1
00:00:40,590 --> 00:00:48,600
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
2
00:01:04,560 --> 00:01:09,670
"Forlader det her for at besøge jer.
3
00:01:10,350 --> 00:01:13,550
Glæder mig helt vildt."
4
00:01:20,010 --> 00:01:22,710
Forlader det her for at besøge jer.
Glæder mig helt vildt.
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,760
Bliver så fedt!
6
00:01:53,840 --> 00:01:56,280
Undskyld. Undskyld.
7
00:01:56,890 --> 00:01:59,050
Undskyld. Undskyld.
8
00:02:09,210 --> 00:02:13,260
Brunch lørdag på Nora's?
9
00:02:20,360 --> 00:02:21,850
Gilpin!
10
00:02:21,870 --> 00:02:27,180
Sidder du og glor på din telefon?
- Jeg skal hjem til jul i aften...
11
00:02:27,200 --> 00:02:30,810
Er det blevet i aften endnu?
Jeg synes, det ligner i dag.
12
00:02:31,290 --> 00:02:34,380
Bliv færdig med tandpastaen.
- Okay. Undskyld.
13
00:03:45,070 --> 00:03:47,410
Far, så er vi her.
14
00:03:47,450 --> 00:03:53,340
Jeg er ude i køkkenet.
Jan og Spencer, køkkenet!
15
00:03:55,470 --> 00:03:59,050
Far? Hvad i alverden laver du?
16
00:03:59,070 --> 00:04:01,700
Hvad ligner det?
Jeg skifter en pære for dig.
17
00:04:01,720 --> 00:04:04,320
Render du og klatrer på stiger?
18
00:04:04,340 --> 00:04:08,960
Det er nok ikke nogen god ide.
- Må jeg nu ikke skifte en pære?
19
00:04:11,730 --> 00:04:16,430
Nej nej, jeg kan selv. Hejsa.
20
00:04:17,410 --> 00:04:20,670
Hvordan er livet i New York?
- Super.
21
00:04:20,690 --> 00:04:24,840
Hvordan går det i skolen?
- Udmærket. Hvad med dig?
22
00:04:24,870 --> 00:04:29,140
Skønt. Hvorfor skal jeg bo her?
- Du har lige fået en ny hofte.
23
00:04:29,170 --> 00:04:32,890
Jeg er lige straks ude igen.
- Det er altså ikke et fængsel.
24
00:04:32,920 --> 00:04:37,830
Jeg savner min lejlighed forfærdeligt.
- Din lejlighed er forfærdelig.
25
00:04:37,860 --> 00:04:42,690
Er her ikke vildt koldt?
- Fyret i kælderen virker ikke.
26
00:04:42,720 --> 00:04:45,780
Her er sgu som i en frostboks.
27
00:04:45,800 --> 00:04:48,520
Fik du ringet til Milo?
- Nej.
28
00:04:48,540 --> 00:04:54,480
Han har ringet hertil fem gange.
- Jeg gider ikke tale med ham.
29
00:04:55,290 --> 00:04:57,200
Lad mig tage din bagage.
30
00:05:00,090 --> 00:05:03,680
Nå, du sover herinde?
- Vi er roommates.
31
00:05:03,700 --> 00:05:06,870
Jeg kan også bare sove
nedenunder på sofaen.
32
00:05:06,900 --> 00:05:13,380
Pjat med dig. Det er kun et par uger.
Kom ind og lad, som om du er hjemme.
33
00:05:18,280 --> 00:05:21,270
Slog du dig?
- Ikke et ord til din mor.
34
00:05:22,030 --> 00:05:23,950
Den skal sidde der.
35
00:05:23,970 --> 00:05:27,510
Der. Og den skal ind der.
36
00:05:28,180 --> 00:05:32,500
Spencer, er du der?
37
00:05:35,470 --> 00:05:39,150
Vi ses derhenne.
38
00:05:39,650 --> 00:05:42,980
Nej, hvor er I søde.
39
00:05:43,010 --> 00:05:48,160
Jeg skal tidligt på arbejde i morgen,
men der kommer en og reparerer fyret.
40
00:05:48,190 --> 00:05:52,250
Jeg skal spise brunch med de andre.
- Hvor hyggeligt. Hvorhenne?
41
00:05:52,270 --> 00:05:55,070
På Nora's.
42
00:05:55,090 --> 00:05:59,360
Hvorfor? Byen bugner af restauranter,
og så skal I absolut vælge den?
43
00:05:59,390 --> 00:06:02,430
Far, det er mange år siden.
44
00:06:02,530 --> 00:06:06,270
Jeg elsker dig, min skat.
- Jeg elsker også dig, mor.
45
00:06:12,230 --> 00:06:15,670
Det er noget hø at blive gammel,
og sådan er det bare.
46
00:06:16,260 --> 00:06:18,210
Har du stadig hende kæresten?
47
00:06:19,130 --> 00:06:21,200
Nej.
48
00:06:21,220 --> 00:06:23,960
Vi er vist ikke sammen længere.
49
00:06:25,310 --> 00:06:28,260
På grund af hende eller dig?
- Det er indviklet.
50
00:06:28,280 --> 00:06:31,490
Lad mig prøve at forstå det.
51
00:06:33,690 --> 00:06:36,370
Dengang vi fandt sammen...
52
00:06:36,390 --> 00:06:43,040
... var vi ligesom nogle andre
mennesker, end vi er i dag.
53
00:06:44,500 --> 00:06:48,210
Sidste år var fantastisk.
54
00:06:49,080 --> 00:06:52,720
Jeg gik i 3. g.
Jeg havde en kæreste.
55
00:06:52,870 --> 00:06:58,030
Jeg følte, jeg langt om længe havde
fundet ud af, hvem jeg var.
56
00:06:59,210 --> 00:07:02,200
Jeg ville nok bare ønske,
jeg kunne have det sådan igen.
57
00:07:06,520 --> 00:07:08,750
Langdistanceforhold er vanskelige.
58
00:07:08,770 --> 00:07:13,170
Det siger alle selvfølgelig,
men det viser sig, at det er sandt.
59
00:07:14,280 --> 00:07:17,100
Må jeg give dig et råd?
60
00:07:17,200 --> 00:07:22,980
Hver eneste dag i hver eneste togvogn
vrimler det med damer i New York.
61
00:07:23,000 --> 00:07:27,800
Og hver femte af dem ville jeg
gifte mig med på stedet.
62
00:07:27,820 --> 00:07:30,570
Det her er dine jubelår.
63
00:07:30,790 --> 00:07:32,830
Er det?
- Ja.
64
00:07:32,850 --> 00:07:39,330
Så tag dig lidt sammen, for det
går kun ned ad bakke herfra.
65
00:08:28,900 --> 00:08:30,590
Bravestone.
66
00:09:31,300 --> 00:09:34,780
Ej, hvor ser du godt ud.
- Tak.
67
00:09:36,130 --> 00:09:38,630
Fridge!
68
00:09:39,310 --> 00:09:41,670
Vi byggede huse i to måneder, -
69
00:09:41,720 --> 00:09:46,720
- og på hjemvejen var vi et smut i
Costa Rica, der også var fantastisk.
70
00:09:46,750 --> 00:09:50,880
Hvor er det bare fedt for dig.
71
00:09:50,910 --> 00:09:53,720
Og "M"...
Skal vi til at kalde dig det?
72
00:09:53,740 --> 00:09:58,230
Det er bare et kælenavn,
en fra college fandt på.
73
00:09:58,260 --> 00:10:00,550
Det behøver I altså ikke at kalde mig.
74
00:10:00,570 --> 00:10:03,620
"M". Det lyder frækt.
75
00:10:03,640 --> 00:10:06,630
Men dig og Spencer, I er stadig ikke...?
76
00:10:06,660 --> 00:10:11,250
Nej, vi... holder stadig pause.
77
00:10:12,500 --> 00:10:14,590
Hvor bliver han af?
78
00:10:33,310 --> 00:10:37,670
Gudfader. Hvad vil du, Milo?
79
00:10:37,870 --> 00:10:39,610
Det er også rart at se dig.
80
00:10:41,640 --> 00:10:47,050
Ja, jeg vil gerne ind og have
en kop kaffe. Tak som byder.
81
00:10:52,400 --> 00:10:54,310
Må jeg lave æg?
82
00:10:54,340 --> 00:10:58,310
Fint, bare det går lidt hurtigt.
Jeg har ikke hele dagen.
83
00:10:58,340 --> 00:11:00,000
Du skal måske noget?
84
00:11:04,610 --> 00:11:08,770
Har du hørt meget til Spencer?
85
00:11:08,800 --> 00:11:10,310
Ja.
86
00:11:11,790 --> 00:11:15,400
Nej, egentlig ikke faktisk.
87
00:11:15,430 --> 00:11:18,860
Jeg sms'er ham,
men han svarer ikke altid.
88
00:11:18,880 --> 00:11:19,800
Det kender jeg.
89
00:11:19,820 --> 00:11:25,840
Jeg har haft travlt med undervisning,
træning og kamp i weekenderne.
90
00:11:25,870 --> 00:11:27,970
Klart nok.
91
00:11:29,110 --> 00:11:33,110
Jeg har været lidt bekymret for ham.
92
00:11:35,750 --> 00:11:39,640
Okay, hvor bliver stodderen af?
93
00:11:43,370 --> 00:11:44,880
Smager det?
94
00:11:46,530 --> 00:11:48,360
Hvad mener du med det?
95
00:11:49,060 --> 00:11:51,590
Hvad er det, du vil?
Du kimer mig ned -
96
00:11:51,620 --> 00:11:57,430
- og dukker op ud af det blå efter
15 år. Hvorfor? For at lave æg?
97
00:12:01,940 --> 00:12:07,720
Kan du huske, da vi åbnede?
Vi havde ham den lille opvasker, Morris.
98
00:12:08,240 --> 00:12:10,470
Gu kan jeg da huske Morris.
99
00:12:10,490 --> 00:12:15,450
Han var på aftenholdet. Seks dage
om ugen til klokken to om natten.
100
00:12:16,130 --> 00:12:19,220
Opvaskeren.
- Lille Morris.
101
00:12:20,260 --> 00:12:22,290
Han rørte ikke kasserollerne, -
102
00:12:22,310 --> 00:12:27,240
- før han var færdig med hvert
eneste stykke tagtøj i bøtten.
103
00:12:29,260 --> 00:12:31,520
Manden kunne sit kram.
104
00:12:31,920 --> 00:12:33,430
Lille Morris.
105
00:12:38,470 --> 00:12:43,000
Gider du komme til sagen?
Alt er så omstændeligt med dig.
106
00:12:43,020 --> 00:12:49,170
Jeg ved, du kommer for at undskylde,
men jeg er desværre ikke interesseret.
107
00:12:49,190 --> 00:12:53,980
Skulle jeg sige undskyld til dig?
- Det må være ham med fyret.
108
00:12:56,830 --> 00:13:00,510
Morfar Eddie?
- Anthony?
109
00:13:00,560 --> 00:13:05,320
Anthony! Hvordan står det til?
Kom indenfor.
110
00:13:08,290 --> 00:13:09,320
Hvordan går det?
111
00:13:09,340 --> 00:13:13,480
Det er noget hø at blive så gammel,
og sådan er det bare.
112
00:13:13,650 --> 00:13:17,700
Det er Martha og Bethany.
Det er Spencers morfar, Eddie.
113
00:13:17,730 --> 00:13:20,420
Martha, du er hende kæresten.
114
00:13:21,380 --> 00:13:24,500
Godmorgen.
- Undskyld, vi forstyrrer.
115
00:13:24,530 --> 00:13:28,470
Det er ham, der forstyrrer.
- Milo Walker.
116
00:13:29,050 --> 00:13:33,190
Milo fra Milo & Eddie's?
- Hyggeligt at møde jer.
117
00:13:33,210 --> 00:13:36,790
Min far elskede jeres restaurant.
Vi kommer lige derfra.
118
00:13:36,810 --> 00:13:39,210
Den hedder Nora's nu.
119
00:13:39,230 --> 00:13:44,450
Det er knap nok en restaurant nu,
nærmere en morgenmadscafé.
120
00:13:45,820 --> 00:13:50,240
Havde I Spencer med?
- Nej, vi leder faktisk efter ham.
121
00:13:50,310 --> 00:13:53,910
Er I sultne? Jeg har lavet æg.
- Det må jeg hellere se på.
122
00:13:53,930 --> 00:13:57,430
Du behøver ikke nøjes med
at kigge på dem.
123
00:14:02,230 --> 00:14:05,070
Har du brug for en hånd?
- Ser det måske sådan ud?
124
00:14:11,020 --> 00:14:12,530
Martha?
125
00:14:19,340 --> 00:14:20,850
Hvor er han?
126
00:14:30,470 --> 00:14:33,240
Kan I høre det?
- Ja.
127
00:14:38,340 --> 00:14:42,860
Kan du høre noget?
- Det er sikkert bare fyret.
128
00:14:47,280 --> 00:14:50,480
Hvordan er det havnet her?
- Aner det ikke.
129
00:14:50,890 --> 00:14:55,000
Måske...
Måske gik han tilbage efter det.
130
00:14:56,860 --> 00:14:59,280
Er han ved at reparere det?
131
00:14:59,300 --> 00:15:01,830
Hvorfor skulle nogen ville
reparere det skidt?
132
00:15:01,850 --> 00:15:06,550
Aner det ikke. Måske er han
ude for at købe servedele?
133
00:15:06,570 --> 00:15:12,310
Jeg ringer til ham igen.
Alt er sikkert i skønneste orden.
134
00:15:31,530 --> 00:15:34,490
14 sms'er og fire ubesvarede opkald.
135
00:15:36,880 --> 00:15:38,900
Jeg tror ikke, han er gået ud.
136
00:15:40,290 --> 00:15:44,450
Jeg tror...
at han er taget derind igen.
137
00:15:44,830 --> 00:15:48,370
Nej, nej, nej, nej...
138
00:15:48,420 --> 00:15:51,700
Hvordan kunne han finde på det?
- Kan du huske, hvordan det var?
139
00:15:51,720 --> 00:15:54,690
Jeg blev ædt af en flodhest.
- Jeg blev dræbt af kage!
140
00:15:54,710 --> 00:15:58,600
Hør lige her.
Hvordan skal han slippe ud?
141
00:16:01,030 --> 00:16:05,940
Ved at tage den grønne juvel...
- Og sætte den tilbage på statuen.
142
00:16:05,970 --> 00:16:07,480
Helt alene?
143
00:16:22,510 --> 00:16:25,340
Vi må ind efter ham.
- Er du vanvittig?
144
00:16:25,370 --> 00:16:27,590
Jeg tager med.
- Har I fået pip?
145
00:16:27,620 --> 00:16:30,710
Vi kan sagtens klare det.
Vi har været der før.
146
00:16:30,740 --> 00:16:34,000
Jeg må holde op med
at hænge ud med hvide.
147
00:16:34,020 --> 00:16:38,090
Sidste gang vandt vi jo.
- Vi overlevede med nød og næppe.
148
00:16:38,120 --> 00:16:42,460
Han ville gøre det samme for dig.
For os alle sammen.
149
00:16:49,340 --> 00:16:52,370
Forsigtig. Det ser noget medtaget ud.
150
00:16:57,440 --> 00:16:59,370
Velkommen til Jumanji.
151
00:16:59,710 --> 00:17:03,220
Jamen vi har jo ikke
valgt figurer endnu.
152
00:17:06,240 --> 00:17:09,550
Okay, nu sker det.
Jeg hader det her.
153
00:17:12,630 --> 00:17:15,790
Det sker bare ikke!
154
00:17:22,070 --> 00:17:23,580
Hallo?
155
00:17:47,710 --> 00:17:49,070
Er jeg...?
156
00:17:49,470 --> 00:17:52,040
Er det virkelig...?
157
00:17:57,090 --> 00:17:59,990
Det er hende. Jeg er hende.
158
00:18:07,150 --> 00:18:09,050
Hej, Spencer.
159
00:18:09,630 --> 00:18:11,140
Spencer?
160
00:18:14,820 --> 00:18:19,760
Jøsses Maria, hvor er jeg?
161
00:18:20,050 --> 00:18:22,130
Hvad fanden sker der?
162
00:18:22,310 --> 00:18:25,940
Åh min gud.
163
00:18:25,970 --> 00:18:27,540
Eddie?
164
00:18:28,380 --> 00:18:32,370
Hvem fanden er du?
- Milo Walker. Hvem er du?
165
00:18:32,400 --> 00:18:37,830
Milo?
- Hvad i alverden?
166
00:18:37,940 --> 00:18:40,910
Stop en halv. Du fredsens!
167
00:18:40,930 --> 00:18:43,840
Det er bare løgn.
- Hvem er du?
168
00:18:43,870 --> 00:18:47,340
Du er Spencers morfar.
- Det siger du ikke?
169
00:18:47,370 --> 00:18:51,140
Og du er Milo.
- Det kan du bide spids på.
170
00:18:51,170 --> 00:18:55,320
Jeg er Martha, Spencers...
- Er du hende kæresten?
171
00:18:55,750 --> 00:18:57,260
Pas på!
172
00:19:00,470 --> 00:19:04,480
Av, det gjorde kraftedeme ondt!
173
00:19:04,510 --> 00:19:08,000
Bethany?
- Hvad? Jeg er ikke...
174
00:19:08,460 --> 00:19:10,180
Nej!
175
00:19:10,620 --> 00:19:14,000
Nej, nej, nej, nej...
176
00:19:15,250 --> 00:19:19,960
Nej, nej, nej!
Det sker bare ikke!
177
00:19:20,520 --> 00:19:25,000
Fridge?
- Ja, gu fanden er jeg Fridge!
178
00:19:25,660 --> 00:19:28,970
Okay, der er gået noget galt.
179
00:19:29,000 --> 00:19:30,510
Tror du?
180
00:19:33,280 --> 00:19:36,120
Hold da... Vent lidt.
181
00:19:36,230 --> 00:19:39,930
Hvis jeg... så må I...
Spencer?
182
00:19:39,950 --> 00:19:43,900
Hvorfor kalder alle mig Spencer?
- Nej, det er morfar Eddie.
183
00:19:43,930 --> 00:19:48,290
Og det der er Milo.
- Mig en fornøjelse.
184
00:19:48,470 --> 00:19:51,970
Hvad?! Hvor er så Bethany og Spencer?
185
00:19:52,000 --> 00:19:55,940
Aner det ikke.
Spillet lod os ikke vælge avatarer.
186
00:19:55,960 --> 00:19:58,020
Fordi det er i stykker!
187
00:19:58,040 --> 00:20:02,400
Er vi døde?
- Jeg tænkte præcis det samme.
188
00:20:02,420 --> 00:20:07,450
Er jeg død og forvandlet til en
tætbygget spejderdreng?
189
00:20:07,570 --> 00:20:10,480
Vi er ikke døde.
- Hvad foregår der så?
190
00:20:10,690 --> 00:20:16,270
Det lyder meget bizart, men vi er i et
computerspil ved navn "Jumanji", -
191
00:20:16,300 --> 00:20:20,750
- og vi er forvandlet til
computerspillets figurer.
192
00:20:20,780 --> 00:20:23,990
Fridge og jeg har været her før.
- Men sidste gang var jeg dig.
193
00:20:26,050 --> 00:20:30,000
Vi er i et spil.
Spencer er også herinde.
194
00:20:30,020 --> 00:20:33,910
Spencer? Er han her?
- Ja.
195
00:20:33,990 --> 00:20:37,550
Eddies barnebarn?
- Ja, Spencer.
196
00:20:37,850 --> 00:20:41,230
Er han her også?
- Ja! Og vi må finde ham.
197
00:20:41,250 --> 00:20:44,410
Så det er en slags gemmeleg?
198
00:20:44,960 --> 00:20:46,820
Helle for ikke at være den.
199
00:20:50,980 --> 00:20:53,060
Min hofte fungerer godt.
200
00:20:55,920 --> 00:20:58,050
Mine led er som smør.
201
00:20:59,720 --> 00:21:04,720
Ja, se engang.
Se lige, hvad jeg har fået.
202
00:21:05,490 --> 00:21:08,910
Vi har problemer.
- Det tror jeg på.
203
00:21:08,940 --> 00:21:14,770
Jeg er ham den gamle fedtklump.
Sidst var jeg trods alt stadig sort.
204
00:21:17,820 --> 00:21:19,750
Se lige den lille fyr.
205
00:21:20,870 --> 00:21:22,600
Goddag.
206
00:21:22,620 --> 00:21:26,030
Kom ikke for tæt på vandet.
- Skynd dig væk!
207
00:21:26,130 --> 00:21:27,520
Hvabehar?
208
00:21:36,200 --> 00:21:37,520
Skrid med dig!
209
00:21:38,890 --> 00:21:41,770
Hvad skete det?
- Hvad fanden var det?
210
00:21:46,200 --> 00:21:49,880
Det der var en flodhest.
211
00:21:51,480 --> 00:21:55,850
Og de løber pokkers hurtigt.
Hurtigere end en hest sågar.
212
00:21:55,880 --> 00:21:59,360
Og de har et ganske frygteligt bid.
213
00:21:59,920 --> 00:22:02,610
Hvad siger I så? Det sjove er, -
214
00:22:02,630 --> 00:22:08,670
- at jeg ikke mindes at have vidst
ret meget om flodheste før nu.
215
00:22:08,690 --> 00:22:11,640
Du er zoolog.
- A hva' for en fisk?
216
00:22:11,670 --> 00:22:14,980
Er vi i Florida?
- Hør nu godt efter.
217
00:22:15,150 --> 00:22:19,150
Det her er et farligt sted.
Sindssygt farligt.
218
00:22:19,170 --> 00:22:25,600
Men Martha og jeg kender rumlen.
I må være på vagt hele tiden.
219
00:22:25,630 --> 00:22:29,650
Hvis jeg nærmer mig vandet,
holder jeg konstant øje med det.
220
00:22:29,670 --> 00:22:32,100
I er nødt til at have øjne i...
221
00:22:36,650 --> 00:22:38,830
Åh nej.
222
00:22:39,020 --> 00:22:42,940
Hvad syv sytten var det,
der skete med ham?
223
00:22:48,120 --> 00:22:52,080
Du store kineser!
- Hvad fanden skete der med dig?
224
00:22:53,860 --> 00:22:55,370
Pis!
225
00:22:58,130 --> 00:22:59,470
Et fly?
226
00:23:01,240 --> 00:23:03,120
Følg efter mig!
227
00:23:03,150 --> 00:23:05,100
Kom, følg efter os!
228
00:23:13,770 --> 00:23:15,700
Velkommen til Jumanji!
229
00:23:15,720 --> 00:23:20,360
Hvorfor kommer han i et fly?
- Stå ikke der og glo. Hop ind.
230
00:23:24,710 --> 00:23:26,930
Spænd jer fast. Tiden er knap.
231
00:23:30,760 --> 00:23:35,160
Dr. Bravestone, den berømte
arkæolog og eventyrer.
232
00:23:35,180 --> 00:23:39,190
Godt at se Dem igen.
Jeg har set frem til Deres ankomst.
233
00:23:39,740 --> 00:23:41,400
Taler du til mig?
- Ja.
234
00:23:41,420 --> 00:23:45,260
Jumanji er atter i stor fare,
og kun I kan hjælpe.
235
00:23:45,280 --> 00:23:47,650
Nigel, vi leder efter vores ven...
236
00:23:47,680 --> 00:23:51,660
Ruby Roundhouse, menneskedræber.
Velkommen til Jumanji.
237
00:23:51,770 --> 00:23:55,530
"Menneskedræber"?
- Ja, jeg slår folk ihjel.
238
00:23:55,800 --> 00:23:59,680
Godt at se Dem igen.
Jeg har set frem til Deres ankomst.
239
00:23:59,700 --> 00:24:03,680
Hvad er der med ham?
- Kære Mouse, mig husker De vel.
240
00:24:03,710 --> 00:24:08,390
Nigel Billingsly til Deres tjeneste.
- Nigel, jeg mente nok, det var dig.
241
00:24:08,410 --> 00:24:12,670
Han er en... Hvad var det nu?
- NPC, en non-player character.
242
00:24:12,700 --> 00:24:16,780
Han er ikke et rigtigt menneske.
- Han kan kun sige bestemte fraser.
243
00:24:17,680 --> 00:24:19,640
Sådan har min ven Carl det også.
244
00:24:19,890 --> 00:24:22,790
Nigel, er der kommet andre hertil?
245
00:24:22,810 --> 00:24:27,620
Jumanji er i stor fare. Det hele står
i mit brev til Dem, dr. Bravestone.
246
00:24:27,650 --> 00:24:29,540
De kunne jo læse det højt.
247
00:24:29,820 --> 00:24:32,700
Morfar Eddie, har du et brev?
248
00:24:32,810 --> 00:24:35,910
Om jeg har et brev?
Hvorfor skulle jeg have et brev?
249
00:24:35,930 --> 00:24:39,630
Nigel har sendt dig et.
- Jeg har ikke fået brev fra ham.
250
00:24:39,650 --> 00:24:41,130
Men vi er i et computerspil...
251
00:24:41,160 --> 00:24:44,740
Er vi i et computerspil?
- Vi skal dø.
252
00:24:44,760 --> 00:24:48,110
Vi er allerede døde.
- Er vi kommet i Helvede?
253
00:24:48,140 --> 00:24:52,020
Det hele står i mit brev til Dem.
De kunne jo læse det højt.
254
00:24:52,040 --> 00:24:58,340
Jeg har for pokker ikke noget brev.
- Eddie, du sidder med det i hånden.
255
00:24:59,430 --> 00:25:04,100
Hvor kom det fra?
- Du må være lidt mere til stede.
256
00:25:04,120 --> 00:25:06,260
Du kunne jo læse det højt.
257
00:25:09,050 --> 00:25:14,350
"Dr. Bravestone, jeg håber inderligt,
at dette brev når frem til Dem.
258
00:25:14,390 --> 00:25:18,970
Jumanji er atter i stor fare.
Vi har hårdt brug for Deres hjælp."
259
00:25:19,000 --> 00:25:20,790
Hvad foregår der?
260
00:25:20,810 --> 00:25:24,620
Det er en cutscene.
Jeg forklarer det senere.
261
00:25:24,640 --> 00:25:27,910
"Vores værste mareridt er over os, -
262
00:25:27,970 --> 00:25:31,130
- for Jürgen den Brutale er genkommen.
263
00:25:31,150 --> 00:25:34,870
Den nådesløse despot er tilbage, -
264
00:25:35,520 --> 00:25:38,370
- og med sig har han sine
barbariske horde.
265
00:25:39,150 --> 00:25:42,470
De steg ned fra deres fæstning
på Mount Zhatmires tinde -
266
00:25:42,500 --> 00:25:45,810
- og begav sig sydpå mod Avianprovinsen.
267
00:25:46,800 --> 00:25:51,810
Her huses den hellige Falkejuvel,
der bæres af landsbyens ældste.
268
00:25:51,830 --> 00:25:54,280
Den er Jumanjis frugtbarhedsjuvel -
269
00:25:54,300 --> 00:25:59,020
- og er blevet bevogtet af de
lokale igennem århundreder.
270
00:25:59,100 --> 00:26:04,730
Så længe juvelen kan se solen,
vil vandet flyde, og landet blomstre.
271
00:26:21,810 --> 00:26:26,660
Mange tapre sjæle døde den dag,
men Jürgen fik, hvad han kom efter.
272
00:26:27,480 --> 00:26:31,770
Han skjulte juvelen i mørke,
gemt for solen.
273
00:26:43,240 --> 00:26:47,130
En tørke ramte landet.
Afgrøderne visnede og døde.
274
00:26:47,150 --> 00:26:51,140
Og kommer juvelen ikke snart tilbage,
kan det være for sent.
275
00:26:51,240 --> 00:26:54,800
Derfor har vi tilkaldt
Dem og Deres kolleger.
276
00:26:54,820 --> 00:27:01,880
Jeg ved, hvor voldsom en opgave
det må være for Dem, dr. Bravestone.
277
00:27:01,900 --> 00:27:04,600
Det var jo Jürgen den Brutale, -
278
00:27:04,620 --> 00:27:07,440
- der dræbte Deres forældre."
279
00:27:14,840 --> 00:27:19,190
Dræbte han Bravestones forældre?
- Ja, da doktoren endnu var dreng.
280
00:27:19,220 --> 00:27:24,620
Hvor frygteligt.
- Som sagt, det er et computerspil.
281
00:27:24,650 --> 00:27:28,530
I må generobre juvelen fra Jürgen
den Brutale og vise den til solen.
282
00:27:28,560 --> 00:27:30,850
Han er på vej mod nord.
283
00:27:30,880 --> 00:27:33,950
Jürgen den Brutale,
er det Barbaras søn?
284
00:27:33,970 --> 00:27:38,460
Find frem til ham som stenen tog
og vrist den fra hans skurkeklo
285
00:27:38,480 --> 00:27:42,850
og lykkes det at spillet slå
da straks dets navn I råbe må
286
00:27:42,870 --> 00:27:46,320
Undskyld, hvem er Jumanji?
287
00:27:46,340 --> 00:27:49,720
Hvis jeg hørte rigtigt,
er det hendes søster.
288
00:27:49,750 --> 00:27:51,280
Her er kortet.
289
00:27:52,640 --> 00:27:56,800
Find en oase,
og følg flammen til ørkenfrugten.
290
00:27:56,830 --> 00:28:02,500
Jeg kan ikke lande her, så I må springe.
Jeg skal nok flyve lavt.
291
00:28:02,530 --> 00:28:04,070
Hold jer klar.
292
00:28:04,100 --> 00:28:06,670
Vi har ingen faldskærme...
293
00:28:06,700 --> 00:28:11,060
Held og lykke.
Jumanjis fremtid er i jeres hænder.
294
00:28:11,090 --> 00:28:13,570
Af sted!
295
00:28:41,460 --> 00:28:43,760
Hvad fanden?
296
00:28:54,610 --> 00:28:59,220
Hvor er vi? Hvor er junglen?
Hvad laver vi her?
297
00:28:59,240 --> 00:29:01,500
Vi må holde hovedet koldt.
298
00:29:01,520 --> 00:29:06,680
Holde hovedet koldt? Alt det her
har vi ikke fået noget at vide om!
299
00:29:06,710 --> 00:29:09,720
Og hvor fanden er Bethany blevet af?
300
00:29:30,010 --> 00:29:34,720
Hvor i New Hampshire er vi?
- Vi er ikke i New Hampshire, Milo.
301
00:29:34,750 --> 00:29:38,100
Præcis, ikke New Hampshire.
Er det ved at sive ind?
302
00:29:38,130 --> 00:29:41,700
Næ. Jeg fatter ikke en dyt af,
hvad der foregår.
303
00:29:41,730 --> 00:29:45,360
Han kaldte mig dr. Braverman,
og det hedder min ortopæd.
304
00:29:45,380 --> 00:29:49,050
Jeg må have fået endnu en operation,
og nu vågner jeg af narkosen.
305
00:29:50,970 --> 00:29:52,910
Tjek lige det her!
306
00:29:58,030 --> 00:30:00,830
Vi er nødt til at finde Spencer, -
307
00:30:00,860 --> 00:30:04,990
- og for at kunne gøre det er
vi nok nødt til at spille spillet.
308
00:30:05,020 --> 00:30:08,970
Vi finder ham,
gennemfører spillet og tager hjem.
309
00:30:09,650 --> 00:30:14,160
Ed, er du okay?
- Se mig engang.
310
00:30:14,850 --> 00:30:18,650
Jeg er tilbage!
Jeg har ikke set sådan ud siden...
311
00:30:18,670 --> 00:30:22,180
Aldrig. Du så sådan ud aldrig.
312
00:30:22,200 --> 00:30:24,890
Da jeg var ung, var jeg da i fin form.
313
00:30:24,910 --> 00:30:29,830
Jeg kendte dig, da du var yngre,
og det var ikke sådan, du så ud.
314
00:30:29,860 --> 00:30:35,230
Mine øjne har vist skiftet farve.
- Alt ved dig har skiftet farve.
315
00:30:35,250 --> 00:30:37,130
Det klæder mig, hva'?
316
00:30:38,530 --> 00:30:40,910
De var på vej nordpå.
317
00:30:40,980 --> 00:30:44,740
Hvilken vej er nord?
Gider du tjekke kortet?
318
00:30:44,770 --> 00:30:47,050
Nå ja, jeg er kortlæser nu.
319
00:30:47,080 --> 00:30:51,260
"Find en oase, og følg
flammen til ørkenfrugten."
320
00:30:51,280 --> 00:30:54,070
"Følg flammen til ørkenfrugten."
321
00:30:54,100 --> 00:30:57,040
Kortet er blank.
- Han kan se det.
322
00:30:57,060 --> 00:31:01,830
Stederne på kortet er levels,
og de bliver gradvist sværere.
323
00:31:01,850 --> 00:31:03,940
Det her hedder:
324
00:31:03,960 --> 00:31:07,740
"Klitter". Genialt.
325
00:31:09,770 --> 00:31:11,680
Hvem fanden er det?
326
00:31:17,790 --> 00:31:22,700
Det er en struds.
Det er lige, hvad det er
327
00:31:23,100 --> 00:31:26,740
Det er en struds.
328
00:31:27,090 --> 00:31:29,920
Strudsen er en fugl, der ikke kan flyve.
329
00:31:29,950 --> 00:31:32,200
Der findes 60 arter af dem, -
330
00:31:32,230 --> 00:31:36,690
- herunder pingvinen, emuen og kiwien.
331
00:31:37,000 --> 00:31:39,240
Jeg mindes ikke at have vidst...
332
00:31:39,270 --> 00:31:43,320
Du er zoolog!
Det er en vigtig profession.
333
00:31:43,350 --> 00:31:45,430
Kunne vi skynde os lidt?
334
00:31:45,460 --> 00:31:50,500
Et andet særpræg er, at de kan
løbe op til 70 kilometer i timen, -
335
00:31:50,520 --> 00:31:54,540
- hvilket gør dem til verdens
hurtigste tobenede dyr.
336
00:31:54,560 --> 00:31:57,570
Vidste I det? Fascinerende.
337
00:31:58,530 --> 00:32:02,740
Sikke en prægtig skabning.
- Vi må væk herfra.
338
00:32:03,840 --> 00:32:07,050
Hvad ved du ellers om dem?
- Her er et interessant faktum.
339
00:32:07,720 --> 00:32:11,550
De har tre maver.
Hvad siger I så?
340
00:32:14,060 --> 00:32:17,140
Kom så, smut.
- Ikke så tæt på.
341
00:32:17,390 --> 00:32:20,500
Det er jo bare en fugl.
Skrub så af med dig.
342
00:32:20,520 --> 00:32:25,690
Er der andet, vi skal vide?
- Strudsen har et andet særtræk.
343
00:32:25,720 --> 00:32:27,800
Skrid så, din dumme fugl!
344
00:32:27,820 --> 00:32:29,800
Når den føler sig truet, -
345
00:32:29,820 --> 00:32:31,700
- går den til angreb.
346
00:32:34,120 --> 00:32:35,540
Du fredsens!
347
00:32:37,740 --> 00:32:42,390
Eddie! Eddie!
Hvor er Eddie? Er han død?
348
00:32:42,420 --> 00:32:45,330
Ja.
- Men han skal nok klare den.
349
00:32:45,710 --> 00:32:48,690
Har jeg slået Eddie ihjel -
350
00:32:48,720 --> 00:32:54,360
- ved at tale for langsomt,
som han altid har sagt, jeg ville?
351
00:33:05,190 --> 00:33:08,650
Hvorfor falder alle ned fra himlen?
352
00:33:09,080 --> 00:33:13,270
Sygeplejerske, jeg vil gerne tale
med dr. Braverman øjeblikkeligt.
353
00:33:13,500 --> 00:33:16,350
Jeg er ikke sygeplejerske.
354
00:33:16,370 --> 00:33:20,040
Tatoveringerne på vores
arme er vores liv.
355
00:33:20,100 --> 00:33:24,280
Vi har tre liv hver.
Du og Fridge har hver to tilbage.
356
00:33:24,310 --> 00:33:28,630
Hvis I mister alle tre,
så er det game over.
357
00:33:28,660 --> 00:33:30,540
Så er I døde.
358
00:33:30,560 --> 00:33:33,270
Som i kaputski?
359
00:33:33,290 --> 00:33:35,760
Ja, kaputski.
360
00:33:41,010 --> 00:33:43,900
Hvad fanden er det?
- Se der.
361
00:33:52,590 --> 00:33:56,350
Én ting mere angående strudse...
362
00:33:56,900 --> 00:33:58,140
Sig det nu!
363
00:33:58,170 --> 00:34:00,590
De færdes i flok.
364
00:34:05,650 --> 00:34:07,230
Vi må væk herfra!
365
00:34:07,250 --> 00:34:10,210
Strandbuggyerne!
- Få fingeren ud!
366
00:34:10,240 --> 00:34:13,900
Hvorfor er jeg så langsom?
- Få nu røven med dig!
367
00:34:13,920 --> 00:34:16,710
Kør!
- Har du set nøglen?
368
00:34:16,740 --> 00:34:19,850
Hvordan gør man?
- Aner det ikke!
369
00:34:23,770 --> 00:34:25,860
Under instrumentbrættet?
370
00:34:26,750 --> 00:34:28,780
Den grønne knap!
- Tryk på den!
371
00:34:28,810 --> 00:34:30,470
Kør, kør, kør!
372
00:34:32,650 --> 00:34:34,160
Kør!
373
00:34:58,250 --> 00:35:00,510
Du er en elendig bilist.
374
00:35:00,540 --> 00:35:03,280
Hvad mener du? Det går da fint.
375
00:35:09,050 --> 00:35:10,640
Hjælp!
376
00:35:10,860 --> 00:35:12,450
Hold fast, Eddie!
377
00:35:29,870 --> 00:35:31,370
Skrid!
378
00:35:31,960 --> 00:35:33,570
Skrub af med jer!
379
00:35:37,620 --> 00:35:39,610
Jeg tror, vi slap fra dem.
380
00:35:55,840 --> 00:35:57,840
Er du okay?
- Ja.
381
00:36:00,380 --> 00:36:01,890
Åh nej.
382
00:36:07,420 --> 00:36:09,440
Hvad gør vi?
- Aner det ikke!
383
00:36:13,780 --> 00:36:14,990
Ind med jer!
384
00:36:26,370 --> 00:36:28,280
Kvaboddere!
385
00:36:35,250 --> 00:36:36,760
Eddie...
386
00:36:47,630 --> 00:36:50,890
Hvad gør vi? Hvad gør vi?
387
00:36:55,250 --> 00:36:59,000
Hvad er det, du gør?
- Fugle, fugle, fugle!
388
00:37:06,920 --> 00:37:10,050
Hvad fanden?
- De kan ikke flyve.
389
00:37:10,300 --> 00:37:12,960
Det kan buggyen heller ikke!
390
00:37:20,740 --> 00:37:23,280
Vi klarer den ikke.
- Vi klarer den.
391
00:37:23,300 --> 00:37:26,620
Vi klarer den ikke!
- Vi klarer den.
392
00:37:32,660 --> 00:37:34,220
Vi klarer den ikke.
393
00:37:44,880 --> 00:37:47,960
Det var fantastisk.
394
00:37:48,870 --> 00:37:51,400
Du er en elendig bilist.
395
00:37:52,220 --> 00:37:57,180
Så kan I lære det!
Mig bider man ikke skeer med!
396
00:38:01,080 --> 00:38:04,510
Så I mig? Jeg var formidabel.
397
00:38:04,530 --> 00:38:11,300
Jeg reddede jer to, og jeg reddede
ham fra en fugl, mens jeg kørte bil.
398
00:38:11,590 --> 00:38:15,850
Jeg var en maskine.
Jeg var utrættelig. Jeg var frygtløs.
399
00:38:15,880 --> 00:38:19,640
Præcis. Bravestone er frygtløs.
400
00:38:19,660 --> 00:38:21,170
Se her.
401
00:38:22,680 --> 00:38:24,190
Du godeste.
402
00:38:26,410 --> 00:38:28,880
Hvad fanden?
- Det er dine styrker og svagheder.
403
00:38:28,900 --> 00:38:33,690
Altså, dr. Bravestones styrker
og svagheder.
404
00:38:33,710 --> 00:38:35,570
"Frygtløs". Tjek.
405
00:38:35,600 --> 00:38:38,380
"Hurtighed, klatreevner, boomerang".
406
00:38:39,230 --> 00:38:43,720
"Ulmende intensitet"?
- Det er en åndet grimasse, du kan.
407
00:38:47,410 --> 00:38:48,970
Der var den.
408
00:38:49,680 --> 00:38:52,550
Ad, han er en gammel mand.
Tag dig sammen.
409
00:38:52,580 --> 00:38:55,540
Eddie, har du fået et hjerteanfald?
410
00:38:55,560 --> 00:38:59,040
Hans venstre side er lammet.
Eddie, se på mig?
411
00:38:59,740 --> 00:39:01,480
Nu er du dig selv igen.
412
00:39:02,780 --> 00:39:05,470
"Svaghed: springkniv."
413
00:39:05,490 --> 00:39:11,280
Springkniv? Det er noget nyt.
- Sidst havde han ingen svagheder.
414
00:39:11,530 --> 00:39:13,040
Gad vide...
415
00:39:17,770 --> 00:39:21,660
"Nunchakuer". Det er nyt.
- Det er sgu en god liste.
416
00:39:21,690 --> 00:39:24,420
Milo, tryk på venstre side af brystet.
417
00:39:24,840 --> 00:39:26,890
Hvabehar?
- Kom nu.
418
00:39:29,150 --> 00:39:32,330
Jeg har også en. Jamen dog.
419
00:39:32,350 --> 00:39:35,900
"Zoologi". Det var det, I talte om.
420
00:39:35,930 --> 00:39:38,770
Ja, din avatar er zoolog.
421
00:39:38,800 --> 00:39:42,670
Min nevø Maxwell er dyrlæge...
422
00:39:43,790 --> 00:39:45,170
"Lingvistik"?
423
00:39:45,200 --> 00:39:47,830
Det havde jeg ikke.
- Sprogvidenskab.
424
00:39:47,860 --> 00:39:52,020
Han studerer hele sproget,
mens han snøvler sig færdig.
425
00:39:52,040 --> 00:39:55,780
Han er 32. Eller er det 35?
426
00:39:56,670 --> 00:39:59,110
Okay, lad os få det overstået.
427
00:40:02,670 --> 00:40:04,780
Det er bare løgn.
428
00:40:05,100 --> 00:40:07,650
Geometri er da nyt.
429
00:40:07,680 --> 00:40:13,130
Ja, hvem elsker ikke geometri?
Og under svagheder: "Udholdenhed".
430
00:40:13,150 --> 00:40:16,950
Hvad ellers?
"Varme, sol og sand".
431
00:40:19,810 --> 00:40:24,760
Ingen problemer. Det er jo ikke,
fordi vi står midt ude i en ørken.
432
00:40:24,790 --> 00:40:28,980
Hvad skal vi med den her stodder?
- Han kan læse kortet.
433
00:40:29,000 --> 00:40:31,370
Siger du, som fik nunchakuer.
434
00:40:31,390 --> 00:40:36,260
Jeg har trænet fire timer om dagen
i et halvt år, og se mig så lige nu.
435
00:40:36,290 --> 00:40:38,910
Kæft, hvor er her varmt!
436
00:40:38,930 --> 00:40:43,300
Hvem har gjort ham her til en
figur i et adventurespil?
437
00:40:43,660 --> 00:40:49,740
Jeg må bare have stodderen i form
og opbygge hans udholdenhed.
438
00:40:49,760 --> 00:40:52,890
Fem burpees, nu og her.
Kom så!
439
00:40:55,790 --> 00:40:57,970
Det var en.
- En!
440
00:41:03,400 --> 00:41:04,910
Åh nej.
441
00:41:08,150 --> 00:41:11,090
Nord er den vej.
442
00:41:23,610 --> 00:41:27,110
Det er godt at se dig igen, Ed.
443
00:41:27,150 --> 00:41:30,870
Må jeg være fri.
- For at høre, det er godt at se dig?
444
00:41:30,890 --> 00:41:34,620
Du forrådte mig.
- Sludder.
445
00:41:34,640 --> 00:41:39,590
Vi solgte restauranten.
Tiden var inde, i hvert fald for mig.
446
00:41:39,620 --> 00:41:43,350
Efter at have været på benene og
serveret 100 tallerkener per aften -
447
00:41:43,380 --> 00:41:45,600
- i 35 år var jeg færdig.
448
00:41:46,180 --> 00:41:49,700
Jeg var klar.
Klar til at gå på pension.
449
00:41:49,720 --> 00:41:51,490
Jeg er færdig med at tale.
450
00:42:06,360 --> 00:42:07,870
Oasen.
451
00:42:10,340 --> 00:42:12,150
Det må være næste level.
452
00:42:16,810 --> 00:42:18,900
Næste level i spillet.
453
00:42:19,200 --> 00:42:23,600
Er vi i et spil?
- Ja, morfar Eddie, det er vi.
454
00:42:24,090 --> 00:42:27,880
Vidste du det?
- Var du ikke færdig med at tale?
455
00:42:39,720 --> 00:42:44,350
Bethany? Jeg hedder også Bethany.
456
00:42:44,450 --> 00:42:47,970
Gør du?
Far, hun hedder også Bethany.
457
00:42:52,350 --> 00:42:53,900
Det gør hun nemlig.
458
00:42:54,720 --> 00:42:56,970
Må jeg tale med dig?
459
00:43:00,080 --> 00:43:02,060
Selvfølgelig. Kom indenfor.
460
00:43:03,100 --> 00:43:05,900
Jeg vidste ikke,
hvor jeg ellers skulle gå hen.
461
00:43:05,930 --> 00:43:09,100
Det er helt okay.
Jeg er glad for, du kom.
462
00:43:09,120 --> 00:43:12,530
Tror du, du kan hjælpe mig
med at tænde maskinen?
463
00:43:15,850 --> 00:43:18,630
Det er farligt.
- Det ved jeg.
464
00:43:20,220 --> 00:43:25,730
Men jeg er nødt til at gøre forsøget.
De er mit team.
465
00:43:38,730 --> 00:43:43,590
Hvad er det lige, vi leder efter?
- Mit barnebarn, hr. Klogesen.
466
00:43:43,610 --> 00:43:47,080
"Følg flammen til ørkenfrugten."
467
00:43:49,700 --> 00:43:50,920
Se.
468
00:43:52,600 --> 00:43:55,180
De er her.
- Hyæner.
469
00:43:55,390 --> 00:43:58,600
Kendt for deres benknusende tænder.
470
00:44:00,690 --> 00:44:02,150
RØGHYTTEN
471
00:44:02,170 --> 00:44:05,940
"Røghytten". Hvor der er røg...
472
00:44:05,960 --> 00:44:07,580
Er der ild.
473
00:44:08,190 --> 00:44:09,700
Kom.
474
00:44:41,360 --> 00:44:43,690
Jeg troede aldrig,
du ville komme tilbage.
475
00:44:45,960 --> 00:44:48,010
Jeg skal tale med dig.
476
00:44:50,000 --> 00:44:52,270
Meget gerne.
477
00:44:52,360 --> 00:44:56,780
Ikke her, ikke nu.
Ikke i nærheden af dem.
478
00:45:02,850 --> 00:45:04,510
Lad mig være!
479
00:45:11,870 --> 00:45:14,940
Fyrig!
- Hun er ikke ægte.
480
00:45:14,970 --> 00:45:16,090
Hvad sagde hun?
481
00:45:16,110 --> 00:45:19,790
Hun troede, jeg aldrig ville komme
tilbage, og hun vil mødes senere.
482
00:45:19,810 --> 00:45:22,690
Så ved vi godt, hvad klokken er slået.
483
00:45:22,910 --> 00:45:26,140
Hun har en ledetråd til dig.
- Sikke et sammentræf.
484
00:45:26,160 --> 00:45:29,130
Hun giver mig den lede tråd på.
- Vent nu lidt.
485
00:45:29,160 --> 00:45:33,590
Hun er din ekskæreste, din flamme.
"Følg flammen."
486
00:45:45,550 --> 00:45:47,880
Juvelen. Den er her.
487
00:46:03,510 --> 00:46:08,510
Er det mine forældres morder?
- Nej. Eller ja, på en måde.
488
00:46:10,680 --> 00:46:12,740
Vi mistede en god mand i dag.
489
00:46:14,250 --> 00:46:15,950
En af vores bedste.
490
00:46:17,590 --> 00:46:21,900
For Dagfinn var ikke blot
min hyænetæmmer.
491
00:46:23,140 --> 00:46:26,750
Han var min ven.
Jeg elskede ham som en bror.
492
00:46:28,480 --> 00:46:31,040
Og nu er han borte.
493
00:46:31,640 --> 00:46:36,460
Og hans elskede hyæner
har mistet deres herre.
494
00:46:40,270 --> 00:46:44,080
Dagfinn længe leve!
495
00:46:44,800 --> 00:46:47,380
Hvorfor skulle han dø?
496
00:46:49,570 --> 00:46:53,650
Han døde, fordi han begik en fejl.
497
00:46:54,270 --> 00:46:57,660
Han forsøgte at stjæle noget,
der er mig yderst dyrebart.
498
00:46:59,200 --> 00:47:03,510
Han gav mig intet valg, så nu...
499
00:47:03,540 --> 00:47:08,420
... fodrer jeg hans elskede
hyæner med ham.
500
00:47:11,560 --> 00:47:13,430
Det er langt ude.
501
00:47:13,450 --> 00:47:15,900
Jeg elskede Dagfinn.
502
00:47:17,420 --> 00:47:19,990
Højere end nogen af jer andre.
503
00:47:21,020 --> 00:47:23,080
Og derfor...
504
00:47:27,560 --> 00:47:31,400
Nøglen! Den er væk.
505
00:47:32,870 --> 00:47:35,410
Tyv!
506
00:47:35,430 --> 00:47:37,520
Jeg har fanget tyven!
507
00:47:37,880 --> 00:47:39,470
Vent...
508
00:47:39,570 --> 00:47:41,730
Er det jer?
509
00:47:48,210 --> 00:47:50,870
Prøver du at stjæle nøglen
til min kiste?
510
00:47:52,100 --> 00:47:53,490
Niks.
511
00:47:53,530 --> 00:47:55,470
Rusk hende.
512
00:47:57,790 --> 00:48:00,920
Undskyld, det var mig.
513
00:48:03,800 --> 00:48:06,490
Jeg ved ikke, hvad jeg...
514
00:48:06,510 --> 00:48:09,360
Oy vey.
515
00:48:09,380 --> 00:48:12,650
Jeg begynder at hyperventilere.
516
00:48:12,670 --> 00:48:17,080
Er der nogen, der har en
inhalator eller en papirpose?
517
00:48:17,100 --> 00:48:19,570
Spencer?
- Er her ikke virkelig varmt?
518
00:48:19,970 --> 00:48:24,100
Vil det sige...?
- Det er ham.
519
00:48:24,260 --> 00:48:28,630
Det er da ikke Spencer.
Mit barnebarn er en dreng.
520
00:48:29,480 --> 00:48:31,640
Har han fået ny frisure?
521
00:48:32,060 --> 00:48:34,440
Kap hovedet af hende.
522
00:48:34,460 --> 00:48:39,180
Vent, vent! Jeg synes ikke,
I skal kappe hovedet af mig.
523
00:48:39,990 --> 00:48:43,370
Spencer!
- Blev han...?
524
00:48:45,220 --> 00:48:48,140
Min medicinhusker.
Jeg skal tage min pille.
525
00:48:54,800 --> 00:48:56,310
Kom nu!
526
00:48:58,010 --> 00:49:01,200
Spencer, du er i live!
527
00:49:01,230 --> 00:49:05,720
Hvad laver I her?
- Vi kommer sgu da for at redde dig!
528
00:49:05,750 --> 00:49:08,710
Bethany?
- Nej, Fridge, for helvede!
529
00:49:08,790 --> 00:49:10,620
Hvem er så...?
530
00:49:10,820 --> 00:49:13,480
Milo Walker, søde ven.
531
00:49:15,070 --> 00:49:16,570
Milo?
532
00:49:18,630 --> 00:49:21,540
Spencer, er det dig?
- Morfar?
533
00:49:21,570 --> 00:49:25,960
Jeg har fundet Spencer.
Hvad i alverden stjæler du for?
534
00:49:26,750 --> 00:49:28,850
Jeg er stadig mig.
535
00:49:29,150 --> 00:49:31,530
Hej.
- Hej.
536
00:49:31,570 --> 00:49:33,080
Hej.
537
00:49:37,580 --> 00:49:39,090
Kom med.
538
00:49:42,930 --> 00:49:44,150
Af sted.
539
00:49:54,020 --> 00:49:58,370
Øv, jeg havde nøglen i hånden.
Hvorfor stoppede du mig?
540
00:49:58,390 --> 00:50:00,670
Fordi nogen råbte "tyv".
541
00:50:00,690 --> 00:50:03,770
I skulle ikke være kommet.
Jeg havde styr på det.
542
00:50:03,800 --> 00:50:08,620
Du blev da ellers lige myrdet.
- Hvorfor er du her overhovedet?
543
00:50:08,650 --> 00:50:13,730
Hvorfor havde du spillet?
- Vi knuste det for at undgå det her.
544
00:50:13,750 --> 00:50:17,830
Jeg gik tilbage efter det.
Jeg ved ikke hvorfor.
545
00:50:17,850 --> 00:50:22,060
Men det gjorde jeg altså,
og så i går aftes...
546
00:50:22,160 --> 00:50:25,570
Jeg havde det svært,
og så for der noget i mig.
547
00:50:25,600 --> 00:50:30,560
Og nu er vi fanget her igen.
- Jeg troede, jeg ville blive ham.
548
00:50:30,580 --> 00:50:35,510
Bravestone.
Jeg trængte til at føle det igen.
549
00:50:36,660 --> 00:50:40,120
Føle... at jeg kunne hvad som helst.
550
00:50:42,290 --> 00:50:46,730
I stedet er jeg Ming Fleetfoot.
551
00:50:48,590 --> 00:50:53,190
"Liste-, lomme- og indbrudstyv".
- Også en bedre figur.
552
00:50:53,210 --> 00:50:55,320
"Svaghed: pollen".
553
00:50:55,350 --> 00:51:00,380
Hun er klejn, kløgtig og allergiker.
Hun er dybest set mig.
554
00:51:00,410 --> 00:51:04,130
Hvis vi overlever det her,
så slår jeg dig ihjel.
555
00:51:04,830 --> 00:51:07,370
Tog du hertil med vilje?
556
00:51:07,400 --> 00:51:10,510
Undskyld, okay?
557
00:51:11,870 --> 00:51:13,380
Undskyld.
558
00:51:14,750 --> 00:51:17,310
Vent!
- Der er hun jo.
559
00:51:17,340 --> 00:51:19,490
Hvem?
- Min eks.
560
00:51:24,150 --> 00:51:29,110
Hvis min mand vidste, at jeg taler
med dig, ville du dø inden daggry.
561
00:51:29,470 --> 00:51:33,130
Så ti stille?
- Hør på mig.
562
00:51:33,160 --> 00:51:36,660
Jürgen og hans hær drager
tilbage til hans fæstning.
563
00:51:36,680 --> 00:51:39,650
Der skal de mødes med
brødrene Kababik.
564
00:51:39,680 --> 00:51:43,420
Han vil give dem Falkejuvelen
og indgår et forbund med dem.
565
00:51:43,440 --> 00:51:46,800
Du må have fat i juvelen inden da.
566
00:51:47,000 --> 00:51:51,030
Du er vores eneste håb,
så du må skynde dig.
567
00:51:52,750 --> 00:51:54,260
Jamen dog.
568
00:51:56,620 --> 00:52:00,200
Nu må du af sted!
- Hvad hed de der brødre?
569
00:52:00,220 --> 00:52:03,570
Brødrene Kababik.
- Brødrene Babbabik.
570
00:52:03,600 --> 00:52:04,670
Kababik?
571
00:52:04,800 --> 00:52:07,680
Du må have fat i juvelen inden da.
572
00:52:07,700 --> 00:52:11,660
Du er vores eneste håb,
så du må skynde dig.
573
00:52:18,840 --> 00:52:21,490
Forklar det hellere én gang til.
574
00:52:21,510 --> 00:52:26,050
Øjeblik. Hvad med ørkenfrugten?
Skulle du ikke føre os til den?
575
00:52:26,070 --> 00:52:30,160
Jeg er nødt til at gå,
inden Switchblade opdager, jeg er væk.
576
00:52:31,430 --> 00:52:35,500
Switchblade?
- En springkniv er hans svaghed.
577
00:52:36,150 --> 00:52:39,580
Jeg elsker dig, dr. Bravestone, -
578
00:52:39,600 --> 00:52:41,960
- og det vil jeg altid gøre.
579
00:52:41,990 --> 00:52:45,540
Det er min forbandelse.
580
00:52:49,510 --> 00:52:52,570
Jeg elsker også dig.
581
00:52:52,600 --> 00:52:54,990
Hun virker som en sød pige.
582
00:52:59,490 --> 00:53:01,260
Vi har brug for kameler.
583
00:53:01,870 --> 00:53:05,220
Hvis vi skal indhente Jürgen,
har vi brug for kameler.
584
00:53:05,240 --> 00:53:08,640
Og vi skal finde ørkenfrugten,
hvad det end så er.
585
00:53:08,660 --> 00:53:13,620
"Følg flammen." Det er vel hende.
- I følger hende, vi stjæler kameler.
586
00:54:01,230 --> 00:54:03,480
"Jumanjibærtræ".
587
00:54:03,500 --> 00:54:07,090
Jumanjibær? Er det ørkenfrugten?
588
00:54:07,680 --> 00:54:09,190
Det er det vel.
589
00:54:09,970 --> 00:54:16,610
"I nødens stund er frugten sund."
Et lille Jumanji-visdomsord.
590
00:54:21,680 --> 00:54:23,190
Der er den.
591
00:54:27,630 --> 00:54:31,860
Milo og jeg stjæler kamelerne.
Morfar, du holder vagt.
592
00:54:31,890 --> 00:54:35,290
Hold lav profil, okay?
593
00:54:35,320 --> 00:54:39,330
Hvis der kommer nogen,
må du fløjte eller sådan noget.
594
00:54:40,020 --> 00:54:41,530
Så gerne.
595
00:54:45,690 --> 00:54:49,870
Det er ikke nu, du skal ulme.
Der er ikke brug for det her.
596
00:54:49,890 --> 00:54:55,600
Det skete helt af sig selv.
- Det lignede, at du havde mavekneb.
597
00:54:59,460 --> 00:55:02,090
Jeg sveder, jeg sveder...
598
00:55:02,110 --> 00:55:07,300
Jeg bryder mig ikke om at stjæle,
hvilket er uheldigt for en tyv.
599
00:55:29,210 --> 00:55:31,510
Frugten sidder på træet, -
600
00:55:31,540 --> 00:55:36,370
- men vi kan ikke nå den uden at gå
gennem vandet, eller hvad det end er.
601
00:55:36,400 --> 00:55:39,660
Vi bliver sikkert kogt
eller ædt af piratfisk.
602
00:55:42,880 --> 00:55:45,220
"Følg flammen."
603
00:55:46,240 --> 00:55:51,170
Det må være sådan, vi når derhen.
Men hvordan skal jeg klare springet?
604
00:55:51,410 --> 00:55:56,610
Det kan godt lade sig gøre, men jeg
har ikke min normale eksplosivitet.
605
00:56:11,870 --> 00:56:13,090
Sådan!
606
00:56:15,800 --> 00:56:17,310
Martha!
607
00:56:21,250 --> 00:56:22,760
Martha?
608
00:56:28,720 --> 00:56:30,820
Martha!
- Den er virkelig tung.
609
00:56:33,150 --> 00:56:35,420
Er du okay?
Ræk mig din hånd.
610
00:56:49,440 --> 00:56:52,560
Vent lige lidt.
- Hvad fanden?
611
00:56:53,760 --> 00:56:57,780
Åh min gud!
- Hvad fanden?
612
00:56:59,920 --> 00:57:03,490
Fridge?
- Ja. Martha?
613
00:57:04,120 --> 00:57:05,630
Ja.
614
00:57:11,610 --> 00:57:14,600
Smut med jer.
Der er ikke noget at se her.
615
00:57:14,620 --> 00:57:19,570
Hvad sagde du?
- Jeg sagde, I skulle skrubbe af.
616
00:57:20,230 --> 00:57:23,870
Hvad sagde du?
- Jeg sagde, skrub af med jer.
617
00:57:24,760 --> 00:57:26,270
Hvad sagde du?
618
00:57:36,800 --> 00:57:38,320
Jeg sagde, skrid!
619
00:57:45,940 --> 00:57:49,390
Skal I have noget klinket?
Kom bare an.
620
00:57:50,000 --> 00:57:51,510
Hvad duer I til?
621
00:57:53,590 --> 00:57:55,100
Værsgo!
622
00:57:59,050 --> 00:58:01,560
Kom an, I møgdyr!
623
00:58:05,460 --> 00:58:10,300
Her, kamel. Kom, af sted.
624
00:58:11,390 --> 00:58:14,850
Majestætiske dyr, ikke sandt?
625
00:58:18,270 --> 00:58:20,950
Ingen årsag.
626
00:58:22,730 --> 00:58:26,160
Talte du med dem?
627
00:58:27,640 --> 00:58:30,830
Tryk på menuen.
628
00:58:32,050 --> 00:58:35,610
"Lingvistik".
Du kan tale med dyr.
629
00:58:35,630 --> 00:58:38,970
Ja, jeg taler tilsyneladende kamelsprog.
630
00:58:38,990 --> 00:58:44,260
Kan du bede dem om at gå med?
- Lige et øjeblik.
631
00:58:45,200 --> 00:58:47,070
De går gerne i dialog.
632
00:58:47,100 --> 00:58:50,750
De spørger, hvad hyren er,
og hvad vi har af bagage.
633
00:58:51,880 --> 00:58:54,590
Se mig lige.
634
00:58:54,870 --> 00:58:58,840
Hvad stiller jeg op med det her?
- Du læser kort.
635
00:58:58,940 --> 00:59:04,730
Det er meningen, jeg skal være hende.
I stedet vokser der hår i mit ansigt!
636
00:59:04,930 --> 00:59:08,850
Undskyld, alle kroppe er smukke.
Selv den her.
637
00:59:09,090 --> 00:59:10,600
Vent lige lidt.
638
00:59:17,120 --> 00:59:20,200
Det her er genialt.
- Vær forsigtig.
639
00:59:20,220 --> 00:59:21,730
Fridge...
640
00:59:24,010 --> 00:59:29,000
Yo, den her er for vild!
- Den krop er altså ikke legetøj.
641
00:59:29,030 --> 00:59:34,210
Nej, den er en maskine.
Og derudover... babser.
642
00:59:34,820 --> 00:59:37,130
Du gramser ikke på mine babser.
643
00:59:37,150 --> 00:59:40,270
For sent. Det var det første,
jeg overhovedet gjorde.
644
00:59:43,230 --> 00:59:47,510
Stop det der. Nu tager vi
bærret og går ud til de andre.
645
00:59:47,540 --> 00:59:51,390
Ro på. Jeg vil også prøve det
der flyvende akrobatspring.
646
00:59:51,410 --> 00:59:54,540
Men vi har jo bærret.
Det er ikke nødvendigt.
647
00:59:55,490 --> 00:59:56,530
Vent!
648
00:59:58,900 --> 01:00:01,790
Fridge, den krop er et våben.
649
01:00:01,820 --> 01:00:06,000
Du ved ikke, hvad den er i stand til.
Den er som en skarpladt pistol.
650
01:00:06,030 --> 01:00:08,660
Ja, og nu går den af!
651
01:00:11,310 --> 01:00:12,690
Åh gud!
652
01:00:13,100 --> 01:00:14,630
Fridge! Kom her.
653
01:00:16,400 --> 01:00:17,910
Pis også!
654
01:00:20,250 --> 01:00:21,820
Jeg har dig.
655
01:00:33,190 --> 01:00:36,110
Åh nej, nej, nej!
656
01:00:36,140 --> 01:00:40,670
Gud, hvor var det hæsligt.
- Jeg hader at være kortlæseren.
657
01:00:43,470 --> 01:00:45,110
Lad os komme videre.
658
01:00:51,170 --> 01:00:53,180
Switchblade, der er han!
659
01:00:54,490 --> 01:00:58,640
Bravestone! Jeg sagde jo,
du skulle holde dig fra min kone!
660
01:01:02,320 --> 01:01:05,300
Vi har fået gæster.
- Hvad har du gjort?
661
01:01:05,330 --> 01:01:08,550
Venner, vi har brug for jer nu.
662
01:01:11,530 --> 01:01:14,970
De sagde, vi kan liste ud ad bagdøren.
663
01:01:16,070 --> 01:01:18,760
Taler du med kamelen?
- Ja.
664
01:01:18,790 --> 01:01:22,650
Det er Lucille og Hank
og Jeffrey omme bagved.
665
01:01:34,290 --> 01:01:38,430
Vi må videre. Min morfar tævede
45 fremmede uden nogen grund, -
666
01:01:38,450 --> 01:01:41,270
- og nu vil damens mand
have ham slået ihjel.
667
01:01:41,920 --> 01:01:44,800
Er det ørkenfrugten?
- Ja, et jumanjibær.
668
01:01:44,820 --> 01:01:48,720
Det vejer som et ondt år.
- Min morfar kan bære det.
669
01:01:51,870 --> 01:01:54,420
Vi må væk herfra. Kom, morfar.
670
01:01:55,260 --> 01:01:58,170
Jeg kan godt klare dem.
- Hvad snakker du om?
671
01:01:58,200 --> 01:02:00,240
Jeg kan godt klare dem.
672
01:02:00,270 --> 01:02:02,640
Men det er jo Switchblade!
673
01:02:02,660 --> 01:02:07,750
Nogle gange er man nødt til at flygte,
men andre gange, som nu og her...
674
01:02:16,970 --> 01:02:19,140
Den sad, Switchblade!
675
01:02:35,760 --> 01:02:36,900
Hvad er der?
676
01:02:50,000 --> 01:02:52,770
Vi burde snart kunne se Mount Zhatmire.
677
01:02:55,200 --> 01:02:59,210
Gladys og jeg tog ud i det blå,
inden hun gik bort.
678
01:02:59,230 --> 01:03:03,180
Vi var på keramikrundrejse
gennem Sydvesten.
679
01:03:03,260 --> 01:03:07,950
Jeg mistede min restaurant, så du
kunne tage ud at se på askebægre.
680
01:03:07,980 --> 01:03:12,260
Det er det, man gør som pensionist.
Man dyrker sine interesser.
681
01:03:12,280 --> 01:03:17,220
Jeg har ingen interesser.
Min slags går ikke på pension.
682
01:03:17,400 --> 01:03:21,410
Vi arbejder og arbejder,
indtil vi går hen og dør.
683
01:03:21,440 --> 01:03:24,640
Men du pensionerede mig.
684
01:03:24,670 --> 01:03:29,230
Det er et under, jeg holdt ud så længe.
Du er besværlig.
685
01:03:29,260 --> 01:03:34,630
Man svigter ikke sin bedsteven. Da jeg
mistede restauranten, mistede jeg alt.
686
01:03:36,950 --> 01:03:40,610
Ja, det ved jeg, han er.
- Taler du til min kamel?
687
01:03:40,640 --> 01:03:46,020
Ja, og han kan mærke,
at du er røvhamrende irriterende.
688
01:03:46,050 --> 01:03:48,360
Holder min kamel med dig?
689
01:03:49,640 --> 01:03:53,820
Han er ikke din kamel.
Han giver dig bare en ridetur.
690
01:03:54,650 --> 01:03:57,630
Så kan I begge to rende mig!
691
01:03:57,730 --> 01:04:00,270
Hvad sagde du?
692
01:04:00,300 --> 01:04:03,920
Det her skal afgøres lige her og nu.
693
01:04:04,960 --> 01:04:09,230
Jeg skal vise dig, skal jeg.
- Milo, hvad er det, du gør?
694
01:04:16,940 --> 01:04:20,270
Skal du have noget klinket?
Skal du?
695
01:04:20,300 --> 01:04:23,110
Det skal du ikke ønske dig, Milo.
696
01:04:23,130 --> 01:04:25,200
Der tager du fejl, unge mand.
697
01:04:25,220 --> 01:04:29,580
Jeg skal have noget klinket.
Ordentligt klinket.
698
01:04:29,860 --> 01:04:34,770
Hvad du ikke ved, er,
at igennem de seneste 15 år -
699
01:04:34,790 --> 01:04:37,660
- har jeg studeret Tai-Chi.
700
01:04:37,720 --> 01:04:41,270
Lige nu opbryder jeg min Chi, -
701
01:04:41,290 --> 01:04:44,620
- og når det er gjort,
giver jeg dig en røvfuld.
702
01:04:44,650 --> 01:04:48,220
Milo, det er ikke nogen god ide.
703
01:05:00,820 --> 01:05:04,640
Du må holde op med
at slå alle og enhver ihjel.
704
01:05:12,260 --> 01:05:15,600
Godt så. Så er det afgjort.
705
01:05:29,270 --> 01:05:31,450
Kamelerne gik i stå.
706
01:05:35,060 --> 01:05:38,700
De vil ikke gå længere.
For at finde Jürgens fæstning -
707
01:05:38,720 --> 01:05:43,690
- skal vi bare følge den sti og dreje
til højre, så er vi på hans område.
708
01:05:43,710 --> 01:05:48,500
De vil ikke med,
for de har ikke lyst til at dø.
709
01:05:48,520 --> 01:05:50,730
Det har vi heller ikke.
710
01:05:55,680 --> 01:05:58,160
Værste Bravestone nogensinde.
711
01:06:32,720 --> 01:06:35,810
Vi skal altså over her.
712
01:06:38,850 --> 01:06:44,000
Okay, vi kan godt.
Vi må bare tænke os grundigt om...
713
01:06:44,030 --> 01:06:47,340
Det er sgu da indlysende.
Vi starter på den bro der.
714
01:06:47,370 --> 01:06:52,980
Videre til den, der skråner 30 grader,
og de to, der danner en trapez.
715
01:06:53,730 --> 01:06:57,130
Geometri!
Det er det, det skal bruges til!
716
01:06:57,150 --> 01:06:59,660
Måske er stodderen ikke helt ubrugelig.
717
01:07:00,950 --> 01:07:03,090
Jeg går først.
- Seriøst?
718
01:07:07,850 --> 01:07:09,880
Se, ingen problemer.
719
01:07:12,950 --> 01:07:14,970
Nej, nej, nej, nej...
720
01:07:17,960 --> 01:07:19,470
Morfar!
721
01:07:23,220 --> 01:07:24,500
Møg!
722
01:07:25,240 --> 01:07:26,750
Uha da.
723
01:07:28,020 --> 01:07:29,600
Hvad fanden?
724
01:07:33,140 --> 01:07:36,930
Vi kan godt. Det er bare om
at finde den rette timing.
725
01:07:36,960 --> 01:07:39,490
Kom så.
- Efter mig.
726
01:07:43,590 --> 01:07:44,990
Kom så!
727
01:07:45,750 --> 01:07:47,370
Kom nu, Milo!
728
01:07:53,790 --> 01:07:55,880
Du fredsens.
729
01:08:02,180 --> 01:08:06,200
Sig mig, bevæger den klippe sig?
730
01:08:10,950 --> 01:08:13,400
Åh nej.
- Hvad?
731
01:08:13,430 --> 01:08:17,340
Vi har et problem.
- Hvad er det?
732
01:08:17,360 --> 01:08:18,510
Hillemænd.
733
01:08:18,530 --> 01:08:21,700
Hvad er der galt?
- Sig det nu!
734
01:08:27,730 --> 01:08:31,290
Det er mandriller. Vi må væk.
735
01:08:35,690 --> 01:08:38,250
Den med den stumpe vinkel!
736
01:08:39,760 --> 01:08:44,210
Bemærk den farverige pigmentering
omkring deres ansigt og endeballer.
737
01:08:47,830 --> 01:08:50,500
Mandriller er den tungeste abeart.
738
01:08:50,520 --> 01:08:54,280
De er tungere end selv bavianer,
som de ofte forveksles med.
739
01:08:57,610 --> 01:08:59,130
Videre til romben!
740
01:08:59,370 --> 01:09:01,090
Kom, fart på.
741
01:09:01,440 --> 01:09:02,950
Romben!
742
01:09:12,260 --> 01:09:13,670
Nej, Martha!
743
01:09:13,700 --> 01:09:17,550
Du er på den forkerte bro!
Tag den vinkelrette!
744
01:09:24,790 --> 01:09:26,300
Martha!
745
01:09:36,410 --> 01:09:40,380
Nej! Nej!
746
01:09:41,420 --> 01:09:43,220
Spencer, bag dig!
747
01:09:45,990 --> 01:09:47,660
Spring!
748
01:09:47,940 --> 01:09:49,760
Jeg har dig!
749
01:09:51,600 --> 01:09:53,110
Spencer!
750
01:10:15,630 --> 01:10:17,050
Slip mig!
751
01:10:23,400 --> 01:10:24,770
Kom så.
752
01:10:30,020 --> 01:10:32,480
Bare kom an.
753
01:10:33,750 --> 01:10:36,360
Kom her!
754
01:10:39,030 --> 01:10:42,260
Morfar! Det er nok nu!
755
01:10:42,890 --> 01:10:45,130
Stop! De er væk!
756
01:10:56,820 --> 01:10:58,120
Kom!
757
01:11:04,170 --> 01:11:06,680
Ræk mig hånden! Stol på mig!
758
01:11:30,970 --> 01:11:33,950
Det er den sidste.
Sigt efter parablens midte!
759
01:11:37,480 --> 01:11:39,290
Fandens til...!
760
01:11:41,780 --> 01:11:43,010
Hop!
761
01:11:48,290 --> 01:11:50,370
Eddie.
- Milo!
762
01:11:50,670 --> 01:11:53,980
Eddie? Hvor skal du hen?
763
01:11:54,450 --> 01:11:55,980
Jeg har brug for hjælp!
764
01:12:12,410 --> 01:12:15,110
Eddie!
- Milo!
765
01:12:36,010 --> 01:12:37,520
Seriøst?
766
01:12:39,180 --> 01:12:40,690
Løb!
767
01:13:14,710 --> 01:13:18,040
Hej, venner.
- Hvem fanden er det?
768
01:13:18,070 --> 01:13:22,000
Alex, hvad laver du her?
- Bethany sagde, I var i nød.
769
01:13:22,160 --> 01:13:25,260
Hvor er Bethany?
- Lige her.
770
01:13:25,970 --> 01:13:27,800
Vil det sige...?
771
01:13:33,210 --> 01:13:35,760
"Ej, hallo, ligesom."
772
01:13:35,780 --> 01:13:38,190
"Jeg er totalt en hest."
773
01:13:38,220 --> 01:13:41,210
"Hvor er det sinds, vi fandt jer."
774
01:13:41,240 --> 01:13:42,780
"Heeej."
775
01:13:42,810 --> 01:13:44,620
Jep, det er Bethany.
776
01:13:44,650 --> 01:13:47,300
Hvad så?
777
01:13:47,370 --> 01:13:50,760
Vi har tøj med.
I må have det hundekoldt.
778
01:13:55,930 --> 01:13:59,060
Så hesten er altså en figur i spillet?
779
01:13:59,340 --> 01:14:02,820
Ja, han hedder Cyclone.
780
01:14:03,860 --> 01:14:07,190
Hvordan føles det?
- Den er svært forstuvet.
781
01:14:07,220 --> 01:14:08,770
Hvor har du tøjet fra?
782
01:14:08,800 --> 01:14:12,840
Da jeg så, vi skulle nordpå,
tog vi på shoppetur.
783
01:14:12,870 --> 01:14:15,230
Kan man shoppe her?
Hvor ved du det fra?
784
01:14:15,260 --> 01:14:17,600
Jeg var her i 20 år, knægt.
785
01:14:17,620 --> 01:14:21,100
I det mindste fik jeg skiftet en
åndssvag hat ud med en anden.
786
01:14:37,770 --> 01:14:39,470
Sikke et syn, hvad?
787
01:14:40,620 --> 01:14:42,220
Ja, sikke et syn.
788
01:14:44,970 --> 01:14:51,250
Eddie, du mistede ikke alt,
da du mistede restauranten.
789
01:14:52,260 --> 01:14:54,120
Du har stadig så meget.
790
01:14:58,780 --> 01:15:00,560
Jeg mistede min ven.
791
01:15:03,320 --> 01:15:04,830
Samme her.
792
01:15:18,560 --> 01:15:20,230
Undskyld, Milo.
793
01:15:26,910 --> 01:15:33,120
Jeg siger også undskyld. Jeg skulle
have opsøgt dig for længe siden.
794
01:15:34,640 --> 01:15:37,710
Jeg er glad for,
du kom forbi til en kop kaffe.
795
01:15:40,700 --> 01:15:45,600
Hvad fik dig til det?
Hvorfor nu?
796
01:15:49,160 --> 01:15:51,440
Milo, hvad er der los?
797
01:15:56,260 --> 01:15:57,770
Du er syg.
798
01:16:02,020 --> 01:16:03,610
Hvor alvorligt er det?
799
01:16:04,820 --> 01:16:07,090
Jeg har ikke langt igen.
800
01:16:10,090 --> 01:16:14,640
Fanden tage det.
- Men jeg føler mig heldig.
801
01:16:14,980 --> 01:16:20,030
Jeg var gift med en pragtfuld kvinde.
Jeg har haft et pragtfuldt liv.
802
01:16:20,740 --> 01:16:22,430
Og det er ikke alle forundt.
803
01:16:23,560 --> 01:16:29,390
Derfor ville jeg forsones med dig.
Og nu, da det er gjort, -
804
01:16:29,420 --> 01:16:33,540
- er det mig også en glæde.
805
01:16:47,110 --> 01:16:50,830
Morfor og Milo, vi må af sted.
806
01:16:57,860 --> 01:17:01,560
"Fæstningen".
Det må være sidste level.
807
01:17:01,580 --> 01:17:05,470
Okay, vi bestiger bjerget
og sniger os indenfor.
808
01:17:05,500 --> 01:17:09,150
Og så stjæler vi juvelen,
inden brødrene Kababik dukker op.
809
01:17:09,170 --> 01:17:13,130
Og viser den til solen.
- Vi har en plan.
810
01:17:13,500 --> 01:17:19,010
Jeg gik vist glip af planen i planen.
Vi var døden nær på sidste level.
811
01:17:19,030 --> 01:17:22,340
Jeg kan knap nok gå.
Hvis morfar banker den forkerte, -
812
01:17:22,360 --> 01:17:25,910
- eller vi bliver angrebet af en
isbjørn, hvad gør jeg så?
813
01:17:25,940 --> 01:17:30,740
Jeg banker da ikke den forkerte.
- Jo! Du er ikke en god Bravestone.
814
01:17:30,770 --> 01:17:34,130
Du er stædig og knotten,
og du får os slået ihjel.
815
01:17:34,160 --> 01:17:35,840
Hvad fanden mener du?
816
01:17:35,860 --> 01:17:37,580
Og Milo...
817
01:17:37,600 --> 01:17:42,230
Med al respekt, så er han ikke
den rette til at være zoolog.
818
01:17:42,260 --> 01:17:47,430
Han taler så langsomt, at man dør,
før han er færdig. Ikke for noget.
819
01:17:47,450 --> 01:17:51,780
Helt i orden. Jeg skal nemlig
sige dig, at min ven Bernard...
820
01:17:51,810 --> 01:17:55,400
Der kan I se!
Du er en tyv, der ikke tør stjæle.
821
01:17:55,430 --> 01:17:58,070
Og Bethany er en hest.
822
01:17:58,890 --> 01:18:01,270
Vi er fanget her igen.
823
01:18:01,300 --> 01:18:05,120
Vi er ved at løbe tør for liv,
og min ankel gør pisseondt.
824
01:18:05,140 --> 01:18:07,070
Fridge!
825
01:18:07,320 --> 01:18:10,210
Fridge, er du okay?
826
01:18:10,870 --> 01:18:13,260
Yo, I skal se det her!
827
01:18:26,200 --> 01:18:28,770
Det var sådan,
vandet så ud ved træet.
828
01:18:29,260 --> 01:18:32,880
Dengang vi...
- Skiftede kroppe.
829
01:19:14,390 --> 01:19:16,810
Kæft, hvor er det koldt!
830
01:19:18,230 --> 01:19:22,800
Det er jo iskoldt!
Hvad fanden?
831
01:19:24,390 --> 01:19:27,030
Ja! Hvor har jeg dog savnet dig.
832
01:19:27,060 --> 01:19:29,250
Ej, altså, hej!
833
01:19:30,090 --> 01:19:32,330
Spencer?
834
01:19:32,350 --> 01:19:33,860
Hej.
- Hej.
835
01:19:38,910 --> 01:19:41,140
Morfar?
- Ja, hvad er der?
836
01:19:43,900 --> 01:19:46,230
Milo?
837
01:19:47,740 --> 01:19:49,530
Du har en kæmpestor...
838
01:19:51,350 --> 01:19:55,000
Jeg havde aldrig troet,
jeg skulle blive så glad for at krympe.
839
01:19:55,730 --> 01:19:58,380
Jeg har aldrig set noget lignende.
840
01:19:58,400 --> 01:20:01,920
Gud, hvor er det skønt at
kunne tale med ord igen.
841
01:20:01,940 --> 01:20:08,180
Hej, Spencer! Vi skal så meget sludre
igennem. Jeg vil høre alt om New York.
842
01:20:08,240 --> 01:20:10,890
Men måske er det ikke
det bedste tidspunkt.
843
01:20:10,920 --> 01:20:14,650
Nej, måske senere.
- Senere.
844
01:20:15,890 --> 01:20:17,410
Føles det bedre?
845
01:20:17,640 --> 01:20:19,800
Ja, meget.
846
01:20:24,590 --> 01:20:26,700
Jeg har hår!
847
01:20:26,950 --> 01:20:31,170
Det må jeg fortælle Milo.
- Vær nu forsigtig, morfar.
848
01:20:31,980 --> 01:20:34,260
Hvordan går det med anklen?
849
01:20:34,290 --> 01:20:37,690
Det er ikke nær så slemt,
som du gjorde det til.
850
01:20:37,720 --> 01:20:39,940
Hvad mener du?
- Ikke noget.
851
01:20:39,970 --> 01:20:42,860
Du hylede op om det,
men det er ikke så slemt.
852
01:20:49,030 --> 01:20:51,390
Hold jer væk fra den hest!
- Stands!
853
01:20:53,460 --> 01:20:55,400
Hvilken ankel er det?
854
01:20:56,370 --> 01:20:58,370
Fjern jeres grabber!
855
01:20:58,880 --> 01:21:01,220
Jeg er hos dig, Milo.
856
01:21:05,350 --> 01:21:06,860
Venner!
857
01:21:08,020 --> 01:21:10,580
Eddie og Milo er blevet taget.
858
01:21:17,850 --> 01:21:21,420
Der er is overalt og kun én vej ind.
859
01:21:21,890 --> 01:21:24,780
Men den er spækket med vagter.
860
01:21:27,760 --> 01:21:34,210
Jeg kan se en fangekælder oven
for isvæggen. Der må din morfar være.
861
01:21:34,380 --> 01:21:39,050
Milo er formentlig i laden
omme på den anden side.
862
01:21:39,640 --> 01:21:44,240
Vi deler os op. Et hold redder Milo,
det andet befrier min morfar.
863
01:21:44,300 --> 01:21:46,180
Men hvordan kommer vi ind?
864
01:21:46,210 --> 01:21:49,860
Fridge, har du noget
isklatreudstyr i din rygsæk?
865
01:21:52,140 --> 01:21:54,450
Noget a la det her?
866
01:21:54,470 --> 01:21:55,760
Præcis a la det der.
867
01:21:55,780 --> 01:21:59,710
Det er derfor,
jeg er ham med rygsækken.
868
01:21:59,740 --> 01:22:02,510
Du er god til det.
- Det ved jeg.
869
01:22:02,980 --> 01:22:05,870
Martha, vil du tage med mig?
870
01:22:06,010 --> 01:22:07,520
Selvfølgelig.
871
01:22:17,580 --> 01:22:21,660
Jeg havde glemt, hvordan det føles.
Det er uhyggeligt.
872
01:22:25,690 --> 01:22:29,330
Vi kan godt.
Det her team kan alt.
873
01:22:30,200 --> 01:22:32,950
Det kan jeg skrive under på.
874
01:22:33,390 --> 01:22:36,690
Kom, venner. Frem med labben.
875
01:22:40,580 --> 01:22:43,550
Vind pokalen! Vind-vind pokalen!
876
01:22:43,570 --> 01:22:47,600
Vind pokalen! Vind-vind pokalen!
Kom nu, venner!
877
01:22:47,620 --> 01:22:50,870
Det er jeg ikke med på.
- Lad os bare komme af sted.
878
01:22:50,890 --> 01:22:52,850
Fint. Hejsa, team.
879
01:23:10,440 --> 01:23:14,330
Jeg sniger mig ind sammen med dem.
I det her kluns har jeg en chance.
880
01:23:14,360 --> 01:23:16,960
I bliver her.
- Glem det.
881
01:23:16,990 --> 01:23:18,340
Så er det nu.
882
01:23:18,360 --> 01:23:21,140
Alex, nej!
- Pøj, pøj, Alex.
883
01:23:24,010 --> 01:23:26,500
Kom.
- Hvad snakker du om?
884
01:23:26,530 --> 01:23:28,810
Bethany. Bethany!
885
01:23:51,120 --> 01:23:54,720
I to. Bliv, hvor I er.
- Hvem, os?
886
01:23:55,270 --> 01:23:57,720
Er I brødrene Kababik?
887
01:23:58,140 --> 01:24:01,210
Om vi er hvem?
- Er I brødrene Kababik?
888
01:24:02,240 --> 01:24:06,110
Ja. Vi er dem. Det er os.
889
01:24:06,130 --> 01:24:10,010
Vi er brødrene Cadabra.
Kadabrik.
890
01:24:10,030 --> 01:24:12,080
Han er den ene bror, -
891
01:24:12,100 --> 01:24:15,210
- og jeg er den anden.
892
01:24:16,120 --> 01:24:18,460
Vi har hver sin mor.
893
01:24:18,580 --> 01:24:23,020
Men vi kommer for at få det,
vi kommer for at få.
894
01:24:25,200 --> 01:24:28,430
Brødrene Kababik,
på vegne af Jürgen den Brutale:
895
01:24:28,460 --> 01:24:31,310
Velkommen til Zhatmirefæstningen.
896
01:24:32,150 --> 01:24:33,520
Tak.
897
01:24:51,470 --> 01:24:55,890
Jeg skal spørge dig om noget.
- Okay.
898
01:24:56,250 --> 01:24:59,410
Hvorfor kom du aldrig og besøgte mig?
899
01:24:59,670 --> 01:25:03,800
Du aflyste første gang.
Og til Halloween aflyste du igen.
900
01:25:03,830 --> 01:25:08,490
Og pludselig siger du,
vi skal holde pause.
901
01:25:10,770 --> 01:25:12,380
Det er bare...
902
01:25:12,410 --> 01:25:17,310
På dine Instagram-billeder så det ud,
som om du havde det vildt fedt.
903
01:25:17,470 --> 01:25:20,590
Det gjorde mig bare usikker.
904
01:25:20,820 --> 01:25:24,240
Måske er jeg ikke den fyr,
jeg troede, jeg var.
905
01:25:24,270 --> 01:25:28,990
Eller den fyr, du troede, jeg var,
hvilket ville være endnu værre.
906
01:25:29,370 --> 01:25:36,110
Spencer, tror du da ikke,
jeg er hunderæd hele tiden?
907
01:25:36,130 --> 01:25:40,600
På college oplevede jeg for første gang,
at folk kunne lide mig.
908
01:25:41,830 --> 01:25:46,040
Men jeg forestiller mig hele tiden...
909
01:25:46,220 --> 01:25:50,650
... at de før eller senere opdager,
hvem jeg egentlig er.
910
01:25:50,880 --> 01:25:52,460
Men så ser jeg dig.
911
01:25:54,160 --> 01:25:59,050
Og du er en, der gør mig glad for
at være den, jeg egentlig er.
912
01:25:59,870 --> 01:26:03,340
Det er, når man er bange og usikker, -
913
01:26:03,370 --> 01:26:05,910
- at man har allermest
brug for sine venner.
914
01:26:17,260 --> 01:26:19,060
Goddag, Hr. Walker.
915
01:26:20,360 --> 01:26:21,910
Hvorfor hænger du med mulen?
916
01:26:23,670 --> 01:26:26,160
Det er farhumor.
Jeg kan ikke gøre for det.
917
01:26:28,130 --> 01:26:29,730
Lad os få dig ud herfra.
918
01:26:59,070 --> 01:27:00,450
Okay.
919
01:27:00,810 --> 01:27:04,370
Det er bare en forhindringsbane.
Dem var du så god til.
920
01:27:20,050 --> 01:27:22,910
Så tag dog på hotel.
921
01:27:26,580 --> 01:27:30,070
Morfar, nu skal du ud derfra.
922
01:27:34,560 --> 01:27:36,320
Lad os pakke vores sydfrugter.
923
01:27:36,340 --> 01:27:41,000
Vi mangler at finde juvelen. Den må
være i en boks eller et skatkammer.
924
01:27:41,020 --> 01:27:43,260
Sådan er det i de her spil.
925
01:27:43,280 --> 01:27:47,780
Jeg kom forbi en boks på vej herhen.
Én indgang, dør af metertykt stål.
926
01:27:47,810 --> 01:27:50,190
Eneste vej ind er et loftgitter.
927
01:28:02,610 --> 01:28:04,530
Jeg tror, jeg har regnet det ud.
928
01:28:06,410 --> 01:28:10,960
Man skal bare blive på de hævede.
929
01:28:33,780 --> 01:28:36,080
Jürgen den Brutale venter.
930
01:28:38,410 --> 01:28:42,950
Lad mig så høre:
Hvilken bror er hvilken?
931
01:28:44,930 --> 01:28:47,400
Hvad mener du?
932
01:28:47,420 --> 01:28:49,260
Hvilken bror er hvilken?
933
01:28:49,890 --> 01:28:53,940
Hvem af jer er Augustus,
og hvem er Tomatoli?
934
01:28:56,170 --> 01:28:58,720
Jeg er Augustus.
935
01:28:59,790 --> 01:29:01,740
Og jeg er Tommytolik.
936
01:29:03,210 --> 01:29:05,430
Augustus Kababik.
937
01:29:06,060 --> 01:29:09,030
Den klogeste mand i hele Jumanji.
938
01:29:09,660 --> 01:29:11,720
Ja, det er så meget mig.
939
01:29:11,740 --> 01:29:14,720
Og Tomatoli Kababik.
- Det er mig.
940
01:29:14,750 --> 01:29:16,850
Den tapreste eunuk.
941
01:29:17,270 --> 01:29:20,340
Hvabehar?
- Sagde du "eunuk"?
942
01:29:20,370 --> 01:29:25,840
Tomatoli Kababik. Alle har hørt
om dit store og uselviske offer, -
943
01:29:25,860 --> 01:29:31,210
- da du gav dine testikler for at
redde provinsen fra syndfloden.
944
01:29:31,240 --> 01:29:33,440
Det må være en misfor...
- Naturligvis.
945
01:29:33,470 --> 01:29:38,050
Alle har hørt om min lillebror og hans
berømte testikler, hvor de så end er.
946
01:29:38,080 --> 01:29:41,180
Hvor de så end er.
947
01:29:41,620 --> 01:29:45,100
Stop nu lige en halv.
Lad os få én ting på det rene.
948
01:29:45,130 --> 01:29:48,450
Han er supertapper.
Jeg har altid været superklog, -
949
01:29:48,480 --> 01:29:52,230
- og han er supertapper.
Og supernosseløs.
950
01:29:52,250 --> 01:29:54,670
Sludder!
Mine nosser er lige her.
951
01:29:54,690 --> 01:29:56,510
I ånden.
952
01:29:57,220 --> 01:29:58,750
De er med os i ånden. Altid.
953
01:30:01,960 --> 01:30:03,870
Naturligvis.
954
01:30:03,890 --> 01:30:05,490
Ikke også, brormand?
955
01:30:10,150 --> 01:30:11,540
Jo.
956
01:30:12,360 --> 01:30:14,300
Jeg har ingen nosser.
957
01:30:20,840 --> 01:30:22,870
Der er kisten.
958
01:30:22,890 --> 01:30:25,280
Så er det dig, morfar.
959
01:30:25,330 --> 01:30:28,890
Mig?
- Det er dig, der er listetyv.
960
01:30:28,920 --> 01:30:31,240
Din figur, Ming.
- Ming?
961
01:30:31,260 --> 01:30:35,300
Ja, din avatar hedder Ming.
Du har dirke i din taske.
962
01:30:35,320 --> 01:30:39,910
Hvorfor skulle jeg have dirke?
- Fordi Ming er listetyv.
963
01:30:40,410 --> 01:30:43,770
Er det ikke bedre, I gør det?
- Du har evnerne.
964
01:30:43,790 --> 01:30:47,060
Har jeg det?
- Ikke dig, Ming.
965
01:30:47,080 --> 01:30:50,500
Nå ja, Ming.
966
01:30:51,200 --> 01:30:53,400
Spørg nu ikke, hvem Ming er.
967
01:31:03,890 --> 01:31:05,970
Ikke dårligt, vel?
968
01:31:07,040 --> 01:31:09,530
Så skal vi bare finde ud af,
hvordan vi får dig ud herfra.
969
01:31:20,860 --> 01:31:22,370
Skal vi?
970
01:31:26,360 --> 01:31:27,650
Det er blæret.
971
01:31:31,710 --> 01:31:35,530
Velkommen.
Må jeg byde på et stykke kage?
972
01:31:36,510 --> 01:31:39,290
Nej! Nej! Nej!
973
01:31:43,210 --> 01:31:44,720
Ellers tak.
974
01:31:55,180 --> 01:31:56,500
Rolig.
975
01:32:09,910 --> 01:32:13,240
Det gad jeg godt se hende Ming gøre!
976
01:32:19,010 --> 01:32:21,460
Vi har et lille problem.
977
01:32:24,290 --> 01:32:25,800
Tak.
978
01:32:37,340 --> 01:32:42,070
Brødrene Kababik, lad mig
præsentere Jürgen den Brutale.
979
01:32:51,230 --> 01:32:56,240
Så mødes vi endelig på
denne historiske dag.
980
01:32:56,260 --> 01:32:59,720
Ja, det er en ære at møde Dem.
981
01:33:00,420 --> 01:33:04,300
Deres Nåde, hvis det er Falkejuvelen, -
982
01:33:04,320 --> 01:33:07,950
- der pryder Deres kraftige og
kødfulde hals, -
983
01:33:07,980 --> 01:33:11,660
- så må vi No hellere tage den.
984
01:33:11,880 --> 01:33:16,640
I dag smedes et ubrydeligt forbund.
985
01:33:16,670 --> 01:33:23,270
Jeres familier slutter op om mig,
og land efter land vil vi erobre verden.
986
01:33:23,840 --> 01:33:27,190
Derfor spørger jeg på denne
historiske dag:
987
01:33:27,450 --> 01:33:28,960
Hvor er hun?
988
01:33:30,490 --> 01:33:33,280
Hvor er hvem?
- Hvem taler du om?
989
01:33:33,310 --> 01:33:36,740
Jeres søster.
Min tilkommende brud.
990
01:33:40,120 --> 01:33:44,540
Ved du hvad? Jeg tror,
der er sket en misforståelse.
991
01:33:45,020 --> 01:33:47,730
Hvor er jeres søster?
992
01:33:49,750 --> 01:33:55,560
Hvilken søster taler vi om?
Debbie eller Brooke...
993
01:33:56,330 --> 01:33:58,740
... eller Sierra?
994
01:33:58,970 --> 01:34:02,720
Hvor er jeres søster?
995
01:34:04,330 --> 01:34:09,410
Hun er ved at gøre sig i stand henne
på hotellet ligesom alle andre brude.
996
01:34:09,430 --> 01:34:13,810
Hænger ud med veninderne,
får sat hår og ordnet negle...
997
01:34:15,690 --> 01:34:18,620
Hvis I er kommet uden jeres søster...
998
01:34:21,170 --> 01:34:24,480
... kan jeg blive nødt til
at kappe hovederne af jer.
999
01:34:28,330 --> 01:34:31,530
Så nu spørger jeg en sidste gang:
1000
01:34:31,560 --> 01:34:34,420
Hvor er jeres søster?
1001
01:34:34,450 --> 01:34:35,960
Jeg er her.
1002
01:34:44,460 --> 01:34:48,840
Gwendolyn Hortencia Lewelda
Kababik, er det dig?
1003
01:34:50,080 --> 01:34:52,740
Ja, det er mig.
1004
01:34:53,710 --> 01:34:59,110
Så vær god, brutale herre,
at lade mine brødre gå.
1005
01:35:02,230 --> 01:35:05,540
Og har du i sinde i denne stund -
1006
01:35:05,560 --> 01:35:09,620
- at ægte Jürgen
den Brutale af Zhatmire?
1007
01:35:10,180 --> 01:35:12,610
Jep, det er planen.
1008
01:35:12,640 --> 01:35:18,830
Og har du i sinde at føde hans børn og
med blodets bånd knytte dette forbund?
1009
01:35:20,480 --> 01:35:21,550
Ja.
1010
01:35:21,580 --> 01:35:23,640
Gwendolyn Kababik, -
1011
01:35:23,660 --> 01:35:28,760
- kendt i den ganske verden
for din skønhed og snilde.
1012
01:35:28,780 --> 01:35:30,490
Og nu -
1013
01:35:30,520 --> 01:35:32,030
- er du min.
1014
01:35:36,670 --> 01:35:40,280
Må jeg holde Falkejuvelen?
1015
01:35:41,040 --> 01:35:43,710
Naturligvis, min brud.
1016
01:35:44,420 --> 01:35:46,640
Tak.
1017
01:35:47,350 --> 01:35:48,600
Tag den.
1018
01:35:51,110 --> 01:35:53,070
Jürgen den Brutale...
1019
01:35:53,100 --> 01:35:57,320
Brødrene Kababik er blevet
opholdt i Gorek.
1020
01:35:57,700 --> 01:35:59,840
Disse tre er bedragere!
1021
01:36:00,920 --> 01:36:04,920
Grib dem!
- Nej, nej, vi kan forklare!
1022
01:36:04,950 --> 01:36:07,240
Jeg glemte at fortælle dig en ting.
1023
01:36:09,100 --> 01:36:10,870
Jeg har fyr på.
1024
01:36:22,610 --> 01:36:25,920
Skrid!
- Hold jer væk!
1025
01:36:46,920 --> 01:36:47,990
Forsvind!
1026
01:36:48,020 --> 01:36:53,420
Jeg griller jer, bitches!
Jeg brænder fjæset af jer!
1027
01:37:15,210 --> 01:37:19,220
Jeg møder brødrene i Gorek.
Dræb dem alle sammen!
1028
01:37:21,270 --> 01:37:26,260
Efter ham! Få fat i juvelen!
Du skal ikke tænke på os.
1029
01:37:28,140 --> 01:37:29,520
Rygsækken!
1030
01:37:32,080 --> 01:37:35,040
Pas på, jeg kan geometri!
1031
01:37:35,070 --> 01:37:38,150
Det er ikke for sjov.
Hold jer væk!
1032
01:37:38,180 --> 01:37:41,130
Fridge, vi dør!
1033
01:37:51,350 --> 01:37:54,330
Er der nogen,
der vil danse med bruden?
1034
01:38:59,650 --> 01:39:03,190
Skal du have noget klinket?
Kom an!
1035
01:39:09,060 --> 01:39:10,570
Nunchakuer.
1036
01:39:22,510 --> 01:39:24,020
Sejest!
1037
01:39:29,840 --> 01:39:32,180
Vi gjorde det.
- Af sted!
1038
01:39:42,190 --> 01:39:44,150
Kom nu, kom nu!
1039
01:40:05,770 --> 01:40:07,170
Se!
1040
01:40:08,400 --> 01:40:10,370
Er det Spencer?
1041
01:41:00,790 --> 01:41:01,910
Nej!
1042
01:41:08,180 --> 01:41:10,220
Spencer!
1043
01:41:17,680 --> 01:41:19,960
Hvem er du?
1044
01:41:25,860 --> 01:41:28,200
Jeg er dr. Smolder Bravestone.
1045
01:41:29,160 --> 01:41:32,060
SVAGHED: JUMANJIBÆR
1046
01:41:53,210 --> 01:41:54,720
Spencer!
1047
01:41:57,280 --> 01:42:00,100
Han siger, du skal hoppe
op på ryggen af ham.
1048
01:42:32,520 --> 01:42:35,330
Åh nej. Milo!
1049
01:42:35,430 --> 01:42:37,040
Hvad er det, han gør?
- Vent.
1050
01:42:38,450 --> 01:42:39,960
Milo!
1051
01:42:48,890 --> 01:42:50,420
Sådan, Milo!
1052
01:42:55,960 --> 01:42:57,850
Vi kommer, Spencer!
1053
01:43:01,390 --> 01:43:03,310
"Vis den til solen."
1054
01:43:03,330 --> 01:43:07,850
Morfar, juvelen!
Du skal vise den til solen!
1055
01:43:14,380 --> 01:43:16,120
Kom så, Milo!
1056
01:43:45,110 --> 01:43:49,020
"Dets navn I råbe må."
1057
01:43:49,040 --> 01:43:50,550
Jumanji!
1058
01:43:51,810 --> 01:43:54,690
Jumanji!
1059
01:43:55,060 --> 01:43:58,270
Hvad sagde de?
1060
01:43:58,290 --> 01:43:59,800
Jumanji?
1061
01:44:32,340 --> 01:44:33,850
Vi vandt!
1062
01:44:37,280 --> 01:44:38,850
Sæt mig ned.
1063
01:44:38,880 --> 01:44:40,710
Sæt mig ned, for helvede.
1064
01:44:40,730 --> 01:44:45,120
Var det den her, I ledte efter?
- Morfar, I var formidable.
1065
01:44:45,140 --> 01:44:48,510
Ja, ham Milo har mange talenter.
1066
01:44:49,070 --> 01:44:50,800
Milo og Eddie.
1067
01:44:51,740 --> 01:44:53,200
Milo og Eddie.
1068
01:44:59,750 --> 01:45:02,200
Hvad sker der nu?
1069
01:45:12,720 --> 01:45:17,990
Flot klaret, eventyrere.
I har reddet Jumanji. Igen.
1070
01:45:18,620 --> 01:45:22,970
Med Deres tilladelse, dr. Bravestone,
vil jeg nu tage mig af juvelen.
1071
01:45:23,090 --> 01:45:25,020
Jeg vil vogte den med mit liv -
1072
01:45:25,040 --> 01:45:28,550
- og bringe den tilbage til
Avianprovinsens ældste.
1073
01:45:28,720 --> 01:45:31,020
Dermed er jeres opgave løst.
1074
01:45:31,050 --> 01:45:34,960
Hele Jumanji takker jer.
Desværre må vi nu tage afsked.
1075
01:45:34,990 --> 01:45:38,280
Desværre? Jeg er eddermame
klar til at komme væk herfra.
1076
01:45:42,850 --> 01:45:43,890
Hvad?
1077
01:45:45,760 --> 01:45:47,270
Mener du det?
1078
01:45:49,790 --> 01:45:53,940
I tror, det er løgn.
- Hvad sagde han?
1079
01:45:54,530 --> 01:45:58,160
Han sagde...
- At han vil blive her.
1080
01:45:58,610 --> 01:46:02,540
Han siger, at nogen må holde et
vågent øje med stedet her.
1081
01:46:02,560 --> 01:46:06,460
Og at han er 75 år og
lige har lært at flyve.
1082
01:46:08,980 --> 01:46:11,990
Men så kommer han aldrig ud.
1083
01:46:12,720 --> 01:46:14,230
Det ved han.
1084
01:46:17,830 --> 01:46:19,870
Åh, Milo...
1085
01:46:22,860 --> 01:46:28,230
Bedst, som jeg har fået dig tilbage,
skal jeg nu miste dig for altid.
1086
01:46:30,220 --> 01:46:33,970
"Du mister mig ikke.
Jeg vil altid være hos dig."
1087
01:46:40,120 --> 01:46:42,460
At være din kompagnon -
1088
01:46:42,490 --> 01:46:48,680
- er noget af det bedste,
jeg nogensinde har været.
1089
01:46:49,030 --> 01:46:50,250
Han siger tak.
1090
01:46:50,280 --> 01:46:54,100
Nej. Det er mig, der takker, Milo.
1091
01:47:24,400 --> 01:47:26,210
Pas godt på dig selv, Milo!
1092
01:47:27,250 --> 01:47:29,520
Farvel, Hr. Walker!
1093
01:47:32,820 --> 01:47:34,810
Det er min kompagnon.
1094
01:47:40,690 --> 01:47:44,180
Alle bør være så heldige
at få en ven som Milo.
1095
01:47:59,990 --> 01:48:03,050
Kom, morfar. Nu tager vi hjem.
1096
01:48:07,270 --> 01:48:08,780
Venner...
1097
01:48:11,180 --> 01:48:13,260
Tak, fordi I tog efter mig.
1098
01:48:17,940 --> 01:48:22,180
Hvis du gør det igen, må du rådne
op her, for jeg tager ikke tilbage.
1099
01:48:45,310 --> 01:48:46,860
Er alle okay?
1100
01:48:49,940 --> 01:48:51,940
Er du okay, morfar?
1101
01:48:53,020 --> 01:48:54,830
Ja, jeg har det fint.
1102
01:48:56,850 --> 01:48:59,380
Hold da kæft!
1103
01:49:12,790 --> 01:49:16,810
Slag på firkant. Kontraslag...
- Den store knap nedenunder?
1104
01:49:16,830 --> 01:49:20,870
Nej, den store over R'et.
Knap nummer to.
1105
01:49:21,040 --> 01:49:24,530
Slag, slag, kontraslag.
1106
01:49:24,780 --> 01:49:28,130
Og du sparker mig med O.
1107
01:49:31,420 --> 01:49:36,550
Hør engang. At blive gammel...
- Jeg ved det. Det er noget hø.
1108
01:49:38,200 --> 01:49:40,060
At blive gammel...
1109
01:49:42,590 --> 01:49:44,390
... er en gave.
1110
01:49:46,500 --> 01:49:48,910
Det glemmer jeg af og til.
1111
01:49:49,870 --> 01:49:52,590
Men det er det.
1112
01:49:55,920 --> 01:49:58,400
Hvad mere skulle man ønske sig?
1113
01:50:04,310 --> 01:50:07,630
Hej med jer. Har I haft en god dag?
1114
01:50:08,350 --> 01:50:10,260
Den var pragtfuld.
1115
01:50:12,630 --> 01:50:15,980
Spencer har lært mig
at spille computerspil.
1116
01:50:30,040 --> 01:50:31,900
Nej, fandeme nej.
1117
01:50:43,320 --> 01:50:45,020
Går det, morfar?
1118
01:50:47,720 --> 01:50:51,160
Ja. Jeg har mange gode
minder herfra.
1119
01:51:02,810 --> 01:51:05,800
Eddie? Er det dig?
1120
01:51:05,890 --> 01:51:07,390
Nora.
1121
01:51:07,410 --> 01:51:09,240
Hejsa.
1122
01:51:09,260 --> 01:51:11,830
Hej med jer.
1123
01:51:13,100 --> 01:51:15,040
Hej, bro.
1124
01:51:15,070 --> 01:51:18,920
Hvordan går forretningen?
- Du ved, hvordan det er.
1125
01:51:18,940 --> 01:51:24,540
Min bestyrer sagde op for nylig.
Alting har sejlet lige siden.
1126
01:51:24,560 --> 01:51:28,130
Det er svært at finde folk,
der kan deres kram.
1127
01:51:30,680 --> 01:51:33,010
Men det ved du jo alt om.
1128
01:51:36,100 --> 01:51:38,080
Har du brug for en hjælpende hånd?
1129
01:51:39,610 --> 01:51:44,790
Mener du det? Jeg mener...
Det ville være mig en ære.
1130
01:51:48,180 --> 01:51:51,150
Det er dejligt at se dig, Eddie.
1131
01:51:51,270 --> 01:51:52,890
I lige måde.
1132
01:52:03,610 --> 01:52:06,560
Jeg sætter lige den her hen, -
1133
01:52:06,580 --> 01:52:11,630
- hvor jeg var på vej hen.
Jeg kommer straks tilbage.
1134
01:52:11,650 --> 01:52:13,770
I må altså komme til New York.
1135
01:52:14,040 --> 01:52:15,830
Det vil jeg rigtig gerne.
1136
01:52:16,430 --> 01:52:18,720
Vores team for evigt.
1137
01:52:19,270 --> 01:52:20,510
For evigt.
1138
01:52:20,540 --> 01:52:22,580
Altid.
1139
01:52:22,600 --> 01:52:26,110
For evigt og altid?
1140
01:52:26,440 --> 01:52:28,200
Vi holder sammen.
1141
01:52:29,480 --> 01:52:31,080
Lige én ting.
1142
01:52:31,180 --> 01:52:34,570
Kan vi aftale aldrig at
tage tilbage dertil?
1143
01:52:34,600 --> 01:52:37,200
Det troede jeg,
vi allerede havde aftalt.
1144
01:53:17,330 --> 01:53:21,770
Undskyld, det blev så sent.
På denne årstid går alle fyr i stykker.
1145
01:53:21,790 --> 01:53:24,810
Det er helt i orden.
Jeg er bare glad for, du kom.
1146
01:53:24,830 --> 01:53:27,020
Det står herovre.
1147
01:53:31,860 --> 01:53:34,490
Er det en gammel spillekonsol?
1148
01:53:36,110 --> 01:53:40,420
Ja, det er det sikkert.
Den er min søns.
1149
01:53:42,070 --> 01:53:47,390
Jeg er inkarneret gamer.
Jeg har aldrig set sådan en før.
1150
01:53:51,670 --> 01:53:53,780
Den er vist gået i stykker.
1151
01:53:54,800 --> 01:53:57,640
Du skal nok ikke røre ved den.
1152
01:54:15,390 --> 01:54:23,400
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
1153
01:55:19,900 --> 01:55:26,500
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service