1 00:02:01,600 --> 00:02:04,296 John Wick, Excommunicado (Pengucilan). 2 00:02:04,343 --> 00:02:07,213 Berlaku pukul 6:00 malam, Waktu Standar Timur 3 00:02:59,183 --> 00:03:02,400 Aku sungguh berharap Tn. Wick temukan jalannya ke tempat aman. 4 00:03:02,448 --> 00:03:04,622 Dia tahu peraturan, tapi melanggarnya. 5 00:03:04,667 --> 00:03:06,972 Membunuh orang di wilayah perusahaan, Charon. 6 00:03:07,017 --> 00:03:09,060 Kau berharap dia bisa lolos? 7 00:03:09,107 --> 00:03:10,890 Imbalan $14 juta untuk nyawanya... 8 00:03:10,933 --> 00:03:14,671 ...dan semua yang tertarik di kota ini menginginkannya. 9 00:03:14,721 --> 00:03:17,155 Menurutku peluangnya tipis sekali. 10 00:03:35,177 --> 00:03:37,656 Kau kira rumah sakit akan membantu mu, Bung? 11 00:03:37,702 --> 00:03:39,180 Tak mungkin! 12 00:03:39,225 --> 00:03:41,965 Mereka akan membunuhmu segera setelah kau membaik! 13 00:03:42,011 --> 00:03:44,011 Tapi aku lebih tahu, Sob 14 00:03:44,058 --> 00:03:45,840 Aku lebih tahu. Kutahu yang ku... 15 00:03:53,980 --> 00:03:55,370 Tik tok, Mr. Wick. 16 00:03:55,416 --> 00:03:56,808 Tik tok. 17 00:03:57,418 --> 00:03:59,027 Tik tok. 18 00:03:59,075 --> 00:04:02,422 Tik-tok. Tik... 19 00:04:02,466 --> 00:04:04,640 Tak ada waktu berleha-leha, Tn. Wick! 20 00:04:19,398 --> 00:04:21,224 Perpustakaan Kota New York. 21 00:04:21,270 --> 00:04:22,270 Siap. 22 00:04:42,075 --> 00:04:43,118 Ganti rencana. 23 00:04:46,164 --> 00:04:47,599 Ke Continental. 24 00:04:47,646 --> 00:04:50,341 Bisa titipkan dia ke petugas? 25 00:04:50,996 --> 00:04:52,996 Baik, Tn. Wick. 26 00:04:54,435 --> 00:04:57,740 Anjing pintar. 27 00:05:07,580 --> 00:05:09,797 John Wick, Excommunicado. 28 00:05:09,843 --> 00:05:11,843 Berlaku 20 menit lagi 29 00:05:32,694 --> 00:05:33,912 Bisa dibantu? 30 00:05:33,955 --> 00:05:36,955 Cerita Rakyat Rusia. Alexander Afanasyev. 31 00:05:39,615 --> 00:05:40,963 1864. 32 00:05:50,973 --> 00:05:52,755 Tingkat dua./ Terima kasih. 33 00:06:48,078 --> 00:06:50,120 "Pertimbangkan asal usulmu. 34 00:06:50,168 --> 00:06:53,082 "Kau tak diciptakan sebagai orang biadab,... 35 00:06:53,124 --> 00:06:55,298 "...melainkan untuk berbuat kebajikan dan mengamalkan ilmu." 36 00:06:58,437 --> 00:06:59,872 Dante. 37 00:07:02,049 --> 00:07:04,570 Waktunya tinggal sedikit, John. 38 00:07:04,616 --> 00:07:07,311 Ernest. Aku masih punya waktu. 39 00:07:07,358 --> 00:07:10,749 Sudah hampir habis. Tak jauh beda. 40 00:07:10,797 --> 00:07:12,927 Kau yakin ingin melakukan ini? 41 00:07:12,974 --> 00:07:14,800 Empat belas juta. Uang yang banyak 42 00:07:14,844 --> 00:07:15,931 Tidak, jika tak dapat kau gunakan. 43 00:09:02,957 --> 00:09:04,566 John Wick, Excommunicado. 44 00:09:04,612 --> 00:09:06,873 Berlaku 10 menit lagi. 45 00:09:17,538 --> 00:09:21,321 Biarlah Bowery dikenal mau menghormati Excommunicado. 46 00:09:21,369 --> 00:09:25,065 Tak ada bantuan, tak ada layanan dalam bentuk apa pun 47 00:09:36,298 --> 00:09:39,690 Dokter! Dok, ini Wick! 48 00:09:41,346 --> 00:09:42,607 Tn. Wick. 49 00:09:42,652 --> 00:09:45,044 Tidak. Seharusnya kau tak ke sini. Waktunya hampir habis. 50 00:09:45,091 --> 00:09:46,743 Aku tahu, Dok, tolonglah. Masih ada waktu. 51 00:09:46,787 --> 00:09:48,221 Tidak! Aku tak bisa. 52 00:09:48,269 --> 00:09:49,878 Aku masih punya lima menit! 53 00:09:51,139 --> 00:09:52,444 Kumohon. 54 00:09:59,322 --> 00:10:00,366 Ayo cepat. 55 00:10:07,027 --> 00:10:08,201 Baiklah, duduk di sana. 56 00:10:13,686 --> 00:10:15,208 Baik, biar kulihat. 57 00:10:18,560 --> 00:10:21,038 Luka tusuk. 58 00:10:21,086 --> 00:10:24,128 Cukup dalam. Menyayat arteri. 59 00:10:25,872 --> 00:10:27,872 Tahan. 60 00:10:29,006 --> 00:10:30,093 Baiklah. 61 00:10:33,097 --> 00:10:35,663 John Wick, Excommunicado. 62 00:10:35,709 --> 00:10:37,709 Berlaku satu menit lagi. 63 00:10:50,984 --> 00:10:51,984 Dok? 64 00:10:56,602 --> 00:10:57,689 Dok? 65 00:10:57,732 --> 00:10:59,471 Ya. Sudah setengah jalan. 66 00:11:02,519 --> 00:11:03,954 Lima detik./ Ya. 67 00:11:04,000 --> 00:11:06,304 John Wick, Excommunicado. 68 00:11:06,349 --> 00:11:11,045 Berlaku dalam lima, empat... 69 00:11:11,095 --> 00:11:13,617 Tiga, dua... 70 00:11:14,010 --> 00:11:15,532 ...satu. 71 00:11:24,544 --> 00:11:26,674 Maaf, Tn. Wick. 72 00:11:26,718 --> 00:11:28,326 Aku tahu. Aturan. 73 00:11:28,373 --> 00:11:30,198 Ya aturan. 74 00:11:36,424 --> 00:11:38,163 John Wick, 14 juta. 75 00:11:38,207 --> 00:11:40,382 Kontrak sekarang berlaku. 76 00:11:40,429 --> 00:11:42,908 Semua layanan ditangguhkan. 77 00:12:13,334 --> 00:12:15,421 Sudah dimulai. 78 00:12:40,274 --> 00:12:42,579 Rak paling atas. Sebelah kanan. 79 00:12:42,625 --> 00:12:44,973 Ya. Ambil empat. 80 00:12:45,020 --> 00:12:47,759 Itu akan memberimu energi. Meredakan rasa sakitnya. 81 00:12:57,119 --> 00:12:58,772 Tn. Wick? 82 00:13:00,599 --> 00:13:02,686 Mereka takkan pernah percaya aku berhenti pada jam itu. 83 00:13:03,168 --> 00:13:04,386 Tapi kau melakukannya 84 00:13:04,430 --> 00:13:05,865 Mereka akan tahu. 85 00:13:05,912 --> 00:13:07,259 Tahu apa? 86 00:13:07,303 --> 00:13:09,478 Kuberi tahu letak obatnya. 87 00:13:26,104 --> 00:13:28,191 Di mana?/ Di sini. 88 00:13:28,239 --> 00:13:29,457 Tepat di bawah rusukku. 89 00:13:29,500 --> 00:13:30,630 Pastikan tidak kenai usus besarku 90 00:13:33,374 --> 00:13:35,200 Tunggu! 91 00:13:35,246 --> 00:13:37,073 Satu mungkin belum cukup. 92 00:13:41,035 --> 00:13:43,035 Ya. Baiklah. 93 00:13:44,516 --> 00:13:45,820 Pastikan tidak menyentuh... 94 00:13:55,051 --> 00:13:56,877 Semoga sukses, Tn. Wick. 95 00:13:59,662 --> 00:14:01,314 Terima kasih, Dok. 96 00:14:19,169 --> 00:14:20,469 Itu dia 97 00:14:20,498 --> 00:14:22,298 Ya, ayo. 98 00:15:59,739 --> 00:16:01,739 Buka pintunya. 99 00:16:03,278 --> 00:16:04,778 Tembak gemboknya. 100 00:20:18,847 --> 00:20:20,847 -Itu dia. -Iya. 101 00:20:21,550 --> 00:20:24,750 Beritahu mereka dia sudah sampai di ujung jalan. 102 00:23:39,146 --> 00:23:41,581 John Wick. Kontrak Terbuka. 103 00:23:41,623 --> 00:23:44,059 Naik menjadi, 15 juta. 104 00:23:46,154 --> 00:23:49,024 Mau ke mana dirimu, Jonathan? 105 00:23:58,165 --> 00:23:59,600 Sudah tutup. 106 00:24:25,809 --> 00:24:27,609 Sudah lama sekali. 107 00:24:37,772 --> 00:24:39,572 Ikat pinggang mu juga. 108 00:24:49,834 --> 00:24:51,534 Temani dia. 109 00:24:55,905 --> 00:24:58,905 -Sampai Jumpa. -Ya, sampai jumpa. 110 00:25:56,681 --> 00:26:01,203 Jardani. Kenapa kau kembali kesini? 111 00:26:06,735 --> 00:26:09,213 Kau persembahkan ini padaku sebagai jawaban. 112 00:26:09,259 --> 00:26:11,433 Aku masih punya tiketnya. 113 00:26:13,046 --> 00:26:16,046 Setelah semua kekacauan yang kau buat beberapa minggu ini, 114 00:26:16,092 --> 00:26:18,396 Kau pikir tiketmu masih berlaku? 115 00:26:18,443 --> 00:26:22,487 Kau lupa bahwa "Ruska Roma" terikat oleh 'High Table'? 116 00:26:22,534 --> 00:26:25,839 Dan 'High Table' berdiri di atas segalanya 117 00:26:25,885 --> 00:26:28,146 Mereka bisa membunuhku hanya karena berbicara denganmu. 118 00:26:29,716 --> 00:26:34,673 Kau menghormati ku dengan membawa kematian kepada ku. 119 00:26:36,547 --> 00:26:40,765 Oh Jardani, kenapa kau jadi begini? 120 00:26:43,275 --> 00:26:47,075 Nama ku Jardani Jovonovich 121 00:26:48,579 --> 00:26:51,679 Aku lahir di Belarusia. 122 00:26:51,708 --> 00:26:55,608 Anak yatim dari sukumu. 123 00:26:55,636 --> 00:26:58,836 Kau berkewajiban membantu ku. 124 00:26:59,007 --> 00:27:01,051 Kau terikat... 125 00:27:01,097 --> 00:27:03,488 Dan aku berhutang. 126 00:27:08,062 --> 00:27:09,627 Runi, cukup! 127 00:27:19,116 --> 00:27:20,416 Ikut aku. 128 00:27:41,139 --> 00:27:44,096 "Kau berhutang." Kau tidak berhutang apapun, Jardani. 129 00:27:44,143 --> 00:27:48,056 Kau tahu, ketika murid ku pertama kali datang ke sini mereka berharap untuk satu hal. 130 00:27:48,103 --> 00:27:50,494 Hidup yang bebas dari penderitaan. 131 00:27:50,540 --> 00:27:53,279 Aku mencoba untuk mencegah mereka dari gagasan kekanakan ini 132 00:27:53,324 --> 00:27:57,759 tapi seperti yang kau tahu, seni itu sakit. 133 00:28:01,291 --> 00:28:03,291 Hidup adalah penderitaan. 134 00:28:08,212 --> 00:28:10,517 Entah bagaimana kau berhasil keluar. 135 00:28:11,649 --> 00:28:13,867 Tapi di sinilah kau, kembali ke tempat asalmu. 136 00:28:14,957 --> 00:28:17,044 Dan semua ini untuk apa? 137 00:28:17,071 --> 00:28:20,371 Karena seekor anak anjing? 138 00:28:22,539 --> 00:28:25,439 Dia bukan sekedar anak anjing. 139 00:28:38,085 --> 00:28:41,385 Apa masih terkenang? 140 00:29:02,138 --> 00:29:03,224 Duduk. 141 00:29:16,894 --> 00:29:21,677 Bahkan biarpun aku mau, aku tidak bisa menolong mu Jardani. 142 00:29:22,637 --> 00:29:24,942 "High Table" ingin nyawa mu. 143 00:29:25,727 --> 00:29:28,553 Bagaimana cara mu melawan angin? 144 00:29:28,600 --> 00:29:30,295 Bagaimana cara mu menghancurkan gunung? 145 00:29:30,341 --> 00:29:32,864 Bagaimana cara mu menimbun lautan? 146 00:29:32,909 --> 00:29:35,518 Bagaimana cara mu lari dari cahaya? 147 00:29:35,563 --> 00:29:38,215 Tentu, kau bisa lari ke kegelapan. 148 00:29:38,263 --> 00:29:40,263 Tapi mereka ada di ke kegelapan juga. 149 00:29:42,832 --> 00:29:47,789 Jadi, katakan Jardani. Apa yang sebenarnya kau inginkan? 150 00:29:50,537 --> 00:29:51,711 Jalan. 151 00:29:53,192 --> 00:29:54,497 Kau mau pergi kemana? 152 00:29:56,367 --> 00:29:58,193 Casablanca. 153 00:30:00,157 --> 00:30:03,243 Jalan menuju surga di mulai dari neraka. 154 00:30:08,598 --> 00:30:10,120 Maka lanjutkanlah. 155 00:30:10,164 --> 00:30:13,904 Serahkan tiketmu, akan ku robek. 156 00:30:15,085 --> 00:30:17,258 Jika itu yang benar-benar kau inginkan. 157 00:30:56,693 --> 00:31:00,214 Dengan ini, Jardani, tiketmu lenyap. 158 00:31:09,837 --> 00:31:11,837 Dan tidak bisa kesini lagi. 159 00:31:14,016 --> 00:31:15,538 Bawa dia ke sekoci. 160 00:31:17,151 --> 00:31:18,367 Selamat tinggal. 161 00:31:21,328 --> 00:31:23,155 Selamat tinggal. 162 00:31:53,971 --> 00:31:57,102 Selamat datang di Continental. Ada yang bisa dibantu. 163 00:32:15,559 --> 00:32:20,254 Tuan. ada seorang Pengadil di sini untuk menemuimu. 164 00:32:22,044 --> 00:32:23,173 Baiklah, Tuan. 165 00:32:26,221 --> 00:32:28,395 Manajer ada di ruang santai. 166 00:32:33,229 --> 00:32:37,056 Ku yakin kau di sini untuk membahas John Wick. 167 00:32:37,103 --> 00:32:39,625 Jika begitu, kita bisa mempersingkatnya. 168 00:32:39,672 --> 00:32:43,237 Aku menyuruhnya pergi, dia menolak melakukannya. 169 00:32:43,283 --> 00:32:44,675 Dan begitulah. 170 00:32:45,723 --> 00:32:47,071 Tuan Wick melanggar aturan. 171 00:32:47,115 --> 00:32:49,419 Oh, ya. 172 00:32:49,464 --> 00:32:51,595 Dan tidak tahu kemana perginya... 173 00:32:51,641 --> 00:32:52,771 Kau salah sangka. 174 00:32:52,818 --> 00:32:54,687 Aku di sini bukan untuk Tuan Wick. 175 00:32:54,732 --> 00:32:57,253 Aku di sini karena Tuan Wick melanggar aturan di hotel ini. 176 00:32:57,297 --> 00:32:58,689 Darah tumpah 177 00:32:58,735 --> 00:33:00,996 di bangunan hotel Continental. bukan begitu? 178 00:33:01,042 --> 00:33:02,215 Oh, iya. 179 00:33:02,261 --> 00:33:06,435 Faktanya, mayatnya masih disini dingin dan kaku. 180 00:33:06,482 --> 00:33:08,700 Aku ingin melihatnya. 181 00:33:36,645 --> 00:33:39,514 Santino D'Antonio. 182 00:33:39,562 --> 00:33:41,693 Anggota baru di High Table, 183 00:33:41,737 --> 00:33:45,737 Di bunuh Tn.Wick saat berada di Hotel Continental. 184 00:33:49,922 --> 00:33:53,574 Dengan peluru .45 ACP, tampaknya. 185 00:33:53,618 --> 00:33:56,488 Aksi Tn. Wick di luar kontrol ku. 186 00:33:56,534 --> 00:33:59,360 Dan dia masih hidup karena kau mengulur waktunya kan? 187 00:34:00,147 --> 00:34:01,407 Iya 188 00:34:01,453 --> 00:34:03,584 Kau kenal Tn. Wick bertahun-tahun. 189 00:34:03,630 --> 00:34:05,718 Bahkan bisa dikatakan kalian itu berteman kan? 190 00:34:07,068 --> 00:34:09,197 Bukannya menghentikan atau membunuhnya, 191 00:34:09,244 --> 00:34:11,114 Kau malah membiarkannya lari begitu saja, 192 00:34:11,160 --> 00:34:13,637 setelah dia menembak Santino D'Andonio di depan mu. 193 00:34:13,684 --> 00:34:15,684 Aku memberinya Excommunicado. 194 00:34:15,731 --> 00:34:18,643 Tapi sebelumnya kau memberikan 1 jam untuk kabur. 195 00:34:18,690 --> 00:34:20,255 Dia melanggar di hotel ku. 196 00:34:20,299 --> 00:34:22,822 Itu masalahnya, hotel "mu".. 197 00:34:22,868 --> 00:34:25,302 Di mana kesetianmu? 198 00:34:25,347 --> 00:34:27,521 Aku sudah melayani lebih dari 40 tahun. 199 00:34:27,568 --> 00:34:29,699 Dibawah organisasi. Melayani organisasi. 200 00:34:29,745 --> 00:34:31,483 Semuanya ada di bawah organisasi. 201 00:34:31,528 --> 00:34:33,137 Aku paham kau mempunyai loyalitas mu, 202 00:34:33,183 --> 00:34:34,574 Tapi ini tidak dapat diterima. 203 00:34:34,620 --> 00:34:38,142 Biar lebih jelas, aku disini untuk mengadili mu. 204 00:34:38,188 --> 00:34:39,797 Kau punya waktu seminggu untuk membereskan semua urusan mu. 205 00:34:41,408 --> 00:34:42,582 Maaf? 206 00:34:42,628 --> 00:34:45,410 Setelahnya, pengganti mu akan di umum kan. 207 00:34:47,197 --> 00:34:50,501 Aturan lah, yang dapat membedakan kita... 208 00:34:50,548 --> 00:34:52,896 - ...dari binatang. - iya. 209 00:34:52,943 --> 00:34:54,769 Kau punya 7 hari. 210 00:34:58,558 --> 00:35:01,819 Dan bila, kau membutuhkan bantuan ku di masa transisi ini, 211 00:35:01,867 --> 00:35:04,649 kau bisa menemui ku di kamar 217. 212 00:35:04,692 --> 00:35:07,736 Nikmati kunjungan mu di Continental. 213 00:35:20,798 --> 00:35:23,275 Ada Pengadil datang ingin bertemu dengan mu. 214 00:35:37,206 --> 00:35:40,598 Selamat datang di markas ku. 215 00:35:40,644 --> 00:35:43,993 Produk utama di pekerjaanku.. Informasi super cepat. 216 00:35:44,039 --> 00:35:46,343 Dari info yang ada di jalanan. 217 00:35:46,390 --> 00:35:47,608 Menuju ke seluruh dunia. 218 00:35:47,652 --> 00:35:49,001 Dengan Merpati. 219 00:35:49,047 --> 00:35:53,004 Iya. Kau pernah lihat penghianat bersayap, kalau internet banyak. 220 00:35:54,312 --> 00:35:58,182 Tidak ada lamat IP, tidak ada jejak digital. 221 00:35:58,228 --> 00:36:01,925 Tak bisa dilacak, tak bisa di hack, dan tanpa jejak. 222 00:36:01,972 --> 00:36:04,711 Apakah ada resiko penyakitnya? 223 00:36:04,757 --> 00:36:07,106 Iya, aku tidak rekomendasikan untuk memakannya. 224 00:36:08,022 --> 00:36:10,195 Apa yang kau inginkan? 225 00:36:10,241 --> 00:36:12,155 Aku ingin lihat, kejadian yang tidak terlihat. 226 00:36:12,200 --> 00:36:13,896 Kejadian yang tak terlihat? 227 00:36:13,944 --> 00:36:15,682 Dimana kau tidak membunuh John Wick. 228 00:36:16,813 --> 00:36:18,204 Aku selalu berasumsi, 229 00:36:18,249 --> 00:36:21,120 kontraknya dan pelaksanaannya adalah pilihan. 230 00:36:21,168 --> 00:36:23,168 Dan aku tidak ada masalah dengan John WIck. 231 00:36:29,436 --> 00:36:32,959 Dan kau tetap memberi John Pistol Kimber 1911. 232 00:36:33,005 --> 00:36:35,883 yang digunakan untuk melawan High Table. 233 00:36:35,888 --> 00:36:36,487 Benar? 234 00:36:40,971 --> 00:36:43,709 Pistol Kimber 1911 ini, tepatnya. 235 00:36:51,155 --> 00:36:52,894 Kau memberi John Wick tujuh peluru, 236 00:36:52,938 --> 00:36:55,677 High Table memberimu tujuh hari. 237 00:36:55,724 --> 00:36:58,029 Tujuh hari untuk apa, tepatnya? 238 00:36:58,076 --> 00:37:01,814 Untuk membereskan urusan mu dan mencari rumah baru buat burung mu. 239 00:37:01,861 --> 00:37:04,295 Dalam tujuh hari kau turun tahta. 240 00:37:16,616 --> 00:37:18,095 Oh, sayang ku. 241 00:37:18,140 --> 00:37:20,661 Katakan, apa kau tahu apa itu Bowery, sang pengadil? 242 00:37:20,708 --> 00:37:23,273 Apa yang terjadi apabila aku melambaikan tangan ku? 243 00:37:23,318 --> 00:37:26,753 Tidak akan ada yang bisa menggantikan tahta ku. 244 00:37:26,801 --> 00:37:29,322 Karena akulah tahta itu, sayang. 245 00:37:29,369 --> 00:37:31,543 Akulah Bowery! 246 00:37:32,939 --> 00:37:35,026 Aku adalah yang tidak berani kau lihat, 247 00:37:35,071 --> 00:37:36,505 saat kau berjalan di jalan di malam hari. 248 00:37:36,551 --> 00:37:40,377 Bowery adalah milikku. Punya ku sendiri. 249 00:37:41,425 --> 00:37:46,643 Jangan pernah berpikir bahwa kau tidak terjangkau aturan, tuan-tuan. 250 00:37:46,690 --> 00:37:48,473 Kau punya waktu tujuh hari. 251 00:39:28,452 --> 00:39:29,931 Cukup! 252 00:39:35,416 --> 00:39:38,372 Aku takut teman kita ini kelewat batas. 253 00:39:38,416 --> 00:39:41,329 Tapi dia Excommunicado. 254 00:39:41,378 --> 00:39:44,075 Tampaknya manajer telah memberinya amnesti. 255 00:39:45,468 --> 00:39:49,773 Tn. Jonathan, apakah mau ikut dengan ku sekarang? 256 00:40:09,842 --> 00:40:13,016 Selamat datang di Casablanca, Tn. Wick. 257 00:40:13,063 --> 00:40:15,063 Terima kasih. 258 00:40:19,854 --> 00:40:23,028 Tn. Jonathan, sejak kota kami yang indah telah 259 00:40:23,073 --> 00:40:24,812 diberkahi dengan kehadiranmu. 260 00:40:25,380 --> 00:40:26,641 Aku ingin berbicara... 261 00:40:26,685 --> 00:40:28,903 Iya, Ny. Al-Azwar, Dia sudah menunggu. 262 00:40:36,000 --> 00:40:39,695 Silakan, Selamat datang di Continental Maroko. 263 00:40:39,744 --> 00:40:41,613 Kuharap sesuai dengan selera mu. 264 00:40:43,530 --> 00:40:44,835 Lewat sini. 265 00:40:44,879 --> 00:40:47,705 Ny. Al-Azwar, dia tidak menunggu siapa pun. 266 00:40:51,582 --> 00:40:56,408 Semoga beruntung, Tn. Jonathan. Semoga beruntung. 267 00:41:31,233 --> 00:41:32,929 Kau senang anjing, John? 268 00:41:32,974 --> 00:41:35,017 Sofia? 269 00:41:39,763 --> 00:41:42,328 Sofia! 270 00:41:42,375 --> 00:41:44,853 Kau tidak bisa membunuh Penanda mu. 271 00:41:44,900 --> 00:41:47,987 Aku tidak membunuh mu, hanya menembak mu. 272 00:41:48,991 --> 00:41:50,208 Setelan bagus. 273 00:41:52,734 --> 00:41:54,342 Senang bertemu dengan mu. 274 00:41:54,388 --> 00:41:56,866 Aku harus nya menembakmu di kepala sekarang. 275 00:41:56,912 --> 00:41:58,303 Aku tahu. 276 00:42:03,614 --> 00:42:05,571 Jangan pernah lakukan. 277 00:42:06,925 --> 00:42:09,403 Kau itu Excommunicado, John. 278 00:42:09,445 --> 00:42:14,054 Dan penanda itu tidak berarti apa pun. 279 00:42:19,198 --> 00:42:21,198 Ini darah mu. 280 00:42:22,287 --> 00:42:24,374 Kau terikat. 281 00:42:24,419 --> 00:42:29,158 Ketika kau butuh pertolongan, aku ada disana. 282 00:42:37,129 --> 00:42:38,215 Duduk. 283 00:42:42,136 --> 00:42:44,570 Aku bicara dengan mu, John. 284 00:42:49,053 --> 00:42:53,618 Apa kau tidak tahu aku ini Manajer sekarang? 285 00:42:53,668 --> 00:42:55,538 Aku tidak melayani lagi, John. 286 00:42:55,583 --> 00:42:59,279 Jadi aku tidak berkeliling membunuh orang-orang lagi. 287 00:42:59,324 --> 00:43:01,803 Aku tidak menyuruhmu membunuh orang. 288 00:43:01,850 --> 00:43:04,285 Aku ingin kau membawa ku kepadanya. 289 00:43:04,332 --> 00:43:06,985 - Ke siapa? - Bos lama mu. 290 00:43:08,987 --> 00:43:10,421 Kau ingin membunuh Berrada. 291 00:43:10,468 --> 00:43:12,468 Bukan membunuhnya. Hanya ingin bicara. 292 00:43:12,514 --> 00:43:15,080 Memangnya apa yang akan diberikannya? 293 00:43:17,606 --> 00:43:19,172 Nasehat. 294 00:43:19,216 --> 00:43:24,000 Lihat, aku membuat perjanjian saat setuju menjalankan hotel ini. 295 00:43:24,047 --> 00:43:28,178 Dan syaratnya adalah aku harus mengikuti peraturan Organisasi. 296 00:43:28,224 --> 00:43:31,442 Jika kau tidak mau membunuhnya maka dia yang membunuh mu, 297 00:43:31,491 --> 00:43:35,100 dan mungkin juga aku, karena membiarkan mu datang kesini. 298 00:43:35,146 --> 00:43:38,798 Jika aku berbuat satu kesalahan, satu orang musuh... 299 00:43:40,197 --> 00:43:43,631 Mungkin seseorang akan mencari putriku. 300 00:43:45,286 --> 00:43:48,200 Dan aku tahu perbuatan mu, untuk membuat dia keluar. 301 00:43:49,466 --> 00:43:53,684 Aku tidak mungkin melakukannya, maaf. 302 00:43:55,822 --> 00:43:58,083 Kau mau tahu dia dimana sekarang? 303 00:43:58,954 --> 00:44:02,041 Tidak. Dan aku tidak mau tahu.. 304 00:44:02,089 --> 00:44:04,959 Karena, aku tidak yakin untuk pergi mencarinya. 305 00:44:06,309 --> 00:44:10,396 sebagian diriku merindukannya. 306 00:44:10,445 --> 00:44:14,401 Dan aku harus membunuh bagian diriku tersebut setiap hari. 307 00:44:14,449 --> 00:44:16,014 Untuk membuatnya tetap aman. 308 00:44:19,323 --> 00:44:26,410 Karena terkadang kau harus membunuh yang kau cintai. 309 00:44:26,462 --> 00:44:29,158 Karena itu aku memberi mu penanda ku disana. 310 00:44:29,204 --> 00:44:33,334 Karena itulah aku duduk disini sekarang dan sekarang aku hancur! 311 00:44:38,823 --> 00:44:40,997 - Konsekuensi. - Iya. 312 00:44:42,870 --> 00:44:44,696 Konsekuensi. 313 00:44:46,786 --> 00:44:48,917 Aku hanya memintamu mencoba 314 00:44:50,009 --> 00:44:51,617 Bagaimanapun, kau dan aku... 315 00:44:52,315 --> 00:44:53,794 ...jadi impas. 316 00:45:04,851 --> 00:45:06,155 Tidak. 317 00:45:07,418 --> 00:45:12,983 Setelah ini, kita lebih dari impas. 318 00:45:16,993 --> 00:45:18,863 Kita pergi 10 menit lagi. 319 00:46:15,751 --> 00:46:17,099 Apa yang bisa kubantu? 320 00:46:29,548 --> 00:46:31,896 Tak pernah terpikir High Table akan datang. 321 00:46:34,378 --> 00:46:36,334 Ada tugas. 322 00:46:36,381 --> 00:46:39,773 Melibatkan seseorang yang melanggar aturan Organisasi. 323 00:46:41,561 --> 00:46:43,953 John Wick, maksud mu. 324 00:46:43,999 --> 00:46:45,912 Murid-murid ku belum menganggur. 325 00:46:45,956 --> 00:46:49,216 John Wick semua orang yang menolongnya. 326 00:46:49,263 --> 00:46:51,350 Aku dengar ceritanya, tentu saja. 327 00:46:51,396 --> 00:46:54,005 Membunuh banyak orang seminggu belakangan karena... 328 00:46:54,052 --> 00:46:56,486 seekor anjing, mobil. 329 00:46:57,402 --> 00:46:58,533 Sudah biasa. 330 00:47:01,888 --> 00:47:03,540 Dan aku tertarik. 331 00:47:04,846 --> 00:47:06,020 Sangat. 332 00:47:12,638 --> 00:47:15,551 Ikan buntal. Mematikan. 333 00:47:20,427 --> 00:47:21,558 Tanpa saos. 334 00:47:30,178 --> 00:47:33,743 Aku telah dilayani, maka aku akan melayani. 335 00:49:14,984 --> 00:49:16,636 Stop! 336 00:49:23,166 --> 00:49:24,252 Keluar! 337 00:49:30,870 --> 00:49:34,260 High Table dan Ruska Roma ada kesepakatan. 338 00:49:34,307 --> 00:49:37,350 Iya dan kau menolong John Wick. 339 00:49:37,398 --> 00:49:38,572 Dia punya tiket. 340 00:49:38,616 --> 00:49:41,095 Tapi tiket dibawah naungan Organisasi. 341 00:49:41,143 --> 00:49:44,012 Ampunan mu dibayar dengan darah. 342 00:49:44,666 --> 00:49:45,666 Sekarang... 343 00:49:48,540 --> 00:49:52,976 Ulurkan tangan mu dan nyatakan lah kesetian mu. 344 00:50:01,207 --> 00:50:06,554 Aku telah dilayani, dan aku akan melayani. 345 00:50:29,408 --> 00:50:31,408 Kita tidak pergi seperti masa lalu. 346 00:50:32,282 --> 00:50:34,804 Hanyalah percakapan. 347 00:50:34,851 --> 00:50:38,676 Tidak ada sekedar percakapan dengan mu John. 348 00:50:42,554 --> 00:50:43,946 Ayo pergi. 349 00:51:08,147 --> 00:51:09,886 Sofia. 350 00:51:09,930 --> 00:51:12,669 Selalu senang bertemu dengan mu. 351 00:51:12,715 --> 00:51:16,411 Anjing-anjingnya, sangat mempesona. Boleh ku pegang? 352 00:51:17,415 --> 00:51:18,545 Silahkan. 353 00:51:22,727 --> 00:51:24,553 Fantastis. 354 00:51:25,294 --> 00:51:27,947 Jonathan Wick. 355 00:51:27,995 --> 00:51:31,082 Kudengar perjalanan mu ke pantai kamu. 356 00:51:36,917 --> 00:51:38,655 Ayo kemari. 357 00:51:38,700 --> 00:51:40,656 Ku yakin kita harus berdiskusi. 358 00:51:45,228 --> 00:51:49,706 Harus kuakui, aku penasaran kenapa kau ada diwilayah ku. 359 00:51:51,236 --> 00:51:52,496 Katakanlah. 360 00:51:52,541 --> 00:51:54,454 Kau ingin membunuhku? 361 00:51:56,763 --> 00:51:57,851 Tidak. 362 00:52:06,992 --> 00:52:11,383 Tn. Wick, kau tahu asal kata "assassins (pembunuh)" berasal? 363 00:52:13,041 --> 00:52:16,431 Orang berdebat. "Assassins". 364 00:52:17,874 --> 00:52:21,612 Hashasheen, pengikut Hassan. 365 00:52:22,965 --> 00:52:25,703 Pemakan hashish. 366 00:52:27,099 --> 00:52:28,533 Tidak, terima kasih. 367 00:52:30,015 --> 00:52:33,406 Tapi dapat juga berasal dari "asasiyyun". 368 00:52:33,454 --> 00:52:37,759 Artinya "Orang yang taat dan percaya terhadap ajarannya". 369 00:52:39,679 --> 00:52:42,114 Lihat koin itu? 370 00:52:42,158 --> 00:52:45,679 Koin pertama yang dibuat di fasilitas ini. 371 00:52:45,727 --> 00:52:49,076 Sebelahnya "Penanda" pertama. 372 00:52:49,121 --> 00:52:51,686 Tidak mudah dilacak, percayalah. 373 00:52:51,733 --> 00:52:56,298 Sekarang, koin ini tentu, tidak mewakili nilai keuangan. 374 00:52:56,346 --> 00:52:59,476 Ini mewakili harga untuk hubungan bisnis, 375 00:52:59,525 --> 00:53:02,873 kontrak sosial yang kau setuju untuk dijalankan. 376 00:53:04,007 --> 00:53:05,702 Perintah atau aturan. 377 00:53:06,706 --> 00:53:08,619 Kau melanggar aturan. 378 00:53:08,665 --> 00:53:11,839 High Table memberi tanda untuk kematian mu. 379 00:53:11,885 --> 00:53:13,885 Kenapa aku harus membiarkan mu keluar hidup-hidup, 380 00:53:13,932 --> 00:53:17,888 ketika hidup mu, karena ulah mu sendiri telah hilang? 381 00:53:23,030 --> 00:53:24,899 Aku kesini ingin membuat perubahan. 382 00:53:25,769 --> 00:53:28,074 Membayar apa yang aku perbuat. 383 00:53:28,120 --> 00:53:31,815 Aku ingin bertemu dengan seseorang yang berada lebih tinggi dari Organisasi. 384 00:53:36,257 --> 00:53:40,084 Anjing ini, aku sangat suka. 385 00:53:40,132 --> 00:53:43,045 Katakan, apa bisa menguntungkan? 386 00:53:45,878 --> 00:53:48,009 Terkadang. 387 00:53:48,055 --> 00:53:51,271 Bila aku pergi, kau bisa bilang ke Tetua aku datang. 388 00:53:51,319 --> 00:53:52,815 Dan jika mereka ingin aku mati... 389 00:53:52,827 --> 00:53:56,234 Maka dia melihat tulang putih mu berserakan di hari yang panas. 390 00:53:57,239 --> 00:53:58,978 Ku lihat. 391 00:53:59,024 --> 00:54:01,155 Aku akan menyediakan dirinya dengan pilihan. 392 00:54:08,597 --> 00:54:09,814 Maafkan, Tn. Wick. 393 00:54:11,426 --> 00:54:13,687 Aku tidak dapat memberitahu mu keberadaan Tetua. 394 00:54:16,605 --> 00:54:18,518 Kau itu gagal paham. 395 00:54:18,564 --> 00:54:20,608 Tetua bukan orang yang dicari. 396 00:54:20,654 --> 00:54:23,046 Tapi dia yang memilih orang untuk dicari. 397 00:54:23,091 --> 00:54:25,047 Kau ingin bicara dengannya? 398 00:54:25,094 --> 00:54:28,441 Pergi ke ujung gurun, lihat ke atas. 399 00:54:28,488 --> 00:54:33,358 Canis Minor, anjing yang mengikuti Orion melewati angkasa. 400 00:54:33,406 --> 00:54:35,450 Ikutilah bintang paling terang. 401 00:54:35,495 --> 00:54:38,018 Berjalanlah sampai nyaris mati. 402 00:54:38,064 --> 00:54:40,716 Terus, tetap berjalan. 403 00:54:40,762 --> 00:54:42,762 Ketika kau sudah hampir tak bernyawa, 404 00:54:42,808 --> 00:54:46,764 Dia akan menemukan mu... Atau membiarkan mu. 405 00:54:48,683 --> 00:54:50,206 Sungguh berterima kasih 406 00:54:52,862 --> 00:54:54,211 Terima kasih, tuan. 407 00:54:56,781 --> 00:54:59,607 Apa kau tidak mendengar sebelumnya. 408 00:55:02,959 --> 00:55:04,872 Kontak sosial. 409 00:55:06,180 --> 00:55:07,745 Harga untuk hubungan kerja sama. 410 00:55:09,141 --> 00:55:11,270 Kau menerima hadiah besar. 411 00:55:11,316 --> 00:55:12,620 Aku menerima mu sebagai teman. 412 00:55:13,753 --> 00:55:15,579 Apa hadiah untuk ku sekarang? 413 00:55:19,934 --> 00:55:22,542 Sungguh lembut tapi mematikan. 414 00:55:23,589 --> 00:55:25,589 Aku suka anjing ini. 415 00:55:27,202 --> 00:55:28,419 Aku akan ambil. 416 00:55:28,465 --> 00:55:29,726 Maaf? 417 00:55:29,770 --> 00:55:31,509 Ini jadi hadiah ku. 418 00:55:31,554 --> 00:55:34,120 Ini sebagai cara mu menunjukan kesetiaan. 419 00:55:34,166 --> 00:55:35,426 Tidak. 420 00:55:35,471 --> 00:55:37,732 Tapi hanya itu yang dapat kau tawarkan. 421 00:55:37,779 --> 00:55:39,735 Tidak, kau tidak boleh mengambilnya. 422 00:55:40,870 --> 00:55:42,261 Baiklah. 423 00:55:43,393 --> 00:55:44,828 Baiklah. 424 00:55:47,181 --> 00:55:48,615 Maka akan ku bunuh saja. 425 00:55:53,797 --> 00:55:55,710 Maaf, Sofia. 426 00:55:55,754 --> 00:55:57,928 Ini untuk pembelajaran mu. 427 00:56:06,461 --> 00:56:07,591 Jangan. 428 00:56:49,246 --> 00:56:51,419 Sofia. Jangan. 429 00:56:56,383 --> 00:56:58,296 Dia menembak anjing ku. 430 00:56:59,649 --> 00:57:01,128 Aku paham. 431 00:57:03,216 --> 00:57:05,520 Kita pergi. Sekarang. 432 01:03:41,247 --> 01:03:42,638 Ini dia. 433 01:03:47,252 --> 01:03:49,948 Kau bakal mati, John. 434 01:03:49,995 --> 01:03:55,734 Entah di gurun ini atau di tempat lainnya disini. 435 01:03:57,480 --> 01:03:59,220 Tapi kau bakal mati. 436 01:04:14,585 --> 01:04:16,280 Konsekuensi. 437 01:04:20,243 --> 01:04:21,677 Konsekuensi. 438 01:04:48,577 --> 01:04:50,143 Sebaiknya jalan lagi. 439 01:04:59,500 --> 01:05:00,805 Sofia. 440 01:07:41,891 --> 01:07:43,717 Oke. 441 01:07:48,942 --> 01:07:50,680 Kau sangat jelas sekali. 442 01:07:52,206 --> 01:07:54,032 Kau dapatkan kesetian ku. 443 01:07:55,124 --> 01:07:56,427 Faktanya... 444 01:07:56,473 --> 01:07:58,256 Aku akan beri banyak kesetiaan untuk mengisi bokong mu, 445 01:07:58,299 --> 01:08:00,082 sampai keluar dari mulut mu. 446 01:08:00,129 --> 01:08:02,302 Kau sudah diberi kesempatan. 447 01:08:02,346 --> 01:08:07,563 Baik, sejak kau sudah menegaskan, kurasa ini saatnya kuberi tahu. 448 01:08:07,571 --> 01:08:11,527 untuk berhenti taat dari High Table dan persetan dengan mu. 449 01:08:11,575 --> 01:08:13,531 Akan dicatat. 450 01:08:13,576 --> 01:08:15,272 Kau memberi John Wick tujuh peluru, 451 01:08:15,319 --> 01:08:19,102 hukuman mu dibayar dengan tujuh sayatan. 452 01:08:19,149 --> 01:08:21,800 Terkadang kau harus menyayat seorang bedebah. 453 01:08:25,590 --> 01:08:27,895 Alihkan matamu, sayang. 454 01:08:28,809 --> 01:08:31,722 Raja mu akan mati. 455 01:08:36,688 --> 01:08:38,601 Panjang umur raja ku. 456 01:09:32,442 --> 01:09:33,660 Minum. 457 01:09:35,272 --> 01:09:39,358 Jangan khawatir, senjatamu ada disitu. Minumlah. 458 01:09:49,807 --> 01:09:53,894 Anak ku, apakah kau datang untuk tersesat? 459 01:09:53,944 --> 01:09:55,249 Tidak tersesat. 460 01:09:56,380 --> 01:09:57,946 Sedang mencari mu. 461 01:09:57,991 --> 01:10:00,425 Kau pikir aku memberi tahu lokasi mu? 462 01:10:01,908 --> 01:10:05,952 Tidak pernah melihat pria berjuang sangat keras untuk kembali kesini tempat kau memulainya. 463 01:10:13,705 --> 01:10:15,705 Katakanlah, Jonathan. 464 01:10:15,749 --> 01:10:17,706 Kenapa kau ingin hidup? 465 01:10:18,362 --> 01:10:21,710 Istri ku, Helen. 466 01:10:24,106 --> 01:10:29,106 Untuk mengenangnya. mengenang kami. 467 01:10:29,154 --> 01:10:31,936 jadi kau hidup untuk mengenang yang kau cintai? 468 01:10:33,593 --> 01:10:35,854 Setidaknya kesempatan mendapatkannya. 469 01:10:37,466 --> 01:10:41,770 Aku bisa memberi mu satu kesempatan lagi. 470 01:10:41,821 --> 01:10:43,908 Tapi itu mungkin bukan hidup yang kau ingin kan. 471 01:10:45,564 --> 01:10:49,520 Selesaikan tugas dari kami, dan Excommunicado mu akan dihapus. 472 01:10:49,568 --> 01:10:51,785 Kontrak terbukanya di tutup. 473 01:10:51,830 --> 01:10:53,873 kau diizinkan untuk hidup. 474 01:10:53,921 --> 01:10:57,008 Tidak berada dibawahnya tapi langsung terikat olehnya. 475 01:10:57,055 --> 01:11:00,055 Lakukan yang terbaik setiap hari untuknya. 476 01:11:04,366 --> 01:11:05,888 itu pilihannya. 477 01:11:08,022 --> 01:11:10,240 Mati disini sekarang. 478 01:11:10,284 --> 01:11:13,241 Atau hidup dan mengenang sampai ajal tiba. 479 01:11:30,741 --> 01:11:32,698 Apa tugasnya? 480 01:11:32,743 --> 01:11:35,830 Harga nyawa mu adalah kematian yang lainnya. 481 01:11:35,877 --> 01:11:38,485 Yang pertama orang yang bernama Winston. 482 01:11:39,621 --> 01:11:40,751 Apa? 483 01:11:40,795 --> 01:11:43,490 Dia melupakan kesetiaannya. 484 01:11:43,539 --> 01:11:46,105 Baik kontrak terbuka maupun Ecommunicado 485 01:11:46,148 --> 01:11:48,713 akan di hapuskan bila tugas selesai. 486 01:11:49,499 --> 01:11:54,152 Jadi jika ingin hidup dan terus mengenang, 487 01:11:54,203 --> 01:11:55,985 ini pilihannya yang harus diambil. 488 01:12:12,918 --> 01:12:14,918 Aku melayani. 489 01:12:17,008 --> 01:12:20,051 Aku akan dilayani. 490 01:12:20,097 --> 01:12:22,184 Baiklah, anak ku. 491 01:12:22,231 --> 01:12:24,187 Singkirkan kelemahan mu 492 01:12:24,232 --> 01:12:27,057 Dan tegaskan kembali kesetiaan mu pada Organisasi. 493 01:12:33,242 --> 01:12:34,545 Tn. John Wick. 494 01:12:35,773 --> 01:12:37,473 Aku ingin melihat. 495 01:12:37,500 --> 01:12:39,500 Tunjukan padaku. 496 01:13:22,468 --> 01:13:23,903 Terima kasih. 497 01:13:25,299 --> 01:13:29,081 Aku terima ini dan kesetiaan mu. 498 01:13:46,319 --> 01:13:49,189 Semoga beruntung di perjalanan mu. 499 01:13:49,237 --> 01:13:51,975 Zahir akan mempersiapkan keberangkatan mu . 500 01:13:53,676 --> 01:13:54,893 Dan Tn. Wick. 501 01:14:00,153 --> 01:14:02,953 Selamat datang kembali. 502 01:16:03,683 --> 01:16:05,292 Tetap bersama, anak-anak. 503 01:16:11,995 --> 01:16:15,386 Kau lihat? Karena inilah kau spesial, John Wick. 504 01:16:18,522 --> 01:16:20,392 Aku tidak akan berhenti. 505 01:16:21,743 --> 01:16:23,395 Senang melihat mu kembali. 506 01:16:30,274 --> 01:16:32,056 Bagaimana perjalanannya? 507 01:16:34,715 --> 01:16:36,715 Mau ke Continental? 508 01:16:42,854 --> 01:16:44,593 Dia dengan mu? 509 01:16:44,637 --> 01:16:46,985 Betul. 510 01:16:57,216 --> 01:16:58,737 Trik bagus. 511 01:20:06,330 --> 01:20:08,938 Tuan! Turunkan senjata mu. 512 01:20:10,552 --> 01:20:13,205 Dia Excommunicado. 513 01:20:13,248 --> 01:20:15,595 Kecuali kau ingin hal yang sama... 514 01:20:16,599 --> 01:20:19,947 ...kusarankan turunkan senjata mu. 515 01:20:25,958 --> 01:20:28,002 Aku ingin bertemu manajer. 516 01:20:30,442 --> 01:20:32,529 Tentu. 517 01:20:32,574 --> 01:20:35,184 Silahkan ikuti aku secara baik-baik. 518 01:20:48,243 --> 01:20:49,895 Silakan duduk. 519 01:20:49,941 --> 01:20:52,158 Aku akan memberitahukan kau telah tiba. 520 01:21:26,849 --> 01:21:28,501 Kuberitahu kau. 521 01:21:28,544 --> 01:21:31,631 Aku sudah lama ingin bertemu dengan mu. 522 01:21:31,680 --> 01:21:34,724 Aku ini fans mu, John Wick. 523 01:21:36,947 --> 01:21:39,947 Dan sejauh ini, kau tidak mengecewakan. 524 01:21:43,474 --> 01:21:45,648 Apa itu anjing nya? 525 01:21:45,695 --> 01:21:47,913 Dia menyukai mu. 526 01:21:47,958 --> 01:21:52,263 Aku? lebih suka dengan kucing. 527 01:21:52,790 --> 01:21:54,398 Hei, anjing. 528 01:21:57,402 --> 01:22:01,576 Kita sama, kau tahu. Dapat bakat yang sama. 529 01:22:01,624 --> 01:22:03,798 Kita tidak sama. 530 01:22:03,844 --> 01:22:05,235 Iya kita sama. 531 01:22:06,023 --> 01:22:07,839 Kita tidak sama. 532 01:22:08,851 --> 01:22:11,242 Manajer sudah siap ditemui sekarang. 533 01:22:11,288 --> 01:22:12,983 Di ruang administrasi tuan. 534 01:22:27,740 --> 01:22:29,175 Tn. Wick. 535 01:22:31,352 --> 01:22:32,396 Duduk. 536 01:22:33,790 --> 01:22:35,094 Diam. 537 01:22:36,487 --> 01:22:37,617 Anjing pintar. 538 01:23:33,723 --> 01:23:36,028 Hati-hati, Jonathan. 539 01:23:44,560 --> 01:23:48,082 Ruangan ini hanya untuk acara spesial. 540 01:23:48,129 --> 01:23:52,172 Saat kau ingin melihat apa yang dipegang oleh lawan mu. 541 01:23:52,221 --> 01:23:53,785 dibawah meja. 542 01:23:55,746 --> 01:23:57,877 Bagaimana perjalanan mu kesini? Menyenangkan? 543 01:23:58,966 --> 01:24:00,227 Iyah. 544 01:24:00,271 --> 01:24:01,845 Tentu saja. 545 01:24:02,490 --> 01:24:06,838 Mereka kirim orang untuk membunuh mu, dan kau disini untuk membunuh ku. 546 01:24:07,978 --> 01:24:09,978 Itukan alasan kau disini? 547 01:24:10,020 --> 01:24:14,672 Aku melayani, dan aku dilayani. 548 01:24:16,680 --> 01:24:18,681 Tapi kau ada keraguan. 549 01:24:19,728 --> 01:24:23,424 Jangan sampai menilai ini urusan pribadi. 550 01:24:23,468 --> 01:24:25,425 Jika kau memang harus... 551 01:24:27,953 --> 01:24:30,127 ...menaruh peluru di jantung ku. 552 01:24:36,790 --> 01:24:39,225 High Table meminta ku untuk pensiun. 553 01:24:39,269 --> 01:24:40,746 Saat ini? 554 01:24:41,402 --> 01:24:42,707 Saat ini. 555 01:24:42,750 --> 01:24:44,925 Kau harusnya membunuhku di Continental. 556 01:24:46,146 --> 01:24:48,537 Mungkin Sebaiknya begitu. 557 01:24:48,584 --> 01:24:51,107 Aturan dan konsekuensinya. 558 01:24:52,762 --> 01:24:54,198 Sepertinya semua orang menderita... 559 01:24:54,242 --> 01:24:56,676 dari konsekuensi tindakan nya. 560 01:24:56,723 --> 01:24:58,984 Kau tidak mau mundur? 561 01:25:01,031 --> 01:25:02,421 Tidak. 562 01:25:03,382 --> 01:25:05,139 Kurasa aku tidak mundur. 563 01:25:05,385 --> 01:25:07,186 Jadi ini perang? 564 01:25:07,430 --> 01:25:09,604 Kau mau perang dengan High Table? 565 01:25:10,345 --> 01:25:11,736 Perjuangan. 566 01:25:11,781 --> 01:25:13,173 Kecuali kau mau menembak ku. 567 01:25:13,220 --> 01:25:16,552 Tapi aku lebih pilih mati ditangan teman ku... 568 01:25:17,311 --> 01:25:18,416 ...daripada musuh ku. 569 01:25:19,967 --> 01:25:22,662 Aku membuat pilihan. Sekarang apa pilihan mu. 570 01:25:24,318 --> 01:25:26,534 Pilihan apa? 571 01:25:26,579 --> 01:25:29,361 Tembak aku, dan kau jual jiwa mu. 572 01:25:29,409 --> 01:25:33,583 Tapi aku hidup dan dapat mengenang nya. 573 01:25:33,629 --> 01:25:36,368 Sampai kau mati sebagai pelayan High Table. 574 01:25:36,416 --> 01:25:41,025 Kau melakukan hal yang mustahil, kau stop dan pergi. 575 01:25:41,074 --> 01:25:44,421 Kau kembali cuma karena Helen meninggal. 576 01:25:44,467 --> 01:25:48,424 Pertanyaannya, kau mau mati untuk siapa? 577 01:25:48,996 --> 01:25:50,734 Baba Yaga? 578 01:25:50,780 --> 01:25:52,910 Hal terakhir yang banyak orang lihat? 579 01:25:52,956 --> 01:25:57,912 Atau sebagai orang yang mencintai dan dicintai oleh istrinya? 580 01:25:57,960 --> 01:26:00,568 Kau mau berkorban demi siapa, Jonathan? 581 01:26:32,824 --> 01:26:35,693 Tn. Wick, senang bertemu dengan mu. 582 01:26:35,741 --> 01:26:37,350 Aku seorang Pengadil. 583 01:26:38,918 --> 01:26:40,657 Apa kau siap untuk mundur? 584 01:26:43,271 --> 01:26:44,652 Kurasa tidak. 585 01:26:46,143 --> 01:26:49,186 Dan kau? Siap untuk menembak kepalanya? 586 01:26:52,583 --> 01:26:55,713 Kurasa juga tidak. 587 01:27:03,464 --> 01:27:04,769 Baiklah. 588 01:27:13,127 --> 01:27:14,779 Administrasi. 589 01:27:14,826 --> 01:27:16,826 Aku ingin mengubah laporan ku. 590 01:27:17,653 --> 01:27:18,827 Verifikasinya? 591 01:27:18,875 --> 01:27:22,136 Pengadil 1-0-1-1-9-7-9. 592 01:27:22,183 --> 01:27:24,183 Continental Hotel, New York. 593 01:27:24,226 --> 01:27:26,139 Laporannya? 594 01:27:26,187 --> 01:27:27,577 Pembubaran. 595 01:27:30,364 --> 01:27:31,364 Diproses. 596 01:27:33,889 --> 01:27:35,019 Administrator. 597 01:27:36,413 --> 01:27:40,544 File. Hotel Continental New York. 598 01:27:51,126 --> 01:27:55,473 Hotel Continental New York. telah dibubarkan. Selamat jumpa. 599 01:28:02,833 --> 01:28:05,312 Tuan-tuan, institusi ini telah dibubarkan. 600 01:28:05,358 --> 01:28:08,141 Bisnis dapat dilakukan di kawasan Hotel Continental. 601 01:28:08,185 --> 01:28:10,728 Karena kau menolak untuk mundur dan kau... 602 01:28:10,733 --> 01:28:14,797 menolak perintah langsung, nyawa kalian sekarang dihilangkan. 603 01:28:14,846 --> 01:28:17,019 Utusan High Table akan mengunjungi kalian segera... 604 01:28:17,021 --> 01:28:19,629 untuk segera menghilangkan jiwa kalian. 605 01:28:20,894 --> 01:28:22,894 Selamat petang, tuan-tuan. 606 01:28:26,989 --> 01:28:30,207 Surga ini jadi tidak aman lagi. 607 01:28:33,124 --> 01:28:35,819 Apa servisnya masih berlaku untuk ku? 608 01:28:36,606 --> 01:28:37,954 Dalam keadaan tertentu, 609 01:28:38,001 --> 01:28:40,045 hak istimewa mu segera dikembalikan. 610 01:28:40,089 --> 01:28:41,437 Kau butuh apa? 611 01:28:42,091 --> 01:28:45,199 Senjata. yang banyak. 612 01:29:03,548 --> 01:29:05,548 Mari kita ambil. 613 01:29:29,706 --> 01:29:31,185 Ingatlah tuan. 614 01:29:31,230 --> 01:29:33,577 Mereka adalah pasukan High Table. 615 01:29:33,624 --> 01:29:36,103 Kita harus memilih dengan bijaksana. 616 01:29:36,714 --> 01:29:37,975 Kenapa? 617 01:29:38,019 --> 01:29:39,671 Banyak yang berubah semenjak kau pergi. 618 01:29:40,456 --> 01:29:41,848 Contohnya? 619 01:29:41,892 --> 01:29:44,501 Sebut saja sekarang mereka punya baju anti peluru lebih bagus. 620 01:29:52,513 --> 01:29:56,426 Boleh kusarankan 2011 Combat Master 621 01:29:56,472 --> 01:29:58,777 dengan kombinasi peluru 9mm. 622 01:30:10,359 --> 01:30:12,097 Perhatian, semua tamu. 623 01:30:12,143 --> 01:30:15,534 Hotel Continental ditutup untuk pembersihan. 624 01:30:15,581 --> 01:30:17,321 Mohon maaf mengganggu kenyamanannya. 625 01:30:17,366 --> 01:30:19,322 Silahkan menuju pintu keluar segera. 626 01:30:26,899 --> 01:30:30,464 Sepertinnya kau sedang sangat beruntung 627 01:30:30,510 --> 01:30:33,588 Aktivitas mu dapat kau lakukan di kawasan Continental. 628 01:30:39,649 --> 01:30:42,866 Kami akan kirim bantuan untuk membantu mu. 629 01:30:42,914 --> 01:30:45,870 Keren. Sangat keren. 630 01:30:50,706 --> 01:30:55,532 8.1 gram, 435 meter per detik. 631 01:30:55,580 --> 01:30:57,449 Sangat mantap. 632 01:31:00,715 --> 01:31:02,150 Terima kasih. 633 01:31:02,197 --> 01:31:03,762 Ayo kita mulai. 634 01:32:50,179 --> 01:32:53,005 Charon, maukah kau mengatur tempat untuk tamu kita? 635 01:32:53,879 --> 01:32:55,487 Tentu, tuan. 636 01:33:16,685 --> 01:33:19,511 Aku tahu kau akan membuat bangga Continental. 637 01:33:19,558 --> 01:33:21,123 Sampai bertemu kembali, tuan. 638 01:33:24,172 --> 01:33:27,693 Dan kau Jonathan, lakukanlah yang terbaik. 639 01:33:27,741 --> 01:33:28,958 Apakah itu? 640 01:33:29,613 --> 01:33:31,135 Berburu. 641 01:33:44,804 --> 01:33:47,304 Jika kau ingin kedamaian. 642 01:33:50,007 --> 01:33:52,007 Bersiaplah untuk berperang. 643 01:37:04,665 --> 01:37:07,926 Winston! Winston! 644 01:37:12,021 --> 01:37:14,542 Aku butuh senjata lebih hebat. 645 01:37:37,265 --> 01:37:39,178 Peningkatan anti-peluru. 646 01:37:39,223 --> 01:37:42,267 Slongsong besi 12-gauge Tembus baja. 647 01:41:06,871 --> 01:41:09,071 Hanya aku yang boleh membunuh mu. 648 01:41:09,750 --> 01:41:11,837 Hanya dengan pedang ku, John. 649 01:41:23,983 --> 01:41:26,244 Aku tahu kau percaya bahwa bisa tetap lanjut. 650 01:41:26,288 --> 01:41:27,505 Tapi aku jamin... 651 01:49:32,760 --> 01:49:35,455 John, kau luar biasa. 652 01:49:36,372 --> 01:49:37,458 Kecapean... 653 01:49:37,939 --> 01:49:39,808 kalah jumlah... 654 01:49:39,852 --> 01:49:41,243 ...dan lagi kesakitan. 655 01:49:42,509 --> 01:49:45,031 Dan tetap bisa mengalahkan murid ku. 656 01:49:45,077 --> 01:49:46,947 Seandainya tidak harus membunuh mu... 657 01:49:47,602 --> 01:49:49,993 ...kita akan akrab. 658 01:49:50,604 --> 01:49:52,126 Ayo kita lakukan. 659 01:50:19,853 --> 01:50:22,505 Lihat? Kita ini sama. 660 01:54:09,180 --> 01:54:11,832 Kusarankan untuk berdiskusi kembali. 661 01:54:11,880 --> 01:54:13,531 Berdiskusi mungkin bagus. 662 01:54:13,577 --> 01:54:14,882 Baiklah. 663 01:54:26,069 --> 01:54:27,764 Apa masih lanjut, tuan? 664 01:54:29,422 --> 01:54:30,769 Oh, sepertinya begitu. 665 01:54:50,270 --> 01:54:51,878 Hei, John. 666 01:54:54,187 --> 01:54:56,621 Tadi pertarungan yang bagus kan? 667 01:55:00,453 --> 01:55:01,714 Iya. 668 01:55:31,225 --> 01:55:33,138 Yeah. 669 01:55:33,183 --> 01:55:36,748 Jangan khawatirkan aku John. 670 01:55:36,796 --> 01:55:38,884 Aku hanya perlu mengatur nafas ku. 671 01:55:40,799 --> 01:55:42,452 Akan kususul kau, John. 672 01:55:47,720 --> 01:55:49,633 Tidak, kau tak bisat. 673 01:56:00,212 --> 01:56:03,603 Kalian tentu saja menyadari itu tadi hanya serangan pembukaan. 674 01:56:03,651 --> 01:56:06,130 Hanya sekedar hidangan pembuka. 675 01:56:06,176 --> 01:56:07,827 Kami bisa terus lanjut sepanjang kau suka, 676 01:56:07,871 --> 01:56:09,566 Tapi akhirnya tetap sama. 677 01:56:09,613 --> 01:56:12,135 Apa kau yakin perang yang panjang akan membuat kemajuan? 678 01:56:12,182 --> 01:56:14,485 Tidak akan ada perang yang panjang. 679 01:56:14,532 --> 01:56:17,141 Oh kau bisa ambil Continental, tak ada keraguan untuk itu. 680 01:56:17,187 --> 01:56:19,404 Tapi memeliharanya, itu lain persoalan. 681 01:56:19,450 --> 01:56:22,623 Kesetiaan ku menggema diseluruh bangunannya. 682 01:56:23,498 --> 01:56:25,108 Kami High Table. 683 01:56:25,760 --> 01:56:27,022 Dan kami... 684 01:56:28,198 --> 01:56:29,937 ...adalah kota New York. 685 01:56:31,027 --> 01:56:32,635 Apa kita bernegosiasi? 686 01:56:36,380 --> 01:56:37,814 Kurasa begitu. 687 01:56:43,516 --> 01:56:44,516 Gencatan? 688 01:56:45,434 --> 01:56:46,781 Gencatan. 689 01:56:50,309 --> 01:56:52,439 Apa proposal untuk kami? 690 01:56:56,618 --> 01:56:58,531 Biarlah kekuasaan ku. 691 01:56:59,101 --> 01:57:00,232 Tetap dibawah organisasi. 692 01:57:03,192 --> 01:57:07,757 Aku melayani dan menjaga stabilitas 693 01:57:07,805 --> 01:57:09,936 industri ini lebih dari 40 tahun. 694 01:57:09,982 --> 01:57:12,616 Dengan rendah hati kuakui telah kelewatan batas dan... 695 01:57:12,618 --> 01:57:15,331 memberikan kembali kesetiaan ku ke High Table. 696 01:57:17,771 --> 01:57:19,250 Winston. 697 01:57:24,909 --> 01:57:26,518 Kau telah menunjukan kemampuan mu... 698 01:57:26,564 --> 01:57:29,043 jadi kami memberikan kembali Continental mu. 699 01:57:32,701 --> 01:57:35,614 High Table menerima kesetiaan mu. 700 01:57:36,968 --> 01:57:38,273 Tapi bagaimana dengannya? 701 01:57:40,448 --> 01:57:44,013 Apa yang akan kami lakukan terhadap John Wick? 702 01:57:49,459 --> 01:57:51,154 Dia harus mati. 703 01:57:52,722 --> 01:57:54,591 - Maaf, Jonathan. - Winston! 704 01:57:54,636 --> 01:57:55,940 Tidak ada jalan lain. 705 01:58:07,781 --> 01:58:09,564 Baiklah, tuan-tuan. 706 01:58:09,608 --> 01:58:12,869 Continental sekarang dibuka kembali. 707 01:58:13,830 --> 01:58:15,656 Selamat tinggal semuanya. 708 01:58:19,706 --> 01:58:21,316 Bagus sekali, tuan. 709 01:58:56,701 --> 01:58:59,657 Berapa lama estimasi pembukaan kembali? 710 01:58:59,705 --> 01:59:01,401 Dengan secepatnya. 711 01:59:05,408 --> 01:59:07,234 Tn. Wick hilang. 712 01:59:07,279 --> 01:59:08,627 Sungguh tragedi sekali. 713 01:59:09,195 --> 01:59:10,273 Kau salah sangka. 714 01:59:10,631 --> 01:59:12,605 Maksud ku dia tidak ada lagi di jalanan. 715 01:59:13,635 --> 01:59:14,705 Sangat mustahil. 716 01:59:14,851 --> 01:59:16,099 Namun terjadi. 717 01:59:18,160 --> 01:59:20,507 Kupercaya kau paham dampaknya bila dia selamat. 718 01:59:20,554 --> 01:59:22,172 Dari tingkat atas sampai ke bawah 719 01:59:22,905 --> 01:59:24,513 Hal terakhir yang tidak kita butuhkan adalah 720 01:59:24,559 --> 01:59:26,863 Tn. Wick mengunjungi kita saat malam. 721 01:59:29,736 --> 01:59:31,736 Demi kepentingan kita, kuharap kau memahaminya. 722 01:59:31,782 --> 01:59:34,087 apakah situasi ini dapat diamankan? 723 01:59:34,135 --> 01:59:37,743 Pastinya. Seberapa jauh dia bisa pergi? 724 01:59:49,498 --> 01:59:50,933 Baba Yaga. 725 02:00:22,273 --> 02:00:23,745 Apa kabar mu, John? 726 02:00:24,709 --> 02:00:26,958 Kau terlihat kacau seperti ku. 727 02:00:29,280 --> 02:00:32,062 Johnny, Johnny, Johnny. 728 02:00:32,108 --> 02:00:33,928 Angkat tangan bila kau dengar aku John. 729 02:00:37,202 --> 02:00:39,670 Oh, sial. mereka memotong jari mu. 730 02:00:40,115 --> 02:00:41,333 Sangat menyebalkan? 731 02:00:48,168 --> 02:00:51,189 John Wick sialan. 732 02:00:52,171 --> 02:00:56,258 Jadi, bocah tua dapat hotelnya dan kau yang tersungkur. 733 02:00:56,309 --> 02:00:57,098 Tidak dapat menyalahkannya. 734 02:00:57,100 --> 02:00:59,830 Aku juga akan melakukan hal yang sama bila jadi dia. 735 02:01:00,747 --> 02:01:03,063 Tapi High Table sial ini. 736 02:01:06,447 --> 02:01:07,918 Tujuh sayatan. 737 02:01:11,759 --> 02:01:14,011 Dibawah meja lah apapun terjadi. 738 02:01:16,328 --> 02:01:19,284 Dan mereka akan tahu, jika menyayat raja, 739 02:01:19,333 --> 02:01:20,976 sebaiknya menyayatnya sampai kelar. 740 02:01:26,252 --> 02:01:27,599 Jadi... 741 02:01:30,257 --> 02:01:31,952 Boleh ku tanya, John. 742 02:01:32,520 --> 02:01:33,563 Apa yang kau rasakan? 743 02:01:36,220 --> 02:01:40,237 Karena aku sangatlah kesal. 744 02:01:41,312 --> 02:01:42,478 Kau kesal, John? 745 02:01:44,575 --> 02:01:45,233 Benarkan? 746 02:01:55,500 --> 02:01:56,956 Yeah. 747 02:01:57,006 --> 02:02:01,556 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0