1 00:01:03,791 --> 00:01:07,333 هناك 20 لاجئا في وسائل النقل الأولى. 2 00:01:09,000 --> 00:01:10,291 فتيات فقط. 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 يمكنك الاحتفاظ بواحد. 4 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 جئت إلى العنوان الخاطئ. 5 00:01:17,750 --> 00:01:20,666 لكنه عمل جيد. 6 00:01:21,750 --> 00:01:24,083 بعضها بالكاد يبلغ من العمر 12 عامًا. 7 00:01:25,125 --> 00:01:26,958 انها صفقة كبيرة. 8 00:01:27,625 --> 00:01:30,000 عليك فقط مساعدتنا في إحضارهم إلى هنا. 9 00:01:32,583 --> 00:01:35,208 عائلتي لا تتعامل مع مثل هذه الأمور. 10 00:01:36,041 --> 00:01:37,833 ليس علي أن أشارك. 11 00:01:38,958 --> 00:01:40,416 أنت تضيع وقتي. 12 00:01:41,375 --> 00:01:44,416 عفوا. لم أقصد الإساءة لك. 13 00:01:44,916 --> 00:01:46,250 يرجى التفكير في الامر. 14 00:01:47,125 --> 00:01:48,833 سنضيء مؤامرة كبيرة لك. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,375 ماريو. 16 00:02:12,708 --> 00:02:14,000 النكات سخيف. 17 00:02:16,958 --> 00:02:20,041 ومع ذلك ، فهو شريك محتمل. يجب عليك أن تحترمه. 18 00:02:20,833 --> 00:02:22,166 حتى لو كان أحمق. 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 إلى ماذا كنت تنظر؟ 20 00:02:30,208 --> 00:02:32,916 يا بني ، عليك أن تكون حذرا. 21 00:02:34,000 --> 00:02:37,416 المرأة الجميلة جنة للعيون ، لكنها جحيم للروح. 22 00:02:37,500 --> 00:02:38,791 و المطهر للمحفظة. 23 00:02:42,666 --> 00:02:43,750 استمع. 24 00:02:45,250 --> 00:02:48,875 حان الوقت للتوقف عن التفكير في الترفيه والمتعة. 25 00:02:49,625 --> 00:02:51,625 يجب أن تتحمل المسؤولية. 26 00:02:54,083 --> 00:02:55,500 سيأتي اليوم الذي سيكون 27 00:02:56,333 --> 00:02:58,875 فيه كل هذا لك. 28 00:04:45,458 --> 00:04:47,208 نأسف حقًا ، 29 00:04:47,291 --> 00:04:51,416 ولكن تم استرداد 12٪ فقط من أصول عائلتك. 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,875 للمستقبل نوصي 31 00:04:53,958 --> 00:04:56,375 تنويع المحافظ. 32 00:04:56,625 --> 00:04:57,875 هل توصي بها؟ 33 00:04:59,041 --> 00:05:01,916 لقد أوصيت بشدة بهذا الاستثمار لنا. 34 00:05:02,708 --> 00:05:05,250 - مساء الخير. - مساء الخير. 35 00:05:09,041 --> 00:05:13,208 هل سيخبرني أحد ما حدث هنا بالأمس؟ 36 00:05:13,666 --> 00:05:17,708 أتوقع استرداد أموالك بفائدة 5٪. 37 00:05:17,958 --> 00:05:20,833 - إنه مستحيل ... - استرداد 10٪ فائدة. 38 00:05:22,666 --> 00:05:24,041 حتى نهاية الشهر. 39 00:05:25,208 --> 00:05:27,041 سؤالي هو: 40 00:05:27,333 --> 00:05:31,833 كيف حدث ذلك بحق الجحيم ؟! 41 00:05:33,291 --> 00:05:34,666 عليك أن تسأل السيدة بيال. 42 00:05:34,750 --> 00:05:38,708 يرجى أن يغفر اللغة ، ولكن هناك حاجة إلى البيض لهذه المهمة. 43 00:05:39,041 --> 00:05:41,625 هذه هي نهاية المحادثة. 44 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 هذه امريكا. 45 00:05:52,291 --> 00:05:53,416 السيدة بيال؟ 46 00:05:54,041 --> 00:05:56,458 - بادئ ذي بدء ، ليس خطئي ... - اسمع ... 47 00:05:56,541 --> 00:05:58,541 لم أنتهي بعد. 48 00:05:59,000 --> 00:06:01,416 أنا لست من ترويض العملاء العدوانيين. 49 00:06:01,500 --> 00:06:04,291 يجب أن توضح لنا 50 00:06:04,375 --> 00:06:09,916 سبب وجود اثنين فقط من الحراس الشخصيين في المبنى بأكمله. 51 00:06:11,041 --> 00:06:15,916 أعطيت عائلتي كلمة. 52 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 ما هذا؟ 53 00:06:22,250 --> 00:06:26,000 لديك مثل هذا المرح في أمريكا: خدعة أو علاج. 54 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 لقد استقبلت هذا الفريق بوعي في الفندق. 55 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 بفضل حادثة الأمس ، أظهرت لنا وسائل الإعلام من الولايات المتحدة إلى اليابان. 56 00:06:38,541 --> 00:06:42,041 فكرت في التفضيلات الجنسية 57 00:06:42,125 --> 00:06:43,750 لن يفاجئني شيء. 58 00:06:46,041 --> 00:06:50,208 ولكن ماذا سيقول زوجك المحب؟ 59 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 أطفالك ، المساهمين؟ 60 00:06:56,416 --> 00:06:57,708 هل يجب أن أستمر في الحديث؟ 61 00:06:59,208 --> 00:07:01,916 لقد جعلتنا نضحك أمام العالم. 62 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 نحن نعلم كيف سيكون رد فعل وسائل الإعلام وسوق الأوراق المالية عندما يتم نشرها للجمهور. 63 00:07:08,000 --> 00:07:12,625 لدينا شغل كامل لعطلات نهاية الأسبوع الأربعة القادمة. 64 00:07:13,500 --> 00:07:18,083 بعد أسبوع ، ستفقد أسهم البنك نصف قيمتها. 65 00:07:18,166 --> 00:07:20,208 بفضل استراتيجيتي. 66 00:07:20,291 --> 00:07:22,375 العمر والجنس لا علاقة له به. 67 00:07:22,458 --> 00:07:25,958 سأشتري بنكًا لمدة شهر في الشهر ، لذلك فقط ... 68 00:07:28,666 --> 00:07:29,833 لأطردك. 69 00:07:31,708 --> 00:07:33,875 إلى مكتبي الآن. 70 00:07:36,833 --> 00:07:38,416 ماذا عن أموالي؟ 71 00:08:30,791 --> 00:08:32,083 أنا مبتل. 72 00:08:33,125 --> 00:08:35,166 أنا في انتظار عقابي. 73 00:10:03,375 --> 00:10:04,791 أنا سوف نقتلهم. 74 00:10:25,208 --> 00:10:26,208 ماذا حدث؟ 75 00:10:28,500 --> 00:10:33,500 اعترض شخص ما حاوية الكوكايين لدينا. 76 00:13:42,416 --> 00:13:47,041 هبطت الرحلة رقم 219 من ميلانو متأخرة 30 دقيقة. 77 00:14:24,500 --> 00:14:27,166 انتظر دقيقة. 78 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 اليوم هو عيد ميلاد ... 79 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 صديقتي لورا. 80 00:14:46,125 --> 00:14:48,916 أطلب المساعدة. 81 00:14:52,541 --> 00:14:53,541 نعم؟ 82 00:14:55,750 --> 00:14:59,958 مائة سنة 83 00:15:00,916 --> 00:15:04,791 مائة سنة 84 00:15:04,875 --> 00:15:06,083 شكرا لك. 85 00:15:06,166 --> 00:15:10,250 تحيا تعيش 86 00:15:10,750 --> 00:15:15,291 تحيا تعيش لنا 87 00:15:15,375 --> 00:15:18,916 شكرا لك. 88 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 هل فقدت يا عزيزي؟ 89 00:16:45,750 --> 00:16:47,166 شكرا لك. 90 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 شكرا لك. 91 00:19:18,458 --> 00:19:19,875 مساء الخير. 92 00:21:29,541 --> 00:21:30,791 هل فقدت يا عزيزي؟ 93 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 انه انت. 94 00:21:43,541 --> 00:21:44,750 بوسيج. 95 00:21:46,666 --> 00:21:49,083 لم تستجب بشكل جيد للمنومة. 96 00:21:50,625 --> 00:21:53,000 لم أكن أعلم أنك تعاني من مشاكل في القلب. 97 00:21:55,583 --> 00:21:57,083 أمتصها بنفسك. 98 00:21:59,791 --> 00:22:03,000 من أنت بحق الجحيم ولماذا تبقيني هنا؟ 99 00:22:03,916 --> 00:22:07,458 - الرد. "اجلس ، لا أريدك أن تغمي." 100 00:22:07,541 --> 00:22:09,875 - اجلس. - أنا لست ملكك. 101 00:22:09,958 --> 00:22:11,291 اجلس ، اللعنة. 102 00:22:12,416 --> 00:22:14,208 تريد أن تعرف لماذا أنت هنا؟ 103 00:22:22,666 --> 00:22:25,083 يجب أن تشرب. 104 00:22:36,875 --> 00:22:39,375 ما سأخبرك به هو أمر مذهل للغاية ... 105 00:22:40,708 --> 00:22:43,958 لدرجة أنه حتى اليوم الذي رأيتك فيه في المطار ، 106 00:22:47,083 --> 00:22:51,250 اعتقدت أن الخيال يلعب الحيل علي. 107 00:22:56,458 --> 00:22:59,500 منذ خمس سنوات تغيرت حياتي كلها. 108 00:23:03,000 --> 00:23:04,625 أبي مات 109 00:23:05,416 --> 00:23:06,875 أمام عيني. 110 00:23:09,166 --> 00:23:13,333 اخترقت رصاصة قلبه وأصابتني. 111 00:23:16,291 --> 00:23:18,041 اعتقدت أنني سأموت أيضا. 112 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 توقف قلبي ورأيتك. 113 00:23:28,625 --> 00:23:31,500 كانت هذه الصورة تقف أمام عيني كل يوم. 114 00:23:36,333 --> 00:23:38,208 كنت أبحث عنك في جميع أنحاء العالم. 115 00:23:41,708 --> 00:23:45,500 في مكان ما كان هناك يقين 116 00:23:46,500 --> 00:23:48,708 بأنني سأجدك يومًا ما وأكون ملكي 117 00:23:51,208 --> 00:23:52,583 هل تمزح معي. 118 00:23:53,541 --> 00:23:55,833 أنا لا أمتلك أحدًا. 119 00:23:58,500 --> 00:24:02,291 لا يمكنك فقط خطفني وتعتقد أنني لك. 120 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 أنا أعلم. 121 00:24:07,166 --> 00:24:10,166 لهذا السبب سأعطيك فرصة لتجعلك تحبني. 122 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 ليس من الإكراه ، 123 00:24:14,208 --> 00:24:15,375 ولكن من إرادته. 124 00:24:16,833 --> 00:24:20,666 لدي رجل يبحث عني. لدي عائلة وأصدقاء. 125 00:24:20,750 --> 00:24:22,458 لدي حياتي. 126 00:24:22,541 --> 00:24:24,833 لست بحاجة إلى فرصة للحب منك. 127 00:24:25,208 --> 00:24:28,583 لذا يرجى التفضل: دعني أخرج من هنا. 128 00:24:53,000 --> 00:24:54,916 الصبي لا يستحقك. 129 00:24:58,416 --> 00:25:00,666 أخبرتك أن تأخذ أغراضك من الغرفة. 130 00:25:02,750 --> 00:25:05,083 ترك شعبي ملاحظة لمارتن. 131 00:25:06,375 --> 00:25:09,166 لقد كتبت أنك عدت إلى بولندا وانفصلت عنه. 132 00:25:10,416 --> 00:25:12,125 تختفي من حياته. 133 00:25:13,958 --> 00:25:15,250 أتعلم؟ 134 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 ابتعد 135 00:25:32,541 --> 00:25:34,791 لن أفعل شيئًا بدون موافقتك. 136 00:25:37,416 --> 00:25:42,500 سأنتظر حتى تريد لي وتأتي إلي نفسك. 137 00:25:44,583 --> 00:25:47,541 لن أقيدك ، لكن لا تستفزني. 138 00:25:47,625 --> 00:25:49,041 لا يمكنني أن أكون لطيفًا. 139 00:25:49,833 --> 00:25:52,416 أنا لا أتسامح مع العصيان. 140 00:26:06,041 --> 00:26:07,833 لديك 365 يومًا. 141 00:26:09,958 --> 00:26:12,166 سأفعل كل شيء لجعلك تحبني. 142 00:26:13,666 --> 00:26:16,746 إذا لم تغير رأيك في العام المقبل ، فسأطلق سراحك في عيد ميلادك. 143 00:26:31,750 --> 00:26:33,458 ضع السلاح. 144 00:26:34,750 --> 00:26:36,583 أم أن النكات انتهت. 145 00:26:43,375 --> 00:26:45,500 هل تريد قتلي حقا؟ 146 00:26:45,583 --> 00:26:47,791 لقد حاول الكثير. الأمر ليس بهذه البساطة. 147 00:26:48,208 --> 00:26:49,583 عفوا. 148 00:26:50,416 --> 00:26:52,000 وصل الطرد. 149 00:26:52,916 --> 00:26:54,583 يجب عليك التوقيع. 150 00:27:02,541 --> 00:27:04,041 اصطحابها إلى الغرفة. 151 00:27:12,666 --> 00:27:13,833 لنذهب. 152 00:27:20,875 --> 00:27:22,708 ماسيمو ، ستكون هناك مشكلة. 153 00:27:22,791 --> 00:27:26,750 صراع مع عائلة جاتوس يمكن أن يدمر أعمالنا. 154 00:27:27,375 --> 00:27:30,250 - اعتني بعملك. - أنا أفعل ذلك. 155 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 في رأيي 156 00:27:32,375 --> 00:27:36,750 هو حماية عائلتك وأنت ، حتى ضد نفسك. 157 00:27:38,875 --> 00:27:40,125 أطلق النار علي. 158 00:27:42,166 --> 00:27:43,416 اجمع الجميع. 159 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 هناك ماسيمو كبير. 160 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 ماذا تعمل؟ هل ستهزمني؟ هل ستقطعني؟ 161 00:28:58,958 --> 00:29:01,500 إذا كنت قد سرقتني فقط ، فلن تكون هناك مشكلة. 162 00:29:02,166 --> 00:29:04,291 لكنك بعت الفتيات إلى بيت الدعارة. 163 00:29:09,375 --> 00:29:11,208 هل تعتقد أنني لن أعرف؟ 164 00:29:12,625 --> 00:29:15,250 - لدينا جميع الجثث في الخزانة. - صامتة. 165 00:29:17,666 --> 00:29:19,708 لقد خجلت من اسم عائلتنا. 166 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 عائلة؟ 167 00:29:22,291 --> 00:29:23,375 القيم؟ 168 00:29:24,000 --> 00:29:26,375 وفر لي مثل هذا الكلام واطلاق النار علي. 169 00:29:34,958 --> 00:29:38,833 سيتم مسحك. لن يكون هناك أي أثر لك. 170 00:29:38,916 --> 00:29:40,916 وكأنك لم تكن موجودًا من قبل 171 00:29:44,250 --> 00:29:45,666 سيكون عقابك. 172 00:30:29,000 --> 00:30:32,416 - هل رأيت ذلك؟ - يا لها من جثة. 173 00:30:37,375 --> 00:30:38,375 عاهرة. 174 00:30:53,583 --> 00:30:54,791 كيف حالكم؟ 175 00:30:58,458 --> 00:31:00,291 ما كان عليك رؤيته. 176 00:31:01,416 --> 00:31:03,416 لكنه استحقها. 177 00:31:04,625 --> 00:31:06,083 جرح الأطفال. 178 00:31:06,750 --> 00:31:09,958 غش وسرق عائلته. نحن لا نغفر. 179 00:31:11,708 --> 00:31:14,125 قتل نفسه بأفعاله. 180 00:31:19,791 --> 00:31:21,791 كانت الخادمة هي التي غيرتك ، وليس أنا. 181 00:31:23,208 --> 00:31:24,750 لديك أناس من كل شيء. 182 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 هذه إحدى مزايا أن تكون رئيسًا. 183 00:31:37,625 --> 00:31:41,125 أخبر أي خادم بترك هاتفي وجهاز الكمبيوتر المحمول. 184 00:31:43,958 --> 00:31:45,500 لقد استعدت قوتك. 185 00:31:47,583 --> 00:31:50,708 ستحصل على الهاتف والكمبيوتر المحمول في الوقت المناسب. 186 00:31:52,833 --> 00:31:57,125 إذا كنت بحاجة إلى شيء ، فإن دومينيكو سيساعدك. 187 00:32:02,416 --> 00:32:05,833 في ساعتين للتسوق. تحتاج إلى شراء بعض الأشياء قبل المغادرة. 188 00:32:05,916 --> 00:32:09,333 ذاهب الى اين؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 189 00:32:09,416 --> 00:32:11,791 لن أذهب إلى أي مكان باستثناء بولندا. 190 00:32:14,250 --> 00:32:16,125 لم يكن هذا عرضًا. 191 00:32:16,208 --> 00:32:18,416 - هذا أمر. - استمع. 192 00:32:18,500 --> 00:32:22,125 أنا لست كيسًا من البطاطس ، لذا يمكنك رميني في المكان الذي يناسبك. 193 00:32:22,208 --> 00:32:25,458 إذا كنت تعتقد أنني سأقع في حبك ، فأنت مخطئ. 194 00:32:36,833 --> 00:32:40,791 - إذا ضربتني مرة أخرى ... - ماذا بعد؟ سوف تقتلني؟ 195 00:32:46,666 --> 00:32:51,125 هل لديك مثل هذا المزاج وأنت لست إيطالي؟ 196 00:32:51,458 --> 00:32:53,458 كم عدد الفتيات البولندية التي تعرفها؟ 197 00:32:54,750 --> 00:32:56,583 واحد يكفي بالنسبة لي. 198 00:33:01,375 --> 00:33:02,666 ستكون سنة جيدة 199 00:33:04,375 --> 00:33:07,875 لا بد لي من المراوغة أسرع لأنني أفقد يقظتي معك. 200 00:33:13,333 --> 00:33:14,791 أحضر دومينيكو أغراضك. 201 00:33:17,375 --> 00:33:19,875 لقد أخذت الكثير من الأحذية لمدة خمسة أيام. 202 00:33:44,750 --> 00:33:46,333 الإفطار ينتظر. 203 00:33:50,458 --> 00:33:52,500 سأفعل ما بوسعي لمساعدتك. 204 00:33:54,375 --> 00:33:56,583 أعتقد أن مديرك يريدني أن أكتسب وزناً. 205 00:33:57,000 --> 00:34:00,416 هو فقط يهتم بك. 206 00:34:01,083 --> 00:34:04,500 أنت هنا لتفعل ما أطلبه منك. 207 00:34:05,083 --> 00:34:08,583 لذا أرجوك ، اجلس وساعدني على أكله. 208 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 حسنا. 209 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 علي أن أفعل اليوم. 210 00:34:25,916 --> 00:34:27,250 هل سترافقني؟ 211 00:34:27,666 --> 00:34:29,458 قلت أنني لن أذهب إلى أي مكان. 212 00:34:40,833 --> 00:34:44,333 إتنا ، المعروف أيضًا باسم مونجبيلو ، 213 00:34:45,500 --> 00:34:46,916 "الجبل الجميل". 214 00:34:48,291 --> 00:34:51,416 وفقا للأسطورة ، سجن زيوس تيفون هناك ، 215 00:34:52,916 --> 00:34:56,625 وحش له مائة رأس لا يزال يحاول الخروج من هناك. 216 00:34:58,500 --> 00:35:03,166 لذا لم تكن 365 يومًا كافية لتايفون ليقع في حب زيوس. 217 00:35:58,666 --> 00:36:02,041 - اخرج من هنا. - أو ماذا؟ 218 00:36:17,666 --> 00:36:20,708 لأنك لن تراها مرة أخرى. 219 00:36:28,958 --> 00:36:30,458 اخترت ذلك ... 220 00:36:31,583 --> 00:36:34,041 وسأقرر متى سأشاهده. 221 00:36:46,083 --> 00:36:47,625 شاهده بنفسك. 222 00:36:50,708 --> 00:36:51,958 انتظر. 223 00:37:09,375 --> 00:37:11,375 من فضلك ساعدنى. 224 00:37:11,875 --> 00:37:15,166 لقد تم اختطافي. هل سيساعدني السادة؟ 225 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 صباح الخير سيدي. 226 00:37:28,458 --> 00:37:29,833 هل فقدت يا عزيزي؟ 227 00:37:39,625 --> 00:37:42,333 إذا كنت تريد الركض ، ارتدي أحذية أخرى. 228 00:37:44,916 --> 00:37:47,166 في بعض الأحيان لا معنى للمقاومة. 229 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 يجب أن تقبل الوضع. 230 00:37:51,125 --> 00:37:53,208 كلما كان ذلك أفضل بالنسبة لك. 231 00:37:54,791 --> 00:37:58,416 يمكنك الانزعاج هذا العام لكلينا ، 232 00:37:59,083 --> 00:38:03,208 أو المشاركة في مغامرة أعطاها لك القدر. 233 00:38:03,291 --> 00:38:04,583 ليس مصير 234 00:38:04,666 --> 00:38:05,708 أنت فقط. 235 00:38:07,625 --> 00:38:09,875 في بعض الأحيان عليك أن تساعد السعادة. 236 00:38:15,000 --> 00:38:16,875 صحيح ما قلته 237 00:38:21,375 --> 00:38:22,750 ماذا؟ 238 00:38:24,000 --> 00:38:26,291 أنك لن تلمسني بدون موافقتي؟ 239 00:38:28,375 --> 00:38:30,708 أنا لست الوحش الذي تظنني. 240 00:38:33,916 --> 00:38:37,000 أريد استعادة هاتفي وجهاز الكمبيوتر المحمول. 241 00:38:38,416 --> 00:38:39,833 والطعام العادي. 242 00:39:26,583 --> 00:39:28,583 - أنت تنظر ... - أنا جائع. 243 00:39:43,875 --> 00:39:47,000 كما طلبت - الزلابية. 244 00:39:56,291 --> 00:39:57,375 جيد؟ 245 00:39:58,708 --> 00:40:00,375 جدتي تقوم بعمل أفضل. 246 00:40:02,625 --> 00:40:04,291 ولكن ليس عليك قتله. 247 00:40:05,500 --> 00:40:07,166 سأعطيه بعض الدروس. 248 00:40:16,500 --> 00:40:18,125 ماذا تعمل؟ 249 00:40:22,875 --> 00:40:25,125 لماذا لا ترد؟ لن استسلم! 250 00:40:25,208 --> 00:40:28,583 أتعامل مع ... الأعمال. 251 00:40:31,375 --> 00:40:33,000 ماسيمو ، أنا أسأل بجدية. 252 00:40:33,666 --> 00:40:37,000 تريد مني الانتظار لمدة عام. 253 00:40:37,333 --> 00:40:41,333 - يجب أن أعرف ما أكتب من أجله. - أنت تعرف ما عليك القيام به. 254 00:40:43,625 --> 00:40:46,875 لدي العديد من الشركات. 255 00:40:48,458 --> 00:40:50,583 الفنادق والنوادي والمطاعم. 256 00:40:53,000 --> 00:40:56,458 إنها مثل شركة وأنا الرئيس. 257 00:40:59,333 --> 00:41:01,916 الكل جزء من نشاط أكبر ، 258 00:41:02,000 --> 00:41:06,041 لكن المعرفة التفصيلية ستكون غير ضرورية ... وخطيرة. 259 00:41:07,666 --> 00:41:10,541 بعد وفاة والدي ، أصبحت رب الأسرة. 260 00:41:12,625 --> 00:41:15,791 لم أحلم بذلك ، لكن لم يكن لدي خيار. 261 00:41:18,708 --> 00:41:19,916 مثلي. 262 00:41:20,958 --> 00:41:23,083 لن آتي إلى صقلية وحدي. 263 00:41:26,958 --> 00:41:28,041 سوف تغير رأيك. 264 00:41:29,791 --> 00:41:33,750 عليك فقط مساعدتي قليلاً. 265 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 مساعدة؟ 266 00:41:56,708 --> 00:41:58,791 أود، 267 00:42:00,458 --> 00:42:01,666 ليعلمني 268 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 كيف أكون حساسًا 269 00:42:06,916 --> 00:42:08,208 لك. 270 00:45:00,916 --> 00:45:02,166 سنغادر اليوم. 271 00:45:02,666 --> 00:45:05,166 سنكون ضيوفًا في العديد من الأحداث. 272 00:45:05,250 --> 00:45:07,625 ضع هذا في الاعتبار عند التعبئة. 273 00:45:14,416 --> 00:45:16,875 هل تريد شيئا مني أو تبحث فقط؟ 274 00:45:30,500 --> 00:45:32,041 لماذا نظرت إليه؟ 275 00:45:35,750 --> 00:45:37,083 هل تريد لمسه؟ 276 00:46:17,208 --> 00:46:18,458 قليلًا ، 277 00:46:19,500 --> 00:46:22,791 عندما تأخذ كل شيء طوال حياتك بالقوة ، 278 00:46:22,875 --> 00:46:25,166 من الصعب أن تتفاعل 279 00:46:26,083 --> 00:46:29,708 بشكل مختلف خاصة عندما يأخذ شخص ما المتعة التي تريدها. 280 00:46:32,916 --> 00:46:34,541 لا تستفزني. 281 00:46:36,541 --> 00:46:37,583 أو ماذا؟ 282 00:47:07,166 --> 00:47:08,500 له شخصية. 283 00:47:13,375 --> 00:47:18,333 - على الأقل لن أشعر بالملل. - حظا سعيدا! 284 00:47:22,791 --> 00:47:24,041 حان الوقت بالنسبة لنا. 285 00:47:33,000 --> 00:47:34,083 بشكل مريح؟ 286 00:47:38,583 --> 00:47:39,833 تحدث بالانجليزية. 287 00:48:21,916 --> 00:48:23,750 يجب أن تستحق المتعة. 288 00:49:44,625 --> 00:49:48,833 المشكلة هي أنه بعد الانتخابات ... 289 00:49:52,083 --> 00:49:54,000 كل شيء يمكن أن ينهار. 290 00:49:55,833 --> 00:49:57,541 فقط ادفع لهم أكثر. 291 00:50:01,041 --> 00:50:04,541 لقد وجدتها. وكيف هي؟ 292 00:50:04,625 --> 00:50:07,541 سعيد؟ 293 00:50:09,416 --> 00:50:12,583 كما هو الحال مع كل شيء ، الأمر صعب. 294 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 كما هو الحال دائما. 295 00:50:24,833 --> 00:50:26,583 هل تتحدث عني ، 296 00:50:28,000 --> 00:50:32,458 لقد أخبرت ابن عمك للتو أنك امرأة رائعة. 297 00:50:32,583 --> 00:50:33,958 نعم. 298 00:50:38,958 --> 00:50:40,083 يمكنك التوقف عن 299 00:50:44,791 --> 00:50:45,833 الملل. 300 00:50:47,875 --> 00:50:49,375 - وقذرة. - توقف عن ذلك. 301 00:51:02,541 --> 00:51:04,166 هل ستغسل في نافورة؟ 302 00:51:04,916 --> 00:51:05,916 رقم 303 00:51:06,666 --> 00:51:07,750 سيفعل ذلك. 304 00:51:08,625 --> 00:51:10,250 - لا - هل ستراهن؟ 305 00:51:11,666 --> 00:51:12,875 لن يفعل ذلك. 306 00:51:21,000 --> 00:51:22,916 لا يمكنك استخدام المرحاض؟ 307 00:51:23,000 --> 00:51:24,458 النافورة كانت أقرب. 308 00:51:25,791 --> 00:51:26,916 أكيد. 309 00:52:25,833 --> 00:52:29,500 ما هي الفترة من؟ مايكل أنجلو المبكر أو الراحل كارافاجيو؟ 310 00:52:31,625 --> 00:52:32,625 وكانت هدية. 311 00:52:33,625 --> 00:52:34,791 أكيد. 312 00:52:35,583 --> 00:52:37,625 أنت لست مصاب بجنون العظمة. 313 00:52:43,000 --> 00:52:44,458 ماسيمو العظيم. 314 00:52:45,250 --> 00:52:47,416 قاتل الأسود والنساء الصغيرات. 315 00:52:49,000 --> 00:52:50,125 قف. 316 00:53:04,958 --> 00:53:06,500 ربما لا أريد التوقف. 317 00:53:22,916 --> 00:53:23,916 خذه. 318 00:53:25,708 --> 00:53:27,333 أفكر في أحلامي. 319 00:53:28,041 --> 00:53:29,333 انت ترفض؟ 320 00:53:30,708 --> 00:53:32,833 لديك أناس من كل شيء. 321 00:53:32,916 --> 00:53:34,541 دعهم يفعلون ذلك ايضا 322 00:53:36,416 --> 00:53:37,416 هل أنت واثق؟ 323 00:53:58,041 --> 00:54:00,041 افتح الباب. أريد أن أخرج. 324 00:54:00,708 --> 00:54:03,083 دعني اخرج. افتح الباب. 325 00:54:05,500 --> 00:54:07,333 افتح الباب اللعين! 326 00:54:23,583 --> 00:54:24,791 اجلس على السرير. 327 00:55:17,125 --> 00:55:19,041 سأفعل ما أريد معك. 328 00:55:24,250 --> 00:55:26,250 كنت أتمنى أن تفعل ذلك. 329 00:55:28,833 --> 00:55:30,416 إنه قضيب تلسكوبي. 330 00:55:32,791 --> 00:55:35,500 مع كل خطوة ينتشر على نطاق أوسع. 331 00:55:49,750 --> 00:55:51,791 سأريكم ما يفتقدكم. 332 00:57:31,333 --> 00:57:32,750 انظر لورا؟ 333 00:57:41,458 --> 00:57:42,458 الآن ... 334 00:57:43,708 --> 00:57:48,166 أنت غير ثابت ولا يمكنك مقاومتي بعد الآن. 335 00:57:53,208 --> 00:57:54,666 في نفس الوقت ... 336 00:57:56,833 --> 00:58:01,208 يمكنني الوصول إلى كل زاوية من جسدك. 337 00:58:13,125 --> 00:58:14,208 من فضلك ... 338 00:58:21,625 --> 00:58:23,250 هل تطلب مني أن أبدأ؟ 339 00:58:34,125 --> 00:58:36,291 سأضاجعك 340 00:58:37,291 --> 00:58:39,625 بهذا الشكل حتى يسمعون صراخك في وارسو. 341 00:58:39,708 --> 00:58:41,083 اتوسل اليك. 342 00:59:07,791 --> 00:59:08,833 يرتدى ملابسة. 343 00:59:09,416 --> 00:59:12,375 يجب أن نكون في أحد أنديي في ساعتين. 344 00:59:43,791 --> 00:59:47,083 اسمع ، سيقتلك أولاً 345 00:59:47,166 --> 00:59:49,625 ثم أنا. 346 00:59:49,708 --> 00:59:50,791 هلا فعلنا؟ 347 01:00:06,208 --> 01:00:09,166 لن نكون وحدنا. 348 01:00:09,458 --> 01:00:12,541 سينضم إلينا عدد قليل من الأشخاص ونحن بحاجة إلى التحدث إليهم. 349 01:00:13,375 --> 01:00:15,291 بعض الناس ، بعض الأشياء. 350 01:00:15,375 --> 01:00:17,625 ستلعب المافيا ، أليس كذلك؟ 351 01:00:22,000 --> 01:00:25,791 هذه ليست مزحة. 352 01:00:26,250 --> 01:00:27,958 فقط لا تتكئ. 353 01:00:41,750 --> 01:00:45,041 انتظر دقيقة هنا. 354 01:01:33,500 --> 01:01:34,791 ماذا ترتدي 355 01:01:35,583 --> 01:01:37,500 بضعة آلاف من اليورو. 356 01:01:50,000 --> 01:01:53,708 - لا تستفزني. - لماذا ا؟ 357 01:01:55,583 --> 01:01:57,666 هل تخشى أن أكون بحالة جيدة؟ 358 01:01:59,500 --> 01:02:03,916 لدي مثل هذا الفستان القصير. لن تضطر إلى خلع ملابسى ​​لدخولى. 359 01:02:10,458 --> 01:02:12,958 ستكون ملكي. أضمن لك ذلك. 360 01:02:13,875 --> 01:02:18,041 ثم سأخذك عندما أريد وعندما أريد. 361 01:02:19,375 --> 01:02:20,500 إستمر ​​في الحلم. 362 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 هنا اللعنة الحقيقي! 363 01:04:06,041 --> 01:04:10,625 سوف أضاجعك كثيرًا لدرجة أنك لن تتمكن من الجلوس. 364 01:04:10,708 --> 01:04:14,750 - تعال الى هنا. - دعني 365 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 أخرج! 366 01:04:46,041 --> 01:04:48,666 هل تعلم ماذا فعلت؟ 367 01:04:49,750 --> 01:04:51,041 كان علي الرد. 368 01:04:51,583 --> 01:04:55,666 إنها تعني الحرب. حرب بين عائلتين ذات نفوذ. 369 01:04:58,791 --> 01:05:01,791 الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله هو 370 01:05:01,875 --> 01:05:03,625 إعادة لورا. 371 01:05:03,708 --> 01:05:05,916 اطلب من آنا المغفرة. 372 01:05:07,083 --> 01:05:09,500 تخلص من هذه المرأة البولندية اللعينة. 373 01:05:11,208 --> 01:05:13,083 ما هذا أنت 374 01:05:14,125 --> 01:05:15,416 المعذرة. 375 01:05:18,583 --> 01:05:19,750 آسف؟ 376 01:05:22,083 --> 01:05:23,750 لم أفكر ... 377 01:05:23,833 --> 01:05:25,875 نعم أنت لم تفعل. 378 01:05:27,708 --> 01:05:29,708 ماذا يحدث؟ هل قتلته 379 01:05:29,791 --> 01:05:31,833 - ليس من شأنك. - هل قتلت؟ 380 01:05:31,916 --> 01:05:33,416 لقد أطلقت النار عليه. 381 01:05:34,000 --> 01:05:37,625 لم يكن علي أن أفعل ذلك إذا لم تتوقف كعاهرة. 382 01:05:39,041 --> 01:05:42,791 فهل خطئي أن صديقك أراد اغتصابي؟ 383 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 ابتعد لبتب. 384 01:06:00,625 --> 01:06:02,125 - أين هذا؟ - أتركني. 385 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 إلى أين تذهب؟ 386 01:06:05,291 --> 01:06:08,125 - إلى أين تذهب؟ - اللعنة عليك. 387 01:06:08,583 --> 01:06:10,666 - توقف عن ذلك! - لا تلمسني! 388 01:06:11,250 --> 01:06:12,291 تباً لك! 389 01:06:14,666 --> 01:06:15,666 كوليرا. 390 01:06:30,958 --> 01:06:33,041 لورا ، تنفس. 391 01:07:00,875 --> 01:07:03,000 أنا سعيد لأنك على قيد الحياة 392 01:07:03,083 --> 01:07:05,208 وفي نفس الوقت أريد قتلك. 393 01:07:06,583 --> 01:07:07,958 قمت بحفظه لي. 394 01:07:08,083 --> 01:07:09,791 من الجيد أنني كنت قريبًا جدًا. 395 01:07:11,958 --> 01:07:13,916 لماذا أنت طائع جدا؟ 396 01:07:19,666 --> 01:07:21,083 عليك أن تفهم ... 397 01:07:24,541 --> 01:07:26,041 لن أفعل ذلك بعد الآن. 398 01:07:29,041 --> 01:07:31,583 لا استطيع ان افقدك لا اريد ذلك. 399 01:07:39,541 --> 01:07:40,750 يجب أن ترتاح. 400 01:07:56,916 --> 01:07:57,958 أنت مبلل 401 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 لا تلعب معي. 402 01:12:09,916 --> 01:12:11,500 انا اريد اكثر. 403 01:12:12,541 --> 01:12:14,041 نمنا فقط لمدة ساعة. 404 01:12:14,791 --> 01:12:16,166 هل تعبت بعد؟ 405 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 رقم 406 01:12:19,250 --> 01:12:22,500 به فقط لديك ما يكفي من الطاقة لمفاجأة المساء؟ 407 01:12:24,250 --> 01:12:26,041 أخشى مفاجآتكم. 408 01:12:26,666 --> 01:12:27,875 ستحبه. 409 01:12:28,833 --> 01:12:30,041 ما هذا؟ 410 01:12:32,791 --> 01:12:34,041 نحن ذاهبون إلى الكرة. 411 01:12:35,750 --> 01:12:36,875 الكرة؟ 412 01:12:39,916 --> 01:12:42,000 في فساتين سهرة طويلة؟ 413 01:12:43,916 --> 01:12:47,333 لقد أفسدت الأمر ليس لدي ما أرتديه 414 01:13:43,750 --> 01:13:47,750 هل يمكنني أن أطلب منك الرقص 415 01:13:49,625 --> 01:13:51,625 دون أن يسأل دون ماسيمو؟ 416 01:13:54,125 --> 01:13:55,708 رائعة حقا. 417 01:15:42,291 --> 01:15:44,041 رقص جميل! 418 01:15:45,583 --> 01:15:46,583 شكرا لك. 419 01:15:47,125 --> 01:15:49,041 لذا وجدتها. 420 01:15:59,500 --> 01:16:02,333 حب ماسيما الأول والوحيد الحقيقي. 421 01:16:03,500 --> 01:16:04,625 ماذا تريد؟ 422 01:16:06,000 --> 01:16:07,666 توقعت شيئًا أفضل. 423 01:16:09,833 --> 01:16:10,875 كافية. 424 01:16:13,833 --> 01:16:15,000 سوف اقتلها. 425 01:16:15,083 --> 01:16:17,750 سأزيل ما لديك من أثمن. 426 01:16:19,125 --> 01:16:21,291 مثلك تماما. 427 01:16:33,291 --> 01:16:34,291 لذلك ... 428 01:16:34,875 --> 01:16:36,041 أنا أنتظر. 429 01:16:37,250 --> 01:16:39,875 آنا قصة حديثة إلى حد ما. 430 01:16:39,958 --> 01:16:41,083 كيف 431 01:16:42,250 --> 01:16:44,666 تركتها جديدة عندما هبطت في صقلية. 432 01:16:45,375 --> 01:16:46,791 انا لم اكذب عليها ابدا 433 01:16:47,541 --> 01:16:50,000 صورك معلقة حول المنزل منذ سنوات. 434 01:16:52,166 --> 01:16:54,500 لا أحد يعتقد أنني سأجدك على الإطلاق. 435 01:16:55,583 --> 01:16:57,666 لم تصدق ذلك على الإطلاق. 436 01:16:57,750 --> 01:16:59,750 - ماذا قالت؟ - لا يهم. 437 01:17:00,541 --> 01:17:01,750 أريد أن أعرف. 438 01:17:05,125 --> 01:17:07,750 قالت أنها ستقتلك. 439 01:17:10,125 --> 01:17:11,125 لورا ... 440 01:17:13,333 --> 01:17:15,375 لن أدع أحدا يؤذيك. 441 01:17:15,875 --> 01:17:17,041 أنا سأعتني بها. 442 01:17:19,041 --> 01:17:20,458 اريد الذهاب الان. 443 01:17:22,416 --> 01:17:23,416 الآن. 444 01:20:09,625 --> 01:20:12,041 سوف يأخذك دومينيكو إلى المطار غدًا. 445 01:20:14,166 --> 01:20:15,750 لديك طائرة في الساعة 8.00. 446 01:20:16,875 --> 01:20:17,875 ماذا؟ 447 01:20:18,666 --> 01:20:19,916 ما الطائرة 448 01:20:21,208 --> 01:20:22,458 إلى بولندا. 449 01:20:23,083 --> 01:20:24,375 ما الذي تتحدث عنه؟ 450 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 أردت زيارة عائلتك. 451 01:20:31,666 --> 01:20:34,750 - نعم ، ولكن ... - شقة في انتظارك في وارسو. 452 01:20:36,250 --> 01:20:37,833 سأنضم إليك لاحقًا. 453 01:20:57,250 --> 01:20:58,666 أحبك. 454 01:21:10,000 --> 01:21:14,041 نسيان آنا. 455 01:21:16,250 --> 01:21:17,500 إنه ماض. 456 01:21:18,875 --> 01:21:20,666 - يمكنها؟ - نعم. 457 01:21:21,708 --> 01:21:26,041 وأنت عزيزي ، أنت المستقبل اللعين. 458 01:21:27,916 --> 01:21:29,416 أين هي الآن 459 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 عفوا. 460 01:21:34,666 --> 01:21:35,666 استمع؟ 461 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 قف. 462 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 ماذا يحدث؟ 463 01:21:49,083 --> 01:21:50,500 ماذا حدث؟ 464 01:21:51,583 --> 01:21:54,208 - انتظر في وارسو. - ماذا؟ 465 01:21:55,416 --> 01:21:57,458 انتظر في وارسو. 466 01:26:24,541 --> 01:26:25,583 ضعيف جيد. 467 01:30:59,125 --> 01:31:02,250 لا أفهم ما تقوله كلاكما 468 01:31:03,625 --> 01:31:06,375 ولكن يمكنك أن ترى أنها تريدك أن تذهب 469 01:31:07,833 --> 01:31:09,750 هل يجب أن أساعدك على فهم هذا؟ 470 01:31:12,458 --> 01:31:14,916 مارتن ، ماسيمو. 471 01:31:15,000 --> 01:31:16,375 التعرف على بعضهم البعض. 472 01:31:17,416 --> 01:31:19,208 ولكن ربما تعرف بالفعل مارتن. 473 01:31:44,708 --> 01:31:46,166 اين كنت؟ 474 01:31:47,875 --> 01:31:50,583 هل لديك أي فكرة عما كنت تمر به؟ 475 01:31:54,416 --> 01:31:56,041 تبدين رائعة يا عزيزتي 476 01:31:56,625 --> 01:31:58,416 "أنت تبدين رائعة يا عزيزتي." 477 01:31:58,875 --> 01:32:00,666 أنت الأنانية اللعينة. 478 01:32:01,541 --> 01:32:06,291 كيف استطعت؟ 479 01:34:39,041 --> 01:34:40,250 ما هذا؟ 480 01:34:43,333 --> 01:34:44,333 مسلك. 481 01:34:45,166 --> 01:34:46,750 رتبت له. 482 01:34:49,708 --> 01:34:51,083 ماذا يحدث؟ 483 01:34:53,375 --> 01:34:54,791 ماذا يحدث؟ 484 01:34:57,916 --> 01:35:01,291 لست بحاجة إلى 365 يومًا. 485 01:35:02,791 --> 01:35:04,583 لان…؟ 486 01:35:06,375 --> 01:35:07,875 لاننى احبك. 487 01:35:17,208 --> 01:35:18,625 قلها مرة أخرى. 488 01:35:21,541 --> 01:35:22,625 أحبك. 489 01:35:45,083 --> 01:35:46,500 هل ستتزوجني؟ 490 01:35:57,833 --> 01:35:59,458 هل يعني ذلك الموافقة؟ 491 01:36:04,416 --> 01:36:05,416 نعم. 492 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 لا ، 493 01:37:21,166 --> 01:37:22,500 هل 494 01:37:47,083 --> 01:37:48,416 ستراهن على الهدوء. 495 01:37:49,083 --> 01:37:50,708 كل شيء سيكون بخير. 496 01:37:51,375 --> 01:37:52,708 أنا هادئ. 497 01:37:56,041 --> 01:37:59,250 من فضلك ، لا تخبرهم بالضبط ما تفعله. 498 01:38:00,958 --> 01:38:04,458 - ماذا يجب أن أقول؟ - لا اعرف. 499 01:38:05,125 --> 01:38:06,375 أفكر في شيء. 500 01:38:21,458 --> 01:38:22,541 تشرفت بمقابلتك. 501 01:38:24,875 --> 01:38:26,250 سعدت برؤيتك. 502 01:38:26,333 --> 01:38:29,000 - توماس بيال. - من دواعي سروري. 503 01:38:33,291 --> 01:38:35,666 أمي تسأل ماذا تفعل. 504 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 أنا رجل عصابات. 505 01:38:41,875 --> 01:38:45,000 بجدية؟ ستكون الأول في عائلتنا. 506 01:38:45,750 --> 01:38:49,791 ما هي نوايا ابنتك؟ 507 01:38:50,166 --> 01:38:51,625 جميعها سيئة. 508 01:38:51,875 --> 01:38:53,291 نحن بحاجة إلى التحدث بجدية. 509 01:38:53,375 --> 01:38:55,583 - هل تحب الفودكا؟ - بالتأكيد. 510 01:40:26,333 --> 01:40:27,583 يوم جيد. 511 01:40:28,291 --> 01:40:29,291 يوم جيد. 512 01:40:31,250 --> 01:40:34,875 آسف لأننا لم ننتظر ، لكن علي الذهاب إلى باليرمو. 513 01:40:34,958 --> 01:40:37,166 أنا لست جائع حتى الان. 514 01:40:37,708 --> 01:40:39,000 لا اشعر بحالة جيده. 515 01:40:39,625 --> 01:40:41,958 - ماذا يحدث؟ - مسلك. 516 01:40:44,250 --> 01:40:46,291 سوف يأخذك دومينيكو إلى الطبيب. 517 01:40:46,375 --> 01:40:47,583 حبيبتي ... 518 01:40:49,375 --> 01:40:54,333 قلت أنه لا يمكن لأحد أن يكون في بولندا في زفافنا. 519 01:40:55,125 --> 01:40:56,333 حتى والدي. 520 01:40:58,875 --> 01:41:01,958 قلت بنفسك أنك لا تريدهم أن يعرفوا عملي. 521 01:41:02,041 --> 01:41:06,583 نعم ، ولكن أود أن يكون صديقي بجانبي. 522 01:41:07,041 --> 01:41:10,666 أولغا تعرف كل شيء عنك. أنا بحاجة لها. 523 01:41:11,666 --> 01:41:12,666 حسنا. 524 01:41:13,416 --> 01:41:14,750 ستكون وصيفة الشرف. 525 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 يجب أن أذهب. 526 01:41:21,583 --> 01:41:23,583 - مرحبًا ماريو. - عود قريبا. 527 01:41:33,833 --> 01:41:35,833 ماريو ، أعتقد أنك لا تحبني. 528 01:41:36,750 --> 01:41:39,958 - غير صحيح. - أنا لست أعمى. 529 01:41:40,583 --> 01:41:42,083 انها ليست شخصية. 530 01:41:42,916 --> 01:41:44,916 لا أحب هذا الموقف. 531 01:41:47,375 --> 01:41:52,666 أنت تعلم أنك تسببت في الكثير من الارتباك ... 532 01:41:53,333 --> 01:41:54,750 في عائلتنا. 533 01:42:02,500 --> 01:42:05,916 سأرتب وصول صديقك. 534 01:42:12,333 --> 01:42:16,666 أتمنى فقط أن تكون أكثر هدوءًا منك. 535 01:42:25,833 --> 01:42:26,833 مهلا. 536 01:44:06,833 --> 01:44:07,958 الفتيات! 537 01:44:08,583 --> 01:44:09,958 انا في انتظارك هنا! 538 01:44:10,291 --> 01:44:12,291 نحن قادمون الآن! 539 01:45:16,500 --> 01:45:17,583 هذا ... 540 01:45:20,041 --> 01:45:21,208 هل تعلم ... 541 01:46:43,791 --> 01:46:45,083 ما الذي يحدث؟ 542 01:46:45,875 --> 01:46:47,583 يريدون قتل لورا. 543 01:46:48,208 --> 01:46:50,625 - هل أنت واثق؟ - نعم. 544 01:46:55,125 --> 01:46:57,291 ماركو ، اذهب. 545 01:46:58,708 --> 01:47:00,000 اذهب! 546 01:47:06,375 --> 01:47:07,500 مرحبا دارلينج. 547 01:47:07,583 --> 01:47:11,083 - كم من الوقت تحتاج لمحاولة؟ - بقدر الحاجة. 548 01:47:13,625 --> 01:47:14,625 افتقدك. 549 01:47:15,375 --> 01:47:16,666 أنا أيضا. 550 01:47:23,375 --> 01:47:24,416 عاهرة! 551 01:47:25,541 --> 01:47:26,833 ماسيمو ... انطلق 552 01:47:34,250 --> 01:47:35,250 ! 553 01:47:37,500 --> 01:47:40,375 - هل يمكننا التحدث بعد العشاء؟ - عن ما؟ 554 01:47:41,333 --> 01:47:42,750 شيء ما حصل؟ 555 01:47:47,541 --> 01:47:49,708 - أين ماسيمو؟ - في حمام السباحة. 556 01:47:50,833 --> 01:47:51,875 كوليرا. 557 01:48:02,958 --> 01:48:04,000 لورا؟ 558 01:48:05,375 --> 01:48:06,583 لورا؟ 559 01:48:11,125 --> 01:48:12,125 لورا؟ 560 01:49:41,250 --> 01:49:44,250 الترجمة: Łukasz Stanisław Dutka