1
00:00:43,477 --> 00:00:48,727
Legendas, seu entretenimento a um clique.
www.legendas.co
2
00:00:58,225 --> 00:01:00,561
Comunicação. Delta 2, informe situação.
3
00:01:01,687 --> 00:01:04,690
Não tá nada bom, tenente.
Tô estranhando isso aqui.
4
00:01:05,399 --> 00:01:06,942
4 reféns mortos.
5
00:01:09,653 --> 00:01:11,738
Parece que os interrogaram
e jogaram os corpos aqui.
6
00:01:11,864 --> 00:01:12,865
MOMBAÇA
QUÊNIA
7
00:01:12,990 --> 00:01:14,741
Echo 2, informe posição.
8
00:01:15,033 --> 00:01:17,911
Nenhum sinal do alvo Alfa.
Mudando localização.
9
00:01:47,274 --> 00:01:49,860
Alvo localizado, prédio 2. Térreo.
10
00:02:07,419 --> 00:02:08,962
Bravo 6, segurar entrada.
11
00:02:13,175 --> 00:02:14,968
Entendido. Entrando agora.
12
00:02:19,306 --> 00:02:22,267
Delta, Echo, rápido.
Acelerado. Bravo tá no local.
13
00:02:22,351 --> 00:02:25,354
Porra, Bravo 6,
mandei segurar entrada!
14
00:03:13,360 --> 00:03:14,403
Larga a arma.
15
00:03:15,404 --> 00:03:17,114
Mandei largar a arma!
16
00:03:26,290 --> 00:03:27,124
Tudo certo.
17
00:03:29,418 --> 00:03:30,335
Fica calmo.
18
00:03:33,088 --> 00:03:34,464
O que você quer?
19
00:03:35,215 --> 00:03:36,925
Helicóptero. Agora!
20
00:03:37,050 --> 00:03:38,302
Localização: prédio 2.
21
00:03:38,427 --> 00:03:41,054
E manda eles se afastarem!
22
00:03:41,180 --> 00:03:44,141
Alfa 1, abortar operação.
A situação tá sob controle.
23
00:03:44,266 --> 00:03:45,559
Entendido. Aguardando.
24
00:03:47,019 --> 00:03:49,021
Se quer um helicóptero,
preciso de um telefone.
25
00:03:50,939 --> 00:03:52,733
- Ali.
- Onde?
26
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Ali.
27
00:04:09,249 --> 00:04:11,793
Bravo 6 no foco.
Alvo Alfa seguro.
28
00:04:16,215 --> 00:04:19,801
BASE AÉREA DE AVIANO
ITÁLIA
29
00:04:24,556 --> 00:04:27,184
Por que esses voos
sempre parecem tão longos?
30
00:04:31,230 --> 00:04:32,814
É por isso que nós lutamos.
31
00:04:32,940 --> 00:04:35,150
Ah, cara. Preciso ir pra casa.
32
00:04:35,275 --> 00:04:38,070
Não há missão muito difícil
nem sacrifício grande demais!
33
00:04:38,195 --> 00:04:39,696
O dever primeiro!
34
00:04:41,907 --> 00:04:43,575
É isso! Pro hangar!
35
00:04:47,204 --> 00:04:48,622
Chefe, levo pro senhor.
36
00:05:20,779 --> 00:05:24,157
COSTA AMALFITANA
ITÁLIA
37
00:05:58,483 --> 00:05:59,526
Será que um dia...
38
00:06:00,736 --> 00:06:03,906
só uma vez, você vai voltar
do mesmo jeito que foi?
39
00:06:06,450 --> 00:06:08,452
Não gosta das minhas cicatrizes?
40
00:06:11,496 --> 00:06:12,748
Não ligo pra elas.
41
00:06:14,958 --> 00:06:17,085
Só não gosto das histórias que elas contam.
42
00:06:19,755 --> 00:06:22,966
Sabe, o engraçado
sobre as histórias que elas contam...
43
00:06:23,091 --> 00:06:25,010
é que todas acabam iguais.
44
00:06:25,594 --> 00:06:27,095
Eu sempre volto pra casa.
45
00:06:28,722 --> 00:06:29,806
Só digo que...
46
00:06:30,807 --> 00:06:32,017
em algum momento...
47
00:06:32,643 --> 00:06:35,270
seu corpo não vai aguentar pra sempre.
48
00:06:39,983 --> 00:06:43,195
Está questionando
o que meu corpo consegue ou não fazer?
49
00:06:47,282 --> 00:06:50,035
Bom, talvez eu só precise de umas...
50
00:06:50,160 --> 00:06:51,078
aulas.
51
00:07:19,898 --> 00:07:22,276
Fui buscar o café da manhã,
volto logo
52
00:07:31,577 --> 00:07:32,786
Amor?
53
00:08:07,529 --> 00:08:08,864
Ai, merda.
54
00:08:13,493 --> 00:08:14,536
Gina.
55
00:08:18,624 --> 00:08:20,042
Qual é o seu problema?
56
00:08:39,144 --> 00:08:40,729
Você tá bem, amigo?
57
00:09:57,848 --> 00:09:58,932
Nunca envelhece.
58
00:10:00,475 --> 00:10:02,853
- Quem é você?
- Quem sou eu?
59
00:10:02,978 --> 00:10:05,564
Sou o cara que acabou com suas férias.
60
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
Meu nome é Martin Axe.
61
00:10:10,944 --> 00:10:12,446
Então, uma pra você.
62
00:10:12,571 --> 00:10:14,656
Agora, uma pra mim.
63
00:10:14,781 --> 00:10:17,075
Quem te informou
sobre os reféns em Mombaça?
64
00:10:21,997 --> 00:10:24,500
Tá. Achei que você ia ficar calado.
65
00:10:24,625 --> 00:10:27,294
Por isso, eu trouxe
uma motivação extra.
66
00:10:35,802 --> 00:10:36,929
Olha só quem é.
67
00:10:42,100 --> 00:10:43,310
Quem é ela?
68
00:10:43,727 --> 00:10:44,561
Gina.
69
00:10:48,565 --> 00:10:49,483
Ei.
70
00:10:50,776 --> 00:10:52,486
Ela não tem nada a ver com isso.
71
00:10:53,862 --> 00:10:56,448
Mais uma vez, então:
quem te informou?
72
00:10:56,573 --> 00:10:59,826
Não sei. Não é o meu trabalho.
Vou pra onde me mandam.
73
00:11:11,880 --> 00:11:14,132
Será que ela aguenta os 15cm?
74
00:11:14,258 --> 00:11:16,635
Como se você soubesse, né?
75
00:11:18,095 --> 00:11:18,929
Ei, olha pra mim.
76
00:11:20,722 --> 00:11:21,557
Olha pra mim!
77
00:11:22,933 --> 00:11:24,810
Não posso responder, porque não sei.
78
00:11:25,602 --> 00:11:28,730
Se eu soubesse, eu te diria!
Eu não sei.
79
00:11:29,857 --> 00:11:32,109
Pode me perguntar qualquer outra coisa.
80
00:11:32,234 --> 00:11:34,736
Mas isso eu não posso te dizer,
porque não sei!
81
00:11:43,203 --> 00:11:44,955
É, eu acredito em você.
82
00:11:46,957 --> 00:11:47,791
Ray.
83
00:11:48,250 --> 00:11:49,543
Ray. Ray.
84
00:11:52,963 --> 00:11:54,965
- Ray.
- Vai ficar tudo bem.
85
00:12:01,555 --> 00:12:02,639
Más notícias, querida.
86
00:12:03,849 --> 00:12:05,100
Não vai ficar bem, não.
87
00:12:07,936 --> 00:12:09,813
Não! Não!
88
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Você é um nada.
89
00:12:40,344 --> 00:12:42,846
Você nem existe mais.
90
00:12:42,971 --> 00:12:46,558
Juro que vou te encontrar
e acabar contigo!
91
00:12:49,394 --> 00:12:51,104
Você devia me matar agora.
92
00:12:51,688 --> 00:12:53,565
Porque não vai ter uma 2ª chance.
93
00:12:54,191 --> 00:12:55,567
Eu prometo.
94
00:13:01,365 --> 00:13:02,491
Valeu pelo conselho.
95
00:13:35,274 --> 00:13:37,484
Iniciar carga bioelétrica.
96
00:13:39,945 --> 00:13:41,488
75%.
97
00:13:44,867 --> 00:13:46,201
Ciclo completo.
98
00:14:00,966 --> 00:14:04,595
Histórico de procedimento do
projeto Bloodshot: transfusão concluída.
99
00:14:09,558 --> 00:14:11,685
Indivíduo acordado e estável.
100
00:14:28,994 --> 00:14:30,495
Oi. Oi, olha pra mim.
101
00:14:30,621 --> 00:14:33,290
Oi, olha pra mim.
Você tá bem, vai ficar tudo bem.
102
00:14:34,208 --> 00:14:35,542
Tudo bem.
103
00:14:37,377 --> 00:14:38,378
Onde eu tô?
104
00:15:02,236 --> 00:15:03,737
Acordado e cognitivo.
105
00:15:03,862 --> 00:15:06,031
Isso é fenomenal.
106
00:15:07,950 --> 00:15:09,159
Eu conheço vocês?
107
00:15:09,284 --> 00:15:10,786
Acho que não.
108
00:15:10,911 --> 00:15:13,539
Bem-vindo a RST,
Tecnologias Espíritos Ascendentes.
109
00:15:13,664 --> 00:15:18,836
Sou o dr. Emil Harting. Esta é
a minha instalação e minha colega, KT.
110
00:15:19,253 --> 00:15:20,087
Katie.
111
00:15:20,212 --> 00:15:21,922
Iniciais, KT.
112
00:15:22,798 --> 00:15:24,299
Poderia olhar pra mim, por favor?
113
00:15:27,010 --> 00:15:30,597
A dilatação parece boa.
Nenhum sinal de hemorragia submacular.
114
00:15:30,722 --> 00:15:32,599
Sem vermelhidão. Tudo limpo.
115
00:15:32,724 --> 00:15:35,853
Tá. O que aconteceu?
O que tô fazendo aqui?
116
00:15:36,311 --> 00:15:38,063
Diga: lembra de alguma coisa?
117
00:15:38,647 --> 00:15:41,024
- "Alguma coisa" é meio vago, não acha?
- Claro.
118
00:15:41,149 --> 00:15:45,821
Vamos simplificar. Do seu nome,
patente, número de identificação?
119
00:15:45,946 --> 00:15:47,072
Claro.
120
00:15:48,991 --> 00:15:50,117
Meu nome é...
121
00:15:55,455 --> 00:15:57,249
Patente, número de identificação?
122
00:15:57,374 --> 00:16:01,879
É, seu corpo foi doado
pelas Forças Armadas dos EUA.
123
00:16:02,796 --> 00:16:03,964
Meu corpo?
124
00:16:04,089 --> 00:16:06,758
Viria pra nós ou iria pra Arlington,
infelizmente.
125
00:16:08,552 --> 00:16:10,095
Arlington, doutor?
126
00:16:11,096 --> 00:16:14,933
Tenho algumas cicatrizes,
mas não tô pronto pro cemitério.
127
00:16:15,058 --> 00:16:19,229
Sinto ter que lhe contar,
mas você foi assassinado.
128
00:16:27,321 --> 00:16:29,031
Vou entrar no jogo.
129
00:16:29,615 --> 00:16:31,241
Mas se eu morri...
130
00:16:32,492 --> 00:16:34,953
tem alguém esperando
que eu ligue.
131
00:16:35,078 --> 00:16:37,873
Tem alguém esperando
eu voltar pra casa.
132
00:16:41,210 --> 00:16:43,170
É difícil pra mim lhe dizer isso.
133
00:16:43,295 --> 00:16:46,048
Mais difícil do que contar a alguém
que ele morreu?
134
00:16:49,009 --> 00:16:52,387
Bem, o exército só doa, anonimamente,
corpos de soldados...
135
00:16:52,513 --> 00:16:55,641
que não foram reivindicados pela família.
136
00:16:56,808 --> 00:16:59,937
Desculpe. Às vezes, é melhor
arrancar logo o Band-Aid.
137
00:17:00,062 --> 00:17:02,606
Ajuda a passar pela dor
um pouco mais rápido.
138
00:17:05,108 --> 00:17:07,736
Mas você não precisa do passado
pra ter um futuro.
139
00:17:07,861 --> 00:17:08,987
Preste atenção.
140
00:17:09,112 --> 00:17:12,407
Você é o 1º que conseguimos
trazer de volta com sucesso.
141
00:17:12,533 --> 00:17:14,326
E funcionou lindamente.
142
00:17:15,202 --> 00:17:18,038
Você recebeu algo
que mais ninguém tem:
143
00:17:19,623 --> 00:17:21,416
uma 2ª chance.
144
00:17:24,878 --> 00:17:26,296
Uma 2ª chance.
145
00:17:34,137 --> 00:17:36,098
Não era o que eu estava esperando.
146
00:17:38,141 --> 00:17:40,435
O que viemos fazer
aqui em cima, doutor?
147
00:17:45,399 --> 00:17:50,070
O foco da RST é reconstruir os bens mais
importantes nas Forças Armadas dos EUA:
148
00:17:50,195 --> 00:17:51,947
soldados como você.
149
00:17:53,073 --> 00:17:56,034
Somos exploradores numa nova fronteira.
150
00:17:56,159 --> 00:17:59,121
Desenvolvemos tudo,
de reconstrução exoesquelética...
151
00:17:59,246 --> 00:18:01,540
que deixa soldados mais rápidos e fortes...
152
00:18:01,665 --> 00:18:04,668
a próteses neurais,
que melhoram como reagem.
153
00:18:05,002 --> 00:18:08,547
Mas você, meu amigo, você é a prova...
154
00:18:08,672 --> 00:18:12,134
que estamos na liderança do maior
avanço humano de todos os tempos.
155
00:18:13,051 --> 00:18:14,303
Vem, vou te mostrar.
156
00:18:26,982 --> 00:18:29,484
- Posso?
- Claro.
157
00:18:30,861 --> 00:18:32,237
Pô, doutor.
158
00:18:37,159 --> 00:18:38,827
Puta merda.
159
00:18:44,791 --> 00:18:46,210
Me deixe explicar.
160
00:18:46,752 --> 00:18:49,379
Pode colocar a mão aqui, por favor?
161
00:18:50,756 --> 00:18:52,049
Agora, veja.
162
00:18:55,719 --> 00:18:58,388
Cara, o que são essas paradas?
163
00:18:58,514 --> 00:19:01,308
Construtores biomecânicos.
Os chamados "nanites".
164
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
Intuitivamente, aprimoram sua biologia.
165
00:19:06,021 --> 00:19:09,858
Principalmente, reagem rapidamente
a lesões catastróficas...
166
00:19:09,983 --> 00:19:11,735
reconstruindo tecidos danificados.
167
00:19:18,408 --> 00:19:20,452
Então, estão no meu sangue?
168
00:19:20,577 --> 00:19:21,912
Eles são o seu sangue.
169
00:19:22,037 --> 00:19:24,748
Tivemos êxito
com sistemas de um órgão único.
170
00:19:24,873 --> 00:19:28,126
Já era hora de tentarmos
uma transfusão de corpo inteiro.
171
00:19:29,002 --> 00:19:30,087
É claro.
172
00:19:30,212 --> 00:19:33,924
E como nosso corpo precisa de calorias,
os nanites precisam de energia.
173
00:19:34,049 --> 00:19:35,425
E este laboratório fornece isso.
174
00:19:35,551 --> 00:19:38,720
Obviamente, quanto mais esforço fazem,
mais energia consomem.
175
00:19:38,846 --> 00:19:39,847
Que brilho é aquele?
176
00:19:39,972 --> 00:19:44,434
É calor sendo gerado pelo nanites
lutando contra um câncer...
177
00:19:44,560 --> 00:19:45,978
tentando salvar o rato.
178
00:19:49,565 --> 00:19:50,816
O rato morreu.
179
00:19:51,108 --> 00:19:54,403
É, alguns dos resultados iniciais
estão abaixo do ideal.
180
00:19:54,695 --> 00:19:57,072
Melhor avançar pro resultado ideal.
181
00:19:57,197 --> 00:19:59,074
É você. Você é o resultado ideal.
182
00:19:59,199 --> 00:20:02,953
Porque agora podemos recarregá-los,
quando estão sem energia.
183
00:20:06,206 --> 00:20:08,292
Por que não consigo me lembrar de nada
sobre mim?
184
00:20:08,417 --> 00:20:11,170
Por conta de quem você era
e do que fazia.
185
00:20:12,296 --> 00:20:14,298
Infelizmente, tudo sobre você
é sigiloso.
186
00:20:14,423 --> 00:20:17,467
Tudo isso está no seu passado.
Este é o seu futuro.
187
00:20:17,593 --> 00:20:21,388
Escuta, quando eu era menino,
fui campeão de tênis.
188
00:20:21,513 --> 00:20:24,224
E aí, aos 15 anos, tive câncer.
189
00:20:24,349 --> 00:20:26,101
Em 6 meses, amputaram meu braço.
190
00:20:26,226 --> 00:20:30,606
Em vez me agarrar ao que eu tinha perdido,
decidi focar em quem eu poderia ser.
191
00:20:31,523 --> 00:20:33,901
E agora,
quando um soldado perde o braço...
192
00:20:34,193 --> 00:20:35,736
ele ganha um melhor.
193
00:20:40,699 --> 00:20:42,201
Esta é a nossa clínica de reabilitação...
194
00:20:42,326 --> 00:20:45,495
onde os pacientes testam
os limites das suas melhorias.
195
00:20:46,163 --> 00:20:48,874
Já conheceu a KT.
Ex-mergulhadora da Marinha.
196
00:20:49,333 --> 00:20:52,461
Ela esteve num resgate na Síria
durante um ataque químico.
197
00:20:52,961 --> 00:20:55,214
Com uma reconstrução traqueal da laringe...
198
00:20:55,339 --> 00:20:59,176
ela agora respira
por um respirador montado na clavícula.
199
00:20:59,301 --> 00:21:01,178
Está 100% imune a inalantes.
200
00:21:02,596 --> 00:21:06,099
O Tibbs aqui se formou em Fort Benning,
o 1º da turma.
201
00:21:06,225 --> 00:21:09,102
Era um dos atiradores
de maior sucesso do exército.
202
00:21:09,228 --> 00:21:11,730
Até que um morteiro iraquiano o cegou.
203
00:21:11,855 --> 00:21:14,691
Nós já corrigimos isso
com próteses oculares.
204
00:21:14,816 --> 00:21:19,238
Câmeras montadas numa engrenagem
alimentam seus nervos ópticos.
205
00:21:19,363 --> 00:21:21,782
- E agora, ele vê--
- Tudo.
206
00:21:23,575 --> 00:21:24,743
Bem-vindo ao circo.
207
00:21:24,868 --> 00:21:27,746
E, finalmente, Jimmy Dalton.
Ex-fuzileiro naval.
208
00:21:27,871 --> 00:21:32,751
Jimmy perdeu os pés num explosivo
no Afeganistão. E lhe fabricamos 2 novos.
209
00:21:32,876 --> 00:21:34,753
Parte da equipe 6. Peguei Bin Laden.
210
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
Você e todos os outros fuzileiros.
211
00:21:38,257 --> 00:21:40,008
Somos guerreiros feridos.
212
00:21:40,133 --> 00:21:43,971
Feridos, não.
Aperfeiçoados. Aprimorados.
213
00:21:45,806 --> 00:21:46,723
Soa legal.
214
00:21:51,728 --> 00:21:52,688
Aonde você vai?
215
00:21:53,146 --> 00:21:55,190
Vou voltar a dormir.
216
00:21:55,983 --> 00:21:58,402
Ou talvez eu precise acordar.
217
00:22:02,406 --> 00:22:04,283
E aí, o que vamos fazer agora?
218
00:22:04,408 --> 00:22:05,742
Deixar ele se recuperar.
219
00:22:05,868 --> 00:22:07,703
Jimmy, leva ele de volta pro quarto,
por favor?
220
00:22:14,418 --> 00:22:16,336
Eles economizaram aqui.
221
00:22:16,461 --> 00:22:19,173
Quando terminar seu cochilo,
estamos lá embaixo fazendo nosso trabalho.
222
00:22:19,673 --> 00:22:21,425
É, e nem sei qual é o meu trabalho.
223
00:22:22,092 --> 00:22:24,428
Vai descobrir. Quando estiver pronto.
224
00:22:24,553 --> 00:22:26,388
Vou te contar tudo.
225
00:22:58,253 --> 00:22:59,588
Ray.
226
00:22:59,880 --> 00:23:00,714
Ray.
227
00:26:22,457 --> 00:26:23,959
Fica acordado até tarde.
228
00:26:24,877 --> 00:26:26,879
É, não consegui dormir.
229
00:26:30,883 --> 00:26:34,720
Sabe, se eu tivesse morrido ontem,
também não ia conseguir dormir.
230
00:26:34,845 --> 00:26:36,388
Não, eu tive um pesadelo.
231
00:26:37,264 --> 00:26:38,724
O que não faz sentido.
232
00:26:38,849 --> 00:26:41,852
Como pode ter pesadelo
quem não tem lembranças?
233
00:26:41,977 --> 00:26:43,353
Acredite:
234
00:26:46,106 --> 00:26:49,651
logo vai se lembrar o suficiente
pra querer esquecer de novo.
235
00:26:54,990 --> 00:26:57,201
Foi incrível lá dentro.
236
00:26:57,326 --> 00:26:59,494
Um kata embaixo d'água.
237
00:26:59,620 --> 00:27:00,662
Sabe...
238
00:27:03,707 --> 00:27:05,125
todos somos problemáticos aqui.
239
00:27:05,876 --> 00:27:07,836
Mas essa sou eu agora.
240
00:27:07,961 --> 00:27:09,880
E eu aceitei.
241
00:27:12,257 --> 00:27:14,635
Tem uma coisa
que quero te dar.
242
00:27:19,640 --> 00:27:21,642
Eu a carrego comigo o tempo todo.
243
00:27:22,100 --> 00:27:25,437
A 1ª vez que servi naquele navio,
eu era a única mulher.
244
00:27:25,562 --> 00:27:28,106
O suboficial-mor sabia que
eu não tinha ninguém...
245
00:27:29,858 --> 00:27:32,569
então, ele quis mostrar
que eu fazia parte.
246
00:27:41,954 --> 00:27:45,082
Tenho certeza que tem alguém no mundo
que se importa muito com você.
247
00:27:45,207 --> 00:27:47,209
Você só não sabe ainda.
248
00:27:49,670 --> 00:27:51,338
Tomara.
249
00:27:52,256 --> 00:27:54,216
Uma bebida vai te fazer bem.
250
00:27:56,301 --> 00:28:00,264
Já sei do que eu gosto. É hora
de você descobrir do que gosta.
251
00:28:00,722 --> 00:28:02,432
Só pega leve comigo.
252
00:28:08,730 --> 00:28:10,566
A novos começos.
253
00:28:21,910 --> 00:28:24,037
- Eu sinto como se eu--
- Ray.
254
00:28:25,622 --> 00:28:27,541
Ray. Ray.
255
00:28:28,709 --> 00:28:30,586
- Tá tudo bem?
- Ray.
256
00:28:36,300 --> 00:28:37,217
Gina.
257
00:28:39,219 --> 00:28:40,554
Meu nome é Martin Axe.
258
00:28:40,679 --> 00:28:42,055
Ela não tem nada a ver com isso.
259
00:28:42,514 --> 00:28:43,348
Quem?
260
00:28:44,016 --> 00:28:45,642
Se eu soubesse, eu te diria!
261
00:28:46,685 --> 00:28:47,519
Olha pra mim.
262
00:28:48,270 --> 00:28:49,271
Não!
263
00:28:53,108 --> 00:28:55,068
Eu vou te encontrar!
264
00:28:55,903 --> 00:28:57,613
Preciso de médicos aqui.
265
00:28:57,738 --> 00:28:59,281
- Me escuta.
- Me mata agora!
266
00:29:00,699 --> 00:29:01,950
Me mata!
267
00:29:02,618 --> 00:29:04,286
Porque não vai ter uma 2ª chance.
268
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Valeu pelo conselho.
269
00:29:09,958 --> 00:29:12,044
- Calma. Tá tudo bem.
- Sinto muito.
270
00:29:12,169 --> 00:29:14,338
Escuta.
Seja o que for, não vale a pena.
271
00:29:14,463 --> 00:29:16,548
Você não entende, KT.
272
00:29:21,887 --> 00:29:23,514
Eu sei por que tô sozinho.
273
00:29:39,196 --> 00:29:40,322
Pra onde você vai?
274
00:29:48,872 --> 00:29:51,792
Pra onde você--?
Ele me ouve? O canal tá aberto?
275
00:29:53,210 --> 00:29:54,503
Eric! Abre o canal.
276
00:29:55,796 --> 00:29:57,172
E estamos ao vivo.
277
00:29:57,297 --> 00:29:58,590
Pra onde você tá indo?
278
00:30:00,801 --> 00:30:02,219
Doc, como tá falando comigo?
279
00:30:02,344 --> 00:30:05,848
Você tem um bilhão de microprocessadores
sem fio no cérebro.
280
00:30:05,973 --> 00:30:07,224
Preciso que volte pra cá agora.
281
00:30:07,766 --> 00:30:09,309
Tenho um assunto pra resolver.
282
00:30:11,812 --> 00:30:13,689
O que estão esperando?
Vão buscar ele.
283
00:30:14,356 --> 00:30:17,234
Somos seu único assunto.
E os únicos que conhece.
284
00:30:17,359 --> 00:30:20,612
Foi o que você me disse.
Mas eu tinha mulher.
285
00:30:20,737 --> 00:30:22,406
E ele tirou ela de mim.
286
00:30:24,449 --> 00:30:27,452
- Do que está falando? Quem foi?
- Martin Axe.
287
00:30:36,211 --> 00:30:38,046
Eric, abre uma janela no terminal.
288
00:30:41,049 --> 00:30:42,467
Rede Neural
Servidor RST
289
00:30:43,427 --> 00:30:45,971
Os nanites dele escaneiam os buscadores.
290
00:30:46,096 --> 00:30:47,598
ACESSANDO REDE DA INTERPOL
291
00:30:52,853 --> 00:30:54,354
Espera. Só 1 seg.
292
00:30:54,479 --> 00:30:56,523
Você usou a minha tecnologia
e invadiu um banco de dados criminal.
293
00:30:56,648 --> 00:30:58,817
Isso é ilegal.
Preciso que volte agora.
294
00:30:58,942 --> 00:31:00,736
Não importa o que você precisa.
295
00:31:00,861 --> 00:31:03,989
- Vou enviar Tibbs e Dalton atrás de você.
- Não vão me impedir.
296
00:31:04,656 --> 00:31:09,077
Não é uma missão para matar.
É uma operação de salvamento.
297
00:31:09,203 --> 00:31:11,496
E você é um protótipo de bilhões de dólares.
298
00:31:11,622 --> 00:31:14,833
É meu protótipo multibilionário, ouviu?
Não vou deixar--
299
00:31:14,958 --> 00:31:16,960
Doc! Eu não sou seu.
300
00:31:17,085 --> 00:31:19,296
Além disso, eu sempre volto pra casa.
301
00:31:19,421 --> 00:31:22,424
Você sempre volta pra casa? Quê?
Não, olha.
302
00:31:22,549 --> 00:31:25,761
Não sabemos do que é capaz
e nem o que seu corpo aguenta.
303
00:31:30,891 --> 00:31:32,726
Hora de um teste de fogo ao vivo.
304
00:31:32,851 --> 00:31:34,811
Espera, espera.
Para 1 min.
305
00:31:34,937 --> 00:31:37,856
Pensa só. Você não tem dinheiro,
não tem passaporte.
306
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
O voo é particular.
307
00:31:41,109 --> 00:31:43,695
Só 1 seg. Ele tá...
308
00:31:44,446 --> 00:31:47,950
- Achei ele no hangar.
- O Gulfstream? Não, não.
309
00:31:48,075 --> 00:31:49,660
Você sabe pilotar isso?
310
00:31:50,327 --> 00:31:51,537
Eu descubro.
311
00:31:52,454 --> 00:31:53,455
Você descobre?
312
00:31:53,580 --> 00:31:54,456
O que isso significa?
313
00:31:54,581 --> 00:31:56,875
ACESSANDO
MANUAL DE VOO GULFSTREAM
314
00:32:02,756 --> 00:32:03,924
SISTEMA DO TREM DE POUSO
315
00:32:05,717 --> 00:32:06,760
DOWNLOAD CONCLUÍDO
316
00:32:12,516 --> 00:32:15,519
BUDAPESTE
HUNGRIA
317
00:32:19,022 --> 00:32:21,441
Tudo limpo. Hora de ir.
318
00:32:21,859 --> 00:32:23,902
Tudo certo. Mande um rádio.
319
00:32:24,361 --> 00:32:26,864
Vamos. Chegada prevista em 20 min.
320
00:32:45,966 --> 00:32:47,759
Como ele está rastreando ele?
321
00:32:47,885 --> 00:32:50,262
Parece que ele cruzou referências...
322
00:32:50,387 --> 00:32:53,724
de todos os bancos de dados disponíveis
com dados de GPS ao vivo...
323
00:32:53,849 --> 00:32:56,018
pra identificar todos os carros na área.
324
00:32:56,435 --> 00:32:58,562
E calcula a distância entre cada um...
325
00:32:58,687 --> 00:33:00,856
dos 9.000 carros.
326
00:33:01,648 --> 00:33:02,482
Por quê?
327
00:33:03,317 --> 00:33:05,277
Pra achar os 5 que se movem em comboio.
328
00:33:44,358 --> 00:33:45,901
O que está acontecendo?
329
00:33:46,026 --> 00:33:47,236
Equipe 1, checar à frente.
330
00:34:26,733 --> 00:34:28,652
Isso foi de propósito?
331
00:34:28,777 --> 00:34:31,029
- Está bloqueada.
- Jura?
332
00:34:31,154 --> 00:34:32,781
Gente, isso foi de propósito?
333
00:34:32,906 --> 00:34:36,159
Equipe 2, dá uma olhada.
Veja se temos como passar.
334
00:34:41,290 --> 00:34:42,332
Farinha.
335
00:34:49,590 --> 00:34:51,133
FARINHA MALOM
336
00:35:08,317 --> 00:35:09,693
Perdemos a equipe 1.
337
00:35:09,818 --> 00:35:11,403
E o motorista do caminhão?
338
00:35:11,528 --> 00:35:12,571
O motorista...
339
00:35:15,073 --> 00:35:16,742
- já era.
- Morreu?
340
00:35:16,867 --> 00:35:18,619
Não, sumiu. Não tá aqui.
341
00:35:25,209 --> 00:35:26,627
Ah, isso não é nada bom.
342
00:35:43,477 --> 00:35:44,770
Ele foi derrubado, chefe.
343
00:35:53,987 --> 00:35:56,657
- Termita. O motor já era.
- Isso não é bom.
344
00:35:56,782 --> 00:35:58,825
Equipes, varredura total. Em tudo.
345
00:35:58,951 --> 00:36:00,202
Vejam se há mais homens.
346
00:36:00,327 --> 00:36:02,913
- Temos que sair daqui.
- Senta aí! Meus homens cuidam disso.
347
00:36:10,754 --> 00:36:12,923
Não, não. Gente.
Não estão entendendo.
348
00:36:13,048 --> 00:36:16,260
- Tenho que sair deste carro!
- 1º, a varredura. Aí, a troca de carro.
349
00:36:31,108 --> 00:36:33,110
Vamos pegar o carro deles.
350
00:36:35,028 --> 00:36:35,904
Ai, cara.
351
00:37:12,816 --> 00:37:13,942
Peraí, o que foi isso?
352
00:37:24,578 --> 00:37:26,038
Ai, cara, é ele!
353
00:37:26,163 --> 00:37:28,290
Merda! Atende, atende, atende.
354
00:37:30,000 --> 00:37:31,251
- Quê?
- Ele tá aqui!
355
00:37:31,376 --> 00:37:33,337
Eles conseguiram,
e ele tá bem aqui.
356
00:37:33,670 --> 00:37:35,923
A gente sabia que
ele ia querer se vingar.
357
00:37:43,722 --> 00:37:46,558
Deixa os profissionais que contratamos
cuidarem disso.
358
00:37:46,683 --> 00:37:48,477
Ah, claro. Só um probleminha.
359
00:37:48,602 --> 00:37:49,561
Seus caras são péssimos!
360
00:37:56,818 --> 00:37:59,071
Fala com o Wigans.
Vê como ele tá com a parada.
361
00:37:59,196 --> 00:38:00,614
Descobre quanto ainda falta.
362
00:38:00,739 --> 00:38:02,366
Não! Não desliga. Não--
363
00:38:02,866 --> 00:38:04,034
Tô fodido!
364
00:38:09,998 --> 00:38:12,292
- Tá vendo ele?
- Ele tá no trailer.
365
00:38:13,377 --> 00:38:14,211
Fogo!
366
00:38:24,388 --> 00:38:25,973
Cessar fogo!
367
00:39:55,312 --> 00:39:56,522
Tá de sacanagem.
368
00:39:59,733 --> 00:40:00,817
Escuta.
369
00:40:03,820 --> 00:40:06,240
- Ele não consegue entrar, né?
- Sem chance.
370
00:40:40,607 --> 00:40:41,775
Merda.
371
00:41:15,142 --> 00:41:18,770
Não. Por favor.
O que o Harting tiver dito, não é verdade.
372
00:41:19,271 --> 00:41:22,024
Não, espera. Não. Você não entende.
373
00:41:22,566 --> 00:41:24,943
Ele tá mentindo pra você.
Posso te ajudar.
374
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Você está cometendo um erro.
375
00:41:26,904 --> 00:41:28,405
Valeu pelo conselho.
376
00:41:28,739 --> 00:41:29,573
Não!
377
00:41:43,504 --> 00:41:45,422
ANTIGA PISTA DE POUSO DE TÖKÖL
HUNGRIA
378
00:41:45,547 --> 00:41:47,090
Já estava na hora.
379
00:41:54,181 --> 00:41:55,265
Credo.
380
00:41:55,390 --> 00:41:56,600
NÍVEIS BAIXOS DE NANITES
381
00:41:56,725 --> 00:41:58,477
Olha o que fizeram com ele.
382
00:42:01,772 --> 00:42:04,942
Tenho que admitir.
O cara faz estrago.
383
00:42:13,534 --> 00:42:15,786
Você tá bem? Como tá se sentindo?
384
00:42:19,039 --> 00:42:21,750
Vi o homem que matou minha mulher.
385
00:42:23,335 --> 00:42:25,379
Olhei dentro nos olhos dele.
386
00:42:26,046 --> 00:42:27,464
E o matei.
387
00:42:32,594 --> 00:42:35,514
Não vai mudar nada,
porque nada disso...
388
00:42:35,639 --> 00:42:37,474
traz minha mulher de volta.
389
00:42:38,475 --> 00:42:40,853
Faz você questionar se tudo vale a pena.
390
00:42:41,478 --> 00:42:43,230
É, pra mim, acabou.
391
00:42:43,647 --> 00:42:45,232
É, pra mim, também.
392
00:42:47,734 --> 00:42:49,027
Como assim?
393
00:42:49,778 --> 00:42:51,655
Ela quis dizer que
estamos todos cansados, amigo.
394
00:42:52,406 --> 00:42:54,658
Preciso te levar de volta pra RST.
Pra te reabastecer.
395
00:42:54,950 --> 00:42:56,076
Vamos.
396
00:43:00,706 --> 00:43:04,751
Ninguém precisava vir me buscar.
Falei pro Harting que ia voltar.
397
00:43:04,877 --> 00:43:07,880
Ele nos enviou pra garantir
que você voltaria inteiro.
398
00:43:08,005 --> 00:43:09,715
Mais um pouco, e seria tarde.
399
00:43:28,692 --> 00:43:29,985
O que faz aqui, Dal--?
400
00:43:34,615 --> 00:43:35,908
É isso mesmo.
401
00:43:36,742 --> 00:43:38,202
Você não pode falar.
402
00:43:39,786 --> 00:43:41,079
A verdade é que...
403
00:43:44,374 --> 00:43:46,668
não tem controle
sobre o teu corpo.
404
00:43:49,338 --> 00:43:54,134
Te deixamos aí pra assistir,
enquanto desligamos tuas funções motoras.
405
00:43:56,011 --> 00:43:57,179
Olha pra você.
406
00:44:00,098 --> 00:44:01,600
Tanta raiva.
407
00:44:01,725 --> 00:44:03,727
Tanta determinação.
408
00:44:06,355 --> 00:44:08,357
Você acha que é o cara legal?
409
00:44:09,066 --> 00:44:10,776
Você é uma piada.
410
00:44:15,280 --> 00:44:19,076
Você é um merda, cansativo, com
um botão de vingança que vivemos apertando.
411
00:44:20,786 --> 00:44:24,081
Por mais que eu odeie cuidar de você...
412
00:44:25,332 --> 00:44:26,834
limpar suas merdas...
413
00:44:27,459 --> 00:44:29,086
esse momento aqui...
414
00:44:30,337 --> 00:44:33,215
essa parte bem aqui
faz tudo valer a pena.
415
00:44:40,848 --> 00:44:42,057
Gina.
416
00:44:44,726 --> 00:44:46,270
Doce Gina.
417
00:44:50,107 --> 00:44:52,067
Você acredita mesmo que ela morreu.
418
00:44:53,151 --> 00:44:57,364
Sempre que nós queremos.
419
00:44:59,741 --> 00:45:01,034
Olha aí.
420
00:45:02,411 --> 00:45:03,704
Esse olhar.
421
00:45:05,038 --> 00:45:07,332
O otário é lento pra entender.
422
00:45:08,709 --> 00:45:11,044
Posso ser um babaca,
mas você é o soldado de brinquedo.
423
00:45:11,545 --> 00:45:15,007
A gente te manipula,
te aponta pra próxima vítima...
424
00:45:15,132 --> 00:45:17,551
te coloca de volta aqui
e aperta este botão.
425
00:45:23,348 --> 00:45:24,391
Pronto pra esquecer?
426
00:45:30,814 --> 00:45:32,774
Falei que eu ia te contar tudo.
427
00:45:35,068 --> 00:45:36,778
NÍVEIS DE NANITES
100%
428
00:45:57,841 --> 00:45:58,926
NÍVEIS DE NANITES
7%
429
00:46:44,346 --> 00:46:46,056
INICIAR ANÁLISE DA FORÇA DA MEMÓRIA
430
00:46:46,181 --> 00:46:48,058
RETENÇÃO DE MEMÓRIA
24%
431
00:46:48,183 --> 00:46:49,309
DELETAR
432
00:46:55,274 --> 00:46:56,608
Larga a arma.
433
00:46:57,109 --> 00:46:58,193
SIMULAÇÃO PAUSADA
434
00:46:58,318 --> 00:46:59,570
RETENÇÃO DE MEMÓRIA
53%
435
00:47:05,450 --> 00:47:06,994
MODELOS
436
00:47:17,254 --> 00:47:18,672
RETENÇÃO DE MEMÓRIA
90%
437
00:47:19,006 --> 00:47:20,465
INICIAR CONSTRUÇÃO
438
00:47:20,591 --> 00:47:22,759
SIMULANDO CONSTRUÇÃO
439
00:47:26,221 --> 00:47:27,055
Térreo.
440
00:47:28,807 --> 00:47:30,142
DETECTADA NOVA VERSÃO DE MÓDULO
MÓDULO HERÓI
441
00:47:33,770 --> 00:47:36,356
Comunicação. Delta 2, posição.
442
00:47:37,024 --> 00:47:38,859
Alvo localizado. Prédio 2.
443
00:47:38,984 --> 00:47:40,777
MÓDULO PRÉ-VOO
MÓDULO HERÓI
444
00:47:40,903 --> 00:47:41,737
MÓDULO EMOÇÃO
445
00:47:41,820 --> 00:47:42,654
Valeu pelo conselho.
446
00:47:42,779 --> 00:47:44,615
MÓDULO VINGANÇA
447
00:47:44,740 --> 00:47:45,782
COMPILAÇÃO CONCLUÍDA
448
00:47:50,537 --> 00:47:54,249
Não tá nada bom, tenente.
Reféns mortos.
449
00:47:54,374 --> 00:47:57,961
Delta 2, informe posição. Delta 2, posição.
Comunicação.
450
00:47:58,086 --> 00:47:59,546
E iniciar sequência.
451
00:48:01,340 --> 00:48:03,926
Comunicação. Delta 2, posição.
452
00:48:04,051 --> 00:48:05,802
4 reféns mortos.
453
00:48:12,518 --> 00:48:14,686
Posição, prédio 2. Térreo.
454
00:48:14,811 --> 00:48:17,773
"Acabou pra mim também"?
Não sei o que você tentou fazer.
455
00:48:20,984 --> 00:48:23,904
Que diferença faz,
se vai apagar a memória dele de novo?
456
00:48:24,780 --> 00:48:27,366
Não é com ele que estou preocupado.
É com você.
457
00:48:27,491 --> 00:48:29,952
Tudo o que fazemos aqui
serve especificamente a um propósito.
458
00:48:30,077 --> 00:48:31,787
O treinamento, o álcool, o pesadelo.
459
00:48:31,912 --> 00:48:34,289
- Conheço o roteiro.
- Então, siga-o.
460
00:48:34,414 --> 00:48:35,874
Sabe que estamos comprometidos.
461
00:48:35,999 --> 00:48:37,960
Sabe que não funcionará,
se não seguirmos todos os passos.
462
00:48:38,085 --> 00:48:40,754
O que tá fazendo com ele não é justo
e sabe disso.
463
00:48:41,922 --> 00:48:44,174
Se não aprova,
pode sair quando quiser.
464
00:48:44,299 --> 00:48:48,512
Mentira. Assim como seus parceiros
quando eles tiveram um problema?
465
00:48:48,637 --> 00:48:49,721
Como o Baris?
466
00:48:51,557 --> 00:48:53,517
Sabe que quando eu passar
por aquela porta...
467
00:48:55,018 --> 00:48:55,936
não vou mais respirar.
468
00:48:56,061 --> 00:48:59,898
Você concordou com a proposta.
Foi a escolha que você fez.
469
00:49:00,607 --> 00:49:01,984
E ele merece fazer a dele.
470
00:49:04,278 --> 00:49:07,948
O que ele merece é um funeral militar.
E aposto que é o que vai ter.
471
00:49:08,073 --> 00:49:10,284
Credo. Vai se livrar dele assim?
472
00:49:13,245 --> 00:49:14,997
Ele é um soldado, Harting.
Não pode fazer isso.
473
00:49:15,122 --> 00:49:17,708
Um soldado morto. É um soldado morto.
474
00:49:17,833 --> 00:49:20,460
Os EUA fazem novos todos os dias.
475
00:49:21,420 --> 00:49:24,381
Escuta, vou te contar um segredinho.
476
00:49:25,507 --> 00:49:27,885
Este é o nosso último. Ouviu?
477
00:49:28,010 --> 00:49:29,219
E aí vamos pro mercado...
478
00:49:29,344 --> 00:49:32,431
com a tecnologia que redefinirá a guerra
pra quem pagar mais.
479
00:49:32,556 --> 00:49:33,682
E então, paramos.
480
00:49:33,807 --> 00:49:35,684
Ainda vai matar gente inocente.
481
00:49:38,353 --> 00:49:42,399
A única coisa mais importante
do que a arma que eu criei...
482
00:49:42,524 --> 00:49:45,611
é ser o único que sabe como fazê-la.
Você entendeu?
483
00:49:48,238 --> 00:49:52,159
Agora é a hora no roteiro em que você
arruma o alojamento dele. Por favor.
484
00:50:04,213 --> 00:50:05,714
Pode mostrar a cena?
485
00:50:08,717 --> 00:50:09,927
Valeu pelo conselho.
486
00:50:11,136 --> 00:50:12,221
SIMULAÇÃO PAUSADA
487
00:50:12,346 --> 00:50:13,805
RESTAURAR ALVO FACIAL
488
00:50:14,431 --> 00:50:17,226
BANCO DE DADOS DOS FUNCIONÁRIOS RST
489
00:50:19,937 --> 00:50:21,855
ELIMINADO
Martin AXE
490
00:50:22,648 --> 00:50:24,316
PRÓXIMO ALVO
Nick Baris
491
00:50:35,494 --> 00:50:37,871
FORMAÇÃO DO MAPA DE PROFUNDIDADE
492
00:50:37,996 --> 00:50:39,748
CONCLUÍDO
493
00:50:41,625 --> 00:50:43,377
Valeu pelo conselho.
494
00:50:44,920 --> 00:50:46,505
Valeu pelo conselho.
495
00:50:48,340 --> 00:50:49,716
Adeus, velho amigo.
496
00:51:19,830 --> 00:51:21,206
Eu adoro essa parte.
497
00:51:26,503 --> 00:51:27,796
Olha só ele.
498
00:51:30,424 --> 00:51:32,551
Aproveite enquanto pode.
499
00:51:35,596 --> 00:51:38,307
Ele está quase pronto. KT é a próxima.
500
00:51:44,021 --> 00:51:45,272
Como achou o Baris?
501
00:51:45,397 --> 00:51:49,860
O Axe ligou pro celular dele, quando o
grandão estava fazendo o que ele faz.
502
00:51:49,985 --> 00:51:51,028
Sério?
503
00:51:51,153 --> 00:51:53,197
Que história devo usar agora?
504
00:51:53,697 --> 00:51:56,617
Continuo com a de tênis?
Ou críquete, talvez.
505
00:51:57,034 --> 00:52:00,037
Sou de Jersey. Mas se me perguntar,
tenho ideias pro roteiro.
506
00:52:00,162 --> 00:52:01,288
- Eu passo.
- Jura?
507
00:52:01,413 --> 00:52:03,749
Já plagiou todos os clichês
de filme que existem.
508
00:52:03,874 --> 00:52:08,212
"Psycho Killer" e um lunático
dançando em um matadouro já bastam.
509
00:52:09,546 --> 00:52:10,756
Chega das suas ideias.
510
00:52:15,511 --> 00:52:17,804
Lembre-se do que conversamos.
511
00:52:22,392 --> 00:52:23,685
Ei, KT...
512
00:52:24,853 --> 00:52:26,230
o que conversaram?
513
00:52:27,356 --> 00:52:29,358
Não te interessa, Eric.
514
00:52:29,483 --> 00:52:30,526
Todo mundo sabe.
515
00:52:30,651 --> 00:52:33,987
É, e sabe o que mais todo mundo sabe?
Que 15cm não é muito.
516
00:52:36,073 --> 00:52:39,535
Peraí, não é muito?
517
00:52:48,919 --> 00:52:50,254
Os chamados "nanites".
518
00:52:51,922 --> 00:52:53,423
- E estão no meu sangue?
- Não.
519
00:52:54,466 --> 00:52:55,843
Eles são o seu sangue.
520
00:53:45,642 --> 00:53:47,978
Oi. Então...
521
00:53:49,062 --> 00:53:54,401
acha que eu poderia instalar algum tipo
de tecnologia RST no meu corpo?
522
00:53:54,985 --> 00:53:58,155
Por quê? Tem alguma parte do seu
corpo que precisa ser aumentada?
523
00:53:58,280 --> 00:53:59,573
Oi, Eric.
524
00:54:04,953 --> 00:54:06,038
Não, deixa pra lá.
525
00:54:09,625 --> 00:54:10,667
Vamos lá.
526
00:54:27,476 --> 00:54:29,520
- Prontos?
- Operação pronta.
527
00:54:29,603 --> 00:54:31,230
- Comunicação pronta.
- Sistemas de nanites prontos.
528
00:54:34,983 --> 00:54:36,193
Pra onde você tá indo?
529
00:54:37,986 --> 00:54:39,696
Doc, como tá falando comigo?
530
00:54:39,821 --> 00:54:41,573
Cara chato, pô.
531
00:54:42,699 --> 00:54:46,286
Você tem milhões de microprocessadores
sem fio no cérebro.
532
00:54:46,787 --> 00:54:48,330
Preciso que volte agora.
533
00:54:48,789 --> 00:54:50,541
Tenho um assunto pra resolver.
534
00:54:50,666 --> 00:54:52,543
O idiota é implacável.
535
00:54:56,755 --> 00:55:00,217
É por ser implacável
que ele literalmente morreria por ela.
536
00:55:00,342 --> 00:55:02,553
Não imagino você
se importando tanto com alguém.
537
00:55:04,346 --> 00:55:05,556
Doeu.
538
00:55:06,056 --> 00:55:08,851
Poderia, por favor--?
Não tem outro lugar pra ficar?
539
00:55:16,650 --> 00:55:19,736
Somos seu único assunto.
E os únicos que conhece.
540
00:55:19,862 --> 00:55:23,323
Foi o que você me disse.
Mas eu tinha mulher.
541
00:55:23,448 --> 00:55:25,367
E ele tirou ela de mim.
542
00:55:25,492 --> 00:55:27,953
Do que está falando? Quem foi?
543
00:55:28,328 --> 00:55:29,538
Nick Baris.
544
00:55:31,456 --> 00:55:34,251
Estou vendo ele.
545
00:55:49,266 --> 00:55:51,977
Aí, chefe. Saca só.
546
00:55:52,102 --> 00:55:55,981
Rastreamos a ligação pro Baris aqui
há 2 dias. Não saiu mais do lugar.
547
00:55:56,106 --> 00:55:57,274
Segurança?
548
00:55:57,524 --> 00:56:00,152
Hackeei as câmeras.
O lugar é uma fortaleza.
549
00:56:00,277 --> 00:56:03,488
Mas se ele entrar,
os 18 homens de lá não vão parar ele.
550
00:56:04,281 --> 00:56:08,285
Ele queria que a tecnologia fosse só dele.
Agora ela está indo até ele.
551
00:56:08,410 --> 00:56:10,913
- E o que nosso homem encontrou?
- Exatamente o que a gente queria.
552
00:56:11,038 --> 00:56:13,707
Me avise, quando ele estiver
na abordagem final.
553
00:56:16,460 --> 00:56:18,045
Informação do satélite.
554
00:56:22,508 --> 00:56:24,426
Obtendo localização do alvo.
555
00:56:28,847 --> 00:56:32,184
- Está perto do complexo do Baris.
- Tenta limpar a imagem.
556
00:56:33,310 --> 00:56:35,562
LESTE DE SUSSEX
INGLATERRA
557
00:56:37,940 --> 00:56:39,024
Ele está no portão agora.
558
00:56:39,149 --> 00:56:40,150
Americano?
559
00:56:42,778 --> 00:56:44,196
Tem certeza de que é ele?
560
00:56:44,321 --> 00:56:45,781
- Bom, é--
- Deixa pra lá.
561
00:56:45,906 --> 00:56:48,450
- Chama o Wigans. Manda ele trazer.
- Fechou.
562
00:56:48,575 --> 00:56:50,285
Propriedade particular.
563
00:56:50,410 --> 00:56:53,956
- Estou aqui pra falar com Nick Baris.
- É? E qual é o assunto?
564
00:56:54,081 --> 00:56:55,499
Vim aqui pra matar ele.
565
00:56:55,624 --> 00:56:56,625
Merda!
566
00:56:56,750 --> 00:56:57,751
Mas que--?
567
00:57:01,380 --> 00:57:04,883
- Múltiplos impactos de bala.
- Nanites abdominais ativos.
568
00:57:05,008 --> 00:57:08,846
Por que ele tá caído?
Só levou 4 tiros.
569
00:57:08,971 --> 00:57:09,805
Olha.
570
00:57:12,099 --> 00:57:15,102
Tá se fazendo de Cavalo de Troia.
Esperto, na verdade.
571
00:57:22,317 --> 00:57:24,778
Por que é sempre
quando a comida chega?
572
00:57:24,903 --> 00:57:26,530
Escritório do Baris. Agora.
573
00:57:26,655 --> 00:57:28,073
Leva a maleta.
574
00:57:37,749 --> 00:57:40,669
Não olha pra minha bunda. Não olha.
575
00:57:41,962 --> 00:57:42,963
Hora de uma visão melhor.
576
00:57:45,841 --> 00:57:47,134
ACESSO
IMAGEM TÉRMICA
577
00:57:47,676 --> 00:57:49,261
Níveis de energia estáveis.
578
00:57:50,137 --> 00:57:51,597
- É o Baris.
- É.
579
00:57:54,474 --> 00:57:56,810
Opa, alguém tá descontando na comida.
580
00:57:56,935 --> 00:57:58,520
Colocamos ele no porão, chefe.
581
00:57:58,645 --> 00:58:01,690
- Por que demorou tanto?
- Falando da vida.
582
00:58:05,861 --> 00:58:06,695
Ah, merda.
583
00:58:07,821 --> 00:58:10,949
- O quê? Quem é ele, Eric?
- É um técnico, como eu.
584
00:58:11,074 --> 00:58:12,326
Olha ela aqui.
585
00:58:13,911 --> 00:58:15,579
Tá na hora.
586
00:58:15,704 --> 00:58:16,914
É um cara de TI.
587
00:58:17,039 --> 00:58:20,751
Não somos "caras de TI", mano.
Ele é o cara. É uma lenda.
588
00:58:20,876 --> 00:58:24,254
Foi o 1º a descobrir
uma interface neural bidirecional estável.
589
00:58:24,379 --> 00:58:28,175
É tão bom que usei alguns de seus
códigos abertos nesse programa.
590
00:58:28,300 --> 00:58:31,970
Espera, usou código aberto
no meu protótipo de bilhões?
591
00:58:32,095 --> 00:58:33,096
Caramba, Eric.
592
00:58:33,222 --> 00:58:35,140
Ele é muito inteligente.
593
00:58:35,265 --> 00:58:38,268
Se é tão inteligente, o que faz
com o Baris? E por que não o contratamos?
594
00:58:41,522 --> 00:58:43,023
Nós tentamos.
595
00:58:43,148 --> 00:58:45,567
Tem certeza absoluta de que é ele?
596
00:58:45,692 --> 00:58:49,029
Porque essa belezinha só funciona uma vez,
e não quero--
597
00:58:52,032 --> 00:58:52,908
Merda.
598
00:58:54,326 --> 00:58:57,037
Ele fez um buraco no peito do cara
com a mão.
599
00:58:57,621 --> 00:59:00,374
- Por que não deixaram ele no portão?
- Wigans.
600
00:59:01,375 --> 00:59:03,001
É ele. Faça. Agora.
601
00:59:03,126 --> 00:59:05,128
Agora? Quer que eu faça agora?
602
00:59:05,254 --> 00:59:07,798
- Devia ter me dito uns 5 min atrás.
- É, agora.
603
00:59:09,049 --> 00:59:10,968
Vejo trauma no sistema nervoso central.
604
00:59:11,844 --> 00:59:13,679
Falência do pulmão esquerdo.
605
00:59:15,180 --> 00:59:17,140
A frequência cardíaca em 143.
606
00:59:22,229 --> 00:59:24,773
Olha, a lista do que eu tenho pra fazer
é longa.
607
00:59:26,400 --> 00:59:28,110
- O que é aquilo?
- Não sei.
608
00:59:28,235 --> 00:59:29,945
Pode descobrir, por favor?
609
00:59:30,070 --> 00:59:31,113
IDENTIFICANDO COMPONENTE
610
00:59:31,238 --> 00:59:34,283
- Tenho que carregar e--
- Então, carrega.
611
00:59:34,658 --> 00:59:36,368
Redirecionando a energia dos nanites.
612
00:59:40,455 --> 00:59:42,457
Veja o quanto isso significa pra ele.
613
00:59:42,583 --> 00:59:46,461
É extraordinário, não é?
Ele tem necessidade de se vingar.
614
00:59:49,298 --> 00:59:52,134
Anda. Faz funcionar. Agora. Anda!
615
00:59:54,219 --> 00:59:56,263
- O que é aquilo, Eric?
- Me dá 1 seg.
616
00:59:58,473 --> 00:59:59,933
Ali. Coloca isso na minha tela.
617
01:00:01,602 --> 01:00:03,312
Quando chegar a 100%...
618
01:00:07,149 --> 01:00:08,525
Ah, isso não é bom.
619
01:00:09,526 --> 01:00:12,029
- Esse botão aí.
- Qual? Esse?
620
01:00:12,154 --> 01:00:14,615
- Não, o outro. Aquele.
- Sai daqui!
621
01:00:14,740 --> 01:00:17,117
- É um dos 2.
- Tira ele daqui! Saiam.
622
01:00:18,076 --> 01:00:20,662
Coloca ele de volta no porão.
623
01:00:20,787 --> 01:00:22,623
Fecha a porta e fica do lado de fora.
624
01:00:24,124 --> 01:00:27,753
Gente? Essa coisa pode ser um PEM.
625
01:00:28,879 --> 01:00:31,423
- O quê?
- Um PEM. Um pulso eletromagnético--
626
01:00:31,548 --> 01:00:34,092
Eu sei o que é um PEM.
O que isso tá fazendo lá?
627
01:00:39,056 --> 01:00:42,392
Merda. Ele planejou isso. Abre meu áudio.
Precisa sair daí!
628
01:00:44,853 --> 01:00:47,147
Vai, rápido. Vai! Vai.
629
01:00:49,066 --> 01:00:50,484
Precisa sair d--
630
01:00:54,905 --> 01:00:56,532
Estamos com um pro--
Ele me ouve?
631
01:00:56,657 --> 01:00:58,992
- Ele mutou você.
- O quê? Como ele fez isso?
632
01:01:01,662 --> 01:01:03,997
Vai! Vai.
Wigans, seu bosta!
633
01:01:05,499 --> 01:01:08,585
Se isso disparar, estamos ferrados.
Eric, resolve isso.
634
01:01:08,710 --> 01:01:11,547
Não sei como ele tá fazendo isso.
Algo interceptou nosso sinal.
635
01:01:19,429 --> 01:01:20,639
Você matou minha mulher.
636
01:01:27,187 --> 01:01:30,023
Sua mulher?
Do que você tá falando?
637
01:01:30,148 --> 01:01:32,526
Estão mentindo pra você. Entendeu?
638
01:01:35,320 --> 01:01:36,655
Eu disse que ia te encontrar.
639
01:01:40,534 --> 01:01:42,119
Bom, tá resolvido.
640
01:01:58,802 --> 01:02:00,721
Merda. Perdemos as imagens.
641
01:02:01,054 --> 01:02:03,056
Quem apertou aquele botão?
642
01:02:05,726 --> 01:02:06,685
Sem sinal
643
01:02:11,148 --> 01:02:13,066
Agora perdemos o sinal dele.
644
01:02:13,192 --> 01:02:16,153
- Cadê o sinal?
- 1 seg. Transferindo pro satélite.
645
01:02:16,278 --> 01:02:17,863
O quê?
646
01:02:18,155 --> 01:02:20,032
Coloca alguma coisa na tela?
647
01:02:20,157 --> 01:02:23,118
Não tenho nada na tela, Eric!
Estamos sem sinal.
648
01:02:23,243 --> 01:02:25,329
- Quilômetros sem energia.
- Eric!
649
01:02:25,454 --> 01:02:26,580
Eu tô sem nada!
650
01:02:32,044 --> 01:02:33,295
Marido.
651
01:02:34,421 --> 01:02:35,339
Ray.
652
01:02:35,464 --> 01:02:37,090
Oi. Você ainda tá aí?
653
01:02:37,216 --> 01:02:38,383
Acorda.
654
01:02:41,053 --> 01:02:41,929
Ray.
655
01:02:43,222 --> 01:02:45,724
Talvez um pouco mais de voltagem.
656
01:02:49,478 --> 01:02:50,604
Acredite:
657
01:02:50,729 --> 01:02:54,024
isso vai te machucar
bem mais que... Que se dane.
658
01:03:05,452 --> 01:03:07,412
Não! Tudo bem. Tudo bem.
Sou amigo.
659
01:03:07,538 --> 01:03:10,874
Sou amigo.
Tô do seu lado. Tô do seu lado.
660
01:03:10,999 --> 01:03:13,585
É. Olha. Olha só.
661
01:03:13,710 --> 01:03:16,213
Tô soltando você.
Viu só? Liberdade.
662
01:03:22,386 --> 01:03:26,056
E Wigans diz: "Faça-se luz",
e a luz se fez.
663
01:03:26,181 --> 01:03:27,182
Viu só?
664
01:03:29,101 --> 01:03:30,394
Ainda tá morno.
665
01:03:30,519 --> 01:03:31,854
Quem é você?
666
01:03:33,939 --> 01:03:37,609
Nossa, que grosseria a minha.
Meu nome é Wilfred Wigans.
667
01:03:37,734 --> 01:03:40,988
Eu sei.
Meio nome de super-herói.
668
01:03:41,113 --> 01:03:44,950
E acho que meu superpoder
seria codificação.
669
01:03:45,075 --> 01:03:46,493
Você trabalha pro Baris?
670
01:03:48,036 --> 01:03:50,789
Não. No sentido estrito de
"trabalhar para".
671
01:03:51,498 --> 01:03:54,418
É mais uma servidão contratada.
672
01:03:55,043 --> 01:03:57,588
Tô atrás de um jeito de sair daqui.
Tô mesmo.
673
01:03:57,713 --> 01:03:59,173
E já tentei ali em cima.
674
01:03:59,298 --> 01:04:01,884
Tem um cara armado lá.
Aposto que você matou ele.
675
01:04:02,259 --> 01:04:05,345
Como um cavaleiro andante
de armadura brilhante.
676
01:04:05,470 --> 01:04:08,682
Só que você não tá usando
nenhuma armadura agora, né?
677
01:04:08,807 --> 01:04:12,561
Você meio que leva chumbo sem dó.
Muito chumbo.
678
01:04:12,686 --> 01:04:15,105
E isso é difícil de assistir, sabe.
É duro.
679
01:04:15,898 --> 01:04:17,983
Especialmente na parte
que eles...
680
01:04:18,108 --> 01:04:20,986
passam por cima de você e, bum,
acertam bem na sua cabeça...
681
01:04:21,111 --> 01:04:22,571
e aí seu cérebro--
682
01:04:24,323 --> 01:04:26,867
Se espalha pelo chão.
Terrível, cara. Terrível.
683
01:04:27,451 --> 01:04:29,161
Sinto como se tivesse morrido.
684
01:04:29,661 --> 01:04:32,623
Meus sentimentos.
Sinto muito por isso.
685
01:04:32,748 --> 01:04:36,460
Baris queria que eu te destruísse,
mas eu tinha meus planos. Sacou?
686
01:04:36,585 --> 01:04:39,546
Esperei até você resolver o seu...
687
01:04:39,671 --> 01:04:40,839
assunto.
688
01:04:40,964 --> 01:04:42,382
O que você, com certeza, fez.
689
01:04:42,508 --> 01:04:47,054
E agora não tenho mais aquele bosta
me dizendo o que fazer e como fazer.
690
01:04:50,933 --> 01:04:51,934
Você tá bem?
691
01:04:53,310 --> 01:04:54,645
Valeu pelo conselho.
692
01:04:58,106 --> 01:04:59,358
Você tá bem?
693
01:04:59,483 --> 01:05:01,568
Vi minha mulher num sonho.
694
01:05:03,487 --> 01:05:04,738
Que legal.
695
01:05:05,656 --> 01:05:08,033
Eu vi assassinarem ela
bem na minha frente.
696
01:05:08,659 --> 01:05:10,285
E cada vez o assassino era...
697
01:05:11,745 --> 01:05:13,413
uma pessoa diferente.
698
01:05:16,333 --> 01:05:19,545
Puta merda. Então,
foi assim que eles fizeram.
699
01:05:21,463 --> 01:05:22,506
Fizeram o quê?
700
01:05:28,554 --> 01:05:30,430
Ouvi eles conversando.
701
01:05:30,556 --> 01:05:35,727
Sobre rumores de um assassino contratado
exterminando todos os desertores da RST.
702
01:05:36,061 --> 01:05:37,980
Baris trabalhou pra RST?
703
01:05:38,105 --> 01:05:39,815
É, todos eles.
704
01:05:39,940 --> 01:05:43,777
E ninguém descobria por que
cada morte era como uma vingança.
705
01:05:43,902 --> 01:05:47,072
Sabe, como se fosse algo muito pessoal.
706
01:05:47,197 --> 01:05:50,534
Porque me encheram de pesadelos
e me enviaram numa missão suicida.
707
01:05:51,243 --> 01:05:52,661
É, parece isso mesmo.
708
01:05:52,786 --> 01:05:56,039
Tá óbvio que estão te manipulando.
709
01:05:56,623 --> 01:05:59,501
O que você pensa que é real...
710
01:05:59,668 --> 01:06:01,420
pode não ser.
711
01:06:04,131 --> 01:06:06,216
O Harting só me usou.
712
01:06:07,634 --> 01:06:10,179
Mentiu na minha cara,
repetidamente.
713
01:06:10,304 --> 01:06:12,890
É, ele parece ser
incrivelmente convincente.
714
01:06:13,223 --> 01:06:14,892
Disse que a minha mulher--
715
01:06:19,438 --> 01:06:20,772
Gina.
716
01:06:21,899 --> 01:06:24,026
Eu nunca procurei por ela.
717
01:06:25,819 --> 01:06:27,029
Mas e se...?
718
01:06:30,324 --> 01:06:34,203
Calma. Olha.
Não vão deixar você ir embora.
719
01:06:34,328 --> 01:06:36,455
Vão vir atrás de você,
e aí, de mim.
720
01:06:36,580 --> 01:06:39,958
- Eu mal posso esperar.
- Mas eu não.
721
01:06:40,083 --> 01:06:42,044
Por que acha que fui bíblico
e te trouxe de volta?
722
01:06:42,169 --> 01:06:45,047
Acha que ando por aí,
ressuscitando gente morta?
723
01:06:46,048 --> 01:06:47,466
Se te reconectarem...
724
01:06:47,591 --> 01:06:51,178
serei eu na tua cabeça,
matando tua mulherzinha.
725
01:06:51,303 --> 01:06:53,472
E vi o que você fez
com aquelas pessoas.
726
01:06:56,308 --> 01:06:58,310
Ele vai e se manda, né?
727
01:07:02,564 --> 01:07:05,275
Cara, o que você tá fazendo?
728
01:07:12,032 --> 01:07:13,867
Consegue descobrir como isso funciona?
729
01:07:14,701 --> 01:07:17,955
É só fazer engenharia reversa
no trabalho de dezenas de cientistas...
730
01:07:18,080 --> 01:07:20,874
bilhões de dólares
e uma década de codificação genética?
731
01:07:20,999 --> 01:07:23,085
Esse é seu superpoder.
732
01:07:24,837 --> 01:07:27,840
Até o jantar, já acabei.
Não é nada de mais.
733
01:07:29,424 --> 01:07:31,677
Isso é absolutamente incrível.
734
01:07:32,344 --> 01:07:34,304
Ouvi as histórias, mas...
735
01:07:34,429 --> 01:07:37,391
todo o seu sistema
é 100% programável.
736
01:07:37,975 --> 01:07:40,435
Um programa que eles não controlam mais.
737
01:07:43,021 --> 01:07:44,815
Eles são o meu exército agora.
738
01:07:45,649 --> 01:07:47,651
E seu trabalho é manter isso assim.
739
01:07:50,153 --> 01:07:53,657
Tá, acho que você estava
querendo dizer:
740
01:07:53,782 --> 01:07:57,452
"Obrigado, Wigans.
Valeu por me ressuscitar dos mortos".
741
01:07:57,578 --> 01:07:59,830
Espera, esqueci.
Tenho uma coisa pra você.
742
01:07:59,955 --> 01:08:03,125
Deve tá aqui
na minha fiel geladeira forrada de chumbo.
743
01:08:03,250 --> 01:08:04,501
Eu sou um gênio.
744
01:08:04,835 --> 01:08:06,044
Não é o que eu quero.
745
01:08:06,170 --> 01:08:08,839
Ah, aqui. Bingo.
746
01:08:10,674 --> 01:08:14,094
Não! Não! Esse aí, não.
Não vai funcionar.
747
01:08:14,219 --> 01:08:17,222
Vai por mim. Toma.
Vem comigo e leva isso.
748
01:08:17,347 --> 01:08:19,558
Não preciso disso.
Os nanites vão me conectar à rede.
749
01:08:19,683 --> 01:08:22,269
Não, os nanites vão te conectar
ao servidor da RST.
750
01:08:22,394 --> 01:08:25,647
Pra te rastrearem, encherem
tua cabeça de mentiras. Não quer isso.
751
01:08:25,772 --> 01:08:29,151
Usa esse.
Vai te conectar direto a um satélite.
752
01:08:29,276 --> 01:08:32,154
Vintage. Sem peças eletrônicas.
753
01:08:32,279 --> 01:08:33,655
Valeu, Wigans.
754
01:09:01,850 --> 01:09:03,352
Detectamos movimento.
755
01:09:05,979 --> 01:09:08,899
- É ele?
- Só pode ser.
756
01:09:09,024 --> 01:09:10,651
Nada ainda da conexão?
757
01:09:10,776 --> 01:09:12,778
Não, a rede ainda não está respondendo.
758
01:09:12,903 --> 01:09:14,655
Tudo bem, enviem Tibbs e Dalton
pra lá agora.
759
01:09:19,535 --> 01:09:21,119
É com vocês agora.
760
01:09:21,620 --> 01:09:22,704
Vamos nessa.
761
01:09:22,829 --> 01:09:27,334
Só temos rastreamento dele via satélite.
Tragam ele de volta antes que o sinal caia.
762
01:09:29,378 --> 01:09:31,547
Mas lembrem: ele é um de nós.
763
01:09:31,672 --> 01:09:34,591
Ele era. Agora ele é um problema.
764
01:09:39,096 --> 01:09:42,891
Relaxa.
Agora a gente vai usar essa porra toda.
765
01:09:50,148 --> 01:09:52,818
LONDRES
INGLATERRA
766
01:10:15,382 --> 01:10:16,508
Ray?
767
01:10:19,052 --> 01:10:20,262
Gina.
768
01:10:21,471 --> 01:10:23,557
O que você tá fazendo aqui?
769
01:10:27,186 --> 01:10:29,271
Não vai acreditar
no que eu passei.
770
01:10:29,563 --> 01:10:32,024
Bem, conhecendo você,
é sigiloso, né?
771
01:10:33,233 --> 01:10:34,735
Tem sido uma loucura.
772
01:10:35,027 --> 01:10:36,361
Quero dizer...
773
01:10:37,237 --> 01:10:38,530
não sei nem como--
774
01:10:40,157 --> 01:10:41,408
Isso não importa.
775
01:10:44,203 --> 01:10:45,787
Porque tô em casa.
776
01:10:47,122 --> 01:10:48,165
"Em casa"?
777
01:10:55,297 --> 01:10:56,673
É, voltei pra casa.
778
01:10:57,716 --> 01:10:59,259
Ray, para.
779
01:10:59,843 --> 01:11:01,512
Eu segui em frente.
780
01:11:02,971 --> 01:11:06,099
"Seguiu em frente"?
Do que tá falando?
781
01:11:06,225 --> 01:11:07,684
Resolvemos tudo.
782
01:11:07,809 --> 01:11:11,939
Ray, você tá bem? O que--?
O que tá acontecendo?
783
01:11:12,064 --> 01:11:15,359
Voltei pra casa como prometi, não foi?
784
01:11:16,026 --> 01:11:17,277
Eu sempre volto pra casa.
785
01:11:17,736 --> 01:11:19,530
É, eu sei.
786
01:11:19,655 --> 01:11:24,660
Mas eu não queria que você voltasse pra
casa. E sim que ficasse em casa. Lembra?
787
01:11:24,785 --> 01:11:25,953
Mamãe.
788
01:11:29,665 --> 01:11:30,791
Daisy.
789
01:11:32,000 --> 01:11:33,794
Daisy, vai lá pra dentro, filha.
790
01:11:41,718 --> 01:11:44,012
Ray, eu tenho uma família agora.
791
01:11:47,182 --> 01:11:49,518
Quando foi a última vez que me viu?
792
01:11:50,686 --> 01:11:51,937
Eu não sei.
793
01:11:52,604 --> 01:11:54,565
Faz muito tempo.
794
01:11:54,690 --> 01:11:56,650
Quando foi, Gina?
795
01:11:57,860 --> 01:11:59,236
5 anos atrás.
796
01:11:59,528 --> 01:12:01,113
5 anos?
797
01:12:03,198 --> 01:12:04,491
Mamãe.
798
01:12:04,616 --> 01:12:07,077
1 min.
Você tá bem, Ray? Eu posso--?
799
01:12:07,202 --> 01:12:08,328
Vem brincar.
800
01:12:08,453 --> 01:12:10,455
- Quer que eu ligue pra alguém?
- Mamãe!
801
01:12:10,581 --> 01:12:11,623
Ray--
802
01:12:12,416 --> 01:12:14,459
Daisy, vai brincar com seu irmão.
803
01:12:14,751 --> 01:12:16,170
Vai chamar o papai.
804
01:12:29,141 --> 01:12:33,103
Será que um dia, só uma vez,
você vai voltar do mesmo jeito que foi?
805
01:12:35,355 --> 01:12:37,191
Todas acabam iguais.
806
01:12:38,150 --> 01:12:39,776
Eu sempre volto pra casa.
807
01:12:59,421 --> 01:13:01,840
Gostou disso, hein, coroa?
808
01:13:22,152 --> 01:13:25,030
- Tibbs! Coloca um rastreador nele.
- Agora.
809
01:13:37,251 --> 01:13:38,627
Monitoramento no ar.
810
01:13:47,386 --> 01:13:48,220
É ele.
811
01:13:50,848 --> 01:13:51,890
Tô a caminho.
812
01:14:09,199 --> 01:14:11,118
Tibbs! Não consigo ver ele!
813
01:14:13,787 --> 01:14:15,706
Fugindo, duas quadras a oeste.
814
01:14:49,198 --> 01:14:51,325
Calma, companheiro!
815
01:15:18,101 --> 01:15:20,979
- Ainda estou com ele, Dalton. Sentido sul.
- Sul?
816
01:15:21,104 --> 01:15:23,273
- Porra, direita ou esquerda?
- Esquerda.
817
01:15:24,358 --> 01:15:27,611
Esquerda de novo. Continua!
Vai pegar ele na esquina.
818
01:15:35,452 --> 01:15:36,828
Dalton, cuidado!
819
01:15:47,297 --> 01:15:49,466
Cacete, companheiro.
Você tá bem?
820
01:15:49,591 --> 01:15:51,969
Acho que não devia se levantar.
Vamos--
821
01:15:56,431 --> 01:15:57,266
Merda!
822
01:16:08,193 --> 01:16:09,111
MODO INVISÍVEL
823
01:16:13,407 --> 01:16:16,869
Peguei ele. Canivetes em ação.
Conexão reestabelecida.
824
01:16:17,494 --> 01:16:19,204
Todos terão sinal em 3...
825
01:16:19,329 --> 01:16:20,247
2...
826
01:16:20,372 --> 01:16:21,248
1.
827
01:16:21,373 --> 01:16:22,958
Muito bem, apaga ele.
828
01:16:26,753 --> 01:16:27,796
Pronto.
829
01:16:28,380 --> 01:16:31,592
- Sistemas de energia online.
- Temos controle total.
830
01:16:31,717 --> 01:16:33,927
- Tudo certo. Pra onde você vai?
- Você sabe.
831
01:16:34,052 --> 01:16:35,888
- Sem chance. Preciso de você no Wigans.
- Wigans?
832
01:16:36,805 --> 01:16:39,433
Ele claramente sabe demais.
Preciso dele fora de cena.
833
01:16:39,558 --> 01:16:42,019
Não. Você suja as mãos desta vez.
834
01:16:55,365 --> 01:16:57,242
Sabe que eu não preciso pedir.
835
01:16:59,411 --> 01:17:00,954
Eu faço isso por respeito.
836
01:17:04,500 --> 01:17:06,710
E esse respeito
precisa ser recíproco.
837
01:17:16,595 --> 01:17:17,596
Boa garota.
838
01:17:30,817 --> 01:17:33,153
GÊNIOS INFANTIS
ONDE ESTÃO?
839
01:17:36,406 --> 01:17:38,367
SOHO
LONDRES
840
01:17:38,492 --> 01:17:41,203
Wigans está escondido no Monteverde.
841
01:17:41,328 --> 01:17:44,665
Pediu US$ 812 em serviço de quarto...
842
01:17:44,790 --> 01:17:47,835
e assistiu a 17h
de algo chamado Ladies--
843
01:17:47,960 --> 01:17:50,879
- Irrelevante, Eric.
- Foi mal. Tá.
844
01:17:51,004 --> 01:17:52,714
Ele tem 6 homens de segurança.
845
01:17:52,840 --> 01:17:56,385
4 nos carros e 2 escoltando ele
pela porta dos fundos.
846
01:18:09,731 --> 01:18:11,441
Com licença. Tem um isqueiro?
847
01:18:11,984 --> 01:18:14,319
Senhor, devemos ir pro carro.
848
01:18:16,154 --> 01:18:17,906
Um cavalheiro obedece.
849
01:18:18,031 --> 01:18:19,825
- Permita-me.
- Obrigada.
850
01:18:27,291 --> 01:18:28,792
Meu nome é Wigans.
851
01:18:31,170 --> 01:18:32,462
Wilfred--
852
01:18:38,969 --> 01:18:40,512
Isso não é bom pra você.
853
01:19:21,136 --> 01:19:22,262
Garrison.
854
01:19:24,181 --> 01:19:25,265
Você.
855
01:19:28,894 --> 01:19:30,354
Que lugar é este?
856
01:19:30,479 --> 01:19:32,439
É um espaço neural...
857
01:19:33,315 --> 01:19:35,234
onde podemos conversar em particular.
858
01:19:36,777 --> 01:19:38,695
Vou facilitar pra você.
859
01:20:12,896 --> 01:20:14,439
Isso é tudo pra você.
860
01:20:17,484 --> 01:20:18,861
Você me usou.
861
01:20:19,945 --> 01:20:21,572
Você me fez matar.
862
01:20:21,697 --> 01:20:24,032
Eu não fiz você matar, Ray.
Você sempre fez isso.
863
01:20:24,157 --> 01:20:26,535
Só abri o caminho.
E o libertei pra ser o seu melhor.
864
01:20:26,660 --> 01:20:28,120
- O meu melhor?
- É.
865
01:20:29,037 --> 01:20:33,125
Me fazendo assistir à minha mulher
sendo morta várias vezes?
866
01:20:33,458 --> 01:20:38,088
A vingança é o que torna um homem
como você excepcional, Ray.
867
01:20:38,213 --> 01:20:40,174
Você não sabe nada de homens como eu!
868
01:20:40,299 --> 01:20:42,134
Tem certeza disso?
869
01:20:42,259 --> 01:20:45,846
Você escolheu a guerra porque a ama.
É quem você é.
870
01:20:46,763 --> 01:20:48,182
Você não sabe o que eu amo.
871
01:20:49,766 --> 01:20:51,894
Ou por que eu fiz o que fiz.
872
01:20:52,936 --> 01:20:56,481
Pessoas como você
destroem pessoas como eu.
873
01:20:56,607 --> 01:20:59,568
E nos colocam em caixas
pra que possam nos entender...
874
01:20:59,693 --> 01:21:02,321
e nos controlar.
Mas não podem nos controlar.
875
01:21:02,446 --> 01:21:04,156
As pessoas gostam de caixas, Ray.
876
01:21:04,281 --> 01:21:07,576
Precisam de estrutura. E de orientação.
Essa é a realidade.
877
01:21:08,118 --> 01:21:10,537
Diz o homem que cria as sombras na parede.
878
01:21:13,665 --> 01:21:15,626
Não tem mais nada pra você lá fora.
879
01:21:16,627 --> 01:21:20,547
Nada. Aqui, você pode ser
a melhor versão de si mesmo.
880
01:21:20,672 --> 01:21:22,466
Você resgata o refém...
881
01:21:22,591 --> 01:21:25,719
passa a noite
com uma mulher que o ama...
882
01:21:25,844 --> 01:21:29,389
e acorda de manhã
com um novo corpo e um objetivo definido.
883
01:21:29,515 --> 01:21:31,183
O que mais você poderia querer?
884
01:21:31,308 --> 01:21:35,187
A sua melhor versão de mim!
Não a minha!
885
01:21:37,523 --> 01:21:38,982
Você não entende?
886
01:21:41,109 --> 01:21:43,070
Viver é não saber o que está por vir.
887
01:21:43,695 --> 01:21:45,489
Como não saber quando vai morrer?
888
01:21:46,615 --> 01:21:48,659
Não saber quando sua vida acaba.
889
01:21:48,784 --> 01:21:50,494
É isso que quer dizer, Ray?
890
01:21:53,580 --> 01:21:55,332
Você fez isso comigo.
891
01:21:56,124 --> 01:21:57,543
Você me criou.
892
01:21:58,669 --> 01:22:00,671
Mas não pode me controlar pra sempre.
893
01:22:01,088 --> 01:22:03,423
Eu vou te encontrar e vou acabar--
894
01:22:06,093 --> 01:22:07,135
Não vai, não.
895
01:22:23,944 --> 01:22:26,196
Bem a tempo de se despedir.
896
01:22:30,325 --> 01:22:31,618
Ele voltou?
897
01:22:32,911 --> 01:22:34,663
Por enquanto, sim.
898
01:22:34,788 --> 01:22:36,748
O Harting vai remover os nanites?
899
01:22:39,751 --> 01:22:41,670
Tá na mesa agora.
900
01:22:54,850 --> 01:22:56,602
O show já vai começar.
901
01:23:07,654 --> 01:23:09,615
- O Wigans fugiu.
- O quê?
902
01:23:10,032 --> 01:23:13,493
Ele sabia que eu estava chegando.
Eric vacilou no rastreamento.
903
01:23:16,622 --> 01:23:19,124
Parar a extração. Preparar simulação.
904
01:23:19,249 --> 01:23:21,502
Reconstruir o pacote do alvo com o Wigans.
905
01:23:24,379 --> 01:23:25,464
EXTRAÇÃO DE NANITES PAUSADA
906
01:23:28,425 --> 01:23:30,552
- Mais uma rodada.
- De novo?
907
01:23:32,679 --> 01:23:37,267
É, de novo. Não o mandaria atrás do Wigans,
se você tivesse feito seu trabalho.
908
01:23:45,025 --> 01:23:46,235
Faça isso logo.
909
01:23:54,076 --> 01:23:56,954
Iniciar sequência.
Vamos alterar em tempo real.
910
01:24:02,000 --> 01:24:04,753
Nenhum sinal do alvo Alfa.
Mudando localização.
911
01:24:12,970 --> 01:24:14,263
ACESSANDO SERVIDOR RST DE MEMÓRIAS
912
01:24:16,682 --> 01:24:18,141
PRÓXIMO ALVO
Wigans
913
01:24:21,937 --> 01:24:23,105
INSERINDO SIMULAÇÃO DE MEMÓRIA ATIVA
914
01:24:26,984 --> 01:24:29,027
Beleza. Isso deve dar.
915
01:24:29,695 --> 01:24:31,405
Não é o meu melhor trabalho, mas...
916
01:24:31,697 --> 01:24:32,948
E quando é?
917
01:24:42,082 --> 01:24:43,041
Ray?
918
01:24:45,752 --> 01:24:48,088
Ele tá reagindo muito rápido.
Por que isso?
919
01:24:48,213 --> 01:24:51,717
Opa. Sinais vitais descontrolados.
920
01:24:53,385 --> 01:24:54,803
Coloca imagens.
921
01:24:55,095 --> 01:24:56,388
Por que isso tá acontecendo?
922
01:24:57,264 --> 01:25:00,767
- Alguém tá alterando a simulação.
- Quem tá fazendo isso?
923
01:25:04,354 --> 01:25:05,564
KT.
924
01:25:06,815 --> 01:25:10,527
Mandem Dalton e Tibbs pra Central.
Armados. E conserte a simulação!
925
01:25:15,741 --> 01:25:17,743
Beleza. Eu resolvo isso.
926
01:25:20,329 --> 01:25:21,830
Eu conheço você.
927
01:25:22,915 --> 01:25:23,957
KT.
928
01:25:25,459 --> 01:25:27,336
KT, abra a porta!
929
01:25:28,086 --> 01:25:29,087
KT.
930
01:25:29,213 --> 01:25:31,131
O que você tá fazendo aqui?
931
01:25:32,049 --> 01:25:33,759
O que eu devia ter feito há muito tempo.
932
01:25:44,686 --> 01:25:47,064
Entrei. Entrei.
933
01:25:48,649 --> 01:25:50,567
Filho de uma virgem!
934
01:25:56,615 --> 01:25:58,075
Sala da Ressurreição
935
01:26:01,328 --> 01:26:04,498
Achou que podia bloquear o velho Wigans
do seu próprio código?
936
01:26:14,216 --> 01:26:16,885
Peraí. Quê? O que tá acontecendo?
937
01:26:17,302 --> 01:26:18,554
Não, não. Não!
938
01:26:21,807 --> 01:26:22,975
Como ela tá fazendo isso?
939
01:26:26,144 --> 01:26:27,145
O quê?
940
01:26:27,938 --> 01:26:29,898
- Mandei largar a arma!
- Você consegue.
941
01:26:33,151 --> 01:26:36,154
Meu filho, se vai vir atrás do rei...
942
01:26:36,280 --> 01:26:37,906
é melhor não errar.
943
01:26:39,283 --> 01:26:41,410
KT, abre essa porta!
944
01:26:41,535 --> 01:26:44,580
Isso deve funcionar.
945
01:26:48,000 --> 01:26:49,668
ADMINISTRAÇÃO RST ACESSO
CONCEDIDO
946
01:26:54,840 --> 01:26:56,717
NÍVEIS DO CÉREBRO: DIMINUINDO
947
01:26:56,842 --> 01:26:58,051
NÍVEIS DE NANITES
79%
948
01:27:02,306 --> 01:27:03,849
Credo.
949
01:27:19,364 --> 01:27:20,699
Credo.
950
01:27:21,533 --> 01:27:23,744
Aposto $ 20 que ele disse, "Credo".
951
01:27:24,036 --> 01:27:25,078
$ 20--
952
01:27:26,371 --> 01:27:29,291
Preciso de amigos de verdade.
Ou de um terapeuta.
953
01:27:38,717 --> 01:27:41,678
- Por que você tá fazendo isso?
- Porque ele merece a verdade.
954
01:27:42,596 --> 01:27:45,182
A verdade é que ninguém quer mais
decidir nada.
955
01:27:50,479 --> 01:27:52,356
Só querem pensar que decidem.
956
01:27:55,192 --> 01:27:56,902
Adeus, KT.
957
01:27:58,570 --> 01:28:00,489
Como se eu fosse te deixar
fazer isso de novo.
958
01:28:02,991 --> 01:28:05,077
RESPIRADOR REMOTO
ACESSO NEGADO
959
01:28:15,629 --> 01:28:18,632
A KT desertou.
O Garrison está acordado e offline.
960
01:28:18,757 --> 01:28:21,635
Encontrem ele e o desliguem.
Matem, se for preciso.
961
01:28:56,420 --> 01:28:57,421
RECUPERANDO VIGILÂNCIA
962
01:29:01,175 --> 01:29:02,634
Indo pro 74º andar.
963
01:29:04,845 --> 01:29:06,889
Bom-dia, luz do dia. Lembra de mim?
964
01:29:07,014 --> 01:29:08,140
Wigans.
965
01:29:08,265 --> 01:29:11,602
Não. É o rei Jaffe Joffer,
governante de Zamunda.
966
01:29:11,727 --> 01:29:14,021
Claro que é o Wigans.
Quem mais podia ser?
967
01:29:14,146 --> 01:29:17,357
Escuta, irmão, mandei as coordenadas
pra minha van.
968
01:29:18,150 --> 01:29:20,861
Acabei de perceber
que isso soou bem estranho.
969
01:29:20,986 --> 01:29:22,738
Tenho um assunto pra resolver.
970
01:29:22,863 --> 01:29:24,114
Ah, ótimo.
971
01:29:25,073 --> 01:29:26,450
Peraí, pode repetir?
972
01:29:26,575 --> 01:29:28,410
Wigans, onde está o Garrison?
973
01:29:28,535 --> 01:29:30,704
Não sei.
Aparentemente, fazendo o que ele quer.
974
01:29:30,829 --> 01:29:31,830
Já estava na hora.
975
01:29:32,206 --> 01:29:34,708
Fase 2.
Chegando na sala do servidor.
976
01:29:34,833 --> 01:29:36,627
Pronto.
977
01:29:38,337 --> 01:29:42,174
Significa que é hora de eu te guiar
na operação de eliminação de dados.
978
01:29:42,299 --> 01:29:43,133
Agora...
979
01:29:43,258 --> 01:29:45,969
obviamente, tenho mil anos
de experiência em codificação.
980
01:29:46,094 --> 01:29:48,764
Sou, literalmente, um gênio.
Será um prazer.
981
01:29:48,889 --> 01:29:51,558
É crucial que faça
exatamente o que eu disser.
982
01:29:51,683 --> 01:29:55,979
1º passo: encontre o sistema operacional.
Deve estar em algum lugar perto...
983
01:30:38,397 --> 01:30:41,608
36º passo: esse é absolutamente crucial.
984
01:30:41,733 --> 01:30:44,236
Digite "controle de comando"--
985
01:30:47,739 --> 01:30:48,615
O que é isso?
986
01:30:49,658 --> 01:30:50,659
SALA DO SERVIDOR OFFLINE
987
01:30:52,786 --> 01:30:54,705
Achei melhor fazer à moda antiga.
988
01:30:54,830 --> 01:30:55,706
Ah, jura?
989
01:30:56,290 --> 01:30:59,710
Bom saber que, literalmente,
ninguém tá me ouvindo.
990
01:31:00,335 --> 01:31:01,712
Por que não pensei nisso?
991
01:31:02,421 --> 01:31:05,090
"Controle de comando incendeia o prédio!"
992
01:31:05,382 --> 01:31:06,550
Kobe!
993
01:31:33,660 --> 01:31:35,204
Aquilo lá foi ideia minha.
994
01:32:23,585 --> 01:32:25,379
Tô chegando. Saltando.
995
01:32:52,573 --> 01:32:54,700
Tô a caminho. Mantenha ele ocupado.
996
01:33:01,373 --> 01:33:02,457
Desiste, Tibbs.
997
01:33:02,583 --> 01:33:04,918
Tô chegando em 3, 2...
998
01:33:05,043 --> 01:33:05,961
Afasta!
999
01:33:14,511 --> 01:33:16,221
Vamos ver se ele sobrevive a isso.
1000
01:33:21,435 --> 01:33:24,521
Desgraça.
Esse cara não morre, porra.
1001
01:33:38,869 --> 01:33:40,579
Segura aí, Tibbs!
1002
01:34:16,323 --> 01:34:18,617
Dalton, o que você tá fazendo?
Me ajuda!
1003
01:34:19,993 --> 01:34:20,827
Dalton!
1004
01:34:25,916 --> 01:34:27,835
Mandei você segurar.
1005
01:35:27,144 --> 01:35:29,313
Ah, não. Merda!
1006
01:35:31,815 --> 01:35:33,108
Isso não é nada bom.
1007
01:35:33,984 --> 01:35:36,069
O que foi isso?
Parecia explosão de uma bomba.
1008
01:35:36,195 --> 01:35:37,321
Que inferno.
1009
01:35:37,446 --> 01:35:39,323
AVISO DE OVERCLOCK
1010
01:35:39,448 --> 01:35:40,616
É um problema.
1011
01:35:40,741 --> 01:35:44,077
Vai, vai, vai!
Liga o carro. Vamos embora!
1012
01:35:45,370 --> 01:35:46,747
Harting!
1013
01:35:50,501 --> 01:35:51,376
Desgraçado!
1014
01:35:57,508 --> 01:35:59,134
Fala comigo, Wigans.
Onde está o Garrison?
1015
01:35:59,259 --> 01:36:00,302
Espera.
1016
01:36:00,928 --> 01:36:02,930
No térreo, lado leste.
Atrás do Harting.
1017
01:36:05,140 --> 01:36:06,892
Você não entende, não é?
1018
01:36:07,434 --> 01:36:08,977
Posso reconstruir tudo isso!
1019
01:36:11,897 --> 01:36:13,899
E eu sou o único
que pode reconstruir você.
1020
01:36:15,901 --> 01:36:18,362
Você não tem como sobreviver sem mim.
1021
01:36:41,093 --> 01:36:42,261
Tá legal.
1022
01:36:50,894 --> 01:36:51,979
Puta mer--
1023
01:36:53,689 --> 01:36:54,523
Cacete.
1024
01:36:54,982 --> 01:36:58,277
O que você tá fazendo?
Tem que parar.
1025
01:37:12,457 --> 01:37:14,418
KT. Ele está quase zerado.
1026
01:37:14,543 --> 01:37:15,669
Isso é impossível.
1027
01:37:15,794 --> 01:37:18,172
Ele tá overclocking os nanites.
Se não parar...
1028
01:37:18,922 --> 01:37:20,591
não vou conseguir trazer ele de volta.
1029
01:37:21,091 --> 01:37:22,134
Merda.
1030
01:37:29,850 --> 01:37:31,310
NÍVEIS DE NANITES
2%
1031
01:37:39,026 --> 01:37:40,527
Não me force a fazer isso.
1032
01:37:57,586 --> 01:37:59,671
Eu disse que eu ia te encontrar.
1033
01:38:01,882 --> 01:38:04,051
NÍVEIS DE NANITES
ESGOTADOS 0%
1034
01:38:04,384 --> 01:38:05,677
Ah, cara.
1035
01:38:06,094 --> 01:38:07,137
É o fim dele.
1036
01:38:07,262 --> 01:38:08,555
Acabou, KT.
1037
01:38:12,100 --> 01:38:15,270
Você conseguiu. E agora,
só sobrou o Ray Garrison.
1038
01:38:16,688 --> 01:38:17,981
E isso já basta.
1039
01:38:40,003 --> 01:38:42,714
- Mais quanto tempo, Wigans?
- Não me apressa.
1040
01:38:42,840 --> 01:38:43,966
Isso aí vai funcionar?
1041
01:38:44,091 --> 01:38:46,343
Sempre funciona.
Bom, funcionou na última vez.
1042
01:38:46,468 --> 01:38:50,138
Tudo certo. A sobre B, reconectados.
Pronto.
1043
01:38:50,264 --> 01:38:53,225
Acha uma boa estar comendo,
enquanto faz isso?
1044
01:38:53,350 --> 01:38:54,434
Vai começar.
1045
01:38:54,560 --> 01:38:56,603
Relaxa. Tudo certo.
1046
01:38:57,980 --> 01:38:59,356
Você tá bem?
1047
01:39:00,941 --> 01:39:02,401
Tá me ouvindo?
1048
01:39:04,778 --> 01:39:06,363
Fica calmo.
1049
01:39:06,780 --> 01:39:08,031
Onde eu estou?
1050
01:39:10,576 --> 01:39:11,785
Relaxa.
1051
01:39:12,953 --> 01:39:15,664
Relaxa! Fica calmo.
1052
01:39:16,999 --> 01:39:18,417
Nada de baterias de carro dessa vez.
1053
01:39:22,129 --> 01:39:23,922
É bom te ver.
Como tá se sentindo?
1054
01:39:35,434 --> 01:39:37,477
É muito bom ver você, Wigans.
1055
01:39:42,441 --> 01:39:44,276
Não faz ideia
de como é bom ouvir isso.
1056
01:39:44,401 --> 01:39:46,987
Não tinha certeza,
se você se lembraria de alguma coisa.
1057
01:39:47,112 --> 01:39:50,157
Achei que fosse acordar
como um gorila numa jaula e me arrebentar.
1058
01:39:50,282 --> 01:39:52,451
Isso é absolutamente fantástico...
1059
01:39:53,118 --> 01:39:54,620
mas não deve se lembrar...
1060
01:39:54,745 --> 01:39:58,790
que fiz uns ajustes
pra aumentar a sua resistência.
1061
01:39:58,916 --> 01:40:01,502
Né? Sua resistência.
Não sei por que fiz isso.
1062
01:40:01,793 --> 01:40:05,797
Digo que não precisa mais ficar
reabastecendo o tanque de combustível.
1063
01:40:06,465 --> 01:40:07,299
Tá me entendendo?
1064
01:40:07,758 --> 01:40:11,678
Se seu nível antes era 3,
agora é 18. E eu que fiz isso.
1065
01:40:11,803 --> 01:40:14,056
Bom, nós fizemos.
1066
01:40:14,598 --> 01:40:15,682
Nós fizemos.
1067
01:40:17,518 --> 01:40:18,519
Nós.
1068
01:40:21,355 --> 01:40:22,439
Ele tá acordado.
1069
01:40:22,564 --> 01:40:25,400
E se lembra de tudo.
1070
01:40:25,526 --> 01:40:27,444
Espero que não de tudo-tudo...
1071
01:40:27,569 --> 01:40:30,531
porque lembra, KT,
de como nós o encontramos?
1072
01:40:30,656 --> 01:40:33,158
A cara dele estava esmagada no próprio--
1073
01:40:36,245 --> 01:40:37,371
Valeu, Wigans.
1074
01:40:42,417 --> 01:40:43,585
Imagina.
1075
01:40:53,136 --> 01:40:55,681
É lindo, não é?
1076
01:40:55,806 --> 01:40:57,683
É como um sonho.
1077
01:40:57,808 --> 01:40:58,642
É, sim.
1078
01:41:08,443 --> 01:41:10,404
- Ray, eu--
- Não.
1079
01:41:10,529 --> 01:41:11,989
Não precisa.
1080
01:41:13,282 --> 01:41:15,325
Quem fomos e o que fizemos...
1081
01:41:16,869 --> 01:41:18,620
ficou no passado.
1082
01:41:19,371 --> 01:41:22,583
Sabe, o Harting estava errado
sobre muitas coisas, mas...
1083
01:41:23,584 --> 01:41:25,169
acertou em uma.
1084
01:41:27,254 --> 01:41:30,299
Quem nós fomos não tem que definir
quem nós seremos.
1085
01:41:31,800 --> 01:41:34,428
Podemos escolher.
Todos nós podemos.
1086
01:42:17,471 --> 01:42:19,097
Pra onde vamos agora?
1087
01:42:19,681 --> 01:42:21,141
Não faço a menor ideia.
1088
01:42:23,602 --> 01:42:24,645
Perfeito.
1089
01:42:30,192 --> 01:42:32,444
Um pouco perfeito demais pro meu gosto.
1090
01:42:32,569 --> 01:42:35,822
É sério isso? Rumo ao pôr do sol?
1091
01:42:35,948 --> 01:42:37,241
Será que não é só--?
1092
01:42:37,788 --> 01:45:42,538
Legendas, seu entretenimento a um clique.
www.legendas.co