1
00:01:08,911 --> 00:01:14,374
Me voy de aqui,
para ir a verles.
2
00:01:14,500 --> 00:01:17,002
Y no puedo esperar.
3
00:01:47,656 --> 00:01:49,157
Taxi! Por aqui.
4
00:01:56,998 --> 00:01:57,999
Taxi!
5
00:01:58,125 --> 00:02:01,045
Lo siento. Lo siento.
Lo siento.
6
00:02:01,170 --> 00:02:04,382
Disculpe. Disculpe.
7
00:02:24,527 --> 00:02:25,903
Gilpin!
8
00:02:26,070 --> 00:02:28,823
Sigues con la pasta de dientes?
Estas en tu telefono?
9
00:02:28,948 --> 00:02:31,701
Yo solo... Me voy a casa para las
vacaciones esta noche, asi que...
10
00:02:31,826 --> 00:02:33,286
Te parece que ya es esta noche?
11
00:02:33,411 --> 00:02:35,414
Porque a mi me parece que es hoy.
12
00:02:35,539 --> 00:02:38,542
- Termina la pasta de dientes.
- Bien. Lo siento.
13
00:03:48,820 --> 00:03:51,030
Papa, estamos en casa!
14
00:03:51,155 --> 00:03:53,324
Estoy en la cocina!
15
00:03:53,449 --> 00:03:55,493
Jan, Spencer!
16
00:03:55,618 --> 00:03:57,203
En la cocina!
17
00:03:59,455 --> 00:04:01,789
Papa, estas en una escalera?
18
00:04:01,956 --> 00:04:03,207
- Que es lo que haces?
- Abuelo.
19
00:04:03,290 --> 00:04:04,625
- Como se ve?
- Agachate.
20
00:04:04,792 --> 00:04:06,127
Voy a cambiar tu bombilla.
21
00:04:06,293 --> 00:04:08,379
Me voy por 10 minutos,
y estas subiendo unas escaleras?
22
00:04:08,462 --> 00:04:10,172
No creo que debas hacer eso.
23
00:04:10,297 --> 00:04:12,049
Crees que no puedo
cambiar una bombilla?
24
00:04:12,174 --> 00:04:14,635
- Bien.
- Ahi.
25
00:04:14,802 --> 00:04:16,804
No, no, no.
26
00:04:16,929 --> 00:04:18,640
- Yo puedo. Estoy bien.
- Esta bien.
27
00:04:18,765 --> 00:04:20,641
Oye, chico!
28
00:04:20,808 --> 00:04:23,811
Oye,
como esta la ciudad de Nueva York?
29
00:04:23,978 --> 00:04:26,689
- Es genial.
- Como va la escuela?
30
00:04:26,814 --> 00:04:28,858
Esta bien. Como estas tu?
31
00:04:28,983 --> 00:04:31,485
Estoy estupendo. Ni siquiera
se que estoy haciendo aqui.
32
00:04:31,652 --> 00:04:33,279
Te estas recuperando de
una cirugia de cadera.
33
00:04:33,320 --> 00:04:35,698
Meh!
Me ire de aqui en un santiamen.
34
00:04:35,823 --> 00:04:36,866
No es una prision.
35
00:04:36,991 --> 00:04:38,659
Quiero volver a mi apartamento.
36
00:04:38,784 --> 00:04:41,829
- Es eso tan terrible?
- Tu apartamento? Si, es terrible.
37
00:04:41,954 --> 00:04:43,414
Hace mucho frio aqui?
38
00:04:43,539 --> 00:04:45,374
El calentador de abajo no funciona.
39
00:04:45,499 --> 00:04:48,836
- El tipo viene por la ma–ana.
- Es como una maldita nevera.
40
00:04:50,004 --> 00:04:51,213
Alguna vez llamaste a Milo?
41
00:04:51,338 --> 00:04:52,673
Que? No.
42
00:04:52,798 --> 00:04:55,218
Papa. Te ha llamado cinco veces.
Solo llamalo.
43
00:04:55,343 --> 00:04:57,888
No le voy a devolver la llamada.
No quiero hablar con el.
44
00:04:59,347 --> 00:05:02,017
Vamos, te ayudare con tus maletas.
45
00:05:03,852 --> 00:05:05,771
Te quedaras aqui.
46
00:05:05,896 --> 00:05:07,773
Somos compa–eros de habitacion.
47
00:05:07,898 --> 00:05:10,731
Si. Podria quedarme
abajo en el sofa.
48
00:05:10,856 --> 00:05:12,941
- Que? No seas ridiculo.
- Si quieres, si.
49
00:05:13,067 --> 00:05:15,027
Son un par de semanas.
Todo va a estar bien.
50
00:05:15,194 --> 00:05:17,279
Pasa. Ponte comodo.
51
00:05:17,404 --> 00:05:20,282
Vas a...
52
00:05:22,367 --> 00:05:24,870
- Estas bien?
- No se lo digas a tu madre!
53
00:05:26,080 --> 00:05:29,501
Esto va ahi. Alli.
54
00:05:29,626 --> 00:05:32,170
Eso esta ahi.
55
00:05:32,295 --> 00:05:34,297
- Muy bien, probemos.
- Bien, veamos.
56
00:05:34,422 --> 00:05:36,549
Muy bien, asi que esta eso.
57
00:05:36,716 --> 00:05:38,426
Esta esto. Esta esto.
58
00:05:38,551 --> 00:05:41,805
La luz azul, la roja, la verde.
59
00:05:41,888 --> 00:05:43,014
TE VERÉ ENTONCES.
60
00:05:43,765 --> 00:05:46,726
Mirense ambos.
Que tan dulce es esto?
61
00:05:46,893 --> 00:05:50,105
Bien, tengo que irme a trabajar antes
de que alguno de los dos se levante.
62
00:05:50,230 --> 00:05:52,107
El tipo de la calefaccion
vendra por la ma–ana.
63
00:05:52,232 --> 00:05:54,401
Me reunire con mis amigos
para almorzar a las 10 a.m.
64
00:05:54,567 --> 00:05:56,236
Eso sera bueno.
A donde van?
65
00:05:56,403 --> 00:06:00,073
- ... a Nora's.
- Para que vas a ir alli?
66
00:06:00,240 --> 00:06:01,699
Todos los restaurantes
de Brantford,
67
00:06:01,825 --> 00:06:03,786
- y tienes que ir a ese?
- No lo elegi.
68
00:06:03,911 --> 00:06:06,247
Que diferencia hay?
Han pasado a–os.
69
00:06:06,414 --> 00:06:08,457
Te quiero, cari–o. Estoy tan
contenta de que estes en casa.
70
00:06:08,499 --> 00:06:09,750
Yo tambien te quiero, mama.
71
00:06:16,257 --> 00:06:20,299
Envejecer apesta. No dejes que
nadie te diga lo contrario.
72
00:06:20,425 --> 00:06:22,927
Todavia tienes esa noviecita?
73
00:06:23,094 --> 00:06:25,096
No.
74
00:06:25,263 --> 00:06:26,931
Ya no estamos juntos.
75
00:06:27,056 --> 00:06:28,975
No lo creo.
76
00:06:29,100 --> 00:06:30,977
Fue ella o tu?
77
00:06:31,102 --> 00:06:32,895
- Es complicado.
- Pruebame.
78
00:06:33,020 --> 00:06:35,898
Veremos si puedo entenderlo.
79
00:06:36,023 --> 00:06:40,362
Bueno, cuando nos
juntamos por primera vez,
80
00:06:40,487 --> 00:06:41,739
estabamos...
81
00:06:43,282 --> 00:06:47,035
...es diferente de
lo que somos ahora.
82
00:06:48,412 --> 00:06:50,956
Quiero decir, el a–o pasado fue...
83
00:06:51,081 --> 00:06:52,791
increible.
84
00:06:52,958 --> 00:06:54,793
Yo estaba en el ultimo
a–o de la Secundaria.
85
00:06:54,960 --> 00:06:57,004
Tenia una novia.
86
00:06:57,129 --> 00:07:01,008
Como, finalmente descubri
quien era yo o algo asi.
87
00:07:03,385 --> 00:07:06,138
Ojala pudiera sentirme
asi otra vez, supongo.
88
00:07:09,475 --> 00:07:10,601
No lo se.
89
00:07:10,726 --> 00:07:12,729
Las relaciones a
distancia son dificiles.
90
00:07:12,854 --> 00:07:16,816
Quiero decir, se que todo el mundo
dice eso, pero resulta que es verdad.
91
00:07:18,485 --> 00:07:21,154
Puedo darte un peque–o consejo?
Escuchame.
92
00:07:21,279 --> 00:07:24,324
Todos los dias en todos
los vagones de metro,
93
00:07:24,491 --> 00:07:27,035
hay muchas damas en la
ciudad de Nueva York.
94
00:07:27,160 --> 00:07:31,828
Y con una de cada cinco de ellas,
me casaria, sin hacer preguntas.
95
00:07:31,953 --> 00:07:34,748
Este es el mejor
momento de tu vida.
96
00:07:34,873 --> 00:07:37,042
- Lo es?
- Si, lo es.
97
00:07:37,167 --> 00:07:40,128
Asi que controlate!
No hay nada mejor que esto.
98
00:07:40,253 --> 00:07:43,048
Todo es cuesta abajo desde aqui.
99
00:08:32,975 --> 00:08:35,269
Bravestone.
100
00:09:07,049 --> 00:09:11,928
JUMANJI
101
00:09:31,574 --> 00:09:32,575
Hola!
102
00:09:33,951 --> 00:09:35,411
Dios, como estas?
103
00:09:35,536 --> 00:09:38,289
- Dios mio, te ves increible.
- Gracias.
104
00:09:38,456 --> 00:09:39,832
Jo, jo, jo!
105
00:09:39,957 --> 00:09:41,626
- Fridge.
- Fridge!
106
00:09:41,793 --> 00:09:43,127
Ven aqui.
107
00:09:43,294 --> 00:09:45,755
Asi que estuvimos construyendo
casas durante dos meses,
108
00:09:45,880 --> 00:09:48,297
y luego en el camino a casa,
nos detuvimos en Costa Rica,
109
00:09:48,464 --> 00:09:50,758
lo cual tambien fue asombroso.
110
00:09:50,883 --> 00:09:53,135
Eso es tan asombroso.
Me alegro mucho por ti.
111
00:09:53,302 --> 00:09:54,845
Eso es tan genial.
112
00:09:54,970 --> 00:09:57,973
Entonces, M, asi es como se
supone que te llamemos ahora?
113
00:09:58,140 --> 00:10:00,393
No tienes que hacerlo.
Es solo un apodo.
114
00:10:00,518 --> 00:10:02,561
Una de mis amigas de la
Universidad me puso eso.
115
00:10:02,686 --> 00:10:04,481
No tienes que llamarme asi.
116
00:10:04,648 --> 00:10:06,650
"M", me encanta.
Tan sexy.
117
00:10:06,817 --> 00:10:09,152
- De acuerdo.
- Pero tu y Spencer,
118
00:10:09,319 --> 00:10:12,989
- todavia estan...
- Si. No. Estamos...
119
00:10:13,156 --> 00:10:15,158
Todavia estamos, como,
tomando un descanso.
120
00:10:16,451 --> 00:10:18,495
Por cierto, donde esta?
121
00:10:37,514 --> 00:10:39,392
Cristo.
122
00:10:39,517 --> 00:10:41,811
Que quieres, Milo?
123
00:10:41,936 --> 00:10:43,645
Yo tambien me alegro de verte.
124
00:10:45,772 --> 00:10:49,401
Si, me encantaria entrar
a tomar una taza de cafe.
125
00:10:49,526 --> 00:10:50,986
Gracias por preguntar.
126
00:10:56,530 --> 00:10:58,240
Te importa si preparo unos huevos?
127
00:10:58,365 --> 00:10:59,950
Haz lo que quieras. No me importa.
128
00:11:00,075 --> 00:11:02,077
Solo apurate. No tengo todo el dia.
129
00:11:02,202 --> 00:11:03,620
Vas a algun sitio?
130
00:11:06,957 --> 00:11:08,792
Han...
131
00:11:08,917 --> 00:11:12,714
Han estado en contacto
con Spencer mucho?
132
00:11:12,839 --> 00:11:14,049
Si...
133
00:11:15,842 --> 00:11:17,594
Sabes que?
134
00:11:17,719 --> 00:11:19,220
En realidad, no.
135
00:11:19,387 --> 00:11:22,640
Le envio muchos mensajes,
pero no siempre me responde.
136
00:11:22,766 --> 00:11:24,059
- Lo se.
- Es solo que...
137
00:11:24,184 --> 00:11:25,727
He estado loco ultimamente
138
00:11:25,852 --> 00:11:28,063
con, ya sabes, clases y practicas,
139
00:11:28,188 --> 00:11:29,731
y tengo partidos
los fines de semana.
140
00:11:29,898 --> 00:11:32,901
Si. Totalmente.
Totalmente.
141
00:11:33,068 --> 00:11:36,821
Yo solo... He estado... He estado un
poco preocupada por el.
142
00:11:39,908 --> 00:11:43,411
De acuerdo, mira, donde...
Donde esta este tipo? De verdad.
143
00:11:47,416 --> 00:11:48,876
Esta rico?
144
00:11:49,001 --> 00:11:51,879
- Meh.
- Que quieres decir con "meh"?
145
00:11:52,004 --> 00:11:54,423
Meh!
Que es lo que quieres ya?
146
00:11:54,590 --> 00:11:56,050
Has estado llamando y llamando.
147
00:11:56,175 --> 00:11:58,594
Apareces de la nada,
despues de 15 a–os.
148
00:11:58,719 --> 00:12:01,389
Por que?
Porque quieres preparar huevos?
149
00:12:05,973 --> 00:12:08,393
Recuerdas cuando
abrimos por primera vez,
150
00:12:08,518 --> 00:12:12,188
que teniamos ese peque–o
lavavajillas, Morris?
151
00:12:12,313 --> 00:12:14,065
Si, claro que recuerdo a Morris.
152
00:12:14,232 --> 00:12:16,109
Trabajo en el turno de la cena.
153
00:12:16,234 --> 00:12:19,862
Seis dias a la semana, dos de la ma–ana
la mayoria de las noches.
154
00:12:19,987 --> 00:12:24,034
- El lavavajillas.
- El peque–o Morris...
155
00:12:24,159 --> 00:12:26,954
Ni siquiera tocaba esas sartenes,
hasta que terminaba...
156
00:12:27,079 --> 00:12:30,582
con cada uno de los
utensilios de la papelera.
157
00:12:32,251 --> 00:12:34,670
Si, el hombre conocia su oficio.
158
00:12:35,838 --> 00:12:37,297
El peque–o Morris.
159
00:12:40,801 --> 00:12:42,428
Bueno, ve... Que?
160
00:12:42,553 --> 00:12:44,346
Solo hazlo, quieres?
161
00:12:44,471 --> 00:12:46,974
Quiero decir, siempre es
la ruta panoramica contigo.
162
00:12:47,141 --> 00:12:49,810
Se lo que quieres,
quieres disculparte.
163
00:12:49,977 --> 00:12:52,980
Y odio decirte que
no estoy interesado.
164
00:12:53,439 --> 00:12:55,524
Crees que debo disculparme,
contigo?
165
00:12:57,152 --> 00:12:58,153
El tipo de la calefaccion.
166
00:13:01,030 --> 00:13:03,158
- Abuelo Eddie?
- Anthony?
167
00:13:03,324 --> 00:13:04,367
Si, se–or, soy yo.
168
00:13:04,492 --> 00:13:06,244
Anthony!
169
00:13:06,369 --> 00:13:07,495
Como estas?
170
00:13:07,662 --> 00:13:09,372
Pasen. Pasen.
171
00:13:12,375 --> 00:13:15,000
- Como esta?
- Envejecer apesta.
172
00:13:15,167 --> 00:13:17,002
No dejes que nadie
te diga lo contrario.
173
00:13:17,169 --> 00:13:20,005
Esta es Martha y...
Y Bethany.
174
00:13:20,130 --> 00:13:21,840
Este es el abuelo de Spencer,
Eddie.
175
00:13:21,965 --> 00:13:24,509
Martha?
Tu eres la noviecita.
176
00:13:24,634 --> 00:13:26,344
Buenos dias!
177
00:13:26,470 --> 00:13:28,680
Buenos dias, se–or.
Siento irrumpir en su casa.
178
00:13:28,847 --> 00:13:31,059
No estas irrumpiendo.
Él esta irrumpiendo.
179
00:13:31,184 --> 00:13:33,019
Milo Walker.
180
00:13:33,186 --> 00:13:36,355
Espere, Milo?
Como... Como de Milo y Eddie.
181
00:13:36,522 --> 00:13:38,274
- Encantado de conocerte.
- Amigo, mi papa dijo que
182
00:13:38,357 --> 00:13:39,859
ustedes tenian el
mejor restaurante.
183
00:13:40,026 --> 00:13:42,612
Acabamos de estar alli.
Bueno, ahora se llama Nora's.
184
00:13:42,737 --> 00:13:46,157
Nora's...
Apenas es un restaurante.
185
00:13:46,282 --> 00:13:48,034
Ahora es mas como un
lugar para desayunar.
186
00:13:50,036 --> 00:13:51,621
Estabas con Spencer?
187
00:13:51,746 --> 00:13:54,374
No, vinimos aqui buscandolo,
en realidad.
188
00:13:54,499 --> 00:13:56,626
Todos tienen hambre?
Hay huevos a la plancha.
189
00:13:56,751 --> 00:13:58,628
- Puede que tenga que echar un vistazo.
- Oye, viejo,
190
00:13:58,669 --> 00:14:00,463
puedes hacer mas que
echarle un vistazo.
191
00:14:00,588 --> 00:14:02,382
Esta bien, esta bien.
Mi hombre.
192
00:14:04,718 --> 00:14:09,640
- Necesita una mano?
- Parece que necesito una mano?
193
00:14:15,187 --> 00:14:16,563
Martha?
194
00:14:20,359 --> 00:14:21,360
Oye.
195
00:14:23,234 --> 00:14:25,111
Donde esta el?
196
00:14:34,870 --> 00:14:37,164
- Oyen eso?
- Si.
197
00:14:42,546 --> 00:14:44,464
Escuchaste algo?
198
00:14:44,589 --> 00:14:46,550
Probablemente sea el calentador.
Esta roto.
199
00:14:51,388 --> 00:14:53,181
Como llego hasta aqui?
200
00:14:53,306 --> 00:14:55,016
No lo se.
201
00:14:55,142 --> 00:14:57,060
Tal vez el... No lo se,
202
00:14:57,185 --> 00:14:59,438
tal vez volvio por el o algo asi?
203
00:15:00,856 --> 00:15:03,275
Esta tratando de arreglarlo?
204
00:15:03,400 --> 00:15:05,944
Por que alguien trataria
de arreglar esa cosa?
205
00:15:06,069 --> 00:15:07,696
No lo se.
206
00:15:07,821 --> 00:15:10,866
No lo se. Tal vez fue a
comprar piezas o algo asi?
207
00:15:10,991 --> 00:15:12,868
De acuerdo, mira,
le estoy llamando otra vez.
208
00:15:12,993 --> 00:15:16,039
Estoy seguro de que todo esta...
Bien.
209
00:15:35,514 --> 00:15:37,600
Catorce mensajes de texto
y cuatro llamadas perdidas.
210
00:15:41,020 --> 00:15:42,521
No creo que haya salido.
211
00:15:44,273 --> 00:15:45,316
Creo que...
212
00:15:47,193 --> 00:15:48,779
Creo que volvio a entrar.
213
00:15:48,904 --> 00:15:52,074
No, no.
No, no, no, no, no...
214
00:15:52,240 --> 00:15:53,367
- Que? No. Por que...
- Vamos, viejo!
215
00:15:53,408 --> 00:15:54,576
Por que haria eso?
216
00:15:54,701 --> 00:15:56,328
Recuerdas como era?
217
00:15:56,453 --> 00:15:59,081
- Me comio un maldito hipopotamo!
- Me mato un pedazo de pastel!
218
00:15:59,122 --> 00:16:00,916
Chicos, chicos.
219
00:16:01,041 --> 00:16:03,710
Como va a salir?
220
00:16:03,835 --> 00:16:07,381
Tiene que tomar la...
La joya verde.
221
00:16:07,506 --> 00:16:09,883
Y volver a meterla en
la cosa de la estatua.
222
00:16:10,008 --> 00:16:11,134
Solo?
223
00:16:26,692 --> 00:16:27,819
Tenemos que ir a buscarlo.
224
00:16:27,985 --> 00:16:29,362
Estas loca?
225
00:16:29,487 --> 00:16:31,697
- Voy a ir contigo.
- Estan locas?
226
00:16:31,823 --> 00:16:34,534
Podemos hacerlo. Ya hemos pasado
por eso. Sabemos que esperar.
227
00:16:34,659 --> 00:16:36,661
Tengo que dejar de
andar con gente blanca.
228
00:16:36,828 --> 00:16:38,079
No se que me pasa.
229
00:16:38,162 --> 00:16:40,662
Ella tiene razon.
Jugamos antes y ganamos.
230
00:16:40,829 --> 00:16:42,247
Apenas sobrevivimos!
231
00:16:42,372 --> 00:16:45,125
Sabes que lo haria por ti.
232
00:16:45,250 --> 00:16:46,376
Por cualquiera de nosotros.
233
00:16:53,591 --> 00:16:56,219
Tengan cuidado.
Se ve bastante roto.
234
00:17:01,600 --> 00:17:03,352
Bienvenido a Jumanji.
235
00:17:03,477 --> 00:17:07,647
Que? Ni siquiera hemos elegido
a nuestros chicos todavia!
236
00:17:07,772 --> 00:17:09,566
Que?
237
00:17:09,691 --> 00:17:13,987
De acuerdo, de acuerdo. Aqui vamos.
Odio esta parte. Esta bien. Esta bien.
238
00:17:16,281 --> 00:17:18,616
Esto no esta sucediendo!
239
00:17:26,124 --> 00:17:27,876
Chicos?
240
00:17:31,756 --> 00:17:32,965
No!
241
00:17:51,731 --> 00:17:53,191
Soy?
242
00:17:53,316 --> 00:17:55,318
Es? No puedo creer...
243
00:18:01,115 --> 00:18:02,617
Es ella.
244
00:18:02,742 --> 00:18:03,743
Soy ella.
245
00:18:11,168 --> 00:18:12,336
Spencer.
246
00:18:13,420 --> 00:18:14,671
Spencer?
247
00:18:19,051 --> 00:18:21,804
Que demonios?
248
00:18:21,929 --> 00:18:23,889
Donde estoy?
249
00:18:24,014 --> 00:18:26,517
Que demonios es esto?
250
00:18:26,642 --> 00:18:29,520
Dios mio!
251
00:18:29,645 --> 00:18:30,687
Eddie?
252
00:18:32,606 --> 00:18:36,193
- Quien diablos eres tu?
- Soy Milo Walker. Quien eres tu?
253
00:18:36,318 --> 00:18:38,320
Milo?
254
00:18:38,445 --> 00:18:39,822
Que demonios? Que...
255
00:18:40,949 --> 00:18:41,991
- Que?
- Dios!
256
00:18:42,117 --> 00:18:43,201
Espera un momento.
257
00:18:43,326 --> 00:18:44,786
Se–or.
258
00:18:44,953 --> 00:18:47,205
- Esto no esta sucediendo.
- Perdon?
259
00:18:47,330 --> 00:18:50,417
- Quien eres tu?
- Eres el abuelo de Spencer.
260
00:18:50,542 --> 00:18:53,670
- Si, no es broma.
- Y tu eres Milo.
261
00:18:53,795 --> 00:18:55,171
Desde luego que si.
262
00:18:55,296 --> 00:18:57,465
Soy Martha, la de... Spencer...
263
00:18:57,590 --> 00:18:59,589
Eres la noviecita?
264
00:18:59,715 --> 00:19:01,216
- Cuidado!
- Que?
265
00:19:02,718 --> 00:19:05,595
Se–or.
266
00:19:05,721 --> 00:19:08,598
Eso dolio como un maldito...
267
00:19:08,724 --> 00:19:12,394
- Bethany?
- Que? Yo no...
268
00:19:12,519 --> 00:19:14,396
No.
269
00:19:14,521 --> 00:19:18,067
No, no, no, no...
270
00:19:18,192 --> 00:19:19,318
Oye!
271
00:19:19,444 --> 00:19:24,282
No, no, no, no.
Esto no puede estar pasando!
272
00:19:24,407 --> 00:19:25,324
Fridge?
273
00:19:25,450 --> 00:19:27,452
Si, soy Fridge, maldita sea!
274
00:19:27,577 --> 00:19:29,537
Que demonios, amiga?
275
00:19:29,662 --> 00:19:32,915
Esta bien.
Bien, algo salio mal.
276
00:19:33,041 --> 00:19:34,042
Tu crees?
277
00:19:37,253 --> 00:19:39,338
Santo...
278
00:19:39,505 --> 00:19:41,507
Espera. Si yo...
279
00:19:41,674 --> 00:19:43,718
Entonces tu eres...
Spencer?
280
00:19:43,843 --> 00:19:46,095
Por que todo el mundo
sigue llamandome Spencer?
281
00:19:46,220 --> 00:19:50,768
No, ese es el abuelo Eddie.
Y ese, es Milo.
282
00:19:50,893 --> 00:19:52,311
Encantado de conocerte.
283
00:19:52,436 --> 00:19:53,937
Que?
284
00:19:54,063 --> 00:19:56,106
Entonces, donde esta Bethany?
Y donde esta Spencer?
285
00:19:56,190 --> 00:19:57,733
No lo se. De acuerdo?
286
00:19:57,858 --> 00:20:00,152
El juego, no nos dejo elegir
nuestros avatares, asi que...
287
00:20:00,277 --> 00:20:02,112
- Porque esta roto!
- Si, esta bien.
288
00:20:02,237 --> 00:20:03,572
Estamos muertos?
289
00:20:03,697 --> 00:20:06,367
Sabes,
me estaba preguntando lo mismo.
290
00:20:06,492 --> 00:20:08,324
Mori y me converti en
291
00:20:08,449 --> 00:20:11,786
una especie de peque–o
y musculoso Boy Scout?
292
00:20:11,911 --> 00:20:14,914
- No estamos muertos.
- Entonces, que esta pasando aqui?
293
00:20:15,039 --> 00:20:17,208
De acuerdo, esto va a sonar muy,
muy extra–o,
294
00:20:17,333 --> 00:20:20,294
pero, estamos en un
videojuego llamado Jumanji,
295
00:20:20,419 --> 00:20:24,925
y estamos en los cuerpos de los
personajes del videojuego.
296
00:20:25,050 --> 00:20:26,927
Y hemos estado aqui antes,
Fridge y yo.
297
00:20:27,052 --> 00:20:28,762
La ultima vez, yo era tu.
298
00:20:28,887 --> 00:20:31,515
Estamos en un juego!
299
00:20:31,640 --> 00:20:33,850
Tenemos que encontrar a Spencer
porque el tambien esta aqui.
300
00:20:33,892 --> 00:20:35,977
- Spencer?
- Si.
301
00:20:36,103 --> 00:20:37,854
- Esta aqui?
- Si.
302
00:20:37,979 --> 00:20:39,564
Spencer, el nieto de Eddie?
303
00:20:39,731 --> 00:20:41,483
Si. Spencer.
304
00:20:41,608 --> 00:20:43,860
Tambien esta aqui? Si!
305
00:20:43,985 --> 00:20:45,487
Esta aqui,
y tenemos que encontrarlo.
306
00:20:45,612 --> 00:20:47,989
Asi que es como una
situacion de escondite.
307
00:20:49,074 --> 00:20:50,575
No soy yo.
308
00:20:55,247 --> 00:20:57,040
Mi cadera se siente
bastante bien ahora.
309
00:21:00,044 --> 00:21:02,338
Mis articulaciones se
sienten como mantequilla.
310
00:21:03,506 --> 00:21:06,050
Si, mira esas.
311
00:21:06,175 --> 00:21:09,303
Mira esto. Mira lo que tengo.
312
00:21:09,429 --> 00:21:12,807
- Tenemos algunos problemas aqui.
- Y me estas diciendo esto?
313
00:21:12,932 --> 00:21:14,600
Soy el tipo gordo.
314
00:21:14,726 --> 00:21:16,851
Volvi,
y las cosas se pusieron peor.
315
00:21:16,976 --> 00:21:18,811
Por lo menos la ultima vez
aun era negro.
316
00:21:21,856 --> 00:21:24,942
Bueno, mira a este peque–o amigo.
317
00:21:25,067 --> 00:21:26,610
Hola.
318
00:21:26,736 --> 00:21:28,904
Se–or Walker,
no se acerque demasiado al agua!
319
00:21:29,030 --> 00:21:31,907
- Alejese de ahi!
- Lo siento, que dijiste ahora?
320
00:21:36,329 --> 00:21:38,040
Oye!
321
00:21:40,125 --> 00:21:41,376
Vete de aqui!
322
00:21:43,045 --> 00:21:44,254
Que acaba de pasar?
323
00:21:44,379 --> 00:21:45,756
Que demonios era esa cosa?
324
00:21:48,967 --> 00:21:55,557
Bueno, eso era un hipopotamo...
325
00:21:55,682 --> 00:21:57,476
Y son muy rapidos.
326
00:21:57,642 --> 00:22:00,353
Mas rapido que un caballo,
si puedes creerlo.
327
00:22:00,479 --> 00:22:03,940
Y tienen una mordida feroz.
328
00:22:04,066 --> 00:22:06,693
Que te parece?
Sabes, lo gracioso es que,
329
00:22:06,818 --> 00:22:08,988
no recuerdo...
330
00:22:09,113 --> 00:22:12,575
el saber mucho sobre los
hipopotamos hasta ahora.
331
00:22:12,700 --> 00:22:14,118
Es un zoologo.
332
00:22:14,243 --> 00:22:17,914
- Lo siento, ahora que?
- Estamos en Florida?
333
00:22:18,039 --> 00:22:21,793
Solo escuchen.
Este es un lugar peligroso.
334
00:22:21,918 --> 00:22:23,169
Locamente peligroso.
335
00:22:23,294 --> 00:22:25,251
Pero Martha y yo,
hemos estado aqui antes.
336
00:22:25,377 --> 00:22:29,631
Sabemos lo que estamos haciendo.
Tienen que estar alerta todo el tiempo.
337
00:22:29,756 --> 00:22:33,760
Si estoy cerca del agua,
tengo un ojo en el agua, me oyen?
338
00:22:33,885 --> 00:22:36,304
Tienen que tener ojos en
la parte de atras de su...
339
00:22:40,892 --> 00:22:42,728
Dios!
340
00:22:42,853 --> 00:22:46,440
Que demonios le acaba de pasar?
341
00:22:52,196 --> 00:22:54,407
Cierra la puerta principal.
342
00:22:54,532 --> 00:22:55,908
Que demonios te ha pasado?
343
00:22:58,077 --> 00:22:59,161
Maldita sea!
344
00:23:02,248 --> 00:23:03,249
Un avion?
345
00:23:04,291 --> 00:23:07,461
Que?
Vamos... Siganme!
346
00:23:07,586 --> 00:23:09,505
Vamos, vamos. Vamonos.
Siganos.
347
00:23:17,848 --> 00:23:19,641
Bienvenidos a Jumanji.
348
00:23:19,766 --> 00:23:21,893
- Por que esta en un avion?
- No lo se.
349
00:23:22,018 --> 00:23:24,062
Bueno, no se queden ahi parados.
Subanse!
350
00:23:28,692 --> 00:23:31,068
Ponganse el cinturon.
No hay tiempo que perder.
351
00:23:34,986 --> 00:23:37,405
El doctor Bravestone,
famoso arqueologo
352
00:23:37,572 --> 00:23:39,323
y explorador internacional.
353
00:23:39,449 --> 00:23:41,117
Estoy tan contento
de que hayan vuelto.
354
00:23:41,242 --> 00:23:43,911
He estado tan ansioso
por su llegada.
355
00:23:44,078 --> 00:23:45,413
- Me estas hablando a mi?
- Si, te habla a ti.
356
00:23:45,580 --> 00:23:47,707
Una vez mas,
Jumanji esta en gran peligro,
357
00:23:47,832 --> 00:23:49,042
y solo ustedes pueden ayudar.
358
00:23:49,167 --> 00:23:50,836
Nigel,
estamos buscando a nuestro amigo.
359
00:23:50,961 --> 00:23:54,048
- Has visto a alguien?
- Ruby Roundhouse, asesina de hombres,
360
00:23:54,173 --> 00:23:55,966
bienvenida a Jumanji.
361
00:23:56,091 --> 00:23:59,720
- Asesina de hombres?
- Si, yo, yo mato tipos.
362
00:23:59,845 --> 00:24:01,472
Estoy tan contento
de que hayas vuelto.
363
00:24:01,597 --> 00:24:03,724
He estado tan ansioso
por tu llegada.
364
00:24:03,849 --> 00:24:06,310
- Que le pasa a este tipo?
- Mi querido Raton,
365
00:24:06,435 --> 00:24:07,770
seguro que me recuerdas.
366
00:24:07,895 --> 00:24:09,563
Nigel Billingsly a tu servicio.
367
00:24:09,688 --> 00:24:12,649
Oye.
Nigel, pense que eras tu.
368
00:24:12,775 --> 00:24:14,860
Es un... Como se llama?
369
00:24:14,985 --> 00:24:18,197
- PNJ, un personaje no jugable.
- No es una persona real.
370
00:24:18,322 --> 00:24:20,949
Solo tiene un numero limitado
de cosas que puede decir.
371
00:24:21,075 --> 00:24:23,577
Mi amigo Carl es asi.
372
00:24:23,702 --> 00:24:25,204
Nigel, estamos buscando a alguien.
373
00:24:25,330 --> 00:24:26,790
Ha llegado alguien a Jumanji?
374
00:24:26,915 --> 00:24:28,541
Jumanji esta en gran peligro.
375
00:24:28,666 --> 00:24:31,419
Todo esta detallado en la carta
que le envie, doctor Bravestone.
376
00:24:31,586 --> 00:24:33,838
Tal vez deberia leerla en voz alta.
377
00:24:33,963 --> 00:24:35,423
Abuelo Eddie.
378
00:24:35,590 --> 00:24:37,842
- Tienes una carta?
- Tengo una carta?
379
00:24:37,967 --> 00:24:40,345
- Revisa tus bolsillos.
- Por que tendria una carta?
380
00:24:40,470 --> 00:24:41,930
Nigel te escribio una carta.
381
00:24:42,055 --> 00:24:43,678
No recibi una carta de este tipo.
382
00:24:43,804 --> 00:24:45,597
Pero,
estamos en un videojuego, y...
383
00:24:45,722 --> 00:24:47,599
Estamos en un videojuego?
384
00:24:47,724 --> 00:24:48,767
Vamos a morir.
385
00:24:48,892 --> 00:24:50,811
- Ya morimos.
- Estamos en el Infierno?
386
00:24:50,977 --> 00:24:52,312
- Lo sabia.
- Dios mio!
387
00:24:52,437 --> 00:24:54,231
Esta detallado en la
carta que le envie,
388
00:24:54,356 --> 00:24:56,274
doctor Bravestone.
Deberia leerla en voz alta.
389
00:24:56,400 --> 00:24:59,277
No tengo una carta!
Cuantas veces tengo que decirtelo?
390
00:24:59,403 --> 00:25:01,823
No, Eddie. Esta en tu mano.
391
00:25:03,449 --> 00:25:04,951
De donde ha salido esto?
392
00:25:05,076 --> 00:25:08,162
Tienes que prestar atencion
a lo que tienes en la mano.
393
00:25:08,287 --> 00:25:10,623
Tal vez deberia leerla en voz alta.
394
00:25:13,251 --> 00:25:16,087
Doctor Bravestone,
es mi solemne esperanza
395
00:25:16,212 --> 00:25:19,298
que esta carta lo encuentre,
porque de nuevo...
396
00:25:19,424 --> 00:25:23,052
Jumanji esta en grave peligro.
Necesitamos de su ayuda de inmediato.
397
00:25:23,177 --> 00:25:24,971
Que esta pasando aqui?
398
00:25:25,138 --> 00:25:27,306
Es una escena de corte.
Asi es como nos enteramos...
399
00:25:27,432 --> 00:25:28,683
Te lo explicare despues.
400
00:25:28,808 --> 00:25:30,476
Vera, nuestra peor pesadilla
401
00:25:30,643 --> 00:25:32,019
ha llegado a suceder,
402
00:25:32,145 --> 00:25:35,149
...porque Jürgen el Brutal
ha regresado.
403
00:25:35,274 --> 00:25:38,485
De hecho, el mas vicioso de los
conquistadores de Jumanji, ha vuelto.
404
00:25:39,653 --> 00:25:40,821
Y ha traido con el
405
00:25:40,946 --> 00:25:42,740
a su horda salvaje.
406
00:25:42,865 --> 00:25:46,618
Bajaron de su Fortaleza en
la cima del Monte Zhatmire
407
00:25:46,744 --> 00:25:50,748
y se dirigieron hacia el Sur
a la Provincia de Avian,
408
00:25:50,873 --> 00:25:53,497
hogar de la sagrada
Joya del Halcon,
409
00:25:53,622 --> 00:25:55,916
que se lleva alrededor del
cuello del anciano de la aldea.
410
00:25:56,042 --> 00:25:58,294
El Halcon es la joya de
la fertilidad en Jumanji,
411
00:25:58,419 --> 00:26:00,171
y ha sido custodiada por el pueblo
412
00:26:00,296 --> 00:26:03,090
de la provincia de Avian,
durante cientos de a–os.
413
00:26:03,215 --> 00:26:05,384
Mientras la joya pueda ver el sol,
414
00:26:05,509 --> 00:26:09,097
las aguas fluiran y
la tierra florecera.
415
00:26:15,812 --> 00:26:17,147
Si!
416
00:26:25,781 --> 00:26:28,617
Muchas almas valientes
murieron ese dia,
417
00:26:28,742 --> 00:26:31,203
pero Jürgen consiguio
lo que vino a buscar.
418
00:26:31,370 --> 00:26:33,663
Guardo la joya en la oscuridad,
419
00:26:33,789 --> 00:26:35,457
escondida del sol.
420
00:26:47,387 --> 00:26:49,013
Una sequia afecto a la tierra.
421
00:26:49,138 --> 00:26:51,224
Los cultivos se secaron y murieron.
422
00:26:51,349 --> 00:26:53,476
Y si la joya no es devuelta pronto,
423
00:26:53,601 --> 00:26:55,353
puede ser demasiado tarde.
424
00:26:55,478 --> 00:26:56,938
Por eso lo llamamos
425
00:26:57,063 --> 00:26:58,940
y a sus brillantes asociados.
426
00:26:59,065 --> 00:27:00,690
Entiendo el enorme peso
427
00:27:00,815 --> 00:27:03,067
que esto debe llevar para usted,
doctor Bravestone,
428
00:27:03,192 --> 00:27:05,861
como esta aventura
es como ninguna otra,
429
00:27:05,986 --> 00:27:08,447
ya que fue Jürgen el Brutal
430
00:27:08,572 --> 00:27:10,783
quien mato a sus padres.
431
00:27:13,911 --> 00:27:15,413
No, no, no, no!
432
00:27:18,667 --> 00:27:19,584
Él mato a...
433
00:27:19,626 --> 00:27:21,628
- los padres del doctor Bravestone?
- En efecto, lo hizo.
434
00:27:21,670 --> 00:27:25,006
- Cuando el doctor era solo un ni–o.
- Bueno, eso es terrible.
435
00:27:25,132 --> 00:27:28,051
No puedo enfatizarlo mas:
Estamos en un videojuego.
436
00:27:28,176 --> 00:27:30,762
Deben recuperar la joya
de Jürgen el Brutal
437
00:27:30,887 --> 00:27:32,347
y mostrarla al sol.
438
00:27:32,472 --> 00:27:35,225
Ahora se dirige hacia el Norte
a traves del desierto.
439
00:27:35,350 --> 00:27:38,186
Jürgen el Brutal.
Es el hijo de Barbara?
440
00:27:38,311 --> 00:27:40,564
Y recuerden,
el objetivo es recuperar el botin.
441
00:27:40,689 --> 00:27:42,566
Para arrancarlo de
las manos del bruto.
442
00:27:42,691 --> 00:27:44,234
Y si desean dejar el juego,
443
00:27:44,359 --> 00:27:46,653
deben salvar a Jumanji
y gritar su nombre.
444
00:27:46,778 --> 00:27:50,157
Disculpa. Quien es Jumanji?
445
00:27:50,282 --> 00:27:53,703
Bueno, si estuve escuchando
correctamente, esa es su hermana.
446
00:27:53,828 --> 00:27:55,246
Aqui esta su mapa.
447
00:27:56,956 --> 00:27:59,709
Encuentren un oasis y sigan la
llama hasta el fruto del desierto.
448
00:27:59,834 --> 00:28:01,669
No puedo aterrizar aqui,
449
00:28:01,794 --> 00:28:03,379
asi que van a tener
que tirarse por aqui ya.
450
00:28:03,504 --> 00:28:04,922
- Que?
- No, no. Nigel...
451
00:28:05,048 --> 00:28:06,632
- Bajare todo lo que pueda.
- Aguarda.
452
00:28:06,758 --> 00:28:08,092
- Preparense.
- Que quieres decir?
453
00:28:08,217 --> 00:28:09,093
No tenemos paracaidas.
454
00:28:09,218 --> 00:28:10,508
No deberiamos tener...
455
00:28:10,633 --> 00:28:12,427
- Que demonios?
- Buena suerte.
456
00:28:12,552 --> 00:28:14,387
El futuro de Jumanji
esta en sus manos.
457
00:28:14,512 --> 00:28:16,473
Por que tomamos un avion,
si no hay donde aterrizar?
458
00:28:16,514 --> 00:28:17,599
Y fuera!
459
00:28:45,378 --> 00:28:47,505
Que demonios, viejo?
460
00:28:58,724 --> 00:28:59,809
Donde estamos?
461
00:28:59,934 --> 00:29:01,561
Donde esta la selva?
462
00:29:01,687 --> 00:29:03,480
Que estamos haciendo aqui?
463
00:29:03,605 --> 00:29:05,482
Tenemos que mantener la calma,
de acuerdo?
464
00:29:05,607 --> 00:29:06,942
- Mantener la calma?
- Si.
465
00:29:07,067 --> 00:29:08,485
Esto es algo completamente nuevo.
466
00:29:08,610 --> 00:29:10,821
Nadie dijo que tendriamos que
hacer algo completamente nuevo.
467
00:29:10,862 --> 00:29:13,657
Y por cierto,
que demonios le paso a Bethany?
468
00:29:34,133 --> 00:29:36,678
Entonces, que parte de New Hampshire
es esta exactamente?
469
00:29:36,803 --> 00:29:38,847
No estamos en New Hampshire, Milo.
470
00:29:38,972 --> 00:29:40,890
Asi es. Exactamente.
No en New Hampshire.
471
00:29:41,016 --> 00:29:42,892
- Estas empezando a entenderlo ahora?
- No.
472
00:29:43,018 --> 00:29:45,478
No tengo la menor idea de
lo que esta pasando aqui.
473
00:29:45,603 --> 00:29:47,647
Ese tipo no dejaba de
llamarme doctor Braverman,
474
00:29:47,772 --> 00:29:49,399
que es el nombre de mi ortopedista.
475
00:29:49,566 --> 00:29:51,818
Estoy pensando que acabo de
tener otra cirugia de cadera
476
00:29:51,943 --> 00:29:53,485
y ahora estoy saliendo de ella.
477
00:29:53,610 --> 00:29:56,572
Oigan! Miren esto!
478
00:30:02,036 --> 00:30:04,747
Esta bien.
Tenemos que encontrar a Spencer.
479
00:30:04,872 --> 00:30:07,541
Para hacer eso, creo que tenemos
que empezar a jugar el juego.
480
00:30:07,666 --> 00:30:10,295
Estoy segura de que eso es
lo que el hizo. Lo encontramos,
481
00:30:10,420 --> 00:30:13,131
terminamos el juego,
y nos vamos a casa.
482
00:30:13,256 --> 00:30:15,675
Ed, estas bien?
483
00:30:15,800 --> 00:30:18,595
Me mirarias?
484
00:30:18,720 --> 00:30:20,597
He vuelto.
485
00:30:20,722 --> 00:30:22,599
No me he visto asi desde...
486
00:30:22,724 --> 00:30:24,017
Nunca.
487
00:30:24,142 --> 00:30:26,227
Nunca te viste asi.
488
00:30:26,353 --> 00:30:28,602
Que? Cuando era mas joven,
estaba en gran forma.
489
00:30:28,727 --> 00:30:30,562
Te recuerdo cuando eras mas joven,
490
00:30:30,687 --> 00:30:33,899
y... No es asi como te veias.
491
00:30:34,024 --> 00:30:36,068
Creo que mis ojos
son de otro color.
492
00:30:36,193 --> 00:30:38,445
Todo de ti es de
un color diferente.
493
00:30:38,570 --> 00:30:42,366
Me queda bien...
494
00:30:42,491 --> 00:30:44,786
Esta bien.
Se dirigen al Norte.
495
00:30:44,911 --> 00:30:47,121
- Que camino es el Norte?
- No tengo ni idea.
496
00:30:47,288 --> 00:30:50,917
- Bueno, quieres mirar el mapa?
- Cierto. Ahora soy el tipo del mapa.
497
00:30:51,042 --> 00:30:55,004
Encuentra un oasis y sigue a la llama
hasta el fruto del desierto.
498
00:30:55,129 --> 00:30:57,882
Sigue a la llama hasta
el fruto del desierto.
499
00:30:58,007 --> 00:30:59,509
Sabes que no hay nada en eso?
500
00:30:59,634 --> 00:31:00,843
Él puede verlo, tu no.
501
00:31:00,968 --> 00:31:02,970
Cada lugar del mapa
es un nivel diferente del juego,
502
00:31:03,096 --> 00:31:05,431
y los niveles se hacen mas
dificiles a medida que avanzamos.
503
00:31:05,556 --> 00:31:07,475
Este se llama...
504
00:31:07,600 --> 00:31:09,644
Dunas.
505
00:31:09,769 --> 00:31:11,396
No me digas.
506
00:31:13,773 --> 00:31:15,942
Quien diablos es ese?
507
00:31:20,656 --> 00:31:23,033
Eso es una avestruz.
508
00:31:23,158 --> 00:31:26,995
- No.
- Si, en efecto.
509
00:31:27,121 --> 00:31:30,749
Eso es una avestruz.
510
00:31:30,874 --> 00:31:33,836
La avestruz es un ave no voladora,
511
00:31:33,961 --> 00:31:36,171
una de las 60 especies.
512
00:31:36,335 --> 00:31:40,256
Tienes al pingüino,
tienes al emu y tienes al kiwi.
513
00:31:40,381 --> 00:31:43,300
Lo gracioso es que no
recuerdo haber sabido...
514
00:31:43,426 --> 00:31:44,969
Eres un zoologo.
515
00:31:45,094 --> 00:31:47,138
La ultima vez fui zoologo.
Es importante.
516
00:31:47,263 --> 00:31:49,432
Tal vez si pudieramos
pasar por esto mas rapido.
517
00:31:49,557 --> 00:31:54,479
Bueno, otra cosa es que pueden
correr hasta 45 millas por hora,
518
00:31:54,604 --> 00:31:58,233
lo que las convierte en el animal
de dos patas mas rapido del mundo.
519
00:31:58,358 --> 00:32:00,986
Sabian eso? Fascinante.
520
00:32:02,821 --> 00:32:06,366
- Que criatura tan magnifica.
- Deberiamos salir de aqui.
521
00:32:08,035 --> 00:32:09,286
Que mas sabes?
522
00:32:09,369 --> 00:32:11,663
Aqui hay otro hecho interesante.
523
00:32:11,955 --> 00:32:15,333
Tienen tres estomagos.
Que les parece?
524
00:32:16,626 --> 00:32:19,880
Vamos. Largate!
525
00:32:20,005 --> 00:32:21,631
No te acerques tanto.
526
00:32:21,757 --> 00:32:25,052
Solo un ave, de acuerdo?
Vamos, muevete. Vete de aqui.
527
00:32:25,177 --> 00:32:27,471
- Algo mas que necesitemos saber?
- Largate, ave.
528
00:32:27,596 --> 00:32:29,891
Otra cosa interesante
sobre la avestruz...
529
00:32:30,016 --> 00:32:31,976
He dicho que te largues,
estupida ave!
530
00:32:32,101 --> 00:32:34,270
- ... es que cuando se ve amenazado...
- Fuera de aqui!
531
00:32:34,312 --> 00:32:35,730
...te atacan.
532
00:32:38,358 --> 00:32:40,151
Dios!
533
00:32:42,153 --> 00:32:43,863
Eddie! Eddie!
534
00:32:43,988 --> 00:32:46,489
Donde esta Eddie? Esta muerto?
535
00:32:46,614 --> 00:32:48,157
- Si.
- No. Si, murio,
536
00:32:48,282 --> 00:32:50,034
pero esta bien.
537
00:32:50,159 --> 00:32:53,079
Acabo de matar a Eddie?
538
00:32:53,204 --> 00:32:55,081
Por hablar demasiado despacio...
539
00:32:56,624 --> 00:32:58,125
como siempre dijo que lo hacia?
540
00:33:09,388 --> 00:33:13,266
Por que todo el mundo
sigue cayendo del cielo?
541
00:33:13,392 --> 00:33:17,688
Enfermera, voy a necesitar ver al
doctor Braverman ahora mismo, por favor.
542
00:33:17,813 --> 00:33:20,148
No soy tu enfermera.
Bien, escuchen.
543
00:33:20,273 --> 00:33:24,486
Estos tatuajes en nuestros brazos,
es su cuenta de vida.
544
00:33:24,611 --> 00:33:25,987
Cada uno de nosotros
tiene tres vidas.
545
00:33:26,071 --> 00:33:28,532
A ti y a Fridge les
quedan dos a cada uno.
546
00:33:28,657 --> 00:33:30,200
Si pierden las tres,
547
00:33:30,325 --> 00:33:32,953
escuchenme, se acabo el juego.
548
00:33:33,120 --> 00:33:37,208
- Eso es todo. Acabas muerto.
- Muerto como... Kaputski?
549
00:33:37,333 --> 00:33:38,626
Si.
550
00:33:38,793 --> 00:33:39,961
Kaputski.
551
00:33:45,216 --> 00:33:46,300
Que demonios es eso?
552
00:33:46,467 --> 00:33:48,136
- Eso no es bueno.
- Miren.
553
00:33:56,891 --> 00:34:00,186
Hay una cosa mas
sobre las avestruces.
554
00:34:00,311 --> 00:34:01,312
No.
555
00:34:01,396 --> 00:34:02,480
Dila!
556
00:34:02,605 --> 00:34:04,899
Viajan en manadas.
557
00:34:09,946 --> 00:34:11,532
Tenemos que salir de aqui!
558
00:34:11,657 --> 00:34:14,285
- Cochecitos de dunas, vamos!
- Vamos, vamos! Sacudan una pierna!
559
00:34:14,326 --> 00:34:15,828
Oye, espera.
Por que soy tan lento?
560
00:34:15,995 --> 00:34:17,455
Arrastra el trasero, chica.
Vamonos!
561
00:34:17,580 --> 00:34:19,206
- Vamos, vamos, vamos!
- Ya voy, Eddie.
562
00:34:19,331 --> 00:34:21,042
- Avanza.
- Ves la llave en algun lugar?
563
00:34:21,167 --> 00:34:23,836
- Bien, como hago esto?
- Nunca he conducido uno de estos!
564
00:34:28,007 --> 00:34:29,592
Tal vez bajo el tablero.
565
00:34:30,926 --> 00:34:32,928
- Boton verde!
- Boton verde. Adelante.
566
00:34:33,054 --> 00:34:34,055
Vamos, vamos, vamos!
567
00:34:36,766 --> 00:34:37,767
Vamos, vamos.
568
00:34:47,152 --> 00:34:48,195
Dios mio!
569
00:35:00,999 --> 00:35:02,084
Vamos.
570
00:35:02,209 --> 00:35:05,125
Eres un conductor terrible.
571
00:35:05,250 --> 00:35:07,044
De que estas hablando?
Estamos bien.
572
00:35:07,169 --> 00:35:09,380
Nadie esta bien. Tu...!
573
00:35:10,672 --> 00:35:12,758
No!
574
00:35:12,883 --> 00:35:15,135
Ayuda!
575
00:35:15,260 --> 00:35:17,179
Espera, Eddie.
Por favor, no me sueltes.
576
00:35:20,307 --> 00:35:21,810
Ayuda.
577
00:35:28,149 --> 00:35:30,985
Ayuda. Eddie!
578
00:35:34,364 --> 00:35:36,324
Largate!
579
00:35:36,449 --> 00:35:37,575
Fuera de aqui!
580
00:35:41,996 --> 00:35:42,997
Creo que las perdimos.
581
00:35:43,081 --> 00:35:44,082
- Si?
- Si.
582
00:36:00,266 --> 00:36:02,101
- Estas bien?
- Si.
583
00:36:04,854 --> 00:36:06,105
No.
584
00:36:11,485 --> 00:36:12,400
Que hacemos?
585
00:36:12,525 --> 00:36:14,235
No lo se.
586
00:36:17,946 --> 00:36:19,740
Entren! Deprisa!
587
00:36:30,710 --> 00:36:32,253
Idiotas!
588
00:36:39,594 --> 00:36:40,970
Eddie...
589
00:36:42,972 --> 00:36:46,392
Dios!
590
00:36:46,517 --> 00:36:49,395
Amigo! Dios!
591
00:36:51,773 --> 00:36:53,983
Que hacemos?
592
00:36:54,108 --> 00:36:55,109
Que hacemos?!
593
00:36:59,530 --> 00:37:00,656
Que es lo que haces?
594
00:37:00,823 --> 00:37:04,078
- Aves, aves, aves, aves!
- Aves!
595
00:37:11,543 --> 00:37:14,630
- Que demonios, viejo?
- Son aves no voladoras.
596
00:37:14,755 --> 00:37:18,133
Este es un buggy de dunas
que tampoco vuela!
597
00:37:18,258 --> 00:37:20,969
No!
598
00:37:23,135 --> 00:37:24,720
No, no!
599
00:37:24,845 --> 00:37:27,098
- No vamos a lograrlo.
- Vamos a lograrlo.
600
00:37:27,223 --> 00:37:29,308
- No, no lo haremos.
- No vamos a lograrlo.
601
00:37:29,433 --> 00:37:30,601
Vamos a lograrlo.
602
00:37:36,857 --> 00:37:38,485
No vamos a lograrlo.
603
00:37:49,162 --> 00:37:52,791
Eso fue fantastico.
604
00:37:52,916 --> 00:37:54,501
Horrible conductor.
605
00:37:56,503 --> 00:37:59,798
Si, ven eso, aves?
No se metan con el chico.
606
00:37:59,923 --> 00:38:01,174
Alli mismo!
607
00:38:05,512 --> 00:38:07,055
Me han visto?
608
00:38:07,180 --> 00:38:08,849
Estuve increible.
609
00:38:08,974 --> 00:38:11,184
Quiero decir, te salve, te salve,
610
00:38:11,351 --> 00:38:15,773
salve a este tipo de un ave,
mientras conducia un auto.
611
00:38:15,898 --> 00:38:18,860
Yo era una maquina.
Fui implacable.
612
00:38:19,027 --> 00:38:22,113
- No tenia miedo.
- Si. Exactamente. Sin miedo.
613
00:38:22,238 --> 00:38:25,366
Asi es Bravestone.
Bien, mira esto.
614
00:38:27,493 --> 00:38:28,870
Dios mio!
615
00:38:30,536 --> 00:38:31,662
Que demonios?
616
00:38:31,787 --> 00:38:33,372
Son tus fortalezas y debilidades.
617
00:38:33,497 --> 00:38:34,790
Yo...
Me refiero a tu avatar,
618
00:38:34,915 --> 00:38:37,835
los puntos fuertes y debiles
del doctor Bravestone.
619
00:38:37,960 --> 00:38:39,712
Intrepido, marcado.
620
00:38:39,837 --> 00:38:42,214
Velocidad. Escalado.
Bumerang?
621
00:38:43,507 --> 00:38:45,217
Intensidad de mirada?
622
00:38:45,343 --> 00:38:48,055
Es esta estupida cara que pones.
623
00:38:51,683 --> 00:38:52,768
Ahi esta.
624
00:38:54,144 --> 00:38:56,938
Viejo, manten la compostura.
625
00:38:57,064 --> 00:39:00,067
Eddie, estas bien? Estas
teniendo un ataque al corazon?
626
00:39:00,192 --> 00:39:02,944
Todo su lado izquierdo se
esta apagando. Eddie, mirame!
627
00:39:03,070 --> 00:39:05,697
- Si?
- Ahi estas. Ahora has vuelto.
628
00:39:07,199 --> 00:39:09,242
Debilidades: Cuchilla.
629
00:39:09,368 --> 00:39:11,745
Cuchilla?
Oye, eso es nuevo.
630
00:39:11,870 --> 00:39:13,914
Bravestone no tenia
debilidades la ultima vez.
631
00:39:14,039 --> 00:39:15,749
Si, y me molestaba muchisimo.
632
00:39:15,916 --> 00:39:17,417
Me pregunto si...
633
00:39:18,335 --> 00:39:19,961
FORTALEZAS:
KARATE
TAI-CHI
AIKIDO
DANZA DE PELEA
CHACOS
634
00:39:20,003 --> 00:39:21,004
DEBILIDADES:
VENENO
635
00:39:22,256 --> 00:39:25,843
- Chacos? Eso es nuevo.
- Maldicion, es una buena lista.
636
00:39:25,968 --> 00:39:28,930
Milo, presiona en tu izquierda,
como, en el area del pecho.
637
00:39:29,055 --> 00:39:31,766
- Lo siento, que?
- Vamos, viejo.
638
00:39:31,933 --> 00:39:33,351
Oye!
639
00:39:33,476 --> 00:39:35,561
Yo tambien tengo una.
Que?
640
00:39:35,687 --> 00:39:40,105
Dios! Zoologia.
Eso es de lo que hablaban antes.
641
00:39:40,230 --> 00:39:41,398
- Si. Exactamente.
- Si.
642
00:39:41,523 --> 00:39:43,108
Tu avatar es un zoologo.
643
00:39:43,274 --> 00:39:47,070
Saben,
mi sobrino Maxwell es veterinario.
644
00:39:47,195 --> 00:39:49,322
- Que fascinante...
- Lingüistica?
645
00:39:49,447 --> 00:39:52,117
- No tuve eso la ultima vez.
- El estudio de los idiomas.
646
00:39:52,283 --> 00:39:54,744
Tiene sentido.
Estudia todo el idioma
647
00:39:54,869 --> 00:39:56,330
en su camino al punto.
648
00:39:56,455 --> 00:39:59,625
De todos modos, tiene 32 a–os.
O tiene 35 a–os?
649
00:39:59,750 --> 00:40:00,918
El tiempo vuela.
650
00:40:01,043 --> 00:40:02,628
Bien, terminemos con esto.
651
00:40:03,587 --> 00:40:05,631
FORTALEZAS:
CARTOGRAFÍA
ARQUEOLOGÍA
PALEONTOLOGÍA
GEOMETRÍA
652
00:40:05,715 --> 00:40:07,133
DEBILIDADES:
RESISTENCIA
CALOR
SOL
ARENA
653
00:40:07,174 --> 00:40:08,634
Tienes que estar bromeando.
654
00:40:08,759 --> 00:40:11,095
Bueno, la Geometria es...
655
00:40:11,220 --> 00:40:12,638
- Es nueva.
- Si.
656
00:40:12,763 --> 00:40:14,807
Quien no querria ser
mejor en Geometria?
657
00:40:14,974 --> 00:40:17,226
Y para las debilidades,
la resistencia.
658
00:40:17,351 --> 00:40:21,147
Y que mas?
Veamos, calor, sol y arena.
659
00:40:24,025 --> 00:40:25,818
No deberia ser un problema.
No es como si
660
00:40:25,985 --> 00:40:29,113
estuvieramos en medio de un
maldito desierto o algo asi.
661
00:40:29,238 --> 00:40:31,825
Que sentido tiene este tipo?
Quien necesita a este tipo?
662
00:40:31,950 --> 00:40:33,160
Puede leer el mapa.
663
00:40:33,285 --> 00:40:35,162
Es facil para ti decirlo,
tienes chacos!
664
00:40:35,328 --> 00:40:38,498
He estado entrenando cuatro horas
al dia, durante seis meses.
665
00:40:38,665 --> 00:40:40,417
Mirenme ahora!
666
00:40:40,542 --> 00:40:43,003
Viejo, hace calor aqui afuera!
667
00:40:43,170 --> 00:40:47,880
Como es que este tipo es un
personaje de un juego de aventuras?
668
00:40:48,005 --> 00:40:49,631
Bien, bien, bien.
669
00:40:49,757 --> 00:40:52,676
Tengo que poner a este tipo en forma
y desarrollar algo de resistencia.
670
00:40:52,801 --> 00:40:53,886
Se como hacerlo.
671
00:40:54,011 --> 00:40:55,637
Lagartijas.
Cinco lagartijas, ahora mismo.
672
00:40:55,804 --> 00:40:57,014
Ponlo en marcha!
673
00:41:00,017 --> 00:41:01,852
- Esa es una.
- Una!
674
00:41:07,692 --> 00:41:09,986
- No.
- Si, vamos!
675
00:41:12,280 --> 00:41:14,657
El Norte esta por ahi!
676
00:41:27,671 --> 00:41:29,005
Ya sabes, es...
677
00:41:29,130 --> 00:41:31,132
Me alegro mucho de verte, Ed.
678
00:41:31,257 --> 00:41:32,676
No quiero oirlo.
679
00:41:32,801 --> 00:41:35,011
No quieres oir que
me alegro de verte?
680
00:41:35,136 --> 00:41:38,723
- Me vendiste, Milo.
- No te he vendido.
681
00:41:38,848 --> 00:41:40,893
Vendimos nuestro negocio.
Ya era hora.
682
00:41:41,060 --> 00:41:43,896
- Si, tiempo para quien?
- Bueno, ya era hora para mi.
683
00:41:44,063 --> 00:41:45,856
De acuerdo?
Parado en mis pies,
684
00:41:45,981 --> 00:41:48,359
sirviendo cien platos por noche
durante 35 a–os?
685
00:41:48,484 --> 00:41:50,277
Ya habia terminado.
686
00:41:50,403 --> 00:41:52,238
Estaba listo, viejo.
687
00:41:52,405 --> 00:41:54,073
Estaba listo para retirarme.
688
00:41:54,240 --> 00:41:55,449
Ya he terminado de hablar!
689
00:42:10,586 --> 00:42:12,046
El Oasis.
690
00:42:14,591 --> 00:42:16,427
Supongo que ese es
el siguiente nivel.
691
00:42:21,098 --> 00:42:23,183
El siguiente nivel del juego.
692
00:42:23,308 --> 00:42:24,560
Estamos en un juego?
693
00:42:24,685 --> 00:42:26,770
Si, abuelo Eddie,
estamos en un juego.
694
00:42:26,937 --> 00:42:28,188
No puedes hablar en serio.
695
00:42:28,313 --> 00:42:29,690
Sabias de esto?
696
00:42:29,815 --> 00:42:31,775
Pense que habias
terminado de hablar.
697
00:42:43,911 --> 00:42:45,788
- Bethany?
- Sip.
698
00:42:47,123 --> 00:42:49,460
- Yo tambien me llamo Bethany.
- En serio?
699
00:42:49,585 --> 00:42:51,670
Papi, tambien se llama Bethany.
700
00:42:56,633 --> 00:42:58,635
Claro que si, cari–o.
701
00:42:58,761 --> 00:43:00,846
Puedo hablar contigo un minuto?
702
00:43:04,141 --> 00:43:05,768
Claro, si. Entra.
703
00:43:06,974 --> 00:43:08,017
Lo siento, yo solo...
704
00:43:08,142 --> 00:43:09,602
No sabia a donde mas ir.
705
00:43:09,727 --> 00:43:11,437
No, no, esta bien.
706
00:43:11,562 --> 00:43:13,147
Me alegro de que hayas venido.
707
00:43:13,272 --> 00:43:16,484
Crees que puedes ayudarme a
poner en marcha la maquina?
708
00:43:19,987 --> 00:43:21,447
Eso es muy peligroso.
709
00:43:21,572 --> 00:43:22,656
Lo se.
710
00:43:24,659 --> 00:43:26,161
Pero tengo que intentarlo.
711
00:43:28,497 --> 00:43:29,790
Son mi equipo.
712
00:43:43,178 --> 00:43:45,430
Entonces, que es exactamente
lo que estamos buscando?
713
00:43:45,555 --> 00:43:47,432
Estamos buscando a mi nieto, genio.
714
00:43:47,557 --> 00:43:50,852
Bien, sigue a la llama hasta
el fruto del desierto.
715
00:43:53,772 --> 00:43:54,856
Miren.
716
00:43:56,692 --> 00:43:57,860
Estan aqui.
717
00:43:57,985 --> 00:43:59,529
Hienas.
718
00:43:59,696 --> 00:44:02,365
Inusuales por sus dientes
que aplastan los huesos.
719
00:44:06,285 --> 00:44:08,162
Smoke Stack.
720
00:44:08,287 --> 00:44:09,914
Donde hay humo...
721
00:44:10,039 --> 00:44:12,166
Hay fuego.
722
00:44:12,291 --> 00:44:14,043
Vamos.
723
00:44:14,168 --> 00:44:16,711
Llamas a eso tirar?
724
00:44:16,836 --> 00:44:18,087
No esta nada mal.
725
00:44:18,212 --> 00:44:19,547
Apuesto dos mas!
726
00:44:19,714 --> 00:44:22,341
Bebidas! Bebidas por aqui!
727
00:44:22,466 --> 00:44:23,509
Otra ronda por aqui!
728
00:44:23,634 --> 00:44:25,219
- Si!
- Si!
729
00:44:45,574 --> 00:44:47,242
Pense que nunca volverias.
730
00:44:50,078 --> 00:44:51,705
Necesito hablar contigo.
731
00:44:54,082 --> 00:44:55,417
Por supuesto.
732
00:44:56,585 --> 00:44:59,087
No aqui, no ahora.
733
00:44:59,212 --> 00:45:00,797
No alrededor de ellos.
734
00:45:06,929 --> 00:45:08,264
Dejame en paz!
735
00:45:15,772 --> 00:45:16,939
Ardiente.
736
00:45:17,106 --> 00:45:19,067
No es una persona real.
737
00:45:19,192 --> 00:45:21,277
- Que ha dicho?
- Bueno, ella dijo que pensaba que
738
00:45:21,402 --> 00:45:24,277
nunca iba a volver, ella quiere
que nos reunamos mas tarde,
739
00:45:24,402 --> 00:45:26,946
- y todos sabemos lo que eso significa.
- Hola!
740
00:45:27,113 --> 00:45:29,074
Significa que tiene
una pista para ti.
741
00:45:29,199 --> 00:45:31,534
Es una coincidencia.
Yo tengo una pista para ella.
742
00:45:31,659 --> 00:45:33,286
- Tienes una pista para ella.
- Espera.
743
00:45:33,411 --> 00:45:36,289
Es tu ex-novia. Ella es la llama.
744
00:45:36,456 --> 00:45:38,208
- Sigue a la llama.
- Que?
745
00:45:49,637 --> 00:45:51,472
La joya, esta aqui.
746
00:46:07,613 --> 00:46:09,532
Es el tipo que mato a mis padres?
747
00:46:09,657 --> 00:46:12,118
No.
Bueno, si. Algo asi.
748
00:46:14,662 --> 00:46:16,957
Hoy hemos perdido a un buen hombre.
749
00:46:18,458 --> 00:46:19,793
El mejor de nosotros.
750
00:46:21,670 --> 00:46:23,672
Porque Dagfinn...
751
00:46:23,797 --> 00:46:26,008
no era solo mi maestro de hienas.
752
00:46:27,342 --> 00:46:28,927
Era mi amigo.
753
00:46:29,052 --> 00:46:31,430
Lo queria como a un hermano.
754
00:46:32,639 --> 00:46:35,681
Y ahora, se ha ido.
755
00:46:35,806 --> 00:46:38,475
Y sus amadas hienas se quedan...
756
00:46:38,600 --> 00:46:40,144
sin su amo.
757
00:46:44,398 --> 00:46:45,774
Larga vida a Dagfinn.
758
00:46:45,899 --> 00:46:48,777
Larga vida a Dagfinn!
759
00:46:48,902 --> 00:46:51,197
Por que tuvo que morirse?
760
00:46:53,700 --> 00:46:55,869
Murio porque...
761
00:46:56,036 --> 00:46:58,121
...cometio un error.
762
00:46:58,246 --> 00:47:01,666
Trato de robarme algo muy valioso.
763
00:47:03,209 --> 00:47:05,503
No me dejo otra opcion.
764
00:47:05,628 --> 00:47:07,547
Y ahora...
765
00:47:07,672 --> 00:47:11,676
Lo alimento a sus amadas hienas.
766
00:47:15,680 --> 00:47:17,390
Eso es un desastre.
767
00:47:17,557 --> 00:47:19,601
Amaba a Dagfinn!
768
00:47:21,394 --> 00:47:23,730
No hay nadie entre ustedes
a quien amara tanto.
769
00:47:25,024 --> 00:47:26,442
Y asi...
770
00:47:31,530 --> 00:47:33,074
La llave!
771
00:47:34,158 --> 00:47:35,910
Ya no esta.
772
00:47:36,994 --> 00:47:39,163
Una ladrona!
773
00:47:39,288 --> 00:47:41,829
La tengo.
Tengo a la ladrona.
774
00:47:41,954 --> 00:47:43,581
Esperen.
775
00:47:43,748 --> 00:47:46,084
- Son ustedes... Que...
- Ven aqui.
776
00:47:46,209 --> 00:47:48,711
Atrapenla!
No dejen que se escape.
777
00:47:52,048 --> 00:47:54,509
Tratando de robar
la llave de mi cofre?
778
00:47:55,802 --> 00:47:57,553
No.
779
00:47:57,720 --> 00:47:58,721
Revisenla.
780
00:48:01,725 --> 00:48:03,435
Lo siento, si lo hice.
Fue mi culpa.
781
00:48:03,560 --> 00:48:05,104
Yo...
782
00:48:06,563 --> 00:48:09,108
Yo solo... Yo no...
783
00:48:09,233 --> 00:48:12,277
No se lo que era...
Ay, Dios!
784
00:48:12,403 --> 00:48:16,824
Es como... Es como si
estuviera hiperventilando.
785
00:48:16,949 --> 00:48:19,159
Alguien tiene un
inhalador de eucalipto?
786
00:48:19,284 --> 00:48:20,995
O una bolsa de papel marron?
787
00:48:21,120 --> 00:48:22,121
Spencer?
788
00:48:22,204 --> 00:48:23,580
Hace mucho calor aqui?
789
00:48:23,706 --> 00:48:25,124
Quieres decir que...
790
00:48:25,249 --> 00:48:27,626
- Es el. Justo ahi.
- Que?
791
00:48:27,751 --> 00:48:30,796
Ese no es Spencer.
Mira, conozco a mi nieto.
792
00:48:30,963 --> 00:48:32,047
Mi nieto es un hombre.
793
00:48:33,591 --> 00:48:35,093
Se cambio el cabello?
794
00:48:36,261 --> 00:48:38,221
- Cortenle la cabeza.
- Si!
795
00:48:38,346 --> 00:48:40,265
- Cortenle la cabeza!
- Esperen, esperen, esperen.
796
00:48:40,432 --> 00:48:43,643
Solo pienso,
tal vez no me corten la cabeza?
797
00:48:43,768 --> 00:48:44,644
Spencer!
798
00:48:44,769 --> 00:48:46,104
- Dios!
- Acaba de...
799
00:48:46,229 --> 00:48:47,230
Se–or.
800
00:48:49,232 --> 00:48:50,442
Esa es mi Alerta de Vida.
801
00:48:50,605 --> 00:48:52,065
Tengo que tomar mi pildora.
802
00:48:58,864 --> 00:49:00,157
Vamos...
803
00:49:02,034 --> 00:49:03,034
Spencer!
804
00:49:03,159 --> 00:49:04,869
Dios mio, estas vivo.
805
00:49:04,994 --> 00:49:06,871
Que estan haciendo aqui?
806
00:49:06,996 --> 00:49:09,708
Que estamos haciendo aqui?
Vinimos a buscarte, tonto!
807
00:49:09,833 --> 00:49:12,836
- Bethany?
- No Bethany. Soy Fridge, maldita sea!
808
00:49:13,003 --> 00:49:14,546
Que? Asi que...
809
00:49:14,671 --> 00:49:17,007
Milo Walker, cari–o.
810
00:49:19,092 --> 00:49:20,510
Milo?
811
00:49:22,763 --> 00:49:25,349
- Spencer? Eres tu, chico?
- Abuelo?
812
00:49:25,474 --> 00:49:27,726
Chicos, he encontrado a Spencer.
Aqui esta Spencer.
813
00:49:27,851 --> 00:49:30,187
Por que estas robando?
814
00:49:30,312 --> 00:49:32,981
Sigo siendo yo.
815
00:49:33,106 --> 00:49:34,107
Hola.
816
00:49:34,149 --> 00:49:36,860
- Hola.
- Hola.
817
00:49:41,406 --> 00:49:42,408
Vamos.
818
00:49:46,663 --> 00:49:48,331
Vamonos.
819
00:49:58,091 --> 00:50:00,841
Maldita sea, estaba tan cerca.
Tenia la llave en la mano.
820
00:50:01,008 --> 00:50:03,177
- Por que me detuviste?
- Alguien grito ladrona,
821
00:50:03,344 --> 00:50:04,970
asi que te agarre.
Que es lo que querias?
822
00:50:05,096 --> 00:50:07,431
No deberian haber venido.
Lo tenia bajo control.
823
00:50:07,556 --> 00:50:10,017
Asi era? Parecia que
acababas de ser asesinado.
824
00:50:10,142 --> 00:50:12,770
Quiero decir, que demonios,
Spencer? Por que estas aqui?
825
00:50:12,895 --> 00:50:14,355
Por que tenias el juego?
826
00:50:14,522 --> 00:50:17,859
Lo destruimos para que
esto nunca ocurriera!
827
00:50:17,984 --> 00:50:19,695
Volvi y lo consegui, de acuerdo?
828
00:50:19,861 --> 00:50:23,031
No se por que lo hice,
pero lo hice.
829
00:50:23,198 --> 00:50:25,867
Y luego anoche...
830
00:50:25,993 --> 00:50:27,536
He estado en un lugar extra–o,
831
00:50:27,703 --> 00:50:29,538
y algo se me vino encima,
de acuerdo?
832
00:50:29,663 --> 00:50:31,873
Y ahora estamos todos
atrapados aqui de nuevo!
833
00:50:31,999 --> 00:50:36,670
Pense que yo seria el.
Bravestone!
834
00:50:36,795 --> 00:50:38,880
Queria sentirme asi otra vez.
835
00:50:40,674 --> 00:50:43,885
Como...
Podria hacer cualquier cosa.
836
00:50:46,346 --> 00:50:48,765
Pero en vez de eso, yo...
837
00:50:48,890 --> 00:50:50,726
Soy Ming Fleetfoot.
838
00:50:52,729 --> 00:50:55,273
Ladrona de gatos, carterista,
ladrona de cajas fuertes.
839
00:50:55,398 --> 00:50:57,066
Otro personaje mejor.
840
00:50:57,233 --> 00:50:59,444
- Debilidades: Polen.
- Si.
841
00:50:59,569 --> 00:51:01,779
Es peque–a y astuta
y tiene alergias.
842
00:51:01,904 --> 00:51:03,031
Ella es basicamente yo.
843
00:51:04,240 --> 00:51:06,200
Lo juro, viejo, si sobrevivimos,
844
00:51:06,326 --> 00:51:08,491
te voy a matar.
845
00:51:08,616 --> 00:51:11,328
No puedo creer que hayas
vuelto aqui a proposito.
846
00:51:11,453 --> 00:51:13,413
Lo siento. De acuerdo?
847
00:51:15,623 --> 00:51:17,167
Lo siento.
848
00:51:18,460 --> 00:51:19,669
Esperen!
849
00:51:19,794 --> 00:51:21,254
Ahi esta ella.
850
00:51:21,379 --> 00:51:23,757
- Quien?
- Mi ex.
851
00:51:23,882 --> 00:51:25,342
Esta bien.
852
00:51:25,467 --> 00:51:26,761
Hola.
853
00:51:28,137 --> 00:51:30,973
Si mi marido supiera que
estoy hablando contigo,
854
00:51:31,098 --> 00:51:33,267
estarias muerto por la ma–ana.
855
00:51:33,392 --> 00:51:35,936
No se lo digas?
856
00:51:36,103 --> 00:51:38,439
Escuchame, Jürgen y su ejercito
857
00:51:38,564 --> 00:51:40,441
estan regresando a su Fortaleza.
858
00:51:40,566 --> 00:51:43,778
Alli se encontraran con
los hermanos Kababik.
859
00:51:43,903 --> 00:51:47,323
Comerciara la Joya del Halcon,
y se formara una alianza.
860
00:51:47,448 --> 00:51:50,951
Debes conseguir la joya,
antes de que eso ocurra.
861
00:51:51,118 --> 00:51:52,578
Eres nuestra unica esperanza,
862
00:51:52,703 --> 00:51:54,747
asi que debes apurarte.
863
00:51:56,791 --> 00:51:57,958
Dios!
864
00:52:00,796 --> 00:52:02,422
- Ahora debes irte.
- Me tengo que ir.
865
00:52:02,547 --> 00:52:03,965
Van a conocer a los hermanos, que...
866
00:52:04,091 --> 00:52:05,467
Los hermanos Kababik.
867
00:52:05,592 --> 00:52:07,511
Los hermanos Bababik.
868
00:52:07,636 --> 00:52:09,971
- Kababik?
- Debes conseguir la joya,
869
00:52:10,097 --> 00:52:11,348
antes de que eso ocurra.
870
00:52:11,473 --> 00:52:14,893
Eres nuestra unica esperanza,
asi que debes darte prisa.
871
00:52:22,773 --> 00:52:25,234
Creo que deberias
explicarnoslo una vez mas.
872
00:52:25,359 --> 00:52:26,902
Espera un segundo.
873
00:52:27,027 --> 00:52:28,404
Que hay del fruto del desierto?
874
00:52:28,487 --> 00:52:29,780
No nos vas a llevar a eso?
875
00:52:29,822 --> 00:52:31,699
Ahora debo irme...
876
00:52:31,824 --> 00:52:33,993
antes de que Cuchilla se
de cuenta de que me he ido.
877
00:52:35,704 --> 00:52:37,789
Que? Cuchilla?
878
00:52:37,914 --> 00:52:38,915
Esa es su debilidad.
879
00:52:40,375 --> 00:52:42,836
Te amo, doctor Bravestone.
880
00:52:44,129 --> 00:52:46,214
Y siempre lo hare.
881
00:52:46,339 --> 00:52:48,174
Eso...
882
00:52:48,299 --> 00:52:50,343
es mi maldicion.
883
00:52:53,930 --> 00:52:55,306
Yo tambien te amo!
884
00:52:57,017 --> 00:52:59,185
Bueno, parece una buena chica.
885
00:53:03,857 --> 00:53:05,859
Necesitamos camellos.
886
00:53:06,026 --> 00:53:09,405
Bien, si vamos a alcanzar a Jürgen,
necesitamos camellos.
887
00:53:09,530 --> 00:53:12,742
Y necesitamos encontrar el fruto
del desierto, sea lo que sea.
888
00:53:12,867 --> 00:53:15,369
Sigue a la llama.
Supongo que tenemos que seguirla.
889
00:53:15,494 --> 00:53:18,039
Ustedes siganla, nosotros
iremos a robar algunos camellos.
890
00:54:05,709 --> 00:54:07,461
El arbol de las bayas
de Jumanji.
891
00:54:07,586 --> 00:54:09,463
Bayas de Jumanji?
892
00:54:09,588 --> 00:54:12,049
No es un fruto del desierto?
893
00:54:12,174 --> 00:54:14,259
Supongo que si.
894
00:54:14,385 --> 00:54:18,348
En el momento de necesidad,
recuerda la semilla.
895
00:54:18,473 --> 00:54:20,433
Un poco de sabiduria Jumanji alli.
896
00:54:26,064 --> 00:54:27,190
Ahi esta.
897
00:54:32,070 --> 00:54:34,280
Milo y yo entraremos y
tomaremos los camellos.
898
00:54:34,406 --> 00:54:37,114
Abuelo, quedate aqui de guardia.
Manten un perfil bajo.
899
00:54:37,239 --> 00:54:39,491
Entiendes?
Perfil bajo.
900
00:54:39,616 --> 00:54:41,451
Si alguien trata de
entrar en la caballeriza,
901
00:54:41,618 --> 00:54:44,121
solo, no se, silbas o algo asi.
902
00:54:44,287 --> 00:54:45,622
Claro que si.
903
00:54:49,960 --> 00:54:51,378
No es para la mirada.
904
00:54:51,503 --> 00:54:53,965
No es el momento para ello.
Olvidalo.
905
00:54:54,090 --> 00:54:55,633
Ya lo hice.
No se lo que era.
906
00:54:55,800 --> 00:54:57,927
Parece que tuvieras el
estomago revuelto.
907
00:54:58,052 --> 00:54:59,679
Como si hubieras comido algo malo.
908
00:55:02,306 --> 00:55:03,641
Viejo.
909
00:55:03,808 --> 00:55:06,310
Estoy sudando. Estoy sudando.
910
00:55:06,436 --> 00:55:08,146
Robar me hace sentir muy incomodo,
911
00:55:08,271 --> 00:55:11,482
que no es ideal para una ladrona.
912
00:55:33,504 --> 00:55:35,882
Asi que el fruto esta en el arbol.
913
00:55:36,007 --> 00:55:37,216
Pero no puedes llegar a ella,
914
00:55:37,342 --> 00:55:38,843
sin pasar por el agua
915
00:55:38,968 --> 00:55:40,428
o lo que sea eso.
916
00:55:40,553 --> 00:55:43,389
Ser hervido o comido
por pira–as o algo asi.
917
00:55:47,224 --> 00:55:48,684
Sigue a la llama.
918
00:55:50,186 --> 00:55:52,396
Creo que asi es como llegamos alli.
919
00:55:52,521 --> 00:55:55,691
Pero no se como se supone
que voy a hacer ese salto.
920
00:55:55,816 --> 00:55:58,235
Quiero decir, es factible...
921
00:55:58,361 --> 00:56:00,738
pero no tengo mi
explosividad habitual.
922
00:56:01,823 --> 00:56:04,660
Que? Oye!
923
00:56:15,962 --> 00:56:16,963
Si!
924
00:56:20,342 --> 00:56:22,594
Martha!
925
00:56:25,681 --> 00:56:27,557
Martha!
926
00:56:32,688 --> 00:56:35,232
- Martha!
- Es muy pesada.
927
00:56:36,567 --> 00:56:39,278
Estas bien?
Dame la mano.
928
00:56:39,404 --> 00:56:40,571
Ahi estas.
929
00:56:53,707 --> 00:56:55,291
Espera un segundo.
930
00:56:55,417 --> 00:56:57,460
- Que...
- Que demonios, viejo?
931
00:56:57,585 --> 00:56:59,421
Dios mio!
932
00:56:59,587 --> 00:57:01,589
- Que demonios, viejo?
- Dios mio!
933
00:57:04,259 --> 00:57:06,302
- Fridge?
- Si.
934
00:57:06,428 --> 00:57:08,221
Martha?
935
00:57:08,346 --> 00:57:09,639
Si.
936
00:57:15,771 --> 00:57:18,774
Oigan, muevanse.
No hay nada que ver aqui.
937
00:57:18,941 --> 00:57:19,984
Que has dicho?
938
00:57:20,109 --> 00:57:21,610
Dije que siguieras caminando,
amigo.
939
00:57:21,777 --> 00:57:24,322
No hay nada que ver aqui.
Largate.
940
00:57:24,447 --> 00:57:28,617
- Que has dicho?
- Largate, sal de aqui.
941
00:57:28,743 --> 00:57:29,994
Que has dicho?
942
00:57:40,963 --> 00:57:42,131
He dicho que se larguen!
943
00:57:50,098 --> 00:57:54,144
Quieren un pedazo de mi?
Si, vamos, vamos.
944
00:57:54,311 --> 00:57:56,605
Que es lo que tienen?
Que es lo que tienen? Vamos...
945
00:57:57,814 --> 00:57:59,983
Vengan a buscarlo. Si!
946
00:58:03,484 --> 00:58:05,444
Vamos, bastardos!
947
00:58:09,406 --> 00:58:11,200
Aqui, camello, camello.
948
00:58:12,326 --> 00:58:13,702
Vamos, andando.
949
00:58:15,454 --> 00:58:18,499
Son animales orgullosos y
majestuosos, no es asi?
950
00:58:22,587 --> 00:58:24,881
De nada.
951
00:58:27,008 --> 00:58:31,012
Tu... Estabas hablando con ellos?
952
00:58:31,137 --> 00:58:33,765
Presiona tu menu.
Esta aqui mismo.
953
00:58:36,476 --> 00:58:37,852
Lingüistica.
954
00:58:37,977 --> 00:58:39,604
Puedes hablar con los animales.
955
00:58:39,729 --> 00:58:40,730
Si.
956
00:58:40,855 --> 00:58:43,274
Parece que hablo camello.
957
00:58:43,400 --> 00:58:45,193
Puedes pedirles que
vengan con nosotros y...
958
00:58:46,486 --> 00:58:47,779
Disculpa.
959
00:58:49,531 --> 00:58:51,032
Estan dispuestos a hablar.
960
00:58:51,157 --> 00:58:53,034
Quieren saber lo que hay para ellos
961
00:58:53,201 --> 00:58:55,538
y cuanto equipaje tenemos.
962
00:58:55,663 --> 00:58:59,041
Me quieres mirar?!
963
00:58:59,208 --> 00:59:01,711
Quiero decir, que se supone
que debo hacer con esto?
964
00:59:01,836 --> 00:59:03,254
Lees el mapa.
965
00:59:03,379 --> 00:59:05,756
No quiero leer el mapa.
Se supone que sea ella.
966
00:59:05,881 --> 00:59:08,843
En cambio, hay pelo de verdad
creciendo en mi cara!
967
00:59:08,968 --> 00:59:13,261
Lo siento. Todos los cuerpos
son hermosos, incluso este.
968
00:59:13,386 --> 00:59:15,013
Espera un segundo.
969
00:59:17,140 --> 00:59:18,391
Si!
970
00:59:20,310 --> 00:59:24,272
- Esto es increible!
- Cuidado.
971
00:59:24,397 --> 00:59:25,565
Fridge...
972
00:59:28,359 --> 00:59:31,322
Oye!
Esta cosa es una locura!
973
00:59:31,447 --> 00:59:33,157
Ten cuidado.
Ese cuerpo no es un juguete.
974
00:59:33,282 --> 00:59:34,867
No, es una maquina.
975
00:59:35,034 --> 00:59:37,411
Y encima de eso...
976
00:59:37,578 --> 00:59:39,079
tetas.
977
00:59:39,204 --> 00:59:41,081
Tocame las tetas y te matare.
978
00:59:41,206 --> 00:59:43,584
Demasiado tarde. Fue literalmente
lo primero que hice.
979
00:59:46,420 --> 00:59:49,423
Oye, oye, no hagas eso.
980
00:59:49,548 --> 00:59:51,300
Tomemos esta baya y
vayamos a su encuentro.
981
00:59:51,425 --> 00:59:52,968
Relajate, chica.
982
00:59:53,093 --> 00:59:55,304
Estoy probando esa cosa de
acrobata volador que hiciste.
983
00:59:55,387 --> 00:59:57,014
- No lo hagas. Tenemos la baya.
- Mira esto.
984
00:59:57,097 --> 00:59:58,599
- No es necesario.
- Omaha, Omaha!
985
00:59:58,766 --> 01:00:00,309
- Hut, hut, hike!
- Espera.
986
01:00:02,937 --> 01:00:05,815
Fridge, ten cuidado!
Te digo que ese cuerpo es un arma.
987
01:00:05,940 --> 01:00:07,359
No sabes de lo que es capaz.
988
01:00:07,442 --> 01:00:08,485
Esto es increible!
989
01:00:08,610 --> 01:00:10,320
Ese cuerpo es un arma cargada!
990
01:00:10,445 --> 01:00:13,448
Si! Y esta pistola esta
a punto de dispararse!
991
01:00:15,450 --> 01:00:17,243
Dios mio!
992
01:00:17,369 --> 01:00:18,995
Fridge!
993
01:00:19,120 --> 01:00:20,494
Ven aqui.
994
01:00:20,619 --> 01:00:23,330
Dios mio! Maldita sea!
995
01:00:23,455 --> 01:00:25,749
Aqui, te tengo. Te tengo.
996
01:00:37,344 --> 01:00:40,181
No. No. No!
997
01:00:40,306 --> 01:00:42,392
Dios mio, eso fue horrible.
998
01:00:42,517 --> 01:00:44,435
Odio ser el tipo del mapa!
999
01:00:47,647 --> 01:00:49,107
Salgamos de aqui.
1000
01:00:54,988 --> 01:00:57,115
Cuchilla! Ahi esta.
1001
01:00:58,574 --> 01:00:59,867
Bravestone!
1002
01:00:59,993 --> 01:01:02,370
Te dije que te
alejaras de mi esposa!
1003
01:01:06,416 --> 01:01:09,669
- Tenemos compa–ia.
- Que has hecho?
1004
01:01:09,836 --> 01:01:12,339
Muy bien, chicos, este es el momento.
Los necesitamos ahora.
1005
01:01:15,843 --> 01:01:20,014
Dijeron que podemos salir
por la puerta trasera.
1006
01:01:20,139 --> 01:01:22,975
- Estas hablando con ese camello?
- Si.
1007
01:01:23,100 --> 01:01:24,852
Son Lucille y Hank.
1008
01:01:24,977 --> 01:01:26,645
Y Jeffrey esta en
la parte de atras.
1009
01:01:34,318 --> 01:01:35,944
- Oigan!
- Hola.
1010
01:01:38,488 --> 01:01:40,282
- Deberiamos irnos.
- Que ha pasado?
1011
01:01:40,407 --> 01:01:42,075
Mi abuelo golpeo a 45 extra–os,
sin razon alguna.
1012
01:01:42,200 --> 01:01:44,202
Y el marido de esa mujer
esta tratando de matarlo.
1013
01:01:45,829 --> 01:01:47,206
Es eso el fruto del desierto?
1014
01:01:47,332 --> 01:01:48,874
Si.
Es una baya de Jumanji,
1015
01:01:48,999 --> 01:01:51,168
y pesa como 100 libras.
1016
01:01:51,335 --> 01:01:52,419
Mi abuelo la llevara.
1017
01:01:55,756 --> 01:01:56,965
Deberiamos salir de aqui.
1018
01:01:57,090 --> 01:01:58,925
Vamos, abuelo. Vamonos.
1019
01:01:59,051 --> 01:02:00,761
- Yo podria con ellos.
- Que?
1020
01:02:00,886 --> 01:02:02,095
Que dices?
Nos escapamos.
1021
01:02:02,220 --> 01:02:04,514
- Dije que puedo con ellos.
- Eddie.
1022
01:02:04,681 --> 01:02:06,683
No, abuelo Eddie,
ese es Cuchilla!
1023
01:02:06,808 --> 01:02:08,894
Les digo que hay un momento
en la vida, en el que corres.
1024
01:02:09,019 --> 01:02:11,813
Entonces, hay un momento en la vida,
como ahora, en el que te quedas...
1025
01:02:17,069 --> 01:02:19,696
Si! Si!
1026
01:02:19,863 --> 01:02:21,115
Cuchilla! Cuchilla!
1027
01:02:21,240 --> 01:02:22,909
Buen tiro, Cuchilla!
1028
01:02:40,048 --> 01:02:41,049
Que?
1029
01:02:54,145 --> 01:02:56,691
Deberiamos ver el Monte Zhatmire
muy pronto.
1030
01:02:59,110 --> 01:03:02,947
Sabes, Gladys y yo hicimos un viaje por
carretera antes de que ella muriera.
1031
01:03:03,072 --> 01:03:05,408
Fuimos a un tour de ceramica,
1032
01:03:05,574 --> 01:03:07,076
a traves del Suroeste.
1033
01:03:07,201 --> 01:03:09,662
Perdi mi restaurante para
que pudieras conducir por ahi
1034
01:03:09,787 --> 01:03:11,914
- y mirar ceniceros?
- Si, Ed.
1035
01:03:12,081 --> 01:03:14,417
Eso es lo que haces
cuando te retiras.
1036
01:03:14,583 --> 01:03:16,794
Exploras tus intereses.
1037
01:03:16,919 --> 01:03:18,587
No tengo intereses.
1038
01:03:18,713 --> 01:03:21,340
Los tipos como yo,
no nos retiramos!
1039
01:03:21,465 --> 01:03:23,467
Trabajamos,
y luego seguimos trabajando,
1040
01:03:23,592 --> 01:03:25,302
y luego, eventualmente,
nos morimos.
1041
01:03:25,428 --> 01:03:28,306
Pero tu me retiraste.
Me has retirado.
1042
01:03:28,431 --> 01:03:30,851
Es una maravilla que haya
durado tanto como lo hice.
1043
01:03:30,976 --> 01:03:33,103
- Que?
- Eres un hombre dificil, Ed.
1044
01:03:33,228 --> 01:03:35,314
No abandonas a tu mejor amigo,
Milo.
1045
01:03:35,439 --> 01:03:38,900
Cuando perdi el restaurante,
lo perdi todo!
1046
01:03:39,026 --> 01:03:40,068
Tu?
1047
01:03:41,278 --> 01:03:43,113
Si. Si, se que lo es.
1048
01:03:43,280 --> 01:03:46,366
- Estas hablando con mi camello?
- Si, estoy hablando con el camello.
1049
01:03:46,491 --> 01:03:49,950
Y puede saber que eres
un dolor en el trasero.
1050
01:03:50,117 --> 01:03:52,411
Mi camello se pone de tu lado?
1051
01:03:53,954 --> 01:03:55,956
Y no es tu camello.
1052
01:03:56,123 --> 01:03:58,042
Solo te esta llevando.
1053
01:03:58,167 --> 01:04:02,129
Bueno, que tal si los dos
se van a la mierda?
1054
01:04:02,296 --> 01:04:04,341
- Que acabas de decir?
- Chicos!
1055
01:04:04,466 --> 01:04:07,802
Tu y yo, vamos a resolver
esto aqui mismo, ahora mismo!
1056
01:04:09,346 --> 01:04:11,014
- Te lo mostrare.
- Que es lo que haces?
1057
01:04:11,139 --> 01:04:14,059
- No te preocupes por eso.
- Milo, que estas haciendo?
1058
01:04:14,184 --> 01:04:16,811
Aguarda. Espera, espera.
Aqui vamos.
1059
01:04:20,982 --> 01:04:24,486
Quieres un pedazo de mi?
Eso es lo que quieres?
1060
01:04:24,611 --> 01:04:27,155
No quieres un pedazo de el,
Milo, te lo digo.
1061
01:04:27,280 --> 01:04:29,658
Ahi es donde se equivoca, joven.
1062
01:04:29,783 --> 01:04:31,826
Porque si quiero un pedazo.
1063
01:04:31,951 --> 01:04:33,995
Quiero un gran pedazo.
1064
01:04:34,162 --> 01:04:39,168
Veras, Eddie, lo que no sabes es
que durante los ultimos 15 a–os,
1065
01:04:39,335 --> 01:04:41,629
he estado estudiando el Tai Chi.
1066
01:04:41,754 --> 01:04:43,130
Y ahora mismo,
1067
01:04:43,255 --> 01:04:45,508
estoy concentrando mi chi.
1068
01:04:45,675 --> 01:04:48,719
Y cuando termine,
te voy a dar una paliza.
1069
01:04:48,844 --> 01:04:51,847
Milo,
te digo que no es una buena idea.
1070
01:04:56,182 --> 01:04:57,600
No!
1071
01:05:03,564 --> 01:05:06,109
Amigo!
1072
01:05:06,234 --> 01:05:08,403
Tienes que dejar de
matar a todo el mundo.
1073
01:05:16,495 --> 01:05:18,038
Muy bien, entonces.
1074
01:05:18,205 --> 01:05:20,916
Bueno,
supongo que eso esta arreglado.
1075
01:05:33,512 --> 01:05:35,389
Los camellos se detuvieron.
1076
01:05:39,226 --> 01:05:41,228
Esto es lo mas lejos que llegan.
1077
01:05:41,395 --> 01:05:43,689
Para llegar a la Fortaleza de
Jürgen, dijeron que podemos
1078
01:05:43,814 --> 01:05:46,275
...ir por este camino de aqui
y girar a la derecha.
1079
01:05:46,400 --> 01:05:47,902
Entonces, estaremos en su territorio.
1080
01:05:48,069 --> 01:05:49,404
Y ellos no quieren ir alli
1081
01:05:49,571 --> 01:05:52,490
porque no quieren morir.
1082
01:05:52,615 --> 01:05:54,701
Tampoco queremos morir.
1083
01:05:59,581 --> 01:06:02,042
Es el peor Bravestone
de todos los tiempos.
1084
01:06:36,783 --> 01:06:39,452
Asi que tenemos que cruzar...
Esto.
1085
01:06:43,039 --> 01:06:45,750
Bien, podemos hacerlo.
Podemos hacerlo.
1086
01:06:45,875 --> 01:06:48,294
Tenemos que tomarnos nuestro tiempo,
tomar decisiones cuidadosas.
1087
01:06:48,336 --> 01:06:50,213
De que estas hablando?
Es obvio.
1088
01:06:50,338 --> 01:06:51,714
Empezamos en ese puente de ahi,
1089
01:06:51,839 --> 01:06:54,050
y luego saltamos al que
se dirige a la derecha a 30°,
1090
01:06:54,175 --> 01:06:56,679
y entonces esos parecen dos
lados de un trapezoide...
1091
01:06:58,055 --> 01:07:01,475
Geometria. Para eso es!
1092
01:07:01,642 --> 01:07:03,811
Tal vez este personaje
no sea totalmente inutil.
1093
01:07:05,145 --> 01:07:06,939
- Yo ire primero.
- En serio?
1094
01:07:12,027 --> 01:07:13,821
Lo ven?
No es la gran cosa.
1095
01:07:15,821 --> 01:07:16,989
Que es lo que pasa?
1096
01:07:17,155 --> 01:07:19,032
- No, no, no, no, no.
- No.
1097
01:07:21,660 --> 01:07:22,869
- No.
- Abuelo!
1098
01:07:26,540 --> 01:07:28,000
Mierda.
1099
01:07:29,376 --> 01:07:30,502
Caray.
1100
01:07:32,171 --> 01:07:33,673
Que demonios?
1101
01:07:37,051 --> 01:07:39,095
Esta bien.
Podemos hacerlo. Si?
1102
01:07:39,262 --> 01:07:40,930
Se trata de encontrar
el momento adecuado.
1103
01:07:41,055 --> 01:07:42,849
- Vamos, vamos, vamos.
- Siganme.
1104
01:07:48,021 --> 01:07:49,731
Vamos...
1105
01:07:49,856 --> 01:07:51,566
Vamos, Milo, vamos!
1106
01:07:56,946 --> 01:07:58,990
- Se–or.
- Ven.
1107
01:07:59,115 --> 01:08:00,616
Esta bien.
1108
01:08:06,373 --> 01:08:07,624
Oigan, chicos?
1109
01:08:07,750 --> 01:08:09,793
Esa roca... Se esta moviendo?
1110
01:08:15,214 --> 01:08:17,383
- No.
- Que?
1111
01:08:17,508 --> 01:08:19,719
Bueno, ahora, esto es un problema.
1112
01:08:19,844 --> 01:08:21,971
- Vamos, que es?
- Dios!
1113
01:08:22,096 --> 01:08:24,137
- Escupelo!
- Que pasa?
1114
01:08:24,262 --> 01:08:27,265
- Cuentanos!
- Cuentanos! Milo!
1115
01:08:31,728 --> 01:08:33,396
Esos son mandriles.
1116
01:08:33,521 --> 01:08:35,649
- Deberiamos irnos. Vamos, vamos!
- Adelante!
1117
01:08:39,736 --> 01:08:41,781
Ese! Un angulo obtuso!
1118
01:08:43,908 --> 01:08:45,951
Noten el distintivo y
colorido pigmento...
1119
01:08:46,077 --> 01:08:48,079
alrededor de su cara y sus nalgas.
1120
01:08:51,832 --> 01:08:54,502
Los mandriles son los mas
pesados de todos los monos.
1121
01:08:54,627 --> 01:08:59,006
Incluso mas pesados que los babuinos,
con los que a menudo se confunden.
1122
01:09:01,676 --> 01:09:03,469
Y ahora dirijanse al rombo!
1123
01:09:03,594 --> 01:09:05,554
Vamos. Apurense.
1124
01:09:05,680 --> 01:09:06,931
- Rombos! Rombos!
- Vamos.
1125
01:09:16,274 --> 01:09:17,776
No, Martha!
1126
01:09:17,943 --> 01:09:19,945
- Estas en el puente equivocado!
- Que?
1127
01:09:20,070 --> 01:09:21,488
El perpendicular!
1128
01:09:28,787 --> 01:09:29,955
Martha!
1129
01:09:36,000 --> 01:09:37,292
Martha!
1130
01:09:40,462 --> 01:09:42,214
No!
1131
01:09:42,339 --> 01:09:45,301
No!
1132
01:09:45,467 --> 01:09:47,803
Spencer, detras de ti!
1133
01:09:50,140 --> 01:09:51,808
Salta!
1134
01:09:51,975 --> 01:09:54,269
Vamos, te tengo!
1135
01:09:55,729 --> 01:09:57,897
Spencer!
1136
01:10:05,572 --> 01:10:06,906
No!
1137
01:10:17,167 --> 01:10:19,461
No! No!
1138
01:10:19,586 --> 01:10:20,628
Quitate!
1139
01:10:27,386 --> 01:10:29,180
Vamos.
1140
01:10:34,185 --> 01:10:35,895
Muy bien, adelante.
1141
01:10:38,064 --> 01:10:41,022
Vamos, vengan aqui.
1142
01:10:43,024 --> 01:10:44,525
Abuelo!
1143
01:10:44,651 --> 01:10:46,694
Abuelo! Basta!
1144
01:10:46,819 --> 01:10:48,196
- Abuelo, detente!
- Si!
1145
01:10:48,363 --> 01:10:49,364
Se han ido!
1146
01:10:51,658 --> 01:10:53,201
Si!
1147
01:11:00,793 --> 01:11:02,169
Vamos...
1148
01:11:08,050 --> 01:11:09,218
Dame la mano!
1149
01:11:09,385 --> 01:11:10,761
- Que?
- Confia en mi!
1150
01:11:31,907 --> 01:11:33,326
Vamos.
1151
01:11:34,953 --> 01:11:37,789
El ultimo.
Apunten al centro de la parabola!
1152
01:11:40,875 --> 01:11:44,045
Maldicion. Hijo de...
1153
01:11:52,551 --> 01:11:54,678
- Eddie?
- Milo!
1154
01:11:54,803 --> 01:11:57,389
Eddie!
Oye, Eddie, a donde vas?
1155
01:11:58,515 --> 01:12:00,017
Necesito tu ayuda, Eddie.
1156
01:12:02,436 --> 01:12:03,603
Eddie!
1157
01:12:16,367 --> 01:12:18,411
Eddie! Milo!
1158
01:12:39,807 --> 01:12:41,852
- En serio?
- Mas tarde.
1159
01:12:43,270 --> 01:12:44,605
- Corran!
- Corran!
1160
01:13:18,721 --> 01:13:20,390
Hola, chicos.
1161
01:13:20,515 --> 01:13:21,766
Quien diablos es este?
1162
01:13:21,891 --> 01:13:24,185
Alex, que estas haciendo aqui?
1163
01:13:24,310 --> 01:13:26,396
Bethany penso que
podrias necesitar ayuda.
1164
01:13:26,521 --> 01:13:28,982
- Donde esta Bethany?
- Esta aqui mismo.
1165
01:13:30,024 --> 01:13:31,150
Quieres decir que...
1166
01:13:37,407 --> 01:13:39,617
Dios mio, verdad?
1167
01:13:39,742 --> 01:13:42,078
Como, soy un caballo total.
1168
01:13:42,203 --> 01:13:45,039
No puedo creer que los
hayamos encontrado.
1169
01:13:45,164 --> 01:13:46,874
Hola.
1170
01:13:47,000 --> 01:13:49,836
Si, esa es Bethany.
Que pasa, chica?
1171
01:13:50,003 --> 01:13:51,046
Hola.
1172
01:13:51,171 --> 01:13:53,007
Les trajimos algo de ropa.
1173
01:13:53,173 --> 01:13:54,425
Deben estar congelandose.
1174
01:13:59,805 --> 01:14:03,309
Entonces, este caballo
es un personaje del juego?
1175
01:14:03,434 --> 01:14:05,352
Si. Se llama Cyclone.
1176
01:14:07,893 --> 01:14:09,437
- Como se siente?
- No lo se.
1177
01:14:09,562 --> 01:14:11,439
Me lo torci bastante bien.
1178
01:14:11,564 --> 01:14:12,982
De donde sacaste esta ropa?
1179
01:14:13,107 --> 01:14:15,276
Cuando me di cuenta de lo lejos
que ibamos hacia el Norte,
1180
01:14:15,318 --> 01:14:16,944
nos detuvimos para ir de compras.
1181
01:14:17,069 --> 01:14:19,113
Puedes comprar aqui?
Como lo supiste?
1182
01:14:19,238 --> 01:14:21,449
Estuve aqui durante 20 a–os, chico.
1183
01:14:21,574 --> 01:14:23,534
Al menos me deshice de
ese estupido sombrero.
1184
01:14:23,659 --> 01:14:25,412
Y ahora tengo este otro
estupido sombrero.
1185
01:14:41,719 --> 01:14:43,304
Es algo, no?
1186
01:14:44,764 --> 01:14:46,390
Si, es algo.
1187
01:14:49,226 --> 01:14:51,479
Sabes, Eddie...
1188
01:14:51,604 --> 01:14:56,317
no lo perdiste todo cuando
perdiste el restaurante.
1189
01:14:56,442 --> 01:14:58,235
Todavia tienes mucho, viejo.
1190
01:15:02,949 --> 01:15:04,242
Perdi a mi amigo.
1191
01:15:07,329 --> 01:15:08,580
Yo tambien lo hice.
1192
01:15:22,633 --> 01:15:24,009
Lo siento, Milo.
1193
01:15:31,225 --> 01:15:34,062
Oye, yo tambien lo siento, Eddie.
1194
01:15:34,187 --> 01:15:36,648
Deberia haberte localizado
hace mucho tiempo.
1195
01:15:38,942 --> 01:15:41,444
Me alegro de que hayas
venido a tomar un cafe.
1196
01:15:44,823 --> 01:15:46,700
Que te hizo hacerlo?
1197
01:15:48,451 --> 01:15:50,036
Quiero decir, por que ahora?
1198
01:15:53,206 --> 01:15:54,499
Milo, que esta pasando?
1199
01:16:00,547 --> 01:16:01,673
Estas enfermo.
1200
01:16:06,011 --> 01:16:07,012
Que tan malo es?
1201
01:16:08,931 --> 01:16:10,850
No me queda mucho tiempo.
1202
01:16:14,020 --> 01:16:16,230
Hijo de perra.
1203
01:16:16,355 --> 01:16:18,941
Pero me considero afortunado,
Eddie.
1204
01:16:19,066 --> 01:16:22,028
Estuve casado con una
mujer maravillosa.
1205
01:16:22,153 --> 01:16:24,864
Pude vivir una
vida maravillosa.
1206
01:16:24,989 --> 01:16:27,530
Y no todo el mundo puede decir eso.
1207
01:16:27,655 --> 01:16:30,908
Por eso queria mejorar
las cosas contigo.
1208
01:16:31,034 --> 01:16:33,369
Y ahora que estan...
1209
01:16:33,494 --> 01:16:35,538
Bueno, yo...
1210
01:16:35,663 --> 01:16:37,332
Yo tambien estoy feliz por eso.
1211
01:16:51,347 --> 01:16:54,892
Abuelo, Milo.
Vamos, tenemos que irnos.
1212
01:17:02,024 --> 01:17:03,359
La Fortaleza.
1213
01:17:03,525 --> 01:17:05,611
Parece el ultimo nivel.
1214
01:17:05,736 --> 01:17:08,072
De acuerdo, entonces nosotros,
escalamos esa monta–a
1215
01:17:08,197 --> 01:17:09,573
y luego nos colamos
de alguna manera.
1216
01:17:09,657 --> 01:17:11,158
Si, y luego robamos la joya
1217
01:17:11,283 --> 01:17:13,035
antes de que lleguen
los hermanos Kababik.
1218
01:17:13,160 --> 01:17:15,871
- Y luego mostrarla al sol?
- Suena como un plan.
1219
01:17:15,996 --> 01:17:17,582
Que?
1220
01:17:17,707 --> 01:17:21,044
Lo siento, creo que me
perdi la parte del plan.
1221
01:17:21,169 --> 01:17:24,381
Ese ultimo nivel casi nos mata
a todos. Apenas y puedo caminar.
1222
01:17:24,506 --> 01:17:26,758
Si tu abuelo le da una
paliza al tipo equivocado
1223
01:17:26,883 --> 01:17:29,761
o nos ataca un oso,
y que se supone que deba hacer?
1224
01:17:29,886 --> 01:17:31,388
No voy a golpear
al tipo equivocado.
1225
01:17:31,513 --> 01:17:33,181
Vas a golpear al tipo equivocado!
1226
01:17:33,306 --> 01:17:34,972
No eres un buen Bravestone!
1227
01:17:35,097 --> 01:17:36,682
Eres demasiado terco y enojado.
1228
01:17:36,807 --> 01:17:38,183
Sigues haciendo que nos maten.
1229
01:17:38,308 --> 01:17:39,893
De que demonios estas hablando?
1230
01:17:40,018 --> 01:17:41,520
Y Milo...
1231
01:17:41,645 --> 01:17:43,605
Y digo esto con el debido respeto,
se–or.
1232
01:17:43,730 --> 01:17:46,024
...no es una buena persona
para ser el zoologo.
1233
01:17:46,149 --> 01:17:48,235
Habla demasiado lento,
y para cuando
1234
01:17:48,360 --> 01:17:49,987
va al grano, estas muerto!
1235
01:17:50,112 --> 01:17:51,446
Una vez mas, sin ofender.
1236
01:17:51,571 --> 01:17:52,448
Esta bien.
1237
01:17:52,573 --> 01:17:54,158
Y dejame decirte por que.
1238
01:17:54,283 --> 01:17:57,036
- Porque mi amigo Bernard...
- Lo ves?
1239
01:17:57,161 --> 01:17:59,247
Eres una ladrona demasiado
neurotica para robar,
1240
01:17:59,372 --> 01:18:01,040
Bethany es un caballo...
1241
01:18:02,750 --> 01:18:05,044
Todo lo que se es que estamos
atrapados aqui otra vez,
1242
01:18:05,169 --> 01:18:09,257
nos estamos quedando sin vidas,
y mi tobillo me esta matando!
1243
01:18:09,424 --> 01:18:11,259
- Dios mio!
- Fridge!
1244
01:18:11,426 --> 01:18:13,636
Fridge! Estas bien?
1245
01:18:14,929 --> 01:18:17,307
Tienen que ver esto!
1246
01:18:30,529 --> 01:18:33,449
Asi es como el agua
se veia en el arbol.
1247
01:18:33,615 --> 01:18:34,867
Cuando nosotros...
1248
01:18:34,992 --> 01:18:36,952
Intercambiamos cuerpos.
1249
01:19:18,618 --> 01:19:20,828
Maldita sea, eso esta frio!
1250
01:19:20,954 --> 01:19:24,874
Viejo! Esta helada!
1251
01:19:24,999 --> 01:19:26,167
Que demonios, viejo?
1252
01:19:28,086 --> 01:19:29,462
Si!
1253
01:19:29,587 --> 01:19:30,838
Te he echado mucho de menos.
1254
01:19:30,964 --> 01:19:32,840
Dios mio, chicos, hola.
1255
01:19:32,966 --> 01:19:35,678
Spencer?
1256
01:19:36,971 --> 01:19:39,098
- Hola.
- Hola.
1257
01:19:42,977 --> 01:19:45,270
- Abuelo?
- Si, que?
1258
01:19:47,731 --> 01:19:48,691
Milo?
1259
01:19:51,527 --> 01:19:53,025
Deberias ver el tama–o de tu...
1260
01:19:53,150 --> 01:19:56,278
Maldicion.
1261
01:19:56,404 --> 01:19:58,447
Nunca pense que estaria
tan feliz de encogerme.
1262
01:19:59,615 --> 01:20:00,825
Nunca he visto nada
1263
01:20:00,950 --> 01:20:02,034
como eso antes.
1264
01:20:02,159 --> 01:20:03,494
Dios mio, es tan bueno
1265
01:20:03,619 --> 01:20:05,830
el poder volver a
hablar con palabras.
1266
01:20:05,955 --> 01:20:08,624
- Spencer, hola!
- Hola, Bethany.
1267
01:20:08,749 --> 01:20:10,377
Tenemos mucho que hacer
para ponernos al dia.
1268
01:20:10,419 --> 01:20:11,795
Quiero oir todo de Nueva York.
1269
01:20:11,920 --> 01:20:14,923
Pero parece que este no
es el momento perfecto.
1270
01:20:15,048 --> 01:20:17,050
Cierto.
Como, mas tarde.
1271
01:20:17,217 --> 01:20:18,343
Mas tarde.
1272
01:20:19,970 --> 01:20:22,764
- Mejor?
- Si.
1273
01:20:22,931 --> 01:20:24,433
Mucho.
1274
01:20:28,603 --> 01:20:30,772
Tengo cabello!
1275
01:20:30,897 --> 01:20:33,650
Por primera vez en 40 a–os.
Tengo que ir a decirselo a Milo.
1276
01:20:33,775 --> 01:20:35,819
- Ten cuidado ahi afuera, abuelo.
- Si.
1277
01:20:35,944 --> 01:20:37,321
Como esta tu tobillo?
1278
01:20:37,446 --> 01:20:39,364
- Tu tobillo.
- Esta un poco dolorido.
1279
01:20:39,489 --> 01:20:41,450
No es tan malo como
lo hacias parecer.
1280
01:20:41,575 --> 01:20:43,285
- Que se supone que significa eso?
- Nada.
1281
01:20:43,452 --> 01:20:46,164
Estabas haciendo un gran escandalo.
Y no es tan malo.
1282
01:20:52,128 --> 01:20:54,005
Oye! Alejate de ese caballo!
1283
01:20:54,130 --> 01:20:55,632
Quieta!
1284
01:20:55,798 --> 01:20:57,300
Milo! Oye!
1285
01:20:57,467 --> 01:20:58,967
Espera, que tobillo era?
1286
01:20:59,092 --> 01:21:00,260
- Sujetenlo.
- Oigan, oigan.
1287
01:21:00,385 --> 01:21:01,842
Quitenme las manos de encima!
1288
01:21:01,967 --> 01:21:04,136
Oigan!
Estoy contigo, Milo.
1289
01:21:04,303 --> 01:21:05,471
Estoy aqui mismo.
1290
01:21:09,433 --> 01:21:10,893
Chicos, chicos.
1291
01:21:11,977 --> 01:21:13,479
Eddie y Milo.
1292
01:21:13,604 --> 01:21:14,605
Los tienen.
1293
01:21:21,988 --> 01:21:23,531
Hay hielo por todas partes,
1294
01:21:23,657 --> 01:21:25,909
y solo hay un camino para entrar.
1295
01:21:26,034 --> 01:21:29,496
Esta cubierto de guardias.
No se como entraremos.
1296
01:21:31,665 --> 01:21:34,292
Bien. Veo un calabozo
1297
01:21:34,417 --> 01:21:35,835
en la parte superior
de esta pared de hielo.
1298
01:21:35,877 --> 01:21:38,129
Ahi debe ser donde
tienen a tu abuelo.
1299
01:21:38,254 --> 01:21:40,715
Y Milo esta probablemente en
esta cosa de los graneros...
1300
01:21:40,840 --> 01:21:42,842
todo el camino al
otro lado del lugar.
1301
01:21:43,009 --> 01:21:45,095
Esta bien.
Tenemos que separarnos.
1302
01:21:45,220 --> 01:21:47,806
Un equipo va a buscar a Milo,
el otro trae al abuelo.
1303
01:21:47,931 --> 01:21:49,849
Pero, como entramos?
1304
01:21:50,016 --> 01:21:51,351
Fridge, no tienes...
1305
01:21:51,518 --> 01:21:54,021
algun equipo de escalada
en hielo en tu mochila?
1306
01:21:56,107 --> 01:21:58,067
Te refieres a algo como esto?
1307
01:21:58,192 --> 01:22:00,736
- Asi de simple.
- Ven?
1308
01:22:00,861 --> 01:22:02,947
Por eso soy el tipo de la mochila.
1309
01:22:03,072 --> 01:22:04,907
- Por eso.
- Si. Eres genial en eso.
1310
01:22:05,032 --> 01:22:06,575
Si, lo se.
1311
01:22:06,701 --> 01:22:09,412
Martha, quieres venir conmigo?
1312
01:22:09,537 --> 01:22:11,244
Por supuesto.
1313
01:22:21,379 --> 01:22:24,299
Olvide como se siente esta parte.
1314
01:22:24,424 --> 01:22:26,134
Da miedo.
1315
01:22:27,343 --> 01:22:29,555
- Si.
- Oigan.
1316
01:22:29,722 --> 01:22:32,558
Podemos hacerlo. Este equipo
puede hacer cualquier cosa.
1317
01:22:34,101 --> 01:22:35,602
Nadie lo sabe mejor que yo.
1318
01:22:35,728 --> 01:22:39,398
- Si.
- Vamos, chicos.
1319
01:22:39,523 --> 01:22:40,733
Vengan aqui.
1320
01:22:44,570 --> 01:22:46,113
Sean agresivos.
1321
01:22:46,238 --> 01:22:47,656
Sean, sean agresivos.
1322
01:22:47,781 --> 01:22:49,074
Sean agresivos.
1323
01:22:49,241 --> 01:22:51,577
Sean, sean agresivos.
Vamos, chicos.
1324
01:22:51,744 --> 01:22:53,579
No es lo que pense que
esto era. No.
1325
01:22:53,704 --> 01:22:54,705
Deberiamos irnos.
1326
01:22:54,747 --> 01:22:57,166
De acuerdo, solo...
Vamos, equipo.
1327
01:23:12,932 --> 01:23:13,975
Esta bien.
1328
01:23:14,100 --> 01:23:15,852
Voy a intentar colarme con ellos.
1329
01:23:15,977 --> 01:23:18,938
Con este traje, podria pasar.
Ustedes quedense aqui...
1330
01:23:19,064 --> 01:23:20,729
Que? No puede ser.
1331
01:23:20,854 --> 01:23:22,230
Ahora es el momento.
Quedense aqui.
1332
01:23:22,356 --> 01:23:24,691
- Alex, no!
- Ve. Buena suerte, Alex.
1333
01:23:27,861 --> 01:23:29,154
Vamos.
1334
01:23:29,279 --> 01:23:31,490
De que estas hablando?
Bethany.
1335
01:23:31,615 --> 01:23:32,783
Bethany!
1336
01:23:36,286 --> 01:23:38,122
Giren a la derecha.
1337
01:23:54,681 --> 01:23:57,183
Ustedes, ahi.
Quedense donde estan.
1338
01:23:57,308 --> 01:23:58,643
Quien, nosotros?
1339
01:23:58,810 --> 01:24:01,688
Son los hermanos Kababik?
1340
01:24:01,813 --> 01:24:05,483
- Somos nosotros los que?
- Son los hermanos Kababik?
1341
01:24:05,650 --> 01:24:07,235
Si.
1342
01:24:07,360 --> 01:24:09,570
Nosotros somos ellos.
Somos nosotros. Nosotros.
1343
01:24:09,696 --> 01:24:13,617
Somos los hermanos Cadabra...
Kadabrik.
1344
01:24:13,742 --> 01:24:15,577
Es un hermano,
1345
01:24:15,703 --> 01:24:19,373
y yo soy el otro hermano.
1346
01:24:19,498 --> 01:24:22,459
Nosotros...
Tenemos madres diferentes.
1347
01:24:22,584 --> 01:24:26,880
Pero nosotros, vinimos a buscar
la cosa que vinimos a buscar.
1348
01:24:29,339 --> 01:24:30,674
Hermanos Kababik,
1349
01:24:30,799 --> 01:24:32,551
en nombre de Jürgen el Brutal,
1350
01:24:32,718 --> 01:24:35,012
bienvenidos a la Fortaleza Zhatmire.
1351
01:24:35,137 --> 01:24:37,055
Gracias.
1352
01:24:55,908 --> 01:24:58,911
Hay algo que tengo que preguntarte.
1353
01:24:59,037 --> 01:25:00,371
Esta bien.
1354
01:25:00,538 --> 01:25:03,374
Por que no viniste a visitarme,
cuando se suponia que debias hacerlo?
1355
01:25:03,499 --> 01:25:05,209
Lo cancelaste la primera vez,
1356
01:25:05,335 --> 01:25:08,046
entonces ibas a venir para Noche de Brujas.
Y lo cancelas de nuevo.
1357
01:25:08,171 --> 01:25:09,756
Entonces,
la proxima vez que se de ti,
1358
01:25:09,881 --> 01:25:11,758
me dices que deberiamos
tomarnos un descanso?
1359
01:25:15,094 --> 01:25:18,264
Es solo que...
Vi todas tus fotos en Instagram,
1360
01:25:18,389 --> 01:25:21,268
y parecia que te estabas
divirtiendo mucho, y...
1361
01:25:21,435 --> 01:25:24,855
Me he vuelto muy
inseguro o algo asi.
1362
01:25:24,980 --> 01:25:28,233
Como si no fuera el
tipo que creia que era.
1363
01:25:28,359 --> 01:25:30,986
O no era el tipo que
pensabas que era.
1364
01:25:31,111 --> 01:25:33,447
Lo que seria aun peor.
1365
01:25:33,572 --> 01:25:36,784
Spencer, crees que no estoy...
1366
01:25:36,909 --> 01:25:39,784
Totalmente aterrorizada
todo el tiempo?
1367
01:25:39,951 --> 01:25:41,786
Llegue a la escuela, y de repente,
1368
01:25:41,953 --> 01:25:45,873
por primera vez en la historia,
le agrade a la gente.
1369
01:25:45,998 --> 01:25:47,959
Pero siempre estoy pensando que...
1370
01:25:48,125 --> 01:25:50,294
No se, como si fuera...
1371
01:25:50,461 --> 01:25:51,963
Como si fuera solo
cuestion de tiempo
1372
01:25:52,088 --> 01:25:55,133
antes de que alguien
descubra quien soy realmente.
1373
01:25:55,300 --> 01:25:56,510
Pero entonces te veo.
1374
01:25:58,595 --> 01:26:01,390
Y tu eres la persona que
me hace sentir bien...
1375
01:26:01,515 --> 01:26:02,975
sobre quien soy realmente.
1376
01:26:04,351 --> 01:26:07,562
Cuando estas, como,
asustado e inseguro,
1377
01:26:07,688 --> 01:26:10,524
es cuando mas necesitas a tu gente.
1378
01:26:21,618 --> 01:26:22,619
Hola, se–or Walker.
1379
01:26:24,329 --> 01:26:25,872
Por que la cara larga?
1380
01:26:28,000 --> 01:26:30,628
Es una broma de papa.
Lo siento. No pude evitarlo.
1381
01:26:32,255 --> 01:26:35,049
Vamos a sacarle de aqui.
1382
01:27:03,367 --> 01:27:04,577
Esta bien.
1383
01:27:04,702 --> 01:27:07,038
Es solo una carrera de obstaculos.
1384
01:27:07,204 --> 01:27:08,748
Eras bueno en eso.
1385
01:27:24,512 --> 01:27:27,015
Esta bien, esta bien,
consiganse una habitacion.
1386
01:27:30,852 --> 01:27:33,563
Abuelo...
Vamos a sacarte de ahi.
1387
01:27:33,730 --> 01:27:35,732
Aqui.
1388
01:27:38,861 --> 01:27:40,738
Vamos a volar este Antro?
1389
01:27:40,863 --> 01:27:42,615
Todavia tenemos que
encontrar la joya, abuelo.
1390
01:27:42,740 --> 01:27:45,242
Debe estar en una boveda o en
la sala del tesoro o algo asi.
1391
01:27:45,368 --> 01:27:47,328
Si, asi es como funciona
en estos juegos.
1392
01:27:47,453 --> 01:27:49,497
Pase por una boveda en el
camino a este basurero.
1393
01:27:49,622 --> 01:27:51,916
Un solo acceso, una puerta de
acero de 3 pies de espesor.
1394
01:27:52,083 --> 01:27:54,585
La unica forma de entrar es a traves
de una rejilla en el techo.
1395
01:28:06,594 --> 01:28:08,262
Creo que ya lo tengo.
1396
01:28:10,598 --> 01:28:13,435
Solo quedate en...
1397
01:28:13,602 --> 01:28:14,770
las marcadas.
1398
01:28:37,918 --> 01:28:40,337
Jürgen el Brutal espera.
1399
01:28:42,631 --> 01:28:46,635
Entonces, diganme,
que hermano es cual?
1400
01:28:49,139 --> 01:28:51,141
Que quieres decir?
1401
01:28:51,266 --> 01:28:54,144
Que hermano es cual?
1402
01:28:54,269 --> 01:28:57,480
Cual de ustedes es Augusto
y cual es Tomatoli?
1403
01:28:59,024 --> 01:29:02,777
Soy Augusto.
1404
01:29:04,067 --> 01:29:06,028
Y yo soy Tomatolik.
1405
01:29:07,404 --> 01:29:10,157
Augustus Kababik.
1406
01:29:10,324 --> 01:29:12,492
El hombre mas inteligente
de todo Jumanji.
1407
01:29:14,077 --> 01:29:15,996
Si, soy totalmente ese hombre.
1408
01:29:16,121 --> 01:29:18,874
- Y Tomatoli Kababik.
- Ese soy yo.
1409
01:29:18,999 --> 01:29:21,461
El eunuco mas valiente.
1410
01:29:21,628 --> 01:29:24,672
- Un momento, un que?
- Has dicho, eunuco?
1411
01:29:24,839 --> 01:29:27,508
Tomatoli Kababik,
todo el mundo conoce la historia
1412
01:29:27,634 --> 01:29:30,136
de tu gran y generoso sacrificio.
1413
01:29:30,261 --> 01:29:32,388
Como diste tus testiculos,
1414
01:29:32,513 --> 01:29:35,350
para salvar la region
de las inundaciones.
1415
01:29:35,475 --> 01:29:36,893
Podria haber una peque–a confusion.
1416
01:29:37,018 --> 01:29:38,686
Por supuesto.
Todo el mundo conoce la historia
1417
01:29:38,728 --> 01:29:42,190
sobre mi hermano peque–o
y sus famosos testiculos.
1418
01:29:42,315 --> 01:29:45,568
- Dondequiera que esten.
- Dondequiera que esten.
1419
01:29:45,735 --> 01:29:48,279
Muy bien, retrocedamos.
Retrocedamos un poco.
1420
01:29:48,404 --> 01:29:50,573
- Aclaremos algunas cosas.
- Es super valiente.
1421
01:29:50,698 --> 01:29:52,742
Siempre he sido el
super inteligente,
1422
01:29:52,867 --> 01:29:54,953
y el siempre ha sido super valiente.
1423
01:29:55,078 --> 01:29:57,247
- Y super sin bolas.
- Deja de decir eso!
1424
01:29:57,373 --> 01:29:59,750
- Mis dos pelotas estan aqui!
- En espiritu.
1425
01:29:59,875 --> 01:30:02,753
- Oye...
- Estan aqui en espiritu.
1426
01:30:03,921 --> 01:30:05,089
Siempre.
1427
01:30:06,173 --> 01:30:07,174
Por supuesto.
1428
01:30:08,175 --> 01:30:09,176
Verdad, hermano?
1429
01:30:14,429 --> 01:30:16,431
Cierto.
1430
01:30:16,556 --> 01:30:19,309
No tengo bolas.
1431
01:30:25,023 --> 01:30:27,109
Ahi esta el cofre.
1432
01:30:27,276 --> 01:30:29,194
Bien.
Te toca, abuelo.
1433
01:30:29,319 --> 01:30:31,948
- Quien, yo?
- Si. Tu eres la ladrona de gatos.
1434
01:30:32,115 --> 01:30:34,325
Tu personaje, Ming.
1435
01:30:34,450 --> 01:30:36,160
- Ming?
- Si, Ming.
1436
01:30:36,286 --> 01:30:37,704
Tu avatar. Ese es su nombre.
1437
01:30:37,829 --> 01:30:39,455
En tu mochila, tienes ganzuas.
1438
01:30:39,622 --> 01:30:42,250
Ganzuas?
Por que iba a tener ganzuas?
1439
01:30:42,375 --> 01:30:44,627
Porque Ming es la ladrona de gatos.
1440
01:30:44,794 --> 01:30:46,754
No creen que uno de ustedes
deberia de hacer esto?
1441
01:30:46,879 --> 01:30:49,132
- Tu tienes las habilidades.
- Yo tengo las habilidades?
1442
01:30:49,257 --> 01:30:51,801
No tu. Ming.
1443
01:30:51,968 --> 01:30:53,886
Cierto. Ming.
1444
01:30:55,555 --> 01:30:57,640
Por favor,
no preguntes quien es Ming.
1445
01:31:07,985 --> 01:31:09,486
No esta mal, cierto?
1446
01:31:11,322 --> 01:31:14,325
Ahora solo tenemos que
averiguar como sacarte de aqui.
1447
01:31:25,124 --> 01:31:26,334
Vamos?
1448
01:31:30,630 --> 01:31:32,006
Ahora, eso es genial.
1449
01:31:35,968 --> 01:31:39,640
Bienvenidos. Puedo ofrecerles
un trozo de pastel?
1450
01:31:40,682 --> 01:31:42,017
No! No!
1451
01:31:42,142 --> 01:31:43,644
No!
1452
01:31:47,439 --> 01:31:48,815
No, gracias.
1453
01:31:59,451 --> 01:32:00,744
Tranquilo.
1454
01:32:14,133 --> 01:32:17,929
Me gustaria ver a
su amiga Ming hacer eso!
1455
01:32:23,226 --> 01:32:25,061
Tenemos un problema aqui.
1456
01:32:27,480 --> 01:32:29,232
Gracias.
1457
01:32:32,023 --> 01:32:33,608
Gracias.
1458
01:32:41,741 --> 01:32:45,328
Hermanos Kababik,
les presento a Jürgen el Brutal.
1459
01:32:55,256 --> 01:32:56,590
Por fin,
1460
01:32:56,757 --> 01:33:00,219
nos encontramos en
este dia historico.
1461
01:33:00,344 --> 01:33:04,515
Si, es un placer conocerle.
1462
01:33:04,640 --> 01:33:08,060
Su Se–oria,
si esa es la Joya del Halcon
1463
01:33:08,185 --> 01:33:12,231
sobre su cuello grueso y carnoso,
1464
01:33:12,356 --> 01:33:14,525
tal vez deberiamos...
1465
01:33:14,650 --> 01:33:16,193
Tomarla.
1466
01:33:16,319 --> 01:33:20,615
Hoy forjamos una
alianza inquebrantable.
1467
01:33:20,740 --> 01:33:23,201
Su familia se unira a mi,
1468
01:33:23,327 --> 01:33:27,956
y tierra por tierra,
tomaremos al mundo.
1469
01:33:28,123 --> 01:33:31,460
Asi que pregunto,
en este dia historico,
1470
01:33:31,627 --> 01:33:33,128
donde esta ella?
1471
01:33:34,713 --> 01:33:37,132
- Donde esta quien?
- De quien esta hablando?
1472
01:33:37,299 --> 01:33:39,092
Su hermana.
1473
01:33:39,217 --> 01:33:40,883
Pronto sera mi novia.
1474
01:33:44,344 --> 01:33:49,182
Sabe que?
Creo que ha habido un malentendido.
1475
01:33:49,349 --> 01:33:51,142
Donde esta su hermana?
1476
01:33:54,103 --> 01:33:56,522
De que hermana estabamos hablando?
1477
01:33:56,689 --> 01:34:00,444
Debbie o... Brooke?
1478
01:34:00,569 --> 01:34:02,529
O Sierra?
1479
01:34:02,655 --> 01:34:06,325
Donde esta su hermana?
1480
01:34:08,410 --> 01:34:10,829
Se esta preparando, en el Hotel.
1481
01:34:10,955 --> 01:34:13,332
Esta haciendo lo que hacen
las novias en el dia de su boda.
1482
01:34:13,457 --> 01:34:17,378
Pasar el rato con las chicas, arreglarse
el cabello, manicura y pedicura.
1483
01:34:19,922 --> 01:34:22,716
Si vienen aqui sin su hermana...
1484
01:34:25,511 --> 01:34:27,554
Puede que tenga que
cortarles la cabeza.
1485
01:34:27,721 --> 01:34:29,890
- No! No, no. No lo haga.
- Oye. Oye. Oye!
1486
01:34:30,015 --> 01:34:31,517
- Dios, no.
- Oye, quitate!
1487
01:34:31,643 --> 01:34:35,188
- No. No.
- Asi que lo preguntare una ultima vez:
1488
01:34:35,313 --> 01:34:38,525
- Haciendose una manicura-pedicura!
- Donde esta su hermana?
1489
01:34:38,650 --> 01:34:40,402
Estoy aqui mismo.
1490
01:34:48,493 --> 01:34:51,660
Gwendolyn Hortencia
Lewelda Kababik?
1491
01:34:51,785 --> 01:34:52,786
Eres tu?
1492
01:34:52,911 --> 01:34:55,414
Si.
1493
01:34:55,539 --> 01:34:56,665
Esa soy yo.
1494
01:34:57,916 --> 01:34:59,293
Ahora, por favor,
1495
01:34:59,418 --> 01:35:03,088
oh Brutal Uno,
libera a mis hermanos.
1496
01:35:06,301 --> 01:35:08,594
Y es tu intencion, en este dia,
1497
01:35:08,720 --> 01:35:12,640
a esta hora, el casarte con
Jürgen el Brutal de Zhatmire?
1498
01:35:14,309 --> 01:35:16,477
Sip. Ese es mi plan.
1499
01:35:16,603 --> 01:35:19,355
Y es tu intencion ser
la madre de sus hijos
1500
01:35:19,480 --> 01:35:22,483
y forjar en sangre esta
union con tu familia?
1501
01:35:24,569 --> 01:35:25,612
Si.
1502
01:35:25,737 --> 01:35:27,739
Gwendolyn Kababik...
1503
01:35:27,864 --> 01:35:29,741
conocida en todo el mundo
1504
01:35:29,866 --> 01:35:32,577
por tu belleza y tu astucia.
1505
01:35:32,702 --> 01:35:36,205
Y ahora, eres mia.
1506
01:35:39,375 --> 01:35:43,797
Puedo tomar la Joya del Halcon?
1507
01:35:45,257 --> 01:35:47,968
Por supuesto, mi novia.
1508
01:35:48,093 --> 01:35:49,762
Gracias.
1509
01:35:51,221 --> 01:35:52,222
Tomala.
1510
01:35:55,309 --> 01:35:57,061
Jürgen el Brutal!
1511
01:35:57,186 --> 01:36:01,730
Los hermanos Kababik se
han retrasado en Gorek.
1512
01:36:01,855 --> 01:36:04,066
Estos son todos impostores!
1513
01:36:04,191 --> 01:36:05,901
- Impostores?
- Atrapenlos!
1514
01:36:06,026 --> 01:36:07,819
No, no. No.
Podemos explicarlo.
1515
01:36:07,986 --> 01:36:08,987
No, no.
1516
01:36:09,154 --> 01:36:11,114
Olvide decirte una cosa.
1517
01:36:13,283 --> 01:36:14,660
Tengo un novio.
1518
01:36:26,965 --> 01:36:28,424
Atras. No se acerquen.
1519
01:36:28,549 --> 01:36:30,343
- No te acerques.
- Atras!
1520
01:36:30,510 --> 01:36:32,470
Atras!
1521
01:36:51,156 --> 01:36:54,994
- Fuera de aqui!
- Los quemare, perras.
1522
01:36:55,119 --> 01:36:57,204
Literalmente te quemare la cara.
1523
01:37:19,307 --> 01:37:21,517
Me reunire con los
hermanos en Gorek.
1524
01:37:21,642 --> 01:37:22,685
Matenlos a todos!
1525
01:37:25,188 --> 01:37:26,607
Ve por el!
1526
01:37:26,732 --> 01:37:27,774
Ve a buscar la joya!
1527
01:37:27,899 --> 01:37:29,985
No te preocupes por nosotros.
Solo vete!
1528
01:37:32,154 --> 01:37:33,322
Mochila.
1529
01:37:36,116 --> 01:37:38,994
Alejense!
Conozco la Geometria.
1530
01:37:39,119 --> 01:37:42,247
No estoy bromeando, chicos.
Alejense!
1531
01:37:42,372 --> 01:37:44,416
Fridge, vamos a morir!
1532
01:37:55,552 --> 01:37:57,512
Alguien quiere
bailar con la novia?
1533
01:39:03,869 --> 01:39:06,914
Quieres un pedazo?
Vamos...
1534
01:39:12,879 --> 01:39:14,214
Chacos.
1535
01:39:26,557 --> 01:39:28,225
Increible.
1536
01:39:33,814 --> 01:39:35,190
Lo hicimos.
1537
01:39:35,316 --> 01:39:36,734
Vamonos!
1538
01:39:46,077 --> 01:39:47,829
- Vamos, vamos!
- Deprisa!
1539
01:40:09,516 --> 01:40:11,060
Miren!
1540
01:40:12,394 --> 01:40:14,063
- Ese es Spencer?
- Dios mio!
1541
01:41:04,737 --> 01:41:06,239
No!
1542
01:41:11,995 --> 01:41:12,996
Spencer!
1543
01:41:21,754 --> 01:41:24,048
Quien eres tu?
1544
01:41:29,763 --> 01:41:31,849
Soy el doctor Smolder Bravestone.
1545
01:41:32,182 --> 01:41:34,018
FORTALEZAS:
FEROCIDAD
IRA
DECAPITACIÓN
1546
01:41:34,059 --> 01:41:35,644
DEBILIDADES:
LA BAYA DE JUMANJI
1547
01:41:57,205 --> 01:41:59,541
Spencer!
1548
01:42:01,586 --> 01:42:03,963
- Dice que te subas a su espalda.
- Quien, yo?
1549
01:42:36,705 --> 01:42:38,666
No. Milo!
1550
01:42:38,791 --> 01:42:40,125
- Dios mio!
- Que esta haciendo?
1551
01:42:40,209 --> 01:42:41,251
Esperen.
1552
01:42:42,503 --> 01:42:44,046
Milo!
1553
01:42:52,885 --> 01:42:54,303
Si, Milo!
1554
01:42:55,972 --> 01:42:57,181
Adelante!
1555
01:42:59,850 --> 01:43:01,602
Ya vamos, Spencer!
1556
01:43:05,523 --> 01:43:07,358
Muestrala al sol.
1557
01:43:07,483 --> 01:43:08,819
Abuelo, la joya!
1558
01:43:08,944 --> 01:43:11,989
Tienes que mostrarsela al sol!
Preparate!
1559
01:43:18,495 --> 01:43:20,747
Vamos, Milo!
1560
01:43:20,872 --> 01:43:23,000
Adelante! Vamos, vamos!
1561
01:43:37,347 --> 01:43:38,932
Si!
1562
01:43:49,360 --> 01:43:51,362
- Grita su nombre.
- Grita su nombre.
1563
01:43:51,487 --> 01:43:53,031
Grita su nombre!
1564
01:43:53,156 --> 01:43:55,867
Jumanji!
1565
01:43:55,992 --> 01:43:59,078
Jumanji!
1566
01:43:59,203 --> 01:44:00,204
Que dijeron?
1567
01:44:02,495 --> 01:44:03,622
Jumanji?
1568
01:44:32,568 --> 01:44:35,571
Si!
1569
01:44:35,738 --> 01:44:37,531
Ganamos!
1570
01:44:37,657 --> 01:44:39,325
- Lo hicimos!
- Oye.
1571
01:44:40,618 --> 01:44:42,703
Bajame.
1572
01:44:42,828 --> 01:44:44,580
- Bajame, maldita sea. Detente!
- Esta bien.
1573
01:44:44,622 --> 01:44:47,291
Es esto lo que buscabas?
Esta peque–a cosa?
1574
01:44:47,416 --> 01:44:49,043
Abuelo, estuvieron increibles.
1575
01:44:49,168 --> 01:44:52,756
Si, eso es lo que pasa con Milo.
Tiene muchas habilidades.
1576
01:44:52,923 --> 01:44:54,174
Milo y Eddie.
1577
01:44:55,801 --> 01:44:57,135
Milo y Eddie.
1578
01:45:03,767 --> 01:45:06,228
Que estamos haciendo aqui ahora?
1579
01:45:16,819 --> 01:45:18,696
Bien hecho, intrepidos aventureros.
1580
01:45:18,821 --> 01:45:21,448
Han salvado a Jumanji.
Otra vez.
1581
01:45:22,783 --> 01:45:24,285
Y ahora, con su permiso,
1582
01:45:24,410 --> 01:45:27,289
doctor Bravestone, yo me
encargo de la joya desde aqui.
1583
01:45:27,455 --> 01:45:30,166
La protegere con mi vida
y la devolvere al cuidado
1584
01:45:30,292 --> 01:45:32,627
del anciano de la
Provincia de Avian.
1585
01:45:32,794 --> 01:45:34,963
Y asi,
su trabajo aqui esta hecho.
1586
01:45:35,088 --> 01:45:38,883
Todo Jumanji se los agradece. Y, tristemente,
aqui es donde nos separamos.
1587
01:45:39,009 --> 01:45:40,510
No se que es lo triste de esto.
1588
01:45:40,635 --> 01:45:42,554
Estoy listo para salir de aqui.
1589
01:45:46,933 --> 01:45:47,976
Que?
1590
01:45:49,811 --> 01:45:51,479
En serio?
1591
01:45:53,648 --> 01:45:55,650
Oigan, chicos, no van a creer esto.
1592
01:45:55,817 --> 01:45:58,320
Que dijo?
1593
01:45:58,445 --> 01:46:00,655
- Dice que el...
- Quiere quedarse.
1594
01:46:02,617 --> 01:46:06,662
Dice que alguien tiene que
quedarse y cuidar este lugar.
1595
01:46:06,787 --> 01:46:09,749
Y que tiene 75 a–os y
acaba de aprender a volar.
1596
01:46:13,044 --> 01:46:15,463
Pero, no podra volver.
1597
01:46:16,839 --> 01:46:18,007
Él lo sabe.
1598
01:46:21,841 --> 01:46:23,676
Ay, Milo.
1599
01:46:27,096 --> 01:46:30,057
Me siento como si yo,
te hubiera recuperado.
1600
01:46:30,182 --> 01:46:31,892
Y ahora te estoy
perdiendo para siempre.
1601
01:46:34,269 --> 01:46:37,774
No me estas perdiendo, amigo.
Siempre estare contigo.
1602
01:46:44,280 --> 01:46:46,407
El ser tu compa–ero...
1603
01:46:46,532 --> 01:46:50,161
es una de las mejores
cosas que he llegado a ser.
1604
01:46:52,705 --> 01:46:54,290
Dice: Gracias.
1605
01:46:54,415 --> 01:46:56,209
No, no.
1606
01:46:56,376 --> 01:46:58,253
Gracias a ti, Milo.
1607
01:47:26,615 --> 01:47:28,323
Si!
1608
01:47:28,448 --> 01:47:30,284
Cuidate, Milo! Adios!
1609
01:47:30,409 --> 01:47:31,702
- Vamos, Milo!
- Hasta la vista, Milo!
1610
01:47:31,743 --> 01:47:33,453
Adios, se–or Walker!
1611
01:47:36,748 --> 01:47:38,917
Ese es mi compa–ero, justo ahi.
1612
01:47:44,799 --> 01:47:48,136
Todo el mundo deberia ser tan
afortunado de tener a un amigo como Milo.
1613
01:48:03,985 --> 01:48:06,821
Vamos, abuelo.
Vamonos a casa.
1614
01:48:11,242 --> 01:48:12,619
Oigan, chicos.
1615
01:48:15,079 --> 01:48:17,165
Gracias por venir a buscarme.
1616
01:48:22,129 --> 01:48:24,882
Si lo haces de nuevo, tu trasero
se quedara atascado aqui, Spencer!
1617
01:48:25,007 --> 01:48:26,342
Porque no voy a volver!
1618
01:48:49,403 --> 01:48:50,780
Todos estan bien?
1619
01:48:52,365 --> 01:48:53,951
Si.
1620
01:48:54,076 --> 01:48:55,577
Abuelo, estas bien?
1621
01:48:57,204 --> 01:48:58,956
Si, estoy bien.
1622
01:49:00,874 --> 01:49:02,960
Con una mierda!
1623
01:49:16,723 --> 01:49:18,684
Ataque. El primero.
Contraataque.
1624
01:49:18,809 --> 01:49:20,269
El gordo del fondo?
1625
01:49:20,394 --> 01:49:22,688
El gordo...
No, el gordo sobre la R.
1626
01:49:22,813 --> 01:49:24,064
- Bien.
- Encima del numero dos.
1627
01:49:24,106 --> 01:49:26,566
- Si. Si.
- Asi que golpeas, golpeas.
1628
01:49:26,692 --> 01:49:28,736
- Si.
- Contragolpe.
1629
01:49:28,903 --> 01:49:31,572
Entonces, me pateas.
O.
1630
01:49:35,743 --> 01:49:37,078
Dejame decirte algo.
1631
01:49:37,245 --> 01:49:40,415
- Envejecer...
- Lo se. Envejecer apesta.
1632
01:49:42,375 --> 01:49:43,751
Envejecer...
1633
01:49:46,918 --> 01:49:48,295
...es un regalo.
1634
01:49:50,755 --> 01:49:53,091
A veces lo olvido.
1635
01:49:54,175 --> 01:49:55,594
Pero lo es.
1636
01:49:59,931 --> 01:50:02,309
Que mas podria querer un tipo?
1637
01:50:08,441 --> 01:50:10,318
Hola, chicos.
1638
01:50:10,443 --> 01:50:12,320
Como les ha ido el dia?
1639
01:50:12,445 --> 01:50:14,822
Fue realmente genial.
1640
01:50:14,947 --> 01:50:16,616
Si.
1641
01:50:16,782 --> 01:50:19,744
Spencer me ense–o a
jugar a un videojuego.
1642
01:50:34,258 --> 01:50:35,635
Diablos, no.
1643
01:50:47,314 --> 01:50:48,899
Estas bien, abuelo?
1644
01:50:51,693 --> 01:50:52,986
Si.
1645
01:50:53,111 --> 01:50:55,194
Hay muchos buenos recuerdos aqui.
1646
01:51:06,830 --> 01:51:07,873
Eddie.
1647
01:51:07,998 --> 01:51:09,708
Eddie, eres tu?
1648
01:51:09,833 --> 01:51:11,252
Nora.
1649
01:51:11,377 --> 01:51:13,171
- Hola.
- Hola.
1650
01:51:13,296 --> 01:51:14,172
Hola, chicos.
1651
01:51:14,297 --> 01:51:15,507
- Hola.
- Hola.
1652
01:51:17,008 --> 01:51:18,385
Que pasa, hermano?
1653
01:51:18,510 --> 01:51:21,096
Como va el negocio?
1654
01:51:21,221 --> 01:51:22,681
Ya sabes como es.
1655
01:51:22,847 --> 01:51:25,976
Mi gerente renuncio hace
seis meses, se mudo a Filadelfia.
1656
01:51:26,101 --> 01:51:28,687
El lugar ha sido un
desastre desde entonces.
1657
01:51:28,812 --> 01:51:32,357
Es dificil encontrar gente que
realmente sepa como hacer esto.
1658
01:51:32,482 --> 01:51:34,651
Bueno...
1659
01:51:34,776 --> 01:51:36,736
No tengo que decirte esto.
1660
01:51:40,240 --> 01:51:41,992
Asi que necesitas ayuda por aqui?
1661
01:51:43,535 --> 01:51:44,911
Lo dices en serio?
1662
01:51:45,036 --> 01:51:47,081
Quiero decir, yo...
1663
01:51:47,248 --> 01:51:48,666
Seria un honor.
1664
01:51:48,791 --> 01:51:50,209
Bueno...
1665
01:51:52,378 --> 01:51:54,213
Me alegro mucho de verte, Eddie.
1666
01:51:55,464 --> 01:51:56,757
De la misma manera.
1667
01:52:07,015 --> 01:52:10,101
Yo... Voy a llevar esto
1668
01:52:10,226 --> 01:52:13,104
a donde iba y...
1669
01:52:13,271 --> 01:52:15,398
Vuelvo enseguida.
1670
01:52:15,523 --> 01:52:17,942
Ustedes tambien tienen
que venir a Nueva York.
1671
01:52:18,109 --> 01:52:20,529
Si, no puedo esperar.
1672
01:52:20,654 --> 01:52:23,198
Este equipo, para siempre.
1673
01:52:23,324 --> 01:52:24,617
Para siempre.
1674
01:52:24,742 --> 01:52:26,493
Siempre.
1675
01:52:26,619 --> 01:52:29,997
Siempre y para siempre?
1676
01:52:30,789 --> 01:52:33,626
- Si, pero mantengamonos cerca.
- Por supuesto, si.
1677
01:52:33,792 --> 01:52:35,252
Una cosa.
1678
01:52:35,419 --> 01:52:36,921
Podemos estar todos de acuerdo?
1679
01:52:37,087 --> 01:52:38,839
No volvamos nunca mas alli.
1680
01:52:38,964 --> 01:52:41,008
- Ya estamos de acuerdo en eso.
- Esta bien.
1681
01:53:16,250 --> 01:53:20,087
BASADA EN EL LIBRO "JUMANJI"
DE CHRIS VAN ALLSBURG
1682
01:53:21,672 --> 01:53:23,048
Siento que sea tan tarde.
1683
01:53:23,173 --> 01:53:24,633
Si, es esa epoca del a–o.
1684
01:53:24,758 --> 01:53:27,135
- Los calentadores de todos estan rotos.
- Esta bien.
1685
01:53:27,261 --> 01:53:28,804
Me alegro de que hayas venido.
1686
01:53:28,929 --> 01:53:30,682
El horno esta justo aqui.
1687
01:53:35,812 --> 01:53:38,189
Esa es una vieja consola
de videojuegos?
1688
01:53:40,233 --> 01:53:42,193
Si, probablemente.
1689
01:53:42,318 --> 01:53:44,529
Pertenece a mi hijo.
1690
01:53:46,239 --> 01:53:48,700
Si, soy un gran jugador.
1691
01:53:48,866 --> 01:53:50,702
Nunca he visto nada igual.
1692
01:53:55,873 --> 01:53:57,917
Bueno, parece que esta rota.
1693
01:53:59,294 --> 01:54:01,421
Tal vez no deberias tocarla.
1694
01:54:39,583 --> 01:54:42,002
EL OASIS
1695
01:54:42,878 --> 01:54:46,632
LAS DUNAS
1696
01:54:47,174 --> 01:54:49,676
LA FORTALEZA
1697
01:54:54,014 --> 01:54:56,934
LINGÜISTA
1698
01:55:18,039 --> 01:55:20,708
MONTE ZHATMIRE
1699
01:55:24,712 --> 01:55:27,257
EL FOSO
1700
01:55:50,361 --> 01:55:53,239
EL ÁRBOL DE LAS BAYAS
DE JUMANJI
1701
01:56:04,458 --> 01:57:00,013
Jumanji: The Next Level (2019)
Una traduccion de
TaMaBin