1 00:00:53,158 --> 00:00:58,158 ‫כתוביות מאת explosiveskull ‫www.OpenSubtitles.org 2 00:00:58,726 --> 00:01:02,162 ‫לכו לפקודות, דלתא שתיים. סיטרפ. 3 00:01:02,296 --> 00:01:05,700 ‫לא נראה טוב, LT. כאן כריך מרק. 4 00:01:05,833 --> 00:01:07,434 ‫ארבעה בני ערובה למטה. 5 00:01:10,038 --> 00:01:11,539 ‫נראה שהם חקרו אותם 6 00:01:11,673 --> 00:01:13,273 ‫והשליך את הגופות לכאן. 7 00:01:13,407 --> 00:01:15,577 ‫הד שני, תן ​​לי סיטרפ. 8 00:01:15,710 --> 00:01:19,981 ‫אין שום סימן של יעד ‫אלפא. מעביר מיקום. 9 00:01:47,742 --> 00:01:49,911 ‫איש קשר, בניין שניים, קומת קרקע. 10 00:02:07,895 --> 00:02:10,497 ‫בראבו שש, המתן הפרה. 11 00:02:13,300 --> 00:02:16,169 ‫קלטתי את זה. מפרץ עכשיו. 12 00:02:19,741 --> 00:02:21,809 ‫דלתא, הד, המולה. זמן כפול. 13 00:02:21,943 --> 00:02:24,277 ‫בראבו נמצא במיקום. ‫לעזאזל, בראבו שש, 14 00:02:24,411 --> 00:02:25,813 ‫אמרתי, המשיכי הפרה! 15 00:03:13,928 --> 00:03:15,863 ‫זרוק את האקדח שלך. 16 00:03:15,997 --> 00:03:18,398 ‫אמרתי, תפיל את האקדח שלך! 17 00:03:27,041 --> 00:03:28,408 ‫בסדר. 18 00:03:29,911 --> 00:03:31,411 ‫קחי את זה בקלות. 19 00:03:33,581 --> 00:03:35,583 ‫מה אתה רוצה? 20 00:03:35,717 --> 00:03:37,284 ‫מסוק. עכשיו! 21 00:03:37,417 --> 00:03:38,886 ‫במקום. בונים שניים. 22 00:03:39,020 --> 00:03:41,488 ‫ותגיד להם לסגת! 23 00:03:41,622 --> 00:03:44,692 ‫אלפא אחת, קדימה. ‫טיפלנו במצב הזה. 24 00:03:44,826 --> 00:03:46,027 ‫קלטתי את זה. החזקה. 25 00:03:47,528 --> 00:03:48,696 ‫אם אתה רוצה מסוק, 26 00:03:48,830 --> 00:03:50,330 ‫אתה חייב לתת לי טלפון. 27 00:03:51,532 --> 00:03:54,102 ‫- שם. - איפה? 28 00:03:54,234 --> 00:03:55,570 ‫שם. 29 00:04:09,751 --> 00:04:12,954 ‫בראבו שש באופק. יעד אלפא מאובטח. 30 00:04:24,966 --> 00:04:27,635 ‫מדוע הטיסות האלה ‫תמיד מרגישות כה ארוכות? 31 00:04:31,773 --> 00:04:33,608 ‫בשביל זה אנו נלחמים, חבר'ה. 32 00:04:33,741 --> 00:04:35,643 ‫אה, בן אדם, אני צריך לחזור הביתה. 33 00:04:35,777 --> 00:04:38,579 ‫אין משימה קשה מדי, ‫שום הקרבה גדולה מדי! 34 00:04:38,713 --> 00:04:40,480 ‫ראשית חובה! 35 00:04:42,415 --> 00:04:44,417 ‫זהו זה! להאנגר. 36 00:04:47,755 --> 00:04:50,423 ‫בוס, אני אקח את זה בשבילך. 37 00:05:59,060 --> 00:06:01,195 ‫אתה חושב שיום אחד... 38 00:06:01,329 --> 00:06:05,566 ‫רק פעם אחת אתה יכול ‫לחזור באותה צורה שהשארת? 39 00:06:07,034 --> 00:06:08,903 ‫אתה לא אוהב את הצלקות שלי? 40 00:06:12,039 --> 00:06:13,975 ‫לא אכפת לי מהצלקות. 41 00:06:15,610 --> 00:06:17,545 ‫אני פשוט לא אוהב את ‫הסיפורים שהם מספרים. 42 00:06:20,281 --> 00:06:23,483 ‫אתה יודע את הדבר המצחיק ‫בסיפורים שהם מספרים? 43 00:06:23,618 --> 00:06:25,987 ‫האם כולם בסוף אותו דבר. 44 00:06:26,120 --> 00:06:27,955 ‫אני תמיד חוזר הביתה. 45 00:06:29,389 --> 00:06:31,192 ‫רק אומר, 46 00:06:31,325 --> 00:06:33,127 ‫בשלב מסוים, 47 00:06:33,261 --> 00:06:35,730 ‫הגוף שלך לא יכול לעשות את זה לנצח. 48 00:06:40,501 --> 00:06:44,272 ‫האם אתה שואל מה הגוף ‫שלי יכול ולא יכול לעשות? 49 00:06:47,975 --> 00:06:51,545 ‫ובכן, אולי אני רק ‫זקוקה לחינוך מחדש קטן. 50 00:07:32,253 --> 00:07:33,254 ‫מותק? 51 00:08:07,922 --> 00:08:09,323 ‫אוי שיט. 52 00:08:14,061 --> 00:08:15,429 ‫ג'ינה. 53 00:08:19,166 --> 00:08:20,601 ‫מה הבעיה שלך? 54 00:08:39,653 --> 00:08:41,188 ‫אתה בסדר, חבר? 55 00:08:44,658 --> 00:08:46,193 ‫כן. 56 00:09:58,466 --> 00:09:59,400 ‫אף פעם לא מזדקן. 57 00:10:00,768 --> 00:10:03,337 ‫- מי אתה? - מי אני? 58 00:10:03,471 --> 00:10:06,040 ‫אני הגוש שהרס את החופשה שלך. 59 00:10:08,943 --> 00:10:11,445 ‫שמו של מרטין אקס. 60 00:10:11,580 --> 00:10:15,149 ‫אז זה אחד בשבילכם. ‫עכשיו אחד בשבילי. 61 00:10:15,282 --> 00:10:18,719 ‫מי טיפה אותך בנוגע ‫לבני הערובה במומבסה? 62 00:10:22,557 --> 00:10:23,457 ‫נכון, כן. 63 00:10:23,592 --> 00:10:25,259 ‫חשבתי שאולי תתגנב. 64 00:10:25,392 --> 00:10:27,761 ‫זו הסיבה שהבאתי ‫קצת מוטיבציה נוספת. 65 00:10:36,337 --> 00:10:38,105 ‫תראו מי זה. 66 00:10:42,611 --> 00:10:45,012 ‫- מי זה? - ג'ינה. 67 00:10:49,016 --> 00:10:49,950 ‫היי. 68 00:10:51,285 --> 00:10:52,953 ‫אין לה שום קשר לזה. 69 00:10:54,355 --> 00:10:55,456 ‫שוב, אז. 70 00:10:55,590 --> 00:10:56,857 ‫מי הטה אותך? 71 00:10:56,991 --> 00:10:58,359 ‫אני לא יודע אחי. 72 00:10:58,492 --> 00:11:01,295 ‫זה לא התפקיד שלי. אני ‫הולך לאן שמכוונים אותי. 73 00:11:12,406 --> 00:11:14,775 ‫האם היא יכולה להתמודד עם כל ששת הסנטימטרים? 74 00:11:14,909 --> 00:11:16,443 ‫למה אני שואל אותך, אה? 75 00:11:18,613 --> 00:11:20,114 ‫היי תסתכל עלי. 76 00:11:21,248 --> 00:11:22,683 ‫תסתכל עלי! 77 00:11:22,816 --> 00:11:26,053 ‫אני לא... אני לא יכול ‫לענות כי אני לא יודע. 78 00:11:26,187 --> 00:11:28,155 ‫אם הייתי יודע, הייתי אומר לך! 79 00:11:28,289 --> 00:11:30,357 ‫אני לא יודע! 80 00:11:30,491 --> 00:11:32,661 ‫אתה יכול לשאול אותי כל דבר אחר, 81 00:11:32,793 --> 00:11:35,196 ‫אבל את זה אני לא יכול ‫להגיד לך כי אני לא יודע. 82 00:11:43,737 --> 00:11:45,406 ‫כן, אני מאמין לך. 83 00:11:47,676 --> 00:11:50,010 ‫ריי. ריי. ריי. 84 00:11:53,548 --> 00:11:55,416 ‫ריי. זה יהיה בסדר. 85 00:12:02,156 --> 00:12:03,090 ‫חדשות רעות, מותק. 86 00:12:04,358 --> 00:12:05,560 ‫זה לא יהיה בסדר. 87 00:12:08,429 --> 00:12:10,565 ‫- לא! לא! - לא לא לא. 88 00:12:38,158 --> 00:12:40,761 ‫אה, אתה כלום. 89 00:12:40,894 --> 00:12:43,430 ‫אתה אפילו לא קיים. 90 00:12:43,565 --> 00:12:47,001 ‫אני נשבע, אני אמצא ‫אותך ואסיים אותך! 91 00:12:49,970 --> 00:12:52,273 ‫אתה צריך להרוג אותי עכשיו 92 00:12:52,406 --> 00:12:54,609 ‫כי לא תהיה לך הזדמנות שנייה. 93 00:12:54,743 --> 00:12:56,844 ‫אני מבטיח לך. 94 00:13:01,882 --> 00:13:02,950 ‫תודה על העצה. 95 00:13:35,916 --> 00:13:38,419 ‫התחל במטען ביו-אלקטרי. 96 00:13:40,588 --> 00:13:42,489 ‫שבעים וחמישה אחוזים. 97 00:13:45,459 --> 00:13:47,027 ‫מחזור מלא. 98 00:14:01,475 --> 00:14:03,578 ‫יומן פרוצדורות Bloodshot, 99 00:14:03,712 --> 00:14:05,045 ‫עירוי מלא. 100 00:14:10,050 --> 00:14:12,554 ‫הנושא ער ויציב. 101 00:14:29,504 --> 00:14:31,138 ‫היי. היי תסתכל עלי. 102 00:14:31,271 --> 00:14:33,140 ‫היי, היי, היי, תראה ‫אותי. אתה בסדר. 103 00:14:33,273 --> 00:14:36,410 ‫זה יהיה בסדר. זה בסדר. 104 00:14:37,878 --> 00:14:38,847 ‫איפה אני? 105 00:15:02,871 --> 00:15:04,238 ‫ער וקוגניטיבי. 106 00:15:04,371 --> 00:15:06,473 ‫זהו... זה פנומנלי. 107 00:15:08,375 --> 00:15:09,644 ‫האם אני מכיר אתכם? 108 00:15:09,778 --> 00:15:12,614 ‫אני לא חושב כך. ברוך הבא ל- RST, 109 00:15:12,747 --> 00:15:15,784 ‫Rising Spirit Technologies. ‫אני ד"ר אמיל הרטינג. 110 00:15:15,916 --> 00:15:19,953 ‫זה המתקן שלי וחברי, KT. 111 00:15:20,087 --> 00:15:22,389 ‫קייטי. - ראשי תיבות, KT. 112 00:15:23,725 --> 00:15:25,426 ‫אתה תסתכל עלי, בבקשה? 113 00:15:27,529 --> 00:15:31,131 ‫התרחבות נראית טוב. אין ‫שום סימן לדימום תת-מקולרי. 114 00:15:31,265 --> 00:15:33,066 ‫אין אדמומיות. מאוד ברור. 115 00:15:33,200 --> 00:15:36,905 ‫בסדר, מה קרה לי? ‫מה אני עושה כאן? 116 00:15:37,037 --> 00:15:39,072 ‫תגיד לי, אתה זוכר משהו? 117 00:15:39,206 --> 00:15:40,974 ‫משהו בסגנון רחב, אתה לא חושב? 118 00:15:41,108 --> 00:15:42,811 ‫כמובן. בואו נהיה פשוט. 119 00:15:42,943 --> 00:15:46,313 ‫מה לגבי השם, הדירוג, ‫המספר הסידורי שלך? 120 00:15:46,447 --> 00:15:48,248 ‫כמובן. 121 00:15:49,617 --> 00:15:51,285 ‫שמי... 122 00:15:55,956 --> 00:15:57,926 ‫דרגה, מספר סידורי? 123 00:15:58,058 --> 00:16:03,096 ‫כן, גופך נתרם על ידי צבא ארה"ב. 124 00:16:03,230 --> 00:16:04,465 ‫הגוף שלי? 125 00:16:04,599 --> 00:16:07,201 ‫זה או אנחנו או ‫ארלינגטון, אני חושש. 126 00:16:09,102 --> 00:16:11,539 ‫ארלינגטון, דוק? 127 00:16:11,673 --> 00:16:15,510 ‫יש לי צלקות, אבל אני ‫לא מוכן לבית הקברות. 128 00:16:15,643 --> 00:16:17,512 ‫אני מצטער להיות ‫זה שאומר לך את זה, 129 00:16:17,645 --> 00:16:19,681 ‫אבל הרגת את עצמך. 130 00:16:24,985 --> 00:16:26,654 ‫בסדר. 131 00:16:27,755 --> 00:16:29,958 ‫אני אשחק יחד. 132 00:16:30,090 --> 00:16:32,927 ‫אבל אם אני מת... 133 00:16:33,060 --> 00:16:35,496 ‫מישהו מחכה שאקשר אליהם. 134 00:16:35,630 --> 00:16:38,766 ‫מישהו בטח מחכה שאחזור הביתה. 135 00:16:40,100 --> 00:16:41,769 ‫אה... 136 00:16:41,903 --> 00:16:44,171 ‫קשה לי לומר לך את זה. אממ... 137 00:16:44,304 --> 00:16:46,508 ‫קשה יותר מלספר למישהו שהם מתו? 138 00:16:48,475 --> 00:16:50,545 ‫- אממ... - ובכן, הצבא 139 00:16:50,678 --> 00:16:52,881 ‫רק אנונימי תורם שרידי חיילים 140 00:16:53,013 --> 00:16:57,251 ‫שלא טענו על ידי המשפחה. 141 00:16:57,384 --> 00:17:00,588 ‫מצטער. לפעמים אתה פשוט ‫צריך לקרוע את ה- Band-Aid. 142 00:17:00,722 --> 00:17:03,490 ‫עוזר לעבור את הכאב ‫בצורה מהירה יותר. 143 00:17:05,727 --> 00:17:08,362 ‫אבל אתה לא צריך ‫היסטוריה כדי שיהיה לך עתיד. 144 00:17:08,495 --> 00:17:10,397 ‫תקשיב לי. אתה הראשון 145 00:17:10,532 --> 00:17:13,066 ‫הצלחנו להחזיר. 146 00:17:13,200 --> 00:17:15,737 ‫וזה עבד יפה. 147 00:17:15,870 --> 00:17:18,506 ‫ניתנה לך לאף אחד אחר. 148 00:17:20,240 --> 00:17:21,876 ‫הזדמנות שנייה. 149 00:17:25,379 --> 00:17:26,748 ‫הזדמנות שנייה. 150 00:17:32,987 --> 00:17:34,689 ‫ווה. חה. 151 00:17:34,822 --> 00:17:37,057 ‫זה לא מה שציפיתי לו. 152 00:17:38,793 --> 00:17:40,895 ‫מה אנחנו עושים עד כאן? 153 00:17:46,034 --> 00:17:47,835 ‫RST מתמקדת בבנייה מחדש 154 00:17:47,969 --> 00:17:50,572 ‫הנכס החשוב ביותר בצבא ארה"ב, 155 00:17:50,705 --> 00:17:53,575 ‫חיילים כמוך. 156 00:17:53,708 --> 00:17:56,578 ‫אנחנו חוקרים בגבול חדש. 157 00:17:56,711 --> 00:17:59,581 ‫אנו מפתחים הכל משחזור שלד-שלד, 158 00:17:59,714 --> 00:18:02,082 ‫מה שהופך את החיילים ‫למהירים וחזקים יותר, 159 00:18:02,215 --> 00:18:05,118 ‫לתותבות עצביות, ‫המשפרות את התגובה שלהן. 160 00:18:05,252 --> 00:18:07,822 ‫אבל אתה, ידידי, 161 00:18:07,956 --> 00:18:10,090 ‫אתה ההוכחה לכך ‫שאנחנו מובילים את הדרך 162 00:18:10,223 --> 00:18:13,493 ‫בקידום האנושי הגדול ‫ביותר בכל הזמנים. 163 00:18:13,628 --> 00:18:15,228 ‫בוא, אני אראה לך. 164 00:18:27,609 --> 00:18:29,944 ‫- אם יורשה לי? - כן בטח. 165 00:18:31,411 --> 00:18:32,714 ‫לעזאזל, דוק? 166 00:18:37,852 --> 00:18:39,286 ‫חרא קדוש. 167 00:18:45,093 --> 00:18:46,259 ‫הרשה לי להסביר. 168 00:18:47,762 --> 00:18:49,897 ‫אם היית שם את היד שלך בבקשה. 169 00:18:51,032 --> 00:18:52,499 ‫עכשיו, התבונן בזה. 170 00:18:56,236 --> 00:18:58,372 ‫עכשיו, מה לעזאזל הדברים האלה? 171 00:18:58,506 --> 00:19:00,207 ‫קונסטרוקציות ביומכניות. 172 00:19:00,340 --> 00:19:01,876 ‫אנו מכנים אותם "נניטים". 173 00:19:04,679 --> 00:19:06,446 ‫הם משפרים אינטואיטיבית ‫את הביולוגיה שלך. 174 00:19:06,581 --> 00:19:08,850 ‫הבולט ביותר, הם מגיבים מהר מאוד 175 00:19:08,983 --> 00:19:10,450 ‫לפציעה קטסטרופלית, 176 00:19:10,585 --> 00:19:12,787 ‫בנייה מחדש של רקמות פגומות. 177 00:19:19,326 --> 00:19:22,329 ‫אז אלה בדם שלי? הם הדם שלך. 178 00:19:22,462 --> 00:19:25,198 ‫הייתה לנו הצלחה מסוימת ליישם ‫אותם על מערכות איברים בודדים. 179 00:19:25,332 --> 00:19:26,801 ‫חשבנו שהגיע הזמן לנסות 180 00:19:26,934 --> 00:19:30,605 ‫- עירוי גוף מלא. כמובן שעשית. 181 00:19:30,738 --> 00:19:32,540 ‫בדיוק כמו שגופנו זקוק לקלוריות, 182 00:19:32,674 --> 00:19:34,474 ‫הננוטים זקוקים לאנרגיה שלהם. 183 00:19:34,609 --> 00:19:35,943 ‫והמעבדה הזו מספקת את זה. 184 00:19:36,077 --> 00:19:37,545 ‫ככל שהם עושים יותר מאמץ, 185 00:19:37,679 --> 00:19:39,346 ‫ככל שהם צורכים יותר אנרגיה. 186 00:19:39,479 --> 00:19:42,382 ‫- מה זוהר הזה? זהו החום שנוצר 187 00:19:42,517 --> 00:19:44,952 ‫על ידי הנאנים ‫שנאבקים בסרטן ממאיר, 188 00:19:45,086 --> 00:19:46,453 ‫מנסה להציל את העכבר. 189 00:19:50,257 --> 00:19:51,859 ‫העכבר שזה עתה מת? 190 00:19:51,993 --> 00:19:54,862 ‫יש להודות, שחלק מהתוצאות ‫המוקדמות היו תת אופטימליות. 191 00:19:54,996 --> 00:19:57,565 ‫אולי עלינו להעביר ‫קדימה לחלק האופטימלי. 192 00:19:57,699 --> 00:19:59,834 ‫זה אתה. אתה החלק האופטימלי. 193 00:19:59,967 --> 00:20:02,003 ‫כי עכשיו יש לנו את היכולת להטעין 194 00:20:02,136 --> 00:20:03,403 ‫כשהם נמוכים. 195 00:20:06,808 --> 00:20:08,776 ‫למה אני לא יכול לזכור משהו עליי? 196 00:20:08,910 --> 00:20:12,847 ‫בגלל מי שהיית ומה עשית. 197 00:20:12,980 --> 00:20:14,916 ‫למרבה הצער, הכל בך מסווג. 198 00:20:15,049 --> 00:20:17,952 ‫וזה היה הכל בעבר ‫שלך. זה העתיד שלך. 199 00:20:18,086 --> 00:20:21,889 ‫שמע, כשהייתי ילד ‫הייתי אלוף טניס. 200 00:20:22,023 --> 00:20:24,726 ‫ואז כשהייתי בן 15 חליתי בסרטן. 201 00:20:24,859 --> 00:20:26,594 ‫הם אחזו בזרועי תוך חצי שנה. 202 00:20:26,728 --> 00:20:28,663 ‫במקום להתעכב על מה שאיבדתי, 203 00:20:28,796 --> 00:20:31,065 ‫בחרתי להתמקד במי שאוכל להיות. 204 00:20:32,533 --> 00:20:34,902 ‫וכך עכשיו, כשחייל מאבד את זרועו, 205 00:20:35,036 --> 00:20:36,204 ‫הוא מקבל טוב יותר. 206 00:20:40,975 --> 00:20:42,710 ‫זה מתקן השיקום שלנו, 207 00:20:42,844 --> 00:20:46,748 ‫שם מטופלים באים לבדוק ‫את גבולות ההרחבות שלהם. 208 00:20:46,881 --> 00:20:49,917 ‫פגשת כבר את KT, ‫שחיינית חיל הים לשעבר. 209 00:20:50,051 --> 00:20:52,086 ‫היא הייתה חלק ממערך הצלה בסוריה 210 00:20:52,220 --> 00:20:53,588 ‫במהלך התקף כימי. 211 00:20:53,721 --> 00:20:56,124 ‫שחזור קנה הנשימה של ‫הגרון העצמי מאוחר יותר 212 00:20:56,256 --> 00:20:59,727 ‫והיא נושמת עכשיו דרך ‫הנשמה המותקנת על עצם הבריח. 213 00:20:59,861 --> 00:21:01,629 ‫הופך אותה לחסינה ‫לחלוטין מפני משאפים. 214 00:21:03,097 --> 00:21:04,665 ‫טיבס כאן סיים את לימודיו 215 00:21:04,799 --> 00:21:06,601 ‫מפורט בנינג, ראש כיתתו. 216 00:21:06,734 --> 00:21:09,670 ‫הוא הפך לאחד מחניכי הצבא ‫המצליחים ביותר של הצבא 217 00:21:09,804 --> 00:21:12,305 ‫עד שמרגמה עירקי ראה את מבטו. 218 00:21:12,439 --> 00:21:15,176 ‫מאז תיקנו את זה ‫בעזרת תותבות עיניים. 219 00:21:15,308 --> 00:21:19,814 ‫מערכי מצלמה המותקנים בהילוך ‫ניזונים ישירות בעצבי הראיה שלו. 220 00:21:19,947 --> 00:21:22,250 ‫מה שאומר עכשיו שהוא רואה... ‫- הכל. 221 00:21:23,951 --> 00:21:25,253 ‫ברוך הבא לקרקס. 222 00:21:25,385 --> 00:21:28,288 ‫ולבסוף ג'ימי דלטון, SEAL לשעבר. 223 00:21:28,421 --> 00:21:31,125 ‫ג'ימי איבד את שתי ‫רגליו ל- IED אפגני, 224 00:21:31,259 --> 00:21:33,293 ‫אז הנדסנו לו סט חדש. 225 00:21:33,426 --> 00:21:35,263 ‫חלק מצוות שש. הוציא את בן לאדן. 226 00:21:35,395 --> 00:21:37,497 ‫אתה וכל SEAL חיל הים האחר. 227 00:21:38,800 --> 00:21:40,501 ‫אז אנחנו לוחמים פצועים. 228 00:21:40,635 --> 00:21:42,069 ‫לא פצוע. 229 00:21:42,203 --> 00:21:45,139 ‫השתפר. משופר. 230 00:21:46,406 --> 00:21:47,909 ‫- נשמע מגניב. - כן. 231 00:21:48,042 --> 00:21:49,110 ‫כן. 232 00:21:52,246 --> 00:21:56,416 ‫- לאן אתה הולך? ‫- אה, אני אחזור לישון. 233 00:21:56,551 --> 00:21:59,452 ‫או אולי אני פשוט מתעורר. 234 00:22:02,990 --> 00:22:04,792 ‫אז מה אנחנו אמורים לעשות עכשיו? 235 00:22:04,926 --> 00:22:06,393 ‫אני חושב שאנחנו פשוט נותנים לו להתאושש. 236 00:22:06,527 --> 00:22:09,030 ‫ג'ימי, אתה תלך אותו לחדרו בבקשה? 237 00:22:14,936 --> 00:22:17,905 ‫- וואו, הם חסכו בכל ‫הוצאה. כשתסיים לנמנם, 238 00:22:18,039 --> 00:22:20,208 ‫נהיה למטה ונעשה את העבודה שלנו. 239 00:22:20,340 --> 00:22:22,643 ‫כן, אני אפילו לא ‫יודע מה התפקיד שלי. 240 00:22:22,777 --> 00:22:25,478 ‫אתה תגלה. כשאתה מוכן, 241 00:22:25,613 --> 00:22:27,248 ‫אני אגיד לך הכל. 242 00:22:59,180 --> 00:23:00,815 ‫לא! 243 00:26:22,950 --> 00:26:25,386 ‫התעוררת מאוחר. 244 00:26:25,520 --> 00:26:27,321 ‫כן, לא יכולתי לישון. 245 00:26:31,392 --> 00:26:33,060 ‫אתה יודע, אם הייתי מת אתמול, 246 00:26:33,194 --> 00:26:35,229 ‫גם אני לא אוכל לישון. 247 00:26:35,362 --> 00:26:39,233 ‫לא, היה לי סיוט. מה שלא הגיוני. 248 00:26:39,366 --> 00:26:42,336 ‫איך אתה יכול לקבל ‫סיוט אם אין לך זיכרונות? 249 00:26:42,470 --> 00:26:44,238 ‫תבטח בי. 250 00:26:46,707 --> 00:26:50,478 ‫בקרוב תזכרו מספיק כדי ‫לאחל שתוכלו לשכוח זאת שוב. 251 00:26:55,584 --> 00:26:57,718 ‫זה היה די מדהים שם. 252 00:26:57,852 --> 00:26:59,987 ‫קאטה מתחת למים. 253 00:27:00,121 --> 00:27:01,489 ‫אתה יודע... 254 00:27:04,358 --> 00:27:06,494 ‫כולנו כאן סחורה פגומה. 255 00:27:06,627 --> 00:27:08,496 ‫אבל זה מי שאני עכשיו. 256 00:27:08,629 --> 00:27:10,331 ‫חיבקתי את זה. 257 00:27:13,234 --> 00:27:15,369 ‫היי, יש משהו שאני רוצה שיהיה לך. 258 00:27:20,241 --> 00:27:22,676 ‫אני סוחב את זה כל הזמן. 259 00:27:22,810 --> 00:27:24,478 ‫פעם ראשונה ששירתי בספינה ההיא, 260 00:27:24,613 --> 00:27:26,013 ‫הייתי האישה היחידה שם. 261 00:27:26,147 --> 00:27:28,550 ‫ראש המאסטר ידע ‫שאין לי אף אחד... 262 00:27:30,351 --> 00:27:33,020 ‫אז הוא רצה להבהיר שאני שייך. 263 00:27:42,597 --> 00:27:44,131 ‫אני בטוח שיש מישהו שם בחוץ 264 00:27:44,265 --> 00:27:45,766 ‫למי אכפת ממך הרבה. 265 00:27:45,900 --> 00:27:47,768 ‫אתה פשוט לא יודע זאת עדיין. 266 00:27:50,271 --> 00:27:51,705 ‫אני מקווה. 267 00:27:52,973 --> 00:27:54,675 ‫אתה נראה שאתה יכול להשתמש במשקה. 268 00:27:56,677 --> 00:27:59,648 ‫אני כבר יודע מה אני אוהב, אז ‫אני מניח שהגיע הזמן בשבילך 269 00:27:59,780 --> 00:28:01,315 ‫כדי לגלות מה אתה אוהב. 270 00:28:01,448 --> 00:28:02,883 ‫אוקיי, לך קל עלי. 271 00:28:09,256 --> 00:28:11,025 ‫להתחלות חדשות. 272 00:28:22,571 --> 00:28:24,506 ‫אני מרגיש שהייתי... ‫- ריי. 273 00:28:26,140 --> 00:28:28,008 ‫ריי. ריי. ריי. 274 00:28:29,243 --> 00:28:31,045 ‫- אתה בסדר? - ריי. 275 00:28:32,413 --> 00:28:33,414 ‫היי. 276 00:28:36,817 --> 00:28:38,385 ‫ג'ינה. 277 00:28:39,720 --> 00:28:41,088 ‫שמו של מרטין אקס. 278 00:28:41,222 --> 00:28:44,124 ‫- אין לה שום קשר לזה. - מי? 279 00:28:44,258 --> 00:28:47,061 ‫אם הייתי יודע, הייתי אומר לך! 280 00:28:47,194 --> 00:28:48,663 ‫תסתכל עלי. 281 00:28:53,635 --> 00:28:56,403 ‫אני אמצא אותך! 282 00:28:56,538 --> 00:28:58,839 ‫אני זקוק לרפואה ‫כאן עכשיו! תקשיב לי. 283 00:28:58,973 --> 00:29:00,874 ‫תהרוג אותי עכשיו! 284 00:29:01,008 --> 00:29:05,412 ‫תהרוג אותי! כי לא ‫תקבל הזדמנות שנייה! 285 00:29:06,747 --> 00:29:08,349 ‫תודה על העצה. 286 00:29:10,484 --> 00:29:11,620 ‫היי. זה בסדר. 287 00:29:11,752 --> 00:29:13,454 ‫- אני מצטער. - להקשיב. 288 00:29:13,588 --> 00:29:15,356 ‫לא משנה מה זה לא שווה את זה. 289 00:29:15,489 --> 00:29:17,024 ‫אתה לא מבין, KT. 290 00:29:22,396 --> 00:29:24,798 ‫אני יודע למה אני לבד. 291 00:29:39,714 --> 00:29:41,448 ‫לאן אתה הולך? 292 00:29:49,390 --> 00:29:51,458 ‫לאן אתה הולך...? האם ‫הוא יכול לשמוע אותי? 293 00:29:51,593 --> 00:29:53,728 ‫האם הערוץ פתוח? 294 00:29:53,861 --> 00:29:55,764 ‫אריק, פתח ערוץ. 295 00:29:55,896 --> 00:29:57,666 ‫ואנחנו חיים. 296 00:29:57,798 --> 00:29:59,466 ‫לאן אתה הולך? 297 00:30:01,536 --> 00:30:03,304 ‫דוק, איך אתה מדבר איתי? 298 00:30:03,437 --> 00:30:06,340 ‫יש לך מיליארד מעבדים ‫אלחוטיים במוח שלך. 299 00:30:06,473 --> 00:30:08,342 ‫אני צריך שתחזור לכאן ברגע זה. 300 00:30:08,475 --> 00:30:10,512 ‫יש לי עסק לא גמור. 301 00:30:12,079 --> 00:30:14,915 ‫למה אתה מחכה? לכי תביא אותו. 302 00:30:15,049 --> 00:30:17,918 ‫אנחנו העסק היחיד שלך. אנחנו ‫האנשים היחידים שאתה מכיר. 303 00:30:18,052 --> 00:30:21,155 ‫זה מה שאמרת לי. ‫אבל הייתה לי אישה. 304 00:30:21,288 --> 00:30:22,724 ‫והוא לקח אותה ממני. 305 00:30:24,258 --> 00:30:26,226 ‫על מה אתה מדבר? מי עשה? 306 00:30:26,360 --> 00:30:28,195 ‫מרטין אקס. 307 00:30:36,705 --> 00:30:39,039 ‫אריק, תביא לי חלון מסוף. 308 00:30:43,712 --> 00:30:47,147 ‫הנאניטים שלו סורקים את ‫פלטפורמות החיפוש הגלובליות. 309 00:30:53,354 --> 00:30:54,855 ‫חכה חכה. חכה שניה. 310 00:30:54,988 --> 00:30:56,957 ‫השתמשת בטכנולוגיות שלי ‫וגירדת מאגר מידע פלילי. 311 00:30:57,091 --> 00:30:59,326 ‫זה מעבר לחוק. אני ‫צריך שתחזור עכשיו. 312 00:30:59,460 --> 00:31:01,362 ‫זה לא קשור למה שאתה צריך. 313 00:31:01,495 --> 00:31:03,330 ‫אני שולח אחריכם את טיבס ודלטון. 314 00:31:03,464 --> 00:31:05,032 ‫הם לא יעצרו אותי. 315 00:31:05,165 --> 00:31:06,867 ‫זו לא עבודה מכה. 316 00:31:07,000 --> 00:31:08,902 ‫זה... זו פעולת הצלה, 317 00:31:09,036 --> 00:31:11,972 ‫ואתה סוג אב-טיפוס ‫של מיליארדי דולרים. 318 00:31:12,106 --> 00:31:14,743 ‫אתה אב הטיפוס של ‫מיליארדי הדולר שלי. 319 00:31:14,875 --> 00:31:17,579 ‫אני לא יכול פשוט לקבל אותך... ‫- דוק! אני לא שלך. 320 00:31:17,712 --> 00:31:19,880 ‫חוץ מזה, אני תמיד חוזר הביתה. 321 00:31:20,013 --> 00:31:22,015 ‫אתה תמיד בא הביתה? מה? 322 00:31:22,149 --> 00:31:24,686 ‫תראה, אנחנו לא ‫יודעים למה אתה מסוגל. 323 00:31:24,819 --> 00:31:26,954 ‫אנחנו אפילו לא ‫יודעים מה תוכלו לקחת. 324 00:31:31,392 --> 00:31:33,227 ‫זמן למבחן אש-חי. 325 00:31:33,360 --> 00:31:35,362 ‫תחזיק מעמד. תחזיק ‫מעמד. בואו ניקח רגע. 326 00:31:35,496 --> 00:31:37,297 ‫תחשוב על זה. אין לך כסף. 327 00:31:37,431 --> 00:31:39,634 ‫- אין לך דרכון. - טיסה פרטית. 328 00:31:41,603 --> 00:31:44,773 ‫שנייה אחת. הוא... 329 00:31:44,905 --> 00:31:46,940 ‫הבאתי אותו בהאנגר. - מפרץ המפרץ? 330 00:31:47,074 --> 00:31:50,110 ‫לא לא לא. כלומר, ‫אתה בכלל יודע לטוס? 331 00:31:51,111 --> 00:31:52,814 ‫אני אמצא דרך. 332 00:31:52,946 --> 00:31:55,282 ‫תמצאו דרך? מה זה...? 333 00:32:19,574 --> 00:32:22,242 ‫הכל ברור. זמן לזוז. 334 00:32:22,376 --> 00:32:24,378 ‫בסדר. רדיו זה פנימה. 335 00:32:24,512 --> 00:32:25,613 ‫בוא נלך. 336 00:32:25,747 --> 00:32:27,314 ‫ETA 20 דקות. 337 00:32:46,634 --> 00:32:48,368 ‫אז איך הוא עוקב אחריו? 338 00:32:48,503 --> 00:32:50,605 ‫ובכן, נראה שהוא הפנה את הצלב 339 00:32:50,738 --> 00:32:53,140 ‫כל בסיס נתונים זמין לייצור רכב 340 00:32:53,273 --> 00:32:57,010 ‫עם נתוני GPS חיים כדי ‫לזהות את כל המכוניות באזור. 341 00:32:57,144 --> 00:33:01,315 ‫ואז הוא הצמיד אותם בזה ‫אחר זה, כולם 9000 מהם. 342 00:33:01,448 --> 00:33:02,650 ‫למה? 343 00:33:04,117 --> 00:33:05,753 ‫למצוא את החמישה עוברים בשיירה. 344 00:33:44,826 --> 00:33:47,695 ‫מה לעזאזל קורה? ‫- צוות ראשון, בדוק קדימה. 345 00:34:27,301 --> 00:34:29,169 ‫האם זה היה בכוונה? 346 00:34:29,303 --> 00:34:31,539 ‫- הוא חסום. - באמת? 347 00:34:31,673 --> 00:34:33,273 ‫חבר'ה, האם זה היה בכוונה? 348 00:34:33,407 --> 00:34:37,045 ‫צוות שני, תסתכל. ‫בדוק אם נוכל לדחוף. 349 00:34:41,883 --> 00:34:42,784 ‫קמח. 350 00:35:08,876 --> 00:35:10,310 ‫צוות 1 יורד. 351 00:35:10,444 --> 00:35:11,913 ‫מה עם נהג המשאית? 352 00:35:12,046 --> 00:35:13,615 ‫הנהג הוא... 353 00:35:15,583 --> 00:35:17,250 ‫- הוא הלך. - מת? 354 00:35:17,384 --> 00:35:19,087 ‫לא, נעלם. הוא לא פה. 355 00:35:25,793 --> 00:35:27,294 ‫אה, זה לא טוב. 356 00:35:44,012 --> 00:35:45,813 ‫הוא למטה, בוס. 357 00:35:54,622 --> 00:35:57,190 ‫- תרמיט. המנוע נעלם. ‫- זה לא טוב. 358 00:35:57,324 --> 00:35:59,326 ‫כל הקבוצות, טאטא ‫מלא. עיניים על הכל. 359 00:35:59,459 --> 00:36:02,063 ‫- בדוק אם יש יותר שם בחוץ. ‫אנחנו חייבים לצאת מכאן. 360 00:36:02,195 --> 00:36:04,132 ‫לשבת. הגברים שלי יטפלו בזה. 361 00:36:11,338 --> 00:36:13,440 ‫לא, לא, לא, חבר'ה. אתה לא מקשיב! 362 00:36:13,574 --> 00:36:14,942 ‫אני צריך לצאת ‫מהמכונית הזו עכשיו! 363 00:36:15,076 --> 00:36:17,812 ‫ראשית, אנו מטאטאים, ‫ואז מחליפים מכוניות! 364 00:36:31,626 --> 00:36:33,561 ‫בוא ניקח את המכונית שלהם. 365 00:36:35,495 --> 00:36:36,396 ‫או בן אדם. 366 00:36:57,985 --> 00:36:58,886 ‫הו! 367 00:37:13,333 --> 00:37:14,401 ‫רגע, מה זה? 368 00:37:25,245 --> 00:37:26,714 ‫אה, בן אדם, זה הוא. 369 00:37:26,848 --> 00:37:29,282 ‫חרא. קדימה, קדימה, קדימה. 370 00:37:30,484 --> 00:37:31,886 ‫- מה? - הוא כאן! 371 00:37:32,019 --> 00:37:34,354 ‫הם סיימו את זה, ‫והוא צודק מדמם כאן! 372 00:37:34,488 --> 00:37:37,091 ‫כולנו ידענו שהוא לא ‫מוכן לתת לנו ללכת. 373 00:37:44,297 --> 00:37:47,068 ‫רק תן לאנשי המקצוע ‫ששכרנו להתמודד עם זה. 374 00:37:47,201 --> 00:37:50,004 ‫אה בטח. בעיה קטנה ‫שם. החבר'ה שלך יונקים! 375 00:37:57,310 --> 00:37:59,614 ‫בדוק את וויגנס. ראה איפה ‫הוא נמצא עם הדבר הזה. 376 00:37:59,747 --> 00:38:01,149 ‫גלה כמה זמן רב יותר. 377 00:38:01,281 --> 00:38:02,817 ‫לא לא לא. אל תנתק. אל... 378 00:38:02,950 --> 00:38:04,952 ‫אה, אני דפוק! 379 00:38:10,591 --> 00:38:13,895 ‫- אתהרואה אותו? ‫הוא נמצא בקרוואן. 380 00:38:14,028 --> 00:38:15,295 ‫אש! 381 00:38:24,906 --> 00:38:26,974 ‫הפסק אש! 382 00:39:56,330 --> 00:39:57,598 ‫Bugger me. 383 00:39:59,100 --> 00:40:01,903 ‫שש, שש. להקשיב. 384 00:40:04,404 --> 00:40:07,474 ‫הוא לא יכול להיכנס, נכון? ‫- אין סיכוי. 385 00:40:41,108 --> 00:40:42,243 ‫חרא. 386 00:41:15,609 --> 00:41:17,111 ‫אל, בבקשה. 387 00:41:17,244 --> 00:41:19,814 ‫כל מה שהארטינג ‫אמר לך, זה לא נכון. 388 00:41:19,947 --> 00:41:23,084 ‫לא חכה. לא. אתה לא מבין. 389 00:41:23,217 --> 00:41:25,453 ‫הוא משקר לך. אני יכול לעזור לך. 390 00:41:25,586 --> 00:41:27,088 ‫אתה טועה. 391 00:41:27,221 --> 00:41:30,024 ‫- תודה על העצה. - לא! 392 00:41:46,007 --> 00:41:48,309 ‫הגיע הזמן. 393 00:41:54,815 --> 00:41:55,750 ‫ישו. 394 00:41:57,151 --> 00:41:58,919 ‫תראה מה הם עשו לו. 395 00:42:02,356 --> 00:42:05,393 ‫חייב למסור לו את ‫זה. הבחור עושה נזק. 396 00:42:14,135 --> 00:42:16,604 ‫אתה בסדר? איך אתה מרגיש? 397 00:42:19,707 --> 00:42:22,576 ‫פשוט ראיתי את האיש שרצח את אשתי. 398 00:42:23,978 --> 00:42:26,480 ‫נראה אותו מת בעיניים 399 00:42:26,614 --> 00:42:28,482 ‫והרג אותו. 400 00:42:33,120 --> 00:42:36,057 ‫זה לא ישנה דבר כי לא משנה מה, 401 00:42:36,190 --> 00:42:38,893 ‫אשתי לא תחזור. 402 00:42:39,026 --> 00:42:41,929 ‫גורם לך לתהות אם הכל שווה את זה. 403 00:42:42,063 --> 00:42:43,697 ‫כן, ובכן, סיימתי. 404 00:42:43,831 --> 00:42:45,699 ‫כן, גם אני סיימתי. 405 00:42:48,235 --> 00:42:52,873 ‫- מה זה אומר? היא ‫מתכוונת שכולנו עייפים, בוב. 406 00:42:53,007 --> 00:42:55,109 ‫עליכם לחזור ל- ‫RST, להתחבר לחשמל. 407 00:42:55,242 --> 00:42:56,944 ‫בוא נלך. 408 00:43:01,215 --> 00:43:03,050 ‫איש לא היה צריך לבוא לאסוף אותי. 409 00:43:03,184 --> 00:43:05,386 ‫אמרתי להרטינג שאחזור. 410 00:43:05,520 --> 00:43:08,489 ‫הוא שלח אותנו לוודא ‫שאתה חוזר לחתיכה אחת. 411 00:43:08,656 --> 00:43:10,157 ‫נראה שכבר איחרנו כמעט. 412 00:43:29,210 --> 00:43:30,945 ‫מה אתה עושה כאן, דאל...? 413 00:43:35,216 --> 00:43:37,084 ‫זה נכון. 414 00:43:37,218 --> 00:43:39,153 ‫אתה לא יכול לדבר. 415 00:43:40,421 --> 00:43:41,556 ‫האמת היא... 416 00:43:45,025 --> 00:43:47,128 ‫אתה לא ליד ההגה של גופך שלך. 417 00:43:49,930 --> 00:43:51,765 ‫פשוט דחפנו אותך הצידה לצפות 418 00:43:51,899 --> 00:43:54,869 ‫כאשר אנו מכבים את ‫פונקציות המנוע שלך. 419 00:43:56,303 --> 00:43:57,638 ‫תסתכל על עצמך. 420 00:44:00,641 --> 00:44:02,109 ‫כל כך כועס. 421 00:44:02,243 --> 00:44:04,178 ‫כל כך מונע. 422 00:44:07,081 --> 00:44:09,551 ‫אתה חושב שאתה הבחור הטוב? 423 00:44:09,683 --> 00:44:11,218 ‫זו בדיחה ארורה. 424 00:44:15,890 --> 00:44:17,559 ‫אתה ציפור חרא מתישה 425 00:44:17,691 --> 00:44:20,327 ‫עם לחצן נקמה אנו ממשיכים ללחוץ. 426 00:44:21,462 --> 00:44:25,766 ‫כמו שאני שונאת שמרטפות אותך, 427 00:44:25,900 --> 00:44:27,935 ‫לנקות אחריך, 428 00:44:28,068 --> 00:44:30,838 ‫הרגע הקטן הזה... 429 00:44:30,971 --> 00:44:34,975 ‫החלק הקטן הזה כאן, ‫הופך את הכל לכדאי. 430 00:44:41,448 --> 00:44:43,050 ‫ג'ינה. 431 00:44:45,252 --> 00:44:47,354 ‫ג'ינה המתוקה. 432 00:44:50,592 --> 00:44:53,662 ‫אתה באמת מאמין שהיא מתה. 433 00:44:53,794 --> 00:44:58,567 ‫כל פעם לעזאזל. 434 00:45:00,334 --> 00:45:01,835 ‫הנה זה. 435 00:45:02,903 --> 00:45:04,171 ‫המראה הזה. 436 00:45:05,540 --> 00:45:09,076 ‫המטומטמת תופסת מאוחר מדי. 437 00:45:09,210 --> 00:45:12,079 ‫ובכן, יכול להיות שאני מטומטם, ‫אבל אתה חייל הצעצועים. 438 00:45:12,213 --> 00:45:15,517 ‫אנו מפשלים אותך, מכוונים ‫אותך אל הקורבן הבא, 439 00:45:15,650 --> 00:45:18,553 ‫להחזיר אותך לכאן ואז ‫לחץ על הכפתור הזה. 440 00:45:24,024 --> 00:45:25,826 ‫מוכנים לשכוח? 441 00:45:31,398 --> 00:45:33,434 ‫אמרתי לך שאגיד לך הכל. 442 00:46:55,883 --> 00:46:57,484 ‫זרוק את האקדח שלך. 443 00:47:35,022 --> 00:47:37,491 ‫דלתא שתיים. סיטרפ. 444 00:47:37,625 --> 00:47:40,027 ‫איש קשר. בונים שניים. 445 00:47:41,796 --> 00:47:43,163 ‫תודה על העצה. 446 00:47:51,305 --> 00:47:54,709 ‫לא נראה טוב, LT. ‫LT. בני ערובה למטה. 447 00:47:54,843 --> 00:47:58,479 ‫דלתא שתיים. סיטרפ. דלתא ‫שתיים. סיטרפ. לכו לפקודות. 448 00:47:58,613 --> 00:48:00,013 ‫ותתחיל רצף. 449 00:48:02,015 --> 00:48:04,451 ‫לכו לפקודות, דלתא שתיים. סיטרפ. 450 00:48:04,586 --> 00:48:06,554 ‫ארבעה בני ערובה למטה. 451 00:48:13,026 --> 00:48:15,195 ‫איש קשר, בניין שניים, קומת קרקע. 452 00:48:15,329 --> 00:48:16,930 ‫"גם אני גמרתי"? אני לא בטוח 453 00:48:17,064 --> 00:48:18,932 ‫מה שאתה מנסה להשיג. 454 00:48:21,435 --> 00:48:25,072 ‫למה זה משנה אם אתה ‫שוב ימחה את הזיכרון שלו? 455 00:48:25,205 --> 00:48:27,876 ‫אני לא מודאג ממנו. זה אתה. 456 00:48:28,008 --> 00:48:30,444 ‫כל מה שאנחנו עושים ‫כאן משרת במיוחד מטרה. 457 00:48:30,578 --> 00:48:32,446 ‫האימונים, האלכוהול, הסיוט. 458 00:48:32,580 --> 00:48:34,783 ‫אני מכיר את התסריט. ‫ובכן, האם תצמד לזה? 459 00:48:34,915 --> 00:48:36,417 ‫אתה יודע שאנחנו נפגעים. 460 00:48:36,551 --> 00:48:38,952 ‫זה לא עובד אם לא נסמן כל תיבה. 461 00:48:39,086 --> 00:48:42,423 ‫מה שאתה עושה לו זה ‫לא הוגן ואתה יודע את זה. 462 00:48:42,557 --> 00:48:44,692 ‫אם לא נעים לכם, ‫אתם מוזמנים לעזוב. 463 00:48:44,826 --> 00:48:46,960 ‫בולשיט. בדיוק כמו בני הזוג שלך 464 00:48:47,094 --> 00:48:50,197 ‫כאשר הייתה להם ‫בעיה עם זה? כמו בארי? 465 00:48:52,199 --> 00:48:55,637 ‫אתה יודע את הרגע ‫שאני יוצא מהדלת... 466 00:48:55,770 --> 00:48:58,706 ‫אני לא יכול לנשום. ‫- זו העסקה עליה הסכמת. 467 00:48:58,840 --> 00:49:02,443 ‫זו הבחירה שעשית. ובכן, ‫מגיע לו לעשות את שלו. 468 00:49:04,278 --> 00:49:06,980 ‫מה שמגיע לו הוא הלוויה צבאית. 469 00:49:07,114 --> 00:49:08,750 ‫אני בטוח שזה מה שהוא הולך לקבל. 470 00:49:08,883 --> 00:49:11,485 ‫ישו. אתה פשוט תיפטר ממנו? 471 00:49:13,721 --> 00:49:15,489 ‫הוא חייל. אתה לא ‫יכול לעשות את זה. 472 00:49:15,623 --> 00:49:16,990 ‫הוא חייל מת. 473 00:49:17,124 --> 00:49:18,325 ‫הוא חייל מת. 474 00:49:18,459 --> 00:49:21,863 ‫אמריקה מייצרת חדשים בכל יום. 475 00:49:21,995 --> 00:49:25,966 ‫שמע, אני אתן לך לסוד קטן. 476 00:49:26,099 --> 00:49:28,368 ‫זה האחרון שלנו, בסדר? 477 00:49:28,503 --> 00:49:29,871 ‫ואז אנחנו הולכים לשוק 478 00:49:30,003 --> 00:49:32,039 ‫עם טכנולוגיה שתגדיר ‫מחדש את הלוחמה 479 00:49:32,172 --> 00:49:34,174 ‫עבור המרבה במחיר ואז סיימנו. 480 00:49:34,308 --> 00:49:36,143 ‫אתה עדיין הולך להרוג ‫אנשים חפים מפשע. 481 00:49:38,880 --> 00:49:40,615 ‫הדבר היחיד שחשוב יותר 482 00:49:40,748 --> 00:49:42,817 ‫מאשר הנשק שיצרתי 483 00:49:42,951 --> 00:49:44,919 ‫להיות היחיד שיודע איך. 484 00:49:45,052 --> 00:49:46,086 ‫האם אתה מבין? 485 00:49:48,823 --> 00:49:50,725 ‫כעת, זו הנקודה בתסריט 486 00:49:50,859 --> 00:49:53,761 ‫איפה שאתה מאפס את ‫חדר הקומותיים שלו, בבקשה. 487 00:50:04,772 --> 00:50:06,641 ‫אתה יכול להעלות את זה? 488 00:50:09,677 --> 00:50:11,044 ‫תודה על העצה. 489 00:50:42,376 --> 00:50:44,478 ‫תודה על העצה. 490 00:50:45,513 --> 00:50:47,682 ‫תודה על העצה. 491 00:50:49,017 --> 00:50:51,019 ‫להתראות, חבר ותיק. 492 00:51:20,414 --> 00:51:21,649 ‫אני אוהב את החלק הזה. 493 00:51:26,854 --> 00:51:28,255 ‫תסתכל עליו. 494 00:51:30,925 --> 00:51:32,994 ‫תיהנו ממנו בזמן שיימשך. 495 00:51:36,129 --> 00:51:38,766 ‫הוא כמעט גמור. KT עולה הבא. 496 00:51:44,505 --> 00:51:45,773 ‫איך מצאת את בארי? 497 00:51:45,907 --> 00:51:48,442 ‫אה, אקס התקשר לתא שלו ‫בזמן שהבחור הגדול היה... 498 00:51:48,576 --> 00:51:51,613 ‫- עושה את מה שהוא עושה. - באמת? 499 00:51:51,746 --> 00:51:53,648 ‫איזה סיפור עלי לנסות אחר כך? 500 00:51:53,781 --> 00:51:55,950 ‫האם עלי להישאר עם טניס או...? 501 00:51:56,084 --> 00:51:57,652 ‫או קריקט, אולי. 502 00:51:57,785 --> 00:52:00,555 ‫אני מג'רסי, אבל אם אתה ‫שואל, יש לי רעיונות לתסריט. 503 00:52:00,688 --> 00:52:01,990 ‫- אני אעבור. - ברצינות? 504 00:52:02,122 --> 00:52:04,257 ‫כבר קרעת את כל קלישאת הסרט. 505 00:52:04,391 --> 00:52:06,728 ‫אני חושב "פסיכולוג ‫רוצח" ומשוגע מטורף 506 00:52:06,861 --> 00:52:08,663 ‫בבית מטבחיים זה הרבה. 507 00:52:09,897 --> 00:52:11,198 ‫אין יותר רעיונות ממך. 508 00:52:16,004 --> 00:52:18,271 ‫זכור על מה דיברנו. 509 00:52:22,977 --> 00:52:24,344 ‫היי KT. 510 00:52:25,513 --> 00:52:27,782 ‫על מה דיברתם? 511 00:52:27,915 --> 00:52:29,851 ‫זה לא עניינו, אריק. 512 00:52:29,984 --> 00:52:32,687 ‫- כולם יודעים. ‫- לדעת מה עוד כולם יודעים? 513 00:52:32,820 --> 00:52:34,454 ‫שישה סנטימטרים זה לא הרבה. 514 00:52:36,691 --> 00:52:40,662 ‫רגע, זה... זה לא...? ‫זה לא...? זה לא הרבה? 515 00:52:49,169 --> 00:52:50,705 ‫אנו מכנים אותם נניטים. 516 00:52:52,472 --> 00:52:56,309 ‫אלה בדם שלי? - לא. הם הדם שלך. 517 00:53:46,160 --> 00:53:49,429 ‫היי אה, אז... 518 00:53:49,564 --> 00:53:50,932 ‫אתה חושב שיכולתי להשיג 519 00:53:51,065 --> 00:53:55,503 ‫איזשהו טק RST המותקן על גופי? 520 00:53:55,636 --> 00:53:58,873 ‫למה? האם יש חלק ‫מסוים שצריך הגדלה? 521 00:53:59,006 --> 00:54:00,373 ‫היי אריק. 522 00:54:05,546 --> 00:54:06,514 ‫לא לא משנה. 523 00:54:08,850 --> 00:54:10,017 ‫בסדר. 524 00:54:10,151 --> 00:54:11,719 ‫בוא נלך. 525 00:54:27,969 --> 00:54:29,336 ‫מוכנים? 526 00:54:29,469 --> 00:54:30,805 ‫- מוכן. - המפקדים מוכנים. 527 00:54:30,938 --> 00:54:32,807 ‫מערכות נניט מוכנות. 528 00:54:35,475 --> 00:54:36,644 ‫לאן אתה הולך? 529 00:54:38,478 --> 00:54:40,181 ‫דוק, איך אתה מדבר איתי? 530 00:54:40,313 --> 00:54:43,117 ‫אוי, אלוהים, הבחור הזה. 531 00:54:43,251 --> 00:54:47,420 ‫יש לך מיליוני מעבדים ‫מיקרו-אלחוטיים במוח שלך. 532 00:54:47,555 --> 00:54:51,058 ‫אנחנו צריכים שתחזור עכשיו. ‫- יש לי עסק לא גמור. 533 00:54:51,192 --> 00:54:52,994 ‫זין כל כך בלתי נלאה. 534 00:54:57,064 --> 00:55:00,735 ‫הסיבה לכך היא שהוא לא ‫נפרד, הוא ממש ימות למענה. 535 00:55:00,868 --> 00:55:03,004 ‫אני לא מדמיין שאי פעם ‫דאגת לאף אחד כל כך הרבה. 536 00:55:04,872 --> 00:55:06,607 ‫לשרוף. 537 00:55:06,741 --> 00:55:09,309 ‫האם אתה יכול בבקשה...? ‫אין לך איפה להיות? 538 00:55:17,185 --> 00:55:18,719 ‫אנחנו העסק היחיד שלך. 539 00:55:18,853 --> 00:55:22,190 ‫אנחנו האנשים היחידים שאתה מכיר. ‫- זה מה שאמרת לי. 540 00:55:22,322 --> 00:55:25,793 ‫אבל הייתה לי אישה. ‫והוא לקח אותה ממני. 541 00:55:25,927 --> 00:55:28,963 ‫על מה אתה מדבר? מי עשה? 542 00:55:29,096 --> 00:55:30,631 ‫ניק בארי. 543 00:55:31,833 --> 00:55:34,702 ‫בסדר. אני יכול לראות אותו. 544 00:55:49,817 --> 00:55:52,520 ‫היי, בוס. בדוק את זה. 545 00:55:52,653 --> 00:55:54,789 ‫התחקינו אחר הקריאה ‫לבארי כאן לפני יומיים. 546 00:55:54,922 --> 00:55:56,489 ‫מאז הוא לא עבר דירה. 547 00:55:56,624 --> 00:55:57,758 ‫וביטחון? 548 00:55:57,892 --> 00:55:59,359 ‫פריצתי את עדכוני המצלמה שלהם. 549 00:55:59,492 --> 00:56:01,829 ‫המקום הוא מבצר. אבל ‫אם הוא מוצא דרך פנימה, 550 00:56:01,963 --> 00:56:04,732 ‫18 הגברים שהם לא יעצרו אותו. 551 00:56:04,866 --> 00:56:06,701 ‫ובכן, הוא רצה את ‫כל הטכנולוגיה לעצמו. 552 00:56:06,834 --> 00:56:08,736 ‫עכשיו זה מתאים לו. 553 00:56:08,870 --> 00:56:11,404 ‫- ומה נמצא האיש שלנו? ‫- בדיוק מה שאנחנו רוצים שהוא יעשה. 554 00:56:11,539 --> 00:56:14,308 ‫תודיע לי מתי הוא ‫בגישה סופית, בסדר? 555 00:56:16,978 --> 00:56:18,512 ‫מביא הזנת לוויין. 556 00:56:23,084 --> 00:56:25,553 ‫רכישת יעד פיקוח. 557 00:56:29,090 --> 00:56:31,092 ‫הוא מתקרב למתחם של בארי. 558 00:56:31,225 --> 00:56:33,227 ‫בדוק אם אתה יכול לנקות את זה. 559 00:56:37,832 --> 00:56:39,533 ‫הוא עכשיו בשער. 560 00:56:39,667 --> 00:56:41,401 ‫- אמריקני? - כן. 561 00:56:43,337 --> 00:56:44,605 ‫אתה בטוח שזה הוא? 562 00:56:44,739 --> 00:56:47,141 ‫- נו, כן, הוא... ‫- לא חשוב. קבל וויגאנס. 563 00:56:47,275 --> 00:56:48,910 ‫- תגיד לו שיביא את זה. - הבנת. 564 00:56:49,043 --> 00:56:50,778 ‫רכוש פרטי. 565 00:56:50,912 --> 00:56:52,613 ‫אני כאן כדי לראות את ניק בארי. 566 00:56:52,747 --> 00:56:54,447 ‫אופי העסק שלך? 567 00:56:54,582 --> 00:56:56,183 ‫אה, אני כאן כדי להרוג אותו. 568 00:56:56,317 --> 00:56:58,019 ‫- אה, לעזאזל! - מה...? 569 00:57:00,221 --> 00:57:01,856 ‫נו! 570 00:57:01,989 --> 00:57:03,423 ‫השפעות בליסטיות מרובות. 571 00:57:03,557 --> 00:57:05,425 ‫אשכולות נניט בטן פעילים. 572 00:57:05,559 --> 00:57:09,363 ‫אה, למה הוא למטה? הוא ‫לקח, כמו, ארבעה סיבובים. 573 00:57:09,496 --> 00:57:10,865 ‫תראה. 574 00:57:11,933 --> 00:57:13,968 ‫ח.מ. הוא סוס אותו. 575 00:57:14,101 --> 00:57:15,569 ‫די פיקח, בעצם. 576 00:57:22,810 --> 00:57:25,579 ‫מדוע זה תמיד נכון כשהאוכל מגיע? 577 00:57:25,713 --> 00:57:27,014 ‫המשרד של בארי. עכשיו. 578 00:57:27,148 --> 00:57:28,582 ‫תביא את התיק. 579 00:57:38,292 --> 00:57:40,027 ‫אל תסתכל על התחת שלי. 580 00:57:40,161 --> 00:57:41,128 ‫לא. 581 00:57:42,462 --> 00:57:44,165 ‫זמן לתצוגה טובה יותר. 582 00:57:48,235 --> 00:57:50,004 ‫רמת האנרגיה יציבה, ו... 583 00:57:50,137 --> 00:57:52,039 ‫אוקיי, יש בארי. - כן. 584 00:57:54,976 --> 00:57:57,311 ‫וואי, מישהו אכל מתח. 585 00:57:57,445 --> 00:57:59,013 ‫יש לנו אותו במרתף, בוס. 586 00:57:59,146 --> 00:58:00,281 ‫מה לקח לך כל כך הרבה זמן? 587 00:58:00,414 --> 00:58:02,149 ‫רק מפטפטים על החיים. 588 00:58:06,486 --> 00:58:08,189 ‫אוי שיט. 589 00:58:08,322 --> 00:58:11,459 ‫- מה? מי זה, אריק? ‫הוא טכנאי, בדיוק כמוני. 590 00:58:11,592 --> 00:58:12,793 ‫הנה היא. 591 00:58:14,428 --> 00:58:16,097 ‫אוקיי, הגיע הזמן. 592 00:58:16,230 --> 00:58:17,431 ‫אז הוא איש IT. 593 00:58:17,565 --> 00:58:19,266 ‫אנחנו לא אנשי IT, בנאדם. 594 00:58:19,400 --> 00:58:21,168 ‫הוא העסקה האמיתית. הוא אגדה. 595 00:58:21,302 --> 00:58:23,037 ‫- כן. - הוא הבחור הראשון שמתברר 596 00:58:23,170 --> 00:58:24,872 ‫ממשק עצבי דו כיווני יציב. 597 00:58:25,006 --> 00:58:27,308 ‫הוא כל כך טוב, השתמשתי ‫בחלק מקוד הקוד הפתוח שלו 598 00:58:27,441 --> 00:58:30,544 ‫- בתוכנית זו. ‫- רגע, השתמשת בקוד קוד פתוח 599 00:58:30,678 --> 00:58:32,646 ‫באב-טיפוס של מיליארד הדולר שלי? 600 00:58:32,780 --> 00:58:35,149 ‫- ישו, אריק. - הוא ממש חכם. 601 00:58:35,282 --> 00:58:37,351 ‫אם הוא כל כך חכם, ‫מה הוא עושה עם בארי? 602 00:58:37,485 --> 00:58:40,354 ‫ולמה לא שכרנו אותו? 603 00:58:41,689 --> 00:58:43,524 ‫ניסינו. 604 00:58:43,657 --> 00:58:46,060 ‫אתה בטוח לחלוטין שזה הוא, כן? 605 00:58:46,193 --> 00:58:48,396 ‫מכיוון שהיופי הקטן ‫הזה עובד רק פעם אחת, 606 00:58:48,529 --> 00:58:50,498 ‫ואני לא רוצה את זה... אה-אה. 607 00:58:52,533 --> 00:58:54,702 ‫אוי שיט! 608 00:58:54,835 --> 00:58:58,005 ‫הוא פשוט שם חור ‫בחזהו בידו. זה... 609 00:58:58,139 --> 00:59:00,074 ‫מדוע לא השארת אותו בשער? 610 00:59:00,207 --> 00:59:01,742 ‫וויגאנס. 611 00:59:01,876 --> 00:59:03,512 ‫זה הוא. לעשות את זה עכשיו. 612 00:59:03,644 --> 00:59:06,380 ‫עכשיו? אתה רוצה שאעשה את זה ‫עכשיו? היית צריך להגיד לי את זה 613 00:59:06,515 --> 00:59:08,249 ‫- לפני חמש דקות. - כן עכשיו. 614 00:59:09,683 --> 00:59:12,353 ‫אני רואה טראומה של מערכת העצבים המרכזית. 615 00:59:12,486 --> 00:59:14,388 ‫הריאה השמאלית קורסת. 616 00:59:15,556 --> 00:59:17,391 ‫הדופק עומד על 143. 617 00:59:22,730 --> 00:59:24,265 ‫תראה, חבר, יש רשימת כביסה 618 00:59:24,398 --> 00:59:26,767 ‫על דברים שעלי לעשות. 619 00:59:26,901 --> 00:59:28,602 ‫- מה הדבר הזה? - אני לא יודע. 620 00:59:28,736 --> 00:59:31,605 ‫האם אתה יכול לגלות זאת בבקשה? 621 00:59:31,739 --> 00:59:34,742 ‫אני צריך לחייב את זה, ו... ‫- אז תחייב אותו. 622 00:59:34,875 --> 00:59:37,478 ‫ניתוב מחדש של כוח נני. 623 00:59:40,948 --> 00:59:42,950 ‫תראה כמה זה אומר לו. 624 00:59:43,084 --> 00:59:44,585 ‫זה מדהים, לא?... 625 00:59:44,718 --> 00:59:46,921 ‫הצורך שלו להתגבר, לנקום. 626 00:59:49,790 --> 00:59:51,025 ‫תעשה את זה. תגרום לזה לעבוד. 627 00:59:51,158 --> 00:59:54,295 ‫- לעשות את זה עכשיו. תעשה את זה! ‫- בסדר. בסדר בסדר. 628 00:59:54,428 --> 00:59:57,898 ‫מה זה, אריק? פשוט ‫תן לי שנייה אחת. 629 00:59:59,066 --> 01:00:00,401 ‫זה. שים את זה על המסך שלי. 630 01:00:02,103 --> 01:00:04,805 ‫כשהוא מגיע למאה אחוז... 631 01:00:07,675 --> 01:00:09,910 ‫אה, זה לא טוב. 632 01:00:10,044 --> 01:00:12,613 ‫- הכפתור הזה ממש שם. ‫- איזה מהם? זה? 633 01:00:12,746 --> 01:00:14,281 ‫לא האחד הזה. את זה. 634 01:00:14,415 --> 01:00:15,716 ‫- צא החוצה! זה אחד מהשניים. 635 01:00:15,850 --> 01:00:17,084 ‫קח אותו משם! 636 01:00:17,218 --> 01:00:20,321 ‫צא החוצה! החזיר אותו לתיבה שלו. 637 01:00:20,454 --> 01:00:21,556 ‫ביי. 638 01:00:21,689 --> 01:00:24,492 ‫סגור את הדלת ועמד בחוץ! 639 01:00:24,658 --> 01:00:26,627 ‫אממ, חבר'ה? 640 01:00:26,760 --> 01:00:29,864 ‫- הדבר הזה יכול להיות EMP. - מה? 641 01:00:29,997 --> 01:00:31,932 ‫EMP, דופק אלקטרומגנטי. זה... 642 01:00:32,066 --> 01:00:34,635 ‫אני יודע מה זה EMP. ‫מה לעזאזל זה עושה שם? 643 01:00:39,574 --> 01:00:41,876 ‫חרא. הוא תכנן זאת. תדליק אותי. 644 01:00:42,009 --> 01:00:43,844 ‫אני צריך שתצא משם. 645 01:00:45,346 --> 01:00:46,981 ‫בסדר, מהרו. 646 01:00:47,114 --> 01:00:48,482 ‫קדימה, קדימה, קדימה. 647 01:00:49,584 --> 01:00:50,951 ‫אני צריך שתצאי... 648 01:00:55,422 --> 01:00:57,024 ‫יש לנו סיכוי... האם הוא יכול לשמוע אותי? 649 01:00:57,158 --> 01:00:59,460 ‫הוא משתיק אותך. ‫- איך הוא משתיק אותי? 650 01:01:02,163 --> 01:01:04,465 ‫קדימה קדימה. ‫וויגאנים, חתיכת חרא! 651 01:01:06,000 --> 01:01:07,201 ‫אם זה יימשך, 652 01:01:07,334 --> 01:01:09,303 ‫אנחנו דפוקים. אריק, ‫תקן את זה בבקשה. 653 01:01:09,436 --> 01:01:10,938 ‫אני לא יודע איך הוא עושה את זה. 654 01:01:11,071 --> 01:01:12,806 ‫משהו מיירט את האות שלנו. 655 01:01:20,347 --> 01:01:22,049 ‫רצחת את אשתי. 656 01:01:27,688 --> 01:01:30,525 ‫אשתך? על מה אתה בכלל מדבר? 657 01:01:30,659 --> 01:01:33,894 ‫הם משקרים לך. אתה מבין? 658 01:01:35,829 --> 01:01:37,932 ‫אמרתי לך שאמצא אותך. 659 01:01:41,035 --> 01:01:43,003 ‫אוקיי, זה פותר את זה. 660 01:01:59,220 --> 01:02:03,525 ‫חרא. אוקיי, איבדנו תמונה. מי ‫לעזאזל לחץ על הכפתור הזה? 661 01:02:11,666 --> 01:02:13,535 ‫עכשיו איבדנו את האות שלו. ‫- בחייך. 662 01:02:13,668 --> 01:02:15,670 ‫- איפה האות? - שניה אחת. 663 01:02:15,803 --> 01:02:18,339 ‫מעבר ללוויין. אה מה? 664 01:02:18,472 --> 01:02:20,542 ‫אתה יכול לקבל משהו ‫על המסך, בבקשה? 665 01:02:20,675 --> 01:02:22,409 ‫אין לי שום דבר על המסך, אריק. 666 01:02:22,544 --> 01:02:23,777 ‫אין שום אות. 667 01:02:23,911 --> 01:02:26,013 ‫לא נדלק לאורך קילומטרים. אריק, 668 01:02:26,146 --> 01:02:27,047 ‫אין לי כלום! 669 01:02:32,554 --> 01:02:34,589 ‫בעל. 670 01:02:34,723 --> 01:02:35,823 ‫ריי. - שלום? 671 01:02:35,956 --> 01:02:38,459 ‫- שלום? אתה עדיין איתי? ‫- תתעורר. 672 01:02:41,563 --> 01:02:43,598 ‫ריי. לא! 673 01:02:43,732 --> 01:02:46,934 ‫אוקיי, אולי קצת יותר מתח. 674 01:02:50,037 --> 01:02:52,239 ‫עכשיו, תאמינו לי, ‫זה הולך לפגוע בכם 675 01:02:52,373 --> 01:02:54,808 ‫הרבה יותר ממה שהוא ‫הולך... אה, מה שלא יהיה. 676 01:03:05,953 --> 01:03:07,921 ‫לא, זה בסדר. זה ‫בסדר. אני ידידותי. 677 01:03:08,055 --> 01:03:09,591 ‫אני ידידותי. אני בצד שלך. 678 01:03:09,724 --> 01:03:11,392 ‫אני בצד שלך. כן. 679 01:03:11,526 --> 01:03:13,093 ‫כן. תראה. 680 01:03:13,227 --> 01:03:15,062 ‫תראה אותי משחרר אותך. 681 01:03:15,195 --> 01:03:17,264 ‫תסתכל על זה. חופש. 682 01:03:23,070 --> 01:03:24,938 ‫וויגאנס אמר "שיהיה אור". 683 01:03:25,072 --> 01:03:27,642 ‫והיה אור. תסתכל על זה. 684 01:03:27,776 --> 01:03:30,911 ‫ווה! עדיין חם. 685 01:03:31,045 --> 01:03:33,147 ‫מי אתה לעזאזל? 686 01:03:33,280 --> 01:03:36,718 ‫אממ! אלוהים אדיב, ‫כמה גס רוח ממני. 687 01:03:36,850 --> 01:03:38,285 ‫השם הוא וילפרד וויגאנס. 688 01:03:38,419 --> 01:03:40,854 ‫אני יודע. קצת שם מסוג גיבור-על. 689 01:03:40,988 --> 01:03:43,290 ‫חה חה. ואני מניח שכוח ‫העל שלי יכול להיות... 690 01:03:44,491 --> 01:03:45,459 ‫... קידוד. 691 01:03:45,593 --> 01:03:46,960 ‫אתה עובד אצל בארי? 692 01:03:48,095 --> 01:03:49,731 ‫אה, כן, לא. 693 01:03:49,863 --> 01:03:51,899 ‫שמע, הגדר "עבודה בשביל". 694 01:03:52,032 --> 01:03:55,402 ‫זה יותר כמו עבדות מוטבעות, אה. 695 01:03:55,537 --> 01:03:57,572 ‫חיפשתי דרך לצאת מכאן. 696 01:03:57,706 --> 01:03:59,708 ‫יש לי באמת. וניסיתי שם למעלה. 697 01:03:59,840 --> 01:04:01,375 ‫יש שם בחור עם אקדח. 698 01:04:01,509 --> 01:04:02,910 ‫אני בטוח שהרגת אותו, נכון? 699 01:04:03,043 --> 01:04:06,046 ‫אתה כמו אביר בשריון נוצץ. כן. 700 01:04:06,180 --> 01:04:09,283 ‫חוץ מזה שאתה לא באמת ‫לובש שריון כלשהו, ​​נכון? 701 01:04:09,416 --> 01:04:13,053 ‫אתה סוג של, כאילו, תן ‫לעצמך להכות, כאילו, הרבה. 702 01:04:13,187 --> 01:04:16,390 ‫כי זה קשה לצפייה, ‫למעשה. זה דברים גסים. 703 01:04:16,524 --> 01:04:19,527 ‫במיוחד החלק בו ניגשו אליך 704 01:04:19,661 --> 01:04:21,629 ‫ובום, צמצם אותך בראש שלך, 705 01:04:21,763 --> 01:04:24,699 ‫ואז המוח שלך פשוט, pfft... 706 01:04:24,833 --> 01:04:27,901 ‫על כל הרצפה. איש רשע. רשעים. 707 01:04:28,035 --> 01:04:30,204 ‫אני מרגיש שמתתי. 708 01:04:30,337 --> 01:04:32,574 ‫התנצלותי. אני מאוד מצטער על זה. 709 01:04:32,707 --> 01:04:35,075 ‫אתה יודע, בריס רצה שאוציא אותך, 710 01:04:35,209 --> 01:04:36,745 ‫אבל היו לי תוכניות משלי. 711 01:04:36,877 --> 01:04:40,114 ‫חיכיתי עד שתעשה... 712 01:04:40,247 --> 01:04:42,883 ‫עסק, שבוודאי עשית. 713 01:04:43,016 --> 01:04:45,285 ‫עכשיו סיימתי עם חתיכת ‫החרא המדממת הזאת 714 01:04:45,419 --> 01:04:48,021 ‫אומר לי מה לעשות ‫ואיך לעשות את זה. 715 01:04:51,358 --> 01:04:52,393 ‫אתה בסדר גמור? 716 01:04:54,194 --> 01:04:56,196 ‫תודה על העצה. 717 01:04:58,733 --> 01:04:59,868 ‫האם אתה בסדר? 718 01:05:00,000 --> 01:05:02,035 ‫ראיתי את אשתי בחלום. 719 01:05:04,004 --> 01:05:06,039 ‫טוב, טוב. 720 01:05:06,173 --> 01:05:09,042 ‫ראיתי אותה נרצחת ממש מולי. 721 01:05:09,176 --> 01:05:12,246 ‫בכל פעם הרוצח היה... 722 01:05:12,379 --> 01:05:13,882 ‫אדם אחר. 723 01:05:16,851 --> 01:05:18,285 ‫חרא קדוש. 724 01:05:18,419 --> 01:05:20,522 ‫אז ככה הם עשו את זה. 725 01:05:22,055 --> 01:05:22,956 ‫עשה מה? 726 01:05:27,194 --> 01:05:28,596 ‫אוקיי, אוקיי, אממ... 727 01:05:28,730 --> 01:05:30,931 ‫שמעתי אותם מדברים. 728 01:05:31,064 --> 01:05:34,368 ‫היו שמועות אלה על ‫רוצח שכיר שמתמחק 729 01:05:34,502 --> 01:05:36,203 ‫כל עריק של RST. 730 01:05:36,336 --> 01:05:38,472 ‫בארי עבד ב- RST? 731 01:05:38,606 --> 01:05:40,642 ‫ובכן, כולם עשו זאת. 732 01:05:40,775 --> 01:05:44,445 ‫ואף אחד לא הצליח להבין ‫מדוע כל הרג הוא כמו וונטטה. 733 01:05:44,579 --> 01:05:47,014 ‫אתה יודע, כאילו זה ‫היה ממש ממש אישי. 734 01:05:47,147 --> 01:05:49,082 ‫הם מילאו את ראשי בסיוטים 735 01:05:49,216 --> 01:05:51,485 ‫ושלח אותי למשימת התאבדות. 736 01:05:51,619 --> 01:05:53,153 ‫כן, זה בהחלט נראה ככה. 737 01:05:53,287 --> 01:05:57,157 ‫כלומר, הם ניכרו בך מניפולציות. 738 01:05:57,291 --> 01:06:00,127 ‫סביר להניח שמה שאתה ‫חושב שהוא אמיתי... 739 01:06:00,260 --> 01:06:01,863 ‫לפעמים לא. 740 01:06:04,799 --> 01:06:06,668 ‫הרטינג פשוט השתמש בי. 741 01:06:08,302 --> 01:06:10,672 ‫פשוט שיקרתי לפנים שלי שוב ושוב. 742 01:06:10,805 --> 01:06:13,340 ‫כן. נראה שהוא משכנע להפליא. 743 01:06:13,474 --> 01:06:15,777 ‫אמר לי אשתי... 744 01:06:20,047 --> 01:06:21,315 ‫ג'ינה. 745 01:06:22,416 --> 01:06:24,485 ‫מעולם לא חיפשתי אותה. 746 01:06:26,487 --> 01:06:28,656 ‫אבל מה אם...? 747 01:06:30,825 --> 01:06:32,459 ‫ווה, ווה, ווה, ווה. תראה, 748 01:06:32,594 --> 01:06:34,662 ‫הם לא מתכוונים רק להתרחק. 749 01:06:34,796 --> 01:06:36,965 ‫הם יבואו בשבילך. ‫הם יבואו גם בשבילי. 750 01:06:37,097 --> 01:06:40,467 ‫- אני מצפה לכך. - אני לא. 751 01:06:40,602 --> 01:06:42,804 ‫מדוע אתה חושב ‫שהתקרבתי והחזרתי אותך? 752 01:06:42,937 --> 01:06:44,037 ‫חושב שאני מתרוצץ, 753 01:06:44,171 --> 01:06:46,340 ‫להחיות אנשים מהמתים? 754 01:06:46,473 --> 01:06:47,909 ‫אם הם מחברים אותך לחזרה, 755 01:06:48,041 --> 01:06:49,677 ‫זה הולך להיות אני בראש שלך 756 01:06:49,811 --> 01:06:51,913 ‫להרוג את האישה המקסימה שלך. 757 01:06:52,045 --> 01:06:54,381 ‫וראיתי מה עשית לאנשים האלה. 758 01:06:57,117 --> 01:06:59,486 ‫רק תתרחק ממני, לא? 759 01:07:03,223 --> 01:07:05,827 ‫אלוהים אדירים, מה ‫אתה...? מה אתה עושה? 760 01:07:12,667 --> 01:07:15,235 ‫אתה יכול להבין איך אלה עובדים. 761 01:07:15,369 --> 01:07:16,871 ‫אז פשוט מהנדס הפוך 762 01:07:17,005 --> 01:07:18,573 ‫עבודתם של עשרות מדענים, 763 01:07:18,706 --> 01:07:21,375 ‫מיליארדי דולרים ‫ועשור של קידוד גנטי? 764 01:07:21,509 --> 01:07:23,545 ‫ובכן, זו מעצמתך. 765 01:07:25,379 --> 01:07:27,247 ‫כלומר, כן, אני ‫אסיים בארוחת הערב, 766 01:07:27,381 --> 01:07:29,851 ‫אז זה לא עניין גדול. 767 01:07:29,984 --> 01:07:32,720 ‫זה מדהים לחלוטין. 768 01:07:32,854 --> 01:07:34,822 ‫אתה יודע, שמעתי את הסיפורים, 769 01:07:34,956 --> 01:07:37,859 ‫אבל כל המערכת שלך ניתנת לתכנות. 770 01:07:37,992 --> 01:07:40,895 ‫תוכנית שהם כבר לא שולטים בה. 771 01:07:43,631 --> 01:07:45,132 ‫זה הצבא שלי עכשיו. 772 01:07:46,366 --> 01:07:48,101 ‫והתפקיד שלך לשמור את זה ככה. 773 01:07:50,672 --> 01:07:54,042 ‫בסדר. אני מאמין ‫שהמילים שחיפשת היו: 774 01:07:54,174 --> 01:07:55,977 ‫"תודה, וויגנס. 775 01:07:56,109 --> 01:07:57,946 ‫תודה שקמת לתחייה אותי מהמתים. " 776 01:07:58,078 --> 01:08:00,447 ‫חכה. יש לי משהו בשבילך. 777 01:08:00,582 --> 01:08:03,751 ‫זה אמור להיות כאן במקרר ‫האמין שלי עם עופרת. 778 01:08:03,885 --> 01:08:06,554 ‫אה, אני כל כך פיקח. ‫אני לא רוצה את זה. 779 01:08:06,688 --> 01:08:09,289 ‫ימין. אה, הנה זה. בינגו. 780 01:08:11,258 --> 01:08:14,596 ‫לא! לא! לא האחד ‫הזה. זה לא יעבוד. 781 01:08:14,729 --> 01:08:17,732 ‫תבטח בי. הנה, עקוב ‫אחריי. וקח את זה. 782 01:08:17,865 --> 01:08:20,200 ‫אני לא צריך את זה. ‫הנניטים יחברו אותי לרשת. 783 01:08:20,334 --> 01:08:22,770 ‫לא, הנניטים יחברו אותך לשרת RST. 784 01:08:22,904 --> 01:08:25,073 ‫הם יכולים לעקוב אחריך ‫ככה, למלא את הראש בבולשיט. 785 01:08:25,205 --> 01:08:27,075 ‫אתה לא רוצה את ‫זה. הנה, קח את זה. 786 01:08:27,207 --> 01:08:29,744 ‫זה יחבר אותך ישירות ללוויין. 787 01:08:29,877 --> 01:08:32,647 ‫וינטאג '. אין חלקים אלקטרוניים. 788 01:08:32,780 --> 01:08:34,381 ‫תודה, וויגנס. 789 01:09:02,442 --> 01:09:04,045 ‫יש לנו תנועה. 790 01:09:06,279 --> 01:09:07,949 ‫זה הוא? 791 01:09:08,082 --> 01:09:09,383 ‫זאת אומרת, זה חייב להיות. 792 01:09:09,517 --> 01:09:11,151 ‫עדיין אין לנו קשר? 793 01:09:11,284 --> 01:09:13,286 ‫הרשת עדיין לא מגיבה. 794 01:09:13,420 --> 01:09:15,823 ‫אוקיי, נו, קבלו את ‫טיבס ודלטון עכשיו. 795 01:09:20,160 --> 01:09:22,096 ‫אתם צעדים. 796 01:09:22,229 --> 01:09:23,965 ‫- בואו נזוז. - יש לנו רק 797 01:09:24,098 --> 01:09:26,299 ‫מעקב לווייני עליו, ‫אז גלגל אותו במהירות 798 01:09:26,433 --> 01:09:28,201 ‫לפני שאנחנו מאבדים חזותית. 799 01:09:29,737 --> 01:09:33,808 ‫- עכשיו, זכרו, הוא אחד מאיתנו. ‫- הוא היה. 800 01:09:33,941 --> 01:09:35,208 ‫עכשיו הוא בעיה. 801 01:09:39,647 --> 01:09:41,348 ‫תירגע. 802 01:09:41,481 --> 01:09:44,184 ‫עכשיו סוף סוף ‫נשתמש בכל החרא הזה. 803 01:10:15,917 --> 01:10:17,451 ‫ריי? 804 01:10:19,654 --> 01:10:20,722 ‫ג'ינה. 805 01:10:21,989 --> 01:10:25,425 ‫מה אתה עושה פה? הממ? 806 01:10:25,560 --> 01:10:26,828 ‫היי. 807 01:10:26,961 --> 01:10:28,495 ‫היי, לעולם לא תאמינו 808 01:10:28,629 --> 01:10:30,765 ‫- מה שרק עברתי. ‫- ובכן, מכיר אותך, 809 01:10:30,898 --> 01:10:33,601 ‫זה מסווג, הא? חה. 810 01:10:33,735 --> 01:10:35,203 ‫זה היה מטורף. 811 01:10:35,335 --> 01:10:37,672 ‫אני מתכוון... 812 01:10:37,805 --> 01:10:39,272 ‫אני אפילו לא יכול... 813 01:10:40,708 --> 01:10:41,876 ‫זה לא משנה. 814 01:10:44,746 --> 01:10:46,246 ‫כי אני בבית. 815 01:10:47,715 --> 01:10:48,616 ‫בית? 816 01:10:52,620 --> 01:10:54,321 ‫כן. 817 01:10:55,857 --> 01:10:57,125 ‫חזרתי הביתה. 818 01:10:58,291 --> 01:11:00,293 ‫ריי, קדימה. 819 01:11:00,427 --> 01:11:01,996 ‫המשכתי הלאה. 820 01:11:03,631 --> 01:11:06,433 ‫המשיכה הלאה? על מה אתה מדבר? 821 01:11:06,567 --> 01:11:08,169 ‫קבענו את זה. 822 01:11:08,301 --> 01:11:10,403 ‫ריי, אתה בסדר? 823 01:11:10,538 --> 01:11:12,439 ‫מה...? כלומר, מה קורה? 824 01:11:12,573 --> 01:11:16,443 ‫חזרתי הביתה כמו שהבטחתי, לא? 825 01:11:16,577 --> 01:11:18,311 ‫אני תמיד חוזר הביתה. 826 01:11:18,445 --> 01:11:21,582 ‫כן, אני יודע, אבל לא ‫רציתי שתחזור הביתה. 827 01:11:21,716 --> 01:11:24,051 ‫רציתי שתישאר בבית. 828 01:11:24,185 --> 01:11:25,720 ‫- זכור? - אמא. 829 01:11:30,191 --> 01:11:31,424 ‫חיננית. 830 01:11:32,727 --> 01:11:34,262 ‫חיננית, חזור פנימה יקירי. 831 01:11:42,302 --> 01:11:44,471 ‫ריי, יש לי משפחה עכשיו. 832 01:11:47,809 --> 01:11:51,179 ‫מתי בפעם האחרונה ראית אותי? 833 01:11:51,311 --> 01:11:55,049 ‫אני לא יודע. עבר זמן רב. 834 01:11:55,183 --> 01:11:57,118 ‫מתי זה היה, ג'ינה? 835 01:11:58,451 --> 01:11:59,687 ‫לפני חמש שנים. 836 01:11:59,821 --> 01:12:01,956 ‫חמש שנים? 837 01:12:03,791 --> 01:12:05,893 ‫- אמא. - אחת... דקה אחת. 838 01:12:06,027 --> 01:12:08,296 ‫אתה בסדר, ריי? האם אני יכול...? ‫- אמא, בואי לשחק. 839 01:12:08,428 --> 01:12:10,531 ‫אחד... האם אוכל להתקשר למישהו? 840 01:12:10,665 --> 01:12:12,567 ‫- אמא! - ריי... 841 01:12:12,700 --> 01:12:14,969 ‫חיננית, לכי לשחק ‫עם אחיך. ילדה טובה. 842 01:12:15,102 --> 01:12:16,904 ‫לכו למצוא את אבא. 843 01:12:29,517 --> 01:12:31,484 ‫אתה חושב שיום אחד תוכל לחזור 844 01:12:31,619 --> 01:12:33,554 ‫באותה צורה שהשארת? 845 01:12:35,923 --> 01:12:37,525 ‫כולם מסתיימים אותו דבר. 846 01:12:37,658 --> 01:12:39,861 ‫- ריי. - אני תמיד חוזר הביתה. 847 01:12:39,994 --> 01:12:41,629 ‫ריי. 848 01:12:59,914 --> 01:13:02,283 ‫איך מרגיש החרא הזה, זקן, הא? 849 01:13:22,670 --> 01:13:24,305 ‫טיבס! קבל עליו גשש! 850 01:13:24,437 --> 01:13:25,472 ‫בקרוב. 851 01:13:37,752 --> 01:13:39,086 ‫עיניים בשמיים. 852 01:13:48,162 --> 01:13:49,697 ‫הנה הוא. 853 01:13:51,365 --> 01:13:52,366 ‫בדרכי. 854 01:14:09,583 --> 01:14:11,585 ‫טיבס! אני לא יכול לראות אותו! 855 01:14:14,255 --> 01:14:16,624 ‫במנוסה, שני רחובות מערבה. 856 01:14:49,724 --> 01:14:52,126 ‫היי, ווה, ווה, חבר! היי. ‫- תחזור! 857 01:14:52,259 --> 01:14:53,361 ‫היי! 858 01:15:03,604 --> 01:15:05,306 ‫- אתה צוחק עליי! - אה! 859 01:15:05,439 --> 01:15:06,374 ‫מה ה...? 860 01:15:18,619 --> 01:15:20,221 ‫עדיין יש לי אותו. סע דרומה. 861 01:15:20,354 --> 01:15:21,489 ‫דרום? 862 01:15:21,622 --> 01:15:23,724 ‫- ישו, אדם, ימין או שמאל? ‫- שמאלה. 863 01:15:24,959 --> 01:15:26,427 ‫שוב נשאר. זוז, זז! 864 01:15:26,594 --> 01:15:28,062 ‫תקבלו אותו בפינה. 865 01:15:36,037 --> 01:15:37,304 ‫דלטון, תסתכל! 866 01:15:37,438 --> 01:15:38,672 ‫בחייך! תפסיק! 867 01:15:47,815 --> 01:15:50,184 ‫לעזאזל ארור, חבר. אתה בסדר? 868 01:15:50,317 --> 01:15:53,254 ‫אני לא בטוח שאתה צריך ‫לקום. אולי אנחנו יכולים... 869 01:15:56,957 --> 01:15:58,192 ‫חרא. 870 01:16:13,908 --> 01:16:15,910 ‫תייג אותו. סכינים ג'ק ב. 871 01:16:16,043 --> 01:16:17,311 ‫הקמתה מחדש של החיבור. 872 01:16:17,445 --> 01:16:21,649 ‫יהיה לך איתות בשלוש, שניים, אחד. 873 01:16:21,782 --> 01:16:23,417 ‫בסדר, סגר אותו. 874 01:16:27,254 --> 01:16:28,722 ‫בוצע. 875 01:16:28,856 --> 01:16:30,191 ‫מערכות חשמל ברשת. 876 01:16:30,324 --> 01:16:32,093 ‫הוקמה שליטה מלאה. 877 01:16:32,226 --> 01:16:33,894 ‫בסדר. לאן אתה הולך? 878 01:16:34,028 --> 01:16:36,363 ‫- אתה יודע איפה. ‫- אין סיכוי. אני צריך אותך בוויגנס. 879 01:16:36,497 --> 01:16:38,632 ‫- וויגאנס? ברור ‫שהוא יודע יותר מדי. 880 01:16:38,766 --> 01:16:40,868 ‫אני צריך אותו מחוץ לתמונה. - לא. 881 01:16:41,001 --> 01:16:43,237 ‫הפעם אתה מלכלך את הידיים שלך. 882 01:16:56,016 --> 01:16:58,786 ‫אתה זוכר שאני לא ‫צריך לשאול אותך. 883 01:17:00,020 --> 01:17:01,422 ‫אני עושה את זה מתוך כבוד. 884 01:17:05,092 --> 01:17:07,161 ‫ויש לכבד את הכבוד הזה. 885 01:17:17,271 --> 01:17:18,672 ‫ילדה טובה. 886 01:17:38,926 --> 01:17:41,695 ‫וויגאנס נקבר במונטוורדה. 887 01:17:41,829 --> 01:17:45,166 ‫מזמינים לו שירות חדרים 812 $ 888 01:17:45,299 --> 01:17:48,335 ‫וצפה 17 שעות ‫במשהו שנקרא נשים... 889 01:17:48,469 --> 01:17:50,738 ‫- לא מועיל, אריק. ‫- סליחה, כן. אוקיי. 890 01:17:50,871 --> 01:17:53,073 ‫יש לו פרט ביטחוני בן שישה אנשים, 891 01:17:53,207 --> 01:17:55,376 ‫ארבע במכוניות ושניים ליוו אותו 892 01:17:55,510 --> 01:17:57,344 ‫דרך הכניסה האחורית. 893 01:18:10,424 --> 01:18:12,493 ‫סלח לי. האם יש לך מצית? 894 01:18:12,627 --> 01:18:15,129 ‫אדוני, אנחנו באמת ‫צריכים להכניס אותך לרכב. 895 01:18:16,864 --> 01:18:18,399 ‫ג'נטלמן נשאר. 896 01:18:18,533 --> 01:18:20,301 ‫- הרשה לי. - תודה. 897 01:18:27,875 --> 01:18:29,243 ‫השם של וויגאנס. 898 01:18:31,680 --> 01:18:32,581 ‫וילפרד... 899 01:18:35,282 --> 01:18:36,750 ‫כן. 900 01:18:39,486 --> 01:18:41,656 ‫זה לא טוב עבורך. 901 01:19:20,160 --> 01:19:21,563 ‫גריסון. 902 01:19:21,696 --> 01:19:23,297 ‫גריסון. 903 01:19:24,699 --> 01:19:26,934 ‫אתה. 904 01:19:29,470 --> 01:19:30,838 ‫מה המקום הזה? 905 01:19:30,971 --> 01:19:33,240 ‫זהו מרחב עצבי, 906 01:19:33,374 --> 01:19:36,076 ‫שם נוכל לדבר באופן פרטי. 907 01:19:37,378 --> 01:19:39,146 ‫תן לי להקל על זה. 908 01:20:13,480 --> 01:20:15,316 ‫זה הכל בשבילך. 909 01:20:18,085 --> 01:20:19,420 ‫אתה השתמשת בי. 910 01:20:20,555 --> 01:20:21,488 ‫גרמת לי להרוג. 911 01:20:21,623 --> 01:20:22,923 ‫לא גרמתי לך להרוג, ריי. 912 01:20:23,057 --> 01:20:24,491 ‫תמיד עשית זאת. 913 01:20:24,626 --> 01:20:27,161 ‫פשוט פינה את השביל. שחררתי ‫אותך להיות הכי טוב שלך. 914 01:20:27,294 --> 01:20:29,531 ‫- הכי טוב שלי?! - כן. 915 01:20:29,664 --> 01:20:31,932 ‫בכך שגרם לי לראות ‫אותם הורגים את אשתי 916 01:20:32,066 --> 01:20:34,168 ‫שוב ושוב? 917 01:20:34,301 --> 01:20:38,606 ‫הנקמה היא זו שהופכת ‫אדם כמוך לחריג, ריי. 918 01:20:38,740 --> 01:20:40,675 ‫אתה לא יודע כלום על גברים כמוני! 919 01:20:40,809 --> 01:20:42,677 ‫אתה בטוח לגבי זה? 920 01:20:42,811 --> 01:20:47,314 ‫בחרת במלחמה כי אתה ‫אוהב אותה. זה מי שאתה. 921 01:20:47,448 --> 01:20:49,383 ‫אתה לא יודע מה אני אוהב. 922 01:20:50,752 --> 01:20:53,454 ‫או מדוע עשיתי את מה שעשיתי. 923 01:20:53,588 --> 01:20:56,990 ‫אנשים כמוך מפרקים ‫אנשים כמוני לחתיכות. 924 01:20:57,124 --> 01:20:58,859 ‫ואתה מכניס אותנו ‫לקופסאות הקטנות האלה 925 01:20:58,992 --> 01:21:01,395 ‫כך שתוכלו להבין ‫אותנו ותוכלו לשלוט בנו. 926 01:21:01,529 --> 01:21:02,831 ‫אבל אתה לא יכול לשלוט בנו. 927 01:21:02,963 --> 01:21:04,666 ‫אנשים אוהבים קופסאות, ריי. 928 01:21:04,799 --> 01:21:06,634 ‫הם זקוקים למבנה. ‫הם זקוקים להדרכה. 929 01:21:06,768 --> 01:21:08,636 ‫זו רק מציאות. 930 01:21:08,770 --> 01:21:12,039 ‫אומר האיש שמניח ‫את הצללים על הקיר. 931 01:21:14,274 --> 01:21:17,010 ‫לא נשאר לך שום דבר שם בחוץ. 932 01:21:17,144 --> 01:21:21,048 ‫שום דבר. כאן תגיע להיות ‫הגרסה הטובה ביותר של עצמך. 933 01:21:21,181 --> 01:21:23,083 ‫אתה מציל את הערובה. 934 01:21:23,217 --> 01:21:26,086 ‫אתה יכול לבלות את הלילה ‫עם אישה שאוהבת אותך. 935 01:21:26,220 --> 01:21:27,589 ‫ואתה מתעורר בבוקר 936 01:21:27,722 --> 01:21:29,858 ‫עם גוף חדש ומטרה מוגדרת. 937 01:21:29,990 --> 01:21:31,693 ‫מה עוד תוכל לבקש? 938 01:21:31,826 --> 01:21:33,728 ‫הגרסא הכי טובה שלך אלי! 939 01:21:33,862 --> 01:21:35,630 ‫לא שלי! 940 01:21:38,065 --> 01:21:40,200 ‫אתה לא מבין? 941 01:21:41,703 --> 01:21:44,271 ‫החיים נוגעים ‫לאידיעה מה עומד לבוא. 942 01:21:44,405 --> 01:21:47,040 ‫מה, כמו כשהוא נלקח ממך? 943 01:21:47,174 --> 01:21:49,577 ‫לא יודע מתי זה ייקח ממך, 944 01:21:49,711 --> 01:21:51,278 ‫לזה אתה מתכוון, ריי? 945 01:21:54,348 --> 01:21:56,483 ‫עשית לי את זה. 946 01:21:56,618 --> 01:21:59,086 ‫אתה עשית אותי. 947 01:21:59,219 --> 01:22:01,723 ‫אבל אתה לא יכול לשלוט בי לנצח. 948 01:22:01,856 --> 01:22:04,826 ‫אני אמצא אותך, ואסיים... 949 01:22:06,694 --> 01:22:07,595 ‫לא, לא. 950 01:22:24,445 --> 01:22:26,648 ‫בדיוק בזמן להיפרד. 951 01:22:30,919 --> 01:22:32,486 ‫הוא חזר? 952 01:22:33,588 --> 01:22:35,155 ‫לבינתיים. 953 01:22:35,289 --> 01:22:37,224 ‫הרטינג מושך את הנניטים? 954 01:22:40,294 --> 01:22:42,129 ‫עכשיו על השולחן. 955 01:22:55,375 --> 01:22:57,444 ‫מופע עומד להתחיל. 956 01:23:08,288 --> 01:23:09,256 ‫וויגאנס התרחק. 957 01:23:09,389 --> 01:23:11,593 ‫- מה? הוא ידע שאני בא. 958 01:23:11,726 --> 01:23:14,596 ‫אריק היה מרושל אחריו. 959 01:23:17,130 --> 01:23:18,800 ‫אוקיי, תפסיק את החילוץ. 960 01:23:18,933 --> 01:23:22,504 ‫הכן את הסים. בנה מחדש ‫את חבילת היעד עבור Wigans. 961 01:23:29,042 --> 01:23:31,011 ‫- ריצה אחת נוספת. - שוב? 962 01:23:32,547 --> 01:23:34,381 ‫כן שוב. 963 01:23:34,516 --> 01:23:36,651 ‫לא הייתי צריך לשלוח ‫אותו אחרי וויגאנס 964 01:23:36,784 --> 01:23:38,385 ‫אם היית עושה את העבודה שלך. 965 01:23:45,527 --> 01:23:47,094 ‫עשה את זה מהר. 966 01:23:54,669 --> 01:23:57,404 ‫אוקיי, התחל את הרצף. ‫נשנה את זה בזמן אמת. 967 01:24:02,510 --> 01:24:05,947 ‫אין שום סימן של יעד ‫אלפא. מעביר מיקום. 968 01:24:27,635 --> 01:24:30,203 ‫בסדר. זה צריך לעשות את זה. 969 01:24:30,337 --> 01:24:31,873 ‫זו לא העבודה הכי טובה שלי, אבל... 970 01:24:32,006 --> 01:24:33,875 ‫האם זה אי פעם? 971 01:24:42,584 --> 01:24:43,518 ‫ריי? 972 01:24:46,253 --> 01:24:48,590 ‫הוא מגיע לשיא מוקדם מדי. למה? 973 01:24:48,723 --> 01:24:52,192 ‫ווה, ווה, ווה. החיוניות ‫שלו נמצאת בכל מקום. 974 01:24:53,928 --> 01:24:55,262 ‫משוך... משוך את זה למעלה. 975 01:24:55,395 --> 01:24:57,765 ‫למה זה קורה? 976 01:24:57,899 --> 01:24:59,466 ‫מישהו משנה את הסים. 977 01:24:59,601 --> 01:25:01,736 ‫ובכן, מי משנה את זה ?! 978 01:25:04,939 --> 01:25:07,207 ‫KT. 979 01:25:07,341 --> 01:25:09,242 ‫קרא לטיבס ודלטון לפקד. 980 01:25:09,376 --> 01:25:10,979 ‫חמוש. ותקן את הסים הזה! 981 01:25:16,249 --> 01:25:18,620 ‫בסדר, יש לי את זה, ‫קיבלתי את זה. בחייך. 982 01:25:21,089 --> 01:25:22,489 ‫אני מכיר אותך. 983 01:25:23,625 --> 01:25:25,026 ‫KT. 984 01:25:26,794 --> 01:25:28,663 ‫KT, פתח את הדלת. 985 01:25:28,796 --> 01:25:32,533 ‫KT, מה אתה עושה כאן? 986 01:25:32,667 --> 01:25:35,268 ‫מה שהייתי צריך ‫לעשות לפני הרבה זמן. 987 01:25:45,278 --> 01:25:48,315 ‫אני נמצא בתוך. אני נמצא ב. 988 01:25:49,684 --> 01:25:51,786 ‫בן בתולה. 989 01:25:53,253 --> 01:25:54,522 ‫בסדר. 990 01:26:01,495 --> 01:26:05,667 ‫היי, חשבתם שתוכלו לנעול ‫את וויגאנים ישנים מהקוד שלו? 991 01:26:14,709 --> 01:26:17,912 ‫- חכה. רגע מה? מה לעזאזל קורה? 992 01:26:18,046 --> 01:26:19,013 ‫לא לא לא. 993 01:26:20,982 --> 01:26:23,417 ‫איך...? איך היא עושה זאת? 994 01:26:26,654 --> 01:26:28,321 ‫מה? חה! 995 01:26:28,455 --> 01:26:30,390 ‫אמרתי, תפיל את האקדח שלך! ‫- יש לך את זה. 996 01:26:32,760 --> 01:26:36,564 ‫אוקיי בני, אם אתה ‫הולך לבקש את המלך, 997 01:26:36,698 --> 01:26:39,801 ‫עדיף שלא תפספס. 998 01:26:39,934 --> 01:26:41,903 ‫KT! פתח את הדלת הארורה הזאת! 999 01:26:42,036 --> 01:26:45,006 ‫זה צריך לעשות את זה. 1000 01:26:52,345 --> 01:26:54,582 ‫אני בסדר. 1001 01:27:02,990 --> 01:27:04,324 ‫אה, ישו. 1002 01:27:20,041 --> 01:27:21,175 ‫אה, ישו. 1003 01:27:22,342 --> 01:27:23,443 ‫עשרים וחצי הוא אמר, 1004 01:27:23,578 --> 01:27:26,914 ‫"הו, ישו." עשרים ש"ח... 1005 01:27:27,048 --> 01:27:29,751 ‫אני זקוק לחברים ‫אמיתיים! או מטפל. 1006 01:27:39,227 --> 01:27:40,327 ‫למה אתה עושה את זה? 1007 01:27:40,460 --> 01:27:43,064 ‫כי מגיע לו האמת. 1008 01:27:43,197 --> 01:27:46,234 ‫האמת היא שאיש כבר לא ‫רוצה לקבל החלטות אמיתיות. 1009 01:27:50,772 --> 01:27:53,340 ‫הם רק רוצים להרגיש שיש להם. 1010 01:27:55,943 --> 01:27:57,745 ‫להתראות, KT. 1011 01:27:59,147 --> 01:28:01,481 ‫כמו שהייתי מאפשר ‫לך לעשות זאת שוב. 1012 01:28:15,930 --> 01:28:19,133 ‫KT סורר. גארריסון ער ולא מקוון. 1013 01:28:19,267 --> 01:28:21,702 ‫מצא אותו וסגור אותו. ‫הרוג אותו אם אתה צריך. 1014 01:29:01,676 --> 01:29:03,311 ‫פונים לקומה 74. 1015 01:29:04,979 --> 01:29:07,181 ‫בוקר, שמש. זכור אותי? 1016 01:29:07,315 --> 01:29:08,649 ‫וויגאנס. 1017 01:29:08,783 --> 01:29:10,350 ‫"לא, אני 1018 01:29:10,483 --> 01:29:12,186 ‫המלך יפה ג'ופר, שליט זמונדה. " 1019 01:29:12,320 --> 01:29:13,855 ‫כמובן שזה וויגאנס. 1020 01:29:13,988 --> 01:29:15,890 ‫מי עוד זה יהיה? שמע, חבר, אה... 1021 01:29:16,023 --> 01:29:18,626 ‫אני שולח לך ‫קואורדינטות לטנדר שלי. 1022 01:29:18,759 --> 01:29:21,394 ‫אני מבין שזה נשמע הרבה יותר ‫מצמרר מכפי שהתכוונתי אליו. 1023 01:29:21,529 --> 01:29:23,231 ‫יש לי עסק לא גמור. 1024 01:29:23,363 --> 01:29:25,533 ‫הו נהדר. 1025 01:29:25,666 --> 01:29:28,803 ‫- חכה. בוא שוב. ‫- וויגאנס, איפה גריסון? 1026 01:29:28,936 --> 01:29:31,471 ‫אה, אני לא יודע. ככל הנראה, ‫עושה כל מה שהוא רוצה. 1027 01:29:31,606 --> 01:29:35,076 ‫הגיע הזמן. שלב שני. ‫עולה לחדר השרת. 1028 01:29:35,209 --> 01:29:37,078 ‫אוקיי, הנה אתה. 1029 01:29:38,846 --> 01:29:40,447 ‫מה שאומר שהגיע הזמן בשבילי 1030 01:29:40,581 --> 01:29:43,017 ‫להעביר אותך דרך ‫מחיקת נתונים ברמה נמוכה. 1031 01:29:43,150 --> 01:29:46,520 ‫עכשיו, ברור שיש לי ניסיון ‫של כ -1000 שנה בקידוד. 1032 01:29:46,654 --> 01:29:49,257 ‫אני ממש גאון. אתם כל כך מוזמנים. 1033 01:29:49,389 --> 01:29:52,059 ‫אז חיוני שתעשה בדיוק ‫מה שהוא אומר אני. 1034 01:29:52,193 --> 01:29:54,362 ‫צעד ראשון. מצא את מסוף sysop. 1035 01:29:54,528 --> 01:29:56,429 ‫זה צריך להיות איפשהו ליד... 1036 01:30:38,940 --> 01:30:42,276 ‫שלב 36. זה חיוני לחלוטין. 1037 01:30:42,410 --> 01:30:44,477 ‫בקרת סוג, פקודה... 1038 01:30:48,182 --> 01:30:49,083 ‫מה ה...? 1039 01:30:53,254 --> 01:30:55,222 ‫חשבתי שאעשה את זה בדרך המיושנת. 1040 01:30:55,356 --> 01:30:56,891 ‫הו באמת? 1041 01:30:57,024 --> 01:31:00,895 ‫זה טוב לדעת פשוטו ‫כמשמעו שאיש לא מקשיב לי. 1042 01:31:01,028 --> 01:31:02,830 ‫מדוע לא חשבתי על זה? 1043 01:31:02,964 --> 01:31:05,566 ‫שליטה, פקודה, "שרוף את הבניין". 1044 01:31:05,700 --> 01:31:06,901 ‫קובה! 1045 01:31:32,560 --> 01:31:33,527 ‫כן. 1046 01:31:33,661 --> 01:31:35,663 ‫זה היה הרעיון שלי. 1047 01:32:24,211 --> 01:32:26,380 ‫ממש מאחוריך. נשמט! 1048 01:32:53,074 --> 01:32:55,076 ‫בדרכי. תעסיק אותו! 1049 01:33:01,849 --> 01:33:03,084 ‫עזוב, טיבס. 1050 01:33:03,217 --> 01:33:05,419 ‫אני אהיה עליך בשלוש, שתיים... 1051 01:33:05,554 --> 01:33:07,121 ‫תתברר! 1052 01:33:15,129 --> 01:33:17,198 ‫בוא נראה אותו שורד את זה. 1053 01:33:21,902 --> 01:33:25,639 ‫הו, לעזאזל. הבחור ‫הזה פשוט לא יזיין. 1054 01:33:39,453 --> 01:33:40,988 ‫חכה, טיבס! 1055 01:33:43,958 --> 01:33:45,326 ‫לא! 1056 01:34:16,924 --> 01:34:19,059 ‫דלטון! מה אתה עושה? תעזור לי! 1057 01:34:20,494 --> 01:34:21,729 ‫דלטון! 1058 01:34:26,433 --> 01:34:28,302 ‫אמרתי חכה! 1059 01:35:27,728 --> 01:35:29,763 ‫לא לא לא. אוי לא. אוי שיט. 1060 01:35:32,333 --> 01:35:35,503 ‫- אה, זה לא טוב. ‫- מה זה היה לעזאזל? 1061 01:35:35,637 --> 01:35:37,838 ‫זה הרגיש כאילו פצצה הלכה. ‫- אה, לעזאזל עקובה מדם. 1062 01:35:37,972 --> 01:35:41,108 ‫כן. זה... זו בעיה. 1063 01:35:41,242 --> 01:35:44,713 ‫ללכת. זוז זוז זוז. בחייך. התחל ‫את המכונית. אנחנו עוזבים. 1064 01:35:45,913 --> 01:35:47,915 ‫הרטינג! 1065 01:35:51,018 --> 01:35:52,453 ‫לעזאזל. 1066 01:35:57,925 --> 01:35:59,628 ‫דבר איתי, וויגנס. איפה גארריסון? 1067 01:35:59,760 --> 01:36:03,397 ‫אה, חכה. קומת קרקע, ‫צד מזרח, פונה אל הרטינג. 1068 01:36:05,600 --> 01:36:07,801 ‫אתה פשוט לא מבין את זה, נכון? 1069 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 ‫אני יכול לבנות מחדש את כל זה. 1070 01:36:12,574 --> 01:36:15,142 ‫ואני היחיד שיכול ‫לבנות אותך מחדש. 1071 01:36:16,410 --> 01:36:18,812 ‫אתה לא יכול לשרוד בלעדי. 1072 01:36:41,835 --> 01:36:43,270 ‫טוב בסדר. 1073 01:36:51,979 --> 01:36:54,081 ‫חרא קדוש. אוי לא. 1074 01:36:54,214 --> 01:36:56,850 ‫לעזאזל עקוב מדם. אממ, אממ, אממ, חבר? 1075 01:36:56,984 --> 01:36:58,753 ‫מה אתה עושה? צריך להפסיק. 1076 01:37:12,966 --> 01:37:14,935 ‫ק.ט., הוא כמעט כלום. 1077 01:37:15,069 --> 01:37:17,772 ‫- זה בלתי אפשרי. ‫- הוא מגזים על הננוטים. 1078 01:37:17,905 --> 01:37:21,643 ‫אם הוא לא יפסיק, ‫לא אוכל להחזיר אותו. 1079 01:37:21,776 --> 01:37:23,177 ‫חרא! 1080 01:37:39,627 --> 01:37:41,495 ‫אל תגרום לי לעשות זאת. 1081 01:37:58,145 --> 01:38:00,682 ‫אמרתי לך שאמצא אותך. 1082 01:38:04,652 --> 01:38:07,622 ‫או בן אדם. הוא סיים. 1083 01:38:07,756 --> 01:38:09,356 ‫זה נגמר, KT. 1084 01:38:12,359 --> 01:38:13,595 ‫כן אתה עשית את זה. 1085 01:38:13,728 --> 01:38:15,730 ‫אבל כל מה שנותר ‫עכשיו הוא ריי גאריסון. 1086 01:38:16,997 --> 01:38:18,432 ‫וזה מספיק. 1087 01:38:40,454 --> 01:38:41,723 ‫כמה זמן יותר, וויגאנס? 1088 01:38:41,856 --> 01:38:43,490 ‫אל, אל, אל תמהר אותי. 1089 01:38:43,625 --> 01:38:46,059 ‫- זה הולך לעבוד? ‫- זה תמיד עובד. 1090 01:38:46,193 --> 01:38:47,829 ‫ובכן, זה קרה בפעם האחרונה. בסדר, 1091 01:38:47,961 --> 01:38:50,598 ‫A מעל B הוצמד שוב. הנה. 1092 01:38:50,732 --> 01:38:52,966 ‫האם אתה צריך לאכול ‫בזמן שאתה עושה את זה? 1093 01:38:53,100 --> 01:38:55,068 ‫כן. הנה. 1094 01:38:55,202 --> 01:38:57,070 ‫זה בסדר. זה בסדר. יש לנו אותך. 1095 01:38:58,573 --> 01:39:00,441 ‫האם אתה בסדר? 1096 01:39:01,543 --> 01:39:02,777 ‫אתה איתי? 1097 01:39:05,279 --> 01:39:07,214 ‫קחי את זה בקלות. 1098 01:39:07,347 --> 01:39:09,116 ‫איפה אני? 1099 01:39:11,218 --> 01:39:12,386 ‫תירגע. 1100 01:39:13,555 --> 01:39:16,123 ‫תירגע. קחי את זה בקלות. 1101 01:39:17,559 --> 01:39:20,294 ‫אין סוללות לרכב הפעם. 1102 01:39:22,664 --> 01:39:25,098 ‫טוב לראות אותך, ‫גבר. איך אתה מרגיש? 1103 01:39:35,944 --> 01:39:37,946 ‫טוב לראות אותך, וויגאנס. 1104 01:39:42,817 --> 01:39:44,786 ‫אתה לא יודע כמה ‫אני שמח לשמוע את זה. 1105 01:39:44,919 --> 01:39:47,488 ‫לא הייתי בטוח שתזכור משהו. 1106 01:39:47,622 --> 01:39:49,858 ‫חשבתי שתתעורר כמו גורילה בכלוב 1107 01:39:49,990 --> 01:39:53,628 ‫ותקרע אותי לגזרים. ‫זה פנטסטי לחלוטין. 1108 01:39:53,761 --> 01:39:55,630 ‫אבל מה שאתה בטח לא זוכר 1109 01:39:55,763 --> 01:39:57,397 ‫זה שעשיתי גם כמה התאמות 1110 01:39:57,532 --> 01:39:59,466 ‫להגדיל את סיבולתך. 1111 01:39:59,601 --> 01:40:02,504 ‫אתה יודע, סיבולת שלך? ‫אני לא יודע למה עשיתי את זה. 1112 01:40:02,637 --> 01:40:05,507 ‫אבל כוונתי היא שאתה לא ‫צריך להמשיך למלא את הטנק. 1113 01:40:05,640 --> 01:40:08,342 ‫בכלל לא. תביני למה אני מתכוונת? 1114 01:40:08,475 --> 01:40:10,545 ‫אם היית שלוש לפני ‫כן, אתה עכשיו בן 18. 1115 01:40:10,678 --> 01:40:12,179 ‫אה, ואני עשיתי את זה. 1116 01:40:12,312 --> 01:40:15,182 ‫ובכן, כן. 1117 01:40:15,315 --> 01:40:16,718 ‫אנחנו. 1118 01:40:18,018 --> 01:40:19,721 ‫אנחנו. 1119 01:40:21,823 --> 01:40:25,760 ‫אממ, הוא ער והוא זוכר הכל. 1120 01:40:25,894 --> 01:40:27,662 ‫יש לקוות שלא הכל - הכל. 1121 01:40:27,795 --> 01:40:31,064 ‫אתה יודע, כי אם אתה ‫זוכר, KT, איך מצאנו אותו, 1122 01:40:31,198 --> 01:40:33,433 ‫פניו היו מרותקים אל פניו... 1123 01:40:36,838 --> 01:40:38,606 ‫תודה, וויגנס. 1124 01:40:38,740 --> 01:40:39,741 ‫כן. 1125 01:40:42,911 --> 01:40:44,378 ‫בבקשה. 1126 01:40:53,688 --> 01:40:56,256 ‫זה יפה, לא? 1127 01:40:56,390 --> 01:40:59,059 ‫זה כמו חלום. - זה. 1128 01:41:09,069 --> 01:41:11,039 ‫- ריי, אני... - אל. 1129 01:41:11,171 --> 01:41:12,439 ‫את לא חייבת. 1130 01:41:14,008 --> 01:41:16,176 ‫מי היינו, מה עשינו? 1131 01:41:17,377 --> 01:41:19,881 ‫זה היה העבר. 1132 01:41:20,014 --> 01:41:23,952 ‫אתה יודע, הרטינג טעה ‫בקשר להרבה מזה, אבל אה... 1133 01:41:24,084 --> 01:41:25,620 ‫הוא עשה דבר אחד נכון. 1134 01:41:27,755 --> 01:41:30,758 ‫מי שהיינו לא צריך ‫להגדיר מי אנחנו הולכים. 1135 01:41:32,392 --> 01:41:34,896 ‫אנחנו יכולים לבחור. כולנו יכולים. 1136 01:42:18,006 --> 01:42:20,173 ‫אז לאן לעכשיו? 1137 01:42:20,307 --> 01:42:21,709 ‫אין לי מושג. 1138 01:42:24,112 --> 01:42:25,113 ‫מושלם. 1139 01:42:30,250 --> 01:42:32,854 ‫קצת מושלם מדי, אם תשאלו אותי. 1140 01:42:32,987 --> 01:42:34,822 ‫אתה רציני? 1141 01:42:34,956 --> 01:42:37,692 ‫לרכוב לשקיעה? האם אנו ‫בטוחים שזה לא הכל סימו...? 1142 01:42:39,896 --> 01:42:44,896 ‫כתוביות מאת explosiveskull ‫www.OpenSubtitles.org