1
00:00:47,464 --> 00:00:51,676
IXTENCO, MÉXICO
2
00:01:13,657 --> 00:01:16,409
Nick, isto foi uma tragédia,
mas não é isso que nos traz cá.
3
00:01:16,493 --> 00:01:18,745
Agora combatemos o clima?
4
00:01:18,871 --> 00:01:21,622
Os locais dizem
que o ciclone tinha uma cara.
5
00:01:21,749 --> 00:01:24,375
O stress faz-nos imaginar coisas.
6
00:01:24,501 --> 00:01:28,880
Não significa que isto seja o início
de mais um grande fim do m...
7
00:01:34,136 --> 00:01:35,178
Quem são vocês?
8
00:01:40,726 --> 00:01:42,602
Não se queiram meter nisto.
9
00:02:25,562 --> 00:02:31,067
em memória
10
00:02:58,470 --> 00:03:00,596
Desaparecidos, mas não esquecidos.
11
00:03:00,722 --> 00:03:04,892
Obrigado, Kenneth Lim e Vihaan Ramamurthy,
pelo comovedor vídeo de homenagem.
12
00:03:05,018 --> 00:03:06,978
Este ano tem sido mesmo...
13
00:03:07,104 --> 00:03:09,313
É de loucos, tipo loucura.
14
00:03:09,439 --> 00:03:10,481
- Jason?
- O que é?
15
00:03:10,607 --> 00:03:12,191
Atenção à linguagem.
16
00:03:12,317 --> 00:03:14,235
A escola acaba amanhã,
não há crise.
17
00:03:14,862 --> 00:03:15,903
O histórico.
18
00:03:16,029 --> 00:03:19,490
Há pouco mais de cinco anos,
metade da vida do universo
19
00:03:19,616 --> 00:03:22,743
incluindo a do nosso liceu,
foi eliminada.
20
00:03:23,912 --> 00:03:27,623
Mas há oito meses, um bando de
corajosos heróis trouxe-nos de volta.
21
00:03:29,793 --> 00:03:31,544
Chamaram-lhe "O Blip".
22
00:03:31,670 --> 00:03:34,463
Quem foi blipado
voltou com a mesma idade.
23
00:03:34,590 --> 00:03:38,885
Mas os colegas que não foram blipados
estavam cinco anos mais velhos.
24
00:03:39,011 --> 00:03:41,178
Pois, o meu irmãozinho
agora é mais velho do que eu.
25
00:03:41,305 --> 00:03:42,889
Sim, é matemático.
26
00:03:43,015 --> 00:03:46,100
E embora tenhamos sido blipados
a meio do ano escolar,
27
00:03:46,226 --> 00:03:48,185
e já tivéssemos feito testes intermédios,
28
00:03:48,312 --> 00:03:51,188
a escola obrigou-nos
a repetir o ano todo!
29
00:03:51,315 --> 00:03:53,983
É mesmo injusto! Não está certo!
30
00:03:54,109 --> 00:03:59,155
Tigers, tem sido um caminho
longo, dramático e confuso.
31
00:03:59,615 --> 00:04:03,910
O ano lectivo está a chegar ao fim
e há que seguir em frente...
32
00:04:04,912 --> 00:04:06,537
... para a nova fase das nossas vidas.
33
00:04:06,663 --> 00:04:10,082
E rezem para que não haja mais loucuras!
E será que ainda há Vingadores sequer...?!
34
00:04:10,375 --> 00:04:11,834
Alguém tem um plano?
35
00:04:12,294 --> 00:04:15,755
Tenho um plano. Bom... primeiro,
sento-me ao lado da MJ no avião,
36
00:04:16,548 --> 00:04:20,217
segundo, compro um adaptador de phones
duplo e passamos a viagem a ver filmes...
37
00:04:20,344 --> 00:04:22,386
- Certo.
- Terceiro. Quando formos a Veneza...
38
00:04:22,512 --> 00:04:24,388
Veneza é super famosa
pelos trabalhos em vidro, não é?
39
00:04:24,514 --> 00:04:26,849
- É verdade.
- Compro-lhe um colar de dálias negras,
40
00:04:26,975 --> 00:04:29,644
porque a flor preferida dela
é a dália negra devido ao...
41
00:04:29,770 --> 00:04:31,187
- Ao homicídio.
- Ao homicídio.
42
00:04:31,313 --> 00:04:32,605
Quarto, chegados a Paris,
43
00:04:32,731 --> 00:04:36,442
levo-a ao cimo da Torre Eiffel,
dou-lhe o colar,
44
00:04:36,568 --> 00:04:38,778
e, quinto, digo-lhe o que sinto.
45
00:04:39,696 --> 00:04:42,865
E sexto, espero que ela me diga
que sente a mesma coisa.
46
00:04:42,991 --> 00:04:45,159
- Não esqueças o 7º passo.
- Sétimo.
47
00:04:45,285 --> 00:04:46,410
Não faças nada disso.
48
00:04:47,788 --> 00:04:48,621
Porquê?
49
00:04:48,705 --> 00:04:51,666
- Queremos ser solteiros na Europa, Peter!
- Ned...
50
00:04:51,792 --> 00:04:54,001
Ouve, posso não saber muito, mas sei isto:
51
00:04:54,127 --> 00:04:56,629
os europeus adoram americanos.
52
00:04:57,506 --> 00:04:59,507
- A sério?
- E mais de metade são mulheres!
53
00:04:59,800 --> 00:05:01,801
Está bem, claro. Mas...
54
00:05:02,177 --> 00:05:04,011
Eu gosto é da MJ, percebes?
55
00:05:04,137 --> 00:05:06,931
Ela é fabulosa.
Tem um humor negro muito fixe.
56
00:05:07,057 --> 00:05:10,309
Às vezes, apanho-a a olhar para mim
e até sinto tonturas e... Ela vem aí!
57
00:05:10,435 --> 00:05:11,811
- Cala-te.
- 'Tá-se, idiotas?
58
00:05:11,937 --> 00:05:15,898
- Entusiasmados com a visita de estudo?
- Sim, estávamos a falar disso.
59
00:05:16,024 --> 00:05:18,317
- E do plano do Peter.
- Tens um plano?
60
00:05:18,902 --> 00:05:21,320
Eu não... Não tenho planos.
61
00:05:22,572 --> 00:05:25,366
Vai trazer colherzinhas
de todos os países.
62
00:05:26,118 --> 00:05:27,618
Tipo avó?
63
00:05:28,286 --> 00:05:30,997
Eu não vou trazer colherzinhas.
Ele é que vai.
64
00:05:33,709 --> 00:05:35,793
Mas que emocionante!
65
00:05:36,420 --> 00:05:37,503
A propósito: uma dica.
66
00:05:37,629 --> 00:05:39,672
Descarreguem uma VPN
67
00:05:39,798 --> 00:05:42,091
para o governo não vos localizar
enquanto estivermos no estrangeiro.
68
00:05:42,217 --> 00:05:43,259
Esperta!
69
00:05:43,677 --> 00:05:44,719
Vamos fazê-lo.
70
00:05:50,100 --> 00:05:52,727
Meu, acho que correu lindamente.
71
00:05:53,937 --> 00:05:55,062
APOIO AOS SEM-ABRIGO
72
00:05:55,147 --> 00:05:57,273
Quando fui blipada de novo
para minha casa,
73
00:05:57,399 --> 00:06:00,109
a família que lá vivia
ficou muito baralhada.
74
00:06:00,235 --> 00:06:03,112
A mulher pensou que eu fosse uma amante.
75
00:06:03,238 --> 00:06:07,241
A avó tomou-me por um fantasma.
Foi mesmo confuso...
76
00:06:07,367 --> 00:06:11,537
Obrigada por terem vindo apoiar
quem ficou desalojado pelo Blip.
77
00:06:11,663 --> 00:06:15,416
E claro que agradecemos muito
ao nosso Homem-Aranha.
78
00:06:26,094 --> 00:06:28,512
Obrigado, Menina Parker,
por me ter convidado.
79
00:06:29,306 --> 00:06:31,807
E obrigado, malta,
pelo vosso acolhimento.
80
00:06:34,311 --> 00:06:35,686
E obrigada, Homem-Aranha.
81
00:06:35,812 --> 00:06:39,648
Já voltamos para fotos e vídeos.
Obrigada.
82
00:06:45,447 --> 00:06:46,989
- Foi espantoso!
- Foi óptimo.
83
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
- Foi tão fixe, estava tão nervoso!
- Desculpa a minha tensão.
84
00:06:49,826 --> 00:06:51,911
- Não estava à vontade.
- Foste óptima!
85
00:06:52,329 --> 00:06:54,121
Na verdade, achei-te muito tenso.
86
00:06:54,873 --> 00:06:56,707
Também senti isso...
87
00:06:56,833 --> 00:06:58,250
Tudo bem, não faz mal.
88
00:06:58,376 --> 00:07:01,045
- Trouxeste o passaporte? Pasta de dentes?
- Trouxe.
89
00:07:02,839 --> 00:07:04,131
Desculpem o atraso.
90
00:07:04,883 --> 00:07:06,300
Happy!
91
00:07:06,426 --> 00:07:08,761
- Estás linda!
- Obrigada, tu também.
92
00:07:08,887 --> 00:07:10,471
Obrigado. Vestido novo?
93
00:07:10,597 --> 00:07:11,722
Sim, é.
94
00:07:12,891 --> 00:07:15,059
- Tens barba!
- É a minha barba blip.
95
00:07:15,185 --> 00:07:16,852
Deixei-a crescer no Blip.
96
00:07:17,354 --> 00:07:18,604
É a Barba Blip.
97
00:07:18,730 --> 00:07:19,897
Estou a ver...
98
00:07:20,023 --> 00:07:21,065
"Auditório Municipal
- $500.000"
99
00:07:21,191 --> 00:07:23,359
Atrasei-me porque alguém se esqueceu
disto no meu gabinete.
100
00:07:23,443 --> 00:07:26,445
Acreditam?! É monumental!
Não a quantia, mas o tamanho.
101
00:07:26,571 --> 00:07:29,073
A quantia também é simpática.
São muito generosos.
102
00:07:29,199 --> 00:07:31,659
A Pepper Potts pede desculpa,
mas não pôde vir.
103
00:07:32,160 --> 00:07:36,247
Vou ver se a lasanha vegan
está suficientemente quente.
104
00:07:37,207 --> 00:07:39,208
Homem-Aranha,
vai cumprimentar as pessoas.
105
00:07:39,584 --> 00:07:40,960
É para já.
106
00:07:45,549 --> 00:07:46,715
O que foi isto?
107
00:07:47,342 --> 00:07:49,760
Um alerta:
o Nick Fury anda à tua procura.
108
00:07:49,886 --> 00:07:51,846
Vai ligar-me? Porquê?
109
00:07:51,972 --> 00:07:55,516
Porque deve ter trabalhos de super-herói
para tu fazeres, e tu és um super-herói.
110
00:07:55,642 --> 00:07:56,767
Ele chama super-heróis.
111
00:07:56,893 --> 00:08:00,354
Se fosse mesmo importante,
chamava outra pessoa, não a mim.
112
00:08:01,481 --> 00:08:02,815
Pelos vistos, não.
113
00:08:06,278 --> 00:08:09,280
- Vês? Chamada anónima. É ele.
- Não quero falar com o Nick Fury.
114
00:08:09,406 --> 00:08:10,573
- Atende.
- Porquê?
115
00:08:10,699 --> 00:08:12,867
Senão, tenho de atender eu,
e eu não quero!
116
00:08:12,993 --> 00:08:15,870
- Porque não queres falar com ele?
- Tenho medo. Atende o telefone.
117
00:08:16,746 --> 00:08:18,497
- Mandaste o Nick Fury para o voicemail?
- Sim.
118
00:08:18,623 --> 00:08:21,584
- Não podes fazer-lhe isso.
- Ouviste? Estão a chamar-me.
119
00:08:21,710 --> 00:08:22,751
Tenho de ir.
120
00:08:22,878 --> 00:08:25,880
- Tens de falar com ele.
- Prometo que depois lhe ligo.
121
00:08:26,006 --> 00:08:27,840
Ninguém deixa o Nick Fury pendurado!
122
00:08:27,966 --> 00:08:29,633
Prometo que lhe ligo!
123
00:08:31,344 --> 00:08:32,928
Depois da minha viagem.
124
00:08:36,391 --> 00:08:38,267
Não, ele não o está a deixar pendurado.
125
00:08:41,229 --> 00:08:42,688
Uma questão de cada vez.
126
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
É o chefe dos Vingadores agora?
127
00:08:45,275 --> 00:08:46,609
Não, não sou.
128
00:08:48,987 --> 00:08:50,529
O que fará,
se os extraterrestres voltarem?
129
00:08:51,114 --> 00:08:52,990
Alguém tem questões mais locais?
130
00:08:53,950 --> 00:08:57,286
Sean Winford, "Queens Tribune".
Que tal é substituir o Tony Stark?
131
00:08:57,412 --> 00:08:58,871
É uma enorme responsabilidade.
132
00:09:04,085 --> 00:09:06,295
Vou andando.
Muito obrigado por terem vindo.
133
00:09:28,985 --> 00:09:31,862
INVENCÍVEL
134
00:09:35,033 --> 00:09:37,034
Desconhecido
135
00:09:47,170 --> 00:09:48,295
Certo...
136
00:09:54,177 --> 00:09:55,177
Tens fome?
137
00:09:57,013 --> 00:09:58,806
Desculpa...
138
00:09:58,932 --> 00:10:02,351
Pensei que pressentisses isso
com o teu Sentido Peter.
139
00:10:02,477 --> 00:10:04,770
Por favor, não lhe chames
Sentido Peter.
140
00:10:04,896 --> 00:10:07,898
O que foi? Consegues desviar-te de balas,
mas não de bananas?
141
00:10:08,024 --> 00:10:11,735
Não, preciso mesmo destas férias,
preciso de descansar.
142
00:10:12,612 --> 00:10:14,321
Bem o mereces.
143
00:10:17,784 --> 00:10:19,118
Sabes...?
144
00:10:19,828 --> 00:10:21,745
É melhor levares o fato.
Não vá o diabo tecê-las...
145
00:10:21,871 --> 00:10:22,997
Tenho aqui um sentido...
146
00:10:24,124 --> 00:10:26,667
Por favor, para de dizer "sentido",
May.
147
00:10:28,920 --> 00:10:30,045
Não.
148
00:10:32,048 --> 00:10:34,133
ARANHA DE FERRO
A CARREGAR - NÃO DESLIGAR
149
00:10:36,261 --> 00:10:38,095
Não, não levo.
150
00:10:52,277 --> 00:10:54,862
Queres o 1º ou o 2º turno?
A mim, tanto faz.
151
00:10:54,988 --> 00:10:57,072
Dá-me o 3º, tomei um Ambien.
152
00:10:57,198 --> 00:10:58,741
Não posso cuidar dos putos sozinho!
153
00:10:59,117 --> 00:11:01,577
Parker! Isto é um avião!
154
00:11:01,703 --> 00:11:02,995
É como os autocarros que usas,
155
00:11:03,121 --> 00:11:06,498
só que sobrevoa os bairros pobres
em vez de os atravessar.
156
00:11:06,624 --> 00:11:08,167
Senhora?
157
00:11:08,251 --> 00:11:11,378
Ele foi blipado,
tecnicamente tem 16 e não 21.
158
00:11:11,921 --> 00:11:13,172
Dê cá isso.
159
00:11:13,298 --> 00:11:15,382
Ela mente! Nem sequer a conheço!
160
00:11:18,261 --> 00:11:20,054
Só mesmo a MJ, não?
161
00:11:22,015 --> 00:11:23,891
Sabias que o Brad vinha?
162
00:11:24,267 --> 00:11:26,143
É tão estranho!
163
00:11:26,269 --> 00:11:29,188
Era um miúdo sempre a choramingar
e a sangrar do nariz,
164
00:11:29,272 --> 00:11:33,442
e, de repente, voltamos do Blip,
e ele cresceu e é super fixe!
165
00:11:33,568 --> 00:11:36,320
- E tem as miúdas todas atrás dele.
- Nem todas.
166
00:11:36,446 --> 00:11:38,405
Não, meu, estão todas!
167
00:11:39,866 --> 00:11:42,284
Mas passemos ao que importa.
168
00:11:42,410 --> 00:11:45,204
É um voo de 9 horas, podemos
passá-lo a jogar "Beast Slayers".
169
00:11:48,500 --> 00:11:50,167
Ajuda-me a sentar ao pé da MJ.
170
00:11:52,045 --> 00:11:53,837
- A sério?
- Sim, a sério.
171
00:11:53,963 --> 00:11:56,715
E o nosso plano?
Solteiros americanos na Europa?
172
00:11:56,841 --> 00:11:59,802
Esse era o teu plano, só teu.
Vá lá, este é o meu!
173
00:12:03,014 --> 00:12:04,264
Por favor!
174
00:12:08,103 --> 00:12:09,144
Malta...
175
00:12:09,896 --> 00:12:14,191
Está uma velhota à nossa frente
com um perfume intensíssimo
176
00:12:14,317 --> 00:12:17,444
e a alergia do Peter
está a começar a acordar.
177
00:12:18,655 --> 00:12:21,698
Betty, se pudesses
trocar de lugar com ele...
178
00:12:21,783 --> 00:12:22,950
Ele é alérgico a perfume?
179
00:12:24,244 --> 00:12:28,122
Sim, fica a lacrimejar e não consegue...
180
00:12:28,248 --> 00:12:30,124
O Peter é alérgico a perfume?
181
00:12:31,376 --> 00:12:33,544
Sei por experiência própria
que não tem graça nenhuma.
182
00:12:33,670 --> 00:12:35,546
Já estou a ficar com comichão.
183
00:12:35,880 --> 00:12:36,964
MJ, levanta-te.
184
00:12:37,048 --> 00:12:40,217
Ned, troca com a MJ.
MJ, senta-te aqui.
185
00:12:40,844 --> 00:12:42,386
Peter, vem comigo.
Vamos tirar-te daqui.
186
00:12:42,762 --> 00:12:44,263
Zach e Sebastian...
187
00:12:44,389 --> 00:12:46,098
Troquem com o Ned e o Peter.
188
00:12:46,808 --> 00:12:49,184
Ned, obrigado por me alertares.
189
00:12:49,310 --> 00:12:53,063
Sou responsável pela vossa segurança.
Eu e o Sr. Dell, mas ele...
190
00:12:53,440 --> 00:12:55,566
Eu resolvo isto. Vamos, Peter.
191
00:12:55,984 --> 00:12:57,067
Anda!
192
00:13:05,160 --> 00:13:07,494
Tenho a bexiga pequena,
prefiro a coxia.
193
00:13:10,123 --> 00:13:12,833
Queres jogar ao "Beast Slayer"?
194
00:13:12,959 --> 00:13:14,084
Não.
195
00:13:15,086 --> 00:13:17,296
Costumas jogar
jogos de computador ou...?
196
00:13:17,422 --> 00:13:19,882
- Não.
- Entendi.
197
00:13:20,008 --> 00:13:22,759
Contei-te que a minha mulher
fingiu ter sido blipada?
198
00:13:23,928 --> 00:13:26,430
Afinal tinha fugido
com um colega de caminhadas.
199
00:13:26,556 --> 00:13:29,641
Até lhe fizemos um funeral falso.
Bom, o funeral foi verdadeiro...
200
00:13:29,767 --> 00:13:32,436
... porque eu pensei que ela tinha
mesmo morrido. Queres ver o vídeo?
201
00:13:32,562 --> 00:13:35,522
Se quiseres ver um filme,
tenho um adaptador duplo.
202
00:13:35,648 --> 00:13:38,025
Só se for deprimente. Ou hilariante.
203
00:13:38,151 --> 00:13:41,069
Tens um adaptador duplo!
Podemos ver o filme juntos!
204
00:13:41,196 --> 00:13:44,031
Boa tarde, senhoras e senhores.
Fala a vossa Comandante.
205
00:13:44,574 --> 00:13:48,035
O nosso voo para Veneza, em Itália,
dura cerca de 8 horas e 49 minutos.
206
00:13:50,246 --> 00:13:51,580
É tão cómico!
207
00:13:55,460 --> 00:13:57,461
"Coração de Ferro:
a História de Tony Stark"
208
00:14:00,924 --> 00:14:01,924
ARMA: ALABARDA
209
00:14:52,600 --> 00:14:54,142
VENEZA, ITÁLIA
210
00:14:55,436 --> 00:14:56,478
Olá, meu...
211
00:14:56,646 --> 00:15:00,274
Viste o Brad e a MJ no avião?
Passaram o tempo a ver filmes e a rir-se.
212
00:15:00,400 --> 00:15:03,026
Não te preocupes, meu.
Vais ver que não é nada.
213
00:15:03,152 --> 00:15:05,487
Olá, fofo. Seguras-me isto?
214
00:15:05,613 --> 00:15:07,322
- Claro.
- Obrigada.
215
00:15:16,165 --> 00:15:17,165
O que foi aquilo?
216
00:15:18,334 --> 00:15:23,213
Começámos a conversar
e temos muito em comum.
217
00:15:23,339 --> 00:15:25,799
Agora somos namorados.
218
00:15:25,883 --> 00:15:28,594
E a ideia de seres
um solteiro americano na Europa?
219
00:15:28,720 --> 00:15:31,430
Peter, isso eram ideias dum rapaz.
220
00:15:31,556 --> 00:15:33,974
E o rapaz conheceu uma mulher.
221
00:15:34,100 --> 00:15:36,852
Uma mulher forte e poderosa.
222
00:15:36,978 --> 00:15:39,646
E agora, o rapaz é um homem.
223
00:15:39,772 --> 00:15:42,024
- Fofo?
- Vou já, fofa.
224
00:15:46,904 --> 00:15:49,114
Não tenho aí nada, juro.
225
00:15:55,705 --> 00:15:57,331
"Quase te esquecias disto! May"
226
00:16:05,715 --> 00:16:06,632
Isto, não.
227
00:16:16,017 --> 00:16:17,059
Desculpe.
228
00:16:18,603 --> 00:16:22,648
- Estou aqui, Sr. Harrington.
- Graças a Deus!
229
00:16:56,641 --> 00:16:58,016
Parece que chegámos!
230
00:16:58,142 --> 00:17:01,353
Estão em obras,
devem estar a fazer melhorias.
231
00:17:01,479 --> 00:17:04,690
- Isto está a cair aos bocados!
- Aquele deve ser o porteiro.
232
00:17:06,192 --> 00:17:08,735
Pessoal, chegámos!
233
00:17:10,405 --> 00:17:12,406
Diga-me que não vamos ficar aqui.
234
00:17:12,532 --> 00:17:13,990
Isto está a afundar-se!
235
00:17:14,117 --> 00:17:15,659
É encantador, queres tu dizer.
236
00:17:15,785 --> 00:17:17,619
- Cheira mal!
- Pronto, malta!
237
00:17:17,745 --> 00:17:21,581
Larguem as malas!
Encontramo-nos no Museu Da Vinci às três!
238
00:17:21,708 --> 00:17:23,750
- Vámonos!
- É andiamo!
239
00:17:23,876 --> 00:17:25,043
Andiamo!
240
00:17:25,169 --> 00:17:28,797
Em Roma, fazes como os romanos,
em Veneza... molhas as meias.
241
00:17:34,429 --> 00:17:38,265
Yo, com'é, Flash Mob?
Estou aqui na Praça de São Marc...
242
00:17:40,435 --> 00:17:41,727
É tão divertido!
243
00:18:05,668 --> 00:18:07,753
- Três, dois, um...
- Digam "pizza!"
244
00:18:07,879 --> 00:18:09,713
Pizza!
245
00:18:29,442 --> 00:18:31,318
- Buon giorno.
- Buon giorno.
246
00:18:31,444 --> 00:18:34,529
Olá, procuro um...
247
00:18:34,864 --> 00:18:36,323
Fiore nero.
248
00:18:45,875 --> 00:18:47,042
É perfeito!
249
00:18:54,884 --> 00:18:56,009
Boh!
250
00:18:56,886 --> 00:18:57,928
O quê?
251
00:18:58,054 --> 00:18:58,887
Boh.
252
00:18:59,013 --> 00:19:01,807
É a palavra mais perfeita do mundo.
É italiana, e acabei de a descobrir.
253
00:19:01,933 --> 00:19:04,017
- O que significa?
- Aí é que está: mil coisas.
254
00:19:04,101 --> 00:19:05,811
"Não sei", "desampara"...
255
00:19:05,937 --> 00:19:07,771
"Não sei e desampara"!
256
00:19:07,897 --> 00:19:10,565
É a melhor criação de Itália.
À excepção da italiana.
257
00:19:10,691 --> 00:19:12,692
Tens bebido italianas...
258
00:19:12,819 --> 00:19:16,363
Signora? Alemã? Americana!
259
00:19:16,447 --> 00:19:17,906
- Uma rosa!
- Boh.
260
00:19:20,701 --> 00:19:22,077
O boh é o meu novo super poder.
261
00:19:22,203 --> 00:19:25,163
É como um anti-aloha.
Eu nasci para dizer boh.
262
00:19:25,748 --> 00:19:26,790
O que tens no saco?
263
00:19:29,877 --> 00:19:31,044
Boh.
264
00:19:31,212 --> 00:19:32,212
Boa!
265
00:19:40,221 --> 00:19:41,513
Que fixe!
266
00:19:58,322 --> 00:19:59,322
O que foi aquilo?
267
00:20:22,597 --> 00:20:24,222
Betty! Estás bem?
268
00:20:25,892 --> 00:20:26,892
Anda!
269
00:20:27,143 --> 00:20:28,602
Malta, temos de ir!
270
00:20:32,440 --> 00:20:33,523
- O que é aquilo?
- Não sei.
271
00:20:33,649 --> 00:20:35,525
- O que vais fazer?
- Deixei o fato no hotel.
272
00:20:35,651 --> 00:20:37,485
- Porquê?
- Porque estou de férias!
273
00:20:37,612 --> 00:20:39,112
Vão todos ver-me a cara,
tira-os daqui!
274
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
Saiam daqui! Saiam!
275
00:20:54,503 --> 00:20:55,545
Meu Deus!
276
00:21:03,638 --> 00:21:04,763
Vá lá!
277
00:21:17,985 --> 00:21:19,361
Nem penses!
278
00:21:29,914 --> 00:21:31,498
Estás bem? Sai daqui!
279
00:22:23,259 --> 00:22:25,885
Desculpe...
Eu posso ajudar! Deixe-me ajudar!
280
00:22:26,012 --> 00:22:27,637
Sou muito forte e sou pegajoso!
281
00:22:27,763 --> 00:22:29,973
Tenho de o afastar dos canais.
282
00:22:55,374 --> 00:22:58,835
O Museu Da Vinci!
Foi por isso que viemos a Veneza!
283
00:22:58,961 --> 00:23:00,336
É aqui.
284
00:23:00,463 --> 00:23:01,629
Está fechado.
285
00:23:01,756 --> 00:23:03,590
Está fechado, como? Até quando?
286
00:23:03,716 --> 00:23:04,799
Novembro.
287
00:23:04,925 --> 00:23:07,594
- Não verificaste o website?
- Grande ideia!
288
00:23:22,902 --> 00:23:23,985
Vá lá!
289
00:23:28,074 --> 00:23:30,200
Mantenham-se baixos, miúdos.
Aqui estamos seguros.
290
00:24:28,968 --> 00:24:32,470
- Quem é aquele?
- Não sei, mas está a dar uma trepa à água!
291
00:25:21,645 --> 00:25:23,104
Só podem ser extraterrestres!
292
00:25:23,230 --> 00:25:25,356
O BuzzFeed diz que um marinheiro,
Morris Bench,
293
00:25:25,482 --> 00:25:29,194
foi exposto a um gerador experimental
subaquático e agora tem hidropoderes.
294
00:25:29,653 --> 00:25:32,363
Tens mesmo de acreditar
em tudo o que lês na net.
295
00:25:32,489 --> 00:25:34,908
- O Homem-Aranha vencia-o.
- O que achas que aquilo é?
296
00:25:37,286 --> 00:25:38,995
Enquanto homem da ciência...
297
00:25:40,289 --> 00:25:41,539
Bruxas.
298
00:25:41,665 --> 00:25:43,499
Não, não!
Queremos ficar, queremos ficar!
299
00:25:43,626 --> 00:25:45,251
Ainda bem que te mandei o fato!
300
00:25:45,377 --> 00:25:47,003
Custa a crer que o tenhas esquecido!
301
00:25:47,129 --> 00:25:48,171
Sim...
302
00:25:48,297 --> 00:25:51,007
Quem era aquele tipo contigo?
Era o Sr. Estranho?
303
00:25:51,133 --> 00:25:53,801
O Dr. Estranho, May.
304
00:25:53,928 --> 00:25:55,637
E não, não sei quem era.
305
00:25:55,763 --> 00:25:56,888
Era um tipo novo.
306
00:25:57,014 --> 00:25:58,389
- Quis ajudá-lo, mas...
- Happy!
307
00:25:58,515 --> 00:26:00,391
Isso é o meu almoço, não comas!
308
00:26:00,517 --> 00:26:01,392
O Happy está aí?
309
00:26:01,518 --> 00:26:03,269
Sim, é o Happy.
310
00:26:03,896 --> 00:26:05,772
Está aqui, veio oferecer ajuda.
311
00:26:05,898 --> 00:26:08,024
Tem estado por aqui.
312
00:26:08,150 --> 00:26:10,568
- Quer dizer olá.
- Não quero nad... Olá, Peter.
313
00:26:11,028 --> 00:26:12,111
Olá, Happy.
314
00:26:13,322 --> 00:26:17,033
Desculpa, tenho muito que fazer.
Tenho de espalhar panfletos.
315
00:26:17,826 --> 00:26:19,953
- O que fazes no...
- Ainda bem que estás a gostar.
316
00:26:20,079 --> 00:26:22,038
Não te preocupes, eu cuido da tua tia.
317
00:26:25,125 --> 00:26:26,167
E então...
318
00:26:26,293 --> 00:26:27,585
Como vai o plano?
319
00:26:29,713 --> 00:26:31,589
Sofreu uns revezes.
320
00:26:31,715 --> 00:26:34,133
Não penses demais,
confia no teu instinto e correrá bem.
321
00:26:34,260 --> 00:26:35,093
Eu sei. Adoro-te.
322
00:26:35,594 --> 00:26:36,427
Adeus.
323
00:26:38,681 --> 00:26:42,433
- Quem é aquele?
- É uma mistura do Homem de Ferro e Thor.
324
00:26:42,518 --> 00:26:44,644
É fixe,
mas não se compara ao Homem-Aranha.
325
00:26:44,728 --> 00:26:46,562
Que fixação é essa no Homem-Aranha?
326
00:26:47,398 --> 00:26:49,607
Porquê? Ele é fantástico!
327
00:26:49,733 --> 00:26:53,027
Protege o bairro, é inspirador...
328
00:26:53,153 --> 00:26:55,071
Inspira-me para ser melhor pessoa.
329
00:26:55,197 --> 00:26:57,699
'Tão, idiota? Não te afogaste?
330
00:27:01,120 --> 00:27:02,662
Parece que se chama Mysterio.
331
00:27:02,997 --> 00:27:06,666
L'Uomo del misterio
é "homem misterioso" em italiano.
332
00:27:06,792 --> 00:27:08,209
Eles não sabem quem ele é.
333
00:27:08,335 --> 00:27:09,711
Mysterio...
334
00:27:10,963 --> 00:27:12,297
Que nome tão fixe!
335
00:27:13,674 --> 00:27:14,716
- Fofo!
- Fofa!
336
00:27:15,009 --> 00:27:16,759
Quanto disto é que tu viste ao certo?
337
00:27:17,052 --> 00:27:18,803
Não vi muito, ia a correr.
338
00:27:18,887 --> 00:27:21,723
Eu também... Ia a correr...
339
00:27:21,807 --> 00:27:22,932
... dali para fora.
340
00:27:24,893 --> 00:27:26,352
Amanhã, Paris.
341
00:27:27,187 --> 00:27:29,564
Vamos à Torre Eiffel, vai ser incrível.
342
00:27:29,940 --> 00:27:32,775
Li que foi secretamente construída
como uma antena de controlo mental
343
00:27:32,901 --> 00:27:34,485
para criar um exército de loucos.
344
00:27:35,988 --> 00:27:38,114
Daí ser o meu destino preferido
de toda esta viagem.
345
00:27:41,493 --> 00:27:43,453
O que vais fazer com o monstro aquático?
346
00:27:44,079 --> 00:27:44,996
Nada.
347
00:27:45,122 --> 00:27:47,790
Está morto. Além disso,
o tal Mysterio controla a coisa.
348
00:27:47,916 --> 00:27:50,001
Eu só quero passar algum tempo com a MJ.
349
00:27:50,127 --> 00:27:53,171
Estivemos a falar sobre Paris
e acho que ela me curte mesmo.
350
00:27:53,297 --> 00:27:54,339
Que bom...
351
00:27:54,631 --> 00:27:56,299
Lembra-me quando eu e a Betty
nos apaixonámos.
352
00:27:56,425 --> 00:27:58,468
Eu tinha acabado o meu crumble e...
353
00:28:02,848 --> 00:28:07,226
É mesmo difícil contactar-te,
Homem-Aranha.
354
00:28:10,814 --> 00:28:11,981
É o Nick Fury!
355
00:28:12,858 --> 00:28:14,275
E deu um tiro ao Ned.
356
00:28:14,401 --> 00:28:16,694
É um tranquilizante leve.
Já lhe passa.
357
00:28:16,987 --> 00:28:19,989
É bom conhecer-te finalmente.
358
00:28:20,366 --> 00:28:24,369
Vi-te no funeral, mas não achei
boa altura para trocar contactos.
359
00:28:24,495 --> 00:28:26,412
Não, teria sido de muito mau gosto.
360
00:28:26,538 --> 00:28:28,539
- Foi o que eu disse.
- Pois.
361
00:28:28,665 --> 00:28:31,000
O importante é estares aqui.
362
00:28:31,126 --> 00:28:35,380
Eu queria trazer-te aqui.
Tu evitaste-me e agora estás aqui.
363
00:28:35,506 --> 00:28:37,090
Que coincidência.
364
00:28:37,216 --> 00:28:39,467
Espere... Foi coincidência?
365
00:28:40,094 --> 00:28:42,845
Eu dantes sabia tudo.
366
00:28:42,971 --> 00:28:46,557
Volto cinco anos depois,
e não sei nada.
367
00:28:46,683 --> 00:28:49,352
Não tenho informação, não tenho equipa...
368
00:28:49,478 --> 00:28:54,690
E um puto do liceu
não me atende o telefone.
369
00:28:54,817 --> 00:28:56,401
Eis o que eu sei:
370
00:28:58,904 --> 00:29:04,283
há uma semana, uma aldeia no México
foi arrasada por um ciclone.
371
00:29:04,618 --> 00:29:07,787
As testemunhas dizem
que o ciclone tinha um rosto.
372
00:29:11,959 --> 00:29:15,962
Três dias depois,
sucedeu o mesmo em Marrocos.
373
00:29:16,088 --> 00:29:17,547
Uma aldeia foi...
374
00:29:19,007 --> 00:29:23,719
Venho ver como está tudo e saber se
precisam de apoio, depois daquele susto.
375
00:29:23,846 --> 00:29:26,347
Não é preciso, nós estamos bem.
Obrigado.
376
00:29:26,473 --> 00:29:29,725
Óptimo, porque eu não tenho
formação para...
377
00:29:30,227 --> 00:29:31,352
Desmaiou...
378
00:29:31,770 --> 00:29:34,939
Não tenho formação para isso,
portanto boa noite.
379
00:29:36,233 --> 00:29:38,317
Era o meu professor.
Desculpe lá.
380
00:29:38,444 --> 00:29:39,444
Estava a dizer-me...?
381
00:29:39,570 --> 00:29:42,947
Uma aldeia foi destruída, pelo que
pode ser mais uma ameaça mund...
382
00:29:43,073 --> 00:29:46,200
Fofo, estás acordado?
Não reages às minhas mensagens.
383
00:29:46,618 --> 00:29:47,994
Está a dormir, Betty.
384
00:29:48,078 --> 00:29:49,454
Já?
385
00:29:49,955 --> 00:29:51,289
- Sim.
- Está bem.
386
00:29:51,373 --> 00:29:53,124
Daí ser imperativo...
387
00:29:53,250 --> 00:29:57,670
Rapazes, aquele canal hoje
estava cheio de bactérias perigosas...
388
00:29:57,796 --> 00:30:01,507
Se mais alguém bate à porta,
vamos ter de ir a mais um funeral.
389
00:30:01,633 --> 00:30:04,635
- Equipa-te.
- Preciso só de saber se vomitaram.
390
00:30:08,348 --> 00:30:10,141
O Stark deixou-te isto.
391
00:30:10,851 --> 00:30:11,684
A sério?
392
00:30:22,905 --> 00:30:26,407
"Inquieta é a cabeça
que carrega a coroa".
393
00:30:27,618 --> 00:30:31,662
O Stark disse que não perceberias,
porque não é da "Guerra das Estrelas".
394
00:30:35,918 --> 00:30:38,586
Podes tirar a máscara,
já todos te viram sem ela.
395
00:30:38,712 --> 00:30:43,090
Estarias a fingir anonimato e a respirar
desnecessariamente por elastano.
396
00:30:48,305 --> 00:30:49,305
Vá lá!
397
00:30:54,645 --> 00:30:57,146
Esta é a Maria Hill.
398
00:30:58,357 --> 00:31:00,858
Este é o Dimitri.
399
00:31:01,652 --> 00:31:05,196
E este é o Sr. Beck.
400
00:31:07,449 --> 00:31:08,449
Mysterio?
401
00:31:08,867 --> 00:31:09,867
O quê?
402
00:31:11,078 --> 00:31:13,871
Não interessa,
é o que os meus amigos lhe têm chamado.
403
00:31:13,997 --> 00:31:16,666
Podes chamar-me Quentin.
404
00:31:19,920 --> 00:31:23,256
Aguentaste-te bem hoje,
vi o que fizeste com a torre.
405
00:31:23,382 --> 00:31:25,258
Dava-me jeito uma pessoa como tu
no meu mundo.
406
00:31:25,384 --> 00:31:26,759
Obrigado.
407
00:31:27,219 --> 00:31:28,386
Desculpe... O seu mundo?
408
00:31:28,512 --> 00:31:32,807
O Sr. Beck é da Terra.
Mas não da tua.
409
00:31:32,933 --> 00:31:34,767
Há diversas realidades, Peter.
410
00:31:34,893 --> 00:31:37,979
Esta é a Dimensão Terra-616.
Eu sou da Terra-833.
411
00:31:38,814 --> 00:31:41,190
Está a dizer que há um multiverso?
412
00:31:41,316 --> 00:31:45,111
Julguei que isso fosse teórico. Isso altera
a nossa percepção da singularidade inicial!
413
00:31:45,237 --> 00:31:47,780
Implica um sistema de inflação eterno
414
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
e como é que isso se encaixa sequer
na quântica? Que loucura!
415
00:31:52,286 --> 00:31:53,369
Desculpem.
416
00:31:54,079 --> 00:31:55,371
Entusiasmei-me.
417
00:31:56,498 --> 00:31:58,749
Nunca te desculpes por seres
o mais esperto dos presentes.
418
00:32:01,169 --> 00:32:02,378
Adiante...
419
00:32:05,007 --> 00:32:07,800
Eles nasceram em órbitas estáveis
dentro de buracos negros.
420
00:32:07,926 --> 00:32:12,680
Criaturas formadas pelos elementos
primários: ar, água, fogo e terra.
421
00:32:12,806 --> 00:32:15,349
A Divisão Científica tinha um nome técnico.
422
00:32:15,475 --> 00:32:17,518
Nós chamámos-lhes simplesmente
Elementais.
423
00:32:17,811 --> 00:32:20,021
Há versões deles
nas nossas mitologias.
424
00:32:20,272 --> 00:32:21,856
Parece que os mitos são reais.
425
00:32:21,982 --> 00:32:23,232
Como Thor.
426
00:32:23,734 --> 00:32:26,944
Thor era um mito, e agora estudo-o
na minha aula de Física.
427
00:32:27,195 --> 00:32:29,447
Estes mitos são ameaças.
428
00:32:29,865 --> 00:32:32,074
Materializaram-se na minha Terra
pela primeira vez há muitos anos.
429
00:32:32,200 --> 00:32:34,952
Mobilizámo-nos e combatemo-los.
Mas eles cresceram com cada batalha.
430
00:32:35,078 --> 00:32:36,245
Ficaram mais fortes.
431
00:32:36,371 --> 00:32:39,332
Eu integrei o último batalhão
que tentou detê-los.
432
00:32:39,708 --> 00:32:41,584
Limitámo-nos a adiar o inevitável.
433
00:32:41,710 --> 00:32:46,213
Os Elementais vieram atacar as mesmas
coordenadas. Os satélites confirmam-no.
434
00:32:46,340 --> 00:32:48,799
Temos de agradecer ao Sr. Beck
por ter destruído três.
435
00:32:48,925 --> 00:32:50,885
Só resta o Fogo.
436
00:32:51,345 --> 00:32:54,889
O mais forte de todos.
Aquele que destruiu a minha Terra.
437
00:32:57,017 --> 00:32:58,809
Aquele que me matou a família.
438
00:33:02,272 --> 00:33:03,689
Lamento.
439
00:33:03,815 --> 00:33:06,233
E estará em Praga
daqui a cerca de 48 horas.
440
00:33:06,360 --> 00:33:09,111
Temos uma missão: matá-lo.
441
00:33:09,237 --> 00:33:10,529
E tu vens connosco.
442
00:33:12,449 --> 00:33:13,699
Desculpe, disse Praga?
443
00:33:15,243 --> 00:33:17,328
Sr. Fury, isso está tudo
muito acima de mim.
444
00:33:17,454 --> 00:33:19,997
Essas cenas dos grandes super-heróis...
445
00:33:20,123 --> 00:33:23,542
Eu sou apenas o Homem-Aranha,
amigo da vizinhança.
446
00:33:23,669 --> 00:33:25,419
Mano, poupa-me!
Já estiveste no espaço!
447
00:33:25,545 --> 00:33:27,129
Sim, mas foi um acidente!
448
00:33:27,255 --> 00:33:29,215
Tem de poder usar outra pessoa!
449
00:33:30,300 --> 00:33:32,176
- O Thor?
- Está noutro mundo.
450
00:33:32,928 --> 00:33:34,679
- O Dr. Estranho?
- Indisponível.
451
00:33:34,805 --> 00:33:37,056
- A Capitão Marvel!
- Nem me fales dela.
452
00:33:37,182 --> 00:33:39,141
Eu quero muito ajudar, a sério.
453
00:33:39,267 --> 00:33:41,769
Mas se a minha tia descobre
que deixei a turma, mata-me.
454
00:33:41,895 --> 00:33:44,230
E se me virem assim na Europa,
depois do Monumento a Washington,
455
00:33:44,356 --> 00:33:46,649
a minha turma perceberá quem sou,
e depois...
456
00:33:46,775 --> 00:33:49,235
E depois, saberão todos quem sou,
e estou tramado.
457
00:33:50,862 --> 00:33:53,614
Certo. Eu compreendo.
458
00:33:54,991 --> 00:33:56,033
Desculpe, o quê?
459
00:33:56,159 --> 00:34:00,746
Se não voltares antes de darem pela tua
falta, os teus professores vão desconfiar.
460
00:34:01,456 --> 00:34:05,084
Dimitri. Leva-o ao hotel, por favor.
461
00:34:05,210 --> 00:34:06,210
Sim.
462
00:34:06,336 --> 00:34:07,878
Obrigado, Sr. Fury.
463
00:34:08,380 --> 00:34:10,381
E boa sorte.
464
00:34:12,217 --> 00:34:15,094
- Até breve, puto.
- Sim, até breve.
465
00:34:17,013 --> 00:34:18,931
- Adeus, minha senhora.
- Sim...
466
00:34:24,020 --> 00:34:27,356
E bebe muita água,
vou dar-te uma vitamina C,
467
00:34:27,482 --> 00:34:30,276
não podes adoecer, está bem, fofo?
- Obrigado, fofa.
468
00:34:30,402 --> 00:34:32,111
De certeza que estás bem?
469
00:34:32,237 --> 00:34:35,197
Meu, estou óptimo. Não te preocupes.
470
00:34:35,323 --> 00:34:38,284
A sério! Levar com um dardo
tranquilizador do Nick Fury...
471
00:34:38,368 --> 00:34:40,161
É provavelmente a cena mais fixe
que me há de acontecer.
472
00:34:40,287 --> 00:34:41,328
É bastante incrível.
473
00:34:41,455 --> 00:34:43,873
- Que alívio não ir a Praga.
- A sério!
474
00:34:43,999 --> 00:34:47,168
Boas notícias! Vamos a Praga!
475
00:34:47,502 --> 00:34:48,544
O quê?
476
00:34:48,962 --> 00:34:51,964
A agência de viagens ligou-nos.
Fizeram-nos um upgrade!
477
00:34:52,048 --> 00:34:55,009
Deviam ter-me ouvido a falar com eles!
Fartei-me de barafustar.
478
00:34:55,093 --> 00:34:56,093
Eu só te ouvi choramingar.
479
00:34:56,720 --> 00:34:59,138
E o upgrade já se nota no transporte!
480
00:35:00,348 --> 00:35:02,141
Estou impressionado, Sr. Harrington.
481
00:35:02,267 --> 00:35:03,517
Vamos.
482
00:35:04,186 --> 00:35:06,854
Peter, que se passa?
483
00:35:07,731 --> 00:35:11,025
Acho que o Nick Fury sequestrou
as nossas férias de verão.
484
00:35:11,109 --> 00:35:11,942
LICEU DE MIDTOWN
485
00:35:12,027 --> 00:35:15,196
Sr. Harrington. O professor dos miúdos.
486
00:35:16,323 --> 00:35:17,698
Bestial!
487
00:35:18,658 --> 00:35:20,868
Sim, bestial...
488
00:35:27,459 --> 00:35:31,629
ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA
489
00:35:43,517 --> 00:35:46,060
Yo, com'é, Flash Mob?
É o vosso menino, o Grande F,
490
00:35:46,186 --> 00:35:48,938
a atravessar os Alpes com o meu
motorista particular, o Dimitri.
491
00:35:49,022 --> 00:35:50,606
OS 10 LOCAIS MAIS ROMÂNTICOS DE PRAGA
492
00:35:53,443 --> 00:35:54,276
PONTE CHARLES
493
00:35:59,908 --> 00:36:02,660
INDÚSTRIAS STARK
494
00:36:10,460 --> 00:36:12,753
"Confio que sejas o próximo Tony Stark."
495
00:36:13,213 --> 00:36:14,964
"Diz "EDITH"."
496
00:36:16,758 --> 00:36:19,635
Prepara-te
para o scan retinal e biométrrico.
497
00:36:20,136 --> 00:36:23,013
- Scan retinal e biométrico aceite.
- Está?
498
00:36:23,098 --> 00:36:25,683
Olá, Peter, sou a EDITH.
499
00:36:25,809 --> 00:36:29,645
O sistema de defesa e segurança
da realidade aumentada de Tony Stark.
500
00:36:29,771 --> 00:36:30,896
Ele fez-te para mim?
501
00:36:31,022 --> 00:36:34,066
Não, mas tu tens acesso
a todos os protocolos do Tony.
502
00:36:34,192 --> 00:36:36,861
- Fixe!
- Queres ver o que posso fazer?
503
00:36:42,242 --> 00:36:44,326
EDITH quer dizer:
504
00:36:44,452 --> 00:36:46,287
Even Dead, I am The Hero
(Mesmo Morto, Sou o Herói).
505
00:36:46,413 --> 00:36:49,331
- O Tony adorava acrónimos.
- Pois adorava.
506
00:36:49,457 --> 00:36:52,501
Posso aceder à rede
de Segurança Global Stark,
507
00:36:52,627 --> 00:36:54,712
incluindo múltiplos satélites de defesa,
508
00:36:54,838 --> 00:36:58,257
e consigo penetrar as principais
redes de telecomunicações.
509
00:37:00,427 --> 00:37:01,927
A HISTÓRIA DA BRUXARIA
510
00:37:02,053 --> 00:37:05,055
MÃE, VENEZA FOI DEMAIS!
PODES MANDAR MAIS DINHEIRO?
511
00:37:05,181 --> 00:37:06,473
A MJ está a mandar mensagens?
512
00:37:07,058 --> 00:37:09,143
MÃE, HÁ DIAS QUE NÃO SEI
NADA DE TI NEM DO PAI
513
00:37:09,394 --> 00:37:13,105
Não, não olhes, não olhes!
Está errado!
514
00:37:13,189 --> 00:37:14,064
TENHO SAUDADES TUAS
515
00:37:14,190 --> 00:37:15,065
EU TENHO MAIS
516
00:37:30,624 --> 00:37:33,000
Gasolina e casa de banho! Dez minutos!
517
00:37:33,376 --> 00:37:37,421
- Flash Mob, é isso que vamos fazer.
- Onde fica a casa de banho?
518
00:37:37,547 --> 00:37:39,256
Dez minutos, pessoal!
519
00:37:39,382 --> 00:37:42,551
Dimitri, onde estamos ao certo?
520
00:37:44,763 --> 00:37:47,181
- Eu já vejo...
- Meu Deus, que vista!
521
00:37:47,307 --> 00:37:48,474
É linda!
522
00:37:49,392 --> 00:37:50,476
O quê?
523
00:37:52,395 --> 00:37:53,812
PENSÃO
524
00:38:03,490 --> 00:38:04,615
Olá!
525
00:38:04,741 --> 00:38:06,033
Fecha a porta.
526
00:38:11,957 --> 00:38:13,207
Sou o Peter Parker.
527
00:38:13,333 --> 00:38:15,209
Despe-te.
528
00:38:16,670 --> 00:38:17,795
Desculpe?
529
00:38:17,921 --> 00:38:20,297
Disseste ao Fury que o Homem-Aranha
não pode ser visto na Europa.
530
00:38:20,423 --> 00:38:22,675
Portanto fiz-te isto. Outro fato.
531
00:38:24,803 --> 00:38:26,095
Obrigado.
532
00:38:26,763 --> 00:38:29,390
- Deve servir. Não é preciso exp...
- Despe-te!
533
00:38:29,683 --> 00:38:30,808
Está bem.
534
00:38:32,811 --> 00:38:33,852
Claro.
535
00:38:35,772 --> 00:38:37,773
- Sinto-me pouco à vontade...
- Despacha-te!
536
00:38:37,899 --> 00:38:39,608
Isto é estranho...
537
00:38:42,946 --> 00:38:44,405
Não, não, não! Não disp...!
538
00:38:48,034 --> 00:38:49,576
Desculpem.
539
00:38:49,703 --> 00:38:51,662
- Pensei que era a casa de banho.
- Isto não é o que parece!
540
00:38:53,081 --> 00:38:54,957
- O que vais fazer?
- Deixo-vos a sós.
541
00:38:55,291 --> 00:38:56,291
Não mates ninguém!
542
00:38:56,626 --> 00:38:58,836
Brad! Isto não é o que parece!
543
00:38:59,295 --> 00:39:00,462
Olha, pá...
544
00:39:00,588 --> 00:39:03,090
Peter, não estou aqui para te julgar.
545
00:39:03,216 --> 00:39:06,468
Se queres aproveitar a viagem para curtir
com uma europeia qualquer, tudo bem.
546
00:39:06,594 --> 00:39:09,680
- Não era nada disso, a sério!
- Não posso fingir que não vi o que vi.
547
00:39:09,806 --> 00:39:12,057
Sei que queres engatar a MJ.
É óbvio.
548
00:39:12,183 --> 00:39:14,351
- Mas eu também gosto dela.
- Espera...
549
00:39:14,477 --> 00:39:16,437
Não podes mostrar-lhe essa foto!
Vá lá!
550
00:39:16,563 --> 00:39:17,688
Lamento, meu, tem de ser.
551
00:39:18,273 --> 00:39:19,898
Ela merece a verdade.
552
00:39:20,984 --> 00:39:25,070
Ponham um pé à frente do outro!
Tudo a marchar para a camioneta!
553
00:39:25,196 --> 00:39:27,197
Já passaram dez minutos!
Vamos lá!
554
00:39:34,330 --> 00:39:37,374
- EDITH?
- Olá, Peter, posso ajudar?
555
00:39:37,500 --> 00:39:39,793
Um colega meu
vai estragar tudo com a MJ e...
556
00:39:39,919 --> 00:39:43,797
Não te ouço bem,
podes falar mais alto?
557
00:39:43,923 --> 00:39:46,300
O Brad Davis.
Tem uma foto minha.
558
00:39:46,426 --> 00:39:48,343
Brad Davis. É um alvo?
559
00:39:48,470 --> 00:39:49,928
O Brad é um alvo?
560
00:39:55,393 --> 00:39:57,436
Sim, é um alvo. É um alvo.
561
00:39:57,562 --> 00:40:00,064
Entendido. O alvo é Brad Davis.
562
00:40:00,190 --> 00:40:02,733
- Iniciar ataque.
- Iniciar o quê?
563
00:40:02,859 --> 00:40:04,234
Ponto de intercepção determinado.
564
00:40:04,360 --> 00:40:06,111
- Enviar veículo eliminatório.
- EDITH.
565
00:40:08,490 --> 00:40:10,616
INDÚSTRIAS STARK
566
00:40:27,634 --> 00:40:28,467
SCAN ATIVADO
567
00:40:29,719 --> 00:40:31,804
- Meu Deus!
- Que óculos tão fixes, Parker.
568
00:40:31,888 --> 00:40:34,014
- Como os pagaste?
- Devolve-mos!
569
00:40:34,140 --> 00:40:36,016
É um elogio que te faço.
570
00:40:37,519 --> 00:40:38,560
Desculpa...
571
00:40:40,772 --> 00:40:42,022
EDITH, não mates o Brad.
572
00:40:42,148 --> 00:40:45,609
- Queres cancelar o ataque drone a Brad Davis?
- Deste um murro ao Flash?
573
00:40:45,693 --> 00:40:47,361
- Não.
- A disparar.
574
00:40:50,323 --> 00:40:51,490
Cuidado!
575
00:40:55,578 --> 00:40:57,371
Não estamos na auto-estrada!
576
00:40:57,497 --> 00:40:58,539
EDITH.
577
00:41:03,002 --> 00:41:04,461
- Começar segundo ataque.
- Peter.
578
00:41:04,587 --> 00:41:06,213
Senta-me esse rabo e põe o cinto!
579
00:41:06,339 --> 00:41:08,549
- Cabrinhas de montanha bebés!
- Cabrinhas de montanha bebés?
580
00:41:24,149 --> 00:41:26,358
Não vejo cabrinhas nenhumas.
581
00:41:26,693 --> 00:41:27,860
Já passaram.
582
00:41:27,986 --> 00:41:30,362
Eu sei que achas
que ninguém reparou, Peter.
583
00:41:30,488 --> 00:41:31,488
O quê?
584
00:41:31,698 --> 00:41:33,323
Esse teu novo look...
585
00:41:33,449 --> 00:41:34,408
Adoro!
586
00:41:35,118 --> 00:41:36,368
- Certo, fofo?
- Obrigado.
587
00:41:36,494 --> 00:41:39,288
Sofisticado, chique, muito europeu.
588
00:41:39,414 --> 00:41:40,539
Meu Deus...
589
00:41:41,958 --> 00:41:43,709
Vamos tentar novamente.
590
00:41:44,711 --> 00:41:47,045
Que estranho...
Tinha-a aqui no telefone!
591
00:41:47,172 --> 00:41:49,673
Sim, é estranho...
592
00:42:03,688 --> 00:42:07,983
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
593
00:42:19,204 --> 00:42:20,871
É lindíssimo!
594
00:42:20,997 --> 00:42:22,039
É espantoso!
595
00:42:22,624 --> 00:42:26,126
- Que sítio tão chique!
- O que fazemos aqui?
596
00:42:26,211 --> 00:42:29,463
Fala por ti, eu sinto-me em casa.
597
00:42:29,631 --> 00:42:31,006
O que querem que eu diga?
598
00:42:31,216 --> 00:42:33,550
A roda que chia
leva o melhor lubrificante.
599
00:42:33,635 --> 00:42:37,721
Instalem-se, descansem,
porque logo há uma surpresa.
600
00:42:37,847 --> 00:42:41,016
É o Festival Anual de Luzes de Praga!
601
00:42:41,434 --> 00:42:42,267
Está?
602
00:42:42,393 --> 00:42:44,728
Fala a Hill.
O fato tem um auricular.
603
00:42:44,854 --> 00:42:47,064
Mete-o e aguarda instruções.
Entendido?
604
00:42:47,190 --> 00:42:48,106
Sim, senhora.
605
00:42:48,900 --> 00:42:49,858
Olá.
606
00:42:49,984 --> 00:42:54,613
Peço muita desculpa se estou muito
absorvido com a minha relação.
607
00:42:54,739 --> 00:42:57,824
- Ainda sou o teu "braço-direito".
- Tudo bem, não te preocupes.
608
00:42:57,951 --> 00:43:00,619
- Óptimo, óptimo.
- Está tudo bem.
609
00:43:00,745 --> 00:43:03,997
E a tal cena Elemental?
Onde vai acontecer?
610
00:43:04,624 --> 00:43:07,042
- Aqui na cidade.
- Peter, nós estamos aqui!
611
00:43:07,168 --> 00:43:09,378
Eu sei, não é bom.
Estou a tentar perceber.
612
00:43:09,504 --> 00:43:12,839
Tens de fazer qualquer coisa,
contamos todos contigo.
613
00:43:12,966 --> 00:43:14,508
- Ned?
- Sim, fofa.
614
00:43:14,634 --> 00:43:17,469
A boa notícia é que temos
quartos individuais.
615
00:43:19,347 --> 00:43:20,973
Parker! Parker!
616
00:43:21,057 --> 00:43:21,932
Sim, senhor?
617
00:43:22,058 --> 00:43:25,769
Aquilo chega daqui a umas horas.
Estamos a chatear-te?
618
00:43:25,895 --> 00:43:28,355
Ele não está chateado,
está só a pensar que o raptaste.
619
00:43:28,481 --> 00:43:31,942
Ele tinha obstáculos, eu removi-os.
620
00:43:32,068 --> 00:43:34,152
Eles recusam-se a evacuar a cidade.
621
00:43:35,113 --> 00:43:36,446
Idiotas.
622
00:43:36,823 --> 00:43:38,448
Qual é o plano, Parker?
623
00:43:38,950 --> 00:43:42,494
Eu estarei na torre da catedral,
a ver se o monstro aparece.
624
00:43:42,620 --> 00:43:46,707
Quando ele aparecer, digo-vos,
e depois eu e o Sr. Beck...
625
00:43:46,833 --> 00:43:48,625
O meu nome é Mysterio.
626
00:43:51,546 --> 00:43:53,964
Aí, eu e o Mysterio avançamos.
627
00:43:54,257 --> 00:43:55,340
Peter, ouve...
628
00:43:55,466 --> 00:43:59,636
A tua única esperança
é travar isto aqui já...
629
00:43:59,762 --> 00:44:01,346
... seja qual for o custo.
630
00:44:01,681 --> 00:44:03,682
Afasta-o dos civis, se quiseres,
631
00:44:03,808 --> 00:44:06,685
mas acima de tudo, afasta-o de metal.
632
00:44:07,145 --> 00:44:10,230
Se ele se tornar muito grande,
conseguirá ligar-se ao núcleo da Terra.
633
00:44:10,356 --> 00:44:13,066
E depois não conseguiremos travá-lo.
634
00:44:17,572 --> 00:44:19,323
Os meus amigos estão aqui.
635
00:44:19,449 --> 00:44:21,575
Sinto que os vamos pôr em perigo...
636
00:44:21,701 --> 00:44:24,745
Receias que a gente
faça mal aos teus amigos?
637
00:44:24,871 --> 00:44:29,416
Tu que ordenaste um ataque de drone
à tua própria camioneta?
638
00:44:30,001 --> 00:44:35,630
O Stark deu-te acesso a um dispendioso
sistema de inteligência estratégica,
639
00:44:35,757 --> 00:44:38,675
e a tua primeira acção
foi destruir os teus amigos.
640
00:44:38,801 --> 00:44:43,555
Parece-me óbvio que não estavas
preparado para isto!
641
00:44:50,730 --> 00:44:53,315
O Fury mandou-me cá ver como estás.
642
00:44:53,441 --> 00:44:55,108
Sentiu-se mal por ter ralhado contigo.
643
00:44:55,401 --> 00:44:56,234
A sério?
644
00:44:56,569 --> 00:44:59,154
Vocês têm sarcasmo nesta Terra,
não têm?
645
00:45:00,740 --> 00:45:02,032
Como te sentes?
646
00:45:06,704 --> 00:45:09,664
Não pensei que ia ter de salvar a Terra
este verão.
647
00:45:10,333 --> 00:45:13,043
Eu sei que pareço idiota, só que...
648
00:45:14,295 --> 00:45:17,214
Tinha um plano com uma rapariga
de quem gosto e...
649
00:45:17,882 --> 00:45:20,384
Agora está tudo estragado.
650
00:45:27,558 --> 00:45:30,394
Quereres uma vida normal
não faz de ti idiota, puto.
651
00:45:32,063 --> 00:45:33,605
É um caminho difícil.
652
00:45:34,315 --> 00:45:37,651
A gente vê coisas, faz coisas,
faz escolhas...
653
00:45:38,694 --> 00:45:40,529
As pessoas admiram-nos.
654
00:45:41,823 --> 00:45:44,408
E, às vezes, morrem,
mesmo que vençamos uma batalha.
655
00:45:45,201 --> 00:45:47,494
Gosto de ti, Peter. És um puto fixe.
656
00:45:48,913 --> 00:45:53,333
Uma parte de mim
quer dizer-te que te vás embora,
657
00:45:53,459 --> 00:45:54,751
que fujas a isto tudo.
658
00:45:54,877 --> 00:45:58,088
Mas há outra parte de mim
que sabe o que vamos enfrentar...
659
00:45:58,673 --> 00:46:02,092
que sabe o que está em jogo,
e estou contente por estares aqui.
660
00:46:03,469 --> 00:46:04,469
Eu também.
661
00:46:04,595 --> 00:46:06,888
Mas estás preocupado
com os teus amigos.
662
00:46:07,014 --> 00:46:08,056
Sim.
663
00:46:08,766 --> 00:46:11,643
Estou sempre a sentir
que os ponho em perigo.
664
00:46:11,769 --> 00:46:17,899
Tira-os da rua para um sítio seguro
durante algumas horas. Eles ficam bem.
665
00:46:19,610 --> 00:46:24,406
É mesmo fixe ter alguém com quem falar
destas cenas de super-herói...
666
00:46:25,992 --> 00:46:27,284
Sempre que queiras.
667
00:46:27,410 --> 00:46:31,997
Se sobrevivermos a isto,
tens o verão todo para matar o Brad.
668
00:46:35,668 --> 00:46:37,544
- Vemo-nos por aí.
- Certo.
669
00:46:42,633 --> 00:46:45,093
Scusi! Desculpe, é italiano.
670
00:46:49,474 --> 00:46:50,474
EDITH?
671
00:46:51,434 --> 00:46:52,476
Olá, Peter.
672
00:46:52,602 --> 00:46:56,104
Preciso de arranjar maneira de tirar os
meus amigos da rua durante umas horas.
673
00:46:56,230 --> 00:46:57,814
Vejamos o que posso fazer.
674
00:46:57,940 --> 00:47:01,234
Boa notícia! Vamos à ópera!
675
00:47:01,360 --> 00:47:02,903
- Está a brincar...!
- À ópera?!
676
00:47:03,029 --> 00:47:04,321
Não olhem para mim.
677
00:47:04,447 --> 00:47:07,157
- Não íamos ao Festival?
- É um upgrade, malta!
678
00:47:07,450 --> 00:47:11,119
Vá lá! A agência de viagens
deu-nos estes bilhetes!
679
00:47:11,245 --> 00:47:14,164
Ofereceu-nos!
Sabem quanto custa um bilhete de ópera?
680
00:47:14,290 --> 00:47:18,627
Não, porque nunca nenhum de nós
quis ir à ópera. Nunca.
681
00:47:18,753 --> 00:47:21,671
Acho que será um programa
culturalmente enriquecedor.
682
00:47:21,797 --> 00:47:23,256
Obrigado, Ned.
683
00:47:23,382 --> 00:47:26,468
Pessoal,
talvez estas venham a revelar-se...
684
00:47:26,594 --> 00:47:29,221
... as melhores quatro horas
da nossa viagem.
685
00:47:29,347 --> 00:47:30,597
Quatro horas?!
686
00:47:30,723 --> 00:47:33,350
Malta, acho que vai ser mesmo giro.
A sério.
687
00:47:35,603 --> 00:47:38,897
Aposto que estão contentes
por vos ter mandado trazer roupa formal.
688
00:47:39,023 --> 00:47:43,527
Sim, porque preferimos mesmo uma ópera
de quatro horas à maior festa do mundo!
689
00:47:43,653 --> 00:47:45,487
Mais uma vez, não tenho culpa.
690
00:47:46,322 --> 00:47:49,324
Parker, ouves-me?
Controlo de comunicações.
691
00:47:51,827 --> 00:47:55,372
Cá estamos!
E chegámos antes da multidão!
692
00:47:55,623 --> 00:47:56,998
Que já saiu...
693
00:47:57,375 --> 00:48:00,377
Temos a sorte de ter
os melhores lugares da sala.
694
00:48:01,337 --> 00:48:02,546
Vamos.
695
00:48:04,799 --> 00:48:05,966
Eu guardo-te um lugar.
696
00:48:13,391 --> 00:48:16,601
- Estás muito bonita.
- E, portanto, tenho valor?
697
00:48:17,019 --> 00:48:19,521
Não foi isso que eu quis dizer.
Queria só...
698
00:48:19,605 --> 00:48:21,064
Estou a brincar contigo.
699
00:48:22,149 --> 00:48:23,942
- Obrigada.
- Não tens de quê.
700
00:48:24,068 --> 00:48:26,987
- Também estás bonito.
- Obrigado.
701
00:48:27,113 --> 00:48:30,115
- Meu Deus! Tens binóculos!
- Que querido!
702
00:48:31,534 --> 00:48:33,243
Queres requisitar uns comigo?
703
00:48:34,036 --> 00:48:36,621
- Para ficarmos lado a lado?
- Sim.
704
00:48:36,747 --> 00:48:38,999
- Estás posicionado?
- Não.
705
00:48:39,333 --> 00:48:41,251
- Está bem.
- Não porquê?!
706
00:48:41,377 --> 00:48:45,005
Não queres ficar ao meu lado
ou não queres ir buscar binóculos?
707
00:48:45,131 --> 00:48:49,384
Não foi isso que quis dizer.
Vai andando, eu arranjo os binóculos.
708
00:48:50,595 --> 00:48:55,181
Guardo-te um lugar ao meu lado,
porque... há muitos lugares. Lá estarei.
709
00:48:57,059 --> 00:48:59,352
- Parker!
- Vou já!
710
00:49:00,187 --> 00:49:01,521
Tenho de ir.
711
00:49:01,647 --> 00:49:03,898
Podes dizer à MJ
que estou enjoado ou coisa assim?
712
00:49:04,525 --> 00:49:06,109
Está bem, tem cuidado.
713
00:49:06,235 --> 00:49:10,322
E, Peter, acima de tudo,
afasta o monstro da ópera.
714
00:49:10,781 --> 00:49:12,365
Eu sei, Ned.
715
00:49:12,491 --> 00:49:13,867
- Está bem?
- Sim.
716
00:49:13,993 --> 00:49:15,243
Tenho de ir.
717
00:49:29,842 --> 00:49:32,344
Parker, espero que estejas a caminho.
718
00:49:32,970 --> 00:49:33,970
Vou já.
719
00:49:40,269 --> 00:49:41,394
Aonde irá ela?
720
00:49:41,520 --> 00:49:44,022
Achas que vai ao Festival?
Também devíamos ir.
721
00:49:44,148 --> 00:49:47,317
Sim, devíamos ir.
Vamos lá! Anda!
722
00:50:03,376 --> 00:50:05,210
Pronto, estou em posição.
723
00:50:05,628 --> 00:50:07,170
Assim que vir alguma coisa, Beck...
724
00:50:08,172 --> 00:50:09,881
- Aviso-o.
- Entendido.
725
00:50:10,508 --> 00:50:11,716
Que tal o fato?
726
00:50:11,842 --> 00:50:13,760
O fato é fantástico! Bestial!
727
00:50:14,136 --> 00:50:16,596
- Aperta um pouco no projector de teias.
- Parker...
728
00:50:16,931 --> 00:50:18,098
Está bem, eu calo-me.
729
00:50:18,224 --> 00:50:20,767
Meu Deus, fofo! Não é incrível?
730
00:50:20,893 --> 00:50:23,228
Sim, é muito belo, fofa.
731
00:50:23,354 --> 00:50:24,437
Que se passa?
732
00:50:25,189 --> 00:50:29,192
Na verdade, não me dou bem com multidões,
talvez devêssemos...
733
00:50:29,318 --> 00:50:32,028
Tenho a ideia perfeita. Anda!
734
00:50:40,788 --> 00:50:44,374
Não te preocupes, fofo.
Afastamo-nos da multidão, apanhamos ar.
735
00:50:44,500 --> 00:50:46,251
Vais sentir-te mil vezes melhor.
736
00:50:51,632 --> 00:50:53,925
- Pico de energia!
- Temos actividade sísmica.
737
00:51:05,604 --> 00:51:08,356
Ele está aqui. Beck, está pronto?
Sabe o que fazer.
738
00:51:08,482 --> 00:51:09,899
Orienta-nos, Homem-Aranha.
739
00:51:16,323 --> 00:51:19,033
Não, anda cá!
Anda cá e ajuda-nos!
740
00:51:25,708 --> 00:51:26,958
É a tua vez, puto.
741
00:51:39,722 --> 00:51:41,306
Espera, aquilo é...?
742
00:51:41,432 --> 00:51:43,224
Achas que é o Homem-Aranha?
743
00:51:43,559 --> 00:51:47,896
Não, é uma versão ranhosa europeia dele.
Li sobre ele há uns dias, não é ele.
744
00:52:01,494 --> 00:52:04,829
Vá, Beck, ele apanhou o carrossel!
Está a crescer!
745
00:52:05,414 --> 00:52:07,165
Como se chama ele?
Como se chama?
746
00:52:07,708 --> 00:52:08,792
Macaco Nocturno.
747
00:52:08,918 --> 00:52:10,335
- Macaco Nocturno?
- Sim.
748
00:52:10,920 --> 00:52:14,005
Macaco Nocturno! Macaco Nocturno!
Socorro!
749
00:52:14,131 --> 00:52:16,299
- Salva-nos! Estamos aqui presos!
- O quê?!
750
00:52:16,425 --> 00:52:18,176
- Não!
- Ajuda-nos!
751
00:52:33,192 --> 00:52:34,108
Está bem?
752
00:52:38,155 --> 00:52:39,280
Passamos ao Plano B?
753
00:52:39,406 --> 00:52:41,825
Sim, temos de o atingir
com algo que ele não absorva.
754
00:52:41,951 --> 00:52:43,618
Eu vou pela esquerda,
tu, pela direita!
755
00:52:43,744 --> 00:52:44,702
Agora!
756
00:53:00,386 --> 00:53:01,594
Dispare!
757
00:53:05,724 --> 00:53:07,433
Aquilo aleijou-o! Continua a disparar!
758
00:53:15,484 --> 00:53:17,527
Homem-Aranha, mantém a distância.
759
00:53:17,653 --> 00:53:19,028
Estou a tentar.
760
00:53:19,613 --> 00:53:21,489
Não pode aproximar-se
da Roda Gigante!
761
00:53:21,615 --> 00:53:23,157
Eu vou lá!
762
00:53:46,265 --> 00:53:47,849
O que é aquilo?
763
00:53:55,357 --> 00:53:56,608
Betty! Betty!
764
00:54:17,463 --> 00:54:20,173
É isso mesmo! Boa!
Apanhou-o!
765
00:54:26,972 --> 00:54:28,181
Não, não, não!
766
00:54:34,980 --> 00:54:36,356
Tarde demais.
767
00:54:37,483 --> 00:54:39,025
O que quer que aconteça...
768
00:54:39,777 --> 00:54:41,402
Ainda bem que nos conhecemos.
769
00:54:41,612 --> 00:54:43,613
Beck, o que está a fazer?
770
00:54:44,531 --> 00:54:46,950
O que devia ter feito da última vez.
771
00:54:51,830 --> 00:54:52,956
Não faça isso!
772
00:54:57,670 --> 00:54:58,711
Beck!
773
00:55:19,024 --> 00:55:20,233
Sr. Beck?
774
00:55:23,195 --> 00:55:24,487
Graças a Deus!
775
00:55:33,330 --> 00:55:37,208
Só me apetece beijar-te,
mas tenho vomitado na boca.
776
00:55:40,462 --> 00:55:42,046
Talvez tenha uma pastilha.
777
00:55:44,008 --> 00:55:45,049
Acabou?
778
00:55:45,175 --> 00:55:46,884
Era o último.
779
00:55:47,011 --> 00:55:49,429
Mas não é a última ameaça
que vamos enfrentar.
780
00:55:50,222 --> 00:55:53,725
Temos de nos manter atentos.
781
00:55:53,851 --> 00:55:56,310
Há espaço neste mundo
para alguém como tu.
782
00:55:56,437 --> 00:56:00,273
Eu e a Hill vamos amanhã
à sede da Europol, em Berlim.
783
00:56:00,399 --> 00:56:01,899
Devias vir connosco.
784
00:56:03,569 --> 00:56:06,446
Obrigado. Talvez alinhe.
785
00:56:16,874 --> 00:56:19,917
Tu tens um dom, Parker.
Mas não querias estar aqui.
786
00:56:20,044 --> 00:56:23,880
- Sr. Fury, eu...
- Também adorava ter-te em Berlim.
787
00:56:24,548 --> 00:56:28,301
Mas tu é que tens de decidir
se estás à altura deste desafio.
788
00:56:29,219 --> 00:56:30,678
O Stark escolheu-te.
789
00:56:30,804 --> 00:56:33,056
Fez de ti um Vingador.
790
00:56:33,640 --> 00:56:34,974
Preciso disso.
791
00:56:35,601 --> 00:56:37,977
O mundo precisa disso.
792
00:56:38,604 --> 00:56:40,521
Talvez o Stark estivesse enganado.
793
00:56:43,692 --> 00:56:44,859
Estaria?
794
00:56:46,945 --> 00:56:48,905
A escolha é tua.
795
00:57:03,253 --> 00:57:04,670
Vamos beber um copo.
796
00:57:07,883 --> 00:57:09,092
Ainda não tenho 21.
797
00:57:20,187 --> 00:57:22,814
Tens de comemorar.
Fizeste algo bom esta noite.
798
00:57:22,940 --> 00:57:24,273
Sim...
799
00:57:25,317 --> 00:57:27,110
O Fury tem razão.
800
00:57:27,236 --> 00:57:31,906
O Tony fez muito por mim,
e tenho obrigação de corresponder.
801
00:57:32,658 --> 00:57:33,991
Tens?
802
00:57:34,118 --> 00:57:35,952
Sim, quero dizer...
803
00:57:37,704 --> 00:57:40,331
O Sr. Stark deu-me uma oportunidade
de ser mais.
804
00:57:40,457 --> 00:57:43,960
Queria que eu fosse melhor do que ele.
E o Fury quer que eu esteja à altura.
805
00:57:44,086 --> 00:57:45,419
O que é que tu queres, Peter?
806
00:57:45,879 --> 00:57:48,047
- O que quer dizer?
- O que queres tu?
807
00:57:50,008 --> 00:57:51,092
Não sei.
808
00:57:51,218 --> 00:57:53,553
O que queres tu, agora?
Sei que estás a pensar nisso.
809
00:57:53,679 --> 00:57:57,807
Quero continuar a minha viagem,
voltar para os meus amigos.
810
00:57:57,933 --> 00:58:00,977
E quero ir ao cimo da Torre Eiffel...
811
00:58:01,103 --> 00:58:04,689
com a rapariga de que gosto
e dizer-lhe o que sinto e...
812
00:58:06,233 --> 00:58:07,817
... dar-lhe um beijo.
813
00:58:08,402 --> 00:58:09,318
Cale-se!
814
00:58:10,404 --> 00:58:12,530
- E não vais fazê-lo, pois não?
- Não consigo.
815
00:58:12,656 --> 00:58:15,575
- Porquê?
- Tenho demasiada responsabilidade.
816
00:58:17,744 --> 00:58:19,162
Meu Deus! Muito obrigado!
817
00:58:19,288 --> 00:58:21,873
- O que isso? Isso são...?
- Óculos EDITH, sim.
818
00:58:21,999 --> 00:58:23,749
E estavam caídos no chão?
819
00:58:24,376 --> 00:58:26,169
Experimenta-os,
deixa ver como te ficam.
820
00:58:30,299 --> 00:58:32,175
Gosto bastante deles.
821
00:58:32,301 --> 00:58:34,760
- Posso ser completamente sincero?
- Por favor.
822
00:58:35,179 --> 00:58:36,596
São bastante estúpidos.
823
00:58:38,515 --> 00:58:40,349
Mas talvez haja uma versão
em lentes de contacto.
824
00:58:40,767 --> 00:58:42,852
- Experimente-os lá.
- Não...!
825
00:58:42,978 --> 00:58:45,938
- Experimente-os lá!
- Não quero.
826
00:58:53,739 --> 00:58:55,281
O que achas, puto?
827
00:59:00,037 --> 00:59:02,246
"Confio que sejas o próximo Tony Stark."
828
00:59:03,207 --> 00:59:05,583
"Confio que sejas o próximo Tony Stark."
829
00:59:05,709 --> 00:59:06,584
O quê?
830
00:59:07,127 --> 00:59:10,963
O Sr. Stark deixou uma mensagem nos óculos:
"Confio que sejas o próximo Tony Stark."
831
00:59:11,089 --> 00:59:13,633
Não estou a acompanhar.
Quantas limonadas bebeste?
832
00:59:13,759 --> 00:59:15,551
Ele conhecia todos os meus erros.
833
00:59:15,677 --> 00:59:18,179
Ele devia saber que eu não estava
preparado para isto.
834
00:59:18,305 --> 00:59:19,597
Porque tos deu?
835
00:59:19,723 --> 00:59:22,975
Talvez não quisesse dar-me a EDITH,
mas sim dar-me a escolher a quem a dar.
836
00:59:23,477 --> 00:59:25,978
Faz muito mais sentido.
Ele sabia que eu faria o que está certo.
837
00:59:26,104 --> 00:59:29,565
E não os confiaria ao Fury,
porque ele ficaria com a EDITH.
838
00:59:29,691 --> 00:59:31,067
Deves ter razão.
839
00:59:31,193 --> 00:59:34,195
Certo. O mundo precisa
de um outro Homem de Ferro.
840
00:59:34,321 --> 00:59:37,281
E não vou ser eu,
um puto de 16 anos de Queens!
841
00:59:37,407 --> 00:59:42,870
É bom que seja um adulto experiente,
como o Tony Stark. Como o Quentin!
842
00:59:43,455 --> 00:59:46,499
Não, Peter... Vá lá!
843
00:59:48,877 --> 00:59:50,253
- EDITH?
- Olá, Peter.
844
00:59:50,379 --> 00:59:51,963
Olá.
845
00:59:52,881 --> 00:59:55,883
Quero transferir o teu controlo
para o Quentin Beck.
846
00:59:56,009 --> 00:59:58,344
- Peter, o que fazes?
- Aquilo que está certo.
847
00:59:58,720 --> 01:00:00,888
As transferências
requerem confirmação.
848
01:00:01,265 --> 01:00:04,016
- O Stark deu-te os óculos.
- O Stark deu-me uma escolha.
849
01:00:04,142 --> 01:00:06,269
A escolha é minha e eu vou fazê-la.
850
01:00:06,395 --> 01:00:07,645
O Quentin é um soldado, um líder.
851
01:00:07,771 --> 01:00:11,816
Destruiu os Elementais.
Salvou a minha vida, salvou o mundo!
852
01:00:11,942 --> 01:00:13,484
Ele havia de querer que ficasse com eles.
853
01:00:13,610 --> 01:00:15,111
Aguardo confirmação.
854
01:00:15,237 --> 01:00:16,279
Confirmado.
855
01:00:20,200 --> 01:00:21,617
Bem-vindo aos Vingadores.
856
01:00:29,918 --> 01:00:31,168
Ficam-lhe bem.
857
01:00:33,046 --> 01:00:35,881
Obrigado. É uma honra.
858
01:00:36,174 --> 01:00:37,341
Sim...
859
01:00:38,468 --> 01:00:40,594
O Sr. Stark teria gostado mesmo de si.
860
01:00:41,847 --> 01:00:42,888
Para onde vais?
861
01:00:43,015 --> 01:00:44,265
Vou procurar a MJ.
862
01:00:44,683 --> 01:00:45,683
Boa sorte, puto.
863
01:00:45,809 --> 01:00:48,227
Tens 50%¤ de hipóteses.
És bastante esquisito, portanto...
864
01:00:51,064 --> 01:00:53,357
- Até depois.
- Até breve.
865
01:01:25,390 --> 01:01:27,058
Viram? Não custou assim tanto.
866
01:01:27,184 --> 01:01:28,267
Sim!
867
01:01:29,227 --> 01:01:32,146
Tirem-me este fato estúpido!
868
01:01:39,488 --> 01:01:40,488
Pronto, já temos a EDITH.
869
01:01:40,614 --> 01:01:42,573
Liguem-na ao nosso sistema.
870
01:01:42,699 --> 01:01:44,408
Um brinde! Um brinde!
871
01:01:44,826 --> 01:01:47,661
É uma grande vitória,
mas ainda há muito a fazer.
872
01:01:47,788 --> 01:01:49,538
Um brinde! Um brinde!
873
01:01:51,416 --> 01:01:53,709
Pronto, brindes!
874
01:01:53,835 --> 01:01:55,086
Dá cá isso, Doug.
875
01:01:55,712 --> 01:01:59,006
Ao homem que nos reuniu,
o nosso antigo patrão, Tony Stark.
876
01:02:00,675 --> 01:02:02,093
O Rei-Bobo.
877
01:02:02,386 --> 01:02:06,597
Literalmente embrulhado
em dinheiro e tecnologia,
878
01:02:06,723 --> 01:02:08,724
dos quais não era merecedor.
879
01:02:09,226 --> 01:02:10,935
Como o sistema holográfico
que concebi.
880
01:02:11,061 --> 01:02:13,813
Um instrumento revolucionário
com aplicações ilimitadas
881
01:02:13,939 --> 01:02:17,108
do qual Tony fez uma máquina
de auto terapia que rebaptizou:
882
01:02:17,234 --> 01:02:20,778
"Retro-Enquadramento
Binariamente Aumentado", ou BARF.
883
01:02:23,990 --> 01:02:27,910
Esta minha "experienciazinha terapêutica"
custou $611 milhões.
884
01:02:29,746 --> 01:02:31,455
Ele chamou ao trabalho da minha vida...
885
01:02:31,581 --> 01:02:32,790
BARF (vómito).
886
01:02:32,874 --> 01:02:36,585
Disse-lhe que era um erro, que a minha
tecnologia podia mudar o mundo.
887
01:02:37,796 --> 01:02:39,004
E ele...
888
01:02:39,965 --> 01:02:41,298
... despediu-me.
889
01:02:42,592 --> 01:02:44,176
Disse que eu era...
890
01:02:45,470 --> 01:02:47,012
... instável.
891
01:02:48,306 --> 01:02:49,306
Ao Tony!
892
01:02:49,433 --> 01:02:51,058
Ao Tony!
893
01:02:51,685 --> 01:02:54,687
- Agora, ao William!
- William!
894
01:02:54,813 --> 01:02:58,566
O Tony Stark conseguiu construir
isto numa gruta!
895
01:02:58,859 --> 01:03:00,693
Com uma caixa de desperdícios!
896
01:03:01,445 --> 01:03:05,531
A integração da minha tecnologia de ilusão
com os teus drones armados foi brilhante.
897
01:03:05,615 --> 01:03:07,950
Ilusões poderosas, estragos reais,
funcionou na perfeição.
898
01:03:08,034 --> 01:03:10,161
- E isto é só o início!
- Obrigado, irmão.
899
01:03:10,704 --> 01:03:12,705
- Ao Guterman!
- Guterman!
900
01:03:12,831 --> 01:03:15,749
A tua história dum soldado
doutra Terra chamado Quentin
901
01:03:15,876 --> 01:03:19,003
a combater monstros espaciais na Europa
é absolutamente ridícula.
902
01:03:19,129 --> 01:03:23,632
Parece ser mesmo aquilo em que as pessoas
acreditam agora! Toda a gente a engoliu!
903
01:03:23,758 --> 01:03:25,134
- Gute!
- Gutes!
904
01:03:25,260 --> 01:03:27,428
- À Victoria!
- À Victoria.
905
01:03:27,512 --> 01:03:29,680
Encenar impulsos electromagnéticos
durante os ataques
906
01:03:29,764 --> 01:03:31,932
para os satélites do Fury
confirmarem as nossas mentiras...!
907
01:03:32,017 --> 01:03:33,392
Uma ideia inspirada!
908
01:03:33,894 --> 01:03:35,352
À Janice!
909
01:03:35,937 --> 01:03:40,357
Quando o Tony morreu, ela descobriu
que ele não nos ia entregar a EDITH,
910
01:03:40,484 --> 01:03:42,151
não a ia dar ao Ministério da Defesa,
911
01:03:42,277 --> 01:03:43,360
e sim a uma criança.
912
01:03:43,487 --> 01:03:45,029
- Obrigada.
- À Janice!
913
01:03:45,155 --> 01:03:47,948
A todos vocês.
O Tony Stark morreu.
914
01:03:48,074 --> 01:03:50,951
Há aqui uma oportunidade
que alguém vai aproveitar.
915
01:03:51,077 --> 01:03:56,081
Mas hoje, podemos ser a pessoa mais
esperta e mais capaz e ninguém quer saber.
916
01:03:56,208 --> 01:03:59,668
O que interessa é voar com uma capa
e disparar lasers das mãos.
917
01:03:59,794 --> 01:04:02,379
Só assim é que nos ouvem.
918
01:04:04,257 --> 01:04:07,801
Pois eu tenho uma capa. E lasers.
919
01:04:08,678 --> 01:04:10,888
Com a nossa tecnologia e com a EDITH,
920
01:04:11,014 --> 01:04:15,851
o Mysterio será o maior herói da Terra!
921
01:04:15,977 --> 01:04:17,019
Sim!
922
01:04:17,145 --> 01:04:20,147
E todos nos ouvirão!
923
01:04:21,608 --> 01:04:24,318
Não a um bêbedo infantil e imaturo!
924
01:04:26,196 --> 01:04:28,822
Não a um adolescente instável.
925
01:04:30,951 --> 01:04:32,076
A mim!
926
01:04:32,202 --> 01:04:35,412
E à minha muito rica equipa!
927
01:04:35,705 --> 01:04:36,622
A nós!
928
01:04:36,748 --> 01:04:37,706
A nós!
929
01:04:37,832 --> 01:04:39,083
Ao Mysterio!
930
01:04:39,209 --> 01:04:40,793
Ao Mysterio!
931
01:04:40,919 --> 01:04:42,002
Ao Peter Parker!
932
01:04:42,128 --> 01:04:43,879
Ao Peter Parker!
933
01:04:45,090 --> 01:04:46,340
Pobre miúdo...
934
01:04:47,801 --> 01:04:49,301
Vamos trabalhar.
935
01:04:53,557 --> 01:04:56,517
Peter! Meu Deus! Quase morremos!
936
01:04:56,643 --> 01:04:59,478
Já passou, já passou.
Já terminei a missão.
937
01:04:59,604 --> 01:05:01,814
- Meu, a viagem acabou.
- O quê?
938
01:05:01,940 --> 01:05:05,776
Só apanhamos monstros a sair do chão!
Os nossos pais querem que voltemos.
939
01:05:05,902 --> 01:05:07,236
Por favor, não me ponhas em espera.
940
01:05:07,362 --> 01:05:11,365
Peter! Não morreste!
Meu Deus! Sim, óptimo! Fica aqui!
941
01:05:11,491 --> 01:05:13,742
Veste-te, estamos a marcar a viagem.
942
01:05:13,868 --> 01:05:16,161
Viemos por causa da ciência,
partimos por causa das bruxas.
943
01:05:16,288 --> 01:05:18,038
Bem-vindos à Nova Idade das Trevas.
944
01:05:19,749 --> 01:05:22,418
- O que se passa, meu?
- Partimos de manhã.
945
01:05:22,544 --> 01:05:24,795
Não, não! Os Elementais
foram todos destruídos!
946
01:05:24,921 --> 01:05:26,797
- Ned...
- Vou já, querida.
947
01:05:27,382 --> 01:05:30,342
Podem fazer menos barulho?
Estou a gravar um directo.
948
01:05:35,515 --> 01:05:36,807
Onde estavas?
949
01:05:37,183 --> 01:05:38,809
Perdi-me.
950
01:05:39,102 --> 01:05:40,894
Estávamos preocupados contigo.
951
01:05:41,646 --> 01:05:42,980
Ainda bem que voltaste.
952
01:05:44,733 --> 01:05:47,484
- Lá se vai Paris, não é?
- Teria tido piada.
953
01:05:47,611 --> 01:05:50,279
- Sim... Boa noite.
- Boa noite.
954
01:05:52,032 --> 01:05:53,532
Estás muito bon...
955
01:06:05,879 --> 01:06:07,421
Olha...
956
01:06:07,922 --> 01:06:10,382
Não estou pronto
para pôr fim a esta viagem e...
957
01:06:10,508 --> 01:06:12,718
Quero fazer algo divertido
958
01:06:12,844 --> 01:06:16,722
que não esteja no itinerário
ou que seja com o Sr. Harrington...
959
01:06:16,848 --> 01:06:18,599
Sim.
960
01:06:18,683 --> 01:06:20,809
"Sim", queres vir?
961
01:06:20,894 --> 01:06:22,061
Sim.
962
01:06:23,355 --> 01:06:25,898
Está bem! Bestial! Encontramo-nos
lá fora daqui a 10 minutos.
963
01:06:26,024 --> 01:06:27,858
Encontramo-nos lá fora
daqui a cinco minutos.
964
01:06:28,902 --> 01:06:30,486
- Cinco é bom.
- Está bem.
965
01:06:30,612 --> 01:06:31,987
- Está bem, adeus.
- Adeus.
966
01:06:48,797 --> 01:06:51,590
- Aonde queres ir?
- Tanto faz.
967
01:06:51,716 --> 01:06:53,509
Bestial! Vamos!
968
01:07:00,058 --> 01:07:02,559
- Estou contente por estarmos a fazer isto.
- Eu também.
969
01:07:02,644 --> 01:07:04,269
Ver um pouco da cidade...
970
01:07:05,021 --> 01:07:07,773
Sabes que dantes
executavam pessoas nesta ponte?
971
01:07:07,899 --> 01:07:11,902
Punham-nas num cesto
e atiravam-nas à água.
972
01:07:13,988 --> 01:07:15,864
- Desculpa.
- Não faz mal.
973
01:07:19,369 --> 01:07:24,790
Há uma coisa de que ando
para te falar há algum tempo.
974
01:07:26,626 --> 01:07:27,918
Sim...
975
01:07:29,129 --> 01:07:34,591
É a nossa última noite na Europa
e tinha um plano que queria propor-te.
976
01:07:34,718 --> 01:07:36,343
Vou dizê-lo simplesmente.
977
01:07:38,388 --> 01:07:39,471
MJ, eu...
978
01:07:39,597 --> 01:07:40,639
És o Homem-Aranha.
979
01:07:42,308 --> 01:07:45,060
- O quê?
- É o que ias dizer, que és o Homem-Aranha.
980
01:07:46,604 --> 01:07:49,523
Não, não sou o Homem-Aranha.
981
01:07:50,024 --> 01:07:53,569
Observo-te já há algum tempo.
982
01:07:53,695 --> 01:07:55,070
É óbvio.
983
01:07:56,281 --> 01:07:57,906
Não sou o Homem-Aranha.
984
01:07:58,032 --> 01:07:59,742
O que te leva a pensar que sou?
985
01:07:59,868 --> 01:08:01,869
- Peter, Washington?
- Sim?
986
01:08:01,995 --> 01:08:05,581
Teres desaparecido assim,
sem qualquer motivo?
987
01:08:05,707 --> 01:08:08,625
Estava enjoado, lembras-te?
Estava... mal da barriga.
988
01:08:08,752 --> 01:08:10,377
A Susan Yang acha
que és um acompanhante masculino.
989
01:08:10,503 --> 01:08:12,796
O quê? Claro que não sou!
990
01:08:12,922 --> 01:08:15,883
- Então és o Homem-Aranha.
- Não sou nada!
991
01:08:16,009 --> 01:08:16,925
E esta noite?
992
01:08:17,051 --> 01:08:19,303
Piraste-te e lutaste contra aquela coisa.
Eu vi-te.
993
01:08:19,429 --> 01:08:21,805
Não podes ter-me visto,
porque eu não sou o Homem-Aranha.
994
01:08:21,931 --> 01:08:24,391
E notícias disseram
que era o Macaco Nocturno.
995
01:08:24,517 --> 01:08:25,934
- O Macaco Nocturno?
- Sim.
996
01:08:26,060 --> 01:08:27,978
Foi o que disseram nas notícias.
997
01:08:28,104 --> 01:08:30,481
E o noticiário não mente.
998
01:08:31,608 --> 01:08:33,150
Macaco Nocturno... Certo.
999
01:08:33,610 --> 01:08:34,651
O que estás a fazer?
1000
01:08:36,488 --> 01:08:39,698
O Macaco Nocturno e o Homem-Aranha
usam as mesmas teias?
1001
01:08:41,117 --> 01:08:42,367
Talvez.
1002
01:08:42,494 --> 01:08:44,995
Talvez seja um Macaco-Aranha,
quem sabe?
1003
01:08:49,334 --> 01:08:52,085
Observaste-me apenas por achar
que sou o Homem-Aranha?
1004
01:08:55,590 --> 01:08:59,760
Sim, que outra razão
teria para te observar?
1005
01:09:01,721 --> 01:09:04,556
Não interessa. Pensei que talvez...
1006
01:09:10,688 --> 01:09:12,105
Que raio foi aquilo?
1007
01:09:13,900 --> 01:09:15,234
Não sei.
1008
01:09:25,954 --> 01:09:28,705
Isso é o quê? Uma espécie de projector?
1009
01:09:28,832 --> 01:09:32,125
Sim, mas muito avançado.
1010
01:09:32,460 --> 01:09:34,503
Parecia tão real!
1011
01:09:35,630 --> 01:09:36,964
Sim, muito real...
1012
01:09:37,757 --> 01:09:39,341
Espera lá, isso quer dizer que...
1013
01:09:39,467 --> 01:09:41,051
Os Elementais são falsos?
1014
01:09:41,678 --> 01:09:44,513
Não faz sentido.
Nós assistimos, certo?
1015
01:09:44,639 --> 01:09:47,724
Houve fogo e destruição e...
1016
01:09:49,227 --> 01:09:50,686
Quem poderia fazer tal coisa?
1017
01:10:00,655 --> 01:10:02,239
Mysterio...
1018
01:10:06,661 --> 01:10:08,370
Eu sou o Homem-Aranha.
1019
01:10:09,038 --> 01:10:10,247
E fiz uma grande asneira.
1020
01:10:10,373 --> 01:10:11,290
Espera...
1021
01:10:11,666 --> 01:10:12,916
Falas a sério?
1022
01:10:13,751 --> 01:10:16,003
Não é gozo? É 100% a sério?
É que não tem piada.
1023
01:10:16,129 --> 01:10:17,004
Não, não estou a brincar.
1024
01:10:17,130 --> 01:10:19,339
É que eu só tinha uns 67% de certeza.
1025
01:10:20,425 --> 01:10:22,551
- Porque vieste nesta visita de estudo...?
- MJ?
1026
01:10:22,677 --> 01:10:26,138
Sei que tens muitas perguntas,
mas temos mesmo de sair daqui.
1027
01:10:26,264 --> 01:10:29,391
Está bem, está bem...
Nem acredito que descobri!
1028
01:10:31,728 --> 01:10:33,478
Tiraste-me tudo!
1029
01:10:34,439 --> 01:10:36,356
Isto é pela minha família!
1030
01:10:42,947 --> 01:10:43,864
Pausa.
1031
01:10:45,867 --> 01:10:46,700
Pausa.
1032
01:10:47,994 --> 01:10:49,119
Desculpa.
1033
01:10:49,412 --> 01:10:52,080
Podes acelerar até ao fim?
1034
01:10:52,206 --> 01:10:53,665
Prepara-te.
1035
01:10:57,754 --> 01:11:00,547
Certo... Voa, voa, voa...
Zap, zap, zap...
1036
01:11:00,882 --> 01:11:02,090
Pausa.
1037
01:11:02,216 --> 01:11:05,552
Não adoro esta coreografia,
mas serve. Desliga a imagem.
1038
01:11:06,095 --> 01:11:07,471
Revela os drones.
1039
01:11:09,057 --> 01:11:10,223
Ora bem... armas.
1040
01:11:10,516 --> 01:11:12,476
- Queres armar-te?
- Sim.
1041
01:11:12,602 --> 01:11:14,269
Armas apenas. Preparar.
1042
01:11:23,363 --> 01:11:25,572
- Boa!
- Para.
1043
01:11:26,783 --> 01:11:31,119
Há aqui alguma coisa, não sei o quê.
Há qualquer coisa... Já sei...
1044
01:11:31,871 --> 01:11:33,830
Duplica os estragos e volta a passar.
1045
01:11:33,957 --> 01:11:35,457
Queres que duplique?
1046
01:11:36,376 --> 01:11:38,502
Está bem. Tapem os ouvidos.
1047
01:11:47,637 --> 01:11:49,513
Óptimo! Está óptimo!
1048
01:11:50,223 --> 01:11:51,306
Está conforme o previsto?
1049
01:11:51,432 --> 01:11:54,601
Sim... Vou carregar o software
de descarga na rede da EDITH.
1050
01:11:54,727 --> 01:11:58,188
Com os drones dela, criaremos um evento
que cobrirá a cidade toda.
1051
01:11:58,314 --> 01:12:01,858
Muito bem. E arma todos os drones,
precisamos de muitos estragos.
1052
01:12:01,985 --> 01:12:03,819
Isso vai causar muitos mortos!
1053
01:12:03,945 --> 01:12:07,114
Quanto mais mortos, mais cobertura.
Tenho de me fazer ouvir.
1054
01:12:07,240 --> 01:12:10,200
Londres é linda e vai sofrer,
mas eles reconstroem-na.
1055
01:12:10,326 --> 01:12:11,952
Se vou ser o próximo Homem de Ferro...
1056
01:12:12,078 --> 01:12:15,414
... preciso de salvar o mundo
duma ameaça digna dos Vingadores.
1057
01:12:16,290 --> 01:12:17,332
Mas...
1058
01:12:17,458 --> 01:12:19,584
... quando o novo salvador descer,
1059
01:12:19,711 --> 01:12:22,254
as mortes serão esquecidas.
1060
01:12:22,964 --> 01:12:26,216
Janice, estarás a postos para eu vestir
o fato de herói e me pavonear gloriosamente?
1061
01:12:26,342 --> 01:12:28,635
- Claro. Queres tentar...?
- Não, isso é...
1062
01:12:28,761 --> 01:12:31,054
Que se passa com a minha mão?
Porque é que isto acontece?
1063
01:12:31,889 --> 01:12:35,434
Um dos drones perdeu um projector,
mas não há problema.
1064
01:12:36,102 --> 01:12:38,979
Espera... E só me dizes isso agora?
1065
01:12:39,647 --> 01:12:41,231
É só um drone.
1066
01:12:41,357 --> 01:12:44,234
- Garanto que a imagem ficará perfeita.
- Esse projector é uma prova.
1067
01:12:44,360 --> 01:12:46,903
Vai mostrar às pessoas o que fazemos
e como o fazemos.
1068
01:12:47,488 --> 01:12:50,907
Quero enganar 7 mil milhões de pessoas,
incluindo o Nick Fury,
1069
01:12:51,034 --> 01:12:54,494
que, por sinal, é a pessoa mais
paranóica e perigosa do planeta.
1070
01:12:54,620 --> 01:12:57,998
Se ele percebe isto antes de eu o matar,
dá-me um tiro na cabeça.
1071
01:12:58,124 --> 01:13:00,625
E ninguém quer um tiro na cabeça,
pois não?
1072
01:13:02,587 --> 01:13:03,754
Pois não?!
1073
01:13:06,007 --> 01:13:07,966
William, podes olhar para mim?
1074
01:13:10,094 --> 01:13:11,261
Liga a EDITH.
1075
01:13:13,097 --> 01:13:14,181
Olá, Quentin.
1076
01:13:14,307 --> 01:13:18,101
Olá, querida, procura o projector.
Busca de nível 5, com os recursos todos.
1077
01:13:18,227 --> 01:13:19,269
A aumentar.
1078
01:13:20,521 --> 01:13:22,981
Ali! Verifica tudo o que entrou
e saiu desse edifício.
1079
01:13:23,941 --> 01:13:25,150
Localizado.
1080
01:13:26,778 --> 01:13:28,153
Merda...
1081
01:13:30,865 --> 01:13:31,948
Sabes, William...
1082
01:13:32,075 --> 01:13:32,991
Um dia...
1083
01:13:33,117 --> 01:13:35,535
depois de eu ter tido de matar
o Peter Parker por causa disto...
1084
01:13:35,661 --> 01:13:37,037
espero que te lembres...
1085
01:13:37,163 --> 01:13:39,915
... que o sangue dele está nas tuas mãos!
1086
01:13:43,294 --> 01:13:46,463
Nem acredito que dei os óculos ao Beck!
Como pude ser tão estúpido?
1087
01:13:46,547 --> 01:13:50,217
Deve estar a espiar-me agora
ou já mandou um drone para me matar.
1088
01:13:50,301 --> 01:13:52,636
Tinhas acesso a drones assassinos?
1089
01:13:52,762 --> 01:13:56,348
Sim, mas não os queria,
sobretudo depois de quase matar o Brad.
1090
01:13:56,474 --> 01:13:58,016
Quase mataste o Brad?
1091
01:13:58,101 --> 01:14:01,061
Tenho de avisar o Sr. Fury
que o Beck é uma fraude,
1092
01:14:01,187 --> 01:14:03,021
mas ele deve ter o meu telefone sob escuta.
1093
01:14:03,147 --> 01:14:05,148
O que vais fazer?
1094
01:14:05,274 --> 01:14:07,984
Preciso do meu fato
e tenho de ir a Berlim
1095
01:14:08,111 --> 01:14:10,237
falar pessoalmente com o Sr. Fury.
1096
01:14:35,429 --> 01:14:36,763
Ned, perfeito!
1097
01:14:36,889 --> 01:14:38,974
O fato está fantástico!
1098
01:14:40,393 --> 01:14:43,895
Para o baile de máscaras
do castelo do Príncipe.
1099
01:14:43,980 --> 01:14:45,438
Ela sabe, contei-lhe.
1100
01:14:46,107 --> 01:14:47,774
Não me contou, eu é que descobri.
1101
01:14:50,570 --> 01:14:52,696
- Fixe!
- Há imenso tempo.
1102
01:14:54,365 --> 01:14:56,074
Ouve, o Mysterio é uma fraude.
1103
01:14:56,367 --> 01:14:58,326
Mas ele salvou-me a mim e à Betty!
1104
01:14:58,452 --> 01:15:00,620
Não, ele anda a fabricar
todas aquelas ilusões.
1105
01:15:00,746 --> 01:15:02,747
Usa projectores de hologramas.
1106
01:15:03,583 --> 01:15:05,834
Que loucura!
1107
01:15:05,960 --> 01:15:07,043
Sim...
1108
01:15:09,046 --> 01:15:12,299
E vocês estão a trabalhar no caso juntos?
1109
01:15:12,383 --> 01:15:13,341
Sou sobretudo eu.
1110
01:15:14,218 --> 01:15:16,761
Pede à May que ligue ao Sr. Harrington
1111
01:15:16,846 --> 01:15:19,222
e lhe diga que quer que eu fique com
familiares em Berlim até isto tudo passar.
1112
01:15:19,307 --> 01:15:22,726
- Entendido.
- Vocês mentem com tanta facilidade!
1113
01:15:23,978 --> 01:15:25,854
- Tenho de ir.
- Espera, espera...
1114
01:15:25,980 --> 01:15:26,938
O projector.
1115
01:15:27,023 --> 01:15:28,899
Vais precisar disto.
1116
01:15:29,734 --> 01:15:32,861
Não contes a ninguém.
Quem souber, corre perigo.
1117
01:15:40,703 --> 01:15:42,579
Tu também sabes.
1118
01:15:42,914 --> 01:15:47,459
É fixe. Eu soube primeiro e há mais tempo,
mas não estamos em concurso.
1119
01:15:57,762 --> 01:15:59,179
BERLIM, ALEMANHA
1120
01:16:08,648 --> 01:16:11,233
- Desculpe, sabe...
- Macaco Nacht!
1121
01:16:11,359 --> 01:16:12,525
Não, espere, eu não...
1122
01:16:16,656 --> 01:16:17,781
Entra.
1123
01:16:24,038 --> 01:16:27,290
- Sr. Fury.
- Tens muito que explicar.
1124
01:16:27,416 --> 01:16:29,584
- Não, ouça...
- Espera até ser seguro.
1125
01:16:30,211 --> 01:16:31,253
Está bem.
1126
01:16:36,759 --> 01:16:37,801
Certo.
1127
01:17:03,286 --> 01:17:04,577
E então...?
1128
01:17:04,704 --> 01:17:07,372
Queres dizer-nos alguma coisa
sobre a tua namorada?
1129
01:17:07,498 --> 01:17:08,957
Ele fala da EDITH.
1130
01:17:09,083 --> 01:17:12,127
Sei que cometi um erro e lamento,
mas ele não é quem vocês pensam.
1131
01:17:12,253 --> 01:17:15,130
O Beck é mentiroso.
O Mysterio, os Elementais... é tudo falso.
1132
01:17:15,256 --> 01:17:19,509
Ele projecta ilusões e foi assim que vos enganou.
E enganou-me para eu lhe dar a EDITH.
1133
01:17:19,885 --> 01:17:21,511
É um projector.
1134
01:17:21,637 --> 01:17:23,346
Tirei-o do monstro de fogo em Praga.
1135
01:17:23,472 --> 01:17:28,768
Então a morte e destruição
a que assistimos foi criada por isto?
1136
01:17:28,853 --> 01:17:30,979
Não, não é só isso.
Acho que ele usa drones.
1137
01:17:31,564 --> 01:17:36,192
Se isto é verdade, o Beck é muito perigoso
e temos de ser espertos.
1138
01:17:36,319 --> 01:17:37,986
A quem mais falaste disto?
1139
01:17:38,863 --> 01:17:41,114
Parker? Parker!
1140
01:17:41,240 --> 01:17:42,073
O que se passa?
1141
01:17:42,366 --> 01:17:44,242
É o Beck. Ele está aqui.
1142
01:17:44,368 --> 01:17:45,243
O quê?
1143
01:17:45,369 --> 01:17:46,411
Hill?
1144
01:17:51,709 --> 01:17:52,625
É apenas uma ilus...
1145
01:17:54,378 --> 01:17:55,420
Fury!
1146
01:18:01,052 --> 01:18:03,053
Peter...
1147
01:18:03,179 --> 01:18:05,096
Julguei que fôssemos próximos.
1148
01:18:05,222 --> 01:18:08,850
O Fury ia ter de morrer, mas tu não.
1149
01:18:08,976 --> 01:18:10,060
Não se esconda, Beck!
1150
01:18:12,813 --> 01:18:14,856
Tentei ajudar-te a afastares-te.
1151
01:18:14,982 --> 01:18:17,150
Agora obrigas-me a fazer isto.
1152
01:18:21,530 --> 01:18:24,282
Disseste-me que eras apenas um puto.
1153
01:18:25,409 --> 01:18:28,787
Que só te interessava
ir atrás daquela miúda.
1154
01:18:28,913 --> 01:18:30,205
- Ajuda-me!
- MJ!
1155
01:18:31,749 --> 01:18:32,916
Meu Deus!
1156
01:18:34,877 --> 01:18:36,669
Peter, o que se passa?
1157
01:18:36,796 --> 01:18:38,004
Eu sei que isto não é real.
1158
01:18:38,130 --> 01:18:39,506
Sabes, é?
1159
01:18:41,008 --> 01:18:43,385
MJ! MJ!
1160
01:18:46,722 --> 01:18:49,224
Acho que não sabes o que é real, Peter.
1161
01:19:02,571 --> 01:19:03,905
Tens de acordar!
1162
01:19:27,221 --> 01:19:29,305
Já viste como estás?
1163
01:19:39,191 --> 01:19:43,736
Não passas dum puto assustado
num fato-macaco.
1164
01:19:44,822 --> 01:19:49,659
Eu criei o Mysterio para dar ao mundo
alguém em que acreditar!
1165
01:19:49,994 --> 01:19:51,536
Eu controlo a verdade.
1166
01:19:51,662 --> 01:19:54,372
O Mysterio é a verdade!
1167
01:20:17,938 --> 01:20:19,814
Se fosses suficientemente bom,
1168
01:20:20,149 --> 01:20:21,941
talvez o Tony ainda estivesse vivo.
1169
01:20:34,497 --> 01:20:38,124
No fundo, sabes que tenho razão.
1170
01:20:48,969 --> 01:20:51,221
Tu fizeste a tua escolha.
1171
01:20:51,347 --> 01:20:53,723
E bastava-te teres-te retirado.
1172
01:20:54,600 --> 01:20:56,851
E agora tens...
1173
01:21:09,406 --> 01:21:10,406
Fury!
1174
01:21:11,075 --> 01:21:15,703
A equipa do Beck está a tentar encontrar
quem quer que possa desmascará-lo.
1175
01:21:16,705 --> 01:21:17,747
A quem contaste?
1176
01:21:18,290 --> 01:21:22,418
Eu sei que contaste a alguém.
Diz-me lá. A quem contaste?
1177
01:21:22,545 --> 01:21:23,920
A quem mais contaste?
1178
01:21:24,046 --> 01:21:25,672
Só ao Ned e à MJ da minha turma.
1179
01:21:25,798 --> 01:21:28,299
Talvez o Ned tenha contado
à namorada, a Betty, mas é tudo.
1180
01:21:29,677 --> 01:21:30,677
O que é?
1181
01:21:30,803 --> 01:21:33,429
És tão ingénuo!
1182
01:21:33,556 --> 01:21:35,598
- O quê?
- És super esperto.
1183
01:21:35,933 --> 01:21:37,016
Só que és...
1184
01:21:38,018 --> 01:21:39,060
... um palerma.
1185
01:21:39,979 --> 01:21:41,312
E agora os teus amigos
vão ter de morrer.
1186
01:21:46,944 --> 01:21:50,029
É fácil enganar as pessoas
quando elas se enganam a si mesmas.
1187
01:21:55,286 --> 01:21:57,161
Mas acredita, Peter...
1188
01:21:58,706 --> 01:22:00,081
Lamento mesmo.
1189
01:22:09,633 --> 01:22:10,967
- EDITH.
- Sim, Quentin?
1190
01:22:11,093 --> 01:22:13,595
Acede ao ficheiro
da visita de estudo do Peter Parker.
1191
01:22:14,763 --> 01:22:16,764
Preciso que eles voltem por Londres.
1192
01:22:56,305 --> 01:22:57,138
Olá.
1193
01:22:58,474 --> 01:22:59,515
Onde estou?
1194
01:22:59,808 --> 01:23:01,768
No Centro de Detenção Municipal.
1195
01:23:01,894 --> 01:23:05,730
Encontraram-te inconsciente junto do
terminal dos comboios. Muito perigoso.
1196
01:23:05,856 --> 01:23:09,108
E demos-te uma camisola,
porque parecias ter frio.
1197
01:23:09,485 --> 01:23:10,526
Obrigado.
1198
01:23:12,780 --> 01:23:13,905
Vocês são simpáticos.
1199
01:23:15,240 --> 01:23:17,075
Falam muito bem inglês.
1200
01:23:17,451 --> 01:23:19,369
Bem-vindo à Holanda.
1201
01:23:19,912 --> 01:23:22,413
- Estou na Holanda?
- Sim.
1202
01:23:24,041 --> 01:23:25,249
Adeus.
1203
01:23:26,043 --> 01:23:27,335
Guarda!
1204
01:23:27,461 --> 01:23:29,587
O guarda está na pausa,
deve estar a falar com a mulher.
1205
01:23:29,713 --> 01:23:31,047
Sim, ela está grávida.
1206
01:23:32,049 --> 01:23:33,174
Que fixe!
1207
01:23:40,557 --> 01:23:41,641
Sim...
1208
01:23:42,393 --> 01:23:43,518
Sim...
1209
01:23:44,061 --> 01:23:46,020
Macaco Nocturno.
1210
01:23:50,776 --> 01:23:51,943
Vocês estão bem?
1211
01:24:04,540 --> 01:24:07,500
Desculpe, empresta-me o seu telefone?
1212
01:24:09,628 --> 01:24:11,337
São todos tão simpáticos aqui!
1213
01:24:21,557 --> 01:24:24,434
Atende, atende...
1214
01:24:25,811 --> 01:24:28,396
Fiz asneira. Preciso de uma boleia.
1215
01:24:29,398 --> 01:24:31,691
Onde estou?
Onde estou, senhor?
1216
01:24:31,775 --> 01:24:33,359
Está em Broek op Langedijk.
1217
01:24:35,863 --> 01:24:40,491
- Espere, pode dizer para aqui?
- Está em Broek op Langedijk.
1218
01:24:40,576 --> 01:24:41,993
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA
1219
01:24:42,077 --> 01:24:43,244
Sim, tudo bem.
1220
01:24:43,871 --> 01:24:45,329
Obrigado.
1221
01:24:45,456 --> 01:24:46,622
Percebeste?
1222
01:25:08,061 --> 01:25:10,521
Peter? Estás bem?
1223
01:25:10,647 --> 01:25:12,023
Happy, és tu?
1224
01:25:12,149 --> 01:25:14,150
- Se sou eu...? Claro que sou!
- Para!
1225
01:25:15,235 --> 01:25:17,028
Diz-me algo que só tu saberias.
1226
01:25:17,446 --> 01:25:18,780
Algo que só eu saberia...
1227
01:25:19,907 --> 01:25:21,699
Lembras-te quando fomos à Alemanha?
1228
01:25:21,825 --> 01:25:23,618
Alugaste um vídeo no teu quarto.
1229
01:25:23,744 --> 01:25:27,497
Não puseram o título, mas pelo preço
vi logo que era um filme para adultos.
1230
01:25:27,623 --> 01:25:30,458
- E não percebeste como é que eu...
- Está bem, pronto, és tu!
1231
01:25:33,253 --> 01:25:34,879
É tão bom ver-te!
1232
01:25:36,465 --> 01:25:38,841
Peter, tens de me contar
o que se passa aqui.
1233
01:25:39,760 --> 01:25:42,678
Não te mexas, vamos lá...
1234
01:25:50,354 --> 01:25:52,021
Pensei que fosses super forte.
1235
01:25:52,147 --> 01:25:53,481
Mas tenho dores.
1236
01:25:55,901 --> 01:25:58,152
- Happy, vá lá!
- Descontrai-te lá...
1237
01:26:00,072 --> 01:26:01,531
Só mais uns quantos...
1238
01:26:01,657 --> 01:26:02,865
- Meu Deus, Happy!
- Descontrai-te.
1239
01:26:02,991 --> 01:26:06,410
Não me mandes descontrair!
É impossível, fiz tanta asneira!
1240
01:26:07,204 --> 01:26:09,413
Confiei no Beck, percebes?
1241
01:26:09,790 --> 01:26:13,543
Julguei que era meu amigo e dei-lhe
a única coisa que o Sr. Stark me deixou.
1242
01:26:13,669 --> 01:26:17,839
Ele agora vai matar os meus amigos e meia
Europa! Não esperes que me descontraia!
1243
01:26:20,467 --> 01:26:23,177
Lamento, Happy! Desculpa.
Não devia gritar.
1244
01:26:26,265 --> 01:26:28,099
Tenho tantas saudades dele...
1245
01:26:28,809 --> 01:26:30,560
Eu também.
1246
01:26:33,272 --> 01:26:35,273
Aonde quer que vá...
1247
01:26:35,732 --> 01:26:36,858
... vejo a cara dele.
1248
01:26:37,359 --> 01:26:42,321
E todos se perguntam quem será
o próximo Homem de Ferro e...
1249
01:26:44,741 --> 01:26:47,910
Não sei se sou eu, Happy.
Eu não sou o Homem de Ferro.
1250
01:26:49,997 --> 01:26:51,622
Não és o Homem de Ferro.
1251
01:26:52,374 --> 01:26:54,250
Nunca serás o Homem de Ferro.
1252
01:26:56,169 --> 01:26:58,087
Ninguém estava à altura do Tony.
1253
01:26:58,630 --> 01:27:00,089
Nem mesmo o Tony.
1254
01:27:01,508 --> 01:27:03,384
O Tony era o meu melhor amigo.
1255
01:27:03,510 --> 01:27:04,719
E estava um caco.
1256
01:27:05,178 --> 01:27:08,306
Duvidava de tudo o que fazia,
estava super descontrolado.
1257
01:27:09,141 --> 01:27:12,143
A única coisa que tinha por certa
foi ter-te escolhido.
1258
01:27:14,479 --> 01:27:17,315
Acho que o Tony
não teria feito o que fez,
1259
01:27:17,900 --> 01:27:20,359
se não soubesse que estarias aqui
depois de ele partir.
1260
01:27:22,821 --> 01:27:27,491
Agora os teus amigos estão em apuros,
estás sozinho, perdeste a tecnologia...
1261
01:27:29,244 --> 01:27:31,412
O que é que vais fazer?
1262
01:27:36,251 --> 01:27:37,710
Vou dar cabo dele!
1263
01:27:37,836 --> 01:27:40,796
Queria dizer agora.
O que fazemos?
1264
01:27:40,923 --> 01:27:43,841
Estamos há 15 minutos
a sobrevoar tulipas.
1265
01:27:43,967 --> 01:27:47,011
Não posso ligar aos meus amigos,
porque ele lhes vigia os telefones...
1266
01:27:47,137 --> 01:27:47,970
Dá-me o teu.
1267
01:27:48,555 --> 01:27:49,972
O meu telemóvel?
1268
01:27:50,599 --> 01:27:51,474
Toma.
1269
01:27:51,850 --> 01:27:53,893
- Qual é a tua password?
- Password.
1270
01:27:54,144 --> 01:27:57,146
- Não, a tua password.
- É "password", a palavra.
1271
01:27:57,272 --> 01:27:59,398
És chefe de segurança.
A tua password é "password"?
1272
01:27:59,524 --> 01:28:00,816
Também não me agrada.
1273
01:28:00,943 --> 01:28:03,945
'Tão, pazinho, vai um chazinho?
Vou p'ra Londres.
1274
01:28:04,071 --> 01:28:06,030
- Estão em Londres.
- Em Londres...
1275
01:28:06,156 --> 01:28:08,199
- Preciso de um fato.
- Um fato?
1276
01:28:31,682 --> 01:28:34,392
Mostra-me o que tens do Homem-Aranha.
1277
01:28:41,483 --> 01:28:44,193
Abre isso.
Está bem, não, não!
1278
01:28:51,743 --> 01:28:53,786
- O que é?
- Nada.
1279
01:28:54,329 --> 01:28:56,998
Trata do fato,
eu ocupo-me da música.
1280
01:29:00,794 --> 01:29:03,004
Adoro Led Zeppelin!
1281
01:29:08,427 --> 01:29:10,928
Podes dar-me os lança-teias?
1282
01:29:12,139 --> 01:29:17,560
Isola as teias Taser e reconfigura
e aumenta a voltagem a um factor de...
1283
01:29:17,936 --> 01:29:21,981
... 25% e dá-me controlo manual
da detonação.
1284
01:29:25,193 --> 01:29:28,696
Pensei que era altamente secreto
os Kree terem agentes adormecidos.
1285
01:29:29,114 --> 01:29:31,073
Os satélites detectaram
um impulso electromagnético.
1286
01:29:31,199 --> 01:29:33,617
- Pensei que tinha acabado.
- Nunca foi tão grande.
1287
01:29:33,744 --> 01:29:35,536
- Onde?
- Em Londres.
1288
01:29:35,662 --> 01:29:38,247
Malta, a agência organizou
um visita-guiada à cidade,
1289
01:29:38,373 --> 01:29:41,000
depois comemos qualquer coisa
e seguimos para o aeroporto.
1290
01:29:43,378 --> 01:29:45,921
Mais alguém se dá conta
da loucura que isto é?
1291
01:29:46,173 --> 01:29:50,468
Tens razão. Esta visita de estudo
científica não teve nada de científico.
1292
01:29:50,594 --> 01:29:51,677
Refiro-me ao Peter.
1293
01:29:51,803 --> 01:29:53,721
Não repararam como ele é manhoso?
1294
01:29:53,847 --> 01:29:57,433
Uma vez, parámos,
e vi-o com uma mulher, em cuecas.
1295
01:29:57,559 --> 01:30:01,020
E está sempre a desaparecer,
como na ópera...
1296
01:30:01,146 --> 01:30:04,607
E agora abandona o grupo
e vai ter com a família a Berlim?
1297
01:30:04,733 --> 01:30:07,193
Mais ninguém está interessado na verdade?
1298
01:30:08,361 --> 01:30:12,239
"O próprio conceito de verdade objectiva
está a desaparecer."
1299
01:30:12,365 --> 01:30:14,825
George Orwell. Obrigado, MJ.
1300
01:30:14,951 --> 01:30:17,787
Como o Peter não está aqui
para contar a verdade dele...
1301
01:30:17,913 --> 01:30:19,497
E tu, Brad?
1302
01:30:19,623 --> 01:30:21,832
Porque achas fixe
fotografar pessoas na casa de banho?
1303
01:30:21,958 --> 01:30:23,584
Sim, meu, qual é a ideia?
1304
01:30:23,710 --> 01:30:26,253
Não foi nada disso, só que...
1305
01:30:26,379 --> 01:30:27,588
Estava a tentar tirar uma...
1306
01:30:27,714 --> 01:30:29,632
Vamos esquecer esta loucura toda.
1307
01:30:29,758 --> 01:30:32,551
E ter uma bela tarde pacata.
1308
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
"Excelente ideia, Sr. Harrington",
disse a turma.
1309
01:30:35,347 --> 01:30:36,597
Pronto...
1310
01:30:37,140 --> 01:30:39,517
Agora vou ser um professor fixe.
1311
01:30:39,643 --> 01:30:42,228
Vais parar de fazer isso, está bem?
É estranho.
1312
01:30:42,354 --> 01:30:46,023
Acabaram-se as fotos
nas casas de banho e nos urinóis.
1313
01:30:46,608 --> 01:30:48,067
- Olhem para aqui...
- Sr. Harrington...
1314
01:30:49,236 --> 01:30:50,778
- Um autocarro só para nós!
- É o vosso.
1315
01:30:50,904 --> 01:30:52,863
Que bom ver-vos! Venham!
1316
01:30:52,989 --> 01:30:55,741
- Eu levo isto...
- Obrigado.
1317
01:30:57,077 --> 01:30:58,369
Pronto.
1318
01:30:58,954 --> 01:31:00,538
Já tenho os miúdos.
1319
01:31:04,584 --> 01:31:09,588
Vim o mais depressa possível.
Varri o perímetro todo. Nada.
1320
01:31:09,673 --> 01:31:10,506
Raios.
1321
01:31:12,968 --> 01:31:14,135
O impulso aumentou.
1322
01:31:14,261 --> 01:31:17,471
- Vou ver outra vez.
- Se encontrares algo, diz.
1323
01:31:17,889 --> 01:31:19,306
És tudo o que temos, Beck.
1324
01:31:19,850 --> 01:31:20,891
Se for o que eu receio...
1325
01:31:21,143 --> 01:31:22,643
... que Deus nos ajude, Fury.
1326
01:31:23,812 --> 01:31:25,271
Que Deus nos ajude a todos.
1327
01:31:26,398 --> 01:31:28,524
Pronto, não há Vingadores,
podemos avançar.
1328
01:31:28,650 --> 01:31:31,443
- William, lança os drones.
- Entendido, mano.
1329
01:31:31,570 --> 01:31:35,239
Os drones entraram na atmosfera,
armas carregadas.
1330
01:31:40,787 --> 01:31:43,289
- Excelente. Janice?
- Estou às voltas com a capa.
1331
01:31:43,373 --> 01:31:46,041
Tira-lhe as rugas. Daqui a umas horas,
posso estar a apertar a mão à Rainha.
1332
01:31:46,126 --> 01:31:47,585
- Guterman?
- Quase em posição.
1333
01:31:47,711 --> 01:31:50,296
- Está bem. Arranca, Victoria.
- Aumentar pulsação.
1334
01:31:52,257 --> 01:31:55,342
O que quer que isto seja,
é cem vezes maior do que os anteriores.
1335
01:31:55,468 --> 01:31:56,677
EDITH.
1336
01:31:56,803 --> 01:31:58,179
Sim, Quentin?
1337
01:31:58,471 --> 01:32:00,139
Mostra-me os pontos fracos.
1338
01:32:00,849 --> 01:32:03,559
Quando o ataque começar,
aguarda o meu sinal e mata-os.
1339
01:32:03,685 --> 01:32:04,977
- Entendido.
- Certo.
1340
01:32:05,103 --> 01:32:06,437
Podem começar.
1341
01:32:08,106 --> 01:32:10,232
Vamos salvar o mundo.
1342
01:32:12,444 --> 01:32:14,528
Não gosto disto.
Passa-se qualquer coisa.
1343
01:32:15,280 --> 01:32:16,864
És uma AHA agora.
1344
01:32:17,490 --> 01:32:19,408
"Amiga do Homem-Aranha".
E tens de te lembrar...
1345
01:32:19,534 --> 01:32:21,118
Mantém a calma.
1346
01:32:24,998 --> 01:32:26,624
Ned, aquilo não parece bem...
1347
01:32:26,750 --> 01:32:28,709
Mas é falso, não tens de te preocupar.
1348
01:32:29,002 --> 01:32:32,546
E os miúdos estão na zona de morte.
1349
01:32:32,964 --> 01:32:34,340
Excelente trabalho, Guterman.
1350
01:32:37,177 --> 01:32:39,136
- O que é?
- Fala o Happy Hogan.
1351
01:32:39,262 --> 01:32:40,429
Eu sei. O que queres?
1352
01:32:40,555 --> 01:32:45,142
Estou em casa do Stark, a ver as coisas
dele. Deixaste aqui uma prancha de surf.
1353
01:32:45,227 --> 01:32:49,104
Ninguém sabia que o Nick Fury era surfista.
Eu disse que "as aparências iludem".
1354
01:32:49,231 --> 01:32:51,982
Não é minha.
E não voltes a ligar-me!
1355
01:32:57,322 --> 01:32:59,865
COSTA DORSET, REINO UNIDO
1356
01:33:00,367 --> 01:33:02,660
Pronto, o Fury recebeu
a mensagem codificada.
1357
01:33:02,994 --> 01:33:04,536
Os teus amigos estão na Ponte da Torre.
1358
01:33:04,663 --> 01:33:06,747
O teu amigo disse "Ponte de Londres",
mas eu decifrei-o.
1359
01:33:06,873 --> 01:33:08,832
Vou buscá-los, está bem?
1360
01:33:08,959 --> 01:33:10,125
- Estamos perto.
- Estamos perto.
1361
01:33:10,252 --> 01:33:11,585
- Como vai o fato?
- Está quase.
1362
01:33:11,711 --> 01:33:14,129
- Óptimo.
- Espera! Antes de ires...
1363
01:33:14,839 --> 01:33:17,466
Se me acontecer alguma coisa,
dás isto à MJ?
1364
01:33:17,592 --> 01:33:19,718
Vais voltar são e salvo.
Vais dar-lho tu mesmo.
1365
01:33:19,844 --> 01:33:21,178
- Ouviste? Tu consegues.
- Eu consigo.
1366
01:33:21,304 --> 01:33:24,139
- Explica-me lá então.
- Eu sei que é uma ilusão.
1367
01:33:24,224 --> 01:33:27,101
Tenho de entrar na ilusão
e depois posso desmontá-la.
1368
01:33:27,227 --> 01:33:30,145
Encontro-o, ele é apenas um tipo banal,
e recupero a EDITH.
1369
01:33:30,272 --> 01:33:32,690
Sim, mas da última vez,
apanhaste com um comboio.
1370
01:33:33,024 --> 01:33:35,609
Sim, mas desta vez...
1371
01:33:35,735 --> 01:33:38,779
Como hei de explicar?
Tenho um sexto sentido.
1372
01:33:39,072 --> 01:33:40,197
O Sentido Peter.
1373
01:33:41,032 --> 01:33:42,366
É disso que falas, certo?
1374
01:33:42,492 --> 01:33:45,619
Não está a funcionar.
Soube que não funciona. Ou funciona?
1375
01:33:45,745 --> 01:33:47,913
Está a funcionar.
Bom, não sei se funciona...
1376
01:33:48,039 --> 01:33:49,999
Tens o Sentido Peter.
É esse o plano!
1377
01:33:50,125 --> 01:33:53,252
Vou buscar os teus amigos.
Vê se reactivas esse Sentido Peter.
1378
01:33:53,795 --> 01:33:54,878
Eu consigo, eu consigo...
1379
01:34:09,561 --> 01:34:11,979
- Entram os relâmpagos...
- Ligar relâmpagos.
1380
01:34:17,444 --> 01:34:21,488
É seguro estar lá em cima,
ou é melhor... descermos?
1381
01:34:21,614 --> 01:34:22,781
Meu Deus...
1382
01:34:24,409 --> 01:34:27,328
- O que disse o motorista?
- Desapareceu.
1383
01:34:27,454 --> 01:34:28,746
O quê?!
1384
01:34:28,872 --> 01:34:31,915
Tudo bem, eu e o Sr. Dell
controlamos isto.
1385
01:34:32,042 --> 01:34:36,712
- Não me arrastes para isto, Roger.
- Faço o meu melhor, Julius!
1386
01:34:36,838 --> 01:34:38,005
As bruxas voltaram!
1387
01:34:38,631 --> 01:34:41,133
Meu Deus, saiam do autocarro!
1388
01:34:46,473 --> 01:34:48,599
Sigam-me, meninos!
1389
01:34:50,977 --> 01:34:52,144
Vamos!
1390
01:35:05,367 --> 01:35:08,410
Aqui está uma ameaça
digna dos Vingadores!
1391
01:35:25,053 --> 01:35:26,804
Por aqui! Por aqui!
1392
01:35:26,888 --> 01:35:28,347
- Está bem.
- Meu Deus!
1393
01:35:28,431 --> 01:35:30,140
- Flash!
- Sigam aquela mão amaldiçoada!
1394
01:35:30,225 --> 01:35:31,850
Por aqui, meninos! Sigam-me!
1395
01:35:31,935 --> 01:35:35,062
- Não é real, não é real!
- Parece-me bastante real.
1396
01:35:35,146 --> 01:35:36,438
Sigam-me, meninos!
1397
01:35:37,315 --> 01:35:38,649
Terra, ar, fogo e água.
1398
01:35:38,775 --> 01:35:41,610
Eles uniram forças como os Power Rangers!
1399
01:35:41,736 --> 01:35:43,445
- Estás a pensar no Voltron.
- Quem?
1400
01:35:43,571 --> 01:35:45,447
Voltron! Estás a pensar no Voltron!
1401
01:35:45,532 --> 01:35:48,200
Olha, é o Mysterio! Vai salvar-nos!
1402
01:35:52,038 --> 01:35:54,706
- Se o Mysterio sabe que sabemos...
- Corremos perigo!
1403
01:35:54,833 --> 01:35:56,041
E eles também!
1404
01:35:56,167 --> 01:35:57,418
Temos de ir.
1405
01:35:58,670 --> 01:36:00,254
Mata-me essa cabra!
1406
01:36:01,714 --> 01:36:04,007
Isto é pela minha família!
1407
01:36:05,885 --> 01:36:07,761
Devias ir para um sítio seguro, Fury.
1408
01:36:07,887 --> 01:36:09,430
Não vejo que isto vá acabar bem.
1409
01:36:09,556 --> 01:36:13,600
Agradeço a tua preocupação,
mas nunca abandono os meus homens.
1410
01:36:15,437 --> 01:36:17,354
Pronto, controlo de comunicação.
Ouves-me, puto?
1411
01:36:17,480 --> 01:36:19,106
Ouço, mas isto aqui é barulhento.
1412
01:36:19,232 --> 01:36:20,858
- Gosto do fato novo.
- Obrigado.
1413
01:36:21,860 --> 01:36:23,193
Tens a certeza de que isto não é real?
1414
01:36:23,319 --> 01:36:25,779
Tenho, mas é cem vezes maior
do que eu esperava.
1415
01:36:25,905 --> 01:36:27,364
Mantemos o plano?
1416
01:36:27,449 --> 01:36:29,825
Temos de subir o suficiente
para o Beck não me ver chegar.
1417
01:36:29,909 --> 01:36:31,785
Entendido, mantém-te pegajoso.
1418
01:36:34,914 --> 01:36:36,999
- Happy?
- Sim, puto, o que é?
1419
01:36:37,083 --> 01:36:39,668
Temos de ter uma conversa séria
sobre ti e a minha tia.
1420
01:36:54,684 --> 01:36:56,560
Beck. Relatório.
1421
01:36:56,686 --> 01:36:59,062
Guterman, preciso duma resposta.
Algo rápido e decisivo.
1422
01:36:59,189 --> 01:37:02,524
"São os Elementais todos.
Uniram-se numa espécie de..."
1423
01:37:02,650 --> 01:37:04,651
Numa outra coisa.
Algo mais poderoso.
1424
01:37:04,777 --> 01:37:06,945
Estão a retirar energia
do centro da Terra.
1425
01:37:11,701 --> 01:37:13,744
Grande treta!
1426
01:37:17,040 --> 01:37:18,290
Aquilo é...?
1427
01:37:22,670 --> 01:37:25,255
- Prepara-te para tudo.
- Sim.
1428
01:37:31,012 --> 01:37:33,138
Não é real, não é real.
1429
01:37:40,313 --> 01:37:41,480
Isto é bestial!
1430
01:38:07,340 --> 01:38:09,299
William, há drones a sair da formação.
1431
01:38:09,425 --> 01:38:11,718
Talvez se tenham cruzado
com pássaros. Está tudo bem.
1432
01:38:11,844 --> 01:38:13,845
Quero ver o que se passa.
Vou passar a manual.
1433
01:38:20,603 --> 01:38:22,104
Vês alguma coisa?
1434
01:38:22,689 --> 01:38:23,772
Sim.
1435
01:38:24,649 --> 01:38:25,857
E vou matá-lo.
1436
01:38:30,488 --> 01:38:31,947
Espero que isto funcione.
1437
01:38:48,339 --> 01:38:49,548
Proteges-me?
1438
01:38:54,637 --> 01:38:55,762
Protejo.
1439
01:38:56,097 --> 01:38:57,848
Chefe, a ilusão está a desfazer-se.
1440
01:39:01,561 --> 01:39:02,477
Já te vi.
1441
01:39:06,649 --> 01:39:08,775
- EDITH, protege-me.
- Entendido.
1442
01:39:23,458 --> 01:39:26,293
- Desliga a ilusão!
- Não, não desligo. Eles verão...
1443
01:39:26,419 --> 01:39:28,837
Eles verão o que eu quero que vejam!
1444
01:39:28,963 --> 01:39:31,173
- Ainda precisas da capa?
- Sim, Janice.
1445
01:39:32,008 --> 01:39:34,092
- Ainda preciso da capa.
- Feito.
1446
01:39:36,679 --> 01:39:39,222
- William, o meu fato de ilusão.
- Está bem, espera...
1447
01:39:39,349 --> 01:39:41,475
O monstro estava cheio de drones!
Que loucura!
1448
01:39:41,601 --> 01:39:42,809
Aí tens!
1449
01:39:46,564 --> 01:39:47,648
Calma...
1450
01:39:51,944 --> 01:39:53,278
Quem é aquele?
1451
01:39:54,989 --> 01:39:56,114
- Ned!
- Happy!
1452
01:39:56,199 --> 01:39:58,492
Tenho de vos tirar daqui!
Entrem no jato!
1453
01:39:58,576 --> 01:40:00,744
- Quem és tu?
- Trabalho com o Homem-Aranha.
1454
01:40:00,828 --> 01:40:02,746
- Entrem no jacto.
- Trabalhas para o Homem-Aranha?
1455
01:40:02,830 --> 01:40:05,123
Trabalho com, não para, o Homem Aranha.
1456
01:40:08,378 --> 01:40:10,295
Novo plano. Entrem na Torre.
1457
01:40:10,421 --> 01:40:13,340
- Happy, estás bem?
- Estamos. Vai atrás do Beck.
1458
01:40:13,466 --> 01:40:15,842
- EDITH, localiza o Homem-Aranha.
- Entendido.
1459
01:40:20,515 --> 01:40:22,516
Eu mesmo mato os miúdos.
1460
01:40:37,198 --> 01:40:38,532
Aqui estão eles...
1461
01:40:40,993 --> 01:40:44,621
- Para o Cofre das Jóias da Coroa!
- Vamos!
1462
01:40:48,793 --> 01:40:52,045
Entrem no cofre! As paredes são
grossíssimas! Entrem no cofre!
1463
01:40:52,171 --> 01:40:53,547
- O quê?
- Para o cofre! Vão!
1464
01:40:56,592 --> 01:40:57,634
Protejam-se!
1465
01:41:03,933 --> 01:41:06,643
CONTROLO MANUAL
1466
01:41:22,410 --> 01:41:23,243
Eu trato disto.
1467
01:41:23,703 --> 01:41:25,120
Não, não!
1468
01:41:29,459 --> 01:41:30,751
Já vos vi.
1469
01:41:39,510 --> 01:41:40,677
Vão!
1470
01:41:47,393 --> 01:41:48,727
Como é que o Cap faz aquilo?
1471
01:41:58,863 --> 01:42:02,115
Happy? Diz qualquer coisa,
faz-me saber que estás vivo.
1472
01:42:02,241 --> 01:42:04,534
- Estou aqui, estou aqui...
- Happy! Graças a Deus!
1473
01:42:04,786 --> 01:42:06,119
Consegui algum tempo...
1474
01:42:07,663 --> 01:42:08,663
... mas não muito.
1475
01:42:08,790 --> 01:42:11,291
Estou a tentar chegar ao Beck,
mas não consigo sacudir os drones.
1476
01:42:26,057 --> 01:42:27,057
Apanhei-te!
1477
01:42:49,497 --> 01:42:50,789
Vai subir!
1478
01:43:27,660 --> 01:43:28,994
Finalmente.
1479
01:43:29,078 --> 01:43:30,829
William, como vai isso?
1480
01:43:30,955 --> 01:43:32,747
A ilusão está quase pronta.
1481
01:43:33,165 --> 01:43:34,875
Não sei como vais explicar isto.
1482
01:43:44,385 --> 01:43:46,386
PONTE DA TORRE
1483
01:43:50,182 --> 01:43:51,349
Fantástico... acabou a teia.
1484
01:44:05,031 --> 01:44:07,282
- Vamos morrer?
- Ao pé de mim, ninguém morre.
1485
01:44:09,911 --> 01:44:12,704
Desperdicei a vida com jogos de vídeo
e agora vamos morrer!
1486
01:44:13,581 --> 01:44:16,583
Tenho uma identificação falsa,
e nunca a usei sequer.
1487
01:44:17,501 --> 01:44:20,170
Eu publico vídeos estúpidos
para as pessoas gostarem de mim.
1488
01:44:20,838 --> 01:44:25,091
Se não fossem os vídeos estúpidos,
o Homem-Aranha não te teria encontrado.
1489
01:44:25,343 --> 01:44:28,595
O Homem-Aranha segue-me?
Salvei-nos, malta!
1490
01:44:28,721 --> 01:44:30,680
Se nos salvaste, porque vamos morrer?
1491
01:44:30,806 --> 01:44:32,098
- MJ, vá lá!
- Para!
1492
01:44:32,224 --> 01:44:33,558
Desculpem lá.
1493
01:44:33,684 --> 01:44:36,686
Digo obsessivamente a verdade,
mesmo quando magoo os outros.
1494
01:44:38,022 --> 01:44:40,106
Estou apaixonado
pela tia do Homem-Aranha.
1495
01:44:44,153 --> 01:44:45,612
Estamos a abrir-nos, não é?
1496
01:45:24,694 --> 01:45:26,486
As tuas mentiras acabaram, Beck.
1497
01:45:27,446 --> 01:45:31,574
Isto não é certamente ideal,
mas estava preparado. EDITH?
1498
01:45:40,209 --> 01:45:41,459
Dá-me os óculos.
1499
01:45:42,795 --> 01:45:43,920
Queres isto?
1500
01:45:46,048 --> 01:45:47,007
Vem buscá-los.
1501
01:45:57,184 --> 01:45:58,601
Vá lá, Sentido Peter.
1502
01:46:23,461 --> 01:46:26,087
- Porque é que os drones não disparam?
- Estás na zona de ataque,
1503
01:46:26,172 --> 01:46:30,967
a hipótese de seres atingido é...
- Quero os drones todos a disparar!
1504
01:46:49,320 --> 01:46:50,153
Beck!
1505
01:46:54,200 --> 01:46:55,241
Beck!
1506
01:46:56,368 --> 01:46:57,869
Mentiu-me.
1507
01:46:58,496 --> 01:47:00,747
- Confiei em si.
- Eu sei.
1508
01:47:01,248 --> 01:47:05,085
Isso é o que mais desilude.
1509
01:47:06,629 --> 01:47:08,630
És boa pessoa, Peter.
1510
01:47:10,841 --> 01:47:12,675
Tão fraco...
1511
01:47:14,678 --> 01:47:16,096
O Stark tinha razão.
1512
01:47:16,889 --> 01:47:18,348
Merece-los.
1513
01:47:30,069 --> 01:47:31,945
Já não me engana mais.
1514
01:47:35,699 --> 01:47:37,575
EDITH, desliga os drones.
1515
01:47:38,494 --> 01:47:40,370
Scan biométrico completo.
1516
01:47:40,496 --> 01:47:43,915
Bem-vindo de novo, Peter.
Executo os protocolos de cancelamento?
1517
01:47:44,041 --> 01:47:46,751
- Sim, executa-os a todos.
- Confirmado.
1518
01:47:55,845 --> 01:47:57,178
Dá-me a lança.
1519
01:47:58,180 --> 01:47:59,514
É uma alabarda.
1520
01:48:04,520 --> 01:48:05,770
Obrigado.
1521
01:48:09,650 --> 01:48:13,069
- Como pôde fazer tudo isto?
- Verás, Peter.
1522
01:48:14,655 --> 01:48:17,866
As pessoas precisam de acreditar.
1523
01:48:19,410 --> 01:48:20,743
E hoje em dia...
1524
01:48:23,122 --> 01:48:24,956
... acreditam em qualquer coisa.
1525
01:48:35,843 --> 01:48:36,968
Ele está...?
1526
01:48:38,429 --> 01:48:39,762
Isto é real?
1527
01:48:41,140 --> 01:48:43,183
As ilusões foram todas desligadas.
1528
01:48:51,525 --> 01:48:53,234
ESTADO DE PROJECÇÃO
A DESCARREGAR 100%
1529
01:48:58,616 --> 01:48:59,657
Sim!
1530
01:48:59,783 --> 01:49:01,367
Aonde vais?
1531
01:49:09,168 --> 01:49:10,376
MJ.
1532
01:49:12,296 --> 01:49:14,797
- Estás bem?
- Estou, e tu?
1533
01:49:15,633 --> 01:49:18,343
- Estão todos bem?
- Sim, estão.
1534
01:49:19,511 --> 01:49:22,138
- O que aconteceu?
- Eram só os drones.
1535
01:49:22,264 --> 01:49:25,058
Estavam a seguir-nos
e de repente pararam.
1536
01:49:26,685 --> 01:49:28,519
- Foste tu?
- Sim.
1537
01:49:29,605 --> 01:49:31,064
Apanhaste-o?
1538
01:49:33,859 --> 01:49:34,901
Sim.
1539
01:49:35,027 --> 01:49:38,279
Trouxe aquilo.
1540
01:49:39,114 --> 01:49:41,282
Para o caso de precisares de ajuda.
1541
01:49:41,408 --> 01:49:42,575
Obrigado.
1542
01:49:44,536 --> 01:49:48,915
Estava um tipo todo suado na Torre
connosco.
1543
01:49:49,041 --> 01:49:51,709
Acho que trabalha para ti ou coisa assim.
1544
01:49:53,128 --> 01:49:54,504
Ele deu-me isto.
1545
01:49:55,881 --> 01:49:56,756
Não!
1546
01:49:58,884 --> 01:50:02,553
MJ, lamento imenso.
Eu tinha organizado um plano estúpido.
1547
01:50:02,680 --> 01:50:04,722
Comprei isto e ia dar-to em Paris,
no cimo da...
1548
01:50:09,353 --> 01:50:12,355
E beijaste-me. O quê?
1549
01:50:13,482 --> 01:50:17,777
Não tenho muita sorte
no que toca a chegar-me a pessoas.
1550
01:50:19,989 --> 01:50:21,364
Menti-te.
1551
01:50:23,075 --> 01:50:27,453
Não te observava apenas
por achar que eras o Homem-Aranha.
1552
01:50:31,583 --> 01:50:33,209
Fantástico!
1553
01:50:34,461 --> 01:50:37,839
- Dália negra, como o homicídio.
- O homicídio.
1554
01:50:39,258 --> 01:50:40,883
Lamento que esteja partido.
1555
01:50:40,968 --> 01:50:43,803
Por acaso, gosto mais dele assim.
1556
01:50:44,930 --> 01:50:46,180
Gosto mesmo de ti.
1557
01:50:47,850 --> 01:50:49,350
Eu também gosto mesmo de ti.
1558
01:51:04,199 --> 01:51:08,328
É melhor voltar para a turma.
1559
01:51:08,454 --> 01:51:09,912
E eu vou só...
1560
01:51:11,290 --> 01:51:12,707
Sim, não sei.
1561
01:51:14,710 --> 01:51:16,002
Não vá o diabo tecê-las.
1562
01:51:24,053 --> 01:51:25,386
Pois, não...!
1563
01:51:25,512 --> 01:51:28,723
May, tens razão.
Ele foi fantástico, foi forte.
1564
01:51:28,849 --> 01:51:30,933
Também estou contente
por ele ter ficado.
1565
01:51:31,060 --> 01:51:32,226
Tenho de desligar.
1566
01:51:33,937 --> 01:51:36,814
Ainda bem que estão vivos.
Vejo que decifraram o código.
1567
01:51:36,940 --> 01:51:39,400
"As aparências iludem"...
1568
01:51:39,526 --> 01:51:41,861
Só faltou piscares o olho à câmara.
1569
01:51:41,987 --> 01:51:43,029
Funcionou.
1570
01:51:43,155 --> 01:51:45,823
Só porque eu já desconfiava
do Beck desde o princípio.
1571
01:51:45,949 --> 01:51:47,575
Mentira, não desconfiou de nada.
1572
01:51:51,163 --> 01:51:52,205
O Parker?
1573
01:51:52,581 --> 01:51:53,581
Está com uma miúda.
1574
01:51:53,707 --> 01:51:56,292
Preciso de falar com ele.
1575
01:51:56,960 --> 01:51:58,878
- Ele depois liga-lhe.
- Liga-me...?
1576
01:52:03,300 --> 01:52:05,301
Está bem, óptimo.
1577
01:52:05,636 --> 01:52:07,095
É bom que sim.
1578
01:52:07,221 --> 01:52:08,388
Senão, quem sofre és tu.
1579
01:52:09,765 --> 01:52:12,809
E nem penses em deixar-me pendurado.
1580
01:52:30,035 --> 01:52:31,953
De certeza que mais ninguém descobriu?
1581
01:52:32,079 --> 01:52:35,373
Não é que alguém te preste atenção...
1582
01:52:37,167 --> 01:52:38,584
Tirando eu.
1583
01:52:38,877 --> 01:52:39,961
Obrigado.
1584
01:52:40,087 --> 01:52:42,755
- Não te atrases.
- Não. Até logo.
1585
01:52:42,881 --> 01:52:44,549
Vocês são tão queridos!
1586
01:52:44,675 --> 01:52:45,550
Obrigado.
1587
01:52:47,010 --> 01:52:49,137
Estava a pensar que talvez
pudéssemos todos...
1588
01:52:49,221 --> 01:52:50,847
Sei lá, sair os quatro ou assim...
1589
01:52:50,973 --> 01:52:53,516
Nós acabámos.
1590
01:52:53,642 --> 01:52:54,934
Não! O quê?! Porquê?
1591
01:52:55,060 --> 01:52:57,353
Os homens e as mulheres afastam-se...
1592
01:52:57,479 --> 01:53:00,481
... mas a viagem que fizeram juntos
fará sempre parte deles.
1593
01:53:02,234 --> 01:53:04,277
- És tão sábio!
- Obrigado.
1594
01:53:07,573 --> 01:53:08,614
Olá, Gerald.
1595
01:53:09,908 --> 01:53:11,409
A Mãe não pôde vir?
1596
01:53:17,958 --> 01:53:19,041
May!
1597
01:53:19,251 --> 01:53:21,502
Ele está aqui! Não me multe!
1598
01:53:24,006 --> 01:53:25,923
Estou tão feliz por estares bem!
1599
01:53:26,008 --> 01:53:28,926
Não, a sério, estou bem.
Estou mesmo muito bem.
1600
01:53:29,052 --> 01:53:30,928
Vamos. As tuas malas?
1601
01:53:31,054 --> 01:53:32,972
- Pois... Foram pelos ares.
- Sim.
1602
01:53:34,224 --> 01:53:36,559
- Tenho bagels quentinhos com manteiga.
- Muito obrigado!
1603
01:53:36,643 --> 01:53:37,643
Eu conheço o meu menino...
1604
01:53:37,728 --> 01:53:41,105
Mantive a minha identidade secreta
estes últimos anos.
1605
01:53:41,190 --> 01:53:45,776
Enfrentei muita falsidade,
e estou cansado de mentiras.
1606
01:53:45,861 --> 01:53:48,321
É chegada a hora de divulgar a verdade.
1607
01:53:51,158 --> 01:53:52,200
Vocês namoram?
1608
01:53:53,118 --> 01:53:54,535
- Sim.
- Não propriamente.
1609
01:53:55,454 --> 01:53:56,370
O quê?
1610
01:53:57,998 --> 01:54:01,375
- Foi paixão de verão.
- Mas cresce como as outras.
1611
01:54:01,460 --> 01:54:04,629
- Ainda não sei no que vai dar.
- Aberto a qualquer desfecho.
1612
01:54:04,713 --> 01:54:06,756
- Seja qual for.
- E a partilhar com as pessoas.
1613
01:54:06,840 --> 01:54:11,677
- Intermitente, mas seremos sempre amigos.
- Tenho de ir, tenho um encontro.
1614
01:54:13,430 --> 01:54:14,597
Adeus.
1615
01:54:33,283 --> 01:54:34,367
Desculpem!
1616
01:54:36,787 --> 01:54:39,247
- "A caminho :) dois minutos"
- Não mandes mensagens a balouçar.
1617
01:55:11,238 --> 01:55:12,822
Desculpa o atraso.
1618
01:55:13,156 --> 01:55:14,365
Tudo bem.
1619
01:55:14,491 --> 01:55:15,908
- Estás preparada?
- Sim.
1620
01:55:16,034 --> 01:55:16,993
Vais adorar.
1621
01:55:17,327 --> 01:55:20,746
- Está bem, está bem!
- Preparada?
1622
01:55:20,872 --> 01:55:24,166
Nem vou olhar, não vou olhar!
1623
01:55:26,128 --> 01:55:28,796
Devia parar de olhar,
devia parar de olhar!
1624
01:57:42,514 --> 01:57:45,349
HOMEM-ARANHA: LONGE DE CASA
1625
01:57:45,434 --> 01:57:47,727
Já me podes pousar.
1626
01:57:50,063 --> 01:57:51,230
Estás bem?
1627
01:57:55,026 --> 01:57:56,902
Sim, estou.
1628
01:57:57,112 --> 01:58:00,781
Nunca mais quero fazer isso.
Nunca mais me faças isso.
1629
01:58:01,032 --> 01:58:03,242
É melhor sair daqui.
1630
01:58:03,326 --> 01:58:05,035
- Cuida-te.
- Até logo.
1631
01:58:08,290 --> 01:58:10,332
Últimas notícias.
1632
01:58:10,417 --> 01:58:13,461
Damos conta do que apurámos sobre
o ataque a Londres a semana passada.
1633
01:58:13,587 --> 01:58:15,671
Uma fonte anónima
enviou-nos este vídeo.
1634
01:58:15,797 --> 01:58:20,509
Mostra Quentin Beck, conhecido por
Mysterio, momentos antes da morte.
1635
01:58:20,635 --> 01:58:22,720
Poderão achar
as imagens perturbadoras.
1636
01:58:22,846 --> 01:58:24,722
Expulsei o Elemental
pela brecha dimensional,
1637
01:58:24,848 --> 01:58:26,766
mas acho que não sairei da ponte vivo.
1638
01:58:26,892 --> 01:58:28,642
O Homem-Aranha atacou-me.
1639
01:58:28,769 --> 01:58:30,853
Tem um exército de drones armados,
uma tecnologia Stark.
1640
01:58:30,979 --> 01:58:34,315
Ele diz que tem de ser ele
a ser o novo Homem de Ferro.
1641
01:58:34,983 --> 01:58:37,234
Queres mesmo iniciar
o ataque de drones?
1642
01:58:37,360 --> 01:58:39,445
Haverá um significativo número de mortos.
1643
01:58:39,571 --> 01:58:41,530
Avança, executa-os a todos.
1644
01:58:45,452 --> 01:58:48,537
Este chocante vídeo foi divulgado hoje
1645
01:58:48,663 --> 01:58:51,248
no controverso website Dailybugle.net.
1646
01:58:51,875 --> 01:58:53,751
Aí têm, provas conclusivas...
1647
01:58:53,877 --> 01:58:58,047
de que o Homem-Aranha foi culpado
pelo brutal homicídio de Mysterio...
1648
01:58:58,173 --> 01:59:01,759
... um guerreiro interdimensional
que deu a vida para proteger o planeta
1649
01:59:01,885 --> 01:59:07,139
e que ficará sem dúvida na história
como o maior super-herói de sempre.
1650
01:59:07,974 --> 01:59:09,517
Mas não é tudo, pessoal.
1651
01:59:09,601 --> 01:59:12,645
Eis o verdadeiro furo.
Preparem-se, é melhor sentarem-se.
1652
01:59:12,729 --> 01:59:15,147
O verdadeiro nome do Homem-Aranha é P...
1653
01:59:18,193 --> 01:59:21,195
O Homem-Aranha chama-se Peter Parker!
1654
01:59:21,905 --> 01:59:23,239
Mas que raio...?!
1655
02:07:31,477 --> 02:07:32,936
Tens de lhe dizer.
1656
02:07:34,856 --> 02:07:36,857
Correu tudo bem.
1657
02:07:37,025 --> 02:07:40,736
O rapazinho desenrascou-se.
E nós ajudámos.
1658
02:07:40,820 --> 02:07:41,653
Talos!
1659
02:07:41,738 --> 02:07:44,698
Vá lá! Como querias que eu
soubesse que era tudo a fingir?
1660
02:07:44,824 --> 02:07:47,075
Era tudo muito convincente.
1661
02:07:47,160 --> 02:07:50,787
A performance, a ilusão, o fato...
Exige toda uma arte.
1662
02:07:50,872 --> 02:07:54,124
É um bocado confrangedor
para um transmorfo. Mas pronto...
1663
02:07:56,419 --> 02:07:59,046
Olá. Espero que a missão
te esteja a correr bem.
1664
02:07:59,172 --> 02:08:02,924
Demos os óculos ao Parker,
há uma semana, como pediste.
1665
02:08:03,009 --> 02:08:08,221
E foi muito comovedor.
Bastante comovedor até.
1666
02:08:08,431 --> 02:08:09,639
Talos.
1667
02:08:09,766 --> 02:08:11,850
E sabes...?
1668
02:08:11,976 --> 02:08:15,771
Pouco depois disso,
a coisa descarrilou mesmo.
1669
02:08:15,897 --> 02:08:19,232
Tens que voltar. Estão sempre
a perguntar-me pelos Vingadores
1670
02:08:19,359 --> 02:08:20,942
e eu não sei o que responder.
1671
02:08:21,027 --> 02:08:22,652
Tens sorte em o Homem-Aranha não...
1672
02:08:45,426 --> 02:08:46,968
Tudo de volta ao trabalho!
1673
02:08:54,435 --> 02:08:57,353
Quem tem os meus sapatos?
1674
02:08:58,523 --> 02:09:03,443
Dedicado com amor e gratidão
a Stan Lee e S. Ditko
1675
02:09:19,669 --> 02:09:21,670
Tradução das legendas:
Sara David Lopes
1676
02:09:23,671 --> 02:09:27,967
Ripadas por:
n0Te