1
00:00:36,510 --> 00:00:41,510
Vally Galatzi
2
00:00:44,714 --> 00:00:48,416
[MEEK MILL'S UPTOWN II "
JOC]
3
00:00:48,418 --> 00:00:51,619
♪ Da, au auzit că am cumpărat
Un tors învârtit în jos ♪
4
00:00:51,621 --> 00:00:54,323
♪ Toți se învârt
Din partea de sus, lovește-mă acum ♪
5
00:00:54,325 --> 00:00:58,260
♪ Da, face asta
Lamborghini pop-pop ♪
6
00:00:58,262 --> 00:00:59,527
[SIRENS WAILING]
7
00:00:59,529 --> 00:01:00,862
♪ Șapte zile pe săptămână ♪
8
00:01:00,864 --> 00:01:03,064
♪ Cu șosete Gucci ♪
9
00:01:03,066 --> 00:01:04,233
[VENITUREA MOTORULUI]
10
00:01:04,235 --> 00:01:05,433
♪ Doar ... ♪
11
00:01:05,435 --> 00:01:07,269
♪ Spatele cu față din dantelă ♪
12
00:01:07,271 --> 00:01:09,036
[SIRENS WAILING]
13
00:01:09,038 --> 00:01:11,273
♪ Timpul 10, la fiecare milă
Când fac unul ... ♪
14
00:01:11,275 --> 00:01:13,474
- [ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
- [SCREECHING PNEURI]
15
00:01:13,476 --> 00:01:15,210
- Mike!
- Hoo-hoo-hoo!
16
00:01:15,212 --> 00:01:18,379
- Ce naiba faci?
- Se numește conducere, Marcus.
17
00:01:18,381 --> 00:01:20,483
[MOTORUL ÎNVĂȚĂTOR ÎN CAZURI]
18
00:01:23,419 --> 00:01:24,619
Incetineste!
19
00:01:24,621 --> 00:01:25,620
[Inele de telefon mobil]
20
00:01:25,622 --> 00:01:27,521
Ce? Patru minute? Accelera.
21
00:01:27,523 --> 00:01:31,326
Oh, deci vrei să grăbesc
și încetiniți în același timp?
22
00:01:31,328 --> 00:01:32,996
[SIRENS WAILING]
23
00:01:33,897 --> 00:01:35,496
Deplasarea spre sud pe Collins.
24
00:01:35,498 --> 00:01:37,199
[SIREN WAILING]
25
00:01:37,201 --> 00:01:39,901
- apropierea rapidă a străzii 22.
- PILOT [OVER RADIO]: Copiați asta.
26
00:01:39,903 --> 00:01:42,138
Suportul aerian are un aspect vizual.
27
00:01:44,073 --> 00:01:45,340
Mike!
28
00:01:45,342 --> 00:01:46,743
[Țipi]
29
00:01:48,111 --> 00:01:49,746
[SCREECHING PNEURI]
30
00:01:52,148 --> 00:01:53,514
Sunt pe cale să mă arunc.
31
00:01:53,516 --> 00:01:55,350
Oh, mize ... Nu, naiba.
32
00:01:55,352 --> 00:01:58,621
Aceasta este pielea cusută manual.
Mai bine îl bei.
33
00:02:02,992 --> 00:02:05,459
OFICIAR [PESTE RADIO]:
Blocarea pe strada 6.
34
00:02:05,461 --> 00:02:06,827
Asta a fost rândul tău, Mike!
35
00:02:06,829 --> 00:02:09,096
La naiba! Uite, ești
navigatorul, bine?
36
00:02:09,098 --> 00:02:11,032
De aceea stai
în acel scaun.
37
00:02:11,034 --> 00:02:13,901
Unde îți sunt ochelarii?
Trebuie să vă puneți ochelarii.
38
00:02:13,903 --> 00:02:16,637
- Nu am nevoie de ochelari.
- Marcus, nu poți vedea căcatul.
39
00:02:16,639 --> 00:02:18,340
Oh, sh ... Mike. Mike. Mike.
40
00:02:18,342 --> 00:02:19,540
[AUTO HORN BLARING]
41
00:02:19,542 --> 00:02:21,575
- Relaxa. Relaxa!
- Mike. Autobuz, autobuz, autobuz.
42
00:02:21,577 --> 00:02:23,577
[SCREAMING PASSENGERS]
43
00:02:23,579 --> 00:02:25,079
[Țipi]
44
00:02:25,081 --> 00:02:26,415
[VENITUREA MOTORULUI]
45
00:02:26,417 --> 00:02:27,817
[MAN CÂNT ÎN SPANIU]
46
00:02:36,192 --> 00:02:38,759
Scuze, oameni albi bogați.
47
00:02:38,761 --> 00:02:41,162
Nu suntem doar negri,
suntem și polițiști.
48
00:02:41,164 --> 00:02:43,464
Ne vom trage pe noi înșine
mai târziu.
49
00:02:43,466 --> 00:02:44,667
[Râde]
50
00:02:48,638 --> 00:02:50,471
- [WHOOPING]
- [SCREAMS]
51
00:02:50,473 --> 00:02:52,209
[SCREECHING PNEURI]
52
00:02:54,345 --> 00:02:55,979
[TRUCK HORN BLARES]
53
00:02:57,281 --> 00:02:58,481
Hoo-hoo!
54
00:03:05,222 --> 00:03:08,524
Hei, chiar și Batmobile nu
ține drumul ca această curvă.
55
00:03:09,559 --> 00:03:10,893
[SCREECHING PNEURI]
56
00:03:13,029 --> 00:03:17,567
- Bună!
- Scoate-mă pe dracu ’din mașina asta.
57
00:03:20,471 --> 00:03:23,006
[„PICII BĂI” CIRCULUI INNER
JOC]
58
00:03:25,541 --> 00:03:27,342
♪ Băieți răi, băieți răi ♪
59
00:03:27,344 --> 00:03:30,044
- Hei!
- Oh, la naiba.
60
00:03:30,046 --> 00:03:31,413
- [GROANS]
- [SCREPURI DE METAL]
61
00:03:31,415 --> 00:03:32,613
Fii serios omule.
62
00:03:32,615 --> 00:03:33,981
Poți să scoți tamponul aflat.
63
00:03:33,983 --> 00:03:36,784
Nu. Poți să scoți tamponul.
64
00:03:36,786 --> 00:03:38,819
- PD PD din Miami. Faceți o gaură.
- Vine prin.
65
00:03:38,821 --> 00:03:40,489
- Faceți o gaură. Miami PD.
- PD PD din Miami.
66
00:03:40,491 --> 00:03:42,290
Merge! Merge!
67
00:03:42,292 --> 00:03:43,557
Scuze.
68
00:03:43,559 --> 00:03:45,094
[♪♪♪]
69
00:03:46,529 --> 00:03:47,661
Tati!
70
00:03:47,663 --> 00:03:49,264
[Chicoteli]
71
00:03:49,266 --> 00:03:51,032
Joker.
72
00:03:51,034 --> 00:03:53,000
Ești un pop-pop.
73
00:03:53,002 --> 00:03:54,168
[Chicotește]
74
00:03:54,170 --> 00:03:56,072
[♪♪♪]
75
00:04:00,710 --> 00:04:04,879
- THERESA: Bună.
- MARCUS: Oh. Oh.
76
00:04:04,881 --> 00:04:07,548
- O, puiule, uită-te la el.
- Da.
77
00:04:07,550 --> 00:04:10,318
- Fără îndoială. Este în ochi.
- Mm-hm.
78
00:04:10,320 --> 00:04:12,354
Și urechile.
79
00:04:12,356 --> 00:04:13,422
Și numele.
80
00:04:13,424 --> 00:04:15,623
Marcus Miles Burnett.
81
00:04:15,625 --> 00:04:17,992
- Dar acesta este numele meu.
- Numele lui.
82
00:04:17,994 --> 00:04:19,860
Am decis să-i dăm numele
dupa tine.
83
00:04:19,862 --> 00:04:21,798
A fost ideea lui Reggie.
84
00:04:23,199 --> 00:04:25,866
Am crezut că va fi
un gest foarte respectuos, domnule.
85
00:04:25,868 --> 00:04:28,203
- Sper să aprobi.
- Asta e tare.
86
00:04:28,205 --> 00:04:30,472
Dar tot ai nevoie
a face o femeie cinstită
87
00:04:30,474 --> 00:04:32,073
din fetița mea de acolo.
88
00:04:32,075 --> 00:04:34,209
Unchiul Mike, gata
sa tii copilul?
89
00:04:34,211 --> 00:04:38,179
Oh, mm-mm. Unchiul Mike
nu vreau să prind asta.
90
00:04:38,181 --> 00:04:39,847
[Suspinând]
91
00:04:39,849 --> 00:04:42,650
Uh-uh, bine?
Asta e rahatul ăla.
92
00:04:42,652 --> 00:04:44,185
- Nu, Mike.
- Stop.
93
00:04:44,187 --> 00:04:45,119
Uită-te la copil.
94
00:04:45,121 --> 00:04:46,787
Oprește-l chiar acum.
Serios.
95
00:04:46,789 --> 00:04:48,956
- Uită-te la copil.
- Bine, știi ce?
96
00:04:48,958 --> 00:04:53,127
Voi fi afară
când îți iei rahatul împreună.
97
00:04:53,129 --> 00:04:54,595
Mike.
98
00:04:54,597 --> 00:04:57,066
- Copilul.
- Oh, e în regulă.
99
00:04:58,569 --> 00:05:01,704
[Bărbați care vorbesc în limba spaniolă
PESTE PA]
100
00:05:04,508 --> 00:05:06,809
[♪♪♪]
101
00:05:11,588 --> 00:05:12,814
GUARD [ÎN SPANIU]:
Hai să mergem, doamnelor.
102
00:05:13,622 --> 00:05:14,877
Ești inutil.
103
00:05:15,337 --> 00:05:16,928
Mișcă-l!!
104
00:05:18,721 --> 00:05:20,054
[TAPPING ON TABLE]
105
00:05:20,056 --> 00:05:21,225
Aretas.
106
00:05:23,494 --> 00:05:25,227
Aretas.
107
00:05:25,229 --> 00:05:27,663
[REPARAREA FASEI SPANIALE
IN LINISTE]
108
00:05:28,698 --> 00:05:30,398
[Icnete]
109
00:05:30,400 --> 00:05:31,799
[CLATTERE DE BATON PE PAVIU]
110
00:05:31,801 --> 00:05:33,669
[CONTINUA MUTTERING
IN SPANIOLA]
111
00:05:41,278 --> 00:05:42,645
[Asurzitor]
112
00:05:44,248 --> 00:05:46,082
[Gemut]
113
00:05:47,484 --> 00:05:49,219
[PRISONERS YELLING]
114
00:05:51,488 --> 00:05:52,820
[GÂTEȘTE ÎN SPANIU]
115
00:05:52,822 --> 00:05:54,788
[ALARM BLARING]
116
00:05:54,790 --> 00:05:56,926
[ÎNCHEIERE DE PRESIONARI]
117
00:06:03,534 --> 00:06:05,735
[SIREN WHOOPING]
118
00:06:08,738 --> 00:06:11,741
[Bărbați care vorbesc în limba spaniolă
PESTE PA]
119
00:06:16,879 --> 00:06:19,514
[SIREN WAILING]
120
00:06:19,516 --> 00:06:21,984
[♪♪♪]
121
00:06:27,391 --> 00:06:29,224
[BRAKES SQUEAK]
122
00:06:29,226 --> 00:06:30,982
[SIREN STOPS]
123
00:06:30,984 --> 00:06:32,195
[IN SPANIOLA]
Ce dracu?
124
00:06:41,260 --> 00:06:42,519
GUARD [ÎN SPANIU]:
Opreste ambulanta!
125
00:06:48,612 --> 00:06:50,245
[AMÂNĂ GASP]
126
00:06:50,247 --> 00:06:52,715
- [GUNSHOTS SILENCED]
- [AMÂND GRUPA]
127
00:06:53,983 --> 00:06:55,885
- [SLICE CU CÂNTEC]
- [GROANS]
128
00:06:57,086 --> 00:06:59,387
- [GUNSHOT-uri RILIDE SILENȚI]
- [GROANS]
129
00:06:59,389 --> 00:07:00,522
[RACKS GUN]
130
00:07:00,524 --> 00:07:01,889
[Trăgîndu]
131
00:07:01,891 --> 00:07:03,993
[♪♪♪]
132
00:07:12,835 --> 00:07:15,037
[RESPIRÂND GREU]
133
00:07:18,542 --> 00:07:19,909
Mama.
134
00:07:21,661 --> 00:07:22,628
[IN SPANIOLA]
Fiul meu.
135
00:07:33,022 --> 00:07:35,956
[HORNS CHONKING IN DISTANCE]
136
00:07:36,137 --> 00:07:37,954
[IN SPANIOLA]
Nu fii trist pentru moartea lui.
137
00:07:43,876 --> 00:07:47,421
Spiritul tatălui tău este liber
din gratiile care-l limitau.
138
00:07:51,011 --> 00:07:54,540
Acesta este ultimul cadou de la Papa înainte să moară.
139
00:07:55,389 --> 00:07:59,664
Ești bărbat acum. Ești în sfârșit
gata pentru ceea ce trebuie făcut.
140
00:07:59,750 --> 00:08:03,586
Trebuie să aduci onoare și respect
înapoi la familia noastră.
141
00:08:05,353 --> 00:08:11,246
Tatăl tău a ascuns milioane de dolari
înainte de a fi închis.
142
00:08:11,344 --> 00:08:13,671
Iată coordonatele unde le puteți găsi.
143
00:08:21,070 --> 00:08:23,407
[VÂNZARE, CIMINARE]
144
00:08:24,068 --> 00:08:25,825
Vom lua înapoi ceea ce este al nostru.
145
00:08:31,793 --> 00:08:34,696
Cu acești bani putem în sfârșit să ne răzbunăm.
146
00:08:36,676 --> 00:08:43,195
Oamenii care ne-au distrus familia
va ști cum se simte că este vânat.
147
00:08:47,764 --> 00:08:49,599
[♪♪♪]
148
00:08:51,873 --> 00:08:54,333
El moare ultima.
149
00:08:56,473 --> 00:08:57,806
[♪♪♪]
150
00:08:57,808 --> 00:08:59,541
HOWARD:
Vino aici, Marcus. Vino aici.
151
00:08:59,543 --> 00:09:02,843
Suntem aici să sărbătorim și să
ridică un pahar la unul dintre ai noștri.
152
00:09:02,845 --> 00:09:04,044
- [MAN WHOOPS]
- [EXCLAIMURI CROWD]
153
00:09:04,046 --> 00:09:05,814
Și sincer sper
într-o zi
154
00:09:05,816 --> 00:09:08,817
urmează numele tău de nume
pe urmele
155
00:09:08,819 --> 00:09:10,585
a bunicului său bătrân de cur ...
156
00:09:10,587 --> 00:09:11,820
[TOATE RĂDURI]
157
00:09:11,822 --> 00:09:14,656
... pentru a proteja și a servi
orașul nostru corect.
158
00:09:14,658 --> 00:09:15,724
Lui Marcus.
159
00:09:15,726 --> 00:09:17,958
TOATE:
Pentru Marcus!
160
00:09:17,960 --> 00:09:19,694
Fie numele Marcus Burnett
161
00:09:19,696 --> 00:09:23,030
lovește frica în inimă
și mintea de nemernici
162
00:09:23,032 --> 00:09:24,432
pentru anii ce vor veni.
163
00:09:24,434 --> 00:09:27,167
[TOATE CHEERING]
164
00:09:27,169 --> 00:09:29,671
Mulțumesc bine. Mulțumesc ...
Va multumesc tuturor.
165
00:09:29,673 --> 00:09:34,476
Mike și cu mine, mergem pe 25
ani în care lucrează aceste străzi.
166
00:09:34,478 --> 00:09:36,845
Și îmi place să mă gândesc
am făcut diferența.
167
00:09:36,847 --> 00:09:39,012
Cu toții sunteți cei mai buni.
168
00:09:39,014 --> 00:09:41,915
Si eu iti multumesc.
A fost o adevărată onoare.
169
00:09:41,917 --> 00:09:43,050
[CROWD WHOOPING]
170
00:09:43,052 --> 00:09:44,918
OM:
Marcus!
171
00:09:44,920 --> 00:09:49,226
TOT [CHANTING]:
Marcus! Marcus! Marcus! I>
172
00:09:54,130 --> 00:09:56,231
TAGLIN: Tati îngropat
banii adânci, nu?
173
00:09:56,233 --> 00:09:58,867
Dacă acestea sunt goale,
tot vei fi dator.
174
00:09:58,869 --> 00:10:01,204
- OMUL: Vai!
- Mamma Mia!
175
00:10:05,809 --> 00:10:07,242
Tezaur îngropat în ocean.
176
00:10:07,244 --> 00:10:10,110
Am auzit poveștile,
pero coño ...
177
00:10:10,112 --> 00:10:13,548
Ar trebui să acopere costul
din materialele pe care le-am discutat.
178
00:10:13,550 --> 00:10:14,950
Și apoi unele.
179
00:10:16,887 --> 00:10:20,120
Aceasta este
ceea ce ajungi să păstrezi.
180
00:10:20,122 --> 00:10:21,291
Ce ai spus?
181
00:10:22,459 --> 00:10:23,858
Am avut o intelegere.
182
00:10:23,860 --> 00:10:26,528
Renegociez.
183
00:10:26,530 --> 00:10:27,597
Hopa.
184
00:10:33,035 --> 00:10:34,237
[Gemete]
185
00:10:35,605 --> 00:10:37,274
[GROHĂIT]
186
00:10:38,375 --> 00:10:39,874
[Suspine]
187
00:10:39,876 --> 00:10:41,041
Hopa.
188
00:10:41,043 --> 00:10:42,142
[Tuse]
189
00:10:42,144 --> 00:10:43,678
Vino aici.
190
00:10:43,680 --> 00:10:45,480
[Trăgîndu]
191
00:10:45,482 --> 00:10:46,483
Uita-te la mine.
192
00:10:47,717 --> 00:10:50,019
Nu renegociez.
193
00:10:53,657 --> 00:10:56,724
Familia mea se întoarce
managementul acestui oras.
194
00:10:56,726 --> 00:10:59,993
Va trebui să avem ceva,
angajați fideli.
195
00:10:59,995 --> 00:11:01,498
Cine vrea un loc de muncă?
196
00:11:02,965 --> 00:11:04,601
Deci, cum e dentarul tău?
197
00:11:09,539 --> 00:11:11,006
Spune asta din nou.
198
00:11:12,291 --> 00:11:13,935
[IN SPANIOLA]
Stai calm.
199
00:11:19,181 --> 00:11:21,282
[IN SOAPTA]
Vă oferiți o creștere.
200
00:11:21,284 --> 00:11:23,453
Începi cu
grămada aia chiar acolo.
201
00:11:24,588 --> 00:11:26,590
- Bine?
- Bine.
202
00:11:32,596 --> 00:11:34,297
Acum lucrezi pentru mine.
203
00:11:36,165 --> 00:11:37,665
Adu-ți oamenii să cadă la coadă,
204
00:11:37,667 --> 00:11:41,070
stai în afara nenorocitului meu drum,
și nu te voi omorî.
205
00:11:43,373 --> 00:11:45,773
Vamos, muchacho
obțineți acești bani ¡Dale!
206
00:11:45,775 --> 00:11:46,841
Vamos. I>
207
00:11:46,843 --> 00:11:48,877
[♪♪♪]
208
00:11:48,879 --> 00:11:50,480
¡Vamos! I>
209
00:11:51,882 --> 00:11:53,314
ARMANDO:
Mama.
210
00:11:53,316 --> 00:11:55,082
ISABEL [PESTE TELEFON]:
Armando. I>
211
00:11:55,084 --> 00:11:56,342
[IN SPANIOLA]
Este al nostru.
212
00:11:56,809 --> 00:11:57,802
A fost rapid.
213
00:11:57,857 --> 00:11:59,887
Avem și o nouă bază de operații.
214
00:12:00,115 --> 00:12:03,413
Ai petrecut atât de mult timp pentru celălalt
partea sună ca un gringo.
215
00:12:05,127 --> 00:12:06,494
[BEEPS TELEFONIC]
216
00:12:06,496 --> 00:12:07,962
[FEMEI CÂNDĂ ÎN SPANIU]
217
00:12:07,964 --> 00:12:09,964
MARCUS:
Am terminat, Mike.
218
00:12:09,966 --> 00:12:11,432
Oh, aici mergem din nou.
219
00:12:11,434 --> 00:12:13,501
Nu, de data asta e altceva.
220
00:12:13,503 --> 00:12:15,803
Când m-am uitat înăuntru
ochii acelui mic copil,
221
00:12:15,805 --> 00:12:17,104
ceva s-a schimbat.
222
00:12:17,106 --> 00:12:18,339
Vreau să-mi petrec zilele
223
00:12:18,341 --> 00:12:20,775
urmărind cum băiețelul crește.
224
00:12:20,777 --> 00:12:23,912
Omule, Theresa nu vrea
fundul tău stând acasă,
225
00:12:23,914 --> 00:12:25,547
se ingrasa si se sfarama rahatul.
226
00:12:25,549 --> 00:12:29,217
Știi, Mike, avem mai mult timp
în spatele nostru decât în față.
227
00:12:29,219 --> 00:12:31,619
Este timpul să faci
unele schimbări, de fapt.
228
00:12:31,621 --> 00:12:34,522
Îmi poți lipsi de asta.
Îmi trăiesc cea mai bună viață.
229
00:12:34,524 --> 00:12:36,958
Vopsiți
capra ta, Mike.
230
00:12:36,960 --> 00:12:39,159
- Ce?
- Îți vopsesti capra.
231
00:12:39,161 --> 00:12:41,194
Nu-mi vopsesc capra.
232
00:12:41,196 --> 00:12:43,364
Asta-i miezul de cacao la miezul nopții
Recunosc asta.
233
00:12:43,366 --> 00:12:45,867
- Du-te mai departe cu rahatul ăla.
- Asta nu e cacao la miezul nopții ...?
234
00:12:45,869 --> 00:12:48,036
- Du-te undeva.
- Lasa-ma sa te intreb ceva.
235
00:12:48,038 --> 00:12:52,307
Vrei ca moștenirea ta să fie
cămășile musculare și un număr de corp?
236
00:12:52,309 --> 00:12:54,576
Nu știți familia
este tot ce contează?
237
00:12:54,578 --> 00:12:56,109
Hei, bunicule!
238
00:12:56,111 --> 00:12:57,979
- Rita.
- Oh nu. Pop pop.
239
00:12:57,981 --> 00:12:59,280
Merge cu Pop-pop.
240
00:12:59,282 --> 00:13:00,615
- Pop pop?
- Da.
241
00:13:00,617 --> 00:13:01,649
Ai poze, pop-pop?
242
00:13:01,651 --> 00:13:03,851
- Oh, știi că da, nu?
- Sa vedem.
243
00:13:03,853 --> 00:13:05,221
Acolo te duci.
244
00:13:06,756 --> 00:13:08,489
O, Doamne, urechile!
245
00:13:08,491 --> 00:13:10,491
Da, nepotul meu.
Acesta este nepotul meu.
246
00:13:10,493 --> 00:13:11,893
[VORBEȘTE ÎN SPANIU]
247
00:13:11,895 --> 00:13:13,628
- Îl iubesc.
- MIKE: Da.
248
00:13:13,630 --> 00:13:15,697
Și felicitări pentru tine,
locotenent.
249
00:13:15,699 --> 00:13:17,899
Am auzit că Howard te-a lovit
pentru a conduce AMMO.
250
00:13:17,901 --> 00:13:19,834
Uau, felicitari.
251
00:13:19,836 --> 00:13:21,069
Ce este AMMO?
252
00:13:21,071 --> 00:13:23,271
Operații avansate de metrou din Miami.
253
00:13:23,273 --> 00:13:25,105
O echipă mică antrenată
în tactici noi
254
00:13:25,107 --> 00:13:26,441
și metode de investigare.
255
00:13:26,443 --> 00:13:28,743
Nu ne înlocuiește câinii bătrâni.
256
00:13:28,745 --> 00:13:31,446
- Sau învață-i câteva trucuri noi.
- Hei.
257
00:13:31,448 --> 00:13:34,048
În realitate, Marcus.
Ma bucur pentru tine.
258
00:13:34,050 --> 00:13:35,516
Mulțumesc.
259
00:13:35,518 --> 00:13:37,721
[FEMEI CÂNDĂ ÎN SPANIU]
260
00:13:41,257 --> 00:13:43,057
Bună băieți!
261
00:13:43,059 --> 00:13:45,927
Hei! Toți sunt aici.
262
00:13:45,929 --> 00:13:46,995
Ce mai faci?
263
00:13:46,997 --> 00:13:48,563
Prost.
264
00:13:48,565 --> 00:13:50,932
- Ce?
- Este perfectă pentru tine.
265
00:13:50,934 --> 00:13:53,133
Deștept ca naiba.
266
00:13:53,135 --> 00:13:55,003
Încrezător. Ambiţios.
267
00:13:55,005 --> 00:13:56,738
Doar nu a fost cea pentru mine.
268
00:13:56,740 --> 00:13:58,272
- In regula?
- Ce este pentru tine?
269
00:13:58,274 --> 00:14:00,441
Murind singur
si trist ca rahatul?
270
00:14:00,443 --> 00:14:01,709
Ești gelos.
271
00:14:01,711 --> 00:14:03,678
Cât timp te-ai căsătorit?
Douazeci de ani?
272
00:14:03,680 --> 00:14:05,813
- Douazeci si sase.
- Spune adevarul.
273
00:14:05,815 --> 00:14:07,548
Când e ultima dată
ai facut sex?
274
00:14:07,550 --> 00:14:10,618
- Nimeni din afurisita ta afacere.
- Exact.
275
00:14:10,620 --> 00:14:13,488
Câte femei grozave
vei da drumul? Heh.
276
00:14:13,490 --> 00:14:15,323
Adică, primești
multa iubire,
277
00:14:15,325 --> 00:14:17,458
dar ai vreodată
chiar ai fost îndrăgostit?
278
00:14:17,460 --> 00:14:21,829
Desigur. Adică, da,
Eram ... eram îndrăgostit.
279
00:14:21,831 --> 00:14:23,297
O data.
280
00:14:23,299 --> 00:14:25,366
Cu mult mult timp in urma.
281
00:14:25,368 --> 00:14:26,668
Nu mi-ai spus niciodată.
282
00:14:26,670 --> 00:14:29,037
Nigga, nu-ti spun
toată afacerea mea.
283
00:14:29,039 --> 00:14:30,571
Uite, tot ce trebuie să știi
284
00:14:30,573 --> 00:14:33,741
este că voi fugi
criminali până când am 100.
285
00:14:33,743 --> 00:14:35,910
Tu ultimul frate
asta trebuie să vorbim
286
00:14:35,912 --> 00:14:38,279
despre a fugi pe oricine
după spital.
287
00:14:38,281 --> 00:14:40,180
Spitalul?
Despre ce vorbesti?
288
00:14:40,182 --> 00:14:41,616
Ce s-a întâmplat la spital?
289
00:14:41,618 --> 00:14:43,317
Alergând să-l văd pe bebelușul Marcus.
290
00:14:43,319 --> 00:14:44,919
Ți-am făcut praf fundul.
291
00:14:44,921 --> 00:14:48,623
Ai petrecut acea fugă cu ochii mari
la unicul meu obraz bun, Mike.
292
00:14:48,625 --> 00:14:51,626
Spui asta
mă deranjează de fapt?
293
00:14:51,628 --> 00:14:54,362
- M-ai bătut într-o potecă?
- S-a spus.
294
00:14:54,364 --> 00:14:55,596
O, naiba, nu.
295
00:14:55,598 --> 00:14:57,398
HOWARD:
Nimic mai trist decât oamenii bătrâni
296
00:14:57,400 --> 00:14:58,566
revizuirea trecutului.
297
00:14:58,568 --> 00:15:00,201
Vai, nu se întinde.
298
00:15:00,203 --> 00:15:01,869
Intinderea inseala.
299
00:15:01,871 --> 00:15:05,673
- Hei, pe cine ai, Cap?
- Am 50 de ani pe un ACL rupt.
300
00:15:05,675 --> 00:15:06,474
[Chicotește]
301
00:15:06,476 --> 00:15:07,775
Nu alerg gratuit.
302
00:15:07,777 --> 00:15:10,511
- Care este pariul?
- Câștig, o punem.
303
00:15:10,513 --> 00:15:13,481
Revenim la lucrările noastre
și ne retragem.
304
00:15:13,483 --> 00:15:14,949
Bine, bine, când am câștigat,
305
00:15:14,951 --> 00:15:17,385
oprești toate acestea
vorbă prostie de pensionare.
306
00:15:17,387 --> 00:15:19,520
Mergem cu chestia asta
până când roțile cad.
307
00:15:19,522 --> 00:15:22,056
- Băieți răi pentru viață.
- Uh, băieți răi
308
00:15:22,058 --> 00:15:23,524
nu mai sunt băieți cu adevărat.
309
00:15:23,526 --> 00:15:25,626
Hei, Cap, doar
au ambulul în așteptare.
310
00:15:25,628 --> 00:15:28,262
Bătrânul va avea nevoie
fluide și oxigen.
311
00:15:28,264 --> 00:15:30,398
- Acesta este el, Cap. El este.
- Bine.
312
00:15:30,400 --> 00:15:33,334
În semn de dvs., puneți-vă, mergeți!
313
00:15:33,336 --> 00:15:35,503
- Du-te, Marcus! Ai asta!
- Unde esti?
314
00:15:35,505 --> 00:15:37,872
- Ai asta! A respira!
- Uh-oh, unde ești?
315
00:15:37,874 --> 00:15:39,006
Haide iubire!
316
00:15:39,008 --> 00:15:40,543
[MOTIVE REVS]
317
00:15:41,845 --> 00:15:44,848
HOWARD:
Respirați, copile, respirați! Merge!
318
00:15:46,049 --> 00:15:47,348
Unde ești, iubitule ?!
319
00:15:47,350 --> 00:15:49,352
[♪♪♪]
320
00:15:52,956 --> 00:15:54,824
[SCREAMING CROWD]
321
00:15:56,993 --> 00:15:59,127
Mike!
322
00:15:59,129 --> 00:16:01,329
[ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
323
00:16:01,331 --> 00:16:03,733
[CROWD CLAMORING, SCREAMING]
324
00:16:05,769 --> 00:16:09,670
Mike. Mike! Oh, la naiba!
Obțineți ajutor!
325
00:16:09,672 --> 00:16:14,675
Am dat jos un ofițer.
Suntem pe Ocean Drive, la un bloc 700.
326
00:16:14,677 --> 00:16:16,477
- Stai așa. Hei.
- HOWARD: Gunshot ...
327
00:16:16,479 --> 00:16:17,779
- Oh, la naiba.
- Ce s-a întâmplat?
328
00:16:17,781 --> 00:16:20,047
- Doar primește ... Obțineți ajutor!
- Cine a facut asta?!
329
00:16:20,049 --> 00:16:21,182
Cine dracu a făcut asta ?!
330
00:16:21,184 --> 00:16:22,850
HOWARD:
Conducerea unei motociclete ...
331
00:16:22,852 --> 00:16:24,619
RITA:
Haide. Nu face asta.
332
00:16:24,621 --> 00:16:26,454
- MARCUS: Mike, rămâi cu noi.
- Haide.
333
00:16:26,456 --> 00:16:27,889
Ia o ambulanță!
334
00:16:27,891 --> 00:16:30,191
- Hai, Mike. Haide.
- Hei hei hei.
335
00:16:30,193 --> 00:16:32,426
Telefon ... L-am luat la telefon.
336
00:16:32,428 --> 00:16:35,062
[SIREN BLARING]
337
00:16:35,064 --> 00:16:38,032
Vei fi în regulă.
O să treci prin asta.
338
00:16:38,034 --> 00:16:39,634
Fii serios omule. Rămâi cu noi, omule.
339
00:16:39,636 --> 00:16:42,436
Haide, Mike. Sunt chiar aici.
340
00:16:42,438 --> 00:16:44,507
[♪♪♪]
341
00:17:02,725 --> 00:17:04,295
[Suspine]
342
00:17:06,162 --> 00:17:08,162
Doamne Dumnezeu...
343
00:17:08,164 --> 00:17:10,765
sunt eu, Marcus.
344
00:17:10,767 --> 00:17:12,133
[Suspine]
345
00:17:12,135 --> 00:17:15,304
M-ai binecuvântat
cu multe lucruri în ultima vreme.
346
00:17:15,306 --> 00:17:18,506
Știu că nu am fost
la biserică într-o vreme.
347
00:17:18,508 --> 00:17:20,474
Probabil Paște.
348
00:17:20,476 --> 00:17:22,443
Dar nu o să mint,
349
00:17:22,445 --> 00:17:25,112
Nu am fost atent.
350
00:17:25,114 --> 00:17:28,049
Nu mi-am pierdut credința.
351
00:17:28,051 --> 00:17:29,452
E doar...
352
00:17:30,520 --> 00:17:33,255
m-am rusinat
353
00:17:33,257 --> 00:17:35,290
la unele dintre chestii
trebuia să facem.
354
00:17:35,292 --> 00:17:38,526
Știu că „tu nu vei ucide”,
355
00:17:38,528 --> 00:17:42,231
dar erau băieți răi,
toate.
356
00:17:42,233 --> 00:17:46,601
Știi, Mike a avut cu greu
o viață încă.
357
00:17:46,603 --> 00:17:48,936
Fără soție, fără copii.
358
00:17:48,938 --> 00:17:52,707
Dacă ai putea să te rog
găsește-l în inima ta
359
00:17:52,709 --> 00:17:55,443
să-i dea
inca o sansa, omule.
360
00:17:55,445 --> 00:17:58,946
Drept în sus,
este cel mai bun prieten al meu.
361
00:17:58,948 --> 00:18:00,147
Fratele meu.
362
00:18:00,149 --> 00:18:02,950
Dacă îl scutiți,
363
00:18:02,952 --> 00:18:05,119
Iti jur,
364
00:18:05,121 --> 00:18:09,090
Nu voi mai pune violență
in lumea asta.
365
00:18:09,092 --> 00:18:11,092
REPORTER 1 [ON TV]:
O împușcare în regim de conducere
366
00:18:11,094 --> 00:18:14,296
are o faimoasă poliție din Miami-Dade
ofițer care luptă pentru viața sa.
367
00:18:14,298 --> 00:18:16,564
RAPORTUL 2:
Martorii raportează fotografii auditive
368
00:18:16,566 --> 00:18:18,132
și o bicicletă înnegrită
fugind de scena.
369
00:18:18,134 --> 00:18:20,202
RAPORTUL 3:
Lowrey rămâne în stare critică ...
370
00:18:20,204 --> 00:18:23,004
Băieți, să trecem pe Cap
ce am obținut la caz.
371
00:18:23,006 --> 00:18:25,573
Kelly, conduce-ne
prin balistică.
372
00:18:25,575 --> 00:18:28,643
Așa că slugile
în ofițerul Lowrey erau SS190.
373
00:18:28,645 --> 00:18:31,112
P90 declanșează acel calibru,
Herstalul.
374
00:18:31,114 --> 00:18:33,681
Dar acestea erau subsonice
5.7-by-28s, runde personalizate.
375
00:18:33,683 --> 00:18:35,650
Vreau să știu cine a făcut
gloanțele alea.
376
00:18:35,652 --> 00:18:37,051
Urmărim 4chan
377
00:18:37,053 --> 00:18:39,687
și referire încrucișată
jucători de pe piață
378
00:18:39,689 --> 00:18:41,656
cu liniile roșii ale fedeilor.
379
00:18:41,658 --> 00:18:43,826
Mike e ca un fiu pentru mine.
380
00:18:46,562 --> 00:18:48,363
Vreau acest nemernic.
381
00:18:48,365 --> 00:18:50,033
[♪♪♪]
382
00:18:52,969 --> 00:18:54,202
[Suspine]
383
00:18:54,204 --> 00:18:55,838
Acest lucru este personal și pentru mine.
384
00:18:57,173 --> 00:19:00,174
Să aducem fiecare lucru
avem, bine?
385
00:19:00,176 --> 00:19:01,177
Ai inteles.
386
00:19:04,315 --> 00:19:07,448
- [MONITOR BEEPING STEADILY]
- [VÂNZARE VENTILATOR]
387
00:19:07,450 --> 00:19:10,041
[CHATTERING CROWD]
388
00:19:10,043 --> 00:19:13,213
[IN SPANIOLA]
Am lămurit. Lowrey moare ultima.
389
00:19:13,302 --> 00:19:14,823
Eu sunt cel de aici.
390
00:19:15,458 --> 00:19:18,158
Am învățat cum să mă descurc cu lucrurile, bine?
391
00:19:18,229 --> 00:19:20,082
M-ați antrenat toată viața.
392
00:19:20,152 --> 00:19:22,891
Polițistul era o amenințare. Ceilalți nu sunt nimic!
393
00:19:23,112 --> 00:19:24,614
Mă asculți sau nu?
394
00:19:24,707 --> 00:19:27,932
Am vrut ca el să-i vadă pe ceilalți murind.
395
00:19:28,212 --> 00:19:29,656
Termină-l.
396
00:19:29,737 --> 00:19:31,373
Nu mă supune niciodată din nou!
397
00:19:31,708 --> 00:19:33,476
[CAWING GULLS]
398
00:19:35,545 --> 00:19:39,247
[LUPTA BANILOR DIN CETĂRI ”
JOC]
399
00:19:39,249 --> 00:19:40,516
[Grunts]
400
00:19:42,453 --> 00:19:45,152
♪ Cazuri bogate la stânga ♪
401
00:19:45,154 --> 00:19:47,488
♪ Prindeți capetele spre dreapta ♪
402
00:19:47,490 --> 00:19:49,623
♪ Toată lumea care aruncă bani ♪
403
00:19:49,625 --> 00:19:52,159
♪ Lupta cu banii, lupta cu banii ♪
404
00:19:52,161 --> 00:19:54,229
♪ La naiba să-i iați
Aruncă câteva sute pe mine ♪
405
00:19:54,231 --> 00:19:56,630
♪ Așa va fi
Vrei să te fut cu JT ... ♪
406
00:19:56,632 --> 00:19:58,099
- [GRUNTS]
- [SCREAMING PEOPLE]
407
00:19:58,101 --> 00:20:00,302
REPORTER:
DA Rodrigo Vargas pensionat
408
00:20:00,304 --> 00:20:01,769
a fost împușcat în această după-amiază.
409
00:20:01,771 --> 00:20:03,537
♪ Cazuri bogate la stânga ♪
410
00:20:03,539 --> 00:20:06,140
♪ Prindeți capetele spre dreapta ♪
411
00:20:06,142 --> 00:20:08,642
♪ Toată lumea care aruncă bani ♪
412
00:20:08,644 --> 00:20:10,445
♪ Lupta cu banii, lupta cu banii ♪
413
00:20:10,447 --> 00:20:11,946
- [GRUNTS]
- [SCREAMING WOMEN]
414
00:20:11,948 --> 00:20:13,315
REPORTER:
DEA se jeleste
415
00:20:13,317 --> 00:20:14,782
Jack Weber în această seară,
416
00:20:14,784 --> 00:20:16,451
un investigator criminal de 20 de ani
417
00:20:16,453 --> 00:20:18,019
pentru agenția din Miami.
418
00:20:18,021 --> 00:20:21,022
♪ Avem nevoie de mai multe
Este o luptă cu banii ♪
419
00:20:21,024 --> 00:20:23,358
♪ Aruncați alți cinci
Dacă ai într-adevăr o vibrație ♪
420
00:20:23,360 --> 00:20:26,495
♪ Sunt bogați, aruncând bani
Pe cealaltă parte ♪
421
00:20:26,497 --> 00:20:28,430
Acolo te afli.
422
00:20:28,432 --> 00:20:31,699
RAPORT: În încă un altul
omucidere în stil de execuție ...
423
00:20:31,701 --> 00:20:32,867
[Grunts]
424
00:20:32,869 --> 00:20:34,869
Judecătorul Leon Sorenson a fost împușcat
425
00:20:34,871 --> 00:20:37,506
în afara curții sale
miercuri târziu.
426
00:20:37,508 --> 00:20:39,307
[SIRENS WAILING]
427
00:20:39,309 --> 00:20:40,608
[ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
428
00:20:40,610 --> 00:20:42,879
[MONITOR BEEPING STEADILY]
429
00:20:50,320 --> 00:20:52,753
Războiul
aplicarea legii continuă.
430
00:20:52,755 --> 00:20:54,423
[VORBA ÎN SPANIU]
431
00:20:54,425 --> 00:20:56,690
RITA: O altă lege
personalul de executare
432
00:20:56,692 --> 00:20:58,427
au fost uciși
care ar putea fi legate.
433
00:20:58,429 --> 00:21:01,695
- Este un război împotriva legii nenorocite.
- Tot la fel de trăgător ca Mike.
434
00:21:01,697 --> 00:21:04,632
- Conectat cum?
- Camere de circulație, martori,
435
00:21:04,634 --> 00:21:08,736
pneurile de pneuri toate la fel
bicicleta înnegrită la fața locului.
436
00:21:08,738 --> 00:21:10,805
[VORBAȚI ÎN CALITATE ÎN SPANIU]
437
00:21:10,807 --> 00:21:12,909
[♪♪♪]
438
00:21:16,712 --> 00:21:19,082
[MONITOR BEEPING STEADILY]
439
00:21:24,321 --> 00:21:26,256
[♪♪♪]
440
00:21:39,068 --> 00:21:41,836
PASTOR VERDE: Vrem să mulțumim
tu pentru că te-ai alăturat astăzi.
441
00:21:41,838 --> 00:21:44,341
Înseamnă foarte mult pentru familie.
442
00:21:46,008 --> 00:21:48,443
Și acum te pronunț
soț și soție.
443
00:21:48,445 --> 00:21:50,644
Poți săruta mireasa.
444
00:21:50,646 --> 00:21:52,648
[PERSOANE APLICĂRI]
445
00:21:54,251 --> 00:21:57,184
Chiar trebuie să
nu mai plânge așa.
446
00:21:57,186 --> 00:22:01,789
♪ Cerul trebuie să te fi trimis
De sus ♪
447
00:22:01,791 --> 00:22:04,426
[CHEERING CROWD]
448
00:22:04,428 --> 00:22:10,298
♪ Cerul trebuie să fi trimis
Dragostea ta prețioasă ♪
449
00:22:10,300 --> 00:22:11,799
[BAND ENDS TUNE]
450
00:22:11,801 --> 00:22:13,335
Hei, voi sunteți grozavi.
451
00:22:13,337 --> 00:22:17,405
Doamnelor si domnilor,
este timpul pentru prima noastră pâine prăjită.
452
00:22:17,407 --> 00:22:22,310
Am să aduc în evidență
Ofițerul Mike Lowrey,
453
00:22:22,312 --> 00:22:25,846
cunoscut afectuos
ca unchiul Mike.
454
00:22:25,848 --> 00:22:27,215
[APLICARE CROWD]
455
00:22:27,217 --> 00:22:28,916
OM:
In regula. Să o facem.
456
00:22:28,918 --> 00:22:30,784
[TOATE CHEERING]
457
00:22:30,786 --> 00:22:32,788
[CALITĂȚI DE LUCRU]
458
00:22:33,890 --> 00:22:35,725
[MURMURING CROWD]
459
00:22:37,026 --> 00:22:40,029
[APLICARE CROWD, CERERE]
460
00:22:42,765 --> 00:22:44,633
[Chicotește]
461
00:22:44,635 --> 00:22:47,369
În primul rând, Reggie,
462
00:22:47,371 --> 00:22:50,871
Sunt șocat că tu
sunt chiar aici.
463
00:22:50,873 --> 00:22:52,106
[TOATE RĂZUTURI]
464
00:22:52,108 --> 00:22:54,276
Îmi amintesc prima întâlnire
cu Megan,
465
00:22:54,278 --> 00:22:58,513
și aveți încredere în mine, eu și Marcus
tot ce am putea face
466
00:22:58,515 --> 00:23:01,048
să te asiguri
nu te-ai întors niciodată.
467
00:23:01,050 --> 00:23:04,818
Dar vă spun,
iubirea este grea.
468
00:23:04,820 --> 00:23:07,721
Și relația ta
va fi testat.
469
00:23:07,723 --> 00:23:13,328
Și tatăl tău și cu mine avem
furtună rezistentă după furtună.
470
00:23:13,330 --> 00:23:17,064
Și avem o mantră
că ne spunem unii altora
471
00:23:17,066 --> 00:23:18,600
în zilele noastre cele mai întunecate,
472
00:23:18,602 --> 00:23:22,337
și se pare mereu
să ne aducem înapoi.
473
00:23:22,339 --> 00:23:26,276
Și, Reggie, Megan, aș vrea
îmi place să-l împărtășesc cu tine.
474
00:23:27,611 --> 00:23:29,277
Mergem împreună,
475
00:23:29,279 --> 00:23:31,111
- murim împreună.
- Murim împreună.
476
00:23:31,113 --> 00:23:33,147
TOATE:
Băieți răi pentru viață!
477
00:23:33,149 --> 00:23:35,818
[TOȚI CELURI, APLICARE]
478
00:23:37,153 --> 00:23:40,089
♪ Dorință iubitoare, copilă ♪
479
00:23:42,992 --> 00:23:45,429
♪ Am obținut meciul ... ♪
480
00:23:48,130 --> 00:23:49,233
Nu.
481
00:23:50,199 --> 00:23:52,967
- Nu ce?
- Știi ce.
482
00:23:52,969 --> 00:23:55,102
În minutul în care am auzit
tot respirai,
483
00:23:55,104 --> 00:23:57,838
Eu am așteptat
pentru ca rahatul acesta să lovească ventilatorul.
484
00:23:57,840 --> 00:24:00,107
Uită-te la mine, Mike. Nu.
485
00:24:00,109 --> 00:24:01,875
Nu știi
ce voi spune.
486
00:24:01,877 --> 00:24:04,314
Te cunosc. stiu
ce vei spune.
487
00:24:05,881 --> 00:24:07,716
AMMO are asta.
488
00:24:07,718 --> 00:24:09,116
AMMO?
489
00:24:09,118 --> 00:24:12,687
Haide, Cap. AMMO?
Cu tot respectul cuvenit,
490
00:24:12,689 --> 00:24:15,323
AMMO este un liceu muzical ...
491
00:24:15,325 --> 00:24:18,493
bandă de băieți cu arme.
Nici măcar nu au rahat.
492
00:24:18,495 --> 00:24:21,296
De unde știi ce au
sau nu ai? Ei au!
493
00:24:21,298 --> 00:24:23,964
- Ce au ei? Ce?
- Ei au.
494
00:24:23,966 --> 00:24:25,833
Glonțele
au sculptat din tine,
495
00:24:25,835 --> 00:24:29,471
erau runde personalizate
pentru Herstal P90.
496
00:24:29,473 --> 00:24:31,005
AMMO îl va găsi pe dealer
497
00:24:31,007 --> 00:24:32,975
- ți-a furnizat trăgătorul.
- Cum?
498
00:24:34,211 --> 00:24:36,578
Lucrări de poliție de ultimă generație,
așa.
499
00:24:36,580 --> 00:24:37,980
Șapcă, uite ... Bine.
500
00:24:38,881 --> 00:24:40,284
- Domnule.
- Domnule?
501
00:24:41,551 --> 00:24:42,918
Ești disperat.
502
00:24:44,321 --> 00:24:45,620
Dar nu pot.
503
00:24:45,622 --> 00:24:46,820
Mike, nu te pot lăsa
504
00:24:46,822 --> 00:24:48,889
- investighează-ți propriul caz.
- In regula.
505
00:24:48,891 --> 00:24:50,791
Lasă-mă să cercetez
cazul Vargas.
506
00:24:50,793 --> 00:24:52,427
Nu. Ultimul lucru de care am nevoie
507
00:24:52,429 --> 00:24:55,664
se mișcă IAD
un telescop Hubble în fundul meu
508
00:24:55,666 --> 00:24:57,197
pentru o colonoscopie completă.
509
00:24:57,199 --> 00:25:00,402
- Știi regulile.
- La dracu regulile, Cap.
510
00:25:00,404 --> 00:25:04,341
Haide. Pune-mă și Marcus
pe rahatul acesta.
511
00:25:05,575 --> 00:25:08,643
Ai vorbit cu partenerul tău?
512
00:25:08,645 --> 00:25:09,910
[ÎNCHIDERE DE UȘĂ]
513
00:25:09,912 --> 00:25:11,581
[APROACHING FOOTSTEPS]
514
00:25:12,649 --> 00:25:13,682
Ești obosit?
515
00:25:13,684 --> 00:25:15,317
Este nunta fiicei mele.
516
00:25:15,319 --> 00:25:17,452
Trebuie să facem asta chiar acum?
517
00:25:17,454 --> 00:25:19,220
Da, da.
518
00:25:19,222 --> 00:25:22,290
- Ți-am spus că mă retrag.
- Wha ...? Ce?
519
00:25:22,292 --> 00:25:25,360
Stai, nah, ține-te.
Am alergat, ai pierdut.
520
00:25:25,362 --> 00:25:28,663
Acum renunți? Ce s-a întâmplat
la băieți răi pe viață?
521
00:25:28,665 --> 00:25:30,931
Da, pe viață. S a terminat.
522
00:25:30,933 --> 00:25:32,367
Ai murit.
523
00:25:32,369 --> 00:25:34,803
Ce? Iadul
vorbești despre?
524
00:25:34,805 --> 00:25:37,938
Ai codat, Mike,
de trei ori.
525
00:25:37,940 --> 00:25:39,407
Marcus, uite,
526
00:25:39,409 --> 00:25:42,009
acest copil de mamă
mi-a furat ceva
527
00:25:42,011 --> 00:25:43,278
și am nevoie de el înapoi.
528
00:25:43,280 --> 00:25:45,547
Ce a luat de la tine, Mike?
529
00:25:45,549 --> 00:25:46,880
Tu esti inca aici.
530
00:25:46,882 --> 00:25:48,949
Tot ce a luat de la tine
a fost legenda,
531
00:25:48,951 --> 00:25:50,352
"Mikeproofproof bullet".
532
00:25:50,354 --> 00:25:52,620
Dar te-am văzut
pe teren sângerând.
533
00:25:52,622 --> 00:25:55,757
Esti om,
la fel ca restul dintre noi.
534
00:25:55,759 --> 00:25:58,125
Da, și fundul lui sângerează.
535
00:25:58,127 --> 00:26:00,060
Hei, îți spun, Mike.
536
00:26:00,062 --> 00:26:03,365
Pleci acolo pentru răzbunare,
vei ucide pe cineva ucis.
537
00:26:03,367 --> 00:26:06,001
Oh, cu siguranță
aducând puțin fum.
538
00:26:06,869 --> 00:26:08,603
Nebunul ăla mi-a pus găuri!
539
00:26:08,605 --> 00:26:11,206
Și le umpleți
cu ură, Mike.
540
00:26:11,208 --> 00:26:15,577
Uite, trebuie să începi să te gândești
despre karma ta, omule.
541
00:26:15,579 --> 00:26:17,144
Acesta a fost un semn.
542
00:26:17,146 --> 00:26:19,681
Un semn, da.
Un semn care să apară.
543
00:26:19,683 --> 00:26:22,250
Trebuie să mă înclin?
Dă-i acestei târfe o trecere?
544
00:26:22,252 --> 00:26:25,820
"Dă mai tare"? Ce ești, 20?
545
00:26:25,822 --> 00:26:28,690
Trebuie să opriți asta.
546
00:26:28,692 --> 00:26:30,392
Știi, Mike, heh ...
547
00:26:30,394 --> 00:26:33,428
Rita mă chema în fiecare zi
ai fost la spital.
548
00:26:33,430 --> 00:26:36,564
Este ceva
încă acolo, un viitor.
549
00:26:36,566 --> 00:26:39,967
Viitorul meu este vânatul
acest copil de mamă.
550
00:26:39,969 --> 00:26:41,505
Ei bine, nu e a mea.
551
00:26:43,038 --> 00:26:46,073
In regula. Asa ca lasa-ma
ia asta drept.
552
00:26:46,075 --> 00:26:51,713
Așa că cineva ajunge să-mi dea fundul
afară în stradă
553
00:26:51,715 --> 00:26:53,214
și nu vei face rahat?
554
00:26:53,216 --> 00:26:54,917
O să renunți?
555
00:26:55,951 --> 00:26:57,184
[Ironizeaza]
556
00:26:57,186 --> 00:26:59,987
Cum îndrăznești, omule?
557
00:26:59,989 --> 00:27:02,492
Am stat lângă noptiera ta.
558
00:27:04,026 --> 00:27:07,896
Am șters droolul
din bărbie, Mike.
559
00:27:07,898 --> 00:27:10,598
Nu mă respecta așa
pentru că nu știi.
560
00:27:10,600 --> 00:27:13,601
Bine, bine.
Bine, omule.
561
00:27:13,603 --> 00:27:15,135
[Sniffs]
562
00:27:15,137 --> 00:27:18,206
Uite, Marcus,
563
00:27:18,208 --> 00:27:20,009
Te intreb.
564
00:27:21,010 --> 00:27:24,180
Te implor, omule.
565
00:27:25,849 --> 00:27:27,350
Am nevoie de asta.
566
00:27:28,785 --> 00:27:30,220
Băieții răi...
567
00:27:31,555 --> 00:27:33,122
pentru ultima dată.
568
00:27:33,956 --> 00:27:36,091
[♪♪♪]
569
00:27:38,994 --> 00:27:40,564
[Suspine]
570
00:27:41,832 --> 00:27:43,366
Nu, Mike.
571
00:27:45,535 --> 00:27:46,470
Nu.
572
00:27:49,940 --> 00:27:51,408
[DESCHIDE DESCHIDERE]
573
00:27:52,943 --> 00:27:54,478
[ÎNCHIDERE DE UȘĂ]
574
00:28:04,153 --> 00:28:06,289
[♪♪♪]
575
00:28:15,934 --> 00:28:17,725
[IN SPANIOLA]
Totul pentru tine, tată.
576
00:28:22,272 --> 00:28:24,207
[BUZAREA TELEFONULUI CELULUI]
577
00:28:27,009 --> 00:28:27,981
Mama.
578
00:28:27,983 --> 00:28:29,134
Nu a murit.
579
00:28:29,644 --> 00:28:31,390
Nu asta ai vrut?
580
00:28:32,059 --> 00:28:35,850
Moș Crăciun nu-l lăsa să moară
înainte să sufere așa cum am avut noi.
581
00:28:35,928 --> 00:28:37,746
Nu-l omori până nu-ți spun eu.
582
00:28:38,168 --> 00:28:39,502
El va suferi.
583
00:28:51,635 --> 00:28:53,436
[ZBÂRNÂIT]
584
00:28:57,240 --> 00:28:58,742
[GUNSHOTS IN VIDEO]
585
00:28:58,838 --> 00:29:00,980
Ceva pentru fanii tăi ...
586
00:29:01,011 --> 00:29:03,078
[SCREAMING PEOPLE]
587
00:29:06,115 --> 00:29:07,584
[împușcăturile] i>
588
00:29:09,586 --> 00:29:12,052
REPORTER: Video a
împușcarea unui detectiv din Miami
589
00:29:12,054 --> 00:29:15,823
a ieșit la suprafață online, mergând
viral în câteva ore.
590
00:29:15,825 --> 00:29:18,026
Videoclipul a apărut pentru prima dată
pe darknet
591
00:29:18,028 --> 00:29:20,828
și s-a răspândit curând
pentru mainstream social media.
592
00:29:20,830 --> 00:29:24,199
Autoritățile cred că trăgătorul
a încărcat singur videoclipul.
593
00:29:28,605 --> 00:29:30,103
Prea încet.
594
00:29:30,105 --> 00:29:31,741
- Alunecă.
- [SCURTE]
595
00:29:33,710 --> 00:29:35,743
Mai avea încă cheia.
596
00:29:35,745 --> 00:29:37,412
Ce faci?
597
00:29:37,414 --> 00:29:39,881
Howard mi-a spus
ai vrut să te întorci.
598
00:29:39,883 --> 00:29:41,549
Evident, asta nu se poate întâmpla.
599
00:29:41,551 --> 00:29:43,851
Spune cine?
600
00:29:43,853 --> 00:29:45,118
Michael ...
601
00:29:45,120 --> 00:29:47,322
ai fost împușcat.
602
00:29:47,324 --> 00:29:49,257
Da, oamenii păstrează
amintindu-mi de asta.
603
00:29:49,259 --> 00:29:51,893
Ei bine, de ce crezi
acesta este? Nu-i asa?
604
00:29:51,895 --> 00:29:53,261
Oh, mă micșorezi acum.
605
00:29:53,263 --> 00:29:55,463
Zici asta
când nu vrei să devii real.
606
00:29:55,465 --> 00:29:59,269
Nu, spun mereu asta
când începi să mă micșorezi.
607
00:30:00,604 --> 00:30:03,271
Hei, acesta este tipul de caz
608
00:30:03,273 --> 00:30:04,906
că AMMO a fost construită pentru.
609
00:30:04,908 --> 00:30:07,140
Trebuie doar să ai încredere în mine,
asta e tot.
610
00:30:07,142 --> 00:30:09,477
O, haide. Ce?
611
00:30:09,479 --> 00:30:11,412
De ce mergi mereu acolo?
612
00:30:11,414 --> 00:30:15,016
Acest lucru nu are nimic de făcut
cu mine am încredere în tine sau nu.
613
00:30:15,018 --> 00:30:17,952
- Oh nu?
- Nu.
614
00:30:17,954 --> 00:30:20,054
Ești chiar vindecat?
615
00:30:20,056 --> 00:30:21,756
- Da, sunt bine. Da.
- Da?
616
00:30:21,758 --> 00:30:23,725
- Ești sigur că ești bine?
- Oh, la naiba. Rita.
617
00:30:23,727 --> 00:30:26,594
- Ești sigur că ești bine? Hei.
- Rita. Stop. Rita.
618
00:30:26,596 --> 00:30:29,297
Eu sunt aici
încerci să faci rahat.
619
00:30:29,299 --> 00:30:31,032
Dacă te implici,
620
00:30:31,034 --> 00:30:34,202
vei face greșeli
nu poți să te iei înapoi.
621
00:30:34,204 --> 00:30:37,170
- Hasta el fuego.
- „Hasta el fuego.
622
00:30:37,172 --> 00:30:39,474
Ce inseamna asta?
De unde ai obținut asta?
623
00:30:39,476 --> 00:30:42,944
Până să arzi? Până să mori?
624
00:30:42,946 --> 00:30:47,215
Mă cunoști suficient de bine ca să știu
să nu-mi ceară să renunț.
625
00:30:47,217 --> 00:30:50,152
Pentru că te cunosc,
Intreb.
626
00:30:51,388 --> 00:30:53,254
Pentru că îmi pasă de tine.
627
00:30:53,256 --> 00:30:55,190
[♪♪♪]
628
00:30:56,693 --> 00:30:58,228
Ca un prieten.
629
00:30:59,796 --> 00:31:01,631
Să ne ocupăm de asta.
630
00:31:04,567 --> 00:31:07,669
[PITBULL și LIL JON'S
JOCUL "DRAGUL I LOVE MIAMI"]
631
00:31:07,671 --> 00:31:09,639
♪ Dă-mi acum ♪
632
00:31:13,076 --> 00:31:15,276
- ♪ Ce se întâmplă în Miami ♪
- ♪ Lăsați-l să se simtă ♪
633
00:31:15,278 --> 00:31:17,211
- ♪ Nu s-a întâmplat niciodată ♪
- ♪ Dă-mi acum ♪
634
00:31:17,213 --> 00:31:19,480
♪ Ce se întâmplă în Miami ♪
635
00:31:19,482 --> 00:31:21,749
♪ Nu s-a întâmplat niciodată
Am lovit acest hotel i
636
00:31:21,751 --> 00:31:23,818
♪ Există o petrecere
În hol ♪
637
00:31:23,820 --> 00:31:26,186
♪ Dar fii atent
Cu cine te încurci cu ♪
638
00:31:26,188 --> 00:31:27,655
♪ „Pentru că un ho spune tuturor” ♪
639
00:31:27,657 --> 00:31:29,457
♪ Miami unde
Tot fundul ăla de la ♪
640
00:31:29,459 --> 00:31:31,191
♪ Și prietena ta
Am și unul ♪
641
00:31:31,193 --> 00:31:33,995
♪ Nu e ziua mea, iubito
Dar vreau să te vedem ... ♪
642
00:31:33,997 --> 00:31:35,430
[SCREECHING PNEURI]
643
00:31:35,432 --> 00:31:37,031
♪ A fost ca „Yo” ♪
644
00:31:37,033 --> 00:31:39,200
♪ Am fost ca rularea
Era ca: "Deci?" ♪ i>
645
00:31:39,202 --> 00:31:40,601
[ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
646
00:31:40,603 --> 00:31:41,936
♪ Vreau să-l lovesc pe Tootsie ♪
647
00:31:41,938 --> 00:31:43,071
♪ Baby, hai să mergem ♪
648
00:31:43,073 --> 00:31:44,806
♪ Vorbind despre un criminal ♪
649
00:31:44,808 --> 00:31:46,607
♪ Pune-o pe microfon
Bate-l ca „Thriller” ♪
650
00:31:46,609 --> 00:31:48,910
♪ Avea cel mai bun prieten
A spus: „Aduceți încă unul” ♪
651
00:31:48,912 --> 00:31:51,212
♪ Un alt rău
Știți deja, cu siguranță ♪
652
00:31:51,214 --> 00:31:53,247
♪ La naiba, iubesc Miami ... ♪
653
00:31:53,249 --> 00:31:55,719
[FAN CRACKLING]
654
00:31:57,187 --> 00:32:00,054
Rahat. Alexa,
da volumul mai incet.
655
00:32:00,056 --> 00:32:01,155
[CÂMPURI DE VOLUM MUSIC]
656
00:32:01,157 --> 00:32:03,858
[Suspine]
657
00:32:03,860 --> 00:32:06,794
- [CRACKLING ELECTRIC]
- [FAN HUMMING]
658
00:32:06,796 --> 00:32:08,463
[ZBÂRNÂIT]
659
00:32:08,465 --> 00:32:09,731
[POCNITURI]
660
00:32:09,733 --> 00:32:12,033
Oh! Oh!
661
00:32:12,035 --> 00:32:13,269
Oh!
662
00:32:14,237 --> 00:32:15,737
Ah! Marcus!
663
00:32:15,739 --> 00:32:17,739
Trebuie să ieșiți
al casei!
664
00:32:17,741 --> 00:32:19,040
Scuze, iubito.
665
00:32:19,042 --> 00:32:20,308
Îmi pare rău.
666
00:32:20,310 --> 00:32:21,943
Ce zici de o zi de spa?
667
00:32:21,945 --> 00:32:23,911
[SALSA Y SABOR "TITO PUENTE"
JOC]
668
00:32:23,913 --> 00:32:25,448
[Trăncănit]
669
00:32:34,758 --> 00:32:37,393
- Este mașina lui Manny?
- Da.
670
00:32:38,828 --> 00:32:40,330
[CLOPOTELUL SUNA]
671
00:32:41,865 --> 00:32:44,400
- Unde e Manny?
- E în spate.
672
00:32:54,611 --> 00:32:58,247
Oh, la naiba. Mike Lowrey.
Ce faci aici, omule?
673
00:32:58,249 --> 00:32:59,747
Arăți ca o fantomă, omule.
674
00:32:59,749 --> 00:33:02,483
Știi că ei spun
esti mort, dracu.
675
00:33:02,485 --> 00:33:04,185
Trebuie să-ți arăt ceva.
676
00:33:04,187 --> 00:33:05,520
Străzile vorbesc.
677
00:33:05,522 --> 00:33:07,321
Rahatul ăsta de polițist
nu lucrează pentru tine.
678
00:33:07,323 --> 00:33:09,357
Vino să lucrezi pentru mine
la Manny's Prime Rib.
679
00:33:09,359 --> 00:33:12,326
Vedeți, uite, ești abandonat
chiar aici.
680
00:33:12,328 --> 00:33:13,895
Si ghici ce.
681
00:33:13,897 --> 00:33:17,266
- Sunteți în trend la nivel mondial.
- [GUNSHOTS]
682
00:33:17,268 --> 00:33:19,700
Au! Mâna mea nenorocită, omule!
683
00:33:19,702 --> 00:33:22,503
Nu, asta nu este
nici un rahat de polițist, omule!
684
00:33:22,505 --> 00:33:24,405
Ce s-a întâmplat
despre citirea drepturilor mele?
685
00:33:24,407 --> 00:33:25,807
Nu este așa
ar trebui să meargă.
686
00:33:25,809 --> 00:33:27,775
Se presupune
să-mi pun întrebări,
687
00:33:27,777 --> 00:33:30,378
și atunci vă spun,
"Du-te dracu '!"
688
00:33:30,380 --> 00:33:32,113
Ce dracu, omule?
689
00:33:32,115 --> 00:33:33,648
La dracu '! Au!
690
00:33:33,650 --> 00:33:34,982
Mâna mea nenorocită, omule.
691
00:33:34,984 --> 00:33:38,220
P90 Herstals, personalizate,
cine le face?
692
00:33:38,222 --> 00:33:40,222
Mike, nu sunt
în joc nu mai.
693
00:33:40,224 --> 00:33:43,491
Oh, nah? Bine. Greșeala mea.
694
00:33:43,493 --> 00:33:46,527
Ah! Mike, Mike,
nenorocit de frisoane, omule.
695
00:33:46,529 --> 00:33:48,629
Deci, toate aceste vegane din Miami,
696
00:33:48,631 --> 00:33:50,798
și vrei să cred
că toiagul acela fierbinte
697
00:33:50,800 --> 00:33:52,867
afara vine
de la vânzarea cotletului de porc?
698
00:33:52,869 --> 00:33:54,735
Lucrez la Manny's.
Sunt un om de familie,
699
00:33:54,737 --> 00:33:58,608
- și eu sunt un om muncitor.
- Oh. Te-am înțeles...
700
00:34:05,282 --> 00:34:07,448
Oh, la naiba. Oh omule.
701
00:34:07,450 --> 00:34:10,184
Tocmai te-ai îngrășat
pe costumul meu?
702
00:34:10,186 --> 00:34:11,752
Îmi pare rău, Mike.
703
00:34:11,754 --> 00:34:13,054
Scuze.
704
00:34:13,056 --> 00:34:14,722
Nu! Booker Grassie!
705
00:34:14,724 --> 00:34:17,458
Acesta este numele! Booker Grassie!
706
00:34:17,460 --> 00:34:19,994
Acesta este numele, omule!
707
00:34:19,996 --> 00:34:21,364
[CLLETURI MALLET PE PAVIU]
708
00:34:22,732 --> 00:34:26,033
Da, Mike! Mike! Da, Mike!
709
00:34:26,035 --> 00:34:28,438
Cătușe, omule!
710
00:34:29,806 --> 00:34:32,473
Booker Grassie.
Doar dealer de arme din Miami
711
00:34:32,475 --> 00:34:35,409
personalizare pentru modelul P90 Herstal.
712
00:34:35,411 --> 00:34:37,011
- Ce ți-am spus?
- Stiu.
713
00:34:37,013 --> 00:34:39,614
Nu se presupune
să investighez propriul meu caz.
714
00:34:39,616 --> 00:34:42,884
Dar acest prost a postat un videoclip
din el încercând să mă omoare.
715
00:34:42,886 --> 00:34:44,353
L-am vazut.
716
00:34:44,355 --> 00:34:46,153
Pot merge după el
stil vigilent,
717
00:34:46,155 --> 00:34:47,356
sau mă poți introduce.
718
00:34:47,358 --> 00:34:49,459
Sau aș putea să te trag singur.
719
00:34:50,927 --> 00:34:52,660
La naiba!
720
00:34:52,662 --> 00:34:55,665
O, dracu, dracu, dracu!
721
00:34:57,368 --> 00:34:59,767
[GULPING LOUDLY]
722
00:34:59,769 --> 00:35:01,303
[Suspine]
723
00:35:01,305 --> 00:35:02,870
- Dacă...
- Mm-hm.
724
00:35:02,872 --> 00:35:05,740
... te aduc, să te consult,
725
00:35:05,742 --> 00:35:07,742
și mergi cowboy pe mine,
726
00:35:07,744 --> 00:35:10,745
Am nevoie de tine să înțelegi
nivelul de cinci rahat
727
00:35:10,747 --> 00:35:12,314
Mă voi îneca.
728
00:35:12,316 --> 00:35:14,349
Fără ceas placat cu aur.
729
00:35:14,351 --> 00:35:15,950
Nici un sat de pensionare polițist.
730
00:35:15,952 --> 00:35:18,753
Mă bag afară
pe o membrană zveltă!
731
00:35:18,755 --> 00:35:22,391
Scartați asta.
O crenguță într-o furtună de gheață!
732
00:35:22,393 --> 00:35:25,092
Eu, pe margine, „îndepărtarea”.
733
00:35:25,094 --> 00:35:26,560
Vrei să spui, scârbâind?
734
00:35:26,562 --> 00:35:28,230
Asta am spus!
735
00:35:28,232 --> 00:35:30,631
Și imaginează-mă foarte gras!
736
00:35:30,633 --> 00:35:33,034
Uh, crede că am imaginea, Cap.
737
00:35:33,036 --> 00:35:35,903
- RITA: Ce face aici?
- Va ajuta.
738
00:35:35,905 --> 00:35:38,005
- Nu-l vreau.
- Nu lucrez cu ea.
739
00:35:38,007 --> 00:35:41,310
El nu este. Nu sunteți.
El se consultă. Este emisiunea ta.
740
00:35:41,312 --> 00:35:42,543
- Căpitane, hai.
- Aștepta.
741
00:35:42,545 --> 00:35:44,545
Te cunosc
am istorie împreună,
742
00:35:44,547 --> 00:35:46,981
- deci să nu-l facem personal.
- Personal?
743
00:35:46,983 --> 00:35:48,783
Eu sunt singurul
fiind profesionist.
744
00:35:48,785 --> 00:35:51,185
Acest lucru nu este degajat. Sunt
informându-vă despre decizia mea.
745
00:35:51,187 --> 00:35:52,653
Aceasta este o idee proastă.
746
00:35:52,655 --> 00:35:56,057
Va cerceta
acest caz, indiferent ce!
747
00:35:56,059 --> 00:35:58,226
[Suspine]
748
00:35:58,228 --> 00:36:02,297
Astfel, îl continuăm
o lesă scurtă, îl controlăm.
749
00:36:02,299 --> 00:36:05,466
Uh, stau în picioare
chiar aici, Cap.
750
00:36:05,468 --> 00:36:06,534
[Suspine]
751
00:36:06,536 --> 00:36:08,636
Mike se va consulta.
752
00:36:08,638 --> 00:36:10,405
Va observa.
753
00:36:10,407 --> 00:36:11,572
Asta e.
754
00:36:11,574 --> 00:36:12,974
Acum, ce ai?
755
00:36:12,976 --> 00:36:15,243
Am ales chat-ul.
Dealerul credem personalizat
756
00:36:15,245 --> 00:36:17,412
aceste runde,
face o altă vânzare.
757
00:36:17,414 --> 00:36:18,846
- Booker Grassie.
- Uh-huh.
758
00:36:18,848 --> 00:36:21,082
Împărtășești oricare altul
informații confidențiale?
759
00:36:21,084 --> 00:36:23,951
Ce? Nu eu.
El este cel care mi-a spus.
760
00:36:23,953 --> 00:36:26,821
Ghici vechile mele trucuri
încă funcționează puțin.
761
00:36:26,823 --> 00:36:29,590
Ești o distragere.
762
00:36:29,592 --> 00:36:33,027
Vedeți asta?
Asta îmi place, munca în echipă.
763
00:36:33,029 --> 00:36:36,564
Deja
o relație frumoasă.
764
00:36:36,566 --> 00:36:38,733
REPORTER: Videoclipul,
se presupune a fi postat de trăgător ...
765
00:36:38,735 --> 00:36:42,069
Baieti. Aceasta este
Detectivul Michael Lowrey.
766
00:36:42,071 --> 00:36:44,905
O să ni se alăture
numai în calitate de consilier.
767
00:36:44,907 --> 00:36:47,174
Poliția nu are suspecți.
768
00:36:47,176 --> 00:36:48,843
- [GUNSHOTS]
- [SCREAMING PEOPLE]
769
00:36:48,845 --> 00:36:50,945
Și trăgătorul
este încă în larg ...
770
00:36:50,947 --> 00:36:52,913
E plăcut să vă cunosc pe toți.
771
00:36:52,915 --> 00:36:54,416
- Te-a bucurat să vezi că ai avut ...
- Dulce.
772
00:36:54,418 --> 00:36:56,385
Sunt mult mai bine acum. Mulțumesc.
773
00:36:56,387 --> 00:36:57,618
Îmi pare atât de rău pentru asta.
774
00:36:57,620 --> 00:37:00,087
- Arăți bine, Michael.
- Uh, uite,
775
00:37:00,089 --> 00:37:02,790
ma cheama
dupa intregul meu nume de guvern,
776
00:37:02,792 --> 00:37:04,825
dar toată lumea ...
Îl poți face doar pe Mike.
777
00:37:04,827 --> 00:37:06,395
- Cu siguranță, Mike.
- Am înțeles, Mike.
778
00:37:06,397 --> 00:37:07,728
Da, sigur, Michael.
779
00:37:07,730 --> 00:37:10,931
- Ah, deci ești tipul acela.
- Hei, există întotdeauna una.
780
00:37:10,933 --> 00:37:14,001
- Da. Chiar până nu mai există.
- Ce vrea sa insemne asta?
781
00:37:14,003 --> 00:37:16,405
Este Mike Lowrey, bine?
Fii misto. Odată.
782
00:37:16,407 --> 00:37:17,905
Hai să ne încărcăm!
783
00:37:17,907 --> 00:37:20,342
[DISPATCHER CHATTERING
PESTE RADIO POLITICĂ]
784
00:37:20,344 --> 00:37:21,909
Ooh.
785
00:37:21,911 --> 00:37:25,046
Gândește-te că aș putea fi în stare să stau
afară cu tine băieți la urma urmei.
786
00:37:25,048 --> 00:37:29,083
Nu, nu, asta nu este.
Îl luăm pe The Crawdaddy.
787
00:37:29,085 --> 00:37:31,520
Așteptați până când vedeți interiorul.
788
00:37:31,522 --> 00:37:34,155
- Ai nevoie de ajutor, Gramps?
- Mergi mai departe undeva, băiete.
789
00:37:34,157 --> 00:37:36,926
Uită-te la tine încercând să fii
toate mișto și rahat.
790
00:37:38,761 --> 00:37:40,196
[SCREECHING PNEURI]
791
00:37:41,597 --> 00:37:44,433
Bine, toată lumea
este mult prea grav.
792
00:37:44,435 --> 00:37:45,833
Raidurile ar trebui să fie distractive.
793
00:37:45,835 --> 00:37:48,769
Sunt ca excursiile pe teren
cu arme.
794
00:37:48,771 --> 00:37:52,541
Acesta nu este un raid.
Este supraveghere.
795
00:37:52,543 --> 00:37:54,108
Supraveghere? Dreapta.
796
00:37:54,110 --> 00:37:56,677
Adică doar o să facem
urmăriți crima.
797
00:37:56,679 --> 00:37:58,045
Îl vom înregistra în afacere
798
00:37:58,047 --> 00:37:59,914
și să-l aduci
se confruntă cu timp serios.
799
00:37:59,916 --> 00:38:02,451
Atunci îl vom determina să vorbească
și ne va spune
800
00:38:02,453 --> 00:38:04,151
tot ceea ce trebuie să știm.
801
00:38:04,153 --> 00:38:08,457
Sau de când va fi acolo
și vom fi acolo,
802
00:38:08,459 --> 00:38:10,591
Adică, l-am putea apuca.
803
00:38:10,593 --> 00:38:12,693
Ei bine, vă mulțumesc pentru aport.
804
00:38:12,695 --> 00:38:14,329
Bine.
805
00:38:14,331 --> 00:38:15,530
RITA:
Ascultă.
806
00:38:15,532 --> 00:38:16,897
Booker Grassie este tipul
807
00:38:16,899 --> 00:38:19,934
care a vândut gloanțele
am scos din Michael.
808
00:38:19,936 --> 00:38:23,170
Hei, uite, crezi
ai putea să te oprești
809
00:38:23,172 --> 00:38:25,407
numindu-mă Michael
în fața tuturor?
810
00:38:25,409 --> 00:38:26,909
Este numele tău.
811
00:38:28,212 --> 00:38:29,346
Bine.
812
00:38:31,415 --> 00:38:34,148
Bărbat [PESTE ÎNCEPUTURI]:
Relaxați-vă și curățați-vă mintea.
813
00:38:34,150 --> 00:38:34,982
[Sforaitului]
814
00:38:34,984 --> 00:38:36,351
Folosește inspirația lui Dumnezeu
815
00:38:36,353 --> 00:38:38,386
pentru a aduce oameni
pace și liniște
816
00:38:38,388 --> 00:38:42,125
prin pătrunderea sufletelor lor
cu inima ta.
817
00:38:48,565 --> 00:38:50,499
[ÎNCĂRCARE DE FRANȚE]
818
00:38:50,501 --> 00:38:52,766
[SINGSONGY]
Au fost aici.
819
00:38:52,768 --> 00:38:54,503
Scuză-mă, domnule Lowrey.
820
00:38:54,505 --> 00:38:58,206
- Trebuie doar să treci, te rog.
- Sigur, amice.
821
00:38:58,208 --> 00:39:02,812
Ești tehnolog, nu? Jeez.
822
00:39:04,046 --> 00:39:06,481
Te părăsesc
în dubă?
823
00:39:06,483 --> 00:39:09,451
Da, sunt mai mult, uh ...
Mai confortabil aici.
824
00:39:09,453 --> 00:39:11,353
Am înțeles.
825
00:39:11,355 --> 00:39:12,686
Trimiterea în Big Barry.
826
00:39:12,688 --> 00:39:14,088
Nu ești Big Barry?
827
00:39:14,090 --> 00:39:16,924
El este al nostru, uh,
drone de supraveghere
828
00:39:16,926 --> 00:39:19,793
Ah, deci trimiteți drona înăuntru.
829
00:39:19,795 --> 00:39:21,396
[ZBÂRNÂIT]
830
00:39:21,398 --> 00:39:22,732
DORN:
Hai sa zburam.
831
00:39:27,670 --> 00:39:30,037
[♪♪♪]
832
00:39:30,039 --> 00:39:32,942
MIKE: Cred că Barry primește
să te distrezi.
833
00:39:34,611 --> 00:39:36,211
DORN:
Acolo. Camion negru.
834
00:39:36,213 --> 00:39:38,513
- Acesta este H-77 Boyz.
- MIKE: Cine sunt?
835
00:39:38,515 --> 00:39:42,617
RITA: Acești tipi sunt cu siguranță
din afara orașului. Încercând să intensific.
836
00:39:42,619 --> 00:39:45,255
Am nevoie de un unghi larg, afacere întreagă.
837
00:39:53,430 --> 00:39:54,431
Mareste.
838
00:39:59,670 --> 00:40:03,240
Booker le-a legat
cu o ladă de 5,7-by-28s.
839
00:40:04,807 --> 00:40:06,943
- Asta e Booker Grassie.
- Acordul nostru este.
840
00:40:08,044 --> 00:40:08,842
Audio.
841
00:40:08,844 --> 00:40:10,278
BOOKER:
Iată.
842
00:40:10,280 --> 00:40:12,280
Acestea vor pune o gaură
prin oricine
843
00:40:12,282 --> 00:40:15,149
și orice
îți îndrepți arma spre.
844
00:40:15,151 --> 00:40:17,718
- Îmi garantez produsul.
- E chiar acolo, Rita.
845
00:40:17,720 --> 00:40:19,454
- Îl putem apuca.
- Nu.
846
00:40:19,456 --> 00:40:22,189
Nu risc
dauna colaterală.
847
00:40:22,191 --> 00:40:24,559
- Să trecem.
- Să așteptăm.
848
00:40:24,561 --> 00:40:26,394
- Tu esti seful.
- Da, stiu.
849
00:40:26,396 --> 00:40:28,762
- Asta am spus.
- Tocmai am confirmat-o.
850
00:40:28,764 --> 00:40:31,666
- Bine.
- Voi obișnuiați până acum, nu?
851
00:40:31,668 --> 00:40:32,967
- Un fel de.
- Nu chiar.
852
00:40:32,969 --> 00:40:35,037
Trebuie să văd banii.
853
00:40:36,240 --> 00:40:38,473
- A se vedea numerarul.
- MIKE: Stai.
854
00:40:38,475 --> 00:40:41,008
Înapoi. Întoarce-te.
Chiar acolo. Tipul ăla.
855
00:40:41,010 --> 00:40:42,544
- Ce?
- Trebuie să o văd.
856
00:40:42,546 --> 00:40:44,212
Geanta este goală.
857
00:40:44,214 --> 00:40:46,581
Nu există bani în geantă.
Este o ruptură.
858
00:40:46,583 --> 00:40:47,682
Trebuie să-l văd pe al tău.
859
00:40:47,684 --> 00:40:49,016
Vor ucide ...
Este o ruptură.
860
00:40:49,018 --> 00:40:50,385
- Michael.
- Avem nevoie de Booker în viață!
861
00:40:50,387 --> 00:40:51,986
RITA:
Michael, revino aici!
862
00:40:51,988 --> 00:40:54,855
Rahat. Kelly, du-te. Merge!
863
00:40:54,857 --> 00:40:57,026
[♪♪♪]
864
00:41:02,932 --> 00:41:04,900
Ia-mi camerele de corp.
865
00:41:17,247 --> 00:41:19,281
RITA [PESTE RADIO]:
Michael, nu te angaja
866
00:41:19,283 --> 00:41:21,884
până ne vom odihni
a echipei în poziție.
867
00:41:23,287 --> 00:41:24,918
[HIRING AIR]
868
00:41:24,920 --> 00:41:27,923
[RUNĂ JUDELELE "2100"
JOC PE STEREO]
869
00:41:28,791 --> 00:41:30,824
Putem număra numerarul sau ce?
870
00:41:30,826 --> 00:41:34,163
Aceasta este o melodie drăguță.
Pune-l mai tare.
871
00:41:36,667 --> 00:41:37,798
[MĂRURI DE VOLUM]
872
00:41:37,800 --> 00:41:39,403
Acum!
873
00:41:41,471 --> 00:41:43,005
[Gemete]
874
00:41:46,042 --> 00:41:50,380
♪ Adu-mă acasă din întuneric ♪
875
00:41:53,182 --> 00:41:55,115
[Gemete]
876
00:41:55,117 --> 00:41:58,320
♪ Du-mă acasă, du-mă acasă ♪
877
00:41:58,322 --> 00:41:59,423
[TOȚI GÂNDI]
878
00:42:07,196 --> 00:42:08,532
[Gemete]
879
00:42:11,702 --> 00:42:12,902
[Țipi]
880
00:42:17,441 --> 00:42:18,408
[Gemete]
881
00:42:21,678 --> 00:42:22,876
[Gemete]
882
00:42:22,878 --> 00:42:25,081
[♪♪♪]
883
00:42:27,651 --> 00:42:29,284
[Bărbați care strigă în spaniolă]
884
00:42:29,286 --> 00:42:30,220
[Mouthing]
885
00:42:45,669 --> 00:42:48,068
Pune-l jos! Pune-l jos!
886
00:42:48,070 --> 00:42:49,537
Mă puteți auzi?
887
00:42:49,539 --> 00:42:51,905
O să am nevoie de tine
să mă întind ceva copertină.
888
00:42:51,907 --> 00:42:53,575
Venim la tine.
889
00:42:53,577 --> 00:42:57,278
In regula. Vrei să trăiești,
tu stai cu mine.
890
00:42:57,280 --> 00:43:00,315
La naiba cu mine
și o să te omor.
891
00:43:00,317 --> 00:43:02,684
Venind la tine pe trei.
892
00:43:02,686 --> 00:43:05,018
Adu camionul! Prinde mersul!
893
00:43:05,020 --> 00:43:10,090
Unu doi trei.
894
00:43:10,092 --> 00:43:12,128
- [SCREECHING PNEURI]
- [ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
895
00:43:31,448 --> 00:43:32,682
[GROHĂIT]
896
00:43:38,655 --> 00:43:40,624
[Creșteți linistit]
897
00:43:43,293 --> 00:43:44,394
Rahat.
898
00:43:46,730 --> 00:43:48,630
Rahat.
899
00:43:48,632 --> 00:43:50,565
Rahat. Hei. Hei. Booker.
900
00:43:50,567 --> 00:43:53,668
Booker, uită-te la mine.
Hei. Hei. Nu muri.
901
00:43:53,670 --> 00:43:57,672
P90 Herstals. P90 Herstals,
cine este cumpărătorul?
902
00:43:57,674 --> 00:43:59,175
Oh, la naiba.
903
00:44:00,377 --> 00:44:01,511
[Grunts]
904
00:44:04,980 --> 00:44:07,715
- Hei, hei. Booker. Booker.
- RITA: Michael?
905
00:44:07,717 --> 00:44:10,452
Hei, ia o ambulanță aici
acum. Obțineți paramedicii.
906
00:44:10,454 --> 00:44:12,487
- Booker. Booker.
- Uh, Michael.
907
00:44:12,489 --> 00:44:14,823
- Adu-le.
- Calmeaza-te.
908
00:44:14,825 --> 00:44:17,459
Hei, fă doar ce îți cer
pentru o dată, vă rog!
909
00:44:17,461 --> 00:44:18,860
A murit!
910
00:44:18,862 --> 00:44:20,295
[♪♪♪]
911
00:44:20,297 --> 00:44:21,629
[EXCLAMĂ FEMEI ÎN SPANIU]
912
00:44:21,631 --> 00:44:23,531
[SPANIUL OMUL VORBIT
PE TABLET]
913
00:44:23,533 --> 00:44:25,900
- Este Diego sau geamănul său?
- Shh!
914
00:44:25,902 --> 00:44:27,302
Da, da, geamănul lui.
915
00:44:27,304 --> 00:44:29,804
Carmelita, nu, nu, nu.
916
00:44:29,806 --> 00:44:32,574
[VORBA ÎN SPANIU]
917
00:44:32,576 --> 00:44:34,311
[RINGING TELEFONIC CELULUI]
918
00:44:36,646 --> 00:44:39,179
- Cine asta?
- [OVER PHONE] Este Carver Remy.
919
00:44:39,181 --> 00:44:41,181
Uite aici, sunt ocupat, bine?
920
00:44:41,183 --> 00:44:43,451
Nu-mi pierde timpul, Carver.
Lasa-ma in pace.
921
00:44:43,453 --> 00:44:45,687
Hai, omule. Este important.
922
00:44:45,689 --> 00:44:47,087
Fii atent la copilul meu.
923
00:44:47,089 --> 00:44:49,724
- Marcus.
- Sunt pensionat.
924
00:44:49,726 --> 00:44:50,991
Doar șobolanii cu care vorbesc
925
00:44:50,993 --> 00:44:52,360
- sunt în subsolul meu.
- [GUNSHOT]
926
00:44:52,362 --> 00:44:56,196
- Carmelita a împușcat gemenul greșit!
- Oh, la naiba.
927
00:44:56,198 --> 00:44:58,399
Tipul care l-a împușcat pe Mike,
încearcă să mă omoare.
928
00:44:58,401 --> 00:44:59,934
- Ce?
- Sunt serios.
929
00:44:59,936 --> 00:45:02,135
Un tip de pe bicicleta neagră
mă urmărește.
930
00:45:02,137 --> 00:45:03,705
Cel din știri. Este el.
931
00:45:03,707 --> 00:45:06,474
- Rahat.
- Marcus, te-aș minti?
932
00:45:06,476 --> 00:45:09,644
Da. De aceea ne-am oprit
folosindu-ți fundul ca CI.
933
00:45:09,646 --> 00:45:12,079
- Vă spun, este el.
- Ce vrei?
934
00:45:12,081 --> 00:45:14,315
Custodia de protecție. Să nu mor.
935
00:45:14,317 --> 00:45:17,050
Te rog, omule.
Folosește-mă ca momeală, orice.
936
00:45:17,052 --> 00:45:19,587
Vrei acest tip?
El vine pentru mine.
937
00:45:19,589 --> 00:45:21,923
- Vorbești cu Mike?
- Te-am sunat.
938
00:45:21,925 --> 00:45:25,395
XIX și Miami.
Al treilea etaj. O să aștept.
939
00:45:27,162 --> 00:45:29,131
[Chiming]
940
00:45:31,133 --> 00:45:32,802
[SIRENS CĂTRE DISTANȚĂ]
941
00:45:34,604 --> 00:45:38,606
Ce am spus? Nu Nu.
Ce am spus?
942
00:45:38,608 --> 00:45:41,543
Am spus să consult.
Am spus să observi. Eu ...
943
00:45:41,545 --> 00:45:44,111
Uită-te la asta ... Această mizerie.
Este carnagiu!
944
00:45:44,113 --> 00:45:47,114
Nu am făcut toate astea.
Și-au făcut asta unul altuia.
945
00:45:47,116 --> 00:45:49,317
Asteapta asteapta asteapta.
Nu ai împușcat pe nimeni?
946
00:45:49,319 --> 00:45:51,586
- Știi că am împușcat niște oameni.
- Da.
947
00:45:51,588 --> 00:45:53,788
- Uite, au început deja.
- Ce...?
948
00:45:53,790 --> 00:45:55,623
Ah, Iisuse. Mike, ai promis.
949
00:45:55,625 --> 00:45:57,825
- Nu, nu, nu am promis.
- Ai promis.
950
00:45:57,827 --> 00:45:59,594
- Am spus că te pot imagina ...
- Da.
951
00:45:59,596 --> 00:46:02,162
... pe un membre, gras ca iadul,
cu rechini și ceva rahat.
952
00:46:02,164 --> 00:46:03,331
Dreapta. Aceasta este o promisiune.
953
00:46:03,333 --> 00:46:04,465
Am fost aici pentru a urmări.
954
00:46:04,467 --> 00:46:05,934
Ce? Da, și am văzut.
955
00:46:05,936 --> 00:46:07,302
Bine, Cap, uite.
956
00:46:07,304 --> 00:46:10,405
Geanta este goală,
in regula? Fara bani.
957
00:46:10,407 --> 00:46:12,507
Tipul se ridică
și-i zgârie nasul.
958
00:46:12,509 --> 00:46:14,342
Am văzut că nu are nicio greutate.
959
00:46:14,344 --> 00:46:17,378
- Este foarte impresionant, domnule.
- Da. Vezi, îmi place asta.
960
00:46:17,380 --> 00:46:19,881
Dacă nu aș fi venit, Grassie
era sigur un mort.
961
00:46:19,883 --> 00:46:22,417
Este o ușurare, pentru că
tipul tău e într-o geantă de corp
962
00:46:22,419 --> 00:46:24,919
- și sigur pare mort.
- Cap. Ah...
963
00:46:24,921 --> 00:46:26,054
Bună treabă, Mikey.
964
00:46:26,056 --> 00:46:28,423
Hei uite. Băiat tânăr, serios.
965
00:46:28,425 --> 00:46:29,757
Lasa-ma sa iti spun ceva.
966
00:46:29,759 --> 00:46:31,726
Stai în locul unui copil,
in regula?
967
00:46:31,728 --> 00:46:34,462
Spune-mi cunoștințele de stradă,
bunicule. Nu a întrebat nimeni.
968
00:46:34,464 --> 00:46:36,163
Doar pentru că
Am futut-o pe mama ta
969
00:46:36,165 --> 00:46:38,165
- nu mă face bunicul tău?
- Oh oh oh.
970
00:46:38,167 --> 00:46:39,634
- M-a futut mama?
- Ajunge.
971
00:46:39,636 --> 00:46:41,369
- Stop.
- M-ai înnebunit.
972
00:46:41,371 --> 00:46:42,971
- Fundul bătrân.
- Stai jos! Sa mergem.
973
00:46:42,973 --> 00:46:44,272
- Mai bine mergi mai departe.
- Sa mergem.
974
00:46:44,274 --> 00:46:46,307
Îți voi bate fundul
curățați dracul afară.
975
00:46:46,309 --> 00:46:47,775
- Dă-mi drumul. Loveste-ma.
- Ce sunt eu,
976
00:46:47,777 --> 00:46:50,143
un profesor de grădiniță?
Haide să mergem!
977
00:46:50,145 --> 00:46:52,145
Rahat. Am timp astăzi.
978
00:46:52,147 --> 00:46:55,148
HOWARD:
Răcire. Continuă să mergi.
979
00:46:55,150 --> 00:46:58,386
- Ma scuzati domnule.
- Du-te, omule.
980
00:46:58,388 --> 00:46:59,921
- Vrei să ...?
- Impas.
981
00:46:59,923 --> 00:47:01,391
Doar mergeți mai departe undeva.
982
00:47:03,093 --> 00:47:04,260
Ce?
983
00:47:10,066 --> 00:47:11,735
[BUZAREA TELEFONULUI CELULUI]
984
00:47:15,839 --> 00:47:17,172
Ce?
985
00:47:18,975 --> 00:47:20,475
[BRAKES SQUEAK]
986
00:47:20,477 --> 00:47:22,612
Acesta este un rau trist.
987
00:47:23,813 --> 00:47:25,246
Unde dracu este călătoria ta?
988
00:47:25,248 --> 00:47:27,217
Fetele au dus-o la spa.
989
00:47:30,120 --> 00:47:31,819
[JOCUL DE MUZICĂ RandB
PESTE VORBĂTORI]
990
00:47:31,821 --> 00:47:34,122
[SCURT DINTELU]
991
00:47:34,124 --> 00:47:35,657
[Ironizeaza]
992
00:47:35,659 --> 00:47:37,091
Esti bine?
993
00:47:37,093 --> 00:47:39,327
Sunt bine. Esti bine?
994
00:47:39,329 --> 00:47:41,297
Niciodată nu m-am simțit mai bine.
995
00:47:42,999 --> 00:47:44,766
Adică, ai putea,
996
00:47:44,768 --> 00:47:46,934
daca ai vrea,
997
00:47:46,936 --> 00:47:49,537
faceți doar limita de viteză.
998
00:47:49,539 --> 00:47:51,474
Lăsați un Prius să ne treacă.
999
00:47:53,843 --> 00:47:57,011
Și ce este asta? Ce ai
mingile tale s-au ascuns acolo?
1000
00:47:57,013 --> 00:47:59,814
Hei. Știi ce?
Nici una dintre mingile mele
1001
00:47:59,816 --> 00:48:02,318
vreau să fiu aici
cu fundul tău prost.
1002
00:48:03,720 --> 00:48:05,388
[COPILUL BEBEI]
1003
00:48:06,990 --> 00:48:08,456
[Sughiț]
1004
00:48:08,458 --> 00:48:11,592
L-ai adus pe Micul Marcus
pentru o anchetă de crimă?
1005
00:48:11,594 --> 00:48:13,861
Îl aruncăm la spa.
1006
00:48:13,863 --> 00:48:15,730
Lăsându-l la spa?
1007
00:48:15,732 --> 00:48:19,267
Carver este speriat.
Nu va aștepta, omule.
1008
00:48:19,269 --> 00:48:20,568
Este pe drum, Mike.
1009
00:48:20,570 --> 00:48:22,470
Și care este persoana
asta m-a împușcat
1010
00:48:22,472 --> 00:48:24,872
vrea cu o smântână
ca Carver Remy oricum?
1011
00:48:24,874 --> 00:48:27,811
Te iau
pentru a afla, mamă.
1012
00:48:29,279 --> 00:48:31,279
Îmi pare rău pentru asta, micul Marcus.
1013
00:48:31,281 --> 00:48:33,181
Pop-pop nu ar trebui să înjure
ca asta.
1014
00:48:33,183 --> 00:48:36,417
Doar când ai de-a face
cu oameni ca Mike Lowrey,
1015
00:48:36,419 --> 00:48:39,087
nu ai de ales.
1016
00:48:39,089 --> 00:48:40,623
Scuze. Acolo mă duc din nou.
1017
00:48:49,799 --> 00:48:52,266
- Luați copilul înăuntru.
- Oh, nu intru acolo.
1018
00:48:52,268 --> 00:48:54,969
Atunci nu vei afla
care a încercat să te omoare.
1019
00:48:54,971 --> 00:48:57,638
Vezi, dacă intru acolo,
Știu cine mă va omorî.
1020
00:48:57,640 --> 00:48:59,707
- Theresa Burnett.
- Încetează să dracului.
1021
00:48:59,709 --> 00:49:01,175
Ia-ți copilul. Dați-i drumul.
1022
00:49:01,177 --> 00:49:03,644
Mike, Carver e speriat.
1023
00:49:03,646 --> 00:49:05,446
Nu va mai aștepta toată ziua.
1024
00:49:05,448 --> 00:49:06,683
In regula.
1025
00:49:07,717 --> 00:49:09,517
In regula.
1026
00:49:09,519 --> 00:49:12,689
[JOACĂ DE MUZICĂ CLASICĂ
LEGAT DE POVESTELE]
1027
00:49:21,498 --> 00:49:25,767
Uh-uh. Nu, Mike! Mike!
1028
00:49:25,769 --> 00:49:28,069
Spune-i lui Marcus că îl voi omorî!
1029
00:49:28,071 --> 00:49:29,437
Du-te, du-te!
1030
00:49:29,439 --> 00:49:31,639
- Hai! Hai! Hai!
- Ce a făcut ea? Ce ai făcut?
1031
00:49:31,641 --> 00:49:34,041
- Vine? Oh, la naiba!
- Hai! Hai! Hai!
1032
00:49:34,043 --> 00:49:35,244
[SCREECHING PNEURI]
1033
00:49:35,246 --> 00:49:37,345
Mike, ai cunoscut-o pe Theresa
o perioadă lungă de timp.
1034
00:49:37,347 --> 00:49:39,013
Cât de enervat ai zice
ea a fost?
1035
00:49:39,015 --> 00:49:41,616
- Ce vrei să spui? Cum ar fi, unul până la 10?
- Da, 10 fiind ...
1036
00:49:41,618 --> 00:49:43,351
Ca atunci când m-am despărțit
cu sora ta?
1037
00:49:43,353 --> 00:49:45,254
Nu. Am fost la 10 ani.
1038
00:49:45,256 --> 00:49:48,556
- De ce ai aduce asta?
- In regula. Încerc doar să ...
1039
00:49:48,558 --> 00:49:50,091
Nu, o Theresa 10 ar fi ...
1040
00:49:50,093 --> 00:49:52,894
Eu, de data asta, ai vărsat
Frappuccino în Ferrari-ul meu.
1041
00:49:52,896 --> 00:49:55,264
Da, da, asta este.
Asta e.
1042
00:49:55,266 --> 00:49:57,431
Probabil, ea este probabil
ca o nouă, atunci.
1043
00:49:57,433 --> 00:50:01,002
- O nouă? Oh, sh ...
- Da omule.
1044
00:50:01,004 --> 00:50:02,637
Oh, la naiba.
1045
00:50:02,639 --> 00:50:04,772
Mai bine faceți un 10.
1046
00:50:04,774 --> 00:50:06,507
Uitat să-i dai
copilul șterge.
1047
00:50:06,509 --> 00:50:07,909
Oh, tragedie.
1048
00:50:07,911 --> 00:50:10,578
♪ Na, na-na-na-na
Na-na-na-na ♪
1049
00:50:10,580 --> 00:50:12,013
♪ Na-na-na, na-na-na ... ♪
1050
00:50:12,015 --> 00:50:14,482
Te oprești?
1051
00:50:14,484 --> 00:50:17,018
Omule, asta era o lumină galbenă.
1052
00:50:17,020 --> 00:50:20,087
Ne grăbim. Haide...
1053
00:50:20,089 --> 00:50:22,156
[MIKE GROANS]
1054
00:50:22,158 --> 00:50:25,126
Oh, ce? Te-ai jenat
sa fie vazut asa?
1055
00:50:25,128 --> 00:50:27,094
[MARCUS HONKS HORN]
1056
00:50:27,096 --> 00:50:28,963
Îl avem pe Mike Lowrey aici!
1057
00:50:28,965 --> 00:50:30,232
[HORKING HORN]
1058
00:50:30,234 --> 00:50:33,369
Mike Lowrey într-un Nissan Quest!
1059
00:50:34,971 --> 00:50:36,704
Nimeni nu face rahat, Mike.
1060
00:50:36,706 --> 00:50:39,509
El este ... Este șoferul meu Uber!
1061
00:50:41,044 --> 00:50:42,810
O mare parte a luptei împotriva criminalității
1062
00:50:42,812 --> 00:50:44,912
este în fața criminalilor.
1063
00:50:44,914 --> 00:50:46,848
Nu ai
să se oprească pentru porumbei.
1064
00:50:46,850 --> 00:50:49,752
Doar te duci până la ei.
Vor zbura.
1065
00:50:54,724 --> 00:50:58,327
Ar fi mai bine să fie un sigur ...
1066
00:50:58,329 --> 00:50:59,863
sau un pian.
1067
00:51:00,864 --> 00:51:02,264
Oh!
1068
00:51:02,266 --> 00:51:05,933
- Aceasta este mașina soției mele!
- Și asta o ia naiba pe Carver Remy!
1069
00:51:05,935 --> 00:51:08,803
Nu știi că asta este Carver
Remy. Asta ar putea fi oricine.
1070
00:51:08,805 --> 00:51:11,873
- Acoperiți ușa din față!
- Sunt pensionat!
1071
00:51:11,875 --> 00:51:13,076
Sunt civil!
1072
00:51:14,410 --> 00:51:15,877
Oh...
1073
00:51:15,879 --> 00:51:17,845
[RETCHES]
1074
00:51:17,847 --> 00:51:19,413
[Gemete]
1075
00:51:19,415 --> 00:51:21,250
Acesta este un semn.
1076
00:51:21,252 --> 00:51:22,984
Este un semn de la Dumnezeu.
1077
00:51:22,986 --> 00:51:24,385
[RINGING TELEFONIC CELULUI]
1078
00:51:24,387 --> 00:51:25,419
Oh!
1079
00:51:25,421 --> 00:51:27,421
Oh, trage.
1080
00:51:27,423 --> 00:51:29,224
Ea stie.
1081
00:51:29,226 --> 00:51:30,992
Știe mereu.
1082
00:51:30,994 --> 00:51:33,027
[Grunts]
1083
00:51:33,029 --> 00:51:35,863
[♪♪♪]
1084
00:51:35,865 --> 00:51:39,135
Am nevoie de 315
la hotelul Broadmoor.
1085
00:51:43,806 --> 00:51:44,874
La dracu '!
1086
00:51:46,876 --> 00:51:48,678
[GROHĂIT]
1087
00:51:53,082 --> 00:51:55,919
Doamne, știu că te-am întrebat
să-l ajut pe Mike înainte să ...
1088
00:51:57,553 --> 00:52:00,023
dar el chiar este
obținându-și fundul biciuit.
1089
00:52:02,125 --> 00:52:03,958
Doamne, dă-mi un semn.
1090
00:52:03,960 --> 00:52:05,929
[♪♪♪]
1091
00:52:15,205 --> 00:52:16,604
[Gemete]
1092
00:52:16,606 --> 00:52:19,609
Ce naiba faci?
Mike!
1093
00:52:30,687 --> 00:52:32,486
[SCREAMING ONLOOKERS]
1094
00:52:32,488 --> 00:52:34,121
Rahat!
1095
00:52:34,123 --> 00:52:36,192
[♪♪♪]
1096
00:52:38,528 --> 00:52:40,663
[GROHĂIT]
1097
00:52:42,565 --> 00:52:44,167
[STARTE DE MOTOARE, ÎNVĂȚARE]
1098
00:52:45,535 --> 00:52:47,470
[SCREECHING PNEURI]
1099
00:52:52,608 --> 00:52:53,941
[Gâfâitor]
1100
00:52:53,943 --> 00:52:55,676
[SIRENS VĂLĂTORI ÎN DISTANȚĂ]
1101
00:52:55,678 --> 00:52:57,747
[♪♪♪]
1102
00:53:02,219 --> 00:53:06,887
- ♪ Oh, ziua fericită ♪
- ♪ Oh, ziua fericită ♪
1103
00:53:06,889 --> 00:53:10,591
- ♪ Oh, ziua fericită ♪
- ♪ Oh, ziua fericită ♪
1104
00:53:10,593 --> 00:53:12,394
♪ Când Isus s-a spălat ... ♪
1105
00:53:12,396 --> 00:53:13,863
Esti bine?
1106
00:53:15,232 --> 00:53:17,999
Sunt mai bine decât vei fi
când Theresa vede această mașină.
1107
00:53:18,001 --> 00:53:21,836
- ♪ Când Iisus s-a spălat ♪
- ♪ Când Iisus s-a spălat ♪
1108
00:53:21,838 --> 00:53:23,904
♪ Mi-a spălat păcatele away
1109
00:53:23,906 --> 00:53:26,408
♪ Oh, ziua fericită ♪
1110
00:53:26,410 --> 00:53:28,676
♪ Mi-am spălat păcatele ♪
1111
00:53:28,678 --> 00:53:29,775
ARMANDO [ÎN SPANIU]:
L-am avut.
1112
00:53:30,657 --> 00:53:32,130
L-am avut chiar acolo.
1113
00:53:33,266 --> 00:53:34,737
Nu înțeleg, mamă.
1114
00:53:34,851 --> 00:53:36,539
ISABEL [PESTE TELEFON]:
Armando ... i>
1115
00:53:36,541 --> 00:53:42,424
Un glonț este milă pentru acest fiu de curvă
care ți-a luat tatăl de la mine.
1116
00:53:42,768 --> 00:53:44,331
El trebuie să sufere.
1117
00:53:45,020 --> 00:53:47,505
Apoi moare.
1118
00:53:48,414 --> 00:53:49,351
Înțelegi?
1119
00:53:49,702 --> 00:53:50,676
Da.
1120
00:53:52,101 --> 00:53:54,037
[♪♪♪]
1121
00:54:05,548 --> 00:54:07,315
[STARTE DE MOTOR, REVS]
1122
00:54:07,317 --> 00:54:10,485
♪ Încă a luat zborul yayo
De pe coasta de vest ♪
1123
00:54:10,487 --> 00:54:13,288
♪ Flota de mașini toate roșii
Ca aceasta a fost Death Row
1124
00:54:13,290 --> 00:54:16,491
♪ Ține-l gangster, niciodată
Cântând ca și cum ar fi Danny Boy ♪
1125
00:54:16,493 --> 00:54:19,994
Paseaz-o! Paseaz-o! Thattagirl!
1126
00:54:19,996 --> 00:54:22,563
♪ Sunt - îți schimb stilul de viață
Lamborghini ... ♪
1127
00:54:22,565 --> 00:54:24,232
Thattagirl, Callie!
1128
00:54:24,234 --> 00:54:26,169
Fă-i să vrea să joace fotbal!
1129
00:54:27,271 --> 00:54:30,606
- Ai terminat, Mike.
- Da, stiu.
1130
00:54:31,841 --> 00:54:33,007
Nu!
1131
00:54:33,009 --> 00:54:35,444
Dacă te înnebunește,
o înnebunești la spate!
1132
00:54:35,446 --> 00:54:36,944
- MAN 1: Da!
- MAN 2: Da.
1133
00:54:36,946 --> 00:54:40,348
Deci, există ...
Acest tip budist, nu?
1134
00:54:40,350 --> 00:54:43,751
Și, știi,
om de munte, foarte sus,
1135
00:54:43,753 --> 00:54:45,820
merge in jos
acest drum lung șerpuitor.
1136
00:54:45,822 --> 00:54:48,856
Și din nicăieri,
acest alt tip
1137
00:54:48,858 --> 00:54:52,527
călărește un cal
chiar spre el.
1138
00:54:52,529 --> 00:54:54,895
Și el este budist.
1139
00:54:54,897 --> 00:54:56,797
De fapt, nu sunt sigur.
1140
00:54:56,799 --> 00:54:59,201
Lasă-le
ambele să fie budiste, Cap.
1141
00:54:59,203 --> 00:55:03,104
OK bine.
Deci tipul de pe cal
1142
00:55:03,106 --> 00:55:05,873
se îndreaptă spre tipul nostru atât de repede
1143
00:55:05,875 --> 00:55:07,942
că tipul nostru trebuie să aibă
ieși din calea,
1144
00:55:07,944 --> 00:55:09,877
pentru a nu fi călcat în picioare
de cal.
1145
00:55:09,879 --> 00:55:12,179
Și tipul se ridică,
toate prăfuite și pleacă:
1146
00:55:12,181 --> 00:55:15,184
„Hei, unde dracu
te duci?"
1147
00:55:16,520 --> 00:55:19,554
Și tipul nostru de pe cal,
el spune:
1148
00:55:19,556 --> 00:55:22,189
"Nu știu!
1149
00:55:22,191 --> 00:55:24,727
Întreabă calul! "
1150
00:55:26,230 --> 00:55:29,063
Întrebați calul? Huh.
1151
00:55:29,065 --> 00:55:29,864
Exact.
1152
00:55:29,866 --> 00:55:31,333
FEMEIE:
Da! Da!
1153
00:55:31,335 --> 00:55:32,633
[APLICARE CROWD]
1154
00:55:32,635 --> 00:55:35,136
Vezi fata aia ...? Acea. Acea?
1155
00:55:35,138 --> 00:55:36,538
Asta e.
1156
00:55:36,540 --> 00:55:38,408
Asta a fost chipul meu.
1157
00:55:40,377 --> 00:55:42,877
Calul reprezintă
1158
00:55:42,879 --> 00:55:46,647
toate temerile și traumele noastre.
1159
00:55:46,649 --> 00:55:50,585
Și ne face să fugim
o sută de mile pe oră,
1160
00:55:50,587 --> 00:55:55,823
până nu putem
chiar răspundeți la o întrebare simplă.
1161
00:55:55,825 --> 00:55:57,927
"Unde te duci?"
1162
00:56:00,464 --> 00:56:02,597
Unde te duci, Mike?
1163
00:56:02,599 --> 00:56:04,899
[♪♪♪]
1164
00:56:04,901 --> 00:56:06,401
[APLICARE CROWD]
1165
00:56:06,403 --> 00:56:07,801
Nu, Callie!
1166
00:56:07,803 --> 00:56:08,969
Nu trece!
1167
00:56:08,971 --> 00:56:10,907
Împușcătorii trag!
1168
00:56:13,577 --> 00:56:16,177
- [SUFLETURI]
- [CHEERING CROWD]
1169
00:56:16,179 --> 00:56:17,447
[Suspine]
1170
00:56:19,182 --> 00:56:21,650
Copilul a blestemat familia.
1171
00:56:21,652 --> 00:56:23,851
Mike ...
1172
00:56:23,853 --> 00:56:26,488
trebuie să obții controlul
din viata ta.
1173
00:56:26,490 --> 00:56:28,323
Trebuie să te apuci de frâie
1174
00:56:28,325 --> 00:56:32,262
înaintea calului tău
te conduce de pe o stâncă.
1175
00:56:42,872 --> 00:56:45,540
Vino la cină.
Lui Callie mi-ar plăcea să te văd.
1176
00:56:45,542 --> 00:56:48,643
Vă voi citi o poveste budistă.
Am o carte plină de ele.
1177
00:56:48,645 --> 00:56:50,478
Stai, vei fi
gătit din nou?
1178
00:56:50,480 --> 00:56:52,046
- La naiba, da.
- Ooh ...
1179
00:56:52,048 --> 00:56:54,949
- In regula. Vom comanda pizza.
- Da, cred că pot face asta.
1180
00:56:54,951 --> 00:56:56,551
- [Râde]
- [WHIZZES BULLET]
1181
00:56:56,553 --> 00:56:57,652
[Gemete]
1182
00:56:57,654 --> 00:56:59,287
[♪♪♪]
1183
00:56:59,289 --> 00:57:00,957
[SCREAMING PEOPLE]
1184
00:57:02,024 --> 00:57:03,427
ZWAY-LO:
Bingo.
1185
00:57:05,127 --> 00:57:08,164
- Șapcă!
- FEMEIE: Nu știu! Hai! Hai! Hai!
1186
00:57:10,267 --> 00:57:11,235
Prinde-l.
1187
00:57:15,137 --> 00:57:17,807
Pot sa ajut. De ce are nevoie?
1188
00:57:19,476 --> 00:57:21,445
- Trage.
- Cállate.
1189
00:57:23,846 --> 00:57:25,347
- Prin curvă.
- Nu, mișcă-te.
1190
00:57:25,349 --> 00:57:26,947
- Du-te în spatele mașinii.
- Pot sa ajut.
1191
00:57:26,949 --> 00:57:29,085
Mișcare! Du-te în spatele mașinii!
1192
00:57:31,722 --> 00:57:33,854
Ce e cu tine, omule?
1193
00:57:33,856 --> 00:57:35,724
Ai avut o lovitură.
1194
00:57:35,726 --> 00:57:37,159
Fără inocenți.
1195
00:57:38,495 --> 00:57:40,397
Ești nebun, omule, știi asta?
1196
00:57:42,064 --> 00:57:44,699
Trei-cincisprezece. Focuri trase.
Ofițer jos.
1197
00:57:44,701 --> 00:57:46,503
Parcul Jose Marti.
1198
00:57:47,604 --> 00:57:49,671
Avem nevoie de Air One pe trei.
1199
00:57:49,673 --> 00:57:51,640
Acesta este detectivul Mike Lowrey.
1200
00:57:51,642 --> 00:57:53,776
Căpitanul e jos.
1201
00:57:55,646 --> 00:57:57,281
Căpitanul e jos.
1202
00:57:59,383 --> 00:58:01,318
[♪♪♪]
1203
00:58:06,789 --> 00:58:10,427
[JOCURI DE BAGPIPE
"AMAZING"]
1204
00:58:19,802 --> 00:58:20,834
OM:
Gata!
1205
00:58:20,836 --> 00:58:21,869
[CLICKING RIFLES]
1206
00:58:21,871 --> 00:58:23,804
Scop! Foc!
1207
00:58:23,806 --> 00:58:24,872
[împușcăturile]
1208
00:58:24,874 --> 00:58:27,843
Gata! Scop! Foc!
1209
00:58:28,745 --> 00:58:32,813
Gata! Scop! Foc!
1210
00:58:32,815 --> 00:58:35,151
[„AMĂZĂTOR GRACE” CONTINUĂ]
1211
00:58:48,130 --> 00:58:50,267
[♪♪♪]
1212
00:58:59,842 --> 00:59:01,378
MIKE:
Ai avut dreptate, omule.
1213
00:59:02,878 --> 00:59:06,450
Ai spus dacă ieșesc acolo,
Aveam să omor pe cineva.
1214
00:59:25,101 --> 00:59:27,136
[APROACHING FOOTSTEPS]
1215
00:59:37,481 --> 00:59:39,148
[Suspine]
1216
00:59:44,186 --> 00:59:46,323
[♪♪♪]
1217
00:59:52,729 --> 00:59:54,364
Pentru ultima dată?
1218
00:59:57,768 --> 00:59:59,436
Pentru ultima dată.
1219
01:00:21,056 --> 01:00:23,326
[♪♪♪]
1220
01:00:27,731 --> 01:00:29,997
[BUZAREA TELEFONULUI CELULUI]
1221
01:00:30,124 --> 01:00:32,727
[IN SPANIOLA]
Mamă, au dispărut. Este timpul?
1222
01:00:32,937 --> 01:00:34,598
ISABEL [ÎN SPANIU]:
Da, ucide-l.
1223
01:00:34,755 --> 01:00:39,248
Dar înainte să o faci, privește în ochii lui
și spune-i ceva pentru mine.
1224
01:00:39,501 --> 01:00:40,492
Ce, mama?
1225
01:00:40,710 --> 01:00:42,677
[♪♪♪]
1226
01:00:42,679 --> 01:00:44,044
[ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
1227
01:00:44,046 --> 01:00:46,481
Am fugit un suspect
raport financiar pe Booker.
1228
01:00:46,483 --> 01:00:49,651
Toate fronturile lui LLC
au acelasi contabil.
1229
01:00:49,653 --> 01:00:52,320
Picante Jenkins, CPA.
1230
01:00:52,322 --> 01:00:55,124
Da. Nu te întâlnești
prea multe Picantes.
1231
01:00:58,528 --> 01:01:00,297
[♪♪♪]
1232
01:01:03,300 --> 01:01:05,633
Deci o să facem
o bătaie de vorbă?
1233
01:01:05,635 --> 01:01:07,402
Da.
1234
01:01:07,404 --> 01:01:10,839
Uau! Ce naiba
este toate astea?
1235
01:01:10,841 --> 01:01:12,507
Despre ce vorbesti?
1236
01:01:12,509 --> 01:01:15,677
Mike, nu ai nevoie
un lansator de grenade.
1237
01:01:15,679 --> 01:01:17,345
Da, dar vreau una.
1238
01:01:17,347 --> 01:01:19,447
Este un contabil, Mike.
1239
01:01:19,449 --> 01:01:21,982
Uite, Mike, nu suntem
intrând acolo.
1240
01:01:21,984 --> 01:01:24,219
- Precum ce?
- Hei, uite, toată viața noastră,
1241
01:01:24,221 --> 01:01:26,019
am fost băieți răi, bine?
1242
01:01:26,021 --> 01:01:28,190
Acum este timpul să fiți oameni buni.
1243
01:01:29,559 --> 01:01:33,126
Cine în iad
vrei să cânt melodia aia?
1244
01:01:33,128 --> 01:01:37,334
[FACETIOS] ♪ Buni bărbați,
oameni buni Ce vei face? ♪
1245
01:01:38,368 --> 01:01:40,368
Poate dacă ai cântat melodia
1246
01:01:40,370 --> 01:01:43,638
cum ai vrut să spui,
s-ar prinde.
1247
01:01:43,640 --> 01:01:45,005
Nah.
1248
01:01:45,007 --> 01:01:46,808
Bate și vorbește.
1249
01:01:46,810 --> 01:01:48,378
Da. Cioc cioc.
1250
01:01:49,713 --> 01:01:50,578
[Sniffs]
1251
01:01:50,580 --> 01:01:52,847
- Mike! Mike!
- PD Miami! Da-te jos!
1252
01:01:52,849 --> 01:01:53,948
- Mike! Mike!
- Da-te jos!
1253
01:01:53,950 --> 01:01:55,115
- Ce se întâmplă?
- Mike!
1254
01:01:55,117 --> 01:01:56,618
Ce s-a întâmplat să bată și să vorbesc?
1255
01:01:56,620 --> 01:01:58,887
Hei, mi-ai spart ușa.
Mi-ai spart ușa!
1256
01:01:58,889 --> 01:02:00,555
Domnule, îmi pare rău
ușa, bine?
1257
01:02:00,557 --> 01:02:03,291
Un pic Adeziv Gorila
va face asta bine.
1258
01:02:03,293 --> 01:02:06,193
- Hei, unde e mandatul tău?
- Am nevoie de tine în genunchi
1259
01:02:06,195 --> 01:02:08,296
cu mâinile în spate
capul tău chiar acum!
1260
01:02:08,298 --> 01:02:10,999
[PANTALIZARE, GRUPURI]
1261
01:02:11,001 --> 01:02:14,202
Domnule, dacă continuați să vă mișcați, eu sunt
o să te trag în fața ta.
1262
01:02:14,204 --> 01:02:15,937
- Nu, el nu este.
- Da sunt!
1263
01:02:15,939 --> 01:02:19,707
Mike, bărbatul este contabil.
Trebuie doar să vorbim cu el.
1264
01:02:19,709 --> 01:02:21,609
Deci vrei să ai
o conversatie
1265
01:02:21,611 --> 01:02:23,945
cu o ieșire cochetă
munte portocaliu?
1266
01:02:23,947 --> 01:02:25,780
Iată cele mai recente cifre.
1267
01:02:25,782 --> 01:02:28,583
Uite, lasă-mă să mă descurc cu asta, bine?
Doar spate.
1268
01:02:28,585 --> 01:02:32,654
O să pătrund
sufletul acestui om cu inima mea.
1269
01:02:32,656 --> 01:02:33,688
Ce?
1270
01:02:33,690 --> 01:02:34,822
Da.
1271
01:02:34,824 --> 01:02:37,126
Priveste si invata.
1272
01:02:38,361 --> 01:02:39,561
Hei! Hei, linge fundul.
1273
01:02:39,563 --> 01:02:41,896
Voi mânca repede
pumn-dracu ’.
1274
01:02:41,898 --> 01:02:44,265
Domnule, este doar urât.
1275
01:02:44,267 --> 01:02:47,702
Acum, recunosc că asta
este o situație dificilă.
1276
01:02:47,704 --> 01:02:50,405
- Nu veni aici.
- Nu te duce acolo, Marcus.
1277
01:02:50,407 --> 01:02:52,840
Doar avem nevoie
chitanțele clientului.
1278
01:02:52,842 --> 01:02:55,243
- Ce?
- Booker Grassie.
1279
01:02:55,245 --> 01:02:56,513
- Orice înregistrare de ...?
- Nu!
1280
01:02:58,748 --> 01:02:59,683
Mm.
1281
01:03:00,817 --> 01:03:04,953
Hei. Cât de profund crezi
ai în sufletul lui?
1282
01:03:04,955 --> 01:03:08,056
Cândva trebuie să suferi
pentru ceea ce este corect.
1283
01:03:08,058 --> 01:03:09,791
Nu te întorci
acel alt obraz.
1284
01:03:09,793 --> 01:03:11,526
- Lasă-mă!
- In regula.
1285
01:03:11,528 --> 01:03:13,528
[Gâfâitor]
1286
01:03:13,530 --> 01:03:16,798
Acum, domnule, îmi dau seama
că ești speriat.
1287
01:03:16,800 --> 01:03:21,237
La dracu, ne-am speriat cu toții.
Știi, uneori teama doar ...
1288
01:03:22,772 --> 01:03:25,873
[Gemut]
1289
01:03:25,875 --> 01:03:27,877
[JENKINS MUTTERING]
1290
01:03:29,879 --> 01:03:31,980
Deci, ce gândești?
1291
01:03:31,982 --> 01:03:33,383
[Suspine]
1292
01:03:34,484 --> 01:03:37,018
cred că tu ar trebui sa
se ocupă de acesta.
1293
01:03:37,020 --> 01:03:38,185
Da, si eu.
1294
01:03:38,187 --> 01:03:39,420
[Grunts]
1295
01:03:39,422 --> 01:03:40,888
Hei!
1296
01:03:40,890 --> 01:03:43,524
MLK tocmai a făcut rost.
Îl ai pe fratele Malcolm acum.
1297
01:03:43,526 --> 01:03:45,593
Ne putem descurca
prin orice mijloace necesare.
1298
01:03:45,595 --> 01:03:47,862
Te recunosc.
Ești polițistul care a fost împușcat.
1299
01:03:47,864 --> 01:03:50,163
Anul rău pe care îl ai,
Caramel.
1300
01:03:50,165 --> 01:03:54,068
Dacă nu ai avea arma respectivă
și ecuson, te-aș mânca.
1301
01:03:54,070 --> 01:03:57,038
Acesta este singurul lucru
împiedicându-mă să mă mănânci?
1302
01:03:57,040 --> 01:03:59,209
- Da.
- Oh.
1303
01:04:00,677 --> 01:04:01,909
Adu-l, băiete mare.
1304
01:04:01,911 --> 01:04:03,913
[CÂTELE DE TASER, CLICK]
1305
01:04:07,017 --> 01:04:08,016
[GROHĂIT]
1306
01:04:08,018 --> 01:04:09,919
- Linia stângă este limpede!
- Îmbrăcați-l.
1307
01:04:11,321 --> 01:04:13,755
Ce naiba
te descurci aici?
1308
01:04:13,757 --> 01:04:15,790
I-am sunat.
1309
01:04:15,792 --> 01:04:20,061
Ce? Ce s-a întâmplat cu băieții răi
pentru ultima dată?
1310
01:04:20,063 --> 01:04:21,896
Aceasta este ultima dată.
1311
01:04:21,898 --> 01:04:24,265
Dar aici este remixul, Mike.
1312
01:04:24,267 --> 01:04:25,802
Lucrăm cu AMMO acum.
1313
01:04:30,040 --> 01:04:31,639
Asta e rahatul, bine?
1314
01:04:31,641 --> 01:04:35,410
Ai trei secunde
înainte să o mușc.
1315
01:04:35,412 --> 01:04:37,945
Ia-ți degetul blestemat
pe fata mea.
1316
01:04:37,947 --> 01:04:41,582
RITA: Deci spune-ne.
Judecător, procuror, informator penal,
1317
01:04:41,584 --> 01:04:44,285
căpitanul și tu.
Pe cine ai în comun?
1318
01:04:44,287 --> 01:04:46,487
Sute de investigații,
operațiuni ...
1319
01:04:46,489 --> 01:04:48,256
Opt sute
și patruzeci și șapte de cazuri
1320
01:04:48,258 --> 01:04:49,624
în nexusul victimelor.
1321
01:04:49,626 --> 01:04:51,793
Ei bine, cine acolo
vrea să te omoare?
1322
01:04:51,795 --> 01:04:53,594
- La naiba, cine nu?
- In regula.
1323
01:04:53,596 --> 01:04:55,863
Că doar criminalii
că ne uităm.
1324
01:04:55,865 --> 01:04:58,266
Nu am încredere într-o persoană
asta nu vrea să-l omoare.
1325
01:04:58,268 --> 01:05:01,569
- La naiba, pune-mi numele acolo.
- Mulțumiri. Am înțeles. Apreciat.
1326
01:05:01,571 --> 01:05:03,171
Ce obții
din contabil?
1327
01:05:03,173 --> 01:05:05,339
- Înregistrările lui sunt o mizerie.
- Surprinzător.
1328
01:05:05,341 --> 01:05:08,209
Dar am reușit
pentru a intra în Brelocul lui.
1329
01:05:08,211 --> 01:05:10,378
- Asa de?
- Tot socialul lui.
1330
01:05:10,380 --> 01:05:11,579
[SNAPS DINGERS]
1331
01:05:11,581 --> 01:05:12,549
Boom.
1332
01:05:14,050 --> 01:05:15,416
Privind o mulțime de poze
1333
01:05:15,418 --> 01:05:16,684
dar nu atât de multe indicii.
1334
01:05:16,686 --> 01:05:18,653
Recomandare facială pentru oricine
în sistemul nostru.
1335
01:05:18,655 --> 01:05:19,923
Pe el.
1336
01:05:21,324 --> 01:05:23,691
Sunt trei zile
înainte să mă lovesc.
1337
01:05:23,693 --> 01:05:26,394
Hei, revino la ultima fotografie.
Lantul.
1338
01:05:26,396 --> 01:05:29,497
MARCUS:
Da, măriți.
1339
01:05:29,499 --> 01:05:31,566
- Hei. Zway-Lo.
- Zway-Lo.
1340
01:05:31,568 --> 01:05:34,769
- Cine este Zway-Lo?
- Lorenzo Rodriguez.
1341
01:05:34,771 --> 01:05:36,237
Merge de Zway-Lo.
1342
01:05:36,239 --> 01:05:38,239
Folosit pentru a-l antrena
în cercuri peewee
1343
01:05:38,241 --> 01:05:39,907
înainte să plece
pentru rahatul ăla tâlhar.
1344
01:05:39,909 --> 01:05:42,677
Mare jucător, dar a trebuit să fac bancă
el în timpul campionatului.
1345
01:05:42,679 --> 01:05:45,046
Ai bănit un copil de 10 ani
în campionat?
1346
01:05:45,048 --> 01:05:47,482
Da. Micul dracu
m-a numit un ticălos.
1347
01:05:47,484 --> 01:05:49,517
- Ai câștigat cel puțin?
- In niciun caz.
1348
01:05:49,519 --> 01:05:50,885
El a fost jucătorul nostru de vedetă.
1349
01:05:50,887 --> 01:05:54,088
Am pierdut cu 40,
dar mi-am făcut rost.
1350
01:05:54,090 --> 01:05:56,157
Bine, nu există „eu” în „echipă”.
1351
01:05:56,159 --> 01:05:57,692
Există unul în „capul de cap”
deşi.
1352
01:05:57,694 --> 01:06:01,696
Omule, taci. Uite, Zway-Lo's
în droguri, arme.
1353
01:06:01,698 --> 01:06:03,564
El este unul
a locotenenților Taglin.
1354
01:06:03,566 --> 01:06:06,201
Taglin a fost găsit mort
în aceeași noapte, Mike a fost împușcat.
1355
01:06:06,203 --> 01:06:08,770
MARCUS: Cred că e cineva
alt locotenent acum.
1356
01:06:08,772 --> 01:06:10,338
DORN:
Lorenzo Rodriguez.
1357
01:06:10,340 --> 01:06:13,541
Fără credit ipotecar,
nici măcar un cont bancar.
1358
01:06:13,543 --> 01:06:15,743
Dar este ziua lui de mâine.
1359
01:06:15,745 --> 01:06:19,214
Dacă sărbătorește, există
trei pete pentru o pisică așa.
1360
01:06:19,216 --> 01:06:22,350
Ditto, Ice 45, Zillion.
1361
01:06:22,352 --> 01:06:24,018
Poți să intri
înregistrările lor de club?
1362
01:06:24,020 --> 01:06:28,523
Pfft, Ice 45 ar trebui să crească cu adevărat
securitatea lor cibernetică.
1363
01:06:28,525 --> 01:06:31,192
Bine. Gheață 45.
1364
01:06:31,194 --> 01:06:33,696
Idem. Catralioane.
1365
01:06:35,565 --> 01:06:37,266
Acolo. Rodriguez.
1366
01:06:37,268 --> 01:06:39,567
- Bam!
- Petrecerea de seară.
1367
01:06:39,569 --> 01:06:41,571
Zillion este.
1368
01:06:43,173 --> 01:06:45,673
RITA: Bine,
ne întâlnim la club la 2300,
1369
01:06:45,675 --> 01:06:47,842
UC, așa că poartă-ți duminica cel mai bine.
1370
01:06:47,844 --> 01:06:50,578
Aceasta este o apucare. Suntem înăuntru.
Au iesit. Fără cadavre.
1371
01:06:50,580 --> 01:06:54,081
Această incursiune este strict neletală.
1372
01:06:54,083 --> 01:06:55,583
Neletal.
1373
01:06:55,585 --> 01:06:58,019
A informat cineva
baietii rai?
1374
01:06:58,021 --> 01:07:01,422
Rundele ACLU. Cauciuc.
Crede-mă, te vei bucura de ele.
1375
01:07:01,424 --> 01:07:03,758
Trebuie să tragi
cât vrei tu.
1376
01:07:03,760 --> 01:07:05,827
♪ Băieți răi, băieți răi ♪
1377
01:07:05,829 --> 01:07:07,895
- MIKE: O, naiba, nu.
- ♪ Ce va face? ♪
1378
01:07:07,897 --> 01:07:09,664
♪ Ce va face
Când venim ...? ♪
1379
01:07:09,666 --> 01:07:11,266
Hei hei hei! Uh-uh.
1380
01:07:11,268 --> 01:07:12,900
- Nu, uh-uh.
- Nu! Nu!
1381
01:07:12,902 --> 01:07:15,703
Nu. Nu veți niciodată
fă asta din nou.
1382
01:07:15,705 --> 01:07:17,738
Da, și tu naiba
versurile,
1383
01:07:17,740 --> 01:07:19,473
care durează mult timp pentru a învăța.
1384
01:07:19,475 --> 01:07:21,142
- Nu face asta.
- KELLY: Bine.
1385
01:07:21,144 --> 01:07:22,476
- Nu. Nu face asta.
- Serios.
1386
01:07:22,478 --> 01:07:23,644
- Bine.
- Scuze scuze.
1387
01:07:23,646 --> 01:07:25,346
- MARCUS: Rahat.
- Nu se va mai întâmpla.
1388
01:07:25,348 --> 01:07:26,681
MIKE:
Ia propriul tău cântec.
1389
01:07:26,683 --> 01:07:28,317
MARCUS:
Crezi că asta?
1390
01:07:28,319 --> 01:07:29,884
♪ Băieți răi, băieți răi ♪
1391
01:07:29,886 --> 01:07:31,352
♪ Ce va face? ♪ i>
1392
01:07:31,354 --> 01:07:32,520
♪ Ce va face ♪
1393
01:07:32,522 --> 01:07:33,821
♪ Când vin pentru tine? ♪ i>
1394
01:07:33,823 --> 01:07:35,489
♪ Băieți răi, băieți răi ♪
1395
01:07:35,491 --> 01:07:36,757
♪ Ce va face? ♪ i>
1396
01:07:36,759 --> 01:07:37,959
♪ Ce va face ♪
1397
01:07:37,961 --> 01:07:39,927
♪ Când vin pentru tine? ♪ i>
1398
01:07:39,929 --> 01:07:41,996
[ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
1399
01:07:41,998 --> 01:07:44,732
♪ Ce va face
Când vin pentru tine? ♪ i>
1400
01:07:44,734 --> 01:07:49,403
♪ știu uneori
Vrei să dai drumul ♪
1401
01:07:49,405 --> 01:07:50,471
♪ Hei, hei, hei ♪
1402
01:07:50,473 --> 01:07:53,140
♪ știu uneori ♪
1403
01:07:53,142 --> 01:07:55,409
♪ Vrei să dai drumul ♪
1404
01:07:55,411 --> 01:07:58,247
♪ Băieți răi, băieți răi
Ce ai de gand sa faci? ♪ i>
1405
01:07:58,249 --> 01:08:00,848
♪ Ce va face
Când vin pentru tine? ♪ i>
1406
01:08:00,850 --> 01:08:03,751
♪ Băieți răi, băieți răi
Ce ai de gand sa faci? ♪ i>
1407
01:08:03,753 --> 01:08:06,288
♪ Ce va face
Când vin pentru tine? ♪ i>
1408
01:08:06,290 --> 01:08:08,323
♪ Băieți răi, băieți răi ... ♪
1409
01:08:08,325 --> 01:08:09,991
Prost.
1410
01:08:09,993 --> 01:08:11,326
Oricum, omule.
1411
01:08:11,328 --> 01:08:13,794
Mi-e dor de mine.
1412
01:08:13,796 --> 01:08:15,563
Ma descurc.
1413
01:08:15,565 --> 01:08:18,165
Bună ziua, doamnelor.
Uh, Georgio acolo, în seara asta?
1414
01:08:18,167 --> 01:08:21,070
- Nu știu cine este, domnule.
- Linia e în spate.
1415
01:08:22,138 --> 01:08:23,137
[Chicotește]
1416
01:08:23,139 --> 01:08:24,972
Nicole! Paige!
1417
01:08:24,974 --> 01:08:26,641
- Hei!
- Oh!
1418
01:08:26,643 --> 01:08:28,709
- Hei!
- Sunteți atât de bine.
1419
01:08:28,711 --> 01:08:31,213
- AMÂNĂ: Mulțumesc.
- RAFE: Atât de frumos. Oh, Dumnezeule.
1420
01:08:31,215 --> 01:08:35,650
Acesta este unchiul meu Michael și
acesta este amicul lui, unchiul Marcus.
1421
01:08:35,652 --> 01:08:38,653
Te deranjează dacă intră?
Tocmai a divorțat.
1422
01:08:38,655 --> 01:08:41,489
- Oh, este atât de trist.
- RAFE: Mm, da.
1423
01:08:41,491 --> 01:08:42,957
- Intră. Intră.
- Haide.
1424
01:08:42,959 --> 01:08:44,625
- O, naiba, nu.
- Haide, copii. Sa mergem.
1425
01:08:44,627 --> 01:08:46,127
- Da, da.
- Oh nu.
1426
01:08:46,129 --> 01:08:47,595
- Nu, da.
- Uh-uh.
1427
01:08:47,597 --> 01:08:49,264
- E real.
- Nu deloc.
1428
01:08:49,266 --> 01:08:50,498
- Da.
- Nu, domnule.
1429
01:08:50,500 --> 01:08:51,966
- Nuh-uh.
- Da.
1430
01:08:51,968 --> 01:08:53,801
- Uh-uh.
- Da.
1431
01:08:53,803 --> 01:08:55,736
[FASOLE NEGRE'
JOC "RITMO"
1432
01:08:55,738 --> 01:08:58,174
[CLUBURI CLAMATORI EXCITAT]
1433
01:09:02,845 --> 01:09:04,413
Kelly, care este tinta QTH?
1434
01:09:04,415 --> 01:09:06,881
KELLY [PESTE RADIO]:
Al doilea nivel. Platforma VIP.
1435
01:09:06,883 --> 01:09:10,017
- Am ochii pe.
- Sus sus.
1436
01:09:10,019 --> 01:09:12,522
♪ Acesta este ritmul
De noapte ♪
1437
01:09:20,397 --> 01:09:21,796
Buna draga.
1438
01:09:21,798 --> 01:09:23,332
♪ În această seară fuego ♪
1439
01:09:23,334 --> 01:09:24,865
♪ Suntem pe punctul de a cheltui
dinero ♪
1440
01:09:24,867 --> 01:09:26,067
[Suspine]
1441
01:09:26,069 --> 01:09:27,835
♪ Petrecem la extremă ♪
1442
01:09:27,837 --> 01:09:29,937
♪ Extremo, extremo ♪
1443
01:09:29,939 --> 01:09:31,340
[CHIMING, BEEPS]
1444
01:09:31,342 --> 01:09:33,408
Ținta confirmată.
1445
01:09:33,410 --> 01:09:36,544
DORN [OVER RADIO]: Platforma este unică
într-o singură ieșire.
1446
01:09:36,546 --> 01:09:38,145
I-am făcut colț.
1447
01:09:38,147 --> 01:09:41,350
Bărbat pe cele două părți ale sale
are 55, fierbinte.
1448
01:09:41,352 --> 01:09:42,616
Rămâneți cu planul A.
1449
01:09:42,618 --> 01:09:44,485
Kelly, ai pornit
Garda de corp a lui Zway-Lo
1450
01:09:44,487 --> 01:09:46,556
KELLY:
Copiere. I>
1451
01:09:53,629 --> 01:09:55,730
[CROWD CHEERING, APLAND]
1452
01:09:55,732 --> 01:09:58,467
MARCUS: Mike,
cum crezi ca ea DJ asa?
1453
01:09:58,469 --> 01:10:01,704
Trebuie să aibă ceva
mușchii de fund puternici.
1454
01:10:02,939 --> 01:10:05,573
Uite, voi fi sincer
cu tine, Mike.
1455
01:10:05,575 --> 01:10:08,310
- Nu am făcut sex de mult timp.
- Vai, cine?
1456
01:10:08,312 --> 01:10:11,512
Da, prea mult timp. Prea lung.
Mă gândesc la rahat.
1457
01:10:11,514 --> 01:10:13,647
- Rahat nebun, Mike.
- Marcus.
1458
01:10:13,649 --> 01:10:15,716
ma simt ca
Sunt închis de când ...
1459
01:10:15,718 --> 01:10:17,985
Hei, Marcus, știi
te pot auzi?
1460
01:10:17,987 --> 01:10:21,155
Este prea tare. Nu pot
să ne auzi. Nu ne pot auzi.
1461
01:10:21,157 --> 01:10:23,425
Uite, uite, cândva
Merg pe internet,
1462
01:10:23,427 --> 01:10:25,993
și văd ceva rahat ciudat
acolo.
1463
01:10:25,995 --> 01:10:27,695
- Am văzut că un bărbat își pune ...
- MIKE: Marcus.
1464
01:10:27,697 --> 01:10:30,099
- Marcus.
- Ce?
1465
01:10:31,502 --> 01:10:32,767
Vă putem auzi.
1466
01:10:32,769 --> 01:10:35,504
Oh! Oh! Ha, ha!
1467
01:10:35,506 --> 01:10:39,307
Asta e o glumă mică.
Nu ai auzit asta, nu-i așa?
1468
01:10:39,309 --> 01:10:40,708
[RAZAND]
1469
01:10:40,710 --> 01:10:43,345
- Pe poziție.
- KELLY: Configurare.
1470
01:10:43,347 --> 01:10:46,981
Mike, Marcus, te cunosc
în partea de sus.
1471
01:10:46,983 --> 01:10:50,584
DORN: Mike și Marcus
mișcându-se, scări dreapta.
1472
01:10:50,586 --> 01:10:53,022
Rita în mișcare, scări spre stânga.
1473
01:10:55,426 --> 01:10:57,658
- Toți sunt în poziție?
- A stabilit.
1474
01:10:57,660 --> 01:10:59,193
- KELLY: Set.
- A stabilit.
1475
01:10:59,195 --> 01:11:01,929
MAN [PESTE RADIO]:
Rochia aia este incredibilă, fată.
1476
01:11:01,931 --> 01:11:04,199
- Ai stil.
- RITA: Oh, salut.
1477
01:11:04,201 --> 01:11:05,534
- Mulțumesc.
- Da.
1478
01:11:05,536 --> 01:11:07,402
Așteptare. Așteptare.
Așteptare.
1479
01:11:07,404 --> 01:11:10,472
RITA: Nu pot.
Sunt aici cu prietenele mele.
1480
01:11:10,474 --> 01:11:12,274
Mm, pot veni și ei, iubito.
1481
01:11:12,276 --> 01:11:14,141
Ah, nu pot diseară.
1482
01:11:14,143 --> 01:11:17,078
Luați-l în bile,
și să mergem.
1483
01:11:17,080 --> 01:11:19,481
- Din Tétouan. Mwah.
- Din Tétouan.
1484
01:11:19,483 --> 01:11:21,283
- La revedere draga. Ha, ha!
- La revedere draga.
1485
01:11:21,285 --> 01:11:24,386
MIKE: De ce a purtat asta?
Nu este o rochie sub acoperire.
1486
01:11:24,388 --> 01:11:28,189
Ar fi trebuit să porți
ceva ... sub acoperire.
1487
01:11:28,191 --> 01:11:29,558
La multi ani.
1488
01:11:29,560 --> 01:11:31,226
RAFE:
Toată lumea!
1489
01:11:31,228 --> 01:11:32,693
Hai să facem zgomot!
1490
01:11:32,695 --> 01:11:34,563
- [CHEERING CROWD]
- [AIR HORN sufle]
1491
01:11:34,565 --> 01:11:37,798
Avem un oaspete special
in casa! Este ziua lui!
1492
01:11:37,800 --> 01:11:39,667
Să-l dorim
o zi de nastere la unul!
1493
01:11:39,669 --> 01:11:41,001
Trei doi unu.
1494
01:11:41,003 --> 01:11:43,305
TOATE:
La multi ani!
1495
01:11:43,307 --> 01:11:46,173
Te iubim, Zway-Lo!
1496
01:11:46,175 --> 01:11:47,641
Hei! Da!
1497
01:11:47,643 --> 01:11:50,445
- [CHANTING] Zway-Lo! Zway-Lo! I>
- Topul lumii, iubito!
1498
01:11:50,447 --> 01:11:52,880
- Zway-Lo! Zway-Lo! I>
- La mulți ani, capule.
1499
01:11:52,882 --> 01:11:55,116
[DINERO "JENNIFER LOPEZ
JOC]
1500
01:11:55,118 --> 01:11:57,186
[CHEERING CROWD]
1501
01:11:59,556 --> 01:12:01,922
♪ Doresc doar verdele
Vrei banii ♪
1502
01:12:01,924 --> 01:12:03,726
♪ Vrei fluxul de numerar ... ♪
1503
01:12:09,433 --> 01:12:12,034
- Da!
- Da!
1504
01:12:13,903 --> 01:12:17,037
[MARCUS WHOOPING]
1505
01:12:17,039 --> 01:12:20,275
- Da! Da!
- MARCUS: Da!
1506
01:12:20,277 --> 01:12:22,979
[MIKE și MARCUS WHOOPING]
1507
01:12:25,215 --> 01:12:27,781
- MIKE: Da!
- Te duci la închisoare, mamă.
1508
01:12:27,783 --> 01:12:29,683
Când spun „criminal”
spui „pușcărie”.
1509
01:12:29,685 --> 01:12:30,684
- Penal.
- Temniță.
1510
01:12:30,686 --> 01:12:32,521
- Penal.
- Temniță.
1511
01:12:32,523 --> 01:12:33,988
Miami PD! Îngheţa.
1512
01:12:33,990 --> 01:12:35,055
♪ Îndrăgostit de bani ♪
1513
01:12:35,057 --> 01:12:37,259
♪ Așadar, nu trebuie să vă amestecați ♪
1514
01:12:37,261 --> 01:12:38,759
[SCREAMING PEOPLE]
1515
01:12:38,761 --> 01:12:40,262
♪ Back-up ♪
1516
01:12:40,264 --> 01:12:41,731
AMBII:
La naiba!
1517
01:12:42,932 --> 01:12:44,499
Ți-am spus că este atlet.
1518
01:12:44,501 --> 01:12:46,834
- MIKE: Trebuie să sărim.
- MARCUS: Nu sar.
1519
01:12:46,836 --> 01:12:48,769
- Pleacă! Sari acum!
- Rahat!
1520
01:12:48,771 --> 01:12:51,707
[SCREAMING PEOPLE]
1521
01:12:52,576 --> 01:12:54,108
Zway-Lo!
1522
01:12:54,110 --> 01:12:56,744
- [ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
- [SCREECHING PNEURI]
1523
01:12:56,746 --> 01:12:58,080
Ieși din calea!
1524
01:12:59,882 --> 01:13:01,416
- Am nevoie de asta. Am nevoie de ea.
- Hei, whoa!
1525
01:13:01,418 --> 01:13:03,485
- Ma scuzati domnule. Scuzati-ma.
- Ce faci?
1526
01:13:03,487 --> 01:13:05,420
- Hei, stai!
- Afacerea oficială a poliției.
1527
01:13:05,422 --> 01:13:07,455
- Aceasta este mașina mea!
- Aceasta este poliția.
1528
01:13:07,457 --> 01:13:08,989
MIKE:
Back up!
1529
01:13:08,991 --> 01:13:10,492
- Ce dracu?
- Haide!
1530
01:13:10,494 --> 01:13:11,992
Nu este de niciun avantaj pentru mine
1531
01:13:11,994 --> 01:13:14,895
să sari de nenorocit
dacă iei scările!
1532
01:13:14,897 --> 01:13:16,631
I-am spus fundului tău
Nu saream!
1533
01:13:16,633 --> 01:13:17,932
[SCREECHING PNEURI]
1534
01:13:17,934 --> 01:13:20,602
DORN:
Zway-Lo a făcut stânga pe 2nd Ave.
1535
01:13:20,604 --> 01:13:22,404
- MARCUS: Rahat! Uau!
- Ugh!
1536
01:13:22,406 --> 01:13:25,240
[HORNS HONKING]
1537
01:13:25,242 --> 01:13:26,840
- Îți pui centura de siguranță?
- Da.
1538
01:13:26,842 --> 01:13:29,678
- Așa o facem acum?
- Ai dreptate.
1539
01:13:29,680 --> 01:13:31,413
Numerează-i pe fundul meu!
1540
01:13:31,415 --> 01:13:34,048
MARCUS:
Trecerea 395 în Overtown.
1541
01:13:34,050 --> 01:13:36,251
Whoa, Mike. Overtown-ul este un no-go.
1542
01:13:36,253 --> 01:13:38,819
Zway are oameni aici.
Oameni periculoși.
1543
01:13:38,821 --> 01:13:40,522
Suntem persoane periculoase.
1544
01:13:40,524 --> 01:13:42,257
MARCUS:
Whoa, whoa, whoa!
1545
01:13:42,259 --> 01:13:44,693
Rahat, whoa!
1546
01:13:44,695 --> 01:13:47,295
Al naibii de pistol Nerf,
gloanță de cauciuc.
1547
01:13:47,297 --> 01:13:49,797
Trage bătăi de cap,
tragem ursi gumosi.
1548
01:13:49,799 --> 01:13:53,767
Mike, trage un minut.
Am nevoie să-ți spun ceva.
1549
01:13:53,769 --> 01:13:55,135
- Trage pe dreapta?
- Da.
1550
01:13:55,137 --> 01:13:57,505
O secundă. Stați să văd
dacă Zway va trage peste.
1551
01:13:57,507 --> 01:14:01,141
Zway-Lo! Marcus are nevoie
să tragem o secundă!
1552
01:14:01,143 --> 01:14:02,577
Hei, putem obține un time-out?
1553
01:14:02,579 --> 01:14:05,045
La naiba, Mike, am nevoie
să vă spun ceva!
1554
01:14:05,047 --> 01:14:07,114
- Ce?
- Am făcut o promisiune lui Dumnezeu.
1555
01:14:07,116 --> 01:14:09,351
- La care?
- La Dumnezeu.
1556
01:14:09,353 --> 01:14:11,253
Ce naiba
vorbești despre?
1557
01:14:11,255 --> 01:14:14,989
Uite, i-am spus Domnului
asta dacă ai reușit
1558
01:14:14,991 --> 01:14:17,124
pe care aș face-o
nici mai multă violență.
1559
01:14:17,126 --> 01:14:19,527
Cu siguranță știa
tu ai făcut cu asta.
1560
01:14:19,529 --> 01:14:20,961
Violența este ceea ce facem.
1561
01:14:20,963 --> 01:14:24,532
- [ÎNVĂȚAREA MOTORULUI]
- [SCREECHING PNEURI]
1562
01:14:24,534 --> 01:14:26,166
Este vorba despre sufletul tău, Mike.
1563
01:14:26,168 --> 01:14:28,737
Treaba noastră este să protejăm și să servim.
1564
01:14:28,739 --> 01:14:32,407
Ai dreptate. Sunt cam
pentru a servi această curvă chiar acum.
1565
01:14:32,409 --> 01:14:34,875
[♪♪♪]
1566
01:14:34,877 --> 01:14:36,446
[SCREECHING PNEURI]
1567
01:14:38,749 --> 01:14:40,482
[BRAKES SQUEAL]
1568
01:14:40,484 --> 01:14:42,852
[♪♪♪]
1569
01:14:46,856 --> 01:14:48,956
- MIKE: Oh, rahat! Ce...?
- MARCUS: Oh, rahat.
1570
01:14:48,958 --> 01:14:50,759
Oh, uită-te la asta!
1571
01:14:50,761 --> 01:14:52,159
- La naiba!
- Oh!
1572
01:14:52,161 --> 01:14:55,497
Acesta este un rahat Elephant Man
chiar acolo.
1573
01:14:55,499 --> 01:14:56,464
- Da, vezi asta?
- Oh!
1574
01:14:56,466 --> 01:14:58,932
- Da, o văd.
- Hei, oprește-l.
1575
01:14:58,934 --> 01:15:01,068
- Mă sună, Mike.
- Ce? Lăsați-l...
1576
01:15:01,070 --> 01:15:03,070
Nu ma pot abtine,
dar mă sună.
1577
01:15:03,072 --> 01:15:05,072
Încetează. Ce naiba
greșește cu tine?
1578
01:15:05,074 --> 01:15:06,608
Lasă-l în pace.
1579
01:15:06,610 --> 01:15:07,609
Las-o în pace.
1580
01:15:07,611 --> 01:15:09,076
- Lasă ... Marcus.
- Ahh!
1581
01:15:09,078 --> 01:15:11,212
- O să faci popă!
- Rahatul ăla urât!
1582
01:15:11,214 --> 01:15:14,148
- Atunci lasă-l în pace.
- Oh, la naiba. Oh!
1583
01:15:14,150 --> 01:15:16,318
- La naiba.
- Oh ...
1584
01:15:16,320 --> 01:15:17,918
Lasă-l în pace! Să ...
1585
01:15:17,920 --> 01:15:19,587
Încă o dată.
Inca odata.
1586
01:15:19,589 --> 01:15:20,789
[APROACHING MOTORCYCLES]
1587
01:15:20,791 --> 01:15:22,490
Overtown se trezește.
Sa mergem.
1588
01:15:22,492 --> 01:15:24,759
- MARCUS: AMMO, unde ești?
- S-a blocat.
1589
01:15:24,761 --> 01:15:26,394
- Lovind acum oversown.
- Se pregătesc.
1590
01:15:26,396 --> 01:15:28,097
[♪♪♪]
1591
01:15:30,132 --> 01:15:32,866
- [SCREECHING PNEURI]
- [MOTIVE REVVING]
1592
01:15:32,868 --> 01:15:34,136
Haide.
1593
01:15:37,774 --> 01:15:39,108
[STARTE DE MOTOARE, ÎNVĂȚARE]
1594
01:15:44,514 --> 01:15:45,848
La dracu '!
1595
01:15:46,750 --> 01:15:48,316
Avem omul tău!
1596
01:15:48,318 --> 01:15:50,819
- MARCUS: Rahat!
- MIKE: Îi voi omorî fundul!
1597
01:15:50,821 --> 01:15:53,120
MARCUS:
Oh, la naiba!
1598
01:15:53,122 --> 01:15:54,723
Încetează! Treziți-vă, Zway-Lo!
1599
01:15:54,725 --> 01:15:58,360
Trezește-te! Trezește-te!
Trezește-ți fundul!
1600
01:15:58,362 --> 01:15:59,862
Antrenor Burnett?
1601
01:16:01,398 --> 01:16:03,030
Cretinule.
1602
01:16:03,032 --> 01:16:06,370
- Ahh!
- Totuși credeți că sunt un capăt?
1603
01:16:07,337 --> 01:16:08,936
Zway-Lo, cine vrea să mă omoare?
1604
01:16:08,938 --> 01:16:10,971
Rahat, toată lumea vrea să te omoare.
1605
01:16:10,973 --> 01:16:12,351
MARCUS:
Da, ți-am spus, Mike.
1606
01:16:12,353 --> 01:16:14,548
[IN SPANIOLA]
Uita de mine! Omoară-i pe amândoi!
1607
01:16:14,635 --> 01:16:16,410
- MARCUS: Ce spune?
- Omoară-i pe amândoi!
1608
01:16:16,480 --> 01:16:18,546
Ce spune?
1609
01:16:18,548 --> 01:16:19,947
[COCCULAREA GUNILOR]
1610
01:16:19,949 --> 01:16:22,015
- Amândoi morți în seara asta.
- MIKE: Vine.
1611
01:16:22,017 --> 01:16:23,253
MARCUS:
Oh, la naiba.
1612
01:16:26,922 --> 01:16:28,456
Mulțumesc Dumnezeu!
1613
01:16:28,458 --> 01:16:30,293
[Gemut]
1614
01:16:33,028 --> 01:16:35,197
De ce l-ai lăsat să scape ?!
1615
01:16:36,666 --> 01:16:38,134
Stingeți suprimarea focului!
1616
01:16:44,875 --> 01:16:46,808
[SCREECHING PNEURI]
1617
01:16:46,810 --> 01:16:49,178
[♪♪♪]
1618
01:16:54,885 --> 01:16:57,050
- Oh, la naiba!
- Intră!
1619
01:16:57,052 --> 01:16:59,356
- Există un pitbul!
- Hei, hai!
1620
01:17:00,557 --> 01:17:03,558
Vrei să te muți,
vrei să fii împușcat?
1621
01:17:03,560 --> 01:17:05,928
- Vai! Ahh!
- Haide! Sa mergem!
1622
01:17:17,274 --> 01:17:19,139
- Oh, la naiba.
- Ce ai?
1623
01:17:19,141 --> 01:17:22,410
Este ca un bărbat alb supărat
subsol aici.
1624
01:17:22,412 --> 01:17:24,978
[VENITUREA MOTORULUI]
1625
01:17:24,980 --> 01:17:27,482
- Rahat, o grenadă nenorocită.
- Trage-l.
1626
01:17:27,484 --> 01:17:30,984
- Trage-l!
- Asta nu e naibii de Vietnam!
1627
01:17:30,986 --> 01:17:33,623
- Atunci agăță-te de ea.
- La naiba, Mike!
1628
01:17:40,062 --> 01:17:42,198
[BINE GALBEN]
1629
01:17:43,867 --> 01:17:45,202
Oh, la naiba!
1630
01:17:55,245 --> 01:17:57,681
- Ahh!
- Fii serios omule! Ce mai ai?
1631
01:17:58,882 --> 01:18:01,218
Ahh! Oh da!
1632
01:18:02,452 --> 01:18:04,719
- Trage rahatul ăla!
- Nu, nu, Mike!
1633
01:18:04,721 --> 01:18:07,589
Am făcut o promisiune
la Dumnezeu! Nu mai există violență.
1634
01:18:07,591 --> 01:18:09,226
[HORNS HORNS CAR]
1635
01:18:12,496 --> 01:18:14,562
Cine crezi
ți-a trimis arma?
1636
01:18:14,564 --> 01:18:17,064
- Nu știu!
- Aceasta este arma lui Dumnezeu!
1637
01:18:17,066 --> 01:18:19,267
- Este?!
- Trimis în timpul necesar.
1638
01:18:19,269 --> 01:18:20,602
Ei, rahat!
Am nevoie acum!
1639
01:18:20,604 --> 01:18:23,170
Da. Ești o navă
pentru lucrarea Domnului.
1640
01:18:23,172 --> 01:18:25,072
- Da, sunt o navă.
- Ca și David și Goliat.
1641
01:18:25,074 --> 01:18:29,410
- Da, David cu slingshot.
- Da! Asta este slingshot-ul tău!
1642
01:18:29,412 --> 01:18:32,179
- Da!
- Să lovești pe dușmanii tăi!
1643
01:18:32,181 --> 01:18:35,182
Știi ce?
Băieți răi ai Bibliei, prunci!
1644
01:18:35,184 --> 01:18:38,920
- Exact! Amin? Amin?
- Amin! Amin!
1645
01:18:38,922 --> 01:18:40,055
[Țipi]
1646
01:18:41,090 --> 01:18:43,558
- Rahat!
- Unde îți sunt ochelarii?
1647
01:18:43,560 --> 01:18:46,895
- Nu am nevoie de ochelari al naibii!
- Nu te lovești de rahat!
1648
01:18:46,897 --> 01:18:48,465
[♪♪♪]
1649
01:18:54,771 --> 01:18:56,704
Oh! Oh, oh!
1650
01:18:56,706 --> 01:18:58,140
- Oh!
- Oh!
1651
01:18:59,074 --> 01:19:00,210
Sa mergem!
1652
01:19:11,254 --> 01:19:13,055
MARCUS:
Rahat! Oh!
1653
01:19:14,524 --> 01:19:17,892
- Ia ATV-ul acela! Am șase!
- Oh!
1654
01:19:17,894 --> 01:19:19,829
[♪♪♪]
1655
01:19:35,478 --> 01:19:37,079
Da!
1656
01:19:38,715 --> 01:19:39,683
Nu!
1657
01:19:41,384 --> 01:19:45,553
Mike! Mike! Mike!
Ce dracu faci ?!
1658
01:19:45,555 --> 01:19:48,923
Oh! Doamne, nu vreau să mor
pe aici!
1659
01:19:48,925 --> 01:19:50,860
- Mike!
- Oh, la naiba!
1660
01:19:52,462 --> 01:19:54,862
- Rău, rău meu.
- La naiba, e rău!
1661
01:19:54,864 --> 01:19:56,533
[♪♪♪]
1662
01:20:01,605 --> 01:20:03,340
[SCREECHING PNEURI]
1663
01:20:04,240 --> 01:20:05,508
Oh, la naiba.
1664
01:20:13,750 --> 01:20:14,784
[Grunts]
1665
01:20:23,460 --> 01:20:24,926
Oh!
1666
01:20:24,928 --> 01:20:26,529
Oh, la naiba!
1667
01:20:30,266 --> 01:20:32,967
[♪♪♪]
1668
01:20:32,969 --> 01:20:37,805
[SCREECHING PNEURI]
1669
01:20:37,807 --> 01:20:40,108
Oh, la naiba! Ahh!
1670
01:20:40,110 --> 01:20:42,210
MARCUS:
Mike! Mike!
1671
01:20:42,212 --> 01:20:44,481
- Ahh!
- Vai!
1672
01:20:47,984 --> 01:20:49,586
Oh, oh!
1673
01:20:51,287 --> 01:20:52,722
[Gemut]
1674
01:20:54,024 --> 01:20:56,591
[♪♪♪]
1675
01:20:56,593 --> 01:20:57,727
[Grunts]
1676
01:20:59,194 --> 01:21:02,932
[GRUNTS, YELLS]
1677
01:21:08,805 --> 01:21:10,138
[Grunts]
1678
01:21:10,140 --> 01:21:12,509
[♪♪♪]
1679
01:21:16,338 --> 01:21:17,319
[IN SPANIOLA]
Mișcare!
1680
01:21:17,947 --> 01:21:20,417
Ieși din calea naibii!
1681
01:21:22,786 --> 01:21:24,320
[Ironizeaza]
1682
01:21:29,325 --> 01:21:30,560
[SPLASHES DE APĂ]
1683
01:21:33,863 --> 01:21:35,465
Haste el fuego.
1684
01:21:38,435 --> 01:21:40,603
[RAPID GUNFIRE]
1685
01:21:41,738 --> 01:21:43,373
[♪♪♪]
1686
01:21:44,741 --> 01:21:46,376
[Grunts]
1687
01:21:58,121 --> 01:21:59,589
[Strigate]
1688
01:22:05,829 --> 01:22:07,363
[Icnete]
1689
01:22:12,135 --> 01:22:14,270
[♪♪♪]
1690
01:22:28,885 --> 01:22:30,954
[DIALOGUL INAUDIBIL]
1691
01:22:34,290 --> 01:22:36,593
Hei, Dorn. Am nevoie de tine.
1692
01:22:38,394 --> 01:22:40,128
Hei, hei, uite.
1693
01:22:40,130 --> 01:22:42,930
Am fost acolo înainte. Multe ori.
1694
01:22:42,932 --> 01:22:44,332
Totul va fi bine.
1695
01:22:44,334 --> 01:22:46,903
Acesta este telefonul lui Zway-Lo.
Îl poți rupe?
1696
01:22:49,806 --> 01:22:53,977
- Da. Ce caut?
- Cu cine vorbește. Evidența convorbirilor.
1697
01:22:55,612 --> 01:22:58,848
Și o să am nevoie de tine
să vă grăbiți puțin.
1698
01:23:00,383 --> 01:23:03,518
Bine, dar o să merg
trebuie să meargă pe partea întunecată.
1699
01:23:03,520 --> 01:23:05,789
In regula. Ești bine cu asta?
1700
01:23:07,023 --> 01:23:08,022
Da.
1701
01:23:08,024 --> 01:23:09,390
- Da.
- Da. S-o facem.
1702
01:23:09,392 --> 01:23:10,527
[TIPARE RAPID]
1703
01:23:12,395 --> 01:23:14,829
Dorn, e un tip mare.
1704
01:23:14,831 --> 01:23:16,597
Cum a ajuns atât de bine
la chestiile astea?
1705
01:23:16,599 --> 01:23:18,800
- Ce chestii?
- Rahatul tehnic.
1706
01:23:18,802 --> 01:23:22,537
- Pare un criminal.
- Este. Obișnuit pentru a fi un bouncer.
1707
01:23:22,539 --> 01:23:24,906
Guy într-o noapte se prindea
fizic cu o femeie ...
1708
01:23:24,908 --> 01:23:27,141
Da, omul mare l-a pierdut.
Loveste-l.
1709
01:23:27,143 --> 01:23:30,880
- Bastard a căzut mort.
- A evitat lupta de atunci.
1710
01:23:32,982 --> 01:23:34,384
Începem.
1711
01:23:36,352 --> 01:23:39,020
MIKE:
Dă-mi ultimele două luni.
1712
01:23:39,022 --> 01:23:40,188
Rahat.
1713
01:23:40,190 --> 01:23:41,691
Mexic.
1714
01:23:42,692 --> 01:23:45,159
Ce cauți aici?
1715
01:23:45,161 --> 01:23:47,161
In regula. Pentru fiecare
din aceste numere,
1716
01:23:47,163 --> 01:23:51,534
Am nevoie de dvs. pentru a text fraza,
„Hasta el fuego.
1717
01:23:54,637 --> 01:23:55,703
DORN:
Terminat.
1718
01:23:55,705 --> 01:23:58,673
In regula. Am înțeles. Mulțumesc.
1719
01:23:58,675 --> 01:24:00,641
- Sunteți sigur?
- Am înțeles. Merge.
1720
01:24:00,643 --> 01:24:02,779
[♪♪♪]
1721
01:24:18,995 --> 01:24:21,431
[♪♪♪]
1722
01:24:43,720 --> 01:24:46,456
[BUZELE TELEFONULUI CELULUI]
1723
01:25:04,941 --> 01:25:05,940
Suntem opriți.
1724
01:25:05,942 --> 01:25:07,942
- Ce?
- Ce vrei să spui, închide?
1725
01:25:07,944 --> 01:25:09,078
AMMO a terminat.
1726
01:25:11,147 --> 01:25:12,546
Imi pare rau.
1727
01:25:12,548 --> 01:25:14,283
Uite, totul este
va fi bine.
1728
01:25:14,285 --> 01:25:16,351
Crede-mă pe asta, bine?
1729
01:25:16,353 --> 01:25:18,121
Totul o sa fie bine.
1730
01:25:19,656 --> 01:25:20,888
[ÎNCHIDERE DE UȘĂ]
1731
01:25:20,890 --> 01:25:23,858
[Gâfâitor]
1732
01:25:23,860 --> 01:25:25,628
[Gemete]
1733
01:25:26,496 --> 01:25:29,098
[CREAKS DE POR, ÎNCHIS]
1734
01:25:31,100 --> 01:25:32,234
Mm-mm.
1735
01:25:32,236 --> 01:25:33,536
MARCUS:
Mike.
1736
01:25:39,575 --> 01:25:40,843
Esti bine?
1737
01:25:43,446 --> 01:25:45,347
Cred că e fiul meu.
1738
01:25:45,349 --> 01:25:46,616
Ce?
1739
01:25:48,484 --> 01:25:50,486
[Suspine]
1740
01:25:57,126 --> 01:26:02,797
Acum douăzeci și patru de ani,
înainte de a ne înscrie, um ...
1741
01:26:02,799 --> 01:26:05,633
Căpitanul Howard m-a tras
chiar în afara academiei.
1742
01:26:05,635 --> 01:26:07,902
Nimeni nu știa cine sunt.
1743
01:26:07,904 --> 01:26:11,774
El m-a trimis sub acoperire
cu cartelul Aretas.
1744
01:26:13,210 --> 01:26:14,443
Sorenson. I>
1745
01:26:14,445 --> 01:26:15,710
Weber. I>
1746
01:26:15,712 --> 01:26:17,511
Vargas. Carver. I>
1747
01:26:17,513 --> 01:26:20,481
Toate victimele
erau în acest caz.
1748
01:26:20,483 --> 01:26:21,816
Aceasta este răzbunare.
1749
01:26:21,818 --> 01:26:24,118
Da, Mike, dar tu
nu am fost în acest caz.
1750
01:26:24,120 --> 01:26:26,587
Numele meu nu era pe el.
1751
01:26:26,589 --> 01:26:28,225
Așa am fost adânc.
1752
01:26:29,426 --> 01:26:31,460
Am fost Ricky Rollins.
1753
01:26:31,462 --> 01:26:33,428
Benito Aretas.
1754
01:26:33,430 --> 01:26:36,063
A murit, Mike.
Nu e după tine.
1755
01:26:36,065 --> 01:26:37,631
Nu el.
1756
01:26:37,633 --> 01:26:38,968
Sotia lui.
1757
01:26:40,471 --> 01:26:41,704
Isabel.
1758
01:26:42,705 --> 01:26:44,538
Am fost șoferul ei.
1759
01:26:44,540 --> 01:26:48,276
Am conectat atât de ... adânc.
1760
01:26:48,278 --> 01:26:52,680
Am vorbit despre tot.
Mi-a arătat tot jocul.
1761
01:26:52,682 --> 01:26:56,784
Cum să o plimbăm, cum să vorbim,
pune haine pe ea.
1762
01:26:56,786 --> 01:27:00,023
A făcut-o pe Mike Lowrey.
1763
01:27:02,393 --> 01:27:04,226
- Ne-am indragostit.
- Hei.
1764
01:27:04,228 --> 01:27:06,428
Îmi spuneți
o singură dată când ...?
1765
01:27:06,430 --> 01:27:08,463
Isabel Aretas.
1766
01:27:08,465 --> 01:27:10,298
O singură dată.
1767
01:27:10,300 --> 01:27:14,702
Takedown venea.
DEA, ATF, toată lumea.
1768
01:27:14,704 --> 01:27:18,306
Și aveam să fiu fantomă
întreaga operație.
1769
01:27:18,308 --> 01:27:21,008
Eu și Isabel aveam de gând
fugiți unul cu celălalt.
1770
01:27:21,010 --> 01:27:23,478
Ce te-a făcut să te răzgândești?
1771
01:27:23,480 --> 01:27:25,982
Ei o numesc La Bruja.
1772
01:27:27,016 --> 01:27:28,149
Vrajitoarea.
1773
01:27:28,151 --> 01:27:29,251
[Rugaciunea in spaniola]
1774
01:27:29,253 --> 01:27:32,787
MIKE:
Se află într-un rahat întunecat.
1775
01:27:32,789 --> 01:27:34,190
Santa Muerte.
1776
01:27:35,359 --> 01:27:37,591
Femeia aceea...
1777
01:27:37,593 --> 01:27:41,597
a fost un ucigaș cu pietre la rece.
1778
01:27:42,732 --> 01:27:44,266
Așa că a trebuit să pun
femeia pe care o iubesc
1779
01:27:44,268 --> 01:27:47,603
în spatele gratiilor
pentru tot restul vieții.
1780
01:27:50,907 --> 01:27:54,211
Alege ecusonul și am fost
alegându-l de atunci.
1781
01:27:56,112 --> 01:27:59,749
Mike, ai futut
o vrăjitoare căsătorită?
1782
01:28:01,285 --> 01:28:05,086
Deci, tot rahatul pe care l-am spus,
și asta a fost de luat?
1783
01:28:05,088 --> 01:28:07,021
Nu, este foarte mult de digerat.
1784
01:28:07,023 --> 01:28:09,357
Crezi
stii pe cineva si ...
1785
01:28:09,359 --> 01:28:13,894
Ei, naiba, acum explică de ce
te îmbraci ca un traficant de droguri.
1786
01:28:13,896 --> 01:28:15,930
Deci vrei să auzi
rahatul asta sau nu?
1787
01:28:15,932 --> 01:28:18,866
Scuze. Dar nu știi
acesta este fiul tău, Mike.
1788
01:28:18,868 --> 01:28:21,104
Nu știi
cine era vrăjitoarea aia.
1789
01:28:23,240 --> 01:28:25,906
Benito Aretas
nu putea avea copii.
1790
01:28:25,908 --> 01:28:29,743
Isabel a născut în închisoare,
la opt luni de la arestarea ei.
1791
01:28:29,745 --> 01:28:31,846
„Hasta el fuego.
Mi-a spus asta
1792
01:28:31,848 --> 01:28:33,681
înainte să sar
din tocător.
1793
01:28:33,683 --> 01:28:36,650
Eu și Isabel am făcut asta.
1794
01:28:36,652 --> 01:28:38,220
Nu este nici măcar spaniolă reală.
1795
01:28:38,222 --> 01:28:40,087
Este ceva de rahat
ne-am spus reciproc.
1796
01:28:40,089 --> 01:28:43,120
A însemnat ca: „Vom fi
împreună până vom arde. "
1797
01:28:43,122 --> 01:28:44,587
[IN SPANIOLA]
Trădătorul vine.
1798
01:28:45,530 --> 01:28:46,619
Pregatește-te.
1799
01:28:47,488 --> 01:28:48,291
Noi vom.
1800
01:28:48,836 --> 01:28:50,682
Sa mergem!
1801
01:28:51,000 --> 01:28:54,168
- Nah, Mike.
- Marcus, are vârsta potrivită.
1802
01:28:54,170 --> 01:28:56,637
E nebun ca mine.
Este nemilos ca mine.
1803
01:28:56,639 --> 01:28:58,373
Este neînfricat ca mine.
1804
01:28:58,375 --> 01:29:00,509
El este cel căpătat.
1805
01:29:00,511 --> 01:29:02,277
Nu, Mike.
1806
01:29:02,279 --> 01:29:03,846
Tu te-ai naibii.
1807
01:29:05,014 --> 01:29:07,349
Sari la concluzii.
In regula?
1808
01:29:07,351 --> 01:29:10,684
Shit va merge singur.
Trebuie să ai încredere în asta.
1809
01:29:10,686 --> 01:29:12,021
Da ...
1810
01:29:13,756 --> 01:29:15,158
Ai dreptate.
1811
01:29:17,561 --> 01:29:19,261
Oh omule.
1812
01:29:19,263 --> 01:29:20,397
Aw.
1813
01:29:21,431 --> 01:29:23,532
Te iubesc, omule.
1814
01:29:23,534 --> 01:29:24,967
Te iubesc, omule.
1815
01:29:26,736 --> 01:29:28,871
- Trebuie sa plec. In regula?
- Mike.
1816
01:29:30,039 --> 01:29:31,439
Mike.
1817
01:29:31,441 --> 01:29:33,343
[♪♪♪]
1818
01:30:21,625 --> 01:30:24,060
[PASSENGERS CHATTERING]
1819
01:30:28,398 --> 01:30:32,634
MARCUS: Lasă-mă să trec pe lângă tine, domnule.
Ne pare rău acolo. Scuzati-ma.
1820
01:30:32,636 --> 01:30:34,735
Scuzati-ma.
1821
01:30:34,737 --> 01:30:36,103
[Grunts]
1822
01:30:36,105 --> 01:30:39,507
Acesta este locul potrivit
pentru mine chiar acolo.
1823
01:30:39,509 --> 01:30:41,343
Scuză-mă, domnule.
1824
01:30:41,345 --> 01:30:42,943
Așezați-vă chiar acolo.
1825
01:30:42,945 --> 01:30:44,945
Lasă-mă să trec pe lângă tine.
Urmărește-ți degetele de la picioare.
1826
01:30:44,947 --> 01:30:46,681
Urmărește-ți degetele de acolo.
1827
01:30:46,683 --> 01:30:49,149
Este in regula. Acolo te duci.
1828
01:30:49,151 --> 01:30:51,253
[Suspine]
1829
01:30:51,255 --> 01:30:52,152
Nu, Marcus.
1830
01:30:52,154 --> 01:30:53,288
Nu te las să pleci
1831
01:30:53,290 --> 01:30:55,992
într-o misiune de sinucidere
singur, Mike.
1832
01:30:56,926 --> 01:30:58,526
Asta e pe mine.
1833
01:30:58,528 --> 01:31:01,862
Nu las pe nimeni altcineva
uciți-mă ocupându-mă de rahatul meu.
1834
01:31:01,864 --> 01:31:04,164
Mike, este o bruja.
1835
01:31:04,166 --> 01:31:07,202
Îți va face ochii să se topească
în capul tău prost.
1836
01:31:07,204 --> 01:31:09,339
Îți va face pula să cadă.
1837
01:31:10,906 --> 01:31:12,374
M-am referit la penis.
1838
01:31:12,376 --> 01:31:15,943
Ar trebui să te gândești
oricum propria ta afacere.
1839
01:31:15,945 --> 01:31:18,747
Marcus, te rog, du-te acasă.
1840
01:31:18,749 --> 01:31:21,949
Zburăm împreună.
Murim împreună.
1841
01:31:21,951 --> 01:31:23,718
- Ce?
- Oh nu.
1842
01:31:23,720 --> 01:31:25,553
Este doar ceva ce spunem.
1843
01:31:25,555 --> 01:31:27,988
Totul este bine. Nu este ...
1844
01:31:27,990 --> 01:31:30,558
Oh, pot vedea cum
ai un pic ...
1845
01:31:30,560 --> 01:31:34,130
Uh, de unde ești?
De unde esti?
1846
01:31:38,934 --> 01:31:41,336
Deci, ce vei face
când îl vezi?
1847
01:31:41,338 --> 01:31:43,837
Într-adevăr o să o faci
pune-ți fiul în spatele gratiilor?
1848
01:31:43,839 --> 01:31:46,807
Nu, îl voi omorî.
1849
01:31:46,809 --> 01:31:47,808
[Ironizeaza]
1850
01:31:47,810 --> 01:31:49,109
Omoara-l?
1851
01:31:49,111 --> 01:31:52,112
Chiar o să omori
propriul fiu, Mike?
1852
01:31:52,114 --> 01:31:56,150
Îl voi pune
într-o pungă.
1853
01:31:56,152 --> 01:31:58,952
- Te deranjează dacă schimbăm scaunele?
- Da, te rog.
1854
01:31:58,954 --> 01:32:00,357
Scuzati-ma.
1855
01:32:04,394 --> 01:32:07,395
Tu realizezi
vei merge în iad?
1856
01:32:07,397 --> 01:32:11,065
- Nu cred în iad, Marcus.
- Ei bine, crede în tine.
1857
01:32:11,067 --> 01:32:12,801
Adică, ucidându-ți propriul fiu.
1858
01:32:12,803 --> 01:32:17,071
Frate, e întuneric
care te înghite întregi.
1859
01:32:17,073 --> 01:32:21,143
Poate că deja
a fost înghițit
1860
01:32:22,078 --> 01:32:24,878
Am murit, îți amintești?
1861
01:32:24,880 --> 01:32:27,149
Termin capătul ăsta, omule.
1862
01:32:28,585 --> 01:32:30,518
[Chicotește]
1863
01:32:30,520 --> 01:32:33,120
Ar fi trebuit sa stiu
el a fost fiul tău.
1864
01:32:33,122 --> 01:32:37,359
Pentru că drumul
el și-a bătut fundul, Mike.
1865
01:32:37,361 --> 01:32:41,095
Asta a fost o bătaie de fund
direct de pe propriile pete.
1866
01:32:41,097 --> 01:32:43,531
Un bătut supranatural.
1867
01:32:43,533 --> 01:32:45,233
- Mm-mm.
- Bine...
1868
01:32:45,235 --> 01:32:46,066
Mm-mm.
1869
01:32:46,068 --> 01:32:48,035
[bâlbâie]
1870
01:32:48,037 --> 01:32:49,539
[Chicotește]
1871
01:32:50,807 --> 01:32:53,173
Pot fi nașul?
1872
01:32:53,175 --> 01:32:54,975
Tu stii
ce poti fi, Marcus?
1873
01:32:54,977 --> 01:32:56,977
- Ce?
- Liniște.
1874
01:32:56,979 --> 01:32:58,613
- Oh, ar trebui să fiu liniștit?
- Da.
1875
01:32:58,615 --> 01:33:02,116
Bine, tocmai ai avut
un copil de război cu La Bruja
1876
01:33:02,118 --> 01:33:05,220
cine încearcă să ucidă
fundul tău, probabil și al meu,
1877
01:33:05,222 --> 01:33:07,622
sugându-ne sângele
și tot rahatul ăsta,
1878
01:33:07,624 --> 01:33:09,923
dar ar trebui să fiu liniștit.
1879
01:33:09,925 --> 01:33:12,794
Da. Da, bine, Mike.
1880
01:33:12,796 --> 01:33:14,231
[Suspine]
1881
01:33:15,699 --> 01:33:19,099
Cum dracu o vrăjitoare
fara prezervativ?
1882
01:33:19,101 --> 01:33:21,503
Împachetezi rahatul ăsta, omule.
1883
01:33:21,505 --> 01:33:23,571
Hei, omul meu.
Trebuie să schimbăm locurile.
1884
01:33:23,573 --> 01:33:25,306
Da. Bine.
1885
01:33:25,308 --> 01:33:27,411
[TLEN HUICANI'S
JOCUL „LA BRUJA”
1886
01:34:00,677 --> 01:34:02,612
[♪♪♪]
1887
01:34:25,802 --> 01:34:28,103
[VORBA ÎN SPANIU]
1888
01:34:30,640 --> 01:34:33,075
Mike y Marcus.
1889
01:34:38,215 --> 01:34:40,450
Acest lucru ne face egal
pentru Miami.
1890
01:34:42,051 --> 01:34:43,487
[Chirps]
1891
01:34:45,856 --> 01:34:47,557
[CIMIALE TELEFONICE CELULUI]
1892
01:34:52,362 --> 01:34:53,728
[BEEPS]
1893
01:34:53,730 --> 01:34:55,162
Suntem fierbinți.
1894
01:34:55,164 --> 01:34:57,032
[LOCUIRE LA UȘĂ]
1895
01:35:02,205 --> 01:35:04,173
[CONTINUAREA LUCRĂRII]
1896
01:35:10,179 --> 01:35:13,283
- I-ai sunat din nou.
- Hei, m-a sunat Rita.
1897
01:35:15,050 --> 01:35:16,784
- Ce se întâmplă, prietene?
- Hei.
1898
01:35:16,786 --> 01:35:19,152
Hei. Hei.
1899
01:35:19,154 --> 01:35:20,323
Hola. I>
1900
01:35:21,391 --> 01:35:23,691
Mă simt mai bine când sunt aici.
1901
01:35:23,693 --> 01:35:25,228
Da, si eu.
1902
01:35:27,029 --> 01:35:29,062
Unde ai ajuns
toate jucăriile?
1903
01:35:29,064 --> 01:35:30,698
RITA:
Stația DEA din Cuernavaca.
1904
01:35:30,700 --> 01:35:33,601
O capturam,
iau creditul.
1905
01:35:33,603 --> 01:35:36,905
Să ne omorâm, au ajuns
nu am nimic de-a face.
1906
01:35:36,907 --> 01:35:38,640
Toti ochii pe mine.
1907
01:35:38,642 --> 01:35:41,376
Sunt momeala.
Ne întâlnim la Palatul Hidalgo.
1908
01:35:41,378 --> 01:35:43,378
Este un hotel vechi
in afara orasului.
1909
01:35:43,380 --> 01:35:46,247
O voi ține de vorbă
până când veți vedea trăgătorul.
1910
01:35:46,249 --> 01:35:49,884
- Și dacă te împușcă?
- Nah, va vrea să vorbească.
1911
01:35:49,886 --> 01:35:52,620
Noi, uh ... avem istorie.
1912
01:35:52,622 --> 01:35:54,422
Bine. Trage și apucă.
Le primim,
1913
01:35:54,424 --> 01:35:56,760
și suntem în avion
către State până în zori.
1914
01:35:58,428 --> 01:36:00,862
Dorn, ia-mi un plan
imaginea satelitului.
1915
01:36:00,864 --> 01:36:05,635
Vom avea ochi
la exterior și ...
1916
01:36:06,970 --> 01:36:08,469
in interior.
1917
01:36:08,471 --> 01:36:12,240
Hei. Nimeni nu atinge trăgătorul.
El este al meu.
1918
01:36:12,242 --> 01:36:14,208
Da, el este.
1919
01:36:14,210 --> 01:36:16,846
[♪♪♪]
1920
01:36:27,724 --> 01:36:31,428
Voi, colorați puțin
în afara liniilor de azi, nu?
1921
01:36:34,965 --> 01:36:36,165
Nu muri.
1922
01:36:37,033 --> 01:36:39,302
Te asiguri că venim amândoi acasă.
1923
01:36:46,910 --> 01:36:48,845
[♪♪♪]
1924
01:36:58,120 --> 01:37:00,423
[BĂRBATUL BĂRBAT ÎN DISTANȚĂ]
1925
01:37:03,960 --> 01:37:06,861
[BUZĂ DE DRAGĂ]
1926
01:37:06,863 --> 01:37:09,998
DORN: Nu există amenințări identificabile.
Monitorizarea canalelor din interior.
1927
01:37:10,000 --> 01:37:11,265
Blochează totul în caz
1928
01:37:11,267 --> 01:37:13,201
aleargă
countersurveillance.
1929
01:37:13,203 --> 01:37:14,636
În nici un caz ea este aici singură.
1930
01:37:14,638 --> 01:37:17,472
Este cartelul. Va face
au backup serios.
1931
01:37:17,474 --> 01:37:19,040
Marcus se mișcă
spre spate.
1932
01:37:19,042 --> 01:37:21,809
Marcus, ne acoperim
poziția ta din cer.
1933
01:37:21,811 --> 01:37:23,745
Încă nimic.
1934
01:37:23,747 --> 01:37:25,647
Trecând mai aproape.
1935
01:37:25,649 --> 01:37:27,281
[RATS SOLICITARE]
1936
01:37:27,283 --> 01:37:29,419
[♪♪♪]
1937
01:38:08,858 --> 01:38:10,260
Hola, Ricky.
1938
01:38:11,001 --> 01:38:12,994
[IN SPANIOLA]
Sau ar trebui să te sun Mike?
1939
01:38:12,996 --> 01:38:14,597
Hola, Isabel.
1940
01:38:16,933 --> 01:38:17,965
[Suspine]
1941
01:38:17,967 --> 01:38:20,804
[♪♪♪]
1942
01:38:31,921 --> 01:38:33,594
Nu foarte amănunțit.
1943
01:38:33,883 --> 01:38:35,585
[Chicotește]
1944
01:38:36,731 --> 01:38:39,433
A fost o perioadă când atinge
eu te-aș fi topit.
1945
01:38:40,123 --> 01:38:41,891
O să o omor singură.
1946
01:38:43,960 --> 01:38:44,928
[IN ENGLEZA]
Păstrează-l.
1947
01:38:48,231 --> 01:38:50,865
Unde este el?
1948
01:38:50,984 --> 01:38:52,514
ISABEL [ÎN SPANIU]:
Acesta era locul nostru.
1949
01:38:53,475 --> 01:38:54,777
Te-am vrut mort ...
1950
01:38:55,595 --> 01:38:56,894
dar ai supraviețuit.
1951
01:38:58,412 --> 01:39:01,035
Poate că te-am făcut prea puternic.
1952
01:39:02,198 --> 01:39:03,412
Sau poate...
1953
01:39:04,915 --> 01:39:06,961
Santa Muerte ne spune ceva.
1954
01:39:10,288 --> 01:39:13,038
Am fost sortiți să ne întâlnim încă o dată.
1955
01:39:13,389 --> 01:39:15,857
Asta este atat de specific mie
adevărat rahat telenovela.
1956
01:39:15,859 --> 01:39:17,794
[♪♪♪]
1957
01:39:25,335 --> 01:39:26,545
Ah...
1958
01:39:26,547 --> 01:39:27,860
Am avut grijă de asta.
1959
01:39:30,241 --> 01:39:31,407
Rahat!
1960
01:39:32,342 --> 01:39:33,875
Tocmai am pierdut toate coms-urile.
1961
01:39:33,877 --> 01:39:36,477
- La dracu. AMMO?
- Marcus, intră.
1962
01:39:36,479 --> 01:39:38,880
- Rahat.
- Ne blochează.
1963
01:39:38,882 --> 01:39:40,882
Ei știu că suntem aici.
Acest lucru este futut.
1964
01:39:40,884 --> 01:39:43,117
- Nu pot să mă întorc.
- Tot pe Baby Barry
1965
01:39:43,119 --> 01:39:44,888
pe o frecvență exterioară.
1966
01:39:45,057 --> 01:39:46,601
Suntem doar noi acum.
1967
01:39:47,547 --> 01:39:49,855
[IN SPANIOLA]
De ce nu mi-ai spus că am un fiu?
1968
01:39:55,952 --> 01:39:57,401
Ce ai fi făcut?
1969
01:39:58,680 --> 01:39:59,452
Am avut grijă de el.
1970
01:39:59,454 --> 01:40:00,683
Mm.
1971
01:40:00,685 --> 01:40:02,131
De parcă ai avut grijă de mine?
1972
01:40:07,477 --> 01:40:10,478
[IN ENGLEZA]
Va fi o surpriză.
1973
01:40:10,480 --> 01:40:12,081
După ce am fugit.
1974
01:40:17,120 --> 01:40:19,055
[♪♪♪]
1975
01:40:21,424 --> 01:40:23,024
Văd mișcare tactică.
1976
01:40:23,026 --> 01:40:25,227
Douăzeci până la 30 de amenințări
formând un perimetru.
1977
01:40:25,229 --> 01:40:26,360
Trebuie să mergem.
1978
01:40:26,362 --> 01:40:28,629
- Altele puncte de intrare?
- Aici.
1979
01:40:28,631 --> 01:40:30,832
Acest flux de aer rece ar putea fi
o evacuare de rufe.
1980
01:40:30,834 --> 01:40:33,100
Cum ai putea face asta
la fiul nostru?
1981
01:40:33,102 --> 01:40:34,435
Fiul meu.
1982
01:40:34,437 --> 01:40:35,937
Cine crede că sunt?
1983
01:40:35,939 --> 01:40:37,805
Exact cine sunteți:
1984
01:40:37,807 --> 01:40:40,474
Lașul, trădătorul ...
1985
01:40:40,476 --> 01:40:43,544
[CURSING ÎN SPANIU]
1986
01:40:43,546 --> 01:40:45,980
Nu face asta.
1987
01:40:45,982 --> 01:40:47,717
[ARMANDO WHISTLES]
1988
01:40:50,920 --> 01:40:52,520
[Fluieraturi]
1989
01:40:52,522 --> 01:40:54,555
[Suspine]
1990
01:40:54,557 --> 01:40:56,490
Ține-o în mișcare, detective.
1991
01:40:56,492 --> 01:40:58,893
[♪♪♪]
1992
01:40:58,895 --> 01:41:00,563
[RACKING GUNS]
1993
01:41:05,336 --> 01:41:06,968
ARMANDO:
Vedeți asta?
1994
01:41:06,970 --> 01:41:09,170
Lasă-l.
1995
01:41:09,172 --> 01:41:10,838
MIKE:
Sa mergem!
1996
01:41:10,840 --> 01:41:12,106
Sa mergem!
1997
01:41:12,108 --> 01:41:13,574
Ce vei face?
1998
01:41:13,576 --> 01:41:15,310
- Hasta el fuego.
- MARCUS: Whoa.
1999
01:41:15,312 --> 01:41:17,445
Fără „el suego.
Asta înseamnă foc, nu?
2000
01:41:17,447 --> 01:41:19,580
- Cállate.
- Nu, nu „cate."
2001
01:41:19,582 --> 01:41:21,449
Tu și acest om trebuie să vorbim.
2002
01:41:21,451 --> 01:41:23,551
- E rahat care se schimbă viața.
- Închide dracu ’.
2003
01:41:23,553 --> 01:41:25,920
- Ușor pe butoi! Uşor!
- Marcus, relaxează-te.
2004
01:41:25,922 --> 01:41:30,157
Mike, este lipsa de comunicare
asta a dat naiba.
2005
01:41:30,159 --> 01:41:32,727
El trebuie să-ți spună ceva.
Nu o să-ți placă,
2006
01:41:32,729 --> 01:41:34,363
dar trebuie să-l auziți.
2007
01:41:34,365 --> 01:41:35,798
[MARCUS GROANS]
2008
01:41:37,234 --> 01:41:38,935
[♪♪♪]
2009
01:41:42,939 --> 01:41:44,107
[ZUMZET]
2010
01:41:45,675 --> 01:41:47,043
[Bărbați care strigă în spaniolă]
2011
01:41:55,252 --> 01:41:56,552
[Gemete]
2012
01:42:00,224 --> 01:42:01,591
Oh, la naiba!
2013
01:42:03,394 --> 01:42:04,926
[Strigate]
2014
01:42:04,928 --> 01:42:07,697
MARCUS: Yo, Mike,
se deplasează până la tocător!
2015
01:42:11,000 --> 01:42:12,633
Marcus!
2016
01:42:12,635 --> 01:42:14,938
[♪♪♪]
2017
01:42:17,740 --> 01:42:19,241
[CLATTERE DE GUNE PE TEREN]
2018
01:42:19,243 --> 01:42:22,277
- Pune-ți ochelarii!
- Ce naiba a fost aia?
2019
01:42:22,279 --> 01:42:23,811
A fost o aruncare proastă!
2020
01:42:23,813 --> 01:42:25,915
[ÎNVĂȚAREA ÎN CONTINUĂRILE SPANIALEI]
2021
01:42:27,951 --> 01:42:29,886
MARCUS:
Yo, Mike, atent!
2022
01:42:32,889 --> 01:42:34,689
Ai avut dreptate
despre ochelari.
2023
01:42:34,691 --> 01:42:37,660
V-am spus fundul tău
rahatul acela de ani de zile.
2024
01:42:43,800 --> 01:42:46,002
Rahat, asta e ca HD!
2025
01:42:49,973 --> 01:42:52,207
Merge! Merge! Merge!
2026
01:42:52,209 --> 01:42:54,677
[♪♪♪]
2027
01:42:58,114 --> 01:43:00,149
A lua legatura! Ora doisprezece!
2028
01:43:09,092 --> 01:43:10,459
[Țipete]
2029
01:43:10,461 --> 01:43:13,127
[RUMBLING THUNDER]
2030
01:43:13,129 --> 01:43:14,764
Merge! Hai! Hai! Hai!
2031
01:43:18,469 --> 01:43:19,869
[MARCUS GRUNTS]
2032
01:43:22,739 --> 01:43:25,639
Hei, Isabel și trăgătorul
s-a urcat pe scări.
2033
01:43:25,641 --> 01:43:27,376
Ne puteți acoperi?
2034
01:43:27,378 --> 01:43:29,710
- Kelly! Flanc dreapta!
- Copie!
2035
01:43:29,712 --> 01:43:32,447
- Rafe, pan stânga! Apăsați!
- Copiază asta!
2036
01:43:32,449 --> 01:43:35,217
- Dorn, urmează Rafe!
- DORN: Da!
2037
01:43:35,219 --> 01:43:36,684
Hei, om mare.
2038
01:43:36,686 --> 01:43:38,619
O să am nevoie de tine
să rănesc unii oameni.
2039
01:43:38,621 --> 01:43:40,288
Voi plăti pentru terapie,
in regula?
2040
01:43:40,290 --> 01:43:42,656
O să am nevoie. Serios.
2041
01:43:42,658 --> 01:43:45,260
- Da, te-am prins.
- Voi ține mijlocul.
2042
01:43:45,262 --> 01:43:48,230
- Apasă tare pentru scări.
- Apăsați tare pentru scări.
2043
01:43:48,232 --> 01:43:49,398
Da.
2044
01:43:49,400 --> 01:43:51,766
Hei. E rahat bun, locotenente.
2045
01:43:51,768 --> 01:43:53,534
Și tu, detective.
2046
01:43:53,536 --> 01:43:55,603
Nu ești așa de prost
dupa toate acestea.
2047
01:43:55,605 --> 01:43:56,973
Pe mine!
2048
01:43:58,308 --> 01:43:59,573
Merge!
2049
01:43:59,575 --> 01:44:01,878
[♪♪♪]
2050
01:44:04,348 --> 01:44:06,080
Tranziție!
2051
01:44:06,082 --> 01:44:07,750
[TOATE CUMPĂRARE]
2052
01:44:18,429 --> 01:44:20,194
[Gemete]
2053
01:44:20,196 --> 01:44:21,130
Merge!
2054
01:44:26,403 --> 01:44:27,802
Rahat.
2055
01:44:27,804 --> 01:44:29,306
[Bărbați care se prezintă în spaniolă]
2056
01:44:32,975 --> 01:44:35,444
- MAN 1: Trage!
- MAN 2: Ia-le pe amândouă!
2057
01:44:35,446 --> 01:44:36,846
Chiar acolo, chiar acolo!
2058
01:44:39,349 --> 01:44:40,583
[Gemut]
2059
01:44:47,123 --> 01:44:49,725
[♪♪♪]
2060
01:44:53,763 --> 01:44:55,898
[THUMER RUMBLES]
2061
01:45:01,371 --> 01:45:02,872
[RĂZVĂRIRE HELICOPTER]
2062
01:45:05,275 --> 01:45:08,177
Unde naiba ajung
toate aceste elicoptere?
2063
01:45:09,546 --> 01:45:11,281
[RAPID GUNFIRE]
2064
01:45:17,787 --> 01:45:20,290
[Gemut]
2065
01:45:27,196 --> 01:45:28,931
[Asurzitor]
2066
01:45:34,670 --> 01:45:36,770
Mike!
2067
01:45:36,772 --> 01:45:38,908
- Scoate pilotul!
- Scoate rotorul!
2068
01:45:41,612 --> 01:45:44,279
- La ce urmărești ?!
- Pilotul!
2069
01:45:44,281 --> 01:45:47,083
Scopul rotorului!
Dacă împușcați pilotul ...
2070
01:45:48,651 --> 01:45:50,552
L-am prins!
2071
01:45:50,554 --> 01:45:52,155
[Râde, oprește ABRUPTLY]
2072
01:45:56,260 --> 01:45:58,194
Oh, la naiba!
2073
01:46:02,765 --> 01:46:06,002
Rahat. Tu ai
o familie îndrăgostită, Mike.
2074
01:46:21,351 --> 01:46:24,352
Clădirea coboară!
Trebuie să ne mișcăm!
2075
01:46:24,354 --> 01:46:26,187
Mike! Marcus!
2076
01:46:26,189 --> 01:46:27,322
Rahat.
2077
01:46:27,324 --> 01:46:28,791
[Tuse]
2078
01:46:30,893 --> 01:46:33,129
[RUMBLING THUNDER]
2079
01:46:39,835 --> 01:46:42,272
[♪♪♪]
2080
01:46:44,907 --> 01:46:46,776
În genunchi, Isabel. Da-te jos.
2081
01:46:53,584 --> 01:46:54,782
Mike!
2082
01:46:54,784 --> 01:46:56,486
[AMÂND GRUPA]
2083
01:47:00,756 --> 01:47:02,792
[MARCUS CREȘTERE]
2084
01:47:08,798 --> 01:47:10,400
[Gemut]
2085
01:47:12,269 --> 01:47:13,903
[Trăgîndu]
2086
01:47:15,771 --> 01:47:17,740
[Gemut]
2087
01:47:22,512 --> 01:47:25,014
Să fie o lecție
la fundul vrăjitoarei tale.
2088
01:47:27,817 --> 01:47:30,987
[♪♪♪]
2089
01:47:32,289 --> 01:47:33,357
[Gemete]
2090
01:47:35,891 --> 01:47:37,361
[Țipete]
2091
01:47:42,332 --> 01:47:44,033
[PENTRU PANTALON]
2092
01:47:45,235 --> 01:47:47,169
[Trăgîndu]
2093
01:47:50,172 --> 01:47:51,974
[Wheezing-]
2094
01:47:59,516 --> 01:48:01,416
[Tuse]
2095
01:48:01,418 --> 01:48:03,152
[Trăgîndu]
2096
01:48:18,302 --> 01:48:20,470
[Gâfâitor]
2097
01:48:27,311 --> 01:48:28,545
Armando ...
2098
01:48:31,515 --> 01:48:32,948
esti fiul meu.
2099
01:48:37,721 --> 01:48:39,155
Tu ești fiul meu.
2100
01:48:40,823 --> 01:48:42,022
[THUMER RUMBLES]
2101
01:48:42,024 --> 01:48:44,026
Nu vreau să lupt.
2102
01:48:47,764 --> 01:48:49,031
[Gemete]
2103
01:49:00,644 --> 01:49:01,977
Uh-uh.
2104
01:49:04,046 --> 01:49:05,613
Stați jos.
2105
01:49:05,615 --> 01:49:07,881
[Gemut]
2106
01:49:07,883 --> 01:49:09,917
Am spus, stai jos.
2107
01:49:09,919 --> 01:49:12,054
[♪♪♪]
2108
01:49:15,559 --> 01:49:17,625
Nu stiam
2109
01:49:17,627 --> 01:49:19,028
Dacă aș fi știut...
2110
01:49:20,364 --> 01:49:21,529
[Gemete]
2111
01:49:21,531 --> 01:49:22,965
[Gemete]
2112
01:49:26,603 --> 01:49:28,102
[MARCUS PANTING]
2113
01:49:28,104 --> 01:49:31,641
Mike, ce faci?
2114
01:49:34,043 --> 01:49:38,979
incerc
să-i pătrundă sufletul ...
2115
01:49:38,981 --> 01:49:40,881
cu inima mea.
2116
01:49:40,883 --> 01:49:42,384
Nu.
2117
01:49:42,386 --> 01:49:43,852
Nu, Mike, nu.
2118
01:49:43,854 --> 01:49:46,223
Treceam prin ceva.
2119
01:49:50,761 --> 01:49:53,330
- [ARMANDO GRUNTING]
- [MIKE GROANS]
2120
01:49:55,766 --> 01:49:57,199
Cine ești tu?
2121
01:49:58,468 --> 01:49:59,603
Ti-am spus.
2122
01:50:01,036 --> 01:50:02,337
Mincinos.
2123
01:50:02,339 --> 01:50:03,540
[Grunts]
2124
01:50:12,948 --> 01:50:14,484
Ultima sansa.
2125
01:50:17,621 --> 01:50:19,088
Cine ești tu?
2126
01:50:21,725 --> 01:50:22,923
Întrebați-vă mama.
2127
01:50:22,925 --> 01:50:25,060
[♪♪♪]
2128
01:50:32,253 --> 01:50:33,749
[IN SPANIOLA]
Este adevărat ceea ce spune?
2129
01:50:36,546 --> 01:50:39,308
Nu contează. El nu este nimic pentru tine.
2130
01:50:39,310 --> 01:50:41,776
Hei, vezi
toate astea fuego?
2131
01:50:41,778 --> 01:50:44,714
- Putem scoate rahatul ăsta afară?
- Cállate.
2132
01:50:45,064 --> 01:50:46,082
Cine este el?
2133
01:50:46,383 --> 01:50:48,349
- Spune-i!
- Spune-i, mamă.
2134
01:50:48,351 --> 01:50:50,420
[MUTTERING ÎN SPANIU]
2135
01:50:51,886 --> 01:50:53,218
Este tatăl meu?
2136
01:50:56,025 --> 01:50:58,426
[IN ENGLEZA]
El este tatăl meu ?!
2137
01:50:58,428 --> 01:50:59,362
Da.
2138
01:51:02,799 --> 01:51:04,232
Omoara-l.
2139
01:51:04,234 --> 01:51:06,369
[♪♪♪]
2140
01:51:12,442 --> 01:51:14,309
[ISABEL și ARMANDO
GALBĂ ÎN SPANIU]
2141
01:51:14,311 --> 01:51:16,611
- Nu, nu, așteaptă, așteaptă, așteaptă ...
- Rahat.
2142
01:51:16,613 --> 01:51:18,548
[♪♪♪]
2143
01:51:24,688 --> 01:51:26,088
[Icnete]
2144
01:51:29,793 --> 01:51:30,792
[Asurzitor]
2145
01:51:30,794 --> 01:51:31,994
[Foc de arma]
2146
01:51:37,534 --> 01:51:39,469
[♪♪♪]
2147
01:51:47,777 --> 01:51:50,010
Culcă. Jos. Jos.
2148
01:51:50,012 --> 01:51:51,748
Oh, la naiba.
2149
01:51:58,087 --> 01:51:59,754
Mike, trebuie să plecăm.
2150
01:51:59,756 --> 01:52:02,155
Mike! Obțineți mișcare! Acum!
2151
01:52:02,157 --> 01:52:03,627
Mike! Trebuie să mergem!
2152
01:52:06,095 --> 01:52:07,829
- [SCRIURI MARCUS]
- [GALBE]
2153
01:52:07,831 --> 01:52:10,832
[Gemut]
2154
01:52:10,834 --> 01:52:13,100
Ține-mă! Ține-mă!
2155
01:52:13,102 --> 01:52:15,403
Oh, la naiba!
2156
01:52:15,405 --> 01:52:18,806
Mike! Nu mă lăsa să plec!
Nu mă lăsa să plec! Oh, la naiba!
2157
01:52:18,808 --> 01:52:20,173
[SCURTURI DE ÎNCERCARE]
2158
01:52:20,175 --> 01:52:22,310
MIKE:
Stai așa. Te-am înțeles.
2159
01:52:22,312 --> 01:52:24,879
Mike! Nu pot ajunge la tine!
2160
01:52:24,881 --> 01:52:26,814
MARCUS:
Nu pot rezista.
2161
01:52:26,816 --> 01:52:28,316
Oh! Oh!
2162
01:52:28,318 --> 01:52:31,184
Trage-ma! Mike, nu
vreau să mor așa!
2163
01:52:31,186 --> 01:52:33,590
[AMÂND GRUPA]
2164
01:52:35,190 --> 01:52:36,760
Oh, Mike, alunec.
2165
01:52:40,597 --> 01:52:41,565
Haide!
2166
01:52:43,233 --> 01:52:45,735
Grabă!
Îmi simt fundul gătind!
2167
01:52:47,704 --> 01:52:48,638
Haide.
2168
01:52:50,340 --> 01:52:52,309
[CREARE DE CONSTRUCTII]
2169
01:52:53,376 --> 01:52:55,710
Sa mergem! Trebuie să ne mișcăm!
2170
01:52:55,712 --> 01:52:57,647
[♪♪♪]
2171
01:53:07,591 --> 01:53:10,291
Rana împușcată, pieptul superior!
Avem nevoie de asistență medicală!
2172
01:53:10,293 --> 01:53:12,159
- RAFE: Pe traseu!
- DORN: Bine.
2173
01:53:12,161 --> 01:53:14,796
- E în regulă, am înțeles.
- Pune-l jos.
2174
01:53:14,798 --> 01:53:17,300
- Avem nevoie de un pansament pentru traume.
- RITA: Corect.
2175
01:53:20,003 --> 01:53:21,502
[Creștere MIKE]
2176
01:53:21,504 --> 01:53:23,840
[SIRENS VĂLĂTORI ÎN DISTANȚĂ]
2177
01:53:25,842 --> 01:53:27,375
Relaxa.
2178
01:53:27,377 --> 01:53:30,612
Nu pot să vă promit
va fi totul bine ...
2179
01:53:30,614 --> 01:53:33,615
după toate lucrurile
ai terminat, dar ...
2180
01:53:33,617 --> 01:53:36,786
Pot să vă promit
Voi fi acolo, bine?
2181
01:53:41,391 --> 01:53:43,024
MARCUS:
Hei.
2182
01:53:43,026 --> 01:53:44,794
Sunt unchiul tău Marcus.
2183
01:53:46,029 --> 01:53:48,195
Dar vom vorbi despre asta mai târziu.
2184
01:53:48,197 --> 01:53:50,734
[♪♪♪]
2185
01:54:04,514 --> 01:54:07,147
- [MIKE LAUGHING]
- [CHATTERING PEOPLE]
2186
01:54:07,149 --> 01:54:08,850
MIKE:
Da da.
2187
01:54:08,852 --> 01:54:11,486
Da da. Da.
2188
01:54:11,488 --> 01:54:13,755
- Vai. Hei.
- Hei.
2189
01:54:13,757 --> 01:54:15,256
[Râde]
2190
01:54:15,258 --> 01:54:16,290
Acolo mergem.
2191
01:54:16,292 --> 01:54:17,358
- In regula.
- Oh, Dumnezeule.
2192
01:54:17,360 --> 01:54:18,426
- Wow.
- Voi.
2193
01:54:18,428 --> 01:54:20,261
- Iata.
- Da. Acum...
2194
01:54:20,263 --> 01:54:21,996
este timpul să crești
ochelarii ...
2195
01:54:21,998 --> 01:54:24,866
- la noul nostru căpitan.
- La noul nostru căpitan.
2196
01:54:24,868 --> 01:54:26,734
[TOATE RĂDUTURILE, RĂZBIREA]
2197
01:54:26,736 --> 01:54:27,935
Hei, mama spune că e.
2198
01:54:27,937 --> 01:54:30,538
Nu mă vei lăsa
trăiește asta jos.
2199
01:54:30,540 --> 01:54:33,074
Oh, și băieți, am
câteva vești pentru tine.
2200
01:54:33,076 --> 01:54:34,442
Tocmai am început terapia.
2201
01:54:34,444 --> 01:54:36,377
S-a gândit terapeutul meu
ar fi benefic
2202
01:54:36,379 --> 01:54:38,680
dacă poate am putea ajunge
un grup sesh împreună.
2203
01:54:38,682 --> 01:54:40,281
- E super bolnav.
- Oh, sigur.
2204
01:54:40,283 --> 01:54:42,283
- Categoric.
- Da, vom fi acolo.
2205
01:54:42,285 --> 01:54:44,252
- Marcus, lasă-mă să mă duc la tine.
- Da.
2206
01:54:44,254 --> 01:54:46,854
Lasă-mă să mă gândesc la asta.
2207
01:54:46,856 --> 01:54:50,058
- Vrea să mergem la terapie.
- Da, nu mă duc.
2208
01:54:50,060 --> 01:54:51,759
Ha, nu mă duc.
2209
01:54:51,761 --> 01:54:53,430
[AMÂND RĂZUT]
2210
01:54:54,964 --> 01:54:56,931
Hei, omule, uite ...
2211
01:54:56,933 --> 01:55:01,769
Nu spunem acest tip de rahat
unul pentru celălalt, omule, dar doar ...
2212
01:55:01,771 --> 01:55:02,970
mulțumesc.
2213
01:55:02,972 --> 01:55:04,539
[Chicotește]
2214
01:55:04,541 --> 01:55:07,141
Mike, nu vrei
trebuie să-mi mulțumesc.
2215
01:55:07,143 --> 01:55:09,444
Dacă vrei să te retragi,
2216
01:55:09,446 --> 01:55:13,281
doar știu că nu sunt
o să încerc să te opresc.
2217
01:55:13,283 --> 01:55:14,515
Ai castigat-o.
2218
01:55:14,517 --> 01:55:17,151
Și vă voi susține 100,
2219
01:55:17,153 --> 01:55:18,352
indiferent de situatie.
2220
01:55:18,354 --> 01:55:20,955
- Dar uiți un lucru.
- Hm?
2221
01:55:20,957 --> 01:55:24,759
- Am spus de viață.
- De viață, iubito.
2222
01:55:24,761 --> 01:55:26,494
[BEBE CRYING]
2223
01:55:26,496 --> 01:55:28,930
[BUCURI DE THERESA]
2224
01:55:28,932 --> 01:55:31,599
- E nepotul meu.
- Da.
2225
01:55:31,601 --> 01:55:33,568
- Hei.
- Micul Marcus tocmai s-a trezit.
2226
01:55:33,570 --> 01:55:36,471
Bine, primele lucruri.
2227
01:55:36,473 --> 01:55:38,539
Mică surpriză pentru tine.
2228
01:55:38,541 --> 01:55:40,908
Trei zile la
stațiunea Marion Springs.
2229
01:55:40,910 --> 01:55:43,578
Știi, cam așa
puțină scuză
2230
01:55:43,580 --> 01:55:45,513
pentru ziua de spa m-am prăbușit.
2231
01:55:45,515 --> 01:55:48,349
Da, putin
timp de calitate, iubito.
2232
01:55:48,351 --> 01:55:50,051
- Timp de calitate.
- Da, iubito,
2233
01:55:50,053 --> 01:55:52,620
dar Megan și Reggie
sunt pe luna lor de miere.
2234
01:55:52,622 --> 01:55:55,289
Oh, am copilul în acest weekend.
2235
01:55:55,291 --> 01:55:57,258
Eu și echipa mea AMMO.
2236
01:55:57,260 --> 01:55:59,393
Tu și Theresa mergeți mai departe,
a se distra.
2237
01:55:59,395 --> 01:56:01,329
Mai ai
ei pastile albastre, nu?
2238
01:56:01,331 --> 01:56:02,897
Nu am nevoie
nici pastile al naibii de albastru.
2239
01:56:02,899 --> 01:56:04,866
Asta este ce ai spus
despre ochelarii tăi.
2240
01:56:04,868 --> 01:56:07,335
Copilul ăsta arată bine
pe tine, Mike.
2241
01:56:07,337 --> 01:56:09,670
Arătați bine
un copil, Mike.
2242
01:56:09,672 --> 01:56:11,841
- Da, crezi?
- Fac.
2243
01:56:13,309 --> 01:56:15,409
Ești bun, Mike? Hai să mergem, echipă.
2244
01:56:15,411 --> 01:56:16,778
- DORN: Da.
- Stai, nimic ...
2245
01:56:16,780 --> 01:56:19,580
Stai, nu. Am spus că suntem
făcând acest lucru împreună.
2246
01:56:19,582 --> 01:56:21,015
Nu, trebuie să muncesc.
2247
01:56:21,017 --> 01:56:22,550
Voi verifica mâine.
2248
01:56:22,552 --> 01:56:24,719
- Voi aduce vin.
- Rita, nu mai joci. Hei, nu.
2249
01:56:24,721 --> 01:56:28,189
Cu toții am fost de acord că suntem
toate vor rămâne cu copilul.
2250
01:56:28,191 --> 01:56:29,857
Marcus,
Voi fi în mașină.
2251
01:56:29,859 --> 01:56:33,661
- Doar textul mamei mele.
- Bine, nu e distractiv ... Nu.
2252
01:56:33,663 --> 01:56:36,030
Bine. Bine, bine. Shh.
2253
01:56:36,032 --> 01:56:37,431
[CRYING]
2254
01:56:37,433 --> 01:56:40,202
Hei.
♪ Băieți răi, băieți răi ♪
2255
01:56:40,204 --> 01:56:41,702
♪ Ce va face? ♪
2256
01:56:41,704 --> 01:56:45,306
♪ Ce va face
Când venim pentru tine? ♪
2257
01:56:45,308 --> 01:56:48,743
[SCATAT LA "BĂI CĂI"
MELODIE]
2258
01:56:48,745 --> 01:56:53,047
Nu, nu facem asta
cu următoarea generație.
2259
01:56:53,049 --> 01:56:55,416
- Trebuie să-l cânte corect, omule.
- In regula.
2260
01:56:55,418 --> 01:56:57,485
AMBII:
♪ Băieți răi, băieți răi ♪
2261
01:56:57,487 --> 01:56:59,086
♪ Ce va face? ♪
2262
01:56:59,088 --> 01:57:02,423
♪ Ce va face
Când venim pentru tine? ♪
2263
01:57:02,425 --> 01:57:06,894
[SCATAT LA "BĂI CĂI"
MELODIE]
2264
01:57:06,896 --> 01:57:08,095
Sunt plecat.
2265
01:57:08,097 --> 01:57:10,033
[♪♪♪]
2266
01:57:21,044 --> 01:57:23,344
[BUZE DE UȘĂ, CLANE]
2267
01:57:23,346 --> 01:57:25,481
[♪♪♪]
2268
01:57:34,891 --> 01:57:36,724
Ce mai faci?
2269
01:57:36,726 --> 01:57:39,093
Îmi plătesc datoria.
2270
01:57:39,095 --> 01:57:40,094
[Suspine]
2271
01:57:40,096 --> 01:57:41,965
Este unul mare.
2272
01:57:44,567 --> 01:57:46,434
Oportunitatea poate avea
prezentat în sine
2273
01:57:46,436 --> 01:57:49,070
pentru tine să plătești
o parte din datoria respectivă.
2274
01:57:49,072 --> 01:57:50,607
Te interesează?
2275
01:57:52,942 --> 01:57:54,577
Da omule.
2276
01:57:57,248 --> 01:57:59,382
[♪♪♪]
2277
01:58:11,928 --> 01:58:14,631
Ai dracu o vrăjitoare
fara prezervativ?
2278
01:58:15,498 --> 01:58:17,400
Nu aș.
2279
01:58:19,068 --> 01:58:21,002
Nu ar vrea, Mike.
2280
01:58:21,004 --> 01:58:22,939
[♪♪♪]
2281
01:58:22,941 --> 01:58:27,941
Subtitrari de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2282
02:00:19,155 --> 02:00:21,090
[♪♪♪]
2283
02:00:28,931 --> 02:00:31,667
[VOCALIZAREA CHOIRULUI]
2284
02:01:49,413 --> 02:01:51,348
[♪♪♪]