1 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,269 Delta 2, situasjonsrapport. 3 00:01:02,270 --> 00:01:05,732 Det ser mørkt ut, løytnant. Ei skikkelig smørje. 4 00:01:05,815 --> 00:01:08,109 Fire gisler er døde. 5 00:01:10,153 --> 00:01:13,406 De avhørte dem og dumpet likene her. 6 00:01:13,490 --> 00:01:15,450 Ekko 2, sitrap. 7 00:01:15,533 --> 00:01:19,037 Ingen tegn til objektet. Jeg forflytter meg. 8 00:01:47,774 --> 00:01:51,319 Kontakt, bygning 2. Første etasje. 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,462 Ikke gå inn. 10 00:02:13,675 --> 00:02:15,468 Mottatt. Går inn. 11 00:02:19,806 --> 00:02:22,809 Delta, Ekko, full fart. Bravo er inne. 12 00:02:22,892 --> 00:02:25,895 Faen, Bravo 6! Jeg sa "ikke gå inn"! 13 00:03:13,902 --> 00:03:15,402 Slipp våpenet. 14 00:03:15,945 --> 00:03:17,655 Slipp det! 15 00:03:26,831 --> 00:03:28,331 Greit. 16 00:03:29,918 --> 00:03:31,418 Rolig. 17 00:03:33,588 --> 00:03:38,009 - Hva vil du ha? - Helikopter. Nå! 18 00:03:38,093 --> 00:03:42,055 - Jeg er ved bygning 2. - Be dem holde seg unna! 19 00:03:42,138 --> 00:03:46,059 - Trekk tilbake. Alt under kontroll. - Mottatt. 20 00:03:47,519 --> 00:03:50,730 Vil du ha helikopter, må jeg låne telefonen din. 21 00:03:51,439 --> 00:03:53,733 - Der. - Hvor? 22 00:03:54,234 --> 00:03:55,734 Der. 23 00:04:09,749 --> 00:04:13,003 Jeg ser Bravo 6. Objektet er sikret. 24 00:04:16,840 --> 00:04:20,051 AVIANO FLYBASE ITALIA 25 00:04:25,056 --> 00:04:27,684 Hvorfor virker flyturene så lange? 26 00:04:31,730 --> 00:04:35,692 - Det er derfor vi kriger. - Jeg må dra hjem. 27 00:04:35,775 --> 00:04:38,611 Ingen oppdrag for tøffe, ingen ofre for store! 28 00:04:38,695 --> 00:04:41,031 Plikten først! 29 00:04:42,407 --> 00:04:45,285 Gå til hangaren! 30 00:04:47,704 --> 00:04:50,457 Sjef, la meg ta den for deg. 31 00:05:21,863 --> 00:05:24,491 AMALFI-KYSTEN ITALIA 32 00:05:58,983 --> 00:06:01,903 Kunne du for en gangs skyld - 33 00:06:02,445 --> 00:06:06,157 - komme hjem like hel som da du dro? 34 00:06:06,950 --> 00:06:08,952 Liker du ikke arrene? 35 00:06:11,996 --> 00:06:14,833 Jeg har ingenting imot arrene. 36 00:06:15,458 --> 00:06:17,585 Bare historiene bak dem. 37 00:06:20,255 --> 00:06:23,508 Merkelig nok har historiene bak - 38 00:06:23,591 --> 00:06:26,052 - alltid samme utfall. 39 00:06:26,136 --> 00:06:28,304 Jeg kommer alltid hjem. 40 00:06:29,222 --> 00:06:32,517 Ville bare si det. En gang - 41 00:06:33,143 --> 00:06:35,770 - vil kroppen si stopp. 42 00:06:40,483 --> 00:06:43,695 Tviler du på hva kroppen min er i stand til? 43 00:06:47,782 --> 00:06:51,578 Kanskje jeg trenger en liten påminnelse. 44 00:07:20,523 --> 00:07:22,776 Gikk for å kjøpe frokost, snart tilbake. 45 00:07:32,077 --> 00:07:33,577 Elskling? 46 00:08:08,029 --> 00:08:09,529 Å faen. 47 00:08:13,993 --> 00:08:15,493 Gina. 48 00:08:19,124 --> 00:08:21,209 Hva er problemet ditt? 49 00:08:39,644 --> 00:08:41,229 Går det bra? 50 00:08:44,482 --> 00:08:45,982 Ja. 51 00:09:58,348 --> 00:10:00,684 Den blir aldri gammel. 52 00:10:00,975 --> 00:10:03,395 - Hvem er du? - Jeg? 53 00:10:03,478 --> 00:10:06,064 Fyren som ødela ferien din. 54 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 Martin Axe. 55 00:10:11,444 --> 00:10:15,198 Det var ditt spørsmål, nå er det min tur. 56 00:10:15,281 --> 00:10:18,785 Hvem tipset dere om gislene i Mombasa? 57 00:10:22,497 --> 00:10:25,041 Tenkte nok at du ville klappe igjen. 58 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Så jeg tok med litt ekstra motivasjon. 59 00:10:36,302 --> 00:10:37,802 Se der! 60 00:10:42,600 --> 00:10:45,061 - Hvem er det? - Gina. 61 00:10:49,065 --> 00:10:51,192 Nå? 62 00:10:51,276 --> 00:10:54,279 Hun har ingenting med oss å gjøre. 63 00:10:54,362 --> 00:10:57,490 En gang til: Hvem tipset dere? 64 00:10:57,574 --> 00:11:01,119 Jeg vet ikke. Jeg drar bare dit de sier. 65 00:11:12,380 --> 00:11:14,674 Tålte hun hele 15 cm? 66 00:11:14,758 --> 00:11:17,135 Hvorfor spør jeg deg? 67 00:11:18,595 --> 00:11:20,513 Se på meg. 68 00:11:21,222 --> 00:11:23,350 Se på meg! 69 00:11:23,433 --> 00:11:26,561 Jeg kan ikke svare, for jeg vet ikke det. 70 00:11:26,644 --> 00:11:30,273 Da hadde jeg sagt det! Jeg vet det ikke! 71 00:11:30,357 --> 00:11:32,650 Spør meg om hva det skal være. 72 00:11:32,734 --> 00:11:35,236 Men dette vet jeg ikke! 73 00:11:43,703 --> 00:11:45,455 Jeg tror deg. 74 00:11:47,457 --> 00:11:48,957 Ray. 75 00:11:53,463 --> 00:11:55,465 Dette går bra. 76 00:12:02,055 --> 00:12:04,265 Jeg har en dårlig nyhet. 77 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Dette går ikke bra. 78 00:12:08,436 --> 00:12:10,313 Nei! 79 00:12:38,258 --> 00:12:39,884 Du er ingenting. 80 00:12:40,844 --> 00:12:43,388 Du fins ikke lenger. 81 00:12:43,471 --> 00:12:47,058 Jeg sverger på at jeg skal finne deg og drepe deg. 82 00:12:49,894 --> 00:12:54,065 Du burde drepe meg nå, for du får ikke sjansen igjen. 83 00:12:54,691 --> 00:12:56,776 Det lover jeg deg. 84 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 Takk for tipset. 85 00:13:35,774 --> 00:13:38,610 Starter bioelektrisk lading. 86 00:13:40,570 --> 00:13:42,572 75 prosent. 87 00:13:45,367 --> 00:13:47,285 Full syklus. 88 00:14:01,466 --> 00:14:05,095 Prosjekt Bloodshot loggføring: Transfusjonen er fullført. 89 00:14:10,058 --> 00:14:12,644 Objektet er våkent og stabilt. 90 00:14:29,494 --> 00:14:34,791 Se på meg. Du blir helt bra igjen. 91 00:14:34,874 --> 00:14:36,459 Alt i orden. 92 00:14:37,877 --> 00:14:39,377 Hvor er jeg? 93 00:15:02,861 --> 00:15:06,531 Våken og kognitiv. Dette er jo fenomenalt. 94 00:15:08,575 --> 00:15:11,327 - Kjenner jeg dere? - Neppe. 95 00:15:11,411 --> 00:15:14,080 Velkommen til RST, Rising Spirit Technologies. 96 00:15:14,164 --> 00:15:19,336 Jeg er dr. Emil Harting, anlegget er mitt, og dette er min kollega, KT. 97 00:15:19,753 --> 00:15:22,422 - Katie. - Initialene, KT. 98 00:15:23,298 --> 00:15:24,799 Se på meg. 99 00:15:27,510 --> 00:15:31,139 Pupillene reagerer fint. Ingen tegn til submakulær blødning. 100 00:15:31,222 --> 00:15:33,141 Ingen rødhet. Veldig klare. 101 00:15:33,224 --> 00:15:36,353 Hva skjedde? Hva gjør jeg her? 102 00:15:36,811 --> 00:15:41,566 - Husker du noe som helst? - "Noe som helst" favner vidt. 103 00:15:41,649 --> 00:15:46,363 Vi gjør det enkelt. Hva med navn, grad og nummer? 104 00:15:46,446 --> 00:15:48,198 Ja visst. 105 00:15:49,491 --> 00:15:51,826 Jeg heter... 106 00:15:55,955 --> 00:15:58,583 Grad og nummer? 107 00:15:58,667 --> 00:16:02,379 Kroppen din ble donert av USAs forsvar. 108 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 Kroppen? 109 00:16:04,589 --> 00:16:07,258 Det var enten oss eller Arlington. 110 00:16:09,052 --> 00:16:10,595 Arlington? 111 00:16:11,596 --> 00:16:15,475 Jeg har noen arr, men er ikke klar for kirkegården. 112 00:16:15,558 --> 00:16:19,729 Beklager å måtte si det, men du ble drept. 113 00:16:24,901 --> 00:16:26,401 Ok. 114 00:16:27,821 --> 00:16:30,573 Jeg later som jeg er med på den. 115 00:16:30,657 --> 00:16:33,159 Men hvis jeg døde, - 116 00:16:33,243 --> 00:16:39,332 - er det noen som venter på at jeg skal ringe og komme hjem. 117 00:16:41,710 --> 00:16:43,712 Fælt å måtte si det. 118 00:16:43,795 --> 00:16:46,548 Verre enn å fortelle at jeg er død? 119 00:16:49,509 --> 00:16:52,929 Forsvaret donerer bare anonymt likene av soldater - 120 00:16:53,013 --> 00:16:56,141 - som ikke ble krevd av pårørende. 121 00:16:57,308 --> 00:17:03,523 Iblant er det best å røske av plasteret. Da gir smerten seg fortere. 122 00:17:05,608 --> 00:17:09,529 Du trenger ingen historie for å ha en framtid. Hør her: 123 00:17:09,612 --> 00:17:14,826 Du er den første vi har klart å få liv i, og det fungerer utmerket. 124 00:17:15,702 --> 00:17:18,538 Du har fått noe ingen andre har fått: 125 00:17:20,123 --> 00:17:21,916 En ny sjanse. 126 00:17:25,378 --> 00:17:26,878 En ny sjanse. 127 00:17:33,094 --> 00:17:34,929 Jøss. 128 00:17:35,013 --> 00:17:37,098 Ikke helt som forventet. 129 00:17:38,641 --> 00:17:40,935 Hva gjør vi her? 130 00:17:45,899 --> 00:17:50,612 RST forsøker å gjenoppbygge Forsvarets viktigste ressurs: 131 00:17:50,695 --> 00:17:53,156 Soldater, som deg. 132 00:17:53,573 --> 00:17:56,576 Vi er pionerer på et nytt felt. 133 00:17:56,659 --> 00:17:59,662 Vi driver med alt fra konstruksjon av hudpanser, - 134 00:17:59,746 --> 00:18:02,082 - som gjør soldater raskere og sterkere, - 135 00:18:02,165 --> 00:18:05,168 - til nevroproteser, som forbedrer reaksjonen. 136 00:18:05,502 --> 00:18:09,089 Men du, min venn, er beviset på - 137 00:18:09,172 --> 00:18:13,468 - at vi leder an i tidenes største menneskelige framskritt. 138 00:18:13,551 --> 00:18:16,554 Kom, så skal jeg vise deg det. 139 00:18:27,482 --> 00:18:29,984 - Får jeg lov? - Ja visst. 140 00:18:31,361 --> 00:18:32,861 Hva faen? 141 00:18:37,659 --> 00:18:39,327 Fyttegrisen. 142 00:18:45,291 --> 00:18:47,210 Jeg skal forklare. 143 00:18:47,293 --> 00:18:49,879 Legg hånden din her. 144 00:18:51,256 --> 00:18:52,756 Se nå. 145 00:18:56,219 --> 00:18:58,930 Hva er de greiene? 146 00:18:59,014 --> 00:19:02,350 Biomekaniske byggere. Vi kaller dem "nanitter". 147 00:19:04,519 --> 00:19:06,438 De forsterker deg. 148 00:19:06,521 --> 00:19:10,400 De reagerer særlig raskt ved voldsomme skader - 149 00:19:10,483 --> 00:19:12,861 - og gjenoppbygger skadet vev. 150 00:19:18,908 --> 00:19:22,454 - Har jeg sånne i blodet? - De er blodet ditt. 151 00:19:22,537 --> 00:19:25,290 De fungerte godt på enkeltorganer. 152 00:19:25,373 --> 00:19:28,626 Vi tenkte det var på tide å prøve i hele kroppen. 153 00:19:29,502 --> 00:19:30,628 Så klart. 154 00:19:30,712 --> 00:19:34,466 Akkurat som vi trenger kalorier, trenger nanittene energi. 155 00:19:34,549 --> 00:19:35,967 Laben forsyner det. 156 00:19:36,051 --> 00:19:39,262 Jo mer de jobber, desto mer energi forbruker de. 157 00:19:39,346 --> 00:19:42,432 - Hvorfor gløder den? - Av varme som produseres - 158 00:19:42,515 --> 00:19:46,478 - når nanittene slåss mot kreften for å redde musa. 159 00:19:50,065 --> 00:19:51,565 Den døde. 160 00:19:51,608 --> 00:19:54,903 Jeg må medgi at tidlige resultater ikke var optimale. 161 00:19:55,195 --> 00:19:57,614 Skal vi spole fram til det optimale. 162 00:19:57,697 --> 00:19:59,616 Du er optimal. 163 00:19:59,699 --> 00:20:03,453 Nå kan vi lade dem opp når de blir svake. 164 00:20:06,706 --> 00:20:08,833 Hvorfor husker jeg ingenting om meg selv? 165 00:20:08,917 --> 00:20:12,712 På grunn av den du var og det du gjorde, - 166 00:20:12,796 --> 00:20:14,839 - er alt sikkerhetsgradert. 167 00:20:14,923 --> 00:20:18,009 Det tilhører fortiden, dette er framtiden din. 168 00:20:18,093 --> 00:20:21,930 Som liten vant jeg mye i tennis. 169 00:20:22,013 --> 00:20:26,643 Da jeg ble 15, fikk jeg kreft. Armen måtte amputeres. 170 00:20:26,726 --> 00:20:31,106 I stedet for å sørge over tapet, fokuserte jeg på hva jeg kunne bli. 171 00:20:32,023 --> 00:20:36,236 Når en soldat mister armen nå, får han en bedre en. 172 00:20:41,199 --> 00:20:42,742 Rehabiliteringen, - 173 00:20:42,826 --> 00:20:45,995 - der pasientene får teste ut forsterkningene sine. 174 00:20:46,663 --> 00:20:49,374 Du har møtt KT. Tidligere redningssvømmer. 175 00:20:49,833 --> 00:20:52,961 På oppdrag i Syria ble hun skadet av kjemiske våpen. 176 00:20:53,461 --> 00:20:55,755 Pusterøret ble rekonstruert, - 177 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 - og hun puster med en respirator festet i kragebeinet. 178 00:20:59,801 --> 00:21:01,678 Hun er immun mot giftgass. 179 00:21:03,096 --> 00:21:06,641 Tibbs var bestemann i kullet sitt på Fort Benning. 180 00:21:06,725 --> 00:21:09,644 Han var en av hærens beste skarpskyttere. 181 00:21:09,728 --> 00:21:12,272 Helt til en irakisk granat gjorde ham blind. 182 00:21:12,355 --> 00:21:15,233 Vi har fikset det med øyeproteser. 183 00:21:15,316 --> 00:21:19,779 Kameraer på utrustningen er koblet til synsnerven. 184 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 - Så nå ser han... - Alt. 185 00:21:24,075 --> 00:21:25,285 Velkommen. 186 00:21:25,368 --> 00:21:28,288 Til slutt har vi Jimmy Dalton, eks-Navy SEAL. 187 00:21:28,371 --> 00:21:33,293 Jimmys bein ble tatt av ei veibombe, så vi ga ham nye. 188 00:21:33,376 --> 00:21:35,295 Laget mitt tok bin Laden. 189 00:21:35,378 --> 00:21:38,089 Du og alle andre i Navy SEAL. 190 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 Sårete soldater. 191 00:21:40,633 --> 00:21:45,180 Ikke såret. Forbedret, forsterket. 192 00:21:46,306 --> 00:21:49,142 - Høres kult ut. - Ja. 193 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 - Hvor skal du? - Jeg skal sove litt til. 194 00:21:56,483 --> 00:21:58,902 Eller kanskje våkne. 195 00:22:02,906 --> 00:22:04,824 Hva nå? 196 00:22:04,908 --> 00:22:08,203 Vi lar ham hvile. Kan du følge ham til rommet, Jimmy? 197 00:22:14,918 --> 00:22:16,878 Skikkelig spartansk. 198 00:22:16,961 --> 00:22:19,673 Når du har sovet ferdig, er vi nede og jobber. 199 00:22:20,173 --> 00:22:22,509 Jeg vet ikke hva jobben min er. 200 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 Det finner du ut når du er klar. 201 00:22:25,053 --> 00:22:27,681 Jeg skal fortelle deg alt. 202 00:22:58,753 --> 00:23:00,253 Ray. 203 00:26:22,957 --> 00:26:25,293 Du er sent oppe. 204 00:26:25,377 --> 00:26:27,379 Fikk ikke sove. 205 00:26:31,383 --> 00:26:35,261 Hvis jeg var død i går, hadde jeg heller ikke fått sove. 206 00:26:35,345 --> 00:26:36,888 Mareritt. 207 00:26:37,764 --> 00:26:39,265 Det gir ikke mening - 208 00:26:39,349 --> 00:26:42,394 - når jeg ikke har noen minner. 209 00:26:42,477 --> 00:26:44,604 Stol på meg. 210 00:26:46,606 --> 00:26:50,151 Snart husker du nok til å ville glemme det igjen. 211 00:26:55,490 --> 00:26:57,742 Det der var ganske fantastisk. 212 00:26:57,826 --> 00:27:00,036 En kata under vann. 213 00:27:00,120 --> 00:27:01,620 Du vet... 214 00:27:04,207 --> 00:27:06,292 Alle her har fått hard medfart. 215 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 Men nå er jeg sånn. Jeg har omfavnet det. 216 00:27:12,757 --> 00:27:15,135 Jeg vil gi deg noe. 217 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 Jeg har den alltid på meg. 218 00:27:22,600 --> 00:27:25,979 Første tur på skipet var jeg eneste kvinne. 219 00:27:26,062 --> 00:27:28,606 Sjefsmesteren visste at jeg ikke hadde noen. 220 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 Han ville vise at jeg hørte til et sted. 221 00:27:42,454 --> 00:27:48,335 Det er sikkert noen i verden som bryr seg om deg, uten at du vet det. 222 00:27:50,170 --> 00:27:51,838 Håper det. 223 00:27:52,881 --> 00:27:54,716 Du trenger en drink. 224 00:27:56,676 --> 00:28:01,348 Jeg vet hva jeg liker, så finn ut hva du liker. 225 00:28:01,431 --> 00:28:04,309 Vær grei med meg. 226 00:28:09,230 --> 00:28:11,066 En ny start. 227 00:28:22,410 --> 00:28:24,537 - Jeg føler meg helt... - Ray. 228 00:28:29,209 --> 00:28:31,086 Går det bra? 229 00:28:36,800 --> 00:28:38,300 Gina. 230 00:28:39,719 --> 00:28:41,096 Martin Axe. 231 00:28:41,179 --> 00:28:43,682 - Hun har ingenting med dette å gjøre. - Hvem? 232 00:28:44,683 --> 00:28:46,183 Jeg hadde sagt det! 233 00:28:47,185 --> 00:28:48,685 Se hit. 234 00:28:48,770 --> 00:28:50,270 Nei! 235 00:28:53,608 --> 00:28:55,568 Jeg skal finne deg! 236 00:28:56,403 --> 00:28:58,154 Send legehjelp. 237 00:28:58,238 --> 00:28:59,781 - Hør på meg. - Drep meg nå! 238 00:29:01,199 --> 00:29:02,699 Drep meg! 239 00:29:03,118 --> 00:29:04,786 Du får ingen ny sjanse. 240 00:29:06,413 --> 00:29:07,913 Takk for tipset. 241 00:29:10,458 --> 00:29:12,585 - Det går bra. - Beklager. 242 00:29:12,669 --> 00:29:14,879 Det er uansett ikke verdt det. 243 00:29:14,963 --> 00:29:17,048 Du forstår ikke, KT. 244 00:29:22,387 --> 00:29:24,848 Jeg vet hvorfor jeg er alene. 245 00:29:39,696 --> 00:29:41,196 Hvor skal du? 246 00:29:49,372 --> 00:29:52,292 Hvor... Hører han meg? Er kanalen påslått? 247 00:29:53,710 --> 00:29:55,795 Slå på kanalen, Eric! 248 00:29:56,296 --> 00:29:57,714 Den er på. 249 00:29:57,797 --> 00:30:00,216 Hvor har du tenkt deg? 250 00:30:01,301 --> 00:30:03,386 Hvordan kan du prate til meg? 251 00:30:03,470 --> 00:30:06,389 Du har trådløse mikroprosessorer i hjernen. 252 00:30:06,473 --> 00:30:07,973 Kom hit. 253 00:30:08,266 --> 00:30:09,809 Jeg har noe uoppgjort. 254 00:30:12,312 --> 00:30:14,773 Hva venter dere på? Hent ham. 255 00:30:14,856 --> 00:30:17,776 Vi er de eneste folkene du kjenner. 256 00:30:17,859 --> 00:30:21,154 Du sa det, ja, men jeg hadde ei kone. 257 00:30:21,237 --> 00:30:23,698 Han tok henne fra meg. 258 00:30:24,949 --> 00:30:27,952 - Hva prater du om? Hvem? - Martin Axe. 259 00:30:36,711 --> 00:30:39,089 Gi meg et terminalvindu, Eric. 260 00:30:43,927 --> 00:30:46,513 Nanittene hans skanner søkemotorer. 261 00:30:53,353 --> 00:30:54,896 Vent litt. 262 00:30:54,979 --> 00:30:57,065 Du søkte etter forbrytere med min teknologi. 263 00:30:57,148 --> 00:30:59,359 Du bryter loven. Jeg trenger deg her. 264 00:30:59,442 --> 00:31:01,277 Dette gjelder ikke deg. 265 00:31:01,361 --> 00:31:04,489 - Jeg sender Tibbs og Dalton. - De stopper ikke meg. 266 00:31:05,156 --> 00:31:09,619 De skal ikke drepe deg, men redde deg. 267 00:31:09,703 --> 00:31:15,375 Du er en prototyp i milliardklassen. Min prototyp. Du kan ikke... 268 00:31:15,458 --> 00:31:19,838 Jeg er ikke din. Dessuten kommer jeg alltid hjem. 269 00:31:19,921 --> 00:31:22,966 Kommer alltid hjem? Hvordan vet du... 270 00:31:23,049 --> 00:31:26,261 Vi vet ennå ikke hva du er i stand til eller tåler. 271 00:31:31,391 --> 00:31:33,268 Skarp øvelse, da. 272 00:31:33,351 --> 00:31:35,353 Vent nå litt. 273 00:31:35,437 --> 00:31:38,356 Tenk deg om. Du har verken penger eller pass. 274 00:31:38,690 --> 00:31:40,190 Privatfly. 275 00:31:41,609 --> 00:31:44,195 Et øyeblikk. Han... 276 00:31:44,946 --> 00:31:48,491 - Han er i hangaren. - Gulfstream-flyet? Nei. 277 00:31:48,575 --> 00:31:50,160 Kan du fly? 278 00:31:50,827 --> 00:31:52,871 Jeg finner ut av det. 279 00:31:52,954 --> 00:31:53,997 Finner ut? 280 00:31:54,080 --> 00:31:54,998 Hva? 281 00:31:55,081 --> 00:31:57,375 ÅPNER FLYGEMANUAL 282 00:32:13,266 --> 00:32:15,685 BUDAPEST UNGARN 283 00:32:19,522 --> 00:32:22,275 Alt klart. Sett i gang. 284 00:32:22,359 --> 00:32:24,402 Meld fra. 285 00:32:24,861 --> 00:32:27,364 Vi drar. Framme om 20 minutter. 286 00:32:46,633 --> 00:32:48,301 Hvordan sporer han dem? 287 00:32:48,385 --> 00:32:50,804 Han har kryssjekket - 288 00:32:50,887 --> 00:32:54,265 - alle bilprodusenters databaser med GPS-data - 289 00:32:54,349 --> 00:32:56,518 - for å identifisere alle biler i området. 290 00:32:56,935 --> 00:33:01,356 Så pinget han én om gangen, alle 9000. 291 00:33:02,148 --> 00:33:03,648 Hvorfor? 292 00:33:03,817 --> 00:33:05,777 For å finne de fem i konvoi. 293 00:33:44,858 --> 00:33:47,736 - Hva skjer? - Lag 1, sjekk foran. 294 00:34:27,233 --> 00:34:30,111 - Var det med vilje? - Det er sperret. 295 00:34:30,987 --> 00:34:33,323 - Jaså? - Var det med vilje? 296 00:34:33,406 --> 00:34:37,077 Lag 2, ta en titt. Se om vi kan kjøre gjennom. 297 00:34:41,790 --> 00:34:43,290 Mel. 298 00:35:08,817 --> 00:35:11,945 - Lag 1 er slått ut. - Hva med sjåføren? 299 00:35:12,028 --> 00:35:13,988 Sjåføren er... 300 00:35:15,573 --> 00:35:17,283 - Borte. - Død? 301 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Nei, ikke her. 302 00:35:25,709 --> 00:35:27,209 Ikke bra. 303 00:35:44,019 --> 00:35:45,895 Han er skutt. 304 00:35:54,487 --> 00:35:57,198 - Termitt. Motoren er gåen. - Ikke bra. 305 00:35:57,282 --> 00:35:59,367 Vi finkjemmer hele området. 306 00:35:59,451 --> 00:36:00,744 Se etter flere. 307 00:36:00,827 --> 00:36:03,413 - Vi må dra. - Karene fikser dette. 308 00:36:11,254 --> 00:36:13,465 Nei, dere hører ikke etter. 309 00:36:13,548 --> 00:36:16,760 - Jeg må ut av bilen! - Først sjekker vi, så bytter vi bil. 310 00:36:31,608 --> 00:36:33,610 Vi tar bilen deres. 311 00:36:35,528 --> 00:36:37,028 Å nei. 312 00:37:13,316 --> 00:37:14,816 Hva er det? 313 00:37:25,078 --> 00:37:28,790 Det er jo ham! Helsike, kom igjen, nå. 314 00:37:30,458 --> 00:37:33,837 - Hva er det? - Han er her. De har fått ham ferdig. 315 00:37:33,920 --> 00:37:36,423 Vi visste at han ikke ville la oss slippe unna. 316 00:37:44,222 --> 00:37:47,100 La proffene vi hyrte, ta seg av det. 317 00:37:47,183 --> 00:37:49,019 Ikke så lett. 318 00:37:49,102 --> 00:37:50,602 De suger! 319 00:37:57,318 --> 00:38:01,156 Finn ut om Wigans er ferdig med den greia snart. 320 00:38:01,239 --> 00:38:02,866 Ikke legg på! 321 00:38:03,366 --> 00:38:05,535 Det er ute med meg! 322 00:38:10,498 --> 00:38:12,792 - Ser du ham? - Han er i tilhengeren. 323 00:38:14,044 --> 00:38:15,544 Ild! 324 00:38:24,888 --> 00:38:26,473 Stans! 325 00:39:56,312 --> 00:39:58,314 Fy faen. 326 00:40:00,358 --> 00:40:01,943 Hør. 327 00:40:04,320 --> 00:40:06,740 - Han kommer seg vel ikke inn? - Niks. 328 00:40:41,107 --> 00:40:42,607 Faen. 329 00:41:15,642 --> 00:41:19,270 Vær så snill. Det Harting har sagt, er ikke sant. 330 00:41:19,771 --> 00:41:22,524 Ikke gjør det. Du forstår ikke. 331 00:41:23,066 --> 00:41:25,485 Han lyver, jeg kan hjelpe deg. 332 00:41:25,568 --> 00:41:28,863 - Du gjør en tabbe. - Takk for tipset. 333 00:41:29,239 --> 00:41:30,739 Nei! 334 00:41:44,129 --> 00:41:45,922 OLD TÖKÖL AIRFIELD UNGARN 335 00:41:46,006 --> 00:41:47,966 Det var på tide. 336 00:41:54,806 --> 00:41:55,807 Jøss. 337 00:41:56,016 --> 00:41:57,058 LAVT NIVÅ 338 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 Se hva de har gjort med ham. 339 00:42:02,355 --> 00:42:05,442 Det skal han ha: Han slår fra seg. 340 00:42:14,117 --> 00:42:16,703 Går det bra med deg? 341 00:42:19,664 --> 00:42:23,084 Jeg så fyren som drepte kona mi. 342 00:42:23,960 --> 00:42:26,004 Så ham rett inn i øynene. 343 00:42:26,546 --> 00:42:28,381 Og drepte ham. 344 00:42:33,094 --> 00:42:37,974 Det gjør ikke noe fra eller til. Hun kommer ikke tilbake. 345 00:42:38,975 --> 00:42:41,353 Man kan undres på om det er verdt det. 346 00:42:41,978 --> 00:42:43,730 Jeg er ferdig. 347 00:42:44,147 --> 00:42:45,732 Jeg også. 348 00:42:48,234 --> 00:42:49,734 Hva mener du? 349 00:42:50,278 --> 00:42:52,822 At alle er slitne. 350 00:42:52,906 --> 00:42:55,158 Vi må få satt deg på lading på RST. 351 00:42:55,450 --> 00:42:56,950 Kom. 352 00:43:01,206 --> 00:43:05,293 Dere trengte ikke hente meg. Jeg sa til Harting at jeg kom. 353 00:43:05,377 --> 00:43:10,215 Han ville forsikre seg at du kom helskinnet hjem. Det var nære på. 354 00:43:29,192 --> 00:43:30,692 Hva gjør du her... 355 00:43:35,115 --> 00:43:37,158 Det stemmer. 356 00:43:37,242 --> 00:43:39,411 Du kan ikke prate. 357 00:43:40,286 --> 00:43:41,786 Sant å si... 358 00:43:44,874 --> 00:43:47,168 ...styrer du ikke kroppen din. 359 00:43:49,838 --> 00:43:54,634 Vi skjøv deg til side og slo av motorfunksjonene. 360 00:43:56,511 --> 00:43:58,011 Se på deg. 361 00:44:00,598 --> 00:44:02,142 Så sint. 362 00:44:02,225 --> 00:44:04,227 Så målbevisst. 363 00:44:06,855 --> 00:44:11,276 Tror du at du er helten? For en vits. 364 00:44:15,780 --> 00:44:19,576 Du er en slitsom drittsekk vi trigger hevntørsten til. 365 00:44:21,286 --> 00:44:24,581 Jeg kan ikke fordra å passe på deg - 366 00:44:25,832 --> 00:44:30,253 - og rydde opp etter deg, men denne stunden, - 367 00:44:30,837 --> 00:44:33,715 - denne lille biten, gjør det verdt det. 368 00:44:41,431 --> 00:44:42,931 Gina. 369 00:44:45,226 --> 00:44:47,687 Kjæreste Gina. 370 00:44:50,607 --> 00:44:52,567 Du tror hun er død. 371 00:44:53,651 --> 00:44:57,864 Hver jævla gang. 372 00:45:00,241 --> 00:45:02,577 Der har vi det. 373 00:45:02,911 --> 00:45:04,411 Det blikket. 374 00:45:05,538 --> 00:45:08,416 Tosken er for treg i oppfattelsen. 375 00:45:09,209 --> 00:45:11,961 Jeg er en drittsekk, men du er en lekesoldat. 376 00:45:12,045 --> 00:45:15,548 Vi trekker deg opp, peker ut neste offer, - 377 00:45:15,632 --> 00:45:18,677 - legger deg her og trykker på knappen. 378 00:45:24,015 --> 00:45:26,393 Klar til å glemme? 379 00:45:31,398 --> 00:45:33,900 Jeg sa jo at jeg skulle fortelle alt. 380 00:46:44,846 --> 00:46:48,600 MINNEANALYSE ERINDRING 24 % 381 00:46:48,683 --> 00:46:50,183 SLETT 382 00:46:55,857 --> 00:46:57,567 Slipp våpenet. 383 00:46:57,650 --> 00:46:58,693 PAUSE 384 00:46:58,777 --> 00:47:00,277 ERINDRING 53 % 385 00:47:05,950 --> 00:47:07,494 MODELLER 386 00:47:17,712 --> 00:47:19,212 ERINDRING 90 % 387 00:47:19,255 --> 00:47:21,091 START BYGGING 388 00:47:21,174 --> 00:47:23,301 BYGGER SIMULASJON 389 00:47:26,721 --> 00:47:28,515 Første etasje. 390 00:47:29,307 --> 00:47:30,807 NY MODUL: HELT 391 00:47:35,021 --> 00:47:37,482 Delta 2, situasjonsrapport. 392 00:47:37,565 --> 00:47:39,401 Fi, bygning 2. 393 00:47:39,484 --> 00:47:40,984 HELTEMODUL 394 00:47:41,027 --> 00:47:43,196 - FØLELSESMODUL - Takk for tipset. 395 00:47:43,279 --> 00:47:45,365 HEVNMODUL 396 00:47:45,448 --> 00:47:46,948 FULLFØRT 397 00:47:51,287 --> 00:47:54,749 Ser mørkt ut, løytnant. Gislene er døde. 398 00:47:54,833 --> 00:47:58,503 Delta 2, situasjonsrapport. 399 00:47:58,586 --> 00:48:00,086 Start sekvens. 400 00:48:02,007 --> 00:48:04,509 Delta 2, situasjonsrapport. 401 00:48:04,592 --> 00:48:06,720 Fire gisler er døde. 402 00:48:13,018 --> 00:48:15,228 Fi kontakt, bygning 2. Første etasje. 403 00:48:15,311 --> 00:48:18,273 "Jeg er også ferdig"? Hva vil du oppnå? 404 00:48:21,484 --> 00:48:24,404 Er det så nøye? Du sletter jo minnene hans. 405 00:48:25,280 --> 00:48:27,907 Jeg bekymrer meg for deg, ikke for ham. 406 00:48:27,991 --> 00:48:30,493 Alt vi gjør, har en bestemt hensikt. 407 00:48:30,577 --> 00:48:32,328 Trening, alkohol, marerittet. 408 00:48:32,412 --> 00:48:34,831 - Jeg kan manuset. - Følg det, da. 409 00:48:34,914 --> 00:48:38,501 Du vet at vi er ille ute hvis ikke alt gjøres riktig. 410 00:48:38,585 --> 00:48:41,254 Du vet at dette er slemt gjort mot ham. 411 00:48:42,422 --> 00:48:44,716 Du kan bare dra hvis du ikke liker det. 412 00:48:44,799 --> 00:48:49,054 Pisspreik. Akkurat som da partnerne dine beklaget seg? 413 00:48:49,137 --> 00:48:50,637 Som Baris? 414 00:48:52,057 --> 00:48:55,143 Du vet at så snart jeg går ut den døra, - 415 00:48:55,602 --> 00:48:57,812 - puster jeg ikke. - Det var avtalen. 416 00:48:58,813 --> 00:49:02,484 - Det var valget du tok. - Han fortjener å få velge. 417 00:49:04,778 --> 00:49:08,656 Han fortjener en militær begravelse, og det får han sikkert. 418 00:49:08,740 --> 00:49:10,784 Skal du bare kvitte deg med ham? 419 00:49:13,745 --> 00:49:18,249 - Han er soldat. Sånt gjør man ikke. - Han er en død soldat. 420 00:49:18,333 --> 00:49:20,960 USA lager nye hver dag. 421 00:49:22,003 --> 00:49:25,090 Du skal få vite en hemmelighet. 422 00:49:26,007 --> 00:49:30,637 Dette blir vår siste. Så selger vi teknologien. 423 00:49:30,720 --> 00:49:34,224 Den kan endre krigføringen for den som byr mest, så gir vi oss. 424 00:49:34,307 --> 00:49:36,184 Du kommer likevel til å drepe uskyldige. 425 00:49:38,853 --> 00:49:42,941 Det eneste som er viktigere enn våpenet jeg har skapt, - 426 00:49:43,024 --> 00:49:46,111 - er å være den eneste med kunnskapen. Forstår du? 427 00:49:48,738 --> 00:49:52,659 Ifølge manus skal du nå gjøre klart rommet hans. 428 00:50:04,713 --> 00:50:06,715 Får du det opp? 429 00:50:09,217 --> 00:50:10,717 Takk for tipset. 430 00:50:11,845 --> 00:50:12,762 PAUSE 431 00:50:12,846 --> 00:50:14,346 ENDRE ANSIKT 432 00:50:15,515 --> 00:50:17,726 DATABASE RST-ANSATTE 433 00:50:20,270 --> 00:50:22,355 ELIMINERT Martin AXE 434 00:50:23,148 --> 00:50:24,816 NESTE MÅL Nick Baris 435 00:50:38,538 --> 00:50:40,248 FULLFØRT 436 00:50:42,125 --> 00:50:43,877 Takk for tipset. 437 00:50:45,420 --> 00:50:47,714 Takk for tipset. 438 00:50:48,840 --> 00:50:50,340 Adjø, gamle venn. 439 00:51:20,330 --> 00:51:21,830 Dette liker jeg. 440 00:51:27,003 --> 00:51:28,503 Se på ham. 441 00:51:30,924 --> 00:51:33,051 Nyt det mens du kan. 442 00:51:36,096 --> 00:51:38,807 Snart ferdig. KT er neste. 443 00:51:44,521 --> 00:51:47,273 - Hvordan fant du Baris? - Axe ringte ham - 444 00:51:47,357 --> 00:51:50,402 - mens sværingen gjorde greia si. 445 00:51:50,485 --> 00:51:51,569 Jaså? 446 00:51:51,653 --> 00:51:53,697 Hvilken historie skal jeg prøve nå? 447 00:51:54,197 --> 00:51:57,117 Holde meg til tennis eller kanskje cricket? 448 00:51:57,534 --> 00:52:00,578 Jeg er fra Jersey, men jeg har noen ideer. 449 00:52:00,662 --> 00:52:02,414 - Ellers takk. - Seriøst? 450 00:52:02,497 --> 00:52:05,709 Du har brukt alle filmklisjeene. "Psycho Killer" - 451 00:52:05,792 --> 00:52:08,712 - og en dansende gærning i et slakteri er nok. 452 00:52:10,046 --> 00:52:11,546 Ingen flere ideer. 453 00:52:16,011 --> 00:52:18,304 Husk hva vi pratet om. 454 00:52:22,892 --> 00:52:24,936 KT? 455 00:52:25,353 --> 00:52:27,772 Hva pratet dere om? 456 00:52:27,856 --> 00:52:29,899 Det raker ikke deg. 457 00:52:29,983 --> 00:52:31,609 Alle vet det. 458 00:52:31,693 --> 00:52:34,487 Og alle vet at 15 cm ikke er så mye. 459 00:52:36,573 --> 00:52:40,035 Hva... Er det ikke det? 460 00:52:49,419 --> 00:52:50,919 Nanitter. 461 00:52:52,422 --> 00:52:56,343 - Er de i blodet mitt? - Nei. De er blodet ditt. 462 00:53:46,142 --> 00:53:48,478 Du, altså... 463 00:53:49,562 --> 00:53:54,901 Kan jeg få RST-teknologi installert i kroppen min? 464 00:53:55,485 --> 00:53:59,572 Er det noe på kroppen din som trenger å forstørres? 465 00:54:05,453 --> 00:54:06,953 Glem det. 466 00:54:08,832 --> 00:54:11,167 Ok, da setter vi i gang. 467 00:54:27,976 --> 00:54:30,270 - Klar? - Ops klar. 468 00:54:30,353 --> 00:54:32,230 - Samband klart. - Nanittsystemer klare. 469 00:54:35,483 --> 00:54:36,983 Hvor skal du? 470 00:54:38,486 --> 00:54:42,073 - Hvordan kan du prate til meg? - Den fyren, altså. 471 00:54:43,199 --> 00:54:46,786 Du har trådløse mikroprosessorer i hjernen. 472 00:54:47,287 --> 00:54:51,082 - Du må komme hit nå. - Jeg har noe uoppgjort. 473 00:54:51,166 --> 00:54:53,043 Ubøyelige kødd. 474 00:54:57,255 --> 00:55:00,759 Det er derfor han er villig til å dø for henne. 475 00:55:00,842 --> 00:55:03,053 Du har neppe vært så glad i noen. 476 00:55:04,846 --> 00:55:06,346 Den svei. 477 00:55:06,556 --> 00:55:09,351 Har ikke du noe du skulle gjort et sted? 478 00:55:17,150 --> 00:55:20,278 Vi er de eneste folkene du kjenner. 479 00:55:20,362 --> 00:55:23,865 Du sa det, men jeg hadde ei kone. 480 00:55:23,948 --> 00:55:25,909 Han tok henne fra meg. 481 00:55:25,992 --> 00:55:28,453 Hva snakker du om? Hvem da? 482 00:55:28,828 --> 00:55:30,328 Nick Baris. 483 00:55:31,956 --> 00:55:34,751 Jeg ser ham. 484 00:55:49,766 --> 00:55:52,519 Du, sjef. Sjekk dette. 485 00:55:52,602 --> 00:55:56,523 Vi sporet Baris hit for to dager siden. Han har ikke rørt seg. 486 00:55:56,606 --> 00:55:57,774 Sikkerhet? 487 00:55:58,024 --> 00:56:00,694 Jeg hacket kameraene. Det er en festning. 488 00:56:00,777 --> 00:56:03,988 Finner han en vei inn, vil ikke 18 menn kunne stoppe ham. 489 00:56:04,864 --> 00:56:08,910 Han ville ha teknologien selv, nå kommer den etter ham. 490 00:56:08,993 --> 00:56:11,454 - Hva har vår mann funnet? - Det vi ville. 491 00:56:11,538 --> 00:56:14,416 Si fra når han er framme. 492 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Satellittbilder. 493 00:56:23,091 --> 00:56:25,635 Finner overvåkingsobjektet. 494 00:56:29,556 --> 00:56:33,268 - Han nærmer seg Baris' villa. - Gjør det klarere. 495 00:56:38,440 --> 00:56:41,443 - Han er ved porten. - Amerikaneren? 496 00:56:43,319 --> 00:56:46,322 Sikker på at det er ham? Glem det. 497 00:56:46,406 --> 00:56:48,992 - Be Wigans komme med den. - Ja vel. 498 00:56:49,075 --> 00:56:50,827 Privat eiendom. 499 00:56:50,910 --> 00:56:54,497 - Jeg skal treffe Nick Baris. - Jaså? Hva gjelder det? 500 00:56:54,581 --> 00:56:57,167 - Jeg skal drepe ham. - Å faen! 501 00:56:57,250 --> 00:56:58,750 Hva i... 502 00:57:01,880 --> 00:57:05,425 - Flere skuddsår. - Nanittene i magen er aktivert. 503 00:57:05,508 --> 00:57:09,387 Hvorfor falt han? Han fikk jo bare fire kuler. 504 00:57:09,471 --> 00:57:10,971 Se. 505 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 Han leker trojansk hest. Snedig gjort. 506 00:57:22,817 --> 00:57:25,320 Hvorfor skjer det akkurat når maten kommer? 507 00:57:25,403 --> 00:57:27,072 Baris' kontor. Nå. 508 00:57:27,155 --> 00:57:29,240 Ta med kofferten. 509 00:57:38,249 --> 00:57:41,169 Ikke se på ræva mi. 510 00:57:42,462 --> 00:57:44,339 Vi må ha bedre oversikt. 511 00:57:46,633 --> 00:57:48,133 VARMEKAMERA 512 00:57:48,176 --> 00:57:50,553 Stabilt energinivå. 513 00:57:50,637 --> 00:57:52,137 - Der er Baris. - Ja. 514 00:57:54,974 --> 00:57:57,352 Har visst lidd av stresspising. 515 00:57:57,435 --> 00:58:00,313 - Vi har ham i kjelleren. - Hva somlet dere med? 516 00:58:00,397 --> 00:58:02,190 Vi pratet om livet. 517 00:58:06,361 --> 00:58:08,238 Uff da. 518 00:58:08,321 --> 00:58:11,491 - Hvem er det, Eric? - En teknologinerd. 519 00:58:11,574 --> 00:58:13,074 Her er den. 520 00:58:14,411 --> 00:58:16,121 Tiden er inne. 521 00:58:16,204 --> 00:58:17,455 IT-fyr. 522 00:58:17,539 --> 00:58:21,292 Vi er ikke IT-fyrer. Han er en ekte legende. 523 00:58:21,376 --> 00:58:24,796 Den første som fikk til et toveis nervegrensesnitt. 524 00:58:24,879 --> 00:58:28,717 Jeg brukte hans åpne kildekode i dette programmet. 525 00:58:28,800 --> 00:58:33,638 Brukte du åpen kildekode i min prototyp til flere milliarder? Herregud! 526 00:58:33,722 --> 00:58:35,682 Han er veldig glup. 527 00:58:35,765 --> 00:58:40,020 Hvorfor er han hos Baris da? Hvorfor hyrte ikke vi ham? 528 00:58:42,022 --> 00:58:43,565 Vi prøvde. 529 00:58:43,648 --> 00:58:46,109 Er du helt sikker på at det er ham? 530 00:58:46,192 --> 00:58:49,571 Denne juvelen funker bare én gang, og jeg vil ikke... 531 00:58:49,654 --> 00:58:51,154 Au da. 532 00:58:52,532 --> 00:58:54,032 Å faen! 533 00:58:54,826 --> 00:58:57,537 Han lagde hull i brystkassen med hånden. 534 00:58:58,121 --> 00:59:00,874 - Hvorfor åpnet dere porten? - Wigans. 535 00:59:01,875 --> 00:59:03,543 Gjør det nå. 536 00:59:03,626 --> 00:59:05,670 Skal jeg gjøre det nå? 537 00:59:05,754 --> 00:59:08,298 - Det burde du sagt før. - Ja, nå. 538 00:59:09,549 --> 00:59:12,260 Sentralnervesystemet er skadet. 539 00:59:12,344 --> 00:59:14,637 Venstre lunge kollapser. 540 00:59:15,555 --> 00:59:18,099 Hjerterytmen er 143. 541 00:59:22,729 --> 00:59:25,273 Det er masse ting jeg må gjøre først. 542 00:59:26,900 --> 00:59:29,152 - Hva er det? - Vet ikke. 543 00:59:29,235 --> 00:59:31,654 Kan du finne det ut? 544 00:59:31,738 --> 00:59:34,783 - Den må lades opp... - Lad, da. 545 00:59:35,158 --> 00:59:37,285 Omdirigerer nanittkraft. 546 00:59:40,955 --> 00:59:42,999 Dette betyr alt for ham. 547 00:59:43,083 --> 00:59:46,961 Er det ikke utrolig? Behovet for å ta igjen og ta hevn. 548 00:59:49,798 --> 00:59:52,676 Få den til å virke nå! 549 00:59:52,759 --> 00:59:54,344 Ja da! 550 00:59:54,719 --> 00:59:56,763 - Hva er det? - Et øyeblikk. 551 00:59:58,973 --> 01:00:01,476 Få det på skjermen min. 552 01:00:02,102 --> 01:00:04,854 Når den når 100 %... 553 01:00:07,649 --> 01:00:09,149 Ikke bra. 554 01:00:10,026 --> 01:00:12,570 - Den knappen der. - Hvilken? Denne? 555 01:00:12,654 --> 01:00:15,156 - Nei, den der. - Pell deg ut! 556 01:00:15,240 --> 01:00:17,617 - En av dem. - Få ham ut! 557 01:00:18,576 --> 01:00:21,204 - Sett ham i buret. - Ha det. 558 01:00:21,287 --> 01:00:23,123 Lukk døra og bli der. 559 01:00:24,624 --> 01:00:28,253 Dere? Den greia er kanskje en EMP. 560 01:00:29,379 --> 01:00:31,965 - Hva? - En elektromagnetisk puls... 561 01:00:32,048 --> 01:00:34,592 Jeg vet hva EMP er. Hva gjør den der? 562 01:00:39,556 --> 01:00:42,892 Det var planlagt. Slå meg på. Du må dra derfra! 563 01:00:45,353 --> 01:00:47,647 Skynd deg. Kom igjen. 564 01:00:49,566 --> 01:00:51,066 Kom deg ut... 565 01:00:55,405 --> 01:00:57,073 Hører han meg? 566 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 - Han slo deg av. - Hvordan kan han det? 567 01:01:02,162 --> 01:01:04,497 Kom igjen. Wigans, din jævla dritt! 568 01:01:05,999 --> 01:01:09,127 Blir den slått på, er vi ferdige. Fiks det, Eric. 569 01:01:09,210 --> 01:01:12,047 Hvordan gjør han dette? Signalet vårt blokkeres. 570 01:01:19,929 --> 01:01:21,681 Du drepte kona mi. 571 01:01:27,687 --> 01:01:30,565 Kona di? Hva prater du om? 572 01:01:30,648 --> 01:01:33,026 De lyver. Skjønner du det? 573 01:01:35,820 --> 01:01:37,989 Jeg sa at jeg kom til å finne deg. 574 01:01:41,034 --> 01:01:43,286 Det løste problemet. 575 01:01:59,302 --> 01:02:01,221 Vi mistet bildet. 576 01:02:01,554 --> 01:02:03,556 Hvem trykte på knappen? 577 01:02:11,648 --> 01:02:14,567 Nå mistet vi signalet hans. Hvor er det? 578 01:02:14,651 --> 01:02:18,363 Jeg bytter til satellitt... Hva? 579 01:02:18,655 --> 01:02:20,573 Får du noe på skjermen? 580 01:02:20,657 --> 01:02:23,660 Ingenting på skjermen. Ikke noe signal. 581 01:02:23,743 --> 01:02:27,080 - Det er ikke lys noe sted. - Jeg ser ingenting! 582 01:02:32,544 --> 01:02:34,044 Mannen min. 583 01:02:35,046 --> 01:02:35,880 Ray. 584 01:02:35,964 --> 01:02:37,632 Er du der? 585 01:02:37,716 --> 01:02:39,216 Våkne. 586 01:02:41,553 --> 01:02:43,053 Ray. 587 01:02:43,722 --> 01:02:46,224 Kanskje litt høyere spenning. 588 01:02:49,978 --> 01:02:51,146 Tro meg. 589 01:02:51,229 --> 01:02:54,858 Dette blir mye vondere for deg enn for... Samme det. 590 01:03:05,952 --> 01:03:07,954 Jeg er vennligsinnet. 591 01:03:08,038 --> 01:03:11,416 Jeg er på ditt parti. 592 01:03:11,499 --> 01:03:14,127 Se nå. 593 01:03:14,210 --> 01:03:16,713 Jeg slipper deg løs. Du er fri. 594 01:03:22,886 --> 01:03:27,682 Wigans sa: "La det bli lys." Og det ble lys. Se der. 595 01:03:29,601 --> 01:03:30,935 Ennå varm. 596 01:03:31,019 --> 01:03:32,519 Hvem er du? 597 01:03:34,439 --> 01:03:38,151 Så uhøflig jeg er. Jeg heter Wilfred Wigans. 598 01:03:38,234 --> 01:03:41,529 Jeg vet det. Et typisk superhelt-navn. 599 01:03:41,613 --> 01:03:45,492 Jeg kunne vel si at superkraften min er koding. 600 01:03:45,575 --> 01:03:48,453 Jobber du for Baris? 601 01:03:48,536 --> 01:03:51,956 Altså, definer "jobber for". 602 01:03:52,040 --> 01:03:55,460 Mer som en kontraktstjener. 603 01:03:55,543 --> 01:03:59,714 Jeg har prøvd å finne en utvei. Jeg prøvde der oppe. 604 01:03:59,798 --> 01:04:02,967 Fyren der oppe har pistol. Du drepte ham vel. 605 01:04:03,051 --> 01:04:05,887 Du er som en ridder i skinnende rustning. 606 01:04:05,970 --> 01:04:09,224 Men du har jo ikke noen rustning på deg. 607 01:04:09,307 --> 01:04:13,103 Du lar dem bare skyte deg. En masse. 608 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 Det er fælt å se på. 609 01:04:16,398 --> 01:04:18,525 Især da de - 610 01:04:18,608 --> 01:04:23,071 - gikk bort og skjøt deg i hodet, og hjernen din bare... 611 01:04:24,823 --> 01:04:27,367 Over hele gulvet. Helt sinnssykt. 612 01:04:27,951 --> 01:04:33,164 - Det føltes som om jeg døde. - Jeg er veldig lei for det. 613 01:04:33,248 --> 01:04:37,002 Baris ville jeg skulle knerte deg, men jeg hadde egne planer. 614 01:04:37,085 --> 01:04:40,088 Jeg ventet til du hadde gjort - 615 01:04:40,171 --> 01:04:42,924 - greia di. Som du definitivt gjorde. 616 01:04:43,008 --> 01:04:48,013 Nå trenger jeg ikke adlyde den drittsekken mer. 617 01:04:51,599 --> 01:04:54,102 Går det bra? 618 01:04:54,185 --> 01:04:55,895 Takk for tipset. 619 01:04:58,606 --> 01:04:59,899 Går det bra? 620 01:04:59,983 --> 01:05:02,068 Jeg så kona mi i en drøm. 621 01:05:03,987 --> 01:05:06,072 Så bra. 622 01:05:06,156 --> 01:05:09,284 Jeg så henne bli drept rett foran øynene på meg. 623 01:05:09,367 --> 01:05:12,078 Hver gang var drapsmannen - 624 01:05:12,162 --> 01:05:13,913 - en ny person. 625 01:05:16,833 --> 01:05:20,045 Fy faen, altså. Så det var sånn de gjorde det. 626 01:05:21,963 --> 01:05:23,463 Hva da? 627 01:05:27,010 --> 01:05:28,636 Ok. 628 01:05:29,054 --> 01:05:30,972 Jeg hørte dem prate. 629 01:05:31,056 --> 01:05:36,227 Det går rykter om en leiemorder som dreper RST-avhoppere. 630 01:05:36,561 --> 01:05:38,521 Jobbet Baris for RST? 631 01:05:38,605 --> 01:05:40,357 Alle gjorde det. 632 01:05:40,440 --> 01:05:44,319 Ingen skjønte hvorfor drapene virket som blodhevn. 633 01:05:44,402 --> 01:05:47,614 Som om det var et veldig personlig oppgjør. 634 01:05:47,697 --> 01:05:51,659 De fylte hodet mitt med mareritt og sendte meg på selvmordsoppdrag. 635 01:05:51,743 --> 01:05:56,539 Det virker sånn. De har åpenbart manipulert deg. 636 01:05:57,123 --> 01:06:01,920 Det virker som at det du tror er sant, av og til ikke er det. 637 01:06:04,631 --> 01:06:06,716 Harting har brukt meg. 638 01:06:08,134 --> 01:06:10,720 Han løy meg rett i ansiktet igjen og igjen. 639 01:06:10,804 --> 01:06:13,390 Han er veldig overbevisende. 640 01:06:13,723 --> 01:06:15,975 Han fortalte at kona mi... 641 01:06:19,938 --> 01:06:21,438 Gina. 642 01:06:22,399 --> 01:06:24,526 Jeg har jo aldri lett etter henne. 643 01:06:26,319 --> 01:06:27,819 Tenk om... 644 01:06:30,824 --> 01:06:34,744 De kommer ikke til å la deg gå din vei uten videre. 645 01:06:34,828 --> 01:06:36,996 De kommer etter deg og meg også. 646 01:06:37,080 --> 01:06:40,500 - Det gleder jeg meg til. - Ikke jeg. 647 01:06:40,583 --> 01:06:45,547 Hvorfor tror du jeg gjenopplivet deg? Tror du jeg har det for vane? 648 01:06:46,548 --> 01:06:51,720 Kobler de deg til igjen, blir det jeg som dreper kona di. 649 01:06:51,803 --> 01:06:54,848 Jeg har sett hva du gjør med dem. 650 01:06:56,808 --> 01:06:58,810 Han går fra meg. 651 01:07:03,231 --> 01:07:06,443 Hva holder du på med? 652 01:07:12,532 --> 01:07:15,118 Finn ut hvordan de fungerer. 653 01:07:15,201 --> 01:07:18,496 Foreta omvendt utvikling på noe ørten forskere brukte - 654 01:07:18,580 --> 01:07:21,416 - milliarder av dollar og årtier med koding på? 655 01:07:21,499 --> 01:07:23,585 Det er jo superkraften din. 656 01:07:25,337 --> 01:07:28,340 Jeg er ferdig til middag. Ingen stor sak. 657 01:07:29,924 --> 01:07:32,177 Det er bare helt utrolig. 658 01:07:32,844 --> 01:07:34,846 Jeg har hørt om det, - 659 01:07:34,929 --> 01:07:37,891 - men hele systemet ditt kan programmeres. 660 01:07:38,475 --> 01:07:40,935 Et program de ikke lenger kontrollerer. 661 01:07:43,605 --> 01:07:45,815 Nå er det min hær. 662 01:07:46,149 --> 01:07:48,151 Sørg for at det blir værende sånn. 663 01:07:50,653 --> 01:07:54,199 Ok... Jeg tror at ordene du lette etter, var: 664 01:07:54,282 --> 01:07:57,994 "Takk, Wigans. Takk for at du ga meg livet tilbake." 665 01:07:58,078 --> 01:08:00,372 Jeg glemte at jeg har noe til deg. 666 01:08:00,455 --> 01:08:03,667 Her i mitt trofaste, blyforete kjøleskap. 667 01:08:03,750 --> 01:08:05,250 Jeg er så lur. 668 01:08:05,335 --> 01:08:06,586 Ikke den. 669 01:08:06,670 --> 01:08:09,339 Der har vi den. 670 01:08:11,174 --> 01:08:14,636 Nei, ikke den. Det går ikke bra. 671 01:08:14,719 --> 01:08:17,764 Stol på meg. Følg meg, og ta denne. 672 01:08:17,847 --> 01:08:20,100 Trengs ikke. Nanittene kobler meg til nettet. 673 01:08:20,183 --> 01:08:22,811 Nei, de kobler deg til en RST-server. 674 01:08:22,894 --> 01:08:26,189 Da kan de spore deg og fylle hodet ditt med dritt. 675 01:08:26,272 --> 01:08:29,693 Ta den. Den kobler deg direkte til en satellitt. 676 01:08:29,776 --> 01:08:32,696 Veteranbil. Ingen elektroniske deler. 677 01:08:32,779 --> 01:08:34,279 Takk, Wigans. 678 01:09:02,350 --> 01:09:04,477 Noen rører på seg. 679 01:09:06,479 --> 01:09:09,441 - Er det ham? - Det må det være. 680 01:09:09,524 --> 01:09:11,192 Ingen forbindelse? 681 01:09:11,276 --> 01:09:13,319 Nettverket virker ikke. 682 01:09:13,403 --> 01:09:15,155 Send Tibbs og Dalton dit. 683 01:09:20,035 --> 01:09:23,246 - Sett i gang. - Da drar vi. 684 01:09:23,329 --> 01:09:28,251 Vi sporer ham via satellitt, så finn ham før vi mister ham av syne. 685 01:09:29,878 --> 01:09:33,506 - Husk at han er en av oss. - Han var det. 686 01:09:33,923 --> 01:09:35,884 Nå har han blitt et problem. 687 01:09:39,637 --> 01:09:44,059 Slapp av. Nå får vi endelig bruke alt dette. 688 01:10:15,924 --> 01:10:17,550 Ray? 689 01:10:19,636 --> 01:10:21,136 Gina. 690 01:10:21,971 --> 01:10:24,808 Hva gjør du her? 691 01:10:27,686 --> 01:10:29,771 Du vil ikke tro hva jeg har opplevd. 692 01:10:30,063 --> 01:10:33,650 Med deg er det vel sikkerhetsgradert. 693 01:10:33,733 --> 01:10:37,195 Dette har vært helt vilt. 694 01:10:37,737 --> 01:10:39,823 Jeg kan ikke... 695 01:10:40,657 --> 01:10:42,867 Spiller ingen rolle. 696 01:10:44,703 --> 01:10:47,539 For jeg er hjemme. 697 01:10:47,622 --> 01:10:49,122 Hjemme? 698 01:10:52,627 --> 01:10:54,421 Ja. 699 01:10:55,839 --> 01:10:58,133 Jeg kom hjem igjen. 700 01:10:58,216 --> 01:10:59,759 Ray, da. 701 01:11:00,343 --> 01:11:02,554 Jeg har gått videre. 702 01:11:03,638 --> 01:11:06,641 Gått videre? Hva prater du om? 703 01:11:06,725 --> 01:11:10,437 Vi fant jo ut av dette. Er alt i orden med deg? 704 01:11:10,520 --> 01:11:12,480 Hva skjer? 705 01:11:12,564 --> 01:11:15,859 Jeg kom hjem, som jeg hadde lovet. 706 01:11:16,526 --> 01:11:20,071 - Jeg kommer jo alltid hjem. - Ja, jeg vet det. 707 01:11:20,155 --> 01:11:25,201 Jeg ville ikke at du skulle komme hjem, men bli hjemme, husker du? 708 01:11:25,285 --> 01:11:26,785 Mamma. 709 01:11:30,165 --> 01:11:31,665 Daisy. 710 01:11:32,667 --> 01:11:34,294 Gå inn igjen, lille venn. 711 01:11:42,302 --> 01:11:44,512 Jeg har fått meg familie. 712 01:11:47,682 --> 01:11:50,018 Når var den siste gangen du så meg? 713 01:11:51,186 --> 01:11:52,812 Vet ikke. 714 01:11:53,104 --> 01:11:55,106 Lenge siden. 715 01:11:55,190 --> 01:11:57,150 Når var det? 716 01:11:58,360 --> 01:11:59,860 Fem år siden. 717 01:12:00,028 --> 01:12:02,155 Fem år? 718 01:12:03,698 --> 01:12:05,033 Mamma. 719 01:12:05,116 --> 01:12:07,619 Et øyeblikk. Går det bra med deg? 720 01:12:07,702 --> 01:12:10,622 - Kom og lek. - Kan jeg ringe etter noen? 721 01:12:10,705 --> 01:12:12,624 Mamma! 722 01:12:12,916 --> 01:12:14,959 Gå og lek med bror. Flink jente. 723 01:12:15,043 --> 01:12:17,545 Finn pappa. 724 01:12:29,641 --> 01:12:33,603 Kunne du komme hjem like hel som da du dro? 725 01:12:35,855 --> 01:12:38,566 Alltid samme utfall. 726 01:12:38,650 --> 01:12:40,735 Jeg kommer alltid hjem. 727 01:12:59,921 --> 01:13:02,340 Hvordan føltes det, jævla gubbe? 728 01:13:22,652 --> 01:13:25,530 - Sett sporingsbrikke på ham. - Skal bli. 729 01:13:37,751 --> 01:13:39,251 Droner i lufta. 730 01:13:47,886 --> 01:13:49,386 Der. 731 01:13:51,348 --> 01:13:52,848 Kommer. 732 01:14:09,699 --> 01:14:11,618 Jeg ser ham ikke! 733 01:14:14,371 --> 01:14:16,664 To kvartal mot vest. 734 01:15:18,601 --> 01:15:21,521 - Jeg ser ham. Dra mot sør. - Sør? 735 01:15:21,604 --> 01:15:23,773 - Høyre eller venstre? - Venstre. 736 01:15:24,941 --> 01:15:28,111 Venstre igjen. Du tar ham på hjørnet. 737 01:15:35,952 --> 01:15:37,452 Se opp! 738 01:15:47,797 --> 01:15:50,258 Å faen. Gikk det bra? 739 01:15:50,342 --> 01:15:52,469 Du burde nok ikke reise deg... 740 01:15:56,931 --> 01:15:58,431 Å faen! 741 01:16:13,907 --> 01:16:17,369 Jeg stakk kniven i ham. Forbindelse gjenopprettet. 742 01:16:17,994 --> 01:16:19,746 Signal om tre, - 743 01:16:19,829 --> 01:16:20,789 - to, - 744 01:16:20,872 --> 01:16:21,790 - en. 745 01:16:21,873 --> 01:16:23,458 Slå ham av. 746 01:16:27,253 --> 01:16:28,755 Der. 747 01:16:28,838 --> 01:16:32,133 - Energisystemer tilkoblet. - Vi har kontroll. 748 01:16:32,217 --> 01:16:34,469 - Hvor skal du? - Det vet du. 749 01:16:34,552 --> 01:16:37,222 - Du må ta Wigans. - Wigans? 750 01:16:37,305 --> 01:16:39,974 Han vet for mye og må uskadeliggjøres. 751 01:16:40,058 --> 01:16:42,519 Nei. Nå kan du skitne til hendene selv. 752 01:16:55,990 --> 01:16:58,868 Du husker vel at jeg ikke trenger å spørre. 753 01:16:59,911 --> 01:17:02,288 Jeg gjør det av respekt for deg. 754 01:17:05,083 --> 01:17:08,169 Den respekten burde være gjensidig. 755 01:17:17,095 --> 01:17:18,595 Flink jente. 756 01:17:31,317 --> 01:17:33,653 BARNEGENI HVOR ER DE NÅ? 757 01:17:38,908 --> 01:17:41,745 Wigans bor på Monteverde. 758 01:17:41,828 --> 01:17:45,206 Han har brukt 812 dollar på romservice - 759 01:17:45,290 --> 01:17:48,376 - og har sett 17 timer av noe som heter "Damer..." 760 01:17:48,460 --> 01:17:51,421 - Det hjelper ikke. - Beklager. 761 01:17:51,504 --> 01:17:54,924 Han har seks sikkerhetsvakter. Fire i bilene og to - 762 01:17:55,008 --> 01:17:57,385 - som følger ham ut bakdøra. 763 01:18:10,231 --> 01:18:11,941 Har du fyr? 764 01:18:12,484 --> 01:18:14,819 Vi burde få deg i bilen. 765 01:18:16,654 --> 01:18:18,448 Jeg er da gentleman. 766 01:18:18,531 --> 01:18:20,325 - Vær så god. - Takk. 767 01:18:27,791 --> 01:18:30,335 Jeg heter Wigans. 768 01:18:31,670 --> 01:18:33,170 Wilfred... 769 01:18:35,465 --> 01:18:36,965 Ja. 770 01:18:39,469 --> 01:18:41,304 Det er usunt. 771 01:19:21,678 --> 01:19:23,388 Garrison. 772 01:19:24,681 --> 01:19:26,181 Du. 773 01:19:29,394 --> 01:19:30,895 Hvor er vi? 774 01:19:30,979 --> 01:19:32,939 I et nevralt rom. 775 01:19:33,815 --> 01:19:36,109 Der vi kan prate uforstyrret. 776 01:19:37,277 --> 01:19:39,195 Jeg forenkler det. 777 01:20:13,396 --> 01:20:15,774 Dette er for din skyld. 778 01:20:17,984 --> 01:20:19,861 Du brukte meg. 779 01:20:20,445 --> 01:20:22,113 Til å drepe. 780 01:20:22,197 --> 01:20:24,574 Dreping har du alltid drevet med. 781 01:20:24,657 --> 01:20:27,077 Jeg hjalp deg med å yte ditt beste. 782 01:20:27,160 --> 01:20:28,660 - Mitt beste? - Ja. 783 01:20:29,537 --> 01:20:33,625 Med å se dem drepe kona mi igjen og igjen? 784 01:20:33,958 --> 01:20:38,630 Hevn gjør en mann som deg helt eksepsjonell. 785 01:20:38,713 --> 01:20:42,676 - Du vet ingenting om menn som meg. - Er du sikker? 786 01:20:42,759 --> 01:20:46,346 Du valgte krig fordi du elsker det. Sånn er du bare. 787 01:20:47,263 --> 01:20:50,100 Du vet ikke hva jeg elsker. 788 01:20:50,725 --> 01:20:53,353 Eller hvorfor jeg gjorde de tingene. 789 01:20:53,436 --> 01:20:57,023 Folk som deg bryter folk som meg i biter. 790 01:20:57,107 --> 01:21:00,110 Dere setter oss i bås for å kunne forstå oss - 791 01:21:00,193 --> 01:21:02,862 - og styre oss, men det kan dere ikke. 792 01:21:02,946 --> 01:21:08,076 Folk liker båser. De trenger struktur og veiledning. Sånn er det bare. 793 01:21:08,618 --> 01:21:11,037 Sier mannen som lager skyggefigurene. 794 01:21:14,165 --> 01:21:17,043 Du har ingenting der ute. 795 01:21:17,127 --> 01:21:21,089 Her inne får du være den beste utgaven av deg selv. 796 01:21:21,172 --> 01:21:23,008 Du redder gisselet. 797 01:21:23,091 --> 01:21:26,261 Du får tilbringe natta med ei dame som elsker deg. 798 01:21:26,344 --> 01:21:29,931 Du våkner neste morgen med ny kropp og et klart formål. 799 01:21:30,015 --> 01:21:35,687 - Hva mer kan du ønske deg? - Din beste utgave av meg, ikke min! 800 01:21:38,023 --> 01:21:40,150 Fatter du ingenting? 801 01:21:41,609 --> 01:21:44,320 Livet handler om ikke å vite hva som skal skje. 802 01:21:44,404 --> 01:21:47,032 Som når det tas fra deg? 803 01:21:47,115 --> 01:21:50,994 Ikke vite når det blir tatt fra deg. Er det det du mener? 804 01:21:54,080 --> 01:21:57,125 Du gjorde dette mot meg. 805 01:21:57,208 --> 01:22:01,171 Du skapte meg. Men du kan ikke kontrollere meg for alltid. 806 01:22:01,588 --> 01:22:03,923 Jeg skal finne deg og... 807 01:22:06,801 --> 01:22:08,301 Nei. 808 01:22:24,444 --> 01:22:26,696 Rekker akkurat å si adjø. 809 01:22:30,909 --> 01:22:33,328 Er han tilbake? 810 01:22:33,411 --> 01:22:37,248 - Enn så lenge. - Fjerner Harting nanittene? 811 01:22:40,251 --> 01:22:42,170 Han ligger på bordet nå. 812 01:22:55,350 --> 01:22:58,061 Nå starter showet snart. 813 01:23:08,154 --> 01:23:10,115 - Wigans unnslapp. - Hva? 814 01:23:10,532 --> 01:23:13,993 Han visste at jeg kom. Eric slurvet med sporingen. 815 01:23:17,122 --> 01:23:22,544 Stans uttrekkingen. Klargjør simulasjonen med Wigans som objektet. 816 01:23:28,925 --> 01:23:31,052 - En runde til. - En til? 817 01:23:33,179 --> 01:23:37,767 Jeg hadde sluppet det hvis du hadde tatt Wigans. 818 01:23:45,525 --> 01:23:47,025 Fort. 819 01:23:54,576 --> 01:23:57,454 Start sekvensen. Vi endrer den i sanntid. 820 01:24:02,500 --> 01:24:05,253 Ingen tegn til objektet. Vi flytter oss. 821 01:24:27,484 --> 01:24:31,905 Det burde holde. Ikke det beste jeg har gjort. 822 01:24:32,197 --> 01:24:34,366 Er det noen gang det? 823 01:24:42,582 --> 01:24:44,082 Ray? 824 01:24:46,252 --> 01:24:48,630 Han når toppen for tidlig. Hvorfor det? 825 01:24:48,713 --> 01:24:52,217 Det vitale verdiene hans er helt ville. 826 01:24:53,885 --> 01:24:55,385 Vis det. 827 01:24:55,595 --> 01:24:57,681 Hvorfor skjer dette? 828 01:24:57,764 --> 01:25:01,267 - Noen endrer simulasjonen. - Hvem gjør det? 829 01:25:04,854 --> 01:25:06,354 KT. 830 01:25:07,315 --> 01:25:11,027 Få Tibbs og Dalton hit. Med våpen. Og fiks simulasjonen! 831 01:25:16,241 --> 01:25:18,660 Jeg fikser dette. 832 01:25:20,829 --> 01:25:23,123 Jeg kjenner deg. 833 01:25:23,415 --> 01:25:24,915 KT. 834 01:25:25,959 --> 01:25:27,836 Lukk opp døra! 835 01:25:29,713 --> 01:25:31,631 Hva gjør du her? 836 01:25:32,549 --> 01:25:35,301 Det jeg burde ha gjort for lenge siden. 837 01:25:45,186 --> 01:25:47,564 Jeg er inne. 838 01:25:49,149 --> 01:25:51,067 Gurimalla! 839 01:26:01,828 --> 01:26:05,707 Du trodde at du kunne stenge Wigans ute fra koden hans. 840 01:26:14,716 --> 01:26:17,385 Hva er det som skjer? 841 01:26:17,802 --> 01:26:19,302 Nei. 842 01:26:22,307 --> 01:26:24,768 Hvordan får hun det til? 843 01:26:26,644 --> 01:26:28,144 Hva? 844 01:26:28,438 --> 01:26:30,398 - Slipp det! - Du klarer det. 845 01:26:33,651 --> 01:26:36,696 Vil du prøve å ta kongen, - 846 01:26:36,780 --> 01:26:38,406 - bør du ikke bomme. 847 01:26:39,908 --> 01:26:41,951 KT. Lukk opp den jævla døra! 848 01:26:42,035 --> 01:26:45,080 Det burde holde. 849 01:26:48,500 --> 01:26:50,168 TILGANG GITT 850 01:26:52,921 --> 01:26:54,673 Ok... 851 01:26:57,342 --> 01:26:58,842 NANITT NIVÅ 79% 852 01:27:02,972 --> 01:27:04,472 Jøye meg. 853 01:27:19,864 --> 01:27:21,364 Jøye meg. 854 01:27:22,033 --> 01:27:24,244 20 pund på at han sa "jøye meg". 855 01:27:24,327 --> 01:27:26,037 20 pund... 856 01:27:27,038 --> 01:27:29,791 Jeg trenger virkelige venner! Eller psykolog. 857 01:27:39,217 --> 01:27:42,178 - Hvorfor gjør du dette? - Han fortjener sannheten. 858 01:27:43,096 --> 01:27:46,266 Sannheten er at ingen vil ta avgjørelser. 859 01:27:50,770 --> 01:27:53,356 De vil bare føle at de har det. 860 01:27:55,942 --> 01:27:58,028 Adjø, KT. 861 01:27:59,070 --> 01:28:01,531 Som om jeg ville la deg gjøre det igjen. 862 01:28:03,491 --> 01:28:05,577 INGEN TILGANG 863 01:28:16,129 --> 01:28:19,174 KT kjemper mot oss. Garrison er våken og offline. 864 01:28:19,257 --> 01:28:22,135 Finn ham og slå ham av. Drep ham hvis dere må. 865 01:29:01,675 --> 01:29:03,593 På vei til 74. etasje. 866 01:29:05,428 --> 01:29:07,430 Morn, solstråle. Husker du meg? 867 01:29:07,514 --> 01:29:08,682 Wigans. 868 01:29:08,765 --> 01:29:12,143 Nei, kong Jaffe Joffer, Zamundas hersker. 869 01:29:12,227 --> 01:29:14,562 Klart det er Wigans! Hvem ellers? 870 01:29:14,646 --> 01:29:17,857 Hør her. Jeg sender posisjonen til varebilen min. 871 01:29:18,650 --> 01:29:21,403 Det hørtes eklere ut enn jeg mente. 872 01:29:21,486 --> 01:29:23,279 Jeg har noe uoppgjort. 873 01:29:23,363 --> 01:29:26,991 Flotte greier... Hva var det du sa? 874 01:29:27,075 --> 01:29:29,536 Wigans, hvor er Garrison? 875 01:29:29,619 --> 01:29:32,330 - Vet ikke. Han gjør som han vil. - På tide. 876 01:29:32,706 --> 01:29:35,125 Fase 1. Kommer opp i serverrommet. 877 01:29:35,208 --> 01:29:37,127 Ok. Der er du. 878 01:29:38,837 --> 01:29:43,675 Da må jeg veilede deg gjennom en lavnivå datasletting. 879 01:29:43,758 --> 01:29:46,511 Jeg har tusen års erfaring med koding. 880 01:29:46,594 --> 01:29:49,305 Jeg er et geni. Bare hyggelig. 881 01:29:49,389 --> 01:29:52,100 Du må gjøre nøyaktig som jeg sier. 882 01:29:52,183 --> 01:29:56,479 Trinn 1: Finn sysop-terminalen. Den burde være nær... 883 01:30:38,897 --> 01:30:42,150 Trinn 36: Dette er helt avgjørende. 884 01:30:42,233 --> 01:30:44,736 Skriv "control command..." 885 01:30:48,239 --> 01:30:49,739 Hva i... 886 01:30:53,286 --> 01:30:56,206 - Jeg brukte gamlemåten. - Jaså? 887 01:30:56,790 --> 01:31:00,752 Godt å vite at ingen hører på meg. 888 01:31:00,835 --> 01:31:02,837 Hvorfor tenkte ikke jeg på det? 889 01:31:02,921 --> 01:31:05,590 "Control command brenn ned bygningen"! 890 01:31:05,882 --> 01:31:07,382 Kobe! 891 01:31:32,367 --> 01:31:35,704 Ja, den var mitt påfunn. 892 01:32:24,085 --> 01:32:26,463 Rett bak deg. Hopper ned. 893 01:32:53,073 --> 01:32:55,742 Jeg kommer. Hold ham der. 894 01:33:01,831 --> 01:33:03,124 Gi deg. 895 01:33:03,208 --> 01:33:05,460 Jeg er der om tre, to... 896 01:33:05,543 --> 01:33:07,043 Unna! 897 01:33:15,011 --> 01:33:17,222 Vi får se om han overlever det. 898 01:33:21,935 --> 01:33:25,021 Den jævelen dør jo aldri. 899 01:33:39,452 --> 01:33:41,079 Hold fast, Tibbs. 900 01:34:16,906 --> 01:34:19,117 Hva gjør du? Hjelp meg! 901 01:34:20,493 --> 01:34:21,993 Dalton! 902 01:34:26,416 --> 01:34:28,335 Jeg sa "hold fast"! 903 01:35:27,686 --> 01:35:29,813 Å nei. Pokker ta. 904 01:35:32,315 --> 01:35:33,815 Ikke bra. 905 01:35:34,484 --> 01:35:36,611 Hva var det? Ei bombe? 906 01:35:36,695 --> 01:35:37,862 Helsike. 907 01:35:37,946 --> 01:35:39,446 OVERBELASTNING 908 01:35:39,948 --> 01:35:41,157 Et problem. 909 01:35:41,241 --> 01:35:44,577 Heng i. Start bilen. Nå drar vi. 910 01:35:45,870 --> 01:35:47,370 Harting! 911 01:35:51,001 --> 01:35:52,501 Dæven! 912 01:35:58,008 --> 01:35:59,676 Hvor er Garrison? 913 01:35:59,759 --> 01:36:01,344 Vent. 914 01:36:01,428 --> 01:36:03,430 Første etasje, øst. Går mot Harting. 915 01:36:05,640 --> 01:36:09,477 Du skjønner ingenting. Jeg kan bygge dette opp igjen. 916 01:36:12,397 --> 01:36:14,399 Bare jeg kan reparere deg. 917 01:36:16,401 --> 01:36:18,862 Du overlever ikke uten meg. 918 01:36:41,593 --> 01:36:43,303 Ja vel. 919 01:36:51,394 --> 01:36:52,894 Fytte... 920 01:36:53,104 --> 01:36:54,981 Helsike. 921 01:36:55,482 --> 01:36:58,777 Hva gjør du? Du må stoppe. 922 01:37:13,792 --> 01:37:16,211 - Han er nesten på null. - Umulig. 923 01:37:16,294 --> 01:37:18,672 Nanittene overbelastes. Stopper han ikke... 924 01:37:19,422 --> 01:37:22,634 - ...får jeg ikke liv i ham igjen. - Faen. 925 01:37:39,526 --> 01:37:42,153 Ikke tving meg til å gjøre dette. 926 01:37:58,128 --> 01:38:00,755 Jeg sa jo at jeg kom til å finne deg. 927 01:38:04,634 --> 01:38:06,177 Å nei. 928 01:38:06,970 --> 01:38:09,681 Han er ferdig. Det er slutt, KT. 929 01:38:12,600 --> 01:38:15,770 Ja, det gjorde du, men nå er du bare Ray Garrison. 930 01:38:17,188 --> 01:38:18,688 Det er nok. 931 01:38:40,503 --> 01:38:43,256 - Hvor lenge til? - Ikke mas. 932 01:38:43,340 --> 01:38:46,885 - Funker dette? - Det funker alltid. I alle fall sist gang. 933 01:38:46,968 --> 01:38:50,680 A over B koblet til. Sånn. 934 01:38:50,764 --> 01:38:53,767 Er det lurt å spise mens du gjør det? 935 01:38:53,850 --> 01:38:57,103 - Sånn. - Alt i orden. Vi hjelper deg. 936 01:38:58,480 --> 01:39:00,565 Går det bra? 937 01:39:01,441 --> 01:39:03,443 Er du der? 938 01:39:05,278 --> 01:39:07,197 Ta det med ro. 939 01:39:07,280 --> 01:39:09,407 Hvor er jeg? 940 01:39:11,076 --> 01:39:12,911 Slapp av. 941 01:39:13,453 --> 01:39:16,164 Slapp av! Ta det med ro. 942 01:39:17,499 --> 01:39:20,335 Ingen bilbatterier nå. 943 01:39:22,629 --> 01:39:25,882 Godt å se deg. Hvordan går det? 944 01:39:35,934 --> 01:39:37,977 Det er godt å se deg, Wigans. 945 01:39:42,941 --> 01:39:47,529 Nå ble jeg glad. Jeg visste ikke om du ville huske noe. 946 01:39:47,612 --> 01:39:50,699 Trodde du ville rive meg i filler som en rasende gorilla. 947 01:39:50,782 --> 01:39:52,951 Dette er helt fantastisk. 948 01:39:53,618 --> 01:39:55,161 Noe du ikke husker, - 949 01:39:55,245 --> 01:39:59,332 - er at jeg har gjort deg mer utholdende. 950 01:39:59,416 --> 01:40:02,002 Utholdende... Vet ikke hvorfor. 951 01:40:02,293 --> 01:40:06,297 Nå slipper du å fylle tanken hele tiden. Ikke i det hele tatt. 952 01:40:06,965 --> 01:40:08,174 Skjønner? 953 01:40:08,258 --> 01:40:12,220 Var du nivå 3 før, er du nivå 18 nå. Det ordnet jeg. 954 01:40:12,303 --> 01:40:14,556 Det ordnet vi. 955 01:40:15,098 --> 01:40:16,598 Vi. 956 01:40:18,018 --> 01:40:19,518 Vi. 957 01:40:21,855 --> 01:40:23,440 Han er våken. 958 01:40:23,523 --> 01:40:27,986 Og han husker alt. Forhåpentligvis ikke alt. 959 01:40:28,069 --> 01:40:31,072 For hvis du husker hvordan vi fant ham, - 960 01:40:31,156 --> 01:40:33,658 - var fjeset trykt mot hans egen... 961 01:40:36,745 --> 01:40:38,245 Takk. 962 01:40:38,621 --> 01:40:40,121 Ja visst. 963 01:40:42,917 --> 01:40:44,878 Bare hyggelig. 964 01:40:53,636 --> 01:40:56,222 Er det ikke fint? 965 01:40:56,306 --> 01:40:59,100 - Som en drøm. - Det er det. 966 01:41:08,943 --> 01:41:12,489 - Ray... - Nei da. Det trengs ikke. 967 01:41:13,782 --> 01:41:16,659 Hvem vi var og hva vi gjorde... 968 01:41:17,369 --> 01:41:19,788 ...tilhører fortiden. 969 01:41:19,871 --> 01:41:23,083 Harting tok feil om mange ting, men... 970 01:41:24,084 --> 01:41:26,795 ...han hadde rett i én ting. 971 01:41:27,754 --> 01:41:30,799 Den vi var, bestemmer ikke hvordan vi skal være. 972 01:41:32,300 --> 01:41:34,928 Vi kan velge, alle sammen. 973 01:42:17,971 --> 01:42:20,098 Hvor skal vi dra nå? 974 01:42:20,181 --> 01:42:22,017 Aner ikke. 975 01:42:24,102 --> 01:42:25,602 Perfekt. 976 01:42:30,692 --> 01:42:33,111 Litt for perfekt, spør du meg. 977 01:42:33,194 --> 01:42:37,741 Seriøst? Rett inn i solnedgangen? Sikker på at det ikke... 978 01:49:10,383 --> 01:49:12,385 Undertekst oversatt av: Håkon J. Wikeland