1 00:00:43,980 --> 00:00:49,481 Subtitles by @sub.Trader Sync & Edit by @NAIM2007 2 00:00:58,775 --> 00:01:01,360 ،فريق الاتصالات جاهز ما الوضع يا (دلتا 2)؟ 3 00:01:02,236 --> 00:01:05,239 ليس جيّدًا يا ملازم، فالفوضى عارمة هنا 4 00:01:05,949 --> 00:01:07,492 أربع رهائن ماتوا 5 00:01:10,203 --> 00:01:12,288 يبدو أنهم استجوبوهم ورموا جثثهم هنا 6 00:01:12,414 --> 00:01:13,415 "(مومباسا)، (كينيا)" 7 00:01:13,539 --> 00:01:15,291 ما الوضع يا (إيكو 2)؟ 8 00:01:15,584 --> 00:01:18,462 لا أثر للهدف، سنغيّر موقعنا 9 00:01:47,825 --> 00:01:50,409 الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي 10 00:02:07,970 --> 00:02:09,512 برافو 6)، لا تقتحم الآن) 11 00:02:13,725 --> 00:02:15,519 عُلِمْ، أقتحم الآن 12 00:02:19,856 --> 00:02:22,818 !دلتا)، (إيكو)، تحرّكوا بسرعة) .برافو)، دخل المبنى) 13 00:02:22,943 --> 00:02:25,946 !تبًا لك (برافو 6)، قلت لك لا تقتحم الآن 14 00:03:13,951 --> 00:03:14,994 ألقِ سلاحك 15 00:03:16,287 --> 00:03:17,998 !قلت ألقِ سلاحك 16 00:03:27,173 --> 00:03:28,207 حسنًا 17 00:03:30,010 --> 00:03:31,128 على رسلك 18 00:03:33,888 --> 00:03:35,057 ماذا تريد؟ 19 00:03:35,808 --> 00:03:37,518 !مروحية، فورًا 20 00:03:37,642 --> 00:03:38,893 عند الموقع: المبنى 2 21 00:03:39,018 --> 00:03:41,646 !وقل لهم أن يتراجعوا 22 00:03:41,772 --> 00:03:44,733 "ألفا 1)، لا تتقدّم. نعالج المسألة) 23 00:03:44,857 --> 00:03:46,150 عُلِمْ، سنتوقف 24 00:03:47,611 --> 00:03:49,613 إن كنت تريد مروحيةً، فيلزمني هاتف 25 00:03:51,531 --> 00:03:53,325 هناك - أين؟ - 26 00:03:54,326 --> 00:03:55,360 هناك 27 00:04:09,842 --> 00:04:12,386 نرى (برافو 6)، والهدف بأمان 28 00:04:16,807 --> 00:04:20,393 "(قاعدة (أفيانو) الجوية، (إيطاليا" 29 00:04:25,148 --> 00:04:27,775 لِمَ تبدو هذه الرحلات طويلة جدًا؟ 30 00:04:31,821 --> 00:04:33,406 هذا ما نقاتل لأجله يا شباب 31 00:04:33,532 --> 00:04:35,742 يجب أن أعود إلى البيت 32 00:04:35,867 --> 00:04:38,744 لا مهمّة أصعب من اللاّزم !ولا تضحية أكبر من اللاّزم 33 00:04:38,912 --> 00:04:40,414 !الواجب أولاً 34 00:04:42,499 --> 00:04:44,167 !هيّا إلى العنبر 35 00:04:47,795 --> 00:04:49,213 سيّدي، سآخذ هذه عنك 36 00:05:21,371 --> 00:05:24,750 "(ساحل (أمالفي)، (إيطاليا" 37 00:05:59,408 --> 00:06:00,451 ...هل تظن أنه 38 00:06:01,662 --> 00:06:04,832 سيحلّ يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟ 39 00:06:07,167 --> 00:06:08,876 لا تُعجبك ندوبي؟ 40 00:06:12,213 --> 00:06:13,381 ليست مشكلتي مع الندوب 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,718 بل مع الأحداث التي تسبّب ندوب جسمك 42 00:06:20,638 --> 00:06:23,559 الغريب في الأحداث التي ...تسبّب ندوب جسمي 43 00:06:24,016 --> 00:06:25,935 هو أنها تنتهي كلّها بنفس الطريقة 44 00:06:26,352 --> 00:06:28,062 فأنا أعود دائمًا إلى البيت 45 00:06:29,480 --> 00:06:30,739 ما أريد قوله 46 00:06:31,566 --> 00:06:32,650 ...هو أنه سيحلّ يوم 47 00:06:33,401 --> 00:06:35,903 يصبح فيه جسدك عاجزًا عن القيام بذلك 48 00:06:40,742 --> 00:06:43,828 هل تشكّكين بما يستطيع جسدي فعله؟ 49 00:06:48,040 --> 00:06:50,793 ...ربما أنا بحاجة لبعض 50 00:06:50,877 --> 00:06:51,911 التنوير 51 00:07:20,657 --> 00:07:22,910 "خرجت لإحضار الفطور، سأعود سريعًا" 52 00:07:32,336 --> 00:07:33,420 حبيبتي؟ 53 00:08:08,497 --> 00:08:09,497 تبًا 54 00:08:14,336 --> 00:08:15,379 (جينا) 55 00:08:19,383 --> 00:08:20,801 ما خطبك؟ 56 00:08:39,902 --> 00:08:41,362 أنت بخير يا صاح؟ 57 00:08:44,741 --> 00:08:45,909 أجل 58 00:09:58,607 --> 00:09:59,965 لا أضجر منها أبدًا 59 00:10:01,234 --> 00:10:03,402 مَن أنت؟ - مَن أنا؟ - 60 00:10:03,612 --> 00:10:06,198 أنا الرجل الذي أفسد إجازتك 61 00:10:09,117 --> 00:10:10,701 (اسمي (مارتن آكس 62 00:10:11,703 --> 00:10:13,122 أجبتُ عن سؤالك 63 00:10:13,247 --> 00:10:15,332 والآن، أجب عن سؤالي 64 00:10:15,540 --> 00:10:17,708 مَن أخبرك عن موقع الرهائن في (مومباسا)؟ 65 00:10:22,756 --> 00:10:25,259 نعم، توقّعت أن ترفض الإجابة 66 00:10:25,383 --> 00:10:27,927 لذا، أحضرت حافزًا إضافيًا لك 67 00:10:36,561 --> 00:10:37,562 اُنظر مَن هنا 68 00:10:42,775 --> 00:10:43,776 مُن هذه؟ 69 00:10:44,486 --> 00:10:45,519 (جينا) 70 00:10:49,324 --> 00:10:50,342 لا شيء؟ 71 00:10:51,535 --> 00:10:53,120 لا علاقة لها بالأمر 72 00:10:54,621 --> 00:10:57,207 أكرّر سؤالي: مَن أخبرك بمكانهم؟ 73 00:10:57,332 --> 00:11:00,461 ،لا أعرف فهذا ليس عملي أذهب حيثما يدلّونني 74 00:11:12,639 --> 00:11:14,892 أيمكنها تلقّي الـ 15 سنتم كلّها؟ 75 00:11:15,016 --> 00:11:17,393 لِمَ أسألك أصلاً؟ 76 00:11:18,853 --> 00:11:19,887 انظر إلي 77 00:11:21,482 --> 00:11:22,515 !اُنظر إليّ 78 00:11:23,567 --> 00:11:25,444 لا جواب عندي لأنّي لا أعرف 79 00:11:26,361 --> 00:11:29,698 !لو كنت أعرف لأخبرتك! لكنّي لا أعرف 80 00:11:30,616 --> 00:11:32,867 اسألني أيّ شيءٍ آخر 81 00:11:32,992 --> 00:11:35,369 ولكن لا جواب عندي على !هذا لأنّي لا أعرف 82 00:11:43,962 --> 00:11:45,588 نعم، أصدّقك 83 00:11:47,716 --> 00:11:48,750 (راي) 84 00:11:49,008 --> 00:11:50,176 (راي)، (راي) 85 00:11:53,722 --> 00:11:55,598 (راي) - لا تقلقي أبدًا - 86 00:12:02,314 --> 00:12:03,472 عندي خبر سيئ لك 87 00:12:04,607 --> 00:12:05,733 يجدر بك أن تقلقي 88 00:12:08,694 --> 00:12:10,571 !لا! لا 89 00:12:38,474 --> 00:12:40,101 أنت نكرة 90 00:12:41,102 --> 00:12:43,313 لم يعُد لديك وجود 91 00:12:43,689 --> 00:12:47,192 أقسم أنّي سأعثر عليك وأقتلك 92 00:12:49,987 --> 00:12:51,697 يجدر بك أن تقتلني الآن 93 00:12:52,238 --> 00:12:54,157 لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى 94 00:12:54,782 --> 00:12:56,159 صدّقني 95 00:13:01,998 --> 00:13:03,124 شكرًا على النصيحة 96 00:13:35,866 --> 00:13:38,076 بدء الشحنة الكهروحيوية 97 00:13:40,536 --> 00:13:42,079 %75 98 00:13:45,458 --> 00:13:46,794 اكتملت الدورة 99 00:14:01,599 --> 00:14:05,228 :(سجل مشروع (بلودشوت انتهت عملية النقل 100 00:14:10,150 --> 00:14:12,276 استفاق المريض وحالته مستقرّة 101 00:14:29,585 --> 00:14:31,087 مهلاً، اُنظر إليّ 102 00:14:31,213 --> 00:14:33,881 اُنظر إليّ، أنت بخير فلا تقلق 103 00:14:34,800 --> 00:14:36,135 لا تقلق 104 00:14:37,969 --> 00:14:38,970 أين أنا؟ 105 00:15:03,120 --> 00:15:04,413 مستيقظ وواعٍ 106 00:15:04,704 --> 00:15:06,665 هذا مذهل جدًا 107 00:15:08,833 --> 00:15:09,834 هل من سابق معرفة؟ 108 00:15:09,959 --> 00:15:11,461 لا أعتقد ذلك 109 00:15:11,587 --> 00:15:14,213 :(أهلاً في (آر إس تي (رايزنغ سبيريت تكنولوجيز) 110 00:15:14,338 --> 00:15:19,303 ،)أنا (إميل هارتنغ (هذا مبناي وهذه زميلتي (كيه تي 111 00:15:19,928 --> 00:15:20,861 (كايتي) 112 00:15:20,887 --> 00:15:22,555 (بل حرفان أوليّان: (كيه تي 113 00:15:23,765 --> 00:15:24,933 من فضلك، اُنظر إليّ 114 00:15:27,685 --> 00:15:31,272 ،حركة البؤبؤ جيّدة لا أثر لنزف تحت باحة البقعة 115 00:15:31,397 --> 00:15:33,274 لا احمرار، صافٍ جدًا 116 00:15:33,400 --> 00:15:36,487 ماذا حصل لي؟ ماذا أفعل هنا؟ 117 00:15:36,987 --> 00:15:38,697 أخبرني، هل تتذكّر أيّ شيء؟ 118 00:15:39,323 --> 00:15:41,699 أيّ شيءٍ يشمل أمورًا كثيرة - معك حق - 119 00:15:41,824 --> 00:15:46,497 لنبسّط الأمر، هل تذكر اسمك ورتبتك ورقمك المتسلسل؟ 120 00:15:46,622 --> 00:15:47,747 طبعًا 121 00:15:49,625 --> 00:15:50,751 ...اسمي 122 00:15:56,088 --> 00:15:57,882 الرتبة والرقم المتسلسل؟ 123 00:15:58,007 --> 00:16:02,512 وهبت القوات المسلّحة الأميركيّة جثتك لنا 124 00:16:03,429 --> 00:16:04,598 جثتي؟ 125 00:16:04,723 --> 00:16:07,391 إمّا نحن أو مقبرة الجنود 126 00:16:09,185 --> 00:16:10,728 مقبرة الجنود يا دكتور؟ 127 00:16:11,729 --> 00:16:15,566 صحيح أنه عندي ندوب لكنّي بعيد كل البعد عن المقبرة 128 00:16:15,692 --> 00:16:19,863 يؤسفني أن أخبرك بهذا لكنّك قُتِلت 129 00:16:25,035 --> 00:16:26,160 حسنًا 130 00:16:28,079 --> 00:16:29,790 سأجاريك في هذا 131 00:16:30,248 --> 00:16:31,874 ...ولكن حتى لو مُتّ 132 00:16:33,126 --> 00:16:35,587 فلا بدّ أن أحدًا ينتظر اتّصالاً منّي 133 00:16:35,712 --> 00:16:38,506 لا بدّ أن أحدًا ينتظر عودتي إلى البيت 134 00:16:41,843 --> 00:16:43,804 يصعب عليّ أن أخبرك بهذا 135 00:16:43,929 --> 00:16:46,682 أصعب من إخبار شخصٍ أنه مات؟ 136 00:16:49,559 --> 00:16:53,021 لا تهب القوات العسكرية رفات الجنود 137 00:16:53,146 --> 00:16:56,275 إلاّ الذين لم تطالب بهم عائلتهم 138 00:16:57,442 --> 00:17:00,571 آسفة، ولكن يُستحسن أحيانًا عدم المماطلة 139 00:17:00,695 --> 00:17:03,239 فهذا يساعد على تخطّي الألم بسرعة 140 00:17:05,742 --> 00:17:08,369 لكنّك لست بحاجةٍ لماضٍ ليكون عندك مستقبل 141 00:17:08,494 --> 00:17:09,620 اسمعني 142 00:17:09,745 --> 00:17:13,040 أنت أول مَن نجحنا في إعادته إلى الحياة 143 00:17:13,166 --> 00:17:14,959 وقد تمّ الأمر بشكلٍ ممتاز 144 00:17:15,836 --> 00:17:18,672 حظيت بما لم يحظَ به أحد غيرك 145 00:17:20,257 --> 00:17:22,050 فرصة ثانية 146 00:17:25,511 --> 00:17:26,929 فرصة ثانية 147 00:17:34,771 --> 00:17:36,732 لم أكن أتوقّع هذا 148 00:17:38,774 --> 00:17:41,069 لماذا أتينا إلى هنا يا دكتور؟ 149 00:17:46,032 --> 00:17:50,703 نركّز على إعادة تكوين أهمّ شيءٍ في القوات الأميركية 150 00:17:50,828 --> 00:17:52,580 الجنود مثلك أنت 151 00:17:53,706 --> 00:17:56,667 نحن نستكشف مجالاً جديدًا 152 00:17:56,793 --> 00:17:59,754 ونطوّر أشياءً كثيرة كالهيّاكل الخارجية 153 00:17:59,879 --> 00:18:02,174 ...التي تجعل الجنود أسرع وأقوى 154 00:18:02,299 --> 00:18:05,301 والبدائل الصناعية للأعصاب التي تعزّز ردود فعلهم 155 00:18:05,636 --> 00:18:09,181 لكنّك يا صديقي الدليل الدامغ 156 00:18:09,306 --> 00:18:12,768 على احتلالنا الصّدارة في أهمّ تقدّمٍ أحرزه الإنسان 157 00:18:13,684 --> 00:18:14,936 تعال، سأُريك 158 00:18:27,616 --> 00:18:30,118 أتسمح؟ - طبعًا - 159 00:18:31,494 --> 00:18:32,870 ماذا دهاك يا دكتور؟ 160 00:18:37,792 --> 00:18:39,460 !يا للهول 161 00:18:45,425 --> 00:18:46,844 دعني أشرح لك 162 00:18:47,636 --> 00:18:50,012 من فضلك، ضع يدك هنا 163 00:18:51,389 --> 00:18:52,682 اُنظر إلى هذا 164 00:18:56,353 --> 00:18:59,022 ما هذه الأشياء؟ 165 00:18:59,147 --> 00:19:02,067 إنها روبوتات بناء بيوميكانيكية "ندعوها "النانويات 166 00:19:04,653 --> 00:19:06,530 وهي تحرص على تعزيز سلامة جسمك 167 00:19:06,655 --> 00:19:10,492 واللاّفت فيها هو سرعتها في معالجة الإصابات الخطرة 168 00:19:10,617 --> 00:19:12,368 إذ تعيد تركيب النسيج المتضرّر 169 00:19:19,041 --> 00:19:21,086 إذًا، هي في دمي؟ 170 00:19:21,211 --> 00:19:22,546 بل هي دمك 171 00:19:22,671 --> 00:19:25,382 نجحنا في تطبيقها على عمل كل عضوٍ بمفرده 172 00:19:25,507 --> 00:19:28,760 ورأينا أنه حان الوقت لنقلها إلى جسمٍ كامل 173 00:19:29,636 --> 00:19:30,721 هذا بديهي 174 00:19:30,846 --> 00:19:34,558 مثلما يحتاج جسمنا للكالوري تحتاج "النانويات" للطاقة 175 00:19:34,683 --> 00:19:36,059 وهي متوفّرة في هذا المختبر 176 00:19:36,184 --> 00:19:39,354 كلّما بذلت جهدًا أكبر احتاجت لطاقةٍ أكبر 177 00:19:39,480 --> 00:19:40,481 ما هذا الوهج؟ 178 00:19:40,606 --> 00:19:45,068 "إنه حرارة تولّدها "نانويات تحارب سرطانًا خبيثًا 179 00:19:45,194 --> 00:19:46,611 لإنقاذ حياة هذا الفأر 180 00:19:50,198 --> 00:19:51,449 لقد مات الفأر 181 00:19:51,742 --> 00:19:55,037 لا ننكر أن بعض النتائج الأولى لم تكن مثاليّةً 182 00:19:55,369 --> 00:19:57,747 فلننتقل بسرعة إلى النتائج المثاليّة 183 00:19:57,830 --> 00:19:59,707 هذا أنت، أنت النتيجة المثاليّة 184 00:19:59,832 --> 00:20:03,586 فبإمكاننا الآن إعادة شحنها حين تنخفض طاقتها 185 00:20:06,839 --> 00:20:08,925 لِمَ لا أتذكّر شيئًا عنّي؟ 186 00:20:10,049 --> 00:20:11,803 بسبب ما كنت عليه وما فعلته 187 00:20:12,930 --> 00:20:14,932 المؤسف أن كل ما يتعلّق بك سرّي 188 00:20:15,057 --> 00:20:18,101 كان هذا كلّه في ماضيك ولكن هذا مستقبلك 189 00:20:18,226 --> 00:20:22,021 اسمع، كنت في صغري بطلاً في التنس 190 00:20:22,146 --> 00:20:24,857 ولكن بعمر 15 سنة أُصبتُ بالسرطان 191 00:20:24,982 --> 00:20:26,734 بتروا ذراعي في أول 6 أشهر 192 00:20:26,859 --> 00:20:31,240 ،بدلاً من أن أرثي لحالي ركّزت على ما يمكن أن أصيره 193 00:20:32,156 --> 00:20:34,534 ...وهكذا حين يخسر جندي ذراعه 194 00:20:34,827 --> 00:20:36,369 يحصل على ذراعٍ أفضل 195 00:20:41,332 --> 00:20:42,875 هذه منشأة التأهيل 196 00:20:43,001 --> 00:20:46,129 إلى هنا يأتي المرضى لاختبار ما تفعله هذه البدائل 197 00:20:46,797 --> 00:20:49,508 ،)تعرفت على (كيه تي كانت في فرقة إنقاذ في البحرية 198 00:20:49,966 --> 00:20:53,094 (كانت في بعثة إنقاذ في (سوريا حين وقع هجوم كيميائيّ 199 00:20:53,595 --> 00:20:55,764 استُبدلت الحنجرة والرغامى لاحقًا 200 00:20:55,888 --> 00:20:59,809 وهي الآن تتنفّس بجهاز تنفّس مثبّت بالترقوة 201 00:20:59,934 --> 00:21:01,811 ممّا يعطيها المناعة في حرب كيماويّة 202 00:21:03,146 --> 00:21:06,649 (تخرّج (تيبس) من (فورت بينيغ وكان الأول في صفه 203 00:21:06,858 --> 00:21:09,735 وصار أحد أمهر الرماة في الجيش 204 00:21:09,861 --> 00:21:12,363 إلى أن فقد بصره بقذيفة (هاون في (العراق 205 00:21:12,489 --> 00:21:15,325 عالجنا المشكلة ببدائل صناعية بصرية 206 00:21:15,451 --> 00:21:19,872 فهذه الكاميرا تنقل الصور مباشرةً لعصبَيه البصريّين 207 00:21:19,996 --> 00:21:22,415 ...وهو الآن يرى - كل شيء - 208 00:21:24,209 --> 00:21:25,376 أهلاً بك في السيرك 209 00:21:25,501 --> 00:21:28,379 ،)وأخيرًا (جيمي دالتون قوات البحرية الخاصة سابقًا 210 00:21:28,504 --> 00:21:33,385 خسر قدميه بمتفجرة في أفغانستان)، فغيّرنا قدميه) 211 00:21:33,510 --> 00:21:35,386 (كنت في الفريق 6، قتلنا (بن لادن 212 00:21:35,511 --> 00:21:36,847 هذا ما تقولونه جميعًا 213 00:21:38,890 --> 00:21:40,641 إذًا، نحن مقاتلون مصابون 214 00:21:40,767 --> 00:21:44,605 لستم مصابين بل محسّنون ومعزّزون 215 00:21:46,440 --> 00:21:48,066 هذا جميل - أجل - 216 00:21:48,524 --> 00:21:49,558 أجل 217 00:21:52,361 --> 00:21:53,721 إلى أين تذهب؟ 218 00:21:53,780 --> 00:21:55,824 سأعود إلى النوم 219 00:21:56,617 --> 00:21:59,036 أو ربما سأستيقظ من هذا الحلم 220 00:22:03,040 --> 00:22:04,916 ماذا سنفعل الآن؟ 221 00:22:05,041 --> 00:22:06,376 لندعه يرتاح 222 00:22:06,501 --> 00:22:08,337 جيمي)، رافقه من فضلك إلى غرفته) 223 00:22:15,051 --> 00:22:16,969 !يا لها من غرفةٍ فاخرة 224 00:22:17,095 --> 00:22:19,807 حين تستيقظ سنكون في الأسفل نقوم بعملنا 225 00:22:20,307 --> 00:22:22,059 لا أعرف ما هو عملي أصلاً 226 00:22:22,725 --> 00:22:25,061 ستعرف حين تصير جاهزًا 227 00:22:25,186 --> 00:22:27,021 سأُطلعك على كل شيء 228 00:22:58,886 --> 00:23:00,222 (راي) 229 00:23:00,513 --> 00:23:01,648 (راي) 230 00:26:23,090 --> 00:26:24,592 ما زلت سهرانًا 231 00:26:25,511 --> 00:26:27,512 نعم، عجزت عن النوم 232 00:26:31,517 --> 00:26:35,354 لو كنت ميّتةً أمس لعجزت عن النوم أيضًا 233 00:26:35,479 --> 00:26:37,021 لا، رأيت كابوسًا 234 00:26:37,897 --> 00:26:39,357 وهذا أمر غير منطقيّ 235 00:26:39,482 --> 00:26:42,485 فكيف يرى المرء كابوسًا ولا ذكريات عنده؟ 236 00:26:42,610 --> 00:26:43,986 ...صدّقني 237 00:26:46,740 --> 00:26:50,285 ستتذكّر قريبًا أمورًا تجعلك تتمنّى لو تعود تنساها 238 00:26:55,624 --> 00:26:57,835 كان أداؤك رائعًا هناك 239 00:26:57,960 --> 00:27:00,129 فنون قتالية يابانية تحت الماء 240 00:27:00,253 --> 00:27:01,295 أتعلم؟ 241 00:27:04,340 --> 00:27:05,758 "جميعنا هنا "بضاعة تالفة 242 00:27:06,510 --> 00:27:08,470 ولكن هكذا أنا الآن 243 00:27:08,595 --> 00:27:10,514 وقد تقبّلت الأمر 244 00:27:13,058 --> 00:27:15,269 معي شيء أريد أن تحصل عليه 245 00:27:20,273 --> 00:27:22,275 أحمله معي طوال الوقت 246 00:27:22,733 --> 00:27:26,070 حين خدمت في تلك السفينة كنت المرأة الوحيدة فيها 247 00:27:26,195 --> 00:27:28,740 أدرك الرئيس الأول أنّي شبه وحيدة 248 00:27:30,492 --> 00:27:33,203 وأراد أن يجعلني أشعر بالانتماء إليهم 249 00:27:42,588 --> 00:27:45,715 لا بدّ أن في العالم شخصًا يهمّه أمرك كثيرًا 250 00:27:45,840 --> 00:27:47,842 لكنّك لا تعرف ذلك بعد 251 00:27:50,303 --> 00:27:51,971 آمل ذلك 252 00:27:52,889 --> 00:27:54,849 يبدو أنك بحاجةٍ لمشروب 253 00:27:57,144 --> 00:28:00,897 أعرف ما أحبّه، أمّا أنت فعليك أن تكتشف ما تحبّه 254 00:28:01,607 --> 00:28:03,066 لا تجعليني أشرب كثيرًا 255 00:28:09,697 --> 00:28:11,115 نخب البدايات الجديدة 256 00:28:22,752 --> 00:28:24,670 ...أشعر كأنّي - (راي) - 257 00:28:26,464 --> 00:28:28,175 (راي)، (راي) 258 00:28:29,550 --> 00:28:31,220 أنت بخير؟ - (راي) - 259 00:28:37,142 --> 00:28:38,159 (جينا) 260 00:28:40,061 --> 00:28:41,396 (اسمي (مارتن آكس 261 00:28:41,521 --> 00:28:42,897 لا علاقة لها بالأمر 262 00:28:43,357 --> 00:28:44,391 مَن؟ 263 00:28:44,857 --> 00:28:46,484 !لو كنت أعرف لأخبرتك 264 00:28:47,528 --> 00:28:48,662 اُنظر إليّ 265 00:28:49,111 --> 00:28:50,112 !لا 266 00:28:53,951 --> 00:28:55,702 !سأعثر عليك 267 00:28:56,744 --> 00:28:58,287 يلزمنا فريق طبّي إلى هنا فورًا 268 00:28:58,413 --> 00:28:59,957 اسمعني - !اُقتلني الآن - 269 00:29:01,541 --> 00:29:02,583 !اُقتلني 270 00:29:03,460 --> 00:29:05,129 لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى 271 00:29:06,838 --> 00:29:07,880 شكرًا على النصيحة 272 00:29:10,800 --> 00:29:12,718 اهدأ - أنا آسف - 273 00:29:12,845 --> 00:29:15,012 اسمع، أيّما يكن الأمر فهو لا يستأهل 274 00:29:15,097 --> 00:29:17,182 (أنت لا تفهمين (كيه تي 275 00:29:22,729 --> 00:29:24,356 أعرف لِمَ لم يطالب أحد بي 276 00:29:39,788 --> 00:29:40,914 إلى أين تذهب؟ 277 00:29:49,714 --> 00:29:52,425 إلى أين... أيستطيع سماعي؟ هل القناة مفتوحة؟ 278 00:29:54,051 --> 00:29:55,136 إريك)، افتح القناة) 279 00:29:56,637 --> 00:29:57,848 إنه يسمعك الآن 280 00:29:57,973 --> 00:29:59,265 إلى أين تذهب؟ 281 00:30:01,643 --> 00:30:03,060 كيف تستطيع التحدث معي؟ 282 00:30:03,186 --> 00:30:06,439 هناك مليار معالج صغري لاسلكي في دماغك 283 00:30:06,522 --> 00:30:07,857 يجب أن تعود فورًا 284 00:30:08,608 --> 00:30:10,151 عندي مسألة غير منتهية 285 00:30:12,654 --> 00:30:14,530 ماذا تنتظرين؟ أحضريه 286 00:30:15,198 --> 00:30:18,075 لا مسألة لك إلاّ نحن، فأنت لا تعرف غيرنا 287 00:30:18,202 --> 00:30:21,288 هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة 288 00:30:21,370 --> 00:30:23,040 وهو أخذها منّي 289 00:30:25,209 --> 00:30:28,212 عمّ تتكلم؟ مَن فعل هذا؟ - (مارتن آكس) - 290 00:30:36,886 --> 00:30:38,722 إريك)، افتح لي نافذةً طرفية) 291 00:30:41,767 --> 00:30:43,143 "الشبكة العصبيّة، خادم "آر. إس. تي 292 00:30:44,101 --> 00:30:46,646 تجري نانوياته مسحًا لمنصّات البحث العالمية 293 00:30:46,771 --> 00:30:48,272 "دخول شبكة الإنتربول" 294 00:30:48,397 --> 00:30:49,565 "المسؤول" 295 00:30:53,529 --> 00:30:55,030 انتظر قليلاً 296 00:30:55,155 --> 00:30:57,199 استخدمت تقنيتي لمسح قاعدة بيانات جنائيّة 297 00:30:57,323 --> 00:30:59,492 هذا غير شرعيّ إطلاقًا، عُد فورًا 298 00:30:59,617 --> 00:31:01,410 ليس المهم ما تريده أنت 299 00:31:01,537 --> 00:31:04,623 سأجعل (تيبس) و(دالتون) يتعقّبانك - لن يردعاني - 300 00:31:05,331 --> 00:31:09,752 لا أرسلهما لقتلك بل لإخراجك من هناك 301 00:31:09,877 --> 00:31:12,172 وأنت نموذج أوليّ يكلّف مليارات الدولارات 302 00:31:12,297 --> 00:31:15,509 ...أنت نموذج أوليّ مُلكي أنا ولن أدعك 303 00:31:15,634 --> 00:31:17,636 دكتور، أنا لست مُلكك 304 00:31:17,761 --> 00:31:19,972 وأنا دائمًا أعود إلى البيت 305 00:31:20,097 --> 00:31:23,099 تعود دائمًا إلى البيت؟ لا، اسمع 306 00:31:23,224 --> 00:31:26,395 لا نعرف حدود قدراتك ولا نعرف حدود تحمّلك للإصابات 307 00:31:31,567 --> 00:31:33,402 حان الوقت لنعرف بالذخيرة الحيّة 308 00:31:33,527 --> 00:31:35,487 مهلاً، لنصبر قليلاً 309 00:31:35,611 --> 00:31:38,489 فكّر بالأمر، لا تحمل مالاً ولا تحمل جواز سفر 310 00:31:38,823 --> 00:31:39,824 بطائرة خاصّة 311 00:31:41,742 --> 00:31:44,328 ...لحظة، إنه 312 00:31:45,079 --> 00:31:48,583 وجدته في حظيرة الطائرات - طائرة (غولفستريم)؟ لا - 313 00:31:48,709 --> 00:31:50,294 هل تُجيد قيادتها أصلاً؟ 314 00:31:50,961 --> 00:31:52,171 سأجد طريقةً 315 00:31:53,088 --> 00:31:54,088 ستجد طريقةً؟ 316 00:31:54,213 --> 00:31:55,189 ماذا يعني ذلك؟ 317 00:31:55,214 --> 00:31:57,509 "(دخول دليل طيران (غولفستيريم" 318 00:32:03,389 --> 00:32:04,557 "عجلات الهبوط" 319 00:32:06,350 --> 00:32:07,393 "اكتمال التنزيل" 320 00:32:13,149 --> 00:32:16,152 "(بودابست)، (هنغاريا)" 321 00:32:19,655 --> 00:32:22,075 المكان آمن، حان وقت التحرّك 322 00:32:22,492 --> 00:32:24,535 حسنًا، بلّغ الأمر باللاّسلكي 323 00:32:24,994 --> 00:32:27,497 لنذهب، الوصول بعد 20 دقيقة 324 00:32:46,599 --> 00:32:48,392 كيف يقوم بتعقّبه؟ 325 00:32:48,519 --> 00:32:50,896 يبدو أنه يجمع بين قواعد بيانات 326 00:32:51,021 --> 00:32:54,357 كل شركات السيّارات مع بيانات جي بي إس" المباشرة" 327 00:32:54,482 --> 00:32:56,652 ليحدّد كل السيّارات في المنطقة 328 00:32:57,069 --> 00:32:59,195 ثم يرسل إشارةً إلكترونية لكل واحدة 329 00:32:59,320 --> 00:33:01,490 ومجموعها 9000 330 00:33:02,241 --> 00:33:03,275 لماذا؟ 331 00:33:04,117 --> 00:33:05,910 ليجد السيّارات الخمس التي تسير في موكب 332 00:33:44,992 --> 00:33:46,534 ماذا يجري؟ 333 00:33:46,659 --> 00:33:47,869 فريق 1"، اُنظر ما في الأمام" 334 00:34:27,367 --> 00:34:28,702 هل تعمّد فعل ذلك؟ 335 00:34:29,410 --> 00:34:31,662 الطريق مسدود - حقًا؟ - 336 00:34:31,789 --> 00:34:33,415 هل تعمّد فعل ذلك؟ 337 00:34:33,539 --> 00:34:36,793 فريق 2"، ألقِ نظرةً لنرى" إن كان المرور ممكنًا 338 00:34:41,923 --> 00:34:42,965 طحين 339 00:34:50,223 --> 00:34:51,767 "(مطاحن (مالوم" 340 00:35:08,950 --> 00:35:10,327 "قُضِيَ على "الفريق 1 341 00:35:10,452 --> 00:35:11,787 ماذا عن سائق الشاحنة؟ 342 00:35:11,953 --> 00:35:12,995 ...السائق 343 00:35:15,790 --> 00:35:17,376 راح - تقصد مات؟ - 344 00:35:17,501 --> 00:35:19,252 لا، بل اختفى، ليس هنا 345 00:35:25,843 --> 00:35:27,261 هذا غير مطمئن 346 00:35:44,111 --> 00:35:45,404 قتلته يا سيّدي 347 00:35:54,620 --> 00:35:57,290 ثرميت)، المحرّك لا يعمل) - هذا غير مطمئن - 348 00:35:57,415 --> 00:35:59,459 إلى كل الفرق بحث شامل، راقبوا كل شيء 349 00:35:59,584 --> 00:36:00,836 اُنظروا إن كان هناك غيره 350 00:36:00,961 --> 00:36:03,546 يجب أن نخرج من هنا - اجلس! سيتولّى رجالي الأمر - 351 00:36:11,388 --> 00:36:13,557 لا يا جماعة، أنتم لا تفعلون ما أطلبه 352 00:36:13,682 --> 00:36:16,894 أريد الخروج من السياّرة - نبحث ثم نبدل السيّارة - 353 00:36:31,742 --> 00:36:33,743 لنأخذ سيّارتهم 354 00:36:35,662 --> 00:36:36,738 !يا للهول 355 00:37:13,450 --> 00:37:14,576 ما هذا؟ 356 00:37:25,211 --> 00:37:26,671 !يا للهول، إنه هو فعلاً 357 00:37:26,796 --> 00:37:28,923 تبًا! هيّا، هيّا 358 00:37:29,550 --> 00:37:30,608 (نك باريس) 359 00:37:30,633 --> 00:37:31,885 ماذا؟ - إنه هنا - 360 00:37:32,010 --> 00:37:33,970 أنهوا العمل عليه وهو هنا 361 00:37:34,303 --> 00:37:36,557 كنّا نعرف جميعًا أنه لن يدعنا وشأننا 362 00:37:44,356 --> 00:37:47,191 دع المحترفين الذين وظّفناهم يتولّون أمره 363 00:37:47,316 --> 00:37:49,110 طبعًا، ولكن توجد مشكلة صغيرة 364 00:37:49,236 --> 00:37:50,394 !رجالك فاشلون 365 00:37:57,452 --> 00:37:59,704 اتّصل بـ (ويغانز) واعرف أين وصل في جهازه 366 00:37:59,830 --> 00:38:01,248 اعرفْ كم يلزم من وقتٍ بعد 367 00:38:01,372 --> 00:38:02,999 !لا! لا تقفل الخط 368 00:38:03,499 --> 00:38:04,667 !قُضِيَ عليّ 369 00:38:10,631 --> 00:38:12,925 هل تراه؟ - إنه في المقطورة - 370 00:38:14,010 --> 00:38:15,144 !أطلقوا النار 371 00:38:25,354 --> 00:38:26,939 !أوقفوا إطلاق النار 372 00:39:56,280 --> 00:39:57,488 !يا للهول 373 00:40:00,492 --> 00:40:01,493 أنصت 374 00:40:04,705 --> 00:40:06,874 هل يستطيع الدخول؟ - طبعًا لا - 375 00:40:41,575 --> 00:40:42,743 تبًا 376 00:41:16,109 --> 00:41:19,404 أرجوك لا تفعل، ما قاله هارتنغ) لك غير صحيح) 377 00:41:20,238 --> 00:41:22,657 لا، تمهّل، أنت لا تفهم 378 00:41:23,450 --> 00:41:25,618 إنه يكذب عليك، أستطيع مساعدتك 379 00:41:26,160 --> 00:41:27,245 أنت ترتكب غلطةً 380 00:41:27,787 --> 00:41:29,039 شكرًا على النصيحة 381 00:41:29,705 --> 00:41:30,740 !لا 382 00:41:44,470 --> 00:41:46,389 "(مطار (توكول) القديم، (هنغاريا" 383 00:41:46,515 --> 00:41:48,058 وأخيرًا وصل 384 00:41:54,981 --> 00:41:56,040 !يا للهول 385 00:41:56,191 --> 00:41:57,401 "مستويات النانويات منخفضة" 386 00:41:57,526 --> 00:41:59,111 اُنظر ما فعلوا به 387 00:42:02,573 --> 00:42:05,576 لا يمكن الإنكار أنه يُلحق ضررًا كبيرًا بأهدافه 388 00:42:14,251 --> 00:42:16,502 هل أنت بخير؟ كيف تشعر؟ 389 00:42:19,798 --> 00:42:22,551 رأيت الرجل الذي قتل زوجتي 390 00:42:24,135 --> 00:42:26,179 نظرت في عينيه مباشرةً 391 00:42:26,847 --> 00:42:28,265 وقتلته 392 00:42:33,394 --> 00:42:36,189 ...لن يغيّر ذلك شيئًا لأنه مهمَا يحدث 393 00:42:36,272 --> 00:42:38,107 فلن تعود زوجتي للحياة 394 00:42:39,276 --> 00:42:41,486 تتساءل إن كان الانتقام يستأهل العناء 395 00:42:42,278 --> 00:42:43,863 لذا، سأتوقف 396 00:42:44,448 --> 00:42:45,866 وأنا أيضًا سأتوقف 397 00:42:48,493 --> 00:42:49,660 ماذا تقصدين بهذا؟ 398 00:42:50,578 --> 00:42:52,455 تقصد أننا جميعًا تعبنا يا صاح 399 00:42:53,207 --> 00:42:55,292 علينا العودة إلى "آر. إس. تي" لإعادة شحنك 400 00:42:55,751 --> 00:42:56,877 هيّا بنا 401 00:43:01,506 --> 00:43:05,551 لِمَ أتيتم لأخذي؟ قلت لـ (هارتنغ) إنّي سأعود 402 00:43:05,676 --> 00:43:08,680 أرسلنا للتأكّد أنك ستعود سليمًا مُعافى 403 00:43:08,805 --> 00:43:10,348 يبدو أنه كنّا سنصل بعد فوات الأوان 404 00:43:29,243 --> 00:43:30,619 ماذا تفعل هنا (دالـ...)؟ 405 00:43:35,164 --> 00:43:36,457 صحيح 406 00:43:37,292 --> 00:43:38,752 لا تستطيع الكلام 407 00:43:40,336 --> 00:43:41,629 ...وفي الحقيقة 408 00:43:44,925 --> 00:43:47,218 لست أنت مَن يتحكّم بجسمك 409 00:43:49,888 --> 00:43:54,685 لا تستطيع إلاّ التفرّج ونحن نطفئ كل وظائفك الحركيّة 410 00:43:56,562 --> 00:43:57,729 اُنظر إلى نفسك 411 00:44:00,649 --> 00:44:02,151 شديد الغضب 412 00:44:02,276 --> 00:44:04,278 شديد الاندفاع 413 00:44:07,113 --> 00:44:08,906 تحسب نفسك من الأخيار؟ 414 00:44:09,615 --> 00:44:11,325 !يا لها من دعابة 415 00:44:15,830 --> 00:44:19,626 أنت حقير مُتعِب نستغّل سعيه إلى الانتقام 416 00:44:21,419 --> 00:44:24,714 ...مع أنّي أكره مجالستك 417 00:44:25,883 --> 00:44:27,384 والتنظيف وراءك 418 00:44:28,010 --> 00:44:29,636 فهذه اللحظة القصيرة 419 00:44:30,888 --> 00:44:33,848 وهذا الجزء الصغير يعوّض عن كل شيء 420 00:44:41,397 --> 00:44:42,607 (جينا) 421 00:44:45,276 --> 00:44:46,819 "جينا) العزيزة)" 422 00:44:50,656 --> 00:44:52,617 أنت تقتنع بأنها ميّتة 423 00:44:53,702 --> 00:44:57,915 في كل مرّة 424 00:45:00,292 --> 00:45:01,585 ...ها هي 425 00:45:02,961 --> 00:45:04,254 النظرة 426 00:45:05,589 --> 00:45:07,883 يدرك الأحمق الحقيقة بعد فوات الأوان 427 00:45:09,258 --> 00:45:11,677 قد أكون سافلاً ولكن أنت الدمية في يدنا 428 00:45:12,095 --> 00:45:15,557 نشحنك بالغضب ونوجّهك نحو الضحيّة التالية 429 00:45:15,682 --> 00:45:18,100 ثم نعيدك إلى هنا ونضغط هذا الزرّ 430 00:45:24,024 --> 00:45:25,025 جاهز لتنسى؟ 431 00:45:31,365 --> 00:45:33,325 قلت لك إنّي سأطلعك على كل شيء 432 00:45:35,618 --> 00:45:37,412 "%مستويات النانويات 100" 433 00:45:58,392 --> 00:46:00,269 "%مستويات النانويات 7 " 434 00:46:44,897 --> 00:46:46,607 "تشغيل تحليل قوة الذاكرة" 435 00:46:46,731 --> 00:46:48,608 "%تثبيت الذكريات 24" 436 00:46:48,734 --> 00:46:49,860 "حذف" 437 00:46:55,823 --> 00:46:57,158 ألقِ سلاحك 438 00:46:57,658 --> 00:46:58,743 "وقف المحاكاة" 439 00:46:58,868 --> 00:47:00,203 "%تثبيت الذكريات 53" 440 00:47:06,001 --> 00:47:07,544 "النماذج" 441 00:47:08,169 --> 00:47:09,421 "سكّين كبير" 442 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 "%تثبيت الذكريات 89" 443 00:47:19,555 --> 00:47:21,015 "بدء الإنشاء" 444 00:47:21,140 --> 00:47:23,309 "إنشاء المحاكاة" 445 00:47:26,772 --> 00:47:27,806 الطابق الأرضي 446 00:47:29,357 --> 00:47:31,484 "إيجاد نسخة وحدة جديدة، وحدة البطل" 447 00:47:34,321 --> 00:47:36,906 ،فريق الاتصالات جاهز ما الوضع يا (دلتا 2)؟ 448 00:47:37,573 --> 00:47:39,408 الهدف في المبنى 2 449 00:47:39,535 --> 00:47:41,328 "تعاقب الوحدات، وحدة البطل" 450 00:47:41,452 --> 00:47:43,204 "وحدة المشاعر" - شكرًا على النصيحة - 451 00:47:43,330 --> 00:47:45,165 "وحدة الانتقام" 452 00:47:45,289 --> 00:47:46,332 "اكتمال التجميع" 453 00:47:51,088 --> 00:47:54,800 ليس جيّدًا يا ملازم، رهائن ماتوا 454 00:47:54,925 --> 00:47:58,511 دلتا 2)، ما الوضع؟ ) فريق الاتصال جاهز 455 00:47:58,636 --> 00:48:00,097 ليبدأ تنفيذ المحاكاة 456 00:48:01,890 --> 00:48:04,475 ،فريق الاتصالات جاهز ما الوضع يا (دلتا 2)؟ 457 00:48:04,600 --> 00:48:06,352 أربع رهائن ماتوا 458 00:48:13,068 --> 00:48:15,236 الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي 459 00:48:15,361 --> 00:48:18,322 أنا أيضًا سأتوقف؟ لا أفهم ما تحاولين فعله 460 00:48:21,702 --> 00:48:24,328 لِمَ تسأل ما دمت ستمحو ذاكرته من جديد؟ 461 00:48:25,497 --> 00:48:27,915 لست قلقًا عليه هو بل عليك أنت 462 00:48:28,040 --> 00:48:30,501 كل ما نفعله هنا إنّما يخدم قصدًا محدّدًا 463 00:48:30,627 --> 00:48:32,337 التدريب، الكحول، الكابوس 464 00:48:32,463 --> 00:48:34,839 أعرف السيناريو المفروض - رجاءً، التزمي به - 465 00:48:34,964 --> 00:48:36,425 تعرفين أننا في مأزق 466 00:48:36,550 --> 00:48:38,635 وتعرفين أننا سنفشل إن لم نتقيّد بكل خطوة 467 00:48:38,718 --> 00:48:41,387 ما تفعله به هو ظلم وأنت تعرف ذلك 468 00:48:42,722 --> 00:48:44,724 إن كنت غير راضية يمكنك الرحيل ساعة تشائين 469 00:48:44,850 --> 00:48:48,729 هراء! مثلما رحل شركاؤك حين اختلفتم على هذا؟ 470 00:48:49,396 --> 00:48:50,554 مثل (باريس)؟ 471 00:48:52,106 --> 00:48:54,066 ...تعرف أنه ما إن أخرج من هنا 472 00:48:55,861 --> 00:48:56,878 حتى يتوقف تنفسي 473 00:48:56,903 --> 00:49:00,531 وافقتِ على هذا الاتفاق واتّخذت هذا القرار 474 00:49:01,325 --> 00:49:02,618 يستحقّ أن يتّخذ قراره بنفسه 475 00:49:04,995 --> 00:49:08,665 ما يستحقّه هو مأتم عسكريّ وهذا ما سيحصل عليه 476 00:49:08,790 --> 00:49:10,917 يا للهول! ستتخلّص منه فحسب؟ 477 00:49:14,004 --> 00:49:15,672 إنه جندي ولا يمكنك فعل هذا 478 00:49:15,839 --> 00:49:18,425 إنه جندي ميّت، إنه جندي ميّت 479 00:49:18,550 --> 00:49:20,843 تطوّع (أميركا) جنودًا جددًا كل يوم 480 00:49:22,136 --> 00:49:24,807 اسمعي، سأطلعك على سرٍ صغير 481 00:49:26,225 --> 00:49:28,560 هذه آخر مهمّة لنا، واضح؟ 482 00:49:28,644 --> 00:49:29,852 ...بعد ذلك نبيع في السوق 483 00:49:30,062 --> 00:49:33,147 هذه التقنية التي ستغيّر مفهوم الحرب لمَن يدفع أكثر 484 00:49:33,231 --> 00:49:34,357 بعد ذلك، نتوقف 485 00:49:34,441 --> 00:49:36,318 ما زلت ستقتل أبرياء 486 00:49:39,071 --> 00:49:43,117 الأمر الوحيد الأهم من السلاح الذي صنعته 487 00:49:43,242 --> 00:49:46,245 هو كَوني الوحيد الذي يعرف كيف يُصنع، مفهوم؟ 488 00:49:48,872 --> 00:49:52,792 بحسب السيناريو يُفترض بك الآن تجهيز غرفته 489 00:50:04,930 --> 00:50:06,431 من فضلك، أظهر اللّقطة 490 00:50:09,434 --> 00:50:10,560 شكرًا على النصيحة 491 00:50:11,854 --> 00:50:12,937 "وقف المحاكاة" 492 00:50:13,062 --> 00:50:14,439 "إعادة ضبط وجه الهدف" 493 00:50:15,149 --> 00:50:17,859 "(قاعدة بيانات موظفي (آر. إس. تي" 494 00:50:20,653 --> 00:50:22,488 "(تمّ إقصاؤه: (مارتن آكس" 495 00:50:23,365 --> 00:50:24,950 "(الهدف التالي: (نك باريس" 496 00:50:36,211 --> 00:50:38,589 "تكوين ثلاثي الأبعاد" 497 00:50:38,714 --> 00:50:40,466 "اكتمال" 498 00:50:42,341 --> 00:50:44,093 شكرًا على النصيحة 499 00:50:45,636 --> 00:50:47,222 شكرًا على النصيحة 500 00:50:49,057 --> 00:50:50,350 الوداع يا صديقي القديم 501 00:51:20,589 --> 00:51:21,840 أحبّ هذا الجزء 502 00:51:27,261 --> 00:51:28,347 اُنظروا إليه 503 00:51:31,140 --> 00:51:33,184 استمتع ما دامت الفرصة سانحة 504 00:51:36,312 --> 00:51:38,941 (يكاد يجهز، حان دور (كيه تي 505 00:51:44,738 --> 00:51:45,948 كيف عثرت على (باريس)؟ 506 00:51:46,073 --> 00:51:50,536 اتصل (آكس) بهاتفه حين كان الضّخم... يقوم بعمله 507 00:51:50,618 --> 00:51:51,787 حقًا؟ 508 00:51:51,912 --> 00:51:53,830 أيّة قصّةٍ أجرّبها هذه المرّة؟ 509 00:51:54,414 --> 00:51:57,251 هل أبقى على قصّة التنس؟ أم الكريكيت؟ 510 00:51:57,709 --> 00:52:00,712 أنا من (جيرزي) ولكن إن أردت فعندي أفكار للسيناريو 511 00:52:00,879 --> 00:52:02,005 لا أريد - حقًا؟ - 512 00:52:02,089 --> 00:52:04,424 لم تبقَ فكرة إلاّ وسرقتها من فيلم 513 00:52:04,591 --> 00:52:08,846 تكفي فكرة تلك الأغنية والرقص عليها في المسلخ 514 00:52:10,180 --> 00:52:11,390 لا أفكار أخرى منك 515 00:52:16,227 --> 00:52:18,437 تذكّري ما تحدّثنا عنه 516 00:52:23,109 --> 00:52:24,403 ...(كيه تي) 517 00:52:25,571 --> 00:52:26,864 عَمَّ تحدّثتما؟ 518 00:52:27,990 --> 00:52:29,992 (لا شأن لك بهذا (إريك 519 00:52:30,117 --> 00:52:31,160 الكل يعرف 520 00:52:31,285 --> 00:52:34,620 أتعرف ماذا يعرف الكل أيضًا؟ 15سنتم ليست كثيرة 521 00:52:36,707 --> 00:52:40,169 مهلاً... ليست كثيرة؟ 522 00:52:49,553 --> 00:52:50,888 ندعوها "النانويات" 523 00:52:52,555 --> 00:52:54,057 إذًا، هي في دمي؟ - لا - 524 00:52:55,017 --> 00:52:56,393 بل هي دمك 525 00:53:46,276 --> 00:53:48,611 ...عندي سؤال 526 00:53:49,696 --> 00:53:55,035 أيمكن تثبيت بعض تقنية آر. إس. تي" في جسمي؟" 527 00:53:55,618 --> 00:53:58,789 لماذا؟ هل من جزءٍ من جسمك بحاجةٍ لزيادة؟ 528 00:53:58,914 --> 00:54:00,207 (مرحبًا (إريك 529 00:54:05,586 --> 00:54:06,671 لا، انسَ سؤالي 530 00:54:08,966 --> 00:54:11,301 حسنًا، هيّا بنا 531 00:54:28,109 --> 00:54:30,361 جاهزون؟ - فريق العمليّات جاهزون - 532 00:54:30,486 --> 00:54:32,363 والاتصالات - والأنظمة النانوية - 533 00:54:35,617 --> 00:54:36,827 إلى أين تذهب؟ 534 00:54:38,620 --> 00:54:40,330 كيف تستطيع التحدّث معي؟ 535 00:54:40,455 --> 00:54:42,207 لا أصدّق هذا الرجل 536 00:54:43,332 --> 00:54:46,919 لديك ملايين المعالجات الصغرية اللاّسلكية في دماغك 537 00:54:47,421 --> 00:54:48,964 يجب أن تعود إلى هنا فورًا 538 00:54:49,423 --> 00:54:51,175 عندي مسألة غير منتهية 539 00:54:51,300 --> 00:54:53,176 حقير وعنيد جدًا 540 00:54:57,388 --> 00:55:00,850 لأنه عنيد فهو مستعد أن يموت لأجلها 541 00:55:00,975 --> 00:55:03,186 لا أظنك امتلكت اهتمامًا بأحدٍ لهذا الحدّ 542 00:55:04,979 --> 00:55:06,189 تمامًا 543 00:55:06,689 --> 00:55:09,484 من فضلك... اذهب إلى مكانٍ آخر 544 00:55:17,283 --> 00:55:20,369 ،لا مسألة لك إلاّ نحن فأنت لا تعرف غيرنا 545 00:55:20,495 --> 00:55:23,956 هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة 546 00:55:24,082 --> 00:55:26,001 وهو أخذها منّي 547 00:55:26,126 --> 00:55:28,586 عمّ تتكلم؟ مَن فعل هذا؟ 548 00:55:28,961 --> 00:55:30,171 (نك باريس) 549 00:55:32,089 --> 00:55:34,885 حسنًا، إنّي أراه 550 00:55:43,894 --> 00:55:45,437 (ن. باريس) 551 00:55:49,899 --> 00:55:52,610 سيّدي، اُنظر إلى هذا 552 00:55:52,736 --> 00:55:56,615 تعقّبنا مكان (باريس) قبل يومين إلى هنا وهو يلزمه 553 00:55:56,740 --> 00:55:57,908 الأمن؟ 554 00:55:58,158 --> 00:56:00,786 اخترقت كاميراتهم، هذا المكان أشبه بحصن 555 00:56:00,910 --> 00:56:04,122 ولكن إن استطاع الدخول فلن يردعه الحرّاس الـ 18 556 00:56:04,914 --> 00:56:08,918 أراد أن يستحوذ على التقنية وها هي آتية إليه 557 00:56:09,044 --> 00:56:11,547 وماذا وجد رجلنا عنه؟ - وجد ما نريد أن يجده - 558 00:56:11,671 --> 00:56:13,881 أخبرني حين تقترب طائرته من الهبوط 559 00:56:17,385 --> 00:56:18,678 تلقّي معطيات الأقمار الصناعية 560 00:56:23,307 --> 00:56:25,226 تحديد موقع الهدف 561 00:56:29,772 --> 00:56:33,109 (يقترب من مجمّع (باريس - وضّحي الصورة - 562 00:56:34,236 --> 00:56:36,488 "(ساسكس) الشرقية، (إنجلترا)" 563 00:56:38,490 --> 00:56:39,575 إنه عند البوّابة 564 00:56:39,700 --> 00:56:41,493 أميركي؟ - نعم - 565 00:56:43,327 --> 00:56:44,745 متأكّد أنه هو؟ 566 00:56:44,872 --> 00:56:46,330 ...نعم - لا يهم - 567 00:56:46,457 --> 00:56:49,001 قل لـ (ويغانز) أن يحضر الشيء - حاضر - 568 00:56:49,126 --> 00:56:50,836 أملاك خاصّة 569 00:56:50,961 --> 00:56:54,506 (أتيت لرؤية (نك باريس - حقًا؟ ماذا تريد منه؟ - 570 00:56:54,631 --> 00:56:56,049 أتيت لقتله 571 00:56:56,175 --> 00:56:57,176 !تبًا 572 00:56:57,301 --> 00:56:58,302 ماذا؟ 573 00:57:01,930 --> 00:57:05,434 أصيب بعدّة طلقات - نانويات البطن تنشط - 574 00:57:05,559 --> 00:57:09,396 لِمَ هو على الأرض؟ أُصيب بـ 4 طلقاتٍ فقط 575 00:57:09,521 --> 00:57:10,554 اُنظروا 576 00:57:12,649 --> 00:57:15,652 مثل حصان "طروادة"، خطّة ذكيّة 577 00:57:22,868 --> 00:57:25,328 لِمَ أُقاطَع دائمًا حين يصل الطعام؟ 578 00:57:25,453 --> 00:57:27,080 إلى مكتب (باريس)، فورًا 579 00:57:27,205 --> 00:57:28,624 أحضر الحقيبة 580 00:57:38,300 --> 00:57:41,220 لا تنظر إلى أسفلي ... إيّاك 581 00:57:42,513 --> 00:57:43,514 لنحسّن اللّقطة 582 00:57:46,390 --> 00:57:47,767 "دخول التصوير الحراري" 583 00:57:48,227 --> 00:57:49,812 مستوى الطاقة ثابت 584 00:57:50,687 --> 00:57:52,147 (ها هو (باريس - نعم - 585 00:57:55,024 --> 00:57:57,360 صار سمينًا من كثرة التوتر والأكل 586 00:57:57,486 --> 00:57:59,071 وضعناه في الزنزانة 587 00:57:59,278 --> 00:58:02,323 لِمَ تأخّرت؟ - كنّا نتحدث عن الحياة - 588 00:58:06,787 --> 00:58:07,820 تبًا 589 00:58:08,372 --> 00:58:11,500 ماذا؟ من هذا يا (إريك)؟ - إنه خبير تقني مثلي - 590 00:58:11,624 --> 00:58:12,876 ها هي الآلة 591 00:58:14,461 --> 00:58:16,129 حسنًا، حان الوقت 592 00:58:16,254 --> 00:58:17,463 مجرّد خبير معلوماتية 593 00:58:17,589 --> 00:58:21,301 ،لسنا مجرّد خبيري معلوماتية وهو أسطورة في عمله 594 00:58:21,426 --> 00:58:24,805 فهو أول من وجد واجهة عصبية مستقرّة ثنائية الاتجاه 595 00:58:24,930 --> 00:58:28,725 حتى إنّي استخدمت بعض أكواده المفتوحة لهذا البرنامج 596 00:58:28,850 --> 00:58:32,521 استخدمت أكوادًا مفتوحة لاختراعي الذي كلّف مليارات؟ 597 00:58:33,104 --> 00:58:34,106 !لا أصدّق هذا 598 00:58:34,231 --> 00:58:35,816 إنه ذكيّ جدًا 599 00:58:35,899 --> 00:58:38,902 إن كان ذكيًا فلِمَ يعمل لدى باريس)؟ ولِمَ لم نوظفه؟) 600 00:58:42,238 --> 00:58:43,698 حاولنا 601 00:58:43,823 --> 00:58:46,242 متأكّد أنه هو؟ 602 00:58:46,325 --> 00:58:49,704 ...فهذا الجهاز لا يعمل إلاّ مرّةً، ولا أريد 603 00:58:52,707 --> 00:58:53,741 !تبًا 604 00:58:55,042 --> 00:58:57,753 أحدث ثقبًا في صدره بيده 605 00:58:58,338 --> 00:59:01,008 لِمَ لم تتركه عند البوابة؟ - (ويغانز) - 606 00:59:02,050 --> 00:59:03,676 إنه هو، نفّذ الآن 607 00:59:03,801 --> 00:59:05,803 الآن؟ تريد أن أقوم بذلك الآن؟ 608 00:59:05,928 --> 00:59:08,432 كان يجب أن تخبرني قبل 5 دقائق - نعم، الآن - 609 00:59:09,765 --> 00:59:11,601 أرى إصابةً بالجهاز العصبي المركزي 610 00:59:12,519 --> 00:59:14,354 والرئة اليسرى تنخمص 611 00:59:16,106 --> 00:59:17,857 دقات القلب 143 612 00:59:23,155 --> 00:59:25,406 هناك أمور كثيرة يجب أن أفعلها أولاً 613 00:59:27,117 --> 00:59:28,827 ما هذا الشيء؟ - لا أعرف - 614 00:59:28,952 --> 00:59:30,662 أيمكنك أن تعرف؟ 615 00:59:30,745 --> 00:59:31,789 "تحديد المكوّن" 616 00:59:31,872 --> 00:59:34,917 ...فعّلي شحنه - اشحنه إذًا - 617 00:59:35,374 --> 00:59:37,084 إعادة توجيه القوة النانوية 618 00:59:41,131 --> 00:59:43,133 اُنظروا كم هو مستقتل 619 00:59:43,216 --> 00:59:47,095 هذا لافت جدًا، فهو مصرّ أن يثأر وينتقم 620 00:59:50,015 --> 00:59:52,810 !هيّا شغله! قم بذلك الآن 621 00:59:52,975 --> 00:59:54,477 حسنًا، حسنًا 622 00:59:54,937 --> 00:59:56,897 ما هذا يا (إريك)؟ - أمهلوني ثانيةً - 623 00:59:59,191 --> 01:00:00,567 اعرضْ هذا على شاشتي 624 01:00:02,236 --> 01:00:03,946 ...%حين يصل إلى 100 625 01:00:07,783 --> 01:00:09,159 هذا غير مطمئن 626 01:00:10,160 --> 01:00:12,663 ذلك الزرّ - أيّ زرّ؟ هذا؟ - 627 01:00:12,787 --> 01:00:15,248 ليس هذا بل ذاك - !اُخرج - 628 01:00:15,374 --> 01:00:17,751 أحد الزرّين - !أخرجه من هنا! ارحل - 629 01:00:18,709 --> 01:00:21,295 أعده إلى غرفته - الوداع - 630 01:00:21,421 --> 01:00:23,256 أغلق الباب وقف في الخارج 631 01:00:24,758 --> 01:00:28,386 يا جماعة، قد تكون هذه نبضة 632 01:00:29,513 --> 01:00:32,057 ماذا؟ - ...نبضة كهرمغنطيسية - 633 01:00:32,182 --> 01:00:34,725 ،أعرف ما هي هذه النبضة ماذا تفعل هناك؟ 634 01:00:39,689 --> 01:00:43,025 :لقد خطط لذلك! دعني أكلمه !يجب أن تخرج من هناك 635 01:00:45,486 --> 01:00:47,780 هيّا بسرعة! هيّا 636 01:00:49,700 --> 01:00:51,118 ...يجب أن تخرج من 637 01:00:55,539 --> 01:00:57,165 لدينا مشكلة... هل يسمعني؟ 638 01:00:57,290 --> 01:00:59,626 إنه يحجب إرسالك - كيف له أن يفعل هذا؟ - 639 01:01:02,296 --> 01:01:04,631 !هيّا هيّا! (ويغانز) أيّها السافل 640 01:01:06,133 --> 01:01:09,218 ،إن انطلق الجهاز قُضِيَ علينا إريك)، أصلح الاتّصال) 641 01:01:09,343 --> 01:01:12,180 ،لا أعرف كيف يفعل ذلك ثمّة ما يحجب إشارتنا 642 01:01:20,062 --> 01:01:21,272 قتلت زوجتي 643 01:01:27,821 --> 01:01:30,656 زوجتك؟ عَمَّ تتكلّم؟ 644 01:01:30,783 --> 01:01:33,160 إنهم يكذبون عليك، ألاَ تفهم؟ 645 01:01:35,953 --> 01:01:37,289 قلت لك إنّي سأعثر عليك 646 01:01:41,167 --> 01:01:42,752 جيّد، حُلّت المسألة 647 01:01:59,435 --> 01:02:01,354 تبًا، راحت الصورة 648 01:02:01,687 --> 01:02:03,689 مَن ضغط ذلك الزرّ؟ 649 01:02:06,359 --> 01:02:07,418 "لا إشارة" 650 01:02:11,781 --> 01:02:13,700 وانقطعت الآن إشارته 651 01:02:13,825 --> 01:02:16,786 أين الإشارة؟ - مهلاً، ننقلك إلى القمر الصناعي - 652 01:02:16,912 --> 01:02:18,497 ماذا؟ 653 01:02:18,789 --> 01:02:20,665 أرنا شيئًا على الشاشة من فضلك 654 01:02:20,790 --> 01:02:23,751 لا أرى شيئًا على الشاشة إريك)، فلا إشارة) 655 01:02:23,877 --> 01:02:25,963 انقطعت الكهرباء مسافة كيلومترات - !(إريك) - 656 01:02:26,088 --> 01:02:27,214 !لا أرى شيئًا 657 01:02:32,678 --> 01:02:33,929 زوجي 658 01:02:35,055 --> 01:02:36,073 (راي) 659 01:02:36,097 --> 01:02:37,723 هل ما زلت حيًا؟ 660 01:02:37,850 --> 01:02:39,017 استيقظ 661 01:02:41,687 --> 01:02:42,763 (راي) 662 01:02:43,856 --> 01:02:46,357 ربما تلزم زيادة الفلطية 663 01:02:50,111 --> 01:02:51,238 صدّقني 664 01:02:51,363 --> 01:02:54,658 سيؤلمك الأمر أكثر ممّا... لا يهم 665 01:03:06,086 --> 01:03:08,046 اهدأ، اهدأ، أنا صديق 666 01:03:08,171 --> 01:03:11,507 أنا صديق، أنا إلى جانبك... أنا إلى جانبك 667 01:03:11,633 --> 01:03:14,218 نعم، اُنظر إلى هذا 668 01:03:14,343 --> 01:03:16,847 اُنظر إليّ وأنا أطلق سراحك وأمنحك الحرّية 669 01:03:23,019 --> 01:03:26,689 وقال (ويغانز): "ليكن نورًا"، فكان نورًا 670 01:03:26,814 --> 01:03:27,816 اُنظر إلى هذا 671 01:03:29,734 --> 01:03:31,028 ما زال ساخنًا 672 01:03:31,153 --> 01:03:32,488 مَن أنت؟ 673 01:03:34,573 --> 01:03:38,243 (يا لقلّة أخلاقي! اسمي (ويلفريد ويغانز 674 01:03:38,368 --> 01:03:41,622 أعرف أنه يشبه أسماء الأبطال الخارقين 675 01:03:41,747 --> 01:03:45,584 وأعتقد أن قوتي الخارقة هي كتابة الأكواد 676 01:03:45,709 --> 01:03:47,127 تعمل لحساب (باريس)؟ 677 01:03:48,669 --> 01:03:51,423 نعم، لا... ماذا تقصد بـ "لحساب"؟ 678 01:03:52,131 --> 01:03:55,051 فهو أشبه بالسخرية حتى تسديد دَين 679 01:03:55,676 --> 01:03:58,222 وكنت أبحث عن طريقةٍ لأخرج من هنا 680 01:03:58,347 --> 01:03:59,807 حاول الخروج هناك 681 01:03:59,932 --> 01:04:02,517 ولكن يوجد رجل مسلّح مع أنّي متأكّد أنك قتلته 682 01:04:02,892 --> 01:04:05,978 أنت مثل فارسٍ يرتدي درعًا ويهبّ للنجدة 683 01:04:06,104 --> 01:04:09,316 الفرق هو أنك لا ترتدي درعًا الآن 684 01:04:09,441 --> 01:04:13,194 وتركت نفسك تتعرّض لطلقاتٍ كثيرةٍ جدًا 685 01:04:13,319 --> 01:04:15,738 كانت رؤية ذلك مخيفة جدًا، فهذا فظيع 686 01:04:16,531 --> 01:04:18,492 ...ولا سيما حين قاموا 687 01:04:18,617 --> 01:04:21,495 بالسير نحوك وإطلاق النار في رأسك تمامًا 688 01:04:21,620 --> 01:04:23,205 ...ففعل دماغك هذا 689 01:04:24,957 --> 01:04:27,501 على الأرض كلّها... هذا فظيع يا رجل 690 01:04:28,084 --> 01:04:29,794 أشعر كأنّي مُتّ 691 01:04:30,294 --> 01:04:33,256 أعتذر وأتقدّم لك ببالغ الأسف 692 01:04:33,381 --> 01:04:37,093 أراد (باريس) أن أقضي عليك ولكن كانت عندي خطة أخرى 693 01:04:37,218 --> 01:04:40,179 ...فانتظرتُ حتى أنهيتَ 694 01:04:40,305 --> 01:04:41,473 مسألتك 695 01:04:41,597 --> 01:04:43,015 وهذا ما فعلتَه 696 01:04:43,142 --> 01:04:47,687 وهكذا ارتحتُ من أوامر ومتطلّبات هذا السافل 697 01:04:51,566 --> 01:04:52,568 أنت بخير؟ 698 01:04:53,943 --> 01:04:55,278 شكرًا على النصيحة 699 01:04:58,740 --> 01:04:59,992 هل أنت بخير؟ 700 01:05:00,117 --> 01:05:02,202 رأيت زوجتي في حلم 701 01:05:04,120 --> 01:05:05,372 جيّد 702 01:05:06,289 --> 01:05:08,666 رأيتها تُقتل أمام عينيّ 703 01:05:09,292 --> 01:05:10,919 ...وفي كل مرّةٍ كان القاتل 704 01:05:12,379 --> 01:05:14,047 شخصًا مختلفًا 705 01:05:16,966 --> 01:05:20,178 يا للهول! إذًا، هكذا قاموا بالأمر 706 01:05:22,263 --> 01:05:23,440 قاموا بماذا؟ 707 01:05:27,144 --> 01:05:28,770 ...حسنًا، حسنًا 708 01:05:29,187 --> 01:05:31,064 سمعتهم يتحدثون بالأمر 709 01:05:31,189 --> 01:05:36,360 شائعات عن قاتل مأجور يقتل "كل مَن انشقّ عن "آر. إس. تي 710 01:05:36,694 --> 01:05:38,613 كان (باريس) يعمل في "آر. إس. تي"؟ 711 01:05:38,738 --> 01:05:40,615 جميعهم كانوا يعملون فيها 712 01:05:40,740 --> 01:05:44,410 ولم يتساءل أحد لِمَ كانت كل جريمةٍ تبدو كعمل انتقام 713 01:05:44,535 --> 01:05:47,705 كما لو أن المسألة شخصية جدًا 714 01:05:47,830 --> 01:05:51,751 لأنهم ملأوا رأسي بكوابيس وأرسلوني في مهمّة انتحارية 715 01:05:51,877 --> 01:05:53,295 نعم، يبدو هذا ما حصل 716 01:05:53,419 --> 01:05:56,673 من الواضح أنهم كانوا يتلاعبون بك 717 01:05:57,256 --> 01:06:00,135 ...من الأرجح أن ما تظنّه حقيقيًا 718 01:06:00,301 --> 01:06:02,053 هو غير حقيقي أحيانًا 719 01:06:04,765 --> 01:06:06,850 كان (هارتنغ) يستغلّني 720 01:06:08,352 --> 01:06:10,812 كان يكذب في وجهي مرّةً تلو الأخرى 721 01:06:10,937 --> 01:06:13,523 ويبدو أن أسلوبه مقنع 722 01:06:13,856 --> 01:06:15,525 ...قال إن زوجتي 723 01:06:20,071 --> 01:06:21,405 (جينا) 724 01:06:22,533 --> 01:06:24,660 حتى إنّي لم أبحث عنها 725 01:06:26,662 --> 01:06:27,788 ...ولكن ماذا لو 726 01:06:30,957 --> 01:06:34,836 مهلاً، لن يدعوك تُفلت منهم بسهولة 727 01:06:34,961 --> 01:06:37,088 سيطاردونك ويطاردونني أيضًا 728 01:06:37,214 --> 01:06:40,592 أتطلّع إلى ذلك - أنا لا - 729 01:06:40,716 --> 01:06:42,677 لِمَ تظنني أعدتك إلى الحياة؟ 730 01:06:42,803 --> 01:06:45,681 أتظن أنّي أفعل ذلك دائمًا هنا؟ 731 01:06:46,682 --> 01:06:48,100 إن أعادوا وصلك بنظامهم 732 01:06:48,225 --> 01:06:51,812 فسأكون أنا مَن تعتقد أنه قاتل زوجتك الجميلة 733 01:06:51,937 --> 01:06:54,106 ورأيت ما فعلته بالرجال هنا 734 01:06:56,941 --> 01:06:58,943 سيتركني ويذهب 735 01:07:03,198 --> 01:07:05,908 يا للهول... ماذا تفعل؟ 736 01:07:12,665 --> 01:07:14,501 أعرف كيف تعمل هذه 737 01:07:15,334 --> 01:07:18,588 تريد أن أعكس هندسة عمل عشرات العلماء 738 01:07:18,714 --> 01:07:21,508 وعقد من التكويد الجينيّ بكلفة مليارات الدولارات؟ 739 01:07:21,633 --> 01:07:23,718 ألم تقل إنها قوتك الخارقة؟ 740 01:07:25,470 --> 01:07:28,473 ،نعم سأنتهي من الأمر قبل العشاء لا مشكلة أبدًا 741 01:07:30,057 --> 01:07:32,310 هذا مذهل جدًا 742 01:07:32,977 --> 01:07:34,937 ...سمعت كل الأقاويل عنك ولكن 743 01:07:35,062 --> 01:07:38,024 نظامك بكامله هو قابل للبرمجة 744 01:07:38,609 --> 01:07:41,069 لكنّهم ما عادوا يتحكّمون بهذا البرنامج 745 01:07:43,655 --> 01:07:45,448 فقد صار هذا جيشي أنا 746 01:07:46,283 --> 01:07:48,285 ومهمّتك هو أن تُبقيه في يدي 747 01:07:50,787 --> 01:07:54,290 أعتقد أن الكلمات التي قصدت أن تقولها هي 748 01:07:54,415 --> 01:07:58,086 "شكرًا (ويغانز) لأنك أعدتني إلى الحياة" 749 01:07:58,211 --> 01:08:00,463 مهلاً، عندي شيء لك 750 01:08:00,589 --> 01:08:03,759 لا بدّ أنه هنا في برّادي المبطّن بالرصاص 751 01:08:03,883 --> 01:08:05,135 !يا لي من ذكيّ 752 01:08:05,468 --> 01:08:06,677 لا أريد هذا 753 01:08:06,803 --> 01:08:09,472 !ها هو... تمام 754 01:08:11,307 --> 01:08:14,727 لا، لا تأخذ هذه! فلن تفيدك 755 01:08:14,852 --> 01:08:17,855 صدّقني، اتبعني وخُذ هذا 756 01:08:17,980 --> 01:08:20,191 لست بحاجةٍ له، ستربطني النانويات بالإنترنت 757 01:08:20,316 --> 01:08:22,903 لا، بل ستربطك النانويات " بخادم في "آر. إس. تي 758 01:08:23,028 --> 01:08:26,115 وهكذا يتعقّبونك ويملأون رأسك بخططهم، وعليك تجنّب ذلك 759 01:08:26,239 --> 01:08:29,784 خُذه، سيربطك مباشرةً بقمر صناعي 760 01:08:29,909 --> 01:08:32,787 سيّارة عتيقة، لا قطع إلكترونية فيها 761 01:08:32,913 --> 01:08:34,289 (شكرًا (ويغانز 762 01:08:50,012 --> 01:08:52,015 (جينا غاريسون) 763 01:09:02,484 --> 01:09:03,986 نلتقط حركةً 764 01:09:06,613 --> 01:09:09,533 أهذا هو؟ - لا بدّ أنه هو - 765 01:09:09,658 --> 01:09:11,285 ما زال الاتّصال مقطوعًا؟ 766 01:09:11,409 --> 01:09:13,412 ما زلت الشبكة لا تتجاوب 767 01:09:13,537 --> 01:09:15,289 أرسلْ (تيبس) و(دالتون) إلى هناك 768 01:09:20,168 --> 01:09:21,752 انطلقا فورًا 769 01:09:22,253 --> 01:09:23,337 هيّا بنا 770 01:09:23,463 --> 01:09:27,967 ،نتعقّبه بالقمر الصناعي فقط أعيداه قبل أن يختفي عنّا 771 01:09:30,012 --> 01:09:32,181 تذكّر أنه واحد منّا 772 01:09:32,306 --> 01:09:35,225 بل كان كذلك، فهو الآن عائق 773 01:09:39,730 --> 01:09:43,525 اهدأ، ستسنح لنا أخيرًا فرصة استخدام هذا 774 01:09:50,865 --> 01:09:53,284 "(لندن)، (إنجلترا)" 775 01:10:16,182 --> 01:10:17,309 راي)؟) 776 01:10:19,852 --> 01:10:20,895 (جينا) 777 01:10:22,271 --> 01:10:24,357 ماذا تفعل هنا؟ 778 01:10:27,820 --> 01:10:29,905 لن تصدّقي ما حصل معي 779 01:10:30,279 --> 01:10:32,657 أعرف جوابك: إنه سرّي للغاية 780 01:10:33,867 --> 01:10:35,369 كان ذلك منتهى الجنون 781 01:10:35,660 --> 01:10:36,994 ...أقصد 782 01:10:37,870 --> 01:10:39,163 ...لا أستطيع 783 01:10:40,790 --> 01:10:42,042 هذا لا يهم 784 01:10:44,837 --> 01:10:46,421 فقد عُدت إلى البيت 785 01:10:47,756 --> 01:10:48,798 البيت؟ 786 01:10:52,677 --> 01:10:53,886 نعم 787 01:10:55,931 --> 01:10:57,307 عُدت إلى البيت 788 01:10:58,350 --> 01:10:59,892 راي)، بربّك) 789 01:11:00,476 --> 01:11:02,145 تابعت حياتي 790 01:11:03,605 --> 01:11:06,525 تابعت حياتك؟ عَمَّ تتكلّمين؟ 791 01:11:06,650 --> 01:11:08,318 اتفقنا على الانفصال 792 01:11:08,443 --> 01:11:12,573 راي)، أأنت بخير؟) ماذا يجري؟ 793 01:11:12,698 --> 01:11:15,993 عُدت إلى البيت كما وعدتك، أليس كذلك؟ 794 01:11:16,534 --> 01:11:17,910 أعود دائمًا إلى البيت 795 01:11:18,369 --> 01:11:20,163 نعم، أعرف 796 01:11:20,288 --> 01:11:25,293 ولكن لم أُرد أن تعود بل أن تبقى في البيت، هل تذكر؟ 797 01:11:25,418 --> 01:11:26,586 أمّي 798 01:11:30,298 --> 01:11:31,425 (دايزي) 799 01:11:32,633 --> 01:11:34,427 دايزي)، عُودي إلى الداخل عزيزتي) 800 01:11:42,351 --> 01:11:44,645 راي)، صارت عندي عائلة) 801 01:11:47,815 --> 01:11:50,151 متى رأيتِني آخر مرّة؟ 802 01:11:51,320 --> 01:11:52,571 لا أعرف 803 01:11:53,238 --> 01:11:55,199 مرّ وقت طويل 804 01:11:55,324 --> 01:11:57,284 متى يا (جينا)؟ 805 01:11:58,494 --> 01:11:59,870 قبل 5 سنين 806 01:12:00,162 --> 01:12:01,747 خمس سنين؟ 807 01:12:03,832 --> 01:12:05,124 أمّي 808 01:12:05,249 --> 01:12:07,711 لحظة... أأنت بخير يا (راي)؟ 809 01:12:07,836 --> 01:12:08,962 تعالي والعبي معي 810 01:12:09,087 --> 01:12:11,089 أتريد أن أتصل بأحد؟ - !أمّي - 811 01:12:11,214 --> 01:12:12,257 ...(راي) 812 01:12:13,050 --> 01:12:15,092 "دايزي)، العبي مع أخيك... هيّا) 813 01:12:15,385 --> 01:12:16,803 اذهبي إلى أبيك 814 01:12:29,775 --> 01:12:33,737 سيحلّ يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟ 815 01:12:35,989 --> 01:12:37,825 تنتهي كلّها بنفس الطريقة 816 01:12:38,784 --> 01:12:40,410 فأنا أعود دائمًا إلى البيت 817 01:13:00,055 --> 01:13:02,473 كيف تشعر مع هذا السلاح يا عجوز؟ 818 01:13:22,785 --> 01:13:25,663 تيبس)، اجعل جهازًا يتعقّبه) - حسنًا - 819 01:13:37,885 --> 01:13:39,261 أجهزة تراقبه من الجو 820 01:13:48,020 --> 01:13:49,054 ها هو 821 01:13:51,481 --> 01:13:52,524 أنا في طريقي 822 01:14:09,833 --> 01:14:11,752 !تيبس)، لست أراه) 823 01:14:14,421 --> 01:14:16,339 إنه يهرب، على مسافة شارعين غربًا 824 01:14:49,832 --> 01:14:51,959 !مهلاً، يا صاح 825 01:15:18,735 --> 01:15:21,613 ما زلت أراه، يتّجه جنوبًا - جنوبًا؟ - 826 01:15:21,738 --> 01:15:23,906 إلى اليمين أم اليسار؟ - اليسار - 827 01:15:24,992 --> 01:15:28,035 ...اليسار مجددًا، تقدّم ستمسك به عند الزاوية 828 01:15:36,086 --> 01:15:37,463 !دالتون)، انتبه) 829 01:15:47,931 --> 01:15:50,100 يا للهول! أنت بخير؟ 830 01:15:50,225 --> 01:15:52,602 ...ربما يُحسن بك ألاّ تقف، لِمَ لا؟ 831 01:15:57,065 --> 01:15:58,100 !تبًا 832 01:16:08,827 --> 01:16:09,844 "وضع التخفّي" 833 01:16:14,040 --> 01:16:17,503 طعنته! السكّين في ظهره، يمكن التحكّم به 834 01:16:18,128 --> 01:16:19,838 ...ستصلكم الإشارة: ثلاثة 835 01:16:19,962 --> 01:16:20,980 ...اثنان 836 01:16:21,006 --> 01:16:21,982 واحد 837 01:16:22,007 --> 01:16:23,592 !هيّا، أطفئه 838 01:16:27,387 --> 01:16:28,430 انتهى الأمر 839 01:16:29,013 --> 01:16:32,226 الأنظمة تعمل - سيطرة كاملة - 840 01:16:32,351 --> 01:16:34,561 إلى أين تذهبين؟ - أنت تعرف - 841 01:16:34,686 --> 01:16:36,522 (كلا، تولّي أمر (ويغانز - ويغانز)؟) - 842 01:16:37,439 --> 01:16:40,066 ،واضح أنه يعرف الكثير يجب التخلّص منه 843 01:16:40,191 --> 01:16:42,653 لا، هذه المرّة اقترفْ جرائمك بنفسك 844 01:16:55,998 --> 01:16:57,876 ستتذكّرين أنّي لست مضطرًا للطلب بتهذيب 845 01:17:00,044 --> 01:17:01,587 لكنّي أفعل ذلك احترامًا لك 846 01:17:05,133 --> 01:17:07,343 ويجب أن يكون ذلك الاحترام متبادلاً 847 01:17:17,229 --> 01:17:18,230 أحسنت 848 01:17:31,452 --> 01:17:33,787 العباقرة الصغار: أين هم الآن؟ (ويغانز) 849 01:17:37,039 --> 01:17:38,958 "(سوهو)، (لندن)" 850 01:17:39,126 --> 01:17:41,837 (ويغانز)، مختبئ في فندق (مونتيفيردي) 851 01:17:41,962 --> 01:17:45,299 طلب خدمة غرف بقيمة 812 دولارًا 852 01:17:45,423 --> 01:17:48,468 ...وشاهد 17 ساعة من أفلامٍ تُدعى 853 01:17:48,593 --> 01:17:51,512 معلومات لا تُفيدني - آسف، حسنًا - 854 01:17:51,637 --> 01:17:53,347 يتولّى 6 أشخاصٍ حمايته 855 01:17:53,473 --> 01:17:57,019 أربعة في السيّارات واثنين يرافقانه عند المدخل الخلفي 856 01:18:10,364 --> 01:18:12,074 عفوًا، معك قدّاحة؟ 857 01:18:12,618 --> 01:18:14,953 سيّدي، يجب أن تركب السيّارة 858 01:18:16,788 --> 01:18:18,539 السيّد المحترم يلبّي 859 01:18:18,664 --> 01:18:20,458 اسمحي لي - شكرًا - 860 01:18:27,925 --> 01:18:29,426 (اسمي (ويغانز 861 01:18:31,803 --> 01:18:33,096 ...(ويلفريد) 862 01:18:35,598 --> 01:18:36,600 نعم 863 01:18:39,602 --> 01:18:41,145 إنه لا يناسبك 864 01:19:21,770 --> 01:19:22,896 (غاريسون) 865 01:19:24,815 --> 01:19:25,899 أنت 866 01:19:29,528 --> 01:19:30,988 ما هذا المكان؟ 867 01:19:31,113 --> 01:19:33,073 ...إنه حيّز عصبي 868 01:19:33,949 --> 01:19:35,868 نستطيع التكلّم فيه على انفراد 869 01:19:37,410 --> 01:19:39,328 دعني أسهّل الأمر 870 01:20:13,529 --> 01:20:15,072 كل هذا لأجلك 871 01:20:18,118 --> 01:20:19,495 لقد استغلّيتني 872 01:20:20,579 --> 01:20:21,747 جعلتني أقتل 873 01:20:21,997 --> 01:20:24,665 لم أجعلك تقتل، فأنت تفعل هذا دائمًا 874 01:20:24,792 --> 01:20:27,169 مهّدت الطريق فحسب لتُظهر أفضل ما عندك 875 01:20:27,293 --> 01:20:28,753 أفضل ما عندي؟ - نعم - 876 01:20:29,671 --> 01:20:33,758 بجعلي أراهم يقتلون زوجتي مرارًا وتكرارًا؟ 877 01:20:34,092 --> 01:20:38,722 الانتقام هو ما يجعل رجلاً (مثلك مميّزًا يا (راي 878 01:20:38,846 --> 01:20:40,807 !لا تعرف شيئًا عن رجالٍ مثلي 879 01:20:40,932 --> 01:20:42,767 أنت متأكّد؟ 880 01:20:42,892 --> 01:20:46,480 اخترتَ الحرب لأنك تحبّها، أنت هكذا 881 01:20:47,396 --> 01:20:48,815 أنت لا تعرف ماذا أحبّ 882 01:20:50,609 --> 01:20:52,528 أو لماذا فعلت ما فعلته 883 01:20:53,736 --> 01:20:57,115 أناس مثلك يحطّمون أناسًا مثلي شر تحطيم 884 01:20:57,240 --> 01:21:00,202 ثم تُجرون تصنيفاتٍ لنا لكي تفهمونا 885 01:21:00,327 --> 01:21:02,954 وتتحكّموا بنا، لكنّكم لن تتحكّموا بنا 886 01:21:03,079 --> 01:21:04,789 (يحبّ الناس تصنيفهم يا (راي 887 01:21:04,914 --> 01:21:08,209 فهم بحاجةٍ إلى تركيبةٍ تحدّد ما هم عليه، وهذا هو الواقع 888 01:21:08,752 --> 01:21:11,171 هذا رأيك لأنك تتلاعب بالناس لغاياتك 889 01:21:14,298 --> 01:21:16,260 لم يبقَ لديك شيء في أرض الواقع 890 01:21:17,261 --> 01:21:21,181 لا شيء، أمّا هنا فتستطيع أن تعطي أفضل ما عندك 891 01:21:21,306 --> 01:21:23,100 فأنت تنقذ الرهينة 892 01:21:23,225 --> 01:21:26,352 وتقضي الليل مع المرأة التي تحبّ 893 01:21:26,477 --> 01:21:30,022 وتستيقظ صباحًا بجسمٍ جديد وهدفٍ محدّد 894 01:21:30,149 --> 01:21:31,816 فماذا تريد أكثر من هذا؟ 895 01:21:31,941 --> 01:21:35,820 !أفضل ما عندي برأيك أنت لا أنا 896 01:21:38,156 --> 01:21:39,615 ألاَ تفهم؟ 897 01:21:41,743 --> 01:21:43,704 روعة الحياة هي في عدم معرفتك ما سيحدث 898 01:21:44,329 --> 01:21:46,123 كما حين تُؤخذ الحياة منك؟ 899 01:21:47,248 --> 01:21:49,292 عدم معرفتك متى ستُؤخذ الحياة منك 900 01:21:49,418 --> 01:21:51,128 أهذا ما تقصده يا (راي)؟ 901 01:21:54,213 --> 01:21:55,966 أنت فعلت هذا بي 902 01:21:56,757 --> 01:21:58,176 أنت صنعتني 903 01:21:59,302 --> 01:22:01,305 لكنّك لن تتحكّم بي إلى الأبد 904 01:22:01,721 --> 01:22:04,056 سأعثر عليك وسأقتلك 905 01:22:06,726 --> 01:22:07,769 لن تفعل 906 01:22:24,494 --> 01:22:26,747 وصلت في الوقت المناسب لتوديعه 907 01:22:30,876 --> 01:22:32,168 لقد عاد؟ 908 01:22:33,462 --> 01:22:35,214 ليس لوقتٍ طويل 909 01:22:35,338 --> 01:22:37,298 يستخرج (هارتنغ) النانويات؟ 910 01:22:40,302 --> 01:22:42,221 إنه على طاولة العمليّات الآن 911 01:22:55,400 --> 01:22:57,152 والعرض يُوشك أن يبدأ 912 01:23:08,204 --> 01:23:10,164 (هرب (ويغانز - ماذا؟ - 913 01:23:10,582 --> 01:23:14,044 ،كان يعرف أنّي قادمة لم يتقن (إريك) تعقّبه سرًا 914 01:23:17,172 --> 01:23:19,675 حسنًا، أوقف السّحب وجهّز المحاكاة 915 01:23:19,800 --> 01:23:22,052 واجعل (ويغانز) هو الهدف 916 01:23:24,930 --> 01:23:26,097 "وقف سحب النانويات" 917 01:23:28,976 --> 01:23:31,103 مهمّة أخيرة - مجددًا؟ - 918 01:23:33,230 --> 01:23:37,818 نعم، مجددًا. لو نجحت بمهمّتك لَمَا اضطررت لهذا 919 01:23:45,575 --> 01:23:46,784 نفّذ بسرعة 920 01:23:54,626 --> 01:23:57,503 ،ابدأ بالمحاكاة سنقوم بالتعديل بالوقت الفعلي 921 01:24:02,551 --> 01:24:05,303 لا أثر للهدف، سنغيّر موقعنا 922 01:24:13,520 --> 01:24:14,812 "دخول خوادم الذاكرة" 923 01:24:17,231 --> 01:24:18,691 "(الهدف التالي: (ويغانز" 924 01:24:22,695 --> 01:24:23,738 "دخول محاكاة الذاكرة" 925 01:24:27,534 --> 01:24:29,578 حسنًا، يفي هذا بالغرض 926 01:24:30,329 --> 01:24:32,039 ...ليس أفضل ما أنجزته ولكن 927 01:24:32,247 --> 01:24:33,499 متى كان كذلك أصلاً؟ 928 01:24:42,632 --> 01:24:43,691 راي)؟) 929 01:24:46,302 --> 01:24:48,638 يبلغ ذروة التفاعل قبل الأوان بكثير، لماذا؟ 930 01:24:48,763 --> 01:24:52,266 مهلاً، مؤشّراته الحيويّة مضطربة للغاية 931 01:24:53,936 --> 01:24:55,354 اعرض هذا 932 01:24:55,645 --> 01:24:56,938 لماذا يحدث هذا؟ 933 01:24:57,815 --> 01:25:01,318 هناك مَن يتلاعب بالمحاكاة - مَن يفعل هذا؟ - 934 01:25:04,904 --> 01:25:06,114 (كيه تي) 935 01:25:07,365 --> 01:25:11,078 (ليأتِ (تيبس) و(دالتون !بأسلحتهما، وأصلح المحاكاة 936 01:25:16,290 --> 01:25:18,293 حسنًا، سأتولّى الأمر 937 01:25:20,878 --> 01:25:22,381 أنا أعرفك 938 01:25:23,464 --> 01:25:24,507 (كيه تي) 939 01:25:26,008 --> 01:25:27,886 كيه تي)، افتحي الباب) 940 01:25:28,637 --> 01:25:29,638 (كيه تي) 941 01:25:29,762 --> 01:25:31,681 ماذا تفعلين هنا؟ 942 01:25:32,598 --> 01:25:34,392 ما كان يجب أن أفعله قبل وقتٍ طويل 943 01:25:45,236 --> 01:25:47,614 لقد دخلت، لقد دخلت 944 01:25:49,199 --> 01:25:51,118 !تبًا لهذا 945 01:25:53,579 --> 01:25:54,621 حسنًا 946 01:25:57,165 --> 01:25:58,624 "غرفة البعث" 947 01:26:01,878 --> 01:26:05,047 ظننت أنك تستطيع منعي من دخول أكوادي؟ 948 01:26:14,766 --> 01:26:17,436 مهلاً، ما الذي يجري؟ 949 01:26:17,852 --> 01:26:19,104 !لا، لا 950 01:26:22,356 --> 01:26:23,609 كيف تراها تفعل هذا؟ 951 01:26:26,695 --> 01:26:27,696 ماذا؟ 952 01:26:28,489 --> 01:26:30,449 !قلت ألقِ سلاحك - حسنًا - 953 01:26:32,575 --> 01:26:33,609 جيّد 954 01:26:33,702 --> 01:26:36,704 ...بُنيّ، حين تهاجم الملك 955 01:26:36,829 --> 01:26:38,790 احرص ألاّ تخطئ الهدف 956 01:26:39,833 --> 01:26:41,960 !كيه تي)، افتحي هذا الباب اللعين) 957 01:26:42,084 --> 01:26:45,129 يفي هذا بالغرض 958 01:26:48,550 --> 01:26:50,302 "(منح الدخول إلى إدارة (آر. إس. تي" 959 01:26:52,221 --> 01:26:54,097 حسنًا 960 01:26:55,390 --> 01:26:57,267 "مستويات الدماغ: انخفاض" 961 01:26:57,391 --> 01:26:59,269 "%مستويات النانويات: 79 " 962 01:27:02,855 --> 01:27:04,398 !الحمد لله 963 01:27:19,914 --> 01:27:21,249 !يا للهول 964 01:27:22,083 --> 01:27:24,377 !"أراهن بـ 20 جنيهًا أنه قال: "يا للهول 965 01:27:24,586 --> 01:27:25,628 ...عشرون جنيهًا 966 01:27:27,004 --> 01:27:29,925 ،أنا بحاجةٍ لأصدقاء حقيقيّين أو معالجٍ نفسي 967 01:27:39,267 --> 01:27:42,229 لِمَ تفعلين هذا؟ - لأنه يستحقّ الحقيقة - 968 01:27:43,146 --> 01:27:46,107 الحقيقة هي أنه لم يعُد أحد يريد اتّخاذ قراراتٍ فعلية 969 01:27:51,029 --> 01:27:53,031 يريدون فقط الإحساس بأنهم يتخذونها 970 01:27:55,742 --> 01:27:57,453 (الوداع (كيه تي 971 01:27:59,120 --> 01:28:01,038 لم أكن لأدعك تفعل هذا بي مجددًا 972 01:28:03,542 --> 01:28:05,627 "التحكّم بجهاز التنفّس غير ممكن" 973 01:28:16,180 --> 01:28:19,182 (كيه تي)، تمرّدت. (غاريسون) مستيقظ وخارج سيطرتنا 974 01:28:19,307 --> 01:28:22,185 اُعثرا عليه وأطفئاه، اُقتلاه إن لزم الأمر 975 01:28:56,970 --> 01:28:58,638 "(دخول نظام مراقبة (آر. إس. تي" 976 01:29:01,725 --> 01:29:02,892 يتّجه للطابق 74 977 01:29:05,395 --> 01:29:07,439 صباح الخير، هل تتذكّرني؟ 978 01:29:07,564 --> 01:29:08,690 (ويغانز) 979 01:29:08,815 --> 01:29:12,151 (لا، بل أنا الملك (جافي جوفر (حاكم (زاموندا 980 01:29:12,276 --> 01:29:14,570 طبعًا أنا (ويغانز)، ومَن غيري؟ 981 01:29:14,695 --> 01:29:17,908 اسمع، سأرسل لك إحداثيات مكان شاحنتي 982 01:29:18,699 --> 01:29:21,410 أدرك الآن أنّي تكلّمت كالمتحرّشين 983 01:29:21,537 --> 01:29:23,288 عندي مسألة غير منتهية 984 01:29:23,413 --> 01:29:24,665 تمام 985 01:29:25,623 --> 01:29:26,999 مهلاً، ماذا قلت؟ 986 01:29:27,126 --> 01:29:28,961 ويغانز)، أين (غاريسون)؟) 987 01:29:29,086 --> 01:29:31,254 لا أعرف، يبدو أنه يقوم بما يريد 988 01:29:31,379 --> 01:29:32,381 وأخيرًا 989 01:29:32,756 --> 01:29:35,258 المرحلة 2: اقتحام غرفة الخوادم 990 01:29:35,383 --> 01:29:37,176 حسنًا، أنت هنا - (كيه تي) - 991 01:29:38,887 --> 01:29:42,724 ما يعني أنّي سأشرح لك كيف تمحين بيانات 992 01:29:42,850 --> 01:29:43,784 ...إذًا 993 01:29:43,809 --> 01:29:46,520 نعرف أنه عندي خبرة هائلة بكتابة الأكواد 994 01:29:46,645 --> 01:29:49,314 أنا عبقري فعليًا ويسرّني تعليمك 995 01:29:49,439 --> 01:29:52,109 من المهم أن تنفّذي ما أقوله حرفيًا 996 01:29:52,234 --> 01:29:56,530 ،الخطوة 1: جدي مشغّل النظام ...لا بدّ أنه قرب 997 01:30:38,946 --> 01:30:42,159 الخطوة 36 ضرورية للغاية 998 01:30:42,284 --> 01:30:44,787 "...اُكتبي "أمر التحكّم 999 01:30:48,289 --> 01:30:49,365 ماذا؟ 1000 01:30:50,208 --> 01:30:51,292 "انفصال غرفة الخوادم" 1001 01:30:53,337 --> 01:30:55,254 ارتأيت اتّباع الطريقة التقليدية 1002 01:30:55,379 --> 01:30:56,456 حقًا؟ 1003 01:30:56,839 --> 01:31:00,260 !كم هو مزعج ألاّ يسمح أحد لي 1004 01:31:00,886 --> 01:31:02,346 لِمَ لم أفكّر بهذه الطريقة؟ 1005 01:31:02,971 --> 01:31:05,641 !"أمر التحكّم: إحراق المبنى" 1006 01:31:05,932 --> 01:31:07,100 !(كوبي براينت) 1007 01:31:32,417 --> 01:31:35,754 نعم، تلك كانت فكرتي 1008 01:32:24,136 --> 01:32:25,928 أنا وراءك وأقفز قربك 1009 01:32:53,123 --> 01:32:55,250 أنا قادم، لا تدعه يُفلت 1010 01:33:01,923 --> 01:33:03,007 (تراجع يا (تيبس 1011 01:33:03,132 --> 01:33:05,468 ...سأكون عندك: ثلاثة، اثنان 1012 01:33:05,593 --> 01:33:06,611 ابتعد 1013 01:33:15,061 --> 01:33:16,771 لنرَ إن كان سينجو من هذا 1014 01:33:21,985 --> 01:33:25,072 تبًا! إنه لا يموت أبدًا 1015 01:33:39,418 --> 01:33:41,129 (تشبّث (تيبس 1016 01:34:16,873 --> 01:34:19,167 !دالتون)! ماذا تفعل؟ ساعدني) 1017 01:34:20,543 --> 01:34:21,577 !(دالتون) 1018 01:34:26,467 --> 01:34:28,385 قلت لك تشبّث 1019 01:35:27,945 --> 01:35:29,947 لا، لا، تبًا 1020 01:35:32,615 --> 01:35:33,908 هذا سيئ جدًا 1021 01:35:34,784 --> 01:35:36,744 ماذا جرى؟ كأن قنبلةً انفجرت 1022 01:35:36,869 --> 01:35:37,995 !يا للهول 1023 01:35:38,122 --> 01:35:39,998 "خطر تسريع" 1024 01:35:40,123 --> 01:35:41,290 هذه... مشكلة 1025 01:35:41,415 --> 01:35:44,753 هيّا، شغّل السيّارة. سنرحل من هنا 1026 01:35:46,171 --> 01:35:47,548 !(هارتنغ) 1027 01:35:51,301 --> 01:35:52,377 !تبًا 1028 01:35:58,307 --> 01:35:59,935 أجبني يا (ويغانز)، أين (غاريسون)؟ 1029 01:36:00,060 --> 01:36:01,102 انتظري 1030 01:36:01,727 --> 01:36:03,564 ،الطابق الأرضي شرقًا (يتّجه نحو (هارتنغ 1031 01:36:05,940 --> 01:36:07,693 أنت لا تفهم 1032 01:36:08,235 --> 01:36:09,611 أستطيع إعادة بناء كل هذا 1033 01:36:12,698 --> 01:36:14,533 ولا أحد غيري قادر على إعادة بنائك 1034 01:36:16,702 --> 01:36:18,995 لن تنجو من دوني 1035 01:36:41,894 --> 01:36:43,061 حسنًا 1036 01:36:51,695 --> 01:36:52,779 !يا للهول 1037 01:36:53,404 --> 01:36:55,281 لا، هذا سيئ جدًا 1038 01:36:55,783 --> 01:36:58,910 ما الذي تفعله؟ عليك التوقف 1039 01:37:13,257 --> 01:37:15,092 كيه تي)، يكاد يبلغ الصفر) 1040 01:37:15,343 --> 01:37:16,470 هذا مستحيل 1041 01:37:16,595 --> 01:37:18,806 ...تسرّع النانويات عملها، إن لم يتوقف 1042 01:37:19,722 --> 01:37:21,225 فلن أتمكّن من إعادته 1043 01:37:21,891 --> 01:37:22,934 تبًا 1044 01:37:30,650 --> 01:37:31,943 "%مستويات النانويات 2" 1045 01:37:39,827 --> 01:37:40,994 لا تجبرني على ذلك 1046 01:37:58,387 --> 01:38:00,472 قلت لك إنّي سأعثر عليك 1047 01:38:02,682 --> 01:38:04,685 "%مستويات النانويات: مستنزفة 0" 1048 01:38:05,185 --> 01:38:06,311 !يا للهول 1049 01:38:06,936 --> 01:38:07,912 انتهى 1050 01:38:07,980 --> 01:38:09,272 (انتهى الأمر (كيه تي 1051 01:38:12,900 --> 01:38:15,903 نعم، عثرت عليّ ولكن لم يبقَ (منك إلاّ (راي غاريسون 1052 01:38:17,321 --> 01:38:18,614 وهذا يكفي 1053 01:38:40,803 --> 01:38:43,515 حتى متى (ويغانز)؟ - لا تستعجليني - 1054 01:38:43,640 --> 01:38:44,766 هل سينجح الأمر؟ 1055 01:38:44,891 --> 01:38:47,144 إنه ينجح دائمًا... نجح آخر مرّة 1056 01:38:47,269 --> 01:38:50,939 إعادة وصل "أ" مع "ب"، انتهيت 1057 01:38:51,064 --> 01:38:54,026 هل من داعٍ لتأكل وأنت تقوم بهذا؟ 1058 01:38:54,150 --> 01:38:55,234 انتهيت 1059 01:38:55,360 --> 01:38:57,237 لا تقلق، نحن معك 1060 01:38:58,779 --> 01:39:00,156 أنت بخير؟ 1061 01:39:01,742 --> 01:39:03,202 هل تسمعني؟ 1062 01:39:05,579 --> 01:39:07,164 على رسلك 1063 01:39:07,580 --> 01:39:08,832 أين أنا؟ 1064 01:39:11,376 --> 01:39:12,586 اهدأ 1065 01:39:13,753 --> 01:39:16,297 اهدأ، على رسلك 1066 01:39:17,800 --> 01:39:19,927 لم أستخدم بطاريات سيّارات هذه المرّة 1067 01:39:22,930 --> 01:39:24,556 تسرّني رؤيتك يا رجل، كيف تشعر؟ 1068 01:39:36,235 --> 01:39:38,111 (تسرّني رؤيتك يا (ويغانز 1069 01:39:43,242 --> 01:39:44,952 لا تعرف كم يسرّني سماع هذا 1070 01:39:45,202 --> 01:39:47,663 كنت أخشى ألاّ تتذكّر شيئًا 1071 01:39:47,913 --> 01:39:50,958 خلتك ستستفيق كغوريلا في قفصٍ فتمزقّني أشلاءً 1072 01:39:51,083 --> 01:39:53,085 هذا مذهل جدًا 1073 01:39:53,918 --> 01:39:55,419 ولكن ما لا تتذكّره على الأرجح 1074 01:39:55,546 --> 01:39:59,591 هو أنّي أجريت تعديلاتٍ لزيادة قوتك 1075 01:39:59,716 --> 01:40:02,136 فهمت؟ قوتك... لا أعرف لِمَ قمت بهذه الحركة 1076 01:40:02,593 --> 01:40:06,431 ما أقصده هو أنك لن تضطرّ لإعادة التزوّد بالطاقة 1077 01:40:07,266 --> 01:40:08,400 فهمت قصدي؟ 1078 01:40:08,559 --> 01:40:12,229 ،إن كانت قوتك قبلاً 3 صارت 18، وهذا بفضلي 1079 01:40:12,436 --> 01:40:14,689 في الحقيقة، بفضلنا نحن 1080 01:40:15,399 --> 01:40:16,482 نحن 1081 01:40:18,151 --> 01:40:19,153 نحن 1082 01:40:22,155 --> 01:40:23,239 لقد استفاق 1083 01:40:23,364 --> 01:40:26,200 وهو يتذكّر كل شيء 1084 01:40:26,325 --> 01:40:28,244 آمل ألاّ يتذكّر كل شيء 1085 01:40:28,369 --> 01:40:31,330 (فإن كنت تتذكّرين يا (كيه تي كيف عثرنا عليه 1086 01:40:31,457 --> 01:40:33,959 ...كان وجهه ملتصقًا بـ 1087 01:40:37,044 --> 01:40:38,204 (شكرًا (ويغانز 1088 01:40:38,922 --> 01:40:39,923 نعم 1089 01:40:42,967 --> 01:40:44,135 على الرّحب والسعة 1090 01:40:53,936 --> 01:40:56,481 أليس المنظر جميلاً؟ 1091 01:40:56,606 --> 01:40:58,484 مثل الحلم 1092 01:40:58,609 --> 01:40:59,643 صحيح 1093 01:41:09,244 --> 01:41:11,205 "...راي)، أنا) - لا تفعلي - 1094 01:41:11,329 --> 01:41:12,622 لست مضطرّةً لذلك 1095 01:41:14,082 --> 01:41:16,126 ...فما كنّا عليه وما فعلناه 1096 01:41:17,668 --> 01:41:19,421 إنّما هو من الماضي 1097 01:41:20,172 --> 01:41:23,383 كان (هارتنغ) مخطئًا في ...أمورٍ كثيرة ولكن 1098 01:41:24,383 --> 01:41:25,802 كان محقًا في أمرٍ واحد 1099 01:41:27,805 --> 01:41:30,848 لا داعيَ أن يقرّر ماضينا ما سنكون عليه مستقبلاً 1100 01:41:32,517 --> 01:41:35,061 بإمكاننا جميعًا الاختيار 1101 01:42:18,271 --> 01:42:19,897 والآن، إلى أين؟ 1102 01:42:20,481 --> 01:42:21,941 لا أعرف 1103 01:42:24,278 --> 01:42:25,279 هذا رائع 1104 01:42:30,909 --> 01:42:33,245 هذا برأيي رائع أكثر من اللاّزم 1105 01:42:33,369 --> 01:42:36,622 هل تمزح؟ نحو مغيب الشمس؟ 1106 01:42:36,748 --> 01:42:38,040 نحن متأكّدون أنها ليست...؟ 1107 01:42:38,590 --> 01:42:43,340 Subtitles by @sub.Trader Sync & Edit by @NAIM2007 1108 01:49:10,434 --> 01:49:12,436 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بركات أبي حنا ||