1 00:00:52,727 --> 00:00:57,733 Subtitles by sub.Trader @ subs4free.info 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,060 Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση. Delta Two, ανάφερε. 3 00:01:02,186 --> 00:01:05,189 Τα πράγματα δεν είναι καλά, ανθυπολοχαγέ. 4 00:01:05,858 --> 00:01:07,484 Σκοτώθηκαν τέσσερις όμηροι. 5 00:01:10,153 --> 00:01:12,238 Τους ανέκριναν και πέταξαν τα πτώματα εδώ. 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,406 ΜΟΜΠΑΣΑ ΚΕΝΥΑ 7 00:01:13,489 --> 00:01:15,241 Echo Two, ανάφερε. 8 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Κανένα ίχνος του κύριου στόχου. Μεταφέρομαι. 9 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Τον εντόπισα στο κτίριο δύο. Στο ισόγειο. 10 00:02:07,878 --> 00:02:09,420 Bravo Six, μην εισέλθεις. 11 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Έλαβα. Εισέρχομαι τώρα. 12 00:02:19,806 --> 00:02:22,768 Delta, Echo, βιαστείτε. Τροχάδην. Ο Bravo έχει φτάσει. 13 00:02:22,850 --> 00:02:25,853 Ανάθεμα, Bravo Six, είπα να μην εισέλθεις! 14 00:03:13,901 --> 00:03:14,902 Πέτα τ' όπλο σου. 15 00:03:15,903 --> 00:03:17,614 Είπα πέτα τ' όπλο σου! 16 00:03:26,789 --> 00:03:27,623 Εντάξει. 17 00:03:29,918 --> 00:03:30,836 Ήρεμα. 18 00:03:33,588 --> 00:03:34,965 Τι ζητάς; 19 00:03:35,716 --> 00:03:37,509 Ελικόπτερο. Τώρα! 20 00:03:37,592 --> 00:03:38,801 Είμαστε στο κτίριο δύο. 21 00:03:38,885 --> 00:03:41,513 Πες τους να αποχωρήσουν! 22 00:03:41,597 --> 00:03:44,725 Alfa One, αποχώρησε. Ελέγχουμε την κατάσταση. 23 00:03:44,807 --> 00:03:46,058 Έλαβα, αναμένω. 24 00:03:47,519 --> 00:03:49,521 Αν θες ελικόπτερο, δώσ' μου ένα τηλέφωνο. 25 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 -Εκεί. -Πού; 26 00:03:54,234 --> 00:03:55,069 Εκεί. 27 00:04:09,750 --> 00:04:12,294 Βλέπουμε τον Bravo Six. Παραλάβαμε τον κύριο στόχο. 28 00:04:16,714 --> 00:04:20,176 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΑΒΙΑΝΟ ΙΤΑΛΙΑ 29 00:04:24,973 --> 00:04:27,684 Γιατί νιώθεις ότι αυτές οι πτήσεις αργούν; 30 00:04:31,730 --> 00:04:33,357 Γι' αυτό πολεμάμε, παιδιά. 31 00:04:33,439 --> 00:04:35,692 Θέλω να γυρίσω στο σπίτι. 32 00:04:35,776 --> 00:04:38,612 Καμιά αποστολή πολύ δύσκολη, καμιά θυσία πολύ μεγάλη! 33 00:04:38,694 --> 00:04:40,197 Το καθήκον πρώτο! 34 00:04:47,704 --> 00:04:49,122 Αφεντικό, θα το πάρω εγώ. 35 00:05:21,279 --> 00:05:24,574 ΑΚΤΗ ΑΜΑΛΦΙ ΙΤΑΛΙΑ 36 00:05:58,983 --> 00:06:00,026 Λες κάποια μέρα... 37 00:06:01,235 --> 00:06:04,406 να γυρίσεις στην κατάσταση που έφυγες; 38 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 Δεν σου αρέσουν οι ουλές μου; 39 00:06:11,997 --> 00:06:13,247 Δεν με πειράζουν οι ουλές. 40 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 Δεν μ' αρέσουν οι ιστορίες που λένε. 41 00:06:20,254 --> 00:06:23,509 Ξέρεις, το αστείο με τις ιστορίες που λένε είναι ότι... 42 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 έχουν το ίδιο τέλος. 43 00:06:26,095 --> 00:06:27,596 Πάντα γυρίζω στο σπίτι. 44 00:06:29,223 --> 00:06:30,307 Απλά λέω. 45 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 Κάποια στιγμή... 46 00:06:33,142 --> 00:06:35,770 το σώμα σου δεν μπορεί να το κάνει αυτό για πάντα. 47 00:06:40,483 --> 00:06:43,694 Αμφιβάλλεις γι' αυτά που το σώμα μου μπορεί να κάνει; 48 00:06:47,783 --> 00:06:50,576 Ίσως να μου χρειάζεται... 49 00:06:50,661 --> 00:06:51,577 υπενθύμιση. 50 00:07:20,399 --> 00:07:22,776 Βγήκα για να μας φέρω πρωινό, γυρίζω σε λίγο 51 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 Μωρό μου; 52 00:08:07,946 --> 00:08:09,364 Σκατά. 53 00:08:13,994 --> 00:08:15,037 Τζίνα. 54 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 55 00:08:39,644 --> 00:08:41,230 Είσαι καλά, φίλε; 56 00:08:44,482 --> 00:08:45,650 Ναι. 57 00:09:58,347 --> 00:09:59,432 Ποτέ δεν το βαριέμαι. 58 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 -Ποιος είσαι συ; -Ποιος είμαι γω; 59 00:10:03,479 --> 00:10:06,065 Αυτός που χάλασε τις διακοπές σου. 60 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 Με λένε Μάρτιν Αξ. 61 00:10:11,528 --> 00:10:12,988 Απάντησα σε μια ερώτηση σου. 62 00:10:13,072 --> 00:10:15,198 Τώρα ν' απαντήσεις σε μια δική μου. 63 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 Ποιος σας είπε για τους ομήρους στη Μομπάσα; 64 00:10:22,498 --> 00:10:25,042 Μάλιστα. Το φαντάστηκα ότι θα το βούλωνες. 65 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Γι' αυτό έφερα κάποιον για να σε πείσει. 66 00:10:36,302 --> 00:10:37,428 Κοίτα ποιος είναι. 67 00:10:42,600 --> 00:10:43,811 Ποια είναι αυτή; 68 00:10:44,227 --> 00:10:45,061 Τζίνα. 69 00:10:49,066 --> 00:10:49,983 Τίποτα; 70 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Δεν έχει σχέση με όλα αυτά. 71 00:10:54,363 --> 00:10:56,949 Άλλη μια φορά, ποιος σας το είπε; 72 00:10:57,032 --> 00:11:00,326 Δεν ξέρω. Δεν είναι δουλειά μου. Πάω εκεί που με στέλνουν. 73 00:11:12,380 --> 00:11:14,632 Αντέχει τα δεκαπέντε εκατοστά; 74 00:11:14,758 --> 00:11:17,136 Γιατί ρωτάω εσένα, ε; 75 00:11:18,595 --> 00:11:19,430 Κοίταξέ με. 76 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 Κοίταξέ με! 77 00:11:23,433 --> 00:11:25,309 Δεν μπορώ ν' απαντήσω επειδή δεν ξέρω. 78 00:11:26,102 --> 00:11:29,897 Αν ήξερα, θα σου έλεγα! Δεν ξέρω. 79 00:11:30,356 --> 00:11:32,650 Μπορείς να με ρωτήσεις ό,τι άλλο θέλεις. 80 00:11:32,735 --> 00:11:35,236 Αυτό δεν μπορώ να σου το πω γιατί δεν ξέρω! 81 00:11:43,703 --> 00:11:45,455 Ναι, σε πιστεύω. 82 00:11:47,457 --> 00:11:48,291 Ρέι. 83 00:11:48,750 --> 00:11:50,043 Ρέι. Ρέι. 84 00:11:53,464 --> 00:11:55,466 -Ρέι. -Όλα θα πάνε καλά. 85 00:12:02,054 --> 00:12:03,139 Άσχημα νέα, μωρό μου. 86 00:12:04,349 --> 00:12:05,600 Δεν θα πάνε όλα καλά. 87 00:12:08,437 --> 00:12:10,313 Όχι! Όχι! 88 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 Είσαι ένα τίποτα. 89 00:12:40,844 --> 00:12:43,388 Ούτε που υπάρχεις πια. 90 00:12:43,471 --> 00:12:47,058 Ορκίζομαι πως θα σε βρω και θα σε τελειώσω. 91 00:12:49,894 --> 00:12:51,605 Καλύτερα να με σκοτώσεις τώρα. 92 00:12:52,188 --> 00:12:54,065 Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία. 93 00:12:54,691 --> 00:12:56,067 Σ' το υπόσχομαι. 94 00:13:01,865 --> 00:13:02,990 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 95 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 Έναρξη βιοηλεκτρικής φόρτισης. 96 00:13:40,446 --> 00:13:41,989 75 τοις εκατό. 97 00:13:45,366 --> 00:13:46,701 Πλήρης κύκλος. 98 00:14:01,466 --> 00:14:05,095 Διαδικασία σχεδίου Bloodshot: ολοκληρώθηκε η μετάγγιση. 99 00:14:10,057 --> 00:14:12,186 Το δείγμα βρίσκεται σε σταθερή κατάσταση. 100 00:14:29,495 --> 00:14:31,038 Ε. Ε, κοίταξέ με. 101 00:14:31,120 --> 00:14:34,457 Ε, ε, κοίταξέ με. Είσαι καλά, θα τα καταφέρεις. 102 00:14:34,707 --> 00:14:36,043 Μην ανησυχείς. 103 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Πού βρίσκομαι; 104 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 Έχει όλες τις αισθήσεις του. 105 00:15:04,363 --> 00:15:06,532 Αυτό είναι φαινόμενο. 106 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Σας ξέρω εσάς; 107 00:15:09,784 --> 00:15:11,327 Δεν νομίζω. 108 00:15:11,412 --> 00:15:14,081 Καλωσόρισες στην RST. Rising Spirit Technologies. 109 00:15:14,163 --> 00:15:19,336 Ονομάζομαι δρ Εμίλ Χάρτινγκ. Το εργαστήριό μου και η συνάδελφος ΚΤ. 110 00:15:19,753 --> 00:15:20,629 Κέιτι. 111 00:15:20,711 --> 00:15:22,423 Αρχικά, ΚΤ. 112 00:15:23,215 --> 00:15:24,800 Με κοιτάς, παρακαλώ; 113 00:15:27,510 --> 00:15:31,139 Η διαστολή είναι καλή. Δεν έχει αιμορραγία αμφιβληστροειδούς. 114 00:15:31,222 --> 00:15:33,099 Δεν υπάρχει ερυθρίαση. Πολύ καθαρά. 115 00:15:33,182 --> 00:15:36,352 Τι έπαθα; Τι γυρεύω εδώ; 116 00:15:36,812 --> 00:15:38,563 Πες μου: Θυμάσαι κάτι; 117 00:15:39,148 --> 00:15:41,567 -Το "κάτι" δεν είναι πολύ γενικό; -Φυσικά. 118 00:15:41,649 --> 00:15:46,362 Ας πούμε τα απλά. Θυμάσαι το όνομα, τον βαθμό και το ΑΣΜ σου; 119 00:15:46,447 --> 00:15:47,572 Φυσικά. 120 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Το όνομά μου είναι... 121 00:15:55,956 --> 00:15:57,791 Βαθμό, αριθμό στρατιωτικού μητρώου; 122 00:15:57,875 --> 00:16:02,379 Ναι, ο στρατός των ΗΠΑ μας δώρισε το σώμα σου. 123 00:16:03,297 --> 00:16:04,505 Το σώμα μου; 124 00:16:04,590 --> 00:16:07,259 Αλλιώς θα σ' έθαβαν στο Άρλινγκτον. 125 00:16:09,052 --> 00:16:10,596 Στο Άρλινγκτον, γιατρέ; 126 00:16:11,596 --> 00:16:15,433 Έχω κάποιες ουλές, αλλά δεν είμαι έτοιμος για νεκροταφείο. 127 00:16:15,558 --> 00:16:19,730 Λυπάμαι που θα σου το πω εγώ, αλλά σκοτώθηκες. 128 00:16:24,902 --> 00:16:26,028 Εντάξει. 129 00:16:27,738 --> 00:16:29,531 Θα κάνω πως σε πιστεύω. 130 00:16:30,115 --> 00:16:31,741 Αν όμως πέθανα... 131 00:16:32,993 --> 00:16:35,454 κάποιος θα με περιμένει να του τηλεφωνήσω. 132 00:16:35,578 --> 00:16:38,372 Κάποιος θα περιμένει να γυρίσω στο σπίτι μου. 133 00:16:41,710 --> 00:16:43,711 Μου είναι δύσκολο να σ' το πω αυτό. 134 00:16:43,796 --> 00:16:46,548 Πιο δύσκολο από το να λες σε κάποιον ότι πέθανε; 135 00:16:49,509 --> 00:16:52,929 Ο στρατός δωρίζει ανώνυμα σορούς στρατιωτών... 136 00:16:53,013 --> 00:16:56,141 που δεν τους αναζήτησαν οι οικογένειές τους. 137 00:16:57,308 --> 00:17:00,562 Κάποιες φορές πρέπει να λες την αλήθεια που πονάει. 138 00:17:00,645 --> 00:17:03,106 Βοηθάει να ξεπερνάς τον πόνο γρηγορότερα. 139 00:17:05,608 --> 00:17:08,236 Αλλά δεν χρειάζεσαι παρελθόν για να έχεις μέλλον. 140 00:17:08,362 --> 00:17:09,529 Άκουσέ με. 141 00:17:09,613 --> 00:17:12,908 Είσαι ο πρώτος που πετύχαμε να επαναφέρουμε. 142 00:17:13,032 --> 00:17:14,826 Και πήγε θαυμάσια. 143 00:17:15,701 --> 00:17:18,538 Σου δόθηκε κάτι που κανείς άλλος δεν έχει: 144 00:17:20,124 --> 00:17:21,916 Μια δεύτερη ευκαιρία. 145 00:17:25,378 --> 00:17:26,796 Μια δεύτερη ευκαιρία. 146 00:17:34,637 --> 00:17:36,597 Δεν είναι αυτό που περίμενα. 147 00:17:38,933 --> 00:17:40,935 Τι κάνουμε εδώ πάνω, γιατρέ; 148 00:17:46,023 --> 00:17:50,611 Στην RST αποκαθιστούμε τα πιο σημαντικά αποκτήματα του στρατού των ΗΠΑ. 149 00:17:50,695 --> 00:17:52,447 Στρατιώτες σαν εσένα. 150 00:17:53,740 --> 00:17:56,576 Είμαστε εξερευνητές σε νέα σύνορα. 151 00:17:56,660 --> 00:17:59,621 Κατασκευάζουμε από εξωσκελετική αναδόμηση... 152 00:17:59,704 --> 00:18:02,081 που κάνουν τους στρατιώτες πιο γρήγορους... 153 00:18:02,165 --> 00:18:05,168 μέχρι προσθετικά νεύρα που ενισχύουν τις αντιδράσεις τους. 154 00:18:05,501 --> 00:18:09,088 Όμως εσύ, φίλε μου, είσαι η απόδειξη... 155 00:18:09,173 --> 00:18:12,675 ότι ανοίγουμε δρόμο για τη μεγαλύτερη πρόοδο του ανθρώπινου γένους. 156 00:18:13,551 --> 00:18:14,802 Έλα, θα σου δείξω. 157 00:18:27,607 --> 00:18:29,984 -Μπορώ; -Ναι, ασφαλώς. 158 00:18:31,361 --> 00:18:32,738 Τι διάολο, γιατρέ; 159 00:18:37,826 --> 00:18:39,327 Να πάρει. 160 00:18:45,291 --> 00:18:46,709 Να σου εξηγήσω. 161 00:18:47,251 --> 00:18:49,879 Βάλε το χέρι σου εδώ, παρακαλώ. 162 00:18:51,256 --> 00:18:52,548 Κοίτα αυτό. 163 00:18:56,220 --> 00:18:58,430 Τι διάολο είναι αυτά τα πράγματα; 164 00:18:59,013 --> 00:19:02,016 Βιομηχανικά κατασκευάσματα. Τα ονομάζουμε "νανίτες". 165 00:19:04,685 --> 00:19:06,480 Ενισχύουν τη βιολογία σου. 166 00:19:06,563 --> 00:19:10,401 Αντιδρούν πολύ γρήγορα σε ένα καταστροφικό τραύμα... 167 00:19:10,483 --> 00:19:12,276 και αναδομούν τον κατεστραμμένο ιστό. 168 00:19:19,326 --> 00:19:20,993 Αυτά είναι μέσα στο αίμα μου; 169 00:19:21,077 --> 00:19:22,413 Αυτά είναι το αίμα σου. 170 00:19:22,496 --> 00:19:25,249 Τα εφαρμόσαμε με επιτυχία σε ξεχωριστά όργανα. 171 00:19:25,332 --> 00:19:28,669 Ήταν καιρός να δοκιμάσουμε τη μετάγγιση σε ολόκληρο σώμα. 172 00:19:29,545 --> 00:19:30,629 Μα φυσικά. 173 00:19:30,711 --> 00:19:34,424 Όπως τα σώματα χρειάζονται θερμίδες και οι νανίτες χρειάζονται ενέργεια. 174 00:19:34,508 --> 00:19:35,968 Αυτό το εργαστήριο την προμηθεύει. 175 00:19:36,050 --> 00:19:39,262 Ανάλογα με την προσπάθεια, καταναλώνουν και ενέργεια. 176 00:19:39,346 --> 00:19:40,388 Τι φέγγει εκεί; 177 00:19:40,471 --> 00:19:44,977 Θερμότητα που παράγεται από νανίτες που πολεμούν κακοήθη καρκίνο... 178 00:19:45,059 --> 00:19:46,477 για να σώσουν εκείνο το ποντίκι. 179 00:19:50,065 --> 00:19:51,316 Το ποντίκι που μόλις πέθανε. 180 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 Ομολογουμένως, ορισμένα αποτελέσματα είναι ανεπαρκή. 181 00:19:55,362 --> 00:19:57,614 Ίσως πρέπει να περάσουμε στα επαρκή. 182 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 Εσύ είσαι το επαρκές αποτέλεσμα. 183 00:19:59,866 --> 00:20:03,453 Τώρα έχουμε τη δυνατότητα να τα φορτίζουμε όταν αδειάζουν. 184 00:20:06,707 --> 00:20:08,834 Γιατί δεν θυμάμαι τίποτα για τον εαυτό μου; 185 00:20:08,916 --> 00:20:11,669 Εξαιτίας αυτού που είσαι και αυτών που έκανες. 186 00:20:12,796 --> 00:20:14,840 Τα πάντα για σένα είναι απόρρητα. 187 00:20:14,923 --> 00:20:18,009 Όλα αυτά είναι στο παρελθόν σου. Αυτό είναι το μέλλον σου. 188 00:20:18,093 --> 00:20:21,930 Όταν ήμουν παιδί, ήμουν πρωταθλητής στο τένις. 189 00:20:22,013 --> 00:20:24,766 Όταν έκλεισα τα 15, έπαθα καρκίνο. 190 00:20:24,849 --> 00:20:26,642 Μου έκοψαν το χέρι σε έξι μήνες. 191 00:20:26,727 --> 00:20:31,105 Αντί να κλαίω γι' αυτό που έχασα, εστίασα σ' αυτό που μπορούσα να γίνω. 192 00:20:32,023 --> 00:20:34,400 Τώρα, όταν κάποιος στρατιώτης χάνει το χέρι του... 193 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 αποκτά ένα καλύτερο. 194 00:20:41,200 --> 00:20:42,742 Στην πτέρυγα αποκατάστασης... 195 00:20:42,826 --> 00:20:46,579 οι ασθενείς δοκιμάζουν τα όρια των προσθετικών τους. 196 00:20:46,663 --> 00:20:49,958 Ήδη γνώρισες την ΚΤ. Πρώην διασώστρια του ναυτικού. 197 00:20:50,041 --> 00:20:53,544 Ήταν σε επιχείρηση διάσωσης στη Συρία και δέχτηκαν επίθεση με χημικά. 198 00:20:53,628 --> 00:20:56,173 Της κάναμε λαρυγγοτραχειακή ανάπλαση... 199 00:20:56,256 --> 00:20:59,802 και τώρα αναπνέει μέσω αναπνευστήρα εγκατεστημένου στην κλείδα. 200 00:20:59,884 --> 00:21:01,677 Την κάνει απρόσβλητη στα εισπνεόμενα. 201 00:21:03,096 --> 00:21:06,642 Ο Τιμπς αποφοίτησε από το Φορτ Μπένινγκ, πρώτος στη σειρά του. 202 00:21:06,724 --> 00:21:09,644 Ένας από τους καλύτερους σκοπευτές του στρατού. 203 00:21:09,728 --> 00:21:12,272 Ώσπου ένας ιρακινός όλμος του πήρε την όραση. 204 00:21:12,355 --> 00:21:15,233 Το διορθώσαμε αυτό με οφθαλμικές προθέσεις. 205 00:21:15,317 --> 00:21:19,779 Μία κάμερα τροφοδοτεί με εικόνα τα οπτικά του νεύρα. 206 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 -Δηλαδή τώρα βλέπει... -Τα πάντα. 207 00:21:23,991 --> 00:21:25,284 Καλωσόρισες στο τσίρκο. 208 00:21:25,368 --> 00:21:28,329 Και τέλος ο Τζίμι Ντάλτον. Πρώην βατραχάνθρωπος. 209 00:21:28,413 --> 00:21:33,292 Έχασε και τα δύο πόδια στο Αφγανιστάν, γι' αυτό του φτιάξαμε καινούρια. 210 00:21:33,376 --> 00:21:35,294 Ήμουν στην Team 6 που σκότωσε τον Μπιν Λάντεν. 211 00:21:35,378 --> 00:21:36,712 Όλοι τα ίδια λέτε. 212 00:21:38,757 --> 00:21:40,551 Είμαστε πολεμιστές που τραυματίστηκαν. 213 00:21:40,634 --> 00:21:44,512 Όχι που τραυματίστηκαν. Που βελτιώθηκαν. Ενισχύθηκαν. 214 00:21:46,390 --> 00:21:47,932 -Κουλ ακούγεται. -Ναι. 215 00:21:48,307 --> 00:21:49,143 Ναι. 216 00:21:52,229 --> 00:21:53,188 Πού πηγαίνεις; 217 00:21:53,771 --> 00:21:55,691 Πάω να κοιμηθώ πάλι. 218 00:21:56,525 --> 00:21:58,902 Ή απλά να ξυπνήσω. 219 00:22:02,990 --> 00:22:04,825 Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; 220 00:22:04,907 --> 00:22:06,284 Να τον αφήσουμε να αναρρώσει. 221 00:22:06,367 --> 00:22:08,202 Τζίμι, τον συνοδεύεις στο δωμάτιό του; 222 00:22:14,917 --> 00:22:16,878 Δεν λυπήθηκαν τα έξοδα. 223 00:22:16,961 --> 00:22:19,673 Εμείς θα είμαστε κάτω και θα κάνουμε τις δουλειές μας. 224 00:22:20,173 --> 00:22:21,924 Δεν ξέρω ποια είναι η δουλειά μου. 225 00:22:22,718 --> 00:22:24,928 Θα μάθεις όταν θα είσαι έτοιμος. 226 00:22:25,095 --> 00:22:26,680 Θα σου τα πω όλα. 227 00:22:58,961 --> 00:23:00,088 Ρέι. 228 00:23:00,255 --> 00:23:01,090 Ρέι. 229 00:26:22,958 --> 00:26:24,460 Ξενυχτάς. 230 00:26:25,376 --> 00:26:27,378 Ναι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 231 00:26:31,383 --> 00:26:35,261 Αν ήμουν πεθαμένη χθες, ούτε κι εγώ θα μπορούσα να κοιμηθώ. 232 00:26:35,345 --> 00:26:36,889 Μπα, είδα έναν εφιάλτη. 233 00:26:37,890 --> 00:26:39,266 Δεν είναι λογικό. 234 00:26:39,348 --> 00:26:42,394 Πώς μπορείς να δεις εφιάλτη όταν δεν έχεις αναμνήσεις; 235 00:26:42,478 --> 00:26:43,854 Πίστεψέ με... 236 00:26:46,606 --> 00:26:50,152 Σε λίγο θα θυμάσαι πολλά που θα θέλεις να τα ξεχάσεις πάλι. 237 00:26:55,490 --> 00:26:57,742 Ήταν καταπληκτικό αυτό που έκανες. 238 00:26:57,826 --> 00:27:00,037 Υποβρύχιο κάτα. 239 00:27:00,119 --> 00:27:01,162 Ξέρεις... 240 00:27:04,208 --> 00:27:05,625 Είμαστε ελαττωματικά εμπορεύματα. 241 00:27:06,626 --> 00:27:08,377 Όμως αυτή είμαι τώρα. 242 00:27:08,461 --> 00:27:10,379 Το δέχτηκα. 243 00:27:13,217 --> 00:27:15,134 Θέλω να σου δώσω κάτι. 244 00:27:20,223 --> 00:27:22,141 Το έχω μαζί μου πάντα. 245 00:27:22,643 --> 00:27:25,979 Πρώτη φορά που υπηρέτησα σε πλοίο, ήμουν η μόνη γυναίκα. 246 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 Ο αρχικελευστής ήξερε πως δεν είχα κανέναν, γι' αυτό... 247 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 Ήθελε να μου δείξει ότι είχα μια θέση εκεί. 248 00:27:42,453 --> 00:27:45,665 Είμαι βέβαιη ότι κάποιος στον κόσμο θα σε αγαπάει πολύ. 249 00:27:45,749 --> 00:27:47,709 Απλά δεν το ξέρεις ακόμα. 250 00:27:50,253 --> 00:27:51,838 Το ελπίζω. 251 00:27:52,881 --> 00:27:54,716 Μάλλον σου χρειάζεται ένα ποτό. 252 00:27:56,676 --> 00:28:00,763 Εγώ ξέρω τι μ' αρέσει, άρα πρέπει να μάθουμε τι αρέσει σ' εσένα. 253 00:28:01,432 --> 00:28:02,932 Με το μαλακό. 254 00:28:09,230 --> 00:28:11,066 Στα νέα ξεκινήματα. 255 00:28:22,577 --> 00:28:24,538 -Νιώθω σαν... -Ρέι. 256 00:28:26,123 --> 00:28:28,040 Ρέι. Ρέι. Ρέι. 257 00:28:29,209 --> 00:28:31,086 -Είσαι καλά; -Ρέι. 258 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 Τζίνα. 259 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Με λένε Μάρτιν Αξ. 260 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 -Δεν έχει καμιά σχέση με αυτό. -Ποια; 261 00:28:44,682 --> 00:28:47,894 -Αν ήξερα, θα σου έλεγα! -Κοίταξέ με. 262 00:28:48,770 --> 00:28:50,021 Όχι! 263 00:28:53,608 --> 00:28:55,568 Θα σε βρω! 264 00:28:56,403 --> 00:28:58,154 Χρειάζομαι ιατρικό προσωπικό. 265 00:28:58,238 --> 00:28:59,782 -Άκουσέ με. -Σκότωσέ με τώρα! 266 00:29:00,990 --> 00:29:02,451 Σκότωσέ με! 267 00:29:03,117 --> 00:29:04,787 Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία. 268 00:29:06,497 --> 00:29:07,748 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 269 00:29:10,459 --> 00:29:12,586 -Ησύχασε. -Με συγχωρείς. 270 00:29:12,669 --> 00:29:14,880 Άκου. Ό,τι κι αν θυμάσαι, δεν αξίζει τον κόπο. 271 00:29:14,962 --> 00:29:17,048 Δεν καταλαβαίνεις, ΚΤ. 272 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 Ξέρω γιατί είμαι μόνος μου. 273 00:29:39,695 --> 00:29:40,822 Πού πηγαίνεις; 274 00:29:49,373 --> 00:29:52,292 Πού πηγ...; Με ακούς; Το κανάλι είναι ανοιχτό; 275 00:29:53,836 --> 00:29:55,002 Έρικ! Άνοιξε το κανάλι. 276 00:29:56,296 --> 00:29:57,713 Συνδεθήκαμε. 277 00:29:57,798 --> 00:29:59,090 Πού πηγαίνεις; 278 00:30:01,509 --> 00:30:03,345 Γιατρέ, πώς μου μιλάς; 279 00:30:03,429 --> 00:30:06,390 Έχεις ένα δισεκατομμύριο μικροεπεξεργαστές στον εγκέφαλό σου. 280 00:30:06,472 --> 00:30:07,723 Θέλω να γυρίσεις αμέσως. 281 00:30:08,267 --> 00:30:09,809 Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς. 282 00:30:12,438 --> 00:30:14,189 Τι περιμένετε; Φέρτε τον. 283 00:30:14,940 --> 00:30:17,942 Εμείς είμαστε οι μόνοι άνθρωποι που γνωρίζεις. 284 00:30:18,026 --> 00:30:21,154 Έτσι μου είπες εσύ. Όμως είχα μια γυναίκα. 285 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Και μου την πήρε εκείνος. 286 00:30:24,950 --> 00:30:28,077 -Τι εννοείς; Ποιος; -Ο Μάρτιν Αξ. 287 00:30:36,711 --> 00:30:38,547 Έρικ, δώσ' μου ένα τερματικό. 288 00:30:41,549 --> 00:30:43,009 Νευρικό δίκτυο Διακομιστής RST 289 00:30:43,926 --> 00:30:46,512 Οι νανίτες του σαρώνουν τις παγκόσμιες πλατφόρμες αναζήτησης. 290 00:30:46,596 --> 00:30:48,097 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΗΣ INTERPOL 291 00:30:53,353 --> 00:30:54,897 Στάσου, στάσου. Μια στιγμή. 292 00:30:54,980 --> 00:30:57,024 Αντέγραψες βάση δεδομένων εγκληματιών. 293 00:30:57,106 --> 00:30:59,358 Αυτό είναι παράνομο και θέλω να επιστρέψεις. 294 00:30:59,442 --> 00:31:01,278 Δεν υπηρετώ τις ανάγκες σου. 295 00:31:01,361 --> 00:31:04,490 -Στέλνω τον Τιμπς και τον Ντάλτον. -Δεν θα με σταματήσουν. 296 00:31:05,156 --> 00:31:09,619 Δεν είναι επιχείρηση εκτέλεσης. Είναι αποστολή διάσωσης. 297 00:31:09,702 --> 00:31:12,122 Είσαι πρωτότυπο δισεκατομμυρίων δολαρίων. 298 00:31:12,205 --> 00:31:15,375 Είσαι το δικό μου πρωτότυπο, εντάξει; Δεν θα σε αφήσω να... 299 00:31:15,459 --> 00:31:17,628 Γιατρέ! Δεν είμαι δικός σου. 300 00:31:17,711 --> 00:31:19,837 Άλλωστε, πάντα γυρίζω στο σπίτι. 301 00:31:19,922 --> 00:31:22,966 Πάντα γυρίζεις στο σπίτι; Τι; Όχι, άκου. 302 00:31:23,049 --> 00:31:26,260 Δεν ξέρουμε τι είσαι ικανός να κάνεις. Δεν ξέρουμε τι αντέχεις. 303 00:31:31,391 --> 00:31:33,268 Καιρός για δοκιμή με πραγματικά πυρά. 304 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 Στάσου. Να το σκεφτούμε λίγο. 305 00:31:35,394 --> 00:31:38,356 Δεν έχεις χρήματα και δεν έχεις διαβατήριο. 306 00:31:38,690 --> 00:31:39,691 Θα πετάξω με ιδιωτικό. 307 00:31:41,609 --> 00:31:44,195 Μια στιγμή. Είναι... 308 00:31:44,946 --> 00:31:48,491 -Τον εντόπισα στο υπόστεγο. -Το Gulfstream; Όχι, όχι, όχι. 309 00:31:48,575 --> 00:31:50,160 Ξέρεις να το πετάς; 310 00:31:50,827 --> 00:31:52,037 Θα βρω τρόπο. 311 00:31:52,954 --> 00:31:53,996 Θα βρεις τρόπο; 312 00:31:54,080 --> 00:31:54,997 Τι σημαίνει αυτό; 313 00:31:55,082 --> 00:31:57,376 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ GULFSTREAM 314 00:32:03,257 --> 00:32:04,424 ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ 315 00:32:06,259 --> 00:32:07,260 Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 316 00:32:13,016 --> 00:32:15,769 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ ΟΥΓΓΑΡΙΑ 317 00:32:19,522 --> 00:32:21,942 Ελεύθερα. Πρέπει να κινηθούμε. 318 00:32:22,358 --> 00:32:24,403 Εντάξει. Ενημέρωσε. 319 00:32:24,862 --> 00:32:27,364 Πάμε. Χρόνος άφιξης 20 λεπτά. 320 00:32:46,549 --> 00:32:48,301 Πώς τον εντοπίζει; 321 00:32:48,384 --> 00:32:50,804 Προφανώς διασταύρωσε... 322 00:32:50,887 --> 00:32:54,265 κάθε βάση δεδομένων αυτοκινητοβιομηχανιών με δεδομένα GPS... 323 00:32:54,348 --> 00:32:56,518 για να αναγνωρίσει κάθε αυτοκίνητο στην περιοχή. 324 00:32:56,934 --> 00:32:59,061 Μετά ανίχνευσε το καθένα ξεχωριστά. 325 00:32:59,145 --> 00:33:01,355 Και τα 9.000. 326 00:33:02,356 --> 00:33:05,778 -Γιατί; -Για να βρει τα πέντε σε φάλαγγα. 327 00:33:44,857 --> 00:33:46,402 Τι διάολο συμβαίνει; 328 00:33:46,652 --> 00:33:47,736 Team One, ελέγξτε. 329 00:34:27,233 --> 00:34:29,152 Επίτηδες έγινε; 330 00:34:29,277 --> 00:34:31,571 -Είναι αποκλεισμένο. -Αλήθεια; 331 00:34:31,655 --> 00:34:33,323 Παιδιά, επίτηδες έγινε αυτό; 332 00:34:33,407 --> 00:34:36,660 Team Two, ελέγξτε αν μπορούμε να περάσουμε. 333 00:34:41,831 --> 00:34:42,833 Αλεύρι. 334 00:34:50,090 --> 00:34:51,633 ΑΛΕΥΡΟΜΥΛΟΙ MALOM 335 00:35:08,817 --> 00:35:10,318 Η Team One εξουδετερώθηκε. 336 00:35:10,402 --> 00:35:11,945 Και ο οδηγός της νταλίκας; 337 00:35:12,028 --> 00:35:13,072 Ο οδηγός... 338 00:35:15,574 --> 00:35:17,284 -Χάθηκε. -Πέθανε; 339 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Όχι, χάθηκε. Δεν είναι εδώ. 340 00:35:25,793 --> 00:35:27,169 Αυτό δεν είναι καλό. 341 00:35:43,976 --> 00:35:45,269 Σκοτώθηκε, αφεντικό. 342 00:35:54,487 --> 00:35:57,198 -Θερμίτης. Πάει ο κινητήρας. -Αυτό δεν είναι καλό. 343 00:35:57,282 --> 00:35:59,367 Όλες οι ομάδες κάνετε πλήρη έλεγχο. 344 00:35:59,451 --> 00:36:00,702 Δείτε αν υπάρχουν κι άλλοι. 345 00:36:00,786 --> 00:36:03,414 -Πρέπει να φύγουμε από δω. -Οι άντρες μου θα κανονίσουν. 346 00:36:11,338 --> 00:36:13,465 Όχι, όχι, όχι. Παιδιά. Δεν ακούτε. 347 00:36:13,548 --> 00:36:16,759 -Πρέπει να βγω από το αυτοκίνητο! -Πρώτα θα ελέγξουμε. 348 00:36:31,608 --> 00:36:33,610 Να πάρουμε το αυτοκίνητό τους. 349 00:36:35,528 --> 00:36:36,405 Να πάρει. 350 00:37:13,317 --> 00:37:14,443 Τι είναι αυτό; 351 00:37:25,204 --> 00:37:26,580 Αυτός είναι! 352 00:37:26,663 --> 00:37:28,791 Σκατά! Έλα, έλα, έλα. 353 00:37:29,416 --> 00:37:30,417 Νικ Μπάρις 354 00:37:30,501 --> 00:37:31,794 -Τι; -Είναι εδώ αυτός! 355 00:37:31,876 --> 00:37:33,836 Το ολοκλήρωσαν και αυτός είναι εδώ. 356 00:37:34,170 --> 00:37:36,422 Όλοι ξέραμε ότι δεν θα μας άφηνε να φύγουμε. 357 00:37:44,264 --> 00:37:47,101 Άσε τους επαγγελματίες να το κανονίσουν. 358 00:37:47,184 --> 00:37:49,019 Α, ναι. Μικρό το πρόβλημα. 359 00:37:49,103 --> 00:37:50,061 Είστε απαράδεκτοι! 360 00:37:57,318 --> 00:37:59,612 Ρώτα τον Γουίγκανς πώς πάει μ' εκείνο το πράγμα. 361 00:37:59,695 --> 00:38:01,155 Μάθε πότε θα είναι έτοιμο. 362 00:38:01,239 --> 00:38:02,865 Όχι, όχι, όχι! Μην κλείνεις! 363 00:38:03,449 --> 00:38:04,534 Θα πεθάνω! 364 00:38:10,581 --> 00:38:12,792 -Τον βλέπεις; -Είναι στο τρέιλερ. 365 00:38:14,043 --> 00:38:15,336 Πυρ! 366 00:38:24,887 --> 00:38:26,472 Μην πυροβολείτε! 367 00:39:55,813 --> 00:39:57,021 Ανάθεμα. 368 00:40:00,233 --> 00:40:01,317 Άκου. 369 00:40:04,405 --> 00:40:06,740 -Δεν μπορεί να μπει, έτσι; -Αποκλείεται. 370 00:40:41,108 --> 00:40:42,276 Σκατά. 371 00:41:15,601 --> 00:41:19,271 Μη. Σε παρακαλώ. Ό,τι κι αν σου είπε ο Χάρτινγκ, δεν είναι αλήθεια. 372 00:41:19,855 --> 00:41:22,523 Στάσου. Μη. Δεν καταλαβαίνεις. 373 00:41:23,108 --> 00:41:25,486 Σου λέει ψέματα. Εγώ μπορώ να σε βοηθήσω. 374 00:41:25,568 --> 00:41:27,112 Κάνεις λάθος. 375 00:41:27,403 --> 00:41:28,905 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 376 00:41:28,989 --> 00:41:30,074 Όχι! 377 00:41:44,003 --> 00:41:46,005 ΠΑΛΙΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΟΥ ΤΟΚΟΛ ΟΥΓΓΑΡΙΑ 378 00:41:46,090 --> 00:41:47,591 Καιρός ήταν. 379 00:41:54,806 --> 00:41:55,807 Χριστέ μου. 380 00:41:56,099 --> 00:41:57,101 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ ΧΑΜΗΛΟ 381 00:41:57,184 --> 00:41:58,977 Κοίτα τι του έκαναν. 382 00:42:02,356 --> 00:42:05,442 Πρέπει να του το αναγνωρίσεις. Ο τύπος κάνει ζημιά. 383 00:42:14,117 --> 00:42:16,286 Είσαι καλά; Πώς αισθάνεσαι; 384 00:42:19,664 --> 00:42:22,333 Μόλις είδα τον άνθρωπο που δολοφόνησε τη γυναίκα μου. 385 00:42:23,960 --> 00:42:25,878 Τον κοίταξα στα μάτια. 386 00:42:26,547 --> 00:42:27,965 Και τον σκότωσα. 387 00:42:33,094 --> 00:42:36,055 Δεν αλλάζει τίποτα. Ό,τι κι αν γίνει... 388 00:42:36,139 --> 00:42:37,974 η γυναίκα μου δεν γυρίζει. 389 00:42:38,976 --> 00:42:41,353 Σε κάνει ν' αναρωτιέσαι αν αξίζει τον κόπο. 390 00:42:42,061 --> 00:42:43,730 Εγώ πάντως τελείωσα. 391 00:42:44,148 --> 00:42:45,733 Ναι, κι εγώ τελείωσα. 392 00:42:48,235 --> 00:42:49,528 Τι σημαίνει αυτό; 393 00:42:50,278 --> 00:42:52,280 Σημαίνει πως όλοι είμαστε κουρασμένοι. 394 00:42:52,947 --> 00:42:55,158 Θα σε πάμε στην RST. Να σε συνδέσουμε. 395 00:42:55,492 --> 00:42:56,577 Πάμε. 396 00:43:01,206 --> 00:43:05,294 Δεν χρειαζόταν να έρθετε. Είπα στον Χάρτινγκ ότι θα γυρνούσα. 397 00:43:05,376 --> 00:43:08,422 Μας έστειλε για να φροντίσουμε να επιστρέψεις ολόκληρος. 398 00:43:08,505 --> 00:43:10,215 Παραλίγο ν' αργήσουμε. 399 00:43:29,193 --> 00:43:30,486 Τι κάνεις εδώ, Ντάλ... 400 00:43:35,199 --> 00:43:36,407 Ακριβώς. 401 00:43:37,242 --> 00:43:38,702 Δεν μπορείς να μιλήσεις. 402 00:43:40,286 --> 00:43:41,579 Η αλήθεια είναι ότι... 403 00:43:45,000 --> 00:43:47,168 Δεν είσαι κύριος του σώματός σου. 404 00:43:49,922 --> 00:43:54,635 Μπορείς μόνο να παρακολουθείς καθώς κλείνουμε τις κινητικές λειτουργίες σου. 405 00:43:56,594 --> 00:43:57,678 Κοίτα πώς είσαι. 406 00:44:00,641 --> 00:44:02,142 Πολύ θυμωμένος. 407 00:44:02,226 --> 00:44:04,228 Πολύ ακράτητος. 408 00:44:06,938 --> 00:44:08,856 Νομίζεις πως είσαι ο καλός; 409 00:44:09,650 --> 00:44:11,276 Ένα αναθεματισμένο αστείο είσαι. 410 00:44:15,864 --> 00:44:19,701 Είσαι ένας παπάρας που του πατάμε το κουμπί της εκδίκησης. 411 00:44:21,369 --> 00:44:24,580 Αν και σιχαίνομαι να σε νταντεύω... 412 00:44:25,833 --> 00:44:27,334 και να μαζεύω τις βρομιές σου... 413 00:44:28,043 --> 00:44:29,586 αυτή εδώ η στιγμή... 414 00:44:30,920 --> 00:44:33,714 αυτός ο ελάχιστος χρόνος με αποζημιώνει. 415 00:44:41,431 --> 00:44:42,557 Η Τζίνα. 416 00:44:45,226 --> 00:44:46,769 Η γλυκιά Τζίνα. 417 00:44:50,606 --> 00:44:52,567 Νομίζεις πως έχει πεθάνει. 418 00:44:53,735 --> 00:44:57,864 Κάθε αναθεματισμένη φορά. 419 00:45:00,324 --> 00:45:01,534 Να το. 420 00:45:02,911 --> 00:45:04,204 Αυτό το βλέμμα. 421 00:45:05,539 --> 00:45:07,833 Ο βλάκας καταλαβαίνει πολύ αργά. 422 00:45:09,208 --> 00:45:11,544 Εγώ είμαι μαλάκας κι εσύ είσαι στρατιωτάκι. 423 00:45:12,211 --> 00:45:15,548 Σε κουρδίζουμε, σε στέλνουμε στο επόμενο θύμα... 424 00:45:15,632 --> 00:45:18,050 σε φέρνουμε πίσω και πατάμε αυτό το κουμπί. 425 00:45:23,849 --> 00:45:24,892 Έτοιμος να ξεχάσεις; 426 00:45:31,315 --> 00:45:33,275 Σου το 'πα ότι θα σου τα 'λεγα όλα. 427 00:45:35,568 --> 00:45:37,278 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ 100% 428 00:45:58,342 --> 00:45:59,425 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ 7% 429 00:46:44,847 --> 00:46:46,640 ΤΡΕΞΕ ΑΝΑΛΥΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΜΝΗΜΗΣ 430 00:46:46,722 --> 00:46:48,599 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ 24% 431 00:46:48,684 --> 00:46:49,810 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 432 00:46:55,858 --> 00:46:57,109 Πέτα τ' όπλο σου. 433 00:46:57,568 --> 00:46:58,777 ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ 434 00:46:58,860 --> 00:47:00,069 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ 53% 435 00:47:05,951 --> 00:47:07,494 ΜΟΝΤΕΛΑ 436 00:47:08,119 --> 00:47:09,371 ΜΑΤΣΕΤΑ 437 00:47:17,755 --> 00:47:19,173 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ 90% 438 00:47:19,505 --> 00:47:21,007 ΕΝΑΡΞΗ ΔΟΜΗΣΗΣ 439 00:47:21,090 --> 00:47:23,259 ΔΟΜΗΣΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ 440 00:47:26,722 --> 00:47:27,556 Ισόγειο. 441 00:47:29,307 --> 00:47:30,809 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΝΕΑ ΕΚΔΟΣΗ ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΗΡΩΑ 442 00:47:34,271 --> 00:47:36,856 Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση. Delta Two, ανάφερε. 443 00:47:37,523 --> 00:47:39,400 Τον εντόπισα στο κτίριο δύο. 444 00:47:39,485 --> 00:47:41,320 ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΗΡΩΑ 445 00:47:41,402 --> 00:47:43,196 ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΟΣ 446 00:47:43,280 --> 00:47:45,157 ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΕΚΔΙΚΗΣΗΣ 447 00:47:45,239 --> 00:47:46,282 Η ΣΥΛΛΟΓΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 448 00:47:51,246 --> 00:47:54,750 Τα πράγματα δεν είναι καλά, ανθυπολοχαγέ. Σκοτώθηκαν όμηροι. 449 00:47:54,833 --> 00:47:58,503 Delta Two, ανάφερε. Delta Two, ανάφερε. Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση. 450 00:47:58,586 --> 00:48:00,047 Έναρξη ακολουθίας. 451 00:48:02,007 --> 00:48:04,510 Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση. Delta Two, ανάφερε. 452 00:48:04,592 --> 00:48:06,302 Σκοτώθηκαν τέσσερις όμηροι. 453 00:48:13,018 --> 00:48:15,228 Τον εντόπισα στο κτίριο δύο. Στο ισόγειο. 454 00:48:15,311 --> 00:48:18,272 "Κι εγώ τελείωσα"; Δεν καταλαβαίνω τι θες να πετύχεις. 455 00:48:21,443 --> 00:48:24,405 Γιατί έχει σημασία αφού θα του σβήσεις τη μνήμη πάλι; 456 00:48:25,280 --> 00:48:27,908 Δεν ανησυχώ γι' αυτόν. Αλλά για σένα. 457 00:48:27,990 --> 00:48:30,494 Ό,τι κάνουμε εδώ εξυπηρετεί έναν σκοπό. 458 00:48:30,577 --> 00:48:32,413 Η εκπαίδευση, το αλκοόλ, ο εφιάλτης. 459 00:48:32,496 --> 00:48:34,831 -Ξέρω το σενάριο, Χάρτινγκ. -Ακολούθα το, παρακαλώ. 460 00:48:34,914 --> 00:48:36,416 Το πρότζεκτ μας κινδυνεύει. 461 00:48:36,500 --> 00:48:38,501 Πρέπει να το ακολουθείς πιστά. 462 00:48:38,585 --> 00:48:41,255 Αυτό που του κάνεις δεν είναι δίκαιο. 463 00:48:42,547 --> 00:48:44,715 Αν δεν σου αρέσει, είσαι ελεύθερη να φύγεις. 464 00:48:44,800 --> 00:48:48,637 Μαλακίες. Σαν τους συνεταίρους σου που είχαν πρόβλημα; 465 00:48:49,221 --> 00:48:50,222 Σαν τον Μπάρις; 466 00:48:52,141 --> 00:48:54,017 Μόλις βγω από εκείνη την πόρτα... 467 00:48:55,601 --> 00:48:57,812 -δεν θα μπορώ ν' αναπνεύσω. -Αυτό συμφώνησες. 468 00:48:58,813 --> 00:49:00,398 Αυτήν την επιλογή έκανες. 469 00:49:01,108 --> 00:49:02,484 Δικαιούται να κάνει τη δική του. 470 00:49:04,862 --> 00:49:08,615 Δικαιούται μόνο στρατιωτική κηδεία. Και αυτό ακριβώς θα έχει. 471 00:49:08,699 --> 00:49:10,784 Χριστέ μου. Έτσι απλά θα τον ξεφορτωθείς; 472 00:49:13,746 --> 00:49:15,539 Είναι στρατιώτης, Χάρτινγκ. 473 00:49:15,621 --> 00:49:18,250 Είναι νεκρός στρατιώτης. Είναι νεκρός στρατιώτης. 474 00:49:18,333 --> 00:49:20,961 Η Αμερική φτιάχνει καινούριους κάθε μέρα. 475 00:49:22,003 --> 00:49:24,882 Άκου, θα σου πω ένα μυστικό. 476 00:49:26,090 --> 00:49:28,426 Αυτό είναι το τελευταίο μας. Εντάξει; 477 00:49:28,510 --> 00:49:29,845 Μετά θα βγούμε στην αγορά... 478 00:49:29,927 --> 00:49:32,972 με τεχνολογία που θα επαναπροσδιορίσει τον πόλεμο. 479 00:49:33,056 --> 00:49:34,224 Και τελειώσαμε. 480 00:49:34,307 --> 00:49:36,184 Θα σκοτώσεις αθώους ανθρώπους. 481 00:49:38,853 --> 00:49:42,899 Το μόνο πιο σημαντικό από το όπλο που δημιούργησα... 482 00:49:42,983 --> 00:49:46,111 είναι το ότι είμαι ο μόνος που ξέρει πώς. Καταλαβαίνεις; 483 00:49:48,739 --> 00:49:52,659 Σε αυτό το σημείο του σεναρίου επαναφέρεις τον κοιτώνα του. Παρακαλώ. 484 00:50:04,755 --> 00:50:06,215 Το βγάζεις στην οθόνη; 485 00:50:09,675 --> 00:50:11,094 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 486 00:50:11,637 --> 00:50:12,763 ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ 487 00:50:12,846 --> 00:50:14,306 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΧΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 488 00:50:14,931 --> 00:50:17,725 ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ RST 489 00:50:20,436 --> 00:50:22,355 ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΘΗΚΕ Μάρτιν ΑΞ 490 00:50:23,148 --> 00:50:24,817 ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΣΤΟΧΟΣ Νικ Μπάρις 491 00:50:35,994 --> 00:50:38,414 ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΧΑΡΤΗ ΒΑΘΟΥΣ 492 00:50:38,496 --> 00:50:40,248 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 493 00:50:42,126 --> 00:50:43,877 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 494 00:50:45,503 --> 00:50:47,047 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 495 00:50:48,923 --> 00:50:50,217 Αντίο, παλιόφιλε. 496 00:51:20,371 --> 00:51:21,706 Μ' αρέσει αυτή η φάση. 497 00:51:26,961 --> 00:51:28,297 Κοίταξέ τον. 498 00:51:30,923 --> 00:51:33,050 Απόλαυσέ το όσο διαρκεί. 499 00:51:36,137 --> 00:51:38,806 Σε λίγο τελειώνει. Είναι η σειρά της ΚΤ. 500 00:51:44,521 --> 00:51:45,814 Πώς βρήκες τον Μπάρις; 501 00:51:45,898 --> 00:51:50,402 Ο Αξ του τηλεφώνησε στο κινητό ενώ ο ψηλός έκανε αυτό που κάνει. 502 00:51:50,485 --> 00:51:51,652 Αλήθεια; 503 00:51:51,737 --> 00:51:53,697 Ποια ιστορία να δοκιμάσω μετά; 504 00:51:54,280 --> 00:51:57,116 Να μείνω στο τένις; Ή το κρίκετ ίσως. 505 00:51:57,742 --> 00:52:00,578 Φίλε, είμαι απ' το Τζέρζι. Όμως έχω ιδέες για σενάρια. 506 00:52:00,661 --> 00:52:01,871 -Πάω πάσο. -Σοβαρολογείς; 507 00:52:01,954 --> 00:52:04,290 Ήδη έχεις αντιγράψει ό,τι κινηματογραφικό κλισέ υπάρχει. 508 00:52:04,373 --> 00:52:08,711 Πιστεύω ότι το "Psycho Killer" και ένας παράφρονας σε σφαγείο αρκούν. 509 00:52:10,047 --> 00:52:11,255 Όχι άλλες ιδέες από εσένα. 510 00:52:16,010 --> 00:52:18,304 Θυμήσου αυτά που είπαμε. 511 00:52:22,893 --> 00:52:24,186 Ε, ΚΤ... 512 00:52:25,353 --> 00:52:26,730 Τι κουβεντιάζετε εσείς οι δύο; 513 00:52:27,898 --> 00:52:29,900 Να μη σε νοιάζει, Έρικ. 514 00:52:29,983 --> 00:52:31,068 Όλοι ξέρουν. 515 00:52:31,150 --> 00:52:34,487 Ξέρεις τι άλλο ξέρουν όλοι; Τα 15 εκατοστά δεν είναι πολλά. 516 00:52:36,572 --> 00:52:40,034 Μια στιγμή... Δεν είναι πολλά; 517 00:52:49,335 --> 00:52:50,753 Τα λέμε "νανίτες". 518 00:52:52,422 --> 00:52:53,923 -Αυτά είναι μέσα στο αίμα μου; -Όχι. 519 00:52:54,967 --> 00:52:56,343 Αυτά είναι το αίμα σου. 520 00:53:46,143 --> 00:53:48,478 Ε, να σου πω... 521 00:53:49,563 --> 00:53:54,902 Θα μπορούσες να εγκαταστήσεις στο σώμα μου λίγη τεχνολογία της RST; 522 00:53:55,485 --> 00:53:58,864 Γιατί; Υπάρχει τμήμα του σώματός σου που χρειάζεται ενίσχυση; 523 00:53:58,947 --> 00:54:00,157 Γεια, Έρικ. 524 00:54:05,536 --> 00:54:06,538 Άσε, ξέχνα το. 525 00:54:08,831 --> 00:54:11,167 Εντάξει. Ξεκινάμε. 526 00:54:27,976 --> 00:54:30,269 -Έτοιμοι; -Επιχειρήσεις έτοιμες. 527 00:54:30,353 --> 00:54:32,230 -Επικοινωνίες έτοιμες. -Συστήματα νανιτών έτοιμα. 528 00:54:35,483 --> 00:54:36,692 Πού πηγαίνεις; 529 00:54:38,487 --> 00:54:40,239 Γιατρέ, πώς μου μιλάς; 530 00:54:40,322 --> 00:54:42,074 Θεέ μου. Αυτός ο τύπος. 531 00:54:43,242 --> 00:54:46,787 Έχεις εκατομμύρια μικροεπεξεργαστές στον εγκέφαλό σου. 532 00:54:47,454 --> 00:54:48,831 Θέλουμε να γυρίσεις αμέσως. 533 00:54:49,289 --> 00:54:51,083 Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς. 534 00:54:51,166 --> 00:54:53,043 Είναι ακράτητος ο μαλάκας. 535 00:54:57,255 --> 00:55:00,759 Επειδή είναι ακράτητος θα πέθαινε για εκείνη. 536 00:55:00,842 --> 00:55:03,052 Δεν φαντάζομαι να έχεις αγαπήσει κάποιον τόσο πολύ. 537 00:55:04,847 --> 00:55:06,056 Σ' την είπε. 538 00:55:06,681 --> 00:55:09,350 Σε παρακαλώ... Δεν έχεις κάπου να πας; 539 00:55:17,150 --> 00:55:20,278 Εμείς είμαστε οι μόνοι άνθρωποι που γνωρίζεις. 540 00:55:20,362 --> 00:55:23,824 Έτσι μου είπες εσύ. Όμως είχα μια γυναίκα. 541 00:55:23,907 --> 00:55:25,909 Και μου την πήρε εκείνος. 542 00:55:25,992 --> 00:55:28,453 Τι εννοείς; Ποιος; 543 00:55:28,911 --> 00:55:30,038 Ο Νικ Μπάρις. 544 00:55:31,956 --> 00:55:34,751 Εντάξει, τον βλέπω. 545 00:55:43,802 --> 00:55:45,304 Ν. ΜΠΑΡΙΣ 546 00:55:49,766 --> 00:55:52,518 Ε, αφεντικό. Δες εδώ. 547 00:55:52,603 --> 00:55:56,523 Εντοπίσαμε την κλήση στον Μπάρις πριν δύο μέρες. Δεν έχει κινηθεί από τότε. 548 00:55:56,606 --> 00:55:57,775 Η ασφάλεια; 549 00:55:58,108 --> 00:56:00,693 Χάκαρα τις κάμερές τους. Είναι σαν οχυρό. 550 00:56:00,777 --> 00:56:03,988 Αν όμως καταφέρει και μπει, οι 18 άντρες δεν θα τον σταματήσουν. 551 00:56:04,864 --> 00:56:08,826 Ήθελε την τεχνολογία όλη δική του. Τώρα έρχεται να τον βρει. 552 00:56:08,911 --> 00:56:11,454 -Τι βρήκε ο άνθρωπός μας; -Αυτό που θέλαμε να βρει. 553 00:56:11,538 --> 00:56:14,208 Ειδοποίησέ με όταν προσγειώνεται. Εντάξει; 554 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Συνδέομαι με τον δορυφόρο. 555 00:56:23,092 --> 00:56:24,927 Αναζητώ τη θέση του στόχου. 556 00:56:29,472 --> 00:56:32,726 -Πλησιάζει τις εγκαταστάσεις του Μπάρις. -Προσπάθησε να το καθαρίσεις. 557 00:56:33,811 --> 00:56:35,896 ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΣΑΣΕΞ ΑΓΓΛΙΑ 558 00:56:38,440 --> 00:56:39,566 Είναι στην πύλη. 559 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 -Αμερικάνος; -Ναι. 560 00:56:43,277 --> 00:56:44,695 Σίγουρα είναι αυτός; 561 00:56:44,780 --> 00:56:46,323 -Ναι... -Άσ' το. 562 00:56:46,407 --> 00:56:48,992 -Πες στον Γουίγκανς να το φέρει. -Έγινε. 563 00:56:49,076 --> 00:56:50,827 Ιδιωτικός χώρος. 564 00:56:50,911 --> 00:56:54,498 -Ήρθα για τον Νικ Μπάρις. -Για ποιο ζήτημα τον θέλεις; 565 00:56:54,581 --> 00:56:56,041 Ήρθα για να τον σκοτώσω. 566 00:56:56,125 --> 00:56:57,166 Σκατά! 567 00:56:57,251 --> 00:56:58,252 Μα τι... 568 00:57:01,880 --> 00:57:05,425 -Πολλαπλά τραύματα. -Ενεργοποιήθηκαν οι νανίτες. 569 00:57:05,509 --> 00:57:09,387 Γιατί έπεσε; Μόνο τέσσερις σφαίρες έφαγε. 570 00:57:09,471 --> 00:57:10,304 Κοιτάξτε. 571 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 Μπαίνει σαν Δούρειος Ίππος. Πολύ έξυπνο. 572 00:57:22,818 --> 00:57:25,320 Γιατί πάντα συμβαίνει μόλις φτάνει το φαγητό μου; 573 00:57:25,403 --> 00:57:27,072 Στο γραφείο του Μπάρις. Τώρα. 574 00:57:27,155 --> 00:57:28,574 Φέρε την τσάντα. 575 00:57:38,291 --> 00:57:41,170 Μην κοιτάς τον κώλο μου. Μη. 576 00:57:42,463 --> 00:57:43,464 Καιρός για καλύτερη εικόνα. 577 00:57:46,550 --> 00:57:47,634 ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ 578 00:57:50,637 --> 00:57:52,097 -Να ο Μπάρις. -Ναι. 579 00:57:54,974 --> 00:57:57,351 Κάποιος τρώει από στρες. 580 00:57:57,436 --> 00:57:59,062 Τον βρήκαμε στο υπόγειο, αφεντικό. 581 00:57:59,146 --> 00:58:02,191 -Γιατί άργησες τόσο; -Συζητούσα για τη ζωή. 582 00:58:06,487 --> 00:58:07,780 Σκατά. 583 00:58:08,322 --> 00:58:11,492 -Ποιος είναι αυτός, Έρικ; -Ένας τεχνικός σαν εμένα. 584 00:58:11,574 --> 00:58:12,826 Να το. 585 00:58:14,411 --> 00:58:16,121 Ήρθε η ώρα. 586 00:58:16,204 --> 00:58:17,456 Είναι ένας τεχνικός. 587 00:58:17,539 --> 00:58:21,293 Εμείς δεν είμαστε τεχνικοί. Αυτός είναι ο μεγάλος. Θρύλος. 588 00:58:21,376 --> 00:58:24,797 Είναι ο πρώτος που ανακάλυψε τη σταθερή αμφίδρομη νευρική διεπαφή. 589 00:58:24,880 --> 00:58:28,717 Είναι τόσο καλός, που χρησιμοποίησα τον ανοικτό κώδικά του στο πρόγραμμα. 590 00:58:28,800 --> 00:58:32,512 Χρησιμοποίησες ανοικτό κώδικα σε πρωτότυπο δισεκατομμυρίων δολαρίων; 591 00:58:32,596 --> 00:58:33,639 Χριστέ μου, Έρικ. 592 00:58:33,722 --> 00:58:35,682 Είναι πολύ έξυπνος. 593 00:58:35,766 --> 00:58:38,769 Τι δουλειά έχει με τον Μπάρις; Γιατί δεν τον προσλάβαμε; 594 00:58:42,063 --> 00:58:43,565 Προσπαθήσαμε. 595 00:58:43,648 --> 00:58:46,109 Είσαι βέβαιος ότι είναι αυτός, ναι; 596 00:58:46,193 --> 00:58:49,571 Αυτή η κούκλα λειτουργεί μόνο μια φορά και δεν θέλω να... 597 00:58:52,532 --> 00:58:53,409 Σκατά! 598 00:58:54,827 --> 00:58:57,538 Άνοιξε μια τρύπα στο στήθος του με το χέρι του. 599 00:58:58,121 --> 00:59:00,873 -Γιατί δεν τον αφήσατε στην πύλη; -Γουίγκανς. 600 00:59:01,875 --> 00:59:03,543 Αυτός είναι. Κάν' το. Τώρα. 601 00:59:03,626 --> 00:59:05,670 Τώρα; Θες να το κάνω τώρα; 602 00:59:05,753 --> 00:59:08,297 -Ας μου το 'λεγες πριν πέντε λεπτά. -Ναι, τώρα. 603 00:59:09,550 --> 00:59:11,468 Τραύμα του κεντρικού νευρικού συστήματος. 604 00:59:12,344 --> 00:59:14,262 Ο αριστερός πνεύμονας καταρρέει. 605 00:59:15,556 --> 00:59:17,641 Οι σφυγμοί είναι 143. 606 00:59:22,728 --> 00:59:25,273 Υπάρχει μια λίστα πραγμάτων που πρέπει να κάνω. 607 00:59:26,900 --> 00:59:28,652 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 608 00:59:28,735 --> 00:59:30,445 Μπορείς να μάθεις, παρακαλώ; 609 00:59:30,528 --> 00:59:31,655 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ 610 00:59:31,739 --> 00:59:34,782 -Πρέπει να το φορτίσω. -Φόρτισέ το λοιπόν. 611 00:59:35,159 --> 00:59:36,869 Ανακατεύθυνση ενέργειας νανιτών. 612 00:59:40,956 --> 00:59:43,000 Κοίτα πόση σημασία έχει για αυτόν. 613 00:59:43,083 --> 00:59:46,961 Είναι εκπληκτικό, έτσι; Η ανάγκη του να πάρει εκδίκηση. 614 00:59:49,797 --> 00:59:52,675 Κάν' το να λειτουργήσει. Κάν' το τώρα! 615 00:59:52,760 --> 00:59:54,344 Εντάξει! Εντάξει, εντάξει. 616 00:59:54,719 --> 00:59:56,763 -Τι είναι εκείνο, Έρικ; -Δώσ' μου μια στιγμή. 617 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 Αυτό. Βάλ' το στην οθόνη μου. 618 01:00:02,101 --> 01:00:04,437 Όταν φτάσει το 100%... 619 01:00:07,648 --> 01:00:09,025 Αυτό δεν είναι καλό. 620 01:00:10,027 --> 01:00:12,570 -Εκείνο το κουμπί. -Ποιο; Αυτό; 621 01:00:12,653 --> 01:00:15,157 -Όχι εκείνο. Εκείνο. -Φύγε! 622 01:00:15,239 --> 01:00:17,617 -Ένα από τα δύο. -Πάρτε τον! Φύγε. 623 01:00:18,577 --> 01:00:21,246 -Βάλτε τον πίσω στο κουτί του. -Γεια. 624 01:00:21,329 --> 01:00:23,123 Κλείσε την πόρτα και φύλαγε απ' έξω. 625 01:00:24,625 --> 01:00:28,253 Παιδιά; Αυτό μπορεί να είναι ΗΜΠ. 626 01:00:29,463 --> 01:00:31,965 -Τι; -Ηλεκτρομαγνητικός παλμός. 627 01:00:32,048 --> 01:00:34,592 Ξέρω τι είναι το ΗΜΠ. Τι διάολο κάνει εκεί μέσα; 628 01:00:39,556 --> 01:00:42,893 Σκατά. Το είχε σχεδιάσει. Σύνδεσέ με. Θέλω να φύγεις από κει! 629 01:00:45,353 --> 01:00:47,647 Κάνε γρήγορα. Εμπρός, εμπρός. 630 01:00:49,565 --> 01:00:50,983 Θέλω να φύγεις από... 631 01:00:55,405 --> 01:00:57,074 Έχουμε πρόβ... Με ακούει; 632 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 -Σε έχει αποκλείσει. -Πώς με έχει αποκλείσει; 633 01:01:02,161 --> 01:01:04,497 Εμπρός, εμπρός. Γουίγκανς, είσαι άχρηστος! 634 01:01:05,998 --> 01:01:09,210 Αν εκραγεί, την πατήσαμε. Έρικ, φτιάξ' το, σε παρακαλώ. 635 01:01:09,293 --> 01:01:12,047 Δεν ξέρω πώς το κάνει. Κάτι υποκλέπτει το σήμα μας. 636 01:01:20,347 --> 01:01:21,682 Δολοφόνησες τη γυναίκα μου. 637 01:01:27,688 --> 01:01:30,566 Τη γυναίκα σου; Τι είναι αυτά που λες; 638 01:01:30,648 --> 01:01:33,025 Σου λένε ψέματα. Καταλαβαίνεις; 639 01:01:35,820 --> 01:01:37,155 Σου το 'πα ότι θα σ' έβρισκα. 640 01:01:41,034 --> 01:01:42,619 Εντάξει, λύθηκε αυτό. 641 01:01:59,302 --> 01:02:01,221 Σκατά. Χάσαμε την εικόνα. 642 01:02:01,637 --> 01:02:03,556 Ποιος διάολος πάτησε το κουμπί; 643 01:02:11,648 --> 01:02:13,650 Τώρα χάσαμε το σήμα του. 644 01:02:13,733 --> 01:02:16,694 -Πού είναι το σήμα; -Σε γυρίζω στον δορυφόρο. 645 01:02:16,778 --> 01:02:18,362 Τι; 646 01:02:18,739 --> 01:02:20,574 Θα μου βγάλεις κάτι στην οθόνη; 647 01:02:20,657 --> 01:02:23,660 Δεν έχω τίποτα στην οθόνη, Έρικ! Δεν υπάρχει σήμα. 648 01:02:23,744 --> 01:02:25,871 -Δεν υπάρχει φως για χιλιόμετρα. -Έρικ! 649 01:02:25,954 --> 01:02:27,081 Δεν έχω τίποτα! 650 01:02:32,543 --> 01:02:33,795 Άντρα μου. 651 01:02:34,922 --> 01:02:35,880 Ρέι. 652 01:02:35,963 --> 01:02:37,632 Γεια σου. Με ακούς; 653 01:02:37,715 --> 01:02:38,549 Ξύπνα. 654 01:02:41,552 --> 01:02:42,471 Ρέι. 655 01:02:43,722 --> 01:02:46,225 Λίγο περισσότερο βολτάζ, ίσως. 656 01:02:49,978 --> 01:02:51,230 Και τώρα, πίστεψέ με. 657 01:02:51,313 --> 01:02:54,525 Αυτό θα σε πονέσει πιο πολύ απ' όσο θα... Τελοσπάντων. 658 01:03:05,952 --> 01:03:07,954 Όχι! Ησύχασε. Είμαι φίλος. 659 01:03:08,038 --> 01:03:11,416 Είμαι φίλος. Είμαι με το μέρος σου. 660 01:03:11,500 --> 01:03:14,128 Ναι. Κοίτα. Κοίτα αυτό. 661 01:03:14,210 --> 01:03:16,712 Κοίτα που σε αφήνω. Κοίτα. Ελευθερία. 662 01:03:23,052 --> 01:03:26,556 Ο Γουίγκανς είπε, "Γενηθήτω φως", και εγένετο φως. 663 01:03:26,639 --> 01:03:27,682 Για κοίτα. 664 01:03:29,643 --> 01:03:30,936 Ζεστό ακόμα. 665 01:03:31,018 --> 01:03:32,353 Ποιος διάολος είσαι συ; 666 01:03:34,565 --> 01:03:38,152 Μα τι αγενής που είμαι. Λέγομαι Γουίλφρεντ Γουίγκανς. 667 01:03:38,235 --> 01:03:41,530 Ξέρω. Μοιάζει με όνομα σούπερ ήρωα. 668 01:03:41,612 --> 01:03:45,491 Σούπερ δύναμή μου είναι ο προγραμματισμός. 669 01:03:45,576 --> 01:03:46,994 Δουλεύεις για τον Μπάρις; 670 01:03:48,536 --> 01:03:51,289 Ναι, όχι. Προσδιόρισε το "δουλεύεις για". 671 01:03:52,039 --> 01:03:54,918 Εγώ θα το έλεγα εθελούσια δουλεία. 672 01:03:55,543 --> 01:03:58,297 Ψάχνω να βρω έναν τρόπο για να φύγω από δω. 673 01:03:58,380 --> 01:03:59,840 Προσπάθησα από εκεί πάνω. 674 01:03:59,922 --> 01:04:02,383 Είναι ένας με όπλο. Σίγουρα τον σκότωσες. 675 01:04:02,967 --> 01:04:05,678 Είσαι σαν ιππότης με πανοπλία. Ναι. 676 01:04:06,179 --> 01:04:09,307 Μόνο που τώρα δεν φοράς πανοπλία, έτσι; 677 01:04:09,391 --> 01:04:13,103 Αφήνεις τον εαυτό σου να τον πυροβολούν. Πολύ όμως. 678 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 Είναι δύσκολο να το βλέπω αυτό. 679 01:04:16,398 --> 01:04:18,525 Προπαντός στο σημείο που... 680 01:04:18,608 --> 01:04:21,527 σε πλησίασαν και, μπουμ, σου έριξαν στο κεφάλι... 681 01:04:21,612 --> 01:04:23,072 και τα μυαλά σου... 682 01:04:24,822 --> 01:04:27,366 Γέμισαν το πάτωμα. Φρίκη, φίλε. Φρίκη. 683 01:04:28,034 --> 01:04:29,661 Νιώθω σαν να πέθανα. 684 01:04:30,286 --> 01:04:33,164 Ζητώ συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 685 01:04:33,248 --> 01:04:37,086 Ο Μπάρις ήθελε να σε καθαρίσω, αλλά είχα δικά μου σχέδια. Εντάξει; 686 01:04:37,168 --> 01:04:40,047 Περίμενα ώσπου να κάνεις τη... 687 01:04:40,130 --> 01:04:41,381 δουλειά σου. 688 01:04:41,465 --> 01:04:42,925 Σίγουρα την έκανες. 689 01:04:43,007 --> 01:04:47,553 Τώρα γλίτωσα από αυτήν την κουράδα που μου 'λεγε τι να κάνω. 690 01:04:51,432 --> 01:04:52,434 Είσαι καλά; 691 01:04:54,186 --> 01:04:55,312 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 692 01:04:58,690 --> 01:04:59,900 Είσαι καλά; 693 01:04:59,983 --> 01:05:02,068 Είδα τη γυναίκα μου σε όνειρο. 694 01:05:03,987 --> 01:05:05,114 Ωραία. 695 01:05:06,155 --> 01:05:08,534 Την είδα να δολοφονείται μπροστά μου. 696 01:05:09,159 --> 01:05:10,786 Κάθε φορά ο δολοφόνος ήταν... 697 01:05:12,246 --> 01:05:13,914 και άλλος άνθρωπος. 698 01:05:16,833 --> 01:05:20,044 Γαμώτο. Έτσι λοιπόν το έκαναν. 699 01:05:22,005 --> 01:05:23,006 Τι έκαναν; 700 01:05:27,177 --> 01:05:28,637 Εντάξει, εντάξει... 701 01:05:29,179 --> 01:05:30,972 Κυκλοφορούσαν φήμες. 702 01:05:31,056 --> 01:05:36,228 Ότι προσέλαβαν εκτελεστή για να σκοτώσει όσους αποσκίρτησαν από την RST. 703 01:05:36,561 --> 01:05:38,521 Ο Μπάρις δούλευε για την RST; 704 01:05:38,605 --> 01:05:39,815 Όλοι δούλευαν. 705 01:05:40,773 --> 01:05:44,444 Και κανείς δεν καταλάβαινε γιατί ο κάθε φόνος ήταν σαν βεντέτα. 706 01:05:44,527 --> 01:05:47,613 Καταλαβαίνεις, έμοιαζε σαν κάτι πολύ προσωπικό. 707 01:05:47,697 --> 01:05:51,659 Γέμιζαν το κεφάλι μου εφιάλτες και μ' έστελναν σε αποστολή αυτοκτονίας. 708 01:05:51,744 --> 01:05:53,202 Ναι, έτσι φαίνεται. 709 01:05:53,286 --> 01:05:56,539 Είναι φανερό ότι σε χειραγωγούσαν. 710 01:05:57,291 --> 01:06:00,169 Αυτό που νομίζεις εσύ αληθινό... 711 01:06:00,251 --> 01:06:01,920 ορισμένες φορές δεν είναι. 712 01:06:04,797 --> 01:06:06,716 Ο Χάρτινγκ με χρησιμοποίησε. 713 01:06:08,302 --> 01:06:10,721 Μου είπε ψέματα ξανά και ξανά. 714 01:06:10,804 --> 01:06:13,389 Ναι. Φαίνεται να είναι πολύ πειστικός. 715 01:06:13,724 --> 01:06:15,392 Μου είπε ότι η γυναίκα μου... 716 01:06:20,021 --> 01:06:21,273 Η Τζίνα. 717 01:06:22,398 --> 01:06:24,525 Δεν την αναζήτησα ποτέ. 718 01:06:26,487 --> 01:06:27,528 Αν όμως... 719 01:06:30,824 --> 01:06:34,702 Όπα, όπα. Άκου. Δεν θα σε αφήσουν να φύγεις έτσι. 720 01:06:34,786 --> 01:06:36,996 Θα έρθουν να σε βρουν και μετά θα έρθουν να βρουν εμένα. 721 01:06:37,081 --> 01:06:40,501 -Ανυπομονώ να έρθουν. -Εγώ καθόλου. 722 01:06:40,583 --> 01:06:42,794 Γιατί λες να σε ανέστησα σαν τον Λάζαρο; 723 01:06:42,878 --> 01:06:45,547 Νομίζεις πως έτσι απλά ανασταίνω πεθαμένους; 724 01:06:46,547 --> 01:06:48,007 Αν σε συνδέσουν πάλι... 725 01:06:48,092 --> 01:06:51,762 θα δεις εμένα στο κεφάλι σου να σκοτώνω την όμορφη γυναίκα σου. 726 01:06:51,844 --> 01:06:53,971 Και είδα τι έκανες στους άλλους. 727 01:06:57,101 --> 01:06:58,811 Με παρατάει, έτσι; 728 01:07:03,231 --> 01:07:05,775 Θεέ μου, μα τι... Τι κάνεις; 729 01:07:12,657 --> 01:07:14,367 Βρες πώς λειτουργούν αυτά. 730 01:07:15,369 --> 01:07:18,539 Να κάνω αναπαραγωγή δουλειάς δώδεκα επιστημόνων... 731 01:07:18,621 --> 01:07:21,416 δισεκατομμυρίων δολαρίων και μιας δεκαετίας γενετικού κώδικα; 732 01:07:21,500 --> 01:07:23,585 Αυτή είναι η σούπερ δύναμή σου. 733 01:07:25,336 --> 01:07:28,340 Ναι, θα έχω τελειώσει ως το βραδινό... Δεν είναι σπουδαίο. 734 01:07:30,007 --> 01:07:32,176 Είναι καταπληκτικό. 735 01:07:32,844 --> 01:07:34,846 Έχω ακούσει τις ιστορίες, αλλά... 736 01:07:34,929 --> 01:07:37,890 το σύστημά σου είναι απολύτως προγραμματίσιμο. 737 01:07:38,559 --> 01:07:40,936 Ένα πρόγραμμα που δεν ελέγχουν πια. 738 01:07:43,605 --> 01:07:45,315 Είναι δικός μου στρατός τώρα. 739 01:07:46,150 --> 01:07:48,152 Δουλειά σου είναι να το κρατήσεις έτσι. 740 01:07:50,653 --> 01:07:54,199 Εντάξει. Πιστεύω ότι οι λέξεις που έψαχνες να βρεις ήταν: 741 01:07:54,282 --> 01:07:57,994 "Ευχαριστώ, Γουίγκανς, που με έφερες πίσω από τον θάνατο." 742 01:07:58,077 --> 01:08:00,371 Στάσου, ξέχασα. Έχω κάτι για σένα. 743 01:08:00,456 --> 01:08:03,666 Πρέπει να είναι στο έμπιστο ψυγείο μου ενισχυμένο με μόλυβδο. 744 01:08:03,751 --> 01:08:05,002 Είμαι πολύ έξυπνος. 745 01:08:05,501 --> 01:08:06,586 Δεν το θέλω αυτό. 746 01:08:06,670 --> 01:08:09,338 Μάλιστα. Να το. Τέλεια. 747 01:08:11,257 --> 01:08:14,635 Όχι! Όχι! Εκείνο. Αυτό δεν μας κάνει. 748 01:08:14,719 --> 01:08:17,764 Πίστεψέ με. Έλα. Ακολούθα με. Και πάρε αυτό. 749 01:08:17,847 --> 01:08:20,100 Δεν το χρειάζομαι. Οι νανίτες θα συνδεθούν στο δίκτυο. 750 01:08:20,184 --> 01:08:22,811 Όχι, οι νανίτες θα σε συνδέσουν με τον διακομιστή της RST. 751 01:08:22,895 --> 01:08:26,190 Έτσι μπορούν να γεμίσουν το κεφάλι σου μαλακίες. Δεν το θες αυτό. 752 01:08:26,273 --> 01:08:29,693 Ορίστε, πάρ' το. Θα σε συνδέσει με δορυφόρο. 753 01:08:29,777 --> 01:08:32,695 Βίντατζ. Δεν έχει ηλεκτρονικά εξαρτήματα. 754 01:08:32,779 --> 01:08:34,155 Ευχαριστώ, Γουίγκανς. 755 01:08:49,880 --> 01:08:52,298 Τζίνα Γκάρισον 756 01:09:02,434 --> 01:09:03,851 Έχουμε κίνηση. 757 01:09:06,479 --> 01:09:09,440 -Αυτός είναι; -Πρέπει να είναι. 758 01:09:09,524 --> 01:09:11,192 Ακόμα δεν έχουμε σύνδεση; 759 01:09:11,275 --> 01:09:13,319 Τα δίκτυα δεν ανταποκρίνονται. 760 01:09:13,404 --> 01:09:15,155 Στείλε τον Τιμπς και τον Ντάλτον. 761 01:09:20,118 --> 01:09:21,327 Ξεκινάτε, παιδιά. 762 01:09:22,246 --> 01:09:23,247 Φύγαμε. 763 01:09:23,329 --> 01:09:27,835 Μόνο ο δορυφόρος τον εντοπίζει, γι' αυτό μαζέψτε τον πριν τον χάσουμε. 764 01:09:29,877 --> 01:09:32,171 Να θυμάσαι. Είναι ένας από μας. 765 01:09:32,256 --> 01:09:35,092 Ήταν. Τώρα είναι πρόβλημα. 766 01:09:39,637 --> 01:09:43,391 Ηρέμησε. Επιτέλους θα χρησιμοποιήσουμε όλα αυτά τα εργαλεία. 767 01:09:50,565 --> 01:09:53,318 ΛΟΝΔΙΝΟ ΑΓΓΛΙΑ 768 01:10:15,966 --> 01:10:17,092 Ρέι; 769 01:10:19,636 --> 01:10:20,763 Τζίνα. 770 01:10:21,971 --> 01:10:24,056 Τι γυρεύεις εδώ; 771 01:10:27,685 --> 01:10:29,771 Δεν θα πιστέψεις τι έχω περάσει. 772 01:10:30,146 --> 01:10:32,524 Επειδή σε ξέρω, είναι απόρρητο, ε; 773 01:10:33,734 --> 01:10:35,235 Μια σκέτη τρέλα. 774 01:10:35,527 --> 01:10:36,779 Θέλω να πω... 775 01:10:37,820 --> 01:10:39,030 Δεν μπορώ ούτε... 776 01:10:40,698 --> 01:10:41,908 Δεν έχει σημασία. 777 01:10:44,744 --> 01:10:46,287 Γύρισα στο σπίτι. 778 01:10:47,663 --> 01:10:48,664 "Σπίτι"; 779 01:10:52,627 --> 01:10:53,836 Ναι. 780 01:10:55,838 --> 01:10:57,173 Γύρισα στο σπίτι. 781 01:10:58,300 --> 01:10:59,760 Ρέι, έλα τώρα. 782 01:11:00,426 --> 01:11:02,011 Εγώ προχώρησα. 783 01:11:03,639 --> 01:11:06,600 "Προχώρησες"; Τι θέλεις να πεις; 784 01:11:06,682 --> 01:11:08,226 Τα είπαμε αυτά. 785 01:11:08,310 --> 01:11:12,481 Ρέι, είσαι καλά; Τι... Πες μου, τι συμβαίνει; 786 01:11:12,564 --> 01:11:15,859 Γύρισα στο σπίτι όπως το υποσχέθηκα, έτσι; 787 01:11:16,568 --> 01:11:17,778 Πάντα γυρίζω στο σπίτι. 788 01:11:18,362 --> 01:11:20,154 Ναι, ξέρω. 789 01:11:20,238 --> 01:11:25,159 Εγώ δεν ήθελα να γυρίζεις στο σπίτι. Ήθελα να μένεις στο σπίτι. Θυμάσαι; 790 01:11:25,243 --> 01:11:26,452 Μαμά. 791 01:11:30,164 --> 01:11:31,291 Ντέιζι. 792 01:11:32,583 --> 01:11:34,293 Ντέιζι, πήγαινε μέσα, αγάπη μου. 793 01:11:42,301 --> 01:11:44,512 Ρέι, έχω οικογένεια τώρα. 794 01:11:47,807 --> 01:11:50,018 Πότε με είδες τελευταία φορά; 795 01:11:51,310 --> 01:11:52,438 Δεν ξέρω. 796 01:11:53,188 --> 01:11:55,106 Πέρασε πολύς καιρός. 797 01:11:55,189 --> 01:11:57,150 Πότε ήταν, Τζίνα; 798 01:11:58,444 --> 01:11:59,737 Πριν πέντε χρόνια. 799 01:12:00,028 --> 01:12:01,613 Πέντε χρόνια; 800 01:12:03,782 --> 01:12:05,033 Μαμά. 801 01:12:05,117 --> 01:12:07,619 Ένα λεπτό. Είσαι καλά, Ρέι; Μπορώ να... 802 01:12:07,703 --> 01:12:08,871 Έλα να παίξουμε. 803 01:12:08,953 --> 01:12:11,081 -Να καλέσω κάποιον; -Μαμά! 804 01:12:11,164 --> 01:12:12,166 Ρέι... 805 01:12:12,916 --> 01:12:14,960 Ντέιζι, πήγαινε να παίξεις με τον αδερφό σου. 806 01:12:15,335 --> 01:12:16,753 Πήγαινε να βρεις τον μπαμπά. 807 01:12:29,640 --> 01:12:33,603 Λες κάποια μέρα να γυρίσεις στην κατάσταση που έφυγες; 808 01:12:35,855 --> 01:12:37,690 Όλα έχουν το ίδιο τέλος. 809 01:12:38,649 --> 01:12:40,277 Πάντα γυρίζω στο σπίτι. 810 01:12:59,921 --> 01:13:02,340 Πώς το νιώθεις αυτό, γέρο, ε; 811 01:13:22,653 --> 01:13:25,530 -Τιμπς! Βάλ' του πομπό. -Έρχομαι. 812 01:13:37,751 --> 01:13:39,128 Τα ντρον πετάνε. 813 01:13:47,886 --> 01:13:48,720 Να τος. 814 01:13:51,347 --> 01:13:52,390 Πηγαίνω. 815 01:14:09,615 --> 01:14:11,618 Τιμπς! Δεν τον βλέπω! 816 01:14:14,371 --> 01:14:16,206 Τρέχει, δύο τετράγωνα δυτικά. 817 01:14:49,698 --> 01:14:51,240 Όπα, όπα, φίλε! 818 01:15:18,601 --> 01:15:21,521 -Τον βλέπω, Ντάλτον. Πάει νότια. -Νότια; 819 01:15:21,604 --> 01:15:23,773 -Δεξιά ή αριστερά, φίλε; -Αριστερά. 820 01:15:24,942 --> 01:15:28,112 Αριστερά πάλι. Κουνήσου! Θα τον πετύχεις στη γωνία. 821 01:15:35,993 --> 01:15:37,328 Ντάλτον, πρόσεχε! 822 01:15:47,797 --> 01:15:50,050 Ανάθεμα. Είσαι καλά; 823 01:15:50,134 --> 01:15:52,469 Δεν ξέρω αν πρέπει να σηκωθείς. Ίσως μπορούμε... 824 01:15:56,931 --> 01:15:57,807 Σκατά! 825 01:16:08,694 --> 01:16:09,611 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΚΡΥΨΗΣ 826 01:16:13,907 --> 01:16:17,369 Τον κάρφωσα. Οι σουγιάδες μπήκαν. Αποκαθίσταται η σύνδεση. 827 01:16:17,953 --> 01:16:19,747 Θα έχεις σήμα σε τρία... 828 01:16:19,829 --> 01:16:20,788 δύο... 829 01:16:20,872 --> 01:16:21,789 ένα. 830 01:16:21,873 --> 01:16:23,458 Εντάξει, κλείσ' τον. 831 01:16:27,253 --> 01:16:28,296 Έγινε. 832 01:16:28,838 --> 01:16:32,134 -Συνδέθηκαν τα συστήματα. -Αποκαταστάθηκε ο πλήρης έλεγχος. 833 01:16:32,216 --> 01:16:34,510 -Εντάξει. Πού πηγαίνεις; -Ξέρεις πού. 834 01:16:34,595 --> 01:16:36,387 Σε χρειάζομαι για τον Γουίγκανς. 835 01:16:37,430 --> 01:16:39,974 Ξέρει πάρα πολλά. Θέλω να φύγει απ' τη μέση. 836 01:16:40,057 --> 01:16:42,519 Όχι. Λέρωσε εσύ τα χέρια σου αυτήν τη φορά. 837 01:16:55,865 --> 01:16:57,743 Θυμήσου ότι δεν χρειάζεται να παρακαλάω. 838 01:16:59,994 --> 01:17:01,454 Το κάνω από σεβασμό. 839 01:17:05,042 --> 01:17:07,211 Αυτός ο σεβασμός πρέπει να έχει ανταπόκριση. 840 01:17:17,095 --> 01:17:18,096 Καλό κορίτσι. 841 01:17:31,318 --> 01:17:33,654 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΕΓΑΛΟΦΥΪΕΣ; ΓΟΥΙΛΦΡΕΝΤ ΓΟΥΙΓΚΑΝΣ 842 01:17:36,907 --> 01:17:38,826 ΣΟΧΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 843 01:17:38,908 --> 01:17:41,744 Ο Γουίγκανς είχε τρυπώσει στο Monteverde. 844 01:17:41,828 --> 01:17:45,164 Παράγγειλε σέρβις δωματίου 812$... 845 01:17:45,248 --> 01:17:48,376 και παρακολούθησε 17 ώρες από κάτι που λέγεται Κυρίες... 846 01:17:48,460 --> 01:17:51,422 -Δεν βοηθάς, Έρικ. -Συγγνώμη, ναι. Εντάξει. 847 01:17:51,505 --> 01:17:53,257 Έχει ασφάλεια έξι αντρών. 848 01:17:53,340 --> 01:17:56,885 Τέσσερις στα αυτοκίνητα, δύο συνοδεία στην πίσω είσοδο. 849 01:18:10,314 --> 01:18:11,942 Με συγχωρείτε. Έχετε αναπτήρα; 850 01:18:12,484 --> 01:18:14,820 Κύριε, πρέπει να σας βάλουμε στο αυτοκίνητο. 851 01:18:16,654 --> 01:18:18,448 Ένας κύριος φέρεται με ευγένεια. 852 01:18:18,532 --> 01:18:20,324 -Επιτρέψτε μου. -Ευχαριστώ. 853 01:18:27,875 --> 01:18:29,292 Λέγομαι Γουίγκανς. 854 01:18:31,670 --> 01:18:32,962 Γουίλφρεντ... 855 01:18:35,466 --> 01:18:36,467 Ναι. 856 01:18:39,470 --> 01:18:40,887 Δεν σου κάνει καλό. 857 01:19:21,636 --> 01:19:22,762 Γκάρισον. 858 01:19:24,680 --> 01:19:25,765 Εσύ. 859 01:19:29,478 --> 01:19:30,895 Τι είναι αυτό το μέρος; 860 01:19:30,979 --> 01:19:32,856 Είναι ο νευρικός χώρος... 861 01:19:33,815 --> 01:19:35,733 που μπορούμε να μιλήσουμε προσωπικά. 862 01:19:37,360 --> 01:19:39,195 Θα σου το κάνω πιο εύκολο. 863 01:20:13,479 --> 01:20:14,939 Αυτά είναι όλα για σένα. 864 01:20:18,068 --> 01:20:19,360 Με χρησιμοποίησες. 865 01:20:20,529 --> 01:20:22,114 Μ' έκανες να σκοτώσω. 866 01:20:22,197 --> 01:20:24,574 Δεν σ' έκανα να σκοτώσεις, Ρέι. Πάντα το έκανες αυτό. 867 01:20:24,658 --> 01:20:27,161 Απλά σε βοήθησα να βγάλεις τον καλύτερο εαυτό σου. 868 01:20:27,243 --> 01:20:28,619 -Καλύτερο εαυτό; -Ναι. 869 01:20:29,662 --> 01:20:33,625 Βάζοντάς με να βλέπω να σκοτώνουν τη γυναίκα μου ξανά και ξανά; 870 01:20:34,083 --> 01:20:38,630 Η εκδίκηση κάνει έναν άνθρωπο σαν εσένα εξαιρετικό, Ρέι. 871 01:20:38,713 --> 01:20:40,716 Δεν ξέρεις τίποτα για ανθρώπους σαν εμένα. 872 01:20:40,798 --> 01:20:42,216 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 873 01:20:42,801 --> 01:20:46,346 Επέλεξες τον πόλεμο επειδή τον αγαπάς. Αυτός είσαι. 874 01:20:47,430 --> 01:20:48,681 Δεν ξέρεις τι αγαπάω. 875 01:20:50,184 --> 01:20:52,394 Ή τον λόγο που έκανα ό,τι έκανα. 876 01:20:53,561 --> 01:20:57,024 Άνθρωποι σαν εσένα κάνουν κομμάτια ανθρώπους σαν εμένα. 877 01:20:57,106 --> 01:21:00,109 Μας βάζετε σε κουτάκια για να μας καταλαβαίνετε... 878 01:21:00,194 --> 01:21:02,863 και να μας ελέγχετε. Δεν μπορείτε να μας ελέγχετε. 879 01:21:02,945 --> 01:21:04,782 Στους ανθρώπους αρέσουν τα κουτάκια, Ρέι. 880 01:21:04,864 --> 01:21:08,077 Χρειάζονται δομή, καθοδήγηση. Είναι μια πραγματικότητα. 881 01:21:08,743 --> 01:21:11,037 Λέει αυτός που κινείται στις σκιές. 882 01:21:14,166 --> 01:21:16,126 Δεν έχει μείνει τίποτα για σένα έξω. 883 01:21:17,127 --> 01:21:21,090 Τίποτα. Εδώ μέσα είσαι η καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου. 884 01:21:21,172 --> 01:21:23,007 Σώζεις τον όμηρο... 885 01:21:23,091 --> 01:21:26,260 και περνάς τη νύχτα με τη γυναίκα που σε αγαπάει. 886 01:21:26,345 --> 01:21:29,932 Ξυπνάς το πρωί με καινούριο σώμα και καθορισμένο σκοπό. 887 01:21:30,015 --> 01:21:31,725 Τι άλλο να ζητήσεις; 888 01:21:31,809 --> 01:21:35,686 Η καλύτερη εκδοχή σου για μένα! Όχι η δικιά μου! 889 01:21:38,064 --> 01:21:39,482 Δεν καταλαβαίνεις; 890 01:21:41,693 --> 01:21:43,570 Στη ζωή δεν ξέρεις τι σε περιμένει. 891 01:21:44,363 --> 01:21:45,989 Όπως όταν σου την παίρνουν; 892 01:21:47,240 --> 01:21:49,118 Δεν ξέρεις πότε θα σου την πάρουν. 893 01:21:49,201 --> 01:21:50,868 Αυτό εννοείς, Ρέι; 894 01:21:54,331 --> 01:21:55,833 Εσύ μου το έκανες αυτό. 895 01:21:56,625 --> 01:21:58,042 Εσύ μ' έφτιαξες. 896 01:21:59,168 --> 01:22:01,171 Αλλά δεν μπορείς να μ' ελέγχεις για πάντα. 897 01:22:01,755 --> 01:22:03,923 Θα σε βρω και θα σε τελειώσω... 898 01:22:06,635 --> 01:22:07,636 Αποκλείεται. 899 01:22:24,444 --> 01:22:26,697 Πάνω στην ώρα για να τον αποχαιρετήσεις. 900 01:22:30,908 --> 01:22:32,118 Γύρισε; 901 01:22:33,578 --> 01:22:35,204 Προς το παρόν. 902 01:22:35,288 --> 01:22:37,248 Ο Χάρτινγκ αφαιρεί τους νανίτες; 903 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 Τον έχει στο τραπέζι. 904 01:22:55,350 --> 01:22:57,102 Το σόου αρχίζει. 905 01:23:08,279 --> 01:23:10,114 -Ο Γουίγκανς ξέφυγε. -Τι;! 906 01:23:10,532 --> 01:23:13,994 Ήξερε πως ερχόμουν. Ο Έρικ ήταν απρόσεκτος στον εντοπισμό. 907 01:23:17,122 --> 01:23:19,666 Σταμάτα την εξαγωγή. Ετοίμασε την προσομοίωση. 908 01:23:19,750 --> 01:23:22,002 Φτιάξε πάλι το πακέτο στόχου για τον Γουίγκανς. 909 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΝΑΝΙΤΩΝ 910 01:23:29,051 --> 01:23:31,053 -Άλλη μία αποστολή. -Πάλι; 911 01:23:33,180 --> 01:23:37,768 Ναι. Δεν θα τον έστελνα να σκοτώσει τον Γουίγκανς αν έκανες τη δουλειά σου. 912 01:23:45,525 --> 01:23:46,734 Κάν' το γρήγορα. 913 01:23:54,618 --> 01:23:57,454 Άρχισε την ακολουθία. Θα την αλλάξουμε στον αέρα. 914 01:24:02,501 --> 01:24:05,253 Κανένα ίχνος του κύριου στόχου. Μεταφέρομαι. 915 01:24:13,470 --> 01:24:14,762 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟΥΣ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΕΣ ΜΝΗΜΗΣ ΤΗΣ RST 916 01:24:17,181 --> 01:24:18,641 ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΣΤΟΧΟΣ Γουίγκανς 917 01:24:22,645 --> 01:24:23,604 ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΕΝΕΡΓΗΣ ΜΝΗΜΗΣ 918 01:24:27,609 --> 01:24:29,528 Εντάξει. Έγινε η αλλαγή. 919 01:24:30,194 --> 01:24:31,904 Δεν είναι η καλύτερη δουλειά μου... 920 01:24:32,197 --> 01:24:33,407 Και πότε είναι; 921 01:24:42,582 --> 01:24:43,541 Ρέι; 922 01:24:46,252 --> 01:24:48,630 Φτάνει πολύ νωρίς σε σημείο αιχμής. Γιατί αυτό; 923 01:24:48,713 --> 01:24:52,216 Όπα, όπα, όπα. Οι ζωτικές λειτουργίες του ξέφυγαν. 924 01:24:53,926 --> 01:24:55,304 Βγάλ' το στην οθόνη. 925 01:24:55,636 --> 01:24:56,889 Γιατί συμβαίνει αυτό; 926 01:24:57,890 --> 01:25:01,268 -Κάποιος αλλάζει την προσομοίωση. -Ποιος την αλλάζει; 927 01:25:04,854 --> 01:25:06,064 Η ΚΤ. 928 01:25:07,315 --> 01:25:11,028 Κάλεσε Τιμπς και Ντάλτον. Οπλισμένους. Φτιάξε την προσομοίωση! 929 01:25:16,240 --> 01:25:18,243 Εντάξει, το 'χω αυτό. Έλα. 930 01:25:20,953 --> 01:25:22,331 Σε ξέρω εσένα. 931 01:25:23,457 --> 01:25:24,458 ΚΤ. 932 01:25:25,958 --> 01:25:27,836 ΚΤ. Άνοιξε την πόρτα! 933 01:25:28,587 --> 01:25:29,630 ΚΤ. 934 01:25:29,712 --> 01:25:31,631 Τι κάνεις εδώ; 935 01:25:32,548 --> 01:25:34,259 Αυτό που έπρεπε να είχα κάνει εδώ και καιρό. 936 01:25:45,270 --> 01:25:47,564 Μπήκα. Μπήκα. 937 01:25:49,690 --> 01:25:51,068 Να πάρει! 938 01:25:53,569 --> 01:25:54,570 Εντάξει. 939 01:25:57,115 --> 01:25:58,574 Αίθουσα Αναβίωσης 940 01:26:01,953 --> 01:26:05,123 Νομίζατε ότι θα αποκλείατε τον Γουίγκανς από τον κώδικά του. 941 01:26:14,716 --> 01:26:17,386 Στάσου, τι; Τι διάολο συμβαίνει; 942 01:26:17,802 --> 01:26:19,054 Όχι, όχι, όχι. Όχι! 943 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Πώς το κάνει αυτό; 944 01:26:26,645 --> 01:26:27,646 Τι;! 945 01:26:28,439 --> 01:26:30,399 -Είπα, πέτα τ' όπλο σου! -Το 'χεις. 946 01:26:32,693 --> 01:26:36,613 Εντάξει. Γιε μου, αν θες να σκοτώσεις τον βασιλιά... 947 01:26:36,697 --> 01:26:38,407 πρόσεχε να μην αστοχήσεις. 948 01:26:39,824 --> 01:26:41,952 ΚΤ. Άνοιξε την αναθεματισμένη πόρτα! 949 01:26:42,034 --> 01:26:45,079 Αυτό πρέπει να κάνει τη δουλειά. 950 01:26:48,500 --> 01:26:50,168 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ RST 951 01:26:52,378 --> 01:26:54,046 Εντάξει. 952 01:26:55,340 --> 01:26:57,259 ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ: ΜΕΙΩΝΕΤΑΙ 953 01:26:57,341 --> 01:26:58,551 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ 79% 954 01:27:02,890 --> 01:27:04,349 Χριστέ μου. 955 01:27:20,032 --> 01:27:21,199 Χριστέ μου. 956 01:27:22,117 --> 01:27:24,244 Πάω 20 λίρες πως είπε, "Χριστέ μου". 957 01:27:24,536 --> 01:27:25,578 Είκοσι λίρες... 958 01:27:27,038 --> 01:27:29,791 Χρειάζομαι αληθινούς φίλους! Ή ψυχίατρο. 959 01:27:39,217 --> 01:27:42,179 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Δικαιούται να μάθει την αλήθεια. 960 01:27:43,180 --> 01:27:45,682 Κανένας δεν θέλει να παίρνει αποφάσεις πια. 961 01:27:50,979 --> 01:27:53,315 Απλά θέλουν να νιώθουν ότι τις παίρνουν. 962 01:27:55,900 --> 01:27:57,403 Αντίο, ΚΤ. 963 01:27:59,154 --> 01:28:01,073 Δεν θα σε αφήσω να το ξανακάνεις αυτό. 964 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 ΑΡΝΗΣΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 965 01:28:16,171 --> 01:28:19,173 Η ΚΤ επαναστάτησε. Ο Γκάρισον είναι εκτός σύνδεσης. 966 01:28:19,257 --> 01:28:22,135 Βρείτε τον και εξουδετερώστε τον. Σκοτώστε τον αν χρειαστεί. 967 01:28:56,920 --> 01:28:58,005 ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ RST 968 01:29:01,675 --> 01:29:03,135 Κατευθύνεται στον 74ο όροφο. 969 01:29:05,429 --> 01:29:07,431 Καλημέρα, κούκλε μου. Με θυμάσαι; 970 01:29:07,514 --> 01:29:08,681 Γουίγκανς. 971 01:29:08,765 --> 01:29:12,143 Όχι. Είμαι ο βασιλιάς Τζάφε Τζοφάρ, ηγέτης της Ζαμούντα. 972 01:29:12,226 --> 01:29:14,645 Φυσικά και είμαι ο Γουίγκανς! Ποιος άλλος να ήταν; 973 01:29:14,729 --> 01:29:17,857 Άκου, φίλε. Σου στέλνω τις συντεταγμένες του βαν μου. 974 01:29:18,649 --> 01:29:21,402 Καταλαβαίνω ότι ακούστηκε πιο αλλόκοτο από όσο το ήθελα. 975 01:29:21,487 --> 01:29:23,279 Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς. 976 01:29:23,363 --> 01:29:24,615 Σπουδαία. 977 01:29:25,657 --> 01:29:27,034 Στάσου. Τι είπες; 978 01:29:27,117 --> 01:29:29,036 Γουίγκανς, πού είναι ο Γκάρισον; 979 01:29:29,118 --> 01:29:31,246 Δεν ξέρω. Προφανώς κάνει ό,τι θέλει. 980 01:29:31,329 --> 01:29:32,331 Ήρθε η ώρα. 981 01:29:32,706 --> 01:29:35,250 Φάση Δεύτερη. Ανεβαίνω στην αίθουσα του διακομιστή. 982 01:29:35,333 --> 01:29:37,126 Εντάξει, σε βλέπω. 983 01:29:38,837 --> 01:29:42,716 Αυτό σημαίνει ότι είναι καιρός να σε μάθω διαγραφή δεδομένων. 984 01:29:42,800 --> 01:29:43,675 Λοιπόν... 985 01:29:43,759 --> 01:29:46,552 Προφανώς έχω χίλια χρόνια εμπειρίας στον προγραμματισμό. 986 01:29:46,636 --> 01:29:49,305 Είμαι μια μεγαλοφυΐα. Δέχομαι ευχαριστίες. 987 01:29:49,389 --> 01:29:52,101 Είναι ζωτικής σημασίας να κάνεις ό,τι λέω. 988 01:29:52,184 --> 01:29:56,480 Βήμα πρώτο: Βρες το τερματικό του διαχειριστή συστήματος. 989 01:30:38,939 --> 01:30:42,151 Βήμα 36: Αυτό είναι απόλυτα ζωτικό. 990 01:30:42,234 --> 01:30:44,737 Γράψε "control command..." 991 01:30:48,239 --> 01:30:49,115 Μα τι... 992 01:30:50,117 --> 01:30:51,159 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 993 01:30:53,412 --> 01:30:56,206 -Είπα να το κάνω με τον παλιό τρόπο. -Αλήθεια; 994 01:30:56,998 --> 01:31:00,210 Είναι καλό να ξέρω ότι κανένας δεν με ακούει. 995 01:31:00,918 --> 01:31:02,211 Γιατί δεν το σκέφτηκα αυτό; 996 01:31:02,962 --> 01:31:05,590 "Control command κάψε το κτίριο"! 997 01:31:05,882 --> 01:31:07,050 Και μπουμ! 998 01:31:32,533 --> 01:31:35,703 Ναι, αυτό ήταν δική μου ιδέα. 999 01:32:24,211 --> 01:32:25,921 Είμαι πίσω σου. Σας έρχομαι. 1000 01:32:53,073 --> 01:32:55,200 Έρχομαι. Απασχόλησέ τον. 1001 01:33:01,873 --> 01:33:03,000 Άσ' το, Τιμπς. 1002 01:33:03,082 --> 01:33:05,460 Φτάνω σε τρία, δύο... 1003 01:33:05,543 --> 01:33:06,461 Στην άκρη! 1004 01:33:15,052 --> 01:33:16,721 Για να δούμε αν θα γλιτώσει. 1005 01:33:21,894 --> 01:33:25,021 Ανάθεμα. Αυτός ο τύπος δεν λέει να πεθάνει. 1006 01:33:39,368 --> 01:33:41,079 Κρατήσου, Τιμπς. 1007 01:34:16,907 --> 01:34:19,118 Ντάλτον! Τι κάνεις; Βοήθησέ με! 1008 01:34:20,493 --> 01:34:21,327 Ντάλτον! 1009 01:34:26,417 --> 01:34:28,335 Είπα, κρατήσου. 1010 01:35:27,685 --> 01:35:29,813 Ωχ, όχι. Ωχ, όχι. Ω, σκατά. 1011 01:35:32,315 --> 01:35:33,567 Αυτό δεν είναι καλό. 1012 01:35:34,525 --> 01:35:36,612 Τι διάολο ήταν αυτό; Λες και έσκασε βόμβα. 1013 01:35:36,694 --> 01:35:37,862 Ω, διάολε. 1014 01:35:37,945 --> 01:35:39,864 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΕΡΧΡΟΝΙΣΗΣ 1015 01:35:39,948 --> 01:35:41,158 Είναι πρόβλημα. 1016 01:35:41,240 --> 01:35:44,578 Ξεκίνα, ξεκίνα! Έλα! Βάλε μπρος! Φεύγουμε! 1017 01:35:45,871 --> 01:35:47,247 Χάρτινγκ! 1018 01:35:51,001 --> 01:35:51,877 Ανάθεμα! 1019 01:35:58,007 --> 01:35:59,675 Μίλα μου, Γουίγκανς. Πού είναι ο Γκάρισον; 1020 01:35:59,760 --> 01:36:00,802 Περίμενε. 1021 01:36:01,427 --> 01:36:03,430 Ισόγειο, ανατολική πλευρά. Πάει στον Χάρτινγκ. 1022 01:36:05,640 --> 01:36:07,391 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 1023 01:36:07,935 --> 01:36:09,478 Μπορώ να τα ξαναφτιάξω όλα! 1024 01:36:12,398 --> 01:36:14,400 Είμαι ο μόνος που μπορεί να σε ξαναφτιάξει. 1025 01:36:16,402 --> 01:36:18,862 Δεν μπορείς να επιβιώσεις χωρίς εμένα. 1026 01:36:41,592 --> 01:36:42,760 Εντάξει, ωραία. 1027 01:36:51,728 --> 01:36:53,063 Σκατά. 1028 01:36:53,146 --> 01:36:54,981 Ωχ, όχι. Διάολε. 1029 01:36:55,481 --> 01:36:58,777 Φίλε, τι κάνεις; Πρέπει να σταματήσεις. 1030 01:37:12,957 --> 01:37:14,960 ΚΤ. Δεν του έχει μείνει σχεδόν τίποτα. 1031 01:37:15,042 --> 01:37:16,252 Αυτό είναι αδύνατον. 1032 01:37:16,336 --> 01:37:18,672 Υπερχρονίζει τους νανίτες. Αν δεν σταματήσει... 1033 01:37:19,422 --> 01:37:21,090 δεν θα μπορέσω να τον φέρω πίσω. 1034 01:37:21,591 --> 01:37:22,634 Σκατά. 1035 01:37:30,350 --> 01:37:31,810 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ 2% 1036 01:37:39,525 --> 01:37:41,028 Μη με αναγκάσεις να το κάνω αυτό. 1037 01:37:58,087 --> 01:38:00,172 Σου το 'πα ότι θα σ' έβρισκα. 1038 01:38:02,381 --> 01:38:04,550 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ ΕΞΑΝΤΛΗΣΗ 0% 1039 01:38:04,885 --> 01:38:06,177 Ρε φίλε. 1040 01:38:06,677 --> 01:38:07,679 Ξόφλησε. 1041 01:38:07,762 --> 01:38:09,055 Τέλειωσαν όλα, ΚΤ. 1042 01:38:12,600 --> 01:38:15,770 Μου το είπες. Όμως τώρα έμεινε μόνο ο Ρέι Γκάρισον. 1043 01:38:17,189 --> 01:38:18,481 Αυτό αρκεί. 1044 01:38:40,503 --> 01:38:43,297 -Πόσο ακόμα, Γουίγκανς; -Μη με πιέζεις. 1045 01:38:43,381 --> 01:38:44,549 Θα λειτουργήσει αυτό; 1046 01:38:44,632 --> 01:38:46,885 Λειτούργησε την τελευταία φορά. 1047 01:38:46,969 --> 01:38:50,681 Το Α συνδέεται με το Β. Ορίστε. 1048 01:38:50,764 --> 01:38:53,766 Πρέπει να τρως όσο το κάνεις αυτό; 1049 01:38:53,850 --> 01:38:54,976 Ορίστε. 1050 01:38:55,060 --> 01:38:57,104 Ησύχασε. Ησύχασε. Σ' έχουμε εμείς. 1051 01:38:58,564 --> 01:38:59,856 Είσαι καλά; 1052 01:39:01,524 --> 01:39:02,900 Με ακούς; 1053 01:39:05,279 --> 01:39:06,864 Ηρέμησε. 1054 01:39:07,280 --> 01:39:08,532 Πού βρίσκομαι; 1055 01:39:11,076 --> 01:39:12,286 Ηρέμησε. 1056 01:39:13,537 --> 01:39:16,164 Ηρέμησε! Χαλάρωσε. 1057 01:39:17,498 --> 01:39:18,916 Δεν έχει ηλεκτροπληξία τώρα. 1058 01:39:22,628 --> 01:39:24,422 Πώς νιώθεις, φίλε; 1059 01:39:35,934 --> 01:39:37,978 Χαίρομαι που σε βλέπω, Γουίγκανς. 1060 01:39:42,940 --> 01:39:44,818 Πόσο χαίρομαι που το ακούω αυτό. 1061 01:39:44,902 --> 01:39:47,529 Δεν ήμουν βέβαιος ότι θα θυμόσουν τίποτα. 1062 01:39:47,613 --> 01:39:50,699 Νόμιζα ότι θα ξυπνούσες σαν γορίλας σε κλουβί και θα μ' έκανες κομμάτια. 1063 01:39:50,783 --> 01:39:52,951 Αυτό είναι καταπληκτικό. 1064 01:39:53,618 --> 01:39:55,161 Αυτό που μάλλον δεν θυμάσαι... 1065 01:39:55,244 --> 01:39:59,332 είναι πως έκανα ρυθμίσεις για να αυξήσω την αντοχή σου. 1066 01:39:59,416 --> 01:40:02,002 Την αντοχή σου. Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 1067 01:40:02,502 --> 01:40:06,297 Εννοώ πως δεν χρειάζεται να γεμίζεις συνέχεια το ρεζερβουάρ. 1068 01:40:06,965 --> 01:40:07,800 Με καταλαβαίνεις; 1069 01:40:08,425 --> 01:40:12,221 Αν ήσουν πριν 3, τώρα είσαι 18. Εγώ το έκανα αυτό. 1070 01:40:12,304 --> 01:40:14,556 Μαζί το κάναμε. 1071 01:40:15,099 --> 01:40:16,182 Μαζί. 1072 01:40:18,018 --> 01:40:19,019 Μαζί. 1073 01:40:21,854 --> 01:40:22,939 Ξύπνησε. 1074 01:40:23,023 --> 01:40:25,900 Και θυμάται τα πάντα. 1075 01:40:25,984 --> 01:40:27,986 Ελπίζω πως όχι τα πάντα-τα πάντα. 1076 01:40:28,069 --> 01:40:31,114 Θυμήσου πώς τον βρήκαμε, ΚΤ. 1077 01:40:31,198 --> 01:40:33,659 Το πρόσωπό του ήταν κομμάτια... 1078 01:40:36,744 --> 01:40:37,871 Ευχαριστώ, Γουίγκανς. 1079 01:40:38,747 --> 01:40:39,789 Ναι. 1080 01:40:42,917 --> 01:40:44,085 Παρακαλώ. 1081 01:40:53,636 --> 01:40:56,222 Είναι όμορφα, έτσι; 1082 01:40:56,305 --> 01:40:58,182 Είναι σαν όνειρο. 1083 01:40:58,266 --> 01:40:59,100 Είναι. 1084 01:41:09,069 --> 01:41:10,946 -Ρέι, εγώ... -Μη. 1085 01:41:11,029 --> 01:41:12,489 Δεν είσαι αναγκασμένη. 1086 01:41:13,907 --> 01:41:15,909 Αυτοί που ήμασταν, αυτά που κάναμε... 1087 01:41:17,368 --> 01:41:19,121 είναι παρελθόν. 1088 01:41:19,954 --> 01:41:23,082 Ξέρεις, ο Χάρτινγκ έκανε λάθος σε πολλά, όμως... 1089 01:41:24,126 --> 01:41:25,668 είπε κι ένα πράγμα σωστό. 1090 01:41:27,755 --> 01:41:30,798 Αυτοί που ήμασταν δεν προσδιορίζει αυτό που θα είμαστε. 1091 01:41:32,384 --> 01:41:34,927 Μπορούμε να επιλέγουμε. Όλοι μπορούμε. 1092 01:42:17,970 --> 01:42:19,597 Πού πάμε τώρα; 1093 01:42:20,224 --> 01:42:21,641 Δεν έχω ιδέα. 1094 01:42:24,103 --> 01:42:25,145 Τέλεια. 1095 01:42:30,692 --> 01:42:32,985 Παραείναι τέλειο, θα 'λεγα. 1096 01:42:33,069 --> 01:42:36,364 Σοβαρολογείτε; Στο ηλιοβασίλεμα; 1097 01:42:36,448 --> 01:42:37,740 Μήπως είναι προσομ... 1098 01:42:37,824 --> 01:42:39,827 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Γιώργος Λυκούδης 1099 01:42:40,044 --> 01:42:45,041 Subtitles by sub.Trader @ subs4free.info