1
00:00:57,725 --> 00:01:00,061
Comunicação. Delta 2, informe situação.
2
00:01:01,187 --> 00:01:04,190
Não tá nada bom, tenente.
Tô estranhando isso aqui.
3
00:01:04,899 --> 00:01:06,442
4 reféns mortos.
4
00:01:09,153 --> 00:01:11,238
Parece que os interrogaram
e jogaram os corpos aqui.
5
00:01:11,364 --> 00:01:12,365
MOMBAÇA
QUÊNIA
6
00:01:12,490 --> 00:01:14,241
Echo 2, informe posição.
7
00:01:14,533 --> 00:01:17,411
Nenhum sinal do alvo Alfa.
Mudando localização.
8
00:01:46,774 --> 00:01:49,360
Alvo localizado, prédio 2. Térreo.
9
00:02:06,919 --> 00:02:08,462
Bravo 6, segurar entrada.
10
00:02:12,675 --> 00:02:14,468
Entendido. Entrando agora.
11
00:02:18,806 --> 00:02:21,767
Delta, Echo, rápido.
Acelerado. Bravo tá no local.
12
00:02:21,851 --> 00:02:24,854
Porra, Bravo 6,
mandei segurar entrada!
13
00:03:12,860 --> 00:03:13,903
Larga a arma.
14
00:03:14,904 --> 00:03:16,614
Mandei largar a arma!
15
00:03:25,790 --> 00:03:26,624
Tudo certo.
16
00:03:28,918 --> 00:03:29,835
Fica calmo.
17
00:03:32,588 --> 00:03:33,964
O que você quer?
18
00:03:34,715 --> 00:03:36,425
Helicóptero. Agora!
19
00:03:36,550 --> 00:03:37,802
Localização: prédio 2.
20
00:03:37,927 --> 00:03:40,554
E manda eles se afastarem!
21
00:03:40,680 --> 00:03:43,641
Alfa 1, abortar operação.
A situação tá sob controle.
22
00:03:43,766 --> 00:03:45,059
Entendido. Aguardando.
23
00:03:46,519 --> 00:03:48,521
Se quer um helicóptero,
preciso de um telefone.
24
00:03:50,439 --> 00:03:52,233
- Ali.
- Onde?
25
00:03:53,234 --> 00:03:54,068
Ali.
26
00:04:08,749 --> 00:04:11,293
Bravo 6 no foco.
Alvo Alfa seguro.
27
00:04:15,715 --> 00:04:19,301
BASE AÉREA DE AVIANO
ITÁLIA
28
00:04:24,056 --> 00:04:26,684
Por que esses voos
sempre parecem tão longos?
29
00:04:30,730 --> 00:04:32,314
É por isso que nós lutamos.
30
00:04:32,440 --> 00:04:34,650
Ah, cara. Preciso ir pra casa.
31
00:04:34,775 --> 00:04:37,570
Não há missão muito difícil
nem sacrifício grande demais!
32
00:04:37,695 --> 00:04:39,196
O dever primeiro!
33
00:04:41,407 --> 00:04:43,075
É isso! Pro hangar!
34
00:04:46,704 --> 00:04:48,122
Chefe, levo pro senhor.
35
00:05:20,279 --> 00:05:23,657
COSTA AMALFITANA
ITÁLIA
36
00:05:57,983 --> 00:05:59,026
Será que um dia...
37
00:06:00,236 --> 00:06:03,406
só uma vez, você vai voltar
do mesmo jeito que foi?
38
00:06:05,950 --> 00:06:07,952
Não gosta das minhas cicatrizes?
39
00:06:10,996 --> 00:06:12,248
Não ligo pra elas.
40
00:06:14,458 --> 00:06:16,585
Só não gosto das histórias que elas contam.
41
00:06:19,255 --> 00:06:22,466
Sabe, o engraçado
sobre as histórias que elas contam...
42
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
é que todas acabam iguais.
43
00:06:25,094 --> 00:06:26,595
Eu sempre volto pra casa.
44
00:06:28,222 --> 00:06:29,306
Só digo que...
45
00:06:30,307 --> 00:06:31,517
em algum momento...
46
00:06:32,143 --> 00:06:34,770
seu corpo não vai aguentar pra sempre.
47
00:06:39,483 --> 00:06:42,695
Está questionando
o que meu corpo consegue ou não fazer?
48
00:06:46,782 --> 00:06:49,535
Bom, talvez eu só precise de umas...
49
00:06:49,660 --> 00:06:50,578
aulas.
50
00:07:19,398 --> 00:07:21,776
Fui buscar o café da manhã,
volto logo
51
00:07:31,077 --> 00:07:32,286
Amor?
52
00:08:07,029 --> 00:08:08,364
Ai, merda.
53
00:08:12,993 --> 00:08:14,036
Gina.
54
00:08:18,124 --> 00:08:19,542
Qual é o seu problema?
55
00:08:38,644 --> 00:08:40,229
Você tá bem, amigo?
56
00:09:57,348 --> 00:09:58,432
Nunca envelhece.
57
00:09:59,975 --> 00:10:02,353
- Quem é você?
- Quem sou eu?
58
00:10:02,478 --> 00:10:05,064
Sou o cara que acabou com suas férias.
59
00:10:07,942 --> 00:10:09,568
Meu nome é Martin Axe.
60
00:10:10,444 --> 00:10:11,946
Então, uma pra você.
61
00:10:12,071 --> 00:10:14,156
Agora, uma pra mim.
62
00:10:14,281 --> 00:10:16,575
Quem te informou
sobre os reféns em Mombaça?
63
00:10:21,497 --> 00:10:24,000
Tá. Achei que você ia ficar calado.
64
00:10:24,125 --> 00:10:26,794
Por isso, eu trouxe
uma motivação extra.
65
00:10:35,302 --> 00:10:36,429
Olha só quem é.
66
00:10:41,600 --> 00:10:42,810
Quem é ela?
67
00:10:43,227 --> 00:10:44,061
Gina.
68
00:10:48,065 --> 00:10:48,983
Ei.
69
00:10:50,276 --> 00:10:51,986
Ela não tem nada a ver com isso.
70
00:10:53,362 --> 00:10:55,948
Mais uma vez, então:
quem te informou?
71
00:10:56,073 --> 00:10:59,326
Não sei. Não é o meu trabalho.
Vou pra onde me mandam.
72
00:11:11,380 --> 00:11:13,632
Será que ela aguenta os 15cm?
73
00:11:13,758 --> 00:11:16,135
Como se você soubesse, né?
74
00:11:17,595 --> 00:11:18,429
Ei, olha pra mim.
75
00:11:20,222 --> 00:11:21,057
Olha pra mim!
76
00:11:22,433 --> 00:11:24,310
Não posso responder, porque não sei.
77
00:11:25,102 --> 00:11:28,230
Se eu soubesse, eu te diria!
Eu não sei.
78
00:11:29,357 --> 00:11:31,609
Pode me perguntar qualquer outra coisa.
79
00:11:31,734 --> 00:11:34,236
Mas isso eu não posso te dizer,
porque não sei!
80
00:11:42,703 --> 00:11:44,455
É, eu acredito em você.
81
00:11:46,457 --> 00:11:47,291
Ray.
82
00:11:47,750 --> 00:11:49,043
Ray. Ray.
83
00:11:52,463 --> 00:11:54,465
- Ray.
- Vai ficar tudo bem.
84
00:12:01,055 --> 00:12:02,139
Más notícias, querida.
85
00:12:03,349 --> 00:12:04,600
Não vai ficar bem, não.
86
00:12:07,436 --> 00:12:09,313
Não! Não!
87
00:12:37,258 --> 00:12:38,884
Você é um nada.
88
00:12:39,844 --> 00:12:42,346
Você nem existe mais.
89
00:12:42,471 --> 00:12:46,058
Juro que vou te encontrar
e acabar contigo!
90
00:12:48,894 --> 00:12:50,604
Você devia me matar agora.
91
00:12:51,188 --> 00:12:53,065
Porque não vai ter uma 2ª chance.
92
00:12:53,691 --> 00:12:55,067
Eu prometo.
93
00:13:00,865 --> 00:13:01,991
Valeu pelo conselho.
94
00:13:34,774 --> 00:13:36,984
Iniciar carga bioelétrica.
95
00:13:39,445 --> 00:13:40,988
75%.
96
00:13:44,367 --> 00:13:45,701
Ciclo completo.
97
00:13:49,973 --> 00:13:55,595
BLOODSHOT
98
00:13:55,741 --> 00:14:00,021
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS
99
00:14:00,466 --> 00:14:04,095
Histórico de procedimento do
projeto Bloodshot: transfusão concluída.
100
00:14:09,058 --> 00:14:11,185
Indivíduo acordado e estável.
101
00:14:28,494 --> 00:14:29,995
Oi. Oi, olha pra mim.
102
00:14:30,121 --> 00:14:32,790
Oi, olha pra mim.
Você tá bem, vai ficar tudo bem.
103
00:14:33,708 --> 00:14:35,042
Tudo bem.
104
00:14:36,877 --> 00:14:37,878
Onde eu tô?
105
00:15:01,736 --> 00:15:03,237
Acordado e cognitivo.
106
00:15:03,362 --> 00:15:05,531
Isso é fenomenal.
107
00:15:07,450 --> 00:15:08,659
Eu conheço vocês?
108
00:15:08,784 --> 00:15:10,286
Acho que não.
109
00:15:10,411 --> 00:15:13,039
Bem-vindo a RST,
Tecnologias Espíritos Ascendentes.
110
00:15:13,164 --> 00:15:18,336
Sou o dr. Emil Harting. Esta é
a minha instalação e minha colega, KT.
111
00:15:18,753 --> 00:15:19,587
Katie.
112
00:15:19,712 --> 00:15:21,422
Iniciais, KT.
113
00:15:22,298 --> 00:15:23,799
Poderia olhar pra mim, por favor?
114
00:15:26,510 --> 00:15:30,097
A dilatação parece boa.
Nenhum sinal de hemorragia submacular.
115
00:15:30,222 --> 00:15:32,099
Sem vermelhidão. Tudo limpo.
116
00:15:32,224 --> 00:15:35,353
Tá. O que aconteceu?
O que tô fazendo aqui?
117
00:15:35,811 --> 00:15:37,563
Diga: lembra de alguma coisa?
118
00:15:38,147 --> 00:15:40,524
- "Alguma coisa" é meio vago, não acha?
- Claro.
119
00:15:40,649 --> 00:15:45,321
Vamos simplificar. Do seu nome,
patente, número de identificação?
120
00:15:45,446 --> 00:15:46,572
Claro.
121
00:15:48,491 --> 00:15:49,617
Meu nome é...
122
00:15:54,955 --> 00:15:56,749
Patente, número de identificação?
123
00:15:56,874 --> 00:16:01,379
É, seu corpo foi doado
pelas Forças Armadas dos EUA.
124
00:16:02,296 --> 00:16:03,464
Meu corpo?
125
00:16:03,589 --> 00:16:06,258
Viria pra nós ou iria pra Arlington,
infelizmente.
126
00:16:08,052 --> 00:16:09,595
Arlington, doutor?
127
00:16:10,596 --> 00:16:14,433
Tenho algumas cicatrizes,
mas não tô pronto pro cemitério.
128
00:16:14,558 --> 00:16:18,729
Sinto ter que lhe contar,
mas você foi assassinado.
129
00:16:26,821 --> 00:16:28,531
Vou entrar no jogo.
130
00:16:29,115 --> 00:16:30,741
Mas se eu morri...
131
00:16:31,992 --> 00:16:34,453
tem alguém esperando
que eu ligue.
132
00:16:34,578 --> 00:16:37,373
Tem alguém esperando
eu voltar pra casa.
133
00:16:40,710 --> 00:16:42,670
É difícil pra mim lhe dizer isso.
134
00:16:42,795 --> 00:16:45,548
Mais difícil do que contar a alguém
que ele morreu?
135
00:16:48,509 --> 00:16:51,887
Bem, o exército só doa, anonimamente,
corpos de soldados...
136
00:16:52,013 --> 00:16:55,141
que não foram reivindicados pela família.
137
00:16:56,308 --> 00:16:59,437
Desculpe. Às vezes, é melhor
arrancar logo o Band-Aid.
138
00:16:59,562 --> 00:17:02,106
Ajuda a passar pela dor
um pouco mais rápido.
139
00:17:04,608 --> 00:17:07,236
Mas você não precisa do passado
pra ter um futuro.
140
00:17:07,361 --> 00:17:08,487
Preste atenção.
141
00:17:08,612 --> 00:17:11,907
Você é o 1º que conseguimos
trazer de volta com sucesso.
142
00:17:12,033 --> 00:17:13,826
E funcionou lindamente.
143
00:17:14,702 --> 00:17:17,538
Você recebeu algo
que mais ninguém tem:
144
00:17:19,123 --> 00:17:20,916
uma 2ª chance.
145
00:17:24,378 --> 00:17:25,796
Uma 2ª chance.
146
00:17:33,637 --> 00:17:35,598
Não era o que eu estava esperando.
147
00:17:37,641 --> 00:17:39,935
O que viemos fazer
aqui em cima, doutor?
148
00:17:44,899 --> 00:17:49,570
O foco da RST é reconstruir os bens mais
importantes nas Forças Armadas dos EUA:
149
00:17:49,695 --> 00:17:51,447
soldados como você.
150
00:17:52,573 --> 00:17:55,534
Somos exploradores numa nova fronteira.
151
00:17:55,659 --> 00:17:58,621
Desenvolvemos tudo,
de reconstrução exoesquelética...
152
00:17:58,746 --> 00:18:01,040
que deixa soldados mais rápidos e fortes...
153
00:18:01,165 --> 00:18:04,168
a próteses neurais,
que melhoram como reagem.
154
00:18:04,502 --> 00:18:08,047
Mas você, meu amigo, você é a prova...
155
00:18:08,172 --> 00:18:11,634
que estamos na liderança do maior
avanço humano de todos os tempos.
156
00:18:12,551 --> 00:18:13,803
Vem, vou te mostrar.
157
00:18:26,482 --> 00:18:28,984
- Posso?
- Claro.
158
00:18:30,361 --> 00:18:31,737
Pô, doutor.
159
00:18:36,659 --> 00:18:38,327
Puta merda.
160
00:18:44,291 --> 00:18:45,710
Me deixe explicar.
161
00:18:46,252 --> 00:18:48,879
Pode colocar a mão aqui, por favor?
162
00:18:50,256 --> 00:18:51,549
Agora, veja.
163
00:18:55,219 --> 00:18:57,888
Cara, o que são essas paradas?
164
00:18:58,014 --> 00:19:00,808
Construtores biomecânicos.
Os chamados "nanites".
165
00:19:03,519 --> 00:19:05,396
Intuitivamente, aprimoram sua biologia.
166
00:19:05,521 --> 00:19:09,358
Principalmente, reagem rapidamente
a lesões catastróficas...
167
00:19:09,483 --> 00:19:11,235
reconstruindo tecidos danificados.
168
00:19:17,908 --> 00:19:19,952
Então, estão no meu sangue?
169
00:19:20,077 --> 00:19:21,412
Eles são o seu sangue.
170
00:19:21,537 --> 00:19:24,248
Tivemos êxito
com sistemas de um órgão único.
171
00:19:24,373 --> 00:19:27,626
Já era hora de tentarmos
uma transfusão de corpo inteiro.
172
00:19:28,502 --> 00:19:29,587
É claro.
173
00:19:29,712 --> 00:19:33,424
E como nosso corpo precisa de calorias,
os nanites precisam de energia.
174
00:19:33,549 --> 00:19:34,925
E este laboratório fornece isso.
175
00:19:35,051 --> 00:19:38,220
Obviamente, quanto mais esforço fazem,
mais energia consomem.
176
00:19:38,346 --> 00:19:39,347
Que brilho é aquele?
177
00:19:39,472 --> 00:19:43,934
É calor sendo gerado pelo nanites
lutando contra um câncer...
178
00:19:44,060 --> 00:19:45,478
tentando salvar o rato.
179
00:19:49,065 --> 00:19:50,316
O rato morreu.
180
00:19:50,608 --> 00:19:53,903
É, alguns dos resultados iniciais
estão abaixo do ideal.
181
00:19:54,195 --> 00:19:56,572
Melhor avançar pro resultado ideal.
182
00:19:56,697 --> 00:19:58,574
É você. Você é o resultado ideal.
183
00:19:58,699 --> 00:20:02,453
Porque agora podemos recarregá-los,
quando estão sem energia.
184
00:20:05,706 --> 00:20:07,792
Por que não consigo me lembrar de nada
sobre mim?
185
00:20:07,917 --> 00:20:10,670
Por conta de quem você era
e do que fazia.
186
00:20:11,796 --> 00:20:13,798
Infelizmente, tudo sobre você
é sigiloso.
187
00:20:13,923 --> 00:20:16,967
Tudo isso está no seu passado.
Este é o seu futuro.
188
00:20:17,093 --> 00:20:20,888
Escuta, quando eu era menino,
fui campeão de tênis.
189
00:20:21,013 --> 00:20:23,724
E aí, aos 15 anos, tive câncer.
190
00:20:23,849 --> 00:20:25,601
Em 6 meses, amputaram meu braço.
191
00:20:25,726 --> 00:20:30,106
Em vez me agarrar ao que eu tinha perdido,
decidi focar em quem eu poderia ser.
192
00:20:31,023 --> 00:20:33,401
E agora,
quando um soldado perde o braço...
193
00:20:33,693 --> 00:20:35,236
ele ganha um melhor.
194
00:20:40,199 --> 00:20:41,701
Esta é a nossa clínica de reabilitação...
195
00:20:41,826 --> 00:20:44,995
onde os pacientes testam
os limites das suas melhorias.
196
00:20:45,663 --> 00:20:48,374
Já conheceu a KT.
Ex-mergulhadora da Marinha.
197
00:20:48,833 --> 00:20:51,961
Ela esteve num resgate na Síria
durante um ataque químico.
198
00:20:52,461 --> 00:20:54,714
Com uma reconstrução traqueal da laringe...
199
00:20:54,839 --> 00:20:58,676
ela agora respira
por um respirador montado na clavícula.
200
00:20:58,801 --> 00:21:00,678
Está 100% imune a inalantes.
201
00:21:02,096 --> 00:21:05,599
O Tibbs aqui se formou em Fort Benning,
o 1º da turma.
202
00:21:05,725 --> 00:21:08,602
Era um dos atiradores
de maior sucesso do exército.
203
00:21:08,728 --> 00:21:11,230
Até que um morteiro iraquiano o cegou.
204
00:21:11,355 --> 00:21:14,191
Nós já corrigimos isso
com próteses oculares.
205
00:21:14,316 --> 00:21:18,738
Câmeras montadas numa engrenagem
alimentam seus nervos ópticos.
206
00:21:18,863 --> 00:21:21,282
- E agora, ele vê--
- Tudo.
207
00:21:23,075 --> 00:21:24,243
Bem-vindo ao circo.
208
00:21:24,368 --> 00:21:27,246
E, finalmente, Jimmy Dalton.
Ex-fuzileiro naval.
209
00:21:27,371 --> 00:21:32,251
Jimmy perdeu os pés num explosivo
no Afeganistão. E lhe fabricamos 2 novos.
210
00:21:32,376 --> 00:21:34,253
Parte da equipe 6. Peguei Bin Laden.
211
00:21:34,378 --> 00:21:35,713
Você e todos os outros fuzileiros.
212
00:21:37,757 --> 00:21:39,508
Somos guerreiros feridos.
213
00:21:39,633 --> 00:21:43,471
Feridos, não.
Aperfeiçoados. Aprimorados.
214
00:21:45,306 --> 00:21:46,223
Soa legal.
215
00:21:51,228 --> 00:21:52,188
Aonde você vai?
216
00:21:52,646 --> 00:21:54,690
Vou voltar a dormir.
217
00:21:55,483 --> 00:21:57,902
Ou talvez eu precise acordar.
218
00:22:01,906 --> 00:22:03,783
E aí, o que vamos fazer agora?
219
00:22:03,908 --> 00:22:05,242
Deixar ele se recuperar.
220
00:22:05,368 --> 00:22:07,203
Jimmy, leva ele de volta pro quarto,
por favor?
221
00:22:13,918 --> 00:22:15,836
Eles economizaram aqui.
222
00:22:15,961 --> 00:22:18,673
Quando terminar seu cochilo,
estamos lá embaixo fazendo nosso trabalho.
223
00:22:19,173 --> 00:22:20,925
É, e nem sei qual é o meu trabalho.
224
00:22:21,592 --> 00:22:23,928
Vai descobrir. Quando estiver pronto.
225
00:22:24,053 --> 00:22:25,888
Vou te contar tudo.
226
00:22:57,753 --> 00:22:59,088
Ray.
227
00:22:59,380 --> 00:23:00,214
Ray.
228
00:26:21,957 --> 00:26:23,459
Fica acordado até tarde.
229
00:26:24,377 --> 00:26:26,379
É, não consegui dormir.
230
00:26:30,383 --> 00:26:34,220
Sabe, se eu tivesse morrido ontem,
também não ia conseguir dormir.
231
00:26:34,345 --> 00:26:35,888
Não, eu tive um pesadelo.
232
00:26:36,764 --> 00:26:38,224
O que não faz sentido.
233
00:26:38,349 --> 00:26:41,352
Como pode ter pesadelo
quem não tem lembranças?
234
00:26:41,477 --> 00:26:42,853
Acredite:
235
00:26:45,606 --> 00:26:49,151
logo vai se lembrar o suficiente
pra querer esquecer de novo.
236
00:26:54,490 --> 00:26:56,701
Foi incrível lá dentro.
237
00:26:56,826 --> 00:26:58,994
Um kata embaixo d'água.
238
00:26:59,120 --> 00:27:00,162
Sabe...
239
00:27:03,207 --> 00:27:04,625
todos somos problemáticos aqui.
240
00:27:05,376 --> 00:27:07,336
Mas essa sou eu agora.
241
00:27:07,461 --> 00:27:09,380
E eu aceitei.
242
00:27:11,757 --> 00:27:14,135
Tem uma coisa
que quero te dar.
243
00:27:19,140 --> 00:27:21,142
Eu a carrego comigo o tempo todo.
244
00:27:21,600 --> 00:27:24,937
A 1ª vez que servi naquele navio,
eu era a única mulher.
245
00:27:25,062 --> 00:27:27,606
O suboficial-mor sabia que
eu não tinha ninguém...
246
00:27:29,358 --> 00:27:32,069
então, ele quis mostrar
que eu fazia parte.
247
00:27:41,454 --> 00:27:44,582
Tenho certeza que tem alguém no mundo
que se importa muito com você.
248
00:27:44,707 --> 00:27:46,709
Você só não sabe ainda.
249
00:27:49,170 --> 00:27:50,838
Tomara.
250
00:27:51,756 --> 00:27:53,716
Uma bebida vai te fazer bem.
251
00:27:55,801 --> 00:27:59,764
Já sei do que eu gosto. É hora
de você descobrir do que gosta.
252
00:28:00,222 --> 00:28:01,932
Só pega leve comigo.
253
00:28:08,230 --> 00:28:10,066
A novos começos.
254
00:28:21,410 --> 00:28:23,537
- Eu sinto como se eu--
- Ray.
255
00:28:25,122 --> 00:28:27,041
Ray. Ray.
256
00:28:28,209 --> 00:28:30,086
- Tá tudo bem?
- Ray.
257
00:28:35,800 --> 00:28:36,717
Gina.
258
00:28:38,719 --> 00:28:40,054
Meu nome é Martin Axe.
259
00:28:40,179 --> 00:28:41,555
Ela não tem nada a ver com isso.
260
00:28:42,014 --> 00:28:42,848
Quem?
261
00:28:43,516 --> 00:28:45,142
Se eu soubesse, eu te diria!
262
00:28:46,185 --> 00:28:47,019
Olha pra mim.
263
00:28:47,770 --> 00:28:48,771
Não!
264
00:28:52,608 --> 00:28:54,568
Eu vou te encontrar!
265
00:28:55,403 --> 00:28:57,113
Preciso de médicos aqui.
266
00:28:57,238 --> 00:28:58,781
- Me escuta.
- Me mata agora!
267
00:29:00,199 --> 00:29:01,450
Me mata!
268
00:29:02,118 --> 00:29:03,786
Porque não vai ter uma 2ª chance.
269
00:29:05,496 --> 00:29:06,747
Valeu pelo conselho.
270
00:29:09,458 --> 00:29:11,544
- Calma. Tá tudo bem.
- Sinto muito.
271
00:29:11,669 --> 00:29:13,838
Escuta.
Seja o que for, não vale a pena.
272
00:29:13,963 --> 00:29:16,048
Você não entende, KT.
273
00:29:21,387 --> 00:29:23,014
Eu sei por que tô sozinho.
274
00:29:38,696 --> 00:29:39,822
Pra onde você vai?
275
00:29:48,372 --> 00:29:51,292
Pra onde você--?
Ele me ouve? O canal tá aberto?
276
00:29:52,710 --> 00:29:54,003
Eric! Abre o canal.
277
00:29:55,296 --> 00:29:56,672
E estamos ao vivo.
278
00:29:56,797 --> 00:29:58,090
Pra onde você tá indo?
279
00:30:00,301 --> 00:30:01,719
Doc, como tá falando comigo?
280
00:30:01,844 --> 00:30:05,348
Você tem um bilhão de microprocessadores
sem fio no cérebro.
281
00:30:05,473 --> 00:30:06,724
Preciso que volte pra cá agora.
282
00:30:07,266 --> 00:30:08,809
Tenho um assunto pra resolver.
283
00:30:11,312 --> 00:30:13,189
O que estão esperando?
Vão buscar ele.
284
00:30:13,856 --> 00:30:16,734
Somos seu único assunto.
E os únicos que conhece.
285
00:30:16,859 --> 00:30:20,112
Foi o que você me disse.
Mas eu tinha mulher.
286
00:30:20,237 --> 00:30:21,906
E ele tirou ela de mim.
287
00:30:23,949 --> 00:30:26,952
- Do que está falando? Quem foi?
- Martin Axe.
288
00:30:35,711 --> 00:30:37,546
Eric, abre uma janela no terminal.
289
00:30:40,549 --> 00:30:41,967
Rede Neural
Servidor RST
290
00:30:42,927 --> 00:30:45,471
Os nanites dele escaneiam os buscadores.
291
00:30:45,596 --> 00:30:47,098
ACESSANDO REDE DA INTERPOL
292
00:30:52,353 --> 00:30:53,854
Espera. Só 1 seg.
293
00:30:53,979 --> 00:30:56,023
Você usou a minha tecnologia
e invadiu um banco de dados criminal.
294
00:30:56,148 --> 00:30:58,317
Isso é ilegal.
Preciso que volte agora.
295
00:30:58,442 --> 00:31:00,236
Não importa o que você precisa.
296
00:31:00,361 --> 00:31:03,489
- Vou enviar Tibbs e Dalton atrás de você.
- Não vão me impedir.
297
00:31:04,156 --> 00:31:08,577
Não é uma missão para matar.
É uma operação de salvamento.
298
00:31:08,703 --> 00:31:10,996
E você é um protótipo de bilhões de dólares.
299
00:31:11,122 --> 00:31:14,333
É meu protótipo multibilionário, ouviu?
Não vou deixar--
300
00:31:14,458 --> 00:31:16,460
Doc! Eu não sou seu.
301
00:31:16,585 --> 00:31:18,796
Além disso, eu sempre volto pra casa.
302
00:31:18,921 --> 00:31:21,924
Você sempre volta pra casa? Quê?
Não, olha.
303
00:31:22,049 --> 00:31:25,261
Não sabemos do que é capaz
e nem o que seu corpo aguenta.
304
00:31:30,391 --> 00:31:32,226
Hora de um teste de fogo ao vivo.
305
00:31:32,351 --> 00:31:34,311
Espera, espera.
Para 1 min.
306
00:31:34,437 --> 00:31:37,356
Pensa só. Você não tem dinheiro,
não tem passaporte.
307
00:31:37,690 --> 00:31:38,691
O voo é particular.
308
00:31:40,609 --> 00:31:43,195
Só 1 seg. Ele tá...
309
00:31:43,946 --> 00:31:47,450
- Achei ele no hangar.
- O Gulfstream? Não, não.
310
00:31:47,575 --> 00:31:49,160
Você sabe pilotar isso?
311
00:31:49,827 --> 00:31:51,037
Eu descubro.
312
00:31:51,954 --> 00:31:52,955
Você descobre?
313
00:31:53,080 --> 00:31:53,956
O que isso significa?
314
00:31:54,081 --> 00:31:56,375
ACESSANDO
MANUAL DE VOO GULFSTREAM
315
00:32:02,256 --> 00:32:03,424
SISTEMA DO TREM DE POUSO
316
00:32:05,217 --> 00:32:06,260
DOWNLOAD CONCLUÍDO
317
00:32:12,016 --> 00:32:15,019
BUDAPESTE
HUNGRIA
318
00:32:18,522 --> 00:32:20,941
Tudo limpo. Hora de ir.
319
00:32:21,359 --> 00:32:23,402
Tudo certo. Mande um rádio.
320
00:32:23,861 --> 00:32:26,364
Vamos. Chegada prevista em 20 min.
321
00:32:45,466 --> 00:32:47,259
Como ele está rastreando ele?
322
00:32:47,385 --> 00:32:49,762
Parece que ele cruzou referências...
323
00:32:49,887 --> 00:32:53,224
de todos os bancos de dados disponíveis
com dados de GPS ao vivo...
324
00:32:53,349 --> 00:32:55,518
pra identificar todos os carros na área.
325
00:32:55,935 --> 00:32:58,062
E calcula a distância entre cada um...
326
00:32:58,187 --> 00:33:00,356
dos 9.000 carros.
327
00:33:01,148 --> 00:33:01,982
Por quê?
328
00:33:02,817 --> 00:33:04,777
Pra achar os 5 que se movem em comboio.
329
00:33:43,858 --> 00:33:45,401
O que está acontecendo?
330
00:33:45,526 --> 00:33:46,736
Equipe 1, checar à frente.
331
00:34:26,233 --> 00:34:28,152
Isso foi de propósito?
332
00:34:28,277 --> 00:34:30,529
- Está bloqueada.
- Jura?
333
00:34:30,654 --> 00:34:32,281
Gente, isso foi de propósito?
334
00:34:32,406 --> 00:34:35,659
Equipe 2, dá uma olhada.
Veja se temos como passar.
335
00:34:40,790 --> 00:34:41,832
Farinha.
336
00:34:49,090 --> 00:34:50,633
FARINHA MALOM
337
00:35:07,817 --> 00:35:09,193
Perdemos a equipe 1.
338
00:35:09,318 --> 00:35:10,903
E o motorista do caminhão?
339
00:35:11,028 --> 00:35:12,071
O motorista...
340
00:35:14,573 --> 00:35:16,242
- já era.
- Morreu?
341
00:35:16,367 --> 00:35:18,119
Não, sumiu. Não tá aqui.
342
00:35:24,709 --> 00:35:26,127
Ah, isso não é nada bom.
343
00:35:42,977 --> 00:35:44,270
Ele foi derrubado, chefe.
344
00:35:53,487 --> 00:35:56,157
- Termita. O motor já era.
- Isso não é bom.
345
00:35:56,282 --> 00:35:58,325
Equipes, varredura total. Em tudo.
346
00:35:58,451 --> 00:35:59,702
Vejam se há mais homens.
347
00:35:59,827 --> 00:36:02,413
- Temos que sair daqui.
- Senta aí! Meus homens cuidam disso.
348
00:36:10,254 --> 00:36:12,423
Não, não. Gente.
Não estão entendendo.
349
00:36:12,548 --> 00:36:15,760
- Tenho que sair deste carro!
- 1º, a varredura. Aí, a troca de carro.
350
00:36:30,608 --> 00:36:32,610
Vamos pegar o carro deles.
351
00:36:34,528 --> 00:36:35,404
Ai, cara.
352
00:37:12,316 --> 00:37:13,442
Peraí, o que foi isso?
353
00:37:24,078 --> 00:37:25,538
Ai, cara, é ele!
354
00:37:25,663 --> 00:37:27,790
Merda! Atende, atende, atende.
355
00:37:29,500 --> 00:37:30,751
- Quê?
- Ele tá aqui!
356
00:37:30,876 --> 00:37:32,837
Eles conseguiram,
e ele tá bem aqui.
357
00:37:33,170 --> 00:37:35,423
A gente sabia que
ele ia querer se vingar.
358
00:37:43,222 --> 00:37:46,058
Deixa os profissionais que contratamos
cuidarem disso.
359
00:37:46,183 --> 00:37:47,977
Ah, claro. Só um probleminha.
360
00:37:48,102 --> 00:37:49,061
Seus caras são péssimos!
361
00:37:56,318 --> 00:37:58,571
Fala com o Wigans.
Vê como ele tá com a parada.
362
00:37:58,696 --> 00:38:00,114
Descobre quanto ainda falta.
363
00:38:00,239 --> 00:38:01,866
Não! Não desliga. Não--
364
00:38:02,366 --> 00:38:03,534
Tô fodido!
365
00:38:09,498 --> 00:38:11,792
- Tá vendo ele?
- Ele tá no trailer.
366
00:38:12,877 --> 00:38:13,711
Fogo!
367
00:38:23,888 --> 00:38:25,473
Cessar fogo!
368
00:39:54,812 --> 00:39:56,022
Tá de sacanagem.
369
00:39:59,233 --> 00:40:00,317
Escuta.
370
00:40:03,320 --> 00:40:05,740
- Ele não consegue entrar, né?
- Sem chance.
371
00:40:40,107 --> 00:40:41,275
Merda.
372
00:41:14,642 --> 00:41:18,270
Não. Por favor.
O que o Harting tiver dito, não é verdade.
373
00:41:18,771 --> 00:41:21,524
Não, espera. Não. Você não entende.
374
00:41:22,066 --> 00:41:24,443
Ele tá mentindo pra você.
Posso te ajudar.
375
00:41:24,568 --> 00:41:26,112
Você está cometendo um erro.
376
00:41:26,404 --> 00:41:27,905
Valeu pelo conselho.
377
00:41:28,239 --> 00:41:29,073
Não!
378
00:41:43,004 --> 00:41:44,922
ANTIGA PISTA DE POUSO DE TÖKÖL
HUNGRIA
379
00:41:45,047 --> 00:41:46,590
Já estava na hora.
380
00:41:53,681 --> 00:41:54,765
Credo.
381
00:41:54,890 --> 00:41:56,100
NÍVEIS BAIXOS DE NANITES
382
00:41:56,225 --> 00:41:57,977
Olha o que fizeram com ele.
383
00:42:01,272 --> 00:42:04,442
Tenho que admitir.
O cara faz estrago.
384
00:42:13,034 --> 00:42:15,286
Você tá bem? Como tá se sentindo?
385
00:42:18,539 --> 00:42:21,250
Vi o homem que matou minha mulher.
386
00:42:22,835 --> 00:42:24,879
Olhei dentro nos olhos dele.
387
00:42:25,546 --> 00:42:26,964
E o matei.
388
00:42:32,094 --> 00:42:35,014
Não vai mudar nada,
porque nada disso...
389
00:42:35,139 --> 00:42:36,974
traz minha mulher de volta.
390
00:42:37,975 --> 00:42:40,353
Faz você questionar se tudo vale a pena.
391
00:42:40,978 --> 00:42:42,730
É, pra mim, acabou.
392
00:42:43,147 --> 00:42:44,732
É, pra mim, também.
393
00:42:47,234 --> 00:42:48,527
Como assim?
394
00:42:49,278 --> 00:42:51,155
Ela quis dizer que
estamos todos cansados, amigo.
395
00:42:51,906 --> 00:42:54,158
Preciso te levar de volta pra RST.
Pra te reabastecer.
396
00:42:54,450 --> 00:42:55,576
Vamos.
397
00:43:00,206 --> 00:43:04,251
Ninguém precisava vir me buscar.
Falei pro Harting que ia voltar.
398
00:43:04,377 --> 00:43:07,380
Ele nos enviou pra garantir
que você voltaria inteiro.
399
00:43:07,505 --> 00:43:09,215
Mais um pouco, e seria tarde.
400
00:43:28,192 --> 00:43:29,485
O que faz aqui, Dal--?
401
00:43:34,115 --> 00:43:35,408
É isso mesmo.
402
00:43:36,242 --> 00:43:37,702
Você não pode falar.
403
00:43:39,286 --> 00:43:40,579
A verdade é que...
404
00:43:43,874 --> 00:43:46,168
não tem controle
sobre o teu corpo.
405
00:43:48,838 --> 00:43:53,634
Te deixamos aí pra assistir,
enquanto desligamos tuas funções motoras.
406
00:43:55,511 --> 00:43:56,679
Olha pra você.
407
00:43:59,598 --> 00:44:01,100
Tanta raiva.
408
00:44:01,225 --> 00:44:03,227
Tanta determinação.
409
00:44:05,855 --> 00:44:07,857
Você acha que é o cara legal?
410
00:44:08,566 --> 00:44:10,276
Você é uma piada.
411
00:44:14,780 --> 00:44:18,576
Você é um merda, cansativo, com
um botão de vingança que vivemos apertando.
412
00:44:20,286 --> 00:44:23,581
Por mais que eu odeie cuidar de você...
413
00:44:24,832 --> 00:44:26,334
limpar suas merdas...
414
00:44:26,959 --> 00:44:28,586
esse momento aqui...
415
00:44:29,837 --> 00:44:32,715
essa parte bem aqui
faz tudo valer a pena.
416
00:44:40,348 --> 00:44:41,557
Gina.
417
00:44:44,226 --> 00:44:45,770
Doce Gina.
418
00:44:49,607 --> 00:44:51,567
Você acredita mesmo que ela morreu.
419
00:44:52,651 --> 00:44:56,864
Sempre que nós queremos.
420
00:44:59,241 --> 00:45:00,534
Olha aí.
421
00:45:01,911 --> 00:45:03,204
Esse olhar.
422
00:45:04,538 --> 00:45:06,832
O otário é lento pra entender.
423
00:45:08,209 --> 00:45:10,544
Posso ser um babaca,
mas você é o soldado de brinquedo.
424
00:45:11,045 --> 00:45:14,507
A gente te manipula,
te aponta pra próxima vítima...
425
00:45:14,632 --> 00:45:17,051
te coloca de volta aqui
e aperta este botão.
426
00:45:22,848 --> 00:45:23,891
Pronto pra esquecer?
427
00:45:30,314 --> 00:45:32,274
Falei que eu ia te contar tudo.
428
00:45:34,568 --> 00:45:36,278
NÍVEIS DE NANITES
100%
429
00:45:57,341 --> 00:45:58,426
NÍVEIS DE NANITES
7%
430
00:46:43,846 --> 00:46:45,556
INICIAR ANÁLISE DA FORÇA DA MEMÓRIA
431
00:46:45,681 --> 00:46:47,558
RETENÇÃO DE MEMÓRIA
24%
432
00:46:47,683 --> 00:46:48,809
DELETAR
433
00:46:54,774 --> 00:46:56,108
Larga a arma.
434
00:46:56,609 --> 00:46:57,693
SIMULAÇÃO PAUSADA
435
00:46:57,818 --> 00:46:59,070
RETENÇÃO DE MEMÓRIA
53%
436
00:47:04,950 --> 00:47:06,494
MODELOS
437
00:47:16,754 --> 00:47:18,172
RETENÇÃO DE MEMÓRIA
90%
438
00:47:18,506 --> 00:47:19,965
INICIAR CONSTRUÇÃO
439
00:47:20,091 --> 00:47:22,259
SIMULANDO CONSTRUÇÃO
440
00:47:25,721 --> 00:47:26,555
Térreo.
441
00:47:28,307 --> 00:47:29,642
DETECTADA NOVA VERSÃO DE MÓDULO
MÓDULO HERÓI
442
00:47:33,270 --> 00:47:35,856
Comunicação. Delta 2, posição.
443
00:47:36,524 --> 00:47:38,359
Alvo localizado. Prédio 2.
444
00:47:38,484 --> 00:47:40,277
MÓDULO PRÉ-VOO
MÓDULO HERÓI
445
00:47:40,403 --> 00:47:41,237
MÓDULO EMOÇÃO
446
00:47:41,320 --> 00:47:42,154
Valeu pelo conselho.
447
00:47:42,279 --> 00:47:44,115
MÓDULO VINGANÇA
448
00:47:44,240 --> 00:47:45,282
COMPILAÇÃO CONCLUÍDA
449
00:47:50,037 --> 00:47:53,749
Não tá nada bom, tenente.
Reféns mortos.
450
00:47:53,874 --> 00:47:57,461
Delta 2, informe posição. Delta 2, posição.
Comunicação.
451
00:47:57,586 --> 00:47:59,046
E iniciar sequência.
452
00:48:00,840 --> 00:48:03,426
Comunicação. Delta 2, posição.
453
00:48:03,551 --> 00:48:05,302
4 reféns mortos.
454
00:48:12,018 --> 00:48:14,186
Posição, prédio 2. Térreo.
455
00:48:14,311 --> 00:48:17,273
"Acabou pra mim também"?
Não sei o que você tentou fazer.
456
00:48:20,484 --> 00:48:23,404
Que diferença faz,
se vai apagar a memória dele de novo?
457
00:48:24,280 --> 00:48:26,866
Não é com ele que estou preocupado.
É com você.
458
00:48:26,991 --> 00:48:29,452
Tudo o que fazemos aqui
serve especificamente a um propósito.
459
00:48:29,577 --> 00:48:31,287
O treinamento, o álcool, o pesadelo.
460
00:48:31,412 --> 00:48:33,789
- Conheço o roteiro.
- Então, siga-o.
461
00:48:33,914 --> 00:48:35,374
Sabe que estamos comprometidos.
462
00:48:35,499 --> 00:48:37,460
Sabe que não funcionará,
se não seguirmos todos os passos.
463
00:48:37,585 --> 00:48:40,254
O que tá fazendo com ele não é justo
e sabe disso.
464
00:48:41,422 --> 00:48:43,674
Se não aprova,
pode sair quando quiser.
465
00:48:43,799 --> 00:48:48,012
Mentira. Assim como seus parceiros
quando eles tiveram um problema?
466
00:48:48,137 --> 00:48:49,221
Como o Baris?
467
00:48:51,057 --> 00:48:53,017
Sabe que quando eu passar
por aquela porta...
468
00:48:54,518 --> 00:48:55,436
não vou mais respirar.
469
00:48:55,561 --> 00:48:59,398
Você concordou com a proposta.
Foi a escolha que você fez.
470
00:49:00,107 --> 00:49:01,484
E ele merece fazer a dele.
471
00:49:03,778 --> 00:49:07,448
O que ele merece é um funeral militar.
E aposto que é o que vai ter.
472
00:49:07,573 --> 00:49:09,784
Credo. Vai se livrar dele assim?
473
00:49:12,745 --> 00:49:14,497
Ele é um soldado, Harting.
Não pode fazer isso.
474
00:49:14,622 --> 00:49:17,208
Um soldado morto. É um soldado morto.
475
00:49:17,333 --> 00:49:19,960
Os EUA fazem novos todos os dias.
476
00:49:20,920 --> 00:49:23,881
Escuta, vou te contar um segredinho.
477
00:49:25,007 --> 00:49:27,385
Este é o nosso último. Ouviu?
478
00:49:27,510 --> 00:49:28,719
E aí vamos pro mercado...
479
00:49:28,844 --> 00:49:31,931
com a tecnologia que redefinirá a guerra
pra quem pagar mais.
480
00:49:32,056 --> 00:49:33,182
E então, paramos.
481
00:49:33,307 --> 00:49:35,184
Ainda vai matar gente inocente.
482
00:49:37,853 --> 00:49:41,899
A única coisa mais importante
do que a arma que eu criei...
483
00:49:42,024 --> 00:49:45,111
é ser o único que sabe como fazê-la.
Você entendeu?
484
00:49:47,738 --> 00:49:51,659
Agora é a hora no roteiro em que você
arruma o alojamento dele. Por favor.
485
00:50:03,713 --> 00:50:05,214
Pode mostrar a cena?
486
00:50:08,217 --> 00:50:09,427
Valeu pelo conselho.
487
00:50:10,636 --> 00:50:11,721
SIMULAÇÃO PAUSADA
488
00:50:11,846 --> 00:50:13,305
RESTAURAR ALVO FACIAL
489
00:50:13,931 --> 00:50:16,726
BANCO DE DADOS DOS FUNCIONÁRIOS RST
490
00:50:19,437 --> 00:50:21,355
ELIMINADO
Martin AXE
491
00:50:22,148 --> 00:50:23,816
PRÓXIMO ALVO
Nick Baris
492
00:50:34,994 --> 00:50:37,371
FORMAÇÃO DO MAPA DE PROFUNDIDADE
493
00:50:37,496 --> 00:50:39,248
CONCLUÍDO
494
00:50:41,125 --> 00:50:42,877
Valeu pelo conselho.
495
00:50:44,420 --> 00:50:46,005
Valeu pelo conselho.
496
00:50:47,840 --> 00:50:49,216
Adeus, velho amigo.
497
00:51:19,330 --> 00:51:20,706
Eu adoro essa parte.
498
00:51:26,003 --> 00:51:27,296
Olha só ele.
499
00:51:29,924 --> 00:51:32,051
Aproveite enquanto pode.
500
00:51:35,096 --> 00:51:37,807
Ele está quase pronto. KT é a próxima.
501
00:51:43,521 --> 00:51:44,772
Como achou o Baris?
502
00:51:44,897 --> 00:51:49,360
O Axe ligou pro celular dele, quando o
grandão estava fazendo o que ele faz.
503
00:51:49,485 --> 00:51:50,528
Sério?
504
00:51:50,653 --> 00:51:52,697
Que história devo usar agora?
505
00:51:53,197 --> 00:51:56,117
Continuo com a de tênis?
Ou críquete, talvez.
506
00:51:56,534 --> 00:51:59,537
Sou de Jersey. Mas se me perguntar,
tenho ideias pro roteiro.
507
00:51:59,662 --> 00:52:00,788
- Eu passo.
- Jura?
508
00:52:00,913 --> 00:52:03,249
Já plagiou todos os clichês
de filme que existem.
509
00:52:03,374 --> 00:52:07,712
"Psycho Killer" e um lunático
dançando em um matadouro já bastam.
510
00:52:09,046 --> 00:52:10,256
Chega das suas ideias.
511
00:52:15,011 --> 00:52:17,304
Lembre-se do que conversamos.
512
00:52:21,892 --> 00:52:23,185
Ei, KT...
513
00:52:24,353 --> 00:52:25,730
o que conversaram?
514
00:52:26,856 --> 00:52:28,858
Não te interessa, Eric.
515
00:52:28,983 --> 00:52:30,026
Todo mundo sabe.
516
00:52:30,151 --> 00:52:33,487
É, e sabe o que mais todo mundo sabe?
Que 15cm não é muito.
517
00:52:35,573 --> 00:52:39,035
Peraí, não é muito?
518
00:52:48,419 --> 00:52:49,754
Os chamados "nanites".
519
00:52:51,422 --> 00:52:52,923
- E estão no meu sangue?
- Não.
520
00:52:53,966 --> 00:52:55,343
Eles são o seu sangue.
521
00:53:45,142 --> 00:53:47,478
Oi. Então...
522
00:53:48,562 --> 00:53:53,901
acha que eu poderia instalar algum tipo
de tecnologia RST no meu corpo?
523
00:53:54,485 --> 00:53:57,655
Por quê? Tem alguma parte do seu
corpo que precisa ser aumentada?
524
00:53:57,780 --> 00:53:59,073
Oi, Eric.
525
00:54:04,453 --> 00:54:05,538
Não, deixa pra lá.
526
00:54:09,125 --> 00:54:10,167
Vamos lá.
527
00:54:26,976 --> 00:54:29,020
- Prontos?
- Operação pronta.
528
00:54:29,103 --> 00:54:30,730
- Comunicação pronta.
- Sistemas de nanites prontos.
529
00:54:34,483 --> 00:54:35,693
Pra onde você tá indo?
530
00:54:37,486 --> 00:54:39,196
Doc, como tá falando comigo?
531
00:54:39,321 --> 00:54:41,073
Cara chato, pô.
532
00:54:42,199 --> 00:54:45,786
Você tem milhões de microprocessadores
sem fio no cérebro.
533
00:54:46,287 --> 00:54:47,830
Preciso que volte agora.
534
00:54:48,289 --> 00:54:50,041
Tenho um assunto pra resolver.
535
00:54:50,166 --> 00:54:52,043
O idiota é implacável.
536
00:54:56,255 --> 00:54:59,717
É por ser implacável
que ele literalmente morreria por ela.
537
00:54:59,842 --> 00:55:02,053
Não imagino você
se importando tanto com alguém.
538
00:55:03,846 --> 00:55:05,056
Doeu.
539
00:55:05,556 --> 00:55:08,351
Poderia, por favor--?
Não tem outro lugar pra ficar?
540
00:55:16,150 --> 00:55:19,236
Somos seu único assunto.
E os únicos que conhece.
541
00:55:19,362 --> 00:55:22,823
Foi o que você me disse.
Mas eu tinha mulher.
542
00:55:22,948 --> 00:55:24,867
E ele tirou ela de mim.
543
00:55:24,992 --> 00:55:27,453
Do que está falando? Quem foi?
544
00:55:27,828 --> 00:55:29,038
Nick Baris.
545
00:55:30,956 --> 00:55:33,751
Estou vendo ele.
546
00:55:48,766 --> 00:55:51,477
Aí, chefe. Saca só.
547
00:55:51,602 --> 00:55:55,481
Rastreamos a ligação pro Baris aqui
há 2 dias. Não saiu mais do lugar.
548
00:55:55,606 --> 00:55:56,774
Segurança?
549
00:55:57,024 --> 00:55:59,652
Hackeei as câmeras.
O lugar é uma fortaleza.
550
00:55:59,777 --> 00:56:02,988
Mas se ele entrar,
os 18 homens de lá não vão parar ele.
551
00:56:03,781 --> 00:56:07,785
Ele queria que a tecnologia fosse só dele.
Agora ela está indo até ele.
552
00:56:07,910 --> 00:56:10,413
- E o que nosso homem encontrou?
- Exatamente o que a gente queria.
553
00:56:10,538 --> 00:56:13,207
Me avise, quando ele estiver
na abordagem final.
554
00:56:15,960 --> 00:56:17,545
Informação do satélite.
555
00:56:22,008 --> 00:56:23,926
Obtendo localização do alvo.
556
00:56:28,347 --> 00:56:31,684
- Está perto do complexo do Baris.
- Tenta limpar a imagem.
557
00:56:32,810 --> 00:56:35,062
LESTE DE SUSSEX
INGLATERRA
558
00:56:37,440 --> 00:56:38,524
Ele está no portão agora.
559
00:56:38,649 --> 00:56:39,650
Americano?
560
00:56:42,278 --> 00:56:43,696
Tem certeza de que é ele?
561
00:56:43,821 --> 00:56:45,281
- Bom, é--
- Deixa pra lá.
562
00:56:45,406 --> 00:56:47,950
- Chama o Wigans. Manda ele trazer.
- Fechou.
563
00:56:48,075 --> 00:56:49,785
Propriedade particular.
564
00:56:49,910 --> 00:56:53,456
- Estou aqui pra falar com Nick Baris.
- É? E qual é o assunto?
565
00:56:53,581 --> 00:56:54,999
Vim aqui pra matar ele.
566
00:56:55,124 --> 00:56:56,125
Merda!
567
00:56:56,250 --> 00:56:57,251
Mas que--?
568
00:57:00,880 --> 00:57:04,383
- Múltiplos impactos de bala.
- Nanites abdominais ativos.
569
00:57:04,508 --> 00:57:08,346
Por que ele tá caído?
Só levou 4 tiros.
570
00:57:08,471 --> 00:57:09,305
Olha.
571
00:57:11,599 --> 00:57:14,602
Tá se fazendo de Cavalo de Troia.
Esperto, na verdade.
572
00:57:21,817 --> 00:57:24,278
Por que é sempre
quando a comida chega?
573
00:57:24,403 --> 00:57:26,030
Escritório do Baris. Agora.
574
00:57:26,155 --> 00:57:27,573
Leva a maleta.
575
00:57:37,249 --> 00:57:40,169
Não olha pra minha bunda. Não olha.
576
00:57:41,462 --> 00:57:42,463
Hora de uma visão melhor.
577
00:57:45,341 --> 00:57:46,634
ACESSO
IMAGEM TÉRMICA
578
00:57:47,176 --> 00:57:48,761
Níveis de energia estáveis.
579
00:57:49,637 --> 00:57:51,097
- É o Baris.
- É.
580
00:57:53,974 --> 00:57:56,310
Opa, alguém tá descontando na comida.
581
00:57:56,435 --> 00:57:58,020
Colocamos ele no porão, chefe.
582
00:57:58,145 --> 00:58:01,190
- Por que demorou tanto?
- Falando da vida.
583
00:58:05,361 --> 00:58:06,195
Ah, merda.
584
00:58:07,321 --> 00:58:10,449
- O quê? Quem é ele, Eric?
- É um técnico, como eu.
585
00:58:10,574 --> 00:58:11,826
Olha ela aqui.
586
00:58:13,411 --> 00:58:15,079
Tá na hora.
587
00:58:15,204 --> 00:58:16,414
É um cara de TI.
588
00:58:16,539 --> 00:58:20,251
Não somos "caras de TI", mano.
Ele é o cara. É uma lenda.
589
00:58:20,376 --> 00:58:23,754
Foi o 1º a descobrir
uma interface neural bidirecional estável.
590
00:58:23,879 --> 00:58:27,675
É tão bom que usei alguns de seus
códigos abertos nesse programa.
591
00:58:27,800 --> 00:58:31,470
Espera, usou código aberto
no meu protótipo de bilhões?
592
00:58:31,595 --> 00:58:32,596
Caramba, Eric.
593
00:58:32,722 --> 00:58:34,640
Ele é muito inteligente.
594
00:58:34,765 --> 00:58:37,768
Se é tão inteligente, o que faz
com o Baris? E por que não o contratamos?
595
00:58:41,022 --> 00:58:42,523
Nós tentamos.
596
00:58:42,648 --> 00:58:45,067
Tem certeza absoluta de que é ele?
597
00:58:45,192 --> 00:58:48,529
Porque essa belezinha só funciona uma vez,
e não quero--
598
00:58:51,532 --> 00:58:52,408
Merda.
599
00:58:53,826 --> 00:58:56,537
Ele fez um buraco no peito do cara
com a mão.
600
00:58:57,121 --> 00:58:59,874
- Por que não deixaram ele no portão?
- Wigans.
601
00:59:00,875 --> 00:59:02,501
É ele. Faça. Agora.
602
00:59:02,626 --> 00:59:04,628
Agora? Quer que eu faça agora?
603
00:59:04,754 --> 00:59:07,298
- Devia ter me dito uns 5 min atrás.
- É, agora.
604
00:59:08,549 --> 00:59:10,468
Vejo trauma no sistema nervoso central.
605
00:59:11,344 --> 00:59:13,179
Falência do pulmão esquerdo.
606
00:59:14,680 --> 00:59:16,640
A frequência cardíaca em 143.
607
00:59:21,729 --> 00:59:24,273
Olha, a lista do que eu tenho pra fazer
é longa.
608
00:59:25,900 --> 00:59:27,610
- O que é aquilo?
- Não sei.
609
00:59:27,735 --> 00:59:29,445
Pode descobrir, por favor?
610
00:59:29,570 --> 00:59:30,613
IDENTIFICANDO COMPONENTE
611
00:59:30,738 --> 00:59:33,783
- Tenho que carregar e--
- Então, carrega.
612
00:59:34,158 --> 00:59:35,868
Redirecionando a energia dos nanites.
613
00:59:39,955 --> 00:59:41,957
Veja o quanto isso significa pra ele.
614
00:59:42,083 --> 00:59:45,961
É extraordinário, não é?
Ele tem necessidade de se vingar.
615
00:59:48,798 --> 00:59:51,634
Anda. Faz funcionar. Agora. Anda!
616
00:59:53,719 --> 00:59:55,763
- O que é aquilo, Eric?
- Me dá 1 seg.
617
00:59:57,973 --> 00:59:59,433
Ali. Coloca isso na minha tela.
618
01:00:01,102 --> 01:00:02,812
Quando chegar a 100%...
619
01:00:06,649 --> 01:00:08,025
Ah, isso não é bom.
620
01:00:09,026 --> 01:00:11,529
- Esse botão aí.
- Qual? Esse?
621
01:00:11,654 --> 01:00:14,115
- Não, o outro. Aquele.
- Sai daqui!
622
01:00:14,240 --> 01:00:16,617
- É um dos 2.
- Tira ele daqui! Saiam.
623
01:00:17,576 --> 01:00:20,162
Coloca ele de volta no porão.
624
01:00:20,287 --> 01:00:22,123
Fecha a porta e fica do lado de fora.
625
01:00:23,624 --> 01:00:27,253
Gente? Essa coisa pode ser um PEM.
626
01:00:28,379 --> 01:00:30,923
- O quê?
- Um PEM. Um pulso eletromagnético--
627
01:00:31,048 --> 01:00:33,592
Eu sei o que é um PEM.
O que isso tá fazendo lá?
628
01:00:38,556 --> 01:00:41,892
Merda. Ele planejou isso. Abre meu áudio.
Precisa sair daí!
629
01:00:44,353 --> 01:00:46,647
Vai, rápido. Vai! Vai.
630
01:00:48,566 --> 01:00:49,984
Precisa sair d--
631
01:00:54,405 --> 01:00:56,032
Estamos com um pro--
Ele me ouve?
632
01:00:56,157 --> 01:00:58,492
- Ele mutou você.
- O quê? Como ele fez isso?
633
01:01:01,162 --> 01:01:03,497
Vai! Vai.
Wigans, seu bosta!
634
01:01:04,999 --> 01:01:08,085
Se isso disparar, estamos ferrados.
Eric, resolve isso.
635
01:01:08,210 --> 01:01:11,047
Não sei como ele tá fazendo isso.
Algo interceptou nosso sinal.
636
01:01:18,929 --> 01:01:20,139
Você matou minha mulher.
637
01:01:26,687 --> 01:01:29,523
Sua mulher?
Do que você tá falando?
638
01:01:29,648 --> 01:01:32,026
Estão mentindo pra você. Entendeu?
639
01:01:34,820 --> 01:01:36,155
Eu disse que ia te encontrar.
640
01:01:40,034 --> 01:01:41,619
Bom, tá resolvido.
641
01:01:58,302 --> 01:02:00,221
Merda. Perdemos as imagens.
642
01:02:00,554 --> 01:02:02,556
Quem apertou aquele botão?
643
01:02:05,226 --> 01:02:06,185
Sem sinal
644
01:02:10,648 --> 01:02:12,566
Agora perdemos o sinal dele.
645
01:02:12,692 --> 01:02:15,653
- Cadê o sinal?
- 1 seg. Transferindo pro satélite.
646
01:02:15,778 --> 01:02:17,363
O quê?
647
01:02:17,655 --> 01:02:19,532
Coloca alguma coisa na tela?
648
01:02:19,657 --> 01:02:22,618
Não tenho nada na tela, Eric!
Estamos sem sinal.
649
01:02:22,743 --> 01:02:24,829
- Quilômetros sem energia.
- Eric!
650
01:02:24,954 --> 01:02:26,080
Eu tô sem nada!
651
01:02:31,544 --> 01:02:32,795
Marido.
652
01:02:33,921 --> 01:02:34,839
Ray.
653
01:02:34,964 --> 01:02:36,590
Oi. Você ainda tá aí?
654
01:02:36,716 --> 01:02:37,883
Acorda.
655
01:02:40,553 --> 01:02:41,429
Ray.
656
01:02:42,722 --> 01:02:45,224
Talvez um pouco mais de voltagem.
657
01:02:48,978 --> 01:02:50,104
Acredite:
658
01:02:50,229 --> 01:02:53,524
isso vai te machucar
bem mais que... Que se dane.
659
01:03:04,952 --> 01:03:06,912
Não! Tudo bem. Tudo bem.
Sou amigo.
660
01:03:07,038 --> 01:03:10,374
Sou amigo.
Tô do seu lado. Tô do seu lado.
661
01:03:10,499 --> 01:03:13,085
É. Olha. Olha só.
662
01:03:13,210 --> 01:03:15,713
Tô soltando você.
Viu só? Liberdade.
663
01:03:21,886 --> 01:03:25,556
E Wigans diz: "Faça-se luz",
e a luz se fez.
664
01:03:25,681 --> 01:03:26,682
Viu só?
665
01:03:28,601 --> 01:03:29,894
Ainda tá morno.
666
01:03:30,019 --> 01:03:31,354
Quem é você?
667
01:03:33,439 --> 01:03:37,109
Nossa, que grosseria a minha.
Meu nome é Wilfred Wigans.
668
01:03:37,234 --> 01:03:40,488
Eu sei.
Meio nome de super-herói.
669
01:03:40,613 --> 01:03:44,450
E acho que meu superpoder
seria codificação.
670
01:03:44,575 --> 01:03:45,993
Você trabalha pro Baris?
671
01:03:47,536 --> 01:03:50,289
Não. No sentido estrito de
"trabalhar para".
672
01:03:50,998 --> 01:03:53,918
É mais uma servidão contratada.
673
01:03:54,543 --> 01:03:57,088
Tô atrás de um jeito de sair daqui.
Tô mesmo.
674
01:03:57,213 --> 01:03:58,673
E já tentei ali em cima.
675
01:03:58,798 --> 01:04:01,384
Tem um cara armado lá.
Aposto que você matou ele.
676
01:04:01,759 --> 01:04:04,845
Como um cavaleiro andante
de armadura brilhante.
677
01:04:04,970 --> 01:04:08,182
Só que você não tá usando
nenhuma armadura agora, né?
678
01:04:08,307 --> 01:04:12,061
Você meio que leva chumbo sem dó.
Muito chumbo.
679
01:04:12,186 --> 01:04:14,605
E isso é difícil de assistir, sabe.
É duro.
680
01:04:15,398 --> 01:04:17,483
Especialmente na parte
que eles...
681
01:04:17,608 --> 01:04:20,486
passam por cima de você e, bum,
acertam bem na sua cabeça...
682
01:04:20,611 --> 01:04:22,071
e aí seu cérebro--
683
01:04:23,823 --> 01:04:26,367
Se espalha pelo chão.
Terrível, cara. Terrível.
684
01:04:26,951 --> 01:04:28,661
Sinto como se tivesse morrido.
685
01:04:29,161 --> 01:04:32,123
Meus sentimentos.
Sinto muito por isso.
686
01:04:32,248 --> 01:04:35,960
Baris queria que eu te destruísse,
mas eu tinha meus planos. Sacou?
687
01:04:36,085 --> 01:04:39,046
Esperei até você resolver o seu...
688
01:04:39,171 --> 01:04:40,339
assunto.
689
01:04:40,464 --> 01:04:41,882
O que você, com certeza, fez.
690
01:04:42,008 --> 01:04:46,554
E agora não tenho mais aquele bosta
me dizendo o que fazer e como fazer.
691
01:04:50,433 --> 01:04:51,434
Você tá bem?
692
01:04:52,810 --> 01:04:54,145
Valeu pelo conselho.
693
01:04:57,606 --> 01:04:58,858
Você tá bem?
694
01:04:58,983 --> 01:05:01,068
Vi minha mulher num sonho.
695
01:05:02,987 --> 01:05:04,238
Que legal.
696
01:05:05,156 --> 01:05:07,533
Eu vi assassinarem ela
bem na minha frente.
697
01:05:08,159 --> 01:05:09,785
E cada vez o assassino era...
698
01:05:11,245 --> 01:05:12,913
uma pessoa diferente.
699
01:05:15,833 --> 01:05:19,045
Puta merda. Então,
foi assim que eles fizeram.
700
01:05:20,963 --> 01:05:22,006
Fizeram o quê?
701
01:05:28,054 --> 01:05:29,930
Ouvi eles conversando.
702
01:05:30,056 --> 01:05:35,227
Sobre rumores de um assassino contratado
exterminando todos os desertores da RST.
703
01:05:35,561 --> 01:05:37,480
Baris trabalhou pra RST?
704
01:05:37,605 --> 01:05:39,315
É, todos eles.
705
01:05:39,440 --> 01:05:43,277
E ninguém descobria por que
cada morte era como uma vingança.
706
01:05:43,402 --> 01:05:46,572
Sabe, como se fosse algo muito pessoal.
707
01:05:46,697 --> 01:05:50,034
Porque me encheram de pesadelos
e me enviaram numa missão suicida.
708
01:05:50,743 --> 01:05:52,161
É, parece isso mesmo.
709
01:05:52,286 --> 01:05:55,539
Tá óbvio que estão te manipulando.
710
01:05:56,123 --> 01:05:59,001
O que você pensa que é real...
711
01:05:59,168 --> 01:06:00,920
pode não ser.
712
01:06:03,631 --> 01:06:05,716
O Harting só me usou.
713
01:06:07,134 --> 01:06:09,679
Mentiu na minha cara,
repetidamente.
714
01:06:09,804 --> 01:06:12,390
É, ele parece ser
incrivelmente convincente.
715
01:06:12,723 --> 01:06:14,392
Disse que a minha mulher--
716
01:06:18,938 --> 01:06:20,272
Gina.
717
01:06:21,399 --> 01:06:23,526
Eu nunca procurei por ela.
718
01:06:25,319 --> 01:06:26,529
Mas e se...?
719
01:06:29,824 --> 01:06:33,703
Calma. Olha.
Não vão deixar você ir embora.
720
01:06:33,828 --> 01:06:35,955
Vão vir atrás de você,
e aí, de mim.
721
01:06:36,080 --> 01:06:39,458
- Eu mal posso esperar.
- Mas eu não.
722
01:06:39,583 --> 01:06:41,544
Por que acha que fui bíblico
e te trouxe de volta?
723
01:06:41,669 --> 01:06:44,547
Acha que ando por aí,
ressuscitando gente morta?
724
01:06:45,548 --> 01:06:46,966
Se te reconectarem...
725
01:06:47,091 --> 01:06:50,678
serei eu na tua cabeça,
matando tua mulherzinha.
726
01:06:50,803 --> 01:06:52,972
E vi o que você fez
com aquelas pessoas.
727
01:06:55,808 --> 01:06:57,810
Ele vai e se manda, né?
728
01:07:02,064 --> 01:07:04,775
Cara, o que você tá fazendo?
729
01:07:11,532 --> 01:07:13,367
Consegue descobrir como isso funciona?
730
01:07:14,201 --> 01:07:17,455
É só fazer engenharia reversa
no trabalho de dezenas de cientistas...
731
01:07:17,580 --> 01:07:20,374
bilhões de dólares
e uma década de codificação genética?
732
01:07:20,499 --> 01:07:22,585
Esse é seu superpoder.
733
01:07:24,337 --> 01:07:27,340
Até o jantar, já acabei.
Não é nada de mais.
734
01:07:28,924 --> 01:07:31,177
Isso é absolutamente incrível.
735
01:07:31,844 --> 01:07:33,804
Ouvi as histórias, mas...
736
01:07:33,929 --> 01:07:36,891
todo o seu sistema
é 100% programável.
737
01:07:37,475 --> 01:07:39,935
Um programa que eles não controlam mais.
738
01:07:42,521 --> 01:07:44,315
Eles são o meu exército agora.
739
01:07:45,149 --> 01:07:47,151
E seu trabalho é manter isso assim.
740
01:07:49,653 --> 01:07:53,157
Tá, acho que você estava
querendo dizer:
741
01:07:53,282 --> 01:07:56,952
"Obrigado, Wigans.
Valeu por me ressuscitar dos mortos".
742
01:07:57,078 --> 01:07:59,330
Espera, esqueci.
Tenho uma coisa pra você.
743
01:07:59,455 --> 01:08:02,625
Deve tá aqui
na minha fiel geladeira forrada de chumbo.
744
01:08:02,750 --> 01:08:04,001
Eu sou um gênio.
745
01:08:04,335 --> 01:08:05,544
Não é o que eu quero.
746
01:08:05,670 --> 01:08:08,339
Ah, aqui. Bingo.
747
01:08:10,174 --> 01:08:13,594
Não! Não! Esse aí, não.
Não vai funcionar.
748
01:08:13,719 --> 01:08:16,722
Vai por mim. Toma.
Vem comigo e leva isso.
749
01:08:16,847 --> 01:08:19,058
Não preciso disso.
Os nanites vão me conectar à rede.
750
01:08:19,183 --> 01:08:21,769
Não, os nanites vão te conectar
ao servidor da RST.
751
01:08:21,894 --> 01:08:25,147
Pra te rastrearem, encherem
tua cabeça de mentiras. Não quer isso.
752
01:08:25,272 --> 01:08:28,651
Usa esse.
Vai te conectar direto a um satélite.
753
01:08:28,776 --> 01:08:31,654
Vintage. Sem peças eletrônicas.
754
01:08:31,779 --> 01:08:33,155
Valeu, Wigans.
755
01:09:01,350 --> 01:09:02,852
Detectamos movimento.
756
01:09:05,479 --> 01:09:08,399
- É ele?
- Só pode ser.
757
01:09:08,524 --> 01:09:10,151
Nada ainda da conexão?
758
01:09:10,276 --> 01:09:12,278
Não, a rede ainda não está respondendo.
759
01:09:12,403 --> 01:09:14,155
Tudo bem, enviem Tibbs e Dalton
pra lá agora.
760
01:09:19,035 --> 01:09:20,619
É com vocês agora.
761
01:09:21,120 --> 01:09:22,204
Vamos nessa.
762
01:09:22,329 --> 01:09:26,834
Só temos rastreamento dele via satélite.
Tragam ele de volta antes que o sinal caia.
763
01:09:28,878 --> 01:09:31,047
Mas lembrem: ele é um de nós.
764
01:09:31,172 --> 01:09:34,091
Ele era. Agora ele é um problema.
765
01:09:38,596 --> 01:09:42,391
Relaxa.
Agora a gente vai usar essa porra toda.
766
01:09:49,648 --> 01:09:52,318
LONDRES
INGLATERRA
767
01:10:14,882 --> 01:10:16,008
Ray?
768
01:10:18,552 --> 01:10:19,762
Gina.
769
01:10:20,971 --> 01:10:23,057
O que você tá fazendo aqui?
770
01:10:26,686 --> 01:10:28,771
Não vai acreditar
no que eu passei.
771
01:10:29,063 --> 01:10:31,524
Bem, conhecendo você,
é sigiloso, né?
772
01:10:32,733 --> 01:10:34,235
Tem sido uma loucura.
773
01:10:34,527 --> 01:10:35,861
Quero dizer...
774
01:10:36,737 --> 01:10:38,030
não sei nem como--
775
01:10:39,657 --> 01:10:40,908
Isso não importa.
776
01:10:43,703 --> 01:10:45,287
Porque tô em casa.
777
01:10:46,622 --> 01:10:47,665
"Em casa"?
778
01:10:54,797 --> 01:10:56,173
É, voltei pra casa.
779
01:10:57,216 --> 01:10:58,759
Ray, para.
780
01:10:59,343 --> 01:11:01,012
Eu segui em frente.
781
01:11:02,471 --> 01:11:05,599
"Seguiu em frente"?
Do que tá falando?
782
01:11:05,725 --> 01:11:07,184
Resolvemos tudo.
783
01:11:07,309 --> 01:11:11,439
Ray, você tá bem? O que--?
O que tá acontecendo?
784
01:11:11,564 --> 01:11:14,859
Voltei pra casa como prometi, não foi?
785
01:11:15,526 --> 01:11:16,777
Eu sempre volto pra casa.
786
01:11:17,236 --> 01:11:19,030
É, eu sei.
787
01:11:19,155 --> 01:11:24,160
Mas eu não queria que você voltasse pra
casa. E sim que ficasse em casa. Lembra?
788
01:11:24,285 --> 01:11:25,453
Mamãe.
789
01:11:29,165 --> 01:11:30,291
Daisy.
790
01:11:31,500 --> 01:11:33,294
Daisy, vai lá pra dentro, filha.
791
01:11:41,218 --> 01:11:43,512
Ray, eu tenho uma família agora.
792
01:11:46,682 --> 01:11:49,018
Quando foi a última vez que me viu?
793
01:11:50,186 --> 01:11:51,437
Eu não sei.
794
01:11:52,104 --> 01:11:54,065
Faz muito tempo.
795
01:11:54,190 --> 01:11:56,150
Quando foi, Gina?
796
01:11:57,360 --> 01:11:58,736
5 anos atrás.
797
01:11:59,028 --> 01:12:00,613
5 anos?
798
01:12:02,698 --> 01:12:03,991
Mamãe.
799
01:12:04,116 --> 01:12:06,577
1 min.
Você tá bem, Ray? Eu posso--?
800
01:12:06,702 --> 01:12:07,828
Vem brincar.
801
01:12:07,953 --> 01:12:09,955
- Quer que eu ligue pra alguém?
- Mamãe!
802
01:12:10,081 --> 01:12:11,123
Ray--
803
01:12:11,916 --> 01:12:13,959
Daisy, vai brincar com seu irmão.
804
01:12:14,251 --> 01:12:15,670
Vai chamar o papai.
805
01:12:28,641 --> 01:12:32,603
Será que um dia, só uma vez,
você vai voltar do mesmo jeito que foi?
806
01:12:34,855 --> 01:12:36,691
Todas acabam iguais.
807
01:12:37,650 --> 01:12:39,276
Eu sempre volto pra casa.
808
01:12:58,921 --> 01:13:01,340
Gostou disso, hein, coroa?
809
01:13:21,652 --> 01:13:24,530
- Tibbs! Coloca um rastreador nele.
- Agora.
810
01:13:36,751 --> 01:13:38,127
Monitoramento no ar.
811
01:13:46,886 --> 01:13:47,720
É ele.
812
01:13:50,348 --> 01:13:51,390
Tô a caminho.
813
01:14:08,699 --> 01:14:10,618
Tibbs! Não consigo ver ele!
814
01:14:13,287 --> 01:14:15,206
Fugindo, duas quadras a oeste.
815
01:14:48,698 --> 01:14:50,825
Calma, companheiro!
816
01:15:17,601 --> 01:15:20,479
- Ainda estou com ele, Dalton. Sentido sul.
- Sul?
817
01:15:20,604 --> 01:15:22,773
- Porra, direita ou esquerda?
- Esquerda.
818
01:15:23,858 --> 01:15:27,111
Esquerda de novo. Continua!
Vai pegar ele na esquina.
819
01:15:34,952 --> 01:15:36,328
Dalton, cuidado!
820
01:15:46,797 --> 01:15:48,966
Cacete, companheiro.
Você tá bem?
821
01:15:49,091 --> 01:15:51,469
Acho que não devia se levantar.
Vamos--
822
01:15:55,931 --> 01:15:56,766
Merda!
823
01:16:07,693 --> 01:16:08,611
MODO INVISÍVEL
824
01:16:12,907 --> 01:16:16,369
Peguei ele. Canivetes em ação.
Conexão reestabelecida.
825
01:16:16,994 --> 01:16:18,704
Todos terão sinal em 3...
826
01:16:18,829 --> 01:16:19,747
2...
827
01:16:19,872 --> 01:16:20,748
1.
828
01:16:20,873 --> 01:16:22,458
Muito bem, apaga ele.
829
01:16:26,253 --> 01:16:27,296
Pronto.
830
01:16:27,880 --> 01:16:31,092
- Sistemas de energia online.
- Temos controle total.
831
01:16:31,217 --> 01:16:33,427
- Tudo certo. Pra onde você vai?
- Você sabe.
832
01:16:33,552 --> 01:16:35,388
- Sem chance. Preciso de você no Wigans.
- Wigans?
833
01:16:36,305 --> 01:16:38,933
Ele claramente sabe demais.
Preciso dele fora de cena.
834
01:16:39,058 --> 01:16:41,519
Não. Você suja as mãos desta vez.
835
01:16:54,865 --> 01:16:56,742
Sabe que eu não preciso pedir.
836
01:16:58,911 --> 01:17:00,454
Eu faço isso por respeito.
837
01:17:04,000 --> 01:17:06,210
E esse respeito
precisa ser recíproco.
838
01:17:16,095 --> 01:17:17,096
Boa garota.
839
01:17:30,317 --> 01:17:32,653
GÊNIOS INFANTIS
ONDE ESTÃO?
840
01:17:35,906 --> 01:17:37,867
SOHO
LONDRES
841
01:17:37,992 --> 01:17:40,703
Wigans está escondido no Monteverde.
842
01:17:40,828 --> 01:17:44,165
Pediu US$ 812 em serviço de quarto...
843
01:17:44,290 --> 01:17:47,335
e assistiu a 17h
de algo chamado Ladies--
844
01:17:47,460 --> 01:17:50,379
- Irrelevante, Eric.
- Foi mal. Tá.
845
01:17:50,504 --> 01:17:52,214
Ele tem 6 homens de segurança.
846
01:17:52,340 --> 01:17:55,885
4 nos carros e 2 escoltando ele
pela porta dos fundos.
847
01:18:09,231 --> 01:18:10,941
Com licença. Tem um isqueiro?
848
01:18:11,484 --> 01:18:13,819
Senhor, devemos ir pro carro.
849
01:18:15,654 --> 01:18:17,406
Um cavalheiro obedece.
850
01:18:17,531 --> 01:18:19,325
- Permita-me.
- Obrigada.
851
01:18:26,791 --> 01:18:28,292
Meu nome é Wigans.
852
01:18:30,670 --> 01:18:31,962
Wilfred--
853
01:18:38,469 --> 01:18:40,012
Isso não é bom pra você.
854
01:19:20,636 --> 01:19:21,762
Garrison.
855
01:19:23,681 --> 01:19:24,765
Você.
856
01:19:28,394 --> 01:19:29,854
Que lugar é este?
857
01:19:29,979 --> 01:19:31,939
É um espaço neural...
858
01:19:32,815 --> 01:19:34,734
onde podemos conversar em particular.
859
01:19:36,277 --> 01:19:38,195
Vou facilitar pra você.
860
01:20:12,396 --> 01:20:13,939
Isso é tudo pra você.
861
01:20:16,984 --> 01:20:18,361
Você me usou.
862
01:20:19,445 --> 01:20:21,072
Você me fez matar.
863
01:20:21,197 --> 01:20:23,532
Eu não fiz você matar, Ray.
Você sempre fez isso.
864
01:20:23,657 --> 01:20:26,035
Só abri o caminho.
E o libertei pra ser o seu melhor.
865
01:20:26,160 --> 01:20:27,620
- O meu melhor?
- É.
866
01:20:28,537 --> 01:20:32,625
Me fazendo assistir à minha mulher
sendo morta várias vezes?
867
01:20:32,958 --> 01:20:37,588
A vingança é o que torna um homem
como você excepcional, Ray.
868
01:20:37,713 --> 01:20:39,674
Você não sabe nada de homens como eu!
869
01:20:39,799 --> 01:20:41,634
Tem certeza disso?
870
01:20:41,759 --> 01:20:45,346
Você escolheu a guerra porque a ama.
É quem você é.
871
01:20:46,263 --> 01:20:47,682
Você não sabe o que eu amo.
872
01:20:49,266 --> 01:20:51,394
Ou por que eu fiz o que fiz.
873
01:20:52,436 --> 01:20:55,981
Pessoas como você
destroem pessoas como eu.
874
01:20:56,107 --> 01:20:59,068
E nos colocam em caixas
pra que possam nos entender...
875
01:20:59,193 --> 01:21:01,821
e nos controlar.
Mas não podem nos controlar.
876
01:21:01,946 --> 01:21:03,656
As pessoas gostam de caixas, Ray.
877
01:21:03,781 --> 01:21:07,076
Precisam de estrutura. E de orientação.
Essa é a realidade.
878
01:21:07,618 --> 01:21:10,037
Diz o homem que cria as sombras na parede.
879
01:21:13,165 --> 01:21:15,126
Não tem mais nada pra você lá fora.
880
01:21:16,127 --> 01:21:20,047
Nada. Aqui, você pode ser
a melhor versão de si mesmo.
881
01:21:20,172 --> 01:21:21,966
Você resgata o refém...
882
01:21:22,091 --> 01:21:25,219
passa a noite
com uma mulher que o ama...
883
01:21:25,344 --> 01:21:28,889
e acorda de manhã
com um novo corpo e um objetivo definido.
884
01:21:29,015 --> 01:21:30,683
O que mais você poderia querer?
885
01:21:30,808 --> 01:21:34,687
A sua melhor versão de mim!
Não a minha!
886
01:21:37,023 --> 01:21:38,482
Você não entende?
887
01:21:40,609 --> 01:21:42,570
Viver é não saber o que está por vir.
888
01:21:43,195 --> 01:21:44,989
Como não saber quando vai morrer?
889
01:21:46,115 --> 01:21:48,159
Não saber quando sua vida acaba.
890
01:21:48,284 --> 01:21:49,994
É isso que quer dizer, Ray?
891
01:21:53,080 --> 01:21:54,832
Você fez isso comigo.
892
01:21:55,624 --> 01:21:57,043
Você me criou.
893
01:21:58,169 --> 01:22:00,171
Mas não pode me controlar pra sempre.
894
01:22:00,588 --> 01:22:02,923
Eu vou te encontrar e vou acabar--
895
01:22:05,593 --> 01:22:06,635
Não vai, não.
896
01:22:23,444 --> 01:22:25,696
Bem a tempo de se despedir.
897
01:22:29,825 --> 01:22:31,118
Ele voltou?
898
01:22:32,411 --> 01:22:34,163
Por enquanto, sim.
899
01:22:34,288 --> 01:22:36,248
O Harting vai remover os nanites?
900
01:22:39,251 --> 01:22:41,170
Tá na mesa agora.
901
01:22:54,350 --> 01:22:56,102
O show já vai começar.
902
01:23:07,154 --> 01:23:09,115
- O Wigans fugiu.
- O quê?
903
01:23:09,532 --> 01:23:12,993
Ele sabia que eu estava chegando.
Eric vacilou no rastreamento.
904
01:23:16,122 --> 01:23:18,624
Parar a extração. Preparar simulação.
905
01:23:18,749 --> 01:23:21,002
Reconstruir o pacote do alvo com o Wigans.
906
01:23:23,879 --> 01:23:24,964
EXTRAÇÃO DE NANITES PAUSADA
907
01:23:27,925 --> 01:23:30,052
- Mais uma rodada.
- De novo?
908
01:23:32,179 --> 01:23:36,767
É, de novo. Não o mandaria atrás do Wigans,
se você tivesse feito seu trabalho.
909
01:23:44,525 --> 01:23:45,735
Faça isso logo.
910
01:23:53,576 --> 01:23:56,454
Iniciar sequência.
Vamos alterar em tempo real.
911
01:24:01,500 --> 01:24:04,253
Nenhum sinal do alvo Alfa.
Mudando localização.
912
01:24:12,470 --> 01:24:13,763
ACESSANDO SERVIDOR RST DE MEMÓRIAS
913
01:24:16,182 --> 01:24:17,641
PRÓXIMO ALVO
Wigans
914
01:24:21,437 --> 01:24:22,605
INSERINDO SIMULAÇÃO DE MEMÓRIA ATIVA
915
01:24:26,484 --> 01:24:28,527
Beleza. Isso deve dar.
916
01:24:29,195 --> 01:24:30,905
Não é o meu melhor trabalho, mas...
917
01:24:31,197 --> 01:24:32,448
E quando é?
918
01:24:41,582 --> 01:24:42,541
Ray?
919
01:24:45,252 --> 01:24:47,588
Ele tá reagindo muito rápido.
Por que isso?
920
01:24:47,713 --> 01:24:51,217
Opa. Sinais vitais descontrolados.
921
01:24:52,885 --> 01:24:54,303
Coloca imagens.
922
01:24:54,595 --> 01:24:55,888
Por que isso tá acontecendo?
923
01:24:56,764 --> 01:25:00,267
- Alguém tá alterando a simulação.
- Quem tá fazendo isso?
924
01:25:03,854 --> 01:25:05,064
KT.
925
01:25:06,315 --> 01:25:10,027
Mandem Dalton e Tibbs pra Central.
Armados. E conserte a simulação!
926
01:25:15,241 --> 01:25:17,243
Beleza. Eu resolvo isso.
927
01:25:19,829 --> 01:25:21,330
Eu conheço você.
928
01:25:22,415 --> 01:25:23,457
KT.
929
01:25:24,959 --> 01:25:26,836
KT, abra a porta!
930
01:25:27,586 --> 01:25:28,587
KT.
931
01:25:28,713 --> 01:25:30,631
O que você tá fazendo aqui?
932
01:25:31,549 --> 01:25:33,259
O que eu devia ter feito há muito tempo.
933
01:25:44,186 --> 01:25:46,564
Entrei. Entrei.
934
01:25:48,149 --> 01:25:50,067
Filho de uma virgem!
935
01:25:56,115 --> 01:25:57,575
Sala da Ressurreição
936
01:26:00,828 --> 01:26:03,998
Achou que podia bloquear o velho Wigans
do seu próprio código?
937
01:26:13,716 --> 01:26:16,385
Peraí. Quê? O que tá acontecendo?
938
01:26:16,802 --> 01:26:18,054
Não, não. Não!
939
01:26:21,307 --> 01:26:22,475
Como ela tá fazendo isso?
940
01:26:25,644 --> 01:26:26,645
O quê?
941
01:26:27,438 --> 01:26:29,398
- Mandei largar a arma!
- Você consegue.
942
01:26:32,651 --> 01:26:35,654
Meu filho, se vai vir atrás do rei...
943
01:26:35,780 --> 01:26:37,406
é melhor não errar.
944
01:26:38,783 --> 01:26:40,910
KT, abre essa porta!
945
01:26:41,035 --> 01:26:44,080
Isso deve funcionar.
946
01:26:47,500 --> 01:26:49,168
ADMINISTRAÇÃO RST ACESSO
CONCEDIDO
947
01:26:54,340 --> 01:26:56,217
NÍVEIS DO CÉREBRO: DIMINUINDO
948
01:26:56,342 --> 01:26:57,551
NÍVEIS DE NANITES
79%
949
01:27:01,806 --> 01:27:03,349
Credo.
950
01:27:18,864 --> 01:27:20,199
Credo.
951
01:27:21,033 --> 01:27:23,244
Aposto $ 20 que ele disse, "Credo".
952
01:27:23,536 --> 01:27:24,578
$ 20--
953
01:27:25,871 --> 01:27:28,791
Preciso de amigos de verdade.
Ou de um terapeuta.
954
01:27:38,217 --> 01:27:41,178
- Por que você tá fazendo isso?
- Porque ele merece a verdade.
955
01:27:42,096 --> 01:27:44,682
A verdade é que ninguém quer mais
decidir nada.
956
01:27:49,979 --> 01:27:51,856
Só querem pensar que decidem.
957
01:27:54,692 --> 01:27:56,402
Adeus, KT.
958
01:27:58,070 --> 01:27:59,989
Como se eu fosse te deixar
fazer isso de novo.
959
01:28:02,491 --> 01:28:04,577
RESPIRADOR REMOTO
ACESSO NEGADO
960
01:28:15,129 --> 01:28:18,132
A KT desertou.
O Garrison está acordado e offline.
961
01:28:18,257 --> 01:28:21,135
Encontrem ele e o desliguem.
Matem, se for preciso.
962
01:28:55,920 --> 01:28:56,921
RECUPERANDO VIGILÂNCIA
963
01:29:00,675 --> 01:29:02,134
Indo pro 74º andar.
964
01:29:04,345 --> 01:29:06,389
Bom-dia, luz do dia. Lembra de mim?
965
01:29:06,514 --> 01:29:07,640
Wigans.
966
01:29:07,765 --> 01:29:11,102
Não. É o rei Jaffe Joffer,
governante de Zamunda.
967
01:29:11,227 --> 01:29:13,521
Claro que é o Wigans.
Quem mais podia ser?
968
01:29:13,646 --> 01:29:16,857
Escuta, irmão, mandei as coordenadas
pra minha van.
969
01:29:17,650 --> 01:29:20,361
Acabei de perceber
que isso soou bem estranho.
970
01:29:20,486 --> 01:29:22,238
Tenho um assunto pra resolver.
971
01:29:22,363 --> 01:29:23,614
Ah, ótimo.
972
01:29:24,573 --> 01:29:25,950
Peraí, pode repetir?
973
01:29:26,075 --> 01:29:27,910
Wigans, onde está o Garrison?
974
01:29:28,035 --> 01:29:30,204
Não sei.
Aparentemente, fazendo o que ele quer.
975
01:29:30,329 --> 01:29:31,330
Já estava na hora.
976
01:29:31,706 --> 01:29:34,208
Fase 2.
Chegando na sala do servidor.
977
01:29:34,333 --> 01:29:36,127
Pronto.
978
01:29:37,837 --> 01:29:41,674
Significa que é hora de eu te guiar
na operação de eliminação de dados.
979
01:29:41,799 --> 01:29:42,633
Agora...
980
01:29:42,758 --> 01:29:45,469
obviamente, tenho mil anos
de experiência em codificação.
981
01:29:45,594 --> 01:29:48,264
Sou, literalmente, um gênio.
Será um prazer.
982
01:29:48,389 --> 01:29:51,058
É crucial que faça
exatamente o que eu disser.
983
01:29:51,183 --> 01:29:55,479
1º passo: encontre o sistema operacional.
Deve estar em algum lugar perto...
984
01:30:37,897 --> 01:30:41,108
36º passo: esse é absolutamente crucial.
985
01:30:41,233 --> 01:30:43,736
Digite "controle de comando"--
986
01:30:47,239 --> 01:30:48,115
O que é isso?
987
01:30:49,158 --> 01:30:50,159
SALA DO SERVIDOR OFFLINE
988
01:30:52,286 --> 01:30:54,205
Achei melhor fazer à moda antiga.
989
01:30:54,330 --> 01:30:55,206
Ah, jura?
990
01:30:55,790 --> 01:30:59,210
Bom saber que, literalmente,
ninguém tá me ouvindo.
991
01:30:59,835 --> 01:31:01,212
Por que não pensei nisso?
992
01:31:01,921 --> 01:31:04,590
"Controle de comando incendeia o prédio!"
993
01:31:04,882 --> 01:31:06,050
Kobe!
994
01:31:33,160 --> 01:31:34,704
Aquilo lá foi ideia minha.
995
01:32:23,085 --> 01:32:24,879
Tô chegando. Saltando.
996
01:32:52,073 --> 01:32:54,200
Tô a caminho. Mantenha ele ocupado.
997
01:33:00,873 --> 01:33:01,957
Desiste, Tibbs.
998
01:33:02,083 --> 01:33:04,418
Tô chegando em 3, 2...
999
01:33:04,543 --> 01:33:05,461
Afasta!
1000
01:33:14,011 --> 01:33:15,721
Vamos ver se ele sobrevive a isso.
1001
01:33:20,935 --> 01:33:24,021
Desgraça.
Esse cara não morre, porra.
1002
01:33:38,369 --> 01:33:40,079
Segura aí, Tibbs!
1003
01:34:15,823 --> 01:34:18,117
Dalton, o que você tá fazendo?
Me ajuda!
1004
01:34:19,493 --> 01:34:20,327
Dalton!
1005
01:34:25,416 --> 01:34:27,335
Mandei você segurar.
1006
01:35:26,644 --> 01:35:28,813
Ah, não. Merda!
1007
01:35:31,315 --> 01:35:32,608
Isso não é nada bom.
1008
01:35:33,484 --> 01:35:35,569
O que foi isso?
Parecia explosão de uma bomba.
1009
01:35:35,695 --> 01:35:36,821
Que inferno.
1010
01:35:36,946 --> 01:35:38,823
AVISO DE OVERCLOCK
1011
01:35:38,948 --> 01:35:40,116
É um problema.
1012
01:35:40,241 --> 01:35:43,577
Vai, vai, vai!
Liga o carro. Vamos embora!
1013
01:35:44,870 --> 01:35:46,247
Harting!
1014
01:35:50,001 --> 01:35:50,876
Desgraçado!
1015
01:35:57,008 --> 01:35:58,634
Fala comigo, Wigans.
Onde está o Garrison?
1016
01:35:58,759 --> 01:35:59,802
Espera.
1017
01:36:00,428 --> 01:36:02,430
No térreo, lado leste.
Atrás do Harting.
1018
01:36:04,640 --> 01:36:06,392
Você não entende, não é?
1019
01:36:06,934 --> 01:36:08,477
Posso reconstruir tudo isso!
1020
01:36:11,397 --> 01:36:13,399
E eu sou o único
que pode reconstruir você.
1021
01:36:15,401 --> 01:36:17,862
Você não tem como sobreviver sem mim.
1022
01:36:40,593 --> 01:36:41,761
Tá legal.
1023
01:36:50,394 --> 01:36:51,479
Puta mer--
1024
01:36:53,189 --> 01:36:54,023
Cacete.
1025
01:36:54,482 --> 01:36:57,777
O que você tá fazendo?
Tem que parar.
1026
01:37:11,957 --> 01:37:13,918
KT. Ele está quase zerado.
1027
01:37:14,043 --> 01:37:15,169
Isso é impossível.
1028
01:37:15,294 --> 01:37:17,672
Ele tá overclocking os nanites.
Se não parar...
1029
01:37:18,422 --> 01:37:20,091
não vou conseguir trazer ele de volta.
1030
01:37:20,591 --> 01:37:21,634
Merda.
1031
01:37:29,350 --> 01:37:30,810
NÍVEIS DE NANITES
2%
1032
01:37:38,526 --> 01:37:40,027
Não me force a fazer isso.
1033
01:37:57,086 --> 01:37:59,171
Eu disse que eu ia te encontrar.
1034
01:38:01,382 --> 01:38:03,551
NÍVEIS DE NANITES
ESGOTADOS 0%
1035
01:38:03,884 --> 01:38:05,177
Ah, cara.
1036
01:38:05,594 --> 01:38:06,637
É o fim dele.
1037
01:38:06,762 --> 01:38:08,055
Acabou, KT.
1038
01:38:11,600 --> 01:38:14,770
Você conseguiu. E agora,
só sobrou o Ray Garrison.
1039
01:38:16,188 --> 01:38:17,481
E isso já basta.
1040
01:38:39,503 --> 01:38:42,214
- Mais quanto tempo, Wigans?
- Não me apressa.
1041
01:38:42,340 --> 01:38:43,466
Isso aí vai funcionar?
1042
01:38:43,591 --> 01:38:45,843
Sempre funciona.
Bom, funcionou na última vez.
1043
01:38:45,968 --> 01:38:49,638
Tudo certo. A sobre B, reconectados.
Pronto.
1044
01:38:49,764 --> 01:38:52,725
Acha uma boa estar comendo,
enquanto faz isso?
1045
01:38:52,850 --> 01:38:53,934
Vai começar.
1046
01:38:54,060 --> 01:38:56,103
Relaxa. Tudo certo.
1047
01:38:57,480 --> 01:38:58,856
Você tá bem?
1048
01:39:00,441 --> 01:39:01,901
Tá me ouvindo?
1049
01:39:04,278 --> 01:39:05,863
Fica calmo.
1050
01:39:06,280 --> 01:39:07,531
Onde eu estou?
1051
01:39:10,076 --> 01:39:11,285
Relaxa.
1052
01:39:12,453 --> 01:39:15,164
Relaxa! Fica calmo.
1053
01:39:16,499 --> 01:39:17,917
Nada de baterias de carro dessa vez.
1054
01:39:21,629 --> 01:39:23,422
É bom te ver.
Como tá se sentindo?
1055
01:39:34,934 --> 01:39:36,977
É muito bom ver você, Wigans.
1056
01:39:41,941 --> 01:39:43,776
Não faz ideia
de como é bom ouvir isso.
1057
01:39:43,901 --> 01:39:46,487
Não tinha certeza,
se você se lembraria de alguma coisa.
1058
01:39:46,612 --> 01:39:49,657
Achei que fosse acordar
como um gorila numa jaula e me arrebentar.
1059
01:39:49,782 --> 01:39:51,951
Isso é absolutamente fantástico...
1060
01:39:52,618 --> 01:39:54,120
mas não deve se lembrar...
1061
01:39:54,245 --> 01:39:58,290
que fiz uns ajustes
pra aumentar a sua resistência.
1062
01:39:58,416 --> 01:40:01,002
Né? Sua resistência.
Não sei por que fiz isso.
1063
01:40:01,293 --> 01:40:05,297
Digo que não precisa mais ficar
reabastecendo o tanque de combustível.
1064
01:40:05,965 --> 01:40:06,799
Tá me entendendo?
1065
01:40:07,258 --> 01:40:11,178
Se seu nível antes era 3,
agora é 18. E eu que fiz isso.
1066
01:40:11,303 --> 01:40:13,556
Bom, nós fizemos.
1067
01:40:14,098 --> 01:40:15,182
Nós fizemos.
1068
01:40:17,018 --> 01:40:18,019
Nós.
1069
01:40:20,855 --> 01:40:21,939
Ele tá acordado.
1070
01:40:22,064 --> 01:40:24,900
E se lembra de tudo.
1071
01:40:25,026 --> 01:40:26,944
Espero que não de tudo-tudo...
1072
01:40:27,069 --> 01:40:30,031
porque lembra, KT,
de como nós o encontramos?
1073
01:40:30,156 --> 01:40:32,658
A cara dele estava esmagada no próprio--
1074
01:40:35,745 --> 01:40:36,871
Valeu, Wigans.
1075
01:40:41,917 --> 01:40:43,085
Imagina.
1076
01:40:52,636 --> 01:40:55,181
É lindo, não é?
1077
01:40:55,306 --> 01:40:57,183
É como um sonho.
1078
01:40:57,308 --> 01:40:58,142
É, sim.
1079
01:41:07,943 --> 01:41:09,904
- Ray, eu--
- Não.
1080
01:41:10,029 --> 01:41:11,489
Não precisa.
1081
01:41:12,782 --> 01:41:14,825
Quem fomos e o que fizemos...
1082
01:41:16,369 --> 01:41:18,120
ficou no passado.
1083
01:41:18,871 --> 01:41:22,083
Sabe, o Harting estava errado
sobre muitas coisas, mas...
1084
01:41:23,084 --> 01:41:24,669
acertou em uma.
1085
01:41:26,754 --> 01:41:29,799
Quem nós fomos não tem que definir
quem nós seremos.
1086
01:41:31,300 --> 01:41:33,928
Podemos escolher.
Todos nós podemos.
1087
01:42:16,971 --> 01:42:18,597
Pra onde vamos agora?
1088
01:42:19,181 --> 01:42:20,641
Não faço a menor ideia.
1089
01:42:23,102 --> 01:42:24,145
Perfeito.
1090
01:42:29,692 --> 01:42:31,944
Um pouco perfeito demais pro meu gosto.
1091
01:42:32,069 --> 01:42:35,322
É sério isso? Rumo ao pôr do sol?
1092
01:42:35,448 --> 01:42:36,741
Será que não é só--?