1 00:00:47,464 --> 00:00:51,676 IXTENCO, MÉXICO 2 00:01:13,657 --> 00:01:16,409 Nick, isto foi uma tragédia, mas não é isso que nos traz cá. 3 00:01:16,493 --> 00:01:18,745 Agora combatemos o clima? 4 00:01:18,871 --> 00:01:21,622 Os locais dizem que o ciclone tinha uma cara. 5 00:01:21,749 --> 00:01:24,375 O stress faz-nos imaginar coisas. 6 00:01:24,501 --> 00:01:28,880 Não significa que isto seja o início de mais um grande fim do m... 7 00:01:34,136 --> 00:01:35,178 Quem são vocês? 8 00:01:40,726 --> 00:01:42,602 Não se queiram meter nisto. 9 00:02:25,562 --> 00:02:31,067 em memória 10 00:02:58,470 --> 00:03:00,596 Desaparecidos, mas não esquecidos. 11 00:03:00,722 --> 00:03:04,892 Obrigado, Kenneth Lim e Vihaan Ramamurthy, pelo comovedor vídeo de homenagem. 12 00:03:05,018 --> 00:03:06,978 Este ano tem sido mesmo... 13 00:03:07,104 --> 00:03:09,313 É de loucos, tipo loucura. 14 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 - Jason? - O que é? 15 00:03:10,607 --> 00:03:12,191 Atenção à linguagem. 16 00:03:12,317 --> 00:03:14,235 A escola acaba amanhã, não há crise. 17 00:03:14,862 --> 00:03:15,903 O histórico. 18 00:03:16,029 --> 00:03:19,490 Há pouco mais de cinco anos, metade da vida do universo 19 00:03:19,616 --> 00:03:22,743 incluindo a do nosso liceu, foi eliminada. 20 00:03:23,912 --> 00:03:27,623 Mas há oito meses, um bando de corajosos heróis trouxe-nos de volta. 21 00:03:29,793 --> 00:03:31,544 Chamaram-lhe "O Blip". 22 00:03:31,670 --> 00:03:34,463 Quem foi blipado voltou com a mesma idade. 23 00:03:34,590 --> 00:03:38,885 Mas os colegas que não foram blipados estavam cinco anos mais velhos. 24 00:03:39,011 --> 00:03:41,178 Pois, o meu irmãozinho agora é mais velho do que eu. 25 00:03:41,305 --> 00:03:42,889 Sim, é matemático. 26 00:03:43,015 --> 00:03:46,100 E embora tenhamos sido blipados a meio do ano escolar, 27 00:03:46,226 --> 00:03:48,185 e já tivéssemos feito testes intermédios, 28 00:03:48,312 --> 00:03:51,188 a escola obrigou-nos a repetir o ano todo! 29 00:03:51,315 --> 00:03:53,983 É mesmo injusto! Não está certo! 30 00:03:54,109 --> 00:03:59,155 Tigers, tem sido um caminho longo, dramático e confuso. 31 00:03:59,615 --> 00:04:03,910 O ano lectivo está a chegar ao fim e há que seguir em frente... 32 00:04:04,912 --> 00:04:06,537 ... para a nova fase das nossas vidas. 33 00:04:06,663 --> 00:04:10,082 E rezem para que não haja mais loucuras! E será que ainda há Vingadores sequer...?! 34 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 Alguém tem um plano? 35 00:04:12,294 --> 00:04:15,755 Tenho um plano. Bom... primeiro, sento-me ao lado da MJ no avião, 36 00:04:16,548 --> 00:04:20,217 segundo, compro um adaptador de phones duplo e passamos a viagem a ver filmes... 37 00:04:20,344 --> 00:04:22,386 - Certo. - Terceiro. Quando formos a Veneza... 38 00:04:22,512 --> 00:04:24,388 Veneza é super famosa pelos trabalhos em vidro, não é? 39 00:04:24,514 --> 00:04:26,849 - É verdade. - Compro-lhe um colar de dálias negras, 40 00:04:26,975 --> 00:04:29,644 porque a flor preferida dela é a dália negra devido ao... 41 00:04:29,770 --> 00:04:31,187 - Ao homicídio. - Ao homicídio. 42 00:04:31,313 --> 00:04:32,605 Quarto, chegados a Paris, 43 00:04:32,731 --> 00:04:36,442 levo-a ao cimo da Torre Eiffel, dou-lhe o colar, 44 00:04:36,568 --> 00:04:38,778 e, quinto, digo-lhe o que sinto. 45 00:04:39,696 --> 00:04:42,865 E sexto, espero que ela me diga que sente a mesma coisa. 46 00:04:42,991 --> 00:04:45,159 - Não esqueças o 7º passo. - Sétimo. 47 00:04:45,285 --> 00:04:46,410 Não faças nada disso. 48 00:04:47,788 --> 00:04:48,621 Porquê? 49 00:04:48,705 --> 00:04:51,666 - Queremos ser solteiros na Europa, Peter! - Ned... 50 00:04:51,792 --> 00:04:54,001 Ouve, posso não saber muito, mas sei isto: 51 00:04:54,127 --> 00:04:56,629 os europeus adoram americanos. 52 00:04:57,506 --> 00:04:59,507 - A sério? - E mais de metade são mulheres! 53 00:04:59,800 --> 00:05:01,801 Está bem, claro. Mas... 54 00:05:02,177 --> 00:05:04,011 Eu gosto é da MJ, percebes? 55 00:05:04,137 --> 00:05:06,931 Ela é fabulosa. Tem um humor negro muito fixe. 56 00:05:07,057 --> 00:05:10,309 Às vezes, apanho-a a olhar para mim e até sinto tonturas e... Ela vem aí! 57 00:05:10,435 --> 00:05:11,811 - Cala-te. - 'Tá-se, idiotas? 58 00:05:11,937 --> 00:05:15,898 - Entusiasmados com a visita de estudo? - Sim, estávamos a falar disso. 59 00:05:16,024 --> 00:05:18,317 - E do plano do Peter. - Tens um plano? 60 00:05:18,902 --> 00:05:21,320 Eu não... Não tenho planos. 61 00:05:22,572 --> 00:05:25,366 Vai trazer colherzinhas de todos os países. 62 00:05:26,118 --> 00:05:27,618 Tipo avó? 63 00:05:28,286 --> 00:05:30,997 Eu não vou trazer colherzinhas. Ele é que vai. 64 00:05:33,709 --> 00:05:35,793 Mas que emocionante! 65 00:05:36,420 --> 00:05:37,503 A propósito: uma dica. 66 00:05:37,629 --> 00:05:39,672 Descarreguem uma VPN 67 00:05:39,798 --> 00:05:42,091 para o governo não vos localizar enquanto estivermos no estrangeiro. 68 00:05:42,217 --> 00:05:43,259 Esperta! 69 00:05:43,677 --> 00:05:44,719 Vamos fazê-lo. 70 00:05:50,100 --> 00:05:52,727 Meu, acho que correu lindamente. 71 00:05:53,937 --> 00:05:55,062 APOIO AOS SEM-ABRIGO 72 00:05:55,147 --> 00:05:57,273 Quando fui blipada de novo para minha casa, 73 00:05:57,399 --> 00:06:00,109 a família que lá vivia ficou muito baralhada. 74 00:06:00,235 --> 00:06:03,112 A mulher pensou que eu fosse uma amante. 75 00:06:03,238 --> 00:06:07,241 A avó tomou-me por um fantasma. Foi mesmo confuso... 76 00:06:07,367 --> 00:06:11,537 Obrigada por terem vindo apoiar quem ficou desalojado pelo Blip. 77 00:06:11,663 --> 00:06:15,416 E claro que agradecemos muito ao nosso Homem-Aranha. 78 00:06:26,094 --> 00:06:28,512 Obrigado, Menina Parker, por me ter convidado. 79 00:06:29,306 --> 00:06:31,807 E obrigado, malta, pelo vosso acolhimento. 80 00:06:34,311 --> 00:06:35,686 E obrigada, Homem-Aranha. 81 00:06:35,812 --> 00:06:39,648 Já voltamos para fotos e vídeos. Obrigada. 82 00:06:45,447 --> 00:06:46,989 - Foi espantoso! - Foi óptimo. 83 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - Foi tão fixe, estava tão nervoso! - Desculpa a minha tensão. 84 00:06:49,826 --> 00:06:51,911 - Não estava à vontade. - Foste óptima! 85 00:06:52,329 --> 00:06:54,121 Na verdade, achei-te muito tenso. 86 00:06:54,873 --> 00:06:56,707 Também senti isso... 87 00:06:56,833 --> 00:06:58,250 Tudo bem, não faz mal. 88 00:06:58,376 --> 00:07:01,045 - Trouxeste o passaporte? Pasta de dentes? - Trouxe. 89 00:07:02,839 --> 00:07:04,131 Desculpem o atraso. 90 00:07:04,883 --> 00:07:06,300 Happy! 91 00:07:06,426 --> 00:07:08,761 - Estás linda! - Obrigada, tu também. 92 00:07:08,887 --> 00:07:10,471 Obrigado. Vestido novo? 93 00:07:10,597 --> 00:07:11,722 Sim, é. 94 00:07:12,891 --> 00:07:15,059 - Tens barba! - É a minha barba blip. 95 00:07:15,185 --> 00:07:16,852 Deixei-a crescer no Blip. 96 00:07:17,354 --> 00:07:18,604 É a Barba Blip. 97 00:07:18,730 --> 00:07:19,897 Estou a ver... 98 00:07:20,023 --> 00:07:21,065 "Auditório Municipal - $500.000" 99 00:07:21,191 --> 00:07:23,359 Atrasei-me porque alguém se esqueceu disto no meu gabinete. 100 00:07:23,443 --> 00:07:26,445 Acreditam?! É monumental! Não a quantia, mas o tamanho. 101 00:07:26,571 --> 00:07:29,073 A quantia também é simpática. São muito generosos. 102 00:07:29,199 --> 00:07:31,659 A Pepper Potts pede desculpa, mas não pôde vir. 103 00:07:32,160 --> 00:07:36,247 Vou ver se a lasanha vegan está suficientemente quente. 104 00:07:37,207 --> 00:07:39,208 Homem-Aranha, vai cumprimentar as pessoas. 105 00:07:39,584 --> 00:07:40,960 É para já. 106 00:07:45,549 --> 00:07:46,715 O que foi isto? 107 00:07:47,342 --> 00:07:49,760 Um alerta: o Nick Fury anda à tua procura. 108 00:07:49,886 --> 00:07:51,846 Vai ligar-me? Porquê? 109 00:07:51,972 --> 00:07:55,516 Porque deve ter trabalhos de super-herói para tu fazeres, e tu és um super-herói. 110 00:07:55,642 --> 00:07:56,767 Ele chama super-heróis. 111 00:07:56,893 --> 00:08:00,354 Se fosse mesmo importante, chamava outra pessoa, não a mim. 112 00:08:01,481 --> 00:08:02,815 Pelos vistos, não. 113 00:08:06,278 --> 00:08:09,280 - Vês? Chamada anónima. É ele. - Não quero falar com o Nick Fury. 114 00:08:09,406 --> 00:08:10,573 - Atende. - Porquê? 115 00:08:10,699 --> 00:08:12,867 Senão, tenho de atender eu, e eu não quero! 116 00:08:12,993 --> 00:08:15,870 - Porque não queres falar com ele? - Tenho medo. Atende o telefone. 117 00:08:16,746 --> 00:08:18,497 - Mandaste o Nick Fury para o voicemail? - Sim. 118 00:08:18,623 --> 00:08:21,584 - Não podes fazer-lhe isso. - Ouviste? Estão a chamar-me. 119 00:08:21,710 --> 00:08:22,751 Tenho de ir. 120 00:08:22,878 --> 00:08:25,880 - Tens de falar com ele. - Prometo que depois lhe ligo. 121 00:08:26,006 --> 00:08:27,840 Ninguém deixa o Nick Fury pendurado! 122 00:08:27,966 --> 00:08:29,633 Prometo que lhe ligo! 123 00:08:31,344 --> 00:08:32,928 Depois da minha viagem. 124 00:08:36,391 --> 00:08:38,267 Não, ele não o está a deixar pendurado. 125 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 Uma questão de cada vez. 126 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 É o chefe dos Vingadores agora? 127 00:08:45,275 --> 00:08:46,609 Não, não sou. 128 00:08:48,987 --> 00:08:50,529 O que fará, se os extraterrestres voltarem? 129 00:08:51,114 --> 00:08:52,990 Alguém tem questões mais locais? 130 00:08:53,950 --> 00:08:57,286 Sean Winford, "Queens Tribune". Que tal é substituir o Tony Stark? 131 00:08:57,412 --> 00:08:58,871 É uma enorme responsabilidade. 132 00:09:04,085 --> 00:09:06,295 Vou andando. Muito obrigado por terem vindo. 133 00:09:28,985 --> 00:09:31,862 INVENCÍVEL 134 00:09:35,033 --> 00:09:37,034 Desconhecido 135 00:09:47,170 --> 00:09:48,295 Certo... 136 00:09:54,177 --> 00:09:55,177 Tens fome? 137 00:09:57,013 --> 00:09:58,806 Desculpa... 138 00:09:58,932 --> 00:10:02,351 Pensei que pressentisses isso com o teu Sentido Peter. 139 00:10:02,477 --> 00:10:04,770 Por favor, não lhe chames Sentido Peter. 140 00:10:04,896 --> 00:10:07,898 O que foi? Consegues desviar-te de balas, mas não de bananas? 141 00:10:08,024 --> 00:10:11,735 Não, preciso mesmo destas férias, preciso de descansar. 142 00:10:12,612 --> 00:10:14,321 Bem o mereces. 143 00:10:17,784 --> 00:10:19,118 Sabes...? 144 00:10:19,828 --> 00:10:21,745 É melhor levares o fato. Não vá o diabo tecê-las... 145 00:10:21,871 --> 00:10:22,997 Tenho aqui um sentido... 146 00:10:24,124 --> 00:10:26,667 Por favor, para de dizer "sentido", May. 147 00:10:28,920 --> 00:10:30,045 Não. 148 00:10:32,048 --> 00:10:34,133 ARANHA DE FERRO A CARREGAR - NÃO DESLIGAR 149 00:10:36,261 --> 00:10:38,095 Não, não levo. 150 00:10:52,277 --> 00:10:54,862 Queres o 1º ou o 2º turno? A mim, tanto faz. 151 00:10:54,988 --> 00:10:57,072 Dá-me o 3º, tomei um Ambien. 152 00:10:57,198 --> 00:10:58,741 Não posso cuidar dos putos sozinho! 153 00:10:59,117 --> 00:11:01,577 Parker! Isto é um avião! 154 00:11:01,703 --> 00:11:02,995 É como os autocarros que usas, 155 00:11:03,121 --> 00:11:06,498 só que sobrevoa os bairros pobres em vez de os atravessar. 156 00:11:06,624 --> 00:11:08,167 Senhora? 157 00:11:08,251 --> 00:11:11,378 Ele foi blipado, tecnicamente tem 16 e não 21. 158 00:11:11,921 --> 00:11:13,172 Dê cá isso. 159 00:11:13,298 --> 00:11:15,382 Ela mente! Nem sequer a conheço! 160 00:11:18,261 --> 00:11:20,054 Só mesmo a MJ, não? 161 00:11:22,015 --> 00:11:23,891 Sabias que o Brad vinha? 162 00:11:24,267 --> 00:11:26,143 É tão estranho! 163 00:11:26,269 --> 00:11:29,188 Era um miúdo sempre a choramingar e a sangrar do nariz, 164 00:11:29,272 --> 00:11:33,442 e, de repente, voltamos do Blip, e ele cresceu e é super fixe! 165 00:11:33,568 --> 00:11:36,320 - E tem as miúdas todas atrás dele. - Nem todas. 166 00:11:36,446 --> 00:11:38,405 Não, meu, estão todas! 167 00:11:39,866 --> 00:11:42,284 Mas passemos ao que importa. 168 00:11:42,410 --> 00:11:45,204 É um voo de 9 horas, podemos passá-lo a jogar "Beast Slayers". 169 00:11:48,500 --> 00:11:50,167 Ajuda-me a sentar ao pé da MJ. 170 00:11:52,045 --> 00:11:53,837 - A sério? - Sim, a sério. 171 00:11:53,963 --> 00:11:56,715 E o nosso plano? Solteiros americanos na Europa? 172 00:11:56,841 --> 00:11:59,802 Esse era o teu plano, só teu. Vá lá, este é o meu! 173 00:12:03,014 --> 00:12:04,264 Por favor! 174 00:12:08,103 --> 00:12:09,144 Malta... 175 00:12:09,896 --> 00:12:14,191 Está uma velhota à nossa frente com um perfume intensíssimo 176 00:12:14,317 --> 00:12:17,444 e a alergia do Peter está a começar a acordar. 177 00:12:18,655 --> 00:12:21,698 Betty, se pudesses trocar de lugar com ele... 178 00:12:21,783 --> 00:12:22,950 Ele é alérgico a perfume? 179 00:12:24,244 --> 00:12:28,122 Sim, fica a lacrimejar e não consegue... 180 00:12:28,248 --> 00:12:30,124 O Peter é alérgico a perfume? 181 00:12:31,376 --> 00:12:33,544 Sei por experiência própria que não tem graça nenhuma. 182 00:12:33,670 --> 00:12:35,546 Já estou a ficar com comichão. 183 00:12:35,880 --> 00:12:36,964 MJ, levanta-te. 184 00:12:37,048 --> 00:12:40,217 Ned, troca com a MJ. MJ, senta-te aqui. 185 00:12:40,844 --> 00:12:42,386 Peter, vem comigo. Vamos tirar-te daqui. 186 00:12:42,762 --> 00:12:44,263 Zach e Sebastian... 187 00:12:44,389 --> 00:12:46,098 Troquem com o Ned e o Peter. 188 00:12:46,808 --> 00:12:49,184 Ned, obrigado por me alertares. 189 00:12:49,310 --> 00:12:53,063 Sou responsável pela vossa segurança. Eu e o Sr. Dell, mas ele... 190 00:12:53,440 --> 00:12:55,566 Eu resolvo isto. Vamos, Peter. 191 00:12:55,984 --> 00:12:57,067 Anda! 192 00:13:05,160 --> 00:13:07,494 Tenho a bexiga pequena, prefiro a coxia. 193 00:13:10,123 --> 00:13:12,833 Queres jogar ao "Beast Slayer"? 194 00:13:12,959 --> 00:13:14,084 Não. 195 00:13:15,086 --> 00:13:17,296 Costumas jogar jogos de computador ou...? 196 00:13:17,422 --> 00:13:19,882 - Não. - Entendi. 197 00:13:20,008 --> 00:13:22,759 Contei-te que a minha mulher fingiu ter sido blipada? 198 00:13:23,928 --> 00:13:26,430 Afinal tinha fugido com um colega de caminhadas. 199 00:13:26,556 --> 00:13:29,641 Até lhe fizemos um funeral falso. Bom, o funeral foi verdadeiro... 200 00:13:29,767 --> 00:13:32,436 ... porque eu pensei que ela tinha mesmo morrido. Queres ver o vídeo? 201 00:13:32,562 --> 00:13:35,522 Se quiseres ver um filme, tenho um adaptador duplo. 202 00:13:35,648 --> 00:13:38,025 Só se for deprimente. Ou hilariante. 203 00:13:38,151 --> 00:13:41,069 Tens um adaptador duplo! Podemos ver o filme juntos! 204 00:13:41,196 --> 00:13:44,031 Boa tarde, senhoras e senhores. Fala a vossa Comandante. 205 00:13:44,574 --> 00:13:48,035 O nosso voo para Veneza, em Itália, dura cerca de 8 horas e 49 minutos. 206 00:13:50,246 --> 00:13:51,580 É tão cómico! 207 00:13:55,460 --> 00:13:57,461 "Coração de Ferro: a História de Tony Stark" 208 00:14:00,924 --> 00:14:01,924 ARMA: ALABARDA 209 00:14:52,600 --> 00:14:54,142 VENEZA, ITÁLIA 210 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 Olá, meu... 211 00:14:56,646 --> 00:15:00,274 Viste o Brad e a MJ no avião? Passaram o tempo a ver filmes e a rir-se. 212 00:15:00,400 --> 00:15:03,026 Não te preocupes, meu. Vais ver que não é nada. 213 00:15:03,152 --> 00:15:05,487 Olá, fofo. Seguras-me isto? 214 00:15:05,613 --> 00:15:07,322 - Claro. - Obrigada. 215 00:15:16,165 --> 00:15:17,165 O que foi aquilo? 216 00:15:18,334 --> 00:15:23,213 Começámos a conversar e temos muito em comum. 217 00:15:23,339 --> 00:15:25,799 Agora somos namorados. 218 00:15:25,883 --> 00:15:28,594 E a ideia de seres um solteiro americano na Europa? 219 00:15:28,720 --> 00:15:31,430 Peter, isso eram ideias dum rapaz. 220 00:15:31,556 --> 00:15:33,974 E o rapaz conheceu uma mulher. 221 00:15:34,100 --> 00:15:36,852 Uma mulher forte e poderosa. 222 00:15:36,978 --> 00:15:39,646 E agora, o rapaz é um homem. 223 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 - Fofo? - Vou já, fofa. 224 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 Não tenho aí nada, juro. 225 00:15:55,705 --> 00:15:57,331 "Quase te esquecias disto! May" 226 00:16:05,715 --> 00:16:06,632 Isto, não. 227 00:16:16,017 --> 00:16:17,059 Desculpe. 228 00:16:18,603 --> 00:16:22,648 - Estou aqui, Sr. Harrington. - Graças a Deus! 229 00:16:56,641 --> 00:16:58,016 Parece que chegámos! 230 00:16:58,142 --> 00:17:01,353 Estão em obras, devem estar a fazer melhorias. 231 00:17:01,479 --> 00:17:04,690 - Isto está a cair aos bocados! - Aquele deve ser o porteiro. 232 00:17:06,192 --> 00:17:08,735 Pessoal, chegámos! 233 00:17:10,405 --> 00:17:12,406 Diga-me que não vamos ficar aqui. 234 00:17:12,532 --> 00:17:13,990 Isto está a afundar-se! 235 00:17:14,117 --> 00:17:15,659 É encantador, queres tu dizer. 236 00:17:15,785 --> 00:17:17,619 - Cheira mal! - Pronto, malta! 237 00:17:17,745 --> 00:17:21,581 Larguem as malas! Encontramo-nos no Museu Da Vinci às três! 238 00:17:21,708 --> 00:17:23,750 - Vámonos! - É andiamo! 239 00:17:23,876 --> 00:17:25,043 Andiamo! 240 00:17:25,169 --> 00:17:28,797 Em Roma, fazes como os romanos, em Veneza... molhas as meias. 241 00:17:34,429 --> 00:17:38,265 Yo, com'é, Flash Mob? Estou aqui na Praça de São Marc... 242 00:17:40,435 --> 00:17:41,727 É tão divertido! 243 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 - Três, dois, um... - Digam "pizza!" 244 00:18:07,879 --> 00:18:09,713 Pizza! 245 00:18:29,442 --> 00:18:31,318 - Buon giorno. - Buon giorno. 246 00:18:31,444 --> 00:18:34,529 Olá, procuro um... 247 00:18:34,864 --> 00:18:36,323 Fiore nero. 248 00:18:45,875 --> 00:18:47,042 É perfeito! 249 00:18:54,884 --> 00:18:56,009 Boh! 250 00:18:56,886 --> 00:18:57,928 O quê? 251 00:18:58,054 --> 00:18:58,887 Boh. 252 00:18:59,013 --> 00:19:01,807 É a palavra mais perfeita do mundo. É italiana, e acabei de a descobrir. 253 00:19:01,933 --> 00:19:04,017 - O que significa? - Aí é que está: mil coisas. 254 00:19:04,101 --> 00:19:05,811 "Não sei", "desampara"... 255 00:19:05,937 --> 00:19:07,771 "Não sei e desampara"! 256 00:19:07,897 --> 00:19:10,565 É a melhor criação de Itália. À excepção da italiana. 257 00:19:10,691 --> 00:19:12,692 Tens bebido italianas... 258 00:19:12,819 --> 00:19:16,363 Signora? Alemã? Americana! 259 00:19:16,447 --> 00:19:17,906 - Uma rosa! - Boh. 260 00:19:20,701 --> 00:19:22,077 O boh é o meu novo super poder. 261 00:19:22,203 --> 00:19:25,163 É como um anti-aloha. Eu nasci para dizer boh. 262 00:19:25,748 --> 00:19:26,790 O que tens no saco? 263 00:19:29,877 --> 00:19:31,044 Boh. 264 00:19:31,212 --> 00:19:32,212 Boa! 265 00:19:40,221 --> 00:19:41,513 Que fixe! 266 00:19:58,322 --> 00:19:59,322 O que foi aquilo? 267 00:20:22,597 --> 00:20:24,222 Betty! Estás bem? 268 00:20:25,892 --> 00:20:26,892 Anda! 269 00:20:27,143 --> 00:20:28,602 Malta, temos de ir! 270 00:20:32,440 --> 00:20:33,523 - O que é aquilo? - Não sei. 271 00:20:33,649 --> 00:20:35,525 - O que vais fazer? - Deixei o fato no hotel. 272 00:20:35,651 --> 00:20:37,485 - Porquê? - Porque estou de férias! 273 00:20:37,612 --> 00:20:39,112 Vão todos ver-me a cara, tira-os daqui! 274 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 Saiam daqui! Saiam! 275 00:20:54,503 --> 00:20:55,545 Meu Deus! 276 00:21:03,638 --> 00:21:04,763 Vá lá! 277 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 Nem penses! 278 00:21:29,914 --> 00:21:31,498 Estás bem? Sai daqui! 279 00:22:23,259 --> 00:22:25,885 Desculpe... Eu posso ajudar! Deixe-me ajudar! 280 00:22:26,012 --> 00:22:27,637 Sou muito forte e sou pegajoso! 281 00:22:27,763 --> 00:22:29,973 Tenho de o afastar dos canais. 282 00:22:55,374 --> 00:22:58,835 O Museu Da Vinci! Foi por isso que viemos a Veneza! 283 00:22:58,961 --> 00:23:00,336 É aqui. 284 00:23:00,463 --> 00:23:01,629 Está fechado. 285 00:23:01,756 --> 00:23:03,590 Está fechado, como? Até quando? 286 00:23:03,716 --> 00:23:04,799 Novembro. 287 00:23:04,925 --> 00:23:07,594 - Não verificaste o website? - Grande ideia! 288 00:23:22,902 --> 00:23:23,985 Vá lá! 289 00:23:28,074 --> 00:23:30,200 Mantenham-se baixos, miúdos. Aqui estamos seguros. 290 00:24:28,968 --> 00:24:32,470 - Quem é aquele? - Não sei, mas está a dar uma trepa à água! 291 00:25:21,645 --> 00:25:23,104 Só podem ser extraterrestres! 292 00:25:23,230 --> 00:25:25,356 O BuzzFeed diz que um marinheiro, Morris Bench, 293 00:25:25,482 --> 00:25:29,194 foi exposto a um gerador experimental subaquático e agora tem hidropoderes. 294 00:25:29,653 --> 00:25:32,363 Tens mesmo de acreditar em tudo o que lês na net. 295 00:25:32,489 --> 00:25:34,908 - O Homem-Aranha vencia-o. - O que achas que aquilo é? 296 00:25:37,286 --> 00:25:38,995 Enquanto homem da ciência... 297 00:25:40,289 --> 00:25:41,539 Bruxas. 298 00:25:41,665 --> 00:25:43,499 Não, não! Queremos ficar, queremos ficar! 299 00:25:43,626 --> 00:25:45,251 Ainda bem que te mandei o fato! 300 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 Custa a crer que o tenhas esquecido! 301 00:25:47,129 --> 00:25:48,171 Sim... 302 00:25:48,297 --> 00:25:51,007 Quem era aquele tipo contigo? Era o Sr. Estranho? 303 00:25:51,133 --> 00:25:53,801 O Dr. Estranho, May. 304 00:25:53,928 --> 00:25:55,637 E não, não sei quem era. 305 00:25:55,763 --> 00:25:56,888 Era um tipo novo. 306 00:25:57,014 --> 00:25:58,389 - Quis ajudá-lo, mas... - Happy! 307 00:25:58,515 --> 00:26:00,391 Isso é o meu almoço, não comas! 308 00:26:00,517 --> 00:26:01,392 O Happy está aí? 309 00:26:01,518 --> 00:26:03,269 Sim, é o Happy. 310 00:26:03,896 --> 00:26:05,772 Está aqui, veio oferecer ajuda. 311 00:26:05,898 --> 00:26:08,024 Tem estado por aqui. 312 00:26:08,150 --> 00:26:10,568 - Quer dizer olá. - Não quero nad... Olá, Peter. 313 00:26:11,028 --> 00:26:12,111 Olá, Happy. 314 00:26:13,322 --> 00:26:17,033 Desculpa, tenho muito que fazer. Tenho de espalhar panfletos. 315 00:26:17,826 --> 00:26:19,953 - O que fazes no... - Ainda bem que estás a gostar. 316 00:26:20,079 --> 00:26:22,038 Não te preocupes, eu cuido da tua tia. 317 00:26:25,125 --> 00:26:26,167 E então... 318 00:26:26,293 --> 00:26:27,585 Como vai o plano? 319 00:26:29,713 --> 00:26:31,589 Sofreu uns revezes. 320 00:26:31,715 --> 00:26:34,133 Não penses demais, confia no teu instinto e correrá bem. 321 00:26:34,260 --> 00:26:35,093 Eu sei. Adoro-te. 322 00:26:35,594 --> 00:26:36,427 Adeus. 323 00:26:38,681 --> 00:26:42,433 - Quem é aquele? - É uma mistura do Homem de Ferro e Thor. 324 00:26:42,518 --> 00:26:44,644 É fixe, mas não se compara ao Homem-Aranha. 325 00:26:44,728 --> 00:26:46,562 Que fixação é essa no Homem-Aranha? 326 00:26:47,398 --> 00:26:49,607 Porquê? Ele é fantástico! 327 00:26:49,733 --> 00:26:53,027 Protege o bairro, é inspirador... 328 00:26:53,153 --> 00:26:55,071 Inspira-me para ser melhor pessoa. 329 00:26:55,197 --> 00:26:57,699 'Tão, idiota? Não te afogaste? 330 00:27:01,120 --> 00:27:02,662 Parece que se chama Mysterio. 331 00:27:02,997 --> 00:27:06,666 L'Uomo del misterio é "homem misterioso" em italiano. 332 00:27:06,792 --> 00:27:08,209 Eles não sabem quem ele é. 333 00:27:08,335 --> 00:27:09,711 Mysterio... 334 00:27:10,963 --> 00:27:12,297 Que nome tão fixe! 335 00:27:13,674 --> 00:27:14,716 - Fofo! - Fofa! 336 00:27:15,009 --> 00:27:16,759 Quanto disto é que tu viste ao certo? 337 00:27:17,052 --> 00:27:18,803 Não vi muito, ia a correr. 338 00:27:18,887 --> 00:27:21,723 Eu também... Ia a correr... 339 00:27:21,807 --> 00:27:22,932 ... dali para fora. 340 00:27:24,893 --> 00:27:26,352 Amanhã, Paris. 341 00:27:27,187 --> 00:27:29,564 Vamos à Torre Eiffel, vai ser incrível. 342 00:27:29,940 --> 00:27:32,775 Li que foi secretamente construída como uma antena de controlo mental 343 00:27:32,901 --> 00:27:34,485 para criar um exército de loucos. 344 00:27:35,988 --> 00:27:38,114 Daí ser o meu destino preferido de toda esta viagem. 345 00:27:41,493 --> 00:27:43,453 O que vais fazer com o monstro aquático? 346 00:27:44,079 --> 00:27:44,996 Nada. 347 00:27:45,122 --> 00:27:47,790 Está morto. Além disso, o tal Mysterio controla a coisa. 348 00:27:47,916 --> 00:27:50,001 Eu só quero passar algum tempo com a MJ. 349 00:27:50,127 --> 00:27:53,171 Estivemos a falar sobre Paris e acho que ela me curte mesmo. 350 00:27:53,297 --> 00:27:54,339 Que bom... 351 00:27:54,631 --> 00:27:56,299 Lembra-me quando eu e a Betty nos apaixonámos. 352 00:27:56,425 --> 00:27:58,468 Eu tinha acabado o meu crumble e... 353 00:28:02,848 --> 00:28:07,226 É mesmo difícil contactar-te, Homem-Aranha. 354 00:28:10,814 --> 00:28:11,981 É o Nick Fury! 355 00:28:12,858 --> 00:28:14,275 E deu um tiro ao Ned. 356 00:28:14,401 --> 00:28:16,694 É um tranquilizante leve. Já lhe passa. 357 00:28:16,987 --> 00:28:19,989 É bom conhecer-te finalmente. 358 00:28:20,366 --> 00:28:24,369 Vi-te no funeral, mas não achei boa altura para trocar contactos. 359 00:28:24,495 --> 00:28:26,412 Não, teria sido de muito mau gosto. 360 00:28:26,538 --> 00:28:28,539 - Foi o que eu disse. - Pois. 361 00:28:28,665 --> 00:28:31,000 O importante é estares aqui. 362 00:28:31,126 --> 00:28:35,380 Eu queria trazer-te aqui. Tu evitaste-me e agora estás aqui. 363 00:28:35,506 --> 00:28:37,090 Que coincidência. 364 00:28:37,216 --> 00:28:39,467 Espere... Foi coincidência? 365 00:28:40,094 --> 00:28:42,845 Eu dantes sabia tudo. 366 00:28:42,971 --> 00:28:46,557 Volto cinco anos depois, e não sei nada. 367 00:28:46,683 --> 00:28:49,352 Não tenho informação, não tenho equipa... 368 00:28:49,478 --> 00:28:54,690 E um puto do liceu não me atende o telefone. 369 00:28:54,817 --> 00:28:56,401 Eis o que eu sei: 370 00:28:58,904 --> 00:29:04,283 há uma semana, uma aldeia no México foi arrasada por um ciclone. 371 00:29:04,618 --> 00:29:07,787 As testemunhas dizem que o ciclone tinha um rosto. 372 00:29:11,959 --> 00:29:15,962 Três dias depois, sucedeu o mesmo em Marrocos. 373 00:29:16,088 --> 00:29:17,547 Uma aldeia foi... 374 00:29:19,007 --> 00:29:23,719 Venho ver como está tudo e saber se precisam de apoio, depois daquele susto. 375 00:29:23,846 --> 00:29:26,347 Não é preciso, nós estamos bem. Obrigado. 376 00:29:26,473 --> 00:29:29,725 Óptimo, porque eu não tenho formação para... 377 00:29:30,227 --> 00:29:31,352 Desmaiou... 378 00:29:31,770 --> 00:29:34,939 Não tenho formação para isso, portanto boa noite. 379 00:29:36,233 --> 00:29:38,317 Era o meu professor. Desculpe lá. 380 00:29:38,444 --> 00:29:39,444 Estava a dizer-me...? 381 00:29:39,570 --> 00:29:42,947 Uma aldeia foi destruída, pelo que pode ser mais uma ameaça mund... 382 00:29:43,073 --> 00:29:46,200 Fofo, estás acordado? Não reages às minhas mensagens. 383 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 Está a dormir, Betty. 384 00:29:48,078 --> 00:29:49,454 Já? 385 00:29:49,955 --> 00:29:51,289 - Sim. - Está bem. 386 00:29:51,373 --> 00:29:53,124 Daí ser imperativo... 387 00:29:53,250 --> 00:29:57,670 Rapazes, aquele canal hoje estava cheio de bactérias perigosas... 388 00:29:57,796 --> 00:30:01,507 Se mais alguém bate à porta, vamos ter de ir a mais um funeral. 389 00:30:01,633 --> 00:30:04,635 - Equipa-te. - Preciso só de saber se vomitaram. 390 00:30:08,348 --> 00:30:10,141 O Stark deixou-te isto. 391 00:30:10,851 --> 00:30:11,684 A sério? 392 00:30:22,905 --> 00:30:26,407 "Inquieta é a cabeça que carrega a coroa". 393 00:30:27,618 --> 00:30:31,662 O Stark disse que não perceberias, porque não é da "Guerra das Estrelas". 394 00:30:35,918 --> 00:30:38,586 Podes tirar a máscara, já todos te viram sem ela. 395 00:30:38,712 --> 00:30:43,090 Estarias a fingir anonimato e a respirar desnecessariamente por elastano. 396 00:30:48,305 --> 00:30:49,305 Vá lá! 397 00:30:54,645 --> 00:30:57,146 Esta é a Maria Hill. 398 00:30:58,357 --> 00:31:00,858 Este é o Dimitri. 399 00:31:01,652 --> 00:31:05,196 E este é o Sr. Beck. 400 00:31:07,449 --> 00:31:08,449 Mysterio? 401 00:31:08,867 --> 00:31:09,867 O quê? 402 00:31:11,078 --> 00:31:13,871 Não interessa, é o que os meus amigos lhe têm chamado. 403 00:31:13,997 --> 00:31:16,666 Podes chamar-me Quentin. 404 00:31:19,920 --> 00:31:23,256 Aguentaste-te bem hoje, vi o que fizeste com a torre. 405 00:31:23,382 --> 00:31:25,258 Dava-me jeito uma pessoa como tu no meu mundo. 406 00:31:25,384 --> 00:31:26,759 Obrigado. 407 00:31:27,219 --> 00:31:28,386 Desculpe... O seu mundo? 408 00:31:28,512 --> 00:31:32,807 O Sr. Beck é da Terra. Mas não da tua. 409 00:31:32,933 --> 00:31:34,767 Há diversas realidades, Peter. 410 00:31:34,893 --> 00:31:37,979 Esta é a Dimensão Terra-616. Eu sou da Terra-833. 411 00:31:38,814 --> 00:31:41,190 Está a dizer que há um multiverso? 412 00:31:41,316 --> 00:31:45,111 Julguei que isso fosse teórico. Isso altera a nossa percepção da singularidade inicial! 413 00:31:45,237 --> 00:31:47,780 Implica um sistema de inflação eterno 414 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 e como é que isso se encaixa sequer na quântica? Que loucura! 415 00:31:52,286 --> 00:31:53,369 Desculpem. 416 00:31:54,079 --> 00:31:55,371 Entusiasmei-me. 417 00:31:56,498 --> 00:31:58,749 Nunca te desculpes por seres o mais esperto dos presentes. 418 00:32:01,169 --> 00:32:02,378 Adiante... 419 00:32:05,007 --> 00:32:07,800 Eles nasceram em órbitas estáveis dentro de buracos negros. 420 00:32:07,926 --> 00:32:12,680 Criaturas formadas pelos elementos primários: ar, água, fogo e terra. 421 00:32:12,806 --> 00:32:15,349 A Divisão Científica tinha um nome técnico. 422 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 Nós chamámos-lhes simplesmente Elementais. 423 00:32:17,811 --> 00:32:20,021 Há versões deles nas nossas mitologias. 424 00:32:20,272 --> 00:32:21,856 Parece que os mitos são reais. 425 00:32:21,982 --> 00:32:23,232 Como Thor. 426 00:32:23,734 --> 00:32:26,944 Thor era um mito, e agora estudo-o na minha aula de Física. 427 00:32:27,195 --> 00:32:29,447 Estes mitos são ameaças. 428 00:32:29,865 --> 00:32:32,074 Materializaram-se na minha Terra pela primeira vez há muitos anos. 429 00:32:32,200 --> 00:32:34,952 Mobilizámo-nos e combatemo-los. Mas eles cresceram com cada batalha. 430 00:32:35,078 --> 00:32:36,245 Ficaram mais fortes. 431 00:32:36,371 --> 00:32:39,332 Eu integrei o último batalhão que tentou detê-los. 432 00:32:39,708 --> 00:32:41,584 Limitámo-nos a adiar o inevitável. 433 00:32:41,710 --> 00:32:46,213 Os Elementais vieram atacar as mesmas coordenadas. Os satélites confirmam-no. 434 00:32:46,340 --> 00:32:48,799 Temos de agradecer ao Sr. Beck por ter destruído três. 435 00:32:48,925 --> 00:32:50,885 Só resta o Fogo. 436 00:32:51,345 --> 00:32:54,889 O mais forte de todos. Aquele que destruiu a minha Terra. 437 00:32:57,017 --> 00:32:58,809 Aquele que me matou a família. 438 00:33:02,272 --> 00:33:03,689 Lamento. 439 00:33:03,815 --> 00:33:06,233 E estará em Praga daqui a cerca de 48 horas. 440 00:33:06,360 --> 00:33:09,111 Temos uma missão: matá-lo. 441 00:33:09,237 --> 00:33:10,529 E tu vens connosco. 442 00:33:12,449 --> 00:33:13,699 Desculpe, disse Praga? 443 00:33:15,243 --> 00:33:17,328 Sr. Fury, isso está tudo muito acima de mim. 444 00:33:17,454 --> 00:33:19,997 Essas cenas dos grandes super-heróis... 445 00:33:20,123 --> 00:33:23,542 Eu sou apenas o Homem-Aranha, amigo da vizinhança. 446 00:33:23,669 --> 00:33:25,419 Mano, poupa-me! Já estiveste no espaço! 447 00:33:25,545 --> 00:33:27,129 Sim, mas foi um acidente! 448 00:33:27,255 --> 00:33:29,215 Tem de poder usar outra pessoa! 449 00:33:30,300 --> 00:33:32,176 - O Thor? - Está noutro mundo. 450 00:33:32,928 --> 00:33:34,679 - O Dr. Estranho? - Indisponível. 451 00:33:34,805 --> 00:33:37,056 - A Capitão Marvel! - Nem me fales dela. 452 00:33:37,182 --> 00:33:39,141 Eu quero muito ajudar, a sério. 453 00:33:39,267 --> 00:33:41,769 Mas se a minha tia descobre que deixei a turma, mata-me. 454 00:33:41,895 --> 00:33:44,230 E se me virem assim na Europa, depois do Monumento a Washington, 455 00:33:44,356 --> 00:33:46,649 a minha turma perceberá quem sou, e depois... 456 00:33:46,775 --> 00:33:49,235 E depois, saberão todos quem sou, e estou tramado. 457 00:33:50,862 --> 00:33:53,614 Certo. Eu compreendo. 458 00:33:54,991 --> 00:33:56,033 Desculpe, o quê? 459 00:33:56,159 --> 00:34:00,746 Se não voltares antes de darem pela tua falta, os teus professores vão desconfiar. 460 00:34:01,456 --> 00:34:05,084 Dimitri. Leva-o ao hotel, por favor. 461 00:34:05,210 --> 00:34:06,210 Sim. 462 00:34:06,336 --> 00:34:07,878 Obrigado, Sr. Fury. 463 00:34:08,380 --> 00:34:10,381 E boa sorte. 464 00:34:12,217 --> 00:34:15,094 - Até breve, puto. - Sim, até breve. 465 00:34:17,013 --> 00:34:18,931 - Adeus, minha senhora. - Sim... 466 00:34:24,020 --> 00:34:27,356 E bebe muita água, vou dar-te uma vitamina C, 467 00:34:27,482 --> 00:34:30,276 não podes adoecer, está bem, fofo? - Obrigado, fofa. 468 00:34:30,402 --> 00:34:32,111 De certeza que estás bem? 469 00:34:32,237 --> 00:34:35,197 Meu, estou óptimo. Não te preocupes. 470 00:34:35,323 --> 00:34:38,284 A sério! Levar com um dardo tranquilizador do Nick Fury... 471 00:34:38,368 --> 00:34:40,161 É provavelmente a cena mais fixe que me há de acontecer. 472 00:34:40,287 --> 00:34:41,328 É bastante incrível. 473 00:34:41,455 --> 00:34:43,873 - Que alívio não ir a Praga. - A sério! 474 00:34:43,999 --> 00:34:47,168 Boas notícias! Vamos a Praga! 475 00:34:47,502 --> 00:34:48,544 O quê? 476 00:34:48,962 --> 00:34:51,964 A agência de viagens ligou-nos. Fizeram-nos um upgrade! 477 00:34:52,048 --> 00:34:55,009 Deviam ter-me ouvido a falar com eles! Fartei-me de barafustar. 478 00:34:55,093 --> 00:34:56,093 Eu só te ouvi choramingar. 479 00:34:56,720 --> 00:34:59,138 E o upgrade já se nota no transporte! 480 00:35:00,348 --> 00:35:02,141 Estou impressionado, Sr. Harrington. 481 00:35:02,267 --> 00:35:03,517 Vamos. 482 00:35:04,186 --> 00:35:06,854 Peter, que se passa? 483 00:35:07,731 --> 00:35:11,025 Acho que o Nick Fury sequestrou as nossas férias de verão. 484 00:35:11,109 --> 00:35:11,942 LICEU DE MIDTOWN 485 00:35:12,027 --> 00:35:15,196 Sr. Harrington. O professor dos miúdos. 486 00:35:16,323 --> 00:35:17,698 Bestial! 487 00:35:18,658 --> 00:35:20,868 Sim, bestial... 488 00:35:27,459 --> 00:35:31,629 ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA 489 00:35:43,517 --> 00:35:46,060 Yo, com'é, Flash Mob? É o vosso menino, o Grande F, 490 00:35:46,186 --> 00:35:48,938 a atravessar os Alpes com o meu motorista particular, o Dimitri. 491 00:35:49,022 --> 00:35:50,606 OS 10 LOCAIS MAIS ROMÂNTICOS DE PRAGA 492 00:35:53,443 --> 00:35:54,276 PONTE CHARLES 493 00:35:59,908 --> 00:36:02,660 INDÚSTRIAS STARK 494 00:36:10,460 --> 00:36:12,753 "Confio que sejas o próximo Tony Stark." 495 00:36:13,213 --> 00:36:14,964 "Diz "EDITH"." 496 00:36:16,758 --> 00:36:19,635 Prepara-te para o scan retinal e biométrrico. 497 00:36:20,136 --> 00:36:23,013 - Scan retinal e biométrico aceite. - Está? 498 00:36:23,098 --> 00:36:25,683 Olá, Peter, sou a EDITH. 499 00:36:25,809 --> 00:36:29,645 O sistema de defesa e segurança da realidade aumentada de Tony Stark. 500 00:36:29,771 --> 00:36:30,896 Ele fez-te para mim? 501 00:36:31,022 --> 00:36:34,066 Não, mas tu tens acesso a todos os protocolos do Tony. 502 00:36:34,192 --> 00:36:36,861 - Fixe! - Queres ver o que posso fazer? 503 00:36:42,242 --> 00:36:44,326 EDITH quer dizer: 504 00:36:44,452 --> 00:36:46,287 Even Dead, I am The Hero (Mesmo Morto, Sou o Herói). 505 00:36:46,413 --> 00:36:49,331 - O Tony adorava acrónimos. - Pois adorava. 506 00:36:49,457 --> 00:36:52,501 Posso aceder à rede de Segurança Global Stark, 507 00:36:52,627 --> 00:36:54,712 incluindo múltiplos satélites de defesa, 508 00:36:54,838 --> 00:36:58,257 e consigo penetrar as principais redes de telecomunicações. 509 00:37:00,427 --> 00:37:01,927 A HISTÓRIA DA BRUXARIA 510 00:37:02,053 --> 00:37:05,055 MÃE, VENEZA FOI DEMAIS! PODES MANDAR MAIS DINHEIRO? 511 00:37:05,181 --> 00:37:06,473 A MJ está a mandar mensagens? 512 00:37:07,058 --> 00:37:09,143 MÃE, HÁ DIAS QUE NÃO SEI NADA DE TI NEM DO PAI 513 00:37:09,394 --> 00:37:13,105 Não, não olhes, não olhes! Está errado! 514 00:37:13,189 --> 00:37:14,064 TENHO SAUDADES TUAS 515 00:37:14,190 --> 00:37:15,065 EU TENHO MAIS 516 00:37:30,624 --> 00:37:33,000 Gasolina e casa de banho! Dez minutos! 517 00:37:33,376 --> 00:37:37,421 - Flash Mob, é isso que vamos fazer. - Onde fica a casa de banho? 518 00:37:37,547 --> 00:37:39,256 Dez minutos, pessoal! 519 00:37:39,382 --> 00:37:42,551 Dimitri, onde estamos ao certo? 520 00:37:44,763 --> 00:37:47,181 - Eu já vejo... - Meu Deus, que vista! 521 00:37:47,307 --> 00:37:48,474 É linda! 522 00:37:49,392 --> 00:37:50,476 O quê? 523 00:37:52,395 --> 00:37:53,812 PENSÃO 524 00:38:03,490 --> 00:38:04,615 Olá! 525 00:38:04,741 --> 00:38:06,033 Fecha a porta. 526 00:38:11,957 --> 00:38:13,207 Sou o Peter Parker. 527 00:38:13,333 --> 00:38:15,209 Despe-te. 528 00:38:16,670 --> 00:38:17,795 Desculpe? 529 00:38:17,921 --> 00:38:20,297 Disseste ao Fury que o Homem-Aranha não pode ser visto na Europa. 530 00:38:20,423 --> 00:38:22,675 Portanto fiz-te isto. Outro fato. 531 00:38:24,803 --> 00:38:26,095 Obrigado. 532 00:38:26,763 --> 00:38:29,390 - Deve servir. Não é preciso exp... - Despe-te! 533 00:38:29,683 --> 00:38:30,808 Está bem. 534 00:38:32,811 --> 00:38:33,852 Claro. 535 00:38:35,772 --> 00:38:37,773 - Sinto-me pouco à vontade... - Despacha-te! 536 00:38:37,899 --> 00:38:39,608 Isto é estranho... 537 00:38:42,946 --> 00:38:44,405 Não, não, não! Não disp...! 538 00:38:48,034 --> 00:38:49,576 Desculpem. 539 00:38:49,703 --> 00:38:51,662 - Pensei que era a casa de banho. - Isto não é o que parece! 540 00:38:53,081 --> 00:38:54,957 - O que vais fazer? - Deixo-vos a sós. 541 00:38:55,291 --> 00:38:56,291 Não mates ninguém! 542 00:38:56,626 --> 00:38:58,836 Brad! Isto não é o que parece! 543 00:38:59,295 --> 00:39:00,462 Olha, pá... 544 00:39:00,588 --> 00:39:03,090 Peter, não estou aqui para te julgar. 545 00:39:03,216 --> 00:39:06,468 Se queres aproveitar a viagem para curtir com uma europeia qualquer, tudo bem. 546 00:39:06,594 --> 00:39:09,680 - Não era nada disso, a sério! - Não posso fingir que não vi o que vi. 547 00:39:09,806 --> 00:39:12,057 Sei que queres engatar a MJ. É óbvio. 548 00:39:12,183 --> 00:39:14,351 - Mas eu também gosto dela. - Espera... 549 00:39:14,477 --> 00:39:16,437 Não podes mostrar-lhe essa foto! Vá lá! 550 00:39:16,563 --> 00:39:17,688 Lamento, meu, tem de ser. 551 00:39:18,273 --> 00:39:19,898 Ela merece a verdade. 552 00:39:20,984 --> 00:39:25,070 Ponham um pé à frente do outro! Tudo a marchar para a camioneta! 553 00:39:25,196 --> 00:39:27,197 Já passaram dez minutos! Vamos lá! 554 00:39:34,330 --> 00:39:37,374 - EDITH? - Olá, Peter, posso ajudar? 555 00:39:37,500 --> 00:39:39,793 Um colega meu vai estragar tudo com a MJ e... 556 00:39:39,919 --> 00:39:43,797 Não te ouço bem, podes falar mais alto? 557 00:39:43,923 --> 00:39:46,300 O Brad Davis. Tem uma foto minha. 558 00:39:46,426 --> 00:39:48,343 Brad Davis. É um alvo? 559 00:39:48,470 --> 00:39:49,928 O Brad é um alvo? 560 00:39:55,393 --> 00:39:57,436 Sim, é um alvo. É um alvo. 561 00:39:57,562 --> 00:40:00,064 Entendido. O alvo é Brad Davis. 562 00:40:00,190 --> 00:40:02,733 - Iniciar ataque. - Iniciar o quê? 563 00:40:02,859 --> 00:40:04,234 Ponto de intercepção determinado. 564 00:40:04,360 --> 00:40:06,111 - Enviar veículo eliminatório. - EDITH. 565 00:40:08,490 --> 00:40:10,616 INDÚSTRIAS STARK 566 00:40:27,634 --> 00:40:28,467 SCAN ATIVADO 567 00:40:29,719 --> 00:40:31,804 - Meu Deus! - Que óculos tão fixes, Parker. 568 00:40:31,888 --> 00:40:34,014 - Como os pagaste? - Devolve-mos! 569 00:40:34,140 --> 00:40:36,016 É um elogio que te faço. 570 00:40:37,519 --> 00:40:38,560 Desculpa... 571 00:40:40,772 --> 00:40:42,022 EDITH, não mates o Brad. 572 00:40:42,148 --> 00:40:45,609 - Queres cancelar o ataque drone a Brad Davis? - Deste um murro ao Flash? 573 00:40:45,693 --> 00:40:47,361 - Não. - A disparar. 574 00:40:50,323 --> 00:40:51,490 Cuidado! 575 00:40:55,578 --> 00:40:57,371 Não estamos na auto-estrada! 576 00:40:57,497 --> 00:40:58,539 EDITH. 577 00:41:03,002 --> 00:41:04,461 - Começar segundo ataque. - Peter. 578 00:41:04,587 --> 00:41:06,213 Senta-me esse rabo e põe o cinto! 579 00:41:06,339 --> 00:41:08,549 - Cabrinhas de montanha bebés! - Cabrinhas de montanha bebés? 580 00:41:24,149 --> 00:41:26,358 Não vejo cabrinhas nenhumas. 581 00:41:26,693 --> 00:41:27,860 Já passaram. 582 00:41:27,986 --> 00:41:30,362 Eu sei que achas que ninguém reparou, Peter. 583 00:41:30,488 --> 00:41:31,488 O quê? 584 00:41:31,698 --> 00:41:33,323 Esse teu novo look... 585 00:41:33,449 --> 00:41:34,408 Adoro! 586 00:41:35,118 --> 00:41:36,368 - Certo, fofo? - Obrigado. 587 00:41:36,494 --> 00:41:39,288 Sofisticado, chique, muito europeu. 588 00:41:39,414 --> 00:41:40,539 Meu Deus... 589 00:41:41,958 --> 00:41:43,709 Vamos tentar novamente. 590 00:41:44,711 --> 00:41:47,045 Que estranho... Tinha-a aqui no telefone! 591 00:41:47,172 --> 00:41:49,673 Sim, é estranho... 592 00:42:03,688 --> 00:42:07,983 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 593 00:42:19,204 --> 00:42:20,871 É lindíssimo! 594 00:42:20,997 --> 00:42:22,039 É espantoso! 595 00:42:22,624 --> 00:42:26,126 - Que sítio tão chique! - O que fazemos aqui? 596 00:42:26,211 --> 00:42:29,463 Fala por ti, eu sinto-me em casa. 597 00:42:29,631 --> 00:42:31,006 O que querem que eu diga? 598 00:42:31,216 --> 00:42:33,550 A roda que chia leva o melhor lubrificante. 599 00:42:33,635 --> 00:42:37,721 Instalem-se, descansem, porque logo há uma surpresa. 600 00:42:37,847 --> 00:42:41,016 É o Festival Anual de Luzes de Praga! 601 00:42:41,434 --> 00:42:42,267 Está? 602 00:42:42,393 --> 00:42:44,728 Fala a Hill. O fato tem um auricular. 603 00:42:44,854 --> 00:42:47,064 Mete-o e aguarda instruções. Entendido? 604 00:42:47,190 --> 00:42:48,106 Sim, senhora. 605 00:42:48,900 --> 00:42:49,858 Olá. 606 00:42:49,984 --> 00:42:54,613 Peço muita desculpa se estou muito absorvido com a minha relação. 607 00:42:54,739 --> 00:42:57,824 - Ainda sou o teu "braço-direito". - Tudo bem, não te preocupes. 608 00:42:57,951 --> 00:43:00,619 - Óptimo, óptimo. - Está tudo bem. 609 00:43:00,745 --> 00:43:03,997 E a tal cena Elemental? Onde vai acontecer? 610 00:43:04,624 --> 00:43:07,042 - Aqui na cidade. - Peter, nós estamos aqui! 611 00:43:07,168 --> 00:43:09,378 Eu sei, não é bom. Estou a tentar perceber. 612 00:43:09,504 --> 00:43:12,839 Tens de fazer qualquer coisa, contamos todos contigo. 613 00:43:12,966 --> 00:43:14,508 - Ned? - Sim, fofa. 614 00:43:14,634 --> 00:43:17,469 A boa notícia é que temos quartos individuais. 615 00:43:19,347 --> 00:43:20,973 Parker! Parker! 616 00:43:21,057 --> 00:43:21,932 Sim, senhor? 617 00:43:22,058 --> 00:43:25,769 Aquilo chega daqui a umas horas. Estamos a chatear-te? 618 00:43:25,895 --> 00:43:28,355 Ele não está chateado, está só a pensar que o raptaste. 619 00:43:28,481 --> 00:43:31,942 Ele tinha obstáculos, eu removi-os. 620 00:43:32,068 --> 00:43:34,152 Eles recusam-se a evacuar a cidade. 621 00:43:35,113 --> 00:43:36,446 Idiotas. 622 00:43:36,823 --> 00:43:38,448 Qual é o plano, Parker? 623 00:43:38,950 --> 00:43:42,494 Eu estarei na torre da catedral, a ver se o monstro aparece. 624 00:43:42,620 --> 00:43:46,707 Quando ele aparecer, digo-vos, e depois eu e o Sr. Beck... 625 00:43:46,833 --> 00:43:48,625 O meu nome é Mysterio. 626 00:43:51,546 --> 00:43:53,964 Aí, eu e o Mysterio avançamos. 627 00:43:54,257 --> 00:43:55,340 Peter, ouve... 628 00:43:55,466 --> 00:43:59,636 A tua única esperança é travar isto aqui já... 629 00:43:59,762 --> 00:44:01,346 ... seja qual for o custo. 630 00:44:01,681 --> 00:44:03,682 Afasta-o dos civis, se quiseres, 631 00:44:03,808 --> 00:44:06,685 mas acima de tudo, afasta-o de metal. 632 00:44:07,145 --> 00:44:10,230 Se ele se tornar muito grande, conseguirá ligar-se ao núcleo da Terra. 633 00:44:10,356 --> 00:44:13,066 E depois não conseguiremos travá-lo. 634 00:44:17,572 --> 00:44:19,323 Os meus amigos estão aqui. 635 00:44:19,449 --> 00:44:21,575 Sinto que os vamos pôr em perigo... 636 00:44:21,701 --> 00:44:24,745 Receias que a gente faça mal aos teus amigos? 637 00:44:24,871 --> 00:44:29,416 Tu que ordenaste um ataque de drone à tua própria camioneta? 638 00:44:30,001 --> 00:44:35,630 O Stark deu-te acesso a um dispendioso sistema de inteligência estratégica, 639 00:44:35,757 --> 00:44:38,675 e a tua primeira acção foi destruir os teus amigos. 640 00:44:38,801 --> 00:44:43,555 Parece-me óbvio que não estavas preparado para isto! 641 00:44:50,730 --> 00:44:53,315 O Fury mandou-me cá ver como estás. 642 00:44:53,441 --> 00:44:55,108 Sentiu-se mal por ter ralhado contigo. 643 00:44:55,401 --> 00:44:56,234 A sério? 644 00:44:56,569 --> 00:44:59,154 Vocês têm sarcasmo nesta Terra, não têm? 645 00:45:00,740 --> 00:45:02,032 Como te sentes? 646 00:45:06,704 --> 00:45:09,664 Não pensei que ia ter de salvar a Terra este verão. 647 00:45:10,333 --> 00:45:13,043 Eu sei que pareço idiota, só que... 648 00:45:14,295 --> 00:45:17,214 Tinha um plano com uma rapariga de quem gosto e... 649 00:45:17,882 --> 00:45:20,384 Agora está tudo estragado. 650 00:45:27,558 --> 00:45:30,394 Quereres uma vida normal não faz de ti idiota, puto. 651 00:45:32,063 --> 00:45:33,605 É um caminho difícil. 652 00:45:34,315 --> 00:45:37,651 A gente vê coisas, faz coisas, faz escolhas... 653 00:45:38,694 --> 00:45:40,529 As pessoas admiram-nos. 654 00:45:41,823 --> 00:45:44,408 E, às vezes, morrem, mesmo que vençamos uma batalha. 655 00:45:45,201 --> 00:45:47,494 Gosto de ti, Peter. És um puto fixe. 656 00:45:48,913 --> 00:45:53,333 Uma parte de mim quer dizer-te que te vás embora, 657 00:45:53,459 --> 00:45:54,751 que fujas a isto tudo. 658 00:45:54,877 --> 00:45:58,088 Mas há outra parte de mim que sabe o que vamos enfrentar... 659 00:45:58,673 --> 00:46:02,092 que sabe o que está em jogo, e estou contente por estares aqui. 660 00:46:03,469 --> 00:46:04,469 Eu também. 661 00:46:04,595 --> 00:46:06,888 Mas estás preocupado com os teus amigos. 662 00:46:07,014 --> 00:46:08,056 Sim. 663 00:46:08,766 --> 00:46:11,643 Estou sempre a sentir que os ponho em perigo. 664 00:46:11,769 --> 00:46:17,899 Tira-os da rua para um sítio seguro durante algumas horas. Eles ficam bem. 665 00:46:19,610 --> 00:46:24,406 É mesmo fixe ter alguém com quem falar destas cenas de super-herói... 666 00:46:25,992 --> 00:46:27,284 Sempre que queiras. 667 00:46:27,410 --> 00:46:31,997 Se sobrevivermos a isto, tens o verão todo para matar o Brad. 668 00:46:35,668 --> 00:46:37,544 - Vemo-nos por aí. - Certo. 669 00:46:42,633 --> 00:46:45,093 Scusi! Desculpe, é italiano. 670 00:46:49,474 --> 00:46:50,474 EDITH? 671 00:46:51,434 --> 00:46:52,476 Olá, Peter. 672 00:46:52,602 --> 00:46:56,104 Preciso de arranjar maneira de tirar os meus amigos da rua durante umas horas. 673 00:46:56,230 --> 00:46:57,814 Vejamos o que posso fazer. 674 00:46:57,940 --> 00:47:01,234 Boa notícia! Vamos à ópera! 675 00:47:01,360 --> 00:47:02,903 - Está a brincar...! - À ópera?! 676 00:47:03,029 --> 00:47:04,321 Não olhem para mim. 677 00:47:04,447 --> 00:47:07,157 - Não íamos ao Festival? - É um upgrade, malta! 678 00:47:07,450 --> 00:47:11,119 Vá lá! A agência de viagens deu-nos estes bilhetes! 679 00:47:11,245 --> 00:47:14,164 Ofereceu-nos! Sabem quanto custa um bilhete de ópera? 680 00:47:14,290 --> 00:47:18,627 Não, porque nunca nenhum de nós quis ir à ópera. Nunca. 681 00:47:18,753 --> 00:47:21,671 Acho que será um programa culturalmente enriquecedor. 682 00:47:21,797 --> 00:47:23,256 Obrigado, Ned. 683 00:47:23,382 --> 00:47:26,468 Pessoal, talvez estas venham a revelar-se... 684 00:47:26,594 --> 00:47:29,221 ... as melhores quatro horas da nossa viagem. 685 00:47:29,347 --> 00:47:30,597 Quatro horas?! 686 00:47:30,723 --> 00:47:33,350 Malta, acho que vai ser mesmo giro. A sério. 687 00:47:35,603 --> 00:47:38,897 Aposto que estão contentes por vos ter mandado trazer roupa formal. 688 00:47:39,023 --> 00:47:43,527 Sim, porque preferimos mesmo uma ópera de quatro horas à maior festa do mundo! 689 00:47:43,653 --> 00:47:45,487 Mais uma vez, não tenho culpa. 690 00:47:46,322 --> 00:47:49,324 Parker, ouves-me? Controlo de comunicações. 691 00:47:51,827 --> 00:47:55,372 Cá estamos! E chegámos antes da multidão! 692 00:47:55,623 --> 00:47:56,998 Que já saiu... 693 00:47:57,375 --> 00:48:00,377 Temos a sorte de ter os melhores lugares da sala. 694 00:48:01,337 --> 00:48:02,546 Vamos. 695 00:48:04,799 --> 00:48:05,966 Eu guardo-te um lugar. 696 00:48:13,391 --> 00:48:16,601 - Estás muito bonita. - E, portanto, tenho valor? 697 00:48:17,019 --> 00:48:19,521 Não foi isso que eu quis dizer. Queria só... 698 00:48:19,605 --> 00:48:21,064 Estou a brincar contigo. 699 00:48:22,149 --> 00:48:23,942 - Obrigada. - Não tens de quê. 700 00:48:24,068 --> 00:48:26,987 - Também estás bonito. - Obrigado. 701 00:48:27,113 --> 00:48:30,115 - Meu Deus! Tens binóculos! - Que querido! 702 00:48:31,534 --> 00:48:33,243 Queres requisitar uns comigo? 703 00:48:34,036 --> 00:48:36,621 - Para ficarmos lado a lado? - Sim. 704 00:48:36,747 --> 00:48:38,999 - Estás posicionado? - Não. 705 00:48:39,333 --> 00:48:41,251 - Está bem. - Não porquê?! 706 00:48:41,377 --> 00:48:45,005 Não queres ficar ao meu lado ou não queres ir buscar binóculos? 707 00:48:45,131 --> 00:48:49,384 Não foi isso que quis dizer. Vai andando, eu arranjo os binóculos. 708 00:48:50,595 --> 00:48:55,181 Guardo-te um lugar ao meu lado, porque... há muitos lugares. Lá estarei. 709 00:48:57,059 --> 00:48:59,352 - Parker! - Vou já! 710 00:49:00,187 --> 00:49:01,521 Tenho de ir. 711 00:49:01,647 --> 00:49:03,898 Podes dizer à MJ que estou enjoado ou coisa assim? 712 00:49:04,525 --> 00:49:06,109 Está bem, tem cuidado. 713 00:49:06,235 --> 00:49:10,322 E, Peter, acima de tudo, afasta o monstro da ópera. 714 00:49:10,781 --> 00:49:12,365 Eu sei, Ned. 715 00:49:12,491 --> 00:49:13,867 - Está bem? - Sim. 716 00:49:13,993 --> 00:49:15,243 Tenho de ir. 717 00:49:29,842 --> 00:49:32,344 Parker, espero que estejas a caminho. 718 00:49:32,970 --> 00:49:33,970 Vou já. 719 00:49:40,269 --> 00:49:41,394 Aonde irá ela? 720 00:49:41,520 --> 00:49:44,022 Achas que vai ao Festival? Também devíamos ir. 721 00:49:44,148 --> 00:49:47,317 Sim, devíamos ir. Vamos lá! Anda! 722 00:50:03,376 --> 00:50:05,210 Pronto, estou em posição. 723 00:50:05,628 --> 00:50:07,170 Assim que vir alguma coisa, Beck... 724 00:50:08,172 --> 00:50:09,881 - Aviso-o. - Entendido. 725 00:50:10,508 --> 00:50:11,716 Que tal o fato? 726 00:50:11,842 --> 00:50:13,760 O fato é fantástico! Bestial! 727 00:50:14,136 --> 00:50:16,596 - Aperta um pouco no projector de teias. - Parker... 728 00:50:16,931 --> 00:50:18,098 Está bem, eu calo-me. 729 00:50:18,224 --> 00:50:20,767 Meu Deus, fofo! Não é incrível? 730 00:50:20,893 --> 00:50:23,228 Sim, é muito belo, fofa. 731 00:50:23,354 --> 00:50:24,437 Que se passa? 732 00:50:25,189 --> 00:50:29,192 Na verdade, não me dou bem com multidões, talvez devêssemos... 733 00:50:29,318 --> 00:50:32,028 Tenho a ideia perfeita. Anda! 734 00:50:40,788 --> 00:50:44,374 Não te preocupes, fofo. Afastamo-nos da multidão, apanhamos ar. 735 00:50:44,500 --> 00:50:46,251 Vais sentir-te mil vezes melhor. 736 00:50:51,632 --> 00:50:53,925 - Pico de energia! - Temos actividade sísmica. 737 00:51:05,604 --> 00:51:08,356 Ele está aqui. Beck, está pronto? Sabe o que fazer. 738 00:51:08,482 --> 00:51:09,899 Orienta-nos, Homem-Aranha. 739 00:51:16,323 --> 00:51:19,033 Não, anda cá! Anda cá e ajuda-nos! 740 00:51:25,708 --> 00:51:26,958 É a tua vez, puto. 741 00:51:39,722 --> 00:51:41,306 Espera, aquilo é...? 742 00:51:41,432 --> 00:51:43,224 Achas que é o Homem-Aranha? 743 00:51:43,559 --> 00:51:47,896 Não, é uma versão ranhosa europeia dele. Li sobre ele há uns dias, não é ele. 744 00:52:01,494 --> 00:52:04,829 Vá, Beck, ele apanhou o carrossel! Está a crescer! 745 00:52:05,414 --> 00:52:07,165 Como se chama ele? Como se chama? 746 00:52:07,708 --> 00:52:08,792 Macaco Nocturno. 747 00:52:08,918 --> 00:52:10,335 - Macaco Nocturno? - Sim. 748 00:52:10,920 --> 00:52:14,005 Macaco Nocturno! Macaco Nocturno! Socorro! 749 00:52:14,131 --> 00:52:16,299 - Salva-nos! Estamos aqui presos! - O quê?! 750 00:52:16,425 --> 00:52:18,176 - Não! - Ajuda-nos! 751 00:52:33,192 --> 00:52:34,108 Está bem? 752 00:52:38,155 --> 00:52:39,280 Passamos ao Plano B? 753 00:52:39,406 --> 00:52:41,825 Sim, temos de o atingir com algo que ele não absorva. 754 00:52:41,951 --> 00:52:43,618 Eu vou pela esquerda, tu, pela direita! 755 00:52:43,744 --> 00:52:44,702 Agora! 756 00:53:00,386 --> 00:53:01,594 Dispare! 757 00:53:05,724 --> 00:53:07,433 Aquilo aleijou-o! Continua a disparar! 758 00:53:15,484 --> 00:53:17,527 Homem-Aranha, mantém a distância. 759 00:53:17,653 --> 00:53:19,028 Estou a tentar. 760 00:53:19,613 --> 00:53:21,489 Não pode aproximar-se da Roda Gigante! 761 00:53:21,615 --> 00:53:23,157 Eu vou lá! 762 00:53:46,265 --> 00:53:47,849 O que é aquilo? 763 00:53:55,357 --> 00:53:56,608 Betty! Betty! 764 00:54:17,463 --> 00:54:20,173 É isso mesmo! Boa! Apanhou-o! 765 00:54:26,972 --> 00:54:28,181 Não, não, não! 766 00:54:34,980 --> 00:54:36,356 Tarde demais. 767 00:54:37,483 --> 00:54:39,025 O que quer que aconteça... 768 00:54:39,777 --> 00:54:41,402 Ainda bem que nos conhecemos. 769 00:54:41,612 --> 00:54:43,613 Beck, o que está a fazer? 770 00:54:44,531 --> 00:54:46,950 O que devia ter feito da última vez. 771 00:54:51,830 --> 00:54:52,956 Não faça isso! 772 00:54:57,670 --> 00:54:58,711 Beck! 773 00:55:19,024 --> 00:55:20,233 Sr. Beck? 774 00:55:23,195 --> 00:55:24,487 Graças a Deus! 775 00:55:33,330 --> 00:55:37,208 Só me apetece beijar-te, mas tenho vomitado na boca. 776 00:55:40,462 --> 00:55:42,046 Talvez tenha uma pastilha. 777 00:55:44,008 --> 00:55:45,049 Acabou? 778 00:55:45,175 --> 00:55:46,884 Era o último. 779 00:55:47,011 --> 00:55:49,429 Mas não é a última ameaça que vamos enfrentar. 780 00:55:50,222 --> 00:55:53,725 Temos de nos manter atentos. 781 00:55:53,851 --> 00:55:56,310 Há espaço neste mundo para alguém como tu. 782 00:55:56,437 --> 00:56:00,273 Eu e a Hill vamos amanhã à sede da Europol, em Berlim. 783 00:56:00,399 --> 00:56:01,899 Devias vir connosco. 784 00:56:03,569 --> 00:56:06,446 Obrigado. Talvez alinhe. 785 00:56:16,874 --> 00:56:19,917 Tu tens um dom, Parker. Mas não querias estar aqui. 786 00:56:20,044 --> 00:56:23,880 - Sr. Fury, eu... - Também adorava ter-te em Berlim. 787 00:56:24,548 --> 00:56:28,301 Mas tu é que tens de decidir se estás à altura deste desafio. 788 00:56:29,219 --> 00:56:30,678 O Stark escolheu-te. 789 00:56:30,804 --> 00:56:33,056 Fez de ti um Vingador. 790 00:56:33,640 --> 00:56:34,974 Preciso disso. 791 00:56:35,601 --> 00:56:37,977 O mundo precisa disso. 792 00:56:38,604 --> 00:56:40,521 Talvez o Stark estivesse enganado. 793 00:56:43,692 --> 00:56:44,859 Estaria? 794 00:56:46,945 --> 00:56:48,905 A escolha é tua. 795 00:57:03,253 --> 00:57:04,670 Vamos beber um copo. 796 00:57:07,883 --> 00:57:09,092 Ainda não tenho 21. 797 00:57:20,187 --> 00:57:22,814 Tens de comemorar. Fizeste algo bom esta noite. 798 00:57:22,940 --> 00:57:24,273 Sim... 799 00:57:25,317 --> 00:57:27,110 O Fury tem razão. 800 00:57:27,236 --> 00:57:31,906 O Tony fez muito por mim, e tenho obrigação de corresponder. 801 00:57:32,658 --> 00:57:33,991 Tens? 802 00:57:34,118 --> 00:57:35,952 Sim, quero dizer... 803 00:57:37,704 --> 00:57:40,331 O Sr. Stark deu-me uma oportunidade de ser mais. 804 00:57:40,457 --> 00:57:43,960 Queria que eu fosse melhor do que ele. E o Fury quer que eu esteja à altura. 805 00:57:44,086 --> 00:57:45,419 O que é que tu queres, Peter? 806 00:57:45,879 --> 00:57:48,047 - O que quer dizer? - O que queres tu? 807 00:57:50,008 --> 00:57:51,092 Não sei. 808 00:57:51,218 --> 00:57:53,553 O que queres tu, agora? Sei que estás a pensar nisso. 809 00:57:53,679 --> 00:57:57,807 Quero continuar a minha viagem, voltar para os meus amigos. 810 00:57:57,933 --> 00:58:00,977 E quero ir ao cimo da Torre Eiffel... 811 00:58:01,103 --> 00:58:04,689 com a rapariga de que gosto e dizer-lhe o que sinto e... 812 00:58:06,233 --> 00:58:07,817 ... dar-lhe um beijo. 813 00:58:08,402 --> 00:58:09,318 Cale-se! 814 00:58:10,404 --> 00:58:12,530 - E não vais fazê-lo, pois não? - Não consigo. 815 00:58:12,656 --> 00:58:15,575 - Porquê? - Tenho demasiada responsabilidade. 816 00:58:17,744 --> 00:58:19,162 Meu Deus! Muito obrigado! 817 00:58:19,288 --> 00:58:21,873 - O que isso? Isso são...? - Óculos EDITH, sim. 818 00:58:21,999 --> 00:58:23,749 E estavam caídos no chão? 819 00:58:24,376 --> 00:58:26,169 Experimenta-os, deixa ver como te ficam. 820 00:58:30,299 --> 00:58:32,175 Gosto bastante deles. 821 00:58:32,301 --> 00:58:34,760 - Posso ser completamente sincero? - Por favor. 822 00:58:35,179 --> 00:58:36,596 São bastante estúpidos. 823 00:58:38,515 --> 00:58:40,349 Mas talvez haja uma versão em lentes de contacto. 824 00:58:40,767 --> 00:58:42,852 - Experimente-os lá. - Não...! 825 00:58:42,978 --> 00:58:45,938 - Experimente-os lá! - Não quero. 826 00:58:53,739 --> 00:58:55,281 O que achas, puto? 827 00:59:00,037 --> 00:59:02,246 "Confio que sejas o próximo Tony Stark." 828 00:59:03,207 --> 00:59:05,583 "Confio que sejas o próximo Tony Stark." 829 00:59:05,709 --> 00:59:06,584 O quê? 830 00:59:07,127 --> 00:59:10,963 O Sr. Stark deixou uma mensagem nos óculos: "Confio que sejas o próximo Tony Stark." 831 00:59:11,089 --> 00:59:13,633 Não estou a acompanhar. Quantas limonadas bebeste? 832 00:59:13,759 --> 00:59:15,551 Ele conhecia todos os meus erros. 833 00:59:15,677 --> 00:59:18,179 Ele devia saber que eu não estava preparado para isto. 834 00:59:18,305 --> 00:59:19,597 Porque tos deu? 835 00:59:19,723 --> 00:59:22,975 Talvez não quisesse dar-me a EDITH, mas sim dar-me a escolher a quem a dar. 836 00:59:23,477 --> 00:59:25,978 Faz muito mais sentido. Ele sabia que eu faria o que está certo. 837 00:59:26,104 --> 00:59:29,565 E não os confiaria ao Fury, porque ele ficaria com a EDITH. 838 00:59:29,691 --> 00:59:31,067 Deves ter razão. 839 00:59:31,193 --> 00:59:34,195 Certo. O mundo precisa de um outro Homem de Ferro. 840 00:59:34,321 --> 00:59:37,281 E não vou ser eu, um puto de 16 anos de Queens! 841 00:59:37,407 --> 00:59:42,870 É bom que seja um adulto experiente, como o Tony Stark. Como o Quentin! 842 00:59:43,455 --> 00:59:46,499 Não, Peter... Vá lá! 843 00:59:48,877 --> 00:59:50,253 - EDITH? - Olá, Peter. 844 00:59:50,379 --> 00:59:51,963 Olá. 845 00:59:52,881 --> 00:59:55,883 Quero transferir o teu controlo para o Quentin Beck. 846 00:59:56,009 --> 00:59:58,344 - Peter, o que fazes? - Aquilo que está certo. 847 00:59:58,720 --> 01:00:00,888 As transferências requerem confirmação. 848 01:00:01,265 --> 01:00:04,016 - O Stark deu-te os óculos. - O Stark deu-me uma escolha. 849 01:00:04,142 --> 01:00:06,269 A escolha é minha e eu vou fazê-la. 850 01:00:06,395 --> 01:00:07,645 O Quentin é um soldado, um líder. 851 01:00:07,771 --> 01:00:11,816 Destruiu os Elementais. Salvou a minha vida, salvou o mundo! 852 01:00:11,942 --> 01:00:13,484 Ele havia de querer que ficasse com eles. 853 01:00:13,610 --> 01:00:15,111 Aguardo confirmação. 854 01:00:15,237 --> 01:00:16,279 Confirmado. 855 01:00:20,200 --> 01:00:21,617 Bem-vindo aos Vingadores. 856 01:00:29,918 --> 01:00:31,168 Ficam-lhe bem. 857 01:00:33,046 --> 01:00:35,881 Obrigado. É uma honra. 858 01:00:36,174 --> 01:00:37,341 Sim... 859 01:00:38,468 --> 01:00:40,594 O Sr. Stark teria gostado mesmo de si. 860 01:00:41,847 --> 01:00:42,888 Para onde vais? 861 01:00:43,015 --> 01:00:44,265 Vou procurar a MJ. 862 01:00:44,683 --> 01:00:45,683 Boa sorte, puto. 863 01:00:45,809 --> 01:00:48,227 Tens 50%¤ de hipóteses. És bastante esquisito, portanto... 864 01:00:51,064 --> 01:00:53,357 - Até depois. - Até breve. 865 01:01:25,390 --> 01:01:27,058 Viram? Não custou assim tanto. 866 01:01:27,184 --> 01:01:28,267 Sim! 867 01:01:29,227 --> 01:01:32,146 Tirem-me este fato estúpido! 868 01:01:39,488 --> 01:01:40,488 Pronto, já temos a EDITH. 869 01:01:40,614 --> 01:01:42,573 Liguem-na ao nosso sistema. 870 01:01:42,699 --> 01:01:44,408 Um brinde! Um brinde! 871 01:01:44,826 --> 01:01:47,661 É uma grande vitória, mas ainda há muito a fazer. 872 01:01:47,788 --> 01:01:49,538 Um brinde! Um brinde! 873 01:01:51,416 --> 01:01:53,709 Pronto, brindes! 874 01:01:53,835 --> 01:01:55,086 Dá cá isso, Doug. 875 01:01:55,712 --> 01:01:59,006 Ao homem que nos reuniu, o nosso antigo patrão, Tony Stark. 876 01:02:00,675 --> 01:02:02,093 O Rei-Bobo. 877 01:02:02,386 --> 01:02:06,597 Literalmente embrulhado em dinheiro e tecnologia, 878 01:02:06,723 --> 01:02:08,724 dos quais não era merecedor. 879 01:02:09,226 --> 01:02:10,935 Como o sistema holográfico que concebi. 880 01:02:11,061 --> 01:02:13,813 Um instrumento revolucionário com aplicações ilimitadas 881 01:02:13,939 --> 01:02:17,108 do qual Tony fez uma máquina de auto terapia que rebaptizou: 882 01:02:17,234 --> 01:02:20,778 "Retro-Enquadramento Binariamente Aumentado", ou BARF. 883 01:02:23,990 --> 01:02:27,910 Esta minha "experienciazinha terapêutica" custou $611 milhões. 884 01:02:29,746 --> 01:02:31,455 Ele chamou ao trabalho da minha vida... 885 01:02:31,581 --> 01:02:32,790 BARF (vómito). 886 01:02:32,874 --> 01:02:36,585 Disse-lhe que era um erro, que a minha tecnologia podia mudar o mundo. 887 01:02:37,796 --> 01:02:39,004 E ele... 888 01:02:39,965 --> 01:02:41,298 ... despediu-me. 889 01:02:42,592 --> 01:02:44,176 Disse que eu era... 890 01:02:45,470 --> 01:02:47,012 ... instável. 891 01:02:48,306 --> 01:02:49,306 Ao Tony! 892 01:02:49,433 --> 01:02:51,058 Ao Tony! 893 01:02:51,685 --> 01:02:54,687 - Agora, ao William! - William! 894 01:02:54,813 --> 01:02:58,566 O Tony Stark conseguiu construir isto numa gruta! 895 01:02:58,859 --> 01:03:00,693 Com uma caixa de desperdícios! 896 01:03:01,445 --> 01:03:05,531 A integração da minha tecnologia de ilusão com os teus drones armados foi brilhante. 897 01:03:05,615 --> 01:03:07,950 Ilusões poderosas, estragos reais, funcionou na perfeição. 898 01:03:08,034 --> 01:03:10,161 - E isto é só o início! - Obrigado, irmão. 899 01:03:10,704 --> 01:03:12,705 - Ao Guterman! - Guterman! 900 01:03:12,831 --> 01:03:15,749 A tua história dum soldado doutra Terra chamado Quentin 901 01:03:15,876 --> 01:03:19,003 a combater monstros espaciais na Europa é absolutamente ridícula. 902 01:03:19,129 --> 01:03:23,632 Parece ser mesmo aquilo em que as pessoas acreditam agora! Toda a gente a engoliu! 903 01:03:23,758 --> 01:03:25,134 - Gute! - Gutes! 904 01:03:25,260 --> 01:03:27,428 - À Victoria! - À Victoria. 905 01:03:27,512 --> 01:03:29,680 Encenar impulsos electromagnéticos durante os ataques 906 01:03:29,764 --> 01:03:31,932 para os satélites do Fury confirmarem as nossas mentiras...! 907 01:03:32,017 --> 01:03:33,392 Uma ideia inspirada! 908 01:03:33,894 --> 01:03:35,352 À Janice! 909 01:03:35,937 --> 01:03:40,357 Quando o Tony morreu, ela descobriu que ele não nos ia entregar a EDITH, 910 01:03:40,484 --> 01:03:42,151 não a ia dar ao Ministério da Defesa, 911 01:03:42,277 --> 01:03:43,360 e sim a uma criança. 912 01:03:43,487 --> 01:03:45,029 - Obrigada. - À Janice! 913 01:03:45,155 --> 01:03:47,948 A todos vocês. O Tony Stark morreu. 914 01:03:48,074 --> 01:03:50,951 Há aqui uma oportunidade que alguém vai aproveitar. 915 01:03:51,077 --> 01:03:56,081 Mas hoje, podemos ser a pessoa mais esperta e mais capaz e ninguém quer saber. 916 01:03:56,208 --> 01:03:59,668 O que interessa é voar com uma capa e disparar lasers das mãos. 917 01:03:59,794 --> 01:04:02,379 Só assim é que nos ouvem. 918 01:04:04,257 --> 01:04:07,801 Pois eu tenho uma capa. E lasers. 919 01:04:08,678 --> 01:04:10,888 Com a nossa tecnologia e com a EDITH, 920 01:04:11,014 --> 01:04:15,851 o Mysterio será o maior herói da Terra! 921 01:04:15,977 --> 01:04:17,019 Sim! 922 01:04:17,145 --> 01:04:20,147 E todos nos ouvirão! 923 01:04:21,608 --> 01:04:24,318 Não a um bêbedo infantil e imaturo! 924 01:04:26,196 --> 01:04:28,822 Não a um adolescente instável. 925 01:04:30,951 --> 01:04:32,076 A mim! 926 01:04:32,202 --> 01:04:35,412 E à minha muito rica equipa! 927 01:04:35,705 --> 01:04:36,622 A nós! 928 01:04:36,748 --> 01:04:37,706 A nós! 929 01:04:37,832 --> 01:04:39,083 Ao Mysterio! 930 01:04:39,209 --> 01:04:40,793 Ao Mysterio! 931 01:04:40,919 --> 01:04:42,002 Ao Peter Parker! 932 01:04:42,128 --> 01:04:43,879 Ao Peter Parker! 933 01:04:45,090 --> 01:04:46,340 Pobre miúdo... 934 01:04:47,801 --> 01:04:49,301 Vamos trabalhar. 935 01:04:53,557 --> 01:04:56,517 Peter! Meu Deus! Quase morremos! 936 01:04:56,643 --> 01:04:59,478 Já passou, já passou. Já terminei a missão. 937 01:04:59,604 --> 01:05:01,814 - Meu, a viagem acabou. - O quê? 938 01:05:01,940 --> 01:05:05,776 Só apanhamos monstros a sair do chão! Os nossos pais querem que voltemos. 939 01:05:05,902 --> 01:05:07,236 Por favor, não me ponhas em espera. 940 01:05:07,362 --> 01:05:11,365 Peter! Não morreste! Meu Deus! Sim, óptimo! Fica aqui! 941 01:05:11,491 --> 01:05:13,742 Veste-te, estamos a marcar a viagem. 942 01:05:13,868 --> 01:05:16,161 Viemos por causa da ciência, partimos por causa das bruxas. 943 01:05:16,288 --> 01:05:18,038 Bem-vindos à Nova Idade das Trevas. 944 01:05:19,749 --> 01:05:22,418 - O que se passa, meu? - Partimos de manhã. 945 01:05:22,544 --> 01:05:24,795 Não, não! Os Elementais foram todos destruídos! 946 01:05:24,921 --> 01:05:26,797 - Ned... - Vou já, querida. 947 01:05:27,382 --> 01:05:30,342 Podem fazer menos barulho? Estou a gravar um directo. 948 01:05:35,515 --> 01:05:36,807 Onde estavas? 949 01:05:37,183 --> 01:05:38,809 Perdi-me. 950 01:05:39,102 --> 01:05:40,894 Estávamos preocupados contigo. 951 01:05:41,646 --> 01:05:42,980 Ainda bem que voltaste. 952 01:05:44,733 --> 01:05:47,484 - Lá se vai Paris, não é? - Teria tido piada. 953 01:05:47,611 --> 01:05:50,279 - Sim... Boa noite. - Boa noite. 954 01:05:52,032 --> 01:05:53,532 Estás muito bon... 955 01:06:05,879 --> 01:06:07,421 Olha... 956 01:06:07,922 --> 01:06:10,382 Não estou pronto para pôr fim a esta viagem e... 957 01:06:10,508 --> 01:06:12,718 Quero fazer algo divertido 958 01:06:12,844 --> 01:06:16,722 que não esteja no itinerário ou que seja com o Sr. Harrington... 959 01:06:16,848 --> 01:06:18,599 Sim. 960 01:06:18,683 --> 01:06:20,809 "Sim", queres vir? 961 01:06:20,894 --> 01:06:22,061 Sim. 962 01:06:23,355 --> 01:06:25,898 Está bem! Bestial! Encontramo-nos lá fora daqui a 10 minutos. 963 01:06:26,024 --> 01:06:27,858 Encontramo-nos lá fora daqui a cinco minutos. 964 01:06:28,902 --> 01:06:30,486 - Cinco é bom. - Está bem. 965 01:06:30,612 --> 01:06:31,987 - Está bem, adeus. - Adeus. 966 01:06:48,797 --> 01:06:51,590 - Aonde queres ir? - Tanto faz. 967 01:06:51,716 --> 01:06:53,509 Bestial! Vamos! 968 01:07:00,058 --> 01:07:02,559 - Estou contente por estarmos a fazer isto. - Eu também. 969 01:07:02,644 --> 01:07:04,269 Ver um pouco da cidade... 970 01:07:05,021 --> 01:07:07,773 Sabes que dantes executavam pessoas nesta ponte? 971 01:07:07,899 --> 01:07:11,902 Punham-nas num cesto e atiravam-nas à água. 972 01:07:13,988 --> 01:07:15,864 - Desculpa. - Não faz mal. 973 01:07:19,369 --> 01:07:24,790 Há uma coisa de que ando para te falar há algum tempo. 974 01:07:26,626 --> 01:07:27,918 Sim... 975 01:07:29,129 --> 01:07:34,591 É a nossa última noite na Europa e tinha um plano que queria propor-te. 976 01:07:34,718 --> 01:07:36,343 Vou dizê-lo simplesmente. 977 01:07:38,388 --> 01:07:39,471 MJ, eu... 978 01:07:39,597 --> 01:07:40,639 És o Homem-Aranha. 979 01:07:42,308 --> 01:07:45,060 - O quê? - É o que ias dizer, que és o Homem-Aranha. 980 01:07:46,604 --> 01:07:49,523 Não, não sou o Homem-Aranha. 981 01:07:50,024 --> 01:07:53,569 Observo-te já há algum tempo. 982 01:07:53,695 --> 01:07:55,070 É óbvio. 983 01:07:56,281 --> 01:07:57,906 Não sou o Homem-Aranha. 984 01:07:58,032 --> 01:07:59,742 O que te leva a pensar que sou? 985 01:07:59,868 --> 01:08:01,869 - Peter, Washington? - Sim? 986 01:08:01,995 --> 01:08:05,581 Teres desaparecido assim, sem qualquer motivo? 987 01:08:05,707 --> 01:08:08,625 Estava enjoado, lembras-te? Estava... mal da barriga. 988 01:08:08,752 --> 01:08:10,377 A Susan Yang acha que és um acompanhante masculino. 989 01:08:10,503 --> 01:08:12,796 O quê? Claro que não sou! 990 01:08:12,922 --> 01:08:15,883 - Então és o Homem-Aranha. - Não sou nada! 991 01:08:16,009 --> 01:08:16,925 E esta noite? 992 01:08:17,051 --> 01:08:19,303 Piraste-te e lutaste contra aquela coisa. Eu vi-te. 993 01:08:19,429 --> 01:08:21,805 Não podes ter-me visto, porque eu não sou o Homem-Aranha. 994 01:08:21,931 --> 01:08:24,391 E notícias disseram que era o Macaco Nocturno. 995 01:08:24,517 --> 01:08:25,934 - O Macaco Nocturno? - Sim. 996 01:08:26,060 --> 01:08:27,978 Foi o que disseram nas notícias. 997 01:08:28,104 --> 01:08:30,481 E o noticiário não mente. 998 01:08:31,608 --> 01:08:33,150 Macaco Nocturno... Certo. 999 01:08:33,610 --> 01:08:34,651 O que estás a fazer? 1000 01:08:36,488 --> 01:08:39,698 O Macaco Nocturno e o Homem-Aranha usam as mesmas teias? 1001 01:08:41,117 --> 01:08:42,367 Talvez. 1002 01:08:42,494 --> 01:08:44,995 Talvez seja um Macaco-Aranha, quem sabe? 1003 01:08:49,334 --> 01:08:52,085 Observaste-me apenas por achar que sou o Homem-Aranha? 1004 01:08:55,590 --> 01:08:59,760 Sim, que outra razão teria para te observar? 1005 01:09:01,721 --> 01:09:04,556 Não interessa. Pensei que talvez... 1006 01:09:10,688 --> 01:09:12,105 Que raio foi aquilo? 1007 01:09:13,900 --> 01:09:15,234 Não sei. 1008 01:09:25,954 --> 01:09:28,705 Isso é o quê? Uma espécie de projector? 1009 01:09:28,832 --> 01:09:32,125 Sim, mas muito avançado. 1010 01:09:32,460 --> 01:09:34,503 Parecia tão real! 1011 01:09:35,630 --> 01:09:36,964 Sim, muito real... 1012 01:09:37,757 --> 01:09:39,341 Espera lá, isso quer dizer que... 1013 01:09:39,467 --> 01:09:41,051 Os Elementais são falsos? 1014 01:09:41,678 --> 01:09:44,513 Não faz sentido. Nós assistimos, certo? 1015 01:09:44,639 --> 01:09:47,724 Houve fogo e destruição e... 1016 01:09:49,227 --> 01:09:50,686 Quem poderia fazer tal coisa? 1017 01:10:00,655 --> 01:10:02,239 Mysterio... 1018 01:10:06,661 --> 01:10:08,370 Eu sou o Homem-Aranha. 1019 01:10:09,038 --> 01:10:10,247 E fiz uma grande asneira. 1020 01:10:10,373 --> 01:10:11,290 Espera... 1021 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 Falas a sério? 1022 01:10:13,751 --> 01:10:16,003 Não é gozo? É 100% a sério? É que não tem piada. 1023 01:10:16,129 --> 01:10:17,004 Não, não estou a brincar. 1024 01:10:17,130 --> 01:10:19,339 É que eu só tinha uns 67% de certeza. 1025 01:10:20,425 --> 01:10:22,551 - Porque vieste nesta visita de estudo...? - MJ? 1026 01:10:22,677 --> 01:10:26,138 Sei que tens muitas perguntas, mas temos mesmo de sair daqui. 1027 01:10:26,264 --> 01:10:29,391 Está bem, está bem... Nem acredito que descobri! 1028 01:10:31,728 --> 01:10:33,478 Tiraste-me tudo! 1029 01:10:34,439 --> 01:10:36,356 Isto é pela minha família! 1030 01:10:42,947 --> 01:10:43,864 Pausa. 1031 01:10:45,867 --> 01:10:46,700 Pausa. 1032 01:10:47,994 --> 01:10:49,119 Desculpa. 1033 01:10:49,412 --> 01:10:52,080 Podes acelerar até ao fim? 1034 01:10:52,206 --> 01:10:53,665 Prepara-te. 1035 01:10:57,754 --> 01:11:00,547 Certo... Voa, voa, voa... Zap, zap, zap... 1036 01:11:00,882 --> 01:11:02,090 Pausa. 1037 01:11:02,216 --> 01:11:05,552 Não adoro esta coreografia, mas serve. Desliga a imagem. 1038 01:11:06,095 --> 01:11:07,471 Revela os drones. 1039 01:11:09,057 --> 01:11:10,223 Ora bem... armas. 1040 01:11:10,516 --> 01:11:12,476 - Queres armar-te? - Sim. 1041 01:11:12,602 --> 01:11:14,269 Armas apenas. Preparar. 1042 01:11:23,363 --> 01:11:25,572 - Boa! - Para. 1043 01:11:26,783 --> 01:11:31,119 Há aqui alguma coisa, não sei o quê. Há qualquer coisa... Já sei... 1044 01:11:31,871 --> 01:11:33,830 Duplica os estragos e volta a passar. 1045 01:11:33,957 --> 01:11:35,457 Queres que duplique? 1046 01:11:36,376 --> 01:11:38,502 Está bem. Tapem os ouvidos. 1047 01:11:47,637 --> 01:11:49,513 Óptimo! Está óptimo! 1048 01:11:50,223 --> 01:11:51,306 Está conforme o previsto? 1049 01:11:51,432 --> 01:11:54,601 Sim... Vou carregar o software de descarga na rede da EDITH. 1050 01:11:54,727 --> 01:11:58,188 Com os drones dela, criaremos um evento que cobrirá a cidade toda. 1051 01:11:58,314 --> 01:12:01,858 Muito bem. E arma todos os drones, precisamos de muitos estragos. 1052 01:12:01,985 --> 01:12:03,819 Isso vai causar muitos mortos! 1053 01:12:03,945 --> 01:12:07,114 Quanto mais mortos, mais cobertura. Tenho de me fazer ouvir. 1054 01:12:07,240 --> 01:12:10,200 Londres é linda e vai sofrer, mas eles reconstroem-na. 1055 01:12:10,326 --> 01:12:11,952 Se vou ser o próximo Homem de Ferro... 1056 01:12:12,078 --> 01:12:15,414 ... preciso de salvar o mundo duma ameaça digna dos Vingadores. 1057 01:12:16,290 --> 01:12:17,332 Mas... 1058 01:12:17,458 --> 01:12:19,584 ... quando o novo salvador descer, 1059 01:12:19,711 --> 01:12:22,254 as mortes serão esquecidas. 1060 01:12:22,964 --> 01:12:26,216 Janice, estarás a postos para eu vestir o fato de herói e me pavonear gloriosamente? 1061 01:12:26,342 --> 01:12:28,635 - Claro. Queres tentar...? - Não, isso é... 1062 01:12:28,761 --> 01:12:31,054 Que se passa com a minha mão? Porque é que isto acontece? 1063 01:12:31,889 --> 01:12:35,434 Um dos drones perdeu um projector, mas não há problema. 1064 01:12:36,102 --> 01:12:38,979 Espera... E só me dizes isso agora? 1065 01:12:39,647 --> 01:12:41,231 É só um drone. 1066 01:12:41,357 --> 01:12:44,234 - Garanto que a imagem ficará perfeita. - Esse projector é uma prova. 1067 01:12:44,360 --> 01:12:46,903 Vai mostrar às pessoas o que fazemos e como o fazemos. 1068 01:12:47,488 --> 01:12:50,907 Quero enganar 7 mil milhões de pessoas, incluindo o Nick Fury, 1069 01:12:51,034 --> 01:12:54,494 que, por sinal, é a pessoa mais paranóica e perigosa do planeta. 1070 01:12:54,620 --> 01:12:57,998 Se ele percebe isto antes de eu o matar, dá-me um tiro na cabeça. 1071 01:12:58,124 --> 01:13:00,625 E ninguém quer um tiro na cabeça, pois não? 1072 01:13:02,587 --> 01:13:03,754 Pois não?! 1073 01:13:06,007 --> 01:13:07,966 William, podes olhar para mim? 1074 01:13:10,094 --> 01:13:11,261 Liga a EDITH. 1075 01:13:13,097 --> 01:13:14,181 Olá, Quentin. 1076 01:13:14,307 --> 01:13:18,101 Olá, querida, procura o projector. Busca de nível 5, com os recursos todos. 1077 01:13:18,227 --> 01:13:19,269 A aumentar. 1078 01:13:20,521 --> 01:13:22,981 Ali! Verifica tudo o que entrou e saiu desse edifício. 1079 01:13:23,941 --> 01:13:25,150 Localizado. 1080 01:13:26,778 --> 01:13:28,153 Merda... 1081 01:13:30,865 --> 01:13:31,948 Sabes, William... 1082 01:13:32,075 --> 01:13:32,991 Um dia... 1083 01:13:33,117 --> 01:13:35,535 depois de eu ter tido de matar o Peter Parker por causa disto... 1084 01:13:35,661 --> 01:13:37,037 espero que te lembres... 1085 01:13:37,163 --> 01:13:39,915 ... que o sangue dele está nas tuas mãos! 1086 01:13:43,294 --> 01:13:46,463 Nem acredito que dei os óculos ao Beck! Como pude ser tão estúpido? 1087 01:13:46,547 --> 01:13:50,217 Deve estar a espiar-me agora ou já mandou um drone para me matar. 1088 01:13:50,301 --> 01:13:52,636 Tinhas acesso a drones assassinos? 1089 01:13:52,762 --> 01:13:56,348 Sim, mas não os queria, sobretudo depois de quase matar o Brad. 1090 01:13:56,474 --> 01:13:58,016 Quase mataste o Brad? 1091 01:13:58,101 --> 01:14:01,061 Tenho de avisar o Sr. Fury que o Beck é uma fraude, 1092 01:14:01,187 --> 01:14:03,021 mas ele deve ter o meu telefone sob escuta. 1093 01:14:03,147 --> 01:14:05,148 O que vais fazer? 1094 01:14:05,274 --> 01:14:07,984 Preciso do meu fato e tenho de ir a Berlim 1095 01:14:08,111 --> 01:14:10,237 falar pessoalmente com o Sr. Fury. 1096 01:14:35,429 --> 01:14:36,763 Ned, perfeito! 1097 01:14:36,889 --> 01:14:38,974 O fato está fantástico! 1098 01:14:40,393 --> 01:14:43,895 Para o baile de máscaras do castelo do Príncipe. 1099 01:14:43,980 --> 01:14:45,438 Ela sabe, contei-lhe. 1100 01:14:46,107 --> 01:14:47,774 Não me contou, eu é que descobri. 1101 01:14:50,570 --> 01:14:52,696 - Fixe! - Há imenso tempo. 1102 01:14:54,365 --> 01:14:56,074 Ouve, o Mysterio é uma fraude. 1103 01:14:56,367 --> 01:14:58,326 Mas ele salvou-me a mim e à Betty! 1104 01:14:58,452 --> 01:15:00,620 Não, ele anda a fabricar todas aquelas ilusões. 1105 01:15:00,746 --> 01:15:02,747 Usa projectores de hologramas. 1106 01:15:03,583 --> 01:15:05,834 Que loucura! 1107 01:15:05,960 --> 01:15:07,043 Sim... 1108 01:15:09,046 --> 01:15:12,299 E vocês estão a trabalhar no caso juntos? 1109 01:15:12,383 --> 01:15:13,341 Sou sobretudo eu. 1110 01:15:14,218 --> 01:15:16,761 Pede à May que ligue ao Sr. Harrington 1111 01:15:16,846 --> 01:15:19,222 e lhe diga que quer que eu fique com familiares em Berlim até isto tudo passar. 1112 01:15:19,307 --> 01:15:22,726 - Entendido. - Vocês mentem com tanta facilidade! 1113 01:15:23,978 --> 01:15:25,854 - Tenho de ir. - Espera, espera... 1114 01:15:25,980 --> 01:15:26,938 O projector. 1115 01:15:27,023 --> 01:15:28,899 Vais precisar disto. 1116 01:15:29,734 --> 01:15:32,861 Não contes a ninguém. Quem souber, corre perigo. 1117 01:15:40,703 --> 01:15:42,579 Tu também sabes. 1118 01:15:42,914 --> 01:15:47,459 É fixe. Eu soube primeiro e há mais tempo, mas não estamos em concurso. 1119 01:15:57,762 --> 01:15:59,179 BERLIM, ALEMANHA 1120 01:16:08,648 --> 01:16:11,233 - Desculpe, sabe... - Macaco Nacht! 1121 01:16:11,359 --> 01:16:12,525 Não, espere, eu não... 1122 01:16:16,656 --> 01:16:17,781 Entra. 1123 01:16:24,038 --> 01:16:27,290 - Sr. Fury. - Tens muito que explicar. 1124 01:16:27,416 --> 01:16:29,584 - Não, ouça... - Espera até ser seguro. 1125 01:16:30,211 --> 01:16:31,253 Está bem. 1126 01:16:36,759 --> 01:16:37,801 Certo. 1127 01:17:03,286 --> 01:17:04,577 E então...? 1128 01:17:04,704 --> 01:17:07,372 Queres dizer-nos alguma coisa sobre a tua namorada? 1129 01:17:07,498 --> 01:17:08,957 Ele fala da EDITH. 1130 01:17:09,083 --> 01:17:12,127 Sei que cometi um erro e lamento, mas ele não é quem vocês pensam. 1131 01:17:12,253 --> 01:17:15,130 O Beck é mentiroso. O Mysterio, os Elementais... é tudo falso. 1132 01:17:15,256 --> 01:17:19,509 Ele projecta ilusões e foi assim que vos enganou. E enganou-me para eu lhe dar a EDITH. 1133 01:17:19,885 --> 01:17:21,511 É um projector. 1134 01:17:21,637 --> 01:17:23,346 Tirei-o do monstro de fogo em Praga. 1135 01:17:23,472 --> 01:17:28,768 Então a morte e destruição a que assistimos foi criada por isto? 1136 01:17:28,853 --> 01:17:30,979 Não, não é só isso. Acho que ele usa drones. 1137 01:17:31,564 --> 01:17:36,192 Se isto é verdade, o Beck é muito perigoso e temos de ser espertos. 1138 01:17:36,319 --> 01:17:37,986 A quem mais falaste disto? 1139 01:17:38,863 --> 01:17:41,114 Parker? Parker! 1140 01:17:41,240 --> 01:17:42,073 O que se passa? 1141 01:17:42,366 --> 01:17:44,242 É o Beck. Ele está aqui. 1142 01:17:44,368 --> 01:17:45,243 O quê? 1143 01:17:45,369 --> 01:17:46,411 Hill? 1144 01:17:51,709 --> 01:17:52,625 É apenas uma ilus... 1145 01:17:54,378 --> 01:17:55,420 Fury! 1146 01:18:01,052 --> 01:18:03,053 Peter... 1147 01:18:03,179 --> 01:18:05,096 Julguei que fôssemos próximos. 1148 01:18:05,222 --> 01:18:08,850 O Fury ia ter de morrer, mas tu não. 1149 01:18:08,976 --> 01:18:10,060 Não se esconda, Beck! 1150 01:18:12,813 --> 01:18:14,856 Tentei ajudar-te a afastares-te. 1151 01:18:14,982 --> 01:18:17,150 Agora obrigas-me a fazer isto. 1152 01:18:21,530 --> 01:18:24,282 Disseste-me que eras apenas um puto. 1153 01:18:25,409 --> 01:18:28,787 Que só te interessava ir atrás daquela miúda. 1154 01:18:28,913 --> 01:18:30,205 - Ajuda-me! - MJ! 1155 01:18:31,749 --> 01:18:32,916 Meu Deus! 1156 01:18:34,877 --> 01:18:36,669 Peter, o que se passa? 1157 01:18:36,796 --> 01:18:38,004 Eu sei que isto não é real. 1158 01:18:38,130 --> 01:18:39,506 Sabes, é? 1159 01:18:41,008 --> 01:18:43,385 MJ! MJ! 1160 01:18:46,722 --> 01:18:49,224 Acho que não sabes o que é real, Peter. 1161 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 Tens de acordar! 1162 01:19:27,221 --> 01:19:29,305 Já viste como estás? 1163 01:19:39,191 --> 01:19:43,736 Não passas dum puto assustado num fato-macaco. 1164 01:19:44,822 --> 01:19:49,659 Eu criei o Mysterio para dar ao mundo alguém em que acreditar! 1165 01:19:49,994 --> 01:19:51,536 Eu controlo a verdade. 1166 01:19:51,662 --> 01:19:54,372 O Mysterio é a verdade! 1167 01:20:17,938 --> 01:20:19,814 Se fosses suficientemente bom, 1168 01:20:20,149 --> 01:20:21,941 talvez o Tony ainda estivesse vivo. 1169 01:20:34,497 --> 01:20:38,124 No fundo, sabes que tenho razão. 1170 01:20:48,969 --> 01:20:51,221 Tu fizeste a tua escolha. 1171 01:20:51,347 --> 01:20:53,723 E bastava-te teres-te retirado. 1172 01:20:54,600 --> 01:20:56,851 E agora tens... 1173 01:21:09,406 --> 01:21:10,406 Fury! 1174 01:21:11,075 --> 01:21:15,703 A equipa do Beck está a tentar encontrar quem quer que possa desmascará-lo. 1175 01:21:16,705 --> 01:21:17,747 A quem contaste? 1176 01:21:18,290 --> 01:21:22,418 Eu sei que contaste a alguém. Diz-me lá. A quem contaste? 1177 01:21:22,545 --> 01:21:23,920 A quem mais contaste? 1178 01:21:24,046 --> 01:21:25,672 Só ao Ned e à MJ da minha turma. 1179 01:21:25,798 --> 01:21:28,299 Talvez o Ned tenha contado à namorada, a Betty, mas é tudo. 1180 01:21:29,677 --> 01:21:30,677 O que é? 1181 01:21:30,803 --> 01:21:33,429 És tão ingénuo! 1182 01:21:33,556 --> 01:21:35,598 - O quê? - És super esperto. 1183 01:21:35,933 --> 01:21:37,016 Só que és... 1184 01:21:38,018 --> 01:21:39,060 ... um palerma. 1185 01:21:39,979 --> 01:21:41,312 E agora os teus amigos vão ter de morrer. 1186 01:21:46,944 --> 01:21:50,029 É fácil enganar as pessoas quando elas se enganam a si mesmas. 1187 01:21:55,286 --> 01:21:57,161 Mas acredita, Peter... 1188 01:21:58,706 --> 01:22:00,081 Lamento mesmo. 1189 01:22:09,633 --> 01:22:10,967 - EDITH. - Sim, Quentin? 1190 01:22:11,093 --> 01:22:13,595 Acede ao ficheiro da visita de estudo do Peter Parker. 1191 01:22:14,763 --> 01:22:16,764 Preciso que eles voltem por Londres. 1192 01:22:56,305 --> 01:22:57,138 Olá. 1193 01:22:58,474 --> 01:22:59,515 Onde estou? 1194 01:22:59,808 --> 01:23:01,768 No Centro de Detenção Municipal. 1195 01:23:01,894 --> 01:23:05,730 Encontraram-te inconsciente junto do terminal dos comboios. Muito perigoso. 1196 01:23:05,856 --> 01:23:09,108 E demos-te uma camisola, porque parecias ter frio. 1197 01:23:09,485 --> 01:23:10,526 Obrigado. 1198 01:23:12,780 --> 01:23:13,905 Vocês são simpáticos. 1199 01:23:15,240 --> 01:23:17,075 Falam muito bem inglês. 1200 01:23:17,451 --> 01:23:19,369 Bem-vindo à Holanda. 1201 01:23:19,912 --> 01:23:22,413 - Estou na Holanda? - Sim. 1202 01:23:24,041 --> 01:23:25,249 Adeus. 1203 01:23:26,043 --> 01:23:27,335 Guarda! 1204 01:23:27,461 --> 01:23:29,587 O guarda está na pausa, deve estar a falar com a mulher. 1205 01:23:29,713 --> 01:23:31,047 Sim, ela está grávida. 1206 01:23:32,049 --> 01:23:33,174 Que fixe! 1207 01:23:40,557 --> 01:23:41,641 Sim... 1208 01:23:42,393 --> 01:23:43,518 Sim... 1209 01:23:44,061 --> 01:23:46,020 Macaco Nocturno. 1210 01:23:50,776 --> 01:23:51,943 Vocês estão bem? 1211 01:24:04,540 --> 01:24:07,500 Desculpe, empresta-me o seu telefone? 1212 01:24:09,628 --> 01:24:11,337 São todos tão simpáticos aqui! 1213 01:24:21,557 --> 01:24:24,434 Atende, atende... 1214 01:24:25,811 --> 01:24:28,396 Fiz asneira. Preciso de uma boleia. 1215 01:24:29,398 --> 01:24:31,691 Onde estou? Onde estou, senhor? 1216 01:24:31,775 --> 01:24:33,359 Está em Broek op Langedijk. 1217 01:24:35,863 --> 01:24:40,491 - Espere, pode dizer para aqui? - Está em Broek op Langedijk. 1218 01:24:40,576 --> 01:24:41,993 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA 1219 01:24:42,077 --> 01:24:43,244 Sim, tudo bem. 1220 01:24:43,871 --> 01:24:45,329 Obrigado. 1221 01:24:45,456 --> 01:24:46,622 Percebeste? 1222 01:25:08,061 --> 01:25:10,521 Peter? Estás bem? 1223 01:25:10,647 --> 01:25:12,023 Happy, és tu? 1224 01:25:12,149 --> 01:25:14,150 - Se sou eu...? Claro que sou! - Para! 1225 01:25:15,235 --> 01:25:17,028 Diz-me algo que só tu saberias. 1226 01:25:17,446 --> 01:25:18,780 Algo que só eu saberia... 1227 01:25:19,907 --> 01:25:21,699 Lembras-te quando fomos à Alemanha? 1228 01:25:21,825 --> 01:25:23,618 Alugaste um vídeo no teu quarto. 1229 01:25:23,744 --> 01:25:27,497 Não puseram o título, mas pelo preço vi logo que era um filme para adultos. 1230 01:25:27,623 --> 01:25:30,458 - E não percebeste como é que eu... - Está bem, pronto, és tu! 1231 01:25:33,253 --> 01:25:34,879 É tão bom ver-te! 1232 01:25:36,465 --> 01:25:38,841 Peter, tens de me contar o que se passa aqui. 1233 01:25:39,760 --> 01:25:42,678 Não te mexas, vamos lá... 1234 01:25:50,354 --> 01:25:52,021 Pensei que fosses super forte. 1235 01:25:52,147 --> 01:25:53,481 Mas tenho dores. 1236 01:25:55,901 --> 01:25:58,152 - Happy, vá lá! - Descontrai-te lá... 1237 01:26:00,072 --> 01:26:01,531 Só mais uns quantos... 1238 01:26:01,657 --> 01:26:02,865 - Meu Deus, Happy! - Descontrai-te. 1239 01:26:02,991 --> 01:26:06,410 Não me mandes descontrair! É impossível, fiz tanta asneira! 1240 01:26:07,204 --> 01:26:09,413 Confiei no Beck, percebes? 1241 01:26:09,790 --> 01:26:13,543 Julguei que era meu amigo e dei-lhe a única coisa que o Sr. Stark me deixou. 1242 01:26:13,669 --> 01:26:17,839 Ele agora vai matar os meus amigos e meia Europa! Não esperes que me descontraia! 1243 01:26:20,467 --> 01:26:23,177 Lamento, Happy! Desculpa. Não devia gritar. 1244 01:26:26,265 --> 01:26:28,099 Tenho tantas saudades dele... 1245 01:26:28,809 --> 01:26:30,560 Eu também. 1246 01:26:33,272 --> 01:26:35,273 Aonde quer que vá... 1247 01:26:35,732 --> 01:26:36,858 ... vejo a cara dele. 1248 01:26:37,359 --> 01:26:42,321 E todos se perguntam quem será o próximo Homem de Ferro e... 1249 01:26:44,741 --> 01:26:47,910 Não sei se sou eu, Happy. Eu não sou o Homem de Ferro. 1250 01:26:49,997 --> 01:26:51,622 Não és o Homem de Ferro. 1251 01:26:52,374 --> 01:26:54,250 Nunca serás o Homem de Ferro. 1252 01:26:56,169 --> 01:26:58,087 Ninguém estava à altura do Tony. 1253 01:26:58,630 --> 01:27:00,089 Nem mesmo o Tony. 1254 01:27:01,508 --> 01:27:03,384 O Tony era o meu melhor amigo. 1255 01:27:03,510 --> 01:27:04,719 E estava um caco. 1256 01:27:05,178 --> 01:27:08,306 Duvidava de tudo o que fazia, estava super descontrolado. 1257 01:27:09,141 --> 01:27:12,143 A única coisa que tinha por certa foi ter-te escolhido. 1258 01:27:14,479 --> 01:27:17,315 Acho que o Tony não teria feito o que fez, 1259 01:27:17,900 --> 01:27:20,359 se não soubesse que estarias aqui depois de ele partir. 1260 01:27:22,821 --> 01:27:27,491 Agora os teus amigos estão em apuros, estás sozinho, perdeste a tecnologia... 1261 01:27:29,244 --> 01:27:31,412 O que é que vais fazer? 1262 01:27:36,251 --> 01:27:37,710 Vou dar cabo dele! 1263 01:27:37,836 --> 01:27:40,796 Queria dizer agora. O que fazemos? 1264 01:27:40,923 --> 01:27:43,841 Estamos há 15 minutos a sobrevoar tulipas. 1265 01:27:43,967 --> 01:27:47,011 Não posso ligar aos meus amigos, porque ele lhes vigia os telefones... 1266 01:27:47,137 --> 01:27:47,970 Dá-me o teu. 1267 01:27:48,555 --> 01:27:49,972 O meu telemóvel? 1268 01:27:50,599 --> 01:27:51,474 Toma. 1269 01:27:51,850 --> 01:27:53,893 - Qual é a tua password? - Password. 1270 01:27:54,144 --> 01:27:57,146 - Não, a tua password. - É "password", a palavra. 1271 01:27:57,272 --> 01:27:59,398 És chefe de segurança. A tua password é "password"? 1272 01:27:59,524 --> 01:28:00,816 Também não me agrada. 1273 01:28:00,943 --> 01:28:03,945 'Tão, pazinho, vai um chazinho? Vou p'ra Londres. 1274 01:28:04,071 --> 01:28:06,030 - Estão em Londres. - Em Londres... 1275 01:28:06,156 --> 01:28:08,199 - Preciso de um fato. - Um fato? 1276 01:28:31,682 --> 01:28:34,392 Mostra-me o que tens do Homem-Aranha. 1277 01:28:41,483 --> 01:28:44,193 Abre isso. Está bem, não, não! 1278 01:28:51,743 --> 01:28:53,786 - O que é? - Nada. 1279 01:28:54,329 --> 01:28:56,998 Trata do fato, eu ocupo-me da música. 1280 01:29:00,794 --> 01:29:03,004 Adoro Led Zeppelin! 1281 01:29:08,427 --> 01:29:10,928 Podes dar-me os lança-teias? 1282 01:29:12,139 --> 01:29:17,560 Isola as teias Taser e reconfigura e aumenta a voltagem a um factor de... 1283 01:29:17,936 --> 01:29:21,981 ... 25% e dá-me controlo manual da detonação. 1284 01:29:25,193 --> 01:29:28,696 Pensei que era altamente secreto os Kree terem agentes adormecidos. 1285 01:29:29,114 --> 01:29:31,073 Os satélites detectaram um impulso electromagnético. 1286 01:29:31,199 --> 01:29:33,617 - Pensei que tinha acabado. - Nunca foi tão grande. 1287 01:29:33,744 --> 01:29:35,536 - Onde? - Em Londres. 1288 01:29:35,662 --> 01:29:38,247 Malta, a agência organizou um visita-guiada à cidade, 1289 01:29:38,373 --> 01:29:41,000 depois comemos qualquer coisa e seguimos para o aeroporto. 1290 01:29:43,378 --> 01:29:45,921 Mais alguém se dá conta da loucura que isto é? 1291 01:29:46,173 --> 01:29:50,468 Tens razão. Esta visita de estudo científica não teve nada de científico. 1292 01:29:50,594 --> 01:29:51,677 Refiro-me ao Peter. 1293 01:29:51,803 --> 01:29:53,721 Não repararam como ele é manhoso? 1294 01:29:53,847 --> 01:29:57,433 Uma vez, parámos, e vi-o com uma mulher, em cuecas. 1295 01:29:57,559 --> 01:30:01,020 E está sempre a desaparecer, como na ópera... 1296 01:30:01,146 --> 01:30:04,607 E agora abandona o grupo e vai ter com a família a Berlim? 1297 01:30:04,733 --> 01:30:07,193 Mais ninguém está interessado na verdade? 1298 01:30:08,361 --> 01:30:12,239 "O próprio conceito de verdade objectiva está a desaparecer." 1299 01:30:12,365 --> 01:30:14,825 George Orwell. Obrigado, MJ. 1300 01:30:14,951 --> 01:30:17,787 Como o Peter não está aqui para contar a verdade dele... 1301 01:30:17,913 --> 01:30:19,497 E tu, Brad? 1302 01:30:19,623 --> 01:30:21,832 Porque achas fixe fotografar pessoas na casa de banho? 1303 01:30:21,958 --> 01:30:23,584 Sim, meu, qual é a ideia? 1304 01:30:23,710 --> 01:30:26,253 Não foi nada disso, só que... 1305 01:30:26,379 --> 01:30:27,588 Estava a tentar tirar uma... 1306 01:30:27,714 --> 01:30:29,632 Vamos esquecer esta loucura toda. 1307 01:30:29,758 --> 01:30:32,551 E ter uma bela tarde pacata. 1308 01:30:32,761 --> 01:30:35,221 "Excelente ideia, Sr. Harrington", disse a turma. 1309 01:30:35,347 --> 01:30:36,597 Pronto... 1310 01:30:37,140 --> 01:30:39,517 Agora vou ser um professor fixe. 1311 01:30:39,643 --> 01:30:42,228 Vais parar de fazer isso, está bem? É estranho. 1312 01:30:42,354 --> 01:30:46,023 Acabaram-se as fotos nas casas de banho e nos urinóis. 1313 01:30:46,608 --> 01:30:48,067 - Olhem para aqui... - Sr. Harrington... 1314 01:30:49,236 --> 01:30:50,778 - Um autocarro só para nós! - É o vosso. 1315 01:30:50,904 --> 01:30:52,863 Que bom ver-vos! Venham! 1316 01:30:52,989 --> 01:30:55,741 - Eu levo isto... - Obrigado. 1317 01:30:57,077 --> 01:30:58,369 Pronto. 1318 01:30:58,954 --> 01:31:00,538 Já tenho os miúdos. 1319 01:31:04,584 --> 01:31:09,588 Vim o mais depressa possível. Varri o perímetro todo. Nada. 1320 01:31:09,673 --> 01:31:10,506 Raios. 1321 01:31:12,968 --> 01:31:14,135 O impulso aumentou. 1322 01:31:14,261 --> 01:31:17,471 - Vou ver outra vez. - Se encontrares algo, diz. 1323 01:31:17,889 --> 01:31:19,306 És tudo o que temos, Beck. 1324 01:31:19,850 --> 01:31:20,891 Se for o que eu receio... 1325 01:31:21,143 --> 01:31:22,643 ... que Deus nos ajude, Fury. 1326 01:31:23,812 --> 01:31:25,271 Que Deus nos ajude a todos. 1327 01:31:26,398 --> 01:31:28,524 Pronto, não há Vingadores, podemos avançar. 1328 01:31:28,650 --> 01:31:31,443 - William, lança os drones. - Entendido, mano. 1329 01:31:31,570 --> 01:31:35,239 Os drones entraram na atmosfera, armas carregadas. 1330 01:31:40,787 --> 01:31:43,289 - Excelente. Janice? - Estou às voltas com a capa. 1331 01:31:43,373 --> 01:31:46,041 Tira-lhe as rugas. Daqui a umas horas, posso estar a apertar a mão à Rainha. 1332 01:31:46,126 --> 01:31:47,585 - Guterman? - Quase em posição. 1333 01:31:47,711 --> 01:31:50,296 - Está bem. Arranca, Victoria. - Aumentar pulsação. 1334 01:31:52,257 --> 01:31:55,342 O que quer que isto seja, é cem vezes maior do que os anteriores. 1335 01:31:55,468 --> 01:31:56,677 EDITH. 1336 01:31:56,803 --> 01:31:58,179 Sim, Quentin? 1337 01:31:58,471 --> 01:32:00,139 Mostra-me os pontos fracos. 1338 01:32:00,849 --> 01:32:03,559 Quando o ataque começar, aguarda o meu sinal e mata-os. 1339 01:32:03,685 --> 01:32:04,977 - Entendido. - Certo. 1340 01:32:05,103 --> 01:32:06,437 Podem começar. 1341 01:32:08,106 --> 01:32:10,232 Vamos salvar o mundo. 1342 01:32:12,444 --> 01:32:14,528 Não gosto disto. Passa-se qualquer coisa. 1343 01:32:15,280 --> 01:32:16,864 És uma AHA agora. 1344 01:32:17,490 --> 01:32:19,408 "Amiga do Homem-Aranha". E tens de te lembrar... 1345 01:32:19,534 --> 01:32:21,118 Mantém a calma. 1346 01:32:24,998 --> 01:32:26,624 Ned, aquilo não parece bem... 1347 01:32:26,750 --> 01:32:28,709 Mas é falso, não tens de te preocupar. 1348 01:32:29,002 --> 01:32:32,546 E os miúdos estão na zona de morte. 1349 01:32:32,964 --> 01:32:34,340 Excelente trabalho, Guterman. 1350 01:32:37,177 --> 01:32:39,136 - O que é? - Fala o Happy Hogan. 1351 01:32:39,262 --> 01:32:40,429 Eu sei. O que queres? 1352 01:32:40,555 --> 01:32:45,142 Estou em casa do Stark, a ver as coisas dele. Deixaste aqui uma prancha de surf. 1353 01:32:45,227 --> 01:32:49,104 Ninguém sabia que o Nick Fury era surfista. Eu disse que "as aparências iludem". 1354 01:32:49,231 --> 01:32:51,982 Não é minha. E não voltes a ligar-me! 1355 01:32:57,322 --> 01:32:59,865 COSTA DORSET, REINO UNIDO 1356 01:33:00,367 --> 01:33:02,660 Pronto, o Fury recebeu a mensagem codificada. 1357 01:33:02,994 --> 01:33:04,536 Os teus amigos estão na Ponte da Torre. 1358 01:33:04,663 --> 01:33:06,747 O teu amigo disse "Ponte de Londres", mas eu decifrei-o. 1359 01:33:06,873 --> 01:33:08,832 Vou buscá-los, está bem? 1360 01:33:08,959 --> 01:33:10,125 - Estamos perto. - Estamos perto. 1361 01:33:10,252 --> 01:33:11,585 - Como vai o fato? - Está quase. 1362 01:33:11,711 --> 01:33:14,129 - Óptimo. - Espera! Antes de ires... 1363 01:33:14,839 --> 01:33:17,466 Se me acontecer alguma coisa, dás isto à MJ? 1364 01:33:17,592 --> 01:33:19,718 Vais voltar são e salvo. Vais dar-lho tu mesmo. 1365 01:33:19,844 --> 01:33:21,178 - Ouviste? Tu consegues. - Eu consigo. 1366 01:33:21,304 --> 01:33:24,139 - Explica-me lá então. - Eu sei que é uma ilusão. 1367 01:33:24,224 --> 01:33:27,101 Tenho de entrar na ilusão e depois posso desmontá-la. 1368 01:33:27,227 --> 01:33:30,145 Encontro-o, ele é apenas um tipo banal, e recupero a EDITH. 1369 01:33:30,272 --> 01:33:32,690 Sim, mas da última vez, apanhaste com um comboio. 1370 01:33:33,024 --> 01:33:35,609 Sim, mas desta vez... 1371 01:33:35,735 --> 01:33:38,779 Como hei de explicar? Tenho um sexto sentido. 1372 01:33:39,072 --> 01:33:40,197 O Sentido Peter. 1373 01:33:41,032 --> 01:33:42,366 É disso que falas, certo? 1374 01:33:42,492 --> 01:33:45,619 Não está a funcionar. Soube que não funciona. Ou funciona? 1375 01:33:45,745 --> 01:33:47,913 Está a funcionar. Bom, não sei se funciona... 1376 01:33:48,039 --> 01:33:49,999 Tens o Sentido Peter. É esse o plano! 1377 01:33:50,125 --> 01:33:53,252 Vou buscar os teus amigos. Vê se reactivas esse Sentido Peter. 1378 01:33:53,795 --> 01:33:54,878 Eu consigo, eu consigo... 1379 01:34:09,561 --> 01:34:11,979 - Entram os relâmpagos... - Ligar relâmpagos. 1380 01:34:17,444 --> 01:34:21,488 É seguro estar lá em cima, ou é melhor... descermos? 1381 01:34:21,614 --> 01:34:22,781 Meu Deus... 1382 01:34:24,409 --> 01:34:27,328 - O que disse o motorista? - Desapareceu. 1383 01:34:27,454 --> 01:34:28,746 O quê?! 1384 01:34:28,872 --> 01:34:31,915 Tudo bem, eu e o Sr. Dell controlamos isto. 1385 01:34:32,042 --> 01:34:36,712 - Não me arrastes para isto, Roger. - Faço o meu melhor, Julius! 1386 01:34:36,838 --> 01:34:38,005 As bruxas voltaram! 1387 01:34:38,631 --> 01:34:41,133 Meu Deus, saiam do autocarro! 1388 01:34:46,473 --> 01:34:48,599 Sigam-me, meninos! 1389 01:34:50,977 --> 01:34:52,144 Vamos! 1390 01:35:05,367 --> 01:35:08,410 Aqui está uma ameaça digna dos Vingadores! 1391 01:35:25,053 --> 01:35:26,804 Por aqui! Por aqui! 1392 01:35:26,888 --> 01:35:28,347 - Está bem. - Meu Deus! 1393 01:35:28,431 --> 01:35:30,140 - Flash! - Sigam aquela mão amaldiçoada! 1394 01:35:30,225 --> 01:35:31,850 Por aqui, meninos! Sigam-me! 1395 01:35:31,935 --> 01:35:35,062 - Não é real, não é real! - Parece-me bastante real. 1396 01:35:35,146 --> 01:35:36,438 Sigam-me, meninos! 1397 01:35:37,315 --> 01:35:38,649 Terra, ar, fogo e água. 1398 01:35:38,775 --> 01:35:41,610 Eles uniram forças como os Power Rangers! 1399 01:35:41,736 --> 01:35:43,445 - Estás a pensar no Voltron. - Quem? 1400 01:35:43,571 --> 01:35:45,447 Voltron! Estás a pensar no Voltron! 1401 01:35:45,532 --> 01:35:48,200 Olha, é o Mysterio! Vai salvar-nos! 1402 01:35:52,038 --> 01:35:54,706 - Se o Mysterio sabe que sabemos... - Corremos perigo! 1403 01:35:54,833 --> 01:35:56,041 E eles também! 1404 01:35:56,167 --> 01:35:57,418 Temos de ir. 1405 01:35:58,670 --> 01:36:00,254 Mata-me essa cabra! 1406 01:36:01,714 --> 01:36:04,007 Isto é pela minha família! 1407 01:36:05,885 --> 01:36:07,761 Devias ir para um sítio seguro, Fury. 1408 01:36:07,887 --> 01:36:09,430 Não vejo que isto vá acabar bem. 1409 01:36:09,556 --> 01:36:13,600 Agradeço a tua preocupação, mas nunca abandono os meus homens. 1410 01:36:15,437 --> 01:36:17,354 Pronto, controlo de comunicação. Ouves-me, puto? 1411 01:36:17,480 --> 01:36:19,106 Ouço, mas isto aqui é barulhento. 1412 01:36:19,232 --> 01:36:20,858 - Gosto do fato novo. - Obrigado. 1413 01:36:21,860 --> 01:36:23,193 Tens a certeza de que isto não é real? 1414 01:36:23,319 --> 01:36:25,779 Tenho, mas é cem vezes maior do que eu esperava. 1415 01:36:25,905 --> 01:36:27,364 Mantemos o plano? 1416 01:36:27,449 --> 01:36:29,825 Temos de subir o suficiente para o Beck não me ver chegar. 1417 01:36:29,909 --> 01:36:31,785 Entendido, mantém-te pegajoso. 1418 01:36:34,914 --> 01:36:36,999 - Happy? - Sim, puto, o que é? 1419 01:36:37,083 --> 01:36:39,668 Temos de ter uma conversa séria sobre ti e a minha tia. 1420 01:36:54,684 --> 01:36:56,560 Beck. Relatório. 1421 01:36:56,686 --> 01:36:59,062 Guterman, preciso duma resposta. Algo rápido e decisivo. 1422 01:36:59,189 --> 01:37:02,524 "São os Elementais todos. Uniram-se numa espécie de..." 1423 01:37:02,650 --> 01:37:04,651 Numa outra coisa. Algo mais poderoso. 1424 01:37:04,777 --> 01:37:06,945 Estão a retirar energia do centro da Terra. 1425 01:37:11,701 --> 01:37:13,744 Grande treta! 1426 01:37:17,040 --> 01:37:18,290 Aquilo é...? 1427 01:37:22,670 --> 01:37:25,255 - Prepara-te para tudo. - Sim. 1428 01:37:31,012 --> 01:37:33,138 Não é real, não é real. 1429 01:37:40,313 --> 01:37:41,480 Isto é bestial! 1430 01:38:07,340 --> 01:38:09,299 William, há drones a sair da formação. 1431 01:38:09,425 --> 01:38:11,718 Talvez se tenham cruzado com pássaros. Está tudo bem. 1432 01:38:11,844 --> 01:38:13,845 Quero ver o que se passa. Vou passar a manual. 1433 01:38:20,603 --> 01:38:22,104 Vês alguma coisa? 1434 01:38:22,689 --> 01:38:23,772 Sim. 1435 01:38:24,649 --> 01:38:25,857 E vou matá-lo. 1436 01:38:30,488 --> 01:38:31,947 Espero que isto funcione. 1437 01:38:48,339 --> 01:38:49,548 Proteges-me? 1438 01:38:54,637 --> 01:38:55,762 Protejo. 1439 01:38:56,097 --> 01:38:57,848 Chefe, a ilusão está a desfazer-se. 1440 01:39:01,561 --> 01:39:02,477 Já te vi. 1441 01:39:06,649 --> 01:39:08,775 - EDITH, protege-me. - Entendido. 1442 01:39:23,458 --> 01:39:26,293 - Desliga a ilusão! - Não, não desligo. Eles verão... 1443 01:39:26,419 --> 01:39:28,837 Eles verão o que eu quero que vejam! 1444 01:39:28,963 --> 01:39:31,173 - Ainda precisas da capa? - Sim, Janice. 1445 01:39:32,008 --> 01:39:34,092 - Ainda preciso da capa. - Feito. 1446 01:39:36,679 --> 01:39:39,222 - William, o meu fato de ilusão. - Está bem, espera... 1447 01:39:39,349 --> 01:39:41,475 O monstro estava cheio de drones! Que loucura! 1448 01:39:41,601 --> 01:39:42,809 Aí tens! 1449 01:39:46,564 --> 01:39:47,648 Calma... 1450 01:39:51,944 --> 01:39:53,278 Quem é aquele? 1451 01:39:54,989 --> 01:39:56,114 - Ned! - Happy! 1452 01:39:56,199 --> 01:39:58,492 Tenho de vos tirar daqui! Entrem no jato! 1453 01:39:58,576 --> 01:40:00,744 - Quem és tu? - Trabalho com o Homem-Aranha. 1454 01:40:00,828 --> 01:40:02,746 - Entrem no jacto. - Trabalhas para o Homem-Aranha? 1455 01:40:02,830 --> 01:40:05,123 Trabalho com, não para, o Homem Aranha. 1456 01:40:08,378 --> 01:40:10,295 Novo plano. Entrem na Torre. 1457 01:40:10,421 --> 01:40:13,340 - Happy, estás bem? - Estamos. Vai atrás do Beck. 1458 01:40:13,466 --> 01:40:15,842 - EDITH, localiza o Homem-Aranha. - Entendido. 1459 01:40:20,515 --> 01:40:22,516 Eu mesmo mato os miúdos. 1460 01:40:37,198 --> 01:40:38,532 Aqui estão eles... 1461 01:40:40,993 --> 01:40:44,621 - Para o Cofre das Jóias da Coroa! - Vamos! 1462 01:40:48,793 --> 01:40:52,045 Entrem no cofre! As paredes são grossíssimas! Entrem no cofre! 1463 01:40:52,171 --> 01:40:53,547 - O quê? - Para o cofre! Vão! 1464 01:40:56,592 --> 01:40:57,634 Protejam-se! 1465 01:41:03,933 --> 01:41:06,643 CONTROLO MANUAL 1466 01:41:22,410 --> 01:41:23,243 Eu trato disto. 1467 01:41:23,703 --> 01:41:25,120 Não, não! 1468 01:41:29,459 --> 01:41:30,751 Já vos vi. 1469 01:41:39,510 --> 01:41:40,677 Vão! 1470 01:41:47,393 --> 01:41:48,727 Como é que o Cap faz aquilo? 1471 01:41:58,863 --> 01:42:02,115 Happy? Diz qualquer coisa, faz-me saber que estás vivo. 1472 01:42:02,241 --> 01:42:04,534 - Estou aqui, estou aqui... - Happy! Graças a Deus! 1473 01:42:04,786 --> 01:42:06,119 Consegui algum tempo... 1474 01:42:07,663 --> 01:42:08,663 ... mas não muito. 1475 01:42:08,790 --> 01:42:11,291 Estou a tentar chegar ao Beck, mas não consigo sacudir os drones. 1476 01:42:26,057 --> 01:42:27,057 Apanhei-te! 1477 01:42:49,497 --> 01:42:50,789 Vai subir! 1478 01:43:27,660 --> 01:43:28,994 Finalmente. 1479 01:43:29,078 --> 01:43:30,829 William, como vai isso? 1480 01:43:30,955 --> 01:43:32,747 A ilusão está quase pronta. 1481 01:43:33,165 --> 01:43:34,875 Não sei como vais explicar isto. 1482 01:43:44,385 --> 01:43:46,386 PONTE DA TORRE 1483 01:43:50,182 --> 01:43:51,349 Fantástico... acabou a teia. 1484 01:44:05,031 --> 01:44:07,282 - Vamos morrer? - Ao pé de mim, ninguém morre. 1485 01:44:09,911 --> 01:44:12,704 Desperdicei a vida com jogos de vídeo e agora vamos morrer! 1486 01:44:13,581 --> 01:44:16,583 Tenho uma identificação falsa, e nunca a usei sequer. 1487 01:44:17,501 --> 01:44:20,170 Eu publico vídeos estúpidos para as pessoas gostarem de mim. 1488 01:44:20,838 --> 01:44:25,091 Se não fossem os vídeos estúpidos, o Homem-Aranha não te teria encontrado. 1489 01:44:25,343 --> 01:44:28,595 O Homem-Aranha segue-me? Salvei-nos, malta! 1490 01:44:28,721 --> 01:44:30,680 Se nos salvaste, porque vamos morrer? 1491 01:44:30,806 --> 01:44:32,098 - MJ, vá lá! - Para! 1492 01:44:32,224 --> 01:44:33,558 Desculpem lá. 1493 01:44:33,684 --> 01:44:36,686 Digo obsessivamente a verdade, mesmo quando magoo os outros. 1494 01:44:38,022 --> 01:44:40,106 Estou apaixonado pela tia do Homem-Aranha. 1495 01:44:44,153 --> 01:44:45,612 Estamos a abrir-nos, não é? 1496 01:45:24,694 --> 01:45:26,486 As tuas mentiras acabaram, Beck. 1497 01:45:27,446 --> 01:45:31,574 Isto não é certamente ideal, mas estava preparado. EDITH? 1498 01:45:40,209 --> 01:45:41,459 Dá-me os óculos. 1499 01:45:42,795 --> 01:45:43,920 Queres isto? 1500 01:45:46,048 --> 01:45:47,007 Vem buscá-los. 1501 01:45:57,184 --> 01:45:58,601 Vá lá, Sentido Peter. 1502 01:46:23,461 --> 01:46:26,087 - Porque é que os drones não disparam? - Estás na zona de ataque, 1503 01:46:26,172 --> 01:46:30,967 a hipótese de seres atingido é... - Quero os drones todos a disparar! 1504 01:46:49,320 --> 01:46:50,153 Beck! 1505 01:46:54,200 --> 01:46:55,241 Beck! 1506 01:46:56,368 --> 01:46:57,869 Mentiu-me. 1507 01:46:58,496 --> 01:47:00,747 - Confiei em si. - Eu sei. 1508 01:47:01,248 --> 01:47:05,085 Isso é o que mais desilude. 1509 01:47:06,629 --> 01:47:08,630 És boa pessoa, Peter. 1510 01:47:10,841 --> 01:47:12,675 Tão fraco... 1511 01:47:14,678 --> 01:47:16,096 O Stark tinha razão. 1512 01:47:16,889 --> 01:47:18,348 Merece-los. 1513 01:47:30,069 --> 01:47:31,945 Já não me engana mais. 1514 01:47:35,699 --> 01:47:37,575 EDITH, desliga os drones. 1515 01:47:38,494 --> 01:47:40,370 Scan biométrico completo. 1516 01:47:40,496 --> 01:47:43,915 Bem-vindo de novo, Peter. Executo os protocolos de cancelamento? 1517 01:47:44,041 --> 01:47:46,751 - Sim, executa-os a todos. - Confirmado. 1518 01:47:55,845 --> 01:47:57,178 Dá-me a lança. 1519 01:47:58,180 --> 01:47:59,514 É uma alabarda. 1520 01:48:04,520 --> 01:48:05,770 Obrigado. 1521 01:48:09,650 --> 01:48:13,069 - Como pôde fazer tudo isto? - Verás, Peter. 1522 01:48:14,655 --> 01:48:17,866 As pessoas precisam de acreditar. 1523 01:48:19,410 --> 01:48:20,743 E hoje em dia... 1524 01:48:23,122 --> 01:48:24,956 ... acreditam em qualquer coisa. 1525 01:48:35,843 --> 01:48:36,968 Ele está...? 1526 01:48:38,429 --> 01:48:39,762 Isto é real? 1527 01:48:41,140 --> 01:48:43,183 As ilusões foram todas desligadas. 1528 01:48:51,525 --> 01:48:53,234 ESTADO DE PROJECÇÃO A DESCARREGAR 100% 1529 01:48:58,616 --> 01:48:59,657 Sim! 1530 01:48:59,783 --> 01:49:01,367 Aonde vais? 1531 01:49:09,168 --> 01:49:10,376 MJ. 1532 01:49:12,296 --> 01:49:14,797 - Estás bem? - Estou, e tu? 1533 01:49:15,633 --> 01:49:18,343 - Estão todos bem? - Sim, estão. 1534 01:49:19,511 --> 01:49:22,138 - O que aconteceu? - Eram só os drones. 1535 01:49:22,264 --> 01:49:25,058 Estavam a seguir-nos e de repente pararam. 1536 01:49:26,685 --> 01:49:28,519 - Foste tu? - Sim. 1537 01:49:29,605 --> 01:49:31,064 Apanhaste-o? 1538 01:49:33,859 --> 01:49:34,901 Sim. 1539 01:49:35,027 --> 01:49:38,279 Trouxe aquilo. 1540 01:49:39,114 --> 01:49:41,282 Para o caso de precisares de ajuda. 1541 01:49:41,408 --> 01:49:42,575 Obrigado. 1542 01:49:44,536 --> 01:49:48,915 Estava um tipo todo suado na Torre connosco. 1543 01:49:49,041 --> 01:49:51,709 Acho que trabalha para ti ou coisa assim. 1544 01:49:53,128 --> 01:49:54,504 Ele deu-me isto. 1545 01:49:55,881 --> 01:49:56,756 Não! 1546 01:49:58,884 --> 01:50:02,553 MJ, lamento imenso. Eu tinha organizado um plano estúpido. 1547 01:50:02,680 --> 01:50:04,722 Comprei isto e ia dar-to em Paris, no cimo da... 1548 01:50:09,353 --> 01:50:12,355 E beijaste-me. O quê? 1549 01:50:13,482 --> 01:50:17,777 Não tenho muita sorte no que toca a chegar-me a pessoas. 1550 01:50:19,989 --> 01:50:21,364 Menti-te. 1551 01:50:23,075 --> 01:50:27,453 Não te observava apenas por achar que eras o Homem-Aranha. 1552 01:50:31,583 --> 01:50:33,209 Fantástico! 1553 01:50:34,461 --> 01:50:37,839 - Dália negra, como o homicídio. - O homicídio. 1554 01:50:39,258 --> 01:50:40,883 Lamento que esteja partido. 1555 01:50:40,968 --> 01:50:43,803 Por acaso, gosto mais dele assim. 1556 01:50:44,930 --> 01:50:46,180 Gosto mesmo de ti. 1557 01:50:47,850 --> 01:50:49,350 Eu também gosto mesmo de ti. 1558 01:51:04,199 --> 01:51:08,328 É melhor voltar para a turma. 1559 01:51:08,454 --> 01:51:09,912 E eu vou só... 1560 01:51:11,290 --> 01:51:12,707 Sim, não sei. 1561 01:51:14,710 --> 01:51:16,002 Não vá o diabo tecê-las. 1562 01:51:24,053 --> 01:51:25,386 Pois, não...! 1563 01:51:25,512 --> 01:51:28,723 May, tens razão. Ele foi fantástico, foi forte. 1564 01:51:28,849 --> 01:51:30,933 Também estou contente por ele ter ficado. 1565 01:51:31,060 --> 01:51:32,226 Tenho de desligar. 1566 01:51:33,937 --> 01:51:36,814 Ainda bem que estão vivos. Vejo que decifraram o código. 1567 01:51:36,940 --> 01:51:39,400 "As aparências iludem"... 1568 01:51:39,526 --> 01:51:41,861 Só faltou piscares o olho à câmara. 1569 01:51:41,987 --> 01:51:43,029 Funcionou. 1570 01:51:43,155 --> 01:51:45,823 Só porque eu já desconfiava do Beck desde o princípio. 1571 01:51:45,949 --> 01:51:47,575 Mentira, não desconfiou de nada. 1572 01:51:51,163 --> 01:51:52,205 O Parker? 1573 01:51:52,581 --> 01:51:53,581 Está com uma miúda. 1574 01:51:53,707 --> 01:51:56,292 Preciso de falar com ele. 1575 01:51:56,960 --> 01:51:58,878 - Ele depois liga-lhe. - Liga-me...? 1576 01:52:03,300 --> 01:52:05,301 Está bem, óptimo. 1577 01:52:05,636 --> 01:52:07,095 É bom que sim. 1578 01:52:07,221 --> 01:52:08,388 Senão, quem sofre és tu. 1579 01:52:09,765 --> 01:52:12,809 E nem penses em deixar-me pendurado. 1580 01:52:30,035 --> 01:52:31,953 De certeza que mais ninguém descobriu? 1581 01:52:32,079 --> 01:52:35,373 Não é que alguém te preste atenção... 1582 01:52:37,167 --> 01:52:38,584 Tirando eu. 1583 01:52:38,877 --> 01:52:39,961 Obrigado. 1584 01:52:40,087 --> 01:52:42,755 - Não te atrases. - Não. Até logo. 1585 01:52:42,881 --> 01:52:44,549 Vocês são tão queridos! 1586 01:52:44,675 --> 01:52:45,550 Obrigado. 1587 01:52:47,010 --> 01:52:49,137 Estava a pensar que talvez pudéssemos todos... 1588 01:52:49,221 --> 01:52:50,847 Sei lá, sair os quatro ou assim... 1589 01:52:50,973 --> 01:52:53,516 Nós acabámos. 1590 01:52:53,642 --> 01:52:54,934 Não! O quê?! Porquê? 1591 01:52:55,060 --> 01:52:57,353 Os homens e as mulheres afastam-se... 1592 01:52:57,479 --> 01:53:00,481 ... mas a viagem que fizeram juntos fará sempre parte deles. 1593 01:53:02,234 --> 01:53:04,277 - És tão sábio! - Obrigado. 1594 01:53:07,573 --> 01:53:08,614 Olá, Gerald. 1595 01:53:09,908 --> 01:53:11,409 A Mãe não pôde vir? 1596 01:53:17,958 --> 01:53:19,041 May! 1597 01:53:19,251 --> 01:53:21,502 Ele está aqui! Não me multe! 1598 01:53:24,006 --> 01:53:25,923 Estou tão feliz por estares bem! 1599 01:53:26,008 --> 01:53:28,926 Não, a sério, estou bem. Estou mesmo muito bem. 1600 01:53:29,052 --> 01:53:30,928 Vamos. As tuas malas? 1601 01:53:31,054 --> 01:53:32,972 - Pois... Foram pelos ares. - Sim. 1602 01:53:34,224 --> 01:53:36,559 - Tenho bagels quentinhos com manteiga. - Muito obrigado! 1603 01:53:36,643 --> 01:53:37,643 Eu conheço o meu menino... 1604 01:53:37,728 --> 01:53:41,105 Mantive a minha identidade secreta estes últimos anos. 1605 01:53:41,190 --> 01:53:45,776 Enfrentei muita falsidade, e estou cansado de mentiras. 1606 01:53:45,861 --> 01:53:48,321 É chegada a hora de divulgar a verdade. 1607 01:53:51,158 --> 01:53:52,200 Vocês namoram? 1608 01:53:53,118 --> 01:53:54,535 - Sim. - Não propriamente. 1609 01:53:55,454 --> 01:53:56,370 O quê? 1610 01:53:57,998 --> 01:54:01,375 - Foi paixão de verão. - Mas cresce como as outras. 1611 01:54:01,460 --> 01:54:04,629 - Ainda não sei no que vai dar. - Aberto a qualquer desfecho. 1612 01:54:04,713 --> 01:54:06,756 - Seja qual for. - E a partilhar com as pessoas. 1613 01:54:06,840 --> 01:54:11,677 - Intermitente, mas seremos sempre amigos. - Tenho de ir, tenho um encontro. 1614 01:54:13,430 --> 01:54:14,597 Adeus. 1615 01:54:33,283 --> 01:54:34,367 Desculpem! 1616 01:54:36,787 --> 01:54:39,247 - "A caminho :) dois minutos" - Não mandes mensagens a balouçar. 1617 01:55:11,238 --> 01:55:12,822 Desculpa o atraso. 1618 01:55:13,156 --> 01:55:14,365 Tudo bem. 1619 01:55:14,491 --> 01:55:15,908 - Estás preparada? - Sim. 1620 01:55:16,034 --> 01:55:16,993 Vais adorar. 1621 01:55:17,327 --> 01:55:20,746 - Está bem, está bem! - Preparada? 1622 01:55:20,872 --> 01:55:24,166 Nem vou olhar, não vou olhar! 1623 01:55:26,128 --> 01:55:28,796 Devia parar de olhar, devia parar de olhar! 1624 01:57:42,514 --> 01:57:45,349 HOMEM-ARANHA: LONGE DE CASA 1625 01:57:45,434 --> 01:57:47,727 Já me podes pousar. 1626 01:57:50,063 --> 01:57:51,230 Estás bem? 1627 01:57:55,026 --> 01:57:56,902 Sim, estou. 1628 01:57:57,112 --> 01:58:00,781 Nunca mais quero fazer isso. Nunca mais me faças isso. 1629 01:58:01,032 --> 01:58:03,242 É melhor sair daqui. 1630 01:58:03,326 --> 01:58:05,035 - Cuida-te. - Até logo. 1631 01:58:08,290 --> 01:58:10,332 Últimas notícias. 1632 01:58:10,417 --> 01:58:13,461 Damos conta do que apurámos sobre o ataque a Londres a semana passada. 1633 01:58:13,587 --> 01:58:15,671 Uma fonte anónima enviou-nos este vídeo. 1634 01:58:15,797 --> 01:58:20,509 Mostra Quentin Beck, conhecido por Mysterio, momentos antes da morte. 1635 01:58:20,635 --> 01:58:22,720 Poderão achar as imagens perturbadoras. 1636 01:58:22,846 --> 01:58:24,722 Expulsei o Elemental pela brecha dimensional, 1637 01:58:24,848 --> 01:58:26,766 mas acho que não sairei da ponte vivo. 1638 01:58:26,892 --> 01:58:28,642 O Homem-Aranha atacou-me. 1639 01:58:28,769 --> 01:58:30,853 Tem um exército de drones armados, uma tecnologia Stark. 1640 01:58:30,979 --> 01:58:34,315 Ele diz que tem de ser ele a ser o novo Homem de Ferro. 1641 01:58:34,983 --> 01:58:37,234 Queres mesmo iniciar o ataque de drones? 1642 01:58:37,360 --> 01:58:39,445 Haverá um significativo número de mortos. 1643 01:58:39,571 --> 01:58:41,530 Avança, executa-os a todos. 1644 01:58:45,452 --> 01:58:48,537 Este chocante vídeo foi divulgado hoje 1645 01:58:48,663 --> 01:58:51,248 no controverso website Dailybugle.net. 1646 01:58:51,875 --> 01:58:53,751 Aí têm, provas conclusivas... 1647 01:58:53,877 --> 01:58:58,047 de que o Homem-Aranha foi culpado pelo brutal homicídio de Mysterio... 1648 01:58:58,173 --> 01:59:01,759 ... um guerreiro interdimensional que deu a vida para proteger o planeta 1649 01:59:01,885 --> 01:59:07,139 e que ficará sem dúvida na história como o maior super-herói de sempre. 1650 01:59:07,974 --> 01:59:09,517 Mas não é tudo, pessoal. 1651 01:59:09,601 --> 01:59:12,645 Eis o verdadeiro furo. Preparem-se, é melhor sentarem-se. 1652 01:59:12,729 --> 01:59:15,147 O verdadeiro nome do Homem-Aranha é P... 1653 01:59:18,193 --> 01:59:21,195 O Homem-Aranha chama-se Peter Parker! 1654 01:59:21,905 --> 01:59:23,239 Mas que raio...?! 1655 02:07:31,477 --> 02:07:32,936 Tens de lhe dizer. 1656 02:07:34,856 --> 02:07:36,857 Correu tudo bem. 1657 02:07:37,025 --> 02:07:40,736 O rapazinho desenrascou-se. E nós ajudámos. 1658 02:07:40,820 --> 02:07:41,653 Talos! 1659 02:07:41,738 --> 02:07:44,698 Vá lá! Como querias que eu soubesse que era tudo a fingir? 1660 02:07:44,824 --> 02:07:47,075 Era tudo muito convincente. 1661 02:07:47,160 --> 02:07:50,787 A performance, a ilusão, o fato... Exige toda uma arte. 1662 02:07:50,872 --> 02:07:54,124 É um bocado confrangedor para um transmorfo. Mas pronto... 1663 02:07:56,419 --> 02:07:59,046 Olá. Espero que a missão te esteja a correr bem. 1664 02:07:59,172 --> 02:08:02,924 Demos os óculos ao Parker, há uma semana, como pediste. 1665 02:08:03,009 --> 02:08:08,221 E foi muito comovedor. Bastante comovedor até. 1666 02:08:08,431 --> 02:08:09,639 Talos. 1667 02:08:09,766 --> 02:08:11,850 E sabes...? 1668 02:08:11,976 --> 02:08:15,771 Pouco depois disso, a coisa descarrilou mesmo. 1669 02:08:15,897 --> 02:08:19,232 Tens que voltar. Estão sempre a perguntar-me pelos Vingadores 1670 02:08:19,359 --> 02:08:20,942 e eu não sei o que responder. 1671 02:08:21,027 --> 02:08:22,652 Tens sorte em o Homem-Aranha não... 1672 02:08:45,426 --> 02:08:46,968 Tudo de volta ao trabalho! 1673 02:08:54,435 --> 02:08:57,353 Quem tem os meus sapatos? 1674 02:08:58,523 --> 02:09:03,443 Dedicado com amor e gratidão a Stan Lee e S. Ditko 1675 02:09:19,669 --> 02:09:21,670 Tradução das legendas: Sara David Lopes 1676 02:09:23,671 --> 02:09:27,967 Ripadas por: n0Te