1 00:00:57,725 --> 00:01:00,061 Comunicação. Delta 2, informe situação. 2 00:01:01,187 --> 00:01:04,190 Não tá nada bom, tenente. Tô estranhando isso aqui. 3 00:01:04,899 --> 00:01:06,442 4 reféns mortos. 4 00:01:09,153 --> 00:01:11,238 Parece que os interrogaram e jogaram os corpos aqui. 5 00:01:11,364 --> 00:01:12,365 MOMBAÇA QUÊNIA 6 00:01:12,490 --> 00:01:14,241 Echo 2, informe posição. 7 00:01:14,533 --> 00:01:17,411 Nenhum sinal do alvo Alfa. Mudando localização. 8 00:01:46,774 --> 00:01:49,360 Alvo localizado, prédio 2. Térreo. 9 00:02:06,919 --> 00:02:08,462 Bravo 6, segurar entrada. 10 00:02:12,675 --> 00:02:14,468 Entendido. Entrando agora. 11 00:02:18,806 --> 00:02:21,767 Delta, Echo, rápido. Acelerado. Bravo tá no local. 12 00:02:21,851 --> 00:02:24,854 Porra, Bravo 6, mandei segurar entrada! 13 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Larga a arma. 14 00:03:14,904 --> 00:03:16,614 Mandei largar a arma! 15 00:03:25,790 --> 00:03:26,624 Tudo certo. 16 00:03:28,918 --> 00:03:29,835 Fica calmo. 17 00:03:32,588 --> 00:03:33,964 O que você quer? 18 00:03:34,715 --> 00:03:36,425 Helicóptero. Agora! 19 00:03:36,550 --> 00:03:37,802 Localização: prédio 2. 20 00:03:37,927 --> 00:03:40,554 E manda eles se afastarem! 21 00:03:40,680 --> 00:03:43,641 Alfa 1, abortar operação. A situação tá sob controle. 22 00:03:43,766 --> 00:03:45,059 Entendido. Aguardando. 23 00:03:46,519 --> 00:03:48,521 Se quer um helicóptero, preciso de um telefone. 24 00:03:50,439 --> 00:03:52,233 - Ali. - Onde? 25 00:03:53,234 --> 00:03:54,068 Ali. 26 00:04:08,749 --> 00:04:11,293 Bravo 6 no foco. Alvo Alfa seguro. 27 00:04:15,715 --> 00:04:19,301 BASE AÉREA DE AVIANO ITÁLIA 28 00:04:24,056 --> 00:04:26,684 Por que esses voos sempre parecem tão longos? 29 00:04:30,730 --> 00:04:32,314 É por isso que nós lutamos. 30 00:04:32,440 --> 00:04:34,650 Ah, cara. Preciso ir pra casa. 31 00:04:34,775 --> 00:04:37,570 Não há missão muito difícil nem sacrifício grande demais! 32 00:04:37,695 --> 00:04:39,196 O dever primeiro! 33 00:04:41,407 --> 00:04:43,075 É isso! Pro hangar! 34 00:04:46,704 --> 00:04:48,122 Chefe, levo pro senhor. 35 00:05:20,279 --> 00:05:23,657 COSTA AMALFITANA ITÁLIA 36 00:05:57,983 --> 00:05:59,026 Será que um dia... 37 00:06:00,236 --> 00:06:03,406 só uma vez, você vai voltar do mesmo jeito que foi? 38 00:06:05,950 --> 00:06:07,952 Não gosta das minhas cicatrizes? 39 00:06:10,996 --> 00:06:12,248 Não ligo pra elas. 40 00:06:14,458 --> 00:06:16,585 Só não gosto das histórias que elas contam. 41 00:06:19,255 --> 00:06:22,466 Sabe, o engraçado sobre as histórias que elas contam... 42 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 é que todas acabam iguais. 43 00:06:25,094 --> 00:06:26,595 Eu sempre volto pra casa. 44 00:06:28,222 --> 00:06:29,306 Só digo que... 45 00:06:30,307 --> 00:06:31,517 em algum momento... 46 00:06:32,143 --> 00:06:34,770 seu corpo não vai aguentar pra sempre. 47 00:06:39,483 --> 00:06:42,695 Está questionando o que meu corpo consegue ou não fazer? 48 00:06:46,782 --> 00:06:49,535 Bom, talvez eu só precise de umas... 49 00:06:49,660 --> 00:06:50,578 aulas. 50 00:07:19,398 --> 00:07:21,776 Fui buscar o café da manhã, volto logo 51 00:07:31,077 --> 00:07:32,286 Amor? 52 00:08:07,029 --> 00:08:08,364 Ai, merda. 53 00:08:12,993 --> 00:08:14,036 Gina. 54 00:08:18,124 --> 00:08:19,542 Qual é o seu problema? 55 00:08:38,644 --> 00:08:40,229 Você tá bem, amigo? 56 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Nunca envelhece. 57 00:09:59,975 --> 00:10:02,353 - Quem é você? - Quem sou eu? 58 00:10:02,478 --> 00:10:05,064 Sou o cara que acabou com suas férias. 59 00:10:07,942 --> 00:10:09,568 Meu nome é Martin Axe. 60 00:10:10,444 --> 00:10:11,946 Então, uma pra você. 61 00:10:12,071 --> 00:10:14,156 Agora, uma pra mim. 62 00:10:14,281 --> 00:10:16,575 Quem te informou sobre os reféns em Mombaça? 63 00:10:21,497 --> 00:10:24,000 Tá. Achei que você ia ficar calado. 64 00:10:24,125 --> 00:10:26,794 Por isso, eu trouxe uma motivação extra. 65 00:10:35,302 --> 00:10:36,429 Olha só quem é. 66 00:10:41,600 --> 00:10:42,810 Quem é ela? 67 00:10:43,227 --> 00:10:44,061 Gina. 68 00:10:48,065 --> 00:10:48,983 Ei. 69 00:10:50,276 --> 00:10:51,986 Ela não tem nada a ver com isso. 70 00:10:53,362 --> 00:10:55,948 Mais uma vez, então: quem te informou? 71 00:10:56,073 --> 00:10:59,326 Não sei. Não é o meu trabalho. Vou pra onde me mandam. 72 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 Será que ela aguenta os 15cm? 73 00:11:13,758 --> 00:11:16,135 Como se você soubesse, né? 74 00:11:17,595 --> 00:11:18,429 Ei, olha pra mim. 75 00:11:20,222 --> 00:11:21,057 Olha pra mim! 76 00:11:22,433 --> 00:11:24,310 Não posso responder, porque não sei. 77 00:11:25,102 --> 00:11:28,230 Se eu soubesse, eu te diria! Eu não sei. 78 00:11:29,357 --> 00:11:31,609 Pode me perguntar qualquer outra coisa. 79 00:11:31,734 --> 00:11:34,236 Mas isso eu não posso te dizer, porque não sei! 80 00:11:42,703 --> 00:11:44,455 É, eu acredito em você. 81 00:11:46,457 --> 00:11:47,291 Ray. 82 00:11:47,750 --> 00:11:49,043 Ray. Ray. 83 00:11:52,463 --> 00:11:54,465 - Ray. - Vai ficar tudo bem. 84 00:12:01,055 --> 00:12:02,139 Más notícias, querida. 85 00:12:03,349 --> 00:12:04,600 Não vai ficar bem, não. 86 00:12:07,436 --> 00:12:09,313 Não! Não! 87 00:12:37,258 --> 00:12:38,884 Você é um nada. 88 00:12:39,844 --> 00:12:42,346 Você nem existe mais. 89 00:12:42,471 --> 00:12:46,058 Juro que vou te encontrar e acabar contigo! 90 00:12:48,894 --> 00:12:50,604 Você devia me matar agora. 91 00:12:51,188 --> 00:12:53,065 Porque não vai ter uma 2ª chance. 92 00:12:53,691 --> 00:12:55,067 Eu prometo. 93 00:13:00,865 --> 00:13:01,991 Valeu pelo conselho. 94 00:13:34,774 --> 00:13:36,984 Iniciar carga bioelétrica. 95 00:13:39,445 --> 00:13:40,988 75%. 96 00:13:44,367 --> 00:13:45,701 Ciclo completo. 97 00:13:49,973 --> 00:13:55,595 BLOODSHOT 98 00:13:55,741 --> 00:14:00,021 Legenda Subpack por: REALITYKINGS 99 00:14:00,466 --> 00:14:04,095 Histórico de procedimento do projeto Bloodshot: transfusão concluída. 100 00:14:09,058 --> 00:14:11,185 Indivíduo acordado e estável. 101 00:14:28,494 --> 00:14:29,995 Oi. Oi, olha pra mim. 102 00:14:30,121 --> 00:14:32,790 Oi, olha pra mim. Você tá bem, vai ficar tudo bem. 103 00:14:33,708 --> 00:14:35,042 Tudo bem. 104 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 Onde eu tô? 105 00:15:01,736 --> 00:15:03,237 Acordado e cognitivo. 106 00:15:03,362 --> 00:15:05,531 Isso é fenomenal. 107 00:15:07,450 --> 00:15:08,659 Eu conheço vocês? 108 00:15:08,784 --> 00:15:10,286 Acho que não. 109 00:15:10,411 --> 00:15:13,039 Bem-vindo a RST, Tecnologias Espíritos Ascendentes. 110 00:15:13,164 --> 00:15:18,336 Sou o dr. Emil Harting. Esta é a minha instalação e minha colega, KT. 111 00:15:18,753 --> 00:15:19,587 Katie. 112 00:15:19,712 --> 00:15:21,422 Iniciais, KT. 113 00:15:22,298 --> 00:15:23,799 Poderia olhar pra mim, por favor? 114 00:15:26,510 --> 00:15:30,097 A dilatação parece boa. Nenhum sinal de hemorragia submacular. 115 00:15:30,222 --> 00:15:32,099 Sem vermelhidão. Tudo limpo. 116 00:15:32,224 --> 00:15:35,353 Tá. O que aconteceu? O que tô fazendo aqui? 117 00:15:35,811 --> 00:15:37,563 Diga: lembra de alguma coisa? 118 00:15:38,147 --> 00:15:40,524 - "Alguma coisa" é meio vago, não acha? - Claro. 119 00:15:40,649 --> 00:15:45,321 Vamos simplificar. Do seu nome, patente, número de identificação? 120 00:15:45,446 --> 00:15:46,572 Claro. 121 00:15:48,491 --> 00:15:49,617 Meu nome é... 122 00:15:54,955 --> 00:15:56,749 Patente, número de identificação? 123 00:15:56,874 --> 00:16:01,379 É, seu corpo foi doado pelas Forças Armadas dos EUA. 124 00:16:02,296 --> 00:16:03,464 Meu corpo? 125 00:16:03,589 --> 00:16:06,258 Viria pra nós ou iria pra Arlington, infelizmente. 126 00:16:08,052 --> 00:16:09,595 Arlington, doutor? 127 00:16:10,596 --> 00:16:14,433 Tenho algumas cicatrizes, mas não tô pronto pro cemitério. 128 00:16:14,558 --> 00:16:18,729 Sinto ter que lhe contar, mas você foi assassinado. 129 00:16:26,821 --> 00:16:28,531 Vou entrar no jogo. 130 00:16:29,115 --> 00:16:30,741 Mas se eu morri... 131 00:16:31,992 --> 00:16:34,453 tem alguém esperando que eu ligue. 132 00:16:34,578 --> 00:16:37,373 Tem alguém esperando eu voltar pra casa. 133 00:16:40,710 --> 00:16:42,670 É difícil pra mim lhe dizer isso. 134 00:16:42,795 --> 00:16:45,548 Mais difícil do que contar a alguém que ele morreu? 135 00:16:48,509 --> 00:16:51,887 Bem, o exército só doa, anonimamente, corpos de soldados... 136 00:16:52,013 --> 00:16:55,141 que não foram reivindicados pela família. 137 00:16:56,308 --> 00:16:59,437 Desculpe. Às vezes, é melhor arrancar logo o Band-Aid. 138 00:16:59,562 --> 00:17:02,106 Ajuda a passar pela dor um pouco mais rápido. 139 00:17:04,608 --> 00:17:07,236 Mas você não precisa do passado pra ter um futuro. 140 00:17:07,361 --> 00:17:08,487 Preste atenção. 141 00:17:08,612 --> 00:17:11,907 Você é o 1º que conseguimos trazer de volta com sucesso. 142 00:17:12,033 --> 00:17:13,826 E funcionou lindamente. 143 00:17:14,702 --> 00:17:17,538 Você recebeu algo que mais ninguém tem: 144 00:17:19,123 --> 00:17:20,916 uma 2ª chance. 145 00:17:24,378 --> 00:17:25,796 Uma 2ª chance. 146 00:17:33,637 --> 00:17:35,598 Não era o que eu estava esperando. 147 00:17:37,641 --> 00:17:39,935 O que viemos fazer aqui em cima, doutor? 148 00:17:44,899 --> 00:17:49,570 O foco da RST é reconstruir os bens mais importantes nas Forças Armadas dos EUA: 149 00:17:49,695 --> 00:17:51,447 soldados como você. 150 00:17:52,573 --> 00:17:55,534 Somos exploradores numa nova fronteira. 151 00:17:55,659 --> 00:17:58,621 Desenvolvemos tudo, de reconstrução exoesquelética... 152 00:17:58,746 --> 00:18:01,040 que deixa soldados mais rápidos e fortes... 153 00:18:01,165 --> 00:18:04,168 a próteses neurais, que melhoram como reagem. 154 00:18:04,502 --> 00:18:08,047 Mas você, meu amigo, você é a prova... 155 00:18:08,172 --> 00:18:11,634 que estamos na liderança do maior avanço humano de todos os tempos. 156 00:18:12,551 --> 00:18:13,803 Vem, vou te mostrar. 157 00:18:26,482 --> 00:18:28,984 - Posso? - Claro. 158 00:18:30,361 --> 00:18:31,737 Pô, doutor. 159 00:18:36,659 --> 00:18:38,327 Puta merda. 160 00:18:44,291 --> 00:18:45,710 Me deixe explicar. 161 00:18:46,252 --> 00:18:48,879 Pode colocar a mão aqui, por favor? 162 00:18:50,256 --> 00:18:51,549 Agora, veja. 163 00:18:55,219 --> 00:18:57,888 Cara, o que são essas paradas? 164 00:18:58,014 --> 00:19:00,808 Construtores biomecânicos. Os chamados "nanites". 165 00:19:03,519 --> 00:19:05,396 Intuitivamente, aprimoram sua biologia. 166 00:19:05,521 --> 00:19:09,358 Principalmente, reagem rapidamente a lesões catastróficas... 167 00:19:09,483 --> 00:19:11,235 reconstruindo tecidos danificados. 168 00:19:17,908 --> 00:19:19,952 Então, estão no meu sangue? 169 00:19:20,077 --> 00:19:21,412 Eles são o seu sangue. 170 00:19:21,537 --> 00:19:24,248 Tivemos êxito com sistemas de um órgão único. 171 00:19:24,373 --> 00:19:27,626 Já era hora de tentarmos uma transfusão de corpo inteiro. 172 00:19:28,502 --> 00:19:29,587 É claro. 173 00:19:29,712 --> 00:19:33,424 E como nosso corpo precisa de calorias, os nanites precisam de energia. 174 00:19:33,549 --> 00:19:34,925 E este laboratório fornece isso. 175 00:19:35,051 --> 00:19:38,220 Obviamente, quanto mais esforço fazem, mais energia consomem. 176 00:19:38,346 --> 00:19:39,347 Que brilho é aquele? 177 00:19:39,472 --> 00:19:43,934 É calor sendo gerado pelo nanites lutando contra um câncer... 178 00:19:44,060 --> 00:19:45,478 tentando salvar o rato. 179 00:19:49,065 --> 00:19:50,316 O rato morreu. 180 00:19:50,608 --> 00:19:53,903 É, alguns dos resultados iniciais estão abaixo do ideal. 181 00:19:54,195 --> 00:19:56,572 Melhor avançar pro resultado ideal. 182 00:19:56,697 --> 00:19:58,574 É você. Você é o resultado ideal. 183 00:19:58,699 --> 00:20:02,453 Porque agora podemos recarregá-los, quando estão sem energia. 184 00:20:05,706 --> 00:20:07,792 Por que não consigo me lembrar de nada sobre mim? 185 00:20:07,917 --> 00:20:10,670 Por conta de quem você era e do que fazia. 186 00:20:11,796 --> 00:20:13,798 Infelizmente, tudo sobre você é sigiloso. 187 00:20:13,923 --> 00:20:16,967 Tudo isso está no seu passado. Este é o seu futuro. 188 00:20:17,093 --> 00:20:20,888 Escuta, quando eu era menino, fui campeão de tênis. 189 00:20:21,013 --> 00:20:23,724 E aí, aos 15 anos, tive câncer. 190 00:20:23,849 --> 00:20:25,601 Em 6 meses, amputaram meu braço. 191 00:20:25,726 --> 00:20:30,106 Em vez me agarrar ao que eu tinha perdido, decidi focar em quem eu poderia ser. 192 00:20:31,023 --> 00:20:33,401 E agora, quando um soldado perde o braço... 193 00:20:33,693 --> 00:20:35,236 ele ganha um melhor. 194 00:20:40,199 --> 00:20:41,701 Esta é a nossa clínica de reabilitação... 195 00:20:41,826 --> 00:20:44,995 onde os pacientes testam os limites das suas melhorias. 196 00:20:45,663 --> 00:20:48,374 Já conheceu a KT. Ex-mergulhadora da Marinha. 197 00:20:48,833 --> 00:20:51,961 Ela esteve num resgate na Síria durante um ataque químico. 198 00:20:52,461 --> 00:20:54,714 Com uma reconstrução traqueal da laringe... 199 00:20:54,839 --> 00:20:58,676 ela agora respira por um respirador montado na clavícula. 200 00:20:58,801 --> 00:21:00,678 Está 100% imune a inalantes. 201 00:21:02,096 --> 00:21:05,599 O Tibbs aqui se formou em Fort Benning, o 1º da turma. 202 00:21:05,725 --> 00:21:08,602 Era um dos atiradores de maior sucesso do exército. 203 00:21:08,728 --> 00:21:11,230 Até que um morteiro iraquiano o cegou. 204 00:21:11,355 --> 00:21:14,191 Nós já corrigimos isso com próteses oculares. 205 00:21:14,316 --> 00:21:18,738 Câmeras montadas numa engrenagem alimentam seus nervos ópticos. 206 00:21:18,863 --> 00:21:21,282 - E agora, ele vê-- - Tudo. 207 00:21:23,075 --> 00:21:24,243 Bem-vindo ao circo. 208 00:21:24,368 --> 00:21:27,246 E, finalmente, Jimmy Dalton. Ex-fuzileiro naval. 209 00:21:27,371 --> 00:21:32,251 Jimmy perdeu os pés num explosivo no Afeganistão. E lhe fabricamos 2 novos. 210 00:21:32,376 --> 00:21:34,253 Parte da equipe 6. Peguei Bin Laden. 211 00:21:34,378 --> 00:21:35,713 Você e todos os outros fuzileiros. 212 00:21:37,757 --> 00:21:39,508 Somos guerreiros feridos. 213 00:21:39,633 --> 00:21:43,471 Feridos, não. Aperfeiçoados. Aprimorados. 214 00:21:45,306 --> 00:21:46,223 Soa legal. 215 00:21:51,228 --> 00:21:52,188 Aonde você vai? 216 00:21:52,646 --> 00:21:54,690 Vou voltar a dormir. 217 00:21:55,483 --> 00:21:57,902 Ou talvez eu precise acordar. 218 00:22:01,906 --> 00:22:03,783 E aí, o que vamos fazer agora? 219 00:22:03,908 --> 00:22:05,242 Deixar ele se recuperar. 220 00:22:05,368 --> 00:22:07,203 Jimmy, leva ele de volta pro quarto, por favor? 221 00:22:13,918 --> 00:22:15,836 Eles economizaram aqui. 222 00:22:15,961 --> 00:22:18,673 Quando terminar seu cochilo, estamos lá embaixo fazendo nosso trabalho. 223 00:22:19,173 --> 00:22:20,925 É, e nem sei qual é o meu trabalho. 224 00:22:21,592 --> 00:22:23,928 Vai descobrir. Quando estiver pronto. 225 00:22:24,053 --> 00:22:25,888 Vou te contar tudo. 226 00:22:57,753 --> 00:22:59,088 Ray. 227 00:22:59,380 --> 00:23:00,214 Ray. 228 00:26:21,957 --> 00:26:23,459 Fica acordado até tarde. 229 00:26:24,377 --> 00:26:26,379 É, não consegui dormir. 230 00:26:30,383 --> 00:26:34,220 Sabe, se eu tivesse morrido ontem, também não ia conseguir dormir. 231 00:26:34,345 --> 00:26:35,888 Não, eu tive um pesadelo. 232 00:26:36,764 --> 00:26:38,224 O que não faz sentido. 233 00:26:38,349 --> 00:26:41,352 Como pode ter pesadelo quem não tem lembranças? 234 00:26:41,477 --> 00:26:42,853 Acredite: 235 00:26:45,606 --> 00:26:49,151 logo vai se lembrar o suficiente pra querer esquecer de novo. 236 00:26:54,490 --> 00:26:56,701 Foi incrível lá dentro. 237 00:26:56,826 --> 00:26:58,994 Um kata embaixo d'água. 238 00:26:59,120 --> 00:27:00,162 Sabe... 239 00:27:03,207 --> 00:27:04,625 todos somos problemáticos aqui. 240 00:27:05,376 --> 00:27:07,336 Mas essa sou eu agora. 241 00:27:07,461 --> 00:27:09,380 E eu aceitei. 242 00:27:11,757 --> 00:27:14,135 Tem uma coisa que quero te dar. 243 00:27:19,140 --> 00:27:21,142 Eu a carrego comigo o tempo todo. 244 00:27:21,600 --> 00:27:24,937 A 1ª vez que servi naquele navio, eu era a única mulher. 245 00:27:25,062 --> 00:27:27,606 O suboficial-mor sabia que eu não tinha ninguém... 246 00:27:29,358 --> 00:27:32,069 então, ele quis mostrar que eu fazia parte. 247 00:27:41,454 --> 00:27:44,582 Tenho certeza que tem alguém no mundo que se importa muito com você. 248 00:27:44,707 --> 00:27:46,709 Você só não sabe ainda. 249 00:27:49,170 --> 00:27:50,838 Tomara. 250 00:27:51,756 --> 00:27:53,716 Uma bebida vai te fazer bem. 251 00:27:55,801 --> 00:27:59,764 Já sei do que eu gosto. É hora de você descobrir do que gosta. 252 00:28:00,222 --> 00:28:01,932 Só pega leve comigo. 253 00:28:08,230 --> 00:28:10,066 A novos começos. 254 00:28:21,410 --> 00:28:23,537 - Eu sinto como se eu-- - Ray. 255 00:28:25,122 --> 00:28:27,041 Ray. Ray. 256 00:28:28,209 --> 00:28:30,086 - Tá tudo bem? - Ray. 257 00:28:35,800 --> 00:28:36,717 Gina. 258 00:28:38,719 --> 00:28:40,054 Meu nome é Martin Axe. 259 00:28:40,179 --> 00:28:41,555 Ela não tem nada a ver com isso. 260 00:28:42,014 --> 00:28:42,848 Quem? 261 00:28:43,516 --> 00:28:45,142 Se eu soubesse, eu te diria! 262 00:28:46,185 --> 00:28:47,019 Olha pra mim. 263 00:28:47,770 --> 00:28:48,771 Não! 264 00:28:52,608 --> 00:28:54,568 Eu vou te encontrar! 265 00:28:55,403 --> 00:28:57,113 Preciso de médicos aqui. 266 00:28:57,238 --> 00:28:58,781 - Me escuta. - Me mata agora! 267 00:29:00,199 --> 00:29:01,450 Me mata! 268 00:29:02,118 --> 00:29:03,786 Porque não vai ter uma 2ª chance. 269 00:29:05,496 --> 00:29:06,747 Valeu pelo conselho. 270 00:29:09,458 --> 00:29:11,544 - Calma. Tá tudo bem. - Sinto muito. 271 00:29:11,669 --> 00:29:13,838 Escuta. Seja o que for, não vale a pena. 272 00:29:13,963 --> 00:29:16,048 Você não entende, KT. 273 00:29:21,387 --> 00:29:23,014 Eu sei por que tô sozinho. 274 00:29:38,696 --> 00:29:39,822 Pra onde você vai? 275 00:29:48,372 --> 00:29:51,292 Pra onde você--? Ele me ouve? O canal tá aberto? 276 00:29:52,710 --> 00:29:54,003 Eric! Abre o canal. 277 00:29:55,296 --> 00:29:56,672 E estamos ao vivo. 278 00:29:56,797 --> 00:29:58,090 Pra onde você tá indo? 279 00:30:00,301 --> 00:30:01,719 Doc, como tá falando comigo? 280 00:30:01,844 --> 00:30:05,348 Você tem um bilhão de microprocessadores sem fio no cérebro. 281 00:30:05,473 --> 00:30:06,724 Preciso que volte pra cá agora. 282 00:30:07,266 --> 00:30:08,809 Tenho um assunto pra resolver. 283 00:30:11,312 --> 00:30:13,189 O que estão esperando? Vão buscar ele. 284 00:30:13,856 --> 00:30:16,734 Somos seu único assunto. E os únicos que conhece. 285 00:30:16,859 --> 00:30:20,112 Foi o que você me disse. Mas eu tinha mulher. 286 00:30:20,237 --> 00:30:21,906 E ele tirou ela de mim. 287 00:30:23,949 --> 00:30:26,952 - Do que está falando? Quem foi? - Martin Axe. 288 00:30:35,711 --> 00:30:37,546 Eric, abre uma janela no terminal. 289 00:30:40,549 --> 00:30:41,967 Rede Neural Servidor RST 290 00:30:42,927 --> 00:30:45,471 Os nanites dele escaneiam os buscadores. 291 00:30:45,596 --> 00:30:47,098 ACESSANDO REDE DA INTERPOL 292 00:30:52,353 --> 00:30:53,854 Espera. Só 1 seg. 293 00:30:53,979 --> 00:30:56,023 Você usou a minha tecnologia e invadiu um banco de dados criminal. 294 00:30:56,148 --> 00:30:58,317 Isso é ilegal. Preciso que volte agora. 295 00:30:58,442 --> 00:31:00,236 Não importa o que você precisa. 296 00:31:00,361 --> 00:31:03,489 - Vou enviar Tibbs e Dalton atrás de você. - Não vão me impedir. 297 00:31:04,156 --> 00:31:08,577 Não é uma missão para matar. É uma operação de salvamento. 298 00:31:08,703 --> 00:31:10,996 E você é um protótipo de bilhões de dólares. 299 00:31:11,122 --> 00:31:14,333 É meu protótipo multibilionário, ouviu? Não vou deixar-- 300 00:31:14,458 --> 00:31:16,460 Doc! Eu não sou seu. 301 00:31:16,585 --> 00:31:18,796 Além disso, eu sempre volto pra casa. 302 00:31:18,921 --> 00:31:21,924 Você sempre volta pra casa? Quê? Não, olha. 303 00:31:22,049 --> 00:31:25,261 Não sabemos do que é capaz e nem o que seu corpo aguenta. 304 00:31:30,391 --> 00:31:32,226 Hora de um teste de fogo ao vivo. 305 00:31:32,351 --> 00:31:34,311 Espera, espera. Para 1 min. 306 00:31:34,437 --> 00:31:37,356 Pensa só. Você não tem dinheiro, não tem passaporte. 307 00:31:37,690 --> 00:31:38,691 O voo é particular. 308 00:31:40,609 --> 00:31:43,195 Só 1 seg. Ele tá... 309 00:31:43,946 --> 00:31:47,450 - Achei ele no hangar. - O Gulfstream? Não, não. 310 00:31:47,575 --> 00:31:49,160 Você sabe pilotar isso? 311 00:31:49,827 --> 00:31:51,037 Eu descubro. 312 00:31:51,954 --> 00:31:52,955 Você descobre? 313 00:31:53,080 --> 00:31:53,956 O que isso significa? 314 00:31:54,081 --> 00:31:56,375 ACESSANDO MANUAL DE VOO GULFSTREAM 315 00:32:02,256 --> 00:32:03,424 SISTEMA DO TREM DE POUSO 316 00:32:05,217 --> 00:32:06,260 DOWNLOAD CONCLUÍDO 317 00:32:12,016 --> 00:32:15,019 BUDAPESTE HUNGRIA 318 00:32:18,522 --> 00:32:20,941 Tudo limpo. Hora de ir. 319 00:32:21,359 --> 00:32:23,402 Tudo certo. Mande um rádio. 320 00:32:23,861 --> 00:32:26,364 Vamos. Chegada prevista em 20 min. 321 00:32:45,466 --> 00:32:47,259 Como ele está rastreando ele? 322 00:32:47,385 --> 00:32:49,762 Parece que ele cruzou referências... 323 00:32:49,887 --> 00:32:53,224 de todos os bancos de dados disponíveis com dados de GPS ao vivo... 324 00:32:53,349 --> 00:32:55,518 pra identificar todos os carros na área. 325 00:32:55,935 --> 00:32:58,062 E calcula a distância entre cada um... 326 00:32:58,187 --> 00:33:00,356 dos 9.000 carros. 327 00:33:01,148 --> 00:33:01,982 Por quê? 328 00:33:02,817 --> 00:33:04,777 Pra achar os 5 que se movem em comboio. 329 00:33:43,858 --> 00:33:45,401 O que está acontecendo? 330 00:33:45,526 --> 00:33:46,736 Equipe 1, checar à frente. 331 00:34:26,233 --> 00:34:28,152 Isso foi de propósito? 332 00:34:28,277 --> 00:34:30,529 - Está bloqueada. - Jura? 333 00:34:30,654 --> 00:34:32,281 Gente, isso foi de propósito? 334 00:34:32,406 --> 00:34:35,659 Equipe 2, dá uma olhada. Veja se temos como passar. 335 00:34:40,790 --> 00:34:41,832 Farinha. 336 00:34:49,090 --> 00:34:50,633 FARINHA MALOM 337 00:35:07,817 --> 00:35:09,193 Perdemos a equipe 1. 338 00:35:09,318 --> 00:35:10,903 E o motorista do caminhão? 339 00:35:11,028 --> 00:35:12,071 O motorista... 340 00:35:14,573 --> 00:35:16,242 - já era. - Morreu? 341 00:35:16,367 --> 00:35:18,119 Não, sumiu. Não tá aqui. 342 00:35:24,709 --> 00:35:26,127 Ah, isso não é nada bom. 343 00:35:42,977 --> 00:35:44,270 Ele foi derrubado, chefe. 344 00:35:53,487 --> 00:35:56,157 - Termita. O motor já era. - Isso não é bom. 345 00:35:56,282 --> 00:35:58,325 Equipes, varredura total. Em tudo. 346 00:35:58,451 --> 00:35:59,702 Vejam se há mais homens. 347 00:35:59,827 --> 00:36:02,413 - Temos que sair daqui. - Senta aí! Meus homens cuidam disso. 348 00:36:10,254 --> 00:36:12,423 Não, não. Gente. Não estão entendendo. 349 00:36:12,548 --> 00:36:15,760 - Tenho que sair deste carro! - 1º, a varredura. Aí, a troca de carro. 350 00:36:30,608 --> 00:36:32,610 Vamos pegar o carro deles. 351 00:36:34,528 --> 00:36:35,404 Ai, cara. 352 00:37:12,316 --> 00:37:13,442 Peraí, o que foi isso? 353 00:37:24,078 --> 00:37:25,538 Ai, cara, é ele! 354 00:37:25,663 --> 00:37:27,790 Merda! Atende, atende, atende. 355 00:37:29,500 --> 00:37:30,751 - Quê? - Ele tá aqui! 356 00:37:30,876 --> 00:37:32,837 Eles conseguiram, e ele tá bem aqui. 357 00:37:33,170 --> 00:37:35,423 A gente sabia que ele ia querer se vingar. 358 00:37:43,222 --> 00:37:46,058 Deixa os profissionais que contratamos cuidarem disso. 359 00:37:46,183 --> 00:37:47,977 Ah, claro. Só um probleminha. 360 00:37:48,102 --> 00:37:49,061 Seus caras são péssimos! 361 00:37:56,318 --> 00:37:58,571 Fala com o Wigans. Vê como ele tá com a parada. 362 00:37:58,696 --> 00:38:00,114 Descobre quanto ainda falta. 363 00:38:00,239 --> 00:38:01,866 Não! Não desliga. Não-- 364 00:38:02,366 --> 00:38:03,534 Tô fodido! 365 00:38:09,498 --> 00:38:11,792 - Tá vendo ele? - Ele tá no trailer. 366 00:38:12,877 --> 00:38:13,711 Fogo! 367 00:38:23,888 --> 00:38:25,473 Cessar fogo! 368 00:39:54,812 --> 00:39:56,022 Tá de sacanagem. 369 00:39:59,233 --> 00:40:00,317 Escuta. 370 00:40:03,320 --> 00:40:05,740 - Ele não consegue entrar, né? - Sem chance. 371 00:40:40,107 --> 00:40:41,275 Merda. 372 00:41:14,642 --> 00:41:18,270 Não. Por favor. O que o Harting tiver dito, não é verdade. 373 00:41:18,771 --> 00:41:21,524 Não, espera. Não. Você não entende. 374 00:41:22,066 --> 00:41:24,443 Ele tá mentindo pra você. Posso te ajudar. 375 00:41:24,568 --> 00:41:26,112 Você está cometendo um erro. 376 00:41:26,404 --> 00:41:27,905 Valeu pelo conselho. 377 00:41:28,239 --> 00:41:29,073 Não! 378 00:41:43,004 --> 00:41:44,922 ANTIGA PISTA DE POUSO DE TÖKÖL HUNGRIA 379 00:41:45,047 --> 00:41:46,590 Já estava na hora. 380 00:41:53,681 --> 00:41:54,765 Credo. 381 00:41:54,890 --> 00:41:56,100 NÍVEIS BAIXOS DE NANITES 382 00:41:56,225 --> 00:41:57,977 Olha o que fizeram com ele. 383 00:42:01,272 --> 00:42:04,442 Tenho que admitir. O cara faz estrago. 384 00:42:13,034 --> 00:42:15,286 Você tá bem? Como tá se sentindo? 385 00:42:18,539 --> 00:42:21,250 Vi o homem que matou minha mulher. 386 00:42:22,835 --> 00:42:24,879 Olhei dentro nos olhos dele. 387 00:42:25,546 --> 00:42:26,964 E o matei. 388 00:42:32,094 --> 00:42:35,014 Não vai mudar nada, porque nada disso... 389 00:42:35,139 --> 00:42:36,974 traz minha mulher de volta. 390 00:42:37,975 --> 00:42:40,353 Faz você questionar se tudo vale a pena. 391 00:42:40,978 --> 00:42:42,730 É, pra mim, acabou. 392 00:42:43,147 --> 00:42:44,732 É, pra mim, também. 393 00:42:47,234 --> 00:42:48,527 Como assim? 394 00:42:49,278 --> 00:42:51,155 Ela quis dizer que estamos todos cansados, amigo. 395 00:42:51,906 --> 00:42:54,158 Preciso te levar de volta pra RST. Pra te reabastecer. 396 00:42:54,450 --> 00:42:55,576 Vamos. 397 00:43:00,206 --> 00:43:04,251 Ninguém precisava vir me buscar. Falei pro Harting que ia voltar. 398 00:43:04,377 --> 00:43:07,380 Ele nos enviou pra garantir que você voltaria inteiro. 399 00:43:07,505 --> 00:43:09,215 Mais um pouco, e seria tarde. 400 00:43:28,192 --> 00:43:29,485 O que faz aqui, Dal--? 401 00:43:34,115 --> 00:43:35,408 É isso mesmo. 402 00:43:36,242 --> 00:43:37,702 Você não pode falar. 403 00:43:39,286 --> 00:43:40,579 A verdade é que... 404 00:43:43,874 --> 00:43:46,168 não tem controle sobre o teu corpo. 405 00:43:48,838 --> 00:43:53,634 Te deixamos aí pra assistir, enquanto desligamos tuas funções motoras. 406 00:43:55,511 --> 00:43:56,679 Olha pra você. 407 00:43:59,598 --> 00:44:01,100 Tanta raiva. 408 00:44:01,225 --> 00:44:03,227 Tanta determinação. 409 00:44:05,855 --> 00:44:07,857 Você acha que é o cara legal? 410 00:44:08,566 --> 00:44:10,276 Você é uma piada. 411 00:44:14,780 --> 00:44:18,576 Você é um merda, cansativo, com um botão de vingança que vivemos apertando. 412 00:44:20,286 --> 00:44:23,581 Por mais que eu odeie cuidar de você... 413 00:44:24,832 --> 00:44:26,334 limpar suas merdas... 414 00:44:26,959 --> 00:44:28,586 esse momento aqui... 415 00:44:29,837 --> 00:44:32,715 essa parte bem aqui faz tudo valer a pena. 416 00:44:40,348 --> 00:44:41,557 Gina. 417 00:44:44,226 --> 00:44:45,770 Doce Gina. 418 00:44:49,607 --> 00:44:51,567 Você acredita mesmo que ela morreu. 419 00:44:52,651 --> 00:44:56,864 Sempre que nós queremos. 420 00:44:59,241 --> 00:45:00,534 Olha aí. 421 00:45:01,911 --> 00:45:03,204 Esse olhar. 422 00:45:04,538 --> 00:45:06,832 O otário é lento pra entender. 423 00:45:08,209 --> 00:45:10,544 Posso ser um babaca, mas você é o soldado de brinquedo. 424 00:45:11,045 --> 00:45:14,507 A gente te manipula, te aponta pra próxima vítima... 425 00:45:14,632 --> 00:45:17,051 te coloca de volta aqui e aperta este botão. 426 00:45:22,848 --> 00:45:23,891 Pronto pra esquecer? 427 00:45:30,314 --> 00:45:32,274 Falei que eu ia te contar tudo. 428 00:45:34,568 --> 00:45:36,278 NÍVEIS DE NANITES 100% 429 00:45:57,341 --> 00:45:58,426 NÍVEIS DE NANITES 7% 430 00:46:43,846 --> 00:46:45,556 INICIAR ANÁLISE DA FORÇA DA MEMÓRIA 431 00:46:45,681 --> 00:46:47,558 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 24% 432 00:46:47,683 --> 00:46:48,809 DELETAR 433 00:46:54,774 --> 00:46:56,108 Larga a arma. 434 00:46:56,609 --> 00:46:57,693 SIMULAÇÃO PAUSADA 435 00:46:57,818 --> 00:46:59,070 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 53% 436 00:47:04,950 --> 00:47:06,494 MODELOS 437 00:47:16,754 --> 00:47:18,172 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 90% 438 00:47:18,506 --> 00:47:19,965 INICIAR CONSTRUÇÃO 439 00:47:20,091 --> 00:47:22,259 SIMULANDO CONSTRUÇÃO 440 00:47:25,721 --> 00:47:26,555 Térreo. 441 00:47:28,307 --> 00:47:29,642 DETECTADA NOVA VERSÃO DE MÓDULO MÓDULO HERÓI 442 00:47:33,270 --> 00:47:35,856 Comunicação. Delta 2, posição. 443 00:47:36,524 --> 00:47:38,359 Alvo localizado. Prédio 2. 444 00:47:38,484 --> 00:47:40,277 MÓDULO PRÉ-VOO MÓDULO HERÓI 445 00:47:40,403 --> 00:47:41,237 MÓDULO EMOÇÃO 446 00:47:41,320 --> 00:47:42,154 Valeu pelo conselho. 447 00:47:42,279 --> 00:47:44,115 MÓDULO VINGANÇA 448 00:47:44,240 --> 00:47:45,282 COMPILAÇÃO CONCLUÍDA 449 00:47:50,037 --> 00:47:53,749 Não tá nada bom, tenente. Reféns mortos. 450 00:47:53,874 --> 00:47:57,461 Delta 2, informe posição. Delta 2, posição. Comunicação. 451 00:47:57,586 --> 00:47:59,046 E iniciar sequência. 452 00:48:00,840 --> 00:48:03,426 Comunicação. Delta 2, posição. 453 00:48:03,551 --> 00:48:05,302 4 reféns mortos. 454 00:48:12,018 --> 00:48:14,186 Posição, prédio 2. Térreo. 455 00:48:14,311 --> 00:48:17,273 "Acabou pra mim também"? Não sei o que você tentou fazer. 456 00:48:20,484 --> 00:48:23,404 Que diferença faz, se vai apagar a memória dele de novo? 457 00:48:24,280 --> 00:48:26,866 Não é com ele que estou preocupado. É com você. 458 00:48:26,991 --> 00:48:29,452 Tudo o que fazemos aqui serve especificamente a um propósito. 459 00:48:29,577 --> 00:48:31,287 O treinamento, o álcool, o pesadelo. 460 00:48:31,412 --> 00:48:33,789 - Conheço o roteiro. - Então, siga-o. 461 00:48:33,914 --> 00:48:35,374 Sabe que estamos comprometidos. 462 00:48:35,499 --> 00:48:37,460 Sabe que não funcionará, se não seguirmos todos os passos. 463 00:48:37,585 --> 00:48:40,254 O que tá fazendo com ele não é justo e sabe disso. 464 00:48:41,422 --> 00:48:43,674 Se não aprova, pode sair quando quiser. 465 00:48:43,799 --> 00:48:48,012 Mentira. Assim como seus parceiros quando eles tiveram um problema? 466 00:48:48,137 --> 00:48:49,221 Como o Baris? 467 00:48:51,057 --> 00:48:53,017 Sabe que quando eu passar por aquela porta... 468 00:48:54,518 --> 00:48:55,436 não vou mais respirar. 469 00:48:55,561 --> 00:48:59,398 Você concordou com a proposta. Foi a escolha que você fez. 470 00:49:00,107 --> 00:49:01,484 E ele merece fazer a dele. 471 00:49:03,778 --> 00:49:07,448 O que ele merece é um funeral militar. E aposto que é o que vai ter. 472 00:49:07,573 --> 00:49:09,784 Credo. Vai se livrar dele assim? 473 00:49:12,745 --> 00:49:14,497 Ele é um soldado, Harting. Não pode fazer isso. 474 00:49:14,622 --> 00:49:17,208 Um soldado morto. É um soldado morto. 475 00:49:17,333 --> 00:49:19,960 Os EUA fazem novos todos os dias. 476 00:49:20,920 --> 00:49:23,881 Escuta, vou te contar um segredinho. 477 00:49:25,007 --> 00:49:27,385 Este é o nosso último. Ouviu? 478 00:49:27,510 --> 00:49:28,719 E aí vamos pro mercado... 479 00:49:28,844 --> 00:49:31,931 com a tecnologia que redefinirá a guerra pra quem pagar mais. 480 00:49:32,056 --> 00:49:33,182 E então, paramos. 481 00:49:33,307 --> 00:49:35,184 Ainda vai matar gente inocente. 482 00:49:37,853 --> 00:49:41,899 A única coisa mais importante do que a arma que eu criei... 483 00:49:42,024 --> 00:49:45,111 é ser o único que sabe como fazê-la. Você entendeu? 484 00:49:47,738 --> 00:49:51,659 Agora é a hora no roteiro em que você arruma o alojamento dele. Por favor. 485 00:50:03,713 --> 00:50:05,214 Pode mostrar a cena? 486 00:50:08,217 --> 00:50:09,427 Valeu pelo conselho. 487 00:50:10,636 --> 00:50:11,721 SIMULAÇÃO PAUSADA 488 00:50:11,846 --> 00:50:13,305 RESTAURAR ALVO FACIAL 489 00:50:13,931 --> 00:50:16,726 BANCO DE DADOS DOS FUNCIONÁRIOS RST 490 00:50:19,437 --> 00:50:21,355 ELIMINADO Martin AXE 491 00:50:22,148 --> 00:50:23,816 PRÓXIMO ALVO Nick Baris 492 00:50:34,994 --> 00:50:37,371 FORMAÇÃO DO MAPA DE PROFUNDIDADE 493 00:50:37,496 --> 00:50:39,248 CONCLUÍDO 494 00:50:41,125 --> 00:50:42,877 Valeu pelo conselho. 495 00:50:44,420 --> 00:50:46,005 Valeu pelo conselho. 496 00:50:47,840 --> 00:50:49,216 Adeus, velho amigo. 497 00:51:19,330 --> 00:51:20,706 Eu adoro essa parte. 498 00:51:26,003 --> 00:51:27,296 Olha só ele. 499 00:51:29,924 --> 00:51:32,051 Aproveite enquanto pode. 500 00:51:35,096 --> 00:51:37,807 Ele está quase pronto. KT é a próxima. 501 00:51:43,521 --> 00:51:44,772 Como achou o Baris? 502 00:51:44,897 --> 00:51:49,360 O Axe ligou pro celular dele, quando o grandão estava fazendo o que ele faz. 503 00:51:49,485 --> 00:51:50,528 Sério? 504 00:51:50,653 --> 00:51:52,697 Que história devo usar agora? 505 00:51:53,197 --> 00:51:56,117 Continuo com a de tênis? Ou críquete, talvez. 506 00:51:56,534 --> 00:51:59,537 Sou de Jersey. Mas se me perguntar, tenho ideias pro roteiro. 507 00:51:59,662 --> 00:52:00,788 - Eu passo. - Jura? 508 00:52:00,913 --> 00:52:03,249 Já plagiou todos os clichês de filme que existem. 509 00:52:03,374 --> 00:52:07,712 "Psycho Killer" e um lunático dançando em um matadouro já bastam. 510 00:52:09,046 --> 00:52:10,256 Chega das suas ideias. 511 00:52:15,011 --> 00:52:17,304 Lembre-se do que conversamos. 512 00:52:21,892 --> 00:52:23,185 Ei, KT... 513 00:52:24,353 --> 00:52:25,730 o que conversaram? 514 00:52:26,856 --> 00:52:28,858 Não te interessa, Eric. 515 00:52:28,983 --> 00:52:30,026 Todo mundo sabe. 516 00:52:30,151 --> 00:52:33,487 É, e sabe o que mais todo mundo sabe? Que 15cm não é muito. 517 00:52:35,573 --> 00:52:39,035 Peraí, não é muito? 518 00:52:48,419 --> 00:52:49,754 Os chamados "nanites". 519 00:52:51,422 --> 00:52:52,923 - E estão no meu sangue? - Não. 520 00:52:53,966 --> 00:52:55,343 Eles são o seu sangue. 521 00:53:45,142 --> 00:53:47,478 Oi. Então... 522 00:53:48,562 --> 00:53:53,901 acha que eu poderia instalar algum tipo de tecnologia RST no meu corpo? 523 00:53:54,485 --> 00:53:57,655 Por quê? Tem alguma parte do seu corpo que precisa ser aumentada? 524 00:53:57,780 --> 00:53:59,073 Oi, Eric. 525 00:54:04,453 --> 00:54:05,538 Não, deixa pra lá. 526 00:54:09,125 --> 00:54:10,167 Vamos lá. 527 00:54:26,976 --> 00:54:29,020 - Prontos? - Operação pronta. 528 00:54:29,103 --> 00:54:30,730 - Comunicação pronta. - Sistemas de nanites prontos. 529 00:54:34,483 --> 00:54:35,693 Pra onde você tá indo? 530 00:54:37,486 --> 00:54:39,196 Doc, como tá falando comigo? 531 00:54:39,321 --> 00:54:41,073 Cara chato, pô. 532 00:54:42,199 --> 00:54:45,786 Você tem milhões de microprocessadores sem fio no cérebro. 533 00:54:46,287 --> 00:54:47,830 Preciso que volte agora. 534 00:54:48,289 --> 00:54:50,041 Tenho um assunto pra resolver. 535 00:54:50,166 --> 00:54:52,043 O idiota é implacável. 536 00:54:56,255 --> 00:54:59,717 É por ser implacável que ele literalmente morreria por ela. 537 00:54:59,842 --> 00:55:02,053 Não imagino você se importando tanto com alguém. 538 00:55:03,846 --> 00:55:05,056 Doeu. 539 00:55:05,556 --> 00:55:08,351 Poderia, por favor--? Não tem outro lugar pra ficar? 540 00:55:16,150 --> 00:55:19,236 Somos seu único assunto. E os únicos que conhece. 541 00:55:19,362 --> 00:55:22,823 Foi o que você me disse. Mas eu tinha mulher. 542 00:55:22,948 --> 00:55:24,867 E ele tirou ela de mim. 543 00:55:24,992 --> 00:55:27,453 Do que está falando? Quem foi? 544 00:55:27,828 --> 00:55:29,038 Nick Baris. 545 00:55:30,956 --> 00:55:33,751 Estou vendo ele. 546 00:55:48,766 --> 00:55:51,477 Aí, chefe. Saca só. 547 00:55:51,602 --> 00:55:55,481 Rastreamos a ligação pro Baris aqui há 2 dias. Não saiu mais do lugar. 548 00:55:55,606 --> 00:55:56,774 Segurança? 549 00:55:57,024 --> 00:55:59,652 Hackeei as câmeras. O lugar é uma fortaleza. 550 00:55:59,777 --> 00:56:02,988 Mas se ele entrar, os 18 homens de lá não vão parar ele. 551 00:56:03,781 --> 00:56:07,785 Ele queria que a tecnologia fosse só dele. Agora ela está indo até ele. 552 00:56:07,910 --> 00:56:10,413 - E o que nosso homem encontrou? - Exatamente o que a gente queria. 553 00:56:10,538 --> 00:56:13,207 Me avise, quando ele estiver na abordagem final. 554 00:56:15,960 --> 00:56:17,545 Informação do satélite. 555 00:56:22,008 --> 00:56:23,926 Obtendo localização do alvo. 556 00:56:28,347 --> 00:56:31,684 - Está perto do complexo do Baris. - Tenta limpar a imagem. 557 00:56:32,810 --> 00:56:35,062 LESTE DE SUSSEX INGLATERRA 558 00:56:37,440 --> 00:56:38,524 Ele está no portão agora. 559 00:56:38,649 --> 00:56:39,650 Americano? 560 00:56:42,278 --> 00:56:43,696 Tem certeza de que é ele? 561 00:56:43,821 --> 00:56:45,281 - Bom, é-- - Deixa pra lá. 562 00:56:45,406 --> 00:56:47,950 - Chama o Wigans. Manda ele trazer. - Fechou. 563 00:56:48,075 --> 00:56:49,785 Propriedade particular. 564 00:56:49,910 --> 00:56:53,456 - Estou aqui pra falar com Nick Baris. - É? E qual é o assunto? 565 00:56:53,581 --> 00:56:54,999 Vim aqui pra matar ele. 566 00:56:55,124 --> 00:56:56,125 Merda! 567 00:56:56,250 --> 00:56:57,251 Mas que--? 568 00:57:00,880 --> 00:57:04,383 - Múltiplos impactos de bala. - Nanites abdominais ativos. 569 00:57:04,508 --> 00:57:08,346 Por que ele tá caído? Só levou 4 tiros. 570 00:57:08,471 --> 00:57:09,305 Olha. 571 00:57:11,599 --> 00:57:14,602 Tá se fazendo de Cavalo de Troia. Esperto, na verdade. 572 00:57:21,817 --> 00:57:24,278 Por que é sempre quando a comida chega? 573 00:57:24,403 --> 00:57:26,030 Escritório do Baris. Agora. 574 00:57:26,155 --> 00:57:27,573 Leva a maleta. 575 00:57:37,249 --> 00:57:40,169 Não olha pra minha bunda. Não olha. 576 00:57:41,462 --> 00:57:42,463 Hora de uma visão melhor. 577 00:57:45,341 --> 00:57:46,634 ACESSO IMAGEM TÉRMICA 578 00:57:47,176 --> 00:57:48,761 Níveis de energia estáveis. 579 00:57:49,637 --> 00:57:51,097 - É o Baris. - É. 580 00:57:53,974 --> 00:57:56,310 Opa, alguém tá descontando na comida. 581 00:57:56,435 --> 00:57:58,020 Colocamos ele no porão, chefe. 582 00:57:58,145 --> 00:58:01,190 - Por que demorou tanto? - Falando da vida. 583 00:58:05,361 --> 00:58:06,195 Ah, merda. 584 00:58:07,321 --> 00:58:10,449 - O quê? Quem é ele, Eric? - É um técnico, como eu. 585 00:58:10,574 --> 00:58:11,826 Olha ela aqui. 586 00:58:13,411 --> 00:58:15,079 Tá na hora. 587 00:58:15,204 --> 00:58:16,414 É um cara de TI. 588 00:58:16,539 --> 00:58:20,251 Não somos "caras de TI", mano. Ele é o cara. É uma lenda. 589 00:58:20,376 --> 00:58:23,754 Foi o 1º a descobrir uma interface neural bidirecional estável. 590 00:58:23,879 --> 00:58:27,675 É tão bom que usei alguns de seus códigos abertos nesse programa. 591 00:58:27,800 --> 00:58:31,470 Espera, usou código aberto no meu protótipo de bilhões? 592 00:58:31,595 --> 00:58:32,596 Caramba, Eric. 593 00:58:32,722 --> 00:58:34,640 Ele é muito inteligente. 594 00:58:34,765 --> 00:58:37,768 Se é tão inteligente, o que faz com o Baris? E por que não o contratamos? 595 00:58:41,022 --> 00:58:42,523 Nós tentamos. 596 00:58:42,648 --> 00:58:45,067 Tem certeza absoluta de que é ele? 597 00:58:45,192 --> 00:58:48,529 Porque essa belezinha só funciona uma vez, e não quero-- 598 00:58:51,532 --> 00:58:52,408 Merda. 599 00:58:53,826 --> 00:58:56,537 Ele fez um buraco no peito do cara com a mão. 600 00:58:57,121 --> 00:58:59,874 - Por que não deixaram ele no portão? - Wigans. 601 00:59:00,875 --> 00:59:02,501 É ele. Faça. Agora. 602 00:59:02,626 --> 00:59:04,628 Agora? Quer que eu faça agora? 603 00:59:04,754 --> 00:59:07,298 - Devia ter me dito uns 5 min atrás. - É, agora. 604 00:59:08,549 --> 00:59:10,468 Vejo trauma no sistema nervoso central. 605 00:59:11,344 --> 00:59:13,179 Falência do pulmão esquerdo. 606 00:59:14,680 --> 00:59:16,640 A frequência cardíaca em 143. 607 00:59:21,729 --> 00:59:24,273 Olha, a lista do que eu tenho pra fazer é longa. 608 00:59:25,900 --> 00:59:27,610 - O que é aquilo? - Não sei. 609 00:59:27,735 --> 00:59:29,445 Pode descobrir, por favor? 610 00:59:29,570 --> 00:59:30,613 IDENTIFICANDO COMPONENTE 611 00:59:30,738 --> 00:59:33,783 - Tenho que carregar e-- - Então, carrega. 612 00:59:34,158 --> 00:59:35,868 Redirecionando a energia dos nanites. 613 00:59:39,955 --> 00:59:41,957 Veja o quanto isso significa pra ele. 614 00:59:42,083 --> 00:59:45,961 É extraordinário, não é? Ele tem necessidade de se vingar. 615 00:59:48,798 --> 00:59:51,634 Anda. Faz funcionar. Agora. Anda! 616 00:59:53,719 --> 00:59:55,763 - O que é aquilo, Eric? - Me dá 1 seg. 617 00:59:57,973 --> 00:59:59,433 Ali. Coloca isso na minha tela. 618 01:00:01,102 --> 01:00:02,812 Quando chegar a 100%... 619 01:00:06,649 --> 01:00:08,025 Ah, isso não é bom. 620 01:00:09,026 --> 01:00:11,529 - Esse botão aí. - Qual? Esse? 621 01:00:11,654 --> 01:00:14,115 - Não, o outro. Aquele. - Sai daqui! 622 01:00:14,240 --> 01:00:16,617 - É um dos 2. - Tira ele daqui! Saiam. 623 01:00:17,576 --> 01:00:20,162 Coloca ele de volta no porão. 624 01:00:20,287 --> 01:00:22,123 Fecha a porta e fica do lado de fora. 625 01:00:23,624 --> 01:00:27,253 Gente? Essa coisa pode ser um PEM. 626 01:00:28,379 --> 01:00:30,923 - O quê? - Um PEM. Um pulso eletromagnético-- 627 01:00:31,048 --> 01:00:33,592 Eu sei o que é um PEM. O que isso tá fazendo lá? 628 01:00:38,556 --> 01:00:41,892 Merda. Ele planejou isso. Abre meu áudio. Precisa sair daí! 629 01:00:44,353 --> 01:00:46,647 Vai, rápido. Vai! Vai. 630 01:00:48,566 --> 01:00:49,984 Precisa sair d-- 631 01:00:54,405 --> 01:00:56,032 Estamos com um pro-- Ele me ouve? 632 01:00:56,157 --> 01:00:58,492 - Ele mutou você. - O quê? Como ele fez isso? 633 01:01:01,162 --> 01:01:03,497 Vai! Vai. Wigans, seu bosta! 634 01:01:04,999 --> 01:01:08,085 Se isso disparar, estamos ferrados. Eric, resolve isso. 635 01:01:08,210 --> 01:01:11,047 Não sei como ele tá fazendo isso. Algo interceptou nosso sinal. 636 01:01:18,929 --> 01:01:20,139 Você matou minha mulher. 637 01:01:26,687 --> 01:01:29,523 Sua mulher? Do que você tá falando? 638 01:01:29,648 --> 01:01:32,026 Estão mentindo pra você. Entendeu? 639 01:01:34,820 --> 01:01:36,155 Eu disse que ia te encontrar. 640 01:01:40,034 --> 01:01:41,619 Bom, tá resolvido. 641 01:01:58,302 --> 01:02:00,221 Merda. Perdemos as imagens. 642 01:02:00,554 --> 01:02:02,556 Quem apertou aquele botão? 643 01:02:05,226 --> 01:02:06,185 Sem sinal 644 01:02:10,648 --> 01:02:12,566 Agora perdemos o sinal dele. 645 01:02:12,692 --> 01:02:15,653 - Cadê o sinal? - 1 seg. Transferindo pro satélite. 646 01:02:15,778 --> 01:02:17,363 O quê? 647 01:02:17,655 --> 01:02:19,532 Coloca alguma coisa na tela? 648 01:02:19,657 --> 01:02:22,618 Não tenho nada na tela, Eric! Estamos sem sinal. 649 01:02:22,743 --> 01:02:24,829 - Quilômetros sem energia. - Eric! 650 01:02:24,954 --> 01:02:26,080 Eu tô sem nada! 651 01:02:31,544 --> 01:02:32,795 Marido. 652 01:02:33,921 --> 01:02:34,839 Ray. 653 01:02:34,964 --> 01:02:36,590 Oi. Você ainda tá aí? 654 01:02:36,716 --> 01:02:37,883 Acorda. 655 01:02:40,553 --> 01:02:41,429 Ray. 656 01:02:42,722 --> 01:02:45,224 Talvez um pouco mais de voltagem. 657 01:02:48,978 --> 01:02:50,104 Acredite: 658 01:02:50,229 --> 01:02:53,524 isso vai te machucar bem mais que... Que se dane. 659 01:03:04,952 --> 01:03:06,912 Não! Tudo bem. Tudo bem. Sou amigo. 660 01:03:07,038 --> 01:03:10,374 Sou amigo. Tô do seu lado. Tô do seu lado. 661 01:03:10,499 --> 01:03:13,085 É. Olha. Olha só. 662 01:03:13,210 --> 01:03:15,713 Tô soltando você. Viu só? Liberdade. 663 01:03:21,886 --> 01:03:25,556 E Wigans diz: "Faça-se luz", e a luz se fez. 664 01:03:25,681 --> 01:03:26,682 Viu só? 665 01:03:28,601 --> 01:03:29,894 Ainda tá morno. 666 01:03:30,019 --> 01:03:31,354 Quem é você? 667 01:03:33,439 --> 01:03:37,109 Nossa, que grosseria a minha. Meu nome é Wilfred Wigans. 668 01:03:37,234 --> 01:03:40,488 Eu sei. Meio nome de super-herói. 669 01:03:40,613 --> 01:03:44,450 E acho que meu superpoder seria codificação. 670 01:03:44,575 --> 01:03:45,993 Você trabalha pro Baris? 671 01:03:47,536 --> 01:03:50,289 Não. No sentido estrito de "trabalhar para". 672 01:03:50,998 --> 01:03:53,918 É mais uma servidão contratada. 673 01:03:54,543 --> 01:03:57,088 Tô atrás de um jeito de sair daqui. Tô mesmo. 674 01:03:57,213 --> 01:03:58,673 E já tentei ali em cima. 675 01:03:58,798 --> 01:04:01,384 Tem um cara armado lá. Aposto que você matou ele. 676 01:04:01,759 --> 01:04:04,845 Como um cavaleiro andante de armadura brilhante. 677 01:04:04,970 --> 01:04:08,182 Só que você não tá usando nenhuma armadura agora, né? 678 01:04:08,307 --> 01:04:12,061 Você meio que leva chumbo sem dó. Muito chumbo. 679 01:04:12,186 --> 01:04:14,605 E isso é difícil de assistir, sabe. É duro. 680 01:04:15,398 --> 01:04:17,483 Especialmente na parte que eles... 681 01:04:17,608 --> 01:04:20,486 passam por cima de você e, bum, acertam bem na sua cabeça... 682 01:04:20,611 --> 01:04:22,071 e aí seu cérebro-- 683 01:04:23,823 --> 01:04:26,367 Se espalha pelo chão. Terrível, cara. Terrível. 684 01:04:26,951 --> 01:04:28,661 Sinto como se tivesse morrido. 685 01:04:29,161 --> 01:04:32,123 Meus sentimentos. Sinto muito por isso. 686 01:04:32,248 --> 01:04:35,960 Baris queria que eu te destruísse, mas eu tinha meus planos. Sacou? 687 01:04:36,085 --> 01:04:39,046 Esperei até você resolver o seu... 688 01:04:39,171 --> 01:04:40,339 assunto. 689 01:04:40,464 --> 01:04:41,882 O que você, com certeza, fez. 690 01:04:42,008 --> 01:04:46,554 E agora não tenho mais aquele bosta me dizendo o que fazer e como fazer. 691 01:04:50,433 --> 01:04:51,434 Você tá bem? 692 01:04:52,810 --> 01:04:54,145 Valeu pelo conselho. 693 01:04:57,606 --> 01:04:58,858 Você tá bem? 694 01:04:58,983 --> 01:05:01,068 Vi minha mulher num sonho. 695 01:05:02,987 --> 01:05:04,238 Que legal. 696 01:05:05,156 --> 01:05:07,533 Eu vi assassinarem ela bem na minha frente. 697 01:05:08,159 --> 01:05:09,785 E cada vez o assassino era... 698 01:05:11,245 --> 01:05:12,913 uma pessoa diferente. 699 01:05:15,833 --> 01:05:19,045 Puta merda. Então, foi assim que eles fizeram. 700 01:05:20,963 --> 01:05:22,006 Fizeram o quê? 701 01:05:28,054 --> 01:05:29,930 Ouvi eles conversando. 702 01:05:30,056 --> 01:05:35,227 Sobre rumores de um assassino contratado exterminando todos os desertores da RST. 703 01:05:35,561 --> 01:05:37,480 Baris trabalhou pra RST? 704 01:05:37,605 --> 01:05:39,315 É, todos eles. 705 01:05:39,440 --> 01:05:43,277 E ninguém descobria por que cada morte era como uma vingança. 706 01:05:43,402 --> 01:05:46,572 Sabe, como se fosse algo muito pessoal. 707 01:05:46,697 --> 01:05:50,034 Porque me encheram de pesadelos e me enviaram numa missão suicida. 708 01:05:50,743 --> 01:05:52,161 É, parece isso mesmo. 709 01:05:52,286 --> 01:05:55,539 Tá óbvio que estão te manipulando. 710 01:05:56,123 --> 01:05:59,001 O que você pensa que é real... 711 01:05:59,168 --> 01:06:00,920 pode não ser. 712 01:06:03,631 --> 01:06:05,716 O Harting só me usou. 713 01:06:07,134 --> 01:06:09,679 Mentiu na minha cara, repetidamente. 714 01:06:09,804 --> 01:06:12,390 É, ele parece ser incrivelmente convincente. 715 01:06:12,723 --> 01:06:14,392 Disse que a minha mulher-- 716 01:06:18,938 --> 01:06:20,272 Gina. 717 01:06:21,399 --> 01:06:23,526 Eu nunca procurei por ela. 718 01:06:25,319 --> 01:06:26,529 Mas e se...? 719 01:06:29,824 --> 01:06:33,703 Calma. Olha. Não vão deixar você ir embora. 720 01:06:33,828 --> 01:06:35,955 Vão vir atrás de você, e aí, de mim. 721 01:06:36,080 --> 01:06:39,458 - Eu mal posso esperar. - Mas eu não. 722 01:06:39,583 --> 01:06:41,544 Por que acha que fui bíblico e te trouxe de volta? 723 01:06:41,669 --> 01:06:44,547 Acha que ando por aí, ressuscitando gente morta? 724 01:06:45,548 --> 01:06:46,966 Se te reconectarem... 725 01:06:47,091 --> 01:06:50,678 serei eu na tua cabeça, matando tua mulherzinha. 726 01:06:50,803 --> 01:06:52,972 E vi o que você fez com aquelas pessoas. 727 01:06:55,808 --> 01:06:57,810 Ele vai e se manda, né? 728 01:07:02,064 --> 01:07:04,775 Cara, o que você tá fazendo? 729 01:07:11,532 --> 01:07:13,367 Consegue descobrir como isso funciona? 730 01:07:14,201 --> 01:07:17,455 É só fazer engenharia reversa no trabalho de dezenas de cientistas... 731 01:07:17,580 --> 01:07:20,374 bilhões de dólares e uma década de codificação genética? 732 01:07:20,499 --> 01:07:22,585 Esse é seu superpoder. 733 01:07:24,337 --> 01:07:27,340 Até o jantar, já acabei. Não é nada de mais. 734 01:07:28,924 --> 01:07:31,177 Isso é absolutamente incrível. 735 01:07:31,844 --> 01:07:33,804 Ouvi as histórias, mas... 736 01:07:33,929 --> 01:07:36,891 todo o seu sistema é 100% programável. 737 01:07:37,475 --> 01:07:39,935 Um programa que eles não controlam mais. 738 01:07:42,521 --> 01:07:44,315 Eles são o meu exército agora. 739 01:07:45,149 --> 01:07:47,151 E seu trabalho é manter isso assim. 740 01:07:49,653 --> 01:07:53,157 Tá, acho que você estava querendo dizer: 741 01:07:53,282 --> 01:07:56,952 "Obrigado, Wigans. Valeu por me ressuscitar dos mortos". 742 01:07:57,078 --> 01:07:59,330 Espera, esqueci. Tenho uma coisa pra você. 743 01:07:59,455 --> 01:08:02,625 Deve tá aqui na minha fiel geladeira forrada de chumbo. 744 01:08:02,750 --> 01:08:04,001 Eu sou um gênio. 745 01:08:04,335 --> 01:08:05,544 Não é o que eu quero. 746 01:08:05,670 --> 01:08:08,339 Ah, aqui. Bingo. 747 01:08:10,174 --> 01:08:13,594 Não! Não! Esse aí, não. Não vai funcionar. 748 01:08:13,719 --> 01:08:16,722 Vai por mim. Toma. Vem comigo e leva isso. 749 01:08:16,847 --> 01:08:19,058 Não preciso disso. Os nanites vão me conectar à rede. 750 01:08:19,183 --> 01:08:21,769 Não, os nanites vão te conectar ao servidor da RST. 751 01:08:21,894 --> 01:08:25,147 Pra te rastrearem, encherem tua cabeça de mentiras. Não quer isso. 752 01:08:25,272 --> 01:08:28,651 Usa esse. Vai te conectar direto a um satélite. 753 01:08:28,776 --> 01:08:31,654 Vintage. Sem peças eletrônicas. 754 01:08:31,779 --> 01:08:33,155 Valeu, Wigans. 755 01:09:01,350 --> 01:09:02,852 Detectamos movimento. 756 01:09:05,479 --> 01:09:08,399 - É ele? - Só pode ser. 757 01:09:08,524 --> 01:09:10,151 Nada ainda da conexão? 758 01:09:10,276 --> 01:09:12,278 Não, a rede ainda não está respondendo. 759 01:09:12,403 --> 01:09:14,155 Tudo bem, enviem Tibbs e Dalton pra lá agora. 760 01:09:19,035 --> 01:09:20,619 É com vocês agora. 761 01:09:21,120 --> 01:09:22,204 Vamos nessa. 762 01:09:22,329 --> 01:09:26,834 Só temos rastreamento dele via satélite. Tragam ele de volta antes que o sinal caia. 763 01:09:28,878 --> 01:09:31,047 Mas lembrem: ele é um de nós. 764 01:09:31,172 --> 01:09:34,091 Ele era. Agora ele é um problema. 765 01:09:38,596 --> 01:09:42,391 Relaxa. Agora a gente vai usar essa porra toda. 766 01:09:49,648 --> 01:09:52,318 LONDRES INGLATERRA 767 01:10:14,882 --> 01:10:16,008 Ray? 768 01:10:18,552 --> 01:10:19,762 Gina. 769 01:10:20,971 --> 01:10:23,057 O que você tá fazendo aqui? 770 01:10:26,686 --> 01:10:28,771 Não vai acreditar no que eu passei. 771 01:10:29,063 --> 01:10:31,524 Bem, conhecendo você, é sigiloso, né? 772 01:10:32,733 --> 01:10:34,235 Tem sido uma loucura. 773 01:10:34,527 --> 01:10:35,861 Quero dizer... 774 01:10:36,737 --> 01:10:38,030 não sei nem como-- 775 01:10:39,657 --> 01:10:40,908 Isso não importa. 776 01:10:43,703 --> 01:10:45,287 Porque tô em casa. 777 01:10:46,622 --> 01:10:47,665 "Em casa"? 778 01:10:54,797 --> 01:10:56,173 É, voltei pra casa. 779 01:10:57,216 --> 01:10:58,759 Ray, para. 780 01:10:59,343 --> 01:11:01,012 Eu segui em frente. 781 01:11:02,471 --> 01:11:05,599 "Seguiu em frente"? Do que tá falando? 782 01:11:05,725 --> 01:11:07,184 Resolvemos tudo. 783 01:11:07,309 --> 01:11:11,439 Ray, você tá bem? O que--? O que tá acontecendo? 784 01:11:11,564 --> 01:11:14,859 Voltei pra casa como prometi, não foi? 785 01:11:15,526 --> 01:11:16,777 Eu sempre volto pra casa. 786 01:11:17,236 --> 01:11:19,030 É, eu sei. 787 01:11:19,155 --> 01:11:24,160 Mas eu não queria que você voltasse pra casa. E sim que ficasse em casa. Lembra? 788 01:11:24,285 --> 01:11:25,453 Mamãe. 789 01:11:29,165 --> 01:11:30,291 Daisy. 790 01:11:31,500 --> 01:11:33,294 Daisy, vai lá pra dentro, filha. 791 01:11:41,218 --> 01:11:43,512 Ray, eu tenho uma família agora. 792 01:11:46,682 --> 01:11:49,018 Quando foi a última vez que me viu? 793 01:11:50,186 --> 01:11:51,437 Eu não sei. 794 01:11:52,104 --> 01:11:54,065 Faz muito tempo. 795 01:11:54,190 --> 01:11:56,150 Quando foi, Gina? 796 01:11:57,360 --> 01:11:58,736 5 anos atrás. 797 01:11:59,028 --> 01:12:00,613 5 anos? 798 01:12:02,698 --> 01:12:03,991 Mamãe. 799 01:12:04,116 --> 01:12:06,577 1 min. Você tá bem, Ray? Eu posso--? 800 01:12:06,702 --> 01:12:07,828 Vem brincar. 801 01:12:07,953 --> 01:12:09,955 - Quer que eu ligue pra alguém? - Mamãe! 802 01:12:10,081 --> 01:12:11,123 Ray-- 803 01:12:11,916 --> 01:12:13,959 Daisy, vai brincar com seu irmão. 804 01:12:14,251 --> 01:12:15,670 Vai chamar o papai. 805 01:12:28,641 --> 01:12:32,603 Será que um dia, só uma vez, você vai voltar do mesmo jeito que foi? 806 01:12:34,855 --> 01:12:36,691 Todas acabam iguais. 807 01:12:37,650 --> 01:12:39,276 Eu sempre volto pra casa. 808 01:12:58,921 --> 01:13:01,340 Gostou disso, hein, coroa? 809 01:13:21,652 --> 01:13:24,530 - Tibbs! Coloca um rastreador nele. - Agora. 810 01:13:36,751 --> 01:13:38,127 Monitoramento no ar. 811 01:13:46,886 --> 01:13:47,720 É ele. 812 01:13:50,348 --> 01:13:51,390 Tô a caminho. 813 01:14:08,699 --> 01:14:10,618 Tibbs! Não consigo ver ele! 814 01:14:13,287 --> 01:14:15,206 Fugindo, duas quadras a oeste. 815 01:14:48,698 --> 01:14:50,825 Calma, companheiro! 816 01:15:17,601 --> 01:15:20,479 - Ainda estou com ele, Dalton. Sentido sul. - Sul? 817 01:15:20,604 --> 01:15:22,773 - Porra, direita ou esquerda? - Esquerda. 818 01:15:23,858 --> 01:15:27,111 Esquerda de novo. Continua! Vai pegar ele na esquina. 819 01:15:34,952 --> 01:15:36,328 Dalton, cuidado! 820 01:15:46,797 --> 01:15:48,966 Cacete, companheiro. Você tá bem? 821 01:15:49,091 --> 01:15:51,469 Acho que não devia se levantar. Vamos-- 822 01:15:55,931 --> 01:15:56,766 Merda! 823 01:16:07,693 --> 01:16:08,611 MODO INVISÍVEL 824 01:16:12,907 --> 01:16:16,369 Peguei ele. Canivetes em ação. Conexão reestabelecida. 825 01:16:16,994 --> 01:16:18,704 Todos terão sinal em 3... 826 01:16:18,829 --> 01:16:19,747 2... 827 01:16:19,872 --> 01:16:20,748 1. 828 01:16:20,873 --> 01:16:22,458 Muito bem, apaga ele. 829 01:16:26,253 --> 01:16:27,296 Pronto. 830 01:16:27,880 --> 01:16:31,092 - Sistemas de energia online. - Temos controle total. 831 01:16:31,217 --> 01:16:33,427 - Tudo certo. Pra onde você vai? - Você sabe. 832 01:16:33,552 --> 01:16:35,388 - Sem chance. Preciso de você no Wigans. - Wigans? 833 01:16:36,305 --> 01:16:38,933 Ele claramente sabe demais. Preciso dele fora de cena. 834 01:16:39,058 --> 01:16:41,519 Não. Você suja as mãos desta vez. 835 01:16:54,865 --> 01:16:56,742 Sabe que eu não preciso pedir. 836 01:16:58,911 --> 01:17:00,454 Eu faço isso por respeito. 837 01:17:04,000 --> 01:17:06,210 E esse respeito precisa ser recíproco. 838 01:17:16,095 --> 01:17:17,096 Boa garota. 839 01:17:30,317 --> 01:17:32,653 GÊNIOS INFANTIS ONDE ESTÃO? 840 01:17:35,906 --> 01:17:37,867 SOHO LONDRES 841 01:17:37,992 --> 01:17:40,703 Wigans está escondido no Monteverde. 842 01:17:40,828 --> 01:17:44,165 Pediu US$ 812 em serviço de quarto... 843 01:17:44,290 --> 01:17:47,335 e assistiu a 17h de algo chamado Ladies-- 844 01:17:47,460 --> 01:17:50,379 - Irrelevante, Eric. - Foi mal. Tá. 845 01:17:50,504 --> 01:17:52,214 Ele tem 6 homens de segurança. 846 01:17:52,340 --> 01:17:55,885 4 nos carros e 2 escoltando ele pela porta dos fundos. 847 01:18:09,231 --> 01:18:10,941 Com licença. Tem um isqueiro? 848 01:18:11,484 --> 01:18:13,819 Senhor, devemos ir pro carro. 849 01:18:15,654 --> 01:18:17,406 Um cavalheiro obedece. 850 01:18:17,531 --> 01:18:19,325 - Permita-me. - Obrigada. 851 01:18:26,791 --> 01:18:28,292 Meu nome é Wigans. 852 01:18:30,670 --> 01:18:31,962 Wilfred-- 853 01:18:38,469 --> 01:18:40,012 Isso não é bom pra você. 854 01:19:20,636 --> 01:19:21,762 Garrison. 855 01:19:23,681 --> 01:19:24,765 Você. 856 01:19:28,394 --> 01:19:29,854 Que lugar é este? 857 01:19:29,979 --> 01:19:31,939 É um espaço neural... 858 01:19:32,815 --> 01:19:34,734 onde podemos conversar em particular. 859 01:19:36,277 --> 01:19:38,195 Vou facilitar pra você. 860 01:20:12,396 --> 01:20:13,939 Isso é tudo pra você. 861 01:20:16,984 --> 01:20:18,361 Você me usou. 862 01:20:19,445 --> 01:20:21,072 Você me fez matar. 863 01:20:21,197 --> 01:20:23,532 Eu não fiz você matar, Ray. Você sempre fez isso. 864 01:20:23,657 --> 01:20:26,035 Só abri o caminho. E o libertei pra ser o seu melhor. 865 01:20:26,160 --> 01:20:27,620 - O meu melhor? - É. 866 01:20:28,537 --> 01:20:32,625 Me fazendo assistir à minha mulher sendo morta várias vezes? 867 01:20:32,958 --> 01:20:37,588 A vingança é o que torna um homem como você excepcional, Ray. 868 01:20:37,713 --> 01:20:39,674 Você não sabe nada de homens como eu! 869 01:20:39,799 --> 01:20:41,634 Tem certeza disso? 870 01:20:41,759 --> 01:20:45,346 Você escolheu a guerra porque a ama. É quem você é. 871 01:20:46,263 --> 01:20:47,682 Você não sabe o que eu amo. 872 01:20:49,266 --> 01:20:51,394 Ou por que eu fiz o que fiz. 873 01:20:52,436 --> 01:20:55,981 Pessoas como você destroem pessoas como eu. 874 01:20:56,107 --> 01:20:59,068 E nos colocam em caixas pra que possam nos entender... 875 01:20:59,193 --> 01:21:01,821 e nos controlar. Mas não podem nos controlar. 876 01:21:01,946 --> 01:21:03,656 As pessoas gostam de caixas, Ray. 877 01:21:03,781 --> 01:21:07,076 Precisam de estrutura. E de orientação. Essa é a realidade. 878 01:21:07,618 --> 01:21:10,037 Diz o homem que cria as sombras na parede. 879 01:21:13,165 --> 01:21:15,126 Não tem mais nada pra você lá fora. 880 01:21:16,127 --> 01:21:20,047 Nada. Aqui, você pode ser a melhor versão de si mesmo. 881 01:21:20,172 --> 01:21:21,966 Você resgata o refém... 882 01:21:22,091 --> 01:21:25,219 passa a noite com uma mulher que o ama... 883 01:21:25,344 --> 01:21:28,889 e acorda de manhã com um novo corpo e um objetivo definido. 884 01:21:29,015 --> 01:21:30,683 O que mais você poderia querer? 885 01:21:30,808 --> 01:21:34,687 A sua melhor versão de mim! Não a minha! 886 01:21:37,023 --> 01:21:38,482 Você não entende? 887 01:21:40,609 --> 01:21:42,570 Viver é não saber o que está por vir. 888 01:21:43,195 --> 01:21:44,989 Como não saber quando vai morrer? 889 01:21:46,115 --> 01:21:48,159 Não saber quando sua vida acaba. 890 01:21:48,284 --> 01:21:49,994 É isso que quer dizer, Ray? 891 01:21:53,080 --> 01:21:54,832 Você fez isso comigo. 892 01:21:55,624 --> 01:21:57,043 Você me criou. 893 01:21:58,169 --> 01:22:00,171 Mas não pode me controlar pra sempre. 894 01:22:00,588 --> 01:22:02,923 Eu vou te encontrar e vou acabar-- 895 01:22:05,593 --> 01:22:06,635 Não vai, não. 896 01:22:23,444 --> 01:22:25,696 Bem a tempo de se despedir. 897 01:22:29,825 --> 01:22:31,118 Ele voltou? 898 01:22:32,411 --> 01:22:34,163 Por enquanto, sim. 899 01:22:34,288 --> 01:22:36,248 O Harting vai remover os nanites? 900 01:22:39,251 --> 01:22:41,170 Tá na mesa agora. 901 01:22:54,350 --> 01:22:56,102 O show já vai começar. 902 01:23:07,154 --> 01:23:09,115 - O Wigans fugiu. - O quê? 903 01:23:09,532 --> 01:23:12,993 Ele sabia que eu estava chegando. Eric vacilou no rastreamento. 904 01:23:16,122 --> 01:23:18,624 Parar a extração. Preparar simulação. 905 01:23:18,749 --> 01:23:21,002 Reconstruir o pacote do alvo com o Wigans. 906 01:23:23,879 --> 01:23:24,964 EXTRAÇÃO DE NANITES PAUSADA 907 01:23:27,925 --> 01:23:30,052 - Mais uma rodada. - De novo? 908 01:23:32,179 --> 01:23:36,767 É, de novo. Não o mandaria atrás do Wigans, se você tivesse feito seu trabalho. 909 01:23:44,525 --> 01:23:45,735 Faça isso logo. 910 01:23:53,576 --> 01:23:56,454 Iniciar sequência. Vamos alterar em tempo real. 911 01:24:01,500 --> 01:24:04,253 Nenhum sinal do alvo Alfa. Mudando localização. 912 01:24:12,470 --> 01:24:13,763 ACESSANDO SERVIDOR RST DE MEMÓRIAS 913 01:24:16,182 --> 01:24:17,641 PRÓXIMO ALVO Wigans 914 01:24:21,437 --> 01:24:22,605 INSERINDO SIMULAÇÃO DE MEMÓRIA ATIVA 915 01:24:26,484 --> 01:24:28,527 Beleza. Isso deve dar. 916 01:24:29,195 --> 01:24:30,905 Não é o meu melhor trabalho, mas... 917 01:24:31,197 --> 01:24:32,448 E quando é? 918 01:24:41,582 --> 01:24:42,541 Ray? 919 01:24:45,252 --> 01:24:47,588 Ele tá reagindo muito rápido. Por que isso? 920 01:24:47,713 --> 01:24:51,217 Opa. Sinais vitais descontrolados. 921 01:24:52,885 --> 01:24:54,303 Coloca imagens. 922 01:24:54,595 --> 01:24:55,888 Por que isso tá acontecendo? 923 01:24:56,764 --> 01:25:00,267 - Alguém tá alterando a simulação. - Quem tá fazendo isso? 924 01:25:03,854 --> 01:25:05,064 KT. 925 01:25:06,315 --> 01:25:10,027 Mandem Dalton e Tibbs pra Central. Armados. E conserte a simulação! 926 01:25:15,241 --> 01:25:17,243 Beleza. Eu resolvo isso. 927 01:25:19,829 --> 01:25:21,330 Eu conheço você. 928 01:25:22,415 --> 01:25:23,457 KT. 929 01:25:24,959 --> 01:25:26,836 KT, abra a porta! 930 01:25:27,586 --> 01:25:28,587 KT. 931 01:25:28,713 --> 01:25:30,631 O que você tá fazendo aqui? 932 01:25:31,549 --> 01:25:33,259 O que eu devia ter feito há muito tempo. 933 01:25:44,186 --> 01:25:46,564 Entrei. Entrei. 934 01:25:48,149 --> 01:25:50,067 Filho de uma virgem! 935 01:25:56,115 --> 01:25:57,575 Sala da Ressurreição 936 01:26:00,828 --> 01:26:03,998 Achou que podia bloquear o velho Wigans do seu próprio código? 937 01:26:13,716 --> 01:26:16,385 Peraí. Quê? O que tá acontecendo? 938 01:26:16,802 --> 01:26:18,054 Não, não. Não! 939 01:26:21,307 --> 01:26:22,475 Como ela tá fazendo isso? 940 01:26:25,644 --> 01:26:26,645 O quê? 941 01:26:27,438 --> 01:26:29,398 - Mandei largar a arma! - Você consegue. 942 01:26:32,651 --> 01:26:35,654 Meu filho, se vai vir atrás do rei... 943 01:26:35,780 --> 01:26:37,406 é melhor não errar. 944 01:26:38,783 --> 01:26:40,910 KT, abre essa porta! 945 01:26:41,035 --> 01:26:44,080 Isso deve funcionar. 946 01:26:47,500 --> 01:26:49,168 ADMINISTRAÇÃO RST ACESSO CONCEDIDO 947 01:26:54,340 --> 01:26:56,217 NÍVEIS DO CÉREBRO: DIMINUINDO 948 01:26:56,342 --> 01:26:57,551 NÍVEIS DE NANITES 79% 949 01:27:01,806 --> 01:27:03,349 Credo. 950 01:27:18,864 --> 01:27:20,199 Credo. 951 01:27:21,033 --> 01:27:23,244 Aposto $ 20 que ele disse, "Credo". 952 01:27:23,536 --> 01:27:24,578 $ 20-- 953 01:27:25,871 --> 01:27:28,791 Preciso de amigos de verdade. Ou de um terapeuta. 954 01:27:38,217 --> 01:27:41,178 - Por que você tá fazendo isso? - Porque ele merece a verdade. 955 01:27:42,096 --> 01:27:44,682 A verdade é que ninguém quer mais decidir nada. 956 01:27:49,979 --> 01:27:51,856 Só querem pensar que decidem. 957 01:27:54,692 --> 01:27:56,402 Adeus, KT. 958 01:27:58,070 --> 01:27:59,989 Como se eu fosse te deixar fazer isso de novo. 959 01:28:02,491 --> 01:28:04,577 RESPIRADOR REMOTO ACESSO NEGADO 960 01:28:15,129 --> 01:28:18,132 A KT desertou. O Garrison está acordado e offline. 961 01:28:18,257 --> 01:28:21,135 Encontrem ele e o desliguem. Matem, se for preciso. 962 01:28:55,920 --> 01:28:56,921 RECUPERANDO VIGILÂNCIA 963 01:29:00,675 --> 01:29:02,134 Indo pro 74º andar. 964 01:29:04,345 --> 01:29:06,389 Bom-dia, luz do dia. Lembra de mim? 965 01:29:06,514 --> 01:29:07,640 Wigans. 966 01:29:07,765 --> 01:29:11,102 Não. É o rei Jaffe Joffer, governante de Zamunda. 967 01:29:11,227 --> 01:29:13,521 Claro que é o Wigans. Quem mais podia ser? 968 01:29:13,646 --> 01:29:16,857 Escuta, irmão, mandei as coordenadas pra minha van. 969 01:29:17,650 --> 01:29:20,361 Acabei de perceber que isso soou bem estranho. 970 01:29:20,486 --> 01:29:22,238 Tenho um assunto pra resolver. 971 01:29:22,363 --> 01:29:23,614 Ah, ótimo. 972 01:29:24,573 --> 01:29:25,950 Peraí, pode repetir? 973 01:29:26,075 --> 01:29:27,910 Wigans, onde está o Garrison? 974 01:29:28,035 --> 01:29:30,204 Não sei. Aparentemente, fazendo o que ele quer. 975 01:29:30,329 --> 01:29:31,330 Já estava na hora. 976 01:29:31,706 --> 01:29:34,208 Fase 2. Chegando na sala do servidor. 977 01:29:34,333 --> 01:29:36,127 Pronto. 978 01:29:37,837 --> 01:29:41,674 Significa que é hora de eu te guiar na operação de eliminação de dados. 979 01:29:41,799 --> 01:29:42,633 Agora... 980 01:29:42,758 --> 01:29:45,469 obviamente, tenho mil anos de experiência em codificação. 981 01:29:45,594 --> 01:29:48,264 Sou, literalmente, um gênio. Será um prazer. 982 01:29:48,389 --> 01:29:51,058 É crucial que faça exatamente o que eu disser. 983 01:29:51,183 --> 01:29:55,479 1º passo: encontre o sistema operacional. Deve estar em algum lugar perto... 984 01:30:37,897 --> 01:30:41,108 36º passo: esse é absolutamente crucial. 985 01:30:41,233 --> 01:30:43,736 Digite "controle de comando"-- 986 01:30:47,239 --> 01:30:48,115 O que é isso? 987 01:30:49,158 --> 01:30:50,159 SALA DO SERVIDOR OFFLINE 988 01:30:52,286 --> 01:30:54,205 Achei melhor fazer à moda antiga. 989 01:30:54,330 --> 01:30:55,206 Ah, jura? 990 01:30:55,790 --> 01:30:59,210 Bom saber que, literalmente, ninguém tá me ouvindo. 991 01:30:59,835 --> 01:31:01,212 Por que não pensei nisso? 992 01:31:01,921 --> 01:31:04,590 "Controle de comando incendeia o prédio!" 993 01:31:04,882 --> 01:31:06,050 Kobe! 994 01:31:33,160 --> 01:31:34,704 Aquilo lá foi ideia minha. 995 01:32:23,085 --> 01:32:24,879 Tô chegando. Saltando. 996 01:32:52,073 --> 01:32:54,200 Tô a caminho. Mantenha ele ocupado. 997 01:33:00,873 --> 01:33:01,957 Desiste, Tibbs. 998 01:33:02,083 --> 01:33:04,418 Tô chegando em 3, 2... 999 01:33:04,543 --> 01:33:05,461 Afasta! 1000 01:33:14,011 --> 01:33:15,721 Vamos ver se ele sobrevive a isso. 1001 01:33:20,935 --> 01:33:24,021 Desgraça. Esse cara não morre, porra. 1002 01:33:38,369 --> 01:33:40,079 Segura aí, Tibbs! 1003 01:34:15,823 --> 01:34:18,117 Dalton, o que você tá fazendo? Me ajuda! 1004 01:34:19,493 --> 01:34:20,327 Dalton! 1005 01:34:25,416 --> 01:34:27,335 Mandei você segurar. 1006 01:35:26,644 --> 01:35:28,813 Ah, não. Merda! 1007 01:35:31,315 --> 01:35:32,608 Isso não é nada bom. 1008 01:35:33,484 --> 01:35:35,569 O que foi isso? Parecia explosão de uma bomba. 1009 01:35:35,695 --> 01:35:36,821 Que inferno. 1010 01:35:36,946 --> 01:35:38,823 AVISO DE OVERCLOCK 1011 01:35:38,948 --> 01:35:40,116 É um problema. 1012 01:35:40,241 --> 01:35:43,577 Vai, vai, vai! Liga o carro. Vamos embora! 1013 01:35:44,870 --> 01:35:46,247 Harting! 1014 01:35:50,001 --> 01:35:50,876 Desgraçado! 1015 01:35:57,008 --> 01:35:58,634 Fala comigo, Wigans. Onde está o Garrison? 1016 01:35:58,759 --> 01:35:59,802 Espera. 1017 01:36:00,428 --> 01:36:02,430 No térreo, lado leste. Atrás do Harting. 1018 01:36:04,640 --> 01:36:06,392 Você não entende, não é? 1019 01:36:06,934 --> 01:36:08,477 Posso reconstruir tudo isso! 1020 01:36:11,397 --> 01:36:13,399 E eu sou o único que pode reconstruir você. 1021 01:36:15,401 --> 01:36:17,862 Você não tem como sobreviver sem mim. 1022 01:36:40,593 --> 01:36:41,761 Tá legal. 1023 01:36:50,394 --> 01:36:51,479 Puta mer-- 1024 01:36:53,189 --> 01:36:54,023 Cacete. 1025 01:36:54,482 --> 01:36:57,777 O que você tá fazendo? Tem que parar. 1026 01:37:11,957 --> 01:37:13,918 KT. Ele está quase zerado. 1027 01:37:14,043 --> 01:37:15,169 Isso é impossível. 1028 01:37:15,294 --> 01:37:17,672 Ele tá overclocking os nanites. Se não parar... 1029 01:37:18,422 --> 01:37:20,091 não vou conseguir trazer ele de volta. 1030 01:37:20,591 --> 01:37:21,634 Merda. 1031 01:37:29,350 --> 01:37:30,810 NÍVEIS DE NANITES 2% 1032 01:37:38,526 --> 01:37:40,027 Não me force a fazer isso. 1033 01:37:57,086 --> 01:37:59,171 Eu disse que eu ia te encontrar. 1034 01:38:01,382 --> 01:38:03,551 NÍVEIS DE NANITES ESGOTADOS 0% 1035 01:38:03,884 --> 01:38:05,177 Ah, cara. 1036 01:38:05,594 --> 01:38:06,637 É o fim dele. 1037 01:38:06,762 --> 01:38:08,055 Acabou, KT. 1038 01:38:11,600 --> 01:38:14,770 Você conseguiu. E agora, só sobrou o Ray Garrison. 1039 01:38:16,188 --> 01:38:17,481 E isso já basta. 1040 01:38:39,503 --> 01:38:42,214 - Mais quanto tempo, Wigans? - Não me apressa. 1041 01:38:42,340 --> 01:38:43,466 Isso aí vai funcionar? 1042 01:38:43,591 --> 01:38:45,843 Sempre funciona. Bom, funcionou na última vez. 1043 01:38:45,968 --> 01:38:49,638 Tudo certo. A sobre B, reconectados. Pronto. 1044 01:38:49,764 --> 01:38:52,725 Acha uma boa estar comendo, enquanto faz isso? 1045 01:38:52,850 --> 01:38:53,934 Vai começar. 1046 01:38:54,060 --> 01:38:56,103 Relaxa. Tudo certo. 1047 01:38:57,480 --> 01:38:58,856 Você tá bem? 1048 01:39:00,441 --> 01:39:01,901 Tá me ouvindo? 1049 01:39:04,278 --> 01:39:05,863 Fica calmo. 1050 01:39:06,280 --> 01:39:07,531 Onde eu estou? 1051 01:39:10,076 --> 01:39:11,285 Relaxa. 1052 01:39:12,453 --> 01:39:15,164 Relaxa! Fica calmo. 1053 01:39:16,499 --> 01:39:17,917 Nada de baterias de carro dessa vez. 1054 01:39:21,629 --> 01:39:23,422 É bom te ver. Como tá se sentindo? 1055 01:39:34,934 --> 01:39:36,977 É muito bom ver você, Wigans. 1056 01:39:41,941 --> 01:39:43,776 Não faz ideia de como é bom ouvir isso. 1057 01:39:43,901 --> 01:39:46,487 Não tinha certeza, se você se lembraria de alguma coisa. 1058 01:39:46,612 --> 01:39:49,657 Achei que fosse acordar como um gorila numa jaula e me arrebentar. 1059 01:39:49,782 --> 01:39:51,951 Isso é absolutamente fantástico... 1060 01:39:52,618 --> 01:39:54,120 mas não deve se lembrar... 1061 01:39:54,245 --> 01:39:58,290 que fiz uns ajustes pra aumentar a sua resistência. 1062 01:39:58,416 --> 01:40:01,002 Né? Sua resistência. Não sei por que fiz isso. 1063 01:40:01,293 --> 01:40:05,297 Digo que não precisa mais ficar reabastecendo o tanque de combustível. 1064 01:40:05,965 --> 01:40:06,799 Tá me entendendo? 1065 01:40:07,258 --> 01:40:11,178 Se seu nível antes era 3, agora é 18. E eu que fiz isso. 1066 01:40:11,303 --> 01:40:13,556 Bom, nós fizemos. 1067 01:40:14,098 --> 01:40:15,182 Nós fizemos. 1068 01:40:17,018 --> 01:40:18,019 Nós. 1069 01:40:20,855 --> 01:40:21,939 Ele tá acordado. 1070 01:40:22,064 --> 01:40:24,900 E se lembra de tudo. 1071 01:40:25,026 --> 01:40:26,944 Espero que não de tudo-tudo... 1072 01:40:27,069 --> 01:40:30,031 porque lembra, KT, de como nós o encontramos? 1073 01:40:30,156 --> 01:40:32,658 A cara dele estava esmagada no próprio-- 1074 01:40:35,745 --> 01:40:36,871 Valeu, Wigans. 1075 01:40:41,917 --> 01:40:43,085 Imagina. 1076 01:40:52,636 --> 01:40:55,181 É lindo, não é? 1077 01:40:55,306 --> 01:40:57,183 É como um sonho. 1078 01:40:57,308 --> 01:40:58,142 É, sim. 1079 01:41:07,943 --> 01:41:09,904 - Ray, eu-- - Não. 1080 01:41:10,029 --> 01:41:11,489 Não precisa. 1081 01:41:12,782 --> 01:41:14,825 Quem fomos e o que fizemos... 1082 01:41:16,369 --> 01:41:18,120 ficou no passado. 1083 01:41:18,871 --> 01:41:22,083 Sabe, o Harting estava errado sobre muitas coisas, mas... 1084 01:41:23,084 --> 01:41:24,669 acertou em uma. 1085 01:41:26,754 --> 01:41:29,799 Quem nós fomos não tem que definir quem nós seremos. 1086 01:41:31,300 --> 01:41:33,928 Podemos escolher. Todos nós podemos. 1087 01:42:16,971 --> 01:42:18,597 Pra onde vamos agora? 1088 01:42:19,181 --> 01:42:20,641 Não faço a menor ideia. 1089 01:42:23,102 --> 01:42:24,145 Perfeito. 1090 01:42:29,692 --> 01:42:31,944 Um pouco perfeito demais pro meu gosto. 1091 01:42:32,069 --> 01:42:35,322 É sério isso? Rumo ao pôr do sol? 1092 01:42:35,448 --> 01:42:36,741 Será que não é só--?