1 00:00:45,405 --> 00:00:51,781 ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ: Η ΕΠΟΜΕΝΗ ΠΙΣΤΑ 2 00:00:53,058 --> 00:00:57,622 ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ www.vipsubs.gr 3 00:00:58,093 --> 00:01:01,122 Απόδοση - Επιμέλεια V.I.P Team 4 00:01:01,172 --> 00:01:07,569 ~ G-Poli ~ Adespoti ~ Myrto ~ Angelina37 ~ ~ Witch4 ~ GreekLegends ~ Keravnos2 ~ Sh4dy ~ 5 00:01:09,518 --> 00:01:14,185 "Αφήνω αυτό για να έρθω να σε δω". 6 00:01:15,223 --> 00:01:17,361 "Και ανυπομονώ". 7 00:01:58,834 --> 00:02:01,075 Συγγνώμη. 8 00:02:01,904 --> 00:02:03,422 Με συγχωρείτε. 9 00:02:13,890 --> 00:02:18,555 ΑΦΗΝΩ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΝΑ ΣΑΣ ΔΩ. ΦΑΓΗΤΟ ΤΗΝ ΚΥΡΙΑΚΗ ΣΤΟ ΝΟΡΑΣ; 10 00:02:25,226 --> 00:02:26,629 Γκίλπιν! 11 00:02:26,762 --> 00:02:29,896 Ακόμα στις οδοντόκρεμες είσαι; Ασχολείσαι με το κινητό σου; 12 00:02:29,946 --> 00:02:32,484 Θα πάω σπίτι για τις γιορτές απόψε, οπότε... 13 00:02:32,534 --> 00:02:36,105 Σου μοιάζει με νύχτα; Επειδή εμένα μου μοιάζει ακόμα με μέρα. 14 00:02:36,237 --> 00:02:39,337 - Τελείωνε με τις οδοντόκρεμες. - Εντάξει. Συγγνώμη. 15 00:03:49,434 --> 00:03:51,747 Μπαμπά, ήρθαμε! 16 00:03:51,880 --> 00:03:53,330 Είμαι στην κουζίνα. 17 00:03:54,183 --> 00:03:57,920 Τζαν, Σπένσερ! Στην κουζίνα! 18 00:04:00,189 --> 00:04:02,524 Μπαμπά, είσαι πάνω σε σκάλα; 19 00:04:02,658 --> 00:04:05,359 - Τι κάνεις; - Τι φαίνεται ότι κάνω; 20 00:04:05,494 --> 00:04:06,862 Αλλάζω τη λάμπα. 21 00:04:06,995 --> 00:04:09,428 Δέκα λεπτά σε άφησα μόνο και ανεβαίνεις σε σκάλες; 22 00:04:09,478 --> 00:04:13,614 - Μάλλον δεν θα πρεπε να το κάνεις αυτό. - Λες ότι δεν μπορώ ν' αλλάξω μια λάμπα; 23 00:04:13,664 --> 00:04:14,664 Ορίστε. 24 00:04:16,357 --> 00:04:19,340 Όχι, όχι. Το 'χω. Μια χαρά είμαι. 25 00:04:19,474 --> 00:04:21,298 Γεια σου, μικρέ. 26 00:04:21,722 --> 00:04:23,980 Πώς είναι η Νέα Υόρκη; 27 00:04:24,680 --> 00:04:26,580 - Τέλεια. - Και το σχολείο; 28 00:04:27,129 --> 00:04:29,585 Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι; 29 00:04:29,718 --> 00:04:32,221 Άψογα. Ούτε που ξέρω τι κάνω εδώ. 30 00:04:32,353 --> 00:04:36,424 - Αναρρώνεις από εγχείρηση στον γοφό. - Θα βγω από δω στο άψε σβήσε. 31 00:04:36,558 --> 00:04:37,891 Δεν είσαι στη φυλακή. 32 00:04:37,941 --> 00:04:40,474 Θέλω να γυρίσω στο διαμέρισμά μου. Τόσο κακό είναι; 33 00:04:40,524 --> 00:04:42,531 Το διαμέρισμά σου; Ναι είναι. 34 00:04:42,664 --> 00:04:44,133 Κάνει κρύο εδώ μέσα; 35 00:04:44,183 --> 00:04:47,499 Το καλοριφέρ κάτω δεν δουλεύει. Θα έρθουν να το φτιάξουν το πρωί. 36 00:04:47,549 --> 00:04:49,817 Είναι σαν ψυγείο εδώ μέσα. 37 00:04:50,706 --> 00:04:53,374 - Τηλεφώνησες στον Μάιλο; - Τι; Όχι. 38 00:04:53,509 --> 00:04:55,944 Μπαμπά, έχει πάρει πέντε φορές. Τηλεφώνησέ του. 39 00:04:56,078 --> 00:04:58,978 Δεν θα του τηλεφωνήσω. Δεν θέλω να του μιλήσω. 40 00:05:00,048 --> 00:05:02,598 Έλα, θα σε βοηθήσω με τις βαλίτσες σου. 41 00:05:04,545 --> 00:05:07,792 - Κοιμάσαι εδώ. - Είμαστε συγκάτοικοι. 42 00:05:08,624 --> 00:05:11,543 Ναι. Θα μπορούσα να κοιμηθώ στον καναπέ κάτω. 43 00:05:11,593 --> 00:05:13,662 - Τι; Μην λες ανοησίες. - Αν θες... 44 00:05:13,796 --> 00:05:16,011 Δύο βδομάδες είναι. Κανένα πρόβλημα. 45 00:05:16,061 --> 00:05:18,084 Πέρνα μέσα. Βολέψου. 46 00:05:23,105 --> 00:05:25,805 - Είσαι καλά; - Μην το πεις στη μητέρα σου. 47 00:05:26,809 --> 00:05:29,687 Αυτό πάει εκεί. Ορίστε. 48 00:05:30,344 --> 00:05:31,594 Αυτό εκεί μέσα. 49 00:05:32,840 --> 00:05:35,017 Ας το δοκιμάσουμε. Για να δούμε. 50 00:05:35,150 --> 00:05:37,286 ΣΠΕΝΣΕΡ ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ; 51 00:05:37,418 --> 00:05:39,154 Να κι αυτό, κι εκείνο. 52 00:05:39,288 --> 00:05:42,591 Το μπλε φως, το κόκκινο, το πράσινο. 53 00:05:42,641 --> 00:05:43,741 ΤΑ ΛΕΜΕ ΤΟΤΕ 54 00:05:44,493 --> 00:05:47,461 Για δες τους! Πόσο γλυκό είναι αυτό; 55 00:05:47,596 --> 00:05:50,627 Λοιπόν, θα φύγω για δουλειά πριν ξυπνήσετε. 56 00:05:50,677 --> 00:05:52,801 Ο τύπος για το καλοριφέρ θα έρθει το πρωί. 57 00:05:52,935 --> 00:05:55,220 Θα πάω για φαγητό με τους φίλους μου στις 10. 58 00:05:55,270 --> 00:05:56,972 Τι ωραία! Πού θα πάτε; 59 00:05:58,580 --> 00:06:00,817 - Στο Νόρας. - Γιατί πάτε εκεί; 60 00:06:00,867 --> 00:06:03,557 Τόσα εστιατόρια στο Μπράντφορντ, πρέπει να πάτε εκεί; 61 00:06:03,607 --> 00:06:06,982 - Δεν το διάλεξα εγώ. - Και τι έγινε; Έχουν περάσει χρόνια. 62 00:06:07,032 --> 00:06:09,421 Σ' αγαπώ, καλέ μου. Χαίρομαι πολύ που ήρθες 63 00:06:09,471 --> 00:06:11,071 Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 64 00:06:16,992 --> 00:06:21,029 Τα γεράματα είναι χάλια. Μην ακούς τι λένε. 65 00:06:21,163 --> 00:06:23,313 Είσαι ακόμα με εκείνο το κορίτσι; 66 00:06:23,799 --> 00:06:24,799 Όχι. 67 00:06:25,968 --> 00:06:28,489 Δεν είμαστε μαζί πια. Δεν νομίζω. 68 00:06:29,830 --> 00:06:33,121 - Εσύ τη χώρισες ή εκείνη; - Είναι περίπλοκο. 69 00:06:33,171 --> 00:06:35,571 Δοκίμασε με. Θα δούμε αν θα καταλάβω. 70 00:06:38,232 --> 00:06:39,832 Όταν τα πρωτοφτιάξαμε... 71 00:06:41,216 --> 00:06:42,450 ήμασταν... 72 00:06:44,019 --> 00:06:47,756 διαφορετικοί άνθρωποι απ' ότι είμαστε τώρα. 73 00:06:49,124 --> 00:06:50,709 Η προηγούμενη χρονιά ήταν... 74 00:06:51,793 --> 00:06:52,843 φανταστική. 75 00:06:53,662 --> 00:06:56,659 Ήμουν τελειόφοιτος στο λύκειο. Είχα κορίτσι. 76 00:06:57,648 --> 00:07:01,737 Ήταν σαν να ήξερα επιτέλους ποιος ήμουν. 77 00:07:04,106 --> 00:07:06,456 Θα ήθελα να νιώσω ξανά έτσι, υποθέτω. 78 00:07:10,178 --> 00:07:11,178 Δεν ξέρω. 79 00:07:11,228 --> 00:07:13,447 Οι σχέσεις εξ αποστάσεως είναι δύσκολες. 80 00:07:13,582 --> 00:07:17,188 Ξέρω ότι όλοι έτσι λένε, αλλά τελικά ισχύει. 81 00:07:19,221 --> 00:07:21,857 Να σου δώσω μια συμβουλή; Άκουσέ με. 82 00:07:21,990 --> 00:07:25,060 Κάθε μέρα, κάθε βαγόνι του μετρό... 83 00:07:25,193 --> 00:07:27,763 έχει πολλές γυναίκες στη Νέα Υόρκη. 84 00:07:27,896 --> 00:07:31,877 Και μία στις πέντε, θα την παντρευόμουν, ασυζητητί. 85 00:07:32,668 --> 00:07:35,469 Αυτή είναι η καλύτερη περίοδος της ζωής σου. 86 00:07:35,519 --> 00:07:37,856 - Είναι; - Φυσικά. 87 00:07:37,906 --> 00:07:40,842 Γι' αυτό κοίτα να συνέλθεις, γιατί καλύτερα δε γίνεται. 88 00:07:40,976 --> 00:07:43,666 Από 'δω και πέρα, ξεκινά ο κατήφορος. 89 00:08:33,695 --> 00:08:34,845 Μπρέιβστοουν. 90 00:09:09,900 --> 00:09:12,278 ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ 91 00:09:32,287 --> 00:09:33,271 Γεια! 92 00:09:34,689 --> 00:09:36,124 Τι κάνεις; 93 00:09:36,258 --> 00:09:39,027 - Θεέ μου, δείχνεις φανταστική. - Σ' ευχαριστώ. 94 00:09:40,695 --> 00:09:42,095 - Φριτζ! - Φριτζ! 95 00:09:42,498 --> 00:09:43,498 Έλα εδώ. 96 00:09:43,999 --> 00:09:46,468 Χτίζαμε σπίτια για δύο μήνες. 97 00:09:46,518 --> 00:09:49,037 Και στον γυρισμό, σταματήσαμε στην Κόστα Ρίκα... 98 00:09:49,087 --> 00:09:51,473 η οποία ήταν επίσης φανταστική. 99 00:09:51,606 --> 00:09:54,125 Αυτό είναι καταπληκτικό! Χαίρομαι τόσο για σένα. 100 00:09:54,175 --> 00:09:55,776 Είναι φοβερό. 101 00:09:55,826 --> 00:09:58,713 Λοιπόν,"Εμ, έτσι πρέπει να σε αποκαλούμε τώρα; 102 00:09:58,847 --> 00:10:01,116 Δεν χρειάζεται. Παρατσούκλι είναι. 103 00:10:01,166 --> 00:10:03,368 Μου το κόλλησε ένας φίλος από το κολέγιο. 104 00:10:03,418 --> 00:10:05,220 Μην με λέτε έτσι αν δεν θέλετε. 105 00:10:05,353 --> 00:10:07,389 "Εμ", μου αρέσει. Είναι σέξι. 106 00:10:07,439 --> 00:10:08,564 Εντάξει. 107 00:10:08,614 --> 00:10:11,513 Όμως εσύ κι ο Σπένσερ, ακόμα δεν είστε... 108 00:10:11,563 --> 00:10:13,040 Όχι. 109 00:10:13,862 --> 00:10:15,712 Είμαστε ακόμα σε διάλειμμα. 110 00:10:17,165 --> 00:10:19,015 Πού είναι, επί τη ευκαιρία; 111 00:10:38,220 --> 00:10:39,749 Χριστέ μου. 112 00:10:40,417 --> 00:10:41,767 Τι θέλεις, Μάιλο; 113 00:10:42,657 --> 00:10:44,607 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 114 00:10:46,496 --> 00:10:49,546 Ναι, θα ήθελα να περάσω μέσα για ένα φλιτζάνι καφέ. 115 00:10:50,265 --> 00:10:52,165 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 116 00:10:57,272 --> 00:11:00,675 - Σε πειράζει να φτιάξω αυγά; - Κάνε ό,τι θέλεις. Δεν με νοιάζει. 117 00:11:00,809 --> 00:11:03,050 Απλώς κάνε γρήγορα. Δεν έχω όλη τη μέρα. 118 00:11:03,100 --> 00:11:04,550 Έχεις να πας κάπου; 119 00:11:07,682 --> 00:11:08,682 Έχεις... 120 00:11:09,476 --> 00:11:13,421 κρατήσει επικοινωνία καθόλου με τον Σπένσερ; 121 00:11:13,556 --> 00:11:14,556 Ναι... 122 00:11:16,559 --> 00:11:17,659 Ξέρεις κάτι; 123 00:11:18,332 --> 00:11:20,156 Όχι και τόσο, να πω την αλήθεια. 124 00:11:20,206 --> 00:11:23,365 Του στέλνω πολλά μηνύματα, αλλά δεν απαντάει πάντα. 125 00:11:23,695 --> 00:11:24,511 Το ξέρω. 126 00:11:24,561 --> 00:11:28,854 Ήμουν τρελαμένος τελευταία με τα μαθήματα και τις προπονήσεις. 127 00:11:28,904 --> 00:11:32,134 - Έχω και αγώνες τα Σαββατοκύριακα. - Ναι. Σίγουρα. 128 00:11:33,775 --> 00:11:37,547 Απλώς ανησυχούσα λίγο για 'κείνον. 129 00:11:40,616 --> 00:11:44,152 Εντάξει. Αλήθεια τώρα, πού στο καλό είναι; 130 00:11:48,156 --> 00:11:49,156 Καλό; 131 00:11:50,077 --> 00:11:52,595 - Έτσι κι έτσι. - Τι εννοείς "έτσι κι έτσι"; 132 00:11:53,787 --> 00:11:55,163 Τι θέλεις επιτέλους; 133 00:11:55,493 --> 00:11:56,848 Τηλεφωνείς όλη την ώρα. 134 00:11:56,898 --> 00:11:59,579 Εμφανίζεσαι ξαφνικά μετά από 15 χρόνια. 135 00:11:59,629 --> 00:12:02,103 Γιατί; Επειδή θέλεις να φτιάξεις αυγά; 136 00:12:06,708 --> 00:12:12,287 Θυμάσαι όταν πρωτοανοίξαμε, είχαμε έναν λαντζιέρη, τον Μόρις; 137 00:12:13,048 --> 00:12:14,816 Φυσικά και τον θυμάμαι. 138 00:12:14,950 --> 00:12:16,800 Δούλευε στη βραδινή βάρδια. 139 00:12:16,985 --> 00:12:20,485 Έξι μέρες την εβδομάδα, ως τις δύο το πρωί πολλές φορές . 140 00:12:20,722 --> 00:12:22,922 - Ο λαντζιέρης; - Ο Μικρός Μόρις. 141 00:12:24,890 --> 00:12:27,784 Δεν ακουμπούσε καν τις κατσαρόλες μέχρι να τελειώσει... 142 00:12:27,834 --> 00:12:31,333 με κάθε μαγειρικό σκεύος στον νεροχύτη. 143 00:12:33,001 --> 00:12:35,403 Ναι, ήταν καλός σε αυτό που έκανε. 144 00:12:36,573 --> 00:12:37,822 Ο Μικρός Μόρις. 145 00:12:41,544 --> 00:12:45,080 Άντε λοιπόν, πες πού θες να καταλήξεις. 146 00:12:45,213 --> 00:12:47,717 Πάντα σου αρέσει να μακρηγορείς. 147 00:12:47,849 --> 00:12:50,553 Ξέρω τι θέλεις. Θέλεις να απολογηθείς. 148 00:12:50,686 --> 00:12:53,730 Και λυπάμαι που σ' το λέω, αλλά δεν ενδιαφέρομαι. 149 00:12:54,268 --> 00:12:56,258 Πιστεύεις ότι πρέπει ν' απολογηθώ; 150 00:12:57,857 --> 00:12:59,508 Ήρθε ο τύπος για το καλοριφέρ. 151 00:13:01,763 --> 00:13:03,898 - Παππού Έντι; - Άντονι; 152 00:13:04,032 --> 00:13:06,968 - Ναι, κύριε, εγώ είμαι. - Άντονι. 153 00:13:07,102 --> 00:13:09,785 Τι κάνεις; Ελάτε μέσα. 154 00:13:13,108 --> 00:13:15,737 - Τι κάνεις; - Τα γεράματα είναι χάλια. 155 00:13:15,877 --> 00:13:17,839 Μην ακούς τι λένε. 156 00:13:18,879 --> 00:13:22,545 Από 'δω, η Μάρθα και η Μπέθανι. Ο παππούς του Σπένσερ, ο Έντι. 157 00:13:22,685 --> 00:13:25,013 Μάρθα, εσύ είσαι η φιλεναδίτσα. 158 00:13:26,053 --> 00:13:27,048 Καλημέρα. 159 00:13:27,188 --> 00:13:29,418 Καλημέρα σας. Συγγνώμη για την ενόχληση. 160 00:13:29,558 --> 00:13:31,786 Δεν ενοχλείς εσύ, αυτός ενοχλεί. 161 00:13:31,926 --> 00:13:33,755 Μάιλο Γουόκερ. 162 00:13:33,895 --> 00:13:37,092 Μάιλο; Όπως λέμε το μαγαζί "Μάιλο και Έντι"; 163 00:13:37,232 --> 00:13:40,596 - Χαίρω πολύ. - Είχατε τα καλύτερα εστιατόρια. 164 00:13:40,736 --> 00:13:43,631 Εκεί ήμασταν. Τώρα το λένε "Νόρα". 165 00:13:44,271 --> 00:13:48,868 Νόρα! Δεν είναι καν εστιατόριο. Πιο πολύ για πρωινά είναι. 166 00:13:50,780 --> 00:13:52,340 Με τον Σπένσερ ήσουν; 167 00:13:52,480 --> 00:13:55,110 Όχι, επειδή τον ψάχνουμε ήρθαμε εδώ. 168 00:13:55,250 --> 00:13:58,846 - Πεινάτε; Έχει αυγά μέσα. - Ίσως τους ρίξω μια ματιά. 169 00:13:59,421 --> 00:14:01,583 Κάνε κάτι παραπάνω απ' αυτό. 170 00:14:06,460 --> 00:14:10,365 - Θέλετε βοήθεια; - Μοιάζω να θέλω; 171 00:14:15,904 --> 00:14:17,504 Μάρθα; 172 00:14:23,978 --> 00:14:25,739 Πού είναι; 173 00:14:35,624 --> 00:14:37,892 - Ακούς; - Ναι. 174 00:14:43,264 --> 00:14:45,193 Ακούς τίποτα; 175 00:14:45,333 --> 00:14:47,468 Το καλοριφέρ θα είναι. Είναι χαλασμένο. 176 00:14:52,140 --> 00:14:55,737 - Πώς βρέθηκε εδώ; - Δεν ξέρω. 177 00:14:57,612 --> 00:15:00,181 Μπορεί να γύρισε πίσω γι' αυτό. 178 00:15:01,584 --> 00:15:04,012 Προσπαθεί να το φτιάξει; 179 00:15:04,152 --> 00:15:06,682 Γιατί να θέλει κάποιος να φτιάξει αυτό το πράγμα; 180 00:15:06,822 --> 00:15:11,587 Δεν ξέρω. Μήπως πήγε να βρει ανταλλακτικά; 181 00:15:11,727 --> 00:15:13,589 Θα τον ξαναπάρω. 182 00:15:13,729 --> 00:15:16,766 Είμαι βέβαιος ότι όλα είναι εντάξει. 183 00:15:36,251 --> 00:15:38,519 14 μηνύματα και 4 αναπάντητες. 184 00:15:41,757 --> 00:15:43,557 Δε νομίζω ότι βγήκε έξω. 185 00:15:45,026 --> 00:15:46,626 Νομίζω... 186 00:15:47,929 --> 00:15:49,492 Νομίζω ότι ξαναμπήκε μέσα. 187 00:15:49,632 --> 00:15:51,108 Όχι, όχι. 188 00:15:54,135 --> 00:15:56,992 - Γιατί να το κάνει αυτό; - Θυμάσαι πως ήταν εκεί μέσα; 189 00:15:57,112 --> 00:15:59,735 - Μ' έφαγε ιπποπόταμος! - Κι εμένα ένα κομμάτι κέικ! 190 00:15:59,875 --> 00:16:04,040 Παιδιά! Πώς θα βγει από 'κει; 191 00:16:04,580 --> 00:16:08,109 Πρέπει να πάρει το πράσινο πετράδι. 192 00:16:08,249 --> 00:16:10,613 Και να το βάλει σ' αυτό το άγαλμα. 193 00:16:10,753 --> 00:16:12,553 Μόνος του; 194 00:16:27,435 --> 00:16:30,098 - Πρέπει να πάμε να τον βρούμε. - Τρελάθηκες; 195 00:16:30,238 --> 00:16:32,435 - Θα 'ρθω μαζί σου. - Παλαβώσατε τελείως; 196 00:16:32,575 --> 00:16:35,470 Θα τα καταφέρουμε. Το 'χουμε ξανακάνει, ξέρουμε πως είναι. 197 00:16:35,610 --> 00:16:38,741 Πρέπει να κόψω τις παρέες με λευκούς. Τι έχω πάθει; 198 00:16:38,881 --> 00:16:41,410 Έχει δίκιο. Παίξαμε και παλιά και κερδίσαμε. 199 00:16:41,550 --> 00:16:45,447 - Είδαμε και πάθαμε να γλυτώσουμε! - Κι αυτός θα το έκανε για σένα. 200 00:16:45,987 --> 00:16:47,587 Για όλους μας. 201 00:16:54,329 --> 00:16:56,966 Πρόσεχε. Είναι πολύ σπασμένο. 202 00:17:02,337 --> 00:17:04,065 Καλωσήρθατε στο Τζουμάντζι. 203 00:17:05,905 --> 00:17:08,371 Ούτε παίχτες δε διαλέξαμε ακόμα! 204 00:17:10,445 --> 00:17:14,217 Αρχίσαμε. Μου τη δίνει αυτό το σημείο. 205 00:17:17,018 --> 00:17:19,654 Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό! 206 00:17:26,862 --> 00:17:28,631 Παιδιά; 207 00:17:52,488 --> 00:17:56,057 Είμαι... Δεν το πιστεύω. 208 00:18:01,864 --> 00:18:04,219 Εκείνη είμαι. 209 00:18:11,907 --> 00:18:13,507 Σπένσερ. 210 00:18:14,175 --> 00:18:15,775 Σπένσερ; 211 00:18:19,782 --> 00:18:21,845 Τι στον κόρακα; 212 00:18:22,685 --> 00:18:26,748 - Πού είμαι; - Τι διάολο έγινε; 213 00:18:28,344 --> 00:18:30,011 Θεέ μου. 214 00:18:30,691 --> 00:18:32,391 Έντι; 215 00:18:33,361 --> 00:18:36,926 - Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; - Ο Μάιλο Γουόκερ. Εσύ ποιος είσαι; 216 00:18:37,387 --> 00:18:40,800 - Ο Μάιλο; - Τι στα κομμάτια... 217 00:18:42,871 --> 00:18:45,534 Μια στιγμή. Θεέ μου. 218 00:18:45,674 --> 00:18:47,937 - Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό. - Ορίστε; 219 00:18:48,077 --> 00:18:51,139 - Ποια είσαι εσύ; - Είσαι ο παππούς του Σπένσερ. 220 00:18:51,279 --> 00:18:54,410 - Σώπα! - Κι εσύ είσαι ο Μάιλο. 221 00:18:54,550 --> 00:18:58,179 - Ασφαλώς και είμαι. - Εγώ είμαι η Μάρθα. Του Σπένσερ... 222 00:18:58,319 --> 00:19:00,315 Εσύ είσαι η φιλεναδίτσα; 223 00:19:00,455 --> 00:19:02,255 - Πρόσεχε! - Τι; 224 00:19:06,461 --> 00:19:09,324 Πόνεσε αυτό, γαμώτο! 225 00:19:09,464 --> 00:19:12,216 - Μπέθανι; - Τι; Δεν είμαι... 226 00:19:13,267 --> 00:19:14,411 Όχι. 227 00:19:15,269 --> 00:19:17,631 Όχι, όχι, όχι... 228 00:19:22,225 --> 00:19:24,674 Όχι! Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό! 229 00:19:25,146 --> 00:19:28,176 - Φριτζ; - Ναι, ο Φριτζ είμαι, γαμώτο! 230 00:19:28,316 --> 00:19:30,278 Το κέρατό μου! 231 00:19:31,418 --> 00:19:33,649 Κάτι δεν πήγε καλά. 232 00:19:33,789 --> 00:19:35,589 Έτσι λες; 233 00:19:40,228 --> 00:19:44,460 Μισό λεπτό. Αν εγώ είμαι... τότε εσύ... Σπένσερ; 234 00:19:44,870 --> 00:19:46,829 Γιατί με λένε όλοι Σπένσερ; 235 00:19:46,969 --> 00:19:51,500 Όχι, αυτός είναι ο παππούς Έντι. Κι αυτός είναι ο Μάιλο. 236 00:19:51,640 --> 00:19:54,535 - Χάρηκα για την γνωριμία. - Τι; 237 00:19:54,655 --> 00:19:56,872 Και πού είναι η Μπέθανι; Πού είναι ο Σπένσερ; 238 00:19:57,012 --> 00:20:00,744 Δεν ξέρω! Το παιχνίδι δε μας άφησε να διαλέξουμε παίχτες... 239 00:20:00,864 --> 00:20:02,845 - Επειδή είναι χαλασμένο! - Εντάξει. 240 00:20:02,985 --> 00:20:07,081 - Είμαστε νεκροί; - Το ίδιο αναρωτιόμουν κι εγώ. 241 00:20:07,221 --> 00:20:11,802 Πέθανα και μεταμορφώθηκα σε μουσκουλάτο προσκοπάκι; 242 00:20:12,661 --> 00:20:15,658 - Δεν πεθάναμε. - Τότε, τι συμβαίνει; 243 00:20:15,798 --> 00:20:17,927 Θα σας φανεί πολύ περίεργο... 244 00:20:18,067 --> 00:20:21,030 αλλά είμαστε μέσα σ' ένα βιντεοπαιχνίδι, το Τζουμάντζι... 245 00:20:21,170 --> 00:20:25,668 και έχουμε τα σώματα των χαρακτήρων του παιχνιδιού. 246 00:20:25,808 --> 00:20:29,505 - Έχουμε ξανάρθει με τον Φριτζ. - Την προηγούμενη φορά ήμουν εσύ. 247 00:20:30,721 --> 00:20:32,240 Είμαστε μέσα σε παιχνίδι! 248 00:20:32,360 --> 00:20:34,858 Πρέπει να βρούμε τον Σπένσερ, είναι κι αυτός εδώ. 249 00:20:34,978 --> 00:20:36,712 - Ο Σπένσερ; - Ναι. 250 00:20:36,852 --> 00:20:38,581 - Είναι εδώ; - Ναι. 251 00:20:38,721 --> 00:20:42,216 - Ο εγγονός του Έντι; - Ναι, ο Σπένσερ. 252 00:20:42,356 --> 00:20:44,587 - Είναι κι αυτός εδώ; - Ναι. 253 00:20:44,727 --> 00:20:48,731 - Και πρέπει να τον βρούμε. - Σαν να παίζουμε κρυφτό, δηλαδή. 254 00:20:49,798 --> 00:20:51,526 Δεν είμαι ο ίδιος. 255 00:20:56,004 --> 00:20:57,773 Το πόδι μου είναι μια χαρά τώρα. 256 00:21:00,776 --> 00:21:03,078 Και οι αρθρώσεις μου είναι σούπερ. 257 00:21:05,245 --> 00:21:09,045 Κοίτα αυτά. Κοίτα εκείνα. Κοίτα τι έχω βρε. 258 00:21:10,185 --> 00:21:13,436 - Έχουμε κάτι προβληματάκια. - Εμένα μου λες; 259 00:21:13,556 --> 00:21:15,316 Εγώ είμαι ο χοντρός της παρέας. 260 00:21:15,456 --> 00:21:17,497 Ξαναγύρισα και το πράγμα χειροτέρεψε. 261 00:21:17,617 --> 00:21:20,015 Τουλάχιστον, την τελευταία φορά παρέμεινα μαύρος. 262 00:21:22,598 --> 00:21:24,761 Κοιτάξτε τον φιλαράκο εδώ πέρα. 263 00:21:25,801 --> 00:21:27,328 Γεια σου. 264 00:21:27,468 --> 00:21:29,632 Κύριε Γουόκερ, μην πλησιάζετε στο νερό! 265 00:21:29,772 --> 00:21:32,541 - Φύγε από 'κει! - Τι είπατε; 266 00:21:40,849 --> 00:21:42,649 Πάρε δρόμο από 'δω! 267 00:21:43,786 --> 00:21:46,720 - Τι έγινε; - Τι ήταν αυτό το πράγμα; 268 00:21:51,125 --> 00:21:54,725 Αυτό ήταν ένας ιπποπόταμος. 269 00:21:56,430 --> 00:21:58,226 Και είναι τρομερά γρήγοροι. 270 00:21:58,366 --> 00:22:00,896 Πιο γρήγοροι κι από άλογο. 271 00:22:01,236 --> 00:22:04,267 Και δαγκώνουν πολύ άσχημα. 272 00:22:04,807 --> 00:22:07,436 Για φαντάσου. Το περίεργο είναι... 273 00:22:07,576 --> 00:22:13,307 ότι δε θυμάμαι να ήξερα πολλά για ιπποπόταμους ως τώρα. 274 00:22:13,447 --> 00:22:14,843 Είσαι ζωολόγος. 275 00:22:14,983 --> 00:22:18,547 - Τι είμαι, λέει; - Στη Φλόριντα είμαστε; 276 00:22:18,787 --> 00:22:22,518 Ακούστε. Είναι επικίνδυνο μέρος εδώ. 277 00:22:22,658 --> 00:22:25,988 Πολύ επικίνδυνο. Αλλά, με τη Μάρθα έχουμε ξανάρθει. 278 00:22:26,128 --> 00:22:30,359 Ξέρουμε τι κάνουμε. Να είστε σε επιφυλακή συνεχώς. 279 00:22:30,499 --> 00:22:34,496 Όταν είστε κοντά στο νερό, να προσέχετε το νερό. Ακούτε; 280 00:22:34,636 --> 00:22:37,039 Πρέπει να έχετε μάτια και στην πλάτη. 281 00:22:41,643 --> 00:22:43,472 Θεέ μου. 282 00:22:44,012 --> 00:22:47,582 Τι στα κομμάτια έπαθε αυτός μόλις τώρα; 283 00:22:53,184 --> 00:22:54,981 Τι φάση, ρε φίλε! 284 00:22:55,101 --> 00:22:56,890 Τι διάολο έπαθες; 285 00:22:58,827 --> 00:23:00,427 Γαμώτο! 286 00:23:02,998 --> 00:23:04,598 Αεροπλάνο; 287 00:23:06,033 --> 00:23:07,736 Ακολουθήστε με! 288 00:23:08,273 --> 00:23:09,584 Πάμε, πάμε. 289 00:23:18,580 --> 00:23:20,375 Καλωσήρθατε στο Τζουμάντζι. 290 00:23:20,515 --> 00:23:22,611 - Γιατί είναι σε αεροπλάνο; - Δεν ξέρω. 291 00:23:22,751 --> 00:23:24,786 Τι κάθεστε; Μπείτε μέσα! 292 00:23:29,423 --> 00:23:31,793 Δεθείτε. Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 293 00:23:35,731 --> 00:23:40,062 Δρ Μπρέιβστοουν. Διάσημος αρχαιολόγος και διεθνής εξερευνητής. 294 00:23:40,202 --> 00:23:44,166 Χαίρομαι που γύρισες. Ανυπομονούσα για την άφιξή σου. 295 00:23:44,652 --> 00:23:46,168 - Σε μένα μιλάει; - Ναι. 296 00:23:46,308 --> 00:23:48,437 Και πάλι το Τζουμάντζι κινδυνεύει, 297 00:23:48,577 --> 00:23:51,681 - μόνο εσύ μπορείς να βοηθήσεις. - Νάιτζελ, ψάχνουμε τον φίλο μας. 298 00:23:51,801 --> 00:23:54,777 - Έχεις δει κανέναν... - Ρούμπι Ράουντχαουζ, φονιά ανθρώπων... 299 00:23:54,917 --> 00:23:56,712 καλώς ήρθες στο Τζουμάντζι. 300 00:23:56,852 --> 00:24:00,449 - "Φονιά ανθρώπων"; - Ναι, σκοτώνω κόσμο. 301 00:24:00,589 --> 00:24:04,453 Χαίρομαι που γύρισες. Ανυπομονούσα για την άφιξή σου. 302 00:24:04,593 --> 00:24:08,490 - Τι παίζει με τούτον εδώ; - Αγαπητέ μου Μάους, θα με θυμάσαι. 303 00:24:08,630 --> 00:24:10,691 Νάιτζελ Μπίλινγκσλι, στις υπηρεσίες σου. 304 00:24:10,831 --> 00:24:13,395 Νάιτζελ, καλά το κατάλαβα ότι ήσουν εσύ. 305 00:24:13,535 --> 00:24:15,597 Αυτός είναι... Πώς το λένε; 306 00:24:15,737 --> 00:24:18,934 - Χαρακτήρας χωρίς παίκτη. - Δεν είναι αληθινός. 307 00:24:19,074 --> 00:24:21,670 Είναι περιορισμένα αυτά που μπορεί να πει. 308 00:24:21,810 --> 00:24:24,305 Και ο φίλος μου ο Καρλ έτσι είναι. 309 00:24:24,445 --> 00:24:27,509 Νάιτζελ, ψάχνουμε κάποιον. Ήρθε κανείς άλλος στο Τζουμάντζι; 310 00:24:27,649 --> 00:24:29,278 Το Τζουμάντζι κινδυνεύει. 311 00:24:29,418 --> 00:24:32,448 Τα λέει όλα λεπτομερώς το γράμμα που σου έστειλα, Δρ Μπρέιβστοουν. 312 00:24:32,568 --> 00:24:34,583 Διάβασέ το δυνατά. 313 00:24:34,723 --> 00:24:38,587 - Παππού Έντι, έχεις το γράμμα; - Αν έχω το γράμμα; 314 00:24:38,727 --> 00:24:41,089 - Ψάξε τις τσέπες σου. - Γιατί να έχω γράμμα; 315 00:24:41,229 --> 00:24:44,426 - Επειδή στο έστειλε ο Νάιτζελ. - Δεν πήρα γράμμα απ' αυτόν. 316 00:24:44,566 --> 00:24:48,129 - Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι, όμως... - Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι; 317 00:24:48,469 --> 00:24:50,498 - Θα πεθάνουμε. - Εμείς πεθάναμε ήδη. 318 00:24:50,638 --> 00:24:52,868 - Είμαστε στην κόλαση; - Το ήξερα. 319 00:24:52,988 --> 00:24:57,005 Τα λέει όλα το γράμμα που σου έστειλα, Δρ. Μπρέιβστοουν. Διάβασέ το δυνατά. 320 00:24:57,145 --> 00:25:00,008 Δεν έχω γράμμα! Πόσες φορές θα το πω; 321 00:25:00,148 --> 00:25:02,584 Έντι, το κρατάς. 322 00:25:04,219 --> 00:25:08,917 - Από πού ξεφύτρωσε αυτό; - Πρόσεχε τι κρατάς στα χέρια. 323 00:25:09,057 --> 00:25:11,013 Διάβασέ το δυνατά. 324 00:25:13,996 --> 00:25:16,825 "Δρ Μπρέιβστοουν, ελπίζω ειλικρινά..." 325 00:25:16,965 --> 00:25:20,028 "αυτό το γράμμα να φτάσει σε σένα, επειδή για άλλη μια φορά..." 326 00:25:20,168 --> 00:25:23,799 Το Τζουμάντζι διατρέχει μεγάλο κίνδυνο. Χρειαζόμαστε άμεσα τη βοήθειά σου. 327 00:25:24,139 --> 00:25:28,036 - Τι έγινε τώρα; - Ενδιάμεση σκηνή. Έτσι βρίσκουμε... 328 00:25:28,176 --> 00:25:31,240 - Θα σου εξηγήσω μετά. - Ο χειρότερος εφιάλτης μας... 329 00:25:31,380 --> 00:25:35,678 επαληθεύτηκε. Ο Γιούργκεν ο Σκληρόκαρδος επέστρεψε. 330 00:25:36,018 --> 00:25:39,621 Ο πιο μοχθηρός κατακτητής του Τζουμάντζι επέστρεψε. 331 00:25:40,389 --> 00:25:43,285 Φέρνοντας μαζί του τις άγριες ορδές του. 332 00:25:43,625 --> 00:25:47,357 Κατέβηκαν απ' το οχυρό τους, στο βουνό Ζάτμαϊρ... 333 00:25:47,497 --> 00:25:51,013 και κατευθύνθηκαν νότια, στην επαρχία Έιβιαν. 334 00:25:51,633 --> 00:25:54,229 Εκεί βρίσκεται το ιερό Πετράδι του Γερακιού... 335 00:25:54,369 --> 00:25:56,545 που φοράει στο λαιμό ο γηραιός του χωριού. 336 00:25:56,665 --> 00:25:59,218 Είναι το πετράδι της γονιμότητας του Τζουμάντζι... 337 00:25:59,338 --> 00:26:03,839 και το φρουρούσαν οι κάτοικοι της περιοχής για εκατοντάδες χρόνια. 338 00:26:03,979 --> 00:26:06,141 Όσο ο ήλιος βλέπει το πετράδι... 339 00:26:06,281 --> 00:26:09,551 τα νερά κυλούν και η γη ανθίζει. 340 00:26:26,536 --> 00:26:29,365 Πολλές γενναίες ψυχές πέθαναν εκείνη τη μέρα... 341 00:26:29,505 --> 00:26:31,967 αλλά ο Γιούργκεν πήρε αυτό που ήθελε. 342 00:26:32,107 --> 00:26:36,211 Έκρυψε το πετράδι στο σκοτάδι, μακριά απ' τον ήλιο. 343 00:26:48,156 --> 00:26:51,954 Ξηρασία έπληξε τη χώρα. Οι σοδιές ξεράθηκαν. 344 00:26:52,094 --> 00:26:56,091 Αν το πετράδι δεν επιστρέψει σύντομα, ίσως είναι πολύ αργά. 345 00:26:56,231 --> 00:26:59,695 Γι' αυτό, ειδοποίησα εσένα και τους λαμπρούς συνεργάτες σου. 346 00:26:59,835 --> 00:27:03,799 Καταλαβαίνω το τεράστιο βάρος που πέφτει πάνω σου, Δρ Μπρέιβστοουν. 347 00:27:03,939 --> 00:27:06,201 Και ότι αυτή η περιπέτεια δεν είναι σαν άλλες. 348 00:27:06,741 --> 00:27:09,224 Μιας και ο Γιούργκεν ο Σκληρόκαρδος είναι αυτός... 349 00:27:09,344 --> 00:27:11,547 που σκότωσε τους γονείς σου. 350 00:27:14,683 --> 00:27:16,283 Όχι, όχι! 351 00:27:19,287 --> 00:27:21,428 Σκότωσε τους γονείς του Δρ Μπρέιβστοουν; 352 00:27:21,588 --> 00:27:25,754 - Πράγματι. Όταν ήταν μικρός. - Τρομερό. 353 00:27:25,894 --> 00:27:28,990 Βαρέθηκα να το λέω: Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι. 354 00:27:29,230 --> 00:27:33,095 Πρέπει να πάρετε το πετράδι απ' τον Γιούργκεν και να το βγάλετε στον ήλιο. 355 00:27:33,235 --> 00:27:35,964 Κατευθύνεται βόρεια στην έρημο τώρα. 356 00:27:36,104 --> 00:27:38,668 Γιούργκεν ο Σκληρόκαρδος. Ο γιος της Μπάρμπαρα είναι; 357 00:27:38,788 --> 00:27:41,303 Να θυμάστε. Σκοπός είναι να βρείτε τα κλοπιμαία. 358 00:27:41,443 --> 00:27:44,878 Να το πάρετε απ' τα χέρια του βάρβαρου. Αν θέλετε να φύγετε απ' το παιχνίδι... 359 00:27:44,998 --> 00:27:47,541 θα σώσετε το Τζουμάντζι και να πείτε τ' όνομά του. 360 00:27:47,661 --> 00:27:50,912 Συγγνώμη. Ποια είναι η Τζουμάντζι; 361 00:27:51,052 --> 00:27:54,450 Αν άκουσα καλά, είναι η αδερφή της. 362 00:27:54,590 --> 00:27:56,490 Ορίστε ο χάρτης. 363 00:27:57,454 --> 00:28:00,856 Βρείτε μια όαση και ακολουθήστε τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου. 364 00:28:01,496 --> 00:28:04,126 Δε μπορώ να προσγειωθώ εδώ, πρέπει να πέσετε. 365 00:28:04,266 --> 00:28:07,163 - Τι έκανε λέει; - Θα κατέβω όσο πιο χαμηλά μπορώ. 366 00:28:07,303 --> 00:28:10,331 - Ετοιμαστείτε. - Δεν έχουμε αλεξίπτωτα. 367 00:28:11,906 --> 00:28:15,137 Καλή τύχη. Το μέλλον του Τζουμάντζι είναι στα χέρια σας. 368 00:28:46,141 --> 00:28:48,243 Τι διάολο, ρε! 369 00:28:59,488 --> 00:29:02,317 Πού είμαστε; Πού είναι η ζούγκλα; 370 00:29:02,457 --> 00:29:06,221 - Τι κάνουμε εδώ; - Πρέπει να μείνουμε ψύχραιμοι. 371 00:29:06,361 --> 00:29:09,224 "Ψύχραιμοι"; Αυτό είναι καινούριο. 372 00:29:09,364 --> 00:29:11,494 Δεν είπε κανείς ότι θα έχουμε τέτοια. 373 00:29:11,634 --> 00:29:14,402 Παρεμπιπτόντως, πού διάολο είναι η Μπέθανι; 374 00:29:34,889 --> 00:29:37,420 Σε ποιο μέρος του Νέου Χάμσαϊρ είμαστε ακριβώς; 375 00:29:37,560 --> 00:29:39,589 Δεν είμαστε στο Νέο Χάμσαϊρ, Μάιλο. 376 00:29:39,729 --> 00:29:41,623 Ακριβώς. Δεν είμαστε στο Ν. Χάμσαϊρ. 377 00:29:41,763 --> 00:29:43,887 - Άρχισες να καταλαβαίνεις, μήπως; - Όχι. 378 00:29:44,007 --> 00:29:46,428 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα τι γίνεται. 379 00:29:46,568 --> 00:29:50,044 Αυτός μ' έλεγε Δρ Μπρέιβερμαν, έτσι λένε τον ορθοπεδικό μου. 380 00:29:50,164 --> 00:29:52,568 Άρα, μάλλον έκανα κι άλλη εγχείριση στο ισχίο... 381 00:29:52,708 --> 00:29:54,236 και τώρα συνέρχομαι. 382 00:29:54,376 --> 00:29:57,312 Ελάτε να δείτε! 383 00:30:02,784 --> 00:30:05,481 Πρέπει να βρούμε τον Σπένσερ. 384 00:30:05,621 --> 00:30:08,383 Και για να γίνει αυτό, πρέπει ν' αρχίσουμε να παίζουμε. 385 00:30:08,523 --> 00:30:11,052 Σίγουρα αυτό έκανε κι αυτός. Θα τον βρούμε... 386 00:30:11,192 --> 00:30:13,889 θα τελειώσουμε το παιχνίδι και θα πάμε σπίτι. 387 00:30:14,229 --> 00:30:18,727 - Εντ, είσαι καλά; - Βλέπεις πως είμαι; 388 00:30:19,367 --> 00:30:21,229 Επέστρεψα! 389 00:30:21,469 --> 00:30:24,466 - Έχω να με δω έτσι, από... - Ποτέ. 390 00:30:24,906 --> 00:30:26,968 Ποτέ δεν ήσουν έτσι. 391 00:30:27,108 --> 00:30:29,580 Τι λες τώρα; Νέος, ήμουν σε καταπληκτική φόρμα. 392 00:30:29,700 --> 00:30:34,292 Σε θυμάμαι νέο και δεν ήσουν έτσι. 393 00:30:34,984 --> 00:30:39,481 - Τα μάτια μου έχουν άλλο χρώμα. - Ολόκληρος είσαι άλλο χρώμα. 394 00:30:39,821 --> 00:30:42,118 Μου πάει, ναι; 395 00:30:43,258 --> 00:30:45,521 Λοιπόν, κατευθύνονται βόρεια. 396 00:30:45,661 --> 00:30:47,889 - Που είναι ο βορράς; - Δεν έχω ιδέα. 397 00:30:48,029 --> 00:30:51,661 - Κοίτα στον χάρτη. - Έγινα το παιδί του χάρτη τώρα. 398 00:30:51,801 --> 00:30:55,764 "Βρείτε μια όαση και ακολουθήστε τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου." 399 00:30:55,904 --> 00:30:58,557 Ακολουθήστε τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου. 400 00:30:58,677 --> 00:31:01,761 - Ξέρεις ότι ο χάρτης είναι κενός, ναι; - Αυτός τον βλέπει, εσύ όχι. 401 00:31:01,881 --> 00:31:05,774 Κάθε μέρος στο χάρτη είναι κι άλλο επίπεδο και τα επίπεδα θα δυσκολεύουν, συνεχώς. 402 00:31:06,600 --> 00:31:09,332 Αυτό λέγεται, "Οι αμμόλοφοι". 403 00:31:10,519 --> 00:31:12,453 Μη μας το λες. 404 00:31:14,523 --> 00:31:16,692 Τι είναι πάλι αυτό; 405 00:31:21,429 --> 00:31:23,792 Στρουθοκάμηλος είναι. 406 00:31:23,932 --> 00:31:27,329 - Αμάν, όχι. - Και όμως. 407 00:31:27,869 --> 00:31:31,400 Αυτό είναι στρουθοκάμηλος. 408 00:31:31,640 --> 00:31:34,660 Η στρουθοκάμηλος είναι πουλί που δεν πετάει. 409 00:31:34,710 --> 00:31:36,938 Ένα απ' τα 60 είδη. 410 00:31:37,078 --> 00:31:41,015 Όπως ο πιγκουίνος, το εμού και το κίουϊ. 411 00:31:41,149 --> 00:31:43,628 Το περίεργο είναι ότι δε θυμάμαι να γνωρίζω... 412 00:31:43,678 --> 00:31:44,836 Είσαι ζωολόγος. 413 00:31:44,886 --> 00:31:47,612 Ήμουν ζωολόγος την τελευταία φορά. Είναι σημαντική δουλειά. 414 00:31:47,662 --> 00:31:49,839 Ίσως να τελειώναμε μ' αυτό λίγο πιο γρήγορα. 415 00:31:49,889 --> 00:31:54,880 Κάτι ακόμα, μπορούν να τρέξουν μέχρι 45 μίλια την ώρα, 416 00:31:55,165 --> 00:31:58,851 που τα κάνει τα γρηγορότερα δίποδα ζώα του κόσμου. 417 00:31:59,180 --> 00:32:02,032 Το ξέρατε αυτό; Συναρπαστικό. 418 00:32:03,541 --> 00:32:07,358 - Τι εκπληκτικό πλάσμα. - Πρέπει να φύγουμε από δω. 419 00:32:08,828 --> 00:32:12,049 - Τι άλλο ξέρεις γι' αυτά; - Να άλλο ένα ενδιαφέρον γεγονός. 420 00:32:12,099 --> 00:32:16,059 Έχουν τρία στομάχια. Τι λέτε γι' αυτό; 421 00:32:19,130 --> 00:32:22,502 - Έλα, δίνε του. - Μην πλησιάζεις. 422 00:32:22,552 --> 00:32:25,538 Ένα πουλί είναι μόνο. Άντε κουνήσου, φύγε από δω. 423 00:32:25,588 --> 00:32:28,170 - Πρέπει να ξέρουμε κάτι άλλο; - Κάν' την, πουλί. 424 00:32:28,220 --> 00:32:30,627 Άλλο ένα ενδιαφέρον πράγμα για τη στρουθοκάμηλο... 425 00:32:30,677 --> 00:32:32,931 Είπα φύγε, ηλίθιο πουλί! 426 00:32:32,981 --> 00:32:34,985 - είναι, όταν απειλείται... - Φύγε! 427 00:32:35,035 --> 00:32:36,235 ...επιτίθεται. 428 00:32:39,159 --> 00:32:40,159 Θεέ μου! 429 00:32:42,806 --> 00:32:45,059 Έντι! 430 00:32:45,109 --> 00:32:47,319 Πού είναι ο Έντι; Είναι νεκρός; 431 00:32:47,369 --> 00:32:49,803 - Ναι. - Όχι. Ναι, πέθανε, αλλά είναι καλά. 432 00:32:50,319 --> 00:32:53,121 Σκότωσα μόλις τον Έντι; 433 00:32:53,692 --> 00:32:55,578 Με το να μιλάω πολύ αργά; 434 00:32:56,811 --> 00:32:58,894 Όπως πάντα έλεγε ότι θα το έκανα; 435 00:33:10,154 --> 00:33:12,988 Γιατί συνεχίζουν όλοι να πέφτουν απ' τον ουρανό; 436 00:33:14,034 --> 00:33:17,657 Νοσοκόμα, θα χρειαστεί να δω τον Δρ. Μπρέιβμαν τώρα, παρακαλώ. 437 00:33:18,526 --> 00:33:20,887 Δεν είμαι η νοσοκόμα σου. Εντάξει, άκου. 438 00:33:21,326 --> 00:33:24,356 Αυτά τα τατουάζ στο χέρι μας; Είναι οι ζωές που έχετε. 439 00:33:25,033 --> 00:33:26,717 Ο καθένας μας έχει τρεις ζωές. 440 00:33:26,767 --> 00:33:29,266 Εσένα και τον Φριτζ σας έμειναν δύο. 441 00:33:29,316 --> 00:33:30,933 Αν χάσετε και τις τρεις... 442 00:33:30,983 --> 00:33:33,783 ακούστε με, θα είναι το τέλος του παιχνιδιού. 443 00:33:33,835 --> 00:33:38,049 - Αυτό είναι. Θα πεθάνεις. - Θα πεθάνω όπως λέμε καπούτ; 444 00:33:38,099 --> 00:33:38,942 Ναι. 445 00:33:39,575 --> 00:33:40,782 Καπούτ. 446 00:33:45,584 --> 00:33:47,234 Τι στο καλό είναι αυτό; 447 00:33:47,358 --> 00:33:49,358 - Δεν είναι καλό. - Κοιτάξτε. 448 00:33:57,240 --> 00:34:00,851 Υπάρχει κάτι ακόμα για τις στρουθοκαμήλους. 449 00:34:00,901 --> 00:34:03,017 - Ωχ όχι. - Πες το! 450 00:34:03,324 --> 00:34:05,474 Ταξιδεύουν σε κοπάδια. 451 00:34:10,665 --> 00:34:12,238 Πρέπει να φύγουμε από δω! 452 00:34:12,288 --> 00:34:15,053 - Στα τζιπάκια! Πάμε! - Πάμε, πάμε, κουνηθείτε! 453 00:34:15,103 --> 00:34:17,862 - Γιατί είμαι τόσο αργός; - Κουνήσου κοπελιά, πάμε! 454 00:34:17,912 --> 00:34:19,887 - Έλα έλα! - Έρχομαι, Έντι! 455 00:34:19,937 --> 00:34:21,832 - Πάμε. - Είδες πουθενά το κλειδί; 456 00:34:21,882 --> 00:34:24,580 - Εντάξει, πώς το κάνω; - Δεν έχω ξαναοδηγήσει τέτοιο! 457 00:34:28,376 --> 00:34:30,098 Ίσως κάτω απ' το ταμπλό. 458 00:34:31,253 --> 00:34:33,414 - Πράσινο κουμπί! - Πράσινο κουμπί, πάμε. 459 00:34:33,464 --> 00:34:34,514 Πάμε, πάμε! 460 00:34:37,200 --> 00:34:38,300 Πάμε, πάμε! 461 00:34:47,729 --> 00:34:48,779 Θεούλη μου! 462 00:35:01,780 --> 00:35:02,774 Πάμε. 463 00:35:03,203 --> 00:35:07,374 - Είσαι χάλια οδηγός. - Τι εννοείς; Είμαστε εντάξει. 464 00:35:07,424 --> 00:35:09,174 Κανείς δεν είναι εντάξει! 465 00:35:13,798 --> 00:35:14,798 Βοήθεια! 466 00:35:15,739 --> 00:35:18,439 Κράτα με, Έντι. Σε παρακαλώ, μη μ' αφήσεις. 467 00:35:21,070 --> 00:35:22,070 Βοήθεια! 468 00:35:28,482 --> 00:35:29,632 Βοήθεια Έντι! 469 00:35:34,798 --> 00:35:35,798 Δίνε του! 470 00:35:37,014 --> 00:35:38,243 Φύγε από δω! 471 00:35:42,449 --> 00:35:43,849 Νομίζω μας έχασαν. 472 00:35:43,925 --> 00:35:45,125 - Ναι; - Ναι. 473 00:36:00,449 --> 00:36:02,563 - Είσαι καλά; - Ναι. 474 00:36:05,532 --> 00:36:06,532 Ωχ, όχι. 475 00:36:12,120 --> 00:36:13,915 - Τι κάνουμε; - Δεν ξέρω! 476 00:36:18,893 --> 00:36:20,605 Μπείτε! Γρήγορα! 477 00:36:32,129 --> 00:36:33,073 Κορόιδα! 478 00:36:40,341 --> 00:36:41,341 Έντι... 479 00:36:52,748 --> 00:36:53,801 Τι κάνουμε; 480 00:36:54,876 --> 00:36:55,926 Τι κάνουμε; 481 00:37:00,301 --> 00:37:01,589 Τι κάνεις; 482 00:37:01,639 --> 00:37:04,009 Πουλιά, πουλιά! 483 00:37:11,610 --> 00:37:14,947 - Τι σκατά ρε; - Δεν πετάνε. 484 00:37:15,436 --> 00:37:17,939 Ούτε το τζιπάκι πετάει! 485 00:37:19,596 --> 00:37:20,456 Όχι! 486 00:37:25,946 --> 00:37:27,704 - Δε θα τα καταφέρουμε. - Θα τα καταφέρουμε. 487 00:37:27,754 --> 00:37:29,761 - Δεν πρόκειται! - Δεν το νομίζω. 488 00:37:29,811 --> 00:37:31,211 Θα τα καταφέρουμε. 489 00:37:37,629 --> 00:37:39,179 Δε θα τα καταφέρουμε. 490 00:37:49,806 --> 00:37:52,636 Αυτό ήταν φανταστικό. 491 00:37:53,930 --> 00:37:56,080 Άθλιος οδηγός. 492 00:37:56,756 --> 00:38:00,537 Το είδατε αυτό, πουλιά; Δεν μπλέκετε με το παιδί. 493 00:38:01,130 --> 00:38:02,130 Πάρτε τα! 494 00:38:06,153 --> 00:38:07,163 Με είδες; 495 00:38:07,886 --> 00:38:09,110 Ήμουν απίθανος. 496 00:38:09,461 --> 00:38:12,131 Έσωσα εσένα κι εσένα. 497 00:38:12,181 --> 00:38:15,889 Έσωσα αυτόν από ένα πουλί, ενώ οδηγούσα. 498 00:38:16,591 --> 00:38:18,641 Ήμουν μηχανή. Ήμουν αδυσώπητος. 499 00:38:19,777 --> 00:38:22,527 - Ήμουν ατρόμητος. - Ναι, ακριβώς. Ατρόμητος. 500 00:38:23,024 --> 00:38:26,074 Έτσι είναι ο Μπρέιβστοουν. Κοίταξε αυτό. 501 00:38:27,635 --> 00:38:28,685 Θεούλη μου. 502 00:38:31,324 --> 00:38:33,951 - Τι στο καλό; - Είναι οι δυνάμεις και οι αδυναμίες σου. 503 00:38:34,001 --> 00:38:38,703 Δηλαδή, του χαρακτήρα σου, του Δρ. Μπρέιβστοουν. 504 00:38:38,753 --> 00:38:40,662 "Ατρόμητος," ναι. 505 00:38:40,712 --> 00:38:43,005 - "Ταχύτητα. ορειβασία." - "Μπούμερανγκ;" 506 00:38:44,331 --> 00:38:46,080 "Φλογερή ένταση;" 507 00:38:46,130 --> 00:38:48,214 Είναι αυτή η ηλίθια φάτσα που παίρνεις. 508 00:38:52,429 --> 00:38:53,429 Να τη. 509 00:38:54,820 --> 00:38:57,557 Είναι γέρος, μαζέψου. 510 00:38:57,607 --> 00:39:00,083 Έντι είσαι καλά; Παθαίνεις έμφραγμα; 511 00:39:00,654 --> 00:39:03,703 Όλη η αριστερή πλευρά καταρρέει. Έντι, κοίτα με. 512 00:39:04,098 --> 00:39:06,166 - Ναι; - Ορίστε. Τώρα επέστρεψες. 513 00:39:07,923 --> 00:39:10,374 "Αδυναμία: Σουγιάς." 514 00:39:10,424 --> 00:39:12,716 Σουγιάς; Αυτό είναι καινούριο. 515 00:39:12,766 --> 00:39:15,845 - Ο Μπρέιβστοουν δεν είχε αδυναμίες πριν. - Ναι, με ενοχλούσε τρελά. 516 00:39:16,196 --> 00:39:17,546 Αναρωτιέμαι αν... 517 00:39:17,894 --> 00:39:21,119 ΔΥΝΑΜΕΙΣ:ΚΑΡΑΤΕ, ΤΑΪ ΤΣΙ, ΑΪΚΙΝΤΟ, ΝΟΥΝΤΣΑΚΟΥ ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ: ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ 518 00:39:23,006 --> 00:39:26,597 - "Nουντσάκου"; Καινούριο αυτό. - Να πάρει, να μια καλή λίστα. 519 00:39:26,647 --> 00:39:29,009 Μάιλο, πίεσε την αριστερή μεριά του στήθους σου. 520 00:39:29,414 --> 00:39:31,640 - Συγγνώμη, τι; - Άντε φίλε. 521 00:39:34,299 --> 00:39:35,749 Έχω κι εγώ ένα. Τι; 522 00:39:37,177 --> 00:39:41,102 "Ζωολογία." Αυτό λέγατε πριν. 523 00:39:41,152 --> 00:39:43,932 Ναι, ακριβώς. Ο χαρακτήρας σου είναι ζωολόγος. 524 00:39:43,982 --> 00:39:47,785 Ξέρεις, ο ανιψιός μου Μάξγουελ είναι κτηνίατρος. 525 00:39:47,835 --> 00:39:50,220 - Πόσο συναρπαστικό... - "Γλωσσολογία;" 526 00:39:50,270 --> 00:39:52,909 - Δεν το είχα αυτό πριν. - Η μελέτη των γλωσσών. 527 00:39:52,959 --> 00:39:57,209 Λογικό. Μελετάει όλη τη γλώσσα μέχρι να φτάσει στο ζητούμενο. 528 00:39:57,259 --> 00:40:00,565 Τέλος πάντων, είναι 32. Ή 35; 529 00:40:00,615 --> 00:40:03,665 - Πώς περνάει ο καιρός. - Εντάξει, ας τελειώνουμε. 530 00:40:03,715 --> 00:40:07,408 ΔΥΝΑΜΕΙΣ:ΧΑΡΤΟΓΡΦΗΣΗ, ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ, ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ:ΑΝΤΟΧΗ, ΖΕΣΤΗ, ΗΛΙΟΣ, ΑΜΜΟΣ 531 00:40:07,829 --> 00:40:09,468 Μου κάνεις πλάκα. 532 00:40:09,518 --> 00:40:12,613 Η γεωμετρία είναι καινούρια. 533 00:40:12,663 --> 00:40:15,772 Ποιος δε θα 'θελε να γίνει καλύτερος στη γεωμετρία; 534 00:40:15,822 --> 00:40:17,790 Και για αδυναμίες, "αντοχή." 535 00:40:18,185 --> 00:40:21,761 Και τι άλλο; Για να δούμε, "ζέστη, ήλιος και άμμος." 536 00:40:24,788 --> 00:40:26,142 Δεν θα 'ναι πρόβλημα. 537 00:40:26,192 --> 00:40:29,494 Δεν είμαστε και στη μέση μιας ερήμου ή κάτι τέτοιο. 538 00:40:30,021 --> 00:40:32,933 Ποιο το νόημα αυτουνού; Ποιος τον χρειάζεται; 539 00:40:32,983 --> 00:40:36,377 - Μπορεί να διαβάσει τον χάρτη. - Εύκολο να το λες, εσύ έχεις νουντσάκου! 540 00:40:36,427 --> 00:40:40,961 Προπονούμαι 4 ώρες την ημέρα για 6 μήνες. Τώρα κοιτάξτε με! 541 00:40:41,384 --> 00:40:43,284 Φίλε, κάνει πολλή ζέστη εδώ! 542 00:40:43,972 --> 00:40:47,572 Πώς είναι αυτός εδώ χαρακτήρας σε παιχνίδι περιπέτειας; 543 00:40:48,863 --> 00:40:50,213 Εντάξει, εντάξει. 544 00:40:50,399 --> 00:40:53,486 Πρέπει τον επαναφέρω σε φόρμα. Να ενισχύσω την αντοχή. 545 00:40:53,536 --> 00:40:54,627 Και ξέρω πώς. 546 00:40:54,677 --> 00:40:57,677 Με κάμψεις. Πέντε κάμψεις αυτή τη στιγμή. Φύγαμε! 547 00:41:00,542 --> 00:41:02,293 - Αυτή είναι μία. - Ένα! 548 00:41:08,016 --> 00:41:10,752 - Ωχ όχι. - Έλα, άντε! 549 00:41:13,027 --> 00:41:15,528 Ο βορράς είναι από κει! 550 00:41:28,068 --> 00:41:29,319 Ξέρεις... 551 00:41:29,369 --> 00:41:32,017 χάρηκα πολύ που σε είδα, Εντ. 552 00:41:32,067 --> 00:41:35,863 - Δε θέλω να το ακούσω. - Ότι χαίρομαι που σε βλέπω; 553 00:41:35,913 --> 00:41:39,079 - Με πούλησες, Μάιλο. - Δε σε πούλησα. 554 00:41:39,508 --> 00:41:41,805 Πουλήσαμε την επιχείρηση. Ήταν καιρός. 555 00:41:41,855 --> 00:41:44,355 - Καιρός για ποιον; - Καιρός για μένα. 556 00:41:44,554 --> 00:41:46,668 Εντάξει; Να στέκομαι όρθιος... 557 00:41:46,718 --> 00:41:50,145 να σερβίρω εκατό πιάτα το βράδυ για 35 χρόνια; Τελείωσα. 558 00:41:51,150 --> 00:41:54,728 Ήμουν έτοιμος, φίλε. Να συνταξιοδοτηθώ. 559 00:41:54,778 --> 00:41:56,128 Τέρμα η συζήτηση. 560 00:42:11,346 --> 00:42:12,815 "Η Όαση". 561 00:42:15,277 --> 00:42:17,219 Υποθέτω ότι είναι το επόμενο επίπεδο. 562 00:42:21,739 --> 00:42:23,857 Το επόμενο επίπεδο του παιχνιδιού. 563 00:42:23,977 --> 00:42:25,327 Είμαστε σε παιχνίδι; 564 00:42:25,460 --> 00:42:27,562 Ναι, παππού Έντι, είμαστε σε ένα παιχνίδι. 565 00:42:27,696 --> 00:42:28,964 Δεν σοβαρολογείς. 566 00:42:29,097 --> 00:42:30,345 Το ήξερες; 567 00:42:30,465 --> 00:42:32,534 Νόμιζα ότι είπες τέρμα οι συζητήσεις. 568 00:42:44,679 --> 00:42:46,581 - Μπέθανι; - Ναι. 569 00:42:47,883 --> 00:42:50,218 - Κι εμένα με λένε Μπέθανι. - Αλήθεια; 570 00:42:50,352 --> 00:42:52,454 Μπαμπά, κι αυτή την λένε Μπέθανι. 571 00:42:57,426 --> 00:42:59,394 Φυσικά, γλυκιά μου. 572 00:42:59,529 --> 00:43:01,630 Μπορούμε να μιλήσουμε για λίγο; 573 00:43:04,933 --> 00:43:06,536 Φυσικά, πέρασε μέσα. 574 00:43:07,769 --> 00:43:10,372 Συγγνώμη απλώς... Δεν ήξερα που άλλου να πάω. 575 00:43:10,506 --> 00:43:13,909 Όχι, κανένα πρόβλημα. Χαίρομαι που ήρθες. 576 00:43:14,042 --> 00:43:17,245 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξεκινήσω το μηχάνημα; 577 00:43:20,782 --> 00:43:23,452 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Το ξέρω. 578 00:43:25,420 --> 00:43:26,955 Αλλά πρέπει να προσπαθήσω. 579 00:43:29,257 --> 00:43:30,560 Είναι η ομάδα μου. 580 00:43:43,939 --> 00:43:46,208 Τι ακριβώς ψάχνουμε πάλι; 581 00:43:46,341 --> 00:43:48,210 Τον εγγονό μου, μεγαλοφυΐα. 582 00:43:48,343 --> 00:43:51,613 Εντάξει, "Ακολουθήστε τη φλόγα μέχρι το φρούτο της ερήμου". 583 00:43:54,550 --> 00:43:55,650 Κοιτάξτε. 584 00:43:57,452 --> 00:43:58,620 Ήρθαν. 585 00:43:58,753 --> 00:44:00,322 'Υαινες. 586 00:44:00,455 --> 00:44:03,125 Ασυνήθιστο για τα δόντια τους που τσακίζουν κόκαλα. 587 00:44:07,062 --> 00:44:08,930 Καπνοδόχος. 588 00:44:09,064 --> 00:44:10,699 Εκεί πού υπάρχει καπνός... 589 00:44:10,832 --> 00:44:12,934 Υπάρχει φωτιά. 590 00:44:13,068 --> 00:44:14,803 Ελάτε. 591 00:44:19,007 --> 00:44:20,509 Στοίχημα άλλα δύο. 592 00:44:20,629 --> 00:44:23,111 Ποτά! Ποτά εδώ πέρα! 593 00:44:23,245 --> 00:44:24,477 Κι άλλος γύρος εδώ! 594 00:44:24,597 --> 00:44:25,981 - Ναι! - Ναι! 595 00:44:46,239 --> 00:44:48,036 Νόμιζα ότι δεν θα γυρνούσες ξανά. 596 00:44:50,839 --> 00:44:52,474 Πρέπει να σου μιλήσω. 597 00:44:54,876 --> 00:44:56,211 Φυσικά. 598 00:44:57,345 --> 00:44:59,848 Όχι εδώ, όχι τώρα. 599 00:44:59,981 --> 00:45:01,584 Όχι μ' αυτούς τριγύρω... 600 00:45:07,689 --> 00:45:09,024 Άσε με ήσυχη! 601 00:45:16,532 --> 00:45:17,732 Φλογερή. 602 00:45:17,866 --> 00:45:19,834 Δεν είναι πραγματικό πρόσωπο. 603 00:45:19,968 --> 00:45:22,037 - Τι σου έλεγε; - Είπε πως νόμιζε... 604 00:45:22,170 --> 00:45:25,040 ότι δεν θα γυρνούσα ξανά, θέλει να συναντηθούμε αργότερα, 605 00:45:25,173 --> 00:45:27,510 και όλοι γνωρίζουμε τι σημαίνει αυτό. 606 00:45:27,630 --> 00:45:29,754 Σημαίνει ότι έχει ένα στοιχείο για σένα. 607 00:45:29,874 --> 00:45:32,568 Τι σύμπτωση. Επειδή έχω κι εγώ ένα στοιχείο για εκείνη. 608 00:45:32,688 --> 00:45:34,049 Για περίμενε. 609 00:45:34,182 --> 00:45:37,085 Είναι η πρώην σου. Είναι η φλόγα. 610 00:45:37,219 --> 00:45:38,987 - "Ακολουθήστε τη φλόγα". - Τι; 611 00:45:50,398 --> 00:45:52,267 Το πετράδι είναι εδώ. 612 00:46:08,318 --> 00:46:10,374 Είναι αυτός που σκότωσε τους γονείς μου; 613 00:46:10,494 --> 00:46:12,887 Όχι, ναι. Περίπου. 614 00:46:15,457 --> 00:46:17,727 Χάσαμε έναν καλό άνθρωπο σήμερα. 615 00:46:19,020 --> 00:46:20,563 Τον καλύτερο όλων. 616 00:46:22,464 --> 00:46:24,128 Επειδή ο Ντάγκφιν... 617 00:46:24,567 --> 00:46:26,768 δεν ήταν μόνο ο αρχηγός στις Ύαινες. 618 00:46:28,103 --> 00:46:29,705 Ήταν φίλος μου. 619 00:46:29,838 --> 00:46:32,207 Τον αγαπούσα σαν αδερφό. 620 00:46:33,408 --> 00:46:36,444 Και τώρα πέθανε. 621 00:46:36,579 --> 00:46:40,915 Και οι αγαπημένες του ύαινες έμειναν χωρίς αρχηγό. 622 00:46:45,186 --> 00:46:46,555 Ζήτω ο Ντάγκφιν! 623 00:46:46,689 --> 00:46:49,558 Ζήτω ο Ντάγκφιν! 624 00:46:49,692 --> 00:46:51,960 Γιατί έπρεπε να πεθάνει; 625 00:46:54,462 --> 00:46:56,196 Πέθανε επειδή... 626 00:46:56,798 --> 00:46:58,712 έκανε λάθος. 627 00:46:59,034 --> 00:47:02,437 Προσπάθησε να κλέψει κάτι πολύτιμο από μένα. 628 00:47:04,005 --> 00:47:06,274 Δεν μου άφησε επιλογή. 629 00:47:06,408 --> 00:47:08,310 Και τώρα... 630 00:47:08,443 --> 00:47:12,480 Ταΐζω τις αγαπημένες του ύαινες με δαύτον. 631 00:47:16,451 --> 00:47:18,186 Αυτό είναι νοσηρό. 632 00:47:18,320 --> 00:47:20,388 Αγαπούσα τον Ντάγκφιν! 633 00:47:22,190 --> 00:47:24,527 Κανέναν από σας, δεν αγαπώ τόσο πολύ. 634 00:47:25,795 --> 00:47:27,228 Και έτσι... 635 00:47:32,300 --> 00:47:33,868 Το κλειδί! 636 00:47:34,936 --> 00:47:36,706 Χάθηκε. 637 00:47:37,773 --> 00:47:39,084 Κλέφτης! 638 00:47:40,075 --> 00:47:42,611 Την έπιασα. Έπιασα την κλέφτρα. 639 00:47:42,745 --> 00:47:43,858 Περίμενε. 640 00:47:44,513 --> 00:47:46,848 - Παιδιά εσείς...; - Έλα εδώ. 641 00:47:46,981 --> 00:47:49,485 - Πιάστε την! - Μην την αφήσετε να ξεφύγει. 642 00:47:52,822 --> 00:47:55,972 Προσπάθησες να κλέψεις το κλειδί του σεντουκιού μου; 643 00:47:56,592 --> 00:47:57,806 Όχι. 644 00:47:58,494 --> 00:47:59,704 Ταρακουνήστε την. 645 00:48:02,531 --> 00:48:04,413 Λυπάμαι, το έκανα. Ήταν λάθος μου. 646 00:48:04,533 --> 00:48:05,900 Εγώ... 647 00:48:07,335 --> 00:48:09,377 Απλά δεν... 648 00:48:10,038 --> 00:48:12,271 Δεν ξέρω τι έκανα. 649 00:48:14,170 --> 00:48:17,110 Ήταν σαν... Σαν να υπεροξυγονώθηκα. 650 00:48:17,747 --> 00:48:19,948 Μήπως έχει κανείς εισπνευστήρα ευκαλύπτου; 651 00:48:20,081 --> 00:48:21,784 Ή καμιά καφετιά χάρτινη σακούλα; 652 00:48:21,916 --> 00:48:22,852 Σπένσερ; 653 00:48:22,984 --> 00:48:24,352 Έχει, όντως, ζέστη εδώ; 654 00:48:24,487 --> 00:48:25,920 Εννοείς...; 655 00:48:26,054 --> 00:48:28,423 - Αυτός είναι. Ακριβώς εκεί. - Τι; 656 00:48:29,009 --> 00:48:31,594 Δεν είναι ο Σπένσερ. Γνωρίζω τον εγγονό μου. 657 00:48:31,727 --> 00:48:32,828 Είναι άνδρας. 658 00:48:34,362 --> 00:48:35,865 Μήπως άλλαξε τα μαλλιά του; 659 00:48:37,031 --> 00:48:39,000 - Κόψτε το κεφάλι της. - Ναι! 660 00:48:39,134 --> 00:48:41,069 - Κόψτε το κεφάλι της! - Περιμένετε. 661 00:48:41,202 --> 00:48:44,374 Απλά σκέφτομαι, ίσως να μην κόψετε το κεφάλι μου; 662 00:48:44,494 --> 00:48:45,454 Σπένσερ! 663 00:48:45,574 --> 00:48:46,825 Μήπως μόλις...; 664 00:48:46,945 --> 00:48:48,117 Θεέ μου. 665 00:48:49,870 --> 00:48:52,848 Είναι ο Συναγερμός Ζωής. Πρέπει να πάρω το χάπι μου. 666 00:48:59,655 --> 00:49:00,955 Έλα! 667 00:49:02,621 --> 00:49:03,793 Σπένσερ! 668 00:49:03,925 --> 00:49:05,661 Θεέ μου, είσαι ζωντανός. 669 00:49:05,795 --> 00:49:07,663 Τι κάνετε εδώ; 670 00:49:07,797 --> 00:49:10,499 Τι κάνουμε εδώ; Ήρθαμε να σε πάρουμε, ανόητε! 671 00:49:10,633 --> 00:49:13,636 - Μπέθανι; - Όχι Μπέθανι. Φριτζ, γαμώτο! 672 00:49:13,769 --> 00:49:15,420 Τι; Ώστε... 673 00:49:15,470 --> 00:49:17,807 Μάιλο Γουόκερ, αγάπη. 674 00:49:19,875 --> 00:49:21,309 Μάιλο; 675 00:49:23,421 --> 00:49:26,114 - Σπένσερ; Εσύ είσαι, μικρέ; - Παππού; 676 00:49:26,247 --> 00:49:28,601 Παιδιά, βρήκα τον Σπένσερ. Είναι εδώ. 677 00:49:28,651 --> 00:49:30,199 Γιατί κλέβεις; 678 00:49:31,610 --> 00:49:33,756 Είμαι ακόμα εγώ. 679 00:49:35,207 --> 00:49:36,989 - Γεια σου. - Γεια σου. 680 00:49:42,197 --> 00:49:43,415 Ελάτε. 681 00:49:47,588 --> 00:49:48,744 Πάμε. 682 00:49:58,881 --> 00:50:01,466 Γαμώτο, ήμουν τόσο κοντά. Είχα το κλειδί στο χέρι μου. 683 00:50:01,586 --> 00:50:04,096 - Γιατί με σταματήσατε; - Κάποιος φώναξε "κλέφτης", 684 00:50:04,216 --> 00:50:05,754 έτσι σε άρπαξα. Τι θέλεις; 685 00:50:05,888 --> 00:50:08,223 Δεν έπρεπε να έρθετε. Τα είχα όλα υπό έλεγχο. 686 00:50:08,356 --> 00:50:10,793 Σοβαρά; Επειδή μόλις σε σκότωσαν. 687 00:50:10,926 --> 00:50:13,562 Θέλω να πω, τι διάολο, Σπένσερ; Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 688 00:50:13,696 --> 00:50:15,163 Γιατί έχεις το παιχνίδι; 689 00:50:15,296 --> 00:50:18,634 Το καταστρέψαμε έτσι ώστε να μην συμβεί ποτέ πάλι αυτό! 690 00:50:18,767 --> 00:50:20,503 Πήγα πίσω και το πήρα, εντάξει; 691 00:50:20,636 --> 00:50:23,839 Δεν ξέρω γιατί το έκανα, αλλά το έκανα. 692 00:50:23,973 --> 00:50:25,723 Και τότε, χτες τη νύχτα... 693 00:50:26,911 --> 00:50:30,311 βρέθηκα σε ένα περίεργο μέρος, και κάτι μ' έπιασε, εντάξει; 694 00:50:30,445 --> 00:50:32,648 Και τώρα έχουμε κολλήσει πάλι εδώ! 695 00:50:32,781 --> 00:50:36,414 Νόμιζα ότι θα ήμουν αυτός. Ο Μπρέιβστοουν! 696 00:50:37,586 --> 00:50:39,688 Ήθελα να το νιώσω ξανά.. 697 00:50:42,990 --> 00:50:44,660 Ότι μπορώ να κάτω τα πάντα. 698 00:50:47,128 --> 00:50:51,534 Αλλά αντ' αυτού, είμαι η Μινγκ η Γοργοπόδαρη. 699 00:50:53,377 --> 00:50:56,070 "Μπουκαδόρος, πορτοφολάς, διαρρήκτρια χρηματοκιβωτίων". 700 00:50:56,204 --> 00:50:57,873 Άλλος ένα καλύτερος χαρακτήρας. 701 00:50:58,007 --> 00:51:00,241 - "Αδυναμία: Γύρη". - Ναι. 702 00:51:00,375 --> 00:51:02,578 Είναι μικρή και πονηρή και έχει αλλεργίες. 703 00:51:02,711 --> 00:51:04,173 Είναι βασικά εγώ. 704 00:51:05,014 --> 00:51:08,481 Ορκίζομαι, αν επιβιώσουμε.. Θα σε σκοτώσω. 705 00:51:09,417 --> 00:51:12,120 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι επέστρεψες επίτηδες. 706 00:51:12,253 --> 00:51:14,188 Λυπάμαι. Εντάξει; 707 00:51:16,424 --> 00:51:17,960 Λυπάμαι. 708 00:51:19,260 --> 00:51:20,461 Περίμενε! 709 00:51:20,596 --> 00:51:22,031 Εκεί είναι. 710 00:51:22,163 --> 00:51:24,533 - Ποιος; - Η πρώην μου. 711 00:51:24,667 --> 00:51:26,134 Εντάξει. 712 00:51:26,267 --> 00:51:27,536 Γεια. 713 00:51:28,938 --> 00:51:34,043 Αν ο σύζυγός μου ήξερε ότι μιλούσαμε, θα ήσουν νεκρός μέχρι το πρωί. 714 00:51:34,175 --> 00:51:36,745 Μη του το πεις; 715 00:51:36,879 --> 00:51:41,215 Άκουσέ με, ο Γιούργκεν κι ο στρατός του, επιστρέφουν στο οχυρό του. 716 00:51:41,349 --> 00:51:44,491 Εκεί, θα συναντήσουν τους αδελφούς Καμπάμπικ. 717 00:51:44,541 --> 00:51:48,122 Θα ανταλλάξει το πετράδι του γερακιού και θα συμμαχήσουν. 718 00:51:48,256 --> 00:51:51,760 Πρέπει να πάρεις το πετράδι πριν συμβεί αυτό. 719 00:51:51,894 --> 00:51:55,531 Είσαι η μόνη μας ελπίδα, έτσι πρέπει να βιαστείς. 720 00:51:57,600 --> 00:51:58,767 Θεέ μου. 721 00:52:01,215 --> 00:52:03,334 - Τώρα πρέπει να φύγεις. - Πρέπει να φύγω. 722 00:52:03,454 --> 00:52:06,240 - Ποιους αδελφούς θα συναντήσουν; - Τους αδελφούς Καμπάμπικ. 723 00:52:06,374 --> 00:52:08,309 Οι αδελφοί Μπαμπάμπικ! 724 00:52:08,364 --> 00:52:09,441 Καμπάμπικ; 725 00:52:09,466 --> 00:52:12,146 Πρέπει να πάρετε το πετράδι πριν συμβεί αυτό. 726 00:52:12,280 --> 00:52:15,684 Είστε η μόνη μας ελπίδα, οπότε πρέπει να βιαστείτε. 727 00:52:23,559 --> 00:52:26,028 Νομίζω ότι πρέπει να μας το εξηγήσεις άλλη μια φορά. 728 00:52:26,160 --> 00:52:27,696 Για περιμένετε. 729 00:52:27,830 --> 00:52:30,499 Και το φρούτο της ερήμου; Δεν θα μας πας σε αυτό; 730 00:52:30,633 --> 00:52:32,501 Πρέπει να φύγω... 731 00:52:32,635 --> 00:52:34,803 Πριν ο Σουγιάς συνειδητοποιήσει ότι λείπω. 732 00:52:36,505 --> 00:52:38,394 Τι; Ο Σουγιάς; 733 00:52:38,514 --> 00:52:40,081 Αυτή είναι η αδυναμία του. 734 00:52:41,175 --> 00:52:43,646 Σ' αγαπώ, Δρ Μπρέιβστοουν. 735 00:52:44,913 --> 00:52:46,276 Και πάντα θα σε αγαπώ. 736 00:52:47,148 --> 00:52:48,148 Αυτή... 737 00:52:49,084 --> 00:52:51,152 είναι η κατάρα μου. 738 00:52:54,723 --> 00:52:56,091 Κι εγώ σε αγαπώ! 739 00:52:57,826 --> 00:52:59,962 Φαίνεται καλό κορίτσι. 740 00:53:04,633 --> 00:53:06,183 Χρειαζόμαστε καμήλες. 741 00:53:06,802 --> 00:53:10,094 Αν θέλουμε να τον προφτάσουμε, χρειαζόμαστε καμήλες. 742 00:53:10,214 --> 00:53:13,542 Και πρέπει να βρούμε το φρούτο της ερήμου, ό, τι κι αν είναι αυτό. 743 00:53:13,676 --> 00:53:16,250 "Ακολουθήστε τη φλόγα". Πρέπει να την ακολουθήσουμε. 744 00:53:16,370 --> 00:53:18,898 Εσείς την ακολουθείτε, εμείς θα κλέψουμε καμήλες. 745 00:54:06,495 --> 00:54:08,262 "Μουριά Τζουμάντζι". 746 00:54:08,396 --> 00:54:10,264 Μουριά Τζουμάντζι; 747 00:54:10,398 --> 00:54:12,498 Αυτό είναι το φρούτο της ερήμου; 748 00:54:12,883 --> 00:54:13,970 Υποθέτω. 749 00:54:15,170 --> 00:54:19,153 "Την στιγμή της ανάγκης, θυμηθείτε τον σπόρο." 750 00:54:19,273 --> 00:54:21,210 Λίγη σοφία Τζουμάντζι. 751 00:54:26,849 --> 00:54:27,983 Εκεί είναι. 752 00:54:32,521 --> 00:54:35,057 Ο Μάιλο και εγώ θα μπούμε και θα πάρουμε τις καμήλες. 753 00:54:35,190 --> 00:54:37,893 Παππού, μένεις εδώ και παραφυλάς. Κράτα χαμηλό προφίλ. 754 00:54:38,026 --> 00:54:40,116 Κατανοητό; Χαμηλό προφίλ. 755 00:54:40,236 --> 00:54:42,263 Αν κάποιος πάει να μπει στον στάβλο, 756 00:54:42,396 --> 00:54:44,451 δεν ξέρω, σφύρα ή κάτι τέτοιο. 757 00:54:45,067 --> 00:54:46,434 Σίγουρα. 758 00:54:50,739 --> 00:54:54,594 Δεν κάνεις έτσι όταν έχεις εξάψεις. Δεν είναι η στιγμή γι' αυτό. Ξέχνα το. 759 00:54:54,714 --> 00:54:56,564 Απλώς το έκανα. Δεν ξέρω τι ήταν. 760 00:54:56,614 --> 00:55:00,745 Μοιάζεις σαν να έχεις αναγούλα. Σαν να έφαγες κάτι που σε πείραξε. 761 00:55:04,586 --> 00:55:07,089 Ιδρώνω. Ιδρώνω. 762 00:55:07,222 --> 00:55:12,261 Η κλοπή με κάνει να νιώθω άβολα, δεν είναι το ιδανικό για έναν διαρρήκτη. 763 00:55:34,315 --> 00:55:36,330 Άρα το φρούτο βρίσκεται στο δέντρο. 764 00:55:36,650 --> 00:55:39,621 Αλλά δεν μπορείς να το πάρεις χωρίς να περάσεις από το νερό, 765 00:55:39,755 --> 00:55:41,223 ή ό, τι είναι αυτό. 766 00:55:41,355 --> 00:55:44,274 Θα γίνεις βραστός ή θα σε φάνε τα πιράνχας. 767 00:55:48,030 --> 00:55:49,463 "Ακολουθήστε τη φλόγα". 768 00:55:50,966 --> 00:55:53,202 Νομίζω ότι έτσι θα πάμε εκεί. 769 00:55:53,334 --> 00:55:56,470 Αλλά δεν ξέρω πώς να κάνω αυτό το άλμα. 770 00:55:56,605 --> 00:55:59,041 Εννοώ, είναι εφικτό... 771 00:55:59,174 --> 00:56:01,543 αλλά δεν έχω τη συνήθη εκρηκτικότητά μου. 772 00:56:16,758 --> 00:56:17,659 Ναι! 773 00:56:21,129 --> 00:56:22,302 Μάρθα! 774 00:56:26,310 --> 00:56:27,533 Μάρθα! 775 00:56:33,474 --> 00:56:36,011 - Μάρθα! - Είναι πολύ βαρύ. 776 00:56:37,346 --> 00:56:40,082 Είσαι καλά; Δώσε μου το χέρι σου. 777 00:56:40,215 --> 00:56:41,382 Ορίστε. 778 00:56:54,496 --> 00:56:55,546 Για στάσου. 779 00:56:56,010 --> 00:56:58,267 - Τι...; - Τι στο διάολο, φίλε; 780 00:56:58,399 --> 00:57:00,235 Θεέ μου! 781 00:57:00,369 --> 00:57:02,371 - Τι στο διάολο; - Θεέ μου. 782 00:57:05,073 --> 00:57:07,109 - Φριτζ; - Ναι. 783 00:57:07,242 --> 00:57:08,404 Μάρθα; 784 00:57:09,144 --> 00:57:10,444 Ναι. 785 00:57:16,551 --> 00:57:19,201 Προχωρήστε. Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ. 786 00:57:19,721 --> 00:57:20,789 Τι είπες; 787 00:57:20,923 --> 00:57:25,127 Είπα, προχωρήστε Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ. 788 00:57:25,260 --> 00:57:28,498 - Τι είπες; - Φύγετε από εδώ. 789 00:57:29,531 --> 00:57:30,799 Τι είπες; 790 00:57:41,777 --> 00:57:43,019 Είπα, ουστ από δω! 791 00:57:50,886 --> 00:57:54,957 Θες να πλακωθούμε; Ναι, έλα, έλα. 792 00:57:55,090 --> 00:57:57,392 Τι έχεις; Έλα! 793 00:57:58,627 --> 00:58:00,762 Έλα να το πάρεις. Ναι! 794 00:58:04,266 --> 00:58:06,234 Ελάτε, καθάρματα! 795 00:58:10,205 --> 00:58:12,007 Εδώ, καμήλα, καμήλα. 796 00:58:13,141 --> 00:58:14,509 Έλα, πάμε. 797 00:58:16,244 --> 00:58:19,281 Είναι περήφανα και μαγευτικά ζώα, έτσι δεν είναι; 798 00:58:23,385 --> 00:58:25,687 Δεν κάνει τίποτα. 799 00:58:27,789 --> 00:58:30,701 Μήπως...; Τους μίλησες; 800 00:58:31,927 --> 00:58:34,563 Πάτα το μενού σου. Είναι εδώ. 801 00:58:37,265 --> 00:58:38,633 "Γλωσσολογία." 802 00:58:38,767 --> 00:58:40,402 Μπορείς να μιλήσεις με τα ζώα. 803 00:58:40,535 --> 00:58:41,536 Ναι. 804 00:58:41,670 --> 00:58:44,072 Φαίνεται ότι μιλάω καμηλίστικα. 805 00:58:44,143 --> 00:58:46,877 Μπορείς να τους ζητήσεις να έρθουν μαζί μας και...; 806 00:58:47,275 --> 00:58:48,577 Με συγχωρείς. 807 00:58:50,312 --> 00:58:51,813 Είναι πρόθυμες να μιλήσουν. 808 00:58:51,947 --> 00:58:56,318 Θέλουν να μάθουν τι θα κερδίσουν και πόσες αποσκευές έχουμε. 809 00:58:56,451 --> 00:58:59,091 Κοίτα πώς έγινα. 810 00:58:59,988 --> 00:59:02,492 Θέλω να πω, τι πρέπει να κάνω με αυτό; 811 00:59:02,624 --> 00:59:03,931 Διάβασε τον χάρτη. 812 00:59:04,051 --> 00:59:06,629 Δεν θέλω να τον διαβάσω. Υποτίθεται ότι θα ήμουν αυτή. 813 00:59:06,695 --> 00:59:09,631 Αντ' αυτού, φυτρώνουν αληθινές τρίχες στο πρόσωπό μου! 814 00:59:09,765 --> 00:59:14,069 Συγγνώμη. Όλα τα σώματα είναι όμορφα, ακόμα και αυτό. 815 00:59:14,202 --> 00:59:15,804 Μια στιγμή. 816 00:59:21,109 --> 00:59:25,080 - Αυτό είναι εκπληκτικό! - Πρόσεχε. 817 00:59:25,213 --> 00:59:26,381 Φριτζ... 818 00:59:29,184 --> 00:59:31,815 Αυτό το πράγμα είναι παράλογο! 819 00:59:31,935 --> 00:59:34,085 Πρόσεχε. Το σώμα αυτό δεν είναι παιχνίδι. 820 00:59:34,205 --> 00:59:35,690 Όχι, είναι μηχανή. 821 00:59:36,001 --> 00:59:37,646 Και επιπλέον... 822 00:59:38,360 --> 00:59:39,491 Βυζιά. 823 00:59:39,767 --> 00:59:41,897 Άγγιξε τα βυζιά μου και θα σε σκοτώσω. 824 00:59:42,030 --> 00:59:44,650 Πολύ αργά. Ήταν κυριολεκτικά το πρώτο πράγμα που έκανα. 825 00:59:47,402 --> 00:59:49,416 Μην το κάνεις αυτό. 826 00:59:49,536 --> 00:59:51,986 Ας πάρουμε το μούρο και πάμε να τους συναντήσουμε. 827 00:59:52,064 --> 00:59:53,775 Ηρέμησε, κορίτσι. 828 00:59:53,909 --> 00:59:56,044 Προσπαθώ να κάνω το ακροβατικό που έκανες. 829 00:59:56,178 --> 00:59:59,414 - Έχουμε το μούρο. Δεν είναι απαραίτητο. - Για κοίτα. 830 00:59:59,549 --> 01:00:01,356 - Ένα-δύο, πάμε! - Περίμενε. 831 01:00:03,752 --> 01:00:08,123 Φριτζ, πρόσεχε! Αυτό το σώμα είναι όπλο. Δεν ξέρεις για τι είναι ικανό. 832 01:00:08,256 --> 01:00:10,939 - Είναι εκπληκτικό! - Αυτό το σώμα είναι ένα γεμάτο όπλο! 833 01:00:10,994 --> 01:00:13,400 Ναι! Και αυτό το όπλο είναι έτοιμο να εκραγεί! 834 01:00:16,264 --> 01:00:18,033 Θεέ μου! 835 01:00:18,166 --> 01:00:19,467 Φριτζ! 836 01:00:19,935 --> 01:00:21,303 Έλα εδώ. 837 01:00:21,436 --> 01:00:24,139 Θεέ μου. Γαμώτο! 838 01:00:24,272 --> 01:00:26,182 Εδώ, σε έπιασα. 839 01:00:38,594 --> 01:00:39,596 Όχι! 840 01:00:41,123 --> 01:00:43,191 Θεέ μου, αυτό ήταν απαίσιο. 841 01:00:43,325 --> 01:00:45,461 Απεχθάνομαι να είμαι ο τύπος με τον χάρτη. 842 01:00:48,463 --> 01:00:49,931 Ας φύγουμε από εδώ. 843 01:00:55,804 --> 01:00:57,939 Σουγιά! Να τος. 844 01:00:59,374 --> 01:01:00,675 Μπρέιβστοουν! 845 01:01:00,809 --> 01:01:03,178 Σου είπα να μείνεις μακριά από τη γυναίκα μου! 846 01:01:07,215 --> 01:01:09,865 - Έχουμε παρέα. - Τι έκανες; 847 01:01:10,418 --> 01:01:13,155 Είναι η κατάλληλη στιγμή. Σας χρειαζόμαστε τώρα. 848 01:01:16,658 --> 01:01:19,758 Είπαν ότι μπορούμε να ξεφύγουμε από την πίσω πόρτα. 849 01:01:20,962 --> 01:01:23,765 - Μιλάς με εκείνη την καμήλα; - Ναι. 850 01:01:23,899 --> 01:01:27,435 Αυτή είναι η Λουσίλ και ο Χανκ. Και ο Τζέφρι είναι πίσω. 851 01:01:39,314 --> 01:01:41,082 - Πρέπει να φύγουμε. - Τι συνέβη; 852 01:01:41,216 --> 01:01:45,020 Ο παππούς έσπασε στο ξύλο 45 άγνωστους. Ο σύζυγος της άλλης θέλει να τον σκοτώσει. 853 01:01:46,622 --> 01:01:47,925 Αυτό είναι το φρούτο; 854 01:01:47,975 --> 01:01:51,993 Ναι. Είναι του μούρο του Τζουμάντζι, και ζυγίζει περίπου 45 κιλά. 855 01:01:52,127 --> 01:01:53,977 Ο παππούς θα το κουβαλήσει. 856 01:01:56,566 --> 01:01:59,734 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Έλα, παππού. Πάμε. 857 01:01:59,868 --> 01:02:02,904 - Μπορώ να τους κερδίσω. - Τι; Διαφύγαμε. 858 01:02:03,038 --> 01:02:05,211 - Είπα, μπορώ να τους κερδίσω. - Έντι. 859 01:02:05,331 --> 01:02:07,253 Όχι, παππού Έντι, είναι ο Σουγιάς! 860 01:02:07,303 --> 01:02:09,761 Υπάρχουν στιγμές που πρέπει να τρέξουμε. 861 01:02:09,811 --> 01:02:13,740 Και υπάρχουν στιγμές, όπως τώρα, που πρέπει να μείνουμε... 862 01:02:17,886 --> 01:02:20,229 Ναι! 863 01:02:21,682 --> 01:02:23,980 Ωραία βολή, Σουγιά. 864 01:02:40,842 --> 01:02:41,776 Τι; 865 01:02:54,956 --> 01:02:57,493 Λογικά σε λίγο θα δούμε το βουνό Ζάτμαϊρ. 866 01:02:59,782 --> 01:03:03,976 Η Γκλάντις και εγώ, είχαμε πάει εκδρομή με το αυτοκίνητο πριν πεθάνει. 867 01:03:04,026 --> 01:03:06,234 Κάναμε περιοδεία αγγειοπλαστικής. 868 01:03:06,368 --> 01:03:08,021 Στα νοτιοδυτικά. 869 01:03:08,071 --> 01:03:11,713 Έχασα το εστιατόριό, για να κάνετε εκδρομές κοιτώντας σταχτοδοχεία; 870 01:03:11,763 --> 01:03:12,824 Ναι, Εντ. 871 01:03:12,874 --> 01:03:16,855 Αυτό κάνεις όταν συνταξιοδοτηθείς. Εξερευνάς τα ενδιαφέροντα σου. 872 01:03:17,536 --> 01:03:19,381 Δεν έχω ενδιαφέροντα. 873 01:03:19,515 --> 01:03:22,150 Τύποι σαν εμένα, δεν συνταξιοδοτούνται! 874 01:03:22,284 --> 01:03:26,329 Δουλεύουμε, και συνεχίζουμε να δουλεύουμε, μέχρι να πεθάνουμε. 875 01:03:26,379 --> 01:03:29,360 Αλλά εσύ με έβγαλες στην σύνταξη. Εσύ! 876 01:03:29,410 --> 01:03:31,863 Απορώ και πώς άντεξα τόσο πολύ. 877 01:03:31,913 --> 01:03:33,979 - Τι; - Είσαι δύσκολος άνθρωπος, Εντ. 878 01:03:34,029 --> 01:03:36,387 Δεν εγκαταλείπεις ποτέ τον καλύτερο σου φίλο. 879 01:03:36,437 --> 01:03:39,458 Όταν έχασα το εστιατόριο, έχασα τα πάντα! 880 01:03:39,693 --> 01:03:40,874 Εσύ...; 881 01:03:41,750 --> 01:03:43,673 Ναι. Το ξέρω ότι είναι. 882 01:03:44,072 --> 01:03:47,175 - Μιλάς στην καμήλα μου; - Ναι, μιλάω στην καμήλα. 883 01:03:47,309 --> 01:03:50,780 Και έχει καταλάβει ότι είσαι κακό σπυρί στον κώλο. 884 01:03:50,912 --> 01:03:53,463 Η καμήλα μου, παίρνει το μέρος σου; 885 01:03:54,503 --> 01:03:56,786 Και δεν είναι δική σου, η καμήλα. 886 01:03:56,918 --> 01:03:58,678 Απλά σε πάει βόλτα. 887 01:03:58,987 --> 01:04:02,665 Εγώ λέω, να πάτε και οι δυο σας, να πηδηχτείτε. 888 01:04:02,715 --> 01:04:05,160 - Τι είπες; - Παιδιά! 889 01:04:05,210 --> 01:04:09,042 Εμείς οι δυο, θα λύσουμε τις διαφορές μας, εδώ και τώρα! 890 01:04:09,666 --> 01:04:11,833 - Θα σου δείξω εγώ. - Τι κάνεις; 891 01:04:11,966 --> 01:04:15,124 - Μην ανησυχείς, θα σου δείξω εγώ. - Μάιλο, τι κάνεις; 892 01:04:15,174 --> 01:04:17,606 Περίμενε. Ορίστε. 893 01:04:21,811 --> 01:04:25,135 Θα τα βάλεις μαζί μου; Αυτό θέλεις; 894 01:04:25,185 --> 01:04:28,177 Μην τα βάλεις μαζί του, Μάιλο. Άκουσε με. 895 01:04:28,227 --> 01:04:29,963 Κάνεις λάθος, μικρέ. 896 01:04:30,383 --> 01:04:32,621 Γιατί όντως θα τα βάλω μαζί του. 897 01:04:32,671 --> 01:04:34,548 Θα τσακωθούμε άσχημα. 898 01:04:34,956 --> 01:04:39,606 Αυτό που δεν ξέρεις Έντι, είναι ότι τα τελευταία 15 χρόνια, 899 01:04:39,958 --> 01:04:42,027 μαθαίνω Τάι Τσι. 900 01:04:42,700 --> 01:04:46,119 Και αυτή τη στιγμή, συγκεντρώνω το Τσι μου. 901 01:04:46,468 --> 01:04:49,538 Και όταν είμαι έτοιμος, θα σε σαπίσω στο ξύλο. 902 01:04:49,588 --> 01:04:52,944 Μάιλο, στο ξαναλέω... Δεν είναι καθόλου καλή ιδέα. 903 01:04:56,677 --> 01:04:57,757 Όχι! 904 01:05:05,647 --> 01:05:09,528 Μάγκα μου! Σταμάτα να τους σκοτώνεις όλους. 905 01:05:17,088 --> 01:05:18,550 Εντάξει λοιπόν. 906 01:05:18,822 --> 01:05:20,902 Το διευθέτησα το ζήτημα. 907 01:05:34,315 --> 01:05:36,184 Οι καμήλες σταματήσανε. 908 01:05:39,818 --> 01:05:41,696 Δεν θα συνεχίσουν άλλο. 909 01:05:41,746 --> 01:05:43,777 Για να πάμε στο φρούριο του Γιούργκεν, 910 01:05:43,827 --> 01:05:47,178 είπαν να πάρουμε αυτό το μονοπάτι και να στρίψουμε δεξιά. 911 01:05:47,228 --> 01:05:48,923 Εκεί είναι η περιοχή του. 912 01:05:48,973 --> 01:05:52,423 Και δεν θέλουν να πάνε εκεί, γιατί δεν θέλουν να πεθάνουν. 913 01:05:53,201 --> 01:05:55,504 Ούτε εμείς θέλουμε να πεθάνουμε. 914 01:06:00,457 --> 01:06:03,107 Ο χειρότερος Μπρέιβστοουν όλων των εποχών. 915 01:06:37,524 --> 01:06:40,865 Πρέπει να περάσουμε απέναντι περνώντας αυτά. 916 01:06:43,680 --> 01:06:46,312 Εντάξει, μπορούμε να τα καταφέρουμε. 917 01:06:46,362 --> 01:06:49,124 Θα πάρουμε τον χρόνο μας, για να αποφασίσουμε... 918 01:06:49,174 --> 01:06:52,386 Τι λες τώρα; Είναι προφανές ότι θα πάρουμε αυτή τη γέφυρα, 919 01:06:52,436 --> 01:06:54,864 και μετά θα πηδήξουμε σε εκείνη προς τα δεξιά, 920 01:06:54,996 --> 01:06:58,638 και μετά σε εκείνες τις δύο, που μοιάζουν με πλευρές τραπεζίου... 921 01:06:58,688 --> 01:07:01,830 Γεωμετρία. Γι' αυτό είναι χρήσιμη! 922 01:07:02,069 --> 01:07:05,803 Ίσως τελικά αυτός ο χαρακτήρας δεν είναι εντελώς άχρηστος. 923 01:07:05,853 --> 01:07:08,102 - Θα πάω πρώτος. - Σοβαρά; 924 01:07:12,848 --> 01:07:14,617 Είδατε; Δεν είναι τόσο δύσκολο. 925 01:07:16,652 --> 01:07:17,903 Τι συμβαίνει; 926 01:07:17,953 --> 01:07:19,855 - Όχι, όχι. - Όχι. 927 01:07:22,377 --> 01:07:24,480 - Όχι. - Παππού! 928 01:07:28,040 --> 01:07:29,232 Να πάρει. 929 01:07:30,198 --> 01:07:31,457 Χριστέ μου. 930 01:07:32,968 --> 01:07:34,185 Τι διάολο; 931 01:07:37,873 --> 01:07:40,024 - Εντάξει. Θα τα καταφέρουμε. - Ναι; 932 01:07:40,074 --> 01:07:41,744 Πρέπει μόνο να συγχρονιστούμε. 933 01:07:41,877 --> 01:07:43,948 - Έλα. - Ακολουθήστε με. 934 01:07:48,543 --> 01:07:49,713 Έλα! 935 01:07:50,686 --> 01:07:52,387 Έλα, Μάιλο. Έλα! 936 01:07:57,760 --> 01:07:59,795 - Θεέ μου. - Έλα. 937 01:07:59,929 --> 01:08:01,429 Εντάξει. 938 01:08:07,025 --> 01:08:08,436 Παιδιά... 939 01:08:08,571 --> 01:08:11,117 Αυτός ο βράχος κινείται; 940 01:08:16,011 --> 01:08:18,179 - Ωχ όχι. - Τι; 941 01:08:18,313 --> 01:08:20,516 Αυτό θα είναι πρόβλημα. 942 01:08:20,649 --> 01:08:22,785 - Έλα, τι είναι; - Θεέ μου. 943 01:08:22,918 --> 01:08:24,808 - Πες το! - Τι είναι αυτό; 944 01:08:24,858 --> 01:08:27,057 - Πες μας! - Πες μας! Μάιλο! 945 01:08:32,528 --> 01:08:33,793 Είναι μανδρίλοι. 946 01:08:33,843 --> 01:08:36,464 - Πρέπει να φύγουμε. Πάμε! - Πάμε! 947 01:08:40,569 --> 01:08:42,605 Εκεί! Αμβλεία γωνία! 948 01:08:44,404 --> 01:08:47,012 Παρατηρήστε το διακριτικό και πολύχρωμο χρώμα 949 01:08:47,062 --> 01:08:50,151 γύρω από το πρόσωπο, και τους γλουτούς τους. 950 01:08:52,648 --> 01:08:55,545 Οι μανδρίλοι, είναι το πιο βαρύ είδος μαϊμούδων. 951 01:08:55,595 --> 01:08:59,614 Βαρύτεροι και από τους μπαμπουίνους, που συχνά τους μπερδεύουν. 952 01:09:02,193 --> 01:09:04,474 Και τώρα, κατευθυνόμαστε προς τον ρόμβο! 953 01:09:04,524 --> 01:09:05,835 Έλα. Βιάσου. 954 01:09:06,145 --> 01:09:07,763 - Στον ρόμβο! - Έλα. 955 01:09:17,072 --> 01:09:18,607 Όχι, Μάρθα! 956 01:09:18,657 --> 01:09:20,743 - Είσαι σε λάθος γέφυρα! - Τι; 957 01:09:20,876 --> 01:09:22,310 Στην κάθετη! 958 01:09:29,585 --> 01:09:30,753 Μάρθα! 959 01:09:36,692 --> 01:09:37,817 Μάρθα! 960 01:09:41,295 --> 01:09:43,032 Όχι! 961 01:09:43,164 --> 01:09:45,869 Όχι! 962 01:09:46,267 --> 01:09:47,952 Σπένσερ, πίσω σου! 963 01:09:50,868 --> 01:09:51,981 Πήδα! 964 01:09:52,650 --> 01:09:54,123 Έλα, σε έπιασα! 965 01:09:56,545 --> 01:09:57,657 Σπένσερ! 966 01:10:06,387 --> 01:10:07,723 Όχι! 967 01:10:17,966 --> 01:10:20,268 Ωχ όχι! 968 01:10:20,401 --> 01:10:21,436 Άσε με! 969 01:10:28,209 --> 01:10:29,312 Έλα. 970 01:10:34,983 --> 01:10:36,719 Εντάξει, για ελάτε. 971 01:10:38,572 --> 01:10:41,824 Έλα, ελάτε 'δω! 972 01:10:43,979 --> 01:10:45,070 Παππού! 973 01:10:45,460 --> 01:10:47,417 Παππού! Φτάνει! 974 01:10:47,467 --> 01:10:49,114 - Παππού, σταμάτα! - Ναι! 975 01:10:49,164 --> 01:10:50,032 Έπεσαν! 976 01:11:01,610 --> 01:11:02,978 Έλα! 977 01:11:08,675 --> 01:11:09,968 Δώσε μου το χέρι σου! 978 01:11:10,018 --> 01:11:11,959 - Τι; - Εμπιστέψου με! 979 01:11:33,245 --> 01:11:34,404 Πάμε! 980 01:11:35,778 --> 01:11:38,614 Τελευταίο. Στοχεύστε το κέντρο της παραβολής! 981 01:11:41,717 --> 01:11:44,410 Να πάρει. Γαμώτο... 982 01:11:53,141 --> 01:11:54,738 - Έντι; - Μάιλο! 983 01:11:55,631 --> 01:11:57,910 Έντι, πού πας; 984 01:11:59,190 --> 01:12:01,619 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, Έντι. 985 01:12:03,272 --> 01:12:04,438 Έντι! 986 01:12:17,186 --> 01:12:19,221 Έντι! Μάιλο! 987 01:12:40,642 --> 01:12:42,678 Σοβαρά τώρα; 988 01:12:44,079 --> 01:12:45,446 - Τρέξτε! - Τρέξτε! 989 01:13:19,548 --> 01:13:21,216 Γεια σας, παιδιά. 990 01:13:21,350 --> 01:13:22,584 Ποιος είναι αυτός; 991 01:13:22,718 --> 01:13:25,020 Άλεξ, τι κάνεις εδώ; 992 01:13:25,153 --> 01:13:27,222 Η Μπέθανι σκέφτηκε ότι ίσως χρειαστείτε βοήθεια. 993 01:13:27,272 --> 01:13:29,687 - Πού είναι η Μπέθανι; - Εδώ είναι. 994 01:13:30,859 --> 01:13:31,994 Εννοείς...; 995 01:13:38,057 --> 01:13:39,586 "Θεέ μου!" 996 01:13:40,569 --> 01:13:42,654 "Έγινα άλογο". 997 01:13:42,704 --> 01:13:45,874 "Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι σας βρήκαμε παιδιά". 998 01:13:46,008 --> 01:13:47,302 "Γεια". 999 01:13:47,352 --> 01:13:50,807 - Ναι, αυτή είναι η Μπέθανι μας. - Τι γίνεται, κοπελιά; 1000 01:13:50,857 --> 01:13:51,880 Γεια σου. 1001 01:13:52,014 --> 01:13:53,849 Σας φέραμε μερικά ρούχα. 1002 01:13:53,982 --> 01:13:56,117 Πρέπει να έχετε ξεπαγιάσει. 1003 01:14:00,622 --> 01:14:04,126 Το άλογο, είναι χαρακτήρας του παιχνιδιού; 1004 01:14:04,176 --> 01:14:06,161 Ναι. Κυκλώνας είναι το όνομά του. 1005 01:14:08,524 --> 01:14:10,411 - Πώς το νιώθεις; - Δεν ξέρω. 1006 01:14:10,461 --> 01:14:12,128 Το στραμπούληξα πολύ. 1007 01:14:12,178 --> 01:14:13,802 Πού βρήκατε τα ρούχα; 1008 01:14:13,852 --> 01:14:17,550 Όταν συνειδητοποίησα πόσο βόρεια πάμε, σταματήσαμε για ψώνια. 1009 01:14:17,600 --> 01:14:19,942 Μπορείς να ψωνίσεις εδώ; Πώς το ήξερες; 1010 01:14:20,075 --> 01:14:22,361 Ήμουν εδώ για 20 χρόνια, μικρούλα. 1011 01:14:22,411 --> 01:14:26,611 Τουλάχιστον ξεφορτώθηκα το ηλίθιο καπέλο. Τώρα έχω αυτό το ηλίθιο καπέλο. 1012 01:14:42,531 --> 01:14:44,128 Ωραία δεν είναι; 1013 01:14:45,600 --> 01:14:47,235 Ναι, είναι ωραία. 1014 01:14:50,090 --> 01:14:51,424 Ξέρεις, Έντι... 1015 01:14:52,441 --> 01:14:55,536 Δεν έχασες τα πάντα, όταν έχασες το εστιατόριο. 1016 01:14:57,279 --> 01:14:59,479 Ακόμα σου έμειναν πολλά, δικέ μου. 1017 01:15:03,785 --> 01:15:05,235 Έχασα τον φίλο μου. 1018 01:15:08,388 --> 01:15:09,688 Και εγώ το ίδιο. 1019 01:15:23,472 --> 01:15:24,920 Συγγνώμη, Μάιλο. 1020 01:15:32,115 --> 01:15:33,899 Και εγώ λυπάμαι, Έντι. 1021 01:15:35,017 --> 01:15:37,659 Έπρεπε να σε είχα ψάξει πριν πολύ καιρό. 1022 01:15:39,755 --> 01:15:41,908 Χαίρομαι που πέρασες για καφέ. 1023 01:15:45,660 --> 01:15:47,529 Τι σε έκανε να το κάνεις; 1024 01:15:49,297 --> 01:15:50,866 Γιατί τώρα; 1025 01:15:54,242 --> 01:15:55,742 Μάιλο, τι συμβαίνει; 1026 01:16:01,376 --> 01:16:02,675 Είσαι άρρωστος. 1027 01:16:06,848 --> 01:16:08,097 Είναι άσχημο; 1028 01:16:09,751 --> 01:16:11,811 Δεν μου έμεινε πολύς χρόνος. 1029 01:16:14,856 --> 01:16:16,856 Το κέρατό μου! 1030 01:16:17,192 --> 01:16:19,775 Αλλά θεωρώ τον εαυτό μου τυχερό, Έντι. 1031 01:16:19,895 --> 01:16:22,111 Παντρεύτηκα μια υπέροχη γυναίκα. 1032 01:16:22,998 --> 01:16:24,867 Έζησα μια υπέροχη ζωή. 1033 01:16:25,792 --> 01:16:28,056 Δεν μπορούν όλοι να το πουν αυτό. 1034 01:16:28,422 --> 01:16:31,753 Γι' αυτό ήθελα τα πράγματα να γίνουν καλύτερα για σένα. 1035 01:16:31,873 --> 01:16:33,473 Και τώρα που έγιναν... 1036 01:16:34,342 --> 01:16:35,657 Λοιπόν, είμαι... 1037 01:16:36,512 --> 01:16:38,512 είμαι χαρούμενος και γι' αυτό. 1038 01:16:52,194 --> 01:16:55,730 Παππού, Μάιλο, πρέπει να φύγουμε. 1039 01:17:02,838 --> 01:17:04,206 Το Οχυρό. 1040 01:17:04,787 --> 01:17:06,756 Μάλλον, είναι το τελευταίο επίπεδο. 1041 01:17:06,806 --> 01:17:10,364 Θα σκαρφαλώσουμε το βουνό και, κάπως, θα τρυπώσουμε μέσα. 1042 01:17:10,479 --> 01:17:13,867 Θα κλέψουμε το πετράδι πριν οι αδερφοί Καμπάμπικ πάνε εκεί. 1043 01:17:13,917 --> 01:17:16,912 - Και μετά θα το δείξουμε στον ήλιο; - Ακούγεται καλό σχέδιο. 1044 01:17:16,962 --> 01:17:18,004 Τι; 1045 01:17:18,554 --> 01:17:21,857 Συγγνώμη, δεν κατάλαβα το σχέδιο όσο εσείς το σχεδιάζατε. 1046 01:17:21,990 --> 01:17:25,277 Παραλίγο να πεθάνουμε στο τελευταίο επίπεδο, μετά βίας περπατώ. 1047 01:17:25,327 --> 01:17:30,617 Αν ο παππούς σου χτυπήσει λάθος τύπο ή μας επιτεθεί αρκούδα, εγώ τι θα κάνω; 1048 01:17:30,845 --> 01:17:34,086 - Δεν θα χτυπήσω τον λάθος τύπο. - Θα χτυπήσεις τον λάθος τύπο. 1049 01:17:34,136 --> 01:17:37,589 Δεν είσαι καλός, Μπρέιβστοουν. Είσαι πολύ πεισματάρης και οργισμένος. 1050 01:17:37,639 --> 01:17:40,792 - Και θα μας σκοτώσεις. - Για ποιο πράγμα μιλάς; 1051 01:17:40,842 --> 01:17:42,344 Κι ο Μάιλο... 1052 01:17:42,477 --> 01:17:44,530 και θα το πω με σεβασμό, κύριε. 1053 01:17:44,580 --> 01:17:47,301 Δεν είναι το σωστό άτομο για να κάνει τον ζωολόγο. 1054 01:17:47,351 --> 01:17:50,902 Μιλάει πολύ αργά και μέχρι να μπει στο νόημα, είμαστε νεκροί. 1055 01:17:50,952 --> 01:17:53,371 - Χωρίς παρεξήγηση. - Δεν παρεξηγούμαι. 1056 01:17:53,421 --> 01:17:54,990 Και θα σου πω γιατί. 1057 01:17:55,123 --> 01:17:57,695 - Διότι ο φίλος μου ο Μπερνάρντ... - Το βλέπεις; 1058 01:17:57,815 --> 01:18:00,431 Είσαι ένας κλέφτης πολύ νευρωτικός για να κλέψει κάτι. 1059 01:18:00,551 --> 01:18:02,612 Η Μπέθανι είναι άλογο. 1060 01:18:03,599 --> 01:18:06,299 Αυτό που ξέρω, είναι ότι κολλήσαμε εδώ ξανά. 1061 01:18:06,349 --> 01:18:09,749 Μας τελειώνουν οι ζωές και με πονάει ο αστράγαλός μου. 1062 01:18:10,238 --> 01:18:12,107 - Θεέ μου. - Φριτζ. 1063 01:18:12,307 --> 01:18:14,476 Φριτζ, είσαι καλά; 1064 01:18:15,843 --> 01:18:18,297 Παιδιά πρέπει να το δείτε αυτό. 1065 01:18:31,152 --> 01:18:33,252 Έτσι ήταν το νερό κάτω απ' το δέντρο. 1066 01:18:34,126 --> 01:18:35,697 Όταν... 1067 01:18:35,960 --> 01:18:37,799 Αλλάξαμε σώματα. 1068 01:19:19,441 --> 01:19:21,644 Διάβολε, είναι κρύο. 1069 01:19:23,540 --> 01:19:25,715 Δικέ μου, ξεπάγιασα. 1070 01:19:25,847 --> 01:19:27,547 Τι στο διάβολο, δικέ μου; 1071 01:19:28,917 --> 01:19:29,917 Ναι. 1072 01:19:30,418 --> 01:19:33,656 Μου έλειψες τόσο πολύ. Θεέ μου, παιδιά, γεια σας. 1073 01:19:35,122 --> 01:19:36,492 Σπένσερ; 1074 01:19:37,792 --> 01:19:39,092 - Γεια. - Γεια. 1075 01:19:43,798 --> 01:19:46,101 - Παππού; - Ναι, τι; 1076 01:19:48,827 --> 01:19:49,827 Μάιλο; 1077 01:19:52,681 --> 01:19:54,931 Πρέπει να δεις το μέγεθος του... 1078 01:19:56,195 --> 01:19:57,195 Διάβολε. 1079 01:19:57,245 --> 01:20:00,245 Ποτέ δεν πίστεψα ότι θα χαιρόμουν να συρρικνωθώ. 1080 01:20:00,448 --> 01:20:02,648 Δεν έχω δει ποτέ ξανά κάτι τέτοιο. 1081 01:20:02,984 --> 01:20:06,656 Θεέ μου, είναι υπέροχο που μπορώ να μιλώ πάλι, με λέξεις. 1082 01:20:06,914 --> 01:20:09,831 - Σπένσερ, γεια σου. - Γεια σου, Μπέθανι. 1083 01:20:09,881 --> 01:20:13,054 Έχουμε χάσει τόσα πολλά. Θέλω να ακούσω τα πάντα για τη Ν. Υόρκη. 1084 01:20:13,104 --> 01:20:15,814 Αλλά νιώθω ότι αυτή δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 1085 01:20:15,864 --> 01:20:17,899 Σωστά, θα τα πούμε μετά. 1086 01:20:18,033 --> 01:20:19,167 Μετά. 1087 01:20:20,802 --> 01:20:22,007 Καλύτερα; 1088 01:20:22,592 --> 01:20:23,592 Ναι. 1089 01:20:23,832 --> 01:20:24,949 Πολύ. 1090 01:20:29,411 --> 01:20:30,956 Έχω μαλλιά. 1091 01:20:31,725 --> 01:20:34,474 Για πρώτη φορά εδώ και 40 χρόνια. Πάω να το πω στον Μάιλο. 1092 01:20:34,594 --> 01:20:36,670 - Πρόσεχε εκεί έξω, παππού. - Ναι. 1093 01:20:36,786 --> 01:20:38,455 Πώς είναι ο αστράγαλος σου; 1094 01:20:38,505 --> 01:20:40,272 - Ο αστράγαλος. - Πονάει λίγο. 1095 01:20:40,322 --> 01:20:42,483 Όχι τόσο όσο το κάνεις να φαίνεται. 1096 01:20:42,603 --> 01:20:44,652 - Τι σημαίνει αυτό; - Τίποτα. 1097 01:20:44,702 --> 01:20:47,252 Το κάνεις θέμα, ενώ δεν είναι. 1098 01:20:52,934 --> 01:20:54,969 Φύγετε μακριά από το άλογο. 1099 01:20:55,382 --> 01:20:56,471 Ακίνητη. 1100 01:20:56,605 --> 01:20:58,105 Μάιλο. 1101 01:20:58,273 --> 01:21:00,272 Περίμενε, ποιος αστράγαλος είναι; 1102 01:21:00,322 --> 01:21:03,101 - Κράτα το. - Πάρε τα χέρια σου από επάνω μου. 1103 01:21:03,642 --> 01:21:04,979 Είμαι μαζί σου, Μάιλο. 1104 01:21:05,029 --> 01:21:06,314 Εδώ είμαι. 1105 01:21:10,251 --> 01:21:11,721 Παιδιά. 1106 01:21:12,796 --> 01:21:14,325 Ο Έντι και ο Μάιλο. 1107 01:21:14,487 --> 01:21:15,687 Τους πιάσανε. 1108 01:21:22,885 --> 01:21:24,435 Υπάρχει πάγος παντού. 1109 01:21:24,590 --> 01:21:26,390 Κι έχει μόνο μια είσοδο. 1110 01:21:26,868 --> 01:21:29,968 Είναι γεμάτη φρουρούς. Δεν ξέρω πως θα μπούμε μέσα. 1111 01:21:32,815 --> 01:21:35,110 Βλέπω ένα κεντρικό πυργίσκο. 1112 01:21:35,243 --> 01:21:39,030 Στην κορυφή του τείχους από πάγο. Εκεί θα κρατάνε τον παππού σου. 1113 01:21:39,227 --> 01:21:43,769 Κι ο Μάιλο, πιθανόν, θα είναι στον αχυρώνα, στην άλλη μεριά. 1114 01:21:43,819 --> 01:21:45,920 Εντάξει, πρέπει να χωριστούμε. 1115 01:21:46,054 --> 01:21:49,092 Μια ομάδα θα πάει στον Μάιλο. Η άλλη ομάδα θα πάει στον παππού μου. 1116 01:21:49,142 --> 01:21:50,693 Πώς θα μπούμε μέσα; 1117 01:21:51,067 --> 01:21:52,067 Φριτζ. 1118 01:21:52,117 --> 01:21:54,867 Έχεις εξοπλισμό αναρρίχησης στο σακίδιο σου; 1119 01:21:56,931 --> 01:21:58,900 Εννοείς κάτι τέτοιο; 1120 01:21:59,033 --> 01:22:01,282 - Ακριβώς αυτό. - Είδες; 1121 01:22:01,704 --> 01:22:03,773 Γι' αυτό κουβαλάω σακίδιο. 1122 01:22:03,905 --> 01:22:06,059 - Γι' αυτό. - Ναι, είσαι καλός σ' αυτό. 1123 01:22:06,109 --> 01:22:07,409 Ναι, το ξέρω. 1124 01:22:07,842 --> 01:22:10,245 Μάρθα, θα έρθεις μαζί μου; 1125 01:22:10,809 --> 01:22:11,917 Φυσικά. 1126 01:22:22,436 --> 01:22:24,954 Ξέχασα πως νιώθεις όταν φτάνεις σ' αυτό το σημείο. 1127 01:22:25,228 --> 01:22:26,853 Είναι τρομαχτικό. 1128 01:22:28,163 --> 01:22:29,163 Ναι. 1129 01:22:30,533 --> 01:22:34,233 Μπορούμε να το κάνουμε. Αυτή η ομάδα, μπορεί να κάνει τα πάντα. 1130 01:22:34,764 --> 01:22:36,958 Κανείς δεν το ξέρει αυτό καλύτερα από εμένα. 1131 01:22:37,008 --> 01:22:39,169 - Ναι. - Πάμε παιδιά. 1132 01:22:40,341 --> 01:22:41,544 Ελάτε! 1133 01:22:45,413 --> 01:22:46,913 Να είστε επιθετικοί. 1134 01:22:46,963 --> 01:22:48,484 Να είστε επιθετικοί. 1135 01:22:48,617 --> 01:22:50,101 Να είστε επιθετικοί. 1136 01:22:50,151 --> 01:22:52,420 Να είστε επιθετικοί. Ελάτε, παιδιά. 1137 01:22:52,555 --> 01:22:54,425 Δεν σκέφτηκα αυτό, όχι. 1138 01:22:54,475 --> 01:22:57,407 - Να ξεκινήσουμε. - Εντάξει, πάμε, ομάδα. 1139 01:23:14,112 --> 01:23:16,762 Εντάξει, θα προσπαθήσω να μπω μέσα μαζί τους. 1140 01:23:16,919 --> 01:23:19,342 Πιστεύω ότι με αυτό το ντύσιμο θα τα καταφέρω. 1141 01:23:19,392 --> 01:23:21,550 - Μείνετε εδώ. - Τι; Με τίποτα. 1142 01:23:21,600 --> 01:23:23,242 Τώρα. Μείνετε εδώ. 1143 01:23:23,292 --> 01:23:25,392 - Άλεξ, όχι. - Καλή τύχη, Άλεξ. 1144 01:23:28,907 --> 01:23:29,907 Έλα. 1145 01:23:30,124 --> 01:23:32,410 Έλα. Μπέθανι. 1146 01:23:32,541 --> 01:23:33,658 Μπέθανι. 1147 01:23:55,646 --> 01:23:58,102 Εσείς εκεί, μείνετε εκεί που είστε. 1148 01:23:58,152 --> 01:23:59,572 Ποιοι; Εμείς; 1149 01:23:59,622 --> 01:24:02,525 Είστε οι αδερφοί Καμπάμπικ; 1150 01:24:02,658 --> 01:24:06,327 - Ποιοι; - Είστε οι αδερφοί Καμπάμπικ; 1151 01:24:06,829 --> 01:24:07,829 Ναι. 1152 01:24:08,196 --> 01:24:10,398 Εμείς είμαστε, ναι εμείς. 1153 01:24:10,533 --> 01:24:14,435 Είμαστε οι αδερφοί Καντάμπρα... Καντάμπικ. 1154 01:24:14,570 --> 01:24:16,404 Αυτός είναι ο ένας αδερφός. 1155 01:24:16,651 --> 01:24:19,561 Κι εγώ είμαι ο άλλος αδερφός. 1156 01:24:20,341 --> 01:24:22,547 Έχουμε διαφορετικές μητέρες. 1157 01:24:23,411 --> 01:24:27,716 Αλλά ήρθαμε να πάρουμε, αυτό που ήρθαμε να πάρουμε. 1158 01:24:30,184 --> 01:24:31,570 Αδερφοί Καμπάμπικ. 1159 01:24:31,620 --> 01:24:35,824 Εκ μέρους του Γιούργκεν του Σκληρόκαρδου, καλώς ήρθατε στο οχυρό Ζάτμαϊρ. 1160 01:24:37,238 --> 01:24:38,431 Ευχαριστούμε. 1161 01:24:56,868 --> 01:24:58,746 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1162 01:24:59,934 --> 01:25:01,098 Εντάξει. 1163 01:25:01,148 --> 01:25:04,790 Γιατί δεν ήρθες να με επισκεφτείς; Υποτίθεται, ότι θα ερχόσουν. 1164 01:25:04,840 --> 01:25:08,664 Το ακύρωσες την πρώτη φορά. Και μετά στο Χάλογουιν το ακύρωσες πάλι. 1165 01:25:08,784 --> 01:25:12,484 Την επόμενη φορά που μιλήσαμε, μου λες να κάνουμε ένα διάλειμμα 1166 01:25:15,898 --> 01:25:19,068 Είναι που... είδα τις φωτογραφίες σου στο Instagram, 1167 01:25:19,200 --> 01:25:21,850 και έδειχνες να περνάς τόσο τέλεια και... 1168 01:25:22,469 --> 01:25:25,057 Ένοιωσα κάποια ανασφάλεια. 1169 01:25:25,808 --> 01:25:29,044 Σαν να μην ήμουν αυτός, που νόμιζα πως ήμουν. 1170 01:25:29,177 --> 01:25:31,814 Ή αυτός που εσύ νόμιζες πως ήμουν. 1171 01:25:31,947 --> 01:25:34,332 Που ήταν ακόμη χειρότερο. 1172 01:25:34,382 --> 01:25:37,586 Σπένσερ, νομίζεις πως εγώ, δεν είμαι... 1173 01:25:37,720 --> 01:25:40,623 συνεχώς φοβισμένη 1174 01:25:40,756 --> 01:25:42,625 Είμαι στο σχολείο και ξαφνικά, 1175 01:25:42,758 --> 01:25:46,695 για πρώτη φορά στη ζωή μου, οι άνθρωποι με συμπαθούν. 1176 01:25:46,829 --> 01:25:48,797 Αλλά πάντα σκέφτομαι πως... 1177 01:25:48,931 --> 01:25:51,132 Πως είναι... δεν ξέρω... 1178 01:25:51,265 --> 01:25:52,768 Πως είναι θέμα χρόνου, 1179 01:25:52,901 --> 01:25:55,971 πριν κάποιος καταλάβει ποια αληθινά είμαι. 1180 01:25:56,105 --> 01:25:57,338 Μετά βλέπω εσένα. 1181 01:25:59,407 --> 01:26:02,210 Και εσύ με κάνεις να νοιώθω καλύτερα... 1182 01:26:02,343 --> 01:26:03,812 για το ποια είμαι. 1183 01:26:05,179 --> 01:26:08,383 Όταν νιώθεις φόβο και ανασφάλεια, 1184 01:26:08,517 --> 01:26:11,352 τότε χρειάζεσαι τους δικούς σου ανθρώπους. 1185 01:26:22,430 --> 01:26:23,331 Κε Γουόκερ 1186 01:26:25,166 --> 01:26:26,702 Γιατί αυτά τα μούτρα 1187 01:26:28,837 --> 01:26:31,439 Πλάκα κάνω. Συγγνώμη. Μου βγαίνει. 1188 01:26:33,075 --> 01:26:35,878 Ας σε βγάλουμε από εδώ. 1189 01:27:04,205 --> 01:27:05,406 Εντάξει. 1190 01:27:05,541 --> 01:27:07,876 Είναι σαν αγώνας μετ' εμποδίων. 1191 01:27:08,010 --> 01:27:09,578 Είσαι καλός σε αυτούς. 1192 01:27:25,326 --> 01:27:27,830 Εντάξει, εντάξει, άντε ξεκολλήστε. 1193 01:27:31,667 --> 01:27:34,402 Παππού... Θα σε βγάλουμε από εκεί. 1194 01:27:34,536 --> 01:27:36,572 Ορίστε. 1195 01:27:39,675 --> 01:27:41,543 Ας την κάνουμε με ελαφρά. 1196 01:27:41,677 --> 01:27:43,444 Πρέπει να βρούμε το πετράδι. 1197 01:27:43,579 --> 01:27:46,048 Πρέπει να είναι σε χρηματοκιβώτιο ή θησαυροφυλάκιο, κάτι. 1198 01:27:46,181 --> 01:27:48,150 Ναι, έτσι γίνεται σε αυτά τα παιχνίδια. 1199 01:27:48,282 --> 01:27:50,318 Πέρασα ένα χρηματοκιβώτιο, όπως ερχόμουν. 1200 01:27:50,451 --> 01:27:52,755 Μία πρόσβαση, ατσάλινη πόρτα 90εκ. πάχος. 1201 01:27:52,888 --> 01:27:55,423 Μόνος τρόπος να μπεις από μια σχάρα στην οροφή. 1202 01:28:07,401 --> 01:28:09,104 Νομίζω τώρα, ξέρω πώς. 1203 01:28:11,439 --> 01:28:14,275 Απλά πατάω πάνω... 1204 01:28:14,408 --> 01:28:15,611 στις ανασηκωμένες. 1205 01:28:38,734 --> 01:28:41,170 Ο Γιούργκεν ο Τρομερός, σας περιμένει. 1206 01:28:43,437 --> 01:28:47,475 Λοιπόν, πέστε ποιος αδερφός είναι ποιος; 1207 01:28:49,978 --> 01:28:51,947 Τι εννοείς 1208 01:28:52,080 --> 01:28:53,830 Ποιος αδερφός είναι ποιος; 1209 01:28:54,672 --> 01:28:58,319 Ποιος είναι ο Ογκάστους και ποιος ο Τοματόλι; 1210 01:28:59,822 --> 01:29:03,592 Εγώ είμαι ο Ογκάστους. 1211 01:29:04,893 --> 01:29:06,862 Και εγώ ο Τοματόλικ. 1212 01:29:08,230 --> 01:29:09,730 Ογκάστους Καμπάμπικ. 1213 01:29:11,133 --> 01:29:13,334 Ο εξυπνότερος όλων στο Τζουμάντζι. 1214 01:29:14,903 --> 01:29:16,805 Ναι, αυτός ακριβώς. 1215 01:29:16,939 --> 01:29:19,675 - Και ο Τοματόλι Καμπάμπικ. - Εγώ ο ίδιος. 1216 01:29:19,808 --> 01:29:22,277 Ο γενναιότερος των ευνούχων. 1217 01:29:22,327 --> 01:29:25,514 - Για μισό, τι είπες - Είπες "ευνούχων"; 1218 01:29:25,647 --> 01:29:28,317 Τοματόλι Καμπάμπικ, όλοι γνωρίζουν την ιστορία, 1219 01:29:28,449 --> 01:29:30,953 της μεγάλης και γενναιόψυχης θυσίας σου. 1220 01:29:31,086 --> 01:29:33,188 Πως θυσίασες τους όρχεις σου... 1221 01:29:33,322 --> 01:29:36,158 για να σώσεις την περιοχή από τις πλημμύρες. 1222 01:29:36,291 --> 01:29:37,693 Ίσως έγινε παρανόηση. 1223 01:29:37,826 --> 01:29:39,427 Φυσικά. Όλοι γνωρίζουν... 1224 01:29:39,561 --> 01:29:42,998 για τον μικρό μου αδερφό και τους διάσημους όρχεις του. 1225 01:29:43,131 --> 01:29:46,400 - Όπου κι αν βρίσκονται. - Όπου κι αν βρίσκονται. 1226 01:29:46,535 --> 01:29:49,104 Ας ανακεφαλαιώσουμε. Ας ανακεφαλαιώσουμε λίγο. 1227 01:29:49,238 --> 01:29:51,372 - Να το ξεκαθαρίσουμε. - Είναι γενναίος. 1228 01:29:51,506 --> 01:29:53,542 Εγώ πάντα ήμουν ο πιο έξυπνος, 1229 01:29:53,675 --> 01:29:55,777 και αυτός ήταν ο πιο γενναίος. 1230 01:29:55,911 --> 01:29:58,046 - Και ο πιο ευνουχισμένος. - Κόφ' το αυτό. 1231 01:29:58,180 --> 01:30:00,549 - Τα δυο μου μπαλάκια είναι εδώ. - Πνευματικά. 1232 01:30:00,682 --> 01:30:03,552 Το πνεύμα τους είναι εδώ. 1233 01:30:04,753 --> 01:30:05,921 Πάντα. 1234 01:30:06,989 --> 01:30:07,923 Φυσικά. 1235 01:30:08,991 --> 01:30:10,099 Εντάξει, αδερφέ 1236 01:30:15,230 --> 01:30:16,230 Σωστά. 1237 01:30:17,366 --> 01:30:18,666 Δεν έχω καρύδια. 1238 01:30:25,841 --> 01:30:27,291 Ορίστε το σεντούκι. 1239 01:30:28,078 --> 01:30:30,012 Εντάξει. Σειρά σου, παππού. 1240 01:30:30,145 --> 01:30:32,781 - Ποιος, εγώ; - Ναι. Είσαι διαρρήκτης. 1241 01:30:32,915 --> 01:30:35,150 - Τι; - Ο ρόλος σου, η Μινγκ. 1242 01:30:35,284 --> 01:30:36,985 - Η Μινγκ - Ναι, η Μινγκ. 1243 01:30:37,119 --> 01:30:40,289 Είναι ο χαρακτήρας σου. Στο σάκο σου έχεις τα σύνεργά σου. 1244 01:30:40,421 --> 01:30:43,058 Σύνεργα; Γιατί να έχω σύνεργα; 1245 01:30:43,191 --> 01:30:45,091 Γιατί η Μινγκ είναι κλέφτρα. 1246 01:30:45,141 --> 01:30:47,203 Μήπως να το έκανε κάποιος από εσάς 1247 01:30:47,253 --> 01:30:49,932 - Εσύ έχεις τις ικανότητες. - Εγώ τις έχω; 1248 01:30:50,065 --> 01:30:52,634 Όχι εσύ, η Μινγκ. 1249 01:30:52,768 --> 01:30:54,703 Σωστά. Η Μινγκ. 1250 01:30:56,371 --> 01:30:59,121 Σε παρακαλώ μη ρωτήσεις ποια είναι η Μινγκ. 1251 01:31:08,784 --> 01:31:10,285 Όχι κι άσχημα, έτσι; 1252 01:31:12,120 --> 01:31:15,123 Τώρα πρέπει να δούμε πως θα σε βγάλουμε από εδώ. 1253 01:31:25,934 --> 01:31:27,169 Πηγαίνουμε; 1254 01:31:31,440 --> 01:31:32,808 Γαμάτο. 1255 01:31:36,778 --> 01:31:40,449 Καλώς ορίσατε. Να σας τρατάρω λίγο κέικ; 1256 01:31:41,516 --> 01:31:42,818 Όχι! Όχι! 1257 01:31:42,951 --> 01:31:44,453 Όχι! 1258 01:31:48,256 --> 01:31:49,624 Όχι, ευχαριστώ. 1259 01:32:00,268 --> 01:32:01,570 Σταθερά. 1260 01:32:14,950 --> 01:32:18,754 Θα ήθελα να έβλεπα τη φίλη σου, την Μινγκ να το κάνει αυτό. 1261 01:32:24,059 --> 01:32:25,861 Έχουμε ένα πρόβλημα εδώ. 1262 01:32:28,296 --> 01:32:30,065 Ευχαριστώ. 1263 01:32:32,834 --> 01:32:34,436 Σε ευχαριστώ. 1264 01:32:42,577 --> 01:32:46,148 Αδελφοί Καμπάμπικ, σας παρουσιάζω τον Γιούργκεν, τον Τρομερό. 1265 01:32:56,058 --> 01:32:57,426 Επιτέλους, 1266 01:32:57,559 --> 01:33:01,029 γνωριζόμαστε αυτή την ιστορική μέρα. 1267 01:33:01,163 --> 01:33:05,333 Ναι, είναι υπέροχο που συναντιόμαστε. 1268 01:33:05,467 --> 01:33:08,870 Εντιμότατε, αν αυτό είναι το Πετράδι του Γερακιού... 1269 01:33:09,004 --> 01:33:13,041 πάνω στον χοντρό, κρεατωμένο σβέρκο σου, 1270 01:33:13,175 --> 01:33:15,343 ίσως θα έπρεπε... 1271 01:33:15,477 --> 01:33:17,012 να το πάρουμε. 1272 01:33:17,062 --> 01:33:21,416 Σήμερα συνάπτουμε αδιάσειστη συμμαχία. 1273 01:33:21,551 --> 01:33:23,901 Η οικογένειά σας θα με ακολουθήσει... 1274 01:33:23,951 --> 01:33:28,790 και κομμάτι-κομμάτι θα κατακτήσουμε τον κόσμο. 1275 01:33:28,924 --> 01:33:32,294 Λοιπόν σας ρωτώ, αυτή την ιστορική ημέρα, 1276 01:33:32,427 --> 01:33:33,962 που είναι; 1277 01:33:35,531 --> 01:33:37,966 - Που είναι ποια; - Ποια εννοείς; 1278 01:33:38,100 --> 01:33:39,901 Η αδελφή σας. 1279 01:33:40,035 --> 01:33:41,703 Η μελλοντική σύζυγός μου. 1280 01:33:45,140 --> 01:33:50,011 Ξέρεις; Νομίζω πως έχει γίνει κάποια παρεξήγηση. 1281 01:33:50,145 --> 01:33:51,947 Που είναι η αδελφή σου; 1282 01:33:54,916 --> 01:33:57,352 Για ποια αδελφή μιλάμε; 1283 01:33:57,487 --> 01:34:00,290 Τη Ντέμπι ή τη Μπρούκ; 1284 01:34:01,389 --> 01:34:03,325 Ή τη Σιέρα; 1285 01:34:03,800 --> 01:34:07,129 Πού είναι η αδελφή σου; 1286 01:34:09,231 --> 01:34:11,633 Ετοιμάζεται, στο ξενοδοχείο. 1287 01:34:11,766 --> 01:34:14,136 Κάνει ό,τι κάνουν οι νύφες, την ημέρα του γάμου. 1288 01:34:14,269 --> 01:34:18,173 Εκεί με τα κορίτσια, φτιάχνουν μαλλιά νύχια, πόδια. 1289 01:34:20,742 --> 01:34:23,546 Αν έρχεστε χωρίς την αδερφή σας... 1290 01:34:26,314 --> 01:34:28,383 μάλλον θα πρέπει να σας αποκεφαλίσω. 1291 01:34:28,518 --> 01:34:30,685 Όχι! Όχι, όχι, όχι. Μη. 1292 01:34:30,819 --> 01:34:32,320 - Θεέ μου, όχι. - Ξεκόλλα! 1293 01:34:32,454 --> 01:34:35,991 - Όχι. Όχι. - Ρωτάω για τελευταία φορά... 1294 01:34:36,124 --> 01:34:39,327 πού είναι η αδερφή σου; 1295 01:34:39,461 --> 01:34:41,229 Εδώ είμαι. 1296 01:34:49,304 --> 01:34:52,474 Γκουέντολιν Ορτένσια Λιουέλντα Καμπάμπικ; 1297 01:34:52,608 --> 01:34:53,609 Εσύ είσαι; 1298 01:34:53,742 --> 01:34:56,211 Ναι. 1299 01:34:56,344 --> 01:34:57,479 Αυτοπροσώπως. 1300 01:34:58,747 --> 01:35:00,115 Τώρα, σε παρακαλώ, 1301 01:35:00,248 --> 01:35:03,885 Τρομερέ, ελευθέρωσε τα αδέλφια μου. 1302 01:35:07,122 --> 01:35:09,391 Και προτίθεσαι αυτή τη μέρα, 1303 01:35:09,525 --> 01:35:13,461 αυτή την ώρα, να παντρευτείς τον Γιούργκεν το Τρομερό του Ζάτμαϊρ 1304 01:35:15,130 --> 01:35:17,299 Ναι. Είναι πρόθεσή μου. 1305 01:35:17,432 --> 01:35:20,168 Και προτίθεσαι, να γεννήσεις τα παιδιά του 1306 01:35:20,302 --> 01:35:23,305 και να σφραγίσεις με αίμα, την ένωση των οικογενειών. 1307 01:35:25,373 --> 01:35:26,408 Ναι. 1308 01:35:26,542 --> 01:35:28,544 Γκουέντολιν Καμπάμπικ... 1309 01:35:28,678 --> 01:35:30,546 γνωστή σε όλο τον κόσμο... 1310 01:35:30,680 --> 01:35:33,381 για την ομορφιά και τη χάρη σου. 1311 01:35:33,516 --> 01:35:37,018 Και τώρα είσαι δική μου. 1312 01:35:41,536 --> 01:35:44,594 Μπορώ να κρατήσω το Πετράδι του Γερακιού; 1313 01:35:46,061 --> 01:35:48,763 Φυσικά, μέλλουσα γυναίκα μου. 1314 01:35:48,897 --> 01:35:50,566 Ευχαριστώ. 1315 01:35:52,033 --> 01:35:52,968 Πάρτο. 1316 01:35:56,104 --> 01:35:57,872 Γιούργκεν Τρομερέ! 1317 01:35:58,006 --> 01:36:02,545 Οι αδελφοί Καμπάμπικ καθυστέρησαν στην Γκόρεκ. 1318 01:36:02,678 --> 01:36:04,879 Αυτοί είναι απατεώνες. 1319 01:36:05,013 --> 01:36:06,765 - Απατεώνες; - Πιάστε τους. 1320 01:36:06,907 --> 01:36:08,651 Όχι, όχι. Να σας εξηγήσουμε. 1321 01:36:08,783 --> 01:36:09,818 Όχι, όχι, όχι. 1322 01:36:09,951 --> 01:36:11,920 Ξέχασα να σου πω κάτι. 1323 01:36:14,089 --> 01:36:15,491 Έχω γκόμενο. 1324 01:36:27,769 --> 01:36:29,237 Πίσω. Κάντε πίσω. 1325 01:36:29,371 --> 01:36:31,172 - Μακριά. - Πίσω. 1326 01:36:31,306 --> 01:36:33,275 Κάντε πίσω. 1327 01:36:51,960 --> 01:36:55,880 - Φύγετε. - Θα σας κάψω, κόπανοι. 1328 01:36:55,930 --> 01:36:57,999 Κυριολεκτικά, θα σας κάψω. 1329 01:37:20,121 --> 01:37:22,324 Θα συναντήσω τους αδελφούς στην Γκόρεκ. 1330 01:37:22,457 --> 01:37:23,492 Σκοτώστε τους. 1331 01:37:25,994 --> 01:37:27,429 Πήγαινε πιάσ' τον. 1332 01:37:27,563 --> 01:37:28,863 Πάρε το Πετράδι. 1333 01:37:28,982 --> 01:37:31,082 Μην ανησυχείς για μας. Πήγαινε! 1334 01:37:32,967 --> 01:37:34,135 Το σακίδιο. 1335 01:37:36,938 --> 01:37:39,809 Φύγετε μακριά. Ξέρω γεωμετρία! 1336 01:37:39,941 --> 01:37:43,044 Δεν κάνω πλάκα, παιδιά. Φύγετε! 1337 01:37:43,178 --> 01:37:45,213 Φριτζ, θα πεθάνουμε! 1338 01:37:56,358 --> 01:37:58,608 Θέλει κανείς να χορέψει με τη νύφη; 1339 01:39:04,660 --> 01:39:07,730 Θέλετε καυγά; Ελάτε! 1340 01:39:13,702 --> 01:39:15,036 Νουντσάκου. 1341 01:39:27,348 --> 01:39:29,050 Εκπληκτικό. 1342 01:39:34,623 --> 01:39:35,823 Τα καταφέραμε. 1343 01:39:36,124 --> 01:39:37,560 Πάμε. 1344 01:39:46,902 --> 01:39:48,637 - Ελάτε. - Βιαστείτε. 1345 01:40:10,609 --> 01:40:11,861 Κοιτάξτε. 1346 01:40:12,993 --> 01:40:14,950 - Ο Σπένσερ είναι εκείνος; - Θεέ μου. 1347 01:41:05,411 --> 01:41:06,482 Όχι! 1348 01:41:12,788 --> 01:41:13,689 Σπένσερ! 1349 01:41:22,565 --> 01:41:24,867 Ποιος είσαι! 1350 01:41:30,573 --> 01:41:32,675 Είμαι ο Δρ Σμόλντερ Μπρέιβστοουν. 1351 01:41:57,954 --> 01:41:58,964 Σπένσερ! 1352 01:42:02,403 --> 01:42:04,773 - Λέει να τον ιππεύσεις. - Ποιος; Εγώ; 1353 01:42:37,506 --> 01:42:39,474 Όχι! Μάιλο! 1354 01:42:39,608 --> 01:42:40,876 Μα τι κάνει; 1355 01:42:41,010 --> 01:42:42,044 Περίμενε. 1356 01:42:43,311 --> 01:42:44,847 Μάιλο. 1357 01:42:53,689 --> 01:42:54,881 Ναι, Μάιλο. 1358 01:42:56,759 --> 01:42:57,993 Πήγαινε! 1359 01:43:00,663 --> 01:43:02,397 Ερχόμαστε, Σπένσερ! 1360 01:43:06,334 --> 01:43:07,784 "Δείξ' το στον ήλιο". 1361 01:43:08,109 --> 01:43:09,605 Παππού, το πετράδι. 1362 01:43:09,738 --> 01:43:12,775 Πρέπει να το δείξεις στον ήλιο. Ετοιμάσου. 1363 01:43:19,176 --> 01:43:21,550 Εμπρός, Μάιλο! 1364 01:43:21,684 --> 01:43:23,819 - Κάντο. - Έλα, έλα. 1365 01:43:38,133 --> 01:43:39,735 Ναι! 1366 01:43:50,145 --> 01:43:52,147 - Πες τ' όνομά του. - Πες τ' όνομά του. 1367 01:43:52,280 --> 01:43:53,816 Πες το όνομά του. 1368 01:43:53,949 --> 01:43:54,999 Τζουμάντζι! 1369 01:43:56,785 --> 01:43:57,835 Τζουμάντζι! 1370 01:44:00,022 --> 01:44:00,989 Τι λένε; 1371 01:44:03,291 --> 01:44:04,425 Τζουμάντζι; 1372 01:44:35,176 --> 01:44:36,390 Ναι! 1373 01:44:37,249 --> 01:44:38,326 Νικήσαμε! 1374 01:44:38,459 --> 01:44:40,129 Τα καταφέραμε! 1375 01:44:42,151 --> 01:44:43,499 Άσε με κάτω! 1376 01:44:43,632 --> 01:44:45,437 - Άσε με κάτω, σταμάτα. - Εντάξει. 1377 01:44:45,557 --> 01:44:48,103 Αυτό ψάχνατε; Αυτό το πραγματάκι; 1378 01:44:48,237 --> 01:44:49,838 Παππού, ήσαστε εκπληκτικοί. 1379 01:44:49,972 --> 01:44:53,575 Ναι, αυτό είναι το θέμα με τον Μάιλο. Έχει πολλές ικανότητες. 1380 01:44:53,709 --> 01:44:54,977 Ο Μάιλο κι ο Έντι. 1381 01:44:56,612 --> 01:44:57,946 Ο Μάιλο κι ο Έντι. 1382 01:45:04,586 --> 01:45:06,639 Τι κάνουμε τώρα εδώ; 1383 01:45:17,633 --> 01:45:19,501 Μπράβο, ατρόμητοι εξερευνητές. 1384 01:45:19,635 --> 01:45:22,271 Σώσατε το Τζουμάντζι. Πάλι. 1385 01:45:23,461 --> 01:45:25,073 Και τώρα, με την άδειά σας, 1386 01:45:25,207 --> 01:45:27,842 Δρ Μπρέιβστοουν, θα πάρω το κόσμημα. 1387 01:45:27,962 --> 01:45:30,979 Θα το προστατεύω με την ζωή μου και θα το επιστρέψω στην φροντίδα 1388 01:45:31,113 --> 01:45:33,447 του γηραιότερου στην Επαρχία των Πτηνών. 1389 01:45:33,582 --> 01:45:35,751 Κι έτσι τελείωσε η δουλειά σας, εδώ. 1390 01:45:35,884 --> 01:45:39,688 Το Τζουμάντζι σας ευχαριστεί. Δυστυχώς, είναι η ώρα του αποχωρισμού. 1391 01:45:39,822 --> 01:45:43,357 Δεν ξέρω ποιο είναι το δυστυχές σ' αυτό. Είμαι έτοιμος να την κοπανήσω από εδώ. 1392 01:45:47,729 --> 01:45:48,764 Τι; 1393 01:45:50,599 --> 01:45:52,267 Αλήθεια; 1394 01:45:54,468 --> 01:45:56,470 Παιδιά, δεν θα το πιστέψετε. 1395 01:45:56,892 --> 01:45:57,912 Τι είπε; 1396 01:45:59,241 --> 01:46:01,475 - Λέει ότι... - Θέλει να μείνει. 1397 01:46:03,438 --> 01:46:07,448 Λέει ότι κάποιος πρέπει να μείνει και να προσέχει το μέρος. 1398 01:46:07,583 --> 01:46:10,552 Κι ότι είναι 75 χρονών και μόλις έμαθε να πετάει. 1399 01:46:13,856 --> 01:46:16,258 Αλλά δεν θα μπορέσει να βγει. 1400 01:46:17,626 --> 01:46:18,827 Το ξέρει. 1401 01:46:23,414 --> 01:46:24,499 Μάιλο... 1402 01:46:27,903 --> 01:46:30,873 Νιώθω σαν να γύρισες σε μένα μόλις τώρα. 1403 01:46:31,006 --> 01:46:32,708 Και τώρα θα σε χάσω για πάντα. 1404 01:46:35,077 --> 01:46:38,580 "Δεν με χάνεις, φιλαράκο. Πάντα θα είμαι μαζί σου". 1405 01:46:45,087 --> 01:46:47,222 Το να είμαι ο συνεργάτης σου... 1406 01:46:47,356 --> 01:46:50,959 ήταν ένα από τα καλύτερα που θα μπορούσα να είμαι. 1407 01:46:53,528 --> 01:46:55,097 Λέει "Ευχαριστώ". 1408 01:46:55,230 --> 01:46:57,032 Όχι, όχι. 1409 01:46:57,165 --> 01:46:59,067 Εγώ ευχαριστώ, Μάιλο. 1410 01:47:27,428 --> 01:47:28,343 Ναι! 1411 01:47:29,264 --> 01:47:31,066 - Να προσέχεις, Μάιλο. - Αντίο! 1412 01:47:31,199 --> 01:47:32,433 Αντίο, Μάιλο! 1413 01:47:32,567 --> 01:47:34,236 Αντίο, κε Γουόκερ. 1414 01:47:37,572 --> 01:47:39,708 Αυτός είναι ο συνεργάτης μου. 1415 01:47:45,548 --> 01:47:48,917 Όλοι θα έπρεπε να είναι τόσο τυχεροί να έχουν ένα φίλο σαν τον Μάιλο. 1416 01:48:04,800 --> 01:48:07,602 Έλα, παππού. Πάμε σπίτι. 1417 01:48:12,067 --> 01:48:13,408 Παιδιά... 1418 01:48:15,877 --> 01:48:17,946 Ευχαριστώ που ήρθατε να με πάρετε. 1419 01:48:22,918 --> 01:48:25,576 Αν το κάνεις πάλι, το τομάρι σου θα μείνει εδώ, Σπένσερ. 1420 01:48:25,696 --> 01:48:27,155 Διότι δεν ξαναγυρίζω εδώ. 1421 01:48:50,212 --> 01:48:51,580 Όλοι καλά; 1422 01:48:53,181 --> 01:48:54,750 Ναι... 1423 01:48:54,883 --> 01:48:56,385 Παππού, είσαι καλά; 1424 01:48:58,020 --> 01:48:59,755 Ναι, καλά είμαι. 1425 01:49:01,690 --> 01:49:03,759 Πανάθεμά με! 1426 01:49:17,507 --> 01:49:19,474 Επίθεση. Πρώτο τετράγωνο. Αντεπίθεση. 1427 01:49:19,608 --> 01:49:21,076 Το χοντρό στον πάτο; 1428 01:49:21,209 --> 01:49:23,478 Όχι, το χοντρό πάνω από το Ρο. 1429 01:49:23,612 --> 01:49:24,780 Τον αριθμό δύο. 1430 01:49:24,913 --> 01:49:27,349 - Ναι. Ναι. - Άρα, επίθεση. 1431 01:49:27,483 --> 01:49:29,551 - Ναι. - Αντεπίθεση. 1432 01:49:29,684 --> 01:49:32,354 Μετά κλώτσησέ με. Πατάς O. 1433 01:49:36,558 --> 01:49:37,893 Θα σου πω κάτι. 1434 01:49:38,026 --> 01:49:41,229 - Τα γεράματα... - Ξέρω. Χάλια κατάσταση. 1435 01:49:43,165 --> 01:49:44,566 Τα γεράματα... 1436 01:49:47,702 --> 01:49:49,104 ...είναι δώρο. 1437 01:49:51,541 --> 01:49:53,875 Το ξεχνάω κάποιες φορές. 1438 01:49:54,976 --> 01:49:56,411 Αλλά είναι. 1439 01:50:00,715 --> 01:50:03,118 Τι παραπάνω θα ήθελε κάποιος; 1440 01:50:09,224 --> 01:50:10,574 Γεια σας, παιδιά. 1441 01:50:11,259 --> 01:50:13,128 Πώς ήταν η μέρα σας; 1442 01:50:13,261 --> 01:50:14,761 Ήταν, όντως, τέλεια. 1443 01:50:15,764 --> 01:50:17,432 Ναι... 1444 01:50:17,567 --> 01:50:20,536 Ο Σπένσερ με έμαθε πως να παίζω ένα βιντεοπαιχνίδι. 1445 01:50:35,050 --> 01:50:36,418 Όχι διάβολε. 1446 01:50:48,130 --> 01:50:49,698 Είσαι καλά, παππού; 1447 01:50:52,502 --> 01:50:53,768 Ναι. 1448 01:50:53,902 --> 01:50:56,004 Πολλές καλές αναμνήσεις εδώ. 1449 01:51:07,617 --> 01:51:08,683 Έντι. 1450 01:51:08,817 --> 01:51:10,520 Έντι, εσύ είσαι; 1451 01:51:10,652 --> 01:51:12,053 Νόρα! 1452 01:51:12,187 --> 01:51:13,955 - Γεια. - Γεια. 1453 01:51:14,089 --> 01:51:14,956 Παιδιά! 1454 01:51:15,090 --> 01:51:16,291 - Γεια. - Γεια. 1455 01:51:17,792 --> 01:51:19,194 Πώς πάει, αδέρφι; 1456 01:51:19,327 --> 01:51:21,897 Πώς πάνε οι δουλειές, λοιπόν; 1457 01:51:22,030 --> 01:51:23,499 Ξέρεις πώς είναι. 1458 01:51:23,633 --> 01:51:26,768 Ο μάνατζερ παραιτήθηκε πριν 6 μήνες, μετακόμισε στην Φιλαδέλφεια. 1459 01:51:26,902 --> 01:51:29,471 Και το μέρος είναι λίγο χάλια από τότε. 1460 01:51:29,605 --> 01:51:33,141 Δύσκολα να βρεις ανθρώπους που, όντως, ξέρουν πως να το κάνουν. 1461 01:51:35,578 --> 01:51:37,513 Δεν χρειάζεται να στο πω. 1462 01:51:41,016 --> 01:51:42,784 Άρα χρειάζεσαι βοήθεια; 1463 01:51:44,352 --> 01:51:45,606 Το εννοείς; 1464 01:51:45,854 --> 01:51:47,889 Εννοώ ότι εγώ... 1465 01:51:48,023 --> 01:51:49,457 Θα ήταν τιμή μου. 1466 01:51:53,161 --> 01:51:54,996 Χαίρομαι που σε βλέπω, Έντι. 1467 01:51:56,264 --> 01:51:57,533 Παρομοίως. 1468 01:52:08,499 --> 01:52:10,912 Θα πάω αυτό... 1469 01:52:11,046 --> 01:52:13,915 εκεί όπου το πήγαινα και... 1470 01:52:14,795 --> 01:52:16,184 Θα επιστρέψω αμέσως. 1471 01:52:16,318 --> 01:52:18,753 Κι εσείς πρέπει να έρθετε στην Ν.Υόρκη. 1472 01:52:18,887 --> 01:52:20,137 Ναι, ανυπομονώ. 1473 01:52:21,456 --> 01:52:23,276 Αυτή η ομάδα, για πάντα. 1474 01:52:24,125 --> 01:52:25,393 Για πάντα. 1475 01:52:25,528 --> 01:52:26,749 Πάντα. 1476 01:52:27,429 --> 01:52:30,769 Πάντα και για πάντα; 1477 01:52:31,567 --> 01:52:34,436 - Ναι, ας έχουμε επαφές όμως. - Φυσικά, ναι. 1478 01:52:34,570 --> 01:52:36,071 Ένα πράγμα. 1479 01:52:36,204 --> 01:52:37,739 Να συμφωνήσουμε όλοι; 1480 01:52:37,872 --> 01:52:39,642 Ας μην γυρίσουμε ποτέ ξανά εκεί. 1481 01:52:39,774 --> 01:52:41,743 - Ήδη συμφωνήσαμε σ' αυτό. - Ωραία. 1482 01:52:44,200 --> 01:52:48,434 ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ www.vipsubs.gr 1483 01:52:48,895 --> 01:52:52,202 Απόδοση - Επιμέλεια V.I.P Team 1484 01:52:52,575 --> 01:52:58,169 ~ G-Poli ~ Adespoti ~ Myrto ~ Angelina37 ~ ~ Witch4 ~ GreekLegends ~ Keravnos2 ~ Sh4dy ~ 1485 01:53:22,450 --> 01:53:25,420 Συγγνώμη που άργησα. Είναι δύσκολη περίοδος. 1486 01:53:25,554 --> 01:53:27,922 - Χαλάνε τα καλοριφέρ όλων. - Κανένα πρόβλημα. 1487 01:53:28,056 --> 01:53:29,592 Χαίρομαι που τα κατάφερες. 1488 01:53:29,725 --> 01:53:31,494 Ο λέβητας είναι εδώ. 1489 01:53:36,599 --> 01:53:39,000 Αυτή είναι κονσόλα παλιού βιντεοπαιχνιδιού; 1490 01:53:41,036 --> 01:53:42,971 Ναι, πιθανόν. 1491 01:53:43,104 --> 01:53:45,307 Ανήκει στον γιο μου. 1492 01:53:47,042 --> 01:53:48,992 Ναι, είμαι φανατικός παίχτης. 1493 01:53:49,648 --> 01:53:51,479 Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 1494 01:53:56,652 --> 01:53:58,487 Φαίνεται χαλασμένο. 1495 01:53:59,888 --> 01:54:02,591 Ίσως δεν πρέπει να το πιάσεις.