1
00:00:45,405 --> 00:00:51,781
ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ:
Η ΕΠΟΜΕΝΗ ΠΙΣΤΑ
2
00:00:53,058 --> 00:00:57,622
ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
www.vipsubs.gr
3
00:00:58,093 --> 00:01:01,122
Απόδοση - Επιμέλεια
V.I.P Team
4
00:01:01,172 --> 00:01:07,569
~ G-Poli ~ Adespoti ~ Myrto ~ Angelina37 ~
~ Witch4 ~ GreekLegends ~ Keravnos2 ~ Sh4dy ~
5
00:01:09,518 --> 00:01:14,185
"Αφήνω αυτό για να έρθω να σε δω".
6
00:01:15,223 --> 00:01:17,361
"Και ανυπομονώ".
7
00:01:58,834 --> 00:02:01,075
Συγγνώμη.
8
00:02:01,904 --> 00:02:03,422
Με συγχωρείτε.
9
00:02:13,890 --> 00:02:18,555
ΑΦΗΝΩ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΝΑ ΣΑΣ ΔΩ.
ΦΑΓΗΤΟ ΤΗΝ ΚΥΡΙΑΚΗ ΣΤΟ ΝΟΡΑΣ;
10
00:02:25,226 --> 00:02:26,629
Γκίλπιν!
11
00:02:26,762 --> 00:02:29,896
Ακόμα στις οδοντόκρεμες είσαι;
Ασχολείσαι με το κινητό σου;
12
00:02:29,946 --> 00:02:32,484
Θα πάω σπίτι
για τις γιορτές απόψε, οπότε...
13
00:02:32,534 --> 00:02:36,105
Σου μοιάζει με νύχτα;
Επειδή εμένα μου μοιάζει ακόμα με μέρα.
14
00:02:36,237 --> 00:02:39,337
- Τελείωνε με τις οδοντόκρεμες.
- Εντάξει. Συγγνώμη.
15
00:03:49,434 --> 00:03:51,747
Μπαμπά, ήρθαμε!
16
00:03:51,880 --> 00:03:53,330
Είμαι στην κουζίνα.
17
00:03:54,183 --> 00:03:57,920
Τζαν, Σπένσερ!
Στην κουζίνα!
18
00:04:00,189 --> 00:04:02,524
Μπαμπά, είσαι πάνω σε σκάλα;
19
00:04:02,658 --> 00:04:05,359
- Τι κάνεις;
- Τι φαίνεται ότι κάνω;
20
00:04:05,494 --> 00:04:06,862
Αλλάζω τη λάμπα.
21
00:04:06,995 --> 00:04:09,428
Δέκα λεπτά σε άφησα μόνο
και ανεβαίνεις σε σκάλες;
22
00:04:09,478 --> 00:04:13,614
- Μάλλον δεν θα πρεπε να το κάνεις αυτό.
- Λες ότι δεν μπορώ ν' αλλάξω μια λάμπα;
23
00:04:13,664 --> 00:04:14,664
Ορίστε.
24
00:04:16,357 --> 00:04:19,340
Όχι, όχι. Το 'χω.
Μια χαρά είμαι.
25
00:04:19,474 --> 00:04:21,298
Γεια σου, μικρέ.
26
00:04:21,722 --> 00:04:23,980
Πώς είναι η Νέα Υόρκη;
27
00:04:24,680 --> 00:04:26,580
- Τέλεια.
- Και το σχολείο;
28
00:04:27,129 --> 00:04:29,585
Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι;
29
00:04:29,718 --> 00:04:32,221
Άψογα.
Ούτε που ξέρω τι κάνω εδώ.
30
00:04:32,353 --> 00:04:36,424
- Αναρρώνεις από εγχείρηση στον γοφό.
- Θα βγω από δω στο άψε σβήσε.
31
00:04:36,558 --> 00:04:37,891
Δεν είσαι στη φυλακή.
32
00:04:37,941 --> 00:04:40,474
Θέλω να γυρίσω στο διαμέρισμά μου.
Τόσο κακό είναι;
33
00:04:40,524 --> 00:04:42,531
Το διαμέρισμά σου; Ναι είναι.
34
00:04:42,664 --> 00:04:44,133
Κάνει κρύο εδώ μέσα;
35
00:04:44,183 --> 00:04:47,499
Το καλοριφέρ κάτω δεν δουλεύει.
Θα έρθουν να το φτιάξουν το πρωί.
36
00:04:47,549 --> 00:04:49,817
Είναι σαν ψυγείο εδώ μέσα.
37
00:04:50,706 --> 00:04:53,374
- Τηλεφώνησες στον Μάιλο;
- Τι; Όχι.
38
00:04:53,509 --> 00:04:55,944
Μπαμπά, έχει πάρει πέντε φορές.
Τηλεφώνησέ του.
39
00:04:56,078 --> 00:04:58,978
Δεν θα του τηλεφωνήσω.
Δεν θέλω να του μιλήσω.
40
00:05:00,048 --> 00:05:02,598
Έλα, θα σε βοηθήσω
με τις βαλίτσες σου.
41
00:05:04,545 --> 00:05:07,792
- Κοιμάσαι εδώ.
- Είμαστε συγκάτοικοι.
42
00:05:08,624 --> 00:05:11,543
Ναι. Θα μπορούσα
να κοιμηθώ στον καναπέ κάτω.
43
00:05:11,593 --> 00:05:13,662
- Τι; Μην λες ανοησίες.
- Αν θες...
44
00:05:13,796 --> 00:05:16,011
Δύο βδομάδες είναι.
Κανένα πρόβλημα.
45
00:05:16,061 --> 00:05:18,084
Πέρνα μέσα. Βολέψου.
46
00:05:23,105 --> 00:05:25,805
- Είσαι καλά;
- Μην το πεις στη μητέρα σου.
47
00:05:26,809 --> 00:05:29,687
Αυτό πάει εκεί.
Ορίστε.
48
00:05:30,344 --> 00:05:31,594
Αυτό εκεί μέσα.
49
00:05:32,840 --> 00:05:35,017
Ας το δοκιμάσουμε.
Για να δούμε.
50
00:05:35,150 --> 00:05:37,286
ΣΠΕΝΣΕΡ ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ;
51
00:05:37,418 --> 00:05:39,154
Να κι αυτό, κι εκείνο.
52
00:05:39,288 --> 00:05:42,591
Το μπλε φως, το κόκκινο,
το πράσινο.
53
00:05:42,641 --> 00:05:43,741
ΤΑ ΛΕΜΕ ΤΟΤΕ
54
00:05:44,493 --> 00:05:47,461
Για δες τους!
Πόσο γλυκό είναι αυτό;
55
00:05:47,596 --> 00:05:50,627
Λοιπόν, θα φύγω για δουλειά
πριν ξυπνήσετε.
56
00:05:50,677 --> 00:05:52,801
Ο τύπος για το καλοριφέρ
θα έρθει το πρωί.
57
00:05:52,935 --> 00:05:55,220
Θα πάω για φαγητό
με τους φίλους μου στις 10.
58
00:05:55,270 --> 00:05:56,972
Τι ωραία!
Πού θα πάτε;
59
00:05:58,580 --> 00:06:00,817
- Στο Νόρας.
- Γιατί πάτε εκεί;
60
00:06:00,867 --> 00:06:03,557
Τόσα εστιατόρια στο Μπράντφορντ,
πρέπει να πάτε εκεί;
61
00:06:03,607 --> 00:06:06,982
- Δεν το διάλεξα εγώ.
- Και τι έγινε; Έχουν περάσει χρόνια.
62
00:06:07,032 --> 00:06:09,421
Σ' αγαπώ, καλέ μου.
Χαίρομαι πολύ που ήρθες
63
00:06:09,471 --> 00:06:11,071
Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά.
64
00:06:16,992 --> 00:06:21,029
Τα γεράματα είναι χάλια.
Μην ακούς τι λένε.
65
00:06:21,163 --> 00:06:23,313
Είσαι ακόμα με εκείνο το κορίτσι;
66
00:06:23,799 --> 00:06:24,799
Όχι.
67
00:06:25,968 --> 00:06:28,489
Δεν είμαστε μαζί πια.
Δεν νομίζω.
68
00:06:29,830 --> 00:06:33,121
- Εσύ τη χώρισες ή εκείνη;
- Είναι περίπλοκο.
69
00:06:33,171 --> 00:06:35,571
Δοκίμασε με.
Θα δούμε αν θα καταλάβω.
70
00:06:38,232 --> 00:06:39,832
Όταν τα πρωτοφτιάξαμε...
71
00:06:41,216 --> 00:06:42,450
ήμασταν...
72
00:06:44,019 --> 00:06:47,756
διαφορετικοί άνθρωποι
απ' ότι είμαστε τώρα.
73
00:06:49,124 --> 00:06:50,709
Η προηγούμενη χρονιά ήταν...
74
00:06:51,793 --> 00:06:52,843
φανταστική.
75
00:06:53,662 --> 00:06:56,659
Ήμουν τελειόφοιτος στο λύκειο.
Είχα κορίτσι.
76
00:06:57,648 --> 00:07:01,737
Ήταν σαν να ήξερα
επιτέλους ποιος ήμουν.
77
00:07:04,106 --> 00:07:06,456
Θα ήθελα να νιώσω ξανά έτσι, υποθέτω.
78
00:07:10,178 --> 00:07:11,178
Δεν ξέρω.
79
00:07:11,228 --> 00:07:13,447
Οι σχέσεις εξ αποστάσεως
είναι δύσκολες.
80
00:07:13,582 --> 00:07:17,188
Ξέρω ότι όλοι έτσι λένε,
αλλά τελικά ισχύει.
81
00:07:19,221 --> 00:07:21,857
Να σου δώσω μια συμβουλή;
Άκουσέ με.
82
00:07:21,990 --> 00:07:25,060
Κάθε μέρα,
κάθε βαγόνι του μετρό...
83
00:07:25,193 --> 00:07:27,763
έχει πολλές γυναίκες στη Νέα Υόρκη.
84
00:07:27,896 --> 00:07:31,877
Και μία στις πέντε,
θα την παντρευόμουν, ασυζητητί.
85
00:07:32,668 --> 00:07:35,469
Αυτή είναι η καλύτερη
περίοδος της ζωής σου.
86
00:07:35,519 --> 00:07:37,856
- Είναι;
- Φυσικά.
87
00:07:37,906 --> 00:07:40,842
Γι' αυτό κοίτα να συνέλθεις,
γιατί καλύτερα δε γίνεται.
88
00:07:40,976 --> 00:07:43,666
Από 'δω και πέρα,
ξεκινά ο κατήφορος.
89
00:08:33,695 --> 00:08:34,845
Μπρέιβστοουν.
90
00:09:09,900 --> 00:09:12,278
ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ
91
00:09:32,287 --> 00:09:33,271
Γεια!
92
00:09:34,689 --> 00:09:36,124
Τι κάνεις;
93
00:09:36,258 --> 00:09:39,027
- Θεέ μου, δείχνεις φανταστική.
- Σ' ευχαριστώ.
94
00:09:40,695 --> 00:09:42,095
- Φριτζ!
- Φριτζ!
95
00:09:42,498 --> 00:09:43,498
Έλα εδώ.
96
00:09:43,999 --> 00:09:46,468
Χτίζαμε σπίτια για δύο μήνες.
97
00:09:46,518 --> 00:09:49,037
Και στον γυρισμό,
σταματήσαμε στην Κόστα Ρίκα...
98
00:09:49,087 --> 00:09:51,473
η οποία ήταν επίσης φανταστική.
99
00:09:51,606 --> 00:09:54,125
Αυτό είναι καταπληκτικό!
Χαίρομαι τόσο για σένα.
100
00:09:54,175 --> 00:09:55,776
Είναι φοβερό.
101
00:09:55,826 --> 00:09:58,713
Λοιπόν,"Εμ, έτσι πρέπει
να σε αποκαλούμε τώρα;
102
00:09:58,847 --> 00:10:01,116
Δεν χρειάζεται.
Παρατσούκλι είναι.
103
00:10:01,166 --> 00:10:03,368
Μου το κόλλησε
ένας φίλος από το κολέγιο.
104
00:10:03,418 --> 00:10:05,220
Μην με λέτε έτσι αν δεν θέλετε.
105
00:10:05,353 --> 00:10:07,389
"Εμ", μου αρέσει.
Είναι σέξι.
106
00:10:07,439 --> 00:10:08,564
Εντάξει.
107
00:10:08,614 --> 00:10:11,513
Όμως εσύ κι ο Σπένσερ,
ακόμα δεν είστε...
108
00:10:11,563 --> 00:10:13,040
Όχι.
109
00:10:13,862 --> 00:10:15,712
Είμαστε ακόμα σε διάλειμμα.
110
00:10:17,165 --> 00:10:19,015
Πού είναι, επί τη ευκαιρία;
111
00:10:38,220 --> 00:10:39,749
Χριστέ μου.
112
00:10:40,417 --> 00:10:41,767
Τι θέλεις, Μάιλο;
113
00:10:42,657 --> 00:10:44,607
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
114
00:10:46,496 --> 00:10:49,546
Ναι, θα ήθελα να περάσω μέσα
για ένα φλιτζάνι καφέ.
115
00:10:50,265 --> 00:10:52,165
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
116
00:10:57,272 --> 00:11:00,675
- Σε πειράζει να φτιάξω αυγά;
- Κάνε ό,τι θέλεις. Δεν με νοιάζει.
117
00:11:00,809 --> 00:11:03,050
Απλώς κάνε γρήγορα.
Δεν έχω όλη τη μέρα.
118
00:11:03,100 --> 00:11:04,550
Έχεις να πας κάπου;
119
00:11:07,682 --> 00:11:08,682
Έχεις...
120
00:11:09,476 --> 00:11:13,421
κρατήσει επικοινωνία
καθόλου με τον Σπένσερ;
121
00:11:13,556 --> 00:11:14,556
Ναι...
122
00:11:16,559 --> 00:11:17,659
Ξέρεις κάτι;
123
00:11:18,332 --> 00:11:20,156
Όχι και τόσο, να πω την αλήθεια.
124
00:11:20,206 --> 00:11:23,365
Του στέλνω πολλά μηνύματα,
αλλά δεν απαντάει πάντα.
125
00:11:23,695 --> 00:11:24,511
Το ξέρω.
126
00:11:24,561 --> 00:11:28,854
Ήμουν τρελαμένος τελευταία
με τα μαθήματα και τις προπονήσεις.
127
00:11:28,904 --> 00:11:32,134
- Έχω και αγώνες τα Σαββατοκύριακα.
- Ναι. Σίγουρα.
128
00:11:33,775 --> 00:11:37,547
Απλώς ανησυχούσα λίγο για 'κείνον.
129
00:11:40,616 --> 00:11:44,152
Εντάξει. Αλήθεια τώρα,
πού στο καλό είναι;
130
00:11:48,156 --> 00:11:49,156
Καλό;
131
00:11:50,077 --> 00:11:52,595
- Έτσι κι έτσι.
- Τι εννοείς "έτσι κι έτσι";
132
00:11:53,787 --> 00:11:55,163
Τι θέλεις επιτέλους;
133
00:11:55,493 --> 00:11:56,848
Τηλεφωνείς όλη την ώρα.
134
00:11:56,898 --> 00:11:59,579
Εμφανίζεσαι ξαφνικά
μετά από 15 χρόνια.
135
00:11:59,629 --> 00:12:02,103
Γιατί; Επειδή θέλεις
να φτιάξεις αυγά;
136
00:12:06,708 --> 00:12:12,287
Θυμάσαι όταν πρωτοανοίξαμε,
είχαμε έναν λαντζιέρη, τον Μόρις;
137
00:12:13,048 --> 00:12:14,816
Φυσικά και τον θυμάμαι.
138
00:12:14,950 --> 00:12:16,800
Δούλευε στη βραδινή βάρδια.
139
00:12:16,985 --> 00:12:20,485
Έξι μέρες την εβδομάδα,
ως τις δύο το πρωί πολλές φορές .
140
00:12:20,722 --> 00:12:22,922
- Ο λαντζιέρης;
- Ο Μικρός Μόρις.
141
00:12:24,890 --> 00:12:27,784
Δεν ακουμπούσε καν τις κατσαρόλες
μέχρι να τελειώσει...
142
00:12:27,834 --> 00:12:31,333
με κάθε μαγειρικό σκεύος
στον νεροχύτη.
143
00:12:33,001 --> 00:12:35,403
Ναι, ήταν καλός σε αυτό που έκανε.
144
00:12:36,573 --> 00:12:37,822
Ο Μικρός Μόρις.
145
00:12:41,544 --> 00:12:45,080
Άντε λοιπόν,
πες πού θες να καταλήξεις.
146
00:12:45,213 --> 00:12:47,717
Πάντα σου αρέσει να μακρηγορείς.
147
00:12:47,849 --> 00:12:50,553
Ξέρω τι θέλεις.
Θέλεις να απολογηθείς.
148
00:12:50,686 --> 00:12:53,730
Και λυπάμαι που σ' το λέω,
αλλά δεν ενδιαφέρομαι.
149
00:12:54,268 --> 00:12:56,258
Πιστεύεις ότι πρέπει ν' απολογηθώ;
150
00:12:57,857 --> 00:12:59,508
Ήρθε ο τύπος για το καλοριφέρ.
151
00:13:01,763 --> 00:13:03,898
- Παππού Έντι;
- Άντονι;
152
00:13:04,032 --> 00:13:06,968
- Ναι, κύριε, εγώ είμαι.
- Άντονι.
153
00:13:07,102 --> 00:13:09,785
Τι κάνεις;
Ελάτε μέσα.
154
00:13:13,108 --> 00:13:15,737
- Τι κάνεις;
- Τα γεράματα είναι χάλια.
155
00:13:15,877 --> 00:13:17,839
Μην ακούς τι λένε.
156
00:13:18,879 --> 00:13:22,545
Από 'δω, η Μάρθα και η Μπέθανι.
Ο παππούς του Σπένσερ, ο Έντι.
157
00:13:22,685 --> 00:13:25,013
Μάρθα, εσύ είσαι
η φιλεναδίτσα.
158
00:13:26,053 --> 00:13:27,048
Καλημέρα.
159
00:13:27,188 --> 00:13:29,418
Καλημέρα σας.
Συγγνώμη για την ενόχληση.
160
00:13:29,558 --> 00:13:31,786
Δεν ενοχλείς εσύ,
αυτός ενοχλεί.
161
00:13:31,926 --> 00:13:33,755
Μάιλο Γουόκερ.
162
00:13:33,895 --> 00:13:37,092
Μάιλο; Όπως λέμε
το μαγαζί "Μάιλο και Έντι";
163
00:13:37,232 --> 00:13:40,596
- Χαίρω πολύ.
- Είχατε τα καλύτερα εστιατόρια.
164
00:13:40,736 --> 00:13:43,631
Εκεί ήμασταν.
Τώρα το λένε "Νόρα".
165
00:13:44,271 --> 00:13:48,868
Νόρα! Δεν είναι καν εστιατόριο.
Πιο πολύ για πρωινά είναι.
166
00:13:50,780 --> 00:13:52,340
Με τον Σπένσερ ήσουν;
167
00:13:52,480 --> 00:13:55,110
Όχι, επειδή τον ψάχνουμε
ήρθαμε εδώ.
168
00:13:55,250 --> 00:13:58,846
- Πεινάτε; Έχει αυγά μέσα.
- Ίσως τους ρίξω μια ματιά.
169
00:13:59,421 --> 00:14:01,583
Κάνε κάτι παραπάνω απ' αυτό.
170
00:14:06,460 --> 00:14:10,365
- Θέλετε βοήθεια;
- Μοιάζω να θέλω;
171
00:14:15,904 --> 00:14:17,504
Μάρθα;
172
00:14:23,978 --> 00:14:25,739
Πού είναι;
173
00:14:35,624 --> 00:14:37,892
- Ακούς;
- Ναι.
174
00:14:43,264 --> 00:14:45,193
Ακούς τίποτα;
175
00:14:45,333 --> 00:14:47,468
Το καλοριφέρ θα είναι.
Είναι χαλασμένο.
176
00:14:52,140 --> 00:14:55,737
- Πώς βρέθηκε εδώ;
- Δεν ξέρω.
177
00:14:57,612 --> 00:15:00,181
Μπορεί να γύρισε πίσω
γι' αυτό.
178
00:15:01,584 --> 00:15:04,012
Προσπαθεί να το φτιάξει;
179
00:15:04,152 --> 00:15:06,682
Γιατί να θέλει κάποιος
να φτιάξει αυτό το πράγμα;
180
00:15:06,822 --> 00:15:11,587
Δεν ξέρω. Μήπως πήγε
να βρει ανταλλακτικά;
181
00:15:11,727 --> 00:15:13,589
Θα τον ξαναπάρω.
182
00:15:13,729 --> 00:15:16,766
Είμαι βέβαιος ότι
όλα είναι εντάξει.
183
00:15:36,251 --> 00:15:38,519
14 μηνύματα και 4 αναπάντητες.
184
00:15:41,757 --> 00:15:43,557
Δε νομίζω ότι βγήκε έξω.
185
00:15:45,026 --> 00:15:46,626
Νομίζω...
186
00:15:47,929 --> 00:15:49,492
Νομίζω ότι ξαναμπήκε μέσα.
187
00:15:49,632 --> 00:15:51,108
Όχι, όχι.
188
00:15:54,135 --> 00:15:56,992
- Γιατί να το κάνει αυτό;
- Θυμάσαι πως ήταν εκεί μέσα;
189
00:15:57,112 --> 00:15:59,735
- Μ' έφαγε ιπποπόταμος!
- Κι εμένα ένα κομμάτι κέικ!
190
00:15:59,875 --> 00:16:04,040
Παιδιά!
Πώς θα βγει από 'κει;
191
00:16:04,580 --> 00:16:08,109
Πρέπει να πάρει
το πράσινο πετράδι.
192
00:16:08,249 --> 00:16:10,613
Και να το βάλει
σ' αυτό το άγαλμα.
193
00:16:10,753 --> 00:16:12,553
Μόνος του;
194
00:16:27,435 --> 00:16:30,098
- Πρέπει να πάμε να τον βρούμε.
- Τρελάθηκες;
195
00:16:30,238 --> 00:16:32,435
- Θα 'ρθω μαζί σου.
- Παλαβώσατε τελείως;
196
00:16:32,575 --> 00:16:35,470
Θα τα καταφέρουμε. Το 'χουμε
ξανακάνει, ξέρουμε πως είναι.
197
00:16:35,610 --> 00:16:38,741
Πρέπει να κόψω τις παρέες
με λευκούς. Τι έχω πάθει;
198
00:16:38,881 --> 00:16:41,410
Έχει δίκιο. Παίξαμε
και παλιά και κερδίσαμε.
199
00:16:41,550 --> 00:16:45,447
- Είδαμε και πάθαμε να γλυτώσουμε!
- Κι αυτός θα το έκανε για σένα.
200
00:16:45,987 --> 00:16:47,587
Για όλους μας.
201
00:16:54,329 --> 00:16:56,966
Πρόσεχε.
Είναι πολύ σπασμένο.
202
00:17:02,337 --> 00:17:04,065
Καλωσήρθατε στο Τζουμάντζι.
203
00:17:05,905 --> 00:17:08,371
Ούτε παίχτες
δε διαλέξαμε ακόμα!
204
00:17:10,445 --> 00:17:14,217
Αρχίσαμε.
Μου τη δίνει αυτό το σημείο.
205
00:17:17,018 --> 00:17:19,654
Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό!
206
00:17:26,862 --> 00:17:28,631
Παιδιά;
207
00:17:52,488 --> 00:17:56,057
Είμαι... Δεν το πιστεύω.
208
00:18:01,864 --> 00:18:04,219
Εκείνη είμαι.
209
00:18:11,907 --> 00:18:13,507
Σπένσερ.
210
00:18:14,175 --> 00:18:15,775
Σπένσερ;
211
00:18:19,782 --> 00:18:21,845
Τι στον κόρακα;
212
00:18:22,685 --> 00:18:26,748
- Πού είμαι;
- Τι διάολο έγινε;
213
00:18:28,344 --> 00:18:30,011
Θεέ μου.
214
00:18:30,691 --> 00:18:32,391
Έντι;
215
00:18:33,361 --> 00:18:36,926
- Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
- Ο Μάιλο Γουόκερ. Εσύ ποιος είσαι;
216
00:18:37,387 --> 00:18:40,800
- Ο Μάιλο;
- Τι στα κομμάτια...
217
00:18:42,871 --> 00:18:45,534
Μια στιγμή. Θεέ μου.
218
00:18:45,674 --> 00:18:47,937
- Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό.
- Ορίστε;
219
00:18:48,077 --> 00:18:51,139
- Ποια είσαι εσύ;
- Είσαι ο παππούς του Σπένσερ.
220
00:18:51,279 --> 00:18:54,410
- Σώπα!
- Κι εσύ είσαι ο Μάιλο.
221
00:18:54,550 --> 00:18:58,179
- Ασφαλώς και είμαι.
- Εγώ είμαι η Μάρθα. Του Σπένσερ...
222
00:18:58,319 --> 00:19:00,315
Εσύ είσαι η φιλεναδίτσα;
223
00:19:00,455 --> 00:19:02,255
- Πρόσεχε!
- Τι;
224
00:19:06,461 --> 00:19:09,324
Πόνεσε αυτό, γαμώτο!
225
00:19:09,464 --> 00:19:12,216
- Μπέθανι;
- Τι; Δεν είμαι...
226
00:19:13,267 --> 00:19:14,411
Όχι.
227
00:19:15,269 --> 00:19:17,631
Όχι, όχι, όχι...
228
00:19:22,225 --> 00:19:24,674
Όχι! Δε μπορεί
να συμβαίνει αυτό!
229
00:19:25,146 --> 00:19:28,176
- Φριτζ;
- Ναι, ο Φριτζ είμαι, γαμώτο!
230
00:19:28,316 --> 00:19:30,278
Το κέρατό μου!
231
00:19:31,418 --> 00:19:33,649
Κάτι δεν πήγε καλά.
232
00:19:33,789 --> 00:19:35,589
Έτσι λες;
233
00:19:40,228 --> 00:19:44,460
Μισό λεπτό. Αν εγώ είμαι...
τότε εσύ... Σπένσερ;
234
00:19:44,870 --> 00:19:46,829
Γιατί με λένε όλοι Σπένσερ;
235
00:19:46,969 --> 00:19:51,500
Όχι, αυτός είναι ο παππούς Έντι.
Κι αυτός είναι ο Μάιλο.
236
00:19:51,640 --> 00:19:54,535
- Χάρηκα για την γνωριμία.
- Τι;
237
00:19:54,655 --> 00:19:56,872
Και πού είναι η Μπέθανι;
Πού είναι ο Σπένσερ;
238
00:19:57,012 --> 00:20:00,744
Δεν ξέρω! Το παιχνίδι δε μας
άφησε να διαλέξουμε παίχτες...
239
00:20:00,864 --> 00:20:02,845
- Επειδή είναι χαλασμένο!
- Εντάξει.
240
00:20:02,985 --> 00:20:07,081
- Είμαστε νεκροί;
- Το ίδιο αναρωτιόμουν κι εγώ.
241
00:20:07,221 --> 00:20:11,802
Πέθανα και μεταμορφώθηκα
σε μουσκουλάτο προσκοπάκι;
242
00:20:12,661 --> 00:20:15,658
- Δεν πεθάναμε.
- Τότε, τι συμβαίνει;
243
00:20:15,798 --> 00:20:17,927
Θα σας φανεί πολύ περίεργο...
244
00:20:18,067 --> 00:20:21,030
αλλά είμαστε μέσα σ' ένα
βιντεοπαιχνίδι, το Τζουμάντζι...
245
00:20:21,170 --> 00:20:25,668
και έχουμε τα σώματα
των χαρακτήρων του παιχνιδιού.
246
00:20:25,808 --> 00:20:29,505
- Έχουμε ξανάρθει με τον Φριτζ.
- Την προηγούμενη φορά ήμουν εσύ.
247
00:20:30,721 --> 00:20:32,240
Είμαστε μέσα
σε παιχνίδι!
248
00:20:32,360 --> 00:20:34,858
Πρέπει να βρούμε τον Σπένσερ,
είναι κι αυτός εδώ.
249
00:20:34,978 --> 00:20:36,712
- Ο Σπένσερ;
- Ναι.
250
00:20:36,852 --> 00:20:38,581
- Είναι εδώ;
- Ναι.
251
00:20:38,721 --> 00:20:42,216
- Ο εγγονός του Έντι;
- Ναι, ο Σπένσερ.
252
00:20:42,356 --> 00:20:44,587
- Είναι κι αυτός εδώ;
- Ναι.
253
00:20:44,727 --> 00:20:48,731
- Και πρέπει να τον βρούμε.
- Σαν να παίζουμε κρυφτό, δηλαδή.
254
00:20:49,798 --> 00:20:51,526
Δεν είμαι ο ίδιος.
255
00:20:56,004 --> 00:20:57,773
Το πόδι μου
είναι μια χαρά τώρα.
256
00:21:00,776 --> 00:21:03,078
Και οι αρθρώσεις μου
είναι σούπερ.
257
00:21:05,245 --> 00:21:09,045
Κοίτα αυτά. Κοίτα εκείνα.
Κοίτα τι έχω βρε.
258
00:21:10,185 --> 00:21:13,436
- Έχουμε κάτι προβληματάκια.
- Εμένα μου λες;
259
00:21:13,556 --> 00:21:15,316
Εγώ είμαι ο χοντρός
της παρέας.
260
00:21:15,456 --> 00:21:17,497
Ξαναγύρισα
και το πράγμα χειροτέρεψε.
261
00:21:17,617 --> 00:21:20,015
Τουλάχιστον, την τελευταία
φορά παρέμεινα μαύρος.
262
00:21:22,598 --> 00:21:24,761
Κοιτάξτε τον φιλαράκο εδώ πέρα.
263
00:21:25,801 --> 00:21:27,328
Γεια σου.
264
00:21:27,468 --> 00:21:29,632
Κύριε Γουόκερ,
μην πλησιάζετε στο νερό!
265
00:21:29,772 --> 00:21:32,541
- Φύγε από 'κει!
- Τι είπατε;
266
00:21:40,849 --> 00:21:42,649
Πάρε δρόμο από 'δω!
267
00:21:43,786 --> 00:21:46,720
- Τι έγινε;
- Τι ήταν αυτό το πράγμα;
268
00:21:51,125 --> 00:21:54,725
Αυτό ήταν ένας ιπποπόταμος.
269
00:21:56,430 --> 00:21:58,226
Και είναι τρομερά γρήγοροι.
270
00:21:58,366 --> 00:22:00,896
Πιο γρήγοροι κι από άλογο.
271
00:22:01,236 --> 00:22:04,267
Και δαγκώνουν πολύ άσχημα.
272
00:22:04,807 --> 00:22:07,436
Για φαντάσου.
Το περίεργο είναι...
273
00:22:07,576 --> 00:22:13,307
ότι δε θυμάμαι να ήξερα πολλά
για ιπποπόταμους ως τώρα.
274
00:22:13,447 --> 00:22:14,843
Είσαι ζωολόγος.
275
00:22:14,983 --> 00:22:18,547
- Τι είμαι, λέει;
- Στη Φλόριντα είμαστε;
276
00:22:18,787 --> 00:22:22,518
Ακούστε. Είναι
επικίνδυνο μέρος εδώ.
277
00:22:22,658 --> 00:22:25,988
Πολύ επικίνδυνο. Αλλά,
με τη Μάρθα έχουμε ξανάρθει.
278
00:22:26,128 --> 00:22:30,359
Ξέρουμε τι κάνουμε. Να είστε
σε επιφυλακή συνεχώς.
279
00:22:30,499 --> 00:22:34,496
Όταν είστε κοντά στο νερό,
να προσέχετε το νερό. Ακούτε;
280
00:22:34,636 --> 00:22:37,039
Πρέπει να έχετε μάτια
και στην πλάτη.
281
00:22:41,643 --> 00:22:43,472
Θεέ μου.
282
00:22:44,012 --> 00:22:47,582
Τι στα κομμάτια έπαθε
αυτός μόλις τώρα;
283
00:22:53,184 --> 00:22:54,981
Τι φάση, ρε φίλε!
284
00:22:55,101 --> 00:22:56,890
Τι διάολο έπαθες;
285
00:22:58,827 --> 00:23:00,427
Γαμώτο!
286
00:23:02,998 --> 00:23:04,598
Αεροπλάνο;
287
00:23:06,033 --> 00:23:07,736
Ακολουθήστε με!
288
00:23:08,273 --> 00:23:09,584
Πάμε, πάμε.
289
00:23:18,580 --> 00:23:20,375
Καλωσήρθατε στο Τζουμάντζι.
290
00:23:20,515 --> 00:23:22,611
- Γιατί είναι σε αεροπλάνο;
- Δεν ξέρω.
291
00:23:22,751 --> 00:23:24,786
Τι κάθεστε; Μπείτε μέσα!
292
00:23:29,423 --> 00:23:31,793
Δεθείτε. Δεν έχουμε
χρόνο για χάσιμο.
293
00:23:35,731 --> 00:23:40,062
Δρ Μπρέιβστοουν. Διάσημος αρχαιολόγος
και διεθνής εξερευνητής.
294
00:23:40,202 --> 00:23:44,166
Χαίρομαι που γύρισες.
Ανυπομονούσα για την άφιξή σου.
295
00:23:44,652 --> 00:23:46,168
- Σε μένα μιλάει;
- Ναι.
296
00:23:46,308 --> 00:23:48,437
Και πάλι το Τζουμάντζι κινδυνεύει,
297
00:23:48,577 --> 00:23:51,681
- μόνο εσύ μπορείς να βοηθήσεις.
- Νάιτζελ, ψάχνουμε τον φίλο μας.
298
00:23:51,801 --> 00:23:54,777
- Έχεις δει κανέναν...
- Ρούμπι Ράουντχαουζ, φονιά ανθρώπων...
299
00:23:54,917 --> 00:23:56,712
καλώς ήρθες στο Τζουμάντζι.
300
00:23:56,852 --> 00:24:00,449
- "Φονιά ανθρώπων";
- Ναι, σκοτώνω κόσμο.
301
00:24:00,589 --> 00:24:04,453
Χαίρομαι που γύρισες.
Ανυπομονούσα για την άφιξή σου.
302
00:24:04,593 --> 00:24:08,490
- Τι παίζει με τούτον εδώ;
- Αγαπητέ μου Μάους, θα με θυμάσαι.
303
00:24:08,630 --> 00:24:10,691
Νάιτζελ Μπίλινγκσλι,
στις υπηρεσίες σου.
304
00:24:10,831 --> 00:24:13,395
Νάιτζελ, καλά το κατάλαβα
ότι ήσουν εσύ.
305
00:24:13,535 --> 00:24:15,597
Αυτός είναι... Πώς το λένε;
306
00:24:15,737 --> 00:24:18,934
- Χαρακτήρας χωρίς παίκτη.
- Δεν είναι αληθινός.
307
00:24:19,074 --> 00:24:21,670
Είναι περιορισμένα αυτά
που μπορεί να πει.
308
00:24:21,810 --> 00:24:24,305
Και ο φίλος μου ο Καρλ
έτσι είναι.
309
00:24:24,445 --> 00:24:27,509
Νάιτζελ, ψάχνουμε κάποιον. Ήρθε
κανείς άλλος στο Τζουμάντζι;
310
00:24:27,649 --> 00:24:29,278
Το Τζουμάντζι κινδυνεύει.
311
00:24:29,418 --> 00:24:32,448
Τα λέει όλα λεπτομερώς το γράμμα
που σου έστειλα, Δρ Μπρέιβστοουν.
312
00:24:32,568 --> 00:24:34,583
Διάβασέ το δυνατά.
313
00:24:34,723 --> 00:24:38,587
- Παππού Έντι, έχεις το γράμμα;
- Αν έχω το γράμμα;
314
00:24:38,727 --> 00:24:41,089
- Ψάξε τις τσέπες σου.
- Γιατί να έχω γράμμα;
315
00:24:41,229 --> 00:24:44,426
- Επειδή στο έστειλε ο Νάιτζελ.
- Δεν πήρα γράμμα απ' αυτόν.
316
00:24:44,566 --> 00:24:48,129
- Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι, όμως...
- Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι;
317
00:24:48,469 --> 00:24:50,498
- Θα πεθάνουμε.
- Εμείς πεθάναμε ήδη.
318
00:24:50,638 --> 00:24:52,868
- Είμαστε στην κόλαση;
- Το ήξερα.
319
00:24:52,988 --> 00:24:57,005
Τα λέει όλα το γράμμα που σου έστειλα,
Δρ. Μπρέιβστοουν. Διάβασέ το δυνατά.
320
00:24:57,145 --> 00:25:00,008
Δεν έχω γράμμα!
Πόσες φορές θα το πω;
321
00:25:00,148 --> 00:25:02,584
Έντι, το κρατάς.
322
00:25:04,219 --> 00:25:08,917
- Από πού ξεφύτρωσε αυτό;
- Πρόσεχε τι κρατάς στα χέρια.
323
00:25:09,057 --> 00:25:11,013
Διάβασέ το δυνατά.
324
00:25:13,996 --> 00:25:16,825
"Δρ Μπρέιβστοουν,
ελπίζω ειλικρινά..."
325
00:25:16,965 --> 00:25:20,028
"αυτό το γράμμα να φτάσει σε σένα,
επειδή για άλλη μια φορά..."
326
00:25:20,168 --> 00:25:23,799
Το Τζουμάντζι διατρέχει μεγάλο κίνδυνο.
Χρειαζόμαστε άμεσα τη βοήθειά σου.
327
00:25:24,139 --> 00:25:28,036
- Τι έγινε τώρα;
- Ενδιάμεση σκηνή. Έτσι βρίσκουμε...
328
00:25:28,176 --> 00:25:31,240
- Θα σου εξηγήσω μετά.
- Ο χειρότερος εφιάλτης μας...
329
00:25:31,380 --> 00:25:35,678
επαληθεύτηκε. Ο Γιούργκεν
ο Σκληρόκαρδος επέστρεψε.
330
00:25:36,018 --> 00:25:39,621
Ο πιο μοχθηρός κατακτητής
του Τζουμάντζι επέστρεψε.
331
00:25:40,389 --> 00:25:43,285
Φέρνοντας μαζί του
τις άγριες ορδές του.
332
00:25:43,625 --> 00:25:47,357
Κατέβηκαν απ' το οχυρό τους,
στο βουνό Ζάτμαϊρ...
333
00:25:47,497 --> 00:25:51,013
και κατευθύνθηκαν νότια,
στην επαρχία Έιβιαν.
334
00:25:51,633 --> 00:25:54,229
Εκεί βρίσκεται το ιερό
Πετράδι του Γερακιού...
335
00:25:54,369 --> 00:25:56,545
που φοράει στο λαιμό
ο γηραιός του χωριού.
336
00:25:56,665 --> 00:25:59,218
Είναι το πετράδι
της γονιμότητας του Τζουμάντζι...
337
00:25:59,338 --> 00:26:03,839
και το φρουρούσαν οι κάτοικοι
της περιοχής για εκατοντάδες χρόνια.
338
00:26:03,979 --> 00:26:06,141
Όσο ο ήλιος
βλέπει το πετράδι...
339
00:26:06,281 --> 00:26:09,551
τα νερά κυλούν
και η γη ανθίζει.
340
00:26:26,536 --> 00:26:29,365
Πολλές γενναίες ψυχές
πέθαναν εκείνη τη μέρα...
341
00:26:29,505 --> 00:26:31,967
αλλά ο Γιούργκεν πήρε
αυτό που ήθελε.
342
00:26:32,107 --> 00:26:36,211
Έκρυψε το πετράδι στο
σκοτάδι, μακριά απ' τον ήλιο.
343
00:26:48,156 --> 00:26:51,954
Ξηρασία έπληξε τη χώρα.
Οι σοδιές ξεράθηκαν.
344
00:26:52,094 --> 00:26:56,091
Αν το πετράδι δεν επιστρέψει
σύντομα, ίσως είναι πολύ αργά.
345
00:26:56,231 --> 00:26:59,695
Γι' αυτό, ειδοποίησα εσένα
και τους λαμπρούς συνεργάτες σου.
346
00:26:59,835 --> 00:27:03,799
Καταλαβαίνω το τεράστιο βάρος που
πέφτει πάνω σου, Δρ Μπρέιβστοουν.
347
00:27:03,939 --> 00:27:06,201
Και ότι αυτή η περιπέτεια
δεν είναι σαν άλλες.
348
00:27:06,741 --> 00:27:09,224
Μιας και ο Γιούργκεν
ο Σκληρόκαρδος είναι αυτός...
349
00:27:09,344 --> 00:27:11,547
που σκότωσε
τους γονείς σου.
350
00:27:14,683 --> 00:27:16,283
Όχι, όχι!
351
00:27:19,287 --> 00:27:21,428
Σκότωσε τους γονείς
του Δρ Μπρέιβστοουν;
352
00:27:21,588 --> 00:27:25,754
- Πράγματι. Όταν ήταν μικρός.
- Τρομερό.
353
00:27:25,894 --> 00:27:28,990
Βαρέθηκα να το λέω:
Είμαστε σε βιντεοπαιχνίδι.
354
00:27:29,230 --> 00:27:33,095
Πρέπει να πάρετε το πετράδι απ' τον
Γιούργκεν και να το βγάλετε στον ήλιο.
355
00:27:33,235 --> 00:27:35,964
Κατευθύνεται βόρεια
στην έρημο τώρα.
356
00:27:36,104 --> 00:27:38,668
Γιούργκεν ο Σκληρόκαρδος.
Ο γιος της Μπάρμπαρα είναι;
357
00:27:38,788 --> 00:27:41,303
Να θυμάστε. Σκοπός είναι
να βρείτε τα κλοπιμαία.
358
00:27:41,443 --> 00:27:44,878
Να το πάρετε απ' τα χέρια του βάρβαρου.
Αν θέλετε να φύγετε απ' το παιχνίδι...
359
00:27:44,998 --> 00:27:47,541
θα σώσετε το Τζουμάντζι
και να πείτε τ' όνομά του.
360
00:27:47,661 --> 00:27:50,912
Συγγνώμη.
Ποια είναι η Τζουμάντζι;
361
00:27:51,052 --> 00:27:54,450
Αν άκουσα καλά,
είναι η αδερφή της.
362
00:27:54,590 --> 00:27:56,490
Ορίστε ο χάρτης.
363
00:27:57,454 --> 00:28:00,856
Βρείτε μια όαση και ακολουθήστε
τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου.
364
00:28:01,496 --> 00:28:04,126
Δε μπορώ να προσγειωθώ εδώ,
πρέπει να πέσετε.
365
00:28:04,266 --> 00:28:07,163
- Τι έκανε λέει;
- Θα κατέβω όσο πιο χαμηλά μπορώ.
366
00:28:07,303 --> 00:28:10,331
- Ετοιμαστείτε.
- Δεν έχουμε αλεξίπτωτα.
367
00:28:11,906 --> 00:28:15,137
Καλή τύχη. Το μέλλον του
Τζουμάντζι είναι στα χέρια σας.
368
00:28:46,141 --> 00:28:48,243
Τι διάολο, ρε!
369
00:28:59,488 --> 00:29:02,317
Πού είμαστε;
Πού είναι η ζούγκλα;
370
00:29:02,457 --> 00:29:06,221
- Τι κάνουμε εδώ;
- Πρέπει να μείνουμε ψύχραιμοι.
371
00:29:06,361 --> 00:29:09,224
"Ψύχραιμοι";
Αυτό είναι καινούριο.
372
00:29:09,364 --> 00:29:11,494
Δεν είπε κανείς
ότι θα έχουμε τέτοια.
373
00:29:11,634 --> 00:29:14,402
Παρεμπιπτόντως,
πού διάολο είναι η Μπέθανι;
374
00:29:34,889 --> 00:29:37,420
Σε ποιο μέρος του Νέου
Χάμσαϊρ είμαστε ακριβώς;
375
00:29:37,560 --> 00:29:39,589
Δεν είμαστε στο
Νέο Χάμσαϊρ, Μάιλο.
376
00:29:39,729 --> 00:29:41,623
Ακριβώς.
Δεν είμαστε στο Ν. Χάμσαϊρ.
377
00:29:41,763 --> 00:29:43,887
- Άρχισες να καταλαβαίνεις, μήπως;
- Όχι.
378
00:29:44,007 --> 00:29:46,428
Δεν έχω την παραμικρή
ιδέα τι γίνεται.
379
00:29:46,568 --> 00:29:50,044
Αυτός μ' έλεγε Δρ Μπρέιβερμαν,
έτσι λένε τον ορθοπεδικό μου.
380
00:29:50,164 --> 00:29:52,568
Άρα, μάλλον έκανα κι άλλη
εγχείριση στο ισχίο...
381
00:29:52,708 --> 00:29:54,236
και τώρα συνέρχομαι.
382
00:29:54,376 --> 00:29:57,312
Ελάτε να δείτε!
383
00:30:02,784 --> 00:30:05,481
Πρέπει να βρούμε τον Σπένσερ.
384
00:30:05,621 --> 00:30:08,383
Και για να γίνει αυτό,
πρέπει ν' αρχίσουμε να παίζουμε.
385
00:30:08,523 --> 00:30:11,052
Σίγουρα αυτό έκανε κι αυτός.
Θα τον βρούμε...
386
00:30:11,192 --> 00:30:13,889
θα τελειώσουμε το παιχνίδι
και θα πάμε σπίτι.
387
00:30:14,229 --> 00:30:18,727
- Εντ, είσαι καλά;
- Βλέπεις πως είμαι;
388
00:30:19,367 --> 00:30:21,229
Επέστρεψα!
389
00:30:21,469 --> 00:30:24,466
- Έχω να με δω έτσι, από...
- Ποτέ.
390
00:30:24,906 --> 00:30:26,968
Ποτέ δεν ήσουν έτσι.
391
00:30:27,108 --> 00:30:29,580
Τι λες τώρα; Νέος, ήμουν
σε καταπληκτική φόρμα.
392
00:30:29,700 --> 00:30:34,292
Σε θυμάμαι νέο
και δεν ήσουν έτσι.
393
00:30:34,984 --> 00:30:39,481
- Τα μάτια μου έχουν άλλο χρώμα.
- Ολόκληρος είσαι άλλο χρώμα.
394
00:30:39,821 --> 00:30:42,118
Μου πάει, ναι;
395
00:30:43,258 --> 00:30:45,521
Λοιπόν, κατευθύνονται βόρεια.
396
00:30:45,661 --> 00:30:47,889
- Που είναι ο βορράς;
- Δεν έχω ιδέα.
397
00:30:48,029 --> 00:30:51,661
- Κοίτα στον χάρτη.
- Έγινα το παιδί του χάρτη τώρα.
398
00:30:51,801 --> 00:30:55,764
"Βρείτε μια όαση και ακολουθήστε
τη φλόγα στο φρούτο της ερήμου."
399
00:30:55,904 --> 00:30:58,557
Ακολουθήστε τη φλόγα
στο φρούτο της ερήμου.
400
00:30:58,677 --> 00:31:01,761
- Ξέρεις ότι ο χάρτης είναι κενός, ναι;
- Αυτός τον βλέπει, εσύ όχι.
401
00:31:01,881 --> 00:31:05,774
Κάθε μέρος στο χάρτη είναι κι άλλο επίπεδο
και τα επίπεδα θα δυσκολεύουν, συνεχώς.
402
00:31:06,600 --> 00:31:09,332
Αυτό λέγεται, "Οι αμμόλοφοι".
403
00:31:10,519 --> 00:31:12,453
Μη μας το λες.
404
00:31:14,523 --> 00:31:16,692
Τι είναι πάλι αυτό;
405
00:31:21,429 --> 00:31:23,792
Στρουθοκάμηλος είναι.
406
00:31:23,932 --> 00:31:27,329
- Αμάν, όχι.
- Και όμως.
407
00:31:27,869 --> 00:31:31,400
Αυτό είναι στρουθοκάμηλος.
408
00:31:31,640 --> 00:31:34,660
Η στρουθοκάμηλος
είναι πουλί που δεν πετάει.
409
00:31:34,710 --> 00:31:36,938
Ένα απ' τα 60 είδη.
410
00:31:37,078 --> 00:31:41,015
Όπως ο πιγκουίνος,
το εμού και το κίουϊ.
411
00:31:41,149 --> 00:31:43,628
Το περίεργο είναι ότι
δε θυμάμαι να γνωρίζω...
412
00:31:43,678 --> 00:31:44,836
Είσαι ζωολόγος.
413
00:31:44,886 --> 00:31:47,612
Ήμουν ζωολόγος την τελευταία φορά.
Είναι σημαντική δουλειά.
414
00:31:47,662 --> 00:31:49,839
Ίσως να τελειώναμε μ' αυτό
λίγο πιο γρήγορα.
415
00:31:49,889 --> 00:31:54,880
Κάτι ακόμα, μπορούν να τρέξουν
μέχρι 45 μίλια την ώρα,
416
00:31:55,165 --> 00:31:58,851
που τα κάνει τα γρηγορότερα
δίποδα ζώα του κόσμου.
417
00:31:59,180 --> 00:32:02,032
Το ξέρατε αυτό;
Συναρπαστικό.
418
00:32:03,541 --> 00:32:07,358
- Τι εκπληκτικό πλάσμα.
- Πρέπει να φύγουμε από δω.
419
00:32:08,828 --> 00:32:12,049
- Τι άλλο ξέρεις γι' αυτά;
- Να άλλο ένα ενδιαφέρον γεγονός.
420
00:32:12,099 --> 00:32:16,059
Έχουν τρία στομάχια.
Τι λέτε γι' αυτό;
421
00:32:19,130 --> 00:32:22,502
- Έλα, δίνε του.
- Μην πλησιάζεις.
422
00:32:22,552 --> 00:32:25,538
Ένα πουλί είναι μόνο.
Άντε κουνήσου, φύγε από δω.
423
00:32:25,588 --> 00:32:28,170
- Πρέπει να ξέρουμε κάτι άλλο;
- Κάν' την, πουλί.
424
00:32:28,220 --> 00:32:30,627
Άλλο ένα ενδιαφέρον πράγμα
για τη στρουθοκάμηλο...
425
00:32:30,677 --> 00:32:32,931
Είπα φύγε, ηλίθιο πουλί!
426
00:32:32,981 --> 00:32:34,985
- είναι, όταν απειλείται...
- Φύγε!
427
00:32:35,035 --> 00:32:36,235
...επιτίθεται.
428
00:32:39,159 --> 00:32:40,159
Θεέ μου!
429
00:32:42,806 --> 00:32:45,059
Έντι!
430
00:32:45,109 --> 00:32:47,319
Πού είναι ο Έντι; Είναι νεκρός;
431
00:32:47,369 --> 00:32:49,803
- Ναι.
- Όχι. Ναι, πέθανε, αλλά είναι καλά.
432
00:32:50,319 --> 00:32:53,121
Σκότωσα μόλις τον Έντι;
433
00:32:53,692 --> 00:32:55,578
Με το να μιλάω πολύ αργά;
434
00:32:56,811 --> 00:32:58,894
Όπως πάντα έλεγε ότι θα το έκανα;
435
00:33:10,154 --> 00:33:12,988
Γιατί συνεχίζουν όλοι
να πέφτουν απ' τον ουρανό;
436
00:33:14,034 --> 00:33:17,657
Νοσοκόμα, θα χρειαστεί να δω
τον Δρ. Μπρέιβμαν τώρα, παρακαλώ.
437
00:33:18,526 --> 00:33:20,887
Δεν είμαι η νοσοκόμα σου.
Εντάξει, άκου.
438
00:33:21,326 --> 00:33:24,356
Αυτά τα τατουάζ στο χέρι μας;
Είναι οι ζωές που έχετε.
439
00:33:25,033 --> 00:33:26,717
Ο καθένας μας έχει τρεις ζωές.
440
00:33:26,767 --> 00:33:29,266
Εσένα και τον Φριτζ σας έμειναν δύο.
441
00:33:29,316 --> 00:33:30,933
Αν χάσετε και τις τρεις...
442
00:33:30,983 --> 00:33:33,783
ακούστε με, θα είναι
το τέλος του παιχνιδιού.
443
00:33:33,835 --> 00:33:38,049
- Αυτό είναι. Θα πεθάνεις.
- Θα πεθάνω όπως λέμε καπούτ;
444
00:33:38,099 --> 00:33:38,942
Ναι.
445
00:33:39,575 --> 00:33:40,782
Καπούτ.
446
00:33:45,584 --> 00:33:47,234
Τι στο καλό είναι αυτό;
447
00:33:47,358 --> 00:33:49,358
- Δεν είναι καλό.
- Κοιτάξτε.
448
00:33:57,240 --> 00:34:00,851
Υπάρχει κάτι ακόμα
για τις στρουθοκαμήλους.
449
00:34:00,901 --> 00:34:03,017
- Ωχ όχι.
- Πες το!
450
00:34:03,324 --> 00:34:05,474
Ταξιδεύουν σε κοπάδια.
451
00:34:10,665 --> 00:34:12,238
Πρέπει να φύγουμε από δω!
452
00:34:12,288 --> 00:34:15,053
- Στα τζιπάκια! Πάμε!
- Πάμε, πάμε, κουνηθείτε!
453
00:34:15,103 --> 00:34:17,862
- Γιατί είμαι τόσο αργός;
- Κουνήσου κοπελιά, πάμε!
454
00:34:17,912 --> 00:34:19,887
- Έλα έλα!
- Έρχομαι, Έντι!
455
00:34:19,937 --> 00:34:21,832
- Πάμε.
- Είδες πουθενά το κλειδί;
456
00:34:21,882 --> 00:34:24,580
- Εντάξει, πώς το κάνω;
- Δεν έχω ξαναοδηγήσει τέτοιο!
457
00:34:28,376 --> 00:34:30,098
Ίσως κάτω απ' το ταμπλό.
458
00:34:31,253 --> 00:34:33,414
- Πράσινο κουμπί!
- Πράσινο κουμπί, πάμε.
459
00:34:33,464 --> 00:34:34,514
Πάμε, πάμε!
460
00:34:37,200 --> 00:34:38,300
Πάμε, πάμε!
461
00:34:47,729 --> 00:34:48,779
Θεούλη μου!
462
00:35:01,780 --> 00:35:02,774
Πάμε.
463
00:35:03,203 --> 00:35:07,374
- Είσαι χάλια οδηγός.
- Τι εννοείς; Είμαστε εντάξει.
464
00:35:07,424 --> 00:35:09,174
Κανείς δεν είναι εντάξει!
465
00:35:13,798 --> 00:35:14,798
Βοήθεια!
466
00:35:15,739 --> 00:35:18,439
Κράτα με, Έντι.
Σε παρακαλώ, μη μ' αφήσεις.
467
00:35:21,070 --> 00:35:22,070
Βοήθεια!
468
00:35:28,482 --> 00:35:29,632
Βοήθεια Έντι!
469
00:35:34,798 --> 00:35:35,798
Δίνε του!
470
00:35:37,014 --> 00:35:38,243
Φύγε από δω!
471
00:35:42,449 --> 00:35:43,849
Νομίζω μας έχασαν.
472
00:35:43,925 --> 00:35:45,125
- Ναι;
- Ναι.
473
00:36:00,449 --> 00:36:02,563
- Είσαι καλά;
- Ναι.
474
00:36:05,532 --> 00:36:06,532
Ωχ, όχι.
475
00:36:12,120 --> 00:36:13,915
- Τι κάνουμε;
- Δεν ξέρω!
476
00:36:18,893 --> 00:36:20,605
Μπείτε! Γρήγορα!
477
00:36:32,129 --> 00:36:33,073
Κορόιδα!
478
00:36:40,341 --> 00:36:41,341
Έντι...
479
00:36:52,748 --> 00:36:53,801
Τι κάνουμε;
480
00:36:54,876 --> 00:36:55,926
Τι κάνουμε;
481
00:37:00,301 --> 00:37:01,589
Τι κάνεις;
482
00:37:01,639 --> 00:37:04,009
Πουλιά, πουλιά!
483
00:37:11,610 --> 00:37:14,947
- Τι σκατά ρε;
- Δεν πετάνε.
484
00:37:15,436 --> 00:37:17,939
Ούτε το τζιπάκι πετάει!
485
00:37:19,596 --> 00:37:20,456
Όχι!
486
00:37:25,946 --> 00:37:27,704
- Δε θα τα καταφέρουμε.
- Θα τα καταφέρουμε.
487
00:37:27,754 --> 00:37:29,761
- Δεν πρόκειται!
- Δεν το νομίζω.
488
00:37:29,811 --> 00:37:31,211
Θα τα καταφέρουμε.
489
00:37:37,629 --> 00:37:39,179
Δε θα τα καταφέρουμε.
490
00:37:49,806 --> 00:37:52,636
Αυτό ήταν φανταστικό.
491
00:37:53,930 --> 00:37:56,080
Άθλιος οδηγός.
492
00:37:56,756 --> 00:38:00,537
Το είδατε αυτό, πουλιά;
Δεν μπλέκετε με το παιδί.
493
00:38:01,130 --> 00:38:02,130
Πάρτε τα!
494
00:38:06,153 --> 00:38:07,163
Με είδες;
495
00:38:07,886 --> 00:38:09,110
Ήμουν απίθανος.
496
00:38:09,461 --> 00:38:12,131
Έσωσα εσένα κι εσένα.
497
00:38:12,181 --> 00:38:15,889
Έσωσα αυτόν από ένα πουλί,
ενώ οδηγούσα.
498
00:38:16,591 --> 00:38:18,641
Ήμουν μηχανή.
Ήμουν αδυσώπητος.
499
00:38:19,777 --> 00:38:22,527
- Ήμουν ατρόμητος.
- Ναι, ακριβώς. Ατρόμητος.
500
00:38:23,024 --> 00:38:26,074
Έτσι είναι ο Μπρέιβστοουν.
Κοίταξε αυτό.
501
00:38:27,635 --> 00:38:28,685
Θεούλη μου.
502
00:38:31,324 --> 00:38:33,951
- Τι στο καλό;
- Είναι οι δυνάμεις και οι αδυναμίες σου.
503
00:38:34,001 --> 00:38:38,703
Δηλαδή, του χαρακτήρα σου,
του Δρ. Μπρέιβστοουν.
504
00:38:38,753 --> 00:38:40,662
"Ατρόμητος," ναι.
505
00:38:40,712 --> 00:38:43,005
- "Ταχύτητα. ορειβασία."
- "Μπούμερανγκ;"
506
00:38:44,331 --> 00:38:46,080
"Φλογερή ένταση;"
507
00:38:46,130 --> 00:38:48,214
Είναι αυτή η ηλίθια φάτσα που παίρνεις.
508
00:38:52,429 --> 00:38:53,429
Να τη.
509
00:38:54,820 --> 00:38:57,557
Είναι γέρος, μαζέψου.
510
00:38:57,607 --> 00:39:00,083
Έντι είσαι καλά;
Παθαίνεις έμφραγμα;
511
00:39:00,654 --> 00:39:03,703
Όλη η αριστερή πλευρά καταρρέει.
Έντι, κοίτα με.
512
00:39:04,098 --> 00:39:06,166
- Ναι;
- Ορίστε. Τώρα επέστρεψες.
513
00:39:07,923 --> 00:39:10,374
"Αδυναμία: Σουγιάς."
514
00:39:10,424 --> 00:39:12,716
Σουγιάς; Αυτό είναι καινούριο.
515
00:39:12,766 --> 00:39:15,845
- Ο Μπρέιβστοουν δεν είχε αδυναμίες πριν.
- Ναι, με ενοχλούσε τρελά.
516
00:39:16,196 --> 00:39:17,546
Αναρωτιέμαι αν...
517
00:39:17,894 --> 00:39:21,119
ΔΥΝΑΜΕΙΣ:ΚΑΡΑΤΕ, ΤΑΪ ΤΣΙ, ΑΪΚΙΝΤΟ, ΝΟΥΝΤΣΑΚΟΥ
ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ: ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ
518
00:39:23,006 --> 00:39:26,597
- "Nουντσάκου"; Καινούριο αυτό.
- Να πάρει, να μια καλή λίστα.
519
00:39:26,647 --> 00:39:29,009
Μάιλο, πίεσε την αριστερή
μεριά του στήθους σου.
520
00:39:29,414 --> 00:39:31,640
- Συγγνώμη, τι;
- Άντε φίλε.
521
00:39:34,299 --> 00:39:35,749
Έχω κι εγώ ένα. Τι;
522
00:39:37,177 --> 00:39:41,102
"Ζωολογία." Αυτό λέγατε πριν.
523
00:39:41,152 --> 00:39:43,932
Ναι, ακριβώς.
Ο χαρακτήρας σου είναι ζωολόγος.
524
00:39:43,982 --> 00:39:47,785
Ξέρεις, ο ανιψιός μου Μάξγουελ
είναι κτηνίατρος.
525
00:39:47,835 --> 00:39:50,220
- Πόσο συναρπαστικό...
- "Γλωσσολογία;"
526
00:39:50,270 --> 00:39:52,909
- Δεν το είχα αυτό πριν.
- Η μελέτη των γλωσσών.
527
00:39:52,959 --> 00:39:57,209
Λογικό. Μελετάει όλη τη γλώσσα
μέχρι να φτάσει στο ζητούμενο.
528
00:39:57,259 --> 00:40:00,565
Τέλος πάντων, είναι 32. Ή 35;
529
00:40:00,615 --> 00:40:03,665
- Πώς περνάει ο καιρός.
- Εντάξει, ας τελειώνουμε.
530
00:40:03,715 --> 00:40:07,408
ΔΥΝΑΜΕΙΣ:ΧΑΡΤΟΓΡΦΗΣΗ, ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ, ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ
ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ:ΑΝΤΟΧΗ, ΖΕΣΤΗ, ΗΛΙΟΣ, ΑΜΜΟΣ
531
00:40:07,829 --> 00:40:09,468
Μου κάνεις πλάκα.
532
00:40:09,518 --> 00:40:12,613
Η γεωμετρία είναι καινούρια.
533
00:40:12,663 --> 00:40:15,772
Ποιος δε θα 'θελε να γίνει
καλύτερος στη γεωμετρία;
534
00:40:15,822 --> 00:40:17,790
Και για αδυναμίες, "αντοχή."
535
00:40:18,185 --> 00:40:21,761
Και τι άλλο; Για να δούμε,
"ζέστη, ήλιος και άμμος."
536
00:40:24,788 --> 00:40:26,142
Δεν θα 'ναι πρόβλημα.
537
00:40:26,192 --> 00:40:29,494
Δεν είμαστε και στη μέση
μιας ερήμου ή κάτι τέτοιο.
538
00:40:30,021 --> 00:40:32,933
Ποιο το νόημα αυτουνού;
Ποιος τον χρειάζεται;
539
00:40:32,983 --> 00:40:36,377
- Μπορεί να διαβάσει τον χάρτη.
- Εύκολο να το λες, εσύ έχεις νουντσάκου!
540
00:40:36,427 --> 00:40:40,961
Προπονούμαι 4 ώρες την ημέρα για 6 μήνες.
Τώρα κοιτάξτε με!
541
00:40:41,384 --> 00:40:43,284
Φίλε, κάνει πολλή ζέστη εδώ!
542
00:40:43,972 --> 00:40:47,572
Πώς είναι αυτός εδώ χαρακτήρας
σε παιχνίδι περιπέτειας;
543
00:40:48,863 --> 00:40:50,213
Εντάξει, εντάξει.
544
00:40:50,399 --> 00:40:53,486
Πρέπει τον επαναφέρω σε φόρμα.
Να ενισχύσω την αντοχή.
545
00:40:53,536 --> 00:40:54,627
Και ξέρω πώς.
546
00:40:54,677 --> 00:40:57,677
Με κάμψεις. Πέντε κάμψεις
αυτή τη στιγμή. Φύγαμε!
547
00:41:00,542 --> 00:41:02,293
- Αυτή είναι μία.
- Ένα!
548
00:41:08,016 --> 00:41:10,752
- Ωχ όχι.
- Έλα, άντε!
549
00:41:13,027 --> 00:41:15,528
Ο βορράς είναι από κει!
550
00:41:28,068 --> 00:41:29,319
Ξέρεις...
551
00:41:29,369 --> 00:41:32,017
χάρηκα πολύ που σε είδα, Εντ.
552
00:41:32,067 --> 00:41:35,863
- Δε θέλω να το ακούσω.
- Ότι χαίρομαι που σε βλέπω;
553
00:41:35,913 --> 00:41:39,079
- Με πούλησες, Μάιλο.
- Δε σε πούλησα.
554
00:41:39,508 --> 00:41:41,805
Πουλήσαμε την επιχείρηση. Ήταν καιρός.
555
00:41:41,855 --> 00:41:44,355
- Καιρός για ποιον;
- Καιρός για μένα.
556
00:41:44,554 --> 00:41:46,668
Εντάξει; Να στέκομαι όρθιος...
557
00:41:46,718 --> 00:41:50,145
να σερβίρω εκατό πιάτα το βράδυ
για 35 χρόνια; Τελείωσα.
558
00:41:51,150 --> 00:41:54,728
Ήμουν έτοιμος, φίλε.
Να συνταξιοδοτηθώ.
559
00:41:54,778 --> 00:41:56,128
Τέρμα η συζήτηση.
560
00:42:11,346 --> 00:42:12,815
"Η Όαση".
561
00:42:15,277 --> 00:42:17,219
Υποθέτω ότι είναι
το επόμενο επίπεδο.
562
00:42:21,739 --> 00:42:23,857
Το επόμενο επίπεδο
του παιχνιδιού.
563
00:42:23,977 --> 00:42:25,327
Είμαστε σε παιχνίδι;
564
00:42:25,460 --> 00:42:27,562
Ναι, παππού Έντι,
είμαστε σε ένα παιχνίδι.
565
00:42:27,696 --> 00:42:28,964
Δεν σοβαρολογείς.
566
00:42:29,097 --> 00:42:30,345
Το ήξερες;
567
00:42:30,465 --> 00:42:32,534
Νόμιζα ότι είπες
τέρμα οι συζητήσεις.
568
00:42:44,679 --> 00:42:46,581
- Μπέθανι;
- Ναι.
569
00:42:47,883 --> 00:42:50,218
- Κι εμένα με λένε Μπέθανι.
- Αλήθεια;
570
00:42:50,352 --> 00:42:52,454
Μπαμπά, κι αυτή την λένε Μπέθανι.
571
00:42:57,426 --> 00:42:59,394
Φυσικά, γλυκιά μου.
572
00:42:59,529 --> 00:43:01,630
Μπορούμε να μιλήσουμε για λίγο;
573
00:43:04,933 --> 00:43:06,536
Φυσικά, πέρασε μέσα.
574
00:43:07,769 --> 00:43:10,372
Συγγνώμη απλώς...
Δεν ήξερα που άλλου να πάω.
575
00:43:10,506 --> 00:43:13,909
Όχι, κανένα πρόβλημα.
Χαίρομαι που ήρθες.
576
00:43:14,042 --> 00:43:17,245
Μπορείς να με βοηθήσεις
να ξεκινήσω το μηχάνημα;
577
00:43:20,782 --> 00:43:23,452
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
- Το ξέρω.
578
00:43:25,420 --> 00:43:26,955
Αλλά πρέπει να προσπαθήσω.
579
00:43:29,257 --> 00:43:30,560
Είναι η ομάδα μου.
580
00:43:43,939 --> 00:43:46,208
Τι ακριβώς ψάχνουμε πάλι;
581
00:43:46,341 --> 00:43:48,210
Τον εγγονό μου, μεγαλοφυΐα.
582
00:43:48,343 --> 00:43:51,613
Εντάξει, "Ακολουθήστε τη φλόγα
μέχρι το φρούτο της ερήμου".
583
00:43:54,550 --> 00:43:55,650
Κοιτάξτε.
584
00:43:57,452 --> 00:43:58,620
Ήρθαν.
585
00:43:58,753 --> 00:44:00,322
'Υαινες.
586
00:44:00,455 --> 00:44:03,125
Ασυνήθιστο για τα δόντια τους
που τσακίζουν κόκαλα.
587
00:44:07,062 --> 00:44:08,930
Καπνοδόχος.
588
00:44:09,064 --> 00:44:10,699
Εκεί πού υπάρχει καπνός...
589
00:44:10,832 --> 00:44:12,934
Υπάρχει φωτιά.
590
00:44:13,068 --> 00:44:14,803
Ελάτε.
591
00:44:19,007 --> 00:44:20,509
Στοίχημα άλλα δύο.
592
00:44:20,629 --> 00:44:23,111
Ποτά!
Ποτά εδώ πέρα!
593
00:44:23,245 --> 00:44:24,477
Κι άλλος γύρος εδώ!
594
00:44:24,597 --> 00:44:25,981
- Ναι!
- Ναι!
595
00:44:46,239 --> 00:44:48,036
Νόμιζα ότι δεν θα γυρνούσες ξανά.
596
00:44:50,839 --> 00:44:52,474
Πρέπει να σου μιλήσω.
597
00:44:54,876 --> 00:44:56,211
Φυσικά.
598
00:44:57,345 --> 00:44:59,848
Όχι εδώ, όχι τώρα.
599
00:44:59,981 --> 00:45:01,584
Όχι μ' αυτούς τριγύρω...
600
00:45:07,689 --> 00:45:09,024
Άσε με ήσυχη!
601
00:45:16,532 --> 00:45:17,732
Φλογερή.
602
00:45:17,866 --> 00:45:19,834
Δεν είναι πραγματικό πρόσωπο.
603
00:45:19,968 --> 00:45:22,037
- Τι σου έλεγε;
- Είπε πως νόμιζε...
604
00:45:22,170 --> 00:45:25,040
ότι δεν θα γυρνούσα ξανά,
θέλει να συναντηθούμε αργότερα,
605
00:45:25,173 --> 00:45:27,510
και όλοι γνωρίζουμε
τι σημαίνει αυτό.
606
00:45:27,630 --> 00:45:29,754
Σημαίνει ότι έχει
ένα στοιχείο για σένα.
607
00:45:29,874 --> 00:45:32,568
Τι σύμπτωση. Επειδή έχω
κι εγώ ένα στοιχείο για εκείνη.
608
00:45:32,688 --> 00:45:34,049
Για περίμενε.
609
00:45:34,182 --> 00:45:37,085
Είναι η πρώην σου.
Είναι η φλόγα.
610
00:45:37,219 --> 00:45:38,987
- "Ακολουθήστε τη φλόγα".
- Τι;
611
00:45:50,398 --> 00:45:52,267
Το πετράδι είναι εδώ.
612
00:46:08,318 --> 00:46:10,374
Είναι αυτός
που σκότωσε τους γονείς μου;
613
00:46:10,494 --> 00:46:12,887
Όχι, ναι.
Περίπου.
614
00:46:15,457 --> 00:46:17,727
Χάσαμε έναν καλό άνθρωπο σήμερα.
615
00:46:19,020 --> 00:46:20,563
Τον καλύτερο όλων.
616
00:46:22,464 --> 00:46:24,128
Επειδή ο Ντάγκφιν...
617
00:46:24,567 --> 00:46:26,768
δεν ήταν μόνο ο αρχηγός στις Ύαινες.
618
00:46:28,103 --> 00:46:29,705
Ήταν φίλος μου.
619
00:46:29,838 --> 00:46:32,207
Τον αγαπούσα σαν αδερφό.
620
00:46:33,408 --> 00:46:36,444
Και τώρα πέθανε.
621
00:46:36,579 --> 00:46:40,915
Και οι αγαπημένες του ύαινες
έμειναν χωρίς αρχηγό.
622
00:46:45,186 --> 00:46:46,555
Ζήτω ο Ντάγκφιν!
623
00:46:46,689 --> 00:46:49,558
Ζήτω ο Ντάγκφιν!
624
00:46:49,692 --> 00:46:51,960
Γιατί έπρεπε να πεθάνει;
625
00:46:54,462 --> 00:46:56,196
Πέθανε επειδή...
626
00:46:56,798 --> 00:46:58,712
έκανε λάθος.
627
00:46:59,034 --> 00:47:02,437
Προσπάθησε να κλέψει
κάτι πολύτιμο από μένα.
628
00:47:04,005 --> 00:47:06,274
Δεν μου άφησε επιλογή.
629
00:47:06,408 --> 00:47:08,310
Και τώρα...
630
00:47:08,443 --> 00:47:12,480
Ταΐζω τις αγαπημένες του
ύαινες με δαύτον.
631
00:47:16,451 --> 00:47:18,186
Αυτό είναι νοσηρό.
632
00:47:18,320 --> 00:47:20,388
Αγαπούσα τον Ντάγκφιν!
633
00:47:22,190 --> 00:47:24,527
Κανέναν από σας,
δεν αγαπώ τόσο πολύ.
634
00:47:25,795 --> 00:47:27,228
Και έτσι...
635
00:47:32,300 --> 00:47:33,868
Το κλειδί!
636
00:47:34,936 --> 00:47:36,706
Χάθηκε.
637
00:47:37,773 --> 00:47:39,084
Κλέφτης!
638
00:47:40,075 --> 00:47:42,611
Την έπιασα.
Έπιασα την κλέφτρα.
639
00:47:42,745 --> 00:47:43,858
Περίμενε.
640
00:47:44,513 --> 00:47:46,848
- Παιδιά εσείς...;
- Έλα εδώ.
641
00:47:46,981 --> 00:47:49,485
- Πιάστε την!
- Μην την αφήσετε να ξεφύγει.
642
00:47:52,822 --> 00:47:55,972
Προσπάθησες να κλέψεις
το κλειδί του σεντουκιού μου;
643
00:47:56,592 --> 00:47:57,806
Όχι.
644
00:47:58,494 --> 00:47:59,704
Ταρακουνήστε την.
645
00:48:02,531 --> 00:48:04,413
Λυπάμαι, το έκανα.
Ήταν λάθος μου.
646
00:48:04,533 --> 00:48:05,900
Εγώ...
647
00:48:07,335 --> 00:48:09,377
Απλά δεν...
648
00:48:10,038 --> 00:48:12,271
Δεν ξέρω τι έκανα.
649
00:48:14,170 --> 00:48:17,110
Ήταν σαν...
Σαν να υπεροξυγονώθηκα.
650
00:48:17,747 --> 00:48:19,948
Μήπως έχει κανείς
εισπνευστήρα ευκαλύπτου;
651
00:48:20,081 --> 00:48:21,784
Ή καμιά καφετιά χάρτινη σακούλα;
652
00:48:21,916 --> 00:48:22,852
Σπένσερ;
653
00:48:22,984 --> 00:48:24,352
Έχει, όντως, ζέστη εδώ;
654
00:48:24,487 --> 00:48:25,920
Εννοείς...;
655
00:48:26,054 --> 00:48:28,423
- Αυτός είναι. Ακριβώς εκεί.
- Τι;
656
00:48:29,009 --> 00:48:31,594
Δεν είναι ο Σπένσερ.
Γνωρίζω τον εγγονό μου.
657
00:48:31,727 --> 00:48:32,828
Είναι άνδρας.
658
00:48:34,362 --> 00:48:35,865
Μήπως άλλαξε τα μαλλιά του;
659
00:48:37,031 --> 00:48:39,000
- Κόψτε το κεφάλι της.
- Ναι!
660
00:48:39,134 --> 00:48:41,069
- Κόψτε το κεφάλι της!
- Περιμένετε.
661
00:48:41,202 --> 00:48:44,374
Απλά σκέφτομαι,
ίσως να μην κόψετε το κεφάλι μου;
662
00:48:44,494 --> 00:48:45,454
Σπένσερ!
663
00:48:45,574 --> 00:48:46,825
Μήπως μόλις...;
664
00:48:46,945 --> 00:48:48,117
Θεέ μου.
665
00:48:49,870 --> 00:48:52,848
Είναι ο Συναγερμός Ζωής.
Πρέπει να πάρω το χάπι μου.
666
00:48:59,655 --> 00:49:00,955
Έλα!
667
00:49:02,621 --> 00:49:03,793
Σπένσερ!
668
00:49:03,925 --> 00:49:05,661
Θεέ μου, είσαι ζωντανός.
669
00:49:05,795 --> 00:49:07,663
Τι κάνετε εδώ;
670
00:49:07,797 --> 00:49:10,499
Τι κάνουμε εδώ;
Ήρθαμε να σε πάρουμε, ανόητε!
671
00:49:10,633 --> 00:49:13,636
- Μπέθανι;
- Όχι Μπέθανι. Φριτζ, γαμώτο!
672
00:49:13,769 --> 00:49:15,420
Τι; Ώστε...
673
00:49:15,470 --> 00:49:17,807
Μάιλο Γουόκερ, αγάπη.
674
00:49:19,875 --> 00:49:21,309
Μάιλο;
675
00:49:23,421 --> 00:49:26,114
- Σπένσερ; Εσύ είσαι, μικρέ;
- Παππού;
676
00:49:26,247 --> 00:49:28,601
Παιδιά, βρήκα τον Σπένσερ.
Είναι εδώ.
677
00:49:28,651 --> 00:49:30,199
Γιατί κλέβεις;
678
00:49:31,610 --> 00:49:33,756
Είμαι ακόμα εγώ.
679
00:49:35,207 --> 00:49:36,989
- Γεια σου.
- Γεια σου.
680
00:49:42,197 --> 00:49:43,415
Ελάτε.
681
00:49:47,588 --> 00:49:48,744
Πάμε.
682
00:49:58,881 --> 00:50:01,466
Γαμώτο, ήμουν τόσο κοντά.
Είχα το κλειδί στο χέρι μου.
683
00:50:01,586 --> 00:50:04,096
- Γιατί με σταματήσατε;
- Κάποιος φώναξε "κλέφτης",
684
00:50:04,216 --> 00:50:05,754
έτσι σε άρπαξα. Τι θέλεις;
685
00:50:05,888 --> 00:50:08,223
Δεν έπρεπε να έρθετε.
Τα είχα όλα υπό έλεγχο.
686
00:50:08,356 --> 00:50:10,793
Σοβαρά;
Επειδή μόλις σε σκότωσαν.
687
00:50:10,926 --> 00:50:13,562
Θέλω να πω, τι διάολο,
Σπένσερ; Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
688
00:50:13,696 --> 00:50:15,163
Γιατί έχεις το παιχνίδι;
689
00:50:15,296 --> 00:50:18,634
Το καταστρέψαμε έτσι ώστε
να μην συμβεί ποτέ πάλι αυτό!
690
00:50:18,767 --> 00:50:20,503
Πήγα πίσω και το πήρα, εντάξει;
691
00:50:20,636 --> 00:50:23,839
Δεν ξέρω γιατί το έκανα,
αλλά το έκανα.
692
00:50:23,973 --> 00:50:25,723
Και τότε, χτες τη νύχτα...
693
00:50:26,911 --> 00:50:30,311
βρέθηκα σε ένα περίεργο μέρος,
και κάτι μ' έπιασε, εντάξει;
694
00:50:30,445 --> 00:50:32,648
Και τώρα έχουμε κολλήσει πάλι εδώ!
695
00:50:32,781 --> 00:50:36,414
Νόμιζα ότι θα ήμουν αυτός.
Ο Μπρέιβστοουν!
696
00:50:37,586 --> 00:50:39,688
Ήθελα να το νιώσω ξανά..
697
00:50:42,990 --> 00:50:44,660
Ότι μπορώ να κάτω τα πάντα.
698
00:50:47,128 --> 00:50:51,534
Αλλά αντ' αυτού,
είμαι η Μινγκ η Γοργοπόδαρη.
699
00:50:53,377 --> 00:50:56,070
"Μπουκαδόρος, πορτοφολάς,
διαρρήκτρια χρηματοκιβωτίων".
700
00:50:56,204 --> 00:50:57,873
Άλλος ένα καλύτερος χαρακτήρας.
701
00:50:58,007 --> 00:51:00,241
- "Αδυναμία: Γύρη".
- Ναι.
702
00:51:00,375 --> 00:51:02,578
Είναι μικρή και πονηρή
και έχει αλλεργίες.
703
00:51:02,711 --> 00:51:04,173
Είναι βασικά εγώ.
704
00:51:05,014 --> 00:51:08,481
Ορκίζομαι, αν επιβιώσουμε..
Θα σε σκοτώσω.
705
00:51:09,417 --> 00:51:12,120
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι επέστρεψες επίτηδες.
706
00:51:12,253 --> 00:51:14,188
Λυπάμαι.
Εντάξει;
707
00:51:16,424 --> 00:51:17,960
Λυπάμαι.
708
00:51:19,260 --> 00:51:20,461
Περίμενε!
709
00:51:20,596 --> 00:51:22,031
Εκεί είναι.
710
00:51:22,163 --> 00:51:24,533
- Ποιος;
- Η πρώην μου.
711
00:51:24,667 --> 00:51:26,134
Εντάξει.
712
00:51:26,267 --> 00:51:27,536
Γεια.
713
00:51:28,938 --> 00:51:34,043
Αν ο σύζυγός μου ήξερε ότι μιλούσαμε,
θα ήσουν νεκρός μέχρι το πρωί.
714
00:51:34,175 --> 00:51:36,745
Μη του το πεις;
715
00:51:36,879 --> 00:51:41,215
Άκουσέ με, ο Γιούργκεν κι ο στρατός
του, επιστρέφουν στο οχυρό του.
716
00:51:41,349 --> 00:51:44,491
Εκεί, θα συναντήσουν
τους αδελφούς Καμπάμπικ.
717
00:51:44,541 --> 00:51:48,122
Θα ανταλλάξει το πετράδι
του γερακιού και θα συμμαχήσουν.
718
00:51:48,256 --> 00:51:51,760
Πρέπει να πάρεις
το πετράδι πριν συμβεί αυτό.
719
00:51:51,894 --> 00:51:55,531
Είσαι η μόνη μας ελπίδα,
έτσι πρέπει να βιαστείς.
720
00:51:57,600 --> 00:51:58,767
Θεέ μου.
721
00:52:01,215 --> 00:52:03,334
- Τώρα πρέπει να φύγεις.
- Πρέπει να φύγω.
722
00:52:03,454 --> 00:52:06,240
- Ποιους αδελφούς θα συναντήσουν;
- Τους αδελφούς Καμπάμπικ.
723
00:52:06,374 --> 00:52:08,309
Οι αδελφοί Μπαμπάμπικ!
724
00:52:08,364 --> 00:52:09,441
Καμπάμπικ;
725
00:52:09,466 --> 00:52:12,146
Πρέπει να πάρετε το πετράδι
πριν συμβεί αυτό.
726
00:52:12,280 --> 00:52:15,684
Είστε η μόνη μας ελπίδα,
οπότε πρέπει να βιαστείτε.
727
00:52:23,559 --> 00:52:26,028
Νομίζω ότι πρέπει να μας
το εξηγήσεις άλλη μια φορά.
728
00:52:26,160 --> 00:52:27,696
Για περιμένετε.
729
00:52:27,830 --> 00:52:30,499
Και το φρούτο της ερήμου;
Δεν θα μας πας σε αυτό;
730
00:52:30,633 --> 00:52:32,501
Πρέπει να φύγω...
731
00:52:32,635 --> 00:52:34,803
Πριν ο Σουγιάς
συνειδητοποιήσει ότι λείπω.
732
00:52:36,505 --> 00:52:38,394
Τι;
Ο Σουγιάς;
733
00:52:38,514 --> 00:52:40,081
Αυτή είναι η αδυναμία του.
734
00:52:41,175 --> 00:52:43,646
Σ' αγαπώ, Δρ Μπρέιβστοουν.
735
00:52:44,913 --> 00:52:46,276
Και πάντα θα σε αγαπώ.
736
00:52:47,148 --> 00:52:48,148
Αυτή...
737
00:52:49,084 --> 00:52:51,152
είναι η κατάρα μου.
738
00:52:54,723 --> 00:52:56,091
Κι εγώ σε αγαπώ!
739
00:52:57,826 --> 00:52:59,962
Φαίνεται καλό κορίτσι.
740
00:53:04,633 --> 00:53:06,183
Χρειαζόμαστε καμήλες.
741
00:53:06,802 --> 00:53:10,094
Αν θέλουμε να τον προφτάσουμε,
χρειαζόμαστε καμήλες.
742
00:53:10,214 --> 00:53:13,542
Και πρέπει να βρούμε το φρούτο
της ερήμου, ό, τι κι αν είναι αυτό.
743
00:53:13,676 --> 00:53:16,250
"Ακολουθήστε τη φλόγα".
Πρέπει να την ακολουθήσουμε.
744
00:53:16,370 --> 00:53:18,898
Εσείς την ακολουθείτε,
εμείς θα κλέψουμε καμήλες.
745
00:54:06,495 --> 00:54:08,262
"Μουριά Τζουμάντζι".
746
00:54:08,396 --> 00:54:10,264
Μουριά Τζουμάντζι;
747
00:54:10,398 --> 00:54:12,498
Αυτό είναι το φρούτο της ερήμου;
748
00:54:12,883 --> 00:54:13,970
Υποθέτω.
749
00:54:15,170 --> 00:54:19,153
"Την στιγμή της ανάγκης,
θυμηθείτε τον σπόρο."
750
00:54:19,273 --> 00:54:21,210
Λίγη σοφία Τζουμάντζι.
751
00:54:26,849 --> 00:54:27,983
Εκεί είναι.
752
00:54:32,521 --> 00:54:35,057
Ο Μάιλο και εγώ θα μπούμε
και θα πάρουμε τις καμήλες.
753
00:54:35,190 --> 00:54:37,893
Παππού, μένεις εδώ και παραφυλάς.
Κράτα χαμηλό προφίλ.
754
00:54:38,026 --> 00:54:40,116
Κατανοητό; Χαμηλό προφίλ.
755
00:54:40,236 --> 00:54:42,263
Αν κάποιος πάει
να μπει στον στάβλο,
756
00:54:42,396 --> 00:54:44,451
δεν ξέρω,
σφύρα ή κάτι τέτοιο.
757
00:54:45,067 --> 00:54:46,434
Σίγουρα.
758
00:54:50,739 --> 00:54:54,594
Δεν κάνεις έτσι όταν έχεις εξάψεις.
Δεν είναι η στιγμή γι' αυτό. Ξέχνα το.
759
00:54:54,714 --> 00:54:56,564
Απλώς το έκανα.
Δεν ξέρω τι ήταν.
760
00:54:56,614 --> 00:55:00,745
Μοιάζεις σαν να έχεις αναγούλα.
Σαν να έφαγες κάτι που σε πείραξε.
761
00:55:04,586 --> 00:55:07,089
Ιδρώνω.
Ιδρώνω.
762
00:55:07,222 --> 00:55:12,261
Η κλοπή με κάνει να νιώθω άβολα,
δεν είναι το ιδανικό για έναν διαρρήκτη.
763
00:55:34,315 --> 00:55:36,330
Άρα το φρούτο βρίσκεται στο δέντρο.
764
00:55:36,650 --> 00:55:39,621
Αλλά δεν μπορείς να το πάρεις
χωρίς να περάσεις από το νερό,
765
00:55:39,755 --> 00:55:41,223
ή ό, τι είναι αυτό.
766
00:55:41,355 --> 00:55:44,274
Θα γίνεις βραστός
ή θα σε φάνε τα πιράνχας.
767
00:55:48,030 --> 00:55:49,463
"Ακολουθήστε τη φλόγα".
768
00:55:50,966 --> 00:55:53,202
Νομίζω ότι έτσι θα πάμε εκεί.
769
00:55:53,334 --> 00:55:56,470
Αλλά δεν ξέρω πώς
να κάνω αυτό το άλμα.
770
00:55:56,605 --> 00:55:59,041
Εννοώ, είναι εφικτό...
771
00:55:59,174 --> 00:56:01,543
αλλά δεν έχω τη συνήθη
εκρηκτικότητά μου.
772
00:56:16,758 --> 00:56:17,659
Ναι!
773
00:56:21,129 --> 00:56:22,302
Μάρθα!
774
00:56:26,310 --> 00:56:27,533
Μάρθα!
775
00:56:33,474 --> 00:56:36,011
- Μάρθα!
- Είναι πολύ βαρύ.
776
00:56:37,346 --> 00:56:40,082
Είσαι καλά;
Δώσε μου το χέρι σου.
777
00:56:40,215 --> 00:56:41,382
Ορίστε.
778
00:56:54,496 --> 00:56:55,546
Για στάσου.
779
00:56:56,010 --> 00:56:58,267
- Τι...;
- Τι στο διάολο, φίλε;
780
00:56:58,399 --> 00:57:00,235
Θεέ μου!
781
00:57:00,369 --> 00:57:02,371
- Τι στο διάολο;
- Θεέ μου.
782
00:57:05,073 --> 00:57:07,109
- Φριτζ;
- Ναι.
783
00:57:07,242 --> 00:57:08,404
Μάρθα;
784
00:57:09,144 --> 00:57:10,444
Ναι.
785
00:57:16,551 --> 00:57:19,201
Προχωρήστε.
Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ.
786
00:57:19,721 --> 00:57:20,789
Τι είπες;
787
00:57:20,923 --> 00:57:25,127
Είπα, προχωρήστε
Δεν υπάρχει κάτι να δείτε εδώ.
788
00:57:25,260 --> 00:57:28,498
- Τι είπες;
- Φύγετε από εδώ.
789
00:57:29,531 --> 00:57:30,799
Τι είπες;
790
00:57:41,777 --> 00:57:43,019
Είπα, ουστ από δω!
791
00:57:50,886 --> 00:57:54,957
Θες να πλακωθούμε;
Ναι, έλα, έλα.
792
00:57:55,090 --> 00:57:57,392
Τι έχεις;
Έλα!
793
00:57:58,627 --> 00:58:00,762
Έλα να το πάρεις.
Ναι!
794
00:58:04,266 --> 00:58:06,234
Ελάτε, καθάρματα!
795
00:58:10,205 --> 00:58:12,007
Εδώ, καμήλα, καμήλα.
796
00:58:13,141 --> 00:58:14,509
Έλα, πάμε.
797
00:58:16,244 --> 00:58:19,281
Είναι περήφανα και μαγευτικά
ζώα, έτσι δεν είναι;
798
00:58:23,385 --> 00:58:25,687
Δεν κάνει τίποτα.
799
00:58:27,789 --> 00:58:30,701
Μήπως...;
Τους μίλησες;
800
00:58:31,927 --> 00:58:34,563
Πάτα το μενού σου.
Είναι εδώ.
801
00:58:37,265 --> 00:58:38,633
"Γλωσσολογία."
802
00:58:38,767 --> 00:58:40,402
Μπορείς να μιλήσεις με τα ζώα.
803
00:58:40,535 --> 00:58:41,536
Ναι.
804
00:58:41,670 --> 00:58:44,072
Φαίνεται ότι μιλάω καμηλίστικα.
805
00:58:44,143 --> 00:58:46,877
Μπορείς να τους ζητήσεις
να έρθουν μαζί μας και...;
806
00:58:47,275 --> 00:58:48,577
Με συγχωρείς.
807
00:58:50,312 --> 00:58:51,813
Είναι πρόθυμες να μιλήσουν.
808
00:58:51,947 --> 00:58:56,318
Θέλουν να μάθουν τι θα κερδίσουν
και πόσες αποσκευές έχουμε.
809
00:58:56,451 --> 00:58:59,091
Κοίτα πώς έγινα.
810
00:58:59,988 --> 00:59:02,492
Θέλω να πω,
τι πρέπει να κάνω με αυτό;
811
00:59:02,624 --> 00:59:03,931
Διάβασε τον χάρτη.
812
00:59:04,051 --> 00:59:06,629
Δεν θέλω να τον διαβάσω.
Υποτίθεται ότι θα ήμουν αυτή.
813
00:59:06,695 --> 00:59:09,631
Αντ' αυτού, φυτρώνουν αληθινές
τρίχες στο πρόσωπό μου!
814
00:59:09,765 --> 00:59:14,069
Συγγνώμη. Όλα τα σώματα είναι
όμορφα, ακόμα και αυτό.
815
00:59:14,202 --> 00:59:15,804
Μια στιγμή.
816
00:59:21,109 --> 00:59:25,080
- Αυτό είναι εκπληκτικό!
- Πρόσεχε.
817
00:59:25,213 --> 00:59:26,381
Φριτζ...
818
00:59:29,184 --> 00:59:31,815
Αυτό το πράγμα είναι παράλογο!
819
00:59:31,935 --> 00:59:34,085
Πρόσεχε.
Το σώμα αυτό δεν είναι παιχνίδι.
820
00:59:34,205 --> 00:59:35,690
Όχι, είναι μηχανή.
821
00:59:36,001 --> 00:59:37,646
Και επιπλέον...
822
00:59:38,360 --> 00:59:39,491
Βυζιά.
823
00:59:39,767 --> 00:59:41,897
Άγγιξε τα βυζιά μου
και θα σε σκοτώσω.
824
00:59:42,030 --> 00:59:44,650
Πολύ αργά. Ήταν κυριολεκτικά
το πρώτο πράγμα που έκανα.
825
00:59:47,402 --> 00:59:49,416
Μην το κάνεις αυτό.
826
00:59:49,536 --> 00:59:51,986
Ας πάρουμε το μούρο
και πάμε να τους συναντήσουμε.
827
00:59:52,064 --> 00:59:53,775
Ηρέμησε, κορίτσι.
828
00:59:53,909 --> 00:59:56,044
Προσπαθώ να κάνω
το ακροβατικό που έκανες.
829
00:59:56,178 --> 00:59:59,414
- Έχουμε το μούρο. Δεν είναι απαραίτητο.
- Για κοίτα.
830
00:59:59,549 --> 01:00:01,356
- Ένα-δύο, πάμε!
- Περίμενε.
831
01:00:03,752 --> 01:00:08,123
Φριτζ, πρόσεχε! Αυτό το σώμα είναι
όπλο. Δεν ξέρεις για τι είναι ικανό.
832
01:00:08,256 --> 01:00:10,939
- Είναι εκπληκτικό!
- Αυτό το σώμα είναι ένα γεμάτο όπλο!
833
01:00:10,994 --> 01:00:13,400
Ναι! Και αυτό το όπλο
είναι έτοιμο να εκραγεί!
834
01:00:16,264 --> 01:00:18,033
Θεέ μου!
835
01:00:18,166 --> 01:00:19,467
Φριτζ!
836
01:00:19,935 --> 01:00:21,303
Έλα εδώ.
837
01:00:21,436 --> 01:00:24,139
Θεέ μου.
Γαμώτο!
838
01:00:24,272 --> 01:00:26,182
Εδώ, σε έπιασα.
839
01:00:38,594 --> 01:00:39,596
Όχι!
840
01:00:41,123 --> 01:00:43,191
Θεέ μου, αυτό ήταν απαίσιο.
841
01:00:43,325 --> 01:00:45,461
Απεχθάνομαι να είμαι
ο τύπος με τον χάρτη.
842
01:00:48,463 --> 01:00:49,931
Ας φύγουμε από εδώ.
843
01:00:55,804 --> 01:00:57,939
Σουγιά! Να τος.
844
01:00:59,374 --> 01:01:00,675
Μπρέιβστοουν!
845
01:01:00,809 --> 01:01:03,178
Σου είπα να μείνεις
μακριά από τη γυναίκα μου!
846
01:01:07,215 --> 01:01:09,865
- Έχουμε παρέα.
- Τι έκανες;
847
01:01:10,418 --> 01:01:13,155
Είναι η κατάλληλη στιγμή.
Σας χρειαζόμαστε τώρα.
848
01:01:16,658 --> 01:01:19,758
Είπαν ότι μπορούμε να
ξεφύγουμε από την πίσω πόρτα.
849
01:01:20,962 --> 01:01:23,765
- Μιλάς με εκείνη την καμήλα;
- Ναι.
850
01:01:23,899 --> 01:01:27,435
Αυτή είναι η Λουσίλ και ο Χανκ.
Και ο Τζέφρι είναι πίσω.
851
01:01:39,314 --> 01:01:41,082
- Πρέπει να φύγουμε.
- Τι συνέβη;
852
01:01:41,216 --> 01:01:45,020
Ο παππούς έσπασε στο ξύλο 45 άγνωστους.
Ο σύζυγος της άλλης θέλει να τον σκοτώσει.
853
01:01:46,622 --> 01:01:47,925
Αυτό είναι το φρούτο;
854
01:01:47,975 --> 01:01:51,993
Ναι. Είναι του μούρο του Τζουμάντζι,
και ζυγίζει περίπου 45 κιλά.
855
01:01:52,127 --> 01:01:53,977
Ο παππούς θα το κουβαλήσει.
856
01:01:56,566 --> 01:01:59,734
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
Έλα, παππού. Πάμε.
857
01:01:59,868 --> 01:02:02,904
- Μπορώ να τους κερδίσω.
- Τι; Διαφύγαμε.
858
01:02:03,038 --> 01:02:05,211
- Είπα, μπορώ να τους κερδίσω.
- Έντι.
859
01:02:05,331 --> 01:02:07,253
Όχι, παππού Έντι,
είναι ο Σουγιάς!
860
01:02:07,303 --> 01:02:09,761
Υπάρχουν στιγμές
που πρέπει να τρέξουμε.
861
01:02:09,811 --> 01:02:13,740
Και υπάρχουν στιγμές, όπως τώρα,
που πρέπει να μείνουμε...
862
01:02:17,886 --> 01:02:20,229
Ναι!
863
01:02:21,682 --> 01:02:23,980
Ωραία βολή, Σουγιά.
864
01:02:40,842 --> 01:02:41,776
Τι;
865
01:02:54,956 --> 01:02:57,493
Λογικά σε λίγο
θα δούμε το βουνό Ζάτμαϊρ.
866
01:02:59,782 --> 01:03:03,976
Η Γκλάντις και εγώ, είχαμε πάει
εκδρομή με το αυτοκίνητο πριν πεθάνει.
867
01:03:04,026 --> 01:03:06,234
Κάναμε περιοδεία αγγειοπλαστικής.
868
01:03:06,368 --> 01:03:08,021
Στα νοτιοδυτικά.
869
01:03:08,071 --> 01:03:11,713
Έχασα το εστιατόριό, για να κάνετε
εκδρομές κοιτώντας σταχτοδοχεία;
870
01:03:11,763 --> 01:03:12,824
Ναι, Εντ.
871
01:03:12,874 --> 01:03:16,855
Αυτό κάνεις όταν συνταξιοδοτηθείς.
Εξερευνάς τα ενδιαφέροντα σου.
872
01:03:17,536 --> 01:03:19,381
Δεν έχω ενδιαφέροντα.
873
01:03:19,515 --> 01:03:22,150
Τύποι σαν εμένα,
δεν συνταξιοδοτούνται!
874
01:03:22,284 --> 01:03:26,329
Δουλεύουμε, και συνεχίζουμε
να δουλεύουμε, μέχρι να πεθάνουμε.
875
01:03:26,379 --> 01:03:29,360
Αλλά εσύ με έβγαλες
στην σύνταξη. Εσύ!
876
01:03:29,410 --> 01:03:31,863
Απορώ και πώς
άντεξα τόσο πολύ.
877
01:03:31,913 --> 01:03:33,979
- Τι;
- Είσαι δύσκολος άνθρωπος, Εντ.
878
01:03:34,029 --> 01:03:36,387
Δεν εγκαταλείπεις ποτέ
τον καλύτερο σου φίλο.
879
01:03:36,437 --> 01:03:39,458
Όταν έχασα το εστιατόριο,
έχασα τα πάντα!
880
01:03:39,693 --> 01:03:40,874
Εσύ...;
881
01:03:41,750 --> 01:03:43,673
Ναι. Το ξέρω ότι είναι.
882
01:03:44,072 --> 01:03:47,175
- Μιλάς στην καμήλα μου;
- Ναι, μιλάω στην καμήλα.
883
01:03:47,309 --> 01:03:50,780
Και έχει καταλάβει ότι είσαι
κακό σπυρί στον κώλο.
884
01:03:50,912 --> 01:03:53,463
Η καμήλα μου,
παίρνει το μέρος σου;
885
01:03:54,503 --> 01:03:56,786
Και δεν είναι δική σου, η καμήλα.
886
01:03:56,918 --> 01:03:58,678
Απλά σε πάει βόλτα.
887
01:03:58,987 --> 01:04:02,665
Εγώ λέω, να πάτε
και οι δυο σας, να πηδηχτείτε.
888
01:04:02,715 --> 01:04:05,160
- Τι είπες;
- Παιδιά!
889
01:04:05,210 --> 01:04:09,042
Εμείς οι δυο, θα λύσουμε
τις διαφορές μας, εδώ και τώρα!
890
01:04:09,666 --> 01:04:11,833
- Θα σου δείξω εγώ.
- Τι κάνεις;
891
01:04:11,966 --> 01:04:15,124
- Μην ανησυχείς, θα σου δείξω εγώ.
- Μάιλο, τι κάνεις;
892
01:04:15,174 --> 01:04:17,606
Περίμενε. Ορίστε.
893
01:04:21,811 --> 01:04:25,135
Θα τα βάλεις μαζί μου;
Αυτό θέλεις;
894
01:04:25,185 --> 01:04:28,177
Μην τα βάλεις
μαζί του, Μάιλο. Άκουσε με.
895
01:04:28,227 --> 01:04:29,963
Κάνεις λάθος, μικρέ.
896
01:04:30,383 --> 01:04:32,621
Γιατί όντως
θα τα βάλω μαζί του.
897
01:04:32,671 --> 01:04:34,548
Θα τσακωθούμε άσχημα.
898
01:04:34,956 --> 01:04:39,606
Αυτό που δεν ξέρεις Έντι,
είναι ότι τα τελευταία 15 χρόνια,
899
01:04:39,958 --> 01:04:42,027
μαθαίνω Τάι Τσι.
900
01:04:42,700 --> 01:04:46,119
Και αυτή τη στιγμή,
συγκεντρώνω το Τσι μου.
901
01:04:46,468 --> 01:04:49,538
Και όταν είμαι έτοιμος,
θα σε σαπίσω στο ξύλο.
902
01:04:49,588 --> 01:04:52,944
Μάιλο, στο ξαναλέω...
Δεν είναι καθόλου καλή ιδέα.
903
01:04:56,677 --> 01:04:57,757
Όχι!
904
01:05:05,647 --> 01:05:09,528
Μάγκα μου!
Σταμάτα να τους σκοτώνεις όλους.
905
01:05:17,088 --> 01:05:18,550
Εντάξει λοιπόν.
906
01:05:18,822 --> 01:05:20,902
Το διευθέτησα το ζήτημα.
907
01:05:34,315 --> 01:05:36,184
Οι καμήλες σταματήσανε.
908
01:05:39,818 --> 01:05:41,696
Δεν θα συνεχίσουν άλλο.
909
01:05:41,746 --> 01:05:43,777
Για να πάμε
στο φρούριο του Γιούργκεν,
910
01:05:43,827 --> 01:05:47,178
είπαν να πάρουμε αυτό το μονοπάτι
και να στρίψουμε δεξιά.
911
01:05:47,228 --> 01:05:48,923
Εκεί είναι η περιοχή του.
912
01:05:48,973 --> 01:05:52,423
Και δεν θέλουν να πάνε εκεί,
γιατί δεν θέλουν να πεθάνουν.
913
01:05:53,201 --> 01:05:55,504
Ούτε εμείς θέλουμε να πεθάνουμε.
914
01:06:00,457 --> 01:06:03,107
Ο χειρότερος Μπρέιβστοουν
όλων των εποχών.
915
01:06:37,524 --> 01:06:40,865
Πρέπει να περάσουμε
απέναντι περνώντας αυτά.
916
01:06:43,680 --> 01:06:46,312
Εντάξει, μπορούμε να τα καταφέρουμε.
917
01:06:46,362 --> 01:06:49,124
Θα πάρουμε τον χρόνο μας,
για να αποφασίσουμε...
918
01:06:49,174 --> 01:06:52,386
Τι λες τώρα; Είναι προφανές
ότι θα πάρουμε αυτή τη γέφυρα,
919
01:06:52,436 --> 01:06:54,864
και μετά θα πηδήξουμε
σε εκείνη προς τα δεξιά,
920
01:06:54,996 --> 01:06:58,638
και μετά σε εκείνες τις δύο,
που μοιάζουν με πλευρές τραπεζίου...
921
01:06:58,688 --> 01:07:01,830
Γεωμετρία.
Γι' αυτό είναι χρήσιμη!
922
01:07:02,069 --> 01:07:05,803
Ίσως τελικά αυτός ο χαρακτήρας
δεν είναι εντελώς άχρηστος.
923
01:07:05,853 --> 01:07:08,102
- Θα πάω πρώτος.
- Σοβαρά;
924
01:07:12,848 --> 01:07:14,617
Είδατε;
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
925
01:07:16,652 --> 01:07:17,903
Τι συμβαίνει;
926
01:07:17,953 --> 01:07:19,855
- Όχι, όχι.
- Όχι.
927
01:07:22,377 --> 01:07:24,480
- Όχι.
- Παππού!
928
01:07:28,040 --> 01:07:29,232
Να πάρει.
929
01:07:30,198 --> 01:07:31,457
Χριστέ μου.
930
01:07:32,968 --> 01:07:34,185
Τι διάολο;
931
01:07:37,873 --> 01:07:40,024
- Εντάξει. Θα τα καταφέρουμε.
- Ναι;
932
01:07:40,074 --> 01:07:41,744
Πρέπει μόνο
να συγχρονιστούμε.
933
01:07:41,877 --> 01:07:43,948
- Έλα.
- Ακολουθήστε με.
934
01:07:48,543 --> 01:07:49,713
Έλα!
935
01:07:50,686 --> 01:07:52,387
Έλα, Μάιλο.
Έλα!
936
01:07:57,760 --> 01:07:59,795
- Θεέ μου.
- Έλα.
937
01:07:59,929 --> 01:08:01,429
Εντάξει.
938
01:08:07,025 --> 01:08:08,436
Παιδιά...
939
01:08:08,571 --> 01:08:11,117
Αυτός ο βράχος κινείται;
940
01:08:16,011 --> 01:08:18,179
- Ωχ όχι.
- Τι;
941
01:08:18,313 --> 01:08:20,516
Αυτό θα είναι πρόβλημα.
942
01:08:20,649 --> 01:08:22,785
- Έλα, τι είναι;
- Θεέ μου.
943
01:08:22,918 --> 01:08:24,808
- Πες το!
- Τι είναι αυτό;
944
01:08:24,858 --> 01:08:27,057
- Πες μας!
- Πες μας! Μάιλο!
945
01:08:32,528 --> 01:08:33,793
Είναι μανδρίλοι.
946
01:08:33,843 --> 01:08:36,464
- Πρέπει να φύγουμε. Πάμε!
- Πάμε!
947
01:08:40,569 --> 01:08:42,605
Εκεί! Αμβλεία γωνία!
948
01:08:44,404 --> 01:08:47,012
Παρατηρήστε το διακριτικό
και πολύχρωμο χρώμα
949
01:08:47,062 --> 01:08:50,151
γύρω από το πρόσωπο,
και τους γλουτούς τους.
950
01:08:52,648 --> 01:08:55,545
Οι μανδρίλοι,
είναι το πιο βαρύ είδος μαϊμούδων.
951
01:08:55,595 --> 01:08:59,614
Βαρύτεροι και από τους μπαμπουίνους,
που συχνά τους μπερδεύουν.
952
01:09:02,193 --> 01:09:04,474
Και τώρα,
κατευθυνόμαστε προς τον ρόμβο!
953
01:09:04,524 --> 01:09:05,835
Έλα. Βιάσου.
954
01:09:06,145 --> 01:09:07,763
- Στον ρόμβο!
- Έλα.
955
01:09:17,072 --> 01:09:18,607
Όχι, Μάρθα!
956
01:09:18,657 --> 01:09:20,743
- Είσαι σε λάθος γέφυρα!
- Τι;
957
01:09:20,876 --> 01:09:22,310
Στην κάθετη!
958
01:09:29,585 --> 01:09:30,753
Μάρθα!
959
01:09:36,692 --> 01:09:37,817
Μάρθα!
960
01:09:41,295 --> 01:09:43,032
Όχι!
961
01:09:43,164 --> 01:09:45,869
Όχι!
962
01:09:46,267 --> 01:09:47,952
Σπένσερ, πίσω σου!
963
01:09:50,868 --> 01:09:51,981
Πήδα!
964
01:09:52,650 --> 01:09:54,123
Έλα, σε έπιασα!
965
01:09:56,545 --> 01:09:57,657
Σπένσερ!
966
01:10:06,387 --> 01:10:07,723
Όχι!
967
01:10:17,966 --> 01:10:20,268
Ωχ όχι!
968
01:10:20,401 --> 01:10:21,436
Άσε με!
969
01:10:28,209 --> 01:10:29,312
Έλα.
970
01:10:34,983 --> 01:10:36,719
Εντάξει, για ελάτε.
971
01:10:38,572 --> 01:10:41,824
Έλα, ελάτε 'δω!
972
01:10:43,979 --> 01:10:45,070
Παππού!
973
01:10:45,460 --> 01:10:47,417
Παππού! Φτάνει!
974
01:10:47,467 --> 01:10:49,114
- Παππού, σταμάτα!
- Ναι!
975
01:10:49,164 --> 01:10:50,032
Έπεσαν!
976
01:11:01,610 --> 01:11:02,978
Έλα!
977
01:11:08,675 --> 01:11:09,968
Δώσε μου το χέρι σου!
978
01:11:10,018 --> 01:11:11,959
- Τι;
- Εμπιστέψου με!
979
01:11:33,245 --> 01:11:34,404
Πάμε!
980
01:11:35,778 --> 01:11:38,614
Τελευταίο. Στοχεύστε
το κέντρο της παραβολής!
981
01:11:41,717 --> 01:11:44,410
Να πάρει.
Γαμώτο...
982
01:11:53,141 --> 01:11:54,738
- Έντι;
- Μάιλο!
983
01:11:55,631 --> 01:11:57,910
Έντι, πού πας;
984
01:11:59,190 --> 01:12:01,619
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, Έντι.
985
01:12:03,272 --> 01:12:04,438
Έντι!
986
01:12:17,186 --> 01:12:19,221
Έντι! Μάιλο!
987
01:12:40,642 --> 01:12:42,678
Σοβαρά τώρα;
988
01:12:44,079 --> 01:12:45,446
- Τρέξτε!
- Τρέξτε!
989
01:13:19,548 --> 01:13:21,216
Γεια σας, παιδιά.
990
01:13:21,350 --> 01:13:22,584
Ποιος είναι αυτός;
991
01:13:22,718 --> 01:13:25,020
Άλεξ, τι κάνεις εδώ;
992
01:13:25,153 --> 01:13:27,222
Η Μπέθανι σκέφτηκε ότι
ίσως χρειαστείτε βοήθεια.
993
01:13:27,272 --> 01:13:29,687
- Πού είναι η Μπέθανι;
- Εδώ είναι.
994
01:13:30,859 --> 01:13:31,994
Εννοείς...;
995
01:13:38,057 --> 01:13:39,586
"Θεέ μου!"
996
01:13:40,569 --> 01:13:42,654
"Έγινα άλογο".
997
01:13:42,704 --> 01:13:45,874
"Δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι σας βρήκαμε παιδιά".
998
01:13:46,008 --> 01:13:47,302
"Γεια".
999
01:13:47,352 --> 01:13:50,807
- Ναι, αυτή είναι η Μπέθανι μας.
- Τι γίνεται, κοπελιά;
1000
01:13:50,857 --> 01:13:51,880
Γεια σου.
1001
01:13:52,014 --> 01:13:53,849
Σας φέραμε μερικά ρούχα.
1002
01:13:53,982 --> 01:13:56,117
Πρέπει να έχετε ξεπαγιάσει.
1003
01:14:00,622 --> 01:14:04,126
Το άλογο, είναι χαρακτήρας
του παιχνιδιού;
1004
01:14:04,176 --> 01:14:06,161
Ναι. Κυκλώνας είναι το όνομά του.
1005
01:14:08,524 --> 01:14:10,411
- Πώς το νιώθεις;
- Δεν ξέρω.
1006
01:14:10,461 --> 01:14:12,128
Το στραμπούληξα πολύ.
1007
01:14:12,178 --> 01:14:13,802
Πού βρήκατε τα ρούχα;
1008
01:14:13,852 --> 01:14:17,550
Όταν συνειδητοποίησα πόσο βόρεια πάμε,
σταματήσαμε για ψώνια.
1009
01:14:17,600 --> 01:14:19,942
Μπορείς να ψωνίσεις εδώ;
Πώς το ήξερες;
1010
01:14:20,075 --> 01:14:22,361
Ήμουν εδώ για 20 χρόνια, μικρούλα.
1011
01:14:22,411 --> 01:14:26,611
Τουλάχιστον ξεφορτώθηκα το ηλίθιο καπέλο.
Τώρα έχω αυτό το ηλίθιο καπέλο.
1012
01:14:42,531 --> 01:14:44,128
Ωραία δεν είναι;
1013
01:14:45,600 --> 01:14:47,235
Ναι, είναι ωραία.
1014
01:14:50,090 --> 01:14:51,424
Ξέρεις, Έντι...
1015
01:14:52,441 --> 01:14:55,536
Δεν έχασες τα πάντα,
όταν έχασες το εστιατόριο.
1016
01:14:57,279 --> 01:14:59,479
Ακόμα σου έμειναν πολλά, δικέ μου.
1017
01:15:03,785 --> 01:15:05,235
Έχασα τον φίλο μου.
1018
01:15:08,388 --> 01:15:09,688
Και εγώ το ίδιο.
1019
01:15:23,472 --> 01:15:24,920
Συγγνώμη, Μάιλο.
1020
01:15:32,115 --> 01:15:33,899
Και εγώ λυπάμαι, Έντι.
1021
01:15:35,017 --> 01:15:37,659
Έπρεπε να σε είχα ψάξει
πριν πολύ καιρό.
1022
01:15:39,755 --> 01:15:41,908
Χαίρομαι που πέρασες για καφέ.
1023
01:15:45,660 --> 01:15:47,529
Τι σε έκανε να το κάνεις;
1024
01:15:49,297 --> 01:15:50,866
Γιατί τώρα;
1025
01:15:54,242 --> 01:15:55,742
Μάιλο, τι συμβαίνει;
1026
01:16:01,376 --> 01:16:02,675
Είσαι άρρωστος.
1027
01:16:06,848 --> 01:16:08,097
Είναι άσχημο;
1028
01:16:09,751 --> 01:16:11,811
Δεν μου έμεινε πολύς χρόνος.
1029
01:16:14,856 --> 01:16:16,856
Το κέρατό μου!
1030
01:16:17,192 --> 01:16:19,775
Αλλά θεωρώ
τον εαυτό μου τυχερό, Έντι.
1031
01:16:19,895 --> 01:16:22,111
Παντρεύτηκα
μια υπέροχη γυναίκα.
1032
01:16:22,998 --> 01:16:24,867
Έζησα μια υπέροχη ζωή.
1033
01:16:25,792 --> 01:16:28,056
Δεν μπορούν όλοι να το πουν αυτό.
1034
01:16:28,422 --> 01:16:31,753
Γι' αυτό ήθελα τα πράγματα
να γίνουν καλύτερα για σένα.
1035
01:16:31,873 --> 01:16:33,473
Και τώρα που έγιναν...
1036
01:16:34,342 --> 01:16:35,657
Λοιπόν, είμαι...
1037
01:16:36,512 --> 01:16:38,512
είμαι χαρούμενος και γι' αυτό.
1038
01:16:52,194 --> 01:16:55,730
Παππού, Μάιλο, πρέπει να φύγουμε.
1039
01:17:02,838 --> 01:17:04,206
Το Οχυρό.
1040
01:17:04,787 --> 01:17:06,756
Μάλλον, είναι
το τελευταίο επίπεδο.
1041
01:17:06,806 --> 01:17:10,364
Θα σκαρφαλώσουμε το βουνό
και, κάπως, θα τρυπώσουμε μέσα.
1042
01:17:10,479 --> 01:17:13,867
Θα κλέψουμε το πετράδι
πριν οι αδερφοί Καμπάμπικ πάνε εκεί.
1043
01:17:13,917 --> 01:17:16,912
- Και μετά θα το δείξουμε στον ήλιο;
- Ακούγεται καλό σχέδιο.
1044
01:17:16,962 --> 01:17:18,004
Τι;
1045
01:17:18,554 --> 01:17:21,857
Συγγνώμη, δεν κατάλαβα
το σχέδιο όσο εσείς το σχεδιάζατε.
1046
01:17:21,990 --> 01:17:25,277
Παραλίγο να πεθάνουμε στο τελευταίο
επίπεδο, μετά βίας περπατώ.
1047
01:17:25,327 --> 01:17:30,617
Αν ο παππούς σου χτυπήσει λάθος τύπο
ή μας επιτεθεί αρκούδα, εγώ τι θα κάνω;
1048
01:17:30,845 --> 01:17:34,086
- Δεν θα χτυπήσω τον λάθος τύπο.
- Θα χτυπήσεις τον λάθος τύπο.
1049
01:17:34,136 --> 01:17:37,589
Δεν είσαι καλός, Μπρέιβστοουν.
Είσαι πολύ πεισματάρης και οργισμένος.
1050
01:17:37,639 --> 01:17:40,792
- Και θα μας σκοτώσεις.
- Για ποιο πράγμα μιλάς;
1051
01:17:40,842 --> 01:17:42,344
Κι ο Μάιλο...
1052
01:17:42,477 --> 01:17:44,530
και θα το πω με σεβασμό, κύριε.
1053
01:17:44,580 --> 01:17:47,301
Δεν είναι το σωστό άτομο
για να κάνει τον ζωολόγο.
1054
01:17:47,351 --> 01:17:50,902
Μιλάει πολύ αργά και μέχρι
να μπει στο νόημα, είμαστε νεκροί.
1055
01:17:50,952 --> 01:17:53,371
- Χωρίς παρεξήγηση.
- Δεν παρεξηγούμαι.
1056
01:17:53,421 --> 01:17:54,990
Και θα σου πω γιατί.
1057
01:17:55,123 --> 01:17:57,695
- Διότι ο φίλος μου ο Μπερνάρντ...
- Το βλέπεις;
1058
01:17:57,815 --> 01:18:00,431
Είσαι ένας κλέφτης πολύ
νευρωτικός για να κλέψει κάτι.
1059
01:18:00,551 --> 01:18:02,612
Η Μπέθανι είναι άλογο.
1060
01:18:03,599 --> 01:18:06,299
Αυτό που ξέρω,
είναι ότι κολλήσαμε εδώ ξανά.
1061
01:18:06,349 --> 01:18:09,749
Μας τελειώνουν οι ζωές
και με πονάει ο αστράγαλός μου.
1062
01:18:10,238 --> 01:18:12,107
- Θεέ μου.
- Φριτζ.
1063
01:18:12,307 --> 01:18:14,476
Φριτζ, είσαι καλά;
1064
01:18:15,843 --> 01:18:18,297
Παιδιά πρέπει να το δείτε αυτό.
1065
01:18:31,152 --> 01:18:33,252
Έτσι ήταν το νερό
κάτω απ' το δέντρο.
1066
01:18:34,126 --> 01:18:35,697
Όταν...
1067
01:18:35,960 --> 01:18:37,799
Αλλάξαμε σώματα.
1068
01:19:19,441 --> 01:19:21,644
Διάβολε, είναι κρύο.
1069
01:19:23,540 --> 01:19:25,715
Δικέ μου, ξεπάγιασα.
1070
01:19:25,847 --> 01:19:27,547
Τι στο διάβολο, δικέ μου;
1071
01:19:28,917 --> 01:19:29,917
Ναι.
1072
01:19:30,418 --> 01:19:33,656
Μου έλειψες τόσο πολύ.
Θεέ μου, παιδιά, γεια σας.
1073
01:19:35,122 --> 01:19:36,492
Σπένσερ;
1074
01:19:37,792 --> 01:19:39,092
- Γεια.
- Γεια.
1075
01:19:43,798 --> 01:19:46,101
- Παππού;
- Ναι, τι;
1076
01:19:48,827 --> 01:19:49,827
Μάιλο;
1077
01:19:52,681 --> 01:19:54,931
Πρέπει να δεις το μέγεθος του...
1078
01:19:56,195 --> 01:19:57,195
Διάβολε.
1079
01:19:57,245 --> 01:20:00,245
Ποτέ δεν πίστεψα
ότι θα χαιρόμουν να συρρικνωθώ.
1080
01:20:00,448 --> 01:20:02,648
Δεν έχω δει ποτέ ξανά κάτι τέτοιο.
1081
01:20:02,984 --> 01:20:06,656
Θεέ μου, είναι υπέροχο
που μπορώ να μιλώ πάλι, με λέξεις.
1082
01:20:06,914 --> 01:20:09,831
- Σπένσερ, γεια σου.
- Γεια σου, Μπέθανι.
1083
01:20:09,881 --> 01:20:13,054
Έχουμε χάσει τόσα πολλά.
Θέλω να ακούσω τα πάντα για τη Ν. Υόρκη.
1084
01:20:13,104 --> 01:20:15,814
Αλλά νιώθω ότι αυτή
δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
1085
01:20:15,864 --> 01:20:17,899
Σωστά, θα τα πούμε μετά.
1086
01:20:18,033 --> 01:20:19,167
Μετά.
1087
01:20:20,802 --> 01:20:22,007
Καλύτερα;
1088
01:20:22,592 --> 01:20:23,592
Ναι.
1089
01:20:23,832 --> 01:20:24,949
Πολύ.
1090
01:20:29,411 --> 01:20:30,956
Έχω μαλλιά.
1091
01:20:31,725 --> 01:20:34,474
Για πρώτη φορά εδώ και 40 χρόνια.
Πάω να το πω στον Μάιλο.
1092
01:20:34,594 --> 01:20:36,670
- Πρόσεχε εκεί έξω, παππού.
- Ναι.
1093
01:20:36,786 --> 01:20:38,455
Πώς είναι ο αστράγαλος σου;
1094
01:20:38,505 --> 01:20:40,272
- Ο αστράγαλος.
- Πονάει λίγο.
1095
01:20:40,322 --> 01:20:42,483
Όχι τόσο όσο
το κάνεις να φαίνεται.
1096
01:20:42,603 --> 01:20:44,652
- Τι σημαίνει αυτό;
- Τίποτα.
1097
01:20:44,702 --> 01:20:47,252
Το κάνεις θέμα,
ενώ δεν είναι.
1098
01:20:52,934 --> 01:20:54,969
Φύγετε μακριά από το άλογο.
1099
01:20:55,382 --> 01:20:56,471
Ακίνητη.
1100
01:20:56,605 --> 01:20:58,105
Μάιλο.
1101
01:20:58,273 --> 01:21:00,272
Περίμενε, ποιος αστράγαλος είναι;
1102
01:21:00,322 --> 01:21:03,101
- Κράτα το.
- Πάρε τα χέρια σου από επάνω μου.
1103
01:21:03,642 --> 01:21:04,979
Είμαι μαζί σου, Μάιλο.
1104
01:21:05,029 --> 01:21:06,314
Εδώ είμαι.
1105
01:21:10,251 --> 01:21:11,721
Παιδιά.
1106
01:21:12,796 --> 01:21:14,325
Ο Έντι και ο Μάιλο.
1107
01:21:14,487 --> 01:21:15,687
Τους πιάσανε.
1108
01:21:22,885 --> 01:21:24,435
Υπάρχει πάγος παντού.
1109
01:21:24,590 --> 01:21:26,390
Κι έχει μόνο μια είσοδο.
1110
01:21:26,868 --> 01:21:29,968
Είναι γεμάτη φρουρούς.
Δεν ξέρω πως θα μπούμε μέσα.
1111
01:21:32,815 --> 01:21:35,110
Βλέπω ένα κεντρικό πυργίσκο.
1112
01:21:35,243 --> 01:21:39,030
Στην κορυφή του τείχους από πάγο.
Εκεί θα κρατάνε τον παππού σου.
1113
01:21:39,227 --> 01:21:43,769
Κι ο Μάιλο, πιθανόν, θα είναι
στον αχυρώνα, στην άλλη μεριά.
1114
01:21:43,819 --> 01:21:45,920
Εντάξει, πρέπει να χωριστούμε.
1115
01:21:46,054 --> 01:21:49,092
Μια ομάδα θα πάει στον Μάιλο.
Η άλλη ομάδα θα πάει στον παππού μου.
1116
01:21:49,142 --> 01:21:50,693
Πώς θα μπούμε μέσα;
1117
01:21:51,067 --> 01:21:52,067
Φριτζ.
1118
01:21:52,117 --> 01:21:54,867
Έχεις εξοπλισμό αναρρίχησης
στο σακίδιο σου;
1119
01:21:56,931 --> 01:21:58,900
Εννοείς κάτι τέτοιο;
1120
01:21:59,033 --> 01:22:01,282
- Ακριβώς αυτό.
- Είδες;
1121
01:22:01,704 --> 01:22:03,773
Γι' αυτό κουβαλάω σακίδιο.
1122
01:22:03,905 --> 01:22:06,059
- Γι' αυτό.
- Ναι, είσαι καλός σ' αυτό.
1123
01:22:06,109 --> 01:22:07,409
Ναι, το ξέρω.
1124
01:22:07,842 --> 01:22:10,245
Μάρθα, θα έρθεις μαζί μου;
1125
01:22:10,809 --> 01:22:11,917
Φυσικά.
1126
01:22:22,436 --> 01:22:24,954
Ξέχασα πως νιώθεις
όταν φτάνεις σ' αυτό το σημείο.
1127
01:22:25,228 --> 01:22:26,853
Είναι τρομαχτικό.
1128
01:22:28,163 --> 01:22:29,163
Ναι.
1129
01:22:30,533 --> 01:22:34,233
Μπορούμε να το κάνουμε.
Αυτή η ομάδα, μπορεί να κάνει τα πάντα.
1130
01:22:34,764 --> 01:22:36,958
Κανείς δεν το ξέρει αυτό
καλύτερα από εμένα.
1131
01:22:37,008 --> 01:22:39,169
- Ναι.
- Πάμε παιδιά.
1132
01:22:40,341 --> 01:22:41,544
Ελάτε!
1133
01:22:45,413 --> 01:22:46,913
Να είστε επιθετικοί.
1134
01:22:46,963 --> 01:22:48,484
Να είστε επιθετικοί.
1135
01:22:48,617 --> 01:22:50,101
Να είστε επιθετικοί.
1136
01:22:50,151 --> 01:22:52,420
Να είστε επιθετικοί.
Ελάτε, παιδιά.
1137
01:22:52,555 --> 01:22:54,425
Δεν σκέφτηκα αυτό, όχι.
1138
01:22:54,475 --> 01:22:57,407
- Να ξεκινήσουμε.
- Εντάξει, πάμε, ομάδα.
1139
01:23:14,112 --> 01:23:16,762
Εντάξει, θα προσπαθήσω
να μπω μέσα μαζί τους.
1140
01:23:16,919 --> 01:23:19,342
Πιστεύω ότι με αυτό
το ντύσιμο θα τα καταφέρω.
1141
01:23:19,392 --> 01:23:21,550
- Μείνετε εδώ.
- Τι; Με τίποτα.
1142
01:23:21,600 --> 01:23:23,242
Τώρα.
Μείνετε εδώ.
1143
01:23:23,292 --> 01:23:25,392
- Άλεξ, όχι.
- Καλή τύχη, Άλεξ.
1144
01:23:28,907 --> 01:23:29,907
Έλα.
1145
01:23:30,124 --> 01:23:32,410
Έλα. Μπέθανι.
1146
01:23:32,541 --> 01:23:33,658
Μπέθανι.
1147
01:23:55,646 --> 01:23:58,102
Εσείς εκεί, μείνετε εκεί που είστε.
1148
01:23:58,152 --> 01:23:59,572
Ποιοι; Εμείς;
1149
01:23:59,622 --> 01:24:02,525
Είστε οι αδερφοί Καμπάμπικ;
1150
01:24:02,658 --> 01:24:06,327
- Ποιοι;
- Είστε οι αδερφοί Καμπάμπικ;
1151
01:24:06,829 --> 01:24:07,829
Ναι.
1152
01:24:08,196 --> 01:24:10,398
Εμείς είμαστε, ναι εμείς.
1153
01:24:10,533 --> 01:24:14,435
Είμαστε οι αδερφοί Καντάμπρα...
Καντάμπικ.
1154
01:24:14,570 --> 01:24:16,404
Αυτός είναι ο ένας αδερφός.
1155
01:24:16,651 --> 01:24:19,561
Κι εγώ είμαι ο άλλος αδερφός.
1156
01:24:20,341 --> 01:24:22,547
Έχουμε διαφορετικές μητέρες.
1157
01:24:23,411 --> 01:24:27,716
Αλλά ήρθαμε να πάρουμε,
αυτό που ήρθαμε να πάρουμε.
1158
01:24:30,184 --> 01:24:31,570
Αδερφοί Καμπάμπικ.
1159
01:24:31,620 --> 01:24:35,824
Εκ μέρους του Γιούργκεν του Σκληρόκαρδου,
καλώς ήρθατε στο οχυρό Ζάτμαϊρ.
1160
01:24:37,238 --> 01:24:38,431
Ευχαριστούμε.
1161
01:24:56,868 --> 01:24:58,746
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1162
01:24:59,934 --> 01:25:01,098
Εντάξει.
1163
01:25:01,148 --> 01:25:04,790
Γιατί δεν ήρθες να με επισκεφτείς;
Υποτίθεται, ότι θα ερχόσουν.
1164
01:25:04,840 --> 01:25:08,664
Το ακύρωσες την πρώτη φορά.
Και μετά στο Χάλογουιν το ακύρωσες πάλι.
1165
01:25:08,784 --> 01:25:12,484
Την επόμενη φορά που μιλήσαμε,
μου λες να κάνουμε ένα διάλειμμα
1166
01:25:15,898 --> 01:25:19,068
Είναι που...
είδα τις φωτογραφίες σου στο Instagram,
1167
01:25:19,200 --> 01:25:21,850
και έδειχνες να περνάς
τόσο τέλεια και...
1168
01:25:22,469 --> 01:25:25,057
Ένοιωσα κάποια ανασφάλεια.
1169
01:25:25,808 --> 01:25:29,044
Σαν να μην ήμουν αυτός,
που νόμιζα πως ήμουν.
1170
01:25:29,177 --> 01:25:31,814
Ή αυτός που εσύ νόμιζες πως ήμουν.
1171
01:25:31,947 --> 01:25:34,332
Που ήταν ακόμη χειρότερο.
1172
01:25:34,382 --> 01:25:37,586
Σπένσερ, νομίζεις πως εγώ,
δεν είμαι...
1173
01:25:37,720 --> 01:25:40,623
συνεχώς φοβισμένη
1174
01:25:40,756 --> 01:25:42,625
Είμαι στο σχολείο και ξαφνικά,
1175
01:25:42,758 --> 01:25:46,695
για πρώτη φορά στη ζωή μου,
οι άνθρωποι με συμπαθούν.
1176
01:25:46,829 --> 01:25:48,797
Αλλά πάντα σκέφτομαι πως...
1177
01:25:48,931 --> 01:25:51,132
Πως είναι... δεν ξέρω...
1178
01:25:51,265 --> 01:25:52,768
Πως είναι θέμα χρόνου,
1179
01:25:52,901 --> 01:25:55,971
πριν κάποιος καταλάβει
ποια αληθινά είμαι.
1180
01:25:56,105 --> 01:25:57,338
Μετά βλέπω εσένα.
1181
01:25:59,407 --> 01:26:02,210
Και εσύ με κάνεις να νοιώθω καλύτερα...
1182
01:26:02,343 --> 01:26:03,812
για το ποια είμαι.
1183
01:26:05,179 --> 01:26:08,383
Όταν νιώθεις φόβο και ανασφάλεια,
1184
01:26:08,517 --> 01:26:11,352
τότε χρειάζεσαι τους δικούς σου
ανθρώπους.
1185
01:26:22,430 --> 01:26:23,331
Κε Γουόκερ
1186
01:26:25,166 --> 01:26:26,702
Γιατί αυτά τα μούτρα
1187
01:26:28,837 --> 01:26:31,439
Πλάκα κάνω. Συγγνώμη.
Μου βγαίνει.
1188
01:26:33,075 --> 01:26:35,878
Ας σε βγάλουμε από εδώ.
1189
01:27:04,205 --> 01:27:05,406
Εντάξει.
1190
01:27:05,541 --> 01:27:07,876
Είναι σαν αγώνας μετ' εμποδίων.
1191
01:27:08,010 --> 01:27:09,578
Είσαι καλός σε αυτούς.
1192
01:27:25,326 --> 01:27:27,830
Εντάξει, εντάξει,
άντε ξεκολλήστε.
1193
01:27:31,667 --> 01:27:34,402
Παππού...
Θα σε βγάλουμε από εκεί.
1194
01:27:34,536 --> 01:27:36,572
Ορίστε.
1195
01:27:39,675 --> 01:27:41,543
Ας την κάνουμε με ελαφρά.
1196
01:27:41,677 --> 01:27:43,444
Πρέπει να βρούμε το πετράδι.
1197
01:27:43,579 --> 01:27:46,048
Πρέπει να είναι σε χρηματοκιβώτιο
ή θησαυροφυλάκιο, κάτι.
1198
01:27:46,181 --> 01:27:48,150
Ναι, έτσι γίνεται σε αυτά τα παιχνίδια.
1199
01:27:48,282 --> 01:27:50,318
Πέρασα ένα χρηματοκιβώτιο,
όπως ερχόμουν.
1200
01:27:50,451 --> 01:27:52,755
Μία πρόσβαση,
ατσάλινη πόρτα 90εκ. πάχος.
1201
01:27:52,888 --> 01:27:55,423
Μόνος τρόπος να μπεις
από μια σχάρα στην οροφή.
1202
01:28:07,401 --> 01:28:09,104
Νομίζω τώρα, ξέρω πώς.
1203
01:28:11,439 --> 01:28:14,275
Απλά πατάω πάνω...
1204
01:28:14,408 --> 01:28:15,611
στις ανασηκωμένες.
1205
01:28:38,734 --> 01:28:41,170
Ο Γιούργκεν ο Τρομερός,
σας περιμένει.
1206
01:28:43,437 --> 01:28:47,475
Λοιπόν, πέστε ποιος αδερφός είναι ποιος;
1207
01:28:49,978 --> 01:28:51,947
Τι εννοείς
1208
01:28:52,080 --> 01:28:53,830
Ποιος αδερφός είναι ποιος;
1209
01:28:54,672 --> 01:28:58,319
Ποιος είναι ο Ογκάστους
και ποιος ο Τοματόλι;
1210
01:28:59,822 --> 01:29:03,592
Εγώ είμαι ο Ογκάστους.
1211
01:29:04,893 --> 01:29:06,862
Και εγώ ο Τοματόλικ.
1212
01:29:08,230 --> 01:29:09,730
Ογκάστους Καμπάμπικ.
1213
01:29:11,133 --> 01:29:13,334
Ο εξυπνότερος όλων στο Τζουμάντζι.
1214
01:29:14,903 --> 01:29:16,805
Ναι, αυτός ακριβώς.
1215
01:29:16,939 --> 01:29:19,675
- Και ο Τοματόλι Καμπάμπικ.
- Εγώ ο ίδιος.
1216
01:29:19,808 --> 01:29:22,277
Ο γενναιότερος των ευνούχων.
1217
01:29:22,327 --> 01:29:25,514
- Για μισό, τι είπες
- Είπες "ευνούχων";
1218
01:29:25,647 --> 01:29:28,317
Τοματόλι Καμπάμπικ,
όλοι γνωρίζουν την ιστορία,
1219
01:29:28,449 --> 01:29:30,953
της μεγάλης
και γενναιόψυχης θυσίας σου.
1220
01:29:31,086 --> 01:29:33,188
Πως θυσίασες τους όρχεις σου...
1221
01:29:33,322 --> 01:29:36,158
για να σώσεις την περιοχή
από τις πλημμύρες.
1222
01:29:36,291 --> 01:29:37,693
Ίσως έγινε παρανόηση.
1223
01:29:37,826 --> 01:29:39,427
Φυσικά.
Όλοι γνωρίζουν...
1224
01:29:39,561 --> 01:29:42,998
για τον μικρό μου αδερφό
και τους διάσημους όρχεις του.
1225
01:29:43,131 --> 01:29:46,400
- Όπου κι αν βρίσκονται.
- Όπου κι αν βρίσκονται.
1226
01:29:46,535 --> 01:29:49,104
Ας ανακεφαλαιώσουμε.
Ας ανακεφαλαιώσουμε λίγο.
1227
01:29:49,238 --> 01:29:51,372
- Να το ξεκαθαρίσουμε.
- Είναι γενναίος.
1228
01:29:51,506 --> 01:29:53,542
Εγώ πάντα ήμουν ο πιο έξυπνος,
1229
01:29:53,675 --> 01:29:55,777
και αυτός ήταν ο πιο γενναίος.
1230
01:29:55,911 --> 01:29:58,046
- Και ο πιο ευνουχισμένος.
- Κόφ' το αυτό.
1231
01:29:58,180 --> 01:30:00,549
- Τα δυο μου μπαλάκια είναι εδώ.
- Πνευματικά.
1232
01:30:00,682 --> 01:30:03,552
Το πνεύμα τους είναι εδώ.
1233
01:30:04,753 --> 01:30:05,921
Πάντα.
1234
01:30:06,989 --> 01:30:07,923
Φυσικά.
1235
01:30:08,991 --> 01:30:10,099
Εντάξει, αδερφέ
1236
01:30:15,230 --> 01:30:16,230
Σωστά.
1237
01:30:17,366 --> 01:30:18,666
Δεν έχω καρύδια.
1238
01:30:25,841 --> 01:30:27,291
Ορίστε το σεντούκι.
1239
01:30:28,078 --> 01:30:30,012
Εντάξει. Σειρά σου, παππού.
1240
01:30:30,145 --> 01:30:32,781
- Ποιος, εγώ;
- Ναι. Είσαι διαρρήκτης.
1241
01:30:32,915 --> 01:30:35,150
- Τι;
- Ο ρόλος σου, η Μινγκ.
1242
01:30:35,284 --> 01:30:36,985
- Η Μινγκ
- Ναι, η Μινγκ.
1243
01:30:37,119 --> 01:30:40,289
Είναι ο χαρακτήρας σου.
Στο σάκο σου έχεις τα σύνεργά σου.
1244
01:30:40,421 --> 01:30:43,058
Σύνεργα;
Γιατί να έχω σύνεργα;
1245
01:30:43,191 --> 01:30:45,091
Γιατί η Μινγκ είναι κλέφτρα.
1246
01:30:45,141 --> 01:30:47,203
Μήπως να το έκανε κάποιος από εσάς
1247
01:30:47,253 --> 01:30:49,932
- Εσύ έχεις τις ικανότητες.
- Εγώ τις έχω;
1248
01:30:50,065 --> 01:30:52,634
Όχι εσύ, η Μινγκ.
1249
01:30:52,768 --> 01:30:54,703
Σωστά. Η Μινγκ.
1250
01:30:56,371 --> 01:30:59,121
Σε παρακαλώ μη ρωτήσεις
ποια είναι η Μινγκ.
1251
01:31:08,784 --> 01:31:10,285
Όχι κι άσχημα, έτσι;
1252
01:31:12,120 --> 01:31:15,123
Τώρα πρέπει να δούμε
πως θα σε βγάλουμε από εδώ.
1253
01:31:25,934 --> 01:31:27,169
Πηγαίνουμε;
1254
01:31:31,440 --> 01:31:32,808
Γαμάτο.
1255
01:31:36,778 --> 01:31:40,449
Καλώς ορίσατε.
Να σας τρατάρω λίγο κέικ;
1256
01:31:41,516 --> 01:31:42,818
Όχι! Όχι!
1257
01:31:42,951 --> 01:31:44,453
Όχι!
1258
01:31:48,256 --> 01:31:49,624
Όχι, ευχαριστώ.
1259
01:32:00,268 --> 01:32:01,570
Σταθερά.
1260
01:32:14,950 --> 01:32:18,754
Θα ήθελα να έβλεπα τη φίλη σου,
την Μινγκ να το κάνει αυτό.
1261
01:32:24,059 --> 01:32:25,861
Έχουμε ένα πρόβλημα εδώ.
1262
01:32:28,296 --> 01:32:30,065
Ευχαριστώ.
1263
01:32:32,834 --> 01:32:34,436
Σε ευχαριστώ.
1264
01:32:42,577 --> 01:32:46,148
Αδελφοί Καμπάμπικ, σας παρουσιάζω
τον Γιούργκεν, τον Τρομερό.
1265
01:32:56,058 --> 01:32:57,426
Επιτέλους,
1266
01:32:57,559 --> 01:33:01,029
γνωριζόμαστε αυτή την ιστορική μέρα.
1267
01:33:01,163 --> 01:33:05,333
Ναι, είναι υπέροχο που συναντιόμαστε.
1268
01:33:05,467 --> 01:33:08,870
Εντιμότατε, αν αυτό είναι
το Πετράδι του Γερακιού...
1269
01:33:09,004 --> 01:33:13,041
πάνω στον χοντρό,
κρεατωμένο σβέρκο σου,
1270
01:33:13,175 --> 01:33:15,343
ίσως θα έπρεπε...
1271
01:33:15,477 --> 01:33:17,012
να το πάρουμε.
1272
01:33:17,062 --> 01:33:21,416
Σήμερα συνάπτουμε αδιάσειστη συμμαχία.
1273
01:33:21,551 --> 01:33:23,901
Η οικογένειά σας θα με ακολουθήσει...
1274
01:33:23,951 --> 01:33:28,790
και κομμάτι-κομμάτι
θα κατακτήσουμε τον κόσμο.
1275
01:33:28,924 --> 01:33:32,294
Λοιπόν σας ρωτώ,
αυτή την ιστορική ημέρα,
1276
01:33:32,427 --> 01:33:33,962
που είναι;
1277
01:33:35,531 --> 01:33:37,966
- Που είναι ποια;
- Ποια εννοείς;
1278
01:33:38,100 --> 01:33:39,901
Η αδελφή σας.
1279
01:33:40,035 --> 01:33:41,703
Η μελλοντική σύζυγός μου.
1280
01:33:45,140 --> 01:33:50,011
Ξέρεις; Νομίζω πως έχει γίνει
κάποια παρεξήγηση.
1281
01:33:50,145 --> 01:33:51,947
Που είναι η αδελφή σου;
1282
01:33:54,916 --> 01:33:57,352
Για ποια αδελφή μιλάμε;
1283
01:33:57,487 --> 01:34:00,290
Τη Ντέμπι ή τη Μπρούκ;
1284
01:34:01,389 --> 01:34:03,325
Ή τη Σιέρα;
1285
01:34:03,800 --> 01:34:07,129
Πού είναι η αδελφή σου;
1286
01:34:09,231 --> 01:34:11,633
Ετοιμάζεται, στο ξενοδοχείο.
1287
01:34:11,766 --> 01:34:14,136
Κάνει ό,τι κάνουν οι νύφες,
την ημέρα του γάμου.
1288
01:34:14,269 --> 01:34:18,173
Εκεί με τα κορίτσια, φτιάχνουν μαλλιά
νύχια, πόδια.
1289
01:34:20,742 --> 01:34:23,546
Αν έρχεστε χωρίς την αδερφή σας...
1290
01:34:26,314 --> 01:34:28,383
μάλλον θα πρέπει
να σας αποκεφαλίσω.
1291
01:34:28,518 --> 01:34:30,685
Όχι! Όχι, όχι, όχι. Μη.
1292
01:34:30,819 --> 01:34:32,320
- Θεέ μου, όχι.
- Ξεκόλλα!
1293
01:34:32,454 --> 01:34:35,991
- Όχι. Όχι.
- Ρωτάω για τελευταία φορά...
1294
01:34:36,124 --> 01:34:39,327
πού είναι η αδερφή σου;
1295
01:34:39,461 --> 01:34:41,229
Εδώ είμαι.
1296
01:34:49,304 --> 01:34:52,474
Γκουέντολιν Ορτένσια
Λιουέλντα Καμπάμπικ;
1297
01:34:52,608 --> 01:34:53,609
Εσύ είσαι;
1298
01:34:53,742 --> 01:34:56,211
Ναι.
1299
01:34:56,344 --> 01:34:57,479
Αυτοπροσώπως.
1300
01:34:58,747 --> 01:35:00,115
Τώρα, σε παρακαλώ,
1301
01:35:00,248 --> 01:35:03,885
Τρομερέ, ελευθέρωσε τα αδέλφια μου.
1302
01:35:07,122 --> 01:35:09,391
Και προτίθεσαι αυτή τη μέρα,
1303
01:35:09,525 --> 01:35:13,461
αυτή την ώρα, να παντρευτείς
τον Γιούργκεν το Τρομερό του Ζάτμαϊρ
1304
01:35:15,130 --> 01:35:17,299
Ναι. Είναι πρόθεσή μου.
1305
01:35:17,432 --> 01:35:20,168
Και προτίθεσαι, να γεννήσεις
τα παιδιά του
1306
01:35:20,302 --> 01:35:23,305
και να σφραγίσεις με αίμα,
την ένωση των οικογενειών.
1307
01:35:25,373 --> 01:35:26,408
Ναι.
1308
01:35:26,542 --> 01:35:28,544
Γκουέντολιν Καμπάμπικ...
1309
01:35:28,678 --> 01:35:30,546
γνωστή σε όλο τον κόσμο...
1310
01:35:30,680 --> 01:35:33,381
για την ομορφιά και τη χάρη σου.
1311
01:35:33,516 --> 01:35:37,018
Και τώρα είσαι δική μου.
1312
01:35:41,536 --> 01:35:44,594
Μπορώ να κρατήσω
το Πετράδι του Γερακιού;
1313
01:35:46,061 --> 01:35:48,763
Φυσικά, μέλλουσα γυναίκα μου.
1314
01:35:48,897 --> 01:35:50,566
Ευχαριστώ.
1315
01:35:52,033 --> 01:35:52,968
Πάρτο.
1316
01:35:56,104 --> 01:35:57,872
Γιούργκεν Τρομερέ!
1317
01:35:58,006 --> 01:36:02,545
Οι αδελφοί Καμπάμπικ
καθυστέρησαν στην Γκόρεκ.
1318
01:36:02,678 --> 01:36:04,879
Αυτοί είναι απατεώνες.
1319
01:36:05,013 --> 01:36:06,765
- Απατεώνες;
- Πιάστε τους.
1320
01:36:06,907 --> 01:36:08,651
Όχι, όχι.
Να σας εξηγήσουμε.
1321
01:36:08,783 --> 01:36:09,818
Όχι, όχι, όχι.
1322
01:36:09,951 --> 01:36:11,920
Ξέχασα να σου πω κάτι.
1323
01:36:14,089 --> 01:36:15,491
Έχω γκόμενο.
1324
01:36:27,769 --> 01:36:29,237
Πίσω.
Κάντε πίσω.
1325
01:36:29,371 --> 01:36:31,172
- Μακριά.
- Πίσω.
1326
01:36:31,306 --> 01:36:33,275
Κάντε πίσω.
1327
01:36:51,960 --> 01:36:55,880
- Φύγετε.
- Θα σας κάψω, κόπανοι.
1328
01:36:55,930 --> 01:36:57,999
Κυριολεκτικά, θα σας κάψω.
1329
01:37:20,121 --> 01:37:22,324
Θα συναντήσω τους αδελφούς
στην Γκόρεκ.
1330
01:37:22,457 --> 01:37:23,492
Σκοτώστε τους.
1331
01:37:25,994 --> 01:37:27,429
Πήγαινε πιάσ' τον.
1332
01:37:27,563 --> 01:37:28,863
Πάρε το Πετράδι.
1333
01:37:28,982 --> 01:37:31,082
Μην ανησυχείς για μας.
Πήγαινε!
1334
01:37:32,967 --> 01:37:34,135
Το σακίδιο.
1335
01:37:36,938 --> 01:37:39,809
Φύγετε μακριά.
Ξέρω γεωμετρία!
1336
01:37:39,941 --> 01:37:43,044
Δεν κάνω πλάκα, παιδιά.
Φύγετε!
1337
01:37:43,178 --> 01:37:45,213
Φριτζ, θα πεθάνουμε!
1338
01:37:56,358 --> 01:37:58,608
Θέλει κανείς να χορέψει με τη νύφη;
1339
01:39:04,660 --> 01:39:07,730
Θέλετε καυγά;
Ελάτε!
1340
01:39:13,702 --> 01:39:15,036
Νουντσάκου.
1341
01:39:27,348 --> 01:39:29,050
Εκπληκτικό.
1342
01:39:34,623 --> 01:39:35,823
Τα καταφέραμε.
1343
01:39:36,124 --> 01:39:37,560
Πάμε.
1344
01:39:46,902 --> 01:39:48,637
- Ελάτε.
- Βιαστείτε.
1345
01:40:10,609 --> 01:40:11,861
Κοιτάξτε.
1346
01:40:12,993 --> 01:40:14,950
- Ο Σπένσερ είναι εκείνος;
- Θεέ μου.
1347
01:41:05,411 --> 01:41:06,482
Όχι!
1348
01:41:12,788 --> 01:41:13,689
Σπένσερ!
1349
01:41:22,565 --> 01:41:24,867
Ποιος είσαι!
1350
01:41:30,573 --> 01:41:32,675
Είμαι ο Δρ Σμόλντερ Μπρέιβστοουν.
1351
01:41:57,954 --> 01:41:58,964
Σπένσερ!
1352
01:42:02,403 --> 01:42:04,773
- Λέει να τον ιππεύσεις.
- Ποιος; Εγώ;
1353
01:42:37,506 --> 01:42:39,474
Όχι! Μάιλο!
1354
01:42:39,608 --> 01:42:40,876
Μα τι κάνει;
1355
01:42:41,010 --> 01:42:42,044
Περίμενε.
1356
01:42:43,311 --> 01:42:44,847
Μάιλο.
1357
01:42:53,689 --> 01:42:54,881
Ναι, Μάιλο.
1358
01:42:56,759 --> 01:42:57,993
Πήγαινε!
1359
01:43:00,663 --> 01:43:02,397
Ερχόμαστε, Σπένσερ!
1360
01:43:06,334 --> 01:43:07,784
"Δείξ' το στον ήλιο".
1361
01:43:08,109 --> 01:43:09,605
Παππού, το πετράδι.
1362
01:43:09,738 --> 01:43:12,775
Πρέπει να το δείξεις
στον ήλιο. Ετοιμάσου.
1363
01:43:19,176 --> 01:43:21,550
Εμπρός, Μάιλο!
1364
01:43:21,684 --> 01:43:23,819
- Κάντο.
- Έλα, έλα.
1365
01:43:38,133 --> 01:43:39,735
Ναι!
1366
01:43:50,145 --> 01:43:52,147
- Πες τ' όνομά του.
- Πες τ' όνομά του.
1367
01:43:52,280 --> 01:43:53,816
Πες το όνομά του.
1368
01:43:53,949 --> 01:43:54,999
Τζουμάντζι!
1369
01:43:56,785 --> 01:43:57,835
Τζουμάντζι!
1370
01:44:00,022 --> 01:44:00,989
Τι λένε;
1371
01:44:03,291 --> 01:44:04,425
Τζουμάντζι;
1372
01:44:35,176 --> 01:44:36,390
Ναι!
1373
01:44:37,249 --> 01:44:38,326
Νικήσαμε!
1374
01:44:38,459 --> 01:44:40,129
Τα καταφέραμε!
1375
01:44:42,151 --> 01:44:43,499
Άσε με κάτω!
1376
01:44:43,632 --> 01:44:45,437
- Άσε με κάτω, σταμάτα.
- Εντάξει.
1377
01:44:45,557 --> 01:44:48,103
Αυτό ψάχνατε;
Αυτό το πραγματάκι;
1378
01:44:48,237 --> 01:44:49,838
Παππού, ήσαστε εκπληκτικοί.
1379
01:44:49,972 --> 01:44:53,575
Ναι, αυτό είναι το θέμα με τον Μάιλο.
Έχει πολλές ικανότητες.
1380
01:44:53,709 --> 01:44:54,977
Ο Μάιλο κι ο Έντι.
1381
01:44:56,612 --> 01:44:57,946
Ο Μάιλο κι ο Έντι.
1382
01:45:04,586 --> 01:45:06,639
Τι κάνουμε τώρα εδώ;
1383
01:45:17,633 --> 01:45:19,501
Μπράβο, ατρόμητοι εξερευνητές.
1384
01:45:19,635 --> 01:45:22,271
Σώσατε το Τζουμάντζι.
Πάλι.
1385
01:45:23,461 --> 01:45:25,073
Και τώρα, με την άδειά σας,
1386
01:45:25,207 --> 01:45:27,842
Δρ Μπρέιβστοουν,
θα πάρω το κόσμημα.
1387
01:45:27,962 --> 01:45:30,979
Θα το προστατεύω με την ζωή μου
και θα το επιστρέψω στην φροντίδα
1388
01:45:31,113 --> 01:45:33,447
του γηραιότερου
στην Επαρχία των Πτηνών.
1389
01:45:33,582 --> 01:45:35,751
Κι έτσι τελείωσε
η δουλειά σας, εδώ.
1390
01:45:35,884 --> 01:45:39,688
Το Τζουμάντζι σας ευχαριστεί.
Δυστυχώς, είναι η ώρα του αποχωρισμού.
1391
01:45:39,822 --> 01:45:43,357
Δεν ξέρω ποιο είναι το δυστυχές σ' αυτό.
Είμαι έτοιμος να την κοπανήσω από εδώ.
1392
01:45:47,729 --> 01:45:48,764
Τι;
1393
01:45:50,599 --> 01:45:52,267
Αλήθεια;
1394
01:45:54,468 --> 01:45:56,470
Παιδιά, δεν θα το πιστέψετε.
1395
01:45:56,892 --> 01:45:57,912
Τι είπε;
1396
01:45:59,241 --> 01:46:01,475
- Λέει ότι...
- Θέλει να μείνει.
1397
01:46:03,438 --> 01:46:07,448
Λέει ότι κάποιος πρέπει να μείνει
και να προσέχει το μέρος.
1398
01:46:07,583 --> 01:46:10,552
Κι ότι είναι 75 χρονών
και μόλις έμαθε να πετάει.
1399
01:46:13,856 --> 01:46:16,258
Αλλά δεν θα μπορέσει να βγει.
1400
01:46:17,626 --> 01:46:18,827
Το ξέρει.
1401
01:46:23,414 --> 01:46:24,499
Μάιλο...
1402
01:46:27,903 --> 01:46:30,873
Νιώθω σαν να γύρισες
σε μένα μόλις τώρα.
1403
01:46:31,006 --> 01:46:32,708
Και τώρα θα σε χάσω για πάντα.
1404
01:46:35,077 --> 01:46:38,580
"Δεν με χάνεις, φιλαράκο.
Πάντα θα είμαι μαζί σου".
1405
01:46:45,087 --> 01:46:47,222
Το να είμαι ο συνεργάτης σου...
1406
01:46:47,356 --> 01:46:50,959
ήταν ένα από τα καλύτερα
που θα μπορούσα να είμαι.
1407
01:46:53,528 --> 01:46:55,097
Λέει "Ευχαριστώ".
1408
01:46:55,230 --> 01:46:57,032
Όχι, όχι.
1409
01:46:57,165 --> 01:46:59,067
Εγώ ευχαριστώ, Μάιλο.
1410
01:47:27,428 --> 01:47:28,343
Ναι!
1411
01:47:29,264 --> 01:47:31,066
- Να προσέχεις, Μάιλο.
- Αντίο!
1412
01:47:31,199 --> 01:47:32,433
Αντίο, Μάιλο!
1413
01:47:32,567 --> 01:47:34,236
Αντίο, κε Γουόκερ.
1414
01:47:37,572 --> 01:47:39,708
Αυτός είναι ο συνεργάτης μου.
1415
01:47:45,548 --> 01:47:48,917
Όλοι θα έπρεπε να είναι τόσο τυχεροί
να έχουν ένα φίλο σαν τον Μάιλο.
1416
01:48:04,800 --> 01:48:07,602
Έλα, παππού. Πάμε σπίτι.
1417
01:48:12,067 --> 01:48:13,408
Παιδιά...
1418
01:48:15,877 --> 01:48:17,946
Ευχαριστώ που ήρθατε να με πάρετε.
1419
01:48:22,918 --> 01:48:25,576
Αν το κάνεις πάλι,
το τομάρι σου θα μείνει εδώ, Σπένσερ.
1420
01:48:25,696 --> 01:48:27,155
Διότι δεν ξαναγυρίζω εδώ.
1421
01:48:50,212 --> 01:48:51,580
Όλοι καλά;
1422
01:48:53,181 --> 01:48:54,750
Ναι...
1423
01:48:54,883 --> 01:48:56,385
Παππού, είσαι καλά;
1424
01:48:58,020 --> 01:48:59,755
Ναι, καλά είμαι.
1425
01:49:01,690 --> 01:49:03,759
Πανάθεμά με!
1426
01:49:17,507 --> 01:49:19,474
Επίθεση. Πρώτο τετράγωνο.
Αντεπίθεση.
1427
01:49:19,608 --> 01:49:21,076
Το χοντρό στον πάτο;
1428
01:49:21,209 --> 01:49:23,478
Όχι, το χοντρό πάνω από το Ρο.
1429
01:49:23,612 --> 01:49:24,780
Τον αριθμό δύο.
1430
01:49:24,913 --> 01:49:27,349
- Ναι. Ναι.
- Άρα, επίθεση.
1431
01:49:27,483 --> 01:49:29,551
- Ναι.
- Αντεπίθεση.
1432
01:49:29,684 --> 01:49:32,354
Μετά κλώτσησέ με.
Πατάς O.
1433
01:49:36,558 --> 01:49:37,893
Θα σου πω κάτι.
1434
01:49:38,026 --> 01:49:41,229
- Τα γεράματα...
- Ξέρω. Χάλια κατάσταση.
1435
01:49:43,165 --> 01:49:44,566
Τα γεράματα...
1436
01:49:47,702 --> 01:49:49,104
...είναι δώρο.
1437
01:49:51,541 --> 01:49:53,875
Το ξεχνάω κάποιες φορές.
1438
01:49:54,976 --> 01:49:56,411
Αλλά είναι.
1439
01:50:00,715 --> 01:50:03,118
Τι παραπάνω θα ήθελε κάποιος;
1440
01:50:09,224 --> 01:50:10,574
Γεια σας, παιδιά.
1441
01:50:11,259 --> 01:50:13,128
Πώς ήταν η μέρα σας;
1442
01:50:13,261 --> 01:50:14,761
Ήταν, όντως, τέλεια.
1443
01:50:15,764 --> 01:50:17,432
Ναι...
1444
01:50:17,567 --> 01:50:20,536
Ο Σπένσερ με έμαθε
πως να παίζω ένα βιντεοπαιχνίδι.
1445
01:50:35,050 --> 01:50:36,418
Όχι διάβολε.
1446
01:50:48,130 --> 01:50:49,698
Είσαι καλά, παππού;
1447
01:50:52,502 --> 01:50:53,768
Ναι.
1448
01:50:53,902 --> 01:50:56,004
Πολλές καλές αναμνήσεις εδώ.
1449
01:51:07,617 --> 01:51:08,683
Έντι.
1450
01:51:08,817 --> 01:51:10,520
Έντι, εσύ είσαι;
1451
01:51:10,652 --> 01:51:12,053
Νόρα!
1452
01:51:12,187 --> 01:51:13,955
- Γεια.
- Γεια.
1453
01:51:14,089 --> 01:51:14,956
Παιδιά!
1454
01:51:15,090 --> 01:51:16,291
- Γεια.
- Γεια.
1455
01:51:17,792 --> 01:51:19,194
Πώς πάει, αδέρφι;
1456
01:51:19,327 --> 01:51:21,897
Πώς πάνε οι δουλειές, λοιπόν;
1457
01:51:22,030 --> 01:51:23,499
Ξέρεις πώς είναι.
1458
01:51:23,633 --> 01:51:26,768
Ο μάνατζερ παραιτήθηκε πριν 6 μήνες,
μετακόμισε στην Φιλαδέλφεια.
1459
01:51:26,902 --> 01:51:29,471
Και το μέρος
είναι λίγο χάλια από τότε.
1460
01:51:29,605 --> 01:51:33,141
Δύσκολα να βρεις ανθρώπους
που, όντως, ξέρουν πως να το κάνουν.
1461
01:51:35,578 --> 01:51:37,513
Δεν χρειάζεται να στο πω.
1462
01:51:41,016 --> 01:51:42,784
Άρα χρειάζεσαι βοήθεια;
1463
01:51:44,352 --> 01:51:45,606
Το εννοείς;
1464
01:51:45,854 --> 01:51:47,889
Εννοώ ότι εγώ...
1465
01:51:48,023 --> 01:51:49,457
Θα ήταν τιμή μου.
1466
01:51:53,161 --> 01:51:54,996
Χαίρομαι που σε βλέπω, Έντι.
1467
01:51:56,264 --> 01:51:57,533
Παρομοίως.
1468
01:52:08,499 --> 01:52:10,912
Θα πάω αυτό...
1469
01:52:11,046 --> 01:52:13,915
εκεί όπου το πήγαινα και...
1470
01:52:14,795 --> 01:52:16,184
Θα επιστρέψω αμέσως.
1471
01:52:16,318 --> 01:52:18,753
Κι εσείς πρέπει
να έρθετε στην Ν.Υόρκη.
1472
01:52:18,887 --> 01:52:20,137
Ναι, ανυπομονώ.
1473
01:52:21,456 --> 01:52:23,276
Αυτή η ομάδα, για πάντα.
1474
01:52:24,125 --> 01:52:25,393
Για πάντα.
1475
01:52:25,528 --> 01:52:26,749
Πάντα.
1476
01:52:27,429 --> 01:52:30,769
Πάντα και για πάντα;
1477
01:52:31,567 --> 01:52:34,436
- Ναι, ας έχουμε επαφές όμως.
- Φυσικά, ναι.
1478
01:52:34,570 --> 01:52:36,071
Ένα πράγμα.
1479
01:52:36,204 --> 01:52:37,739
Να συμφωνήσουμε όλοι;
1480
01:52:37,872 --> 01:52:39,642
Ας μην γυρίσουμε ποτέ ξανά εκεί.
1481
01:52:39,774 --> 01:52:41,743
- Ήδη συμφωνήσαμε σ' αυτό.
- Ωραία.
1482
01:52:44,200 --> 01:52:48,434
ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
www.vipsubs.gr
1483
01:52:48,895 --> 01:52:52,202
Απόδοση - Επιμέλεια
V.I.P Team
1484
01:52:52,575 --> 01:52:58,169
~ G-Poli ~ Adespoti ~ Myrto ~ Angelina37 ~
~ Witch4 ~ GreekLegends ~ Keravnos2 ~ Sh4dy ~
1485
01:53:22,450 --> 01:53:25,420
Συγγνώμη που άργησα.
Είναι δύσκολη περίοδος.
1486
01:53:25,554 --> 01:53:27,922
- Χαλάνε τα καλοριφέρ όλων.
- Κανένα πρόβλημα.
1487
01:53:28,056 --> 01:53:29,592
Χαίρομαι που τα κατάφερες.
1488
01:53:29,725 --> 01:53:31,494
Ο λέβητας είναι εδώ.
1489
01:53:36,599 --> 01:53:39,000
Αυτή είναι κονσόλα
παλιού βιντεοπαιχνιδιού;
1490
01:53:41,036 --> 01:53:42,971
Ναι, πιθανόν.
1491
01:53:43,104 --> 01:53:45,307
Ανήκει στον γιο μου.
1492
01:53:47,042 --> 01:53:48,992
Ναι, είμαι φανατικός παίχτης.
1493
01:53:49,648 --> 01:53:51,479
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
1494
01:53:56,652 --> 01:53:58,487
Φαίνεται χαλασμένο.
1495
01:53:59,888 --> 01:54:02,591
Ίσως δεν πρέπει
να το πιάσεις.