1 00:00:40,590 --> 00:00:48,600 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 2 00:01:04,560 --> 00:01:09,670 "Forlader det her for at besøge jer. 3 00:01:10,350 --> 00:01:13,550 Glæder mig helt vildt." 4 00:01:20,010 --> 00:01:22,710 Forlader det her for at besøge jer. Glæder mig helt vildt. 5 00:01:37,000 --> 00:01:38,760 Bliver så fedt! 6 00:01:53,840 --> 00:01:56,280 Undskyld. Undskyld. 7 00:01:56,890 --> 00:01:59,050 Undskyld. Undskyld. 8 00:02:09,210 --> 00:02:13,260 Brunch lørdag på Nora's? 9 00:02:20,360 --> 00:02:21,850 Gilpin! 10 00:02:21,870 --> 00:02:27,180 Sidder du og glor på din telefon? - Jeg skal hjem til jul i aften... 11 00:02:27,200 --> 00:02:30,810 Er det blevet i aften endnu? Jeg synes, det ligner i dag. 12 00:02:31,290 --> 00:02:34,380 Bliv færdig med tandpastaen. - Okay. Undskyld. 13 00:03:45,070 --> 00:03:47,410 Far, så er vi her. 14 00:03:47,450 --> 00:03:53,340 Jeg er ude i køkkenet. Jan og Spencer, køkkenet! 15 00:03:55,470 --> 00:03:59,050 Far? Hvad i alverden laver du? 16 00:03:59,070 --> 00:04:01,700 Hvad ligner det? Jeg skifter en pære for dig. 17 00:04:01,720 --> 00:04:04,320 Render du og klatrer på stiger? 18 00:04:04,340 --> 00:04:08,960 Det er nok ikke nogen god ide. - Må jeg nu ikke skifte en pære? 19 00:04:11,730 --> 00:04:16,430 Nej nej, jeg kan selv. Hejsa. 20 00:04:17,410 --> 00:04:20,670 Hvordan er livet i New York? - Super. 21 00:04:20,690 --> 00:04:24,840 Hvordan går det i skolen? - Udmærket. Hvad med dig? 22 00:04:24,870 --> 00:04:29,140 Skønt. Hvorfor skal jeg bo her? - Du har lige fået en ny hofte. 23 00:04:29,170 --> 00:04:32,890 Jeg er lige straks ude igen. - Det er altså ikke et fængsel. 24 00:04:32,920 --> 00:04:37,830 Jeg savner min lejlighed forfærdeligt. - Din lejlighed er forfærdelig. 25 00:04:37,860 --> 00:04:42,690 Er her ikke vildt koldt? - Fyret i kælderen virker ikke. 26 00:04:42,720 --> 00:04:45,780 Her er sgu som i en frostboks. 27 00:04:45,800 --> 00:04:48,520 Fik du ringet til Milo? - Nej. 28 00:04:48,540 --> 00:04:54,480 Han har ringet hertil fem gange. - Jeg gider ikke tale med ham. 29 00:04:55,290 --> 00:04:57,200 Lad mig tage din bagage. 30 00:05:00,090 --> 00:05:03,680 Nå, du sover herinde? - Vi er roommates. 31 00:05:03,700 --> 00:05:06,870 Jeg kan også bare sove nedenunder på sofaen. 32 00:05:06,900 --> 00:05:13,380 Pjat med dig. Det er kun et par uger. Kom ind og lad, som om du er hjemme. 33 00:05:18,280 --> 00:05:21,270 Slog du dig? - Ikke et ord til din mor. 34 00:05:22,030 --> 00:05:23,950 Den skal sidde der. 35 00:05:23,970 --> 00:05:27,510 Der. Og den skal ind der. 36 00:05:28,180 --> 00:05:32,500 Spencer, er du der? 37 00:05:35,470 --> 00:05:39,150 Vi ses derhenne. 38 00:05:39,650 --> 00:05:42,980 Nej, hvor er I søde. 39 00:05:43,010 --> 00:05:48,160 Jeg skal tidligt på arbejde i morgen, men der kommer en og reparerer fyret. 40 00:05:48,190 --> 00:05:52,250 Jeg skal spise brunch med de andre. - Hvor hyggeligt. Hvorhenne? 41 00:05:52,270 --> 00:05:55,070 På Nora's. 42 00:05:55,090 --> 00:05:59,360 Hvorfor? Byen bugner af restauranter, og så skal I absolut vælge den? 43 00:05:59,390 --> 00:06:02,430 Far, det er mange år siden. 44 00:06:02,530 --> 00:06:06,270 Jeg elsker dig, min skat. - Jeg elsker også dig, mor. 45 00:06:12,230 --> 00:06:15,670 Det er noget hø at blive gammel, og sådan er det bare. 46 00:06:16,260 --> 00:06:18,210 Har du stadig hende kæresten? 47 00:06:19,130 --> 00:06:21,200 Nej. 48 00:06:21,220 --> 00:06:23,960 Vi er vist ikke sammen længere. 49 00:06:25,310 --> 00:06:28,260 På grund af hende eller dig? - Det er indviklet. 50 00:06:28,280 --> 00:06:31,490 Lad mig prøve at forstå det. 51 00:06:33,690 --> 00:06:36,370 Dengang vi fandt sammen... 52 00:06:36,390 --> 00:06:43,040 ... var vi ligesom nogle andre mennesker, end vi er i dag. 53 00:06:44,500 --> 00:06:48,210 Sidste år var fantastisk. 54 00:06:49,080 --> 00:06:52,720 Jeg gik i 3. g. Jeg havde en kæreste. 55 00:06:52,870 --> 00:06:58,030 Jeg følte, jeg langt om længe havde fundet ud af, hvem jeg var. 56 00:06:59,210 --> 00:07:02,200 Jeg ville nok bare ønske, jeg kunne have det sådan igen. 57 00:07:06,520 --> 00:07:08,750 Langdistanceforhold er vanskelige. 58 00:07:08,770 --> 00:07:13,170 Det siger alle selvfølgelig, men det viser sig, at det er sandt. 59 00:07:14,280 --> 00:07:17,100 Må jeg give dig et råd? 60 00:07:17,200 --> 00:07:22,980 Hver eneste dag i hver eneste togvogn vrimler det med damer i New York. 61 00:07:23,000 --> 00:07:27,800 Og hver femte af dem ville jeg gifte mig med på stedet. 62 00:07:27,820 --> 00:07:30,570 Det her er dine jubelår. 63 00:07:30,790 --> 00:07:32,830 Er det? - Ja. 64 00:07:32,850 --> 00:07:39,330 Så tag dig lidt sammen, for det går kun ned ad bakke herfra. 65 00:08:28,900 --> 00:08:30,590 Bravestone. 66 00:09:31,300 --> 00:09:34,780 Ej, hvor ser du godt ud. - Tak. 67 00:09:36,130 --> 00:09:38,630 Fridge! 68 00:09:39,310 --> 00:09:41,670 Vi byggede huse i to måneder, - 69 00:09:41,720 --> 00:09:46,720 - og på hjemvejen var vi et smut i Costa Rica, der også var fantastisk. 70 00:09:46,750 --> 00:09:50,880 Hvor er det bare fedt for dig. 71 00:09:50,910 --> 00:09:53,720 Og "M"... Skal vi til at kalde dig det? 72 00:09:53,740 --> 00:09:58,230 Det er bare et kælenavn, en fra college fandt på. 73 00:09:58,260 --> 00:10:00,550 Det behøver I altså ikke at kalde mig. 74 00:10:00,570 --> 00:10:03,620 "M". Det lyder frækt. 75 00:10:03,640 --> 00:10:06,630 Men dig og Spencer, I er stadig ikke...? 76 00:10:06,660 --> 00:10:11,250 Nej, vi... holder stadig pause. 77 00:10:12,500 --> 00:10:14,590 Hvor bliver han af? 78 00:10:33,310 --> 00:10:37,670 Gudfader. Hvad vil du, Milo? 79 00:10:37,870 --> 00:10:39,610 Det er også rart at se dig. 80 00:10:41,640 --> 00:10:47,050 Ja, jeg vil gerne ind og have en kop kaffe. Tak som byder. 81 00:10:52,400 --> 00:10:54,310 Må jeg lave æg? 82 00:10:54,340 --> 00:10:58,310 Fint, bare det går lidt hurtigt. Jeg har ikke hele dagen. 83 00:10:58,340 --> 00:11:00,000 Du skal måske noget? 84 00:11:04,610 --> 00:11:08,770 Har du hørt meget til Spencer? 85 00:11:08,800 --> 00:11:10,310 Ja. 86 00:11:11,790 --> 00:11:15,400 Nej, egentlig ikke faktisk. 87 00:11:15,430 --> 00:11:18,860 Jeg sms'er ham, men han svarer ikke altid. 88 00:11:18,880 --> 00:11:19,800 Det kender jeg. 89 00:11:19,820 --> 00:11:25,840 Jeg har haft travlt med undervisning, træning og kamp i weekenderne. 90 00:11:25,870 --> 00:11:27,970 Klart nok. 91 00:11:29,110 --> 00:11:33,110 Jeg har været lidt bekymret for ham. 92 00:11:35,750 --> 00:11:39,640 Okay, hvor bliver stodderen af? 93 00:11:43,370 --> 00:11:44,880 Smager det? 94 00:11:46,530 --> 00:11:48,360 Hvad mener du med det? 95 00:11:49,060 --> 00:11:51,590 Hvad er det, du vil? Du kimer mig ned - 96 00:11:51,620 --> 00:11:57,430 - og dukker op ud af det blå efter 15 år. Hvorfor? For at lave æg? 97 00:12:01,940 --> 00:12:07,720 Kan du huske, da vi åbnede? Vi havde ham den lille opvasker, Morris. 98 00:12:08,240 --> 00:12:10,470 Gu kan jeg da huske Morris. 99 00:12:10,490 --> 00:12:15,450 Han var på aftenholdet. Seks dage om ugen til klokken to om natten. 100 00:12:16,130 --> 00:12:19,220 Opvaskeren. - Lille Morris. 101 00:12:20,260 --> 00:12:22,290 Han rørte ikke kasserollerne, - 102 00:12:22,310 --> 00:12:27,240 - før han var færdig med hvert eneste stykke tagtøj i bøtten. 103 00:12:29,260 --> 00:12:31,520 Manden kunne sit kram. 104 00:12:31,920 --> 00:12:33,430 Lille Morris. 105 00:12:38,470 --> 00:12:43,000 Gider du komme til sagen? Alt er så omstændeligt med dig. 106 00:12:43,020 --> 00:12:49,170 Jeg ved, du kommer for at undskylde, men jeg er desværre ikke interesseret. 107 00:12:49,190 --> 00:12:53,980 Skulle jeg sige undskyld til dig? - Det må være ham med fyret. 108 00:12:56,830 --> 00:13:00,510 Morfar Eddie? - Anthony? 109 00:13:00,560 --> 00:13:05,320 Anthony! Hvordan står det til? Kom indenfor. 110 00:13:08,290 --> 00:13:09,320 Hvordan går det? 111 00:13:09,340 --> 00:13:13,480 Det er noget hø at blive så gammel, og sådan er det bare. 112 00:13:13,650 --> 00:13:17,700 Det er Martha og Bethany. Det er Spencers morfar, Eddie. 113 00:13:17,730 --> 00:13:20,420 Martha, du er hende kæresten. 114 00:13:21,380 --> 00:13:24,500 Godmorgen. - Undskyld, vi forstyrrer. 115 00:13:24,530 --> 00:13:28,470 Det er ham, der forstyrrer. - Milo Walker. 116 00:13:29,050 --> 00:13:33,190 Milo fra Milo & Eddie's? - Hyggeligt at møde jer. 117 00:13:33,210 --> 00:13:36,790 Min far elskede jeres restaurant. Vi kommer lige derfra. 118 00:13:36,810 --> 00:13:39,210 Den hedder Nora's nu. 119 00:13:39,230 --> 00:13:44,450 Det er knap nok en restaurant nu, nærmere en morgenmadscafé. 120 00:13:45,820 --> 00:13:50,240 Havde I Spencer med? - Nej, vi leder faktisk efter ham. 121 00:13:50,310 --> 00:13:53,910 Er I sultne? Jeg har lavet æg. - Det må jeg hellere se på. 122 00:13:53,930 --> 00:13:57,430 Du behøver ikke nøjes med at kigge på dem. 123 00:14:02,230 --> 00:14:05,070 Har du brug for en hånd? - Ser det måske sådan ud? 124 00:14:11,020 --> 00:14:12,530 Martha? 125 00:14:19,340 --> 00:14:20,850 Hvor er han? 126 00:14:30,470 --> 00:14:33,240 Kan I høre det? - Ja. 127 00:14:38,340 --> 00:14:42,860 Kan du høre noget? - Det er sikkert bare fyret. 128 00:14:47,280 --> 00:14:50,480 Hvordan er det havnet her? - Aner det ikke. 129 00:14:50,890 --> 00:14:55,000 Måske... Måske gik han tilbage efter det. 130 00:14:56,860 --> 00:14:59,280 Er han ved at reparere det? 131 00:14:59,300 --> 00:15:01,830 Hvorfor skulle nogen ville reparere det skidt? 132 00:15:01,850 --> 00:15:06,550 Aner det ikke. Måske er han ude for at købe servedele? 133 00:15:06,570 --> 00:15:12,310 Jeg ringer til ham igen. Alt er sikkert i skønneste orden. 134 00:15:31,530 --> 00:15:34,490 14 sms'er og fire ubesvarede opkald. 135 00:15:36,880 --> 00:15:38,900 Jeg tror ikke, han er gået ud. 136 00:15:40,290 --> 00:15:44,450 Jeg tror... at han er taget derind igen. 137 00:15:44,830 --> 00:15:48,370 Nej, nej, nej, nej... 138 00:15:48,420 --> 00:15:51,700 Hvordan kunne han finde på det? - Kan du huske, hvordan det var? 139 00:15:51,720 --> 00:15:54,690 Jeg blev ædt af en flodhest. - Jeg blev dræbt af kage! 140 00:15:54,710 --> 00:15:58,600 Hør lige her. Hvordan skal han slippe ud? 141 00:16:01,030 --> 00:16:05,940 Ved at tage den grønne juvel... - Og sætte den tilbage på statuen. 142 00:16:05,970 --> 00:16:07,480 Helt alene? 143 00:16:22,510 --> 00:16:25,340 Vi må ind efter ham. - Er du vanvittig? 144 00:16:25,370 --> 00:16:27,590 Jeg tager med. - Har I fået pip? 145 00:16:27,620 --> 00:16:30,710 Vi kan sagtens klare det. Vi har været der før. 146 00:16:30,740 --> 00:16:34,000 Jeg må holde op med at hænge ud med hvide. 147 00:16:34,020 --> 00:16:38,090 Sidste gang vandt vi jo. - Vi overlevede med nød og næppe. 148 00:16:38,120 --> 00:16:42,460 Han ville gøre det samme for dig. For os alle sammen. 149 00:16:49,340 --> 00:16:52,370 Forsigtig. Det ser noget medtaget ud. 150 00:16:57,440 --> 00:16:59,370 Velkommen til Jumanji. 151 00:16:59,710 --> 00:17:03,220 Jamen vi har jo ikke valgt figurer endnu. 152 00:17:06,240 --> 00:17:09,550 Okay, nu sker det. Jeg hader det her. 153 00:17:12,630 --> 00:17:15,790 Det sker bare ikke! 154 00:17:22,070 --> 00:17:23,580 Hallo? 155 00:17:47,710 --> 00:17:49,070 Er jeg...? 156 00:17:49,470 --> 00:17:52,040 Er det virkelig...? 157 00:17:57,090 --> 00:17:59,990 Det er hende. Jeg er hende. 158 00:18:07,150 --> 00:18:09,050 Hej, Spencer. 159 00:18:09,630 --> 00:18:11,140 Spencer? 160 00:18:14,820 --> 00:18:19,760 Jøsses Maria, hvor er jeg? 161 00:18:20,050 --> 00:18:22,130 Hvad fanden sker der? 162 00:18:22,310 --> 00:18:25,940 Åh min gud. 163 00:18:25,970 --> 00:18:27,540 Eddie? 164 00:18:28,380 --> 00:18:32,370 Hvem fanden er du? - Milo Walker. Hvem er du? 165 00:18:32,400 --> 00:18:37,830 Milo? - Hvad i alverden? 166 00:18:37,940 --> 00:18:40,910 Stop en halv. Du fredsens! 167 00:18:40,930 --> 00:18:43,840 Det er bare løgn. - Hvem er du? 168 00:18:43,870 --> 00:18:47,340 Du er Spencers morfar. - Det siger du ikke? 169 00:18:47,370 --> 00:18:51,140 Og du er Milo. - Det kan du bide spids på. 170 00:18:51,170 --> 00:18:55,320 Jeg er Martha, Spencers... - Er du hende kæresten? 171 00:18:55,750 --> 00:18:57,260 Pas på! 172 00:19:00,470 --> 00:19:04,480 Av, det gjorde kraftedeme ondt! 173 00:19:04,510 --> 00:19:08,000 Bethany? - Hvad? Jeg er ikke... 174 00:19:08,460 --> 00:19:10,180 Nej! 175 00:19:10,620 --> 00:19:14,000 Nej, nej, nej, nej... 176 00:19:15,250 --> 00:19:19,960 Nej, nej, nej! Det sker bare ikke! 177 00:19:20,520 --> 00:19:25,000 Fridge? - Ja, gu fanden er jeg Fridge! 178 00:19:25,660 --> 00:19:28,970 Okay, der er gået noget galt. 179 00:19:29,000 --> 00:19:30,510 Tror du? 180 00:19:33,280 --> 00:19:36,120 Hold da... Vent lidt. 181 00:19:36,230 --> 00:19:39,930 Hvis jeg... så må I... Spencer? 182 00:19:39,950 --> 00:19:43,900 Hvorfor kalder alle mig Spencer? - Nej, det er morfar Eddie. 183 00:19:43,930 --> 00:19:48,290 Og det der er Milo. - Mig en fornøjelse. 184 00:19:48,470 --> 00:19:51,970 Hvad?! Hvor er så Bethany og Spencer? 185 00:19:52,000 --> 00:19:55,940 Aner det ikke. Spillet lod os ikke vælge avatarer. 186 00:19:55,960 --> 00:19:58,020 Fordi det er i stykker! 187 00:19:58,040 --> 00:20:02,400 Er vi døde? - Jeg tænkte præcis det samme. 188 00:20:02,420 --> 00:20:07,450 Er jeg død og forvandlet til en tætbygget spejderdreng? 189 00:20:07,570 --> 00:20:10,480 Vi er ikke døde. - Hvad foregår der så? 190 00:20:10,690 --> 00:20:16,270 Det lyder meget bizart, men vi er i et computerspil ved navn "Jumanji", - 191 00:20:16,300 --> 00:20:20,750 - og vi er forvandlet til computerspillets figurer. 192 00:20:20,780 --> 00:20:23,990 Fridge og jeg har været her før. - Men sidste gang var jeg dig. 193 00:20:26,050 --> 00:20:30,000 Vi er i et spil. Spencer er også herinde. 194 00:20:30,020 --> 00:20:33,910 Spencer? Er han her? - Ja. 195 00:20:33,990 --> 00:20:37,550 Eddies barnebarn? - Ja, Spencer. 196 00:20:37,850 --> 00:20:41,230 Er han her også? - Ja! Og vi må finde ham. 197 00:20:41,250 --> 00:20:44,410 Så det er en slags gemmeleg? 198 00:20:44,960 --> 00:20:46,820 Helle for ikke at være den. 199 00:20:50,980 --> 00:20:53,060 Min hofte fungerer godt. 200 00:20:55,920 --> 00:20:58,050 Mine led er som smør. 201 00:20:59,720 --> 00:21:04,720 Ja, se engang. Se lige, hvad jeg har fået. 202 00:21:05,490 --> 00:21:08,910 Vi har problemer. - Det tror jeg på. 203 00:21:08,940 --> 00:21:14,770 Jeg er ham den gamle fedtklump. Sidst var jeg trods alt stadig sort. 204 00:21:17,820 --> 00:21:19,750 Se lige den lille fyr. 205 00:21:20,870 --> 00:21:22,600 Goddag. 206 00:21:22,620 --> 00:21:26,030 Kom ikke for tæt på vandet. - Skynd dig væk! 207 00:21:26,130 --> 00:21:27,520 Hvabehar? 208 00:21:36,200 --> 00:21:37,520 Skrid med dig! 209 00:21:38,890 --> 00:21:41,770 Hvad skete det? - Hvad fanden var det? 210 00:21:46,200 --> 00:21:49,880 Det der var en flodhest. 211 00:21:51,480 --> 00:21:55,850 Og de løber pokkers hurtigt. Hurtigere end en hest sågar. 212 00:21:55,880 --> 00:21:59,360 Og de har et ganske frygteligt bid. 213 00:21:59,920 --> 00:22:02,610 Hvad siger I så? Det sjove er, - 214 00:22:02,630 --> 00:22:08,670 - at jeg ikke mindes at have vidst ret meget om flodheste før nu. 215 00:22:08,690 --> 00:22:11,640 Du er zoolog. - A hva' for en fisk? 216 00:22:11,670 --> 00:22:14,980 Er vi i Florida? - Hør nu godt efter. 217 00:22:15,150 --> 00:22:19,150 Det her er et farligt sted. Sindssygt farligt. 218 00:22:19,170 --> 00:22:25,600 Men Martha og jeg kender rumlen. I må være på vagt hele tiden. 219 00:22:25,630 --> 00:22:29,650 Hvis jeg nærmer mig vandet, holder jeg konstant øje med det. 220 00:22:29,670 --> 00:22:32,100 I er nødt til at have øjne i... 221 00:22:36,650 --> 00:22:38,830 Åh nej. 222 00:22:39,020 --> 00:22:42,940 Hvad syv sytten var det, der skete med ham? 223 00:22:48,120 --> 00:22:52,080 Du store kineser! - Hvad fanden skete der med dig? 224 00:22:53,860 --> 00:22:55,370 Pis! 225 00:22:58,130 --> 00:22:59,470 Et fly? 226 00:23:01,240 --> 00:23:03,120 Følg efter mig! 227 00:23:03,150 --> 00:23:05,100 Kom, følg efter os! 228 00:23:13,770 --> 00:23:15,700 Velkommen til Jumanji! 229 00:23:15,720 --> 00:23:20,360 Hvorfor kommer han i et fly? - Stå ikke der og glo. Hop ind. 230 00:23:24,710 --> 00:23:26,930 Spænd jer fast. Tiden er knap. 231 00:23:30,760 --> 00:23:35,160 Dr. Bravestone, den berømte arkæolog og eventyrer. 232 00:23:35,180 --> 00:23:39,190 Godt at se Dem igen. Jeg har set frem til Deres ankomst. 233 00:23:39,740 --> 00:23:41,400 Taler du til mig? - Ja. 234 00:23:41,420 --> 00:23:45,260 Jumanji er atter i stor fare, og kun I kan hjælpe. 235 00:23:45,280 --> 00:23:47,650 Nigel, vi leder efter vores ven... 236 00:23:47,680 --> 00:23:51,660 Ruby Roundhouse, menneskedræber. Velkommen til Jumanji. 237 00:23:51,770 --> 00:23:55,530 "Menneskedræber"? - Ja, jeg slår folk ihjel. 238 00:23:55,800 --> 00:23:59,680 Godt at se Dem igen. Jeg har set frem til Deres ankomst. 239 00:23:59,700 --> 00:24:03,680 Hvad er der med ham? - Kære Mouse, mig husker De vel. 240 00:24:03,710 --> 00:24:08,390 Nigel Billingsly til Deres tjeneste. - Nigel, jeg mente nok, det var dig. 241 00:24:08,410 --> 00:24:12,670 Han er en... Hvad var det nu? - NPC, en non-player character. 242 00:24:12,700 --> 00:24:16,780 Han er ikke et rigtigt menneske. - Han kan kun sige bestemte fraser. 243 00:24:17,680 --> 00:24:19,640 Sådan har min ven Carl det også. 244 00:24:19,890 --> 00:24:22,790 Nigel, er der kommet andre hertil? 245 00:24:22,810 --> 00:24:27,620 Jumanji er i stor fare. Det hele står i mit brev til Dem, dr. Bravestone. 246 00:24:27,650 --> 00:24:29,540 De kunne jo læse det højt. 247 00:24:29,820 --> 00:24:32,700 Morfar Eddie, har du et brev? 248 00:24:32,810 --> 00:24:35,910 Om jeg har et brev? Hvorfor skulle jeg have et brev? 249 00:24:35,930 --> 00:24:39,630 Nigel har sendt dig et. - Jeg har ikke fået brev fra ham. 250 00:24:39,650 --> 00:24:41,130 Men vi er i et computerspil... 251 00:24:41,160 --> 00:24:44,740 Er vi i et computerspil? - Vi skal dø. 252 00:24:44,760 --> 00:24:48,110 Vi er allerede døde. - Er vi kommet i Helvede? 253 00:24:48,140 --> 00:24:52,020 Det hele står i mit brev til Dem. De kunne jo læse det højt. 254 00:24:52,040 --> 00:24:58,340 Jeg har for pokker ikke noget brev. - Eddie, du sidder med det i hånden. 255 00:24:59,430 --> 00:25:04,100 Hvor kom det fra? - Du må være lidt mere til stede. 256 00:25:04,120 --> 00:25:06,260 Du kunne jo læse det højt. 257 00:25:09,050 --> 00:25:14,350 "Dr. Bravestone, jeg håber inderligt, at dette brev når frem til Dem. 258 00:25:14,390 --> 00:25:18,970 Jumanji er atter i stor fare. Vi har hårdt brug for Deres hjælp." 259 00:25:19,000 --> 00:25:20,790 Hvad foregår der? 260 00:25:20,810 --> 00:25:24,620 Det er en cutscene. Jeg forklarer det senere. 261 00:25:24,640 --> 00:25:27,910 "Vores værste mareridt er over os, - 262 00:25:27,970 --> 00:25:31,130 - for Jürgen den Brutale er genkommen. 263 00:25:31,150 --> 00:25:34,870 Den nådesløse despot er tilbage, - 264 00:25:35,520 --> 00:25:38,370 - og med sig har han sine barbariske horde. 265 00:25:39,150 --> 00:25:42,470 De steg ned fra deres fæstning på Mount Zhatmires tinde - 266 00:25:42,500 --> 00:25:45,810 - og begav sig sydpå mod Avianprovinsen. 267 00:25:46,800 --> 00:25:51,810 Her huses den hellige Falkejuvel, der bæres af landsbyens ældste. 268 00:25:51,830 --> 00:25:54,280 Den er Jumanjis frugtbarhedsjuvel - 269 00:25:54,300 --> 00:25:59,020 - og er blevet bevogtet af de lokale igennem århundreder. 270 00:25:59,100 --> 00:26:04,730 Så længe juvelen kan se solen, vil vandet flyde, og landet blomstre. 271 00:26:21,810 --> 00:26:26,660 Mange tapre sjæle døde den dag, men Jürgen fik, hvad han kom efter. 272 00:26:27,480 --> 00:26:31,770 Han skjulte juvelen i mørke, gemt for solen. 273 00:26:43,240 --> 00:26:47,130 En tørke ramte landet. Afgrøderne visnede og døde. 274 00:26:47,150 --> 00:26:51,140 Og kommer juvelen ikke snart tilbage, kan det være for sent. 275 00:26:51,240 --> 00:26:54,800 Derfor har vi tilkaldt Dem og Deres kolleger. 276 00:26:54,820 --> 00:27:01,880 Jeg ved, hvor voldsom en opgave det må være for Dem, dr. Bravestone. 277 00:27:01,900 --> 00:27:04,600 Det var jo Jürgen den Brutale, - 278 00:27:04,620 --> 00:27:07,440 - der dræbte Deres forældre." 279 00:27:14,840 --> 00:27:19,190 Dræbte han Bravestones forældre? - Ja, da doktoren endnu var dreng. 280 00:27:19,220 --> 00:27:24,620 Hvor frygteligt. - Som sagt, det er et computerspil. 281 00:27:24,650 --> 00:27:28,530 I må generobre juvelen fra Jürgen den Brutale og vise den til solen. 282 00:27:28,560 --> 00:27:30,850 Han er på vej mod nord. 283 00:27:30,880 --> 00:27:33,950 Jürgen den Brutale, er det Barbaras søn? 284 00:27:33,970 --> 00:27:38,460 Find frem til ham som stenen tog og vrist den fra hans skurkeklo 285 00:27:38,480 --> 00:27:42,850 og lykkes det at spillet slå da straks dets navn I råbe må 286 00:27:42,870 --> 00:27:46,320 Undskyld, hvem er Jumanji? 287 00:27:46,340 --> 00:27:49,720 Hvis jeg hørte rigtigt, er det hendes søster. 288 00:27:49,750 --> 00:27:51,280 Her er kortet. 289 00:27:52,640 --> 00:27:56,800 Find en oase, og følg flammen til ørkenfrugten. 290 00:27:56,830 --> 00:28:02,500 Jeg kan ikke lande her, så I må springe. Jeg skal nok flyve lavt. 291 00:28:02,530 --> 00:28:04,070 Hold jer klar. 292 00:28:04,100 --> 00:28:06,670 Vi har ingen faldskærme... 293 00:28:06,700 --> 00:28:11,060 Held og lykke. Jumanjis fremtid er i jeres hænder. 294 00:28:11,090 --> 00:28:13,570 Af sted! 295 00:28:41,460 --> 00:28:43,760 Hvad fanden? 296 00:28:54,610 --> 00:28:59,220 Hvor er vi? Hvor er junglen? Hvad laver vi her? 297 00:28:59,240 --> 00:29:01,500 Vi må holde hovedet koldt. 298 00:29:01,520 --> 00:29:06,680 Holde hovedet koldt? Alt det her har vi ikke fået noget at vide om! 299 00:29:06,710 --> 00:29:09,720 Og hvor fanden er Bethany blevet af? 300 00:29:30,010 --> 00:29:34,720 Hvor i New Hampshire er vi? - Vi er ikke i New Hampshire, Milo. 301 00:29:34,750 --> 00:29:38,100 Præcis, ikke New Hampshire. Er det ved at sive ind? 302 00:29:38,130 --> 00:29:41,700 Næ. Jeg fatter ikke en dyt af, hvad der foregår. 303 00:29:41,730 --> 00:29:45,360 Han kaldte mig dr. Braverman, og det hedder min ortopæd. 304 00:29:45,380 --> 00:29:49,050 Jeg må have fået endnu en operation, og nu vågner jeg af narkosen. 305 00:29:50,970 --> 00:29:52,910 Tjek lige det her! 306 00:29:58,030 --> 00:30:00,830 Vi er nødt til at finde Spencer, - 307 00:30:00,860 --> 00:30:04,990 - og for at kunne gøre det er vi nok nødt til at spille spillet. 308 00:30:05,020 --> 00:30:08,970 Vi finder ham, gennemfører spillet og tager hjem. 309 00:30:09,650 --> 00:30:14,160 Ed, er du okay? - Se mig engang. 310 00:30:14,850 --> 00:30:18,650 Jeg er tilbage! Jeg har ikke set sådan ud siden... 311 00:30:18,670 --> 00:30:22,180 Aldrig. Du så sådan ud aldrig. 312 00:30:22,200 --> 00:30:24,890 Da jeg var ung, var jeg da i fin form. 313 00:30:24,910 --> 00:30:29,830 Jeg kendte dig, da du var yngre, og det var ikke sådan, du så ud. 314 00:30:29,860 --> 00:30:35,230 Mine øjne har vist skiftet farve. - Alt ved dig har skiftet farve. 315 00:30:35,250 --> 00:30:37,130 Det klæder mig, hva'? 316 00:30:38,530 --> 00:30:40,910 De var på vej nordpå. 317 00:30:40,980 --> 00:30:44,740 Hvilken vej er nord? Gider du tjekke kortet? 318 00:30:44,770 --> 00:30:47,050 Nå ja, jeg er kortlæser nu. 319 00:30:47,080 --> 00:30:51,260 "Find en oase, og følg flammen til ørkenfrugten." 320 00:30:51,280 --> 00:30:54,070 "Følg flammen til ørkenfrugten." 321 00:30:54,100 --> 00:30:57,040 Kortet er blank. - Han kan se det. 322 00:30:57,060 --> 00:31:01,830 Stederne på kortet er levels, og de bliver gradvist sværere. 323 00:31:01,850 --> 00:31:03,940 Det her hedder: 324 00:31:03,960 --> 00:31:07,740 "Klitter". Genialt. 325 00:31:09,770 --> 00:31:11,680 Hvem fanden er det? 326 00:31:17,790 --> 00:31:22,700 Det er en struds. Det er lige, hvad det er 327 00:31:23,100 --> 00:31:26,740 Det er en struds. 328 00:31:27,090 --> 00:31:29,920 Strudsen er en fugl, der ikke kan flyve. 329 00:31:29,950 --> 00:31:32,200 Der findes 60 arter af dem, - 330 00:31:32,230 --> 00:31:36,690 - herunder pingvinen, emuen og kiwien. 331 00:31:37,000 --> 00:31:39,240 Jeg mindes ikke at have vidst... 332 00:31:39,270 --> 00:31:43,320 Du er zoolog! Det er en vigtig profession. 333 00:31:43,350 --> 00:31:45,430 Kunne vi skynde os lidt? 334 00:31:45,460 --> 00:31:50,500 Et andet særpræg er, at de kan løbe op til 70 kilometer i timen, - 335 00:31:50,520 --> 00:31:54,540 - hvilket gør dem til verdens hurtigste tobenede dyr. 336 00:31:54,560 --> 00:31:57,570 Vidste I det? Fascinerende. 337 00:31:58,530 --> 00:32:02,740 Sikke en prægtig skabning. - Vi må væk herfra. 338 00:32:03,840 --> 00:32:07,050 Hvad ved du ellers om dem? - Her er et interessant faktum. 339 00:32:07,720 --> 00:32:11,550 De har tre maver. Hvad siger I så? 340 00:32:14,060 --> 00:32:17,140 Kom så, smut. - Ikke så tæt på. 341 00:32:17,390 --> 00:32:20,500 Det er jo bare en fugl. Skrub så af med dig. 342 00:32:20,520 --> 00:32:25,690 Er der andet, vi skal vide? - Strudsen har et andet særtræk. 343 00:32:25,720 --> 00:32:27,800 Skrid så, din dumme fugl! 344 00:32:27,820 --> 00:32:29,800 Når den føler sig truet, - 345 00:32:29,820 --> 00:32:31,700 - går den til angreb. 346 00:32:34,120 --> 00:32:35,540 Du fredsens! 347 00:32:37,740 --> 00:32:42,390 Eddie! Eddie! Hvor er Eddie? Er han død? 348 00:32:42,420 --> 00:32:45,330 Ja. - Men han skal nok klare den. 349 00:32:45,710 --> 00:32:48,690 Har jeg slået Eddie ihjel - 350 00:32:48,720 --> 00:32:54,360 - ved at tale for langsomt, som han altid har sagt, jeg ville? 351 00:33:05,190 --> 00:33:08,650 Hvorfor falder alle ned fra himlen? 352 00:33:09,080 --> 00:33:13,270 Sygeplejerske, jeg vil gerne tale med dr. Braverman øjeblikkeligt. 353 00:33:13,500 --> 00:33:16,350 Jeg er ikke sygeplejerske. 354 00:33:16,370 --> 00:33:20,040 Tatoveringerne på vores arme er vores liv. 355 00:33:20,100 --> 00:33:24,280 Vi har tre liv hver. Du og Fridge har hver to tilbage. 356 00:33:24,310 --> 00:33:28,630 Hvis I mister alle tre, så er det game over. 357 00:33:28,660 --> 00:33:30,540 Så er I døde. 358 00:33:30,560 --> 00:33:33,270 Som i kaputski? 359 00:33:33,290 --> 00:33:35,760 Ja, kaputski. 360 00:33:41,010 --> 00:33:43,900 Hvad fanden er det? - Se der. 361 00:33:52,590 --> 00:33:56,350 Én ting mere angående strudse... 362 00:33:56,900 --> 00:33:58,140 Sig det nu! 363 00:33:58,170 --> 00:34:00,590 De færdes i flok. 364 00:34:05,650 --> 00:34:07,230 Vi må væk herfra! 365 00:34:07,250 --> 00:34:10,210 Strandbuggyerne! - Få fingeren ud! 366 00:34:10,240 --> 00:34:13,900 Hvorfor er jeg så langsom? - Få nu røven med dig! 367 00:34:13,920 --> 00:34:16,710 Kør! - Har du set nøglen? 368 00:34:16,740 --> 00:34:19,850 Hvordan gør man? - Aner det ikke! 369 00:34:23,770 --> 00:34:25,860 Under instrumentbrættet? 370 00:34:26,750 --> 00:34:28,780 Den grønne knap! - Tryk på den! 371 00:34:28,810 --> 00:34:30,470 Kør, kør, kør! 372 00:34:32,650 --> 00:34:34,160 Kør! 373 00:34:58,250 --> 00:35:00,510 Du er en elendig bilist. 374 00:35:00,540 --> 00:35:03,280 Hvad mener du? Det går da fint. 375 00:35:09,050 --> 00:35:10,640 Hjælp! 376 00:35:10,860 --> 00:35:12,450 Hold fast, Eddie! 377 00:35:29,870 --> 00:35:31,370 Skrid! 378 00:35:31,960 --> 00:35:33,570 Skrub af med jer! 379 00:35:37,620 --> 00:35:39,610 Jeg tror, vi slap fra dem. 380 00:35:55,840 --> 00:35:57,840 Er du okay? - Ja. 381 00:36:00,380 --> 00:36:01,890 Åh nej. 382 00:36:07,420 --> 00:36:09,440 Hvad gør vi? - Aner det ikke! 383 00:36:13,780 --> 00:36:14,990 Ind med jer! 384 00:36:26,370 --> 00:36:28,280 Kvaboddere! 385 00:36:35,250 --> 00:36:36,760 Eddie... 386 00:36:47,630 --> 00:36:50,890 Hvad gør vi? Hvad gør vi? 387 00:36:55,250 --> 00:36:59,000 Hvad er det, du gør? - Fugle, fugle, fugle! 388 00:37:06,920 --> 00:37:10,050 Hvad fanden? - De kan ikke flyve. 389 00:37:10,300 --> 00:37:12,960 Det kan buggyen heller ikke! 390 00:37:20,740 --> 00:37:23,280 Vi klarer den ikke. - Vi klarer den. 391 00:37:23,300 --> 00:37:26,620 Vi klarer den ikke! - Vi klarer den. 392 00:37:32,660 --> 00:37:34,220 Vi klarer den ikke. 393 00:37:44,880 --> 00:37:47,960 Det var fantastisk. 394 00:37:48,870 --> 00:37:51,400 Du er en elendig bilist. 395 00:37:52,220 --> 00:37:57,180 Så kan I lære det! Mig bider man ikke skeer med! 396 00:38:01,080 --> 00:38:04,510 Så I mig? Jeg var formidabel. 397 00:38:04,530 --> 00:38:11,300 Jeg reddede jer to, og jeg reddede ham fra en fugl, mens jeg kørte bil. 398 00:38:11,590 --> 00:38:15,850 Jeg var en maskine. Jeg var utrættelig. Jeg var frygtløs. 399 00:38:15,880 --> 00:38:19,640 Præcis. Bravestone er frygtløs. 400 00:38:19,660 --> 00:38:21,170 Se her. 401 00:38:22,680 --> 00:38:24,190 Du godeste. 402 00:38:26,410 --> 00:38:28,880 Hvad fanden? - Det er dine styrker og svagheder. 403 00:38:28,900 --> 00:38:33,690 Altså, dr. Bravestones styrker og svagheder. 404 00:38:33,710 --> 00:38:35,570 "Frygtløs". Tjek. 405 00:38:35,600 --> 00:38:38,380 "Hurtighed, klatreevner, boomerang". 406 00:38:39,230 --> 00:38:43,720 "Ulmende intensitet"? - Det er en åndet grimasse, du kan. 407 00:38:47,410 --> 00:38:48,970 Der var den. 408 00:38:49,680 --> 00:38:52,550 Ad, han er en gammel mand. Tag dig sammen. 409 00:38:52,580 --> 00:38:55,540 Eddie, har du fået et hjerteanfald? 410 00:38:55,560 --> 00:38:59,040 Hans venstre side er lammet. Eddie, se på mig? 411 00:38:59,740 --> 00:39:01,480 Nu er du dig selv igen. 412 00:39:02,780 --> 00:39:05,470 "Svaghed: springkniv." 413 00:39:05,490 --> 00:39:11,280 Springkniv? Det er noget nyt. - Sidst havde han ingen svagheder. 414 00:39:11,530 --> 00:39:13,040 Gad vide... 415 00:39:17,770 --> 00:39:21,660 "Nunchakuer". Det er nyt. - Det er sgu en god liste. 416 00:39:21,690 --> 00:39:24,420 Milo, tryk på venstre side af brystet. 417 00:39:24,840 --> 00:39:26,890 Hvabehar? - Kom nu. 418 00:39:29,150 --> 00:39:32,330 Jeg har også en. Jamen dog. 419 00:39:32,350 --> 00:39:35,900 "Zoologi". Det var det, I talte om. 420 00:39:35,930 --> 00:39:38,770 Ja, din avatar er zoolog. 421 00:39:38,800 --> 00:39:42,670 Min nevø Maxwell er dyrlæge... 422 00:39:43,790 --> 00:39:45,170 "Lingvistik"? 423 00:39:45,200 --> 00:39:47,830 Det havde jeg ikke. - Sprogvidenskab. 424 00:39:47,860 --> 00:39:52,020 Han studerer hele sproget, mens han snøvler sig færdig. 425 00:39:52,040 --> 00:39:55,780 Han er 32. Eller er det 35? 426 00:39:56,670 --> 00:39:59,110 Okay, lad os få det overstået. 427 00:40:02,670 --> 00:40:04,780 Det er bare løgn. 428 00:40:05,100 --> 00:40:07,650 Geometri er da nyt. 429 00:40:07,680 --> 00:40:13,130 Ja, hvem elsker ikke geometri? Og under svagheder: "Udholdenhed". 430 00:40:13,150 --> 00:40:16,950 Hvad ellers? "Varme, sol og sand". 431 00:40:19,810 --> 00:40:24,760 Ingen problemer. Det er jo ikke, fordi vi står midt ude i en ørken. 432 00:40:24,790 --> 00:40:28,980 Hvad skal vi med den her stodder? - Han kan læse kortet. 433 00:40:29,000 --> 00:40:31,370 Siger du, som fik nunchakuer. 434 00:40:31,390 --> 00:40:36,260 Jeg har trænet fire timer om dagen i et halvt år, og se mig så lige nu. 435 00:40:36,290 --> 00:40:38,910 Kæft, hvor er her varmt! 436 00:40:38,930 --> 00:40:43,300 Hvem har gjort ham her til en figur i et adventurespil? 437 00:40:43,660 --> 00:40:49,740 Jeg må bare have stodderen i form og opbygge hans udholdenhed. 438 00:40:49,760 --> 00:40:52,890 Fem burpees, nu og her. Kom så! 439 00:40:55,790 --> 00:40:57,970 Det var en. - En! 440 00:41:03,400 --> 00:41:04,910 Åh nej. 441 00:41:08,150 --> 00:41:11,090 Nord er den vej. 442 00:41:23,610 --> 00:41:27,110 Det er godt at se dig igen, Ed. 443 00:41:27,150 --> 00:41:30,870 Må jeg være fri. - For at høre, det er godt at se dig? 444 00:41:30,890 --> 00:41:34,620 Du forrådte mig. - Sludder. 445 00:41:34,640 --> 00:41:39,590 Vi solgte restauranten. Tiden var inde, i hvert fald for mig. 446 00:41:39,620 --> 00:41:43,350 Efter at have været på benene og serveret 100 tallerkener per aften - 447 00:41:43,380 --> 00:41:45,600 - i 35 år var jeg færdig. 448 00:41:46,180 --> 00:41:49,700 Jeg var klar. Klar til at gå på pension. 449 00:41:49,720 --> 00:41:51,490 Jeg er færdig med at tale. 450 00:42:06,360 --> 00:42:07,870 Oasen. 451 00:42:10,340 --> 00:42:12,150 Det må være næste level. 452 00:42:16,810 --> 00:42:18,900 Næste level i spillet. 453 00:42:19,200 --> 00:42:23,600 Er vi i et spil? - Ja, morfar Eddie, det er vi. 454 00:42:24,090 --> 00:42:27,880 Vidste du det? - Var du ikke færdig med at tale? 455 00:42:39,720 --> 00:42:44,350 Bethany? Jeg hedder også Bethany. 456 00:42:44,450 --> 00:42:47,970 Gør du? Far, hun hedder også Bethany. 457 00:42:52,350 --> 00:42:53,900 Det gør hun nemlig. 458 00:42:54,720 --> 00:42:56,970 Må jeg tale med dig? 459 00:43:00,080 --> 00:43:02,060 Selvfølgelig. Kom indenfor. 460 00:43:03,100 --> 00:43:05,900 Jeg vidste ikke, hvor jeg ellers skulle gå hen. 461 00:43:05,930 --> 00:43:09,100 Det er helt okay. Jeg er glad for, du kom. 462 00:43:09,120 --> 00:43:12,530 Tror du, du kan hjælpe mig med at tænde maskinen? 463 00:43:15,850 --> 00:43:18,630 Det er farligt. - Det ved jeg. 464 00:43:20,220 --> 00:43:25,730 Men jeg er nødt til at gøre forsøget. De er mit team. 465 00:43:38,730 --> 00:43:43,590 Hvad er det lige, vi leder efter? - Mit barnebarn, hr. Klogesen. 466 00:43:43,610 --> 00:43:47,080 "Følg flammen til ørkenfrugten." 467 00:43:49,700 --> 00:43:50,920 Se. 468 00:43:52,600 --> 00:43:55,180 De er her. - Hyæner. 469 00:43:55,390 --> 00:43:58,600 Kendt for deres benknusende tænder. 470 00:44:00,690 --> 00:44:02,150 RØGHYTTEN 471 00:44:02,170 --> 00:44:05,940 "Røghytten". Hvor der er røg... 472 00:44:05,960 --> 00:44:07,580 Er der ild. 473 00:44:08,190 --> 00:44:09,700 Kom. 474 00:44:41,360 --> 00:44:43,690 Jeg troede aldrig, du ville komme tilbage. 475 00:44:45,960 --> 00:44:48,010 Jeg skal tale med dig. 476 00:44:50,000 --> 00:44:52,270 Meget gerne. 477 00:44:52,360 --> 00:44:56,780 Ikke her, ikke nu. Ikke i nærheden af dem. 478 00:45:02,850 --> 00:45:04,510 Lad mig være! 479 00:45:11,870 --> 00:45:14,940 Fyrig! - Hun er ikke ægte. 480 00:45:14,970 --> 00:45:16,090 Hvad sagde hun? 481 00:45:16,110 --> 00:45:19,790 Hun troede, jeg aldrig ville komme tilbage, og hun vil mødes senere. 482 00:45:19,810 --> 00:45:22,690 Så ved vi godt, hvad klokken er slået. 483 00:45:22,910 --> 00:45:26,140 Hun har en ledetråd til dig. - Sikke et sammentræf. 484 00:45:26,160 --> 00:45:29,130 Hun giver mig den lede tråd på. - Vent nu lidt. 485 00:45:29,160 --> 00:45:33,590 Hun er din ekskæreste, din flamme. "Følg flammen." 486 00:45:45,550 --> 00:45:47,880 Juvelen. Den er her. 487 00:46:03,510 --> 00:46:08,510 Er det mine forældres morder? - Nej. Eller ja, på en måde. 488 00:46:10,680 --> 00:46:12,740 Vi mistede en god mand i dag. 489 00:46:14,250 --> 00:46:15,950 En af vores bedste. 490 00:46:17,590 --> 00:46:21,900 For Dagfinn var ikke blot min hyænetæmmer. 491 00:46:23,140 --> 00:46:26,750 Han var min ven. Jeg elskede ham som en bror. 492 00:46:28,480 --> 00:46:31,040 Og nu er han borte. 493 00:46:31,640 --> 00:46:36,460 Og hans elskede hyæner har mistet deres herre. 494 00:46:40,270 --> 00:46:44,080 Dagfinn længe leve! 495 00:46:44,800 --> 00:46:47,380 Hvorfor skulle han dø? 496 00:46:49,570 --> 00:46:53,650 Han døde, fordi han begik en fejl. 497 00:46:54,270 --> 00:46:57,660 Han forsøgte at stjæle noget, der er mig yderst dyrebart. 498 00:46:59,200 --> 00:47:03,510 Han gav mig intet valg, så nu... 499 00:47:03,540 --> 00:47:08,420 ... fodrer jeg hans elskede hyæner med ham. 500 00:47:11,560 --> 00:47:13,430 Det er langt ude. 501 00:47:13,450 --> 00:47:15,900 Jeg elskede Dagfinn. 502 00:47:17,420 --> 00:47:19,990 Højere end nogen af jer andre. 503 00:47:21,020 --> 00:47:23,080 Og derfor... 504 00:47:27,560 --> 00:47:31,400 Nøglen! Den er væk. 505 00:47:32,870 --> 00:47:35,410 Tyv! 506 00:47:35,430 --> 00:47:37,520 Jeg har fanget tyven! 507 00:47:37,880 --> 00:47:39,470 Vent... 508 00:47:39,570 --> 00:47:41,730 Er det jer? 509 00:47:48,210 --> 00:47:50,870 Prøver du at stjæle nøglen til min kiste? 510 00:47:52,100 --> 00:47:53,490 Niks. 511 00:47:53,530 --> 00:47:55,470 Rusk hende. 512 00:47:57,790 --> 00:48:00,920 Undskyld, det var mig. 513 00:48:03,800 --> 00:48:06,490 Jeg ved ikke, hvad jeg... 514 00:48:06,510 --> 00:48:09,360 Oy vey. 515 00:48:09,380 --> 00:48:12,650 Jeg begynder at hyperventilere. 516 00:48:12,670 --> 00:48:17,080 Er der nogen, der har en inhalator eller en papirpose? 517 00:48:17,100 --> 00:48:19,570 Spencer? - Er her ikke virkelig varmt? 518 00:48:19,970 --> 00:48:24,100 Vil det sige...? - Det er ham. 519 00:48:24,260 --> 00:48:28,630 Det er da ikke Spencer. Mit barnebarn er en dreng. 520 00:48:29,480 --> 00:48:31,640 Har han fået ny frisure? 521 00:48:32,060 --> 00:48:34,440 Kap hovedet af hende. 522 00:48:34,460 --> 00:48:39,180 Vent, vent! Jeg synes ikke, I skal kappe hovedet af mig. 523 00:48:39,990 --> 00:48:43,370 Spencer! - Blev han...? 524 00:48:45,220 --> 00:48:48,140 Min medicinhusker. Jeg skal tage min pille. 525 00:48:54,800 --> 00:48:56,310 Kom nu! 526 00:48:58,010 --> 00:49:01,200 Spencer, du er i live! 527 00:49:01,230 --> 00:49:05,720 Hvad laver I her? - Vi kommer sgu da for at redde dig! 528 00:49:05,750 --> 00:49:08,710 Bethany? - Nej, Fridge, for helvede! 529 00:49:08,790 --> 00:49:10,620 Hvem er så...? 530 00:49:10,820 --> 00:49:13,480 Milo Walker, søde ven. 531 00:49:15,070 --> 00:49:16,570 Milo? 532 00:49:18,630 --> 00:49:21,540 Spencer, er det dig? - Morfar? 533 00:49:21,570 --> 00:49:25,960 Jeg har fundet Spencer. Hvad i alverden stjæler du for? 534 00:49:26,750 --> 00:49:28,850 Jeg er stadig mig. 535 00:49:29,150 --> 00:49:31,530 Hej. - Hej. 536 00:49:31,570 --> 00:49:33,080 Hej. 537 00:49:37,580 --> 00:49:39,090 Kom med. 538 00:49:42,930 --> 00:49:44,150 Af sted. 539 00:49:54,020 --> 00:49:58,370 Øv, jeg havde nøglen i hånden. Hvorfor stoppede du mig? 540 00:49:58,390 --> 00:50:00,670 Fordi nogen råbte "tyv". 541 00:50:00,690 --> 00:50:03,770 I skulle ikke være kommet. Jeg havde styr på det. 542 00:50:03,800 --> 00:50:08,620 Du blev da ellers lige myrdet. - Hvorfor er du her overhovedet? 543 00:50:08,650 --> 00:50:13,730 Hvorfor havde du spillet? - Vi knuste det for at undgå det her. 544 00:50:13,750 --> 00:50:17,830 Jeg gik tilbage efter det. Jeg ved ikke hvorfor. 545 00:50:17,850 --> 00:50:22,060 Men det gjorde jeg altså, og så i går aftes... 546 00:50:22,160 --> 00:50:25,570 Jeg havde det svært, og så for der noget i mig. 547 00:50:25,600 --> 00:50:30,560 Og nu er vi fanget her igen. - Jeg troede, jeg ville blive ham. 548 00:50:30,580 --> 00:50:35,510 Bravestone. Jeg trængte til at føle det igen. 549 00:50:36,660 --> 00:50:40,120 Føle... at jeg kunne hvad som helst. 550 00:50:42,290 --> 00:50:46,730 I stedet er jeg Ming Fleetfoot. 551 00:50:48,590 --> 00:50:53,190 "Liste-, lomme- og indbrudstyv". - Også en bedre figur. 552 00:50:53,210 --> 00:50:55,320 "Svaghed: pollen". 553 00:50:55,350 --> 00:51:00,380 Hun er klejn, kløgtig og allergiker. Hun er dybest set mig. 554 00:51:00,410 --> 00:51:04,130 Hvis vi overlever det her, så slår jeg dig ihjel. 555 00:51:04,830 --> 00:51:07,370 Tog du hertil med vilje? 556 00:51:07,400 --> 00:51:10,510 Undskyld, okay? 557 00:51:11,870 --> 00:51:13,380 Undskyld. 558 00:51:14,750 --> 00:51:17,310 Vent! - Der er hun jo. 559 00:51:17,340 --> 00:51:19,490 Hvem? - Min eks. 560 00:51:24,150 --> 00:51:29,110 Hvis min mand vidste, at jeg taler med dig, ville du dø inden daggry. 561 00:51:29,470 --> 00:51:33,130 Så ti stille? - Hør på mig. 562 00:51:33,160 --> 00:51:36,660 Jürgen og hans hær drager tilbage til hans fæstning. 563 00:51:36,680 --> 00:51:39,650 Der skal de mødes med brødrene Kababik. 564 00:51:39,680 --> 00:51:43,420 Han vil give dem Falkejuvelen og indgår et forbund med dem. 565 00:51:43,440 --> 00:51:46,800 Du må have fat i juvelen inden da. 566 00:51:47,000 --> 00:51:51,030 Du er vores eneste håb, så du må skynde dig. 567 00:51:52,750 --> 00:51:54,260 Jamen dog. 568 00:51:56,620 --> 00:52:00,200 Nu må du af sted! - Hvad hed de der brødre? 569 00:52:00,220 --> 00:52:03,570 Brødrene Kababik. - Brødrene Babbabik. 570 00:52:03,600 --> 00:52:04,670 Kababik? 571 00:52:04,800 --> 00:52:07,680 Du må have fat i juvelen inden da. 572 00:52:07,700 --> 00:52:11,660 Du er vores eneste håb, så du må skynde dig. 573 00:52:18,840 --> 00:52:21,490 Forklar det hellere én gang til. 574 00:52:21,510 --> 00:52:26,050 Øjeblik. Hvad med ørkenfrugten? Skulle du ikke føre os til den? 575 00:52:26,070 --> 00:52:30,160 Jeg er nødt til at gå, inden Switchblade opdager, jeg er væk. 576 00:52:31,430 --> 00:52:35,500 Switchblade? - En springkniv er hans svaghed. 577 00:52:36,150 --> 00:52:39,580 Jeg elsker dig, dr. Bravestone, - 578 00:52:39,600 --> 00:52:41,960 - og det vil jeg altid gøre. 579 00:52:41,990 --> 00:52:45,540 Det er min forbandelse. 580 00:52:49,510 --> 00:52:52,570 Jeg elsker også dig. 581 00:52:52,600 --> 00:52:54,990 Hun virker som en sød pige. 582 00:52:59,490 --> 00:53:01,260 Vi har brug for kameler. 583 00:53:01,870 --> 00:53:05,220 Hvis vi skal indhente Jürgen, har vi brug for kameler. 584 00:53:05,240 --> 00:53:08,640 Og vi skal finde ørkenfrugten, hvad det end så er. 585 00:53:08,660 --> 00:53:13,620 "Følg flammen." Det er vel hende. - I følger hende, vi stjæler kameler. 586 00:54:01,230 --> 00:54:03,480 "Jumanjibærtræ". 587 00:54:03,500 --> 00:54:07,090 Jumanjibær? Er det ørkenfrugten? 588 00:54:07,680 --> 00:54:09,190 Det er det vel. 589 00:54:09,970 --> 00:54:16,610 "I nødens stund er frugten sund." Et lille Jumanji-visdomsord. 590 00:54:21,680 --> 00:54:23,190 Der er den. 591 00:54:27,630 --> 00:54:31,860 Milo og jeg stjæler kamelerne. Morfar, du holder vagt. 592 00:54:31,890 --> 00:54:35,290 Hold lav profil, okay? 593 00:54:35,320 --> 00:54:39,330 Hvis der kommer nogen, må du fløjte eller sådan noget. 594 00:54:40,020 --> 00:54:41,530 Så gerne. 595 00:54:45,690 --> 00:54:49,870 Det er ikke nu, du skal ulme. Der er ikke brug for det her. 596 00:54:49,890 --> 00:54:55,600 Det skete helt af sig selv. - Det lignede, at du havde mavekneb. 597 00:54:59,460 --> 00:55:02,090 Jeg sveder, jeg sveder... 598 00:55:02,110 --> 00:55:07,300 Jeg bryder mig ikke om at stjæle, hvilket er uheldigt for en tyv. 599 00:55:29,210 --> 00:55:31,510 Frugten sidder på træet, - 600 00:55:31,540 --> 00:55:36,370 - men vi kan ikke nå den uden at gå gennem vandet, eller hvad det end er. 601 00:55:36,400 --> 00:55:39,660 Vi bliver sikkert kogt eller ædt af piratfisk. 602 00:55:42,880 --> 00:55:45,220 "Følg flammen." 603 00:55:46,240 --> 00:55:51,170 Det må være sådan, vi når derhen. Men hvordan skal jeg klare springet? 604 00:55:51,410 --> 00:55:56,610 Det kan godt lade sig gøre, men jeg har ikke min normale eksplosivitet. 605 00:56:11,870 --> 00:56:13,090 Sådan! 606 00:56:15,800 --> 00:56:17,310 Martha! 607 00:56:21,250 --> 00:56:22,760 Martha? 608 00:56:28,720 --> 00:56:30,820 Martha! - Den er virkelig tung. 609 00:56:33,150 --> 00:56:35,420 Er du okay? Ræk mig din hånd. 610 00:56:49,440 --> 00:56:52,560 Vent lige lidt. - Hvad fanden? 611 00:56:53,760 --> 00:56:57,780 Åh min gud! - Hvad fanden? 612 00:56:59,920 --> 00:57:03,490 Fridge? - Ja. Martha? 613 00:57:04,120 --> 00:57:05,630 Ja. 614 00:57:11,610 --> 00:57:14,600 Smut med jer. Der er ikke noget at se her. 615 00:57:14,620 --> 00:57:19,570 Hvad sagde du? - Jeg sagde, I skulle skrubbe af. 616 00:57:20,230 --> 00:57:23,870 Hvad sagde du? - Jeg sagde, skrub af med jer. 617 00:57:24,760 --> 00:57:26,270 Hvad sagde du? 618 00:57:36,800 --> 00:57:38,320 Jeg sagde, skrid! 619 00:57:45,940 --> 00:57:49,390 Skal I have noget klinket? Kom bare an. 620 00:57:50,000 --> 00:57:51,510 Hvad duer I til? 621 00:57:53,590 --> 00:57:55,100 Værsgo! 622 00:57:59,050 --> 00:58:01,560 Kom an, I møgdyr! 623 00:58:05,460 --> 00:58:10,300 Her, kamel. Kom, af sted. 624 00:58:11,390 --> 00:58:14,850 Majestætiske dyr, ikke sandt? 625 00:58:18,270 --> 00:58:20,950 Ingen årsag. 626 00:58:22,730 --> 00:58:26,160 Talte du med dem? 627 00:58:27,640 --> 00:58:30,830 Tryk på menuen. 628 00:58:32,050 --> 00:58:35,610 "Lingvistik". Du kan tale med dyr. 629 00:58:35,630 --> 00:58:38,970 Ja, jeg taler tilsyneladende kamelsprog. 630 00:58:38,990 --> 00:58:44,260 Kan du bede dem om at gå med? - Lige et øjeblik. 631 00:58:45,200 --> 00:58:47,070 De går gerne i dialog. 632 00:58:47,100 --> 00:58:50,750 De spørger, hvad hyren er, og hvad vi har af bagage. 633 00:58:51,880 --> 00:58:54,590 Se mig lige. 634 00:58:54,870 --> 00:58:58,840 Hvad stiller jeg op med det her? - Du læser kort. 635 00:58:58,940 --> 00:59:04,730 Det er meningen, jeg skal være hende. I stedet vokser der hår i mit ansigt! 636 00:59:04,930 --> 00:59:08,850 Undskyld, alle kroppe er smukke. Selv den her. 637 00:59:09,090 --> 00:59:10,600 Vent lige lidt. 638 00:59:17,120 --> 00:59:20,200 Det her er genialt. - Vær forsigtig. 639 00:59:20,220 --> 00:59:21,730 Fridge... 640 00:59:24,010 --> 00:59:29,000 Yo, den her er for vild! - Den krop er altså ikke legetøj. 641 00:59:29,030 --> 00:59:34,210 Nej, den er en maskine. Og derudover... babser. 642 00:59:34,820 --> 00:59:37,130 Du gramser ikke på mine babser. 643 00:59:37,150 --> 00:59:40,270 For sent. Det var det første, jeg overhovedet gjorde. 644 00:59:43,230 --> 00:59:47,510 Stop det der. Nu tager vi bærret og går ud til de andre. 645 00:59:47,540 --> 00:59:51,390 Ro på. Jeg vil også prøve det der flyvende akrobatspring. 646 00:59:51,410 --> 00:59:54,540 Men vi har jo bærret. Det er ikke nødvendigt. 647 00:59:55,490 --> 00:59:56,530 Vent! 648 00:59:58,900 --> 01:00:01,790 Fridge, den krop er et våben. 649 01:00:01,820 --> 01:00:06,000 Du ved ikke, hvad den er i stand til. Den er som en skarpladt pistol. 650 01:00:06,030 --> 01:00:08,660 Ja, og nu går den af! 651 01:00:11,310 --> 01:00:12,690 Åh gud! 652 01:00:13,100 --> 01:00:14,630 Fridge! Kom her. 653 01:00:16,400 --> 01:00:17,910 Pis også! 654 01:00:20,250 --> 01:00:21,820 Jeg har dig. 655 01:00:33,190 --> 01:00:36,110 Åh nej, nej, nej! 656 01:00:36,140 --> 01:00:40,670 Gud, hvor var det hæsligt. - Jeg hader at være kortlæseren. 657 01:00:43,470 --> 01:00:45,110 Lad os komme videre. 658 01:00:51,170 --> 01:00:53,180 Switchblade, der er han! 659 01:00:54,490 --> 01:00:58,640 Bravestone! Jeg sagde jo, du skulle holde dig fra min kone! 660 01:01:02,320 --> 01:01:05,300 Vi har fået gæster. - Hvad har du gjort? 661 01:01:05,330 --> 01:01:08,550 Venner, vi har brug for jer nu. 662 01:01:11,530 --> 01:01:14,970 De sagde, vi kan liste ud ad bagdøren. 663 01:01:16,070 --> 01:01:18,760 Taler du med kamelen? - Ja. 664 01:01:18,790 --> 01:01:22,650 Det er Lucille og Hank og Jeffrey omme bagved. 665 01:01:34,290 --> 01:01:38,430 Vi må videre. Min morfar tævede 45 fremmede uden nogen grund, - 666 01:01:38,450 --> 01:01:41,270 - og nu vil damens mand have ham slået ihjel. 667 01:01:41,920 --> 01:01:44,800 Er det ørkenfrugten? - Ja, et jumanjibær. 668 01:01:44,820 --> 01:01:48,720 Det vejer som et ondt år. - Min morfar kan bære det. 669 01:01:51,870 --> 01:01:54,420 Vi må væk herfra. Kom, morfar. 670 01:01:55,260 --> 01:01:58,170 Jeg kan godt klare dem. - Hvad snakker du om? 671 01:01:58,200 --> 01:02:00,240 Jeg kan godt klare dem. 672 01:02:00,270 --> 01:02:02,640 Men det er jo Switchblade! 673 01:02:02,660 --> 01:02:07,750 Nogle gange er man nødt til at flygte, men andre gange, som nu og her... 674 01:02:16,970 --> 01:02:19,140 Den sad, Switchblade! 675 01:02:35,760 --> 01:02:36,900 Hvad er der? 676 01:02:50,000 --> 01:02:52,770 Vi burde snart kunne se Mount Zhatmire. 677 01:02:55,200 --> 01:02:59,210 Gladys og jeg tog ud i det blå, inden hun gik bort. 678 01:02:59,230 --> 01:03:03,180 Vi var på keramikrundrejse gennem Sydvesten. 679 01:03:03,260 --> 01:03:07,950 Jeg mistede min restaurant, så du kunne tage ud at se på askebægre. 680 01:03:07,980 --> 01:03:12,260 Det er det, man gør som pensionist. Man dyrker sine interesser. 681 01:03:12,280 --> 01:03:17,220 Jeg har ingen interesser. Min slags går ikke på pension. 682 01:03:17,400 --> 01:03:21,410 Vi arbejder og arbejder, indtil vi går hen og dør. 683 01:03:21,440 --> 01:03:24,640 Men du pensionerede mig. 684 01:03:24,670 --> 01:03:29,230 Det er et under, jeg holdt ud så længe. Du er besværlig. 685 01:03:29,260 --> 01:03:34,630 Man svigter ikke sin bedsteven. Da jeg mistede restauranten, mistede jeg alt. 686 01:03:36,950 --> 01:03:40,610 Ja, det ved jeg, han er. - Taler du til min kamel? 687 01:03:40,640 --> 01:03:46,020 Ja, og han kan mærke, at du er røvhamrende irriterende. 688 01:03:46,050 --> 01:03:48,360 Holder min kamel med dig? 689 01:03:49,640 --> 01:03:53,820 Han er ikke din kamel. Han giver dig bare en ridetur. 690 01:03:54,650 --> 01:03:57,630 Så kan I begge to rende mig! 691 01:03:57,730 --> 01:04:00,270 Hvad sagde du? 692 01:04:00,300 --> 01:04:03,920 Det her skal afgøres lige her og nu. 693 01:04:04,960 --> 01:04:09,230 Jeg skal vise dig, skal jeg. - Milo, hvad er det, du gør? 694 01:04:16,940 --> 01:04:20,270 Skal du have noget klinket? Skal du? 695 01:04:20,300 --> 01:04:23,110 Det skal du ikke ønske dig, Milo. 696 01:04:23,130 --> 01:04:25,200 Der tager du fejl, unge mand. 697 01:04:25,220 --> 01:04:29,580 Jeg skal have noget klinket. Ordentligt klinket. 698 01:04:29,860 --> 01:04:34,770 Hvad du ikke ved, er, at igennem de seneste 15 år - 699 01:04:34,790 --> 01:04:37,660 - har jeg studeret Tai-Chi. 700 01:04:37,720 --> 01:04:41,270 Lige nu opbryder jeg min Chi, - 701 01:04:41,290 --> 01:04:44,620 - og når det er gjort, giver jeg dig en røvfuld. 702 01:04:44,650 --> 01:04:48,220 Milo, det er ikke nogen god ide. 703 01:05:00,820 --> 01:05:04,640 Du må holde op med at slå alle og enhver ihjel. 704 01:05:12,260 --> 01:05:15,600 Godt så. Så er det afgjort. 705 01:05:29,270 --> 01:05:31,450 Kamelerne gik i stå. 706 01:05:35,060 --> 01:05:38,700 De vil ikke gå længere. For at finde Jürgens fæstning - 707 01:05:38,720 --> 01:05:43,690 - skal vi bare følge den sti og dreje til højre, så er vi på hans område. 708 01:05:43,710 --> 01:05:48,500 De vil ikke med, for de har ikke lyst til at dø. 709 01:05:48,520 --> 01:05:50,730 Det har vi heller ikke. 710 01:05:55,680 --> 01:05:58,160 Værste Bravestone nogensinde. 711 01:06:32,720 --> 01:06:35,810 Vi skal altså over her. 712 01:06:38,850 --> 01:06:44,000 Okay, vi kan godt. Vi må bare tænke os grundigt om... 713 01:06:44,030 --> 01:06:47,340 Det er sgu da indlysende. Vi starter på den bro der. 714 01:06:47,370 --> 01:06:52,980 Videre til den, der skråner 30 grader, og de to, der danner en trapez. 715 01:06:53,730 --> 01:06:57,130 Geometri! Det er det, det skal bruges til! 716 01:06:57,150 --> 01:06:59,660 Måske er stodderen ikke helt ubrugelig. 717 01:07:00,950 --> 01:07:03,090 Jeg går først. - Seriøst? 718 01:07:07,850 --> 01:07:09,880 Se, ingen problemer. 719 01:07:12,950 --> 01:07:14,970 Nej, nej, nej, nej... 720 01:07:17,960 --> 01:07:19,470 Morfar! 721 01:07:23,220 --> 01:07:24,500 Møg! 722 01:07:25,240 --> 01:07:26,750 Uha da. 723 01:07:28,020 --> 01:07:29,600 Hvad fanden? 724 01:07:33,140 --> 01:07:36,930 Vi kan godt. Det er bare om at finde den rette timing. 725 01:07:36,960 --> 01:07:39,490 Kom så. - Efter mig. 726 01:07:43,590 --> 01:07:44,990 Kom så! 727 01:07:45,750 --> 01:07:47,370 Kom nu, Milo! 728 01:07:53,790 --> 01:07:55,880 Du fredsens. 729 01:08:02,180 --> 01:08:06,200 Sig mig, bevæger den klippe sig? 730 01:08:10,950 --> 01:08:13,400 Åh nej. - Hvad? 731 01:08:13,430 --> 01:08:17,340 Vi har et problem. - Hvad er det? 732 01:08:17,360 --> 01:08:18,510 Hillemænd. 733 01:08:18,530 --> 01:08:21,700 Hvad er der galt? - Sig det nu! 734 01:08:27,730 --> 01:08:31,290 Det er mandriller. Vi må væk. 735 01:08:35,690 --> 01:08:38,250 Den med den stumpe vinkel! 736 01:08:39,760 --> 01:08:44,210 Bemærk den farverige pigmentering omkring deres ansigt og endeballer. 737 01:08:47,830 --> 01:08:50,500 Mandriller er den tungeste abeart. 738 01:08:50,520 --> 01:08:54,280 De er tungere end selv bavianer, som de ofte forveksles med. 739 01:08:57,610 --> 01:08:59,130 Videre til romben! 740 01:08:59,370 --> 01:09:01,090 Kom, fart på. 741 01:09:01,440 --> 01:09:02,950 Romben! 742 01:09:12,260 --> 01:09:13,670 Nej, Martha! 743 01:09:13,700 --> 01:09:17,550 Du er på den forkerte bro! Tag den vinkelrette! 744 01:09:24,790 --> 01:09:26,300 Martha! 745 01:09:36,410 --> 01:09:40,380 Nej! Nej! 746 01:09:41,420 --> 01:09:43,220 Spencer, bag dig! 747 01:09:45,990 --> 01:09:47,660 Spring! 748 01:09:47,940 --> 01:09:49,760 Jeg har dig! 749 01:09:51,600 --> 01:09:53,110 Spencer! 750 01:10:15,630 --> 01:10:17,050 Slip mig! 751 01:10:23,400 --> 01:10:24,770 Kom så. 752 01:10:30,020 --> 01:10:32,480 Bare kom an. 753 01:10:33,750 --> 01:10:36,360 Kom her! 754 01:10:39,030 --> 01:10:42,260 Morfar! Det er nok nu! 755 01:10:42,890 --> 01:10:45,130 Stop! De er væk! 756 01:10:56,820 --> 01:10:58,120 Kom! 757 01:11:04,170 --> 01:11:06,680 Ræk mig hånden! Stol på mig! 758 01:11:30,970 --> 01:11:33,950 Det er den sidste. Sigt efter parablens midte! 759 01:11:37,480 --> 01:11:39,290 Fandens til...! 760 01:11:41,780 --> 01:11:43,010 Hop! 761 01:11:48,290 --> 01:11:50,370 Eddie. - Milo! 762 01:11:50,670 --> 01:11:53,980 Eddie? Hvor skal du hen? 763 01:11:54,450 --> 01:11:55,980 Jeg har brug for hjælp! 764 01:12:12,410 --> 01:12:15,110 Eddie! - Milo! 765 01:12:36,010 --> 01:12:37,520 Seriøst? 766 01:12:39,180 --> 01:12:40,690 Løb! 767 01:13:14,710 --> 01:13:18,040 Hej, venner. - Hvem fanden er det? 768 01:13:18,070 --> 01:13:22,000 Alex, hvad laver du her? - Bethany sagde, I var i nød. 769 01:13:22,160 --> 01:13:25,260 Hvor er Bethany? - Lige her. 770 01:13:25,970 --> 01:13:27,800 Vil det sige...? 771 01:13:33,210 --> 01:13:35,760 "Ej, hallo, ligesom." 772 01:13:35,780 --> 01:13:38,190 "Jeg er totalt en hest." 773 01:13:38,220 --> 01:13:41,210 "Hvor er det sinds, vi fandt jer." 774 01:13:41,240 --> 01:13:42,780 "Heeej." 775 01:13:42,810 --> 01:13:44,620 Jep, det er Bethany. 776 01:13:44,650 --> 01:13:47,300 Hvad så? 777 01:13:47,370 --> 01:13:50,760 Vi har tøj med. I må have det hundekoldt. 778 01:13:55,930 --> 01:13:59,060 Så hesten er altså en figur i spillet? 779 01:13:59,340 --> 01:14:02,820 Ja, han hedder Cyclone. 780 01:14:03,860 --> 01:14:07,190 Hvordan føles det? - Den er svært forstuvet. 781 01:14:07,220 --> 01:14:08,770 Hvor har du tøjet fra? 782 01:14:08,800 --> 01:14:12,840 Da jeg så, vi skulle nordpå, tog vi på shoppetur. 783 01:14:12,870 --> 01:14:15,230 Kan man shoppe her? Hvor ved du det fra? 784 01:14:15,260 --> 01:14:17,600 Jeg var her i 20 år, knægt. 785 01:14:17,620 --> 01:14:21,100 I det mindste fik jeg skiftet en åndssvag hat ud med en anden. 786 01:14:37,770 --> 01:14:39,470 Sikke et syn, hvad? 787 01:14:40,620 --> 01:14:42,220 Ja, sikke et syn. 788 01:14:44,970 --> 01:14:51,250 Eddie, du mistede ikke alt, da du mistede restauranten. 789 01:14:52,260 --> 01:14:54,120 Du har stadig så meget. 790 01:14:58,780 --> 01:15:00,560 Jeg mistede min ven. 791 01:15:03,320 --> 01:15:04,830 Samme her. 792 01:15:18,560 --> 01:15:20,230 Undskyld, Milo. 793 01:15:26,910 --> 01:15:33,120 Jeg siger også undskyld. Jeg skulle have opsøgt dig for længe siden. 794 01:15:34,640 --> 01:15:37,710 Jeg er glad for, du kom forbi til en kop kaffe. 795 01:15:40,700 --> 01:15:45,600 Hvad fik dig til det? Hvorfor nu? 796 01:15:49,160 --> 01:15:51,440 Milo, hvad er der los? 797 01:15:56,260 --> 01:15:57,770 Du er syg. 798 01:16:02,020 --> 01:16:03,610 Hvor alvorligt er det? 799 01:16:04,820 --> 01:16:07,090 Jeg har ikke langt igen. 800 01:16:10,090 --> 01:16:14,640 Fanden tage det. - Men jeg føler mig heldig. 801 01:16:14,980 --> 01:16:20,030 Jeg var gift med en pragtfuld kvinde. Jeg har haft et pragtfuldt liv. 802 01:16:20,740 --> 01:16:22,430 Og det er ikke alle forundt. 803 01:16:23,560 --> 01:16:29,390 Derfor ville jeg forsones med dig. Og nu, da det er gjort, - 804 01:16:29,420 --> 01:16:33,540 - er det mig også en glæde. 805 01:16:47,110 --> 01:16:50,830 Morfor og Milo, vi må af sted. 806 01:16:57,860 --> 01:17:01,560 "Fæstningen". Det må være sidste level. 807 01:17:01,580 --> 01:17:05,470 Okay, vi bestiger bjerget og sniger os indenfor. 808 01:17:05,500 --> 01:17:09,150 Og så stjæler vi juvelen, inden brødrene Kababik dukker op. 809 01:17:09,170 --> 01:17:13,130 Og viser den til solen. - Vi har en plan. 810 01:17:13,500 --> 01:17:19,010 Jeg gik vist glip af planen i planen. Vi var døden nær på sidste level. 811 01:17:19,030 --> 01:17:22,340 Jeg kan knap nok gå. Hvis morfar banker den forkerte, - 812 01:17:22,360 --> 01:17:25,910 - eller vi bliver angrebet af en isbjørn, hvad gør jeg så? 813 01:17:25,940 --> 01:17:30,740 Jeg banker da ikke den forkerte. - Jo! Du er ikke en god Bravestone. 814 01:17:30,770 --> 01:17:34,130 Du er stædig og knotten, og du får os slået ihjel. 815 01:17:34,160 --> 01:17:35,840 Hvad fanden mener du? 816 01:17:35,860 --> 01:17:37,580 Og Milo... 817 01:17:37,600 --> 01:17:42,230 Med al respekt, så er han ikke den rette til at være zoolog. 818 01:17:42,260 --> 01:17:47,430 Han taler så langsomt, at man dør, før han er færdig. Ikke for noget. 819 01:17:47,450 --> 01:17:51,780 Helt i orden. Jeg skal nemlig sige dig, at min ven Bernard... 820 01:17:51,810 --> 01:17:55,400 Der kan I se! Du er en tyv, der ikke tør stjæle. 821 01:17:55,430 --> 01:17:58,070 Og Bethany er en hest. 822 01:17:58,890 --> 01:18:01,270 Vi er fanget her igen. 823 01:18:01,300 --> 01:18:05,120 Vi er ved at løbe tør for liv, og min ankel gør pisseondt. 824 01:18:05,140 --> 01:18:07,070 Fridge! 825 01:18:07,320 --> 01:18:10,210 Fridge, er du okay? 826 01:18:10,870 --> 01:18:13,260 Yo, I skal se det her! 827 01:18:26,200 --> 01:18:28,770 Det var sådan, vandet så ud ved træet. 828 01:18:29,260 --> 01:18:32,880 Dengang vi... - Skiftede kroppe. 829 01:19:14,390 --> 01:19:16,810 Kæft, hvor er det koldt! 830 01:19:18,230 --> 01:19:22,800 Det er jo iskoldt! Hvad fanden? 831 01:19:24,390 --> 01:19:27,030 Ja! Hvor har jeg dog savnet dig. 832 01:19:27,060 --> 01:19:29,250 Ej, altså, hej! 833 01:19:30,090 --> 01:19:32,330 Spencer? 834 01:19:32,350 --> 01:19:33,860 Hej. - Hej. 835 01:19:38,910 --> 01:19:41,140 Morfar? - Ja, hvad er der? 836 01:19:43,900 --> 01:19:46,230 Milo? 837 01:19:47,740 --> 01:19:49,530 Du har en kæmpestor... 838 01:19:51,350 --> 01:19:55,000 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle blive så glad for at krympe. 839 01:19:55,730 --> 01:19:58,380 Jeg har aldrig set noget lignende. 840 01:19:58,400 --> 01:20:01,920 Gud, hvor er det skønt at kunne tale med ord igen. 841 01:20:01,940 --> 01:20:08,180 Hej, Spencer! Vi skal så meget sludre igennem. Jeg vil høre alt om New York. 842 01:20:08,240 --> 01:20:10,890 Men måske er det ikke det bedste tidspunkt. 843 01:20:10,920 --> 01:20:14,650 Nej, måske senere. - Senere. 844 01:20:15,890 --> 01:20:17,410 Føles det bedre? 845 01:20:17,640 --> 01:20:19,800 Ja, meget. 846 01:20:24,590 --> 01:20:26,700 Jeg har hår! 847 01:20:26,950 --> 01:20:31,170 Det må jeg fortælle Milo. - Vær nu forsigtig, morfar. 848 01:20:31,980 --> 01:20:34,260 Hvordan går det med anklen? 849 01:20:34,290 --> 01:20:37,690 Det er ikke nær så slemt, som du gjorde det til. 850 01:20:37,720 --> 01:20:39,940 Hvad mener du? - Ikke noget. 851 01:20:39,970 --> 01:20:42,860 Du hylede op om det, men det er ikke så slemt. 852 01:20:49,030 --> 01:20:51,390 Hold jer væk fra den hest! - Stands! 853 01:20:53,460 --> 01:20:55,400 Hvilken ankel er det? 854 01:20:56,370 --> 01:20:58,370 Fjern jeres grabber! 855 01:20:58,880 --> 01:21:01,220 Jeg er hos dig, Milo. 856 01:21:05,350 --> 01:21:06,860 Venner! 857 01:21:08,020 --> 01:21:10,580 Eddie og Milo er blevet taget. 858 01:21:17,850 --> 01:21:21,420 Der er is overalt og kun én vej ind. 859 01:21:21,890 --> 01:21:24,780 Men den er spækket med vagter. 860 01:21:27,760 --> 01:21:34,210 Jeg kan se en fangekælder oven for isvæggen. Der må din morfar være. 861 01:21:34,380 --> 01:21:39,050 Milo er formentlig i laden omme på den anden side. 862 01:21:39,640 --> 01:21:44,240 Vi deler os op. Et hold redder Milo, det andet befrier min morfar. 863 01:21:44,300 --> 01:21:46,180 Men hvordan kommer vi ind? 864 01:21:46,210 --> 01:21:49,860 Fridge, har du noget isklatreudstyr i din rygsæk? 865 01:21:52,140 --> 01:21:54,450 Noget a la det her? 866 01:21:54,470 --> 01:21:55,760 Præcis a la det der. 867 01:21:55,780 --> 01:21:59,710 Det er derfor, jeg er ham med rygsækken. 868 01:21:59,740 --> 01:22:02,510 Du er god til det. - Det ved jeg. 869 01:22:02,980 --> 01:22:05,870 Martha, vil du tage med mig? 870 01:22:06,010 --> 01:22:07,520 Selvfølgelig. 871 01:22:17,580 --> 01:22:21,660 Jeg havde glemt, hvordan det føles. Det er uhyggeligt. 872 01:22:25,690 --> 01:22:29,330 Vi kan godt. Det her team kan alt. 873 01:22:30,200 --> 01:22:32,950 Det kan jeg skrive under på. 874 01:22:33,390 --> 01:22:36,690 Kom, venner. Frem med labben. 875 01:22:40,580 --> 01:22:43,550 Vind pokalen! Vind-vind pokalen! 876 01:22:43,570 --> 01:22:47,600 Vind pokalen! Vind-vind pokalen! Kom nu, venner! 877 01:22:47,620 --> 01:22:50,870 Det er jeg ikke med på. - Lad os bare komme af sted. 878 01:22:50,890 --> 01:22:52,850 Fint. Hejsa, team. 879 01:23:10,440 --> 01:23:14,330 Jeg sniger mig ind sammen med dem. I det her kluns har jeg en chance. 880 01:23:14,360 --> 01:23:16,960 I bliver her. - Glem det. 881 01:23:16,990 --> 01:23:18,340 Så er det nu. 882 01:23:18,360 --> 01:23:21,140 Alex, nej! - Pøj, pøj, Alex. 883 01:23:24,010 --> 01:23:26,500 Kom. - Hvad snakker du om? 884 01:23:26,530 --> 01:23:28,810 Bethany. Bethany! 885 01:23:51,120 --> 01:23:54,720 I to. Bliv, hvor I er. - Hvem, os? 886 01:23:55,270 --> 01:23:57,720 Er I brødrene Kababik? 887 01:23:58,140 --> 01:24:01,210 Om vi er hvem? - Er I brødrene Kababik? 888 01:24:02,240 --> 01:24:06,110 Ja. Vi er dem. Det er os. 889 01:24:06,130 --> 01:24:10,010 Vi er brødrene Cadabra. Kadabrik. 890 01:24:10,030 --> 01:24:12,080 Han er den ene bror, - 891 01:24:12,100 --> 01:24:15,210 - og jeg er den anden. 892 01:24:16,120 --> 01:24:18,460 Vi har hver sin mor. 893 01:24:18,580 --> 01:24:23,020 Men vi kommer for at få det, vi kommer for at få. 894 01:24:25,200 --> 01:24:28,430 Brødrene Kababik, på vegne af Jürgen den Brutale: 895 01:24:28,460 --> 01:24:31,310 Velkommen til Zhatmirefæstningen. 896 01:24:32,150 --> 01:24:33,520 Tak. 897 01:24:51,470 --> 01:24:55,890 Jeg skal spørge dig om noget. - Okay. 898 01:24:56,250 --> 01:24:59,410 Hvorfor kom du aldrig og besøgte mig? 899 01:24:59,670 --> 01:25:03,800 Du aflyste første gang. Og til Halloween aflyste du igen. 900 01:25:03,830 --> 01:25:08,490 Og pludselig siger du, vi skal holde pause. 901 01:25:10,770 --> 01:25:12,380 Det er bare... 902 01:25:12,410 --> 01:25:17,310 På dine Instagram-billeder så det ud, som om du havde det vildt fedt. 903 01:25:17,470 --> 01:25:20,590 Det gjorde mig bare usikker. 904 01:25:20,820 --> 01:25:24,240 Måske er jeg ikke den fyr, jeg troede, jeg var. 905 01:25:24,270 --> 01:25:28,990 Eller den fyr, du troede, jeg var, hvilket ville være endnu værre. 906 01:25:29,370 --> 01:25:36,110 Spencer, tror du da ikke, jeg er hunderæd hele tiden? 907 01:25:36,130 --> 01:25:40,600 På college oplevede jeg for første gang, at folk kunne lide mig. 908 01:25:41,830 --> 01:25:46,040 Men jeg forestiller mig hele tiden... 909 01:25:46,220 --> 01:25:50,650 ... at de før eller senere opdager, hvem jeg egentlig er. 910 01:25:50,880 --> 01:25:52,460 Men så ser jeg dig. 911 01:25:54,160 --> 01:25:59,050 Og du er en, der gør mig glad for at være den, jeg egentlig er. 912 01:25:59,870 --> 01:26:03,340 Det er, når man er bange og usikker, - 913 01:26:03,370 --> 01:26:05,910 - at man har allermest brug for sine venner. 914 01:26:17,260 --> 01:26:19,060 Goddag, Hr. Walker. 915 01:26:20,360 --> 01:26:21,910 Hvorfor hænger du med mulen? 916 01:26:23,670 --> 01:26:26,160 Det er farhumor. Jeg kan ikke gøre for det. 917 01:26:28,130 --> 01:26:29,730 Lad os få dig ud herfra. 918 01:26:59,070 --> 01:27:00,450 Okay. 919 01:27:00,810 --> 01:27:04,370 Det er bare en forhindringsbane. Dem var du så god til. 920 01:27:20,050 --> 01:27:22,910 Så tag dog på hotel. 921 01:27:26,580 --> 01:27:30,070 Morfar, nu skal du ud derfra. 922 01:27:34,560 --> 01:27:36,320 Lad os pakke vores sydfrugter. 923 01:27:36,340 --> 01:27:41,000 Vi mangler at finde juvelen. Den må være i en boks eller et skatkammer. 924 01:27:41,020 --> 01:27:43,260 Sådan er det i de her spil. 925 01:27:43,280 --> 01:27:47,780 Jeg kom forbi en boks på vej herhen. Én indgang, dør af metertykt stål. 926 01:27:47,810 --> 01:27:50,190 Eneste vej ind er et loftgitter. 927 01:28:02,610 --> 01:28:04,530 Jeg tror, jeg har regnet det ud. 928 01:28:06,410 --> 01:28:10,960 Man skal bare blive på de hævede. 929 01:28:33,780 --> 01:28:36,080 Jürgen den Brutale venter. 930 01:28:38,410 --> 01:28:42,950 Lad mig så høre: Hvilken bror er hvilken? 931 01:28:44,930 --> 01:28:47,400 Hvad mener du? 932 01:28:47,420 --> 01:28:49,260 Hvilken bror er hvilken? 933 01:28:49,890 --> 01:28:53,940 Hvem af jer er Augustus, og hvem er Tomatoli? 934 01:28:56,170 --> 01:28:58,720 Jeg er Augustus. 935 01:28:59,790 --> 01:29:01,740 Og jeg er Tommytolik. 936 01:29:03,210 --> 01:29:05,430 Augustus Kababik. 937 01:29:06,060 --> 01:29:09,030 Den klogeste mand i hele Jumanji. 938 01:29:09,660 --> 01:29:11,720 Ja, det er så meget mig. 939 01:29:11,740 --> 01:29:14,720 Og Tomatoli Kababik. - Det er mig. 940 01:29:14,750 --> 01:29:16,850 Den tapreste eunuk. 941 01:29:17,270 --> 01:29:20,340 Hvabehar? - Sagde du "eunuk"? 942 01:29:20,370 --> 01:29:25,840 Tomatoli Kababik. Alle har hørt om dit store og uselviske offer, - 943 01:29:25,860 --> 01:29:31,210 - da du gav dine testikler for at redde provinsen fra syndfloden. 944 01:29:31,240 --> 01:29:33,440 Det må være en misfor... - Naturligvis. 945 01:29:33,470 --> 01:29:38,050 Alle har hørt om min lillebror og hans berømte testikler, hvor de så end er. 946 01:29:38,080 --> 01:29:41,180 Hvor de så end er. 947 01:29:41,620 --> 01:29:45,100 Stop nu lige en halv. Lad os få én ting på det rene. 948 01:29:45,130 --> 01:29:48,450 Han er supertapper. Jeg har altid været superklog, - 949 01:29:48,480 --> 01:29:52,230 - og han er supertapper. Og supernosseløs. 950 01:29:52,250 --> 01:29:54,670 Sludder! Mine nosser er lige her. 951 01:29:54,690 --> 01:29:56,510 I ånden. 952 01:29:57,220 --> 01:29:58,750 De er med os i ånden. Altid. 953 01:30:01,960 --> 01:30:03,870 Naturligvis. 954 01:30:03,890 --> 01:30:05,490 Ikke også, brormand? 955 01:30:10,150 --> 01:30:11,540 Jo. 956 01:30:12,360 --> 01:30:14,300 Jeg har ingen nosser. 957 01:30:20,840 --> 01:30:22,870 Der er kisten. 958 01:30:22,890 --> 01:30:25,280 Så er det dig, morfar. 959 01:30:25,330 --> 01:30:28,890 Mig? - Det er dig, der er listetyv. 960 01:30:28,920 --> 01:30:31,240 Din figur, Ming. - Ming? 961 01:30:31,260 --> 01:30:35,300 Ja, din avatar hedder Ming. Du har dirke i din taske. 962 01:30:35,320 --> 01:30:39,910 Hvorfor skulle jeg have dirke? - Fordi Ming er listetyv. 963 01:30:40,410 --> 01:30:43,770 Er det ikke bedre, I gør det? - Du har evnerne. 964 01:30:43,790 --> 01:30:47,060 Har jeg det? - Ikke dig, Ming. 965 01:30:47,080 --> 01:30:50,500 Nå ja, Ming. 966 01:30:51,200 --> 01:30:53,400 Spørg nu ikke, hvem Ming er. 967 01:31:03,890 --> 01:31:05,970 Ikke dårligt, vel? 968 01:31:07,040 --> 01:31:09,530 Så skal vi bare finde ud af, hvordan vi får dig ud herfra. 969 01:31:20,860 --> 01:31:22,370 Skal vi? 970 01:31:26,360 --> 01:31:27,650 Det er blæret. 971 01:31:31,710 --> 01:31:35,530 Velkommen. Må jeg byde på et stykke kage? 972 01:31:36,510 --> 01:31:39,290 Nej! Nej! Nej! 973 01:31:43,210 --> 01:31:44,720 Ellers tak. 974 01:31:55,180 --> 01:31:56,500 Rolig. 975 01:32:09,910 --> 01:32:13,240 Det gad jeg godt se hende Ming gøre! 976 01:32:19,010 --> 01:32:21,460 Vi har et lille problem. 977 01:32:24,290 --> 01:32:25,800 Tak. 978 01:32:37,340 --> 01:32:42,070 Brødrene Kababik, lad mig præsentere Jürgen den Brutale. 979 01:32:51,230 --> 01:32:56,240 Så mødes vi endelig på denne historiske dag. 980 01:32:56,260 --> 01:32:59,720 Ja, det er en ære at møde Dem. 981 01:33:00,420 --> 01:33:04,300 Deres Nåde, hvis det er Falkejuvelen, - 982 01:33:04,320 --> 01:33:07,950 - der pryder Deres kraftige og kødfulde hals, - 983 01:33:07,980 --> 01:33:11,660 - så må vi No hellere tage den. 984 01:33:11,880 --> 01:33:16,640 I dag smedes et ubrydeligt forbund. 985 01:33:16,670 --> 01:33:23,270 Jeres familier slutter op om mig, og land efter land vil vi erobre verden. 986 01:33:23,840 --> 01:33:27,190 Derfor spørger jeg på denne historiske dag: 987 01:33:27,450 --> 01:33:28,960 Hvor er hun? 988 01:33:30,490 --> 01:33:33,280 Hvor er hvem? - Hvem taler du om? 989 01:33:33,310 --> 01:33:36,740 Jeres søster. Min tilkommende brud. 990 01:33:40,120 --> 01:33:44,540 Ved du hvad? Jeg tror, der er sket en misforståelse. 991 01:33:45,020 --> 01:33:47,730 Hvor er jeres søster? 992 01:33:49,750 --> 01:33:55,560 Hvilken søster taler vi om? Debbie eller Brooke... 993 01:33:56,330 --> 01:33:58,740 ... eller Sierra? 994 01:33:58,970 --> 01:34:02,720 Hvor er jeres søster? 995 01:34:04,330 --> 01:34:09,410 Hun er ved at gøre sig i stand henne på hotellet ligesom alle andre brude. 996 01:34:09,430 --> 01:34:13,810 Hænger ud med veninderne, får sat hår og ordnet negle... 997 01:34:15,690 --> 01:34:18,620 Hvis I er kommet uden jeres søster... 998 01:34:21,170 --> 01:34:24,480 ... kan jeg blive nødt til at kappe hovederne af jer. 999 01:34:28,330 --> 01:34:31,530 Så nu spørger jeg en sidste gang: 1000 01:34:31,560 --> 01:34:34,420 Hvor er jeres søster? 1001 01:34:34,450 --> 01:34:35,960 Jeg er her. 1002 01:34:44,460 --> 01:34:48,840 Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik, er det dig? 1003 01:34:50,080 --> 01:34:52,740 Ja, det er mig. 1004 01:34:53,710 --> 01:34:59,110 Så vær god, brutale herre, at lade mine brødre gå. 1005 01:35:02,230 --> 01:35:05,540 Og har du i sinde i denne stund - 1006 01:35:05,560 --> 01:35:09,620 - at ægte Jürgen den Brutale af Zhatmire? 1007 01:35:10,180 --> 01:35:12,610 Jep, det er planen. 1008 01:35:12,640 --> 01:35:18,830 Og har du i sinde at føde hans børn og med blodets bånd knytte dette forbund? 1009 01:35:20,480 --> 01:35:21,550 Ja. 1010 01:35:21,580 --> 01:35:23,640 Gwendolyn Kababik, - 1011 01:35:23,660 --> 01:35:28,760 - kendt i den ganske verden for din skønhed og snilde. 1012 01:35:28,780 --> 01:35:30,490 Og nu - 1013 01:35:30,520 --> 01:35:32,030 - er du min. 1014 01:35:36,670 --> 01:35:40,280 Må jeg holde Falkejuvelen? 1015 01:35:41,040 --> 01:35:43,710 Naturligvis, min brud. 1016 01:35:44,420 --> 01:35:46,640 Tak. 1017 01:35:47,350 --> 01:35:48,600 Tag den. 1018 01:35:51,110 --> 01:35:53,070 Jürgen den Brutale... 1019 01:35:53,100 --> 01:35:57,320 Brødrene Kababik er blevet opholdt i Gorek. 1020 01:35:57,700 --> 01:35:59,840 Disse tre er bedragere! 1021 01:36:00,920 --> 01:36:04,920 Grib dem! - Nej, nej, vi kan forklare! 1022 01:36:04,950 --> 01:36:07,240 Jeg glemte at fortælle dig en ting. 1023 01:36:09,100 --> 01:36:10,870 Jeg har fyr på. 1024 01:36:22,610 --> 01:36:25,920 Skrid! - Hold jer væk! 1025 01:36:46,920 --> 01:36:47,990 Forsvind! 1026 01:36:48,020 --> 01:36:53,420 Jeg griller jer, bitches! Jeg brænder fjæset af jer! 1027 01:37:15,210 --> 01:37:19,220 Jeg møder brødrene i Gorek. Dræb dem alle sammen! 1028 01:37:21,270 --> 01:37:26,260 Efter ham! Få fat i juvelen! Du skal ikke tænke på os. 1029 01:37:28,140 --> 01:37:29,520 Rygsækken! 1030 01:37:32,080 --> 01:37:35,040 Pas på, jeg kan geometri! 1031 01:37:35,070 --> 01:37:38,150 Det er ikke for sjov. Hold jer væk! 1032 01:37:38,180 --> 01:37:41,130 Fridge, vi dør! 1033 01:37:51,350 --> 01:37:54,330 Er der nogen, der vil danse med bruden? 1034 01:38:59,650 --> 01:39:03,190 Skal du have noget klinket? Kom an! 1035 01:39:09,060 --> 01:39:10,570 Nunchakuer. 1036 01:39:22,510 --> 01:39:24,020 Sejest! 1037 01:39:29,840 --> 01:39:32,180 Vi gjorde det. - Af sted! 1038 01:39:42,190 --> 01:39:44,150 Kom nu, kom nu! 1039 01:40:05,770 --> 01:40:07,170 Se! 1040 01:40:08,400 --> 01:40:10,370 Er det Spencer? 1041 01:41:00,790 --> 01:41:01,910 Nej! 1042 01:41:08,180 --> 01:41:10,220 Spencer! 1043 01:41:17,680 --> 01:41:19,960 Hvem er du? 1044 01:41:25,860 --> 01:41:28,200 Jeg er dr. Smolder Bravestone. 1045 01:41:29,160 --> 01:41:32,060 SVAGHED: JUMANJIBÆR 1046 01:41:53,210 --> 01:41:54,720 Spencer! 1047 01:41:57,280 --> 01:42:00,100 Han siger, du skal hoppe op på ryggen af ham. 1048 01:42:32,520 --> 01:42:35,330 Åh nej. Milo! 1049 01:42:35,430 --> 01:42:37,040 Hvad er det, han gør? - Vent. 1050 01:42:38,450 --> 01:42:39,960 Milo! 1051 01:42:48,890 --> 01:42:50,420 Sådan, Milo! 1052 01:42:55,960 --> 01:42:57,850 Vi kommer, Spencer! 1053 01:43:01,390 --> 01:43:03,310 "Vis den til solen." 1054 01:43:03,330 --> 01:43:07,850 Morfar, juvelen! Du skal vise den til solen! 1055 01:43:14,380 --> 01:43:16,120 Kom så, Milo! 1056 01:43:45,110 --> 01:43:49,020 "Dets navn I råbe må." 1057 01:43:49,040 --> 01:43:50,550 Jumanji! 1058 01:43:51,810 --> 01:43:54,690 Jumanji! 1059 01:43:55,060 --> 01:43:58,270 Hvad sagde de? 1060 01:43:58,290 --> 01:43:59,800 Jumanji? 1061 01:44:32,340 --> 01:44:33,850 Vi vandt! 1062 01:44:37,280 --> 01:44:38,850 Sæt mig ned. 1063 01:44:38,880 --> 01:44:40,710 Sæt mig ned, for helvede. 1064 01:44:40,730 --> 01:44:45,120 Var det den her, I ledte efter? - Morfar, I var formidable. 1065 01:44:45,140 --> 01:44:48,510 Ja, ham Milo har mange talenter. 1066 01:44:49,070 --> 01:44:50,800 Milo og Eddie. 1067 01:44:51,740 --> 01:44:53,200 Milo og Eddie. 1068 01:44:59,750 --> 01:45:02,200 Hvad sker der nu? 1069 01:45:12,720 --> 01:45:17,990 Flot klaret, eventyrere. I har reddet Jumanji. Igen. 1070 01:45:18,620 --> 01:45:22,970 Med Deres tilladelse, dr. Bravestone, vil jeg nu tage mig af juvelen. 1071 01:45:23,090 --> 01:45:25,020 Jeg vil vogte den med mit liv - 1072 01:45:25,040 --> 01:45:28,550 - og bringe den tilbage til Avianprovinsens ældste. 1073 01:45:28,720 --> 01:45:31,020 Dermed er jeres opgave løst. 1074 01:45:31,050 --> 01:45:34,960 Hele Jumanji takker jer. Desværre må vi nu tage afsked. 1075 01:45:34,990 --> 01:45:38,280 Desværre? Jeg er eddermame klar til at komme væk herfra. 1076 01:45:42,850 --> 01:45:43,890 Hvad? 1077 01:45:45,760 --> 01:45:47,270 Mener du det? 1078 01:45:49,790 --> 01:45:53,940 I tror, det er løgn. - Hvad sagde han? 1079 01:45:54,530 --> 01:45:58,160 Han sagde... - At han vil blive her. 1080 01:45:58,610 --> 01:46:02,540 Han siger, at nogen må holde et vågent øje med stedet her. 1081 01:46:02,560 --> 01:46:06,460 Og at han er 75 år og lige har lært at flyve. 1082 01:46:08,980 --> 01:46:11,990 Men så kommer han aldrig ud. 1083 01:46:12,720 --> 01:46:14,230 Det ved han. 1084 01:46:17,830 --> 01:46:19,870 Åh, Milo... 1085 01:46:22,860 --> 01:46:28,230 Bedst, som jeg har fået dig tilbage, skal jeg nu miste dig for altid. 1086 01:46:30,220 --> 01:46:33,970 "Du mister mig ikke. Jeg vil altid være hos dig." 1087 01:46:40,120 --> 01:46:42,460 At være din kompagnon - 1088 01:46:42,490 --> 01:46:48,680 - er noget af det bedste, jeg nogensinde har været. 1089 01:46:49,030 --> 01:46:50,250 Han siger tak. 1090 01:46:50,280 --> 01:46:54,100 Nej. Det er mig, der takker, Milo. 1091 01:47:24,400 --> 01:47:26,210 Pas godt på dig selv, Milo! 1092 01:47:27,250 --> 01:47:29,520 Farvel, Hr. Walker! 1093 01:47:32,820 --> 01:47:34,810 Det er min kompagnon. 1094 01:47:40,690 --> 01:47:44,180 Alle bør være så heldige at få en ven som Milo. 1095 01:47:59,990 --> 01:48:03,050 Kom, morfar. Nu tager vi hjem. 1096 01:48:07,270 --> 01:48:08,780 Venner... 1097 01:48:11,180 --> 01:48:13,260 Tak, fordi I tog efter mig. 1098 01:48:17,940 --> 01:48:22,180 Hvis du gør det igen, må du rådne op her, for jeg tager ikke tilbage. 1099 01:48:45,310 --> 01:48:46,860 Er alle okay? 1100 01:48:49,940 --> 01:48:51,940 Er du okay, morfar? 1101 01:48:53,020 --> 01:48:54,830 Ja, jeg har det fint. 1102 01:48:56,850 --> 01:48:59,380 Hold da kæft! 1103 01:49:12,790 --> 01:49:16,810 Slag på firkant. Kontraslag... - Den store knap nedenunder? 1104 01:49:16,830 --> 01:49:20,870 Nej, den store over R'et. Knap nummer to. 1105 01:49:21,040 --> 01:49:24,530 Slag, slag, kontraslag. 1106 01:49:24,780 --> 01:49:28,130 Og du sparker mig med O. 1107 01:49:31,420 --> 01:49:36,550 Hør engang. At blive gammel... - Jeg ved det. Det er noget hø. 1108 01:49:38,200 --> 01:49:40,060 At blive gammel... 1109 01:49:42,590 --> 01:49:44,390 ... er en gave. 1110 01:49:46,500 --> 01:49:48,910 Det glemmer jeg af og til. 1111 01:49:49,870 --> 01:49:52,590 Men det er det. 1112 01:49:55,920 --> 01:49:58,400 Hvad mere skulle man ønske sig? 1113 01:50:04,310 --> 01:50:07,630 Hej med jer. Har I haft en god dag? 1114 01:50:08,350 --> 01:50:10,260 Den var pragtfuld. 1115 01:50:12,630 --> 01:50:15,980 Spencer har lært mig at spille computerspil. 1116 01:50:30,040 --> 01:50:31,900 Nej, fandeme nej. 1117 01:50:43,320 --> 01:50:45,020 Går det, morfar? 1118 01:50:47,720 --> 01:50:51,160 Ja. Jeg har mange gode minder herfra. 1119 01:51:02,810 --> 01:51:05,800 Eddie? Er det dig? 1120 01:51:05,890 --> 01:51:07,390 Nora. 1121 01:51:07,410 --> 01:51:09,240 Hejsa. 1122 01:51:09,260 --> 01:51:11,830 Hej med jer. 1123 01:51:13,100 --> 01:51:15,040 Hej, bro. 1124 01:51:15,070 --> 01:51:18,920 Hvordan går forretningen? - Du ved, hvordan det er. 1125 01:51:18,940 --> 01:51:24,540 Min bestyrer sagde op for nylig. Alting har sejlet lige siden. 1126 01:51:24,560 --> 01:51:28,130 Det er svært at finde folk, der kan deres kram. 1127 01:51:30,680 --> 01:51:33,010 Men det ved du jo alt om. 1128 01:51:36,100 --> 01:51:38,080 Har du brug for en hjælpende hånd? 1129 01:51:39,610 --> 01:51:44,790 Mener du det? Jeg mener... Det ville være mig en ære. 1130 01:51:48,180 --> 01:51:51,150 Det er dejligt at se dig, Eddie. 1131 01:51:51,270 --> 01:51:52,890 I lige måde. 1132 01:52:03,610 --> 01:52:06,560 Jeg sætter lige den her hen, - 1133 01:52:06,580 --> 01:52:11,630 - hvor jeg var på vej hen. Jeg kommer straks tilbage. 1134 01:52:11,650 --> 01:52:13,770 I må altså komme til New York. 1135 01:52:14,040 --> 01:52:15,830 Det vil jeg rigtig gerne. 1136 01:52:16,430 --> 01:52:18,720 Vores team for evigt. 1137 01:52:19,270 --> 01:52:20,510 For evigt. 1138 01:52:20,540 --> 01:52:22,580 Altid. 1139 01:52:22,600 --> 01:52:26,110 For evigt og altid? 1140 01:52:26,440 --> 01:52:28,200 Vi holder sammen. 1141 01:52:29,480 --> 01:52:31,080 Lige én ting. 1142 01:52:31,180 --> 01:52:34,570 Kan vi aftale aldrig at tage tilbage dertil? 1143 01:52:34,600 --> 01:52:37,200 Det troede jeg, vi allerede havde aftalt. 1144 01:53:17,330 --> 01:53:21,770 Undskyld, det blev så sent. På denne årstid går alle fyr i stykker. 1145 01:53:21,790 --> 01:53:24,810 Det er helt i orden. Jeg er bare glad for, du kom. 1146 01:53:24,830 --> 01:53:27,020 Det står herovre. 1147 01:53:31,860 --> 01:53:34,490 Er det en gammel spillekonsol? 1148 01:53:36,110 --> 01:53:40,420 Ja, det er det sikkert. Den er min søns. 1149 01:53:42,070 --> 01:53:47,390 Jeg er inkarneret gamer. Jeg har aldrig set sådan en før. 1150 01:53:51,670 --> 01:53:53,780 Den er vist gået i stykker. 1151 01:53:54,800 --> 01:53:57,640 Du skal nok ikke røre ved den. 1152 01:54:15,390 --> 01:54:23,400 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 1153 01:55:19,900 --> 01:55:26,500 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service