1 00:01:08,911 --> 00:01:14,374 Me voy de aqui, para ir a verles. 2 00:01:14,500 --> 00:01:17,002 Y no puedo esperar. 3 00:01:47,656 --> 00:01:49,157 Taxi! Por aqui. 4 00:01:56,998 --> 00:01:57,999 Taxi! 5 00:01:58,125 --> 00:02:01,045 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 6 00:02:01,170 --> 00:02:04,382 Disculpe. Disculpe. 7 00:02:24,527 --> 00:02:25,903 Gilpin! 8 00:02:26,070 --> 00:02:28,823 Sigues con la pasta de dientes? Estas en tu telefono? 9 00:02:28,948 --> 00:02:31,701 Yo solo... Me voy a casa para las vacaciones esta noche, asi que... 10 00:02:31,826 --> 00:02:33,286 Te parece que ya es esta noche? 11 00:02:33,411 --> 00:02:35,414 Porque a mi me parece que es hoy. 12 00:02:35,539 --> 00:02:38,542 - Termina la pasta de dientes. - Bien. Lo siento. 13 00:03:48,820 --> 00:03:51,030 Papa, estamos en casa! 14 00:03:51,155 --> 00:03:53,324 Estoy en la cocina! 15 00:03:53,449 --> 00:03:55,493 Jan, Spencer! 16 00:03:55,618 --> 00:03:57,203 En la cocina! 17 00:03:59,455 --> 00:04:01,789 Papa, estas en una escalera? 18 00:04:01,956 --> 00:04:03,207 - Que es lo que haces? - Abuelo. 19 00:04:03,290 --> 00:04:04,625 - Como se ve? - Agachate. 20 00:04:04,792 --> 00:04:06,127 Voy a cambiar tu bombilla. 21 00:04:06,293 --> 00:04:08,379 Me voy por 10 minutos, y estas subiendo unas escaleras? 22 00:04:08,462 --> 00:04:10,172 No creo que debas hacer eso. 23 00:04:10,297 --> 00:04:12,049 Crees que no puedo cambiar una bombilla? 24 00:04:12,174 --> 00:04:14,635 - Bien. - Ahi. 25 00:04:14,802 --> 00:04:16,804 No, no, no. 26 00:04:16,929 --> 00:04:18,640 - Yo puedo. Estoy bien. - Esta bien. 27 00:04:18,765 --> 00:04:20,641 Oye, chico! 28 00:04:20,808 --> 00:04:23,811 Oye, como esta la ciudad de Nueva York? 29 00:04:23,978 --> 00:04:26,689 - Es genial. - Como va la escuela? 30 00:04:26,814 --> 00:04:28,858 Esta bien. Como estas tu? 31 00:04:28,983 --> 00:04:31,485 Estoy estupendo. Ni siquiera se que estoy haciendo aqui. 32 00:04:31,652 --> 00:04:33,279 Te estas recuperando de una cirugia de cadera. 33 00:04:33,320 --> 00:04:35,698 Meh! Me ire de aqui en un santiamen. 34 00:04:35,823 --> 00:04:36,866 No es una prision. 35 00:04:36,991 --> 00:04:38,659 Quiero volver a mi apartamento. 36 00:04:38,784 --> 00:04:41,829 - Es eso tan terrible? - Tu apartamento? Si, es terrible. 37 00:04:41,954 --> 00:04:43,414 Hace mucho frio aqui? 38 00:04:43,539 --> 00:04:45,374 El calentador de abajo no funciona. 39 00:04:45,499 --> 00:04:48,836 - El tipo viene por la ma–ana. - Es como una maldita nevera. 40 00:04:50,004 --> 00:04:51,213 Alguna vez llamaste a Milo? 41 00:04:51,338 --> 00:04:52,673 Que? No. 42 00:04:52,798 --> 00:04:55,218 Papa. Te ha llamado cinco veces. Solo llamalo. 43 00:04:55,343 --> 00:04:57,888 No le voy a devolver la llamada. No quiero hablar con el. 44 00:04:59,347 --> 00:05:02,017 Vamos, te ayudare con tus maletas. 45 00:05:03,852 --> 00:05:05,771 Te quedaras aqui. 46 00:05:05,896 --> 00:05:07,773 Somos compa–eros de habitacion. 47 00:05:07,898 --> 00:05:10,731 Si. Podria quedarme abajo en el sofa. 48 00:05:10,856 --> 00:05:12,941 - Que? No seas ridiculo. - Si quieres, si. 49 00:05:13,067 --> 00:05:15,027 Son un par de semanas. Todo va a estar bien. 50 00:05:15,194 --> 00:05:17,279 Pasa. Ponte comodo. 51 00:05:17,404 --> 00:05:20,282 Vas a... 52 00:05:22,367 --> 00:05:24,870 - Estas bien? - No se lo digas a tu madre! 53 00:05:26,080 --> 00:05:29,501 Esto va ahi. Alli. 54 00:05:29,626 --> 00:05:32,170 Eso esta ahi. 55 00:05:32,295 --> 00:05:34,297 - Muy bien, probemos. - Bien, veamos. 56 00:05:34,422 --> 00:05:36,549 Muy bien, asi que esta eso. 57 00:05:36,716 --> 00:05:38,426 Esta esto. Esta esto. 58 00:05:38,551 --> 00:05:41,805 La luz azul, la roja, la verde. 59 00:05:41,888 --> 00:05:43,014 TE VERÉ ENTONCES. 60 00:05:43,765 --> 00:05:46,726 Mirense ambos. Que tan dulce es esto? 61 00:05:46,893 --> 00:05:50,105 Bien, tengo que irme a trabajar antes de que alguno de los dos se levante. 62 00:05:50,230 --> 00:05:52,107 El tipo de la calefaccion vendra por la ma–ana. 63 00:05:52,232 --> 00:05:54,401 Me reunire con mis amigos para almorzar a las 10 a.m. 64 00:05:54,567 --> 00:05:56,236 Eso sera bueno. A donde van? 65 00:05:56,403 --> 00:06:00,073 - ... a Nora's. - Para que vas a ir alli? 66 00:06:00,240 --> 00:06:01,699 Todos los restaurantes de Brantford, 67 00:06:01,825 --> 00:06:03,786 - y tienes que ir a ese? - No lo elegi. 68 00:06:03,911 --> 00:06:06,247 Que diferencia hay? Han pasado a–os. 69 00:06:06,414 --> 00:06:08,457 Te quiero, cari–o. Estoy tan contenta de que estes en casa. 70 00:06:08,499 --> 00:06:09,750 Yo tambien te quiero, mama. 71 00:06:16,257 --> 00:06:20,299 Envejecer apesta. No dejes que nadie te diga lo contrario. 72 00:06:20,425 --> 00:06:22,927 Todavia tienes esa noviecita? 73 00:06:23,094 --> 00:06:25,096 No. 74 00:06:25,263 --> 00:06:26,931 Ya no estamos juntos. 75 00:06:27,056 --> 00:06:28,975 No lo creo. 76 00:06:29,100 --> 00:06:30,977 Fue ella o tu? 77 00:06:31,102 --> 00:06:32,895 - Es complicado. - Pruebame. 78 00:06:33,020 --> 00:06:35,898 Veremos si puedo entenderlo. 79 00:06:36,023 --> 00:06:40,362 Bueno, cuando nos juntamos por primera vez, 80 00:06:40,487 --> 00:06:41,739 estabamos... 81 00:06:43,282 --> 00:06:47,035 ...es diferente de lo que somos ahora. 82 00:06:48,412 --> 00:06:50,956 Quiero decir, el a–o pasado fue... 83 00:06:51,081 --> 00:06:52,791 increible. 84 00:06:52,958 --> 00:06:54,793 Yo estaba en el ultimo a–o de la Secundaria. 85 00:06:54,960 --> 00:06:57,004 Tenia una novia. 86 00:06:57,129 --> 00:07:01,008 Como, finalmente descubri quien era yo o algo asi. 87 00:07:03,385 --> 00:07:06,138 Ojala pudiera sentirme asi otra vez, supongo. 88 00:07:09,475 --> 00:07:10,601 No lo se. 89 00:07:10,726 --> 00:07:12,729 Las relaciones a distancia son dificiles. 90 00:07:12,854 --> 00:07:16,816 Quiero decir, se que todo el mundo dice eso, pero resulta que es verdad. 91 00:07:18,485 --> 00:07:21,154 Puedo darte un peque–o consejo? Escuchame. 92 00:07:21,279 --> 00:07:24,324 Todos los dias en todos los vagones de metro, 93 00:07:24,491 --> 00:07:27,035 hay muchas damas en la ciudad de Nueva York. 94 00:07:27,160 --> 00:07:31,828 Y con una de cada cinco de ellas, me casaria, sin hacer preguntas. 95 00:07:31,953 --> 00:07:34,748 Este es el mejor momento de tu vida. 96 00:07:34,873 --> 00:07:37,042 - Lo es? - Si, lo es. 97 00:07:37,167 --> 00:07:40,128 Asi que controlate! No hay nada mejor que esto. 98 00:07:40,253 --> 00:07:43,048 Todo es cuesta abajo desde aqui. 99 00:08:32,975 --> 00:08:35,269 Bravestone. 100 00:09:07,049 --> 00:09:11,928 JUMANJI 101 00:09:31,574 --> 00:09:32,575 Hola! 102 00:09:33,951 --> 00:09:35,411 Dios, como estas? 103 00:09:35,536 --> 00:09:38,289 - Dios mio, te ves increible. - Gracias. 104 00:09:38,456 --> 00:09:39,832 Jo, jo, jo! 105 00:09:39,957 --> 00:09:41,626 - Fridge. - Fridge! 106 00:09:41,793 --> 00:09:43,127 Ven aqui. 107 00:09:43,294 --> 00:09:45,755 Asi que estuvimos construyendo casas durante dos meses, 108 00:09:45,880 --> 00:09:48,297 y luego en el camino a casa, nos detuvimos en Costa Rica, 109 00:09:48,464 --> 00:09:50,758 lo cual tambien fue asombroso. 110 00:09:50,883 --> 00:09:53,135 Eso es tan asombroso. Me alegro mucho por ti. 111 00:09:53,302 --> 00:09:54,845 Eso es tan genial. 112 00:09:54,970 --> 00:09:57,973 Entonces, M, asi es como se supone que te llamemos ahora? 113 00:09:58,140 --> 00:10:00,393 No tienes que hacerlo. Es solo un apodo. 114 00:10:00,518 --> 00:10:02,561 Una de mis amigas de la Universidad me puso eso. 115 00:10:02,686 --> 00:10:04,481 No tienes que llamarme asi. 116 00:10:04,648 --> 00:10:06,650 "M", me encanta. Tan sexy. 117 00:10:06,817 --> 00:10:09,152 - De acuerdo. - Pero tu y Spencer, 118 00:10:09,319 --> 00:10:12,989 - todavia estan... - Si. No. Estamos... 119 00:10:13,156 --> 00:10:15,158 Todavia estamos, como, tomando un descanso. 120 00:10:16,451 --> 00:10:18,495 Por cierto, donde esta? 121 00:10:37,514 --> 00:10:39,392 Cristo. 122 00:10:39,517 --> 00:10:41,811 Que quieres, Milo? 123 00:10:41,936 --> 00:10:43,645 Yo tambien me alegro de verte. 124 00:10:45,772 --> 00:10:49,401 Si, me encantaria entrar a tomar una taza de cafe. 125 00:10:49,526 --> 00:10:50,986 Gracias por preguntar. 126 00:10:56,530 --> 00:10:58,240 Te importa si preparo unos huevos? 127 00:10:58,365 --> 00:10:59,950 Haz lo que quieras. No me importa. 128 00:11:00,075 --> 00:11:02,077 Solo apurate. No tengo todo el dia. 129 00:11:02,202 --> 00:11:03,620 Vas a algun sitio? 130 00:11:06,957 --> 00:11:08,792 Han... 131 00:11:08,917 --> 00:11:12,714 Han estado en contacto con Spencer mucho? 132 00:11:12,839 --> 00:11:14,049 Si... 133 00:11:15,842 --> 00:11:17,594 Sabes que? 134 00:11:17,719 --> 00:11:19,220 En realidad, no. 135 00:11:19,387 --> 00:11:22,640 Le envio muchos mensajes, pero no siempre me responde. 136 00:11:22,766 --> 00:11:24,059 - Lo se. - Es solo que... 137 00:11:24,184 --> 00:11:25,727 He estado loco ultimamente 138 00:11:25,852 --> 00:11:28,063 con, ya sabes, clases y practicas, 139 00:11:28,188 --> 00:11:29,731 y tengo partidos los fines de semana. 140 00:11:29,898 --> 00:11:32,901 Si. Totalmente. Totalmente. 141 00:11:33,068 --> 00:11:36,821 Yo solo... He estado... He estado un poco preocupada por el. 142 00:11:39,908 --> 00:11:43,411 De acuerdo, mira, donde... Donde esta este tipo? De verdad. 143 00:11:47,416 --> 00:11:48,876 Esta rico? 144 00:11:49,001 --> 00:11:51,879 - Meh. - Que quieres decir con "meh"? 145 00:11:52,004 --> 00:11:54,423 Meh! Que es lo que quieres ya? 146 00:11:54,590 --> 00:11:56,050 Has estado llamando y llamando. 147 00:11:56,175 --> 00:11:58,594 Apareces de la nada, despues de 15 a–os. 148 00:11:58,719 --> 00:12:01,389 Por que? Porque quieres preparar huevos? 149 00:12:05,973 --> 00:12:08,393 Recuerdas cuando abrimos por primera vez, 150 00:12:08,518 --> 00:12:12,188 que teniamos ese peque–o lavavajillas, Morris? 151 00:12:12,313 --> 00:12:14,065 Si, claro que recuerdo a Morris. 152 00:12:14,232 --> 00:12:16,109 Trabajo en el turno de la cena. 153 00:12:16,234 --> 00:12:19,862 Seis dias a la semana, dos de la ma–ana la mayoria de las noches. 154 00:12:19,987 --> 00:12:24,034 - El lavavajillas. - El peque–o Morris... 155 00:12:24,159 --> 00:12:26,954 Ni siquiera tocaba esas sartenes, hasta que terminaba... 156 00:12:27,079 --> 00:12:30,582 con cada uno de los utensilios de la papelera. 157 00:12:32,251 --> 00:12:34,670 Si, el hombre conocia su oficio. 158 00:12:35,838 --> 00:12:37,297 El peque–o Morris. 159 00:12:40,801 --> 00:12:42,428 Bueno, ve... Que? 160 00:12:42,553 --> 00:12:44,346 Solo hazlo, quieres? 161 00:12:44,471 --> 00:12:46,974 Quiero decir, siempre es la ruta panoramica contigo. 162 00:12:47,141 --> 00:12:49,810 Se lo que quieres, quieres disculparte. 163 00:12:49,977 --> 00:12:52,980 Y odio decirte que no estoy interesado. 164 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 Crees que debo disculparme, contigo? 165 00:12:57,152 --> 00:12:58,153 El tipo de la calefaccion. 166 00:13:01,030 --> 00:13:03,158 - Abuelo Eddie? - Anthony? 167 00:13:03,324 --> 00:13:04,367 Si, se–or, soy yo. 168 00:13:04,492 --> 00:13:06,244 Anthony! 169 00:13:06,369 --> 00:13:07,495 Como estas? 170 00:13:07,662 --> 00:13:09,372 Pasen. Pasen. 171 00:13:12,375 --> 00:13:15,000 - Como esta? - Envejecer apesta. 172 00:13:15,167 --> 00:13:17,002 No dejes que nadie te diga lo contrario. 173 00:13:17,169 --> 00:13:20,005 Esta es Martha y... Y Bethany. 174 00:13:20,130 --> 00:13:21,840 Este es el abuelo de Spencer, Eddie. 175 00:13:21,965 --> 00:13:24,509 Martha? Tu eres la noviecita. 176 00:13:24,634 --> 00:13:26,344 Buenos dias! 177 00:13:26,470 --> 00:13:28,680 Buenos dias, se–or. Siento irrumpir en su casa. 178 00:13:28,847 --> 00:13:31,059 No estas irrumpiendo. Él esta irrumpiendo. 179 00:13:31,184 --> 00:13:33,019 Milo Walker. 180 00:13:33,186 --> 00:13:36,355 Espere, Milo? Como... Como de Milo y Eddie. 181 00:13:36,522 --> 00:13:38,274 - Encantado de conocerte. - Amigo, mi papa dijo que 182 00:13:38,357 --> 00:13:39,859 ustedes tenian el mejor restaurante. 183 00:13:40,026 --> 00:13:42,612 Acabamos de estar alli. Bueno, ahora se llama Nora's. 184 00:13:42,737 --> 00:13:46,157 Nora's... Apenas es un restaurante. 185 00:13:46,282 --> 00:13:48,034 Ahora es mas como un lugar para desayunar. 186 00:13:50,036 --> 00:13:51,621 Estabas con Spencer? 187 00:13:51,746 --> 00:13:54,374 No, vinimos aqui buscandolo, en realidad. 188 00:13:54,499 --> 00:13:56,626 Todos tienen hambre? Hay huevos a la plancha. 189 00:13:56,751 --> 00:13:58,628 - Puede que tenga que echar un vistazo. - Oye, viejo, 190 00:13:58,669 --> 00:14:00,463 puedes hacer mas que echarle un vistazo. 191 00:14:00,588 --> 00:14:02,382 Esta bien, esta bien. Mi hombre. 192 00:14:04,718 --> 00:14:09,640 - Necesita una mano? - Parece que necesito una mano? 193 00:14:15,187 --> 00:14:16,563 Martha? 194 00:14:20,359 --> 00:14:21,360 Oye. 195 00:14:23,234 --> 00:14:25,111 Donde esta el? 196 00:14:34,870 --> 00:14:37,164 - Oyen eso? - Si. 197 00:14:42,546 --> 00:14:44,464 Escuchaste algo? 198 00:14:44,589 --> 00:14:46,550 Probablemente sea el calentador. Esta roto. 199 00:14:51,388 --> 00:14:53,181 Como llego hasta aqui? 200 00:14:53,306 --> 00:14:55,016 No lo se. 201 00:14:55,142 --> 00:14:57,060 Tal vez el... No lo se, 202 00:14:57,185 --> 00:14:59,438 tal vez volvio por el o algo asi? 203 00:15:00,856 --> 00:15:03,275 Esta tratando de arreglarlo? 204 00:15:03,400 --> 00:15:05,944 Por que alguien trataria de arreglar esa cosa? 205 00:15:06,069 --> 00:15:07,696 No lo se. 206 00:15:07,821 --> 00:15:10,866 No lo se. Tal vez fue a comprar piezas o algo asi? 207 00:15:10,991 --> 00:15:12,868 De acuerdo, mira, le estoy llamando otra vez. 208 00:15:12,993 --> 00:15:16,039 Estoy seguro de que todo esta... Bien. 209 00:15:35,514 --> 00:15:37,600 Catorce mensajes de texto y cuatro llamadas perdidas. 210 00:15:41,020 --> 00:15:42,521 No creo que haya salido. 211 00:15:44,273 --> 00:15:45,316 Creo que... 212 00:15:47,193 --> 00:15:48,779 Creo que volvio a entrar. 213 00:15:48,904 --> 00:15:52,074 No, no. No, no, no, no, no... 214 00:15:52,240 --> 00:15:53,367 - Que? No. Por que... - Vamos, viejo! 215 00:15:53,408 --> 00:15:54,576 Por que haria eso? 216 00:15:54,701 --> 00:15:56,328 Recuerdas como era? 217 00:15:56,453 --> 00:15:59,081 - Me comio un maldito hipopotamo! - Me mato un pedazo de pastel! 218 00:15:59,122 --> 00:16:00,916 Chicos, chicos. 219 00:16:01,041 --> 00:16:03,710 Como va a salir? 220 00:16:03,835 --> 00:16:07,381 Tiene que tomar la... La joya verde. 221 00:16:07,506 --> 00:16:09,883 Y volver a meterla en la cosa de la estatua. 222 00:16:10,008 --> 00:16:11,134 Solo? 223 00:16:26,692 --> 00:16:27,819 Tenemos que ir a buscarlo. 224 00:16:27,985 --> 00:16:29,362 Estas loca? 225 00:16:29,487 --> 00:16:31,697 - Voy a ir contigo. - Estan locas? 226 00:16:31,823 --> 00:16:34,534 Podemos hacerlo. Ya hemos pasado por eso. Sabemos que esperar. 227 00:16:34,659 --> 00:16:36,661 Tengo que dejar de andar con gente blanca. 228 00:16:36,828 --> 00:16:38,079 No se que me pasa. 229 00:16:38,162 --> 00:16:40,662 Ella tiene razon. Jugamos antes y ganamos. 230 00:16:40,829 --> 00:16:42,247 Apenas sobrevivimos! 231 00:16:42,372 --> 00:16:45,125 Sabes que lo haria por ti. 232 00:16:45,250 --> 00:16:46,376 Por cualquiera de nosotros. 233 00:16:53,591 --> 00:16:56,219 Tengan cuidado. Se ve bastante roto. 234 00:17:01,600 --> 00:17:03,352 Bienvenido a Jumanji. 235 00:17:03,477 --> 00:17:07,647 Que? Ni siquiera hemos elegido a nuestros chicos todavia! 236 00:17:07,772 --> 00:17:09,566 Que? 237 00:17:09,691 --> 00:17:13,987 De acuerdo, de acuerdo. Aqui vamos. Odio esta parte. Esta bien. Esta bien. 238 00:17:16,281 --> 00:17:18,616 Esto no esta sucediendo! 239 00:17:26,124 --> 00:17:27,876 Chicos? 240 00:17:31,756 --> 00:17:32,965 No! 241 00:17:51,731 --> 00:17:53,191 Soy? 242 00:17:53,316 --> 00:17:55,318 Es? No puedo creer... 243 00:18:01,115 --> 00:18:02,617 Es ella. 244 00:18:02,742 --> 00:18:03,743 Soy ella. 245 00:18:11,168 --> 00:18:12,336 Spencer. 246 00:18:13,420 --> 00:18:14,671 Spencer? 247 00:18:19,051 --> 00:18:21,804 Que demonios? 248 00:18:21,929 --> 00:18:23,889 Donde estoy? 249 00:18:24,014 --> 00:18:26,517 Que demonios es esto? 250 00:18:26,642 --> 00:18:29,520 Dios mio! 251 00:18:29,645 --> 00:18:30,687 Eddie? 252 00:18:32,606 --> 00:18:36,193 - Quien diablos eres tu? - Soy Milo Walker. Quien eres tu? 253 00:18:36,318 --> 00:18:38,320 Milo? 254 00:18:38,445 --> 00:18:39,822 Que demonios? Que... 255 00:18:40,949 --> 00:18:41,991 - Que? - Dios! 256 00:18:42,117 --> 00:18:43,201 Espera un momento. 257 00:18:43,326 --> 00:18:44,786 Se–or. 258 00:18:44,953 --> 00:18:47,205 - Esto no esta sucediendo. - Perdon? 259 00:18:47,330 --> 00:18:50,417 - Quien eres tu? - Eres el abuelo de Spencer. 260 00:18:50,542 --> 00:18:53,670 - Si, no es broma. - Y tu eres Milo. 261 00:18:53,795 --> 00:18:55,171 Desde luego que si. 262 00:18:55,296 --> 00:18:57,465 Soy Martha, la de... Spencer... 263 00:18:57,590 --> 00:18:59,589 Eres la noviecita? 264 00:18:59,715 --> 00:19:01,216 - Cuidado! - Que? 265 00:19:02,718 --> 00:19:05,595 Se–or. 266 00:19:05,721 --> 00:19:08,598 Eso dolio como un maldito... 267 00:19:08,724 --> 00:19:12,394 - Bethany? - Que? Yo no... 268 00:19:12,519 --> 00:19:14,396 No. 269 00:19:14,521 --> 00:19:18,067 No, no, no, no... 270 00:19:18,192 --> 00:19:19,318 Oye! 271 00:19:19,444 --> 00:19:24,282 No, no, no, no. Esto no puede estar pasando! 272 00:19:24,407 --> 00:19:25,324 Fridge? 273 00:19:25,450 --> 00:19:27,452 Si, soy Fridge, maldita sea! 274 00:19:27,577 --> 00:19:29,537 Que demonios, amiga? 275 00:19:29,662 --> 00:19:32,915 Esta bien. Bien, algo salio mal. 276 00:19:33,041 --> 00:19:34,042 Tu crees? 277 00:19:37,253 --> 00:19:39,338 Santo... 278 00:19:39,505 --> 00:19:41,507 Espera. Si yo... 279 00:19:41,674 --> 00:19:43,718 Entonces tu eres... Spencer? 280 00:19:43,843 --> 00:19:46,095 Por que todo el mundo sigue llamandome Spencer? 281 00:19:46,220 --> 00:19:50,768 No, ese es el abuelo Eddie. Y ese, es Milo. 282 00:19:50,893 --> 00:19:52,311 Encantado de conocerte. 283 00:19:52,436 --> 00:19:53,937 Que? 284 00:19:54,063 --> 00:19:56,106 Entonces, donde esta Bethany? Y donde esta Spencer? 285 00:19:56,190 --> 00:19:57,733 No lo se. De acuerdo? 286 00:19:57,858 --> 00:20:00,152 El juego, no nos dejo elegir nuestros avatares, asi que... 287 00:20:00,277 --> 00:20:02,112 - Porque esta roto! - Si, esta bien. 288 00:20:02,237 --> 00:20:03,572 Estamos muertos? 289 00:20:03,697 --> 00:20:06,367 Sabes, me estaba preguntando lo mismo. 290 00:20:06,492 --> 00:20:08,324 Mori y me converti en 291 00:20:08,449 --> 00:20:11,786 una especie de peque–o y musculoso Boy Scout? 292 00:20:11,911 --> 00:20:14,914 - No estamos muertos. - Entonces, que esta pasando aqui? 293 00:20:15,039 --> 00:20:17,208 De acuerdo, esto va a sonar muy, muy extra–o, 294 00:20:17,333 --> 00:20:20,294 pero, estamos en un videojuego llamado Jumanji, 295 00:20:20,419 --> 00:20:24,925 y estamos en los cuerpos de los personajes del videojuego. 296 00:20:25,050 --> 00:20:26,927 Y hemos estado aqui antes, Fridge y yo. 297 00:20:27,052 --> 00:20:28,762 La ultima vez, yo era tu. 298 00:20:28,887 --> 00:20:31,515 Estamos en un juego! 299 00:20:31,640 --> 00:20:33,850 Tenemos que encontrar a Spencer porque el tambien esta aqui. 300 00:20:33,892 --> 00:20:35,977 - Spencer? - Si. 301 00:20:36,103 --> 00:20:37,854 - Esta aqui? - Si. 302 00:20:37,979 --> 00:20:39,564 Spencer, el nieto de Eddie? 303 00:20:39,731 --> 00:20:41,483 Si. Spencer. 304 00:20:41,608 --> 00:20:43,860 Tambien esta aqui? Si! 305 00:20:43,985 --> 00:20:45,487 Esta aqui, y tenemos que encontrarlo. 306 00:20:45,612 --> 00:20:47,989 Asi que es como una situacion de escondite. 307 00:20:49,074 --> 00:20:50,575 No soy yo. 308 00:20:55,247 --> 00:20:57,040 Mi cadera se siente bastante bien ahora. 309 00:21:00,044 --> 00:21:02,338 Mis articulaciones se sienten como mantequilla. 310 00:21:03,506 --> 00:21:06,050 Si, mira esas. 311 00:21:06,175 --> 00:21:09,303 Mira esto. Mira lo que tengo. 312 00:21:09,429 --> 00:21:12,807 - Tenemos algunos problemas aqui. - Y me estas diciendo esto? 313 00:21:12,932 --> 00:21:14,600 Soy el tipo gordo. 314 00:21:14,726 --> 00:21:16,851 Volvi, y las cosas se pusieron peor. 315 00:21:16,976 --> 00:21:18,811 Por lo menos la ultima vez aun era negro. 316 00:21:21,856 --> 00:21:24,942 Bueno, mira a este peque–o amigo. 317 00:21:25,067 --> 00:21:26,610 Hola. 318 00:21:26,736 --> 00:21:28,904 Se–or Walker, no se acerque demasiado al agua! 319 00:21:29,030 --> 00:21:31,907 - Alejese de ahi! - Lo siento, que dijiste ahora? 320 00:21:36,329 --> 00:21:38,040 Oye! 321 00:21:40,125 --> 00:21:41,376 Vete de aqui! 322 00:21:43,045 --> 00:21:44,254 Que acaba de pasar? 323 00:21:44,379 --> 00:21:45,756 Que demonios era esa cosa? 324 00:21:48,967 --> 00:21:55,557 Bueno, eso era un hipopotamo... 325 00:21:55,682 --> 00:21:57,476 Y son muy rapidos. 326 00:21:57,642 --> 00:22:00,353 Mas rapido que un caballo, si puedes creerlo. 327 00:22:00,479 --> 00:22:03,940 Y tienen una mordida feroz. 328 00:22:04,066 --> 00:22:06,693 Que te parece? Sabes, lo gracioso es que, 329 00:22:06,818 --> 00:22:08,988 no recuerdo... 330 00:22:09,113 --> 00:22:12,575 el saber mucho sobre los hipopotamos hasta ahora. 331 00:22:12,700 --> 00:22:14,118 Es un zoologo. 332 00:22:14,243 --> 00:22:17,914 - Lo siento, ahora que? - Estamos en Florida? 333 00:22:18,039 --> 00:22:21,793 Solo escuchen. Este es un lugar peligroso. 334 00:22:21,918 --> 00:22:23,169 Locamente peligroso. 335 00:22:23,294 --> 00:22:25,251 Pero Martha y yo, hemos estado aqui antes. 336 00:22:25,377 --> 00:22:29,631 Sabemos lo que estamos haciendo. Tienen que estar alerta todo el tiempo. 337 00:22:29,756 --> 00:22:33,760 Si estoy cerca del agua, tengo un ojo en el agua, me oyen? 338 00:22:33,885 --> 00:22:36,304 Tienen que tener ojos en la parte de atras de su... 339 00:22:40,892 --> 00:22:42,728 Dios! 340 00:22:42,853 --> 00:22:46,440 Que demonios le acaba de pasar? 341 00:22:52,196 --> 00:22:54,407 Cierra la puerta principal. 342 00:22:54,532 --> 00:22:55,908 Que demonios te ha pasado? 343 00:22:58,077 --> 00:22:59,161 Maldita sea! 344 00:23:02,248 --> 00:23:03,249 Un avion? 345 00:23:04,291 --> 00:23:07,461 Que? Vamos... Siganme! 346 00:23:07,586 --> 00:23:09,505 Vamos, vamos. Vamonos. Siganos. 347 00:23:17,848 --> 00:23:19,641 Bienvenidos a Jumanji. 348 00:23:19,766 --> 00:23:21,893 - Por que esta en un avion? - No lo se. 349 00:23:22,018 --> 00:23:24,062 Bueno, no se queden ahi parados. Subanse! 350 00:23:28,692 --> 00:23:31,068 Ponganse el cinturon. No hay tiempo que perder. 351 00:23:34,986 --> 00:23:37,405 El doctor Bravestone, famoso arqueologo 352 00:23:37,572 --> 00:23:39,323 y explorador internacional. 353 00:23:39,449 --> 00:23:41,117 Estoy tan contento de que hayan vuelto. 354 00:23:41,242 --> 00:23:43,911 He estado tan ansioso por su llegada. 355 00:23:44,078 --> 00:23:45,413 - Me estas hablando a mi? - Si, te habla a ti. 356 00:23:45,580 --> 00:23:47,707 Una vez mas, Jumanji esta en gran peligro, 357 00:23:47,832 --> 00:23:49,042 y solo ustedes pueden ayudar. 358 00:23:49,167 --> 00:23:50,836 Nigel, estamos buscando a nuestro amigo. 359 00:23:50,961 --> 00:23:54,048 - Has visto a alguien? - Ruby Roundhouse, asesina de hombres, 360 00:23:54,173 --> 00:23:55,966 bienvenida a Jumanji. 361 00:23:56,091 --> 00:23:59,720 - Asesina de hombres? - Si, yo, yo mato tipos. 362 00:23:59,845 --> 00:24:01,472 Estoy tan contento de que hayas vuelto. 363 00:24:01,597 --> 00:24:03,724 He estado tan ansioso por tu llegada. 364 00:24:03,849 --> 00:24:06,310 - Que le pasa a este tipo? - Mi querido Raton, 365 00:24:06,435 --> 00:24:07,770 seguro que me recuerdas. 366 00:24:07,895 --> 00:24:09,563 Nigel Billingsly a tu servicio. 367 00:24:09,688 --> 00:24:12,649 Oye. Nigel, pense que eras tu. 368 00:24:12,775 --> 00:24:14,860 Es un... Como se llama? 369 00:24:14,985 --> 00:24:18,197 - PNJ, un personaje no jugable. - No es una persona real. 370 00:24:18,322 --> 00:24:20,949 Solo tiene un numero limitado de cosas que puede decir. 371 00:24:21,075 --> 00:24:23,577 Mi amigo Carl es asi. 372 00:24:23,702 --> 00:24:25,204 Nigel, estamos buscando a alguien. 373 00:24:25,330 --> 00:24:26,790 Ha llegado alguien a Jumanji? 374 00:24:26,915 --> 00:24:28,541 Jumanji esta en gran peligro. 375 00:24:28,666 --> 00:24:31,419 Todo esta detallado en la carta que le envie, doctor Bravestone. 376 00:24:31,586 --> 00:24:33,838 Tal vez deberia leerla en voz alta. 377 00:24:33,963 --> 00:24:35,423 Abuelo Eddie. 378 00:24:35,590 --> 00:24:37,842 - Tienes una carta? - Tengo una carta? 379 00:24:37,967 --> 00:24:40,345 - Revisa tus bolsillos. - Por que tendria una carta? 380 00:24:40,470 --> 00:24:41,930 Nigel te escribio una carta. 381 00:24:42,055 --> 00:24:43,678 No recibi una carta de este tipo. 382 00:24:43,804 --> 00:24:45,597 Pero, estamos en un videojuego, y... 383 00:24:45,722 --> 00:24:47,599 Estamos en un videojuego? 384 00:24:47,724 --> 00:24:48,767 Vamos a morir. 385 00:24:48,892 --> 00:24:50,811 - Ya morimos. - Estamos en el Infierno? 386 00:24:50,977 --> 00:24:52,312 - Lo sabia. - Dios mio! 387 00:24:52,437 --> 00:24:54,231 Esta detallado en la carta que le envie, 388 00:24:54,356 --> 00:24:56,274 doctor Bravestone. Deberia leerla en voz alta. 389 00:24:56,400 --> 00:24:59,277 No tengo una carta! Cuantas veces tengo que decirtelo? 390 00:24:59,403 --> 00:25:01,823 No, Eddie. Esta en tu mano. 391 00:25:03,449 --> 00:25:04,951 De donde ha salido esto? 392 00:25:05,076 --> 00:25:08,162 Tienes que prestar atencion a lo que tienes en la mano. 393 00:25:08,287 --> 00:25:10,623 Tal vez deberia leerla en voz alta. 394 00:25:13,251 --> 00:25:16,087 Doctor Bravestone, es mi solemne esperanza 395 00:25:16,212 --> 00:25:19,298 que esta carta lo encuentre, porque de nuevo... 396 00:25:19,424 --> 00:25:23,052 Jumanji esta en grave peligro. Necesitamos de su ayuda de inmediato. 397 00:25:23,177 --> 00:25:24,971 Que esta pasando aqui? 398 00:25:25,138 --> 00:25:27,306 Es una escena de corte. Asi es como nos enteramos... 399 00:25:27,432 --> 00:25:28,683 Te lo explicare despues. 400 00:25:28,808 --> 00:25:30,476 Vera, nuestra peor pesadilla 401 00:25:30,643 --> 00:25:32,019 ha llegado a suceder, 402 00:25:32,145 --> 00:25:35,149 ...porque Jürgen el Brutal ha regresado. 403 00:25:35,274 --> 00:25:38,485 De hecho, el mas vicioso de los conquistadores de Jumanji, ha vuelto. 404 00:25:39,653 --> 00:25:40,821 Y ha traido con el 405 00:25:40,946 --> 00:25:42,740 a su horda salvaje. 406 00:25:42,865 --> 00:25:46,618 Bajaron de su Fortaleza en la cima del Monte Zhatmire 407 00:25:46,744 --> 00:25:50,748 y se dirigieron hacia el Sur a la Provincia de Avian, 408 00:25:50,873 --> 00:25:53,497 hogar de la sagrada Joya del Halcon, 409 00:25:53,622 --> 00:25:55,916 que se lleva alrededor del cuello del anciano de la aldea. 410 00:25:56,042 --> 00:25:58,294 El Halcon es la joya de la fertilidad en Jumanji, 411 00:25:58,419 --> 00:26:00,171 y ha sido custodiada por el pueblo 412 00:26:00,296 --> 00:26:03,090 de la provincia de Avian, durante cientos de a–os. 413 00:26:03,215 --> 00:26:05,384 Mientras la joya pueda ver el sol, 414 00:26:05,509 --> 00:26:09,097 las aguas fluiran y la tierra florecera. 415 00:26:15,812 --> 00:26:17,147 Si! 416 00:26:25,781 --> 00:26:28,617 Muchas almas valientes murieron ese dia, 417 00:26:28,742 --> 00:26:31,203 pero Jürgen consiguio lo que vino a buscar. 418 00:26:31,370 --> 00:26:33,663 Guardo la joya en la oscuridad, 419 00:26:33,789 --> 00:26:35,457 escondida del sol. 420 00:26:47,387 --> 00:26:49,013 Una sequia afecto a la tierra. 421 00:26:49,138 --> 00:26:51,224 Los cultivos se secaron y murieron. 422 00:26:51,349 --> 00:26:53,476 Y si la joya no es devuelta pronto, 423 00:26:53,601 --> 00:26:55,353 puede ser demasiado tarde. 424 00:26:55,478 --> 00:26:56,938 Por eso lo llamamos 425 00:26:57,063 --> 00:26:58,940 y a sus brillantes asociados. 426 00:26:59,065 --> 00:27:00,690 Entiendo el enorme peso 427 00:27:00,815 --> 00:27:03,067 que esto debe llevar para usted, doctor Bravestone, 428 00:27:03,192 --> 00:27:05,861 como esta aventura es como ninguna otra, 429 00:27:05,986 --> 00:27:08,447 ya que fue Jürgen el Brutal 430 00:27:08,572 --> 00:27:10,783 quien mato a sus padres. 431 00:27:13,911 --> 00:27:15,413 No, no, no, no! 432 00:27:18,667 --> 00:27:19,584 Él mato a... 433 00:27:19,626 --> 00:27:21,628 - los padres del doctor Bravestone? - En efecto, lo hizo. 434 00:27:21,670 --> 00:27:25,006 - Cuando el doctor era solo un ni–o. - Bueno, eso es terrible. 435 00:27:25,132 --> 00:27:28,051 No puedo enfatizarlo mas: Estamos en un videojuego. 436 00:27:28,176 --> 00:27:30,762 Deben recuperar la joya de Jürgen el Brutal 437 00:27:30,887 --> 00:27:32,347 y mostrarla al sol. 438 00:27:32,472 --> 00:27:35,225 Ahora se dirige hacia el Norte a traves del desierto. 439 00:27:35,350 --> 00:27:38,186 Jürgen el Brutal. Es el hijo de Barbara? 440 00:27:38,311 --> 00:27:40,564 Y recuerden, el objetivo es recuperar el botin. 441 00:27:40,689 --> 00:27:42,566 Para arrancarlo de las manos del bruto. 442 00:27:42,691 --> 00:27:44,234 Y si desean dejar el juego, 443 00:27:44,359 --> 00:27:46,653 deben salvar a Jumanji y gritar su nombre. 444 00:27:46,778 --> 00:27:50,157 Disculpa. Quien es Jumanji? 445 00:27:50,282 --> 00:27:53,703 Bueno, si estuve escuchando correctamente, esa es su hermana. 446 00:27:53,828 --> 00:27:55,246 Aqui esta su mapa. 447 00:27:56,956 --> 00:27:59,709 Encuentren un oasis y sigan la llama hasta el fruto del desierto. 448 00:27:59,834 --> 00:28:01,669 No puedo aterrizar aqui, 449 00:28:01,794 --> 00:28:03,379 asi que van a tener que tirarse por aqui ya. 450 00:28:03,504 --> 00:28:04,922 - Que? - No, no. Nigel... 451 00:28:05,048 --> 00:28:06,632 - Bajare todo lo que pueda. - Aguarda. 452 00:28:06,758 --> 00:28:08,092 - Preparense. - Que quieres decir? 453 00:28:08,217 --> 00:28:09,093 No tenemos paracaidas. 454 00:28:09,218 --> 00:28:10,508 No deberiamos tener... 455 00:28:10,633 --> 00:28:12,427 - Que demonios? - Buena suerte. 456 00:28:12,552 --> 00:28:14,387 El futuro de Jumanji esta en sus manos. 457 00:28:14,512 --> 00:28:16,473 Por que tomamos un avion, si no hay donde aterrizar? 458 00:28:16,514 --> 00:28:17,599 Y fuera! 459 00:28:45,378 --> 00:28:47,505 Que demonios, viejo? 460 00:28:58,724 --> 00:28:59,809 Donde estamos? 461 00:28:59,934 --> 00:29:01,561 Donde esta la selva? 462 00:29:01,687 --> 00:29:03,480 Que estamos haciendo aqui? 463 00:29:03,605 --> 00:29:05,482 Tenemos que mantener la calma, de acuerdo? 464 00:29:05,607 --> 00:29:06,942 - Mantener la calma? - Si. 465 00:29:07,067 --> 00:29:08,485 Esto es algo completamente nuevo. 466 00:29:08,610 --> 00:29:10,821 Nadie dijo que tendriamos que hacer algo completamente nuevo. 467 00:29:10,862 --> 00:29:13,657 Y por cierto, que demonios le paso a Bethany? 468 00:29:34,133 --> 00:29:36,678 Entonces, que parte de New Hampshire es esta exactamente? 469 00:29:36,803 --> 00:29:38,847 No estamos en New Hampshire, Milo. 470 00:29:38,972 --> 00:29:40,890 Asi es. Exactamente. No en New Hampshire. 471 00:29:41,016 --> 00:29:42,892 - Estas empezando a entenderlo ahora? - No. 472 00:29:43,018 --> 00:29:45,478 No tengo la menor idea de lo que esta pasando aqui. 473 00:29:45,603 --> 00:29:47,647 Ese tipo no dejaba de llamarme doctor Braverman, 474 00:29:47,772 --> 00:29:49,399 que es el nombre de mi ortopedista. 475 00:29:49,566 --> 00:29:51,818 Estoy pensando que acabo de tener otra cirugia de cadera 476 00:29:51,943 --> 00:29:53,485 y ahora estoy saliendo de ella. 477 00:29:53,610 --> 00:29:56,572 Oigan! Miren esto! 478 00:30:02,036 --> 00:30:04,747 Esta bien. Tenemos que encontrar a Spencer. 479 00:30:04,872 --> 00:30:07,541 Para hacer eso, creo que tenemos que empezar a jugar el juego. 480 00:30:07,666 --> 00:30:10,295 Estoy segura de que eso es lo que el hizo. Lo encontramos, 481 00:30:10,420 --> 00:30:13,131 terminamos el juego, y nos vamos a casa. 482 00:30:13,256 --> 00:30:15,675 Ed, estas bien? 483 00:30:15,800 --> 00:30:18,595 Me mirarias? 484 00:30:18,720 --> 00:30:20,597 He vuelto. 485 00:30:20,722 --> 00:30:22,599 No me he visto asi desde... 486 00:30:22,724 --> 00:30:24,017 Nunca. 487 00:30:24,142 --> 00:30:26,227 Nunca te viste asi. 488 00:30:26,353 --> 00:30:28,602 Que? Cuando era mas joven, estaba en gran forma. 489 00:30:28,727 --> 00:30:30,562 Te recuerdo cuando eras mas joven, 490 00:30:30,687 --> 00:30:33,899 y... No es asi como te veias. 491 00:30:34,024 --> 00:30:36,068 Creo que mis ojos son de otro color. 492 00:30:36,193 --> 00:30:38,445 Todo de ti es de un color diferente. 493 00:30:38,570 --> 00:30:42,366 Me queda bien... 494 00:30:42,491 --> 00:30:44,786 Esta bien. Se dirigen al Norte. 495 00:30:44,911 --> 00:30:47,121 - Que camino es el Norte? - No tengo ni idea. 496 00:30:47,288 --> 00:30:50,917 - Bueno, quieres mirar el mapa? - Cierto. Ahora soy el tipo del mapa. 497 00:30:51,042 --> 00:30:55,004 Encuentra un oasis y sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 498 00:30:55,129 --> 00:30:57,882 Sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 499 00:30:58,007 --> 00:30:59,509 Sabes que no hay nada en eso? 500 00:30:59,634 --> 00:31:00,843 Él puede verlo, tu no. 501 00:31:00,968 --> 00:31:02,970 Cada lugar del mapa es un nivel diferente del juego, 502 00:31:03,096 --> 00:31:05,431 y los niveles se hacen mas dificiles a medida que avanzamos. 503 00:31:05,556 --> 00:31:07,475 Este se llama... 504 00:31:07,600 --> 00:31:09,644 Dunas. 505 00:31:09,769 --> 00:31:11,396 No me digas. 506 00:31:13,773 --> 00:31:15,942 Quien diablos es ese? 507 00:31:20,656 --> 00:31:23,033 Eso es una avestruz. 508 00:31:23,158 --> 00:31:26,995 - No. - Si, en efecto. 509 00:31:27,121 --> 00:31:30,749 Eso es una avestruz. 510 00:31:30,874 --> 00:31:33,836 La avestruz es un ave no voladora, 511 00:31:33,961 --> 00:31:36,171 una de las 60 especies. 512 00:31:36,335 --> 00:31:40,256 Tienes al pingüino, tienes al emu y tienes al kiwi. 513 00:31:40,381 --> 00:31:43,300 Lo gracioso es que no recuerdo haber sabido... 514 00:31:43,426 --> 00:31:44,969 Eres un zoologo. 515 00:31:45,094 --> 00:31:47,138 La ultima vez fui zoologo. Es importante. 516 00:31:47,263 --> 00:31:49,432 Tal vez si pudieramos pasar por esto mas rapido. 517 00:31:49,557 --> 00:31:54,479 Bueno, otra cosa es que pueden correr hasta 45 millas por hora, 518 00:31:54,604 --> 00:31:58,233 lo que las convierte en el animal de dos patas mas rapido del mundo. 519 00:31:58,358 --> 00:32:00,986 Sabian eso? Fascinante. 520 00:32:02,821 --> 00:32:06,366 - Que criatura tan magnifica. - Deberiamos salir de aqui. 521 00:32:08,035 --> 00:32:09,286 Que mas sabes? 522 00:32:09,369 --> 00:32:11,663 Aqui hay otro hecho interesante. 523 00:32:11,955 --> 00:32:15,333 Tienen tres estomagos. Que les parece? 524 00:32:16,626 --> 00:32:19,880 Vamos. Largate! 525 00:32:20,005 --> 00:32:21,631 No te acerques tanto. 526 00:32:21,757 --> 00:32:25,052 Solo un ave, de acuerdo? Vamos, muevete. Vete de aqui. 527 00:32:25,177 --> 00:32:27,471 - Algo mas que necesitemos saber? - Largate, ave. 528 00:32:27,596 --> 00:32:29,891 Otra cosa interesante sobre la avestruz... 529 00:32:30,016 --> 00:32:31,976 He dicho que te largues, estupida ave! 530 00:32:32,101 --> 00:32:34,270 - ... es que cuando se ve amenazado... - Fuera de aqui! 531 00:32:34,312 --> 00:32:35,730 ...te atacan. 532 00:32:38,358 --> 00:32:40,151 Dios! 533 00:32:42,153 --> 00:32:43,863 Eddie! Eddie! 534 00:32:43,988 --> 00:32:46,489 Donde esta Eddie? Esta muerto? 535 00:32:46,614 --> 00:32:48,157 - Si. - No. Si, murio, 536 00:32:48,282 --> 00:32:50,034 pero esta bien. 537 00:32:50,159 --> 00:32:53,079 Acabo de matar a Eddie? 538 00:32:53,204 --> 00:32:55,081 Por hablar demasiado despacio... 539 00:32:56,624 --> 00:32:58,125 como siempre dijo que lo hacia? 540 00:33:09,388 --> 00:33:13,266 Por que todo el mundo sigue cayendo del cielo? 541 00:33:13,392 --> 00:33:17,688 Enfermera, voy a necesitar ver al doctor Braverman ahora mismo, por favor. 542 00:33:17,813 --> 00:33:20,148 No soy tu enfermera. Bien, escuchen. 543 00:33:20,273 --> 00:33:24,486 Estos tatuajes en nuestros brazos, es su cuenta de vida. 544 00:33:24,611 --> 00:33:25,987 Cada uno de nosotros tiene tres vidas. 545 00:33:26,071 --> 00:33:28,532 A ti y a Fridge les quedan dos a cada uno. 546 00:33:28,657 --> 00:33:30,200 Si pierden las tres, 547 00:33:30,325 --> 00:33:32,953 escuchenme, se acabo el juego. 548 00:33:33,120 --> 00:33:37,208 - Eso es todo. Acabas muerto. - Muerto como... Kaputski? 549 00:33:37,333 --> 00:33:38,626 Si. 550 00:33:38,793 --> 00:33:39,961 Kaputski. 551 00:33:45,216 --> 00:33:46,300 Que demonios es eso? 552 00:33:46,467 --> 00:33:48,136 - Eso no es bueno. - Miren. 553 00:33:56,891 --> 00:34:00,186 Hay una cosa mas sobre las avestruces. 554 00:34:00,311 --> 00:34:01,312 No. 555 00:34:01,396 --> 00:34:02,480 Dila! 556 00:34:02,605 --> 00:34:04,899 Viajan en manadas. 557 00:34:09,946 --> 00:34:11,532 Tenemos que salir de aqui! 558 00:34:11,657 --> 00:34:14,285 - Cochecitos de dunas, vamos! - Vamos, vamos! Sacudan una pierna! 559 00:34:14,326 --> 00:34:15,828 Oye, espera. Por que soy tan lento? 560 00:34:15,995 --> 00:34:17,455 Arrastra el trasero, chica. Vamonos! 561 00:34:17,580 --> 00:34:19,206 - Vamos, vamos, vamos! - Ya voy, Eddie. 562 00:34:19,331 --> 00:34:21,042 - Avanza. - Ves la llave en algun lugar? 563 00:34:21,167 --> 00:34:23,836 - Bien, como hago esto? - Nunca he conducido uno de estos! 564 00:34:28,007 --> 00:34:29,592 Tal vez bajo el tablero. 565 00:34:30,926 --> 00:34:32,928 - Boton verde! - Boton verde. Adelante. 566 00:34:33,054 --> 00:34:34,055 Vamos, vamos, vamos! 567 00:34:36,766 --> 00:34:37,767 Vamos, vamos. 568 00:34:47,152 --> 00:34:48,195 Dios mio! 569 00:35:00,999 --> 00:35:02,084 Vamos. 570 00:35:02,209 --> 00:35:05,125 Eres un conductor terrible. 571 00:35:05,250 --> 00:35:07,044 De que estas hablando? Estamos bien. 572 00:35:07,169 --> 00:35:09,380 Nadie esta bien. Tu...! 573 00:35:10,672 --> 00:35:12,758 No! 574 00:35:12,883 --> 00:35:15,135 Ayuda! 575 00:35:15,260 --> 00:35:17,179 Espera, Eddie. Por favor, no me sueltes. 576 00:35:20,307 --> 00:35:21,810 Ayuda. 577 00:35:28,149 --> 00:35:30,985 Ayuda. Eddie! 578 00:35:34,364 --> 00:35:36,324 Largate! 579 00:35:36,449 --> 00:35:37,575 Fuera de aqui! 580 00:35:41,996 --> 00:35:42,997 Creo que las perdimos. 581 00:35:43,081 --> 00:35:44,082 - Si? - Si. 582 00:36:00,266 --> 00:36:02,101 - Estas bien? - Si. 583 00:36:04,854 --> 00:36:06,105 No. 584 00:36:11,485 --> 00:36:12,400 Que hacemos? 585 00:36:12,525 --> 00:36:14,235 No lo se. 586 00:36:17,946 --> 00:36:19,740 Entren! Deprisa! 587 00:36:30,710 --> 00:36:32,253 Idiotas! 588 00:36:39,594 --> 00:36:40,970 Eddie... 589 00:36:42,972 --> 00:36:46,392 Dios! 590 00:36:46,517 --> 00:36:49,395 Amigo! Dios! 591 00:36:51,773 --> 00:36:53,983 Que hacemos? 592 00:36:54,108 --> 00:36:55,109 Que hacemos?! 593 00:36:59,530 --> 00:37:00,656 Que es lo que haces? 594 00:37:00,823 --> 00:37:04,078 - Aves, aves, aves, aves! - Aves! 595 00:37:11,543 --> 00:37:14,630 - Que demonios, viejo? - Son aves no voladoras. 596 00:37:14,755 --> 00:37:18,133 Este es un buggy de dunas que tampoco vuela! 597 00:37:18,258 --> 00:37:20,969 No! 598 00:37:23,135 --> 00:37:24,720 No, no! 599 00:37:24,845 --> 00:37:27,098 - No vamos a lograrlo. - Vamos a lograrlo. 600 00:37:27,223 --> 00:37:29,308 - No, no lo haremos. - No vamos a lograrlo. 601 00:37:29,433 --> 00:37:30,601 Vamos a lograrlo. 602 00:37:36,857 --> 00:37:38,485 No vamos a lograrlo. 603 00:37:49,162 --> 00:37:52,791 Eso fue fantastico. 604 00:37:52,916 --> 00:37:54,501 Horrible conductor. 605 00:37:56,503 --> 00:37:59,798 Si, ven eso, aves? No se metan con el chico. 606 00:37:59,923 --> 00:38:01,174 Alli mismo! 607 00:38:05,512 --> 00:38:07,055 Me han visto? 608 00:38:07,180 --> 00:38:08,849 Estuve increible. 609 00:38:08,974 --> 00:38:11,184 Quiero decir, te salve, te salve, 610 00:38:11,351 --> 00:38:15,773 salve a este tipo de un ave, mientras conducia un auto. 611 00:38:15,898 --> 00:38:18,860 Yo era una maquina. Fui implacable. 612 00:38:19,027 --> 00:38:22,113 - No tenia miedo. - Si. Exactamente. Sin miedo. 613 00:38:22,238 --> 00:38:25,366 Asi es Bravestone. Bien, mira esto. 614 00:38:27,493 --> 00:38:28,870 Dios mio! 615 00:38:30,536 --> 00:38:31,662 Que demonios? 616 00:38:31,787 --> 00:38:33,372 Son tus fortalezas y debilidades. 617 00:38:33,497 --> 00:38:34,790 Yo... Me refiero a tu avatar, 618 00:38:34,915 --> 00:38:37,835 los puntos fuertes y debiles del doctor Bravestone. 619 00:38:37,960 --> 00:38:39,712 Intrepido, marcado. 620 00:38:39,837 --> 00:38:42,214 Velocidad. Escalado. Bumerang? 621 00:38:43,507 --> 00:38:45,217 Intensidad de mirada? 622 00:38:45,343 --> 00:38:48,055 Es esta estupida cara que pones. 623 00:38:51,683 --> 00:38:52,768 Ahi esta. 624 00:38:54,144 --> 00:38:56,938 Viejo, manten la compostura. 625 00:38:57,064 --> 00:39:00,067 Eddie, estas bien? Estas teniendo un ataque al corazon? 626 00:39:00,192 --> 00:39:02,944 Todo su lado izquierdo se esta apagando. Eddie, mirame! 627 00:39:03,070 --> 00:39:05,697 - Si? - Ahi estas. Ahora has vuelto. 628 00:39:07,199 --> 00:39:09,242 Debilidades: Cuchilla. 629 00:39:09,368 --> 00:39:11,745 Cuchilla? Oye, eso es nuevo. 630 00:39:11,870 --> 00:39:13,914 Bravestone no tenia debilidades la ultima vez. 631 00:39:14,039 --> 00:39:15,749 Si, y me molestaba muchisimo. 632 00:39:15,916 --> 00:39:17,417 Me pregunto si... 633 00:39:18,335 --> 00:39:19,961 FORTALEZAS: KARATE TAI-CHI AIKIDO DANZA DE PELEA CHACOS 634 00:39:20,003 --> 00:39:21,004 DEBILIDADES: VENENO 635 00:39:22,256 --> 00:39:25,843 - Chacos? Eso es nuevo. - Maldicion, es una buena lista. 636 00:39:25,968 --> 00:39:28,930 Milo, presiona en tu izquierda, como, en el area del pecho. 637 00:39:29,055 --> 00:39:31,766 - Lo siento, que? - Vamos, viejo. 638 00:39:31,933 --> 00:39:33,351 Oye! 639 00:39:33,476 --> 00:39:35,561 Yo tambien tengo una. Que? 640 00:39:35,687 --> 00:39:40,105 Dios! Zoologia. Eso es de lo que hablaban antes. 641 00:39:40,230 --> 00:39:41,398 - Si. Exactamente. - Si. 642 00:39:41,523 --> 00:39:43,108 Tu avatar es un zoologo. 643 00:39:43,274 --> 00:39:47,070 Saben, mi sobrino Maxwell es veterinario. 644 00:39:47,195 --> 00:39:49,322 - Que fascinante... - Lingüistica? 645 00:39:49,447 --> 00:39:52,117 - No tuve eso la ultima vez. - El estudio de los idiomas. 646 00:39:52,283 --> 00:39:54,744 Tiene sentido. Estudia todo el idioma 647 00:39:54,869 --> 00:39:56,330 en su camino al punto. 648 00:39:56,455 --> 00:39:59,625 De todos modos, tiene 32 a–os. O tiene 35 a–os? 649 00:39:59,750 --> 00:40:00,918 El tiempo vuela. 650 00:40:01,043 --> 00:40:02,628 Bien, terminemos con esto. 651 00:40:03,587 --> 00:40:05,631 FORTALEZAS: CARTOGRAFÍA ARQUEOLOGÍA PALEONTOLOGÍA GEOMETRÍA 652 00:40:05,715 --> 00:40:07,133 DEBILIDADES: RESISTENCIA CALOR SOL ARENA 653 00:40:07,174 --> 00:40:08,634 Tienes que estar bromeando. 654 00:40:08,759 --> 00:40:11,095 Bueno, la Geometria es... 655 00:40:11,220 --> 00:40:12,638 - Es nueva. - Si. 656 00:40:12,763 --> 00:40:14,807 Quien no querria ser mejor en Geometria? 657 00:40:14,974 --> 00:40:17,226 Y para las debilidades, la resistencia. 658 00:40:17,351 --> 00:40:21,147 Y que mas? Veamos, calor, sol y arena. 659 00:40:24,025 --> 00:40:25,818 No deberia ser un problema. No es como si 660 00:40:25,985 --> 00:40:29,113 estuvieramos en medio de un maldito desierto o algo asi. 661 00:40:29,238 --> 00:40:31,825 Que sentido tiene este tipo? Quien necesita a este tipo? 662 00:40:31,950 --> 00:40:33,160 Puede leer el mapa. 663 00:40:33,285 --> 00:40:35,162 Es facil para ti decirlo, tienes chacos! 664 00:40:35,328 --> 00:40:38,498 He estado entrenando cuatro horas al dia, durante seis meses. 665 00:40:38,665 --> 00:40:40,417 Mirenme ahora! 666 00:40:40,542 --> 00:40:43,003 Viejo, hace calor aqui afuera! 667 00:40:43,170 --> 00:40:47,880 Como es que este tipo es un personaje de un juego de aventuras? 668 00:40:48,005 --> 00:40:49,631 Bien, bien, bien. 669 00:40:49,757 --> 00:40:52,676 Tengo que poner a este tipo en forma y desarrollar algo de resistencia. 670 00:40:52,801 --> 00:40:53,886 Se como hacerlo. 671 00:40:54,011 --> 00:40:55,637 Lagartijas. Cinco lagartijas, ahora mismo. 672 00:40:55,804 --> 00:40:57,014 Ponlo en marcha! 673 00:41:00,017 --> 00:41:01,852 - Esa es una. - Una! 674 00:41:07,692 --> 00:41:09,986 - No. - Si, vamos! 675 00:41:12,280 --> 00:41:14,657 El Norte esta por ahi! 676 00:41:27,671 --> 00:41:29,005 Ya sabes, es... 677 00:41:29,130 --> 00:41:31,132 Me alegro mucho de verte, Ed. 678 00:41:31,257 --> 00:41:32,676 No quiero oirlo. 679 00:41:32,801 --> 00:41:35,011 No quieres oir que me alegro de verte? 680 00:41:35,136 --> 00:41:38,723 - Me vendiste, Milo. - No te he vendido. 681 00:41:38,848 --> 00:41:40,893 Vendimos nuestro negocio. Ya era hora. 682 00:41:41,060 --> 00:41:43,896 - Si, tiempo para quien? - Bueno, ya era hora para mi. 683 00:41:44,063 --> 00:41:45,856 De acuerdo? Parado en mis pies, 684 00:41:45,981 --> 00:41:48,359 sirviendo cien platos por noche durante 35 a–os? 685 00:41:48,484 --> 00:41:50,277 Ya habia terminado. 686 00:41:50,403 --> 00:41:52,238 Estaba listo, viejo. 687 00:41:52,405 --> 00:41:54,073 Estaba listo para retirarme. 688 00:41:54,240 --> 00:41:55,449 Ya he terminado de hablar! 689 00:42:10,586 --> 00:42:12,046 El Oasis. 690 00:42:14,591 --> 00:42:16,427 Supongo que ese es el siguiente nivel. 691 00:42:21,098 --> 00:42:23,183 El siguiente nivel del juego. 692 00:42:23,308 --> 00:42:24,560 Estamos en un juego? 693 00:42:24,685 --> 00:42:26,770 Si, abuelo Eddie, estamos en un juego. 694 00:42:26,937 --> 00:42:28,188 No puedes hablar en serio. 695 00:42:28,313 --> 00:42:29,690 Sabias de esto? 696 00:42:29,815 --> 00:42:31,775 Pense que habias terminado de hablar. 697 00:42:43,911 --> 00:42:45,788 - Bethany? - Sip. 698 00:42:47,123 --> 00:42:49,460 - Yo tambien me llamo Bethany. - En serio? 699 00:42:49,585 --> 00:42:51,670 Papi, tambien se llama Bethany. 700 00:42:56,633 --> 00:42:58,635 Claro que si, cari–o. 701 00:42:58,761 --> 00:43:00,846 Puedo hablar contigo un minuto? 702 00:43:04,141 --> 00:43:05,768 Claro, si. Entra. 703 00:43:06,974 --> 00:43:08,017 Lo siento, yo solo... 704 00:43:08,142 --> 00:43:09,602 No sabia a donde mas ir. 705 00:43:09,727 --> 00:43:11,437 No, no, esta bien. 706 00:43:11,562 --> 00:43:13,147 Me alegro de que hayas venido. 707 00:43:13,272 --> 00:43:16,484 Crees que puedes ayudarme a poner en marcha la maquina? 708 00:43:19,987 --> 00:43:21,447 Eso es muy peligroso. 709 00:43:21,572 --> 00:43:22,656 Lo se. 710 00:43:24,659 --> 00:43:26,161 Pero tengo que intentarlo. 711 00:43:28,497 --> 00:43:29,790 Son mi equipo. 712 00:43:43,178 --> 00:43:45,430 Entonces, que es exactamente lo que estamos buscando? 713 00:43:45,555 --> 00:43:47,432 Estamos buscando a mi nieto, genio. 714 00:43:47,557 --> 00:43:50,852 Bien, sigue a la llama hasta el fruto del desierto. 715 00:43:53,772 --> 00:43:54,856 Miren. 716 00:43:56,692 --> 00:43:57,860 Estan aqui. 717 00:43:57,985 --> 00:43:59,529 Hienas. 718 00:43:59,696 --> 00:44:02,365 Inusuales por sus dientes que aplastan los huesos. 719 00:44:06,285 --> 00:44:08,162 Smoke Stack. 720 00:44:08,287 --> 00:44:09,914 Donde hay humo... 721 00:44:10,039 --> 00:44:12,166 Hay fuego. 722 00:44:12,291 --> 00:44:14,043 Vamos. 723 00:44:14,168 --> 00:44:16,711 Llamas a eso tirar? 724 00:44:16,836 --> 00:44:18,087 No esta nada mal. 725 00:44:18,212 --> 00:44:19,547 Apuesto dos mas! 726 00:44:19,714 --> 00:44:22,341 Bebidas! Bebidas por aqui! 727 00:44:22,466 --> 00:44:23,509 Otra ronda por aqui! 728 00:44:23,634 --> 00:44:25,219 - Si! - Si! 729 00:44:45,574 --> 00:44:47,242 Pense que nunca volverias. 730 00:44:50,078 --> 00:44:51,705 Necesito hablar contigo. 731 00:44:54,082 --> 00:44:55,417 Por supuesto. 732 00:44:56,585 --> 00:44:59,087 No aqui, no ahora. 733 00:44:59,212 --> 00:45:00,797 No alrededor de ellos. 734 00:45:06,929 --> 00:45:08,264 Dejame en paz! 735 00:45:15,772 --> 00:45:16,939 Ardiente. 736 00:45:17,106 --> 00:45:19,067 No es una persona real. 737 00:45:19,192 --> 00:45:21,277 - Que ha dicho? - Bueno, ella dijo que pensaba que 738 00:45:21,402 --> 00:45:24,277 nunca iba a volver, ella quiere que nos reunamos mas tarde, 739 00:45:24,402 --> 00:45:26,946 - y todos sabemos lo que eso significa. - Hola! 740 00:45:27,113 --> 00:45:29,074 Significa que tiene una pista para ti. 741 00:45:29,199 --> 00:45:31,534 Es una coincidencia. Yo tengo una pista para ella. 742 00:45:31,659 --> 00:45:33,286 - Tienes una pista para ella. - Espera. 743 00:45:33,411 --> 00:45:36,289 Es tu ex-novia. Ella es la llama. 744 00:45:36,456 --> 00:45:38,208 - Sigue a la llama. - Que? 745 00:45:49,637 --> 00:45:51,472 La joya, esta aqui. 746 00:46:07,613 --> 00:46:09,532 Es el tipo que mato a mis padres? 747 00:46:09,657 --> 00:46:12,118 No. Bueno, si. Algo asi. 748 00:46:14,662 --> 00:46:16,957 Hoy hemos perdido a un buen hombre. 749 00:46:18,458 --> 00:46:19,793 El mejor de nosotros. 750 00:46:21,670 --> 00:46:23,672 Porque Dagfinn... 751 00:46:23,797 --> 00:46:26,008 no era solo mi maestro de hienas. 752 00:46:27,342 --> 00:46:28,927 Era mi amigo. 753 00:46:29,052 --> 00:46:31,430 Lo queria como a un hermano. 754 00:46:32,639 --> 00:46:35,681 Y ahora, se ha ido. 755 00:46:35,806 --> 00:46:38,475 Y sus amadas hienas se quedan... 756 00:46:38,600 --> 00:46:40,144 sin su amo. 757 00:46:44,398 --> 00:46:45,774 Larga vida a Dagfinn. 758 00:46:45,899 --> 00:46:48,777 Larga vida a Dagfinn! 759 00:46:48,902 --> 00:46:51,197 Por que tuvo que morirse? 760 00:46:53,700 --> 00:46:55,869 Murio porque... 761 00:46:56,036 --> 00:46:58,121 ...cometio un error. 762 00:46:58,246 --> 00:47:01,666 Trato de robarme algo muy valioso. 763 00:47:03,209 --> 00:47:05,503 No me dejo otra opcion. 764 00:47:05,628 --> 00:47:07,547 Y ahora... 765 00:47:07,672 --> 00:47:11,676 Lo alimento a sus amadas hienas. 766 00:47:15,680 --> 00:47:17,390 Eso es un desastre. 767 00:47:17,557 --> 00:47:19,601 Amaba a Dagfinn! 768 00:47:21,394 --> 00:47:23,730 No hay nadie entre ustedes a quien amara tanto. 769 00:47:25,024 --> 00:47:26,442 Y asi... 770 00:47:31,530 --> 00:47:33,074 La llave! 771 00:47:34,158 --> 00:47:35,910 Ya no esta. 772 00:47:36,994 --> 00:47:39,163 Una ladrona! 773 00:47:39,288 --> 00:47:41,829 La tengo. Tengo a la ladrona. 774 00:47:41,954 --> 00:47:43,581 Esperen. 775 00:47:43,748 --> 00:47:46,084 - Son ustedes... Que... - Ven aqui. 776 00:47:46,209 --> 00:47:48,711 Atrapenla! No dejen que se escape. 777 00:47:52,048 --> 00:47:54,509 Tratando de robar la llave de mi cofre? 778 00:47:55,802 --> 00:47:57,553 No. 779 00:47:57,720 --> 00:47:58,721 Revisenla. 780 00:48:01,725 --> 00:48:03,435 Lo siento, si lo hice. Fue mi culpa. 781 00:48:03,560 --> 00:48:05,104 Yo... 782 00:48:06,563 --> 00:48:09,108 Yo solo... Yo no... 783 00:48:09,233 --> 00:48:12,277 No se lo que era... Ay, Dios! 784 00:48:12,403 --> 00:48:16,824 Es como... Es como si estuviera hiperventilando. 785 00:48:16,949 --> 00:48:19,159 Alguien tiene un inhalador de eucalipto? 786 00:48:19,284 --> 00:48:20,995 O una bolsa de papel marron? 787 00:48:21,120 --> 00:48:22,121 Spencer? 788 00:48:22,204 --> 00:48:23,580 Hace mucho calor aqui? 789 00:48:23,706 --> 00:48:25,124 Quieres decir que... 790 00:48:25,249 --> 00:48:27,626 - Es el. Justo ahi. - Que? 791 00:48:27,751 --> 00:48:30,796 Ese no es Spencer. Mira, conozco a mi nieto. 792 00:48:30,963 --> 00:48:32,047 Mi nieto es un hombre. 793 00:48:33,591 --> 00:48:35,093 Se cambio el cabello? 794 00:48:36,261 --> 00:48:38,221 - Cortenle la cabeza. - Si! 795 00:48:38,346 --> 00:48:40,265 - Cortenle la cabeza! - Esperen, esperen, esperen. 796 00:48:40,432 --> 00:48:43,643 Solo pienso, tal vez no me corten la cabeza? 797 00:48:43,768 --> 00:48:44,644 Spencer! 798 00:48:44,769 --> 00:48:46,104 - Dios! - Acaba de... 799 00:48:46,229 --> 00:48:47,230 Se–or. 800 00:48:49,232 --> 00:48:50,442 Esa es mi Alerta de Vida. 801 00:48:50,605 --> 00:48:52,065 Tengo que tomar mi pildora. 802 00:48:58,864 --> 00:49:00,157 Vamos... 803 00:49:02,034 --> 00:49:03,034 Spencer! 804 00:49:03,159 --> 00:49:04,869 Dios mio, estas vivo. 805 00:49:04,994 --> 00:49:06,871 Que estan haciendo aqui? 806 00:49:06,996 --> 00:49:09,708 Que estamos haciendo aqui? Vinimos a buscarte, tonto! 807 00:49:09,833 --> 00:49:12,836 - Bethany? - No Bethany. Soy Fridge, maldita sea! 808 00:49:13,003 --> 00:49:14,546 Que? Asi que... 809 00:49:14,671 --> 00:49:17,007 Milo Walker, cari–o. 810 00:49:19,092 --> 00:49:20,510 Milo? 811 00:49:22,763 --> 00:49:25,349 - Spencer? Eres tu, chico? - Abuelo? 812 00:49:25,474 --> 00:49:27,726 Chicos, he encontrado a Spencer. Aqui esta Spencer. 813 00:49:27,851 --> 00:49:30,187 Por que estas robando? 814 00:49:30,312 --> 00:49:32,981 Sigo siendo yo. 815 00:49:33,106 --> 00:49:34,107 Hola. 816 00:49:34,149 --> 00:49:36,860 - Hola. - Hola. 817 00:49:41,406 --> 00:49:42,408 Vamos. 818 00:49:46,663 --> 00:49:48,331 Vamonos. 819 00:49:58,091 --> 00:50:00,841 Maldita sea, estaba tan cerca. Tenia la llave en la mano. 820 00:50:01,008 --> 00:50:03,177 - Por que me detuviste? - Alguien grito ladrona, 821 00:50:03,344 --> 00:50:04,970 asi que te agarre. Que es lo que querias? 822 00:50:05,096 --> 00:50:07,431 No deberian haber venido. Lo tenia bajo control. 823 00:50:07,556 --> 00:50:10,017 Asi era? Parecia que acababas de ser asesinado. 824 00:50:10,142 --> 00:50:12,770 Quiero decir, que demonios, Spencer? Por que estas aqui? 825 00:50:12,895 --> 00:50:14,355 Por que tenias el juego? 826 00:50:14,522 --> 00:50:17,859 Lo destruimos para que esto nunca ocurriera! 827 00:50:17,984 --> 00:50:19,695 Volvi y lo consegui, de acuerdo? 828 00:50:19,861 --> 00:50:23,031 No se por que lo hice, pero lo hice. 829 00:50:23,198 --> 00:50:25,867 Y luego anoche... 830 00:50:25,993 --> 00:50:27,536 He estado en un lugar extra–o, 831 00:50:27,703 --> 00:50:29,538 y algo se me vino encima, de acuerdo? 832 00:50:29,663 --> 00:50:31,873 Y ahora estamos todos atrapados aqui de nuevo! 833 00:50:31,999 --> 00:50:36,670 Pense que yo seria el. Bravestone! 834 00:50:36,795 --> 00:50:38,880 Queria sentirme asi otra vez. 835 00:50:40,674 --> 00:50:43,885 Como... Podria hacer cualquier cosa. 836 00:50:46,346 --> 00:50:48,765 Pero en vez de eso, yo... 837 00:50:48,890 --> 00:50:50,726 Soy Ming Fleetfoot. 838 00:50:52,729 --> 00:50:55,273 Ladrona de gatos, carterista, ladrona de cajas fuertes. 839 00:50:55,398 --> 00:50:57,066 Otro personaje mejor. 840 00:50:57,233 --> 00:50:59,444 - Debilidades: Polen. - Si. 841 00:50:59,569 --> 00:51:01,779 Es peque–a y astuta y tiene alergias. 842 00:51:01,904 --> 00:51:03,031 Ella es basicamente yo. 843 00:51:04,240 --> 00:51:06,200 Lo juro, viejo, si sobrevivimos, 844 00:51:06,326 --> 00:51:08,491 te voy a matar. 845 00:51:08,616 --> 00:51:11,328 No puedo creer que hayas vuelto aqui a proposito. 846 00:51:11,453 --> 00:51:13,413 Lo siento. De acuerdo? 847 00:51:15,623 --> 00:51:17,167 Lo siento. 848 00:51:18,460 --> 00:51:19,669 Esperen! 849 00:51:19,794 --> 00:51:21,254 Ahi esta ella. 850 00:51:21,379 --> 00:51:23,757 - Quien? - Mi ex. 851 00:51:23,882 --> 00:51:25,342 Esta bien. 852 00:51:25,467 --> 00:51:26,761 Hola. 853 00:51:28,137 --> 00:51:30,973 Si mi marido supiera que estoy hablando contigo, 854 00:51:31,098 --> 00:51:33,267 estarias muerto por la ma–ana. 855 00:51:33,392 --> 00:51:35,936 No se lo digas? 856 00:51:36,103 --> 00:51:38,439 Escuchame, Jürgen y su ejercito 857 00:51:38,564 --> 00:51:40,441 estan regresando a su Fortaleza. 858 00:51:40,566 --> 00:51:43,778 Alli se encontraran con los hermanos Kababik. 859 00:51:43,903 --> 00:51:47,323 Comerciara la Joya del Halcon, y se formara una alianza. 860 00:51:47,448 --> 00:51:50,951 Debes conseguir la joya, antes de que eso ocurra. 861 00:51:51,118 --> 00:51:52,578 Eres nuestra unica esperanza, 862 00:51:52,703 --> 00:51:54,747 asi que debes apurarte. 863 00:51:56,791 --> 00:51:57,958 Dios! 864 00:52:00,796 --> 00:52:02,422 - Ahora debes irte. - Me tengo que ir. 865 00:52:02,547 --> 00:52:03,965 Van a conocer a los hermanos, que... 866 00:52:04,091 --> 00:52:05,467 Los hermanos Kababik. 867 00:52:05,592 --> 00:52:07,511 Los hermanos Bababik. 868 00:52:07,636 --> 00:52:09,971 - Kababik? - Debes conseguir la joya, 869 00:52:10,097 --> 00:52:11,348 antes de que eso ocurra. 870 00:52:11,473 --> 00:52:14,893 Eres nuestra unica esperanza, asi que debes darte prisa. 871 00:52:22,773 --> 00:52:25,234 Creo que deberias explicarnoslo una vez mas. 872 00:52:25,359 --> 00:52:26,902 Espera un segundo. 873 00:52:27,027 --> 00:52:28,404 Que hay del fruto del desierto? 874 00:52:28,487 --> 00:52:29,780 No nos vas a llevar a eso? 875 00:52:29,822 --> 00:52:31,699 Ahora debo irme... 876 00:52:31,824 --> 00:52:33,993 antes de que Cuchilla se de cuenta de que me he ido. 877 00:52:35,704 --> 00:52:37,789 Que? Cuchilla? 878 00:52:37,914 --> 00:52:38,915 Esa es su debilidad. 879 00:52:40,375 --> 00:52:42,836 Te amo, doctor Bravestone. 880 00:52:44,129 --> 00:52:46,214 Y siempre lo hare. 881 00:52:46,339 --> 00:52:48,174 Eso... 882 00:52:48,299 --> 00:52:50,343 es mi maldicion. 883 00:52:53,930 --> 00:52:55,306 Yo tambien te amo! 884 00:52:57,017 --> 00:52:59,185 Bueno, parece una buena chica. 885 00:53:03,857 --> 00:53:05,859 Necesitamos camellos. 886 00:53:06,026 --> 00:53:09,405 Bien, si vamos a alcanzar a Jürgen, necesitamos camellos. 887 00:53:09,530 --> 00:53:12,742 Y necesitamos encontrar el fruto del desierto, sea lo que sea. 888 00:53:12,867 --> 00:53:15,369 Sigue a la llama. Supongo que tenemos que seguirla. 889 00:53:15,494 --> 00:53:18,039 Ustedes siganla, nosotros iremos a robar algunos camellos. 890 00:54:05,709 --> 00:54:07,461 El arbol de las bayas de Jumanji. 891 00:54:07,586 --> 00:54:09,463 Bayas de Jumanji? 892 00:54:09,588 --> 00:54:12,049 No es un fruto del desierto? 893 00:54:12,174 --> 00:54:14,259 Supongo que si. 894 00:54:14,385 --> 00:54:18,348 En el momento de necesidad, recuerda la semilla. 895 00:54:18,473 --> 00:54:20,433 Un poco de sabiduria Jumanji alli. 896 00:54:26,064 --> 00:54:27,190 Ahi esta. 897 00:54:32,070 --> 00:54:34,280 Milo y yo entraremos y tomaremos los camellos. 898 00:54:34,406 --> 00:54:37,114 Abuelo, quedate aqui de guardia. Manten un perfil bajo. 899 00:54:37,239 --> 00:54:39,491 Entiendes? Perfil bajo. 900 00:54:39,616 --> 00:54:41,451 Si alguien trata de entrar en la caballeriza, 901 00:54:41,618 --> 00:54:44,121 solo, no se, silbas o algo asi. 902 00:54:44,287 --> 00:54:45,622 Claro que si. 903 00:54:49,960 --> 00:54:51,378 No es para la mirada. 904 00:54:51,503 --> 00:54:53,965 No es el momento para ello. Olvidalo. 905 00:54:54,090 --> 00:54:55,633 Ya lo hice. No se lo que era. 906 00:54:55,800 --> 00:54:57,927 Parece que tuvieras el estomago revuelto. 907 00:54:58,052 --> 00:54:59,679 Como si hubieras comido algo malo. 908 00:55:02,306 --> 00:55:03,641 Viejo. 909 00:55:03,808 --> 00:55:06,310 Estoy sudando. Estoy sudando. 910 00:55:06,436 --> 00:55:08,146 Robar me hace sentir muy incomodo, 911 00:55:08,271 --> 00:55:11,482 que no es ideal para una ladrona. 912 00:55:33,504 --> 00:55:35,882 Asi que el fruto esta en el arbol. 913 00:55:36,007 --> 00:55:37,216 Pero no puedes llegar a ella, 914 00:55:37,342 --> 00:55:38,843 sin pasar por el agua 915 00:55:38,968 --> 00:55:40,428 o lo que sea eso. 916 00:55:40,553 --> 00:55:43,389 Ser hervido o comido por pira–as o algo asi. 917 00:55:47,224 --> 00:55:48,684 Sigue a la llama. 918 00:55:50,186 --> 00:55:52,396 Creo que asi es como llegamos alli. 919 00:55:52,521 --> 00:55:55,691 Pero no se como se supone que voy a hacer ese salto. 920 00:55:55,816 --> 00:55:58,235 Quiero decir, es factible... 921 00:55:58,361 --> 00:56:00,738 pero no tengo mi explosividad habitual. 922 00:56:01,823 --> 00:56:04,660 Que? Oye! 923 00:56:15,962 --> 00:56:16,963 Si! 924 00:56:20,342 --> 00:56:22,594 Martha! 925 00:56:25,681 --> 00:56:27,557 Martha! 926 00:56:32,688 --> 00:56:35,232 - Martha! - Es muy pesada. 927 00:56:36,567 --> 00:56:39,278 Estas bien? Dame la mano. 928 00:56:39,404 --> 00:56:40,571 Ahi estas. 929 00:56:53,707 --> 00:56:55,291 Espera un segundo. 930 00:56:55,417 --> 00:56:57,460 - Que... - Que demonios, viejo? 931 00:56:57,585 --> 00:56:59,421 Dios mio! 932 00:56:59,587 --> 00:57:01,589 - Que demonios, viejo? - Dios mio! 933 00:57:04,259 --> 00:57:06,302 - Fridge? - Si. 934 00:57:06,428 --> 00:57:08,221 Martha? 935 00:57:08,346 --> 00:57:09,639 Si. 936 00:57:15,771 --> 00:57:18,774 Oigan, muevanse. No hay nada que ver aqui. 937 00:57:18,941 --> 00:57:19,984 Que has dicho? 938 00:57:20,109 --> 00:57:21,610 Dije que siguieras caminando, amigo. 939 00:57:21,777 --> 00:57:24,322 No hay nada que ver aqui. Largate. 940 00:57:24,447 --> 00:57:28,617 - Que has dicho? - Largate, sal de aqui. 941 00:57:28,743 --> 00:57:29,994 Que has dicho? 942 00:57:40,963 --> 00:57:42,131 He dicho que se larguen! 943 00:57:50,098 --> 00:57:54,144 Quieren un pedazo de mi? Si, vamos, vamos. 944 00:57:54,311 --> 00:57:56,605 Que es lo que tienen? Que es lo que tienen? Vamos... 945 00:57:57,814 --> 00:57:59,983 Vengan a buscarlo. Si! 946 00:58:03,484 --> 00:58:05,444 Vamos, bastardos! 947 00:58:09,406 --> 00:58:11,200 Aqui, camello, camello. 948 00:58:12,326 --> 00:58:13,702 Vamos, andando. 949 00:58:15,454 --> 00:58:18,499 Son animales orgullosos y majestuosos, no es asi? 950 00:58:22,587 --> 00:58:24,881 De nada. 951 00:58:27,008 --> 00:58:31,012 Tu... Estabas hablando con ellos? 952 00:58:31,137 --> 00:58:33,765 Presiona tu menu. Esta aqui mismo. 953 00:58:36,476 --> 00:58:37,852 Lingüistica. 954 00:58:37,977 --> 00:58:39,604 Puedes hablar con los animales. 955 00:58:39,729 --> 00:58:40,730 Si. 956 00:58:40,855 --> 00:58:43,274 Parece que hablo camello. 957 00:58:43,400 --> 00:58:45,193 Puedes pedirles que vengan con nosotros y... 958 00:58:46,486 --> 00:58:47,779 Disculpa. 959 00:58:49,531 --> 00:58:51,032 Estan dispuestos a hablar. 960 00:58:51,157 --> 00:58:53,034 Quieren saber lo que hay para ellos 961 00:58:53,201 --> 00:58:55,538 y cuanto equipaje tenemos. 962 00:58:55,663 --> 00:58:59,041 Me quieres mirar?! 963 00:58:59,208 --> 00:59:01,711 Quiero decir, que se supone que debo hacer con esto? 964 00:59:01,836 --> 00:59:03,254 Lees el mapa. 965 00:59:03,379 --> 00:59:05,756 No quiero leer el mapa. Se supone que sea ella. 966 00:59:05,881 --> 00:59:08,843 En cambio, hay pelo de verdad creciendo en mi cara! 967 00:59:08,968 --> 00:59:13,261 Lo siento. Todos los cuerpos son hermosos, incluso este. 968 00:59:13,386 --> 00:59:15,013 Espera un segundo. 969 00:59:17,140 --> 00:59:18,391 Si! 970 00:59:20,310 --> 00:59:24,272 - Esto es increible! - Cuidado. 971 00:59:24,397 --> 00:59:25,565 Fridge... 972 00:59:28,359 --> 00:59:31,322 Oye! Esta cosa es una locura! 973 00:59:31,447 --> 00:59:33,157 Ten cuidado. Ese cuerpo no es un juguete. 974 00:59:33,282 --> 00:59:34,867 No, es una maquina. 975 00:59:35,034 --> 00:59:37,411 Y encima de eso... 976 00:59:37,578 --> 00:59:39,079 tetas. 977 00:59:39,204 --> 00:59:41,081 Tocame las tetas y te matare. 978 00:59:41,206 --> 00:59:43,584 Demasiado tarde. Fue literalmente lo primero que hice. 979 00:59:46,420 --> 00:59:49,423 Oye, oye, no hagas eso. 980 00:59:49,548 --> 00:59:51,300 Tomemos esta baya y vayamos a su encuentro. 981 00:59:51,425 --> 00:59:52,968 Relajate, chica. 982 00:59:53,093 --> 00:59:55,304 Estoy probando esa cosa de acrobata volador que hiciste. 983 00:59:55,387 --> 00:59:57,014 - No lo hagas. Tenemos la baya. - Mira esto. 984 00:59:57,097 --> 00:59:58,599 - No es necesario. - Omaha, Omaha! 985 00:59:58,766 --> 01:00:00,309 - Hut, hut, hike! - Espera. 986 01:00:02,937 --> 01:00:05,815 Fridge, ten cuidado! Te digo que ese cuerpo es un arma. 987 01:00:05,940 --> 01:00:07,359 No sabes de lo que es capaz. 988 01:00:07,442 --> 01:00:08,485 Esto es increible! 989 01:00:08,610 --> 01:00:10,320 Ese cuerpo es un arma cargada! 990 01:00:10,445 --> 01:00:13,448 Si! Y esta pistola esta a punto de dispararse! 991 01:00:15,450 --> 01:00:17,243 Dios mio! 992 01:00:17,369 --> 01:00:18,995 Fridge! 993 01:00:19,120 --> 01:00:20,494 Ven aqui. 994 01:00:20,619 --> 01:00:23,330 Dios mio! Maldita sea! 995 01:00:23,455 --> 01:00:25,749 Aqui, te tengo. Te tengo. 996 01:00:37,344 --> 01:00:40,181 No. No. No! 997 01:00:40,306 --> 01:00:42,392 Dios mio, eso fue horrible. 998 01:00:42,517 --> 01:00:44,435 Odio ser el tipo del mapa! 999 01:00:47,647 --> 01:00:49,107 Salgamos de aqui. 1000 01:00:54,988 --> 01:00:57,115 Cuchilla! Ahi esta. 1001 01:00:58,574 --> 01:00:59,867 Bravestone! 1002 01:00:59,993 --> 01:01:02,370 Te dije que te alejaras de mi esposa! 1003 01:01:06,416 --> 01:01:09,669 - Tenemos compa–ia. - Que has hecho? 1004 01:01:09,836 --> 01:01:12,339 Muy bien, chicos, este es el momento. Los necesitamos ahora. 1005 01:01:15,843 --> 01:01:20,014 Dijeron que podemos salir por la puerta trasera. 1006 01:01:20,139 --> 01:01:22,975 - Estas hablando con ese camello? - Si. 1007 01:01:23,100 --> 01:01:24,852 Son Lucille y Hank. 1008 01:01:24,977 --> 01:01:26,645 Y Jeffrey esta en la parte de atras. 1009 01:01:34,318 --> 01:01:35,944 - Oigan! - Hola. 1010 01:01:38,488 --> 01:01:40,282 - Deberiamos irnos. - Que ha pasado? 1011 01:01:40,407 --> 01:01:42,075 Mi abuelo golpeo a 45 extra–os, sin razon alguna. 1012 01:01:42,200 --> 01:01:44,202 Y el marido de esa mujer esta tratando de matarlo. 1013 01:01:45,829 --> 01:01:47,206 Es eso el fruto del desierto? 1014 01:01:47,332 --> 01:01:48,874 Si. Es una baya de Jumanji, 1015 01:01:48,999 --> 01:01:51,168 y pesa como 100 libras. 1016 01:01:51,335 --> 01:01:52,419 Mi abuelo la llevara. 1017 01:01:55,756 --> 01:01:56,965 Deberiamos salir de aqui. 1018 01:01:57,090 --> 01:01:58,925 Vamos, abuelo. Vamonos. 1019 01:01:59,051 --> 01:02:00,761 - Yo podria con ellos. - Que? 1020 01:02:00,886 --> 01:02:02,095 Que dices? Nos escapamos. 1021 01:02:02,220 --> 01:02:04,514 - Dije que puedo con ellos. - Eddie. 1022 01:02:04,681 --> 01:02:06,683 No, abuelo Eddie, ese es Cuchilla! 1023 01:02:06,808 --> 01:02:08,894 Les digo que hay un momento en la vida, en el que corres. 1024 01:02:09,019 --> 01:02:11,813 Entonces, hay un momento en la vida, como ahora, en el que te quedas... 1025 01:02:17,069 --> 01:02:19,696 Si! Si! 1026 01:02:19,863 --> 01:02:21,115 Cuchilla! Cuchilla! 1027 01:02:21,240 --> 01:02:22,909 Buen tiro, Cuchilla! 1028 01:02:40,048 --> 01:02:41,049 Que? 1029 01:02:54,145 --> 01:02:56,691 Deberiamos ver el Monte Zhatmire muy pronto. 1030 01:02:59,110 --> 01:03:02,947 Sabes, Gladys y yo hicimos un viaje por carretera antes de que ella muriera. 1031 01:03:03,072 --> 01:03:05,408 Fuimos a un tour de ceramica, 1032 01:03:05,574 --> 01:03:07,076 a traves del Suroeste. 1033 01:03:07,201 --> 01:03:09,662 Perdi mi restaurante para que pudieras conducir por ahi 1034 01:03:09,787 --> 01:03:11,914 - y mirar ceniceros? - Si, Ed. 1035 01:03:12,081 --> 01:03:14,417 Eso es lo que haces cuando te retiras. 1036 01:03:14,583 --> 01:03:16,794 Exploras tus intereses. 1037 01:03:16,919 --> 01:03:18,587 No tengo intereses. 1038 01:03:18,713 --> 01:03:21,340 Los tipos como yo, no nos retiramos! 1039 01:03:21,465 --> 01:03:23,467 Trabajamos, y luego seguimos trabajando, 1040 01:03:23,592 --> 01:03:25,302 y luego, eventualmente, nos morimos. 1041 01:03:25,428 --> 01:03:28,306 Pero tu me retiraste. Me has retirado. 1042 01:03:28,431 --> 01:03:30,851 Es una maravilla que haya durado tanto como lo hice. 1043 01:03:30,976 --> 01:03:33,103 - Que? - Eres un hombre dificil, Ed. 1044 01:03:33,228 --> 01:03:35,314 No abandonas a tu mejor amigo, Milo. 1045 01:03:35,439 --> 01:03:38,900 Cuando perdi el restaurante, lo perdi todo! 1046 01:03:39,026 --> 01:03:40,068 Tu? 1047 01:03:41,278 --> 01:03:43,113 Si. Si, se que lo es. 1048 01:03:43,280 --> 01:03:46,366 - Estas hablando con mi camello? - Si, estoy hablando con el camello. 1049 01:03:46,491 --> 01:03:49,950 Y puede saber que eres un dolor en el trasero. 1050 01:03:50,117 --> 01:03:52,411 Mi camello se pone de tu lado? 1051 01:03:53,954 --> 01:03:55,956 Y no es tu camello. 1052 01:03:56,123 --> 01:03:58,042 Solo te esta llevando. 1053 01:03:58,167 --> 01:04:02,129 Bueno, que tal si los dos se van a la mierda? 1054 01:04:02,296 --> 01:04:04,341 - Que acabas de decir? - Chicos! 1055 01:04:04,466 --> 01:04:07,802 Tu y yo, vamos a resolver esto aqui mismo, ahora mismo! 1056 01:04:09,346 --> 01:04:11,014 - Te lo mostrare. - Que es lo que haces? 1057 01:04:11,139 --> 01:04:14,059 - No te preocupes por eso. - Milo, que estas haciendo? 1058 01:04:14,184 --> 01:04:16,811 Aguarda. Espera, espera. Aqui vamos. 1059 01:04:20,982 --> 01:04:24,486 Quieres un pedazo de mi? Eso es lo que quieres? 1060 01:04:24,611 --> 01:04:27,155 No quieres un pedazo de el, Milo, te lo digo. 1061 01:04:27,280 --> 01:04:29,658 Ahi es donde se equivoca, joven. 1062 01:04:29,783 --> 01:04:31,826 Porque si quiero un pedazo. 1063 01:04:31,951 --> 01:04:33,995 Quiero un gran pedazo. 1064 01:04:34,162 --> 01:04:39,168 Veras, Eddie, lo que no sabes es que durante los ultimos 15 a–os, 1065 01:04:39,335 --> 01:04:41,629 he estado estudiando el Tai Chi. 1066 01:04:41,754 --> 01:04:43,130 Y ahora mismo, 1067 01:04:43,255 --> 01:04:45,508 estoy concentrando mi chi. 1068 01:04:45,675 --> 01:04:48,719 Y cuando termine, te voy a dar una paliza. 1069 01:04:48,844 --> 01:04:51,847 Milo, te digo que no es una buena idea. 1070 01:04:56,182 --> 01:04:57,600 No! 1071 01:05:03,564 --> 01:05:06,109 Amigo! 1072 01:05:06,234 --> 01:05:08,403 Tienes que dejar de matar a todo el mundo. 1073 01:05:16,495 --> 01:05:18,038 Muy bien, entonces. 1074 01:05:18,205 --> 01:05:20,916 Bueno, supongo que eso esta arreglado. 1075 01:05:33,512 --> 01:05:35,389 Los camellos se detuvieron. 1076 01:05:39,226 --> 01:05:41,228 Esto es lo mas lejos que llegan. 1077 01:05:41,395 --> 01:05:43,689 Para llegar a la Fortaleza de Jürgen, dijeron que podemos 1078 01:05:43,814 --> 01:05:46,275 ...ir por este camino de aqui y girar a la derecha. 1079 01:05:46,400 --> 01:05:47,902 Entonces, estaremos en su territorio. 1080 01:05:48,069 --> 01:05:49,404 Y ellos no quieren ir alli 1081 01:05:49,571 --> 01:05:52,490 porque no quieren morir. 1082 01:05:52,615 --> 01:05:54,701 Tampoco queremos morir. 1083 01:05:59,581 --> 01:06:02,042 Es el peor Bravestone de todos los tiempos. 1084 01:06:36,783 --> 01:06:39,452 Asi que tenemos que cruzar... Esto. 1085 01:06:43,039 --> 01:06:45,750 Bien, podemos hacerlo. Podemos hacerlo. 1086 01:06:45,875 --> 01:06:48,294 Tenemos que tomarnos nuestro tiempo, tomar decisiones cuidadosas. 1087 01:06:48,336 --> 01:06:50,213 De que estas hablando? Es obvio. 1088 01:06:50,338 --> 01:06:51,714 Empezamos en ese puente de ahi, 1089 01:06:51,839 --> 01:06:54,050 y luego saltamos al que se dirige a la derecha a 30°, 1090 01:06:54,175 --> 01:06:56,679 y entonces esos parecen dos lados de un trapezoide... 1091 01:06:58,055 --> 01:07:01,475 Geometria. Para eso es! 1092 01:07:01,642 --> 01:07:03,811 Tal vez este personaje no sea totalmente inutil. 1093 01:07:05,145 --> 01:07:06,939 - Yo ire primero. - En serio? 1094 01:07:12,027 --> 01:07:13,821 Lo ven? No es la gran cosa. 1095 01:07:15,821 --> 01:07:16,989 Que es lo que pasa? 1096 01:07:17,155 --> 01:07:19,032 - No, no, no, no, no. - No. 1097 01:07:21,660 --> 01:07:22,869 - No. - Abuelo! 1098 01:07:26,540 --> 01:07:28,000 Mierda. 1099 01:07:29,376 --> 01:07:30,502 Caray. 1100 01:07:32,171 --> 01:07:33,673 Que demonios? 1101 01:07:37,051 --> 01:07:39,095 Esta bien. Podemos hacerlo. Si? 1102 01:07:39,262 --> 01:07:40,930 Se trata de encontrar el momento adecuado. 1103 01:07:41,055 --> 01:07:42,849 - Vamos, vamos, vamos. - Siganme. 1104 01:07:48,021 --> 01:07:49,731 Vamos... 1105 01:07:49,856 --> 01:07:51,566 Vamos, Milo, vamos! 1106 01:07:56,946 --> 01:07:58,990 - Se–or. - Ven. 1107 01:07:59,115 --> 01:08:00,616 Esta bien. 1108 01:08:06,373 --> 01:08:07,624 Oigan, chicos? 1109 01:08:07,750 --> 01:08:09,793 Esa roca... Se esta moviendo? 1110 01:08:15,214 --> 01:08:17,383 - No. - Que? 1111 01:08:17,508 --> 01:08:19,719 Bueno, ahora, esto es un problema. 1112 01:08:19,844 --> 01:08:21,971 - Vamos, que es? - Dios! 1113 01:08:22,096 --> 01:08:24,137 - Escupelo! - Que pasa? 1114 01:08:24,262 --> 01:08:27,265 - Cuentanos! - Cuentanos! Milo! 1115 01:08:31,728 --> 01:08:33,396 Esos son mandriles. 1116 01:08:33,521 --> 01:08:35,649 - Deberiamos irnos. Vamos, vamos! - Adelante! 1117 01:08:39,736 --> 01:08:41,781 Ese! Un angulo obtuso! 1118 01:08:43,908 --> 01:08:45,951 Noten el distintivo y colorido pigmento... 1119 01:08:46,077 --> 01:08:48,079 alrededor de su cara y sus nalgas. 1120 01:08:51,832 --> 01:08:54,502 Los mandriles son los mas pesados de todos los monos. 1121 01:08:54,627 --> 01:08:59,006 Incluso mas pesados que los babuinos, con los que a menudo se confunden. 1122 01:09:01,676 --> 01:09:03,469 Y ahora dirijanse al rombo! 1123 01:09:03,594 --> 01:09:05,554 Vamos. Apurense. 1124 01:09:05,680 --> 01:09:06,931 - Rombos! Rombos! - Vamos. 1125 01:09:16,274 --> 01:09:17,776 No, Martha! 1126 01:09:17,943 --> 01:09:19,945 - Estas en el puente equivocado! - Que? 1127 01:09:20,070 --> 01:09:21,488 El perpendicular! 1128 01:09:28,787 --> 01:09:29,955 Martha! 1129 01:09:36,000 --> 01:09:37,292 Martha! 1130 01:09:40,462 --> 01:09:42,214 No! 1131 01:09:42,339 --> 01:09:45,301 No! 1132 01:09:45,467 --> 01:09:47,803 Spencer, detras de ti! 1133 01:09:50,140 --> 01:09:51,808 Salta! 1134 01:09:51,975 --> 01:09:54,269 Vamos, te tengo! 1135 01:09:55,729 --> 01:09:57,897 Spencer! 1136 01:10:05,572 --> 01:10:06,906 No! 1137 01:10:17,167 --> 01:10:19,461 No! No! 1138 01:10:19,586 --> 01:10:20,628 Quitate! 1139 01:10:27,386 --> 01:10:29,180 Vamos. 1140 01:10:34,185 --> 01:10:35,895 Muy bien, adelante. 1141 01:10:38,064 --> 01:10:41,022 Vamos, vengan aqui. 1142 01:10:43,024 --> 01:10:44,525 Abuelo! 1143 01:10:44,651 --> 01:10:46,694 Abuelo! Basta! 1144 01:10:46,819 --> 01:10:48,196 - Abuelo, detente! - Si! 1145 01:10:48,363 --> 01:10:49,364 Se han ido! 1146 01:10:51,658 --> 01:10:53,201 Si! 1147 01:11:00,793 --> 01:11:02,169 Vamos... 1148 01:11:08,050 --> 01:11:09,218 Dame la mano! 1149 01:11:09,385 --> 01:11:10,761 - Que? - Confia en mi! 1150 01:11:31,907 --> 01:11:33,326 Vamos. 1151 01:11:34,953 --> 01:11:37,789 El ultimo. Apunten al centro de la parabola! 1152 01:11:40,875 --> 01:11:44,045 Maldicion. Hijo de... 1153 01:11:52,551 --> 01:11:54,678 - Eddie? - Milo! 1154 01:11:54,803 --> 01:11:57,389 Eddie! Oye, Eddie, a donde vas? 1155 01:11:58,515 --> 01:12:00,017 Necesito tu ayuda, Eddie. 1156 01:12:02,436 --> 01:12:03,603 Eddie! 1157 01:12:16,367 --> 01:12:18,411 Eddie! Milo! 1158 01:12:39,807 --> 01:12:41,852 - En serio? - Mas tarde. 1159 01:12:43,270 --> 01:12:44,605 - Corran! - Corran! 1160 01:13:18,721 --> 01:13:20,390 Hola, chicos. 1161 01:13:20,515 --> 01:13:21,766 Quien diablos es este? 1162 01:13:21,891 --> 01:13:24,185 Alex, que estas haciendo aqui? 1163 01:13:24,310 --> 01:13:26,396 Bethany penso que podrias necesitar ayuda. 1164 01:13:26,521 --> 01:13:28,982 - Donde esta Bethany? - Esta aqui mismo. 1165 01:13:30,024 --> 01:13:31,150 Quieres decir que... 1166 01:13:37,407 --> 01:13:39,617 Dios mio, verdad? 1167 01:13:39,742 --> 01:13:42,078 Como, soy un caballo total. 1168 01:13:42,203 --> 01:13:45,039 No puedo creer que los hayamos encontrado. 1169 01:13:45,164 --> 01:13:46,874 Hola. 1170 01:13:47,000 --> 01:13:49,836 Si, esa es Bethany. Que pasa, chica? 1171 01:13:50,003 --> 01:13:51,046 Hola. 1172 01:13:51,171 --> 01:13:53,007 Les trajimos algo de ropa. 1173 01:13:53,173 --> 01:13:54,425 Deben estar congelandose. 1174 01:13:59,805 --> 01:14:03,309 Entonces, este caballo es un personaje del juego? 1175 01:14:03,434 --> 01:14:05,352 Si. Se llama Cyclone. 1176 01:14:07,893 --> 01:14:09,437 - Como se siente? - No lo se. 1177 01:14:09,562 --> 01:14:11,439 Me lo torci bastante bien. 1178 01:14:11,564 --> 01:14:12,982 De donde sacaste esta ropa? 1179 01:14:13,107 --> 01:14:15,276 Cuando me di cuenta de lo lejos que ibamos hacia el Norte, 1180 01:14:15,318 --> 01:14:16,944 nos detuvimos para ir de compras. 1181 01:14:17,069 --> 01:14:19,113 Puedes comprar aqui? Como lo supiste? 1182 01:14:19,238 --> 01:14:21,449 Estuve aqui durante 20 a–os, chico. 1183 01:14:21,574 --> 01:14:23,534 Al menos me deshice de ese estupido sombrero. 1184 01:14:23,659 --> 01:14:25,412 Y ahora tengo este otro estupido sombrero. 1185 01:14:41,719 --> 01:14:43,304 Es algo, no? 1186 01:14:44,764 --> 01:14:46,390 Si, es algo. 1187 01:14:49,226 --> 01:14:51,479 Sabes, Eddie... 1188 01:14:51,604 --> 01:14:56,317 no lo perdiste todo cuando perdiste el restaurante. 1189 01:14:56,442 --> 01:14:58,235 Todavia tienes mucho, viejo. 1190 01:15:02,949 --> 01:15:04,242 Perdi a mi amigo. 1191 01:15:07,329 --> 01:15:08,580 Yo tambien lo hice. 1192 01:15:22,633 --> 01:15:24,009 Lo siento, Milo. 1193 01:15:31,225 --> 01:15:34,062 Oye, yo tambien lo siento, Eddie. 1194 01:15:34,187 --> 01:15:36,648 Deberia haberte localizado hace mucho tiempo. 1195 01:15:38,942 --> 01:15:41,444 Me alegro de que hayas venido a tomar un cafe. 1196 01:15:44,823 --> 01:15:46,700 Que te hizo hacerlo? 1197 01:15:48,451 --> 01:15:50,036 Quiero decir, por que ahora? 1198 01:15:53,206 --> 01:15:54,499 Milo, que esta pasando? 1199 01:16:00,547 --> 01:16:01,673 Estas enfermo. 1200 01:16:06,011 --> 01:16:07,012 Que tan malo es? 1201 01:16:08,931 --> 01:16:10,850 No me queda mucho tiempo. 1202 01:16:14,020 --> 01:16:16,230 Hijo de perra. 1203 01:16:16,355 --> 01:16:18,941 Pero me considero afortunado, Eddie. 1204 01:16:19,066 --> 01:16:22,028 Estuve casado con una mujer maravillosa. 1205 01:16:22,153 --> 01:16:24,864 Pude vivir una vida maravillosa. 1206 01:16:24,989 --> 01:16:27,530 Y no todo el mundo puede decir eso. 1207 01:16:27,655 --> 01:16:30,908 Por eso queria mejorar las cosas contigo. 1208 01:16:31,034 --> 01:16:33,369 Y ahora que estan... 1209 01:16:33,494 --> 01:16:35,538 Bueno, yo... 1210 01:16:35,663 --> 01:16:37,332 Yo tambien estoy feliz por eso. 1211 01:16:51,347 --> 01:16:54,892 Abuelo, Milo. Vamos, tenemos que irnos. 1212 01:17:02,024 --> 01:17:03,359 La Fortaleza. 1213 01:17:03,525 --> 01:17:05,611 Parece el ultimo nivel. 1214 01:17:05,736 --> 01:17:08,072 De acuerdo, entonces nosotros, escalamos esa monta–a 1215 01:17:08,197 --> 01:17:09,573 y luego nos colamos de alguna manera. 1216 01:17:09,657 --> 01:17:11,158 Si, y luego robamos la joya 1217 01:17:11,283 --> 01:17:13,035 antes de que lleguen los hermanos Kababik. 1218 01:17:13,160 --> 01:17:15,871 - Y luego mostrarla al sol? - Suena como un plan. 1219 01:17:15,996 --> 01:17:17,582 Que? 1220 01:17:17,707 --> 01:17:21,044 Lo siento, creo que me perdi la parte del plan. 1221 01:17:21,169 --> 01:17:24,381 Ese ultimo nivel casi nos mata a todos. Apenas y puedo caminar. 1222 01:17:24,506 --> 01:17:26,758 Si tu abuelo le da una paliza al tipo equivocado 1223 01:17:26,883 --> 01:17:29,761 o nos ataca un oso, y que se supone que deba hacer? 1224 01:17:29,886 --> 01:17:31,388 No voy a golpear al tipo equivocado. 1225 01:17:31,513 --> 01:17:33,181 Vas a golpear al tipo equivocado! 1226 01:17:33,306 --> 01:17:34,972 No eres un buen Bravestone! 1227 01:17:35,097 --> 01:17:36,682 Eres demasiado terco y enojado. 1228 01:17:36,807 --> 01:17:38,183 Sigues haciendo que nos maten. 1229 01:17:38,308 --> 01:17:39,893 De que demonios estas hablando? 1230 01:17:40,018 --> 01:17:41,520 Y Milo... 1231 01:17:41,645 --> 01:17:43,605 Y digo esto con el debido respeto, se–or. 1232 01:17:43,730 --> 01:17:46,024 ...no es una buena persona para ser el zoologo. 1233 01:17:46,149 --> 01:17:48,235 Habla demasiado lento, y para cuando 1234 01:17:48,360 --> 01:17:49,987 va al grano, estas muerto! 1235 01:17:50,112 --> 01:17:51,446 Una vez mas, sin ofender. 1236 01:17:51,571 --> 01:17:52,448 Esta bien. 1237 01:17:52,573 --> 01:17:54,158 Y dejame decirte por que. 1238 01:17:54,283 --> 01:17:57,036 - Porque mi amigo Bernard... - Lo ves? 1239 01:17:57,161 --> 01:17:59,247 Eres una ladrona demasiado neurotica para robar, 1240 01:17:59,372 --> 01:18:01,040 Bethany es un caballo... 1241 01:18:02,750 --> 01:18:05,044 Todo lo que se es que estamos atrapados aqui otra vez, 1242 01:18:05,169 --> 01:18:09,257 nos estamos quedando sin vidas, y mi tobillo me esta matando! 1243 01:18:09,424 --> 01:18:11,259 - Dios mio! - Fridge! 1244 01:18:11,426 --> 01:18:13,636 Fridge! Estas bien? 1245 01:18:14,929 --> 01:18:17,307 Tienen que ver esto! 1246 01:18:30,529 --> 01:18:33,449 Asi es como el agua se veia en el arbol. 1247 01:18:33,615 --> 01:18:34,867 Cuando nosotros... 1248 01:18:34,992 --> 01:18:36,952 Intercambiamos cuerpos. 1249 01:19:18,618 --> 01:19:20,828 Maldita sea, eso esta frio! 1250 01:19:20,954 --> 01:19:24,874 Viejo! Esta helada! 1251 01:19:24,999 --> 01:19:26,167 Que demonios, viejo? 1252 01:19:28,086 --> 01:19:29,462 Si! 1253 01:19:29,587 --> 01:19:30,838 Te he echado mucho de menos. 1254 01:19:30,964 --> 01:19:32,840 Dios mio, chicos, hola. 1255 01:19:32,966 --> 01:19:35,678 Spencer? 1256 01:19:36,971 --> 01:19:39,098 - Hola. - Hola. 1257 01:19:42,977 --> 01:19:45,270 - Abuelo? - Si, que? 1258 01:19:47,731 --> 01:19:48,691 Milo? 1259 01:19:51,527 --> 01:19:53,025 Deberias ver el tama–o de tu... 1260 01:19:53,150 --> 01:19:56,278 Maldicion. 1261 01:19:56,404 --> 01:19:58,447 Nunca pense que estaria tan feliz de encogerme. 1262 01:19:59,615 --> 01:20:00,825 Nunca he visto nada 1263 01:20:00,950 --> 01:20:02,034 como eso antes. 1264 01:20:02,159 --> 01:20:03,494 Dios mio, es tan bueno 1265 01:20:03,619 --> 01:20:05,830 el poder volver a hablar con palabras. 1266 01:20:05,955 --> 01:20:08,624 - Spencer, hola! - Hola, Bethany. 1267 01:20:08,749 --> 01:20:10,377 Tenemos mucho que hacer para ponernos al dia. 1268 01:20:10,419 --> 01:20:11,795 Quiero oir todo de Nueva York. 1269 01:20:11,920 --> 01:20:14,923 Pero parece que este no es el momento perfecto. 1270 01:20:15,048 --> 01:20:17,050 Cierto. Como, mas tarde. 1271 01:20:17,217 --> 01:20:18,343 Mas tarde. 1272 01:20:19,970 --> 01:20:22,764 - Mejor? - Si. 1273 01:20:22,931 --> 01:20:24,433 Mucho. 1274 01:20:28,603 --> 01:20:30,772 Tengo cabello! 1275 01:20:30,897 --> 01:20:33,650 Por primera vez en 40 a–os. Tengo que ir a decirselo a Milo. 1276 01:20:33,775 --> 01:20:35,819 - Ten cuidado ahi afuera, abuelo. - Si. 1277 01:20:35,944 --> 01:20:37,321 Como esta tu tobillo? 1278 01:20:37,446 --> 01:20:39,364 - Tu tobillo. - Esta un poco dolorido. 1279 01:20:39,489 --> 01:20:41,450 No es tan malo como lo hacias parecer. 1280 01:20:41,575 --> 01:20:43,285 - Que se supone que significa eso? - Nada. 1281 01:20:43,452 --> 01:20:46,164 Estabas haciendo un gran escandalo. Y no es tan malo. 1282 01:20:52,128 --> 01:20:54,005 Oye! Alejate de ese caballo! 1283 01:20:54,130 --> 01:20:55,632 Quieta! 1284 01:20:55,798 --> 01:20:57,300 Milo! Oye! 1285 01:20:57,467 --> 01:20:58,967 Espera, que tobillo era? 1286 01:20:59,092 --> 01:21:00,260 - Sujetenlo. - Oigan, oigan. 1287 01:21:00,385 --> 01:21:01,842 Quitenme las manos de encima! 1288 01:21:01,967 --> 01:21:04,136 Oigan! Estoy contigo, Milo. 1289 01:21:04,303 --> 01:21:05,471 Estoy aqui mismo. 1290 01:21:09,433 --> 01:21:10,893 Chicos, chicos. 1291 01:21:11,977 --> 01:21:13,479 Eddie y Milo. 1292 01:21:13,604 --> 01:21:14,605 Los tienen. 1293 01:21:21,988 --> 01:21:23,531 Hay hielo por todas partes, 1294 01:21:23,657 --> 01:21:25,909 y solo hay un camino para entrar. 1295 01:21:26,034 --> 01:21:29,496 Esta cubierto de guardias. No se como entraremos. 1296 01:21:31,665 --> 01:21:34,292 Bien. Veo un calabozo 1297 01:21:34,417 --> 01:21:35,835 en la parte superior de esta pared de hielo. 1298 01:21:35,877 --> 01:21:38,129 Ahi debe ser donde tienen a tu abuelo. 1299 01:21:38,254 --> 01:21:40,715 Y Milo esta probablemente en esta cosa de los graneros... 1300 01:21:40,840 --> 01:21:42,842 todo el camino al otro lado del lugar. 1301 01:21:43,009 --> 01:21:45,095 Esta bien. Tenemos que separarnos. 1302 01:21:45,220 --> 01:21:47,806 Un equipo va a buscar a Milo, el otro trae al abuelo. 1303 01:21:47,931 --> 01:21:49,849 Pero, como entramos? 1304 01:21:50,016 --> 01:21:51,351 Fridge, no tienes... 1305 01:21:51,518 --> 01:21:54,021 algun equipo de escalada en hielo en tu mochila? 1306 01:21:56,107 --> 01:21:58,067 Te refieres a algo como esto? 1307 01:21:58,192 --> 01:22:00,736 - Asi de simple. - Ven? 1308 01:22:00,861 --> 01:22:02,947 Por eso soy el tipo de la mochila. 1309 01:22:03,072 --> 01:22:04,907 - Por eso. - Si. Eres genial en eso. 1310 01:22:05,032 --> 01:22:06,575 Si, lo se. 1311 01:22:06,701 --> 01:22:09,412 Martha, quieres venir conmigo? 1312 01:22:09,537 --> 01:22:11,244 Por supuesto. 1313 01:22:21,379 --> 01:22:24,299 Olvide como se siente esta parte. 1314 01:22:24,424 --> 01:22:26,134 Da miedo. 1315 01:22:27,343 --> 01:22:29,555 - Si. - Oigan. 1316 01:22:29,722 --> 01:22:32,558 Podemos hacerlo. Este equipo puede hacer cualquier cosa. 1317 01:22:34,101 --> 01:22:35,602 Nadie lo sabe mejor que yo. 1318 01:22:35,728 --> 01:22:39,398 - Si. - Vamos, chicos. 1319 01:22:39,523 --> 01:22:40,733 Vengan aqui. 1320 01:22:44,570 --> 01:22:46,113 Sean agresivos. 1321 01:22:46,238 --> 01:22:47,656 Sean, sean agresivos. 1322 01:22:47,781 --> 01:22:49,074 Sean agresivos. 1323 01:22:49,241 --> 01:22:51,577 Sean, sean agresivos. Vamos, chicos. 1324 01:22:51,744 --> 01:22:53,579 No es lo que pense que esto era. No. 1325 01:22:53,704 --> 01:22:54,705 Deberiamos irnos. 1326 01:22:54,747 --> 01:22:57,166 De acuerdo, solo... Vamos, equipo. 1327 01:23:12,932 --> 01:23:13,975 Esta bien. 1328 01:23:14,100 --> 01:23:15,852 Voy a intentar colarme con ellos. 1329 01:23:15,977 --> 01:23:18,938 Con este traje, podria pasar. Ustedes quedense aqui... 1330 01:23:19,064 --> 01:23:20,729 Que? No puede ser. 1331 01:23:20,854 --> 01:23:22,230 Ahora es el momento. Quedense aqui. 1332 01:23:22,356 --> 01:23:24,691 - Alex, no! - Ve. Buena suerte, Alex. 1333 01:23:27,861 --> 01:23:29,154 Vamos. 1334 01:23:29,279 --> 01:23:31,490 De que estas hablando? Bethany. 1335 01:23:31,615 --> 01:23:32,783 Bethany! 1336 01:23:36,286 --> 01:23:38,122 Giren a la derecha. 1337 01:23:54,681 --> 01:23:57,183 Ustedes, ahi. Quedense donde estan. 1338 01:23:57,308 --> 01:23:58,643 Quien, nosotros? 1339 01:23:58,810 --> 01:24:01,688 Son los hermanos Kababik? 1340 01:24:01,813 --> 01:24:05,483 - Somos nosotros los que? - Son los hermanos Kababik? 1341 01:24:05,650 --> 01:24:07,235 Si. 1342 01:24:07,360 --> 01:24:09,570 Nosotros somos ellos. Somos nosotros. Nosotros. 1343 01:24:09,696 --> 01:24:13,617 Somos los hermanos Cadabra... Kadabrik. 1344 01:24:13,742 --> 01:24:15,577 Es un hermano, 1345 01:24:15,703 --> 01:24:19,373 y yo soy el otro hermano. 1346 01:24:19,498 --> 01:24:22,459 Nosotros... Tenemos madres diferentes. 1347 01:24:22,584 --> 01:24:26,880 Pero nosotros, vinimos a buscar la cosa que vinimos a buscar. 1348 01:24:29,339 --> 01:24:30,674 Hermanos Kababik, 1349 01:24:30,799 --> 01:24:32,551 en nombre de Jürgen el Brutal, 1350 01:24:32,718 --> 01:24:35,012 bienvenidos a la Fortaleza Zhatmire. 1351 01:24:35,137 --> 01:24:37,055 Gracias. 1352 01:24:55,908 --> 01:24:58,911 Hay algo que tengo que preguntarte. 1353 01:24:59,037 --> 01:25:00,371 Esta bien. 1354 01:25:00,538 --> 01:25:03,374 Por que no viniste a visitarme, cuando se suponia que debias hacerlo? 1355 01:25:03,499 --> 01:25:05,209 Lo cancelaste la primera vez, 1356 01:25:05,335 --> 01:25:08,046 entonces ibas a venir para Noche de Brujas. Y lo cancelas de nuevo. 1357 01:25:08,171 --> 01:25:09,756 Entonces, la proxima vez que se de ti, 1358 01:25:09,881 --> 01:25:11,758 me dices que deberiamos tomarnos un descanso? 1359 01:25:15,094 --> 01:25:18,264 Es solo que... Vi todas tus fotos en Instagram, 1360 01:25:18,389 --> 01:25:21,268 y parecia que te estabas divirtiendo mucho, y... 1361 01:25:21,435 --> 01:25:24,855 Me he vuelto muy inseguro o algo asi. 1362 01:25:24,980 --> 01:25:28,233 Como si no fuera el tipo que creia que era. 1363 01:25:28,359 --> 01:25:30,986 O no era el tipo que pensabas que era. 1364 01:25:31,111 --> 01:25:33,447 Lo que seria aun peor. 1365 01:25:33,572 --> 01:25:36,784 Spencer, crees que no estoy... 1366 01:25:36,909 --> 01:25:39,784 Totalmente aterrorizada todo el tiempo? 1367 01:25:39,951 --> 01:25:41,786 Llegue a la escuela, y de repente, 1368 01:25:41,953 --> 01:25:45,873 por primera vez en la historia, le agrade a la gente. 1369 01:25:45,998 --> 01:25:47,959 Pero siempre estoy pensando que... 1370 01:25:48,125 --> 01:25:50,294 No se, como si fuera... 1371 01:25:50,461 --> 01:25:51,963 Como si fuera solo cuestion de tiempo 1372 01:25:52,088 --> 01:25:55,133 antes de que alguien descubra quien soy realmente. 1373 01:25:55,300 --> 01:25:56,510 Pero entonces te veo. 1374 01:25:58,595 --> 01:26:01,390 Y tu eres la persona que me hace sentir bien... 1375 01:26:01,515 --> 01:26:02,975 sobre quien soy realmente. 1376 01:26:04,351 --> 01:26:07,562 Cuando estas, como, asustado e inseguro, 1377 01:26:07,688 --> 01:26:10,524 es cuando mas necesitas a tu gente. 1378 01:26:21,618 --> 01:26:22,619 Hola, se–or Walker. 1379 01:26:24,329 --> 01:26:25,872 Por que la cara larga? 1380 01:26:28,000 --> 01:26:30,628 Es una broma de papa. Lo siento. No pude evitarlo. 1381 01:26:32,255 --> 01:26:35,049 Vamos a sacarle de aqui. 1382 01:27:03,367 --> 01:27:04,577 Esta bien. 1383 01:27:04,702 --> 01:27:07,038 Es solo una carrera de obstaculos. 1384 01:27:07,204 --> 01:27:08,748 Eras bueno en eso. 1385 01:27:24,512 --> 01:27:27,015 Esta bien, esta bien, consiganse una habitacion. 1386 01:27:30,852 --> 01:27:33,563 Abuelo... Vamos a sacarte de ahi. 1387 01:27:33,730 --> 01:27:35,732 Aqui. 1388 01:27:38,861 --> 01:27:40,738 Vamos a volar este Antro? 1389 01:27:40,863 --> 01:27:42,615 Todavia tenemos que encontrar la joya, abuelo. 1390 01:27:42,740 --> 01:27:45,242 Debe estar en una boveda o en la sala del tesoro o algo asi. 1391 01:27:45,368 --> 01:27:47,328 Si, asi es como funciona en estos juegos. 1392 01:27:47,453 --> 01:27:49,497 Pase por una boveda en el camino a este basurero. 1393 01:27:49,622 --> 01:27:51,916 Un solo acceso, una puerta de acero de 3 pies de espesor. 1394 01:27:52,083 --> 01:27:54,585 La unica forma de entrar es a traves de una rejilla en el techo. 1395 01:28:06,594 --> 01:28:08,262 Creo que ya lo tengo. 1396 01:28:10,598 --> 01:28:13,435 Solo quedate en... 1397 01:28:13,602 --> 01:28:14,770 las marcadas. 1398 01:28:37,918 --> 01:28:40,337 Jürgen el Brutal espera. 1399 01:28:42,631 --> 01:28:46,635 Entonces, diganme, que hermano es cual? 1400 01:28:49,139 --> 01:28:51,141 Que quieres decir? 1401 01:28:51,266 --> 01:28:54,144 Que hermano es cual? 1402 01:28:54,269 --> 01:28:57,480 Cual de ustedes es Augusto y cual es Tomatoli? 1403 01:28:59,024 --> 01:29:02,777 Soy Augusto. 1404 01:29:04,067 --> 01:29:06,028 Y yo soy Tomatolik. 1405 01:29:07,404 --> 01:29:10,157 Augustus Kababik. 1406 01:29:10,324 --> 01:29:12,492 El hombre mas inteligente de todo Jumanji. 1407 01:29:14,077 --> 01:29:15,996 Si, soy totalmente ese hombre. 1408 01:29:16,121 --> 01:29:18,874 - Y Tomatoli Kababik. - Ese soy yo. 1409 01:29:18,999 --> 01:29:21,461 El eunuco mas valiente. 1410 01:29:21,628 --> 01:29:24,672 - Un momento, un que? - Has dicho, eunuco? 1411 01:29:24,839 --> 01:29:27,508 Tomatoli Kababik, todo el mundo conoce la historia 1412 01:29:27,634 --> 01:29:30,136 de tu gran y generoso sacrificio. 1413 01:29:30,261 --> 01:29:32,388 Como diste tus testiculos, 1414 01:29:32,513 --> 01:29:35,350 para salvar la region de las inundaciones. 1415 01:29:35,475 --> 01:29:36,893 Podria haber una peque–a confusion. 1416 01:29:37,018 --> 01:29:38,686 Por supuesto. Todo el mundo conoce la historia 1417 01:29:38,728 --> 01:29:42,190 sobre mi hermano peque–o y sus famosos testiculos. 1418 01:29:42,315 --> 01:29:45,568 - Dondequiera que esten. - Dondequiera que esten. 1419 01:29:45,735 --> 01:29:48,279 Muy bien, retrocedamos. Retrocedamos un poco. 1420 01:29:48,404 --> 01:29:50,573 - Aclaremos algunas cosas. - Es super valiente. 1421 01:29:50,698 --> 01:29:52,742 Siempre he sido el super inteligente, 1422 01:29:52,867 --> 01:29:54,953 y el siempre ha sido super valiente. 1423 01:29:55,078 --> 01:29:57,247 - Y super sin bolas. - Deja de decir eso! 1424 01:29:57,373 --> 01:29:59,750 - Mis dos pelotas estan aqui! - En espiritu. 1425 01:29:59,875 --> 01:30:02,753 - Oye... - Estan aqui en espiritu. 1426 01:30:03,921 --> 01:30:05,089 Siempre. 1427 01:30:06,173 --> 01:30:07,174 Por supuesto. 1428 01:30:08,175 --> 01:30:09,176 Verdad, hermano? 1429 01:30:14,429 --> 01:30:16,431 Cierto. 1430 01:30:16,556 --> 01:30:19,309 No tengo bolas. 1431 01:30:25,023 --> 01:30:27,109 Ahi esta el cofre. 1432 01:30:27,276 --> 01:30:29,194 Bien. Te toca, abuelo. 1433 01:30:29,319 --> 01:30:31,948 - Quien, yo? - Si. Tu eres la ladrona de gatos. 1434 01:30:32,115 --> 01:30:34,325 Tu personaje, Ming. 1435 01:30:34,450 --> 01:30:36,160 - Ming? - Si, Ming. 1436 01:30:36,286 --> 01:30:37,704 Tu avatar. Ese es su nombre. 1437 01:30:37,829 --> 01:30:39,455 En tu mochila, tienes ganzuas. 1438 01:30:39,622 --> 01:30:42,250 Ganzuas? Por que iba a tener ganzuas? 1439 01:30:42,375 --> 01:30:44,627 Porque Ming es la ladrona de gatos. 1440 01:30:44,794 --> 01:30:46,754 No creen que uno de ustedes deberia de hacer esto? 1441 01:30:46,879 --> 01:30:49,132 - Tu tienes las habilidades. - Yo tengo las habilidades? 1442 01:30:49,257 --> 01:30:51,801 No tu. Ming. 1443 01:30:51,968 --> 01:30:53,886 Cierto. Ming. 1444 01:30:55,555 --> 01:30:57,640 Por favor, no preguntes quien es Ming. 1445 01:31:07,985 --> 01:31:09,486 No esta mal, cierto? 1446 01:31:11,322 --> 01:31:14,325 Ahora solo tenemos que averiguar como sacarte de aqui. 1447 01:31:25,124 --> 01:31:26,334 Vamos? 1448 01:31:30,630 --> 01:31:32,006 Ahora, eso es genial. 1449 01:31:35,968 --> 01:31:39,640 Bienvenidos. Puedo ofrecerles un trozo de pastel? 1450 01:31:40,682 --> 01:31:42,017 No! No! 1451 01:31:42,142 --> 01:31:43,644 No! 1452 01:31:47,439 --> 01:31:48,815 No, gracias. 1453 01:31:59,451 --> 01:32:00,744 Tranquilo. 1454 01:32:14,133 --> 01:32:17,929 Me gustaria ver a su amiga Ming hacer eso! 1455 01:32:23,226 --> 01:32:25,061 Tenemos un problema aqui. 1456 01:32:27,480 --> 01:32:29,232 Gracias. 1457 01:32:32,023 --> 01:32:33,608 Gracias. 1458 01:32:41,741 --> 01:32:45,328 Hermanos Kababik, les presento a Jürgen el Brutal. 1459 01:32:55,256 --> 01:32:56,590 Por fin, 1460 01:32:56,757 --> 01:33:00,219 nos encontramos en este dia historico. 1461 01:33:00,344 --> 01:33:04,515 Si, es un placer conocerle. 1462 01:33:04,640 --> 01:33:08,060 Su Se–oria, si esa es la Joya del Halcon 1463 01:33:08,185 --> 01:33:12,231 sobre su cuello grueso y carnoso, 1464 01:33:12,356 --> 01:33:14,525 tal vez deberiamos... 1465 01:33:14,650 --> 01:33:16,193 Tomarla. 1466 01:33:16,319 --> 01:33:20,615 Hoy forjamos una alianza inquebrantable. 1467 01:33:20,740 --> 01:33:23,201 Su familia se unira a mi, 1468 01:33:23,327 --> 01:33:27,956 y tierra por tierra, tomaremos al mundo. 1469 01:33:28,123 --> 01:33:31,460 Asi que pregunto, en este dia historico, 1470 01:33:31,627 --> 01:33:33,128 donde esta ella? 1471 01:33:34,713 --> 01:33:37,132 - Donde esta quien? - De quien esta hablando? 1472 01:33:37,299 --> 01:33:39,092 Su hermana. 1473 01:33:39,217 --> 01:33:40,883 Pronto sera mi novia. 1474 01:33:44,344 --> 01:33:49,182 Sabe que? Creo que ha habido un malentendido. 1475 01:33:49,349 --> 01:33:51,142 Donde esta su hermana? 1476 01:33:54,103 --> 01:33:56,522 De que hermana estabamos hablando? 1477 01:33:56,689 --> 01:34:00,444 Debbie o... Brooke? 1478 01:34:00,569 --> 01:34:02,529 O Sierra? 1479 01:34:02,655 --> 01:34:06,325 Donde esta su hermana? 1480 01:34:08,410 --> 01:34:10,829 Se esta preparando, en el Hotel. 1481 01:34:10,955 --> 01:34:13,332 Esta haciendo lo que hacen las novias en el dia de su boda. 1482 01:34:13,457 --> 01:34:17,378 Pasar el rato con las chicas, arreglarse el cabello, manicura y pedicura. 1483 01:34:19,922 --> 01:34:22,716 Si vienen aqui sin su hermana... 1484 01:34:25,511 --> 01:34:27,554 Puede que tenga que cortarles la cabeza. 1485 01:34:27,721 --> 01:34:29,890 - No! No, no. No lo haga. - Oye. Oye. Oye! 1486 01:34:30,015 --> 01:34:31,517 - Dios, no. - Oye, quitate! 1487 01:34:31,643 --> 01:34:35,188 - No. No. - Asi que lo preguntare una ultima vez: 1488 01:34:35,313 --> 01:34:38,525 - Haciendose una manicura-pedicura! - Donde esta su hermana? 1489 01:34:38,650 --> 01:34:40,402 Estoy aqui mismo. 1490 01:34:48,493 --> 01:34:51,660 Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 1491 01:34:51,785 --> 01:34:52,786 Eres tu? 1492 01:34:52,911 --> 01:34:55,414 Si. 1493 01:34:55,539 --> 01:34:56,665 Esa soy yo. 1494 01:34:57,916 --> 01:34:59,293 Ahora, por favor, 1495 01:34:59,418 --> 01:35:03,088 oh Brutal Uno, libera a mis hermanos. 1496 01:35:06,301 --> 01:35:08,594 Y es tu intencion, en este dia, 1497 01:35:08,720 --> 01:35:12,640 a esta hora, el casarte con Jürgen el Brutal de Zhatmire? 1498 01:35:14,309 --> 01:35:16,477 Sip. Ese es mi plan. 1499 01:35:16,603 --> 01:35:19,355 Y es tu intencion ser la madre de sus hijos 1500 01:35:19,480 --> 01:35:22,483 y forjar en sangre esta union con tu familia? 1501 01:35:24,569 --> 01:35:25,612 Si. 1502 01:35:25,737 --> 01:35:27,739 Gwendolyn Kababik... 1503 01:35:27,864 --> 01:35:29,741 conocida en todo el mundo 1504 01:35:29,866 --> 01:35:32,577 por tu belleza y tu astucia. 1505 01:35:32,702 --> 01:35:36,205 Y ahora, eres mia. 1506 01:35:39,375 --> 01:35:43,797 Puedo tomar la Joya del Halcon? 1507 01:35:45,257 --> 01:35:47,968 Por supuesto, mi novia. 1508 01:35:48,093 --> 01:35:49,762 Gracias. 1509 01:35:51,221 --> 01:35:52,222 Tomala. 1510 01:35:55,309 --> 01:35:57,061 Jürgen el Brutal! 1511 01:35:57,186 --> 01:36:01,730 Los hermanos Kababik se han retrasado en Gorek. 1512 01:36:01,855 --> 01:36:04,066 Estos son todos impostores! 1513 01:36:04,191 --> 01:36:05,901 - Impostores? - Atrapenlos! 1514 01:36:06,026 --> 01:36:07,819 No, no. No. Podemos explicarlo. 1515 01:36:07,986 --> 01:36:08,987 No, no. 1516 01:36:09,154 --> 01:36:11,114 Olvide decirte una cosa. 1517 01:36:13,283 --> 01:36:14,660 Tengo un novio. 1518 01:36:26,965 --> 01:36:28,424 Atras. No se acerquen. 1519 01:36:28,549 --> 01:36:30,343 - No te acerques. - Atras! 1520 01:36:30,510 --> 01:36:32,470 Atras! 1521 01:36:51,156 --> 01:36:54,994 - Fuera de aqui! - Los quemare, perras. 1522 01:36:55,119 --> 01:36:57,204 Literalmente te quemare la cara. 1523 01:37:19,307 --> 01:37:21,517 Me reunire con los hermanos en Gorek. 1524 01:37:21,642 --> 01:37:22,685 Matenlos a todos! 1525 01:37:25,188 --> 01:37:26,607 Ve por el! 1526 01:37:26,732 --> 01:37:27,774 Ve a buscar la joya! 1527 01:37:27,899 --> 01:37:29,985 No te preocupes por nosotros. Solo vete! 1528 01:37:32,154 --> 01:37:33,322 Mochila. 1529 01:37:36,116 --> 01:37:38,994 Alejense! Conozco la Geometria. 1530 01:37:39,119 --> 01:37:42,247 No estoy bromeando, chicos. Alejense! 1531 01:37:42,372 --> 01:37:44,416 Fridge, vamos a morir! 1532 01:37:55,552 --> 01:37:57,512 Alguien quiere bailar con la novia? 1533 01:39:03,869 --> 01:39:06,914 Quieres un pedazo? Vamos... 1534 01:39:12,879 --> 01:39:14,214 Chacos. 1535 01:39:26,557 --> 01:39:28,225 Increible. 1536 01:39:33,814 --> 01:39:35,190 Lo hicimos. 1537 01:39:35,316 --> 01:39:36,734 Vamonos! 1538 01:39:46,077 --> 01:39:47,829 - Vamos, vamos! - Deprisa! 1539 01:40:09,516 --> 01:40:11,060 Miren! 1540 01:40:12,394 --> 01:40:14,063 - Ese es Spencer? - Dios mio! 1541 01:41:04,737 --> 01:41:06,239 No! 1542 01:41:11,995 --> 01:41:12,996 Spencer! 1543 01:41:21,754 --> 01:41:24,048 Quien eres tu? 1544 01:41:29,763 --> 01:41:31,849 Soy el doctor Smolder Bravestone. 1545 01:41:32,182 --> 01:41:34,018 FORTALEZAS: FEROCIDAD IRA DECAPITACIÓN 1546 01:41:34,059 --> 01:41:35,644 DEBILIDADES: LA BAYA DE JUMANJI 1547 01:41:57,205 --> 01:41:59,541 Spencer! 1548 01:42:01,586 --> 01:42:03,963 - Dice que te subas a su espalda. - Quien, yo? 1549 01:42:36,705 --> 01:42:38,666 No. Milo! 1550 01:42:38,791 --> 01:42:40,125 - Dios mio! - Que esta haciendo? 1551 01:42:40,209 --> 01:42:41,251 Esperen. 1552 01:42:42,503 --> 01:42:44,046 Milo! 1553 01:42:52,885 --> 01:42:54,303 Si, Milo! 1554 01:42:55,972 --> 01:42:57,181 Adelante! 1555 01:42:59,850 --> 01:43:01,602 Ya vamos, Spencer! 1556 01:43:05,523 --> 01:43:07,358 Muestrala al sol. 1557 01:43:07,483 --> 01:43:08,819 Abuelo, la joya! 1558 01:43:08,944 --> 01:43:11,989 Tienes que mostrarsela al sol! Preparate! 1559 01:43:18,495 --> 01:43:20,747 Vamos, Milo! 1560 01:43:20,872 --> 01:43:23,000 Adelante! Vamos, vamos! 1561 01:43:37,347 --> 01:43:38,932 Si! 1562 01:43:49,360 --> 01:43:51,362 - Grita su nombre. - Grita su nombre. 1563 01:43:51,487 --> 01:43:53,031 Grita su nombre! 1564 01:43:53,156 --> 01:43:55,867 Jumanji! 1565 01:43:55,992 --> 01:43:59,078 Jumanji! 1566 01:43:59,203 --> 01:44:00,204 Que dijeron? 1567 01:44:02,495 --> 01:44:03,622 Jumanji? 1568 01:44:32,568 --> 01:44:35,571 Si! 1569 01:44:35,738 --> 01:44:37,531 Ganamos! 1570 01:44:37,657 --> 01:44:39,325 - Lo hicimos! - Oye. 1571 01:44:40,618 --> 01:44:42,703 Bajame. 1572 01:44:42,828 --> 01:44:44,580 - Bajame, maldita sea. Detente! - Esta bien. 1573 01:44:44,622 --> 01:44:47,291 Es esto lo que buscabas? Esta peque–a cosa? 1574 01:44:47,416 --> 01:44:49,043 Abuelo, estuvieron increibles. 1575 01:44:49,168 --> 01:44:52,756 Si, eso es lo que pasa con Milo. Tiene muchas habilidades. 1576 01:44:52,923 --> 01:44:54,174 Milo y Eddie. 1577 01:44:55,801 --> 01:44:57,135 Milo y Eddie. 1578 01:45:03,767 --> 01:45:06,228 Que estamos haciendo aqui ahora? 1579 01:45:16,819 --> 01:45:18,696 Bien hecho, intrepidos aventureros. 1580 01:45:18,821 --> 01:45:21,448 Han salvado a Jumanji. Otra vez. 1581 01:45:22,783 --> 01:45:24,285 Y ahora, con su permiso, 1582 01:45:24,410 --> 01:45:27,289 doctor Bravestone, yo me encargo de la joya desde aqui. 1583 01:45:27,455 --> 01:45:30,166 La protegere con mi vida y la devolvere al cuidado 1584 01:45:30,292 --> 01:45:32,627 del anciano de la Provincia de Avian. 1585 01:45:32,794 --> 01:45:34,963 Y asi, su trabajo aqui esta hecho. 1586 01:45:35,088 --> 01:45:38,883 Todo Jumanji se los agradece. Y, tristemente, aqui es donde nos separamos. 1587 01:45:39,009 --> 01:45:40,510 No se que es lo triste de esto. 1588 01:45:40,635 --> 01:45:42,554 Estoy listo para salir de aqui. 1589 01:45:46,933 --> 01:45:47,976 Que? 1590 01:45:49,811 --> 01:45:51,479 En serio? 1591 01:45:53,648 --> 01:45:55,650 Oigan, chicos, no van a creer esto. 1592 01:45:55,817 --> 01:45:58,320 Que dijo? 1593 01:45:58,445 --> 01:46:00,655 - Dice que el... - Quiere quedarse. 1594 01:46:02,617 --> 01:46:06,662 Dice que alguien tiene que quedarse y cuidar este lugar. 1595 01:46:06,787 --> 01:46:09,749 Y que tiene 75 a–os y acaba de aprender a volar. 1596 01:46:13,044 --> 01:46:15,463 Pero, no podra volver. 1597 01:46:16,839 --> 01:46:18,007 Él lo sabe. 1598 01:46:21,841 --> 01:46:23,676 Ay, Milo. 1599 01:46:27,096 --> 01:46:30,057 Me siento como si yo, te hubiera recuperado. 1600 01:46:30,182 --> 01:46:31,892 Y ahora te estoy perdiendo para siempre. 1601 01:46:34,269 --> 01:46:37,774 No me estas perdiendo, amigo. Siempre estare contigo. 1602 01:46:44,280 --> 01:46:46,407 El ser tu compa–ero... 1603 01:46:46,532 --> 01:46:50,161 es una de las mejores cosas que he llegado a ser. 1604 01:46:52,705 --> 01:46:54,290 Dice: Gracias. 1605 01:46:54,415 --> 01:46:56,209 No, no. 1606 01:46:56,376 --> 01:46:58,253 Gracias a ti, Milo. 1607 01:47:26,615 --> 01:47:28,323 Si! 1608 01:47:28,448 --> 01:47:30,284 Cuidate, Milo! Adios! 1609 01:47:30,409 --> 01:47:31,702 - Vamos, Milo! - Hasta la vista, Milo! 1610 01:47:31,743 --> 01:47:33,453 Adios, se–or Walker! 1611 01:47:36,748 --> 01:47:38,917 Ese es mi compa–ero, justo ahi. 1612 01:47:44,799 --> 01:47:48,136 Todo el mundo deberia ser tan afortunado de tener a un amigo como Milo. 1613 01:48:03,985 --> 01:48:06,821 Vamos, abuelo. Vamonos a casa. 1614 01:48:11,242 --> 01:48:12,619 Oigan, chicos. 1615 01:48:15,079 --> 01:48:17,165 Gracias por venir a buscarme. 1616 01:48:22,129 --> 01:48:24,882 Si lo haces de nuevo, tu trasero se quedara atascado aqui, Spencer! 1617 01:48:25,007 --> 01:48:26,342 Porque no voy a volver! 1618 01:48:49,403 --> 01:48:50,780 Todos estan bien? 1619 01:48:52,365 --> 01:48:53,951 Si. 1620 01:48:54,076 --> 01:48:55,577 Abuelo, estas bien? 1621 01:48:57,204 --> 01:48:58,956 Si, estoy bien. 1622 01:49:00,874 --> 01:49:02,960 Con una mierda! 1623 01:49:16,723 --> 01:49:18,684 Ataque. El primero. Contraataque. 1624 01:49:18,809 --> 01:49:20,269 El gordo del fondo? 1625 01:49:20,394 --> 01:49:22,688 El gordo... No, el gordo sobre la R. 1626 01:49:22,813 --> 01:49:24,064 - Bien. - Encima del numero dos. 1627 01:49:24,106 --> 01:49:26,566 - Si. Si. - Asi que golpeas, golpeas. 1628 01:49:26,692 --> 01:49:28,736 - Si. - Contragolpe. 1629 01:49:28,903 --> 01:49:31,572 Entonces, me pateas. O. 1630 01:49:35,743 --> 01:49:37,078 Dejame decirte algo. 1631 01:49:37,245 --> 01:49:40,415 - Envejecer... - Lo se. Envejecer apesta. 1632 01:49:42,375 --> 01:49:43,751 Envejecer... 1633 01:49:46,918 --> 01:49:48,295 ...es un regalo. 1634 01:49:50,755 --> 01:49:53,091 A veces lo olvido. 1635 01:49:54,175 --> 01:49:55,594 Pero lo es. 1636 01:49:59,931 --> 01:50:02,309 Que mas podria querer un tipo? 1637 01:50:08,441 --> 01:50:10,318 Hola, chicos. 1638 01:50:10,443 --> 01:50:12,320 Como les ha ido el dia? 1639 01:50:12,445 --> 01:50:14,822 Fue realmente genial. 1640 01:50:14,947 --> 01:50:16,616 Si. 1641 01:50:16,782 --> 01:50:19,744 Spencer me ense–o a jugar a un videojuego. 1642 01:50:34,258 --> 01:50:35,635 Diablos, no. 1643 01:50:47,314 --> 01:50:48,899 Estas bien, abuelo? 1644 01:50:51,693 --> 01:50:52,986 Si. 1645 01:50:53,111 --> 01:50:55,194 Hay muchos buenos recuerdos aqui. 1646 01:51:06,830 --> 01:51:07,873 Eddie. 1647 01:51:07,998 --> 01:51:09,708 Eddie, eres tu? 1648 01:51:09,833 --> 01:51:11,252 Nora. 1649 01:51:11,377 --> 01:51:13,171 - Hola. - Hola. 1650 01:51:13,296 --> 01:51:14,172 Hola, chicos. 1651 01:51:14,297 --> 01:51:15,507 - Hola. - Hola. 1652 01:51:17,008 --> 01:51:18,385 Que pasa, hermano? 1653 01:51:18,510 --> 01:51:21,096 Como va el negocio? 1654 01:51:21,221 --> 01:51:22,681 Ya sabes como es. 1655 01:51:22,847 --> 01:51:25,976 Mi gerente renuncio hace seis meses, se mudo a Filadelfia. 1656 01:51:26,101 --> 01:51:28,687 El lugar ha sido un desastre desde entonces. 1657 01:51:28,812 --> 01:51:32,357 Es dificil encontrar gente que realmente sepa como hacer esto. 1658 01:51:32,482 --> 01:51:34,651 Bueno... 1659 01:51:34,776 --> 01:51:36,736 No tengo que decirte esto. 1660 01:51:40,240 --> 01:51:41,992 Asi que necesitas ayuda por aqui? 1661 01:51:43,535 --> 01:51:44,911 Lo dices en serio? 1662 01:51:45,036 --> 01:51:47,081 Quiero decir, yo... 1663 01:51:47,248 --> 01:51:48,666 Seria un honor. 1664 01:51:48,791 --> 01:51:50,209 Bueno... 1665 01:51:52,378 --> 01:51:54,213 Me alegro mucho de verte, Eddie. 1666 01:51:55,464 --> 01:51:56,757 De la misma manera. 1667 01:52:07,015 --> 01:52:10,101 Yo... Voy a llevar esto 1668 01:52:10,226 --> 01:52:13,104 a donde iba y... 1669 01:52:13,271 --> 01:52:15,398 Vuelvo enseguida. 1670 01:52:15,523 --> 01:52:17,942 Ustedes tambien tienen que venir a Nueva York. 1671 01:52:18,109 --> 01:52:20,529 Si, no puedo esperar. 1672 01:52:20,654 --> 01:52:23,198 Este equipo, para siempre. 1673 01:52:23,324 --> 01:52:24,617 Para siempre. 1674 01:52:24,742 --> 01:52:26,493 Siempre. 1675 01:52:26,619 --> 01:52:29,997 Siempre y para siempre? 1676 01:52:30,789 --> 01:52:33,626 - Si, pero mantengamonos cerca. - Por supuesto, si. 1677 01:52:33,792 --> 01:52:35,252 Una cosa. 1678 01:52:35,419 --> 01:52:36,921 Podemos estar todos de acuerdo? 1679 01:52:37,087 --> 01:52:38,839 No volvamos nunca mas alli. 1680 01:52:38,964 --> 01:52:41,008 - Ya estamos de acuerdo en eso. - Esta bien. 1681 01:53:16,250 --> 01:53:20,087 BASADA EN EL LIBRO "JUMANJI" DE CHRIS VAN ALLSBURG 1682 01:53:21,672 --> 01:53:23,048 Siento que sea tan tarde. 1683 01:53:23,173 --> 01:53:24,633 Si, es esa epoca del a–o. 1684 01:53:24,758 --> 01:53:27,135 - Los calentadores de todos estan rotos. - Esta bien. 1685 01:53:27,261 --> 01:53:28,804 Me alegro de que hayas venido. 1686 01:53:28,929 --> 01:53:30,682 El horno esta justo aqui. 1687 01:53:35,812 --> 01:53:38,189 Esa es una vieja consola de videojuegos? 1688 01:53:40,233 --> 01:53:42,193 Si, probablemente. 1689 01:53:42,318 --> 01:53:44,529 Pertenece a mi hijo. 1690 01:53:46,239 --> 01:53:48,700 Si, soy un gran jugador. 1691 01:53:48,866 --> 01:53:50,702 Nunca he visto nada igual. 1692 01:53:55,873 --> 01:53:57,917 Bueno, parece que esta rota. 1693 01:53:59,294 --> 01:54:01,421 Tal vez no deberias tocarla. 1694 01:54:39,583 --> 01:54:42,002 EL OASIS 1695 01:54:42,878 --> 01:54:46,632 LAS DUNAS 1696 01:54:47,174 --> 01:54:49,676 LA FORTALEZA 1697 01:54:54,014 --> 01:54:56,934 LINGÜISTA 1698 01:55:18,039 --> 01:55:20,708 MONTE ZHATMIRE 1699 01:55:24,712 --> 01:55:27,257 EL FOSO 1700 01:55:50,361 --> 01:55:53,239 EL ÁRBOL DE LAS BAYAS DE JUMANJI 1701 01:56:04,458 --> 01:57:00,013 Jumanji: The Next Level (2019) Una traduccion de TaMaBin