1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,269
Delta 2, situasjonsrapport.
3
00:01:02,270 --> 00:01:05,732
Det ser mørkt ut, løytnant.
Ei skikkelig smørje.
4
00:01:05,815 --> 00:01:08,109
Fire gisler er døde.
5
00:01:10,153 --> 00:01:13,406
De avhørte dem
og dumpet likene her.
6
00:01:13,490 --> 00:01:15,450
Ekko 2, sitrap.
7
00:01:15,533 --> 00:01:19,037
Ingen tegn til objektet.
Jeg forflytter meg.
8
00:01:47,774 --> 00:01:51,319
Kontakt, bygning 2.
Første etasje.
9
00:02:07,919 --> 00:02:09,462
Ikke gå inn.
10
00:02:13,675 --> 00:02:15,468
Mottatt. Går inn.
11
00:02:19,806 --> 00:02:22,809
Delta, Ekko, full fart.
Bravo er inne.
12
00:02:22,892 --> 00:02:25,895
Faen, Bravo 6!
Jeg sa "ikke gå inn"!
13
00:03:13,902 --> 00:03:15,402
Slipp våpenet.
14
00:03:15,945 --> 00:03:17,655
Slipp det!
15
00:03:26,831 --> 00:03:28,331
Greit.
16
00:03:29,918 --> 00:03:31,418
Rolig.
17
00:03:33,588 --> 00:03:38,009
- Hva vil du ha?
- Helikopter. Nå!
18
00:03:38,093 --> 00:03:42,055
- Jeg er ved bygning 2.
- Be dem holde seg unna!
19
00:03:42,138 --> 00:03:46,059
- Trekk tilbake. Alt under kontroll.
- Mottatt.
20
00:03:47,519 --> 00:03:50,730
Vil du ha helikopter,
må jeg låne telefonen din.
21
00:03:51,439 --> 00:03:53,733
- Der.
- Hvor?
22
00:03:54,234 --> 00:03:55,734
Der.
23
00:04:09,749 --> 00:04:13,003
Jeg ser Bravo 6.
Objektet er sikret.
24
00:04:16,840 --> 00:04:20,051
AVIANO FLYBASE
ITALIA
25
00:04:25,056 --> 00:04:27,684
Hvorfor virker flyturene så lange?
26
00:04:31,730 --> 00:04:35,692
- Det er derfor vi kriger.
- Jeg må dra hjem.
27
00:04:35,775 --> 00:04:38,611
Ingen oppdrag for tøffe,
ingen ofre for store!
28
00:04:38,695 --> 00:04:41,031
Plikten først!
29
00:04:42,407 --> 00:04:45,285
Gå til hangaren!
30
00:04:47,704 --> 00:04:50,457
Sjef, la meg ta den for deg.
31
00:05:21,863 --> 00:05:24,491
AMALFI-KYSTEN
ITALIA
32
00:05:58,983 --> 00:06:01,903
Kunne du for en gangs skyld -
33
00:06:02,445 --> 00:06:06,157
- komme hjem like hel
som da du dro?
34
00:06:06,950 --> 00:06:08,952
Liker du ikke arrene?
35
00:06:11,996 --> 00:06:14,833
Jeg har ingenting imot arrene.
36
00:06:15,458 --> 00:06:17,585
Bare historiene bak dem.
37
00:06:20,255 --> 00:06:23,508
Merkelig nok har historiene bak -
38
00:06:23,591 --> 00:06:26,052
- alltid samme utfall.
39
00:06:26,136 --> 00:06:28,304
Jeg kommer alltid hjem.
40
00:06:29,222 --> 00:06:32,517
Ville bare si det.
En gang -
41
00:06:33,143 --> 00:06:35,770
- vil kroppen si stopp.
42
00:06:40,483 --> 00:06:43,695
Tviler du på
hva kroppen min er i stand til?
43
00:06:47,782 --> 00:06:51,578
Kanskje jeg trenger
en liten påminnelse.
44
00:07:20,523 --> 00:07:22,776
Gikk for å kjøpe frokost,
snart tilbake.
45
00:07:32,077 --> 00:07:33,577
Elskling?
46
00:08:08,029 --> 00:08:09,529
Å faen.
47
00:08:13,993 --> 00:08:15,493
Gina.
48
00:08:19,124 --> 00:08:21,209
Hva er problemet ditt?
49
00:08:39,644 --> 00:08:41,229
Går det bra?
50
00:08:44,482 --> 00:08:45,982
Ja.
51
00:09:58,348 --> 00:10:00,684
Den blir aldri gammel.
52
00:10:00,975 --> 00:10:03,395
- Hvem er du?
- Jeg?
53
00:10:03,478 --> 00:10:06,064
Fyren som ødela ferien din.
54
00:10:08,942 --> 00:10:10,568
Martin Axe.
55
00:10:11,444 --> 00:10:15,198
Det var ditt spørsmål,
nå er det min tur.
56
00:10:15,281 --> 00:10:18,785
Hvem tipset dere
om gislene i Mombasa?
57
00:10:22,497 --> 00:10:25,041
Tenkte nok
at du ville klappe igjen.
58
00:10:25,125 --> 00:10:27,794
Så jeg tok med
litt ekstra motivasjon.
59
00:10:36,302 --> 00:10:37,802
Se der!
60
00:10:42,600 --> 00:10:45,061
- Hvem er det?
- Gina.
61
00:10:49,065 --> 00:10:51,192
Nå?
62
00:10:51,276 --> 00:10:54,279
Hun har ingenting
med oss å gjøre.
63
00:10:54,362 --> 00:10:57,490
En gang til:
Hvem tipset dere?
64
00:10:57,574 --> 00:11:01,119
Jeg vet ikke.
Jeg drar bare dit de sier.
65
00:11:12,380 --> 00:11:14,674
Tålte hun hele 15 cm?
66
00:11:14,758 --> 00:11:17,135
Hvorfor spør jeg deg?
67
00:11:18,595 --> 00:11:20,513
Se på meg.
68
00:11:21,222 --> 00:11:23,350
Se på meg!
69
00:11:23,433 --> 00:11:26,561
Jeg kan ikke svare,
for jeg vet ikke det.
70
00:11:26,644 --> 00:11:30,273
Da hadde jeg sagt det!
Jeg vet det ikke!
71
00:11:30,357 --> 00:11:32,650
Spør meg om
hva det skal være.
72
00:11:32,734 --> 00:11:35,236
Men dette vet jeg ikke!
73
00:11:43,703 --> 00:11:45,455
Jeg tror deg.
74
00:11:47,457 --> 00:11:48,957
Ray.
75
00:11:53,463 --> 00:11:55,465
Dette går bra.
76
00:12:02,055 --> 00:12:04,265
Jeg har en dårlig nyhet.
77
00:12:04,349 --> 00:12:06,685
Dette går ikke bra.
78
00:12:08,436 --> 00:12:10,313
Nei!
79
00:12:38,258 --> 00:12:39,884
Du er ingenting.
80
00:12:40,844 --> 00:12:43,388
Du fins ikke lenger.
81
00:12:43,471 --> 00:12:47,058
Jeg sverger på
at jeg skal finne deg og drepe deg.
82
00:12:49,894 --> 00:12:54,065
Du burde drepe meg nå,
for du får ikke sjansen igjen.
83
00:12:54,691 --> 00:12:56,776
Det lover jeg deg.
84
00:13:01,865 --> 00:13:03,992
Takk for tipset.
85
00:13:35,774 --> 00:13:38,610
Starter bioelektrisk lading.
86
00:13:40,570 --> 00:13:42,572
75 prosent.
87
00:13:45,367 --> 00:13:47,285
Full syklus.
88
00:14:01,466 --> 00:14:05,095
Prosjekt Bloodshot loggføring:
Transfusjonen er fullført.
89
00:14:10,058 --> 00:14:12,644
Objektet er våkent og stabilt.
90
00:14:29,494 --> 00:14:34,791
Se på meg.
Du blir helt bra igjen.
91
00:14:34,874 --> 00:14:36,459
Alt i orden.
92
00:14:37,877 --> 00:14:39,377
Hvor er jeg?
93
00:15:02,861 --> 00:15:06,531
Våken og kognitiv.
Dette er jo fenomenalt.
94
00:15:08,575 --> 00:15:11,327
- Kjenner jeg dere?
- Neppe.
95
00:15:11,411 --> 00:15:14,080
Velkommen til RST,
Rising Spirit Technologies.
96
00:15:14,164 --> 00:15:19,336
Jeg er dr. Emil Harting, anlegget er mitt,
og dette er min kollega, KT.
97
00:15:19,753 --> 00:15:22,422
- Katie.
- Initialene, KT.
98
00:15:23,298 --> 00:15:24,799
Se på meg.
99
00:15:27,510 --> 00:15:31,139
Pupillene reagerer fint.
Ingen tegn til submakulær blødning.
100
00:15:31,222 --> 00:15:33,141
Ingen rødhet. Veldig klare.
101
00:15:33,224 --> 00:15:36,353
Hva skjedde?
Hva gjør jeg her?
102
00:15:36,811 --> 00:15:41,566
- Husker du noe som helst?
- "Noe som helst" favner vidt.
103
00:15:41,649 --> 00:15:46,363
Vi gjør det enkelt.
Hva med navn, grad og nummer?
104
00:15:46,446 --> 00:15:48,198
Ja visst.
105
00:15:49,491 --> 00:15:51,826
Jeg heter...
106
00:15:55,955 --> 00:15:58,583
Grad og nummer?
107
00:15:58,667 --> 00:16:02,379
Kroppen din ble donert
av USAs forsvar.
108
00:16:03,296 --> 00:16:04,506
Kroppen?
109
00:16:04,589 --> 00:16:07,258
Det var enten oss eller Arlington.
110
00:16:09,052 --> 00:16:10,595
Arlington?
111
00:16:11,596 --> 00:16:15,475
Jeg har noen arr,
men er ikke klar for kirkegården.
112
00:16:15,558 --> 00:16:19,729
Beklager å måtte si det,
men du ble drept.
113
00:16:24,901 --> 00:16:26,401
Ok.
114
00:16:27,821 --> 00:16:30,573
Jeg later som
jeg er med på den.
115
00:16:30,657 --> 00:16:33,159
Men hvis jeg døde, -
116
00:16:33,243 --> 00:16:39,332
- er det noen som venter på
at jeg skal ringe og komme hjem.
117
00:16:41,710 --> 00:16:43,712
Fælt å måtte si det.
118
00:16:43,795 --> 00:16:46,548
Verre enn å fortelle
at jeg er død?
119
00:16:49,509 --> 00:16:52,929
Forsvaret donerer bare anonymt
likene av soldater -
120
00:16:53,013 --> 00:16:56,141
- som ikke ble krevd av pårørende.
121
00:16:57,308 --> 00:17:03,523
Iblant er det best å røske av plasteret.
Da gir smerten seg fortere.
122
00:17:05,608 --> 00:17:09,529
Du trenger ingen historie
for å ha en framtid. Hør her:
123
00:17:09,612 --> 00:17:14,826
Du er den første vi har klart å få liv i,
og det fungerer utmerket.
124
00:17:15,702 --> 00:17:18,538
Du har fått noe
ingen andre har fått:
125
00:17:20,123 --> 00:17:21,916
En ny sjanse.
126
00:17:25,378 --> 00:17:26,878
En ny sjanse.
127
00:17:33,094 --> 00:17:34,929
Jøss.
128
00:17:35,013 --> 00:17:37,098
Ikke helt som forventet.
129
00:17:38,641 --> 00:17:40,935
Hva gjør vi her?
130
00:17:45,899 --> 00:17:50,612
RST forsøker å gjenoppbygge
Forsvarets viktigste ressurs:
131
00:17:50,695 --> 00:17:53,156
Soldater, som deg.
132
00:17:53,573 --> 00:17:56,576
Vi er pionerer på et nytt felt.
133
00:17:56,659 --> 00:17:59,662
Vi driver med alt
fra konstruksjon av hudpanser, -
134
00:17:59,746 --> 00:18:02,082
- som gjør soldater raskere og sterkere, -
135
00:18:02,165 --> 00:18:05,168
- til nevroproteser,
som forbedrer reaksjonen.
136
00:18:05,502 --> 00:18:09,089
Men du, min venn,
er beviset på -
137
00:18:09,172 --> 00:18:13,468
- at vi leder an i tidenes største
menneskelige framskritt.
138
00:18:13,551 --> 00:18:16,554
Kom, så skal jeg
vise deg det.
139
00:18:27,482 --> 00:18:29,984
- Får jeg lov?
- Ja visst.
140
00:18:31,361 --> 00:18:32,861
Hva faen?
141
00:18:37,659 --> 00:18:39,327
Fyttegrisen.
142
00:18:45,291 --> 00:18:47,210
Jeg skal forklare.
143
00:18:47,293 --> 00:18:49,879
Legg hånden din her.
144
00:18:51,256 --> 00:18:52,756
Se nå.
145
00:18:56,219 --> 00:18:58,930
Hva er de greiene?
146
00:18:59,014 --> 00:19:02,350
Biomekaniske byggere.
Vi kaller dem "nanitter".
147
00:19:04,519 --> 00:19:06,438
De forsterker deg.
148
00:19:06,521 --> 00:19:10,400
De reagerer særlig raskt
ved voldsomme skader -
149
00:19:10,483 --> 00:19:12,861
- og gjenoppbygger skadet vev.
150
00:19:18,908 --> 00:19:22,454
- Har jeg sånne i blodet?
- De er blodet ditt.
151
00:19:22,537 --> 00:19:25,290
De fungerte godt
på enkeltorganer.
152
00:19:25,373 --> 00:19:28,626
Vi tenkte det var på tide
å prøve i hele kroppen.
153
00:19:29,502 --> 00:19:30,628
Så klart.
154
00:19:30,712 --> 00:19:34,466
Akkurat som vi trenger kalorier,
trenger nanittene energi.
155
00:19:34,549 --> 00:19:35,967
Laben forsyner det.
156
00:19:36,051 --> 00:19:39,262
Jo mer de jobber,
desto mer energi forbruker de.
157
00:19:39,346 --> 00:19:42,432
- Hvorfor gløder den?
- Av varme som produseres -
158
00:19:42,515 --> 00:19:46,478
- når nanittene slåss mot kreften
for å redde musa.
159
00:19:50,065 --> 00:19:51,565
Den døde.
160
00:19:51,608 --> 00:19:54,903
Jeg må medgi at tidlige resultater
ikke var optimale.
161
00:19:55,195 --> 00:19:57,614
Skal vi spole fram til det optimale.
162
00:19:57,697 --> 00:19:59,616
Du er optimal.
163
00:19:59,699 --> 00:20:03,453
Nå kan vi lade dem opp
når de blir svake.
164
00:20:06,706 --> 00:20:08,833
Hvorfor husker jeg ingenting
om meg selv?
165
00:20:08,917 --> 00:20:12,712
På grunn av den du var
og det du gjorde, -
166
00:20:12,796 --> 00:20:14,839
- er alt sikkerhetsgradert.
167
00:20:14,923 --> 00:20:18,009
Det tilhører fortiden,
dette er framtiden din.
168
00:20:18,093 --> 00:20:21,930
Som liten vant jeg mye i tennis.
169
00:20:22,013 --> 00:20:26,643
Da jeg ble 15, fikk jeg kreft.
Armen måtte amputeres.
170
00:20:26,726 --> 00:20:31,106
I stedet for å sørge over tapet,
fokuserte jeg på hva jeg kunne bli.
171
00:20:32,023 --> 00:20:36,236
Når en soldat mister armen nå,
får han en bedre en.
172
00:20:41,199 --> 00:20:42,742
Rehabiliteringen, -
173
00:20:42,826 --> 00:20:45,995
- der pasientene får teste ut
forsterkningene sine.
174
00:20:46,663 --> 00:20:49,374
Du har møtt KT.
Tidligere redningssvømmer.
175
00:20:49,833 --> 00:20:52,961
På oppdrag i Syria
ble hun skadet av kjemiske våpen.
176
00:20:53,461 --> 00:20:55,755
Pusterøret ble rekonstruert, -
177
00:20:55,839 --> 00:20:59,718
- og hun puster med en respirator
festet i kragebeinet.
178
00:20:59,801 --> 00:21:01,678
Hun er immun mot giftgass.
179
00:21:03,096 --> 00:21:06,641
Tibbs var bestemann i kullet sitt
på Fort Benning.
180
00:21:06,725 --> 00:21:09,644
Han var en av hærens
beste skarpskyttere.
181
00:21:09,728 --> 00:21:12,272
Helt til en irakisk granat
gjorde ham blind.
182
00:21:12,355 --> 00:21:15,233
Vi har fikset det
med øyeproteser.
183
00:21:15,316 --> 00:21:19,779
Kameraer på utrustningen
er koblet til synsnerven.
184
00:21:19,863 --> 00:21:22,282
- Så nå ser han...
- Alt.
185
00:21:24,075 --> 00:21:25,285
Velkommen.
186
00:21:25,368 --> 00:21:28,288
Til slutt har vi Jimmy Dalton,
eks-Navy SEAL.
187
00:21:28,371 --> 00:21:33,293
Jimmys bein ble tatt av ei veibombe,
så vi ga ham nye.
188
00:21:33,376 --> 00:21:35,295
Laget mitt tok bin Laden.
189
00:21:35,378 --> 00:21:38,089
Du og alle andre i Navy SEAL.
190
00:21:38,757 --> 00:21:40,550
Sårete soldater.
191
00:21:40,633 --> 00:21:45,180
Ikke såret.
Forbedret, forsterket.
192
00:21:46,306 --> 00:21:49,142
- Høres kult ut.
- Ja.
193
00:21:52,228 --> 00:21:55,690
- Hvor skal du?
- Jeg skal sove litt til.
194
00:21:56,483 --> 00:21:58,902
Eller kanskje våkne.
195
00:22:02,906 --> 00:22:04,824
Hva nå?
196
00:22:04,908 --> 00:22:08,203
Vi lar ham hvile.
Kan du følge ham til rommet, Jimmy?
197
00:22:14,918 --> 00:22:16,878
Skikkelig spartansk.
198
00:22:16,961 --> 00:22:19,673
Når du har sovet ferdig,
er vi nede og jobber.
199
00:22:20,173 --> 00:22:22,509
Jeg vet ikke
hva jobben min er.
200
00:22:22,592 --> 00:22:24,969
Det finner du ut
når du er klar.
201
00:22:25,053 --> 00:22:27,681
Jeg skal fortelle deg alt.
202
00:22:58,753 --> 00:23:00,253
Ray.
203
00:26:22,957 --> 00:26:25,293
Du er sent oppe.
204
00:26:25,377 --> 00:26:27,379
Fikk ikke sove.
205
00:26:31,383 --> 00:26:35,261
Hvis jeg var død i går,
hadde jeg heller ikke fått sove.
206
00:26:35,345 --> 00:26:36,888
Mareritt.
207
00:26:37,764 --> 00:26:39,265
Det gir ikke mening -
208
00:26:39,349 --> 00:26:42,394
- når jeg ikke har noen minner.
209
00:26:42,477 --> 00:26:44,604
Stol på meg.
210
00:26:46,606 --> 00:26:50,151
Snart husker du nok
til å ville glemme det igjen.
211
00:26:55,490 --> 00:26:57,742
Det der var ganske fantastisk.
212
00:26:57,826 --> 00:27:00,036
En kata under vann.
213
00:27:00,120 --> 00:27:01,620
Du vet...
214
00:27:04,207 --> 00:27:06,292
Alle her har fått hard medfart.
215
00:27:06,376 --> 00:27:10,380
Men nå er jeg sånn.
Jeg har omfavnet det.
216
00:27:12,757 --> 00:27:15,135
Jeg vil gi deg noe.
217
00:27:20,140 --> 00:27:22,142
Jeg har den alltid på meg.
218
00:27:22,600 --> 00:27:25,979
Første tur på skipet
var jeg eneste kvinne.
219
00:27:26,062 --> 00:27:28,606
Sjefsmesteren visste
at jeg ikke hadde noen.
220
00:27:30,358 --> 00:27:33,069
Han ville vise
at jeg hørte til et sted.
221
00:27:42,454 --> 00:27:48,335
Det er sikkert noen i verden
som bryr seg om deg, uten at du vet det.
222
00:27:50,170 --> 00:27:51,838
Håper det.
223
00:27:52,881 --> 00:27:54,716
Du trenger en drink.
224
00:27:56,676 --> 00:28:01,348
Jeg vet hva jeg liker,
så finn ut hva du liker.
225
00:28:01,431 --> 00:28:04,309
Vær grei med meg.
226
00:28:09,230 --> 00:28:11,066
En ny start.
227
00:28:22,410 --> 00:28:24,537
- Jeg føler meg helt...
- Ray.
228
00:28:29,209 --> 00:28:31,086
Går det bra?
229
00:28:36,800 --> 00:28:38,300
Gina.
230
00:28:39,719 --> 00:28:41,096
Martin Axe.
231
00:28:41,179 --> 00:28:43,682
- Hun har ingenting med dette å gjøre.
- Hvem?
232
00:28:44,683 --> 00:28:46,183
Jeg hadde sagt det!
233
00:28:47,185 --> 00:28:48,685
Se hit.
234
00:28:48,770 --> 00:28:50,270
Nei!
235
00:28:53,608 --> 00:28:55,568
Jeg skal finne deg!
236
00:28:56,403 --> 00:28:58,154
Send legehjelp.
237
00:28:58,238 --> 00:28:59,781
- Hør på meg.
- Drep meg nå!
238
00:29:01,199 --> 00:29:02,699
Drep meg!
239
00:29:03,118 --> 00:29:04,786
Du får ingen ny sjanse.
240
00:29:06,413 --> 00:29:07,913
Takk for tipset.
241
00:29:10,458 --> 00:29:12,585
- Det går bra.
- Beklager.
242
00:29:12,669 --> 00:29:14,879
Det er uansett
ikke verdt det.
243
00:29:14,963 --> 00:29:17,048
Du forstår ikke, KT.
244
00:29:22,387 --> 00:29:24,848
Jeg vet hvorfor jeg er alene.
245
00:29:39,696 --> 00:29:41,196
Hvor skal du?
246
00:29:49,372 --> 00:29:52,292
Hvor... Hører han meg?
Er kanalen påslått?
247
00:29:53,710 --> 00:29:55,795
Slå på kanalen, Eric!
248
00:29:56,296 --> 00:29:57,714
Den er på.
249
00:29:57,797 --> 00:30:00,216
Hvor har du tenkt deg?
250
00:30:01,301 --> 00:30:03,386
Hvordan kan du prate til meg?
251
00:30:03,470 --> 00:30:06,389
Du har trådløse
mikroprosessorer i hjernen.
252
00:30:06,473 --> 00:30:07,973
Kom hit.
253
00:30:08,266 --> 00:30:09,809
Jeg har noe uoppgjort.
254
00:30:12,312 --> 00:30:14,773
Hva venter dere på?
Hent ham.
255
00:30:14,856 --> 00:30:17,776
Vi er de eneste folkene
du kjenner.
256
00:30:17,859 --> 00:30:21,154
Du sa det, ja,
men jeg hadde ei kone.
257
00:30:21,237 --> 00:30:23,698
Han tok henne fra meg.
258
00:30:24,949 --> 00:30:27,952
- Hva prater du om? Hvem?
- Martin Axe.
259
00:30:36,711 --> 00:30:39,089
Gi meg et terminalvindu, Eric.
260
00:30:43,927 --> 00:30:46,513
Nanittene hans
skanner søkemotorer.
261
00:30:53,353 --> 00:30:54,896
Vent litt.
262
00:30:54,979 --> 00:30:57,065
Du søkte etter forbrytere
med min teknologi.
263
00:30:57,148 --> 00:30:59,359
Du bryter loven.
Jeg trenger deg her.
264
00:30:59,442 --> 00:31:01,277
Dette gjelder ikke deg.
265
00:31:01,361 --> 00:31:04,489
- Jeg sender Tibbs og Dalton.
- De stopper ikke meg.
266
00:31:05,156 --> 00:31:09,619
De skal ikke drepe deg,
men redde deg.
267
00:31:09,703 --> 00:31:15,375
Du er en prototyp i milliardklassen.
Min prototyp. Du kan ikke...
268
00:31:15,458 --> 00:31:19,838
Jeg er ikke din.
Dessuten kommer jeg alltid hjem.
269
00:31:19,921 --> 00:31:22,966
Kommer alltid hjem?
Hvordan vet du...
270
00:31:23,049 --> 00:31:26,261
Vi vet ennå ikke
hva du er i stand til eller tåler.
271
00:31:31,391 --> 00:31:33,268
Skarp øvelse, da.
272
00:31:33,351 --> 00:31:35,353
Vent nå litt.
273
00:31:35,437 --> 00:31:38,356
Tenk deg om.
Du har verken penger eller pass.
274
00:31:38,690 --> 00:31:40,190
Privatfly.
275
00:31:41,609 --> 00:31:44,195
Et øyeblikk. Han...
276
00:31:44,946 --> 00:31:48,491
- Han er i hangaren.
- Gulfstream-flyet? Nei.
277
00:31:48,575 --> 00:31:50,160
Kan du fly?
278
00:31:50,827 --> 00:31:52,871
Jeg finner ut av det.
279
00:31:52,954 --> 00:31:53,997
Finner ut?
280
00:31:54,080 --> 00:31:54,998
Hva?
281
00:31:55,081 --> 00:31:57,375
ÅPNER FLYGEMANUAL
282
00:32:13,266 --> 00:32:15,685
BUDAPEST
UNGARN
283
00:32:19,522 --> 00:32:22,275
Alt klart. Sett i gang.
284
00:32:22,359 --> 00:32:24,402
Meld fra.
285
00:32:24,861 --> 00:32:27,364
Vi drar.
Framme om 20 minutter.
286
00:32:46,633 --> 00:32:48,301
Hvordan sporer han dem?
287
00:32:48,385 --> 00:32:50,804
Han har kryssjekket -
288
00:32:50,887 --> 00:32:54,265
- alle bilprodusenters databaser
med GPS-data -
289
00:32:54,349 --> 00:32:56,518
- for å identifisere
alle biler i området.
290
00:32:56,935 --> 00:33:01,356
Så pinget han én om gangen,
alle 9000.
291
00:33:02,148 --> 00:33:03,648
Hvorfor?
292
00:33:03,817 --> 00:33:05,777
For å finne de fem i konvoi.
293
00:33:44,858 --> 00:33:47,736
- Hva skjer?
- Lag 1, sjekk foran.
294
00:34:27,233 --> 00:34:30,111
- Var det med vilje?
- Det er sperret.
295
00:34:30,987 --> 00:34:33,323
- Jaså?
- Var det med vilje?
296
00:34:33,406 --> 00:34:37,077
Lag 2, ta en titt.
Se om vi kan kjøre gjennom.
297
00:34:41,790 --> 00:34:43,290
Mel.
298
00:35:08,817 --> 00:35:11,945
- Lag 1 er slått ut.
- Hva med sjåføren?
299
00:35:12,028 --> 00:35:13,988
Sjåføren er...
300
00:35:15,573 --> 00:35:17,283
- Borte.
- Død?
301
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Nei, ikke her.
302
00:35:25,709 --> 00:35:27,209
Ikke bra.
303
00:35:44,019 --> 00:35:45,895
Han er skutt.
304
00:35:54,487 --> 00:35:57,198
- Termitt. Motoren er gåen.
- Ikke bra.
305
00:35:57,282 --> 00:35:59,367
Vi finkjemmer hele området.
306
00:35:59,451 --> 00:36:00,744
Se etter flere.
307
00:36:00,827 --> 00:36:03,413
- Vi må dra.
- Karene fikser dette.
308
00:36:11,254 --> 00:36:13,465
Nei, dere hører ikke etter.
309
00:36:13,548 --> 00:36:16,760
- Jeg må ut av bilen!
- Først sjekker vi, så bytter vi bil.
310
00:36:31,608 --> 00:36:33,610
Vi tar bilen deres.
311
00:36:35,528 --> 00:36:37,028
Å nei.
312
00:37:13,316 --> 00:37:14,816
Hva er det?
313
00:37:25,078 --> 00:37:28,790
Det er jo ham!
Helsike, kom igjen, nå.
314
00:37:30,458 --> 00:37:33,837
- Hva er det?
- Han er her. De har fått ham ferdig.
315
00:37:33,920 --> 00:37:36,423
Vi visste at han ikke
ville la oss slippe unna.
316
00:37:44,222 --> 00:37:47,100
La proffene vi hyrte,
ta seg av det.
317
00:37:47,183 --> 00:37:49,019
Ikke så lett.
318
00:37:49,102 --> 00:37:50,602
De suger!
319
00:37:57,318 --> 00:38:01,156
Finn ut om Wigans
er ferdig med den greia snart.
320
00:38:01,239 --> 00:38:02,866
Ikke legg på!
321
00:38:03,366 --> 00:38:05,535
Det er ute med meg!
322
00:38:10,498 --> 00:38:12,792
- Ser du ham?
- Han er i tilhengeren.
323
00:38:14,044 --> 00:38:15,544
Ild!
324
00:38:24,888 --> 00:38:26,473
Stans!
325
00:39:56,312 --> 00:39:58,314
Fy faen.
326
00:40:00,358 --> 00:40:01,943
Hør.
327
00:40:04,320 --> 00:40:06,740
- Han kommer seg vel ikke inn?
- Niks.
328
00:40:41,107 --> 00:40:42,607
Faen.
329
00:41:15,642 --> 00:41:19,270
Vær så snill.
Det Harting har sagt, er ikke sant.
330
00:41:19,771 --> 00:41:22,524
Ikke gjør det.
Du forstår ikke.
331
00:41:23,066 --> 00:41:25,485
Han lyver,
jeg kan hjelpe deg.
332
00:41:25,568 --> 00:41:28,863
- Du gjør en tabbe.
- Takk for tipset.
333
00:41:29,239 --> 00:41:30,739
Nei!
334
00:41:44,129 --> 00:41:45,922
OLD TÖKÖL AIRFIELD
UNGARN
335
00:41:46,006 --> 00:41:47,966
Det var på tide.
336
00:41:54,806 --> 00:41:55,807
Jøss.
337
00:41:56,016 --> 00:41:57,058
LAVT NIVÅ
338
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
Se hva de har gjort med ham.
339
00:42:02,355 --> 00:42:05,442
Det skal han ha:
Han slår fra seg.
340
00:42:14,117 --> 00:42:16,703
Går det bra med deg?
341
00:42:19,664 --> 00:42:23,084
Jeg så fyren som drepte kona mi.
342
00:42:23,960 --> 00:42:26,004
Så ham rett inn i øynene.
343
00:42:26,546 --> 00:42:28,381
Og drepte ham.
344
00:42:33,094 --> 00:42:37,974
Det gjør ikke noe fra eller til.
Hun kommer ikke tilbake.
345
00:42:38,975 --> 00:42:41,353
Man kan undres på
om det er verdt det.
346
00:42:41,978 --> 00:42:43,730
Jeg er ferdig.
347
00:42:44,147 --> 00:42:45,732
Jeg også.
348
00:42:48,234 --> 00:42:49,734
Hva mener du?
349
00:42:50,278 --> 00:42:52,822
At alle er slitne.
350
00:42:52,906 --> 00:42:55,158
Vi må få satt deg på lading på RST.
351
00:42:55,450 --> 00:42:56,950
Kom.
352
00:43:01,206 --> 00:43:05,293
Dere trengte ikke hente meg.
Jeg sa til Harting at jeg kom.
353
00:43:05,377 --> 00:43:10,215
Han ville forsikre seg at du kom
helskinnet hjem. Det var nære på.
354
00:43:29,192 --> 00:43:30,692
Hva gjør du her...
355
00:43:35,115 --> 00:43:37,158
Det stemmer.
356
00:43:37,242 --> 00:43:39,411
Du kan ikke prate.
357
00:43:40,286 --> 00:43:41,786
Sant å si...
358
00:43:44,874 --> 00:43:47,168
...styrer du ikke kroppen din.
359
00:43:49,838 --> 00:43:54,634
Vi skjøv deg til side
og slo av motorfunksjonene.
360
00:43:56,511 --> 00:43:58,011
Se på deg.
361
00:44:00,598 --> 00:44:02,142
Så sint.
362
00:44:02,225 --> 00:44:04,227
Så målbevisst.
363
00:44:06,855 --> 00:44:11,276
Tror du at du er helten?
For en vits.
364
00:44:15,780 --> 00:44:19,576
Du er en slitsom drittsekk
vi trigger hevntørsten til.
365
00:44:21,286 --> 00:44:24,581
Jeg kan ikke fordra
å passe på deg -
366
00:44:25,832 --> 00:44:30,253
- og rydde opp etter deg,
men denne stunden, -
367
00:44:30,837 --> 00:44:33,715
- denne lille biten,
gjør det verdt det.
368
00:44:41,431 --> 00:44:42,931
Gina.
369
00:44:45,226 --> 00:44:47,687
Kjæreste Gina.
370
00:44:50,607 --> 00:44:52,567
Du tror hun er død.
371
00:44:53,651 --> 00:44:57,864
Hver jævla gang.
372
00:45:00,241 --> 00:45:02,577
Der har vi det.
373
00:45:02,911 --> 00:45:04,411
Det blikket.
374
00:45:05,538 --> 00:45:08,416
Tosken er for treg
i oppfattelsen.
375
00:45:09,209 --> 00:45:11,961
Jeg er en drittsekk,
men du er en lekesoldat.
376
00:45:12,045 --> 00:45:15,548
Vi trekker deg opp,
peker ut neste offer, -
377
00:45:15,632 --> 00:45:18,677
- legger deg her
og trykker på knappen.
378
00:45:24,015 --> 00:45:26,393
Klar til å glemme?
379
00:45:31,398 --> 00:45:33,900
Jeg sa jo
at jeg skulle fortelle alt.
380
00:46:44,846 --> 00:46:48,600
MINNEANALYSE
ERINDRING 24 %
381
00:46:48,683 --> 00:46:50,183
SLETT
382
00:46:55,857 --> 00:46:57,567
Slipp våpenet.
383
00:46:57,650 --> 00:46:58,693
PAUSE
384
00:46:58,777 --> 00:47:00,277
ERINDRING 53 %
385
00:47:05,950 --> 00:47:07,494
MODELLER
386
00:47:17,712 --> 00:47:19,212
ERINDRING 90 %
387
00:47:19,255 --> 00:47:21,091
START BYGGING
388
00:47:21,174 --> 00:47:23,301
BYGGER SIMULASJON
389
00:47:26,721 --> 00:47:28,515
Første etasje.
390
00:47:29,307 --> 00:47:30,807
NY MODUL: HELT
391
00:47:35,021 --> 00:47:37,482
Delta 2, situasjonsrapport.
392
00:47:37,565 --> 00:47:39,401
Fi, bygning 2.
393
00:47:39,484 --> 00:47:40,984
HELTEMODUL
394
00:47:41,027 --> 00:47:43,196
- FØLELSESMODUL
- Takk for tipset.
395
00:47:43,279 --> 00:47:45,365
HEVNMODUL
396
00:47:45,448 --> 00:47:46,948
FULLFØRT
397
00:47:51,287 --> 00:47:54,749
Ser mørkt ut, løytnant.
Gislene er døde.
398
00:47:54,833 --> 00:47:58,503
Delta 2, situasjonsrapport.
399
00:47:58,586 --> 00:48:00,086
Start sekvens.
400
00:48:02,007 --> 00:48:04,509
Delta 2, situasjonsrapport.
401
00:48:04,592 --> 00:48:06,720
Fire gisler er døde.
402
00:48:13,018 --> 00:48:15,228
Fi kontakt, bygning 2.
Første etasje.
403
00:48:15,311 --> 00:48:18,273
"Jeg er også ferdig"?
Hva vil du oppnå?
404
00:48:21,484 --> 00:48:24,404
Er det så nøye?
Du sletter jo minnene hans.
405
00:48:25,280 --> 00:48:27,907
Jeg bekymrer meg for deg,
ikke for ham.
406
00:48:27,991 --> 00:48:30,493
Alt vi gjør,
har en bestemt hensikt.
407
00:48:30,577 --> 00:48:32,328
Trening, alkohol, marerittet.
408
00:48:32,412 --> 00:48:34,831
- Jeg kan manuset.
- Følg det, da.
409
00:48:34,914 --> 00:48:38,501
Du vet at vi er ille ute
hvis ikke alt gjøres riktig.
410
00:48:38,585 --> 00:48:41,254
Du vet at dette er
slemt gjort mot ham.
411
00:48:42,422 --> 00:48:44,716
Du kan bare dra
hvis du ikke liker det.
412
00:48:44,799 --> 00:48:49,054
Pisspreik. Akkurat som
da partnerne dine beklaget seg?
413
00:48:49,137 --> 00:48:50,637
Som Baris?
414
00:48:52,057 --> 00:48:55,143
Du vet at så snart
jeg går ut den døra, -
415
00:48:55,602 --> 00:48:57,812
- puster jeg ikke.
- Det var avtalen.
416
00:48:58,813 --> 00:49:02,484
- Det var valget du tok.
- Han fortjener å få velge.
417
00:49:04,778 --> 00:49:08,656
Han fortjener en militær begravelse,
og det får han sikkert.
418
00:49:08,740 --> 00:49:10,784
Skal du bare kvitte deg med ham?
419
00:49:13,745 --> 00:49:18,249
- Han er soldat. Sånt gjør man ikke.
- Han er en død soldat.
420
00:49:18,333 --> 00:49:20,960
USA lager nye hver dag.
421
00:49:22,003 --> 00:49:25,090
Du skal få vite
en hemmelighet.
422
00:49:26,007 --> 00:49:30,637
Dette blir vår siste.
Så selger vi teknologien.
423
00:49:30,720 --> 00:49:34,224
Den kan endre krigføringen
for den som byr mest, så gir vi oss.
424
00:49:34,307 --> 00:49:36,184
Du kommer likevel
til å drepe uskyldige.
425
00:49:38,853 --> 00:49:42,941
Det eneste som er viktigere
enn våpenet jeg har skapt, -
426
00:49:43,024 --> 00:49:46,111
- er å være den eneste
med kunnskapen. Forstår du?
427
00:49:48,738 --> 00:49:52,659
Ifølge manus skal du nå
gjøre klart rommet hans.
428
00:50:04,713 --> 00:50:06,715
Får du det opp?
429
00:50:09,217 --> 00:50:10,717
Takk for tipset.
430
00:50:11,845 --> 00:50:12,762
PAUSE
431
00:50:12,846 --> 00:50:14,346
ENDRE ANSIKT
432
00:50:15,515 --> 00:50:17,726
DATABASE RST-ANSATTE
433
00:50:20,270 --> 00:50:22,355
ELIMINERT
Martin AXE
434
00:50:23,148 --> 00:50:24,816
NESTE MÅL
Nick Baris
435
00:50:38,538 --> 00:50:40,248
FULLFØRT
436
00:50:42,125 --> 00:50:43,877
Takk for tipset.
437
00:50:45,420 --> 00:50:47,714
Takk for tipset.
438
00:50:48,840 --> 00:50:50,340
Adjø, gamle venn.
439
00:51:20,330 --> 00:51:21,830
Dette liker jeg.
440
00:51:27,003 --> 00:51:28,503
Se på ham.
441
00:51:30,924 --> 00:51:33,051
Nyt det mens du kan.
442
00:51:36,096 --> 00:51:38,807
Snart ferdig. KT er neste.
443
00:51:44,521 --> 00:51:47,273
- Hvordan fant du Baris?
- Axe ringte ham -
444
00:51:47,357 --> 00:51:50,402
- mens sværingen gjorde greia si.
445
00:51:50,485 --> 00:51:51,569
Jaså?
446
00:51:51,653 --> 00:51:53,697
Hvilken historie
skal jeg prøve nå?
447
00:51:54,197 --> 00:51:57,117
Holde meg til tennis
eller kanskje cricket?
448
00:51:57,534 --> 00:52:00,578
Jeg er fra Jersey,
men jeg har noen ideer.
449
00:52:00,662 --> 00:52:02,414
- Ellers takk.
- Seriøst?
450
00:52:02,497 --> 00:52:05,709
Du har brukt alle filmklisjeene.
"Psycho Killer" -
451
00:52:05,792 --> 00:52:08,712
- og en dansende gærning
i et slakteri er nok.
452
00:52:10,046 --> 00:52:11,546
Ingen flere ideer.
453
00:52:16,011 --> 00:52:18,304
Husk hva vi pratet om.
454
00:52:22,892 --> 00:52:24,936
KT?
455
00:52:25,353 --> 00:52:27,772
Hva pratet dere om?
456
00:52:27,856 --> 00:52:29,899
Det raker ikke deg.
457
00:52:29,983 --> 00:52:31,609
Alle vet det.
458
00:52:31,693 --> 00:52:34,487
Og alle vet
at 15 cm ikke er så mye.
459
00:52:36,573 --> 00:52:40,035
Hva...
Er det ikke det?
460
00:52:49,419 --> 00:52:50,919
Nanitter.
461
00:52:52,422 --> 00:52:56,343
- Er de i blodet mitt?
- Nei. De er blodet ditt.
462
00:53:46,142 --> 00:53:48,478
Du, altså...
463
00:53:49,562 --> 00:53:54,901
Kan jeg få RST-teknologi
installert i kroppen min?
464
00:53:55,485 --> 00:53:59,572
Er det noe på kroppen din
som trenger å forstørres?
465
00:54:05,453 --> 00:54:06,953
Glem det.
466
00:54:08,832 --> 00:54:11,167
Ok, da setter vi i gang.
467
00:54:27,976 --> 00:54:30,270
- Klar?
- Ops klar.
468
00:54:30,353 --> 00:54:32,230
- Samband klart.
- Nanittsystemer klare.
469
00:54:35,483 --> 00:54:36,983
Hvor skal du?
470
00:54:38,486 --> 00:54:42,073
- Hvordan kan du prate til meg?
- Den fyren, altså.
471
00:54:43,199 --> 00:54:46,786
Du har trådløse mikroprosessorer
i hjernen.
472
00:54:47,287 --> 00:54:51,082
- Du må komme hit nå.
- Jeg har noe uoppgjort.
473
00:54:51,166 --> 00:54:53,043
Ubøyelige kødd.
474
00:54:57,255 --> 00:55:00,759
Det er derfor han er villig til
å dø for henne.
475
00:55:00,842 --> 00:55:03,053
Du har neppe vært
så glad i noen.
476
00:55:04,846 --> 00:55:06,346
Den svei.
477
00:55:06,556 --> 00:55:09,351
Har ikke du noe
du skulle gjort et sted?
478
00:55:17,150 --> 00:55:20,278
Vi er de eneste folkene du kjenner.
479
00:55:20,362 --> 00:55:23,865
Du sa det,
men jeg hadde ei kone.
480
00:55:23,948 --> 00:55:25,909
Han tok henne fra meg.
481
00:55:25,992 --> 00:55:28,453
Hva snakker du om?
Hvem da?
482
00:55:28,828 --> 00:55:30,328
Nick Baris.
483
00:55:31,956 --> 00:55:34,751
Jeg ser ham.
484
00:55:49,766 --> 00:55:52,519
Du, sjef. Sjekk dette.
485
00:55:52,602 --> 00:55:56,523
Vi sporet Baris hit for to dager siden.
Han har ikke rørt seg.
486
00:55:56,606 --> 00:55:57,774
Sikkerhet?
487
00:55:58,024 --> 00:56:00,694
Jeg hacket kameraene.
Det er en festning.
488
00:56:00,777 --> 00:56:03,988
Finner han en vei inn,
vil ikke 18 menn kunne stoppe ham.
489
00:56:04,864 --> 00:56:08,910
Han ville ha teknologien selv,
nå kommer den etter ham.
490
00:56:08,993 --> 00:56:11,454
- Hva har vår mann funnet?
- Det vi ville.
491
00:56:11,538 --> 00:56:14,416
Si fra når han er framme.
492
00:56:16,960 --> 00:56:18,545
Satellittbilder.
493
00:56:23,091 --> 00:56:25,635
Finner overvåkingsobjektet.
494
00:56:29,556 --> 00:56:33,268
- Han nærmer seg Baris' villa.
- Gjør det klarere.
495
00:56:38,440 --> 00:56:41,443
- Han er ved porten.
- Amerikaneren?
496
00:56:43,319 --> 00:56:46,322
Sikker på at det er ham?
Glem det.
497
00:56:46,406 --> 00:56:48,992
- Be Wigans komme med den.
- Ja vel.
498
00:56:49,075 --> 00:56:50,827
Privat eiendom.
499
00:56:50,910 --> 00:56:54,497
- Jeg skal treffe Nick Baris.
- Jaså? Hva gjelder det?
500
00:56:54,581 --> 00:56:57,167
- Jeg skal drepe ham.
- Å faen!
501
00:56:57,250 --> 00:56:58,750
Hva i...
502
00:57:01,880 --> 00:57:05,425
- Flere skuddsår.
- Nanittene i magen er aktivert.
503
00:57:05,508 --> 00:57:09,387
Hvorfor falt han?
Han fikk jo bare fire kuler.
504
00:57:09,471 --> 00:57:10,971
Se.
505
00:57:12,599 --> 00:57:15,602
Han leker trojansk hest.
Snedig gjort.
506
00:57:22,817 --> 00:57:25,320
Hvorfor skjer det
akkurat når maten kommer?
507
00:57:25,403 --> 00:57:27,072
Baris' kontor. Nå.
508
00:57:27,155 --> 00:57:29,240
Ta med kofferten.
509
00:57:38,249 --> 00:57:41,169
Ikke se på ræva mi.
510
00:57:42,462 --> 00:57:44,339
Vi må ha bedre oversikt.
511
00:57:46,633 --> 00:57:48,133
VARMEKAMERA
512
00:57:48,176 --> 00:57:50,553
Stabilt energinivå.
513
00:57:50,637 --> 00:57:52,137
- Der er Baris.
- Ja.
514
00:57:54,974 --> 00:57:57,352
Har visst lidd av stresspising.
515
00:57:57,435 --> 00:58:00,313
- Vi har ham i kjelleren.
- Hva somlet dere med?
516
00:58:00,397 --> 00:58:02,190
Vi pratet om livet.
517
00:58:06,361 --> 00:58:08,238
Uff da.
518
00:58:08,321 --> 00:58:11,491
- Hvem er det, Eric?
- En teknologinerd.
519
00:58:11,574 --> 00:58:13,074
Her er den.
520
00:58:14,411 --> 00:58:16,121
Tiden er inne.
521
00:58:16,204 --> 00:58:17,455
IT-fyr.
522
00:58:17,539 --> 00:58:21,292
Vi er ikke IT-fyrer.
Han er en ekte legende.
523
00:58:21,376 --> 00:58:24,796
Den første som fikk til
et toveis nervegrensesnitt.
524
00:58:24,879 --> 00:58:28,717
Jeg brukte hans åpne kildekode
i dette programmet.
525
00:58:28,800 --> 00:58:33,638
Brukte du åpen kildekode i min prototyp
til flere milliarder? Herregud!
526
00:58:33,722 --> 00:58:35,682
Han er veldig glup.
527
00:58:35,765 --> 00:58:40,020
Hvorfor er han hos Baris da?
Hvorfor hyrte ikke vi ham?
528
00:58:42,022 --> 00:58:43,565
Vi prøvde.
529
00:58:43,648 --> 00:58:46,109
Er du helt sikker på
at det er ham?
530
00:58:46,192 --> 00:58:49,571
Denne juvelen funker bare én gang,
og jeg vil ikke...
531
00:58:49,654 --> 00:58:51,154
Au da.
532
00:58:52,532 --> 00:58:54,032
Å faen!
533
00:58:54,826 --> 00:58:57,537
Han lagde hull i brystkassen
med hånden.
534
00:58:58,121 --> 00:59:00,874
- Hvorfor åpnet dere porten?
- Wigans.
535
00:59:01,875 --> 00:59:03,543
Gjør det nå.
536
00:59:03,626 --> 00:59:05,670
Skal jeg gjøre det nå?
537
00:59:05,754 --> 00:59:08,298
- Det burde du sagt før.
- Ja, nå.
538
00:59:09,549 --> 00:59:12,260
Sentralnervesystemet er skadet.
539
00:59:12,344 --> 00:59:14,637
Venstre lunge kollapser.
540
00:59:15,555 --> 00:59:18,099
Hjerterytmen er 143.
541
00:59:22,729 --> 00:59:25,273
Det er masse ting
jeg må gjøre først.
542
00:59:26,900 --> 00:59:29,152
- Hva er det?
- Vet ikke.
543
00:59:29,235 --> 00:59:31,654
Kan du finne det ut?
544
00:59:31,738 --> 00:59:34,783
- Den må lades opp...
- Lad, da.
545
00:59:35,158 --> 00:59:37,285
Omdirigerer nanittkraft.
546
00:59:40,955 --> 00:59:42,999
Dette betyr alt for ham.
547
00:59:43,083 --> 00:59:46,961
Er det ikke utrolig?
Behovet for å ta igjen og ta hevn.
548
00:59:49,798 --> 00:59:52,676
Få den til å virke nå!
549
00:59:52,759 --> 00:59:54,344
Ja da!
550
00:59:54,719 --> 00:59:56,763
- Hva er det?
- Et øyeblikk.
551
00:59:58,973 --> 01:00:01,476
Få det på skjermen min.
552
01:00:02,102 --> 01:00:04,854
Når den når 100 %...
553
01:00:07,649 --> 01:00:09,149
Ikke bra.
554
01:00:10,026 --> 01:00:12,570
- Den knappen der.
- Hvilken? Denne?
555
01:00:12,654 --> 01:00:15,156
- Nei, den der.
- Pell deg ut!
556
01:00:15,240 --> 01:00:17,617
- En av dem.
- Få ham ut!
557
01:00:18,576 --> 01:00:21,204
- Sett ham i buret.
- Ha det.
558
01:00:21,287 --> 01:00:23,123
Lukk døra og bli der.
559
01:00:24,624 --> 01:00:28,253
Dere? Den greia
er kanskje en EMP.
560
01:00:29,379 --> 01:00:31,965
- Hva?
- En elektromagnetisk puls...
561
01:00:32,048 --> 01:00:34,592
Jeg vet hva EMP er.
Hva gjør den der?
562
01:00:39,556 --> 01:00:42,892
Det var planlagt. Slå meg på.
Du må dra derfra!
563
01:00:45,353 --> 01:00:47,647
Skynd deg. Kom igjen.
564
01:00:49,566 --> 01:00:51,066
Kom deg ut...
565
01:00:55,405 --> 01:00:57,073
Hører han meg?
566
01:00:57,157 --> 01:00:59,492
- Han slo deg av.
- Hvordan kan han det?
567
01:01:02,162 --> 01:01:04,497
Kom igjen.
Wigans, din jævla dritt!
568
01:01:05,999 --> 01:01:09,127
Blir den slått på, er vi ferdige.
Fiks det, Eric.
569
01:01:09,210 --> 01:01:12,047
Hvordan gjør han dette?
Signalet vårt blokkeres.
570
01:01:19,929 --> 01:01:21,681
Du drepte kona mi.
571
01:01:27,687 --> 01:01:30,565
Kona di?
Hva prater du om?
572
01:01:30,648 --> 01:01:33,026
De lyver.
Skjønner du det?
573
01:01:35,820 --> 01:01:37,989
Jeg sa
at jeg kom til å finne deg.
574
01:01:41,034 --> 01:01:43,286
Det løste problemet.
575
01:01:59,302 --> 01:02:01,221
Vi mistet bildet.
576
01:02:01,554 --> 01:02:03,556
Hvem trykte på knappen?
577
01:02:11,648 --> 01:02:14,567
Nå mistet vi signalet hans.
Hvor er det?
578
01:02:14,651 --> 01:02:18,363
Jeg bytter til satellitt...
Hva?
579
01:02:18,655 --> 01:02:20,573
Får du noe på skjermen?
580
01:02:20,657 --> 01:02:23,660
Ingenting på skjermen.
Ikke noe signal.
581
01:02:23,743 --> 01:02:27,080
- Det er ikke lys noe sted.
- Jeg ser ingenting!
582
01:02:32,544 --> 01:02:34,044
Mannen min.
583
01:02:35,046 --> 01:02:35,880
Ray.
584
01:02:35,964 --> 01:02:37,632
Er du der?
585
01:02:37,716 --> 01:02:39,216
Våkne.
586
01:02:41,553 --> 01:02:43,053
Ray.
587
01:02:43,722 --> 01:02:46,224
Kanskje litt høyere spenning.
588
01:02:49,978 --> 01:02:51,146
Tro meg.
589
01:02:51,229 --> 01:02:54,858
Dette blir mye vondere for deg
enn for... Samme det.
590
01:03:05,952 --> 01:03:07,954
Jeg er vennligsinnet.
591
01:03:08,038 --> 01:03:11,416
Jeg er på ditt parti.
592
01:03:11,499 --> 01:03:14,127
Se nå.
593
01:03:14,210 --> 01:03:16,713
Jeg slipper deg løs.
Du er fri.
594
01:03:22,886 --> 01:03:27,682
Wigans sa: "La det bli lys."
Og det ble lys. Se der.
595
01:03:29,601 --> 01:03:30,935
Ennå varm.
596
01:03:31,019 --> 01:03:32,519
Hvem er du?
597
01:03:34,439 --> 01:03:38,151
Så uhøflig jeg er.
Jeg heter Wilfred Wigans.
598
01:03:38,234 --> 01:03:41,529
Jeg vet det.
Et typisk superhelt-navn.
599
01:03:41,613 --> 01:03:45,492
Jeg kunne vel si
at superkraften min er koding.
600
01:03:45,575 --> 01:03:48,453
Jobber du for Baris?
601
01:03:48,536 --> 01:03:51,956
Altså, definer "jobber for".
602
01:03:52,040 --> 01:03:55,460
Mer som en kontraktstjener.
603
01:03:55,543 --> 01:03:59,714
Jeg har prøvd å finne en utvei.
Jeg prøvde der oppe.
604
01:03:59,798 --> 01:04:02,967
Fyren der oppe har pistol.
Du drepte ham vel.
605
01:04:03,051 --> 01:04:05,887
Du er som
en ridder i skinnende rustning.
606
01:04:05,970 --> 01:04:09,224
Men du har jo ikke
noen rustning på deg.
607
01:04:09,307 --> 01:04:13,103
Du lar dem bare skyte deg.
En masse.
608
01:04:13,186 --> 01:04:15,605
Det er fælt å se på.
609
01:04:16,398 --> 01:04:18,525
Især da de -
610
01:04:18,608 --> 01:04:23,071
- gikk bort og skjøt deg i hodet,
og hjernen din bare...
611
01:04:24,823 --> 01:04:27,367
Over hele gulvet.
Helt sinnssykt.
612
01:04:27,951 --> 01:04:33,164
- Det føltes som om jeg døde.
- Jeg er veldig lei for det.
613
01:04:33,248 --> 01:04:37,002
Baris ville jeg skulle knerte deg,
men jeg hadde egne planer.
614
01:04:37,085 --> 01:04:40,088
Jeg ventet til du hadde gjort -
615
01:04:40,171 --> 01:04:42,924
- greia di.
Som du definitivt gjorde.
616
01:04:43,008 --> 01:04:48,013
Nå trenger jeg ikke adlyde
den drittsekken mer.
617
01:04:51,599 --> 01:04:54,102
Går det bra?
618
01:04:54,185 --> 01:04:55,895
Takk for tipset.
619
01:04:58,606 --> 01:04:59,899
Går det bra?
620
01:04:59,983 --> 01:05:02,068
Jeg så kona mi i en drøm.
621
01:05:03,987 --> 01:05:06,072
Så bra.
622
01:05:06,156 --> 01:05:09,284
Jeg så henne bli drept
rett foran øynene på meg.
623
01:05:09,367 --> 01:05:12,078
Hver gang var drapsmannen -
624
01:05:12,162 --> 01:05:13,913
- en ny person.
625
01:05:16,833 --> 01:05:20,045
Fy faen, altså.
Så det var sånn de gjorde det.
626
01:05:21,963 --> 01:05:23,463
Hva da?
627
01:05:27,010 --> 01:05:28,636
Ok.
628
01:05:29,054 --> 01:05:30,972
Jeg hørte dem prate.
629
01:05:31,056 --> 01:05:36,227
Det går rykter om en leiemorder
som dreper RST-avhoppere.
630
01:05:36,561 --> 01:05:38,521
Jobbet Baris for RST?
631
01:05:38,605 --> 01:05:40,357
Alle gjorde det.
632
01:05:40,440 --> 01:05:44,319
Ingen skjønte hvorfor
drapene virket som blodhevn.
633
01:05:44,402 --> 01:05:47,614
Som om det var
et veldig personlig oppgjør.
634
01:05:47,697 --> 01:05:51,659
De fylte hodet mitt med mareritt
og sendte meg på selvmordsoppdrag.
635
01:05:51,743 --> 01:05:56,539
Det virker sånn.
De har åpenbart manipulert deg.
636
01:05:57,123 --> 01:06:01,920
Det virker som at det du tror er sant,
av og til ikke er det.
637
01:06:04,631 --> 01:06:06,716
Harting har brukt meg.
638
01:06:08,134 --> 01:06:10,720
Han løy meg rett i ansiktet
igjen og igjen.
639
01:06:10,804 --> 01:06:13,390
Han er veldig overbevisende.
640
01:06:13,723 --> 01:06:15,975
Han fortalte at kona mi...
641
01:06:19,938 --> 01:06:21,438
Gina.
642
01:06:22,399 --> 01:06:24,526
Jeg har jo aldri lett etter henne.
643
01:06:26,319 --> 01:06:27,819
Tenk om...
644
01:06:30,824 --> 01:06:34,744
De kommer ikke til å la deg
gå din vei uten videre.
645
01:06:34,828 --> 01:06:36,996
De kommer etter deg
og meg også.
646
01:06:37,080 --> 01:06:40,500
- Det gleder jeg meg til.
- Ikke jeg.
647
01:06:40,583 --> 01:06:45,547
Hvorfor tror du jeg gjenopplivet deg?
Tror du jeg har det for vane?
648
01:06:46,548 --> 01:06:51,720
Kobler de deg til igjen,
blir det jeg som dreper kona di.
649
01:06:51,803 --> 01:06:54,848
Jeg har sett
hva du gjør med dem.
650
01:06:56,808 --> 01:06:58,810
Han går fra meg.
651
01:07:03,231 --> 01:07:06,443
Hva holder du på med?
652
01:07:12,532 --> 01:07:15,118
Finn ut hvordan de fungerer.
653
01:07:15,201 --> 01:07:18,496
Foreta omvendt utvikling
på noe ørten forskere brukte -
654
01:07:18,580 --> 01:07:21,416
- milliarder av dollar
og årtier med koding på?
655
01:07:21,499 --> 01:07:23,585
Det er jo superkraften din.
656
01:07:25,337 --> 01:07:28,340
Jeg er ferdig til middag.
Ingen stor sak.
657
01:07:29,924 --> 01:07:32,177
Det er bare helt utrolig.
658
01:07:32,844 --> 01:07:34,846
Jeg har hørt om det, -
659
01:07:34,929 --> 01:07:37,891
- men hele systemet ditt
kan programmeres.
660
01:07:38,475 --> 01:07:40,935
Et program
de ikke lenger kontrollerer.
661
01:07:43,605 --> 01:07:45,815
Nå er det min hær.
662
01:07:46,149 --> 01:07:48,151
Sørg for at det
blir værende sånn.
663
01:07:50,653 --> 01:07:54,199
Ok... Jeg tror
at ordene du lette etter, var:
664
01:07:54,282 --> 01:07:57,994
"Takk, Wigans.
Takk for at du ga meg livet tilbake."
665
01:07:58,078 --> 01:08:00,372
Jeg glemte
at jeg har noe til deg.
666
01:08:00,455 --> 01:08:03,667
Her i mitt trofaste,
blyforete kjøleskap.
667
01:08:03,750 --> 01:08:05,250
Jeg er så lur.
668
01:08:05,335 --> 01:08:06,586
Ikke den.
669
01:08:06,670 --> 01:08:09,339
Der har vi den.
670
01:08:11,174 --> 01:08:14,636
Nei, ikke den.
Det går ikke bra.
671
01:08:14,719 --> 01:08:17,764
Stol på meg.
Følg meg, og ta denne.
672
01:08:17,847 --> 01:08:20,100
Trengs ikke.
Nanittene kobler meg til nettet.
673
01:08:20,183 --> 01:08:22,811
Nei, de kobler deg
til en RST-server.
674
01:08:22,894 --> 01:08:26,189
Da kan de spore deg
og fylle hodet ditt med dritt.
675
01:08:26,272 --> 01:08:29,693
Ta den. Den kobler deg
direkte til en satellitt.
676
01:08:29,776 --> 01:08:32,696
Veteranbil.
Ingen elektroniske deler.
677
01:08:32,779 --> 01:08:34,279
Takk, Wigans.
678
01:09:02,350 --> 01:09:04,477
Noen rører på seg.
679
01:09:06,479 --> 01:09:09,441
- Er det ham?
- Det må det være.
680
01:09:09,524 --> 01:09:11,192
Ingen forbindelse?
681
01:09:11,276 --> 01:09:13,319
Nettverket virker ikke.
682
01:09:13,403 --> 01:09:15,155
Send Tibbs og Dalton dit.
683
01:09:20,035 --> 01:09:23,246
- Sett i gang.
- Da drar vi.
684
01:09:23,329 --> 01:09:28,251
Vi sporer ham via satellitt,
så finn ham før vi mister ham av syne.
685
01:09:29,878 --> 01:09:33,506
- Husk at han er en av oss.
- Han var det.
686
01:09:33,923 --> 01:09:35,884
Nå har han blitt et problem.
687
01:09:39,637 --> 01:09:44,059
Slapp av. Nå får vi endelig
bruke alt dette.
688
01:10:15,924 --> 01:10:17,550
Ray?
689
01:10:19,636 --> 01:10:21,136
Gina.
690
01:10:21,971 --> 01:10:24,808
Hva gjør du her?
691
01:10:27,686 --> 01:10:29,771
Du vil ikke tro
hva jeg har opplevd.
692
01:10:30,063 --> 01:10:33,650
Med deg er det vel
sikkerhetsgradert.
693
01:10:33,733 --> 01:10:37,195
Dette har vært helt vilt.
694
01:10:37,737 --> 01:10:39,823
Jeg kan ikke...
695
01:10:40,657 --> 01:10:42,867
Spiller ingen rolle.
696
01:10:44,703 --> 01:10:47,539
For jeg er hjemme.
697
01:10:47,622 --> 01:10:49,122
Hjemme?
698
01:10:52,627 --> 01:10:54,421
Ja.
699
01:10:55,839 --> 01:10:58,133
Jeg kom hjem igjen.
700
01:10:58,216 --> 01:10:59,759
Ray, da.
701
01:11:00,343 --> 01:11:02,554
Jeg har gått videre.
702
01:11:03,638 --> 01:11:06,641
Gått videre?
Hva prater du om?
703
01:11:06,725 --> 01:11:10,437
Vi fant jo ut av dette.
Er alt i orden med deg?
704
01:11:10,520 --> 01:11:12,480
Hva skjer?
705
01:11:12,564 --> 01:11:15,859
Jeg kom hjem,
som jeg hadde lovet.
706
01:11:16,526 --> 01:11:20,071
- Jeg kommer jo alltid hjem.
- Ja, jeg vet det.
707
01:11:20,155 --> 01:11:25,201
Jeg ville ikke at du skulle komme hjem,
men bli hjemme, husker du?
708
01:11:25,285 --> 01:11:26,785
Mamma.
709
01:11:30,165 --> 01:11:31,665
Daisy.
710
01:11:32,667 --> 01:11:34,294
Gå inn igjen, lille venn.
711
01:11:42,302 --> 01:11:44,512
Jeg har fått meg familie.
712
01:11:47,682 --> 01:11:50,018
Når var den siste gangen
du så meg?
713
01:11:51,186 --> 01:11:52,812
Vet ikke.
714
01:11:53,104 --> 01:11:55,106
Lenge siden.
715
01:11:55,190 --> 01:11:57,150
Når var det?
716
01:11:58,360 --> 01:11:59,860
Fem år siden.
717
01:12:00,028 --> 01:12:02,155
Fem år?
718
01:12:03,698 --> 01:12:05,033
Mamma.
719
01:12:05,116 --> 01:12:07,619
Et øyeblikk.
Går det bra med deg?
720
01:12:07,702 --> 01:12:10,622
- Kom og lek.
- Kan jeg ringe etter noen?
721
01:12:10,705 --> 01:12:12,624
Mamma!
722
01:12:12,916 --> 01:12:14,959
Gå og lek med bror.
Flink jente.
723
01:12:15,043 --> 01:12:17,545
Finn pappa.
724
01:12:29,641 --> 01:12:33,603
Kunne du komme hjem
like hel som da du dro?
725
01:12:35,855 --> 01:12:38,566
Alltid samme utfall.
726
01:12:38,650 --> 01:12:40,735
Jeg kommer alltid hjem.
727
01:12:59,921 --> 01:13:02,340
Hvordan føltes det,
jævla gubbe?
728
01:13:22,652 --> 01:13:25,530
- Sett sporingsbrikke på ham.
- Skal bli.
729
01:13:37,751 --> 01:13:39,251
Droner i lufta.
730
01:13:47,886 --> 01:13:49,386
Der.
731
01:13:51,348 --> 01:13:52,848
Kommer.
732
01:14:09,699 --> 01:14:11,618
Jeg ser ham ikke!
733
01:14:14,371 --> 01:14:16,664
To kvartal mot vest.
734
01:15:18,601 --> 01:15:21,521
- Jeg ser ham. Dra mot sør.
- Sør?
735
01:15:21,604 --> 01:15:23,773
- Høyre eller venstre?
- Venstre.
736
01:15:24,941 --> 01:15:28,111
Venstre igjen.
Du tar ham på hjørnet.
737
01:15:35,952 --> 01:15:37,452
Se opp!
738
01:15:47,797 --> 01:15:50,258
Å faen.
Gikk det bra?
739
01:15:50,342 --> 01:15:52,469
Du burde nok ikke reise deg...
740
01:15:56,931 --> 01:15:58,431
Å faen!
741
01:16:13,907 --> 01:16:17,369
Jeg stakk kniven i ham.
Forbindelse gjenopprettet.
742
01:16:17,994 --> 01:16:19,746
Signal om tre, -
743
01:16:19,829 --> 01:16:20,789
- to, -
744
01:16:20,872 --> 01:16:21,790
- en.
745
01:16:21,873 --> 01:16:23,458
Slå ham av.
746
01:16:27,253 --> 01:16:28,755
Der.
747
01:16:28,838 --> 01:16:32,133
- Energisystemer tilkoblet.
- Vi har kontroll.
748
01:16:32,217 --> 01:16:34,469
- Hvor skal du?
- Det vet du.
749
01:16:34,552 --> 01:16:37,222
- Du må ta Wigans.
- Wigans?
750
01:16:37,305 --> 01:16:39,974
Han vet for mye
og må uskadeliggjøres.
751
01:16:40,058 --> 01:16:42,519
Nei. Nå kan du skitne til
hendene selv.
752
01:16:55,990 --> 01:16:58,868
Du husker vel
at jeg ikke trenger å spørre.
753
01:16:59,911 --> 01:17:02,288
Jeg gjør det
av respekt for deg.
754
01:17:05,083 --> 01:17:08,169
Den respekten
burde være gjensidig.
755
01:17:17,095 --> 01:17:18,595
Flink jente.
756
01:17:31,317 --> 01:17:33,653
BARNEGENI
HVOR ER DE NÅ?
757
01:17:38,908 --> 01:17:41,745
Wigans bor på Monteverde.
758
01:17:41,828 --> 01:17:45,206
Han har brukt 812 dollar
på romservice -
759
01:17:45,290 --> 01:17:48,376
- og har sett 17 timer
av noe som heter "Damer..."
760
01:17:48,460 --> 01:17:51,421
- Det hjelper ikke.
- Beklager.
761
01:17:51,504 --> 01:17:54,924
Han har seks sikkerhetsvakter.
Fire i bilene og to -
762
01:17:55,008 --> 01:17:57,385
- som følger ham ut bakdøra.
763
01:18:10,231 --> 01:18:11,941
Har du fyr?
764
01:18:12,484 --> 01:18:14,819
Vi burde få deg i bilen.
765
01:18:16,654 --> 01:18:18,448
Jeg er da gentleman.
766
01:18:18,531 --> 01:18:20,325
- Vær så god.
- Takk.
767
01:18:27,791 --> 01:18:30,335
Jeg heter Wigans.
768
01:18:31,670 --> 01:18:33,170
Wilfred...
769
01:18:35,465 --> 01:18:36,965
Ja.
770
01:18:39,469 --> 01:18:41,304
Det er usunt.
771
01:19:21,678 --> 01:19:23,388
Garrison.
772
01:19:24,681 --> 01:19:26,181
Du.
773
01:19:29,394 --> 01:19:30,895
Hvor er vi?
774
01:19:30,979 --> 01:19:32,939
I et nevralt rom.
775
01:19:33,815 --> 01:19:36,109
Der vi kan prate uforstyrret.
776
01:19:37,277 --> 01:19:39,195
Jeg forenkler det.
777
01:20:13,396 --> 01:20:15,774
Dette er for din skyld.
778
01:20:17,984 --> 01:20:19,861
Du brukte meg.
779
01:20:20,445 --> 01:20:22,113
Til å drepe.
780
01:20:22,197 --> 01:20:24,574
Dreping har du
alltid drevet med.
781
01:20:24,657 --> 01:20:27,077
Jeg hjalp deg med
å yte ditt beste.
782
01:20:27,160 --> 01:20:28,660
- Mitt beste?
- Ja.
783
01:20:29,537 --> 01:20:33,625
Med å se dem drepe kona mi
igjen og igjen?
784
01:20:33,958 --> 01:20:38,630
Hevn gjør en mann som deg
helt eksepsjonell.
785
01:20:38,713 --> 01:20:42,676
- Du vet ingenting om menn som meg.
- Er du sikker?
786
01:20:42,759 --> 01:20:46,346
Du valgte krig fordi du elsker det.
Sånn er du bare.
787
01:20:47,263 --> 01:20:50,100
Du vet ikke hva jeg elsker.
788
01:20:50,725 --> 01:20:53,353
Eller hvorfor jeg gjorde
de tingene.
789
01:20:53,436 --> 01:20:57,023
Folk som deg
bryter folk som meg i biter.
790
01:20:57,107 --> 01:21:00,110
Dere setter oss i bås
for å kunne forstå oss -
791
01:21:00,193 --> 01:21:02,862
- og styre oss,
men det kan dere ikke.
792
01:21:02,946 --> 01:21:08,076
Folk liker båser. De trenger struktur
og veiledning. Sånn er det bare.
793
01:21:08,618 --> 01:21:11,037
Sier mannen
som lager skyggefigurene.
794
01:21:14,165 --> 01:21:17,043
Du har ingenting der ute.
795
01:21:17,127 --> 01:21:21,089
Her inne får du være
den beste utgaven av deg selv.
796
01:21:21,172 --> 01:21:23,008
Du redder gisselet.
797
01:21:23,091 --> 01:21:26,261
Du får tilbringe natta
med ei dame som elsker deg.
798
01:21:26,344 --> 01:21:29,931
Du våkner neste morgen
med ny kropp og et klart formål.
799
01:21:30,015 --> 01:21:35,687
- Hva mer kan du ønske deg?
- Din beste utgave av meg, ikke min!
800
01:21:38,023 --> 01:21:40,150
Fatter du ingenting?
801
01:21:41,609 --> 01:21:44,320
Livet handler om ikke å vite
hva som skal skje.
802
01:21:44,404 --> 01:21:47,032
Som når det tas fra deg?
803
01:21:47,115 --> 01:21:50,994
Ikke vite når det blir tatt fra deg.
Er det det du mener?
804
01:21:54,080 --> 01:21:57,125
Du gjorde dette mot meg.
805
01:21:57,208 --> 01:22:01,171
Du skapte meg. Men du kan ikke
kontrollere meg for alltid.
806
01:22:01,588 --> 01:22:03,923
Jeg skal finne deg og...
807
01:22:06,801 --> 01:22:08,301
Nei.
808
01:22:24,444 --> 01:22:26,696
Rekker akkurat å si adjø.
809
01:22:30,909 --> 01:22:33,328
Er han tilbake?
810
01:22:33,411 --> 01:22:37,248
- Enn så lenge.
- Fjerner Harting nanittene?
811
01:22:40,251 --> 01:22:42,170
Han ligger på bordet nå.
812
01:22:55,350 --> 01:22:58,061
Nå starter showet snart.
813
01:23:08,154 --> 01:23:10,115
- Wigans unnslapp.
- Hva?
814
01:23:10,532 --> 01:23:13,993
Han visste at jeg kom.
Eric slurvet med sporingen.
815
01:23:17,122 --> 01:23:22,544
Stans uttrekkingen. Klargjør simulasjonen
med Wigans som objektet.
816
01:23:28,925 --> 01:23:31,052
- En runde til.
- En til?
817
01:23:33,179 --> 01:23:37,767
Jeg hadde sluppet det
hvis du hadde tatt Wigans.
818
01:23:45,525 --> 01:23:47,025
Fort.
819
01:23:54,576 --> 01:23:57,454
Start sekvensen.
Vi endrer den i sanntid.
820
01:24:02,500 --> 01:24:05,253
Ingen tegn til objektet.
Vi flytter oss.
821
01:24:27,484 --> 01:24:31,905
Det burde holde.
Ikke det beste jeg har gjort.
822
01:24:32,197 --> 01:24:34,366
Er det noen gang det?
823
01:24:42,582 --> 01:24:44,082
Ray?
824
01:24:46,252 --> 01:24:48,630
Han når toppen for tidlig.
Hvorfor det?
825
01:24:48,713 --> 01:24:52,217
Det vitale verdiene hans
er helt ville.
826
01:24:53,885 --> 01:24:55,385
Vis det.
827
01:24:55,595 --> 01:24:57,681
Hvorfor skjer dette?
828
01:24:57,764 --> 01:25:01,267
- Noen endrer simulasjonen.
- Hvem gjør det?
829
01:25:04,854 --> 01:25:06,354
KT.
830
01:25:07,315 --> 01:25:11,027
Få Tibbs og Dalton hit. Med våpen.
Og fiks simulasjonen!
831
01:25:16,241 --> 01:25:18,660
Jeg fikser dette.
832
01:25:20,829 --> 01:25:23,123
Jeg kjenner deg.
833
01:25:23,415 --> 01:25:24,915
KT.
834
01:25:25,959 --> 01:25:27,836
Lukk opp døra!
835
01:25:29,713 --> 01:25:31,631
Hva gjør du her?
836
01:25:32,549 --> 01:25:35,301
Det jeg burde ha gjort
for lenge siden.
837
01:25:45,186 --> 01:25:47,564
Jeg er inne.
838
01:25:49,149 --> 01:25:51,067
Gurimalla!
839
01:26:01,828 --> 01:26:05,707
Du trodde at du kunne stenge
Wigans ute fra koden hans.
840
01:26:14,716 --> 01:26:17,385
Hva er det som skjer?
841
01:26:17,802 --> 01:26:19,302
Nei.
842
01:26:22,307 --> 01:26:24,768
Hvordan får hun det til?
843
01:26:26,644 --> 01:26:28,144
Hva?
844
01:26:28,438 --> 01:26:30,398
- Slipp det!
- Du klarer det.
845
01:26:33,651 --> 01:26:36,696
Vil du prøve å ta kongen, -
846
01:26:36,780 --> 01:26:38,406
- bør du ikke bomme.
847
01:26:39,908 --> 01:26:41,951
KT.
Lukk opp den jævla døra!
848
01:26:42,035 --> 01:26:45,080
Det burde holde.
849
01:26:48,500 --> 01:26:50,168
TILGANG GITT
850
01:26:52,921 --> 01:26:54,673
Ok...
851
01:26:57,342 --> 01:26:58,842
NANITT NIVÅ
79%
852
01:27:02,972 --> 01:27:04,472
Jøye meg.
853
01:27:19,864 --> 01:27:21,364
Jøye meg.
854
01:27:22,033 --> 01:27:24,244
20 pund på
at han sa "jøye meg".
855
01:27:24,327 --> 01:27:26,037
20 pund...
856
01:27:27,038 --> 01:27:29,791
Jeg trenger virkelige venner!
Eller psykolog.
857
01:27:39,217 --> 01:27:42,178
- Hvorfor gjør du dette?
- Han fortjener sannheten.
858
01:27:43,096 --> 01:27:46,266
Sannheten er
at ingen vil ta avgjørelser.
859
01:27:50,770 --> 01:27:53,356
De vil bare føle at de har det.
860
01:27:55,942 --> 01:27:58,028
Adjø, KT.
861
01:27:59,070 --> 01:28:01,531
Som om jeg ville la deg
gjøre det igjen.
862
01:28:03,491 --> 01:28:05,577
INGEN TILGANG
863
01:28:16,129 --> 01:28:19,174
KT kjemper mot oss.
Garrison er våken og offline.
864
01:28:19,257 --> 01:28:22,135
Finn ham og slå ham av.
Drep ham hvis dere må.
865
01:29:01,675 --> 01:29:03,593
På vei til 74. etasje.
866
01:29:05,428 --> 01:29:07,430
Morn, solstråle.
Husker du meg?
867
01:29:07,514 --> 01:29:08,682
Wigans.
868
01:29:08,765 --> 01:29:12,143
Nei, kong Jaffe Joffer,
Zamundas hersker.
869
01:29:12,227 --> 01:29:14,562
Klart det er Wigans!
Hvem ellers?
870
01:29:14,646 --> 01:29:17,857
Hør her. Jeg sender
posisjonen til varebilen min.
871
01:29:18,650 --> 01:29:21,403
Det hørtes eklere ut
enn jeg mente.
872
01:29:21,486 --> 01:29:23,279
Jeg har noe uoppgjort.
873
01:29:23,363 --> 01:29:26,991
Flotte greier...
Hva var det du sa?
874
01:29:27,075 --> 01:29:29,536
Wigans, hvor er Garrison?
875
01:29:29,619 --> 01:29:32,330
- Vet ikke. Han gjør som han vil.
- På tide.
876
01:29:32,706 --> 01:29:35,125
Fase 1.
Kommer opp i serverrommet.
877
01:29:35,208 --> 01:29:37,127
Ok. Der er du.
878
01:29:38,837 --> 01:29:43,675
Da må jeg veilede deg
gjennom en lavnivå datasletting.
879
01:29:43,758 --> 01:29:46,511
Jeg har tusen års erfaring
med koding.
880
01:29:46,594 --> 01:29:49,305
Jeg er et geni. Bare hyggelig.
881
01:29:49,389 --> 01:29:52,100
Du må gjøre nøyaktig
som jeg sier.
882
01:29:52,183 --> 01:29:56,479
Trinn 1: Finn sysop-terminalen.
Den burde være nær...
883
01:30:38,897 --> 01:30:42,150
Trinn 36:
Dette er helt avgjørende.
884
01:30:42,233 --> 01:30:44,736
Skriv "control command..."
885
01:30:48,239 --> 01:30:49,739
Hva i...
886
01:30:53,286 --> 01:30:56,206
- Jeg brukte gamlemåten.
- Jaså?
887
01:30:56,790 --> 01:31:00,752
Godt å vite
at ingen hører på meg.
888
01:31:00,835 --> 01:31:02,837
Hvorfor tenkte ikke jeg på det?
889
01:31:02,921 --> 01:31:05,590
"Control command
brenn ned bygningen"!
890
01:31:05,882 --> 01:31:07,382
Kobe!
891
01:31:32,367 --> 01:31:35,704
Ja, den var mitt påfunn.
892
01:32:24,085 --> 01:32:26,463
Rett bak deg.
Hopper ned.
893
01:32:53,073 --> 01:32:55,742
Jeg kommer.
Hold ham der.
894
01:33:01,831 --> 01:33:03,124
Gi deg.
895
01:33:03,208 --> 01:33:05,460
Jeg er der om tre, to...
896
01:33:05,543 --> 01:33:07,043
Unna!
897
01:33:15,011 --> 01:33:17,222
Vi får se
om han overlever det.
898
01:33:21,935 --> 01:33:25,021
Den jævelen dør jo aldri.
899
01:33:39,452 --> 01:33:41,079
Hold fast, Tibbs.
900
01:34:16,906 --> 01:34:19,117
Hva gjør du? Hjelp meg!
901
01:34:20,493 --> 01:34:21,993
Dalton!
902
01:34:26,416 --> 01:34:28,335
Jeg sa "hold fast"!
903
01:35:27,686 --> 01:35:29,813
Å nei. Pokker ta.
904
01:35:32,315 --> 01:35:33,815
Ikke bra.
905
01:35:34,484 --> 01:35:36,611
Hva var det? Ei bombe?
906
01:35:36,695 --> 01:35:37,862
Helsike.
907
01:35:37,946 --> 01:35:39,446
OVERBELASTNING
908
01:35:39,948 --> 01:35:41,157
Et problem.
909
01:35:41,241 --> 01:35:44,577
Heng i.
Start bilen. Nå drar vi.
910
01:35:45,870 --> 01:35:47,370
Harting!
911
01:35:51,001 --> 01:35:52,501
Dæven!
912
01:35:58,008 --> 01:35:59,676
Hvor er Garrison?
913
01:35:59,759 --> 01:36:01,344
Vent.
914
01:36:01,428 --> 01:36:03,430
Første etasje, øst.
Går mot Harting.
915
01:36:05,640 --> 01:36:09,477
Du skjønner ingenting.
Jeg kan bygge dette opp igjen.
916
01:36:12,397 --> 01:36:14,399
Bare jeg kan reparere deg.
917
01:36:16,401 --> 01:36:18,862
Du overlever ikke uten meg.
918
01:36:41,593 --> 01:36:43,303
Ja vel.
919
01:36:51,394 --> 01:36:52,894
Fytte...
920
01:36:53,104 --> 01:36:54,981
Helsike.
921
01:36:55,482 --> 01:36:58,777
Hva gjør du? Du må stoppe.
922
01:37:13,792 --> 01:37:16,211
- Han er nesten på null.
- Umulig.
923
01:37:16,294 --> 01:37:18,672
Nanittene overbelastes.
Stopper han ikke...
924
01:37:19,422 --> 01:37:22,634
- ...får jeg ikke liv i ham igjen.
- Faen.
925
01:37:39,526 --> 01:37:42,153
Ikke tving meg til å gjøre dette.
926
01:37:58,128 --> 01:38:00,755
Jeg sa jo
at jeg kom til å finne deg.
927
01:38:04,634 --> 01:38:06,177
Å nei.
928
01:38:06,970 --> 01:38:09,681
Han er ferdig.
Det er slutt, KT.
929
01:38:12,600 --> 01:38:15,770
Ja, det gjorde du,
men nå er du bare Ray Garrison.
930
01:38:17,188 --> 01:38:18,688
Det er nok.
931
01:38:40,503 --> 01:38:43,256
- Hvor lenge til?
- Ikke mas.
932
01:38:43,340 --> 01:38:46,885
- Funker dette?
- Det funker alltid. I alle fall sist gang.
933
01:38:46,968 --> 01:38:50,680
A over B koblet til.
Sånn.
934
01:38:50,764 --> 01:38:53,767
Er det lurt å spise
mens du gjør det?
935
01:38:53,850 --> 01:38:57,103
- Sånn.
- Alt i orden. Vi hjelper deg.
936
01:38:58,480 --> 01:39:00,565
Går det bra?
937
01:39:01,441 --> 01:39:03,443
Er du der?
938
01:39:05,278 --> 01:39:07,197
Ta det med ro.
939
01:39:07,280 --> 01:39:09,407
Hvor er jeg?
940
01:39:11,076 --> 01:39:12,911
Slapp av.
941
01:39:13,453 --> 01:39:16,164
Slapp av!
Ta det med ro.
942
01:39:17,499 --> 01:39:20,335
Ingen bilbatterier nå.
943
01:39:22,629 --> 01:39:25,882
Godt å se deg.
Hvordan går det?
944
01:39:35,934 --> 01:39:37,977
Det er godt å se deg, Wigans.
945
01:39:42,941 --> 01:39:47,529
Nå ble jeg glad. Jeg visste ikke
om du ville huske noe.
946
01:39:47,612 --> 01:39:50,699
Trodde du ville rive meg i filler
som en rasende gorilla.
947
01:39:50,782 --> 01:39:52,951
Dette er helt fantastisk.
948
01:39:53,618 --> 01:39:55,161
Noe du ikke husker, -
949
01:39:55,245 --> 01:39:59,332
- er at jeg har gjort deg
mer utholdende.
950
01:39:59,416 --> 01:40:02,002
Utholdende...
Vet ikke hvorfor.
951
01:40:02,293 --> 01:40:06,297
Nå slipper du å fylle tanken
hele tiden. Ikke i det hele tatt.
952
01:40:06,965 --> 01:40:08,174
Skjønner?
953
01:40:08,258 --> 01:40:12,220
Var du nivå 3 før, er du nivå 18 nå.
Det ordnet jeg.
954
01:40:12,303 --> 01:40:14,556
Det ordnet vi.
955
01:40:15,098 --> 01:40:16,598
Vi.
956
01:40:18,018 --> 01:40:19,518
Vi.
957
01:40:21,855 --> 01:40:23,440
Han er våken.
958
01:40:23,523 --> 01:40:27,986
Og han husker alt.
Forhåpentligvis ikke alt.
959
01:40:28,069 --> 01:40:31,072
For hvis du husker
hvordan vi fant ham, -
960
01:40:31,156 --> 01:40:33,658
- var fjeset trykt mot hans egen...
961
01:40:36,745 --> 01:40:38,245
Takk.
962
01:40:38,621 --> 01:40:40,121
Ja visst.
963
01:40:42,917 --> 01:40:44,878
Bare hyggelig.
964
01:40:53,636 --> 01:40:56,222
Er det ikke fint?
965
01:40:56,306 --> 01:40:59,100
- Som en drøm.
- Det er det.
966
01:41:08,943 --> 01:41:12,489
- Ray...
- Nei da. Det trengs ikke.
967
01:41:13,782 --> 01:41:16,659
Hvem vi var og hva vi gjorde...
968
01:41:17,369 --> 01:41:19,788
...tilhører fortiden.
969
01:41:19,871 --> 01:41:23,083
Harting tok feil
om mange ting, men...
970
01:41:24,084 --> 01:41:26,795
...han hadde rett i én ting.
971
01:41:27,754 --> 01:41:30,799
Den vi var, bestemmer ikke
hvordan vi skal være.
972
01:41:32,300 --> 01:41:34,928
Vi kan velge, alle sammen.
973
01:42:17,971 --> 01:42:20,098
Hvor skal vi dra nå?
974
01:42:20,181 --> 01:42:22,017
Aner ikke.
975
01:42:24,102 --> 01:42:25,602
Perfekt.
976
01:42:30,692 --> 01:42:33,111
Litt for perfekt, spør du meg.
977
01:42:33,194 --> 01:42:37,741
Seriøst? Rett inn i solnedgangen?
Sikker på at det ikke...
978
01:49:10,383 --> 01:49:12,385
Undertekst oversatt av:
Håkon J. Wikeland