1
00:00:58,668 --> 00:01:01,613
Comunicações. Delta 2, relatório.
2
00:01:02,129 --> 00:01:05,841
A coisa está preta, Tenente.
Uma situação difícil.
3
00:01:05,842 --> 00:01:07,995
Perdemos quatro reféns.
4
00:01:10,096 --> 00:01:13,431
Largaram os corpos aqui
depois do interrogatório.
5
00:01:13,432 --> 00:01:15,476
Echo 2, faz-me o relatório.
6
00:01:15,477 --> 00:01:18,965
Não há sinal do Alvo Alfa.
Vamos avançar.
7
00:01:47,718 --> 00:01:50,912
Contacto, Edifício 2. Rés do chão.
8
00:02:07,863 --> 00:02:09,973
Bravo 6. Não entres já.
9
00:02:13,618 --> 00:02:15,938
Entendido. A entrar.
10
00:02:19,749 --> 00:02:22,835
Delta, Echo, rápido, rápido!
Bravo no local!
11
00:02:22,836 --> 00:02:26,407
Raios, Bravo 6, eu mandei esperar!
12
00:03:13,844 --> 00:03:15,455
Larga a arma.
13
00:03:15,888 --> 00:03:18,167
Mandei-te largar a arma!
14
00:03:29,903 --> 00:03:31,389
Calma...
15
00:03:33,572 --> 00:03:35,518
O que queres?
16
00:03:35,701 --> 00:03:37,534
Helicóptero! Já!
17
00:03:37,535 --> 00:03:38,910
No local: Edifício 2.
18
00:03:38,911 --> 00:03:41,539
E diz-lhes que recuem!
19
00:03:41,540 --> 00:03:44,749
Alfa 1, aguarda.
A situação está controlada.
20
00:03:44,750 --> 00:03:46,611
Entendido, aguardamos.
21
00:03:47,504 --> 00:03:50,867
Se queres um helicóptero,
tens de me deixar telefonar.
22
00:03:51,424 --> 00:03:53,828
- Ali.
- Onde?
23
00:03:54,177 --> 00:03:56,164
Ali.
24
00:04:09,735 --> 00:04:12,889
Localizámos o Bravo 6.
Alvo Alfa protegido.
25
00:04:16,782 --> 00:04:20,604
BASE AÉREA DE AVIANO
ITÁLIA
26
00:04:24,916 --> 00:04:28,237
Porque é que estes voos
parecem sempre tão longos?
27
00:04:31,714 --> 00:04:35,759
- É por isto que lutamos, rapazes.
- Tenho de ir para casa...
28
00:04:35,760 --> 00:04:38,679
Não há missões difíceis
nem sacrifícios grandes!
29
00:04:38,680 --> 00:04:40,792
Primeiro, está o dever!
30
00:04:42,392 --> 00:04:44,670
Pronto, para o hangar!
31
00:04:47,688 --> 00:04:51,009
Chefe, eu levo-lhe isso.
32
00:05:21,806 --> 00:05:25,043
COSTA AMALFITANA
ITÁLIA
33
00:05:58,969 --> 00:06:01,261
Achas que algum dia...
34
00:06:01,262 --> 00:06:06,209
... um dia que seja,
voltas tal e qual como partiste?
35
00:06:06,935 --> 00:06:09,504
Não gostas das minhas cicatrizes?
36
00:06:11,981 --> 00:06:15,093
Não me importam as cicatrizes.
37
00:06:15,443 --> 00:06:18,138
Não gosto é das histórias delas.
38
00:06:20,197 --> 00:06:23,533
Sabes, a parte gira dessas histórias...
39
00:06:23,534 --> 00:06:26,037
... é terem sempre o mesmo fim.
40
00:06:26,038 --> 00:06:28,816
Volto sempre para casa.
41
00:06:29,166 --> 00:06:31,249
Só quero dizer...
42
00:06:31,250 --> 00:06:33,209
Mais cedo ou mais tarde...
43
00:06:33,210 --> 00:06:36,323
... o teu corpo não vai aguentar isto.
44
00:06:40,426 --> 00:06:44,247
Estás a pôr em causa
as capacidades do meu corpo?
45
00:06:47,726 --> 00:06:50,672
Talvez precise que...
46
00:06:50,770 --> 00:06:52,798
... me voltes a mostrá-lo.
47
00:07:20,342 --> 00:07:23,329
"Fui buscar pequeno-almoço,
não demoro"
48
00:07:32,019 --> 00:07:33,839
Querida?
49
00:08:08,390 --> 00:08:09,916
Merda!
50
00:08:13,937 --> 00:08:15,590
Gina!
51
00:08:19,067 --> 00:08:21,095
Qual é o teu problema?
52
00:08:39,587 --> 00:08:41,783
Estás bem, amigo?
53
00:08:44,425 --> 00:08:46,203
Sim.
54
00:09:58,290 --> 00:09:59,985
Nunca me farto disto!
55
00:10:00,918 --> 00:10:03,421
- Quem és tu?
- Quem sou eu?
56
00:10:03,422 --> 00:10:06,618
Sou o tipo que te estragou as férias.
57
00:10:08,885 --> 00:10:11,121
Chamo-me Martin Axe.
58
00:10:11,388 --> 00:10:13,014
Bom, respondi-te a uma.
59
00:10:13,015 --> 00:10:15,224
Agora é a tua vez.
60
00:10:15,225 --> 00:10:18,129
Quem vos informou dos reféns em Mombaça?
61
00:10:22,441 --> 00:10:25,067
Pois é...
Calculei que não quisesses dizer.
62
00:10:25,068 --> 00:10:28,347
Daí ter trazido uma...
motivaçãozinha extra...
63
00:10:36,245 --> 00:10:37,981
Olha quem aqui está!
64
00:10:42,543 --> 00:10:44,169
Quem é esta?
65
00:10:44,170 --> 00:10:45,614
É a Gina.
66
00:10:49,009 --> 00:10:50,536
Nada?
67
00:10:51,218 --> 00:10:53,538
Ela não tem nada que ver com isto.
68
00:10:54,306 --> 00:10:56,932
Mais uma vez então,
quem vos informou?
69
00:10:56,933 --> 00:11:00,879
Não sei, isso não é comigo.
Eu vou aonde me mandam.
70
00:11:12,323 --> 00:11:14,700
Ela aguenta-se com 15 cm?
71
00:11:14,701 --> 00:11:17,689
Porque te pergunto?
72
00:11:18,538 --> 00:11:19,983
Olha para mim!
73
00:11:21,165 --> 00:11:23,276
Olha para mim!
74
00:11:23,376 --> 00:11:25,862
Não respondo, porque não sei.
75
00:11:26,045 --> 00:11:28,172
Se soubesse, dizia-te!
76
00:11:28,173 --> 00:11:30,298
Mas não sei!
77
00:11:30,299 --> 00:11:32,677
Pergunta-me outra coisa qualquer!
78
00:11:32,678 --> 00:11:35,789
Mas não posso dizer-te isso,
porque não sei!
79
00:11:43,646 --> 00:11:46,008
Acredito em ti...
80
00:11:47,400 --> 00:11:48,692
Ray...
81
00:11:48,693 --> 00:11:50,596
Ray. Ray.
82
00:11:53,407 --> 00:11:56,019
- Ray...
- Vai correr tudo bem.
83
00:12:01,997 --> 00:12:03,692
Más notícias, querida.
84
00:12:04,292 --> 00:12:06,153
Não vai correr tudo bem.
85
00:12:08,380 --> 00:12:10,866
Não! Não!
86
00:12:38,076 --> 00:12:40,437
Tu não és nada!
87
00:12:40,787 --> 00:12:43,413
Já nem sequer existes!
88
00:12:43,414 --> 00:12:47,611
Juro que te encontro e acabo contigo!
89
00:12:49,837 --> 00:12:52,130
Devias matar-me já.
90
00:12:52,131 --> 00:12:54,618
Não terás outra oportunidade.
91
00:12:54,634 --> 00:12:56,620
Garanto-te.
92
00:13:01,808 --> 00:13:03,543
Agradeço o conselho.
93
00:13:35,842 --> 00:13:38,663
Iniciar carga bioeléctrica.
94
00:13:40,514 --> 00:13:42,667
75 por cento.
95
00:13:45,434 --> 00:13:47,379
Ciclo completo.
96
00:14:01,409 --> 00:14:05,648
Registo Projecto Bloodshot:
transfusão completa.
97
00:14:10,000 --> 00:14:13,197
Sujeito acordado e estabilizado.
98
00:14:30,188 --> 00:14:31,716
Olha para mim!
99
00:14:31,981 --> 00:14:34,649
Olha para mim.
Estás bem, vais ficar bem.
100
00:14:34,650 --> 00:14:36,596
Está tudo bem.
101
00:14:37,821 --> 00:14:39,432
Onde estou?
102
00:15:02,803 --> 00:15:04,305
Acordado e consciente.
103
00:15:04,306 --> 00:15:07,085
É fenomenal!
104
00:15:08,518 --> 00:15:11,354
- Eu conheço-vos?
- Acho que não.
105
00:15:11,355 --> 00:15:14,230
Bem-vindo à RST.
A Rising Spirit Technologies.
106
00:15:14,231 --> 00:15:17,360
Sou o Dr. Emil Harting
e dirijo este complexo.
107
00:15:17,361 --> 00:15:19,514
Esta é a minha colega, KT.
108
00:15:19,904 --> 00:15:23,073
- Katie...
- Iniciais, KT.
109
00:15:23,074 --> 00:15:25,352
Podes olhar para mim, por favor?
110
00:15:27,578 --> 00:15:31,248
Parece bem dilatado,
não há sinal de hemorragia submacular.
111
00:15:31,249 --> 00:15:33,124
Não há derrames. Bem transparente.
112
00:15:33,125 --> 00:15:36,961
O que me aconteceu? O que faço aqui?
113
00:15:36,962 --> 00:15:39,215
Lembras-te de alguma coisa?
114
00:15:39,216 --> 00:15:43,177
- "Alguma coisa" é um bocado vago, não?
- Claro. Simplifiquemos.
115
00:15:43,178 --> 00:15:46,389
Lembras-te do teu nome,
patente e número de série?
116
00:15:46,390 --> 00:15:48,250
Claro.
117
00:15:49,558 --> 00:15:51,169
O meu nome é...
118
00:15:56,024 --> 00:15:57,942
Patente, número de série...?
119
00:15:57,943 --> 00:16:02,932
Sim, o teu corpo foi-nos doado
pelo Exército americano.
120
00:16:03,365 --> 00:16:04,657
O meu corpo?
121
00:16:04,658 --> 00:16:07,812
Infelizmente,
ia para nós ou para Arlington.
122
00:16:09,120 --> 00:16:11,274
Arlington, Doutor?
123
00:16:11,664 --> 00:16:15,584
Tenho algumas cicatrizes,
mas estou longe do cemitério.
124
00:16:15,585 --> 00:16:20,283
Lamento ter de ser eu a dizer-te,
mas deixaste que te matassem.
125
00:16:24,970 --> 00:16:26,706
Está bem...
126
00:16:27,681 --> 00:16:29,974
Vou alinhar.
127
00:16:29,975 --> 00:16:32,211
Mas se eu morri...
128
00:16:32,977 --> 00:16:35,562
... há alguém à espera
dum telefonema meu.
129
00:16:35,563 --> 00:16:38,967
Alguém há de estar
à minha espera em casa.
130
00:16:41,694 --> 00:16:43,778
Custa-me dizer-te isto...
131
00:16:43,779 --> 00:16:47,101
Mais do que dizer-me que morri?
132
00:16:49,494 --> 00:16:54,164
Bom, o Exército só doa anonimamente
os corpos dos soldados que...
133
00:16:54,165 --> 00:16:56,693
... não foram reclamados pela família.
134
00:16:57,293 --> 00:17:03,701
Desculpem, às vezes, é melhor ir direito
ao assunto, é mais fácil processar a dor.
135
00:17:05,594 --> 00:17:08,345
Mas tu não precisas de um passado
para ter um futuro.
136
00:17:08,346 --> 00:17:13,017
Ouve... Foste o primeiro que conseguimos
recuperar com sucesso.
137
00:17:13,018 --> 00:17:15,379
E funcionou lindamente!
138
00:17:15,686 --> 00:17:19,091
Recebeste uma coisa que mais ninguém tem:
139
00:17:20,107 --> 00:17:22,469
uma segunda oportunidade.
140
00:17:25,364 --> 00:17:27,350
Uma segunda oportunidade.
141
00:17:34,748 --> 00:17:37,318
Não é o que eu esperava...
142
00:17:38,876 --> 00:17:41,488
O que fazemos aqui tão longe, Doutor?
143
00:17:46,009 --> 00:17:50,805
A RST foca-se em reconstruir o trunfo mais
importante das forças armadas americanas.
144
00:17:50,806 --> 00:17:53,167
Soldados como tu.
145
00:17:53,683 --> 00:17:56,768
Somos exploradores de uma nova fronteira.
146
00:17:56,769 --> 00:17:59,855
Desenvolvemos tudo,
desde reconstrução exoesquelética,
147
00:17:59,856 --> 00:18:02,232
criando soldados mais rápidos
e mais fortes,
148
00:18:02,233 --> 00:18:05,611
a próteses neurais,
que potenciam as suas reacções.
149
00:18:05,612 --> 00:18:08,029
Mas tu, meu amigo,
150
00:18:08,030 --> 00:18:13,353
tu és a prova de que somos líderes
do maior avanço humano de sempre.
151
00:18:13,662 --> 00:18:15,523
Anda, eu mostro-te.
152
00:18:27,550 --> 00:18:30,537
- Posso?
- Claro.
153
00:18:31,346 --> 00:18:33,291
Mas que raio, Doutor...?
154
00:18:37,769 --> 00:18:39,880
C'um caraças!
155
00:18:45,402 --> 00:18:47,193
Deixa-me explicar...
156
00:18:47,194 --> 00:18:50,432
Põe a mão aqui, por favor.
157
00:18:51,199 --> 00:18:53,101
Olha para isto.
158
00:18:56,163 --> 00:18:58,955
Que raio de coisinhas são aquelas?!
159
00:18:58,956 --> 00:19:02,778
São construtores biomecânicos,
chamamos-lhes nanites.
160
00:19:04,462 --> 00:19:07,506
Aperfeiçoam intuitivamente
o teu sistema biológico
161
00:19:07,507 --> 00:19:10,425
e reagem velozmente
a lesões catastróficas,
162
00:19:10,426 --> 00:19:13,038
reparando os tecidos danificados.
163
00:19:19,269 --> 00:19:21,019
E estão no meu sangue?
164
00:19:21,020 --> 00:19:22,480
São o teu sangue.
165
00:19:22,481 --> 00:19:25,316
Após algum sucesso
na aplicação a órgãos isolados,
166
00:19:25,317 --> 00:19:29,179
achámos que era altura
de tentar uma transfusão total.
167
00:19:29,445 --> 00:19:30,653
Naturalmente...
168
00:19:30,654 --> 00:19:34,491
E assim como o nosso corpo precisa de
calorias, os nanites precisam de energia.
169
00:19:34,492 --> 00:19:35,992
E este laboratório fornece-a.
170
00:19:35,993 --> 00:19:39,288
Claro que quanto mais esforço fazem,
mais energia consomem.
171
00:19:39,289 --> 00:19:40,413
Que brilho é aquele?
172
00:19:40,414 --> 00:19:45,001
É calor gerado pelos nanites
que combatem um tumor maligno,
173
00:19:45,002 --> 00:19:47,030
tentando salvar o rato.
174
00:19:50,008 --> 00:19:51,925
O rato que acaba de morrer.
175
00:19:51,926 --> 00:19:55,512
Admito que alguns dos resultados iniciais
estão abaixo do ideal.
176
00:19:55,513 --> 00:19:57,640
Avancemos para os resultados ideais.
177
00:19:57,641 --> 00:19:59,642
És tu. Tu és o resultado ideal.
178
00:19:59,643 --> 00:20:04,006
Porque já te conseguimos recarregar,
quando a energia está em baixo.
179
00:20:06,650 --> 00:20:08,858
Porque não me lembro de nada sobre mim?
180
00:20:08,859 --> 00:20:12,222
Por seres quem eras
e fazeres o que fazias.
181
00:20:12,739 --> 00:20:14,865
Infelizmente, é tudo confidencial.
182
00:20:14,866 --> 00:20:18,035
E isso era o teu passado.
Isto aqui é o teu futuro!
183
00:20:18,036 --> 00:20:21,955
Ouve, quando eu era miúdo,
fui campeão de ténis.
184
00:20:21,956 --> 00:20:26,669
Aos 15 anos, diagnosticaram-me cancro,
e, 6 meses depois, amputaram-me o braço.
185
00:20:26,670 --> 00:20:31,658
Em vez de lamentar o que perdi,
concentrei-me em quem podia tornar-me.
186
00:20:31,966 --> 00:20:34,634
E agora, quando um soldado
perde o braço...
187
00:20:34,635 --> 00:20:36,788
... recebe um braço melhor.
188
00:20:41,143 --> 00:20:42,768
Esta é a área de reabilitação,
189
00:20:42,769 --> 00:20:46,814
onde os pacientes testam
os limites dos seus "aumentos".
190
00:20:46,815 --> 00:20:49,983
Já conheceste a KT.
Era nadadora da Marinha.
191
00:20:49,984 --> 00:20:53,612
Integrou uma operação de resgate na Síria,
durante um ataque químico.
192
00:20:53,613 --> 00:20:56,198
Após uma reconstrução
laringotraqueal,
193
00:20:56,199 --> 00:20:59,826
agora respira por um ventilador
montado nas clavículas,
194
00:20:59,827 --> 00:21:02,230
sendo totalmente imune a inalantes.
195
00:21:03,039 --> 00:21:06,666
O Tibbs formou-se em Fort Benning,
foi o melhor da sua classe.
196
00:21:06,667 --> 00:21:09,670
Tornou-se um dos melhores atiradores
do Exército.
197
00:21:09,671 --> 00:21:12,297
Até um morteiro iraquiano
lhe levar a vista.
198
00:21:12,298 --> 00:21:15,259
Nós resolvemos o problema
com uma prótese ocular.
199
00:21:15,260 --> 00:21:19,805
Este conjunto de câmaras, montado
no arnês, emite para o nervo ótico.
200
00:21:19,806 --> 00:21:22,835
- O que significa que agora vê...
- Tudo.
201
00:21:23,894 --> 00:21:25,310
Bem-vindo ao circo.
202
00:21:25,311 --> 00:21:28,355
E, por fim, Jimmy Dalton,
um ex-SEAL da Marinha.
203
00:21:28,356 --> 00:21:33,318
Perdeu os pés numa mina caseira afegã
e nós demos-lhe pés novos.
204
00:21:33,319 --> 00:21:35,320
Era da Team 6. Abati o Bin Laden.
205
00:21:35,321 --> 00:21:37,265
Tu e todos os outros SEAL.
206
00:21:38,700 --> 00:21:40,576
Somos guerreiros feridos.
207
00:21:40,577 --> 00:21:45,024
Feridos, não. Melhorados, aperfeiçoados.
208
00:21:46,249 --> 00:21:47,958
- Parece fixe.
- Sim.
209
00:21:47,959 --> 00:21:49,696
Sim...
210
00:21:52,172 --> 00:21:53,588
Aonde vais?
211
00:21:53,589 --> 00:21:56,244
Vou ver se durmo mais um pouco.
212
00:21:56,425 --> 00:21:59,455
Ou talvez tente acordar.
213
00:22:02,848 --> 00:22:06,309
- O que fazemos agora?
- Deixamo-lo recuperar.
214
00:22:06,310 --> 00:22:08,755
Jimmy, podes acompanhá-lo ao quarto?
215
00:22:14,860 --> 00:22:16,903
Mas que tipos tão forretas!
216
00:22:16,904 --> 00:22:20,226
Quando acordares da sesta,
estamos lá em baixo a trabalhar.
217
00:22:20,282 --> 00:22:22,701
Nem sei qual é o meu trabalho!
218
00:22:22,702 --> 00:22:27,608
Descobrirás, quando estiveres preparado.
Eu conto-te tudo.
219
00:22:59,114 --> 00:23:00,114
Ray...
220
00:23:00,115 --> 00:23:01,559
Ray.
221
00:26:22,901 --> 00:26:25,013
Deitas-te tarde...
222
00:26:25,319 --> 00:26:27,931
Não conseguia dormir.
223
00:26:31,326 --> 00:26:35,287
Se eu tivesse morrido ontem,
também não conseguiria dormir.
224
00:26:35,288 --> 00:26:37,442
Tive um pesadelo.
225
00:26:37,708 --> 00:26:39,290
O que não faz sentido.
226
00:26:39,291 --> 00:26:42,420
Como se pode ter pesadelos,
quando não se têm memórias?
227
00:26:42,421 --> 00:26:44,407
Acredita...
228
00:26:46,549 --> 00:26:50,705
Hás de lembrar-te em breve,
e desejarás ter-te esquecido.
229
00:26:55,433 --> 00:26:57,768
Aquilo foi incrível.
230
00:26:57,769 --> 00:27:00,061
Um kata subaquático...
231
00:27:00,062 --> 00:27:01,715
Sabes...?
232
00:27:04,151 --> 00:27:06,178
Nós aqui somos todos aleijados.
233
00:27:06,318 --> 00:27:08,403
Mas eu agora sou assim.
234
00:27:08,404 --> 00:27:10,932
Aceitei-o.
235
00:27:13,160 --> 00:27:16,022
Quero dar-te uma coisa.
236
00:27:20,083 --> 00:27:22,543
Ando sempre com ela.
237
00:27:22,544 --> 00:27:26,005
Quando embarquei pela primeira vez,
era a única mulher.
238
00:27:26,006 --> 00:27:29,160
O Sargento-Mor sabia que eu
não tinha ninguém, por isso...
239
00:27:30,301 --> 00:27:33,622
Quis mostrar-me que o meu lugar era ali.
240
00:27:42,396 --> 00:27:48,262
Há de haver alguém para quem és muito
importante. Tu é que ainda não sabes.
241
00:27:50,113 --> 00:27:52,392
Espero que sim.
242
00:27:52,699 --> 00:27:55,269
Estás com ar de quem já bebia um copo.
243
00:27:56,619 --> 00:28:01,316
Eu já sei do que gosto,
está na hora de tu o descobrires.
244
00:28:01,375 --> 00:28:03,485
Não exageres muito.
245
00:28:09,173 --> 00:28:11,619
Aos novos princípios!
246
00:28:22,520 --> 00:28:25,091
- Sinto que...
- Ray...
247
00:28:26,066 --> 00:28:28,593
Ray. Ray. Ray.
248
00:28:29,152 --> 00:28:31,639
- Estás bem?
- Ray...
249
00:28:36,742 --> 00:28:38,270
Gina...
250
00:28:39,663 --> 00:28:41,122
Chamo-me Martin Axe.
251
00:28:41,123 --> 00:28:44,235
- Ela não tem nada que ver com isto.
- Quem?
252
00:28:44,459 --> 00:28:46,696
Se eu soubesse, dizia-te!
253
00:28:47,128 --> 00:28:48,712
Olha para mim!
254
00:28:48,713 --> 00:28:50,574
Não!
255
00:28:53,551 --> 00:28:56,121
Eu encontro-te!
256
00:28:56,346 --> 00:28:58,180
Preciso de uma equipa médica!
257
00:28:58,181 --> 00:29:00,335
- Ouve...
- Mata-me já.
258
00:29:00,933 --> 00:29:03,004
Mata-me!
259
00:29:03,060 --> 00:29:05,340
Não terás outra oportunidade.
260
00:29:06,440 --> 00:29:08,301
Agradeço o conselho.
261
00:29:10,402 --> 00:29:12,611
- Tudo bem...
- Desculpa.
262
00:29:12,612 --> 00:29:14,904
Ouve...
Seja o que for, não vale a pena.
263
00:29:14,905 --> 00:29:17,601
Tu não entendes, KT.
264
00:29:22,329 --> 00:29:24,566
Eu sei porque estou sozinho.
265
00:29:39,638 --> 00:29:41,375
Aonde vais?
266
00:29:49,316 --> 00:29:52,845
Aonde é que tu...?
Ele ouve-me? O canal está aberto?
267
00:29:53,653 --> 00:29:55,555
Eric! Abre o canal!
268
00:29:56,239 --> 00:29:57,740
E estamos ligados.
269
00:29:57,741 --> 00:29:59,643
Aonde vais?
270
00:30:01,452 --> 00:30:03,371
Como consegue falar comigo?
271
00:30:03,372 --> 00:30:08,416
Tens mil milhões de microprocessadores
wireless no cérebro. Preciso que voltes já.
272
00:30:08,417 --> 00:30:10,362
Tenho de resolver um assunto.
273
00:30:12,004 --> 00:30:15,007
Porque esperas? Vai buscá-lo!
274
00:30:15,008 --> 00:30:17,968
Os teus assuntos são connosco.
Só nos conheces a nós.
275
00:30:17,969 --> 00:30:21,388
Isso foi o que me disseram,
mas eu tinha uma mulher.
276
00:30:21,389 --> 00:30:23,667
E ele tirou-ma.
277
00:30:24,893 --> 00:30:28,505
- De que falas? Quem ta tirou?
- O Martin Axe.
278
00:30:36,654 --> 00:30:39,100
Eric, dá-me um terminal.
279
00:30:41,492 --> 00:30:43,562
REDE NEURAL - SERVIDOR RST
280
00:30:43,869 --> 00:30:46,538
Os nanites dele estão a varrer
as plataformas de busca.
281
00:30:46,539 --> 00:30:49,944
A ACEDER A REDE DA INTERPOL
282
00:30:53,296 --> 00:30:54,922
Espera lá...!
283
00:30:54,923 --> 00:30:57,133
Usaste a minha tecnologia para entrar
numa base de dados de criminosos.
284
00:30:57,134 --> 00:30:59,384
Isso é muito ilegal,
preciso que voltes já.
285
00:30:59,385 --> 00:31:01,303
Não me interessa o que precisa.
286
00:31:01,304 --> 00:31:05,043
- Vou mandar o Tibbs e o Dalton buscar-te.
- Eles não me deterão.
287
00:31:05,099 --> 00:31:09,644
Não será uma execução,
é uma operação de resgate.
288
00:31:09,645 --> 00:31:12,064
E tu és um protótipo multimilionário.
289
00:31:12,065 --> 00:31:15,401
És o meu protótipo.
Não posso deixar-te...
290
00:31:15,402 --> 00:31:17,528
Doutor! Eu não sou seu.
291
00:31:17,529 --> 00:31:19,864
Além disso, volto sempre para casa.
292
00:31:19,865 --> 00:31:22,991
Voltas sempre para casa? O quê?
Ouve...!
293
00:31:22,992 --> 00:31:26,813
Não sabemos do que és capaz.
Ainda nem sabemos o que aguentas!
294
00:31:31,334 --> 00:31:33,294
É altura de fazer um teste real.
295
00:31:33,295 --> 00:31:36,130
Espera, espera...
Espera aí um bocadinho. Pensa só.
296
00:31:36,131 --> 00:31:38,632
Não tens dinheiro nem passaporte...
297
00:31:38,633 --> 00:31:40,244
Vou de jacto.
298
00:31:41,552 --> 00:31:44,748
Um segundo. Ele está...
299
00:31:44,889 --> 00:31:48,517
- Está no hangar.
- O Gulfstream? Não, não!
300
00:31:48,518 --> 00:31:50,713
Mas tu sabes pilotar?
301
00:31:50,770 --> 00:31:52,590
Arranjarei maneira.
302
00:31:52,897 --> 00:31:55,024
Arranjarás maneira? Como assim?
303
00:31:55,025 --> 00:31:57,845
ACEDER A MANUAL DE VOO
304
00:32:03,200 --> 00:32:04,977
SISTEMA DE ATERRAGEM
305
00:32:06,369 --> 00:32:07,813
DOWNLOAD COMPLETO
306
00:32:13,210 --> 00:32:16,239
BUDAPESTE
HUNGRIA
307
00:32:19,674 --> 00:32:22,300
Campo livre. Vamos avançar.
308
00:32:22,301 --> 00:32:24,428
Avisa pela rádio.
309
00:32:24,429 --> 00:32:27,917
Vamos. Chegamos dentro de 20 minutos.
310
00:32:46,617 --> 00:32:48,493
Como é que ele o localizou?
311
00:32:48,494 --> 00:32:50,996
Parece ter cruzado
312
00:32:50,997 --> 00:32:54,290
as bases de dados de fabricantes de carros
com dados reais de GPS,
313
00:32:54,291 --> 00:32:56,544
para identificar todos os carros na zona.
314
00:32:56,545 --> 00:32:59,087
E depois localizou-os a todos.
315
00:32:59,088 --> 00:33:01,908
Aos 9 mil.
316
00:33:02,299 --> 00:33:04,050
Porquê?
317
00:33:04,051 --> 00:33:06,997
Para encontrar os cinco
que se deslocam em caravana.
318
00:33:44,843 --> 00:33:46,634
Que raio se passa?
319
00:33:46,635 --> 00:33:48,288
Equipa 1, vai verificar.
320
00:34:27,218 --> 00:34:29,260
Foi de propósito?
321
00:34:29,261 --> 00:34:31,639
- Está bloqueado.
- A sério?
322
00:34:31,640 --> 00:34:33,391
Malta, foi de propósito?
323
00:34:33,392 --> 00:34:37,255
Equipa 2, vão investigar.
Vejam se dá para passar.
324
00:34:41,899 --> 00:34:43,386
Farinha!
325
00:34:50,283 --> 00:34:52,186
MOINHOS DE FARINHA MALOM
326
00:35:08,801 --> 00:35:10,302
Perdemos a Equipa 1.
327
00:35:10,303 --> 00:35:12,012
E o condutor do camião?
328
00:35:12,013 --> 00:35:13,665
O condutor...
329
00:35:15,558 --> 00:35:17,351
- Foi-se.
- Está morto?
330
00:35:17,352 --> 00:35:19,672
Não, foi-se. Não está aqui!
331
00:35:25,694 --> 00:35:27,722
Isto não é nada bom.
332
00:35:43,961 --> 00:35:45,864
Abatemo-lo, chefe.
333
00:35:54,473 --> 00:35:57,266
- Termite. O motor foi-se.
- Isto não é nada bom...
334
00:35:57,267 --> 00:36:00,811
Equipas, verifiquem tudo. Muita atenção.
Vejam se há mais.
335
00:36:00,812 --> 00:36:04,717
- Temos de sair daqui.
- Senta-te! Eles tratam disto.
336
00:36:11,238 --> 00:36:13,532
Não, não! Não me estás a ouvir!
337
00:36:13,533 --> 00:36:18,313
- Tenho de sair já daqui!
- Trocamos de carro, depois de o procurar!
338
00:36:31,593 --> 00:36:34,163
Vamos levar o carro deles.
339
00:36:35,513 --> 00:36:36,957
Raios...
340
00:37:13,301 --> 00:37:14,996
O que é aquilo?
341
00:37:25,062 --> 00:37:26,646
Raios, é ele!
342
00:37:26,647 --> 00:37:29,384
Merda! Vá lá! Vá lá!
343
00:37:30,484 --> 00:37:31,860
- O que é?
- Está aqui!
344
00:37:31,861 --> 00:37:34,155
Acabaram-no e ele agora está aqui!
345
00:37:34,156 --> 00:37:36,976
Nós sabíamos que ele
não nos ia deixar escapar.
346
00:37:44,207 --> 00:37:47,168
Deixa isso com os profissionais
que contratámos.
347
00:37:47,169 --> 00:37:50,614
Claro, só há um problemazinho:
os teus tipos são uma merda!
348
00:37:57,303 --> 00:38:01,222
Pergunta ao Wigans como vai aquilo.
Descobre se ainda lhe falta muito.
349
00:38:01,223 --> 00:38:03,351
Não, não! Não desligues!
350
00:38:03,352 --> 00:38:05,129
Estou lixado!
351
00:38:10,484 --> 00:38:13,346
- Viste-o?
- Está no atrelado.
352
00:38:13,986 --> 00:38:15,889
Disparem!
353
00:38:24,872 --> 00:38:27,067
Não disparem!
354
00:39:56,256 --> 00:39:58,868
Raios o partam!
355
00:40:00,218 --> 00:40:01,913
Ouve...
356
00:40:04,305 --> 00:40:07,292
- Ele não consegue entrar, pois não?
- Impossível.
357
00:40:41,093 --> 00:40:42,829
Merda.
358
00:41:15,627 --> 00:41:19,755
Não, por favor!
O Harting só te contou mentiras!
359
00:41:19,756 --> 00:41:23,050
Não, espera! Não estás a perceber!
360
00:41:23,051 --> 00:41:25,552
Ele está a mentir-te!
E eu posso ajudar-te!
361
00:41:25,553 --> 00:41:27,387
Cometes um erro.
362
00:41:27,388 --> 00:41:28,931
Agradeço o conselho.
363
00:41:28,932 --> 00:41:31,668
Não!
364
00:41:44,071 --> 00:41:46,032
AERÓDROMO DE TÖKÖL
HUNGRIA
365
00:41:46,033 --> 00:41:48,186
Até que enfim!
366
00:41:54,749 --> 00:41:56,291
Valha-nos Deus!
367
00:41:56,292 --> 00:41:57,333
NÍVEL BAIXO DE NANITES
368
00:41:57,334 --> 00:41:59,529
Olha o que lhe fizeram...
369
00:42:02,341 --> 00:42:05,995
Há que reconhecê-lo, o tipo é destrutivo.
370
00:42:14,102 --> 00:42:16,965
Estás bem? Como te sentes?
371
00:42:19,607 --> 00:42:22,928
Vi o homem que assassinou a minha mulher.
372
00:42:23,903 --> 00:42:26,556
Olhei-o bem nos olhos.
373
00:42:26,615 --> 00:42:28,643
E matei-o.
374
00:42:33,037 --> 00:42:38,527
Não altera nada, porque seja como for,
a minha mulher não volta.
375
00:42:39,002 --> 00:42:41,906
Faz pensar se valerá a pena...
376
00:42:42,004 --> 00:42:44,173
Pois, eu estou farto.
377
00:42:44,174 --> 00:42:46,286
Sim, eu também estou farta.
378
00:42:48,261 --> 00:42:50,081
O que significa isso?
379
00:42:50,305 --> 00:42:52,792
Significa que estamos todos cansados.
380
00:42:52,932 --> 00:42:55,476
Temos de voltar à RST,
para te ligar ao sistema.
381
00:42:55,477 --> 00:42:57,213
Vamos.
382
00:43:01,232 --> 00:43:05,402
Não era preciso virem buscar-me,
eu disse ao Harting que voltava.
383
00:43:05,403 --> 00:43:08,530
Ele mandou-nos para garantir
que voltavas inteiro.
384
00:43:08,531 --> 00:43:10,768
Íamos chegando tarde.
385
00:43:29,218 --> 00:43:31,038
O que fazes aqui, Dalt...?
386
00:43:35,142 --> 00:43:37,045
Exacto.
387
00:43:37,269 --> 00:43:39,339
Não consegues falar.
388
00:43:40,312 --> 00:43:42,132
A verdade é que...
389
00:43:44,901 --> 00:43:47,721
Não controlas o teu próprio corpo.
390
00:43:49,865 --> 00:43:55,270
Limitas-te a ficar a assistir,
enquanto te desligamos as funções.
391
00:43:56,537 --> 00:43:58,231
Olha para ti...
392
00:44:00,624 --> 00:44:02,251
Tão zangado.
393
00:44:02,252 --> 00:44:04,781
Tão... motivado...
394
00:44:06,881 --> 00:44:09,493
Achas que és dos bons?
395
00:44:09,593 --> 00:44:11,829
Isso é uma brincadeira!
396
00:44:15,807 --> 00:44:20,922
És um merdoso cansativo com um desejo
de vingança de que nos vamos aproveitando.
397
00:44:21,312 --> 00:44:25,133
E por muito que odeie
ficar a cuidar de ti,
398
00:44:25,859 --> 00:44:27,887
a limpar as tuas merdas...
399
00:44:27,986 --> 00:44:30,223
este preciso momento...
400
00:44:30,863 --> 00:44:35,602
... este momentozinho compensa tudo.
401
00:44:41,374 --> 00:44:43,193
A Gina...
402
00:44:45,252 --> 00:44:47,406
A querida Gina...
403
00:44:50,633 --> 00:44:53,120
Acreditas mesmo que ela morreu.
404
00:44:53,678 --> 00:44:58,500
Todas as vezes, porra!
405
00:45:00,267 --> 00:45:02,170
Lá está ele.
406
00:45:02,937 --> 00:45:04,756
Esse olhar.
407
00:45:05,564 --> 00:45:08,468
O parvalhão só percebe tarde demais.
408
00:45:09,151 --> 00:45:12,153
Eu posso ser um cretino,
mas tu és um soldadinho de brincar.
409
00:45:12,154 --> 00:45:15,657
Damos-te corda,
apontamos-te à próxima vítima,
410
00:45:15,658 --> 00:45:18,687
largamos-te e carregamos no botão!
411
00:45:23,959 --> 00:45:26,487
Pronto para esquecer?
412
00:45:31,341 --> 00:45:33,911
Eu disse-te que te contaria tudo.
413
00:45:35,595 --> 00:45:37,831
NÍVEL DE NANITES 100%
414
00:45:58,368 --> 00:46:00,063
NÍVEL DE NANITES 7%
415
00:46:44,872 --> 00:46:46,706
CORRER ANÁLISE DE FORÇA EVOCATIVA
416
00:46:46,707 --> 00:46:48,708
RETENÇÃO DE MEMÓRIA 24%
417
00:46:48,709 --> 00:46:50,362
APAGAR
418
00:46:55,801 --> 00:46:57,635
Larga a arma!
419
00:46:57,636 --> 00:46:58,802
SIMULAÇÃO EM PAUSA
420
00:46:58,803 --> 00:47:00,622
RETENÇÃO DE MEMÓRIA 53%
421
00:47:05,977 --> 00:47:08,130
MODELOS
422
00:47:17,656 --> 00:47:19,197
RETENÇÃO DE MEMÓRIA 90%
423
00:47:19,198 --> 00:47:21,117
INICIAR CONSTRUÇÃO
424
00:47:21,118 --> 00:47:23,855
CONSTRUÇÃO SIMULAÇÃO
425
00:47:26,665 --> 00:47:28,651
Rés-do-chão.
426
00:47:29,250 --> 00:47:31,237
DETETADA NOVA VERSÃO
MÓDULO HERÓI
427
00:47:34,296 --> 00:47:37,492
Comunicações. Delta 2, relatório.
428
00:47:37,551 --> 00:47:39,427
Contacto, Edifício 2.
429
00:47:39,428 --> 00:47:41,012
ALINHAR MÓDULO PRÉ-FUGA
MÓDULO HERÓI
430
00:47:41,013 --> 00:47:41,929
MÓDULO EMOÇÃO
431
00:47:41,930 --> 00:47:43,222
Agradeço o conselho.
432
00:47:43,223 --> 00:47:45,224
MÓDULO VINGANÇA
433
00:47:45,225 --> 00:47:46,836
COMPILAÇÃO COMPLETA
434
00:47:51,064 --> 00:47:54,900
A coisa está preta, Tenente.
Perdemos os reféns.
435
00:47:54,901 --> 00:47:58,612
Delta 2, relatório. Delta 2, relatório.
Comunicações.
436
00:47:58,613 --> 00:48:00,600
E iniciar sequência.
437
00:48:01,866 --> 00:48:04,577
Comunicações. Delta 2, relatório.
438
00:48:04,578 --> 00:48:06,939
Perdemos quatro reféns.
439
00:48:12,961 --> 00:48:15,253
Contacto, Edifício 2. Rés-do-chão.
440
00:48:15,254 --> 00:48:18,825
"Eu também estou farta"?
Não percebo qual é a tua ideia.
441
00:48:21,386 --> 00:48:25,222
Que interessa, se vais
limpar-lhe a memória outra vez?
442
00:48:25,223 --> 00:48:27,932
Não é ele que me preocupa, és tu.
443
00:48:27,933 --> 00:48:30,519
Tudo o que fazemos aqui
tem um objectivo.
444
00:48:30,520 --> 00:48:33,521
- O treino, o álcool, o pesadelo...
- Eu conheço o guião.
445
00:48:33,522 --> 00:48:36,442
Então segue-o!
Sabes que estamos vulneráveis.
446
00:48:36,443 --> 00:48:38,527
Isto só funciona
se seguirmos o protocolo.
447
00:48:38,528 --> 00:48:41,808
Sabes bem
que não é justo tratá-lo assim.
448
00:48:42,365 --> 00:48:44,742
Se não te agrada,
és livre de te ir embora.
449
00:48:44,743 --> 00:48:49,079
Tretas! Tal como os teus sócios,
quando levantaram objecções?
450
00:48:49,080 --> 00:48:50,774
Como o Baris?
451
00:48:51,999 --> 00:48:54,569
Sabes que mal passe aquela porta...
452
00:48:55,461 --> 00:48:58,365
... não conseguirei respirar.
- Foi o acordo.
453
00:48:58,756 --> 00:49:00,951
Foi uma escolha tua.
454
00:49:01,051 --> 00:49:03,037
E ele também merece escolher.
455
00:49:04,720 --> 00:49:08,516
O que ele merece é um funeral militar,
e acredito que virá a tê-lo.
456
00:49:08,517 --> 00:49:11,337
Credo! Vais livrar-te dele?
457
00:49:13,689 --> 00:49:15,563
É um soldado!
Não podes fazer-lhe isso.
458
00:49:15,564 --> 00:49:18,275
É um soldado morto.
459
00:49:18,276 --> 00:49:21,514
A América está sempre a produzi-los.
460
00:49:21,863 --> 00:49:25,435
Ouve, deixa-me contar-te um segredo.
461
00:49:25,950 --> 00:49:28,452
Esta é a última vez. Está bem?
462
00:49:28,453 --> 00:49:32,998
E depois venderemos a quem der mais
esta tecnologia que redefinirá as guerras.
463
00:49:32,999 --> 00:49:34,249
E depois acabou-se.
464
00:49:34,250 --> 00:49:36,737
Mesmo assim, matarás inocentes.
465
00:49:38,796 --> 00:49:42,967
A única coisa mais importante
do que a arma que criei...
466
00:49:42,968 --> 00:49:46,663
... é eu ser o único
que sabe como fazê-la, percebes?
467
00:49:48,682 --> 00:49:54,505
Esta é a parte do guião em que
preparas o quarto dele. Por favor.
468
00:50:04,656 --> 00:50:06,768
Podes mostrar-me isso?
469
00:50:09,618 --> 00:50:11,579
Agradeço o conselho.
470
00:50:11,580 --> 00:50:12,788
SIMULAÇÃO EM PAUSA
471
00:50:12,789 --> 00:50:14,859
REINICIAR SELEÇÃO FACIAL
472
00:50:15,459 --> 00:50:18,279
BASE DE DADOS FUNCIONÁRIOS RST
473
00:50:20,212 --> 00:50:22,908
ELIMINADO - Martin AXE
474
00:50:23,091 --> 00:50:25,370
PRÓXIMO ALVO - Nick BARIS
475
00:50:35,937 --> 00:50:39,050
FORMAÇÃO MAPA DE PROFUNDIDADE
476
00:50:39,399 --> 00:50:40,842
COMPLETO
477
00:50:42,069 --> 00:50:44,430
Agradeço o conselho.
478
00:50:45,363 --> 00:50:47,557
Agradeço o conselho.
479
00:50:48,950 --> 00:50:50,770
Adeus, velho amigo.
480
00:51:20,272 --> 00:51:22,259
Adoro esta parte.
481
00:51:26,779 --> 00:51:28,850
Olha para ele.
482
00:51:30,866 --> 00:51:33,603
Goza-o, enquanto dura.
483
00:51:36,039 --> 00:51:39,359
Está quase preparado.
A seguir, vem a KT.
484
00:51:44,464 --> 00:51:45,840
Como encontraste o Baris?
485
00:51:45,841 --> 00:51:50,427
O Axe ligou-lhe para o telemóvel, quando
o calmeirão estava... a fazer a cena dele.
486
00:51:50,428 --> 00:51:54,139
- A sério?
- Que história experimento agora?
487
00:51:54,140 --> 00:51:57,726
Mantenho a do ténis?
Ou talvez críquete...?
488
00:51:57,727 --> 00:52:00,603
Eu sou de New Jersey,
mas posso dar umas ideias.
489
00:52:00,604 --> 00:52:01,938
- Dispenso.
- A sério?
490
00:52:01,939 --> 00:52:04,315
Já usaste
todos os clichés cinematográficos!
491
00:52:04,316 --> 00:52:09,264
Já nos bastou o "Psycho Killer"
e um tarado a dançar num matadouro.
492
00:52:09,990 --> 00:52:11,808
Acabaram-se as tuas ideias.
493
00:52:15,953 --> 00:52:18,857
Lembra-te do que falámos.
494
00:52:22,836 --> 00:52:24,739
KT...
495
00:52:25,296 --> 00:52:27,283
De que falaram vocês?
496
00:52:27,799 --> 00:52:29,925
Não tens nada com isso, Eric.
497
00:52:29,926 --> 00:52:31,092
Toda a gente sabe.
498
00:52:31,093 --> 00:52:35,040
Sabes o que é que toda a gente sabe?
Que 15 cm não é muito.
499
00:52:36,515 --> 00:52:40,587
Espera, é... Não é muito?
500
00:52:49,111 --> 00:52:51,306
Chamamos-lhes nanites.
501
00:52:52,365 --> 00:52:54,476
- E estão no meu sangue?
- Não.
502
00:52:54,910 --> 00:52:56,896
São o teu sangue.
503
00:53:46,086 --> 00:53:49,031
Então...
504
00:53:49,506 --> 00:53:55,427
Acha que me podia instalar também
alguma tecnologia da RST?
505
00:53:55,428 --> 00:53:58,931
Porquê? Há alguma parte do teu
corpo que precises de aumentar?
506
00:53:58,932 --> 00:54:01,168
Olá, Eric.
507
00:54:05,397 --> 00:54:07,091
Esqueça.
508
00:54:08,774 --> 00:54:11,720
Pronto, vamos a isso.
509
00:54:27,919 --> 00:54:30,295
- Prontos?
- Operações a postos.
510
00:54:30,296 --> 00:54:33,450
- Comunicações a postos.
- Sistemas de nanites a postos.
511
00:54:35,426 --> 00:54:37,245
Aonde vais?
512
00:54:38,430 --> 00:54:40,264
Como consegue falar comigo?
513
00:54:40,265 --> 00:54:42,627
Meu Deus, este tipo...!
514
00:54:43,142 --> 00:54:47,228
Tens mil milhões de microprocessadores
wireless no cérebro.
515
00:54:47,229 --> 00:54:49,231
Preciso que voltes já.
516
00:54:49,232 --> 00:54:51,108
Tenho de resolver um assunto.
517
00:54:51,109 --> 00:54:53,596
Que parvalhão tão persistente!
518
00:54:57,198 --> 00:55:00,784
É por ele ser tão persistente
que morre literalmente por ela.
519
00:55:00,785 --> 00:55:04,399
Imagino que nunca tenhas
amado a esse ponto.
520
00:55:04,790 --> 00:55:06,498
Toma!
521
00:55:06,499 --> 00:55:09,903
Importas-te...?
Não tens mais que fazer?
522
00:55:17,093 --> 00:55:20,304
Os teus assuntos são connosco.
Só nos conheces a nós.
523
00:55:20,305 --> 00:55:23,849
Isso foi o que me disseram,
mas eu tinha uma mulher.
524
00:55:23,850 --> 00:55:25,934
E ele tirou-ma.
525
00:55:25,935 --> 00:55:28,771
De que falas? Quem ta tirou?
526
00:55:28,772 --> 00:55:30,591
O Nick Baris.
527
00:55:31,899 --> 00:55:35,304
Certo, localizei-o.
528
00:55:49,709 --> 00:55:52,545
Chefe, veja lá isto...
529
00:55:52,546 --> 00:55:56,548
O Baris continua no mesmo sítio
para onde o Martin lhe ligou há dois dias.
530
00:55:56,549 --> 00:55:57,967
Há segurança?
531
00:55:57,968 --> 00:56:00,719
Infiltrei-me nas câmaras.
Aquilo é uma fortaleza!
532
00:56:00,720 --> 00:56:04,666
Mas se ele conseguir entrar,
não são 18 homens que o detêm.
533
00:56:04,725 --> 00:56:08,853
Ele queria roubar-nos a tecnologia,
pois ela agora foi ter com ele.
534
00:56:08,854 --> 00:56:11,480
- O que descobriu o nosso homem?
- Aquilo que quisermos.
535
00:56:11,481 --> 00:56:14,969
Avisa-me quando ele estiver perto, sim?
536
00:56:16,903 --> 00:56:19,098
Vou entrar no satélite.
537
00:56:22,950 --> 00:56:25,479
A adquirir alvo de vigilância.
538
00:56:29,457 --> 00:56:33,403
- Ele aproxima-se do complexo.
- Tenta obter mais definição.
539
00:56:34,211 --> 00:56:36,490
SUSSEX ORIENTAL
INGLATERRA
540
00:56:38,383 --> 00:56:39,592
Chegou ao portão.
541
00:56:39,593 --> 00:56:41,996
- Americano?
- Sim.
542
00:56:43,220 --> 00:56:44,764
Tens a certeza de que é ele?
543
00:56:44,765 --> 00:56:46,349
- Sim...
- Esquece.
544
00:56:46,350 --> 00:56:49,018
- Diz ao Wigans que o traga.
- Está bem.
545
00:56:49,019 --> 00:56:50,853
Propriedade privada.
546
00:56:50,854 --> 00:56:54,523
- Procuro o Nick Baris.
- A sério? E o que o traz aqui?
547
00:56:54,524 --> 00:56:56,192
Vim matá-lo.
548
00:56:56,193 --> 00:56:57,193
Merda!
549
00:56:57,194 --> 00:56:58,805
Mas que...?
550
00:57:01,948 --> 00:57:05,451
- Múltiplos impactos balísticos.
- Cluster de nanites abdominais activo.
551
00:57:05,452 --> 00:57:09,413
Porque é que ele caiu?
Só levou uns quatro tiros.
552
00:57:09,414 --> 00:57:11,400
Vejam!
553
00:57:12,542 --> 00:57:16,155
O Cavalo de Tróia! Que espertinho...!
554
00:57:22,761 --> 00:57:25,637
Porque tem de ser sempre
quando estou a comer?
555
00:57:25,638 --> 00:57:27,097
Gabinete do Baris. Agora.
556
00:57:27,098 --> 00:57:29,127
Traz a maleta.
557
00:57:38,276 --> 00:57:41,723
Não olhes para o meu rabo!
558
00:57:42,406 --> 00:57:44,684
Vamos melhorar a paisagem.
559
00:57:46,493 --> 00:57:48,187
ACEDER A IMAGENS TÉRMICAS
560
00:57:48,703 --> 00:57:50,579
Nível energético estabilizado.
561
00:57:50,580 --> 00:57:52,650
- É o Baris.
- Sim.
562
00:57:54,917 --> 00:57:57,585
Alguém come para se acalmar...!
563
00:57:57,586 --> 00:57:59,170
Está na cave, chefe.
564
00:57:59,171 --> 00:58:02,743
- Porque demoraram tanto?
- Falávamos sobre a vida.
565
00:58:06,430 --> 00:58:08,264
Merda!
566
00:58:08,265 --> 00:58:11,516
- O que é? Quem é, Eric?
- É um techie, como eu.
567
00:58:11,517 --> 00:58:13,379
Cá está ela.
568
00:58:14,354 --> 00:58:16,146
Chegou a altura.
569
00:58:16,147 --> 00:58:17,481
É um informático...
570
00:58:17,482 --> 00:58:21,318
Nós não somos informáticos!
Este tipo é um caso sério, uma lenda!
571
00:58:21,319 --> 00:58:24,780
Foi o primeiro a programar
uma interface neural bidimensional estável.
572
00:58:24,781 --> 00:58:28,742
É tão bom, que usei o código de
acesso livre dele para programar!
573
00:58:28,743 --> 00:58:32,704
Usaste um código de acesso livre
no meu protótipo multimilionário?
574
00:58:32,705 --> 00:58:35,708
- Porra, Eric...!
- Ele é mesmo muito esperto.
575
00:58:35,709 --> 00:58:40,489
Se é tão esperto, o que faz com o Baris?
Porque não o contratámos?
576
00:58:41,964 --> 00:58:43,590
Tentámos.
577
00:58:43,591 --> 00:58:46,135
Têm a certeza absoluta de que é ele?
578
00:58:46,136 --> 00:58:50,083
É que este amorzinho
só funciona uma vez e não quero...
579
00:58:52,475 --> 00:58:53,962
Merda!
580
00:58:54,770 --> 00:58:58,063
Abriu-lhe um buraco no peito!
581
00:58:58,064 --> 00:59:01,426
- Porque não o deixámos lá fora?
- Wigans?
582
00:59:01,818 --> 00:59:03,568
É ele. Activa-o. Agora.
583
00:59:03,569 --> 00:59:05,695
Agora? Quer que o ligue agora?
584
00:59:05,696 --> 00:59:08,850
- Devia ter dito há 5 minutos.
- Sim, agora.
585
00:59:09,618 --> 00:59:12,021
Trauma no sistema nervoso central.
586
00:59:12,287 --> 00:59:14,732
Colapso do pulmão esquerdo.
587
00:59:15,499 --> 00:59:18,652
Frequência cardíaca 143.
588
00:59:22,671 --> 00:59:25,826
Isso requer um protocolo muito extenso!
589
00:59:26,843 --> 00:59:28,677
- O que é aquilo?
- Não sei.
590
00:59:28,678 --> 00:59:30,554
Podes descobrir, por favor?
591
00:59:30,555 --> 00:59:31,681
A IDENTIFICAR COMPONENTE
592
00:59:31,682 --> 00:59:34,809
- Tenho de o carregar e...
- Então carrega-o!
593
00:59:34,810 --> 00:59:37,422
Reencaminhar poder nanite.
594
00:59:40,899 --> 00:59:43,025
Olha como é importante para ele...
595
00:59:43,026 --> 00:59:47,514
É extraordinário, não é?
A sua necessidade de vingança.
596
00:59:49,740 --> 00:59:52,702
Força! Activa-o! Agora! Carrega!
597
00:59:52,703 --> 00:59:54,577
Está bem, está bem!
598
00:59:54,578 --> 00:59:58,609
- O que é, Eric?
- Um segundo...
599
00:59:58,917 --> 01:00:00,987
Põe isso no meu ecrã.
600
01:00:02,044 --> 01:00:05,408
Quando chegar aos 100%...
601
01:00:07,591 --> 01:00:09,578
Isto não é bom.
602
01:00:09,970 --> 01:00:12,722
- Aquele botão ali...
- Qual? Este?
603
01:00:12,723 --> 01:00:15,181
- Não é esse, é aquele.
- Sai!
604
01:00:15,182 --> 01:00:18,519
- É um dos dois.
- Levem-no daqui!
605
01:00:18,520 --> 01:00:21,230
- Metam-no na caixa!
- Adeus.
606
01:00:21,231 --> 01:00:24,567
Fechem a porta e fiquem lá fora.
607
01:00:24,568 --> 01:00:29,320
Malta? Aquilo é capaz de ser uma EMP.
608
01:00:29,321 --> 01:00:31,990
- O quê?
- Uma descarga electromagnética...
609
01:00:31,991 --> 01:00:36,105
Eu sei o que é uma EMP!
Mas que raio faz aquilo ali?
610
01:00:39,499 --> 01:00:44,447
Merda...! Ele planeou isto!
Liga-me! Preciso que saias daí!
611
01:00:45,296 --> 01:00:48,200
Despacha-te! Vá lá!
612
01:00:49,508 --> 01:00:51,536
Preciso que saias da...
613
01:00:55,348 --> 01:00:57,099
Temos um prob... Ele ouve-me?
614
01:00:57,100 --> 01:01:00,045
- Tirou-te o som.
- Como é que ele faz isso?!
615
01:01:02,104 --> 01:01:05,050
Vá lá! Vá lá!
Wigans, seu merdoso!
616
01:01:05,941 --> 01:01:09,152
Se ele activa aquilo, estamos lixados.
Eric, resolve isto, por favor.
617
01:01:09,153 --> 01:01:12,599
Não sei como ele fez aquilo.
O nosso sinal foi interceptado.
618
01:01:20,290 --> 01:01:22,235
Assassinaste a minha mulher.
619
01:01:27,631 --> 01:01:30,590
A tua mulher? De que falas?
620
01:01:30,591 --> 01:01:33,578
Eles mentem-te. Percebes?
621
01:01:35,763 --> 01:01:37,708
Eu disse que te encontrava.
622
01:01:40,977 --> 01:01:43,172
Está resolvido.
623
01:01:59,245 --> 01:02:01,496
Merda! Perdemos a imagem.
624
01:02:01,497 --> 01:02:04,109
Quem raio carregou no botão?
625
01:02:06,169 --> 01:02:07,739
SEM SINAL
626
01:02:11,591 --> 01:02:13,675
Agora perdemos o sinal dele.
627
01:02:13,676 --> 01:02:16,720
- Onde está o sinal?
- Espere, vou ligar ao satélite.
628
01:02:16,721 --> 01:02:18,597
O quê...?
629
01:02:18,598 --> 01:02:20,599
Podes pôr algo no monitor?
630
01:02:20,600 --> 01:02:23,686
Não há nada no monitor, Eric!
Não há sinal!
631
01:02:23,687 --> 01:02:25,896
- Foi um apagão geral.
- Eric!
632
01:02:25,897 --> 01:02:27,634
Não tenho nada!
633
01:02:32,486 --> 01:02:34,348
Marido.
634
01:02:34,865 --> 01:02:35,905
Ray.
635
01:02:35,906 --> 01:02:37,657
Olá... Ainda cá estás?
636
01:02:37,658 --> 01:02:39,687
Acorda.
637
01:02:41,495 --> 01:02:43,664
Ray.
638
01:02:43,665 --> 01:02:46,778
Está bem,
talvez um pouco mais de voltagem...
639
01:02:49,921 --> 01:02:51,172
Acredita...
640
01:02:51,173 --> 01:02:55,078
Vai doer-te muito mais do que...
Paciência.
641
01:03:05,895 --> 01:03:07,980
Não! Está tudo bem! Sou um amigo!
642
01:03:07,981 --> 01:03:11,442
Sou um amigo, estou do teu lado!
643
01:03:11,443 --> 01:03:14,152
Olha... Olha para isto.
644
01:03:14,153 --> 01:03:17,265
Olha eu a libertar-te.
Olha só... Liberdade.
645
01:03:22,995 --> 01:03:28,235
E o Wigans disse: "Faça-se luz"
e a luz fez-se. Olha só!
646
01:03:29,544 --> 01:03:30,960
Ainda está quente.
647
01:03:30,961 --> 01:03:32,906
Quem diabo és tu?
648
01:03:34,508 --> 01:03:38,344
Céus, que indelicadeza a minha!
Dou pelo nome de Wilfred Wigans.
649
01:03:38,345 --> 01:03:41,639
Eu sei... É um nome à super-herói.
650
01:03:41,640 --> 01:03:45,518
E imagino que o meu super poder
seja... a programação.
651
01:03:45,519 --> 01:03:47,547
Trabalhas para o Baris?
652
01:03:48,479 --> 01:03:49,813
Sim, não...
653
01:03:49,814 --> 01:03:51,981
Define "trabalhar para".
654
01:03:51,982 --> 01:03:55,485
Chama-lhe antes servidão contratual.
655
01:03:55,486 --> 01:03:58,155
Andava a tentar escapulir-me.
Sinceramente!
656
01:03:58,156 --> 01:03:59,739
E tentei fugir.
657
01:03:59,740 --> 01:04:02,992
Há ali um tipo armado.
Mas deves tê-lo despachado.
658
01:04:02,993 --> 01:04:06,121
És como um cavaleiro
de armadura reluzente!
659
01:04:06,122 --> 01:04:09,291
Só que não tens propriamente uma armadura,
pois não?
660
01:04:09,292 --> 01:04:13,128
Limitas-te a deixar que te alvejem.
Muitas vezes.
661
01:04:13,129 --> 01:04:16,158
Por acaso, custou-me ver. Foi horrível!
662
01:04:16,341 --> 01:04:19,677
Sobretudo a parte em que eles
foram direitos a ti...
663
01:04:19,678 --> 01:04:21,554
e... pimbas!
Deram-te um tiro na cabeça,
664
01:04:21,555 --> 01:04:23,625
e os teus miolos...
665
01:04:24,765 --> 01:04:27,893
Espalharam-se pelo chão.
Mesmo bera, meu!
666
01:04:27,894 --> 01:04:30,103
Sinto-me como se tivesse morrido.
667
01:04:30,104 --> 01:04:33,190
Peço desculpa.
Lamento imenso tudo isso.
668
01:04:33,191 --> 01:04:37,027
O Baris queria que eu te destruísse,
mas eu tinha os meus planos, topas?
669
01:04:37,028 --> 01:04:40,114
Esperei, até tratares do teu...
670
01:04:40,115 --> 01:04:41,782
... assunto.
671
01:04:41,783 --> 01:04:42,949
E realmente trataste.
672
01:04:42,950 --> 01:04:48,106
Agora livrei-me daquele monte de merda
sempre a dar-me ordens.
673
01:04:51,542 --> 01:04:52,986
Estás bem?
674
01:04:54,129 --> 01:04:56,824
Agradeço o conselho.
675
01:04:58,549 --> 01:04:59,925
Estás bem?
676
01:04:59,926 --> 01:05:02,621
Vi a minha mulher num sonho.
677
01:05:03,930 --> 01:05:05,792
Boa!
678
01:05:06,098 --> 01:05:09,087
Vi-a a ser assassinada.
679
01:05:09,102 --> 01:05:11,339
Mas o assassino...
680
01:05:12,189 --> 01:05:14,467
... é sempre uma pessoa diferente.
681
01:05:16,776 --> 01:05:20,597
Caraças! Então foi assim que o fizeram!
682
01:05:22,198 --> 01:05:24,226
Que fizeram o quê?
683
01:05:26,953 --> 01:05:28,996
Bom...
684
01:05:28,997 --> 01:05:30,998
Ouvi-os a conversar.
685
01:05:30,999 --> 01:05:36,503
Corre o boato de que um assassino
anda a despachar os desertores da RST.
686
01:05:36,504 --> 01:05:38,547
O Baris trabalhava para a RST?
687
01:05:38,548 --> 01:05:40,326
Trabalhavam todos.
688
01:05:40,758 --> 01:05:44,512
E ninguém percebe porque é que as mortes
parecem uma vendetta.
689
01:05:44,513 --> 01:05:47,639
Parece mesmo uma cena pessoal.
690
01:05:47,640 --> 01:05:51,686
Enchem-me a cabeça de pesadelos
e mandam-me numa missão suicida.
691
01:05:51,687 --> 01:05:53,228
Parece ser mesmo isso.
692
01:05:53,229 --> 01:05:57,065
É óbvio que te têm manipulado.
693
01:05:57,066 --> 01:06:00,193
É provável que aquilo
que entendes como real...
694
01:06:00,194 --> 01:06:02,473
... às vezes, não seja.
695
01:06:04,740 --> 01:06:07,269
O Harting usou-me.
696
01:06:08,245 --> 01:06:10,746
Mentiu-me descaradamente,
repetidamente.
697
01:06:10,747 --> 01:06:13,666
Parece ser um tipo
extraordinariamente convincente.
698
01:06:13,667 --> 01:06:16,154
Disse-me que a minha mulher...
699
01:06:19,964 --> 01:06:21,826
A Gina.
700
01:06:22,341 --> 01:06:25,078
Nunca a procurei sequer.
701
01:06:26,638 --> 01:06:28,708
Mas e se...?
702
01:06:31,642 --> 01:06:34,769
Eles não te deixarão afastar.
703
01:06:34,770 --> 01:06:37,023
Hão de vir atrás de ti,
e, depois, de mim.
704
01:06:37,024 --> 01:06:40,525
- Estou ansioso.
- Eu não!
705
01:06:40,526 --> 01:06:42,820
Porque achas que te ressuscitei?
706
01:06:42,821 --> 01:06:46,100
Achas que ando por aí
a ressuscitar os mortos?
707
01:06:46,490 --> 01:06:48,034
Se eles voltam a ligar-te,
708
01:06:48,035 --> 01:06:51,996
vão pôr-te a imaginar que fui eu
quem matou a tua linda mulher.
709
01:06:51,997 --> 01:06:54,525
E eu já vi o que tu fazes às pessoas.
710
01:06:57,044 --> 01:06:59,364
Ele virou-me as costas, não foi?
711
01:07:03,174 --> 01:07:06,328
Meu Deus, o que é que tu...?
O que estás a fazer?
712
01:07:12,600 --> 01:07:14,920
Descobre como é que isto funciona.
713
01:07:15,312 --> 01:07:18,313
Queres que desmonte o trabalho
de dezenas de cientistas,
714
01:07:18,314 --> 01:07:21,442
e uma programação genética multimilionária
que levou décadas a programar?
715
01:07:21,443 --> 01:07:24,138
Não é o teu super poder?
716
01:07:25,279 --> 01:07:28,893
Está bem, faço-o até ao jantar.
Não custa muito.
717
01:07:29,868 --> 01:07:32,730
É absolutamente espantoso!
718
01:07:32,787 --> 01:07:34,871
Eu ouvi falar disto, mas...
719
01:07:34,872 --> 01:07:38,416
... todo o teu sistema
é inteiramente programável.
720
01:07:38,417 --> 01:07:41,488
Um programa que eles já não controlam.
721
01:07:43,464 --> 01:07:45,868
Agora este exército é meu.
722
01:07:46,093 --> 01:07:48,705
E cabe-te conservá-lo assim.
723
01:07:50,596 --> 01:07:54,224
Está bem... Penso que as palavras
que querias proferir eram:
724
01:07:54,225 --> 01:07:58,019
"Obrigado, Wigans,
por me teres ressuscitado".
725
01:07:58,020 --> 01:08:00,398
Espera! Já me esquecia!
Tenho uma coisa para ti.
726
01:08:00,399 --> 01:08:03,693
Deve estar aqui no meu belo
frigorífico revestido a chumbo...
727
01:08:03,694 --> 01:08:05,277
Sou tão esperto...!
728
01:08:05,278 --> 01:08:07,098
Não é isto...
729
01:08:08,240 --> 01:08:09,891
Cá está! Em cheio!
730
01:08:11,118 --> 01:08:14,661
Não, não! Esse não! Esse não funciona!
731
01:08:14,662 --> 01:08:17,789
Acredita. Toma. Segue-me.
E toma lá isto.
732
01:08:17,790 --> 01:08:20,126
Não preciso, os nanites ligam-me à net.
733
01:08:20,127 --> 01:08:22,837
Não, os nanites ligam-te
a um servidor RST.
734
01:08:22,838 --> 01:08:26,215
Depois eles localizam-te e enchem-te
a cabeça de tretas. Não queres isso.
735
01:08:26,216 --> 01:08:29,719
Toma lá.
Isto liga-te directamente ao satélite.
736
01:08:29,720 --> 01:08:32,721
É vintage. Não tem electrónica nenhuma.
737
01:08:32,722 --> 01:08:34,708
Obrigado, Wigans.
738
01:09:02,293 --> 01:09:04,404
Temos movimento.
739
01:09:06,422 --> 01:09:09,466
- É ele?
- Tem de ser.
740
01:09:09,467 --> 01:09:11,217
Ainda não temos ligação?
741
01:09:11,218 --> 01:09:13,346
Não, a rede ainda não responde.
742
01:09:13,347 --> 01:09:15,708
Manda lá o Tibbs e o Dalton.
743
01:09:20,061 --> 01:09:22,172
Podem avançar.
744
01:09:22,189 --> 01:09:23,271
Vamos a isso!
745
01:09:23,272 --> 01:09:28,595
Só o apanhamos por satélite.
Apanhem-no, antes que nos escape.
746
01:09:29,654 --> 01:09:32,198
Lembra-te, ele é da casa.
747
01:09:32,199 --> 01:09:33,865
Era da casa.
748
01:09:33,866 --> 01:09:36,019
Agora é um problema.
749
01:09:39,538 --> 01:09:41,414
Tem calma.
750
01:09:41,415 --> 01:09:44,612
Vamos finalmente poder usar isto tudo.
751
01:09:50,592 --> 01:09:53,204
LONDRES
INGLATERRA
752
01:10:15,909 --> 01:10:17,645
Ray?
753
01:10:19,579 --> 01:10:21,316
Gina...
754
01:10:21,998 --> 01:10:24,694
O que fazes aqui?
755
01:10:27,713 --> 01:10:30,088
Nem imaginas aquilo por que passei.
756
01:10:30,089 --> 01:10:33,161
Bom, conhecendo-te, é secreto, não?
757
01:10:33,760 --> 01:10:35,552
Tem sido uma loucura.
758
01:10:35,553 --> 01:10:37,497
Quero dizer...
759
01:10:37,763 --> 01:10:39,666
Nem sequer posso...
760
01:10:40,683 --> 01:10:42,461
Não interessa.
761
01:10:44,730 --> 01:10:46,841
Porque cheguei.
762
01:10:47,649 --> 01:10:49,217
"Chegaste"?
763
01:10:52,570 --> 01:10:54,389
Sim.
764
01:10:55,824 --> 01:10:57,726
Voltei para casa.
765
01:10:58,243 --> 01:11:00,368
Ray, vá lá!
766
01:11:00,369 --> 01:11:02,648
Eu já estou noutra.
767
01:11:03,498 --> 01:11:06,751
"Já estás noutra"?
Que história é essa?
768
01:11:06,752 --> 01:11:08,335
Nós resolvemos isto.
769
01:11:08,336 --> 01:11:12,590
Ray, estás bem? O que se passa?
770
01:11:12,591 --> 01:11:16,496
Vim para casa como prometi, não foi?
771
01:11:16,552 --> 01:11:18,261
Eu volto sempre para casa.
772
01:11:18,262 --> 01:11:20,180
Sim, eu sei.
773
01:11:20,181 --> 01:11:25,269
Mas eu não queria que voltasses,
queria que estivesses em casa. Lembras-te?
774
01:11:25,270 --> 01:11:27,090
Mamã?
775
01:11:30,191 --> 01:11:31,928
Daisy...
776
01:11:32,526 --> 01:11:34,846
Vai para dentro, querida.
777
01:11:42,244 --> 01:11:45,065
Ray, eu agora tenho uma família.
778
01:11:47,708 --> 01:11:50,571
Há quanto tempo não me vês?
779
01:11:51,213 --> 01:11:53,074
Não sei.
780
01:11:53,131 --> 01:11:55,216
Há muito tempo.
781
01:11:55,217 --> 01:11:57,704
Quando é que foi, Gina?
782
01:11:58,387 --> 01:12:00,054
Há cinco anos.
783
01:12:00,055 --> 01:12:02,250
Cinco anos?!
784
01:12:03,725 --> 01:12:05,141
Mamã?
785
01:12:05,142 --> 01:12:07,728
Espera um bocadinho.
Estás bem, Ray? Posso...?
786
01:12:07,729 --> 01:12:08,979
Anda brincar.
787
01:12:08,980 --> 01:12:11,106
- Queres que chame alguém?
- Mãe!
788
01:12:11,107 --> 01:12:12,760
Ray...
789
01:12:12,943 --> 01:12:17,306
Vai brincar com o mano, fofinha.
Vai procurar o Pai.
790
01:12:29,668 --> 01:12:34,157
Achas que algum dia, um dia que seja,
voltas tal e qual como partiste?
791
01:12:35,882 --> 01:12:38,328
Têm sempre o mesmo fim.
792
01:12:38,677 --> 01:12:40,913
Volto sempre para casa.
793
01:12:59,948 --> 01:13:02,894
Qual é a sensação dessa merda?
794
01:13:22,678 --> 01:13:26,083
- Tibbs, mete-lhe um emissor.
- Vou tratar disso.
795
01:13:37,778 --> 01:13:39,680
Temos olhos no céu.
796
01:13:48,079 --> 01:13:50,273
Lá está ele.
797
01:13:51,290 --> 01:13:52,943
Vou a caminho.
798
01:14:09,517 --> 01:14:12,170
Tibbs! Não o vejo!
799
01:14:14,230 --> 01:14:17,217
Está a fugir,
dois quarteirões para oeste.
800
01:14:49,641 --> 01:14:51,793
Então, amigo?!
801
01:15:18,544 --> 01:15:21,546
- Estou a segui-lo! Vai para sul.
- Para sul?!
802
01:15:21,547 --> 01:15:24,326
- Safa, meu! Esquerda ou direita?
- Esquerda.
803
01:15:24,801 --> 01:15:28,665
Esquerda novamente! Vai, vai!
Apanha-o na esquina!
804
01:15:35,896 --> 01:15:37,882
Dalton, cuidado!
805
01:15:47,740 --> 01:15:50,033
Caraças, meu! Sente-se bem?
806
01:15:50,034 --> 01:15:53,022
Não sei se é bom levantar-se.
Talvez possamos...
807
01:15:56,874 --> 01:15:58,610
Merda!
808
01:16:08,637 --> 01:16:10,164
MODO FURTIVO
809
01:16:13,850 --> 01:16:17,895
Enterrei-lhe o canivete,
podem restabelecer a ligação.
810
01:16:17,896 --> 01:16:19,771
Têm sinal daqui a três...
811
01:16:19,772 --> 01:16:20,814
dois...
812
01:16:20,815 --> 01:16:21,815
... um.
813
01:16:21,816 --> 01:16:24,011
Desliga-o.
814
01:16:27,196 --> 01:16:28,823
Já está.
815
01:16:28,824 --> 01:16:32,158
- Sistemas eléctricos online.
- Estabelecido controlo total.
816
01:16:32,159 --> 01:16:34,537
- Aonde vais?
- Sabes bem.
817
01:16:34,538 --> 01:16:37,372
- Nem pensar, preciso que vás ao Wigans.
- Ao Wigans?
818
01:16:37,373 --> 01:16:39,999
Ele sabe demais.
Preciso de o eliminar!
819
01:16:40,000 --> 01:16:43,823
Não. Suja tu as mãos, desta vez.
820
01:16:55,933 --> 01:16:59,421
Hás de lembrar-te
que não preciso de te pedir.
821
01:16:59,937 --> 01:17:02,007
Faço-o por respeito.
822
01:17:05,026 --> 01:17:07,764
E esse respeito tem de ser recíproco.
823
01:17:17,204 --> 01:17:18,649
Linda menina...
824
01:17:31,261 --> 01:17:34,207
CRIANÇAS GENIAIS - ONDE ESTÃO AGORA?
825
01:17:36,557 --> 01:17:38,934
SOHO
LONDRES
826
01:17:38,935 --> 01:17:41,770
O Wigans barricou-se no Monteverde.
827
01:17:41,771 --> 01:17:45,190
Já gastou $812 em serviço de quartos
828
01:17:45,191 --> 01:17:48,360
e viu 17 horas
de uma coisa chamada "Senhoras..."
829
01:17:48,361 --> 01:17:51,447
- Isso não ajuda, Eric.
- Desculpa.
830
01:17:51,448 --> 01:17:53,239
Tem uma equipa de seis seguranças.
831
01:17:53,240 --> 01:17:57,563
Quatro nos carros
e dois a sair com ele pelas traseiras.
832
01:18:10,342 --> 01:18:12,495
Desculpe. Tem lume?
833
01:18:12,552 --> 01:18:15,373
Senhor, é melhor entrar no carro.
834
01:18:16,806 --> 01:18:18,474
Sou um cavalheiro.
835
01:18:18,475 --> 01:18:20,877
- Permita...
- Obrigada.
836
01:18:27,818 --> 01:18:29,845
Chamam-me Wigans.
837
01:18:31,613 --> 01:18:33,515
Wilfred...
838
01:18:35,409 --> 01:18:37,020
Sim.
839
01:18:39,413 --> 01:18:41,565
Não te faz bem.
840
01:19:21,579 --> 01:19:23,315
Garrison.
841
01:19:24,623 --> 01:19:26,318
Você!
842
01:19:29,337 --> 01:19:30,921
Que sítio é este?
843
01:19:30,922 --> 01:19:33,493
É um espaço neural...
844
01:19:33,758 --> 01:19:36,286
... onde podemos falar em privado.
845
01:19:37,220 --> 01:19:39,748
Deixa-me tornar isto mais fácil.
846
01:20:13,339 --> 01:20:15,492
Fizemos isto tudo por ti.
847
01:20:18,011 --> 01:20:19,913
Usou-me!
848
01:20:20,430 --> 01:20:22,139
Levou-me a matar.
849
01:20:22,140 --> 01:20:24,600
Eu não te levei a matar,
tu sempre mataste.
850
01:20:24,601 --> 01:20:27,185
Eu só desimpedi o caminho.
Libertei-te para o teu melhor.
851
01:20:27,186 --> 01:20:29,172
- O meu melhor?!
- Sim.
852
01:20:29,480 --> 01:20:33,900
Fazendo-me vê-los matar a minha mulher,
repetidamente?
853
01:20:33,901 --> 01:20:38,655
É a vingança que faz de ti
um homem excepcional, Ray.
854
01:20:38,656 --> 01:20:40,740
Você não sabe nada de homens como eu!
855
01:20:40,741 --> 01:20:42,702
Tens a certeza?
856
01:20:42,703 --> 01:20:46,899
Escolheste a guerra, porque a adoras.
A guerra define-te.
857
01:20:47,207 --> 01:20:49,234
Você sabe lá o que eu adoro!
858
01:20:50,127 --> 01:20:52,947
Ou porque fiz o que fiz.
859
01:20:53,379 --> 01:20:57,048
As pessoas como você
despedaçam gente como eu.
860
01:20:57,049 --> 01:21:01,345
Metem-nos em caixinhas
para poderem entender-nos e controlar-nos.
861
01:21:01,346 --> 01:21:04,724
- Mas não nos controlam.
- As pessoas gostam de caixas, Ray.
862
01:21:04,725 --> 01:21:08,560
Precisam de estrutura, de orientação.
A realidade é essa.
863
01:21:08,561 --> 01:21:11,590
Diz o manipulador-mor!
864
01:21:14,109 --> 01:21:16,679
Não há nada para ti lá fora.
865
01:21:17,070 --> 01:21:21,114
Nada. E aqui consegues ser
a melhor versão de ti mesmo.
866
01:21:21,115 --> 01:21:23,158
Salvas o refém,
867
01:21:23,159 --> 01:21:26,453
passas a noite com a mulher que te ama,
868
01:21:26,454 --> 01:21:29,957
e acordas na manhã seguinte
com um novo corpo e um propósito.
869
01:21:29,958 --> 01:21:31,751
Que mais se pode pedir?
870
01:21:31,752 --> 01:21:36,239
É a sua melhor versão de mim!
Não a minha!
871
01:21:37,966 --> 01:21:40,036
Não percebe?
872
01:21:41,636 --> 01:21:46,542
- Viver é não saber o que nos espera.
- Para depois te tirarem tudo?
873
01:21:47,183 --> 01:21:51,546
Não saber quando é que to tiram?
É isso que queres dizer, Ray?
874
01:21:54,274 --> 01:21:56,386
Você fez-me isto.
875
01:21:56,568 --> 01:21:58,595
Fez-me.
876
01:21:59,111 --> 01:22:01,724
Mas não pode controlar-me para sempre.
877
01:22:01,781 --> 01:22:05,478
Eu hei de encontrá-lo
e acabarei com...
878
01:22:06,744 --> 01:22:08,814
Isso não vai acontecer.
879
01:22:24,387 --> 01:22:27,250
Vens mesmo a tempo de te despedir.
880
01:22:30,769 --> 01:22:32,671
Ele voltou?
881
01:22:33,355 --> 01:22:35,230
Por enquanto.
882
01:22:35,231 --> 01:22:37,801
O Harting vai tirar-lhe os nanites?
883
01:22:40,195 --> 01:22:42,724
Já está na marquesa.
884
01:22:55,293 --> 01:22:57,655
O espectáculo vai começar.
885
01:23:08,097 --> 01:23:10,474
- O Wigans fugiu.
- O quê?!
886
01:23:10,475 --> 01:23:14,547
Soube que eu ia.
O Wigans deu bandeira a localizá-lo.
887
01:23:17,065 --> 01:23:19,692
Parem a extração. Preparem a simulação.
888
01:23:19,693 --> 01:23:22,721
Reconfigura o pacote alvo para o Wigans.
889
01:23:24,864 --> 01:23:26,516
EXTRACÇÃO DE NANITES EM PAUSA
890
01:23:28,869 --> 01:23:31,606
- Mais uma vez.
- Outra vez?
891
01:23:33,123 --> 01:23:38,321
Sim, outra vez. Não teria de o mandar atrás
do Wigans, se tivesses cumprido a missão.
892
01:23:45,468 --> 01:23:47,287
Fá-lo depressa.
893
01:23:54,519 --> 01:23:58,006
Inicia a sequência.
Alteramo-la em tempo real.
894
01:24:02,444 --> 01:24:05,806
Não há sinal do Alvo Alfa.
Vamos avançar.
895
01:24:13,413 --> 01:24:15,315
A ACEDER A SERVIDORES RST DE MEMÓRIA
896
01:24:17,750 --> 01:24:19,194
PRÓXIMO ALVO
Wigans
897
01:24:22,422 --> 01:24:24,158
SIMULAÇÃO DE MEMÓRIA ATIVA
898
01:24:27,427 --> 01:24:30,081
Pronto, isto já deve dar.
899
01:24:30,137 --> 01:24:32,139
Não é o meu melhor trabalho, mas...
900
01:24:32,140 --> 01:24:34,002
Alguma vez é?
901
01:24:42,525 --> 01:24:44,094
Ray?
902
01:24:46,195 --> 01:24:49,141
Está a reagir demasiado cedo.
Porque será?
903
01:24:50,116 --> 01:24:52,769
Tem os sinais vitais descontrolados.
904
01:24:53,829 --> 01:24:55,328
Põe a simulação no ecrã.
905
01:24:55,329 --> 01:24:57,442
Porque é que isto está a acontecer?
906
01:24:57,708 --> 01:25:01,821
- Alguém está a alterar a simulação.
- Mas quem?!
907
01:25:04,881 --> 01:25:06,618
A KT.
908
01:25:07,258 --> 01:25:11,581
Chama o Tibbs e o Dalton ao Comando.
Armados. E corrige a simulação!
909
01:25:16,183 --> 01:25:18,796
Está bem, eu resolvo...
Vá lá!
910
01:25:21,022 --> 01:25:22,884
Eu conheço-te.
911
01:25:23,566 --> 01:25:25,010
KT.
912
01:25:25,901 --> 01:25:28,389
KT! Abre a porta.
913
01:25:28,739 --> 01:25:29,654
KT...
914
01:25:29,655 --> 01:25:32,184
O que fazes aqui?
915
01:25:32,491 --> 01:25:34,812
O que devia ter feito há muito.
916
01:25:45,213 --> 01:25:48,117
Entrei, entrei!
917
01:25:49,633 --> 01:25:51,621
Filho duma virgem!
918
01:25:53,472 --> 01:25:55,124
Ora muito bem...
919
01:25:57,058 --> 01:25:59,127
SALA DE RESSURREIÇÃO
920
01:26:01,896 --> 01:26:06,259
Querias impedir o velho Wigans
de entrar no seu próprio código?
921
01:26:14,659 --> 01:26:17,939
Espera, espera... O quê?
Que raio se passa?
922
01:26:17,995 --> 01:26:19,607
Não, não, não!
923
01:26:20,915 --> 01:26:24,028
Como é que ela está a fazer isto?
924
01:26:26,588 --> 01:26:28,199
O quê?!
925
01:26:28,382 --> 01:26:30,952
- Larga a arma!
- Tu consegues.
926
01:26:32,468 --> 01:26:33,886
Está bem.
927
01:26:33,887 --> 01:26:36,721
Meu filho, se vens atrás do rei,
928
01:26:36,722 --> 01:26:38,960
é bom que não falhes.
929
01:26:39,726 --> 01:26:41,976
KT, abre a merda da porta!
930
01:26:41,977 --> 01:26:45,632
Isto já deve dar.
931
01:26:48,443 --> 01:26:50,721
ADMINISTRAÇÃO RST
ACESSO CONCEDIDO
932
01:26:52,864 --> 01:26:55,351
Está bem...
933
01:26:55,616 --> 01:26:57,283
NÍVEIS CEREBRAIS: A DECRESCER
934
01:26:57,284 --> 01:26:59,104
NÍVEIS DE NANITES 79%
935
01:27:02,915 --> 01:27:04,902
Meu Deus...
936
01:27:19,975 --> 01:27:21,752
Meu Deus!
937
01:27:22,185 --> 01:27:24,645
Aposto 20 libras em como ele disse:
"Meu Deus".
938
01:27:24,646 --> 01:27:26,299
Vinte libras...
939
01:27:26,981 --> 01:27:30,344
Preciso de amigos reais!
Ou dum terapeuta.
940
01:27:39,160 --> 01:27:42,732
- Porque fazes isto?
- Porque ele merece a verdade.
941
01:27:43,039 --> 01:27:46,234
A verdade é que já ninguém
quer tomar decisões.
942
01:27:50,713 --> 01:27:53,201
Basta-lhes sentir que decidem.
943
01:27:55,886 --> 01:27:58,206
Adeus, KT.
944
01:27:59,097 --> 01:28:02,085
Como se eu deixasse
que voltasses a fazer-me isto!
945
01:28:03,435 --> 01:28:06,130
COMANDO DE VENTILADOR
ACESSO NEGADO
946
01:28:16,073 --> 01:28:19,199
A KT traiu-nos.
O Garrison está acordado e offline.
947
01:28:19,200 --> 01:28:22,688
Apanhem-no e desliguem-no.
Matem-no, se for preciso.
948
01:28:56,863 --> 01:28:59,100
RECUPERAR SISTEMA DE VIGILÂNCIA DA RST
949
01:29:01,618 --> 01:29:03,688
Vai para o 74.º andar.
950
01:29:05,288 --> 01:29:08,707
- Bom dia, minha flor, lembras-te de mim?
- Wigans...
951
01:29:08,708 --> 01:29:12,168
Não. Sou eu, o Rei Jaffe Joffer,
dirigente de Zamunda.
952
01:29:12,169 --> 01:29:14,587
Claro que sou o Wigans!
Quem haveria de ser?
953
01:29:14,588 --> 01:29:18,411
Ouve, amigo, vou mandar-te as
coordenadas da minha carrinha.
954
01:29:18,677 --> 01:29:21,429
Soou muito pior do que eu queria.
955
01:29:21,430 --> 01:29:23,305
Tenho de resolver uns assuntos.
956
01:29:23,306 --> 01:29:25,208
Fantástico...
957
01:29:25,600 --> 01:29:26,975
Espera... Diz lá...?
958
01:29:26,976 --> 01:29:28,978
Wigans, onde está o Garrison?
959
01:29:28,979 --> 01:29:31,521
Não sei. Pelos vistos,
só faz o que lhe apetece.
960
01:29:31,522 --> 01:29:35,150
Até que enfim! Fase 2.
Estou a chegar à sala do servidor.
961
01:29:35,151 --> 01:29:37,679
Pronto, cá estás...
962
01:29:38,780 --> 01:29:42,783
Significa que é altura de te orientar
numa simples e básica eliminação de dados.
963
01:29:42,784 --> 01:29:43,701
Bom...
964
01:29:43,702 --> 01:29:46,578
Tenho uns mil anos
de experiência em programação,
965
01:29:46,579 --> 01:29:49,331
sou literalmente um génio,
pergunta-me o que quiseres.
966
01:29:49,332 --> 01:29:52,126
É vital que sigas à risca
as minhas instruções.
967
01:29:52,127 --> 01:29:57,033
Passo 1: encontra o terminal do sistema.
Deve estar perto do...
968
01:30:38,839 --> 01:30:42,176
Passo 36: este é absolutamente vital.
969
01:30:42,177 --> 01:30:45,290
Escreve "controlo comando..."
970
01:30:48,182 --> 01:30:49,668
Mas que raio...?
971
01:30:50,060 --> 01:30:51,712
SALA DO SERVIDOR OFFLINE
972
01:30:53,355 --> 01:30:55,355
Preferi fazer isto à moda antiga.
973
01:30:55,356 --> 01:30:56,815
A sério?
974
01:30:56,816 --> 01:31:00,763
É bom saber
que literalmente ninguém me ouve.
975
01:31:01,029 --> 01:31:02,863
Porque não pensei nisso?
976
01:31:02,864 --> 01:31:05,865
"Controlo comando,
larga fogo no edifício"!
977
01:31:05,866 --> 01:31:07,769
Kobe!
978
01:31:32,310 --> 01:31:36,257
Sim, essa ideia foi minha.
979
01:32:24,154 --> 01:32:26,431
Estou aqui, vou ter convosco.
980
01:32:53,016 --> 01:32:55,753
Vou a caminho, mantém-no ocupado.
981
01:33:01,816 --> 01:33:03,024
Esquece, Tibbs.
982
01:33:03,025 --> 01:33:05,485
Estou aí dentro de três, dois...
983
01:33:05,486 --> 01:33:07,014
Sai da frente!
984
01:33:14,954 --> 01:33:17,274
A esta é que ele não escapou!
985
01:33:21,837 --> 01:33:26,284
Raios! O estupor não morre mesmo!
986
01:33:39,311 --> 01:33:41,632
Segura-te, Tibbs!
987
01:34:16,850 --> 01:34:19,671
Dalton! O que estás a fazer?
Ajuda-me!
988
01:34:20,436 --> 01:34:21,880
Dalton!
989
01:34:26,360 --> 01:34:28,888
Eu disse para te segurares.
990
01:35:27,628 --> 01:35:30,366
Não, não, não! Merda!
991
01:35:32,299 --> 01:35:34,202
Isso não é nada bom.
992
01:35:34,468 --> 01:35:36,679
Que raio foi aquilo?
Pareceu uma bomba.
993
01:35:36,680 --> 01:35:37,887
Raios!
994
01:35:37,888 --> 01:35:39,931
ALERTA DE OVERCLOCKING
995
01:35:39,932 --> 01:35:41,225
É um problema.
996
01:35:41,226 --> 01:35:45,173
Vai, vai, vai!
Liga o carro! Vamos embora!
997
01:35:45,855 --> 01:35:47,841
Harting!
998
01:35:50,985 --> 01:35:52,429
Raios!
999
01:35:57,993 --> 01:35:59,743
Fala, Wigans! O Garrison?
1000
01:35:59,744 --> 01:36:01,369
Espera.
1001
01:36:01,370 --> 01:36:04,650
Rés-do-chão, ala oriental.
Dirige-se para o Harting.
1002
01:36:05,624 --> 01:36:07,917
Não percebes, pois não?
1003
01:36:07,918 --> 01:36:10,031
Eu posso reconstruir tudo isto!
1004
01:36:12,382 --> 01:36:15,620
E sou o único que pode reconstruir-te!
1005
01:36:16,386 --> 01:36:19,415
Não sobreviverás sem mim!
1006
01:36:41,787 --> 01:36:43,564
Está bem, seja.
1007
01:36:51,629 --> 01:36:53,296
C'um caraç...!
1008
01:36:53,297 --> 01:36:55,784
Não! Raios!
1009
01:36:56,008 --> 01:36:59,330
Meu, o que fazes? Tens de parar.
1010
01:37:12,900 --> 01:37:16,237
- KT, ele está quase sem nada.
- É impossível.
1011
01:37:16,238 --> 01:37:17,904
Fez overclocking dos nanites.
1012
01:37:17,905 --> 01:37:21,643
Se não parar, não conseguirei recuperá-lo.
1013
01:37:21,702 --> 01:37:23,187
Merda!
1014
01:37:30,293 --> 01:37:32,363
NÍVEIS DE NANITES 2%
1015
01:37:39,468 --> 01:37:41,747
Não me obrigues a fazer isto.
1016
01:37:58,030 --> 01:38:00,725
Eu disse que te encontraria.
1017
01:38:02,324 --> 01:38:04,827
NÍVEIS DE NANITES ESGOTADOS 0%
1018
01:38:04,828 --> 01:38:06,703
Bolas...
1019
01:38:06,704 --> 01:38:07,704
Acabou-se.
1020
01:38:07,705 --> 01:38:09,608
Acabou-se, KT.
1021
01:38:12,293 --> 01:38:16,323
Sim, encontraste-me.
Mas agora és apenas o Ray Garrison.
1022
01:38:16,922 --> 01:38:19,034
E chega.
1023
01:38:40,446 --> 01:38:43,282
- Quanto tempo falta, Wigans?
- Não me apresses.
1024
01:38:43,283 --> 01:38:44,533
Vai funcionar?
1025
01:38:44,534 --> 01:38:46,911
Funciona sempre.
Funcionou da última vez.
1026
01:38:46,912 --> 01:38:50,706
Pronto, A sobre B religado.
Vamos lá...
1027
01:38:50,707 --> 01:38:53,792
Devias estar a comer,
enquanto fazes isso?
1028
01:38:53,793 --> 01:38:55,127
Vamos lá.
1029
01:38:55,128 --> 01:38:57,657
Tudo bem, tudo bem, estamos aqui.
1030
01:38:58,547 --> 01:39:00,534
Estás bem?
1031
01:39:01,510 --> 01:39:03,578
Estás comigo?
1032
01:39:05,222 --> 01:39:07,222
Tem calma...
1033
01:39:07,223 --> 01:39:09,085
Onde estou?
1034
01:39:11,144 --> 01:39:12,839
Calma.
1035
01:39:13,396 --> 01:39:16,717
Calma, vai com calma.
1036
01:39:17,484 --> 01:39:20,888
Desta vez, sem baterias de carros.
1037
01:39:22,571 --> 01:39:24,975
É bom ver-te, amigo.
Como te sentes?
1038
01:39:35,877 --> 01:39:38,531
É bom ver-te, Wigans.
1039
01:39:42,926 --> 01:39:44,844
Nem sabes como gosto
de te ouvir dizer isso.
1040
01:39:44,845 --> 01:39:47,555
Não tinha a certeza
se te lembrarias de algo.
1041
01:39:47,556 --> 01:39:50,725
Pensei que ias acordar tipo gorila
enjaulado e que me ias desfazer.
1042
01:39:50,726 --> 01:39:53,504
Isto é absolutamente fantástico!
1043
01:39:53,561 --> 01:39:55,186
Mas provavelmente não te lembras
1044
01:39:55,187 --> 01:39:59,524
que eu também fiz uns ajustes
para te aumentar a garra.
1045
01:39:59,525 --> 01:40:02,610
Sabes...? A garra...?
Nem sei porque o fiz.
1046
01:40:02,611 --> 01:40:07,073
Mas isso significa que não tens
de estar sempre a "encher o depósito".
1047
01:40:07,074 --> 01:40:08,408
Percebes o que te digo?
1048
01:40:08,409 --> 01:40:11,037
Se dantes eras um 3, agora és um 18.
1049
01:40:11,038 --> 01:40:12,246
E isso graças a mim.
1050
01:40:12,247 --> 01:40:15,109
Bom, graças a nós.
1051
01:40:15,249 --> 01:40:16,902
A nós.
1052
01:40:17,961 --> 01:40:19,656
A nós.
1053
01:40:21,757 --> 01:40:22,965
Está acordado.
1054
01:40:22,966 --> 01:40:25,967
E lembra-se de tudo.
1055
01:40:25,968 --> 01:40:28,011
Espero que não se lembre mesmo
de tudo.
1056
01:40:28,012 --> 01:40:31,140
Lembra-te como o encontrámos...
1057
01:40:31,141 --> 01:40:34,212
Tinha a cara toda espetada contra o...
1058
01:40:36,687 --> 01:40:38,424
Obrigado, Wigans.
1059
01:40:38,565 --> 01:40:40,342
Sim.
1060
01:40:42,860 --> 01:40:44,638
Não tens de quê.
1061
01:40:53,579 --> 01:40:56,247
É lindo, não é?
1062
01:40:56,248 --> 01:40:58,417
Parece um sonho.
1063
01:40:58,418 --> 01:41:00,238
E é.
1064
01:41:09,012 --> 01:41:11,096
- Ray, eu...
- Não.
1065
01:41:11,097 --> 01:41:13,041
Não é preciso.
1066
01:41:13,850 --> 01:41:16,504
Quem somos, o que fizemos...
1067
01:41:17,311 --> 01:41:19,674
... isso pertence ao passado.
1068
01:41:19,815 --> 01:41:23,636
Sabes, o Harting enganou-se
em muita coisa, mas...
1069
01:41:24,026 --> 01:41:26,221
... tinha razão numa coisa.
1070
01:41:27,698 --> 01:41:31,351
Quem fomos não tem
de definir quem seremos.
1071
01:41:32,244 --> 01:41:35,481
Nós podemos escolher. Podemos todos.
1072
01:42:17,913 --> 01:42:20,150
Para onde vamos agora?
1073
01:42:20,249 --> 01:42:22,194
Não faço ideia.
1074
01:42:24,046 --> 01:42:25,698
Perfeito.
1075
01:42:30,635 --> 01:42:33,136
Um bocadinho perfeito demais,
no meu entender.
1076
01:42:33,137 --> 01:42:35,096
A sério?!
1077
01:42:35,097 --> 01:42:38,293
Direitinhos ao pôr do sol?!
Isto não será uma simul...
1078
01:42:40,989 --> 01:42:45,590
Ripadas por:
n0Te
1079
01:49:10,327 --> 01:49:15,939
Tradução das legendas:
SARA DAVID LOPES