1 00:00:37,032 --> 00:00:42,404 Vertaling: Treiden 2 00:00:58,065 --> 00:01:01,155 Anna, Elsa. - Zo dadelijk slaaptijd. 3 00:01:01,667 --> 00:01:04,903 De prinses is gevangen in de boze spreuk van een sneeuwkobold. 4 00:01:04,978 --> 00:01:07,813 Snel, Elsa. Maak een prins. Een mooie. 5 00:01:07,957 --> 00:01:10,061 O nee. De prins is ook gevangen. 6 00:01:10,136 --> 00:01:13,294 Wie geeft er om gevaar wanneer er liefde is? 7 00:01:14,754 --> 00:01:17,124 Kussen gaat het bos niet redden. 8 00:01:17,244 --> 00:01:19,731 De verloren feeën roepen het uit. 9 00:01:20,213 --> 00:01:22,397 Welk geluid maakt een giraf? Laat maar. 10 00:01:22,472 --> 00:01:26,573 Ze maken de feeënkoningin wakker die de spreuk verbreekt en iedereen redt. 11 00:01:26,731 --> 00:01:28,837 En ze trouwen allemaal. 12 00:01:28,972 --> 00:01:31,739 Wat zijn jullie aan het spelen? - Betoverd Bos. 13 00:01:31,815 --> 00:01:33,117 De prins en de prinses... 14 00:01:33,192 --> 00:01:36,344 Zo een betoverd bos heb ik nog nooit gezien. 15 00:01:36,649 --> 00:01:39,712 Heb jij al een betoverd bos gezien? - Wacht, wat? 16 00:01:39,787 --> 00:01:41,648 Dat heb ik. Eén keer. 17 00:01:41,804 --> 00:01:44,547 En dat heb je ons nooit verteld? 18 00:01:44,622 --> 00:01:47,456 Wel, ik kan het je nu vertellen... 19 00:01:47,769 --> 00:01:49,694 Oké. - Nu. Vertel het ons nu. 20 00:01:49,927 --> 00:01:51,423 Ben je hier zeker van? 21 00:01:51,874 --> 00:01:53,470 Het is tijd dat ze het weten. 22 00:01:53,655 --> 00:01:55,441 Laten we later een grote sneeuwman maken. 23 00:01:55,517 --> 00:01:57,690 Als ze zich kunnen rustig houden en luisteren. 24 00:01:59,893 --> 00:02:03,215 Ver weg, zo noordelijk als maar kan 25 00:02:03,359 --> 00:02:07,349 was er een erg oud en betoverd bos. 26 00:02:07,475 --> 00:02:11,650 Maar deze magie was niet die van koboldspreuken en verloren feeën. 27 00:02:11,791 --> 00:02:15,133 Het werd beschermd door de meest krachtige geesten van allemaal. 28 00:02:15,744 --> 00:02:18,953 Die van wind. Van vuur. 29 00:02:19,890 --> 00:02:23,252 Van water. Van aarde. 30 00:02:28,716 --> 00:02:32,117 Maar het was ook de thuis van het mysterieuze Northuldra volk. 31 00:02:32,516 --> 00:02:34,782 Waren de Northuldra magisch zoals ik? 32 00:02:34,857 --> 00:02:37,658 Nee, Elsa. Zij waren niet magisch. 33 00:02:37,790 --> 00:02:41,025 Zij maakten gewoon gebruik van de geschenken van het bos. 34 00:02:42,130 --> 00:02:44,779 Hun gewoontes waren zo verschillend van de onze. 35 00:02:44,854 --> 00:02:47,667 Maar toch boden zij ons vriendschap aan. 36 00:02:48,044 --> 00:02:51,411 Ter ere daarvan bouwde, jullie grootvader, Koning Runeard, 37 00:02:51,486 --> 00:02:54,853 een grote dam voor hen om hun water te versterken. 38 00:02:54,928 --> 00:02:58,566 Het was een vredesgeschenk. - Dat is een groot vredesgeschenk. 39 00:02:58,970 --> 00:03:02,477 En ik was zo vereerd dat ik naar het bos mocht gaan om dit te vieren. 40 00:03:02,552 --> 00:03:04,025 Sta recht op, Agnarr. 41 00:03:04,774 --> 00:03:08,306 Maar ik was helemaal niet voorbereid voor wat de dag zou brengen. 42 00:03:10,552 --> 00:03:13,015 We waren niet meer op onze hoede. 43 00:03:14,208 --> 00:03:16,530 We werden betoverd. 44 00:03:18,686 --> 00:03:22,582 We voelden ons magisch. 45 00:03:35,854 --> 00:03:37,854 Maar er ging iets mis. 46 00:03:40,048 --> 00:03:41,970 Ze vielen ons aan. 47 00:03:42,045 --> 00:03:43,473 Kom achter me. 48 00:03:45,136 --> 00:03:47,647 Het was een bruut gevecht. 49 00:03:47,773 --> 00:03:50,335 Je grootvader... - Vader. 50 00:03:50,410 --> 00:03:52,384 Was verloren. 51 00:03:52,459 --> 00:03:55,052 Het vechten maakte de geesten kwaad. 52 00:03:55,128 --> 00:03:56,375 Kijk uit. 53 00:03:56,450 --> 00:03:59,666 Ze keerden hun magie tegen ons allen. 54 00:04:08,724 --> 00:04:11,771 Er was een stem. 55 00:04:16,269 --> 00:04:19,045 En iemand heeft me gered. 56 00:04:21,552 --> 00:04:25,357 Mij werd verteld dat de geesten daarna verdwenen zijn 57 00:04:25,624 --> 00:04:28,825 en een krachtige mist het bos bedekte 58 00:04:29,097 --> 00:04:31,605 dat iedereen uitsloot. 59 00:04:35,309 --> 00:04:40,504 En die nacht kwam ik thuis als Koning van Arendelle. 60 00:04:42,949 --> 00:04:46,486 Papa. Dat was episch. 61 00:04:46,561 --> 00:04:50,254 Wie jou ook gered heeft, Ik hou van hen. 62 00:04:50,613 --> 00:04:52,770 Ik wou dat ik wist wie het was. 63 00:04:52,897 --> 00:04:56,520 Wat is er met de geesten gebeurd? Wat is er nu in het bos? 64 00:04:56,595 --> 00:05:00,288 Ik weet het niet. De mist is er nog steeds. 65 00:05:00,555 --> 00:05:04,339 Niemand kan erin, en sindsdien is er niemand uit gekomen. 66 00:05:04,414 --> 00:05:06,784 Dus, wij zijn veilig. - Ja. 67 00:05:06,860 --> 00:05:08,816 Maar het bos zou terug wakker kunnen worden, 68 00:05:08,891 --> 00:05:12,737 en we moeten voorbereid zijn op welk gevaar dat ook mag brengen. 69 00:05:12,812 --> 00:05:16,339 En dat is een goed moment om slaapwel te zeggen tegen jullie vader. 70 00:05:17,093 --> 00:05:19,213 Maar ik heb nog zo veel vragen. 71 00:05:19,288 --> 00:05:21,708 Bewaar ze voor een andere avond, Anna. 72 00:05:21,783 --> 00:05:24,402 Je weet dat ik zo een geduld niet heb. 73 00:05:25,307 --> 00:05:30,208 Waarom vielen de Northuldra ons toen aan? Wie valt mensen aan die hun cadeaus geeft? 74 00:05:30,358 --> 00:05:32,956 Denk je dat het bos opnieuw zal ontwaken? 75 00:05:35,709 --> 00:05:37,548 Enkel Ahtohallan weet dat. 76 00:05:37,727 --> 00:05:40,014 Ahto-wie-wat? 77 00:05:42,118 --> 00:05:43,512 Toen ik klein was, 78 00:05:43,788 --> 00:05:48,052 zong mijn moeder een speciaal lied over een speciale rivier genaamd Ahtohallan, 79 00:05:48,349 --> 00:05:51,300 waarvan men zei dat het alle antwoorden bevatte over het verleden, 80 00:05:51,434 --> 00:05:53,518 over waarvan wij deel uitmaken. 81 00:05:54,115 --> 00:05:56,609 Wil je het voor ons zingen? Alsjeblieft? 82 00:05:58,251 --> 00:06:02,947 Oké. Kruip dichter. Schuif bij. 83 00:06:06,214 --> 00:06:12,113 # In het Noorden, ver van hier # 84 00:06:12,650 --> 00:06:18,592 # Stroomt een oude, magische rivier # 85 00:06:18,876 --> 00:06:23,343 # Ga maar slapen, lief, en droom # 86 00:06:23,676 --> 00:06:30,375 # Al wat ooit was, rust in haar stroom # 87 00:06:31,487 --> 00:06:37,224 # In het water, diep en blauw # 88 00:06:37,477 --> 00:06:43,297 # Schuilt het antwoord op de vraag van jou # 89 00:06:43,441 --> 00:06:47,536 # Duik in tijden van weleer # 90 00:06:47,822 --> 00:06:53,875 # Maar wie te ver gaat, keert nooit weer # 91 00:06:55,419 --> 00:07:01,201 # Ze zingt voor wie haar kan verstaan # 92 00:07:01,350 --> 00:07:07,684 # Je zicht wordt door haar lied verbreed # 93 00:07:07,870 --> 00:07:13,268 # Kun jij je angsten straks weerstaan? # 94 00:07:13,425 --> 00:07:21,087 # Kun je aan wat het water weet? # 95 00:07:22,546 --> 00:07:28,412 # In het Noorden, ver van hier # 96 00:07:28,743 --> 00:07:34,806 # Wacht een moeder, daar bij de rivier # 97 00:07:35,103 --> 00:07:39,403 # Kom, mijn lief, keer terug naar huis # 98 00:07:39,854 --> 00:07:47,016 # Ben je verdwaald? Dan kom je thuis # 99 00:07:52,709 --> 00:07:55,350 Uw Majesteit? Ze zijn klaar. 100 00:07:56,683 --> 00:07:59,456 Excuseer me. Ik kom eraan. 101 00:08:04,241 --> 00:08:06,606 Hoor je dat? - Wat? 102 00:08:08,465 --> 00:08:10,461 Laat maar. 103 00:08:30,239 --> 00:08:32,592 Aan het genieten van je nieuwe permafrost, Olaf? 104 00:08:32,667 --> 00:08:35,160 Ik heb een droomleven, Anna. 105 00:08:35,523 --> 00:08:38,692 Ik wou dat dit voor eeuwig kon blijven duren. 106 00:08:38,883 --> 00:08:41,350 En toch bespot de verandering ons met haar schoonheid. 107 00:08:41,426 --> 00:08:42,637 Wat was dat? 108 00:08:42,713 --> 00:08:45,697 Vergeef me. Volwassenheid maakt me poëtisch. 109 00:08:45,823 --> 00:08:47,751 Vertel, jij bent ouder, en dus alwetend, 110 00:08:47,826 --> 00:08:49,959 maak je je nooit zorgen over het feit dat 111 00:08:50,134 --> 00:08:52,313 niets definitief is? 112 00:08:52,893 --> 00:08:54,641 Nee. - Echt? 113 00:08:54,811 --> 00:08:57,611 Wauw, Ik kan niet wachten om zo oud te zijn als jij, 114 00:08:57,686 --> 00:09:00,779 zodat ik me geen zorgen hoef te maken over belangrijke dingen. 115 00:09:01,099 --> 00:09:02,628 Dat bedoel ik niet. 116 00:09:02,995 --> 00:09:07,929 Ik maak me geen zorgen omdat, wel, ik jou heb, en Elsa, en Kristoff, 117 00:09:08,004 --> 00:09:11,055 en Sven, en de poorten staan wijd open. 118 00:09:11,156 --> 00:09:13,165 Ik ben niet meer alleen. 119 00:09:14,100 --> 00:09:16,831 # Ja, het wordt na de zomer weer kouder # 120 00:09:17,355 --> 00:09:19,208 # En je wordt vanzelf ouder # 121 00:09:19,283 --> 00:09:24,569 # Elke wolk verandert ooit in een poel of waterplas # 122 00:09:24,686 --> 00:09:27,276 # Die pompoen daar is straks mest voor de akker # 123 00:09:27,370 --> 00:09:29,905 # En mijn blaadje wordt steeds bruiner, de stakker # 124 00:09:29,980 --> 00:09:34,590 # Dus hou ik me vast aan wat blijft zoals het was # 125 00:09:35,010 --> 00:09:38,580 # Want dit verandert nooit # 126 00:09:38,677 --> 00:09:40,967 # met jouw hand in mijn hand is fijn # 127 00:09:41,042 --> 00:09:43,742 # Het blijft altijd zo # 128 00:09:44,012 --> 00:09:45,910 # dat we vrienden voor het leven zijn # 129 00:09:45,985 --> 00:09:48,817 # Deze muur van steen is een fenomeen # 130 00:09:48,892 --> 00:09:51,546 # Die blijft hier altijd staan # 131 00:09:53,010 --> 00:09:56,365 # Dit verandert nooit # 132 00:09:56,440 --> 00:10:00,318 # want ik blijf altijd heel dicht bij jou # 133 00:10:03,650 --> 00:10:05,873 # Het blad waait al van de bomen # 134 00:10:05,948 --> 00:10:08,421 # Sven, het moet er nu toch echt eens van komen # 135 00:10:08,837 --> 00:10:13,056 # Ah, vanavond ga je dus voor je meisje op één knie? # 136 00:10:13,759 --> 00:10:16,368 # Ja, maar ik ben slecht in plannen van dingen # 137 00:10:16,851 --> 00:10:19,355 # Met kandelaars en rozen en ringen # 138 00:10:19,801 --> 00:10:23,776 # Voor de romantiek weet ik een goede strategie # 139 00:10:24,641 --> 00:10:27,815 # Nee, dit verandert nooit # 140 00:10:28,122 --> 00:10:30,169 # Ik voel geluk als ik bij haar ben # 141 00:10:30,294 --> 00:10:33,213 # Dat blijft altijd zo # 142 00:10:33,481 --> 00:10:35,390 # ook al snap ik jou beter, Sven # 143 00:10:35,465 --> 00:10:38,185 # Maar ik bijt nu door en ik ga ervoor # 144 00:10:38,260 --> 00:10:41,918 # Vandaag vraag ik haar tot vrouw, toch? # 145 00:10:42,256 --> 00:10:45,817 # Jij verandert nooit # 146 00:10:46,007 --> 00:10:49,215 # Sven, ik reken vandaag op jou # 147 00:10:53,629 --> 00:10:55,231 # Er steekt een bries op # 148 00:10:55,406 --> 00:10:58,388 # Die stem, is het de wind in het dal? # 149 00:10:58,463 --> 00:11:00,257 # Wat wil dat zeggen? # 150 00:11:00,337 --> 00:11:03,408 # Ik hoop echt dat er niets veranderen zal # 151 00:11:03,483 --> 00:11:08,246 # En nu het goed gaat, dat het zo blijven mag # 152 00:11:09,444 --> 00:11:11,544 # Tijd bevriezen kan niet # 153 00:11:11,619 --> 00:11:17,091 # Maar ik ga naar buiten toe en pluk de dag # 154 00:11:31,276 --> 00:11:33,509 # Ja, het wordt na de zomer weer kouder # 155 00:11:33,584 --> 00:11:36,323 # Jullie lijken ook weer ietsje ouder # 156 00:11:36,457 --> 00:11:41,397 # Maar tel je zegeningen op deze najaarsdag # 157 00:11:41,607 --> 00:11:44,450 # We vieren oogstfeest zoals het verleden # 158 00:11:44,668 --> 00:11:47,086 # We wonen niet bij hem, tevreden # 159 00:11:47,164 --> 00:11:51,412 # Wij in Arendelle zijn daarom zo trots op onze vlag # 160 00:11:51,487 --> 00:11:54,211 # Ja, trots op onze vlag # 161 00:11:58,134 --> 00:12:01,048 # Dat verandert nooit # 162 00:12:01,185 --> 00:12:03,569 # Elk seizoen heeft zijn eigen loon # 163 00:12:03,644 --> 00:12:06,480 # Dit blijft altijd zo # 164 00:12:06,625 --> 00:12:08,490 # Want de toekomst geeft altijd hoop # 165 00:12:08,565 --> 00:12:11,568 # Want de voorspoed hier, het geluk, plezier # 166 00:12:11,749 --> 00:12:14,782 # Is waar ik op vertrouw # 167 00:12:15,644 --> 00:12:19,179 # Dat verandert nooit # 168 00:12:19,490 --> 00:12:22,327 # En ik blijf altijd dicht bij jou # 169 00:12:22,402 --> 00:12:25,259 # Blijf altijd dicht bij jou # 170 00:12:31,404 --> 00:12:35,288 # Ik blijf altijd dicht bij jou # 171 00:12:43,686 --> 00:12:44,938 Leeuw. - Grizzly beer. 172 00:12:45,014 --> 00:12:46,229 Monster. - Grondbeer. 173 00:12:46,304 --> 00:12:47,793 Boos gezicht. - Zwarte beer. 174 00:12:48,271 --> 00:12:49,471 Hans. 175 00:12:49,629 --> 00:12:52,239 Onvergeeflijk monster. - Grootste vergissing van je leven. 176 00:12:52,315 --> 00:12:54,310 Hij kuste je niet eens. 177 00:12:54,837 --> 00:12:56,383 Slechterik. 178 00:12:56,979 --> 00:12:58,466 We hadden het allemaal een beetje. 179 00:12:58,542 --> 00:13:00,853 Olaf, jouw beurt. - Oké. 180 00:13:01,363 --> 00:13:03,612 Zoveel makkelijker nu ik kan lezen. 181 00:13:03,687 --> 00:13:06,235 Bliksemronde. Jongens tegen meisjes. 182 00:13:06,460 --> 00:13:08,425 Oké, ik ben klaar. Ik ben klaar. Ga. 183 00:13:10,287 --> 00:13:13,196 Eenhoorn. IJsje. Kasteel. 184 00:13:13,271 --> 00:13:15,001 Oaken. Theepot. Muis. 185 00:13:16,270 --> 00:13:17,717 Elsa. 186 00:13:19,195 --> 00:13:21,349 Ik vind niet dat Olaf zou mogen herschikken. 187 00:13:21,424 --> 00:13:23,365 Maakt niet uit, dit wordt een makkie. 188 00:13:23,440 --> 00:13:26,551 Twee zussen, één brein. Bedankt. 189 00:13:26,626 --> 00:13:28,742 OK, hier gaan we. 190 00:13:28,964 --> 00:13:30,728 Je kunt dit, Elsa. 191 00:13:31,044 --> 00:13:34,038 Wanneer dan ook. Doe het gewoon met je lichaam. 192 00:13:34,606 --> 00:13:37,635 Niets. Lucht. Boom. Mensen. 193 00:13:37,968 --> 00:13:39,508 Boomsen, maar dat is geen woord. 194 00:13:39,583 --> 00:13:42,397 Schoffeljongen. Tanden? De afwas doen. 195 00:13:42,472 --> 00:13:44,762 IJsbeer. Sorry. 196 00:13:44,982 --> 00:13:46,647 Je moet me iets geven. 197 00:13:49,209 --> 00:13:52,734 Gealarmeerd. Afgeleid. Bezorgd? 198 00:13:52,955 --> 00:13:54,750 Panikerend? Verontrust. 199 00:13:54,825 --> 00:13:57,531 Komaan. Je ziet er echt wel verontrust uit. 200 00:13:57,683 --> 00:13:58,966 Wij hebben gewonnen. 201 00:13:59,048 --> 00:14:00,377 Herkansing? 202 00:14:00,640 --> 00:14:03,046 Weet je wat? Ik denk dat ik ga slapen. 203 00:14:03,121 --> 00:14:04,663 Alles OK met jou? 204 00:14:04,738 --> 00:14:07,385 Gewoon moe. Slaapwel. 205 00:14:07,461 --> 00:14:08,778 Ja, ik ben ook moe. 206 00:14:08,853 --> 00:14:12,855 En Sven heeft beloofd een verhaaltje voor het slapengaan te vertellen, He Sven? 207 00:14:12,931 --> 00:14:14,171 Heb ik dat? 208 00:14:14,246 --> 00:14:16,191 Je doet de beste stemmetjes. 209 00:14:16,267 --> 00:14:18,956 Zoals wanneer je doet alsof je Kristoff bent, en je doet zo, 210 00:14:19,031 --> 00:14:22,688 "Ik moet gewoon tegen wat stenen gaan praten over mijn kindertijd en zo." 211 00:14:22,992 --> 00:14:25,743 Beginnen jullie maar alvast zonder me. 212 00:14:32,277 --> 00:14:34,405 Deed Elsa vreemd volgens jou? 213 00:14:34,747 --> 00:14:37,010 Ze deed zoals Elsa. 214 00:14:37,341 --> 00:14:40,575 Dat laatste woord had haar echt van haar melk gebracht, wat was het? 215 00:14:40,650 --> 00:14:41,865 Ik weet het niet. 216 00:14:42,026 --> 00:14:43,940 Ik weet het niet, maar... 217 00:14:44,579 --> 00:14:47,243 IJs? Komaan. 218 00:14:47,318 --> 00:14:50,912 Ze kon ijs niet uitbeelden? Ik kan beter gaan kijken hoe het met haar gaat. 219 00:14:51,074 --> 00:14:53,274 Bedankt, schat. Hou van je. 220 00:14:55,061 --> 00:14:57,152 Hou ook van jou. 221 00:14:58,070 --> 00:14:59,555 Het is goed. 222 00:15:02,756 --> 00:15:04,693 Kom binnen. 223 00:15:05,537 --> 00:15:07,992 Yep, er scheelt iets. - Met jou? 224 00:15:08,067 --> 00:15:11,023 Nee, met jou. Je draagt moeder haar sjaal. 225 00:15:11,098 --> 00:15:13,236 Je doet dat wanneer er iets mis is. 226 00:15:13,528 --> 00:15:16,509 Hebben we je gevoelens gekwetst? Het spijt me zo als dat zo was. 227 00:15:16,585 --> 00:15:20,095 Heel weinig mensen zijn goed in familiespelletjes, dat is gewoon een feit. 228 00:15:20,170 --> 00:15:22,219 Nee, dat is het niet. 229 00:15:22,474 --> 00:15:24,487 Wat is het dan? 230 00:15:26,615 --> 00:15:28,340 Er is een... 231 00:15:31,839 --> 00:15:33,946 Ik wil gewoon de dingen niet verpesten. 232 00:15:34,021 --> 00:15:36,831 Welke dingen? Je doet het geweldig. 233 00:15:37,711 --> 00:15:42,563 Elsa, wanneer ga je jezelf zien zoals ik jou zie? 234 00:15:44,214 --> 00:15:46,230 Wat zou ik zonder jou doen? 235 00:15:46,366 --> 00:15:48,562 Je zult me altijd hebben. 236 00:15:50,296 --> 00:15:52,264 Ik weet wat je nodig hebt. Komaan. Kom hier. 237 00:15:52,339 --> 00:15:56,901 Wat? - Mama's woorden: kruip dichter, schuif bij. 238 00:16:00,447 --> 00:16:05,281 # In het Noorden, ver van hier # 239 00:16:05,740 --> 00:16:10,628 # Stroomt een oude, magische rivier # 240 00:16:10,703 --> 00:16:12,303 Ik weet wat je aan het doen bent. 241 00:16:12,378 --> 00:16:16,880 # Ga maar slapen, lief, en droom # 242 00:16:17,180 --> 00:16:22,454 # Al wat ooit was, rust in haar stroom # 243 00:17:07,957 --> 00:17:11,786 # Ja ik hoor je, maar luister niet # 244 00:17:11,944 --> 00:17:16,359 # Want er klinkt onrust door in jouw lied # 245 00:17:17,081 --> 00:17:21,426 # Er zijn duizend dingen die ik liever doe vandaag # 246 00:17:21,570 --> 00:17:27,389 # Ik negeer je roep dus ga nu weg is wat ik vraag # 247 00:17:34,812 --> 00:17:39,331 # Je bent geen stem, Alleen wat suizen in mijn oor # 248 00:17:39,480 --> 00:17:44,501 # En als je echt was, dat is niet zo, Dan gaf ik jou geen gehoor # 249 00:17:44,793 --> 00:17:48,982 # Tussen deze muren hier zijn zij waar ik voor voel # 250 00:17:49,131 --> 00:17:53,692 # Het spijt me zeer, sirene, maar jouw missie treft geen doel # 251 00:17:53,865 --> 00:17:57,829 # Ik weet wat avontuur is, ik heb mijn deel gehad # 252 00:17:58,138 --> 00:18:01,999 # Ik ben bang voor wat ik kwijtraak als ik ga naar dat # 253 00:18:02,074 --> 00:18:05,374 # Onbekende oord # 254 00:18:06,515 --> 00:18:09,558 # Onbekende oord # 255 00:18:11,317 --> 00:18:14,608 # Onbekende oord # 256 00:18:25,309 --> 00:18:30,081 # Wat wil je toch? Je houdt me wakker, nachten lang # 257 00:18:30,398 --> 00:18:35,689 # Lok je mij in een val, en zing je op mijn ondergang? # 258 00:18:36,757 --> 00:18:42,103 # Of voel jij ook wat ik voel, mijn verlangen en mijn pijn? # 259 00:18:42,454 --> 00:18:48,527 # Weet jij in je hart dat ik hier niet hoor te zijn? # 260 00:18:49,305 --> 00:18:53,952 # Elke dag valt het me zwaar, ik heb mijn krachten onderschat # 261 00:18:54,107 --> 00:18:59,145 # Weet je dat een deel van mij verlangt naar dat # 262 00:18:59,658 --> 00:19:02,624 # Onbekende oord # 263 00:19:04,104 --> 00:19:07,289 # Onbekende oord # 264 00:19:08,677 --> 00:19:13,068 # Onbekende oord # 265 00:19:18,382 --> 00:19:20,415 # Kun je weten wat ik aankan? # 266 00:19:20,490 --> 00:19:23,886 # Hoor je bij mij? Laat het zien dan? # 267 00:19:43,070 --> 00:19:47,300 # Waar ga je heen dan? Toe, ga nu niet voort # 268 00:19:47,390 --> 00:19:51,930 # Hoe volg ik jou # 269 00:19:52,941 --> 00:19:56,649 # Naar dat onbekende oord? # 270 00:20:10,176 --> 00:20:13,478 Wind. Vuur. Water. Aarde. 271 00:20:39,292 --> 00:20:42,262 De wind raast. Geen vuur. Geen water. 272 00:20:42,337 --> 00:20:45,370 De aarde is de volgende. We moeten hier weg. 273 00:20:53,155 --> 00:20:56,799 Het komt goed. Evacueer naar de rotsen. 274 00:21:01,186 --> 00:21:04,143 O nee. Ik ga opblazen. - Ik heb je. 275 00:21:12,723 --> 00:21:14,936 Ja. Iedereen is er uit en veilig. 276 00:21:15,011 --> 00:21:17,173 Hier. Neem er hier eentje van. 277 00:21:17,298 --> 00:21:19,616 Alles oké daar, Olaf? - O ja. 278 00:21:19,691 --> 00:21:24,246 We noemen dit "controleren wat je kan wanneer dingen oncontroleerbaar aanvoelen." 279 00:21:24,322 --> 00:21:25,528 Oké, ik begrijp het niet. 280 00:21:25,603 --> 00:21:29,172 Je hoort een stem en je dacht er niet aan het mij te vertellen? 281 00:21:29,247 --> 00:21:30,546 Ik wou je niet bezorgd maken. 282 00:21:30,621 --> 00:21:34,011 We hadden beloofd elkaar niet uit te sluiten. 283 00:21:34,498 --> 00:21:37,267 Vertel me gewoon wat er gaande is. 284 00:21:38,247 --> 00:21:41,481 Ik heb de magische geesten van het Betoverd Bos wakker gemaakt. 285 00:21:41,619 --> 00:21:44,000 OK, dat is zeker niet wat ik dacht dat je ging zeggen. 286 00:21:44,076 --> 00:21:49,092 Wacht, het Betoverd Bos? Het bos waar vader ons voor heeft gewaarschuwd? 287 00:21:49,616 --> 00:21:53,068 Waarom zou je dat doen? - Omwille van de stem. 288 00:21:53,671 --> 00:21:55,949 Ik weet dat het gek klinkt. 289 00:21:56,440 --> 00:21:59,549 Maar ik geloof dat wie het ook is dat me roept, goed is. 290 00:21:59,699 --> 00:22:02,306 Hoe kan je dat zeggen? Kijk naar ons koninkrijk. 291 00:22:02,381 --> 00:22:06,082 Ik weet het, maar mijn magie kan het voelen. 292 00:22:06,620 --> 00:22:08,710 Ik kan het voelen. 293 00:22:11,723 --> 00:22:13,683 O nee. Wat nu? 294 00:22:13,902 --> 00:22:15,501 De trollen? 295 00:22:15,576 --> 00:22:19,002 Kristoff, we hebben je gemist. 296 00:22:19,078 --> 00:22:20,412 Pabbie. 297 00:22:20,487 --> 00:22:23,522 Nooit een saai moment met jullie twee. 298 00:22:23,597 --> 00:22:26,507 Ik hoop dat je voorbereid bent voor wat je gedaan hebt, Elsa. 299 00:22:26,598 --> 00:22:30,264 Boze magische geesten zijn niet voor de zwakken bedoeld. 300 00:22:30,339 --> 00:22:31,882 Waarom zijn ze nog steeds boos? 301 00:22:32,192 --> 00:22:34,560 Wat heeft dit allemaal te maken met Arendelle? 302 00:22:34,635 --> 00:22:37,543 Laat me kijken wat ik kan zien. 303 00:22:39,126 --> 00:22:42,503 Het verleden is niet wat het lijkt. 304 00:22:43,719 --> 00:22:49,009 Een misstap eist rechtgezet te worden. Arendelle is niet veilig. 305 00:22:49,662 --> 00:22:52,794 De waarheid moet gevonden worden. 306 00:22:52,974 --> 00:22:57,915 Zonder dit zie ik geen toekomst. 307 00:22:58,281 --> 00:22:59,493 Geen toekomst? 308 00:22:59,569 --> 00:23:01,869 Wanneer men geen toekomst kan zien, 309 00:23:01,945 --> 00:23:06,109 kan men enkel het volgende juiste doen. 310 00:23:06,184 --> 00:23:07,916 Het volgende juiste 311 00:23:08,268 --> 00:23:11,737 is dat ik naar het Betoverd Bos ga en die stem vind. 312 00:23:11,889 --> 00:23:13,977 Kristoff, kan ik je kar en Sven lenen? 313 00:23:14,053 --> 00:23:15,832 Dat idee zint me niet. 314 00:23:15,907 --> 00:23:17,141 Je gaat niet alleen. 315 00:23:17,216 --> 00:23:20,492 Anna, ik heb mijn krachten nu om me te beschermen, jij niet. 316 00:23:20,568 --> 00:23:23,247 Ik heb de Noordberg beklommen, een bevroren hart overleefd, 317 00:23:23,322 --> 00:23:26,569 en jou gered van mijn ex-vriend. En dat deed ik allemaal zonder krachten. 318 00:23:26,645 --> 00:23:28,633 Ik kom mee. - Ik ook. Ik zal rijden. 319 00:23:28,708 --> 00:23:32,308 Ik zorg voor snacks. - Ik zal voor jullie volk zorgen. 320 00:23:32,384 --> 00:23:35,263 Zorg ervoor dat ze uit het koninkrijk blijven tot we terug zijn. 321 00:23:35,338 --> 00:23:38,366 Natuurlijk. - Laten we het hen vertellen. 322 00:23:38,441 --> 00:23:41,363 Anna, ik maak me zorgen om haar. 323 00:23:41,438 --> 00:23:45,577 We hebben altijd gevreesd dat Elsa's krachten te veel waren voor deze wereld. 324 00:23:45,652 --> 00:23:49,567 Nu moeten we bidden dat ze genoeg zijn. 325 00:23:50,882 --> 00:23:53,391 Ik zal haar niets laten overkomen. 326 00:23:58,537 --> 00:24:01,858 Wie houdt van weetjes? Ik. Oké. 327 00:24:02,255 --> 00:24:04,533 Wist je dat water een geheugen heeft? Echt waar. 328 00:24:04,609 --> 00:24:06,486 Het wordt door velen tegengesproken. 329 00:24:06,562 --> 00:24:09,802 Wist je dat mannen zes keer meer kans hebben om geraakt te worden door bliksem? 330 00:24:09,878 --> 00:24:11,907 Wist je dat gorilla's boeren wanneer ze blij zijn? 331 00:24:11,983 --> 00:24:14,580 Wist je dat we vier miljoen keer per dag met onze ogen knipperen? 332 00:24:14,655 --> 00:24:16,563 Wist je dat wombats vierkantjes poepen? 333 00:24:16,638 --> 00:24:20,707 Wist je dat stilletjes slapen op lange reizen gekheid voorkomt? 334 00:24:20,937 --> 00:24:22,314 Dat is niet waar. - Toch wel. 335 00:24:22,389 --> 00:24:24,891 Het is waar. Zeker en vast waar. - Het is de waarheid. 336 00:24:24,966 --> 00:24:29,280 Wel, dat was unaniem. Maar ik zal het opzoeken als we thuis zijn. 337 00:24:31,309 --> 00:24:33,232 Ze slapen allebei. 338 00:24:34,830 --> 00:24:36,923 Wat wil je doen? 339 00:24:38,216 --> 00:24:41,157 Sven, hou ons op pad, wil je? 340 00:24:44,048 --> 00:24:46,052 Anna. Anna? 341 00:24:46,127 --> 00:24:48,618 Weet je nog onze eerste reis op deze manier? Toen ik zei 342 00:24:48,694 --> 00:24:52,059 dat je wel gek moest zijn om te trouwen met een man die je pas had ontmoet? 343 00:24:52,135 --> 00:24:54,631 Wat? Gek? Je hebt niet gezegd dat ik gek was. 344 00:24:54,706 --> 00:24:56,161 Denk je dat ik gek ben? 345 00:24:56,236 --> 00:24:58,969 Nee. Zei ik wel. Gek was je. 346 00:24:59,700 --> 00:25:03,594 Niet. Duidelijk. Gewoon naïef. 347 00:25:03,941 --> 00:25:08,278 Niet naïef. Gewoon nieuw tot de liefde. Zoals ik dat was, 348 00:25:08,445 --> 00:25:12,069 en wanneer je nieuw bent maak je onvermijdelijk eens een fout. 349 00:25:12,144 --> 00:25:14,176 Dus, eigenlijk zeg je dat ik fout voor je ben. 350 00:25:14,251 --> 00:25:18,334 Wat? Nee. Nee, Ik zeg niet dat je fout bent, of gek. 351 00:25:18,530 --> 00:25:21,022 Kristoff, stop. Alsjeblieft. - Goed idee. 352 00:25:21,097 --> 00:25:23,963 Ik hoor het. Ik hoor de stem. - Echt waar? 353 00:25:24,727 --> 00:25:26,972 Olaf, wakker worden. 354 00:25:57,870 --> 00:25:59,263 Wat..? 355 00:26:26,052 --> 00:26:28,679 Beloof me dat we dit samen doen, OK? 356 00:26:28,877 --> 00:26:31,024 Ik beloof het. 357 00:26:39,887 --> 00:26:41,246 Het is oké. 358 00:26:41,321 --> 00:26:45,244 Wist je dat een Betoverd Bos een plek van transformatie is? 359 00:26:45,319 --> 00:26:47,106 Ik heb geen idee wat dat betekent, 360 00:26:47,181 --> 00:26:52,566 maar ik kan niet wachten om te zien wat het met ieder van ons gaat doen. 361 00:26:54,704 --> 00:26:56,518 Wat is dit? - Niet duwen. 362 00:26:56,813 --> 00:26:58,323 Het is te snel. 363 00:26:58,809 --> 00:27:00,563 Wat was dat? 364 00:27:05,584 --> 00:27:09,037 En we zijn binnengesloten. Dat hadden we moeten zien aankomen. 365 00:27:11,025 --> 00:27:13,676 Dit bos is prachtig. 366 00:27:39,297 --> 00:27:42,715 De dam. Hij staat er nog. 367 00:27:42,907 --> 00:27:45,470 Grootpabbie zag het in zijn visioenen. 368 00:27:45,546 --> 00:27:46,910 Maar waarom? 369 00:27:46,986 --> 00:27:50,413 Ik weet het niet, maar het is nog steeds in goede conditie, gelukkig. 370 00:27:50,938 --> 00:27:54,193 Als die dam zou breken, zou het een vloedgolf loslaten die zo groot is 371 00:27:54,268 --> 00:27:56,983 dat het alles op deze fjord zou wegspoelen. 372 00:27:57,118 --> 00:27:58,624 Alles? 373 00:27:59,228 --> 00:28:00,737 Arendelle ligt op deze fjord. 374 00:28:00,812 --> 00:28:04,356 Er gaat niets gebeuren met Arendelle, Anna, het komt goed. 375 00:28:04,431 --> 00:28:06,175 Kom hier. 376 00:28:12,114 --> 00:28:14,399 Weet je, onder andere omstandigheden 377 00:28:14,474 --> 00:28:18,728 zou dit best wel een romantische plek zijn, vind je niet? 378 00:28:18,803 --> 00:28:21,487 Andere omstandigheden? Je bedoelt, met iemand anders? 379 00:28:21,562 --> 00:28:26,135 Wat? Nee. Nee. Ik bedoel, in het geval dat we hier niet meer weg raken. 380 00:28:26,211 --> 00:28:28,537 Denk je dat we hier niet meer weg zullen raken? 381 00:28:28,612 --> 00:28:31,381 Nee. Nee. Ik bedoel, nee, we zullen hier weg raken. 382 00:28:31,457 --> 00:28:34,367 Technisch gezien zijn de kansen nogal ingewikkeld, maar mijn punt is, 383 00:28:34,443 --> 00:28:35,730 in het geval dat we sterven. 384 00:28:35,806 --> 00:28:37,186 Denk je dat we gaan sterven? 385 00:28:37,262 --> 00:28:38,857 We zullen ooit eens sterven. 386 00:28:38,932 --> 00:28:42,799 Waar is Elsa? Ik had gezworen dat ik haar zijde niet zou verlaten. Elsa? 387 00:28:42,874 --> 00:28:45,329 Maar ver in de toekomst, zullen we sterven. 388 00:28:48,654 --> 00:28:50,683 Betuttel me niet. 389 00:28:59,483 --> 00:29:03,240 Elsa. Daar ben je. Ben je oké? 390 00:29:03,401 --> 00:29:05,851 Ik ben in orde. - Oké. Goed. 391 00:29:06,429 --> 00:29:08,156 Waar is Olaf? 392 00:29:09,626 --> 00:29:13,726 Anna? Elsa? Sven? 393 00:29:14,674 --> 00:29:16,408 Samantha? 394 00:29:18,695 --> 00:29:21,969 Ik ken niet eens een Samantha. 395 00:29:32,405 --> 00:29:34,155 Dat is normaal. 396 00:29:46,766 --> 00:29:48,061 Wat was dat? 397 00:29:49,445 --> 00:29:50,857 Samantha? 398 00:29:55,568 --> 00:29:59,187 # Als ik ouder was zou ik dit snappen # 399 00:29:59,508 --> 00:30:03,066 # Op een dag is dit echt klare taal # 400 00:30:03,644 --> 00:30:07,574 # Want als ik volwassen ben en des leven's wegen ken # 401 00:30:07,649 --> 00:30:11,725 # Is wat er nu gebeurt voor mij heel normaal # 402 00:30:13,494 --> 00:30:16,821 # Als ik ouder was dan zou ik weten # 403 00:30:17,280 --> 00:30:21,097 # Wat zo'n betoverd bos nou met mij doet # 404 00:30:21,592 --> 00:30:25,666 # Het zijn, snap ik ooit een keer, kinderangsten en niks meer # 405 00:30:25,741 --> 00:30:28,535 # Dan zie ik, dit is niet slecht, maar goed. # 406 00:30:28,840 --> 00:30:30,622 Neem me niet kwalijk. 407 00:30:30,856 --> 00:30:34,451 # Ieder jaar word je rijper # 408 00:30:34,987 --> 00:30:38,594 # Want je neus voorbij zien het licht # 409 00:30:38,747 --> 00:30:42,957 # Steeds meer zekerheid Bij het verstrijken van de tijd # 410 00:30:43,032 --> 00:30:47,620 # Dat ik begluurd word door een super eng gezicht # 411 00:30:57,905 --> 00:31:01,866 # Kijk, als ik ouder was zou ik dit snappen # 412 00:31:02,261 --> 00:31:05,715 # Dus geen reden om nu bang te zijn, da's waar # 413 00:31:06,894 --> 00:31:13,520 # Ik denk vaak, was ik maar wijs, Dertig plus of oud en grijs # 414 00:31:13,701 --> 00:31:15,899 # Want voor wie oud is # 415 00:31:16,428 --> 00:31:20,642 # Is de zin der dingen zonneklaar. # 416 00:31:21,765 --> 00:31:23,222 Dit is oké. 417 00:31:25,915 --> 00:31:27,405 Olaf. 418 00:31:31,818 --> 00:31:34,968 Hey, jongens. Maak kennis met de windgeest. 419 00:31:36,407 --> 00:31:37,840 Ik kom eraan. 420 00:31:38,200 --> 00:31:39,624 Ik denk dat ik misselijk word. 421 00:31:39,699 --> 00:31:42,854 Ik wil je haar wel vast houden, maar ik vind mijn armen niet. 422 00:31:50,734 --> 00:31:52,640 Hey. Stop. 423 00:32:04,886 --> 00:32:06,509 Elsa. 424 00:32:08,557 --> 00:32:10,338 Laat haar los. 425 00:32:14,736 --> 00:32:18,630 Anna, wees voorzichtig. - Dat is mijn zus. 426 00:32:22,848 --> 00:32:24,171 Prins Agnarr. 427 00:32:27,898 --> 00:32:29,701 Voor Arendelle. 428 00:32:32,081 --> 00:32:33,528 Kijk uit. 429 00:32:34,408 --> 00:32:35,973 Hou hem tegen. 430 00:32:44,997 --> 00:32:47,419 Ben je in orde? - Ik ben oké. 431 00:32:48,528 --> 00:32:50,179 Wat zijn dit? 432 00:32:51,492 --> 00:32:54,037 Ze lijken op momenten uit de tijd. 433 00:32:55,017 --> 00:32:57,188 Hoe ging dat weer wat je zei, Olaf? 434 00:32:58,321 --> 00:33:01,944 Mijn theorie over ontwikkelende technologie dat onze redding en onze ondergang is? 435 00:33:02,019 --> 00:33:04,189 Nee, niet dat. Die ene... 436 00:33:04,264 --> 00:33:06,894 Die ene over komkommers? - Nee. Dat van het water. 437 00:33:06,969 --> 00:33:09,154 Ja. Water heeft een geheugen. 438 00:33:09,229 --> 00:33:12,816 Het water waar jij en ik uit bestaan, is door minstens vier mensen gegaan, 439 00:33:12,891 --> 00:33:15,211 en/of dieren, voor ons. 440 00:33:17,133 --> 00:33:19,871 En onthoudt alles. 441 00:33:21,266 --> 00:33:23,003 De wind is terug. 442 00:33:23,739 --> 00:33:28,339 Heerlijk. Ik denk dat ik je Gail ga noemen. 443 00:33:29,939 --> 00:33:31,715 Ga daar weg. 444 00:33:32,335 --> 00:33:34,586 Hoi. - Ben je niet nieuwsgierig? 445 00:33:35,967 --> 00:33:37,817 Ben je nu in een beter humeur? 446 00:33:48,104 --> 00:33:51,367 Vader. Dat is vader. 447 00:33:53,254 --> 00:33:54,649 Dit meisje. 448 00:33:54,724 --> 00:33:56,577 Ze is hem aan het redden. 449 00:33:56,652 --> 00:33:58,690 Zij is Northuldra. 450 00:34:00,746 --> 00:34:03,404 Wat was dat? - Olaf, kom achter me staan. 451 00:34:06,521 --> 00:34:07,721 Wat ga je daarmee doen? 452 00:34:07,797 --> 00:34:09,418 Ik heb geen idee. 453 00:34:23,253 --> 00:34:25,261 Laat je wapen zakken. 454 00:34:25,960 --> 00:34:27,548 En jij het jouwe. 455 00:34:27,623 --> 00:34:29,484 Arendelliaanse soldaten? 456 00:34:29,559 --> 00:34:31,601 Mijn mensen aan het bedreigen, luitenant? 457 00:34:31,676 --> 00:34:34,253 Mijn dansruimte aan het inpakken, Yelena? 458 00:34:34,421 --> 00:34:36,968 Waarom ziet die soldaat er zo bekend uit? 459 00:34:37,043 --> 00:34:39,254 Luitenant, haal het zwaard. 460 00:34:46,704 --> 00:34:48,327 Dat was magie. 461 00:34:48,494 --> 00:34:51,633 Zag je dat? - Tuurlijk zag ik dat. 462 00:34:51,995 --> 00:34:53,714 Je koos een leuke, koude begroeting. 463 00:34:53,789 --> 00:34:56,031 Zij zaten hier de hele tijd gevangen? 464 00:34:56,106 --> 00:34:58,552 Wat doen we nu? - Ik heb het. 465 00:34:58,627 --> 00:35:00,899 Hoi, Ik ben Olaf. 466 00:35:02,604 --> 00:35:04,988 Sorry, ja, ik vind kleren gewoon belemmerend. 467 00:35:05,064 --> 00:35:07,577 Ik wed dat jullie je afvragen wie we zijn en waarom we hier zijn. 468 00:35:07,653 --> 00:35:11,336 Het is eigenlijk eenvoudig. Het begon met twee zussen. 469 00:35:11,495 --> 00:35:14,873 Eentje geboren met magische krachten, eentje geboren zonder, 470 00:35:14,948 --> 00:35:16,847 hun liefde voor sneeuwmannen, oneindig. 471 00:35:16,922 --> 00:35:19,119 Anna, nee, te hoog. Verdraaid. 472 00:35:19,754 --> 00:35:21,427 Mama, Papa, help. 473 00:35:21,502 --> 00:35:25,306 Bam. Deuren gaan overal dicht. Zussen uit elkaar getrokken. 474 00:35:25,381 --> 00:35:27,776 Wel, ze hebben tenminste hun ouders nog. 475 00:35:27,945 --> 00:35:29,791 Hun ouders zijn dood. 476 00:35:30,154 --> 00:35:32,668 Ik ben Anna. Ik ga trouwen met een man die ik pas heb ontmoet. 477 00:35:32,744 --> 00:35:34,660 Elsa gaat ontploffen. 478 00:35:36,679 --> 00:35:38,999 Magie stroomt door mijn sneeuwvlokken. 479 00:35:39,075 --> 00:35:40,288 Ik leef. 480 00:35:40,363 --> 00:35:42,986 IJspaleis voor één. IJspaleis voor één. 481 00:35:43,116 --> 00:35:44,843 Ga weg, Anna. 482 00:35:45,182 --> 00:35:46,796 Mijn hart. - Mijn hemel. 483 00:35:46,871 --> 00:35:49,057 Alleen een daad van ware liefde kan je redden. 484 00:35:49,132 --> 00:35:51,485 Hier is de kus van de ware liefde. 485 00:35:51,560 --> 00:35:54,318 Je bent het niet waard. Raad eens? Ik ben de slechterik. 486 00:35:54,393 --> 00:35:55,655 Wat? 487 00:35:55,823 --> 00:35:59,644 Dan bevriest Anna tot ze sterft. Voor altijd. 488 00:35:59,719 --> 00:36:01,198 Anna. 489 00:36:01,522 --> 00:36:02,775 Dan ontdooit ze. 490 00:36:02,851 --> 00:36:05,752 En toen ontwaakte Elsa de geesten, en moesten we het koninkrijk uit. 491 00:36:05,828 --> 00:36:08,948 Nu moeten we de waarheid vinden over het verleden, waar hebben geen flauw idee hoe, 492 00:36:09,024 --> 00:36:11,768 behalve dat Elsa's stemmen hoort, dus dat is dat. 493 00:36:11,843 --> 00:36:13,482 Nog vragen? 494 00:36:16,263 --> 00:36:18,155 Ik denk dat ze het begrijpen. 495 00:36:19,358 --> 00:36:22,363 Ben je echt de koningin van Arendelle? - Dat ben ik. 496 00:36:22,438 --> 00:36:25,370 Waarom zou de natuur iemand van Arendelle belonen met magie? 497 00:36:25,446 --> 00:36:27,832 Misschien om te compenseren voor de daden van jullie volk. 498 00:36:27,907 --> 00:36:31,675 Mijn volk is onschuldig, we zouden nooit als eerste aangevallen hebben. 499 00:36:31,750 --> 00:36:33,924 Moge de waarheid gevonden worden. 500 00:36:34,393 --> 00:36:37,104 Hoi, het spij... Wat gebeurt er? 501 00:36:37,179 --> 00:36:39,358 Dat is het. Luitenant Mattias. 502 00:36:39,433 --> 00:36:43,733 Bibliotheek, tweede verandatuin links. Jij was de officiële wachter van onze vader. 503 00:36:43,973 --> 00:36:45,613 Agnarr. 504 00:36:46,074 --> 00:36:48,487 Wat is er gebeurd met jullie ouders? 505 00:36:48,668 --> 00:36:52,490 Het schip van onze ouders is 6 jaar geleden gezonken in de Zuidelijke Zee. 506 00:36:56,923 --> 00:37:00,049 Ik zie hem. Ik zie hem in jullie gezichten. 507 00:37:00,124 --> 00:37:02,208 Echt? - Soldaten. 508 00:37:02,283 --> 00:37:05,667 We zijn misschien al wat ouder, maar we zijn nog steeds sterk, 509 00:37:05,742 --> 00:37:07,994 en trots om Arendelle te dienen. 510 00:37:08,950 --> 00:37:10,739 Wacht, alsjeblieft. 511 00:37:11,002 --> 00:37:15,097 Iemand heeft me hier geroepen. Als ik hen zou kunnen vinden. 512 00:37:15,172 --> 00:37:18,772 Ik geloof dat zij de antwoorden hebben die ons kunnen helpen dit bos te bevrijden. 513 00:37:19,567 --> 00:37:21,740 Vertrouw me. Ik wil alleen helpen. 514 00:37:21,815 --> 00:37:26,282 We vertrouwen alleen de natuur. Wanneer de natuur spreekt, 515 00:37:28,578 --> 00:37:30,366 luisteren we. 516 00:37:30,533 --> 00:37:32,859 Als ik ouder was, zou ik dit snappen. 517 00:37:33,574 --> 00:37:35,428 Vuurgeest. 518 00:37:36,974 --> 00:37:40,184 Ga terug, iedereen. - Terug naar de rivier. 519 00:37:50,299 --> 00:37:52,586 Nee, nee, nee. De rendieren. Dat spoor loopt dood. 520 00:37:52,661 --> 00:37:55,194 Komaan, Sven. We halen ze terug. 521 00:37:58,149 --> 00:38:00,466 Elsa, ga daar weg. 522 00:38:00,910 --> 00:38:02,459 Nee, nee, nee. 523 00:38:07,121 --> 00:38:08,423 Elsa. 524 00:38:19,750 --> 00:38:22,359 Komaan, maatje. We kunnen dit. 525 00:38:27,273 --> 00:38:28,898 Anna. 526 00:38:34,662 --> 00:38:38,029 Haal haar daar weg. - Nee. Elsa. 527 00:39:52,312 --> 00:39:54,880 Ze kijken allemaal naar ons, niet waar? 528 00:39:56,117 --> 00:39:58,435 Heb je advies? 529 00:39:59,408 --> 00:40:01,197 Niets? 530 00:40:02,160 --> 00:40:04,537 Moet ik weten wat dat betekent? 531 00:40:06,564 --> 00:40:10,741 Jij hoort het ook. Iemand roept ons. 532 00:40:11,147 --> 00:40:13,991 Wie is het? Wat moeten we doen? 533 00:40:21,924 --> 00:40:24,868 Oké, blijf noordwaarts gaan. 534 00:40:26,921 --> 00:40:28,846 Elsa. Godzijdank. 535 00:40:28,921 --> 00:40:30,142 Anna. - Ben je oké? 536 00:40:30,218 --> 00:40:32,188 Wat dacht je wel niet? Je had dood kunnen zijn. 537 00:40:32,264 --> 00:40:34,454 Je kan me niet zomaar door vuur heen volgen. 538 00:40:34,529 --> 00:40:39,677 Als je niet wil dat ik je door vuur volg, loop dan niet door vuur. 539 00:40:39,968 --> 00:40:43,407 Je bent niet voorzichtig bezig, Elsa. 540 00:40:44,764 --> 00:40:47,418 Het spijt me. Ben je in orde? 541 00:40:47,552 --> 00:40:49,610 Ik ben al beter geweest. 542 00:40:50,761 --> 00:40:52,785 Ik weet wat je nodig hebt. 543 00:40:56,241 --> 00:40:58,532 Waar heb je die sjaal vandaan? 544 00:40:58,716 --> 00:41:01,360 Dat is een Northuldra sjaal. - Wat? 545 00:41:01,436 --> 00:41:04,551 Dit is van één van onze oudste families. 546 00:41:04,626 --> 00:41:06,618 Het was van onze moeder. 547 00:41:15,392 --> 00:41:18,003 Elsa. - Ik zie het. 548 00:41:18,307 --> 00:41:20,021 Dat is moeder. 549 00:41:20,347 --> 00:41:23,160 Moeder heeft vaders leven gered die dag. 550 00:41:27,466 --> 00:41:30,207 Onze moeder was Northuldra. 551 00:42:30,854 --> 00:42:32,975 We worden Northuldra genoemd. 552 00:42:33,123 --> 00:42:36,729 Wij zijn het volk van de zon. 553 00:42:38,464 --> 00:42:41,624 Ik beloof je, ik zal dit bos bevrijden, 554 00:42:42,066 --> 00:42:44,266 en Arendelle herstellen. 555 00:42:44,706 --> 00:42:47,341 Dat is nogal een grote belofte, Elsa. 556 00:42:48,452 --> 00:42:50,790 Bevrijd het bos. 557 00:42:51,508 --> 00:42:52,902 Het spijt me, het is alleen... 558 00:42:52,977 --> 00:42:56,470 Sommigen zijn hier geboren en hebben nog nooit de heldere lucht gezien. 559 00:42:56,545 --> 00:42:57,804 Ik begrijp het. 560 00:42:57,879 --> 00:42:59,467 De naam is Ryder. - Kristoff. 561 00:42:59,542 --> 00:43:02,316 Ik hoorde de stem weer. We moeten naar het noorden. 562 00:43:02,391 --> 00:43:05,088 Maar de aardreuzen dwalen nu in de nacht rond in het noorden. 563 00:43:05,288 --> 00:43:06,790 Je kan morgenvroeg vertrekken. 564 00:43:07,318 --> 00:43:11,559 Ik ben Honeymaren. - Honeymaren, we gaan doen wat we kunnen. 565 00:43:14,720 --> 00:43:18,919 Een vraagje: hoe gaan jullie overweg met de steeds toenemende complexiteit 566 00:43:18,994 --> 00:43:21,877 van gedachten die opkomen bij volwassenheid? 567 00:43:23,285 --> 00:43:24,854 Briljant. 568 00:43:24,930 --> 00:43:27,228 Het is zo verfrissend om te praten met de jeugd van vandaag. 569 00:43:27,303 --> 00:43:30,347 Onze toekomst is in de juiste handen. Nee. Kauw daar niet op. 570 00:43:30,422 --> 00:43:32,226 Je weet niet waar ik in getrapt ben. 571 00:43:32,302 --> 00:43:36,037 Ik kan maar niet haar aandacht krijgen, of zelfs nog maar de juiste woorden zeggen. 572 00:43:36,112 --> 00:43:38,884 Je hebt geluk. Ik weet niets over vrouwen, 573 00:43:39,167 --> 00:43:42,893 maar ik weet dat we de meest indrukwekkende manier hebben om een aanzoek te doen. 574 00:43:42,969 --> 00:43:44,889 Als we nu beginnen, zijn we klaar tegen zonsopgang. 575 00:43:44,964 --> 00:43:46,504 Echt? - Beste deel... 576 00:43:46,579 --> 00:43:49,095 er zijn veel rendieren bij betrokken. 577 00:43:50,762 --> 00:43:53,627 Is Halima thuis nog steeds bij Hudsons hut? 578 00:43:53,702 --> 00:43:55,306 Dat is ze. - Echt? 579 00:43:55,381 --> 00:43:57,156 Is ze getrouwd? 580 00:43:58,737 --> 00:44:00,728 Waarom voel ik me nu niet beter? 581 00:44:00,898 --> 00:44:02,812 Wat mis je nog zoal? 582 00:44:03,285 --> 00:44:07,077 Mijn vader, hij overleed lang voor al dit gebeurde. 583 00:44:08,085 --> 00:44:10,540 Hij was een groot man. 584 00:44:10,708 --> 00:44:15,281 Maakte een goed leven in Arendelle en leerde me nooit goede dingen voor waar te nemen. 585 00:44:15,356 --> 00:44:17,585 Hij zou zeggen, "Wees voorbereid. 586 00:44:17,710 --> 00:44:22,059 Net als je denkt je weg gevonden te hebben, gooit het leven je op een nieuw pad." 587 00:44:22,484 --> 00:44:24,571 Wat doe je wanneer dat gebeurt? 588 00:44:24,646 --> 00:44:28,154 Niet opgeven. Het stap voor stap nemen. 589 00:44:29,696 --> 00:44:32,286 Gewoon het volgende juiste ding doen? 590 00:44:32,361 --> 00:44:35,006 Ja. Je begrijpt het. 591 00:44:38,270 --> 00:44:41,778 Ik wil je iets tonen, mag ik? 592 00:44:44,194 --> 00:44:46,727 Je kent wind, vuur, water, en aarde. 593 00:44:47,595 --> 00:44:49,965 Maar kijk, er is een vijfde geest. 594 00:44:50,040 --> 00:44:53,325 Er wordt verteld dat het een brug is tussen ons en de magie van de natuur. 595 00:44:53,400 --> 00:44:54,630 Een vijfde geest? 596 00:44:54,705 --> 00:44:58,561 Sommigen zeggen dat ze hem hoorden roepen op de dag dat het bos viel. 597 00:44:58,636 --> 00:45:00,288 Mijn vader hoorde het. 598 00:45:00,440 --> 00:45:02,458 Denk je dat het hij is die me roept? 599 00:45:02,765 --> 00:45:07,107 Misschien. Helaas, enkel Ahtohallan weet het. 600 00:45:07,182 --> 00:45:09,330 Ahtohallan. 601 00:45:10,712 --> 00:45:14,876 # Duik in tijden van weleer # 602 00:45:14,951 --> 00:45:19,250 # Maar wie te ver gaat, keert nooit weer. # 603 00:45:19,461 --> 00:45:23,035 Waarom hebben slaapliedjes altijd een verschrikkelijke waarschuwing erin zitten? 604 00:45:23,110 --> 00:45:25,827 Ik vraag me dat al lang af. 605 00:45:27,579 --> 00:45:29,297 Aardreuzen. 606 00:45:29,544 --> 00:45:31,786 Wat doen zij hier? 607 00:45:34,137 --> 00:45:35,439 Verstop je. 608 00:45:45,172 --> 00:45:46,833 Ze komen eraan. 609 00:45:54,752 --> 00:45:57,582 Dit is waarom we nooit met vuur spelen. 610 00:45:58,773 --> 00:46:02,166 Ik kan niet boos op je blijven. Waarom ben je zo schattig? 611 00:46:27,623 --> 00:46:30,540 Vertel me alsjeblieft dat je niet van plan was hen te volgen. 612 00:46:30,899 --> 00:46:33,725 Wat als ik hen kan kalmeren, zoals ik met de wind en het vuur deed? 613 00:46:33,801 --> 00:46:37,517 Of wat als zij jou kunnen vermorzelen voor je nog maar de kans krijgt? 614 00:46:37,705 --> 00:46:43,977 Denk eraan, het doel is de stem vinden. Vind de waarheid, en breng ons thuis. 615 00:46:44,846 --> 00:46:47,285 Jongens, dat was nipt. - Ik weet het. 616 00:46:47,524 --> 00:46:50,240 De reuzen voelden me aan. Ze komen misschien terug naar hier. 617 00:46:50,315 --> 00:46:52,530 Ik wil niet nog een keer iemand in gevaar brengen. 618 00:46:52,614 --> 00:46:55,907 En je hebt gelijk, Anna. We moeten de stem vinden. 619 00:46:55,982 --> 00:46:57,575 We gaan nu. - Oké. 620 00:46:57,650 --> 00:46:59,500 We gaan, laat me gewoon... 621 00:47:02,446 --> 00:47:04,993 Wacht, waar zijn Kristoff en Sven? 622 00:47:05,068 --> 00:47:08,663 Ja, ik denk dat ze vertrokken zijn met die Ryder kerel en een heleboel rendieren. 623 00:47:08,738 --> 00:47:10,141 Ze zijn vertrokken? 624 00:47:10,216 --> 00:47:12,675 Gewoon vertrokken zonder iets te zeggen? 625 00:47:12,750 --> 00:47:15,394 Wie weet wat de gewoontes van mannen zijn. 626 00:47:22,109 --> 00:47:24,292 Is het de bedoeling dat ik me zo belachelijk voel? 627 00:47:24,658 --> 00:47:26,219 Ja. Zeker en vast. 628 00:47:26,986 --> 00:47:28,748 Iedereen klaar? - "Klaar" 629 00:47:28,824 --> 00:47:31,495 "Ik kan wel een repetitie gebruiken." "Ik hou van liefde." 630 00:47:31,570 --> 00:47:34,557 Wacht, jij praat ook voor hen? - Dat doe ik. 631 00:47:34,632 --> 00:47:36,421 Het is alsof je kan horen wat zij denken. 632 00:47:36,496 --> 00:47:38,899 Ja. En dan zeg je het gewoon. 633 00:47:38,974 --> 00:47:41,152 En dan zeg je het gewoon. 634 00:47:43,049 --> 00:47:45,203 Oké. Hier komt ze. 635 00:47:46,639 --> 00:47:48,817 Prinses Anna van Arendelle. 636 00:47:48,908 --> 00:47:53,012 Mijn pittige, onbevreesde, roodharige, zoete liefde. 637 00:47:53,334 --> 00:47:55,926 Wil je met me trouwen? 638 00:47:59,194 --> 00:48:01,274 De prinses is vertrokken met de koningin. 639 00:48:01,349 --> 00:48:03,228 Wat? Wacht. Wat? Wat? 640 00:48:03,528 --> 00:48:06,682 Ik zou niet proberen hen te volgen. Ze zijn al lang weg. 641 00:48:06,757 --> 00:48:08,290 Al lang weg? 642 00:48:08,365 --> 00:48:10,650 Dus, ja. 643 00:48:12,478 --> 00:48:16,528 We gaan naar het westen naar de Lycanweides, je kan met ons meekomen als je wil. 644 00:48:23,385 --> 00:48:25,419 Het spijt me echt dat... - Nee, het is oké. 645 00:48:27,333 --> 00:48:30,100 Oké, ik kan beter terug gaan. Kom je mee? 646 00:48:30,176 --> 00:48:31,896 Ik ga gewoon... Ik ontmoet je daar wel. 647 00:48:31,971 --> 00:48:33,903 Oké, weet je waar je naartoe gaat? 648 00:48:33,978 --> 00:48:36,899 Ja. Ik ken het bos. 649 00:48:49,606 --> 00:48:53,263 # Dieren zijn beter dan mensen # 650 00:48:53,432 --> 00:48:58,091 # Sven, liefde is gedoe? # 651 00:48:59,389 --> 00:49:03,872 # Hoor wat je hart zegt Want die gevoelens zijn echt # 652 00:49:04,556 --> 00:49:09,650 # Kom op, Kristoff Geef eraan toe # 653 00:49:24,115 --> 00:49:26,694 # Je bent gegaan # 654 00:49:27,674 --> 00:49:30,778 # Een ander pad dan dat van mij # 655 00:49:30,934 --> 00:49:36,952 # Liet mij alleen, en alweer maak ik me zorgen # 656 00:49:37,744 --> 00:49:40,396 # Je maakt een keus # 657 00:49:41,879 --> 00:49:45,120 # En ik laat je daar in vrij # 658 00:49:45,590 --> 00:49:50,941 # Ik reis je achterna en zie je morgen # 659 00:49:52,165 --> 00:49:58,062 # Maar het maakt me onzeker. Groeien wij uit elkaar? # 660 00:49:58,719 --> 00:50:05,081 # Ik wist je altijd weer te vinden. Maar ik weet nu niet goed waar # 661 00:50:05,386 --> 00:50:11,354 # Voor de allereerste keer ben ik nu echt verdwaald # 662 00:50:11,429 --> 00:50:17,402 # Noord is zuid, rechts is links, Zonder jou. # 663 00:50:17,868 --> 00:50:24,321 # Ik breng jou steeds terug naar huis. Maar ik ben nu echt verdwaald. # 664 00:50:24,674 --> 00:50:29,207 # Wat is de weg die jij kiezen zou? # 665 00:50:30,597 --> 00:50:32,940 # Ik ben echt verdwaald. # 666 00:50:37,084 --> 00:50:43,078 # Bij jou zijn was altijd weer een kwestie van hoe. # 667 00:50:43,676 --> 00:50:48,754 # Nu, van wanneer wordt het een kwestie van waarheid? # 668 00:50:49,670 --> 00:50:51,694 # Wie ben ik # 669 00:50:53,518 --> 00:50:56,137 # als jij mij niet kent? # 670 00:50:56,344 --> 00:51:01,037 # Waar ben ik, als jij niet bij mij bent? # 671 00:51:02,002 --> 00:51:05,086 # Voor altijd. # 672 00:51:05,161 --> 00:51:11,248 # Jij was altijd mijn kompas, Maar nu ben ik echt verdwaald # 673 00:51:11,545 --> 00:51:17,647 # Hoog is laag, dag is nacht, Hier in dit woud # 674 00:51:18,518 --> 00:51:24,435 # Zonder jou ben ik een zwerver, en ben ik echt verdwaald # 675 00:51:25,129 --> 00:51:28,825 # Ik hoop dat jij nog van mij houdt. # 676 00:51:30,299 --> 00:51:32,753 # Maar misschien # 677 00:51:33,786 --> 00:51:39,719 # keert de tijd. Vind jij de weg # 678 00:51:39,794 --> 00:51:43,411 # terug naar mij? # 679 00:51:43,575 --> 00:51:48,485 # Tot die tijd ben ik dus verdwaald # 680 00:51:52,060 --> 00:51:55,095 # Ik ben verdwaald # 681 00:51:58,392 --> 00:52:03,571 # Ik ben verdwaald # 682 00:52:27,721 --> 00:52:29,153 Olaf. 683 00:52:29,229 --> 00:52:31,173 Misschien moet maar één van jullie dat doen. 684 00:52:31,248 --> 00:52:33,757 Vind ik ook. Ze is een beetje schel. 685 00:52:35,070 --> 00:52:36,720 Gail is terug. 686 00:52:42,098 --> 00:52:43,403 Wat? 687 00:52:51,704 --> 00:52:53,396 Hoe kan dit? 688 00:52:53,850 --> 00:52:55,536 Wat is het? 689 00:52:55,954 --> 00:52:58,028 Het schip van moeder en vader. 690 00:52:58,115 --> 00:53:00,574 Maar dit is niet de Zuidelijke Zee. 691 00:53:00,754 --> 00:53:03,391 Nee. Dat is het niet. 692 00:53:16,305 --> 00:53:18,549 Waarom is hun schip hier? 693 00:53:18,883 --> 00:53:20,776 Hoe is het hier? 694 00:53:21,868 --> 00:53:24,609 Het moet hier aangespoeld zijn vanuit de Donkere Zee. 695 00:53:24,684 --> 00:53:27,357 Wat deden zij in de Donkere Zee? 696 00:53:28,595 --> 00:53:30,380 Ik weet het niet. 697 00:53:30,560 --> 00:53:32,996 Hoe is het schip door de mist geraakt? 698 00:53:33,071 --> 00:53:35,317 Ik dacht dat niemand behalve wij dat konden. 699 00:53:35,757 --> 00:53:38,900 Tenzij niemand aan boord was. 700 00:53:39,993 --> 00:53:41,798 Er moet hier iets zijn. 701 00:53:42,134 --> 00:53:44,216 Wacht. Wacht. Kijk rond. 702 00:53:44,786 --> 00:53:48,849 Ieder Arendelliaans schip heeft een compartiment dat waterdicht is. 703 00:53:48,952 --> 00:53:51,150 Dat is heel slim. 704 00:53:51,225 --> 00:53:55,534 Hoewel, ik vraag me wel af waarom ze niet gewoon het hele schip waterdicht maakten. 705 00:54:01,565 --> 00:54:02,985 Hier. 706 00:54:08,416 --> 00:54:10,430 Welke taal is dit? 707 00:54:10,505 --> 00:54:14,342 Ik weet het niet. Maar kijk. Dit is moeders geschrift. 708 00:54:14,509 --> 00:54:19,759 Het einde van de ijstijd, de rivier gevonden maar verloren, magische bron. 709 00:54:20,502 --> 00:54:22,312 Elsa's bron? 710 00:54:25,043 --> 00:54:26,733 Het is een kaart. 711 00:54:27,969 --> 00:54:29,630 Ze zijn naar het noorden gereisd, 712 00:54:29,705 --> 00:54:35,173 en hadden gepland om de Donkere Zee over te steken naar Ahtohallan. 713 00:54:35,861 --> 00:54:37,125 Het is echt? 714 00:54:37,200 --> 00:54:38,483 Ahto-wie-wat? 715 00:54:38,558 --> 00:54:39,915 Ahtohallan. 716 00:54:39,990 --> 00:54:44,477 Het is een magische rivier die alle antwoorden over het verleden bevat. 717 00:54:44,552 --> 00:54:47,691 Wat mijn "water heeft een geheugen" theorie verder versterkt. 718 00:54:48,321 --> 00:54:50,543 Water heeft een geheugen. 719 00:54:56,355 --> 00:54:57,959 Elsa? 720 00:54:58,584 --> 00:55:01,125 Ik wil weten wat met hen is gebeurd. 721 00:55:08,735 --> 00:55:10,689 Ahtohallan moet de bron van haar magie zijn. 722 00:55:10,764 --> 00:55:13,838 We gaan door, voor Elsa. - De golven zijn te hoog. 723 00:55:13,913 --> 00:55:15,705 Iduna. - Agnarr. 724 00:55:19,876 --> 00:55:21,375 Elsa. 725 00:55:30,226 --> 00:55:31,517 Wat ben je aan het doen? 726 00:55:31,592 --> 00:55:33,266 Dit is mijn schuld. 727 00:55:33,403 --> 00:55:35,736 Ze waren op zoek naar antwoorden over mij. 728 00:55:35,811 --> 00:55:39,013 Jij bent niet verantwoordelijk voor hun keuzes, Elsa. 729 00:55:39,121 --> 00:55:41,290 Nee, alleen hun dood. 730 00:55:41,404 --> 00:55:43,290 Stop. Nee. 731 00:55:43,452 --> 00:55:48,531 Yelena vroeg waarom de geesten Arendelle beloonden met een magische koningin? 732 00:55:48,696 --> 00:55:51,806 Omdat onze moeder onze vader heeft gered. 733 00:55:51,881 --> 00:55:54,195 Zij heeft haar vijand gered. 734 00:55:54,271 --> 00:55:58,233 Haar goede daad werd beloond met jou. 735 00:55:58,403 --> 00:56:01,127 Jij bent een geschenk. - Voor wat? 736 00:56:01,484 --> 00:56:05,434 Als iemand het verleden kan oplossen, als iemand Arendelle kan redden, 737 00:56:05,509 --> 00:56:08,356 en dit bos kan bevrijden, ben jij het wel. 738 00:56:08,684 --> 00:56:13,047 Ik geloof in jou, Elsa, meer dan in eender wie, of wat. 739 00:56:19,696 --> 00:56:22,284 Honeymaren zei dat er een vijfde geest was. 740 00:56:22,359 --> 00:56:25,491 Een brug tussen de magie van de natuur en ons. 741 00:56:25,655 --> 00:56:27,014 Een vijfde geest? 742 00:56:27,089 --> 00:56:30,136 Dat is wie me aan het roepen is, vanuit Ahtohallan. 743 00:56:30,243 --> 00:56:33,043 De antwoorden over het verleden zijn allemaal daar. 744 00:56:34,117 --> 00:56:36,267 Dus gaan we naar Ahtohallan. 745 00:56:36,608 --> 00:56:40,063 Niet we, ik. - Wat? 746 00:56:40,138 --> 00:56:42,534 De Donkere Zee is te gevaarlijk voor ons beiden. 747 00:56:42,609 --> 00:56:45,409 Nee. Nee. We doen dit samen. 748 00:56:45,484 --> 00:56:49,143 Herinner je het lied? Maar wie te ver gaat, keert nooit weer. 749 00:56:49,366 --> 00:56:51,314 Wie gaat jou stoppen wanneer je te ver gaat? 750 00:56:51,389 --> 00:56:54,352 Je zei dat je in me gelooft, dat ik hiervoor geboren ben. 751 00:56:54,427 --> 00:56:57,548 En ik wil je daar niet van tegenhouden. 752 00:56:58,010 --> 00:57:01,381 Ik wil je niet tegenhouden van te zijn wat je ook moet zijn. 753 00:57:01,456 --> 00:57:04,041 Ik wil gewoon niet dat je sterft 754 00:57:04,276 --> 00:57:07,993 terwijl je ook probeert alles te zijn voor iedereen. 755 00:57:08,289 --> 00:57:11,986 Doe dit niet alleen. Laat me je helpen, alsjeblieft. 756 00:57:12,437 --> 00:57:14,917 Ik kan je niet verliezen, Elsa. 757 00:57:17,410 --> 00:57:20,129 Ik kan jou ook niet verliezen, Anna. 758 00:57:21,160 --> 00:57:22,797 Komaan. 759 00:57:24,670 --> 00:57:27,189 Wacht, wat? Wat ben je aan het doen? 760 00:57:27,577 --> 00:57:29,022 Elsa? 761 00:57:33,220 --> 00:57:36,625 Olaf, help me te stoppen. Geef me een hand. 762 00:57:39,562 --> 00:57:40,964 Hou je vast. 763 00:57:41,070 --> 00:57:43,201 Wacht. Nee. 764 00:57:43,369 --> 00:57:44,923 Komaan. 765 00:57:44,998 --> 00:57:49,864 Anna, dit kan gek klinken, maar ik detecteer wat opwellende woede. 766 00:57:50,521 --> 00:57:54,767 Ik ben woedend, Olaf. Ze beloofde me dat we dit samen zouden doen. 767 00:57:54,842 --> 00:58:00,010 Ja, maar wat ik bedoel is dat ik wat opwellende woede in mezelf detecteer. 768 00:58:00,207 --> 00:58:02,364 Wacht. Je bent boos? 769 00:58:03,307 --> 00:58:04,548 Ik denk het. 770 00:58:04,623 --> 00:58:08,948 Elsa duwde mij ook weg, en ze zei niet eens vaarwel. 771 00:58:09,266 --> 00:58:12,808 En je hebt alle recht om heel, heel kwaad te zijn op haar. 772 00:58:12,883 --> 00:58:16,490 En je zei dat sommige dingen nooit veranderen, maar sindsdien 773 00:58:16,565 --> 00:58:19,356 heeft alles niets anders gedaan dan veranderen. 774 00:58:19,942 --> 00:58:22,623 Ik weet het, maar kijk, 775 00:58:23,003 --> 00:58:25,258 Ik ben er nog om je hand vast te houden. 776 00:58:26,163 --> 00:58:28,316 Dat is een goed punt, Anna. 777 00:58:28,431 --> 00:58:30,628 Ik voel me beter. Je bent zo een goede luisteraar. 778 00:58:30,703 --> 00:58:32,117 Zwijg. 779 00:58:32,192 --> 00:58:34,320 Leg me het zwijgen niet op. Dat is onbeleefd. 780 00:58:34,413 --> 00:58:36,002 Nee. Kijk. 781 00:58:46,179 --> 00:58:49,846 De reuzen. Ze zijn gigantisch. 782 00:59:05,992 --> 00:59:07,836 Hou je vast, Olaf. 783 00:59:13,354 --> 00:59:15,073 Probeer niet te schreeuwen. 784 00:59:28,101 --> 00:59:29,545 Gevonden. 785 00:59:30,760 --> 00:59:32,263 Dank je. 786 00:59:32,404 --> 00:59:34,272 Waar zijn we? 787 00:59:34,568 --> 00:59:36,755 In een put met geen uitweg? 788 00:59:36,910 --> 00:59:40,618 Maar met een griezelige pikdonkere weg naar binnen. 789 00:59:46,681 --> 00:59:48,234 Komaan. Het wordt leuk. 790 00:59:48,310 --> 00:59:51,252 Ervan uitgaande dat we hier niet voor altijd vast zitten en niemand ons ooit vindt 791 00:59:51,328 --> 00:59:53,015 en jij verhongert en ik het opgeef. 792 00:59:53,555 --> 00:59:58,653 Maar de positieve kant, Elsa moet toch een stuk beter bezig zijn dan wij. 793 01:02:39,612 --> 01:02:41,360 Natuurlijk. 794 01:02:42,623 --> 01:02:45,383 Gletsjers zijn rivieren van ijs. 795 01:02:47,062 --> 01:02:49,933 Ahtohallan is bevroren. 796 01:02:54,368 --> 01:02:57,619 Ik hoor je. En ik kom eraan. 797 01:03:04,292 --> 01:03:07,001 # Ik voel een diepe rilling # 798 01:03:07,625 --> 01:03:10,895 # Maar niet van de kou # 799 01:03:12,622 --> 01:03:15,154 # Het voelt nu al vertrouwd hier # 800 01:03:15,287 --> 01:03:19,683 # Als een droom die ik plots in het echt aanschouw # 801 01:03:20,270 --> 01:03:22,616 # En ik voel je echt # 802 01:03:23,393 --> 01:03:26,897 # Als een vriend van lang hiervoor # 803 01:03:28,022 --> 01:03:30,448 # Of ik thuis kom # 804 01:03:31,489 --> 01:03:35,002 # En het voelt of ik hier hoor # 805 01:03:36,097 --> 01:03:39,900 # Ik was een ivoren toren # 806 01:03:40,182 --> 01:03:43,617 # Het geheim dat je niet ziet # 807 01:03:44,621 --> 01:03:47,633 # Jij hebt een geheim # 808 01:03:48,483 --> 01:03:52,116 # Verbergen hoef je niet # 809 01:03:52,595 --> 01:03:54,926 # Laat je zien # 810 01:03:55,199 --> 01:03:58,173 # Ik wil je ontmoeten # 811 01:03:58,583 --> 01:04:01,164 # Laat je zien # 812 01:04:01,600 --> 01:04:04,071 # Het wordt tijd # 813 01:04:04,678 --> 01:04:07,654 # Ben jij de weg die ik heb gezocht # 814 01:04:07,729 --> 01:04:11,368 # Mijn leven lang? # 815 01:04:12,549 --> 01:04:15,010 # Laat je zien # 816 01:04:15,625 --> 01:04:18,611 # Want ik ben bereid # 817 01:04:26,120 --> 01:04:28,293 # Ik weet het nu heel zeker # 818 01:04:28,741 --> 01:04:31,867 # Bleef in cirkeltjes gaan # 819 01:04:33,874 --> 01:04:36,129 # Ik ben hier met een reden # 820 01:04:36,637 --> 01:04:41,135 # Vind ik hier de grond van mijn bestaan? # 821 01:04:41,301 --> 01:04:44,688 # Waarom was ik nooit als anderen? # 822 01:04:45,121 --> 01:04:48,420 # Ook al wou ik nog zo graag # 823 01:04:49,159 --> 01:04:52,895 # Is het vandaag? Geef jij me nu # 824 01:04:53,039 --> 01:04:56,456 # het antwoord op die vraag? # 825 01:04:56,828 --> 01:04:58,721 # Laat je zien # 826 01:04:59,543 --> 01:05:02,523 # Ik ben nu niet bang meer # 827 01:05:02,956 --> 01:05:08,018 # Het is alsof je me al kent # 828 01:05:08,697 --> 01:05:11,552 # Jij bent de weg die ik heb gezocht # 829 01:05:11,652 --> 01:05:15,085 # Mijn leven lang # 830 01:05:16,235 --> 01:05:18,700 # Laat je zien # 831 01:05:18,928 --> 01:05:21,734 # Laat me zien wie je bent # 832 01:05:24,056 --> 01:05:31,229 # Kom nu naar mij, open de poort # 833 01:05:31,783 --> 01:05:38,710 # Wacht al zo lang Ik wil er door # 834 01:05:39,531 --> 01:05:46,372 # Kom nu naar mij, Open de poort # 835 01:05:47,095 --> 01:05:53,850 # Ik wacht al zo lang Ik wil er door # 836 01:06:01,863 --> 01:06:07,812 # In het noorden, ver van hier # 837 01:06:09,293 --> 01:06:13,973 # Stroomt een oude magische rivier # 838 01:06:14,154 --> 01:06:15,463 Moeder? 839 01:06:16,491 --> 01:06:21,786 # Mijn lief, keer terug naar huis # 840 01:06:21,861 --> 01:06:24,721 # Ik ben thuis # 841 01:06:26,867 --> 01:06:32,312 # Laat je zien. Je kracht is van jou nu # 842 01:06:32,595 --> 01:06:38,152 # Groei nadien. In een nieuw bestaan # 843 01:06:38,438 --> 01:06:41,757 # Jij hebt zo lang op jezelf gewacht # 844 01:06:41,832 --> 01:06:44,531 # Mijn leven lang # 845 01:06:46,055 --> 01:06:48,734 # Laat je zien # 846 01:07:12,936 --> 01:07:15,943 Hoi, Ik ben Olaf. En ik hou van warme knuffels. 847 01:07:16,018 --> 01:07:18,550 Ik hou van je, Olaf. 848 01:07:19,389 --> 01:07:21,401 Komaan. Je kan het. 849 01:07:21,476 --> 01:07:25,179 # Hier begint mijn nieuw bestaan... # 850 01:07:25,464 --> 01:07:28,000 Zoals een kip met het gezicht van een aap. 851 01:07:28,075 --> 01:07:31,491 Ik keek gewoon niet waar ik naartoe ging, maar het gaat geweldig, eigenlijk. 852 01:07:31,582 --> 01:07:34,351 Prins Hans van de Zuidelijke Eilanden. 853 01:07:34,992 --> 01:07:37,635 Ik hou van je. - Ik moet je over mijn verleden vertellen. 854 01:07:37,710 --> 01:07:40,365 En waar ik vandaan kom. - Ik luister. 855 01:07:41,534 --> 01:07:43,838 Iduna. Wat bent u aan het lezen, uw Majesteit? 856 01:07:43,913 --> 01:07:45,496 Een of andere Deense auteur. 857 01:07:52,632 --> 01:07:55,176 Koning Runeard, het spijt me, ik begrijp het niet. 858 01:07:55,252 --> 01:07:56,406 Grootvader? 859 01:07:56,482 --> 01:07:58,458 We brengen de volledige garde van Arendelle. 860 01:07:58,558 --> 01:08:01,670 Maar ze hebben ons geen enkele reden gegeven om hen niet te vertrouwen. 861 01:08:02,733 --> 01:08:06,168 De Northuldra volgen magie, wat betekent dat we hen nooit kunnen vertrouwen. 862 01:08:06,244 --> 01:08:07,346 Grootvader? 863 01:08:07,421 --> 01:08:10,910 Magie maakt dat mensen zich te machtig voelen, te gerechtigd. 864 01:08:10,985 --> 01:08:15,196 Het doet hen denken dat ze de wil van een koning kunnen tegenspreken. 865 01:08:15,285 --> 01:08:17,108 Dat is niet wat magie doet. 866 01:08:17,183 --> 01:08:21,538 Dat is gewoon jouw angst. Angst is wat niet te vertrouwen valt. 867 01:08:28,439 --> 01:08:32,733 De dam zal hun land verzwakken, zodat ze zich wel moeten richten naar mij. 868 01:08:34,217 --> 01:08:37,963 # Duik in tijden van weleer # 869 01:08:38,759 --> 01:08:42,624 # Maar wie te ver gaat keert nooit weer # 870 01:08:43,139 --> 01:08:45,332 Ze zullen komen om te vieren, 871 01:08:45,408 --> 01:08:49,945 en dan zullen we hun aantallen en sterkte weten. 872 01:08:51,008 --> 01:08:54,322 Zoals jullie ons verwelkomd hebben. Zo verwelkomen wij jullie, 873 01:08:54,397 --> 01:08:57,213 onze buren, onze vrienden. 874 01:09:14,667 --> 01:09:17,647 Koning Runeard, de dam is ons waters aan het versterken, 875 01:09:17,722 --> 01:09:20,806 het doet het bos pijn, het snijdt het noorden af. 876 01:09:20,882 --> 01:09:24,130 Laten we deze discussie niet hier voeren, laten we afspreken op de fjord, 877 01:09:24,205 --> 01:09:27,051 we drinken thee, en vinden de oplossing. 878 01:09:45,966 --> 01:09:47,404 Anna. 879 01:09:56,962 --> 01:10:00,469 Welke gelukstunnel kiezen we? 880 01:10:01,376 --> 01:10:05,135 De dam zal hun land verzwakken, zodat ze zich wel moeten richten naar mij. 881 01:10:05,210 --> 01:10:08,241 Koning Runeard, de dam, het doet het bos pijn, 882 01:10:13,526 --> 01:10:15,134 Elsa heeft het gevonden. 883 01:10:15,277 --> 01:10:16,691 Wat is het? 884 01:10:16,766 --> 01:10:19,036 De waarheid over het verleden. 885 01:10:19,684 --> 01:10:21,788 Dat is mijn grootvader 886 01:10:22,071 --> 01:10:25,071 die de leider van de Northuldra aanvalt 887 01:10:25,380 --> 01:10:27,863 die geen wapen vast heeft. 888 01:10:30,438 --> 01:10:33,116 De dam was geen vredesgeschenk, 889 01:10:33,923 --> 01:10:35,744 Het was een list. 890 01:10:35,819 --> 01:10:39,323 Maar dat gaat in tegen alles waar Arendelle voor staat. 891 01:10:39,635 --> 01:10:41,681 Dat doet het inderdaad, niet waar? 892 01:10:43,932 --> 01:10:46,355 Ik weet hoe we het bos kunnen bevrijden. 893 01:10:46,509 --> 01:10:50,150 Ik weet wat we moeten doen om de dingen recht te zetten. 894 01:10:50,739 --> 01:10:53,435 Waarom zeg je dat zo droevig? 895 01:10:53,734 --> 01:10:55,688 We moeten de dam stuk maken. 896 01:10:55,763 --> 01:10:58,070 Maar Arendelle zal overstromen. 897 01:10:58,204 --> 01:11:00,839 Daarom werd iedereen er weg gedwongen. 898 01:11:00,993 --> 01:11:04,820 Om hen te beschermen van wat er moet gebeuren. 899 01:11:09,295 --> 01:11:11,037 Ben je OK? 900 01:11:11,112 --> 01:11:13,627 Ik kan nu echt wel een positieve kant gebruiken, Olaf. 901 01:11:13,929 --> 01:11:15,451 Positieve kant? 902 01:11:16,208 --> 01:11:18,813 Schildpadden kunnen ademhalen door hun kont? 903 01:11:19,632 --> 01:11:22,574 En, ik zie een uitweg. 904 01:11:23,871 --> 01:11:26,251 Ik wist dat ik op je kon rekenen. 905 01:11:29,816 --> 01:11:31,207 Komaan, Olaf. 906 01:11:31,282 --> 01:11:33,435 Elsa is waarschijnlijk op de terugweg. 907 01:11:33,510 --> 01:11:35,351 We kunnen haar opwachten en... 908 01:11:37,033 --> 01:11:38,675 Olaf? 909 01:11:38,750 --> 01:11:41,771 Wat is dit? - Ben je in orde? 910 01:11:41,913 --> 01:11:43,509 Ik ben aan het dwarrelen? 911 01:11:44,184 --> 01:11:46,647 Wacht, nee, dat is het niet. 912 01:11:48,302 --> 01:11:51,648 Ik ben aan het wegdwarrelen. 913 01:11:52,498 --> 01:11:55,611 De magie in me is aan het vervagen. 914 01:11:55,896 --> 01:11:57,269 Wat? 915 01:11:58,656 --> 01:12:01,076 Ik denk niet dat Elsa in orde is. 916 01:12:02,102 --> 01:12:06,881 Ik denk dat ze misschien te ver is gegaan. 917 01:12:10,041 --> 01:12:13,457 Anna, het spijt me. 918 01:12:13,696 --> 01:12:17,760 Je zal dit volgend stuk op je eentje moeten doen, OK? 919 01:12:17,835 --> 01:12:21,325 Wacht. Kom hier. Ik heb je. 920 01:12:23,078 --> 01:12:25,006 Dat is goed. 921 01:12:26,358 --> 01:12:31,157 Anna, Ik bedacht net iets dat wel definitief is. 922 01:12:31,283 --> 01:12:32,896 Wat is het? 923 01:12:33,245 --> 01:12:35,321 Liefde. 924 01:12:35,965 --> 01:12:38,255 Warme knuffels? 925 01:12:41,875 --> 01:12:44,506 Ik hou van warme knuffels. 926 01:12:52,911 --> 01:12:54,810 Ik hou van je. 927 01:14:00,642 --> 01:14:04,104 Olaf, Elsa. 928 01:14:05,079 --> 01:14:07,327 Wat moet ik nu doen? 929 01:14:11,162 --> 01:14:15,330 # Ik ken duisternis, alleen niet zo # 930 01:14:16,642 --> 01:14:21,419 # Het is koud, het is eenzaam, het doet zeer # 931 01:14:22,761 --> 01:14:26,968 # Mijn leven is veranderd, het licht ging uit # 932 01:14:27,717 --> 01:14:31,985 # Hallo, duister, ik leg me erbij neer # 933 01:14:34,350 --> 01:14:38,731 # Ik heb jou altijd gevolgd, mijn leven lang # 934 01:14:39,335 --> 01:14:43,718 # Je bent weg en ik zoek maar weet niet hoe # 935 01:14:45,064 --> 01:14:50,911 # Het verdriet drukt zo zwaar op mij, dat het verlamt # 936 01:14:55,463 --> 01:15:01,260 # Maar een zachte stem fluistert mij iets toe # 937 01:15:03,531 --> 01:15:07,926 # Lijkt de tijd stil te staan # 938 01:15:08,704 --> 01:15:12,836 # Je moet toch weer gaan # 939 01:15:14,389 --> 01:15:18,242 # En doe wat het beste is # 940 01:15:26,146 --> 01:15:30,303 # Wordt het ooit weer dag na deze nacht? # 941 01:15:30,862 --> 01:15:34,687 # Wat wij waren, is dat nu voorbij? # 942 01:15:35,788 --> 01:15:40,230 # Ik voel me zo verloren, zo zonder jou # 943 01:15:40,358 --> 01:15:44,806 # De ster die licht gaf op mijn weg, was jij # 944 01:15:46,781 --> 01:15:50,835 # Vind ik ooit een nieuw spoor? # 945 01:15:51,124 --> 01:15:55,682 # Ik weet niet hoe, maar ik moet door # 946 01:15:56,002 --> 01:15:59,953 # En doen wat het beste is # 947 01:16:00,648 --> 01:16:04,257 # Zet een stap, en nog één stap # 948 01:16:05,207 --> 01:16:11,203 # Elke pas is er één # 949 01:16:12,293 --> 01:16:15,756 # En doe wat het beste is # 950 01:16:17,422 --> 01:16:20,061 # Ik kijk niet te ver vooruit # 951 01:16:21,729 --> 01:16:24,723 # Ik bedenk geen enkel plan # 952 01:16:25,711 --> 01:16:30,711 # Ik adem door en doe één stap, nog één stap # 953 01:16:31,369 --> 01:16:36,308 # Naar een keus die ik nu maken kan # 954 01:16:38,060 --> 01:16:42,362 # Ik loop door, doelgericht # 955 01:16:42,544 --> 01:16:46,798 # Naar dat ene sprankje licht # 956 01:16:47,570 --> 01:16:51,223 # En doe wat het beste is # 957 01:16:52,847 --> 01:16:57,134 # En wat als ik me vergis en besef # 958 01:16:57,335 --> 01:17:04,549 # Dat ik moet leven zonder jou en ik je mis # 959 01:17:06,509 --> 01:17:12,524 # Dan zoek ik weer kracht Ik hoor jou zacht # 960 01:17:13,381 --> 01:17:20,138 # En doe wat het beste is # 961 01:17:37,543 --> 01:17:39,498 Word wakker. 962 01:17:42,496 --> 01:17:44,684 Word wakker. 963 01:18:04,779 --> 01:18:08,231 Dat is het. Kom me pakken. Komaan. 964 01:18:14,566 --> 01:18:16,294 Hierzo. 965 01:18:18,548 --> 01:18:20,979 Dat is het. Blijf komen. 966 01:18:21,054 --> 01:18:22,592 Blijf komen. 967 01:18:29,276 --> 01:18:31,631 Dat gaat werken. Deze kant, jongens. 968 01:18:42,583 --> 01:18:43,939 Wat? 969 01:18:44,593 --> 01:18:47,201 Nee, nee, nee. Ze is hen aan het leiden naar de dam. 970 01:18:57,062 --> 01:18:58,425 Kristoff. 971 01:18:58,500 --> 01:19:01,060 Ik ben hier. Wat heb je nodig? - Ik moet bij de dam raken. 972 01:19:01,135 --> 01:19:02,994 Komt voor elkaar. - Dank je. 973 01:19:05,595 --> 01:19:06,890 Bukken. 974 01:19:20,690 --> 01:19:22,843 Help me omhoog. - We komen je rondom tegemoet. 975 01:19:26,579 --> 01:19:28,031 Luitenant Mattias. 976 01:19:28,106 --> 01:19:30,506 Uw Hoogheid, wat bent u aan het doen? 977 01:19:30,582 --> 01:19:31,830 De dam moet vallen. 978 01:19:31,906 --> 01:19:34,673 Het is de enige manier om de mist te breken en het bos te bevrijden. 979 01:19:34,749 --> 01:19:37,478 Maar we hebben gezworen om Arendelle te beschermen. 980 01:19:37,553 --> 01:19:40,741 Arendelle heeft geen toekomst totdat we dit recht zetten. 981 01:19:40,961 --> 01:19:43,606 Koning Runeard heeft iedereen verraden. 982 01:19:44,358 --> 01:19:45,813 Hoe weet je dat? 983 01:19:45,888 --> 01:19:48,814 Mijn zus heeft haar leven gegeven voor de waarheid. 984 01:19:50,969 --> 01:19:54,446 Alsjeblieft. Voordat we nog anderen verliezen. 985 01:20:16,753 --> 01:20:17,953 Kijk uit. 986 01:20:25,095 --> 01:20:28,923 Gooi gewoon naar de dam. Komaan. Gooi jullie rotsblokken. 987 01:20:34,050 --> 01:20:35,343 Dat is het. 988 01:20:52,448 --> 01:20:54,332 Ik heb haar. - Anna. 989 01:20:54,690 --> 01:20:55,983 Hou je vast. 990 01:23:15,309 --> 01:23:17,775 Het spijt me dat ik je achter liet. 991 01:23:18,265 --> 01:23:20,670 Ik wilde haar gewoon zo graag beschermen. 992 01:23:20,745 --> 01:23:22,864 Ik weet het. Ik weet het. Het is in orde. 993 01:23:23,823 --> 01:23:26,182 Mijn liefde is niet breekbaar. 994 01:23:29,565 --> 01:23:31,946 Kijk naar de lucht. 995 01:23:33,285 --> 01:23:35,884 Ik besefte gewoon niet dat er daar zoveel van was. 996 01:23:36,202 --> 01:23:38,320 34 jaar... 997 01:23:38,395 --> 01:23:39,717 5 maanden... 998 01:23:39,792 --> 01:23:42,447 en 23 dagen. 999 01:24:53,203 --> 01:24:54,878 Ben jij het echt? 1000 01:24:54,953 --> 01:24:56,834 Anna. 1001 01:24:59,419 --> 01:25:01,940 Ik dacht dat ik je kwijt was. - Kwijt? 1002 01:25:02,234 --> 01:25:06,002 Je hebt me gered, alweer. - Heb ik dat? 1003 01:25:06,077 --> 01:25:09,344 En, Anna, Arendelle is niet gevallen. 1004 01:25:11,177 --> 01:25:12,542 Nee? 1005 01:25:12,617 --> 01:25:18,098 De geesten gaan allen akkoord, Arendelle verdient om te bestaan, met jou. 1006 01:25:18,869 --> 01:25:20,081 Ik? 1007 01:25:20,156 --> 01:25:23,354 Je hebt het juiste gedaan, voor iedereen. 1008 01:25:23,665 --> 01:25:26,017 Heb je de vijfde geest gevonden? 1009 01:25:28,301 --> 01:25:32,205 Je bent de vijfde geest. Jij bent de brug. 1010 01:25:32,280 --> 01:25:34,766 Wel, eigenlijk heeft een brug twee kanten. 1011 01:25:35,024 --> 01:25:37,478 En moeder had twee dochters. 1012 01:25:38,064 --> 01:25:43,154 We hebben dit samen gedaan. En we zullen dit samen blijven doen. 1013 01:25:43,577 --> 01:25:44,895 Samen. 1014 01:25:44,970 --> 01:25:47,484 Elsa, je bent in orde. 1015 01:25:50,788 --> 01:25:54,032 Je ziet er anders uit. Heb je je haar geknipt of zo? 1016 01:25:54,295 --> 01:25:55,749 Of zo. 1017 01:25:59,754 --> 01:26:02,935 Anna, Ik moet je iets vragen. 1018 01:26:05,102 --> 01:26:07,232 Zullen wij een sneeuwpop maken? 1019 01:26:07,669 --> 01:26:09,209 Wat? 1020 01:26:21,777 --> 01:26:25,002 Godzijdank, water heeft een geheugen. 1021 01:26:37,509 --> 01:26:40,171 Anna? Elsa? 1022 01:26:41,205 --> 01:26:43,452 Kristoff en Sven? 1023 01:26:44,389 --> 01:26:46,831 Jullie kwamen allemaal voor mij. 1024 01:26:46,906 --> 01:26:49,290 Ik hou van gelukkige eindes. 1025 01:26:49,370 --> 01:26:51,326 Ik bedoel, ik ga ervan uit dat we klaar zijn. 1026 01:26:51,402 --> 01:26:55,912 Of gaat dit "vertoeven in levensgevaarlijke situaties" iets regelmatig worden? 1027 01:26:55,987 --> 01:26:57,374 Nee, we zijn klaar. 1028 01:26:57,449 --> 01:27:00,565 Eigenlijk is er nog één ding. 1029 01:27:00,973 --> 01:27:05,837 Anna, jij bent de meest buitengewone persoon die ik ooit heb gekend. 1030 01:27:06,297 --> 01:27:08,845 Ik hou van je met mijn alles. 1031 01:27:09,305 --> 01:27:11,085 Wil je met me trouwen? 1032 01:27:12,567 --> 01:27:14,082 Ja. 1033 01:27:39,469 --> 01:27:41,922 Arendelle is in orde. - Wat? 1034 01:27:43,210 --> 01:27:45,703 Ahtohallan is prachtig. 1035 01:27:46,556 --> 01:27:48,398 Hallo. 1036 01:27:48,624 --> 01:27:51,666 Weet je, jij hoort hierboven thuis. 1037 01:27:52,443 --> 01:27:55,767 Ik legde een eed af om altijd te doen wat het beste is voor Arendelle. 1038 01:27:56,378 --> 01:28:00,030 Gelukkig weet ik precies wat dat is. 1039 01:28:00,105 --> 01:28:03,001 Wel, ik weet nog steeds niet wat transformatie betekent. 1040 01:28:03,078 --> 01:28:07,241 Ik vind dat dit bos ons allemaal echt veranderd heeft. 1041 01:28:12,022 --> 01:28:17,680 Ik stel voor, Hare Majesteit, Koningin Anna van Arendelle. 1042 01:28:23,435 --> 01:28:24,756 Hallo. 1043 01:28:27,367 --> 01:28:29,518 Sven, wat zie jij er mooi uit. 1044 01:28:30,310 --> 01:28:32,214 Mijn hemel. Olaf. 1045 01:28:32,306 --> 01:28:34,821 Aangenaam. 1046 01:28:34,897 --> 01:28:36,297 Aangenaam. 1047 01:28:36,372 --> 01:28:37,971 Uwe Majesteit. 1048 01:28:39,339 --> 01:28:41,006 Kristoff. 1049 01:28:42,005 --> 01:28:44,002 Hebben jullie je helemaal opgedoft voor mij? 1050 01:28:44,077 --> 01:28:45,869 Het was Svens idee. 1051 01:28:46,354 --> 01:28:49,177 Eén uur. Je krijgt dit voor één uur. 1052 01:28:49,252 --> 01:28:50,841 Dat is oké. 1053 01:28:51,176 --> 01:28:53,198 Ik heb je toch liever in leer. 1054 01:28:56,517 --> 01:28:59,402 Ik ben geschokt dat je het een uur kan volhouden. Dat was bruut. 1055 01:28:59,941 --> 01:29:01,984 De dingen die we voor liefde doen. 1056 01:29:02,326 --> 01:29:04,192 Hoe heet deze gekke magie ook weer? 1057 01:29:04,267 --> 01:29:06,662 Een foto. - Foto. 1058 01:29:07,397 --> 01:29:08,847 We zien er goed uit. 1059 01:29:08,922 --> 01:29:12,757 Halima, Generaal Mattias. - Uwe Majesteit. Ik ben zo terug. 1060 01:29:12,832 --> 01:29:15,717 Je kan naar onze foto kijken terwijl ik weg ben. 1061 01:29:16,812 --> 01:29:18,693 Ik maak maar een grapje. Hoe doe ik het? 1062 01:29:18,768 --> 01:29:20,212 Fantastisch. 1063 01:29:28,359 --> 01:29:33,416 Onze landen en volkeren zijn nu verbonden door liefde. 1064 01:29:38,776 --> 01:29:41,056 Hoi, Gail. Vind je het mooi? 1065 01:29:42,088 --> 01:29:45,239 Vind je het erg? Ik heb een boodschap voor mijn zus. 1066 01:30:05,107 --> 01:30:06,542 Dank je. 1067 01:30:08,217 --> 01:30:10,840 "Familiespelletjes. Vrijdagavond. Kom op tijd. 1068 01:30:10,979 --> 01:30:13,651 En maak je geen zorgen, Arendelle maakt het goed. 1069 01:30:13,782 --> 01:30:17,195 Blijf zorgen voor het bos. Ik hou van je." 1070 01:30:17,594 --> 01:30:19,498 Ik hou ook van jou, zus. 1071 01:30:19,742 --> 01:30:23,063 Hey, Gail. We gaan een ritje maken, wil je mee komen? 1072 01:30:27,338 --> 01:30:28,963 Ben je klaar? 1073 01:31:11,840 --> 01:31:13,762 Er komt nog een extra scene... 1074 01:31:13,888 --> 01:31:18,572 Vertaling: Treiden Aanpassingen: Janty 1075 01:42:03,402 --> 01:42:06,095 Laat je zien. Nu meteen. 1076 01:42:06,170 --> 01:42:09,394 Elsa, wees wie je bent. - Zal ik doen, Mama, zal ik doen. 1077 01:42:09,714 --> 01:42:12,050 Elsa is dood. Olaf is dood. 1078 01:42:12,229 --> 01:42:13,664 Anna huilt. 1079 01:42:13,740 --> 01:42:16,055 En dan gebeuren een heleboel dingen die ik vergeten ben 1080 01:42:16,131 --> 01:42:19,554 maar al wat telt is dat ik gelijk had en dat water een geheugen heeft, en dus 1081 01:42:19,707 --> 01:42:22,985 leef ik. En jullie ook. 1082 01:42:23,912 --> 01:42:28,988 We leven. 1083 01:42:30,776 --> 01:42:32,536 Goed verhaal.