1 00:00:00,382 --> 00:00:10,382 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد || 2 00:00:49,340 --> 00:00:50,970 .(أمهلني 10 دقائق، (راي 3 00:00:52,080 --> 00:00:53,180 .أيّها الرئيس 4 00:01:08,520 --> 00:01:10,560 (ـ (بوبي ـ أيّها الرئيس؟ 5 00:01:11,460 --> 00:01:13,470 .أريد كأسًا كبيرًا من الجعة وبيضةً مخلّلة 6 00:01:14,000 --> 00:01:15,140 .سأجهّزهما الآن 7 00:01:46,390 --> 00:01:49,020 ،إن كنت ترغب أن تكون ملك الغابة 8 00:01:49,160 --> 00:01:51,400 .فلا يكفي أن تتصرّف كملك 9 00:01:54,300 --> 00:01:55,910 .يجب أن تكون ملكًا 10 00:01:57,180 --> 00:01:58,850 .وإلاّ لن يكون هناك أيّ شكّ 11 00:01:59,980 --> 00:02:04,060 .لأن الشكّ يسبّب الفوضى ويزول المرء 12 00:02:15,380 --> 00:02:16,450 .مرحبًا، حبيبتي 13 00:02:17,320 --> 00:02:18,590 .اللّيلة هي ليلة موعدنا 14 00:02:18,920 --> 00:02:20,930 في الساعة التاسعة، أنتِ .(وأنا في مقهى (ريفر 15 00:02:25,190 --> 00:02:26,500 مَن هناك؟ 16 00:02:28,230 --> 00:02:29,600 روز)، مَن هناك؟) 17 00:03:19,940 --> 00:03:25,920 || السادة || 18 00:04:59,150 --> 00:05:00,450 .بصحّتك 19 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 .(فليتشر) 20 00:05:08,720 --> 00:05:11,780 .(مساء الخير، (رايموندو 21 00:05:11,890 --> 00:05:15,590 .يجب أن أطعنك بذلك المرقاق 22 00:05:15,730 --> 00:05:19,740 لا تكُن وغدًا. كنت فقط آمل .أن نحتسي شرابًا جيّدًا معًا 23 00:05:20,200 --> 00:05:24,750 لذا، عقدت اجتماعًا يوم .السبت في جريدتك المفضّلة 24 00:05:25,850 --> 00:05:30,290 بصفتي أفضل محقّقٍ خاص في ..هذه المدينة الممتلئة بالدخّان 25 00:05:30,420 --> 00:05:32,560 ،مساء الخير سيّداتي وسادتي 26 00:05:32,700 --> 00:05:36,870 إنهم مستعدون لمنحي 150 ألف .جنية مقابل تنفيذ أعمالٍ قذرة لهم 27 00:05:36,990 --> 00:05:39,290 هذا شيء جيّد لي ...لكن في هذه الحالة 28 00:05:41,020 --> 00:05:42,220 .إنه شيء سيئ لك 29 00:05:43,760 --> 00:05:47,360 ،لذا، (بيغ دايف). المحرّر المميّز 30 00:05:47,500 --> 00:05:51,310 خلق كراهيةً كبيرةً لربّ عملك 31 00:05:51,430 --> 00:05:54,140 .ولرفاقه المحبّين لمجموعة متنوّعة لخمره 32 00:05:54,270 --> 00:05:59,350 إنه ينوي تدميره هو وجميع أصحابه .المقرّبين. "حشيش" على الغلاف الأمامي 33 00:05:59,470 --> 00:06:01,970 سيكون هناك سفك دماء .وجثث بكلّ مكانٍ، يا عزيزي 34 00:06:02,580 --> 00:06:05,080 .(اُدخل في صُلب الموضوع، (فليتشر .بدأ صبري ينفذ 35 00:06:05,210 --> 00:06:08,150 ،الآن، كلانا يعلم أن رئيسك ثريّ للغاية 36 00:06:08,280 --> 00:06:11,320 وأود أن أدعوه من أجل .إجراء تحرٍ صغير عنهم 37 00:06:12,920 --> 00:06:14,660 عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 38 00:06:14,790 --> 00:06:18,100 إن كنت تود أن تكون لطيفًا ،بمنحي 20 مليون جنيه 39 00:06:18,230 --> 00:06:19,870 ،سأعطيك كلّ شيء 40 00:06:19,990 --> 00:06:23,100 ،بطاقات الذاكرة، أوراق الاتصال ،التسجيلات، الكثير منها 41 00:06:23,230 --> 00:06:25,040 .وسيناريو متواضع صغير كتبته كلّه بنفسي 42 00:06:25,040 --> 00:06:26,670 "حشيش" _________ "سيناريو تمهيدي" .وسيناريو متواضع صغير كتبته كلّه بنفسي 43 00:06:26,810 --> 00:06:27,840 .تمهّل 44 00:06:28,570 --> 00:06:32,010 إنّك رفعت الرقم للتو .من 150 ألفًا إلى 20 مليونًا 45 00:06:32,140 --> 00:06:34,310 .إنها زيادة هائلة خلال 30 ثانية 46 00:06:34,450 --> 00:06:37,290 أجل، لكنّي أزعم أنّك محظوظ ...لأن هذا الرقم لا شيء 47 00:06:37,420 --> 00:06:41,130 ،مقارنةً بما يمكنني أن أقوله .وربما يجب أن أطلب 48 00:06:41,260 --> 00:06:44,200 ،)الحمد الله، أنت لست جشعًا يا (فليتشر 49 00:06:44,330 --> 00:06:46,700 .بل مخادع أيّها الوغد اللعين 50 00:06:48,620 --> 00:06:50,670 .أحبّ جدًا عندما تشتمني 51 00:06:51,850 --> 00:06:54,060 .أشعر أنّي محتقن 52 00:06:54,830 --> 00:06:57,230 .هيّا، اشرب المشروب معي .إنه لذيذ حقًا 53 00:06:57,700 --> 00:07:01,010 بحثت عنه. قمت بتنصيبه. 1500 جنيه؟ 54 00:07:01,140 --> 00:07:03,740 لم أكُن أعرف أنّك تنفق الكثير ."على زجاجة من "سكوتش 55 00:07:04,610 --> 00:07:09,320 .سأروي لك قصّةً لأوضّح معنى اقتباسي 56 00:07:10,580 --> 00:07:12,290 هل تلعب لعبةً معي، (راي)؟ 57 00:07:13,480 --> 00:07:14,980 .لا أريد أن ألعب أيّ لعبة 58 00:07:15,750 --> 00:07:18,490 ـ أرجوك؟ ـ لا 59 00:07:18,920 --> 00:07:20,990 .(قلتُ العب لعبةً معي، (راي 60 00:07:29,700 --> 00:07:30,770 .حسنًا 61 00:07:31,230 --> 00:07:32,330 .جميل 62 00:07:32,830 --> 00:07:36,340 ،الآن، أريدك أن تتخيّل شخصيةً 63 00:07:36,470 --> 00:07:39,740 شخصيةً مثيرةً كما في الكتب .أو المسرحيّات أو الأفلام 64 00:07:39,880 --> 00:07:42,480 .لكن ليست رقمية، ليست ذاكرة تخزين 65 00:07:42,610 --> 00:07:46,050 .تناظرية. عملية كيميائية ."أقول، "صورة مُبَلوَرة 66 00:07:46,180 --> 00:07:47,680 .قديمة الطراز، 35 مليمترًا 67 00:07:52,650 --> 00:07:56,290 ،الآن، أرى خلال العدسة .أنا لا أتحدث عن الشاشة الصغيرة 68 00:07:56,420 --> 00:07:58,030 .(إنه ليس تلفازًا، (رايموند 69 00:07:58,160 --> 00:08:01,030 .كما قلت، تصميم سينمائي قديم الطراز 70 00:08:01,170 --> 00:08:04,970 هذا ما نُسمّيه في العمل صورة .بصرية مشوّهة أو نسبة 2.35 إلى 1 71 00:08:05,100 --> 00:08:07,870 وأريدك أن تنضم لي في ،هذه الرحلة السينمائية 72 00:08:08,010 --> 00:08:09,770 .(لأنها سينما، (راي 73 00:08:09,900 --> 00:08:12,870 .إنها جميلة، سينما جميلة 74 00:08:13,810 --> 00:08:16,350 .الآن، لنبدأ العرض 75 00:08:18,550 --> 00:08:20,890 .دخل بطل روايتنا 76 00:08:21,020 --> 00:08:23,190 ،إنه رجل وسيم ورائع 77 00:08:23,320 --> 00:08:26,590 ،إنه يعيش عصرًا ذهبيًا .إنه وغد وسيم للغاية 78 00:08:26,720 --> 00:08:30,230 .(اسمه (ميكي بيرسون 79 00:08:30,760 --> 00:08:32,890 .بطلنا (ميكي) لديه خلفية مميّزة 80 00:08:33,030 --> 00:08:37,770 ،"أمريكيّ الولادة، صاحب منحة "رودس .لذا، وُلد ذكيًا لكن فقيرًا 81 00:08:37,900 --> 00:08:40,580 الآن، إنها قفزة كبيرة من حديقة ...(المقطورات في (أمريكا 82 00:08:40,700 --> 00:08:43,610 ،)إلى جامعة عمرها ألف سنة في (إنجلترا 83 00:08:43,740 --> 00:08:47,110 .حيث يدرس فنّ البستنة المظلم 84 00:08:47,240 --> 00:08:50,310 ،لكنّه لم يكمل تعليمه ..ولم يعُد للديار لأن 85 00:08:50,440 --> 00:08:52,610 .وجد مهنته 86 00:08:52,750 --> 00:08:54,050 .مهنة جامحة 87 00:08:54,890 --> 00:08:56,420 .إنه فتًى شرير 88 00:08:56,550 --> 00:08:59,150 إنه بدأ التعامل بالحشيش القذر 89 00:08:59,290 --> 00:09:02,460 مع رفاقه البريطانيّين الأثرياء ،من الطبقة العليا 90 00:09:02,590 --> 00:09:04,930 .وأدرك أنه نوعًا ما جيّد بهذا العمل 91 00:09:05,060 --> 00:09:07,840 إنه واضح وموضوعي حول طموحه 92 00:09:07,960 --> 00:09:11,470 .ويمكنه التعمّق بمستويات ثقافتنا المعقّدة 93 00:09:12,900 --> 00:09:16,350 كان يعرف كيف يمكنه .الاستفادة من ميزاته 94 00:09:18,340 --> 00:09:20,010 .كان حيوانًا جائعًا، كما ترى 95 00:09:20,140 --> 00:09:23,150 ،كان قويًا وقاسيًا. ماكرًا وسريعًا 96 00:09:23,280 --> 00:09:25,650 ...مؤثرًا وذكيًا لكن 97 00:09:25,780 --> 00:09:28,520 اِضطرّ أن يفعل بعض الأعمال ،المشاغبة ليصل حيث يريد 98 00:09:28,650 --> 00:09:30,290 ،ليُثبت مكانته 99 00:09:30,420 --> 00:09:33,060 ليُظهر أنه لم يكُن مجرّد .شخصٍ حسن المظهر 100 00:09:33,990 --> 00:09:35,990 حسنًا، إنه لم يكُن فارغًا، صحيح؟ 101 00:09:38,900 --> 00:09:40,430 كان لديه محرّك تحت غطاء محرّكه 102 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 .وسلاح في قرابه 103 00:09:45,400 --> 00:09:47,870 .لذا، بطلنا (ميكي) لم يكُن نظيفًا تمامًا 104 00:09:48,000 --> 00:09:49,770 .شقّ طريقه بالطريقة الصّعبة 105 00:09:49,910 --> 00:09:52,510 .حصل على مكانته، إذا جاز لنا القول 106 00:09:52,640 --> 00:09:54,340 ،كان ذلك في الأيام الأولى 107 00:09:54,480 --> 00:09:57,510 وإنه مضى قُدمًا بروحه .الرائدة في العالم الجديد 108 00:09:58,220 --> 00:10:01,820 كم تساوي قيمته اليوم؟ مائة، 200، 500 مليونًا؟ 109 00:10:01,950 --> 00:10:04,550 .لكن الآن الحُبكة تبدأ بالتعقيد 110 00:10:04,690 --> 00:10:07,260 .لقد وصل إلى مفترق طرقٍ بحياته 111 00:10:07,390 --> 00:10:09,700 الطبقة الوسطى ومنتصف .العمر بدأا يزعجانه 112 00:10:09,790 --> 00:10:13,360 ،لقد أفسدا شهيّته المرعبة .لقد أصبح رقيقًا 113 00:10:13,490 --> 00:10:16,360 ،إنه أراد الانسحاب وترك اللّعبة 114 00:10:16,490 --> 00:10:19,070 .ويبدو أنه وجد العميل المثاليّ 115 00:10:19,200 --> 00:10:20,530 ..انتقال إلى حدثٍ آخر، رجاءً 116 00:10:21,030 --> 00:10:23,040 .حدث في الداخل، حفل عشاء 117 00:10:23,170 --> 00:10:26,110 أود إلقاء بعض كلمات الشكر (لـ (مايكل بيرسون 118 00:10:26,240 --> 00:10:28,720 .لكرمه ووقته الغير محدودين 119 00:10:28,850 --> 00:10:33,330 الآن، (ميكي) أقام علاقةً خاصّة 120 00:10:33,460 --> 00:10:37,740 .مع (ماثيو بيرغر) المثقّف وواسع الأفق 121 00:10:37,870 --> 00:10:41,240 أجل يا (رايموند)، إنّي أعرف بشأن ،راعي البقر اليهودي الملياردير 122 00:10:41,380 --> 00:10:44,450 قطعة أخرى من الدراما .(الأمريكية في (إنجلترا 123 00:10:44,580 --> 00:10:48,590 وأخيرًا إلى (ماثيو بيرغر) الذي ...صدمنا بتبرّعه 124 00:10:48,700 --> 00:10:51,870 لبناء وحدة العلاج السلوكي .الإدراكي بأكملها 125 00:10:52,370 --> 00:10:54,710 .لذا، هذان التقيا من قبل .لا أحد يعلم أين 126 00:10:54,840 --> 00:10:58,780 احتمال في مؤتمر تجّار المخدرات .(السنوي الدولي في (لاس فيغاس 127 00:10:58,920 --> 00:11:00,990 ،إنهما عقدا بعض الصّفقات الصغيرة معًا 128 00:11:01,120 --> 00:11:03,460 لكن الآن، إنهما مستعدان .لإبرام صفقةٍ كبيرة 129 00:11:03,590 --> 00:11:06,370 .(كان هذا غير متوقّع، (ماثيو 130 00:11:07,070 --> 00:11:09,310 .الآن، أفهم لماذا تجلس على رأس الطاولة 131 00:11:09,440 --> 00:11:12,080 تسلّل تلك ورائي، أليس كذلك أيّتها الفتاة الشقيّة الصغيرة؟ 132 00:11:12,440 --> 00:11:14,480 .جذب الانتباه بطبقة النبلاء 133 00:11:14,590 --> 00:11:17,160 إنّي أحبّ أن أجذب الانتباه .متى ما يمكنني 134 00:11:17,630 --> 00:11:21,430 حسنًا، يبدو أنّك تفهم أيضًا .أهمّية الملابس المناسبة 135 00:11:21,570 --> 00:11:22,970 .في الواقع، أجل 136 00:11:23,100 --> 00:11:26,240 أظن أن الاحساس بالملكيّة أمر ،حيويّ في كل جوانب الحياة 137 00:11:26,380 --> 00:11:28,750 ربما ليس أكثر من ذلك .عندما يتعلّق بخزانة الملابس 138 00:11:28,880 --> 00:11:32,590 ،لكلّ نظرة موسم .ولكلّ موسم استراتيجية 139 00:11:32,720 --> 00:11:35,130 ."الآن، بدأت رقصة "ألفا 140 00:11:35,260 --> 00:11:36,900 إنهما لا يتحدثان حقًا .(عن الملابس، (رايموند 141 00:11:37,030 --> 00:11:38,640 .قطعًا لا 142 00:11:38,770 --> 00:11:40,440 .كأنهما زوجٌ من الكلاب الكبيرة 143 00:11:40,570 --> 00:11:43,010 .يتبادلان الحوارات الفكرية الفظيعة 144 00:11:43,120 --> 00:11:45,790 إنها منافسة القضيب الأكبر .(قديمة جيّدة، (رايموند 145 00:11:45,920 --> 00:11:48,630 .مايكل)، إنّي أتطلّع للعمل معًا) 146 00:11:49,130 --> 00:11:51,600 ـ هلاّ تعذرونا؟ ـ أجل، تفضّلا 147 00:11:52,540 --> 00:11:54,340 .يجب أن نتمنّى ليلة طيّبة لضيوفنا 148 00:11:59,250 --> 00:12:00,590 إذًا، ما رأيكِ؟ 149 00:12:01,150 --> 00:12:02,690 .لست واثقة 150 00:12:02,820 --> 00:12:03,830 .جلالتك 151 00:12:03,930 --> 00:12:07,140 إنه ثعلب، والثعالب لديها .طبيعة يمكن التنبّؤ بها 152 00:12:07,270 --> 00:12:09,040 .ثق بهذا اليهودي على ذلك اليهودي 153 00:12:09,170 --> 00:12:10,640 ،إذا سمحت له بالاشتراك 154 00:12:10,780 --> 00:12:12,650 .يمكنك أن تتوقّع دمًا وجثثًا في كلّ مكانٍ 155 00:12:13,780 --> 00:12:16,290 إنها طازجة من إطلاق النار ،على طائر درّاج المزرعة 156 00:12:16,420 --> 00:12:19,160 .هذان بدأا يحبّان بعضهما الآخر 157 00:12:19,290 --> 00:12:21,830 .(إنه يبدو جيّدًا، (راي .يبدو جيّدًا للغاية 158 00:12:21,970 --> 00:12:24,570 .أنا معجبٌ بما قمت به في مؤسّستك 159 00:12:24,710 --> 00:12:26,840 ،كما ترى، بقدر ما أحاول ،فلا يمكنني أن أعمل مثلك 160 00:12:26,980 --> 00:12:28,750 .والحشيش لعبتي 161 00:12:28,880 --> 00:12:31,390 كيف لأحد أن ينمّي 50 طنًا من الحشيش الفاخر 162 00:12:31,520 --> 00:12:33,420 دون أن يدع أيّ أحدٍ يعرف كيف يفعل ذلك؟ 163 00:12:33,530 --> 00:12:35,930 .(سعيد لسماع هذا منك، (ماثيو 164 00:12:36,070 --> 00:12:40,180 أتخيّل أن عقلك الكبير يُجهد .نفسه كثيرًا ليحاول معرفة الأمر 165 00:12:40,310 --> 00:12:41,780 .يجب الاعتراف بالذكاء 166 00:12:43,110 --> 00:12:44,850 .راجع معي الأرقام مجددًا 167 00:12:44,980 --> 00:12:48,560 ،إنها 200 مليونًا إجماليًا .مائة مليونًا صافيًا 168 00:12:48,690 --> 00:12:50,130 .لكن رفاقك يعرفون هذا فعلاً 169 00:12:50,260 --> 00:12:52,330 .إنهم فحصوا الأرقام منذ شهور 170 00:12:52,470 --> 00:12:56,380 خلاصة القول إنّي سأبيع .لك مقابل 400 مليونًا 171 00:13:02,960 --> 00:13:05,260 .لكنّك تعرف هذا فعلاً .هيّا، اصعد 172 00:13:05,400 --> 00:13:08,040 الآن، لا يمكنني أن أكون دقيقًا ،بشأن الأبطال والأصفار 173 00:13:08,170 --> 00:13:10,610 لكن هناك الكثير من .المال على كفّة الميزان 174 00:13:10,740 --> 00:13:14,250 السؤال، ماذا يساوي امتلاك القوة 175 00:13:14,380 --> 00:13:16,960 لتكون قادرًا على انهاء عمليّة كهذه؟ 176 00:13:17,090 --> 00:13:21,200 الجواب، رجل جشع سيطلب ،نصف سعر البيع 177 00:13:21,330 --> 00:13:24,370 لكن رجل ذكيّ يعرف أن 200 مليون جنيه 178 00:13:24,510 --> 00:13:27,910 كانت حول عدم ارتياح كافٍ .لجعل الجميع يشعرون بالارتياح 179 00:13:28,610 --> 00:13:33,620 (إنّك ماكر وتافه يا (فليتشر لتفكّر بخطةٍ كهذه؟ 180 00:13:33,730 --> 00:13:35,630 أجل، لكنّي حقًا لم أفكّر بها، هل كان أنا؟ 181 00:13:35,770 --> 00:13:37,240 .(إنه كان (بيغ دايف 182 00:13:37,370 --> 00:13:40,680 ،)إنه كلّفني بمهمّة على (ميكي ،كما تعرف، التجسّس ومراقبته 183 00:13:40,810 --> 00:13:42,750 .تحرٍ عن أعماله، كشف أعماله القذرة 184 00:13:43,380 --> 00:13:47,590 (ميكي بيرسون)، عصابة (يانكي) .البغيظة. سوف ندفنه 185 00:13:47,720 --> 00:13:51,530 يبدو أنه حصل على صديقٍ .(جديد. اللورد (برسفيلد 186 00:13:51,670 --> 00:13:54,600 سؤال، هل هذا اللورد (برسفيلد)؟ 187 00:13:54,940 --> 00:13:56,310 جلالته، الدوق؟ 188 00:13:56,440 --> 00:13:59,080 .السّليل الرابع للعرش 189 00:13:59,180 --> 00:14:03,190 يبدو أن (ميكي بيرسون) تمكّن .من الحصول على رضاه 190 00:14:04,330 --> 00:14:07,800 هذا سيكون مهمّتك يا (فليتشر)، إنّي .بحاجةٍ لشخصٍ بمهارتك التحقيقية 191 00:14:07,940 --> 00:14:09,640 .الآن، تعرف أنّك كلب الصّيد المفضّل لديّ 192 00:14:09,770 --> 00:14:13,150 أظن فقط من المهمّ أن تتذكّر .(مع مَن تتحدث، يا (دايف 193 00:14:13,280 --> 00:14:15,490 .(بالطبع، أتذكّر يا (فليتشر 194 00:14:15,620 --> 00:14:18,520 لذا، فقط احرص أن الشيك .ليس مخيّبًا هذه المرّة 195 00:14:19,430 --> 00:14:21,330 .الرقم هو 150 ألفًا 196 00:14:21,640 --> 00:14:24,340 ،إنه يريد تدميره 197 00:14:24,470 --> 00:14:27,410 .لكنّي هنا لأسدي لك معروفًا 198 00:14:28,650 --> 00:14:31,320 وإنه ليس كما لو أنّك لا تحصل .على شيءٍ مقابل أموالك 199 00:14:31,460 --> 00:14:34,600 يمكنك أن تحوّل هذا النص إلى .(فيلم روائيّ طويل، (رايموند 200 00:14:35,160 --> 00:14:38,370 .يمكننا أن نصنعه معًا .يمكن أن نكون شركاء 201 00:14:39,100 --> 00:14:40,840 .لقد تعلّمت الكثير منك 202 00:14:41,140 --> 00:14:44,580 ،يجب أن تضيف رقمًا واحدًا .والآن حان دوري 203 00:14:45,750 --> 00:14:49,490 .(الشمس لا تُشرق لي، (راي .إنها تغرُب 204 00:14:50,870 --> 00:14:53,910 إذًا، لماذا (بيغ دايف) يريد إلحاق الضّرر برئيسي؟ 205 00:14:54,040 --> 00:14:58,820 منذ شهرين، رجلك (ميكي) جعل .رجلي (دايف) يشعر كأنه أحمق 206 00:14:58,950 --> 00:15:00,820 .(هنري). (ميكي) 207 00:15:00,950 --> 00:15:02,090 كيف فعل هذا؟ 208 00:15:02,220 --> 00:15:03,590 .لم يصافحه 209 00:15:03,730 --> 00:15:05,700 (ـ (دايف). من (ديلي برنت ـ أجل 210 00:15:06,570 --> 00:15:08,640 .(لا، محرّر في صحيفة (ديلي برنت 211 00:15:08,770 --> 00:15:11,540 يبدو أن (دايف) سعى وراء ،)أحد أسياد (ميكي 212 00:15:11,680 --> 00:15:13,580 .أجرى عليه عملاً صحفيًا شعبيًا 213 00:15:13,680 --> 00:15:18,230 يبدو أن سيادته تأثّرت سريعًا .بأحد خدمه الشباب الجذّابين 214 00:15:18,360 --> 00:15:23,170 بعد الخبر، الأسهم تدمّرت وخسر .العمل وزوجته، وحتى أطفاله تبرّأوا منه 215 00:15:23,300 --> 00:15:25,610 .حسنًا، ذلك (دايف) لا يمكن الاستهانه به 216 00:15:26,380 --> 00:15:28,150 .لكن لا يمكن لأحدٍ خداعه 217 00:15:28,280 --> 00:15:30,590 (الأمر المخيف جدًا أن (دايف .قد يكتب مقالةً عنهم 218 00:15:30,720 --> 00:15:33,530 لكن رجلك (ميكي) يتحلّى .بجرأةٍ كبيرة جدًا 219 00:15:33,660 --> 00:15:36,830 لذا، تجاهله أمام الحشد الذي قد .يتمنّى (دايف) بأنه ينتمي إليهم 220 00:15:36,970 --> 00:15:40,210 كما تعرف، السادة والسيّدات التي .تجعل (ميكي) يشعر بالراحة أمامهم 221 00:15:40,810 --> 00:15:42,980 .اُعذرونا، يا رجال 222 00:15:43,110 --> 00:15:45,150 .(حسنًا، يبدو أنه لم يتحمّل إزعاج (دايف 223 00:15:45,250 --> 00:15:46,990 .(اعتقد أن ذلك كان "اُغرب عنّي"، يا (دايف 224 00:15:47,120 --> 00:15:49,090 لأنه تلاشى مثل مجموعة .بالونات في الهواء 225 00:15:49,960 --> 00:15:51,830 .(هذا ليس سببًا للسعي وراء (ميكي 226 00:15:51,970 --> 00:15:54,640 .لا أعرف ما أقول لك .(إنه يريد دم (ميكي 227 00:15:54,770 --> 00:15:58,250 ،وإنه سيحصل عليه أيضًا ...إذا لم يكُن 228 00:15:59,280 --> 00:16:02,720 ،إنّك حالم قذر .والآن حان وقت مغادرتك 229 00:16:02,860 --> 00:16:06,160 .لا تكُن سخيفًا .إنّي فقط أمنع الضّرر عنك 230 00:16:06,300 --> 00:16:11,170 (الآن، هناك سبب لماذا (ماثيو ...أو أيّ أحدٍ آخر في هذه المسألة 231 00:16:11,310 --> 00:16:14,280 لا يمكنه أن يستنبط كيف أن .ميكي) يفعل ما يفعله) 232 00:16:14,380 --> 00:16:18,190 كيف يمكنه أن ينمّي 50 طنًا من الحشيش الفاخر كل عام؟ 233 00:16:18,330 --> 00:16:20,230 كلّ واحدٍ يعرف أن هذا .يحتاج إلى مساحةٍ كبيرة 234 00:16:20,360 --> 00:16:23,770 إذًا، أين المساحة وكيف يمكنه أن يخفيه؟ 235 00:16:23,900 --> 00:16:27,080 لا يمكنك أن تحفر حفرةً في الأرض .وتضع فيها 200 حاوية شحن 236 00:16:27,210 --> 00:16:28,780 .لا، يا عزيزي .هذا لا يُجدي نفعًا 237 00:16:28,920 --> 00:16:32,720 .لا، يجب أن تكون مبدعًا .تحتاج إلى زاوية 238 00:16:32,860 --> 00:16:35,660 إن مشكلة الأرض في هذا البلد ...لا يوجد الكثير منها 239 00:16:37,030 --> 00:16:39,970 وهناك مرور الناس حتى عندما .من المُفترض أن يكون خاصًا 240 00:16:40,510 --> 00:16:43,420 ...والناس لديهم حقوق، المتجوّلون 241 00:16:43,550 --> 00:16:45,220 .أجل، هروِلوا 242 00:16:45,350 --> 00:16:47,790 ،ممرّات المشاة، حقوق التجوّل .. 243 00:16:47,920 --> 00:16:49,390 ،المستكشفون، المتسلّقون 244 00:16:49,530 --> 00:16:50,970 ،عشّاق حيوان الغُرَير 245 00:16:51,700 --> 00:16:55,110 وأيّ متطفّلٍ آخر الذي يشغل وقت .فراغه بشمّ حشيش (إنجلترا) الأخضر 246 00:16:55,240 --> 00:16:56,740 !صباح الخير 247 00:16:56,880 --> 00:16:58,380 ،لديهم مجموعات 248 00:16:58,510 --> 00:17:02,050 ،منتديات، اجتماعات ،وسائل تواصل اجتماعي 249 00:17:02,160 --> 00:17:06,870 ويحبّون الدردشة والثرثرة على أيّ .أحدٍ قرّر جزّ عشبه دون أيّ ترخيص 250 00:17:08,000 --> 00:17:11,280 ،"ومن ثم هناك "المروحيّات ،"الدرون"، "جوجل إيرث" 251 00:17:11,410 --> 00:17:13,480 ،مواقع تراثية، مجالس الرعيّة 252 00:17:13,620 --> 00:17:14,990 .وما إلى آخره 253 00:17:15,790 --> 00:17:18,260 .وهذا قبل أن تفكّر حتى بنشر نفوذك هنا 254 00:17:20,630 --> 00:17:23,670 إذًا، ما هي طريقة (ميكي) الفريدة؟ 255 00:17:23,760 --> 00:17:28,310 .إنّي أحيّيه على الأناقة والذكاء 256 00:17:29,050 --> 00:17:31,020 وما هي هذه الطريقة بالضّبط؟ 257 00:17:31,150 --> 00:17:33,490 .يجب أن تفهم الثقافة لتفهم الرجل 258 00:17:34,160 --> 00:17:36,000 ،الأثرياء، الإستقراطيّون 259 00:17:36,130 --> 00:17:39,110 ،الدوقات والسادة والسيّدات 260 00:17:39,240 --> 00:17:41,110 .الكثير من الأرض والمال 261 00:17:41,240 --> 00:17:45,020 منازل للخزن، رطوبة لمنع .لفت الانتباه، فضّة للتلميع 262 00:17:45,150 --> 00:17:48,160 يجب أن تتذكّر أن المال مقنع جدًا 263 00:17:48,290 --> 00:17:51,700 للفئة التي تتعرّض للصّفع من قبل .اليساريّين الغاضبين وضرائب الميراث 264 00:17:52,970 --> 00:17:56,540 ،في كلّ مرّةٍ ترث ثروةً .تخسر النصف للدولة 265 00:17:56,680 --> 00:18:00,850 إذًا، هذه لحظتي للانقضاض مثل ملاّك وصيّ لعين 266 00:18:00,960 --> 00:18:04,370 وأقدّم خدماتي لهم لكي .يحافظوا على منازلهم 267 00:18:04,510 --> 00:18:06,640 ،وإنهم ليسوا مزعجين جدًا بشأن ما أفعله 268 00:18:07,110 --> 00:18:10,220 لطالما يبقى ذلك المال .متدوالاً في كلّ عام 269 00:18:10,350 --> 00:18:13,120 إنه من الجيّد الحصول على .سيّد لكنّها عمليّة ليست سهلة 270 00:18:13,240 --> 00:18:17,050 .أنها تتطلّب عملاً ونبيذًا ونساءً وملاهيًا 271 00:18:17,610 --> 00:18:20,380 .اثنا عشر موقعًا .اثنا عشر مزرعةً 272 00:18:20,520 --> 00:18:23,430 ألف من هذه العقارات .في بريطانيا العظمى 273 00:18:23,560 --> 00:18:25,560 .فرصة (بون) لمحاولة العثور عليهم جميعًا 274 00:18:26,730 --> 00:18:29,770 .هذه هي البنية التحتيّة الخاصّة بي 275 00:18:30,720 --> 00:18:35,330 ،وهذا مع مباركتي يا سيّدي .ما تدفعه في المقابل 276 00:18:36,200 --> 00:18:38,770 إذا كانت هذه سريّة ،ومربحة كما تزعم ذلك 277 00:18:38,900 --> 00:18:40,610 .سأشتري العمل كلّه 278 00:18:40,910 --> 00:18:42,580 .(لكن كفى مداعبةً، (مايكل 279 00:18:43,180 --> 00:18:44,580 .أريد رؤية نباتاتك 280 00:18:46,890 --> 00:18:51,660 لقد عملت جاهدًا لأجعل عمليّاتي .(غير مرئيةٍ قدر الإمكان، (ماثيو 281 00:18:51,780 --> 00:18:54,220 ،إذا وقفت على نبتاتي .لن تميّزها أبدًا 282 00:18:56,350 --> 00:18:59,830 .بالواقع، إنّك تقف على حشيشي 283 00:19:02,800 --> 00:19:04,840 .(إنه عمل رائع، (مايكل 284 00:19:05,870 --> 00:19:07,710 إنه من العار أن يكون إفلاسًا خلال عشر سنوات 285 00:19:07,830 --> 00:19:09,930 عندما تصبح الأمور قانونيةً .في (بريطانيا) العظمى 286 00:19:10,560 --> 00:19:12,900 وتريدني أن أدفع أكثر مقابل هذا؟ 287 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 كتلة تحت نصف ياردة؟ 288 00:19:16,510 --> 00:19:17,710 .هذا هو الثمن 289 00:19:18,710 --> 00:19:21,490 الآن، اُدخل وسترى بنفسك .ما ستمنحك نصف ياردة 290 00:19:26,460 --> 00:19:31,010 سقيفة أدوات ممتعة .مقابل 400 مليون دولار 291 00:19:31,620 --> 00:19:33,420 هل تشمل هذه المطرقة ذي الرأس الكرويّ؟ 292 00:19:33,560 --> 00:19:36,460 .بالطبع. الآن، دعني أُريك المسامير 293 00:19:44,480 --> 00:19:45,580 .انتبه لرأسك 294 00:19:46,300 --> 00:19:47,630 .استمرّوا يا رفاق 295 00:19:58,890 --> 00:20:01,160 .أرض حشيش (إنجلترا) الأخضر 296 00:20:03,250 --> 00:20:04,750 .يا لها من مسامير 297 00:20:06,120 --> 00:20:09,160 .الموقع، الموظّفون، التقنية 298 00:20:10,030 --> 00:20:13,940 كما ترى، إنّك ستشتري البنية ،التحتية لأجل البنية الفوقية المستقبلية 299 00:20:14,570 --> 00:20:18,250 وبهذا الشراء إنّك سترث ،أفضل المواقع المتاحة 300 00:20:18,380 --> 00:20:21,490 أجود علماء النبات وسقاة ،الأعشاب في العالم 301 00:20:21,600 --> 00:20:25,170 بالإضافة إلى أكثر تقنية ابتكار .ماريجوانا" على الكوكب" 302 00:20:26,340 --> 00:20:28,880 وعندما يدخل هذا النبات الصغير ،السوق قانونيًا 303 00:20:29,020 --> 00:20:32,050 ،ومعدّلات الطلب تفوق العرض 304 00:20:33,020 --> 00:20:36,460 هذه المواقع، علماء نبات ،الأصابع الخضراء هؤلاء 305 00:20:36,580 --> 00:20:38,880 ،بالإضافة إلى تقنيتي المميّزة 306 00:20:39,020 --> 00:20:40,320 .ستحقق أرباحًا هائلة 307 00:20:41,750 --> 00:20:43,160 .وستملكهم جميعًا 308 00:20:46,000 --> 00:20:50,040 هل تعلم أنه استغرق 15 عامًا بعد انتهاء حظر الكحول بالديار 309 00:20:50,170 --> 00:20:52,310 لأجل الأسواق القانونية لكي تلبّي الحاجة؟ 310 00:20:53,110 --> 00:20:54,880 .خمسة عشر سنة 311 00:20:55,480 --> 00:20:57,590 .وهذا إذا لم تكُن لديك أيّة علاقةٍ به 312 00:20:58,270 --> 00:21:01,010 أجل، إنه عمل مربح، بغضّ .النظر عن طريقة نظرك إليه 313 00:21:02,580 --> 00:21:04,850 أنا لست جشعًا، كلانا يعرف 314 00:21:04,980 --> 00:21:08,190 أن 400 مليون دولار هو ،عرض من سخيّ إلى سخيّ 315 00:21:09,090 --> 00:21:11,460 خاصّةً على اعتبار أنه بمجرّد ،أن تكون اللّعبة مباحة 316 00:21:11,600 --> 00:21:17,840 أنها ستستحق في مكانٍ ما بين .200بليونًا ونصف تريليون جنيه 317 00:21:18,190 --> 00:21:19,360 .سنويًا 318 00:21:20,030 --> 00:21:21,400 .حشيش 319 00:21:21,530 --> 00:21:22,730 .نبتات 320 00:21:23,340 --> 00:21:24,840 .مخدرات 321 00:21:25,540 --> 00:21:27,740 .جبن الأرملة البيضاء الفاخر 322 00:21:29,350 --> 00:21:30,720 .إنها نبتات ذهبية جديدة 323 00:21:31,870 --> 00:21:34,840 إنه الطرف الرفيع لإسفين .ثخين جدًا، سيّدي 324 00:21:35,570 --> 00:21:38,510 ،إذا كان الإسفين ثخينًا فلِمَ لا تحتفظ به؟ 325 00:21:39,580 --> 00:21:43,860 كما ترى، إنّي صنعت سمعةً .كرجل اخترع طريقةً صعبة 326 00:21:44,590 --> 00:21:47,830 يمكنك القول أن هناك دماءً على .هذه الأيدي البيضاء الجميلة 327 00:21:48,820 --> 00:21:52,760 لكن في العمل الجديد، بمجرّد ...أن يكون قانونيًا وتحت سلطة 328 00:21:52,890 --> 00:21:56,900 ،مظلّة احترام الشرعيّة الوزاريّة 329 00:21:57,030 --> 00:22:00,710 مؤسّسة كهذه ستحتاج إلى ،وجهٍ بماضٍ نظيف 330 00:22:00,840 --> 00:22:04,050 .الذي للأسف لا أملكه 331 00:22:04,180 --> 00:22:06,290 .والتقاعد لا يبدو سيئًا جدًا 332 00:22:06,420 --> 00:22:09,860 ،المشي لمسافاتٍ طويلة في الريف ،تشذيب الورود بطريقتي المفضّلة 333 00:22:09,990 --> 00:22:11,430 .تربية بعض الأشبال 334 00:22:11,560 --> 00:22:14,140 .لقد كسبت هذا 335 00:22:14,850 --> 00:22:18,790 اسمع، كلانا يعرف أن .النمو 50% من العمل 336 00:22:19,590 --> 00:22:21,560 .(أريد اتصالاتك في (أوروبا 337 00:22:21,700 --> 00:22:23,900 "السّجق - الحشيش" .لقد رأيت طريقة صنع السّجق 338 00:22:23,980 --> 00:22:25,530 "محلاّت الجزارة - المورّدون" .الآن، أخبرني عن محلاّت الجزارة 339 00:22:26,460 --> 00:22:28,170 ،)سأخبرك لاحقًا، (ماثيو 340 00:22:28,730 --> 00:22:30,560 .عندما أضمن وصول المال 341 00:22:30,700 --> 00:22:34,000 ،الآن، بعد أن أنشأنا معضلة بطل روايتنا 342 00:22:34,140 --> 00:22:37,680 .دعنا نسلّط الضوء على خصمنا 343 00:22:37,810 --> 00:22:40,680 ،على بعد عدّة أميالٍ ،عبر السهول الشاسعة 344 00:22:40,820 --> 00:22:46,200 ثمّة وحش جميل آخر .يشقّ طريقه نحو الواحة 345 00:22:46,330 --> 00:22:47,600 علامَ تتحدث الآن؟ 346 00:22:47,730 --> 00:22:51,540 .(إنّي أتحدث عن (دراي آي)، (رايموندو 347 00:22:51,670 --> 00:22:53,180 .(دراي آي) 348 00:22:53,310 --> 00:22:56,050 ماذا يكون؟ صيني؟ ياباني؟ بكيني؟ 349 00:22:56,180 --> 00:22:57,550 اُجثُ على ركبتيك؟ 350 00:22:57,660 --> 00:22:59,460 .تنّين قذر جدًا 351 00:22:59,590 --> 00:23:02,770 ."الأصفر لون، المقامرة لعبة" 352 00:23:02,900 --> 00:23:07,310 إنه ينفجر على الساحة مثل .المفرقعات النارية الألفية 353 00:23:07,440 --> 00:23:09,350 !وداعًا أيّها الأوغاد 354 00:23:09,480 --> 00:23:11,450 .(سأقاطعك هنا، (فليتشر 355 00:23:11,960 --> 00:23:13,830 .هذا لا يبدو مثل (دراي آي) الذي أعرفه 356 00:23:13,960 --> 00:23:16,430 .(فقط احرص أنّك منتبه، (رايموند 357 00:23:16,570 --> 00:23:20,240 لذا، دعنا نتحدث بدلاً عن ...ذلك عن المحبط 358 00:23:20,370 --> 00:23:23,150 ،)لكن الرقيق والجذاب (دراي آي 359 00:23:23,280 --> 00:23:25,120 .مثل (جيمس بوند) صيني 360 00:23:26,290 --> 00:23:28,020 .المصمَّم للقتل 361 00:23:29,860 --> 00:23:31,730 ـ افتحهم ـ أمرك، سيّدي 362 00:23:36,940 --> 00:23:38,350 .يا إلهي 363 00:23:41,180 --> 00:23:43,920 .نظّفهم وحمّلهم وأبعدهم من هنا 364 00:23:44,030 --> 00:23:46,800 ـ دعني ألقي نظرةً على الحاوية 432 ـ أمرك، سيّدي. من هذا الاتجاه 365 00:23:51,940 --> 00:23:56,150 "هناك 120 دولابًا و32 محركًا "أل أس ...و60 محركًا مصمَّمًا حسب الطلب 366 00:23:56,290 --> 00:23:58,090 .حسنًا، ادفع للرجل 367 00:23:58,220 --> 00:24:01,960 آسف يا رفاق، صرّحت لكم حاوية .عشرين قدَمًا وهي بالأساس 40 قدَمًا 368 00:24:02,100 --> 00:24:06,670 ـ سيكون السعر مضاعفًا ـ مضاعف؟ 369 00:24:08,150 --> 00:24:11,820 .سعر السادة هو كلمة السادة 370 00:24:12,960 --> 00:24:16,700 الآن، إمّا أنت أو عائلتك ستدفعون .ثمن هذا الدرس 371 00:24:18,440 --> 00:24:19,970 هل كلامي واضح؟ 372 00:24:21,140 --> 00:24:22,310 .أجل، سيّدي 373 00:24:23,610 --> 00:24:25,380 .أعطِ لهذا الوغد ماله 374 00:24:28,990 --> 00:24:33,200 (على أيّ حال، دعنا ننسى (دراي آي .(قليلاً ونعود مجددًا إلى (ميكي 375 00:24:33,670 --> 00:24:35,770 ...إن كنت تفكّر بتدخين هذا الشيء هنا 376 00:24:36,540 --> 00:24:37,480 .إيّاك 377 00:24:37,610 --> 00:24:39,050 .أجد هذا محيّرًا 378 00:24:39,180 --> 00:24:42,420 هل تعني عدم التدخين أم عدم التفكير؟ 379 00:24:48,000 --> 00:24:49,910 .حسنًا، لن أدخّن 380 00:25:08,780 --> 00:25:13,420 أعتقد أن الوقت قد حان .بالنسبة لي لأعرّفك بملكتنا 381 00:25:13,550 --> 00:25:14,820 .هارولد)، أعطني الحقيبة) 382 00:25:14,930 --> 00:25:18,770 كليوباترا)، (كوكني) إلى قيصر) .(رعاة البقر (ميكي 383 00:25:18,900 --> 00:25:22,540 الحلقة الوحيدة الضعيفة في درعه المنيع 384 00:25:22,680 --> 00:25:26,490 هو إخلاصه وشغفه وقد يقول ...البعض هووسه 385 00:25:26,620 --> 00:25:28,290 .بزوجته الحسناء 386 00:25:28,420 --> 00:25:30,830 إنّي أحاول أن أقدّم ،)لك معروفًا، (مايك 387 00:25:30,930 --> 00:25:33,270 ،لكن في كلّ مرّةٍ أقدّم لك صنيعًا .ينتهي الأمر بتكليفي الكثير 388 00:25:33,400 --> 00:25:35,740 ...(ـ الآن، بحقكِ (روز ـ لِمَ لا تزال الآنسة (كوفا) هنا؟ 389 00:25:35,870 --> 00:25:38,010 تلك الـ (رانج) كان من المُفترض .أن تكون جاهزةً هذا الصباح 390 00:25:38,150 --> 00:25:41,150 (ـ أنا لا أتحدث إليك، (مايك (ـ آسفة سيّدتي، (رودج) يعمل على (رانج 391 00:25:41,290 --> 00:25:44,020 كم مرّةً أخبرتكِ؟ .لا أريد رؤية (رودج) هنا 392 00:25:44,160 --> 00:25:46,630 .هذا مكان مخصّص للسيّدات فقط أين هو؟ 393 00:25:46,760 --> 00:25:48,530 .إنه في مكتبكِ مع زوجكِ 394 00:25:51,770 --> 00:25:54,380 عزيزتي (ميشا)، سآخذكِ .من هنا بعد 20 دقيقة 395 00:25:54,510 --> 00:25:57,020 روزاليند)، سوف آخذ جولةً) .بالسيّارة بعد نصف ساعة 396 00:25:57,150 --> 00:25:58,990 .عشرون دقيقةً ومجانًا 397 00:25:59,120 --> 00:26:00,830 .ليزا)، الشمبانيا) 398 00:26:01,400 --> 00:26:03,640 ـ (مايك)، هل لا زلت على الخط؟ ـ بالطبع، لا زلت على الخط 399 00:26:03,770 --> 00:26:06,910 ،حسنًا، إن كنت لا تزال على الخط مَن الذي طلب هذه القطع اللعينة؟ 400 00:26:07,210 --> 00:26:08,410 إذًا، ما رأيك؟ 401 00:26:08,550 --> 00:26:10,280 .إنه حشيش لا بأس به 402 00:26:11,050 --> 00:26:12,150 .يمكن الشعور بالنشوة 403 00:26:13,120 --> 00:26:14,460 .سعره غالٍ قليلاً 404 00:26:15,260 --> 00:26:17,700 لكنّك دومًا يمكنك أن تصنع .(منتجًا أفضل، (ميكي 405 00:26:17,830 --> 00:26:19,340 .لطيف جدًا 406 00:26:20,270 --> 00:26:21,340 .(مرحبًا، (روز 407 00:26:22,580 --> 00:26:23,950 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 408 00:26:24,450 --> 00:26:25,850 كان يجب أن أعرف .أنّك كنت وراء هذا 409 00:26:26,420 --> 00:26:27,890 (كان يُفترض على (دودج ...أن يعمل بالأسفل 410 00:26:28,020 --> 00:26:29,490 .وأنت هنا تعطيه مخدرات 411 00:26:29,620 --> 00:26:31,460 ـ سأعود للعمل، سيّدي ـ يجب عليك ذلك 412 00:26:31,930 --> 00:26:33,470 .لا تلومي (دودج)، عزيزتي 413 00:26:33,570 --> 00:26:37,080 تعرفين أنه خبير في المخدرات .وإنه يفعل هذا كمعروفٍ لي 414 00:26:37,210 --> 00:26:38,650 .دودج)، انزل هناك واجنِ بعض المال) 415 00:26:38,780 --> 00:26:39,810 .سأذهب 416 00:26:42,690 --> 00:26:44,320 ما الذي تفعله هنا على أيّ حال؟ 417 00:26:44,460 --> 00:26:46,660 فكّرت أن أحتسي كوبًا .من الشاي مع زوجتي 418 00:26:47,330 --> 00:26:49,400 .حسنًا، افعلها .شغّل الغلاّية 419 00:26:51,840 --> 00:26:53,540 .يبدو أن الصّفقة أُبرمت 420 00:26:54,410 --> 00:26:56,580 ـ هل لديك رأي آخر؟ ـ لا رأي آخر 421 00:26:56,720 --> 00:26:58,390 .أحبّ منتصف العمر 422 00:26:58,520 --> 00:27:01,890 أحبّ التّحسين والمدارس الخاصّة والنبيذ الفاخر 423 00:27:02,000 --> 00:27:05,740 وملعقة من الكافيار لمساعدتي .في بلع دوائي 424 00:27:06,580 --> 00:27:09,980 لكن الأهمّ من ذلك، أنّي أتطلّع .لقضاء المزيد من الوقت معكِ 425 00:27:10,110 --> 00:27:11,180 .بالطبع، إنّك كذلك 426 00:27:11,990 --> 00:27:16,030 اسمع، لا أريدك أن تتسكّع هنا .بشعور البطالة والثّمالة 427 00:27:16,530 --> 00:27:17,930 .حسنًا، عليّ اللعنة 428 00:27:18,700 --> 00:27:22,170 معظم الزوجات يتوسّلن لأزواجهنّ .للخروج من هذه الأجواء لكن أنتِ لا 429 00:27:22,310 --> 00:27:23,780 .هذا لأنّي أعرفك يا عزيزي 430 00:27:24,850 --> 00:27:27,990 .اسمع، ستفعل هذا بذكاء، يا حبيبي 431 00:27:28,660 --> 00:27:32,100 ،إذا انتشر خبر أنّك توقفت .سيفسّرونها كنقطة ضعف 432 00:27:32,230 --> 00:27:34,400 ،وليس هناك دخّان بلا نار 433 00:27:34,540 --> 00:27:36,710 .ويمكن أن يكلّفك الكثير 434 00:27:36,840 --> 00:27:39,750 لذا، سيكون عليك انهاء .هذا بدون أيّ شبهات 435 00:27:40,720 --> 00:27:41,780 .لكن ليس أنت، يا حبيبي 436 00:27:43,620 --> 00:27:45,330 .لا تفعل أيّ شيءٍ فوضويّ 437 00:27:46,130 --> 00:27:48,400 لهذا السّبب لديك أشخاص لفعل هذا، هل تتذكّر؟ 438 00:27:48,530 --> 00:27:50,560 اللعنة. كم أحبّكِ يا عزيزتي 439 00:27:50,690 --> 00:27:52,070 .بالطبع، تفعل ذلك 440 00:27:53,040 --> 00:27:54,170 هل توجد أيّة فرصة؟ 441 00:27:55,810 --> 00:27:57,580 كلا، يمكنك الانتظار 442 00:27:57,980 --> 00:28:00,220 لديّ روسيّة جذابة بشعرٍ أحمر وإصبعها على الزناد 443 00:28:00,360 --> 00:28:02,990 عليّ أن أتعامل مع ذلك - لا أعير اهتمامًا لكما - 444 00:28:03,130 --> 00:28:04,830 اذهب من هنا 445 00:28:06,770 --> 00:28:07,970 ...(فليتشر) 446 00:28:09,400 --> 00:28:11,050 لِمَ تقوم بتضييع الوقت؟ 447 00:28:11,550 --> 00:28:14,050 أعرف ما يحصل حولي وما لا يحصل 448 00:28:14,180 --> 00:28:17,290 ما لم أستطع تفسيره هو (كيف أجبرت (مايكل 449 00:28:17,420 --> 00:28:19,160 على كتابة صكٍّ بـ 20 مليون دولار لك؟ 450 00:28:19,290 --> 00:28:22,970 أجدك عديم الصّبر يا (رايموند)، أنا قاصٍ 451 00:28:23,100 --> 00:28:25,580 وكما يقولون في الأفلام، أنا غليون كاذب 452 00:28:25,940 --> 00:28:27,780 حسنًا، يُستحسن أن تضيف فيه شيئًا قريبًا 453 00:28:27,910 --> 00:28:30,320 ما هذه؟ هل هي آلة شواءٍ أيضًا؟ 454 00:28:32,090 --> 00:28:34,970 (أجل، إنها كذلك يا (فليتشر - أحبّ الشواء - 455 00:28:35,370 --> 00:28:37,130 يا لها من آلةٍ مفيدة، أليس كذلك؟ 456 00:28:37,270 --> 00:28:40,040 تقوم بتدفئة ركبك وتطهو في الوقت نفسه 457 00:28:40,180 --> 00:28:42,880 عليك أن تُرشدني إلى المكان الذي اشتريتها منه 458 00:28:43,010 --> 00:28:45,320 يمكنك أخذها معك إن ذهبت من هنا في الحال 459 00:28:46,490 --> 00:28:47,790 (راي) 460 00:28:48,960 --> 00:28:50,330 ألديك قطعة لحم؟ 461 00:28:56,270 --> 00:29:00,050 لديّ قطعة من اللحم المُشبع بالدهون في الثلاّجة 462 00:29:00,150 --> 00:29:03,630 لم يسبق لي أن تناولتها - ستكون هباءً إن كانت لك لكن لا يوجد لديّ غيرها - 463 00:29:03,760 --> 00:29:05,700 سأجلبها يا صاح - لا بأس - 464 00:29:05,830 --> 00:29:07,740 ابقَ في مكانك فحسب 465 00:29:10,210 --> 00:29:11,370 !تبًا لي 466 00:29:12,850 --> 00:29:13,950 .إنها ساخنة 467 00:29:22,140 --> 00:29:25,170 يا له من ثعلبٍ ماكر 468 00:29:31,790 --> 00:29:33,330 (عِمت مساءً يا (آزلان 469 00:29:34,030 --> 00:29:35,870 أل أس" محرّك 32؟" 470 00:29:36,340 --> 00:29:38,540 لديك كل هذه الأجزاء داخل حاوية بطول 12 مترًا؟ 471 00:29:39,500 --> 00:29:40,510 أجل 472 00:29:41,350 --> 00:29:42,550 كيف تضع يديك على هذه؟ 473 00:29:44,150 --> 00:29:46,260 .لا تسألي لكي لا تسمعي الأكاذيب 474 00:29:46,720 --> 00:29:47,760 لِننتقل إلى السعر 475 00:29:48,720 --> 00:29:50,770 بِكَمْ؟ - من دون أجور الشحن - 476 00:29:50,870 --> 00:29:53,170 حسنًا، كم السعر؟ 477 00:29:53,300 --> 00:29:54,500 لقاء مع زوجكِ 478 00:29:54,640 --> 00:29:56,280 ابتعد عنّي 479 00:29:56,410 --> 00:29:57,650 لن يحصل هذا الأمر 480 00:29:58,210 --> 00:29:59,590 هذا لصالحه 481 00:30:01,820 --> 00:30:06,070 .سأخبركِ شيئًا، احتفظي بالأجزاء اعتبريه معروفًا بنيّة صادقة 482 00:30:08,200 --> 00:30:09,880 تعلمين أين تجدينني 483 00:30:11,540 --> 00:30:13,480 .لا أستطيع أن أعدك بأيّ شيء 484 00:30:13,610 --> 00:30:16,050 دراي آي) حصل على مقابلة) مع (مايكل)، أليس كذلك؟ 485 00:30:16,920 --> 00:30:20,100 يا لها من حركة جريئة 486 00:30:20,200 --> 00:30:23,510 مُرخّص أو لا 487 00:30:24,510 --> 00:30:27,540 بواسطة رأس التنّين (بنفسه، السيّد (جورج 488 00:30:28,220 --> 00:30:30,450 يا له من صبيّ مشاغب (جورج) ذاك 489 00:30:30,850 --> 00:30:33,630 لكن (دراي آي) هو الجيل القادم 490 00:30:33,760 --> 00:30:36,930 وأولئك الصينيّون يتطوّرون بسرعة أكبر من تطوّر أجهزة الـ "آيفون" اللعينة 491 00:30:37,060 --> 00:30:38,370 هل يقوم بأيّة تحرّكات؟ 492 00:30:40,270 --> 00:30:42,110 هل سيهرب من نفسه؟ 493 00:30:42,240 --> 00:30:44,750 يخطّط لأمورٍ أخرى من دون علم السيّد (جورج)؟ 494 00:30:47,700 --> 00:30:51,500 لأكون مُنصفًا، كانت حركة ذكية إعطاء أجزاءٍ مجانية بقيمة 100 ألف دولار 495 00:30:51,630 --> 00:30:56,110 لأن الجميع يعرف أن الطريق إلى قلب رجلٍ هي زوجته 496 00:30:58,650 --> 00:31:00,520 (كنت لتكون زوجةً لطيفة يا (رايموند 497 00:31:11,040 --> 00:31:13,520 شكرًا لتخصيص جزءٍ من (وقتك لِلقائي يا (مايكل 498 00:31:14,380 --> 00:31:15,850 .السيّد (جورج) يُرسل تحيّاتِه 499 00:31:16,290 --> 00:31:19,030 لقد وافقت على هذه المقابلة لأن (روز) طلبت منّي ذلك فقط 500 00:31:19,130 --> 00:31:21,070 احرص على عدم استغلالها هكذا مرّةً أخرى 501 00:31:21,700 --> 00:31:23,340 .لم أكُن أقصد شيئًا 502 00:31:33,660 --> 00:31:34,760 كيف يمكنني المساعدة؟ 503 00:31:35,930 --> 00:31:37,300 أعلم أنّك تودّ الخروج 504 00:31:38,470 --> 00:31:41,280 الخروج من ماذا؟ 505 00:31:41,380 --> 00:31:43,480 سريري؟ رأسي؟ خزانتي؟ 506 00:31:43,980 --> 00:31:46,120 ،)لا تتحاذق عليّ يا (دراي آي أنا رجلٌ مشغول 507 00:31:46,720 --> 00:31:48,460 لقد سمعت أنّك ستخرج من اللّعبة 508 00:31:49,830 --> 00:31:52,900 وأودّ منك التفكير في عرض 509 00:31:53,030 --> 00:31:55,040 سأوقفك عند هذا الحدّ 510 00:31:55,180 --> 00:31:57,140 لكي لا تخسر المزيد من أنفاسك الثمينة أيّها الشاب 511 00:31:57,280 --> 00:31:59,490 هذا ليس نقاشًا بيننا 512 00:31:59,620 --> 00:32:01,650 ليس كعُلَب الملح والفلفل هذه، إنه غير موجود 513 00:32:06,130 --> 00:32:08,580 إنه رقم كبير 514 00:32:30,620 --> 00:32:31,690 .نقدًا 515 00:32:32,260 --> 00:32:35,730 لستُ معروضًا للبيع 516 00:32:37,970 --> 00:32:40,540 وإن كنت كذلك، فأصفارك تلك قليلة 517 00:32:40,670 --> 00:32:42,880 يمكنك شراء النقانق الخاصّة برجُلِك 518 00:32:43,020 --> 00:32:45,090 لكن بالنسبة لي تبدو إهانةً على الإفطار 519 00:32:47,980 --> 00:32:49,250 تفتقر إلى الإبداع 520 00:32:52,180 --> 00:32:55,490 لقد نسيت قوانين الغابة بنظرتك الفوقيّة عليّ 521 00:33:00,570 --> 00:33:03,580 وعندما يكتسب الغوريلا ذو الظهر الفضيّ فضّةً أكثر ممّا لديه على ظهره 522 00:33:04,680 --> 00:33:05,940 يُستحسن أن يتحرّك 523 00:33:08,120 --> 00:33:09,590 قبل أن يتمّ تحريكه 524 00:33:10,750 --> 00:33:12,300 هذا ليس إكرامًا 525 00:33:13,070 --> 00:33:16,910 إنه تحتك يا (مايكل)، أحاول أن أسدي لك معروفًا 526 00:33:18,940 --> 00:33:21,190 هذا رقم كبير للغاية 527 00:33:27,260 --> 00:33:28,700 وهذا؟ 528 00:33:29,530 --> 00:33:31,270 سلاح كبير للغاية 529 00:33:39,580 --> 00:33:41,230 عيناك ليست جافةً الآن، أليس كذلك؟ 530 00:33:43,790 --> 00:33:44,940 إنه مؤلم، أليس كذلك؟ 531 00:33:46,410 --> 00:33:48,610 هل تبحث عن خصيتيك أم عن ثقبٍ في الباب؟ 532 00:33:48,740 --> 00:33:51,420 تبًا - أين تظن نفسك ذاهبًا؟ - 533 00:33:51,820 --> 00:33:55,160 لأنّك لن تخرج من هنا بنفس الطريقة التي جئت بها أيّها المغفّل آكل البط 534 00:33:55,290 --> 00:33:57,960 تتحدث معي حول قوانين الغابة 535 00:33:58,090 --> 00:34:00,800 ماذا كانت؟ أن يكون شيئًا ما تحتي؟ 536 00:34:00,940 --> 00:34:02,370 فضّة على الظهر؟ 537 00:34:03,570 --> 00:34:06,010 توجد قاعدة واحدة في هذه الغابة اللعينة 538 00:34:06,450 --> 00:34:09,490 عندما يكون الأسد جائعًا، يأكل 539 00:34:11,260 --> 00:34:12,330 (أنت مخطئ يا (فليتشر 540 00:34:12,460 --> 00:34:14,140 هذه ليست طريقة (مايكل) في العمل 541 00:34:14,270 --> 00:34:17,300 أجل، أعلم ذلك كنت أحصل على القليل من المرح 542 00:34:17,670 --> 00:34:19,550 كلّ فيلمٍ يحتاج إلى القليل من الأحداث العنيفة، أليس كذلك؟ 543 00:34:19,680 --> 00:34:21,610 ليس وكأن (مايكل) لا يمتلك سمعةً حسنة 544 00:34:21,750 --> 00:34:23,490 لديه سمعة حسنة 545 00:34:24,120 --> 00:34:25,820 لقد تمّت تنقيته 546 00:34:30,830 --> 00:34:32,680 رقم كبير لعين 547 00:34:33,240 --> 00:34:37,550 أعرف كم تحبّ القصص القصيرة عن الحيوانات، دعني أخبرك بواحدة 548 00:34:39,090 --> 00:34:41,290 ذات يوم، كان هناك تنّين يافع وأحمق 549 00:34:41,420 --> 00:34:43,670 الذي جاء لسؤال أسدٍ حكيم وذكيّ 550 00:34:43,800 --> 00:34:46,100 من أجل الحصول على أرضه 551 00:34:46,230 --> 00:34:49,180 لم يكُن الأسد مهتمًا بكلامه، لذا طلب منه أن ينصرف 552 00:34:50,640 --> 00:34:53,050 لكن التنّين لم يكُن يعرف معنى المغادرة 553 00:34:53,190 --> 00:34:56,020 لذا، أصرّ وأكمل كلامه مع الأسد 554 00:34:56,150 --> 00:34:58,060 عن الحصول على أرضه 555 00:34:58,200 --> 00:35:01,000 لذا، أخذ الأسد ذلك التنّين في نزهة 556 00:35:01,140 --> 00:35:03,840 ووضع 5 رصاصات في رأس التنّين الصغير 557 00:35:05,540 --> 00:35:07,020 .نهاية القصّة 558 00:35:09,620 --> 00:35:12,360 والآن بكلّ وضوح، توجد رسالة 559 00:35:12,500 --> 00:35:15,670 لا أعرف ماهيتها، لكنّك (فتًى ذكيّ يا (دراي آي 560 00:35:15,810 --> 00:35:17,570 ربما تستطيع شرحها لي 561 00:35:19,570 --> 00:35:21,380 أعتقد أن وقتك انتهى يا صاح 562 00:35:22,550 --> 00:35:24,720 ...عليك أن تُعيد التفـ 563 00:35:27,390 --> 00:35:28,590 سأفكّر في ذلك 564 00:35:30,040 --> 00:35:31,670 لكن في الوقت الحالي، اُغرب عن وجهي 565 00:35:36,020 --> 00:35:39,360 أراهن على أن (ميكي) كان مسرورًا بذلك اللقاء، أليس كذلك؟ 566 00:35:39,490 --> 00:35:41,760 أجل، لقد سار الأمر على ما يرام 567 00:35:41,890 --> 00:35:43,930 حسنًا - أتودّ القطعة العلوية أم السفلية؟ - 568 00:35:44,400 --> 00:35:46,040 السفلية من فضلك يا عزيزي 569 00:35:46,870 --> 00:35:49,510 ستبدأ الحقائق بالظهور بعد ذلك الاجتماع 570 00:35:49,650 --> 00:35:52,550 ألم تستولي الجرذان على أحد مزارع (ميكي)؟ 571 00:35:58,770 --> 00:35:59,970 هيّا بنا 572 00:36:01,370 --> 00:36:02,440 احذروا 573 00:36:03,910 --> 00:36:04,950 هيّا 574 00:36:07,210 --> 00:36:08,560 ارتدوا الأقنعة 575 00:36:11,520 --> 00:36:13,470 تحرّكوا 576 00:36:16,270 --> 00:36:17,270 تبًا 577 00:36:18,940 --> 00:36:21,740 يا للهول 578 00:36:22,320 --> 00:36:23,790 بحق الجحيم 579 00:36:24,420 --> 00:36:25,750 لقد قال أننا قد نجد بعض المخدرات 580 00:36:25,890 --> 00:36:27,360 أجل، لم يكونوا يمزحون 581 00:36:28,860 --> 00:36:31,560 لقد قام بتوظيبها مسبقًا يا جماعة 582 00:36:31,670 --> 00:36:32,880 لا تتسبّبوا بأيّ ضرر 583 00:36:33,010 --> 00:36:34,310 لنحمِلها للأعلى 584 00:36:35,110 --> 00:36:36,440 ماذا تحملون معكم بحق الجحيم؟ 585 00:36:36,590 --> 00:36:38,390 تبًا، غطّوا وجوهكم 586 00:36:38,950 --> 00:36:40,320 هل لديكم أيّة معلومة عن صاحب هذا المكان؟ 587 00:36:40,720 --> 00:36:42,030 نحن لا نهتم 588 00:36:42,530 --> 00:36:44,060 أعتقد أنّك وقفت في المكان الخطأ 589 00:36:45,060 --> 00:36:46,410 (يا (تيزا 590 00:36:46,540 --> 00:36:48,940 ماذا؟ - تودّ رؤية عرض؟ - 591 00:36:51,080 --> 00:36:52,350 مَن هؤلاء المهرّجون؟ 592 00:36:52,450 --> 00:36:53,790 يريدون أخذ مخدراتنا 593 00:36:54,450 --> 00:36:55,550 (مارف) 594 00:36:56,560 --> 00:36:57,660 مَن هذا المغفّل؟ 595 00:36:58,230 --> 00:36:59,360 (جون) 596 00:37:00,440 --> 00:37:02,510 أهلاً، إنه جيش من المُسنّين 597 00:37:02,640 --> 00:37:03,970 (يا (فرانك 598 00:37:05,450 --> 00:37:07,320 ما هذا؟ نزهة الدببة الطيّبون؟ 599 00:37:07,450 --> 00:37:09,020 (مو) 600 00:37:10,460 --> 00:37:12,330 هل يوجد المزيد من الأرانب في هذا الجُحر؟ 601 00:37:12,460 --> 00:37:13,630 هل تريدون بعض الإحماء يا أصحاب؟ 602 00:37:13,760 --> 00:37:14,970 ليس من أجلكم يا أشباه الهلام 603 00:37:15,100 --> 00:37:16,300 عند العدّ لـ 3 يا أصحاب 604 00:37:19,680 --> 00:37:21,050 !مهلاً 605 00:37:21,180 --> 00:37:22,950 ماذا تريد يا جدّي؟ 606 00:37:23,850 --> 00:37:25,060 تبًا 607 00:37:25,660 --> 00:37:26,960 "أريد شطيرتَيْ "هامبرغر 608 00:37:27,090 --> 00:37:28,160 ونفذ الطلب بسرعة، مفهوم؟ 609 00:37:28,290 --> 00:37:30,100 وأريد "بطاطا" أيضًا 610 00:37:30,240 --> 00:37:32,200 مَن يشمّ رائحة بول هنا؟ "أيّ لا زالوا أطفالاً صغارًا" 611 00:37:34,480 --> 00:37:36,110 ما هذه النكتة اللعينة يا رجل؟ 612 00:37:36,250 --> 00:37:37,850 لا تقف بالقرب منّي يا بُنيّ 613 00:37:38,660 --> 00:37:41,220 لديك غسول فم ممزوج بقذارة القطط 614 00:37:41,690 --> 00:37:44,530 تراجع خطوتَين إلى الوراء وانتظر دورك 615 00:37:47,130 --> 00:37:49,410 يُستحسن أن تتراجع أيّها الرجل المُسنّ وإلاّ بلّلتُك 616 00:37:49,540 --> 00:37:51,640 الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تُبلّله هو سروالك يا بُنيّ 617 00:37:51,940 --> 00:37:53,250 .والآن تراجع خطوتَين إلى الوراء 618 00:37:53,790 --> 00:37:56,460 هذا متوقّع منك يا (تريغر)، هيّا 619 00:37:56,590 --> 00:37:58,230 هيّا، افعلها 620 00:37:58,370 --> 00:38:00,030 اطعنه يا صاحبي 621 00:38:00,130 --> 00:38:02,410 اغرسها فيه 622 00:38:02,540 --> 00:38:04,580 والآن، إن أردت أن تطعنني (افعل ذلك يا (تريغر 623 00:38:04,710 --> 00:38:07,520 لا تقُم بالرقص فقط 624 00:38:07,650 --> 00:38:09,850 ماذا تكونون؟ أربعة أفراد يؤدّون أغنيةً تكريمًا لاحدهم؟ 625 00:38:10,360 --> 00:38:12,100 فرقة غنائية؟ فرقة كرة قدم؟ 626 00:38:12,230 --> 00:38:14,000 !فريق كرة السلّة 627 00:38:14,130 --> 00:38:16,600 ،قليل من موسيقى الستّينات أليس كذلك يا فتيان؟ 628 00:38:16,740 --> 00:38:19,240 (أغاني (مارفن غاي 629 00:38:19,380 --> 00:38:21,850 أنا متحمّس هنا يا أصحاب، هيّا أحتاج إلى بعض الحركة 630 00:38:21,990 --> 00:38:24,550 ماذا لديكم من أجلي؟ اجعلوه سريعًا ومضحكًا 631 00:38:25,220 --> 00:38:27,200 تبًا لك 632 00:38:27,900 --> 00:38:30,460 يا إلهي، هذا مخيّبٌ للآمال. كلا ليس هذا 633 00:38:31,000 --> 00:38:32,810 حاول مرّةً أخرى 634 00:38:32,890 --> 00:38:35,510 ليكُن حادًا، اجرحني به 635 00:38:35,640 --> 00:38:37,250 افعلها يا صاح - أجل - 636 00:38:39,180 --> 00:38:40,550 تبًا 637 00:38:40,660 --> 00:38:41,860 هيّا أيّها الأحمق 638 00:38:42,900 --> 00:38:45,260 !عيناي 639 00:38:45,870 --> 00:38:47,670 أنتم تُحرجون أنفسكم بهذا يا أصحاب 640 00:38:48,740 --> 00:38:51,250 تطعنون كالأطفال وتضربون كالفتيات وتلكمون كالصّبيان 641 00:38:51,380 --> 00:38:54,350 يُقاتل الراشدون بعقولهم، وهذا هو القتال الحقيقيّ 642 00:38:54,480 --> 00:38:56,090 هنا في رؤوسهم 643 00:38:58,060 --> 00:39:00,650 والآن، أفيقوا يا شباب، الحياة سريعة وأنتم بطيؤون 644 00:39:03,390 --> 00:39:05,830 تعالوا واشتركوا في النادي الرياضي لنرَ ما نستطيع فعله معكم 645 00:39:08,070 --> 00:39:11,240 مهلاً، هل أنت المدرّب؟ 646 00:39:15,910 --> 00:39:17,420 أيّها المدرّب، إنه (إيرني) على الخط 647 00:39:17,990 --> 00:39:21,290 تبًا، إنه المدرّب 648 00:39:21,420 --> 00:39:23,030 ماذا حدث يا (إيرني)؟ 649 00:39:23,140 --> 00:39:24,670 لقد عادت الكُرَة إلى الشباك 650 00:39:25,600 --> 00:39:28,780 لقد قُرعت الأجراس وستكون أنت معنا لأنّك مرشدنا 651 00:39:28,910 --> 00:39:31,590 لا أعرف عمّا تتحدث، لكن لا يُعجبني ذلك 652 00:39:31,720 --> 00:39:35,420 لقد حصلنا على كومةٍ من الحشيش - (استمع إليّ يا (إيرني - 653 00:39:35,560 --> 00:39:37,500 اذهب بعيدًا 654 00:39:37,630 --> 00:39:39,700 لقد تأخّر الوقت، نحن في النادي الرياضيّ الآن نقوم بتفريغ الشاحنة 655 00:39:39,810 --> 00:39:41,070 هل أخذتم شاحنتي؟ 656 00:39:41,740 --> 00:39:43,810 ابقَ مكانك، سأعود خلال عشرةِ دقائق 657 00:39:44,610 --> 00:39:47,420 معذرةً للتدخّل، لكن أعتقد أنّك يجب أن تشاهد هذا أيّها الزعيم 658 00:39:50,190 --> 00:39:53,330 ♪ لا يجب عليك خلع الباب ♪ 659 00:39:53,470 --> 00:39:55,510 ♪ يمكنك الدخول عبر فتحة في الأرضية ♪ 660 00:39:55,640 --> 00:39:57,840 ♪ نحن الـ (تودلرز)، لا نعلم ما الذي تفكّر فيه ♪ 661 00:39:57,980 --> 00:39:59,440 ♪ في نهاية اللّيلة ستقوم بتجميع عظام الفكّ خاصّتك ♪ 662 00:39:59,580 --> 00:40:00,950 ♪ إعداد الحشيش هنا ليست 10 أو 20 ♪ 663 00:40:01,090 --> 00:40:02,920 أنا طبق البيض، لأنه لا يمكن كسري 664 00:40:04,050 --> 00:40:05,830 ♪ عظام الرجل تكسّرت ورجلاه أصبحت كالهلام ♪ 665 00:40:06,600 --> 00:40:08,800 ♪ لعلمكم فقط سنغادر الغرفة مع كل قرشٍ فيها ♪ 666 00:40:08,930 --> 00:40:10,710 يُنادونني بالشبح، لأنك لا تستطيع رؤيتي 667 00:40:10,840 --> 00:40:12,710 ♪ تعلم أن الأمر انتهى عندما ترى الأشباح ♪ 668 00:40:12,840 --> 00:40:14,980 ♪ ركلة سريعة قد تكسر أنفك ♪ 669 00:40:15,090 --> 00:40:17,390 ♪ لا تريد أن أفصل مرفق يدك عن ذراعك ♪ 670 00:40:18,090 --> 00:40:21,130 أدعى (إيرني) لأن يدي اليسرى سريعة واليمنى قويّة كالحجارة 671 00:40:21,260 --> 00:40:23,630 ♪ يدي اليسرى سريعة واليمنى قويّة كالحجارة ♪ 672 00:40:23,760 --> 00:40:25,670 ♪ تعلم أنني سيئ منذ زمنٍ طريقتك في الهجوم لن تؤذيني ♪ 673 00:40:25,810 --> 00:40:27,470 ♪ أنا أقاتل بوحشية ♪- (جيم) - 674 00:40:27,610 --> 00:40:29,380 ♪ جيم)، الذقن الذهبية) ♪ 675 00:40:29,520 --> 00:40:31,220 ♪ أنت تعرف مسبقًا لا أحد يمكنه العبث معه ♪ 676 00:40:31,350 --> 00:40:33,250 ♪ عندما يتعلّق الأمر بالقتال ♪ 677 00:40:33,350 --> 00:40:34,860 ♪ سيُبدّل رأسه بمؤخّرته بركلة مزدوجة ♪ 678 00:40:35,000 --> 00:40:36,300 لِمَ نقوم بمشاهدة فيلمٍ بذيء عن القتال يا (راي)؟ 679 00:40:37,130 --> 00:40:39,510 لأنه تمّ تصويره في أحد مَزارعي 680 00:40:39,640 --> 00:40:41,970 ♪ نحن الـ (تودلرز)، هل أنت غبيّ؟ ♪ 681 00:40:42,110 --> 00:40:44,380 ♪ لقد جئنا من مدن الفقراء ونحن جائعون ♪ 682 00:40:44,520 --> 00:40:47,050 ♪ جئنا للفتات ونحن كرجال الضرائب ♪ 683 00:40:47,180 --> 00:40:48,530 ♪ ،لأننا جئنا من أجل مدّخراتك ستجدنا في عصابة ♪ 684 00:40:52,490 --> 00:40:54,240 أيّها المدّرب - أطفئ هذه القذارة - 685 00:40:54,370 --> 00:40:56,070 ....أنا فقط - اذهب إلى المكتب - 686 00:40:56,440 --> 00:40:58,550 اُترك صندوق العقارب هذا من (يدك يا (بيني) والحق بـ (جيم 687 00:40:58,680 --> 00:41:00,180 لم تكُن فكرتي أيّها المدرّب 688 00:41:01,780 --> 00:41:03,190 تبًا 689 00:41:03,320 --> 00:41:05,220 ماذا حدث لأنفك بحق اللعنة؟ 690 00:41:05,360 --> 00:41:06,690 لديك قتال في الأسبوع القادم يا رجل 691 00:41:06,820 --> 00:41:08,070 يبدو أسوأ ممّا هو عليه بكثير 692 00:41:08,200 --> 00:41:09,730 أنا بكامل صحّتي - حقًا؟ - 693 00:41:11,750 --> 00:41:13,280 أقوى أغاني الألفية 694 00:41:13,410 --> 00:41:14,680 يا إلهي 695 00:41:15,010 --> 00:41:17,860 أبدو غاضبًا هنا، الإضاءة رائعة 696 00:41:18,890 --> 00:41:21,190 ♪ هل تريد رهانًا؟ سيجلب مليون دولار للمجموعة ♪ 697 00:41:21,330 --> 00:41:24,900 ♪ هذه صناديق من الحشيش النظيف من دون أتربة ♪ 698 00:41:25,600 --> 00:41:28,310 ♪.(صناديق عديدة، نحن الـ (تودلرز هل أنت غبيّ؟ ♪ 699 00:41:29,240 --> 00:41:32,120 ♪ هذه صناديق من الحشيش النظيف من دون أتربة ♪ 700 00:41:32,690 --> 00:41:34,920 ♪.(صناديق عديدة، نحن الـ (تودلرز هل أنت غبيّ؟ ♪ 701 00:41:35,050 --> 00:41:37,560 احرص على وجود القطعة العلوية تجعلنا نبدو بمظهر العصابات 702 00:41:37,900 --> 00:41:39,400 هل هذا ما أظنه؟ 703 00:41:39,530 --> 00:41:42,180 أجل، لكن بأفضل نسخةٍ منه 704 00:41:42,310 --> 00:41:44,110 أخبرني أنّك لم تقُم برفع فيديو القتال البذيء هذا عبر الإنترنت 705 00:41:44,240 --> 00:41:46,520 ،إنه مذهل أيّها المدرّب من الأغاني الأكثر مشاهدةً 706 00:41:46,650 --> 00:41:48,020 لقد انتشر بشكلٍ واسع 707 00:41:48,150 --> 00:41:49,520 هذا ما ظننته 708 00:41:49,650 --> 00:41:51,630 أن أدعكم بمفردكم من دون إشراف؟ 709 00:41:53,230 --> 00:41:55,370 !احذفوه، حالاً 710 00:41:55,510 --> 00:41:57,770 عليّ أن أعترف بذلك، لقد كنت منبهرًا 711 00:41:57,910 --> 00:42:00,880 الطريقة التي قاتلوا بها؟ كانت دقيقةً 712 00:42:01,350 --> 00:42:03,550 أيًا كان مَن درّبهم، إنه يعرف عمله 713 00:42:03,680 --> 00:42:04,990 شكرًا لك، هذا يكفي 714 00:42:05,400 --> 00:42:07,130 أنا أقول ذلك فحسب - حسنًا، توقف عن ذلك - 715 00:42:07,260 --> 00:42:08,730 حسنًا، شكرًا لك 716 00:42:09,540 --> 00:42:12,470 ،بعد أن تلقّيت عرض (ماثيو) لشرائي 717 00:42:12,610 --> 00:42:14,680 (ورفضي لعرض (دراي آي 718 00:42:15,380 --> 00:42:16,620 .يتمّ الاستيلاء على أحد مَزارعي 719 00:42:16,650 --> 00:42:18,120 للمرّة الأولى 720 00:42:18,420 --> 00:42:20,090 لا يبدو وكأن الأمر حصل صدفةً، أليس كذلك؟ 721 00:42:20,230 --> 00:42:22,290 ليس كذلك، توجد مكيدة قيد التخطيط أيضًا 722 00:42:23,230 --> 00:42:25,540 كيف وجدوها؟ - لا أعلم - 723 00:42:25,670 --> 00:42:26,940 .لا زلتُ أحقّق في الأمر 724 00:42:28,180 --> 00:42:29,810 ماذا عن (ماثيو)؟ 725 00:42:29,950 --> 00:42:31,280 سيحتاج إلى بعض الطمأنينة 726 00:42:31,410 --> 00:42:33,020 قبل أن يرحل وبحوزته 400 ألف دولار 727 00:42:33,130 --> 00:42:35,030 توجد العديد من الأسئلة من (دون إجابات يا (راي 728 00:42:35,160 --> 00:42:38,940 ما أعنيه هو، مَن قد يكون ذكيًا بما فيه الكفاية لكي يجد مَزارع (ميكي)؟ 729 00:42:39,070 --> 00:42:40,140 ما عدايَ أنا بالطبع 730 00:42:41,000 --> 00:42:44,950 ومَن قد يمتلك جرأةً كافية ليقوم بمثل هذه الحركة؟ 731 00:42:45,080 --> 00:42:47,990 خصوصًا بعد تصوير كل شيءٍ ونشره على الإنترنت 732 00:42:48,120 --> 00:42:51,690 لأن هذا الأمر يُزعجك بحق، أليس كذلك؟ 733 00:42:52,500 --> 00:42:53,770 (أنا هنا من أجل المساعدة يا (مايكل 734 00:42:53,800 --> 00:42:56,270 أنا صديقك، حليفك 735 00:42:56,400 --> 00:42:58,340 أنا (سانتا كلوز) الخاص بكل الفصول 736 00:42:58,480 --> 00:43:02,290 وأودّ أن تعرف أن فريق الأقزام خاصّتي لديهم مهارة في الإقناع 737 00:43:02,660 --> 00:43:06,370 إقناع؟ ولِمَ قد أحتاج إلى الإقناع؟ 738 00:43:06,500 --> 00:43:09,870 في الحقيقة، سمعت أن لديك مشكلةً صغيرة 739 00:43:10,730 --> 00:43:12,810 لقد قدّمت لي المساعدة عندما نفِدَت خزائني 740 00:43:12,940 --> 00:43:15,380 لذا، سأردّ لك الجميل وأذكّرك 741 00:43:15,510 --> 00:43:17,090 .بأنني أمتلك أصدقاءً مؤثّرين 742 00:43:17,220 --> 00:43:18,490 أقزام؟ 743 00:43:19,050 --> 00:43:20,320 أقزام؟ 744 00:43:20,450 --> 00:43:23,230 أجل، لقد قلت ذلك - حقًا؟ - 745 00:43:25,160 --> 00:43:28,670 لا توجد مشكلة هنا يا (ماثيو)، لا توجد مشكلة على الإطلاق 746 00:43:31,390 --> 00:43:32,790 لقد أحضرنا لك تذكارًا 747 00:43:32,920 --> 00:43:34,050 هل فعلتما؟ 748 00:43:35,830 --> 00:43:39,530 وماذا قد يكون فيه؟ 749 00:43:39,670 --> 00:43:43,070 إنها أداة لتثبيت الورق، لأجل الأوراق التي سأعطيك إيّاها 750 00:43:43,210 --> 00:43:46,150 تبدو وكأنها سلاح - وهي أداة تثبيت ورقٍ أيضًا - 751 00:43:46,280 --> 00:43:50,590 كما تعرفون، في هذه البلدة على عكس مسقط رأسي فهذه الأداة غير قانونيّة 752 00:43:50,730 --> 00:43:53,330 كما هو الأمر مع قيادتك لدرّاجتك بدون مصابيح 753 00:43:53,460 --> 00:43:55,070 القوانين موجودة لأجل إرشادنا 754 00:43:55,200 --> 00:43:57,840 في (فرنسا)، من غير القانونيّ (مُناداة خنزير باسم (نابليون 755 00:43:57,970 --> 00:43:59,350 .لكن حاول إيقافي عن فعل ذلك 756 00:44:01,310 --> 00:44:03,510 لقد أعجبني حقًا، أنتم لطيفين جدًا 757 00:44:03,630 --> 00:44:06,160 شكرًا لكما 758 00:44:06,290 --> 00:44:08,340 قام (ميكي) بتهدئة ذلك اليهودي 759 00:44:08,470 --> 00:44:10,070 ويبدو أن الصّفقة قيد التنفيذ 760 00:44:10,540 --> 00:44:14,110 لكن التوقيت الخاطئ، الصّفقات تحت التهديد والمزارع المُغلَقة 761 00:44:14,250 --> 00:44:18,290 قد تكون كارثةً عظمى إن لم يقُم ميكي) بترتيب هذه الفوضى) 762 00:44:18,720 --> 00:44:20,490 هل يجب أن أكون خائفًا؟ 763 00:44:21,790 --> 00:44:25,330 لا أعتقد ذلك، لكنّني سأتّخذ بعض القرارات الصّعبة من باب الحذر 764 00:44:25,440 --> 00:44:26,940 ماذا تعني بذلك؟ 765 00:44:27,070 --> 00:44:28,950 ،أعني أنني سأقوم بإغلاق محلاّت البيع 766 00:44:29,080 --> 00:44:32,160 .وإغلاق هذه المزرعة وإخفائها 767 00:44:32,590 --> 00:44:34,060 قد تجد بعض الناقلات الكبيرة في الأرجاء 768 00:44:34,190 --> 00:44:35,920 خلال الأيام القادمة، لكن هذا سيكون كلّ شيءٍ 769 00:44:36,060 --> 00:44:38,170 حسنًا، لكنّني لن أتظاهر بأن فقدان 770 00:44:38,300 --> 00:44:41,330 مصدر ربحٍ بمقدار مليون باوند في السنة لن يؤثّر سلبًا بطريقةٍ ما 771 00:44:41,470 --> 00:44:43,080 هذا يؤلمني أيضًا 772 00:44:43,210 --> 00:44:46,720 سرقة المُنتج، فقدان مُستحقّاتنا في الوقت الحالي 773 00:44:46,750 --> 00:44:49,820 كلفة الإغلاق والانتقال لمكانٍ آخر 774 00:44:50,550 --> 00:44:52,430 هذا مضحك حقًا، لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ 775 00:44:52,760 --> 00:44:54,060 كيف ذلك؟ 776 00:44:54,170 --> 00:44:55,400 ...لقد 777 00:44:56,580 --> 00:44:58,880 لقد عرفت للتو أننا سنحتاج إلى منزلٍ جديد 778 00:44:59,010 --> 00:45:02,320 كما قلت مسبقًا، هذا الأمر يُزعجني بقدرك 779 00:45:06,930 --> 00:45:09,000 (هنري) - (ميكي) - 780 00:45:09,730 --> 00:45:13,570 (بعد أن كان الأثرياء يعتنون بـ (ميكي أصبح هو مَن يعتني بهم 781 00:45:14,210 --> 00:45:16,750 لكن يوجد الكثير من الأثرياء للاعتناء بهم 782 00:45:17,590 --> 00:45:19,590 (هنري) - وعندما تُمطر - 783 00:45:19,720 --> 00:45:21,130 دعني أتولّى أمر المنزل 784 00:45:21,260 --> 00:45:23,500 لا بدّ من انهمار الماء 785 00:45:24,000 --> 00:45:27,040 والآن، يوجد شيء آخر يحتاج إلى العناية أكثر من شخصٍ ثريّ 786 00:45:27,170 --> 00:45:29,650 وهذا الشيء هو طفلة ذلك الشخص 787 00:45:29,780 --> 00:45:33,050 والذي يُعيد إليّ الذكريات (المتعلّقة بقصّة (دايف 788 00:45:33,180 --> 00:45:35,690 وهو السّبب الرئيسي في جلوسي معك واحتساء الويسكي 789 00:45:35,830 --> 00:45:37,560 في المقام الأول 790 00:45:37,690 --> 00:45:41,240 (هكذا سيقوم (دايف) بخذلان (ميكي 791 00:45:41,370 --> 00:45:45,550 باستغلال وإهانة ابنة الحاكم بريسفيلد) المدلّلة والمحبوبة) 792 00:45:45,680 --> 00:45:50,490 ابنة الحاكم (بريسفيلد) المشهورة الموهوبة غير أنانية والطيّبة 793 00:45:50,620 --> 00:45:53,900 (قد وقعت في حبّ ذلك الفتى (نويل الذي تفوح منه رائحة المخدرات 794 00:45:54,000 --> 00:45:55,670 أريد أن أجدهم جميعًا 795 00:45:56,240 --> 00:45:59,050 وبالأخصّ (بيرسون) المتّسخ ذو الملابس المهترئة 796 00:45:59,180 --> 00:46:01,710 في سريرٍ واحدٍ مع غنيّة غير محترمة وفاقدة لأموالها 797 00:46:01,850 --> 00:46:05,560 يقوم ببيع المخدرات للمراهقين ونجوم الروك" المهملين من أبناء العوائل الملكيّة" 798 00:46:05,690 --> 00:46:07,970 أبناء عوائل ملكيّة مُنفلِتون بسبب آبائهم مشتّتي الذهن 799 00:46:08,100 --> 00:46:10,170 لا يمكنهم الانتباه لأنهم مشغولون بالتزلّج على الجبال السويسريّة 800 00:46:10,300 --> 00:46:12,030 ولا يستطيعون الاهتمام بأولادهم لأنهم أغبياء جدًا 801 00:46:12,170 --> 00:46:14,880 أعجبني ذلك، تُجيد فعل هذا يا زعيم 802 00:46:15,010 --> 00:46:17,010 (أجل، أعلم ذلك، ابتعد عنّي يا (هامي 803 00:46:17,990 --> 00:46:20,180 ،فتاة من الطبقة الراقيّة مدمنة مخدرات، تتقيّأ 804 00:46:20,210 --> 00:46:22,590 بعد كلّ وجبة طعام غنيّة تعتمد على التأثيرات الصوتية 805 00:46:22,700 --> 00:46:25,230 تدخل في علاقةٍ مع شخصٍ تفوح منه رائحة الحشيش ومغنّي "بوب" فريدٍ من نوعه 806 00:46:25,370 --> 00:46:27,040 يتمّ التحقيق في قضيّتهم (من قِبَلْ (ميكي بيرسون 807 00:46:27,180 --> 00:46:30,180 يُعجبني ذلك، يُعجبني كثيرًا 808 00:46:30,880 --> 00:46:32,550 لقد غطّيناها بغطاءٍ قطني 809 00:46:32,690 --> 00:46:34,590 (كانت صغيرتنا (لولا 810 00:46:36,120 --> 00:46:37,510 اعتاد (تشارلي) على مناداتها بذلك لأنها لمْ 811 00:46:37,510 --> 00:46:39,400 تكُن قادرةً على لفظ اسمها في البداية بشكلٍ صحيح 812 00:46:39,670 --> 00:46:41,380 (نحن نفتقدها بشدّة يا (ميكي 813 00:46:42,480 --> 00:46:44,080 لقد فشلت في كَوني والدًا 814 00:46:44,210 --> 00:46:46,290 يجب أن تتوقف عن لوم نفسك يا عزيزي 815 00:46:46,420 --> 00:46:49,290 إنها محقة، لا يجب أن تلوموا أنفسكم 816 00:46:49,420 --> 00:46:51,330 يبدو وكأن (لورا) انجرفت مع المجموعة الخاطئة 817 00:46:51,460 --> 00:46:53,930 في الوقت الذي كانت فيه معرّضةً للخطر 818 00:46:54,030 --> 00:46:55,640 ما الذي يمكننا فعله؟ 819 00:46:56,880 --> 00:46:58,580 لقد حدث الأمر مع الكثير من أصدقائنا 820 00:46:58,710 --> 00:47:00,190 إنها لعنة 821 00:47:01,520 --> 00:47:04,050 هل تمانعان التحرّي عن الأمر؟ - إذًا، ستساعدنا؟ - 822 00:47:05,700 --> 00:47:07,230 .دعني أرى ما يمكنني فعله 823 00:47:11,640 --> 00:47:13,610 عليك أن تحصل على واحدةٍ مماثلة يا زعيم 824 00:47:13,740 --> 00:47:15,380 هذه هي الخطة 825 00:47:15,520 --> 00:47:17,020 هل كلّ شيءٍ على ما يرام؟ 826 00:47:17,520 --> 00:47:18,850 هل تتذكّر ابنتهم؟ 827 00:47:18,980 --> 00:47:20,930 أجل، (لورا) اللطيفة ذات الصوت الجميل 828 00:47:21,060 --> 00:47:24,600 ،من محبّي أغاني "الروك" الغريبة يا لها من عادةٍ مُشينة 829 00:47:24,740 --> 00:47:28,000 لقد تمّ فقدانها، يودّان منّا العثور عليها وإرجاعها إلى المنزل 830 00:47:30,250 --> 00:47:31,750 هل توجد مشكلة؟ 831 00:47:31,880 --> 00:47:33,490 لقد توقّعت سؤالك هذا يا زعيم 832 00:47:33,620 --> 00:47:35,190 لذا، قمتُ ببعض التحرّيات 833 00:47:35,320 --> 00:47:37,020 أعرف مكان وجودها ولا يُعجبني الأمر 834 00:47:37,160 --> 00:47:39,470 أفضّل عدم اشتراكنا - لماذا؟ - 835 00:47:39,940 --> 00:47:41,940 (إنها في سَكَنٍ رخيص يقع جنوب (لندن 836 00:47:42,070 --> 00:47:44,350 وما المشكلة؟ - إنها خارج سيطرتنا - 837 00:47:44,750 --> 00:47:46,780 توجد العديد من الأجزاء المتحرّكة والتي لا نستطيع التحكّم بها 838 00:47:46,910 --> 00:47:48,760 ماذا لو كانت لا تودّ المجيء؟ سيكون كلّ شيءٍ متشابكًا 839 00:47:48,890 --> 00:47:51,590 حسنًا، قد يكون هذا صحيحًا لكنّك ستقوم بالمهمّة 840 00:47:52,630 --> 00:47:53,970 .أتقبّل ذلك 841 00:47:55,130 --> 00:47:56,500 لكن ألاَ تستطيع إرسال (فرازير) بدلاً منّي؟ 842 00:47:56,630 --> 00:47:58,340 كلا، لا يمكنني ذلك 843 00:47:58,480 --> 00:47:59,810 أنت الأفضل لديّ، أريدك أن تقوم بذلك 844 00:48:06,390 --> 00:48:08,000 لا أحبّ المخدرات 845 00:48:08,100 --> 00:48:10,130 إنها عبارة عن أكبر تجمّعٍ للقاذورات 846 00:48:10,270 --> 00:48:13,280 لا أطلب منك قضاء عطلة نهاية الأسبوع معهم أيّها المهووس بالتدقيق والترتيب 847 00:48:14,780 --> 00:48:16,340 فكّر بالأمر وكأنه عمل خيريّ 848 00:48:17,820 --> 00:48:19,190 هيّا، ستقوم بالقيادة 849 00:48:20,550 --> 00:48:22,530 لا يُفلت أيّ عملٍ صالحٍ من العقاب 850 00:48:22,660 --> 00:48:26,740 ،وهنا تبدأ لحظتك الخاصّة أليس كذلك يا (رايموند)؟ 851 00:48:26,870 --> 00:48:28,540 الآن، ستقف على المنصّة 852 00:48:28,670 --> 00:48:31,020 وتجعل جميع أحجار الدومينو تتطاير في كل مكانٍ لعين 853 00:48:32,120 --> 00:48:33,390 إلامَ ترمي؟ 854 00:48:33,520 --> 00:48:37,060 لا يُفلت أيّ عملٍ صالحٍ من العقاب 855 00:48:37,500 --> 00:48:38,860 وتطرق على الباب 856 00:48:48,050 --> 00:48:49,350 طاب يومك 857 00:48:50,190 --> 00:48:51,260 العنوان خاطئ 858 00:48:53,730 --> 00:48:57,140 (أُدعى (رايموند سميث 859 00:48:58,140 --> 00:49:00,180 هل يمكنني الدخول للحظةٍ من فضلك؟ 860 00:49:06,590 --> 00:49:08,130 كيف يمكنني مساعدتك أيّها الضابط؟ 861 00:49:09,200 --> 00:49:12,400 لست من الشرطة. كلا، أحتاج إلى القليل من وقتك فحسب 862 00:49:12,540 --> 00:49:14,550 (الأمر متعلّق بـ (لورا بريسفيلد 863 00:49:15,950 --> 00:49:17,480 لا أعرف أيّ شخصٍ مدعوّ بهذا الاسم 864 00:49:18,280 --> 00:49:20,590 سيكون من الأسهل للجميع 865 00:49:20,720 --> 00:49:22,860 إن سمحت لي بالدخول لبعض الوقت 866 00:49:23,630 --> 00:49:24,870 كلا، اذهب بعيدًا 867 00:49:25,000 --> 00:49:26,830 يا إلهي 868 00:49:27,400 --> 00:49:28,880 يا لها من سيّارةٍ جميلة 869 00:49:29,340 --> 00:49:31,540 لديها محرّك رائع، لكن عجلاتها مريعة 870 00:49:31,650 --> 00:49:32,960 ناوِلنا المفاتيح 871 00:49:33,090 --> 00:49:34,920 عليك تبديلها 872 00:49:35,060 --> 00:49:37,420 لدينا الملابس المناسبة أيضًا 873 00:49:37,570 --> 00:49:39,270 سنجذب الفتيات الجميلات قطعًا 874 00:49:54,060 --> 00:49:55,400 ما الذي يحصل بحق الجحيم؟ 875 00:50:00,910 --> 00:50:03,450 ماذا تفعلون هنا؟ - اهدأوا - 876 00:50:04,150 --> 00:50:06,730 اُخرجوا من هنا 877 00:50:12,170 --> 00:50:14,240 عُودوا إلى ما كنتم تفعلونه أيّها الفتيان والفتيات 878 00:50:25,340 --> 00:50:26,610 اجلسوا 879 00:50:31,580 --> 00:50:32,780 شكرًا لكم 880 00:50:37,490 --> 00:50:39,600 هل يمكننا الحصول على بعض الهواء الطلق 881 00:50:44,810 --> 00:50:46,950 مَن هم رفاقك بحق الجحيم يا (براون)؟ 882 00:50:47,080 --> 00:50:50,790 لا داعيَ للحماس أيّها الشاب، سنغادر في غضون لحظات 883 00:50:50,920 --> 00:50:53,490 !كلا، ستخرجون قبل ذلك، اُخرجوا حالاً 884 00:50:56,640 --> 00:50:58,850 يمكنني أن أكون مؤذيًا إن !أردتُ ذلك، اُخرجوا الآن 885 00:50:58,980 --> 00:51:02,750 اجلس يا (باور) قبل أن تتعرّض إلى المزيد من المشاكل 886 00:51:02,880 --> 00:51:05,290 كيف تعرف اسمي؟ كيف يعرف اسمي بحق اللعنة!؟ 887 00:51:05,420 --> 00:51:07,020 أعرف جميع أسمائكم 888 00:51:07,720 --> 00:51:10,970 باستثناء غريب الأطوار هذا 889 00:51:11,830 --> 00:51:13,810 أعرف أيّة مدارسٍ ارتدتم 890 00:51:14,810 --> 00:51:16,780 أعرف مَن هم آباؤكم 891 00:51:16,910 --> 00:51:21,450 وأعرف أنكم ستفعلون أيّ شيءٍ من أجل حقيبةٍ من المخدرات 892 00:51:25,470 --> 00:51:26,900 والآن، اجلسوا 893 00:51:35,820 --> 00:51:38,830 لكي أكون واضحًا، أنا أعمل لصالح رجلٍ ما 894 00:51:39,500 --> 00:51:41,130 رجل ذو سلطة 895 00:51:41,500 --> 00:51:42,480 (إنه (مايكل بيرسون 896 00:51:42,610 --> 00:51:44,180 (إجابة صحيحة يا (لورا 897 00:51:44,310 --> 00:51:45,640 مَن هو (مايكل بيرسون)؟ 898 00:51:46,010 --> 00:51:49,190 صديق والدها، إنه المسؤول (عن المخدرات في (لندن 899 00:51:49,320 --> 00:51:50,650 إنه مهووس بالجنس 900 00:51:51,130 --> 00:51:52,500 ما اسمك أيّها الشاب؟ 901 00:51:53,460 --> 00:51:55,700 (آزلان) - ومن أين أنت يا (آزلان)؟ - 902 00:51:55,830 --> 00:51:57,770 لا تبدو من السكّان الأصليّين 903 00:51:58,370 --> 00:51:59,570 (من (ديزني لاند 904 00:51:59,710 --> 00:52:01,280 يبدو واضحًا 905 00:52:01,820 --> 00:52:03,550 حسنًا، أنت محق. إنه كذلك 906 00:52:03,680 --> 00:52:06,030 لكن لا أريده أن يعرف أنّك قلت ذلك عنه 907 00:52:06,130 --> 00:52:08,090 عليك أن تنسى ما تعرفه عن طُرق هذا الرجل 908 00:52:08,120 --> 00:52:09,890 لكسب المال بعد أن ننصرف لأجل مصلحتك 909 00:52:10,710 --> 00:52:14,070 لقد طلب والدكِ منّا أن نعيدكِ (إلى المنزل يا (لورا 910 00:52:14,210 --> 00:52:15,520 لن تذهب إلى أيّ مكان 911 00:52:24,900 --> 00:52:26,170 هل تمانعون أن أجلس؟ 912 00:52:26,300 --> 00:52:27,540 .أجل 913 00:52:37,520 --> 00:52:42,770 لا أقوم بلفّ سيجارة الـ "ماريجوانا" مثل الأمريكيّين وأبناء الجيل الجديد 914 00:52:43,440 --> 00:52:47,210 كل ذلك الهراء 915 00:52:47,750 --> 00:52:50,720 أحبّ الطريقة القديمة 916 00:52:51,190 --> 00:52:52,660 هذا ما اعتدنا عليه 917 00:52:53,270 --> 00:52:55,070 يوجد شيء واحد لم أفهمه مطلقًا 918 00:52:55,200 --> 00:52:57,300 لِمَ تصبحون مدمنين على الهيروين 919 00:52:57,900 --> 00:53:01,740 إن كان هناك نوع من المخدرات يجب عليك تجنّبه فهو الـهيروين 920 00:53:02,640 --> 00:53:04,190 هل جرّبت تعاطيه في يومٍ ما يا (باني)؟ 921 00:53:04,320 --> 00:53:07,150 كلا يا (راي)، لقد أقلعت عن التعاطي منذ فترة 922 00:53:07,290 --> 00:53:11,330 بالطبع كلا، (باني) يحبّ النادي الرياضيّ ويمنكم ملاحظة ذلك 923 00:53:12,230 --> 00:53:15,170 كم وزنًا من الحديد ترفع في هذه الأيام؟ - ثلاث أقراصٍ حديدية على كل جهة - 924 00:53:16,040 --> 00:53:17,250 ماذا عنك يا (براون)؟ 925 00:53:17,690 --> 00:53:20,890 ماذا عنّي؟ كم أرفع من الحديد؟ 926 00:53:21,550 --> 00:53:24,260 لا يمكنك حمل قرص جبن حتى أيّها الأحمق 927 00:53:27,740 --> 00:53:28,970 والآن 928 00:53:30,870 --> 00:53:32,780 إن كنت تودّ أن تكون شقيًا 929 00:53:32,920 --> 00:53:35,950 ماذا عن التدخين والمعاشرة مع كأسٍ من النبيذ 930 00:53:36,080 --> 00:53:38,330 الاستماع لـ (باري وايت)، وبعض الشموع حول حوض الاستحمام 931 00:53:38,430 --> 00:53:39,960 وتقوم بحركاتٍ جنسية غريبة 932 00:53:40,760 --> 00:53:42,210 مَن هو (باري وايت)؟ 933 00:53:42,840 --> 00:53:44,270 رجل أسود ضخم 934 00:53:44,410 --> 00:53:45,680 بصوتٍ جذّاب 935 00:53:45,820 --> 00:53:47,620 أنا متحيّر 936 00:53:47,750 --> 00:53:51,460 هل أنا في حوض الاستحمام مع (باري وايت)؟ 937 00:53:51,830 --> 00:53:55,940 التزم الصّمت يا (براون)، لقد كنت متحيّرًا (قبل فترةٍ من بدأ الكلام عن (باري وايت 938 00:54:07,860 --> 00:54:09,800 ،إن كنت مكتئبًا 939 00:54:09,940 --> 00:54:12,470 يجدر بك التحدث عن ذلك مع أصدقائك 940 00:54:13,100 --> 00:54:16,350 يا لهم من أصدقاء لطيفين، تحدثوا عن الأمر وابحثوا عن حلّ 941 00:54:16,950 --> 00:54:21,020 لكن لا، اخترتم القذارة 942 00:54:21,990 --> 00:54:24,530 غارقين في أخطائكم الخاصّة بالليبراليّين من ذوي البشرة البيضاء 943 00:54:25,600 --> 00:54:27,300 معذرةً، ما ذنبي؟ 944 00:54:27,430 --> 00:54:29,510 (أن تكون أحمقًا يا (براون 945 00:54:30,840 --> 00:54:32,380 أن تكون أحمقًا 946 00:54:33,820 --> 00:54:35,820 على العموم، أنا لست طبيبكم النفسيّ 947 00:54:35,960 --> 00:54:38,170 أنا أحاول فقط نشر الطاقة الإيجابيّة هنا 948 00:54:38,300 --> 00:54:40,830 لأن هذا ما تتمحور حوله لعبة المخدرات 949 00:54:44,310 --> 00:54:45,680 ...على أيّة حال 950 00:54:47,850 --> 00:54:49,090 (بالعودة إليكِ يا (لورا 951 00:54:49,220 --> 00:54:52,390 الملكة في مملكة القذارة 952 00:54:52,970 --> 00:54:56,830 زهرة وحيدة في منتصف الأشواك 953 00:54:58,580 --> 00:55:00,210 هل أنتِ مستعدة لتغيير حالكِ؟ 954 00:55:01,210 --> 00:55:03,390 أن تفتحي الستائر وتدعي الضوء يدخل؟ 955 00:55:03,850 --> 00:55:06,760 أن تصنعي معروفًا لوالديكِ ،وتفعلي المستحيل 956 00:55:07,360 --> 00:55:09,200 .أسعِدي نفسكِ 957 00:55:15,510 --> 00:55:16,550 حسنًا 958 00:55:17,250 --> 00:55:19,450 اللعنة، لقد كان هذا سهلاً 959 00:55:20,580 --> 00:55:22,190 حسنًا، ممتاز 960 00:55:22,300 --> 00:55:23,900 (في هذه الحالة، يا (باني 961 00:55:24,030 --> 00:55:26,170 هلا ّساعدتَ (لورا) في حمل أمتعتِها من فضلك؟ 962 00:55:26,310 --> 00:55:28,040 أنا قادم 963 00:55:28,170 --> 00:55:30,070 لا بأس يا (باني)، لا أمتلك أيّ شيء 964 00:55:36,560 --> 00:55:38,260 إنها حفرة من القذارة على كلّ حال 965 00:55:41,640 --> 00:55:42,970 لا تذهبي، رجاءً 966 00:55:45,880 --> 00:55:47,110 اجلس مكانك 967 00:55:49,080 --> 00:55:52,260 المسني مجددًا وسوف أقطع ذراعك بأكملها 968 00:55:55,370 --> 00:55:57,400 لا بأس يا (باني)، أكمل طريقك 969 00:55:58,700 --> 00:56:02,080 لن أقوم بتغيير طريقي من أجل أحمقٍ قذر 970 00:56:06,390 --> 00:56:10,970 احرص على بقائهم في أماكنهم يا (دايف) لبعض الوقت 971 00:56:15,350 --> 00:56:17,210 لا بدّ من أنّك تودّ شراء بعض الحشيش 972 00:56:17,350 --> 00:56:20,320 ماذا عن أنواعٍ أخرى من المخدرات؟ 973 00:56:20,460 --> 00:56:22,460 إنه ذو بُنية ضخمة يا صاح 974 00:56:22,590 --> 00:56:24,130 احتفظوا بالحشيش 975 00:56:24,800 --> 00:56:28,680 واشتروا لأنفسكم بعض الأوراق اللاّصقة والحلويات 976 00:56:31,100 --> 00:56:32,350 اهدأ 977 00:56:34,550 --> 00:56:36,080 أيّها الأحمق 978 00:56:36,710 --> 00:56:37,890 !تبًا لك 979 00:56:38,420 --> 00:56:41,220 يا لها من ساعةٍ رائعة 980 00:56:41,250 --> 00:56:42,610 كم هو الوقت الآن يا سيّد (وولف)؟ 981 00:56:42,650 --> 00:56:46,720 حان الوقت لكي تذهبوا بعيدًا يا رفاق 982 00:56:46,760 --> 00:56:49,300 (اضربه يا (براون 983 00:56:53,590 --> 00:56:55,090 لقد أهداك سلاحًا 984 00:56:55,180 --> 00:56:57,190 يا لها من هديّةٍ لطيفة 985 00:56:57,360 --> 00:56:59,620 علبة صغيرة تحتوي على 5 سنوات من السّجن 986 00:56:59,760 --> 00:57:02,630 إنه ليس سلاحًا يا عزيزتي بل ثقلٌ لتثبيت الورق 987 00:57:02,770 --> 00:57:06,910 بالطبع، مع عائلةٍ من الرصاصات الصغيرة 988 00:57:08,110 --> 00:57:09,640 أعتقد أننا يجب أن نتخلّص منه 989 00:57:10,640 --> 00:57:12,690 (مرحبًا يا (راي - (أهلاً يا (روزاليند - 990 00:57:13,050 --> 00:57:14,350 معذرةً لمقاطعتكما 991 00:57:14,490 --> 00:57:15,990 ماذا تحتاج يا (راي)؟ 992 00:57:16,130 --> 00:57:18,630 لورا بريسفيلد) عادت إلى منزلها سالمة) 993 00:57:25,370 --> 00:57:26,520 .جيّد 994 00:57:29,050 --> 00:57:30,180 ماذا حصل أيضًا؟ 995 00:57:31,200 --> 00:57:33,230 أحد رفاقها تعرّض لحادث 996 00:57:34,600 --> 00:57:37,070 تبًا - لقد سقط من النافذة يا زعيم - 997 00:57:37,210 --> 00:57:38,540 كم هو الوقت الآن يا سّيد (وولف)؟ 998 00:57:38,670 --> 00:57:42,180 حان الوقت لكي تذهبوا بعيدًا يا رفاق 999 00:57:44,320 --> 00:57:45,560 تبًا 1000 00:57:45,690 --> 00:57:47,290 يبدو وكأنه تعرّض لحادثٍ مؤسفٍ للغاية 1001 00:57:47,430 --> 00:57:49,640 أجل، أقرب إلى الموت بصراحة 1002 00:57:51,270 --> 00:57:53,300 تبًا - لنأخذ صورةً يا صاح - 1003 00:57:53,440 --> 00:57:54,580 إذًا، لقد قتلت أحدهم؟ 1004 00:57:55,150 --> 00:57:57,220 كلا، الجاذبية فعلت ذلك 1005 00:57:58,250 --> 00:57:59,790 مَن هو؟ - (آزلان) - 1006 00:57:59,930 --> 00:58:02,230 صبيّ روسيّ مع آثارٍ على ذراعه 1007 00:58:02,360 --> 00:58:04,140 صبيّ روسيّ؟ هذا لا يبدو جيّدًا 1008 00:58:04,270 --> 00:58:05,300 هل رآك أيّ أحد؟ 1009 00:58:05,440 --> 00:58:07,100 لنأخذ صورةً يا صاح 1010 00:58:07,240 --> 00:58:08,400 تبًا 1011 00:58:08,780 --> 00:58:10,810 لم نترك أيّ أثر 1012 00:58:11,080 --> 00:58:13,460 ماذا عن الجثة؟ - تولّيت أمرها - 1013 00:58:15,190 --> 00:58:17,720 لم يكُن هذا مثاليًا - لم يكُن كذلك - 1014 00:58:18,400 --> 00:58:20,930 لا يمكنك أن تنخدع بمظاهر هؤلاء الحمقى 1015 00:58:21,570 --> 00:58:24,710 يرتادون المدارس باهظة الثمن 1016 00:58:24,840 --> 00:58:27,280 آباؤهم أغنياء جدًا 1017 00:58:28,420 --> 00:58:30,420 ويمكن للأموال أن تسبّب المشاكل 1018 00:58:31,920 --> 00:58:33,430 .تبًا 1019 00:58:33,570 --> 00:58:36,300 أراهن على أنّك لم تخبر ميكي) بكل ما حصل) 1020 00:58:36,830 --> 00:58:40,040 (أنت تقوم بتجميع المعلومات يا (فليتشر لأنّك تعرف شيئًا عن الأمر 1021 00:58:40,180 --> 00:58:43,050 أنت محق، أنا أبحث عن المعلومات 1022 00:58:43,190 --> 00:58:47,260 كنتُ أبحث في حقيبتي الصغيرة 1023 00:58:48,270 --> 00:58:49,730 واُنظر ماذا وجدت 1024 00:58:52,580 --> 00:58:54,840 ...شكرًا لك، أو من المُفترض أن أقول 1025 00:58:55,740 --> 00:58:56,790 - شكرًا لك - باللغة الروسية 1026 00:58:57,150 --> 00:58:58,590 ماذا يفعل هذا الشاب؟ 1027 00:58:58,720 --> 00:59:00,550 هل يبحث عن شيءٍ في الأرض؟ 1028 00:59:01,060 --> 00:59:02,460 (يا (فرازير 1029 00:59:03,100 --> 00:59:05,600 سنحتاج إلى تلك الهواتف يا أصحاب 1030 00:59:06,270 --> 00:59:08,040 اُهرب 1031 00:59:08,170 --> 00:59:10,440 (نظّف هذه الفوضى يا (باني 1032 00:59:10,950 --> 00:59:13,480 أمسك بي أيّها المغفّل - أيّها الأحمق - 1033 00:59:37,870 --> 00:59:39,180 غبيّ 1034 00:59:44,430 --> 00:59:47,190 ما رأيك الآن؟ حصلت على الدعم 1035 00:59:48,900 --> 00:59:51,000 لا يمكنك حتى رفع ملفاتٍ على الهاتف أيّها المغفّل 1036 00:59:51,370 --> 00:59:53,300 إنه يحاول أخذ هاتفي يا إخوتي 1037 00:59:53,440 --> 00:59:55,880 سنقتله - تراجع بحق اللعنة - 1038 00:59:56,010 --> 00:59:57,210 كيف ستتمكّن من إيضاح الأمر الآن يا صاح؟ 1039 00:59:57,350 --> 00:59:58,820 مهلاً يا رفاق 1040 01:00:00,160 --> 01:00:03,770 أنا متأكّد من كونِكم جميعًا قطّاع طرقٍ وأفراد عصابات 1041 01:00:03,900 --> 01:00:07,170 أشقياء حقيقيّون وكل هذا الهراء 1042 01:00:08,410 --> 01:00:10,610 لكنّني جئت مسالمًا 1043 01:00:12,380 --> 01:00:15,420 لا أحاول سرقته، بل أحاول شراءه 1044 01:00:16,750 --> 01:00:19,600 بمقابل أموالٍ كثيرة، أموالٍ حقيقية 1045 01:00:20,730 --> 01:00:22,480 حقًا؟ هذا الهاتف؟ 1046 01:00:25,010 --> 01:00:27,750 كم ستدفع؟ - حقيبة كاملة من الأموال - 1047 01:00:28,650 --> 01:00:32,400 وبعدها سأذهب، كذهاب الظلام عند الفجر 1048 01:00:33,230 --> 01:00:36,200 ما رأيك أن تعطينا تلك الحقيبة وتذهب على أيّة حال 1049 01:00:43,190 --> 01:00:45,050 توقف عن العبث أيّها المغفّل 1050 01:00:47,500 --> 01:00:51,410 أعطني الهاتف وخُذ المال 1051 01:00:52,040 --> 01:00:54,210 ضعها على الأرض واُهرب يا فتى 1052 01:01:01,760 --> 01:01:02,790 حسنًا 1053 01:01:04,730 --> 01:01:07,640 تبًا - اُهربوا - 1054 01:01:09,370 --> 01:01:10,480 والآن 1055 01:01:11,880 --> 01:01:16,430 ضع الهاتف على الأرض 1056 01:01:38,240 --> 01:01:40,880 أيّها الأحمق اللعين - ماذا تفعل يا (دايف)؟ - 1057 01:01:41,250 --> 01:01:44,420 إنه بحوزته في مكانٍ ما - أمهلني دقيقة - 1058 01:01:45,720 --> 01:01:46,890 (يا (راي 1059 01:01:47,260 --> 01:01:49,570 هل يمكنني استخدام المرحاض؟ من أجل التبوّل فقط 1060 01:01:53,210 --> 01:01:55,510 (اخلع حذاءك في الداخل يا (فليتشر 1061 01:01:55,640 --> 01:01:57,540 واُتركه عند الباب 1062 01:01:57,660 --> 01:01:59,160 حسنًا، يا أمي 1063 01:02:01,120 --> 01:02:03,170 هيّا يا صاح، أين هي لياقتك؟ 1064 01:02:03,600 --> 01:02:05,170 يمكنك أن تكون أفضل من ذلك 1065 01:02:05,300 --> 01:02:06,500 غبيّ 1066 01:02:07,180 --> 01:02:09,310 هيّا يا (باني)، توقف عن العبث 1067 01:02:09,980 --> 01:02:12,490 اُنظر لنفسك كم تعرّقت 1068 01:02:12,620 --> 01:02:14,790 لقد اقتربت 1069 01:02:14,920 --> 01:02:17,530 هيّا، حرّك ساقيك أكثر 1070 01:02:17,660 --> 01:02:19,460 كان من المُفترض أن تشتري أحذية رياضيّة اليوم يا صاح 1071 01:02:19,600 --> 01:02:20,830 لنحاول من أجل الأولمبيّات 1072 01:02:21,160 --> 01:02:23,570 "يوسين بولت) : أسرع رجلٍ في العالم)" (هيّا يا (يوسين بولت 1073 01:02:36,380 --> 01:02:37,510 أعطني الهاتف 1074 01:02:46,660 --> 01:02:48,000 معذرةً 1075 01:02:50,570 --> 01:02:51,970 هل يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟ 1076 01:02:52,110 --> 01:02:54,920 بالطبع يمكنكِ ذلك يا عزيزتي 1077 01:03:15,860 --> 01:03:17,020 هل توجد مشكلة هنا يا (راي)؟ 1078 01:03:17,160 --> 01:03:18,460 لا أعلم 1079 01:03:19,600 --> 01:03:21,200 هل توجد مشكلة هنا يا (فليتشر)؟ 1080 01:03:22,100 --> 01:03:23,910 لا أرى أيّة مشكلة على الإطلاق 1081 01:03:25,750 --> 01:03:27,510 لقد نسيت غسل يدي 1082 01:03:29,220 --> 01:03:30,690 في المرّة القادمة أخبروني قبل ذلك 1083 01:03:30,820 --> 01:03:32,220 معذرةً 1084 01:03:33,730 --> 01:03:35,570 هل سمعت بعض الأخبار 1085 01:03:35,700 --> 01:03:37,570 عن فقدان الكثير من الحشيش ولا أحد يعلم شيئًا عن ذلك؟ 1086 01:03:37,700 --> 01:03:40,080 في الحقيقة، لم أسمع أيّ شيءٍ عن هذا أيّها المدرّب 1087 01:03:40,210 --> 01:03:42,040 ،لا أحد يتكلّم عن هذا الموضوع لكن أتعلم شيئًا 1088 01:03:42,180 --> 01:03:44,050 يوجد هذا الرجل الذي (يُدعى (ميكي بيرسون 1089 01:03:44,190 --> 01:03:46,250 مَن هو (ميكي بيرسون) بحق اللعنة؟ - لا بدّ أنّك تعرفه - 1090 01:03:46,390 --> 01:03:48,300 إنه المسؤول عن تجارة الحشيش، إنه وغد مريع 1091 01:03:48,430 --> 01:03:50,460 لا أحد يريد أن يتجادل معه 1092 01:03:50,600 --> 01:03:52,710 لكن لا توجد طريقة لاقتحام سيراته من قِبَلِ جماعتِك 1093 01:03:52,810 --> 01:03:54,440 لذا لا تزعج نفسك بالتفكير بالأمر 1094 01:03:54,580 --> 01:03:56,240 (حسنًا، تعرف مكاني يا (تشاسا 1095 01:03:56,380 --> 01:03:57,620 انتبه لِمَا يحصل حولك 1096 01:03:57,750 --> 01:03:59,350 (لقد حصلت عليه يا (برايم تايم 1097 01:04:01,090 --> 01:04:02,300 (يا (إيرني 1098 01:04:03,460 --> 01:04:04,930 هل عرفت اسم ذلك الفتى الصينيّ؟ 1099 01:04:05,060 --> 01:04:06,160 (فوك) - ماذا؟ - 1100 01:04:06,300 --> 01:04:07,940 فوك) مشابه لكلمة أخرى) لكن ببادئة مختلفة 1101 01:04:08,070 --> 01:04:10,410 لا تستدخم تلك الألفاظ السوقيّة معي يا (إيرني)، أين يسكن؟ 1102 01:04:10,540 --> 01:04:12,680 (في منطقة للأغنياء في (كرويدون - اُترك الحبل - 1103 01:04:12,820 --> 01:04:14,450 (لا توجد منطقة للأغنياء في (كرويدون 1104 01:04:14,880 --> 01:04:18,660 إنها مقارنة، أليس كذلك؟ - (ماذا تفعل يا (إيرني - 1105 01:04:18,790 --> 01:04:20,590 لِمَ لا تكمل تدريبك أيّها المغفّل الأسود؟ 1106 01:04:20,810 --> 01:04:22,070 أنا لوحدي هنا 1107 01:04:24,240 --> 01:04:25,680 هل ناداني للتو بالمغفّل الأسود؟ 1108 01:04:26,120 --> 01:04:28,620 أجل، لقد فعل - لا يمكن فعل ذلك، هذا عنصريّ - 1109 01:04:28,750 --> 01:04:31,560 ،)لكنّك أسود ومغفّل يا (إيرني هذه هي الحقيقة 1110 01:04:31,690 --> 01:04:33,560 لا أعتقد أن (برايم تايم) يهتم (لأيّ عرقٍ تنتمي يا (إيرني 1111 01:04:34,190 --> 01:04:36,670 لا علاقة لحقيقة أنني أسود بحقيقة أنني مغفّل 1112 01:04:36,800 --> 01:04:39,000 لم يقُلْ أن جميع السود (هم مغفّلون يا (إيرني 1113 01:04:39,140 --> 01:04:41,150 لقد كان الكلام موجّهًا إليك بالخصوص لا علاقة لأحدٍ بهذا 1114 01:04:41,280 --> 01:04:42,850 وإن أكملت الحديث، إن لم أكُن مخطئًا 1115 01:04:42,950 --> 01:04:44,960 وأقول أنه مصطلحٌ جاء من تأثيرٍ مشابه 1116 01:04:45,090 --> 01:04:47,760 برايم تايم) هو رحّال، لن أقول) له بأنه رحّال مغفّل 1117 01:04:47,890 --> 01:04:49,900 لِمَ لا؟ قد يكون متفهّمًا 1118 01:04:50,040 --> 01:04:51,470 إلاّ إن كان هذا بسبب المحبّة بينكما 1119 01:04:51,600 --> 01:04:53,240 والآن، بالنسبة للمشكلة التي لدينا 1120 01:04:53,370 --> 01:04:55,580 أريد الحصول على عنوان ذلك الصينيّ، مفهوم؟ 1121 01:04:55,610 --> 01:04:57,180 ستحصل عليه في الصباح أيّها المدرّب 1122 01:04:57,310 --> 01:04:59,160 حسنًا، يا صاح - وشيء آخر - 1123 01:04:59,290 --> 01:05:00,860 ماذا؟ - لديّ أخبار سارّة - 1124 01:05:00,990 --> 01:05:03,320 ما هي؟ - لقد عرفت مَن هو مالك الحشيش الذي أخذناه - 1125 01:05:05,200 --> 01:05:07,170 وتخبرني الآن!؟ 1126 01:05:08,100 --> 01:05:09,510 هل قلت لكم أن تتوقفوا؟ 1127 01:05:11,010 --> 01:05:13,690 (هذا ليس الوقت المناسب يا (إيرني 1128 01:05:13,790 --> 01:05:15,890 لكي تحتفظ بالأسرار 1129 01:05:16,990 --> 01:05:19,070 أخبرني باسمه فحسب، أليس هو ميكي بيرسون)؟) 1130 01:05:19,200 --> 01:05:21,300 ،يا إلهي، أيّها المدرّب هل أنت رحّال أيضًا؟ 1131 01:05:21,430 --> 01:05:23,080 تقرأ أوراق الشاي أم تمتلك كُرةً زجاجية لمعرفة الأمور؟ 1132 01:05:23,210 --> 01:05:25,340 (هذه ليست أخبارًا سارّةً يا (إيرني 1133 01:05:25,480 --> 01:05:29,050 ميكي بيرسون) هو الخبر السيئ) بالنسبة للعنف وردّ الدَّين 1134 01:05:38,050 --> 01:05:39,580 أنا هنا لمقابلة زعيمك 1135 01:05:46,600 --> 01:05:48,130 لديك مطلَق الحرّية في الحديث 1136 01:05:48,670 --> 01:05:50,670 لا بدّ أنّك مستشاره نظرًا لملابسك 1137 01:05:50,770 --> 01:05:53,460 والذي كانوا أولادي أغبياء بما فيه الكفاية لكي يعبثوا معه 1138 01:05:54,670 --> 01:05:58,390 تعقيبًا على هذه الملاحظة، أودّ أن أعبّر عن اعتذاراتي نيابةً عنهم 1139 01:05:58,980 --> 01:06:00,790 إن أولادي أوفياء للغاية 1140 01:06:01,260 --> 01:06:03,390 لقد عانوا من حياةٍ صعبة وبدأوا للتو بالتحسّن 1141 01:06:03,430 --> 01:06:06,340 لكنّهم رفاقي، إنهم تحت مسؤوليّتي 1142 01:06:06,700 --> 01:06:08,870 وهذا يعني أنه من المُفترض أن تتمّ محاسبتي على أفعالهم 1143 01:06:09,410 --> 01:06:13,080 والآن، يمكنني إعادة مُنتجاتكم لكن لا يمكنني إعادة المشاكل 1144 01:06:13,210 --> 01:06:15,290 الوقت والصّداع 1145 01:06:16,190 --> 01:06:21,300 لذا، أعلن عن إخلاصي لكم، كلمتي ووقتي 1146 01:06:21,730 --> 01:06:23,610 ،حتى يتمّ إرجاع ذلك الدَّين 1147 01:06:26,180 --> 01:06:30,290 .سأعمل على تسديد الدَّين، لكن دع الأولاد وشأنهم 1148 01:06:32,350 --> 01:06:35,700 في البداية، أودّ أن أعرف من أين حصل رفاقك على المعلومات 1149 01:06:35,830 --> 01:06:37,810 عن موقع المزرعة خاصّتنا 1150 01:06:38,180 --> 01:06:39,940 لأنها ليست معلومةً عامّة 1151 01:06:41,140 --> 01:06:45,350 عندما نتجاوز ذلك التحدّي الصغير، يمكننا التحدث 1152 01:06:47,500 --> 01:06:49,630 حسنًا، يمكنني أن أفعل المزيد 1153 01:06:57,090 --> 01:07:00,520 يُدعى (فوك) لكن بحروف بداية مختلفة (لذا يمكنك مناداته بـ (فو-وك 1154 01:07:02,660 --> 01:07:04,230 إذًا هو (فو-وك)؟ 1155 01:07:04,360 --> 01:07:06,440 شيء من هذا القبيل 1156 01:07:06,570 --> 01:07:10,410 على كلّ حال، هذا الفتى مَن أرشدنا إلى المزرعة هل تعرفه؟ 1157 01:07:10,540 --> 01:07:13,450 ،أجل، لقد التقينا مسبقًا أليس كذلك يا (فو-وك)؟ 1158 01:07:13,580 --> 01:07:14,650 (هذه هي الصحيحة، (فو-وك 1159 01:07:14,780 --> 01:07:16,790 (فوك) - (فوك) - 1160 01:07:18,290 --> 01:07:19,430 حسنًا 1161 01:07:19,930 --> 01:07:21,640 لا تقم بفعل أيّ شيءٍ غبيّ يا بُنيّ، مفهوم؟ 1162 01:07:24,600 --> 01:07:26,210 كيف عرفت المكان؟ 1163 01:07:26,320 --> 01:07:27,820 أحتاج إلى بخّاخ التنفّس خاصّتي 1164 01:07:27,950 --> 01:07:29,350 حسنًا، بعد قليل 1165 01:07:29,980 --> 01:07:33,130 أريدك أن تخبرني كيف عرفت مكان مزرعتنا 1166 01:07:34,330 --> 01:07:37,800 ،لقد كنت أتتبّعكم منذ أشهر دراي آي) يعرف العنوان) 1167 01:07:38,770 --> 01:07:41,250 !لا يمكنني التنفّس، أحتاج إليه من فضلكم 1168 01:07:41,380 --> 01:07:44,280 حسنًا، يا (فوك). اهدأ بحق اللعنة 1169 01:07:46,820 --> 01:07:49,430 قف هنا، كُن ثابتًا 1170 01:07:51,400 --> 01:07:52,800 فُكَّ قيده 1171 01:07:53,430 --> 01:07:55,140 حسنًا 1172 01:07:56,610 --> 01:07:57,840 اُنظر إليّ 1173 01:07:58,510 --> 01:07:59,790 هل أنت بخير؟ - أجل - 1174 01:07:59,890 --> 01:08:01,520 أين هو البخّاخ؟ - هنا - 1175 01:08:03,090 --> 01:08:05,300 خُذ رشفة 1176 01:08:05,430 --> 01:08:09,080 أحسنت يا بُنيّ، هل أنت على ما يرام؟ 1177 01:08:12,010 --> 01:08:13,040 تبًا 1178 01:08:14,150 --> 01:08:15,220 !كلا، قف مكانك. لا تفعلها 1179 01:08:23,010 --> 01:08:26,010 عليك أن تستثمر بعض الأموال (في مظلاّت الهبوط يا (راي 1180 01:08:26,440 --> 01:08:28,150 الأمر جِدّي هنا 1181 01:08:28,290 --> 01:08:29,650 أنا متأسّفٌ يا زعيم 1182 01:08:29,790 --> 01:08:31,890 (ومَن هو هذا الفتى القافز (فوك على أيّة حال؟ 1183 01:08:32,020 --> 01:08:34,530 (إنه رجل تابِع لـ (دراي آي - (تقصد أنه تابع للسيّد (جورج - 1184 01:08:35,060 --> 01:08:38,610 ،قد تكون هذه خطة (دراي آي) لوحده .لقد أصبح جريئًا مؤخّرًا 1185 01:08:38,740 --> 01:08:42,080 أجل، لكنّهما لا يزالان يعملان (مع السيّد (جورج 1186 01:08:43,280 --> 01:08:44,980 سأهتمّ بهذا الأمر بنفسي 1187 01:09:13,030 --> 01:09:14,130 (سيّد (جورج 1188 01:09:14,730 --> 01:09:16,100 (سيّد (بيرسون 1189 01:09:17,570 --> 01:09:19,070 ما سبب زيارتك 1190 01:09:30,930 --> 01:09:32,000 ما الذي تشاهده؟ 1191 01:09:33,300 --> 01:09:34,810 أشاهد التلفاز فحسب 1192 01:09:35,350 --> 01:09:37,080 ماذا تشاهد على التلفاز؟ 1193 01:09:37,210 --> 01:09:39,720 أشاهد سباق الخيل 1194 01:09:40,190 --> 01:09:43,620 (بثّ مباشر من (هونغ كونغ 1195 01:09:44,600 --> 01:09:46,200 خطيئتي الوحيدة 1196 01:09:46,330 --> 01:09:48,710 هذا ليس صحيحًا، أليس كذلك؟ 1197 01:09:49,210 --> 01:09:50,880 ماذا تقصد؟ 1198 01:09:51,010 --> 01:09:54,490 أقصد أنني لو اعتبرت الخطيئة كَتعريف 1199 01:09:54,620 --> 01:09:57,590 لأيّ نشاطٍ إجراميّ أو فعلٍ حقير 1200 01:09:57,720 --> 01:10:00,500 يشمل الاحتيال وتصوير الأفلام الإباحية وتجارة المخدرات 1201 01:10:00,630 --> 01:10:02,910 إذًا، كلا 1202 01:10:03,970 --> 01:10:07,270 خطيئتك الوحيدة ليست سباقات الأحصنة، فخامتك 1203 01:10:07,410 --> 01:10:10,350 كنت لأقول أنّك مشارك في كلّ خطيئةٍ يعرفها الناس 1204 01:10:10,480 --> 01:10:12,590 يوجد فرق - كَونك؟ - 1205 01:10:13,200 --> 01:10:19,540 أنا أسهّل الأمور، لكن لم أشارك في أيّة خطيئةٍ من تلك التي ذكرتها 1206 01:10:22,120 --> 01:10:23,220 ماذا عن الشاي؟ 1207 01:10:34,000 --> 01:10:35,370 ماذا عنه؟ 1208 01:10:35,500 --> 01:10:38,650 حسنًا، إنه خطيئة أيضًا 1209 01:10:39,620 --> 01:10:41,490 إن "الكافيين" مخدّر أيضًا، ألاَ تعرف ذلك؟ 1210 01:10:41,630 --> 01:10:45,460 إذًا، هذا ما جئت لكي تحدثني بشأنه؟ الشاي؟ 1211 01:10:45,590 --> 01:10:49,400 الحشيش هو خطيئتي كما تعلم 1212 01:10:49,810 --> 01:10:53,080 أنا مدمن على بيعه، وليس تعاطيه 1213 01:10:53,450 --> 01:10:56,690 لقد اخترت بالتحديد التعامل (مع الـ (ماريجوانا 1214 01:10:57,130 --> 01:10:59,030 وبالطبع، يمكنني توقّع صناعة المزيد منها 1215 01:10:59,160 --> 01:11:02,770 باختيار البودرة البيضاء أو البنيّة، حسب اختيارك 1216 01:11:02,900 --> 01:11:07,450 لكن، كما تعرف أن مُنتجاتي لا تقتل أيّ أحد 1217 01:11:07,850 --> 01:11:09,550 .وهذا ما يُعجبني 1218 01:11:11,960 --> 01:11:13,620 بينما السمّ الخاص بك 1219 01:11:14,800 --> 01:11:19,440 كان ولا زال مدمّرًا للعالم 1220 01:11:27,650 --> 01:11:32,730 لذا، فإن عملية تسهيلك للأمور هي بالطبع مشاركة فيها 1221 01:11:42,890 --> 01:11:45,930 لكنّني لست هنا لإعطائك درسًا في القيم الأخلاقيّة 1222 01:11:46,530 --> 01:11:49,340 إذًا، لِمَ أنت هنا بحق اللعنة؟ 1223 01:12:06,530 --> 01:12:08,570 (لقد بدأت حربًا معي يا (جورج 1224 01:12:08,710 --> 01:12:10,410 لا أحاول أن أقوم بعرضٍ ما هنا 1225 01:12:10,540 --> 01:12:12,450 لكنّني أجدهُ صعبًا للغاية 1226 01:12:12,580 --> 01:12:14,120 !(لورا) 1227 01:12:14,250 --> 01:12:15,920 أنا لا أعبث مع المخدرات 1228 01:12:16,050 --> 01:12:18,090 لقد أرسلت (دراي آي) التابع لك إليّ 1229 01:12:18,230 --> 01:12:20,060 لكي تعرف إن كان بالإمكان شراء عملي مقابل بعض النقود 1230 01:12:20,190 --> 01:12:21,270 !(لورا) 1231 01:12:23,470 --> 01:12:25,340 ألم تظن أنني سأكتشف ذلك؟ 1232 01:12:25,470 --> 01:12:27,350 أن تتبعني لأشهر؟ 1233 01:12:28,610 --> 01:12:30,920 لقد تجاوزت حدودك 1234 01:12:31,030 --> 01:12:32,590 وعليك أن تدفع الثمن 1235 01:12:33,190 --> 01:12:35,130 لقد سطوت على إحدى مزارعي 1236 01:12:35,870 --> 01:12:37,640 (أنت تعرف القوانين يا (جورج 1237 01:12:38,440 --> 01:12:39,940 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة؟ 1238 01:12:40,070 --> 01:12:41,910 لقد سطوت على إحدى مزارعي 1239 01:12:42,050 --> 01:12:43,910 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة؟ 1240 01:12:44,280 --> 01:12:46,320 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة يا (جورج)؟ 1241 01:13:22,580 --> 01:13:25,690 إن حاولت التقليل من شأني مجددًا 1242 01:13:26,420 --> 01:13:29,160 أو حاولت أن تدمّر أحد مزارعي مرّةً أخرى 1243 01:13:29,300 --> 01:13:31,900 ستُجبرني على تدميرك 1244 01:13:32,030 --> 01:13:33,240 هل تفهم ما أقول؟ 1245 01:13:35,710 --> 01:13:36,810 .جيّد 1246 01:13:38,180 --> 01:13:41,850 والآن، يمكنني معرفة أنّك تشعر بشعورٍ غير مألوف 1247 01:13:42,330 --> 01:13:44,030 وهذا لأنني سمّمت الشاي الخاص بك 1248 01:13:44,160 --> 01:13:46,960 (بواسطة خبير طفيليّات يُدعى (شيغلا 1249 01:13:47,810 --> 01:13:51,310 إن بقيت بدون عناية، ستتغوّط على نفسك حتى الموت قبل طلوع الشمس 1250 01:13:53,080 --> 01:13:55,050 أقترح عليك أخذ هذه الأقراص الفوّارة 1251 01:13:57,530 --> 01:13:59,230 وستكون على ما يرام خلال ساعةٍ أو اثنتين 1252 01:13:59,830 --> 01:14:02,140 مدّة طويلة بما يكفي لكي .تفكّر بماضيك الإجرامي 1253 01:14:08,050 --> 01:14:11,760 وإن استطعت الوصول إلى ...(مطبخك يا (جورج 1254 01:14:13,360 --> 01:14:14,460 .فيمكنني الوصول إلى أيّ مكان 1255 01:14:22,680 --> 01:14:25,360 هل فعلت ذلك؟ - فعلت ماذا؟ - 1256 01:14:25,490 --> 01:14:27,960 هل قمت بالسطو على أحد مزارع (ميكي بيرسون)؟ 1257 01:14:28,090 --> 01:14:32,200 كلا - إذًا، أنت تخبرني بأن (فوك) فعل هذا من دون علمك - 1258 01:14:33,070 --> 01:14:35,840 لنقُلْ فقط أنه لم يفعل ذلك بعلمي 1259 01:14:36,610 --> 01:14:37,710 لقد فعلها من دون استشارتي 1260 01:14:37,840 --> 01:14:39,410 لكنّك ذهبت من دون علمي 1261 01:14:39,540 --> 01:14:41,320 وعرَضت عليه شراء تجارته 1262 01:14:43,350 --> 01:14:46,000 أجل، لقد فعلت ذلك 1263 01:14:48,400 --> 01:14:50,640 والآن، دعني أحذّرك بنفس الطريقة التي حذّرتني بها 1264 01:14:51,580 --> 01:14:55,450 توجد نقطة حيث يتفوّق الشاب على المُسنّ 1265 01:14:56,550 --> 01:14:57,720 .لا تضغط عليّ 1266 01:15:02,230 --> 01:15:03,870 توجد أشياء لا أعرفها 1267 01:15:03,980 --> 01:15:07,080 (شيء بين (دراي آي) والسيّد (جورج 1268 01:15:07,210 --> 01:15:12,520 والآن، مهما كان الأمر، إن (قتل أحدهم السيّد (جورج 1269 01:15:13,000 --> 01:15:17,430 أيّ شخصٍ آخر سيظن أن (القاتل هو أنت أو (ميكي 1270 01:15:19,910 --> 01:15:22,040 هلاّ أكملنا قصّتنا الصغيرة؟ 1271 01:15:23,720 --> 01:15:25,780 هل هذا ضمن اهتماماتك يا (رايموند)؟ 1272 01:15:26,420 --> 01:15:27,930 (إذًا، (ماثيو) يعرف (دراي آي 1273 01:15:29,260 --> 01:15:31,290 ما المهم؟ - حسنًا، أنا أتفق معك - 1274 01:15:31,430 --> 01:15:32,800 ربما كانت مقابلةً فقط 1275 01:15:32,910 --> 01:15:34,510 من أجل أن يتكلّما عن قضاء (الإجازة في جُزر الـ (مالديف 1276 01:15:34,640 --> 01:15:38,480 (أو اقتراحًا لمغادرة (الإتحاد الأوروبي لفترةٍ طويلة 1277 01:15:38,620 --> 01:15:41,080 ،لكنّني قمت بتصوير ذلك وقمت بتفسير الحوار 1278 01:15:41,110 --> 01:15:43,510 عن طريق قراءة شفاههما وترجمته وقمت بكتابته 1279 01:15:43,630 --> 01:15:46,600 كالفيلم الكلاسيكي الشهير "لعام 1974 "المُحادثة 1280 01:15:46,740 --> 01:15:49,100 "(بطولة (جين هاكمان) و(جون كازالي" 1281 01:15:49,240 --> 01:15:52,550 كما تعلم، قام (فرانك كوبولا) بتمرير ذلك "في سلسلته الشهيرة من أفلام "العرّاب 1282 01:15:53,110 --> 01:15:55,450 لم يُعجبني ذلك، لقد كان مُملاً بكلّ صراحة 1283 01:15:55,580 --> 01:16:00,590 والآن، يمكنني القول أن (ماثيو) هو رجل مميّز، أليس كذلك؟ 1284 01:16:00,730 --> 01:16:02,700 إنه ليس رجلاً أمريكيًا عاديًا 1285 01:16:02,830 --> 01:16:06,140 إنه رجل عالميّ، يستطيع التحدث حتى باللغة الكاتونية 1286 01:16:06,250 --> 01:16:11,620 (تعال هنا، ستكون أنت (دراي آي (وسألعب دور (ماثيو 1287 01:16:13,220 --> 01:16:14,420 هيّا 1288 01:16:19,100 --> 01:16:21,880 .حسنًا 1289 01:16:23,110 --> 01:16:24,790 حاول أن تجعل وقت كلامك مطابقًا لحركة شفاهه، مفهوم؟ 1290 01:16:24,920 --> 01:16:26,520 أجل - مستعد؟ - 1291 01:16:27,620 --> 01:16:28,820 وجّهوا الكاميرا، ليبدأ التصوير 1292 01:16:42,150 --> 01:16:44,530 (لقد كانت هناك حادثة يا سيّد (جورج 1293 01:16:44,660 --> 01:16:45,760 (تبًا يا (رايموند 1294 01:16:45,900 --> 01:16:47,430 لقد كان هذا ضعيفًا 1295 01:16:47,560 --> 01:16:49,440 اجعله أقوى قليلاً 1296 01:16:49,970 --> 01:16:51,410 ليبدأ التصوير 1297 01:16:51,540 --> 01:16:52,910 لقد كانت هناك حادثة 1298 01:16:53,040 --> 01:16:54,720 يا سيّد (جورج)، وقد أخفقت فيها 1299 01:16:54,850 --> 01:16:56,420 أخفقت فيها؟ 1300 01:16:56,550 --> 01:16:58,930 آخر شيءٍ تودّ فعله هو أن تجذب أخطبوطًا 1301 01:16:59,030 --> 01:17:00,330 أخطبوط؟ 1302 01:17:01,600 --> 01:17:04,370 ماذا قد يعني هذا؟ إنها ترجمة سيئة 1303 01:17:04,510 --> 01:17:06,070 كلا، لا يوجد أيّ خطأ في الترجمة 1304 01:17:06,210 --> 01:17:07,880 ماثيو) لا يتكلّم بطلاقة، وإنها اللغة الكانتونية) 1305 01:17:08,020 --> 01:17:09,550 تماشَ معها فحسب واملأ الفراغات 1306 01:17:09,680 --> 01:17:11,020 ليبدأ التصوير 1307 01:17:11,650 --> 01:17:13,730 إنه خطأ (مايكل)، هو المُلام الوحيد 1308 01:17:14,490 --> 01:17:15,890 هذه ليست خطوةً ذكيّة 1309 01:17:16,030 --> 01:17:18,000 لا تخبرني ما هي الخطوة الذكيّة 1310 01:17:18,140 --> 01:17:19,270 أنا أتوسّل لتسامحني 1311 01:17:19,400 --> 01:17:21,100 لقد سمعتني بشكلٍ صحيح 1312 01:17:21,240 --> 01:17:23,780 (ستكون هناك عواقب لأفعال (مايكل 1313 01:17:23,910 --> 01:17:25,550 تعتقد أنّك تُدير الأمور، أليس كذلك؟ 1314 01:17:26,020 --> 01:17:27,930 لا تلمس شعر فأرتي 1315 01:17:29,190 --> 01:17:32,300 ماذا يعني بذلك؟ - "ـ أعتقد أنه يقصد "لا تُعرّض صفقتي للخطر 1316 01:17:32,440 --> 01:17:34,270 أعتقد أن هذا الشخص يستخدم "ترجمات "جوجل 1317 01:17:34,400 --> 01:17:36,070 إذًا، لقد خسر (ماثيو) شيئًا 1318 01:17:36,210 --> 01:17:38,550 وكانت ترجماته جميعها خاطئة 1319 01:17:38,680 --> 01:17:41,490 شيء ما عن فصل الربيع والملابس 1320 01:17:41,620 --> 01:17:43,120 أعتقد أنه يعني أنه غاضب 1321 01:17:43,260 --> 01:17:44,620 وبعدها قال (دراي آي) شيئًا 1322 01:17:44,760 --> 01:17:46,270 لكن وغدًا ما قام بالمرور من أمامي 1323 01:17:46,400 --> 01:17:47,730 لذا، لم أفهم ذلك أيضًا 1324 01:17:47,870 --> 01:17:49,930 لغتك الكانتونية كقذارة الكلاب 1325 01:17:50,070 --> 01:17:51,140 لذا، سأقول ذلك باللغة الإنجليزية 1326 01:17:51,250 --> 01:17:54,120 ،وسأقولها لمرّةٍ واحدة .(لذا، استمع إليّ، (روبنشتاين 1327 01:17:56,690 --> 01:17:58,430 .هكذا ستسير الأمور 1328 01:17:59,800 --> 01:18:01,470 ،أنت ستنسحب 1329 01:18:02,440 --> 01:18:04,140 .وأنا سأتولّى كلّ شيء 1330 01:18:05,440 --> 01:18:08,180 .وستُظهر لي الاحترام 1331 01:18:09,290 --> 01:18:11,520 .وهذا لك .هذا كلّ ما لديّ 1332 01:18:11,660 --> 01:18:14,500 .آسف، انتهى العرض 1333 01:18:14,600 --> 01:18:17,270 ...لكن أظن أنه واضح تمامًا 1334 01:18:17,410 --> 01:18:19,840 إنهم ليسوا مجرّد شركاء ماه جونغ)، أليس كذلك؟) 1335 01:18:29,060 --> 01:18:31,500 .(لم يكُن كلّ شيءٍ واضحًا، (فليتشر 1336 01:18:31,640 --> 01:18:33,270 ،أعني، وفقًا لكلامك 1337 01:18:33,410 --> 01:18:35,740 (إننا نعرف فعلاً بأن (ماثيو .(يريد مشاركة (مايكل 1338 01:18:36,780 --> 01:18:40,250 ـ إذًا، لماذا هذه الأخبار؟ ـ لا تقلق يا عزيزي 1339 01:18:40,360 --> 01:18:42,160 .سنصل إلى الأخبار 1340 01:18:42,860 --> 01:18:45,570 .إنّي أقترب من ذروتي 1341 01:18:52,280 --> 01:18:53,580 .(دراي آي) 1342 01:18:54,120 --> 01:18:57,430 (واثق أنّك ستجعل (مايكل بيرسون .يدفع ثمن هذا 1343 01:18:58,290 --> 01:19:00,270 .أنت رأس التنّين الآن 1344 01:19:00,400 --> 01:19:02,170 .رسّخ موقفك 1345 01:19:03,640 --> 01:19:04,970 .اعتبر الأمر منتهيًا يا عمّي 1346 01:19:06,080 --> 01:19:08,950 لذا، (دراي آي) نال الترقية التي يسعى ورائها، صحيح يا (رايموند)؟ 1347 01:19:09,050 --> 01:19:11,490 ،السؤال، ماذا كان سيفعل بها 1348 01:19:11,630 --> 01:19:13,630 الآن، إنه يتصرّف بشجاعة؟ 1349 01:19:13,760 --> 01:19:15,370 ‫أمهلني عشر دقائق يا (راي). 1350 01:19:16,500 --> 01:19:17,540 ‫يا زعيم. 1351 01:19:31,470 --> 01:19:32,800 ‫مرحبًا (روز). 1352 01:19:32,940 --> 01:19:34,940 ‫اللّيلة هي ليلة موعدنا. 1353 01:19:35,070 --> 01:19:37,850 في الساعة التاسعة، أنتِ .(وأنا في مقهى (ريفر 1354 01:19:37,980 --> 01:19:40,250 ‫التاسعة مساءً؟ سأكون هناك. 1355 01:19:44,000 --> 01:19:45,570 ‫لقد أغلقنا. 1356 01:19:45,700 --> 01:19:46,840 ‫انتظر. 1357 01:19:48,680 --> 01:19:49,710 ‫لا. 1358 01:19:50,280 --> 01:19:51,380 ‫أغلقي الهاتف اللعين. 1359 01:19:51,520 --> 01:19:52,550 ‫مَن معكِ؟ 1360 01:19:54,520 --> 01:19:56,060 ‫(روز)، مَن معكِ؟ 1361 01:19:56,390 --> 01:19:57,560 ‫ماذا تفعل هنا يا (دراي آي)؟ 1362 01:20:01,570 --> 01:20:03,410 ‫بدأ الوضع يزداد سخونةً، أليس كذلك؟ 1363 01:20:03,540 --> 01:20:07,250 ‫وعند هذا الحدّ أنا أخمّن بأنّك ...لم تكُن تعرف بأن 1364 01:20:07,380 --> 01:20:09,420 ‫بأن اللورد (جورج) ميّت. 1365 01:20:09,550 --> 01:20:11,920 ‫وترك (دراي آي) لوحده .ليفعل ما ينوي فعله 1366 01:20:12,060 --> 01:20:14,530 ‫مرحبًا (دراي آي). ‫ماذا تريد؟ 1367 01:20:26,960 --> 01:20:28,060 .تريد كعكةً ساخنة 1368 01:20:28,730 --> 01:20:31,270 ‫- لا. ‫- كما تريد. 1369 01:20:39,550 --> 01:20:40,890 ‫مَن كان بحق الجحيم؟ 1370 01:20:41,390 --> 01:20:43,190 ‫لستُ متأكّدًا تمامًا ماذا حدث بعدها 1371 01:20:43,330 --> 01:20:45,770 ‫لأنكما أنتما الاثنان نجحتما ‫ في إعطائي الخطأ والزلّة. 1372 01:20:45,900 --> 01:20:47,940 ‫لقد تمكّنوا من (روزاليند). ‫اتصل بـ (روجر). 1373 01:20:49,610 --> 01:20:51,810 ‫جيّد، قنّينة أخرى. 1374 01:20:51,950 --> 01:20:54,080 ‫مهلاً، أنت كنت هناك؟ 1375 01:20:56,790 --> 01:20:58,830 ‫أجل، بالطبع. كنت هناك. 1376 01:20:59,560 --> 01:21:02,940 ‫هو لن يُجيب، ربما عليك .وضع حزام الأمان 1377 01:21:04,070 --> 01:21:06,080 ‫دعني أتصل بـ (روزاليند). ‫سأربط الحزام لك. 1378 01:21:07,580 --> 01:21:09,750 ‫تمكّنت من ذلك. ‫فقط انتبه للطريق. 1379 01:21:10,590 --> 01:21:12,430 ‫الآن، (روزاليند) لم يتمّ تحذيره 1380 01:21:12,560 --> 01:21:14,260 ‫لكنّكِ ستأتين معي 1381 01:21:14,400 --> 01:21:16,630 ‫حتى أحلّ كلّ هذه المشاكل مع زوجكِ. 1382 01:21:17,400 --> 01:21:18,810 ‫لن أذهب لأيّ مكان. 1383 01:21:19,610 --> 01:21:21,480 ‫إنها لا تُجيب. ‫لقد رنّ للتو. 1384 01:21:21,580 --> 01:21:24,390 ‫- اللعنة. ‫- هلاّ تمهّلت قليلاً. 1385 01:21:26,220 --> 01:21:27,590 ‫اللعنة 1386 01:21:42,330 --> 01:21:43,960 ‫تعرفين كيف يتمّ الأمر. 1387 01:21:44,660 --> 01:21:48,170 ‫ستأتين معي وإلاّ (توني) .سيُجبركِ على ذلك 1388 01:21:48,300 --> 01:21:51,010 ‫أنت في مكتبي وفي بنايتي. 1389 01:21:51,140 --> 01:21:52,910 ‫وأنت لست في موقفٍ يسمح لك بأمر (توني) لفعل أيّ شيءٍ لي 1390 01:21:53,020 --> 01:21:55,360 ‫إلاّ والخروج من هنا والرجوع ‫ إلى المكان الذي آتى منه. 1391 01:21:55,490 --> 01:21:57,130 ‫(توني). 1392 01:21:59,300 --> 01:22:01,700 ‫ما هذه؟ ‫أهي ثقالة خشب؟ 1393 01:22:01,840 --> 01:22:05,340 ‫مضحك قولك هذا، تبيّن أن أيّ شيءٍ ‫له وزن يمكن أن يكون ثقالة خشب. 1394 01:22:05,480 --> 01:22:07,650 ‫- حسنًا، ماذا ستفعلين بها؟ ‫- حسنًا، هذا ليس عائدًا لك. صحيح؟ 1395 01:22:07,780 --> 01:22:10,150 ‫إمّا تفعل ما أقول لك وتخرج من الباب 1396 01:22:10,290 --> 01:22:12,690 ‫وإلاّ سأطلق النار على (توني) .السّمين بين عينيه 1397 01:22:12,830 --> 01:22:14,830 ‫هذا المسدس فيه رصاصتَين 1398 01:22:14,960 --> 01:22:17,400 ‫لذا، أنا لست بحاجةٍ لإيضاح ذلك. 1399 01:22:17,510 --> 01:22:19,240 ‫ولا ينتابك الشكّ في هذا. 1400 01:22:19,380 --> 01:22:21,180 ‫المفرّ خيار أكيد لك بعض الشيء. 1401 01:22:22,450 --> 01:22:24,350 ‫سأصحّح كلامكِ في هذا. 1402 01:22:24,820 --> 01:22:26,990 ‫لا يكون الأمر أكيدًا بعض الشيء. 1403 01:22:27,120 --> 01:22:29,600 ‫أمّا الإقدام على الفعل أو تركه. 1404 01:22:29,730 --> 01:22:32,840 ‫مهما كان، ‫أنا نفذ صبري. 1405 01:22:32,970 --> 01:22:36,850 ‫أنا أقول لك، سأسحب الزناد .(ولكن يكون هناك (توني 1406 01:22:36,980 --> 01:22:38,850 ‫(توني). 1407 01:22:40,220 --> 01:22:42,760 ‫اسمعني أيّها الحقير. ‫إذا تقدّمت خطوةً واحدةً للأمام 1408 01:22:42,890 --> 01:22:44,730 ‫ستكون آخر خطوةٍ تخطُوها. 1409 01:22:44,860 --> 01:22:46,230 ‫(توني)، اُهجم عليها. 1410 01:23:21,550 --> 01:23:22,950 ‫أتحدّاك. 1411 01:23:25,650 --> 01:23:26,760 ‫اهدئي فحسب. 1412 01:23:27,860 --> 01:23:28,900 ‫سأغادر. 1413 01:23:36,580 --> 01:23:38,050 ‫أعتقد أن رصاصتيكِ نفذتا؟ 1414 01:23:39,020 --> 01:23:40,320 ‫(روزاليند) 1415 01:23:54,250 --> 01:23:55,620 ‫(روزاليند) 1416 01:24:02,130 --> 01:24:03,840 ‫لا تتحرّكي 1417 01:24:11,090 --> 01:24:12,030 ‫مرحبًا حبيبي. 1418 01:24:28,930 --> 01:24:30,000 ‫أهلاً حبّي. 1419 01:24:30,660 --> 01:24:32,900 ‫لذا، أنت تزيد من حدّة الأمر بناءً 1420 01:24:33,440 --> 01:24:35,070 ‫على تلفيق أكاذيبٍ من مخيّلتك. 1421 01:24:35,210 --> 01:24:38,980 ‫بل أزيد من حدّة الأمر ‫ بناءً على بعض الأجزاء. 1422 01:24:39,090 --> 01:24:41,320 ‫بعض التفاصيل الثانوية يمكن إبعادها، ‫ليس لديّ مشكلة في هذا 1423 01:24:41,460 --> 01:24:45,430 ‫لو بيعت هذه الأحداث المثيرة ‫من الدراما إلى (بيغ دايف). 1424 01:24:45,570 --> 01:24:47,470 ‫لدهن سرواله الداخليّ من أجل ذلك. 1425 01:24:47,600 --> 01:24:50,270 ‫أنت أذكى من أن تبتزّنا يا (فليتشر). 1426 01:24:50,410 --> 01:24:53,110 ‫وأنا بالتأكيد اتخذت إجراءاتٍ احتياطية. 1427 01:24:53,420 --> 01:24:56,820 ‫يمكنك فعل أيّ شيءٍ .من الأمور الرهيبة لي 1428 01:24:57,320 --> 01:24:59,130 ‫وأتخيّل أنّي قد أستمتع بهم. 1429 01:24:59,260 --> 01:25:01,870 ‫ولكن عليك ترك البلاد وعدم العودة. 1430 01:25:02,000 --> 01:25:03,970 ‫هل تنتهي القصّة هنا يا (فليتشر)؟ 1431 01:25:04,100 --> 01:25:07,810 ‫كلّ هذا البناء في الأمر لكي ‫ يقود إلى هذا الجزء. 1432 01:25:07,920 --> 01:25:11,160 ‫هذا الشيء الجديد الذي كنت .تسأل عليه من قبل 1433 01:25:11,290 --> 01:25:12,730 ‫مستعد؟ 1434 01:25:13,330 --> 01:25:14,360 ‫(ماثيو). 1435 01:25:15,200 --> 01:25:17,000 ‫هو سيحتاج إلى أشخاصٍ ليُديروا أعماله هنا 1436 01:25:17,110 --> 01:25:19,010 ‫عندما سيشتري من (مايكل)، صحيح؟ 1437 01:25:19,140 --> 01:25:21,950 ،‫سيحتاج إلى شخصٍ أمين ‫شخص ما أمثالك؟ 1438 01:25:22,080 --> 01:25:24,050 ‫لذا، لماذا لم يطلب ذلك منك يا (رايموند)؟ 1439 01:25:24,190 --> 01:25:26,560 ‫لا أعلم. هذا لا يخصّني. 1440 01:25:26,690 --> 01:25:28,230 ‫لسببٍ وسأخبرك إيّاه 1441 01:25:28,860 --> 01:25:31,370 ‫لديه بالفعل شخصٌ يناسب هذا الدور. 1442 01:25:32,170 --> 01:25:35,310 .‫)دراي آي) ‫وعده بالوظيفة 1443 01:25:35,440 --> 01:25:39,220 ‫لكن فقط في حالِ أنزل السعر ‫وأضرّ (دراي آي) بعمل (مايكل). 1444 01:25:39,350 --> 01:25:43,730 ‫فكما ترى (ماثيو) مَن أخبر (دراي آي) ‫ عن مكان مزرعة (مايكل) 1445 01:25:43,860 --> 01:25:46,230 ‫حتى يسرق المخدرات الخاصّة به 1446 01:25:46,370 --> 01:25:48,640 ‫حتى يسبّب موجةً ‫ويقلّل القيمة في السوق. 1447 01:25:48,770 --> 01:25:51,440 ‫ولهذا (فوك) بدوره 1448 01:25:51,530 --> 01:25:55,820 كلّف (مايرز) ذو العضلات المفتولة .بالمنشّطات ليتولّوا المهمّة 1449 01:25:55,950 --> 01:25:57,820 ‫كان (ماثيو) 1450 01:25:57,930 --> 01:26:00,700 ‫مَن قام بكل هذه الأحداث. 1451 01:26:01,500 --> 01:26:03,770 ‫لكن كما ترى الذي لم يخطّط له... 1452 01:26:03,910 --> 01:26:05,610 ‫تبًا لك أيّها العجوز الحقير 1453 01:26:05,740 --> 01:26:07,050 ‫سأتبوّل على قبرك. 1454 01:26:09,720 --> 01:26:11,320 ‫... كان (دراي آي)... 1455 01:26:13,230 --> 01:26:14,460 ‫قتل لود (جورج). 1456 01:26:15,930 --> 01:26:19,570 ‫الآن، (دراي آي) لا يريد أن يكون ‫ عبدًا لدى (ماثيو) بعد هذا. 1457 01:26:19,710 --> 01:26:21,110 ‫لا يريد أن يكون لأيّ أحد. 1458 01:26:21,240 --> 01:26:23,010 ‫إليك كيف سيسير الأمر. 1459 01:26:24,550 --> 01:26:26,350 ‫أنت ستنسحب 1460 01:26:26,860 --> 01:26:28,830 ‫وأنا سآخذ كلّ شيء. 1461 01:26:28,960 --> 01:26:32,670 ‫(دراي آي) بدأت تُعجبه رائحة السلطة ‫وهو لا يحبّ (ماثيو). 1462 01:26:32,800 --> 01:26:37,180 ‫لذا، ذلك التنّين الصغير كان بحاجةٍ ‫لمَن يذكّره بمَن كان يُدير الأمر حقًا. 1463 01:26:37,310 --> 01:26:39,350 ‫أنت في هذا الحوض الضّحل منذ دقيقتين. 1464 01:26:39,480 --> 01:26:42,320 ‫وأنا أسبح في المحيط مع .القروش منذ 20 عامًا 1465 01:26:42,460 --> 01:26:45,030 ‫سأخبرك كيف سيسير الأمر. 1466 01:26:45,760 --> 01:26:47,270 ‫أنت ستغرق... 1467 01:26:48,400 --> 01:26:51,140 ‫"سلطعونان من "الموساد"" "‫والسلطعونان من "الموساد .اللذان معي سيأكلانك 1468 01:26:51,250 --> 01:26:56,120 ‫ولهذا يا عزيزي أريد الـ 20 مليون جنيه ‫ التي استحقّيتها بجدارة. 1469 01:26:56,260 --> 01:27:02,300 ‫ليس لسبب معرفتي كيف يُدير (مايكي) عمله فحسب 1470 01:27:02,430 --> 01:27:06,750 ‫لكن لأنني أعرف أن الرجل الذي ‫ يحاول بيع المخدرات له 1471 01:27:06,880 --> 01:27:09,520 ‫يحاول إجباره أن يبيعها بسعرٍ رخيص 1472 01:27:09,650 --> 01:27:12,590 ‫وهو بشكلٍ غير مباشرٍ يبدأ حربًا. 1473 01:27:13,290 --> 01:27:16,630 ‫لذا، أرى أن تنادِني بمستشارك الأمين، 1474 01:27:17,600 --> 01:27:19,140 ‫أو جاسوسك الذي خلف خطوط العدو 1475 01:27:19,270 --> 01:27:23,280 ‫أو مفكّرك الاستطلاعي، إذا تفضّل ذلك. 1476 01:27:24,750 --> 01:27:26,160 ‫أنا منبهر. 1477 01:27:27,390 --> 01:27:29,600 ‫أنت بالتأكيد تعرف أكثر منّي. 1478 01:27:29,730 --> 01:27:32,470 ‫أنا لستُ منبهرًا فقط بمعلوماتك 1479 01:27:32,600 --> 01:27:34,710 ‫بل وبمخيّلتك. 1480 01:27:35,470 --> 01:27:36,710 ‫شكرًا جزيلاً. 1481 01:27:39,320 --> 01:27:41,120 ‫إذن، لديك 72 ساعة. 1482 01:27:42,160 --> 01:27:45,360 ‫وسأكرّر عليك ماذا سيحدث إذا حدث شيء لي 1483 01:27:45,500 --> 01:27:47,830 ‫فلديّ بوليصة تأمين في مكانٍ. 1484 01:27:48,300 --> 01:27:51,070 ‫كلّ شيءٍ سيذهب إلى (بيغ دايف) ‫ومنه إلى العلن 1485 01:27:51,180 --> 01:27:53,150 ‫وأنت يا عزيزي سينتهي ‫ الأمر بك بمكانٍ بعيدٍ جدًا. 1486 01:27:53,280 --> 01:27:56,360 ‫لذا توصية قويّة لك فقط ادفع 1487 01:27:56,490 --> 01:28:02,030 ‫وشاهدني أنسحب إلى حيث ‫غروب الشمس وأنا محاطٌ بالقُبلات، اتفقنا؟ 1488 01:28:05,070 --> 01:28:09,250 ‫حسنًا، حان وقت خروجك .أيّها الحقير الأسود 1489 01:28:09,380 --> 01:28:11,720 ‫حسنًا، هذا سخيف. ‫فأنا لست أسود البشرة. 1490 01:28:11,850 --> 01:28:14,730 ‫لا، بل روحك السوداء ‫أيّها الحقير الخبيث. 1491 01:28:16,930 --> 01:28:20,040 ‫والآن، اُخرج من بيتي لأنني أريد النوم. 1492 01:28:22,510 --> 01:28:24,020 ‫هل أستطيع القدوم معك؟ 1493 01:28:25,390 --> 01:28:29,430 ‫لا، لكنّك تستطيع تدخين أنبوب عادم السيّارة ‫وأنت في عربة الموتى. 1494 01:28:31,100 --> 01:28:32,530 ‫ربما ستأتي على كلّ حال. 1495 01:28:34,110 --> 01:28:36,740 ‫ستسمعني فقط أخدش بشأنه في الظلام 1496 01:28:37,440 --> 01:28:39,220 ‫كالاستنماء بواسطة منديل. 1497 01:28:44,400 --> 01:28:46,940 ‫حسنًا إذن، 20 مليونًا. 1498 01:28:48,070 --> 01:28:49,970 ‫لديك 72 ساعة بدايةً من الآن. 1499 01:28:50,910 --> 01:28:53,580 ‫الوقت يمضي. 1500 01:28:55,120 --> 01:28:56,350 ‫وأنا سأرحل. 1501 01:28:59,400 --> 01:29:00,930 ‫الوقت يمضي. 1502 01:29:04,940 --> 01:29:06,640 ‫الوقت يمضي. 1503 01:29:16,370 --> 01:29:18,040 ‫غادر للتو. 1504 01:29:18,170 --> 01:29:19,770 ‫يعتقد أنه ذكيّ جدًا. 1505 01:29:20,540 --> 01:29:21,980 ‫بدءًا بـ (بيغ دايف). 1506 01:29:27,190 --> 01:29:29,290 ‫الآن، أبقِ هذا بيني وبينك 1507 01:29:29,430 --> 01:29:32,000 ‫لكن (فليتشر) اتصل. ‫وقال إنه لديه ما نحتاجه. 1508 01:29:32,130 --> 01:29:34,600 ‫هذا ذكيّ يا رئيس (فليتشر) ‫مع مَن يعطي أعلى سعر. 1509 01:29:34,740 --> 01:29:36,610 ‫أجل. ‫قال إنه يريد 150 ألفًا. 1510 01:29:36,740 --> 01:29:39,110 ‫لكن هذا ربما يستحق تغطيةً ‫ حصرية طوال الأسبوع. 1511 01:29:39,220 --> 01:29:40,490 ‫حسنًا، ما الذي يملكه بالضّبط؟ 1512 01:29:40,620 --> 01:29:42,060 ‫هو يدغدغني بالأشياء بشكلٍ جنونيّ 1513 01:29:42,190 --> 01:29:43,490 ‫لكنّه قال إنه يريد مقابلتي السبت. 1514 01:29:43,630 --> 01:29:44,730 ‫لذا، أبقِ يوم السبت بلا مواعيد. 1515 01:29:47,130 --> 01:29:48,500 ‫أجل، (برنتو). 1516 01:29:55,550 --> 01:29:58,190 ‫لا يمكنك الركن هنا، ‫حرّك الشاحنة. 1517 01:29:58,320 --> 01:30:00,460 ‫لا تقلق يا صديقي. ‫سنتحرّك خلال دقيقة. 1518 01:30:00,600 --> 01:30:02,800 ‫نحن لسنا صحيفة، ‫بل رياضة دموية. 1519 01:30:02,930 --> 01:30:04,570 ‫(روس)، حرّك الشاحنة. 1520 01:30:04,700 --> 01:30:06,240 ‫أنا أقوم بذلك يا رئيس. 1521 01:30:07,040 --> 01:30:08,680 ‫حرّكها الآن. 1522 01:30:09,450 --> 01:30:12,560 ‫- قلتُ سأحرّكها خلال دقيقة. ‫- أيّها الجريء الجبان. 1523 01:30:12,690 --> 01:30:14,630 ‫حرّك هذه الشاحنة. 1524 01:30:19,870 --> 01:30:23,210 ‫أحذرّك، ‫(روس) يعرف الكاراتيه. 1525 01:30:27,820 --> 01:30:31,100 ‫تمهّلوا يا شباب. ‫(روس)، يعرف الكاراتيه. 1526 01:30:32,530 --> 01:30:34,940 ‫(روس)، إذا كنت تعرف ما هو أفضل لمصلحتك 1527 01:30:35,040 --> 01:30:37,010 ‫اصعد بالسيّارة الآن. 1528 01:30:40,490 --> 01:30:43,560 ‫آسف أيّها الرئيس لكنّني .لديّ حزام أزرق فقط 1529 01:30:45,060 --> 01:30:46,500 ‫أيّها الضعيف. 1530 01:30:48,040 --> 01:30:51,380 ‫والآن ماذا؟ أنحن نقوم بتصوير مقطع للـ "يوتيوب"؟ 1531 01:30:52,080 --> 01:30:53,350 ‫هل تريد "بريك دانسنج"؟ 1532 01:30:54,180 --> 01:30:57,420 ‫أحذّركم. ‫أنا رجل لديّ نفوذ قويّ. 1533 01:30:57,550 --> 01:31:00,690 ‫نحن نعرف هذا كلّه، لما لا تقوله ‫لنا في مؤخّرة الشاحنة. 1534 01:31:00,800 --> 01:31:03,840 ‫لن آتي معكم. ‫لن آتي... لا. 1535 01:31:03,970 --> 01:31:05,840 ‫لا. 1536 01:31:05,980 --> 01:31:07,650 ‫ضعه بالشاحنة. 1537 01:31:10,450 --> 01:31:11,720 ‫هذا لا يُصدّق. 1538 01:31:16,660 --> 01:31:18,100 ‫حسنًا. 1539 01:31:21,680 --> 01:31:23,750 ‫أنت بخير (بيغ دايف). ‫أنت في أيدٍ أمينة الآن. 1540 01:31:23,880 --> 01:31:26,620 ‫- لا داعيَ للفزع؟ ‫- مَن أنت؟ 1541 01:31:26,720 --> 01:31:28,560 ‫لا تشغل نفسك بهذا الآن. 1542 01:31:29,730 --> 01:31:31,230 ‫اسمع... 1543 01:31:31,370 --> 01:31:33,000 ‫اسمع، مهمَا كان ما يحدث هنا 1544 01:31:33,140 --> 01:31:34,710 ‫فأنا أحتاج للعودة إلى العمل فحسب. 1545 01:31:34,840 --> 01:31:36,740 ‫إذا تركتني أرحل سأنسى كل هذا. 1546 01:31:36,880 --> 01:31:39,850 ‫سأعيدك إلى عملك بعد برهةٍ يا صديقي. 1547 01:31:39,980 --> 01:31:41,290 ‫الآن، على ما أعتقد فأنت صحفيّ. 1548 01:31:42,720 --> 01:31:44,590 ‫وهناك شيء أريدك أن تنشر عنه. 1549 01:31:44,730 --> 01:31:46,760 ‫الآن، يبدو من هذه اللحظة المختصرة من الوقت 1550 01:31:46,900 --> 01:31:49,100 ‫أنني وجدتُ طريقي إلى عالم الأفلام 1551 01:31:49,240 --> 01:31:53,950 ‫وفي اللّيلة الماضية قمت بعمل ‫ فيلم مع خنزيز مزارع ضخم. 1552 01:31:57,930 --> 01:32:00,400 ‫صباح الخير، سيّدي. ‫قدَحَان من الشاي. 1553 01:32:00,530 --> 01:32:03,070 ‫واحد بسكّر وواحد بلا سكّر. 1554 01:32:03,200 --> 01:32:05,170 ‫حسنًا، اذهبا ودعنا نتحدث. 1555 01:32:08,050 --> 01:32:09,980 ‫توجد مسحة رطبة على كتفك. 1556 01:32:10,120 --> 01:32:12,520 ‫وملابسك مطويّة على التختة. 1557 01:32:12,660 --> 01:32:16,300 ‫والآن، أنت ستضعط على "زرّ المسافة" في هذا الحاسوب 1558 01:32:16,430 --> 01:32:19,940 ‫وستكون شاهدًا على مشاركتك .في فيلمٍ محزن 1559 01:32:20,070 --> 01:32:23,480 ‫الآن، المخدارت التي قمنا ‫ بإعطائها لك اللّيلة الماضية... 1560 01:32:25,120 --> 01:32:26,860 ‫جعلتك تفقد كباحك يا رجل. 1561 01:32:27,590 --> 01:32:31,100 ‫والشيء الوحيد الذي تستطيع ‫القيام به لإيقاف هذ التجربة الفريدة 1562 01:32:31,230 --> 01:32:33,700 ‫من أن تصبح ضجّةً على وسائل التواصل الاجتماعي 1563 01:32:33,810 --> 01:32:36,680 ‫بأن تُبعد اهتمامك بالبحث خلف ‫ (مايكي بيرسون) بالمستقبل. 1564 01:32:38,080 --> 01:32:39,980 ‫سأتركك الآن لكي تنظّف نفسك. 1565 01:32:41,920 --> 01:32:43,520 ‫زرّ "مسافة"، اتفقنا؟ ‫تناول الشاي في هذه الأثناء. 1566 01:32:43,660 --> 01:32:45,690 ‫ربما يجعلك تشعر بشعورٍ أفضل. 1567 01:32:45,830 --> 01:32:47,570 ‫كانت ليلةً صعبةً بالنسبة لك. 1568 01:32:49,370 --> 01:32:50,970 ‫استمتع بالعرض. 1569 01:32:57,420 --> 01:33:01,570 ‫♪ "ماكدونالز" العجوز لديه مزرعة ♪ 1570 01:33:01,700 --> 01:33:04,370 ‫♪ وفي تلك المزرعة لديه خنزيز... ♪ 1571 01:33:04,500 --> 01:33:06,740 ‫- كيف وضعُه يا (كوتش)؟ ‫- سينجو. 1572 01:33:06,830 --> 01:33:08,880 ‫بالرغم من أنه لم يكن الخنزيز الذي أردته. 1573 01:33:13,430 --> 01:33:14,930 ‫علِمنا أيّ واحدٍ كان. 1574 01:33:16,670 --> 01:33:18,700 ‫دعني أدغدغ تلك البطن. 1575 01:33:18,840 --> 01:33:21,610 ‫أنت شقيّ جدًا. 1576 01:33:21,740 --> 01:33:24,120 ‫- يا إلهي. ‫- كنت هناك ولا زلت مصدومًا. 1577 01:33:24,680 --> 01:33:26,390 ‫اُصرخ من أجلي أيّها الخنزير. 1578 01:33:26,520 --> 01:33:29,190 ‫- أهذا من أظنه؟ ‫- أجل، بالطبع هو. 1579 01:33:31,800 --> 01:33:33,070 ‫وهذا من فعلك؟ 1580 01:33:33,200 --> 01:33:35,000 ‫أين عصير التفاح؟ 1581 01:33:35,610 --> 01:33:37,480 ‫لا يمكنك مقاومة عدم مشاهدته ‫ عندما تراه، أليس كذلك؟ 1582 01:33:37,610 --> 01:33:39,580 ‫لا، لا يمكنك تفويت مشاهدته. ‫إنه كابوس. 1583 01:33:39,710 --> 01:33:40,880 ‫هذا سيبقى برأسي للأبد. 1584 01:33:42,290 --> 01:33:43,720 ‫تلك القصّة لن تُنشر. 1585 01:33:46,160 --> 01:33:48,930 ‫صحيح، لديّ شيء واحد آخر لتقوم به. 1586 01:33:49,040 --> 01:33:51,740 ‫اسمع، قبل أن تُكمل يا (روي) 1587 01:33:51,880 --> 01:33:55,990 ‫أنا درّبت الشباب ليكونوا شبابًا صالحين. ‫لن أكون رجل عصابات. 1588 01:33:56,120 --> 01:33:59,490 ‫الآن، أنا أُجبرت على القيام ببعض ‫ أعمال العصابات، هذا لا بأس به. 1589 01:33:59,630 --> 01:34:01,660 ‫لكنّني لست المعجزة التي تبقى تُنتج دائمًا. 1590 01:34:01,800 --> 01:34:04,400 ‫لذا، مع كامل احترامي. ‫سأقوم بهذا وهذا آخر شيءٍ أقوم به لأجلك 1591 01:34:04,540 --> 01:34:06,010 ‫وعندها سينتهي الأمر. 1592 01:34:06,140 --> 01:34:09,550 ‫لا يوجد مزيد. ‫ثلاث هجمات وسأستقيل. 1593 01:34:16,330 --> 01:34:18,400 ‫- هل كلّ شيءٍ بخير، أيّها المدرب؟ ‫- لا يا (إيرني)، ليس بخير. 1594 01:34:18,540 --> 01:34:21,110 ‫عليك أن تفهم وطأة وعواقب أفعالك. 1595 01:34:28,220 --> 01:34:29,830 ‫(دايف)، بعد ساعةٍ واحدة. 1596 01:34:29,960 --> 01:34:31,000 ‫حسنًا، يا زعيم. 1597 01:34:36,040 --> 01:34:38,140 ‫شكرًا لك على الجولة الكبيرة. 1598 01:34:38,250 --> 01:34:39,780 ‫أنا مصدق. 1599 01:34:39,920 --> 01:34:41,250 ‫شكرًا. 1600 01:34:43,590 --> 01:34:46,000 ‫والآن، هل أنت مستعد لإكمال العدد؟ 1601 01:34:46,800 --> 01:34:47,900 ‫قمنا بذلك بالفعل. 1602 01:34:48,030 --> 01:34:49,470 ‫ 1603 01:34:49,610 --> 01:34:51,740 ‫الموقف تغيّر يا (مايكل). 1604 01:34:51,880 --> 01:34:53,250 ‫- السوق تغيّر. ‫- وكيف ذلك؟ 1605 01:34:54,960 --> 01:34:58,570 ‫قيمة البيع لموادٍ يجب أن يُعاد حسابها. 1606 01:34:59,310 --> 01:35:01,240 ‫كُن دقيقًا من فضلك. 1607 01:35:01,380 --> 01:35:03,280 ‫سأكون دقيقًا. 1608 01:35:03,410 --> 01:35:06,760 ‫أنت تطلب 400 من 12 .موقعًا وشبكة توزيع 1609 01:35:06,890 --> 01:35:09,360 ‫وكانت قيمة عادلة عندها. 1610 01:35:09,490 --> 01:35:12,300 ‫ولكن عندما يُفضح ويُكتشف أحد مواقعك 1611 01:35:12,430 --> 01:35:14,770 ‫قيمة جميع المواقع قد كُشفت 1612 01:35:14,900 --> 01:35:16,710 ‫وهذا بالتأكيد يؤثّر على السعر. 1613 01:35:17,440 --> 01:35:21,080 ‫مزرعة الظربان خاصّتك قد انتشرت بشكلٍ ‫ واسعٍ ومؤثّر على "يوتيوب" يا (مايكل). 1614 01:35:21,220 --> 01:35:23,690 ‫عندما بدأ قانون (جوني) يكشف ‫ ويشمّ رائحة الأمر وسيفعل 1615 01:35:23,820 --> 01:35:25,930 ‫كلّ هذه المواقع ستقطع الإنتاج 1616 01:35:26,050 --> 01:35:29,830 ‫لنقُل على الأقل لـ 12 شهرًا على الأقل ‫وبكلفة صافية بقيمة 100 مليونًا سنويًا. 1617 01:35:29,960 --> 01:35:32,670 ‫وقبل التحدث عن خسارة الموظّفين ‫وتبديل المواقع وإيجار الموقع. 1618 01:35:32,800 --> 01:35:34,600 ‫- لا تزال معي؟ ‫- نعم. 1619 01:35:34,730 --> 01:35:36,860 ‫سيتطلّب على الأقل ثلاث سنوات 1620 01:35:37,000 --> 01:35:40,470 ‫لتعود إلى التجهيز والتوزيع ولتعود ‫القدرة الكاملة للإنتاج. 1621 01:35:40,580 --> 01:35:44,320 ‫موظّفوك يكلّفونك 25% من ‫ الـ 100 مليونًا من كلفة العمليّة. 1622 01:35:44,450 --> 01:35:48,020 ‫فهذا يعني 25 مليونًا سنويًا وسيكون ‫ 75 مليونًا في ثلاث سنوات. 1623 01:35:48,160 --> 01:35:50,500 ‫وإيجار الموقع يكلّف 15 مليونًا سنويًا 1624 01:35:50,630 --> 01:35:54,670 ‫وهذه 120 مليون جنية إسترليني. 1625 01:35:54,810 --> 01:35:57,380 ‫قيمة وحدتك السوقية قد تضرّرت 1626 01:35:57,510 --> 01:36:02,050 وتنبّؤ الهامش العلوي للنموّ الخاص بك في هذا المناخ الحالي الضّار 1627 01:36:02,190 --> 01:36:05,460 ‫لقد قمت بحساب ما يساوي ‫ 400 مليونًا منذ شهرٍ مضى 1628 01:36:05,590 --> 01:36:10,070 ‫ولا بدّ من أنه الآن يساوي على الأقل 130. 1629 01:36:11,280 --> 01:36:15,020 ‫كما ترى، فهذا لا يتعلّق بأول أحجار ‫ الدومينو الذي يسقط يا (مايكل). 1630 01:36:15,850 --> 01:36:17,020 ‫بل بآخر واحد. 1631 01:36:19,360 --> 01:36:20,430 ‫رجاءً. 1632 01:36:23,970 --> 01:36:26,710 ‫أنا معجبٌ بك. ‫فأنت زبون جيّد. 1633 01:36:27,510 --> 01:36:31,220 ‫وإذا أردت أن أساعدك في الخروج من ‫ هذه الحفرة التي أوقعتَ نفسك بها 1634 01:36:31,850 --> 01:36:34,890 ‫أستطيع أن أدفع لك 100 مليونًا اليوم. 1635 01:36:35,890 --> 01:36:38,370 ‫إنه عرض جيّد وحقيقيّ 1636 01:36:38,470 --> 01:36:40,610 ‫وسأقوم به لأنني صديقك. 1637 01:36:40,740 --> 01:36:43,850 ‫محاسبي يمكنه أن ينقل المبلغ خلال ساعة. 1638 01:36:44,750 --> 01:36:46,790 ‫تُعجبني مقارناتك بالداينمو. 1639 01:36:48,520 --> 01:36:52,570 ‫السؤال الذي أطرحه هو، مَن دمّر حجر أوك؟ 1640 01:36:53,200 --> 01:36:56,310 ‫أخشى أن هذا ليس من شأني .(ولا من عملي يا (مايكل 1641 01:36:56,440 --> 01:36:58,280 ‫مخاطر تناقضك 1642 01:36:58,410 --> 01:37:02,390 ‫فهي من ضمن عملك ‫وبالتأكيد من شأنك ويهمّك. 1643 01:37:03,830 --> 01:37:05,300 ‫أنت قُمت بغلطةٍ واحدة. 1644 01:37:06,670 --> 01:37:07,800 ‫والتي هي؟ 1645 01:37:08,400 --> 01:37:11,380 ‫يبدو أنّك تريدني أن أخطِئ ‫كأنني عاهرة ما. 1646 01:37:13,210 --> 01:37:15,620 ‫دعني أقدّم لأول حجر داينمو. 1647 01:37:19,690 --> 01:37:24,370 ‫إنه أمر دراميّ، أليس كذلك. ‫جثة في البرّاد؟ مَن هذا؟ 1648 01:37:24,500 --> 01:37:26,540 ‫وما علاقته بكلّ شيءٍ تحدثت عنه؟ 1649 01:37:26,670 --> 01:37:29,280 ‫سأقول لك التصريح الذي ستُنكره 1650 01:37:29,410 --> 01:37:31,980 ‫لنقُلْ علاقتك مع هذا الصينيّ المتجمّد؟ 1651 01:37:32,120 --> 01:37:34,390 ‫بالتأكيد سأنكر ذلك. 1652 01:37:34,420 --> 01:37:38,200 ‫ليس لي علاقة مع هذا .الصينيّ المتجمّد الميّت 1653 01:37:38,200 --> 01:37:41,780 ‫وحاول ألاّ تكون حذقًا في هذا ‫الوقت من الوقائع يا (ماثيو). 1654 01:37:45,520 --> 01:37:47,760 ‫لا تزعج نفسك بالنظر إلى ."حارسك من "الموساد 1655 01:37:47,890 --> 01:37:50,330 ‫هذا متجر سمك. ‫لقد وجدَا ملجأً. 1656 01:37:50,860 --> 01:37:53,400 ‫لأكون واضحًا، ‫أنا لا أعرف ذلك الرجل. 1657 01:37:55,710 --> 01:37:57,510 ‫سأخبرك كيف سيسير الأمر. 1658 01:37:58,110 --> 01:38:02,690 ‫أنت ستغرق والسلطعونان ‫ من "الموساد" اللذان معي سيأكلانك... 1659 01:38:02,790 --> 01:38:06,100 ‫لذا، بينما أنت تناقش مَن سيأخذ عملي 1660 01:38:06,230 --> 01:38:07,730 ‫بعد أن تدمّره، 1661 01:38:08,700 --> 01:38:11,780 ‫وأنت بطريقةٍ ما أخطأت ‫في التحدث مع الرجل الصينيّ؟ 1662 01:38:13,450 --> 01:38:17,490 ‫العمل عمل يا (مايكل). ‫لا شيء شخصيّ. 1663 01:38:17,620 --> 01:38:19,960 ‫أنا لستُ عاطفيًا بشأن المال 1664 01:38:20,090 --> 01:38:23,870 ‫فهناك ثمن من أجل الدماء .التي تلطّخت بها يدي 1665 01:38:24,000 --> 01:38:27,410 ‫بسبب البَذَاذَة التي صنعتها 1666 01:38:27,540 --> 01:38:29,280 ‫وهذا الثمن طبقًا لحساباتك... 1667 01:38:29,310 --> 01:38:33,350 ‫400 ناقص 130... ‫الثمن هو 270 مليونًا. 1668 01:38:33,460 --> 01:38:36,630 ‫وسأحتفظ بالعمل 1669 01:38:37,830 --> 01:38:41,070 ‫وأنت ستُوضع بالبرّاد. 1670 01:38:41,640 --> 01:38:44,750 ‫وستقوم بالتحويل المالي ‫إذا أردت .الخروج من البرّاد 1671 01:38:44,880 --> 01:38:49,360 ‫درجة الحرارة هي سالب 25 لذا، ‫ أفترض أنه لديك أقلّ من ساعة. 1672 01:38:49,460 --> 01:38:51,230 ‫لذا، أنا لستُ أمزح 1673 01:38:51,370 --> 01:38:53,540 ‫بسبب أن تقرّح الجلد من شدّة البرد ‫قويّ جدًا على أصابع اليد والقدم 1674 01:38:53,670 --> 01:38:57,520 ‫لذا، أريد الاستفادة قدر ‫المستطاع .منك بينما تجرّبها 1675 01:38:58,210 --> 01:39:00,330 ‫بعد أن تقوم بهذه الحماقة 1676 01:39:00,440 --> 01:39:04,320 ‫وبعدها ستتعامل مع غرور .قِصَر نظرك للمستقبل 1677 01:39:04,900 --> 01:39:08,870 ‫كما قلت، أنا لستُ عاطفيًا بشأن النقود. 1678 01:39:11,580 --> 01:39:15,250 ‫لكنّي حسّاس بشأن إن وضع .أحدٌ يديه على زوجتي 1679 01:39:18,590 --> 01:39:19,860 ‫زوجتي! 1680 01:39:22,440 --> 01:39:25,880 ‫لا يوجد ثمن في أرض الربّ الخضراء يمكن ‫ أن يسدّد لذلك البغي على زوجتي يا (ماثيو). 1681 01:39:26,010 --> 01:39:27,580 ‫لا، ولأجل ذلك... 1682 01:39:31,450 --> 01:39:32,690 ‫أريد رطلاً من اللحم النيّئ. 1683 01:39:33,860 --> 01:39:34,930 ‫رطل من اللحم النيّئ؟ 1684 01:39:35,060 --> 01:39:36,600 ‫لا يهمّني 1685 01:39:36,730 --> 01:39:38,740 ‫من أين يبدأ الشقّ في جسمك. 1686 01:39:39,670 --> 01:39:42,880 ‫إذا ليس لديك الجرأة لذلك 1687 01:39:43,010 --> 01:39:45,120 ‫فـ (بيغ بوني) بارع جدًا بالسكّين. 1688 01:39:45,250 --> 01:39:47,090 ‫فكما ترى هو يلبس ملابسًا بسبب البرودة. 1689 01:39:47,220 --> 01:39:51,530 ‫لكن بعد برهة قليلة ‫أو في حالة عدم التحدث.... 1690 01:39:52,900 --> 01:39:55,340 ‫وباب ذلك البرّاد لن يُفتح. 1691 01:39:55,470 --> 01:39:56,510 ‫هل أنا واضح؟ 1692 01:39:57,650 --> 01:39:58,680 ‫جيّد. 1693 01:39:59,750 --> 01:40:01,420 ‫- (باني). ‫- قادم. 1694 01:40:14,180 --> 01:40:16,590 ‫ماذا، أهذا اللحم من نوع واغيو" يا (رايموند)؟" 1695 01:40:18,930 --> 01:40:22,600 ‫ألن تعرّفني بصديقك الغامض والخطير؟ 1696 01:40:27,980 --> 01:40:30,090 ‫لأيّ غرضٍ هذا؟ ‫أهو من أجل نقودي؟ 1697 01:40:32,560 --> 01:40:33,690 ‫أين نقودي يا (رايموند)؟ 1698 01:40:33,830 --> 01:40:35,300 ‫تلك دفعتك. 1699 01:40:39,070 --> 01:40:40,580 ‫هيّا، ألقِ نظرةً. 1700 01:40:40,710 --> 01:40:42,580 ‫شكرًا لك أيّها الغريب الغامض. 1701 01:40:52,740 --> 01:40:55,270 ‫حسنًا، هذا مخيّب للآمال لأن ‫ هذه لا تبدو كَـ 20 مليون جنيه. 1702 01:40:55,410 --> 01:40:58,450 ‫بل مثير للاهتمام أكثر من بوليصة تأمينك هذه 1703 01:40:58,580 --> 01:41:01,990 ‫كلّ الصور، كلّ الجثث وكل .الهياكل العظمية والقذارة 1704 01:41:02,120 --> 01:41:06,360 ‫لكنّها ليست الوحيدة، ‫فأنا لست غبيًا. 1705 01:41:06,500 --> 01:41:08,800 ‫ما رأيك بهذا أيّها الحذق؟ 1706 01:41:09,670 --> 01:41:11,910 ‫بالطبع كنّا قلقين ممّا ينوي (ماثيو) فعله. 1707 01:41:11,910 --> 01:41:13,750 ‫فنحن لسنا أغبياء بالكامل. 1708 01:41:15,850 --> 01:41:18,730 ‫كنتُ أراقبك منذ وقتٍ طويل يا (فليتشر). 1709 01:41:19,600 --> 01:41:21,770 ‫عرفتُ أنّك كنتَ تلاحق (ماثيو). 1710 01:41:21,800 --> 01:41:23,540 ‫مهمّتنا متشابهة جدًا. 1711 01:41:24,000 --> 01:41:26,240 ‫لكن أنا أفضل منك. 1712 01:41:27,950 --> 01:41:31,520 ‫عرفتُ عندما أتيت تلك اللّيلة ...فقط لنصف ساعة 1713 01:41:32,390 --> 01:41:34,320 ‫مساء الخير، (رايموند). 1714 01:41:34,460 --> 01:41:37,530 ‫... لتخبرنا بمدى ذكائك ‫ولتحاول ابتزازنا. 1715 01:41:38,240 --> 01:41:40,510 ‫لديّ بعض المعلومات المهمّة ‫ لأخبرك بها يا (رايموند). 1716 01:41:40,640 --> 01:41:44,150 ‫وأنا كذلك، عرفتُ أنّك لن تقاوم زجاجة ‫ شرابٍ بقيمة 1500 جنيه إسترليني 1717 01:41:44,280 --> 01:41:47,690 ‫وشريحة لحم نوع "واغيو" ‫بقيمة 80 جنيه في شوّاية بلا دخّان 1718 01:41:48,260 --> 01:41:50,900 ‫- وهي كذلك تجعل قدميك دافئتين. ‫- أنا أحبّ الشوي. 1719 01:41:51,030 --> 01:41:53,900 ‫أعدك بأنّك ستندم إذا لم تسمعه. 1720 01:41:54,040 --> 01:41:56,680 ‫وعندما دخل الويسكي إلى عروقك 1721 01:41:56,810 --> 01:41:59,510 ‫فأنت خسرت موهبتك وغريزتك الحادّة. 1722 01:41:59,980 --> 01:42:02,220 ‫جيّد، زجاجة أخرى. 1723 01:42:02,350 --> 01:42:04,890 ‫هلاّ أخبرت السيّد الغامض بأن يسترخي؟ 1724 01:42:05,000 --> 01:42:08,040 ‫لأنني أعدك بأنّك ستندم إذا ‫لم .تسمع هذا، اجلس يا عزيزي 1725 01:42:08,170 --> 01:42:11,580 ‫أترى، أبقيتك هناك لأنني أردتُ معرفة ‫ المزيد بشأن (ماثيو) و(دراي آي). 1726 01:42:12,780 --> 01:42:15,820 ‫تطلّب منّا فترةً لنجد بوليصة تأمينك. 1727 01:42:17,490 --> 01:42:19,530 ‫لأنّك حيوان قذر يا (فليتشر). 1728 01:42:20,460 --> 01:42:22,600 ‫(فليتشر)، أنت تخلع حذاءك وأنت تدخل. 1729 01:42:22,730 --> 01:42:24,040 ‫أجل، يا أمّي. 1730 01:42:25,070 --> 01:42:28,410 ‫ولكن سهّل الأمر عليّ كثيرًا عندما ‫وضعت جهاز تعقّب بحذائك. 1731 01:42:32,890 --> 01:42:35,090 ‫لن تكون أبدًا المفترس معنا يا (فليتشر). 1732 01:42:36,930 --> 01:42:38,770 ‫بل ستكون دائمًا الفريسة. 1733 01:42:40,010 --> 01:42:43,380 ‫حسنًا، إذن، انتهينا. هذه ثلاث هجمات. ‫كلّ شيءٍ تمام؟ 1734 01:42:46,090 --> 01:42:49,230 ‫- سأراك في الأرجاء. ‫- مع كامل احترامي، لكنّني لا أتمنّى ذلك. 1735 01:42:55,570 --> 01:42:59,980 ‫الآن، (فليتشر). ‫ماذا كنت تقول؟ 1736 01:43:00,690 --> 01:43:03,260 ‫لم يكُن اللورد ( جورج) الذي .(يسعى خلف (مايكي 1737 01:43:03,390 --> 01:43:05,830 ‫أو (دراي آي) أو (ماثيو). 1738 01:43:06,970 --> 01:43:08,300 ‫أتعلم مَن كان؟ 1739 01:43:12,950 --> 01:43:14,150 ‫لديّ صور. 1740 01:43:16,890 --> 01:43:18,760 ‫حسنًا. ‫لديك 30 ثانية. 1741 01:43:18,890 --> 01:43:19,930 ‫شكرًا لك يا عزيزي. 1742 01:43:21,960 --> 01:43:23,800 ‫اللعنة. 1743 01:43:25,570 --> 01:43:27,010 ‫(برايم تايم)، ‫ما الأمر يا بُنيّ؟ 1744 01:43:27,140 --> 01:43:29,950 ‫أيّها المدرّب، سنهتمّ بالأمر من أجلك. 1745 01:43:30,050 --> 01:43:31,420 ‫(إيرني) لديه خطة. 1746 01:43:31,690 --> 01:43:33,390 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 1747 01:43:33,530 --> 01:43:36,770 .(وضع (مايكل .سوف نحلّه 1748 01:43:38,540 --> 01:43:40,140 ‫(برايم تايم)، استمع... (براي)... 1749 01:43:41,610 --> 01:43:42,580 ‫يا إلهي. 1750 01:43:53,730 --> 01:43:55,500 ‫الآن، أنت تتذكّر (أزلان)؟ 1751 01:43:56,140 --> 01:43:58,640 ‫السيّد الذي أبقيتَه في الثلاّجة؟ 1752 01:44:01,090 --> 01:44:05,630 ‫حسنًا، إنه (أزلان) الكبير وهو من ‫ رجال الأعمال الروسيّين. 1753 01:44:07,130 --> 01:44:09,340 ‫عميل سابق في "الإستخبارات السوفيتيّة" ‫جنى كلّ ماله من عمليّات التنقيب عن الغاز. 1754 01:44:09,470 --> 01:44:12,680 ‫وهو حزين جدًا لأن وحيدَ قلبه ولده ‫ الوحيد سقط بشكلٍ مؤسف من النافذة. 1755 01:44:13,150 --> 01:44:14,650 ‫اللعنة. 1756 01:44:14,950 --> 01:44:16,850 ‫وأخشى أن ما فشلوا به من قبل يا (رايموند) 1757 01:44:16,990 --> 01:44:19,190 ‫لن يفشلوا به مجددًا. 1758 01:44:19,300 --> 01:44:21,300 ‫وكيف لك أن تعرف كل هذا؟ 1759 01:44:21,430 --> 01:44:24,640 ‫لأن أحدًا ما قال لهم كلّ شيءٍ ‫ يريدون معرفته بشأن (مايكل) 1760 01:44:24,770 --> 01:44:27,440 ‫وذاك الشخص هو أنا. 1761 01:44:28,650 --> 01:44:29,850 ‫استمرّ. 1762 01:44:30,820 --> 01:44:33,560 ‫لذا قرّرتُ أن أقول لهم أين ‫ كان (مايكل) بمقابل ثمن. 1763 01:44:34,460 --> 01:44:38,270 ‫لكن المال كان معلّقًا ريثما ‫كما تعلم، يتمّ إنجاز العمل. 1764 01:44:40,240 --> 01:44:42,040 ‫وعندما أخفقتُ في المرّة الأولى 1765 01:44:42,150 --> 01:44:45,490 ‫فأنا قمت بإعادة التفكير قليلاً ‫وقمت بوضع خطتي الثانية 1766 01:44:45,620 --> 01:44:47,520 ‫والتي هي أنني عندما آتي لرؤيتك. 1767 01:44:47,660 --> 01:44:50,360 ‫آخذ مبلغ الـ 20 مليونًا من (مايكل) أولاً 1768 01:44:50,500 --> 01:44:54,910 ‫وبعدها بعد الأمسية، أتلقّى أجرًا ‫مرّةً ثانية ويكون المكسب مضاعفًا. 1769 01:44:55,040 --> 01:44:58,450 ‫لكن أنت وصديقك الغامض ‫ تريدان ثمن لذلك لكي يتمّ. 1770 01:44:59,250 --> 01:45:00,750 ‫لماذا نظرت لساعتك؟ 1771 01:45:02,220 --> 01:45:05,760 ‫حسنًا، كما قلت لك الروس .سينظّفون هذه الفوضى 1772 01:45:05,900 --> 01:45:08,970 ‫وأنت جزء منها يا (رايموند). 1773 01:45:09,070 --> 01:45:12,050 ‫سيقبضون على (مايكل) عندما يخرج ‫ من اجتماعه بمتجر السمك. 1774 01:45:13,080 --> 01:45:15,690 ‫وهم سيأتون إلى هنا. ‫أترى ما أفعل من أجلك؟ 1775 01:45:16,190 --> 01:45:18,020 ‫بإخبارك بالأمر، فأنا أنقذت حياتك. 1776 01:45:18,160 --> 01:45:20,130 ‫والذي بالمقابل سينقد حياتي، أليس كذلك؟ 1777 01:45:20,260 --> 01:45:22,030 ‫لا تتحرّك. 1778 01:45:30,020 --> 01:45:31,120 ‫(دايف). 1779 01:45:31,890 --> 01:45:32,990 ‫(دايف)؟ 1780 01:45:42,010 --> 01:45:43,250 ‫لن يتكلّم (دايف). 1781 01:45:48,360 --> 01:45:49,390 ‫اللعنة. 1782 01:45:54,870 --> 01:45:56,570 ‫اللعنة 1783 01:46:37,070 --> 01:46:38,070 ‫اللعنة. 1784 01:46:54,770 --> 01:46:57,240 ‫لذا، الأطفال قاموا بملء السيّارة بالرصاص 1785 01:46:57,360 --> 01:46:59,130 ‫ويقتلون الروس. 1786 01:47:00,160 --> 01:47:02,130 ‫والسيّارة تصدم لكي تتوقف. 1787 01:47:03,440 --> 01:47:05,870 .تغميق صورة الفيلم. العنوان 1788 01:47:07,380 --> 01:47:10,050 ‫إذًا، ماذا سيحدث لـ (مايكل)؟ 1789 01:47:11,180 --> 01:47:12,520 ‫أحتاج إلى نهاية. 1790 01:47:12,630 --> 01:47:14,240 ‫لا، لا يا عزيزي. 1791 01:47:15,540 --> 01:47:17,010 ‫ما تحتاج إليه... 1792 01:47:17,810 --> 01:47:19,220 ‫هو عمل جزءٍ ثانٍ. 1793 01:47:19,520 --> 01:47:22,360 ‫فكّر بها. واقرأها مجددًا. ‫أنت تعلم كَمْ هي نسبتي. 1794 01:47:22,490 --> 01:47:24,930 ‫سأسافر إلى (لوس أنجلوس) ‫ لأتحدث إلى المسابقة. 1795 01:47:25,530 --> 01:47:29,000 ‫فكّر بهذا. ‫لديّ طائرة لألحق بها، سأذهب. 1796 01:47:34,060 --> 01:47:35,430 ‫مساء الخير. 1797 01:47:36,330 --> 01:47:39,670 ‫إلى مطار (هيثرو) عند الموقف الثالث من فضلك 1798 01:47:39,800 --> 01:47:42,080 ‫ومنها إلى (كاليفونيا) المشمسة. 1799 01:47:44,280 --> 01:47:47,890 ‫مساء الخير، (فليتشر). 1800 01:47:48,460 --> 01:47:51,530 ‫(رايموند). يا لها من مفاجأة. 1801 01:47:51,660 --> 01:47:53,530 ‫أنت رجل متعدّد المواهب، أليس كذلك؟ 1802 01:48:03,030 --> 01:48:05,510 ‫والآن، أريدك أن تلعب .(معي لعبةً يا (فليتشر 1803 01:48:11,130 --> 01:48:12,370 ‫لقد أمسك بـ (فليتشر). 1804 01:48:14,170 --> 01:48:15,940 ‫إذا تمنّيت بأن تكون مَلك الغابة 1805 01:48:16,070 --> 01:48:18,450 ‫فهذا ليس كافيًا لتتصرّف كمَلك. 1806 01:48:19,280 --> 01:48:20,950 ‫عليك أن تكون مَلِكًا بحق. 1807 01:48:22,350 --> 01:48:24,290 ‫وعندها لن تكون هناك أيّة شكوك. 1808 01:48:24,410 --> 01:48:28,110 ‫لأن الشكّ يسبّب الفوضى ‫وسيتسبّب ذلك بهلاكي. 1809 01:48:29,820 --> 01:48:31,450 ‫مَلكتي قالت لي ذلك. 1810 01:48:32,590 --> 01:48:33,890 ‫أيّ فرصة؟ 1811 01:48:40,390 --> 01:49:33,690 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد ||