1
00:00:43,980 --> 00:00:49,481
Subtitles by @sub.Trader
Sync & Edit by @NAIM2007
2
00:00:58,775 --> 00:01:01,360
،فريق الاتصالات جاهز
ما الوضع يا (دلتا 2)؟
3
00:01:02,236 --> 00:01:05,239
ليس جيّدًا يا ملازم، فالفوضى عارمة هنا
4
00:01:05,949 --> 00:01:07,492
أربع رهائن ماتوا
5
00:01:10,203 --> 00:01:12,288
يبدو أنهم استجوبوهم ورموا جثثهم هنا
6
00:01:12,414 --> 00:01:13,415
"(مومباسا)، (كينيا)"
7
00:01:13,539 --> 00:01:15,291
ما الوضع يا (إيكو 2)؟
8
00:01:15,584 --> 00:01:18,462
لا أثر للهدف، سنغيّر موقعنا
9
00:01:47,825 --> 00:01:50,409
الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي
10
00:02:07,970 --> 00:02:09,512
برافو 6)، لا تقتحم الآن)
11
00:02:13,725 --> 00:02:15,519
عُلِمْ، أقتحم الآن
12
00:02:19,856 --> 00:02:22,818
!دلتا)، (إيكو)، تحرّكوا بسرعة)
.برافو)، دخل المبنى)
13
00:02:22,943 --> 00:02:25,946
!تبًا لك (برافو 6)، قلت لك لا تقتحم الآن
14
00:03:13,951 --> 00:03:14,994
ألقِ سلاحك
15
00:03:16,287 --> 00:03:17,998
!قلت ألقِ سلاحك
16
00:03:27,173 --> 00:03:28,207
حسنًا
17
00:03:30,010 --> 00:03:31,128
على رسلك
18
00:03:33,888 --> 00:03:35,057
ماذا تريد؟
19
00:03:35,808 --> 00:03:37,518
!مروحية، فورًا
20
00:03:37,642 --> 00:03:38,893
عند الموقع: المبنى 2
21
00:03:39,018 --> 00:03:41,646
!وقل لهم أن يتراجعوا
22
00:03:41,772 --> 00:03:44,733
"ألفا 1)، لا تتقدّم. نعالج المسألة)
23
00:03:44,857 --> 00:03:46,150
عُلِمْ، سنتوقف
24
00:03:47,611 --> 00:03:49,613
إن كنت تريد مروحيةً، فيلزمني هاتف
25
00:03:51,531 --> 00:03:53,325
هناك -
أين؟ -
26
00:03:54,326 --> 00:03:55,360
هناك
27
00:04:09,842 --> 00:04:12,386
نرى (برافو 6)، والهدف بأمان
28
00:04:16,807 --> 00:04:20,393
"(قاعدة (أفيانو) الجوية، (إيطاليا"
29
00:04:25,148 --> 00:04:27,775
لِمَ تبدو هذه الرحلات طويلة جدًا؟
30
00:04:31,821 --> 00:04:33,406
هذا ما نقاتل لأجله يا شباب
31
00:04:33,532 --> 00:04:35,742
يجب أن أعود إلى البيت
32
00:04:35,867 --> 00:04:38,744
لا مهمّة أصعب من اللاّزم
!ولا تضحية أكبر من اللاّزم
33
00:04:38,912 --> 00:04:40,414
!الواجب أولاً
34
00:04:42,499 --> 00:04:44,167
!هيّا إلى العنبر
35
00:04:47,795 --> 00:04:49,213
سيّدي، سآخذ هذه عنك
36
00:05:21,371 --> 00:05:24,750
"(ساحل (أمالفي)، (إيطاليا"
37
00:05:59,408 --> 00:06:00,451
...هل تظن أنه
38
00:06:01,662 --> 00:06:04,832
سيحلّ يوم تعود فيه بنفس
المظهر الذي رحلت به؟
39
00:06:07,167 --> 00:06:08,876
لا تُعجبك ندوبي؟
40
00:06:12,213 --> 00:06:13,381
ليست مشكلتي مع الندوب
41
00:06:15,800 --> 00:06:17,718
بل مع الأحداث التي تسبّب ندوب جسمك
42
00:06:20,638 --> 00:06:23,559
الغريب في الأحداث التي
...تسبّب ندوب جسمي
43
00:06:24,016 --> 00:06:25,935
هو أنها تنتهي كلّها بنفس الطريقة
44
00:06:26,352 --> 00:06:28,062
فأنا أعود دائمًا إلى البيت
45
00:06:29,480 --> 00:06:30,739
ما أريد قوله
46
00:06:31,566 --> 00:06:32,650
...هو أنه سيحلّ يوم
47
00:06:33,401 --> 00:06:35,903
يصبح فيه جسدك عاجزًا عن القيام بذلك
48
00:06:40,742 --> 00:06:43,828
هل تشكّكين بما يستطيع جسدي فعله؟
49
00:06:48,040 --> 00:06:50,793
...ربما أنا بحاجة لبعض
50
00:06:50,877 --> 00:06:51,911
التنوير
51
00:07:20,657 --> 00:07:22,910
"خرجت لإحضار الفطور، سأعود سريعًا"
52
00:07:32,336 --> 00:07:33,420
حبيبتي؟
53
00:08:08,497 --> 00:08:09,497
تبًا
54
00:08:14,336 --> 00:08:15,379
(جينا)
55
00:08:19,383 --> 00:08:20,801
ما خطبك؟
56
00:08:39,902 --> 00:08:41,362
أنت بخير يا صاح؟
57
00:08:44,741 --> 00:08:45,909
أجل
58
00:09:58,607 --> 00:09:59,965
لا أضجر منها أبدًا
59
00:10:01,234 --> 00:10:03,402
مَن أنت؟ -
مَن أنا؟ -
60
00:10:03,612 --> 00:10:06,198
أنا الرجل الذي أفسد إجازتك
61
00:10:09,117 --> 00:10:10,701
(اسمي (مارتن آكس
62
00:10:11,703 --> 00:10:13,122
أجبتُ عن سؤالك
63
00:10:13,247 --> 00:10:15,332
والآن، أجب عن سؤالي
64
00:10:15,540 --> 00:10:17,708
مَن أخبرك عن موقع الرهائن
في (مومباسا)؟
65
00:10:22,756 --> 00:10:25,259
نعم، توقّعت أن ترفض الإجابة
66
00:10:25,383 --> 00:10:27,927
لذا، أحضرت حافزًا إضافيًا لك
67
00:10:36,561 --> 00:10:37,562
اُنظر مَن هنا
68
00:10:42,775 --> 00:10:43,776
مُن هذه؟
69
00:10:44,486 --> 00:10:45,519
(جينا)
70
00:10:49,324 --> 00:10:50,342
لا شيء؟
71
00:10:51,535 --> 00:10:53,120
لا علاقة لها بالأمر
72
00:10:54,621 --> 00:10:57,207
أكرّر سؤالي: مَن أخبرك بمكانهم؟
73
00:10:57,332 --> 00:11:00,461
،لا أعرف فهذا ليس عملي
أذهب حيثما يدلّونني
74
00:11:12,639 --> 00:11:14,892
أيمكنها تلقّي الـ 15 سنتم كلّها؟
75
00:11:15,016 --> 00:11:17,393
لِمَ أسألك أصلاً؟
76
00:11:18,853 --> 00:11:19,887
انظر إلي
77
00:11:21,482 --> 00:11:22,515
!اُنظر إليّ
78
00:11:23,567 --> 00:11:25,444
لا جواب عندي لأنّي لا أعرف
79
00:11:26,361 --> 00:11:29,698
!لو كنت أعرف لأخبرتك! لكنّي لا أعرف
80
00:11:30,616 --> 00:11:32,867
اسألني أيّ شيءٍ آخر
81
00:11:32,992 --> 00:11:35,369
ولكن لا جواب عندي على
!هذا لأنّي لا أعرف
82
00:11:43,962 --> 00:11:45,588
نعم، أصدّقك
83
00:11:47,716 --> 00:11:48,750
(راي)
84
00:11:49,008 --> 00:11:50,176
(راي)، (راي)
85
00:11:53,722 --> 00:11:55,598
(راي) -
لا تقلقي أبدًا -
86
00:12:02,314 --> 00:12:03,472
عندي خبر سيئ لك
87
00:12:04,607 --> 00:12:05,733
يجدر بك أن تقلقي
88
00:12:08,694 --> 00:12:10,571
!لا! لا
89
00:12:38,474 --> 00:12:40,101
أنت نكرة
90
00:12:41,102 --> 00:12:43,313
لم يعُد لديك وجود
91
00:12:43,689 --> 00:12:47,192
أقسم أنّي سأعثر عليك وأقتلك
92
00:12:49,987 --> 00:12:51,697
يجدر بك أن تقتلني الآن
93
00:12:52,238 --> 00:12:54,157
لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى
94
00:12:54,782 --> 00:12:56,159
صدّقني
95
00:13:01,998 --> 00:13:03,124
شكرًا على النصيحة
96
00:13:35,866 --> 00:13:38,076
بدء الشحنة الكهروحيوية
97
00:13:40,536 --> 00:13:42,079
%75
98
00:13:45,458 --> 00:13:46,794
اكتملت الدورة
99
00:14:01,599 --> 00:14:05,228
:(سجل مشروع (بلودشوت
انتهت عملية النقل
100
00:14:10,150 --> 00:14:12,276
استفاق المريض وحالته مستقرّة
101
00:14:29,585 --> 00:14:31,087
مهلاً، اُنظر إليّ
102
00:14:31,213 --> 00:14:33,881
اُنظر إليّ، أنت بخير فلا تقلق
103
00:14:34,800 --> 00:14:36,135
لا تقلق
104
00:14:37,969 --> 00:14:38,970
أين أنا؟
105
00:15:03,120 --> 00:15:04,413
مستيقظ وواعٍ
106
00:15:04,704 --> 00:15:06,665
هذا مذهل جدًا
107
00:15:08,833 --> 00:15:09,834
هل من سابق معرفة؟
108
00:15:09,959 --> 00:15:11,461
لا أعتقد ذلك
109
00:15:11,587 --> 00:15:14,213
:(أهلاً في (آر إس تي
(رايزنغ سبيريت تكنولوجيز)
110
00:15:14,338 --> 00:15:19,303
،)أنا (إميل هارتنغ
(هذا مبناي وهذه زميلتي (كيه تي
111
00:15:19,928 --> 00:15:20,861
(كايتي)
112
00:15:20,887 --> 00:15:22,555
(بل حرفان أوليّان: (كيه تي
113
00:15:23,765 --> 00:15:24,933
من فضلك، اُنظر إليّ
114
00:15:27,685 --> 00:15:31,272
،حركة البؤبؤ جيّدة
لا أثر لنزف تحت باحة البقعة
115
00:15:31,397 --> 00:15:33,274
لا احمرار، صافٍ جدًا
116
00:15:33,400 --> 00:15:36,487
ماذا حصل لي؟
ماذا أفعل هنا؟
117
00:15:36,987 --> 00:15:38,697
أخبرني، هل تتذكّر أيّ شيء؟
118
00:15:39,323 --> 00:15:41,699
أيّ شيءٍ يشمل أمورًا كثيرة -
معك حق -
119
00:15:41,824 --> 00:15:46,497
لنبسّط الأمر، هل تذكر اسمك
ورتبتك ورقمك المتسلسل؟
120
00:15:46,622 --> 00:15:47,747
طبعًا
121
00:15:49,625 --> 00:15:50,751
...اسمي
122
00:15:56,088 --> 00:15:57,882
الرتبة والرقم المتسلسل؟
123
00:15:58,007 --> 00:16:02,512
وهبت القوات المسلّحة الأميركيّة جثتك لنا
124
00:16:03,429 --> 00:16:04,598
جثتي؟
125
00:16:04,723 --> 00:16:07,391
إمّا نحن أو مقبرة الجنود
126
00:16:09,185 --> 00:16:10,728
مقبرة الجنود يا دكتور؟
127
00:16:11,729 --> 00:16:15,566
صحيح أنه عندي ندوب لكنّي
بعيد كل البعد عن المقبرة
128
00:16:15,692 --> 00:16:19,863
يؤسفني أن أخبرك بهذا لكنّك قُتِلت
129
00:16:25,035 --> 00:16:26,160
حسنًا
130
00:16:28,079 --> 00:16:29,790
سأجاريك في هذا
131
00:16:30,248 --> 00:16:31,874
...ولكن حتى لو مُتّ
132
00:16:33,126 --> 00:16:35,587
فلا بدّ أن أحدًا ينتظر اتّصالاً منّي
133
00:16:35,712 --> 00:16:38,506
لا بدّ أن أحدًا ينتظر عودتي إلى البيت
134
00:16:41,843 --> 00:16:43,804
يصعب عليّ أن أخبرك بهذا
135
00:16:43,929 --> 00:16:46,682
أصعب من إخبار شخصٍ أنه مات؟
136
00:16:49,559 --> 00:16:53,021
لا تهب القوات العسكرية رفات الجنود
137
00:16:53,146 --> 00:16:56,275
إلاّ الذين لم تطالب بهم عائلتهم
138
00:16:57,442 --> 00:17:00,571
آسفة، ولكن يُستحسن أحيانًا عدم المماطلة
139
00:17:00,695 --> 00:17:03,239
فهذا يساعد على تخطّي الألم بسرعة
140
00:17:05,742 --> 00:17:08,369
لكنّك لست بحاجةٍ لماضٍ
ليكون عندك مستقبل
141
00:17:08,494 --> 00:17:09,620
اسمعني
142
00:17:09,745 --> 00:17:13,040
أنت أول مَن نجحنا في إعادته إلى الحياة
143
00:17:13,166 --> 00:17:14,959
وقد تمّ الأمر بشكلٍ ممتاز
144
00:17:15,836 --> 00:17:18,672
حظيت بما لم يحظَ به أحد غيرك
145
00:17:20,257 --> 00:17:22,050
فرصة ثانية
146
00:17:25,511 --> 00:17:26,929
فرصة ثانية
147
00:17:34,771 --> 00:17:36,732
لم أكن أتوقّع هذا
148
00:17:38,774 --> 00:17:41,069
لماذا أتينا إلى هنا يا دكتور؟
149
00:17:46,032 --> 00:17:50,703
نركّز على إعادة تكوين أهمّ شيءٍ
في القوات الأميركية
150
00:17:50,828 --> 00:17:52,580
الجنود مثلك أنت
151
00:17:53,706 --> 00:17:56,667
نحن نستكشف مجالاً جديدًا
152
00:17:56,793 --> 00:17:59,754
ونطوّر أشياءً كثيرة كالهيّاكل الخارجية
153
00:17:59,879 --> 00:18:02,174
...التي تجعل الجنود أسرع وأقوى
154
00:18:02,299 --> 00:18:05,301
والبدائل الصناعية للأعصاب
التي تعزّز ردود فعلهم
155
00:18:05,636 --> 00:18:09,181
لكنّك يا صديقي الدليل الدامغ
156
00:18:09,306 --> 00:18:12,768
على احتلالنا الصّدارة
في أهمّ تقدّمٍ أحرزه الإنسان
157
00:18:13,684 --> 00:18:14,936
تعال، سأُريك
158
00:18:27,616 --> 00:18:30,118
أتسمح؟ -
طبعًا -
159
00:18:31,494 --> 00:18:32,870
ماذا دهاك يا دكتور؟
160
00:18:37,792 --> 00:18:39,460
!يا للهول
161
00:18:45,425 --> 00:18:46,844
دعني أشرح لك
162
00:18:47,636 --> 00:18:50,012
من فضلك، ضع يدك هنا
163
00:18:51,389 --> 00:18:52,682
اُنظر إلى هذا
164
00:18:56,353 --> 00:18:59,022
ما هذه الأشياء؟
165
00:18:59,147 --> 00:19:02,067
إنها روبوتات بناء بيوميكانيكية
"ندعوها "النانويات
166
00:19:04,653 --> 00:19:06,530
وهي تحرص على تعزيز سلامة جسمك
167
00:19:06,655 --> 00:19:10,492
واللاّفت فيها هو سرعتها في
معالجة الإصابات الخطرة
168
00:19:10,617 --> 00:19:12,368
إذ تعيد تركيب النسيج المتضرّر
169
00:19:19,041 --> 00:19:21,086
إذًا، هي في دمي؟
170
00:19:21,211 --> 00:19:22,546
بل هي دمك
171
00:19:22,671 --> 00:19:25,382
نجحنا في تطبيقها على
عمل كل عضوٍ بمفرده
172
00:19:25,507 --> 00:19:28,760
ورأينا أنه حان الوقت
لنقلها إلى جسمٍ كامل
173
00:19:29,636 --> 00:19:30,721
هذا بديهي
174
00:19:30,846 --> 00:19:34,558
مثلما يحتاج جسمنا للكالوري
تحتاج "النانويات" للطاقة
175
00:19:34,683 --> 00:19:36,059
وهي متوفّرة في هذا المختبر
176
00:19:36,184 --> 00:19:39,354
كلّما بذلت جهدًا أكبر احتاجت لطاقةٍ أكبر
177
00:19:39,480 --> 00:19:40,481
ما هذا الوهج؟
178
00:19:40,606 --> 00:19:45,068
"إنه حرارة تولّدها "نانويات
تحارب سرطانًا خبيثًا
179
00:19:45,194 --> 00:19:46,611
لإنقاذ حياة هذا الفأر
180
00:19:50,198 --> 00:19:51,449
لقد مات الفأر
181
00:19:51,742 --> 00:19:55,037
لا ننكر أن بعض النتائج
الأولى لم تكن مثاليّةً
182
00:19:55,369 --> 00:19:57,747
فلننتقل بسرعة إلى النتائج المثاليّة
183
00:19:57,830 --> 00:19:59,707
هذا أنت، أنت النتيجة المثاليّة
184
00:19:59,832 --> 00:20:03,586
فبإمكاننا الآن إعادة شحنها
حين تنخفض طاقتها
185
00:20:06,839 --> 00:20:08,925
لِمَ لا أتذكّر شيئًا عنّي؟
186
00:20:10,049 --> 00:20:11,803
بسبب ما كنت عليه وما فعلته
187
00:20:12,930 --> 00:20:14,932
المؤسف أن كل ما يتعلّق بك سرّي
188
00:20:15,057 --> 00:20:18,101
كان هذا كلّه في ماضيك
ولكن هذا مستقبلك
189
00:20:18,226 --> 00:20:22,021
اسمع، كنت في صغري بطلاً في التنس
190
00:20:22,146 --> 00:20:24,857
ولكن بعمر 15 سنة أُصبتُ بالسرطان
191
00:20:24,982 --> 00:20:26,734
بتروا ذراعي في أول 6 أشهر
192
00:20:26,859 --> 00:20:31,240
،بدلاً من أن أرثي لحالي
ركّزت على ما يمكن أن أصيره
193
00:20:32,156 --> 00:20:34,534
...وهكذا حين يخسر جندي ذراعه
194
00:20:34,827 --> 00:20:36,369
يحصل على ذراعٍ أفضل
195
00:20:41,332 --> 00:20:42,875
هذه منشأة التأهيل
196
00:20:43,001 --> 00:20:46,129
إلى هنا يأتي المرضى لاختبار
ما تفعله هذه البدائل
197
00:20:46,797 --> 00:20:49,508
،)تعرفت على (كيه تي
كانت في فرقة إنقاذ في البحرية
198
00:20:49,966 --> 00:20:53,094
(كانت في بعثة إنقاذ في (سوريا
حين وقع هجوم كيميائيّ
199
00:20:53,595 --> 00:20:55,764
استُبدلت الحنجرة والرغامى لاحقًا
200
00:20:55,888 --> 00:20:59,809
وهي الآن تتنفّس بجهاز
تنفّس مثبّت بالترقوة
201
00:20:59,934 --> 00:21:01,811
ممّا يعطيها المناعة في حرب كيماويّة
202
00:21:03,146 --> 00:21:06,649
(تخرّج (تيبس) من (فورت بينيغ
وكان الأول في صفه
203
00:21:06,858 --> 00:21:09,735
وصار أحد أمهر الرماة في الجيش
204
00:21:09,861 --> 00:21:12,363
إلى أن فقد بصره بقذيفة
(هاون في (العراق
205
00:21:12,489 --> 00:21:15,325
عالجنا المشكلة ببدائل صناعية بصرية
206
00:21:15,451 --> 00:21:19,872
فهذه الكاميرا تنقل الصور
مباشرةً لعصبَيه البصريّين
207
00:21:19,996 --> 00:21:22,415
...وهو الآن يرى -
كل شيء -
208
00:21:24,209 --> 00:21:25,376
أهلاً بك في السيرك
209
00:21:25,501 --> 00:21:28,379
،)وأخيرًا (جيمي دالتون
قوات البحرية الخاصة سابقًا
210
00:21:28,504 --> 00:21:33,385
خسر قدميه بمتفجرة في
أفغانستان)، فغيّرنا قدميه)
211
00:21:33,510 --> 00:21:35,386
(كنت في الفريق 6، قتلنا (بن لادن
212
00:21:35,511 --> 00:21:36,847
هذا ما تقولونه جميعًا
213
00:21:38,890 --> 00:21:40,641
إذًا، نحن مقاتلون مصابون
214
00:21:40,767 --> 00:21:44,605
لستم مصابين بل محسّنون ومعزّزون
215
00:21:46,440 --> 00:21:48,066
هذا جميل -
أجل -
216
00:21:48,524 --> 00:21:49,558
أجل
217
00:21:52,361 --> 00:21:53,721
إلى أين تذهب؟
218
00:21:53,780 --> 00:21:55,824
سأعود إلى النوم
219
00:21:56,617 --> 00:21:59,036
أو ربما سأستيقظ من هذا الحلم
220
00:22:03,040 --> 00:22:04,916
ماذا سنفعل الآن؟
221
00:22:05,041 --> 00:22:06,376
لندعه يرتاح
222
00:22:06,501 --> 00:22:08,337
جيمي)، رافقه من فضلك إلى غرفته)
223
00:22:15,051 --> 00:22:16,969
!يا لها من غرفةٍ فاخرة
224
00:22:17,095 --> 00:22:19,807
حين تستيقظ سنكون في
الأسفل نقوم بعملنا
225
00:22:20,307 --> 00:22:22,059
لا أعرف ما هو عملي أصلاً
226
00:22:22,725 --> 00:22:25,061
ستعرف حين تصير جاهزًا
227
00:22:25,186 --> 00:22:27,021
سأُطلعك على كل شيء
228
00:22:58,886 --> 00:23:00,222
(راي)
229
00:23:00,513 --> 00:23:01,648
(راي)
230
00:26:23,090 --> 00:26:24,592
ما زلت سهرانًا
231
00:26:25,511 --> 00:26:27,512
نعم، عجزت عن النوم
232
00:26:31,517 --> 00:26:35,354
لو كنت ميّتةً أمس لعجزت عن النوم أيضًا
233
00:26:35,479 --> 00:26:37,021
لا، رأيت كابوسًا
234
00:26:37,897 --> 00:26:39,357
وهذا أمر غير منطقيّ
235
00:26:39,482 --> 00:26:42,485
فكيف يرى المرء كابوسًا
ولا ذكريات عنده؟
236
00:26:42,610 --> 00:26:43,986
...صدّقني
237
00:26:46,740 --> 00:26:50,285
ستتذكّر قريبًا أمورًا تجعلك
تتمنّى لو تعود تنساها
238
00:26:55,624 --> 00:26:57,835
كان أداؤك رائعًا هناك
239
00:26:57,960 --> 00:27:00,129
فنون قتالية يابانية تحت الماء
240
00:27:00,253 --> 00:27:01,295
أتعلم؟
241
00:27:04,340 --> 00:27:05,758
"جميعنا هنا "بضاعة تالفة
242
00:27:06,510 --> 00:27:08,470
ولكن هكذا أنا الآن
243
00:27:08,595 --> 00:27:10,514
وقد تقبّلت الأمر
244
00:27:13,058 --> 00:27:15,269
معي شيء أريد أن تحصل عليه
245
00:27:20,273 --> 00:27:22,275
أحمله معي طوال الوقت
246
00:27:22,733 --> 00:27:26,070
حين خدمت في تلك السفينة
كنت المرأة الوحيدة فيها
247
00:27:26,195 --> 00:27:28,740
أدرك الرئيس الأول أنّي شبه وحيدة
248
00:27:30,492 --> 00:27:33,203
وأراد أن يجعلني أشعر بالانتماء إليهم
249
00:27:42,588 --> 00:27:45,715
لا بدّ أن في العالم شخصًا
يهمّه أمرك كثيرًا
250
00:27:45,840 --> 00:27:47,842
لكنّك لا تعرف ذلك بعد
251
00:27:50,303 --> 00:27:51,971
آمل ذلك
252
00:27:52,889 --> 00:27:54,849
يبدو أنك بحاجةٍ لمشروب
253
00:27:57,144 --> 00:28:00,897
أعرف ما أحبّه، أمّا أنت فعليك
أن تكتشف ما تحبّه
254
00:28:01,607 --> 00:28:03,066
لا تجعليني أشرب كثيرًا
255
00:28:09,697 --> 00:28:11,115
نخب البدايات الجديدة
256
00:28:22,752 --> 00:28:24,670
...أشعر كأنّي -
(راي) -
257
00:28:26,464 --> 00:28:28,175
(راي)، (راي)
258
00:28:29,550 --> 00:28:31,220
أنت بخير؟ -
(راي) -
259
00:28:37,142 --> 00:28:38,159
(جينا)
260
00:28:40,061 --> 00:28:41,396
(اسمي (مارتن آكس
261
00:28:41,521 --> 00:28:42,897
لا علاقة لها بالأمر
262
00:28:43,357 --> 00:28:44,391
مَن؟
263
00:28:44,857 --> 00:28:46,484
!لو كنت أعرف لأخبرتك
264
00:28:47,528 --> 00:28:48,662
اُنظر إليّ
265
00:28:49,111 --> 00:28:50,112
!لا
266
00:28:53,951 --> 00:28:55,702
!سأعثر عليك
267
00:28:56,744 --> 00:28:58,287
يلزمنا فريق طبّي إلى هنا فورًا
268
00:28:58,413 --> 00:28:59,957
اسمعني -
!اُقتلني الآن -
269
00:29:01,541 --> 00:29:02,583
!اُقتلني
270
00:29:03,460 --> 00:29:05,129
لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى
271
00:29:06,838 --> 00:29:07,880
شكرًا على النصيحة
272
00:29:10,800 --> 00:29:12,718
اهدأ -
أنا آسف -
273
00:29:12,845 --> 00:29:15,012
اسمع، أيّما يكن الأمر فهو لا يستأهل
274
00:29:15,097 --> 00:29:17,182
(أنت لا تفهمين (كيه تي
275
00:29:22,729 --> 00:29:24,356
أعرف لِمَ لم يطالب أحد بي
276
00:29:39,788 --> 00:29:40,914
إلى أين تذهب؟
277
00:29:49,714 --> 00:29:52,425
إلى أين... أيستطيع سماعي؟
هل القناة مفتوحة؟
278
00:29:54,051 --> 00:29:55,136
إريك)، افتح القناة)
279
00:29:56,637 --> 00:29:57,848
إنه يسمعك الآن
280
00:29:57,973 --> 00:29:59,265
إلى أين تذهب؟
281
00:30:01,643 --> 00:30:03,060
كيف تستطيع التحدث معي؟
282
00:30:03,186 --> 00:30:06,439
هناك مليار معالج صغري
لاسلكي في دماغك
283
00:30:06,522 --> 00:30:07,857
يجب أن تعود فورًا
284
00:30:08,608 --> 00:30:10,151
عندي مسألة غير منتهية
285
00:30:12,654 --> 00:30:14,530
ماذا تنتظرين؟ أحضريه
286
00:30:15,198 --> 00:30:18,075
لا مسألة لك إلاّ نحن، فأنت لا تعرف غيرنا
287
00:30:18,202 --> 00:30:21,288
هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة
288
00:30:21,370 --> 00:30:23,040
وهو أخذها منّي
289
00:30:25,209 --> 00:30:28,212
عمّ تتكلم؟ مَن فعل هذا؟ -
(مارتن آكس) -
290
00:30:36,886 --> 00:30:38,722
إريك)، افتح لي نافذةً طرفية)
291
00:30:41,767 --> 00:30:43,143
"الشبكة العصبيّة، خادم "آر. إس. تي
292
00:30:44,101 --> 00:30:46,646
تجري نانوياته مسحًا لمنصّات
البحث العالمية
293
00:30:46,771 --> 00:30:48,272
"دخول شبكة الإنتربول"
294
00:30:48,397 --> 00:30:49,565
"المسؤول"
295
00:30:53,529 --> 00:30:55,030
انتظر قليلاً
296
00:30:55,155 --> 00:30:57,199
استخدمت تقنيتي لمسح قاعدة بيانات جنائيّة
297
00:30:57,323 --> 00:30:59,492
هذا غير شرعيّ إطلاقًا، عُد فورًا
298
00:30:59,617 --> 00:31:01,410
ليس المهم ما تريده أنت
299
00:31:01,537 --> 00:31:04,623
سأجعل (تيبس) و(دالتون) يتعقّبانك -
لن يردعاني -
300
00:31:05,331 --> 00:31:09,752
لا أرسلهما لقتلك بل لإخراجك من هناك
301
00:31:09,877 --> 00:31:12,172
وأنت نموذج أوليّ يكلّف
مليارات الدولارات
302
00:31:12,297 --> 00:31:15,509
...أنت نموذج أوليّ مُلكي أنا ولن أدعك
303
00:31:15,634 --> 00:31:17,636
دكتور، أنا لست مُلكك
304
00:31:17,761 --> 00:31:19,972
وأنا دائمًا أعود إلى البيت
305
00:31:20,097 --> 00:31:23,099
تعود دائمًا إلى البيت؟
لا، اسمع
306
00:31:23,224 --> 00:31:26,395
لا نعرف حدود قدراتك ولا نعرف
حدود تحمّلك للإصابات
307
00:31:31,567 --> 00:31:33,402
حان الوقت لنعرف بالذخيرة الحيّة
308
00:31:33,527 --> 00:31:35,487
مهلاً، لنصبر قليلاً
309
00:31:35,611 --> 00:31:38,489
فكّر بالأمر، لا تحمل مالاً
ولا تحمل جواز سفر
310
00:31:38,823 --> 00:31:39,824
بطائرة خاصّة
311
00:31:41,742 --> 00:31:44,328
...لحظة، إنه
312
00:31:45,079 --> 00:31:48,583
وجدته في حظيرة الطائرات -
طائرة (غولفستريم)؟ لا -
313
00:31:48,709 --> 00:31:50,294
هل تُجيد قيادتها أصلاً؟
314
00:31:50,961 --> 00:31:52,171
سأجد طريقةً
315
00:31:53,088 --> 00:31:54,088
ستجد طريقةً؟
316
00:31:54,213 --> 00:31:55,189
ماذا يعني ذلك؟
317
00:31:55,214 --> 00:31:57,509
"(دخول دليل طيران (غولفستيريم"
318
00:32:03,389 --> 00:32:04,557
"عجلات الهبوط"
319
00:32:06,350 --> 00:32:07,393
"اكتمال التنزيل"
320
00:32:13,149 --> 00:32:16,152
"(بودابست)، (هنغاريا)"
321
00:32:19,655 --> 00:32:22,075
المكان آمن، حان وقت التحرّك
322
00:32:22,492 --> 00:32:24,535
حسنًا، بلّغ الأمر باللاّسلكي
323
00:32:24,994 --> 00:32:27,497
لنذهب، الوصول بعد 20 دقيقة
324
00:32:46,599 --> 00:32:48,392
كيف يقوم بتعقّبه؟
325
00:32:48,519 --> 00:32:50,896
يبدو أنه يجمع بين قواعد بيانات
326
00:32:51,021 --> 00:32:54,357
كل شركات السيّارات مع بيانات
جي بي إس" المباشرة"
327
00:32:54,482 --> 00:32:56,652
ليحدّد كل السيّارات في المنطقة
328
00:32:57,069 --> 00:32:59,195
ثم يرسل إشارةً إلكترونية لكل واحدة
329
00:32:59,320 --> 00:33:01,490
ومجموعها 9000
330
00:33:02,241 --> 00:33:03,275
لماذا؟
331
00:33:04,117 --> 00:33:05,910
ليجد السيّارات الخمس
التي تسير في موكب
332
00:33:44,992 --> 00:33:46,534
ماذا يجري؟
333
00:33:46,659 --> 00:33:47,869
فريق 1"، اُنظر ما في الأمام"
334
00:34:27,367 --> 00:34:28,702
هل تعمّد فعل ذلك؟
335
00:34:29,410 --> 00:34:31,662
الطريق مسدود -
حقًا؟ -
336
00:34:31,789 --> 00:34:33,415
هل تعمّد فعل ذلك؟
337
00:34:33,539 --> 00:34:36,793
فريق 2"، ألقِ نظرةً لنرى"
إن كان المرور ممكنًا
338
00:34:41,923 --> 00:34:42,965
طحين
339
00:34:50,223 --> 00:34:51,767
"(مطاحن (مالوم"
340
00:35:08,950 --> 00:35:10,327
"قُضِيَ على "الفريق 1
341
00:35:10,452 --> 00:35:11,787
ماذا عن سائق الشاحنة؟
342
00:35:11,953 --> 00:35:12,995
...السائق
343
00:35:15,790 --> 00:35:17,376
راح -
تقصد مات؟ -
344
00:35:17,501 --> 00:35:19,252
لا، بل اختفى، ليس هنا
345
00:35:25,843 --> 00:35:27,261
هذا غير مطمئن
346
00:35:44,111 --> 00:35:45,404
قتلته يا سيّدي
347
00:35:54,620 --> 00:35:57,290
ثرميت)، المحرّك لا يعمل) -
هذا غير مطمئن -
348
00:35:57,415 --> 00:35:59,459
إلى كل الفرق بحث شامل، راقبوا كل شيء
349
00:35:59,584 --> 00:36:00,836
اُنظروا إن كان هناك غيره
350
00:36:00,961 --> 00:36:03,546
يجب أن نخرج من هنا -
اجلس! سيتولّى رجالي الأمر -
351
00:36:11,388 --> 00:36:13,557
لا يا جماعة، أنتم لا تفعلون ما أطلبه
352
00:36:13,682 --> 00:36:16,894
أريد الخروج من السياّرة -
نبحث ثم نبدل السيّارة -
353
00:36:31,742 --> 00:36:33,743
لنأخذ سيّارتهم
354
00:36:35,662 --> 00:36:36,738
!يا للهول
355
00:37:13,450 --> 00:37:14,576
ما هذا؟
356
00:37:25,211 --> 00:37:26,671
!يا للهول، إنه هو فعلاً
357
00:37:26,796 --> 00:37:28,923
تبًا! هيّا، هيّا
358
00:37:29,550 --> 00:37:30,608
(نك باريس)
359
00:37:30,633 --> 00:37:31,885
ماذا؟ -
إنه هنا -
360
00:37:32,010 --> 00:37:33,970
أنهوا العمل عليه وهو هنا
361
00:37:34,303 --> 00:37:36,557
كنّا نعرف جميعًا أنه لن يدعنا وشأننا
362
00:37:44,356 --> 00:37:47,191
دع المحترفين الذين وظّفناهم يتولّون أمره
363
00:37:47,316 --> 00:37:49,110
طبعًا، ولكن توجد مشكلة صغيرة
364
00:37:49,236 --> 00:37:50,394
!رجالك فاشلون
365
00:37:57,452 --> 00:37:59,704
اتّصل بـ (ويغانز) واعرف
أين وصل في جهازه
366
00:37:59,830 --> 00:38:01,248
اعرفْ كم يلزم من وقتٍ بعد
367
00:38:01,372 --> 00:38:02,999
!لا! لا تقفل الخط
368
00:38:03,499 --> 00:38:04,667
!قُضِيَ عليّ
369
00:38:10,631 --> 00:38:12,925
هل تراه؟ -
إنه في المقطورة -
370
00:38:14,010 --> 00:38:15,144
!أطلقوا النار
371
00:38:25,354 --> 00:38:26,939
!أوقفوا إطلاق النار
372
00:39:56,280 --> 00:39:57,488
!يا للهول
373
00:40:00,492 --> 00:40:01,493
أنصت
374
00:40:04,705 --> 00:40:06,874
هل يستطيع الدخول؟ -
طبعًا لا -
375
00:40:41,575 --> 00:40:42,743
تبًا
376
00:41:16,109 --> 00:41:19,404
أرجوك لا تفعل، ما قاله
هارتنغ) لك غير صحيح)
377
00:41:20,238 --> 00:41:22,657
لا، تمهّل، أنت لا تفهم
378
00:41:23,450 --> 00:41:25,618
إنه يكذب عليك، أستطيع مساعدتك
379
00:41:26,160 --> 00:41:27,245
أنت ترتكب غلطةً
380
00:41:27,787 --> 00:41:29,039
شكرًا على النصيحة
381
00:41:29,705 --> 00:41:30,740
!لا
382
00:41:44,470 --> 00:41:46,389
"(مطار (توكول) القديم، (هنغاريا"
383
00:41:46,515 --> 00:41:48,058
وأخيرًا وصل
384
00:41:54,981 --> 00:41:56,040
!يا للهول
385
00:41:56,191 --> 00:41:57,401
"مستويات النانويات منخفضة"
386
00:41:57,526 --> 00:41:59,111
اُنظر ما فعلوا به
387
00:42:02,573 --> 00:42:05,576
لا يمكن الإنكار أنه يُلحق
ضررًا كبيرًا بأهدافه
388
00:42:14,251 --> 00:42:16,502
هل أنت بخير؟
كيف تشعر؟
389
00:42:19,798 --> 00:42:22,551
رأيت الرجل الذي قتل زوجتي
390
00:42:24,135 --> 00:42:26,179
نظرت في عينيه مباشرةً
391
00:42:26,847 --> 00:42:28,265
وقتلته
392
00:42:33,394 --> 00:42:36,189
...لن يغيّر ذلك شيئًا لأنه مهمَا يحدث
393
00:42:36,272 --> 00:42:38,107
فلن تعود زوجتي للحياة
394
00:42:39,276 --> 00:42:41,486
تتساءل إن كان الانتقام يستأهل العناء
395
00:42:42,278 --> 00:42:43,863
لذا، سأتوقف
396
00:42:44,448 --> 00:42:45,866
وأنا أيضًا سأتوقف
397
00:42:48,493 --> 00:42:49,660
ماذا تقصدين بهذا؟
398
00:42:50,578 --> 00:42:52,455
تقصد أننا جميعًا تعبنا يا صاح
399
00:42:53,207 --> 00:42:55,292
علينا العودة إلى "آر. إس. تي" لإعادة شحنك
400
00:42:55,751 --> 00:42:56,877
هيّا بنا
401
00:43:01,506 --> 00:43:05,551
لِمَ أتيتم لأخذي؟
قلت لـ (هارتنغ) إنّي سأعود
402
00:43:05,676 --> 00:43:08,680
أرسلنا للتأكّد أنك ستعود سليمًا مُعافى
403
00:43:08,805 --> 00:43:10,348
يبدو أنه كنّا سنصل بعد فوات الأوان
404
00:43:29,243 --> 00:43:30,619
ماذا تفعل هنا (دالـ...)؟
405
00:43:35,164 --> 00:43:36,457
صحيح
406
00:43:37,292 --> 00:43:38,752
لا تستطيع الكلام
407
00:43:40,336 --> 00:43:41,629
...وفي الحقيقة
408
00:43:44,925 --> 00:43:47,218
لست أنت مَن يتحكّم بجسمك
409
00:43:49,888 --> 00:43:54,685
لا تستطيع إلاّ التفرّج ونحن نطفئ
كل وظائفك الحركيّة
410
00:43:56,562 --> 00:43:57,729
اُنظر إلى نفسك
411
00:44:00,649 --> 00:44:02,151
شديد الغضب
412
00:44:02,276 --> 00:44:04,278
شديد الاندفاع
413
00:44:07,113 --> 00:44:08,906
تحسب نفسك من الأخيار؟
414
00:44:09,615 --> 00:44:11,325
!يا لها من دعابة
415
00:44:15,830 --> 00:44:19,626
أنت حقير مُتعِب نستغّل سعيه إلى الانتقام
416
00:44:21,419 --> 00:44:24,714
...مع أنّي أكره مجالستك
417
00:44:25,883 --> 00:44:27,384
والتنظيف وراءك
418
00:44:28,010 --> 00:44:29,636
فهذه اللحظة القصيرة
419
00:44:30,888 --> 00:44:33,848
وهذا الجزء الصغير يعوّض عن كل شيء
420
00:44:41,397 --> 00:44:42,607
(جينا)
421
00:44:45,276 --> 00:44:46,819
"جينا) العزيزة)"
422
00:44:50,656 --> 00:44:52,617
أنت تقتنع بأنها ميّتة
423
00:44:53,702 --> 00:44:57,915
في كل مرّة
424
00:45:00,292 --> 00:45:01,585
...ها هي
425
00:45:02,961 --> 00:45:04,254
النظرة
426
00:45:05,589 --> 00:45:07,883
يدرك الأحمق الحقيقة بعد فوات الأوان
427
00:45:09,258 --> 00:45:11,677
قد أكون سافلاً ولكن أنت الدمية في يدنا
428
00:45:12,095 --> 00:45:15,557
نشحنك بالغضب ونوجّهك
نحو الضحيّة التالية
429
00:45:15,682 --> 00:45:18,100
ثم نعيدك إلى هنا ونضغط هذا الزرّ
430
00:45:24,024 --> 00:45:25,025
جاهز لتنسى؟
431
00:45:31,365 --> 00:45:33,325
قلت لك إنّي سأطلعك على كل شيء
432
00:45:35,618 --> 00:45:37,412
"%مستويات النانويات 100"
433
00:45:58,392 --> 00:46:00,269
"%مستويات النانويات 7 "
434
00:46:44,897 --> 00:46:46,607
"تشغيل تحليل قوة الذاكرة"
435
00:46:46,731 --> 00:46:48,608
"%تثبيت الذكريات 24"
436
00:46:48,734 --> 00:46:49,860
"حذف"
437
00:46:55,823 --> 00:46:57,158
ألقِ سلاحك
438
00:46:57,658 --> 00:46:58,743
"وقف المحاكاة"
439
00:46:58,868 --> 00:47:00,203
"%تثبيت الذكريات 53"
440
00:47:06,001 --> 00:47:07,544
"النماذج"
441
00:47:08,169 --> 00:47:09,421
"سكّين كبير"
442
00:47:17,805 --> 00:47:19,306
"%تثبيت الذكريات 89"
443
00:47:19,555 --> 00:47:21,015
"بدء الإنشاء"
444
00:47:21,140 --> 00:47:23,309
"إنشاء المحاكاة"
445
00:47:26,772 --> 00:47:27,806
الطابق الأرضي
446
00:47:29,357 --> 00:47:31,484
"إيجاد نسخة وحدة جديدة، وحدة البطل"
447
00:47:34,321 --> 00:47:36,906
،فريق الاتصالات جاهز
ما الوضع يا (دلتا 2)؟
448
00:47:37,573 --> 00:47:39,408
الهدف في المبنى 2
449
00:47:39,535 --> 00:47:41,328
"تعاقب الوحدات، وحدة البطل"
450
00:47:41,452 --> 00:47:43,204
"وحدة المشاعر" -
شكرًا على النصيحة -
451
00:47:43,330 --> 00:47:45,165
"وحدة الانتقام"
452
00:47:45,289 --> 00:47:46,332
"اكتمال التجميع"
453
00:47:51,088 --> 00:47:54,800
ليس جيّدًا يا ملازم، رهائن ماتوا
454
00:47:54,925 --> 00:47:58,511
دلتا 2)، ما الوضع؟ )
فريق الاتصال جاهز
455
00:47:58,636 --> 00:48:00,097
ليبدأ تنفيذ المحاكاة
456
00:48:01,890 --> 00:48:04,475
،فريق الاتصالات جاهز
ما الوضع يا (دلتا 2)؟
457
00:48:04,600 --> 00:48:06,352
أربع رهائن ماتوا
458
00:48:13,068 --> 00:48:15,236
الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي
459
00:48:15,361 --> 00:48:18,322
أنا أيضًا سأتوقف؟
لا أفهم ما تحاولين فعله
460
00:48:21,702 --> 00:48:24,328
لِمَ تسأل ما دمت ستمحو ذاكرته من جديد؟
461
00:48:25,497 --> 00:48:27,915
لست قلقًا عليه هو بل عليك أنت
462
00:48:28,040 --> 00:48:30,501
كل ما نفعله هنا إنّما يخدم قصدًا محدّدًا
463
00:48:30,627 --> 00:48:32,337
التدريب، الكحول، الكابوس
464
00:48:32,463 --> 00:48:34,839
أعرف السيناريو المفروض -
رجاءً، التزمي به -
465
00:48:34,964 --> 00:48:36,425
تعرفين أننا في مأزق
466
00:48:36,550 --> 00:48:38,635
وتعرفين أننا سنفشل إن لم نتقيّد بكل خطوة
467
00:48:38,718 --> 00:48:41,387
ما تفعله به هو ظلم وأنت تعرف ذلك
468
00:48:42,722 --> 00:48:44,724
إن كنت غير راضية يمكنك
الرحيل ساعة تشائين
469
00:48:44,850 --> 00:48:48,729
هراء! مثلما رحل شركاؤك
حين اختلفتم على هذا؟
470
00:48:49,396 --> 00:48:50,554
مثل (باريس)؟
471
00:48:52,106 --> 00:48:54,066
...تعرف أنه ما إن أخرج من هنا
472
00:48:55,861 --> 00:48:56,878
حتى يتوقف تنفسي
473
00:48:56,903 --> 00:49:00,531
وافقتِ على هذا الاتفاق واتّخذت هذا القرار
474
00:49:01,325 --> 00:49:02,618
يستحقّ أن يتّخذ قراره بنفسه
475
00:49:04,995 --> 00:49:08,665
ما يستحقّه هو مأتم عسكريّ
وهذا ما سيحصل عليه
476
00:49:08,790 --> 00:49:10,917
يا للهول! ستتخلّص منه فحسب؟
477
00:49:14,004 --> 00:49:15,672
إنه جندي ولا يمكنك فعل هذا
478
00:49:15,839 --> 00:49:18,425
إنه جندي ميّت، إنه جندي ميّت
479
00:49:18,550 --> 00:49:20,843
تطوّع (أميركا) جنودًا جددًا كل يوم
480
00:49:22,136 --> 00:49:24,807
اسمعي، سأطلعك على سرٍ صغير
481
00:49:26,225 --> 00:49:28,560
هذه آخر مهمّة لنا، واضح؟
482
00:49:28,644 --> 00:49:29,852
...بعد ذلك نبيع في السوق
483
00:49:30,062 --> 00:49:33,147
هذه التقنية التي ستغيّر مفهوم
الحرب لمَن يدفع أكثر
484
00:49:33,231 --> 00:49:34,357
بعد ذلك، نتوقف
485
00:49:34,441 --> 00:49:36,318
ما زلت ستقتل أبرياء
486
00:49:39,071 --> 00:49:43,117
الأمر الوحيد الأهم من السلاح الذي صنعته
487
00:49:43,242 --> 00:49:46,245
هو كَوني الوحيد الذي يعرف
كيف يُصنع، مفهوم؟
488
00:49:48,872 --> 00:49:52,792
بحسب السيناريو يُفترض
بك الآن تجهيز غرفته
489
00:50:04,930 --> 00:50:06,431
من فضلك، أظهر اللّقطة
490
00:50:09,434 --> 00:50:10,560
شكرًا على النصيحة
491
00:50:11,854 --> 00:50:12,937
"وقف المحاكاة"
492
00:50:13,062 --> 00:50:14,439
"إعادة ضبط وجه الهدف"
493
00:50:15,149 --> 00:50:17,859
"(قاعدة بيانات موظفي (آر. إس. تي"
494
00:50:20,653 --> 00:50:22,488
"(تمّ إقصاؤه: (مارتن آكس"
495
00:50:23,365 --> 00:50:24,950
"(الهدف التالي: (نك باريس"
496
00:50:36,211 --> 00:50:38,589
"تكوين ثلاثي الأبعاد"
497
00:50:38,714 --> 00:50:40,466
"اكتمال"
498
00:50:42,341 --> 00:50:44,093
شكرًا على النصيحة
499
00:50:45,636 --> 00:50:47,222
شكرًا على النصيحة
500
00:50:49,057 --> 00:50:50,350
الوداع يا صديقي القديم
501
00:51:20,589 --> 00:51:21,840
أحبّ هذا الجزء
502
00:51:27,261 --> 00:51:28,347
اُنظروا إليه
503
00:51:31,140 --> 00:51:33,184
استمتع ما دامت الفرصة سانحة
504
00:51:36,312 --> 00:51:38,941
(يكاد يجهز، حان دور (كيه تي
505
00:51:44,738 --> 00:51:45,948
كيف عثرت على (باريس)؟
506
00:51:46,073 --> 00:51:50,536
اتصل (آكس) بهاتفه
حين كان الضّخم... يقوم بعمله
507
00:51:50,618 --> 00:51:51,787
حقًا؟
508
00:51:51,912 --> 00:51:53,830
أيّة قصّةٍ أجرّبها هذه المرّة؟
509
00:51:54,414 --> 00:51:57,251
هل أبقى على قصّة التنس؟
أم الكريكيت؟
510
00:51:57,709 --> 00:52:00,712
أنا من (جيرزي) ولكن إن أردت
فعندي أفكار للسيناريو
511
00:52:00,879 --> 00:52:02,005
لا أريد -
حقًا؟ -
512
00:52:02,089 --> 00:52:04,424
لم تبقَ فكرة إلاّ وسرقتها من فيلم
513
00:52:04,591 --> 00:52:08,846
تكفي فكرة تلك الأغنية
والرقص عليها في المسلخ
514
00:52:10,180 --> 00:52:11,390
لا أفكار أخرى منك
515
00:52:16,227 --> 00:52:18,437
تذكّري ما تحدّثنا عنه
516
00:52:23,109 --> 00:52:24,403
...(كيه تي)
517
00:52:25,571 --> 00:52:26,864
عَمَّ تحدّثتما؟
518
00:52:27,990 --> 00:52:29,992
(لا شأن لك بهذا (إريك
519
00:52:30,117 --> 00:52:31,160
الكل يعرف
520
00:52:31,285 --> 00:52:34,620
أتعرف ماذا يعرف الكل أيضًا؟
15سنتم ليست كثيرة
521
00:52:36,707 --> 00:52:40,169
مهلاً... ليست كثيرة؟
522
00:52:49,553 --> 00:52:50,888
ندعوها "النانويات"
523
00:52:52,555 --> 00:52:54,057
إذًا، هي في دمي؟ -
لا -
524
00:52:55,017 --> 00:52:56,393
بل هي دمك
525
00:53:46,276 --> 00:53:48,611
...عندي سؤال
526
00:53:49,696 --> 00:53:55,035
أيمكن تثبيت بعض تقنية
آر. إس. تي" في جسمي؟"
527
00:53:55,618 --> 00:53:58,789
لماذا؟ هل من جزءٍ من
جسمك بحاجةٍ لزيادة؟
528
00:53:58,914 --> 00:54:00,207
(مرحبًا (إريك
529
00:54:05,586 --> 00:54:06,671
لا، انسَ سؤالي
530
00:54:08,966 --> 00:54:11,301
حسنًا، هيّا بنا
531
00:54:28,109 --> 00:54:30,361
جاهزون؟ -
فريق العمليّات جاهزون -
532
00:54:30,486 --> 00:54:32,363
والاتصالات -
والأنظمة النانوية -
533
00:54:35,617 --> 00:54:36,827
إلى أين تذهب؟
534
00:54:38,620 --> 00:54:40,330
كيف تستطيع التحدّث معي؟
535
00:54:40,455 --> 00:54:42,207
لا أصدّق هذا الرجل
536
00:54:43,332 --> 00:54:46,919
لديك ملايين المعالجات الصغرية
اللاّسلكية في دماغك
537
00:54:47,421 --> 00:54:48,964
يجب أن تعود إلى هنا فورًا
538
00:54:49,423 --> 00:54:51,175
عندي مسألة غير منتهية
539
00:54:51,300 --> 00:54:53,176
حقير وعنيد جدًا
540
00:54:57,388 --> 00:55:00,850
لأنه عنيد فهو مستعد أن يموت لأجلها
541
00:55:00,975 --> 00:55:03,186
لا أظنك امتلكت اهتمامًا بأحدٍ لهذا الحدّ
542
00:55:04,979 --> 00:55:06,189
تمامًا
543
00:55:06,689 --> 00:55:09,484
من فضلك... اذهب إلى مكانٍ آخر
544
00:55:17,283 --> 00:55:20,369
،لا مسألة لك إلاّ نحن
فأنت لا تعرف غيرنا
545
00:55:20,495 --> 00:55:23,956
هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة
546
00:55:24,082 --> 00:55:26,001
وهو أخذها منّي
547
00:55:26,126 --> 00:55:28,586
عمّ تتكلم؟
مَن فعل هذا؟
548
00:55:28,961 --> 00:55:30,171
(نك باريس)
549
00:55:32,089 --> 00:55:34,885
حسنًا، إنّي أراه
550
00:55:43,894 --> 00:55:45,437
(ن. باريس)
551
00:55:49,899 --> 00:55:52,610
سيّدي، اُنظر إلى هذا
552
00:55:52,736 --> 00:55:56,615
تعقّبنا مكان (باريس) قبل يومين
إلى هنا وهو يلزمه
553
00:55:56,740 --> 00:55:57,908
الأمن؟
554
00:55:58,158 --> 00:56:00,786
اخترقت كاميراتهم، هذا المكان أشبه بحصن
555
00:56:00,910 --> 00:56:04,122
ولكن إن استطاع الدخول
فلن يردعه الحرّاس الـ 18
556
00:56:04,914 --> 00:56:08,918
أراد أن يستحوذ على التقنية
وها هي آتية إليه
557
00:56:09,044 --> 00:56:11,547
وماذا وجد رجلنا عنه؟ -
وجد ما نريد أن يجده -
558
00:56:11,671 --> 00:56:13,881
أخبرني حين تقترب طائرته من الهبوط
559
00:56:17,385 --> 00:56:18,678
تلقّي معطيات الأقمار الصناعية
560
00:56:23,307 --> 00:56:25,226
تحديد موقع الهدف
561
00:56:29,772 --> 00:56:33,109
(يقترب من مجمّع (باريس -
وضّحي الصورة -
562
00:56:34,236 --> 00:56:36,488
"(ساسكس) الشرقية، (إنجلترا)"
563
00:56:38,490 --> 00:56:39,575
إنه عند البوّابة
564
00:56:39,700 --> 00:56:41,493
أميركي؟ -
نعم -
565
00:56:43,327 --> 00:56:44,745
متأكّد أنه هو؟
566
00:56:44,872 --> 00:56:46,330
...نعم -
لا يهم -
567
00:56:46,457 --> 00:56:49,001
قل لـ (ويغانز) أن يحضر الشيء -
حاضر -
568
00:56:49,126 --> 00:56:50,836
أملاك خاصّة
569
00:56:50,961 --> 00:56:54,506
(أتيت لرؤية (نك باريس -
حقًا؟ ماذا تريد منه؟ -
570
00:56:54,631 --> 00:56:56,049
أتيت لقتله
571
00:56:56,175 --> 00:56:57,176
!تبًا
572
00:56:57,301 --> 00:56:58,302
ماذا؟
573
00:57:01,930 --> 00:57:05,434
أصيب بعدّة طلقات -
نانويات البطن تنشط -
574
00:57:05,559 --> 00:57:09,396
لِمَ هو على الأرض؟
أُصيب بـ 4 طلقاتٍ فقط
575
00:57:09,521 --> 00:57:10,554
اُنظروا
576
00:57:12,649 --> 00:57:15,652
مثل حصان "طروادة"، خطّة ذكيّة
577
00:57:22,868 --> 00:57:25,328
لِمَ أُقاطَع دائمًا حين يصل الطعام؟
578
00:57:25,453 --> 00:57:27,080
إلى مكتب (باريس)، فورًا
579
00:57:27,205 --> 00:57:28,624
أحضر الحقيبة
580
00:57:38,300 --> 00:57:41,220
لا تنظر إلى أسفلي ... إيّاك
581
00:57:42,513 --> 00:57:43,514
لنحسّن اللّقطة
582
00:57:46,390 --> 00:57:47,767
"دخول التصوير الحراري"
583
00:57:48,227 --> 00:57:49,812
مستوى الطاقة ثابت
584
00:57:50,687 --> 00:57:52,147
(ها هو (باريس -
نعم -
585
00:57:55,024 --> 00:57:57,360
صار سمينًا من كثرة التوتر والأكل
586
00:57:57,486 --> 00:57:59,071
وضعناه في الزنزانة
587
00:57:59,278 --> 00:58:02,323
لِمَ تأخّرت؟ -
كنّا نتحدث عن الحياة -
588
00:58:06,787 --> 00:58:07,820
تبًا
589
00:58:08,372 --> 00:58:11,500
ماذا؟ من هذا يا (إريك)؟ -
إنه خبير تقني مثلي -
590
00:58:11,624 --> 00:58:12,876
ها هي الآلة
591
00:58:14,461 --> 00:58:16,129
حسنًا، حان الوقت
592
00:58:16,254 --> 00:58:17,463
مجرّد خبير معلوماتية
593
00:58:17,589 --> 00:58:21,301
،لسنا مجرّد خبيري معلوماتية
وهو أسطورة في عمله
594
00:58:21,426 --> 00:58:24,805
فهو أول من وجد واجهة عصبية
مستقرّة ثنائية الاتجاه
595
00:58:24,930 --> 00:58:28,725
حتى إنّي استخدمت بعض أكواده
المفتوحة لهذا البرنامج
596
00:58:28,850 --> 00:58:32,521
استخدمت أكوادًا مفتوحة لاختراعي
الذي كلّف مليارات؟
597
00:58:33,104 --> 00:58:34,106
!لا أصدّق هذا
598
00:58:34,231 --> 00:58:35,816
إنه ذكيّ جدًا
599
00:58:35,899 --> 00:58:38,902
إن كان ذكيًا فلِمَ يعمل لدى
باريس)؟ ولِمَ لم نوظفه؟)
600
00:58:42,238 --> 00:58:43,698
حاولنا
601
00:58:43,823 --> 00:58:46,242
متأكّد أنه هو؟
602
00:58:46,325 --> 00:58:49,704
...فهذا الجهاز لا يعمل إلاّ مرّةً، ولا أريد
603
00:58:52,707 --> 00:58:53,741
!تبًا
604
00:58:55,042 --> 00:58:57,753
أحدث ثقبًا في صدره بيده
605
00:58:58,338 --> 00:59:01,008
لِمَ لم تتركه عند البوابة؟ -
(ويغانز) -
606
00:59:02,050 --> 00:59:03,676
إنه هو، نفّذ الآن
607
00:59:03,801 --> 00:59:05,803
الآن؟
تريد أن أقوم بذلك الآن؟
608
00:59:05,928 --> 00:59:08,432
كان يجب أن تخبرني قبل 5 دقائق -
نعم، الآن -
609
00:59:09,765 --> 00:59:11,601
أرى إصابةً بالجهاز العصبي المركزي
610
00:59:12,519 --> 00:59:14,354
والرئة اليسرى تنخمص
611
00:59:16,106 --> 00:59:17,857
دقات القلب 143
612
00:59:23,155 --> 00:59:25,406
هناك أمور كثيرة يجب أن أفعلها أولاً
613
00:59:27,117 --> 00:59:28,827
ما هذا الشيء؟ -
لا أعرف -
614
00:59:28,952 --> 00:59:30,662
أيمكنك أن تعرف؟
615
00:59:30,745 --> 00:59:31,789
"تحديد المكوّن"
616
00:59:31,872 --> 00:59:34,917
...فعّلي شحنه -
اشحنه إذًا -
617
00:59:35,374 --> 00:59:37,084
إعادة توجيه القوة النانوية
618
00:59:41,131 --> 00:59:43,133
اُنظروا كم هو مستقتل
619
00:59:43,216 --> 00:59:47,095
هذا لافت جدًا، فهو مصرّ أن يثأر وينتقم
620
00:59:50,015 --> 00:59:52,810
!هيّا شغله! قم بذلك الآن
621
00:59:52,975 --> 00:59:54,477
حسنًا، حسنًا
622
00:59:54,937 --> 00:59:56,897
ما هذا يا (إريك)؟ -
أمهلوني ثانيةً -
623
00:59:59,191 --> 01:00:00,567
اعرضْ هذا على شاشتي
624
01:00:02,236 --> 01:00:03,946
...%حين يصل إلى 100
625
01:00:07,783 --> 01:00:09,159
هذا غير مطمئن
626
01:00:10,160 --> 01:00:12,663
ذلك الزرّ -
أيّ زرّ؟ هذا؟ -
627
01:00:12,787 --> 01:00:15,248
ليس هذا بل ذاك -
!اُخرج -
628
01:00:15,374 --> 01:00:17,751
أحد الزرّين -
!أخرجه من هنا! ارحل -
629
01:00:18,709 --> 01:00:21,295
أعده إلى غرفته -
الوداع -
630
01:00:21,421 --> 01:00:23,256
أغلق الباب وقف في الخارج
631
01:00:24,758 --> 01:00:28,386
يا جماعة، قد تكون هذه نبضة
632
01:00:29,513 --> 01:00:32,057
ماذا؟ -
...نبضة كهرمغنطيسية -
633
01:00:32,182 --> 01:00:34,725
،أعرف ما هي هذه النبضة
ماذا تفعل هناك؟
634
01:00:39,689 --> 01:00:43,025
:لقد خطط لذلك! دعني أكلمه
!يجب أن تخرج من هناك
635
01:00:45,486 --> 01:00:47,780
هيّا بسرعة! هيّا
636
01:00:49,700 --> 01:00:51,118
...يجب أن تخرج من
637
01:00:55,539 --> 01:00:57,165
لدينا مشكلة... هل يسمعني؟
638
01:00:57,290 --> 01:00:59,626
إنه يحجب إرسالك -
كيف له أن يفعل هذا؟ -
639
01:01:02,296 --> 01:01:04,631
!هيّا هيّا! (ويغانز) أيّها السافل
640
01:01:06,133 --> 01:01:09,218
،إن انطلق الجهاز قُضِيَ علينا
إريك)، أصلح الاتّصال)
641
01:01:09,343 --> 01:01:12,180
،لا أعرف كيف يفعل ذلك
ثمّة ما يحجب إشارتنا
642
01:01:20,062 --> 01:01:21,272
قتلت زوجتي
643
01:01:27,821 --> 01:01:30,656
زوجتك؟
عَمَّ تتكلّم؟
644
01:01:30,783 --> 01:01:33,160
إنهم يكذبون عليك، ألاَ تفهم؟
645
01:01:35,953 --> 01:01:37,289
قلت لك إنّي سأعثر عليك
646
01:01:41,167 --> 01:01:42,752
جيّد، حُلّت المسألة
647
01:01:59,435 --> 01:02:01,354
تبًا، راحت الصورة
648
01:02:01,687 --> 01:02:03,689
مَن ضغط ذلك الزرّ؟
649
01:02:06,359 --> 01:02:07,418
"لا إشارة"
650
01:02:11,781 --> 01:02:13,700
وانقطعت الآن إشارته
651
01:02:13,825 --> 01:02:16,786
أين الإشارة؟ -
مهلاً، ننقلك إلى القمر الصناعي -
652
01:02:16,912 --> 01:02:18,497
ماذا؟
653
01:02:18,789 --> 01:02:20,665
أرنا شيئًا على الشاشة من فضلك
654
01:02:20,790 --> 01:02:23,751
لا أرى شيئًا على الشاشة
إريك)، فلا إشارة)
655
01:02:23,877 --> 01:02:25,963
انقطعت الكهرباء مسافة كيلومترات -
!(إريك) -
656
01:02:26,088 --> 01:02:27,214
!لا أرى شيئًا
657
01:02:32,678 --> 01:02:33,929
زوجي
658
01:02:35,055 --> 01:02:36,073
(راي)
659
01:02:36,097 --> 01:02:37,723
هل ما زلت حيًا؟
660
01:02:37,850 --> 01:02:39,017
استيقظ
661
01:02:41,687 --> 01:02:42,763
(راي)
662
01:02:43,856 --> 01:02:46,357
ربما تلزم زيادة الفلطية
663
01:02:50,111 --> 01:02:51,238
صدّقني
664
01:02:51,363 --> 01:02:54,658
سيؤلمك الأمر أكثر ممّا... لا يهم
665
01:03:06,086 --> 01:03:08,046
اهدأ، اهدأ، أنا صديق
666
01:03:08,171 --> 01:03:11,507
أنا صديق، أنا إلى جانبك... أنا إلى جانبك
667
01:03:11,633 --> 01:03:14,218
نعم، اُنظر إلى هذا
668
01:03:14,343 --> 01:03:16,847
اُنظر إليّ وأنا أطلق سراحك
وأمنحك الحرّية
669
01:03:23,019 --> 01:03:26,689
وقال (ويغانز): "ليكن نورًا"، فكان نورًا
670
01:03:26,814 --> 01:03:27,816
اُنظر إلى هذا
671
01:03:29,734 --> 01:03:31,028
ما زال ساخنًا
672
01:03:31,153 --> 01:03:32,488
مَن أنت؟
673
01:03:34,573 --> 01:03:38,243
(يا لقلّة أخلاقي! اسمي (ويلفريد ويغانز
674
01:03:38,368 --> 01:03:41,622
أعرف أنه يشبه أسماء الأبطال الخارقين
675
01:03:41,747 --> 01:03:45,584
وأعتقد أن قوتي الخارقة هي كتابة الأكواد
676
01:03:45,709 --> 01:03:47,127
تعمل لحساب (باريس)؟
677
01:03:48,669 --> 01:03:51,423
نعم، لا... ماذا تقصد بـ "لحساب"؟
678
01:03:52,131 --> 01:03:55,051
فهو أشبه بالسخرية حتى تسديد دَين
679
01:03:55,676 --> 01:03:58,222
وكنت أبحث عن طريقةٍ لأخرج من هنا
680
01:03:58,347 --> 01:03:59,807
حاول الخروج هناك
681
01:03:59,932 --> 01:04:02,517
ولكن يوجد رجل مسلّح
مع أنّي متأكّد أنك قتلته
682
01:04:02,892 --> 01:04:05,978
أنت مثل فارسٍ يرتدي
درعًا ويهبّ للنجدة
683
01:04:06,104 --> 01:04:09,316
الفرق هو أنك لا ترتدي درعًا الآن
684
01:04:09,441 --> 01:04:13,194
وتركت نفسك تتعرّض لطلقاتٍ كثيرةٍ جدًا
685
01:04:13,319 --> 01:04:15,738
كانت رؤية ذلك مخيفة جدًا، فهذا فظيع
686
01:04:16,531 --> 01:04:18,492
...ولا سيما حين قاموا
687
01:04:18,617 --> 01:04:21,495
بالسير نحوك وإطلاق النار في رأسك تمامًا
688
01:04:21,620 --> 01:04:23,205
...ففعل دماغك هذا
689
01:04:24,957 --> 01:04:27,501
على الأرض كلّها... هذا فظيع يا رجل
690
01:04:28,084 --> 01:04:29,794
أشعر كأنّي مُتّ
691
01:04:30,294 --> 01:04:33,256
أعتذر وأتقدّم لك ببالغ الأسف
692
01:04:33,381 --> 01:04:37,093
أراد (باريس) أن أقضي عليك
ولكن كانت عندي خطة أخرى
693
01:04:37,218 --> 01:04:40,179
...فانتظرتُ حتى أنهيتَ
694
01:04:40,305 --> 01:04:41,473
مسألتك
695
01:04:41,597 --> 01:04:43,015
وهذا ما فعلتَه
696
01:04:43,142 --> 01:04:47,687
وهكذا ارتحتُ من أوامر
ومتطلّبات هذا السافل
697
01:04:51,566 --> 01:04:52,568
أنت بخير؟
698
01:04:53,943 --> 01:04:55,278
شكرًا على النصيحة
699
01:04:58,740 --> 01:04:59,992
هل أنت بخير؟
700
01:05:00,117 --> 01:05:02,202
رأيت زوجتي في حلم
701
01:05:04,120 --> 01:05:05,372
جيّد
702
01:05:06,289 --> 01:05:08,666
رأيتها تُقتل أمام عينيّ
703
01:05:09,292 --> 01:05:10,919
...وفي كل مرّةٍ كان القاتل
704
01:05:12,379 --> 01:05:14,047
شخصًا مختلفًا
705
01:05:16,966 --> 01:05:20,178
يا للهول! إذًا، هكذا قاموا بالأمر
706
01:05:22,263 --> 01:05:23,440
قاموا بماذا؟
707
01:05:27,144 --> 01:05:28,770
...حسنًا، حسنًا
708
01:05:29,187 --> 01:05:31,064
سمعتهم يتحدثون بالأمر
709
01:05:31,189 --> 01:05:36,360
شائعات عن قاتل مأجور يقتل
"كل مَن انشقّ عن "آر. إس. تي
710
01:05:36,694 --> 01:05:38,613
كان (باريس) يعمل في "آر. إس. تي"؟
711
01:05:38,738 --> 01:05:40,615
جميعهم كانوا يعملون فيها
712
01:05:40,740 --> 01:05:44,410
ولم يتساءل أحد لِمَ كانت
كل جريمةٍ تبدو كعمل انتقام
713
01:05:44,535 --> 01:05:47,705
كما لو أن المسألة شخصية جدًا
714
01:05:47,830 --> 01:05:51,751
لأنهم ملأوا رأسي بكوابيس
وأرسلوني في مهمّة انتحارية
715
01:05:51,877 --> 01:05:53,295
نعم، يبدو هذا ما حصل
716
01:05:53,419 --> 01:05:56,673
من الواضح أنهم كانوا يتلاعبون بك
717
01:05:57,256 --> 01:06:00,135
...من الأرجح أن ما تظنّه حقيقيًا
718
01:06:00,301 --> 01:06:02,053
هو غير حقيقي أحيانًا
719
01:06:04,765 --> 01:06:06,850
كان (هارتنغ) يستغلّني
720
01:06:08,352 --> 01:06:10,812
كان يكذب في وجهي مرّةً تلو الأخرى
721
01:06:10,937 --> 01:06:13,523
ويبدو أن أسلوبه مقنع
722
01:06:13,856 --> 01:06:15,525
...قال إن زوجتي
723
01:06:20,071 --> 01:06:21,405
(جينا)
724
01:06:22,533 --> 01:06:24,660
حتى إنّي لم أبحث عنها
725
01:06:26,662 --> 01:06:27,788
...ولكن ماذا لو
726
01:06:30,957 --> 01:06:34,836
مهلاً، لن يدعوك تُفلت منهم بسهولة
727
01:06:34,961 --> 01:06:37,088
سيطاردونك ويطاردونني أيضًا
728
01:06:37,214 --> 01:06:40,592
أتطلّع إلى ذلك -
أنا لا -
729
01:06:40,716 --> 01:06:42,677
لِمَ تظنني أعدتك إلى الحياة؟
730
01:06:42,803 --> 01:06:45,681
أتظن أنّي أفعل ذلك دائمًا هنا؟
731
01:06:46,682 --> 01:06:48,100
إن أعادوا وصلك بنظامهم
732
01:06:48,225 --> 01:06:51,812
فسأكون أنا مَن تعتقد أنه
قاتل زوجتك الجميلة
733
01:06:51,937 --> 01:06:54,106
ورأيت ما فعلته بالرجال هنا
734
01:06:56,941 --> 01:06:58,943
سيتركني ويذهب
735
01:07:03,198 --> 01:07:05,908
يا للهول... ماذا تفعل؟
736
01:07:12,665 --> 01:07:14,501
أعرف كيف تعمل هذه
737
01:07:15,334 --> 01:07:18,588
تريد أن أعكس هندسة
عمل عشرات العلماء
738
01:07:18,714 --> 01:07:21,508
وعقد من التكويد الجينيّ
بكلفة مليارات الدولارات؟
739
01:07:21,633 --> 01:07:23,718
ألم تقل إنها قوتك الخارقة؟
740
01:07:25,470 --> 01:07:28,473
،نعم سأنتهي من الأمر قبل العشاء
لا مشكلة أبدًا
741
01:07:30,057 --> 01:07:32,310
هذا مذهل جدًا
742
01:07:32,977 --> 01:07:34,937
...سمعت كل الأقاويل عنك ولكن
743
01:07:35,062 --> 01:07:38,024
نظامك بكامله هو قابل للبرمجة
744
01:07:38,609 --> 01:07:41,069
لكنّهم ما عادوا يتحكّمون بهذا البرنامج
745
01:07:43,655 --> 01:07:45,448
فقد صار هذا جيشي أنا
746
01:07:46,283 --> 01:07:48,285
ومهمّتك هو أن تُبقيه في يدي
747
01:07:50,787 --> 01:07:54,290
أعتقد أن الكلمات التي
قصدت أن تقولها هي
748
01:07:54,415 --> 01:07:58,086
"شكرًا (ويغانز) لأنك أعدتني إلى الحياة"
749
01:07:58,211 --> 01:08:00,463
مهلاً، عندي شيء لك
750
01:08:00,589 --> 01:08:03,759
لا بدّ أنه هنا في برّادي المبطّن بالرصاص
751
01:08:03,883 --> 01:08:05,135
!يا لي من ذكيّ
752
01:08:05,468 --> 01:08:06,677
لا أريد هذا
753
01:08:06,803 --> 01:08:09,472
!ها هو... تمام
754
01:08:11,307 --> 01:08:14,727
لا، لا تأخذ هذه! فلن تفيدك
755
01:08:14,852 --> 01:08:17,855
صدّقني، اتبعني وخُذ هذا
756
01:08:17,980 --> 01:08:20,191
لست بحاجةٍ له، ستربطني
النانويات بالإنترنت
757
01:08:20,316 --> 01:08:22,903
لا، بل ستربطك النانويات
" بخادم في "آر. إس. تي
758
01:08:23,028 --> 01:08:26,115
وهكذا يتعقّبونك ويملأون رأسك
بخططهم، وعليك تجنّب ذلك
759
01:08:26,239 --> 01:08:29,784
خُذه، سيربطك مباشرةً بقمر صناعي
760
01:08:29,909 --> 01:08:32,787
سيّارة عتيقة، لا قطع إلكترونية فيها
761
01:08:32,913 --> 01:08:34,289
(شكرًا (ويغانز
762
01:08:50,012 --> 01:08:52,015
(جينا غاريسون)
763
01:09:02,484 --> 01:09:03,986
نلتقط حركةً
764
01:09:06,613 --> 01:09:09,533
أهذا هو؟ -
لا بدّ أنه هو -
765
01:09:09,658 --> 01:09:11,285
ما زال الاتّصال مقطوعًا؟
766
01:09:11,409 --> 01:09:13,412
ما زلت الشبكة لا تتجاوب
767
01:09:13,537 --> 01:09:15,289
أرسلْ (تيبس) و(دالتون) إلى هناك
768
01:09:20,168 --> 01:09:21,752
انطلقا فورًا
769
01:09:22,253 --> 01:09:23,337
هيّا بنا
770
01:09:23,463 --> 01:09:27,967
،نتعقّبه بالقمر الصناعي فقط
أعيداه قبل أن يختفي عنّا
771
01:09:30,012 --> 01:09:32,181
تذكّر أنه واحد منّا
772
01:09:32,306 --> 01:09:35,225
بل كان كذلك، فهو الآن عائق
773
01:09:39,730 --> 01:09:43,525
اهدأ، ستسنح لنا أخيرًا فرصة استخدام هذا
774
01:09:50,865 --> 01:09:53,284
"(لندن)، (إنجلترا)"
775
01:10:16,182 --> 01:10:17,309
راي)؟)
776
01:10:19,852 --> 01:10:20,895
(جينا)
777
01:10:22,271 --> 01:10:24,357
ماذا تفعل هنا؟
778
01:10:27,820 --> 01:10:29,905
لن تصدّقي ما حصل معي
779
01:10:30,279 --> 01:10:32,657
أعرف جوابك: إنه سرّي للغاية
780
01:10:33,867 --> 01:10:35,369
كان ذلك منتهى الجنون
781
01:10:35,660 --> 01:10:36,994
...أقصد
782
01:10:37,870 --> 01:10:39,163
...لا أستطيع
783
01:10:40,790 --> 01:10:42,042
هذا لا يهم
784
01:10:44,837 --> 01:10:46,421
فقد عُدت إلى البيت
785
01:10:47,756 --> 01:10:48,798
البيت؟
786
01:10:52,677 --> 01:10:53,886
نعم
787
01:10:55,931 --> 01:10:57,307
عُدت إلى البيت
788
01:10:58,350 --> 01:10:59,892
راي)، بربّك)
789
01:11:00,476 --> 01:11:02,145
تابعت حياتي
790
01:11:03,605 --> 01:11:06,525
تابعت حياتك؟
عَمَّ تتكلّمين؟
791
01:11:06,650 --> 01:11:08,318
اتفقنا على الانفصال
792
01:11:08,443 --> 01:11:12,573
راي)، أأنت بخير؟)
ماذا يجري؟
793
01:11:12,698 --> 01:11:15,993
عُدت إلى البيت كما وعدتك، أليس كذلك؟
794
01:11:16,534 --> 01:11:17,910
أعود دائمًا إلى البيت
795
01:11:18,369 --> 01:11:20,163
نعم، أعرف
796
01:11:20,288 --> 01:11:25,293
ولكن لم أُرد أن تعود بل أن تبقى
في البيت، هل تذكر؟
797
01:11:25,418 --> 01:11:26,586
أمّي
798
01:11:30,298 --> 01:11:31,425
(دايزي)
799
01:11:32,633 --> 01:11:34,427
دايزي)، عُودي إلى الداخل عزيزتي)
800
01:11:42,351 --> 01:11:44,645
راي)، صارت عندي عائلة)
801
01:11:47,815 --> 01:11:50,151
متى رأيتِني آخر مرّة؟
802
01:11:51,320 --> 01:11:52,571
لا أعرف
803
01:11:53,238 --> 01:11:55,199
مرّ وقت طويل
804
01:11:55,324 --> 01:11:57,284
متى يا (جينا)؟
805
01:11:58,494 --> 01:11:59,870
قبل 5 سنين
806
01:12:00,162 --> 01:12:01,747
خمس سنين؟
807
01:12:03,832 --> 01:12:05,124
أمّي
808
01:12:05,249 --> 01:12:07,711
لحظة... أأنت بخير يا (راي)؟
809
01:12:07,836 --> 01:12:08,962
تعالي والعبي معي
810
01:12:09,087 --> 01:12:11,089
أتريد أن أتصل بأحد؟ -
!أمّي -
811
01:12:11,214 --> 01:12:12,257
...(راي)
812
01:12:13,050 --> 01:12:15,092
"دايزي)، العبي مع أخيك... هيّا)
813
01:12:15,385 --> 01:12:16,803
اذهبي إلى أبيك
814
01:12:29,775 --> 01:12:33,737
سيحلّ يوم تعود فيه بنفس
المظهر الذي رحلت به؟
815
01:12:35,989 --> 01:12:37,825
تنتهي كلّها بنفس الطريقة
816
01:12:38,784 --> 01:12:40,410
فأنا أعود دائمًا إلى البيت
817
01:13:00,055 --> 01:13:02,473
كيف تشعر مع هذا السلاح يا عجوز؟
818
01:13:22,785 --> 01:13:25,663
تيبس)، اجعل جهازًا يتعقّبه) -
حسنًا -
819
01:13:37,885 --> 01:13:39,261
أجهزة تراقبه من الجو
820
01:13:48,020 --> 01:13:49,054
ها هو
821
01:13:51,481 --> 01:13:52,524
أنا في طريقي
822
01:14:09,833 --> 01:14:11,752
!تيبس)، لست أراه)
823
01:14:14,421 --> 01:14:16,339
إنه يهرب، على مسافة شارعين غربًا
824
01:14:49,832 --> 01:14:51,959
!مهلاً، يا صاح
825
01:15:18,735 --> 01:15:21,613
ما زلت أراه، يتّجه جنوبًا -
جنوبًا؟ -
826
01:15:21,738 --> 01:15:23,906
إلى اليمين أم اليسار؟ -
اليسار -
827
01:15:24,992 --> 01:15:28,035
...اليسار مجددًا، تقدّم
ستمسك به عند الزاوية
828
01:15:36,086 --> 01:15:37,463
!دالتون)، انتبه)
829
01:15:47,931 --> 01:15:50,100
يا للهول! أنت بخير؟
830
01:15:50,225 --> 01:15:52,602
...ربما يُحسن بك ألاّ تقف، لِمَ لا؟
831
01:15:57,065 --> 01:15:58,100
!تبًا
832
01:16:08,827 --> 01:16:09,844
"وضع التخفّي"
833
01:16:14,040 --> 01:16:17,503
طعنته! السكّين في ظهره، يمكن التحكّم به
834
01:16:18,128 --> 01:16:19,838
...ستصلكم الإشارة: ثلاثة
835
01:16:19,962 --> 01:16:20,980
...اثنان
836
01:16:21,006 --> 01:16:21,982
واحد
837
01:16:22,007 --> 01:16:23,592
!هيّا، أطفئه
838
01:16:27,387 --> 01:16:28,430
انتهى الأمر
839
01:16:29,013 --> 01:16:32,226
الأنظمة تعمل -
سيطرة كاملة -
840
01:16:32,351 --> 01:16:34,561
إلى أين تذهبين؟ -
أنت تعرف -
841
01:16:34,686 --> 01:16:36,522
(كلا، تولّي أمر (ويغانز -
ويغانز)؟) -
842
01:16:37,439 --> 01:16:40,066
،واضح أنه يعرف الكثير
يجب التخلّص منه
843
01:16:40,191 --> 01:16:42,653
لا، هذه المرّة اقترفْ جرائمك بنفسك
844
01:16:55,998 --> 01:16:57,876
ستتذكّرين أنّي لست مضطرًا للطلب بتهذيب
845
01:17:00,044 --> 01:17:01,587
لكنّي أفعل ذلك احترامًا لك
846
01:17:05,133 --> 01:17:07,343
ويجب أن يكون ذلك الاحترام متبادلاً
847
01:17:17,229 --> 01:17:18,230
أحسنت
848
01:17:31,452 --> 01:17:33,787
العباقرة الصغار: أين هم الآن؟
(ويغانز)
849
01:17:37,039 --> 01:17:38,958
"(سوهو)، (لندن)"
850
01:17:39,126 --> 01:17:41,837
(ويغانز)، مختبئ في فندق (مونتيفيردي)
851
01:17:41,962 --> 01:17:45,299
طلب خدمة غرف بقيمة 812 دولارًا
852
01:17:45,423 --> 01:17:48,468
...وشاهد 17 ساعة من أفلامٍ تُدعى
853
01:17:48,593 --> 01:17:51,512
معلومات لا تُفيدني -
آسف، حسنًا -
854
01:17:51,637 --> 01:17:53,347
يتولّى 6 أشخاصٍ حمايته
855
01:17:53,473 --> 01:17:57,019
أربعة في السيّارات واثنين يرافقانه
عند المدخل الخلفي
856
01:18:10,364 --> 01:18:12,074
عفوًا، معك قدّاحة؟
857
01:18:12,618 --> 01:18:14,953
سيّدي، يجب أن تركب السيّارة
858
01:18:16,788 --> 01:18:18,539
السيّد المحترم يلبّي
859
01:18:18,664 --> 01:18:20,458
اسمحي لي -
شكرًا -
860
01:18:27,925 --> 01:18:29,426
(اسمي (ويغانز
861
01:18:31,803 --> 01:18:33,096
...(ويلفريد)
862
01:18:35,598 --> 01:18:36,600
نعم
863
01:18:39,602 --> 01:18:41,145
إنه لا يناسبك
864
01:19:21,770 --> 01:19:22,896
(غاريسون)
865
01:19:24,815 --> 01:19:25,899
أنت
866
01:19:29,528 --> 01:19:30,988
ما هذا المكان؟
867
01:19:31,113 --> 01:19:33,073
...إنه حيّز عصبي
868
01:19:33,949 --> 01:19:35,868
نستطيع التكلّم فيه على انفراد
869
01:19:37,410 --> 01:19:39,328
دعني أسهّل الأمر
870
01:20:13,529 --> 01:20:15,072
كل هذا لأجلك
871
01:20:18,118 --> 01:20:19,495
لقد استغلّيتني
872
01:20:20,579 --> 01:20:21,747
جعلتني أقتل
873
01:20:21,997 --> 01:20:24,665
لم أجعلك تقتل، فأنت تفعل هذا دائمًا
874
01:20:24,792 --> 01:20:27,169
مهّدت الطريق فحسب
لتُظهر أفضل ما عندك
875
01:20:27,293 --> 01:20:28,753
أفضل ما عندي؟ -
نعم -
876
01:20:29,671 --> 01:20:33,758
بجعلي أراهم يقتلون زوجتي
مرارًا وتكرارًا؟
877
01:20:34,092 --> 01:20:38,722
الانتقام هو ما يجعل رجلاً
(مثلك مميّزًا يا (راي
878
01:20:38,846 --> 01:20:40,807
!لا تعرف شيئًا عن رجالٍ مثلي
879
01:20:40,932 --> 01:20:42,767
أنت متأكّد؟
880
01:20:42,892 --> 01:20:46,480
اخترتَ الحرب لأنك تحبّها، أنت هكذا
881
01:20:47,396 --> 01:20:48,815
أنت لا تعرف ماذا أحبّ
882
01:20:50,609 --> 01:20:52,528
أو لماذا فعلت ما فعلته
883
01:20:53,736 --> 01:20:57,115
أناس مثلك يحطّمون
أناسًا مثلي شر تحطيم
884
01:20:57,240 --> 01:21:00,202
ثم تُجرون تصنيفاتٍ لنا لكي تفهمونا
885
01:21:00,327 --> 01:21:02,954
وتتحكّموا بنا، لكنّكم لن تتحكّموا بنا
886
01:21:03,079 --> 01:21:04,789
(يحبّ الناس تصنيفهم يا (راي
887
01:21:04,914 --> 01:21:08,209
فهم بحاجةٍ إلى تركيبةٍ تحدّد
ما هم عليه، وهذا هو الواقع
888
01:21:08,752 --> 01:21:11,171
هذا رأيك لأنك تتلاعب بالناس لغاياتك
889
01:21:14,298 --> 01:21:16,260
لم يبقَ لديك شيء في أرض الواقع
890
01:21:17,261 --> 01:21:21,181
لا شيء، أمّا هنا فتستطيع
أن تعطي أفضل ما عندك
891
01:21:21,306 --> 01:21:23,100
فأنت تنقذ الرهينة
892
01:21:23,225 --> 01:21:26,352
وتقضي الليل مع المرأة التي تحبّ
893
01:21:26,477 --> 01:21:30,022
وتستيقظ صباحًا بجسمٍ جديد وهدفٍ محدّد
894
01:21:30,149 --> 01:21:31,816
فماذا تريد أكثر من هذا؟
895
01:21:31,941 --> 01:21:35,820
!أفضل ما عندي برأيك أنت لا أنا
896
01:21:38,156 --> 01:21:39,615
ألاَ تفهم؟
897
01:21:41,743 --> 01:21:43,704
روعة الحياة هي في عدم
معرفتك ما سيحدث
898
01:21:44,329 --> 01:21:46,123
كما حين تُؤخذ الحياة منك؟
899
01:21:47,248 --> 01:21:49,292
عدم معرفتك متى ستُؤخذ الحياة منك
900
01:21:49,418 --> 01:21:51,128
أهذا ما تقصده يا (راي)؟
901
01:21:54,213 --> 01:21:55,966
أنت فعلت هذا بي
902
01:21:56,757 --> 01:21:58,176
أنت صنعتني
903
01:21:59,302 --> 01:22:01,305
لكنّك لن تتحكّم بي إلى الأبد
904
01:22:01,721 --> 01:22:04,056
سأعثر عليك وسأقتلك
905
01:22:06,726 --> 01:22:07,769
لن تفعل
906
01:22:24,494 --> 01:22:26,747
وصلت في الوقت المناسب لتوديعه
907
01:22:30,876 --> 01:22:32,168
لقد عاد؟
908
01:22:33,462 --> 01:22:35,214
ليس لوقتٍ طويل
909
01:22:35,338 --> 01:22:37,298
يستخرج (هارتنغ) النانويات؟
910
01:22:40,302 --> 01:22:42,221
إنه على طاولة العمليّات الآن
911
01:22:55,400 --> 01:22:57,152
والعرض يُوشك أن يبدأ
912
01:23:08,204 --> 01:23:10,164
(هرب (ويغانز -
ماذا؟ -
913
01:23:10,582 --> 01:23:14,044
،كان يعرف أنّي قادمة
لم يتقن (إريك) تعقّبه سرًا
914
01:23:17,172 --> 01:23:19,675
حسنًا، أوقف السّحب وجهّز المحاكاة
915
01:23:19,800 --> 01:23:22,052
واجعل (ويغانز) هو الهدف
916
01:23:24,930 --> 01:23:26,097
"وقف سحب النانويات"
917
01:23:28,976 --> 01:23:31,103
مهمّة أخيرة -
مجددًا؟ -
918
01:23:33,230 --> 01:23:37,818
نعم، مجددًا. لو نجحت بمهمّتك
لَمَا اضطررت لهذا
919
01:23:45,575 --> 01:23:46,784
نفّذ بسرعة
920
01:23:54,626 --> 01:23:57,503
،ابدأ بالمحاكاة
سنقوم بالتعديل بالوقت الفعلي
921
01:24:02,551 --> 01:24:05,303
لا أثر للهدف، سنغيّر موقعنا
922
01:24:13,520 --> 01:24:14,812
"دخول خوادم الذاكرة"
923
01:24:17,231 --> 01:24:18,691
"(الهدف التالي: (ويغانز"
924
01:24:22,695 --> 01:24:23,738
"دخول محاكاة الذاكرة"
925
01:24:27,534 --> 01:24:29,578
حسنًا، يفي هذا بالغرض
926
01:24:30,329 --> 01:24:32,039
...ليس أفضل ما أنجزته ولكن
927
01:24:32,247 --> 01:24:33,499
متى كان كذلك أصلاً؟
928
01:24:42,632 --> 01:24:43,691
راي)؟)
929
01:24:46,302 --> 01:24:48,638
يبلغ ذروة التفاعل قبل الأوان بكثير، لماذا؟
930
01:24:48,763 --> 01:24:52,266
مهلاً، مؤشّراته الحيويّة مضطربة للغاية
931
01:24:53,936 --> 01:24:55,354
اعرض هذا
932
01:24:55,645 --> 01:24:56,938
لماذا يحدث هذا؟
933
01:24:57,815 --> 01:25:01,318
هناك مَن يتلاعب بالمحاكاة -
مَن يفعل هذا؟ -
934
01:25:04,904 --> 01:25:06,114
(كيه تي)
935
01:25:07,365 --> 01:25:11,078
(ليأتِ (تيبس) و(دالتون
!بأسلحتهما، وأصلح المحاكاة
936
01:25:16,290 --> 01:25:18,293
حسنًا، سأتولّى الأمر
937
01:25:20,878 --> 01:25:22,381
أنا أعرفك
938
01:25:23,464 --> 01:25:24,507
(كيه تي)
939
01:25:26,008 --> 01:25:27,886
كيه تي)، افتحي الباب)
940
01:25:28,637 --> 01:25:29,638
(كيه تي)
941
01:25:29,762 --> 01:25:31,681
ماذا تفعلين هنا؟
942
01:25:32,598 --> 01:25:34,392
ما كان يجب أن أفعله قبل وقتٍ طويل
943
01:25:45,236 --> 01:25:47,614
لقد دخلت، لقد دخلت
944
01:25:49,199 --> 01:25:51,118
!تبًا لهذا
945
01:25:53,579 --> 01:25:54,621
حسنًا
946
01:25:57,165 --> 01:25:58,624
"غرفة البعث"
947
01:26:01,878 --> 01:26:05,047
ظننت أنك تستطيع منعي
من دخول أكوادي؟
948
01:26:14,766 --> 01:26:17,436
مهلاً، ما الذي يجري؟
949
01:26:17,852 --> 01:26:19,104
!لا، لا
950
01:26:22,356 --> 01:26:23,609
كيف تراها تفعل هذا؟
951
01:26:26,695 --> 01:26:27,696
ماذا؟
952
01:26:28,489 --> 01:26:30,449
!قلت ألقِ سلاحك -
حسنًا -
953
01:26:32,575 --> 01:26:33,609
جيّد
954
01:26:33,702 --> 01:26:36,704
...بُنيّ، حين تهاجم الملك
955
01:26:36,829 --> 01:26:38,790
احرص ألاّ تخطئ الهدف
956
01:26:39,833 --> 01:26:41,960
!كيه تي)، افتحي هذا الباب اللعين)
957
01:26:42,084 --> 01:26:45,129
يفي هذا بالغرض
958
01:26:48,550 --> 01:26:50,302
"(منح الدخول إلى إدارة (آر. إس. تي"
959
01:26:52,221 --> 01:26:54,097
حسنًا
960
01:26:55,390 --> 01:26:57,267
"مستويات الدماغ: انخفاض"
961
01:26:57,391 --> 01:26:59,269
"%مستويات النانويات: 79 "
962
01:27:02,855 --> 01:27:04,398
!الحمد لله
963
01:27:19,914 --> 01:27:21,249
!يا للهول
964
01:27:22,083 --> 01:27:24,377
!"أراهن بـ 20 جنيهًا أنه قال: "يا للهول
965
01:27:24,586 --> 01:27:25,628
...عشرون جنيهًا
966
01:27:27,004 --> 01:27:29,925
،أنا بحاجةٍ لأصدقاء حقيقيّين
أو معالجٍ نفسي
967
01:27:39,267 --> 01:27:42,229
لِمَ تفعلين هذا؟ -
لأنه يستحقّ الحقيقة -
968
01:27:43,146 --> 01:27:46,107
الحقيقة هي أنه لم يعُد أحد
يريد اتّخاذ قراراتٍ فعلية
969
01:27:51,029 --> 01:27:53,031
يريدون فقط الإحساس بأنهم يتخذونها
970
01:27:55,742 --> 01:27:57,453
(الوداع (كيه تي
971
01:27:59,120 --> 01:28:01,038
لم أكن لأدعك تفعل هذا بي مجددًا
972
01:28:03,542 --> 01:28:05,627
"التحكّم بجهاز التنفّس غير ممكن"
973
01:28:16,180 --> 01:28:19,182
(كيه تي)، تمرّدت. (غاريسون)
مستيقظ وخارج سيطرتنا
974
01:28:19,307 --> 01:28:22,185
اُعثرا عليه وأطفئاه، اُقتلاه إن لزم الأمر
975
01:28:56,970 --> 01:28:58,638
"(دخول نظام مراقبة (آر. إس. تي"
976
01:29:01,725 --> 01:29:02,892
يتّجه للطابق 74
977
01:29:05,395 --> 01:29:07,439
صباح الخير، هل تتذكّرني؟
978
01:29:07,564 --> 01:29:08,690
(ويغانز)
979
01:29:08,815 --> 01:29:12,151
(لا، بل أنا الملك (جافي جوفر
(حاكم (زاموندا
980
01:29:12,276 --> 01:29:14,570
طبعًا أنا (ويغانز)، ومَن غيري؟
981
01:29:14,695 --> 01:29:17,908
اسمع، سأرسل لك إحداثيات
مكان شاحنتي
982
01:29:18,699 --> 01:29:21,410
أدرك الآن أنّي تكلّمت كالمتحرّشين
983
01:29:21,537 --> 01:29:23,288
عندي مسألة غير منتهية
984
01:29:23,413 --> 01:29:24,665
تمام
985
01:29:25,623 --> 01:29:26,999
مهلاً، ماذا قلت؟
986
01:29:27,126 --> 01:29:28,961
ويغانز)، أين (غاريسون)؟)
987
01:29:29,086 --> 01:29:31,254
لا أعرف، يبدو أنه يقوم بما يريد
988
01:29:31,379 --> 01:29:32,381
وأخيرًا
989
01:29:32,756 --> 01:29:35,258
المرحلة 2: اقتحام غرفة الخوادم
990
01:29:35,383 --> 01:29:37,176
حسنًا، أنت هنا -
(كيه تي) -
991
01:29:38,887 --> 01:29:42,724
ما يعني أنّي سأشرح لك
كيف تمحين بيانات
992
01:29:42,850 --> 01:29:43,784
...إذًا
993
01:29:43,809 --> 01:29:46,520
نعرف أنه عندي خبرة
هائلة بكتابة الأكواد
994
01:29:46,645 --> 01:29:49,314
أنا عبقري فعليًا ويسرّني تعليمك
995
01:29:49,439 --> 01:29:52,109
من المهم أن تنفّذي ما أقوله حرفيًا
996
01:29:52,234 --> 01:29:56,530
،الخطوة 1: جدي مشغّل النظام
...لا بدّ أنه قرب
997
01:30:38,946 --> 01:30:42,159
الخطوة 36 ضرورية للغاية
998
01:30:42,284 --> 01:30:44,787
"...اُكتبي "أمر التحكّم
999
01:30:48,289 --> 01:30:49,365
ماذا؟
1000
01:30:50,208 --> 01:30:51,292
"انفصال غرفة الخوادم"
1001
01:30:53,337 --> 01:30:55,254
ارتأيت اتّباع الطريقة التقليدية
1002
01:30:55,379 --> 01:30:56,456
حقًا؟
1003
01:30:56,839 --> 01:31:00,260
!كم هو مزعج ألاّ يسمح أحد لي
1004
01:31:00,886 --> 01:31:02,346
لِمَ لم أفكّر بهذه الطريقة؟
1005
01:31:02,971 --> 01:31:05,641
!"أمر التحكّم: إحراق المبنى"
1006
01:31:05,932 --> 01:31:07,100
!(كوبي براينت)
1007
01:31:32,417 --> 01:31:35,754
نعم، تلك كانت فكرتي
1008
01:32:24,136 --> 01:32:25,928
أنا وراءك وأقفز قربك
1009
01:32:53,123 --> 01:32:55,250
أنا قادم، لا تدعه يُفلت
1010
01:33:01,923 --> 01:33:03,007
(تراجع يا (تيبس
1011
01:33:03,132 --> 01:33:05,468
...سأكون عندك: ثلاثة، اثنان
1012
01:33:05,593 --> 01:33:06,611
ابتعد
1013
01:33:15,061 --> 01:33:16,771
لنرَ إن كان سينجو من هذا
1014
01:33:21,985 --> 01:33:25,072
تبًا! إنه لا يموت أبدًا
1015
01:33:39,418 --> 01:33:41,129
(تشبّث (تيبس
1016
01:34:16,873 --> 01:34:19,167
!دالتون)! ماذا تفعل؟ ساعدني)
1017
01:34:20,543 --> 01:34:21,577
!(دالتون)
1018
01:34:26,467 --> 01:34:28,385
قلت لك تشبّث
1019
01:35:27,945 --> 01:35:29,947
لا، لا، تبًا
1020
01:35:32,615 --> 01:35:33,908
هذا سيئ جدًا
1021
01:35:34,784 --> 01:35:36,744
ماذا جرى؟
كأن قنبلةً انفجرت
1022
01:35:36,869 --> 01:35:37,995
!يا للهول
1023
01:35:38,122 --> 01:35:39,998
"خطر تسريع"
1024
01:35:40,123 --> 01:35:41,290
هذه... مشكلة
1025
01:35:41,415 --> 01:35:44,753
هيّا، شغّل السيّارة. سنرحل من هنا
1026
01:35:46,171 --> 01:35:47,548
!(هارتنغ)
1027
01:35:51,301 --> 01:35:52,377
!تبًا
1028
01:35:58,307 --> 01:35:59,935
أجبني يا (ويغانز)، أين (غاريسون)؟
1029
01:36:00,060 --> 01:36:01,102
انتظري
1030
01:36:01,727 --> 01:36:03,564
،الطابق الأرضي شرقًا
(يتّجه نحو (هارتنغ
1031
01:36:05,940 --> 01:36:07,693
أنت لا تفهم
1032
01:36:08,235 --> 01:36:09,611
أستطيع إعادة بناء كل هذا
1033
01:36:12,698 --> 01:36:14,533
ولا أحد غيري قادر على إعادة بنائك
1034
01:36:16,702 --> 01:36:18,995
لن تنجو من دوني
1035
01:36:41,894 --> 01:36:43,061
حسنًا
1036
01:36:51,695 --> 01:36:52,779
!يا للهول
1037
01:36:53,404 --> 01:36:55,281
لا، هذا سيئ جدًا
1038
01:36:55,783 --> 01:36:58,910
ما الذي تفعله؟
عليك التوقف
1039
01:37:13,257 --> 01:37:15,092
كيه تي)، يكاد يبلغ الصفر)
1040
01:37:15,343 --> 01:37:16,470
هذا مستحيل
1041
01:37:16,595 --> 01:37:18,806
...تسرّع النانويات عملها، إن لم يتوقف
1042
01:37:19,722 --> 01:37:21,225
فلن أتمكّن من إعادته
1043
01:37:21,891 --> 01:37:22,934
تبًا
1044
01:37:30,650 --> 01:37:31,943
"%مستويات النانويات 2"
1045
01:37:39,827 --> 01:37:40,994
لا تجبرني على ذلك
1046
01:37:58,387 --> 01:38:00,472
قلت لك إنّي سأعثر عليك
1047
01:38:02,682 --> 01:38:04,685
"%مستويات النانويات: مستنزفة 0"
1048
01:38:05,185 --> 01:38:06,311
!يا للهول
1049
01:38:06,936 --> 01:38:07,912
انتهى
1050
01:38:07,980 --> 01:38:09,272
(انتهى الأمر (كيه تي
1051
01:38:12,900 --> 01:38:15,903
نعم، عثرت عليّ ولكن لم يبقَ
(منك إلاّ (راي غاريسون
1052
01:38:17,321 --> 01:38:18,614
وهذا يكفي
1053
01:38:40,803 --> 01:38:43,515
حتى متى (ويغانز)؟ -
لا تستعجليني -
1054
01:38:43,640 --> 01:38:44,766
هل سينجح الأمر؟
1055
01:38:44,891 --> 01:38:47,144
إنه ينجح دائمًا... نجح آخر مرّة
1056
01:38:47,269 --> 01:38:50,939
إعادة وصل "أ" مع "ب"، انتهيت
1057
01:38:51,064 --> 01:38:54,026
هل من داعٍ لتأكل وأنت تقوم بهذا؟
1058
01:38:54,150 --> 01:38:55,234
انتهيت
1059
01:38:55,360 --> 01:38:57,237
لا تقلق، نحن معك
1060
01:38:58,779 --> 01:39:00,156
أنت بخير؟
1061
01:39:01,742 --> 01:39:03,202
هل تسمعني؟
1062
01:39:05,579 --> 01:39:07,164
على رسلك
1063
01:39:07,580 --> 01:39:08,832
أين أنا؟
1064
01:39:11,376 --> 01:39:12,586
اهدأ
1065
01:39:13,753 --> 01:39:16,297
اهدأ، على رسلك
1066
01:39:17,800 --> 01:39:19,927
لم أستخدم بطاريات سيّارات هذه المرّة
1067
01:39:22,930 --> 01:39:24,556
تسرّني رؤيتك يا رجل، كيف تشعر؟
1068
01:39:36,235 --> 01:39:38,111
(تسرّني رؤيتك يا (ويغانز
1069
01:39:43,242 --> 01:39:44,952
لا تعرف كم يسرّني سماع هذا
1070
01:39:45,202 --> 01:39:47,663
كنت أخشى ألاّ تتذكّر شيئًا
1071
01:39:47,913 --> 01:39:50,958
خلتك ستستفيق كغوريلا
في قفصٍ فتمزقّني أشلاءً
1072
01:39:51,083 --> 01:39:53,085
هذا مذهل جدًا
1073
01:39:53,918 --> 01:39:55,419
ولكن ما لا تتذكّره على الأرجح
1074
01:39:55,546 --> 01:39:59,591
هو أنّي أجريت تعديلاتٍ لزيادة قوتك
1075
01:39:59,716 --> 01:40:02,136
فهمت؟ قوتك... لا أعرف
لِمَ قمت بهذه الحركة
1076
01:40:02,593 --> 01:40:06,431
ما أقصده هو أنك لن تضطرّ
لإعادة التزوّد بالطاقة
1077
01:40:07,266 --> 01:40:08,400
فهمت قصدي؟
1078
01:40:08,559 --> 01:40:12,229
،إن كانت قوتك قبلاً 3
صارت 18، وهذا بفضلي
1079
01:40:12,436 --> 01:40:14,689
في الحقيقة، بفضلنا نحن
1080
01:40:15,399 --> 01:40:16,482
نحن
1081
01:40:18,151 --> 01:40:19,153
نحن
1082
01:40:22,155 --> 01:40:23,239
لقد استفاق
1083
01:40:23,364 --> 01:40:26,200
وهو يتذكّر كل شيء
1084
01:40:26,325 --> 01:40:28,244
آمل ألاّ يتذكّر كل شيء
1085
01:40:28,369 --> 01:40:31,330
(فإن كنت تتذكّرين يا (كيه تي
كيف عثرنا عليه
1086
01:40:31,457 --> 01:40:33,959
...كان وجهه ملتصقًا بـ
1087
01:40:37,044 --> 01:40:38,204
(شكرًا (ويغانز
1088
01:40:38,922 --> 01:40:39,923
نعم
1089
01:40:42,967 --> 01:40:44,135
على الرّحب والسعة
1090
01:40:53,936 --> 01:40:56,481
أليس المنظر جميلاً؟
1091
01:40:56,606 --> 01:40:58,484
مثل الحلم
1092
01:40:58,609 --> 01:40:59,643
صحيح
1093
01:41:09,244 --> 01:41:11,205
"...راي)، أنا) -
لا تفعلي -
1094
01:41:11,329 --> 01:41:12,622
لست مضطرّةً لذلك
1095
01:41:14,082 --> 01:41:16,126
...فما كنّا عليه وما فعلناه
1096
01:41:17,668 --> 01:41:19,421
إنّما هو من الماضي
1097
01:41:20,172 --> 01:41:23,383
كان (هارتنغ) مخطئًا في
...أمورٍ كثيرة ولكن
1098
01:41:24,383 --> 01:41:25,802
كان محقًا في أمرٍ واحد
1099
01:41:27,805 --> 01:41:30,848
لا داعيَ أن يقرّر ماضينا
ما سنكون عليه مستقبلاً
1100
01:41:32,517 --> 01:41:35,061
بإمكاننا جميعًا الاختيار
1101
01:42:18,271 --> 01:42:19,897
والآن، إلى أين؟
1102
01:42:20,481 --> 01:42:21,941
لا أعرف
1103
01:42:24,278 --> 01:42:25,279
هذا رائع
1104
01:42:30,909 --> 01:42:33,245
هذا برأيي رائع أكثر من اللاّزم
1105
01:42:33,369 --> 01:42:36,622
هل تمزح؟
نحو مغيب الشمس؟
1106
01:42:36,748 --> 01:42:38,040
نحن متأكّدون أنها ليست...؟
1107
01:42:38,590 --> 01:42:43,340
Subtitles by @sub.Trader
Sync & Edit by @NAIM2007
1108
01:49:10,434 --> 01:49:12,436
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بركات أبي حنا ||