1
00:00:37,977 --> 00:00:40,977
GeekSubs & inSanos
estrategicamente apresentam:
2
00:00:40,978 --> 00:00:45,978
JUMANJI: PRÓXIMA FASE
3
00:01:04,558 --> 00:01:09,229
"Saindo daqui para ir vê-los.
4
00:01:10,118 --> 00:01:12,650
E mal posso esperar".
5
00:01:19,751 --> 00:01:22,883
SAINDO DAQUI PARA IR VÊ-LOS
E MAL POSSO ESPERAR!
6
00:01:36,559 --> 00:01:38,084
ESTOU ANSIOSA!
7
00:01:40,576 --> 00:01:42,299
UNIVERSIDADE DE NOVA IORQUE
8
00:01:43,391 --> 00:01:44,892
Táxi! Aqui.
9
00:01:52,362 --> 00:01:53,824
Táxi!
10
00:01:53,825 --> 00:01:56,397
Perdão. Sinto muito.
11
00:01:56,398 --> 00:01:58,665
- Com licença.
- Com licença.
12
00:02:09,071 --> 00:02:11,848
BRUNCH, SÁBADO, NO NORA'S?
13
00:02:20,091 --> 00:02:21,724
Gilpin!
14
00:02:21,725 --> 00:02:24,733
Ainda está na pasta de dente?
Está usando celular?
15
00:02:24,734 --> 00:02:27,284
Vou passar o feriado em casa
hoje à noite, então...
16
00:02:27,285 --> 00:02:28,687
E está de noite,
por acaso?
17
00:02:28,688 --> 00:02:31,181
Porque, para mim,
parece que é dia.
18
00:02:31,182 --> 00:02:34,111
- Termine a pasta de dente.
- Certo, perdão.
19
00:02:36,113 --> 00:02:38,113
Jogadores:
Gybiru | IsaacA
20
00:02:38,114 --> 00:02:40,114
Jogadores:
GoDo | AnchorBoy
21
00:02:40,115 --> 00:02:42,115
Jogadores:
Josa | Thomas
22
00:02:42,116 --> 00:02:44,116
Jogadores:
WhiteWolf | Lu Colorada
23
00:02:44,117 --> 00:02:46,117
Jogadores:
D3QU1NH4 | Sassenach
24
00:02:46,118 --> 00:02:48,118
Jogadores:
LexJT | Darrow
25
00:02:48,119 --> 00:02:50,119
Jogadores:
Sl@llTow | Eros
26
00:02:50,120 --> 00:02:52,120
Jogadores:
AlanCristianoBr | chereguedel
27
00:02:52,121 --> 00:02:54,121
Jogadores:
MatheusB | BBorges | Lika
28
00:02:54,468 --> 00:02:56,468
Revisão GG:
GoDo | Lika
29
00:03:44,170 --> 00:03:46,332
Pai, estamos em casa!
30
00:03:46,668 --> 00:03:48,429
Estou na cozinha!
31
00:03:48,978 --> 00:03:50,950
Jan, Spencer!
32
00:03:50,951 --> 00:03:52,792
Na cozinha.
33
00:03:54,875 --> 00:03:57,500
Pai,
está em cima de uma escada?
34
00:03:57,501 --> 00:03:58,922
- O que está fazendo?
- Vovô.
35
00:03:58,923 --> 00:04:00,504
- O que está parecendo?
- Desça.
36
00:04:00,505 --> 00:04:02,849
- Estou trocando sua lâmpada.
- Saio por 10min
37
00:04:02,850 --> 00:04:05,778
- e você sobe em escadas?
- Não precisa fazer isso.
38
00:04:05,779 --> 00:04:07,869
Acha que não consigo
trocar uma lâmpada?
39
00:04:07,870 --> 00:04:09,451
- Certo.
- Aí.
40
00:04:11,090 --> 00:04:12,490
Não, não, não.
41
00:04:12,491 --> 00:04:14,324
- Deixa comigo, estou bem.
- Certo.
42
00:04:17,025 --> 00:04:19,238
Como estão as coisas
em Nova lorque?
43
00:04:19,239 --> 00:04:21,674
- Ótimas.
- E a faculdade?
44
00:04:22,391 --> 00:04:24,424
Está indo bem.
Como está você?
45
00:04:24,425 --> 00:04:26,978
Estou ótimo.
Nem sei por que estou aqui.
46
00:04:26,979 --> 00:04:29,190
Está se recuperando
da cirurgia no quadril.
47
00:04:29,191 --> 00:04:31,258
Eu vou embora daqui
em pouco tempo.
48
00:04:31,259 --> 00:04:32,749
Não é uma prisão.
49
00:04:32,750 --> 00:04:35,242
É tão ruim assim querer
voltar ao meu apartamento?
50
00:04:35,243 --> 00:04:37,441
Seu apartamento?
Sim, é terrível.
51
00:04:37,442 --> 00:04:38,980
Está muito frio aqui?
52
00:04:38,981 --> 00:04:41,180
O aquecedor do térreo
não está funcionando.
53
00:04:41,181 --> 00:04:44,855
- O rapaz vai vir pela manhã.
- Parece uma maldita geladeira.
54
00:04:45,425 --> 00:04:48,110
- Já ligou para o Milo?
- O quê? Não.
55
00:04:48,111 --> 00:04:50,918
Pai, ele já ligou cinco vezes.
Retorne a ligação.
56
00:04:50,919 --> 00:04:53,775
Não vou ligar.
Não quero falar com ele.
57
00:04:54,402 --> 00:04:56,326
Vamos,
vou ajudar com suas bagagens.
58
00:04:59,956 --> 00:05:01,567
Você vai ficar aqui.
59
00:05:01,568 --> 00:05:03,207
Somos colegas de quarto.
60
00:05:03,208 --> 00:05:06,348
É. Eu posso ficar lá em baixo,
no sofá.
61
00:05:06,349 --> 00:05:08,731
- Quê? Não seja ridículo
- Se você quiser, sim.
62
00:05:08,732 --> 00:05:10,817
São duas semanas.
Vai ser tranquilo.
63
00:05:10,818 --> 00:05:12,648
Entre.
Sinta-se em casa.
64
00:05:13,628 --> 00:05:15,043
Você vai...
65
00:05:17,792 --> 00:05:19,966
- Você está bem?
- Não conte para sua mãe.
66
00:05:21,592 --> 00:05:24,343
Isso fica aqui. Aqui.
67
00:05:25,026 --> 00:05:26,717
Isso fica aqui.
68
00:05:27,194 --> 00:05:29,013
El, SPENCER! ESTÁ AÍ?
- Vamos tentar.
69
00:05:29,014 --> 00:05:30,430
Vamos ver.
70
00:05:30,431 --> 00:05:32,018
Certo,
então esse é aqui.
71
00:05:32,019 --> 00:05:34,058
Esse aqui e esse aqui.
72
00:05:34,059 --> 00:05:36,969
A luz azul,
a vermelha e a verde.
73
00:05:36,970 --> 00:05:38,476
ATÉ BREVE
74
00:05:39,532 --> 00:05:42,631
Olha vocês dois.
Que cena fofa.
75
00:05:42,632 --> 00:05:45,998
Quando acordarem, provavelmente
já estarei no trabalho.
76
00:05:45,999 --> 00:05:48,107
O técnico do aquecedor
vai chegar de manhã.
77
00:05:48,108 --> 00:05:50,428
Vou encontrar meus amigos
às 10h para o brunch.
78
00:05:50,429 --> 00:05:52,131
Que ótimo. Vai ser onde?
79
00:05:53,647 --> 00:05:56,135
- No Nora's.
- Por que lá?
80
00:05:56,136 --> 00:05:58,652
Tantos restaurantes em Brantford
e escolhe esse?
81
00:05:58,653 --> 00:06:00,447
- Eu não escolhi.
- Pai, o que tem?
82
00:06:00,448 --> 00:06:02,169
Já faz anos, certo?
83
00:06:02,170 --> 00:06:04,490
Te amo, querido.
Fico feliz que esteja em casa.
84
00:06:04,491 --> 00:06:05,891
Também te amo, mãe.
85
00:06:11,539 --> 00:06:13,034
Ficar velho é uma merda.
86
00:06:13,035 --> 00:06:15,018
Não deixe que ninguém
diga o contrário.
87
00:06:15,996 --> 00:06:17,941
Ainda está
com aquela namorada?
88
00:06:18,474 --> 00:06:19,875
Não.
89
00:06:20,766 --> 00:06:22,764
Não estamos mais juntos.
90
00:06:22,765 --> 00:06:24,166
Acho que não.
91
00:06:24,832 --> 00:06:26,831
Qual de vocês terminou?
92
00:06:26,832 --> 00:06:28,731
- É complicado.
- Teste-me.
93
00:06:28,732 --> 00:06:30,329
Veremos
se consigo entender.
94
00:06:31,732 --> 00:06:34,925
Bom,
no começo do relacionamento
95
00:06:35,845 --> 00:06:37,324
nós éramos...
96
00:06:38,899 --> 00:06:42,761
pessoas diferentes
das quais somos agora.
97
00:06:44,099 --> 00:06:45,716
Tipo, o ano passado foi...
98
00:06:46,484 --> 00:06:48,085
incrível.
99
00:06:48,472 --> 00:06:50,631
Estava no último ano
do ensino médio.
100
00:06:50,632 --> 00:06:52,089
Eu tinha uma namorada.
101
00:06:52,532 --> 00:06:56,695
Finalmente tinha entendido
quem eu era.
102
00:06:58,966 --> 00:07:01,329
Queria me sentir assim de novo,
eu acho.
103
00:07:04,832 --> 00:07:06,294
Não sei.
104
00:07:06,295 --> 00:07:08,531
Relacionamentos à distância
são difíceis.
105
00:07:08,532 --> 00:07:12,498
Eu sei que todos falam isso,
mas é a mais pura verdade.
106
00:07:13,913 --> 00:07:16,931
Posso te dar um conselho?
Escute-me.
107
00:07:16,932 --> 00:07:20,131
Todo santo dia,
cada vagão do metrô
108
00:07:20,132 --> 00:07:22,831
está cheio de mulheres
em Nova Iorque.
109
00:07:22,832 --> 00:07:27,598
E de uma a cada cinco delas,
eu casaria, sem hesitar.
110
00:07:27,599 --> 00:07:30,104
Essa é a melhor época
da sua vida.
111
00:07:30,805 --> 00:07:32,784
- É mesmo?
- Sim!
112
00:07:32,785 --> 00:07:36,151
Então recomponha-se.
Não ficará melhor que isso.
113
00:07:36,152 --> 00:07:38,673
É ladeira abaixo
a partir daqui.
114
00:08:28,658 --> 00:08:30,344
Bravestone.
115
00:09:27,158 --> 00:09:28,558
Oi!
116
00:09:30,341 --> 00:09:32,948
- Como você está?
- Você está linda.
117
00:09:32,949 --> 00:09:34,349
Obrigada.
118
00:09:35,872 --> 00:09:37,489
- Fridge.
- Fridge!
119
00:09:37,490 --> 00:09:39,030
Venha aqui.
120
00:09:39,031 --> 00:09:41,395
Estávamos construindo casas
por dois meses,
121
00:09:41,396 --> 00:09:44,165
ao voltar para casa,
paramos na Costa Rica,
122
00:09:44,166 --> 00:09:46,748
que também foi incrível.
123
00:09:46,749 --> 00:09:49,070
Que ótimo.
Estou muito feliz por você.
124
00:09:49,071 --> 00:09:50,664
Isso é tão legal.
125
00:09:50,665 --> 00:09:53,792
Então devemos te chamar
de "M" agora?
126
00:09:53,793 --> 00:09:56,192
Não, não precisam.
É só um apelido.
127
00:09:56,193 --> 00:09:58,445
Um dos meus amigos
da faculdade que criou.
128
00:09:58,446 --> 00:10:00,315
Não precisam
me chamar assim.
129
00:10:00,316 --> 00:10:02,577
M. Eu amei.
É tão sexy.
130
00:10:02,578 --> 00:10:05,369
- Tudo bem.
- Mas você e Spencer
131
00:10:05,370 --> 00:10:08,900
- ainda não...
- Não. Nós...
132
00:10:08,901 --> 00:10:10,646
Nós ainda estamos
dando um tempo.
133
00:10:12,169 --> 00:10:14,120
Aliás, onde ele está?
134
00:10:33,642 --> 00:10:35,472
Jesus Cristo.
135
00:10:35,473 --> 00:10:37,227
O que quer, Milo?
136
00:10:37,638 --> 00:10:39,298
É bom te ver também.
137
00:10:41,479 --> 00:10:44,812
Sim, eu adoraria entrar
para tomar um café.
138
00:10:45,230 --> 00:10:46,870
Obrigado pelo convite.
139
00:10:52,126 --> 00:10:53,945
Se importa
se eu cozinhar ovos?
140
00:10:53,946 --> 00:10:55,656
Faça o que quiser.
Eu não ligo.
141
00:10:55,657 --> 00:10:58,016
Seja rápido.
Não tenho o dia todo.
142
00:10:58,017 --> 00:10:59,451
Vai a algum lugar?
143
00:11:02,608 --> 00:11:04,008
Vocês...
144
00:11:04,398 --> 00:11:08,560
Vocês tiveram contato
com o Spencer?
145
00:11:08,561 --> 00:11:09,961
Tive.
146
00:11:11,464 --> 00:11:12,864
Quer saber?
147
00:11:13,479 --> 00:11:14,994
Na verdade, não.
148
00:11:14,995 --> 00:11:18,179
Eu mandei várias mensagens,
mas ele não responde sempre.
149
00:11:18,640 --> 00:11:22,087
- Eu sei.
- Tem sido tão corrido
150
00:11:22,088 --> 00:11:23,846
com as aulas e os treinos
151
00:11:23,847 --> 00:11:25,891
e tenho jogos
nos finais de semana.
152
00:11:25,892 --> 00:11:27,292
Entendo perfeitamente.
153
00:11:28,659 --> 00:11:32,828
Eu fiquei um pouco preocupada
com ele.
154
00:11:35,505 --> 00:11:38,994
Tudo bem.
Onde está aquele cara? Sério.
155
00:11:43,115 --> 00:11:44,515
Ficou bom?
156
00:11:46,255 --> 00:11:48,328
O que quer dizer com isso?
157
00:11:48,877 --> 00:11:50,564
Diga logo o que quer.
158
00:11:50,565 --> 00:11:54,653
Você ligou várias vezes
e apareceu depois de 15 anos.
159
00:11:54,654 --> 00:11:57,227
Por quê?
Porque queria cozinhar ovos?
160
00:12:01,738 --> 00:12:03,799
Lembra-se quando abrimos
pela primeira vez
161
00:12:04,303 --> 00:12:07,999
e tínhamos aquele lavador
de louça, Morris?
162
00:12:08,000 --> 00:12:10,010
Claro que lembro do Morris.
163
00:12:10,011 --> 00:12:11,482
Trabalhava no turno da noite.
164
00:12:11,958 --> 00:12:15,144
6 dias na semana,
2 vezes durante a manhã.
165
00:12:15,745 --> 00:12:18,509
- O lavador de louça.
- O pequeno Morris.
166
00:12:19,892 --> 00:12:23,101
Ele nem tocava
naquelas panelas até terminar
167
00:12:23,102 --> 00:12:26,867
com todos os utensílios
para lavar.
168
00:12:27,933 --> 00:12:30,580
O homem conhecia o ofício.
169
00:12:31,604 --> 00:12:33,165
O pequeno Morris.
170
00:12:38,304 --> 00:12:40,233
Vá direto ao ponto.
171
00:12:40,234 --> 00:12:42,765
Você sempre gosta
de fazer cena.
172
00:12:42,766 --> 00:12:45,650
Sei o que quer.
Quer se desculpar.
173
00:12:45,651 --> 00:12:49,187
E detesto dizer isso,
mas não estou interessado.
174
00:12:49,188 --> 00:12:51,888
Acha que eu tenho
que me desculpar?
175
00:12:52,835 --> 00:12:54,235
Cara do aquecedor.
176
00:12:56,775 --> 00:12:58,993
- Vovô Eddie?
- Anthony?
177
00:12:58,994 --> 00:13:02,050
- Sim, sou eu.
- Anthony!
178
00:13:02,051 --> 00:13:05,071
Como você está? Entrem.
179
00:13:08,081 --> 00:13:10,765
- Como você está?
- Ficar velho é uma merda.
180
00:13:10,766 --> 00:13:13,252
Não deixe que ninguém
diga o contrário.
181
00:13:14,059 --> 00:13:15,919
Essas são Martha e Bethany.
182
00:13:15,920 --> 00:13:17,566
Esse é o avô do Spencer,
Eddie.
183
00:13:17,567 --> 00:13:19,639
Martha?
Você é a namorada.
184
00:13:21,057 --> 00:13:22,627
- Bom dia!
- Bom dia, senhor.
185
00:13:22,628 --> 00:13:24,432
Desculpe interromper.
186
00:13:24,433 --> 00:13:26,733
Você não está incomodando.
Ele está.
187
00:13:26,734 --> 00:13:28,134
Milo Walker.
188
00:13:28,849 --> 00:13:32,100
Espere, Milo?
Tipo Milo e Eddie?
189
00:13:32,101 --> 00:13:33,910
- Prazer te conhecer.
- Meu pai disse
190
00:13:33,911 --> 00:13:35,775
que vocês tinham
o melhor restaurante.
191
00:13:35,776 --> 00:13:39,113
Estávamos lá.
Bom, agora se chama Nora's.
192
00:13:39,114 --> 00:13:41,954
Nora's.
Nem é um restaurante.
193
00:13:41,955 --> 00:13:44,118
Está mais
para uma cafeteria agora.
194
00:13:45,634 --> 00:13:47,298
Estavam com o Spencer?
195
00:13:47,299 --> 00:13:50,099
Não,
viemos aqui procurar ele.
196
00:13:50,100 --> 00:13:52,332
Estão com fome?
Têm ovos fritando.
197
00:13:52,333 --> 00:13:54,177
- Melhor provar.
- Cara,
198
00:13:54,178 --> 00:13:55,982
pode fazer mais
do que só olhar.
199
00:13:55,983 --> 00:13:58,329
Beleza, beleza.
Meu mano.
200
00:14:01,903 --> 00:14:05,127
- Precisa de uma mão?
- Parece que preciso de uma mão?
201
00:14:10,783 --> 00:14:12,183
Martha?
202
00:14:18,894 --> 00:14:20,294
Onde ele está?
203
00:14:30,456 --> 00:14:32,782
- Ouviram isso?
- Sim.
204
00:14:38,116 --> 00:14:39,605
Está ouvindo alguma coisa?
205
00:14:40,153 --> 00:14:42,159
Deve ser o aquecedor.
Está quebrado.
206
00:14:46,983 --> 00:14:50,147
- Como isso chegou aqui?
- Não sei.
207
00:14:50,716 --> 00:14:52,116
Talvez ele...
208
00:14:52,421 --> 00:14:54,827
Talvez ele pegou de volta?
209
00:14:56,417 --> 00:14:58,988
Ele está tentando consertar?
210
00:14:58,989 --> 00:15:01,849
Por que alguém
tentaria consertar essa coisa?
211
00:15:01,850 --> 00:15:03,582
Não sei.
212
00:15:03,583 --> 00:15:06,801
Não sei. Talvez ele foi
comprar alguma peça?
213
00:15:06,802 --> 00:15:08,749
Certo.
Vou ligar para ele de novo.
214
00:15:08,750 --> 00:15:11,864
Tenho certeza
de que tudo está bem.
215
00:15:31,021 --> 00:15:33,309
14 mensagens
e 4 ligações perdidas.
216
00:15:36,496 --> 00:15:38,205
Não acho que ele saiu.
217
00:15:39,878 --> 00:15:41,278
Acho...
218
00:15:42,783 --> 00:15:44,330
Que ele voltou.
219
00:15:44,331 --> 00:15:47,881
Não, não, não...
220
00:15:47,882 --> 00:15:49,532
- Não, não...
- Sem chance!
221
00:15:49,533 --> 00:15:51,684
- Por que ele faria isso?
- Lembra como foi?
222
00:15:51,685 --> 00:15:54,619
- Um hipopótamo me comeu!
- Morri por um pedaço de bolo!
223
00:15:54,620 --> 00:15:56,020
Galera, galera.
224
00:15:56,651 --> 00:15:58,182
Como ele vai sair?
225
00:16:00,649 --> 00:16:03,017
Ele tem que pegar
a joia verde...
226
00:16:03,018 --> 00:16:05,716
E colocar de volta
naquela estátua.
227
00:16:05,717 --> 00:16:07,117
Sozinho?
228
00:16:22,150 --> 00:16:25,182
- Precisamos ir buscá-lo.
- Está louca?
229
00:16:25,183 --> 00:16:27,441
- Vou com você.
- Estão loucas?
230
00:16:27,442 --> 00:16:30,515
Nós conseguimos. Já fomos,
e sabemos o que esperar.
231
00:16:30,516 --> 00:16:32,303
Tenho que parar de sair
com brancos.
232
00:16:32,304 --> 00:16:34,465
- Estou ficando louco.
- Ela está certa.
233
00:16:34,466 --> 00:16:36,249
Já jogamos e ganhamos.
234
00:16:36,250 --> 00:16:37,894
Mal sobrevivemos!
235
00:16:37,895 --> 00:16:39,591
Sabe que ele faria isso
por você.
236
00:16:40,739 --> 00:16:42,170
Por qualquer um de nós.
237
00:16:48,687 --> 00:16:51,821
Tenha cuidado.
Parece bem estragado.
238
00:16:56,918 --> 00:16:58,973
Bem-vindo à Jumanji.
239
00:16:58,974 --> 00:17:00,511
O quê...
240
00:17:00,512 --> 00:17:02,691
Nem escolhemos
os personagens!
241
00:17:03,217 --> 00:17:04,617
Quê?
242
00:17:05,720 --> 00:17:07,261
Beleza, vamos lá.
243
00:17:07,262 --> 00:17:09,842
Odeio essa parte.
Beleza, certo.
244
00:17:11,920 --> 00:17:15,024
Isso não está acontecendo!
245
00:17:21,537 --> 00:17:23,274
Pessoal?
246
00:17:27,269 --> 00:17:28,669
Não!
247
00:17:47,141 --> 00:17:48,641
Eu...
248
00:17:48,642 --> 00:17:51,207
Isso...
Não acredito.
249
00:17:56,517 --> 00:17:58,167
É ela.
250
00:17:58,168 --> 00:17:59,614
Eu sou ela.
251
00:18:06,550 --> 00:18:08,187
Spencer.
252
00:18:08,862 --> 00:18:10,662
Spencer?
253
00:18:14,317 --> 00:18:16,708
Mas que porra...
254
00:18:17,268 --> 00:18:19,168
Onde eu estou?
255
00:18:19,169 --> 00:18:21,777
Que diabos é isso?
256
00:18:21,778 --> 00:18:25,488
Meu Deus.
257
00:18:25,489 --> 00:18:26,889
Eddie?
258
00:18:27,969 --> 00:18:29,492
Quem diabos é você?
259
00:18:29,493 --> 00:18:31,993
Sou Milo Walker.
Quem é você?
260
00:18:31,994 --> 00:18:33,409
Milo?
261
00:18:33,878 --> 00:18:35,877
Quê?
O quê!
262
00:18:36,179 --> 00:18:37,682
- Espera...
- Meu...
263
00:18:37,683 --> 00:18:40,482
Espera um pouco.
Meu Deus.
264
00:18:40,483 --> 00:18:41,941
Isso não está acontecendo.
265
00:18:41,942 --> 00:18:43,589
- Perdão?
- Quem é você?
266
00:18:43,590 --> 00:18:47,328
- Você é o avô do Spencer.
- Não brinca.
267
00:18:47,329 --> 00:18:50,947
- E você é o Milo.
- Com certeza sou.
268
00:18:50,948 --> 00:18:53,056
Sou a Martha, a...
269
00:18:53,057 --> 00:18:54,817
Você é a namorada?
270
00:18:55,498 --> 00:18:57,214
- Cuidado!
- O quê?
271
00:19:00,772 --> 00:19:04,541
- Meu Deus.
- Isso doeu para caramba...
272
00:19:04,542 --> 00:19:07,546
- Bethany?
- O quê? Eu não...
273
00:19:08,427 --> 00:19:09,827
Não.
274
00:19:10,141 --> 00:19:13,709
Não, não...
275
00:19:14,986 --> 00:19:17,630
Não, não, não.
276
00:19:17,631 --> 00:19:20,120
Isso não está acontecendo!
277
00:19:20,121 --> 00:19:23,333
- Fridge?
- Sim, sou o Fridge. Caramba!
278
00:19:23,334 --> 00:19:25,096
Mas que porra, cara?
279
00:19:25,097 --> 00:19:28,934
Beleza.
Algo deu errado.
280
00:19:28,935 --> 00:19:30,335
Você acha?
281
00:19:33,121 --> 00:19:35,274
Puta...
282
00:19:35,275 --> 00:19:37,441
Espere, se eu sou...
283
00:19:37,442 --> 00:19:39,806
Então você... Spencer?
284
00:19:39,807 --> 00:19:43,869
- Todos vão me chamar dele?
- Não, esse é o avô Eddie.
285
00:19:43,870 --> 00:19:45,270
E aquele...
286
00:19:45,736 --> 00:19:48,207
- É o Milo.
- Prazer em te conhecer.
287
00:19:48,208 --> 00:19:49,841
O quê?
288
00:19:49,842 --> 00:19:52,125
Então onde está a Bethany?
E o Spencer?
289
00:19:52,126 --> 00:19:53,541
Eu não sei! Tudo bem?
290
00:19:53,542 --> 00:19:55,841
O jogo não deixou escolher
o personagem.
291
00:19:55,842 --> 00:19:57,842
- Porque está estragado!
- Sim, tudo bem.
292
00:19:57,843 --> 00:19:59,374
Estamos mortos?
293
00:19:59,375 --> 00:20:02,140
Sabe, eu estava pensando
a mesma coisa.
294
00:20:02,141 --> 00:20:05,059
Eu morri e me transformei
em algum tipo
295
00:20:05,060 --> 00:20:07,474
de escoteiro musculoso?
296
00:20:07,475 --> 00:20:10,508
- Não estamos mortos.
- Então o que está acontecendo?
297
00:20:10,509 --> 00:20:12,875
Certo, isso vai parecer
muito estranho,
298
00:20:12,876 --> 00:20:16,075
mas estamos em um videogame
chamado Jumanji,
299
00:20:16,076 --> 00:20:20,708
e estamos nos corpos
dos personagens do videogame.
300
00:20:20,709 --> 00:20:22,609
E já estivemos aqui antes,
Fridge e eu.
301
00:20:22,610 --> 00:20:24,010
Na última vez, eu era você.
302
00:20:25,742 --> 00:20:27,374
Estamos em um jogo!
303
00:20:27,375 --> 00:20:29,925
Temos que achar Spencer
porque ele está aqui também.
304
00:20:29,926 --> 00:20:31,841
- Spencer?
- Sim.
305
00:20:31,842 --> 00:20:33,708
- Ele está aqui?
- Sim.
306
00:20:33,709 --> 00:20:35,441
Spencer, neto do Eddie?
307
00:20:35,442 --> 00:20:37,340
Sim. Spencer.
308
00:20:37,341 --> 00:20:39,608
- Ele está aqui também?
- Sim!
309
00:20:39,609 --> 00:20:41,309
Ele está aqui,
e temos que achá-lo.
310
00:20:41,310 --> 00:20:43,909
Então é uma situação
tipo um esconde-esconde.
311
00:20:44,775 --> 00:20:46,175
Não está comigo.
312
00:20:50,575 --> 00:20:52,742
Meu quadril
está ótimo agora.
313
00:20:55,642 --> 00:20:57,842
Minhas articulações
parecem manteiga.
314
00:20:59,308 --> 00:21:01,374
Sim, olha só.
315
00:21:01,675 --> 00:21:04,541
Olha isso.
Olha o que eu consigo fazer.
316
00:21:05,992 --> 00:21:08,641
- Temos problemas aqui.
- Está mesmo me dizendo isso?
317
00:21:08,642 --> 00:21:10,407
Eu sou o velho gordo.
318
00:21:10,408 --> 00:21:12,474
Eu voltei,
e as coisas pioraram.
319
00:21:12,475 --> 00:21:14,555
Ao menos na última vez
eu ainda era negro.
320
00:21:17,472 --> 00:21:19,441
Olha só esse cara.
321
00:21:20,742 --> 00:21:22,142
Olá.
322
00:21:22,143 --> 00:21:24,608
Sr. Walker,
não fique tão perto da água!
323
00:21:24,609 --> 00:21:27,075
- Saia daí!
- Desculpe, o que disse?
324
00:21:35,775 --> 00:21:37,175
Vem aqui para você ver!
325
00:21:38,509 --> 00:21:41,409
- O que acabou de acontecer?
- Que diabos era aquela coisa?
326
00:21:44,442 --> 00:21:49,442
Bom,
aquilo era um hipopótamo.
327
00:21:51,041 --> 00:21:53,074
E eles são bem rápidos.
328
00:21:53,075 --> 00:21:55,741
Mais rápidos do que um cavalo,
acredite se quiser.
329
00:21:55,742 --> 00:21:58,908
E eles têm
uma mordida feroz terrível.
330
00:21:59,461 --> 00:22:02,274
O que acham disso?
Sabe, a coisa engraçada
331
00:22:02,275 --> 00:22:04,641
é que não me lembro...
332
00:22:04,642 --> 00:22:08,340
De saber tanto
sobre hipopótamos até agora.
333
00:22:08,341 --> 00:22:11,223
- Você é zoólogo.
- Desculpe, o quê?
334
00:22:11,224 --> 00:22:12,775
Estamos na Flórida?
335
00:22:13,475 --> 00:22:17,441
Ouçam.
Esse é um lugar perigoso.
336
00:22:17,442 --> 00:22:18,908
Loucamente perigoso.
337
00:22:18,909 --> 00:22:20,859
Mas Martha e eu
já estivemos aqui antes.
338
00:22:20,860 --> 00:22:25,274
Sabemos o que estamos fazendo.
Fiquem alerta o tempo todo.
339
00:22:25,275 --> 00:22:29,007
Se estiverem perto da água,
fiquem de olho na água, ouviram?
340
00:22:29,308 --> 00:22:31,909
Vocês têm que ter
olhos nas costas...
341
00:22:36,308 --> 00:22:38,174
Meu Deus.
342
00:22:38,575 --> 00:22:42,672
Que diabos
aconteceu com ele?
343
00:22:47,709 --> 00:22:49,741
Feche a porta da frente.
344
00:22:49,742 --> 00:22:51,542
Que diabos
aconteceu com você?
345
00:22:53,470 --> 00:22:54,870
Merda!
346
00:22:57,952 --> 00:22:59,452
Um avião?
347
00:23:00,085 --> 00:23:02,885
O quê? Venham, sigam-me!
348
00:23:02,886 --> 00:23:04,986
Vamos, vamos. Sigam-nos.
349
00:23:13,418 --> 00:23:15,550
Bem-vindos à Jumanji.
350
00:23:15,551 --> 00:23:17,884
- Por que ele está em um avião?
- Não sei.
351
00:23:17,885 --> 00:23:19,918
Não fiquem parados aí.
Entrem!
352
00:23:24,451 --> 00:23:26,818
Apertem os cintos.
Não há tempo a perder.
353
00:23:30,752 --> 00:23:33,418
Dr. Bravestone,
famoso arqueólogo
354
00:23:33,419 --> 00:23:37,018
e explorador internacional.
Estou tão feliz que voltou.
355
00:23:37,019 --> 00:23:39,117
Estive ansioso
pela sua chegada.
356
00:23:39,518 --> 00:23:41,418
- Está falando comigo?
- Sim, ele está.
357
00:23:41,419 --> 00:23:43,584
Mais uma vez,
Jumanji está em grande perigo,
358
00:23:43,585 --> 00:23:45,018
e só você pode ajudar.
359
00:23:45,019 --> 00:23:46,717
Nigel,
procuramos nosso amigo.
360
00:23:46,718 --> 00:23:48,918
- Você viu, tipo alguém...
- Ruby Roundhouse,
361
00:23:48,919 --> 00:23:51,551
matadora de homens,
bem-vinda à Jumanji.
362
00:23:51,552 --> 00:23:55,684
- "Matadora de homens"?
- Sim, eu... mato caras.
363
00:23:55,685 --> 00:23:57,351
Estou tão feliz que voltou.
364
00:23:57,352 --> 00:23:59,484
Estive ansioso
pela sua chegada.
365
00:23:59,485 --> 00:24:02,084
- O que há com esse cara?
- Meu querido Mouse,
366
00:24:02,085 --> 00:24:03,617
com certeza
se lembra de mim.
367
00:24:03,618 --> 00:24:05,717
Nigel Billingsly
a seu serviço.
368
00:24:06,318 --> 00:24:08,217
Nigel, sabia que era você.
369
00:24:08,218 --> 00:24:10,617
Ele é um...
como chama mesmo?
370
00:24:10,618 --> 00:24:14,051
- NPC, personagem não jogável.
- Ele não é uma pessoa real.
371
00:24:14,052 --> 00:24:16,884
Ele só pode dizer
um número limitado de palavras.
372
00:24:17,485 --> 00:24:19,517
Meu amigo Carl
é desse jeito.
373
00:24:19,518 --> 00:24:21,151
Nigel,
estamos procurando alguém.
374
00:24:21,152 --> 00:24:22,752
Outra pessoa
chegou em Jumanji...
375
00:24:22,753 --> 00:24:24,485
Jumanji
está em grande perigo.
376
00:24:24,486 --> 00:24:27,385
Está tudo na carta
que lhe enviei, Dr. Bravestone.
377
00:24:27,386 --> 00:24:29,184
Talvez deva lê-la
em voz alta.
378
00:24:29,485 --> 00:24:30,985
Vovô Eddie.
379
00:24:30,986 --> 00:24:33,684
- Você tem uma carta?
- Eu tenho uma carta?
380
00:24:33,685 --> 00:24:36,085
- Veja nos bolsos.
- Por que eu teria uma carta?
381
00:24:36,086 --> 00:24:37,885
Porque Nigel
te escreveu uma carta.
382
00:24:37,886 --> 00:24:39,404
Não recebi carta desse cara.
383
00:24:39,405 --> 00:24:43,009
- Mas estamos num videogame...
- Estamos num videogame?
384
00:24:43,490 --> 00:24:45,784
- Vamos morrer.
- Nós morremos.
385
00:24:45,785 --> 00:24:47,307
- Estamos no inferno?
- Sabia.
386
00:24:47,308 --> 00:24:48,742
- Meu Deus.
- Está detalhado
387
00:24:48,743 --> 00:24:50,652
na carta que te mandei,
Dr. Bravestone.
388
00:24:50,653 --> 00:24:52,088
Deveria ler em voz alta.
389
00:24:52,089 --> 00:24:54,801
Eu não tenho uma carta!
Quantas vezes tenho que dizer?
390
00:24:54,802 --> 00:24:58,050
Essa não, Eddie.
Está nas suas mãos.
391
00:24:59,052 --> 00:25:00,852
De onde isso veio?
392
00:25:00,853 --> 00:25:03,959
Você tem que prestar atenção
no que está nas suas mãos.
393
00:25:03,960 --> 00:25:05,803
Talvez você deva ler
em voz alta.
394
00:25:08,710 --> 00:25:11,984
"Dr. Bravestone,
é minha solene esperança
395
00:25:11,985 --> 00:25:15,184
que essa carta lhe encontre,
porque novamente..."
396
00:25:15,185 --> 00:25:19,031
Jumanji está em grande perigo.
Precisamos de sua ajuda.
397
00:25:19,032 --> 00:25:20,767
Opa,
o que está acontecendo aqui?
398
00:25:20,768 --> 00:25:23,219
Mudou de cena.
É como descobrimos que...
399
00:25:23,220 --> 00:25:27,712
- Deixa, explico mais tarde.
- Nosso pior pesadelo aconteceu.
400
00:25:27,713 --> 00:25:30,856
Já que Jurgen, o Brutal
retornou.
401
00:25:30,857 --> 00:25:35,140
De fato, o mais cruel
conquistador Jumanjiano voltou.
402
00:25:35,141 --> 00:25:37,814
E trouxe consigo
sua selvagem horda.
403
00:25:38,962 --> 00:25:42,422
Eles desceram de sua fortaleza
no Monte Zhatmire
404
00:25:42,423 --> 00:25:45,505
e foram para o sul
para a província Avian.
405
00:25:46,413 --> 00:25:49,251
Casa da sagrada
Joia do Falcão.
406
00:25:49,252 --> 00:25:51,701
Usada no pescoço
do ancião do vilarejo.
407
00:25:51,702 --> 00:25:55,225
O Falcão é a joia da fertilidade
de Jumanji, e é guardada
408
00:25:55,226 --> 00:25:58,806
pelo povo da província Avian
por centenas de anos.
409
00:25:58,807 --> 00:26:01,161
Enquanto a joia
possa ver o sol,
410
00:26:01,162 --> 00:26:04,223
as águas correrão
e a terra irá florir.
411
00:26:21,397 --> 00:26:24,000
Muitas bravas almas
morreram naquele dia.
412
00:26:24,001 --> 00:26:26,764
Mas Jurgen conseguiu
o que veio buscar.
413
00:26:26,765 --> 00:26:30,968
Ele guardou a joia na escuridão,
escondida do sol.
414
00:26:42,821 --> 00:26:44,802
Uma estiagem
caiu sobre a terra.
415
00:26:44,803 --> 00:26:47,003
As colheitas
secaram e morreram.
416
00:26:47,004 --> 00:26:49,224
E se a joia
não for recuperada logo,
417
00:26:49,225 --> 00:26:51,017
talvez seja tarde demais.
418
00:26:51,018 --> 00:26:52,633
Por esse motivo o chamamos
419
00:26:52,634 --> 00:26:54,618
e aos seus brilhantes
associados.
420
00:26:54,619 --> 00:26:56,361
Entendo o enorme peso
421
00:26:56,362 --> 00:26:58,763
que isso possa causar à ti,
Dr. Bravestone.
422
00:26:58,764 --> 00:27:01,010
Já que essa aventura é
como nenhuma outra.
423
00:27:01,526 --> 00:27:04,118
Já que foi Jurgen, o Brutal,
424
00:27:04,119 --> 00:27:06,192
que matou seus pais.
425
00:27:09,381 --> 00:27:11,258
Não!
426
00:27:14,279 --> 00:27:16,313
Ele matou os pais
do Dr. Bravestone?
427
00:27:16,314 --> 00:27:18,992
De fato, matou, quando o Doutor
era só um menino.
428
00:27:18,993 --> 00:27:21,016
Bem, isso é terrível.
429
00:27:21,017 --> 00:27:24,195
Não digo o suficiente:
Estamos em um videogame.
430
00:27:24,196 --> 00:27:26,609
Devem recuperar a joia
do Jurgen, o Brutal
431
00:27:26,610 --> 00:27:30,806
e mostrá-la o sol. Ele está indo
para o norte pelo deserto agora.
432
00:27:30,807 --> 00:27:33,631
Jurgen, o Brutal.
Esse é o filho da Barbara?
433
00:27:33,632 --> 00:27:36,318
E lembre-se, o objetivo
é de recuperar o saque.
434
00:27:36,319 --> 00:27:38,375
Tomá-lo das mãos do bruto.
435
00:27:38,376 --> 00:27:39,963
E se quiser sair o jogo,
436
00:27:39,964 --> 00:27:42,417
deve salvar Jumanji,
e dizer seu nome.
437
00:27:42,418 --> 00:27:43,847
Com licença.
438
00:27:43,848 --> 00:27:45,885
Quem é Jumanji?
439
00:27:45,886 --> 00:27:49,387
Bem, se eu ouvi bem,
é a irmã dela.
440
00:27:49,388 --> 00:27:50,789
Aqui está seu mapa.
441
00:27:52,126 --> 00:27:55,649
Ache um oásis e siga a chama
até o fruto do deserto.
442
00:27:56,174 --> 00:27:58,992
Não posso aterrissar aqui,
então terão que pular.
443
00:27:58,993 --> 00:28:01,466
- Quê?
- Ficarei o mais baixo que der.
444
00:28:01,467 --> 00:28:02,904
- Nigel...
- Se preparem.
445
00:28:02,905 --> 00:28:04,948
- Como assim?
- Não temos paraquedas.
446
00:28:04,949 --> 00:28:07,007
- Não devia ter...
- Mas que porra?
447
00:28:07,008 --> 00:28:10,039
Boa sorte. O futuro de Jumanji
estão nas suas mãos.
448
00:28:10,040 --> 00:28:12,391
Por que pegamos um avião
se não tem onde pousar?
449
00:28:12,392 --> 00:28:13,792
E vão!
450
00:28:41,167 --> 00:28:43,191
Por que isso, cara?
451
00:28:54,312 --> 00:28:55,998
Onde estamos?
452
00:28:55,999 --> 00:28:59,237
Onde está a selva?
O que estamos fazendo aqui?
453
00:28:59,238 --> 00:29:01,544
Temos que nos acalmar,
certo?
454
00:29:01,545 --> 00:29:02,997
- "Acalmar"?
- Sim.
455
00:29:02,998 --> 00:29:06,525
Isso é uma coisa nova.
Ninguém falou que era novo.
456
00:29:06,526 --> 00:29:09,233
E falando nisso, que porra
aconteceu com a Bethany?
457
00:29:29,684 --> 00:29:32,687
Então, exatamente qual parte
de New Hampshire é essa?
458
00:29:32,688 --> 00:29:34,662
Não estamos
em New Hampshire, Milo.
459
00:29:34,663 --> 00:29:36,830
Isso mesmo. Exatamente.
Não é Hampshire.
460
00:29:36,831 --> 00:29:38,830
- Está entendendo agora?
- Não.
461
00:29:38,831 --> 00:29:41,630
Não faço ideia
do que está acontecendo aqui.
462
00:29:41,631 --> 00:29:43,556
Aquele cara me chamou
de Dr. Braverman,
463
00:29:43,557 --> 00:29:45,286
que é o nome
do meu ortopedista.
464
00:29:45,287 --> 00:29:47,701
Parece que fiz
outra cirurgia de quadril
465
00:29:47,702 --> 00:29:49,293
e acabei agora.
466
00:29:49,294 --> 00:29:52,365
Olhem isso!
467
00:29:57,631 --> 00:30:00,612
Certo, temos que encontrar
o Spencer.
468
00:30:00,613 --> 00:30:03,464
Para isso,
temos que jogar esse jogo.
469
00:30:03,465 --> 00:30:06,089
Tenho certeza que ele fez isso.
Encontramos ele,
470
00:30:06,090 --> 00:30:08,934
vencemos o jogo,
e vamos para casa.
471
00:30:09,238 --> 00:30:11,974
Ed, você está bem?
472
00:30:11,975 --> 00:30:13,453
Está me vendo?
473
00:30:14,310 --> 00:30:15,904
Eu voltei.
474
00:30:16,398 --> 00:30:19,842
- Eu não era assim desde...
- Nunca.
475
00:30:19,843 --> 00:30:22,015
Você nunca foi assim.
476
00:30:22,016 --> 00:30:24,497
O quê? Quando era jovem,
eu era fortão.
477
00:30:24,498 --> 00:30:27,342
Lembro-me
de quando você era jovem...
478
00:30:27,343 --> 00:30:29,886
e você não era assim.
479
00:30:29,887 --> 00:30:32,056
Acho que meus olhos
mudaram de cor.
480
00:30:32,057 --> 00:30:34,884
Sua cor está diferente.
481
00:30:34,885 --> 00:30:36,343
Fica bom em mim.
482
00:30:37,968 --> 00:30:40,550
Beleza.
Eles foram para o norte.
483
00:30:40,551 --> 00:30:43,030
- Para que lado é o norte?
- Não faço ideia.
484
00:30:43,031 --> 00:30:46,867
- Quer olhar o mapa?
- Certo, sou o cara do mapa.
485
00:30:46,868 --> 00:30:51,133
"Ache um oásis e siga a chama
para o fruto do deserto".
486
00:30:51,134 --> 00:30:54,018
"Siga a chama
para o fruto do deserto".
487
00:30:54,019 --> 00:30:56,831
- Sabe que não tem nada nisso?
- Ele vê, você não.
488
00:30:56,832 --> 00:30:58,830
Cada lugar do mapa
é um nível diferente,
489
00:30:58,831 --> 00:31:01,297
e os níveis ficam mais difíceis
quando avançamos.
490
00:31:01,298 --> 00:31:03,331
Este é chamado de...
491
00:31:03,332 --> 00:31:04,738
"Dunas".
492
00:31:05,285 --> 00:31:07,131
Não brinca.
493
00:31:09,249 --> 00:31:11,068
O que diabos é aquilo?
494
00:31:17,241 --> 00:31:18,838
É um avestruz.
495
00:31:18,839 --> 00:31:22,702
- Não.
- É sim.
496
00:31:22,703 --> 00:31:26,597
É um avestruz.
497
00:31:26,598 --> 00:31:29,629
O avestruz é um pássaro
que não voa,
498
00:31:29,630 --> 00:31:31,961
uma das 60 espécies.
499
00:31:31,962 --> 00:31:36,097
Tem o pinguim,
a ema, e o kiwi.
500
00:31:36,704 --> 00:31:38,892
O engraçado
é que não lembro...
501
00:31:38,893 --> 00:31:40,798
Você é um zoólogo.
502
00:31:40,799 --> 00:31:42,963
Fui zoólogo da última vez.
É importante.
503
00:31:42,964 --> 00:31:45,041
Poderíamos passar por isso
mais rápido.
504
00:31:45,042 --> 00:31:50,042
Outra coisa é que podem correr
a 75 km por hora.
505
00:31:50,043 --> 00:31:54,163
E é o animal de duas pernas
mais rápido do mundo.
506
00:31:54,164 --> 00:31:57,046
Sabia disso?
Fascinante.
507
00:31:58,298 --> 00:32:02,568
- Que criatura magnífica.
- Temos que sair daqui.
508
00:32:03,655 --> 00:32:05,085
O que mais você sabe?
509
00:32:05,086 --> 00:32:07,352
Aqui está outro fato
interessante.
510
00:32:07,353 --> 00:32:11,145
Eles tem três estômagos.
O que acham disso?
511
00:32:13,876 --> 00:32:15,664
Vamos.
Caia fora!
512
00:32:15,665 --> 00:32:17,431
Não chegue tão perto.
513
00:32:17,432 --> 00:32:20,657
É só um pássaro, está bem?
Vamos, mexa-se, saia daqui.
514
00:32:20,658 --> 00:32:23,112
- Tem mais alguma coisa?
- Caia fora, pássaro.
515
00:32:23,113 --> 00:32:25,675
Outro fato interessante
sobre o avestruzes...
516
00:32:25,676 --> 00:32:27,836
Eu disse para sair,
pássaro estúpido!
517
00:32:27,837 --> 00:32:29,859
- É que quando ameaçado...
- Saia daqui!
518
00:32:29,860 --> 00:32:31,398
Eles atacam.
519
00:32:34,498 --> 00:32:35,904
Meu Deus!
520
00:32:37,544 --> 00:32:39,966
Eddie! Eddie!
521
00:32:39,967 --> 00:32:42,264
Onde o Eddie está?
Ele morreu?
522
00:32:42,265 --> 00:32:43,930
- Sim.
- Não. Sim, ele morreu,
523
00:32:43,931 --> 00:32:45,586
mas ele está bem.
524
00:32:45,587 --> 00:32:48,656
Acabei de matar o Eddie...
525
00:32:48,657 --> 00:32:50,844
por falar muito devagar...
526
00:32:52,094 --> 00:32:54,227
Como ele sempre disse
que faço?
527
00:33:04,873 --> 00:33:08,240
Por que todo mundo
está caindo do céu?
528
00:33:08,794 --> 00:33:12,887
Enfermeira, preciso ver
o Dr. Braverman, por favor.
529
00:33:13,270 --> 00:33:15,897
Não sou sua enfermeira.
Está bem, ouça.
530
00:33:15,898 --> 00:33:19,930
As tatuagens nos nossos braços
é a contagem de vida.
531
00:33:19,931 --> 00:33:21,664
E temos três vidas cada.
532
00:33:21,665 --> 00:33:24,264
Você e Fridge
tem mais duas.
533
00:33:24,265 --> 00:33:28,698
Se perder as três,
ouça-me, é fim de jogo.
534
00:33:28,699 --> 00:33:31,496
- E você está morto.
- Tipo...
535
00:33:31,840 --> 00:33:34,364
- Mortinho da silva?
- Sim.
536
00:33:34,365 --> 00:33:35,765
Mortinho da silva.
537
00:33:40,599 --> 00:33:42,906
- O que é isso?
- Não é bom.
538
00:33:42,907 --> 00:33:44,307
Olhem.
539
00:33:52,465 --> 00:33:55,897
Tem mais uma coisa
sobre avestruzes.
540
00:33:55,898 --> 00:33:57,954
- Essa não.
- Diga!
541
00:33:57,955 --> 00:34:00,430
Eles andam em bandos.
542
00:34:05,269 --> 00:34:07,147
Temos que sair daqui!
543
00:34:07,148 --> 00:34:09,897
- Boogies de dunas, vamos!
- Vamos, vamos! Corram!
544
00:34:09,898 --> 00:34:11,531
- Espere.
- Por que estou lento?
545
00:34:11,532 --> 00:34:14,664
- Rápido, garota. Vamos!
- Estou indo, Eddie.
546
00:34:14,665 --> 00:34:16,592
- Vai.
- Viu as chaves por aí?
547
00:34:16,593 --> 00:34:19,365
- Como eu faço isso?
- Nunca dirigi um desses!
548
00:34:23,404 --> 00:34:25,131
Talvez debaixo do painel.
549
00:34:26,300 --> 00:34:28,434
- Botão verde!
- Botão verde, vamos.
550
00:34:28,435 --> 00:34:29,840
Vai, vai!
551
00:34:32,376 --> 00:34:33,782
Vai, vai.
552
00:34:42,665 --> 00:34:44,065
Meu Deus!
553
00:34:56,481 --> 00:34:58,045
Vá.
554
00:34:58,046 --> 00:35:00,764
Você é um péssimo motorista.
555
00:35:00,765 --> 00:35:02,464
Do que está falando?
Estamos bem.
556
00:35:02,465 --> 00:35:03,865
Ninguém está bem, seu...
557
00:35:05,981 --> 00:35:07,381
Aí, não!
558
00:35:08,840 --> 00:35:10,764
Socorro!
559
00:35:10,765 --> 00:35:12,798
Segure, Eddie.
Por favor, não me solte.
560
00:35:16,015 --> 00:35:17,415
Socorro.
561
00:35:23,532 --> 00:35:25,392
Socorro, Eddie!
562
00:35:29,556 --> 00:35:30,956
Suma daqui!
563
00:35:31,731 --> 00:35:33,531
Suma daqui!
564
00:35:37,519 --> 00:35:38,919
Acho que as despistamos.
565
00:35:38,920 --> 00:35:40,320
- Sério?
- Sim.
566
00:35:55,887 --> 00:35:58,045
- Você está bem?
- Estou.
567
00:36:00,386 --> 00:36:01,886
Essa não.
568
00:36:07,172 --> 00:36:09,295
- O que fazemos?
- Não sei!
569
00:36:13,529 --> 00:36:15,681
Entrem! Rápido!
570
00:36:26,956 --> 00:36:28,356
Otárias!
571
00:36:35,009 --> 00:36:36,409
Eddie...
572
00:36:43,924 --> 00:36:45,524
- Cara!
- Meu Deus.
573
00:36:47,406 --> 00:36:48,806
O que fazemos?
574
00:36:49,434 --> 00:36:50,834
O que fazemos?
575
00:36:55,275 --> 00:36:56,675
O que está fazendo?
576
00:36:56,676 --> 00:37:00,178
- Aves, aves!
- Aves!
577
00:37:07,064 --> 00:37:10,507
- Que porra é essa, cara.
- São aves que não voam.
578
00:37:10,508 --> 00:37:13,062
Esse buggy também não voa!
579
00:37:13,780 --> 00:37:15,180
Não!
580
00:37:18,737 --> 00:37:20,237
Não, não!
581
00:37:20,659 --> 00:37:23,075
- Não vamos conseguir.
- Vamos, sim.
582
00:37:23,076 --> 00:37:25,076
- Não, não vamos!
- Não vamos conseguir.
583
00:37:25,077 --> 00:37:26,898
Nós vamos conseguir.
584
00:37:32,509 --> 00:37:34,189
Não vamos conseguir.
585
00:37:44,626 --> 00:37:47,931
Aquilo foi fantástico.
586
00:37:48,874 --> 00:37:50,987
Não foi uma boa viagem.
587
00:37:52,167 --> 00:37:55,947
Viram só, suas aves?
Não devem mexer com o garoto.
588
00:37:55,948 --> 00:37:57,556
Na sua cara!
589
00:38:01,096 --> 00:38:02,496
Vocês me viram?
590
00:38:02,810 --> 00:38:04,525
Eu fui incrível.
591
00:38:04,526 --> 00:38:07,142
Digo, eu salvei você,
salvei você,
592
00:38:07,143 --> 00:38:11,567
salvei esse cara de uma ave
enquanto dirigia o carro.
593
00:38:11,568 --> 00:38:14,809
Eu fui uma máquina,
estava imparável.
594
00:38:14,810 --> 00:38:18,042
- Eu estava destemido.
- Sim, exatamente, destemido.
595
00:38:18,043 --> 00:38:21,381
Isso é do Bravestone.
Certo, olhe isso.
596
00:38:23,058 --> 00:38:24,677
Meu Deus.
597
00:38:26,025 --> 00:38:27,425
O que é isso?
598
00:38:27,426 --> 00:38:29,026
São suas qualidades
e fraquezas.
599
00:38:29,027 --> 00:38:33,742
As qualidades e fraquezas
do seu avatar, Dr. Bravestone.
600
00:38:33,743 --> 00:38:35,608
"Destemido", confere.
601
00:38:35,609 --> 00:38:38,380
- "Velocidade, escalada".
- "Bumerangue"?
602
00:38:39,027 --> 00:38:41,109
"Intensidade ardente"?
603
00:38:41,110 --> 00:38:43,254
É uma feição idiota
que você faz.
604
00:38:47,242 --> 00:38:49,042
Aí está.
605
00:38:50,519 --> 00:38:52,642
Velhote, recomponha-se.
606
00:38:52,643 --> 00:38:55,942
Eddie, está bem?
Está infartando?
607
00:38:55,943 --> 00:38:58,842
O lado esquerdo dele está
paralisado. Eddie, olhe aqui!
608
00:38:58,843 --> 00:39:01,542
- O que foi?
- Aí está, agora voltou.
609
00:39:02,743 --> 00:39:05,187
"Fraqueza:
Canivete".
610
00:39:05,188 --> 00:39:07,558
Canivete?
Isso é novo.
611
00:39:07,559 --> 00:39:09,775
Bravestone não tinha fraquezas
na última vez.
612
00:39:09,776 --> 00:39:11,290
Fiquei meio bugado com isso.
613
00:39:11,291 --> 00:39:12,691
Será que eu...
614
00:39:17,766 --> 00:39:21,618
- "Nunchakus"? Isso é novo.
- É uma bela lista.
615
00:39:21,619 --> 00:39:24,775
Milo, encoste na parte
esquerda do seu peito.
616
00:39:24,776 --> 00:39:26,865
- Desculpe, o quê?
- Vamos, cara.
617
00:39:29,028 --> 00:39:31,408
Também tenho um.
O quê?
618
00:39:31,409 --> 00:39:33,790
Jesus. "Zoologia".
619
00:39:34,446 --> 00:39:36,049
É disso
que estava falando antes.
620
00:39:36,050 --> 00:39:38,975
Sim, exatamente.
Seu avatar é um zoologista.
621
00:39:38,976 --> 00:39:42,909
Meu sobrinho Maxwell é
um veterinário.
622
00:39:42,910 --> 00:39:45,176
- Mas que fascinante...
- "Linguística"?
623
00:39:45,177 --> 00:39:47,975
- Não tinha isso da última vez.
- O estudo das línguas.
624
00:39:47,976 --> 00:39:50,575
Faz sentido.
Ele estuda a língua toda
625
00:39:50,576 --> 00:39:52,176
até falar o que quer.
626
00:39:52,177 --> 00:39:55,441
De qualquer maneira,
ele tem 32 ou 35 anos?
627
00:39:55,442 --> 00:39:58,459
- O tempo voa.
- Certo, vamos acabar com isso.
628
00:39:59,365 --> 00:40:02,574
FORTES: CARTOGRAFIA, ARQUEOLOGIA
PALEONTOLOGIA, GEOMETRIA
629
00:40:02,576 --> 00:40:04,441
Só pode ser brincadeira.
630
00:40:04,442 --> 00:40:06,909
Bem, geometria é...
631
00:40:06,910 --> 00:40:08,441
- É novo.
- Sim.
632
00:40:08,442 --> 00:40:10,642
Quem não quer ser melhor
em geometria?
633
00:40:10,643 --> 00:40:13,042
E como fraqueza:
"Corridas longas".
634
00:40:13,043 --> 00:40:16,896
E o que mais? Vejamos,
"Calor, sol e areia".
635
00:40:19,547 --> 00:40:20,947
Não deve ser um problema.
636
00:40:20,948 --> 00:40:22,387
Não é como se estivéssemos
637
00:40:22,388 --> 00:40:24,759
no meio do deserto
ou algo assim.
638
00:40:24,760 --> 00:40:26,207
Para o que esse cara serve?
639
00:40:26,208 --> 00:40:28,892
- Quem precisa dele?
- Ele pode ler o mapa.
640
00:40:28,893 --> 00:40:31,178
Fácil para você dizer,
ficou com os nunchakus!
641
00:40:31,179 --> 00:40:34,308
Tenho treinado quatro horas
por dia durante seis meses.
642
00:40:34,309 --> 00:40:36,083
Agora, olhem para mim!
643
00:40:36,084 --> 00:40:38,633
Cara, está quente aqui!
644
00:40:38,634 --> 00:40:40,417
Como este cara
645
00:40:40,418 --> 00:40:42,879
é um personagem
de um jogo de aventura?
646
00:40:43,574 --> 00:40:45,444
Tudo bem, tudo bem, certo.
647
00:40:45,445 --> 00:40:48,444
Tenho que pôr este cara em forma
e criar alguma resistência.
648
00:40:48,445 --> 00:40:51,503
Sei como fazer isso.
Flexão. 5 flexões, agora.
649
00:40:51,504 --> 00:40:52,953
Continue!
650
00:40:55,550 --> 00:40:57,542
- Foi um.
- Um!
651
00:41:03,221 --> 00:41:05,998
- Essa não.
- Isso, vamos!
652
00:41:07,837 --> 00:41:10,609
O Norte é para aquele lado!
653
00:41:23,490 --> 00:41:24,988
Sabe, é...
654
00:41:24,989 --> 00:41:27,194
É muito bom te ver, Ed.
655
00:41:27,195 --> 00:41:28,801
Não quero saber.
656
00:41:28,802 --> 00:41:31,080
Não quer saber
que é bom te ver?
657
00:41:31,081 --> 00:41:34,443
- Você me traiu, Milo.
- Não te traí.
658
00:41:34,444 --> 00:41:36,948
Nós vendemos nosso negócio.
Já era hora.
659
00:41:36,949 --> 00:41:39,615
- Sim, hora para quem?
- Bem, era para mim.
660
00:41:39,616 --> 00:41:41,761
Certo? Ficar de pé,
661
00:41:41,762 --> 00:41:44,358
servindo 100 pratos
por noite, por 35 anos?
662
00:41:44,359 --> 00:41:45,790
Eu estava acabado.
663
00:41:46,133 --> 00:41:47,918
Eu estava pronto, cara.
664
00:41:47,919 --> 00:41:49,851
Estava pronto
para me aposentar.
665
00:41:49,852 --> 00:41:51,534
Não quero mais falar!
666
00:42:06,296 --> 00:42:08,127
"O Oásis".
667
00:42:10,337 --> 00:42:12,329
Acho que aquela
é a próxima fase.
668
00:42:16,581 --> 00:42:18,811
A próxima fase do jogo.
669
00:42:19,155 --> 00:42:20,796
Estamos em um jogo?
670
00:42:20,797 --> 00:42:22,711
Sim, vovô Eddie,
estamos em um jogo.
671
00:42:22,712 --> 00:42:25,452
- Isso não é sério.
- Sabia disso?
672
00:42:25,453 --> 00:42:27,714
Pensei que não queria
mais falar.
673
00:42:39,524 --> 00:42:41,708
- Bethany?
- Sim.
674
00:42:42,668 --> 00:42:45,214
- Meu nome é Bethany também.
- É mesmo?
675
00:42:45,215 --> 00:42:47,636
Pai, o nome dela
é Bethany também.
676
00:42:52,266 --> 00:42:54,122
Claro que é, querida.
677
00:42:54,636 --> 00:42:56,854
Podemos conversar
um minuto?
678
00:42:59,846 --> 00:43:01,908
Claro, sim. Entre.
679
00:43:02,643 --> 00:43:05,617
Desculpe, eu só...
Não tinha outro lugar para ir.
680
00:43:05,618 --> 00:43:08,741
Não, não, não, tudo bem.
Estou feliz que veio.
681
00:43:08,742 --> 00:43:12,223
Acha que pode me ajudar
a fazer o videogame ligar?
682
00:43:15,634 --> 00:43:18,442
- Isso é muito perigoso.
- Eu sei.
683
00:43:20,206 --> 00:43:22,119
Mas preciso tentar.
684
00:43:23,994 --> 00:43:25,570
Eles são minha equipe.
685
00:43:38,733 --> 00:43:41,344
Então, o que, exatamente,
estamos procurando?
686
00:43:41,345 --> 00:43:43,262
Estamos procurando
meu neto, gênio.
687
00:43:43,263 --> 00:43:46,453
Certo. "Siga a chama
até o fruto do deserto".
688
00:43:49,438 --> 00:43:50,857
Olhe.
689
00:43:52,341 --> 00:43:55,198
- Elas estão aqui.
- Hienas.
690
00:43:55,199 --> 00:43:58,576
Incomum para os dentes
trituradores de ossos delas.
691
00:44:01,857 --> 00:44:03,396
"A chaminé".
692
00:44:03,780 --> 00:44:05,819
Onde há fumaça...
693
00:44:05,820 --> 00:44:07,220
Há fogo.
694
00:44:07,895 --> 00:44:09,313
Venham.
695
00:44:10,447 --> 00:44:12,360
- Toma!
- Chama isso de rolo?
696
00:44:12,361 --> 00:44:15,381
- Não é nada mal.
- Apostarei mais dois!
697
00:44:15,382 --> 00:44:17,626
Bebidas! Bebidas aqui!
698
00:44:17,627 --> 00:44:19,320
Mais uma rodada aqui!
699
00:44:19,321 --> 00:44:21,084
- Isso!
- É!
700
00:44:41,132 --> 00:44:43,280
Achei que nunca voltaria.
701
00:44:45,646 --> 00:44:47,678
Preciso falar com você.
702
00:44:49,661 --> 00:44:51,431
Absolutamente.
703
00:44:52,065 --> 00:44:55,025
Não aqui, não agora.
704
00:44:55,026 --> 00:44:56,659
Não perto deles.
705
00:45:02,501 --> 00:45:04,124
Deixe-me em paz!
706
00:45:11,458 --> 00:45:12,858
Fogosa.
707
00:45:12,859 --> 00:45:15,911
- Não é uma pessoa real.
- O que ela disse?
708
00:45:15,912 --> 00:45:18,306
Que pensou
que eu nunca mais voltaria,
709
00:45:18,307 --> 00:45:21,268
e quer me ver depois
e sabemos o que isso quer dizer.
710
00:45:21,269 --> 00:45:22,775
Hoje vai ter!
711
00:45:22,776 --> 00:45:24,996
Significa que ela
tem uma pista para você.
712
00:45:24,997 --> 00:45:27,418
Que coincidência,
porque tenho uma para ela.
713
00:45:27,419 --> 00:45:28,973
- Você tem uma pista.
- Espere.
714
00:45:28,974 --> 00:45:31,985
Ela é sua ex-namorada.
Ela é a chama.
715
00:45:31,986 --> 00:45:34,150
- "Siga a chama".
- O quê?
716
00:45:45,141 --> 00:45:47,651
A joia, está aqui.
717
00:46:02,913 --> 00:46:05,243
Espere aí, aquele é o cara
que matou meus pais?
718
00:46:05,244 --> 00:46:07,954
Não. Bem, sim.
Mais ou menos.
719
00:46:10,150 --> 00:46:12,466
Perdemos um bom homem hoje.
720
00:46:13,800 --> 00:46:15,508
O melhor de nós.
721
00:46:17,006 --> 00:46:19,136
Mas Dagfinn...
722
00:46:19,137 --> 00:46:21,810
não era só um mestre
de hienas.
723
00:46:22,690 --> 00:46:24,662
Ele era meu amigo.
724
00:46:24,663 --> 00:46:26,631
Eu o amei como um irmão.
725
00:46:27,970 --> 00:46:30,846
E agora ele se foi.
726
00:46:31,257 --> 00:46:33,894
E as amadas hienas dele
foram deixadas...
727
00:46:33,895 --> 00:46:36,079
sem o mestre delas.
728
00:46:39,782 --> 00:46:41,470
Vida longa ao Dagfinn.
729
00:46:41,471 --> 00:46:44,403
Vida longa ao Dagfinn!
730
00:46:44,404 --> 00:46:46,825
Por que ele teve que morrer?
731
00:46:49,075 --> 00:46:50,867
Ele morreu porque...
732
00:46:51,608 --> 00:46:53,263
cometeu um erro.
733
00:46:53,842 --> 00:46:57,242
Ele tentou roubar algo
muito precioso de mim.
734
00:46:58,608 --> 00:47:00,593
Ele não me deixou escolha.
735
00:47:00,959 --> 00:47:02,617
E agora...
736
00:47:03,142 --> 00:47:07,685
Vou dar ele
para suas amadas hienas.
737
00:47:11,398 --> 00:47:12,798
Isso é doentio.
738
00:47:13,245 --> 00:47:15,511
Eu amei Dagfinn!
739
00:47:17,311 --> 00:47:19,645
Não há ninguém entre todos
que eu ame tanto.
740
00:47:20,912 --> 00:47:22,344
Então...
741
00:47:27,316 --> 00:47:28,882
A chave!
742
00:47:30,044 --> 00:47:31,444
Desapareceu.
743
00:47:32,678 --> 00:47:34,078
Ladra!
744
00:47:35,178 --> 00:47:37,121
Eu a peguei.
Eu peguei a ladra.
745
00:47:37,545 --> 00:47:38,945
Espere.
746
00:47:39,391 --> 00:47:42,076
- Vocês são... O que...
- Venha aqui.
747
00:47:42,077 --> 00:47:44,578
- Pegue ela!
- Não a deixe fugir.
748
00:47:47,912 --> 00:47:50,669
Tentando roubar
a chave do meu peito?
749
00:47:51,678 --> 00:47:53,078
Não.
750
00:47:53,578 --> 00:47:54,978
Sacuda-a.
751
00:47:57,611 --> 00:47:59,444
Me desculpe, roubei.
Foi minha culpa.
752
00:47:59,445 --> 00:48:00,845
Eu...
753
00:48:02,341 --> 00:48:05,110
Eu só... eu não...
754
00:48:05,111 --> 00:48:07,637
Eu não sei o que eu era...
Pobre de mim.
755
00:48:08,747 --> 00:48:12,261
Eu meio
que estou hiperventilando.
756
00:48:12,812 --> 00:48:15,143
Alguém tem
um inalador de eucalipto?
757
00:48:15,144 --> 00:48:16,976
Ou um saco de papel marrom?
758
00:48:16,977 --> 00:48:19,544
- Spencer?
- Está realmente quente aqui?
759
00:48:19,545 --> 00:48:21,110
Você quer dizer...
760
00:48:21,111 --> 00:48:23,878
- Essa é ele. Bem ali.
- O quê?
761
00:48:23,879 --> 00:48:26,777
Esse não é o Spencer.
Olha, eu conheço meu neto.
762
00:48:26,778 --> 00:48:28,178
Meu neto é um homem.
763
00:48:29,252 --> 00:48:31,124
Ele mudou de cabelo?
764
00:48:31,877 --> 00:48:34,177
- Corte a cabeça dela.
- Sim!
765
00:48:34,178 --> 00:48:36,015
- Corte a cabeça dela!
- Espere!
766
00:48:36,016 --> 00:48:38,522
Que tal não cortar ela?
767
00:48:39,838 --> 00:48:42,043
- Spencer!
- Ele acabou...
768
00:48:42,044 --> 00:48:43,444
Senhor.
769
00:48:44,844 --> 00:48:47,878
É o meu alerta de vida.
Eu tenho que tomar minha pílula.
770
00:48:54,553 --> 00:48:55,953
Vamos!
771
00:48:57,845 --> 00:49:00,507
Spencer!
Meu Deus, você está vivo.
772
00:49:00,981 --> 00:49:02,811
O que vocês
estão fazendo aqui?
773
00:49:02,812 --> 00:49:05,644
O que estamos fazendo aqui?
Viemos buscá-lo, bobo!
774
00:49:05,645 --> 00:49:07,909
- Bethany?
- Ela não, o Fridge, porra!
775
00:49:08,578 --> 00:49:10,477
O quê? Então...
776
00:49:10,478 --> 00:49:12,812
Milo Walker, querida.
777
00:49:14,878 --> 00:49:16,311
Milo?
778
00:49:18,183 --> 00:49:21,497
- Spencer? É você, criança?
- Vovô?
779
00:49:21,498 --> 00:49:23,644
Gente, achei o Spencer.
Olha ele aqui.
780
00:49:23,645 --> 00:49:25,452
Por que está roubando?
781
00:49:26,232 --> 00:49:27,879
Eu ainda sou eu.
782
00:49:37,178 --> 00:49:38,578
Vamos.
783
00:49:42,445 --> 00:49:43,845
Vamos nessa.
784
00:49:53,645 --> 00:49:56,498
Droga, eu estava tão perto.
Estava com a chave na mão.
785
00:49:56,499 --> 00:49:58,976
- Por quê me parou?
- Alguém gritou "ladra"
786
00:49:58,977 --> 00:50:00,521
então te peguei.
O que queria?
787
00:50:00,522 --> 00:50:03,481
Não deveriam ter vindo.
Eu tinha sob controle.
788
00:50:03,482 --> 00:50:05,877
Tinha?
Parece que acabou de morrer.
789
00:50:05,878 --> 00:50:08,644
Mas que porra, Spencer?
Por que você está aqui?
790
00:50:08,645 --> 00:50:10,091
Por que você tem o jogo?
791
00:50:10,092 --> 00:50:13,374
Nós o destruímos
para que isso nunca acontecesse!
792
00:50:13,375 --> 00:50:15,577
Voltei e peguei, tá bom?
793
00:50:15,578 --> 00:50:18,911
Não sei por que fiz isso,
mas fiz.
794
00:50:18,912 --> 00:50:20,803
E então ontem à noite...
795
00:50:21,663 --> 00:50:23,362
Eu estava muito mal,
796
00:50:23,363 --> 00:50:25,329
e não pensei direito, certo?
797
00:50:25,330 --> 00:50:27,662
E agora estamos todos
presos aqui de novo!
798
00:50:27,663 --> 00:50:31,637
Eu pensei que seria ele.
Bravestone!
799
00:50:32,491 --> 00:50:35,120
Eu queria me sentir
assim novamente.
800
00:50:36,355 --> 00:50:39,758
Como se pudesse
fazer qualquer coisa.
801
00:50:41,944 --> 00:50:43,893
Mas em vez disso, eu sou...
802
00:50:44,591 --> 00:50:46,224
Ming Fleetfoot.
803
00:50:48,243 --> 00:50:51,563
"Ladra, batedora de carteira.
arrombadora de cofre".
804
00:50:51,564 --> 00:50:53,091
Outro personagem melhor.
805
00:50:53,092 --> 00:50:55,457
- "Fraqueza: Pólen".
- Sim.
806
00:50:55,458 --> 00:50:57,790
Ela é pequena e astuta
e tem alergias.
807
00:50:57,791 --> 00:50:59,308
Ela é basicamente eu.
808
00:51:00,092 --> 00:51:03,763
Eu juro, cara,
se sobrevivermos, vou te matar.
809
00:51:04,491 --> 00:51:07,323
Só não acredito que você voltou
de propósito.
810
00:51:07,324 --> 00:51:09,613
Sinto muito. Está bem?
811
00:51:11,273 --> 00:51:12,673
Sinto muito.
812
00:51:14,294 --> 00:51:17,094
- Espere!
- Lá está ela.
813
00:51:17,095 --> 00:51:19,116
- Quem?
- Minha ex.
814
00:51:19,725 --> 00:51:21,323
Certo.
815
00:51:21,324 --> 00:51:22,724
Oi.
816
00:51:23,726 --> 00:51:26,803
Se meu marido souber
que eu estava falando com você,
817
00:51:26,804 --> 00:51:28,515
você estará morto de manhã.
818
00:51:30,209 --> 00:51:31,817
Não conta para ele?
819
00:51:31,818 --> 00:51:34,375
Ouça-me,
Jurgen e seu exército
820
00:51:34,376 --> 00:51:36,236
estão voltando
para a sua fortaleza.
821
00:51:36,237 --> 00:51:39,455
Lá, eles conhecerão
os irmãos Kababik.
822
00:51:39,456 --> 00:51:43,151
Ele trocará a Joia do Falcão,
e uma aliança será formada.
823
00:51:43,152 --> 00:51:46,478
Você deve pegar a joia
antes que isso aconteça.
824
00:51:46,775 --> 00:51:48,523
Você é a nossa única
esperança,
825
00:51:48,524 --> 00:51:50,558
então deve se apressar.
826
00:51:52,625 --> 00:51:54,025
Nossa.
827
00:51:56,178 --> 00:51:58,257
- Agora você deve ir.
- Tenho que ir.
828
00:51:58,258 --> 00:52:00,022
Eles vão conhecer
os irmãos quem?
829
00:52:00,023 --> 00:52:03,457
- Os irmãos Kababik.
- Os irmãos Bababik.
830
00:52:03,458 --> 00:52:05,890
- Kababik?
- Você deve pegar a joia
831
00:52:05,891 --> 00:52:07,291
antes que isso aconteça.
832
00:52:07,292 --> 00:52:11,210
Você é nossa única esperança,
então deve se apressar.
833
00:52:18,391 --> 00:52:21,156
Acho que você deveria explicar
para nós mais uma vez.
834
00:52:21,157 --> 00:52:22,700
Espere um segundo.
835
00:52:22,701 --> 00:52:24,368
E o fruto do deserto?
836
00:52:24,369 --> 00:52:27,025
- Não vai nos levar até ele?
- Agora eu devo ir...
837
00:52:27,329 --> 00:52:29,791
antes que o Canivete perceba
que fui embora.
838
00:52:31,342 --> 00:52:33,585
O quê? Canivete?
839
00:52:33,586 --> 00:52:35,091
Essa é a fraqueza dele.
840
00:52:36,157 --> 00:52:38,769
Eu te amo, Dr. Bravestone.
841
00:52:39,703 --> 00:52:41,316
E sempre amarei.
842
00:52:41,959 --> 00:52:43,392
Essa...
843
00:52:43,894 --> 00:52:45,506
é a minha maldição.
844
00:52:49,554 --> 00:52:51,187
Eu também te amo!
845
00:52:52,718 --> 00:52:54,569
Ela parece ser
uma garota legal.
846
00:52:59,435 --> 00:53:00,835
Precisamos de camelos.
847
00:53:01,934 --> 00:53:04,310
Certo, se vamos conversar
com o Jurgen,
848
00:53:04,311 --> 00:53:06,753
precisamos de camelos.
E precisamos encontrar
849
00:53:06,754 --> 00:53:08,686
o fruto do deserto,
seja lá o que for.
850
00:53:08,687 --> 00:53:11,285
"Siga a chama."
Acho que temos que segui-la.
851
00:53:11,286 --> 00:53:13,820
Vocês a seguem,
nós vamos roubar alguns camelos.
852
00:54:01,359 --> 00:54:03,352
"Árvore do fruto Jumanji".
853
00:54:03,353 --> 00:54:04,929
Fruto Jumanji?
854
00:54:05,257 --> 00:54:06,858
Esse é o fruto do deserto?
855
00:54:07,920 --> 00:54:09,320
Acho que sim.
856
00:54:09,956 --> 00:54:13,362
"No momento da necessidade,
lembre-se da semente."
857
00:54:14,151 --> 00:54:16,486
Um pouco
de sabedoria Jumanji.
858
00:54:21,583 --> 00:54:22,983
Aí está.
859
00:54:27,451 --> 00:54:30,090
Certo, Milo e eu vamos arrombar
e pegar os camelos.
860
00:54:30,091 --> 00:54:32,952
Vovô, fique aqui de vigia.
Seja discreto.
861
00:54:32,953 --> 00:54:35,140
Entendeu? Discreto.
862
00:54:35,141 --> 00:54:37,318
Se alguém tentar
entrar no estábulo, apenas,
863
00:54:37,319 --> 00:54:39,227
não sei, assovie
ou algo assim.
864
00:54:39,853 --> 00:54:41,253
Pode deixar.
865
00:54:45,655 --> 00:54:47,314
Não é hora
da intensidade ardente.
866
00:54:47,315 --> 00:54:49,882
Não é o momento para isso.
Esqueça.
867
00:54:49,883 --> 00:54:51,536
Eu fiz isso.
Eu não sei o que era.
868
00:54:51,537 --> 00:54:53,513
Parece que seu estômago
está ruim.
869
00:54:53,740 --> 00:54:55,482
Como se tivesse comido
algo ruim.
870
00:54:57,973 --> 00:54:59,373
Droga.
871
00:54:59,559 --> 00:55:02,138
Eu estou suando.
872
00:55:02,139 --> 00:55:04,130
Roubar me deixa
muito desconfortável,
873
00:55:04,653 --> 00:55:07,121
o que não é o ideal
para uma ladra.
874
00:55:29,141 --> 00:55:30,875
Então o fruto
está na árvore.
875
00:55:31,360 --> 00:55:34,572
Mas você não pode chegar lá
sem passar pela água
876
00:55:34,573 --> 00:55:36,501
ou seja lá o que for.
877
00:55:36,502 --> 00:55:39,212
Será cozido ou comido
por piranhas ou algo assim.
878
00:55:42,912 --> 00:55:44,748
"Siga a chama."
879
00:55:46,173 --> 00:55:47,931
Acho que é assim
que chegaremos lá.
880
00:55:48,197 --> 00:55:50,923
Mas não sei
como vou dar esse pulo.
881
00:55:51,424 --> 00:55:53,282
Quero dizer, é possível...
882
00:55:53,881 --> 00:55:56,319
mas não tenho
minha explosividade habitual.
883
00:56:01,519 --> 00:56:02,919
Caramba!
884
00:56:11,661 --> 00:56:13,061
Isso aí.
885
00:56:15,862 --> 00:56:17,387
Martha!
886
00:56:21,175 --> 00:56:22,610
Martha!
887
00:56:28,381 --> 00:56:30,835
- Martha!
- Isso é bem pesado.
888
00:56:33,045 --> 00:56:34,922
Você está bem?
Me dê a sua mão.
889
00:56:34,923 --> 00:56:36,323
Pronto.
890
00:56:49,262 --> 00:56:50,821
Espere um pouco.
891
00:56:50,822 --> 00:56:52,682
- O quê...
- Que isso, cara?
892
00:56:53,449 --> 00:56:55,156
Meu Deus!
893
00:56:55,157 --> 00:56:57,068
- Que diabos, cara?
- Meu Deus.
894
00:56:59,922 --> 00:57:01,561
- Fridge?
- Sim.
895
00:57:02,062 --> 00:57:04,913
- Martha?
- Sim.
896
00:57:11,381 --> 00:57:13,710
Vão andando.
Não tem nada para ver aqui.
897
00:57:14,724 --> 00:57:17,767
- O que você disse?
- Continuem andando, amigo.
898
00:57:17,768 --> 00:57:19,386
Não tem nada para ver.
Cai fora.
899
00:57:20,331 --> 00:57:23,757
- O que você disse?
- Caiam fora, vão embora daqui.
900
00:57:24,757 --> 00:57:26,157
O que você disse?
901
00:57:36,651 --> 00:57:38,051
Eu disse para vazar!
902
00:57:45,878 --> 00:57:49,091
Querem brigar comigo?
Então vem me pegar.
903
00:57:49,812 --> 00:57:52,096
E aí, o que vocês têm?
Vamos lá.
904
00:57:53,478 --> 00:57:56,017
Venham me pegar. Isso!
905
00:57:58,938 --> 00:58:01,109
Vamos lá, seus idiotas!
906
00:58:05,431 --> 00:58:07,041
Aqui, camelinho.
907
00:58:08,118 --> 00:58:09,798
Anda, vamos lá.
908
00:58:11,351 --> 00:58:14,223
Eles são animais orgulhosos
e majestosos, não são?
909
00:58:19,092 --> 00:58:20,507
De nada.
910
00:58:22,854 --> 00:58:25,880
Você...
Estava falando com eles?
911
00:58:27,654 --> 00:58:29,620
Pressione seu botão Menu.
Fica aqui.
912
00:58:32,218 --> 00:58:33,717
"Linguística".
913
00:58:33,718 --> 00:58:36,577
- Pode conversar com animais.
- Sim.
914
00:58:36,578 --> 00:58:39,025
Parece que eu falo "camelês".
915
00:58:39,026 --> 00:58:41,914
Pode pedir
para eles virem conosco?
916
00:58:41,915 --> 00:58:43,315
Desculpe.
917
00:58:45,181 --> 00:58:46,830
Eles estão dispostos
a conversar.
918
00:58:46,831 --> 00:58:48,751
Eles querem saber
o que tem para eles
919
00:58:48,752 --> 00:58:50,574
e quanta bagagem temos.
920
00:58:51,707 --> 00:58:53,557
Olha só para mim.
921
00:58:54,925 --> 00:58:57,523
Afinal,
o que devo fazer com isso?
922
00:58:57,524 --> 00:58:59,044
Você lê o mapa.
923
00:58:59,045 --> 00:59:01,639
Não quero ler o mapa.
Eu deveria ser ela!
924
00:59:01,640 --> 00:59:04,365
Em vez disso,
tem pelos saindo do meu rosto!
925
00:59:04,699 --> 00:59:08,007
Desculpe. Todos os corpos
são lindos, até este aqui.
926
00:59:09,085 --> 00:59:10,485
Espera um pouco.
927
00:59:17,117 --> 00:59:19,175
- Isso é incrível!
- Cuidado.
928
00:59:19,964 --> 00:59:21,364
Fridge...
929
00:59:24,132 --> 00:59:27,177
Ei, isso é inSano!
930
00:59:27,178 --> 00:59:29,122
Cuidado.
Esse corpo não é um brinquedo.
931
00:59:29,123 --> 00:59:30,852
Não, é uma máquina.
932
00:59:30,853 --> 00:59:32,318
E ainda por cima...
933
00:59:33,212 --> 00:59:34,853
Peitos.
934
00:59:34,854 --> 00:59:36,858
Toque meus peitos,
e eu vou te matar.
935
00:59:36,859 --> 00:59:39,287
Tarde demais.
Foi a primeira coisa que fiz.
936
00:59:43,059 --> 00:59:44,677
Não faça isso.
937
00:59:44,678 --> 00:59:47,310
Vamos pegar este fruto Jumanji
e encontrá-los.
938
00:59:47,311 --> 00:59:48,831
Relaxe, garota.
939
00:59:48,832 --> 00:59:51,087
Estou tentando aquela acrobacia
que você fez.
940
00:59:51,088 --> 00:59:52,927
- Não. Já temos o fruto.
- Olha só!
941
00:59:52,928 --> 00:59:54,427
- Não precisa.
- Omaha!
942
00:59:54,428 --> 00:59:56,032
- Preparar, vai!
- Espera!
943
00:59:58,610 --> 01:00:01,444
Fridge, tenha cuidado!
Esse corpo é uma arma.
944
01:00:01,445 --> 01:00:03,142
Você não sabe
do que é capaz.
945
01:00:03,143 --> 01:00:05,919
- Isso é incrível!
- Ele é uma arma carregada!
946
01:00:05,920 --> 01:00:08,442
Sim e esta arma está prestes
a ser disparada!
947
01:00:10,925 --> 01:00:12,325
Meu Deus!
948
01:00:12,964 --> 01:00:14,364
Fridge!
949
01:00:14,696 --> 01:00:18,375
- Venha aqui.
- Meu Deus. Que droga!
950
01:00:20,034 --> 01:00:21,434
Peguei você.
951
01:00:33,300 --> 01:00:35,924
Não, não, não!
952
01:00:35,925 --> 01:00:38,325
Meu Deus, isso foi horrível.
953
01:00:38,326 --> 01:00:40,291
Odeio ser o cara do mapa!
954
01:00:43,253 --> 01:00:44,653
Vamos dar o fora daqui.
955
01:00:50,909 --> 01:00:52,882
Canivete! Lá está ele.
956
01:00:54,232 --> 01:00:58,180
Bravestone! Avisei para ficar
longe da minha mulher.
957
01:01:02,065 --> 01:01:05,164
- Temos companhia!
- O que você fez?
958
01:01:05,165 --> 01:01:08,194
Rapazes, chegou a hora.
Precisamos de vocês agora.
959
01:01:11,998 --> 01:01:14,603
Falaram que podemos fugir
pelos fundos.
960
01:01:15,654 --> 01:01:18,606
- Está falando com um camelo?
- Estou.
961
01:01:18,607 --> 01:01:20,544
Estes são Lucille e Hank.
962
01:01:20,545 --> 01:01:22,224
E Jeffrey ali atrás.
963
01:01:34,074 --> 01:01:36,011
- Devemos ir logo.
- O que aconteceu?
964
01:01:36,012 --> 01:01:38,256
Vovô bateu em 45 estranhos
sem motivo.
965
01:01:38,257 --> 01:01:39,993
O marido da mulher
quer matá-lo.
966
01:01:41,595 --> 01:01:44,562
- Esse é o fruto do deserto?
- Sim, é um fruto Jumanji
967
01:01:44,563 --> 01:01:46,748
e pesa uns 45 quilos.
968
01:01:46,749 --> 01:01:48,179
Vovô vai carregá-lo.
969
01:01:51,494 --> 01:01:54,125
Vamos dar o fora daqui.
Vamos, vovô.
970
01:01:54,665 --> 01:01:57,752
- Posso acabar com eles.
- O que está falando? Escapamos.
971
01:01:57,753 --> 01:02:00,004
- Eu posso acabar com eles.
- Não, Eddie.
972
01:02:00,005 --> 01:02:02,398
Não, vovô Eddie,
é o Canivete!
973
01:02:02,399 --> 01:02:04,597
Estou dizendo,
tem hora de fugir.
974
01:02:04,598 --> 01:02:07,658
E tem hora,
como agora, que ficamos...
975
01:02:12,665 --> 01:02:15,341
Isso!
976
01:02:15,342 --> 01:02:16,742
Canivete!
977
01:02:16,743 --> 01:02:18,346
Belo tiro, Canivete!
978
01:02:35,780 --> 01:02:37,180
Que foi?
979
01:02:49,755 --> 01:02:52,550
Devemos avistar
o Monte Zhatmire logo.
980
01:02:54,880 --> 01:02:58,759
Gladys e eu fizemos uma viagem
antes dela morrer.
981
01:02:58,760 --> 01:03:02,994
Conhecemos várias cerâmicas
pelo sudoeste.
982
01:03:02,995 --> 01:03:06,552
Perdi meu restaurante para você
viajar atrás de cinzeiros.
983
01:03:06,553 --> 01:03:10,022
Sim, Ed. É isso que fazemos
quando aposentamos.
984
01:03:10,023 --> 01:03:12,317
Exploramos
nossos interesses.
985
01:03:12,318 --> 01:03:14,332
Não tenho interesses.
986
01:03:14,333 --> 01:03:17,041
Caras como eu,
não aposentam.
987
01:03:17,042 --> 01:03:19,298
Trabalhamos
e continuamos trabalhando
988
01:03:19,299 --> 01:03:21,202
e então morremos.
989
01:03:21,203 --> 01:03:24,270
Mas você me aposentou.
Você me aposentou!
990
01:03:24,271 --> 01:03:26,864
É uma surpresa
eu ter aguentado tanto tempo.
991
01:03:26,865 --> 01:03:28,814
- O quê?
- Você é um homem difícil, Ed.
992
01:03:28,815 --> 01:03:31,131
Não se abandona
seu melhor amigo, Milo.
993
01:03:31,132 --> 01:03:34,494
Quando perdi o restaurante,
perdi tudo!
994
01:03:34,495 --> 01:03:35,895
Você...?
995
01:03:36,693 --> 01:03:38,838
Sim, sei que ele é.
996
01:03:38,839 --> 01:03:42,213
- Está falando com meu camelo?
- Sim, falei com o camelo.
997
01:03:42,214 --> 01:03:45,832
E ele está dizendo
que você é um mala sem alça.
998
01:03:45,833 --> 01:03:48,233
Meu camelo está do seu lado?
999
01:03:49,443 --> 01:03:51,556
E ele não é seu camelo.
1000
01:03:51,557 --> 01:03:53,633
Ele apenas
está te dando uma carona.
1001
01:03:54,380 --> 01:03:57,572
Que tal os dois
irem se ferrar?
1002
01:03:57,573 --> 01:04:00,131
- O que você acabou de dizer?
- Rapazes!
1003
01:04:00,132 --> 01:04:03,790
Você e eu,
resolveremos isso aqui e agora!
1004
01:04:04,880 --> 01:04:06,680
- Você vai ver.
- O que está fazendo?
1005
01:04:06,681 --> 01:04:08,831
- Deixa para lá.
- Milo, o que está fazendo?
1006
01:04:09,781 --> 01:04:11,498
Espere. Calma, calma.
1007
01:04:16,667 --> 01:04:18,137
Quer brigar comigo?
1008
01:04:19,047 --> 01:04:22,119
- É isso que quer?
- Melhor não fazer isso, Milo.
1009
01:04:22,120 --> 01:04:24,825
- Acredite em mim.
- Aí que você se engana, jovem.
1010
01:04:25,203 --> 01:04:27,014
Porque quero brigar.
1011
01:04:27,411 --> 01:04:29,162
Quero acabar com você.
1012
01:04:29,547 --> 01:04:31,571
Eddie, o que você não sabe
1013
01:04:32,062 --> 01:04:34,624
é que pelos últimos 15 anos,
1014
01:04:34,625 --> 01:04:37,547
andei estudando tai chi.
1015
01:04:37,548 --> 01:04:40,943
E neste momento,
estou concentrando meu chi.
1016
01:04:40,944 --> 01:04:44,523
E quando eu tiver terminado,
vou te dar uma surra.
1017
01:04:44,524 --> 01:04:47,757
Milo, estou te dizendo,
esta não é uma boa ideia.
1018
01:04:51,438 --> 01:04:52,838
Não!
1019
01:05:00,496 --> 01:05:04,146
Cara! Você precisa parar
de matar todo mundo.
1020
01:05:11,916 --> 01:05:13,316
Tudo bem, então.
1021
01:05:13,617 --> 01:05:15,388
Acho que está resolvido.
1022
01:05:28,929 --> 01:05:30,893
Os camelos pararam.
1023
01:05:34,685 --> 01:05:36,690
Eles só podem vir até aqui.
1024
01:05:36,691 --> 01:05:38,403
Para chegar
à Fortaleza de Jurgen,
1025
01:05:38,404 --> 01:05:40,586
disseram que podemos
descer por este caminho
1026
01:05:40,587 --> 01:05:43,523
e virar à direita.
E estaremos no território dele.
1027
01:05:43,524 --> 01:05:46,751
E eles não querem ir lá
porque não querem morrer.
1028
01:05:48,072 --> 01:05:50,256
Nós também
não queremos morrer.
1029
01:05:55,654 --> 01:05:57,966
Você é o pior Bravestone
de todos os tempos.
1030
01:06:32,497 --> 01:06:35,653
Então,
temos que atravessar isto.
1031
01:06:38,714 --> 01:06:41,442
Tudo bem,
nós conseguimos fazer isto.
1032
01:06:41,443 --> 01:06:43,922
Temos que ir com calma,
tomar decisões cuidadosas.
1033
01:06:43,923 --> 01:06:45,699
Do que está falando?
Está óbvio.
1034
01:06:45,700 --> 01:06:47,181
Começamos
naquela ponte ali,
1035
01:06:47,182 --> 01:06:49,939
então pulamos naquela
que leva à direita a 30º,
1036
01:06:49,940 --> 01:06:53,001
e então aquelas duas que parecem
dois lados de um trapézio...
1037
01:06:53,544 --> 01:06:57,152
Geometria.
É para isso que serve!
1038
01:06:57,153 --> 01:06:59,472
Talvez o personagem
não seja totalmente inútil.
1039
01:07:00,827 --> 01:07:02,936
- Eu vou primeiro.
- Sério?
1040
01:07:07,636 --> 01:07:09,518
Viram? Não é grande coisa.
1041
01:07:12,370 --> 01:07:14,905
- O que está havendo?
- Não, não, não.
1042
01:07:17,716 --> 01:07:19,116
Vovô!
1043
01:07:22,710 --> 01:07:24,110
Merda.
1044
01:07:25,006 --> 01:07:26,406
Caramba.
1045
01:07:27,739 --> 01:07:29,139
Que diabos?
1046
01:07:32,915 --> 01:07:34,728
Está tudo bem.
Podemos fazer isto.
1047
01:07:34,729 --> 01:07:36,433
É sobre encontrar
o tempo certo.
1048
01:07:36,434 --> 01:07:37,958
Vamos lá, vamos lá.
1049
01:07:37,959 --> 01:07:39,359
Sigam-me.
1050
01:07:43,383 --> 01:07:44,783
Vamos!
1051
01:07:45,278 --> 01:07:46,998
Vamos, Milo, vamos!
1052
01:07:53,504 --> 01:07:54,904
- Senhor.
- Aqui.
1053
01:07:55,236 --> 01:07:56,636
Tudo bem.
1054
01:08:01,944 --> 01:08:05,788
Gente,
aquela pedra está se mexendo?
1055
01:08:10,713 --> 01:08:13,243
- Essa não.
- O quê?
1056
01:08:13,244 --> 01:08:15,798
Isto sim é um problema.
1057
01:08:15,799 --> 01:08:17,613
- Vamos, o que é?
- Minha nossa.
1058
01:08:17,614 --> 01:08:19,263
- Desembuche!
- O que é?
1059
01:08:19,264 --> 01:08:21,390
- Apenas nos diga!
- Diga! Milo!
1060
01:08:27,435 --> 01:08:29,493
Aquilo são mandris.
É melhor irmos. Vão!
1061
01:08:29,494 --> 01:08:30,894
- Vamos!
- Vão, vão.
1062
01:08:35,341 --> 01:08:37,563
Aquela! Ângulo obtuso!
1063
01:08:39,512 --> 01:08:44,070
Notem o pigmento diferenciado
ou redor do rosto e das nádegas.
1064
01:08:47,415 --> 01:08:50,231
Mandris
são os mais pesados dos macacos.
1065
01:08:50,232 --> 01:08:51,828
Mais pesados que babuínos,
1066
01:08:51,829 --> 01:08:54,003
com os quais
são frequentemente confundidos.
1067
01:08:57,162 --> 01:08:59,051
E agora, para o losango!
1068
01:08:59,052 --> 01:09:01,122
Vamos. Depressa.
1069
01:09:01,123 --> 01:09:02,845
Losango! Losango!
1070
01:09:11,943 --> 01:09:14,139
Não, Martha! Esta não.
1071
01:09:14,140 --> 01:09:15,691
- Está na ponte errada!
- O quê?
1072
01:09:15,692 --> 01:09:17,355
A perpendicular!
1073
01:09:24,477 --> 01:09:25,877
Martha!
1074
01:09:31,668 --> 01:09:33,068
Martha!
1075
01:09:36,173 --> 01:09:37,793
Não!
1076
01:09:38,104 --> 01:09:40,562
Não!
1077
01:09:41,141 --> 01:09:42,799
Spencer, atrás de você!
1078
01:09:45,719 --> 01:09:47,119
Pule!
1079
01:09:47,504 --> 01:09:48,947
Vamos, eu te seguro!
1080
01:09:50,403 --> 01:09:52,444
- Vovô!
- Spencer!
1081
01:10:00,715 --> 01:10:02,115
Não!
1082
01:10:12,793 --> 01:10:14,193
Não! Não!
1083
01:10:15,395 --> 01:10:16,795
Vaza daqui!
1084
01:10:23,067 --> 01:10:24,467
Vamos.
1085
01:10:29,785 --> 01:10:31,780
Beleza, podem vir.
1086
01:10:33,403 --> 01:10:35,432
Vamos, venham cá.
1087
01:10:38,872 --> 01:10:40,277
Vovô!
1088
01:10:40,279 --> 01:10:42,418
Vovô! Já chega!
1089
01:10:42,419 --> 01:10:43,871
Vovô, pare!
1090
01:10:43,872 --> 01:10:45,272
Eles estão vindo!
1091
01:10:56,372 --> 01:10:57,772
Vamos!
1092
01:11:03,970 --> 01:11:05,399
- Me dê sua mão!
- O quê?
1093
01:11:05,400 --> 01:11:06,955
Confie e mim!
1094
01:11:27,700 --> 01:11:29,100
Vamos.
1095
01:11:30,694 --> 01:11:33,533
É o último.
Mirem no centro da parábola!
1096
01:11:37,334 --> 01:11:39,656
Droga. Filho da...
1097
01:11:48,225 --> 01:11:49,940
- Eddie?
- Milo!
1098
01:11:50,542 --> 01:11:53,331
Eddie! Eddie,
o que está fazendo?
1099
01:11:54,289 --> 01:11:56,003
Preciso da sua ajuda, Eddie.
1100
01:11:58,250 --> 01:11:59,650
Eddie!
1101
01:12:12,086 --> 01:12:13,546
Eddie!
1102
01:12:13,547 --> 01:12:14,947
Milo!
1103
01:12:35,730 --> 01:12:37,683
- Sério?
- Tarde demais.
1104
01:12:38,925 --> 01:12:40,325
- Corre!
- Corre!
1105
01:13:14,398 --> 01:13:15,798
Olá, pessoal.
1106
01:13:16,311 --> 01:13:17,718
Quem diabos é esse?
1107
01:13:17,720 --> 01:13:19,913
Alex, o que faz aqui?
1108
01:13:19,914 --> 01:13:22,127
Bethany achou
que poderiam precisar de ajuda.
1109
01:13:22,128 --> 01:13:23,988
Onde está a Bethany?
1110
01:13:23,989 --> 01:13:25,389
Ela está bem aqui.
1111
01:13:25,722 --> 01:13:27,122
Você quer dizer...
1112
01:13:33,011 --> 01:13:34,768
"Meu Deus, sério?
1113
01:13:35,409 --> 01:13:37,184
Parece que sou um cavalo.
1114
01:13:37,932 --> 01:13:40,571
Não acredito
que encontramos vocês, pessoal.
1115
01:13:41,011 --> 01:13:42,411
E aí?!
1116
01:13:42,413 --> 01:13:45,717
Sim, essa é a Bethany.
E aí, amiga?
1117
01:13:46,986 --> 01:13:49,924
Trouxemos algumas roupas.
Devem estar congelando.
1118
01:13:55,550 --> 01:13:58,760
Então, esse cavalo
é um personagem do jogo?
1119
01:13:59,143 --> 01:14:01,355
Sim. Ciclone é o nome dele.
1120
01:14:03,589 --> 01:14:05,166
- Como se sente?
- Eu sei lá.
1121
01:14:05,167 --> 01:14:07,106
Foi uma torção e tanto.
1122
01:14:07,107 --> 01:14:08,756
Onde conseguiram
essas roupas?
1123
01:14:08,757 --> 01:14:10,959
Quando percebi
que viríamos tão ao norte,
1124
01:14:10,960 --> 01:14:12,661
paramos para fazer compras.
1125
01:14:12,662 --> 01:14:14,966
Dá para fazer compras aqui?
Como sabia disso?
1126
01:14:14,967 --> 01:14:17,333
Estive aqui por 20 anos,
garoto.
1127
01:14:17,334 --> 01:14:19,294
Enfim me livrei
daquele chapéu estúpido.
1128
01:14:19,295 --> 01:14:21,302
Agora, estou usando
esse chapéu estúpido.
1129
01:14:37,521 --> 01:14:39,063
Uma vista e tanto, não é?
1130
01:14:40,373 --> 01:14:41,927
Sim, uma vista e tanto.
1131
01:14:44,841 --> 01:14:46,241
Sabe, Eddie...
1132
01:14:47,208 --> 01:14:50,765
Você não perdeu tudo
quando ficou sem o restaurante.
1133
01:14:52,083 --> 01:14:54,027
Você ainda tem muito, cara.
1134
01:14:58,568 --> 01:15:00,200
Eu perdi meu amigo.
1135
01:15:02,880 --> 01:15:04,430
Eu também.
1136
01:15:18,216 --> 01:15:19,616
Me perdoe, Milo.
1137
01:15:26,802 --> 01:15:28,758
Me perdoe também, Eddie.
1138
01:15:29,755 --> 01:15:32,440
Deveria ter procurado você
há muito tempo.
1139
01:15:34,473 --> 01:15:36,610
Estou feliz
que veio tomar um café.
1140
01:15:40,364 --> 01:15:41,764
O que te levou fazer isso?
1141
01:15:43,691 --> 01:15:45,301
Quero dizer, por que agora?
1142
01:15:48,926 --> 01:15:50,546
Milo, o que está rolando?
1143
01:15:56,012 --> 01:15:57,412
Você está doente?
1144
01:16:01,551 --> 01:16:02,951
É grave?
1145
01:16:04,457 --> 01:16:06,545
Não me resta muito tempo.
1146
01:16:09,801 --> 01:16:11,276
Filho da puta.
1147
01:16:11,996 --> 01:16:14,251
Mas considero-me sortudo,
Eddie.
1148
01:16:14,558 --> 01:16:16,869
Casei-me
com uma linda mulher.
1149
01:16:17,556 --> 01:16:19,803
Tenho uma vida maravilhosa
para viver.
1150
01:16:20,288 --> 01:16:22,280
E nem todo mundo
pode dizer isso.
1151
01:16:23,095 --> 01:16:25,655
É por isso que eu queria
me resolver contigo.
1152
01:16:26,525 --> 01:16:28,147
E agora que resolvi...
1153
01:16:28,923 --> 01:16:30,334
Eu estou...
1154
01:16:31,165 --> 01:16:32,951
Também estou feliz com isso.
1155
01:16:46,720 --> 01:16:50,248
Vovô, Milo.
Vamos, temos que ir.
1156
01:16:57,255 --> 01:16:58,889
"A Fortaleza."
1157
01:16:59,447 --> 01:17:01,164
Parece ser a última fase.
1158
01:17:01,165 --> 01:17:03,554
Certo, vamos escalar
aquela montanha
1159
01:17:03,555 --> 01:17:05,188
e nos esgueirar
de alguma forma.
1160
01:17:05,189 --> 01:17:06,821
Sim, então roubamos a joia
1161
01:17:06,822 --> 01:17:08,687
antes dos irmãos Kababik.
1162
01:17:08,688 --> 01:17:11,520
- Depois mostramos ao sol?
- Parece que temos um plano.
1163
01:17:11,521 --> 01:17:13,094
O quê?
1164
01:17:13,095 --> 01:17:16,500
Desculpe, acho que perdi
a parte "plano" do plano.
1165
01:17:16,501 --> 01:17:19,954
Quase morremos na fase passada.
Mal posso andar.
1166
01:17:19,955 --> 01:17:22,209
Seu avô bate no cara errado
1167
01:17:22,210 --> 01:17:25,420
ou somos atacados por um urso,
o que eu deveria fazer?
1168
01:17:25,421 --> 01:17:27,021
Eu não vou bater
no cara errado.
1169
01:17:27,022 --> 01:17:28,821
Você vai bater
no cara errado!
1170
01:17:28,822 --> 01:17:30,320
Você não é
um bom Bravestone!
1171
01:17:30,321 --> 01:17:32,320
Você é muito teimoso
e ranzinza.
1172
01:17:32,321 --> 01:17:33,821
Você continua nos matando.
1173
01:17:33,822 --> 01:17:35,520
Do que diabos
você está falando?
1174
01:17:35,521 --> 01:17:37,016
E Milo...
1175
01:17:37,017 --> 01:17:39,254
E digo isso com todo o respeito,
senhor.
1176
01:17:39,255 --> 01:17:41,852
não é uma boa pessoa
para ser o zoólogo.
1177
01:17:41,853 --> 01:17:43,854
Ele fala muito devagar,
e pela demora
1178
01:17:43,855 --> 01:17:45,738
até chegar no ponto,
você está morto!
1179
01:17:45,739 --> 01:17:47,883
- De novo, sem ofensas.
- Não ofendeu.
1180
01:17:47,884 --> 01:17:49,900
E deixe-me dizer o motivo.
1181
01:17:49,901 --> 01:17:52,354
- Porque meu amigo Bernard...
- Entende?
1182
01:17:52,355 --> 01:17:55,135
Você é um ladra
neurótica demais para roubar,
1183
01:17:55,136 --> 01:17:56,536
Bethany é um cavalo...
1184
01:17:58,061 --> 01:18:00,954
Só sei que estamos presos
aqui novamente,
1185
01:18:00,955 --> 01:18:04,285
estamos ficando sem vidas,
e meu tornozelo está me matando!
1186
01:18:04,588 --> 01:18:06,082
- Meu Deus!
- Fridge!
1187
01:18:06,663 --> 01:18:09,207
Fridge! Você está bem?
1188
01:18:10,230 --> 01:18:12,863
Vocês precisam ver isso!
1189
01:18:25,688 --> 01:18:28,019
Era assim que a água
parecia da árvore.
1190
01:18:28,755 --> 01:18:30,371
Quando nós...
1191
01:18:30,372 --> 01:18:32,457
Trocamos de corpos.
1192
01:19:14,347 --> 01:19:16,344
Porra, está muito frio!
1193
01:19:18,011 --> 01:19:20,731
Cara! Está congelando!
1194
01:19:20,732 --> 01:19:22,367
Que diabos, cara?
1195
01:19:24,263 --> 01:19:26,848
Isso!
Eu senti tanto sua falta.
1196
01:19:26,849 --> 01:19:29,260
Meu Deus, pessoal, oi.
1197
01:19:29,916 --> 01:19:31,316
Spencer?
1198
01:19:38,729 --> 01:19:40,745
- Vovô?
- Sim, que foi?
1199
01:19:43,697 --> 01:19:45,097
Milo?
1200
01:19:47,537 --> 01:19:49,628
Já viu o tamanho do seu...
1201
01:19:51,154 --> 01:19:52,554
Droga.
1202
01:19:52,556 --> 01:19:54,927
Nunca pensei que ficaria
tão feliz por encolher.
1203
01:19:55,404 --> 01:19:57,715
Nunca vi algo assim antes.
1204
01:19:57,716 --> 01:20:01,653
Meu Deus, é tão bom falar
novamente com palavras.
1205
01:20:01,654 --> 01:20:04,616
- Spencer, oi!
- Bethany.
1206
01:20:04,617 --> 01:20:06,282
Temos muito o que fazer.
1207
01:20:06,283 --> 01:20:07,864
Quero ouvir
sobre Nova Iorque.
1208
01:20:07,865 --> 01:20:10,582
Mas parece
que não é um bom momento.
1209
01:20:10,583 --> 01:20:12,904
Certo. Mais tarde.
1210
01:20:12,905 --> 01:20:14,305
Mais tarde.
1211
01:20:15,646 --> 01:20:18,307
- Melhor?
- Sim.
1212
01:20:18,653 --> 01:20:20,053
Muito melhor.
1213
01:20:24,279 --> 01:20:25,995
Eu tenho cabelo!
1214
01:20:26,674 --> 01:20:29,615
Pela primeira vez em 40 anos.
Eu tenho que contar ao Milo.
1215
01:20:29,617 --> 01:20:31,783
Tenha cuidado lá fora, vovô.
1216
01:20:31,784 --> 01:20:33,282
Como está seu tornozelo?
1217
01:20:33,283 --> 01:20:35,316
- Seu tornozelo.
- Doendo um pouco.
1218
01:20:35,317 --> 01:20:37,382
Mas não tanto
quanto você está achando.
1219
01:20:37,383 --> 01:20:39,249
- O que quer dizer com isso?
- Nada.
1220
01:20:39,250 --> 01:20:41,983
Você estava fazendo
tanto escarcéu e não foi nada.
1221
01:20:47,916 --> 01:20:49,948
Saiam de perto deste cavalo.
1222
01:20:49,949 --> 01:20:51,582
Parada!
1223
01:20:51,583 --> 01:20:53,249
Milo!
1224
01:20:53,250 --> 01:20:54,882
Calma, foi qual tornozelo?
1225
01:20:56,183 --> 01:20:57,783
Tire suas mãos de mim!
1226
01:20:57,784 --> 01:21:01,483
Estou contigo, Milo.
Estou bem aqui.
1227
01:21:05,216 --> 01:21:06,684
Pessoal, pessoal.
1228
01:21:07,750 --> 01:21:09,382
Eddie e Milo.
1229
01:21:09,383 --> 01:21:10,783
Pegaram eles.
1230
01:21:17,750 --> 01:21:19,449
Tem gelo por todo canto.
1231
01:21:19,450 --> 01:21:21,815
E só tem uma via de acesso.
1232
01:21:21,816 --> 01:21:25,416
E está cheia de guardas.
Não sei como entraremos lá.
1233
01:21:27,417 --> 01:21:31,649
Certo. Achei uma masmorra
no topo daquele muro de gelo.
1234
01:21:31,650 --> 01:21:34,015
Deve ser onde estão mantendo
o seu avô.
1235
01:21:34,016 --> 01:21:36,616
E Milo provavelmente está
neste celeiro
1236
01:21:36,617 --> 01:21:38,749
do outro lado do local.
1237
01:21:38,750 --> 01:21:40,982
Certo.
Temos que nos dividir.
1238
01:21:40,983 --> 01:21:43,683
Um time vai buscar o Milo
e o outro soltar meu avô.
1239
01:21:43,684 --> 01:21:45,749
Mas como entraremos?
1240
01:21:45,750 --> 01:21:49,784
Fridge, tem algum equipamento
de escalada na sua mochila?
1241
01:21:51,615 --> 01:21:54,101
EQUIPAMENTO DE ESCALADA NO GELO
- Algo igual isso?
1242
01:21:54,102 --> 01:21:55,588
Exatamente isso.
1243
01:21:55,589 --> 01:21:58,815
Viram? Por isso sou o cara
da mochila.
1244
01:21:58,816 --> 01:22:00,783
- É por isso.
- É. Você é ótimo nisso.
1245
01:22:00,784 --> 01:22:02,449
Pois é, eu sei.
1246
01:22:02,450 --> 01:22:05,282
Martha, você vem comigo?
1247
01:22:05,283 --> 01:22:06,983
É claro.
1248
01:22:17,116 --> 01:22:20,149
Tinha esquecido
como era essa parte.
1249
01:22:20,150 --> 01:22:21,849
É assustador.
1250
01:22:25,417 --> 01:22:28,250
A gente consegue.
Esse time pode fazer tudo.
1251
01:22:29,816 --> 01:22:31,449
Ninguém sabe disso
melhor que eu.
1252
01:22:33,105 --> 01:22:34,728
Vamos, pessoal.
1253
01:22:35,216 --> 01:22:36,616
Toquem aqui.
1254
01:22:40,283 --> 01:22:43,482
Sejam, agressivos
Sejam, sejam agressivos
1255
01:22:43,483 --> 01:22:44,915
Sejam agressivos
1256
01:22:44,916 --> 01:22:47,416
Sejam, sejam agressivos
Vamos, galera.
1257
01:22:47,417 --> 01:22:49,382
Isso não é o que pensei
que seria.
1258
01:22:49,383 --> 01:22:52,849
- A gente deveria apenas ir.
- Certo, só... Vai, time!
1259
01:23:08,617 --> 01:23:11,649
Certo. Vou tentar entrar
no meio deles.
1260
01:23:11,650 --> 01:23:14,716
Acho que com essa roupa
eu consigo. Fiquem aqui...
1261
01:23:14,717 --> 01:23:16,516
O quê?
Nem a pau.
1262
01:23:16,517 --> 01:23:18,015
Agora é a hora.
Fiquem aqui.
1263
01:23:18,016 --> 01:23:20,350
- Alex, não
- Vá. Boa sorte, Alex.
1264
01:23:23,517 --> 01:23:24,948
Vamos.
1265
01:23:24,949 --> 01:23:27,282
Como assim "vamos"?
Bethany.
1266
01:23:27,283 --> 01:23:28,683
Bethany!
1267
01:23:31,916 --> 01:23:33,784
Vire à direita.
1268
01:23:50,649 --> 01:23:53,280
Vocês aí.
Fiquem onde estão.
1269
01:23:53,281 --> 01:23:54,748
Quem, nós?
1270
01:23:54,749 --> 01:23:56,864
Você são os Irmãos Kababik?
1271
01:23:57,782 --> 01:24:00,599
- Nós somos quem?
- Vocês são os Irmãos Kababik?
1272
01:24:01,582 --> 01:24:03,314
Sim.
1273
01:24:03,315 --> 01:24:05,648
Nós somos eles.
É quem somos. Nós.
1274
01:24:05,649 --> 01:24:09,057
Nós somos os Irmãos Cadabra...
Kadabrik.
1275
01:24:09,581 --> 01:24:11,113
Ele é um dos irmãos,
1276
01:24:11,653 --> 01:24:14,706
e eu sou o outro irmão.
1277
01:24:15,448 --> 01:24:17,872
Temos mães diferentes.
1278
01:24:18,632 --> 01:24:23,015
Mas viemos pegar
o que viemos pegar.
1279
01:24:25,181 --> 01:24:28,614
Irmãos Kababik,
em nome de Jurgen, o Brutal,
1280
01:24:28,615 --> 01:24:31,048
bem-vindos
ao Zhatmire Stronghold.
1281
01:24:31,989 --> 01:24:33,389
Obrigado.
1282
01:24:51,682 --> 01:24:53,857
Há algo
que tenho que te perguntar.
1283
01:24:54,915 --> 01:24:56,414
Tudo bem.
1284
01:24:56,415 --> 01:24:59,660
Por que não veio me visitar
quando deveria?
1285
01:24:59,661 --> 01:25:01,061
Você cancelou
a primeira vez,
1286
01:25:01,062 --> 01:25:03,948
depois viria para o Halloween
e cancelou novamente.
1287
01:25:03,949 --> 01:25:07,415
E, quando conversamos de novo,
disse que devíamos dar um tempo?
1288
01:25:10,849 --> 01:25:14,047
É que vi suas fotos
no Instagram,
1289
01:25:14,048 --> 01:25:16,780
e você parecia
que estava se divertindo tanto.
1290
01:25:17,469 --> 01:25:20,062
Fiquei muito inseguro
ou algo assim.
1291
01:25:20,849 --> 01:25:23,255
Como se eu não fosse
o cara que pensava que era.
1292
01:25:24,215 --> 01:25:26,981
Ou que eu não era
o cara que você pensou.
1293
01:25:26,982 --> 01:25:28,937
O que seria ainda pior.
1294
01:25:29,415 --> 01:25:32,748
Spencer, acha que não estou
1295
01:25:32,749 --> 01:25:36,000
totalmente apavorada
o tempo todo?
1296
01:25:36,001 --> 01:25:37,581
Cheguei à escola e,
de repente,
1297
01:25:37,582 --> 01:25:40,532
pela primeira vez na história,
as pessoas gostavam de mim.
1298
01:25:41,849 --> 01:25:43,948
Mas estou sempre
pensando que...
1299
01:25:43,949 --> 01:25:47,344
Não sei, como se fosse
questão de tempo
1300
01:25:47,345 --> 01:25:50,415
antes que alguém descobrisse
quem eu realmente sou.
1301
01:25:51,016 --> 01:25:52,516
Mas então eu vejo você.
1302
01:25:54,415 --> 01:25:56,745
E você é a pessoa
que me faz sentir bem
1303
01:25:57,248 --> 01:25:58,815
sobre quem realmente sou.
1304
01:26:00,081 --> 01:26:02,765
Quando se está
assustado e inseguro
1305
01:26:03,515 --> 01:26:05,948
é quando mais se precisa
da sua gente.
1306
01:26:17,315 --> 01:26:18,715
Oi, Sr. Walker.
1307
01:26:20,348 --> 01:26:21,782
Por que essa cara de cavalo?
1308
01:26:23,715 --> 01:26:26,181
Piada de mau gosto. Desculpe.
Não consigo evitar.
1309
01:26:28,149 --> 01:26:29,549
Vamos te tirar daqui.
1310
01:26:59,048 --> 01:27:00,581
Certo.
1311
01:27:00,582 --> 01:27:02,485
É só uma pista
de obstáculos.
1312
01:27:02,949 --> 01:27:04,515
Você era bom nelas.
1313
01:27:20,248 --> 01:27:22,749
Tudo bem.
Vão para um quarto.
1314
01:27:26,482 --> 01:27:29,447
Vovô, vamos te tirar daí..
1315
01:27:29,448 --> 01:27:30,883
Aqui.
1316
01:27:34,582 --> 01:27:36,381
Vamos dar o fora daqui?
1317
01:27:36,382 --> 01:27:38,282
Ainda temos
que encontrar a joia, vovô.
1318
01:27:38,283 --> 01:27:41,081
Deve estar em um cofre
ou sala do tesouro, algo assim.
1319
01:27:41,082 --> 01:27:43,280
Sim, é assim que funciona
nestes jogos.
1320
01:27:43,281 --> 01:27:45,447
Passei em um cofre
quando vinha para cá.
1321
01:27:45,448 --> 01:27:47,681
Porta de aço
de um metro de espessura.
1322
01:27:47,682 --> 01:27:50,215
Só dá para entrar
por uma grade no teto.
1323
01:28:02,281 --> 01:28:03,882
Acho que peguei o jeito.
1324
01:28:06,315 --> 01:28:10,481
Basta ficar em cima
das levantadas.
1325
01:28:33,482 --> 01:28:35,716
Jurgen, o Brutal,
aguarda vocês.
1326
01:28:38,281 --> 01:28:42,315
Então, digam-me,
qual irmão é qual?
1327
01:28:45,636 --> 01:28:49,049
- O que quer dizer?
- Quem de vocês é quem?
1328
01:28:49,615 --> 01:28:53,148
Quem de vocês é Augustus
e quem é Tomatoli?
1329
01:28:55,947 --> 01:28:58,415
Eu sou Augustus.
1330
01:28:59,515 --> 01:29:01,899
E eu sou Tomatolik.
1331
01:29:03,049 --> 01:29:05,091
Augustus Kababik.
1332
01:29:05,749 --> 01:29:08,448
O homem mais inteligente
em toda Jumanji.
1333
01:29:09,876 --> 01:29:11,709
Sim, sou mesmo esse homem.
1334
01:29:11,710 --> 01:29:14,575
- E Tomatoli Kababik.
- Este sou eu.
1335
01:29:14,576 --> 01:29:16,545
O eunuco mais bravo.
1336
01:29:17,409 --> 01:29:20,408
- Espere um minuto, o quê?
- Você disse "Eunuco"?
1337
01:29:20,409 --> 01:29:23,308
Tomatoli Kababik,
todos conhecem o conto
1338
01:29:23,309 --> 01:29:25,842
do seu grande
e generoso sacrifício.
1339
01:29:25,960 --> 01:29:28,184
Como você deu
seus testículos
1340
01:29:28,185 --> 01:29:31,309
a fim de salvar a região
das enchentes.
1341
01:29:31,310 --> 01:29:33,534
- Acho que está confundindo.
- É claro,
1342
01:29:33,535 --> 01:29:36,109
todos conhecem a história
do meu irmãozinho
1343
01:29:36,110 --> 01:29:37,959
e os famosos
testículos dele.
1344
01:29:37,960 --> 01:29:41,584
- Onde quer que eles estejam.
- Onde quer que eles estejam.
1345
01:29:41,585 --> 01:29:44,234
Beleza, vamos relembrar.
Vamos voltar um pouquinho.
1346
01:29:44,235 --> 01:29:46,584
- Esclarecer as coisas.
- Ele é super corajoso.
1347
01:29:46,585 --> 01:29:48,684
Sempre fui
o super inteligente,
1348
01:29:48,685 --> 01:29:50,684
e ele sempre foi
o super corajoso.
1349
01:29:50,685 --> 01:29:53,059
- E super sem bolas.
- Pare de dizer isso!
1350
01:29:53,060 --> 01:29:55,959
- As minhas bolas estão aqui!
- Em espírito.
1351
01:29:57,009 --> 01:29:58,909
Estão aqui em espírito.
1352
01:29:59,559 --> 01:30:01,009
Sempre.
1353
01:30:01,759 --> 01:30:03,309
Claro.
1354
01:30:03,809 --> 01:30:05,259
Não é, irmão?
1355
01:30:10,059 --> 01:30:11,509
Sim.
1356
01:30:12,259 --> 01:30:14,309
Eu não tenho bolas.
1357
01:30:20,609 --> 01:30:22,159
O cofre está ali.
1358
01:30:22,809 --> 01:30:25,159
Beleza.
É contigo, vovô.
1359
01:30:25,160 --> 01:30:28,209
- Quem, eu?
- Sim, você é a ladra.
1360
01:30:28,759 --> 01:30:31,209
- Sua personagem. A Ming.
- Ming?
1361
01:30:31,210 --> 01:30:33,509
Sim, a Ming.
Seu avatar, é o nome dela.
1362
01:30:33,510 --> 01:30:35,334
Na sua mochila,
há grampos.
1363
01:30:35,335 --> 01:30:38,159
Grampos?
Por que eu iria querer grampos?
1364
01:30:38,160 --> 01:30:40,059
Porque a Ming é a ladra.
1365
01:30:40,359 --> 01:30:42,234
Não acha
que vocês deviam fazer isso?
1366
01:30:42,235 --> 01:30:45,034
- Você tem as habilidades.
- Eu tenho as habilidades?
1367
01:30:45,035 --> 01:30:47,384
Você não. A Ming.
1368
01:30:47,385 --> 01:30:49,909
Entendi. A Ming.
1369
01:30:51,159 --> 01:30:53,359
Por favor,
não pergunte quem é a Ming.
1370
01:31:03,709 --> 01:31:05,109
Nada mal, não é?
1371
01:31:06,909 --> 01:31:09,509
Agora temos que descobrir
como te tirar daqui.
1372
01:31:20,659 --> 01:31:22,059
Vamos lá?
1373
01:31:26,159 --> 01:31:27,709
Isso é legal.
1374
01:31:31,509 --> 01:31:32,909
Bem-vindos.
1375
01:31:32,910 --> 01:31:35,609
Gostariam
de um pedaço de bolo?
1376
01:31:36,259 --> 01:31:39,559
Não! Não! Não!
1377
01:31:43,009 --> 01:31:44,409
Não, obrigado.
1378
01:31:55,009 --> 01:31:56,409
Devagar.
1379
01:32:10,509 --> 01:32:13,159
Gostaria de ver a sua amiga Ming
fazendo isso!
1380
01:32:18,809 --> 01:32:20,909
Temos um probleminha aqui.
1381
01:32:37,209 --> 01:32:41,259
Irmãos Kababik,
apresento-os Jurgen, o Brutal.
1382
01:32:50,759 --> 01:32:52,384
Finalmente,
1383
01:32:52,385 --> 01:32:56,034
nos encontramos
neste dia histórico.
1384
01:32:56,035 --> 01:32:59,409
Sim,
é um prazer conhecê-lo.
1385
01:33:00,184 --> 01:33:01,584
Excelência,
1386
01:33:01,585 --> 01:33:03,784
se essa é a Joia do Falcão
1387
01:33:03,785 --> 01:33:07,709
em seu pescoço grosso
e carnudo,
1388
01:33:07,710 --> 01:33:09,509
talvez devêssemos...
1389
01:33:10,259 --> 01:33:11,709
ficar com ela.
1390
01:33:11,710 --> 01:33:16,159
Hoje, forjaremos
uma aliança inquebrável.
1391
01:33:16,160 --> 01:33:18,609
Sua família
se juntará a mim,
1392
01:33:18,610 --> 01:33:23,059
e terra por terra,
dominaremos o mundo.
1393
01:33:23,509 --> 01:33:26,559
Então eu pergunto,
neste dia histórico:
1394
01:33:27,059 --> 01:33:28,659
Onde ela está?
1395
01:33:30,559 --> 01:33:32,959
- Onde está quem?
- De quem está falando?
1396
01:33:32,960 --> 01:33:34,709
A sua irmã.
1397
01:33:34,710 --> 01:33:36,659
Que em breve
será minha noiva.
1398
01:33:39,630 --> 01:33:41,155
Quer saber?
1399
01:33:41,156 --> 01:33:43,930
Acho que houve
um mal-entendido.
1400
01:33:45,067 --> 01:33:47,467
Onde está a sua irmã?
1401
01:33:49,817 --> 01:33:52,517
De qual irmã
estamos falando mesmo?
1402
01:33:52,518 --> 01:33:55,717
Da Debbie...
ou da Brooke?
1403
01:33:56,317 --> 01:33:58,892
Ou da Sierra?
1404
01:33:58,893 --> 01:34:02,517
Onde está a sua irmã?
1405
01:34:04,167 --> 01:34:06,892
Ela está se arrumando,
no hotel.
1406
01:34:06,893 --> 01:34:09,442
Fazendo o que as noivas
fazem no dia do casamento.
1407
01:34:09,443 --> 01:34:13,417
Fofocando com as meninas,
arrumando o cabelo, as unhas.
1408
01:34:15,729 --> 01:34:18,146
Se vieram aqui
sem a irmã de vocês,
1409
01:34:21,201 --> 01:34:23,235
terei que cortar
suas cabeças.
1410
01:34:23,236 --> 01:34:25,684
Não! Não faça isso.
1411
01:34:25,685 --> 01:34:27,143
- Por favor, não!
- Solte-me!
1412
01:34:27,144 --> 01:34:31,206
- Não.
- Vou perguntar de novo,
1413
01:34:31,207 --> 01:34:34,485
onde está a sua irmã?
1414
01:34:34,487 --> 01:34:36,020
Estou bem aqui.
1415
01:34:44,113 --> 01:34:46,850
Gwendolyn Hortência
Lewelda Kababik?
1416
01:34:47,503 --> 01:34:48,903
É você?
1417
01:34:49,949 --> 01:34:52,441
Sim. Sou eu.
1418
01:34:53,558 --> 01:34:55,044
Agora, por favor,
1419
01:34:55,045 --> 01:34:58,657
Ó Brutal, solte meus irmãos.
1420
01:35:01,995 --> 01:35:05,376
É de sua vontade, hoje,
neste momento,
1421
01:35:05,377 --> 01:35:08,619
casar-se com Jurgen,
o Brutal de Zhatmire?
1422
01:35:09,927 --> 01:35:12,332
Sim. Este é o meu plano.
1423
01:35:12,333 --> 01:35:14,983
E é de sua vontade
ser mãe dos filhos dele
1424
01:35:14,984 --> 01:35:18,245
e forjar em sangue
a união com sua família?
1425
01:35:20,358 --> 01:35:23,097
- Sim.
- Gwendolyn Kababik,
1426
01:35:23,534 --> 01:35:25,499
é conhecida em todo o mundo
1427
01:35:25,500 --> 01:35:28,457
pela sua beleza e astúcia.
1428
01:35:28,458 --> 01:35:31,845
E agora você é minha.
1429
01:35:36,424 --> 01:35:39,707
Posso segurar
a Joia do Falcão?
1430
01:35:40,907 --> 01:35:43,208
Claro, minha noiva.
1431
01:35:44,083 --> 01:35:45,483
Obrigada.
1432
01:35:46,914 --> 01:35:48,314
Pegue-a.
1433
01:35:50,992 --> 01:35:52,820
Jurgen, o Brutal!
1434
01:35:52,821 --> 01:35:57,114
Os irmãos Kababik
tiveram um imprevisto em Gorek.
1435
01:35:57,432 --> 01:35:59,598
Estes são impostores!
1436
01:35:59,599 --> 01:36:01,690
- Impostores?
- Pegue-os.
1437
01:36:01,691 --> 01:36:03,651
Não. Nós podemos explicar.
1438
01:36:03,652 --> 01:36:06,700
- Não!
- Esqueci de dizer uma coisa.
1439
01:36:08,799 --> 01:36:10,558
Eu tenho um namorado.
1440
01:36:22,431 --> 01:36:24,095
- Afastem-se.
- Fiquem longe.
1441
01:36:24,096 --> 01:36:25,768
Fiquem longe.
1442
01:36:26,166 --> 01:36:27,566
Afastem-se.
1443
01:36:46,621 --> 01:36:50,636
- Saiam daqui.
- Vou incendiar vocês, vadias.
1444
01:36:50,637 --> 01:36:53,151
Vou, literalmente,
queimar seus rostos.
1445
01:37:14,760 --> 01:37:17,086
Encontrarei os irmãos
em Gorek.
1446
01:37:17,087 --> 01:37:18,625
Matem todos!
1447
01:37:20,829 --> 01:37:23,469
Vá atrás dele.
Pegue a joia.
1448
01:37:23,470 --> 01:37:25,772
Não se preocupe com a gente.
Vá logo!
1449
01:37:27,668 --> 01:37:29,068
A mochila.
1450
01:37:31,551 --> 01:37:34,182
Afastem-se!
Eu sei geometria.
1451
01:37:34,703 --> 01:37:37,821
Não estou brincando, pessoal.
Afastem-se!
1452
01:37:37,822 --> 01:37:40,121
Fridge, nós vamos morrer!
1453
01:37:50,930 --> 01:37:53,234
Alguém quer dançar
com a noiva?
1454
01:38:59,101 --> 01:39:00,501
Você também quer?
1455
01:39:01,647 --> 01:39:03,047
Vamos lá!
1456
01:39:08,540 --> 01:39:09,956
Nunchakus.
1457
01:39:21,808 --> 01:39:23,208
Incrível!
1458
01:39:29,135 --> 01:39:30,567
Conseguimos.
1459
01:39:30,568 --> 01:39:31,968
Vamos!
1460
01:39:41,458 --> 01:39:43,650
- Vamos logo.
- Depressa!
1461
01:40:05,154 --> 01:40:06,554
Vejam.
1462
01:40:07,779 --> 01:40:09,852
- Aquele é o Spencer?
- Meu Deus.
1463
01:40:59,868 --> 01:41:01,268
Não.
1464
01:41:07,428 --> 01:41:08,828
Spencer!
1465
01:41:17,034 --> 01:41:19,559
Quem é você?
1466
01:41:25,086 --> 01:41:27,576
Eu sou
o Dr. Smolder Bravestone.
1467
01:41:27,960 --> 01:41:29,960
PONTOS FORTES:
FEROZ, RAIVA, DECAPITAÇÃO
1468
01:41:29,961 --> 01:41:31,490
PONTOS FRACOS:
O FRUTO JUMANJI
1469
01:41:52,431 --> 01:41:54,048
Spencer!
1470
01:41:56,964 --> 01:41:59,702
- Ele disse para subir nele.
- Quem? Eu?
1471
01:42:32,262 --> 01:42:35,150
- Não. Milo!
- Meu Deus.
1472
01:42:35,151 --> 01:42:37,055
- O que ele está fazendo?
- Esperem.
1473
01:42:38,170 --> 01:42:39,582
Milo!
1474
01:42:48,495 --> 01:42:50,359
Isso, Milo!
1475
01:42:51,762 --> 01:42:53,162
Vai!
1476
01:42:55,862 --> 01:42:57,895
Estamos chegando, Spencer!
1477
01:43:01,064 --> 01:43:02,929
"Mostre ao sol."
1478
01:43:03,230 --> 01:43:04,663
Vovô, a joia!
1479
01:43:04,664 --> 01:43:07,498
Você tem que mostrá-la
ao sol! Prepare-se!
1480
01:43:13,930 --> 01:43:16,297
Vamos, Milo!
1481
01:43:16,598 --> 01:43:18,731
- Vai!
- Vamos!
1482
01:43:32,731 --> 01:43:34,631
Isso!
1483
01:43:44,831 --> 01:43:47,363
- Diga o nome do jogo.
- Diga o nome do jogo.
1484
01:43:47,364 --> 01:43:48,830
Diga o nome do jogo!
1485
01:43:48,831 --> 01:43:51,663
Jumanji!
1486
01:43:51,664 --> 01:43:54,897
Jumanji!
1487
01:43:54,898 --> 01:43:56,298
O que eles falaram?
1488
01:43:57,964 --> 01:43:59,564
Jumanji?
1489
01:44:30,023 --> 01:44:31,489
Isso!
1490
01:44:31,490 --> 01:44:33,222
Vencemos!
1491
01:44:33,223 --> 01:44:34,623
Conseguimos!
1492
01:44:36,890 --> 01:44:38,589
Coloque-me no chão.
1493
01:44:38,590 --> 01:44:40,540
- Coloque-me no chão, droga!
- Tudo bem.
1494
01:44:40,541 --> 01:44:43,190
Vocês estão procurando isso?
Essa coisinha?
1495
01:44:43,191 --> 01:44:44,923
Vovô, vocês foram incríveis.
1496
01:44:44,924 --> 01:44:48,556
É, Milo é assim.
Tem muitas habilidades.
1497
01:44:48,657 --> 01:44:50,057
Milo e Eddie.
1498
01:44:51,457 --> 01:44:52,857
Milo e Eddie.
1499
01:44:59,523 --> 01:45:01,957
O que vamos fazer agora?
1500
01:45:12,457 --> 01:45:14,556
Muito bem,
intrépidos aventureiros.
1501
01:45:14,557 --> 01:45:17,391
Vocês salvaram Jumanji.
De novo.
1502
01:45:18,323 --> 01:45:20,023
E agora,
com a permissão de vocês,
1503
01:45:20,024 --> 01:45:22,956
Dr. Bravestone,
eu ficarei com a joia agora.
1504
01:45:23,057 --> 01:45:26,123
Protegerei com minha vida
e a levarei para os cuidados
1505
01:45:26,124 --> 01:45:28,489
do ancião na província Avian.
1506
01:45:28,490 --> 01:45:30,789
Então,
o trabalho de vocês terminou.
1507
01:45:30,790 --> 01:45:32,642
Todos de Jumanji agradecem.
1508
01:45:32,643 --> 01:45:34,723
Agora, infelizmente,
nos separamos.
1509
01:45:34,724 --> 01:45:36,274
Não sei
qual é a tristeza disso.
1510
01:45:36,275 --> 01:45:38,056
Estou pronto
para vazar daqui.
1511
01:45:42,323 --> 01:45:43,723
O quê?
1512
01:45:45,190 --> 01:45:46,590
Sério?
1513
01:45:49,356 --> 01:45:51,589
Gente,
vocês não vão acreditar.
1514
01:45:51,790 --> 01:45:53,190
O que ele disse?
1515
01:45:54,124 --> 01:45:56,456
- Ele disse que...
- Disse que quer ficar.
1516
01:45:58,190 --> 01:46:01,156
Disse que alguém tem que ficar
e cuidar desse lugar.
1517
01:46:02,257 --> 01:46:05,723
E que tem 75 anos
e aprendeu a voar.
1518
01:46:08,724 --> 01:46:11,424
Mas ele
não vai conseguir sair.
1519
01:46:12,290 --> 01:46:13,690
Ele sabe.
1520
01:46:17,823 --> 01:46:19,556
Milo.
1521
01:46:22,557 --> 01:46:25,256
Sinto como se tivesse
acabado de te recuperar.
1522
01:46:25,557 --> 01:46:27,657
Agora estou
te perdendo de vez.
1523
01:46:29,924 --> 01:46:33,623
"Não está me perdendo, amigo.
Sempre estarei com você."
1524
01:46:39,824 --> 01:46:41,690
Ser seu parceiro
1525
01:46:41,991 --> 01:46:45,790
foi uma das melhores coisas
que fiz.
1526
01:46:48,656 --> 01:46:50,056
Ele disse: "obrigado."
1527
01:46:50,057 --> 01:46:51,489
Não.
1528
01:46:51,790 --> 01:46:53,790
Obrigado a você, Milo.
1529
01:47:21,923 --> 01:47:23,323
Isso!
1530
01:47:24,057 --> 01:47:26,189
- Cuide-se, Milo!
- Adeus!
1531
01:47:26,190 --> 01:47:29,024
- Vai, Milo!
- Adeus, Sr. Walker!
1532
01:47:32,356 --> 01:47:34,590
Aquele é o meu parceiro.
1533
01:47:40,090 --> 01:47:43,690
Todos têm muita sorte
de ter um amigo como Milo.
1534
01:47:59,457 --> 01:48:02,456
Vamos, vovô.
Vamos para casa.
1535
01:48:06,590 --> 01:48:07,990
Galera.
1536
01:48:10,623 --> 01:48:12,490
Obrigado por virem me buscar.
1537
01:48:17,557 --> 01:48:20,256
Se fizer de novo,
vai ficar aqui, Spencer!
1538
01:48:20,257 --> 01:48:21,957
Porque eu não vou voltar!
1539
01:48:45,085 --> 01:48:46,785
Estão todos bem?
1540
01:48:48,125 --> 01:48:49,525
Estamos.
1541
01:48:49,825 --> 01:48:51,326
Vovô, você está bem?
1542
01:48:52,959 --> 01:48:54,692
Sim, estou bem.
1543
01:48:56,525 --> 01:48:58,692
Puta merda.
1544
01:49:12,487 --> 01:49:14,701
Ataque. Quadrado.
Contra-ataque.
1545
01:49:14,702 --> 01:49:16,125
O grande de baixo?
1546
01:49:16,126 --> 01:49:18,423
O grande...
Não, o grande em cima.
1547
01:49:18,424 --> 01:49:19,850
- Certo.
- O grande.
1548
01:49:19,851 --> 01:49:22,391
- Sim.
- Ataque.
1549
01:49:22,392 --> 01:49:24,256
- Sim.
- Contra-ataque.
1550
01:49:24,657 --> 01:49:27,325
Chute-me. O círculo.
1551
01:49:31,443 --> 01:49:32,924
Vou te falar uma coisa.
1552
01:49:32,925 --> 01:49:36,086
- Ficar velho...
- Eu sei. É uma merda.
1553
01:49:38,132 --> 01:49:39,532
Ficar velho...
1554
01:49:42,537 --> 01:49:43,938
É uma dádiva.
1555
01:49:46,399 --> 01:49:48,391
Esqueço disso às vezes.
1556
01:49:49,764 --> 01:49:51,198
Mas é.
1557
01:49:55,531 --> 01:49:57,629
O que mais
um cara poderia querer?
1558
01:50:04,158 --> 01:50:05,628
Olá, rapazes.
1559
01:50:06,094 --> 01:50:07,508
Como foi o dia de vocês?
1560
01:50:08,108 --> 01:50:09,508
Foi ótimo.
1561
01:50:10,561 --> 01:50:11,961
Sim.
1562
01:50:12,392 --> 01:50:14,979
Spencer me ensinou
a jogar videogame.
1563
01:50:29,892 --> 01:50:31,292
Nem sonhando.
1564
01:50:43,019 --> 01:50:44,419
Você está bem, vovô?
1565
01:50:47,326 --> 01:50:50,537
Estou.
Muitas lembranças boas daqui.
1566
01:51:02,426 --> 01:51:05,514
Eddie. Eddie, é você?
1567
01:51:05,515 --> 01:51:08,891
- Nora, oi.
- Oi.
1568
01:51:08,892 --> 01:51:11,292
- Oi, pessoal.
- Oi.
1569
01:51:12,918 --> 01:51:14,318
E aí, mano?
1570
01:51:14,659 --> 01:51:16,367
Então, como vão os negócios?
1571
01:51:16,825 --> 01:51:18,543
Você sabe como é.
1572
01:51:18,544 --> 01:51:21,585
Meu gerente demitiu-se
há seis meses, foi para Philly.
1573
01:51:21,586 --> 01:51:24,385
O lugar está meio bagunçado
desde então.
1574
01:51:24,386 --> 01:51:28,051
É difícil encontrar pessoas
que sabem fazer isso.
1575
01:51:28,052 --> 01:51:29,452
Bem...
1576
01:51:30,259 --> 01:51:32,192
Não preciso te contar isso.
1577
01:51:35,792 --> 01:51:37,630
Então você precisa
de ajuda por aqui?
1578
01:51:39,125 --> 01:51:41,883
Você fala sério? Porque...
1579
01:51:42,792 --> 01:51:45,392
- Eu ficaria honrada.
- Bem...
1580
01:51:47,865 --> 01:51:49,585
É muito bom vê-lo, Eddie.
1581
01:51:50,937 --> 01:51:52,337
Igualmente.
1582
01:52:02,558 --> 01:52:05,924
Eu vou levar isto
1583
01:52:06,325 --> 01:52:09,010
para onde eu estava indo e...
1584
01:52:09,651 --> 01:52:11,058
Eu volto já.
1585
01:52:11,059 --> 01:52:13,184
Vocês também precisam ir
para Nova Iorque.
1586
01:52:13,625 --> 01:52:15,153
Sim, mal posso esperar.
1587
01:52:16,145 --> 01:52:18,001
Essa equipe, para sempre.
1588
01:52:18,987 --> 01:52:21,142
- Para sempre.
- Sempre.
1589
01:52:22,570 --> 01:52:25,444
Para todo o sempre?
1590
01:52:26,146 --> 01:52:28,478
- Vamos manter contato.
- Claro.
1591
01:52:29,265 --> 01:52:30,939
Uma coisa.
1592
01:52:30,940 --> 01:52:34,444
Podemos concordar
em nunca mais voltar lá?
1593
01:52:34,445 --> 01:52:36,604
- Já concordamos com isso.
- Está bem.
1594
01:52:57,539 --> 01:53:00,539
Fica aí
que tem umas cenas extras.
1595
01:53:17,109 --> 01:53:19,014
Desculpe pelo atraso.
1596
01:53:19,015 --> 01:53:20,595
É aquela época do ano.
1597
01:53:20,596 --> 01:53:23,039
- Todos os aquecedores quebram.
- Tudo bem.
1598
01:53:23,040 --> 01:53:24,637
Estou feliz que veio.
1599
01:53:24,638 --> 01:53:26,340
A caldeira fica aqui.
1600
01:53:31,749 --> 01:53:33,858
Isso é um console
de videogame antigo?
1601
01:53:35,943 --> 01:53:38,094
Provavelmente sim.
1602
01:53:38,095 --> 01:53:39,960
É do meu filho.
1603
01:53:41,943 --> 01:53:43,701
Sou um grande gamer.
1604
01:53:44,502 --> 01:53:46,350
Nunca vi nada parecido.
1605
01:53:51,570 --> 01:53:53,325
Parece que está quebrado.
1606
01:53:55,009 --> 01:53:56,881
Talvez não devesse tocar.
1607
01:54:12,434 --> 01:54:15,434
GeekSubs & inSanos
inSanamente mais que legenders