57,139 --> 01:19:01,306 Kristoffe! -Ovdje sam. Što trebaš? -Doći do brane. -Može! 798 01:19:01,489 --> 01:19:03,489 Hvala. 799 01:19:20,805 --> 01:19:22,820 Podigni me. -Mi ćemo okolo. 800 01:19:26,998 --> 01:19:30,660 Zapovjedniče Mathias. -Vaše Veličanstvo. Što to radite? 801 01:19:30,785 --> 01:19:34,856 Brana mora pasti. Samo tako ćemo rastjerati maglu i osloboditi šumu. 802 01:19:34,981 --> 01:19:37,570 Zakleli smo se zaštititi Arendelle. 803 01:19:37,695 --> 01:19:40,909 Arendelle nema budućnost dok ne ispravimo ovo. 804 01:19:41,034 --> 01:19:43,935 Kralj Runard je sve izdao. 805 01:19:44,309 --> 01:19:48,568 Kako to znate? -Moja sestra je dala svoj život za istinu. 806 01:19:50,976 --> 01:19:54,840 Molim vas, prije nego izgubimo još nekoga. 807 01:20:16,882 --> 01:20:18,882 Pazite! 808 01:20:25,154 --> 01:20:28,433 Uništite branu, hajde! Bacite kamenje! 809 01:20:34,049 --> 01:20:36,049 Tako je. 810 01:20:52,504 --> 01:20:55,571 Imam je. -Anna! -Drži se. 811 01:23:15,275 --> 01:23:20,682 Žao mi je što sam te ostavila. Očajnički sam je htjela zaštititi. 812 01:23:20,807 --> 01:23:23,258 Znam, u redu je. 813 01:23:23,710 --> 01:23:25,816 Moja ljubav nije krhka. 814 01:23:29,545 --> 01:23:34,713 Pogledaj nebo. Nisam znao da ga je toliko puno. 815 01:23:36,191 --> 01:23:41,557 34 godine. -Pet mjeseci. -I 23 dana. 816 01:24:53,177 --> 01:24:56,079 Zaista si to ti? -Anna. 817 01:24:59,418 --> 01:25:02,313 Mislila sam da sam te izgubila. -Izgubila? 818 01:25:02,438 --> 01:25:05,999 Spasila si me. Ponovno. -Jesam? 819 01:25:06,124 --> 01:25:09,420 Anna, Arendelle nije pao. 820 01:25:11,081 --> 01:25:16,275 Nije? -Duhovi su se složili, Arendelle zaslužuje opstati. 821 01:25:16,681 --> 01:25:21,678 S tobom. -Sa mnom? -Učinila si ispravnu stvar. 822 01:25:22,022 --> 01:25:25,261 Za sve. -Jesi li pronašla peti duh? 823 01:25:28,147 --> 01:25:31,845 Ti si peti duh. Ti si most. 824 01:25:32,235 --> 01:25:37,243 Zapravo, most ima dvije strane. Majka je rodila dvije kćeri. 825 01:25:37,913 --> 01:25:42,593 Zajedno smo ovo uradile. Nastavit ćemo to raditi zajedno. 826 01:25:43,987 --> 01:25:47,196 Zajedno. -Elsa?! Dobro si! 827 01:25:50,520 --> 01:25:54,218 Izgledaš drugačije. Jesi li skratila kosu ili tako nešto? 828 01:25:54,343 --> 01:25:56,449 Tako nešto. 829 01:25:59,724 --> 01:26:03,749 Anna, moram te nešto pitati. -U redu. 830 01:26:05,060 --> 01:26:08,710 Želiš li napraviti snjegovića? -Što? 831 01:26:21,814 --> 01:26:24,755 Dobro da voda pamti. 832 01:26:37,243 --> 01:26:39,884 Anna? Elsa? 833 01:26:40,441 --> 01:26:43,409 Kristoffe i Svene? 834 01:26:44,481 --> 01:26:46,930 Svi ste se vratili! 835 01:26:47,055 --> 01:26:51,314 Volim sretan kraj. Pretpostavljam da smo gotovi. 836 01:26:51,439 --> 01:26:56,842 Ili ćeš nas redovno stavljati u smrtne situacije? -Ne, gotovi smo. 837 01:26:57,569 --> 01:27:00,923 Zapravo, ima još jedna stvar. 838 01:27:01,097 --> 01:27:05,689 Anna, ti si najizuzetnija osoba koju poznajem. 839 01:27:06,325 --> 01:27:09,098 Volim te svim svojim bićem. 840 01:27:09,308 --> 01:27:11,692 Hoćeš li se udati za mene? 841 01:27:12,561 --> 01:27:14,561 Da! 842 01:27:39,444 --> 01:27:44,565 Arendelle je u redu. -Što? -Ahtohallan je predivna. 843 01:27:46,557 --> 01:27:48,692 Zdravo. 844 01:27:48,817 --> 01:27:51,878 Znaš, pripadaš ovdje. 845 01:27:52,482 --> 01:27:55,777 Zaklela sam se činiti ono najbolje za Arendelle. 846 01:27:56,335 --> 01:28:02,453 Srećom, znam točno što je to. -Još ne znam što znači preobrazba. 847 01:28:02,996 --> 01:28:07,272 Osjećam da nas je ova šuma sve promijenila. 848 01:28:12,044 --> 01:28:17,122 Predstavljamo Njezino Veličanstvo, kraljicu Annu od Arendella! 849 01:28:23,433 --> 01:28:25,433 Zdravo. 850 01:28:27,285 --> 01:28:30,004 Svene, lijepo izgledaš. 851 01:28:30,312 --> 01:28:34,289 Bože moj! Olafe? -Očarana, siguran sam. 852 01:28:34,618 --> 01:28:37,774 Šarmantan. -Vaše Veličanstvo. 853 01:28:39,569 --> 01:28:44,055 Kristoffe! Zar ste se vi to sredili zbog mene? 854 01:28:44,180 --> 01:28:47,317 Svenova ideja. -Sat vremena. 855 01:28:47,519 --> 01:28:50,608 Dobit ćeš ovo sat vremena. -U redu je. 856 01:28:50,737 --> 01:28:53,337 Ionako si mi draži u koži. 857 01:28:56,221 --> 01:28:59,634 Šokiran sam da možeš izdržati sat vremena, ovo je užasno. 858 01:28:59,759 --> 01:29:02,455 Stvari koje činimo zbog ljubavi. 859 01:29:02,580 --> 01:29:06,605 Kako se ova luda magija zove? -Fotografija. -Fotografija. 860 01:29:07,670 --> 01:29:11,109 Izgledamo dobro. -Halima, generale Mathias. 861 01:29:11,234 --> 01:29:15,513 Vaše Veličanstvo. Odmah se vraćam. Gledaj našu fotografiju dok me nema. 862 01:29:16,445 --> 01:29:19,673 Šalim se. Kako mi ide? -Fantastično. 863 01:29:28,343 --> 01:29:32,741 Naše zemlje i ljudi. Sada povezani s ljubavlju. 864 01:29:38,852 --> 01:29:41,302 Zdravo, Gale. Sviđa ti se? 865 01:29:41,677 --> 01:29:45,108 Možeš li? Imam poruku za sestru. 866 01:30:05,157 --> 01:30:07,157 Hvala. 867 01:30:08,320 --> 01:30:11,802 Pantomima u petak navečer. Nemoj kasniti i ne brini. 868 01:30:11,927 --> 01:30:15,841 Arendelle je dobro. Nastavi paziti na šumu. 869 01:30:15,966 --> 01:30:19,745 Volim te. Volim i ja tebe, seko. 870 01:30:19,870 --> 01:30:23,282 Gale, idemo se provozati. Hoćeš s nama? 871 01:30:27,607 --> 01:30:29,607 Spreman?