1
00:00:43,072 --> 00:00:46,072
GeekSubs & inSanos
estrategicamente apresentam:
2
00:00:46,073 --> 00:00:51,073
JUMANJI: PRÓXIMA FASE
3
00:01:09,653 --> 00:01:14,324
"Saindo daqui para ir vê-los.
4
00:01:15,213 --> 00:01:17,745
E mal posso esperar".
5
00:01:24,846 --> 00:01:27,978
SAINDO DAQUI PARA IR VÊ-LOS
E MAL POSSO ESPERAR!
6
00:01:41,654 --> 00:01:43,179
ESTOU ANSIOSA!
7
00:01:45,671 --> 00:01:47,394
UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE
8
00:01:48,486 --> 00:01:49,987
Táxi! Aqui.
9
00:01:57,457 --> 00:01:58,919
Táxi!
10
00:01:58,920 --> 00:02:01,492
Perdão. Sinto muito.
11
00:02:01,493 --> 00:02:03,760
- Com licença.
- Com licença.
12
00:02:14,166 --> 00:02:16,943
BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S?
13
00:02:25,186 --> 00:02:26,819
Gilpin!
14
00:02:26,820 --> 00:02:29,828
Ainda está na pasta de dente?
Está usando celular?
15
00:02:29,829 --> 00:02:32,379
Vou passar o feriado em casa
hoje à noite, então...
16
00:02:32,380 --> 00:02:33,782
E está de noite,
por acaso?
17
00:02:33,783 --> 00:02:36,276
Porque, para mim,
parece que é dia.
18
00:02:36,277 --> 00:02:39,206
- Termine a pasta de dente.
- Certo, perdão.
19
00:02:41,208 --> 00:02:43,208
Jogadores:
Gybiru | IsaacA
20
00:02:43,209 --> 00:02:45,209
Jogadores:
GoDo | AnchorBoy
21
00:02:45,210 --> 00:02:47,210
Jogadores:
Josa | Thomas
22
00:02:47,211 --> 00:02:49,211
Jogadores:
WhiteWolf | Lu Colorada
23
00:02:49,212 --> 00:02:51,212
Jogadores:
D3QU1NH4 | Sassenach
24
00:02:51,213 --> 00:02:53,213
Jogadores:
LexJT | Darrow
25
00:02:53,214 --> 00:02:55,214
Jogadores:
Sl@llTow | Eros
26
00:02:55,215 --> 00:02:57,215
Jogadores:
AlanCristianoBr | chereguedel
27
00:02:57,216 --> 00:02:59,216
Jogadores:
MatheusB | BBorges | Lika
28
00:02:59,563 --> 00:03:01,563
Revisão GG:
GoDo | Lika
29
00:03:49,265 --> 00:03:51,427
Pai, estamos em casa!
30
00:03:51,763 --> 00:03:53,524
Estou na cozinha!
31
00:03:54,073 --> 00:03:56,045
Jan, Spencer!
32
00:03:56,046 --> 00:03:57,887
Na cozinha.
33
00:03:59,970 --> 00:04:02,595
Pai,
está em cima de uma escada?
34
00:04:02,596 --> 00:04:04,017
- O que está fazendo?
- Vovô.
35
00:04:04,018 --> 00:04:05,599
- O que está parecendo?
- Desça.
36
00:04:05,600 --> 00:04:07,944
- Estou trocando sua lâmpada.
- Saio por 10min
37
00:04:07,945 --> 00:04:10,873
- e você sobe em escadas?
- Não precisa fazer isso.
38
00:04:10,874 --> 00:04:12,964
Acha que não consigo
trocar uma lâmpada?
39
00:04:12,965 --> 00:04:14,546
- Certo.
- Aí.
40
00:04:16,185 --> 00:04:17,585
Não, não, não.
41
00:04:17,586 --> 00:04:19,419
- Deixa comigo, estou bem.
- Certo.
42
00:04:22,120 --> 00:04:24,333
Como estão as coisas
em Nova lorque?
43
00:04:24,334 --> 00:04:26,769
- Ótimas.
- E a faculdade?
44
00:04:27,486 --> 00:04:29,519
Está indo bem.
Como está você?
45
00:04:29,520 --> 00:04:32,073
Estou ótimo.
Nem sei por que estou aqui.
46
00:04:32,074 --> 00:04:34,285
Está se recuperando
da cirurgia no quadril.
47
00:04:34,286 --> 00:04:36,353
Eu vou embora daqui
em pouco tempo.
48
00:04:36,354 --> 00:04:37,844
Não é uma prisão.
49
00:04:37,845 --> 00:04:40,337
É tão ruim assim querer
voltar ao meu apartamento?
50
00:04:40,338 --> 00:04:42,536
Seu apartamento?
Sim, é terrível.
51
00:04:42,537 --> 00:04:44,075
Está muito frio aqui?
52
00:04:44,076 --> 00:04:46,275
O aquecedor do térreo
não está funcionando.
53
00:04:46,276 --> 00:04:49,950
- O rapaz vai vir pela manhã.
- Parece uma maldita geladeira.
54
00:04:50,520 --> 00:04:53,205
- Já ligou para o Milo?
- O quê? Não.
55
00:04:53,206 --> 00:04:56,013
Pai, ele já ligou cinco vezes.
Retorne a ligação.
56
00:04:56,014 --> 00:04:58,870
Não vou ligar.
Não quero falar com ele.
57
00:04:59,497 --> 00:05:01,421
Vamos,
vou ajudar com suas bagagens.
58
00:05:05,051 --> 00:05:06,662
Você vai ficar aqui.
59
00:05:06,663 --> 00:05:08,302
Somos colegas de quarto.
60
00:05:08,303 --> 00:05:11,443
É. Eu posso ficar lá em baixo,
no sofá.
61
00:05:11,444 --> 00:05:13,826
- Quê? Não seja ridículo
- Se você quiser, sim.
62
00:05:13,827 --> 00:05:15,912
São duas semanas.
Vai ser tranquilo.
63
00:05:15,913 --> 00:05:17,743
Entre.
Sinta-se em casa.
64
00:05:18,723 --> 00:05:20,138
Você vai...
65
00:05:22,887 --> 00:05:25,061
- Você está bem?
- Não conte para sua mãe.
66
00:05:26,687 --> 00:05:29,438
Isso fica aqui. Aqui.
67
00:05:30,121 --> 00:05:31,812
Isso fica aqui.
68
00:05:32,289 --> 00:05:34,108
El, SPENCER! ESTÁ AÍ?
- Vamos tentar.
69
00:05:34,109 --> 00:05:35,525
Vamos ver.
70
00:05:35,526 --> 00:05:37,113
Certo,
então esse é aqui.
71
00:05:37,114 --> 00:05:39,153
Esse aqui e esse aqui.
72
00:05:39,154 --> 00:05:42,064
A luz azul,
a vermelha e a verde.
73
00:05:42,065 --> 00:05:43,571
ATÉ BREVE
74
00:05:44,627 --> 00:05:47,726
Olha vocês dois.
Que cena fofa.
75
00:05:47,727 --> 00:05:51,093
Quando acordarem, provavelmente
já estarei no trabalho.
76
00:05:51,094 --> 00:05:53,202
O técnico do aquecedor
vai chegar de manhã.
77
00:05:53,203 --> 00:05:55,523
Vou encontrar meus amigos
às 10h para o brunch.
78
00:05:55,524 --> 00:05:57,226
Que ótimo. Vai ser onde?
79
00:05:58,742 --> 00:06:01,230
- No Nora's.
- Por que lá?
80
00:06:01,231 --> 00:06:03,747
Tantos restaurantes em Brantford
e escolhe esse?
81
00:06:03,748 --> 00:06:05,542
- Eu não escolhi.
- Pai, o que tem?
82
00:06:05,543 --> 00:06:07,264
Já faz anos, certo?
83
00:06:07,265 --> 00:06:09,585
Te amo, querido.
Fico feliz que esteja em casa.
84
00:06:09,586 --> 00:06:10,986
Também te amo, mãe.
85
00:06:16,634 --> 00:06:18,129
Ficar velho é uma merda.
86
00:06:18,130 --> 00:06:20,113
Não deixe que ninguém
diga o contrário.
87
00:06:21,091 --> 00:06:23,036
Ainda está
com aquela namorada?
88
00:06:23,569 --> 00:06:24,970
Não.
89
00:06:25,861 --> 00:06:27,859
Não estamos mais juntos.
90
00:06:27,860 --> 00:06:29,261
Acho que não.
91
00:06:29,927 --> 00:06:31,926
Qual de vocês terminou?
92
00:06:31,927 --> 00:06:33,826
- É complicado.
- Teste-me.
93
00:06:33,827 --> 00:06:35,424
Veremos
se consigo entender.
94
00:06:36,827 --> 00:06:40,020
Bom,
no começo do relacionamento
95
00:06:40,940 --> 00:06:42,419
nós éramos...
96
00:06:43,994 --> 00:06:47,856
pessoas diferentes
das quais somos agora.
97
00:06:49,194 --> 00:06:50,811
Tipo, o ano passado foi...
98
00:06:51,579 --> 00:06:53,180
incrível.
99
00:06:53,567 --> 00:06:55,726
Estava no último ano
do ensino médio.
100
00:06:55,727 --> 00:06:57,184
Eu tinha uma namorada.
101
00:06:57,627 --> 00:07:01,790
Finalmente tinha entendido
quem eu era.
102
00:07:04,061 --> 00:07:06,424
Queria me sentir assim de novo,
eu acho.
103
00:07:09,927 --> 00:07:11,389
Não sei.
104
00:07:11,390 --> 00:07:13,626
Relacionamentos à distância
são difíceis.
105
00:07:13,627 --> 00:07:17,593
Eu sei que todos falam isso,
mas é a mais pura verdade.
106
00:07:19,008 --> 00:07:22,026
Posso te dar um conselho?
Escute-me.
107
00:07:22,027 --> 00:07:25,226
Todo santo dia,
cada vagão do metrô
108
00:07:25,227 --> 00:07:27,926
está cheio de mulheres
em Nova Iorque.
109
00:07:27,927 --> 00:07:32,693
E de uma a cada cinco delas,
eu casaria, sem hesitar.
110
00:07:32,694 --> 00:07:35,199
Essa é a melhor época
da sua vida.
111
00:07:35,900 --> 00:07:37,879
- É mesmo?
- Sim!
112
00:07:37,880 --> 00:07:41,246
Então recomponha-se.
Não ficará melhor que isso.
113
00:07:41,247 --> 00:07:43,768
É ladeira abaixo
a partir daqui.
114
00:08:33,753 --> 00:08:35,439
Bravestone.
115
00:09:32,253 --> 00:09:33,653
Oi!
116
00:09:35,436 --> 00:09:38,043
- Como você está?
- Você está linda.
117
00:09:38,044 --> 00:09:39,444
Obrigada.
118
00:09:40,967 --> 00:09:42,584
- Fridge.
- Fridge!
119
00:09:42,585 --> 00:09:44,125
Venha aqui.
120
00:09:44,126 --> 00:09:46,490
Estávamos construindo casas
por dois meses,
121
00:09:46,491 --> 00:09:49,260
ao voltar para casa,
paramos na Costa Rica,
122
00:09:49,261 --> 00:09:51,843
que também foi incrível.
123
00:09:51,844 --> 00:09:54,165
Que ótimo.
Estou muito feliz por você.
124
00:09:54,166 --> 00:09:55,759
Isso é tão legal.
125
00:09:55,760 --> 00:09:58,887
Então devemos te chamar
de "M" agora?
126
00:09:58,888 --> 00:10:01,287
Não, não precisam.
É só um apelido.
127
00:10:01,288 --> 00:10:03,540
Um dos meus amigos
da faculdade que criou.
128
00:10:03,541 --> 00:10:05,410
Não precisam
me chamar assim.
129
00:10:05,411 --> 00:10:07,672
M. Eu amei.
É tão sexy.
130
00:10:07,673 --> 00:10:10,464
- Tudo bem.
- Mas você e Spencer
131
00:10:10,465 --> 00:10:13,995
- ainda não...
- Não. Nós...
132
00:10:13,996 --> 00:10:15,741
Nós ainda estamos
dando um tempo.
133
00:10:17,264 --> 00:10:19,215
Aliás, onde ele está?
134
00:10:38,737 --> 00:10:40,567
Jesus Cristo.
135
00:10:40,568 --> 00:10:42,322
O que quer, Milo?
136
00:10:42,733 --> 00:10:44,393
É bom te ver também.
137
00:10:46,574 --> 00:10:49,907
Sim, eu adoraria entrar
para tomar um café.
138
00:10:50,325 --> 00:10:51,965
Obrigado pelo convite.
139
00:10:57,221 --> 00:10:59,040
Se importa
se eu cozinhar ovos?
140
00:10:59,041 --> 00:11:00,751
Faça o que quiser.
Eu não ligo.
141
00:11:00,752 --> 00:11:03,111
Seja rápido.
Não tenho o dia todo.
142
00:11:03,112 --> 00:11:04,546
Vai a algum lugar?
143
00:11:07,703 --> 00:11:09,103
Vocês...
144
00:11:09,493 --> 00:11:13,655
Vocês tiveram contato
com o Spencer?
145
00:11:13,656 --> 00:11:15,056
Tive.
146
00:11:16,559 --> 00:11:17,959
Quer saber?
147
00:11:18,574 --> 00:11:20,089
Na verdade, não.
148
00:11:20,090 --> 00:11:23,274
Eu mandei várias mensagens,
mas ele não responde sempre.
149
00:11:23,735 --> 00:11:27,182
- Eu sei.
- Tem sido tão corrido
150
00:11:27,183 --> 00:11:28,941
com as aulas e os treinos
151
00:11:28,942 --> 00:11:30,986
e tenho jogos
nos finais de semana.
152
00:11:30,987 --> 00:11:32,387
Entendo perfeitamente.
153
00:11:33,754 --> 00:11:37,923
Eu fiquei um pouco preocupada
com ele.
154
00:11:40,600 --> 00:11:44,089
Tudo bem.
Onde está aquele cara? Sério.
155
00:11:48,210 --> 00:11:49,610
Ficou bom?
156
00:11:51,350 --> 00:11:53,423
O que quer dizer com isso?
157
00:11:53,972 --> 00:11:55,659
Diga logo o que quer.
158
00:11:55,660 --> 00:11:59,748
Você ligou várias vezes
e apareceu depois de 15 anos.
159
00:11:59,749 --> 00:12:02,322
Por quê?
Porque queria cozinhar ovos?
160
00:12:06,833 --> 00:12:08,894
Lembra-se quando abrimos
pela primeira vez
161
00:12:09,398 --> 00:12:13,094
e tínhamos aquele lavador
de louça, Morris?
162
00:12:13,095 --> 00:12:15,105
Claro que lembro do Morris.
163
00:12:15,106 --> 00:12:16,577
Trabalhava no turno da noite.
164
00:12:17,053 --> 00:12:20,239
6 dias na semana,
2 vezes durante a manhã.
165
00:12:20,840 --> 00:12:23,604
- O lavador de louça.
- O pequeno Morris.
166
00:12:24,987 --> 00:12:28,196
Ele nem tocava
naquelas panelas até terminar
167
00:12:28,197 --> 00:12:31,962
com todos os utensílios
para lavar.
168
00:12:33,028 --> 00:12:35,675
O homem conhecia o ofício.
169
00:12:36,699 --> 00:12:38,260
O pequeno Morris.
170
00:12:43,399 --> 00:12:45,328
Vá direto ao ponto.
171
00:12:45,329 --> 00:12:47,860
Você sempre gosta
de fazer cena.
172
00:12:47,861 --> 00:12:50,745
Sei o que quer.
Quer se desculpar.
173
00:12:50,746 --> 00:12:54,282
E detesto dizer isso,
mas não estou interessado.
174
00:12:54,283 --> 00:12:56,983
Acha que eu tenho
que me desculpar?
175
00:12:57,930 --> 00:12:59,330
Cara do aquecedor.
176
00:13:01,870 --> 00:13:04,088
- Vovô Eddie?
- Anthony?
177
00:13:04,089 --> 00:13:07,145
- Sim, sou eu.
- Anthony!
178
00:13:07,146 --> 00:13:10,166
Como você está? Entrem.
179
00:13:13,176 --> 00:13:15,860
- Como você está?
- Ficar velho é uma merda.
180
00:13:15,861 --> 00:13:18,347
Não deixe que ninguém
diga o contrário.
181
00:13:19,154 --> 00:13:21,014
Essas são Martha e Bethany.
182
00:13:21,015 --> 00:13:22,661
Esse é o avô do Spencer,
Eddie.
183
00:13:22,662 --> 00:13:24,734
Martha?
Você é a namorada.
184
00:13:26,152 --> 00:13:27,722
- Bom dia!
- Bom dia, senhor.
185
00:13:27,723 --> 00:13:29,527
Desculpe interromper.
186
00:13:29,528 --> 00:13:31,828
Você não está incomodando.
Ele está.
187
00:13:31,829 --> 00:13:33,229
Milo Walker.
188
00:13:33,944 --> 00:13:37,195
Espere, Milo?
Tipo Milo e Eddie?
189
00:13:37,196 --> 00:13:39,005
- Prazer te conhecer.
- Meu pai disse
190
00:13:39,006 --> 00:13:40,870
que vocês tinham
o melhor restaurante.
191
00:13:40,871 --> 00:13:44,208
Estávamos lá.
Bom, agora se chama Nora's.
192
00:13:44,209 --> 00:13:47,049
Nora's.
Nem é um restaurante.
193
00:13:47,050 --> 00:13:49,213
Está mais
para uma cafeteria agora.
194
00:13:50,729 --> 00:13:52,393
Estavam com o Spencer?
195
00:13:52,394 --> 00:13:55,194
Não,
viemos aqui procurar ele.
196
00:13:55,195 --> 00:13:57,427
Estão com fome?
Têm ovos fritando.
197
00:13:57,428 --> 00:13:59,272
- Melhor provar.
- Cara,
198
00:13:59,273 --> 00:14:01,077
pode fazer mais
do que só olhar.
199
00:14:01,078 --> 00:14:03,424
Beleza, beleza.
Meu mano.
200
00:14:06,998 --> 00:14:10,222
- Precisa de uma mão?
- Parece que preciso de uma mão?
201
00:14:15,878 --> 00:14:17,278
Martha?
202
00:14:23,989 --> 00:14:25,389
Onde ele está?
203
00:14:35,551 --> 00:14:37,877
- Ouviram isso?
- Sim.
204
00:14:43,211 --> 00:14:44,700
Está ouvindo alguma coisa?
205
00:14:45,248 --> 00:14:47,254
Deve ser o aquecedor.
Está quebrado.
206
00:14:52,078 --> 00:14:55,242
- Como isso chegou aqui?
- Não sei.
207
00:14:55,811 --> 00:14:57,211
Talvez ele...
208
00:14:57,516 --> 00:14:59,922
Talvez ele pegou de volta?
209
00:15:01,512 --> 00:15:04,083
Ele está tentando consertar?
210
00:15:04,084 --> 00:15:06,944
Por que alguém
tentaria consertar essa coisa?
211
00:15:06,945 --> 00:15:08,677
Não sei.
212
00:15:08,678 --> 00:15:11,896
Não sei. Talvez ele foi
comprar alguma peça?
213
00:15:11,897 --> 00:15:13,844
Certo.
Vou ligar para ele de novo.
214
00:15:13,845 --> 00:15:16,959
Tenho certeza
de que tudo está bem.
215
00:15:36,116 --> 00:15:38,404
14 mensagens
e 4 ligações perdidas.
216
00:15:41,591 --> 00:15:43,300
Não acho que ele saiu.
217
00:15:44,973 --> 00:15:46,373
Acho...
218
00:15:47,878 --> 00:15:49,425
Que ele voltou.
219
00:15:49,426 --> 00:15:52,976
Não, não, não...
220
00:15:52,977 --> 00:15:54,627
- Não, não...
- Sem chance!
221
00:15:54,628 --> 00:15:56,779
- Por que ele faria isso?
- Lembra como foi?
222
00:15:56,780 --> 00:15:59,714
- Um hipopótamo me comeu!
- Morri por um pedaço de bolo!
223
00:15:59,715 --> 00:16:01,115
Galera, galera.
224
00:16:01,746 --> 00:16:03,277
Como ele vai sair?
225
00:16:05,744 --> 00:16:08,112
Ele tem que pegar
a joia verde...
226
00:16:08,113 --> 00:16:10,811
E colocar de volta
naquela estátua.
227
00:16:10,812 --> 00:16:12,212
Sozinho?
228
00:16:27,245 --> 00:16:30,277
- Precisamos ir buscá-lo.
- Está louca?
229
00:16:30,278 --> 00:16:32,536
- Vou com você.
- Estão loucas?
230
00:16:32,537 --> 00:16:35,610
Nós conseguimos. Já fomos,
e sabemos o que esperar.
231
00:16:35,611 --> 00:16:37,398
Tenho que parar de sair
com brancos.
232
00:16:37,399 --> 00:16:39,560
- Estou ficando louco.
- Ela está certa.
233
00:16:39,561 --> 00:16:41,344
Já jogamos e ganhamos.
234
00:16:41,345 --> 00:16:42,989
Mal sobrevivemos!
235
00:16:42,990 --> 00:16:44,686
Sabe que ele faria isso
por você.
236
00:16:45,834 --> 00:16:47,265
Por qualquer um de nós.
237
00:16:53,782 --> 00:16:56,916
Tenha cuidado.
Parece bem estragado.
238
00:17:02,013 --> 00:17:04,068
Bem-vindo à Jumanji.
239
00:17:04,069 --> 00:17:05,606
O quê...
240
00:17:05,607 --> 00:17:07,786
Nem escolhemos
os personagens!
241
00:17:08,312 --> 00:17:09,712
Quê?
242
00:17:10,815 --> 00:17:12,356
Beleza, vamos lá.
243
00:17:12,357 --> 00:17:14,937
Odeio essa parte.
Beleza, certo.
244
00:17:17,015 --> 00:17:20,119
Isso não está acontecendo!
245
00:17:26,632 --> 00:17:28,369
Pessoal?
246
00:17:32,364 --> 00:17:33,764
Não!
247
00:17:52,236 --> 00:17:53,736
Eu...
248
00:17:53,737 --> 00:17:56,302
Isso...
Não acredito.
249
00:18:01,612 --> 00:18:03,262
É ela.
250
00:18:03,263 --> 00:18:04,709
Eu sou ela.
251
00:18:11,645 --> 00:18:13,282
Spencer.
252
00:18:13,957 --> 00:18:15,757
Spencer?
253
00:18:19,412 --> 00:18:21,803
Mas que porra...
254
00:18:22,363 --> 00:18:24,263
Onde eu estou?
255
00:18:24,264 --> 00:18:26,872
Que diabos é isso?
256
00:18:26,873 --> 00:18:30,583
Meu Deus.
257
00:18:30,584 --> 00:18:31,984
Eddie?
258
00:18:33,064 --> 00:18:34,587
Quem diabos é você?
259
00:18:34,588 --> 00:18:37,088
Sou Milo Walker.
Quem é você?
260
00:18:37,089 --> 00:18:38,504
Milo?
261
00:18:38,973 --> 00:18:40,972
Quê?
O quê!
262
00:18:41,274 --> 00:18:42,777
- Espera...
- Meu...
263
00:18:42,778 --> 00:18:45,577
Espera um pouco.
Meu Deus.
264
00:18:45,578 --> 00:18:47,036
Isso não está acontecendo.
265
00:18:47,037 --> 00:18:48,684
- Perdão?
- Quem é você?
266
00:18:48,685 --> 00:18:52,423
- Você é o avô do Spencer.
- Não brinca.
267
00:18:52,424 --> 00:18:56,042
- E você é o Milo.
- Com certeza sou.
268
00:18:56,043 --> 00:18:58,151
Sou a Martha, a...
269
00:18:58,152 --> 00:18:59,912
Você é a namorada?
270
00:19:00,593 --> 00:19:02,309
- Cuidado!
- O quê?
271
00:19:05,867 --> 00:19:09,636
- Meu Deus.
- Isso doeu para caramba...
272
00:19:09,637 --> 00:19:12,641
- Bethany?
- O quê? Eu não...
273
00:19:13,522 --> 00:19:14,922
Não.
274
00:19:15,236 --> 00:19:18,804
Não, não...
275
00:19:20,081 --> 00:19:22,725
Não, não, não.
276
00:19:22,726 --> 00:19:25,215
Isso não está acontecendo!
277
00:19:25,216 --> 00:19:28,428
- Fridge?
- Sim, sou o Fridge. Caramba!
278
00:19:28,429 --> 00:19:30,191
Mas que porra, cara?
279
00:19:30,192 --> 00:19:34,029
Beleza.
Algo deu errado.
280
00:19:34,030 --> 00:19:35,430
Você acha?
281
00:19:38,216 --> 00:19:40,369
Puta...
282
00:19:40,370 --> 00:19:42,536
Espere, se eu sou...
283
00:19:42,537 --> 00:19:44,901
Então você... Spencer?
284
00:19:44,902 --> 00:19:48,964
- Todos vão me chamar dele?
- Não, esse é o avô Eddie.
285
00:19:48,965 --> 00:19:50,365
E aquele...
286
00:19:50,831 --> 00:19:53,302
- É o Milo.
- Prazer em te conhecer.
287
00:19:53,303 --> 00:19:54,936
O quê?
288
00:19:54,937 --> 00:19:57,220
Então onde está a Bethany?
E o Spencer?
289
00:19:57,221 --> 00:19:58,636
Eu não sei! Tudo bem?
290
00:19:58,637 --> 00:20:00,936
O jogo não deixou escolher
o personagem.
291
00:20:00,937 --> 00:20:02,937
- Porque está estragado!
- Sim, tudo bem.
292
00:20:02,938 --> 00:20:04,469
Estamos mortos?
293
00:20:04,470 --> 00:20:07,235
Sabe, eu estava pensando
a mesma coisa.
294
00:20:07,236 --> 00:20:10,154
Eu morri e me transformei
em algum tipo
295
00:20:10,155 --> 00:20:12,569
de escoteiro musculoso?
296
00:20:12,570 --> 00:20:15,603
- Não estamos mortos.
- Então o que está acontecendo?
297
00:20:15,604 --> 00:20:17,970
Certo, isso vai parecer
muito estranho,
298
00:20:17,971 --> 00:20:21,170
mas estamos em um videogame
chamado Jumanji,
299
00:20:21,171 --> 00:20:25,803
e estamos nos corpos
dos personagens do videogame.
300
00:20:25,804 --> 00:20:27,704
E já estivemos aqui antes,
Fridge e eu.
301
00:20:27,705 --> 00:20:29,105
Na última vez, eu era você.
302
00:20:30,837 --> 00:20:32,469
Estamos em um jogo!
303
00:20:32,470 --> 00:20:35,020
Temos que achar Spencer
porque ele está aqui também.
304
00:20:35,021 --> 00:20:36,936
- Spencer?
- Sim.
305
00:20:36,937 --> 00:20:38,803
- Ele está aqui?
- Sim.
306
00:20:38,804 --> 00:20:40,536
Spencer, neto do Eddie?
307
00:20:40,537 --> 00:20:42,435
Sim. Spencer.
308
00:20:42,436 --> 00:20:44,703
- Ele está aqui também?
- Sim!
309
00:20:44,704 --> 00:20:46,404
Ele está aqui,
e temos que achá-lo.
310
00:20:46,405 --> 00:20:49,004
Então é uma situação
tipo um esconde-esconde.
311
00:20:49,870 --> 00:20:51,270
Não está comigo.
312
00:20:55,670 --> 00:20:57,837
Meu quadril
está ótimo agora.
313
00:21:00,737 --> 00:21:02,937
Minhas articulações
parecem manteiga.
314
00:21:04,403 --> 00:21:06,469
Sim, olha só.
315
00:21:06,770 --> 00:21:09,636
Olha isso.
Olha o que eu consigo fazer.
316
00:21:11,087 --> 00:21:13,736
- Temos problemas aqui.
- Está mesmo me dizendo isso?
317
00:21:13,737 --> 00:21:15,502
Eu sou o velho gordo.
318
00:21:15,503 --> 00:21:17,569
Eu voltei,
e as coisas pioraram.
319
00:21:17,570 --> 00:21:19,650
Ao menos na última vez
eu ainda era negro.
320
00:21:22,567 --> 00:21:24,536
Olha só esse cara.
321
00:21:25,837 --> 00:21:27,237
Olá.
322
00:21:27,238 --> 00:21:29,703
Sr. Walker,
não fique tão perto da água!
323
00:21:29,704 --> 00:21:32,170
- Saia daí!
- Desculpe, o que disse?
324
00:21:40,870 --> 00:21:42,270
Vem aqui para você ver!
325
00:21:43,604 --> 00:21:46,504
- O que acabou de acontecer?
- Que diabos era aquela coisa?
326
00:21:49,537 --> 00:21:54,537
Bom,
aquilo era um hipopótamo.
327
00:21:56,136 --> 00:21:58,169
E eles são bem rápidos.
328
00:21:58,170 --> 00:22:00,836
Mais rápidos do que um cavalo,
acredite se quiser.
329
00:22:00,837 --> 00:22:04,003
E eles têm
uma mordida feroz terrível.
330
00:22:04,556 --> 00:22:07,369
O que acham disso?
Sabe, a coisa engraçada
331
00:22:07,370 --> 00:22:09,736
é que não me lembro...
332
00:22:09,737 --> 00:22:13,435
De saber tanto
sobre hipopótamos até agora.
333
00:22:13,436 --> 00:22:16,318
- Você é zoólogo.
- Desculpe, o quê?
334
00:22:16,319 --> 00:22:17,870
Estamos na Flórida?
335
00:22:18,570 --> 00:22:22,536
Ouçam.
Esse é um lugar perigoso.
336
00:22:22,537 --> 00:22:24,003
Loucamente perigoso.
337
00:22:24,004 --> 00:22:25,954
Mas Martha e eu
já estivemos aqui antes.
338
00:22:25,955 --> 00:22:30,369
Sabemos o que estamos fazendo.
Fiquem alerta o tempo todo.
339
00:22:30,370 --> 00:22:34,102
Se estiverem perto da água,
fiquem de olho na água, ouviram?
340
00:22:34,403 --> 00:22:37,004
Vocês têm que ter
olhos nas costas...
341
00:22:41,403 --> 00:22:43,269
Meu Deus.
342
00:22:43,670 --> 00:22:47,767
Que diabos
aconteceu com ele?
343
00:22:52,804 --> 00:22:54,836
Feche a porta da frente.
344
00:22:54,837 --> 00:22:56,637
Que diabos
aconteceu com você?
345
00:22:58,565 --> 00:22:59,965
Merda!
346
00:23:03,047 --> 00:23:04,547
Um avião?
347
00:23:05,180 --> 00:23:07,980
O quê? Venham, sigam-me!
348
00:23:07,981 --> 00:23:10,081
Vamos, vamos. Sigam-nos.
349
00:23:18,513 --> 00:23:20,645
Bem-vindos à Jumanji.
350
00:23:20,646 --> 00:23:22,979
- Por que ele está em um avião?
- Não sei.
351
00:23:22,980 --> 00:23:25,013
Não fiquem parados aí.
Entrem!
352
00:23:29,546 --> 00:23:31,913
Apertem os cintos.
Não há tempo a perder.
353
00:23:35,847 --> 00:23:38,513
Dr. Bravestone,
famoso arqueólogo
354
00:23:38,514 --> 00:23:42,113
e explorador internacional.
Estou tão feliz que voltou.
355
00:23:42,114 --> 00:23:44,212
Estive ansioso
pela sua chegada.
356
00:23:44,613 --> 00:23:46,513
- Está falando comigo?
- Sim, ele está.
357
00:23:46,514 --> 00:23:48,679
Mais uma vez,
Jumanji está em grande perigo,
358
00:23:48,680 --> 00:23:50,113
e só você pode ajudar.
359
00:23:50,114 --> 00:23:51,812
Nigel,
procuramos nosso amigo.
360
00:23:51,813 --> 00:23:54,013
- Você viu, tipo alguém...
- Ruby Roundhouse,
361
00:23:54,014 --> 00:23:56,646
matadora de homens,
bem-vinda à Jumanji.
362
00:23:56,647 --> 00:24:00,779
- "Matadora de homens"?
- Sim, eu... mato caras.
363
00:24:00,780 --> 00:24:02,446
Estou tão feliz que voltou.
364
00:24:02,447 --> 00:24:04,579
Estive ansioso
pela sua chegada.
365
00:24:04,580 --> 00:24:07,179
- O que há com esse cara?
- Meu querido Mouse,
366
00:24:07,180 --> 00:24:08,712
com certeza
se lembra de mim.
367
00:24:08,713 --> 00:24:10,812
Nigel Billingsly
a seu serviço.
368
00:24:11,413 --> 00:24:13,312
Nigel, sabia que era você.
369
00:24:13,313 --> 00:24:15,712
Ele é um...
como chama mesmo?
370
00:24:15,713 --> 00:24:19,146
- NPC, personagem não jogável.
- Ele não é uma pessoa real.
371
00:24:19,147 --> 00:24:21,979
Ele só pode dizer
um número limitado de palavras.
372
00:24:22,580 --> 00:24:24,612
Meu amigo Carl
é desse jeito.
373
00:24:24,613 --> 00:24:26,246
Nigel,
estamos procurando alguém.
374
00:24:26,247 --> 00:24:27,847
Outra pessoa
chegou em Jumanji...
375
00:24:27,848 --> 00:24:29,580
Jumanji
está em grande perigo.
376
00:24:29,581 --> 00:24:32,480
Está tudo na carta
que lhe enviei, Dr. Bravestone.
377
00:24:32,481 --> 00:24:34,279
Talvez deva lê-la
em voz alta.
378
00:24:34,580 --> 00:24:36,080
Vovô Eddie.
379
00:24:36,081 --> 00:24:38,779
- Você tem uma carta?
- Eu tenho uma carta?
380
00:24:38,780 --> 00:24:41,180
- Veja nos bolsos.
- Por que eu teria uma carta?
381
00:24:41,181 --> 00:24:42,980
Porque Nigel
te escreveu uma carta.
382
00:24:42,981 --> 00:24:44,499
Não recebi carta desse cara.
383
00:24:44,500 --> 00:24:48,104
- Mas estamos num videogame...
- Estamos num videogame?
384
00:24:48,585 --> 00:24:50,879
- Vamos morrer.
- Nós morremos.
385
00:24:50,880 --> 00:24:52,402
- Estamos no inferno?
- Sabia.
386
00:24:52,403 --> 00:24:53,837
- Meu Deus.
- Está detalhado
387
00:24:53,838 --> 00:24:55,747
na carta que te mandei,
Dr. Bravestone.
388
00:24:55,748 --> 00:24:57,183
Deveria ler em voz alta.
389
00:24:57,184 --> 00:24:59,896
Eu não tenho uma carta!
Quantas vezes tenho que dizer?
390
00:24:59,897 --> 00:25:03,145
Essa não, Eddie.
Está nas suas mãos.
391
00:25:04,147 --> 00:25:05,947
De onde isso veio?
392
00:25:05,948 --> 00:25:09,054
Você tem que prestar atenção
no que está nas suas mãos.
393
00:25:09,055 --> 00:25:10,898
Talvez você deva ler
em voz alta.
394
00:25:13,805 --> 00:25:17,079
"Dr. Bravestone,
é minha solene esperança
395
00:25:17,080 --> 00:25:20,279
que essa carta lhe encontre,
porque novamente..."
396
00:25:20,280 --> 00:25:24,126
Jumanji está em grande perigo.
Precisamos de sua ajuda.
397
00:25:24,127 --> 00:25:25,862
Opa,
o que está acontecendo aqui?
398
00:25:25,863 --> 00:25:28,314
Mudou de cena.
É como descobrimos que...
399
00:25:28,315 --> 00:25:32,807
- Deixa, explico mais tarde.
- Nosso pior pesadelo aconteceu.
400
00:25:32,808 --> 00:25:35,951
Já que Jurgen, o Brutal
retornou.
401
00:25:35,952 --> 00:25:40,235
De fato, o mais cruel
conquistador Jumanjiano voltou.
402
00:25:40,236 --> 00:25:42,909
E trouxe consigo
sua selvagem horda.
403
00:25:44,057 --> 00:25:47,517
Eles desceram de sua fortaleza
no Monte Zhatmire
404
00:25:47,518 --> 00:25:50,600
e foram para o sul
para a província Avian.
405
00:25:51,508 --> 00:25:54,346
Casa da sagrada
Joia do Falcão.
406
00:25:54,347 --> 00:25:56,796
Usada no pescoço
do ancião do vilarejo.
407
00:25:56,797 --> 00:26:00,320
O Falcão é a joia da fertilidade
de Jumanji, e é guardada
408
00:26:00,321 --> 00:26:03,901
pelo povo da província Avian
por centenas de anos.
409
00:26:03,902 --> 00:26:06,256
Enquanto a joia
possa ver o sol,
410
00:26:06,257 --> 00:26:09,318
as águas correrão
e a terra irá florir.
411
00:26:26,492 --> 00:26:29,095
Muitas bravas almas
morreram naquele dia.
412
00:26:29,096 --> 00:26:31,859
Mas Jurgen conseguiu
o que veio buscar.
413
00:26:31,860 --> 00:26:36,063
Ele guardou a joia na escuridão,
escondida do sol.
414
00:26:47,916 --> 00:26:49,897
Uma estiagem
caiu sobre a terra.
415
00:26:49,898 --> 00:26:52,098
As colheitas
secaram e morreram.
416
00:26:52,099 --> 00:26:54,319
E se a joia
não for recuperada logo,
417
00:26:54,320 --> 00:26:56,112
talvez seja tarde demais.
418
00:26:56,113 --> 00:26:57,728
Por esse motivo o chamamos
419
00:26:57,729 --> 00:26:59,713
e aos seus brilhantes
associados.
420
00:26:59,714 --> 00:27:01,456
Entendo o enorme peso
421
00:27:01,457 --> 00:27:03,858
que isso possa causar à ti,
Dr. Bravestone.
422
00:27:03,859 --> 00:27:06,105
Já que essa aventura é
como nenhuma outra.
423
00:27:06,621 --> 00:27:09,213
Já que foi Jurgen, o Brutal,
424
00:27:09,214 --> 00:27:11,287
que matou seus pais.
425
00:27:14,476 --> 00:27:16,353
Não!
426
00:27:19,374 --> 00:27:21,408
Ele matou os pais
do Dr. Bravestone?
427
00:27:21,409 --> 00:27:24,087
De fato, matou, quando o Doutor
era só um menino.
428
00:27:24,088 --> 00:27:26,111
Bem, isso é terrível.
429
00:27:26,112 --> 00:27:29,290
Não digo o suficiente:
Estamos em um videogame.
430
00:27:29,291 --> 00:27:31,704
Devem recuperar a joia
do Jurgen, o Brutal
431
00:27:31,705 --> 00:27:35,901
e mostrá-la o sol. Ele está indo
para o norte pelo deserto agora.
432
00:27:35,902 --> 00:27:38,726
Jurgen, o Brutal.
Esse é o filho da Barbara?
433
00:27:38,727 --> 00:27:41,413
E lembre-se, o objetivo
é de recuperar o saque.
434
00:27:41,414 --> 00:27:43,470
Tomá-lo das mãos do bruto.
435
00:27:43,471 --> 00:27:45,058
E se quiser sair o jogo,
436
00:27:45,059 --> 00:27:47,512
deve salvar Jumanji,
e dizer seu nome.
437
00:27:47,513 --> 00:27:48,942
Com licença.
438
00:27:48,943 --> 00:27:50,980
Quem é Jumanji?
439
00:27:50,981 --> 00:27:54,482
Bem, se eu ouvi bem,
é a irmã dela.
440
00:27:54,483 --> 00:27:55,884
Aqui está seu mapa.
441
00:27:57,221 --> 00:28:00,744
Ache um oásis e siga a chama
até o fruto do deserto.
442
00:28:01,269 --> 00:28:04,087
Não posso aterrissar aqui,
então terão que pular.
443
00:28:04,088 --> 00:28:06,561
- Quê?
- Ficarei o mais baixo que der.
444
00:28:06,562 --> 00:28:07,999
- Nigel...
- Se preparem.
445
00:28:08,000 --> 00:28:10,043
- Como assim?
- Não temos paraquedas.
446
00:28:10,044 --> 00:28:12,102
- Não devia ter...
- Mas que porra?
447
00:28:12,103 --> 00:28:15,134
Boa sorte. O futuro de Jumanji
estão nas suas mãos.
448
00:28:15,135 --> 00:28:17,486
Por que pegamos um avião
se não tem onde pousar?
449
00:28:17,487 --> 00:28:18,887
E vão!
450
00:28:46,262 --> 00:28:48,286
Por que isso, cara?
451
00:28:59,407 --> 00:29:01,093
Onde estamos?
452
00:29:01,094 --> 00:29:04,332
Onde está a selva?
O que estamos fazendo aqui?
453
00:29:04,333 --> 00:29:06,639
Temos que nos acalmar,
certo?
454
00:29:06,640 --> 00:29:08,092
- "Acalmar"?
- Sim.
455
00:29:08,093 --> 00:29:11,620
Isso é uma coisa nova.
Ninguém falou que era novo.
456
00:29:11,621 --> 00:29:14,328
E falando nisso, que porra
aconteceu com a Bethany?
457
00:29:34,779 --> 00:29:37,782
Então, exatamente qual parte
de New Hampshire é essa?
458
00:29:37,783 --> 00:29:39,757
Não estamos
em New Hampshire, Milo.
459
00:29:39,758 --> 00:29:41,925
Isso mesmo. Exatamente.
Não é Hampshire.
460
00:29:41,926 --> 00:29:43,925
- Está entendendo agora?
- Não.
461
00:29:43,926 --> 00:29:46,725
Não faço ideia
do que está acontecendo aqui.
462
00:29:46,726 --> 00:29:48,651
Aquele cara me chamou
de Dr. Braverman,
463
00:29:48,652 --> 00:29:50,381
que é o nome
do meu ortopedista.
464
00:29:50,382 --> 00:29:52,796
Parece que fiz
outra cirurgia de quadril
465
00:29:52,797 --> 00:29:54,388
e acabei agora.
466
00:29:54,389 --> 00:29:57,460
Olhem isso!
467
00:30:02,726 --> 00:30:05,707
Certo, temos que encontrar
o Spencer.
468
00:30:05,708 --> 00:30:08,559
Para isso,
temos que jogar esse jogo.
469
00:30:08,560 --> 00:30:11,184
Tenho certeza que ele fez isso.
Encontramos ele,
470
00:30:11,185 --> 00:30:14,029
vencemos o jogo,
e vamos para casa.
471
00:30:14,333 --> 00:30:17,069
Ed, você está bem?
472
00:30:17,070 --> 00:30:18,548
Está me vendo?
473
00:30:19,405 --> 00:30:20,999
Eu voltei.
474
00:30:21,493 --> 00:30:24,937
- Eu não era assim desde...
- Nunca.
475
00:30:24,938 --> 00:30:27,110
Você nunca foi assim.
476
00:30:27,111 --> 00:30:29,592
O quê? Quando era jovem,
eu era fortão.
477
00:30:29,593 --> 00:30:32,437
Lembro-me
de quando você era jovem...
478
00:30:32,438 --> 00:30:34,981
e você não era assim.
479
00:30:34,982 --> 00:30:37,151
Acho que meus olhos
mudaram de cor.
480
00:30:37,152 --> 00:30:39,979
Sua cor está diferente.
481
00:30:39,980 --> 00:30:41,438
Fica bom em mim.
482
00:30:43,063 --> 00:30:45,645
Beleza.
Eles foram para o norte.
483
00:30:45,646 --> 00:30:48,125
- Para que lado é o norte?
- Não faço ideia.
484
00:30:48,126 --> 00:30:51,962
- Quer olhar o mapa?
- Certo, sou o cara do mapa.
485
00:30:51,963 --> 00:30:56,228
"Ache um oásis e siga a chama
para o fruto do deserto".
486
00:30:56,229 --> 00:30:59,113
"Siga a chama
para o fruto do deserto".
487
00:30:59,114 --> 00:31:01,926
- Sabe que não tem nada nisso?
- Ele vê, você não.
488
00:31:01,927 --> 00:31:03,925
Cada lugar do mapa
é um nível diferente,
489
00:31:03,926 --> 00:31:06,392
e os níveis ficam mais difíceis
quando avançamos.
490
00:31:06,393 --> 00:31:08,426
Este é chamado de...
491
00:31:08,427 --> 00:31:09,833
"Dunas".
492
00:31:10,380 --> 00:31:12,226
Não brinca.
493
00:31:14,344 --> 00:31:16,163
O que diabos é aquilo?
494
00:31:22,336 --> 00:31:23,933
É um avestruz.
495
00:31:23,934 --> 00:31:27,797
- Não.
- É sim.
496
00:31:27,798 --> 00:31:31,692
É um avestruz.
497
00:31:31,693 --> 00:31:34,724
O avestruz é um pássaro
que não voa,
498
00:31:34,725 --> 00:31:37,056
uma das 60 espécies.
499
00:31:37,057 --> 00:31:41,192
Tem o pinguim,
a ema, e o kiwi.
500
00:31:41,799 --> 00:31:43,987
O engraçado
é que não lembro...
501
00:31:43,988 --> 00:31:45,893
Você é um zoólogo.
502
00:31:45,894 --> 00:31:48,058
Fui zoólogo da última vez.
É importante.
503
00:31:48,059 --> 00:31:50,136
Poderíamos passar por isso
mais rápido.
504
00:31:50,137 --> 00:31:55,137
Outra coisa é que podem correr
a 75 km por hora.
505
00:31:55,138 --> 00:31:59,258
E é o animal de duas pernas
mais rápido do mundo.
506
00:31:59,259 --> 00:32:02,141
Sabia disso?
Fascinante.
507
00:32:03,393 --> 00:32:07,663
- Que criatura magnífica.
- Temos que sair daqui.
508
00:32:08,750 --> 00:32:10,180
O que mais você sabe?
509
00:32:10,181 --> 00:32:12,447
Aqui está outro fato
interessante.
510
00:32:12,448 --> 00:32:16,240
Eles tem três estômagos.
O que acham disso?
511
00:32:18,971 --> 00:32:20,759
Vamos.
Caia fora!
512
00:32:20,760 --> 00:32:22,526
Não chegue tão perto.
513
00:32:22,527 --> 00:32:25,752
É só um pássaro, está bem?
Vamos, mexa-se, saia daqui.
514
00:32:25,753 --> 00:32:28,207
- Tem mais alguma coisa?
- Caia fora, pássaro.
515
00:32:28,208 --> 00:32:30,770
Outro fato interessante
sobre o avestruzes...
516
00:32:30,771 --> 00:32:32,931
Eu disse para sair,
pássaro estúpido!
517
00:32:32,932 --> 00:32:34,954
- É que quando ameaçado...
- Saia daqui!
518
00:32:34,955 --> 00:32:36,493
Eles atacam.
519
00:32:39,593 --> 00:32:40,999
Meu Deus!
520
00:32:42,639 --> 00:32:45,061
Eddie! Eddie!
521
00:32:45,062 --> 00:32:47,359
Onde o Eddie está?
Ele morreu?
522
00:32:47,360 --> 00:32:49,025
- Sim.
- Não. Sim, ele morreu,
523
00:32:49,026 --> 00:32:50,681
mas ele está bem.
524
00:32:50,682 --> 00:32:53,751
Acabei de matar o Eddie...
525
00:32:53,752 --> 00:32:55,939
por falar muito devagar...
526
00:32:57,189 --> 00:32:59,322
Como ele sempre disse
que faço?
527
00:33:09,968 --> 00:33:13,335
Por que todo mundo
está caindo do céu?
528
00:33:13,889 --> 00:33:17,982
Enfermeira, preciso ver
o Dr. Braverman, por favor.
529
00:33:18,365 --> 00:33:20,992
Não sou sua enfermeira.
Está bem, ouça.
530
00:33:20,993 --> 00:33:25,025
As tatuagens nos nossos braços
é a contagem de vida.
531
00:33:25,026 --> 00:33:26,759
E temos três vidas cada.
532
00:33:26,760 --> 00:33:29,359
Você e Fridge
tem mais duas.
533
00:33:29,360 --> 00:33:33,793
Se perder as três,
ouça-me, é fim de jogo.
534
00:33:33,794 --> 00:33:36,591
- E você está morto.
- Tipo...
535
00:33:36,935 --> 00:33:39,459
- Mortinho da silva?
- Sim.
536
00:33:39,460 --> 00:33:40,860
Mortinho da silva.
537
00:33:45,694 --> 00:33:48,001
- O que é isso?
- Não é bom.
538
00:33:48,002 --> 00:33:49,402
Olhem.
539
00:33:57,560 --> 00:34:00,992
Tem mais uma coisa
sobre avestruzes.
540
00:34:00,993 --> 00:34:03,049
- Essa não.
- Diga!
541
00:34:03,050 --> 00:34:05,525
Eles andam em bandos.
542
00:34:10,364 --> 00:34:12,242
Temos que sair daqui!
543
00:34:12,243 --> 00:34:14,992
- Boogies de dunas, vamos!
- Vamos, vamos! Corram!
544
00:34:14,993 --> 00:34:16,626
- Espere.
- Por que estou lento?
545
00:34:16,627 --> 00:34:19,759
- Rápido, garota. Vamos!
- Estou indo, Eddie.
546
00:34:19,760 --> 00:34:21,687
- Vai.
- Viu as chaves por aí?
547
00:34:21,688 --> 00:34:24,460
- Como eu faço isso?
- Nunca dirigi um desses!
548
00:34:28,499 --> 00:34:30,226
Talvez debaixo do painel.
549
00:34:31,395 --> 00:34:33,529
- Botão verde!
- Botão verde, vamos.
550
00:34:33,530 --> 00:34:34,935
Vai, vai!
551
00:34:37,471 --> 00:34:38,877
Vai, vai.
552
00:34:47,760 --> 00:34:49,160
Meu Deus!
553
00:35:01,576 --> 00:35:03,140
Vá.
554
00:35:03,141 --> 00:35:05,859
Você é um péssimo motorista.
555
00:35:05,860 --> 00:35:07,559
Do que está falando?
Estamos bem.
556
00:35:07,560 --> 00:35:08,960
Ninguém está bem, seu...
557
00:35:11,076 --> 00:35:12,476
Aí, não!
558
00:35:13,935 --> 00:35:15,859
Socorro!
559
00:35:15,860 --> 00:35:17,893
Segure, Eddie.
Por favor, não me solte.
560
00:35:21,110 --> 00:35:22,510
Socorro.
561
00:35:28,627 --> 00:35:30,487
Socorro, Eddie!
562
00:35:34,651 --> 00:35:36,051
Suma daqui!
563
00:35:36,826 --> 00:35:38,626
Suma daqui!
564
00:35:42,614 --> 00:35:44,014
Acho que as despistamos.
565
00:35:44,015 --> 00:35:45,415
- Sério?
- Sim.
566
00:36:00,982 --> 00:36:03,140
- Você está bem?
- Estou.
567
00:36:05,481 --> 00:36:06,981
Essa não.
568
00:36:12,267 --> 00:36:14,390
- O que fazemos?
- Não sei!
569
00:36:18,624 --> 00:36:20,776
Entrem! Rápido!
570
00:36:32,051 --> 00:36:33,451
Otárias!
571
00:36:40,104 --> 00:36:41,504
Eddie...
572
00:36:49,019 --> 00:36:50,619
- Cara!
- Meu Deus.
573
00:36:52,501 --> 00:36:53,901
O que fazemos?
574
00:36:54,529 --> 00:36:55,929
O que fazemos?
575
00:37:00,370 --> 00:37:01,770
O que está fazendo?
576
00:37:01,771 --> 00:37:05,273
- Aves, aves!
- Aves!
577
00:37:12,159 --> 00:37:15,602
- Que porra é essa, cara.
- São aves que não voam.
578
00:37:15,603 --> 00:37:18,157
Esse buggy também não voa!
579
00:37:18,875 --> 00:37:20,275
Não!
580
00:37:23,832 --> 00:37:25,332
Não, não!
581
00:37:25,754 --> 00:37:28,170
- Não vamos conseguir.
- Vamos, sim.
582
00:37:28,171 --> 00:37:30,171
- Não, não vamos!
- Não vamos conseguir.
583
00:37:30,172 --> 00:37:31,993
Nós vamos conseguir.
584
00:37:37,604 --> 00:37:39,284
Não vamos conseguir.
585
00:37:49,721 --> 00:37:53,026
Aquilo foi fantástico.
586
00:37:53,969 --> 00:37:56,082
Não foi uma boa viagem.
587
00:37:57,262 --> 00:38:01,042
Viram só, suas aves?
Não devem mexer com o garoto.
588
00:38:01,043 --> 00:38:02,651
Na sua cara!
589
00:38:06,191 --> 00:38:07,591
Vocês me viram?
590
00:38:07,905 --> 00:38:09,620
Eu fui incrível.
591
00:38:09,621 --> 00:38:12,237
Digo, eu salvei você,
salvei você,
592
00:38:12,238 --> 00:38:16,662
salvei esse cara de uma ave
enquanto dirigia o carro.
593
00:38:16,663 --> 00:38:19,904
Eu fui uma máquina,
estava imparável.
594
00:38:19,905 --> 00:38:23,137
- Eu estava destemido.
- Sim, exatamente, destemido.
595
00:38:23,138 --> 00:38:26,476
Isso é do Bravestone.
Certo, olhe isso.
596
00:38:28,153 --> 00:38:29,772
Meu Deus.
597
00:38:31,120 --> 00:38:32,520
O que é isso?
598
00:38:32,521 --> 00:38:34,121
São suas qualidades
e fraquezas.
599
00:38:34,122 --> 00:38:38,837
As qualidades e fraquezas
do seu avatar, Dr. Bravestone.
600
00:38:38,838 --> 00:38:40,703
"Destemido", confere.
601
00:38:40,704 --> 00:38:43,475
- "Velocidade, escalada".
- "Bumerangue"?
602
00:38:44,122 --> 00:38:46,204
"Intensidade ardente"?
603
00:38:46,205 --> 00:38:48,349
É uma feição idiota
que você faz.
604
00:38:52,337 --> 00:38:54,137
Aí está.
605
00:38:55,614 --> 00:38:57,737
Velhote, recomponha-se.
606
00:38:57,738 --> 00:39:01,037
Eddie, está bem?
Está infartando?
607
00:39:01,038 --> 00:39:03,937
O lado esquerdo dele está
paralisado. Eddie, olhe aqui!
608
00:39:03,938 --> 00:39:06,637
- O que foi?
- Aí está, agora voltou.
609
00:39:07,838 --> 00:39:10,282
"Fraqueza:
Canivete".
610
00:39:10,283 --> 00:39:12,653
Canivete?
Isso é novo.
611
00:39:12,654 --> 00:39:14,870
Bravestone não tinha fraquezas
na última vez.
612
00:39:14,871 --> 00:39:16,385
Fiquei meio bugado com isso.
613
00:39:16,386 --> 00:39:17,786
Será que eu...
614
00:39:22,861 --> 00:39:26,713
- "Nunchakus"? Isso é novo.
- É uma bela lista.
615
00:39:26,714 --> 00:39:29,870
Milo, encoste na parte
esquerda do seu peito.
616
00:39:29,871 --> 00:39:31,960
- Desculpe, o quê?
- Vamos, cara.
617
00:39:34,123 --> 00:39:36,503
Também tenho um.
O quê?
618
00:39:36,504 --> 00:39:38,885
Jesus. "Zoologia".
619
00:39:39,541 --> 00:39:41,144
É disso
que estava falando antes.
620
00:39:41,145 --> 00:39:44,070
Sim, exatamente.
Seu avatar é um zoologista.
621
00:39:44,071 --> 00:39:48,004
Meu sobrinho Maxwell é
um veterinário.
622
00:39:48,005 --> 00:39:50,271
- Mas que fascinante...
- "Linguística"?
623
00:39:50,272 --> 00:39:53,070
- Não tinha isso da última vez.
- O estudo das línguas.
624
00:39:53,071 --> 00:39:55,670
Faz sentido.
Ele estuda a língua toda
625
00:39:55,671 --> 00:39:57,271
até falar o que quer.
626
00:39:57,272 --> 00:40:00,536
De qualquer maneira,
ele tem 32 ou 35 anos?
627
00:40:00,537 --> 00:40:03,554
- O tempo voa.
- Certo, vamos acabar com isso.
628
00:40:04,460 --> 00:40:07,669
FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA
PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA
629
00:40:07,671 --> 00:40:09,536
Só pode ser brincadeira.
630
00:40:09,537 --> 00:40:12,004
Bem, geometria é...
631
00:40:12,005 --> 00:40:13,536
- É novo.
- Sim.
632
00:40:13,537 --> 00:40:15,737
Quem não quer ser melhor
em geometria?
633
00:40:15,738 --> 00:40:18,137
E como fraqueza:
"Corridas longas".
634
00:40:18,138 --> 00:40:21,991
E o que mais? Vejamos,
"Calor, sol e areia".
635
00:40:24,642 --> 00:40:26,042
Não deve ser um problema.
636
00:40:26,043 --> 00:40:27,482
Não é como se estivéssemos
637
00:40:27,483 --> 00:40:29,854
no meio do deserto
ou algo assim.
638
00:40:29,855 --> 00:40:31,302
Para o que esse cara serve?
639
00:40:31,303 --> 00:40:33,987
- Quem precisa dele?
- Ele pode ler o mapa.
640
00:40:33,988 --> 00:40:36,273
Fácil para você dizer,
ficou com os nunchakus!
641
00:40:36,274 --> 00:40:39,403
Tenho treinado quatro horas
por dia durante seis meses.
642
00:40:39,404 --> 00:40:41,178
Agora, olhem para mim!
643
00:40:41,179 --> 00:40:43,728
Cara, está quente aqui!
644
00:40:43,729 --> 00:40:45,512
Como este cara
645
00:40:45,513 --> 00:40:47,974
é um personagem
de um jogo de aventura?
646
00:40:48,669 --> 00:40:50,539
Tudo bem, tudo bem, certo.
647
00:40:50,540 --> 00:40:53,539
Tenho que pôr este cara em forma
e criar alguma resistência.
648
00:40:53,540 --> 00:40:56,598
Sei como fazer isso.
Flexão. 5 flexões, agora.
649
00:40:56,599 --> 00:40:58,048
Continue!
650
00:41:00,645 --> 00:41:02,637
- Foi um.
- Um!
651
00:41:08,316 --> 00:41:11,093
- Essa não.
- Isso, vamos!
652
00:41:12,932 --> 00:41:15,704
O Norte é para aquele lado!
653
00:41:28,585 --> 00:41:30,083
Sabe, é...
654
00:41:30,084 --> 00:41:32,289
É muito bom te ver, Ed.
655
00:41:32,290 --> 00:41:33,896
Não quero saber.
656
00:41:33,897 --> 00:41:36,175
Não quer saber
que é bom te ver?
657
00:41:36,176 --> 00:41:39,538
- Você me traiu, Milo.
- Não te traí.
658
00:41:39,539 --> 00:41:42,043
Nós vendemos nosso negócio.
Já era hora.
659
00:41:42,044 --> 00:41:44,710
- Sim, hora para quem?
- Bem, era para mim.
660
00:41:44,711 --> 00:41:46,856
Certo? Ficar de pé,
661
00:41:46,857 --> 00:41:49,453
servindo 100 pratos
por noite, por 35 anos?
662
00:41:49,454 --> 00:41:50,885
Eu estava acabado.
663
00:41:51,228 --> 00:41:53,013
Eu estava pronto, cara.
664
00:41:53,014 --> 00:41:54,946
Estava pronto
para me aposentar.
665
00:41:54,947 --> 00:41:56,629
Não quero mais falar!
666
00:42:11,391 --> 00:42:13,222
"O Oásis".
667
00:42:15,432 --> 00:42:17,424
Acho que aquela
é a próxima fase.
668
00:42:21,676 --> 00:42:23,906
A próxima fase do jogo.
669
00:42:24,250 --> 00:42:25,891
Estamos em um jogo?
670
00:42:25,892 --> 00:42:27,806
Sim, vovô Eddie,
estamos em um jogo.
671
00:42:27,807 --> 00:42:30,547
- Isso não é sério.
- Sabia disso?
672
00:42:30,548 --> 00:42:32,809
Pensei que não queria
mais falar.
673
00:42:44,619 --> 00:42:46,803
- Bethany?
- Sim.
674
00:42:47,763 --> 00:42:50,309
- Meu nome é Bethany também.
- É mesmo?
675
00:42:50,310 --> 00:42:52,731
Pai, o nome dela
é Bethany também.
676
00:42:57,361 --> 00:42:59,217
Claro que é, querida.
677
00:42:59,731 --> 00:43:01,949
Podemos conversar
um minuto?
678
00:43:04,941 --> 00:43:07,003
Claro, sim. Entre.
679
00:43:07,738 --> 00:43:10,712
Desculpe, eu só...
Não tinha outro lugar para ir.
680
00:43:10,713 --> 00:43:13,836
Não, não, não, tudo bem.
Estou feliz que veio.
681
00:43:13,837 --> 00:43:17,318
Acha que pode me ajudar
a fazer o videogame ligar?
682
00:43:20,729 --> 00:43:23,537
- Isso é muito perigoso.
- Eu sei.
683
00:43:25,301 --> 00:43:27,214
Mas preciso tentar.
684
00:43:29,089 --> 00:43:30,665
Eles são minha equipe.
685
00:43:43,828 --> 00:43:46,439
Então, o que, exatamente,
estamos procurando?
686
00:43:46,440 --> 00:43:48,357
Estamos procurando
meu neto, gênio.
687
00:43:48,358 --> 00:43:51,548
Certo. "Siga a chama
até o fruto do deserto".
688
00:43:54,533 --> 00:43:55,952
Olhe.
689
00:43:57,436 --> 00:44:00,293
- Elas estão aqui.
- Hienas.
690
00:44:00,294 --> 00:44:03,671
Incomum para os dentes
trituradores de ossos delas.
691
00:44:06,952 --> 00:44:08,491
"A chaminé".
692
00:44:08,875 --> 00:44:10,914
Onde há fumaça...
693
00:44:10,915 --> 00:44:12,315
Há fogo.
694
00:44:12,990 --> 00:44:14,408
Venham.
695
00:44:15,542 --> 00:44:17,455
- Toma!
- Chama isso de rolo?
696
00:44:17,456 --> 00:44:20,476
- Não é nada mal.
- Apostarei mais dois!
697
00:44:20,477 --> 00:44:22,721
Bebidas! Bebidas aqui!
698
00:44:22,722 --> 00:44:24,415
Mais uma rodada aqui!
699
00:44:24,416 --> 00:44:26,179
- Isso!
- É!
700
00:44:46,227 --> 00:44:48,375
Achei que nunca voltaria.
701
00:44:50,741 --> 00:44:52,773
Preciso falar com você.
702
00:44:54,756 --> 00:44:56,526
Absolutamente.
703
00:44:57,160 --> 00:45:00,120
Não aqui, não agora.
704
00:45:00,121 --> 00:45:01,754
Não perto deles.
705
00:45:07,596 --> 00:45:09,219
Deixe-me em paz!
706
00:45:16,553 --> 00:45:17,953
Fogosa.
707
00:45:17,954 --> 00:45:21,006
- Não é uma pessoa real.
- O que ela disse?
708
00:45:21,007 --> 00:45:23,401
Que pensou
que eu nunca mais voltaria,
709
00:45:23,402 --> 00:45:26,363
e quer me ver depois
e sabemos o que isso quer dizer.
710
00:45:26,364 --> 00:45:27,870
Hoje vai ter!
711
00:45:27,871 --> 00:45:30,091
Significa que ela
tem uma pista para você.
712
00:45:30,092 --> 00:45:32,513
Que coincidência,
porque tenho uma para ela.
713
00:45:32,514 --> 00:45:34,068
- Você tem uma pista.
- Espere.
714
00:45:34,069 --> 00:45:37,080
Ela é sua ex-namorada.
Ela é a chama.
715
00:45:37,081 --> 00:45:39,245
- "Siga a chama".
- O quê?
716
00:45:50,236 --> 00:45:52,746
A joia, está aqui.
717
00:46:08,008 --> 00:46:10,338
Espere aí, aquele é o cara
que matou meus pais?
718
00:46:10,339 --> 00:46:13,049
Não. Bem, sim.
Mais ou menos.
719
00:46:15,245 --> 00:46:17,561
Perdemos um bom homem hoje.
720
00:46:18,895 --> 00:46:20,603
O melhor de nós.
721
00:46:22,101 --> 00:46:24,231
Mas Dagfinn...
722
00:46:24,232 --> 00:46:26,905
não era só um mestre
de hienas.
723
00:46:27,785 --> 00:46:29,757
Ele era meu amigo.
724
00:46:29,758 --> 00:46:31,726
Eu o amei como um irmão.
725
00:46:33,065 --> 00:46:35,941
E agora ele se foi.
726
00:46:36,352 --> 00:46:38,989
E as amadas hienas dele
foram deixadas...
727
00:46:38,990 --> 00:46:41,174
sem o mestre delas.
728
00:46:44,877 --> 00:46:46,565
Vida longa ao Dagfinn.
729
00:46:46,566 --> 00:46:49,498
Vida longa ao Dagfinn!
730
00:46:49,499 --> 00:46:51,920
Por que ele teve que morrer?
731
00:46:54,170 --> 00:46:55,962
Ele morreu porque...
732
00:46:56,703 --> 00:46:58,358
cometeu um erro.
733
00:46:58,937 --> 00:47:02,337
Ele tentou roubar algo
muito precioso de mim.
734
00:47:03,703 --> 00:47:05,688
Ele não me deixou escolha.
735
00:47:06,054 --> 00:47:07,712
E agora...
736
00:47:08,237 --> 00:47:12,780
Vou dar ele
para suas amadas hienas.
737
00:47:16,493 --> 00:47:17,893
Isso é doentio.
738
00:47:18,340 --> 00:47:20,606
Eu amei Dagfinn!
739
00:47:22,406 --> 00:47:24,740
Não há ninguém entre todos
que eu ame tanto.
740
00:47:26,007 --> 00:47:27,439
Então...
741
00:47:32,411 --> 00:47:33,977
A chave!
742
00:47:35,139 --> 00:47:36,539
Desapareceu.
743
00:47:37,773 --> 00:47:39,173
Ladra!
744
00:47:40,273 --> 00:47:42,216
Eu a peguei.
Eu peguei a ladra.
745
00:47:42,640 --> 00:47:44,040
Espere.
746
00:47:44,486 --> 00:47:47,171
- Vocês são... O que...
- Venha aqui.
747
00:47:47,172 --> 00:47:49,673
- Pegue ela!
- Não a deixe fugir.
748
00:47:53,007 --> 00:47:55,764
Tentando roubar
a chave do meu peito?
749
00:47:56,773 --> 00:47:58,173
Não.
750
00:47:58,673 --> 00:48:00,073
Sacuda-a.
751
00:48:02,706 --> 00:48:04,539
Me desculpe, roubei.
Foi minha culpa.
752
00:48:04,540 --> 00:48:05,940
Eu...
753
00:48:07,436 --> 00:48:10,205
Eu só... eu não...
754
00:48:10,206 --> 00:48:12,732
Eu não sei o que eu era...
Pobre de mim.
755
00:48:13,842 --> 00:48:17,356
Eu meio
que estou hiperventilando.
756
00:48:17,907 --> 00:48:20,238
Alguém tem
um inalador de eucalipto?
757
00:48:20,239 --> 00:48:22,071
Ou um saco de papel marrom?
758
00:48:22,072 --> 00:48:24,639
- Spencer?
- Está realmente quente aqui?
759
00:48:24,640 --> 00:48:26,205
Você quer dizer...
760
00:48:26,206 --> 00:48:28,973
- Essa é ele. Bem ali.
- O quê?
761
00:48:28,974 --> 00:48:31,872
Esse não é o Spencer.
Olha, eu conheço meu neto.
762
00:48:31,873 --> 00:48:33,273
Meu neto é um homem.
763
00:48:34,347 --> 00:48:36,219
Ele mudou de cabelo?
764
00:48:36,972 --> 00:48:39,272
- Corte a cabeça dela.
- Sim!
765
00:48:39,273 --> 00:48:41,110
- Corte a cabeça dela!
- Espere!
766
00:48:41,111 --> 00:48:43,617
Que tal não cortar ela?
767
00:48:44,933 --> 00:48:47,138
- Spencer!
- Ele acabou...
768
00:48:47,139 --> 00:48:48,539
Senhor.
769
00:48:49,939 --> 00:48:52,973
É o meu alerta de vida.
Eu tenho que tomar minha pílula.
770
00:48:59,648 --> 00:49:01,048
Vamos!
771
00:49:02,940 --> 00:49:05,602
Spencer!
Meu Deus, você está vivo.
772
00:49:06,076 --> 00:49:07,906
O que vocês
estão fazendo aqui?
773
00:49:07,907 --> 00:49:10,739
O que estamos fazendo aqui?
Viemos buscá-lo, bobo!
774
00:49:10,740 --> 00:49:13,004
- Bethany?
- Ela não, o Fridge, porra!
775
00:49:13,673 --> 00:49:15,572
O quê? Então...
776
00:49:15,573 --> 00:49:17,907
Milo Walker, querida.
777
00:49:19,973 --> 00:49:21,406
Milo?
778
00:49:23,278 --> 00:49:26,592
- Spencer? É você, criança?
- Vovô?
779
00:49:26,593 --> 00:49:28,739
Gente, achei o Spencer.
Olha ele aqui.
780
00:49:28,740 --> 00:49:30,547
Por que está roubando?
781
00:49:31,327 --> 00:49:32,974
Eu ainda sou eu.
782
00:49:42,273 --> 00:49:43,673
Vamos.
783
00:49:47,540 --> 00:49:48,940
Vamos nessa.
784
00:49:58,740 --> 00:50:01,593
Droga, eu estava tão perto.
Estava com a chave na mão.
785
00:50:01,594 --> 00:50:04,071
- Por quê me parou?
- Alguém gritou "ladra"
786
00:50:04,072 --> 00:50:05,616
então te peguei.
O que queria?
787
00:50:05,617 --> 00:50:08,576
Não deveriam ter vindo.
Eu tinha sob controle.
788
00:50:08,577 --> 00:50:10,972
Tinha?
Parece que acabou de morrer.
789
00:50:10,973 --> 00:50:13,739
Mas que porra, Spencer?
Por que você está aqui?
790
00:50:13,740 --> 00:50:15,186
Por que você tem o jogo?
791
00:50:15,187 --> 00:50:18,469
Nós o destruímos
para que isso nunca acontecesse!
792
00:50:18,470 --> 00:50:20,672
Voltei e peguei, tá bom?
793
00:50:20,673 --> 00:50:24,006
Não sei por que fiz isso,
mas fiz.
794
00:50:24,007 --> 00:50:25,898
E então ontem à noite...
795
00:50:26,758 --> 00:50:28,457
Eu estava muito mal,
796
00:50:28,458 --> 00:50:30,424
e não pensei direito, certo?
797
00:50:30,425 --> 00:50:32,757
E agora estamos todos
presos aqui de novo!
798
00:50:32,758 --> 00:50:36,732
Eu pensei que seria ele.
Bravestone!
799
00:50:37,586 --> 00:50:40,215
Eu queria me sentir
assim novamente.
800
00:50:41,450 --> 00:50:44,853
Como se pudesse
fazer qualquer coisa.
801
00:50:47,039 --> 00:50:48,988
Mas em vez disso, eu sou...
802
00:50:49,686 --> 00:50:51,319
Ming Fleetfoot.
803
00:50:53,338 --> 00:50:56,658
"Ladra, batedora de carteira.
arrombadora de cofre".
804
00:50:56,659 --> 00:50:58,186
Outro personagem melhor.
805
00:50:58,187 --> 00:51:00,552
- "Fraqueza: Pólen".
- Sim.
806
00:51:00,553 --> 00:51:02,885
Ela é pequena e astuta
e tem alergias.
807
00:51:02,886 --> 00:51:04,403
Ela é basicamente eu.
808
00:51:05,187 --> 00:51:08,858
Eu juro, cara,
se sobrevivermos, vou te matar.
809
00:51:09,586 --> 00:51:12,418
Só não acredito que você voltou
de propósito.
810
00:51:12,419 --> 00:51:14,708
Sinto muito. Está bem?
811
00:51:16,368 --> 00:51:17,768
Sinto muito.
812
00:51:19,389 --> 00:51:22,189
- Espere!
- Lá está ela.
813
00:51:22,190 --> 00:51:24,211
- Quem?
- Minha ex.
814
00:51:24,820 --> 00:51:26,418
Certo.
815
00:51:26,419 --> 00:51:27,819
Oi.
816
00:51:28,821 --> 00:51:31,898
Se meu marido souber
que eu estava falando com você,
817
00:51:31,899 --> 00:51:33,610
você estará morto de manhã.
818
00:51:35,304 --> 00:51:36,912
Não conta para ele?
819
00:51:36,913 --> 00:51:39,470
Ouça-me,
Jurgen e seu exército
820
00:51:39,471 --> 00:51:41,331
estão voltando
para a sua fortaleza.
821
00:51:41,332 --> 00:51:44,550
Lá, eles conhecerão
os irmãos Kababik.
822
00:51:44,551 --> 00:51:48,246
Ele trocará a Joia do Falcão,
e uma aliança será formada.
823
00:51:48,247 --> 00:51:51,573
Você deve pegar a joia
antes que isso aconteça.
824
00:51:51,870 --> 00:51:53,618
Você é a nossa única
esperança,
825
00:51:53,619 --> 00:51:55,653
então deve se apressar.
826
00:51:57,720 --> 00:51:59,120
Nossa.
827
00:52:01,273 --> 00:52:03,352
- Agora você deve ir.
- Tenho que ir.
828
00:52:03,353 --> 00:52:05,117
Eles vão conhecer
os irmãos quem?
829
00:52:05,118 --> 00:52:08,552
- Os irmãos Kababik.
- Os irmãos Bababik.
830
00:52:08,553 --> 00:52:10,985
- Kababik?
- Você deve pegar a joia
831
00:52:10,986 --> 00:52:12,386
antes que isso aconteça.
832
00:52:12,387 --> 00:52:16,305
Você é nossa única esperança,
então deve se apressar.
833
00:52:23,486 --> 00:52:26,251
Acho que você deveria explicar
para nós mais uma vez.
834
00:52:26,252 --> 00:52:27,795
Espere um segundo.
835
00:52:27,796 --> 00:52:29,463
E o fruto do deserto?
836
00:52:29,464 --> 00:52:32,120
- Não vai nos levar até ele?
- Agora eu devo ir...
837
00:52:32,424 --> 00:52:34,886
antes que o Canivete perceba
que fui embora.
838
00:52:36,437 --> 00:52:38,680
O quê? Canivete?
839
00:52:38,681 --> 00:52:40,186
Essa é a fraqueza dele.
840
00:52:41,252 --> 00:52:43,864
Eu te amo, Dr. Bravestone.
841
00:52:44,798 --> 00:52:46,411
E sempre amarei.
842
00:52:47,054 --> 00:52:48,487
Essa...
843
00:52:48,989 --> 00:52:50,601
é a minha maldição.
844
00:52:54,649 --> 00:52:56,282
Eu também te amo!
845
00:52:57,813 --> 00:52:59,664
Ela parece ser
uma garota legal.
846
00:53:04,530 --> 00:53:05,930
Precisamos de camelos.
847
00:53:07,029 --> 00:53:09,405
Certo, se vamos conversar
com o Jurgen,
848
00:53:09,406 --> 00:53:11,848
precisamos de camelos.
E precisamos encontrar
849
00:53:11,849 --> 00:53:13,781
o fruto do deserto,
seja lá o que for.
850
00:53:13,782 --> 00:53:16,380
"Siga a chama."
Acho que temos que segui-la.
851
00:53:16,381 --> 00:53:18,915
Vocês a seguem,
nós vamos roubar alguns camelos.
852
00:54:06,454 --> 00:54:08,447
"Árvore do fruto Jumanji".
853
00:54:08,448 --> 00:54:10,024
Fruto Jumanji?
854
00:54:10,352 --> 00:54:11,953
Esse é o fruto do deserto?
855
00:54:13,015 --> 00:54:14,415
Acho que sim.
856
00:54:15,051 --> 00:54:18,457
"No momento da necessidade,
lembre-se da semente."
857
00:54:19,246 --> 00:54:21,581
Um pouco
de sabedoria Jumanji.
858
00:54:26,678 --> 00:54:28,078
Aí está.
859
00:54:32,546 --> 00:54:35,185
Certo, Milo e eu vamos arrombar
e pegar os camelos.
860
00:54:35,186 --> 00:54:38,047
Vovô, fique aqui de vigia.
Seja discreto.
861
00:54:38,048 --> 00:54:40,235
Entendeu? Discreto.
862
00:54:40,236 --> 00:54:42,413
Se alguém tentar
entrar no estábulo, apenas,
863
00:54:42,414 --> 00:54:44,322
não sei, assovie
ou algo assim.
864
00:54:44,948 --> 00:54:46,348
Pode deixar.
865
00:54:50,750 --> 00:54:52,409
Não é hora
da intensidade ardente.
866
00:54:52,410 --> 00:54:54,977
Não é o momento para isso.
Esqueça.
867
00:54:54,978 --> 00:54:56,631
Eu fiz isso.
Eu não sei o que era.
868
00:54:56,632 --> 00:54:58,608
Parece que seu estômago
está ruim.
869
00:54:58,835 --> 00:55:00,577
Como se tivesse comido
algo ruim.
870
00:55:03,068 --> 00:55:04,468
Droga.
871
00:55:04,654 --> 00:55:07,233
Eu estou suando.
872
00:55:07,234 --> 00:55:09,225
Roubar me deixa
muito desconfortável,
873
00:55:09,748 --> 00:55:12,216
o que não é o ideal
para uma ladra.
874
00:55:34,236 --> 00:55:35,970
Então o fruto
está na árvore.
875
00:55:36,455 --> 00:55:39,667
Mas você não pode chegar lá
sem passar pela água
876
00:55:39,668 --> 00:55:41,596
ou seja lá o que for.
877
00:55:41,597 --> 00:55:44,307
Será cozido ou comido
por piranhas ou algo assim.
878
00:55:48,007 --> 00:55:49,843
"Siga a chama."
879
00:55:51,268 --> 00:55:53,026
Acho que é assim
que chegaremos lá.
880
00:55:53,292 --> 00:55:56,018
Mas não sei
como vou dar esse pulo.
881
00:55:56,519 --> 00:55:58,377
Quero dizer, é possível...
882
00:55:58,976 --> 00:56:01,414
mas não tenho
minha explosividade habitual.
883
00:56:06,614 --> 00:56:08,014
Caramba!
884
00:56:16,756 --> 00:56:18,156
Isso aí.
885
00:56:20,957 --> 00:56:22,482
Martha!
886
00:56:26,270 --> 00:56:27,705
Martha!
887
00:56:33,476 --> 00:56:35,930
- Martha!
- Isso é bem pesado.
888
00:56:38,140 --> 00:56:40,017
Você está bem?
Me dê a sua mão.
889
00:56:40,018 --> 00:56:41,418
Pronto.
890
00:56:54,357 --> 00:56:55,916
Espere um pouco.
891
00:56:55,917 --> 00:56:57,777
- O quê...
- Que isso, cara?
892
00:56:58,544 --> 00:57:00,251
Meu Deus!
893
00:57:00,252 --> 00:57:02,163
- Que diabos, cara?
- Meu Deus.
894
00:57:05,017 --> 00:57:06,656
- Fridge?
- Sim.
895
00:57:07,157 --> 00:57:10,008
- Martha?
- Sim.
896
00:57:16,476 --> 00:57:18,805
Vão andando.
Não tem nada para ver aqui.
897
00:57:19,819 --> 00:57:22,862
- O que você disse?
- Continuem andando, amigo.
898
00:57:22,863 --> 00:57:24,481
Não tem nada para ver.
Cai fora.
899
00:57:25,426 --> 00:57:28,852
- O que você disse?
- Caiam fora, vão embora daqui.
900
00:57:29,852 --> 00:57:31,252
O que você disse?
901
00:57:41,746 --> 00:57:43,146
Eu disse para vazar!
902
00:57:50,973 --> 00:57:54,186
Querem brigar comigo?
Então vem me pegar.
903
00:57:54,907 --> 00:57:57,191
E aí, o que vocês têm?
Vamos lá.
904
00:57:58,573 --> 00:58:01,112
Venham me pegar. Isso!
905
00:58:04,033 --> 00:58:06,204
Vamos lá, seus idiotas!
906
00:58:10,526 --> 00:58:12,136
Aqui, camelinho.
907
00:58:13,213 --> 00:58:14,893
Anda, vamos lá.
908
00:58:16,446 --> 00:58:19,318
Eles são animais orgulhosos
e majestosos, não são?
909
00:58:24,187 --> 00:58:25,602
De nada.
910
00:58:27,949 --> 00:58:30,975
Você...
Estava falando com eles?
911
00:58:32,749 --> 00:58:34,715
Pressione seu botão Menu.
Fica aqui.
912
00:58:37,313 --> 00:58:38,812
"Linguística".
913
00:58:38,813 --> 00:58:41,672
- Pode conversar com animais.
- Sim.
914
00:58:41,673 --> 00:58:44,120
Parece que eu falo "camelês".
915
00:58:44,121 --> 00:58:47,009
Pode pedir
para eles virem conosco?
916
00:58:47,010 --> 00:58:48,410
Desculpe.
917
00:58:50,276 --> 00:58:51,925
Eles estão dispostos
a conversar.
918
00:58:51,926 --> 00:58:53,846
Eles querem saber
o que tem para eles
919
00:58:53,847 --> 00:58:55,669
e quanta bagagem temos.
920
00:58:56,802 --> 00:58:58,652
Olha só para mim.
921
00:59:00,020 --> 00:59:02,618
Afinal,
o que devo fazer com isso?
922
00:59:02,619 --> 00:59:04,139
Você lê o mapa.
923
00:59:04,140 --> 00:59:06,734
Não quero ler o mapa.
Eu deveria ser ela!
924
00:59:06,735 --> 00:59:09,460
Em vez disso,
tem pelos saindo do meu rosto!
925
00:59:09,794 --> 00:59:13,102
Desculpe. Todos os corpos
são lindos, até este aqui.
926
00:59:14,180 --> 00:59:15,580
Espera um pouco.
927
00:59:22,212 --> 00:59:24,270
- Isso é incrível!
- Cuidado.
928
00:59:25,059 --> 00:59:26,459
Fridge...
929
00:59:29,227 --> 00:59:32,272
Ei, isso é inSano!
930
00:59:32,273 --> 00:59:34,217
Cuidado.
Esse corpo não é um brinquedo.
931
00:59:34,218 --> 00:59:35,947
Não, é uma máquina.
932
00:59:35,948 --> 00:59:37,413
E ainda por cima...
933
00:59:38,307 --> 00:59:39,948
Peitos.
934
00:59:39,949 --> 00:59:41,953
Toque meus peitos,
e eu vou te matar.
935
00:59:41,954 --> 00:59:44,382
Tarde demais.
Foi a primeira coisa que fiz.
936
00:59:48,154 --> 00:59:49,772
Não faça isso.
937
00:59:49,773 --> 00:59:52,405
Vamos pegar este fruto Jumanji
e encontrá-los.
938
00:59:52,406 --> 00:59:53,926
Relaxe, garota.
939
00:59:53,927 --> 00:59:56,182
Estou tentando aquela acrobacia
que você fez.
940
00:59:56,183 --> 00:59:58,022
- Não. Já temos o fruto.
- Olha só!
941
00:59:58,023 --> 00:59:59,522
- Não precisa.
- Omaha!
942
00:59:59,523 --> 01:00:01,127
- Preparar, vai!
- Espera!
943
01:00:03,705 --> 01:00:06,539
Fridge, tenha cuidado!
Esse corpo é uma arma.
944
01:00:06,540 --> 01:00:08,237
Você não sabe
do que é capaz.
945
01:00:08,238 --> 01:00:11,014
- Isso é incrível!
- Ele é uma arma carregada!
946
01:00:11,015 --> 01:00:13,537
Sim e esta arma está prestes
a ser disparada!
947
01:00:16,020 --> 01:00:17,420
Meu Deus!
948
01:00:18,059 --> 01:00:19,459
Fridge!
949
01:00:19,791 --> 01:00:23,470
- Venha aqui.
- Meu Deus. Que droga!
950
01:00:25,129 --> 01:00:26,529
Peguei você.
951
01:00:38,395 --> 01:00:41,019
Não, não, não!
952
01:00:41,020 --> 01:00:43,420
Meu Deus, isso foi horrível.
953
01:00:43,421 --> 01:00:45,386
Odeio ser o cara do mapa!
954
01:00:48,348 --> 01:00:49,748
Vamos dar o fora daqui.
955
01:00:56,004 --> 01:00:57,977
Canivete! Lá está ele.
956
01:00:59,327 --> 01:01:03,275
Bravestone! Avisei para ficar
longe da minha mulher.
957
01:01:07,160 --> 01:01:10,259
- Temos companhia!
- O que você fez?
958
01:01:10,260 --> 01:01:13,289
Rapazes, chegou a hora.
Precisamos de vocês agora.
959
01:01:17,093 --> 01:01:19,698
Falaram que podemos fugir
pelos fundos.
960
01:01:20,749 --> 01:01:23,701
- Está falando com um camelo?
- Estou.
961
01:01:23,702 --> 01:01:25,639
Estes são Lucille e Hank.
962
01:01:25,640 --> 01:01:27,319
E Jeffrey ali atrás.
963
01:01:39,169 --> 01:01:41,106
- Devemos ir logo.
- O que aconteceu?
964
01:01:41,107 --> 01:01:43,351
Vovô bateu em 45 estranhos
sem motivo.
965
01:01:43,352 --> 01:01:45,088
O marido da mulher
quer matá-lo.
966
01:01:46,690 --> 01:01:49,657
- Esse é o fruto do deserto?
- Sim, é um fruto Jumanji
967
01:01:49,658 --> 01:01:51,843
e pesa uns 45 quilos.
968
01:01:51,844 --> 01:01:53,274
Vovô vai carregá-lo.
969
01:01:56,589 --> 01:01:59,220
Vamos dar o fora daqui.
Vamos, vovô.
970
01:01:59,760 --> 01:02:02,847
- Posso acabar com eles.
- O que está falando? Escapamos.
971
01:02:02,848 --> 01:02:05,099
- Eu posso acabar com eles.
- Não, Eddie.
972
01:02:05,100 --> 01:02:07,493
Não, vovô Eddie,
é o Canivete!
973
01:02:07,494 --> 01:02:09,692
Estou dizendo,
tem hora de fugir.
974
01:02:09,693 --> 01:02:12,753
E tem hora,
como agora, que ficamos...
975
01:02:17,760 --> 01:02:20,436
Isso!
976
01:02:20,437 --> 01:02:21,837
Canivete!
977
01:02:21,838 --> 01:02:23,441
Belo tiro, Canivete!
978
01:02:40,875 --> 01:02:42,275
Que foi?
979
01:02:54,850 --> 01:02:57,645
Devemos avistar
o Monte Zhatmire logo.
980
01:02:59,975 --> 01:03:03,854
Gladys e eu fizemos uma viagem
antes dela morrer.
981
01:03:03,855 --> 01:03:08,089
Conhecemos várias cerâmicas
pelo sudoeste.
982
01:03:08,090 --> 01:03:11,647
Perdi meu restaurante para você
viajar atrás de cinzeiros.
983
01:03:11,648 --> 01:03:15,117
Sim, Ed. É isso que fazemos
quando aposentamos.
984
01:03:15,118 --> 01:03:17,412
Exploramos
nossos interesses.
985
01:03:17,413 --> 01:03:19,427
Não tenho interesses.
986
01:03:19,428 --> 01:03:22,136
Caras como eu,
não aposentam.
987
01:03:22,137 --> 01:03:24,393
Trabalhamos
e continuamos trabalhando
988
01:03:24,394 --> 01:03:26,297
e então morremos.
989
01:03:26,298 --> 01:03:29,365
Mas você me aposentou.
Você me aposentou!
990
01:03:29,366 --> 01:03:31,959
É uma surpresa
eu ter aguentado tanto tempo.
991
01:03:31,960 --> 01:03:33,909
- O quê?
- Você é um homem difícil, Ed.
992
01:03:33,910 --> 01:03:36,226
Não se abandona
seu melhor amigo, Milo.
993
01:03:36,227 --> 01:03:39,589
Quando perdi o restaurante,
perdi tudo!
994
01:03:39,590 --> 01:03:40,990
Você...?
995
01:03:41,788 --> 01:03:43,933
Sim, sei que ele é.
996
01:03:43,934 --> 01:03:47,308
- Está falando com meu camelo?
- Sim, falei com o camelo.
997
01:03:47,309 --> 01:03:50,927
E ele está dizendo
que você é um mala sem alça.
998
01:03:50,928 --> 01:03:53,328
Meu camelo está do seu lado?
999
01:03:54,538 --> 01:03:56,651
E ele não é seu camelo.
1000
01:03:56,652 --> 01:03:58,728
Ele apenas
está te dando uma carona.
1001
01:03:59,475 --> 01:04:02,667
Que tal os dois
irem se ferrar?
1002
01:04:02,668 --> 01:04:05,226
- O que você acabou de dizer?
- Rapazes!
1003
01:04:05,227 --> 01:04:08,885
Você e eu,
resolveremos isso aqui e agora!
1004
01:04:09,975 --> 01:04:11,775
- Você vai ver.
- O que está fazendo?
1005
01:04:11,776 --> 01:04:13,926
- Deixa para lá.
- Milo, o que está fazendo?
1006
01:04:14,876 --> 01:04:16,593
Espere. Calma, calma.
1007
01:04:21,762 --> 01:04:23,232
Quer brigar comigo?
1008
01:04:24,142 --> 01:04:27,214
- É isso que quer?
- Melhor não fazer isso, Milo.
1009
01:04:27,215 --> 01:04:29,920
- Acredite em mim.
- Aí que você se engana, jovem.
1010
01:04:30,298 --> 01:04:32,109
Porque quero brigar.
1011
01:04:32,506 --> 01:04:34,257
Quero acabar com você.
1012
01:04:34,642 --> 01:04:36,666
Eddie, o que você não sabe
1013
01:04:37,157 --> 01:04:39,719
é que pelos últimos 15 anos,
1014
01:04:39,720 --> 01:04:42,642
andei estudando tai chi.
1015
01:04:42,643 --> 01:04:46,038
E neste momento,
estou concentrando meu chi.
1016
01:04:46,039 --> 01:04:49,618
E quando eu tiver terminado,
vou te dar uma surra.
1017
01:04:49,619 --> 01:04:52,852
Milo, estou te dizendo,
esta não é uma boa ideia.
1018
01:04:56,533 --> 01:04:57,933
Não!
1019
01:05:05,591 --> 01:05:09,241
Cara! Você precisa parar
de matar todo mundo.
1020
01:05:17,011 --> 01:05:18,411
Tudo bem, então.
1021
01:05:18,712 --> 01:05:20,483
Acho que está resolvido.
1022
01:05:34,024 --> 01:05:35,988
Os camelos pararam.
1023
01:05:39,780 --> 01:05:41,785
Eles só podem vir até aqui.
1024
01:05:41,786 --> 01:05:43,498
Para chegar
à Fortaleza de Jurgen,
1025
01:05:43,499 --> 01:05:45,681
disseram que podemos
descer por este caminho
1026
01:05:45,682 --> 01:05:48,618
e virar à direita.
E estaremos no território dele.
1027
01:05:48,619 --> 01:05:51,846
E eles não querem ir lá
porque não querem morrer.
1028
01:05:53,167 --> 01:05:55,351
Nós também
não queremos morrer.
1029
01:06:00,749 --> 01:06:03,061
Você é o pior Bravestone
de todos os tempos.
1030
01:06:37,592 --> 01:06:40,748
Então,
temos que atravessar isto.
1031
01:06:43,809 --> 01:06:46,537
Tudo bem,
nós conseguimos fazer isto.
1032
01:06:46,538 --> 01:06:49,017
Temos que ir com calma,
tomar decisões cuidadosas.
1033
01:06:49,018 --> 01:06:50,794
Do que está falando?
Está óbvio.
1034
01:06:50,795 --> 01:06:52,276
Começamos
naquela ponte ali,
1035
01:06:52,277 --> 01:06:55,034
então pulamos naquela
que leva à direita a 30º,
1036
01:06:55,035 --> 01:06:58,096
e então aquelas duas que parecem
dois lados de um trapézio...
1037
01:06:58,639 --> 01:07:02,247
Geometria.
É para isso que serve!
1038
01:07:02,248 --> 01:07:04,567
Talvez o personagem
não seja totalmente inútil.
1039
01:07:05,922 --> 01:07:08,031
- Eu vou primeiro.
- Sério?
1040
01:07:12,731 --> 01:07:14,613
Viram? Não é grande coisa.
1041
01:07:17,465 --> 01:07:20,000
- O que está havendo?
- Não, não, não.
1042
01:07:22,811 --> 01:07:24,211
Vovô!
1043
01:07:27,805 --> 01:07:29,205
Merda.
1044
01:07:30,101 --> 01:07:31,501
Caramba.
1045
01:07:32,834 --> 01:07:34,234
Que diabos?
1046
01:07:38,010 --> 01:07:39,823
Está tudo bem.
Podemos fazer isto.
1047
01:07:39,824 --> 01:07:41,528
É sobre encontrar
o tempo certo.
1048
01:07:41,529 --> 01:07:43,053
Vamos lá, vamos lá.
1049
01:07:43,054 --> 01:07:44,454
Sigam-me.
1050
01:07:48,478 --> 01:07:49,878
Vamos!
1051
01:07:50,373 --> 01:07:52,093
Vamos, Milo, vamos!
1052
01:07:58,599 --> 01:07:59,999
- Senhor.
- Aqui.
1053
01:08:00,331 --> 01:08:01,731
Tudo bem.
1054
01:08:07,039 --> 01:08:10,883
Gente,
aquela pedra está se mexendo?
1055
01:08:15,808 --> 01:08:18,338
- Essa não.
- O quê?
1056
01:08:18,339 --> 01:08:20,893
Isto sim é um problema.
1057
01:08:20,894 --> 01:08:22,708
- Vamos, o que é?
- Minha nossa.
1058
01:08:22,709 --> 01:08:24,358
- Desembuche!
- O que é?
1059
01:08:24,359 --> 01:08:26,485
- Apenas nos diga!
- Diga! Milo!
1060
01:08:32,530 --> 01:08:34,588
Aquilo são mandris.
É melhor irmos. Vão!
1061
01:08:34,589 --> 01:08:35,989
- Vamos!
- Vão, vão.
1062
01:08:40,436 --> 01:08:42,658
Aquela! Ângulo obtuso!
1063
01:08:44,607 --> 01:08:49,165
Notem o pigmento diferenciado
ou redor do rosto e das nádegas.
1064
01:08:52,510 --> 01:08:55,326
Mandris
são os mais pesados dos macacos.
1065
01:08:55,327 --> 01:08:56,923
Mais pesados que babuínos,
1066
01:08:56,924 --> 01:08:59,098
com os quais
são frequentemente confundidos.
1067
01:09:02,257 --> 01:09:04,146
E agora, para o losango!
1068
01:09:04,147 --> 01:09:06,217
Vamos. Depressa.
1069
01:09:06,218 --> 01:09:07,940
Losango! Losango!
1070
01:09:17,038 --> 01:09:19,234
Não, Martha! Esta não.
1071
01:09:19,235 --> 01:09:20,786
- Está na ponte errada!
- O quê?
1072
01:09:20,787 --> 01:09:22,450
A perpendicular!
1073
01:09:29,572 --> 01:09:30,972
Martha!
1074
01:09:36,763 --> 01:09:38,163
Martha!
1075
01:09:41,268 --> 01:09:42,888
Não!
1076
01:09:43,199 --> 01:09:45,657
Não!
1077
01:09:46,236 --> 01:09:47,894
Spencer, atrás de você!
1078
01:09:50,814 --> 01:09:52,214
Pule!
1079
01:09:52,599 --> 01:09:54,042
Vamos, eu te seguro!
1080
01:09:55,498 --> 01:09:57,539
- Vovô!
- Spencer!
1081
01:10:05,810 --> 01:10:07,210
Não!
1082
01:10:17,888 --> 01:10:19,288
Não! Não!
1083
01:10:20,490 --> 01:10:21,890
Vaza daqui!
1084
01:10:28,162 --> 01:10:29,562
Vamos.
1085
01:10:34,880 --> 01:10:36,875
Beleza, podem vir.
1086
01:10:38,498 --> 01:10:40,527
Vamos, venham cá.
1087
01:10:43,967 --> 01:10:45,372
Vovô!
1088
01:10:45,374 --> 01:10:47,513
Vovô! Já chega!
1089
01:10:47,514 --> 01:10:48,966
Vovô, pare!
1090
01:10:48,967 --> 01:10:50,367
Eles estão vindo!
1091
01:11:01,467 --> 01:11:02,867
Vamos!
1092
01:11:09,065 --> 01:11:10,494
- Me dê sua mão!
- O quê?
1093
01:11:10,495 --> 01:11:12,050
Confie e mim!
1094
01:11:32,795 --> 01:11:34,195
Vamos.
1095
01:11:35,789 --> 01:11:38,628
É o último.
Mirem no centro da parábola!
1096
01:11:42,429 --> 01:11:44,751
Droga. Filho da...
1097
01:11:53,320 --> 01:11:55,035
- Eddie?
- Milo!
1098
01:11:55,637 --> 01:11:58,426
Eddie! Eddie,
o que está fazendo?
1099
01:11:59,384 --> 01:12:01,098
Preciso da sua ajuda, Eddie.
1100
01:12:03,345 --> 01:12:04,745
Eddie!
1101
01:12:17,181 --> 01:12:18,641
Eddie!
1102
01:12:18,642 --> 01:12:20,042
Milo!
1103
01:12:40,825 --> 01:12:42,778
- Sério?
- Tarde demais.
1104
01:12:44,020 --> 01:12:45,420
- Corre!
- Corre!
1105
01:13:19,493 --> 01:13:20,893
Olá, pessoal.
1106
01:13:21,406 --> 01:13:22,813
Quem diabos é esse?
1107
01:13:22,815 --> 01:13:25,008
Alex, o que faz aqui?
1108
01:13:25,009 --> 01:13:27,222
Bethany achou
que poderiam precisar de ajuda.
1109
01:13:27,223 --> 01:13:29,083
Onde está a Bethany?
1110
01:13:29,084 --> 01:13:30,484
Ela está bem aqui.
1111
01:13:30,817 --> 01:13:32,217
Você quer dizer...
1112
01:13:38,106 --> 01:13:39,863
"Meu Deus, sério?
1113
01:13:40,504 --> 01:13:42,279
Parece que sou um cavalo.
1114
01:13:43,027 --> 01:13:45,666
Não acredito
que encontramos vocês, pessoal.
1115
01:13:46,106 --> 01:13:47,506
E aí?!
1116
01:13:47,508 --> 01:13:50,812
Sim, essa é a Bethany.
E aí, amiga?
1117
01:13:52,081 --> 01:13:55,019
Trouxemos algumas roupas.
Devem estar congelando.
1118
01:14:00,645 --> 01:14:03,855
Então, esse cavalo
é um personagem do jogo?
1119
01:14:04,238 --> 01:14:06,450
Sim. Ciclone é o nome dele.
1120
01:14:08,684 --> 01:14:10,261
- Como se sente?
- Eu sei lá.
1121
01:14:10,262 --> 01:14:12,201
Foi uma torção e tanto.
1122
01:14:12,202 --> 01:14:13,851
Onde conseguiram
essas roupas?
1123
01:14:13,852 --> 01:14:16,054
Quando percebi
que viríamos tão ao norte,
1124
01:14:16,055 --> 01:14:17,756
paramos para fazer compras.
1125
01:14:17,757 --> 01:14:20,061
Dá para fazer compras aqui?
Como sabia disso?
1126
01:14:20,062 --> 01:14:22,428
Estive aqui por 20 anos,
garoto.
1127
01:14:22,429 --> 01:14:24,389
Enfim me livrei
daquele chapéu estúpido.
1128
01:14:24,390 --> 01:14:26,397
Agora, estou usando
esse chapéu estúpido.
1129
01:14:42,616 --> 01:14:44,158
Uma vista e tanto, não é?
1130
01:14:45,468 --> 01:14:47,022
Sim, uma vista e tanto.
1131
01:14:49,936 --> 01:14:51,336
Sabe, Eddie...
1132
01:14:52,303 --> 01:14:55,860
Você não perdeu tudo
quando ficou sem o restaurante.
1133
01:14:57,178 --> 01:14:59,122
Você ainda tem muito, cara.
1134
01:15:03,663 --> 01:15:05,295
Eu perdi meu amigo.
1135
01:15:07,975 --> 01:15:09,525
Eu também.
1136
01:15:23,311 --> 01:15:24,711
Me perdoe, Milo.
1137
01:15:31,897 --> 01:15:33,853
Me perdoe também, Eddie.
1138
01:15:34,850 --> 01:15:37,535
Deveria ter procurado você
há muito tempo.
1139
01:15:39,568 --> 01:15:41,705
Estou feliz
que veio tomar um café.
1140
01:15:45,459 --> 01:15:46,859
O que te levou fazer isso?
1141
01:15:48,786 --> 01:15:50,396
Quero dizer, por que agora?
1142
01:15:54,021 --> 01:15:55,641
Milo, o que está rolando?
1143
01:16:01,107 --> 01:16:02,507
Você está doente?
1144
01:16:06,646 --> 01:16:08,046
É grave?
1145
01:16:09,552 --> 01:16:11,640
Não me resta muito tempo.
1146
01:16:14,896 --> 01:16:16,371
Filho da puta.
1147
01:16:17,091 --> 01:16:19,346
Mas considero-me sortudo,
Eddie.
1148
01:16:19,653 --> 01:16:21,964
Casei-me
com uma linda mulher.
1149
01:16:22,651 --> 01:16:24,898
Tenho uma vida maravilhosa
para viver.
1150
01:16:25,383 --> 01:16:27,375
E nem todo mundo
pode dizer isso.
1151
01:16:28,190 --> 01:16:30,750
É por isso que eu queria
me resolver contigo.
1152
01:16:31,620 --> 01:16:33,242
E agora que resolvi...
1153
01:16:34,018 --> 01:16:35,429
Eu estou...
1154
01:16:36,260 --> 01:16:38,046
Também estou feliz com isso.
1155
01:16:51,815 --> 01:16:55,343
Vovô, Milo.
Vamos, temos que ir.
1156
01:17:02,350 --> 01:17:03,984
"A Fortaleza."
1157
01:17:04,542 --> 01:17:06,259
Parece ser a última fase.
1158
01:17:06,260 --> 01:17:08,649
Certo, vamos escalar
aquela montanha
1159
01:17:08,650 --> 01:17:10,283
e nos esgueirar
de alguma forma.
1160
01:17:10,284 --> 01:17:11,916
Sim, então roubamos a joia
1161
01:17:11,917 --> 01:17:13,782
antes dos irmãos Kababik.
1162
01:17:13,783 --> 01:17:16,615
- Depois mostramos ao sol?
- Parece que temos um plano.
1163
01:17:16,616 --> 01:17:18,189
O quê?
1164
01:17:18,190 --> 01:17:21,595
Desculpe, acho que perdi
a parte "plano" do plano.
1165
01:17:21,596 --> 01:17:25,049
Quase morremos na fase passada.
Mal posso andar.
1166
01:17:25,050 --> 01:17:27,304
Seu avô bate no cara errado
1167
01:17:27,305 --> 01:17:30,515
ou somos atacados por um urso,
o que eu deveria fazer?
1168
01:17:30,516 --> 01:17:32,116
Eu não vou bater
no cara errado.
1169
01:17:32,117 --> 01:17:33,916
Você vai bater
no cara errado!
1170
01:17:33,917 --> 01:17:35,415
Você não é
um bom Bravestone!
1171
01:17:35,416 --> 01:17:37,415
Você é muito teimoso
e ranzinza.
1172
01:17:37,416 --> 01:17:38,916
Você continua nos matando.
1173
01:17:38,917 --> 01:17:40,615
Do que diabos
você está falando?
1174
01:17:40,616 --> 01:17:42,111
E Milo...
1175
01:17:42,112 --> 01:17:44,349
E digo isso com todo o respeito,
senhor.
1176
01:17:44,350 --> 01:17:46,947
não é uma boa pessoa
para ser o zoólogo.
1177
01:17:46,948 --> 01:17:48,949
Ele fala muito devagar,
e pela demora
1178
01:17:48,950 --> 01:17:50,833
até chegar no ponto,
você está morto!
1179
01:17:50,834 --> 01:17:52,978
- De novo, sem ofensas.
- Não ofendeu.
1180
01:17:52,979 --> 01:17:54,995
E deixe-me dizer o motivo.
1181
01:17:54,996 --> 01:17:57,449
- Porque meu amigo Bernard...
- Entende?
1182
01:17:57,450 --> 01:18:00,230
Você é um ladra
neurótica demais para roubar,
1183
01:18:00,231 --> 01:18:01,631
Bethany é um cavalo...
1184
01:18:03,156 --> 01:18:06,049
Só sei que estamos presos
aqui novamente,
1185
01:18:06,050 --> 01:18:09,380
estamos ficando sem vidas,
e meu tornozelo está me matando!
1186
01:18:09,683 --> 01:18:11,177
- Meu Deus!
- Fridge!
1187
01:18:11,758 --> 01:18:14,302
Fridge! Você está bem?
1188
01:18:15,325 --> 01:18:17,958
Vocês precisam ver isso!
1189
01:18:30,783 --> 01:18:33,114
Era assim que a água
parecia da árvore.
1190
01:18:33,850 --> 01:18:35,466
Quando nós...
1191
01:18:35,467 --> 01:18:37,552
Trocamos de corpos.
1192
01:19:19,442 --> 01:19:21,439
Porra, está muito frio!
1193
01:19:23,106 --> 01:19:25,826
Cara! Está congelando!
1194
01:19:25,827 --> 01:19:27,462
Que diabos, cara?
1195
01:19:29,358 --> 01:19:31,943
Isso!
Eu senti tanto sua falta.
1196
01:19:31,944 --> 01:19:34,355
Meu Deus, pessoal, oi.
1197
01:19:35,011 --> 01:19:36,411
Spencer?
1198
01:19:43,824 --> 01:19:45,840
- Vovô?
- Sim, que foi?
1199
01:19:48,792 --> 01:19:50,192
Milo?
1200
01:19:52,632 --> 01:19:54,723
Já viu o tamanho do seu...
1201
01:19:56,249 --> 01:19:57,649
Droga.
1202
01:19:57,651 --> 01:20:00,022
Nunca pensei que ficaria
tão feliz por encolher.
1203
01:20:00,499 --> 01:20:02,810
Nunca vi algo assim antes.
1204
01:20:02,811 --> 01:20:06,748
Meu Deus, é tão bom falar
novamente com palavras.
1205
01:20:06,749 --> 01:20:09,711
- Spencer, oi!
- Bethany.
1206
01:20:09,712 --> 01:20:11,377
Temos muito o que fazer.
1207
01:20:11,378 --> 01:20:12,959
Quero ouvir
sobre Nova Iorque.
1208
01:20:12,960 --> 01:20:15,677
Mas parece
que não é um bom momento.
1209
01:20:15,678 --> 01:20:17,999
Certo. Mais tarde.
1210
01:20:18,000 --> 01:20:19,400
Mais tarde.
1211
01:20:20,741 --> 01:20:23,402
- Melhor?
- Sim.
1212
01:20:23,748 --> 01:20:25,148
Muito melhor.
1213
01:20:29,374 --> 01:20:31,090
Eu tenho cabelo!
1214
01:20:31,769 --> 01:20:34,710
Pela primeira vez em 40 anos.
Eu tenho que contar ao Milo.
1215
01:20:34,712 --> 01:20:36,878
Tenha cuidado lá fora, vovô.
1216
01:20:36,879 --> 01:20:38,377
Como está seu tornozelo?
1217
01:20:38,378 --> 01:20:40,411
- Seu tornozelo.
- Doendo um pouco.
1218
01:20:40,412 --> 01:20:42,477
Mas não tanto
quanto você está achando.
1219
01:20:42,478 --> 01:20:44,344
- O que quer dizer com isso?
- Nada.
1220
01:20:44,345 --> 01:20:47,078
Você estava fazendo
tanto escarcéu e não foi nada.
1221
01:20:53,011 --> 01:20:55,043
Saiam de perto deste cavalo.
1222
01:20:55,044 --> 01:20:56,677
Parada!
1223
01:20:56,678 --> 01:20:58,344
Milo!
1224
01:20:58,345 --> 01:20:59,977
Calma, foi qual tornozelo?
1225
01:21:01,278 --> 01:21:02,878
Tire suas mãos de mim!
1226
01:21:02,879 --> 01:21:06,578
Estou contigo, Milo.
Estou bem aqui.
1227
01:21:10,311 --> 01:21:11,779
Pessoal, pessoal.
1228
01:21:12,845 --> 01:21:14,477
Eddie e Milo.
1229
01:21:14,478 --> 01:21:15,878
Pegaram eles.
1230
01:21:22,845 --> 01:21:24,544
Tem gelo por todo canto.
1231
01:21:24,545 --> 01:21:26,910
E só tem uma via de acesso.
1232
01:21:26,911 --> 01:21:30,511
E está cheia de guardas.
Não sei como entraremos lá.
1233
01:21:32,512 --> 01:21:36,744
Certo. Achei uma masmorra
no topo daquele muro de gelo.
1234
01:21:36,745 --> 01:21:39,110
Deve ser onde estão mantendo
o seu avô.
1235
01:21:39,111 --> 01:21:41,711
E Milo provavelmente está
neste celeiro
1236
01:21:41,712 --> 01:21:43,844
do outro lado do local.
1237
01:21:43,845 --> 01:21:46,077
Certo.
Temos que nos dividir.
1238
01:21:46,078 --> 01:21:48,778
Um time vai buscar o Milo
e o outro soltar meu avô.
1239
01:21:48,779 --> 01:21:50,844
Mas como entraremos?
1240
01:21:50,845 --> 01:21:54,879
Fridge, tem algum equipamento
de escalada na sua mochila?
1241
01:21:56,710 --> 01:21:59,196
EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO
- Algo igual isso?
1242
01:21:59,197 --> 01:22:00,683
Exatamente isso.
1243
01:22:00,684 --> 01:22:03,910
Viram? Por isso sou o cara
da mochila.
1244
01:22:03,911 --> 01:22:05,878
- É por isso.
- É. Você é ótimo nisso.
1245
01:22:05,879 --> 01:22:07,544
Pois é, eu sei.
1246
01:22:07,545 --> 01:22:10,377
Martha, você vem comigo?
1247
01:22:10,378 --> 01:22:12,078
É claro.
1248
01:22:22,211 --> 01:22:25,244
Tinha esquecido
como era essa parte.
1249
01:22:25,245 --> 01:22:26,944
É assustador.
1250
01:22:30,512 --> 01:22:33,345
A gente consegue.
Esse time pode fazer tudo.
1251
01:22:34,911 --> 01:22:36,544
Ninguém sabe disso
melhor que eu.
1252
01:22:38,200 --> 01:22:39,823
Vamos, pessoal.
1253
01:22:40,311 --> 01:22:41,711
Toquem aqui.
1254
01:22:45,378 --> 01:22:48,577
Sejam, agressivos
Sejam, sejam agressivos
1255
01:22:48,578 --> 01:22:50,010
Sejam agressivos
1256
01:22:50,011 --> 01:22:52,511
Sejam, sejam agressivos
Vamos, galera.
1257
01:22:52,512 --> 01:22:54,477
Isso não é o que pensei
que seria.
1258
01:22:54,478 --> 01:22:57,944
- A gente deveria apenas ir.
- Certo, só... Vai, time!
1259
01:23:13,712 --> 01:23:16,744
Certo. Vou tentar entrar
no meio deles.
1260
01:23:16,745 --> 01:23:19,811
Acho que com essa roupa
eu consigo. Fiquem aqui...
1261
01:23:19,812 --> 01:23:21,611
O quê?
Nem a pau.
1262
01:23:21,612 --> 01:23:23,110
Agora é a hora.
Fiquem aqui.
1263
01:23:23,111 --> 01:23:25,445
- Alex, não
- Vá. Boa sorte, Alex.
1264
01:23:28,612 --> 01:23:30,043
Vamos.
1265
01:23:30,044 --> 01:23:32,377
Como assim "vamos"?
Bethany.
1266
01:23:32,378 --> 01:23:33,778
Bethany!
1267
01:23:37,011 --> 01:23:38,879
Vire à direita.
1268
01:23:55,744 --> 01:23:58,375
Vocês aí.
Fiquem onde estão.
1269
01:23:58,376 --> 01:23:59,843
Quem, nós?
1270
01:23:59,844 --> 01:24:01,959
Você são os Irmãos Kababik?
1271
01:24:02,877 --> 01:24:05,694
- Nós somos quem?
- Vocês são os Irmãos Kababik?
1272
01:24:06,677 --> 01:24:08,409
Sim.
1273
01:24:08,410 --> 01:24:10,743
Nós somos eles.
É quem somos. Nós.
1274
01:24:10,744 --> 01:24:14,152
Nós somos os Irmãos Cadabra...
Kadabrik.
1275
01:24:14,676 --> 01:24:16,208
Ele é um dos irmãos,
1276
01:24:16,748 --> 01:24:19,801
e eu sou o outro irmão.
1277
01:24:20,543 --> 01:24:22,967
Temos mães diferentes.
1278
01:24:23,727 --> 01:24:28,110
Mas viemos pegar
o que viemos pegar.
1279
01:24:30,276 --> 01:24:33,709
Irmãos Kababik,
em nome de Jurgen, o Brutal,
1280
01:24:33,710 --> 01:24:36,143
bem-vindos
ao Zhatmire Stronghold.
1281
01:24:37,084 --> 01:24:38,484
Obrigado.
1282
01:24:56,777 --> 01:24:58,952
Há algo
que tenho que te perguntar.
1283
01:25:00,010 --> 01:25:01,509
Tudo bem.
1284
01:25:01,510 --> 01:25:04,755
Por que não veio me visitar
quando deveria?
1285
01:25:04,756 --> 01:25:06,156
Você cancelou
a primeira vez,
1286
01:25:06,157 --> 01:25:09,043
depois viria para o Halloween
e cancelou novamente.
1287
01:25:09,044 --> 01:25:12,510
E, quando conversamos de novo,
disse que devíamos dar um tempo?
1288
01:25:15,944 --> 01:25:19,142
É que vi suas fotos
no Instagram,
1289
01:25:19,143 --> 01:25:21,875
e você parecia
que estava se divertindo tanto.
1290
01:25:22,564 --> 01:25:25,157
Fiquei muito inseguro
ou algo assim.
1291
01:25:25,944 --> 01:25:28,350
Como se eu não fosse
o cara que pensava que era.
1292
01:25:29,310 --> 01:25:32,076
Ou que eu não era
o cara que você pensou.
1293
01:25:32,077 --> 01:25:34,032
O que seria ainda pior.
1294
01:25:34,510 --> 01:25:37,843
Spencer, acha que não estou
1295
01:25:37,844 --> 01:25:41,095
totalmente apavorada
o tempo todo?
1296
01:25:41,096 --> 01:25:42,676
Cheguei à escola e,
de repente,
1297
01:25:42,677 --> 01:25:45,627
pela primeira vez na história,
as pessoas gostavam de mim.
1298
01:25:46,944 --> 01:25:49,043
Mas estou sempre
pensando que...
1299
01:25:49,044 --> 01:25:52,439
Não sei, como se fosse
questão de tempo
1300
01:25:52,440 --> 01:25:55,510
antes que alguém descobrisse
quem eu realmente sou.
1301
01:25:56,111 --> 01:25:57,611
Mas então eu vejo você.
1302
01:25:59,510 --> 01:26:01,840
E você é a pessoa
que me faz sentir bem
1303
01:26:02,343 --> 01:26:03,910
sobre quem realmente sou.
1304
01:26:05,176 --> 01:26:07,860
Quando se está
assustado e inseguro
1305
01:26:08,610 --> 01:26:11,043
é quando mais se precisa
da sua gente.
1306
01:26:22,410 --> 01:26:23,810
Oi, Sr. Walker.
1307
01:26:25,443 --> 01:26:26,877
Por que essa cara de cavalo?
1308
01:26:28,810 --> 01:26:31,276
Piada de mau gosto. Desculpe.
Não consigo evitar.
1309
01:26:33,244 --> 01:26:34,644
Vamos te tirar daqui.
1310
01:27:04,143 --> 01:27:05,676
Certo.
1311
01:27:05,677 --> 01:27:07,580
É só uma pista
de obstáculos.
1312
01:27:08,044 --> 01:27:09,610
Você era bom nelas.
1313
01:27:25,343 --> 01:27:27,844
Tudo bem.
Vão para um quarto.
1314
01:27:31,577 --> 01:27:34,542
Vovô, vamos te tirar daí..
1315
01:27:34,543 --> 01:27:35,978
Aqui.
1316
01:27:39,677 --> 01:27:41,476
Vamos dar o fora daqui?
1317
01:27:41,477 --> 01:27:43,377
Ainda temos
que encontrar a joia, vovô.
1318
01:27:43,378 --> 01:27:46,176
Deve estar em um cofre
ou sala do tesouro, algo assim.
1319
01:27:46,177 --> 01:27:48,375
Sim, é assim que funciona
nestes jogos.
1320
01:27:48,376 --> 01:27:50,542
Passei em um cofre
quando vinha para cá.
1321
01:27:50,543 --> 01:27:52,776
Porta de aço
de um metro de espessura.
1322
01:27:52,777 --> 01:27:55,310
Só dá para entrar
por uma grade no teto.
1323
01:28:07,376 --> 01:28:08,977
Acho que peguei o jeito.
1324
01:28:11,410 --> 01:28:15,576
Basta ficar em cima
das levantadas.
1325
01:28:38,577 --> 01:28:40,811
Jurgen, o Brutal,
aguarda vocês.
1326
01:28:43,376 --> 01:28:47,410
Então, digam-me,
qual irmão é qual?
1327
01:28:50,731 --> 01:28:54,144
- O que quer dizer?
- Quem de vocês é quem?
1328
01:28:54,710 --> 01:28:58,243
Quem de vocês é Augustus
e quem é Tomatoli?
1329
01:29:01,042 --> 01:29:03,510
Eu sou Augustus.
1330
01:29:04,610 --> 01:29:06,994
E eu sou Tomatolik.
1331
01:29:08,144 --> 01:29:10,186
Augustus Kababik.
1332
01:29:10,844 --> 01:29:13,543
O homem mais inteligente
em toda Jumanji.
1333
01:29:14,971 --> 01:29:16,804
Sim, sou mesmo esse homem.
1334
01:29:16,805 --> 01:29:19,670
- E Tomatoli Kababik.
- Este sou eu.
1335
01:29:19,671 --> 01:29:21,640
O eunuco mais bravo.
1336
01:29:22,504 --> 01:29:25,503
- Espere um minuto, o quê?
- Você disse "Eunuco"?
1337
01:29:25,504 --> 01:29:28,403
Tomatoli Kababik,
todos conhecem o conto
1338
01:29:28,404 --> 01:29:30,937
do seu grande
e generoso sacrifício.
1339
01:29:31,055 --> 01:29:33,279
Como você deu
seus testículos
1340
01:29:33,280 --> 01:29:36,404
a fim de salvar a região
das enchentes.
1341
01:29:36,405 --> 01:29:38,629
- Acho que está confundindo.
- É claro,
1342
01:29:38,630 --> 01:29:41,204
todos conhecem a história
do meu irmãozinho
1343
01:29:41,205 --> 01:29:43,054
e os famosos
testículos dele.
1344
01:29:43,055 --> 01:29:46,679
- Onde quer que eles estejam.
- Onde quer que eles estejam.
1345
01:29:46,680 --> 01:29:49,329
Beleza, vamos relembrar.
Vamos voltar um pouquinho.
1346
01:29:49,330 --> 01:29:51,679
- Esclarecer as coisas.
- Ele é super corajoso.
1347
01:29:51,680 --> 01:29:53,779
Sempre fui
o super inteligente,
1348
01:29:53,780 --> 01:29:55,779
e ele sempre foi
o super corajoso.
1349
01:29:55,780 --> 01:29:58,154
- E super sem bolas.
- Pare de dizer isso!
1350
01:29:58,155 --> 01:30:01,054
- As minhas bolas estão aqui!
- Em espírito.
1351
01:30:02,104 --> 01:30:04,004
Estão aqui em espírito.
1352
01:30:04,654 --> 01:30:06,104
Sempre.
1353
01:30:06,854 --> 01:30:08,404
Claro.
1354
01:30:08,904 --> 01:30:10,354
Não é, irmão?
1355
01:30:15,154 --> 01:30:16,604
Sim.
1356
01:30:17,354 --> 01:30:19,404
Eu não tenho bolas.
1357
01:30:25,704 --> 01:30:27,254
O cofre está ali.
1358
01:30:27,904 --> 01:30:30,254
Beleza.
É contigo, vovô.
1359
01:30:30,255 --> 01:30:33,304
- Quem, eu?
- Sim, você é a ladra.
1360
01:30:33,854 --> 01:30:36,304
- Sua personagem. A Ming.
- Ming?
1361
01:30:36,305 --> 01:30:38,604
Sim, a Ming.
Seu avatar, é o nome dela.
1362
01:30:38,605 --> 01:30:40,429
Na sua mochila,
há grampos.
1363
01:30:40,430 --> 01:30:43,254
Grampos?
Por que eu iria querer grampos?
1364
01:30:43,255 --> 01:30:45,154
Porque a Ming é a ladra.
1365
01:30:45,454 --> 01:30:47,329
Não acha
que vocês deviam fazer isso?
1366
01:30:47,330 --> 01:30:50,129
- Você tem as habilidades.
- Eu tenho as habilidades?
1367
01:30:50,130 --> 01:30:52,479
Você não. A Ming.
1368
01:30:52,480 --> 01:30:55,004
Entendi. A Ming.
1369
01:30:56,254 --> 01:30:58,454
Por favor,
não pergunte quem é a Ming.
1370
01:31:08,804 --> 01:31:10,204
Nada mal, não é?
1371
01:31:12,004 --> 01:31:14,604
Agora temos que descobrir
como te tirar daqui.
1372
01:31:25,754 --> 01:31:27,154
Vamos lá?
1373
01:31:31,254 --> 01:31:32,804
Isso é legal.
1374
01:31:36,604 --> 01:31:38,004
Bem-vindos.
1375
01:31:38,005 --> 01:31:40,704
Gostariam
de um pedaço de bolo?
1376
01:31:41,354 --> 01:31:44,654
Não! Não! Não!
1377
01:31:48,104 --> 01:31:49,504
Não, obrigado.
1378
01:32:00,104 --> 01:32:01,504
Devagar.
1379
01:32:15,604 --> 01:32:18,254
Gostaria de ver a sua amiga Ming
fazendo isso!
1380
01:32:23,904 --> 01:32:26,004
Temos um probleminha aqui.
1381
01:32:42,304 --> 01:32:46,354
Irmãos Kababik,
apresento-os Jurgen, o Brutal.
1382
01:32:55,854 --> 01:32:57,479
Finalmente,
1383
01:32:57,480 --> 01:33:01,129
nos encontramos
neste dia histórico.
1384
01:33:01,130 --> 01:33:04,504
Sim,
é um prazer conhecê-lo.
1385
01:33:05,279 --> 01:33:06,679
Excelência,
1386
01:33:06,680 --> 01:33:08,879
se essa é a Joia do Falcão
1387
01:33:08,880 --> 01:33:12,804
em seu pescoço grosso
e carnudo,
1388
01:33:12,805 --> 01:33:14,604
talvez devêssemos...
1389
01:33:15,354 --> 01:33:16,804
ficar com ela.
1390
01:33:16,805 --> 01:33:21,254
Hoje, forjaremos
uma aliança inquebrável.
1391
01:33:21,255 --> 01:33:23,704
Sua família
se juntará a mim,
1392
01:33:23,705 --> 01:33:28,154
e terra por terra,
dominaremos o mundo.
1393
01:33:28,604 --> 01:33:31,654
Então eu pergunto,
neste dia histórico:
1394
01:33:32,154 --> 01:33:33,754
Onde ela está?
1395
01:33:35,654 --> 01:33:38,054
- Onde está quem?
- De quem está falando?
1396
01:33:38,055 --> 01:33:39,804
A sua irmã.
1397
01:33:39,805 --> 01:33:41,754
Que em breve
será minha noiva.
1398
01:33:44,725 --> 01:33:46,250
Quer saber?
1399
01:33:46,251 --> 01:33:49,025
Acho que houve
um mal-entendido.
1400
01:33:50,162 --> 01:33:52,562
Onde está a sua irmã?
1401
01:33:54,912 --> 01:33:57,612
De qual irmã
estamos falando mesmo?
1402
01:33:57,613 --> 01:34:00,812
Da Debbie...
ou da Brooke?
1403
01:34:01,412 --> 01:34:03,987
Ou da Sierra?
1404
01:34:03,988 --> 01:34:07,612
Onde está a sua irmã?
1405
01:34:09,262 --> 01:34:11,987
Ela está se arrumando,
no hotel.
1406
01:34:11,988 --> 01:34:14,537
Fazendo o que as noivas
fazem no dia do casamento.
1407
01:34:14,538 --> 01:34:18,512
Fofocando com as meninas,
arrumando o cabelo, as unhas.
1408
01:34:20,824 --> 01:34:23,241
Se vieram aqui
sem a irmã de vocês,
1409
01:34:26,296 --> 01:34:28,330
terei que cortar
suas cabeças.
1410
01:34:28,331 --> 01:34:30,779
Não! Não faça isso.
1411
01:34:30,780 --> 01:34:32,238
- Por favor, não!
- Solte-me!
1412
01:34:32,239 --> 01:34:36,301
- Não.
- Vou perguntar de novo,
1413
01:34:36,302 --> 01:34:39,580
onde está a sua irmã?
1414
01:34:39,582 --> 01:34:41,115
Estou bem aqui.
1415
01:34:49,208 --> 01:34:51,945
Gwendolyn Hortência
Lewelda Kababik?
1416
01:34:52,598 --> 01:34:53,998
É você?
1417
01:34:55,044 --> 01:34:57,536
Sim. Sou eu.
1418
01:34:58,653 --> 01:35:00,139
Agora, por favor,
1419
01:35:00,140 --> 01:35:03,752
Ó Brutal, solte meus irmãos.
1420
01:35:07,090 --> 01:35:10,471
É de sua vontade, hoje,
neste momento,
1421
01:35:10,472 --> 01:35:13,714
casar-se com Jurgen,
o Brutal de Zhatmire?
1422
01:35:15,022 --> 01:35:17,427
Sim. Este é o meu plano.
1423
01:35:17,428 --> 01:35:20,078
E é de sua vontade
ser mãe dos filhos dele
1424
01:35:20,079 --> 01:35:23,340
e forjar em sangue
a união com sua família?
1425
01:35:25,453 --> 01:35:28,192
- Sim.
- Gwendolyn Kababik,
1426
01:35:28,629 --> 01:35:30,594
é conhecida em todo o mundo
1427
01:35:30,595 --> 01:35:33,552
pela sua beleza e astúcia.
1428
01:35:33,553 --> 01:35:36,940
E agora você é minha.
1429
01:35:41,519 --> 01:35:44,802
Posso segurar
a Joia do Falcão?
1430
01:35:46,002 --> 01:35:48,303
Claro, minha noiva.
1431
01:35:49,178 --> 01:35:50,578
Obrigada.
1432
01:35:52,009 --> 01:35:53,409
Pegue-a.
1433
01:35:56,087 --> 01:35:57,915
Jurgen, o Brutal!
1434
01:35:57,916 --> 01:36:02,209
Os irmãos Kababik
tiveram um imprevisto em Gorek.
1435
01:36:02,527 --> 01:36:04,693
Estes são impostores!
1436
01:36:04,694 --> 01:36:06,785
- Impostores?
- Pegue-os.
1437
01:36:06,786 --> 01:36:08,746
Não. Nós podemos explicar.
1438
01:36:08,747 --> 01:36:11,795
- Não!
- Esqueci de dizer uma coisa.
1439
01:36:13,894 --> 01:36:15,653
Eu tenho um namorado.
1440
01:36:27,526 --> 01:36:29,190
- Afastem-se.
- Fiquem longe.
1441
01:36:29,191 --> 01:36:30,863
Fiquem longe.
1442
01:36:31,261 --> 01:36:32,661
Afastem-se.
1443
01:36:51,716 --> 01:36:55,731
- Saiam daqui.
- Vou incendiar vocês, vadias.
1444
01:36:55,732 --> 01:36:58,246
Vou, literalmente,
queimar seus rostos.
1445
01:37:19,855 --> 01:37:22,181
Encontrarei os irmãos
em Gorek.
1446
01:37:22,182 --> 01:37:23,720
Matem todos!
1447
01:37:25,924 --> 01:37:28,564
Vá atrás dele.
Pegue a joia.
1448
01:37:28,565 --> 01:37:30,867
Não se preocupe com a gente.
Vá logo!
1449
01:37:32,763 --> 01:37:34,163
A mochila.
1450
01:37:36,646 --> 01:37:39,277
Afastem-se!
Eu sei geometria.
1451
01:37:39,798 --> 01:37:42,916
Não estou brincando, pessoal.
Afastem-se!
1452
01:37:42,917 --> 01:37:45,216
Fridge, nós vamos morrer!
1453
01:37:56,025 --> 01:37:58,329
Alguém quer dançar
com a noiva?
1454
01:39:04,196 --> 01:39:05,596
Você também quer?
1455
01:39:06,742 --> 01:39:08,142
Vamos lá!
1456
01:39:13,635 --> 01:39:15,051
Nunchakus.
1457
01:39:26,903 --> 01:39:28,303
Incrível!
1458
01:39:34,230 --> 01:39:35,662
Conseguimos.
1459
01:39:35,663 --> 01:39:37,063
Vamos!
1460
01:39:46,553 --> 01:39:48,745
- Vamos logo.
- Depressa!
1461
01:40:10,249 --> 01:40:11,649
Vejam.
1462
01:40:12,874 --> 01:40:14,947
- Aquele é o Spencer?
- Meu Deus.
1463
01:41:04,963 --> 01:41:06,363
Não.
1464
01:41:12,523 --> 01:41:13,923
Spencer!
1465
01:41:22,129 --> 01:41:24,654
Quem é você?
1466
01:41:30,181 --> 01:41:32,671
Eu sou
o Dr. Smolder Bravestone.
1467
01:41:33,055 --> 01:41:35,055
PONTOS FORTES:
FEROZ, RAIVA, DECAPITAÇÃO
1468
01:41:35,056 --> 01:41:36,585
PONTOS FRACOS:
O FRUTO JUMANJI
1469
01:41:57,526 --> 01:41:59,143
Spencer!
1470
01:42:02,059 --> 01:42:04,797
- Ele disse para subir nele.
- Quem? Eu?
1471
01:42:37,357 --> 01:42:40,245
- Não. Milo!
- Meu Deus.
1472
01:42:40,246 --> 01:42:42,150
- O que ele está fazendo?
- Esperem.
1473
01:42:43,265 --> 01:42:44,677
Milo!
1474
01:42:53,590 --> 01:42:55,454
Isso, Milo!
1475
01:42:56,857 --> 01:42:58,257
Vai!
1476
01:43:00,957 --> 01:43:02,990
Estamos chegando, Spencer!
1477
01:43:06,159 --> 01:43:08,024
"Mostre ao sol."
1478
01:43:08,325 --> 01:43:09,758
Vovô, a joia!
1479
01:43:09,759 --> 01:43:12,593
Você tem que mostrá-la
ao sol! Prepare-se!
1480
01:43:19,025 --> 01:43:21,392
Vamos, Milo!
1481
01:43:21,693 --> 01:43:23,826
- Vai!
- Vamos!
1482
01:43:37,826 --> 01:43:39,726
Isso!
1483
01:43:49,926 --> 01:43:52,458
- Diga o nome do jogo.
- Diga o nome do jogo.
1484
01:43:52,459 --> 01:43:53,925
Diga o nome do jogo!
1485
01:43:53,926 --> 01:43:56,758
Jumanji!
1486
01:43:56,759 --> 01:43:59,992
Jumanji!
1487
01:43:59,993 --> 01:44:01,393
O que eles falaram?
1488
01:44:03,059 --> 01:44:04,659
Jumanji?
1489
01:44:35,118 --> 01:44:36,584
Isso!
1490
01:44:36,585 --> 01:44:38,317
Vencemos!
1491
01:44:38,318 --> 01:44:39,718
Conseguimos!
1492
01:44:41,985 --> 01:44:43,684
Coloque-me no chão.
1493
01:44:43,685 --> 01:44:45,635
- Coloque-me no chão, droga!
- Tudo bem.
1494
01:44:45,636 --> 01:44:48,285
Vocês estão procurando isso?
Essa coisinha?
1495
01:44:48,286 --> 01:44:50,018
Vovô, vocês foram incríveis.
1496
01:44:50,019 --> 01:44:53,651
É, Milo é assim.
Tem muitas habilidades.
1497
01:44:53,752 --> 01:44:55,152
Milo e Eddie.
1498
01:44:56,552 --> 01:44:57,952
Milo e Eddie.
1499
01:45:04,618 --> 01:45:07,052
O que vamos fazer agora?
1500
01:45:17,552 --> 01:45:19,651
Muito bem,
intrépidos aventureiros.
1501
01:45:19,652 --> 01:45:22,486
Vocês salvaram Jumanji.
De novo.
1502
01:45:23,418 --> 01:45:25,118
E agora,
com a permissão de vocês,
1503
01:45:25,119 --> 01:45:28,051
Dr. Bravestone,
eu ficarei com a joia agora.
1504
01:45:28,152 --> 01:45:31,218
Protegerei com minha vida
e a levarei para os cuidados
1505
01:45:31,219 --> 01:45:33,584
do ancião na província Avian.
1506
01:45:33,585 --> 01:45:35,884
Então,
o trabalho de vocês terminou.
1507
01:45:35,885 --> 01:45:37,737
Todos de Jumanji agradecem.
1508
01:45:37,738 --> 01:45:39,818
Agora, infelizmente,
nos separamos.
1509
01:45:39,819 --> 01:45:41,369
Não sei
qual é a tristeza disso.
1510
01:45:41,370 --> 01:45:43,151
Estou pronto
para vazar daqui.
1511
01:45:47,418 --> 01:45:48,818
O quê?
1512
01:45:50,285 --> 01:45:51,685
Sério?
1513
01:45:54,451 --> 01:45:56,684
Gente,
vocês não vão acreditar.
1514
01:45:56,885 --> 01:45:58,285
O que ele disse?
1515
01:45:59,219 --> 01:46:01,551
- Ele disse que...
- Disse que quer ficar.
1516
01:46:03,285 --> 01:46:06,251
Disse que alguém tem que ficar
e cuidar desse lugar.
1517
01:46:07,352 --> 01:46:10,818
E que tem 75 anos
e aprendeu a voar.
1518
01:46:13,819 --> 01:46:16,519
Mas ele
não vai conseguir sair.
1519
01:46:17,385 --> 01:46:18,785
Ele sabe.
1520
01:46:22,918 --> 01:46:24,651
Milo.
1521
01:46:27,652 --> 01:46:30,351
Sinto como se tivesse
acabado de te recuperar.
1522
01:46:30,652 --> 01:46:32,752
Agora estou
te perdendo de vez.
1523
01:46:35,019 --> 01:46:38,718
"Não está me perdendo, amigo.
Sempre estarei com você."
1524
01:46:44,919 --> 01:46:46,785
Ser seu parceiro
1525
01:46:47,086 --> 01:46:50,885
foi uma das melhores coisas
que fiz.
1526
01:46:53,751 --> 01:46:55,151
Ele disse: "obrigado."
1527
01:46:55,152 --> 01:46:56,584
Não.
1528
01:46:56,885 --> 01:46:58,885
Obrigado a você, Milo.
1529
01:47:27,018 --> 01:47:28,418
Isso!
1530
01:47:29,152 --> 01:47:31,284
- Cuide-se, Milo!
- Adeus!
1531
01:47:31,285 --> 01:47:34,119
- Vai, Milo!
- Adeus, Sr. Walker!
1532
01:47:37,451 --> 01:47:39,685
Aquele é o meu parceiro.
1533
01:47:45,185 --> 01:47:48,785
Todos têm muita sorte
de ter um amigo como Milo.
1534
01:48:04,552 --> 01:48:07,551
Vamos, vovô.
Vamos para casa.
1535
01:48:11,685 --> 01:48:13,085
Galera.
1536
01:48:15,718 --> 01:48:17,585
Obrigado por virem me buscar.
1537
01:48:22,652 --> 01:48:25,351
Se fizer de novo,
vai ficar aqui, Spencer!
1538
01:48:25,352 --> 01:48:27,052
Porque eu não vou voltar!
1539
01:48:50,180 --> 01:48:51,880
Estão todos bem?
1540
01:48:53,220 --> 01:48:54,620
Estamos.
1541
01:48:54,920 --> 01:48:56,421
Vovô, você está bem?
1542
01:48:58,054 --> 01:48:59,787
Sim, estou bem.
1543
01:49:01,620 --> 01:49:03,787
Puta merda.
1544
01:49:17,582 --> 01:49:19,796
Ataque. Quadrado.
Contra-ataque.
1545
01:49:19,797 --> 01:49:21,220
O grande de baixo?
1546
01:49:21,221 --> 01:49:23,518
O grande...
Não, o grande em cima.
1547
01:49:23,519 --> 01:49:24,945
- Certo.
- O grande.
1548
01:49:24,946 --> 01:49:27,486
- Sim.
- Ataque.
1549
01:49:27,487 --> 01:49:29,351
- Sim.
- Contra-ataque.
1550
01:49:29,752 --> 01:49:32,420
Chute-me. O círculo.
1551
01:49:36,538 --> 01:49:38,019
Vou te falar uma coisa.
1552
01:49:38,020 --> 01:49:41,181
- Ficar velho...
- Eu sei. É uma merda.
1553
01:49:43,227 --> 01:49:44,627
Ficar velho...
1554
01:49:47,632 --> 01:49:49,033
É uma dádiva.
1555
01:49:51,494 --> 01:49:53,486
Esqueço disso às vezes.
1556
01:49:54,859 --> 01:49:56,293
Mas é.
1557
01:50:00,626 --> 01:50:02,724
O que mais
um cara poderia querer?
1558
01:50:09,253 --> 01:50:10,723
Olá, rapazes.
1559
01:50:11,189 --> 01:50:12,603
Como foi o dia de vocês?
1560
01:50:13,203 --> 01:50:14,603
Foi ótimo.
1561
01:50:15,656 --> 01:50:17,056
Sim.
1562
01:50:17,487 --> 01:50:20,074
Spencer me ensinou
a jogar videogame.
1563
01:50:34,987 --> 01:50:36,387
Nem sonhando.
1564
01:50:48,114 --> 01:50:49,514
Você está bem, vovô?
1565
01:50:52,421 --> 01:50:55,632
Estou.
Muitas lembranças boas daqui.
1566
01:51:07,521 --> 01:51:10,609
Eddie. Eddie, é você?
1567
01:51:10,610 --> 01:51:13,986
- Nora, oi.
- Oi.
1568
01:51:13,987 --> 01:51:16,387
- Oi, pessoal.
- Oi.
1569
01:51:18,013 --> 01:51:19,413
E aí, mano?
1570
01:51:19,754 --> 01:51:21,462
Então, como vão os negócios?
1571
01:51:21,920 --> 01:51:23,638
Você sabe como é.
1572
01:51:23,639 --> 01:51:26,680
Meu gerente demitiu-se
há seis meses, foi para Philly.
1573
01:51:26,681 --> 01:51:29,480
O lugar está meio bagunçado
desde então.
1574
01:51:29,481 --> 01:51:33,146
É difícil encontrar pessoas
que sabem fazer isso.
1575
01:51:33,147 --> 01:51:34,547
Bem...
1576
01:51:35,354 --> 01:51:37,287
Não preciso te contar isso.
1577
01:51:40,887 --> 01:51:42,725
Então você precisa
de ajuda por aqui?
1578
01:51:44,220 --> 01:51:46,978
Você fala sério? Porque...
1579
01:51:47,887 --> 01:51:50,487
- Eu ficaria honrada.
- Bem...
1580
01:51:52,960 --> 01:51:54,680
É muito bom vê-lo, Eddie.
1581
01:51:56,032 --> 01:51:57,432
Igualmente.
1582
01:52:07,653 --> 01:52:11,019
Eu vou levar isto
1583
01:52:11,420 --> 01:52:14,105
para onde eu estava indo e...
1584
01:52:14,746 --> 01:52:16,153
Eu volto já.
1585
01:52:16,154 --> 01:52:18,279
Vocês também precisam ir
para Nova Iorque.
1586
01:52:18,720 --> 01:52:20,248
Sim, mal posso esperar.
1587
01:52:21,240 --> 01:52:23,096
Essa equipe, para sempre.
1588
01:52:24,082 --> 01:52:26,237
- Para sempre.
- Sempre.
1589
01:52:27,665 --> 01:52:30,539
Para todo o sempre?
1590
01:52:31,241 --> 01:52:33,573
- Vamos manter contato.
- Claro.
1591
01:52:34,360 --> 01:52:36,034
Uma coisa.
1592
01:52:36,035 --> 01:52:39,539
Podemos concordar
em nunca mais voltar lá?
1593
01:52:39,540 --> 01:52:41,699
- Já concordamos com isso.
- Está bem.
1594
01:53:02,634 --> 01:53:05,634
Fica aí
que tem umas cenas extras.
1595
01:53:22,204 --> 01:53:24,109
Desculpe pelo atraso.
1596
01:53:24,110 --> 01:53:25,690
É aquela época do ano.
1597
01:53:25,691 --> 01:53:28,134
- Todos os aquecedores quebram.
- Tudo bem.
1598
01:53:28,135 --> 01:53:29,732
Estou feliz que veio.
1599
01:53:29,733 --> 01:53:31,435
A caldeira fica aqui.
1600
01:53:36,844 --> 01:53:38,953
Isso é um console
de videogame antigo?
1601
01:53:41,038 --> 01:53:43,189
Provavelmente sim.
1602
01:53:43,190 --> 01:53:45,055
É do meu filho.
1603
01:53:47,038 --> 01:53:48,796
Sou um grande gamer.
1604
01:53:49,597 --> 01:53:51,445
Nunca vi nada parecido.
1605
01:53:56,665 --> 01:53:58,420
Parece que está quebrado.
1606
01:54:00,104 --> 01:54:01,976
Talvez não devesse tocar.
1607
01:54:17,529 --> 01:54:20,529
GeekSubs & inSanos
inSanamente mais que legenders