1 00:00:37,977 --> 00:00:40,977 GeekSubs & inSanos estrategicamente apresentam: 2 00:00:40,978 --> 00:00:45,978 JUMANJI: PRÓXIMA FASE 3 00:01:04,558 --> 00:01:09,229 "Saindo daqui para ir vê-los. 4 00:01:10,118 --> 00:01:12,650 E mal posso esperar". 5 00:01:19,751 --> 00:01:22,883 SAINDO DAQUI PARA IR VÊ-LOS E MAL POSSO ESPERAR! 6 00:01:36,559 --> 00:01:38,084 ESTOU ANSIOSA! 7 00:01:40,576 --> 00:01:42,299 UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE 8 00:01:43,391 --> 00:01:44,892 Táxi! Aqui. 9 00:01:52,362 --> 00:01:53,824 Táxi! 10 00:01:53,825 --> 00:01:56,397 Perdão. Sinto muito. 11 00:01:56,398 --> 00:01:58,665 - Com licença. - Com licença. 12 00:02:09,071 --> 00:02:11,848 BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S? 13 00:02:20,091 --> 00:02:21,724 Gilpin! 14 00:02:21,725 --> 00:02:24,733 Ainda está na pasta de dente? Está usando celular? 15 00:02:24,734 --> 00:02:27,284 Vou passar o feriado em casa hoje à noite, então... 16 00:02:27,285 --> 00:02:28,687 E está de noite, por acaso? 17 00:02:28,688 --> 00:02:31,181 Porque, para mim, parece que é dia. 18 00:02:31,182 --> 00:02:34,111 - Termine a pasta de dente. - Certo, perdão. 19 00:02:36,113 --> 00:02:38,113 Jogadores: Gybiru | IsaacA 20 00:02:38,114 --> 00:02:40,114 Jogadores: GoDo | AnchorBoy 21 00:02:40,115 --> 00:02:42,115 Jogadores: Josa | Thomas 22 00:02:42,116 --> 00:02:44,116 Jogadores: WhiteWolf | Lu Colorada 23 00:02:44,117 --> 00:02:46,117 Jogadores: D3QU1NH4 | Sassenach 24 00:02:46,118 --> 00:02:48,118 Jogadores: LexJT | Darrow 25 00:02:48,119 --> 00:02:50,119 Jogadores: Sl@llTow | Eros 26 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 Jogadores: AlanCristianoBr | chereguedel 27 00:02:52,121 --> 00:02:54,121 Jogadores: MatheusB | BBorges | Lika 28 00:02:54,468 --> 00:02:56,468 Revisão GG: GoDo | Lika 29 00:03:44,170 --> 00:03:46,332 Pai, estamos em casa! 30 00:03:46,668 --> 00:03:48,429 Estou na cozinha! 31 00:03:48,978 --> 00:03:50,950 Jan, Spencer! 32 00:03:50,951 --> 00:03:52,792 Na cozinha. 33 00:03:54,875 --> 00:03:57,500 Pai, está em cima de uma escada? 34 00:03:57,501 --> 00:03:58,922 - O que está fazendo? - Vovô. 35 00:03:58,923 --> 00:04:00,504 - O que está parecendo? - Desça. 36 00:04:00,505 --> 00:04:02,849 - Estou trocando sua lâmpada. - Saio por 10min 37 00:04:02,850 --> 00:04:05,778 - e você sobe em escadas? - Não precisa fazer isso. 38 00:04:05,779 --> 00:04:07,869 Acha que não consigo trocar uma lâmpada? 39 00:04:07,870 --> 00:04:09,451 - Certo. - Aí. 40 00:04:11,090 --> 00:04:12,490 Não, não, não. 41 00:04:12,491 --> 00:04:14,324 - Deixa comigo, estou bem. - Certo. 42 00:04:17,025 --> 00:04:19,238 Como estão as coisas em Nova lorque? 43 00:04:19,239 --> 00:04:21,674 - Ótimas. - E a faculdade? 44 00:04:22,391 --> 00:04:24,424 Está indo bem. Como está você? 45 00:04:24,425 --> 00:04:26,978 Estou ótimo. Nem sei por que estou aqui. 46 00:04:26,979 --> 00:04:29,190 Está se recuperando da cirurgia no quadril. 47 00:04:29,191 --> 00:04:31,258 Eu vou embora daqui em pouco tempo. 48 00:04:31,259 --> 00:04:32,749 Não é uma prisão. 49 00:04:32,750 --> 00:04:35,242 É tão ruim assim querer voltar ao meu apartamento? 50 00:04:35,243 --> 00:04:37,441 Seu apartamento? Sim, é terrível. 51 00:04:37,442 --> 00:04:38,980 Está muito frio aqui? 52 00:04:38,981 --> 00:04:41,180 O aquecedor do térreo não está funcionando. 53 00:04:41,181 --> 00:04:44,855 - O rapaz vai vir pela manhã. - Parece uma maldita geladeira. 54 00:04:45,425 --> 00:04:48,110 - Já ligou para o Milo? - O quê? Não. 55 00:04:48,111 --> 00:04:50,918 Pai, ele já ligou cinco vezes. Retorne a ligação. 56 00:04:50,919 --> 00:04:53,775 Não vou ligar. Não quero falar com ele. 57 00:04:54,402 --> 00:04:56,326 Vamos, vou ajudar com suas bagagens. 58 00:04:59,956 --> 00:05:01,567 Você vai ficar aqui. 59 00:05:01,568 --> 00:05:03,207 Somos colegas de quarto. 60 00:05:03,208 --> 00:05:06,348 É. Eu posso ficar lá em baixo, no sofá. 61 00:05:06,349 --> 00:05:08,731 - Quê? Não seja ridículo - Se você quiser, sim. 62 00:05:08,732 --> 00:05:10,817 São duas semanas. Vai ser tranquilo. 63 00:05:10,818 --> 00:05:12,648 Entre. Sinta-se em casa. 64 00:05:13,628 --> 00:05:15,043 Você vai... 65 00:05:17,792 --> 00:05:19,966 - Você está bem? - Não conte para sua mãe. 66 00:05:21,592 --> 00:05:24,343 Isso fica aqui. Aqui. 67 00:05:25,026 --> 00:05:26,717 Isso fica aqui. 68 00:05:27,194 --> 00:05:29,013 El, SPENCER! ESTÁ AÍ? - Vamos tentar. 69 00:05:29,014 --> 00:05:30,430 Vamos ver. 70 00:05:30,431 --> 00:05:32,018 Certo, então esse é aqui. 71 00:05:32,019 --> 00:05:34,058 Esse aqui e esse aqui. 72 00:05:34,059 --> 00:05:36,969 A luz azul, a vermelha e a verde. 73 00:05:36,970 --> 00:05:38,476 ATÉ BREVE 74 00:05:39,532 --> 00:05:42,631 Olha vocês dois. Que cena fofa. 75 00:05:42,632 --> 00:05:45,998 Quando acordarem, provavelmente já estarei no trabalho. 76 00:05:45,999 --> 00:05:48,107 O técnico do aquecedor vai chegar de manhã. 77 00:05:48,108 --> 00:05:50,428 Vou encontrar meus amigos às 10h para o brunch. 78 00:05:50,429 --> 00:05:52,131 Que ótimo. Vai ser onde? 79 00:05:53,647 --> 00:05:56,135 - No Nora's. - Por que lá? 80 00:05:56,136 --> 00:05:58,652 Tantos restaurantes em Brantford e escolhe esse? 81 00:05:58,653 --> 00:06:00,447 - Eu não escolhi. - Pai, o que tem? 82 00:06:00,448 --> 00:06:02,169 Já faz anos, certo? 83 00:06:02,170 --> 00:06:04,490 Te amo, querido. Fico feliz que esteja em casa. 84 00:06:04,491 --> 00:06:05,891 Também te amo, mãe. 85 00:06:11,539 --> 00:06:13,034 Ficar velho é uma merda. 86 00:06:13,035 --> 00:06:15,018 Não deixe que ninguém diga o contrário. 87 00:06:15,996 --> 00:06:17,941 Ainda está com aquela namorada? 88 00:06:18,474 --> 00:06:19,875 Não. 89 00:06:20,766 --> 00:06:22,764 Não estamos mais juntos. 90 00:06:22,765 --> 00:06:24,166 Acho que não. 91 00:06:24,832 --> 00:06:26,831 Qual de vocês terminou? 92 00:06:26,832 --> 00:06:28,731 - É complicado. - Teste-me. 93 00:06:28,732 --> 00:06:30,329 Veremos se consigo entender. 94 00:06:31,732 --> 00:06:34,925 Bom, no começo do relacionamento 95 00:06:35,845 --> 00:06:37,324 nós éramos... 96 00:06:38,899 --> 00:06:42,761 pessoas diferentes das quais somos agora. 97 00:06:44,099 --> 00:06:45,716 Tipo, o ano passado foi... 98 00:06:46,484 --> 00:06:48,085 incrível. 99 00:06:48,472 --> 00:06:50,631 Estava no último ano do ensino médio. 100 00:06:50,632 --> 00:06:52,089 Eu tinha uma namorada. 101 00:06:52,532 --> 00:06:56,695 Finalmente tinha entendido quem eu era. 102 00:06:58,966 --> 00:07:01,329 Queria me sentir assim de novo, eu acho. 103 00:07:04,832 --> 00:07:06,294 Não sei. 104 00:07:06,295 --> 00:07:08,531 Relacionamentos à distância são difíceis. 105 00:07:08,532 --> 00:07:12,498 Eu sei que todos falam isso, mas é a mais pura verdade. 106 00:07:13,913 --> 00:07:16,931 Posso te dar um conselho? Escute-me. 107 00:07:16,932 --> 00:07:20,131 Todo santo dia, cada vagão do metrô 108 00:07:20,132 --> 00:07:22,831 está cheio de mulheres em Nova Iorque. 109 00:07:22,832 --> 00:07:27,598 E de uma a cada cinco delas, eu casaria, sem hesitar. 110 00:07:27,599 --> 00:07:30,104 Essa é a melhor época da sua vida. 111 00:07:30,805 --> 00:07:32,784 - É mesmo? - Sim! 112 00:07:32,785 --> 00:07:36,151 Então recomponha-se. Não ficará melhor que isso. 113 00:07:36,152 --> 00:07:38,673 É ladeira abaixo a partir daqui. 114 00:08:28,658 --> 00:08:30,344 Bravestone. 115 00:09:27,158 --> 00:09:28,558 Oi! 116 00:09:30,341 --> 00:09:32,948 - Como você está? - Você está linda. 117 00:09:32,949 --> 00:09:34,349 Obrigada. 118 00:09:35,872 --> 00:09:37,489 - Fridge. - Fridge! 119 00:09:37,490 --> 00:09:39,030 Venha aqui. 120 00:09:39,031 --> 00:09:41,395 Estávamos construindo casas por dois meses, 121 00:09:41,396 --> 00:09:44,165 ao voltar para casa, paramos na Costa Rica, 122 00:09:44,166 --> 00:09:46,748 que também foi incrível. 123 00:09:46,749 --> 00:09:49,070 Que ótimo. Estou muito feliz por você. 124 00:09:49,071 --> 00:09:50,664 Isso é tão legal. 125 00:09:50,665 --> 00:09:53,792 Então devemos te chamar de "M" agora? 126 00:09:53,793 --> 00:09:56,192 Não, não precisam. É só um apelido. 127 00:09:56,193 --> 00:09:58,445 Um dos meus amigos da faculdade que criou. 128 00:09:58,446 --> 00:10:00,315 Não precisam me chamar assim. 129 00:10:00,316 --> 00:10:02,577 M. Eu amei. É tão sexy. 130 00:10:02,578 --> 00:10:05,369 - Tudo bem. - Mas você e Spencer 131 00:10:05,370 --> 00:10:08,900 - ainda não... - Não. Nós... 132 00:10:08,901 --> 00:10:10,646 Nós ainda estamos dando um tempo. 133 00:10:12,169 --> 00:10:14,120 Aliás, onde ele está? 134 00:10:33,642 --> 00:10:35,472 Jesus Cristo. 135 00:10:35,473 --> 00:10:37,227 O que quer, Milo? 136 00:10:37,638 --> 00:10:39,298 É bom te ver também. 137 00:10:41,479 --> 00:10:44,812 Sim, eu adoraria entrar para tomar um café. 138 00:10:45,230 --> 00:10:46,870 Obrigado pelo convite. 139 00:10:52,126 --> 00:10:53,945 Se importa se eu cozinhar ovos? 140 00:10:53,946 --> 00:10:55,656 Faça o que quiser. Eu não ligo. 141 00:10:55,657 --> 00:10:58,016 Seja rápido. Não tenho o dia todo. 142 00:10:58,017 --> 00:10:59,451 Vai a algum lugar? 143 00:11:02,608 --> 00:11:04,008 Vocês... 144 00:11:04,398 --> 00:11:08,560 Vocês tiveram contato com o Spencer? 145 00:11:08,561 --> 00:11:09,961 Tive. 146 00:11:11,464 --> 00:11:12,864 Quer saber? 147 00:11:13,479 --> 00:11:14,994 Na verdade, não. 148 00:11:14,995 --> 00:11:18,179 Eu mandei várias mensagens, mas ele não responde sempre. 149 00:11:18,640 --> 00:11:22,087 - Eu sei. - Tem sido tão corrido 150 00:11:22,088 --> 00:11:23,846 com as aulas e os treinos 151 00:11:23,847 --> 00:11:25,891 e tenho jogos nos finais de semana. 152 00:11:25,892 --> 00:11:27,292 Entendo perfeitamente. 153 00:11:28,659 --> 00:11:32,828 Eu fiquei um pouco preocupada com ele. 154 00:11:35,505 --> 00:11:38,994 Tudo bem. Onde está aquele cara? Sério. 155 00:11:43,115 --> 00:11:44,515 Ficou bom? 156 00:11:46,255 --> 00:11:48,328 O que quer dizer com isso? 157 00:11:48,877 --> 00:11:50,564 Diga logo o que quer. 158 00:11:50,565 --> 00:11:54,653 Você ligou várias vezes e apareceu depois de 15 anos. 159 00:11:54,654 --> 00:11:57,227 Por quê? Porque queria cozinhar ovos? 160 00:12:01,738 --> 00:12:03,799 Lembra-se quando abrimos pela primeira vez 161 00:12:04,303 --> 00:12:07,999 e tínhamos aquele lavador de louça, Morris? 162 00:12:08,000 --> 00:12:10,010 Claro que lembro do Morris. 163 00:12:10,011 --> 00:12:11,482 Trabalhava no turno da noite. 164 00:12:11,958 --> 00:12:15,144 6 dias na semana, 2 vezes durante a manhã. 165 00:12:15,745 --> 00:12:18,509 - O lavador de louça. - O pequeno Morris. 166 00:12:19,892 --> 00:12:23,101 Ele nem tocava naquelas panelas até terminar 167 00:12:23,102 --> 00:12:26,867 com todos os utensílios para lavar. 168 00:12:27,933 --> 00:12:30,580 O homem conhecia o ofício. 169 00:12:31,604 --> 00:12:33,165 O pequeno Morris. 170 00:12:38,304 --> 00:12:40,233 Vá direto ao ponto. 171 00:12:40,234 --> 00:12:42,765 Você sempre gosta de fazer cena. 172 00:12:42,766 --> 00:12:45,650 Sei o que quer. Quer se desculpar. 173 00:12:45,651 --> 00:12:49,187 E detesto dizer isso, mas não estou interessado. 174 00:12:49,188 --> 00:12:51,888 Acha que eu tenho que me desculpar? 175 00:12:52,835 --> 00:12:54,235 Cara do aquecedor. 176 00:12:56,775 --> 00:12:58,993 - Vovô Eddie? - Anthony? 177 00:12:58,994 --> 00:13:02,050 - Sim, sou eu. - Anthony! 178 00:13:02,051 --> 00:13:05,071 Como você está? Entrem. 179 00:13:08,081 --> 00:13:10,765 - Como você está? - Ficar velho é uma merda. 180 00:13:10,766 --> 00:13:13,252 Não deixe que ninguém diga o contrário. 181 00:13:14,059 --> 00:13:15,919 Essas são Martha e Bethany. 182 00:13:15,920 --> 00:13:17,566 Esse é o avô do Spencer, Eddie. 183 00:13:17,567 --> 00:13:19,639 Martha? Você é a namorada. 184 00:13:21,057 --> 00:13:22,627 - Bom dia! - Bom dia, senhor. 185 00:13:22,628 --> 00:13:24,432 Desculpe interromper. 186 00:13:24,433 --> 00:13:26,733 Você não está incomodando. Ele está. 187 00:13:26,734 --> 00:13:28,134 Milo Walker. 188 00:13:28,849 --> 00:13:32,100 Espere, Milo? Tipo Milo e Eddie? 189 00:13:32,101 --> 00:13:33,910 - Prazer te conhecer. - Meu pai disse 190 00:13:33,911 --> 00:13:35,775 que vocês tinham o melhor restaurante. 191 00:13:35,776 --> 00:13:39,113 Estávamos lá. Bom, agora se chama Nora's. 192 00:13:39,114 --> 00:13:41,954 Nora's. Nem é um restaurante. 193 00:13:41,955 --> 00:13:44,118 Está mais para uma cafeteria agora. 194 00:13:45,634 --> 00:13:47,298 Estavam com o Spencer? 195 00:13:47,299 --> 00:13:50,099 Não, viemos aqui procurar ele. 196 00:13:50,100 --> 00:13:52,332 Estão com fome? Têm ovos fritando. 197 00:13:52,333 --> 00:13:54,177 - Melhor provar. - Cara, 198 00:13:54,178 --> 00:13:55,982 pode fazer mais do que só olhar. 199 00:13:55,983 --> 00:13:58,329 Beleza, beleza. Meu mano. 200 00:14:01,903 --> 00:14:05,127 - Precisa de uma mão? - Parece que preciso de uma mão? 201 00:14:10,783 --> 00:14:12,183 Martha? 202 00:14:18,894 --> 00:14:20,294 Onde ele está? 203 00:14:30,456 --> 00:14:32,782 - Ouviram isso? - Sim. 204 00:14:38,116 --> 00:14:39,605 Está ouvindo alguma coisa? 205 00:14:40,153 --> 00:14:42,159 Deve ser o aquecedor. Está quebrado. 206 00:14:46,983 --> 00:14:50,147 - Como isso chegou aqui? - Não sei. 207 00:14:50,716 --> 00:14:52,116 Talvez ele... 208 00:14:52,421 --> 00:14:54,827 Talvez ele pegou de volta? 209 00:14:56,417 --> 00:14:58,988 Ele está tentando consertar? 210 00:14:58,989 --> 00:15:01,849 Por que alguém tentaria consertar essa coisa? 211 00:15:01,850 --> 00:15:03,582 Não sei. 212 00:15:03,583 --> 00:15:06,801 Não sei. Talvez ele foi comprar alguma peça? 213 00:15:06,802 --> 00:15:08,749 Certo. Vou ligar para ele de novo. 214 00:15:08,750 --> 00:15:11,864 Tenho certeza de que tudo está bem. 215 00:15:31,021 --> 00:15:33,309 14 mensagens e 4 ligações perdidas. 216 00:15:36,496 --> 00:15:38,205 Não acho que ele saiu. 217 00:15:39,878 --> 00:15:41,278 Acho... 218 00:15:42,783 --> 00:15:44,330 Que ele voltou. 219 00:15:44,331 --> 00:15:47,881 Não, não, não... 220 00:15:47,882 --> 00:15:49,532 - Não, não... - Sem chance! 221 00:15:49,533 --> 00:15:51,684 - Por que ele faria isso? - Lembra como foi? 222 00:15:51,685 --> 00:15:54,619 - Um hipopótamo me comeu! - Morri por um pedaço de bolo! 223 00:15:54,620 --> 00:15:56,020 Galera, galera. 224 00:15:56,651 --> 00:15:58,182 Como ele vai sair? 225 00:16:00,649 --> 00:16:03,017 Ele tem que pegar a joia verde... 226 00:16:03,018 --> 00:16:05,716 E colocar de volta naquela estátua. 227 00:16:05,717 --> 00:16:07,117 Sozinho? 228 00:16:22,150 --> 00:16:25,182 - Precisamos ir buscá-lo. - Está louca? 229 00:16:25,183 --> 00:16:27,441 - Vou com você. - Estão loucas? 230 00:16:27,442 --> 00:16:30,515 Nós conseguimos. Já fomos, e sabemos o que esperar. 231 00:16:30,516 --> 00:16:32,303 Tenho que parar de sair com brancos. 232 00:16:32,304 --> 00:16:34,465 - Estou ficando louco. - Ela está certa. 233 00:16:34,466 --> 00:16:36,249 Já jogamos e ganhamos. 234 00:16:36,250 --> 00:16:37,894 Mal sobrevivemos! 235 00:16:37,895 --> 00:16:39,591 Sabe que ele faria isso por você. 236 00:16:40,739 --> 00:16:42,170 Por qualquer um de nós. 237 00:16:48,687 --> 00:16:51,821 Tenha cuidado. Parece bem estragado. 238 00:16:56,918 --> 00:16:58,973 Bem-vindo à Jumanji. 239 00:16:58,974 --> 00:17:00,511 O quê... 240 00:17:00,512 --> 00:17:02,691 Nem escolhemos os personagens! 241 00:17:03,217 --> 00:17:04,617 Quê? 242 00:17:05,720 --> 00:17:07,261 Beleza, vamos lá. 243 00:17:07,262 --> 00:17:09,842 Odeio essa parte. Beleza, certo. 244 00:17:11,920 --> 00:17:15,024 Isso não está acontecendo! 245 00:17:21,537 --> 00:17:23,274 Pessoal? 246 00:17:27,269 --> 00:17:28,669 Não! 247 00:17:47,141 --> 00:17:48,641 Eu... 248 00:17:48,642 --> 00:17:51,207 Isso... Não acredito. 249 00:17:56,517 --> 00:17:58,167 É ela. 250 00:17:58,168 --> 00:17:59,614 Eu sou ela. 251 00:18:06,550 --> 00:18:08,187 Spencer. 252 00:18:08,862 --> 00:18:10,662 Spencer? 253 00:18:14,317 --> 00:18:16,708 Mas que porra... 254 00:18:17,268 --> 00:18:19,168 Onde eu estou? 255 00:18:19,169 --> 00:18:21,777 Que diabos é isso? 256 00:18:21,778 --> 00:18:25,488 Meu Deus. 257 00:18:25,489 --> 00:18:26,889 Eddie? 258 00:18:27,969 --> 00:18:29,492 Quem diabos é você? 259 00:18:29,493 --> 00:18:31,993 Sou Milo Walker. Quem é você? 260 00:18:31,994 --> 00:18:33,409 Milo? 261 00:18:33,878 --> 00:18:35,877 Quê? O quê! 262 00:18:36,179 --> 00:18:37,682 - Espera... - Meu... 263 00:18:37,683 --> 00:18:40,482 Espera um pouco. Meu Deus. 264 00:18:40,483 --> 00:18:41,941 Isso não está acontecendo. 265 00:18:41,942 --> 00:18:43,589 - Perdão? - Quem é você? 266 00:18:43,590 --> 00:18:47,328 - Você é o avô do Spencer. - Não brinca. 267 00:18:47,329 --> 00:18:50,947 - E você é o Milo. - Com certeza sou. 268 00:18:50,948 --> 00:18:53,056 Sou a Martha, a... 269 00:18:53,057 --> 00:18:54,817 Você é a namorada? 270 00:18:55,498 --> 00:18:57,214 - Cuidado! - O quê? 271 00:19:00,772 --> 00:19:04,541 - Meu Deus. - Isso doeu para caramba... 272 00:19:04,542 --> 00:19:07,546 - Bethany? - O quê? Eu não... 273 00:19:08,427 --> 00:19:09,827 Não. 274 00:19:10,141 --> 00:19:13,709 Não, não... 275 00:19:14,986 --> 00:19:17,630 Não, não, não. 276 00:19:17,631 --> 00:19:20,120 Isso não está acontecendo! 277 00:19:20,121 --> 00:19:23,333 - Fridge? - Sim, sou o Fridge. Caramba! 278 00:19:23,334 --> 00:19:25,096 Mas que porra, cara? 279 00:19:25,097 --> 00:19:28,934 Beleza. Algo deu errado. 280 00:19:28,935 --> 00:19:30,335 Você acha? 281 00:19:33,121 --> 00:19:35,274 Puta... 282 00:19:35,275 --> 00:19:37,441 Espere, se eu sou... 283 00:19:37,442 --> 00:19:39,806 Então você... Spencer? 284 00:19:39,807 --> 00:19:43,869 - Todos vão me chamar dele? - Não, esse é o avô Eddie. 285 00:19:43,870 --> 00:19:45,270 E aquele... 286 00:19:45,736 --> 00:19:48,207 - É o Milo. - Prazer em te conhecer. 287 00:19:48,208 --> 00:19:49,841 O quê? 288 00:19:49,842 --> 00:19:52,125 Então onde está a Bethany? E o Spencer? 289 00:19:52,126 --> 00:19:53,541 Eu não sei! Tudo bem? 290 00:19:53,542 --> 00:19:55,841 O jogo não deixou escolher o personagem. 291 00:19:55,842 --> 00:19:57,842 - Porque está estragado! - Sim, tudo bem. 292 00:19:57,843 --> 00:19:59,374 Estamos mortos? 293 00:19:59,375 --> 00:20:02,140 Sabe, eu estava pensando a mesma coisa. 294 00:20:02,141 --> 00:20:05,059 Eu morri e me transformei em algum tipo 295 00:20:05,060 --> 00:20:07,474 de escoteiro musculoso? 296 00:20:07,475 --> 00:20:10,508 - Não estamos mortos. - Então o que está acontecendo? 297 00:20:10,509 --> 00:20:12,875 Certo, isso vai parecer muito estranho, 298 00:20:12,876 --> 00:20:16,075 mas estamos em um videogame chamado Jumanji, 299 00:20:16,076 --> 00:20:20,708 e estamos nos corpos dos personagens do videogame. 300 00:20:20,709 --> 00:20:22,609 E já estivemos aqui antes, Fridge e eu. 301 00:20:22,610 --> 00:20:24,010 Na última vez, eu era você. 302 00:20:25,742 --> 00:20:27,374 Estamos em um jogo! 303 00:20:27,375 --> 00:20:29,925 Temos que achar Spencer porque ele está aqui também. 304 00:20:29,926 --> 00:20:31,841 - Spencer? - Sim. 305 00:20:31,842 --> 00:20:33,708 - Ele está aqui? - Sim. 306 00:20:33,709 --> 00:20:35,441 Spencer, neto do Eddie? 307 00:20:35,442 --> 00:20:37,340 Sim. Spencer. 308 00:20:37,341 --> 00:20:39,608 - Ele está aqui também? - Sim! 309 00:20:39,609 --> 00:20:41,309 Ele está aqui, e temos que achá-lo. 310 00:20:41,310 --> 00:20:43,909 Então é uma situação tipo um esconde-esconde. 311 00:20:44,775 --> 00:20:46,175 Não está comigo. 312 00:20:50,575 --> 00:20:52,742 Meu quadril está ótimo agora. 313 00:20:55,642 --> 00:20:57,842 Minhas articulações parecem manteiga. 314 00:20:59,308 --> 00:21:01,374 Sim, olha só. 315 00:21:01,675 --> 00:21:04,541 Olha isso. Olha o que eu consigo fazer. 316 00:21:05,992 --> 00:21:08,641 - Temos problemas aqui. - Está mesmo me dizendo isso? 317 00:21:08,642 --> 00:21:10,407 Eu sou o velho gordo. 318 00:21:10,408 --> 00:21:12,474 Eu voltei, e as coisas pioraram. 319 00:21:12,475 --> 00:21:14,555 Ao menos na última vez eu ainda era negro. 320 00:21:17,472 --> 00:21:19,441 Olha só esse cara. 321 00:21:20,742 --> 00:21:22,142 Olá. 322 00:21:22,143 --> 00:21:24,608 Sr. Walker, não fique tão perto da água! 323 00:21:24,609 --> 00:21:27,075 - Saia daí! - Desculpe, o que disse? 324 00:21:35,775 --> 00:21:37,175 Vem aqui para você ver! 325 00:21:38,509 --> 00:21:41,409 - O que acabou de acontecer? - Que diabos era aquela coisa? 326 00:21:44,442 --> 00:21:49,442 Bom, aquilo era um hipopótamo. 327 00:21:51,041 --> 00:21:53,074 E eles são bem rápidos. 328 00:21:53,075 --> 00:21:55,741 Mais rápidos do que um cavalo, acredite se quiser. 329 00:21:55,742 --> 00:21:58,908 E eles têm uma mordida feroz terrível. 330 00:21:59,461 --> 00:22:02,274 O que acham disso? Sabe, a coisa engraçada 331 00:22:02,275 --> 00:22:04,641 é que não me lembro... 332 00:22:04,642 --> 00:22:08,340 De saber tanto sobre hipopótamos até agora. 333 00:22:08,341 --> 00:22:11,223 - Você é zoólogo. - Desculpe, o quê? 334 00:22:11,224 --> 00:22:12,775 Estamos na Flórida? 335 00:22:13,475 --> 00:22:17,441 Ouçam. Esse é um lugar perigoso. 336 00:22:17,442 --> 00:22:18,908 Loucamente perigoso. 337 00:22:18,909 --> 00:22:20,859 Mas Martha e eu já estivemos aqui antes. 338 00:22:20,860 --> 00:22:25,274 Sabemos o que estamos fazendo. Fiquem alerta o tempo todo. 339 00:22:25,275 --> 00:22:29,007 Se estiverem perto da água, fiquem de olho na água, ouviram? 340 00:22:29,308 --> 00:22:31,909 Vocês têm que ter olhos nas costas... 341 00:22:36,308 --> 00:22:38,174 Meu Deus. 342 00:22:38,575 --> 00:22:42,672 Que diabos aconteceu com ele? 343 00:22:47,709 --> 00:22:49,741 Feche a porta da frente. 344 00:22:49,742 --> 00:22:51,542 Que diabos aconteceu com você? 345 00:22:53,470 --> 00:22:54,870 Merda! 346 00:22:57,952 --> 00:22:59,452 Um avião? 347 00:23:00,085 --> 00:23:02,885 O quê? Venham, sigam-me! 348 00:23:02,886 --> 00:23:04,986 Vamos, vamos. Sigam-nos. 349 00:23:13,418 --> 00:23:15,550 Bem-vindos à Jumanji. 350 00:23:15,551 --> 00:23:17,884 - Por que ele está em um avião? - Não sei. 351 00:23:17,885 --> 00:23:19,918 Não fiquem parados aí. Entrem! 352 00:23:24,451 --> 00:23:26,818 Apertem os cintos. Não há tempo a perder. 353 00:23:30,752 --> 00:23:33,418 Dr. Bravestone, famoso arqueólogo 354 00:23:33,419 --> 00:23:37,018 e explorador internacional. Estou tão feliz que voltou. 355 00:23:37,019 --> 00:23:39,117 Estive ansioso pela sua chegada. 356 00:23:39,518 --> 00:23:41,418 - Está falando comigo? - Sim, ele está. 357 00:23:41,419 --> 00:23:43,584 Mais uma vez, Jumanji está em grande perigo, 358 00:23:43,585 --> 00:23:45,018 e só você pode ajudar. 359 00:23:45,019 --> 00:23:46,717 Nigel, procuramos nosso amigo. 360 00:23:46,718 --> 00:23:48,918 - Você viu, tipo alguém... - Ruby Roundhouse, 361 00:23:48,919 --> 00:23:51,551 matadora de homens, bem-vinda à Jumanji. 362 00:23:51,552 --> 00:23:55,684 - "Matadora de homens"? - Sim, eu... mato caras. 363 00:23:55,685 --> 00:23:57,351 Estou tão feliz que voltou. 364 00:23:57,352 --> 00:23:59,484 Estive ansioso pela sua chegada. 365 00:23:59,485 --> 00:24:02,084 - O que há com esse cara? - Meu querido Mouse, 366 00:24:02,085 --> 00:24:03,617 com certeza se lembra de mim. 367 00:24:03,618 --> 00:24:05,717 Nigel Billingsly a seu serviço. 368 00:24:06,318 --> 00:24:08,217 Nigel, sabia que era você. 369 00:24:08,218 --> 00:24:10,617 Ele é um... como chama mesmo? 370 00:24:10,618 --> 00:24:14,051 - NPC, personagem não jogável. - Ele não é uma pessoa real. 371 00:24:14,052 --> 00:24:16,884 Ele só pode dizer um número limitado de palavras. 372 00:24:17,485 --> 00:24:19,517 Meu amigo Carl é desse jeito. 373 00:24:19,518 --> 00:24:21,151 Nigel, estamos procurando alguém. 374 00:24:21,152 --> 00:24:22,752 Outra pessoa chegou em Jumanji... 375 00:24:22,753 --> 00:24:24,485 Jumanji está em grande perigo. 376 00:24:24,486 --> 00:24:27,385 Está tudo na carta que lhe enviei, Dr. Bravestone. 377 00:24:27,386 --> 00:24:29,184 Talvez deva lê-la em voz alta. 378 00:24:29,485 --> 00:24:30,985 Vovô Eddie. 379 00:24:30,986 --> 00:24:33,684 - Você tem uma carta? - Eu tenho uma carta? 380 00:24:33,685 --> 00:24:36,085 - Veja nos bolsos. - Por que eu teria uma carta? 381 00:24:36,086 --> 00:24:37,885 Porque Nigel te escreveu uma carta. 382 00:24:37,886 --> 00:24:39,404 Não recebi carta desse cara. 383 00:24:39,405 --> 00:24:43,009 - Mas estamos num videogame... - Estamos num videogame? 384 00:24:43,490 --> 00:24:45,784 - Vamos morrer. - Nós morremos. 385 00:24:45,785 --> 00:24:47,307 - Estamos no inferno? - Sabia. 386 00:24:47,308 --> 00:24:48,742 - Meu Deus. - Está detalhado 387 00:24:48,743 --> 00:24:50,652 na carta que te mandei, Dr. Bravestone. 388 00:24:50,653 --> 00:24:52,088 Deveria ler em voz alta. 389 00:24:52,089 --> 00:24:54,801 Eu não tenho uma carta! Quantas vezes tenho que dizer? 390 00:24:54,802 --> 00:24:58,050 Essa não, Eddie. Está nas suas mãos. 391 00:24:59,052 --> 00:25:00,852 De onde isso veio? 392 00:25:00,853 --> 00:25:03,959 Você tem que prestar atenção no que está nas suas mãos. 393 00:25:03,960 --> 00:25:05,803 Talvez você deva ler em voz alta. 394 00:25:08,710 --> 00:25:11,984 "Dr. Bravestone, é minha solene esperança 395 00:25:11,985 --> 00:25:15,184 que essa carta lhe encontre, porque novamente..." 396 00:25:15,185 --> 00:25:19,031 Jumanji está em grande perigo. Precisamos de sua ajuda. 397 00:25:19,032 --> 00:25:20,767 Opa, o que está acontecendo aqui? 398 00:25:20,768 --> 00:25:23,219 Mudou de cena. É como descobrimos que... 399 00:25:23,220 --> 00:25:27,712 - Deixa, explico mais tarde. - Nosso pior pesadelo aconteceu. 400 00:25:27,713 --> 00:25:30,856 Já que Jurgen, o Brutal retornou. 401 00:25:30,857 --> 00:25:35,140 De fato, o mais cruel conquistador Jumanjiano voltou. 402 00:25:35,141 --> 00:25:37,814 E trouxe consigo sua selvagem horda. 403 00:25:38,962 --> 00:25:42,422 Eles desceram de sua fortaleza no Monte Zhatmire 404 00:25:42,423 --> 00:25:45,505 e foram para o sul para a província Avian. 405 00:25:46,413 --> 00:25:49,251 Casa da sagrada Joia do Falcão. 406 00:25:49,252 --> 00:25:51,701 Usada no pescoço do ancião do vilarejo. 407 00:25:51,702 --> 00:25:55,225 O Falcão é a joia da fertilidade de Jumanji, e é guardada 408 00:25:55,226 --> 00:25:58,806 pelo povo da província Avian por centenas de anos. 409 00:25:58,807 --> 00:26:01,161 Enquanto a joia possa ver o sol, 410 00:26:01,162 --> 00:26:04,223 as águas correrão e a terra irá florir. 411 00:26:21,397 --> 00:26:24,000 Muitas bravas almas morreram naquele dia. 412 00:26:24,001 --> 00:26:26,764 Mas Jurgen conseguiu o que veio buscar. 413 00:26:26,765 --> 00:26:30,968 Ele guardou a joia na escuridão, escondida do sol. 414 00:26:42,821 --> 00:26:44,802 Uma estiagem caiu sobre a terra. 415 00:26:44,803 --> 00:26:47,003 As colheitas secaram e morreram. 416 00:26:47,004 --> 00:26:49,224 E se a joia não for recuperada logo, 417 00:26:49,225 --> 00:26:51,017 talvez seja tarde demais. 418 00:26:51,018 --> 00:26:52,633 Por esse motivo o chamamos 419 00:26:52,634 --> 00:26:54,618 e aos seus brilhantes associados. 420 00:26:54,619 --> 00:26:56,361 Entendo o enorme peso 421 00:26:56,362 --> 00:26:58,763 que isso possa causar à ti, Dr. Bravestone. 422 00:26:58,764 --> 00:27:01,010 Já que essa aventura é como nenhuma outra. 423 00:27:01,526 --> 00:27:04,118 Já que foi Jurgen, o Brutal, 424 00:27:04,119 --> 00:27:06,192 que matou seus pais. 425 00:27:09,381 --> 00:27:11,258 Não! 426 00:27:14,279 --> 00:27:16,313 Ele matou os pais do Dr. Bravestone? 427 00:27:16,314 --> 00:27:18,992 De fato, matou, quando o Doutor era só um menino. 428 00:27:18,993 --> 00:27:21,016 Bem, isso é terrível. 429 00:27:21,017 --> 00:27:24,195 Não digo o suficiente: Estamos em um videogame. 430 00:27:24,196 --> 00:27:26,609 Devem recuperar a joia do Jurgen, o Brutal 431 00:27:26,610 --> 00:27:30,806 e mostrá-la o sol. Ele está indo para o norte pelo deserto agora. 432 00:27:30,807 --> 00:27:33,631 Jurgen, o Brutal. Esse é o filho da Barbara? 433 00:27:33,632 --> 00:27:36,318 E lembre-se, o objetivo é de recuperar o saque. 434 00:27:36,319 --> 00:27:38,375 Tomá-lo das mãos do bruto. 435 00:27:38,376 --> 00:27:39,963 E se quiser sair o jogo, 436 00:27:39,964 --> 00:27:42,417 deve salvar Jumanji, e dizer seu nome. 437 00:27:42,418 --> 00:27:43,847 Com licença. 438 00:27:43,848 --> 00:27:45,885 Quem é Jumanji? 439 00:27:45,886 --> 00:27:49,387 Bem, se eu ouvi bem, é a irmã dela. 440 00:27:49,388 --> 00:27:50,789 Aqui está seu mapa. 441 00:27:52,126 --> 00:27:55,649 Ache um oásis e siga a chama até o fruto do deserto. 442 00:27:56,174 --> 00:27:58,992 Não posso aterrissar aqui, então terão que pular. 443 00:27:58,993 --> 00:28:01,466 - Quê? - Ficarei o mais baixo que der. 444 00:28:01,467 --> 00:28:02,904 - Nigel... - Se preparem. 445 00:28:02,905 --> 00:28:04,948 - Como assim? - Não temos paraquedas. 446 00:28:04,949 --> 00:28:07,007 - Não devia ter... - Mas que porra? 447 00:28:07,008 --> 00:28:10,039 Boa sorte. O futuro de Jumanji estão nas suas mãos. 448 00:28:10,040 --> 00:28:12,391 Por que pegamos um avião se não tem onde pousar? 449 00:28:12,392 --> 00:28:13,792 E vão! 450 00:28:41,167 --> 00:28:43,191 Por que isso, cara? 451 00:28:54,312 --> 00:28:55,998 Onde estamos? 452 00:28:55,999 --> 00:28:59,237 Onde está a selva? O que estamos fazendo aqui? 453 00:28:59,238 --> 00:29:01,544 Temos que nos acalmar, certo? 454 00:29:01,545 --> 00:29:02,997 - "Acalmar"? - Sim. 455 00:29:02,998 --> 00:29:06,525 Isso é uma coisa nova. Ninguém falou que era novo. 456 00:29:06,526 --> 00:29:09,233 E falando nisso, que porra aconteceu com a Bethany? 457 00:29:29,684 --> 00:29:32,687 Então, exatamente qual parte de New Hampshire é essa? 458 00:29:32,688 --> 00:29:34,662 Não estamos em New Hampshire, Milo. 459 00:29:34,663 --> 00:29:36,830 Isso mesmo. Exatamente. Não é Hampshire. 460 00:29:36,831 --> 00:29:38,830 - Está entendendo agora? - Não. 461 00:29:38,831 --> 00:29:41,630 Não faço ideia do que está acontecendo aqui. 462 00:29:41,631 --> 00:29:43,556 Aquele cara me chamou de Dr. Braverman, 463 00:29:43,557 --> 00:29:45,286 que é o nome do meu ortopedista. 464 00:29:45,287 --> 00:29:47,701 Parece que fiz outra cirurgia de quadril 465 00:29:47,702 --> 00:29:49,293 e acabei agora. 466 00:29:49,294 --> 00:29:52,365 Olhem isso! 467 00:29:57,631 --> 00:30:00,612 Certo, temos que encontrar o Spencer. 468 00:30:00,613 --> 00:30:03,464 Para isso, temos que jogar esse jogo. 469 00:30:03,465 --> 00:30:06,089 Tenho certeza que ele fez isso. Encontramos ele, 470 00:30:06,090 --> 00:30:08,934 vencemos o jogo, e vamos para casa. 471 00:30:09,238 --> 00:30:11,974 Ed, você está bem? 472 00:30:11,975 --> 00:30:13,453 Está me vendo? 473 00:30:14,310 --> 00:30:15,904 Eu voltei. 474 00:30:16,398 --> 00:30:19,842 - Eu não era assim desde... - Nunca. 475 00:30:19,843 --> 00:30:22,015 Você nunca foi assim. 476 00:30:22,016 --> 00:30:24,497 O quê? Quando era jovem, eu era fortão. 477 00:30:24,498 --> 00:30:27,342 Lembro-me de quando você era jovem... 478 00:30:27,343 --> 00:30:29,886 e você não era assim. 479 00:30:29,887 --> 00:30:32,056 Acho que meus olhos mudaram de cor. 480 00:30:32,057 --> 00:30:34,884 Sua cor está diferente. 481 00:30:34,885 --> 00:30:36,343 Fica bom em mim. 482 00:30:37,968 --> 00:30:40,550 Beleza. Eles foram para o norte. 483 00:30:40,551 --> 00:30:43,030 - Para que lado é o norte? - Não faço ideia. 484 00:30:43,031 --> 00:30:46,867 - Quer olhar o mapa? - Certo, sou o cara do mapa. 485 00:30:46,868 --> 00:30:51,133 "Ache um oásis e siga a chama para o fruto do deserto". 486 00:30:51,134 --> 00:30:54,018 "Siga a chama para o fruto do deserto". 487 00:30:54,019 --> 00:30:56,831 - Sabe que não tem nada nisso? - Ele vê, você não. 488 00:30:56,832 --> 00:30:58,830 Cada lugar do mapa é um nível diferente, 489 00:30:58,831 --> 00:31:01,297 e os níveis ficam mais difíceis quando avançamos. 490 00:31:01,298 --> 00:31:03,331 Este é chamado de... 491 00:31:03,332 --> 00:31:04,738 "Dunas". 492 00:31:05,285 --> 00:31:07,131 Não brinca. 493 00:31:09,249 --> 00:31:11,068 O que diabos é aquilo? 494 00:31:17,241 --> 00:31:18,838 É um avestruz. 495 00:31:18,839 --> 00:31:22,702 - Não. - É sim. 496 00:31:22,703 --> 00:31:26,597 É um avestruz. 497 00:31:26,598 --> 00:31:29,629 O avestruz é um pássaro que não voa, 498 00:31:29,630 --> 00:31:31,961 uma das 60 espécies. 499 00:31:31,962 --> 00:31:36,097 Tem o pinguim, a ema, e o kiwi. 500 00:31:36,704 --> 00:31:38,892 O engraçado é que não lembro... 501 00:31:38,893 --> 00:31:40,798 Você é um zoólogo. 502 00:31:40,799 --> 00:31:42,963 Fui zoólogo da última vez. É importante. 503 00:31:42,964 --> 00:31:45,041 Poderíamos passar por isso mais rápido. 504 00:31:45,042 --> 00:31:50,042 Outra coisa é que podem correr a 75 km por hora. 505 00:31:50,043 --> 00:31:54,163 E é o animal de duas pernas mais rápido do mundo. 506 00:31:54,164 --> 00:31:57,046 Sabia disso? Fascinante. 507 00:31:58,298 --> 00:32:02,568 - Que criatura magnífica. - Temos que sair daqui. 508 00:32:03,655 --> 00:32:05,085 O que mais você sabe? 509 00:32:05,086 --> 00:32:07,352 Aqui está outro fato interessante. 510 00:32:07,353 --> 00:32:11,145 Eles tem três estômagos. O que acham disso? 511 00:32:13,876 --> 00:32:15,664 Vamos. Caia fora! 512 00:32:15,665 --> 00:32:17,431 Não chegue tão perto. 513 00:32:17,432 --> 00:32:20,657 É só um pássaro, está bem? Vamos, mexa-se, saia daqui. 514 00:32:20,658 --> 00:32:23,112 - Tem mais alguma coisa? - Caia fora, pássaro. 515 00:32:23,113 --> 00:32:25,675 Outro fato interessante sobre o avestruzes... 516 00:32:25,676 --> 00:32:27,836 Eu disse para sair, pássaro estúpido! 517 00:32:27,837 --> 00:32:29,859 - É que quando ameaçado... - Saia daqui! 518 00:32:29,860 --> 00:32:31,398 Eles atacam. 519 00:32:34,498 --> 00:32:35,904 Meu Deus! 520 00:32:37,544 --> 00:32:39,966 Eddie! Eddie! 521 00:32:39,967 --> 00:32:42,264 Onde o Eddie está? Ele morreu? 522 00:32:42,265 --> 00:32:43,930 - Sim. - Não. Sim, ele morreu, 523 00:32:43,931 --> 00:32:45,586 mas ele está bem. 524 00:32:45,587 --> 00:32:48,656 Acabei de matar o Eddie... 525 00:32:48,657 --> 00:32:50,844 por falar muito devagar... 526 00:32:52,094 --> 00:32:54,227 Como ele sempre disse que faço? 527 00:33:04,873 --> 00:33:08,240 Por que todo mundo está caindo do céu? 528 00:33:08,794 --> 00:33:12,887 Enfermeira, preciso ver o Dr. Braverman, por favor. 529 00:33:13,270 --> 00:33:15,897 Não sou sua enfermeira. Está bem, ouça. 530 00:33:15,898 --> 00:33:19,930 As tatuagens nos nossos braços é a contagem de vida. 531 00:33:19,931 --> 00:33:21,664 E temos três vidas cada. 532 00:33:21,665 --> 00:33:24,264 Você e Fridge tem mais duas. 533 00:33:24,265 --> 00:33:28,698 Se perder as três, ouça-me, é fim de jogo. 534 00:33:28,699 --> 00:33:31,496 - E você está morto. - Tipo... 535 00:33:31,840 --> 00:33:34,364 - Mortinho da silva? - Sim. 536 00:33:34,365 --> 00:33:35,765 Mortinho da silva. 537 00:33:40,599 --> 00:33:42,906 - O que é isso? - Não é bom. 538 00:33:42,907 --> 00:33:44,307 Olhem. 539 00:33:52,465 --> 00:33:55,897 Tem mais uma coisa sobre avestruzes. 540 00:33:55,898 --> 00:33:57,954 - Essa não. - Diga! 541 00:33:57,955 --> 00:34:00,430 Eles andam em bandos. 542 00:34:05,269 --> 00:34:07,147 Temos que sair daqui! 543 00:34:07,148 --> 00:34:09,897 - Boogies de dunas, vamos! - Vamos, vamos! Corram! 544 00:34:09,898 --> 00:34:11,531 - Espere. - Por que estou lento? 545 00:34:11,532 --> 00:34:14,664 - Rápido, garota. Vamos! - Estou indo, Eddie. 546 00:34:14,665 --> 00:34:16,592 - Vai. - Viu as chaves por aí? 547 00:34:16,593 --> 00:34:19,365 - Como eu faço isso? - Nunca dirigi um desses! 548 00:34:23,404 --> 00:34:25,131 Talvez debaixo do painel. 549 00:34:26,300 --> 00:34:28,434 - Botão verde! - Botão verde, vamos. 550 00:34:28,435 --> 00:34:29,840 Vai, vai! 551 00:34:32,376 --> 00:34:33,782 Vai, vai. 552 00:34:42,665 --> 00:34:44,065 Meu Deus! 553 00:34:56,481 --> 00:34:58,045 Vá. 554 00:34:58,046 --> 00:35:00,764 Você é um péssimo motorista. 555 00:35:00,765 --> 00:35:02,464 Do que está falando? Estamos bem. 556 00:35:02,465 --> 00:35:03,865 Ninguém está bem, seu... 557 00:35:05,981 --> 00:35:07,381 Aí, não! 558 00:35:08,840 --> 00:35:10,764 Socorro! 559 00:35:10,765 --> 00:35:12,798 Segure, Eddie. Por favor, não me solte. 560 00:35:16,015 --> 00:35:17,415 Socorro. 561 00:35:23,532 --> 00:35:25,392 Socorro, Eddie! 562 00:35:29,556 --> 00:35:30,956 Suma daqui! 563 00:35:31,731 --> 00:35:33,531 Suma daqui! 564 00:35:37,519 --> 00:35:38,919 Acho que as despistamos. 565 00:35:38,920 --> 00:35:40,320 - Sério? - Sim. 566 00:35:55,887 --> 00:35:58,045 - Você está bem? - Estou. 567 00:36:00,386 --> 00:36:01,886 Essa não. 568 00:36:07,172 --> 00:36:09,295 - O que fazemos? - Não sei! 569 00:36:13,529 --> 00:36:15,681 Entrem! Rápido! 570 00:36:26,956 --> 00:36:28,356 Otárias! 571 00:36:35,009 --> 00:36:36,409 Eddie... 572 00:36:43,924 --> 00:36:45,524 - Cara! - Meu Deus. 573 00:36:47,406 --> 00:36:48,806 O que fazemos? 574 00:36:49,434 --> 00:36:50,834 O que fazemos? 575 00:36:55,275 --> 00:36:56,675 O que está fazendo? 576 00:36:56,676 --> 00:37:00,178 - Aves, aves! - Aves! 577 00:37:07,064 --> 00:37:10,507 - Que porra é essa, cara. - São aves que não voam. 578 00:37:10,508 --> 00:37:13,062 Esse buggy também não voa! 579 00:37:13,780 --> 00:37:15,180 Não! 580 00:37:18,737 --> 00:37:20,237 Não, não! 581 00:37:20,659 --> 00:37:23,075 - Não vamos conseguir. - Vamos, sim. 582 00:37:23,076 --> 00:37:25,076 - Não, não vamos! - Não vamos conseguir. 583 00:37:25,077 --> 00:37:26,898 Nós vamos conseguir. 584 00:37:32,509 --> 00:37:34,189 Não vamos conseguir. 585 00:37:44,626 --> 00:37:47,931 Aquilo foi fantástico. 586 00:37:48,874 --> 00:37:50,987 Não foi uma boa viagem. 587 00:37:52,167 --> 00:37:55,947 Viram só, suas aves? Não devem mexer com o garoto. 588 00:37:55,948 --> 00:37:57,556 Na sua cara! 589 00:38:01,096 --> 00:38:02,496 Vocês me viram? 590 00:38:02,810 --> 00:38:04,525 Eu fui incrível. 591 00:38:04,526 --> 00:38:07,142 Digo, eu salvei você, salvei você, 592 00:38:07,143 --> 00:38:11,567 salvei esse cara de uma ave enquanto dirigia o carro. 593 00:38:11,568 --> 00:38:14,809 Eu fui uma máquina, estava imparável. 594 00:38:14,810 --> 00:38:18,042 - Eu estava destemido. - Sim, exatamente, destemido. 595 00:38:18,043 --> 00:38:21,381 Isso é do Bravestone. Certo, olhe isso. 596 00:38:23,058 --> 00:38:24,677 Meu Deus. 597 00:38:26,025 --> 00:38:27,425 O que é isso? 598 00:38:27,426 --> 00:38:29,026 São suas qualidades e fraquezas. 599 00:38:29,027 --> 00:38:33,742 As qualidades e fraquezas do seu avatar, Dr. Bravestone. 600 00:38:33,743 --> 00:38:35,608 "Destemido", confere. 601 00:38:35,609 --> 00:38:38,380 - "Velocidade, escalada". - "Bumerangue"? 602 00:38:39,027 --> 00:38:41,109 "Intensidade ardente"? 603 00:38:41,110 --> 00:38:43,254 É uma feição idiota que você faz. 604 00:38:47,242 --> 00:38:49,042 Aí está. 605 00:38:50,519 --> 00:38:52,642 Velhote, recomponha-se. 606 00:38:52,643 --> 00:38:55,942 Eddie, está bem? Está infartando? 607 00:38:55,943 --> 00:38:58,842 O lado esquerdo dele está paralisado. Eddie, olhe aqui! 608 00:38:58,843 --> 00:39:01,542 - O que foi? - Aí está, agora voltou. 609 00:39:02,743 --> 00:39:05,187 "Fraqueza: Canivete". 610 00:39:05,188 --> 00:39:07,558 Canivete? Isso é novo. 611 00:39:07,559 --> 00:39:09,775 Bravestone não tinha fraquezas na última vez. 612 00:39:09,776 --> 00:39:11,290 Fiquei meio bugado com isso. 613 00:39:11,291 --> 00:39:12,691 Será que eu... 614 00:39:17,766 --> 00:39:21,618 - "Nunchakus"? Isso é novo. - É uma bela lista. 615 00:39:21,619 --> 00:39:24,775 Milo, encoste na parte esquerda do seu peito. 616 00:39:24,776 --> 00:39:26,865 - Desculpe, o quê? - Vamos, cara. 617 00:39:29,028 --> 00:39:31,408 Também tenho um. O quê? 618 00:39:31,409 --> 00:39:33,790 Jesus. "Zoologia". 619 00:39:34,446 --> 00:39:36,049 É disso que estava falando antes. 620 00:39:36,050 --> 00:39:38,975 Sim, exatamente. Seu avatar é um zoologista. 621 00:39:38,976 --> 00:39:42,909 Meu sobrinho Maxwell é um veterinário. 622 00:39:42,910 --> 00:39:45,176 - Mas que fascinante... - "Linguística"? 623 00:39:45,177 --> 00:39:47,975 - Não tinha isso da última vez. - O estudo das línguas. 624 00:39:47,976 --> 00:39:50,575 Faz sentido. Ele estuda a língua toda 625 00:39:50,576 --> 00:39:52,176 até falar o que quer. 626 00:39:52,177 --> 00:39:55,441 De qualquer maneira, ele tem 32 ou 35 anos? 627 00:39:55,442 --> 00:39:58,459 - O tempo voa. - Certo, vamos acabar com isso. 628 00:39:59,365 --> 00:40:02,574 FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA 629 00:40:02,576 --> 00:40:04,441 Só pode ser brincadeira. 630 00:40:04,442 --> 00:40:06,909 Bem, geometria é... 631 00:40:06,910 --> 00:40:08,441 - É novo. - Sim. 632 00:40:08,442 --> 00:40:10,642 Quem não quer ser melhor em geometria? 633 00:40:10,643 --> 00:40:13,042 E como fraqueza: "Corridas longas". 634 00:40:13,043 --> 00:40:16,896 E o que mais? Vejamos, "Calor, sol e areia". 635 00:40:19,547 --> 00:40:20,947 Não deve ser um problema. 636 00:40:20,948 --> 00:40:22,387 Não é como se estivéssemos 637 00:40:22,388 --> 00:40:24,759 no meio do deserto ou algo assim. 638 00:40:24,760 --> 00:40:26,207 Para o que esse cara serve? 639 00:40:26,208 --> 00:40:28,892 - Quem precisa dele? - Ele pode ler o mapa. 640 00:40:28,893 --> 00:40:31,178 Fácil para você dizer, ficou com os nunchakus! 641 00:40:31,179 --> 00:40:34,308 Tenho treinado quatro horas por dia durante seis meses. 642 00:40:34,309 --> 00:40:36,083 Agora, olhem para mim! 643 00:40:36,084 --> 00:40:38,633 Cara, está quente aqui! 644 00:40:38,634 --> 00:40:40,417 Como este cara 645 00:40:40,418 --> 00:40:42,879 é um personagem de um jogo de aventura? 646 00:40:43,574 --> 00:40:45,444 Tudo bem, tudo bem, certo. 647 00:40:45,445 --> 00:40:48,444 Tenho que pôr este cara em forma e criar alguma resistência. 648 00:40:48,445 --> 00:40:51,503 Sei como fazer isso. Flexão. 5 flexões, agora. 649 00:40:51,504 --> 00:40:52,953 Continue! 650 00:40:55,550 --> 00:40:57,542 - Foi um. - Um! 651 00:41:03,221 --> 00:41:05,998 - Essa não. - Isso, vamos! 652 00:41:07,837 --> 00:41:10,609 O Norte é para aquele lado! 653 00:41:23,490 --> 00:41:24,988 Sabe, é... 654 00:41:24,989 --> 00:41:27,194 É muito bom te ver, Ed. 655 00:41:27,195 --> 00:41:28,801 Não quero saber. 656 00:41:28,802 --> 00:41:31,080 Não quer saber que é bom te ver? 657 00:41:31,081 --> 00:41:34,443 - Você me traiu, Milo. - Não te traí. 658 00:41:34,444 --> 00:41:36,948 Nós vendemos nosso negócio. Já era hora. 659 00:41:36,949 --> 00:41:39,615 - Sim, hora para quem? - Bem, era para mim. 660 00:41:39,616 --> 00:41:41,761 Certo? Ficar de pé, 661 00:41:41,762 --> 00:41:44,358 servindo 100 pratos por noite, por 35 anos? 662 00:41:44,359 --> 00:41:45,790 Eu estava acabado. 663 00:41:46,133 --> 00:41:47,918 Eu estava pronto, cara. 664 00:41:47,919 --> 00:41:49,851 Estava pronto para me aposentar. 665 00:41:49,852 --> 00:41:51,534 Não quero mais falar! 666 00:42:06,296 --> 00:42:08,127 "O Oásis". 667 00:42:10,337 --> 00:42:12,329 Acho que aquela é a próxima fase. 668 00:42:16,581 --> 00:42:18,811 A próxima fase do jogo. 669 00:42:19,155 --> 00:42:20,796 Estamos em um jogo? 670 00:42:20,797 --> 00:42:22,711 Sim, vovô Eddie, estamos em um jogo. 671 00:42:22,712 --> 00:42:25,452 - Isso não é sério. - Sabia disso? 672 00:42:25,453 --> 00:42:27,714 Pensei que não queria mais falar. 673 00:42:39,524 --> 00:42:41,708 - Bethany? - Sim. 674 00:42:42,668 --> 00:42:45,214 - Meu nome é Bethany também. - É mesmo? 675 00:42:45,215 --> 00:42:47,636 Pai, o nome dela é Bethany também. 676 00:42:52,266 --> 00:42:54,122 Claro que é, querida. 677 00:42:54,636 --> 00:42:56,854 Podemos conversar um minuto? 678 00:42:59,846 --> 00:43:01,908 Claro, sim. Entre. 679 00:43:02,643 --> 00:43:05,617 Desculpe, eu só... Não tinha outro lugar para ir. 680 00:43:05,618 --> 00:43:08,741 Não, não, não, tudo bem. Estou feliz que veio. 681 00:43:08,742 --> 00:43:12,223 Acha que pode me ajudar a fazer o videogame ligar? 682 00:43:15,634 --> 00:43:18,442 - Isso é muito perigoso. - Eu sei. 683 00:43:20,206 --> 00:43:22,119 Mas preciso tentar. 684 00:43:23,994 --> 00:43:25,570 Eles são minha equipe. 685 00:43:38,733 --> 00:43:41,344 Então, o que, exatamente, estamos procurando? 686 00:43:41,345 --> 00:43:43,262 Estamos procurando meu neto, gênio. 687 00:43:43,263 --> 00:43:46,453 Certo. "Siga a chama até o fruto do deserto". 688 00:43:49,438 --> 00:43:50,857 Olhe. 689 00:43:52,341 --> 00:43:55,198 - Elas estão aqui. - Hienas. 690 00:43:55,199 --> 00:43:58,576 Incomum para os dentes trituradores de ossos delas. 691 00:44:01,857 --> 00:44:03,396 "A chaminé". 692 00:44:03,780 --> 00:44:05,819 Onde há fumaça... 693 00:44:05,820 --> 00:44:07,220 Há fogo. 694 00:44:07,895 --> 00:44:09,313 Venham. 695 00:44:10,447 --> 00:44:12,360 - Toma! - Chama isso de rolo? 696 00:44:12,361 --> 00:44:15,381 - Não é nada mal. - Apostarei mais dois! 697 00:44:15,382 --> 00:44:17,626 Bebidas! Bebidas aqui! 698 00:44:17,627 --> 00:44:19,320 Mais uma rodada aqui! 699 00:44:19,321 --> 00:44:21,084 - Isso! - É! 700 00:44:41,132 --> 00:44:43,280 Achei que nunca voltaria. 701 00:44:45,646 --> 00:44:47,678 Preciso falar com você. 702 00:44:49,661 --> 00:44:51,431 Absolutamente. 703 00:44:52,065 --> 00:44:55,025 Não aqui, não agora. 704 00:44:55,026 --> 00:44:56,659 Não perto deles. 705 00:45:02,501 --> 00:45:04,124 Deixe-me em paz! 706 00:45:11,458 --> 00:45:12,858 Fogosa. 707 00:45:12,859 --> 00:45:15,911 - Não é uma pessoa real. - O que ela disse? 708 00:45:15,912 --> 00:45:18,306 Que pensou que eu nunca mais voltaria, 709 00:45:18,307 --> 00:45:21,268 e quer me ver depois e sabemos o que isso quer dizer. 710 00:45:21,269 --> 00:45:22,775 Hoje vai ter! 711 00:45:22,776 --> 00:45:24,996 Significa que ela tem uma pista para você. 712 00:45:24,997 --> 00:45:27,418 Que coincidência, porque tenho uma para ela. 713 00:45:27,419 --> 00:45:28,973 - Você tem uma pista. - Espere. 714 00:45:28,974 --> 00:45:31,985 Ela é sua ex-namorada. Ela é a chama. 715 00:45:31,986 --> 00:45:34,150 - "Siga a chama". - O quê? 716 00:45:45,141 --> 00:45:47,651 A joia, está aqui. 717 00:46:02,913 --> 00:46:05,243 Espere aí, aquele é o cara que matou meus pais? 718 00:46:05,244 --> 00:46:07,954 Não. Bem, sim. Mais ou menos. 719 00:46:10,150 --> 00:46:12,466 Perdemos um bom homem hoje. 720 00:46:13,800 --> 00:46:15,508 O melhor de nós. 721 00:46:17,006 --> 00:46:19,136 Mas Dagfinn... 722 00:46:19,137 --> 00:46:21,810 não era só um mestre de hienas. 723 00:46:22,690 --> 00:46:24,662 Ele era meu amigo. 724 00:46:24,663 --> 00:46:26,631 Eu o amei como um irmão. 725 00:46:27,970 --> 00:46:30,846 E agora ele se foi. 726 00:46:31,257 --> 00:46:33,894 E as amadas hienas dele foram deixadas... 727 00:46:33,895 --> 00:46:36,079 sem o mestre delas. 728 00:46:39,782 --> 00:46:41,470 Vida longa ao Dagfinn. 729 00:46:41,471 --> 00:46:44,403 Vida longa ao Dagfinn! 730 00:46:44,404 --> 00:46:46,825 Por que ele teve que morrer? 731 00:46:49,075 --> 00:46:50,867 Ele morreu porque... 732 00:46:51,608 --> 00:46:53,263 cometeu um erro. 733 00:46:53,842 --> 00:46:57,242 Ele tentou roubar algo muito precioso de mim. 734 00:46:58,608 --> 00:47:00,593 Ele não me deixou escolha. 735 00:47:00,959 --> 00:47:02,617 E agora... 736 00:47:03,142 --> 00:47:07,685 Vou dar ele para suas amadas hienas. 737 00:47:11,398 --> 00:47:12,798 Isso é doentio. 738 00:47:13,245 --> 00:47:15,511 Eu amei Dagfinn! 739 00:47:17,311 --> 00:47:19,645 Não há ninguém entre todos que eu ame tanto. 740 00:47:20,912 --> 00:47:22,344 Então... 741 00:47:27,316 --> 00:47:28,882 A chave! 742 00:47:30,044 --> 00:47:31,444 Desapareceu. 743 00:47:32,678 --> 00:47:34,078 Ladra! 744 00:47:35,178 --> 00:47:37,121 Eu a peguei. Eu peguei a ladra. 745 00:47:37,545 --> 00:47:38,945 Espere. 746 00:47:39,391 --> 00:47:42,076 - Vocês são... O que... - Venha aqui. 747 00:47:42,077 --> 00:47:44,578 - Pegue ela! - Não a deixe fugir. 748 00:47:47,912 --> 00:47:50,669 Tentando roubar a chave do meu peito? 749 00:47:51,678 --> 00:47:53,078 Não. 750 00:47:53,578 --> 00:47:54,978 Sacuda-a. 751 00:47:57,611 --> 00:47:59,444 Me desculpe, roubei. Foi minha culpa. 752 00:47:59,445 --> 00:48:00,845 Eu... 753 00:48:02,341 --> 00:48:05,110 Eu só... eu não... 754 00:48:05,111 --> 00:48:07,637 Eu não sei o que eu era... Pobre de mim. 755 00:48:08,747 --> 00:48:12,261 Eu meio que estou hiperventilando. 756 00:48:12,812 --> 00:48:15,143 Alguém tem um inalador de eucalipto? 757 00:48:15,144 --> 00:48:16,976 Ou um saco de papel marrom? 758 00:48:16,977 --> 00:48:19,544 - Spencer? - Está realmente quente aqui? 759 00:48:19,545 --> 00:48:21,110 Você quer dizer... 760 00:48:21,111 --> 00:48:23,878 - Essa é ele. Bem ali. - O quê? 761 00:48:23,879 --> 00:48:26,777 Esse não é o Spencer. Olha, eu conheço meu neto. 762 00:48:26,778 --> 00:48:28,178 Meu neto é um homem. 763 00:48:29,252 --> 00:48:31,124 Ele mudou de cabelo? 764 00:48:31,877 --> 00:48:34,177 - Corte a cabeça dela. - Sim! 765 00:48:34,178 --> 00:48:36,015 - Corte a cabeça dela! - Espere! 766 00:48:36,016 --> 00:48:38,522 Que tal não cortar ela? 767 00:48:39,838 --> 00:48:42,043 - Spencer! - Ele acabou... 768 00:48:42,044 --> 00:48:43,444 Senhor. 769 00:48:44,844 --> 00:48:47,878 É o meu alerta de vida. Eu tenho que tomar minha pílula. 770 00:48:54,553 --> 00:48:55,953 Vamos! 771 00:48:57,845 --> 00:49:00,507 Spencer! Meu Deus, você está vivo. 772 00:49:00,981 --> 00:49:02,811 O que vocês estão fazendo aqui? 773 00:49:02,812 --> 00:49:05,644 O que estamos fazendo aqui? Viemos buscá-lo, bobo! 774 00:49:05,645 --> 00:49:07,909 - Bethany? - Ela não, o Fridge, porra! 775 00:49:08,578 --> 00:49:10,477 O quê? Então... 776 00:49:10,478 --> 00:49:12,812 Milo Walker, querida. 777 00:49:14,878 --> 00:49:16,311 Milo? 778 00:49:18,183 --> 00:49:21,497 - Spencer? É você, criança? - Vovô? 779 00:49:21,498 --> 00:49:23,644 Gente, achei o Spencer. Olha ele aqui. 780 00:49:23,645 --> 00:49:25,452 Por que está roubando? 781 00:49:26,232 --> 00:49:27,879 Eu ainda sou eu. 782 00:49:37,178 --> 00:49:38,578 Vamos. 783 00:49:42,445 --> 00:49:43,845 Vamos nessa. 784 00:49:53,645 --> 00:49:56,498 Droga, eu estava tão perto. Estava com a chave na mão. 785 00:49:56,499 --> 00:49:58,976 - Por quê me parou? - Alguém gritou "ladra" 786 00:49:58,977 --> 00:50:00,521 então te peguei. O que queria? 787 00:50:00,522 --> 00:50:03,481 Não deveriam ter vindo. Eu tinha sob controle. 788 00:50:03,482 --> 00:50:05,877 Tinha? Parece que acabou de morrer. 789 00:50:05,878 --> 00:50:08,644 Mas que porra, Spencer? Por que você está aqui? 790 00:50:08,645 --> 00:50:10,091 Por que você tem o jogo? 791 00:50:10,092 --> 00:50:13,374 Nós o destruímos para que isso nunca acontecesse! 792 00:50:13,375 --> 00:50:15,577 Voltei e peguei, tá bom? 793 00:50:15,578 --> 00:50:18,911 Não sei por que fiz isso, mas fiz. 794 00:50:18,912 --> 00:50:20,803 E então ontem à noite... 795 00:50:21,663 --> 00:50:23,362 Eu estava muito mal, 796 00:50:23,363 --> 00:50:25,329 e não pensei direito, certo? 797 00:50:25,330 --> 00:50:27,662 E agora estamos todos presos aqui de novo! 798 00:50:27,663 --> 00:50:31,637 Eu pensei que seria ele. Bravestone! 799 00:50:32,491 --> 00:50:35,120 Eu queria me sentir assim novamente. 800 00:50:36,355 --> 00:50:39,758 Como se pudesse fazer qualquer coisa. 801 00:50:41,944 --> 00:50:43,893 Mas em vez disso, eu sou... 802 00:50:44,591 --> 00:50:46,224 Ming Fleetfoot. 803 00:50:48,243 --> 00:50:51,563 "Ladra, batedora de carteira. arrombadora de cofre". 804 00:50:51,564 --> 00:50:53,091 Outro personagem melhor. 805 00:50:53,092 --> 00:50:55,457 - "Fraqueza: Pólen". - Sim. 806 00:50:55,458 --> 00:50:57,790 Ela é pequena e astuta e tem alergias. 807 00:50:57,791 --> 00:50:59,308 Ela é basicamente eu. 808 00:51:00,092 --> 00:51:03,763 Eu juro, cara, se sobrevivermos, vou te matar. 809 00:51:04,491 --> 00:51:07,323 Só não acredito que você voltou de propósito. 810 00:51:07,324 --> 00:51:09,613 Sinto muito. Está bem? 811 00:51:11,273 --> 00:51:12,673 Sinto muito. 812 00:51:14,294 --> 00:51:17,094 - Espere! - Lá está ela. 813 00:51:17,095 --> 00:51:19,116 - Quem? - Minha ex. 814 00:51:19,725 --> 00:51:21,323 Certo. 815 00:51:21,324 --> 00:51:22,724 Oi. 816 00:51:23,726 --> 00:51:26,803 Se meu marido souber que eu estava falando com você, 817 00:51:26,804 --> 00:51:28,515 você estará morto de manhã. 818 00:51:30,209 --> 00:51:31,817 Não conta para ele? 819 00:51:31,818 --> 00:51:34,375 Ouça-me, Jurgen e seu exército 820 00:51:34,376 --> 00:51:36,236 estão voltando para a sua fortaleza. 821 00:51:36,237 --> 00:51:39,455 Lá, eles conhecerão os irmãos Kababik. 822 00:51:39,456 --> 00:51:43,151 Ele trocará a Joia do Falcão, e uma aliança será formada. 823 00:51:43,152 --> 00:51:46,478 Você deve pegar a joia antes que isso aconteça. 824 00:51:46,775 --> 00:51:48,523 Você é a nossa única esperança, 825 00:51:48,524 --> 00:51:50,558 então deve se apressar. 826 00:51:52,625 --> 00:51:54,025 Nossa. 827 00:51:56,178 --> 00:51:58,257 - Agora você deve ir. - Tenho que ir. 828 00:51:58,258 --> 00:52:00,022 Eles vão conhecer os irmãos quem? 829 00:52:00,023 --> 00:52:03,457 - Os irmãos Kababik. - Os irmãos Bababik. 830 00:52:03,458 --> 00:52:05,890 - Kababik? - Você deve pegar a joia 831 00:52:05,891 --> 00:52:07,291 antes que isso aconteça. 832 00:52:07,292 --> 00:52:11,210 Você é nossa única esperança, então deve se apressar. 833 00:52:18,391 --> 00:52:21,156 Acho que você deveria explicar para nós mais uma vez. 834 00:52:21,157 --> 00:52:22,700 Espere um segundo. 835 00:52:22,701 --> 00:52:24,368 E o fruto do deserto? 836 00:52:24,369 --> 00:52:27,025 - Não vai nos levar até ele? - Agora eu devo ir... 837 00:52:27,329 --> 00:52:29,791 antes que o Canivete perceba que fui embora. 838 00:52:31,342 --> 00:52:33,585 O quê? Canivete? 839 00:52:33,586 --> 00:52:35,091 Essa é a fraqueza dele. 840 00:52:36,157 --> 00:52:38,769 Eu te amo, Dr. Bravestone. 841 00:52:39,703 --> 00:52:41,316 E sempre amarei. 842 00:52:41,959 --> 00:52:43,392 Essa... 843 00:52:43,894 --> 00:52:45,506 é a minha maldição. 844 00:52:49,554 --> 00:52:51,187 Eu também te amo! 845 00:52:52,718 --> 00:52:54,569 Ela parece ser uma garota legal. 846 00:52:59,435 --> 00:53:00,835 Precisamos de camelos. 847 00:53:01,934 --> 00:53:04,310 Certo, se vamos conversar com o Jurgen, 848 00:53:04,311 --> 00:53:06,753 precisamos de camelos. E precisamos encontrar 849 00:53:06,754 --> 00:53:08,686 o fruto do deserto, seja lá o que for. 850 00:53:08,687 --> 00:53:11,285 "Siga a chama." Acho que temos que segui-la. 851 00:53:11,286 --> 00:53:13,820 Vocês a seguem, nós vamos roubar alguns camelos. 852 00:54:01,359 --> 00:54:03,352 "Árvore do fruto Jumanji". 853 00:54:03,353 --> 00:54:04,929 Fruto Jumanji? 854 00:54:05,257 --> 00:54:06,858 Esse é o fruto do deserto? 855 00:54:07,920 --> 00:54:09,320 Acho que sim. 856 00:54:09,956 --> 00:54:13,362 "No momento da necessidade, lembre-se da semente." 857 00:54:14,151 --> 00:54:16,486 Um pouco de sabedoria Jumanji. 858 00:54:21,583 --> 00:54:22,983 Aí está. 859 00:54:27,451 --> 00:54:30,090 Certo, Milo e eu vamos arrombar e pegar os camelos. 860 00:54:30,091 --> 00:54:32,952 Vovô, fique aqui de vigia. Seja discreto. 861 00:54:32,953 --> 00:54:35,140 Entendeu? Discreto. 862 00:54:35,141 --> 00:54:37,318 Se alguém tentar entrar no estábulo, apenas, 863 00:54:37,319 --> 00:54:39,227 não sei, assovie ou algo assim. 864 00:54:39,853 --> 00:54:41,253 Pode deixar. 865 00:54:45,655 --> 00:54:47,314 Não é hora da intensidade ardente. 866 00:54:47,315 --> 00:54:49,882 Não é o momento para isso. Esqueça. 867 00:54:49,883 --> 00:54:51,536 Eu fiz isso. Eu não sei o que era. 868 00:54:51,537 --> 00:54:53,513 Parece que seu estômago está ruim. 869 00:54:53,740 --> 00:54:55,482 Como se tivesse comido algo ruim. 870 00:54:57,973 --> 00:54:59,373 Droga. 871 00:54:59,559 --> 00:55:02,138 Eu estou suando. 872 00:55:02,139 --> 00:55:04,130 Roubar me deixa muito desconfortável, 873 00:55:04,653 --> 00:55:07,121 o que não é o ideal para uma ladra. 874 00:55:29,141 --> 00:55:30,875 Então o fruto está na árvore. 875 00:55:31,360 --> 00:55:34,572 Mas você não pode chegar lá sem passar pela água 876 00:55:34,573 --> 00:55:36,501 ou seja lá o que for. 877 00:55:36,502 --> 00:55:39,212 Será cozido ou comido por piranhas ou algo assim. 878 00:55:42,912 --> 00:55:44,748 "Siga a chama." 879 00:55:46,173 --> 00:55:47,931 Acho que é assim que chegaremos lá. 880 00:55:48,197 --> 00:55:50,923 Mas não sei como vou dar esse pulo. 881 00:55:51,424 --> 00:55:53,282 Quero dizer, é possível... 882 00:55:53,881 --> 00:55:56,319 mas não tenho minha explosividade habitual. 883 00:56:01,519 --> 00:56:02,919 Caramba! 884 00:56:11,661 --> 00:56:13,061 Isso aí. 885 00:56:15,862 --> 00:56:17,387 Martha! 886 00:56:21,175 --> 00:56:22,610 Martha! 887 00:56:28,381 --> 00:56:30,835 - Martha! - Isso é bem pesado. 888 00:56:33,045 --> 00:56:34,922 Você está bem? Me dê a sua mão. 889 00:56:34,923 --> 00:56:36,323 Pronto. 890 00:56:49,262 --> 00:56:50,821 Espere um pouco. 891 00:56:50,822 --> 00:56:52,682 - O quê... - Que isso, cara? 892 00:56:53,449 --> 00:56:55,156 Meu Deus! 893 00:56:55,157 --> 00:56:57,068 - Que diabos, cara? - Meu Deus. 894 00:56:59,922 --> 00:57:01,561 - Fridge? - Sim. 895 00:57:02,062 --> 00:57:04,913 - Martha? - Sim. 896 00:57:11,381 --> 00:57:13,710 Vão andando. Não tem nada para ver aqui. 897 00:57:14,724 --> 00:57:17,767 - O que você disse? - Continuem andando, amigo. 898 00:57:17,768 --> 00:57:19,386 Não tem nada para ver. Cai fora. 899 00:57:20,331 --> 00:57:23,757 - O que você disse? - Caiam fora, vão embora daqui. 900 00:57:24,757 --> 00:57:26,157 O que você disse? 901 00:57:36,651 --> 00:57:38,051 Eu disse para vazar! 902 00:57:45,878 --> 00:57:49,091 Querem brigar comigo? Então vem me pegar. 903 00:57:49,812 --> 00:57:52,096 E aí, o que vocês têm? Vamos lá. 904 00:57:53,478 --> 00:57:56,017 Venham me pegar. Isso! 905 00:57:58,938 --> 00:58:01,109 Vamos lá, seus idiotas! 906 00:58:05,431 --> 00:58:07,041 Aqui, camelinho. 907 00:58:08,118 --> 00:58:09,798 Anda, vamos lá. 908 00:58:11,351 --> 00:58:14,223 Eles são animais orgulhosos e majestosos, não são? 909 00:58:19,092 --> 00:58:20,507 De nada. 910 00:58:22,854 --> 00:58:25,880 Você... Estava falando com eles? 911 00:58:27,654 --> 00:58:29,620 Pressione seu botão Menu. Fica aqui. 912 00:58:32,218 --> 00:58:33,717 "Linguística". 913 00:58:33,718 --> 00:58:36,577 - Pode conversar com animais. - Sim. 914 00:58:36,578 --> 00:58:39,025 Parece que eu falo "camelês". 915 00:58:39,026 --> 00:58:41,914 Pode pedir para eles virem conosco? 916 00:58:41,915 --> 00:58:43,315 Desculpe. 917 00:58:45,181 --> 00:58:46,830 Eles estão dispostos a conversar. 918 00:58:46,831 --> 00:58:48,751 Eles querem saber o que tem para eles 919 00:58:48,752 --> 00:58:50,574 e quanta bagagem temos. 920 00:58:51,707 --> 00:58:53,557 Olha só para mim. 921 00:58:54,925 --> 00:58:57,523 Afinal, o que devo fazer com isso? 922 00:58:57,524 --> 00:58:59,044 Você lê o mapa. 923 00:58:59,045 --> 00:59:01,639 Não quero ler o mapa. Eu deveria ser ela! 924 00:59:01,640 --> 00:59:04,365 Em vez disso, tem pelos saindo do meu rosto! 925 00:59:04,699 --> 00:59:08,007 Desculpe. Todos os corpos são lindos, até este aqui. 926 00:59:09,085 --> 00:59:10,485 Espera um pouco. 927 00:59:17,117 --> 00:59:19,175 - Isso é incrível! - Cuidado. 928 00:59:19,964 --> 00:59:21,364 Fridge... 929 00:59:24,132 --> 00:59:27,177 Ei, isso é inSano! 930 00:59:27,178 --> 00:59:29,122 Cuidado. Esse corpo não é um brinquedo. 931 00:59:29,123 --> 00:59:30,852 Não, é uma máquina. 932 00:59:30,853 --> 00:59:32,318 E ainda por cima... 933 00:59:33,212 --> 00:59:34,853 Peitos. 934 00:59:34,854 --> 00:59:36,858 Toque meus peitos, e eu vou te matar. 935 00:59:36,859 --> 00:59:39,287 Tarde demais. Foi a primeira coisa que fiz. 936 00:59:43,059 --> 00:59:44,677 Não faça isso. 937 00:59:44,678 --> 00:59:47,310 Vamos pegar este fruto Jumanji e encontrá-los. 938 00:59:47,311 --> 00:59:48,831 Relaxe, garota. 939 00:59:48,832 --> 00:59:51,087 Estou tentando aquela acrobacia que você fez. 940 00:59:51,088 --> 00:59:52,927 - Não. Já temos o fruto. - Olha só! 941 00:59:52,928 --> 00:59:54,427 - Não precisa. - Omaha! 942 00:59:54,428 --> 00:59:56,032 - Preparar, vai! - Espera! 943 00:59:58,610 --> 01:00:01,444 Fridge, tenha cuidado! Esse corpo é uma arma. 944 01:00:01,445 --> 01:00:03,142 Você não sabe do que é capaz. 945 01:00:03,143 --> 01:00:05,919 - Isso é incrível! - Ele é uma arma carregada! 946 01:00:05,920 --> 01:00:08,442 Sim e esta arma está prestes a ser disparada! 947 01:00:10,925 --> 01:00:12,325 Meu Deus! 948 01:00:12,964 --> 01:00:14,364 Fridge! 949 01:00:14,696 --> 01:00:18,375 - Venha aqui. - Meu Deus. Que droga! 950 01:00:20,034 --> 01:00:21,434 Peguei você. 951 01:00:33,300 --> 01:00:35,924 Não, não, não! 952 01:00:35,925 --> 01:00:38,325 Meu Deus, isso foi horrível. 953 01:00:38,326 --> 01:00:40,291 Odeio ser o cara do mapa! 954 01:00:43,253 --> 01:00:44,653 Vamos dar o fora daqui. 955 01:00:50,909 --> 01:00:52,882 Canivete! Lá está ele. 956 01:00:54,232 --> 01:00:58,180 Bravestone! Avisei para ficar longe da minha mulher. 957 01:01:02,065 --> 01:01:05,164 - Temos companhia! - O que você fez? 958 01:01:05,165 --> 01:01:08,194 Rapazes, chegou a hora. Precisamos de vocês agora. 959 01:01:11,998 --> 01:01:14,603 Falaram que podemos fugir pelos fundos. 960 01:01:15,654 --> 01:01:18,606 - Está falando com um camelo? - Estou. 961 01:01:18,607 --> 01:01:20,544 Estes são Lucille e Hank. 962 01:01:20,545 --> 01:01:22,224 E Jeffrey ali atrás. 963 01:01:34,074 --> 01:01:36,011 - Devemos ir logo. - O que aconteceu? 964 01:01:36,012 --> 01:01:38,256 Vovô bateu em 45 estranhos sem motivo. 965 01:01:38,257 --> 01:01:39,993 O marido da mulher quer matá-lo. 966 01:01:41,595 --> 01:01:44,562 - Esse é o fruto do deserto? - Sim, é um fruto Jumanji 967 01:01:44,563 --> 01:01:46,748 e pesa uns 45 quilos. 968 01:01:46,749 --> 01:01:48,179 Vovô vai carregá-lo. 969 01:01:51,494 --> 01:01:54,125 Vamos dar o fora daqui. Vamos, vovô. 970 01:01:54,665 --> 01:01:57,752 - Posso acabar com eles. - O que está falando? Escapamos. 971 01:01:57,753 --> 01:02:00,004 - Eu posso acabar com eles. - Não, Eddie. 972 01:02:00,005 --> 01:02:02,398 Não, vovô Eddie, é o Canivete! 973 01:02:02,399 --> 01:02:04,597 Estou dizendo, tem hora de fugir. 974 01:02:04,598 --> 01:02:07,658 E tem hora, como agora, que ficamos... 975 01:02:12,665 --> 01:02:15,341 Isso! 976 01:02:15,342 --> 01:02:16,742 Canivete! 977 01:02:16,743 --> 01:02:18,346 Belo tiro, Canivete! 978 01:02:35,780 --> 01:02:37,180 Que foi? 979 01:02:49,755 --> 01:02:52,550 Devemos avistar o Monte Zhatmire logo. 980 01:02:54,880 --> 01:02:58,759 Gladys e eu fizemos uma viagem antes dela morrer. 981 01:02:58,760 --> 01:03:02,994 Conhecemos várias cerâmicas pelo sudoeste. 982 01:03:02,995 --> 01:03:06,552 Perdi meu restaurante para você viajar atrás de cinzeiros. 983 01:03:06,553 --> 01:03:10,022 Sim, Ed. É isso que fazemos quando aposentamos. 984 01:03:10,023 --> 01:03:12,317 Exploramos nossos interesses. 985 01:03:12,318 --> 01:03:14,332 Não tenho interesses. 986 01:03:14,333 --> 01:03:17,041 Caras como eu, não aposentam. 987 01:03:17,042 --> 01:03:19,298 Trabalhamos e continuamos trabalhando 988 01:03:19,299 --> 01:03:21,202 e então morremos. 989 01:03:21,203 --> 01:03:24,270 Mas você me aposentou. Você me aposentou! 990 01:03:24,271 --> 01:03:26,864 É uma surpresa eu ter aguentado tanto tempo. 991 01:03:26,865 --> 01:03:28,814 - O quê? - Você é um homem difícil, Ed. 992 01:03:28,815 --> 01:03:31,131 Não se abandona seu melhor amigo, Milo. 993 01:03:31,132 --> 01:03:34,494 Quando perdi o restaurante, perdi tudo! 994 01:03:34,495 --> 01:03:35,895 Você...? 995 01:03:36,693 --> 01:03:38,838 Sim, sei que ele é. 996 01:03:38,839 --> 01:03:42,213 - Está falando com meu camelo? - Sim, falei com o camelo. 997 01:03:42,214 --> 01:03:45,832 E ele está dizendo que você é um mala sem alça. 998 01:03:45,833 --> 01:03:48,233 Meu camelo está do seu lado? 999 01:03:49,443 --> 01:03:51,556 E ele não é seu camelo. 1000 01:03:51,557 --> 01:03:53,633 Ele apenas está te dando uma carona. 1001 01:03:54,380 --> 01:03:57,572 Que tal os dois irem se ferrar? 1002 01:03:57,573 --> 01:04:00,131 - O que você acabou de dizer? - Rapazes! 1003 01:04:00,132 --> 01:04:03,790 Você e eu, resolveremos isso aqui e agora! 1004 01:04:04,880 --> 01:04:06,680 - Você vai ver. - O que está fazendo? 1005 01:04:06,681 --> 01:04:08,831 - Deixa para lá. - Milo, o que está fazendo? 1006 01:04:09,781 --> 01:04:11,498 Espere. Calma, calma. 1007 01:04:16,667 --> 01:04:18,137 Quer brigar comigo? 1008 01:04:19,047 --> 01:04:22,119 - É isso que quer? - Melhor não fazer isso, Milo. 1009 01:04:22,120 --> 01:04:24,825 - Acredite em mim. - Aí que você se engana, jovem. 1010 01:04:25,203 --> 01:04:27,014 Porque quero brigar. 1011 01:04:27,411 --> 01:04:29,162 Quero acabar com você. 1012 01:04:29,547 --> 01:04:31,571 Eddie, o que você não sabe 1013 01:04:32,062 --> 01:04:34,624 é que pelos últimos 15 anos, 1014 01:04:34,625 --> 01:04:37,547 andei estudando tai chi. 1015 01:04:37,548 --> 01:04:40,943 E neste momento, estou concentrando meu chi. 1016 01:04:40,944 --> 01:04:44,523 E quando eu tiver terminado, vou te dar uma surra. 1017 01:04:44,524 --> 01:04:47,757 Milo, estou te dizendo, esta não é uma boa ideia. 1018 01:04:51,438 --> 01:04:52,838 Não! 1019 01:05:00,496 --> 01:05:04,146 Cara! Você precisa parar de matar todo mundo. 1020 01:05:11,916 --> 01:05:13,316 Tudo bem, então. 1021 01:05:13,617 --> 01:05:15,388 Acho que está resolvido. 1022 01:05:28,929 --> 01:05:30,893 Os camelos pararam. 1023 01:05:34,685 --> 01:05:36,690 Eles só podem vir até aqui. 1024 01:05:36,691 --> 01:05:38,403 Para chegar à Fortaleza de Jurgen, 1025 01:05:38,404 --> 01:05:40,586 disseram que podemos descer por este caminho 1026 01:05:40,587 --> 01:05:43,523 e virar à direita. E estaremos no território dele. 1027 01:05:43,524 --> 01:05:46,751 E eles não querem ir lá porque não querem morrer. 1028 01:05:48,072 --> 01:05:50,256 Nós também não queremos morrer. 1029 01:05:55,654 --> 01:05:57,966 Você é o pior Bravestone de todos os tempos. 1030 01:06:32,497 --> 01:06:35,653 Então, temos que atravessar isto. 1031 01:06:38,714 --> 01:06:41,442 Tudo bem, nós conseguimos fazer isto. 1032 01:06:41,443 --> 01:06:43,922 Temos que ir com calma, tomar decisões cuidadosas. 1033 01:06:43,923 --> 01:06:45,699 Do que está falando? Está óbvio. 1034 01:06:45,700 --> 01:06:47,181 Começamos naquela ponte ali, 1035 01:06:47,182 --> 01:06:49,939 então pulamos naquela que leva à direita a 30º, 1036 01:06:49,940 --> 01:06:53,001 e então aquelas duas que parecem dois lados de um trapézio... 1037 01:06:53,544 --> 01:06:57,152 Geometria. É para isso que serve! 1038 01:06:57,153 --> 01:06:59,472 Talvez o personagem não seja totalmente inútil. 1039 01:07:00,827 --> 01:07:02,936 - Eu vou primeiro. - Sério? 1040 01:07:07,636 --> 01:07:09,518 Viram? Não é grande coisa. 1041 01:07:12,370 --> 01:07:14,905 - O que está havendo? - Não, não, não. 1042 01:07:17,716 --> 01:07:19,116 Vovô! 1043 01:07:22,710 --> 01:07:24,110 Merda. 1044 01:07:25,006 --> 01:07:26,406 Caramba. 1045 01:07:27,739 --> 01:07:29,139 Que diabos? 1046 01:07:32,915 --> 01:07:34,728 Está tudo bem. Podemos fazer isto. 1047 01:07:34,729 --> 01:07:36,433 É sobre encontrar o tempo certo. 1048 01:07:36,434 --> 01:07:37,958 Vamos lá, vamos lá. 1049 01:07:37,959 --> 01:07:39,359 Sigam-me. 1050 01:07:43,383 --> 01:07:44,783 Vamos! 1051 01:07:45,278 --> 01:07:46,998 Vamos, Milo, vamos! 1052 01:07:53,504 --> 01:07:54,904 - Senhor. - Aqui. 1053 01:07:55,236 --> 01:07:56,636 Tudo bem. 1054 01:08:01,944 --> 01:08:05,788 Gente, aquela pedra está se mexendo? 1055 01:08:10,713 --> 01:08:13,243 - Essa não. - O quê? 1056 01:08:13,244 --> 01:08:15,798 Isto sim é um problema. 1057 01:08:15,799 --> 01:08:17,613 - Vamos, o que é? - Minha nossa. 1058 01:08:17,614 --> 01:08:19,263 - Desembuche! - O que é? 1059 01:08:19,264 --> 01:08:21,390 - Apenas nos diga! - Diga! Milo! 1060 01:08:27,435 --> 01:08:29,493 Aquilo são mandris. É melhor irmos. Vão! 1061 01:08:29,494 --> 01:08:30,894 - Vamos! - Vão, vão. 1062 01:08:35,341 --> 01:08:37,563 Aquela! Ângulo obtuso! 1063 01:08:39,512 --> 01:08:44,070 Notem o pigmento diferenciado ou redor do rosto e das nádegas. 1064 01:08:47,415 --> 01:08:50,231 Mandris são os mais pesados dos macacos. 1065 01:08:50,232 --> 01:08:51,828 Mais pesados que babuínos, 1066 01:08:51,829 --> 01:08:54,003 com os quais são frequentemente confundidos. 1067 01:08:57,162 --> 01:08:59,051 E agora, para o losango! 1068 01:08:59,052 --> 01:09:01,122 Vamos. Depressa. 1069 01:09:01,123 --> 01:09:02,845 Losango! Losango! 1070 01:09:11,943 --> 01:09:14,139 Não, Martha! Esta não. 1071 01:09:14,140 --> 01:09:15,691 - Está na ponte errada! - O quê? 1072 01:09:15,692 --> 01:09:17,355 A perpendicular! 1073 01:09:24,477 --> 01:09:25,877 Martha! 1074 01:09:31,668 --> 01:09:33,068 Martha! 1075 01:09:36,173 --> 01:09:37,793 Não! 1076 01:09:38,104 --> 01:09:40,562 Não! 1077 01:09:41,141 --> 01:09:42,799 Spencer, atrás de você! 1078 01:09:45,719 --> 01:09:47,119 Pule! 1079 01:09:47,504 --> 01:09:48,947 Vamos, eu te seguro! 1080 01:09:50,403 --> 01:09:52,444 - Vovô! - Spencer! 1081 01:10:00,715 --> 01:10:02,115 Não! 1082 01:10:12,793 --> 01:10:14,193 Não! Não! 1083 01:10:15,395 --> 01:10:16,795 Vaza daqui! 1084 01:10:23,067 --> 01:10:24,467 Vamos. 1085 01:10:29,785 --> 01:10:31,780 Beleza, podem vir. 1086 01:10:33,403 --> 01:10:35,432 Vamos, venham cá. 1087 01:10:38,872 --> 01:10:40,277 Vovô! 1088 01:10:40,279 --> 01:10:42,418 Vovô! Já chega! 1089 01:10:42,419 --> 01:10:43,871 Vovô, pare! 1090 01:10:43,872 --> 01:10:45,272 Eles estão vindo! 1091 01:10:56,372 --> 01:10:57,772 Vamos! 1092 01:11:03,970 --> 01:11:05,399 - Me dê sua mão! - O quê? 1093 01:11:05,400 --> 01:11:06,955 Confie e mim! 1094 01:11:27,700 --> 01:11:29,100 Vamos. 1095 01:11:30,694 --> 01:11:33,533 É o último. Mirem no centro da parábola! 1096 01:11:37,334 --> 01:11:39,656 Droga. Filho da... 1097 01:11:48,225 --> 01:11:49,940 - Eddie? - Milo! 1098 01:11:50,542 --> 01:11:53,331 Eddie! Eddie, o que está fazendo? 1099 01:11:54,289 --> 01:11:56,003 Preciso da sua ajuda, Eddie. 1100 01:11:58,250 --> 01:11:59,650 Eddie! 1101 01:12:12,086 --> 01:12:13,546 Eddie! 1102 01:12:13,547 --> 01:12:14,947 Milo! 1103 01:12:35,730 --> 01:12:37,683 - Sério? - Tarde demais. 1104 01:12:38,925 --> 01:12:40,325 - Corre! - Corre! 1105 01:13:14,398 --> 01:13:15,798 Olá, pessoal. 1106 01:13:16,311 --> 01:13:17,718 Quem diabos é esse? 1107 01:13:17,720 --> 01:13:19,913 Alex, o que faz aqui? 1108 01:13:19,914 --> 01:13:22,127 Bethany achou que poderiam precisar de ajuda. 1109 01:13:22,128 --> 01:13:23,988 Onde está a Bethany? 1110 01:13:23,989 --> 01:13:25,389 Ela está bem aqui. 1111 01:13:25,722 --> 01:13:27,122 Você quer dizer... 1112 01:13:33,011 --> 01:13:34,768 "Meu Deus, sério? 1113 01:13:35,409 --> 01:13:37,184 Parece que sou um cavalo. 1114 01:13:37,932 --> 01:13:40,571 Não acredito que encontramos vocês, pessoal. 1115 01:13:41,011 --> 01:13:42,411 E aí?! 1116 01:13:42,413 --> 01:13:45,717 Sim, essa é a Bethany. E aí, amiga? 1117 01:13:46,986 --> 01:13:49,924 Trouxemos algumas roupas. Devem estar congelando. 1118 01:13:55,550 --> 01:13:58,760 Então, esse cavalo é um personagem do jogo? 1119 01:13:59,143 --> 01:14:01,355 Sim. Ciclone é o nome dele. 1120 01:14:03,589 --> 01:14:05,166 - Como se sente? - Eu sei lá. 1121 01:14:05,167 --> 01:14:07,106 Foi uma torção e tanto. 1122 01:14:07,107 --> 01:14:08,756 Onde conseguiram essas roupas? 1123 01:14:08,757 --> 01:14:10,959 Quando percebi que viríamos tão ao norte, 1124 01:14:10,960 --> 01:14:12,661 paramos para fazer compras. 1125 01:14:12,662 --> 01:14:14,966 Dá para fazer compras aqui? Como sabia disso? 1126 01:14:14,967 --> 01:14:17,333 Estive aqui por 20 anos, garoto. 1127 01:14:17,334 --> 01:14:19,294 Enfim me livrei daquele chapéu estúpido. 1128 01:14:19,295 --> 01:14:21,302 Agora, estou usando esse chapéu estúpido. 1129 01:14:37,521 --> 01:14:39,063 Uma vista e tanto, não é? 1130 01:14:40,373 --> 01:14:41,927 Sim, uma vista e tanto. 1131 01:14:44,841 --> 01:14:46,241 Sabe, Eddie... 1132 01:14:47,208 --> 01:14:50,765 Você não perdeu tudo quando ficou sem o restaurante. 1133 01:14:52,083 --> 01:14:54,027 Você ainda tem muito, cara. 1134 01:14:58,568 --> 01:15:00,200 Eu perdi meu amigo. 1135 01:15:02,880 --> 01:15:04,430 Eu também. 1136 01:15:18,216 --> 01:15:19,616 Me perdoe, Milo. 1137 01:15:26,802 --> 01:15:28,758 Me perdoe também, Eddie. 1138 01:15:29,755 --> 01:15:32,440 Deveria ter procurado você há muito tempo. 1139 01:15:34,473 --> 01:15:36,610 Estou feliz que veio tomar um café. 1140 01:15:40,364 --> 01:15:41,764 O que te levou fazer isso? 1141 01:15:43,691 --> 01:15:45,301 Quero dizer, por que agora? 1142 01:15:48,926 --> 01:15:50,546 Milo, o que está rolando? 1143 01:15:56,012 --> 01:15:57,412 Você está doente? 1144 01:16:01,551 --> 01:16:02,951 É grave? 1145 01:16:04,457 --> 01:16:06,545 Não me resta muito tempo. 1146 01:16:09,801 --> 01:16:11,276 Filho da puta. 1147 01:16:11,996 --> 01:16:14,251 Mas considero-me sortudo, Eddie. 1148 01:16:14,558 --> 01:16:16,869 Casei-me com uma linda mulher. 1149 01:16:17,556 --> 01:16:19,803 Tenho uma vida maravilhosa para viver. 1150 01:16:20,288 --> 01:16:22,280 E nem todo mundo pode dizer isso. 1151 01:16:23,095 --> 01:16:25,655 É por isso que eu queria me resolver contigo. 1152 01:16:26,525 --> 01:16:28,147 E agora que resolvi... 1153 01:16:28,923 --> 01:16:30,334 Eu estou... 1154 01:16:31,165 --> 01:16:32,951 Também estou feliz com isso. 1155 01:16:46,720 --> 01:16:50,248 Vovô, Milo. Vamos, temos que ir. 1156 01:16:57,255 --> 01:16:58,889 "A Fortaleza." 1157 01:16:59,447 --> 01:17:01,164 Parece ser a última fase. 1158 01:17:01,165 --> 01:17:03,554 Certo, vamos escalar aquela montanha 1159 01:17:03,555 --> 01:17:05,188 e nos esgueirar de alguma forma. 1160 01:17:05,189 --> 01:17:06,821 Sim, então roubamos a joia 1161 01:17:06,822 --> 01:17:08,687 antes dos irmãos Kababik. 1162 01:17:08,688 --> 01:17:11,520 - Depois mostramos ao sol? - Parece que temos um plano. 1163 01:17:11,521 --> 01:17:13,094 O quê? 1164 01:17:13,095 --> 01:17:16,500 Desculpe, acho que perdi a parte "plano" do plano. 1165 01:17:16,501 --> 01:17:19,954 Quase morremos na fase passada. Mal posso andar. 1166 01:17:19,955 --> 01:17:22,209 Seu avô bate no cara errado 1167 01:17:22,210 --> 01:17:25,420 ou somos atacados por um urso, o que eu deveria fazer? 1168 01:17:25,421 --> 01:17:27,021 Eu não vou bater no cara errado. 1169 01:17:27,022 --> 01:17:28,821 Você vai bater no cara errado! 1170 01:17:28,822 --> 01:17:30,320 Você não é um bom Bravestone! 1171 01:17:30,321 --> 01:17:32,320 Você é muito teimoso e ranzinza. 1172 01:17:32,321 --> 01:17:33,821 Você continua nos matando. 1173 01:17:33,822 --> 01:17:35,520 Do que diabos você está falando? 1174 01:17:35,521 --> 01:17:37,016 E Milo... 1175 01:17:37,017 --> 01:17:39,254 E digo isso com todo o respeito, senhor. 1176 01:17:39,255 --> 01:17:41,852 não é uma boa pessoa para ser o zoólogo. 1177 01:17:41,853 --> 01:17:43,854 Ele fala muito devagar, e pela demora 1178 01:17:43,855 --> 01:17:45,738 até chegar no ponto, você está morto! 1179 01:17:45,739 --> 01:17:47,883 - De novo, sem ofensas. - Não ofendeu. 1180 01:17:47,884 --> 01:17:49,900 E deixe-me dizer o motivo. 1181 01:17:49,901 --> 01:17:52,354 - Porque meu amigo Bernard... - Entende? 1182 01:17:52,355 --> 01:17:55,135 Você é um ladra neurótica demais para roubar, 1183 01:17:55,136 --> 01:17:56,536 Bethany é um cavalo... 1184 01:17:58,061 --> 01:18:00,954 Só sei que estamos presos aqui novamente, 1185 01:18:00,955 --> 01:18:04,285 estamos ficando sem vidas, e meu tornozelo está me matando! 1186 01:18:04,588 --> 01:18:06,082 - Meu Deus! - Fridge! 1187 01:18:06,663 --> 01:18:09,207 Fridge! Você está bem? 1188 01:18:10,230 --> 01:18:12,863 Vocês precisam ver isso! 1189 01:18:25,688 --> 01:18:28,019 Era assim que a água parecia da árvore. 1190 01:18:28,755 --> 01:18:30,371 Quando nós... 1191 01:18:30,372 --> 01:18:32,457 Trocamos de corpos. 1192 01:19:14,347 --> 01:19:16,344 Porra, está muito frio! 1193 01:19:18,011 --> 01:19:20,731 Cara! Está congelando! 1194 01:19:20,732 --> 01:19:22,367 Que diabos, cara? 1195 01:19:24,263 --> 01:19:26,848 Isso! Eu senti tanto sua falta. 1196 01:19:26,849 --> 01:19:29,260 Meu Deus, pessoal, oi. 1197 01:19:29,916 --> 01:19:31,316 Spencer? 1198 01:19:38,729 --> 01:19:40,745 - Vovô? - Sim, que foi? 1199 01:19:43,697 --> 01:19:45,097 Milo? 1200 01:19:47,537 --> 01:19:49,628 Já viu o tamanho do seu... 1201 01:19:51,154 --> 01:19:52,554 Droga. 1202 01:19:52,556 --> 01:19:54,927 Nunca pensei que ficaria tão feliz por encolher. 1203 01:19:55,404 --> 01:19:57,715 Nunca vi algo assim antes. 1204 01:19:57,716 --> 01:20:01,653 Meu Deus, é tão bom falar novamente com palavras. 1205 01:20:01,654 --> 01:20:04,616 - Spencer, oi! - Bethany. 1206 01:20:04,617 --> 01:20:06,282 Temos muito o que fazer. 1207 01:20:06,283 --> 01:20:07,864 Quero ouvir sobre Nova Iorque. 1208 01:20:07,865 --> 01:20:10,582 Mas parece que não é um bom momento. 1209 01:20:10,583 --> 01:20:12,904 Certo. Mais tarde. 1210 01:20:12,905 --> 01:20:14,305 Mais tarde. 1211 01:20:15,646 --> 01:20:18,307 - Melhor? - Sim. 1212 01:20:18,653 --> 01:20:20,053 Muito melhor. 1213 01:20:24,279 --> 01:20:25,995 Eu tenho cabelo! 1214 01:20:26,674 --> 01:20:29,615 Pela primeira vez em 40 anos. Eu tenho que contar ao Milo. 1215 01:20:29,617 --> 01:20:31,783 Tenha cuidado lá fora, vovô. 1216 01:20:31,784 --> 01:20:33,282 Como está seu tornozelo? 1217 01:20:33,283 --> 01:20:35,316 - Seu tornozelo. - Doendo um pouco. 1218 01:20:35,317 --> 01:20:37,382 Mas não tanto quanto você está achando. 1219 01:20:37,383 --> 01:20:39,249 - O que quer dizer com isso? - Nada. 1220 01:20:39,250 --> 01:20:41,983 Você estava fazendo tanto escarcéu e não foi nada. 1221 01:20:47,916 --> 01:20:49,948 Saiam de perto deste cavalo. 1222 01:20:49,949 --> 01:20:51,582 Parada! 1223 01:20:51,583 --> 01:20:53,249 Milo! 1224 01:20:53,250 --> 01:20:54,882 Calma, foi qual tornozelo? 1225 01:20:56,183 --> 01:20:57,783 Tire suas mãos de mim! 1226 01:20:57,784 --> 01:21:01,483 Estou contigo, Milo. Estou bem aqui. 1227 01:21:05,216 --> 01:21:06,684 Pessoal, pessoal. 1228 01:21:07,750 --> 01:21:09,382 Eddie e Milo. 1229 01:21:09,383 --> 01:21:10,783 Pegaram eles. 1230 01:21:17,750 --> 01:21:19,449 Tem gelo por todo canto. 1231 01:21:19,450 --> 01:21:21,815 E só tem uma via de acesso. 1232 01:21:21,816 --> 01:21:25,416 E está cheia de guardas. Não sei como entraremos lá. 1233 01:21:27,417 --> 01:21:31,649 Certo. Achei uma masmorra no topo daquele muro de gelo. 1234 01:21:31,650 --> 01:21:34,015 Deve ser onde estão mantendo o seu avô. 1235 01:21:34,016 --> 01:21:36,616 E Milo provavelmente está neste celeiro 1236 01:21:36,617 --> 01:21:38,749 do outro lado do local. 1237 01:21:38,750 --> 01:21:40,982 Certo. Temos que nos dividir. 1238 01:21:40,983 --> 01:21:43,683 Um time vai buscar o Milo e o outro soltar meu avô. 1239 01:21:43,684 --> 01:21:45,749 Mas como entraremos? 1240 01:21:45,750 --> 01:21:49,784 Fridge, tem algum equipamento de escalada na sua mochila? 1241 01:21:51,615 --> 01:21:54,101 EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO - Algo igual isso? 1242 01:21:54,102 --> 01:21:55,588 Exatamente isso. 1243 01:21:55,589 --> 01:21:58,815 Viram? Por isso sou o cara da mochila. 1244 01:21:58,816 --> 01:22:00,783 - É por isso. - É. Você é ótimo nisso. 1245 01:22:00,784 --> 01:22:02,449 Pois é, eu sei. 1246 01:22:02,450 --> 01:22:05,282 Martha, você vem comigo? 1247 01:22:05,283 --> 01:22:06,983 É claro. 1248 01:22:17,116 --> 01:22:20,149 Tinha esquecido como era essa parte. 1249 01:22:20,150 --> 01:22:21,849 É assustador. 1250 01:22:25,417 --> 01:22:28,250 A gente consegue. Esse time pode fazer tudo. 1251 01:22:29,816 --> 01:22:31,449 Ninguém sabe disso melhor que eu. 1252 01:22:33,105 --> 01:22:34,728 Vamos, pessoal. 1253 01:22:35,216 --> 01:22:36,616 Toquem aqui. 1254 01:22:40,283 --> 01:22:43,482 Sejam, agressivos Sejam, sejam agressivos 1255 01:22:43,483 --> 01:22:44,915 Sejam agressivos 1256 01:22:44,916 --> 01:22:47,416 Sejam, sejam agressivos Vamos, galera. 1257 01:22:47,417 --> 01:22:49,382 Isso não é o que pensei que seria. 1258 01:22:49,383 --> 01:22:52,849 - A gente deveria apenas ir. - Certo, só... Vai, time! 1259 01:23:08,617 --> 01:23:11,649 Certo. Vou tentar entrar no meio deles. 1260 01:23:11,650 --> 01:23:14,716 Acho que com essa roupa eu consigo. Fiquem aqui... 1261 01:23:14,717 --> 01:23:16,516 O quê? Nem a pau. 1262 01:23:16,517 --> 01:23:18,015 Agora é a hora. Fiquem aqui. 1263 01:23:18,016 --> 01:23:20,350 - Alex, não - Vá. Boa sorte, Alex. 1264 01:23:23,517 --> 01:23:24,948 Vamos. 1265 01:23:24,949 --> 01:23:27,282 Como assim "vamos"? Bethany. 1266 01:23:27,283 --> 01:23:28,683 Bethany! 1267 01:23:31,916 --> 01:23:33,784 Vire à direita. 1268 01:23:50,649 --> 01:23:53,280 Vocês aí. Fiquem onde estão. 1269 01:23:53,281 --> 01:23:54,748 Quem, nós? 1270 01:23:54,749 --> 01:23:56,864 Você são os Irmãos Kababik? 1271 01:23:57,782 --> 01:24:00,599 - Nós somos quem? - Vocês são os Irmãos Kababik? 1272 01:24:01,582 --> 01:24:03,314 Sim. 1273 01:24:03,315 --> 01:24:05,648 Nós somos eles. É quem somos. Nós. 1274 01:24:05,649 --> 01:24:09,057 Nós somos os Irmãos Cadabra... Kadabrik. 1275 01:24:09,581 --> 01:24:11,113 Ele é um dos irmãos, 1276 01:24:11,653 --> 01:24:14,706 e eu sou o outro irmão. 1277 01:24:15,448 --> 01:24:17,872 Temos mães diferentes. 1278 01:24:18,632 --> 01:24:23,015 Mas viemos pegar o que viemos pegar. 1279 01:24:25,181 --> 01:24:28,614 Irmãos Kababik, em nome de Jurgen, o Brutal, 1280 01:24:28,615 --> 01:24:31,048 bem-vindos ao Zhatmire Stronghold. 1281 01:24:31,989 --> 01:24:33,389 Obrigado. 1282 01:24:51,682 --> 01:24:53,857 Há algo que tenho que te perguntar. 1283 01:24:54,915 --> 01:24:56,414 Tudo bem. 1284 01:24:56,415 --> 01:24:59,660 Por que não veio me visitar quando deveria? 1285 01:24:59,661 --> 01:25:01,061 Você cancelou a primeira vez, 1286 01:25:01,062 --> 01:25:03,948 depois viria para o Halloween e cancelou novamente. 1287 01:25:03,949 --> 01:25:07,415 E, quando conversamos de novo, disse que devíamos dar um tempo? 1288 01:25:10,849 --> 01:25:14,047 É que vi suas fotos no Instagram, 1289 01:25:14,048 --> 01:25:16,780 e você parecia que estava se divertindo tanto. 1290 01:25:17,469 --> 01:25:20,062 Fiquei muito inseguro ou algo assim. 1291 01:25:20,849 --> 01:25:23,255 Como se eu não fosse o cara que pensava que era. 1292 01:25:24,215 --> 01:25:26,981 Ou que eu não era o cara que você pensou. 1293 01:25:26,982 --> 01:25:28,937 O que seria ainda pior. 1294 01:25:29,415 --> 01:25:32,748 Spencer, acha que não estou 1295 01:25:32,749 --> 01:25:36,000 totalmente apavorada o tempo todo? 1296 01:25:36,001 --> 01:25:37,581 Cheguei à escola e, de repente, 1297 01:25:37,582 --> 01:25:40,532 pela primeira vez na história, as pessoas gostavam de mim. 1298 01:25:41,849 --> 01:25:43,948 Mas estou sempre pensando que... 1299 01:25:43,949 --> 01:25:47,344 Não sei, como se fosse questão de tempo 1300 01:25:47,345 --> 01:25:50,415 antes que alguém descobrisse quem eu realmente sou. 1301 01:25:51,016 --> 01:25:52,516 Mas então eu vejo você. 1302 01:25:54,415 --> 01:25:56,745 E você é a pessoa que me faz sentir bem 1303 01:25:57,248 --> 01:25:58,815 sobre quem realmente sou. 1304 01:26:00,081 --> 01:26:02,765 Quando se está assustado e inseguro 1305 01:26:03,515 --> 01:26:05,948 é quando mais se precisa da sua gente. 1306 01:26:17,315 --> 01:26:18,715 Oi, Sr. Walker. 1307 01:26:20,348 --> 01:26:21,782 Por que essa cara de cavalo? 1308 01:26:23,715 --> 01:26:26,181 Piada de mau gosto. Desculpe. Não consigo evitar. 1309 01:26:28,149 --> 01:26:29,549 Vamos te tirar daqui. 1310 01:26:59,048 --> 01:27:00,581 Certo. 1311 01:27:00,582 --> 01:27:02,485 É só uma pista de obstáculos. 1312 01:27:02,949 --> 01:27:04,515 Você era bom nelas. 1313 01:27:20,248 --> 01:27:22,749 Tudo bem. Vão para um quarto. 1314 01:27:26,482 --> 01:27:29,447 Vovô, vamos te tirar daí.. 1315 01:27:29,448 --> 01:27:30,883 Aqui. 1316 01:27:34,582 --> 01:27:36,381 Vamos dar o fora daqui? 1317 01:27:36,382 --> 01:27:38,282 Ainda temos que encontrar a joia, vovô. 1318 01:27:38,283 --> 01:27:41,081 Deve estar em um cofre ou sala do tesouro, algo assim. 1319 01:27:41,082 --> 01:27:43,280 Sim, é assim que funciona nestes jogos. 1320 01:27:43,281 --> 01:27:45,447 Passei em um cofre quando vinha para cá. 1321 01:27:45,448 --> 01:27:47,681 Porta de aço de um metro de espessura. 1322 01:27:47,682 --> 01:27:50,215 Só dá para entrar por uma grade no teto. 1323 01:28:02,281 --> 01:28:03,882 Acho que peguei o jeito. 1324 01:28:06,315 --> 01:28:10,481 Basta ficar em cima das levantadas. 1325 01:28:33,482 --> 01:28:35,716 Jurgen, o Brutal, aguarda vocês. 1326 01:28:38,281 --> 01:28:42,315 Então, digam-me, qual irmão é qual? 1327 01:28:45,636 --> 01:28:49,049 - O que quer dizer? - Quem de vocês é quem? 1328 01:28:49,615 --> 01:28:53,148 Quem de vocês é Augustus e quem é Tomatoli? 1329 01:28:55,947 --> 01:28:58,415 Eu sou Augustus. 1330 01:28:59,515 --> 01:29:01,899 E eu sou Tomatolik. 1331 01:29:03,049 --> 01:29:05,091 Augustus Kababik. 1332 01:29:05,749 --> 01:29:08,448 O homem mais inteligente em toda Jumanji. 1333 01:29:09,876 --> 01:29:11,709 Sim, sou mesmo esse homem. 1334 01:29:11,710 --> 01:29:14,575 - E Tomatoli Kababik. - Este sou eu. 1335 01:29:14,576 --> 01:29:16,545 O eunuco mais bravo. 1336 01:29:17,409 --> 01:29:20,408 - Espere um minuto, o quê? - Você disse "Eunuco"? 1337 01:29:20,409 --> 01:29:23,308 Tomatoli Kababik, todos conhecem o conto 1338 01:29:23,309 --> 01:29:25,842 do seu grande e generoso sacrifício. 1339 01:29:25,960 --> 01:29:28,184 Como você deu seus testículos 1340 01:29:28,185 --> 01:29:31,309 a fim de salvar a região das enchentes. 1341 01:29:31,310 --> 01:29:33,534 - Acho que está confundindo. - É claro, 1342 01:29:33,535 --> 01:29:36,109 todos conhecem a história do meu irmãozinho 1343 01:29:36,110 --> 01:29:37,959 e os famosos testículos dele. 1344 01:29:37,960 --> 01:29:41,584 - Onde quer que eles estejam. - Onde quer que eles estejam. 1345 01:29:41,585 --> 01:29:44,234 Beleza, vamos relembrar. Vamos voltar um pouquinho. 1346 01:29:44,235 --> 01:29:46,584 - Esclarecer as coisas. - Ele é super corajoso. 1347 01:29:46,585 --> 01:29:48,684 Sempre fui o super inteligente, 1348 01:29:48,685 --> 01:29:50,684 e ele sempre foi o super corajoso. 1349 01:29:50,685 --> 01:29:53,059 - E super sem bolas. - Pare de dizer isso! 1350 01:29:53,060 --> 01:29:55,959 - As minhas bolas estão aqui! - Em espírito. 1351 01:29:57,009 --> 01:29:58,909 Estão aqui em espírito. 1352 01:29:59,559 --> 01:30:01,009 Sempre. 1353 01:30:01,759 --> 01:30:03,309 Claro. 1354 01:30:03,809 --> 01:30:05,259 Não é, irmão? 1355 01:30:10,059 --> 01:30:11,509 Sim. 1356 01:30:12,259 --> 01:30:14,309 Eu não tenho bolas. 1357 01:30:20,609 --> 01:30:22,159 O cofre está ali. 1358 01:30:22,809 --> 01:30:25,159 Beleza. É contigo, vovô. 1359 01:30:25,160 --> 01:30:28,209 - Quem, eu? - Sim, você é a ladra. 1360 01:30:28,759 --> 01:30:31,209 - Sua personagem. A Ming. - Ming? 1361 01:30:31,210 --> 01:30:33,509 Sim, a Ming. Seu avatar, é o nome dela. 1362 01:30:33,510 --> 01:30:35,334 Na sua mochila, há grampos. 1363 01:30:35,335 --> 01:30:38,159 Grampos? Por que eu iria querer grampos? 1364 01:30:38,160 --> 01:30:40,059 Porque a Ming é a ladra. 1365 01:30:40,359 --> 01:30:42,234 Não acha que vocês deviam fazer isso? 1366 01:30:42,235 --> 01:30:45,034 - Você tem as habilidades. - Eu tenho as habilidades? 1367 01:30:45,035 --> 01:30:47,384 Você não. A Ming. 1368 01:30:47,385 --> 01:30:49,909 Entendi. A Ming. 1369 01:30:51,159 --> 01:30:53,359 Por favor, não pergunte quem é a Ming. 1370 01:31:03,709 --> 01:31:05,109 Nada mal, não é? 1371 01:31:06,909 --> 01:31:09,509 Agora temos que descobrir como te tirar daqui. 1372 01:31:20,659 --> 01:31:22,059 Vamos lá? 1373 01:31:26,159 --> 01:31:27,709 Isso é legal. 1374 01:31:31,509 --> 01:31:32,909 Bem-vindos. 1375 01:31:32,910 --> 01:31:35,609 Gostariam de um pedaço de bolo? 1376 01:31:36,259 --> 01:31:39,559 Não! Não! Não! 1377 01:31:43,009 --> 01:31:44,409 Não, obrigado. 1378 01:31:55,009 --> 01:31:56,409 Devagar. 1379 01:32:10,509 --> 01:32:13,159 Gostaria de ver a sua amiga Ming fazendo isso! 1380 01:32:18,809 --> 01:32:20,909 Temos um probleminha aqui. 1381 01:32:37,209 --> 01:32:41,259 Irmãos Kababik, apresento-os Jurgen, o Brutal. 1382 01:32:50,759 --> 01:32:52,384 Finalmente, 1383 01:32:52,385 --> 01:32:56,034 nos encontramos neste dia histórico. 1384 01:32:56,035 --> 01:32:59,409 Sim, é um prazer conhecê-lo. 1385 01:33:00,184 --> 01:33:01,584 Excelência, 1386 01:33:01,585 --> 01:33:03,784 se essa é a Joia do Falcão 1387 01:33:03,785 --> 01:33:07,709 em seu pescoço grosso e carnudo, 1388 01:33:07,710 --> 01:33:09,509 talvez devêssemos... 1389 01:33:10,259 --> 01:33:11,709 ficar com ela. 1390 01:33:11,710 --> 01:33:16,159 Hoje, forjaremos uma aliança inquebrável. 1391 01:33:16,160 --> 01:33:18,609 Sua família se juntará a mim, 1392 01:33:18,610 --> 01:33:23,059 e terra por terra, dominaremos o mundo. 1393 01:33:23,509 --> 01:33:26,559 Então eu pergunto, neste dia histórico: 1394 01:33:27,059 --> 01:33:28,659 Onde ela está? 1395 01:33:30,559 --> 01:33:32,959 - Onde está quem? - De quem está falando? 1396 01:33:32,960 --> 01:33:34,709 A sua irmã. 1397 01:33:34,710 --> 01:33:36,659 Que em breve será minha noiva. 1398 01:33:39,630 --> 01:33:41,155 Quer saber? 1399 01:33:41,156 --> 01:33:43,930 Acho que houve um mal-entendido. 1400 01:33:45,067 --> 01:33:47,467 Onde está a sua irmã? 1401 01:33:49,817 --> 01:33:52,517 De qual irmã estamos falando mesmo? 1402 01:33:52,518 --> 01:33:55,717 Da Debbie... ou da Brooke? 1403 01:33:56,317 --> 01:33:58,892 Ou da Sierra? 1404 01:33:58,893 --> 01:34:02,517 Onde está a sua irmã? 1405 01:34:04,167 --> 01:34:06,892 Ela está se arrumando, no hotel. 1406 01:34:06,893 --> 01:34:09,442 Fazendo o que as noivas fazem no dia do casamento. 1407 01:34:09,443 --> 01:34:13,417 Fofocando com as meninas, arrumando o cabelo, as unhas. 1408 01:34:15,729 --> 01:34:18,146 Se vieram aqui sem a irmã de vocês, 1409 01:34:21,201 --> 01:34:23,235 terei que cortar suas cabeças. 1410 01:34:23,236 --> 01:34:25,684 Não! Não faça isso. 1411 01:34:25,685 --> 01:34:27,143 - Por favor, não! - Solte-me! 1412 01:34:27,144 --> 01:34:31,206 - Não. - Vou perguntar de novo, 1413 01:34:31,207 --> 01:34:34,485 onde está a sua irmã? 1414 01:34:34,487 --> 01:34:36,020 Estou bem aqui. 1415 01:34:44,113 --> 01:34:46,850 Gwendolyn Hortência Lewelda Kababik? 1416 01:34:47,503 --> 01:34:48,903 É você? 1417 01:34:49,949 --> 01:34:52,441 Sim. Sou eu. 1418 01:34:53,558 --> 01:34:55,044 Agora, por favor, 1419 01:34:55,045 --> 01:34:58,657 Ó Brutal, solte meus irmãos. 1420 01:35:01,995 --> 01:35:05,376 É de sua vontade, hoje, neste momento, 1421 01:35:05,377 --> 01:35:08,619 casar-se com Jurgen, o Brutal de Zhatmire? 1422 01:35:09,927 --> 01:35:12,332 Sim. Este é o meu plano. 1423 01:35:12,333 --> 01:35:14,983 E é de sua vontade ser mãe dos filhos dele 1424 01:35:14,984 --> 01:35:18,245 e forjar em sangue a união com sua família? 1425 01:35:20,358 --> 01:35:23,097 - Sim. - Gwendolyn Kababik, 1426 01:35:23,534 --> 01:35:25,499 é conhecida em todo o mundo 1427 01:35:25,500 --> 01:35:28,457 pela sua beleza e astúcia. 1428 01:35:28,458 --> 01:35:31,845 E agora você é minha. 1429 01:35:36,424 --> 01:35:39,707 Posso segurar a Joia do Falcão? 1430 01:35:40,907 --> 01:35:43,208 Claro, minha noiva. 1431 01:35:44,083 --> 01:35:45,483 Obrigada. 1432 01:35:46,914 --> 01:35:48,314 Pegue-a. 1433 01:35:50,992 --> 01:35:52,820 Jurgen, o Brutal! 1434 01:35:52,821 --> 01:35:57,114 Os irmãos Kababik tiveram um imprevisto em Gorek. 1435 01:35:57,432 --> 01:35:59,598 Estes são impostores! 1436 01:35:59,599 --> 01:36:01,690 - Impostores? - Pegue-os. 1437 01:36:01,691 --> 01:36:03,651 Não. Nós podemos explicar. 1438 01:36:03,652 --> 01:36:06,700 - Não! - Esqueci de dizer uma coisa. 1439 01:36:08,799 --> 01:36:10,558 Eu tenho um namorado. 1440 01:36:22,431 --> 01:36:24,095 - Afastem-se. - Fiquem longe. 1441 01:36:24,096 --> 01:36:25,768 Fiquem longe. 1442 01:36:26,166 --> 01:36:27,566 Afastem-se. 1443 01:36:46,621 --> 01:36:50,636 - Saiam daqui. - Vou incendiar vocês, vadias. 1444 01:36:50,637 --> 01:36:53,151 Vou, literalmente, queimar seus rostos. 1445 01:37:14,760 --> 01:37:17,086 Encontrarei os irmãos em Gorek. 1446 01:37:17,087 --> 01:37:18,625 Matem todos! 1447 01:37:20,829 --> 01:37:23,469 Vá atrás dele. Pegue a joia. 1448 01:37:23,470 --> 01:37:25,772 Não se preocupe com a gente. Vá logo! 1449 01:37:27,668 --> 01:37:29,068 A mochila. 1450 01:37:31,551 --> 01:37:34,182 Afastem-se! Eu sei geometria. 1451 01:37:34,703 --> 01:37:37,821 Não estou brincando, pessoal. Afastem-se! 1452 01:37:37,822 --> 01:37:40,121 Fridge, nós vamos morrer! 1453 01:37:50,930 --> 01:37:53,234 Alguém quer dançar com a noiva? 1454 01:38:59,101 --> 01:39:00,501 Você também quer? 1455 01:39:01,647 --> 01:39:03,047 Vamos lá! 1456 01:39:08,540 --> 01:39:09,956 Nunchakus. 1457 01:39:21,808 --> 01:39:23,208 Incrível! 1458 01:39:29,135 --> 01:39:30,567 Conseguimos. 1459 01:39:30,568 --> 01:39:31,968 Vamos! 1460 01:39:41,458 --> 01:39:43,650 - Vamos logo. - Depressa! 1461 01:40:05,154 --> 01:40:06,554 Vejam. 1462 01:40:07,779 --> 01:40:09,852 - Aquele é o Spencer? - Meu Deus. 1463 01:40:59,868 --> 01:41:01,268 Não. 1464 01:41:07,428 --> 01:41:08,828 Spencer! 1465 01:41:17,034 --> 01:41:19,559 Quem é você? 1466 01:41:25,086 --> 01:41:27,576 Eu sou o Dr. Smolder Bravestone. 1467 01:41:27,960 --> 01:41:29,960 PONTOS FORTES: FEROZ, RAIVA, DECAPITAÇÃO 1468 01:41:29,961 --> 01:41:31,490 PONTOS FRACOS: O FRUTO JUMANJI 1469 01:41:52,431 --> 01:41:54,048 Spencer! 1470 01:41:56,964 --> 01:41:59,702 - Ele disse para subir nele. - Quem? Eu? 1471 01:42:32,262 --> 01:42:35,150 - Não. Milo! - Meu Deus. 1472 01:42:35,151 --> 01:42:37,055 - O que ele está fazendo? - Esperem. 1473 01:42:38,170 --> 01:42:39,582 Milo! 1474 01:42:48,495 --> 01:42:50,359 Isso, Milo! 1475 01:42:51,762 --> 01:42:53,162 Vai! 1476 01:42:55,862 --> 01:42:57,895 Estamos chegando, Spencer! 1477 01:43:01,064 --> 01:43:02,929 "Mostre ao sol." 1478 01:43:03,230 --> 01:43:04,663 Vovô, a joia! 1479 01:43:04,664 --> 01:43:07,498 Você tem que mostrá-la ao sol! Prepare-se! 1480 01:43:13,930 --> 01:43:16,297 Vamos, Milo! 1481 01:43:16,598 --> 01:43:18,731 - Vai! - Vamos! 1482 01:43:32,731 --> 01:43:34,631 Isso! 1483 01:43:44,831 --> 01:43:47,363 - Diga o nome do jogo. - Diga o nome do jogo. 1484 01:43:47,364 --> 01:43:48,830 Diga o nome do jogo! 1485 01:43:48,831 --> 01:43:51,663 Jumanji! 1486 01:43:51,664 --> 01:43:54,897 Jumanji! 1487 01:43:54,898 --> 01:43:56,298 O que eles falaram? 1488 01:43:57,964 --> 01:43:59,564 Jumanji? 1489 01:44:30,023 --> 01:44:31,489 Isso! 1490 01:44:31,490 --> 01:44:33,222 Vencemos! 1491 01:44:33,223 --> 01:44:34,623 Conseguimos! 1492 01:44:36,890 --> 01:44:38,589 Coloque-me no chão. 1493 01:44:38,590 --> 01:44:40,540 - Coloque-me no chão, droga! - Tudo bem. 1494 01:44:40,541 --> 01:44:43,190 Vocês estão procurando isso? Essa coisinha? 1495 01:44:43,191 --> 01:44:44,923 Vovô, vocês foram incríveis. 1496 01:44:44,924 --> 01:44:48,556 É, Milo é assim. Tem muitas habilidades. 1497 01:44:48,657 --> 01:44:50,057 Milo e Eddie. 1498 01:44:51,457 --> 01:44:52,857 Milo e Eddie. 1499 01:44:59,523 --> 01:45:01,957 O que vamos fazer agora? 1500 01:45:12,457 --> 01:45:14,556 Muito bem, intrépidos aventureiros. 1501 01:45:14,557 --> 01:45:17,391 Vocês salvaram Jumanji. De novo. 1502 01:45:18,323 --> 01:45:20,023 E agora, com a permissão de vocês, 1503 01:45:20,024 --> 01:45:22,956 Dr. Bravestone, eu ficarei com a joia agora. 1504 01:45:23,057 --> 01:45:26,123 Protegerei com minha vida e a levarei para os cuidados 1505 01:45:26,124 --> 01:45:28,489 do ancião na província Avian. 1506 01:45:28,490 --> 01:45:30,789 Então, o trabalho de vocês terminou. 1507 01:45:30,790 --> 01:45:32,642 Todos de Jumanji agradecem. 1508 01:45:32,643 --> 01:45:34,723 Agora, infelizmente, nos separamos. 1509 01:45:34,724 --> 01:45:36,274 Não sei qual é a tristeza disso. 1510 01:45:36,275 --> 01:45:38,056 Estou pronto para vazar daqui. 1511 01:45:42,323 --> 01:45:43,723 O quê? 1512 01:45:45,190 --> 01:45:46,590 Sério? 1513 01:45:49,356 --> 01:45:51,589 Gente, vocês não vão acreditar. 1514 01:45:51,790 --> 01:45:53,190 O que ele disse? 1515 01:45:54,124 --> 01:45:56,456 - Ele disse que... - Disse que quer ficar. 1516 01:45:58,190 --> 01:46:01,156 Disse que alguém tem que ficar e cuidar desse lugar. 1517 01:46:02,257 --> 01:46:05,723 E que tem 75 anos e aprendeu a voar. 1518 01:46:08,724 --> 01:46:11,424 Mas ele não vai conseguir sair. 1519 01:46:12,290 --> 01:46:13,690 Ele sabe. 1520 01:46:17,823 --> 01:46:19,556 Milo. 1521 01:46:22,557 --> 01:46:25,256 Sinto como se tivesse acabado de te recuperar. 1522 01:46:25,557 --> 01:46:27,657 Agora estou te perdendo de vez. 1523 01:46:29,924 --> 01:46:33,623 "Não está me perdendo, amigo. Sempre estarei com você." 1524 01:46:39,824 --> 01:46:41,690 Ser seu parceiro 1525 01:46:41,991 --> 01:46:45,790 foi uma das melhores coisas que fiz. 1526 01:46:48,656 --> 01:46:50,056 Ele disse: "obrigado." 1527 01:46:50,057 --> 01:46:51,489 Não. 1528 01:46:51,790 --> 01:46:53,790 Obrigado a você, Milo. 1529 01:47:21,923 --> 01:47:23,323 Isso! 1530 01:47:24,057 --> 01:47:26,189 - Cuide-se, Milo! - Adeus! 1531 01:47:26,190 --> 01:47:29,024 - Vai, Milo! - Adeus, Sr. Walker! 1532 01:47:32,356 --> 01:47:34,590 Aquele é o meu parceiro. 1533 01:47:40,090 --> 01:47:43,690 Todos têm muita sorte de ter um amigo como Milo. 1534 01:47:59,457 --> 01:48:02,456 Vamos, vovô. Vamos para casa. 1535 01:48:06,590 --> 01:48:07,990 Galera. 1536 01:48:10,623 --> 01:48:12,490 Obrigado por virem me buscar. 1537 01:48:17,557 --> 01:48:20,256 Se fizer de novo, vai ficar aqui, Spencer! 1538 01:48:20,257 --> 01:48:21,957 Porque eu não vou voltar! 1539 01:48:45,085 --> 01:48:46,785 Estão todos bem? 1540 01:48:48,125 --> 01:48:49,525 Estamos. 1541 01:48:49,825 --> 01:48:51,326 Vovô, você está bem? 1542 01:48:52,959 --> 01:48:54,692 Sim, estou bem. 1543 01:48:56,525 --> 01:48:58,692 Puta merda. 1544 01:49:12,487 --> 01:49:14,701 Ataque. Quadrado. Contra-ataque. 1545 01:49:14,702 --> 01:49:16,125 O grande de baixo? 1546 01:49:16,126 --> 01:49:18,423 O grande... Não, o grande em cima. 1547 01:49:18,424 --> 01:49:19,850 - Certo. - O grande. 1548 01:49:19,851 --> 01:49:22,391 - Sim. - Ataque. 1549 01:49:22,392 --> 01:49:24,256 - Sim. - Contra-ataque. 1550 01:49:24,657 --> 01:49:27,325 Chute-me. O círculo. 1551 01:49:31,443 --> 01:49:32,924 Vou te falar uma coisa. 1552 01:49:32,925 --> 01:49:36,086 - Ficar velho... - Eu sei. É uma merda. 1553 01:49:38,132 --> 01:49:39,532 Ficar velho... 1554 01:49:42,537 --> 01:49:43,938 É uma dádiva. 1555 01:49:46,399 --> 01:49:48,391 Esqueço disso às vezes. 1556 01:49:49,764 --> 01:49:51,198 Mas é. 1557 01:49:55,531 --> 01:49:57,629 O que mais um cara poderia querer? 1558 01:50:04,158 --> 01:50:05,628 Olá, rapazes. 1559 01:50:06,094 --> 01:50:07,508 Como foi o dia de vocês? 1560 01:50:08,108 --> 01:50:09,508 Foi ótimo. 1561 01:50:10,561 --> 01:50:11,961 Sim. 1562 01:50:12,392 --> 01:50:14,979 Spencer me ensinou a jogar videogame. 1563 01:50:29,892 --> 01:50:31,292 Nem sonhando. 1564 01:50:43,019 --> 01:50:44,419 Você está bem, vovô? 1565 01:50:47,326 --> 01:50:50,537 Estou. Muitas lembranças boas daqui. 1566 01:51:02,426 --> 01:51:05,514 Eddie. Eddie, é você? 1567 01:51:05,515 --> 01:51:08,891 - Nora, oi. - Oi. 1568 01:51:08,892 --> 01:51:11,292 - Oi, pessoal. - Oi. 1569 01:51:12,918 --> 01:51:14,318 E aí, mano? 1570 01:51:14,659 --> 01:51:16,367 Então, como vão os negócios? 1571 01:51:16,825 --> 01:51:18,543 Você sabe como é. 1572 01:51:18,544 --> 01:51:21,585 Meu gerente demitiu-se há seis meses, foi para Philly. 1573 01:51:21,586 --> 01:51:24,385 O lugar está meio bagunçado desde então. 1574 01:51:24,386 --> 01:51:28,051 É difícil encontrar pessoas que sabem fazer isso. 1575 01:51:28,052 --> 01:51:29,452 Bem... 1576 01:51:30,259 --> 01:51:32,192 Não preciso te contar isso. 1577 01:51:35,792 --> 01:51:37,630 Então você precisa de ajuda por aqui? 1578 01:51:39,125 --> 01:51:41,883 Você fala sério? Porque... 1579 01:51:42,792 --> 01:51:45,392 - Eu ficaria honrada. - Bem... 1580 01:51:47,865 --> 01:51:49,585 É muito bom vê-lo, Eddie. 1581 01:51:50,937 --> 01:51:52,337 Igualmente. 1582 01:52:02,558 --> 01:52:05,924 Eu vou levar isto 1583 01:52:06,325 --> 01:52:09,010 para onde eu estava indo e... 1584 01:52:09,651 --> 01:52:11,058 Eu volto já. 1585 01:52:11,059 --> 01:52:13,184 Vocês também precisam ir para Nova Iorque. 1586 01:52:13,625 --> 01:52:15,153 Sim, mal posso esperar. 1587 01:52:16,145 --> 01:52:18,001 Essa equipe, para sempre. 1588 01:52:18,987 --> 01:52:21,142 - Para sempre. - Sempre. 1589 01:52:22,570 --> 01:52:25,444 Para todo o sempre? 1590 01:52:26,146 --> 01:52:28,478 - Vamos manter contato. - Claro. 1591 01:52:29,265 --> 01:52:30,939 Uma coisa. 1592 01:52:30,940 --> 01:52:34,444 Podemos concordar em nunca mais voltar lá? 1593 01:52:34,445 --> 01:52:36,604 - Já concordamos com isso. - Está bem. 1594 01:52:57,539 --> 01:53:00,539 Fica aí que tem umas cenas extras. 1595 01:53:17,109 --> 01:53:19,014 Desculpe pelo atraso. 1596 01:53:19,015 --> 01:53:20,595 É aquela época do ano. 1597 01:53:20,596 --> 01:53:23,039 - Todos os aquecedores quebram. - Tudo bem. 1598 01:53:23,040 --> 01:53:24,637 Estou feliz que veio. 1599 01:53:24,638 --> 01:53:26,340 A caldeira fica aqui. 1600 01:53:31,749 --> 01:53:33,858 Isso é um console de videogame antigo? 1601 01:53:35,943 --> 01:53:38,094 Provavelmente sim. 1602 01:53:38,095 --> 01:53:39,960 É do meu filho. 1603 01:53:41,943 --> 01:53:43,701 Sou um grande gamer. 1604 01:53:44,502 --> 01:53:46,350 Nunca vi nada parecido. 1605 01:53:51,570 --> 01:53:53,325 Parece que está quebrado. 1606 01:53:55,009 --> 01:53:56,881 Talvez não devesse tocar. 1607 01:54:12,434 --> 01:54:15,434 GeekSubs & inSanos inSanamente mais que legenders