1 00:00:43,072 --> 00:00:46,072 GeekSubs & inSanos estrategicamente apresentam: 2 00:00:46,073 --> 00:00:51,073 JUMANJI: PRÓXIMA FASE 3 00:01:09,653 --> 00:01:14,324 "Saindo daqui para ir vê-los. 4 00:01:15,213 --> 00:01:17,745 E mal posso esperar". 5 00:01:24,846 --> 00:01:27,978 SAINDO DAQUI PARA IR VÊ-LOS E MAL POSSO ESPERAR! 6 00:01:41,654 --> 00:01:43,179 ESTOU ANSIOSA! 7 00:01:45,671 --> 00:01:47,394 UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE 8 00:01:48,486 --> 00:01:49,987 Táxi! Aqui. 9 00:01:57,457 --> 00:01:58,919 Táxi! 10 00:01:58,920 --> 00:02:01,492 Perdão. Sinto muito. 11 00:02:01,493 --> 00:02:03,760 - Com licença. - Com licença. 12 00:02:14,166 --> 00:02:16,943 BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S? 13 00:02:25,186 --> 00:02:26,819 Gilpin! 14 00:02:26,820 --> 00:02:29,828 Ainda está na pasta de dente? Está usando celular? 15 00:02:29,829 --> 00:02:32,379 Vou passar o feriado em casa hoje à noite, então... 16 00:02:32,380 --> 00:02:33,782 E está de noite, por acaso? 17 00:02:33,783 --> 00:02:36,276 Porque, para mim, parece que é dia. 18 00:02:36,277 --> 00:02:39,206 - Termine a pasta de dente. - Certo, perdão. 19 00:02:41,208 --> 00:02:43,208 Jogadores: Gybiru | IsaacA 20 00:02:43,209 --> 00:02:45,209 Jogadores: GoDo | AnchorBoy 21 00:02:45,210 --> 00:02:47,210 Jogadores: Josa | Thomas 22 00:02:47,211 --> 00:02:49,211 Jogadores: WhiteWolf | Lu Colorada 23 00:02:49,212 --> 00:02:51,212 Jogadores: D3QU1NH4 | Sassenach 24 00:02:51,213 --> 00:02:53,213 Jogadores: LexJT | Darrow 25 00:02:53,214 --> 00:02:55,214 Jogadores: Sl@llTow | Eros 26 00:02:55,215 --> 00:02:57,215 Jogadores: AlanCristianoBr | chereguedel 27 00:02:57,216 --> 00:02:59,216 Jogadores: MatheusB | BBorges | Lika 28 00:02:59,563 --> 00:03:01,563 Revisão GG: GoDo | Lika 29 00:03:49,265 --> 00:03:51,427 Pai, estamos em casa! 30 00:03:51,763 --> 00:03:53,524 Estou na cozinha! 31 00:03:54,073 --> 00:03:56,045 Jan, Spencer! 32 00:03:56,046 --> 00:03:57,887 Na cozinha. 33 00:03:59,970 --> 00:04:02,595 Pai, está em cima de uma escada? 34 00:04:02,596 --> 00:04:04,017 - O que está fazendo? - Vovô. 35 00:04:04,018 --> 00:04:05,599 - O que está parecendo? - Desça. 36 00:04:05,600 --> 00:04:07,944 - Estou trocando sua lâmpada. - Saio por 10min 37 00:04:07,945 --> 00:04:10,873 - e você sobe em escadas? - Não precisa fazer isso. 38 00:04:10,874 --> 00:04:12,964 Acha que não consigo trocar uma lâmpada? 39 00:04:12,965 --> 00:04:14,546 - Certo. - Aí. 40 00:04:16,185 --> 00:04:17,585 Não, não, não. 41 00:04:17,586 --> 00:04:19,419 - Deixa comigo, estou bem. - Certo. 42 00:04:22,120 --> 00:04:24,333 Como estão as coisas em Nova lorque? 43 00:04:24,334 --> 00:04:26,769 - Ótimas. - E a faculdade? 44 00:04:27,486 --> 00:04:29,519 Está indo bem. Como está você? 45 00:04:29,520 --> 00:04:32,073 Estou ótimo. Nem sei por que estou aqui. 46 00:04:32,074 --> 00:04:34,285 Está se recuperando da cirurgia no quadril. 47 00:04:34,286 --> 00:04:36,353 Eu vou embora daqui em pouco tempo. 48 00:04:36,354 --> 00:04:37,844 Não é uma prisão. 49 00:04:37,845 --> 00:04:40,337 É tão ruim assim querer voltar ao meu apartamento? 50 00:04:40,338 --> 00:04:42,536 Seu apartamento? Sim, é terrível. 51 00:04:42,537 --> 00:04:44,075 Está muito frio aqui? 52 00:04:44,076 --> 00:04:46,275 O aquecedor do térreo não está funcionando. 53 00:04:46,276 --> 00:04:49,950 - O rapaz vai vir pela manhã. - Parece uma maldita geladeira. 54 00:04:50,520 --> 00:04:53,205 - Já ligou para o Milo? - O quê? Não. 55 00:04:53,206 --> 00:04:56,013 Pai, ele já ligou cinco vezes. Retorne a ligação. 56 00:04:56,014 --> 00:04:58,870 Não vou ligar. Não quero falar com ele. 57 00:04:59,497 --> 00:05:01,421 Vamos, vou ajudar com suas bagagens. 58 00:05:05,051 --> 00:05:06,662 Você vai ficar aqui. 59 00:05:06,663 --> 00:05:08,302 Somos colegas de quarto. 60 00:05:08,303 --> 00:05:11,443 É. Eu posso ficar lá em baixo, no sofá. 61 00:05:11,444 --> 00:05:13,826 - Quê? Não seja ridículo - Se você quiser, sim. 62 00:05:13,827 --> 00:05:15,912 São duas semanas. Vai ser tranquilo. 63 00:05:15,913 --> 00:05:17,743 Entre. Sinta-se em casa. 64 00:05:18,723 --> 00:05:20,138 Você vai... 65 00:05:22,887 --> 00:05:25,061 - Você está bem? - Não conte para sua mãe. 66 00:05:26,687 --> 00:05:29,438 Isso fica aqui. Aqui. 67 00:05:30,121 --> 00:05:31,812 Isso fica aqui. 68 00:05:32,289 --> 00:05:34,108 El, SPENCER! ESTÁ AÍ? - Vamos tentar. 69 00:05:34,109 --> 00:05:35,525 Vamos ver. 70 00:05:35,526 --> 00:05:37,113 Certo, então esse é aqui. 71 00:05:37,114 --> 00:05:39,153 Esse aqui e esse aqui. 72 00:05:39,154 --> 00:05:42,064 A luz azul, a vermelha e a verde. 73 00:05:42,065 --> 00:05:43,571 ATÉ BREVE 74 00:05:44,627 --> 00:05:47,726 Olha vocês dois. Que cena fofa. 75 00:05:47,727 --> 00:05:51,093 Quando acordarem, provavelmente já estarei no trabalho. 76 00:05:51,094 --> 00:05:53,202 O técnico do aquecedor vai chegar de manhã. 77 00:05:53,203 --> 00:05:55,523 Vou encontrar meus amigos às 10h para o brunch. 78 00:05:55,524 --> 00:05:57,226 Que ótimo. Vai ser onde? 79 00:05:58,742 --> 00:06:01,230 - No Nora's. - Por que lá? 80 00:06:01,231 --> 00:06:03,747 Tantos restaurantes em Brantford e escolhe esse? 81 00:06:03,748 --> 00:06:05,542 - Eu não escolhi. - Pai, o que tem? 82 00:06:05,543 --> 00:06:07,264 Já faz anos, certo? 83 00:06:07,265 --> 00:06:09,585 Te amo, querido. Fico feliz que esteja em casa. 84 00:06:09,586 --> 00:06:10,986 Também te amo, mãe. 85 00:06:16,634 --> 00:06:18,129 Ficar velho é uma merda. 86 00:06:18,130 --> 00:06:20,113 Não deixe que ninguém diga o contrário. 87 00:06:21,091 --> 00:06:23,036 Ainda está com aquela namorada? 88 00:06:23,569 --> 00:06:24,970 Não. 89 00:06:25,861 --> 00:06:27,859 Não estamos mais juntos. 90 00:06:27,860 --> 00:06:29,261 Acho que não. 91 00:06:29,927 --> 00:06:31,926 Qual de vocês terminou? 92 00:06:31,927 --> 00:06:33,826 - É complicado. - Teste-me. 93 00:06:33,827 --> 00:06:35,424 Veremos se consigo entender. 94 00:06:36,827 --> 00:06:40,020 Bom, no começo do relacionamento 95 00:06:40,940 --> 00:06:42,419 nós éramos... 96 00:06:43,994 --> 00:06:47,856 pessoas diferentes das quais somos agora. 97 00:06:49,194 --> 00:06:50,811 Tipo, o ano passado foi... 98 00:06:51,579 --> 00:06:53,180 incrível. 99 00:06:53,567 --> 00:06:55,726 Estava no último ano do ensino médio. 100 00:06:55,727 --> 00:06:57,184 Eu tinha uma namorada. 101 00:06:57,627 --> 00:07:01,790 Finalmente tinha entendido quem eu era. 102 00:07:04,061 --> 00:07:06,424 Queria me sentir assim de novo, eu acho. 103 00:07:09,927 --> 00:07:11,389 Não sei. 104 00:07:11,390 --> 00:07:13,626 Relacionamentos à distância são difíceis. 105 00:07:13,627 --> 00:07:17,593 Eu sei que todos falam isso, mas é a mais pura verdade. 106 00:07:19,008 --> 00:07:22,026 Posso te dar um conselho? Escute-me. 107 00:07:22,027 --> 00:07:25,226 Todo santo dia, cada vagão do metrô 108 00:07:25,227 --> 00:07:27,926 está cheio de mulheres em Nova Iorque. 109 00:07:27,927 --> 00:07:32,693 E de uma a cada cinco delas, eu casaria, sem hesitar. 110 00:07:32,694 --> 00:07:35,199 Essa é a melhor época da sua vida. 111 00:07:35,900 --> 00:07:37,879 - É mesmo? - Sim! 112 00:07:37,880 --> 00:07:41,246 Então recomponha-se. Não ficará melhor que isso. 113 00:07:41,247 --> 00:07:43,768 É ladeira abaixo a partir daqui. 114 00:08:33,753 --> 00:08:35,439 Bravestone. 115 00:09:32,253 --> 00:09:33,653 Oi! 116 00:09:35,436 --> 00:09:38,043 - Como você está? - Você está linda. 117 00:09:38,044 --> 00:09:39,444 Obrigada. 118 00:09:40,967 --> 00:09:42,584 - Fridge. - Fridge! 119 00:09:42,585 --> 00:09:44,125 Venha aqui. 120 00:09:44,126 --> 00:09:46,490 Estávamos construindo casas por dois meses, 121 00:09:46,491 --> 00:09:49,260 ao voltar para casa, paramos na Costa Rica, 122 00:09:49,261 --> 00:09:51,843 que também foi incrível. 123 00:09:51,844 --> 00:09:54,165 Que ótimo. Estou muito feliz por você. 124 00:09:54,166 --> 00:09:55,759 Isso é tão legal. 125 00:09:55,760 --> 00:09:58,887 Então devemos te chamar de "M" agora? 126 00:09:58,888 --> 00:10:01,287 Não, não precisam. É só um apelido. 127 00:10:01,288 --> 00:10:03,540 Um dos meus amigos da faculdade que criou. 128 00:10:03,541 --> 00:10:05,410 Não precisam me chamar assim. 129 00:10:05,411 --> 00:10:07,672 M. Eu amei. É tão sexy. 130 00:10:07,673 --> 00:10:10,464 - Tudo bem. - Mas você e Spencer 131 00:10:10,465 --> 00:10:13,995 - ainda não... - Não. Nós... 132 00:10:13,996 --> 00:10:15,741 Nós ainda estamos dando um tempo. 133 00:10:17,264 --> 00:10:19,215 Aliás, onde ele está? 134 00:10:38,737 --> 00:10:40,567 Jesus Cristo. 135 00:10:40,568 --> 00:10:42,322 O que quer, Milo? 136 00:10:42,733 --> 00:10:44,393 É bom te ver também. 137 00:10:46,574 --> 00:10:49,907 Sim, eu adoraria entrar para tomar um café. 138 00:10:50,325 --> 00:10:51,965 Obrigado pelo convite. 139 00:10:57,221 --> 00:10:59,040 Se importa se eu cozinhar ovos? 140 00:10:59,041 --> 00:11:00,751 Faça o que quiser. Eu não ligo. 141 00:11:00,752 --> 00:11:03,111 Seja rápido. Não tenho o dia todo. 142 00:11:03,112 --> 00:11:04,546 Vai a algum lugar? 143 00:11:07,703 --> 00:11:09,103 Vocês... 144 00:11:09,493 --> 00:11:13,655 Vocês tiveram contato com o Spencer? 145 00:11:13,656 --> 00:11:15,056 Tive. 146 00:11:16,559 --> 00:11:17,959 Quer saber? 147 00:11:18,574 --> 00:11:20,089 Na verdade, não. 148 00:11:20,090 --> 00:11:23,274 Eu mandei várias mensagens, mas ele não responde sempre. 149 00:11:23,735 --> 00:11:27,182 - Eu sei. - Tem sido tão corrido 150 00:11:27,183 --> 00:11:28,941 com as aulas e os treinos 151 00:11:28,942 --> 00:11:30,986 e tenho jogos nos finais de semana. 152 00:11:30,987 --> 00:11:32,387 Entendo perfeitamente. 153 00:11:33,754 --> 00:11:37,923 Eu fiquei um pouco preocupada com ele. 154 00:11:40,600 --> 00:11:44,089 Tudo bem. Onde está aquele cara? Sério. 155 00:11:48,210 --> 00:11:49,610 Ficou bom? 156 00:11:51,350 --> 00:11:53,423 O que quer dizer com isso? 157 00:11:53,972 --> 00:11:55,659 Diga logo o que quer. 158 00:11:55,660 --> 00:11:59,748 Você ligou várias vezes e apareceu depois de 15 anos. 159 00:11:59,749 --> 00:12:02,322 Por quê? Porque queria cozinhar ovos? 160 00:12:06,833 --> 00:12:08,894 Lembra-se quando abrimos pela primeira vez 161 00:12:09,398 --> 00:12:13,094 e tínhamos aquele lavador de louça, Morris? 162 00:12:13,095 --> 00:12:15,105 Claro que lembro do Morris. 163 00:12:15,106 --> 00:12:16,577 Trabalhava no turno da noite. 164 00:12:17,053 --> 00:12:20,239 6 dias na semana, 2 vezes durante a manhã. 165 00:12:20,840 --> 00:12:23,604 - O lavador de louça. - O pequeno Morris. 166 00:12:24,987 --> 00:12:28,196 Ele nem tocava naquelas panelas até terminar 167 00:12:28,197 --> 00:12:31,962 com todos os utensílios para lavar. 168 00:12:33,028 --> 00:12:35,675 O homem conhecia o ofício. 169 00:12:36,699 --> 00:12:38,260 O pequeno Morris. 170 00:12:43,399 --> 00:12:45,328 Vá direto ao ponto. 171 00:12:45,329 --> 00:12:47,860 Você sempre gosta de fazer cena. 172 00:12:47,861 --> 00:12:50,745 Sei o que quer. Quer se desculpar. 173 00:12:50,746 --> 00:12:54,282 E detesto dizer isso, mas não estou interessado. 174 00:12:54,283 --> 00:12:56,983 Acha que eu tenho que me desculpar? 175 00:12:57,930 --> 00:12:59,330 Cara do aquecedor. 176 00:13:01,870 --> 00:13:04,088 - Vovô Eddie? - Anthony? 177 00:13:04,089 --> 00:13:07,145 - Sim, sou eu. - Anthony! 178 00:13:07,146 --> 00:13:10,166 Como você está? Entrem. 179 00:13:13,176 --> 00:13:15,860 - Como você está? - Ficar velho é uma merda. 180 00:13:15,861 --> 00:13:18,347 Não deixe que ninguém diga o contrário. 181 00:13:19,154 --> 00:13:21,014 Essas são Martha e Bethany. 182 00:13:21,015 --> 00:13:22,661 Esse é o avô do Spencer, Eddie. 183 00:13:22,662 --> 00:13:24,734 Martha? Você é a namorada. 184 00:13:26,152 --> 00:13:27,722 - Bom dia! - Bom dia, senhor. 185 00:13:27,723 --> 00:13:29,527 Desculpe interromper. 186 00:13:29,528 --> 00:13:31,828 Você não está incomodando. Ele está. 187 00:13:31,829 --> 00:13:33,229 Milo Walker. 188 00:13:33,944 --> 00:13:37,195 Espere, Milo? Tipo Milo e Eddie? 189 00:13:37,196 --> 00:13:39,005 - Prazer te conhecer. - Meu pai disse 190 00:13:39,006 --> 00:13:40,870 que vocês tinham o melhor restaurante. 191 00:13:40,871 --> 00:13:44,208 Estávamos lá. Bom, agora se chama Nora's. 192 00:13:44,209 --> 00:13:47,049 Nora's. Nem é um restaurante. 193 00:13:47,050 --> 00:13:49,213 Está mais para uma cafeteria agora. 194 00:13:50,729 --> 00:13:52,393 Estavam com o Spencer? 195 00:13:52,394 --> 00:13:55,194 Não, viemos aqui procurar ele. 196 00:13:55,195 --> 00:13:57,427 Estão com fome? Têm ovos fritando. 197 00:13:57,428 --> 00:13:59,272 - Melhor provar. - Cara, 198 00:13:59,273 --> 00:14:01,077 pode fazer mais do que só olhar. 199 00:14:01,078 --> 00:14:03,424 Beleza, beleza. Meu mano. 200 00:14:06,998 --> 00:14:10,222 - Precisa de uma mão? - Parece que preciso de uma mão? 201 00:14:15,878 --> 00:14:17,278 Martha? 202 00:14:23,989 --> 00:14:25,389 Onde ele está? 203 00:14:35,551 --> 00:14:37,877 - Ouviram isso? - Sim. 204 00:14:43,211 --> 00:14:44,700 Está ouvindo alguma coisa? 205 00:14:45,248 --> 00:14:47,254 Deve ser o aquecedor. Está quebrado. 206 00:14:52,078 --> 00:14:55,242 - Como isso chegou aqui? - Não sei. 207 00:14:55,811 --> 00:14:57,211 Talvez ele... 208 00:14:57,516 --> 00:14:59,922 Talvez ele pegou de volta? 209 00:15:01,512 --> 00:15:04,083 Ele está tentando consertar? 210 00:15:04,084 --> 00:15:06,944 Por que alguém tentaria consertar essa coisa? 211 00:15:06,945 --> 00:15:08,677 Não sei. 212 00:15:08,678 --> 00:15:11,896 Não sei. Talvez ele foi comprar alguma peça? 213 00:15:11,897 --> 00:15:13,844 Certo. Vou ligar para ele de novo. 214 00:15:13,845 --> 00:15:16,959 Tenho certeza de que tudo está bem. 215 00:15:36,116 --> 00:15:38,404 14 mensagens e 4 ligações perdidas. 216 00:15:41,591 --> 00:15:43,300 Não acho que ele saiu. 217 00:15:44,973 --> 00:15:46,373 Acho... 218 00:15:47,878 --> 00:15:49,425 Que ele voltou. 219 00:15:49,426 --> 00:15:52,976 Não, não, não... 220 00:15:52,977 --> 00:15:54,627 - Não, não... - Sem chance! 221 00:15:54,628 --> 00:15:56,779 - Por que ele faria isso? - Lembra como foi? 222 00:15:56,780 --> 00:15:59,714 - Um hipopótamo me comeu! - Morri por um pedaço de bolo! 223 00:15:59,715 --> 00:16:01,115 Galera, galera. 224 00:16:01,746 --> 00:16:03,277 Como ele vai sair? 225 00:16:05,744 --> 00:16:08,112 Ele tem que pegar a joia verde... 226 00:16:08,113 --> 00:16:10,811 E colocar de volta naquela estátua. 227 00:16:10,812 --> 00:16:12,212 Sozinho? 228 00:16:27,245 --> 00:16:30,277 - Precisamos ir buscá-lo. - Está louca? 229 00:16:30,278 --> 00:16:32,536 - Vou com você. - Estão loucas? 230 00:16:32,537 --> 00:16:35,610 Nós conseguimos. Já fomos, e sabemos o que esperar. 231 00:16:35,611 --> 00:16:37,398 Tenho que parar de sair com brancos. 232 00:16:37,399 --> 00:16:39,560 - Estou ficando louco. - Ela está certa. 233 00:16:39,561 --> 00:16:41,344 Já jogamos e ganhamos. 234 00:16:41,345 --> 00:16:42,989 Mal sobrevivemos! 235 00:16:42,990 --> 00:16:44,686 Sabe que ele faria isso por você. 236 00:16:45,834 --> 00:16:47,265 Por qualquer um de nós. 237 00:16:53,782 --> 00:16:56,916 Tenha cuidado. Parece bem estragado. 238 00:17:02,013 --> 00:17:04,068 Bem-vindo à Jumanji. 239 00:17:04,069 --> 00:17:05,606 O quê... 240 00:17:05,607 --> 00:17:07,786 Nem escolhemos os personagens! 241 00:17:08,312 --> 00:17:09,712 Quê? 242 00:17:10,815 --> 00:17:12,356 Beleza, vamos lá. 243 00:17:12,357 --> 00:17:14,937 Odeio essa parte. Beleza, certo. 244 00:17:17,015 --> 00:17:20,119 Isso não está acontecendo! 245 00:17:26,632 --> 00:17:28,369 Pessoal? 246 00:17:32,364 --> 00:17:33,764 Não! 247 00:17:52,236 --> 00:17:53,736 Eu... 248 00:17:53,737 --> 00:17:56,302 Isso... Não acredito. 249 00:18:01,612 --> 00:18:03,262 É ela. 250 00:18:03,263 --> 00:18:04,709 Eu sou ela. 251 00:18:11,645 --> 00:18:13,282 Spencer. 252 00:18:13,957 --> 00:18:15,757 Spencer? 253 00:18:19,412 --> 00:18:21,803 Mas que porra... 254 00:18:22,363 --> 00:18:24,263 Onde eu estou? 255 00:18:24,264 --> 00:18:26,872 Que diabos é isso? 256 00:18:26,873 --> 00:18:30,583 Meu Deus. 257 00:18:30,584 --> 00:18:31,984 Eddie? 258 00:18:33,064 --> 00:18:34,587 Quem diabos é você? 259 00:18:34,588 --> 00:18:37,088 Sou Milo Walker. Quem é você? 260 00:18:37,089 --> 00:18:38,504 Milo? 261 00:18:38,973 --> 00:18:40,972 Quê? O quê! 262 00:18:41,274 --> 00:18:42,777 - Espera... - Meu... 263 00:18:42,778 --> 00:18:45,577 Espera um pouco. Meu Deus. 264 00:18:45,578 --> 00:18:47,036 Isso não está acontecendo. 265 00:18:47,037 --> 00:18:48,684 - Perdão? - Quem é você? 266 00:18:48,685 --> 00:18:52,423 - Você é o avô do Spencer. - Não brinca. 267 00:18:52,424 --> 00:18:56,042 - E você é o Milo. - Com certeza sou. 268 00:18:56,043 --> 00:18:58,151 Sou a Martha, a... 269 00:18:58,152 --> 00:18:59,912 Você é a namorada? 270 00:19:00,593 --> 00:19:02,309 - Cuidado! - O quê? 271 00:19:05,867 --> 00:19:09,636 - Meu Deus. - Isso doeu para caramba... 272 00:19:09,637 --> 00:19:12,641 - Bethany? - O quê? Eu não... 273 00:19:13,522 --> 00:19:14,922 Não. 274 00:19:15,236 --> 00:19:18,804 Não, não... 275 00:19:20,081 --> 00:19:22,725 Não, não, não. 276 00:19:22,726 --> 00:19:25,215 Isso não está acontecendo! 277 00:19:25,216 --> 00:19:28,428 - Fridge? - Sim, sou o Fridge. Caramba! 278 00:19:28,429 --> 00:19:30,191 Mas que porra, cara? 279 00:19:30,192 --> 00:19:34,029 Beleza. Algo deu errado. 280 00:19:34,030 --> 00:19:35,430 Você acha? 281 00:19:38,216 --> 00:19:40,369 Puta... 282 00:19:40,370 --> 00:19:42,536 Espere, se eu sou... 283 00:19:42,537 --> 00:19:44,901 Então você... Spencer? 284 00:19:44,902 --> 00:19:48,964 - Todos vão me chamar dele? - Não, esse é o avô Eddie. 285 00:19:48,965 --> 00:19:50,365 E aquele... 286 00:19:50,831 --> 00:19:53,302 - É o Milo. - Prazer em te conhecer. 287 00:19:53,303 --> 00:19:54,936 O quê? 288 00:19:54,937 --> 00:19:57,220 Então onde está a Bethany? E o Spencer? 289 00:19:57,221 --> 00:19:58,636 Eu não sei! Tudo bem? 290 00:19:58,637 --> 00:20:00,936 O jogo não deixou escolher o personagem. 291 00:20:00,937 --> 00:20:02,937 - Porque está estragado! - Sim, tudo bem. 292 00:20:02,938 --> 00:20:04,469 Estamos mortos? 293 00:20:04,470 --> 00:20:07,235 Sabe, eu estava pensando a mesma coisa. 294 00:20:07,236 --> 00:20:10,154 Eu morri e me transformei em algum tipo 295 00:20:10,155 --> 00:20:12,569 de escoteiro musculoso? 296 00:20:12,570 --> 00:20:15,603 - Não estamos mortos. - Então o que está acontecendo? 297 00:20:15,604 --> 00:20:17,970 Certo, isso vai parecer muito estranho, 298 00:20:17,971 --> 00:20:21,170 mas estamos em um videogame chamado Jumanji, 299 00:20:21,171 --> 00:20:25,803 e estamos nos corpos dos personagens do videogame. 300 00:20:25,804 --> 00:20:27,704 E já estivemos aqui antes, Fridge e eu. 301 00:20:27,705 --> 00:20:29,105 Na última vez, eu era você. 302 00:20:30,837 --> 00:20:32,469 Estamos em um jogo! 303 00:20:32,470 --> 00:20:35,020 Temos que achar Spencer porque ele está aqui também. 304 00:20:35,021 --> 00:20:36,936 - Spencer? - Sim. 305 00:20:36,937 --> 00:20:38,803 - Ele está aqui? - Sim. 306 00:20:38,804 --> 00:20:40,536 Spencer, neto do Eddie? 307 00:20:40,537 --> 00:20:42,435 Sim. Spencer. 308 00:20:42,436 --> 00:20:44,703 - Ele está aqui também? - Sim! 309 00:20:44,704 --> 00:20:46,404 Ele está aqui, e temos que achá-lo. 310 00:20:46,405 --> 00:20:49,004 Então é uma situação tipo um esconde-esconde. 311 00:20:49,870 --> 00:20:51,270 Não está comigo. 312 00:20:55,670 --> 00:20:57,837 Meu quadril está ótimo agora. 313 00:21:00,737 --> 00:21:02,937 Minhas articulações parecem manteiga. 314 00:21:04,403 --> 00:21:06,469 Sim, olha só. 315 00:21:06,770 --> 00:21:09,636 Olha isso. Olha o que eu consigo fazer. 316 00:21:11,087 --> 00:21:13,736 - Temos problemas aqui. - Está mesmo me dizendo isso? 317 00:21:13,737 --> 00:21:15,502 Eu sou o velho gordo. 318 00:21:15,503 --> 00:21:17,569 Eu voltei, e as coisas pioraram. 319 00:21:17,570 --> 00:21:19,650 Ao menos na última vez eu ainda era negro. 320 00:21:22,567 --> 00:21:24,536 Olha só esse cara. 321 00:21:25,837 --> 00:21:27,237 Olá. 322 00:21:27,238 --> 00:21:29,703 Sr. Walker, não fique tão perto da água! 323 00:21:29,704 --> 00:21:32,170 - Saia daí! - Desculpe, o que disse? 324 00:21:40,870 --> 00:21:42,270 Vem aqui para você ver! 325 00:21:43,604 --> 00:21:46,504 - O que acabou de acontecer? - Que diabos era aquela coisa? 326 00:21:49,537 --> 00:21:54,537 Bom, aquilo era um hipopótamo. 327 00:21:56,136 --> 00:21:58,169 E eles são bem rápidos. 328 00:21:58,170 --> 00:22:00,836 Mais rápidos do que um cavalo, acredite se quiser. 329 00:22:00,837 --> 00:22:04,003 E eles têm uma mordida feroz terrível. 330 00:22:04,556 --> 00:22:07,369 O que acham disso? Sabe, a coisa engraçada 331 00:22:07,370 --> 00:22:09,736 é que não me lembro... 332 00:22:09,737 --> 00:22:13,435 De saber tanto sobre hipopótamos até agora. 333 00:22:13,436 --> 00:22:16,318 - Você é zoólogo. - Desculpe, o quê? 334 00:22:16,319 --> 00:22:17,870 Estamos na Flórida? 335 00:22:18,570 --> 00:22:22,536 Ouçam. Esse é um lugar perigoso. 336 00:22:22,537 --> 00:22:24,003 Loucamente perigoso. 337 00:22:24,004 --> 00:22:25,954 Mas Martha e eu já estivemos aqui antes. 338 00:22:25,955 --> 00:22:30,369 Sabemos o que estamos fazendo. Fiquem alerta o tempo todo. 339 00:22:30,370 --> 00:22:34,102 Se estiverem perto da água, fiquem de olho na água, ouviram? 340 00:22:34,403 --> 00:22:37,004 Vocês têm que ter olhos nas costas... 341 00:22:41,403 --> 00:22:43,269 Meu Deus. 342 00:22:43,670 --> 00:22:47,767 Que diabos aconteceu com ele? 343 00:22:52,804 --> 00:22:54,836 Feche a porta da frente. 344 00:22:54,837 --> 00:22:56,637 Que diabos aconteceu com você? 345 00:22:58,565 --> 00:22:59,965 Merda! 346 00:23:03,047 --> 00:23:04,547 Um avião? 347 00:23:05,180 --> 00:23:07,980 O quê? Venham, sigam-me! 348 00:23:07,981 --> 00:23:10,081 Vamos, vamos. Sigam-nos. 349 00:23:18,513 --> 00:23:20,645 Bem-vindos à Jumanji. 350 00:23:20,646 --> 00:23:22,979 - Por que ele está em um avião? - Não sei. 351 00:23:22,980 --> 00:23:25,013 Não fiquem parados aí. Entrem! 352 00:23:29,546 --> 00:23:31,913 Apertem os cintos. Não há tempo a perder. 353 00:23:35,847 --> 00:23:38,513 Dr. Bravestone, famoso arqueólogo 354 00:23:38,514 --> 00:23:42,113 e explorador internacional. Estou tão feliz que voltou. 355 00:23:42,114 --> 00:23:44,212 Estive ansioso pela sua chegada. 356 00:23:44,613 --> 00:23:46,513 - Está falando comigo? - Sim, ele está. 357 00:23:46,514 --> 00:23:48,679 Mais uma vez, Jumanji está em grande perigo, 358 00:23:48,680 --> 00:23:50,113 e só você pode ajudar. 359 00:23:50,114 --> 00:23:51,812 Nigel, procuramos nosso amigo. 360 00:23:51,813 --> 00:23:54,013 - Você viu, tipo alguém... - Ruby Roundhouse, 361 00:23:54,014 --> 00:23:56,646 matadora de homens, bem-vinda à Jumanji. 362 00:23:56,647 --> 00:24:00,779 - "Matadora de homens"? - Sim, eu... mato caras. 363 00:24:00,780 --> 00:24:02,446 Estou tão feliz que voltou. 364 00:24:02,447 --> 00:24:04,579 Estive ansioso pela sua chegada. 365 00:24:04,580 --> 00:24:07,179 - O que há com esse cara? - Meu querido Mouse, 366 00:24:07,180 --> 00:24:08,712 com certeza se lembra de mim. 367 00:24:08,713 --> 00:24:10,812 Nigel Billingsly a seu serviço. 368 00:24:11,413 --> 00:24:13,312 Nigel, sabia que era você. 369 00:24:13,313 --> 00:24:15,712 Ele é um... como chama mesmo? 370 00:24:15,713 --> 00:24:19,146 - NPC, personagem não jogável. - Ele não é uma pessoa real. 371 00:24:19,147 --> 00:24:21,979 Ele só pode dizer um número limitado de palavras. 372 00:24:22,580 --> 00:24:24,612 Meu amigo Carl é desse jeito. 373 00:24:24,613 --> 00:24:26,246 Nigel, estamos procurando alguém. 374 00:24:26,247 --> 00:24:27,847 Outra pessoa chegou em Jumanji... 375 00:24:27,848 --> 00:24:29,580 Jumanji está em grande perigo. 376 00:24:29,581 --> 00:24:32,480 Está tudo na carta que lhe enviei, Dr. Bravestone. 377 00:24:32,481 --> 00:24:34,279 Talvez deva lê-la em voz alta. 378 00:24:34,580 --> 00:24:36,080 Vovô Eddie. 379 00:24:36,081 --> 00:24:38,779 - Você tem uma carta? - Eu tenho uma carta? 380 00:24:38,780 --> 00:24:41,180 - Veja nos bolsos. - Por que eu teria uma carta? 381 00:24:41,181 --> 00:24:42,980 Porque Nigel te escreveu uma carta. 382 00:24:42,981 --> 00:24:44,499 Não recebi carta desse cara. 383 00:24:44,500 --> 00:24:48,104 - Mas estamos num videogame... - Estamos num videogame? 384 00:24:48,585 --> 00:24:50,879 - Vamos morrer. - Nós morremos. 385 00:24:50,880 --> 00:24:52,402 - Estamos no inferno? - Sabia. 386 00:24:52,403 --> 00:24:53,837 - Meu Deus. - Está detalhado 387 00:24:53,838 --> 00:24:55,747 na carta que te mandei, Dr. Bravestone. 388 00:24:55,748 --> 00:24:57,183 Deveria ler em voz alta. 389 00:24:57,184 --> 00:24:59,896 Eu não tenho uma carta! Quantas vezes tenho que dizer? 390 00:24:59,897 --> 00:25:03,145 Essa não, Eddie. Está nas suas mãos. 391 00:25:04,147 --> 00:25:05,947 De onde isso veio? 392 00:25:05,948 --> 00:25:09,054 Você tem que prestar atenção no que está nas suas mãos. 393 00:25:09,055 --> 00:25:10,898 Talvez você deva ler em voz alta. 394 00:25:13,805 --> 00:25:17,079 "Dr. Bravestone, é minha solene esperança 395 00:25:17,080 --> 00:25:20,279 que essa carta lhe encontre, porque novamente..." 396 00:25:20,280 --> 00:25:24,126 Jumanji está em grande perigo. Precisamos de sua ajuda. 397 00:25:24,127 --> 00:25:25,862 Opa, o que está acontecendo aqui? 398 00:25:25,863 --> 00:25:28,314 Mudou de cena. É como descobrimos que... 399 00:25:28,315 --> 00:25:32,807 - Deixa, explico mais tarde. - Nosso pior pesadelo aconteceu. 400 00:25:32,808 --> 00:25:35,951 Já que Jurgen, o Brutal retornou. 401 00:25:35,952 --> 00:25:40,235 De fato, o mais cruel conquistador Jumanjiano voltou. 402 00:25:40,236 --> 00:25:42,909 E trouxe consigo sua selvagem horda. 403 00:25:44,057 --> 00:25:47,517 Eles desceram de sua fortaleza no Monte Zhatmire 404 00:25:47,518 --> 00:25:50,600 e foram para o sul para a província Avian. 405 00:25:51,508 --> 00:25:54,346 Casa da sagrada Joia do Falcão. 406 00:25:54,347 --> 00:25:56,796 Usada no pescoço do ancião do vilarejo. 407 00:25:56,797 --> 00:26:00,320 O Falcão é a joia da fertilidade de Jumanji, e é guardada 408 00:26:00,321 --> 00:26:03,901 pelo povo da província Avian por centenas de anos. 409 00:26:03,902 --> 00:26:06,256 Enquanto a joia possa ver o sol, 410 00:26:06,257 --> 00:26:09,318 as águas correrão e a terra irá florir. 411 00:26:26,492 --> 00:26:29,095 Muitas bravas almas morreram naquele dia. 412 00:26:29,096 --> 00:26:31,859 Mas Jurgen conseguiu o que veio buscar. 413 00:26:31,860 --> 00:26:36,063 Ele guardou a joia na escuridão, escondida do sol. 414 00:26:47,916 --> 00:26:49,897 Uma estiagem caiu sobre a terra. 415 00:26:49,898 --> 00:26:52,098 As colheitas secaram e morreram. 416 00:26:52,099 --> 00:26:54,319 E se a joia não for recuperada logo, 417 00:26:54,320 --> 00:26:56,112 talvez seja tarde demais. 418 00:26:56,113 --> 00:26:57,728 Por esse motivo o chamamos 419 00:26:57,729 --> 00:26:59,713 e aos seus brilhantes associados. 420 00:26:59,714 --> 00:27:01,456 Entendo o enorme peso 421 00:27:01,457 --> 00:27:03,858 que isso possa causar à ti, Dr. Bravestone. 422 00:27:03,859 --> 00:27:06,105 Já que essa aventura é como nenhuma outra. 423 00:27:06,621 --> 00:27:09,213 Já que foi Jurgen, o Brutal, 424 00:27:09,214 --> 00:27:11,287 que matou seus pais. 425 00:27:14,476 --> 00:27:16,353 Não! 426 00:27:19,374 --> 00:27:21,408 Ele matou os pais do Dr. Bravestone? 427 00:27:21,409 --> 00:27:24,087 De fato, matou, quando o Doutor era só um menino. 428 00:27:24,088 --> 00:27:26,111 Bem, isso é terrível. 429 00:27:26,112 --> 00:27:29,290 Não digo o suficiente: Estamos em um videogame. 430 00:27:29,291 --> 00:27:31,704 Devem recuperar a joia do Jurgen, o Brutal 431 00:27:31,705 --> 00:27:35,901 e mostrá-la o sol. Ele está indo para o norte pelo deserto agora. 432 00:27:35,902 --> 00:27:38,726 Jurgen, o Brutal. Esse é o filho da Barbara? 433 00:27:38,727 --> 00:27:41,413 E lembre-se, o objetivo é de recuperar o saque. 434 00:27:41,414 --> 00:27:43,470 Tomá-lo das mãos do bruto. 435 00:27:43,471 --> 00:27:45,058 E se quiser sair o jogo, 436 00:27:45,059 --> 00:27:47,512 deve salvar Jumanji, e dizer seu nome. 437 00:27:47,513 --> 00:27:48,942 Com licença. 438 00:27:48,943 --> 00:27:50,980 Quem é Jumanji? 439 00:27:50,981 --> 00:27:54,482 Bem, se eu ouvi bem, é a irmã dela. 440 00:27:54,483 --> 00:27:55,884 Aqui está seu mapa. 441 00:27:57,221 --> 00:28:00,744 Ache um oásis e siga a chama até o fruto do deserto. 442 00:28:01,269 --> 00:28:04,087 Não posso aterrissar aqui, então terão que pular. 443 00:28:04,088 --> 00:28:06,561 - Quê? - Ficarei o mais baixo que der. 444 00:28:06,562 --> 00:28:07,999 - Nigel... - Se preparem. 445 00:28:08,000 --> 00:28:10,043 - Como assim? - Não temos paraquedas. 446 00:28:10,044 --> 00:28:12,102 - Não devia ter... - Mas que porra? 447 00:28:12,103 --> 00:28:15,134 Boa sorte. O futuro de Jumanji estão nas suas mãos. 448 00:28:15,135 --> 00:28:17,486 Por que pegamos um avião se não tem onde pousar? 449 00:28:17,487 --> 00:28:18,887 E vão! 450 00:28:46,262 --> 00:28:48,286 Por que isso, cara? 451 00:28:59,407 --> 00:29:01,093 Onde estamos? 452 00:29:01,094 --> 00:29:04,332 Onde está a selva? O que estamos fazendo aqui? 453 00:29:04,333 --> 00:29:06,639 Temos que nos acalmar, certo? 454 00:29:06,640 --> 00:29:08,092 - "Acalmar"? - Sim. 455 00:29:08,093 --> 00:29:11,620 Isso é uma coisa nova. Ninguém falou que era novo. 456 00:29:11,621 --> 00:29:14,328 E falando nisso, que porra aconteceu com a Bethany? 457 00:29:34,779 --> 00:29:37,782 Então, exatamente qual parte de New Hampshire é essa? 458 00:29:37,783 --> 00:29:39,757 Não estamos em New Hampshire, Milo. 459 00:29:39,758 --> 00:29:41,925 Isso mesmo. Exatamente. Não é Hampshire. 460 00:29:41,926 --> 00:29:43,925 - Está entendendo agora? - Não. 461 00:29:43,926 --> 00:29:46,725 Não faço ideia do que está acontecendo aqui. 462 00:29:46,726 --> 00:29:48,651 Aquele cara me chamou de Dr. Braverman, 463 00:29:48,652 --> 00:29:50,381 que é o nome do meu ortopedista. 464 00:29:50,382 --> 00:29:52,796 Parece que fiz outra cirurgia de quadril 465 00:29:52,797 --> 00:29:54,388 e acabei agora. 466 00:29:54,389 --> 00:29:57,460 Olhem isso! 467 00:30:02,726 --> 00:30:05,707 Certo, temos que encontrar o Spencer. 468 00:30:05,708 --> 00:30:08,559 Para isso, temos que jogar esse jogo. 469 00:30:08,560 --> 00:30:11,184 Tenho certeza que ele fez isso. Encontramos ele, 470 00:30:11,185 --> 00:30:14,029 vencemos o jogo, e vamos para casa. 471 00:30:14,333 --> 00:30:17,069 Ed, você está bem? 472 00:30:17,070 --> 00:30:18,548 Está me vendo? 473 00:30:19,405 --> 00:30:20,999 Eu voltei. 474 00:30:21,493 --> 00:30:24,937 - Eu não era assim desde... - Nunca. 475 00:30:24,938 --> 00:30:27,110 Você nunca foi assim. 476 00:30:27,111 --> 00:30:29,592 O quê? Quando era jovem, eu era fortão. 477 00:30:29,593 --> 00:30:32,437 Lembro-me de quando você era jovem... 478 00:30:32,438 --> 00:30:34,981 e você não era assim. 479 00:30:34,982 --> 00:30:37,151 Acho que meus olhos mudaram de cor. 480 00:30:37,152 --> 00:30:39,979 Sua cor está diferente. 481 00:30:39,980 --> 00:30:41,438 Fica bom em mim. 482 00:30:43,063 --> 00:30:45,645 Beleza. Eles foram para o norte. 483 00:30:45,646 --> 00:30:48,125 - Para que lado é o norte? - Não faço ideia. 484 00:30:48,126 --> 00:30:51,962 - Quer olhar o mapa? - Certo, sou o cara do mapa. 485 00:30:51,963 --> 00:30:56,228 "Ache um oásis e siga a chama para o fruto do deserto". 486 00:30:56,229 --> 00:30:59,113 "Siga a chama para o fruto do deserto". 487 00:30:59,114 --> 00:31:01,926 - Sabe que não tem nada nisso? - Ele vê, você não. 488 00:31:01,927 --> 00:31:03,925 Cada lugar do mapa é um nível diferente, 489 00:31:03,926 --> 00:31:06,392 e os níveis ficam mais difíceis quando avançamos. 490 00:31:06,393 --> 00:31:08,426 Este é chamado de... 491 00:31:08,427 --> 00:31:09,833 "Dunas". 492 00:31:10,380 --> 00:31:12,226 Não brinca. 493 00:31:14,344 --> 00:31:16,163 O que diabos é aquilo? 494 00:31:22,336 --> 00:31:23,933 É um avestruz. 495 00:31:23,934 --> 00:31:27,797 - Não. - É sim. 496 00:31:27,798 --> 00:31:31,692 É um avestruz. 497 00:31:31,693 --> 00:31:34,724 O avestruz é um pássaro que não voa, 498 00:31:34,725 --> 00:31:37,056 uma das 60 espécies. 499 00:31:37,057 --> 00:31:41,192 Tem o pinguim, a ema, e o kiwi. 500 00:31:41,799 --> 00:31:43,987 O engraçado é que não lembro... 501 00:31:43,988 --> 00:31:45,893 Você é um zoólogo. 502 00:31:45,894 --> 00:31:48,058 Fui zoólogo da última vez. É importante. 503 00:31:48,059 --> 00:31:50,136 Poderíamos passar por isso mais rápido. 504 00:31:50,137 --> 00:31:55,137 Outra coisa é que podem correr a 75 km por hora. 505 00:31:55,138 --> 00:31:59,258 E é o animal de duas pernas mais rápido do mundo. 506 00:31:59,259 --> 00:32:02,141 Sabia disso? Fascinante. 507 00:32:03,393 --> 00:32:07,663 - Que criatura magnífica. - Temos que sair daqui. 508 00:32:08,750 --> 00:32:10,180 O que mais você sabe? 509 00:32:10,181 --> 00:32:12,447 Aqui está outro fato interessante. 510 00:32:12,448 --> 00:32:16,240 Eles tem três estômagos. O que acham disso? 511 00:32:18,971 --> 00:32:20,759 Vamos. Caia fora! 512 00:32:20,760 --> 00:32:22,526 Não chegue tão perto. 513 00:32:22,527 --> 00:32:25,752 É só um pássaro, está bem? Vamos, mexa-se, saia daqui. 514 00:32:25,753 --> 00:32:28,207 - Tem mais alguma coisa? - Caia fora, pássaro. 515 00:32:28,208 --> 00:32:30,770 Outro fato interessante sobre o avestruzes... 516 00:32:30,771 --> 00:32:32,931 Eu disse para sair, pássaro estúpido! 517 00:32:32,932 --> 00:32:34,954 - É que quando ameaçado... - Saia daqui! 518 00:32:34,955 --> 00:32:36,493 Eles atacam. 519 00:32:39,593 --> 00:32:40,999 Meu Deus! 520 00:32:42,639 --> 00:32:45,061 Eddie! Eddie! 521 00:32:45,062 --> 00:32:47,359 Onde o Eddie está? Ele morreu? 522 00:32:47,360 --> 00:32:49,025 - Sim. - Não. Sim, ele morreu, 523 00:32:49,026 --> 00:32:50,681 mas ele está bem. 524 00:32:50,682 --> 00:32:53,751 Acabei de matar o Eddie... 525 00:32:53,752 --> 00:32:55,939 por falar muito devagar... 526 00:32:57,189 --> 00:32:59,322 Como ele sempre disse que faço? 527 00:33:09,968 --> 00:33:13,335 Por que todo mundo está caindo do céu? 528 00:33:13,889 --> 00:33:17,982 Enfermeira, preciso ver o Dr. Braverman, por favor. 529 00:33:18,365 --> 00:33:20,992 Não sou sua enfermeira. Está bem, ouça. 530 00:33:20,993 --> 00:33:25,025 As tatuagens nos nossos braços é a contagem de vida. 531 00:33:25,026 --> 00:33:26,759 E temos três vidas cada. 532 00:33:26,760 --> 00:33:29,359 Você e Fridge tem mais duas. 533 00:33:29,360 --> 00:33:33,793 Se perder as três, ouça-me, é fim de jogo. 534 00:33:33,794 --> 00:33:36,591 - E você está morto. - Tipo... 535 00:33:36,935 --> 00:33:39,459 - Mortinho da silva? - Sim. 536 00:33:39,460 --> 00:33:40,860 Mortinho da silva. 537 00:33:45,694 --> 00:33:48,001 - O que é isso? - Não é bom. 538 00:33:48,002 --> 00:33:49,402 Olhem. 539 00:33:57,560 --> 00:34:00,992 Tem mais uma coisa sobre avestruzes. 540 00:34:00,993 --> 00:34:03,049 - Essa não. - Diga! 541 00:34:03,050 --> 00:34:05,525 Eles andam em bandos. 542 00:34:10,364 --> 00:34:12,242 Temos que sair daqui! 543 00:34:12,243 --> 00:34:14,992 - Boogies de dunas, vamos! - Vamos, vamos! Corram! 544 00:34:14,993 --> 00:34:16,626 - Espere. - Por que estou lento? 545 00:34:16,627 --> 00:34:19,759 - Rápido, garota. Vamos! - Estou indo, Eddie. 546 00:34:19,760 --> 00:34:21,687 - Vai. - Viu as chaves por aí? 547 00:34:21,688 --> 00:34:24,460 - Como eu faço isso? - Nunca dirigi um desses! 548 00:34:28,499 --> 00:34:30,226 Talvez debaixo do painel. 549 00:34:31,395 --> 00:34:33,529 - Botão verde! - Botão verde, vamos. 550 00:34:33,530 --> 00:34:34,935 Vai, vai! 551 00:34:37,471 --> 00:34:38,877 Vai, vai. 552 00:34:47,760 --> 00:34:49,160 Meu Deus! 553 00:35:01,576 --> 00:35:03,140 Vá. 554 00:35:03,141 --> 00:35:05,859 Você é um péssimo motorista. 555 00:35:05,860 --> 00:35:07,559 Do que está falando? Estamos bem. 556 00:35:07,560 --> 00:35:08,960 Ninguém está bem, seu... 557 00:35:11,076 --> 00:35:12,476 Aí, não! 558 00:35:13,935 --> 00:35:15,859 Socorro! 559 00:35:15,860 --> 00:35:17,893 Segure, Eddie. Por favor, não me solte. 560 00:35:21,110 --> 00:35:22,510 Socorro. 561 00:35:28,627 --> 00:35:30,487 Socorro, Eddie! 562 00:35:34,651 --> 00:35:36,051 Suma daqui! 563 00:35:36,826 --> 00:35:38,626 Suma daqui! 564 00:35:42,614 --> 00:35:44,014 Acho que as despistamos. 565 00:35:44,015 --> 00:35:45,415 - Sério? - Sim. 566 00:36:00,982 --> 00:36:03,140 - Você está bem? - Estou. 567 00:36:05,481 --> 00:36:06,981 Essa não. 568 00:36:12,267 --> 00:36:14,390 - O que fazemos? - Não sei! 569 00:36:18,624 --> 00:36:20,776 Entrem! Rápido! 570 00:36:32,051 --> 00:36:33,451 Otárias! 571 00:36:40,104 --> 00:36:41,504 Eddie... 572 00:36:49,019 --> 00:36:50,619 - Cara! - Meu Deus. 573 00:36:52,501 --> 00:36:53,901 O que fazemos? 574 00:36:54,529 --> 00:36:55,929 O que fazemos? 575 00:37:00,370 --> 00:37:01,770 O que está fazendo? 576 00:37:01,771 --> 00:37:05,273 - Aves, aves! - Aves! 577 00:37:12,159 --> 00:37:15,602 - Que porra é essa, cara. - São aves que não voam. 578 00:37:15,603 --> 00:37:18,157 Esse buggy também não voa! 579 00:37:18,875 --> 00:37:20,275 Não! 580 00:37:23,832 --> 00:37:25,332 Não, não! 581 00:37:25,754 --> 00:37:28,170 - Não vamos conseguir. - Vamos, sim. 582 00:37:28,171 --> 00:37:30,171 - Não, não vamos! - Não vamos conseguir. 583 00:37:30,172 --> 00:37:31,993 Nós vamos conseguir. 584 00:37:37,604 --> 00:37:39,284 Não vamos conseguir. 585 00:37:49,721 --> 00:37:53,026 Aquilo foi fantástico. 586 00:37:53,969 --> 00:37:56,082 Não foi uma boa viagem. 587 00:37:57,262 --> 00:38:01,042 Viram só, suas aves? Não devem mexer com o garoto. 588 00:38:01,043 --> 00:38:02,651 Na sua cara! 589 00:38:06,191 --> 00:38:07,591 Vocês me viram? 590 00:38:07,905 --> 00:38:09,620 Eu fui incrível. 591 00:38:09,621 --> 00:38:12,237 Digo, eu salvei você, salvei você, 592 00:38:12,238 --> 00:38:16,662 salvei esse cara de uma ave enquanto dirigia o carro. 593 00:38:16,663 --> 00:38:19,904 Eu fui uma máquina, estava imparável. 594 00:38:19,905 --> 00:38:23,137 - Eu estava destemido. - Sim, exatamente, destemido. 595 00:38:23,138 --> 00:38:26,476 Isso é do Bravestone. Certo, olhe isso. 596 00:38:28,153 --> 00:38:29,772 Meu Deus. 597 00:38:31,120 --> 00:38:32,520 O que é isso? 598 00:38:32,521 --> 00:38:34,121 São suas qualidades e fraquezas. 599 00:38:34,122 --> 00:38:38,837 As qualidades e fraquezas do seu avatar, Dr. Bravestone. 600 00:38:38,838 --> 00:38:40,703 "Destemido", confere. 601 00:38:40,704 --> 00:38:43,475 - "Velocidade, escalada". - "Bumerangue"? 602 00:38:44,122 --> 00:38:46,204 "Intensidade ardente"? 603 00:38:46,205 --> 00:38:48,349 É uma feição idiota que você faz. 604 00:38:52,337 --> 00:38:54,137 Aí está. 605 00:38:55,614 --> 00:38:57,737 Velhote, recomponha-se. 606 00:38:57,738 --> 00:39:01,037 Eddie, está bem? Está infartando? 607 00:39:01,038 --> 00:39:03,937 O lado esquerdo dele está paralisado. Eddie, olhe aqui! 608 00:39:03,938 --> 00:39:06,637 - O que foi? - Aí está, agora voltou. 609 00:39:07,838 --> 00:39:10,282 "Fraqueza: Canivete". 610 00:39:10,283 --> 00:39:12,653 Canivete? Isso é novo. 611 00:39:12,654 --> 00:39:14,870 Bravestone não tinha fraquezas na última vez. 612 00:39:14,871 --> 00:39:16,385 Fiquei meio bugado com isso. 613 00:39:16,386 --> 00:39:17,786 Será que eu... 614 00:39:22,861 --> 00:39:26,713 - "Nunchakus"? Isso é novo. - É uma bela lista. 615 00:39:26,714 --> 00:39:29,870 Milo, encoste na parte esquerda do seu peito. 616 00:39:29,871 --> 00:39:31,960 - Desculpe, o quê? - Vamos, cara. 617 00:39:34,123 --> 00:39:36,503 Também tenho um. O quê? 618 00:39:36,504 --> 00:39:38,885 Jesus. "Zoologia". 619 00:39:39,541 --> 00:39:41,144 É disso que estava falando antes. 620 00:39:41,145 --> 00:39:44,070 Sim, exatamente. Seu avatar é um zoologista. 621 00:39:44,071 --> 00:39:48,004 Meu sobrinho Maxwell é um veterinário. 622 00:39:48,005 --> 00:39:50,271 - Mas que fascinante... - "Linguística"? 623 00:39:50,272 --> 00:39:53,070 - Não tinha isso da última vez. - O estudo das línguas. 624 00:39:53,071 --> 00:39:55,670 Faz sentido. Ele estuda a língua toda 625 00:39:55,671 --> 00:39:57,271 até falar o que quer. 626 00:39:57,272 --> 00:40:00,536 De qualquer maneira, ele tem 32 ou 35 anos? 627 00:40:00,537 --> 00:40:03,554 - O tempo voa. - Certo, vamos acabar com isso. 628 00:40:04,460 --> 00:40:07,669 FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA 629 00:40:07,671 --> 00:40:09,536 Só pode ser brincadeira. 630 00:40:09,537 --> 00:40:12,004 Bem, geometria é... 631 00:40:12,005 --> 00:40:13,536 - É novo. - Sim. 632 00:40:13,537 --> 00:40:15,737 Quem não quer ser melhor em geometria? 633 00:40:15,738 --> 00:40:18,137 E como fraqueza: "Corridas longas". 634 00:40:18,138 --> 00:40:21,991 E o que mais? Vejamos, "Calor, sol e areia". 635 00:40:24,642 --> 00:40:26,042 Não deve ser um problema. 636 00:40:26,043 --> 00:40:27,482 Não é como se estivéssemos 637 00:40:27,483 --> 00:40:29,854 no meio do deserto ou algo assim. 638 00:40:29,855 --> 00:40:31,302 Para o que esse cara serve? 639 00:40:31,303 --> 00:40:33,987 - Quem precisa dele? - Ele pode ler o mapa. 640 00:40:33,988 --> 00:40:36,273 Fácil para você dizer, ficou com os nunchakus! 641 00:40:36,274 --> 00:40:39,403 Tenho treinado quatro horas por dia durante seis meses. 642 00:40:39,404 --> 00:40:41,178 Agora, olhem para mim! 643 00:40:41,179 --> 00:40:43,728 Cara, está quente aqui! 644 00:40:43,729 --> 00:40:45,512 Como este cara 645 00:40:45,513 --> 00:40:47,974 é um personagem de um jogo de aventura? 646 00:40:48,669 --> 00:40:50,539 Tudo bem, tudo bem, certo. 647 00:40:50,540 --> 00:40:53,539 Tenho que pôr este cara em forma e criar alguma resistência. 648 00:40:53,540 --> 00:40:56,598 Sei como fazer isso. Flexão. 5 flexões, agora. 649 00:40:56,599 --> 00:40:58,048 Continue! 650 00:41:00,645 --> 00:41:02,637 - Foi um. - Um! 651 00:41:08,316 --> 00:41:11,093 - Essa não. - Isso, vamos! 652 00:41:12,932 --> 00:41:15,704 O Norte é para aquele lado! 653 00:41:28,585 --> 00:41:30,083 Sabe, é... 654 00:41:30,084 --> 00:41:32,289 É muito bom te ver, Ed. 655 00:41:32,290 --> 00:41:33,896 Não quero saber. 656 00:41:33,897 --> 00:41:36,175 Não quer saber que é bom te ver? 657 00:41:36,176 --> 00:41:39,538 - Você me traiu, Milo. - Não te traí. 658 00:41:39,539 --> 00:41:42,043 Nós vendemos nosso negócio. Já era hora. 659 00:41:42,044 --> 00:41:44,710 - Sim, hora para quem? - Bem, era para mim. 660 00:41:44,711 --> 00:41:46,856 Certo? Ficar de pé, 661 00:41:46,857 --> 00:41:49,453 servindo 100 pratos por noite, por 35 anos? 662 00:41:49,454 --> 00:41:50,885 Eu estava acabado. 663 00:41:51,228 --> 00:41:53,013 Eu estava pronto, cara. 664 00:41:53,014 --> 00:41:54,946 Estava pronto para me aposentar. 665 00:41:54,947 --> 00:41:56,629 Não quero mais falar! 666 00:42:11,391 --> 00:42:13,222 "O Oásis". 667 00:42:15,432 --> 00:42:17,424 Acho que aquela é a próxima fase. 668 00:42:21,676 --> 00:42:23,906 A próxima fase do jogo. 669 00:42:24,250 --> 00:42:25,891 Estamos em um jogo? 670 00:42:25,892 --> 00:42:27,806 Sim, vovô Eddie, estamos em um jogo. 671 00:42:27,807 --> 00:42:30,547 - Isso não é sério. - Sabia disso? 672 00:42:30,548 --> 00:42:32,809 Pensei que não queria mais falar. 673 00:42:44,619 --> 00:42:46,803 - Bethany? - Sim. 674 00:42:47,763 --> 00:42:50,309 - Meu nome é Bethany também. - É mesmo? 675 00:42:50,310 --> 00:42:52,731 Pai, o nome dela é Bethany também. 676 00:42:57,361 --> 00:42:59,217 Claro que é, querida. 677 00:42:59,731 --> 00:43:01,949 Podemos conversar um minuto? 678 00:43:04,941 --> 00:43:07,003 Claro, sim. Entre. 679 00:43:07,738 --> 00:43:10,712 Desculpe, eu só... Não tinha outro lugar para ir. 680 00:43:10,713 --> 00:43:13,836 Não, não, não, tudo bem. Estou feliz que veio. 681 00:43:13,837 --> 00:43:17,318 Acha que pode me ajudar a fazer o videogame ligar? 682 00:43:20,729 --> 00:43:23,537 - Isso é muito perigoso. - Eu sei. 683 00:43:25,301 --> 00:43:27,214 Mas preciso tentar. 684 00:43:29,089 --> 00:43:30,665 Eles são minha equipe. 685 00:43:43,828 --> 00:43:46,439 Então, o que, exatamente, estamos procurando? 686 00:43:46,440 --> 00:43:48,357 Estamos procurando meu neto, gênio. 687 00:43:48,358 --> 00:43:51,548 Certo. "Siga a chama até o fruto do deserto". 688 00:43:54,533 --> 00:43:55,952 Olhe. 689 00:43:57,436 --> 00:44:00,293 - Elas estão aqui. - Hienas. 690 00:44:00,294 --> 00:44:03,671 Incomum para os dentes trituradores de ossos delas. 691 00:44:06,952 --> 00:44:08,491 "A chaminé". 692 00:44:08,875 --> 00:44:10,914 Onde há fumaça... 693 00:44:10,915 --> 00:44:12,315 Há fogo. 694 00:44:12,990 --> 00:44:14,408 Venham. 695 00:44:15,542 --> 00:44:17,455 - Toma! - Chama isso de rolo? 696 00:44:17,456 --> 00:44:20,476 - Não é nada mal. - Apostarei mais dois! 697 00:44:20,477 --> 00:44:22,721 Bebidas! Bebidas aqui! 698 00:44:22,722 --> 00:44:24,415 Mais uma rodada aqui! 699 00:44:24,416 --> 00:44:26,179 - Isso! - É! 700 00:44:46,227 --> 00:44:48,375 Achei que nunca voltaria. 701 00:44:50,741 --> 00:44:52,773 Preciso falar com você. 702 00:44:54,756 --> 00:44:56,526 Absolutamente. 703 00:44:57,160 --> 00:45:00,120 Não aqui, não agora. 704 00:45:00,121 --> 00:45:01,754 Não perto deles. 705 00:45:07,596 --> 00:45:09,219 Deixe-me em paz! 706 00:45:16,553 --> 00:45:17,953 Fogosa. 707 00:45:17,954 --> 00:45:21,006 - Não é uma pessoa real. - O que ela disse? 708 00:45:21,007 --> 00:45:23,401 Que pensou que eu nunca mais voltaria, 709 00:45:23,402 --> 00:45:26,363 e quer me ver depois e sabemos o que isso quer dizer. 710 00:45:26,364 --> 00:45:27,870 Hoje vai ter! 711 00:45:27,871 --> 00:45:30,091 Significa que ela tem uma pista para você. 712 00:45:30,092 --> 00:45:32,513 Que coincidência, porque tenho uma para ela. 713 00:45:32,514 --> 00:45:34,068 - Você tem uma pista. - Espere. 714 00:45:34,069 --> 00:45:37,080 Ela é sua ex-namorada. Ela é a chama. 715 00:45:37,081 --> 00:45:39,245 - "Siga a chama". - O quê? 716 00:45:50,236 --> 00:45:52,746 A joia, está aqui. 717 00:46:08,008 --> 00:46:10,338 Espere aí, aquele é o cara que matou meus pais? 718 00:46:10,339 --> 00:46:13,049 Não. Bem, sim. Mais ou menos. 719 00:46:15,245 --> 00:46:17,561 Perdemos um bom homem hoje. 720 00:46:18,895 --> 00:46:20,603 O melhor de nós. 721 00:46:22,101 --> 00:46:24,231 Mas Dagfinn... 722 00:46:24,232 --> 00:46:26,905 não era só um mestre de hienas. 723 00:46:27,785 --> 00:46:29,757 Ele era meu amigo. 724 00:46:29,758 --> 00:46:31,726 Eu o amei como um irmão. 725 00:46:33,065 --> 00:46:35,941 E agora ele se foi. 726 00:46:36,352 --> 00:46:38,989 E as amadas hienas dele foram deixadas... 727 00:46:38,990 --> 00:46:41,174 sem o mestre delas. 728 00:46:44,877 --> 00:46:46,565 Vida longa ao Dagfinn. 729 00:46:46,566 --> 00:46:49,498 Vida longa ao Dagfinn! 730 00:46:49,499 --> 00:46:51,920 Por que ele teve que morrer? 731 00:46:54,170 --> 00:46:55,962 Ele morreu porque... 732 00:46:56,703 --> 00:46:58,358 cometeu um erro. 733 00:46:58,937 --> 00:47:02,337 Ele tentou roubar algo muito precioso de mim. 734 00:47:03,703 --> 00:47:05,688 Ele não me deixou escolha. 735 00:47:06,054 --> 00:47:07,712 E agora... 736 00:47:08,237 --> 00:47:12,780 Vou dar ele para suas amadas hienas. 737 00:47:16,493 --> 00:47:17,893 Isso é doentio. 738 00:47:18,340 --> 00:47:20,606 Eu amei Dagfinn! 739 00:47:22,406 --> 00:47:24,740 Não há ninguém entre todos que eu ame tanto. 740 00:47:26,007 --> 00:47:27,439 Então... 741 00:47:32,411 --> 00:47:33,977 A chave! 742 00:47:35,139 --> 00:47:36,539 Desapareceu. 743 00:47:37,773 --> 00:47:39,173 Ladra! 744 00:47:40,273 --> 00:47:42,216 Eu a peguei. Eu peguei a ladra. 745 00:47:42,640 --> 00:47:44,040 Espere. 746 00:47:44,486 --> 00:47:47,171 - Vocês são... O que... - Venha aqui. 747 00:47:47,172 --> 00:47:49,673 - Pegue ela! - Não a deixe fugir. 748 00:47:53,007 --> 00:47:55,764 Tentando roubar a chave do meu peito? 749 00:47:56,773 --> 00:47:58,173 Não. 750 00:47:58,673 --> 00:48:00,073 Sacuda-a. 751 00:48:02,706 --> 00:48:04,539 Me desculpe, roubei. Foi minha culpa. 752 00:48:04,540 --> 00:48:05,940 Eu... 753 00:48:07,436 --> 00:48:10,205 Eu só... eu não... 754 00:48:10,206 --> 00:48:12,732 Eu não sei o que eu era... Pobre de mim. 755 00:48:13,842 --> 00:48:17,356 Eu meio que estou hiperventilando. 756 00:48:17,907 --> 00:48:20,238 Alguém tem um inalador de eucalipto? 757 00:48:20,239 --> 00:48:22,071 Ou um saco de papel marrom? 758 00:48:22,072 --> 00:48:24,639 - Spencer? - Está realmente quente aqui? 759 00:48:24,640 --> 00:48:26,205 Você quer dizer... 760 00:48:26,206 --> 00:48:28,973 - Essa é ele. Bem ali. - O quê? 761 00:48:28,974 --> 00:48:31,872 Esse não é o Spencer. Olha, eu conheço meu neto. 762 00:48:31,873 --> 00:48:33,273 Meu neto é um homem. 763 00:48:34,347 --> 00:48:36,219 Ele mudou de cabelo? 764 00:48:36,972 --> 00:48:39,272 - Corte a cabeça dela. - Sim! 765 00:48:39,273 --> 00:48:41,110 - Corte a cabeça dela! - Espere! 766 00:48:41,111 --> 00:48:43,617 Que tal não cortar ela? 767 00:48:44,933 --> 00:48:47,138 - Spencer! - Ele acabou... 768 00:48:47,139 --> 00:48:48,539 Senhor. 769 00:48:49,939 --> 00:48:52,973 É o meu alerta de vida. Eu tenho que tomar minha pílula. 770 00:48:59,648 --> 00:49:01,048 Vamos! 771 00:49:02,940 --> 00:49:05,602 Spencer! Meu Deus, você está vivo. 772 00:49:06,076 --> 00:49:07,906 O que vocês estão fazendo aqui? 773 00:49:07,907 --> 00:49:10,739 O que estamos fazendo aqui? Viemos buscá-lo, bobo! 774 00:49:10,740 --> 00:49:13,004 - Bethany? - Ela não, o Fridge, porra! 775 00:49:13,673 --> 00:49:15,572 O quê? Então... 776 00:49:15,573 --> 00:49:17,907 Milo Walker, querida. 777 00:49:19,973 --> 00:49:21,406 Milo? 778 00:49:23,278 --> 00:49:26,592 - Spencer? É você, criança? - Vovô? 779 00:49:26,593 --> 00:49:28,739 Gente, achei o Spencer. Olha ele aqui. 780 00:49:28,740 --> 00:49:30,547 Por que está roubando? 781 00:49:31,327 --> 00:49:32,974 Eu ainda sou eu. 782 00:49:42,273 --> 00:49:43,673 Vamos. 783 00:49:47,540 --> 00:49:48,940 Vamos nessa. 784 00:49:58,740 --> 00:50:01,593 Droga, eu estava tão perto. Estava com a chave na mão. 785 00:50:01,594 --> 00:50:04,071 - Por quê me parou? - Alguém gritou "ladra" 786 00:50:04,072 --> 00:50:05,616 então te peguei. O que queria? 787 00:50:05,617 --> 00:50:08,576 Não deveriam ter vindo. Eu tinha sob controle. 788 00:50:08,577 --> 00:50:10,972 Tinha? Parece que acabou de morrer. 789 00:50:10,973 --> 00:50:13,739 Mas que porra, Spencer? Por que você está aqui? 790 00:50:13,740 --> 00:50:15,186 Por que você tem o jogo? 791 00:50:15,187 --> 00:50:18,469 Nós o destruímos para que isso nunca acontecesse! 792 00:50:18,470 --> 00:50:20,672 Voltei e peguei, tá bom? 793 00:50:20,673 --> 00:50:24,006 Não sei por que fiz isso, mas fiz. 794 00:50:24,007 --> 00:50:25,898 E então ontem à noite... 795 00:50:26,758 --> 00:50:28,457 Eu estava muito mal, 796 00:50:28,458 --> 00:50:30,424 e não pensei direito, certo? 797 00:50:30,425 --> 00:50:32,757 E agora estamos todos presos aqui de novo! 798 00:50:32,758 --> 00:50:36,732 Eu pensei que seria ele. Bravestone! 799 00:50:37,586 --> 00:50:40,215 Eu queria me sentir assim novamente. 800 00:50:41,450 --> 00:50:44,853 Como se pudesse fazer qualquer coisa. 801 00:50:47,039 --> 00:50:48,988 Mas em vez disso, eu sou... 802 00:50:49,686 --> 00:50:51,319 Ming Fleetfoot. 803 00:50:53,338 --> 00:50:56,658 "Ladra, batedora de carteira. arrombadora de cofre". 804 00:50:56,659 --> 00:50:58,186 Outro personagem melhor. 805 00:50:58,187 --> 00:51:00,552 - "Fraqueza: Pólen". - Sim. 806 00:51:00,553 --> 00:51:02,885 Ela é pequena e astuta e tem alergias. 807 00:51:02,886 --> 00:51:04,403 Ela é basicamente eu. 808 00:51:05,187 --> 00:51:08,858 Eu juro, cara, se sobrevivermos, vou te matar. 809 00:51:09,586 --> 00:51:12,418 Só não acredito que você voltou de propósito. 810 00:51:12,419 --> 00:51:14,708 Sinto muito. Está bem? 811 00:51:16,368 --> 00:51:17,768 Sinto muito. 812 00:51:19,389 --> 00:51:22,189 - Espere! - Lá está ela. 813 00:51:22,190 --> 00:51:24,211 - Quem? - Minha ex. 814 00:51:24,820 --> 00:51:26,418 Certo. 815 00:51:26,419 --> 00:51:27,819 Oi. 816 00:51:28,821 --> 00:51:31,898 Se meu marido souber que eu estava falando com você, 817 00:51:31,899 --> 00:51:33,610 você estará morto de manhã. 818 00:51:35,304 --> 00:51:36,912 Não conta para ele? 819 00:51:36,913 --> 00:51:39,470 Ouça-me, Jurgen e seu exército 820 00:51:39,471 --> 00:51:41,331 estão voltando para a sua fortaleza. 821 00:51:41,332 --> 00:51:44,550 Lá, eles conhecerão os irmãos Kababik. 822 00:51:44,551 --> 00:51:48,246 Ele trocará a Joia do Falcão, e uma aliança será formada. 823 00:51:48,247 --> 00:51:51,573 Você deve pegar a joia antes que isso aconteça. 824 00:51:51,870 --> 00:51:53,618 Você é a nossa única esperança, 825 00:51:53,619 --> 00:51:55,653 então deve se apressar. 826 00:51:57,720 --> 00:51:59,120 Nossa. 827 00:52:01,273 --> 00:52:03,352 - Agora você deve ir. - Tenho que ir. 828 00:52:03,353 --> 00:52:05,117 Eles vão conhecer os irmãos quem? 829 00:52:05,118 --> 00:52:08,552 - Os irmãos Kababik. - Os irmãos Bababik. 830 00:52:08,553 --> 00:52:10,985 - Kababik? - Você deve pegar a joia 831 00:52:10,986 --> 00:52:12,386 antes que isso aconteça. 832 00:52:12,387 --> 00:52:16,305 Você é nossa única esperança, então deve se apressar. 833 00:52:23,486 --> 00:52:26,251 Acho que você deveria explicar para nós mais uma vez. 834 00:52:26,252 --> 00:52:27,795 Espere um segundo. 835 00:52:27,796 --> 00:52:29,463 E o fruto do deserto? 836 00:52:29,464 --> 00:52:32,120 - Não vai nos levar até ele? - Agora eu devo ir... 837 00:52:32,424 --> 00:52:34,886 antes que o Canivete perceba que fui embora. 838 00:52:36,437 --> 00:52:38,680 O quê? Canivete? 839 00:52:38,681 --> 00:52:40,186 Essa é a fraqueza dele. 840 00:52:41,252 --> 00:52:43,864 Eu te amo, Dr. Bravestone. 841 00:52:44,798 --> 00:52:46,411 E sempre amarei. 842 00:52:47,054 --> 00:52:48,487 Essa... 843 00:52:48,989 --> 00:52:50,601 é a minha maldição. 844 00:52:54,649 --> 00:52:56,282 Eu também te amo! 845 00:52:57,813 --> 00:52:59,664 Ela parece ser uma garota legal. 846 00:53:04,530 --> 00:53:05,930 Precisamos de camelos. 847 00:53:07,029 --> 00:53:09,405 Certo, se vamos conversar com o Jurgen, 848 00:53:09,406 --> 00:53:11,848 precisamos de camelos. E precisamos encontrar 849 00:53:11,849 --> 00:53:13,781 o fruto do deserto, seja lá o que for. 850 00:53:13,782 --> 00:53:16,380 "Siga a chama." Acho que temos que segui-la. 851 00:53:16,381 --> 00:53:18,915 Vocês a seguem, nós vamos roubar alguns camelos. 852 00:54:06,454 --> 00:54:08,447 "Árvore do fruto Jumanji". 853 00:54:08,448 --> 00:54:10,024 Fruto Jumanji? 854 00:54:10,352 --> 00:54:11,953 Esse é o fruto do deserto? 855 00:54:13,015 --> 00:54:14,415 Acho que sim. 856 00:54:15,051 --> 00:54:18,457 "No momento da necessidade, lembre-se da semente." 857 00:54:19,246 --> 00:54:21,581 Um pouco de sabedoria Jumanji. 858 00:54:26,678 --> 00:54:28,078 Aí está. 859 00:54:32,546 --> 00:54:35,185 Certo, Milo e eu vamos arrombar e pegar os camelos. 860 00:54:35,186 --> 00:54:38,047 Vovô, fique aqui de vigia. Seja discreto. 861 00:54:38,048 --> 00:54:40,235 Entendeu? Discreto. 862 00:54:40,236 --> 00:54:42,413 Se alguém tentar entrar no estábulo, apenas, 863 00:54:42,414 --> 00:54:44,322 não sei, assovie ou algo assim. 864 00:54:44,948 --> 00:54:46,348 Pode deixar. 865 00:54:50,750 --> 00:54:52,409 Não é hora da intensidade ardente. 866 00:54:52,410 --> 00:54:54,977 Não é o momento para isso. Esqueça. 867 00:54:54,978 --> 00:54:56,631 Eu fiz isso. Eu não sei o que era. 868 00:54:56,632 --> 00:54:58,608 Parece que seu estômago está ruim. 869 00:54:58,835 --> 00:55:00,577 Como se tivesse comido algo ruim. 870 00:55:03,068 --> 00:55:04,468 Droga. 871 00:55:04,654 --> 00:55:07,233 Eu estou suando. 872 00:55:07,234 --> 00:55:09,225 Roubar me deixa muito desconfortável, 873 00:55:09,748 --> 00:55:12,216 o que não é o ideal para uma ladra. 874 00:55:34,236 --> 00:55:35,970 Então o fruto está na árvore. 875 00:55:36,455 --> 00:55:39,667 Mas você não pode chegar lá sem passar pela água 876 00:55:39,668 --> 00:55:41,596 ou seja lá o que for. 877 00:55:41,597 --> 00:55:44,307 Será cozido ou comido por piranhas ou algo assim. 878 00:55:48,007 --> 00:55:49,843 "Siga a chama." 879 00:55:51,268 --> 00:55:53,026 Acho que é assim que chegaremos lá. 880 00:55:53,292 --> 00:55:56,018 Mas não sei como vou dar esse pulo. 881 00:55:56,519 --> 00:55:58,377 Quero dizer, é possível... 882 00:55:58,976 --> 00:56:01,414 mas não tenho minha explosividade habitual. 883 00:56:06,614 --> 00:56:08,014 Caramba! 884 00:56:16,756 --> 00:56:18,156 Isso aí. 885 00:56:20,957 --> 00:56:22,482 Martha! 886 00:56:26,270 --> 00:56:27,705 Martha! 887 00:56:33,476 --> 00:56:35,930 - Martha! - Isso é bem pesado. 888 00:56:38,140 --> 00:56:40,017 Você está bem? Me dê a sua mão. 889 00:56:40,018 --> 00:56:41,418 Pronto. 890 00:56:54,357 --> 00:56:55,916 Espere um pouco. 891 00:56:55,917 --> 00:56:57,777 - O quê... - Que isso, cara? 892 00:56:58,544 --> 00:57:00,251 Meu Deus! 893 00:57:00,252 --> 00:57:02,163 - Que diabos, cara? - Meu Deus. 894 00:57:05,017 --> 00:57:06,656 - Fridge? - Sim. 895 00:57:07,157 --> 00:57:10,008 - Martha? - Sim. 896 00:57:16,476 --> 00:57:18,805 Vão andando. Não tem nada para ver aqui. 897 00:57:19,819 --> 00:57:22,862 - O que você disse? - Continuem andando, amigo. 898 00:57:22,863 --> 00:57:24,481 Não tem nada para ver. Cai fora. 899 00:57:25,426 --> 00:57:28,852 - O que você disse? - Caiam fora, vão embora daqui. 900 00:57:29,852 --> 00:57:31,252 O que você disse? 901 00:57:41,746 --> 00:57:43,146 Eu disse para vazar! 902 00:57:50,973 --> 00:57:54,186 Querem brigar comigo? Então vem me pegar. 903 00:57:54,907 --> 00:57:57,191 E aí, o que vocês têm? Vamos lá. 904 00:57:58,573 --> 00:58:01,112 Venham me pegar. Isso! 905 00:58:04,033 --> 00:58:06,204 Vamos lá, seus idiotas! 906 00:58:10,526 --> 00:58:12,136 Aqui, camelinho. 907 00:58:13,213 --> 00:58:14,893 Anda, vamos lá. 908 00:58:16,446 --> 00:58:19,318 Eles são animais orgulhosos e majestosos, não são? 909 00:58:24,187 --> 00:58:25,602 De nada. 910 00:58:27,949 --> 00:58:30,975 Você... Estava falando com eles? 911 00:58:32,749 --> 00:58:34,715 Pressione seu botão Menu. Fica aqui. 912 00:58:37,313 --> 00:58:38,812 "Linguística". 913 00:58:38,813 --> 00:58:41,672 - Pode conversar com animais. - Sim. 914 00:58:41,673 --> 00:58:44,120 Parece que eu falo "camelês". 915 00:58:44,121 --> 00:58:47,009 Pode pedir para eles virem conosco? 916 00:58:47,010 --> 00:58:48,410 Desculpe. 917 00:58:50,276 --> 00:58:51,925 Eles estão dispostos a conversar. 918 00:58:51,926 --> 00:58:53,846 Eles querem saber o que tem para eles 919 00:58:53,847 --> 00:58:55,669 e quanta bagagem temos. 920 00:58:56,802 --> 00:58:58,652 Olha só para mim. 921 00:59:00,020 --> 00:59:02,618 Afinal, o que devo fazer com isso? 922 00:59:02,619 --> 00:59:04,139 Você lê o mapa. 923 00:59:04,140 --> 00:59:06,734 Não quero ler o mapa. Eu deveria ser ela! 924 00:59:06,735 --> 00:59:09,460 Em vez disso, tem pelos saindo do meu rosto! 925 00:59:09,794 --> 00:59:13,102 Desculpe. Todos os corpos são lindos, até este aqui. 926 00:59:14,180 --> 00:59:15,580 Espera um pouco. 927 00:59:22,212 --> 00:59:24,270 - Isso é incrível! - Cuidado. 928 00:59:25,059 --> 00:59:26,459 Fridge... 929 00:59:29,227 --> 00:59:32,272 Ei, isso é inSano! 930 00:59:32,273 --> 00:59:34,217 Cuidado. Esse corpo não é um brinquedo. 931 00:59:34,218 --> 00:59:35,947 Não, é uma máquina. 932 00:59:35,948 --> 00:59:37,413 E ainda por cima... 933 00:59:38,307 --> 00:59:39,948 Peitos. 934 00:59:39,949 --> 00:59:41,953 Toque meus peitos, e eu vou te matar. 935 00:59:41,954 --> 00:59:44,382 Tarde demais. Foi a primeira coisa que fiz. 936 00:59:48,154 --> 00:59:49,772 Não faça isso. 937 00:59:49,773 --> 00:59:52,405 Vamos pegar este fruto Jumanji e encontrá-los. 938 00:59:52,406 --> 00:59:53,926 Relaxe, garota. 939 00:59:53,927 --> 00:59:56,182 Estou tentando aquela acrobacia que você fez. 940 00:59:56,183 --> 00:59:58,022 - Não. Já temos o fruto. - Olha só! 941 00:59:58,023 --> 00:59:59,522 - Não precisa. - Omaha! 942 00:59:59,523 --> 01:00:01,127 - Preparar, vai! - Espera! 943 01:00:03,705 --> 01:00:06,539 Fridge, tenha cuidado! Esse corpo é uma arma. 944 01:00:06,540 --> 01:00:08,237 Você não sabe do que é capaz. 945 01:00:08,238 --> 01:00:11,014 - Isso é incrível! - Ele é uma arma carregada! 946 01:00:11,015 --> 01:00:13,537 Sim e esta arma está prestes a ser disparada! 947 01:00:16,020 --> 01:00:17,420 Meu Deus! 948 01:00:18,059 --> 01:00:19,459 Fridge! 949 01:00:19,791 --> 01:00:23,470 - Venha aqui. - Meu Deus. Que droga! 950 01:00:25,129 --> 01:00:26,529 Peguei você. 951 01:00:38,395 --> 01:00:41,019 Não, não, não! 952 01:00:41,020 --> 01:00:43,420 Meu Deus, isso foi horrível. 953 01:00:43,421 --> 01:00:45,386 Odeio ser o cara do mapa! 954 01:00:48,348 --> 01:00:49,748 Vamos dar o fora daqui. 955 01:00:56,004 --> 01:00:57,977 Canivete! Lá está ele. 956 01:00:59,327 --> 01:01:03,275 Bravestone! Avisei para ficar longe da minha mulher. 957 01:01:07,160 --> 01:01:10,259 - Temos companhia! - O que você fez? 958 01:01:10,260 --> 01:01:13,289 Rapazes, chegou a hora. Precisamos de vocês agora. 959 01:01:17,093 --> 01:01:19,698 Falaram que podemos fugir pelos fundos. 960 01:01:20,749 --> 01:01:23,701 - Está falando com um camelo? - Estou. 961 01:01:23,702 --> 01:01:25,639 Estes são Lucille e Hank. 962 01:01:25,640 --> 01:01:27,319 E Jeffrey ali atrás. 963 01:01:39,169 --> 01:01:41,106 - Devemos ir logo. - O que aconteceu? 964 01:01:41,107 --> 01:01:43,351 Vovô bateu em 45 estranhos sem motivo. 965 01:01:43,352 --> 01:01:45,088 O marido da mulher quer matá-lo. 966 01:01:46,690 --> 01:01:49,657 - Esse é o fruto do deserto? - Sim, é um fruto Jumanji 967 01:01:49,658 --> 01:01:51,843 e pesa uns 45 quilos. 968 01:01:51,844 --> 01:01:53,274 Vovô vai carregá-lo. 969 01:01:56,589 --> 01:01:59,220 Vamos dar o fora daqui. Vamos, vovô. 970 01:01:59,760 --> 01:02:02,847 - Posso acabar com eles. - O que está falando? Escapamos. 971 01:02:02,848 --> 01:02:05,099 - Eu posso acabar com eles. - Não, Eddie. 972 01:02:05,100 --> 01:02:07,493 Não, vovô Eddie, é o Canivete! 973 01:02:07,494 --> 01:02:09,692 Estou dizendo, tem hora de fugir. 974 01:02:09,693 --> 01:02:12,753 E tem hora, como agora, que ficamos... 975 01:02:17,760 --> 01:02:20,436 Isso! 976 01:02:20,437 --> 01:02:21,837 Canivete! 977 01:02:21,838 --> 01:02:23,441 Belo tiro, Canivete! 978 01:02:40,875 --> 01:02:42,275 Que foi? 979 01:02:54,850 --> 01:02:57,645 Devemos avistar o Monte Zhatmire logo. 980 01:02:59,975 --> 01:03:03,854 Gladys e eu fizemos uma viagem antes dela morrer. 981 01:03:03,855 --> 01:03:08,089 Conhecemos várias cerâmicas pelo sudoeste. 982 01:03:08,090 --> 01:03:11,647 Perdi meu restaurante para você viajar atrás de cinzeiros. 983 01:03:11,648 --> 01:03:15,117 Sim, Ed. É isso que fazemos quando aposentamos. 984 01:03:15,118 --> 01:03:17,412 Exploramos nossos interesses. 985 01:03:17,413 --> 01:03:19,427 Não tenho interesses. 986 01:03:19,428 --> 01:03:22,136 Caras como eu, não aposentam. 987 01:03:22,137 --> 01:03:24,393 Trabalhamos e continuamos trabalhando 988 01:03:24,394 --> 01:03:26,297 e então morremos. 989 01:03:26,298 --> 01:03:29,365 Mas você me aposentou. Você me aposentou! 990 01:03:29,366 --> 01:03:31,959 É uma surpresa eu ter aguentado tanto tempo. 991 01:03:31,960 --> 01:03:33,909 - O quê? - Você é um homem difícil, Ed. 992 01:03:33,910 --> 01:03:36,226 Não se abandona seu melhor amigo, Milo. 993 01:03:36,227 --> 01:03:39,589 Quando perdi o restaurante, perdi tudo! 994 01:03:39,590 --> 01:03:40,990 Você...? 995 01:03:41,788 --> 01:03:43,933 Sim, sei que ele é. 996 01:03:43,934 --> 01:03:47,308 - Está falando com meu camelo? - Sim, falei com o camelo. 997 01:03:47,309 --> 01:03:50,927 E ele está dizendo que você é um mala sem alça. 998 01:03:50,928 --> 01:03:53,328 Meu camelo está do seu lado? 999 01:03:54,538 --> 01:03:56,651 E ele não é seu camelo. 1000 01:03:56,652 --> 01:03:58,728 Ele apenas está te dando uma carona. 1001 01:03:59,475 --> 01:04:02,667 Que tal os dois irem se ferrar? 1002 01:04:02,668 --> 01:04:05,226 - O que você acabou de dizer? - Rapazes! 1003 01:04:05,227 --> 01:04:08,885 Você e eu, resolveremos isso aqui e agora! 1004 01:04:09,975 --> 01:04:11,775 - Você vai ver. - O que está fazendo? 1005 01:04:11,776 --> 01:04:13,926 - Deixa para lá. - Milo, o que está fazendo? 1006 01:04:14,876 --> 01:04:16,593 Espere. Calma, calma. 1007 01:04:21,762 --> 01:04:23,232 Quer brigar comigo? 1008 01:04:24,142 --> 01:04:27,214 - É isso que quer? - Melhor não fazer isso, Milo. 1009 01:04:27,215 --> 01:04:29,920 - Acredite em mim. - Aí que você se engana, jovem. 1010 01:04:30,298 --> 01:04:32,109 Porque quero brigar. 1011 01:04:32,506 --> 01:04:34,257 Quero acabar com você. 1012 01:04:34,642 --> 01:04:36,666 Eddie, o que você não sabe 1013 01:04:37,157 --> 01:04:39,719 é que pelos últimos 15 anos, 1014 01:04:39,720 --> 01:04:42,642 andei estudando tai chi. 1015 01:04:42,643 --> 01:04:46,038 E neste momento, estou concentrando meu chi. 1016 01:04:46,039 --> 01:04:49,618 E quando eu tiver terminado, vou te dar uma surra. 1017 01:04:49,619 --> 01:04:52,852 Milo, estou te dizendo, esta não é uma boa ideia. 1018 01:04:56,533 --> 01:04:57,933 Não! 1019 01:05:05,591 --> 01:05:09,241 Cara! Você precisa parar de matar todo mundo. 1020 01:05:17,011 --> 01:05:18,411 Tudo bem, então. 1021 01:05:18,712 --> 01:05:20,483 Acho que está resolvido. 1022 01:05:34,024 --> 01:05:35,988 Os camelos pararam. 1023 01:05:39,780 --> 01:05:41,785 Eles só podem vir até aqui. 1024 01:05:41,786 --> 01:05:43,498 Para chegar à Fortaleza de Jurgen, 1025 01:05:43,499 --> 01:05:45,681 disseram que podemos descer por este caminho 1026 01:05:45,682 --> 01:05:48,618 e virar à direita. E estaremos no território dele. 1027 01:05:48,619 --> 01:05:51,846 E eles não querem ir lá porque não querem morrer. 1028 01:05:53,167 --> 01:05:55,351 Nós também não queremos morrer. 1029 01:06:00,749 --> 01:06:03,061 Você é o pior Bravestone de todos os tempos. 1030 01:06:37,592 --> 01:06:40,748 Então, temos que atravessar isto. 1031 01:06:43,809 --> 01:06:46,537 Tudo bem, nós conseguimos fazer isto. 1032 01:06:46,538 --> 01:06:49,017 Temos que ir com calma, tomar decisões cuidadosas. 1033 01:06:49,018 --> 01:06:50,794 Do que está falando? Está óbvio. 1034 01:06:50,795 --> 01:06:52,276 Começamos naquela ponte ali, 1035 01:06:52,277 --> 01:06:55,034 então pulamos naquela que leva à direita a 30º, 1036 01:06:55,035 --> 01:06:58,096 e então aquelas duas que parecem dois lados de um trapézio... 1037 01:06:58,639 --> 01:07:02,247 Geometria. É para isso que serve! 1038 01:07:02,248 --> 01:07:04,567 Talvez o personagem não seja totalmente inútil. 1039 01:07:05,922 --> 01:07:08,031 - Eu vou primeiro. - Sério? 1040 01:07:12,731 --> 01:07:14,613 Viram? Não é grande coisa. 1041 01:07:17,465 --> 01:07:20,000 - O que está havendo? - Não, não, não. 1042 01:07:22,811 --> 01:07:24,211 Vovô! 1043 01:07:27,805 --> 01:07:29,205 Merda. 1044 01:07:30,101 --> 01:07:31,501 Caramba. 1045 01:07:32,834 --> 01:07:34,234 Que diabos? 1046 01:07:38,010 --> 01:07:39,823 Está tudo bem. Podemos fazer isto. 1047 01:07:39,824 --> 01:07:41,528 É sobre encontrar o tempo certo. 1048 01:07:41,529 --> 01:07:43,053 Vamos lá, vamos lá. 1049 01:07:43,054 --> 01:07:44,454 Sigam-me. 1050 01:07:48,478 --> 01:07:49,878 Vamos! 1051 01:07:50,373 --> 01:07:52,093 Vamos, Milo, vamos! 1052 01:07:58,599 --> 01:07:59,999 - Senhor. - Aqui. 1053 01:08:00,331 --> 01:08:01,731 Tudo bem. 1054 01:08:07,039 --> 01:08:10,883 Gente, aquela pedra está se mexendo? 1055 01:08:15,808 --> 01:08:18,338 - Essa não. - O quê? 1056 01:08:18,339 --> 01:08:20,893 Isto sim é um problema. 1057 01:08:20,894 --> 01:08:22,708 - Vamos, o que é? - Minha nossa. 1058 01:08:22,709 --> 01:08:24,358 - Desembuche! - O que é? 1059 01:08:24,359 --> 01:08:26,485 - Apenas nos diga! - Diga! Milo! 1060 01:08:32,530 --> 01:08:34,588 Aquilo são mandris. É melhor irmos. Vão! 1061 01:08:34,589 --> 01:08:35,989 - Vamos! - Vão, vão. 1062 01:08:40,436 --> 01:08:42,658 Aquela! Ângulo obtuso! 1063 01:08:44,607 --> 01:08:49,165 Notem o pigmento diferenciado ou redor do rosto e das nádegas. 1064 01:08:52,510 --> 01:08:55,326 Mandris são os mais pesados dos macacos. 1065 01:08:55,327 --> 01:08:56,923 Mais pesados que babuínos, 1066 01:08:56,924 --> 01:08:59,098 com os quais são frequentemente confundidos. 1067 01:09:02,257 --> 01:09:04,146 E agora, para o losango! 1068 01:09:04,147 --> 01:09:06,217 Vamos. Depressa. 1069 01:09:06,218 --> 01:09:07,940 Losango! Losango! 1070 01:09:17,038 --> 01:09:19,234 Não, Martha! Esta não. 1071 01:09:19,235 --> 01:09:20,786 - Está na ponte errada! - O quê? 1072 01:09:20,787 --> 01:09:22,450 A perpendicular! 1073 01:09:29,572 --> 01:09:30,972 Martha! 1074 01:09:36,763 --> 01:09:38,163 Martha! 1075 01:09:41,268 --> 01:09:42,888 Não! 1076 01:09:43,199 --> 01:09:45,657 Não! 1077 01:09:46,236 --> 01:09:47,894 Spencer, atrás de você! 1078 01:09:50,814 --> 01:09:52,214 Pule! 1079 01:09:52,599 --> 01:09:54,042 Vamos, eu te seguro! 1080 01:09:55,498 --> 01:09:57,539 - Vovô! - Spencer! 1081 01:10:05,810 --> 01:10:07,210 Não! 1082 01:10:17,888 --> 01:10:19,288 Não! Não! 1083 01:10:20,490 --> 01:10:21,890 Vaza daqui! 1084 01:10:28,162 --> 01:10:29,562 Vamos. 1085 01:10:34,880 --> 01:10:36,875 Beleza, podem vir. 1086 01:10:38,498 --> 01:10:40,527 Vamos, venham cá. 1087 01:10:43,967 --> 01:10:45,372 Vovô! 1088 01:10:45,374 --> 01:10:47,513 Vovô! Já chega! 1089 01:10:47,514 --> 01:10:48,966 Vovô, pare! 1090 01:10:48,967 --> 01:10:50,367 Eles estão vindo! 1091 01:11:01,467 --> 01:11:02,867 Vamos! 1092 01:11:09,065 --> 01:11:10,494 - Me dê sua mão! - O quê? 1093 01:11:10,495 --> 01:11:12,050 Confie e mim! 1094 01:11:32,795 --> 01:11:34,195 Vamos. 1095 01:11:35,789 --> 01:11:38,628 É o último. Mirem no centro da parábola! 1096 01:11:42,429 --> 01:11:44,751 Droga. Filho da... 1097 01:11:53,320 --> 01:11:55,035 - Eddie? - Milo! 1098 01:11:55,637 --> 01:11:58,426 Eddie! Eddie, o que está fazendo? 1099 01:11:59,384 --> 01:12:01,098 Preciso da sua ajuda, Eddie. 1100 01:12:03,345 --> 01:12:04,745 Eddie! 1101 01:12:17,181 --> 01:12:18,641 Eddie! 1102 01:12:18,642 --> 01:12:20,042 Milo! 1103 01:12:40,825 --> 01:12:42,778 - Sério? - Tarde demais. 1104 01:12:44,020 --> 01:12:45,420 - Corre! - Corre! 1105 01:13:19,493 --> 01:13:20,893 Olá, pessoal. 1106 01:13:21,406 --> 01:13:22,813 Quem diabos é esse? 1107 01:13:22,815 --> 01:13:25,008 Alex, o que faz aqui? 1108 01:13:25,009 --> 01:13:27,222 Bethany achou que poderiam precisar de ajuda. 1109 01:13:27,223 --> 01:13:29,083 Onde está a Bethany? 1110 01:13:29,084 --> 01:13:30,484 Ela está bem aqui. 1111 01:13:30,817 --> 01:13:32,217 Você quer dizer... 1112 01:13:38,106 --> 01:13:39,863 "Meu Deus, sério? 1113 01:13:40,504 --> 01:13:42,279 Parece que sou um cavalo. 1114 01:13:43,027 --> 01:13:45,666 Não acredito que encontramos vocês, pessoal. 1115 01:13:46,106 --> 01:13:47,506 E aí?! 1116 01:13:47,508 --> 01:13:50,812 Sim, essa é a Bethany. E aí, amiga? 1117 01:13:52,081 --> 01:13:55,019 Trouxemos algumas roupas. Devem estar congelando. 1118 01:14:00,645 --> 01:14:03,855 Então, esse cavalo é um personagem do jogo? 1119 01:14:04,238 --> 01:14:06,450 Sim. Ciclone é o nome dele. 1120 01:14:08,684 --> 01:14:10,261 - Como se sente? - Eu sei lá. 1121 01:14:10,262 --> 01:14:12,201 Foi uma torção e tanto. 1122 01:14:12,202 --> 01:14:13,851 Onde conseguiram essas roupas? 1123 01:14:13,852 --> 01:14:16,054 Quando percebi que viríamos tão ao norte, 1124 01:14:16,055 --> 01:14:17,756 paramos para fazer compras. 1125 01:14:17,757 --> 01:14:20,061 Dá para fazer compras aqui? Como sabia disso? 1126 01:14:20,062 --> 01:14:22,428 Estive aqui por 20 anos, garoto. 1127 01:14:22,429 --> 01:14:24,389 Enfim me livrei daquele chapéu estúpido. 1128 01:14:24,390 --> 01:14:26,397 Agora, estou usando esse chapéu estúpido. 1129 01:14:42,616 --> 01:14:44,158 Uma vista e tanto, não é? 1130 01:14:45,468 --> 01:14:47,022 Sim, uma vista e tanto. 1131 01:14:49,936 --> 01:14:51,336 Sabe, Eddie... 1132 01:14:52,303 --> 01:14:55,860 Você não perdeu tudo quando ficou sem o restaurante. 1133 01:14:57,178 --> 01:14:59,122 Você ainda tem muito, cara. 1134 01:15:03,663 --> 01:15:05,295 Eu perdi meu amigo. 1135 01:15:07,975 --> 01:15:09,525 Eu também. 1136 01:15:23,311 --> 01:15:24,711 Me perdoe, Milo. 1137 01:15:31,897 --> 01:15:33,853 Me perdoe também, Eddie. 1138 01:15:34,850 --> 01:15:37,535 Deveria ter procurado você há muito tempo. 1139 01:15:39,568 --> 01:15:41,705 Estou feliz que veio tomar um café. 1140 01:15:45,459 --> 01:15:46,859 O que te levou fazer isso? 1141 01:15:48,786 --> 01:15:50,396 Quero dizer, por que agora? 1142 01:15:54,021 --> 01:15:55,641 Milo, o que está rolando? 1143 01:16:01,107 --> 01:16:02,507 Você está doente? 1144 01:16:06,646 --> 01:16:08,046 É grave? 1145 01:16:09,552 --> 01:16:11,640 Não me resta muito tempo. 1146 01:16:14,896 --> 01:16:16,371 Filho da puta. 1147 01:16:17,091 --> 01:16:19,346 Mas considero-me sortudo, Eddie. 1148 01:16:19,653 --> 01:16:21,964 Casei-me com uma linda mulher. 1149 01:16:22,651 --> 01:16:24,898 Tenho uma vida maravilhosa para viver. 1150 01:16:25,383 --> 01:16:27,375 E nem todo mundo pode dizer isso. 1151 01:16:28,190 --> 01:16:30,750 É por isso que eu queria me resolver contigo. 1152 01:16:31,620 --> 01:16:33,242 E agora que resolvi... 1153 01:16:34,018 --> 01:16:35,429 Eu estou... 1154 01:16:36,260 --> 01:16:38,046 Também estou feliz com isso. 1155 01:16:51,815 --> 01:16:55,343 Vovô, Milo. Vamos, temos que ir. 1156 01:17:02,350 --> 01:17:03,984 "A Fortaleza." 1157 01:17:04,542 --> 01:17:06,259 Parece ser a última fase. 1158 01:17:06,260 --> 01:17:08,649 Certo, vamos escalar aquela montanha 1159 01:17:08,650 --> 01:17:10,283 e nos esgueirar de alguma forma. 1160 01:17:10,284 --> 01:17:11,916 Sim, então roubamos a joia 1161 01:17:11,917 --> 01:17:13,782 antes dos irmãos Kababik. 1162 01:17:13,783 --> 01:17:16,615 - Depois mostramos ao sol? - Parece que temos um plano. 1163 01:17:16,616 --> 01:17:18,189 O quê? 1164 01:17:18,190 --> 01:17:21,595 Desculpe, acho que perdi a parte "plano" do plano. 1165 01:17:21,596 --> 01:17:25,049 Quase morremos na fase passada. Mal posso andar. 1166 01:17:25,050 --> 01:17:27,304 Seu avô bate no cara errado 1167 01:17:27,305 --> 01:17:30,515 ou somos atacados por um urso, o que eu deveria fazer? 1168 01:17:30,516 --> 01:17:32,116 Eu não vou bater no cara errado. 1169 01:17:32,117 --> 01:17:33,916 Você vai bater no cara errado! 1170 01:17:33,917 --> 01:17:35,415 Você não é um bom Bravestone! 1171 01:17:35,416 --> 01:17:37,415 Você é muito teimoso e ranzinza. 1172 01:17:37,416 --> 01:17:38,916 Você continua nos matando. 1173 01:17:38,917 --> 01:17:40,615 Do que diabos você está falando? 1174 01:17:40,616 --> 01:17:42,111 E Milo... 1175 01:17:42,112 --> 01:17:44,349 E digo isso com todo o respeito, senhor. 1176 01:17:44,350 --> 01:17:46,947 não é uma boa pessoa para ser o zoólogo. 1177 01:17:46,948 --> 01:17:48,949 Ele fala muito devagar, e pela demora 1178 01:17:48,950 --> 01:17:50,833 até chegar no ponto, você está morto! 1179 01:17:50,834 --> 01:17:52,978 - De novo, sem ofensas. - Não ofendeu. 1180 01:17:52,979 --> 01:17:54,995 E deixe-me dizer o motivo. 1181 01:17:54,996 --> 01:17:57,449 - Porque meu amigo Bernard... - Entende? 1182 01:17:57,450 --> 01:18:00,230 Você é um ladra neurótica demais para roubar, 1183 01:18:00,231 --> 01:18:01,631 Bethany é um cavalo... 1184 01:18:03,156 --> 01:18:06,049 Só sei que estamos presos aqui novamente, 1185 01:18:06,050 --> 01:18:09,380 estamos ficando sem vidas, e meu tornozelo está me matando! 1186 01:18:09,683 --> 01:18:11,177 - Meu Deus! - Fridge! 1187 01:18:11,758 --> 01:18:14,302 Fridge! Você está bem? 1188 01:18:15,325 --> 01:18:17,958 Vocês precisam ver isso! 1189 01:18:30,783 --> 01:18:33,114 Era assim que a água parecia da árvore. 1190 01:18:33,850 --> 01:18:35,466 Quando nós... 1191 01:18:35,467 --> 01:18:37,552 Trocamos de corpos. 1192 01:19:19,442 --> 01:19:21,439 Porra, está muito frio! 1193 01:19:23,106 --> 01:19:25,826 Cara! Está congelando! 1194 01:19:25,827 --> 01:19:27,462 Que diabos, cara? 1195 01:19:29,358 --> 01:19:31,943 Isso! Eu senti tanto sua falta. 1196 01:19:31,944 --> 01:19:34,355 Meu Deus, pessoal, oi. 1197 01:19:35,011 --> 01:19:36,411 Spencer? 1198 01:19:43,824 --> 01:19:45,840 - Vovô? - Sim, que foi? 1199 01:19:48,792 --> 01:19:50,192 Milo? 1200 01:19:52,632 --> 01:19:54,723 Já viu o tamanho do seu... 1201 01:19:56,249 --> 01:19:57,649 Droga. 1202 01:19:57,651 --> 01:20:00,022 Nunca pensei que ficaria tão feliz por encolher. 1203 01:20:00,499 --> 01:20:02,810 Nunca vi algo assim antes. 1204 01:20:02,811 --> 01:20:06,748 Meu Deus, é tão bom falar novamente com palavras. 1205 01:20:06,749 --> 01:20:09,711 - Spencer, oi! - Bethany. 1206 01:20:09,712 --> 01:20:11,377 Temos muito o que fazer. 1207 01:20:11,378 --> 01:20:12,959 Quero ouvir sobre Nova Iorque. 1208 01:20:12,960 --> 01:20:15,677 Mas parece que não é um bom momento. 1209 01:20:15,678 --> 01:20:17,999 Certo. Mais tarde. 1210 01:20:18,000 --> 01:20:19,400 Mais tarde. 1211 01:20:20,741 --> 01:20:23,402 - Melhor? - Sim. 1212 01:20:23,748 --> 01:20:25,148 Muito melhor. 1213 01:20:29,374 --> 01:20:31,090 Eu tenho cabelo! 1214 01:20:31,769 --> 01:20:34,710 Pela primeira vez em 40 anos. Eu tenho que contar ao Milo. 1215 01:20:34,712 --> 01:20:36,878 Tenha cuidado lá fora, vovô. 1216 01:20:36,879 --> 01:20:38,377 Como está seu tornozelo? 1217 01:20:38,378 --> 01:20:40,411 - Seu tornozelo. - Doendo um pouco. 1218 01:20:40,412 --> 01:20:42,477 Mas não tanto quanto você está achando. 1219 01:20:42,478 --> 01:20:44,344 - O que quer dizer com isso? - Nada. 1220 01:20:44,345 --> 01:20:47,078 Você estava fazendo tanto escarcéu e não foi nada. 1221 01:20:53,011 --> 01:20:55,043 Saiam de perto deste cavalo. 1222 01:20:55,044 --> 01:20:56,677 Parada! 1223 01:20:56,678 --> 01:20:58,344 Milo! 1224 01:20:58,345 --> 01:20:59,977 Calma, foi qual tornozelo? 1225 01:21:01,278 --> 01:21:02,878 Tire suas mãos de mim! 1226 01:21:02,879 --> 01:21:06,578 Estou contigo, Milo. Estou bem aqui. 1227 01:21:10,311 --> 01:21:11,779 Pessoal, pessoal. 1228 01:21:12,845 --> 01:21:14,477 Eddie e Milo. 1229 01:21:14,478 --> 01:21:15,878 Pegaram eles. 1230 01:21:22,845 --> 01:21:24,544 Tem gelo por todo canto. 1231 01:21:24,545 --> 01:21:26,910 E só tem uma via de acesso. 1232 01:21:26,911 --> 01:21:30,511 E está cheia de guardas. Não sei como entraremos lá. 1233 01:21:32,512 --> 01:21:36,744 Certo. Achei uma masmorra no topo daquele muro de gelo. 1234 01:21:36,745 --> 01:21:39,110 Deve ser onde estão mantendo o seu avô. 1235 01:21:39,111 --> 01:21:41,711 E Milo provavelmente está neste celeiro 1236 01:21:41,712 --> 01:21:43,844 do outro lado do local. 1237 01:21:43,845 --> 01:21:46,077 Certo. Temos que nos dividir. 1238 01:21:46,078 --> 01:21:48,778 Um time vai buscar o Milo e o outro soltar meu avô. 1239 01:21:48,779 --> 01:21:50,844 Mas como entraremos? 1240 01:21:50,845 --> 01:21:54,879 Fridge, tem algum equipamento de escalada na sua mochila? 1241 01:21:56,710 --> 01:21:59,196 EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO - Algo igual isso? 1242 01:21:59,197 --> 01:22:00,683 Exatamente isso. 1243 01:22:00,684 --> 01:22:03,910 Viram? Por isso sou o cara da mochila. 1244 01:22:03,911 --> 01:22:05,878 - É por isso. - É. Você é ótimo nisso. 1245 01:22:05,879 --> 01:22:07,544 Pois é, eu sei. 1246 01:22:07,545 --> 01:22:10,377 Martha, você vem comigo? 1247 01:22:10,378 --> 01:22:12,078 É claro. 1248 01:22:22,211 --> 01:22:25,244 Tinha esquecido como era essa parte. 1249 01:22:25,245 --> 01:22:26,944 É assustador. 1250 01:22:30,512 --> 01:22:33,345 A gente consegue. Esse time pode fazer tudo. 1251 01:22:34,911 --> 01:22:36,544 Ninguém sabe disso melhor que eu. 1252 01:22:38,200 --> 01:22:39,823 Vamos, pessoal. 1253 01:22:40,311 --> 01:22:41,711 Toquem aqui. 1254 01:22:45,378 --> 01:22:48,577 Sejam, agressivos Sejam, sejam agressivos 1255 01:22:48,578 --> 01:22:50,010 Sejam agressivos 1256 01:22:50,011 --> 01:22:52,511 Sejam, sejam agressivos Vamos, galera. 1257 01:22:52,512 --> 01:22:54,477 Isso não é o que pensei que seria. 1258 01:22:54,478 --> 01:22:57,944 - A gente deveria apenas ir. - Certo, só... Vai, time! 1259 01:23:13,712 --> 01:23:16,744 Certo. Vou tentar entrar no meio deles. 1260 01:23:16,745 --> 01:23:19,811 Acho que com essa roupa eu consigo. Fiquem aqui... 1261 01:23:19,812 --> 01:23:21,611 O quê? Nem a pau. 1262 01:23:21,612 --> 01:23:23,110 Agora é a hora. Fiquem aqui. 1263 01:23:23,111 --> 01:23:25,445 - Alex, não - Vá. Boa sorte, Alex. 1264 01:23:28,612 --> 01:23:30,043 Vamos. 1265 01:23:30,044 --> 01:23:32,377 Como assim "vamos"? Bethany. 1266 01:23:32,378 --> 01:23:33,778 Bethany! 1267 01:23:37,011 --> 01:23:38,879 Vire à direita. 1268 01:23:55,744 --> 01:23:58,375 Vocês aí. Fiquem onde estão. 1269 01:23:58,376 --> 01:23:59,843 Quem, nós? 1270 01:23:59,844 --> 01:24:01,959 Você são os Irmãos Kababik? 1271 01:24:02,877 --> 01:24:05,694 - Nós somos quem? - Vocês são os Irmãos Kababik? 1272 01:24:06,677 --> 01:24:08,409 Sim. 1273 01:24:08,410 --> 01:24:10,743 Nós somos eles. É quem somos. Nós. 1274 01:24:10,744 --> 01:24:14,152 Nós somos os Irmãos Cadabra... Kadabrik. 1275 01:24:14,676 --> 01:24:16,208 Ele é um dos irmãos, 1276 01:24:16,748 --> 01:24:19,801 e eu sou o outro irmão. 1277 01:24:20,543 --> 01:24:22,967 Temos mães diferentes. 1278 01:24:23,727 --> 01:24:28,110 Mas viemos pegar o que viemos pegar. 1279 01:24:30,276 --> 01:24:33,709 Irmãos Kababik, em nome de Jurgen, o Brutal, 1280 01:24:33,710 --> 01:24:36,143 bem-vindos ao Zhatmire Stronghold. 1281 01:24:37,084 --> 01:24:38,484 Obrigado. 1282 01:24:56,777 --> 01:24:58,952 Há algo que tenho que te perguntar. 1283 01:25:00,010 --> 01:25:01,509 Tudo bem. 1284 01:25:01,510 --> 01:25:04,755 Por que não veio me visitar quando deveria? 1285 01:25:04,756 --> 01:25:06,156 Você cancelou a primeira vez, 1286 01:25:06,157 --> 01:25:09,043 depois viria para o Halloween e cancelou novamente. 1287 01:25:09,044 --> 01:25:12,510 E, quando conversamos de novo, disse que devíamos dar um tempo? 1288 01:25:15,944 --> 01:25:19,142 É que vi suas fotos no Instagram, 1289 01:25:19,143 --> 01:25:21,875 e você parecia que estava se divertindo tanto. 1290 01:25:22,564 --> 01:25:25,157 Fiquei muito inseguro ou algo assim. 1291 01:25:25,944 --> 01:25:28,350 Como se eu não fosse o cara que pensava que era. 1292 01:25:29,310 --> 01:25:32,076 Ou que eu não era o cara que você pensou. 1293 01:25:32,077 --> 01:25:34,032 O que seria ainda pior. 1294 01:25:34,510 --> 01:25:37,843 Spencer, acha que não estou 1295 01:25:37,844 --> 01:25:41,095 totalmente apavorada o tempo todo? 1296 01:25:41,096 --> 01:25:42,676 Cheguei à escola e, de repente, 1297 01:25:42,677 --> 01:25:45,627 pela primeira vez na história, as pessoas gostavam de mim. 1298 01:25:46,944 --> 01:25:49,043 Mas estou sempre pensando que... 1299 01:25:49,044 --> 01:25:52,439 Não sei, como se fosse questão de tempo 1300 01:25:52,440 --> 01:25:55,510 antes que alguém descobrisse quem eu realmente sou. 1301 01:25:56,111 --> 01:25:57,611 Mas então eu vejo você. 1302 01:25:59,510 --> 01:26:01,840 E você é a pessoa que me faz sentir bem 1303 01:26:02,343 --> 01:26:03,910 sobre quem realmente sou. 1304 01:26:05,176 --> 01:26:07,860 Quando se está assustado e inseguro 1305 01:26:08,610 --> 01:26:11,043 é quando mais se precisa da sua gente. 1306 01:26:22,410 --> 01:26:23,810 Oi, Sr. Walker. 1307 01:26:25,443 --> 01:26:26,877 Por que essa cara de cavalo? 1308 01:26:28,810 --> 01:26:31,276 Piada de mau gosto. Desculpe. Não consigo evitar. 1309 01:26:33,244 --> 01:26:34,644 Vamos te tirar daqui. 1310 01:27:04,143 --> 01:27:05,676 Certo. 1311 01:27:05,677 --> 01:27:07,580 É só uma pista de obstáculos. 1312 01:27:08,044 --> 01:27:09,610 Você era bom nelas. 1313 01:27:25,343 --> 01:27:27,844 Tudo bem. Vão para um quarto. 1314 01:27:31,577 --> 01:27:34,542 Vovô, vamos te tirar daí.. 1315 01:27:34,543 --> 01:27:35,978 Aqui. 1316 01:27:39,677 --> 01:27:41,476 Vamos dar o fora daqui? 1317 01:27:41,477 --> 01:27:43,377 Ainda temos que encontrar a joia, vovô. 1318 01:27:43,378 --> 01:27:46,176 Deve estar em um cofre ou sala do tesouro, algo assim. 1319 01:27:46,177 --> 01:27:48,375 Sim, é assim que funciona nestes jogos. 1320 01:27:48,376 --> 01:27:50,542 Passei em um cofre quando vinha para cá. 1321 01:27:50,543 --> 01:27:52,776 Porta de aço de um metro de espessura. 1322 01:27:52,777 --> 01:27:55,310 Só dá para entrar por uma grade no teto. 1323 01:28:07,376 --> 01:28:08,977 Acho que peguei o jeito. 1324 01:28:11,410 --> 01:28:15,576 Basta ficar em cima das levantadas. 1325 01:28:38,577 --> 01:28:40,811 Jurgen, o Brutal, aguarda vocês. 1326 01:28:43,376 --> 01:28:47,410 Então, digam-me, qual irmão é qual? 1327 01:28:50,731 --> 01:28:54,144 - O que quer dizer? - Quem de vocês é quem? 1328 01:28:54,710 --> 01:28:58,243 Quem de vocês é Augustus e quem é Tomatoli? 1329 01:29:01,042 --> 01:29:03,510 Eu sou Augustus. 1330 01:29:04,610 --> 01:29:06,994 E eu sou Tomatolik. 1331 01:29:08,144 --> 01:29:10,186 Augustus Kababik. 1332 01:29:10,844 --> 01:29:13,543 O homem mais inteligente em toda Jumanji. 1333 01:29:14,971 --> 01:29:16,804 Sim, sou mesmo esse homem. 1334 01:29:16,805 --> 01:29:19,670 - E Tomatoli Kababik. - Este sou eu. 1335 01:29:19,671 --> 01:29:21,640 O eunuco mais bravo. 1336 01:29:22,504 --> 01:29:25,503 - Espere um minuto, o quê? - Você disse "Eunuco"? 1337 01:29:25,504 --> 01:29:28,403 Tomatoli Kababik, todos conhecem o conto 1338 01:29:28,404 --> 01:29:30,937 do seu grande e generoso sacrifício. 1339 01:29:31,055 --> 01:29:33,279 Como você deu seus testículos 1340 01:29:33,280 --> 01:29:36,404 a fim de salvar a região das enchentes. 1341 01:29:36,405 --> 01:29:38,629 - Acho que está confundindo. - É claro, 1342 01:29:38,630 --> 01:29:41,204 todos conhecem a história do meu irmãozinho 1343 01:29:41,205 --> 01:29:43,054 e os famosos testículos dele. 1344 01:29:43,055 --> 01:29:46,679 - Onde quer que eles estejam. - Onde quer que eles estejam. 1345 01:29:46,680 --> 01:29:49,329 Beleza, vamos relembrar. Vamos voltar um pouquinho. 1346 01:29:49,330 --> 01:29:51,679 - Esclarecer as coisas. - Ele é super corajoso. 1347 01:29:51,680 --> 01:29:53,779 Sempre fui o super inteligente, 1348 01:29:53,780 --> 01:29:55,779 e ele sempre foi o super corajoso. 1349 01:29:55,780 --> 01:29:58,154 - E super sem bolas. - Pare de dizer isso! 1350 01:29:58,155 --> 01:30:01,054 - As minhas bolas estão aqui! - Em espírito. 1351 01:30:02,104 --> 01:30:04,004 Estão aqui em espírito. 1352 01:30:04,654 --> 01:30:06,104 Sempre. 1353 01:30:06,854 --> 01:30:08,404 Claro. 1354 01:30:08,904 --> 01:30:10,354 Não é, irmão? 1355 01:30:15,154 --> 01:30:16,604 Sim. 1356 01:30:17,354 --> 01:30:19,404 Eu não tenho bolas. 1357 01:30:25,704 --> 01:30:27,254 O cofre está ali. 1358 01:30:27,904 --> 01:30:30,254 Beleza. É contigo, vovô. 1359 01:30:30,255 --> 01:30:33,304 - Quem, eu? - Sim, você é a ladra. 1360 01:30:33,854 --> 01:30:36,304 - Sua personagem. A Ming. - Ming? 1361 01:30:36,305 --> 01:30:38,604 Sim, a Ming. Seu avatar, é o nome dela. 1362 01:30:38,605 --> 01:30:40,429 Na sua mochila, há grampos. 1363 01:30:40,430 --> 01:30:43,254 Grampos? Por que eu iria querer grampos? 1364 01:30:43,255 --> 01:30:45,154 Porque a Ming é a ladra. 1365 01:30:45,454 --> 01:30:47,329 Não acha que vocês deviam fazer isso? 1366 01:30:47,330 --> 01:30:50,129 - Você tem as habilidades. - Eu tenho as habilidades? 1367 01:30:50,130 --> 01:30:52,479 Você não. A Ming. 1368 01:30:52,480 --> 01:30:55,004 Entendi. A Ming. 1369 01:30:56,254 --> 01:30:58,454 Por favor, não pergunte quem é a Ming. 1370 01:31:08,804 --> 01:31:10,204 Nada mal, não é? 1371 01:31:12,004 --> 01:31:14,604 Agora temos que descobrir como te tirar daqui. 1372 01:31:25,754 --> 01:31:27,154 Vamos lá? 1373 01:31:31,254 --> 01:31:32,804 Isso é legal. 1374 01:31:36,604 --> 01:31:38,004 Bem-vindos. 1375 01:31:38,005 --> 01:31:40,704 Gostariam de um pedaço de bolo? 1376 01:31:41,354 --> 01:31:44,654 Não! Não! Não! 1377 01:31:48,104 --> 01:31:49,504 Não, obrigado. 1378 01:32:00,104 --> 01:32:01,504 Devagar. 1379 01:32:15,604 --> 01:32:18,254 Gostaria de ver a sua amiga Ming fazendo isso! 1380 01:32:23,904 --> 01:32:26,004 Temos um probleminha aqui. 1381 01:32:42,304 --> 01:32:46,354 Irmãos Kababik, apresento-os Jurgen, o Brutal. 1382 01:32:55,854 --> 01:32:57,479 Finalmente, 1383 01:32:57,480 --> 01:33:01,129 nos encontramos neste dia histórico. 1384 01:33:01,130 --> 01:33:04,504 Sim, é um prazer conhecê-lo. 1385 01:33:05,279 --> 01:33:06,679 Excelência, 1386 01:33:06,680 --> 01:33:08,879 se essa é a Joia do Falcão 1387 01:33:08,880 --> 01:33:12,804 em seu pescoço grosso e carnudo, 1388 01:33:12,805 --> 01:33:14,604 talvez devêssemos... 1389 01:33:15,354 --> 01:33:16,804 ficar com ela. 1390 01:33:16,805 --> 01:33:21,254 Hoje, forjaremos uma aliança inquebrável. 1391 01:33:21,255 --> 01:33:23,704 Sua família se juntará a mim, 1392 01:33:23,705 --> 01:33:28,154 e terra por terra, dominaremos o mundo. 1393 01:33:28,604 --> 01:33:31,654 Então eu pergunto, neste dia histórico: 1394 01:33:32,154 --> 01:33:33,754 Onde ela está? 1395 01:33:35,654 --> 01:33:38,054 - Onde está quem? - De quem está falando? 1396 01:33:38,055 --> 01:33:39,804 A sua irmã. 1397 01:33:39,805 --> 01:33:41,754 Que em breve será minha noiva. 1398 01:33:44,725 --> 01:33:46,250 Quer saber? 1399 01:33:46,251 --> 01:33:49,025 Acho que houve um mal-entendido. 1400 01:33:50,162 --> 01:33:52,562 Onde está a sua irmã? 1401 01:33:54,912 --> 01:33:57,612 De qual irmã estamos falando mesmo? 1402 01:33:57,613 --> 01:34:00,812 Da Debbie... ou da Brooke? 1403 01:34:01,412 --> 01:34:03,987 Ou da Sierra? 1404 01:34:03,988 --> 01:34:07,612 Onde está a sua irmã? 1405 01:34:09,262 --> 01:34:11,987 Ela está se arrumando, no hotel. 1406 01:34:11,988 --> 01:34:14,537 Fazendo o que as noivas fazem no dia do casamento. 1407 01:34:14,538 --> 01:34:18,512 Fofocando com as meninas, arrumando o cabelo, as unhas. 1408 01:34:20,824 --> 01:34:23,241 Se vieram aqui sem a irmã de vocês, 1409 01:34:26,296 --> 01:34:28,330 terei que cortar suas cabeças. 1410 01:34:28,331 --> 01:34:30,779 Não! Não faça isso. 1411 01:34:30,780 --> 01:34:32,238 - Por favor, não! - Solte-me! 1412 01:34:32,239 --> 01:34:36,301 - Não. - Vou perguntar de novo, 1413 01:34:36,302 --> 01:34:39,580 onde está a sua irmã? 1414 01:34:39,582 --> 01:34:41,115 Estou bem aqui. 1415 01:34:49,208 --> 01:34:51,945 Gwendolyn Hortência Lewelda Kababik? 1416 01:34:52,598 --> 01:34:53,998 É você? 1417 01:34:55,044 --> 01:34:57,536 Sim. Sou eu. 1418 01:34:58,653 --> 01:35:00,139 Agora, por favor, 1419 01:35:00,140 --> 01:35:03,752 Ó Brutal, solte meus irmãos. 1420 01:35:07,090 --> 01:35:10,471 É de sua vontade, hoje, neste momento, 1421 01:35:10,472 --> 01:35:13,714 casar-se com Jurgen, o Brutal de Zhatmire? 1422 01:35:15,022 --> 01:35:17,427 Sim. Este é o meu plano. 1423 01:35:17,428 --> 01:35:20,078 E é de sua vontade ser mãe dos filhos dele 1424 01:35:20,079 --> 01:35:23,340 e forjar em sangue a união com sua família? 1425 01:35:25,453 --> 01:35:28,192 - Sim. - Gwendolyn Kababik, 1426 01:35:28,629 --> 01:35:30,594 é conhecida em todo o mundo 1427 01:35:30,595 --> 01:35:33,552 pela sua beleza e astúcia. 1428 01:35:33,553 --> 01:35:36,940 E agora você é minha. 1429 01:35:41,519 --> 01:35:44,802 Posso segurar a Joia do Falcão? 1430 01:35:46,002 --> 01:35:48,303 Claro, minha noiva. 1431 01:35:49,178 --> 01:35:50,578 Obrigada. 1432 01:35:52,009 --> 01:35:53,409 Pegue-a. 1433 01:35:56,087 --> 01:35:57,915 Jurgen, o Brutal! 1434 01:35:57,916 --> 01:36:02,209 Os irmãos Kababik tiveram um imprevisto em Gorek. 1435 01:36:02,527 --> 01:36:04,693 Estes são impostores! 1436 01:36:04,694 --> 01:36:06,785 - Impostores? - Pegue-os. 1437 01:36:06,786 --> 01:36:08,746 Não. Nós podemos explicar. 1438 01:36:08,747 --> 01:36:11,795 - Não! - Esqueci de dizer uma coisa. 1439 01:36:13,894 --> 01:36:15,653 Eu tenho um namorado. 1440 01:36:27,526 --> 01:36:29,190 - Afastem-se. - Fiquem longe. 1441 01:36:29,191 --> 01:36:30,863 Fiquem longe. 1442 01:36:31,261 --> 01:36:32,661 Afastem-se. 1443 01:36:51,716 --> 01:36:55,731 - Saiam daqui. - Vou incendiar vocês, vadias. 1444 01:36:55,732 --> 01:36:58,246 Vou, literalmente, queimar seus rostos. 1445 01:37:19,855 --> 01:37:22,181 Encontrarei os irmãos em Gorek. 1446 01:37:22,182 --> 01:37:23,720 Matem todos! 1447 01:37:25,924 --> 01:37:28,564 Vá atrás dele. Pegue a joia. 1448 01:37:28,565 --> 01:37:30,867 Não se preocupe com a gente. Vá logo! 1449 01:37:32,763 --> 01:37:34,163 A mochila. 1450 01:37:36,646 --> 01:37:39,277 Afastem-se! Eu sei geometria. 1451 01:37:39,798 --> 01:37:42,916 Não estou brincando, pessoal. Afastem-se! 1452 01:37:42,917 --> 01:37:45,216 Fridge, nós vamos morrer! 1453 01:37:56,025 --> 01:37:58,329 Alguém quer dançar com a noiva? 1454 01:39:04,196 --> 01:39:05,596 Você também quer? 1455 01:39:06,742 --> 01:39:08,142 Vamos lá! 1456 01:39:13,635 --> 01:39:15,051 Nunchakus. 1457 01:39:26,903 --> 01:39:28,303 Incrível! 1458 01:39:34,230 --> 01:39:35,662 Conseguimos. 1459 01:39:35,663 --> 01:39:37,063 Vamos! 1460 01:39:46,553 --> 01:39:48,745 - Vamos logo. - Depressa! 1461 01:40:10,249 --> 01:40:11,649 Vejam. 1462 01:40:12,874 --> 01:40:14,947 - Aquele é o Spencer? - Meu Deus. 1463 01:41:04,963 --> 01:41:06,363 Não. 1464 01:41:12,523 --> 01:41:13,923 Spencer! 1465 01:41:22,129 --> 01:41:24,654 Quem é você? 1466 01:41:30,181 --> 01:41:32,671 Eu sou o Dr. Smolder Bravestone. 1467 01:41:33,055 --> 01:41:35,055 PONTOS FORTES: FEROZ, RAIVA, DECAPITAÇÃO 1468 01:41:35,056 --> 01:41:36,585 PONTOS FRACOS: O FRUTO JUMANJI 1469 01:41:57,526 --> 01:41:59,143 Spencer! 1470 01:42:02,059 --> 01:42:04,797 - Ele disse para subir nele. - Quem? Eu? 1471 01:42:37,357 --> 01:42:40,245 - Não. Milo! - Meu Deus. 1472 01:42:40,246 --> 01:42:42,150 - O que ele está fazendo? - Esperem. 1473 01:42:43,265 --> 01:42:44,677 Milo! 1474 01:42:53,590 --> 01:42:55,454 Isso, Milo! 1475 01:42:56,857 --> 01:42:58,257 Vai! 1476 01:43:00,957 --> 01:43:02,990 Estamos chegando, Spencer! 1477 01:43:06,159 --> 01:43:08,024 "Mostre ao sol." 1478 01:43:08,325 --> 01:43:09,758 Vovô, a joia! 1479 01:43:09,759 --> 01:43:12,593 Você tem que mostrá-la ao sol! Prepare-se! 1480 01:43:19,025 --> 01:43:21,392 Vamos, Milo! 1481 01:43:21,693 --> 01:43:23,826 - Vai! - Vamos! 1482 01:43:37,826 --> 01:43:39,726 Isso! 1483 01:43:49,926 --> 01:43:52,458 - Diga o nome do jogo. - Diga o nome do jogo. 1484 01:43:52,459 --> 01:43:53,925 Diga o nome do jogo! 1485 01:43:53,926 --> 01:43:56,758 Jumanji! 1486 01:43:56,759 --> 01:43:59,992 Jumanji! 1487 01:43:59,993 --> 01:44:01,393 O que eles falaram? 1488 01:44:03,059 --> 01:44:04,659 Jumanji? 1489 01:44:35,118 --> 01:44:36,584 Isso! 1490 01:44:36,585 --> 01:44:38,317 Vencemos! 1491 01:44:38,318 --> 01:44:39,718 Conseguimos! 1492 01:44:41,985 --> 01:44:43,684 Coloque-me no chão. 1493 01:44:43,685 --> 01:44:45,635 - Coloque-me no chão, droga! - Tudo bem. 1494 01:44:45,636 --> 01:44:48,285 Vocês estão procurando isso? Essa coisinha? 1495 01:44:48,286 --> 01:44:50,018 Vovô, vocês foram incríveis. 1496 01:44:50,019 --> 01:44:53,651 É, Milo é assim. Tem muitas habilidades. 1497 01:44:53,752 --> 01:44:55,152 Milo e Eddie. 1498 01:44:56,552 --> 01:44:57,952 Milo e Eddie. 1499 01:45:04,618 --> 01:45:07,052 O que vamos fazer agora? 1500 01:45:17,552 --> 01:45:19,651 Muito bem, intrépidos aventureiros. 1501 01:45:19,652 --> 01:45:22,486 Vocês salvaram Jumanji. De novo. 1502 01:45:23,418 --> 01:45:25,118 E agora, com a permissão de vocês, 1503 01:45:25,119 --> 01:45:28,051 Dr. Bravestone, eu ficarei com a joia agora. 1504 01:45:28,152 --> 01:45:31,218 Protegerei com minha vida e a levarei para os cuidados 1505 01:45:31,219 --> 01:45:33,584 do ancião na província Avian. 1506 01:45:33,585 --> 01:45:35,884 Então, o trabalho de vocês terminou. 1507 01:45:35,885 --> 01:45:37,737 Todos de Jumanji agradecem. 1508 01:45:37,738 --> 01:45:39,818 Agora, infelizmente, nos separamos. 1509 01:45:39,819 --> 01:45:41,369 Não sei qual é a tristeza disso. 1510 01:45:41,370 --> 01:45:43,151 Estou pronto para vazar daqui. 1511 01:45:47,418 --> 01:45:48,818 O quê? 1512 01:45:50,285 --> 01:45:51,685 Sério? 1513 01:45:54,451 --> 01:45:56,684 Gente, vocês não vão acreditar. 1514 01:45:56,885 --> 01:45:58,285 O que ele disse? 1515 01:45:59,219 --> 01:46:01,551 - Ele disse que... - Disse que quer ficar. 1516 01:46:03,285 --> 01:46:06,251 Disse que alguém tem que ficar e cuidar desse lugar. 1517 01:46:07,352 --> 01:46:10,818 E que tem 75 anos e aprendeu a voar. 1518 01:46:13,819 --> 01:46:16,519 Mas ele não vai conseguir sair. 1519 01:46:17,385 --> 01:46:18,785 Ele sabe. 1520 01:46:22,918 --> 01:46:24,651 Milo. 1521 01:46:27,652 --> 01:46:30,351 Sinto como se tivesse acabado de te recuperar. 1522 01:46:30,652 --> 01:46:32,752 Agora estou te perdendo de vez. 1523 01:46:35,019 --> 01:46:38,718 "Não está me perdendo, amigo. Sempre estarei com você." 1524 01:46:44,919 --> 01:46:46,785 Ser seu parceiro 1525 01:46:47,086 --> 01:46:50,885 foi uma das melhores coisas que fiz. 1526 01:46:53,751 --> 01:46:55,151 Ele disse: "obrigado." 1527 01:46:55,152 --> 01:46:56,584 Não. 1528 01:46:56,885 --> 01:46:58,885 Obrigado a você, Milo. 1529 01:47:27,018 --> 01:47:28,418 Isso! 1530 01:47:29,152 --> 01:47:31,284 - Cuide-se, Milo! - Adeus! 1531 01:47:31,285 --> 01:47:34,119 - Vai, Milo! - Adeus, Sr. Walker! 1532 01:47:37,451 --> 01:47:39,685 Aquele é o meu parceiro. 1533 01:47:45,185 --> 01:47:48,785 Todos têm muita sorte de ter um amigo como Milo. 1534 01:48:04,552 --> 01:48:07,551 Vamos, vovô. Vamos para casa. 1535 01:48:11,685 --> 01:48:13,085 Galera. 1536 01:48:15,718 --> 01:48:17,585 Obrigado por virem me buscar. 1537 01:48:22,652 --> 01:48:25,351 Se fizer de novo, vai ficar aqui, Spencer! 1538 01:48:25,352 --> 01:48:27,052 Porque eu não vou voltar! 1539 01:48:50,180 --> 01:48:51,880 Estão todos bem? 1540 01:48:53,220 --> 01:48:54,620 Estamos. 1541 01:48:54,920 --> 01:48:56,421 Vovô, você está bem? 1542 01:48:58,054 --> 01:48:59,787 Sim, estou bem. 1543 01:49:01,620 --> 01:49:03,787 Puta merda. 1544 01:49:17,582 --> 01:49:19,796 Ataque. Quadrado. Contra-ataque. 1545 01:49:19,797 --> 01:49:21,220 O grande de baixo? 1546 01:49:21,221 --> 01:49:23,518 O grande... Não, o grande em cima. 1547 01:49:23,519 --> 01:49:24,945 - Certo. - O grande. 1548 01:49:24,946 --> 01:49:27,486 - Sim. - Ataque. 1549 01:49:27,487 --> 01:49:29,351 - Sim. - Contra-ataque. 1550 01:49:29,752 --> 01:49:32,420 Chute-me. O círculo. 1551 01:49:36,538 --> 01:49:38,019 Vou te falar uma coisa. 1552 01:49:38,020 --> 01:49:41,181 - Ficar velho... - Eu sei. É uma merda. 1553 01:49:43,227 --> 01:49:44,627 Ficar velho... 1554 01:49:47,632 --> 01:49:49,033 É uma dádiva. 1555 01:49:51,494 --> 01:49:53,486 Esqueço disso às vezes. 1556 01:49:54,859 --> 01:49:56,293 Mas é. 1557 01:50:00,626 --> 01:50:02,724 O que mais um cara poderia querer? 1558 01:50:09,253 --> 01:50:10,723 Olá, rapazes. 1559 01:50:11,189 --> 01:50:12,603 Como foi o dia de vocês? 1560 01:50:13,203 --> 01:50:14,603 Foi ótimo. 1561 01:50:15,656 --> 01:50:17,056 Sim. 1562 01:50:17,487 --> 01:50:20,074 Spencer me ensinou a jogar videogame. 1563 01:50:34,987 --> 01:50:36,387 Nem sonhando. 1564 01:50:48,114 --> 01:50:49,514 Você está bem, vovô? 1565 01:50:52,421 --> 01:50:55,632 Estou. Muitas lembranças boas daqui. 1566 01:51:07,521 --> 01:51:10,609 Eddie. Eddie, é você? 1567 01:51:10,610 --> 01:51:13,986 - Nora, oi. - Oi. 1568 01:51:13,987 --> 01:51:16,387 - Oi, pessoal. - Oi. 1569 01:51:18,013 --> 01:51:19,413 E aí, mano? 1570 01:51:19,754 --> 01:51:21,462 Então, como vão os negócios? 1571 01:51:21,920 --> 01:51:23,638 Você sabe como é. 1572 01:51:23,639 --> 01:51:26,680 Meu gerente demitiu-se há seis meses, foi para Philly. 1573 01:51:26,681 --> 01:51:29,480 O lugar está meio bagunçado desde então. 1574 01:51:29,481 --> 01:51:33,146 É difícil encontrar pessoas que sabem fazer isso. 1575 01:51:33,147 --> 01:51:34,547 Bem... 1576 01:51:35,354 --> 01:51:37,287 Não preciso te contar isso. 1577 01:51:40,887 --> 01:51:42,725 Então você precisa de ajuda por aqui? 1578 01:51:44,220 --> 01:51:46,978 Você fala sério? Porque... 1579 01:51:47,887 --> 01:51:50,487 - Eu ficaria honrada. - Bem... 1580 01:51:52,960 --> 01:51:54,680 É muito bom vê-lo, Eddie. 1581 01:51:56,032 --> 01:51:57,432 Igualmente. 1582 01:52:07,653 --> 01:52:11,019 Eu vou levar isto 1583 01:52:11,420 --> 01:52:14,105 para onde eu estava indo e... 1584 01:52:14,746 --> 01:52:16,153 Eu volto já. 1585 01:52:16,154 --> 01:52:18,279 Vocês também precisam ir para Nova Iorque. 1586 01:52:18,720 --> 01:52:20,248 Sim, mal posso esperar. 1587 01:52:21,240 --> 01:52:23,096 Essa equipe, para sempre. 1588 01:52:24,082 --> 01:52:26,237 - Para sempre. - Sempre. 1589 01:52:27,665 --> 01:52:30,539 Para todo o sempre? 1590 01:52:31,241 --> 01:52:33,573 - Vamos manter contato. - Claro. 1591 01:52:34,360 --> 01:52:36,034 Uma coisa. 1592 01:52:36,035 --> 01:52:39,539 Podemos concordar em nunca mais voltar lá? 1593 01:52:39,540 --> 01:52:41,699 - Já concordamos com isso. - Está bem. 1594 01:53:02,634 --> 01:53:05,634 Fica aí que tem umas cenas extras. 1595 01:53:22,204 --> 01:53:24,109 Desculpe pelo atraso. 1596 01:53:24,110 --> 01:53:25,690 É aquela época do ano. 1597 01:53:25,691 --> 01:53:28,134 - Todos os aquecedores quebram. - Tudo bem. 1598 01:53:28,135 --> 01:53:29,732 Estou feliz que veio. 1599 01:53:29,733 --> 01:53:31,435 A caldeira fica aqui. 1600 01:53:36,844 --> 01:53:38,953 Isso é um console de videogame antigo? 1601 01:53:41,038 --> 01:53:43,189 Provavelmente sim. 1602 01:53:43,190 --> 01:53:45,055 É do meu filho. 1603 01:53:47,038 --> 01:53:48,796 Sou um grande gamer. 1604 01:53:49,597 --> 01:53:51,445 Nunca vi nada parecido. 1605 01:53:56,665 --> 01:53:58,420 Parece que está quebrado. 1606 01:54:00,104 --> 01:54:01,976 Talvez não devesse tocar. 1607 01:54:17,529 --> 01:54:20,529 GeekSubs & inSanos inSanamente mais que legenders