1 00:00:58,668 --> 00:01:01,613 Comunicações. Delta 2, relatório. 2 00:01:02,129 --> 00:01:05,841 A coisa está preta, Tenente. Uma situação difícil. 3 00:01:05,842 --> 00:01:07,995 Perdemos quatro reféns. 4 00:01:10,096 --> 00:01:13,431 Largaram os corpos aqui depois do interrogatório. 5 00:01:13,432 --> 00:01:15,476 Echo 2, faz-me o relatório. 6 00:01:15,477 --> 00:01:18,965 Não há sinal do Alvo Alfa. Vamos avançar. 7 00:01:47,718 --> 00:01:50,912 Contacto, Edifício 2. Rés do chão. 8 00:02:07,863 --> 00:02:09,973 Bravo 6. Não entres já. 9 00:02:13,618 --> 00:02:15,938 Entendido. A entrar. 10 00:02:19,749 --> 00:02:22,835 Delta, Echo, rápido, rápido! Bravo no local! 11 00:02:22,836 --> 00:02:26,407 Raios, Bravo 6, eu mandei esperar! 12 00:03:13,844 --> 00:03:15,455 Larga a arma. 13 00:03:15,888 --> 00:03:18,167 Mandei-te largar a arma! 14 00:03:29,903 --> 00:03:31,389 Calma... 15 00:03:33,572 --> 00:03:35,518 O que queres? 16 00:03:35,701 --> 00:03:37,534 Helicóptero! Já! 17 00:03:37,535 --> 00:03:38,910 No local: Edifício 2. 18 00:03:38,911 --> 00:03:41,539 E diz-lhes que recuem! 19 00:03:41,540 --> 00:03:44,749 Alfa 1, aguarda. A situação está controlada. 20 00:03:44,750 --> 00:03:46,611 Entendido, aguardamos. 21 00:03:47,504 --> 00:03:50,867 Se queres um helicóptero, tens de me deixar telefonar. 22 00:03:51,424 --> 00:03:53,828 - Ali. - Onde? 23 00:03:54,177 --> 00:03:56,164 Ali. 24 00:04:09,735 --> 00:04:12,889 Localizámos o Bravo 6. Alvo Alfa protegido. 25 00:04:16,782 --> 00:04:20,604 BASE AÉREA DE AVIANO ITÁLIA 26 00:04:24,916 --> 00:04:28,237 Porque é que estes voos parecem sempre tão longos? 27 00:04:31,714 --> 00:04:35,759 - É por isto que lutamos, rapazes. - Tenho de ir para casa... 28 00:04:35,760 --> 00:04:38,679 Não há missões difíceis nem sacrifícios grandes! 29 00:04:38,680 --> 00:04:40,792 Primeiro, está o dever! 30 00:04:42,392 --> 00:04:44,670 Pronto, para o hangar! 31 00:04:47,688 --> 00:04:51,009 Chefe, eu levo-lhe isso. 32 00:05:21,806 --> 00:05:25,043 COSTA AMALFITANA ITÁLIA 33 00:05:58,969 --> 00:06:01,261 Achas que algum dia... 34 00:06:01,262 --> 00:06:06,209 ... um dia que seja, voltas tal e qual como partiste? 35 00:06:06,935 --> 00:06:09,504 Não gostas das minhas cicatrizes? 36 00:06:11,981 --> 00:06:15,093 Não me importam as cicatrizes. 37 00:06:15,443 --> 00:06:18,138 Não gosto é das histórias delas. 38 00:06:20,197 --> 00:06:23,533 Sabes, a parte gira dessas histórias... 39 00:06:23,534 --> 00:06:26,037 ... é terem sempre o mesmo fim. 40 00:06:26,038 --> 00:06:28,816 Volto sempre para casa. 41 00:06:29,166 --> 00:06:31,249 Só quero dizer... 42 00:06:31,250 --> 00:06:33,209 Mais cedo ou mais tarde... 43 00:06:33,210 --> 00:06:36,323 ... o teu corpo não vai aguentar isto. 44 00:06:40,426 --> 00:06:44,247 Estás a pôr em causa as capacidades do meu corpo? 45 00:06:47,726 --> 00:06:50,672 Talvez precise que... 46 00:06:50,770 --> 00:06:52,798 ... me voltes a mostrá-lo. 47 00:07:20,342 --> 00:07:23,329 "Fui buscar pequeno-almoço, não demoro" 48 00:07:32,019 --> 00:07:33,839 Querida? 49 00:08:08,390 --> 00:08:09,916 Merda! 50 00:08:13,937 --> 00:08:15,590 Gina! 51 00:08:19,067 --> 00:08:21,095 Qual é o teu problema? 52 00:08:39,587 --> 00:08:41,783 Estás bem, amigo? 53 00:08:44,425 --> 00:08:46,203 Sim. 54 00:09:58,290 --> 00:09:59,985 Nunca me farto disto! 55 00:10:00,918 --> 00:10:03,421 - Quem és tu? - Quem sou eu? 56 00:10:03,422 --> 00:10:06,618 Sou o tipo que te estragou as férias. 57 00:10:08,885 --> 00:10:11,121 Chamo-me Martin Axe. 58 00:10:11,388 --> 00:10:13,014 Bom, respondi-te a uma. 59 00:10:13,015 --> 00:10:15,224 Agora é a tua vez. 60 00:10:15,225 --> 00:10:18,129 Quem vos informou dos reféns em Mombaça? 61 00:10:22,441 --> 00:10:25,067 Pois é... Calculei que não quisesses dizer. 62 00:10:25,068 --> 00:10:28,347 Daí ter trazido uma... motivaçãozinha extra... 63 00:10:36,245 --> 00:10:37,981 Olha quem aqui está! 64 00:10:42,543 --> 00:10:44,169 Quem é esta? 65 00:10:44,170 --> 00:10:45,614 É a Gina. 66 00:10:49,009 --> 00:10:50,536 Nada? 67 00:10:51,218 --> 00:10:53,538 Ela não tem nada que ver com isto. 68 00:10:54,306 --> 00:10:56,932 Mais uma vez então, quem vos informou? 69 00:10:56,933 --> 00:11:00,879 Não sei, isso não é comigo. Eu vou aonde me mandam. 70 00:11:12,323 --> 00:11:14,700 Ela aguenta-se com 15 cm? 71 00:11:14,701 --> 00:11:17,689 Porque te pergunto? 72 00:11:18,538 --> 00:11:19,983 Olha para mim! 73 00:11:21,165 --> 00:11:23,276 Olha para mim! 74 00:11:23,376 --> 00:11:25,862 Não respondo, porque não sei. 75 00:11:26,045 --> 00:11:28,172 Se soubesse, dizia-te! 76 00:11:28,173 --> 00:11:30,298 Mas não sei! 77 00:11:30,299 --> 00:11:32,677 Pergunta-me outra coisa qualquer! 78 00:11:32,678 --> 00:11:35,789 Mas não posso dizer-te isso, porque não sei! 79 00:11:43,646 --> 00:11:46,008 Acredito em ti... 80 00:11:47,400 --> 00:11:48,692 Ray... 81 00:11:48,693 --> 00:11:50,596 Ray. Ray. 82 00:11:53,407 --> 00:11:56,019 - Ray... - Vai correr tudo bem. 83 00:12:01,997 --> 00:12:03,692 Más notícias, querida. 84 00:12:04,292 --> 00:12:06,153 Não vai correr tudo bem. 85 00:12:08,380 --> 00:12:10,866 Não! Não! 86 00:12:38,076 --> 00:12:40,437 Tu não és nada! 87 00:12:40,787 --> 00:12:43,413 Já nem sequer existes! 88 00:12:43,414 --> 00:12:47,611 Juro que te encontro e acabo contigo! 89 00:12:49,837 --> 00:12:52,130 Devias matar-me já. 90 00:12:52,131 --> 00:12:54,618 Não terás outra oportunidade. 91 00:12:54,634 --> 00:12:56,620 Garanto-te. 92 00:13:01,808 --> 00:13:03,543 Agradeço o conselho. 93 00:13:35,842 --> 00:13:38,663 Iniciar carga bioeléctrica. 94 00:13:40,514 --> 00:13:42,667 75 por cento. 95 00:13:45,434 --> 00:13:47,379 Ciclo completo. 96 00:14:01,409 --> 00:14:05,648 Registo Projecto Bloodshot: transfusão completa. 97 00:14:10,000 --> 00:14:13,197 Sujeito acordado e estabilizado. 98 00:14:30,188 --> 00:14:31,716 Olha para mim! 99 00:14:31,981 --> 00:14:34,649 Olha para mim. Estás bem, vais ficar bem. 100 00:14:34,650 --> 00:14:36,596 Está tudo bem. 101 00:14:37,821 --> 00:14:39,432 Onde estou? 102 00:15:02,803 --> 00:15:04,305 Acordado e consciente. 103 00:15:04,306 --> 00:15:07,085 É fenomenal! 104 00:15:08,518 --> 00:15:11,354 - Eu conheço-vos? - Acho que não. 105 00:15:11,355 --> 00:15:14,230 Bem-vindo à RST. A Rising Spirit Technologies. 106 00:15:14,231 --> 00:15:17,360 Sou o Dr. Emil Harting e dirijo este complexo. 107 00:15:17,361 --> 00:15:19,514 Esta é a minha colega, KT. 108 00:15:19,904 --> 00:15:23,073 - Katie... - Iniciais, KT. 109 00:15:23,074 --> 00:15:25,352 Podes olhar para mim, por favor? 110 00:15:27,578 --> 00:15:31,248 Parece bem dilatado, não há sinal de hemorragia submacular. 111 00:15:31,249 --> 00:15:33,124 Não há derrames. Bem transparente. 112 00:15:33,125 --> 00:15:36,961 O que me aconteceu? O que faço aqui? 113 00:15:36,962 --> 00:15:39,215 Lembras-te de alguma coisa? 114 00:15:39,216 --> 00:15:43,177 - "Alguma coisa" é um bocado vago, não? - Claro. Simplifiquemos. 115 00:15:43,178 --> 00:15:46,389 Lembras-te do teu nome, patente e número de série? 116 00:15:46,390 --> 00:15:48,250 Claro. 117 00:15:49,558 --> 00:15:51,169 O meu nome é... 118 00:15:56,024 --> 00:15:57,942 Patente, número de série...? 119 00:15:57,943 --> 00:16:02,932 Sim, o teu corpo foi-nos doado pelo Exército americano. 120 00:16:03,365 --> 00:16:04,657 O meu corpo? 121 00:16:04,658 --> 00:16:07,812 Infelizmente, ia para nós ou para Arlington. 122 00:16:09,120 --> 00:16:11,274 Arlington, Doutor? 123 00:16:11,664 --> 00:16:15,584 Tenho algumas cicatrizes, mas estou longe do cemitério. 124 00:16:15,585 --> 00:16:20,283 Lamento ter de ser eu a dizer-te, mas deixaste que te matassem. 125 00:16:24,970 --> 00:16:26,706 Está bem... 126 00:16:27,681 --> 00:16:29,974 Vou alinhar. 127 00:16:29,975 --> 00:16:32,211 Mas se eu morri... 128 00:16:32,977 --> 00:16:35,562 ... há alguém à espera dum telefonema meu. 129 00:16:35,563 --> 00:16:38,967 Alguém há de estar à minha espera em casa. 130 00:16:41,694 --> 00:16:43,778 Custa-me dizer-te isto... 131 00:16:43,779 --> 00:16:47,101 Mais do que dizer-me que morri? 132 00:16:49,494 --> 00:16:54,164 Bom, o Exército só doa anonimamente os corpos dos soldados que... 133 00:16:54,165 --> 00:16:56,693 ... não foram reclamados pela família. 134 00:16:57,293 --> 00:17:03,701 Desculpem, às vezes, é melhor ir direito ao assunto, é mais fácil processar a dor. 135 00:17:05,594 --> 00:17:08,345 Mas tu não precisas de um passado para ter um futuro. 136 00:17:08,346 --> 00:17:13,017 Ouve... Foste o primeiro que conseguimos recuperar com sucesso. 137 00:17:13,018 --> 00:17:15,379 E funcionou lindamente! 138 00:17:15,686 --> 00:17:19,091 Recebeste uma coisa que mais ninguém tem: 139 00:17:20,107 --> 00:17:22,469 uma segunda oportunidade. 140 00:17:25,364 --> 00:17:27,350 Uma segunda oportunidade. 141 00:17:34,748 --> 00:17:37,318 Não é o que eu esperava... 142 00:17:38,876 --> 00:17:41,488 O que fazemos aqui tão longe, Doutor? 143 00:17:46,009 --> 00:17:50,805 A RST foca-se em reconstruir o trunfo mais importante das forças armadas americanas. 144 00:17:50,806 --> 00:17:53,167 Soldados como tu. 145 00:17:53,683 --> 00:17:56,768 Somos exploradores de uma nova fronteira. 146 00:17:56,769 --> 00:17:59,855 Desenvolvemos tudo, desde reconstrução exoesquelética, 147 00:17:59,856 --> 00:18:02,232 criando soldados mais rápidos e mais fortes, 148 00:18:02,233 --> 00:18:05,611 a próteses neurais, que potenciam as suas reacções. 149 00:18:05,612 --> 00:18:08,029 Mas tu, meu amigo, 150 00:18:08,030 --> 00:18:13,353 tu és a prova de que somos líderes do maior avanço humano de sempre. 151 00:18:13,662 --> 00:18:15,523 Anda, eu mostro-te. 152 00:18:27,550 --> 00:18:30,537 - Posso? - Claro. 153 00:18:31,346 --> 00:18:33,291 Mas que raio, Doutor...? 154 00:18:37,769 --> 00:18:39,880 C'um caraças! 155 00:18:45,402 --> 00:18:47,193 Deixa-me explicar... 156 00:18:47,194 --> 00:18:50,432 Põe a mão aqui, por favor. 157 00:18:51,199 --> 00:18:53,101 Olha para isto. 158 00:18:56,163 --> 00:18:58,955 Que raio de coisinhas são aquelas?! 159 00:18:58,956 --> 00:19:02,778 São construtores biomecânicos, chamamos-lhes nanites. 160 00:19:04,462 --> 00:19:07,506 Aperfeiçoam intuitivamente o teu sistema biológico 161 00:19:07,507 --> 00:19:10,425 e reagem velozmente a lesões catastróficas, 162 00:19:10,426 --> 00:19:13,038 reparando os tecidos danificados. 163 00:19:19,269 --> 00:19:21,019 E estão no meu sangue? 164 00:19:21,020 --> 00:19:22,480 São o teu sangue. 165 00:19:22,481 --> 00:19:25,316 Após algum sucesso na aplicação a órgãos isolados, 166 00:19:25,317 --> 00:19:29,179 achámos que era altura de tentar uma transfusão total. 167 00:19:29,445 --> 00:19:30,653 Naturalmente... 168 00:19:30,654 --> 00:19:34,491 E assim como o nosso corpo precisa de calorias, os nanites precisam de energia. 169 00:19:34,492 --> 00:19:35,992 E este laboratório fornece-a. 170 00:19:35,993 --> 00:19:39,288 Claro que quanto mais esforço fazem, mais energia consomem. 171 00:19:39,289 --> 00:19:40,413 Que brilho é aquele? 172 00:19:40,414 --> 00:19:45,001 É calor gerado pelos nanites que combatem um tumor maligno, 173 00:19:45,002 --> 00:19:47,030 tentando salvar o rato. 174 00:19:50,008 --> 00:19:51,925 O rato que acaba de morrer. 175 00:19:51,926 --> 00:19:55,512 Admito que alguns dos resultados iniciais estão abaixo do ideal. 176 00:19:55,513 --> 00:19:57,640 Avancemos para os resultados ideais. 177 00:19:57,641 --> 00:19:59,642 És tu. Tu és o resultado ideal. 178 00:19:59,643 --> 00:20:04,006 Porque já te conseguimos recarregar, quando a energia está em baixo. 179 00:20:06,650 --> 00:20:08,858 Porque não me lembro de nada sobre mim? 180 00:20:08,859 --> 00:20:12,222 Por seres quem eras e fazeres o que fazias. 181 00:20:12,739 --> 00:20:14,865 Infelizmente, é tudo confidencial. 182 00:20:14,866 --> 00:20:18,035 E isso era o teu passado. Isto aqui é o teu futuro! 183 00:20:18,036 --> 00:20:21,955 Ouve, quando eu era miúdo, fui campeão de ténis. 184 00:20:21,956 --> 00:20:26,669 Aos 15 anos, diagnosticaram-me cancro, e, 6 meses depois, amputaram-me o braço. 185 00:20:26,670 --> 00:20:31,658 Em vez de lamentar o que perdi, concentrei-me em quem podia tornar-me. 186 00:20:31,966 --> 00:20:34,634 E agora, quando um soldado perde o braço... 187 00:20:34,635 --> 00:20:36,788 ... recebe um braço melhor. 188 00:20:41,143 --> 00:20:42,768 Esta é a área de reabilitação, 189 00:20:42,769 --> 00:20:46,814 onde os pacientes testam os limites dos seus "aumentos". 190 00:20:46,815 --> 00:20:49,983 Já conheceste a KT. Era nadadora da Marinha. 191 00:20:49,984 --> 00:20:53,612 Integrou uma operação de resgate na Síria, durante um ataque químico. 192 00:20:53,613 --> 00:20:56,198 Após uma reconstrução laringotraqueal, 193 00:20:56,199 --> 00:20:59,826 agora respira por um ventilador montado nas clavículas, 194 00:20:59,827 --> 00:21:02,230 sendo totalmente imune a inalantes. 195 00:21:03,039 --> 00:21:06,666 O Tibbs formou-se em Fort Benning, foi o melhor da sua classe. 196 00:21:06,667 --> 00:21:09,670 Tornou-se um dos melhores atiradores do Exército. 197 00:21:09,671 --> 00:21:12,297 Até um morteiro iraquiano lhe levar a vista. 198 00:21:12,298 --> 00:21:15,259 Nós resolvemos o problema com uma prótese ocular. 199 00:21:15,260 --> 00:21:19,805 Este conjunto de câmaras, montado no arnês, emite para o nervo ótico. 200 00:21:19,806 --> 00:21:22,835 - O que significa que agora vê... - Tudo. 201 00:21:23,894 --> 00:21:25,310 Bem-vindo ao circo. 202 00:21:25,311 --> 00:21:28,355 E, por fim, Jimmy Dalton, um ex-SEAL da Marinha. 203 00:21:28,356 --> 00:21:33,318 Perdeu os pés numa mina caseira afegã e nós demos-lhe pés novos. 204 00:21:33,319 --> 00:21:35,320 Era da Team 6. Abati o Bin Laden. 205 00:21:35,321 --> 00:21:37,265 Tu e todos os outros SEAL. 206 00:21:38,700 --> 00:21:40,576 Somos guerreiros feridos. 207 00:21:40,577 --> 00:21:45,024 Feridos, não. Melhorados, aperfeiçoados. 208 00:21:46,249 --> 00:21:47,958 - Parece fixe. - Sim. 209 00:21:47,959 --> 00:21:49,696 Sim... 210 00:21:52,172 --> 00:21:53,588 Aonde vais? 211 00:21:53,589 --> 00:21:56,244 Vou ver se durmo mais um pouco. 212 00:21:56,425 --> 00:21:59,455 Ou talvez tente acordar. 213 00:22:02,848 --> 00:22:06,309 - O que fazemos agora? - Deixamo-lo recuperar. 214 00:22:06,310 --> 00:22:08,755 Jimmy, podes acompanhá-lo ao quarto? 215 00:22:14,860 --> 00:22:16,903 Mas que tipos tão forretas! 216 00:22:16,904 --> 00:22:20,226 Quando acordares da sesta, estamos lá em baixo a trabalhar. 217 00:22:20,282 --> 00:22:22,701 Nem sei qual é o meu trabalho! 218 00:22:22,702 --> 00:22:27,608 Descobrirás, quando estiveres preparado. Eu conto-te tudo. 219 00:22:59,114 --> 00:23:00,114 Ray... 220 00:23:00,115 --> 00:23:01,559 Ray. 221 00:26:22,901 --> 00:26:25,013 Deitas-te tarde... 222 00:26:25,319 --> 00:26:27,931 Não conseguia dormir. 223 00:26:31,326 --> 00:26:35,287 Se eu tivesse morrido ontem, também não conseguiria dormir. 224 00:26:35,288 --> 00:26:37,442 Tive um pesadelo. 225 00:26:37,708 --> 00:26:39,290 O que não faz sentido. 226 00:26:39,291 --> 00:26:42,420 Como se pode ter pesadelos, quando não se têm memórias? 227 00:26:42,421 --> 00:26:44,407 Acredita... 228 00:26:46,549 --> 00:26:50,705 Hás de lembrar-te em breve, e desejarás ter-te esquecido. 229 00:26:55,433 --> 00:26:57,768 Aquilo foi incrível. 230 00:26:57,769 --> 00:27:00,061 Um kata subaquático... 231 00:27:00,062 --> 00:27:01,715 Sabes...? 232 00:27:04,151 --> 00:27:06,178 Nós aqui somos todos aleijados. 233 00:27:06,318 --> 00:27:08,403 Mas eu agora sou assim. 234 00:27:08,404 --> 00:27:10,932 Aceitei-o. 235 00:27:13,160 --> 00:27:16,022 Quero dar-te uma coisa. 236 00:27:20,083 --> 00:27:22,543 Ando sempre com ela. 237 00:27:22,544 --> 00:27:26,005 Quando embarquei pela primeira vez, era a única mulher. 238 00:27:26,006 --> 00:27:29,160 O Sargento-Mor sabia que eu não tinha ninguém, por isso... 239 00:27:30,301 --> 00:27:33,622 Quis mostrar-me que o meu lugar era ali. 240 00:27:42,396 --> 00:27:48,262 Há de haver alguém para quem és muito importante. Tu é que ainda não sabes. 241 00:27:50,113 --> 00:27:52,392 Espero que sim. 242 00:27:52,699 --> 00:27:55,269 Estás com ar de quem já bebia um copo. 243 00:27:56,619 --> 00:28:01,316 Eu já sei do que gosto, está na hora de tu o descobrires. 244 00:28:01,375 --> 00:28:03,485 Não exageres muito. 245 00:28:09,173 --> 00:28:11,619 Aos novos princípios! 246 00:28:22,520 --> 00:28:25,091 - Sinto que... - Ray... 247 00:28:26,066 --> 00:28:28,593 Ray. Ray. Ray. 248 00:28:29,152 --> 00:28:31,639 - Estás bem? - Ray... 249 00:28:36,742 --> 00:28:38,270 Gina... 250 00:28:39,663 --> 00:28:41,122 Chamo-me Martin Axe. 251 00:28:41,123 --> 00:28:44,235 - Ela não tem nada que ver com isto. - Quem? 252 00:28:44,459 --> 00:28:46,696 Se eu soubesse, dizia-te! 253 00:28:47,128 --> 00:28:48,712 Olha para mim! 254 00:28:48,713 --> 00:28:50,574 Não! 255 00:28:53,551 --> 00:28:56,121 Eu encontro-te! 256 00:28:56,346 --> 00:28:58,180 Preciso de uma equipa médica! 257 00:28:58,181 --> 00:29:00,335 - Ouve... - Mata-me já. 258 00:29:00,933 --> 00:29:03,004 Mata-me! 259 00:29:03,060 --> 00:29:05,340 Não terás outra oportunidade. 260 00:29:06,440 --> 00:29:08,301 Agradeço o conselho. 261 00:29:10,402 --> 00:29:12,611 - Tudo bem... - Desculpa. 262 00:29:12,612 --> 00:29:14,904 Ouve... Seja o que for, não vale a pena. 263 00:29:14,905 --> 00:29:17,601 Tu não entendes, KT. 264 00:29:22,329 --> 00:29:24,566 Eu sei porque estou sozinho. 265 00:29:39,638 --> 00:29:41,375 Aonde vais? 266 00:29:49,316 --> 00:29:52,845 Aonde é que tu...? Ele ouve-me? O canal está aberto? 267 00:29:53,653 --> 00:29:55,555 Eric! Abre o canal! 268 00:29:56,239 --> 00:29:57,740 E estamos ligados. 269 00:29:57,741 --> 00:29:59,643 Aonde vais? 270 00:30:01,452 --> 00:30:03,371 Como consegue falar comigo? 271 00:30:03,372 --> 00:30:08,416 Tens mil milhões de microprocessadores wireless no cérebro. Preciso que voltes já. 272 00:30:08,417 --> 00:30:10,362 Tenho de resolver um assunto. 273 00:30:12,004 --> 00:30:15,007 Porque esperas? Vai buscá-lo! 274 00:30:15,008 --> 00:30:17,968 Os teus assuntos são connosco. Só nos conheces a nós. 275 00:30:17,969 --> 00:30:21,388 Isso foi o que me disseram, mas eu tinha uma mulher. 276 00:30:21,389 --> 00:30:23,667 E ele tirou-ma. 277 00:30:24,893 --> 00:30:28,505 - De que falas? Quem ta tirou? - O Martin Axe. 278 00:30:36,654 --> 00:30:39,100 Eric, dá-me um terminal. 279 00:30:41,492 --> 00:30:43,562 REDE NEURAL - SERVIDOR RST 280 00:30:43,869 --> 00:30:46,538 Os nanites dele estão a varrer as plataformas de busca. 281 00:30:46,539 --> 00:30:49,944 A ACEDER A REDE DA INTERPOL 282 00:30:53,296 --> 00:30:54,922 Espera lá...! 283 00:30:54,923 --> 00:30:57,133 Usaste a minha tecnologia para entrar numa base de dados de criminosos. 284 00:30:57,134 --> 00:30:59,384 Isso é muito ilegal, preciso que voltes já. 285 00:30:59,385 --> 00:31:01,303 Não me interessa o que precisa. 286 00:31:01,304 --> 00:31:05,043 - Vou mandar o Tibbs e o Dalton buscar-te. - Eles não me deterão. 287 00:31:05,099 --> 00:31:09,644 Não será uma execução, é uma operação de resgate. 288 00:31:09,645 --> 00:31:12,064 E tu és um protótipo multimilionário. 289 00:31:12,065 --> 00:31:15,401 És o meu protótipo. Não posso deixar-te... 290 00:31:15,402 --> 00:31:17,528 Doutor! Eu não sou seu. 291 00:31:17,529 --> 00:31:19,864 Além disso, volto sempre para casa. 292 00:31:19,865 --> 00:31:22,991 Voltas sempre para casa? O quê? Ouve...! 293 00:31:22,992 --> 00:31:26,813 Não sabemos do que és capaz. Ainda nem sabemos o que aguentas! 294 00:31:31,334 --> 00:31:33,294 É altura de fazer um teste real. 295 00:31:33,295 --> 00:31:36,130 Espera, espera... Espera aí um bocadinho. Pensa só. 296 00:31:36,131 --> 00:31:38,632 Não tens dinheiro nem passaporte... 297 00:31:38,633 --> 00:31:40,244 Vou de jacto. 298 00:31:41,552 --> 00:31:44,748 Um segundo. Ele está... 299 00:31:44,889 --> 00:31:48,517 - Está no hangar. - O Gulfstream? Não, não! 300 00:31:48,518 --> 00:31:50,713 Mas tu sabes pilotar? 301 00:31:50,770 --> 00:31:52,590 Arranjarei maneira. 302 00:31:52,897 --> 00:31:55,024 Arranjarás maneira? Como assim? 303 00:31:55,025 --> 00:31:57,845 ACEDER A MANUAL DE VOO 304 00:32:03,200 --> 00:32:04,977 SISTEMA DE ATERRAGEM 305 00:32:06,369 --> 00:32:07,813 DOWNLOAD COMPLETO 306 00:32:13,210 --> 00:32:16,239 BUDAPESTE HUNGRIA 307 00:32:19,674 --> 00:32:22,300 Campo livre. Vamos avançar. 308 00:32:22,301 --> 00:32:24,428 Avisa pela rádio. 309 00:32:24,429 --> 00:32:27,917 Vamos. Chegamos dentro de 20 minutos. 310 00:32:46,617 --> 00:32:48,493 Como é que ele o localizou? 311 00:32:48,494 --> 00:32:50,996 Parece ter cruzado 312 00:32:50,997 --> 00:32:54,290 as bases de dados de fabricantes de carros com dados reais de GPS, 313 00:32:54,291 --> 00:32:56,544 para identificar todos os carros na zona. 314 00:32:56,545 --> 00:32:59,087 E depois localizou-os a todos. 315 00:32:59,088 --> 00:33:01,908 Aos 9 mil. 316 00:33:02,299 --> 00:33:04,050 Porquê? 317 00:33:04,051 --> 00:33:06,997 Para encontrar os cinco que se deslocam em caravana. 318 00:33:44,843 --> 00:33:46,634 Que raio se passa? 319 00:33:46,635 --> 00:33:48,288 Equipa 1, vai verificar. 320 00:34:27,218 --> 00:34:29,260 Foi de propósito? 321 00:34:29,261 --> 00:34:31,639 - Está bloqueado. - A sério? 322 00:34:31,640 --> 00:34:33,391 Malta, foi de propósito? 323 00:34:33,392 --> 00:34:37,255 Equipa 2, vão investigar. Vejam se dá para passar. 324 00:34:41,899 --> 00:34:43,386 Farinha! 325 00:34:50,283 --> 00:34:52,186 MOINHOS DE FARINHA MALOM 326 00:35:08,801 --> 00:35:10,302 Perdemos a Equipa 1. 327 00:35:10,303 --> 00:35:12,012 E o condutor do camião? 328 00:35:12,013 --> 00:35:13,665 O condutor... 329 00:35:15,558 --> 00:35:17,351 - Foi-se. - Está morto? 330 00:35:17,352 --> 00:35:19,672 Não, foi-se. Não está aqui! 331 00:35:25,694 --> 00:35:27,722 Isto não é nada bom. 332 00:35:43,961 --> 00:35:45,864 Abatemo-lo, chefe. 333 00:35:54,473 --> 00:35:57,266 - Termite. O motor foi-se. - Isto não é nada bom... 334 00:35:57,267 --> 00:36:00,811 Equipas, verifiquem tudo. Muita atenção. Vejam se há mais. 335 00:36:00,812 --> 00:36:04,717 - Temos de sair daqui. - Senta-te! Eles tratam disto. 336 00:36:11,238 --> 00:36:13,532 Não, não! Não me estás a ouvir! 337 00:36:13,533 --> 00:36:18,313 - Tenho de sair já daqui! - Trocamos de carro, depois de o procurar! 338 00:36:31,593 --> 00:36:34,163 Vamos levar o carro deles. 339 00:36:35,513 --> 00:36:36,957 Raios... 340 00:37:13,301 --> 00:37:14,996 O que é aquilo? 341 00:37:25,062 --> 00:37:26,646 Raios, é ele! 342 00:37:26,647 --> 00:37:29,384 Merda! Vá lá! Vá lá! 343 00:37:30,484 --> 00:37:31,860 - O que é? - Está aqui! 344 00:37:31,861 --> 00:37:34,155 Acabaram-no e ele agora está aqui! 345 00:37:34,156 --> 00:37:36,976 Nós sabíamos que ele não nos ia deixar escapar. 346 00:37:44,207 --> 00:37:47,168 Deixa isso com os profissionais que contratámos. 347 00:37:47,169 --> 00:37:50,614 Claro, só há um problemazinho: os teus tipos são uma merda! 348 00:37:57,303 --> 00:38:01,222 Pergunta ao Wigans como vai aquilo. Descobre se ainda lhe falta muito. 349 00:38:01,223 --> 00:38:03,351 Não, não! Não desligues! 350 00:38:03,352 --> 00:38:05,129 Estou lixado! 351 00:38:10,484 --> 00:38:13,346 - Viste-o? - Está no atrelado. 352 00:38:13,986 --> 00:38:15,889 Disparem! 353 00:38:24,872 --> 00:38:27,067 Não disparem! 354 00:39:56,256 --> 00:39:58,868 Raios o partam! 355 00:40:00,218 --> 00:40:01,913 Ouve... 356 00:40:04,305 --> 00:40:07,292 - Ele não consegue entrar, pois não? - Impossível. 357 00:40:41,093 --> 00:40:42,829 Merda. 358 00:41:15,627 --> 00:41:19,755 Não, por favor! O Harting só te contou mentiras! 359 00:41:19,756 --> 00:41:23,050 Não, espera! Não estás a perceber! 360 00:41:23,051 --> 00:41:25,552 Ele está a mentir-te! E eu posso ajudar-te! 361 00:41:25,553 --> 00:41:27,387 Cometes um erro. 362 00:41:27,388 --> 00:41:28,931 Agradeço o conselho. 363 00:41:28,932 --> 00:41:31,668 Não! 364 00:41:44,071 --> 00:41:46,032 AERÓDROMO DE TÖKÖL HUNGRIA 365 00:41:46,033 --> 00:41:48,186 Até que enfim! 366 00:41:54,749 --> 00:41:56,291 Valha-nos Deus! 367 00:41:56,292 --> 00:41:57,333 NÍVEL BAIXO DE NANITES 368 00:41:57,334 --> 00:41:59,529 Olha o que lhe fizeram... 369 00:42:02,341 --> 00:42:05,995 Há que reconhecê-lo, o tipo é destrutivo. 370 00:42:14,102 --> 00:42:16,965 Estás bem? Como te sentes? 371 00:42:19,607 --> 00:42:22,928 Vi o homem que assassinou a minha mulher. 372 00:42:23,903 --> 00:42:26,556 Olhei-o bem nos olhos. 373 00:42:26,615 --> 00:42:28,643 E matei-o. 374 00:42:33,037 --> 00:42:38,527 Não altera nada, porque seja como for, a minha mulher não volta. 375 00:42:39,002 --> 00:42:41,906 Faz pensar se valerá a pena... 376 00:42:42,004 --> 00:42:44,173 Pois, eu estou farto. 377 00:42:44,174 --> 00:42:46,286 Sim, eu também estou farta. 378 00:42:48,261 --> 00:42:50,081 O que significa isso? 379 00:42:50,305 --> 00:42:52,792 Significa que estamos todos cansados. 380 00:42:52,932 --> 00:42:55,476 Temos de voltar à RST, para te ligar ao sistema. 381 00:42:55,477 --> 00:42:57,213 Vamos. 382 00:43:01,232 --> 00:43:05,402 Não era preciso virem buscar-me, eu disse ao Harting que voltava. 383 00:43:05,403 --> 00:43:08,530 Ele mandou-nos para garantir que voltavas inteiro. 384 00:43:08,531 --> 00:43:10,768 Íamos chegando tarde. 385 00:43:29,218 --> 00:43:31,038 O que fazes aqui, Dalt...? 386 00:43:35,142 --> 00:43:37,045 Exacto. 387 00:43:37,269 --> 00:43:39,339 Não consegues falar. 388 00:43:40,312 --> 00:43:42,132 A verdade é que... 389 00:43:44,901 --> 00:43:47,721 Não controlas o teu próprio corpo. 390 00:43:49,865 --> 00:43:55,270 Limitas-te a ficar a assistir, enquanto te desligamos as funções. 391 00:43:56,537 --> 00:43:58,231 Olha para ti... 392 00:44:00,624 --> 00:44:02,251 Tão zangado. 393 00:44:02,252 --> 00:44:04,781 Tão... motivado... 394 00:44:06,881 --> 00:44:09,493 Achas que és dos bons? 395 00:44:09,593 --> 00:44:11,829 Isso é uma brincadeira! 396 00:44:15,807 --> 00:44:20,922 És um merdoso cansativo com um desejo de vingança de que nos vamos aproveitando. 397 00:44:21,312 --> 00:44:25,133 E por muito que odeie ficar a cuidar de ti, 398 00:44:25,859 --> 00:44:27,887 a limpar as tuas merdas... 399 00:44:27,986 --> 00:44:30,223 este preciso momento... 400 00:44:30,863 --> 00:44:35,602 ... este momentozinho compensa tudo. 401 00:44:41,374 --> 00:44:43,193 A Gina... 402 00:44:45,252 --> 00:44:47,406 A querida Gina... 403 00:44:50,633 --> 00:44:53,120 Acreditas mesmo que ela morreu. 404 00:44:53,678 --> 00:44:58,500 Todas as vezes, porra! 405 00:45:00,267 --> 00:45:02,170 Lá está ele. 406 00:45:02,937 --> 00:45:04,756 Esse olhar. 407 00:45:05,564 --> 00:45:08,468 O parvalhão só percebe tarde demais. 408 00:45:09,151 --> 00:45:12,153 Eu posso ser um cretino, mas tu és um soldadinho de brincar. 409 00:45:12,154 --> 00:45:15,657 Damos-te corda, apontamos-te à próxima vítima, 410 00:45:15,658 --> 00:45:18,687 largamos-te e carregamos no botão! 411 00:45:23,959 --> 00:45:26,487 Pronto para esquecer? 412 00:45:31,341 --> 00:45:33,911 Eu disse-te que te contaria tudo. 413 00:45:35,595 --> 00:45:37,831 NÍVEL DE NANITES 100% 414 00:45:58,368 --> 00:46:00,063 NÍVEL DE NANITES 7% 415 00:46:44,872 --> 00:46:46,706 CORRER ANÁLISE DE FORÇA EVOCATIVA 416 00:46:46,707 --> 00:46:48,708 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 24% 417 00:46:48,709 --> 00:46:50,362 APAGAR 418 00:46:55,801 --> 00:46:57,635 Larga a arma! 419 00:46:57,636 --> 00:46:58,802 SIMULAÇÃO EM PAUSA 420 00:46:58,803 --> 00:47:00,622 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 53% 421 00:47:05,977 --> 00:47:08,130 MODELOS 422 00:47:17,656 --> 00:47:19,197 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 90% 423 00:47:19,198 --> 00:47:21,117 INICIAR CONSTRUÇÃO 424 00:47:21,118 --> 00:47:23,855 CONSTRUÇÃO SIMULAÇÃO 425 00:47:26,665 --> 00:47:28,651 Rés-do-chão. 426 00:47:29,250 --> 00:47:31,237 DETETADA NOVA VERSÃO MÓDULO HERÓI 427 00:47:34,296 --> 00:47:37,492 Comunicações. Delta 2, relatório. 428 00:47:37,551 --> 00:47:39,427 Contacto, Edifício 2. 429 00:47:39,428 --> 00:47:41,012 ALINHAR MÓDULO PRÉ-FUGA MÓDULO HERÓI 430 00:47:41,013 --> 00:47:41,929 MÓDULO EMOÇÃO 431 00:47:41,930 --> 00:47:43,222 Agradeço o conselho. 432 00:47:43,223 --> 00:47:45,224 MÓDULO VINGANÇA 433 00:47:45,225 --> 00:47:46,836 COMPILAÇÃO COMPLETA 434 00:47:51,064 --> 00:47:54,900 A coisa está preta, Tenente. Perdemos os reféns. 435 00:47:54,901 --> 00:47:58,612 Delta 2, relatório. Delta 2, relatório. Comunicações. 436 00:47:58,613 --> 00:48:00,600 E iniciar sequência. 437 00:48:01,866 --> 00:48:04,577 Comunicações. Delta 2, relatório. 438 00:48:04,578 --> 00:48:06,939 Perdemos quatro reféns. 439 00:48:12,961 --> 00:48:15,253 Contacto, Edifício 2. Rés-do-chão. 440 00:48:15,254 --> 00:48:18,825 "Eu também estou farta"? Não percebo qual é a tua ideia. 441 00:48:21,386 --> 00:48:25,222 Que interessa, se vais limpar-lhe a memória outra vez? 442 00:48:25,223 --> 00:48:27,932 Não é ele que me preocupa, és tu. 443 00:48:27,933 --> 00:48:30,519 Tudo o que fazemos aqui tem um objectivo. 444 00:48:30,520 --> 00:48:33,521 - O treino, o álcool, o pesadelo... - Eu conheço o guião. 445 00:48:33,522 --> 00:48:36,442 Então segue-o! Sabes que estamos vulneráveis. 446 00:48:36,443 --> 00:48:38,527 Isto só funciona se seguirmos o protocolo. 447 00:48:38,528 --> 00:48:41,808 Sabes bem que não é justo tratá-lo assim. 448 00:48:42,365 --> 00:48:44,742 Se não te agrada, és livre de te ir embora. 449 00:48:44,743 --> 00:48:49,079 Tretas! Tal como os teus sócios, quando levantaram objecções? 450 00:48:49,080 --> 00:48:50,774 Como o Baris? 451 00:48:51,999 --> 00:48:54,569 Sabes que mal passe aquela porta... 452 00:48:55,461 --> 00:48:58,365 ... não conseguirei respirar. - Foi o acordo. 453 00:48:58,756 --> 00:49:00,951 Foi uma escolha tua. 454 00:49:01,051 --> 00:49:03,037 E ele também merece escolher. 455 00:49:04,720 --> 00:49:08,516 O que ele merece é um funeral militar, e acredito que virá a tê-lo. 456 00:49:08,517 --> 00:49:11,337 Credo! Vais livrar-te dele? 457 00:49:13,689 --> 00:49:15,563 É um soldado! Não podes fazer-lhe isso. 458 00:49:15,564 --> 00:49:18,275 É um soldado morto. 459 00:49:18,276 --> 00:49:21,514 A América está sempre a produzi-los. 460 00:49:21,863 --> 00:49:25,435 Ouve, deixa-me contar-te um segredo. 461 00:49:25,950 --> 00:49:28,452 Esta é a última vez. Está bem? 462 00:49:28,453 --> 00:49:32,998 E depois venderemos a quem der mais esta tecnologia que redefinirá as guerras. 463 00:49:32,999 --> 00:49:34,249 E depois acabou-se. 464 00:49:34,250 --> 00:49:36,737 Mesmo assim, matarás inocentes. 465 00:49:38,796 --> 00:49:42,967 A única coisa mais importante do que a arma que criei... 466 00:49:42,968 --> 00:49:46,663 ... é eu ser o único que sabe como fazê-la, percebes? 467 00:49:48,682 --> 00:49:54,505 Esta é a parte do guião em que preparas o quarto dele. Por favor. 468 00:50:04,656 --> 00:50:06,768 Podes mostrar-me isso? 469 00:50:09,618 --> 00:50:11,579 Agradeço o conselho. 470 00:50:11,580 --> 00:50:12,788 SIMULAÇÃO EM PAUSA 471 00:50:12,789 --> 00:50:14,859 REINICIAR SELEÇÃO FACIAL 472 00:50:15,459 --> 00:50:18,279 BASE DE DADOS FUNCIONÁRIOS RST 473 00:50:20,212 --> 00:50:22,908 ELIMINADO - Martin AXE 474 00:50:23,091 --> 00:50:25,370 PRÓXIMO ALVO - Nick BARIS 475 00:50:35,937 --> 00:50:39,050 FORMAÇÃO MAPA DE PROFUNDIDADE 476 00:50:39,399 --> 00:50:40,842 COMPLETO 477 00:50:42,069 --> 00:50:44,430 Agradeço o conselho. 478 00:50:45,363 --> 00:50:47,557 Agradeço o conselho. 479 00:50:48,950 --> 00:50:50,770 Adeus, velho amigo. 480 00:51:20,272 --> 00:51:22,259 Adoro esta parte. 481 00:51:26,779 --> 00:51:28,850 Olha para ele. 482 00:51:30,866 --> 00:51:33,603 Goza-o, enquanto dura. 483 00:51:36,039 --> 00:51:39,359 Está quase preparado. A seguir, vem a KT. 484 00:51:44,464 --> 00:51:45,840 Como encontraste o Baris? 485 00:51:45,841 --> 00:51:50,427 O Axe ligou-lhe para o telemóvel, quando o calmeirão estava... a fazer a cena dele. 486 00:51:50,428 --> 00:51:54,139 - A sério? - Que história experimento agora? 487 00:51:54,140 --> 00:51:57,726 Mantenho a do ténis? Ou talvez críquete...? 488 00:51:57,727 --> 00:52:00,603 Eu sou de New Jersey, mas posso dar umas ideias. 489 00:52:00,604 --> 00:52:01,938 - Dispenso. - A sério? 490 00:52:01,939 --> 00:52:04,315 Já usaste todos os clichés cinematográficos! 491 00:52:04,316 --> 00:52:09,264 Já nos bastou o "Psycho Killer" e um tarado a dançar num matadouro. 492 00:52:09,990 --> 00:52:11,808 Acabaram-se as tuas ideias. 493 00:52:15,953 --> 00:52:18,857 Lembra-te do que falámos. 494 00:52:22,836 --> 00:52:24,739 KT... 495 00:52:25,296 --> 00:52:27,283 De que falaram vocês? 496 00:52:27,799 --> 00:52:29,925 Não tens nada com isso, Eric. 497 00:52:29,926 --> 00:52:31,092 Toda a gente sabe. 498 00:52:31,093 --> 00:52:35,040 Sabes o que é que toda a gente sabe? Que 15 cm não é muito. 499 00:52:36,515 --> 00:52:40,587 Espera, é... Não é muito? 500 00:52:49,111 --> 00:52:51,306 Chamamos-lhes nanites. 501 00:52:52,365 --> 00:52:54,476 - E estão no meu sangue? - Não. 502 00:52:54,910 --> 00:52:56,896 São o teu sangue. 503 00:53:46,086 --> 00:53:49,031 Então... 504 00:53:49,506 --> 00:53:55,427 Acha que me podia instalar também alguma tecnologia da RST? 505 00:53:55,428 --> 00:53:58,931 Porquê? Há alguma parte do teu corpo que precises de aumentar? 506 00:53:58,932 --> 00:54:01,168 Olá, Eric. 507 00:54:05,397 --> 00:54:07,091 Esqueça. 508 00:54:08,774 --> 00:54:11,720 Pronto, vamos a isso. 509 00:54:27,919 --> 00:54:30,295 - Prontos? - Operações a postos. 510 00:54:30,296 --> 00:54:33,450 - Comunicações a postos. - Sistemas de nanites a postos. 511 00:54:35,426 --> 00:54:37,245 Aonde vais? 512 00:54:38,430 --> 00:54:40,264 Como consegue falar comigo? 513 00:54:40,265 --> 00:54:42,627 Meu Deus, este tipo...! 514 00:54:43,142 --> 00:54:47,228 Tens mil milhões de microprocessadores wireless no cérebro. 515 00:54:47,229 --> 00:54:49,231 Preciso que voltes já. 516 00:54:49,232 --> 00:54:51,108 Tenho de resolver um assunto. 517 00:54:51,109 --> 00:54:53,596 Que parvalhão tão persistente! 518 00:54:57,198 --> 00:55:00,784 É por ele ser tão persistente que morre literalmente por ela. 519 00:55:00,785 --> 00:55:04,399 Imagino que nunca tenhas amado a esse ponto. 520 00:55:04,790 --> 00:55:06,498 Toma! 521 00:55:06,499 --> 00:55:09,903 Importas-te...? Não tens mais que fazer? 522 00:55:17,093 --> 00:55:20,304 Os teus assuntos são connosco. Só nos conheces a nós. 523 00:55:20,305 --> 00:55:23,849 Isso foi o que me disseram, mas eu tinha uma mulher. 524 00:55:23,850 --> 00:55:25,934 E ele tirou-ma. 525 00:55:25,935 --> 00:55:28,771 De que falas? Quem ta tirou? 526 00:55:28,772 --> 00:55:30,591 O Nick Baris. 527 00:55:31,899 --> 00:55:35,304 Certo, localizei-o. 528 00:55:49,709 --> 00:55:52,545 Chefe, veja lá isto... 529 00:55:52,546 --> 00:55:56,548 O Baris continua no mesmo sítio para onde o Martin lhe ligou há dois dias. 530 00:55:56,549 --> 00:55:57,967 Há segurança? 531 00:55:57,968 --> 00:56:00,719 Infiltrei-me nas câmaras. Aquilo é uma fortaleza! 532 00:56:00,720 --> 00:56:04,666 Mas se ele conseguir entrar, não são 18 homens que o detêm. 533 00:56:04,725 --> 00:56:08,853 Ele queria roubar-nos a tecnologia, pois ela agora foi ter com ele. 534 00:56:08,854 --> 00:56:11,480 - O que descobriu o nosso homem? - Aquilo que quisermos. 535 00:56:11,481 --> 00:56:14,969 Avisa-me quando ele estiver perto, sim? 536 00:56:16,903 --> 00:56:19,098 Vou entrar no satélite. 537 00:56:22,950 --> 00:56:25,479 A adquirir alvo de vigilância. 538 00:56:29,457 --> 00:56:33,403 - Ele aproxima-se do complexo. - Tenta obter mais definição. 539 00:56:34,211 --> 00:56:36,490 SUSSEX ORIENTAL INGLATERRA 540 00:56:38,383 --> 00:56:39,592 Chegou ao portão. 541 00:56:39,593 --> 00:56:41,996 - Americano? - Sim. 542 00:56:43,220 --> 00:56:44,764 Tens a certeza de que é ele? 543 00:56:44,765 --> 00:56:46,349 - Sim... - Esquece. 544 00:56:46,350 --> 00:56:49,018 - Diz ao Wigans que o traga. - Está bem. 545 00:56:49,019 --> 00:56:50,853 Propriedade privada. 546 00:56:50,854 --> 00:56:54,523 - Procuro o Nick Baris. - A sério? E o que o traz aqui? 547 00:56:54,524 --> 00:56:56,192 Vim matá-lo. 548 00:56:56,193 --> 00:56:57,193 Merda! 549 00:56:57,194 --> 00:56:58,805 Mas que...? 550 00:57:01,948 --> 00:57:05,451 - Múltiplos impactos balísticos. - Cluster de nanites abdominais activo. 551 00:57:05,452 --> 00:57:09,413 Porque é que ele caiu? Só levou uns quatro tiros. 552 00:57:09,414 --> 00:57:11,400 Vejam! 553 00:57:12,542 --> 00:57:16,155 O Cavalo de Tróia! Que espertinho...! 554 00:57:22,761 --> 00:57:25,637 Porque tem de ser sempre quando estou a comer? 555 00:57:25,638 --> 00:57:27,097 Gabinete do Baris. Agora. 556 00:57:27,098 --> 00:57:29,127 Traz a maleta. 557 00:57:38,276 --> 00:57:41,723 Não olhes para o meu rabo! 558 00:57:42,406 --> 00:57:44,684 Vamos melhorar a paisagem. 559 00:57:46,493 --> 00:57:48,187 ACEDER A IMAGENS TÉRMICAS 560 00:57:48,703 --> 00:57:50,579 Nível energético estabilizado. 561 00:57:50,580 --> 00:57:52,650 - É o Baris. - Sim. 562 00:57:54,917 --> 00:57:57,585 Alguém come para se acalmar...! 563 00:57:57,586 --> 00:57:59,170 Está na cave, chefe. 564 00:57:59,171 --> 00:58:02,743 - Porque demoraram tanto? - Falávamos sobre a vida. 565 00:58:06,430 --> 00:58:08,264 Merda! 566 00:58:08,265 --> 00:58:11,516 - O que é? Quem é, Eric? - É um techie, como eu. 567 00:58:11,517 --> 00:58:13,379 Cá está ela. 568 00:58:14,354 --> 00:58:16,146 Chegou a altura. 569 00:58:16,147 --> 00:58:17,481 É um informático... 570 00:58:17,482 --> 00:58:21,318 Nós não somos informáticos! Este tipo é um caso sério, uma lenda! 571 00:58:21,319 --> 00:58:24,780 Foi o primeiro a programar uma interface neural bidimensional estável. 572 00:58:24,781 --> 00:58:28,742 É tão bom, que usei o código de acesso livre dele para programar! 573 00:58:28,743 --> 00:58:32,704 Usaste um código de acesso livre no meu protótipo multimilionário? 574 00:58:32,705 --> 00:58:35,708 - Porra, Eric...! - Ele é mesmo muito esperto. 575 00:58:35,709 --> 00:58:40,489 Se é tão esperto, o que faz com o Baris? Porque não o contratámos? 576 00:58:41,964 --> 00:58:43,590 Tentámos. 577 00:58:43,591 --> 00:58:46,135 Têm a certeza absoluta de que é ele? 578 00:58:46,136 --> 00:58:50,083 É que este amorzinho só funciona uma vez e não quero... 579 00:58:52,475 --> 00:58:53,962 Merda! 580 00:58:54,770 --> 00:58:58,063 Abriu-lhe um buraco no peito! 581 00:58:58,064 --> 00:59:01,426 - Porque não o deixámos lá fora? - Wigans? 582 00:59:01,818 --> 00:59:03,568 É ele. Activa-o. Agora. 583 00:59:03,569 --> 00:59:05,695 Agora? Quer que o ligue agora? 584 00:59:05,696 --> 00:59:08,850 - Devia ter dito há 5 minutos. - Sim, agora. 585 00:59:09,618 --> 00:59:12,021 Trauma no sistema nervoso central. 586 00:59:12,287 --> 00:59:14,732 Colapso do pulmão esquerdo. 587 00:59:15,499 --> 00:59:18,652 Frequência cardíaca 143. 588 00:59:22,671 --> 00:59:25,826 Isso requer um protocolo muito extenso! 589 00:59:26,843 --> 00:59:28,677 - O que é aquilo? - Não sei. 590 00:59:28,678 --> 00:59:30,554 Podes descobrir, por favor? 591 00:59:30,555 --> 00:59:31,681 A IDENTIFICAR COMPONENTE 592 00:59:31,682 --> 00:59:34,809 - Tenho de o carregar e... - Então carrega-o! 593 00:59:34,810 --> 00:59:37,422 Reencaminhar poder nanite. 594 00:59:40,899 --> 00:59:43,025 Olha como é importante para ele... 595 00:59:43,026 --> 00:59:47,514 É extraordinário, não é? A sua necessidade de vingança. 596 00:59:49,740 --> 00:59:52,702 Força! Activa-o! Agora! Carrega! 597 00:59:52,703 --> 00:59:54,577 Está bem, está bem! 598 00:59:54,578 --> 00:59:58,609 - O que é, Eric? - Um segundo... 599 00:59:58,917 --> 01:00:00,987 Põe isso no meu ecrã. 600 01:00:02,044 --> 01:00:05,408 Quando chegar aos 100%... 601 01:00:07,591 --> 01:00:09,578 Isto não é bom. 602 01:00:09,970 --> 01:00:12,722 - Aquele botão ali... - Qual? Este? 603 01:00:12,723 --> 01:00:15,181 - Não é esse, é aquele. - Sai! 604 01:00:15,182 --> 01:00:18,519 - É um dos dois. - Levem-no daqui! 605 01:00:18,520 --> 01:00:21,230 - Metam-no na caixa! - Adeus. 606 01:00:21,231 --> 01:00:24,567 Fechem a porta e fiquem lá fora. 607 01:00:24,568 --> 01:00:29,320 Malta? Aquilo é capaz de ser uma EMP. 608 01:00:29,321 --> 01:00:31,990 - O quê? - Uma descarga electromagnética... 609 01:00:31,991 --> 01:00:36,105 Eu sei o que é uma EMP! Mas que raio faz aquilo ali? 610 01:00:39,499 --> 01:00:44,447 Merda...! Ele planeou isto! Liga-me! Preciso que saias daí! 611 01:00:45,296 --> 01:00:48,200 Despacha-te! Vá lá! 612 01:00:49,508 --> 01:00:51,536 Preciso que saias da... 613 01:00:55,348 --> 01:00:57,099 Temos um prob... Ele ouve-me? 614 01:00:57,100 --> 01:01:00,045 - Tirou-te o som. - Como é que ele faz isso?! 615 01:01:02,104 --> 01:01:05,050 Vá lá! Vá lá! Wigans, seu merdoso! 616 01:01:05,941 --> 01:01:09,152 Se ele activa aquilo, estamos lixados. Eric, resolve isto, por favor. 617 01:01:09,153 --> 01:01:12,599 Não sei como ele fez aquilo. O nosso sinal foi interceptado. 618 01:01:20,290 --> 01:01:22,235 Assassinaste a minha mulher. 619 01:01:27,631 --> 01:01:30,590 A tua mulher? De que falas? 620 01:01:30,591 --> 01:01:33,578 Eles mentem-te. Percebes? 621 01:01:35,763 --> 01:01:37,708 Eu disse que te encontrava. 622 01:01:40,977 --> 01:01:43,172 Está resolvido. 623 01:01:59,245 --> 01:02:01,496 Merda! Perdemos a imagem. 624 01:02:01,497 --> 01:02:04,109 Quem raio carregou no botão? 625 01:02:06,169 --> 01:02:07,739 SEM SINAL 626 01:02:11,591 --> 01:02:13,675 Agora perdemos o sinal dele. 627 01:02:13,676 --> 01:02:16,720 - Onde está o sinal? - Espere, vou ligar ao satélite. 628 01:02:16,721 --> 01:02:18,597 O quê...? 629 01:02:18,598 --> 01:02:20,599 Podes pôr algo no monitor? 630 01:02:20,600 --> 01:02:23,686 Não há nada no monitor, Eric! Não há sinal! 631 01:02:23,687 --> 01:02:25,896 - Foi um apagão geral. - Eric! 632 01:02:25,897 --> 01:02:27,634 Não tenho nada! 633 01:02:32,486 --> 01:02:34,348 Marido. 634 01:02:34,865 --> 01:02:35,905 Ray. 635 01:02:35,906 --> 01:02:37,657 Olá... Ainda cá estás? 636 01:02:37,658 --> 01:02:39,687 Acorda. 637 01:02:41,495 --> 01:02:43,664 Ray. 638 01:02:43,665 --> 01:02:46,778 Está bem, talvez um pouco mais de voltagem... 639 01:02:49,921 --> 01:02:51,172 Acredita... 640 01:02:51,173 --> 01:02:55,078 Vai doer-te muito mais do que... Paciência. 641 01:03:05,895 --> 01:03:07,980 Não! Está tudo bem! Sou um amigo! 642 01:03:07,981 --> 01:03:11,442 Sou um amigo, estou do teu lado! 643 01:03:11,443 --> 01:03:14,152 Olha... Olha para isto. 644 01:03:14,153 --> 01:03:17,265 Olha eu a libertar-te. Olha só... Liberdade. 645 01:03:22,995 --> 01:03:28,235 E o Wigans disse: "Faça-se luz" e a luz fez-se. Olha só! 646 01:03:29,544 --> 01:03:30,960 Ainda está quente. 647 01:03:30,961 --> 01:03:32,906 Quem diabo és tu? 648 01:03:34,508 --> 01:03:38,344 Céus, que indelicadeza a minha! Dou pelo nome de Wilfred Wigans. 649 01:03:38,345 --> 01:03:41,639 Eu sei... É um nome à super-herói. 650 01:03:41,640 --> 01:03:45,518 E imagino que o meu super poder seja... a programação. 651 01:03:45,519 --> 01:03:47,547 Trabalhas para o Baris? 652 01:03:48,479 --> 01:03:49,813 Sim, não... 653 01:03:49,814 --> 01:03:51,981 Define "trabalhar para". 654 01:03:51,982 --> 01:03:55,485 Chama-lhe antes servidão contratual. 655 01:03:55,486 --> 01:03:58,155 Andava a tentar escapulir-me. Sinceramente! 656 01:03:58,156 --> 01:03:59,739 E tentei fugir. 657 01:03:59,740 --> 01:04:02,992 Há ali um tipo armado. Mas deves tê-lo despachado. 658 01:04:02,993 --> 01:04:06,121 És como um cavaleiro de armadura reluzente! 659 01:04:06,122 --> 01:04:09,291 Só que não tens propriamente uma armadura, pois não? 660 01:04:09,292 --> 01:04:13,128 Limitas-te a deixar que te alvejem. Muitas vezes. 661 01:04:13,129 --> 01:04:16,158 Por acaso, custou-me ver. Foi horrível! 662 01:04:16,341 --> 01:04:19,677 Sobretudo a parte em que eles foram direitos a ti... 663 01:04:19,678 --> 01:04:21,554 e... pimbas! Deram-te um tiro na cabeça, 664 01:04:21,555 --> 01:04:23,625 e os teus miolos... 665 01:04:24,765 --> 01:04:27,893 Espalharam-se pelo chão. Mesmo bera, meu! 666 01:04:27,894 --> 01:04:30,103 Sinto-me como se tivesse morrido. 667 01:04:30,104 --> 01:04:33,190 Peço desculpa. Lamento imenso tudo isso. 668 01:04:33,191 --> 01:04:37,027 O Baris queria que eu te destruísse, mas eu tinha os meus planos, topas? 669 01:04:37,028 --> 01:04:40,114 Esperei, até tratares do teu... 670 01:04:40,115 --> 01:04:41,782 ... assunto. 671 01:04:41,783 --> 01:04:42,949 E realmente trataste. 672 01:04:42,950 --> 01:04:48,106 Agora livrei-me daquele monte de merda sempre a dar-me ordens. 673 01:04:51,542 --> 01:04:52,986 Estás bem? 674 01:04:54,129 --> 01:04:56,824 Agradeço o conselho. 675 01:04:58,549 --> 01:04:59,925 Estás bem? 676 01:04:59,926 --> 01:05:02,621 Vi a minha mulher num sonho. 677 01:05:03,930 --> 01:05:05,792 Boa! 678 01:05:06,098 --> 01:05:09,087 Vi-a a ser assassinada. 679 01:05:09,102 --> 01:05:11,339 Mas o assassino... 680 01:05:12,189 --> 01:05:14,467 ... é sempre uma pessoa diferente. 681 01:05:16,776 --> 01:05:20,597 Caraças! Então foi assim que o fizeram! 682 01:05:22,198 --> 01:05:24,226 Que fizeram o quê? 683 01:05:26,953 --> 01:05:28,996 Bom... 684 01:05:28,997 --> 01:05:30,998 Ouvi-os a conversar. 685 01:05:30,999 --> 01:05:36,503 Corre o boato de que um assassino anda a despachar os desertores da RST. 686 01:05:36,504 --> 01:05:38,547 O Baris trabalhava para a RST? 687 01:05:38,548 --> 01:05:40,326 Trabalhavam todos. 688 01:05:40,758 --> 01:05:44,512 E ninguém percebe porque é que as mortes parecem uma vendetta. 689 01:05:44,513 --> 01:05:47,639 Parece mesmo uma cena pessoal. 690 01:05:47,640 --> 01:05:51,686 Enchem-me a cabeça de pesadelos e mandam-me numa missão suicida. 691 01:05:51,687 --> 01:05:53,228 Parece ser mesmo isso. 692 01:05:53,229 --> 01:05:57,065 É óbvio que te têm manipulado. 693 01:05:57,066 --> 01:06:00,193 É provável que aquilo que entendes como real... 694 01:06:00,194 --> 01:06:02,473 ... às vezes, não seja. 695 01:06:04,740 --> 01:06:07,269 O Harting usou-me. 696 01:06:08,245 --> 01:06:10,746 Mentiu-me descaradamente, repetidamente. 697 01:06:10,747 --> 01:06:13,666 Parece ser um tipo extraordinariamente convincente. 698 01:06:13,667 --> 01:06:16,154 Disse-me que a minha mulher... 699 01:06:19,964 --> 01:06:21,826 A Gina. 700 01:06:22,341 --> 01:06:25,078 Nunca a procurei sequer. 701 01:06:26,638 --> 01:06:28,708 Mas e se...? 702 01:06:31,642 --> 01:06:34,769 Eles não te deixarão afastar. 703 01:06:34,770 --> 01:06:37,023 Hão de vir atrás de ti, e, depois, de mim. 704 01:06:37,024 --> 01:06:40,525 - Estou ansioso. - Eu não! 705 01:06:40,526 --> 01:06:42,820 Porque achas que te ressuscitei? 706 01:06:42,821 --> 01:06:46,100 Achas que ando por aí a ressuscitar os mortos? 707 01:06:46,490 --> 01:06:48,034 Se eles voltam a ligar-te, 708 01:06:48,035 --> 01:06:51,996 vão pôr-te a imaginar que fui eu quem matou a tua linda mulher. 709 01:06:51,997 --> 01:06:54,525 E eu já vi o que tu fazes às pessoas. 710 01:06:57,044 --> 01:06:59,364 Ele virou-me as costas, não foi? 711 01:07:03,174 --> 01:07:06,328 Meu Deus, o que é que tu...? O que estás a fazer? 712 01:07:12,600 --> 01:07:14,920 Descobre como é que isto funciona. 713 01:07:15,312 --> 01:07:18,313 Queres que desmonte o trabalho de dezenas de cientistas, 714 01:07:18,314 --> 01:07:21,442 e uma programação genética multimilionária que levou décadas a programar? 715 01:07:21,443 --> 01:07:24,138 Não é o teu super poder? 716 01:07:25,279 --> 01:07:28,893 Está bem, faço-o até ao jantar. Não custa muito. 717 01:07:29,868 --> 01:07:32,730 É absolutamente espantoso! 718 01:07:32,787 --> 01:07:34,871 Eu ouvi falar disto, mas... 719 01:07:34,872 --> 01:07:38,416 ... todo o teu sistema é inteiramente programável. 720 01:07:38,417 --> 01:07:41,488 Um programa que eles já não controlam. 721 01:07:43,464 --> 01:07:45,868 Agora este exército é meu. 722 01:07:46,093 --> 01:07:48,705 E cabe-te conservá-lo assim. 723 01:07:50,596 --> 01:07:54,224 Está bem... Penso que as palavras que querias proferir eram: 724 01:07:54,225 --> 01:07:58,019 "Obrigado, Wigans, por me teres ressuscitado". 725 01:07:58,020 --> 01:08:00,398 Espera! Já me esquecia! Tenho uma coisa para ti. 726 01:08:00,399 --> 01:08:03,693 Deve estar aqui no meu belo frigorífico revestido a chumbo... 727 01:08:03,694 --> 01:08:05,277 Sou tão esperto...! 728 01:08:05,278 --> 01:08:07,098 Não é isto... 729 01:08:08,240 --> 01:08:09,891 Cá está! Em cheio! 730 01:08:11,118 --> 01:08:14,661 Não, não! Esse não! Esse não funciona! 731 01:08:14,662 --> 01:08:17,789 Acredita. Toma. Segue-me. E toma lá isto. 732 01:08:17,790 --> 01:08:20,126 Não preciso, os nanites ligam-me à net. 733 01:08:20,127 --> 01:08:22,837 Não, os nanites ligam-te a um servidor RST. 734 01:08:22,838 --> 01:08:26,215 Depois eles localizam-te e enchem-te a cabeça de tretas. Não queres isso. 735 01:08:26,216 --> 01:08:29,719 Toma lá. Isto liga-te directamente ao satélite. 736 01:08:29,720 --> 01:08:32,721 É vintage. Não tem electrónica nenhuma. 737 01:08:32,722 --> 01:08:34,708 Obrigado, Wigans. 738 01:09:02,293 --> 01:09:04,404 Temos movimento. 739 01:09:06,422 --> 01:09:09,466 - É ele? - Tem de ser. 740 01:09:09,467 --> 01:09:11,217 Ainda não temos ligação? 741 01:09:11,218 --> 01:09:13,346 Não, a rede ainda não responde. 742 01:09:13,347 --> 01:09:15,708 Manda lá o Tibbs e o Dalton. 743 01:09:20,061 --> 01:09:22,172 Podem avançar. 744 01:09:22,189 --> 01:09:23,271 Vamos a isso! 745 01:09:23,272 --> 01:09:28,595 Só o apanhamos por satélite. Apanhem-no, antes que nos escape. 746 01:09:29,654 --> 01:09:32,198 Lembra-te, ele é da casa. 747 01:09:32,199 --> 01:09:33,865 Era da casa. 748 01:09:33,866 --> 01:09:36,019 Agora é um problema. 749 01:09:39,538 --> 01:09:41,414 Tem calma. 750 01:09:41,415 --> 01:09:44,612 Vamos finalmente poder usar isto tudo. 751 01:09:50,592 --> 01:09:53,204 LONDRES INGLATERRA 752 01:10:15,909 --> 01:10:17,645 Ray? 753 01:10:19,579 --> 01:10:21,316 Gina... 754 01:10:21,998 --> 01:10:24,694 O que fazes aqui? 755 01:10:27,713 --> 01:10:30,088 Nem imaginas aquilo por que passei. 756 01:10:30,089 --> 01:10:33,161 Bom, conhecendo-te, é secreto, não? 757 01:10:33,760 --> 01:10:35,552 Tem sido uma loucura. 758 01:10:35,553 --> 01:10:37,497 Quero dizer... 759 01:10:37,763 --> 01:10:39,666 Nem sequer posso... 760 01:10:40,683 --> 01:10:42,461 Não interessa. 761 01:10:44,730 --> 01:10:46,841 Porque cheguei. 762 01:10:47,649 --> 01:10:49,217 "Chegaste"? 763 01:10:52,570 --> 01:10:54,389 Sim. 764 01:10:55,824 --> 01:10:57,726 Voltei para casa. 765 01:10:58,243 --> 01:11:00,368 Ray, vá lá! 766 01:11:00,369 --> 01:11:02,648 Eu já estou noutra. 767 01:11:03,498 --> 01:11:06,751 "Já estás noutra"? Que história é essa? 768 01:11:06,752 --> 01:11:08,335 Nós resolvemos isto. 769 01:11:08,336 --> 01:11:12,590 Ray, estás bem? O que se passa? 770 01:11:12,591 --> 01:11:16,496 Vim para casa como prometi, não foi? 771 01:11:16,552 --> 01:11:18,261 Eu volto sempre para casa. 772 01:11:18,262 --> 01:11:20,180 Sim, eu sei. 773 01:11:20,181 --> 01:11:25,269 Mas eu não queria que voltasses, queria que estivesses em casa. Lembras-te? 774 01:11:25,270 --> 01:11:27,090 Mamã? 775 01:11:30,191 --> 01:11:31,928 Daisy... 776 01:11:32,526 --> 01:11:34,846 Vai para dentro, querida. 777 01:11:42,244 --> 01:11:45,065 Ray, eu agora tenho uma família. 778 01:11:47,708 --> 01:11:50,571 Há quanto tempo não me vês? 779 01:11:51,213 --> 01:11:53,074 Não sei. 780 01:11:53,131 --> 01:11:55,216 Há muito tempo. 781 01:11:55,217 --> 01:11:57,704 Quando é que foi, Gina? 782 01:11:58,387 --> 01:12:00,054 Há cinco anos. 783 01:12:00,055 --> 01:12:02,250 Cinco anos?! 784 01:12:03,725 --> 01:12:05,141 Mamã? 785 01:12:05,142 --> 01:12:07,728 Espera um bocadinho. Estás bem, Ray? Posso...? 786 01:12:07,729 --> 01:12:08,979 Anda brincar. 787 01:12:08,980 --> 01:12:11,106 - Queres que chame alguém? - Mãe! 788 01:12:11,107 --> 01:12:12,760 Ray... 789 01:12:12,943 --> 01:12:17,306 Vai brincar com o mano, fofinha. Vai procurar o Pai. 790 01:12:29,668 --> 01:12:34,157 Achas que algum dia, um dia que seja, voltas tal e qual como partiste? 791 01:12:35,882 --> 01:12:38,328 Têm sempre o mesmo fim. 792 01:12:38,677 --> 01:12:40,913 Volto sempre para casa. 793 01:12:59,948 --> 01:13:02,894 Qual é a sensação dessa merda? 794 01:13:22,678 --> 01:13:26,083 - Tibbs, mete-lhe um emissor. - Vou tratar disso. 795 01:13:37,778 --> 01:13:39,680 Temos olhos no céu. 796 01:13:48,079 --> 01:13:50,273 Lá está ele. 797 01:13:51,290 --> 01:13:52,943 Vou a caminho. 798 01:14:09,517 --> 01:14:12,170 Tibbs! Não o vejo! 799 01:14:14,230 --> 01:14:17,217 Está a fugir, dois quarteirões para oeste. 800 01:14:49,641 --> 01:14:51,793 Então, amigo?! 801 01:15:18,544 --> 01:15:21,546 - Estou a segui-lo! Vai para sul. - Para sul?! 802 01:15:21,547 --> 01:15:24,326 - Safa, meu! Esquerda ou direita? - Esquerda. 803 01:15:24,801 --> 01:15:28,665 Esquerda novamente! Vai, vai! Apanha-o na esquina! 804 01:15:35,896 --> 01:15:37,882 Dalton, cuidado! 805 01:15:47,740 --> 01:15:50,033 Caraças, meu! Sente-se bem? 806 01:15:50,034 --> 01:15:53,022 Não sei se é bom levantar-se. Talvez possamos... 807 01:15:56,874 --> 01:15:58,610 Merda! 808 01:16:08,637 --> 01:16:10,164 MODO FURTIVO 809 01:16:13,850 --> 01:16:17,895 Enterrei-lhe o canivete, podem restabelecer a ligação. 810 01:16:17,896 --> 01:16:19,771 Têm sinal daqui a três... 811 01:16:19,772 --> 01:16:20,814 dois... 812 01:16:20,815 --> 01:16:21,815 ... um. 813 01:16:21,816 --> 01:16:24,011 Desliga-o. 814 01:16:27,196 --> 01:16:28,823 Já está. 815 01:16:28,824 --> 01:16:32,158 - Sistemas eléctricos online. - Estabelecido controlo total. 816 01:16:32,159 --> 01:16:34,537 - Aonde vais? - Sabes bem. 817 01:16:34,538 --> 01:16:37,372 - Nem pensar, preciso que vás ao Wigans. - Ao Wigans? 818 01:16:37,373 --> 01:16:39,999 Ele sabe demais. Preciso de o eliminar! 819 01:16:40,000 --> 01:16:43,823 Não. Suja tu as mãos, desta vez. 820 01:16:55,933 --> 01:16:59,421 Hás de lembrar-te que não preciso de te pedir. 821 01:16:59,937 --> 01:17:02,007 Faço-o por respeito. 822 01:17:05,026 --> 01:17:07,764 E esse respeito tem de ser recíproco. 823 01:17:17,204 --> 01:17:18,649 Linda menina... 824 01:17:31,261 --> 01:17:34,207 CRIANÇAS GENIAIS - ONDE ESTÃO AGORA? 825 01:17:36,557 --> 01:17:38,934 SOHO LONDRES 826 01:17:38,935 --> 01:17:41,770 O Wigans barricou-se no Monteverde. 827 01:17:41,771 --> 01:17:45,190 Já gastou $812 em serviço de quartos 828 01:17:45,191 --> 01:17:48,360 e viu 17 horas de uma coisa chamada "Senhoras..." 829 01:17:48,361 --> 01:17:51,447 - Isso não ajuda, Eric. - Desculpa. 830 01:17:51,448 --> 01:17:53,239 Tem uma equipa de seis seguranças. 831 01:17:53,240 --> 01:17:57,563 Quatro nos carros e dois a sair com ele pelas traseiras. 832 01:18:10,342 --> 01:18:12,495 Desculpe. Tem lume? 833 01:18:12,552 --> 01:18:15,373 Senhor, é melhor entrar no carro. 834 01:18:16,806 --> 01:18:18,474 Sou um cavalheiro. 835 01:18:18,475 --> 01:18:20,877 - Permita... - Obrigada. 836 01:18:27,818 --> 01:18:29,845 Chamam-me Wigans. 837 01:18:31,613 --> 01:18:33,515 Wilfred... 838 01:18:35,409 --> 01:18:37,020 Sim. 839 01:18:39,413 --> 01:18:41,565 Não te faz bem. 840 01:19:21,579 --> 01:19:23,315 Garrison. 841 01:19:24,623 --> 01:19:26,318 Você! 842 01:19:29,337 --> 01:19:30,921 Que sítio é este? 843 01:19:30,922 --> 01:19:33,493 É um espaço neural... 844 01:19:33,758 --> 01:19:36,286 ... onde podemos falar em privado. 845 01:19:37,220 --> 01:19:39,748 Deixa-me tornar isto mais fácil. 846 01:20:13,339 --> 01:20:15,492 Fizemos isto tudo por ti. 847 01:20:18,011 --> 01:20:19,913 Usou-me! 848 01:20:20,430 --> 01:20:22,139 Levou-me a matar. 849 01:20:22,140 --> 01:20:24,600 Eu não te levei a matar, tu sempre mataste. 850 01:20:24,601 --> 01:20:27,185 Eu só desimpedi o caminho. Libertei-te para o teu melhor. 851 01:20:27,186 --> 01:20:29,172 - O meu melhor?! - Sim. 852 01:20:29,480 --> 01:20:33,900 Fazendo-me vê-los matar a minha mulher, repetidamente? 853 01:20:33,901 --> 01:20:38,655 É a vingança que faz de ti um homem excepcional, Ray. 854 01:20:38,656 --> 01:20:40,740 Você não sabe nada de homens como eu! 855 01:20:40,741 --> 01:20:42,702 Tens a certeza? 856 01:20:42,703 --> 01:20:46,899 Escolheste a guerra, porque a adoras. A guerra define-te. 857 01:20:47,207 --> 01:20:49,234 Você sabe lá o que eu adoro! 858 01:20:50,127 --> 01:20:52,947 Ou porque fiz o que fiz. 859 01:20:53,379 --> 01:20:57,048 As pessoas como você despedaçam gente como eu. 860 01:20:57,049 --> 01:21:01,345 Metem-nos em caixinhas para poderem entender-nos e controlar-nos. 861 01:21:01,346 --> 01:21:04,724 - Mas não nos controlam. - As pessoas gostam de caixas, Ray. 862 01:21:04,725 --> 01:21:08,560 Precisam de estrutura, de orientação. A realidade é essa. 863 01:21:08,561 --> 01:21:11,590 Diz o manipulador-mor! 864 01:21:14,109 --> 01:21:16,679 Não há nada para ti lá fora. 865 01:21:17,070 --> 01:21:21,114 Nada. E aqui consegues ser a melhor versão de ti mesmo. 866 01:21:21,115 --> 01:21:23,158 Salvas o refém, 867 01:21:23,159 --> 01:21:26,453 passas a noite com a mulher que te ama, 868 01:21:26,454 --> 01:21:29,957 e acordas na manhã seguinte com um novo corpo e um propósito. 869 01:21:29,958 --> 01:21:31,751 Que mais se pode pedir? 870 01:21:31,752 --> 01:21:36,239 É a sua melhor versão de mim! Não a minha! 871 01:21:37,966 --> 01:21:40,036 Não percebe? 872 01:21:41,636 --> 01:21:46,542 - Viver é não saber o que nos espera. - Para depois te tirarem tudo? 873 01:21:47,183 --> 01:21:51,546 Não saber quando é que to tiram? É isso que queres dizer, Ray? 874 01:21:54,274 --> 01:21:56,386 Você fez-me isto. 875 01:21:56,568 --> 01:21:58,595 Fez-me. 876 01:21:59,111 --> 01:22:01,724 Mas não pode controlar-me para sempre. 877 01:22:01,781 --> 01:22:05,478 Eu hei de encontrá-lo e acabarei com... 878 01:22:06,744 --> 01:22:08,814 Isso não vai acontecer. 879 01:22:24,387 --> 01:22:27,250 Vens mesmo a tempo de te despedir. 880 01:22:30,769 --> 01:22:32,671 Ele voltou? 881 01:22:33,355 --> 01:22:35,230 Por enquanto. 882 01:22:35,231 --> 01:22:37,801 O Harting vai tirar-lhe os nanites? 883 01:22:40,195 --> 01:22:42,724 Já está na marquesa. 884 01:22:55,293 --> 01:22:57,655 O espectáculo vai começar. 885 01:23:08,097 --> 01:23:10,474 - O Wigans fugiu. - O quê?! 886 01:23:10,475 --> 01:23:14,547 Soube que eu ia. O Wigans deu bandeira a localizá-lo. 887 01:23:17,065 --> 01:23:19,692 Parem a extração. Preparem a simulação. 888 01:23:19,693 --> 01:23:22,721 Reconfigura o pacote alvo para o Wigans. 889 01:23:24,864 --> 01:23:26,516 EXTRACÇÃO DE NANITES EM PAUSA 890 01:23:28,869 --> 01:23:31,606 - Mais uma vez. - Outra vez? 891 01:23:33,123 --> 01:23:38,321 Sim, outra vez. Não teria de o mandar atrás do Wigans, se tivesses cumprido a missão. 892 01:23:45,468 --> 01:23:47,287 Fá-lo depressa. 893 01:23:54,519 --> 01:23:58,006 Inicia a sequência. Alteramo-la em tempo real. 894 01:24:02,444 --> 01:24:05,806 Não há sinal do Alvo Alfa. Vamos avançar. 895 01:24:13,413 --> 01:24:15,315 A ACEDER A SERVIDORES RST DE MEMÓRIA 896 01:24:17,750 --> 01:24:19,194 PRÓXIMO ALVO Wigans 897 01:24:22,422 --> 01:24:24,158 SIMULAÇÃO DE MEMÓRIA ATIVA 898 01:24:27,427 --> 01:24:30,081 Pronto, isto já deve dar. 899 01:24:30,137 --> 01:24:32,139 Não é o meu melhor trabalho, mas... 900 01:24:32,140 --> 01:24:34,002 Alguma vez é? 901 01:24:42,525 --> 01:24:44,094 Ray? 902 01:24:46,195 --> 01:24:49,141 Está a reagir demasiado cedo. Porque será? 903 01:24:50,116 --> 01:24:52,769 Tem os sinais vitais descontrolados. 904 01:24:53,829 --> 01:24:55,328 Põe a simulação no ecrã. 905 01:24:55,329 --> 01:24:57,442 Porque é que isto está a acontecer? 906 01:24:57,708 --> 01:25:01,821 - Alguém está a alterar a simulação. - Mas quem?! 907 01:25:04,881 --> 01:25:06,618 A KT. 908 01:25:07,258 --> 01:25:11,581 Chama o Tibbs e o Dalton ao Comando. Armados. E corrige a simulação! 909 01:25:16,183 --> 01:25:18,796 Está bem, eu resolvo... Vá lá! 910 01:25:21,022 --> 01:25:22,884 Eu conheço-te. 911 01:25:23,566 --> 01:25:25,010 KT. 912 01:25:25,901 --> 01:25:28,389 KT! Abre a porta. 913 01:25:28,739 --> 01:25:29,654 KT... 914 01:25:29,655 --> 01:25:32,184 O que fazes aqui? 915 01:25:32,491 --> 01:25:34,812 O que devia ter feito há muito. 916 01:25:45,213 --> 01:25:48,117 Entrei, entrei! 917 01:25:49,633 --> 01:25:51,621 Filho duma virgem! 918 01:25:53,472 --> 01:25:55,124 Ora muito bem... 919 01:25:57,058 --> 01:25:59,127 SALA DE RESSURREIÇÃO 920 01:26:01,896 --> 01:26:06,259 Querias impedir o velho Wigans de entrar no seu próprio código? 921 01:26:14,659 --> 01:26:17,939 Espera, espera... O quê? Que raio se passa? 922 01:26:17,995 --> 01:26:19,607 Não, não, não! 923 01:26:20,915 --> 01:26:24,028 Como é que ela está a fazer isto? 924 01:26:26,588 --> 01:26:28,199 O quê?! 925 01:26:28,382 --> 01:26:30,952 - Larga a arma! - Tu consegues. 926 01:26:32,468 --> 01:26:33,886 Está bem. 927 01:26:33,887 --> 01:26:36,721 Meu filho, se vens atrás do rei, 928 01:26:36,722 --> 01:26:38,960 é bom que não falhes. 929 01:26:39,726 --> 01:26:41,976 KT, abre a merda da porta! 930 01:26:41,977 --> 01:26:45,632 Isto já deve dar. 931 01:26:48,443 --> 01:26:50,721 ADMINISTRAÇÃO RST ACESSO CONCEDIDO 932 01:26:52,864 --> 01:26:55,351 Está bem... 933 01:26:55,616 --> 01:26:57,283 NÍVEIS CEREBRAIS: A DECRESCER 934 01:26:57,284 --> 01:26:59,104 NÍVEIS DE NANITES 79% 935 01:27:02,915 --> 01:27:04,902 Meu Deus... 936 01:27:19,975 --> 01:27:21,752 Meu Deus! 937 01:27:22,185 --> 01:27:24,645 Aposto 20 libras em como ele disse: "Meu Deus". 938 01:27:24,646 --> 01:27:26,299 Vinte libras... 939 01:27:26,981 --> 01:27:30,344 Preciso de amigos reais! Ou dum terapeuta. 940 01:27:39,160 --> 01:27:42,732 - Porque fazes isto? - Porque ele merece a verdade. 941 01:27:43,039 --> 01:27:46,234 A verdade é que já ninguém quer tomar decisões. 942 01:27:50,713 --> 01:27:53,201 Basta-lhes sentir que decidem. 943 01:27:55,886 --> 01:27:58,206 Adeus, KT. 944 01:27:59,097 --> 01:28:02,085 Como se eu deixasse que voltasses a fazer-me isto! 945 01:28:03,435 --> 01:28:06,130 COMANDO DE VENTILADOR ACESSO NEGADO 946 01:28:16,073 --> 01:28:19,199 A KT traiu-nos. O Garrison está acordado e offline. 947 01:28:19,200 --> 01:28:22,688 Apanhem-no e desliguem-no. Matem-no, se for preciso. 948 01:28:56,863 --> 01:28:59,100 RECUPERAR SISTEMA DE VIGILÂNCIA DA RST 949 01:29:01,618 --> 01:29:03,688 Vai para o 74.º andar. 950 01:29:05,288 --> 01:29:08,707 - Bom dia, minha flor, lembras-te de mim? - Wigans... 951 01:29:08,708 --> 01:29:12,168 Não. Sou eu, o Rei Jaffe Joffer, dirigente de Zamunda. 952 01:29:12,169 --> 01:29:14,587 Claro que sou o Wigans! Quem haveria de ser? 953 01:29:14,588 --> 01:29:18,411 Ouve, amigo, vou mandar-te as coordenadas da minha carrinha. 954 01:29:18,677 --> 01:29:21,429 Soou muito pior do que eu queria. 955 01:29:21,430 --> 01:29:23,305 Tenho de resolver uns assuntos. 956 01:29:23,306 --> 01:29:25,208 Fantástico... 957 01:29:25,600 --> 01:29:26,975 Espera... Diz lá...? 958 01:29:26,976 --> 01:29:28,978 Wigans, onde está o Garrison? 959 01:29:28,979 --> 01:29:31,521 Não sei. Pelos vistos, só faz o que lhe apetece. 960 01:29:31,522 --> 01:29:35,150 Até que enfim! Fase 2. Estou a chegar à sala do servidor. 961 01:29:35,151 --> 01:29:37,679 Pronto, cá estás... 962 01:29:38,780 --> 01:29:42,783 Significa que é altura de te orientar numa simples e básica eliminação de dados. 963 01:29:42,784 --> 01:29:43,701 Bom... 964 01:29:43,702 --> 01:29:46,578 Tenho uns mil anos de experiência em programação, 965 01:29:46,579 --> 01:29:49,331 sou literalmente um génio, pergunta-me o que quiseres. 966 01:29:49,332 --> 01:29:52,126 É vital que sigas à risca as minhas instruções. 967 01:29:52,127 --> 01:29:57,033 Passo 1: encontra o terminal do sistema. Deve estar perto do... 968 01:30:38,839 --> 01:30:42,176 Passo 36: este é absolutamente vital. 969 01:30:42,177 --> 01:30:45,290 Escreve "controlo comando..." 970 01:30:48,182 --> 01:30:49,668 Mas que raio...? 971 01:30:50,060 --> 01:30:51,712 SALA DO SERVIDOR OFFLINE 972 01:30:53,355 --> 01:30:55,355 Preferi fazer isto à moda antiga. 973 01:30:55,356 --> 01:30:56,815 A sério? 974 01:30:56,816 --> 01:31:00,763 É bom saber que literalmente ninguém me ouve. 975 01:31:01,029 --> 01:31:02,863 Porque não pensei nisso? 976 01:31:02,864 --> 01:31:05,865 "Controlo comando, larga fogo no edifício"! 977 01:31:05,866 --> 01:31:07,769 Kobe! 978 01:31:32,310 --> 01:31:36,257 Sim, essa ideia foi minha. 979 01:32:24,154 --> 01:32:26,431 Estou aqui, vou ter convosco. 980 01:32:53,016 --> 01:32:55,753 Vou a caminho, mantém-no ocupado. 981 01:33:01,816 --> 01:33:03,024 Esquece, Tibbs. 982 01:33:03,025 --> 01:33:05,485 Estou aí dentro de três, dois... 983 01:33:05,486 --> 01:33:07,014 Sai da frente! 984 01:33:14,954 --> 01:33:17,274 A esta é que ele não escapou! 985 01:33:21,837 --> 01:33:26,284 Raios! O estupor não morre mesmo! 986 01:33:39,311 --> 01:33:41,632 Segura-te, Tibbs! 987 01:34:16,850 --> 01:34:19,671 Dalton! O que estás a fazer? Ajuda-me! 988 01:34:20,436 --> 01:34:21,880 Dalton! 989 01:34:26,360 --> 01:34:28,888 Eu disse para te segurares. 990 01:35:27,628 --> 01:35:30,366 Não, não, não! Merda! 991 01:35:32,299 --> 01:35:34,202 Isso não é nada bom. 992 01:35:34,468 --> 01:35:36,679 Que raio foi aquilo? Pareceu uma bomba. 993 01:35:36,680 --> 01:35:37,887 Raios! 994 01:35:37,888 --> 01:35:39,931 ALERTA DE OVERCLOCKING 995 01:35:39,932 --> 01:35:41,225 É um problema. 996 01:35:41,226 --> 01:35:45,173 Vai, vai, vai! Liga o carro! Vamos embora! 997 01:35:45,855 --> 01:35:47,841 Harting! 998 01:35:50,985 --> 01:35:52,429 Raios! 999 01:35:57,993 --> 01:35:59,743 Fala, Wigans! O Garrison? 1000 01:35:59,744 --> 01:36:01,369 Espera. 1001 01:36:01,370 --> 01:36:04,650 Rés-do-chão, ala oriental. Dirige-se para o Harting. 1002 01:36:05,624 --> 01:36:07,917 Não percebes, pois não? 1003 01:36:07,918 --> 01:36:10,031 Eu posso reconstruir tudo isto! 1004 01:36:12,382 --> 01:36:15,620 E sou o único que pode reconstruir-te! 1005 01:36:16,386 --> 01:36:19,415 Não sobreviverás sem mim! 1006 01:36:41,787 --> 01:36:43,564 Está bem, seja. 1007 01:36:51,629 --> 01:36:53,296 C'um caraç...! 1008 01:36:53,297 --> 01:36:55,784 Não! Raios! 1009 01:36:56,008 --> 01:36:59,330 Meu, o que fazes? Tens de parar. 1010 01:37:12,900 --> 01:37:16,237 - KT, ele está quase sem nada. - É impossível. 1011 01:37:16,238 --> 01:37:17,904 Fez overclocking dos nanites. 1012 01:37:17,905 --> 01:37:21,643 Se não parar, não conseguirei recuperá-lo. 1013 01:37:21,702 --> 01:37:23,187 Merda! 1014 01:37:30,293 --> 01:37:32,363 NÍVEIS DE NANITES 2% 1015 01:37:39,468 --> 01:37:41,747 Não me obrigues a fazer isto. 1016 01:37:58,030 --> 01:38:00,725 Eu disse que te encontraria. 1017 01:38:02,324 --> 01:38:04,827 NÍVEIS DE NANITES ESGOTADOS 0% 1018 01:38:04,828 --> 01:38:06,703 Bolas... 1019 01:38:06,704 --> 01:38:07,704 Acabou-se. 1020 01:38:07,705 --> 01:38:09,608 Acabou-se, KT. 1021 01:38:12,293 --> 01:38:16,323 Sim, encontraste-me. Mas agora és apenas o Ray Garrison. 1022 01:38:16,922 --> 01:38:19,034 E chega. 1023 01:38:40,446 --> 01:38:43,282 - Quanto tempo falta, Wigans? - Não me apresses. 1024 01:38:43,283 --> 01:38:44,533 Vai funcionar? 1025 01:38:44,534 --> 01:38:46,911 Funciona sempre. Funcionou da última vez. 1026 01:38:46,912 --> 01:38:50,706 Pronto, A sobre B religado. Vamos lá... 1027 01:38:50,707 --> 01:38:53,792 Devias estar a comer, enquanto fazes isso? 1028 01:38:53,793 --> 01:38:55,127 Vamos lá. 1029 01:38:55,128 --> 01:38:57,657 Tudo bem, tudo bem, estamos aqui. 1030 01:38:58,547 --> 01:39:00,534 Estás bem? 1031 01:39:01,510 --> 01:39:03,578 Estás comigo? 1032 01:39:05,222 --> 01:39:07,222 Tem calma... 1033 01:39:07,223 --> 01:39:09,085 Onde estou? 1034 01:39:11,144 --> 01:39:12,839 Calma. 1035 01:39:13,396 --> 01:39:16,717 Calma, vai com calma. 1036 01:39:17,484 --> 01:39:20,888 Desta vez, sem baterias de carros. 1037 01:39:22,571 --> 01:39:24,975 É bom ver-te, amigo. Como te sentes? 1038 01:39:35,877 --> 01:39:38,531 É bom ver-te, Wigans. 1039 01:39:42,926 --> 01:39:44,844 Nem sabes como gosto de te ouvir dizer isso. 1040 01:39:44,845 --> 01:39:47,555 Não tinha a certeza se te lembrarias de algo. 1041 01:39:47,556 --> 01:39:50,725 Pensei que ias acordar tipo gorila enjaulado e que me ias desfazer. 1042 01:39:50,726 --> 01:39:53,504 Isto é absolutamente fantástico! 1043 01:39:53,561 --> 01:39:55,186 Mas provavelmente não te lembras 1044 01:39:55,187 --> 01:39:59,524 que eu também fiz uns ajustes para te aumentar a garra. 1045 01:39:59,525 --> 01:40:02,610 Sabes...? A garra...? Nem sei porque o fiz. 1046 01:40:02,611 --> 01:40:07,073 Mas isso significa que não tens de estar sempre a "encher o depósito". 1047 01:40:07,074 --> 01:40:08,408 Percebes o que te digo? 1048 01:40:08,409 --> 01:40:11,037 Se dantes eras um 3, agora és um 18. 1049 01:40:11,038 --> 01:40:12,246 E isso graças a mim. 1050 01:40:12,247 --> 01:40:15,109 Bom, graças a nós. 1051 01:40:15,249 --> 01:40:16,902 A nós. 1052 01:40:17,961 --> 01:40:19,656 A nós. 1053 01:40:21,757 --> 01:40:22,965 Está acordado. 1054 01:40:22,966 --> 01:40:25,967 E lembra-se de tudo. 1055 01:40:25,968 --> 01:40:28,011 Espero que não se lembre mesmo de tudo. 1056 01:40:28,012 --> 01:40:31,140 Lembra-te como o encontrámos... 1057 01:40:31,141 --> 01:40:34,212 Tinha a cara toda espetada contra o... 1058 01:40:36,687 --> 01:40:38,424 Obrigado, Wigans. 1059 01:40:38,565 --> 01:40:40,342 Sim. 1060 01:40:42,860 --> 01:40:44,638 Não tens de quê. 1061 01:40:53,579 --> 01:40:56,247 É lindo, não é? 1062 01:40:56,248 --> 01:40:58,417 Parece um sonho. 1063 01:40:58,418 --> 01:41:00,238 E é. 1064 01:41:09,012 --> 01:41:11,096 - Ray, eu... - Não. 1065 01:41:11,097 --> 01:41:13,041 Não é preciso. 1066 01:41:13,850 --> 01:41:16,504 Quem somos, o que fizemos... 1067 01:41:17,311 --> 01:41:19,674 ... isso pertence ao passado. 1068 01:41:19,815 --> 01:41:23,636 Sabes, o Harting enganou-se em muita coisa, mas... 1069 01:41:24,026 --> 01:41:26,221 ... tinha razão numa coisa. 1070 01:41:27,698 --> 01:41:31,351 Quem fomos não tem de definir quem seremos. 1071 01:41:32,244 --> 01:41:35,481 Nós podemos escolher. Podemos todos. 1072 01:42:17,913 --> 01:42:20,150 Para onde vamos agora? 1073 01:42:20,249 --> 01:42:22,194 Não faço ideia. 1074 01:42:24,046 --> 01:42:25,698 Perfeito. 1075 01:42:30,635 --> 01:42:33,136 Um bocadinho perfeito demais, no meu entender. 1076 01:42:33,137 --> 01:42:35,096 A sério?! 1077 01:42:35,097 --> 01:42:38,293 Direitinhos ao pôr do sol?! Isto não será uma simul... 1078 01:42:40,989 --> 01:42:45,590 Ripadas por: n0Te 1079 01:49:10,327 --> 01:49:15,939 Tradução das legendas: SARA DAVID LOPES