1 00:00:30,998 --> 00:00:35,482 IXTENCO, MÉXICO 2 00:00:55,491 --> 00:00:58,514 Nick, foi uma tragédia, mas não estamos aqui por isso. 3 00:00:58,515 --> 00:01:00,642 Estamos lutando contra o clima agora? 4 00:01:00,643 --> 00:01:03,522 Os habitantes disseram que o ciclone tinha um rosto. 5 00:01:03,523 --> 00:01:06,180 Pessoas vêem coisas quando estão nervosas. 6 00:01:06,181 --> 00:01:08,986 Não quer dizer que é o começo de outra 7 00:01:08,987 --> 00:01:10,462 luta mundial... 8 00:01:16,252 --> 00:01:17,652 Quem são vocês? 9 00:01:22,578 --> 00:01:24,444 Não vão querer participar disso. 10 00:01:26,153 --> 00:01:28,062 Equipe inSanos apresenta... 11 00:01:28,063 --> 00:01:30,064 Legenda: IsaacA 12 00:01:30,065 --> 00:01:32,066 Legenda: Lu Colorada 13 00:01:32,067 --> 00:01:34,068 Legenda: BBorges 14 00:01:34,069 --> 00:01:36,070 Legenda: AlexandreMT 15 00:01:36,071 --> 00:01:38,072 Legenda: Darrow 16 00:01:38,073 --> 00:01:40,074 Legenda: Btarth 17 00:01:40,075 --> 00:01:42,076 Legenda: LeBraz 18 00:01:42,077 --> 00:01:44,078 Legenda: Monk 19 00:01:44,079 --> 00:01:46,080 Legenda: GGoedert 20 00:01:46,081 --> 00:01:48,082 Legenda: Koelax 21 00:01:48,083 --> 00:01:50,084 Legenda: vikyor1 22 00:01:50,085 --> 00:01:52,086 Legenda: AlanCristianoBR 23 00:01:52,087 --> 00:01:54,088 Legenda: LexJT 24 00:01:54,089 --> 00:01:56,090 Legenda: rsquint 25 00:01:56,091 --> 00:01:58,092 Revisão: repta 26 00:01:58,093 --> 00:02:00,094 Revisão: AlexandreMT 27 00:02:01,097 --> 00:02:04,098 Revisão final: Matvix 28 00:02:04,099 --> 00:02:07,146 HOMEM-ARANHA: LONGE DE CASA 29 00:02:07,147 --> 00:02:12,147 EM MEMÓRIA 30 00:02:40,262 --> 00:02:42,542 Eles se foram, mas não serão esquecidos. 31 00:02:42,543 --> 00:02:44,497 Obrigado a Keneth Lim e Vienna Hammarky 32 00:02:44,498 --> 00:02:46,826 pela ajuda com esse vídeo de tributo. 33 00:02:46,827 --> 00:02:49,043 Este ano tem sido... 34 00:02:49,044 --> 00:02:51,338 Uma puta loucura. É inSano. 35 00:02:51,339 --> 00:02:53,466 - Jason! Sem palavrões. - O quê? 36 00:02:53,825 --> 00:02:55,938 É o último dia de aulas, está tudo bem. 37 00:02:56,671 --> 00:02:59,019 Histórico. Por volta de 5 anos atrás, 38 00:02:59,020 --> 00:03:01,056 metade de toda vida no Universo, 39 00:03:01,057 --> 00:03:04,983 incluindo nossa Midtown High, foi apagada da existência. 40 00:03:05,330 --> 00:03:07,974 Depois, 8 meses atrás, um grupo de heróis corajosos 41 00:03:07,975 --> 00:03:09,430 nos trouxeram de volta. 42 00:03:11,511 --> 00:03:13,301 Chamaram de "O Blipe". 43 00:03:13,302 --> 00:03:16,068 Aqueles que bliparam, voltaram com a mesma idade. 44 00:03:16,069 --> 00:03:20,579 Mas nossos colegas que ficaram envelheceram 5 anos. 45 00:03:20,580 --> 00:03:23,156 Tipo meu irmão caçula. Agora é mais velho que eu. 46 00:03:23,157 --> 00:03:24,563 Sim, é matemática. 47 00:03:24,870 --> 00:03:27,873 E mesmo que sumimos após metade do ano escolar 48 00:03:27,874 --> 00:03:30,167 e já tínhamos feito as provas finais, 49 00:03:30,168 --> 00:03:32,938 a escola nos fez repetir o ano desde o começo. 50 00:03:32,939 --> 00:03:35,856 É totalmente injusto. Não está certo. 51 00:03:35,857 --> 00:03:39,007 Tigres, tem sido uma caminhada longa, dramática 52 00:03:39,008 --> 00:03:41,443 e confusa, de algum jeito. 53 00:03:41,444 --> 00:03:43,446 E, como estamos chegando ao final do ano, 54 00:03:43,447 --> 00:03:45,747 é hora de seguir em frente... 55 00:03:46,730 --> 00:03:48,508 para uma nova fase de nossas vidas. 56 00:03:48,509 --> 00:03:52,072 E rezar para que nada aconteça, porque os Vingadores acabaram. 57 00:03:52,073 --> 00:03:53,872 Alguém ao menos tem um plano? 58 00:03:53,873 --> 00:03:55,612 Eu tenho um plano. Certo. 59 00:03:55,613 --> 00:03:58,069 Primeiro, sentarei ao lado da MJ no avião. 60 00:03:58,070 --> 00:04:00,113 Segundo, usarei um adaptador duplo 61 00:04:00,114 --> 00:04:02,149 e verei filmes com ela o tempo todo. 62 00:04:02,150 --> 00:04:04,068 - Certo. - Terceiro, em Veneza, 63 00:04:04,069 --> 00:04:06,251 lá eles fazem coisas com vidro, não é? 64 00:04:06,252 --> 00:04:08,028 - Sim. - Comprarei para ela um colar 65 00:04:08,029 --> 00:04:10,563 de dália negra, porque é a flor favorita dela 66 00:04:10,564 --> 00:04:12,122 - por causa do... - Assassinato. 67 00:04:12,123 --> 00:04:14,219 O Assassinato. Quarto, ao chegar em Paris, 68 00:04:14,220 --> 00:04:16,590 levarei ela ao topo da Torre Eiffel, 69 00:04:16,591 --> 00:04:18,619 darei o colar a ela e, quinto, 70 00:04:18,620 --> 00:04:20,296 direi a ela como eu me sinto. 71 00:04:21,361 --> 00:04:24,794 Sexto, com sorte, ela dirá que sente o mesmo. 72 00:04:24,795 --> 00:04:27,024 - Não esqueça do sétimo. - Sétimo... 73 00:04:27,025 --> 00:04:28,472 Não faça nada disso. 74 00:04:29,611 --> 00:04:32,437 - Por quê? - Seremos solteiros na Europa. 75 00:04:32,438 --> 00:04:34,360 - Ned... - Olhe, posso não saber muito, 76 00:04:34,361 --> 00:04:35,761 mas eu sei disto... 77 00:04:35,762 --> 00:04:38,567 Europeus amam americanos. 78 00:04:39,226 --> 00:04:41,454 - Sério? - E mais da metade são mulheres! 79 00:04:41,455 --> 00:04:43,999 Certo. Claro, mas... 80 00:04:44,000 --> 00:04:46,211 Eu realmente gosto da MJ, cara. 81 00:04:46,212 --> 00:04:49,244 Ela é incrível, muito engraçada de um jeito estranho 82 00:04:49,245 --> 00:04:51,861 e, às vezes, vejo que ela me encara e sinto que... 83 00:04:51,862 --> 00:04:54,134 - Ela está vindo. Não diga nada. - Qual é? 84 00:04:54,135 --> 00:04:56,421 - Animados com a viajem? - Oi, sim. 85 00:04:56,422 --> 00:04:57,822 Estávamos falando disso. 86 00:04:57,823 --> 00:05:00,416 - Isso. E do plano do Peter. - Você tem um plano? 87 00:05:00,939 --> 00:05:02,391 Eu não... 88 00:05:02,392 --> 00:05:03,821 Eu não tenho um plano. 89 00:05:04,304 --> 00:05:07,575 Ele vai colecionar colherezinhas dos países que visitarmos. 90 00:05:08,184 --> 00:05:10,274 Igual uma avó? 91 00:05:10,275 --> 00:05:12,866 Não vou colecionar colheres. Ele quem vai. 92 00:05:12,867 --> 00:05:14,863 Certo, bom... 93 00:05:15,753 --> 00:05:18,165 Essa foi uma verdadeira montanha-russa. 94 00:05:18,507 --> 00:05:21,760 Aliás, uma dica, devia baixar um VPN no celular 95 00:05:21,761 --> 00:05:24,165 para o Governo não te localizar durante a viagem. 96 00:05:24,166 --> 00:05:26,959 Esperta. Faremos isso. 97 00:05:32,094 --> 00:05:35,106 Cara, acho que se saiu super bem. 98 00:05:37,203 --> 00:05:39,353 Quando blipei de volta para meu apartamento, 99 00:05:39,354 --> 00:05:42,372 a família que morava lá ficou muito confusa. 100 00:05:42,373 --> 00:05:45,071 A esposa achou que eu fosse uma amante, 101 00:05:45,072 --> 00:05:49,149 a avó pensou que eu fosse um fantasma. Foi uma confusão. 102 00:05:49,150 --> 00:05:51,353 Obrigada a todos que vieram apoiar 103 00:05:51,354 --> 00:05:53,567 as pessoas que ficaram sem casas com o Blipe. 104 00:05:53,568 --> 00:05:57,855 E, é claro, obrigada ao nosso Homem-Aranha! 105 00:06:08,072 --> 00:06:10,641 Obrigado, Srta. Parker, por me receber. 106 00:06:11,313 --> 00:06:14,306 E obrigado a vocês que me receberam. 107 00:06:16,358 --> 00:06:19,628 Obrigada, Homem-Aranha. Ele já volta para tirar fotos 108 00:06:19,629 --> 00:06:21,758 e fazer vídeos. Obrigada! 109 00:06:27,495 --> 00:06:29,352 - Aquilo foi incrível! - Foi ótimo! 110 00:06:29,353 --> 00:06:31,015 Foi tão legal, estava tão nervoso. 111 00:06:31,016 --> 00:06:33,888 - Eu estava um pouco tensa. - Não, você foi ótima! 112 00:06:33,889 --> 00:06:36,328 Na verdade, você estava mesmo um pouco tenso. 113 00:06:36,891 --> 00:06:39,486 - Também senti isso. - Está tudo bem. 114 00:06:39,487 --> 00:06:41,207 - Certo. - Pegou o passaporte? 115 00:06:41,208 --> 00:06:43,477 - Peguei. Sim, peguei. - Pasta de dente? 116 00:06:44,761 --> 00:06:46,374 Oi, desculpe o atraso. 117 00:06:46,800 --> 00:06:48,200 Happy! Oi. 118 00:06:48,201 --> 00:06:50,788 - Você está adorável. - Obrigada, você também. 119 00:06:50,789 --> 00:06:52,430 Obrigado. Vestido novo? 120 00:06:52,431 --> 00:06:54,121 Sim, ele é. 121 00:06:54,599 --> 00:06:57,051 - Cresceu a barba? - Minha barba do Blipe. 122 00:06:57,052 --> 00:07:00,705 Porque cresceu durante o Blipe. Barba do Blipe. 123 00:07:00,706 --> 00:07:02,119 Entendi. 124 00:07:02,637 --> 00:07:05,291 Enfim, eu me atrasei porque isto sumiu no escritório. 125 00:07:05,292 --> 00:07:07,010 Acredita? Olha o tamanho disto! 126 00:07:07,011 --> 00:07:10,127 Não a quantidade, o tamanho. A quantidade também. 127 00:07:10,128 --> 00:07:11,759 A generosa Pepper Potts... 128 00:07:11,760 --> 00:07:14,020 - pediu desculpas por não vir. - Obrigada. 129 00:07:14,021 --> 00:07:18,163 Acho que vou dar uma olhada na lasanha vegana. 130 00:07:19,005 --> 00:07:21,410 Homem-Aranha, vá cumprimentar o povo. 131 00:07:21,411 --> 00:07:22,811 Pode deixar. 132 00:07:27,526 --> 00:07:29,229 O que acabou de acontecer? 133 00:07:29,230 --> 00:07:31,858 Um aviso. Nick Fury vai te ligar. 134 00:07:31,859 --> 00:07:33,259 - Ele vai me ligar? - Sim. 135 00:07:33,260 --> 00:07:36,249 - Por quê? - Porque deve ter algo de herói 136 00:07:36,250 --> 00:07:39,000 para você. É um super-herói. Ele liga para super-heróis. 137 00:07:39,001 --> 00:07:42,307 Se fosse urgente mesmo, ele ligaria para outra pessoa. 138 00:07:43,191 --> 00:07:44,814 Aparentemente, não. 139 00:07:48,226 --> 00:07:50,135 Viu? Número desconhecido. É ele. 140 00:07:50,136 --> 00:07:52,063 - Não quero falar com ele. - Atenda. 141 00:07:52,064 --> 00:07:54,781 - Por quê? - Senão terei que falar com ele. 142 00:07:54,782 --> 00:07:57,764 - Por que não quer? - Estou com medo. Atenda. 143 00:07:58,622 --> 00:08:00,562 - Rejeitou a chamada do Fury? - Sim. 144 00:08:00,563 --> 00:08:03,109 - Não se faz isso. - Ouviu? Estão me chamando. 145 00:08:03,110 --> 00:08:05,109 - Preciso ir. - Precisa falar com ele. 146 00:08:05,110 --> 00:08:07,875 Vou ligar para ele. Prometo, vou ligar. Eu vou. 147 00:08:07,876 --> 00:08:11,699 - Não se ignora o Nick Fury! - Prometo, ligarei para ele. 148 00:08:13,188 --> 00:08:14,763 Depois da minha viagem. 149 00:08:16,934 --> 00:08:20,024 Sim? Não, não. Ele não está te ignorando. 150 00:08:22,477 --> 00:08:24,577 Certo, uma pergunta de cada vez. 151 00:08:25,920 --> 00:08:28,912 - Você é o líder dos Vingadores? - Não, não sou. 152 00:08:30,680 --> 00:08:32,877 Se os alienígenas voltarem, o que fará? 153 00:08:32,878 --> 00:08:35,140 Alguém tem uma pergunta do bairro? 154 00:08:35,922 --> 00:08:37,478 Shawn Winford, Queens Tribune. 155 00:08:37,479 --> 00:08:39,510 Como é assumir o lugar de Tony Stark? 156 00:08:39,511 --> 00:08:41,259 É uma grande responsabilidade. 157 00:08:44,422 --> 00:08:45,824 Eu... 158 00:08:45,825 --> 00:08:48,491 Eu tenho que ir. Obrigado a todos por virem. 159 00:09:16,713 --> 00:09:18,713 NÚMERO DESCONHECIDO 160 00:09:28,848 --> 00:09:30,248 Certo. 161 00:09:35,982 --> 00:09:37,382 Com fome? 162 00:09:39,007 --> 00:09:40,622 Sinto muito. 163 00:09:40,623 --> 00:09:44,088 Achei que sentiria isso com seu Arrepio do Peter. 164 00:09:44,089 --> 00:09:46,877 Por favor, não comece a chamar de Arrepio do Peter. 165 00:09:46,878 --> 00:09:50,055 Então o que é? Desvia de balas, mas não de bananas? 166 00:09:50,056 --> 00:09:53,254 Não, só preciso mesmo de férias. Preciso dar um tempo. 167 00:09:54,526 --> 00:09:56,043 Você merece. 168 00:09:59,803 --> 00:10:01,203 Quer saber? 169 00:10:01,822 --> 00:10:03,902 Deveria levar seu uniforme, por precaução. 170 00:10:03,903 --> 00:10:05,835 Sinto um arrepio sobre isso. 171 00:10:05,836 --> 00:10:08,545 Por favor, pare de dizer arrepio, May? 172 00:10:10,954 --> 00:10:12,354 Não. 173 00:10:18,248 --> 00:10:20,178 Não, não. Não vou levar. 174 00:10:25,455 --> 00:10:26,855 Isso! 175 00:10:34,180 --> 00:10:36,831 Quer o primeiro turno? Posso ficar em qualquer um. 176 00:10:36,832 --> 00:10:39,105 Dê-me o terceiro turno. Tomei um calmante. 177 00:10:39,106 --> 00:10:41,061 Não posso cuidar sozinho das crianças. 178 00:10:41,062 --> 00:10:44,975 Parker, isto é um avião. É igual aos ônibus que andava, 179 00:10:44,976 --> 00:10:47,162 só que voa sobre os bairros pobres 180 00:10:47,163 --> 00:10:49,569 - ao invés de andar neles. - Senhora? 181 00:10:50,100 --> 00:10:53,740 Ele blipou, tecnicamente tem 16 anos, não 21. 182 00:10:53,741 --> 00:10:55,181 Ficarei com isso. 183 00:10:55,182 --> 00:10:57,696 Ela está mentindo. Nem conheço essa garota. 184 00:11:00,051 --> 00:11:01,852 Clássico da MJ, não é? 185 00:11:03,907 --> 00:11:05,585 Sabia que o Brad viria? 186 00:11:06,263 --> 00:11:08,000 É muito estranho. 187 00:11:08,001 --> 00:11:11,482 Tipo, um dia ele é um chorão com sangramento no nariz 188 00:11:11,483 --> 00:11:15,419 e, do nada, nós blipamos, ele está sarado, super legal 189 00:11:15,420 --> 00:11:18,139 - e garotas atrás dele? - Nem todas estão atrás dele. 190 00:11:18,140 --> 00:11:20,361 Não, cara. Todas estão atrás dele. 191 00:11:21,843 --> 00:11:24,401 De qualquer modo, uma coisa mais importante... 192 00:11:24,402 --> 00:11:27,787 É um voo de 9 horas. Podemos jogar Beast Slayer. 193 00:11:30,263 --> 00:11:32,361 Preciso de sua ajuda para sentar com a MJ. 194 00:11:33,680 --> 00:11:35,696 - Sério? - Sim, sério! 195 00:11:35,697 --> 00:11:38,634 E o nosso plano? Solteiros americanos na Europa? 196 00:11:38,635 --> 00:11:42,008 Esse é o seu plano. Só seu. Vamos, esse é meu plano. 197 00:11:44,863 --> 00:11:46,275 Por favor. 198 00:11:49,939 --> 00:11:51,339 Oi, pessoal. 199 00:11:51,885 --> 00:11:54,060 Tem uma senhorinha sentada na nossa frente, 200 00:11:54,061 --> 00:11:56,968 usando uma quantidade absurda de perfume 201 00:11:56,969 --> 00:11:59,804 e meio que está desencadeando as alergias do Peter. 202 00:12:00,474 --> 00:12:03,443 Betty, se pudesse trocar de lugar com ele, seria... 203 00:12:03,444 --> 00:12:05,190 Ele é alérgico a perfume? 204 00:12:06,091 --> 00:12:09,581 Sim, sim, porque faz os olhos dele lacrimejarem 205 00:12:09,582 --> 00:12:12,202 - e ele só pode ver... - Peter tem alergia a perfume? 206 00:12:12,894 --> 00:12:15,734 Digo por experiência que isso não é brincadeira. 207 00:12:15,735 --> 00:12:17,631 Consigo até sentir a urticária. 208 00:12:17,632 --> 00:12:19,068 MJ, levante-se. 209 00:12:19,069 --> 00:12:22,486 Ned, fique no lugar da MJ. MJ, fique no meu lugar. 210 00:12:22,487 --> 00:12:24,378 Peter, venha comigo. Vamos sair daqui. 211 00:12:24,379 --> 00:12:27,809 Zach e Sebastian, nos lugares de Ned e Peter. 212 00:12:28,440 --> 00:12:30,904 Ned, obrigado por me informar. 213 00:12:30,905 --> 00:12:32,545 A saúde de vocês é meu dever. 214 00:12:32,546 --> 00:12:34,764 E do Sr. Dell, mas ele está... 215 00:12:35,203 --> 00:12:38,777 Eu cuido, por enquanto. Vamos, Peter. Vamos! 216 00:12:45,485 --> 00:12:49,367 Sim, tenho a bexiga pequena, então fiquei com o corredor. 217 00:12:51,940 --> 00:12:54,878 Então... quer jogar Beast Slayer? 218 00:12:54,879 --> 00:12:56,279 Não. 219 00:12:56,909 --> 00:12:59,948 - Já jogou um jogo de PC...? - Não. 220 00:13:01,878 --> 00:13:04,369 Contei como minha esposa fingiu blipar? 221 00:13:05,679 --> 00:13:08,124 Descobri que ela fugiu com o colega de caminhada. 222 00:13:08,436 --> 00:13:11,210 Fizemos até um funeral falso. Bem, o funeral foi real. 223 00:13:11,850 --> 00:13:14,241 Achei que ela estava morta. Quer ver o vídeo? 224 00:13:14,242 --> 00:13:17,248 Tenho um adaptador duplo se quiser assistir a um filme. 225 00:13:17,249 --> 00:13:19,592 Só se for depressivo. Ou hilário. 226 00:13:19,593 --> 00:13:23,068 Você tem um adaptador duplo. Podemos assistir juntos. 227 00:13:23,069 --> 00:13:26,123 Boa tarde, senhoras e senhores. Aqui é sua Capitã falando. 228 00:13:26,124 --> 00:13:30,503 O tempo de voo será de 8h49min até Veneza, Itália. 229 00:13:36,944 --> 00:13:39,195 CORAÇÃO DE FERRO: A HISTÓRIA DE TONY STARK 230 00:14:33,875 --> 00:14:35,579 VENEZA, ITÁLIA 231 00:14:37,048 --> 00:14:39,749 E aí, cara. Viu Brad e MJ no avião? 232 00:14:39,750 --> 00:14:42,074 Assistiram a filmes e riram o tempo todo. 233 00:14:42,075 --> 00:14:44,733 Cara, não se preocupe, certo? Com certeza não é nada. 234 00:14:44,734 --> 00:14:47,053 Oi, amor. Segure isto para mim, por favor? 235 00:14:47,054 --> 00:14:49,069 - Sim, claro. - Obrigada. 236 00:14:57,539 --> 00:14:58,939 O que foi isso? 237 00:14:59,758 --> 00:15:01,999 Bem, na verdade, conversamos no avião 238 00:15:02,000 --> 00:15:04,686 e acontece que temos muito em comum. 239 00:15:04,687 --> 00:15:07,148 Então, somos namorados agora. 240 00:15:07,484 --> 00:15:10,124 O que houve com ser um solteiro americano na Europa? 241 00:15:10,125 --> 00:15:12,888 Peter, aquelas foram palavras de um garoto. 242 00:15:12,889 --> 00:15:15,441 Aquele garoto conheceu uma mulher. 243 00:15:15,442 --> 00:15:19,600 Uma mulher muito forte e poderosa. Agora... 244 00:15:19,601 --> 00:15:22,006 - aquele garoto é um homem. - Amor? 245 00:15:22,007 --> 00:15:23,407 Estou indo, amor. 246 00:15:28,431 --> 00:15:30,883 Não há nada aí. Eu juro. 247 00:15:36,857 --> 00:15:38,495 QUASE ESQUECEU ISSO! <3 MAY 248 00:15:46,931 --> 00:15:48,526 Isto, não. 249 00:15:57,494 --> 00:15:58,894 Desculpe. 250 00:15:59,985 --> 00:16:01,957 - Estou aqui. - Espere, espere. 251 00:16:01,958 --> 00:16:04,519 - Peter está aqui. - Graças a Deus. 252 00:16:37,921 --> 00:16:39,570 Parece que chegamos. 253 00:16:39,571 --> 00:16:42,758 Acho que estão reformando. Fazendo algumas melhorias. 254 00:16:42,759 --> 00:16:45,359 - Que lixo! - Aquele deve ser o concierge. 255 00:16:45,360 --> 00:16:46,760 Tudo bem. 256 00:16:47,508 --> 00:16:50,461 Galera, chegamos. 257 00:16:51,650 --> 00:16:53,601 Diga que não vamos ficar aqui. 258 00:16:53,602 --> 00:16:57,280 - O lugar está afundando. - Não quer dizer que é charmoso? 259 00:16:57,281 --> 00:17:00,060 Certo, galera. Guardem suas malas, 260 00:17:00,061 --> 00:17:03,171 vamos nos encontrar no Museu Da Vinci às 15h. Vamos! 261 00:17:03,172 --> 00:17:04,961 - Vamonos! - É "andiamo". 262 00:17:04,962 --> 00:17:06,828 - Andiamo! - Em Roma, 263 00:17:06,829 --> 00:17:10,547 fazemos como os romanos. Em Veneza, molhamos as meias. 264 00:17:16,213 --> 00:17:18,797 E aí, Flash Mob? Como vocês estão? 265 00:17:18,798 --> 00:17:20,955 Estou na Praça de São Marcos... 266 00:17:22,424 --> 00:17:24,681 - Isso é tão legal! - Não é? 267 00:17:47,492 --> 00:17:48,964 Três, dois, um. 268 00:17:48,965 --> 00:17:51,882 - Digam "pizza"! - Pizza! 269 00:18:11,441 --> 00:18:13,511 - Buongiorno. - Buongiorno. 270 00:18:13,262 --> 00:18:14,870 Olá. 271 00:18:14,871 --> 00:18:16,606 Estou procurando uma... 272 00:18:16,607 --> 00:18:18,466 Fiore nero. 273 00:18:27,414 --> 00:18:28,917 É perfeito. 274 00:18:36,570 --> 00:18:37,970 Boh! 275 00:18:38,547 --> 00:18:40,319 - O quê? - Boh. 276 00:18:40,320 --> 00:18:41,686 A melhor palavra do mundo. 277 00:18:41,687 --> 00:18:43,475 Italianos criaram, descobri agora. 278 00:18:43,476 --> 00:18:45,694 - O que quer dizer? - Pode ser várias coisas. 279 00:18:45,695 --> 00:18:47,577 Pode ser "não sei", "saia daqui", 280 00:18:47,578 --> 00:18:49,258 "não sei e saia daqui". 281 00:18:49,259 --> 00:18:52,233 É a melhor criação da Itália. Exceto pelo expresso, talvez. 282 00:18:52,234 --> 00:18:54,599 Então você tomou alguns expressos. 283 00:18:55,601 --> 00:18:57,897 Alemães? Americanos? 284 00:18:58,297 --> 00:18:59,709 Boh. 285 00:19:01,305 --> 00:19:03,882 - Boh. - Boh é meu novo superpoder. 286 00:19:03,883 --> 00:19:06,831 É um anti-aloha. Nasci para falar essa palavra. 287 00:19:07,600 --> 00:19:09,187 O que tem na sacola? 288 00:19:11,406 --> 00:19:12,819 Boh. 289 00:19:12,820 --> 00:19:14,248 Boa. 290 00:19:21,866 --> 00:19:23,287 Legal. 291 00:19:40,087 --> 00:19:41,488 O que foi isso? 292 00:20:04,339 --> 00:20:06,088 Betty! Você está bem? 293 00:20:07,639 --> 00:20:09,039 Vamos! 294 00:20:14,043 --> 00:20:15,443 - O que é isso? - Não sei! 295 00:20:15,444 --> 00:20:17,347 - E agora? - Deixei o traje no hotel. 296 00:20:17,348 --> 00:20:19,257 - Por quê? - Estamos de férias, Ned. 297 00:20:19,258 --> 00:20:21,193 Todos vão ver meu rosto. Tire-os daqui. 298 00:20:21,194 --> 00:20:22,938 - Vamos! - Vão! 299 00:20:32,504 --> 00:20:33,911 Saia daqui. Vai! 300 00:20:36,359 --> 00:20:37,761 Meu Deus! 301 00:20:59,722 --> 00:21:01,152 Não, você não vai. 302 00:21:11,738 --> 00:21:13,894 Está bem? Saia daqui. Vá! 303 00:22:05,031 --> 00:22:07,773 Com licença, senhor! Posso ajudar, deixe-me ajudar! 304 00:22:07,774 --> 00:22:11,710 - Sou forte e grudento! - Preciso que o tire do canal. 305 00:22:37,209 --> 00:22:40,761 O Museu Da Vinci. É por ele que estamos aqui em Veneza. 306 00:22:40,762 --> 00:22:43,575 É aqui. Está fechado. 307 00:22:43,576 --> 00:22:45,284 Como assim fechado? Até quando? 308 00:22:45,285 --> 00:22:48,237 - Novembro. - Você não viu o site? 309 00:22:48,238 --> 00:22:49,775 Isso é uma boa ideia. 310 00:23:04,907 --> 00:23:06,314 Essa não. 311 00:23:09,726 --> 00:23:12,198 Fiquem abaixados, garotos. Ficaremos seguros aqui. 312 00:24:10,702 --> 00:24:12,102 Quem é aquele cara? 313 00:24:12,103 --> 00:24:14,700 Não sei. Mas ele está detonando aquela água. 314 00:25:03,335 --> 00:25:05,025 São aliens. Tem que ser. 315 00:25:05,026 --> 00:25:07,665 BuzzFeed diz que o marinheiro Moris Bench foi exposto 316 00:25:07,666 --> 00:25:11,260 a experimentos aquáticos e ganhou poderes hídricos. 317 00:25:11,261 --> 00:25:14,274 Realmente deveria acreditar em tudo o que lê na internet. 318 00:25:14,275 --> 00:25:16,929 - Homem-Aranha pode derrotá-lo. - O que acha que é? 319 00:25:18,815 --> 00:25:20,661 Sabe, sendo um homem da ciência... 320 00:25:21,800 --> 00:25:24,974 - Bruxas. - Não. Queremos ficar. 321 00:25:24,975 --> 00:25:26,774 Ainda bem que mandei seu traje. 322 00:25:26,775 --> 00:25:29,480 - Não acredito que o esqueceu. - Pois é. 323 00:25:29,481 --> 00:25:32,787 Então, quem era aquele cara? Era o Senhor Estranho? 324 00:25:32,788 --> 00:25:35,679 Doutor Estranho, May. Doutor Estranho. 325 00:25:35,680 --> 00:25:38,438 E, não. Não sei quem era ele. É um cara novo. 326 00:25:38,439 --> 00:25:41,095 - Tentei ajudá-lo, mas... - Happy. É o meu almoço. 327 00:25:41,096 --> 00:25:43,094 - Não coma ele. - Happy está aí? 328 00:25:43,095 --> 00:25:44,765 Está. É o Happy. 329 00:25:45,459 --> 00:25:47,531 Ele está aqui. Veio se voluntariar. 330 00:25:47,532 --> 00:25:50,495 Ele está aqui no escritório. E quer te dizer "olá". 331 00:25:50,496 --> 00:25:52,637 Não, eu não... Olá, Peter. 332 00:25:52,638 --> 00:25:54,038 Oi, Happy. 333 00:25:54,876 --> 00:25:56,526 Desculpe. Estou trabalhando muito. 334 00:25:56,527 --> 00:25:58,656 Preciso ir entregar panfletos. 335 00:25:59,540 --> 00:26:01,710 - O que... - Ótimo que está se divertindo. 336 00:26:01,711 --> 00:26:03,890 Não se preocupe. Estou cuidando da sua tia. 337 00:26:06,500 --> 00:26:09,408 Como o plano está indo? 338 00:26:11,431 --> 00:26:13,396 Houve alguns contratempos, com certeza. 339 00:26:13,397 --> 00:26:15,990 Não pense muito. Confie em si mesmo e ficará bem. 340 00:26:15,991 --> 00:26:18,220 Eu sei. Eu te amo. Tchau. 341 00:26:20,302 --> 00:26:21,702 Quem é esse cara? 342 00:26:21,703 --> 00:26:24,081 Parece o Homem de Ferro e o Thor juntos. 343 00:26:24,082 --> 00:26:26,277 Ele é bom. Mas não é um Homem-Aranha. 344 00:26:26,278 --> 00:26:28,633 Por que você fala tanto do Homem-Aranha? 345 00:26:29,186 --> 00:26:31,429 O quê? Ele é sensacional, beleza? 346 00:26:31,430 --> 00:26:33,898 Ele protege a vizinhança e, você sabe, 347 00:26:33,899 --> 00:26:36,945 ele é inspirador. Ele me inspira a ser um homem melhor. 348 00:26:36,946 --> 00:26:39,819 E aí, vacilão? Pensei que tivesse afogado. 349 00:26:42,565 --> 00:26:44,810 Parece que o nome dele é Mystério. 350 00:26:44,811 --> 00:26:48,221 Luomo del misterio é italiano para homem misterioso. 351 00:26:48,222 --> 00:26:50,122 Eles não sabem quem ele é. 352 00:26:50,123 --> 00:26:51,729 Mystério. 353 00:26:52,649 --> 00:26:54,142 - Nome legal. - Nome legal. 354 00:26:55,349 --> 00:26:56,650 - Amor! - Amor! 355 00:26:56,651 --> 00:27:00,774 - Você viu muita coisa? - Não muito, estava correndo. 356 00:27:00,775 --> 00:27:03,335 É, eu também. Também estava correndo. 357 00:27:03,873 --> 00:27:05,284 Para longe. 358 00:27:06,582 --> 00:27:08,474 Então, Paris amanhã. 359 00:27:08,855 --> 00:27:11,676 Ir até a Torre Eiffel. Vai ser legal. 360 00:27:11,677 --> 00:27:14,463 Li que foi construída como uma antena de controle mental 361 00:27:14,464 --> 00:27:16,486 para construir um exército de loucos. 362 00:27:17,484 --> 00:27:20,311 Por isso é o meu lugar favorito em toda a viagem. 363 00:27:23,256 --> 00:27:25,340 O que irá fazer sobre o monstro aquático? 364 00:27:25,865 --> 00:27:27,475 Nada. Ele está morto. 365 00:27:27,476 --> 00:27:30,114 Além do mais, o Mystério cuidou de tudo. Olhe... 366 00:27:30,115 --> 00:27:33,542 Quero passar um tempo com a MJ, falamos sobre Paris e... 367 00:27:33,543 --> 00:27:36,274 - Acho que ela gosta de mim. - Isso é legal. 368 00:27:36,275 --> 00:27:38,282 Parece quando eu e Betty nos apaixonamos. 369 00:27:38,283 --> 00:27:40,447 Tinha acabado de terminar minha torta... 370 00:27:44,605 --> 00:27:46,824 Você é uma pessoa muito difícil 371 00:27:46,825 --> 00:27:48,917 de se contatar, Homem-Aranha. 372 00:27:52,588 --> 00:27:54,118 Você é Nick Fury. 373 00:27:54,647 --> 00:27:56,246 Atirou no Ned. 374 00:27:56,247 --> 00:27:58,672 É só um tranquilizador leve. Ele vai ficar bem. 375 00:27:58,673 --> 00:28:02,103 É muito bom finalmente conhecer você. 376 00:28:02,104 --> 00:28:04,713 Vi você no funeral, mas não achei ser uma boa hora 377 00:28:04,714 --> 00:28:06,201 para trocar números. 378 00:28:06,202 --> 00:28:07,987 Seria bem inapropriado. 379 00:28:07,988 --> 00:28:10,488 - Foi o que acabei de dizer. - Verdade. 380 00:28:10,489 --> 00:28:12,856 O que importa é que você está aqui. 381 00:28:12,857 --> 00:28:14,257 Tentei te trazer para cá, 382 00:28:14,258 --> 00:28:17,263 você me evitou e agora está aqui. 383 00:28:17,264 --> 00:28:19,778 - Que coincidência. - Espere. 384 00:28:19,779 --> 00:28:21,647 Isso foi coincidência? 385 00:28:21,648 --> 00:28:24,574 Eu costumava saber de tudo. 386 00:28:24,575 --> 00:28:28,411 Então, volto cinco anos depois e não sei de nada. 387 00:28:28,412 --> 00:28:31,182 Sem informação, sem equipe 388 00:28:31,183 --> 00:28:33,406 e um garoto do ensino médio 389 00:28:33,407 --> 00:28:36,667 está ignorando minhas ligações. 390 00:28:36,668 --> 00:28:38,469 Eis o que sei... 391 00:28:40,343 --> 00:28:42,058 Há uma semana, 392 00:28:42,059 --> 00:28:46,409 uma vila no México foi devastada por um ciclone. 393 00:28:46,410 --> 00:28:49,687 Testemunhas afirmaram que o ciclone tinha um rosto. 394 00:28:53,423 --> 00:28:55,225 Três dias depois, 395 00:28:55,226 --> 00:28:57,867 aconteceu algo parecido no Marrocos. 396 00:28:57,868 --> 00:28:59,272 Uma vila foi... 397 00:29:00,744 --> 00:29:02,559 Apenas uma ronda. Vendo se precisam 398 00:29:02,560 --> 00:29:05,528 de apoio emocional após o trauma de hoje. 399 00:29:05,529 --> 00:29:08,036 Estamos bem. Obrigado. 400 00:29:08,037 --> 00:29:11,956 Ótimo. Pois não sou qualificado para... 401 00:29:11,957 --> 00:29:15,476 Ele está apagado. Não sou qualificado mesmo... 402 00:29:15,477 --> 00:29:16,877 Boa noite. 403 00:29:17,968 --> 00:29:21,299 Meu professor. Foi mal. O que dizia? 404 00:29:21,300 --> 00:29:24,749 Uma vila foi destruída por outra possível ameaça... 405 00:29:24,750 --> 00:29:27,709 Amor, está acordado? Não responde minhas mensagens. 406 00:29:28,268 --> 00:29:29,668 Ele dormiu, Betty. 407 00:29:30,366 --> 00:29:32,234 - Já? - Sim. 408 00:29:32,235 --> 00:29:35,000 - Está bem. - Por isso é importante... 409 00:29:35,001 --> 00:29:39,270 Garotos, naquela água hoje tinham bactérias perigosas... 410 00:29:39,271 --> 00:29:40,780 Se mais alguém bater na porta, 411 00:29:40,781 --> 00:29:43,113 teremos outro funeral para ir. 412 00:29:43,114 --> 00:29:44,514 Vista-se. 413 00:29:50,266 --> 00:29:53,671 - Stark deixou isto para você. - Sério? 414 00:30:04,613 --> 00:30:08,450 "Pesada é a cabeça que carrega a coroa." 415 00:30:09,090 --> 00:30:10,795 Stark disse que você não entenderia 416 00:30:10,796 --> 00:30:13,476 por não ser referência de Star Wars. 417 00:30:17,832 --> 00:30:20,361 Tire a máscara. Todos aqui já viram seu rosto. 418 00:30:20,362 --> 00:30:22,020 Só estaria fingindo anonimato 419 00:30:22,021 --> 00:30:24,860 e respirando por elastano sem motivo. 420 00:30:29,966 --> 00:30:31,366 Venha. 421 00:30:36,317 --> 00:30:39,389 Aquela é Maria Hill. 422 00:30:39,994 --> 00:30:42,839 Este é Dimitri. 423 00:30:43,435 --> 00:30:47,291 E este é o Sr. Beck. 424 00:30:49,035 --> 00:30:51,593 - Mystério? - O quê? 425 00:30:52,435 --> 00:30:55,618 Não importa. É como meus amigos chamam você. 426 00:30:55,619 --> 00:30:58,458 Bem, pode me chamar de Quentin. 427 00:31:01,520 --> 00:31:04,999 Você se virou bem hoje. Vi o que fez com a torre. 428 00:31:05,000 --> 00:31:06,926 Você seria útil no meu mundo. 429 00:31:06,927 --> 00:31:09,929 Valeu. Espere, seu mundo? 430 00:31:09,930 --> 00:31:12,949 Sr. Beck é da Terra. 431 00:31:12,950 --> 00:31:14,630 Mas não da sua. 432 00:31:14,631 --> 00:31:16,459 Há múltiplas realidades, Peter. 433 00:31:16,460 --> 00:31:20,314 Esta é a Terra 616. Eu sou da 833. 434 00:31:20,315 --> 00:31:22,667 Perdão. Está dizendo que há um multiverso? 435 00:31:22,668 --> 00:31:23,992 Achei que fosse só teoria. 436 00:31:23,993 --> 00:31:26,722 Muda tudo o que entendemos da singularidade inicial. 437 00:31:26,723 --> 00:31:29,386 Estamos falando de um sistema de inflação eterna 438 00:31:29,387 --> 00:31:31,404 e como funciona com o quantum... 439 00:31:31,405 --> 00:31:33,068 É inSano! 440 00:31:33,712 --> 00:31:35,293 Foi mal. 441 00:31:35,722 --> 00:31:37,272 É muito legal. 442 00:31:37,834 --> 00:31:40,877 Nunca se desculpe por ser o mais inteligente da sala. 443 00:31:42,760 --> 00:31:44,062 Enfim... 444 00:31:46,575 --> 00:31:49,433 Nasceram em órbitas estáveis. Dentro de buracos negros, 445 00:31:49,434 --> 00:31:51,675 criaturas formadas dos elementos primários. 446 00:31:51,676 --> 00:31:54,328 Ar, água, fogo, terra. 447 00:31:54,329 --> 00:31:56,860 Os cientistas tinham um nome técnico. 448 00:31:56,861 --> 00:31:59,432 Nós apenas os chamamos de Elementais. 449 00:31:59,433 --> 00:32:01,848 Existem versões deles em nossas mitologias. 450 00:32:01,849 --> 00:32:04,912 - Mas os mitos são reais. - Igual ao Thor. 451 00:32:05,359 --> 00:32:08,714 Thor era um mito, agora estudo ele em física. 452 00:32:08,715 --> 00:32:11,465 Esses mitos são ameaças. 453 00:32:11,466 --> 00:32:13,682 Apareceram primeiro na minha Terra há tempos. 454 00:32:13,683 --> 00:32:15,268 Juntamo-nos e os enfrentamos. 455 00:32:15,269 --> 00:32:17,993 Mas, a cada batalha, cresciam e ficavam mais fortes. 456 00:32:17,994 --> 00:32:21,282 Fiz parte do último batalhão para tentar pará-los. 457 00:32:21,283 --> 00:32:23,106 Só conseguimos adiar o inevitável. 458 00:32:23,107 --> 00:32:26,440 Agora eles estão aqui. Atacando as mesmas coordenadas. 459 00:32:26,441 --> 00:32:27,843 Nossos satélites confirmam. 460 00:32:27,844 --> 00:32:30,475 Obrigado, Sr. Beck, por destruir os outros três. 461 00:32:30,476 --> 00:32:32,916 Resta apenas um. O de fogo. 462 00:32:32,917 --> 00:32:36,994 O mais forte de todos. O que destruiu minha Terra. 463 00:32:38,444 --> 00:32:40,512 É o que matou minha família. 464 00:32:43,747 --> 00:32:45,100 Lamento. 465 00:32:45,101 --> 00:32:47,866 E estará em Praga em cerca de 48 horas. 466 00:32:47,867 --> 00:32:50,866 Temos uma missão: matá-lo. 467 00:32:50,867 --> 00:32:52,662 Você vai conosco. 468 00:32:54,008 --> 00:32:56,421 Perdão, você disse Praga? 469 00:32:56,422 --> 00:32:58,910 Fury, isso parece ser muito divertido, 470 00:32:58,911 --> 00:33:01,581 dos incríveis, coisa de super-herói. 471 00:33:01,582 --> 00:33:05,131 E sou apenas o Homem-Aranha, amigo da vizinhança. 472 00:33:05,132 --> 00:33:07,005 Corta essa. Você foi ao espaço. 473 00:33:07,006 --> 00:33:08,774 Foi um acidente. Qual é, senhor. 474 00:33:08,775 --> 00:33:11,198 Deve haver outro que possa ajudar. 475 00:33:11,526 --> 00:33:13,687 - Que tal Thor? - Fora do mundo. 476 00:33:13,688 --> 00:33:16,312 - Certo. Doutor Estranho? - Indisponível. 477 00:33:16,313 --> 00:33:18,385 - Capitã Marvel! - Não diga o nome dela. 478 00:33:18,386 --> 00:33:20,616 Senhor, quero ajudar. De verdade. 479 00:33:20,617 --> 00:33:23,265 Mas minha tia me mata se souber que saí da viagem. 480 00:33:23,266 --> 00:33:25,731 E aparecer assim na Europa, depois de Washington, 481 00:33:25,732 --> 00:33:28,351 a turma vai descobrir quem sou e então... 482 00:33:28,352 --> 00:33:31,324 O mundo inteiro vai saber e estarei acabado. 483 00:33:32,251 --> 00:33:35,418 Está bem. Eu entendo. 484 00:33:36,493 --> 00:33:38,470 - Perdão. Como é? - Por que não volta 485 00:33:38,471 --> 00:33:42,356 antes que seus professores sintam sua falta e suspeitem. 486 00:33:43,126 --> 00:33:44,464 Dimitri, 487 00:33:44,465 --> 00:33:46,800 leve-o de volta para o hotel, por favor. 488 00:33:46,801 --> 00:33:49,451 - Certo. - Obrigado, Sr. Fury. 489 00:33:49,805 --> 00:33:52,375 E boa sorte. 490 00:33:53,934 --> 00:33:57,095 - Até mais, garoto. - Sim, até mais. 491 00:33:58,754 --> 00:34:00,872 - Tchau, senhora. - Até mais. 492 00:34:05,805 --> 00:34:09,011 Certo, beba bastante água, vou pegar uma vitamina C. 493 00:34:09,012 --> 00:34:11,974 - Não pode adoecer, certo, amor? - Certo, amor. 494 00:34:11,975 --> 00:34:13,834 Oi, cara. Está bem mesmo? 495 00:34:13,835 --> 00:34:15,857 - Cara, estou ótimo! - Está bem. 496 00:34:15,858 --> 00:34:18,010 Não se preocupe. Sério, 497 00:34:18,011 --> 00:34:20,065 um tranquilizante do Nick Fury no pescoço? 498 00:34:20,066 --> 00:34:21,768 O evento mais legal da minha vida. 499 00:34:21,769 --> 00:34:23,204 - É incrível. - Sim. 500 00:34:23,205 --> 00:34:25,258 Só estou feliz por não irmos para Praga. 501 00:34:25,259 --> 00:34:27,808 Boas notícias! Vamos para Praga! 502 00:34:29,099 --> 00:34:31,406 - O quê? - Sim. 503 00:34:31,407 --> 00:34:33,607 A empresa de turismo ligou. Deram um upgrade. 504 00:34:33,608 --> 00:34:36,649 Deveriam me ouvir no telefone. Fiz um inferno da vida deles. 505 00:34:36,650 --> 00:34:38,050 Eu só te ouvi chorando. 506 00:34:38,382 --> 00:34:40,198 Olhem nossa carona melhorada! 507 00:34:42,040 --> 00:34:45,121 - Que incrível, Sr. Harrington. - Qual é. 508 00:34:45,830 --> 00:34:48,617 Peter, o quê? O que está havendo? 509 00:34:49,265 --> 00:34:52,384 Acho que Nick Fury sequestrou nossas férias de verão. 510 00:34:52,873 --> 00:34:56,144 Eu sou o Harrington. As crianças... 511 00:34:57,201 --> 00:34:59,103 - Beleza. - Demais. 512 00:35:00,180 --> 00:35:02,062 É, demais. 513 00:35:08,570 --> 00:35:13,066 ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA 514 00:35:25,323 --> 00:35:27,817 E aí, Flash Mob? É o seu garoto, o grande F. 515 00:35:27,818 --> 00:35:30,572 Cruzando os Alpes com Dimitri, meu motorista particular. 516 00:35:30,573 --> 00:35:32,223 TOP 10 LUGARES ROMÂNTICOS EM PRAGA 517 00:35:54,393 --> 00:35:56,687 Diga EDITH. 518 00:35:58,359 --> 00:36:01,019 Aguarde para leitura biométrica e de retina. 519 00:36:01,783 --> 00:36:04,035 Leitura biométrica e de retina aceita. 520 00:36:04,036 --> 00:36:07,470 - Olá? - Olá, Peter. Eu sou EDITH. 521 00:36:07,471 --> 00:36:11,052 O sistema de segurança e defesa em realidade aumentada de Tony. 522 00:36:11,482 --> 00:36:13,183 - Ele fez você para mim? - Não. 523 00:36:13,184 --> 00:36:15,671 Mas você tem acesso a todos os protocolos de Tony. 524 00:36:15,672 --> 00:36:18,463 - Legal. - Quer ver o que posso fazer? 525 00:36:23,896 --> 00:36:27,903 EDITH é sigla em inglês para: mesmo morto, sou o herói. 526 00:36:27,904 --> 00:36:31,004 - Tony adorava seus acrônimos. - Sim, adorava. 527 00:36:31,005 --> 00:36:34,273 Tenho acesso a toda a rede global de segurança da Stark, 528 00:36:34,274 --> 00:36:36,453 incluindo múltiplos satélites de defesa, 529 00:36:36,454 --> 00:36:40,118 bem como acesso às principais redes de telecomunicação. 530 00:36:41,798 --> 00:36:43,098 A HISTÓRIA DA FEITIÇARIA 531 00:36:43,099 --> 00:36:45,649 MÃE, VENEZA FOI DOIDEIRA! PODE MANDAR MAIS DINHEIRO? 532 00:36:45,650 --> 00:36:46,950 OI, QUERIDO! 533 00:36:46,951 --> 00:36:48,353 MJ está trocando mensagens? 534 00:36:48,354 --> 00:36:50,660 MÃE, NÃO OUÇO DE VOCÊ E DO PAPAI HÁ DIAS. 535 00:36:51,019 --> 00:36:54,605 Não, não olhe. É errado. É errado. 536 00:36:54,606 --> 00:36:56,551 - ESTOU COM SAUDADES. - ESTOU COM MAIS. 537 00:37:12,334 --> 00:37:14,537 Gasolina e banheiro. 10 minutos. 538 00:37:15,003 --> 00:37:18,825 - Flash Mob, nós estamos... - Banheiro, banheiro! 539 00:37:19,167 --> 00:37:20,861 10 minutos, pessoal! 540 00:37:20,862 --> 00:37:24,181 Dimitri, onde exatamente nós estamos? 541 00:37:26,367 --> 00:37:30,162 - Tudo bem, eu vou descobrir. - Aqui é lindo! 542 00:37:30,902 --> 00:37:32,302 O quê? 543 00:37:44,921 --> 00:37:47,572 - Olá. - Feche a porta. 544 00:37:53,420 --> 00:37:56,084 - Sou o Peter Parker. - Tire suas roupas. 545 00:37:58,300 --> 00:37:59,600 - Perdão? - Disse ao Fury 546 00:37:59,601 --> 00:38:01,854 que o Aranha não pode ser visto na Europa. 547 00:38:01,855 --> 00:38:04,104 Então, fiz isto para você. Outro traje. 548 00:38:06,152 --> 00:38:07,552 Obrigado. 549 00:38:08,148 --> 00:38:11,268 - Tenho certeza de que serve... - Tire suas roupas! 550 00:38:11,269 --> 00:38:12,669 Tudo bem. 551 00:38:14,284 --> 00:38:15,684 Claro. 552 00:38:17,306 --> 00:38:19,507 - É um pouco vergonhoso. - Agora, depressa. 553 00:38:20,574 --> 00:38:21,974 Esquisito. 554 00:38:29,605 --> 00:38:32,232 Desculpem-me, pensei que aqui era o banheiro. 555 00:38:32,233 --> 00:38:34,467 - Isso não é o que parece. - É. 556 00:38:34,468 --> 00:38:37,007 - O que está fazendo? - Vou deixá-los a sós. 557 00:38:37,008 --> 00:38:40,554 Não atire em ninguém. Brad? Não é o que parece, amigão. 558 00:38:40,899 --> 00:38:42,753 - Cara, olhe, aquilo... - Olha, Peter. 559 00:38:42,754 --> 00:38:44,754 Não estou aqui para julgar suas escolhas. 560 00:38:44,755 --> 00:38:47,891 Se quer sair com uma gringa na viagem de escola, tudo bem. 561 00:38:47,892 --> 00:38:49,192 Não era isso, é sério. 562 00:38:49,193 --> 00:38:51,443 Não vou fingir que não vi o que acabei de ver. 563 00:38:51,444 --> 00:38:53,669 Sei que quer se aproximar da MJ. É óbvio. 564 00:38:53,670 --> 00:38:55,620 - Mas também gosto dela. - Espere. 565 00:38:55,621 --> 00:38:57,691 Não pode mostrar a foto, cara. Qual é. 566 00:38:57,692 --> 00:38:59,387 Sinto muito, mano. Eu preciso. 567 00:38:59,712 --> 00:39:01,121 Ela merece a verdade. 568 00:39:02,369 --> 00:39:06,724 Coloquem um pé atrás do outro e voltem todos para o ônibus! 569 00:39:06,725 --> 00:39:08,319 Acabaram os 10 minutos! Vamos! 570 00:39:15,779 --> 00:39:18,879 - EDITH? - Olá, Peter. Como posso ajudar? 571 00:39:19,654 --> 00:39:23,272 - Tem um cara na minha turma... - Peter, não consigo entender. 572 00:39:23,273 --> 00:39:24,873 Pode, por favor, falar mais alto? 573 00:39:25,741 --> 00:39:29,887 - Brad Davis tem uma foto minha. - Brad Davis. Ele é um alvo? 574 00:39:29,888 --> 00:39:31,458 O Brad é um alvo? 575 00:39:36,856 --> 00:39:38,884 Sim, ele é um alvo. 576 00:39:38,885 --> 00:39:41,645 Entendido. O alvo é Brad Davis. 577 00:39:41,646 --> 00:39:44,170 - Iniciando ataque. - Iniciando o quê? 578 00:39:44,171 --> 00:39:47,021 Ponto de encontro determinado. Liberando veículo de morte. 579 00:39:47,022 --> 00:39:48,422 EDITH? 580 00:40:11,186 --> 00:40:13,193 - Meu Deus. - Óculos legais, Parker. 581 00:40:13,194 --> 00:40:15,432 - Pagou como? - Flash, aqui, devolva. 582 00:40:15,433 --> 00:40:17,433 - Estou te elogiando. - Flash, por favor! 583 00:40:19,057 --> 00:40:20,457 Sinto muito. 584 00:40:22,239 --> 00:40:23,539 EDITH, não mate o Brad. 585 00:40:23,540 --> 00:40:25,836 Peter, quer cancelar o ataque a Brad Davis? 586 00:40:25,837 --> 00:40:27,678 - Você socou o Flash? - Não! 587 00:40:27,679 --> 00:40:29,079 Disparando. 588 00:40:37,150 --> 00:40:39,028 Isso aqui não é Autobahn! 589 00:40:39,029 --> 00:40:40,429 EDITH! 590 00:40:44,132 --> 00:40:45,432 Iniciando segundo disparo. 591 00:40:45,433 --> 00:40:48,033 Peter, por que não está sentado? Ponha o cinto agora! 592 00:40:48,034 --> 00:40:50,242 - Olhem as cabras bebês! - Cabras bebês? 593 00:41:05,408 --> 00:41:07,639 Não estou vendo nenhuma cabra. 594 00:41:08,159 --> 00:41:09,459 Você perdeu elas. 595 00:41:09,460 --> 00:41:11,974 Sei que está pensando que ninguém notou, Peter. 596 00:41:11,975 --> 00:41:13,275 O quê? 597 00:41:13,276 --> 00:41:15,993 Mas o seu novo look, eu adorei. 598 00:41:16,541 --> 00:41:17,909 - Não é, amor? - Obrigado. 599 00:41:17,910 --> 00:41:20,743 Sofisticado, clássico e muito europeu. 600 00:41:20,744 --> 00:41:22,144 Nossa, cara. 601 00:41:23,390 --> 00:41:24,796 Vamos tentar isso de novo. 602 00:41:26,204 --> 00:41:28,707 Isso é tão estranho. Estava aqui no meu celular. 603 00:41:28,708 --> 00:41:31,142 É, estranho. 604 00:41:44,792 --> 00:41:49,190 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA 605 00:42:01,131 --> 00:42:03,886 - Lindo. - Que incrível. 606 00:42:03,887 --> 00:42:07,442 - Este lugar é muito elegante. - Então, por que estamos aqui? 607 00:42:07,443 --> 00:42:10,366 Fale por si mesmo. Eu estou em casa. 608 00:42:10,920 --> 00:42:12,220 O que posso dizer? 609 00:42:12,658 --> 00:42:14,900 Quem não arrisca, não petisca. 610 00:42:14,901 --> 00:42:18,757 Acomodem-se todos e descansem. Teremos uma surpresa hoje. 611 00:42:18,758 --> 00:42:23,031 É o carnaval anual das luzes em Praga. 612 00:42:23,032 --> 00:42:24,651 - Alô. - Parker, é a Hill. 613 00:42:24,652 --> 00:42:28,870 Há um fone no seu terno. Use e aguarde instruções, certo? 614 00:42:28,871 --> 00:42:30,914 - Sim, senhora. - Oi, cara. 615 00:42:30,915 --> 00:42:33,266 - Oi! - Olhe, sinto muito 616 00:42:33,267 --> 00:42:36,118 se pareço preocupado com meu relacionamento. 617 00:42:36,119 --> 00:42:39,185 - Mas ainda sou seu parceiro. - Não, tudo bem. Relaxe. 618 00:42:39,186 --> 00:42:41,788 - Certo. Ótimo, ótimo. - Tudo bem. 619 00:42:41,789 --> 00:42:44,432 Então, como está a coisa do Elemental? 620 00:42:44,433 --> 00:42:47,062 - Onde vai acontecer? - Aqui na cidade. 621 00:42:47,063 --> 00:42:48,699 - Peter, estamos aqui. - Eu sei. 622 00:42:48,700 --> 00:42:50,977 Não é nada bom. Estou tentando resolver. 623 00:42:50,978 --> 00:42:54,461 Precisa fazer algo, por favor, estamos contando com você. 624 00:42:54,462 --> 00:42:56,194 - Ned... - Sim, sim, amor. 625 00:42:56,195 --> 00:42:58,958 A boa notícia é que todos temos nossos próprios quartos. 626 00:42:59,827 --> 00:43:01,918 - Sério? - Parker? 627 00:43:01,919 --> 00:43:03,458 - Parker! - Sim, senhor. 628 00:43:03,459 --> 00:43:05,792 Aquela coisa estará aqui em algumas horas. 629 00:43:05,793 --> 00:43:08,346 - Estamos entediando você? - Ele não está entediado. 630 00:43:08,347 --> 00:43:10,049 Está pensando em como o sequestrou. 631 00:43:10,050 --> 00:43:13,284 Havia obstáculos. Eu os removi. 632 00:43:13,285 --> 00:43:15,629 Eles ainda não querem evacuar a cidade. 633 00:43:16,356 --> 00:43:17,840 Idiotas. 634 00:43:18,147 --> 00:43:20,327 Então, qual o plano, Parker? 635 00:43:20,328 --> 00:43:22,575 Estarei na torre da catedral 636 00:43:22,576 --> 00:43:26,604 esperando o monstro de fogo. Ao vê-lo, aviso a vocês... 637 00:43:26,605 --> 00:43:30,083 - Então, Sr. Beck e eu... - Meu nome é Mystério. 638 00:43:32,667 --> 00:43:35,552 É quando Mystério e eu agiremos. 639 00:43:35,553 --> 00:43:36,908 Peter, escute. 640 00:43:36,909 --> 00:43:39,461 A melhor chance que tem, a única chance... 641 00:43:39,462 --> 00:43:42,842 é detê-lo aqui, agora. Não importa o custo. 642 00:43:43,248 --> 00:43:45,195 Mantê-lo longe dos civis, se puder. 643 00:43:45,196 --> 00:43:48,522 Mas, mais importante, mantenha-o longe dos metais. 644 00:43:48,523 --> 00:43:50,327 Se ele crescer muito, poderá extrair 645 00:43:50,328 --> 00:43:51,944 energia do núcleo da Terra. 646 00:43:51,945 --> 00:43:55,136 Depois disso, não há como detê-lo. 647 00:43:59,189 --> 00:44:00,985 Cara, meus amigos estão aqui. 648 00:44:00,986 --> 00:44:03,069 E só penso que os colocamos em perigo. 649 00:44:03,070 --> 00:44:06,391 Está preocupado em ferirmos seus amigos? 650 00:44:06,392 --> 00:44:11,356 Você que atraiu até seu ônibus um ataque de drones? 651 00:44:11,357 --> 00:44:14,810 Stark deu a você um óculos com sistema tático 652 00:44:14,811 --> 00:44:17,303 que custa vários bilhões de dólares. 653 00:44:17,304 --> 00:44:20,193 E a primeira coisa que faz é tentar explodir seus amigos. 654 00:44:20,194 --> 00:44:21,878 Está claro para mim 655 00:44:21,879 --> 00:44:25,273 que você não estava pronto para isso. 656 00:44:32,169 --> 00:44:34,566 Fury mandou eu vir ver como você estava. 657 00:44:34,567 --> 00:44:37,019 Ele está mal por ter gritado com você. 658 00:44:37,020 --> 00:44:41,253 - Sério? - Há sacarmos por aqui, certo? 659 00:44:42,448 --> 00:44:43,848 Como está se sentindo? 660 00:44:48,172 --> 00:44:51,410 Não imaginei salvar o mundo neste verão. 661 00:44:51,846 --> 00:44:54,624 Sei que isso me faz parecer um idiota, é só que... 662 00:44:55,710 --> 00:44:58,730 Eu tinha um plano com a garota que gosto e... 663 00:44:59,292 --> 00:45:01,962 Agora, está tudo arruinado. 664 00:45:08,942 --> 00:45:11,755 Você não é idiota por querer uma vida normal, garoto. 665 00:45:13,469 --> 00:45:15,318 É um caminho difícil. 666 00:45:15,695 --> 00:45:19,163 Você vê coisas, faz coisas, faz escolhas. 667 00:45:19,937 --> 00:45:22,124 As pessoas admiram você... 668 00:45:23,270 --> 00:45:25,850 Mesmo que vença a batalha, às vezes, elas morrem. 669 00:45:26,795 --> 00:45:29,294 Gosto de você, Peter. Você é um bom garoto. 670 00:45:30,211 --> 00:45:34,065 Há uma parte de mim que quer dizer para você... 671 00:45:34,066 --> 00:45:36,066 para dar meia volta e fugir disto tudo. 672 00:45:36,067 --> 00:45:39,711 E há outra parte minha que sabe o que vamos enfrentar. 673 00:45:40,039 --> 00:45:43,198 O que está em jogo. E estou feliz que esteja aqui. 674 00:45:44,818 --> 00:45:46,565 - Eu também. - Mas... 675 00:45:46,566 --> 00:45:48,159 está preocupado com seus amigos. 676 00:45:48,160 --> 00:45:49,574 Estou. 677 00:45:50,220 --> 00:45:52,813 Sempre sinto que estou os colocando em perigo. 678 00:45:52,814 --> 00:45:54,522 Veja, apenas... 679 00:45:54,909 --> 00:45:57,387 leve-os para dentro de um lugar seguro 680 00:45:57,388 --> 00:45:59,651 por algumas horas. E tudo ficará bem. 681 00:46:00,867 --> 00:46:02,503 É bem legal... 682 00:46:02,504 --> 00:46:05,737 ter alguém para falar sobre coisas de super-heróis, sabe? 683 00:46:07,375 --> 00:46:10,291 Quando quiser. E, cara, 684 00:46:10,292 --> 00:46:13,350 se sobrevivermos, terá o verão todo para matar o Brad. 685 00:46:16,955 --> 00:46:19,834 - Vejo você por aí. - Tudo bem. 686 00:46:24,034 --> 00:46:26,826 Excuse. Desculpe. São italianos. 687 00:46:30,848 --> 00:46:32,148 EDITH? 688 00:46:32,879 --> 00:46:34,672 - Olá, Peter. - Oi. 689 00:46:34,673 --> 00:46:36,451 Preciso pôr meus amigos sob proteção 690 00:46:36,452 --> 00:46:39,349 - pelas próximas horas. - Vamos ver o que fazer. 691 00:46:39,350 --> 00:46:41,035 Boas notícias. 692 00:46:41,036 --> 00:46:42,943 Iremos para a ópera! 693 00:46:43,300 --> 00:46:45,539 - A ópera? - Não olhe para mim. 694 00:46:45,540 --> 00:46:48,650 - E quanto ao carnaval? - Isso é melhor, pessoal. 695 00:46:48,651 --> 00:46:52,268 Vamos lá. A companhia nos deu os ingressos. 696 00:46:52,269 --> 00:46:55,488 De graça! Sabem quanto custa ingressos para a ópera? 697 00:46:55,489 --> 00:46:59,942 Não. Porque nunca quisemos ir à ópera, nunca. 698 00:46:59,943 --> 00:47:03,074 Acho que será culturalmente enriquecedor para nós. 699 00:47:03,075 --> 00:47:05,998 Obrigado, Ned. Pessoal... 700 00:47:05,999 --> 00:47:10,639 estas serão, talvez, as melhores 4 horas da viagem. 701 00:47:10,640 --> 00:47:12,112 4 horas? 702 00:47:12,113 --> 00:47:14,714 Pessoal, acho que será muito divertido, sério. 703 00:47:16,943 --> 00:47:20,382 Aposto que estão felizes pelas roupas legais que arrumei. 704 00:47:20,383 --> 00:47:22,942 Sim, porque preferimos ir para uma ópera de 4 horas 705 00:47:22,943 --> 00:47:24,811 ao invés da melhor festa do mundo. 706 00:47:24,812 --> 00:47:27,093 De novo, não olhem para mim. 707 00:47:27,767 --> 00:47:31,096 Parker, na escuta? Checando comunicação. Um, dois. 708 00:47:32,979 --> 00:47:35,416 Certo. Aqui estamos nós. 709 00:47:35,814 --> 00:47:38,652 - Chegamos cedo. - Sim, bem cedo. 710 00:47:38,653 --> 00:47:42,003 Sorte a nossa, temos os melhores assentos. 711 00:47:42,633 --> 00:47:44,067 Vamos. 712 00:47:45,432 --> 00:47:47,958 Vou guardar um lugar para você. 713 00:47:54,702 --> 00:47:58,272 - Você está muito linda. - Por isso tenho valor? 714 00:47:58,273 --> 00:48:00,832 Não foi isso que quis dizer. Eu só... 715 00:48:00,833 --> 00:48:02,474 Estou zoando. 716 00:48:03,302 --> 00:48:05,493 - Obrigada. - Não há de quê. 717 00:48:05,494 --> 00:48:08,362 - Você também está bonito. - Obrigado. 718 00:48:08,363 --> 00:48:10,894 - Meu Deus. Óculos para ópera! - É tão fofo! 719 00:48:10,895 --> 00:48:12,295 Posso... 720 00:48:12,784 --> 00:48:15,329 Quer entrar como um par? 721 00:48:15,330 --> 00:48:18,090 - Sentar um ao lado do outro? - Isso. 722 00:48:18,091 --> 00:48:20,634 - Você está em posição? - Não. 723 00:48:20,635 --> 00:48:23,195 - Certo. Não... - Por que não? 724 00:48:23,196 --> 00:48:26,233 Você não quer sentar comigo ou não quer comprar os óculos? 725 00:48:26,234 --> 00:48:28,177 Eu não quis dizer isso. 726 00:48:28,178 --> 00:48:31,304 Se você for na frente, vou arrumar dois óculos. 727 00:48:31,926 --> 00:48:34,038 Guardo um lugar ao meu lado, porque... 728 00:48:34,039 --> 00:48:36,509 - Ótimo! - Há muitos lugares. Estarei lá. 729 00:48:37,338 --> 00:48:39,193 - Tudo bem. - Parker. 730 00:48:39,194 --> 00:48:40,800 Estou indo. 731 00:48:41,497 --> 00:48:43,245 Preciso ir. 732 00:48:43,246 --> 00:48:45,873 Poderia dizer à MJ que estou doente ou algo assim? 733 00:48:45,874 --> 00:48:47,751 Tudo bem. Tome cuidado. 734 00:48:47,752 --> 00:48:50,356 Peter, seja lá o que fizer, por favor, guie o monstro 735 00:48:50,357 --> 00:48:52,114 para longe da casa de ópera. 736 00:48:52,488 --> 00:48:53,790 Certo, Ned. Eu sei. 737 00:48:53,791 --> 00:48:55,607 - Tudo bem. - Tudo bem? 738 00:48:55,608 --> 00:48:57,010 Tenho que ir. 739 00:49:11,375 --> 00:49:14,107 Parker! É bom que esteja a caminho. 740 00:49:14,449 --> 00:49:15,984 Chegando. 741 00:49:21,816 --> 00:49:24,491 Aonde acha que ela vai? Acha que é ao carnaval? 742 00:49:24,492 --> 00:49:27,939 Nós também devemos ir. Sim, devemos. Venha, vamos. 743 00:49:27,940 --> 00:49:29,438 Venha! 744 00:49:44,811 --> 00:49:47,182 Tudo certo. Estou em posição. 745 00:49:47,538 --> 00:49:50,924 Assim que vir algo ruim, eu aviso. 746 00:49:50,925 --> 00:49:52,975 Entendido. Como está o traje? 747 00:49:52,976 --> 00:49:55,563 Está ótimo. Está incrível. 748 00:49:55,564 --> 00:49:57,640 Meio apertado no atirador de teia... 749 00:49:57,641 --> 00:49:59,785 - Parker! - Está certo. Vou calar a boca. 750 00:49:59,786 --> 00:50:02,250 Meu Deus, amor! Isto não é lindo? 751 00:50:02,251 --> 00:50:04,708 É. Realmente é lindo, amor. 752 00:50:04,709 --> 00:50:06,009 O que há de errado? 753 00:50:06,583 --> 00:50:10,052 Sinceramente, não lido bem com grandes multidões. 754 00:50:10,053 --> 00:50:13,793 - Talvez devêssemos... - Tive uma ideia brilhante. Vem. 755 00:50:22,290 --> 00:50:24,779 Não se preocupe, amor. Sairemos da multidão, 756 00:50:24,780 --> 00:50:28,355 pegaremos um pouco de ar. Vai se sentir mil vezes melhor. 757 00:50:33,198 --> 00:50:35,825 - Pico de energia. - Nós temos atividade sísmica. 758 00:50:47,203 --> 00:50:50,273 Ele chegou. Beck, está pronto? Sabe o que fazer. 759 00:50:50,524 --> 00:50:52,351 Ao seu comando, Homem-Aranha. 760 00:50:57,972 --> 00:51:01,467 Não, voltem! Voltem e ajudem-nos! 761 00:51:07,627 --> 00:51:09,193 É a sua vez, garoto. 762 00:51:21,486 --> 00:51:23,229 Espere, espere. É o... 763 00:51:23,230 --> 00:51:25,421 Acha que aquele é o Homem-Aranha? 764 00:51:25,422 --> 00:51:27,886 Não, não, não. É uma versão europeia pirata. 765 00:51:27,887 --> 00:51:30,383 Estava lendo sobre ele outro dia. Não é ele. 766 00:51:43,345 --> 00:51:46,996 Beck! Ele pegou o carrossel. Está ficando maior! 767 00:51:46,997 --> 00:51:49,402 Qual é o nome dele? Qual é o nome dele? 768 00:51:49,403 --> 00:51:51,563 - Noturno. Macaco-Noturno! - Macaco-Noturno? 769 00:51:51,564 --> 00:51:53,839 - Isso. Isso. - Macaco-Noturno! 770 00:51:53,840 --> 00:51:55,213 Macaco-Noturno, ajude! 771 00:51:55,214 --> 00:51:56,635 - Salve a gente! - O quê? 772 00:51:56,636 --> 00:52:00,652 Noturno, estamos presos. Ajude-nos! Socorro! 773 00:52:14,966 --> 00:52:16,366 Você está bem? 774 00:52:20,114 --> 00:52:21,502 - Passar ao Plano B? - Sim. 775 00:52:21,503 --> 00:52:23,711 Temos que atingi-lo com algo que não absorva. 776 00:52:23,712 --> 00:52:26,473 Vou pela esquerda! Você pela direita! Agora! 777 00:52:42,115 --> 00:52:43,807 Pronto. Atire nele! 778 00:52:47,393 --> 00:52:49,578 Isso o machucou. Mande mais! 779 00:52:57,340 --> 00:52:59,278 Homem-Aranha, mantenha distância. 780 00:52:59,279 --> 00:53:01,076 Estou tentando! 781 00:53:01,077 --> 00:53:03,231 Não podemos deixá-lo chegar na roda gigante! 782 00:53:03,232 --> 00:53:05,013 Certo. Estou trabalhando nisso! 783 00:53:27,905 --> 00:53:29,679 O que é isso? 784 00:53:59,185 --> 00:54:02,407 Isso aí. Ótimo, ótimo. Você pegou ele! 785 00:54:08,608 --> 00:54:10,523 Não, não, não. 786 00:54:16,708 --> 00:54:18,264 É tarde demais. 787 00:54:19,346 --> 00:54:20,958 Aconteça o que acontecer, 788 00:54:21,542 --> 00:54:23,353 estou feliz que nos conhecemos. 789 00:54:23,354 --> 00:54:25,367 Beck, o que está fazendo? 790 00:54:26,221 --> 00:54:28,597 O que deveria ter feito da última vez. 791 00:54:33,318 --> 00:54:35,336 Beck! Não faça isso! 792 00:54:39,216 --> 00:54:40,774 Beck! 793 00:55:00,506 --> 00:55:02,029 Sr. Beck? 794 00:55:04,879 --> 00:55:06,486 Graças a Deus. 795 00:55:14,998 --> 00:55:18,826 Eu super beijaria você, mas acho que acabei de vomitar na boca. 796 00:55:22,048 --> 00:55:24,229 Talvez eu tenha uma balinha. 797 00:55:25,627 --> 00:55:28,545 - Então acabou? - Esse foi o último deles. 798 00:55:28,646 --> 00:55:31,418 Mas não a última ameaça que vamos enfrentar. 799 00:55:31,902 --> 00:55:35,576 Precisamos ficar alertas. 800 00:55:35,577 --> 00:55:38,308 Há um espaço neste mundo para alguém como você. 801 00:55:38,309 --> 00:55:41,942 Hill e eu vamos à Europol em Berlim amanhã. 802 00:55:41,943 --> 00:55:43,693 Você deveria se juntar a nós. 803 00:55:45,260 --> 00:55:48,548 Obrigado. É possível que eu aceite sua proposta. 804 00:55:58,604 --> 00:56:00,671 Você tem dons, Parker. 805 00:56:00,672 --> 00:56:02,477 - Mas não queria vir. - Sr. Fury... 806 00:56:02,478 --> 00:56:05,339 Eu adoraria ter você em Berlim também. 807 00:56:06,128 --> 00:56:10,105 Mas você tem que decidir se vai amadurecer ou não. 808 00:56:10,854 --> 00:56:14,887 Stark escolheu você. Ele fez de você um Vingador. 809 00:56:15,254 --> 00:56:17,257 Eu preciso disso. 810 00:56:17,258 --> 00:56:20,228 O mundo precisa disso. 811 00:56:20,229 --> 00:56:22,212 Talvez Stark estivesse errado. 812 00:56:25,294 --> 00:56:26,743 Estava? 813 00:56:28,577 --> 00:56:30,453 A escolha é sua. 814 00:56:44,790 --> 00:56:46,570 Vamos beber alguma coisa. 815 00:56:49,534 --> 00:56:51,250 Não tenho 21 anos. 816 00:57:01,738 --> 00:57:04,618 Precisamos celebrar. Você fez algo bom esta noite. 817 00:57:06,815 --> 00:57:08,443 Fury estava certo. 818 00:57:08,758 --> 00:57:10,657 Tony fez muito por mim, então... 819 00:57:11,278 --> 00:57:13,857 eu devo isso a ele. A todos. 820 00:57:14,229 --> 00:57:17,747 - Deve? - Claro, digo... 821 00:57:19,216 --> 00:57:21,911 Sr. Stark me deu a chance de ser mais. 822 00:57:21,912 --> 00:57:23,836 Ele queria que eu fosse melhor que ele. 823 00:57:23,837 --> 00:57:25,505 E Fury só quer que eu faça jus... 824 00:57:25,506 --> 00:57:27,481 O que você quer, Peter? 825 00:57:27,482 --> 00:57:29,655 - O que quer dizer? - O que você quer? 826 00:57:31,580 --> 00:57:34,257 - Não sei. - O que quer agora? 827 00:57:34,258 --> 00:57:37,054 - Sei que está pensando. - Quero fazer minha viagem. 828 00:57:37,055 --> 00:57:39,611 Quero voltar à minha viagem, com meus amigos. 829 00:57:39,612 --> 00:57:42,587 E ir ao topo da Torre Eiffel, 830 00:57:42,588 --> 00:57:46,299 com a garota que eu gosto, dizer como me sinto e... 831 00:57:47,741 --> 00:57:49,437 dar um beijo nela. 832 00:57:49,828 --> 00:57:51,527 Cale a boca, cara. 833 00:57:52,056 --> 00:57:54,097 - Não fará isso, vai? - Não, não posso. 834 00:57:54,098 --> 00:57:57,803 - Por que não? - Tenho muita responsabilidade. 835 00:57:59,416 --> 00:58:02,319 - Minha nossa. Muito obrigado. - O que são esses? São os... 836 00:58:02,320 --> 00:58:05,126 - Óculos EDITH. - Estava no chão? 837 00:58:05,788 --> 00:58:07,188 Coloque. Vejamos como fica. 838 00:58:07,189 --> 00:58:08,598 - Sério? - Sério. 839 00:58:12,016 --> 00:58:13,853 Gosto muito deles. 840 00:58:13,854 --> 00:58:16,703 - Posso ser sincero com você? - Por favor. 841 00:58:16,704 --> 00:58:18,439 Você parece um idiota. 842 00:58:20,087 --> 00:58:22,272 Talvez uma versão com lentes de contato. 843 00:58:22,273 --> 00:58:24,466 - Experimente você. - Não. Qual é. 844 00:58:24,467 --> 00:58:27,626 - Experimente. - Não quero experimentar. 845 00:58:35,285 --> 00:58:36,831 O que achou, garoto? 846 00:58:41,561 --> 00:58:43,861 "Para o próximo Tony Stark, eu confio em você." 847 00:58:45,077 --> 00:58:47,495 "Para o próximo Tony Stark, eu confio em você." 848 00:58:47,496 --> 00:58:48,871 O quê? 849 00:58:48,872 --> 00:58:50,725 Sr. Stark deixou um recado nos óculos. 850 00:58:50,726 --> 00:58:52,945 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 851 00:58:52,946 --> 00:58:55,477 Ainda não entendi. Quantas limonadas tomou? 852 00:58:55,478 --> 00:58:57,374 Ele sabia dos erros que já cometi. 853 00:58:57,375 --> 00:59:00,215 Ele devia saber que eu não estava pronto para isso. 854 00:59:00,216 --> 00:59:03,166 - Por que daria para você? - Talvez não para eu usar, 855 00:59:03,167 --> 00:59:05,330 mas sim escolher quem usaria. 856 00:59:05,331 --> 00:59:07,772 Faz todo sentido. Ele sabia que eu faria o certo 857 00:59:07,773 --> 00:59:11,392 e ele não daria ao Fury, pois ele daria EDITH a si mesmo. 858 00:59:11,393 --> 00:59:13,101 - Tem razão sobre isso. - Exato. 859 00:59:13,102 --> 00:59:16,178 O mundo precisa do próximo Homem de Ferro 860 00:59:16,179 --> 00:59:19,179 e não serei eu. Sou um jovem de 16 anos do Queens. 861 00:59:19,180 --> 00:59:22,121 Precisa ser um adulto, com experiência 862 00:59:22,122 --> 00:59:25,095 e que é bom como Tony Stark, como você. 863 00:59:25,096 --> 00:59:27,013 Não, Peter. Qual é. 864 00:59:27,693 --> 00:59:29,093 Não. 865 00:59:30,535 --> 00:59:31,937 - EDITH? - Olá, Peter. 866 00:59:31,938 --> 00:59:34,196 Oi. 867 00:59:34,691 --> 00:59:37,827 Quero transferir seu controle para Quentin Beck. 868 00:59:37,828 --> 00:59:40,500 - Peter, o que está fazendo? - A coisa certa. 869 00:59:40,501 --> 00:59:42,905 Qualquer transferência exige confirmação. 870 00:59:42,906 --> 00:59:44,631 Stark te deu esses óculos. 871 00:59:44,632 --> 00:59:47,156 Stark me deu uma escolha. É a minha escolha, certo? 872 00:59:47,157 --> 00:59:49,495 E vou fazê-la. Você é um soldado, um líder, 873 00:59:49,496 --> 00:59:52,794 deteve os Elementais. Salvou minha vida e o mundo. 874 00:59:52,795 --> 00:59:55,323 Certo? Ele iria querer que usasse. 875 00:59:55,324 --> 00:59:58,297 - Aguardando confirmação. - Confirmo. 876 01:00:01,954 --> 01:00:03,901 Bem-vindo aos Vingadores. 877 01:00:11,803 --> 01:00:13,406 Ficaram ótimos em você. 878 01:00:14,724 --> 01:00:19,272 - Obrigado. É uma honra. - É. 879 01:00:20,251 --> 01:00:22,385 Sr. Stark teria gostado de você. 880 01:00:23,664 --> 01:00:26,374 - Aonde vai? - Encontrar MJ. 881 01:00:26,375 --> 01:00:28,974 Boa sorte, garoto. Dou 50% de chance. 882 01:00:28,975 --> 01:00:30,587 Você é estranho, então... 883 01:00:31,133 --> 01:00:32,889 É 884 01:00:32,890 --> 01:00:35,094 - Até logo, cara. - Até. 885 01:01:06,943 --> 01:01:09,166 Viram? Não foi tão difícil. 886 01:01:10,952 --> 01:01:13,762 Alguém tire este traje idiota de mim! 887 01:01:21,399 --> 01:01:24,148 Conseguimos EDITH. Conecte em nosso sistema. 888 01:01:24,149 --> 01:01:26,656 Brinde! Brinde! 889 01:01:26,657 --> 01:01:29,968 É uma grande vitória, mas temos trabalho a fazer. 890 01:01:32,992 --> 01:01:35,472 Está bem, brinde! 891 01:01:35,473 --> 01:01:37,315 Passe para cá, Doug! 892 01:01:37,316 --> 01:01:41,224 Ao homem que nos uniu, nosso ex-chefe, Tony Stark. 893 01:01:42,364 --> 01:01:44,051 O rei bobo. 894 01:01:44,052 --> 01:01:46,795 Literalmente cercado de riquezas 895 01:01:46,796 --> 01:01:48,411 e tecnologia 896 01:01:48,412 --> 01:01:50,715 que não era digno de usar. 897 01:01:50,716 --> 01:01:52,739 Como o sistema holográfico que projetei. 898 01:01:52,740 --> 01:01:55,693 Uma descoberta revolucionária, com possibilidades infinitas, 899 01:01:55,694 --> 01:01:58,941 que Tony transformou em máquina de terapia e renomeou... 900 01:01:58,942 --> 01:02:01,524 Binária Argumentação de Frame Ornamental 901 01:02:01,525 --> 01:02:03,029 ou BAFO. 902 01:02:05,610 --> 01:02:08,096 611 milhões de dólares, 903 01:02:08,097 --> 01:02:09,936 pela minha experiência terapêutica? 904 01:02:11,127 --> 01:02:14,389 Ele renomeou o trabalho da minha vida de BAFO. 905 01:02:14,390 --> 01:02:15,706 Falei que era um erro. 906 01:02:15,707 --> 01:02:18,275 Que minha tecnologia poderia mudar o mundo. 907 01:02:19,447 --> 01:02:20,863 E aí... 908 01:02:21,610 --> 01:02:23,157 ele me demitiu. 909 01:02:24,083 --> 01:02:26,112 Disse que eu era... 910 01:02:27,034 --> 01:02:28,664 instável. 911 01:02:29,973 --> 01:02:33,471 - Ao Tony! - Ao Tony! 912 01:02:33,472 --> 01:02:35,120 Em seguida, ao William. 913 01:02:36,454 --> 01:02:40,503 Tony Stark construiu isto em uma caverna! 914 01:02:40,504 --> 01:02:42,903 Com sucatas! 915 01:02:42,904 --> 01:02:44,844 A junção da minha tecnologia de ilusão 916 01:02:44,845 --> 01:02:47,170 com seus drones armados foi brilhante. 917 01:02:47,171 --> 01:02:49,879 Ilusões poderosas, estragos reais, foi perfeito. 918 01:02:49,880 --> 01:02:52,201 - E é só o começo. - Obrigado, irmão. 919 01:02:52,202 --> 01:02:54,380 - Ao Guterman. - Ao Guterman! 920 01:02:54,381 --> 01:02:57,389 A história que criou de Quentin, um soldado de outro planeta, 921 01:02:57,390 --> 01:03:00,722 enfrentando monstros na Europa é totalmente ridícula! 922 01:03:00,723 --> 01:03:03,462 E parece que é o tipo de coisa que acreditam agora! 923 01:03:03,463 --> 01:03:05,891 Todo mundo acreditou! 924 01:03:06,830 --> 01:03:08,909 - À Victoria. - À Victoria! 925 01:03:08,910 --> 01:03:11,510 Forjando pulsos eletromagnéticos nos locais de ataque 926 01:03:11,511 --> 01:03:13,590 enganando os satélites do Fury? 927 01:03:13,591 --> 01:03:15,440 Ideia inspiradora. 928 01:03:15,441 --> 01:03:17,416 - À Janice! - Janice! 929 01:03:17,417 --> 01:03:19,469 Após a morte de Tony, ela quem descobriu 930 01:03:19,470 --> 01:03:22,060 que EDITH não seria entregue para nós, 931 01:03:22,061 --> 01:03:24,924 nem ao Departamento de Defesa, mas para uma criança. 932 01:03:24,925 --> 01:03:26,811 - Obrigada! - À Janice! 933 01:03:26,912 --> 01:03:29,696 Para o resto, Tony Stark se foi. 934 01:03:29,747 --> 01:03:32,921 Há uma oportunidade e alguém irá aproveitar. 935 01:03:32,922 --> 01:03:35,258 Mas, hoje em dia, pode ser o mais inteligente, 936 01:03:35,259 --> 01:03:37,885 o mais qualificado, e ninguém se importa. 937 01:03:37,886 --> 01:03:41,437 A menos que voe de capa ou dispare lasers das mãos, 938 01:03:41,438 --> 01:03:44,493 ninguém vai te escutar. 939 01:03:47,502 --> 01:03:50,163 Eu tenho uma capa. E lasers. 940 01:03:50,474 --> 01:03:52,645 Com nossa tecnologia e com EDITH, 941 01:03:52,646 --> 01:03:54,405 Mystério será 942 01:03:54,406 --> 01:03:58,085 o maior herói da Terra! 943 01:03:58,700 --> 01:04:01,866 E todos irão escutá-lo! 944 01:04:03,388 --> 01:04:06,225 Não um bebezão bêbado! 945 01:04:06,226 --> 01:04:07,972 Não! 946 01:04:07,973 --> 01:04:10,485 Não um adolescente na puberdade! 947 01:04:10,486 --> 01:04:12,741 Não! 948 01:04:12,742 --> 01:04:14,049 A mim! 949 01:04:14,050 --> 01:04:17,590 E a minha equipe muito valiosa! 950 01:04:17,591 --> 01:04:19,500 - A nós. - A nós! 951 01:04:19,501 --> 01:04:22,831 - Ao Mystério! - Ao Mystério! 952 01:04:22,832 --> 01:04:26,316 - Ao Peter Parker! - Ao Peter Parker! 953 01:04:26,723 --> 01:04:28,228 Pobre garoto. 954 01:04:29,528 --> 01:04:31,301 Vamos ao trabalho. 955 01:04:35,152 --> 01:04:37,024 Peter! Meu Deus! 956 01:04:37,025 --> 01:04:39,637 - Quase morremos. - Está tudo bem. 957 01:04:39,638 --> 01:04:41,441 Adivinha? Terminei a missão. 958 01:04:41,442 --> 01:04:43,531 - Cara, a viagem acabou. - O quê? 959 01:04:43,532 --> 01:04:45,796 Há monstros saindo do chão em todo lugar. 960 01:04:45,797 --> 01:04:48,776 - Nossos pais mandaram voltar. - Não me coloque na espera. 961 01:04:48,777 --> 01:04:50,487 Peter! Você não está morto! 962 01:04:50,488 --> 01:04:53,104 Meu Deus. Sim. Ótimo, fique aqui. Não morra. 963 01:04:53,105 --> 01:04:55,492 Coloque uma roupa. Estamos reservando o voo. 964 01:04:55,493 --> 01:04:57,998 Viemos por ciência, partiremos por causa de bruxas. 965 01:04:57,999 --> 01:05:00,042 Bem-vindos à nova idade das trevas. 966 01:05:01,599 --> 01:05:04,203 - O que está rolando, cara? - Partiremos de manhã. 967 01:05:04,204 --> 01:05:06,316 Não, não, não. Todos os Elementais sumiram. 968 01:05:06,317 --> 01:05:09,021 - Ned? - Já estou indo, amor. 969 01:05:09,022 --> 01:05:11,997 Podem falar mais baixo? Estou ao vivo. 970 01:05:14,561 --> 01:05:17,273 - Oi. - Oi. 971 01:05:17,274 --> 01:05:20,786 - Por onde você esteve? - Eu me perdi. 972 01:05:20,787 --> 01:05:22,691 Estavam preocupados com você. 973 01:05:23,221 --> 01:05:26,334 - Que bom que voltou. - Sim. 974 01:05:26,335 --> 01:05:29,144 - Era para ter sido Paris, não? - Teria sido divertido. 975 01:05:29,145 --> 01:05:32,234 - Claro... Boa noite. - Boa noite. 976 01:05:33,606 --> 01:05:35,418 Você está linda... 977 01:05:45,197 --> 01:05:46,897 - Oi. - Oi. 978 01:05:46,898 --> 01:05:49,059 É... Veja, eu... 979 01:05:49,717 --> 01:05:52,376 Não quero que esta viagem acabe ainda e eu... 980 01:05:52,377 --> 01:05:54,572 gostaria de fazer algo divertido 981 01:05:54,573 --> 01:05:57,350 que não esteja na agenda, planejado 982 01:05:57,351 --> 01:05:59,867 - ou com o Sr. Harrington... - Sim. 983 01:06:00,360 --> 01:06:04,121 - "Sim", tipo, você quer sair? - Sim. 984 01:06:05,179 --> 01:06:07,846 Legal! Lá fora em dez minutos? 985 01:06:07,847 --> 01:06:09,821 Encontre-me lá fora em 5 minutos. 986 01:06:10,763 --> 01:06:12,167 - Cinco está bom. - Está bem. 987 01:06:12,168 --> 01:06:13,972 - Certo, tchau. - Tchau. 988 01:06:29,645 --> 01:06:33,467 - Oi. Aonde quer ir? - Oi. Quem se importa? 989 01:06:33,468 --> 01:06:35,428 - Demais. Vamos nessa. - Tudo bem. 990 01:06:41,714 --> 01:06:44,251 - Estou feliz por sairmos. - Sim, eu também. 991 01:06:44,252 --> 01:06:46,313 Apenas ver a cidade um pouco. 992 01:06:46,721 --> 01:06:49,562 Sabia que costumavam executar pessoas nesta ponte? 993 01:06:49,563 --> 01:06:53,467 Colocavam pessoas em uma cesta e afogavam na água. 994 01:06:55,587 --> 01:06:58,377 - Desculpe. - Tudo bem. 995 01:07:00,957 --> 01:07:04,567 Tem uma coisa que eu queria te dizer 996 01:07:04,568 --> 01:07:07,009 já tem algum tempo. 997 01:07:08,256 --> 01:07:09,656 É? 998 01:07:10,766 --> 01:07:14,983 É nossa última noite na Europa e eu tinha um plano... 999 01:07:14,984 --> 01:07:18,410 de dizer para você... Vou dizer logo. 1000 01:07:20,235 --> 01:07:22,617 - MJ, eu... - Sou o Homem-Aranha. 1001 01:07:24,035 --> 01:07:25,713 - O quê? - Achei que iria dizer 1002 01:07:25,714 --> 01:07:27,114 que é o Homem-Aranha. 1003 01:07:28,332 --> 01:07:29,751 Não. 1004 01:07:30,135 --> 01:07:31,718 Não sou o Homem-Aranha. 1005 01:07:31,719 --> 01:07:35,458 Já observo você há algum tempo. 1006 01:07:35,459 --> 01:07:37,290 É meio que óbvio. 1007 01:07:37,969 --> 01:07:41,439 Eu não sou o Homem-Aranha. O que faria você pensar que sou? 1008 01:07:41,440 --> 01:07:43,697 - Peter, Washington? - É? 1009 01:07:43,698 --> 01:07:47,510 O fato de você sempre sumir? Do nada? Sem motivo? 1010 01:07:47,511 --> 01:07:50,444 Não, eu estava doente. Lembra? Minha barriga... 1011 01:07:50,445 --> 01:07:52,290 Suzan Yang acha que você é um gigolô. 1012 01:07:52,291 --> 01:07:54,420 O quê? Claro que não sou um gigolô. 1013 01:07:54,421 --> 01:07:57,727 - Então você é o Homem-Aranha. - Não sou o Homem-Aranha! Nunca. 1014 01:07:57,728 --> 01:08:00,924 E esta noite? Você fugiu e enfrentou aquela coisa. Eu vi. 1015 01:08:00,925 --> 01:08:03,406 Impossível ter me visto, não sou o Homem-Aranha. 1016 01:08:03,407 --> 01:08:06,300 E o noticiário dizia ser o Macaco-Noturno. 1017 01:08:06,301 --> 01:08:09,746 - O Macaco-Noturno? - É o que disseram no jornal. 1018 01:08:09,747 --> 01:08:12,561 E as notícias nunca mentem. 1019 01:08:13,277 --> 01:08:15,357 Macaco-Noturno. Acredito. 1020 01:08:15,358 --> 01:08:16,758 O que está fazendo? 1021 01:08:18,176 --> 01:08:21,554 O Macaco-Noturno e Homem-Aranha usam as mesmas teias? 1022 01:08:22,726 --> 01:08:24,444 Acho que talvez. 1023 01:08:24,445 --> 01:08:26,799 Quem sabe ele não é o Macaco-Aranha? 1024 01:08:31,021 --> 01:08:34,301 Só me observava por pensar que eu fosse o Homem-Aranha? 1025 01:08:37,093 --> 01:08:38,524 Sim. 1026 01:08:39,254 --> 01:08:41,388 Por qual outro motivo eu observaria você? 1027 01:08:43,286 --> 01:08:44,912 Não importa. 1028 01:08:45,375 --> 01:08:47,010 Pensei que talvez... 1029 01:08:52,388 --> 01:08:54,147 Que diabos foi isso? 1030 01:08:55,381 --> 01:08:57,014 Não sei. 1031 01:09:07,682 --> 01:09:10,620 O que é isso, algum tipo de projetor ou algo assim? 1032 01:09:10,621 --> 01:09:14,214 Sim, mas é super avançado. 1033 01:09:14,215 --> 01:09:16,857 Pareceu... Pareceu tão real... 1034 01:09:17,216 --> 01:09:18,967 Sim, muito real. 1035 01:09:19,524 --> 01:09:23,435 - Espere, isso significa... - Que Elementais são de mentira? 1036 01:09:23,436 --> 01:09:26,183 Não faz sentido, pois estávamos lá, certo? 1037 01:09:26,184 --> 01:09:29,516 Tinha fogo, destruição e... 1038 01:09:31,024 --> 01:09:32,943 Quem faria algo como aquilo? 1039 01:09:42,165 --> 01:09:43,828 Mystério? 1040 01:09:48,309 --> 01:09:50,014 Eu sou o Homem-Aranha... 1041 01:09:50,752 --> 01:09:52,882 - e estraguei tudo. - Espere... 1042 01:09:53,183 --> 01:09:55,026 - Está falando sério? - Sim. 1043 01:09:55,027 --> 01:09:57,685 Não está me zoando? Sério? Porque não é engraçado. 1044 01:09:57,686 --> 01:10:00,898 - Não. Não estou brincando. - Só tinha uns 67% de certeza. 1045 01:10:00,899 --> 01:10:02,952 - MJ... - Então, por que está aqui? 1046 01:10:02,953 --> 01:10:05,880 - Por que veio na excursão? - MJ, sei que tem perguntas. 1047 01:10:05,881 --> 01:10:09,852 - Mas precisamos sair daqui. - Está bem. Está bem. 1048 01:10:09,853 --> 01:10:11,820 Não acredito que eu descobri! 1049 01:10:13,153 --> 01:10:15,143 Você tirou tudo de mim! 1050 01:10:16,014 --> 01:10:17,898 Isto é pela minha família. 1051 01:10:24,296 --> 01:10:25,746 Pause. 1052 01:10:27,362 --> 01:10:28,770 Pause! 1053 01:10:29,553 --> 01:10:31,007 Desculpe. 1054 01:10:31,008 --> 01:10:33,668 Pode avançar até o final? 1055 01:10:33,669 --> 01:10:35,330 Claro. Aguarde. 1056 01:10:39,443 --> 01:10:42,337 Certo. Voa, voa, voa. Atira, atira, atira. 1057 01:10:42,338 --> 01:10:43,741 Pause. 1058 01:10:43,892 --> 01:10:45,944 Não amei a coreografia, mas vai servir. 1059 01:10:45,945 --> 01:10:49,403 Apague a imagem. Descamufle os drones. 1060 01:10:50,879 --> 01:10:53,273 - Certo. Armas? - Você quer armá-los? 1061 01:10:53,274 --> 01:10:56,372 - Quero. - Somente armas. Aguarde. 1062 01:11:05,016 --> 01:11:06,645 Ótimo. 1063 01:11:06,646 --> 01:11:08,091 Pare. 1064 01:11:08,402 --> 01:11:10,987 Alguma coisa... Não sei o quê. Tem algo... 1065 01:11:10,988 --> 01:11:12,868 Só... quer saber? 1066 01:11:13,584 --> 01:11:15,721 Dobre o dano. E rode de novo. 1067 01:11:15,722 --> 01:11:17,240 Quer que eu dobre? 1068 01:11:17,241 --> 01:11:20,246 - Quero. - Certo. Tape os ouvidos. 1069 01:11:29,180 --> 01:11:31,942 Ótimo! Ficou ótimo! 1070 01:11:31,943 --> 01:11:33,858 - Estamos dentro do prazo? - Estamos. 1071 01:11:33,859 --> 01:11:36,332 Subindo o hack do programa para a rede EDITH, 1072 01:11:36,333 --> 01:11:38,195 onde os drones poderão criar um evento 1073 01:11:38,196 --> 01:11:39,997 tão grande para cobrir a cidade toda. 1074 01:11:39,998 --> 01:11:42,379 Ótimo. Certifique-se de que os drones atirem. 1075 01:11:42,380 --> 01:11:45,553 - Precisamos de dano máximo. - Irá causar muitas baixas. 1076 01:11:45,554 --> 01:11:47,813 Sim. Mais baixas, mais cobertura. 1077 01:11:47,814 --> 01:11:50,082 Tem que parecer real. Londres é linda, 1078 01:11:50,083 --> 01:11:51,829 vai sofrer, mas vão reconstrui-la. 1079 01:11:51,830 --> 01:11:53,694 Se eu serei o próximo Homem de Ferro, 1080 01:11:53,695 --> 01:11:57,317 preciso salvar o mundo de uma ameaça nível Vingadores. 1081 01:11:57,905 --> 01:12:01,337 Mas, quando chegar o novo salvador, 1082 01:12:01,338 --> 01:12:04,463 serão esquecidas todas as baixas. 1083 01:12:04,464 --> 01:12:07,744 Janice, estará pronta para a armadura da vitória? 1084 01:12:07,745 --> 01:12:10,388 - Claro. Quer experimentar... - Não, não, aquela... 1085 01:12:10,389 --> 01:12:12,775 O que houve com minha mão? Por que isso? 1086 01:12:12,776 --> 01:12:17,661 Um dos drones voltou sem um projetor. Tudo bem. 1087 01:12:17,662 --> 01:12:21,054 Espere. E você me avisa agora? 1088 01:12:21,055 --> 01:12:24,390 É um drone. A imagem será perfeita. Prometo. 1089 01:12:24,391 --> 01:12:25,820 O projetor é evidência. 1090 01:12:25,821 --> 01:12:28,673 Vai contar às pessoas o que estamos fazendo e como. 1091 01:12:29,182 --> 01:12:32,591 Quero enganar 7 bilhões, incluindo Nick Fury, 1092 01:12:32,592 --> 01:12:36,195 que é a pessoa mais perigosa e paranoica no planeta. 1093 01:12:36,196 --> 01:12:38,067 Se ele descobrir antes de eu matá-lo, 1094 01:12:38,068 --> 01:12:39,427 eu levo um tiro na cabeça. 1095 01:12:39,428 --> 01:12:42,272 Ninguém gosta de um tiro na cabeça, certo? 1096 01:12:44,040 --> 01:12:45,619 Certo? 1097 01:12:47,631 --> 01:12:49,695 William, pode olhar para mim? 1098 01:12:51,701 --> 01:12:53,120 Ative EDITH. 1099 01:12:54,767 --> 01:12:56,516 - Olá, Quentin. - Sim. Oi, querida. 1100 01:12:56,517 --> 01:12:59,762 Preciso de uma busca nível 5 por esse dispositivo. 1101 01:12:59,763 --> 01:13:01,409 Ampliando... 1102 01:13:02,132 --> 01:13:05,089 Ali. Busque qualquer coisa entrando ou saindo do prédio. 1103 01:13:05,593 --> 01:13:07,116 Localizado. 1104 01:13:08,220 --> 01:13:09,863 Merda. 1105 01:13:12,468 --> 01:13:14,675 Sabe, William? Um dia, 1106 01:13:14,676 --> 01:13:17,325 depois que eu tiver que matar Peter Parker por isso, 1107 01:13:17,326 --> 01:13:21,826 lembre que o sangue dele estará em suas mãos! 1108 01:13:24,626 --> 01:13:26,532 Não acredito que dei os óculos ao Beck. 1109 01:13:26,533 --> 01:13:28,070 Como fui tão idiota? 1110 01:13:28,071 --> 01:13:31,696 Ele deve estar me espiando ou mandando um drone me matar. 1111 01:13:31,697 --> 01:13:34,410 Você teve acesso a drones assassinos? 1112 01:13:34,411 --> 01:13:35,714 Sim, eu não queria. 1113 01:13:35,715 --> 01:13:37,958 Ainda mais depois de quase matar Brad. 1114 01:13:37,959 --> 01:13:39,635 Você quase matou Brad? 1115 01:13:39,636 --> 01:13:43,496 Preciso ligar para o Sr. Fury e dizer que Beck é uma fraude. 1116 01:13:43,497 --> 01:13:46,568 - Mas acho que me grampeou. - Então o que vai fazer? 1117 01:13:46,569 --> 01:13:49,415 Preciso do meu traje e tenho que ir a Berlim 1118 01:13:49,416 --> 01:13:51,695 contar pessoalmente ao Sr. Fury. 1119 01:14:16,558 --> 01:14:18,330 Ned! Perfeito! 1120 01:14:18,331 --> 01:14:20,831 A fantasia está ótima. Para... 1121 01:14:21,194 --> 01:14:25,094 Para a festa à fantasia no castelo da princesa... 1122 01:14:25,095 --> 01:14:27,337 Ela sabe. Eu contei. 1123 01:14:27,338 --> 01:14:29,507 Ele não me contou. Eu descobri. 1124 01:14:31,879 --> 01:14:34,541 - Legal. - Há um tempão. 1125 01:14:35,491 --> 01:14:37,711 Escute, Mystério era uma fraude. 1126 01:14:37,712 --> 01:14:39,543 Mas ele salvou a mim e a Betty... 1127 01:14:39,544 --> 01:14:41,699 Não, ele forjou a coisa toda com ilusão. 1128 01:14:41,700 --> 01:14:44,414 Sim. Ele está usando projetores de holograma. 1129 01:14:44,415 --> 01:14:47,238 Nossa! Isso é inSano. 1130 01:14:47,239 --> 01:14:48,639 É... 1131 01:14:50,242 --> 01:14:53,384 Então vocês estavam trabalhando no caso juntos? 1132 01:14:53,385 --> 01:14:55,261 Foi mais eu. 1133 01:14:55,662 --> 01:14:57,929 Ned, peça à May para avisar ao Sr. Harrington 1134 01:14:57,930 --> 01:15:01,127 que estarei com família em Berlim até tudo acabar. 1135 01:15:01,128 --> 01:15:05,433 - Entendi. Moleza. - Vocês mentem com facilidade. 1136 01:15:05,434 --> 01:15:08,875 - Tenho que ir. - Espere. O projetor! 1137 01:15:08,876 --> 01:15:10,655 Vai precisar disto. 1138 01:15:11,298 --> 01:15:14,761 Não contem a ninguém. Quem souber está em perigo. 1139 01:15:22,573 --> 01:15:24,582 Então você também sabe. 1140 01:15:24,583 --> 01:15:27,594 Legal. Eu soube antes e há mais tempo, 1141 01:15:27,595 --> 01:15:29,444 mas não é uma competição. 1142 01:15:39,026 --> 01:15:40,950 BERLIM, ALEMANHA 1143 01:15:50,353 --> 01:15:52,964 - Licença. Você sabe onde... - Macaco-Noturno! 1144 01:15:52,965 --> 01:15:55,751 Não, espere! Qual é, cara. 1145 01:15:58,355 --> 01:15:59,755 Entre. 1146 01:16:05,813 --> 01:16:09,077 - Sr. Fury... - Tem que explicar muita coisa. 1147 01:16:09,078 --> 01:16:11,923 - Não, escute! - Espere estarmos seguros. 1148 01:16:11,924 --> 01:16:13,385 Certo. 1149 01:16:18,427 --> 01:16:19,827 Certo. 1150 01:16:44,901 --> 01:16:46,440 Então... 1151 01:16:46,441 --> 01:16:49,267 Algo que quer nos contar sobre sua namorada? 1152 01:16:49,268 --> 01:16:50,686 Ele está falando sobre EDITH. 1153 01:16:50,687 --> 01:16:53,853 Sei que errei, sinto muito. Mas ele não é quem pensam que é. 1154 01:16:53,854 --> 01:16:56,812 Beck mentiu. Tudo falso. Mystério e os Elementais. 1155 01:16:56,813 --> 01:16:59,661 Tem uma tecnologia de ilusão. Foi como enganou vocês. 1156 01:16:59,662 --> 01:17:01,617 E me enganou para lhe dar EDITH. 1157 01:17:01,618 --> 01:17:03,469 É um projetor. 1158 01:17:03,470 --> 01:17:05,264 Tirei do monstro de fogo em Praga. 1159 01:17:05,265 --> 01:17:08,604 Toda aquela morte e destruição que vimos 1160 01:17:08,605 --> 01:17:10,249 foram criadas com isso? 1161 01:17:10,250 --> 01:17:13,550 Não, não só isso. Acho que ele está usando drones. 1162 01:17:13,551 --> 01:17:16,069 Se isso for verdade, Beck é perigoso 1163 01:17:16,070 --> 01:17:18,002 e precisamos ser espertos. 1164 01:17:18,003 --> 01:17:20,081 Para quem mais contou sobre isso? 1165 01:17:20,509 --> 01:17:22,889 Parker? Parker! 1166 01:17:22,890 --> 01:17:25,822 - O que houve? - É o Beck. Está aqui. 1167 01:17:25,823 --> 01:17:28,301 O quê? Hill? 1168 01:17:33,460 --> 01:17:35,208 Não, é só uma ilu... 1169 01:17:36,084 --> 01:17:37,508 Fury! 1170 01:17:42,401 --> 01:17:44,953 Nossa, Peter. Nossa! 1171 01:17:44,954 --> 01:17:47,107 Achei que éramos próximos. 1172 01:17:47,108 --> 01:17:50,819 Fury sempre precisou morrer. Mas não você. 1173 01:17:50,820 --> 01:17:52,398 Pare de se esconder, Beck! 1174 01:17:54,360 --> 01:17:58,973 Tentei te ajudar a escapar. Agora me obriga a fazer isto. 1175 01:18:03,388 --> 01:18:06,434 Você me disse que era só um garoto. 1176 01:18:07,100 --> 01:18:10,604 Você me contou que queria ir atrás da garota. 1177 01:18:10,605 --> 01:18:12,373 - Socorro! - MJ! 1178 01:18:16,639 --> 01:18:18,421 Peter? O que está acontecendo? 1179 01:18:18,422 --> 01:18:21,590 - Eu sei que não é real! - Sabe mesmo? 1180 01:18:22,660 --> 01:18:25,542 MJ! MJ! 1181 01:18:28,541 --> 01:18:31,280 Acho que não sabe o que é real, Peter. 1182 01:18:44,380 --> 01:18:46,053 Você precisa acordar! 1183 01:19:08,939 --> 01:19:11,432 Olhe para você. 1184 01:19:20,784 --> 01:19:25,784 É só um menino assustado em um moletom! 1185 01:19:26,558 --> 01:19:31,362 Criei Mystério para dar ao mundo alguém para acreditar! 1186 01:19:31,722 --> 01:19:36,590 Eu controlo a verdade! Mystério é a verdade! 1187 01:19:59,572 --> 01:20:03,963 Se você fosse bom o suficiente, talvez Tony estivesse vivo. 1188 01:20:16,159 --> 01:20:20,026 No fundo, você sabe que estou certo. 1189 01:20:30,663 --> 01:20:33,035 Você fez sua escolha. 1190 01:20:33,036 --> 01:20:35,446 Tudo que precisava fazer era sair do caminho. 1191 01:20:36,262 --> 01:20:39,348 E, agora, você vai... 1192 01:20:50,903 --> 01:20:52,303 Fury! 1193 01:20:52,632 --> 01:20:55,396 O pessoal do Beck está tentando encontrar 1194 01:20:55,397 --> 01:20:57,563 todos que possam expô-lo. 1195 01:20:58,407 --> 01:20:59,907 Para quem contou? 1196 01:20:59,908 --> 01:21:02,282 Sei que contou para alguém. Então só me diga. 1197 01:21:02,283 --> 01:21:04,104 - Certo. - Para quem contou? 1198 01:21:04,105 --> 01:21:07,449 - Para quem mais contou? - Só Ned e MJ da minha sala. 1199 01:21:07,450 --> 01:21:09,806 Ned pode ter contado à namorada, Betty, mas só. 1200 01:21:11,131 --> 01:21:15,274 - O que foi? - Você é tão idiota. 1201 01:21:15,275 --> 01:21:17,449 - Como é? - É esperto como uma raposa, 1202 01:21:17,450 --> 01:21:18,857 mas também é... 1203 01:21:19,450 --> 01:21:20,850 um trouxa. 1204 01:21:21,350 --> 01:21:23,903 - Agora, seus amigos morrerão. - Não, espere! 1205 01:21:28,400 --> 01:21:31,884 É fácil enganar pessoas quando elas já se enganam. 1206 01:21:36,850 --> 01:21:38,620 Mas, se vale de algo, Peter, 1207 01:21:40,135 --> 01:21:41,881 eu sinto muito mesmo. 1208 01:21:51,174 --> 01:21:52,474 - EDITH? - Sim, Quentin? 1209 01:21:52,475 --> 01:21:55,165 Acesse os arquivos da viagem da turma do Peter Parker. 1210 01:21:56,150 --> 01:21:58,300 Preciso que eles voem para casa por Londres. 1211 01:22:37,650 --> 01:22:39,050 Oi! 1212 01:22:39,750 --> 01:22:41,299 Onde estou? 1213 01:22:41,300 --> 01:22:43,424 Na unidade de contenção municipal. 1214 01:22:43,425 --> 01:22:46,149 Disseram ter te achado apagado na estação de trem. 1215 01:22:46,150 --> 01:22:47,450 Que perigo. 1216 01:22:47,451 --> 01:22:50,824 Nós te demos a camisa por parecer que estava com frio. 1217 01:22:50,825 --> 01:22:52,225 Valeu. 1218 01:22:54,541 --> 01:22:56,037 Vocês são legais. 1219 01:22:56,992 --> 01:22:59,270 O Inglês de vocês é muito bom. 1220 01:22:59,271 --> 01:23:00,914 Bem-vindo à Holanda. 1221 01:23:01,550 --> 01:23:04,084 - Estou na Holanda? - Está. 1222 01:23:07,625 --> 01:23:09,099 Guarda? 1223 01:23:09,100 --> 01:23:11,400 É o intervalo dele. Foi falar com a esposa. 1224 01:23:11,401 --> 01:23:14,074 - É, ela está grávida. - Sério mesmo? 1225 01:23:14,075 --> 01:23:16,388 - Que lindo! - É mesmo. 1226 01:23:22,350 --> 01:23:24,047 Isso. 1227 01:23:24,048 --> 01:23:25,824 Isso mesmo. 1228 01:23:25,825 --> 01:23:27,940 Macaco-Noturno. Isso. 1229 01:23:32,350 --> 01:23:34,086 Vocês estão bem aí? 1230 01:23:46,100 --> 01:23:48,990 Com licença, senhor. Pode me emprestar o celular? 1231 01:23:49,803 --> 01:23:52,944 - Pode pegar. - Todo mundo é tão legal aqui. 1232 01:24:00,050 --> 01:24:01,450 Certo.. 1233 01:24:03,027 --> 01:24:06,262 Atenda, atenda... Oi! 1234 01:24:07,350 --> 01:24:10,070 Eu estraguei tudo. Preciso de uma carona. 1235 01:24:10,925 --> 01:24:13,493 Onde que estou? Onde estou, senhor? 1236 01:24:13,494 --> 01:24:15,114 Broek op Langedijk. 1237 01:24:17,445 --> 01:24:19,524 Espere. Pode falar aqui? 1238 01:24:19,525 --> 01:24:22,061 Oi! Estamos em Broek op Langedijk. 1239 01:24:22,062 --> 01:24:23,574 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA 1240 01:24:23,575 --> 01:24:25,075 Sem problemas! 1241 01:24:25,573 --> 01:24:26,974 Obrigado. 1242 01:24:27,275 --> 01:24:28,675 Conseguiu entender? 1243 01:24:49,600 --> 01:24:52,274 Peter? Você está bem? 1244 01:24:52,275 --> 01:24:55,299 - Happy, é você? - Se sou eu? Claro que sou eu! 1245 01:24:55,300 --> 01:24:57,024 Pare! 1246 01:24:57,025 --> 01:24:59,099 Diga algo que só você saberia! 1247 01:24:59,100 --> 01:25:00,500 Algo que só eu saberia... 1248 01:25:01,650 --> 01:25:05,574 Lembra quando fomos à Alemanha? Você assinou filmes no quarto. 1249 01:25:05,575 --> 01:25:07,525 Não falaram os títulos, mas, pelo preço, 1250 01:25:07,526 --> 01:25:09,849 eu sabia que era pornô e você não sabia... 1251 01:25:09,850 --> 01:25:12,426 Está bem, é você! Pode parar! 1252 01:25:15,150 --> 01:25:16,800 É tão bom te ver. 1253 01:25:18,200 --> 01:25:20,534 Peter, diga o que está acontecendo. 1254 01:25:21,562 --> 01:25:24,808 Fique parado. Lá vamos nós. 1255 01:25:32,150 --> 01:25:33,899 Você não tinha superforça? 1256 01:25:33,900 --> 01:25:35,377 Dói mesmo assim. 1257 01:25:37,625 --> 01:25:39,905 - Happy... - Relaxe. 1258 01:25:41,773 --> 01:25:43,201 Só mais alguns... Pronto. 1259 01:25:43,202 --> 01:25:44,602 - Meu Deus! - Relaxe! 1260 01:25:44,603 --> 01:25:48,466 Não fale para eu relaxar! Como posso se estraguei tudo? 1261 01:25:48,950 --> 01:25:52,474 Eu confiei no Beck, certo? Achei que ele era meu amigo, 1262 01:25:52,475 --> 01:25:55,225 então dei a ele a única coisa que o Sr. Stark me deixou. 1263 01:25:55,226 --> 01:25:57,326 Ele matará meus amigos e metade da Europa. 1264 01:25:57,327 --> 01:26:00,337 Então, por favor, não me diga para relaxar! 1265 01:26:02,250 --> 01:26:04,818 Foi mal, Happy. Eu não deveria gritar. 1266 01:26:08,050 --> 01:26:09,764 É que sinto muita falta dele. 1267 01:26:10,450 --> 01:26:12,033 É, eu também. 1268 01:26:14,950 --> 01:26:16,626 Em todos os lugares que vou, 1269 01:26:17,657 --> 01:26:20,399 eu vejo o rosto dele. 1270 01:26:20,400 --> 01:26:24,002 E o mundo todo quer saber quem será o próximo Homem de Ferro. 1271 01:26:26,500 --> 01:26:29,404 Não sei se sou eu, Happy. Não sou o Homem de Ferro. 1272 01:26:31,750 --> 01:26:33,212 Você não é o Homem de Ferro. 1273 01:26:34,150 --> 01:26:36,108 Você nunca será o Homem de Ferro. 1274 01:26:37,823 --> 01:26:39,815 Ninguém se compara ao Tony. 1275 01:26:40,400 --> 01:26:41,805 Nem mesmo o Tony. 1276 01:26:43,185 --> 01:26:46,974 Tony era o meu melhor amigo e ele era um desastre. 1277 01:26:46,975 --> 01:26:50,261 Ele sempre duvidava de si mesmo. Ele tinha muitos problemas. 1278 01:26:50,825 --> 01:26:54,264 Porém, ele não duvidou de ter te escolhido. 1279 01:26:56,175 --> 01:26:58,991 Não acho que Tony teria feito o que ele fez 1280 01:26:59,500 --> 01:27:02,647 sem saber que você estaria aqui após ele ir. 1281 01:27:04,494 --> 01:27:07,649 Seus amigos estão em perigo, você está sozinho, 1282 01:27:07,650 --> 01:27:09,122 a tecnologia sumiu... 1283 01:27:10,858 --> 01:27:12,490 O que você fará sobre isso? 1284 01:27:17,950 --> 01:27:19,671 Vou acabar com ele. 1285 01:27:19,672 --> 01:27:22,549 Não, quero dizer agora. O que faremos agora? 1286 01:27:22,550 --> 01:27:25,549 Pois estamos pairando sobre tulipas há 15 minutos. 1287 01:27:25,550 --> 01:27:29,024 Não posso falar com meus amigos pois ele rastreia os celulares. 1288 01:27:29,025 --> 01:27:31,049 - Dê-me seu celular. - O meu celular? 1289 01:27:31,050 --> 01:27:33,499 - Isso. - Tudo bem. Aqui. 1290 01:27:33,500 --> 01:27:35,874 - Qual é a sua senha? - "Senha". 1291 01:27:35,875 --> 01:27:38,949 - Não, qual é a sua senha? - "Senha". A palavra. 1292 01:27:38,950 --> 01:27:41,049 A senha do chefe de segurança é "senha?" 1293 01:27:41,050 --> 01:27:42,449 Também não gosto dela. 1294 01:27:42,450 --> 01:27:45,949 Olá, governador! Quer um chá? Estarei em Londres. 1295 01:27:45,950 --> 01:27:47,849 - Eles estão em Londres. - Londres? 1296 01:27:47,850 --> 01:27:50,159 - Preciso de um traje! - Um traje? 1297 01:28:11,450 --> 01:28:13,054 Muito bem. 1298 01:28:13,565 --> 01:28:16,160 Mostre tudo que você tem do Homem-Aranha. 1299 01:28:23,250 --> 01:28:26,424 Abra isto. Não, não, não... 1300 01:28:33,382 --> 01:28:35,573 - O que foi? - Nada. 1301 01:28:36,083 --> 01:28:38,660 Cuide do traje que eu cuido da música. 1302 01:28:42,525 --> 01:28:44,786 Nossa, eu amo Led Zeppelin! 1303 01:28:49,836 --> 01:28:52,552 Certo. Pode mostrar meus lançadores de teia? 1304 01:28:53,950 --> 01:28:57,024 Isole as teias de choque, reconfigure e aumente 1305 01:28:57,025 --> 01:29:00,874 a voltagem em 25% 1306 01:29:00,875 --> 01:29:03,984 e dê-me controle manual completo da detonação. 1307 01:29:06,700 --> 01:29:09,924 Krees terem células adormecidas não era informação secreta? 1308 01:29:09,925 --> 01:29:12,974 Nick. Satélites captaram pulsos EM. 1309 01:29:12,975 --> 01:29:15,499 - Isso não tinha acabado? - É o maior registrado. 1310 01:29:15,500 --> 01:29:17,299 - Onde? - Londres. 1311 01:29:17,300 --> 01:29:19,924 Pessoal, a empresa organizou um passeio pela cidade. 1312 01:29:19,925 --> 01:29:22,466 Depois, iremos comer algo e ir para o aeroporto. 1313 01:29:25,251 --> 01:29:27,899 Ninguém mais vai reconhecer o quão louco isso tudo é? 1314 01:29:27,900 --> 01:29:29,200 Eu entendo. 1315 01:29:29,201 --> 01:29:31,899 Não teve nada de científico nesta excursão científica. 1316 01:29:31,900 --> 01:29:33,574 Não, estou falando do Peter. 1317 01:29:33,575 --> 01:29:35,649 Ninguém mais percebeu que ele é suspeito? 1318 01:29:35,650 --> 01:29:39,324 Eu o vi de cueca com uma mulher no banheiro do posto 1319 01:29:39,325 --> 01:29:42,949 e ele sempre sai de fininho, que nem lá na ópera. 1320 01:29:42,950 --> 01:29:46,352 E agora ele sai da excursão? Com a família dele em Berlin? 1321 01:29:46,353 --> 01:29:49,149 Não há mais ninguém aqui interessado na verdade? 1322 01:29:50,160 --> 01:29:52,345 "O próprio conceito de verdade objetiva 1323 01:29:52,346 --> 01:29:53,882 está desvanecendo do mundo." 1324 01:29:53,883 --> 01:29:56,137 George Orwell. Obrigado, MJ. 1325 01:29:56,138 --> 01:29:59,581 Já que Peter não está aqui para dizer a verdade dele. 1326 01:29:59,582 --> 01:30:02,168 E você, Brad? Por que acha que é legal 1327 01:30:02,169 --> 01:30:03,769 tirar fotos de gente no banheiro? 1328 01:30:03,770 --> 01:30:05,579 É, cara. O que foi aquilo? 1329 01:30:05,580 --> 01:30:08,217 Não. Não foi bem isso. Foi... 1330 01:30:08,218 --> 01:30:11,312 - Só estava tentando tirar... - Esqueçamos toda essa loucura 1331 01:30:11,313 --> 01:30:14,450 e vamos curtir uma tarde agradável e tranquila. 1332 01:30:14,451 --> 01:30:16,891 "Parece ótimo, Sr. Harrington!", disse a classe. 1333 01:30:16,892 --> 01:30:18,292 Certo. 1334 01:30:18,936 --> 01:30:20,991 Serei um professor legal agora. 1335 01:30:21,381 --> 01:30:24,285 Tem que parar de fazer isso, certo? É estranho. 1336 01:30:24,286 --> 01:30:28,367 Chega de fotos no banheiro. Mictório ou nas cabines. Certo? 1337 01:30:28,368 --> 01:30:30,797 - Vejam isso, pessoal! - Sr. Harrington. Vamos. 1338 01:30:30,798 --> 01:30:32,362 Temos um ônibus só para a gente! 1339 01:30:32,363 --> 01:30:34,398 É bom ver todos vocês. Vamos. 1340 01:30:35,970 --> 01:30:37,370 Obrigado. 1341 01:30:38,657 --> 01:30:40,057 Tudo certo! 1342 01:30:40,475 --> 01:30:42,117 Estou com as crianças. 1343 01:30:46,227 --> 01:30:47,721 Vim o mais rápido que pude. 1344 01:30:47,722 --> 01:30:49,698 Fiz uma varredura completa no perímetro. 1345 01:30:49,699 --> 01:30:51,335 Não achei nada. 1346 01:30:51,336 --> 01:30:52,736 Droga. 1347 01:30:54,604 --> 01:30:56,994 - O pulso está aumentando. - Darei outra olhada. 1348 01:30:56,995 --> 01:30:58,940 Assim que vir algo, informe. 1349 01:30:59,443 --> 01:31:01,324 Você é tudo que temos, Beck. 1350 01:31:01,701 --> 01:31:04,499 É isso que eu temia. Que Deus nos ajude, Fury. 1351 01:31:05,566 --> 01:31:07,222 Que Deus ajude todos nós. 1352 01:31:08,136 --> 01:31:10,436 Certo, sem Vingadores vindo. Estamos prontos. 1353 01:31:10,437 --> 01:31:13,274 - William, lance os drones. - Entendido, irmão. 1354 01:31:13,275 --> 01:31:15,198 Os drones estão entrando na atmosfera, 1355 01:31:15,199 --> 01:31:16,599 as armas estão a postos. 1356 01:31:22,225 --> 01:31:24,626 - Excelente. Janice? - Ainda trabalhando na capa. 1357 01:31:24,627 --> 01:31:27,684 Tem que resolver isso logo. Posso ter de falar com a rainha. 1358 01:31:27,685 --> 01:31:29,199 - Guterman? - Quase na posição. 1359 01:31:29,200 --> 01:31:31,700 - Certo. Vamos lá, Victoria. - Aumentando o pulso. 1360 01:31:33,877 --> 01:31:37,016 O que quer que seja, é cem vezes maior do que os anteriores. 1361 01:31:37,017 --> 01:31:39,471 - EDITH? - Sim, Quentin? 1362 01:31:40,046 --> 01:31:41,908 Mostre-me minhas pontas soltas. 1363 01:31:42,289 --> 01:31:44,495 Ao começar o show, execute uma ordem de matar 1364 01:31:44,496 --> 01:31:46,014 - ao meu comando. - Entendido. 1365 01:31:46,015 --> 01:31:47,781 Certo. Inicie o show. 1366 01:31:49,616 --> 01:31:51,852 Vamos salvar o mundo, pessoal. 1367 01:31:54,101 --> 01:31:56,352 Não gosto disto. Está acontecendo mesmo algo. 1368 01:31:56,962 --> 01:31:58,880 Agora você é ADA. 1369 01:31:58,881 --> 01:32:01,269 Amiga do Aranha. Precisa lembrar disso. 1370 01:32:01,270 --> 01:32:02,670 Apenas mantenha a calma. 1371 01:32:06,554 --> 01:32:08,350 Isso não parece bom. 1372 01:32:08,351 --> 01:32:10,961 Mas é falso, então não há nada para se preocupar. 1373 01:32:10,962 --> 01:32:13,922 As crianças estão na zona de matança. 1374 01:32:14,502 --> 01:32:16,242 Excelente trabalho, Guterman. 1375 01:32:18,728 --> 01:32:20,907 - O que foi? - Happy aqui. Happy Hogan aqui. 1376 01:32:20,908 --> 01:32:23,817 - Eu sei. O que quer? - Mexi nas coisas do Sr. Stark 1377 01:32:23,818 --> 01:32:26,268 e parece que tem uma prancha que você esqueceu. 1378 01:32:26,269 --> 01:32:27,799 - O quê? - O pessoal de lá acha 1379 01:32:27,800 --> 01:32:30,600 que Nick Fury não surfa. Eu disse que aparências enganam. 1380 01:32:30,601 --> 01:32:33,570 Não é minha. Nunca mais ligue para mim. 1381 01:32:38,719 --> 01:32:41,244 COSTA JURÁSSICA, REINO UNIDO 1382 01:32:41,785 --> 01:32:44,131 Certo, Fury recebeu a mensagem codificada. 1383 01:32:44,577 --> 01:32:46,350 Seus amigos estão na Ponte da Torre. 1384 01:32:46,351 --> 01:32:48,751 O garoto falou Ponte de Londres, mas eu decifrei. 1385 01:32:48,752 --> 01:32:51,413 Vou tirá-los de lá. Certo? Estamos perto. 1386 01:32:51,414 --> 01:32:52,714 - Perto. - E o traje? 1387 01:32:52,715 --> 01:32:54,015 - Quase pronto. - Ótimo. 1388 01:32:54,016 --> 01:32:55,661 Espere. Antes de ir... 1389 01:32:56,610 --> 01:32:59,264 Se algo acontecer comigo, pode dar isso para MJ? 1390 01:32:59,265 --> 01:33:01,580 Você vai voltar. Vai dar a ela você mesmo. 1391 01:33:01,581 --> 01:33:03,081 - Você consegue. - Eu consigo. 1392 01:33:03,082 --> 01:33:04,482 Agora, explique-me tudo. 1393 01:33:04,483 --> 01:33:05,885 Sei que é só tecnologia. 1394 01:33:05,886 --> 01:33:08,868 Só preciso entrar na ilusão para poder destruí-la, 1395 01:33:08,869 --> 01:33:12,016 encontrá-lo, e ele é só um cara, então posso tomar EDITH dele. 1396 01:33:12,017 --> 01:33:14,746 Certo. Mas, da última vez, um trem te atropelou. 1397 01:33:14,747 --> 01:33:17,165 Verdade. Mas, desta vez... 1398 01:33:17,483 --> 01:33:19,443 Como posso explicar isto... 1399 01:33:19,444 --> 01:33:22,401 - Tenho tipo um sexto sentido? - O Arrepio do Peter. 1400 01:33:22,835 --> 01:33:25,506 Está falando disso, certo? Mas não está funcionando. 1401 01:33:25,507 --> 01:33:27,691 Soube que não funciona no momento. Funciona? 1402 01:33:27,692 --> 01:33:29,696 - Funciona. Não sei se... - Ótimo. 1403 01:33:29,697 --> 01:33:31,740 Arrepio do Peter. Esse é o plano. 1404 01:33:31,741 --> 01:33:35,051 Vou pegar seus amigos. Recupere seu Arrepio do Peter. 1405 01:33:35,650 --> 01:33:37,140 Eu consigo. 1406 01:33:51,100 --> 01:33:53,950 - Acione o relâmpago. - Acionando o relâmpago. 1407 01:33:59,089 --> 01:34:02,109 Senhor, é seguro lá em cima ou devemos todos... 1408 01:34:02,110 --> 01:34:04,182 Não, não é... Tudo bem. 1409 01:34:06,224 --> 01:34:07,524 Por que o motorista parou? 1410 01:34:07,525 --> 01:34:10,029 - O motorista foi embora. - O quê? 1411 01:34:10,664 --> 01:34:13,431 Tudo bem. O Sr. Dell e eu temos tudo sob controle. 1412 01:34:13,432 --> 01:34:15,304 Não. Não me arraste para isso! 1413 01:34:15,305 --> 01:34:17,295 Estou fazendo meu melhor, Julius! 1414 01:34:18,813 --> 01:34:20,237 As bruxas voltaram! 1415 01:34:20,238 --> 01:34:22,307 Meu Deus! Saiam do ônibus! 1416 01:34:27,903 --> 01:34:29,833 Certo! Sigam-me, crianças! 1417 01:34:47,179 --> 01:34:50,006 Essa é uma ameaça de nível Vingadores. 1418 01:35:06,537 --> 01:35:08,014 Por aqui! Por aqui! 1419 01:35:08,335 --> 01:35:11,350 - Certo! - Relâmpago! 1420 01:35:11,710 --> 01:35:13,461 Por aqui, crianças! Sigam-me! 1421 01:35:13,462 --> 01:35:16,672 - Não é real! - Parece bem real para mim! 1422 01:35:16,673 --> 01:35:18,073 Sigam-me, crianças! 1423 01:35:18,952 --> 01:35:20,537 Terra, vento, fogo, água... 1424 01:35:20,538 --> 01:35:23,388 Não. Uniram forças como os Power Rangers! 1425 01:35:23,389 --> 01:35:25,268 - Está pensando no Voltron. - Quem? 1426 01:35:25,269 --> 01:35:27,176 Voltron! Está pensando em Voltron! 1427 01:35:27,177 --> 01:35:29,964 Olhem. É o Mystério! Ele vai nos salvar. 1428 01:35:33,574 --> 01:35:35,391 Espere, Mystério sabe que sabemos. 1429 01:35:35,392 --> 01:35:37,586 - Então estamos em perigo. - E eles também. 1430 01:35:37,587 --> 01:35:38,987 Temos que ir. 1431 01:35:40,153 --> 01:35:41,670 Mate essa bruxa! 1432 01:35:43,234 --> 01:35:45,849 Isto é pela minha família! 1433 01:35:47,472 --> 01:35:49,288 Devia ir a algum lugar seguro, Fury. 1434 01:35:49,289 --> 01:35:53,071 - Não vejo isso terminando bem. - Agradeço sua preocupação. 1435 01:35:53,072 --> 01:35:55,296 Mas nunca deixo meus homens para trás. 1436 01:35:56,854 --> 01:35:58,681 Testando comunicação. Você me ouve? 1437 01:35:58,682 --> 01:36:00,685 Escuto. Só está um pouco barulhento aqui. 1438 01:36:00,686 --> 01:36:02,725 - Gostei do novo uniforme. - Obrigado. 1439 01:36:03,372 --> 01:36:05,265 - Peter, não é mesmo real? - Não é! 1440 01:36:05,266 --> 01:36:07,304 Só é cem vezes maior do que eu esperava! 1441 01:36:07,305 --> 01:36:08,875 Ainda no plano? 1442 01:36:08,876 --> 01:36:11,384 Precisamos subir para ele não me ver chegando. 1443 01:36:11,385 --> 01:36:13,368 Entendido. Fique pegajoso. 1444 01:36:16,440 --> 01:36:18,306 - Happy. - Sim, garoto? O que foi? 1445 01:36:18,307 --> 01:36:21,315 Precisamos de uma conversa séria sobre você e minha tia... 1446 01:36:36,039 --> 01:36:38,144 Beck, reporte! 1447 01:36:38,295 --> 01:36:40,841 Preciso de uma resposta, algo rápido e decisivo... 1448 01:36:40,842 --> 01:36:44,176 São todos os Elementais. Eles se fundiram em algo... 1449 01:36:44,177 --> 01:36:46,285 Em algo mais. Uma coisa mais poderosa. 1450 01:36:46,286 --> 01:36:48,581 Está drenando energia do núcleo da Terra. 1451 01:36:53,192 --> 01:36:55,108 Isso aí é baboseira. 1452 01:36:58,645 --> 01:37:00,045 Aquilo é... 1453 01:37:04,179 --> 01:37:05,862 Esteja pronta para qualquer coisa. 1454 01:37:05,863 --> 01:37:07,263 Sim. 1455 01:37:12,948 --> 01:37:15,105 Não é real, não é real! 1456 01:37:19,516 --> 01:37:23,162 Caramba! Isso é incrível. 1457 01:37:48,879 --> 01:37:51,073 William, tenho drones quebrando a formação. 1458 01:37:51,074 --> 01:37:53,485 Talvez acertaram um bando de aves. Está tudo bem. 1459 01:37:53,486 --> 01:37:55,970 Quero ver o que está havendo pelo controle manual. 1460 01:38:02,152 --> 01:38:03,552 Você vê alguma coisa? 1461 01:38:04,288 --> 01:38:05,688 Vejo. 1462 01:38:06,333 --> 01:38:07,733 E eu vou matá-lo. 1463 01:38:12,288 --> 01:38:13,888 Espero que isso funcione! 1464 01:38:30,290 --> 01:38:31,690 Você me protege? 1465 01:38:36,251 --> 01:38:37,651 Protejo. 1466 01:38:37,970 --> 01:38:40,248 Chefe, a ilusão está se desfazendo. 1467 01:38:43,273 --> 01:38:44,673 Eu te vejo. 1468 01:38:48,422 --> 01:38:50,848 - EDITH, dê-me alguma proteção. - Entendido. 1469 01:39:05,315 --> 01:39:06,635 Tire, tire a ilusão. Tire. 1470 01:39:06,636 --> 01:39:08,208 Não vou tirar, eles vão te ver! 1471 01:39:08,209 --> 01:39:10,919 Eles verão o que eu quero que eles vejam! 1472 01:39:10,920 --> 01:39:12,985 - Ainda precisa da capa? - Sim, Janice. 1473 01:39:13,732 --> 01:39:16,151 - Ainda preciso da capa. - Pronto. 1474 01:39:18,671 --> 01:39:21,388 - Coloque meu terno de ilusão. - Espere. 1475 01:39:21,389 --> 01:39:23,594 O monstro estava cheio de drones! É loucura! 1476 01:39:23,595 --> 01:39:24,995 Aí está você. 1477 01:39:28,618 --> 01:39:30,018 Calma... 1478 01:39:33,649 --> 01:39:35,507 Quem diabos é aquele? 1479 01:39:36,704 --> 01:39:38,328 - Ned! - Happy! 1480 01:39:38,329 --> 01:39:40,490 Tenho que tirar vocês daqui! Entrem no jato! 1481 01:39:40,491 --> 01:39:42,623 - Quem é você? - Trabalho com Homem-Aranha. 1482 01:39:42,624 --> 01:39:44,556 - Vão. - Trabalha para o Homem-Aranha? 1483 01:39:44,557 --> 01:39:46,875 Com o Homem-Aranha e não para o Homem-Aranha! 1484 01:39:50,032 --> 01:39:52,260 Novo plano. Para a torre! 1485 01:39:52,261 --> 01:39:55,261 - Happy, estão bem? - Sim, estamos. Faça seu melhor. 1486 01:39:55,262 --> 01:39:57,663 - EDITH, mire no Homem-Aranha. - Entendido. 1487 01:40:02,324 --> 01:40:04,181 Vou eu mesmo matar as crianças. 1488 01:40:18,862 --> 01:40:20,564 Aí estão vocês. 1489 01:40:22,601 --> 01:40:26,058 No cofre das joias da coroa! Vão! 1490 01:40:30,330 --> 01:40:32,764 Para o cofre. As paredes têm 2m de espessura. 1491 01:40:32,765 --> 01:40:34,279 - Entrem no cofre! - O quê? 1492 01:40:34,280 --> 01:40:35,924 Para o cofre! Vão! 1493 01:40:38,031 --> 01:40:39,452 Protejam-se! 1494 01:41:10,978 --> 01:41:12,821 Estou vendo vocês. 1495 01:41:20,807 --> 01:41:22,207 Vá! 1496 01:41:28,972 --> 01:41:30,916 Como o Cap faz isso? 1497 01:41:40,557 --> 01:41:43,844 Happy? Diga alguma coisa, você está vivo? 1498 01:41:43,845 --> 01:41:46,564 - Estou aqui. - Graças a Deus, Happy! 1499 01:41:46,565 --> 01:41:47,996 Ganhei um tempo para nós. 1500 01:41:49,052 --> 01:41:50,371 Mas não muito. 1501 01:41:50,372 --> 01:41:53,096 Estou indo até o Beck, mas não me livro dos drones. 1502 01:42:07,735 --> 01:42:09,159 Peguei você. 1503 01:42:30,906 --> 01:42:32,344 Subindo! 1504 01:43:09,266 --> 01:43:12,374 Finalmente. William? Como estamos indo? 1505 01:43:12,375 --> 01:43:14,360 Ilusão quase de volta. 1506 01:43:14,782 --> 01:43:16,837 Não sei como vai se virar com isso. 1507 01:43:31,389 --> 01:43:33,513 Que ótimo, sem teias. 1508 01:43:46,394 --> 01:43:49,327 - Nós vamos morrer? - Ninguém morre no meu turno. 1509 01:43:51,475 --> 01:43:54,600 Desperdicei minha vida jogando videogames e vamos morrer! 1510 01:43:55,193 --> 01:43:58,535 Tenho uma identidade falsa e nunca a usei. 1511 01:43:58,961 --> 01:44:01,963 Posto vídeos idiotas diários para as pessoas gostarem de mim! 1512 01:44:02,663 --> 01:44:04,474 Se não fosse pelos vídeos idiotas, 1513 01:44:04,475 --> 01:44:06,460 o Homem-Aranha não acharia vocês. 1514 01:44:06,855 --> 01:44:08,791 O Homem-Aranha me segue? 1515 01:44:09,276 --> 01:44:10,580 Eu salvei a gente! 1516 01:44:10,581 --> 01:44:12,929 Se nos salvou, por que estamos para morrer? 1517 01:44:12,930 --> 01:44:15,176 - Pare! - Desculpe! 1518 01:44:15,177 --> 01:44:18,706 Sou obcecada em falar a verdade mesmo que magoe as pessoas. 1519 01:44:19,662 --> 01:44:21,654 Sou apaixonado pela tia do Homem-Aranha. 1520 01:44:25,735 --> 01:44:27,235 Estamos nos abrindo, certo? 1521 01:45:06,171 --> 01:45:07,814 Suas mentiras acabaram, Beck. 1522 01:45:08,882 --> 01:45:13,342 Isso não é o ideal, mas tenho contingências. EDITH? 1523 01:45:21,617 --> 01:45:23,517 Só me dê os óculos. 1524 01:45:24,188 --> 01:45:25,588 Você quer isto? 1525 01:45:27,490 --> 01:45:28,916 Venha e pegue. 1526 01:45:38,562 --> 01:45:40,187 Vamos lá, Arrepio do Peter. 1527 01:46:04,598 --> 01:46:06,110 Por que os drones não disparam? 1528 01:46:06,111 --> 01:46:08,413 Está na zona de disparo. Poderá ser atingido... 1529 01:46:08,414 --> 01:46:12,637 Não, atire todos os drones agora mesmo! 1530 01:46:30,669 --> 01:46:32,069 Beck! 1531 01:46:35,935 --> 01:46:37,335 Beck... 1532 01:46:37,708 --> 01:46:39,269 Você mentiu para mim. 1533 01:46:39,859 --> 01:46:42,499 - Eu confiei em você. - Eu sei. 1534 01:46:42,500 --> 01:46:46,586 Essa é a parte mais decepcionante. 1535 01:46:47,959 --> 01:46:49,918 Você é uma pessoa boa, Peter. 1536 01:46:52,120 --> 01:46:54,058 Tamanha fraqueza... 1537 01:46:56,041 --> 01:46:57,664 Stark estava certo. 1538 01:46:58,260 --> 01:46:59,804 Você merece isto. 1539 01:47:11,529 --> 01:47:13,272 Você não pode me enganar mais. 1540 01:47:17,046 --> 01:47:18,883 EDITH, desligue os drones! 1541 01:47:19,764 --> 01:47:23,093 Varredura biométrica completa. Bem-vindo de volta, Peter. 1542 01:47:23,094 --> 01:47:25,513 Devo executar os protocolos de cancelamento? 1543 01:47:25,514 --> 01:47:28,354 - Sim, execute todos. - Confirmado. 1544 01:47:37,495 --> 01:47:38,987 Dê-me a lança. 1545 01:47:39,876 --> 01:47:41,276 Isso é uma alabarda. 1546 01:47:46,314 --> 01:47:47,714 Obrigado. 1547 01:47:51,330 --> 01:47:53,255 Como pôde fazer tudo isso? 1548 01:47:53,752 --> 01:47:55,329 Você vai ver, Peter. 1549 01:47:56,361 --> 01:47:59,699 As pessoas tendem a acreditar. 1550 01:48:00,979 --> 01:48:02,744 E, hoje em dia, 1551 01:48:04,725 --> 01:48:06,760 elas vão acreditar em qualquer coisa. 1552 01:48:17,546 --> 01:48:18,946 Ele é... 1553 01:48:20,082 --> 01:48:21,482 Isto é real? 1554 01:48:22,750 --> 01:48:24,882 Todas as ilusões se foram, Peter. 1555 01:48:41,433 --> 01:48:42,833 Aonde você vai? 1556 01:48:50,738 --> 01:48:52,190 MJ. 1557 01:48:53,851 --> 01:48:55,673 - Você está bem? - Estou e você? 1558 01:48:55,674 --> 01:48:58,521 - Também. - Estão todos bem? 1559 01:48:58,522 --> 01:48:59,922 Todos estão bem. 1560 01:49:01,107 --> 01:49:04,601 - O que aconteceu? - Tinha uns drones nos seguindo 1561 01:49:04,602 --> 01:49:06,784 e, de repente, eles pararam. 1562 01:49:08,309 --> 01:49:10,107 - Foi você? - Sim. 1563 01:49:11,120 --> 01:49:12,542 Pegou ele? 1564 01:49:15,492 --> 01:49:17,895 - Sim. - Eu... 1565 01:49:18,558 --> 01:49:20,083 trouxe isto. 1566 01:49:20,754 --> 01:49:23,976 - Caso precisasse de ajuda. - Obrigado. 1567 01:49:26,197 --> 01:49:27,684 Enfim... 1568 01:49:28,108 --> 01:49:30,841 Tinha um cara suado na torre com a gente. 1569 01:49:30,842 --> 01:49:33,353 Acho que ele trabalha para você ou algo assim. 1570 01:49:33,354 --> 01:49:34,799 Ele... 1571 01:49:34,800 --> 01:49:37,606 - Ele me deu isto. - Não... 1572 01:49:37,607 --> 01:49:39,053 Não! 1573 01:49:40,018 --> 01:49:43,387 MJ, desculpe. Eu tinha um plano estúpido 1574 01:49:43,388 --> 01:49:45,272 e eu escrevi tudo, eu ia comprar isto, 1575 01:49:45,273 --> 01:49:46,981 ia dar para você em Paris no... 1576 01:49:50,860 --> 01:49:52,544 Você me beijou? 1577 01:49:55,124 --> 01:49:59,470 Não tenho sorte em se tratando de se aproximar das pessoas... 1578 01:50:01,487 --> 01:50:03,152 então eu menti. 1579 01:50:04,739 --> 01:50:08,890 Não te observava só porque achava que era o Homem-Aranha. 1580 01:50:13,081 --> 01:50:14,652 Ótimo. 1581 01:50:15,912 --> 01:50:17,590 Uma Dália Negra, como... 1582 01:50:17,591 --> 01:50:19,990 - O assassino. É. - O assassino. É. 1583 01:50:20,835 --> 01:50:22,667 Sinto muito por ter quebrado. 1584 01:50:22,668 --> 01:50:25,032 Eu gosto mais quebrado. 1585 01:50:26,514 --> 01:50:28,305 Eu gosto muito de você. 1586 01:50:29,329 --> 01:50:31,129 Eu também gosto muito de você. 1587 01:50:45,520 --> 01:50:47,611 Certo, eu deveria... 1588 01:50:48,012 --> 01:50:50,006 Eu deveria volta para a turma. 1589 01:50:50,007 --> 01:50:51,407 Eu vou e... 1590 01:50:52,901 --> 01:50:54,643 É, não sei. 1591 01:50:56,257 --> 01:50:57,710 Só para garantir. 1592 01:51:05,510 --> 01:51:10,107 Sim, não. May, está certa. Ele foi ótimo, foi forte. 1593 01:51:10,108 --> 01:51:14,062 Sim, fico feliz que ele ficou. Preciso ir. 1594 01:51:15,293 --> 01:51:18,352 Fico feliz que estão vivos. O código funcionou. 1595 01:51:18,353 --> 01:51:20,509 "Aparências enganam". 1596 01:51:21,318 --> 01:51:23,729 Fiquei surpreso que não piscou para a câmera. 1597 01:51:23,730 --> 01:51:26,372 - Funcionou. - Só porque eu duvidava 1598 01:51:26,373 --> 01:51:29,589 - do Beck desde o começo. - Mentira, ele não duvidou nada. 1599 01:51:32,801 --> 01:51:34,318 Onde está o Parker? 1600 01:51:34,319 --> 01:51:38,036 - Com a garota. - Preciso falar com ele. 1601 01:51:38,504 --> 01:51:40,974 - Ele vai ligar para você. - Ele vai... 1602 01:51:44,697 --> 01:51:47,223 Certo, ótimo! 1603 01:51:47,224 --> 01:51:50,530 É melhor mesmo, senão você que se ferra. 1604 01:51:51,356 --> 01:51:54,563 E nem pense em me ignorar. 1605 01:52:09,553 --> 01:52:11,581 NEWARK, NOVA JERSEY 1606 01:52:11,582 --> 01:52:13,455 Certeza que ninguém mais descobriu? 1607 01:52:13,456 --> 01:52:17,229 Sim, ninguém presta atenção em você. 1608 01:52:17,608 --> 01:52:20,704 - Nossa. - Exceto eu. 1609 01:52:20,705 --> 01:52:22,552 - Obrigado. - Não se atrase. 1610 01:52:22,553 --> 01:52:24,365 Não vou. Até mais. 1611 01:52:24,366 --> 01:52:27,253 - Vocês são tão fofos. - Obrigado. 1612 01:52:27,254 --> 01:52:30,699 Estava pensando em irmos... 1613 01:52:30,700 --> 01:52:32,848 não sei, em um encontro duplo? 1614 01:52:33,257 --> 01:52:34,957 - Nós terminamos. - Nós terminamos. 1615 01:52:34,958 --> 01:52:36,650 Não! Por quê? 1616 01:52:36,651 --> 01:52:38,612 Homens e mulheres crescem separados. 1617 01:52:39,050 --> 01:52:42,656 Mas a jornada que compartilharam sempre estará com eles. 1618 01:52:43,751 --> 01:52:46,185 - Você é tão sábio. - Obrigado. 1619 01:52:49,138 --> 01:52:50,538 Olá, Gerald. 1620 01:52:51,346 --> 01:52:53,259 Minha mãe não veio? 1621 01:52:59,543 --> 01:53:01,020 - May! - Eu prometo... 1622 01:53:01,021 --> 01:53:03,169 Ele está aqui! Não me dê uma multa. 1623 01:53:05,312 --> 01:53:07,403 Estou tão feliz que esteja bem! 1624 01:53:07,404 --> 01:53:10,684 De verdade, eu realmente estou bem. 1625 01:53:10,685 --> 01:53:12,755 Vamos. E suas malas? 1626 01:53:12,756 --> 01:53:15,041 - Verdade, elas explodiram. - Sim. 1627 01:53:15,819 --> 01:53:18,509 - Trouxe rosquinhas. - Muito obrigado. 1628 01:53:19,065 --> 01:53:22,608 Guardei bem minha identidade nos últimos anos. 1629 01:53:22,609 --> 01:53:27,257 Tive muitas decepções e cansei das mentiras. 1630 01:53:27,258 --> 01:53:29,809 Então é hora da verdade. 1631 01:53:32,718 --> 01:53:34,264 Vocês estão namorando? 1632 01:53:34,665 --> 01:53:36,361 - Sim. - Na verdade, não. 1633 01:53:36,940 --> 01:53:38,340 O quê? 1634 01:53:38,777 --> 01:53:40,750 - Eu achei... - Caso de verão. 1635 01:53:40,751 --> 01:53:44,459 - Que cresce e se desenvolve... - Não sei no que vai dar. 1636 01:53:44,460 --> 01:53:46,900 - e pode levar... - A lugar algum. 1637 01:53:46,901 --> 01:53:50,079 - E compartilhar... - Vai e volta. Mas somos amigos. 1638 01:53:50,080 --> 01:53:52,672 Eu vou indo, porque tenho um encontro. 1639 01:53:53,804 --> 01:53:55,997 - Estamos conectados... - Tchau! 1640 01:54:53,335 --> 01:54:56,057 - Desculpe, estou atrasado. - Tudo bem. 1641 01:54:56,058 --> 01:54:57,458 - Pronta? - Sim. 1642 01:54:57,459 --> 01:54:59,056 Vai amar isto. 1643 01:54:59,057 --> 01:55:01,883 Certo! Certo! Certo! 1644 01:55:02,901 --> 01:55:05,880 Não vou ver. Não vou ver. Não vou ver. 1645 01:55:07,638 --> 01:55:10,242 Não estou olhando, não estou olhando! 1646 01:55:15,400 --> 01:55:17,951 Entregue-se à sua inSanidade! 1647 01:57:31,839 --> 01:57:33,292 Você está bem? 1648 01:57:36,737 --> 01:57:39,766 Sim, estou bem. Só... 1649 01:57:39,766 --> 01:57:42,670 Nunca mais vou fazer isso. Nunca mais vou fazer isso. 1650 01:57:42,671 --> 01:57:44,838 Certo, é melhor eu ir. 1651 01:57:44,839 --> 01:57:46,693 - Fique bem. - Até mais. 1652 01:57:49,785 --> 01:57:51,926 Notícia urgente. 1653 01:57:51,927 --> 01:57:54,840 Viemos com revelações sobre o ataque de Londres. 1654 01:57:54,841 --> 01:57:57,054 Recebemos este vídeo de fonte anônima, 1655 01:57:57,055 --> 01:58:02,049 o qual mostra Quentin Beck, o Mystério, antes de morrer. 1656 01:58:02,050 --> 01:58:04,452 Aviso: este vídeo pode ser perturbador. 1657 01:58:04,453 --> 01:58:06,270 Consegui expulsar o Elemental daqui, 1658 01:58:06,271 --> 01:58:10,091 mas não acho que sairei vivo. O Homem-Aranha me atacou. 1659 01:58:10,092 --> 01:58:12,535 Ele tem drones armados, tecnologia do Stark. 1660 01:58:12,536 --> 01:58:14,981 Falou que só ele poder ser o novo Homem de Ferro, 1661 01:58:14,982 --> 01:58:16,445 ninguém mais. 1662 01:58:16,446 --> 01:58:18,701 Quer mesmo ordenar um ataque dos drones? 1663 01:58:18,702 --> 01:58:20,692 Vai haver várias baixas. 1664 01:58:20,693 --> 01:58:23,202 Faça isso. Execute todos. 1665 01:58:26,878 --> 01:58:29,965 Esse vídeo chocante foi divulgado hoje mais cedo 1666 01:58:29,966 --> 01:58:33,144 no site controverso thedailybugle.net. 1667 01:58:33,145 --> 01:58:36,425 Aí está, pessoal, prova fatal de que o Homem-Aranha 1668 01:58:36,426 --> 01:58:39,579 foi responsável pela morte brutal do Mystério, 1669 01:58:39,580 --> 01:58:43,197 um guerreiro interdimensional que deu a vida pela Terra 1670 01:58:43,198 --> 01:58:45,472 e que, sem dúvida, vai se tornar 1671 01:58:45,473 --> 01:58:48,853 o maior super-herói de todos os tempos! 1672 01:58:49,320 --> 01:58:52,535 Mas isso não é tudo, pessoal. Aqui vem o mais importante. 1673 01:58:52,536 --> 01:58:54,111 Preparem-se, é melhor sentar. 1674 01:58:54,112 --> 01:58:56,670 O nome do Homem-Aranha... O nome do Homem-Aranha... 1675 01:58:59,594 --> 01:59:02,713 O nome do Homem-Aranha é Peter Parker! 1676 01:59:03,376 --> 01:59:04,806 Mas que po... 1677 02:07:13,210 --> 02:07:14,706 Vai ter que contar para ele. 1678 02:07:16,455 --> 02:07:18,646 Ficou tudo bem. 1679 02:07:18,647 --> 02:07:20,984 O menininho cuidou de tudo. 1680 02:07:20,985 --> 02:07:23,046 - Nós ajudamos. - Talos. 1681 02:07:23,047 --> 02:07:26,452 Como eu deveria saber que tudo era falso? 1682 02:07:26,453 --> 02:07:28,807 Aquilo foi muito convincente, sabe? 1683 02:07:28,808 --> 02:07:30,500 As performances, as ilusões, 1684 02:07:30,501 --> 02:07:32,576 aquele traje, tudo bem feito. 1685 02:07:32,577 --> 02:07:35,883 É uma vergonha para um metamorfo. Tudo bem! 1686 02:07:38,396 --> 02:07:40,959 Queria dizer que a missão foi muito bem. 1687 02:07:40,960 --> 02:07:42,693 Demos os óculos ao Parker 1688 02:07:42,694 --> 02:07:44,576 há uma semana, como mandou. 1689 02:07:44,577 --> 02:07:46,382 E... 1690 02:07:46,383 --> 02:07:50,000 foi muito tocante, muito tocante. 1691 02:07:50,001 --> 02:07:52,718 - Talos. - E... 1692 02:07:53,594 --> 02:07:55,251 Logo depois disso, 1693 02:07:55,969 --> 02:07:58,940 as coisas deram errado e precisamos que volte, 1694 02:07:58,941 --> 02:08:01,191 pois só nos perguntam onde estão os Vingadores 1695 02:08:01,192 --> 02:08:04,093 e nem o que dizer. Sorte a sua que... 1696 02:08:26,906 --> 02:08:28,669 Todos de volta ao trabalho! 1697 02:08:35,923 --> 02:08:37,976 Cadê meus sapatos? 1698 02:08:37,977 --> 02:08:38,977 ...