1 00:00:43,477 --> 00:00:48,727 Legendas, seu entretenimento a um clique. www.legendas.co 2 00:00:58,225 --> 00:01:00,561 Comunicação. Delta 2, informe situação. 3 00:01:01,687 --> 00:01:04,690 Não tá nada bom, tenente. Tô estranhando isso aqui. 4 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 4 reféns mortos. 5 00:01:09,653 --> 00:01:11,738 Parece que os interrogaram e jogaram os corpos aqui. 6 00:01:11,864 --> 00:01:12,865 MOMBAÇA QUÊNIA 7 00:01:12,990 --> 00:01:14,741 Echo 2, informe posição. 8 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 Nenhum sinal do alvo Alfa. Mudando localização. 9 00:01:47,274 --> 00:01:49,860 Alvo localizado, prédio 2. Térreo. 10 00:02:07,419 --> 00:02:08,962 Bravo 6, segurar entrada. 11 00:02:13,175 --> 00:02:14,968 Entendido. Entrando agora. 12 00:02:19,306 --> 00:02:22,267 Delta, Echo, rápido. Acelerado. Bravo tá no local. 13 00:02:22,351 --> 00:02:25,354 Porra, Bravo 6, mandei segurar entrada! 14 00:03:13,360 --> 00:03:14,403 Larga a arma. 15 00:03:15,404 --> 00:03:17,114 Mandei largar a arma! 16 00:03:26,290 --> 00:03:27,124 Tudo certo. 17 00:03:29,418 --> 00:03:30,335 Fica calmo. 18 00:03:33,088 --> 00:03:34,464 O que você quer? 19 00:03:35,215 --> 00:03:36,925 Helicóptero. Agora! 20 00:03:37,050 --> 00:03:38,302 Localização: prédio 2. 21 00:03:38,427 --> 00:03:41,054 E manda eles se afastarem! 22 00:03:41,180 --> 00:03:44,141 Alfa 1, abortar operação. A situação tá sob controle. 23 00:03:44,266 --> 00:03:45,559 Entendido. Aguardando. 24 00:03:47,019 --> 00:03:49,021 Se quer um helicóptero, preciso de um telefone. 25 00:03:50,939 --> 00:03:52,733 - Ali. - Onde? 26 00:03:53,734 --> 00:03:54,568 Ali. 27 00:04:09,249 --> 00:04:11,793 Bravo 6 no foco. Alvo Alfa seguro. 28 00:04:16,215 --> 00:04:19,801 BASE AÉREA DE AVIANO ITÁLIA 29 00:04:24,556 --> 00:04:27,184 Por que esses voos sempre parecem tão longos? 30 00:04:31,230 --> 00:04:32,814 É por isso que nós lutamos. 31 00:04:32,940 --> 00:04:35,150 Ah, cara. Preciso ir pra casa. 32 00:04:35,275 --> 00:04:38,070 Não há missão muito difícil nem sacrifício grande demais! 33 00:04:38,195 --> 00:04:39,696 O dever primeiro! 34 00:04:41,907 --> 00:04:43,575 É isso! Pro hangar! 35 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 Chefe, levo pro senhor. 36 00:05:20,779 --> 00:05:24,157 COSTA AMALFITANA ITÁLIA 37 00:05:58,483 --> 00:05:59,526 Será que um dia... 38 00:06:00,736 --> 00:06:03,906 só uma vez, você vai voltar do mesmo jeito que foi? 39 00:06:06,450 --> 00:06:08,452 Não gosta das minhas cicatrizes? 40 00:06:11,496 --> 00:06:12,748 Não ligo pra elas. 41 00:06:14,958 --> 00:06:17,085 Só não gosto das histórias que elas contam. 42 00:06:19,755 --> 00:06:22,966 Sabe, o engraçado sobre as histórias que elas contam... 43 00:06:23,091 --> 00:06:25,010 é que todas acabam iguais. 44 00:06:25,594 --> 00:06:27,095 Eu sempre volto pra casa. 45 00:06:28,722 --> 00:06:29,806 Só digo que... 46 00:06:30,807 --> 00:06:32,017 em algum momento... 47 00:06:32,643 --> 00:06:35,270 seu corpo não vai aguentar pra sempre. 48 00:06:39,983 --> 00:06:43,195 Está questionando o que meu corpo consegue ou não fazer? 49 00:06:47,282 --> 00:06:50,035 Bom, talvez eu só precise de umas... 50 00:06:50,160 --> 00:06:51,078 aulas. 51 00:07:19,898 --> 00:07:22,276 Fui buscar o café da manhã, volto logo 52 00:07:31,577 --> 00:07:32,786 Amor? 53 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 Ai, merda. 54 00:08:13,493 --> 00:08:14,536 Gina. 55 00:08:18,624 --> 00:08:20,042 Qual é o seu problema? 56 00:08:39,144 --> 00:08:40,729 Você tá bem, amigo? 57 00:09:57,848 --> 00:09:58,932 Nunca envelhece. 58 00:10:00,475 --> 00:10:02,853 - Quem é você? - Quem sou eu? 59 00:10:02,978 --> 00:10:05,564 Sou o cara que acabou com suas férias. 60 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 Meu nome é Martin Axe. 61 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 Então, uma pra você. 62 00:10:12,571 --> 00:10:14,656 Agora, uma pra mim. 63 00:10:14,781 --> 00:10:17,075 Quem te informou sobre os reféns em Mombaça? 64 00:10:21,997 --> 00:10:24,500 Tá. Achei que você ia ficar calado. 65 00:10:24,625 --> 00:10:27,294 Por isso, eu trouxe uma motivação extra. 66 00:10:35,802 --> 00:10:36,929 Olha só quem é. 67 00:10:42,100 --> 00:10:43,310 Quem é ela? 68 00:10:43,727 --> 00:10:44,561 Gina. 69 00:10:48,565 --> 00:10:49,483 Ei. 70 00:10:50,776 --> 00:10:52,486 Ela não tem nada a ver com isso. 71 00:10:53,862 --> 00:10:56,448 Mais uma vez, então: quem te informou? 72 00:10:56,573 --> 00:10:59,826 Não sei. Não é o meu trabalho. Vou pra onde me mandam. 73 00:11:11,880 --> 00:11:14,132 Será que ela aguenta os 15cm? 74 00:11:14,258 --> 00:11:16,635 Como se você soubesse, né? 75 00:11:18,095 --> 00:11:18,929 Ei, olha pra mim. 76 00:11:20,722 --> 00:11:21,557 Olha pra mim! 77 00:11:22,933 --> 00:11:24,810 Não posso responder, porque não sei. 78 00:11:25,602 --> 00:11:28,730 Se eu soubesse, eu te diria! Eu não sei. 79 00:11:29,857 --> 00:11:32,109 Pode me perguntar qualquer outra coisa. 80 00:11:32,234 --> 00:11:34,736 Mas isso eu não posso te dizer, porque não sei! 81 00:11:43,203 --> 00:11:44,955 É, eu acredito em você. 82 00:11:46,957 --> 00:11:47,791 Ray. 83 00:11:48,250 --> 00:11:49,543 Ray. Ray. 84 00:11:52,963 --> 00:11:54,965 - Ray. - Vai ficar tudo bem. 85 00:12:01,555 --> 00:12:02,639 Más notícias, querida. 86 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Não vai ficar bem, não. 87 00:12:07,936 --> 00:12:09,813 Não! Não! 88 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Você é um nada. 89 00:12:40,344 --> 00:12:42,846 Você nem existe mais. 90 00:12:42,971 --> 00:12:46,558 Juro que vou te encontrar e acabar contigo! 91 00:12:49,394 --> 00:12:51,104 Você devia me matar agora. 92 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 Porque não vai ter uma 2ª chance. 93 00:12:54,191 --> 00:12:55,567 Eu prometo. 94 00:13:01,365 --> 00:13:02,491 Valeu pelo conselho. 95 00:13:35,274 --> 00:13:37,484 Iniciar carga bioelétrica. 96 00:13:39,945 --> 00:13:41,488 75%. 97 00:13:44,867 --> 00:13:46,201 Ciclo completo. 98 00:14:00,966 --> 00:14:04,595 Histórico de procedimento do projeto Bloodshot: transfusão concluída. 99 00:14:09,558 --> 00:14:11,685 Indivíduo acordado e estável. 100 00:14:28,994 --> 00:14:30,495 Oi. Oi, olha pra mim. 101 00:14:30,621 --> 00:14:33,290 Oi, olha pra mim. Você tá bem, vai ficar tudo bem. 102 00:14:34,208 --> 00:14:35,542 Tudo bem. 103 00:14:37,377 --> 00:14:38,378 Onde eu tô? 104 00:15:02,236 --> 00:15:03,737 Acordado e cognitivo. 105 00:15:03,862 --> 00:15:06,031 Isso é fenomenal. 106 00:15:07,950 --> 00:15:09,159 Eu conheço vocês? 107 00:15:09,284 --> 00:15:10,786 Acho que não. 108 00:15:10,911 --> 00:15:13,539 Bem-vindo a RST, Tecnologias Espíritos Ascendentes. 109 00:15:13,664 --> 00:15:18,836 Sou o dr. Emil Harting. Esta é a minha instalação e minha colega, KT. 110 00:15:19,253 --> 00:15:20,087 Katie. 111 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 Iniciais, KT. 112 00:15:22,798 --> 00:15:24,299 Poderia olhar pra mim, por favor? 113 00:15:27,010 --> 00:15:30,597 A dilatação parece boa. Nenhum sinal de hemorragia submacular. 114 00:15:30,722 --> 00:15:32,599 Sem vermelhidão. Tudo limpo. 115 00:15:32,724 --> 00:15:35,853 Tá. O que aconteceu? O que tô fazendo aqui? 116 00:15:36,311 --> 00:15:38,063 Diga: lembra de alguma coisa? 117 00:15:38,647 --> 00:15:41,024 - "Alguma coisa" é meio vago, não acha? - Claro. 118 00:15:41,149 --> 00:15:45,821 Vamos simplificar. Do seu nome, patente, número de identificação? 119 00:15:45,946 --> 00:15:47,072 Claro. 120 00:15:48,991 --> 00:15:50,117 Meu nome é... 121 00:15:55,455 --> 00:15:57,249 Patente, número de identificação? 122 00:15:57,374 --> 00:16:01,879 É, seu corpo foi doado pelas Forças Armadas dos EUA. 123 00:16:02,796 --> 00:16:03,964 Meu corpo? 124 00:16:04,089 --> 00:16:06,758 Viria pra nós ou iria pra Arlington, infelizmente. 125 00:16:08,552 --> 00:16:10,095 Arlington, doutor? 126 00:16:11,096 --> 00:16:14,933 Tenho algumas cicatrizes, mas não tô pronto pro cemitério. 127 00:16:15,058 --> 00:16:19,229 Sinto ter que lhe contar, mas você foi assassinado. 128 00:16:27,321 --> 00:16:29,031 Vou entrar no jogo. 129 00:16:29,615 --> 00:16:31,241 Mas se eu morri... 130 00:16:32,492 --> 00:16:34,953 tem alguém esperando que eu ligue. 131 00:16:35,078 --> 00:16:37,873 Tem alguém esperando eu voltar pra casa. 132 00:16:41,210 --> 00:16:43,170 É difícil pra mim lhe dizer isso. 133 00:16:43,295 --> 00:16:46,048 Mais difícil do que contar a alguém que ele morreu? 134 00:16:49,009 --> 00:16:52,387 Bem, o exército só doa, anonimamente, corpos de soldados... 135 00:16:52,513 --> 00:16:55,641 que não foram reivindicados pela família. 136 00:16:56,808 --> 00:16:59,937 Desculpe. Às vezes, é melhor arrancar logo o Band-Aid. 137 00:17:00,062 --> 00:17:02,606 Ajuda a passar pela dor um pouco mais rápido. 138 00:17:05,108 --> 00:17:07,736 Mas você não precisa do passado pra ter um futuro. 139 00:17:07,861 --> 00:17:08,987 Preste atenção. 140 00:17:09,112 --> 00:17:12,407 Você é o 1º que conseguimos trazer de volta com sucesso. 141 00:17:12,533 --> 00:17:14,326 E funcionou lindamente. 142 00:17:15,202 --> 00:17:18,038 Você recebeu algo que mais ninguém tem: 143 00:17:19,623 --> 00:17:21,416 uma 2ª chance. 144 00:17:24,878 --> 00:17:26,296 Uma 2ª chance. 145 00:17:34,137 --> 00:17:36,098 Não era o que eu estava esperando. 146 00:17:38,141 --> 00:17:40,435 O que viemos fazer aqui em cima, doutor? 147 00:17:45,399 --> 00:17:50,070 O foco da RST é reconstruir os bens mais importantes nas Forças Armadas dos EUA: 148 00:17:50,195 --> 00:17:51,947 soldados como você. 149 00:17:53,073 --> 00:17:56,034 Somos exploradores numa nova fronteira. 150 00:17:56,159 --> 00:17:59,121 Desenvolvemos tudo, de reconstrução exoesquelética... 151 00:17:59,246 --> 00:18:01,540 que deixa soldados mais rápidos e fortes... 152 00:18:01,665 --> 00:18:04,668 a próteses neurais, que melhoram como reagem. 153 00:18:05,002 --> 00:18:08,547 Mas você, meu amigo, você é a prova... 154 00:18:08,672 --> 00:18:12,134 que estamos na liderança do maior avanço humano de todos os tempos. 155 00:18:13,051 --> 00:18:14,303 Vem, vou te mostrar. 156 00:18:26,982 --> 00:18:29,484 - Posso? - Claro. 157 00:18:30,861 --> 00:18:32,237 Pô, doutor. 158 00:18:37,159 --> 00:18:38,827 Puta merda. 159 00:18:44,791 --> 00:18:46,210 Me deixe explicar. 160 00:18:46,752 --> 00:18:49,379 Pode colocar a mão aqui, por favor? 161 00:18:50,756 --> 00:18:52,049 Agora, veja. 162 00:18:55,719 --> 00:18:58,388 Cara, o que são essas paradas? 163 00:18:58,514 --> 00:19:01,308 Construtores biomecânicos. Os chamados "nanites". 164 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Intuitivamente, aprimoram sua biologia. 165 00:19:06,021 --> 00:19:09,858 Principalmente, reagem rapidamente a lesões catastróficas... 166 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 reconstruindo tecidos danificados. 167 00:19:18,408 --> 00:19:20,452 Então, estão no meu sangue? 168 00:19:20,577 --> 00:19:21,912 Eles são o seu sangue. 169 00:19:22,037 --> 00:19:24,748 Tivemos êxito com sistemas de um órgão único. 170 00:19:24,873 --> 00:19:28,126 Já era hora de tentarmos uma transfusão de corpo inteiro. 171 00:19:29,002 --> 00:19:30,087 É claro. 172 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 E como nosso corpo precisa de calorias, os nanites precisam de energia. 173 00:19:34,049 --> 00:19:35,425 E este laboratório fornece isso. 174 00:19:35,551 --> 00:19:38,720 Obviamente, quanto mais esforço fazem, mais energia consomem. 175 00:19:38,846 --> 00:19:39,847 Que brilho é aquele? 176 00:19:39,972 --> 00:19:44,434 É calor sendo gerado pelo nanites lutando contra um câncer... 177 00:19:44,560 --> 00:19:45,978 tentando salvar o rato. 178 00:19:49,565 --> 00:19:50,816 O rato morreu. 179 00:19:51,108 --> 00:19:54,403 É, alguns dos resultados iniciais estão abaixo do ideal. 180 00:19:54,695 --> 00:19:57,072 Melhor avançar pro resultado ideal. 181 00:19:57,197 --> 00:19:59,074 É você. Você é o resultado ideal. 182 00:19:59,199 --> 00:20:02,953 Porque agora podemos recarregá-los, quando estão sem energia. 183 00:20:06,206 --> 00:20:08,292 Por que não consigo me lembrar de nada sobre mim? 184 00:20:08,417 --> 00:20:11,170 Por conta de quem você era e do que fazia. 185 00:20:12,296 --> 00:20:14,298 Infelizmente, tudo sobre você é sigiloso. 186 00:20:14,423 --> 00:20:17,467 Tudo isso está no seu passado. Este é o seu futuro. 187 00:20:17,593 --> 00:20:21,388 Escuta, quando eu era menino, fui campeão de tênis. 188 00:20:21,513 --> 00:20:24,224 E aí, aos 15 anos, tive câncer. 189 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 Em 6 meses, amputaram meu braço. 190 00:20:26,226 --> 00:20:30,606 Em vez me agarrar ao que eu tinha perdido, decidi focar em quem eu poderia ser. 191 00:20:31,523 --> 00:20:33,901 E agora, quando um soldado perde o braço... 192 00:20:34,193 --> 00:20:35,736 ele ganha um melhor. 193 00:20:40,699 --> 00:20:42,201 Esta é a nossa clínica de reabilitação... 194 00:20:42,326 --> 00:20:45,495 onde os pacientes testam os limites das suas melhorias. 195 00:20:46,163 --> 00:20:48,874 Já conheceu a KT. Ex-mergulhadora da Marinha. 196 00:20:49,333 --> 00:20:52,461 Ela esteve num resgate na Síria durante um ataque químico. 197 00:20:52,961 --> 00:20:55,214 Com uma reconstrução traqueal da laringe... 198 00:20:55,339 --> 00:20:59,176 ela agora respira por um respirador montado na clavícula. 199 00:20:59,301 --> 00:21:01,178 Está 100% imune a inalantes. 200 00:21:02,596 --> 00:21:06,099 O Tibbs aqui se formou em Fort Benning, o 1º da turma. 201 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 Era um dos atiradores de maior sucesso do exército. 202 00:21:09,228 --> 00:21:11,730 Até que um morteiro iraquiano o cegou. 203 00:21:11,855 --> 00:21:14,691 Nós já corrigimos isso com próteses oculares. 204 00:21:14,816 --> 00:21:19,238 Câmeras montadas numa engrenagem alimentam seus nervos ópticos. 205 00:21:19,363 --> 00:21:21,782 - E agora, ele vê-- - Tudo. 206 00:21:23,575 --> 00:21:24,743 Bem-vindo ao circo. 207 00:21:24,868 --> 00:21:27,746 E, finalmente, Jimmy Dalton. Ex-fuzileiro naval. 208 00:21:27,871 --> 00:21:32,751 Jimmy perdeu os pés num explosivo no Afeganistão. E lhe fabricamos 2 novos. 209 00:21:32,876 --> 00:21:34,753 Parte da equipe 6. Peguei Bin Laden. 210 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 Você e todos os outros fuzileiros. 211 00:21:38,257 --> 00:21:40,008 Somos guerreiros feridos. 212 00:21:40,133 --> 00:21:43,971 Feridos, não. Aperfeiçoados. Aprimorados. 213 00:21:45,806 --> 00:21:46,723 Soa legal. 214 00:21:51,728 --> 00:21:52,688 Aonde você vai? 215 00:21:53,146 --> 00:21:55,190 Vou voltar a dormir. 216 00:21:55,983 --> 00:21:58,402 Ou talvez eu precise acordar. 217 00:22:02,406 --> 00:22:04,283 E aí, o que vamos fazer agora? 218 00:22:04,408 --> 00:22:05,742 Deixar ele se recuperar. 219 00:22:05,868 --> 00:22:07,703 Jimmy, leva ele de volta pro quarto, por favor? 220 00:22:14,418 --> 00:22:16,336 Eles economizaram aqui. 221 00:22:16,461 --> 00:22:19,173 Quando terminar seu cochilo, estamos lá embaixo fazendo nosso trabalho. 222 00:22:19,673 --> 00:22:21,425 É, e nem sei qual é o meu trabalho. 223 00:22:22,092 --> 00:22:24,428 Vai descobrir. Quando estiver pronto. 224 00:22:24,553 --> 00:22:26,388 Vou te contar tudo. 225 00:22:58,253 --> 00:22:59,588 Ray. 226 00:22:59,880 --> 00:23:00,714 Ray. 227 00:26:22,457 --> 00:26:23,959 Fica acordado até tarde. 228 00:26:24,877 --> 00:26:26,879 É, não consegui dormir. 229 00:26:30,883 --> 00:26:34,720 Sabe, se eu tivesse morrido ontem, também não ia conseguir dormir. 230 00:26:34,845 --> 00:26:36,388 Não, eu tive um pesadelo. 231 00:26:37,264 --> 00:26:38,724 O que não faz sentido. 232 00:26:38,849 --> 00:26:41,852 Como pode ter pesadelo quem não tem lembranças? 233 00:26:41,977 --> 00:26:43,353 Acredite: 234 00:26:46,106 --> 00:26:49,651 logo vai se lembrar o suficiente pra querer esquecer de novo. 235 00:26:54,990 --> 00:26:57,201 Foi incrível lá dentro. 236 00:26:57,326 --> 00:26:59,494 Um kata embaixo d'água. 237 00:26:59,620 --> 00:27:00,662 Sabe... 238 00:27:03,707 --> 00:27:05,125 todos somos problemáticos aqui. 239 00:27:05,876 --> 00:27:07,836 Mas essa sou eu agora. 240 00:27:07,961 --> 00:27:09,880 E eu aceitei. 241 00:27:12,257 --> 00:27:14,635 Tem uma coisa que quero te dar. 242 00:27:19,640 --> 00:27:21,642 Eu a carrego comigo o tempo todo. 243 00:27:22,100 --> 00:27:25,437 A 1ª vez que servi naquele navio, eu era a única mulher. 244 00:27:25,562 --> 00:27:28,106 O suboficial-mor sabia que eu não tinha ninguém... 245 00:27:29,858 --> 00:27:32,569 então, ele quis mostrar que eu fazia parte. 246 00:27:41,954 --> 00:27:45,082 Tenho certeza que tem alguém no mundo que se importa muito com você. 247 00:27:45,207 --> 00:27:47,209 Você só não sabe ainda. 248 00:27:49,670 --> 00:27:51,338 Tomara. 249 00:27:52,256 --> 00:27:54,216 Uma bebida vai te fazer bem. 250 00:27:56,301 --> 00:28:00,264 Já sei do que eu gosto. É hora de você descobrir do que gosta. 251 00:28:00,722 --> 00:28:02,432 Só pega leve comigo. 252 00:28:08,730 --> 00:28:10,566 A novos começos. 253 00:28:21,910 --> 00:28:24,037 - Eu sinto como se eu-- - Ray. 254 00:28:25,622 --> 00:28:27,541 Ray. Ray. 255 00:28:28,709 --> 00:28:30,586 - Tá tudo bem? - Ray. 256 00:28:36,300 --> 00:28:37,217 Gina. 257 00:28:39,219 --> 00:28:40,554 Meu nome é Martin Axe. 258 00:28:40,679 --> 00:28:42,055 Ela não tem nada a ver com isso. 259 00:28:42,514 --> 00:28:43,348 Quem? 260 00:28:44,016 --> 00:28:45,642 Se eu soubesse, eu te diria! 261 00:28:46,685 --> 00:28:47,519 Olha pra mim. 262 00:28:48,270 --> 00:28:49,271 Não! 263 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Eu vou te encontrar! 264 00:28:55,903 --> 00:28:57,613 Preciso de médicos aqui. 265 00:28:57,738 --> 00:28:59,281 - Me escuta. - Me mata agora! 266 00:29:00,699 --> 00:29:01,950 Me mata! 267 00:29:02,618 --> 00:29:04,286 Porque não vai ter uma 2ª chance. 268 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Valeu pelo conselho. 269 00:29:09,958 --> 00:29:12,044 - Calma. Tá tudo bem. - Sinto muito. 270 00:29:12,169 --> 00:29:14,338 Escuta. Seja o que for, não vale a pena. 271 00:29:14,463 --> 00:29:16,548 Você não entende, KT. 272 00:29:21,887 --> 00:29:23,514 Eu sei por que tô sozinho. 273 00:29:39,196 --> 00:29:40,322 Pra onde você vai? 274 00:29:48,872 --> 00:29:51,792 Pra onde você--? Ele me ouve? O canal tá aberto? 275 00:29:53,210 --> 00:29:54,503 Eric! Abre o canal. 276 00:29:55,796 --> 00:29:57,172 E estamos ao vivo. 277 00:29:57,297 --> 00:29:58,590 Pra onde você tá indo? 278 00:30:00,801 --> 00:30:02,219 Doc, como tá falando comigo? 279 00:30:02,344 --> 00:30:05,848 Você tem um bilhão de microprocessadores sem fio no cérebro. 280 00:30:05,973 --> 00:30:07,224 Preciso que volte pra cá agora. 281 00:30:07,766 --> 00:30:09,309 Tenho um assunto pra resolver. 282 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 O que estão esperando? Vão buscar ele. 283 00:30:14,356 --> 00:30:17,234 Somos seu único assunto. E os únicos que conhece. 284 00:30:17,359 --> 00:30:20,612 Foi o que você me disse. Mas eu tinha mulher. 285 00:30:20,737 --> 00:30:22,406 E ele tirou ela de mim. 286 00:30:24,449 --> 00:30:27,452 - Do que está falando? Quem foi? - Martin Axe. 287 00:30:36,211 --> 00:30:38,046 Eric, abre uma janela no terminal. 288 00:30:41,049 --> 00:30:42,467 Rede Neural Servidor RST 289 00:30:43,427 --> 00:30:45,971 Os nanites dele escaneiam os buscadores. 290 00:30:46,096 --> 00:30:47,598 ACESSANDO REDE DA INTERPOL 291 00:30:52,853 --> 00:30:54,354 Espera. Só 1 seg. 292 00:30:54,479 --> 00:30:56,523 Você usou a minha tecnologia e invadiu um banco de dados criminal. 293 00:30:56,648 --> 00:30:58,817 Isso é ilegal. Preciso que volte agora. 294 00:30:58,942 --> 00:31:00,736 Não importa o que você precisa. 295 00:31:00,861 --> 00:31:03,989 - Vou enviar Tibbs e Dalton atrás de você. - Não vão me impedir. 296 00:31:04,656 --> 00:31:09,077 Não é uma missão para matar. É uma operação de salvamento. 297 00:31:09,203 --> 00:31:11,496 E você é um protótipo de bilhões de dólares. 298 00:31:11,622 --> 00:31:14,833 É meu protótipo multibilionário, ouviu? Não vou deixar-- 299 00:31:14,958 --> 00:31:16,960 Doc! Eu não sou seu. 300 00:31:17,085 --> 00:31:19,296 Além disso, eu sempre volto pra casa. 301 00:31:19,421 --> 00:31:22,424 Você sempre volta pra casa? Quê? Não, olha. 302 00:31:22,549 --> 00:31:25,761 Não sabemos do que é capaz e nem o que seu corpo aguenta. 303 00:31:30,891 --> 00:31:32,726 Hora de um teste de fogo ao vivo. 304 00:31:32,851 --> 00:31:34,811 Espera, espera. Para 1 min. 305 00:31:34,937 --> 00:31:37,856 Pensa só. Você não tem dinheiro, não tem passaporte. 306 00:31:38,190 --> 00:31:39,191 O voo é particular. 307 00:31:41,109 --> 00:31:43,695 Só 1 seg. Ele tá... 308 00:31:44,446 --> 00:31:47,950 - Achei ele no hangar. - O Gulfstream? Não, não. 309 00:31:48,075 --> 00:31:49,660 Você sabe pilotar isso? 310 00:31:50,327 --> 00:31:51,537 Eu descubro. 311 00:31:52,454 --> 00:31:53,455 Você descobre? 312 00:31:53,580 --> 00:31:54,456 O que isso significa? 313 00:31:54,581 --> 00:31:56,875 ACESSANDO MANUAL DE VOO GULFSTREAM 314 00:32:02,756 --> 00:32:03,924 SISTEMA DO TREM DE POUSO 315 00:32:05,717 --> 00:32:06,760 DOWNLOAD CONCLUÍDO 316 00:32:12,516 --> 00:32:15,519 BUDAPESTE HUNGRIA 317 00:32:19,022 --> 00:32:21,441 Tudo limpo. Hora de ir. 318 00:32:21,859 --> 00:32:23,902 Tudo certo. Mande um rádio. 319 00:32:24,361 --> 00:32:26,864 Vamos. Chegada prevista em 20 min. 320 00:32:45,966 --> 00:32:47,759 Como ele está rastreando ele? 321 00:32:47,885 --> 00:32:50,262 Parece que ele cruzou referências... 322 00:32:50,387 --> 00:32:53,724 de todos os bancos de dados disponíveis com dados de GPS ao vivo... 323 00:32:53,849 --> 00:32:56,018 pra identificar todos os carros na área. 324 00:32:56,435 --> 00:32:58,562 E calcula a distância entre cada um... 325 00:32:58,687 --> 00:33:00,856 dos 9.000 carros. 326 00:33:01,648 --> 00:33:02,482 Por quê? 327 00:33:03,317 --> 00:33:05,277 Pra achar os 5 que se movem em comboio. 328 00:33:44,358 --> 00:33:45,901 O que está acontecendo? 329 00:33:46,026 --> 00:33:47,236 Equipe 1, checar à frente. 330 00:34:26,733 --> 00:34:28,652 Isso foi de propósito? 331 00:34:28,777 --> 00:34:31,029 - Está bloqueada. - Jura? 332 00:34:31,154 --> 00:34:32,781 Gente, isso foi de propósito? 333 00:34:32,906 --> 00:34:36,159 Equipe 2, dá uma olhada. Veja se temos como passar. 334 00:34:41,290 --> 00:34:42,332 Farinha. 335 00:34:49,590 --> 00:34:51,133 FARINHA MALOM 336 00:35:08,317 --> 00:35:09,693 Perdemos a equipe 1. 337 00:35:09,818 --> 00:35:11,403 E o motorista do caminhão? 338 00:35:11,528 --> 00:35:12,571 O motorista... 339 00:35:15,073 --> 00:35:16,742 - já era. - Morreu? 340 00:35:16,867 --> 00:35:18,619 Não, sumiu. Não tá aqui. 341 00:35:25,209 --> 00:35:26,627 Ah, isso não é nada bom. 342 00:35:43,477 --> 00:35:44,770 Ele foi derrubado, chefe. 343 00:35:53,987 --> 00:35:56,657 - Termita. O motor já era. - Isso não é bom. 344 00:35:56,782 --> 00:35:58,825 Equipes, varredura total. Em tudo. 345 00:35:58,951 --> 00:36:00,202 Vejam se há mais homens. 346 00:36:00,327 --> 00:36:02,913 - Temos que sair daqui. - Senta aí! Meus homens cuidam disso. 347 00:36:10,754 --> 00:36:12,923 Não, não. Gente. Não estão entendendo. 348 00:36:13,048 --> 00:36:16,260 - Tenho que sair deste carro! - 1º, a varredura. Aí, a troca de carro. 349 00:36:31,108 --> 00:36:33,110 Vamos pegar o carro deles. 350 00:36:35,028 --> 00:36:35,904 Ai, cara. 351 00:37:12,816 --> 00:37:13,942 Peraí, o que foi isso? 352 00:37:24,578 --> 00:37:26,038 Ai, cara, é ele! 353 00:37:26,163 --> 00:37:28,290 Merda! Atende, atende, atende. 354 00:37:30,000 --> 00:37:31,251 - Quê? - Ele tá aqui! 355 00:37:31,376 --> 00:37:33,337 Eles conseguiram, e ele tá bem aqui. 356 00:37:33,670 --> 00:37:35,923 A gente sabia que ele ia querer se vingar. 357 00:37:43,722 --> 00:37:46,558 Deixa os profissionais que contratamos cuidarem disso. 358 00:37:46,683 --> 00:37:48,477 Ah, claro. Só um probleminha. 359 00:37:48,602 --> 00:37:49,561 Seus caras são péssimos! 360 00:37:56,818 --> 00:37:59,071 Fala com o Wigans. Vê como ele tá com a parada. 361 00:37:59,196 --> 00:38:00,614 Descobre quanto ainda falta. 362 00:38:00,739 --> 00:38:02,366 Não! Não desliga. Não-- 363 00:38:02,866 --> 00:38:04,034 Tô fodido! 364 00:38:09,998 --> 00:38:12,292 - Tá vendo ele? - Ele tá no trailer. 365 00:38:13,377 --> 00:38:14,211 Fogo! 366 00:38:24,388 --> 00:38:25,973 Cessar fogo! 367 00:39:55,312 --> 00:39:56,522 Tá de sacanagem. 368 00:39:59,733 --> 00:40:00,817 Escuta. 369 00:40:03,820 --> 00:40:06,240 - Ele não consegue entrar, né? - Sem chance. 370 00:40:40,607 --> 00:40:41,775 Merda. 371 00:41:15,142 --> 00:41:18,770 Não. Por favor. O que o Harting tiver dito, não é verdade. 372 00:41:19,271 --> 00:41:22,024 Não, espera. Não. Você não entende. 373 00:41:22,566 --> 00:41:24,943 Ele tá mentindo pra você. Posso te ajudar. 374 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Você está cometendo um erro. 375 00:41:26,904 --> 00:41:28,405 Valeu pelo conselho. 376 00:41:28,739 --> 00:41:29,573 Não! 377 00:41:43,504 --> 00:41:45,422 ANTIGA PISTA DE POUSO DE TÖKÖL HUNGRIA 378 00:41:45,547 --> 00:41:47,090 Já estava na hora. 379 00:41:54,181 --> 00:41:55,265 Credo. 380 00:41:55,390 --> 00:41:56,600 NÍVEIS BAIXOS DE NANITES 381 00:41:56,725 --> 00:41:58,477 Olha o que fizeram com ele. 382 00:42:01,772 --> 00:42:04,942 Tenho que admitir. O cara faz estrago. 383 00:42:13,534 --> 00:42:15,786 Você tá bem? Como tá se sentindo? 384 00:42:19,039 --> 00:42:21,750 Vi o homem que matou minha mulher. 385 00:42:23,335 --> 00:42:25,379 Olhei dentro nos olhos dele. 386 00:42:26,046 --> 00:42:27,464 E o matei. 387 00:42:32,594 --> 00:42:35,514 Não vai mudar nada, porque nada disso... 388 00:42:35,639 --> 00:42:37,474 traz minha mulher de volta. 389 00:42:38,475 --> 00:42:40,853 Faz você questionar se tudo vale a pena. 390 00:42:41,478 --> 00:42:43,230 É, pra mim, acabou. 391 00:42:43,647 --> 00:42:45,232 É, pra mim, também. 392 00:42:47,734 --> 00:42:49,027 Como assim? 393 00:42:49,778 --> 00:42:51,655 Ela quis dizer que estamos todos cansados, amigo. 394 00:42:52,406 --> 00:42:54,658 Preciso te levar de volta pra RST. Pra te reabastecer. 395 00:42:54,950 --> 00:42:56,076 Vamos. 396 00:43:00,706 --> 00:43:04,751 Ninguém precisava vir me buscar. Falei pro Harting que ia voltar. 397 00:43:04,877 --> 00:43:07,880 Ele nos enviou pra garantir que você voltaria inteiro. 398 00:43:08,005 --> 00:43:09,715 Mais um pouco, e seria tarde. 399 00:43:28,692 --> 00:43:29,985 O que faz aqui, Dal--? 400 00:43:34,615 --> 00:43:35,908 É isso mesmo. 401 00:43:36,742 --> 00:43:38,202 Você não pode falar. 402 00:43:39,786 --> 00:43:41,079 A verdade é que... 403 00:43:44,374 --> 00:43:46,668 não tem controle sobre o teu corpo. 404 00:43:49,338 --> 00:43:54,134 Te deixamos aí pra assistir, enquanto desligamos tuas funções motoras. 405 00:43:56,011 --> 00:43:57,179 Olha pra você. 406 00:44:00,098 --> 00:44:01,600 Tanta raiva. 407 00:44:01,725 --> 00:44:03,727 Tanta determinação. 408 00:44:06,355 --> 00:44:08,357 Você acha que é o cara legal? 409 00:44:09,066 --> 00:44:10,776 Você é uma piada. 410 00:44:15,280 --> 00:44:19,076 Você é um merda, cansativo, com um botão de vingança que vivemos apertando. 411 00:44:20,786 --> 00:44:24,081 Por mais que eu odeie cuidar de você... 412 00:44:25,332 --> 00:44:26,834 limpar suas merdas... 413 00:44:27,459 --> 00:44:29,086 esse momento aqui... 414 00:44:30,337 --> 00:44:33,215 essa parte bem aqui faz tudo valer a pena. 415 00:44:40,848 --> 00:44:42,057 Gina. 416 00:44:44,726 --> 00:44:46,270 Doce Gina. 417 00:44:50,107 --> 00:44:52,067 Você acredita mesmo que ela morreu. 418 00:44:53,151 --> 00:44:57,364 Sempre que nós queremos. 419 00:44:59,741 --> 00:45:01,034 Olha aí. 420 00:45:02,411 --> 00:45:03,704 Esse olhar. 421 00:45:05,038 --> 00:45:07,332 O otário é lento pra entender. 422 00:45:08,709 --> 00:45:11,044 Posso ser um babaca, mas você é o soldado de brinquedo. 423 00:45:11,545 --> 00:45:15,007 A gente te manipula, te aponta pra próxima vítima... 424 00:45:15,132 --> 00:45:17,551 te coloca de volta aqui e aperta este botão. 425 00:45:23,348 --> 00:45:24,391 Pronto pra esquecer? 426 00:45:30,814 --> 00:45:32,774 Falei que eu ia te contar tudo. 427 00:45:35,068 --> 00:45:36,778 NÍVEIS DE NANITES 100% 428 00:45:57,841 --> 00:45:58,926 NÍVEIS DE NANITES 7% 429 00:46:44,346 --> 00:46:46,056 INICIAR ANÁLISE DA FORÇA DA MEMÓRIA 430 00:46:46,181 --> 00:46:48,058 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 24% 431 00:46:48,183 --> 00:46:49,309 DELETAR 432 00:46:55,274 --> 00:46:56,608 Larga a arma. 433 00:46:57,109 --> 00:46:58,193 SIMULAÇÃO PAUSADA 434 00:46:58,318 --> 00:46:59,570 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 53% 435 00:47:05,450 --> 00:47:06,994 MODELOS 436 00:47:17,254 --> 00:47:18,672 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 90% 437 00:47:19,006 --> 00:47:20,465 INICIAR CONSTRUÇÃO 438 00:47:20,591 --> 00:47:22,759 SIMULANDO CONSTRUÇÃO 439 00:47:26,221 --> 00:47:27,055 Térreo. 440 00:47:28,807 --> 00:47:30,142 DETECTADA NOVA VERSÃO DE MÓDULO MÓDULO HERÓI 441 00:47:33,770 --> 00:47:36,356 Comunicação. Delta 2, posição. 442 00:47:37,024 --> 00:47:38,859 Alvo localizado. Prédio 2. 443 00:47:38,984 --> 00:47:40,777 MÓDULO PRÉ-VOO MÓDULO HERÓI 444 00:47:40,903 --> 00:47:41,737 MÓDULO EMOÇÃO 445 00:47:41,820 --> 00:47:42,654 Valeu pelo conselho. 446 00:47:42,779 --> 00:47:44,615 MÓDULO VINGANÇA 447 00:47:44,740 --> 00:47:45,782 COMPILAÇÃO CONCLUÍDA 448 00:47:50,537 --> 00:47:54,249 Não tá nada bom, tenente. Reféns mortos. 449 00:47:54,374 --> 00:47:57,961 Delta 2, informe posição. Delta 2, posição. Comunicação. 450 00:47:58,086 --> 00:47:59,546 E iniciar sequência. 451 00:48:01,340 --> 00:48:03,926 Comunicação. Delta 2, posição. 452 00:48:04,051 --> 00:48:05,802 4 reféns mortos. 453 00:48:12,518 --> 00:48:14,686 Posição, prédio 2. Térreo. 454 00:48:14,811 --> 00:48:17,773 "Acabou pra mim também"? Não sei o que você tentou fazer. 455 00:48:20,984 --> 00:48:23,904 Que diferença faz, se vai apagar a memória dele de novo? 456 00:48:24,780 --> 00:48:27,366 Não é com ele que estou preocupado. É com você. 457 00:48:27,491 --> 00:48:29,952 Tudo o que fazemos aqui serve especificamente a um propósito. 458 00:48:30,077 --> 00:48:31,787 O treinamento, o álcool, o pesadelo. 459 00:48:31,912 --> 00:48:34,289 - Conheço o roteiro. - Então, siga-o. 460 00:48:34,414 --> 00:48:35,874 Sabe que estamos comprometidos. 461 00:48:35,999 --> 00:48:37,960 Sabe que não funcionará, se não seguirmos todos os passos. 462 00:48:38,085 --> 00:48:40,754 O que tá fazendo com ele não é justo e sabe disso. 463 00:48:41,922 --> 00:48:44,174 Se não aprova, pode sair quando quiser. 464 00:48:44,299 --> 00:48:48,512 Mentira. Assim como seus parceiros quando eles tiveram um problema? 465 00:48:48,637 --> 00:48:49,721 Como o Baris? 466 00:48:51,557 --> 00:48:53,517 Sabe que quando eu passar por aquela porta... 467 00:48:55,018 --> 00:48:55,936 não vou mais respirar. 468 00:48:56,061 --> 00:48:59,898 Você concordou com a proposta. Foi a escolha que você fez. 469 00:49:00,607 --> 00:49:01,984 E ele merece fazer a dele. 470 00:49:04,278 --> 00:49:07,948 O que ele merece é um funeral militar. E aposto que é o que vai ter. 471 00:49:08,073 --> 00:49:10,284 Credo. Vai se livrar dele assim? 472 00:49:13,245 --> 00:49:14,997 Ele é um soldado, Harting. Não pode fazer isso. 473 00:49:15,122 --> 00:49:17,708 Um soldado morto. É um soldado morto. 474 00:49:17,833 --> 00:49:20,460 Os EUA fazem novos todos os dias. 475 00:49:21,420 --> 00:49:24,381 Escuta, vou te contar um segredinho. 476 00:49:25,507 --> 00:49:27,885 Este é o nosso último. Ouviu? 477 00:49:28,010 --> 00:49:29,219 E aí vamos pro mercado... 478 00:49:29,344 --> 00:49:32,431 com a tecnologia que redefinirá a guerra pra quem pagar mais. 479 00:49:32,556 --> 00:49:33,682 E então, paramos. 480 00:49:33,807 --> 00:49:35,684 Ainda vai matar gente inocente. 481 00:49:38,353 --> 00:49:42,399 A única coisa mais importante do que a arma que eu criei... 482 00:49:42,524 --> 00:49:45,611 é ser o único que sabe como fazê-la. Você entendeu? 483 00:49:48,238 --> 00:49:52,159 Agora é a hora no roteiro em que você arruma o alojamento dele. Por favor. 484 00:50:04,213 --> 00:50:05,714 Pode mostrar a cena? 485 00:50:08,717 --> 00:50:09,927 Valeu pelo conselho. 486 00:50:11,136 --> 00:50:12,221 SIMULAÇÃO PAUSADA 487 00:50:12,346 --> 00:50:13,805 RESTAURAR ALVO FACIAL 488 00:50:14,431 --> 00:50:17,226 BANCO DE DADOS DOS FUNCIONÁRIOS RST 489 00:50:19,937 --> 00:50:21,855 ELIMINADO Martin AXE 490 00:50:22,648 --> 00:50:24,316 PRÓXIMO ALVO Nick Baris 491 00:50:35,494 --> 00:50:37,871 FORMAÇÃO DO MAPA DE PROFUNDIDADE 492 00:50:37,996 --> 00:50:39,748 CONCLUÍDO 493 00:50:41,625 --> 00:50:43,377 Valeu pelo conselho. 494 00:50:44,920 --> 00:50:46,505 Valeu pelo conselho. 495 00:50:48,340 --> 00:50:49,716 Adeus, velho amigo. 496 00:51:19,830 --> 00:51:21,206 Eu adoro essa parte. 497 00:51:26,503 --> 00:51:27,796 Olha só ele. 498 00:51:30,424 --> 00:51:32,551 Aproveite enquanto pode. 499 00:51:35,596 --> 00:51:38,307 Ele está quase pronto. KT é a próxima. 500 00:51:44,021 --> 00:51:45,272 Como achou o Baris? 501 00:51:45,397 --> 00:51:49,860 O Axe ligou pro celular dele, quando o grandão estava fazendo o que ele faz. 502 00:51:49,985 --> 00:51:51,028 Sério? 503 00:51:51,153 --> 00:51:53,197 Que história devo usar agora? 504 00:51:53,697 --> 00:51:56,617 Continuo com a de tênis? Ou críquete, talvez. 505 00:51:57,034 --> 00:52:00,037 Sou de Jersey. Mas se me perguntar, tenho ideias pro roteiro. 506 00:52:00,162 --> 00:52:01,288 - Eu passo. - Jura? 507 00:52:01,413 --> 00:52:03,749 Já plagiou todos os clichês de filme que existem. 508 00:52:03,874 --> 00:52:08,212 "Psycho Killer" e um lunático dançando em um matadouro já bastam. 509 00:52:09,546 --> 00:52:10,756 Chega das suas ideias. 510 00:52:15,511 --> 00:52:17,804 Lembre-se do que conversamos. 511 00:52:22,392 --> 00:52:23,685 Ei, KT... 512 00:52:24,853 --> 00:52:26,230 o que conversaram? 513 00:52:27,356 --> 00:52:29,358 Não te interessa, Eric. 514 00:52:29,483 --> 00:52:30,526 Todo mundo sabe. 515 00:52:30,651 --> 00:52:33,987 É, e sabe o que mais todo mundo sabe? Que 15cm não é muito. 516 00:52:36,073 --> 00:52:39,535 Peraí, não é muito? 517 00:52:48,919 --> 00:52:50,254 Os chamados "nanites". 518 00:52:51,922 --> 00:52:53,423 - E estão no meu sangue? - Não. 519 00:52:54,466 --> 00:52:55,843 Eles são o seu sangue. 520 00:53:45,642 --> 00:53:47,978 Oi. Então... 521 00:53:49,062 --> 00:53:54,401 acha que eu poderia instalar algum tipo de tecnologia RST no meu corpo? 522 00:53:54,985 --> 00:53:58,155 Por quê? Tem alguma parte do seu corpo que precisa ser aumentada? 523 00:53:58,280 --> 00:53:59,573 Oi, Eric. 524 00:54:04,953 --> 00:54:06,038 Não, deixa pra lá. 525 00:54:09,625 --> 00:54:10,667 Vamos lá. 526 00:54:27,476 --> 00:54:29,520 - Prontos? - Operação pronta. 527 00:54:29,603 --> 00:54:31,230 - Comunicação pronta. - Sistemas de nanites prontos. 528 00:54:34,983 --> 00:54:36,193 Pra onde você tá indo? 529 00:54:37,986 --> 00:54:39,696 Doc, como tá falando comigo? 530 00:54:39,821 --> 00:54:41,573 Cara chato, pô. 531 00:54:42,699 --> 00:54:46,286 Você tem milhões de microprocessadores sem fio no cérebro. 532 00:54:46,787 --> 00:54:48,330 Preciso que volte agora. 533 00:54:48,789 --> 00:54:50,541 Tenho um assunto pra resolver. 534 00:54:50,666 --> 00:54:52,543 O idiota é implacável. 535 00:54:56,755 --> 00:55:00,217 É por ser implacável que ele literalmente morreria por ela. 536 00:55:00,342 --> 00:55:02,553 Não imagino você se importando tanto com alguém. 537 00:55:04,346 --> 00:55:05,556 Doeu. 538 00:55:06,056 --> 00:55:08,851 Poderia, por favor--? Não tem outro lugar pra ficar? 539 00:55:16,650 --> 00:55:19,736 Somos seu único assunto. E os únicos que conhece. 540 00:55:19,862 --> 00:55:23,323 Foi o que você me disse. Mas eu tinha mulher. 541 00:55:23,448 --> 00:55:25,367 E ele tirou ela de mim. 542 00:55:25,492 --> 00:55:27,953 Do que está falando? Quem foi? 543 00:55:28,328 --> 00:55:29,538 Nick Baris. 544 00:55:31,456 --> 00:55:34,251 Estou vendo ele. 545 00:55:49,266 --> 00:55:51,977 Aí, chefe. Saca só. 546 00:55:52,102 --> 00:55:55,981 Rastreamos a ligação pro Baris aqui há 2 dias. Não saiu mais do lugar. 547 00:55:56,106 --> 00:55:57,274 Segurança? 548 00:55:57,524 --> 00:56:00,152 Hackeei as câmeras. O lugar é uma fortaleza. 549 00:56:00,277 --> 00:56:03,488 Mas se ele entrar, os 18 homens de lá não vão parar ele. 550 00:56:04,281 --> 00:56:08,285 Ele queria que a tecnologia fosse só dele. Agora ela está indo até ele. 551 00:56:08,410 --> 00:56:10,913 - E o que nosso homem encontrou? - Exatamente o que a gente queria. 552 00:56:11,038 --> 00:56:13,707 Me avise, quando ele estiver na abordagem final. 553 00:56:16,460 --> 00:56:18,045 Informação do satélite. 554 00:56:22,508 --> 00:56:24,426 Obtendo localização do alvo. 555 00:56:28,847 --> 00:56:32,184 - Está perto do complexo do Baris. - Tenta limpar a imagem. 556 00:56:33,310 --> 00:56:35,562 LESTE DE SUSSEX INGLATERRA 557 00:56:37,940 --> 00:56:39,024 Ele está no portão agora. 558 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 Americano? 559 00:56:42,778 --> 00:56:44,196 Tem certeza de que é ele? 560 00:56:44,321 --> 00:56:45,781 - Bom, é-- - Deixa pra lá. 561 00:56:45,906 --> 00:56:48,450 - Chama o Wigans. Manda ele trazer. - Fechou. 562 00:56:48,575 --> 00:56:50,285 Propriedade particular. 563 00:56:50,410 --> 00:56:53,956 - Estou aqui pra falar com Nick Baris. - É? E qual é o assunto? 564 00:56:54,081 --> 00:56:55,499 Vim aqui pra matar ele. 565 00:56:55,624 --> 00:56:56,625 Merda! 566 00:56:56,750 --> 00:56:57,751 Mas que--? 567 00:57:01,380 --> 00:57:04,883 - Múltiplos impactos de bala. - Nanites abdominais ativos. 568 00:57:05,008 --> 00:57:08,846 Por que ele tá caído? Só levou 4 tiros. 569 00:57:08,971 --> 00:57:09,805 Olha. 570 00:57:12,099 --> 00:57:15,102 Tá se fazendo de Cavalo de Troia. Esperto, na verdade. 571 00:57:22,317 --> 00:57:24,778 Por que é sempre quando a comida chega? 572 00:57:24,903 --> 00:57:26,530 Escritório do Baris. Agora. 573 00:57:26,655 --> 00:57:28,073 Leva a maleta. 574 00:57:37,749 --> 00:57:40,669 Não olha pra minha bunda. Não olha. 575 00:57:41,962 --> 00:57:42,963 Hora de uma visão melhor. 576 00:57:45,841 --> 00:57:47,134 ACESSO IMAGEM TÉRMICA 577 00:57:47,676 --> 00:57:49,261 Níveis de energia estáveis. 578 00:57:50,137 --> 00:57:51,597 - É o Baris. - É. 579 00:57:54,474 --> 00:57:56,810 Opa, alguém tá descontando na comida. 580 00:57:56,935 --> 00:57:58,520 Colocamos ele no porão, chefe. 581 00:57:58,645 --> 00:58:01,690 - Por que demorou tanto? - Falando da vida. 582 00:58:05,861 --> 00:58:06,695 Ah, merda. 583 00:58:07,821 --> 00:58:10,949 - O quê? Quem é ele, Eric? - É um técnico, como eu. 584 00:58:11,074 --> 00:58:12,326 Olha ela aqui. 585 00:58:13,911 --> 00:58:15,579 Tá na hora. 586 00:58:15,704 --> 00:58:16,914 É um cara de TI. 587 00:58:17,039 --> 00:58:20,751 Não somos "caras de TI", mano. Ele é o cara. É uma lenda. 588 00:58:20,876 --> 00:58:24,254 Foi o 1º a descobrir uma interface neural bidirecional estável. 589 00:58:24,379 --> 00:58:28,175 É tão bom que usei alguns de seus códigos abertos nesse programa. 590 00:58:28,300 --> 00:58:31,970 Espera, usou código aberto no meu protótipo de bilhões? 591 00:58:32,095 --> 00:58:33,096 Caramba, Eric. 592 00:58:33,222 --> 00:58:35,140 Ele é muito inteligente. 593 00:58:35,265 --> 00:58:38,268 Se é tão inteligente, o que faz com o Baris? E por que não o contratamos? 594 00:58:41,522 --> 00:58:43,023 Nós tentamos. 595 00:58:43,148 --> 00:58:45,567 Tem certeza absoluta de que é ele? 596 00:58:45,692 --> 00:58:49,029 Porque essa belezinha só funciona uma vez, e não quero-- 597 00:58:52,032 --> 00:58:52,908 Merda. 598 00:58:54,326 --> 00:58:57,037 Ele fez um buraco no peito do cara com a mão. 599 00:58:57,621 --> 00:59:00,374 - Por que não deixaram ele no portão? - Wigans. 600 00:59:01,375 --> 00:59:03,001 É ele. Faça. Agora. 601 00:59:03,126 --> 00:59:05,128 Agora? Quer que eu faça agora? 602 00:59:05,254 --> 00:59:07,798 - Devia ter me dito uns 5 min atrás. - É, agora. 603 00:59:09,049 --> 00:59:10,968 Vejo trauma no sistema nervoso central. 604 00:59:11,844 --> 00:59:13,679 Falência do pulmão esquerdo. 605 00:59:15,180 --> 00:59:17,140 A frequência cardíaca em 143. 606 00:59:22,229 --> 00:59:24,773 Olha, a lista do que eu tenho pra fazer é longa. 607 00:59:26,400 --> 00:59:28,110 - O que é aquilo? - Não sei. 608 00:59:28,235 --> 00:59:29,945 Pode descobrir, por favor? 609 00:59:30,070 --> 00:59:31,113 IDENTIFICANDO COMPONENTE 610 00:59:31,238 --> 00:59:34,283 - Tenho que carregar e-- - Então, carrega. 611 00:59:34,658 --> 00:59:36,368 Redirecionando a energia dos nanites. 612 00:59:40,455 --> 00:59:42,457 Veja o quanto isso significa pra ele. 613 00:59:42,583 --> 00:59:46,461 É extraordinário, não é? Ele tem necessidade de se vingar. 614 00:59:49,298 --> 00:59:52,134 Anda. Faz funcionar. Agora. Anda! 615 00:59:54,219 --> 00:59:56,263 - O que é aquilo, Eric? - Me dá 1 seg. 616 00:59:58,473 --> 00:59:59,933 Ali. Coloca isso na minha tela. 617 01:00:01,602 --> 01:00:03,312 Quando chegar a 100%... 618 01:00:07,149 --> 01:00:08,525 Ah, isso não é bom. 619 01:00:09,526 --> 01:00:12,029 - Esse botão aí. - Qual? Esse? 620 01:00:12,154 --> 01:00:14,615 - Não, o outro. Aquele. - Sai daqui! 621 01:00:14,740 --> 01:00:17,117 - É um dos 2. - Tira ele daqui! Saiam. 622 01:00:18,076 --> 01:00:20,662 Coloca ele de volta no porão. 623 01:00:20,787 --> 01:00:22,623 Fecha a porta e fica do lado de fora. 624 01:00:24,124 --> 01:00:27,753 Gente? Essa coisa pode ser um PEM. 625 01:00:28,879 --> 01:00:31,423 - O quê? - Um PEM. Um pulso eletromagnético-- 626 01:00:31,548 --> 01:00:34,092 Eu sei o que é um PEM. O que isso tá fazendo lá? 627 01:00:39,056 --> 01:00:42,392 Merda. Ele planejou isso. Abre meu áudio. Precisa sair daí! 628 01:00:44,853 --> 01:00:47,147 Vai, rápido. Vai! Vai. 629 01:00:49,066 --> 01:00:50,484 Precisa sair d-- 630 01:00:54,905 --> 01:00:56,532 Estamos com um pro-- Ele me ouve? 631 01:00:56,657 --> 01:00:58,992 - Ele mutou você. - O quê? Como ele fez isso? 632 01:01:01,662 --> 01:01:03,997 Vai! Vai. Wigans, seu bosta! 633 01:01:05,499 --> 01:01:08,585 Se isso disparar, estamos ferrados. Eric, resolve isso. 634 01:01:08,710 --> 01:01:11,547 Não sei como ele tá fazendo isso. Algo interceptou nosso sinal. 635 01:01:19,429 --> 01:01:20,639 Você matou minha mulher. 636 01:01:27,187 --> 01:01:30,023 Sua mulher? Do que você tá falando? 637 01:01:30,148 --> 01:01:32,526 Estão mentindo pra você. Entendeu? 638 01:01:35,320 --> 01:01:36,655 Eu disse que ia te encontrar. 639 01:01:40,534 --> 01:01:42,119 Bom, tá resolvido. 640 01:01:58,802 --> 01:02:00,721 Merda. Perdemos as imagens. 641 01:02:01,054 --> 01:02:03,056 Quem apertou aquele botão? 642 01:02:05,726 --> 01:02:06,685 Sem sinal 643 01:02:11,148 --> 01:02:13,066 Agora perdemos o sinal dele. 644 01:02:13,192 --> 01:02:16,153 - Cadê o sinal? - 1 seg. Transferindo pro satélite. 645 01:02:16,278 --> 01:02:17,863 O quê? 646 01:02:18,155 --> 01:02:20,032 Coloca alguma coisa na tela? 647 01:02:20,157 --> 01:02:23,118 Não tenho nada na tela, Eric! Estamos sem sinal. 648 01:02:23,243 --> 01:02:25,329 - Quilômetros sem energia. - Eric! 649 01:02:25,454 --> 01:02:26,580 Eu tô sem nada! 650 01:02:32,044 --> 01:02:33,295 Marido. 651 01:02:34,421 --> 01:02:35,339 Ray. 652 01:02:35,464 --> 01:02:37,090 Oi. Você ainda tá aí? 653 01:02:37,216 --> 01:02:38,383 Acorda. 654 01:02:41,053 --> 01:02:41,929 Ray. 655 01:02:43,222 --> 01:02:45,724 Talvez um pouco mais de voltagem. 656 01:02:49,478 --> 01:02:50,604 Acredite: 657 01:02:50,729 --> 01:02:54,024 isso vai te machucar bem mais que... Que se dane. 658 01:03:05,452 --> 01:03:07,412 Não! Tudo bem. Tudo bem. Sou amigo. 659 01:03:07,538 --> 01:03:10,874 Sou amigo. Tô do seu lado. Tô do seu lado. 660 01:03:10,999 --> 01:03:13,585 É. Olha. Olha só. 661 01:03:13,710 --> 01:03:16,213 Tô soltando você. Viu só? Liberdade. 662 01:03:22,386 --> 01:03:26,056 E Wigans diz: "Faça-se luz", e a luz se fez. 663 01:03:26,181 --> 01:03:27,182 Viu só? 664 01:03:29,101 --> 01:03:30,394 Ainda tá morno. 665 01:03:30,519 --> 01:03:31,854 Quem é você? 666 01:03:33,939 --> 01:03:37,609 Nossa, que grosseria a minha. Meu nome é Wilfred Wigans. 667 01:03:37,734 --> 01:03:40,988 Eu sei. Meio nome de super-herói. 668 01:03:41,113 --> 01:03:44,950 E acho que meu superpoder seria codificação. 669 01:03:45,075 --> 01:03:46,493 Você trabalha pro Baris? 670 01:03:48,036 --> 01:03:50,789 Não. No sentido estrito de "trabalhar para". 671 01:03:51,498 --> 01:03:54,418 É mais uma servidão contratada. 672 01:03:55,043 --> 01:03:57,588 Tô atrás de um jeito de sair daqui. Tô mesmo. 673 01:03:57,713 --> 01:03:59,173 E já tentei ali em cima. 674 01:03:59,298 --> 01:04:01,884 Tem um cara armado lá. Aposto que você matou ele. 675 01:04:02,259 --> 01:04:05,345 Como um cavaleiro andante de armadura brilhante. 676 01:04:05,470 --> 01:04:08,682 Só que você não tá usando nenhuma armadura agora, né? 677 01:04:08,807 --> 01:04:12,561 Você meio que leva chumbo sem dó. Muito chumbo. 678 01:04:12,686 --> 01:04:15,105 E isso é difícil de assistir, sabe. É duro. 679 01:04:15,898 --> 01:04:17,983 Especialmente na parte que eles... 680 01:04:18,108 --> 01:04:20,986 passam por cima de você e, bum, acertam bem na sua cabeça... 681 01:04:21,111 --> 01:04:22,571 e aí seu cérebro-- 682 01:04:24,323 --> 01:04:26,867 Se espalha pelo chão. Terrível, cara. Terrível. 683 01:04:27,451 --> 01:04:29,161 Sinto como se tivesse morrido. 684 01:04:29,661 --> 01:04:32,623 Meus sentimentos. Sinto muito por isso. 685 01:04:32,748 --> 01:04:36,460 Baris queria que eu te destruísse, mas eu tinha meus planos. Sacou? 686 01:04:36,585 --> 01:04:39,546 Esperei até você resolver o seu... 687 01:04:39,671 --> 01:04:40,839 assunto. 688 01:04:40,964 --> 01:04:42,382 O que você, com certeza, fez. 689 01:04:42,508 --> 01:04:47,054 E agora não tenho mais aquele bosta me dizendo o que fazer e como fazer. 690 01:04:50,933 --> 01:04:51,934 Você tá bem? 691 01:04:53,310 --> 01:04:54,645 Valeu pelo conselho. 692 01:04:58,106 --> 01:04:59,358 Você tá bem? 693 01:04:59,483 --> 01:05:01,568 Vi minha mulher num sonho. 694 01:05:03,487 --> 01:05:04,738 Que legal. 695 01:05:05,656 --> 01:05:08,033 Eu vi assassinarem ela bem na minha frente. 696 01:05:08,659 --> 01:05:10,285 E cada vez o assassino era... 697 01:05:11,745 --> 01:05:13,413 uma pessoa diferente. 698 01:05:16,333 --> 01:05:19,545 Puta merda. Então, foi assim que eles fizeram. 699 01:05:21,463 --> 01:05:22,506 Fizeram o quê? 700 01:05:28,554 --> 01:05:30,430 Ouvi eles conversando. 701 01:05:30,556 --> 01:05:35,727 Sobre rumores de um assassino contratado exterminando todos os desertores da RST. 702 01:05:36,061 --> 01:05:37,980 Baris trabalhou pra RST? 703 01:05:38,105 --> 01:05:39,815 É, todos eles. 704 01:05:39,940 --> 01:05:43,777 E ninguém descobria por que cada morte era como uma vingança. 705 01:05:43,902 --> 01:05:47,072 Sabe, como se fosse algo muito pessoal. 706 01:05:47,197 --> 01:05:50,534 Porque me encheram de pesadelos e me enviaram numa missão suicida. 707 01:05:51,243 --> 01:05:52,661 É, parece isso mesmo. 708 01:05:52,786 --> 01:05:56,039 Tá óbvio que estão te manipulando. 709 01:05:56,623 --> 01:05:59,501 O que você pensa que é real... 710 01:05:59,668 --> 01:06:01,420 pode não ser. 711 01:06:04,131 --> 01:06:06,216 O Harting só me usou. 712 01:06:07,634 --> 01:06:10,179 Mentiu na minha cara, repetidamente. 713 01:06:10,304 --> 01:06:12,890 É, ele parece ser incrivelmente convincente. 714 01:06:13,223 --> 01:06:14,892 Disse que a minha mulher-- 715 01:06:19,438 --> 01:06:20,772 Gina. 716 01:06:21,899 --> 01:06:24,026 Eu nunca procurei por ela. 717 01:06:25,819 --> 01:06:27,029 Mas e se...? 718 01:06:30,324 --> 01:06:34,203 Calma. Olha. Não vão deixar você ir embora. 719 01:06:34,328 --> 01:06:36,455 Vão vir atrás de você, e aí, de mim. 720 01:06:36,580 --> 01:06:39,958 - Eu mal posso esperar. - Mas eu não. 721 01:06:40,083 --> 01:06:42,044 Por que acha que fui bíblico e te trouxe de volta? 722 01:06:42,169 --> 01:06:45,047 Acha que ando por aí, ressuscitando gente morta? 723 01:06:46,048 --> 01:06:47,466 Se te reconectarem... 724 01:06:47,591 --> 01:06:51,178 serei eu na tua cabeça, matando tua mulherzinha. 725 01:06:51,303 --> 01:06:53,472 E vi o que você fez com aquelas pessoas. 726 01:06:56,308 --> 01:06:58,310 Ele vai e se manda, né? 727 01:07:02,564 --> 01:07:05,275 Cara, o que você tá fazendo? 728 01:07:12,032 --> 01:07:13,867 Consegue descobrir como isso funciona? 729 01:07:14,701 --> 01:07:17,955 É só fazer engenharia reversa no trabalho de dezenas de cientistas... 730 01:07:18,080 --> 01:07:20,874 bilhões de dólares e uma década de codificação genética? 731 01:07:20,999 --> 01:07:23,085 Esse é seu superpoder. 732 01:07:24,837 --> 01:07:27,840 Até o jantar, já acabei. Não é nada de mais. 733 01:07:29,424 --> 01:07:31,677 Isso é absolutamente incrível. 734 01:07:32,344 --> 01:07:34,304 Ouvi as histórias, mas... 735 01:07:34,429 --> 01:07:37,391 todo o seu sistema é 100% programável. 736 01:07:37,975 --> 01:07:40,435 Um programa que eles não controlam mais. 737 01:07:43,021 --> 01:07:44,815 Eles são o meu exército agora. 738 01:07:45,649 --> 01:07:47,651 E seu trabalho é manter isso assim. 739 01:07:50,153 --> 01:07:53,657 Tá, acho que você estava querendo dizer: 740 01:07:53,782 --> 01:07:57,452 "Obrigado, Wigans. Valeu por me ressuscitar dos mortos". 741 01:07:57,578 --> 01:07:59,830 Espera, esqueci. Tenho uma coisa pra você. 742 01:07:59,955 --> 01:08:03,125 Deve tá aqui na minha fiel geladeira forrada de chumbo. 743 01:08:03,250 --> 01:08:04,501 Eu sou um gênio. 744 01:08:04,835 --> 01:08:06,044 Não é o que eu quero. 745 01:08:06,170 --> 01:08:08,839 Ah, aqui. Bingo. 746 01:08:10,674 --> 01:08:14,094 Não! Não! Esse aí, não. Não vai funcionar. 747 01:08:14,219 --> 01:08:17,222 Vai por mim. Toma. Vem comigo e leva isso. 748 01:08:17,347 --> 01:08:19,558 Não preciso disso. Os nanites vão me conectar à rede. 749 01:08:19,683 --> 01:08:22,269 Não, os nanites vão te conectar ao servidor da RST. 750 01:08:22,394 --> 01:08:25,647 Pra te rastrearem, encherem tua cabeça de mentiras. Não quer isso. 751 01:08:25,772 --> 01:08:29,151 Usa esse. Vai te conectar direto a um satélite. 752 01:08:29,276 --> 01:08:32,154 Vintage. Sem peças eletrônicas. 753 01:08:32,279 --> 01:08:33,655 Valeu, Wigans. 754 01:09:01,850 --> 01:09:03,352 Detectamos movimento. 755 01:09:05,979 --> 01:09:08,899 - É ele? - Só pode ser. 756 01:09:09,024 --> 01:09:10,651 Nada ainda da conexão? 757 01:09:10,776 --> 01:09:12,778 Não, a rede ainda não está respondendo. 758 01:09:12,903 --> 01:09:14,655 Tudo bem, enviem Tibbs e Dalton pra lá agora. 759 01:09:19,535 --> 01:09:21,119 É com vocês agora. 760 01:09:21,620 --> 01:09:22,704 Vamos nessa. 761 01:09:22,829 --> 01:09:27,334 Só temos rastreamento dele via satélite. Tragam ele de volta antes que o sinal caia. 762 01:09:29,378 --> 01:09:31,547 Mas lembrem: ele é um de nós. 763 01:09:31,672 --> 01:09:34,591 Ele era. Agora ele é um problema. 764 01:09:39,096 --> 01:09:42,891 Relaxa. Agora a gente vai usar essa porra toda. 765 01:09:50,148 --> 01:09:52,818 LONDRES INGLATERRA 766 01:10:15,382 --> 01:10:16,508 Ray? 767 01:10:19,052 --> 01:10:20,262 Gina. 768 01:10:21,471 --> 01:10:23,557 O que você tá fazendo aqui? 769 01:10:27,186 --> 01:10:29,271 Não vai acreditar no que eu passei. 770 01:10:29,563 --> 01:10:32,024 Bem, conhecendo você, é sigiloso, né? 771 01:10:33,233 --> 01:10:34,735 Tem sido uma loucura. 772 01:10:35,027 --> 01:10:36,361 Quero dizer... 773 01:10:37,237 --> 01:10:38,530 não sei nem como-- 774 01:10:40,157 --> 01:10:41,408 Isso não importa. 775 01:10:44,203 --> 01:10:45,787 Porque tô em casa. 776 01:10:47,122 --> 01:10:48,165 "Em casa"? 777 01:10:55,297 --> 01:10:56,673 É, voltei pra casa. 778 01:10:57,716 --> 01:10:59,259 Ray, para. 779 01:10:59,843 --> 01:11:01,512 Eu segui em frente. 780 01:11:02,971 --> 01:11:06,099 "Seguiu em frente"? Do que tá falando? 781 01:11:06,225 --> 01:11:07,684 Resolvemos tudo. 782 01:11:07,809 --> 01:11:11,939 Ray, você tá bem? O que--? O que tá acontecendo? 783 01:11:12,064 --> 01:11:15,359 Voltei pra casa como prometi, não foi? 784 01:11:16,026 --> 01:11:17,277 Eu sempre volto pra casa. 785 01:11:17,736 --> 01:11:19,530 É, eu sei. 786 01:11:19,655 --> 01:11:24,660 Mas eu não queria que você voltasse pra casa. E sim que ficasse em casa. Lembra? 787 01:11:24,785 --> 01:11:25,953 Mamãe. 788 01:11:29,665 --> 01:11:30,791 Daisy. 789 01:11:32,000 --> 01:11:33,794 Daisy, vai lá pra dentro, filha. 790 01:11:41,718 --> 01:11:44,012 Ray, eu tenho uma família agora. 791 01:11:47,182 --> 01:11:49,518 Quando foi a última vez que me viu? 792 01:11:50,686 --> 01:11:51,937 Eu não sei. 793 01:11:52,604 --> 01:11:54,565 Faz muito tempo. 794 01:11:54,690 --> 01:11:56,650 Quando foi, Gina? 795 01:11:57,860 --> 01:11:59,236 5 anos atrás. 796 01:11:59,528 --> 01:12:01,113 5 anos? 797 01:12:03,198 --> 01:12:04,491 Mamãe. 798 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 1 min. Você tá bem, Ray? Eu posso--? 799 01:12:07,202 --> 01:12:08,328 Vem brincar. 800 01:12:08,453 --> 01:12:10,455 - Quer que eu ligue pra alguém? - Mamãe! 801 01:12:10,581 --> 01:12:11,623 Ray-- 802 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 Daisy, vai brincar com seu irmão. 803 01:12:14,751 --> 01:12:16,170 Vai chamar o papai. 804 01:12:29,141 --> 01:12:33,103 Será que um dia, só uma vez, você vai voltar do mesmo jeito que foi? 805 01:12:35,355 --> 01:12:37,191 Todas acabam iguais. 806 01:12:38,150 --> 01:12:39,776 Eu sempre volto pra casa. 807 01:12:59,421 --> 01:13:01,840 Gostou disso, hein, coroa? 808 01:13:22,152 --> 01:13:25,030 - Tibbs! Coloca um rastreador nele. - Agora. 809 01:13:37,251 --> 01:13:38,627 Monitoramento no ar. 810 01:13:47,386 --> 01:13:48,220 É ele. 811 01:13:50,848 --> 01:13:51,890 Tô a caminho. 812 01:14:09,199 --> 01:14:11,118 Tibbs! Não consigo ver ele! 813 01:14:13,787 --> 01:14:15,706 Fugindo, duas quadras a oeste. 814 01:14:49,198 --> 01:14:51,325 Calma, companheiro! 815 01:15:18,101 --> 01:15:20,979 - Ainda estou com ele, Dalton. Sentido sul. - Sul? 816 01:15:21,104 --> 01:15:23,273 - Porra, direita ou esquerda? - Esquerda. 817 01:15:24,358 --> 01:15:27,611 Esquerda de novo. Continua! Vai pegar ele na esquina. 818 01:15:35,452 --> 01:15:36,828 Dalton, cuidado! 819 01:15:47,297 --> 01:15:49,466 Cacete, companheiro. Você tá bem? 820 01:15:49,591 --> 01:15:51,969 Acho que não devia se levantar. Vamos-- 821 01:15:56,431 --> 01:15:57,266 Merda! 822 01:16:08,193 --> 01:16:09,111 MODO INVISÍVEL 823 01:16:13,407 --> 01:16:16,869 Peguei ele. Canivetes em ação. Conexão reestabelecida. 824 01:16:17,494 --> 01:16:19,204 Todos terão sinal em 3... 825 01:16:19,329 --> 01:16:20,247 2... 826 01:16:20,372 --> 01:16:21,248 1. 827 01:16:21,373 --> 01:16:22,958 Muito bem, apaga ele. 828 01:16:26,753 --> 01:16:27,796 Pronto. 829 01:16:28,380 --> 01:16:31,592 - Sistemas de energia online. - Temos controle total. 830 01:16:31,717 --> 01:16:33,927 - Tudo certo. Pra onde você vai? - Você sabe. 831 01:16:34,052 --> 01:16:35,888 - Sem chance. Preciso de você no Wigans. - Wigans? 832 01:16:36,805 --> 01:16:39,433 Ele claramente sabe demais. Preciso dele fora de cena. 833 01:16:39,558 --> 01:16:42,019 Não. Você suja as mãos desta vez. 834 01:16:55,365 --> 01:16:57,242 Sabe que eu não preciso pedir. 835 01:16:59,411 --> 01:17:00,954 Eu faço isso por respeito. 836 01:17:04,500 --> 01:17:06,710 E esse respeito precisa ser recíproco. 837 01:17:16,595 --> 01:17:17,596 Boa garota. 838 01:17:30,817 --> 01:17:33,153 GÊNIOS INFANTIS ONDE ESTÃO? 839 01:17:36,406 --> 01:17:38,367 SOHO LONDRES 840 01:17:38,492 --> 01:17:41,203 Wigans está escondido no Monteverde. 841 01:17:41,328 --> 01:17:44,665 Pediu US$ 812 em serviço de quarto... 842 01:17:44,790 --> 01:17:47,835 e assistiu a 17h de algo chamado Ladies-- 843 01:17:47,960 --> 01:17:50,879 - Irrelevante, Eric. - Foi mal. Tá. 844 01:17:51,004 --> 01:17:52,714 Ele tem 6 homens de segurança. 845 01:17:52,840 --> 01:17:56,385 4 nos carros e 2 escoltando ele pela porta dos fundos. 846 01:18:09,731 --> 01:18:11,441 Com licença. Tem um isqueiro? 847 01:18:11,984 --> 01:18:14,319 Senhor, devemos ir pro carro. 848 01:18:16,154 --> 01:18:17,906 Um cavalheiro obedece. 849 01:18:18,031 --> 01:18:19,825 - Permita-me. - Obrigada. 850 01:18:27,291 --> 01:18:28,792 Meu nome é Wigans. 851 01:18:31,170 --> 01:18:32,462 Wilfred-- 852 01:18:38,969 --> 01:18:40,512 Isso não é bom pra você. 853 01:19:21,136 --> 01:19:22,262 Garrison. 854 01:19:24,181 --> 01:19:25,265 Você. 855 01:19:28,894 --> 01:19:30,354 Que lugar é este? 856 01:19:30,479 --> 01:19:32,439 É um espaço neural... 857 01:19:33,315 --> 01:19:35,234 onde podemos conversar em particular. 858 01:19:36,777 --> 01:19:38,695 Vou facilitar pra você. 859 01:20:12,896 --> 01:20:14,439 Isso é tudo pra você. 860 01:20:17,484 --> 01:20:18,861 Você me usou. 861 01:20:19,945 --> 01:20:21,572 Você me fez matar. 862 01:20:21,697 --> 01:20:24,032 Eu não fiz você matar, Ray. Você sempre fez isso. 863 01:20:24,157 --> 01:20:26,535 Só abri o caminho. E o libertei pra ser o seu melhor. 864 01:20:26,660 --> 01:20:28,120 - O meu melhor? - É. 865 01:20:29,037 --> 01:20:33,125 Me fazendo assistir à minha mulher sendo morta várias vezes? 866 01:20:33,458 --> 01:20:38,088 A vingança é o que torna um homem como você excepcional, Ray. 867 01:20:38,213 --> 01:20:40,174 Você não sabe nada de homens como eu! 868 01:20:40,299 --> 01:20:42,134 Tem certeza disso? 869 01:20:42,259 --> 01:20:45,846 Você escolheu a guerra porque a ama. É quem você é. 870 01:20:46,763 --> 01:20:48,182 Você não sabe o que eu amo. 871 01:20:49,766 --> 01:20:51,894 Ou por que eu fiz o que fiz. 872 01:20:52,936 --> 01:20:56,481 Pessoas como você destroem pessoas como eu. 873 01:20:56,607 --> 01:20:59,568 E nos colocam em caixas pra que possam nos entender... 874 01:20:59,693 --> 01:21:02,321 e nos controlar. Mas não podem nos controlar. 875 01:21:02,446 --> 01:21:04,156 As pessoas gostam de caixas, Ray. 876 01:21:04,281 --> 01:21:07,576 Precisam de estrutura. E de orientação. Essa é a realidade. 877 01:21:08,118 --> 01:21:10,537 Diz o homem que cria as sombras na parede. 878 01:21:13,665 --> 01:21:15,626 Não tem mais nada pra você lá fora. 879 01:21:16,627 --> 01:21:20,547 Nada. Aqui, você pode ser a melhor versão de si mesmo. 880 01:21:20,672 --> 01:21:22,466 Você resgata o refém... 881 01:21:22,591 --> 01:21:25,719 passa a noite com uma mulher que o ama... 882 01:21:25,844 --> 01:21:29,389 e acorda de manhã com um novo corpo e um objetivo definido. 883 01:21:29,515 --> 01:21:31,183 O que mais você poderia querer? 884 01:21:31,308 --> 01:21:35,187 A sua melhor versão de mim! Não a minha! 885 01:21:37,523 --> 01:21:38,982 Você não entende? 886 01:21:41,109 --> 01:21:43,070 Viver é não saber o que está por vir. 887 01:21:43,695 --> 01:21:45,489 Como não saber quando vai morrer? 888 01:21:46,615 --> 01:21:48,659 Não saber quando sua vida acaba. 889 01:21:48,784 --> 01:21:50,494 É isso que quer dizer, Ray? 890 01:21:53,580 --> 01:21:55,332 Você fez isso comigo. 891 01:21:56,124 --> 01:21:57,543 Você me criou. 892 01:21:58,669 --> 01:22:00,671 Mas não pode me controlar pra sempre. 893 01:22:01,088 --> 01:22:03,423 Eu vou te encontrar e vou acabar-- 894 01:22:06,093 --> 01:22:07,135 Não vai, não. 895 01:22:23,944 --> 01:22:26,196 Bem a tempo de se despedir. 896 01:22:30,325 --> 01:22:31,618 Ele voltou? 897 01:22:32,911 --> 01:22:34,663 Por enquanto, sim. 898 01:22:34,788 --> 01:22:36,748 O Harting vai remover os nanites? 899 01:22:39,751 --> 01:22:41,670 Tá na mesa agora. 900 01:22:54,850 --> 01:22:56,602 O show já vai começar. 901 01:23:07,654 --> 01:23:09,615 - O Wigans fugiu. - O quê? 902 01:23:10,032 --> 01:23:13,493 Ele sabia que eu estava chegando. Eric vacilou no rastreamento. 903 01:23:16,622 --> 01:23:19,124 Parar a extração. Preparar simulação. 904 01:23:19,249 --> 01:23:21,502 Reconstruir o pacote do alvo com o Wigans. 905 01:23:24,379 --> 01:23:25,464 EXTRAÇÃO DE NANITES PAUSADA 906 01:23:28,425 --> 01:23:30,552 - Mais uma rodada. - De novo? 907 01:23:32,679 --> 01:23:37,267 É, de novo. Não o mandaria atrás do Wigans, se você tivesse feito seu trabalho. 908 01:23:45,025 --> 01:23:46,235 Faça isso logo. 909 01:23:54,076 --> 01:23:56,954 Iniciar sequência. Vamos alterar em tempo real. 910 01:24:02,000 --> 01:24:04,753 Nenhum sinal do alvo Alfa. Mudando localização. 911 01:24:12,970 --> 01:24:14,263 ACESSANDO SERVIDOR RST DE MEMÓRIAS 912 01:24:16,682 --> 01:24:18,141 PRÓXIMO ALVO Wigans 913 01:24:21,937 --> 01:24:23,105 INSERINDO SIMULAÇÃO DE MEMÓRIA ATIVA 914 01:24:26,984 --> 01:24:29,027 Beleza. Isso deve dar. 915 01:24:29,695 --> 01:24:31,405 Não é o meu melhor trabalho, mas... 916 01:24:31,697 --> 01:24:32,948 E quando é? 917 01:24:42,082 --> 01:24:43,041 Ray? 918 01:24:45,752 --> 01:24:48,088 Ele tá reagindo muito rápido. Por que isso? 919 01:24:48,213 --> 01:24:51,717 Opa. Sinais vitais descontrolados. 920 01:24:53,385 --> 01:24:54,803 Coloca imagens. 921 01:24:55,095 --> 01:24:56,388 Por que isso tá acontecendo? 922 01:24:57,264 --> 01:25:00,767 - Alguém tá alterando a simulação. - Quem tá fazendo isso? 923 01:25:04,354 --> 01:25:05,564 KT. 924 01:25:06,815 --> 01:25:10,527 Mandem Dalton e Tibbs pra Central. Armados. E conserte a simulação! 925 01:25:15,741 --> 01:25:17,743 Beleza. Eu resolvo isso. 926 01:25:20,329 --> 01:25:21,830 Eu conheço você. 927 01:25:22,915 --> 01:25:23,957 KT. 928 01:25:25,459 --> 01:25:27,336 KT, abra a porta! 929 01:25:28,086 --> 01:25:29,087 KT. 930 01:25:29,213 --> 01:25:31,131 O que você tá fazendo aqui? 931 01:25:32,049 --> 01:25:33,759 O que eu devia ter feito há muito tempo. 932 01:25:44,686 --> 01:25:47,064 Entrei. Entrei. 933 01:25:48,649 --> 01:25:50,567 Filho de uma virgem! 934 01:25:56,615 --> 01:25:58,075 Sala da Ressurreição 935 01:26:01,328 --> 01:26:04,498 Achou que podia bloquear o velho Wigans do seu próprio código? 936 01:26:14,216 --> 01:26:16,885 Peraí. Quê? O que tá acontecendo? 937 01:26:17,302 --> 01:26:18,554 Não, não. Não! 938 01:26:21,807 --> 01:26:22,975 Como ela tá fazendo isso? 939 01:26:26,144 --> 01:26:27,145 O quê? 940 01:26:27,938 --> 01:26:29,898 - Mandei largar a arma! - Você consegue. 941 01:26:33,151 --> 01:26:36,154 Meu filho, se vai vir atrás do rei... 942 01:26:36,280 --> 01:26:37,906 é melhor não errar. 943 01:26:39,283 --> 01:26:41,410 KT, abre essa porta! 944 01:26:41,535 --> 01:26:44,580 Isso deve funcionar. 945 01:26:48,000 --> 01:26:49,668 ADMINISTRAÇÃO RST ACESSO CONCEDIDO 946 01:26:54,840 --> 01:26:56,717 NÍVEIS DO CÉREBRO: DIMINUINDO 947 01:26:56,842 --> 01:26:58,051 NÍVEIS DE NANITES 79% 948 01:27:02,306 --> 01:27:03,849 Credo. 949 01:27:19,364 --> 01:27:20,699 Credo. 950 01:27:21,533 --> 01:27:23,744 Aposto $ 20 que ele disse, "Credo". 951 01:27:24,036 --> 01:27:25,078 $ 20-- 952 01:27:26,371 --> 01:27:29,291 Preciso de amigos de verdade. Ou de um terapeuta. 953 01:27:38,717 --> 01:27:41,678 - Por que você tá fazendo isso? - Porque ele merece a verdade. 954 01:27:42,596 --> 01:27:45,182 A verdade é que ninguém quer mais decidir nada. 955 01:27:50,479 --> 01:27:52,356 Só querem pensar que decidem. 956 01:27:55,192 --> 01:27:56,902 Adeus, KT. 957 01:27:58,570 --> 01:28:00,489 Como se eu fosse te deixar fazer isso de novo. 958 01:28:02,991 --> 01:28:05,077 RESPIRADOR REMOTO ACESSO NEGADO 959 01:28:15,629 --> 01:28:18,632 A KT desertou. O Garrison está acordado e offline. 960 01:28:18,757 --> 01:28:21,635 Encontrem ele e o desliguem. Matem, se for preciso. 961 01:28:56,420 --> 01:28:57,421 RECUPERANDO VIGILÂNCIA 962 01:29:01,175 --> 01:29:02,634 Indo pro 74º andar. 963 01:29:04,845 --> 01:29:06,889 Bom-dia, luz do dia. Lembra de mim? 964 01:29:07,014 --> 01:29:08,140 Wigans. 965 01:29:08,265 --> 01:29:11,602 Não. É o rei Jaffe Joffer, governante de Zamunda. 966 01:29:11,727 --> 01:29:14,021 Claro que é o Wigans. Quem mais podia ser? 967 01:29:14,146 --> 01:29:17,357 Escuta, irmão, mandei as coordenadas pra minha van. 968 01:29:18,150 --> 01:29:20,861 Acabei de perceber que isso soou bem estranho. 969 01:29:20,986 --> 01:29:22,738 Tenho um assunto pra resolver. 970 01:29:22,863 --> 01:29:24,114 Ah, ótimo. 971 01:29:25,073 --> 01:29:26,450 Peraí, pode repetir? 972 01:29:26,575 --> 01:29:28,410 Wigans, onde está o Garrison? 973 01:29:28,535 --> 01:29:30,704 Não sei. Aparentemente, fazendo o que ele quer. 974 01:29:30,829 --> 01:29:31,830 Já estava na hora. 975 01:29:32,206 --> 01:29:34,708 Fase 2. Chegando na sala do servidor. 976 01:29:34,833 --> 01:29:36,627 Pronto. 977 01:29:38,337 --> 01:29:42,174 Significa que é hora de eu te guiar na operação de eliminação de dados. 978 01:29:42,299 --> 01:29:43,133 Agora... 979 01:29:43,258 --> 01:29:45,969 obviamente, tenho mil anos de experiência em codificação. 980 01:29:46,094 --> 01:29:48,764 Sou, literalmente, um gênio. Será um prazer. 981 01:29:48,889 --> 01:29:51,558 É crucial que faça exatamente o que eu disser. 982 01:29:51,683 --> 01:29:55,979 1º passo: encontre o sistema operacional. Deve estar em algum lugar perto... 983 01:30:38,397 --> 01:30:41,608 36º passo: esse é absolutamente crucial. 984 01:30:41,733 --> 01:30:44,236 Digite "controle de comando"-- 985 01:30:47,739 --> 01:30:48,615 O que é isso? 986 01:30:49,658 --> 01:30:50,659 SALA DO SERVIDOR OFFLINE 987 01:30:52,786 --> 01:30:54,705 Achei melhor fazer à moda antiga. 988 01:30:54,830 --> 01:30:55,706 Ah, jura? 989 01:30:56,290 --> 01:30:59,710 Bom saber que, literalmente, ninguém tá me ouvindo. 990 01:31:00,335 --> 01:31:01,712 Por que não pensei nisso? 991 01:31:02,421 --> 01:31:05,090 "Controle de comando incendeia o prédio!" 992 01:31:05,382 --> 01:31:06,550 Kobe! 993 01:31:33,660 --> 01:31:35,204 Aquilo lá foi ideia minha. 994 01:32:23,585 --> 01:32:25,379 Tô chegando. Saltando. 995 01:32:52,573 --> 01:32:54,700 Tô a caminho. Mantenha ele ocupado. 996 01:33:01,373 --> 01:33:02,457 Desiste, Tibbs. 997 01:33:02,583 --> 01:33:04,918 Tô chegando em 3, 2... 998 01:33:05,043 --> 01:33:05,961 Afasta! 999 01:33:14,511 --> 01:33:16,221 Vamos ver se ele sobrevive a isso. 1000 01:33:21,435 --> 01:33:24,521 Desgraça. Esse cara não morre, porra. 1001 01:33:38,869 --> 01:33:40,579 Segura aí, Tibbs! 1002 01:34:16,323 --> 01:34:18,617 Dalton, o que você tá fazendo? Me ajuda! 1003 01:34:19,993 --> 01:34:20,827 Dalton! 1004 01:34:25,916 --> 01:34:27,835 Mandei você segurar. 1005 01:35:27,144 --> 01:35:29,313 Ah, não. Merda! 1006 01:35:31,815 --> 01:35:33,108 Isso não é nada bom. 1007 01:35:33,984 --> 01:35:36,069 O que foi isso? Parecia explosão de uma bomba. 1008 01:35:36,195 --> 01:35:37,321 Que inferno. 1009 01:35:37,446 --> 01:35:39,323 AVISO DE OVERCLOCK 1010 01:35:39,448 --> 01:35:40,616 É um problema. 1011 01:35:40,741 --> 01:35:44,077 Vai, vai, vai! Liga o carro. Vamos embora! 1012 01:35:45,370 --> 01:35:46,747 Harting! 1013 01:35:50,501 --> 01:35:51,376 Desgraçado! 1014 01:35:57,508 --> 01:35:59,134 Fala comigo, Wigans. Onde está o Garrison? 1015 01:35:59,259 --> 01:36:00,302 Espera. 1016 01:36:00,928 --> 01:36:02,930 No térreo, lado leste. Atrás do Harting. 1017 01:36:05,140 --> 01:36:06,892 Você não entende, não é? 1018 01:36:07,434 --> 01:36:08,977 Posso reconstruir tudo isso! 1019 01:36:11,897 --> 01:36:13,899 E eu sou o único que pode reconstruir você. 1020 01:36:15,901 --> 01:36:18,362 Você não tem como sobreviver sem mim. 1021 01:36:41,093 --> 01:36:42,261 Tá legal. 1022 01:36:50,894 --> 01:36:51,979 Puta mer-- 1023 01:36:53,689 --> 01:36:54,523 Cacete. 1024 01:36:54,982 --> 01:36:58,277 O que você tá fazendo? Tem que parar. 1025 01:37:12,457 --> 01:37:14,418 KT. Ele está quase zerado. 1026 01:37:14,543 --> 01:37:15,669 Isso é impossível. 1027 01:37:15,794 --> 01:37:18,172 Ele tá overclocking os nanites. Se não parar... 1028 01:37:18,922 --> 01:37:20,591 não vou conseguir trazer ele de volta. 1029 01:37:21,091 --> 01:37:22,134 Merda. 1030 01:37:29,850 --> 01:37:31,310 NÍVEIS DE NANITES 2% 1031 01:37:39,026 --> 01:37:40,527 Não me force a fazer isso. 1032 01:37:57,586 --> 01:37:59,671 Eu disse que eu ia te encontrar. 1033 01:38:01,882 --> 01:38:04,051 NÍVEIS DE NANITES ESGOTADOS 0% 1034 01:38:04,384 --> 01:38:05,677 Ah, cara. 1035 01:38:06,094 --> 01:38:07,137 É o fim dele. 1036 01:38:07,262 --> 01:38:08,555 Acabou, KT. 1037 01:38:12,100 --> 01:38:15,270 Você conseguiu. E agora, só sobrou o Ray Garrison. 1038 01:38:16,688 --> 01:38:17,981 E isso já basta. 1039 01:38:40,003 --> 01:38:42,714 - Mais quanto tempo, Wigans? - Não me apressa. 1040 01:38:42,840 --> 01:38:43,966 Isso aí vai funcionar? 1041 01:38:44,091 --> 01:38:46,343 Sempre funciona. Bom, funcionou na última vez. 1042 01:38:46,468 --> 01:38:50,138 Tudo certo. A sobre B, reconectados. Pronto. 1043 01:38:50,264 --> 01:38:53,225 Acha uma boa estar comendo, enquanto faz isso? 1044 01:38:53,350 --> 01:38:54,434 Vai começar. 1045 01:38:54,560 --> 01:38:56,603 Relaxa. Tudo certo. 1046 01:38:57,980 --> 01:38:59,356 Você tá bem? 1047 01:39:00,941 --> 01:39:02,401 Tá me ouvindo? 1048 01:39:04,778 --> 01:39:06,363 Fica calmo. 1049 01:39:06,780 --> 01:39:08,031 Onde eu estou? 1050 01:39:10,576 --> 01:39:11,785 Relaxa. 1051 01:39:12,953 --> 01:39:15,664 Relaxa! Fica calmo. 1052 01:39:16,999 --> 01:39:18,417 Nada de baterias de carro dessa vez. 1053 01:39:22,129 --> 01:39:23,922 É bom te ver. Como tá se sentindo? 1054 01:39:35,434 --> 01:39:37,477 É muito bom ver você, Wigans. 1055 01:39:42,441 --> 01:39:44,276 Não faz ideia de como é bom ouvir isso. 1056 01:39:44,401 --> 01:39:46,987 Não tinha certeza, se você se lembraria de alguma coisa. 1057 01:39:47,112 --> 01:39:50,157 Achei que fosse acordar como um gorila numa jaula e me arrebentar. 1058 01:39:50,282 --> 01:39:52,451 Isso é absolutamente fantástico... 1059 01:39:53,118 --> 01:39:54,620 mas não deve se lembrar... 1060 01:39:54,745 --> 01:39:58,790 que fiz uns ajustes pra aumentar a sua resistência. 1061 01:39:58,916 --> 01:40:01,502 Né? Sua resistência. Não sei por que fiz isso. 1062 01:40:01,793 --> 01:40:05,797 Digo que não precisa mais ficar reabastecendo o tanque de combustível. 1063 01:40:06,465 --> 01:40:07,299 Tá me entendendo? 1064 01:40:07,758 --> 01:40:11,678 Se seu nível antes era 3, agora é 18. E eu que fiz isso. 1065 01:40:11,803 --> 01:40:14,056 Bom, nós fizemos. 1066 01:40:14,598 --> 01:40:15,682 Nós fizemos. 1067 01:40:17,518 --> 01:40:18,519 Nós. 1068 01:40:21,355 --> 01:40:22,439 Ele tá acordado. 1069 01:40:22,564 --> 01:40:25,400 E se lembra de tudo. 1070 01:40:25,526 --> 01:40:27,444 Espero que não de tudo-tudo... 1071 01:40:27,569 --> 01:40:30,531 porque lembra, KT, de como nós o encontramos? 1072 01:40:30,656 --> 01:40:33,158 A cara dele estava esmagada no próprio-- 1073 01:40:36,245 --> 01:40:37,371 Valeu, Wigans. 1074 01:40:42,417 --> 01:40:43,585 Imagina. 1075 01:40:53,136 --> 01:40:55,681 É lindo, não é? 1076 01:40:55,806 --> 01:40:57,683 É como um sonho. 1077 01:40:57,808 --> 01:40:58,642 É, sim. 1078 01:41:08,443 --> 01:41:10,404 - Ray, eu-- - Não. 1079 01:41:10,529 --> 01:41:11,989 Não precisa. 1080 01:41:13,282 --> 01:41:15,325 Quem fomos e o que fizemos... 1081 01:41:16,869 --> 01:41:18,620 ficou no passado. 1082 01:41:19,371 --> 01:41:22,583 Sabe, o Harting estava errado sobre muitas coisas, mas... 1083 01:41:23,584 --> 01:41:25,169 acertou em uma. 1084 01:41:27,254 --> 01:41:30,299 Quem nós fomos não tem que definir quem nós seremos. 1085 01:41:31,800 --> 01:41:34,428 Podemos escolher. Todos nós podemos. 1086 01:42:17,471 --> 01:42:19,097 Pra onde vamos agora? 1087 01:42:19,681 --> 01:42:21,141 Não faço a menor ideia. 1088 01:42:23,602 --> 01:42:24,645 Perfeito. 1089 01:42:30,192 --> 01:42:32,444 Um pouco perfeito demais pro meu gosto. 1090 01:42:32,569 --> 01:42:35,822 É sério isso? Rumo ao pôr do sol? 1091 01:42:35,948 --> 01:42:37,241 Será que não é só--? 1092 01:42:37,788 --> 01:45:42,538 Legendas, seu entretenimento a um clique. www.legendas.co