1 00:00:29,353 --> 00:00:34,053 IXTENCO, MÉXICO 2 00:00:55,653 --> 00:00:58,564 Nick, esto fue una tragedia, pero no es por lo que estamos aquí. 3 00:00:58,620 --> 00:01:00,897 ¿Qué, estamos luchando contra el clima ahora? 4 00:01:00,953 --> 00:01:03,730 Los lugareños dicen que el ciclón tenía una cara. 5 00:01:03,786 --> 00:01:06,330 La gente ve cosas, cuando está bajo estrés. 6 00:01:06,386 --> 00:01:08,330 Eso no significa que este sea el comienzo 7 00:01:08,386 --> 00:01:10,086 de algún otro gran fin del mundo... 8 00:01:16,386 --> 00:01:17,386 ¿Quiénes son? 9 00:01:22,853 --> 00:01:24,353 No querrán ser parte de esto. 10 00:02:07,453 --> 00:02:13,153 EN MEMORIA DE... 11 00:02:40,486 --> 00:02:42,764 Se han ido, pero no olvidados. 12 00:02:42,820 --> 00:02:44,897 Gracias a Kenneth Lim y Vihaan Ramamurthy 13 00:02:44,953 --> 00:02:47,264 por su ayuda con ese conmovedor tributo en video. 14 00:02:47,320 --> 00:02:49,397 Este año ha sido nada menos que... 15 00:02:49,453 --> 00:02:51,753 Es una locura. Es, como, muy jodido. 16 00:02:51,820 --> 00:02:52,730 - Jason. - ¿Qué? 17 00:02:52,786 --> 00:02:54,086 Sin palabrotas. 18 00:02:54,153 --> 00:02:56,020 Es el último día de clases. Estamos bien. 19 00:02:57,086 --> 00:02:58,064 Histórico. 20 00:02:58,120 --> 00:02:59,486 Hace más de cinco años, 21 00:02:59,553 --> 00:03:01,686 la mitad de toda la vida en el Universo, 22 00:03:01,753 --> 00:03:03,520 incluyendo a nuestro propio Instituto Midtown... 23 00:03:03,586 --> 00:03:05,953 ...fue borrada de la existencia. 24 00:03:06,020 --> 00:03:08,520 Entonces, hace ocho meses, una banda de valientes héroes 25 00:03:08,586 --> 00:03:09,820 nos trajo de vuelta. 26 00:03:11,920 --> 00:03:13,720 Lo llamaron el "Blip". 27 00:03:13,786 --> 00:03:16,420 Aquellos de nosotros que nos fuimos por el Blip, volvimos de la misma edad... 28 00:03:16,486 --> 00:03:18,386 Pero nuestros compañeros de clase que no sufrieron el Blip 29 00:03:18,453 --> 00:03:21,053 habían envejecido cinco años. 30 00:03:21,120 --> 00:03:23,364 Sí, mi hermano pequeño es ahora mayor que yo. 31 00:03:23,420 --> 00:03:25,197 Sí, son puras matemáticas. 32 00:03:25,253 --> 00:03:28,353 A pesar de que nos habíamos ido a mitad del año escolar. 33 00:03:28,420 --> 00:03:30,453 Y ya habíamos tomado los exámenes parciales, 34 00:03:30,520 --> 00:03:32,097 la escuela nos hizo empezar el año 35 00:03:32,153 --> 00:03:33,453 desde el principio. 36 00:03:33,520 --> 00:03:36,086 Es totalmente injusto. Eso no está bien. 37 00:03:36,153 --> 00:03:37,720 Tigres... 38 00:03:37,786 --> 00:03:39,553 ...ha sido un largo, dramático, 39 00:03:39,620 --> 00:03:41,286 y algo confuso camino. 40 00:03:41,353 --> 00:03:43,820 A medida que este año se acerca a su final, 41 00:03:43,886 --> 00:03:45,753 es hora de seguir adelante... 42 00:03:47,186 --> 00:03:48,764 a una nueva fase de nuestras vidas. 43 00:03:48,820 --> 00:03:50,353 Recen para que nada loco vuelva a pasar 44 00:03:50,420 --> 00:03:52,453 ya que Los Vengadores ya no están. 45 00:03:52,520 --> 00:03:53,964 ¿Alguien tiene un plan? 46 00:03:54,020 --> 00:03:55,464 Yo tengo un plan. 47 00:03:55,520 --> 00:03:57,897 Primero, me sentaré junto a MJ en el vuelo. 48 00:03:57,953 --> 00:04:00,297 Segundo, voy a comprar un adaptador dual para auriculares 49 00:04:00,353 --> 00:04:02,297 y ver películas con ella todo el tiempo. 50 00:04:02,353 --> 00:04:03,597 - Está bien. - Tres, 51 00:04:03,653 --> 00:04:05,486 cuando vayamos a Venecia, Venecia es famosa 52 00:04:05,553 --> 00:04:07,286 - por hacer cosas de vidrio. - Cierto. 53 00:04:07,353 --> 00:04:09,153 Voy a comprarle un collar de dalia negra 54 00:04:09,220 --> 00:04:11,120 porque su flor favorita es la dalia negra 55 00:04:11,186 --> 00:04:12,620 - a causa de, bueno... - El asesinato. 56 00:04:12,686 --> 00:04:14,586 El asesinato. Cuatro, cuando vayamos a París, 57 00:04:14,653 --> 00:04:17,020 voy a llevarla a la cima de la Torre Eiffel, 58 00:04:17,086 --> 00:04:18,620 y darle el collar. 59 00:04:18,686 --> 00:04:20,686 Luego, cinco, le diré cómo me siento. 60 00:04:21,953 --> 00:04:23,786 Entonces, seis, espero que ella me diga 61 00:04:23,853 --> 00:04:25,064 que siente lo mismo. 62 00:04:25,120 --> 00:04:26,453 No olvides el paso siete. 63 00:04:26,520 --> 00:04:28,520 - ¿Paso siete? - No hagas nada de eso. 64 00:04:29,820 --> 00:04:30,953 ¿Por qué? 65 00:04:31,020 --> 00:04:32,853 Vamos a ser unos solteros en Europa. 66 00:04:32,920 --> 00:04:33,830 - Ned. - Mira, 67 00:04:33,886 --> 00:04:34,920 puede que no sepa mucho, 68 00:04:34,986 --> 00:04:36,253 pero sí sé esto: 69 00:04:36,320 --> 00:04:39,120 Los europeos aman a los estadounidenses. 70 00:04:39,186 --> 00:04:40,286 ¿En serio? 71 00:04:40,353 --> 00:04:41,653 Y más de la mitad son mujeres. 72 00:04:41,720 --> 00:04:43,320 De acuerdo. Claro. 73 00:04:43,386 --> 00:04:46,220 Pero... Me gusta mucho MJ, viejo, ¿de acuerdo? 74 00:04:46,286 --> 00:04:48,953 Es increíble, es súper divertida de una manera un poco oscura. 75 00:04:49,020 --> 00:04:50,686 A veces la veo mirándome, 76 00:04:50,753 --> 00:04:52,153 y siento que me paralizo... 77 00:04:52,220 --> 00:04:53,986 - Ella está viniendo. - ¿Qué hay, tontos? 78 00:04:54,053 --> 00:04:55,620 ¿Emocionados por el viaje de ciencias? 79 00:04:55,686 --> 00:04:57,953 Oye, sí. Sólo estamos hablando del viaje. 80 00:04:58,020 --> 00:04:59,097 Sí, y el plan de Peter. 81 00:04:59,153 --> 00:05:00,464 ¿Tienes un plan? 82 00:05:00,520 --> 00:05:03,464 Yo no... No tengo un plan. 83 00:05:03,520 --> 00:05:06,097 Él va... Sólo va a recolectar cucharas diminutas 84 00:05:06,153 --> 00:05:08,164 cuando viajemos a otros países. 85 00:05:08,220 --> 00:05:09,753 Cómo una... ¿Cómo una abuela? 86 00:05:09,820 --> 00:05:11,564 No colecciono cucharitas. 87 00:05:11,620 --> 00:05:13,186 Él recolectará las cucharitas. 88 00:05:13,253 --> 00:05:14,753 De acuerdo, bueno... 89 00:05:16,086 --> 00:05:17,686 eso fue una verdadera montaña rusa. 90 00:05:17,753 --> 00:05:19,686 Por cierto, un consejo de viaje: 91 00:05:19,753 --> 00:05:21,920 Deberían de descargar un VPN a su teléfono, 92 00:05:21,986 --> 00:05:24,286 para que el Gobierno no pueda rastrearles, mientras estén en el extranjero. 93 00:05:24,353 --> 00:05:26,786 Astuta... Lo haré. 94 00:05:31,920 --> 00:05:34,986 Amigo, creo que ha salido muy bien. 95 00:05:37,253 --> 00:05:39,520 Cuando volví a mi apartamento, 96 00:05:39,586 --> 00:05:42,430 la familia que vivía allí estaba muy confundida. 97 00:05:42,486 --> 00:05:45,164 La esposa pensó que yo era una amante. 98 00:05:45,220 --> 00:05:47,086 La abuela pensó que yo era un fantasma. 99 00:05:47,153 --> 00:05:49,420 Era... Fue un verdadero desastre. 100 00:05:49,486 --> 00:05:51,086 Gracias a todos por venir 101 00:05:51,153 --> 00:05:53,720 para apoyar a los que fueron desplazados por el Blip. 102 00:05:53,786 --> 00:05:56,020 Y, por supuesto, gracias a nuestro propio 103 00:05:56,086 --> 00:05:57,620 ¡Hombre Araña! 104 00:06:08,086 --> 00:06:11,397 Gracias, señora Parker, por recibirme. 105 00:06:11,453 --> 00:06:13,853 Y gracias, chicos, por invitarme. 106 00:06:15,486 --> 00:06:17,764 Y gracias a ti, Hombre Araña. 107 00:06:17,820 --> 00:06:20,764 Él volverá enseguida para sacarse fotos y videos. 108 00:06:20,820 --> 00:06:21,820 ¡Gracias! 109 00:06:27,653 --> 00:06:29,453 - Eso fue increíble. - Eso estuvo genial. 110 00:06:29,520 --> 00:06:31,186 Eso fue tan genial. Estaba tan nervioso. 111 00:06:31,253 --> 00:06:33,386 Estaba un poco tiesa. No es como si ya lo tuviera. 112 00:06:33,453 --> 00:06:36,253 - No, creo que lo hiciste muy bien. - Pues tú estabas un poco tieso. 113 00:06:36,320 --> 00:06:38,886 Sí, yo también sentí eso. También lo sentí. 114 00:06:38,953 --> 00:06:40,120 - Está bien, está bien. - De acuerdo. 115 00:06:40,186 --> 00:06:41,730 - ¿Tienes tu pasaporte? - Sí. 116 00:06:41,786 --> 00:06:43,353 - ¿Mini pasta de dientes? - Sí, la tengo. 117 00:06:44,653 --> 00:06:46,220 Hola, siento llegar tarde. 118 00:06:46,986 --> 00:06:48,486 Happy. Oye. 119 00:06:48,553 --> 00:06:49,664 Te ves encantadora. 120 00:06:49,720 --> 00:06:51,730 - Gracias. Tú también. - Gracias. 121 00:06:51,786 --> 00:06:53,820 - ¿Vestido nuevo? - Sí, sí, lo es. 122 00:06:54,986 --> 00:06:55,997 Es una barba nueva. 123 00:06:56,053 --> 00:06:57,253 Es mi... Mi barba del Blip. 124 00:06:57,320 --> 00:06:58,964 Porque me creció en el Blip. 125 00:06:59,020 --> 00:07:00,764 Es una barba de Blip. 126 00:07:00,820 --> 00:07:02,397 Ya veo. Sí. 127 00:07:02,453 --> 00:07:05,486 La razón por la que llego tarde es porque esto se traspapeló. 128 00:07:05,553 --> 00:07:07,153 ¿Pueden creerlo? Dado que es enorme. 129 00:07:07,220 --> 00:07:08,453 No por la cantidad, de tamaño. 130 00:07:08,520 --> 00:07:11,253 La cantidad también es buena. Fueron muy generosos. 131 00:07:11,320 --> 00:07:13,786 Pepper Potts dijo que lamentaba no poder estar aquí. 132 00:07:13,853 --> 00:07:16,753 Creo que voy a cambiar el Sterno 133 00:07:16,820 --> 00:07:18,353 de debajo de la lasaña vegetariana. 134 00:07:19,420 --> 00:07:21,330 Hombre Araña, ve a estrechar manos. 135 00:07:21,386 --> 00:07:23,053 Lo haré. 136 00:07:27,686 --> 00:07:29,486 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 137 00:07:29,553 --> 00:07:31,953 Atención, Nick Fury te va a llamar. 138 00:07:32,020 --> 00:07:34,020 - ¿Nick Fury va a llamarme? ¿Por qué? - Sí. 139 00:07:34,086 --> 00:07:36,897 ¿Por qué? Probablemente tiene cosas de héroe para que hagas. 140 00:07:36,953 --> 00:07:39,086 Eres un superhéroe. Y él llama a los superhéroes. 141 00:07:39,153 --> 00:07:40,486 Si fuera tan importante, 142 00:07:40,553 --> 00:07:42,486 probablemente llamaría a otra persona, y no a mí. 143 00:07:42,553 --> 00:07:45,253 Aparentemente no. 144 00:07:48,620 --> 00:07:50,320 No hay identificador de llamadas. Ese es él. 145 00:07:50,386 --> 00:07:51,653 No quiero hablar con Fury. 146 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 - Contesta el teléfono. - ¿Por qué? 147 00:07:52,786 --> 00:07:54,030 Si no hablas con él, 148 00:07:54,086 --> 00:07:55,530 yo tendré que hacerlo y no quiero. 149 00:07:55,586 --> 00:07:57,720 - ¿Por qué no? - Me asusta. Contesta el teléfono. 150 00:07:58,853 --> 00:08:00,486 - ¿Enviaste a Fury al buzón de voz? - Sí. 151 00:08:00,553 --> 00:08:02,130 No envías a Fury al buzón de voz. 152 00:08:02,186 --> 00:08:03,364 Me están llamando. 153 00:08:03,420 --> 00:08:05,186 - Me tengo que ir. - Tienes que hablar con él. 154 00:08:05,253 --> 00:08:08,053 Voy a llamarle. Te prometo que lo llamaré. Lo haré. 155 00:08:08,120 --> 00:08:10,020 A Nick Fury no se le ignora. 156 00:08:10,086 --> 00:08:11,786 Te prometo que lo llamaré. 157 00:08:13,453 --> 00:08:14,653 Después de mi viaje. 158 00:08:14,720 --> 00:08:15,986 ¡Hola! 159 00:08:17,220 --> 00:08:20,120 Sí, hola. No, no, no lo está ignorando. 160 00:08:22,753 --> 00:08:24,164 De acuerdo, una pregunta a la vez. 161 00:08:24,220 --> 00:08:25,997 ¿Eres el Vengador en jefe? 162 00:08:26,053 --> 00:08:27,420 ¿Ahora eres el Vengador en jefe? 163 00:08:27,486 --> 00:08:28,886 No, no lo soy. 164 00:08:28,953 --> 00:08:33,053 Si los extraterrestres regresan, ¿qué vas a hacer? 165 00:08:33,120 --> 00:08:35,020 ¿Alguien tiene preguntas sobre el vecindario? 166 00:08:36,386 --> 00:08:37,753 Sean Winford, del Queens Tribune. 167 00:08:37,820 --> 00:08:39,897 ¿Cómo es tomar el relevo de Tony Stark? 168 00:08:39,953 --> 00:08:41,420 Esos son zapatos muy grandes para llenar. 169 00:08:44,753 --> 00:08:46,320 Voy a... 170 00:08:46,386 --> 00:08:48,486 Me voy a ir. Gracias a todos por venir. 171 00:09:29,286 --> 00:09:30,653 De acuerdo. 172 00:09:36,286 --> 00:09:37,286 ¿Tienes hambre? 173 00:09:38,386 --> 00:09:41,153 Lo siento mucho. 174 00:09:41,220 --> 00:09:44,520 Pensé que podías sentir eso con tu Peter-hormigueo. 175 00:09:44,586 --> 00:09:46,953 Por favor, no empieces a llamarlo mi "Peter-hormigueo". 176 00:09:47,020 --> 00:09:50,086 Entonces, ¿qué pasó? ¿Puedes esquivar balas, pero no plátanos? 177 00:09:50,153 --> 00:09:52,064 No, sólo necesito estás vacaciones. 178 00:09:52,120 --> 00:09:53,820 Necesito un descanso. 179 00:09:54,853 --> 00:09:56,386 Te lo mereces... 180 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 Sí. 181 00:09:59,953 --> 00:10:01,786 ¿Sabes una cosa? 182 00:10:01,853 --> 00:10:03,920 Deberías empacar tu traje, por si acaso. 183 00:10:03,986 --> 00:10:05,220 Tengo un hormigueo al respecto. 184 00:10:06,086 --> 00:10:09,020 Por favor, deja de decir hormigueo, May. 185 00:10:11,053 --> 00:10:12,220 No. 186 00:10:18,353 --> 00:10:20,153 No. No, no lo haré. 187 00:10:25,020 --> 00:10:26,486 ¡Vacaciones, sí! 188 00:10:26,553 --> 00:10:28,386 ¿Puedes ayudarme a levantar mis cosas? 189 00:10:28,453 --> 00:10:30,720 - Lo siento, eso es mío. - No te preocupes. 190 00:10:32,386 --> 00:10:34,320 Dame una pastilla. 191 00:10:34,386 --> 00:10:35,986 ¿Quieres el primer turno o el segundo? 192 00:10:36,053 --> 00:10:37,353 Podría tomar cualquiera de los dos. 193 00:10:37,420 --> 00:10:39,453 Dame el tercer turno. Me tomé un Ambien. 194 00:10:39,520 --> 00:10:40,886 No puedo vigilar a los chicos yo solo. 195 00:10:40,953 --> 00:10:42,120 Oye, Parker. 196 00:10:42,186 --> 00:10:43,530 Esto se llama un avión. 197 00:10:43,586 --> 00:10:45,164 Es como los autobuses a los que estás acostumbrado, 198 00:10:45,220 --> 00:10:47,064 excepto que sobrevuela por vecindarios pobres 199 00:10:47,120 --> 00:10:48,653 en vez de pasar a través de ellos. 200 00:10:48,720 --> 00:10:50,286 ¿Señora? 201 00:10:50,353 --> 00:10:53,520 Él se fue con el Blip, así que técnicamente, tiene 16 y no 21. 202 00:10:53,586 --> 00:10:55,353 Tomaré eso. 203 00:10:55,420 --> 00:10:57,620 Está mintiendo. Ni siquiera conozco a esta chica. 204 00:11:00,186 --> 00:11:02,653 Clásico de MJ, ¿verdad? 205 00:11:04,186 --> 00:11:06,320 ¿Sabías que Brad iba a venir? 206 00:11:06,386 --> 00:11:08,320 Es... Es tan extraño. 207 00:11:08,386 --> 00:11:10,286 Como, un día, es ese niño que lloraba 208 00:11:10,353 --> 00:11:11,886 y le sangraba la nariz todo el tiempo, 209 00:11:11,953 --> 00:11:13,397 y de repente, volvemos con el Blip, 210 00:11:13,453 --> 00:11:15,453 y está totalmente cambiado y súper simpático. 211 00:11:15,520 --> 00:11:17,130 Y todas estas chicas van tras él. 212 00:11:17,186 --> 00:11:18,686 No todas las chicas van tras él. 213 00:11:18,753 --> 00:11:20,530 No, viejo, todas van tras él. 214 00:11:20,586 --> 00:11:22,253 - Sí. - Toma. 215 00:11:22,320 --> 00:11:25,353 De todos modos, en cosas más importantes. Es un vuelo de nueve horas. 216 00:11:25,420 --> 00:11:27,520 Podemos jugar a Cazabestias todo el tiempo. 217 00:11:28,320 --> 00:11:29,353 ¿No te emociona? 218 00:11:30,786 --> 00:11:32,320 Necesito tu ayuda para sentarme junto a MJ. 219 00:11:33,220 --> 00:11:35,020 ¿En serio? 220 00:11:35,086 --> 00:11:35,997 Sí, en serio. 221 00:11:36,053 --> 00:11:37,253 ¿Qué hay de nuestro plan? 222 00:11:37,320 --> 00:11:38,920 Solteros estadounidenses en Europa. 223 00:11:38,986 --> 00:11:40,753 Ese es tu plan. Es un plan en solitario. 224 00:11:40,820 --> 00:11:42,886 Vamos, este es mi plan. 225 00:11:45,120 --> 00:11:46,453 Por favor. 226 00:11:49,853 --> 00:11:51,253 Oigan, chicas. 227 00:11:51,320 --> 00:11:53,264 Hay una anciana 228 00:11:53,320 --> 00:11:54,486 sentada frente a nosotros 229 00:11:54,553 --> 00:11:56,364 usando una cantidad loca de perfume, 230 00:11:56,420 --> 00:11:59,564 y es una especie de desencadenante a las alergias de Peter. 231 00:11:59,620 --> 00:12:01,930 Sabes, Betty, si tan sólo pudieras 232 00:12:01,986 --> 00:12:03,830 cambiar de asiento con él, eso sería... 233 00:12:03,886 --> 00:12:05,020 ¿Es alérgico al perfume? 234 00:12:06,353 --> 00:12:08,186 Sí, sí, porque, es... 235 00:12:08,253 --> 00:12:09,786 Hace que le lloren los ojos, 236 00:12:09,853 --> 00:12:12,320 - y no puede... - ¿Peter tiene alergia al perfume? 237 00:12:13,486 --> 00:12:14,420 Por experiencia, 238 00:12:14,486 --> 00:12:15,720 esas alergias no son una broma. 239 00:12:15,786 --> 00:12:17,686 Puedo sentir que ya se alborota la colmena. 240 00:12:17,753 --> 00:12:19,086 MJ, levántate. 241 00:12:19,153 --> 00:12:20,953 Ned, toma el lugar de MJ. 242 00:12:21,020 --> 00:12:22,853 MJ, toma mi lugar. 243 00:12:22,920 --> 00:12:24,486 Peter, vamos a sacarte de ahí. 244 00:12:24,553 --> 00:12:26,430 - Lo siento. - Zach, Sebastian, 245 00:12:26,486 --> 00:12:28,830 tomen los asientos de Ned y Peter. 246 00:12:28,886 --> 00:12:31,330 Ned, gracias por hacerme notar esto. 247 00:12:31,386 --> 00:12:32,964 Su seguridad es mi responsabilidad. 248 00:12:33,020 --> 00:12:35,153 Y la del señor Dell, pero él está... 249 00:12:35,420 --> 00:12:37,664 Me encargo por ahora. ¡Vamos, Peter! 250 00:12:37,720 --> 00:12:39,553 ¡Andando! 251 00:12:45,886 --> 00:12:49,420 Sí, tengo una vejiga pequeña, así que tomaré el pasillo. 252 00:12:52,220 --> 00:12:54,986 ¿Quieres jugar a Cazabestias? 253 00:12:55,053 --> 00:12:57,153 No. 254 00:12:57,220 --> 00:12:59,620 ¿Has jugado alguna vez a algún tipo de juego de PC o...? 255 00:12:59,686 --> 00:13:02,053 - No. - Entendido. 256 00:13:02,120 --> 00:13:05,920 ¿Te dije que mi esposa fingió que se fue con el Blip? 257 00:13:05,986 --> 00:13:08,686 Resulta que se escapó con un tipo de su grupo de excursionistas. 258 00:13:08,753 --> 00:13:10,230 Tuvimos un falso funeral para ella... 259 00:13:10,286 --> 00:13:11,564 Bueno, el funeral fue real 260 00:13:11,620 --> 00:13:13,264 porque pensé que estaba muerta. 261 00:13:13,320 --> 00:13:14,597 ¿Quieres ver el video? 262 00:13:14,653 --> 00:13:16,286 Tengo un adaptador dual para auriculares 263 00:13:16,353 --> 00:13:17,686 si quieres ver una película. 264 00:13:17,753 --> 00:13:20,186 Sólo si es deprimente. O hilarante. 265 00:13:20,253 --> 00:13:22,120 Tienes un adaptador doble para auriculares. 266 00:13:22,186 --> 00:13:23,230 Podemos verla juntos. 267 00:13:23,286 --> 00:13:24,786 Buenas tardes, damas y caballeros, 268 00:13:24,853 --> 00:13:26,520 les habla su Capitana. 269 00:13:26,586 --> 00:13:28,620 Nuestro tiempo de vuelo hoy, será de ocho horas, 270 00:13:28,686 --> 00:13:30,786 y 49 minutos a Venecia, Italia. 271 00:13:37,653 --> 00:13:39,353 CORAZÓN DE HIERRO: LA HISTORIA DE TONY STARK 272 00:14:21,086 --> 00:14:22,386 DISPONIBLE 273 00:14:34,453 --> 00:14:36,020 VENECIA, ITALIA 274 00:14:37,420 --> 00:14:39,720 Oye, ¿viste a Brad y a MJ en el avión? 275 00:14:39,786 --> 00:14:42,420 Estaban viendo películas y riendo todo el tiempo. 276 00:14:42,486 --> 00:14:44,186 Amigo, no te preocupes, ¿de acuerdo? 277 00:14:44,253 --> 00:14:45,353 Estoy seguro de que no es nada. 278 00:14:45,420 --> 00:14:46,364 Hola, amor. 279 00:14:46,420 --> 00:14:47,620 ¿Puedes sostener esto por mí? 280 00:14:47,686 --> 00:14:49,353 - Sí, por supuesto. - Gracias. 281 00:14:58,253 --> 00:14:59,264 ¿Qué fue eso? 282 00:14:59,320 --> 00:15:01,197 Bueno, 283 00:15:01,253 --> 00:15:03,720 empezamos a hablarnos en el avión, y resulta que, 284 00:15:03,786 --> 00:15:05,286 tenemos mucho en común. 285 00:15:05,353 --> 00:15:07,920 Así que ahora somos novio y novia. 286 00:15:07,986 --> 00:15:10,786 ¿Qué pasó con ser un soltero estadounidense en Europa? 287 00:15:10,853 --> 00:15:13,553 Peter, esas fueron las palabras de un chico. 288 00:15:13,620 --> 00:15:16,086 Y ese chico conoció a una mujer. 289 00:15:16,153 --> 00:15:18,920 Una mujer muy fuerte y poderosa. 290 00:15:18,986 --> 00:15:21,853 Y ahora, ese chico ya es un hombre. 291 00:15:21,920 --> 00:15:24,186 - ¿Amor? - Ya voy, amor. 292 00:15:29,153 --> 00:15:31,286 No hay nada ahí dentro. Lo juro. 293 00:15:37,786 --> 00:15:39,320 ¡CASI OLVIDASTE ESTO! - MAY 294 00:15:47,353 --> 00:15:48,820 Esto, no pasa. 295 00:15:58,186 --> 00:16:00,320 Lo siento. 296 00:16:00,386 --> 00:16:02,586 - Ya estoy aquí. - Espera, espera. 297 00:16:02,653 --> 00:16:04,820 - Ya estoy aquí. - ¡Gracias a Dios! 298 00:16:38,720 --> 00:16:40,320 Parece que estamos aquí. 299 00:16:40,386 --> 00:16:42,330 Están renovando el lugar. 300 00:16:42,386 --> 00:16:44,964 - Haciendo algunas mejoras. - Esto es basura. 301 00:16:45,020 --> 00:16:46,586 - Ese debe ser el conserje. - De acuerdo. 302 00:16:46,653 --> 00:16:48,320 Vamos, viejo. 303 00:16:48,386 --> 00:16:50,920 Todos, aquí estamos. 304 00:16:53,153 --> 00:16:54,553 Pasen, entren. 305 00:16:54,620 --> 00:16:56,186 Este lugar se está hundiendo. 306 00:16:56,253 --> 00:16:58,386 - Querrás decir, es encantador. - Apesta. 307 00:16:58,453 --> 00:17:00,853 Bien, todos, dejen sus maletas. 308 00:17:00,920 --> 00:17:03,720 Nos encontraremos en el Museo Da Vinci a las 3 p.m. ¡Vamos! 309 00:17:03,786 --> 00:17:05,886 - ¡Vámonos! - Es andiamo. 310 00:17:05,953 --> 00:17:07,197 ¡Andiamo! 311 00:17:07,253 --> 00:17:08,830 Cuando estén en Roma, hagan lo que hacen los romanos. 312 00:17:08,886 --> 00:17:10,953 Cuando están en Venecia, sus calcetines se mojaran. 313 00:17:16,253 --> 00:17:18,897 ¿Qué hay, Flash Mob? ¿Cómo están, chicos? 314 00:17:18,953 --> 00:17:20,586 Estoy aquí en la Plaza St. Marco Polo... 315 00:17:22,820 --> 00:17:24,286 - Esto es muy divertido. - ¿Sí? 316 00:17:47,753 --> 00:17:50,053 Tres, dos, uno... ¡Digan pizza! 317 00:17:50,120 --> 00:17:52,420 - ¡Pizza! - ¡Hora de la pizza! 318 00:18:11,453 --> 00:18:13,553 - Buongiorno. - Buongiorno. 319 00:18:13,620 --> 00:18:15,053 Hola... 320 00:18:15,120 --> 00:18:16,686 Estoy buscando un... 321 00:18:27,920 --> 00:18:29,253 Es perfecto. 322 00:18:38,986 --> 00:18:40,820 - ¿Qué? - Boh. 323 00:18:40,886 --> 00:18:42,120 La palabra más perfecta. 324 00:18:42,186 --> 00:18:43,953 Los italianos la crearon, y yo la descubrí. 325 00:18:44,020 --> 00:18:46,153 - ¿Qué significa? - Significa un millón de cosas. 326 00:18:46,220 --> 00:18:47,997 No lo sé. Sal de mi vista. 327 00:18:48,053 --> 00:18:49,930 No lo sé y quítate de mí vista. 328 00:18:49,986 --> 00:18:52,686 Es lo mejor que ha creado Italia, excepto por el expresso. 329 00:18:52,753 --> 00:18:55,464 ¿Así que has estado bebiendo expresso? 330 00:18:55,520 --> 00:18:58,330 Hola. ¿Alemán? Estadounidense. 331 00:18:58,386 --> 00:18:59,886 Una rosa para ti. 332 00:19:02,853 --> 00:19:04,330 "Boh", es mi nuevo superpoder. 333 00:19:04,386 --> 00:19:07,120 Es como el anti-aloha. Nací para decir esta palabra. 334 00:19:08,086 --> 00:19:09,520 Entonces, ¿qué hay en la bolsa? 335 00:19:11,753 --> 00:19:12,786 Boh... 336 00:19:13,386 --> 00:19:14,386 Lindo. 337 00:19:22,320 --> 00:19:23,586 Genial. 338 00:19:40,453 --> 00:19:41,420 ¿Qué fue eso? 339 00:20:04,620 --> 00:20:06,453 - ¡Betty! ¿Te encuentras bien? - Sí. 340 00:20:07,520 --> 00:20:08,997 - ¡Dios mío! - Vamos. 341 00:20:09,053 --> 00:20:10,420 ¡Chicos, tenemos que irnos! 342 00:20:14,486 --> 00:20:15,753 - ¿Qué es eso? - No lo sé. 343 00:20:15,820 --> 00:20:17,664 - ¿Qué vas a hacer? - Mi traje está en el Hotel. 344 00:20:17,720 --> 00:20:19,220 - ¿Por qué? - ¡Estoy de vacaciones, Ned! 345 00:20:19,286 --> 00:20:21,220 Todos me verán la cara. Sácalos de aquí. 346 00:20:21,286 --> 00:20:22,286 - ¡Vamos! - ¡Sólo váyanse! 347 00:20:32,620 --> 00:20:33,753 Váyanse de aquí. ¡Vete! 348 00:20:36,586 --> 00:20:37,620 ¡Dios mío! 349 00:20:45,720 --> 00:20:46,686 Vamos. 350 00:20:59,953 --> 00:21:00,953 No, no lo harás. 351 00:21:11,853 --> 00:21:14,120 ¿Te encuentras bien? Vete de aquí. ¡Vete! 352 00:22:05,220 --> 00:22:06,220 ¡Disculpe, señor! 353 00:22:06,286 --> 00:22:08,020 Yo... Puedo ayudar. Déjeme ayudarle. 354 00:22:08,086 --> 00:22:09,786 Soy muy fuerte, y adherente. 355 00:22:09,853 --> 00:22:11,986 Necesito alejarlo de los canales. 356 00:22:37,453 --> 00:22:38,720 El Museo Da Vinci. 357 00:22:38,786 --> 00:22:41,020 Por eso estamos aquí en Venecia. 358 00:22:41,086 --> 00:22:42,620 Aquí es. 359 00:22:42,686 --> 00:22:43,853 Está cerrado. 360 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 ¿Qué quieres decir? ¿Hasta cuándo? 361 00:22:45,786 --> 00:22:46,820 Noviembre. 362 00:22:46,886 --> 00:22:48,386 ¿No revisaste el sitio web? 363 00:22:48,453 --> 00:22:49,653 Esa hubiera sido una buena idea. 364 00:23:04,953 --> 00:23:06,020 Vamos. 365 00:23:10,153 --> 00:23:12,320 Manténganse agachados, chicos. Estaremos a salvo aquí. 366 00:24:11,020 --> 00:24:12,897 - ¿Quién es ese tipo? - No lo sé, 367 00:24:12,953 --> 00:24:14,620 pero está pateando el trasero de esa agua. 368 00:24:45,753 --> 00:24:48,020 ¡Sí! ¡Sí! 369 00:25:03,886 --> 00:25:05,353 Son extraterrestres. Tiene que serlo. 370 00:25:05,420 --> 00:25:07,553 BuzzFeed dice que hay un marinero, Morris Bench, 371 00:25:07,620 --> 00:25:09,220 que fue expuesto a un experimento 372 00:25:09,286 --> 00:25:11,330 de un generador subacuático y ganó poderes hidroeléctricos. 373 00:25:11,386 --> 00:25:12,886 Definitivamente deberías creer 374 00:25:12,953 --> 00:25:14,497 todo lo que hay en Internet. 375 00:25:14,553 --> 00:25:17,053 - El Hombre Araña podría con él. - ¿Qué crees que es? 376 00:25:18,886 --> 00:25:21,120 Ya sabes, siendo un hombre de ciencia... 377 00:25:22,386 --> 00:25:23,664 creo son brujas. 378 00:25:23,720 --> 00:25:25,653 No, no, no. Queremos quedarnos. 379 00:25:25,720 --> 00:25:27,386 Menos mal que empaqué tu traje. 380 00:25:27,453 --> 00:25:28,886 No puedo creer que lo hayas olvidado. 381 00:25:28,953 --> 00:25:30,320 Sí. 382 00:25:30,386 --> 00:25:31,886 ¿Quién era el tipo con el que estabas? 383 00:25:31,953 --> 00:25:33,153 ¿Era el señor Strange? 384 00:25:33,220 --> 00:25:36,053 Doctor Strange, May. Doctor Strange. 385 00:25:36,120 --> 00:25:37,786 Y, no, no sé quién era. 386 00:25:37,853 --> 00:25:39,153 Era un tipo nuevo. 387 00:25:39,220 --> 00:25:41,286 - Estaba tratando de ayudarlo... - ¡Happy! Ese es mi almuerzo. 388 00:25:41,353 --> 00:25:42,520 No te comas ese. 389 00:25:42,586 --> 00:25:43,520 ¿Happy está ahí? 390 00:25:43,586 --> 00:25:45,653 Sí, es Happy. 391 00:25:45,720 --> 00:25:47,886 Él está aquí. Vino a ofrecerse como voluntario. 392 00:25:47,953 --> 00:25:50,164 Y anda merodeando por la oficina. 393 00:25:50,220 --> 00:25:52,653 - Y quiere saludar. - No quiero... Hola, Peter. 394 00:25:52,720 --> 00:25:54,153 Hola, Happy. 395 00:25:55,353 --> 00:25:59,753 Lo siento, estoy trabajando duro. Tengo que hacer... Entrega de panfletos. 396 00:25:59,820 --> 00:26:00,553 ¿Qué estás...? 397 00:26:00,620 --> 00:26:02,064 Me alegro de que lo estés pasando bien. 398 00:26:02,120 --> 00:26:04,153 No te preocupes, yo cuidaré de tu tía. 399 00:26:07,086 --> 00:26:09,620 ¿Cómo va el plan? 400 00:26:11,786 --> 00:26:13,720 Ha habido reveses, seguro. 401 00:26:13,786 --> 00:26:16,220 Confía en tus instintos, estarás bien. 402 00:26:16,286 --> 00:26:19,120 Lo sé. Te quiero. Adiós. 403 00:26:20,753 --> 00:26:21,886 ¿Quién es ese tipo? 404 00:26:21,953 --> 00:26:23,797 Es Iron Man y Thor en uno solo. 405 00:26:23,853 --> 00:26:26,730 Él está bien. Pero no es el Hombre Araña. 406 00:26:26,786 --> 00:26:28,653 ¿Qué hay contigo y el Hombre Araña? 407 00:26:29,553 --> 00:26:31,753 ¿Qué? Él es increíble, ¿de acuerdo? 408 00:26:31,820 --> 00:26:35,186 Protege al vecindario y, ya sabes, es inspirador. 409 00:26:35,253 --> 00:26:37,386 Me inspira a ser un hombre mejor. 410 00:26:37,453 --> 00:26:39,853 ¿Qué hay, imbécil? Pensé que te habías ahogado. 411 00:26:43,186 --> 00:26:44,753 Suena como si su nombre fuera Mysterio. 412 00:26:44,820 --> 00:26:46,586 Significa en italiano 413 00:26:46,653 --> 00:26:48,786 el hombre misterioso. 414 00:26:48,853 --> 00:26:50,353 No saben quién es. 415 00:26:50,420 --> 00:26:51,953 Mysterio. 416 00:26:53,020 --> 00:26:54,286 Un nombre genial. 417 00:26:55,586 --> 00:26:56,797 ¡Amor! 418 00:26:56,853 --> 00:26:58,820 Entonces, ¿cuánto de eso viste realmente? 419 00:26:58,886 --> 00:27:00,886 No mucho. Estaba corriendo. 420 00:27:00,953 --> 00:27:03,820 Cierto. Yo también. Yo también estaba corriendo... 421 00:27:03,886 --> 00:27:04,986 a esconderme. 422 00:27:07,053 --> 00:27:09,186 Así que mañana a París. 423 00:27:09,253 --> 00:27:11,920 Iremos a la Torre Eiffel. Debería de ser genial. 424 00:27:11,986 --> 00:27:14,853 Sí, leí que fue construida secretamente como una antena de control mental 425 00:27:14,920 --> 00:27:16,653 para crear un ejército de locos. 426 00:27:18,053 --> 00:27:18,986 Es mi destino 427 00:27:19,053 --> 00:27:20,253 favorito en el viaje. 428 00:27:23,553 --> 00:27:25,853 ¿Qué vas a hacer con el monstruo acuático? 429 00:27:25,920 --> 00:27:27,786 Nada. Ya está muerto. 430 00:27:27,853 --> 00:27:30,230 Además, el tipo Mysterio ese, está en ello. 431 00:27:30,286 --> 00:27:32,086 Mira, sólo quiero pasar tiempo con MJ. 432 00:27:32,153 --> 00:27:35,086 Estábamos hablando de París, y creo que le gusto mucho. 433 00:27:35,153 --> 00:27:36,430 Eso está muy bien. 434 00:27:36,486 --> 00:27:38,630 Me recuerda cuando Betty y yo nos enamoramos. 435 00:27:38,686 --> 00:27:40,920 Acababa de terminar mi tarta de frutas y... 436 00:27:45,020 --> 00:27:49,920 Eres una persona muy difícil de contactar, Hombre Araña. 437 00:27:53,020 --> 00:27:54,853 Es Nick Fury. 438 00:27:54,920 --> 00:27:56,420 Y acaba de dispararle a Ned. 439 00:27:56,486 --> 00:27:57,920 Es un tranquilizante suave. 440 00:27:57,986 --> 00:27:58,920 Se pondrá bien. 441 00:27:58,986 --> 00:28:02,064 Encantado de conocerte por fin. 442 00:28:02,120 --> 00:28:03,730 Te ví en el funeral, 443 00:28:03,786 --> 00:28:06,486 pero no creí que fuera un buen momento para intercambiar números. 444 00:28:06,553 --> 00:28:08,530 No, eso habría sido inapropiado. 445 00:28:08,586 --> 00:28:10,664 - Eso es lo que acabo de decir. - Cierto. 446 00:28:10,720 --> 00:28:13,153 Lo importante es que estás aquí. 447 00:28:13,220 --> 00:28:14,530 Traté de traerte aquí. 448 00:28:14,586 --> 00:28:17,497 Me evitaste, y ahora ya estás aquí. 449 00:28:17,553 --> 00:28:19,297 Qué coincidencia. 450 00:28:19,353 --> 00:28:21,553 Espere. ¿Esto fue una coincidencia? 451 00:28:21,620 --> 00:28:24,920 Solía saberlo todo. 452 00:28:24,986 --> 00:28:26,753 Luego vuelvo cinco años después, 453 00:28:26,820 --> 00:28:28,686 y ahora no sé nada. 454 00:28:28,753 --> 00:28:31,486 Sin información, no hay equipo. 455 00:28:31,553 --> 00:28:33,786 Y un chico de Secundaria 456 00:28:33,853 --> 00:28:36,820 está esquivando mis llamadas. 457 00:28:36,886 --> 00:28:38,453 Esto es lo que sé: 458 00:28:40,853 --> 00:28:46,364 Hace una semana, un pueblo en México fue arrasado por un ciclón. 459 00:28:46,420 --> 00:28:49,953 Los testigos dicen que el ciclón tenía una cara. 460 00:28:54,020 --> 00:28:58,220 Tres días después, un evento similar en Marruecos. 461 00:28:58,286 --> 00:28:59,920 Un pueblo fue... 462 00:29:01,153 --> 00:29:02,386 Estoy haciendo las rondas. 463 00:29:02,453 --> 00:29:04,186 A ver si alguien necesita asesoramiento 464 00:29:04,253 --> 00:29:05,853 después de los eventos traumáticos de hoy. 465 00:29:05,920 --> 00:29:08,453 No, estaremos bien. Estamos bien. Gracias. 466 00:29:08,520 --> 00:29:12,020 Genial porque estoy... No estoy calificado para... 467 00:29:12,086 --> 00:29:13,420 Está perdido. 468 00:29:13,486 --> 00:29:16,553 No estoy calificado para hacerlo de todos modos, así que, buenas noches. 469 00:29:18,453 --> 00:29:20,397 Ese era mi Profesor. Lo siento por eso. 470 00:29:20,453 --> 00:29:21,653 ¿Qué decía? 471 00:29:21,720 --> 00:29:23,153 Un pueblo fue destruido por lo que 472 00:29:23,220 --> 00:29:25,086 bien podría ser otra amenaza mundial... 473 00:29:25,153 --> 00:29:26,486 Cariño, ¿todavía estás despierto? 474 00:29:26,553 --> 00:29:28,297 No estás contestando a ninguno de mis mensajes. 475 00:29:28,353 --> 00:29:30,086 Está dormido, Betty. 476 00:29:30,153 --> 00:29:31,553 ¿Ya? 477 00:29:31,620 --> 00:29:33,386 - Sí. - De acuerdo. 478 00:29:33,453 --> 00:29:35,253 Por eso es imperativo... 479 00:29:35,320 --> 00:29:37,620 Oigan, chicos. Así que el agua del canal de hoy 480 00:29:37,686 --> 00:29:39,786 estaba llena de bacterias peligrosas... 481 00:29:39,853 --> 00:29:41,586 Otra persona toca a esa puerta, 482 00:29:41,653 --> 00:29:43,630 y vamos a asistir a otro funeral. 483 00:29:43,686 --> 00:29:45,264 - Ponte el traje. - Háganme saber si 484 00:29:45,320 --> 00:29:46,820 alguno de los dos desarrolla vómitos. 485 00:29:50,420 --> 00:29:52,430 Stark dejó estas para ti. 486 00:29:52,486 --> 00:29:54,153 ¿En serio? 487 00:30:04,753 --> 00:30:09,486 "Inquieta está la cabeza que lleva la corona". 488 00:30:09,553 --> 00:30:11,153 Stark dijo que no lo entenderías. 489 00:30:11,220 --> 00:30:13,720 Porque no es una referencia a Star Wars. 490 00:30:17,520 --> 00:30:18,953 Puedes quitarte la máscara. 491 00:30:19,020 --> 00:30:20,830 Todo el mundo aquí te ha visto sin ella. 492 00:30:20,886 --> 00:30:22,486 Sólo estarías fingiendo anonimato 493 00:30:22,553 --> 00:30:25,620 y respirando a través del Spandex, sin una buena razón. 494 00:30:30,353 --> 00:30:31,753 Vamos. 495 00:30:32,420 --> 00:30:33,720 Sí. 496 00:30:36,720 --> 00:30:39,120 Por allí, tenemos a Maria Hill. 497 00:30:40,420 --> 00:30:43,653 Ese es Dimitri. 498 00:30:43,720 --> 00:30:47,186 Y este es el señor Beck. 499 00:30:49,486 --> 00:30:50,486 ¿Mysterio? 500 00:30:50,853 --> 00:30:52,020 ¿Qué? 501 00:30:52,820 --> 00:30:54,653 No tiene importancia. Es lo que mis amigos 502 00:30:54,720 --> 00:30:55,953 te han estado llamando. 503 00:30:56,020 --> 00:30:59,353 Bueno, puedes llamarme Quentin. 504 00:31:01,653 --> 00:31:03,664 Te las has arreglado bien hoy. 505 00:31:03,720 --> 00:31:05,330 Vi lo que hiciste con la torre. 506 00:31:05,386 --> 00:31:07,420 Podríamos usar a alguien como tú en mi mundo. 507 00:31:07,486 --> 00:31:09,130 Gracias. 508 00:31:09,186 --> 00:31:10,653 Lo siento. ¿Tu mundo? 509 00:31:10,720 --> 00:31:13,420 El señor Beck es de la Tierra. 510 00:31:13,486 --> 00:31:14,986 Pero no la tuya. 511 00:31:15,053 --> 00:31:16,853 Hay múltiples realidades. 512 00:31:16,920 --> 00:31:20,053 Esta es la Dimensión Terrestre 616. Soy de la Tierra 833. 513 00:31:20,120 --> 00:31:23,253 Lo siento, ¿estás diciendo que hay un multiverso? 514 00:31:23,320 --> 00:31:25,220 Porque pensé que eso era teórico. 515 00:31:25,286 --> 00:31:27,220 Eso cambia la forma en que entendemos la singularidad inicial. 516 00:31:27,286 --> 00:31:29,586 Estamos hablando de un sistema de inflación eterna. 517 00:31:29,653 --> 00:31:31,920 ¿Cómo funciona eso con todo el quantum...? 518 00:31:31,986 --> 00:31:32,986 Es una locura. 519 00:31:34,420 --> 00:31:38,464 Lo siento. Es realmente genial. 520 00:31:38,520 --> 00:31:42,130 Nunca te disculpes por ser el más listo de la habitación. 521 00:31:42,186 --> 00:31:44,820 De todos modos... 522 00:31:46,920 --> 00:31:49,864 Nacieron en órbitas estables dentro de agujeros negros. 523 00:31:49,920 --> 00:31:52,153 Criaturas formadas a partir de los elementos primarios: 524 00:31:52,220 --> 00:31:54,753 Aire, agua, fuego, tierra. 525 00:31:54,820 --> 00:31:57,386 La División de Ciencias tenía un nombre técnico. 526 00:31:57,453 --> 00:31:59,553 Nosotros, sólo los llamamos los Elementales. 527 00:31:59,620 --> 00:32:02,064 Existen versiones de ellos a través de nuestras mitologías. 528 00:32:02,120 --> 00:32:03,920 Resulta que los mitos son reales. 529 00:32:03,986 --> 00:32:05,820 Como Thor. 530 00:32:05,886 --> 00:32:08,964 Thor era un mito, ahora lo estudio en mi clase de Física. 531 00:32:09,020 --> 00:32:11,464 Estos mitos son amenazas. 532 00:32:11,520 --> 00:32:14,230 Se materializaron por primera vez en mi Tierra, hace muchos años. 533 00:32:14,286 --> 00:32:15,697 Nos movilizamos y luchamos contra ellos, 534 00:32:15,753 --> 00:32:18,320 pero con cada batalla, crecieron, se hicieron más fuertes. 535 00:32:18,386 --> 00:32:21,364 Fuí parte del último batallón que quedó tratando de detenerlos. 536 00:32:21,420 --> 00:32:23,630 Todo lo que hicimos fue retrasar lo inevitable. 537 00:32:23,686 --> 00:32:26,820 Los Elementales están aquí ahora, atacando las mismas coordenadas. 538 00:32:26,886 --> 00:32:28,286 Nuestros satélites lo confirman. 539 00:32:28,353 --> 00:32:31,086 Así que agradece al señor Beck por destruir a los otros tres. 540 00:32:31,153 --> 00:32:32,920 Ya sólo queda uno: El Fuego. 541 00:32:32,986 --> 00:32:35,286 El más fuerte de todos. 542 00:32:35,353 --> 00:32:36,853 El que destruyó a mi Tierra. 543 00:32:39,020 --> 00:32:40,920 Es el que mató a mi familia. 544 00:32:44,186 --> 00:32:45,753 Lo siento. 545 00:32:45,820 --> 00:32:48,297 Y estará en Praga en aproximadamente 48 horas. 546 00:32:48,353 --> 00:32:51,220 Tenemos una misión: Matarlo. 547 00:32:51,286 --> 00:32:52,486 Y tú vendrás con nosotros. 548 00:32:54,386 --> 00:32:57,220 Lo siento, ¿dijiste Praga? 549 00:32:57,286 --> 00:32:59,320 Señor Fury, todo esto parece muy importante, 550 00:32:59,386 --> 00:33:02,053 ya sabe, cosas de superhéroes, enormes. 551 00:33:02,120 --> 00:33:05,620 Y, quiero decir, sólo soy el amistoso Hombre Araña del vecindario, señor. 552 00:33:05,686 --> 00:33:07,486 Perra, por favor. Has estado en el espacio. 553 00:33:07,553 --> 00:33:09,130 Lo sé, pero eso fue un accidente. 554 00:33:09,186 --> 00:33:11,186 Tiene que haber alguien más a quien puedan usar. 555 00:33:12,386 --> 00:33:14,197 - ¿Qué hay de Thor? - Fuera del mundo. 556 00:33:14,253 --> 00:33:15,997 De acuerdo, el Doctor Strange. 557 00:33:16,053 --> 00:33:17,630 - No disponible. - Capitana Marvel. 558 00:33:17,686 --> 00:33:19,130 No invoques el nombre de ella. 559 00:33:19,186 --> 00:33:20,964 Señor, mire, realmente quiero ayudar. Así es. 560 00:33:21,020 --> 00:33:23,830 Si mi tía se entera de que dejé mi viaje de estudios, me matará. 561 00:33:23,886 --> 00:33:26,453 Si me ven en Europa después de lo del Monumento a Washington, 562 00:33:26,520 --> 00:33:28,653 mi clase averiguará quién soy, y entonces... 563 00:33:28,720 --> 00:33:30,364 Entonces, todo el mundo se dará cuenta 564 00:33:30,420 --> 00:33:32,220 quién soy, y estaré acabado. 565 00:33:32,886 --> 00:33:34,153 De acuerdo. 566 00:33:34,220 --> 00:33:35,586 Entiendo. 567 00:33:36,520 --> 00:33:38,120 Lo siento, ¿qué? 568 00:33:38,186 --> 00:33:40,886 ¿Por qué no vuelves, antes de que tus Profesores te echen de menos? 569 00:33:40,953 --> 00:33:43,464 Y sospechen. 570 00:33:43,520 --> 00:33:44,964 Dimitri. 571 00:33:45,020 --> 00:33:47,286 Llévalo de vuelta al Hotel, por favor. 572 00:33:47,353 --> 00:33:48,286 Sí. 573 00:33:48,353 --> 00:33:50,364 Gracias, señor Fury. 574 00:33:50,420 --> 00:33:52,486 Y, buena suerte. 575 00:33:54,320 --> 00:33:55,864 Nos vemos, chico. 576 00:33:55,920 --> 00:33:57,586 Sí, nos vemos. 577 00:33:59,086 --> 00:34:01,453 - Adiós, señora. - Sí. 578 00:34:06,086 --> 00:34:07,486 De acuerdo, bebe mucha agua. 579 00:34:07,553 --> 00:34:09,386 Te voy a conseguir una pastilla de vitamina C. 580 00:34:09,453 --> 00:34:12,353 - No puedes enfermarte, ¿de acuerdo? - De acuerdo. Gracias, amor. 581 00:34:12,420 --> 00:34:14,220 Oye, ¿estás seguro de que estás bien? 582 00:34:14,286 --> 00:34:15,753 Amigo, estoy bien. 583 00:34:15,820 --> 00:34:17,253 - De acuerdo. Bien. - No te preocupes. 584 00:34:17,320 --> 00:34:19,853 En serio, el que Nick Fury me disparara en el cuello es, 585 00:34:19,920 --> 00:34:22,220 probablemente la cosa más genial que me haya pasado en la vida. 586 00:34:22,286 --> 00:34:23,586 - Es bastante impresionante. - Sí. 587 00:34:23,653 --> 00:34:25,520 Estoy feliz de no tener que ir a Praga. 588 00:34:25,586 --> 00:34:26,830 - En serio. - Buenas noticias. 589 00:34:26,886 --> 00:34:29,364 Nos vamos a Praga. 590 00:34:29,420 --> 00:34:30,930 - ¿Qué? - ¿Praga? 591 00:34:30,986 --> 00:34:33,386 Sí. La compañía de turismo llamó. Nos dieron mejoras. 592 00:34:33,453 --> 00:34:35,620 Deberían haberme escuchado al teléfono con ellos. 593 00:34:35,686 --> 00:34:37,086 Realmente les dí una paliza. 594 00:34:37,153 --> 00:34:38,553 Todo lo que escuché fue un llanto. 595 00:34:38,620 --> 00:34:40,053 Miren nuestro transporte mejorado. 596 00:34:40,120 --> 00:34:41,253 Hermano, ¿ves eso? 597 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 Es bastante loco. 598 00:34:42,586 --> 00:34:44,486 Estoy impresionado, señor Harrington. 599 00:34:44,553 --> 00:34:46,153 Vamos. 600 00:34:46,220 --> 00:34:49,653 Peter, ¿qué...? ¿Qué está pasando? 601 00:34:49,720 --> 00:34:53,086 Creo que Nick Fury acaba de secuestrar nuestras vacaciones de verano. 602 00:34:53,153 --> 00:34:56,520 Soy el señor Harrington para los chicos... 603 00:34:56,586 --> 00:34:58,253 - De acuerdo. - De acuerdo. 604 00:34:58,320 --> 00:34:59,520 Impresionante. 605 00:35:00,720 --> 00:35:03,120 Sí. Impresionante. 606 00:35:09,186 --> 00:35:13,920 ALPES DEL ESTE, AUSTRIA 607 00:35:25,686 --> 00:35:28,120 ¿Qué hay, Flash Mob? Es su chico, el Gran F, 608 00:35:28,186 --> 00:35:30,930 cruzando los Alpes con mi chofer privado, Dimitri. 609 00:35:30,986 --> 00:35:32,720 LOS 10 LUGARES ROMÁNTICOS EN PRAGA 610 00:35:52,453 --> 00:35:55,220 Para el próximo Tony Stark, confío en ti. 611 00:35:55,286 --> 00:35:56,886 Di EDITH. 612 00:35:58,853 --> 00:36:02,120 Prepárese para el escaneo retinal y biométrico. 613 00:36:02,186 --> 00:36:04,297 Escáner de retina y biométrico aceptado. 614 00:36:04,353 --> 00:36:06,620 - ¿Hola? - Hola, Peter. 615 00:36:06,686 --> 00:36:08,586 Soy EDITH, una realidad aumentada... 616 00:36:08,653 --> 00:36:11,797 ...de seguridad y defensa de Tony Stark. 617 00:36:11,853 --> 00:36:14,620 - ¿Así que te hizo para mí? - No. Pero tienes acceso 618 00:36:14,686 --> 00:36:16,797 - a todos los protocolos de Tony. - Genial. 619 00:36:16,853 --> 00:36:18,920 ¿Te gustaría ver qué puedo hacer? 620 00:36:24,286 --> 00:36:28,286 EDITH significa: "Incluso muerto, yo soy el héroe". 621 00:36:28,353 --> 00:36:29,853 A Tony le encantaban sus siglas. 622 00:36:29,920 --> 00:36:32,486 - Sí, así era. - Tengo acceso a 623 00:36:32,553 --> 00:36:34,720 toda la red de Seguridad Global de Stark, 624 00:36:34,786 --> 00:36:36,786 incluyendo múltiples satélites de defensa, 625 00:36:36,853 --> 00:36:38,364 así como a las puertas traseras 626 00:36:38,420 --> 00:36:40,286 a las principales redes de telecomunicaciones. 627 00:36:47,186 --> 00:36:48,586 ¿MJ está enviando mensajes de texto? 628 00:36:51,253 --> 00:36:53,120 No. No lo mires. No lo mires. 629 00:36:53,186 --> 00:36:55,164 Eso está mal. Eso está mal. 630 00:36:55,220 --> 00:36:56,953 - TE EXTRAÑO - YO TE EXTRAÑO MÁS 631 00:37:12,853 --> 00:37:15,153 Gasolina y al baño. ¡Diez minutos! 632 00:37:15,220 --> 00:37:17,330 Flash Mob, esto es lo que estamos haciendo aquí... 633 00:37:17,386 --> 00:37:19,697 Baño, baño, baño. ¿Por dónde se va al baño? 634 00:37:19,753 --> 00:37:21,397 Diez minutos, todos. 635 00:37:21,453 --> 00:37:24,586 Dimitri, ¿dónde estamos exactamente? 636 00:37:26,720 --> 00:37:27,920 Está bien. Lo resolveré. 637 00:37:27,986 --> 00:37:29,197 Dios mío, es tan genial. 638 00:37:29,253 --> 00:37:31,420 Es hermoso. 639 00:37:31,486 --> 00:37:32,786 ¿Qué? 640 00:37:45,520 --> 00:37:46,686 Hola. 641 00:37:46,753 --> 00:37:47,986 Cierra la puerta. 642 00:37:53,953 --> 00:37:55,264 Soy Peter Parker. 643 00:37:55,320 --> 00:37:57,153 Sácate la ropa. 644 00:37:58,620 --> 00:37:59,864 - ¿Disculpa? - Le dijiste a Fury que 645 00:37:59,920 --> 00:38:02,330 el Hombre Araña no puede ser visto en Europa. 646 00:38:02,386 --> 00:38:04,353 Así que te hice esto, otro traje. 647 00:38:05,786 --> 00:38:08,453 Gracias. 648 00:38:08,520 --> 00:38:10,686 Estoy seguro de que queda bien. No necesito probármelo... 649 00:38:10,753 --> 00:38:13,186 - ¡Sácate la ropa! - De acuerdo. 650 00:38:14,786 --> 00:38:16,186 Claro. 651 00:38:17,820 --> 00:38:19,853 - Es un poco embarazoso. - Ahora. Date prisa. 652 00:38:19,920 --> 00:38:22,886 Esto es raro. 653 00:38:24,953 --> 00:38:26,486 No, no, no, no. No... 654 00:38:29,986 --> 00:38:32,730 Lo siento. Pensé que aquí era el baño. 655 00:38:32,786 --> 00:38:33,564 Esto no es lo que parece. 656 00:38:33,620 --> 00:38:34,930 - Sólo... - Sí. 657 00:38:34,986 --> 00:38:36,964 - ¿Qué estás haciendo? - Te dejaré en paz. 658 00:38:37,020 --> 00:38:38,753 ¡Dios mío! No le dispares a nadie. 659 00:38:38,820 --> 00:38:40,853 ¿Brad? No es lo que parece, amigo. 660 00:38:40,920 --> 00:38:42,853 - Oye, viejo, mira, eso es... - Mira, Peter, 661 00:38:42,920 --> 00:38:45,120 no estoy aquí para juzgar tus elecciones de vida, amigo. 662 00:38:45,186 --> 00:38:47,820 Si quieres salir con una chica europea al azar, 663 00:38:47,886 --> 00:38:49,786 - eso es cosa tuya. - Eso no es lo que era. 664 00:38:49,853 --> 00:38:51,753 No puedo fingir que no ví lo que ví. 665 00:38:51,820 --> 00:38:54,220 Sé que estás tratando de estar con MJ. Es obvio. 666 00:38:54,286 --> 00:38:56,386 - Pero a mí también me gusta. - Espera un momento. Oye, oye. 667 00:38:56,453 --> 00:38:58,430 No puedes mostrarle esa foto, amigo. 668 00:38:58,486 --> 00:39:00,286 Lo siento, viejo. Tengo que hacerlo. 669 00:39:00,353 --> 00:39:02,597 Se merece la verdad. 670 00:39:02,653 --> 00:39:05,164 Bien, pongan un pie delante del otro, 671 00:39:05,220 --> 00:39:07,097 y, todo el mundo, de vuelta al autobús. 672 00:39:07,153 --> 00:39:09,153 Han pasado 10 minutos. ¡Vámonos! 673 00:39:13,886 --> 00:39:16,297 ¿Qué pasa, Flash Mob? Es su chico, Big F... 674 00:39:16,353 --> 00:39:18,064 - ¿EDITH? - Hola, Peter. 675 00:39:18,120 --> 00:39:20,830 - ¿En qué puedo ayudarte? - Oye. Está este tipo 676 00:39:20,886 --> 00:39:21,753 en mi clase que va a arruinarlo todo... 677 00:39:21,853 --> 00:39:23,830 Peter, tengo dificultades para oírte. 678 00:39:23,886 --> 00:39:25,820 ¿Puede hablar más alto, por favor? 679 00:39:26,286 --> 00:39:28,353 Brad Davis. Tiene una foto mía. 680 00:39:28,420 --> 00:39:30,486 Brad Davis. ¿Es un objetivo? 681 00:39:30,553 --> 00:39:31,886 ¿Brad es un objetivo? 682 00:39:37,086 --> 00:39:39,197 Sí. Es un objetivo. Es un objetivo. 683 00:39:39,253 --> 00:39:40,786 Recibido. 684 00:39:40,853 --> 00:39:43,497 El objetivo es Brad Davis. Iniciando ataque. 685 00:39:43,553 --> 00:39:44,886 ¿Iniciando qué cosa? 686 00:39:44,953 --> 00:39:46,153 Punto de intercepción determinado. 687 00:39:46,220 --> 00:39:47,520 Soltando el dron asesino. 688 00:39:47,620 --> 00:39:48,820 ¿EDITH? 689 00:40:11,753 --> 00:40:13,730 - ¡Dios mío! - Geniales gafas, Parker. 690 00:40:13,786 --> 00:40:16,064 - ¿Cómo pagaste por estas? - Flash, devuélvemelas. 691 00:40:16,120 --> 00:40:19,253 - Te estoy haciendo un cumplido. - Por favor, dame... 692 00:40:19,320 --> 00:40:20,520 Lo siento mucho. 693 00:40:22,886 --> 00:40:24,020 EDITH, no mates a Brad. 694 00:40:24,086 --> 00:40:25,520 ¿Quieres que cancele 695 00:40:25,586 --> 00:40:27,020 el ataque con drones a Brad Davis? 696 00:40:27,086 --> 00:40:28,397 - ¿Acabas de golpear a Flash? - No. 697 00:40:28,453 --> 00:40:29,486 Disparando. 698 00:40:32,353 --> 00:40:34,020 ¡Cuidado! 699 00:40:37,620 --> 00:40:39,186 ¡Oye, esto no es la autopista! 700 00:40:39,253 --> 00:40:40,753 - ¿EDITH? - ¡Harrington! 701 00:40:40,820 --> 00:40:43,120 - ¿Es esta la autopista? - Parece serlo. 702 00:40:44,753 --> 00:40:46,353 Comenzando el segundo ataque. 703 00:40:46,420 --> 00:40:48,253 Peter, planta tu trasero y abróchate el cinturón. 704 00:40:48,320 --> 00:40:49,864 ¡Miren las cabritas de montaña! 705 00:40:49,920 --> 00:40:52,620 - ¿Cabras de montaña? - Las veo. 706 00:41:06,153 --> 00:41:08,386 No veo ninguna cabra de montaña. 707 00:41:08,453 --> 00:41:09,920 Se las perdieron. 708 00:41:09,986 --> 00:41:12,420 Sé que crees que ninguno de nosotros se ha dado cuenta, Peter... 709 00:41:12,486 --> 00:41:13,853 ¿Qué? 710 00:41:13,920 --> 00:41:16,430 ...pero tú nuevo look, me fascina. 711 00:41:16,486 --> 00:41:18,420 - ¿Verdad, amor? - Gracias. 712 00:41:18,486 --> 00:41:21,397 Sí. Sofisticado, con clase, muy europeo. 713 00:41:21,453 --> 00:41:22,586 Ay, viejo. 714 00:41:23,820 --> 00:41:25,730 Intentémoslo de nuevo. 715 00:41:25,786 --> 00:41:29,120 Esto es muy raro. Estaba justo aquí en mi teléfono. 716 00:41:29,186 --> 00:41:32,220 Sí. Raro. 717 00:41:45,386 --> 00:41:50,186 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 718 00:42:01,220 --> 00:42:04,097 - Muy hermoso. - Esto es asombroso. 719 00:42:04,153 --> 00:42:06,620 Este lugar tiene mucha clase. 720 00:42:06,686 --> 00:42:08,164 Sí, ¿entonces por qué estamos aquí? 721 00:42:08,220 --> 00:42:09,964 Habla por ti mismo. 722 00:42:10,020 --> 00:42:11,597 Yo estoy en casa. 723 00:42:11,653 --> 00:42:13,286 ¿Qué puedo decir? 724 00:42:13,353 --> 00:42:15,620 La rueda chirriante recibe la grasa de las mejoras. 725 00:42:15,686 --> 00:42:19,320 Todos acomódense, descansen porque esta noche, gran sorpresa, 726 00:42:19,386 --> 00:42:21,920 es la feria anual de Praga... 727 00:42:21,986 --> 00:42:23,520 - ... el Carnaval de las Luces. - ¡Sí! 728 00:42:23,586 --> 00:42:25,130 - ¿Hola? - Parker, soy Hill. 729 00:42:25,186 --> 00:42:26,820 Hay un auricular con tu traje. 730 00:42:26,886 --> 00:42:28,830 Póntelo y espera más instrucciones. 731 00:42:28,886 --> 00:42:30,164 - ¿Entendido? - Sí, señora. 732 00:42:30,220 --> 00:42:31,530 - Sí. - Oye, viejo. 733 00:42:31,586 --> 00:42:33,853 - Hola. - Mira, lo siento mucho. 734 00:42:33,920 --> 00:42:36,497 Si parece que estoy preocupado por mi relación. 735 00:42:36,553 --> 00:42:38,064 Sigo siendo tu hombre de apoyo. 736 00:42:38,120 --> 00:42:40,086 No, todo está bien. No te preocupes por eso. 737 00:42:40,153 --> 00:42:42,720 - De acuerdo. Genial, genial. - Está bien. 738 00:42:42,786 --> 00:42:45,153 Entonces, ¿cuál es el estado del asunto de los Elementales? 739 00:42:45,220 --> 00:42:47,686 - ¿Dónde va a pasar? - Aquí en la ciudad. 740 00:42:47,753 --> 00:42:50,086 - Peter, nosotros estamos aquí. - Lo sé, lo sé. Eso no es bueno. 741 00:42:50,153 --> 00:42:51,486 Es... Lo estoy averiguando. 742 00:42:51,553 --> 00:42:53,553 Tienes que hacer algo, Peter, por favor. 743 00:42:53,620 --> 00:42:54,920 Todos contamos contigo. 744 00:42:54,986 --> 00:42:56,886 - Ned. - Sí. Sí, amor. 745 00:42:56,953 --> 00:42:59,720 La buena noticia es que todos tenemos nuestras propias habitaciones. 746 00:42:59,786 --> 00:43:01,520 - Ya era hora. - ¿En serio? 747 00:43:01,586 --> 00:43:04,020 - ¿Parker? ¡Parker! - Sí, señor. 748 00:43:04,086 --> 00:43:06,397 Esa cosa estará aquí en unas horas. 749 00:43:06,453 --> 00:43:08,830 - ¿Te estamos aburriendo? - No está aburrido. 750 00:43:08,886 --> 00:43:10,453 Está pensando en cómo lo secuestraste. 751 00:43:10,520 --> 00:43:12,064 Tenía obstáculos. 752 00:43:12,120 --> 00:43:14,030 Sólo los quité. 753 00:43:14,086 --> 00:43:15,964 No quieren evacuar la ciudad. 754 00:43:16,020 --> 00:43:18,653 Idiotas. 755 00:43:18,720 --> 00:43:20,520 Entonces, ¿cuál es el plan, Parker? 756 00:43:20,586 --> 00:43:23,020 Estaré en la torre de la catedral, 757 00:43:23,086 --> 00:43:24,720 vigilando al monstruo de fuego. 758 00:43:24,786 --> 00:43:27,320 Cuando eso aparezca, los llamaré por radio, 759 00:43:27,386 --> 00:43:30,820 - y luego el señor Beck y yo... - Mi nombre es Mysterio. 760 00:43:33,586 --> 00:43:36,020 Ahí es cuando Mysterio y yo nos moveremos. 761 00:43:36,086 --> 00:43:37,430 Peter, escúchame. 762 00:43:37,486 --> 00:43:40,097 La mejor esperanza que tienes, la única esperanza, 763 00:43:40,153 --> 00:43:43,630 es pararlo aquí y ahora, sin importar lo que cueste. 764 00:43:43,686 --> 00:43:45,786 Aléjalo de los civiles, si puedes, 765 00:43:45,853 --> 00:43:48,753 pero lo más importante, mantenlo alejado del metal. 766 00:43:48,820 --> 00:43:50,720 Si se hace demasiado grande, será capaz de 767 00:43:50,786 --> 00:43:52,386 obtener energía del núcleo de la Tierra. 768 00:43:52,453 --> 00:43:55,686 Después de eso, no habrá forma de detenerlo. 769 00:43:59,486 --> 00:44:01,086 Oigan, mis amigos están aquí. 770 00:44:01,153 --> 00:44:03,653 No puedo evitar pensar que los estamos poniendo en peligro. 771 00:44:03,720 --> 00:44:06,853 ¿Te preocupa que hagamos daño a tus amigos? 772 00:44:06,920 --> 00:44:11,953 Tú, ¿quién ordenó un ataque con drones a tu propio autobús escolar? 773 00:44:12,020 --> 00:44:15,397 Stark te dio un sistema de inteligencia... 774 00:44:15,453 --> 00:44:17,753 ...táctico de A.R. de un valor millonario, 775 00:44:17,820 --> 00:44:19,397 y lo primero que haces con él 776 00:44:19,453 --> 00:44:20,964 es intentar volar a tus amigos. 777 00:44:21,020 --> 00:44:26,020 Para mí está claro que no estabas preparado para esto. 778 00:44:31,986 --> 00:44:34,986 Fury me pidió que viniera a ver cómo estabas. 779 00:44:35,053 --> 00:44:37,153 Él sólo... Se sintió mal por haberte hablado así. 780 00:44:37,220 --> 00:44:38,620 ¿En serio? 781 00:44:38,686 --> 00:44:41,253 Ustedes tienen sarcasmo en esta Tierra, ¿verdad? 782 00:44:42,753 --> 00:44:44,020 ¿Cómo te sientes? 783 00:44:48,720 --> 00:44:52,030 No pensé que tendría que salvar al mundo en este verano. 784 00:44:52,086 --> 00:44:54,720 Sé que eso me hace sonar como un idiota. Yo sólo... 785 00:44:56,420 --> 00:44:59,886 Tenía un plan con una chica que me gustaba mucho... 786 00:44:59,953 --> 00:45:02,786 y ahora está todo arruinado. 787 00:45:09,586 --> 00:45:12,586 No eres un idiota por querer una vida normal, chico. 788 00:45:14,153 --> 00:45:15,586 Es un camino difícil. 789 00:45:15,653 --> 00:45:17,953 Ves cosas. Haces cosas. 790 00:45:18,020 --> 00:45:19,286 Tú tomas decisiones. 791 00:45:20,653 --> 00:45:22,220 La gente te admira... 792 00:45:23,920 --> 00:45:26,286 e incluso si ganas una batalla, a veces mueren. 793 00:45:27,553 --> 00:45:29,386 Me agradas, Peter. Eres un buen chico. 794 00:45:31,153 --> 00:45:34,697 Hay una parte de mí que quiere que te diga, sólo... 795 00:45:34,753 --> 00:45:36,653 da la vuelta, huye de todo esto. 796 00:45:36,720 --> 00:45:38,297 Luego hay otra parte de mí 797 00:45:38,353 --> 00:45:40,520 que sabe lo que estamos a punto de enfrentar, 798 00:45:40,586 --> 00:45:43,986 lo que está en juego, y me alegro de que estés aquí. 799 00:45:45,253 --> 00:45:46,486 Yo también. 800 00:45:46,553 --> 00:45:48,853 Pero, estás preocupado por tus amigos. 801 00:45:48,920 --> 00:45:50,720 Sí. 802 00:45:50,786 --> 00:45:53,664 Siempre siento que los estoy poniendo en peligro. 803 00:45:53,720 --> 00:45:56,253 Mira, sólo llévalos adentro. 804 00:45:56,320 --> 00:45:58,764 Y mantenlos en un lugar seguro durante unas pocas horas. 805 00:45:58,820 --> 00:45:59,853 Van a estar bien. 806 00:46:01,620 --> 00:46:04,386 Es muy agradable tener a alguien con quien hablar 807 00:46:04,453 --> 00:46:06,386 sobre cosas de superhéroes, ¿sabes? 808 00:46:08,020 --> 00:46:09,364 Cuando quieras. 809 00:46:09,420 --> 00:46:12,053 Y, oye, sobrevivimos a esto, 810 00:46:12,120 --> 00:46:14,153 y tendrás todo el verano para matar a Brad. 811 00:46:17,653 --> 00:46:19,086 Nos vemos allá afuera. 812 00:46:19,153 --> 00:46:20,153 De acuerdo. 813 00:46:24,386 --> 00:46:25,353 Scusi. 814 00:46:25,420 --> 00:46:28,386 Lo siento, eso es italiano. 815 00:46:30,220 --> 00:46:33,497 De acuerdo. ¿EDITH? Vamos. 816 00:46:33,553 --> 00:46:35,353 - Hola, Peter. - Oye... 817 00:46:35,420 --> 00:46:38,230 Necesito una forma de mantener a mis amigos adentro, en las próximas horas. 818 00:46:38,286 --> 00:46:39,920 Veamos qué podemos hacer. 819 00:46:39,986 --> 00:46:41,630 Buenas noticias. 820 00:46:41,686 --> 00:46:43,320 ¡Iremos a la Ópera! 821 00:46:43,386 --> 00:46:44,986 - Está bromeando. - ¿La Ópera? 822 00:46:45,053 --> 00:46:46,153 No me miren a mí. 823 00:46:46,220 --> 00:46:47,653 ¿Qué pasó con el Carnaval? 824 00:46:47,720 --> 00:46:49,386 Esta es una mejora, chicos. 825 00:46:49,453 --> 00:46:53,220 Vamos. La compañía de turismo nos acaba de dar estás entradas. 826 00:46:53,286 --> 00:46:56,253 ¡Gratis! ¿Tienen idea de cuánto cuestan las entradas para la Ópera? 827 00:46:56,320 --> 00:47:00,720 No, porque ninguno de nosotros ha querido ir a la Ópera, jamás. 828 00:47:00,786 --> 00:47:03,753 Creo que esto va a ser culturalmente enriquecedor para nosotros. 829 00:47:03,820 --> 00:47:05,330 Gracias, Ned. 830 00:47:05,386 --> 00:47:08,430 Todos, esto va a ser, tal vez, 831 00:47:08,486 --> 00:47:11,297 las mejores cuatro horas de todo nuestro viaje. 832 00:47:11,353 --> 00:47:12,797 ¿Cuatro horas? 833 00:47:12,853 --> 00:47:15,453 Chicos, creo que esto va a ser divertido. En serio. 834 00:47:17,653 --> 00:47:19,230 Apuesto a que ahora están todos contentos 835 00:47:19,286 --> 00:47:20,897 de que los haya hecho traer un buen traje. 836 00:47:20,953 --> 00:47:23,586 Sí, porque preferimos ir a una Ópera de cuatro horas 837 00:47:23,653 --> 00:47:25,653 en lugar de la mayor fiesta del mundo. 838 00:47:25,720 --> 00:47:28,253 De nuevo, no me miren a mí. 839 00:47:28,320 --> 00:47:30,086 Parker, ¿me recibes? 840 00:47:30,153 --> 00:47:31,753 Comprobación de comunicaciones, uno, dos. 841 00:47:33,553 --> 00:47:35,720 Bien, aquí estamos. 842 00:47:35,786 --> 00:47:37,430 No se apuren. 843 00:47:37,486 --> 00:47:39,064 Sí, está para apurarse. 844 00:47:39,120 --> 00:47:42,320 Por suerte para nosotros, tenemos los mejores asientos de la casa. 845 00:47:43,486 --> 00:47:44,486 Vamos. 846 00:47:46,153 --> 00:47:47,953 Oye. Te apartaré un asiento. 847 00:47:55,420 --> 00:47:56,720 Estás muy linda. 848 00:47:56,786 --> 00:47:58,553 ¿Y por lo tanto, tengo valor? 849 00:47:58,620 --> 00:48:01,520 No. No, eso no es lo que quise decir. Sólo estaba... 850 00:48:01,586 --> 00:48:03,053 Estoy bromeando contigo. 851 00:48:04,186 --> 00:48:06,020 - Gracias. - No hay de qué. 852 00:48:06,086 --> 00:48:09,053 - Tú también te ves bien. - Gracias. 853 00:48:09,120 --> 00:48:11,653 - ¡Dios mío! ¡Lentes para Ópera! - Tan lindos. 854 00:48:11,720 --> 00:48:13,486 - ¿Puedo...? - Sí. 855 00:48:13,553 --> 00:48:15,764 ¿Quieres entrar a par? 856 00:48:15,820 --> 00:48:17,353 ¿Quieres decir que nos sentemos juntos? 857 00:48:17,420 --> 00:48:18,686 Sí. 858 00:48:18,753 --> 00:48:20,530 ¿Estás en posición? 859 00:48:20,586 --> 00:48:22,097 - No. - Está bien. No... 860 00:48:22,153 --> 00:48:23,630 ¿Por qué diablos no? ¿Parker? 861 00:48:23,686 --> 00:48:25,264 No quieres sentarte a mi lado, 862 00:48:25,320 --> 00:48:27,197 o, no, ¿simplemente no quieres los lentes? 863 00:48:27,253 --> 00:48:28,953 No quise decir eso... 864 00:48:29,020 --> 00:48:31,386 Si te adelantas, yo iré a buscar un par. 865 00:48:32,686 --> 00:48:34,353 Te apartaré un asiento a mi lado. 866 00:48:34,420 --> 00:48:35,620 Impresionante. 867 00:48:35,686 --> 00:48:37,886 Hay muchos asientos, así que estaré allí. 868 00:48:37,953 --> 00:48:39,086 De acuerdo. 869 00:48:39,153 --> 00:48:41,886 - Parker. - No, ya voy. Yo... 870 00:48:41,953 --> 00:48:44,353 Oye, tengo que irme. ¿Podrías decirle a MJ 871 00:48:44,420 --> 00:48:46,264 que estoy enfermo o algo así? 872 00:48:46,320 --> 00:48:48,197 De acuerdo. Ten cuidado. 873 00:48:48,253 --> 00:48:49,864 Y Peter, hagas lo que hagas, 874 00:48:49,920 --> 00:48:52,364 por favor, aleja al monstruo de la Ópera. 875 00:48:52,420 --> 00:48:54,164 Sí, Ned, lo sé. 876 00:48:54,220 --> 00:48:55,220 - Está bien. - ¿Está bien? 877 00:48:55,286 --> 00:48:56,786 - Sí. - Tengo que irme. 878 00:49:11,920 --> 00:49:14,886 ¡Parker! Será mejor que estés de camino. 879 00:49:14,953 --> 00:49:16,086 Ya voy. 880 00:49:22,220 --> 00:49:24,530 ¿Adónde crees que va? ¿Al Carnaval? 881 00:49:24,586 --> 00:49:26,997 - Yo... Yo no... - Deberíamos irnos. Sí, deberíamos irnos. 882 00:49:27,053 --> 00:49:30,453 Ven, vámonos. Vamos. 883 00:49:45,353 --> 00:49:47,420 De acuerdo. Estoy en posición. 884 00:49:47,486 --> 00:49:49,220 Tan pronto como vea algo, 885 00:49:49,286 --> 00:49:51,386 Beck, yo... Te lo haré saber. 886 00:49:51,453 --> 00:49:53,553 - Entendido. - ¿Cómo está el traje? 887 00:49:53,620 --> 00:49:55,786 El traje es genial. Es impresionante. 888 00:49:55,853 --> 00:49:58,130 Está un poco apretado alrededor del viejo lanzador de telarañas. 889 00:49:58,186 --> 00:50:00,164 - ¡Parker! - Está bien, me callaré. 890 00:50:00,220 --> 00:50:02,764 Dios mío, amor, ¿no es precioso? 891 00:50:02,820 --> 00:50:05,164 Sí, es realmente hermoso, amor. 892 00:50:05,220 --> 00:50:08,497 - ¿Qué sucede? - Sabes, honestamente, yo sólo... 893 00:50:08,553 --> 00:50:11,130 No me va bien con las grandes multitudes, así que tal vez deberíamos... 894 00:50:11,186 --> 00:50:14,486 Tengo la cosa perfecta. Vamos. 895 00:50:22,520 --> 00:50:24,086 No te preocupes, amor. 896 00:50:24,153 --> 00:50:26,586 Nos alejaremos de la multitud, tomaremos un poco de aire fresco. 897 00:50:26,653 --> 00:50:28,353 Te sentirás mil veces mejor. 898 00:50:33,453 --> 00:50:34,620 Aumento de la energía. 899 00:50:34,686 --> 00:50:36,020 Tenemos actividad sísmica. 900 00:50:47,620 --> 00:50:50,430 ¡Bueno, ya está aquí! Beck, ¿estás listo? Ya sabes qué hacer. 901 00:50:50,486 --> 00:50:52,920 Te sigo, Hombre Araña. 902 00:50:58,353 --> 00:50:59,353 No, ¡vuelvan! 903 00:50:59,420 --> 00:51:00,986 ¡Vuelvan y ayúdennos! 904 00:51:07,720 --> 00:51:08,920 Te toca, chico. 905 00:51:21,753 --> 00:51:23,186 Espera, espera. ¿Ese es...? 906 00:51:23,253 --> 00:51:24,720 ¿Crees que sea el Hombre Araña? 907 00:51:24,786 --> 00:51:26,164 No, no, no, no. 908 00:51:26,220 --> 00:51:27,953 Es una versión europea de él. 909 00:51:28,020 --> 00:51:29,886 De hecho, leí sobre él. Ese no es él. 910 00:51:43,520 --> 00:51:45,520 ¡No, Beck! ¡Tiene el carrusel! 911 00:51:45,586 --> 00:51:47,364 ¡Se está haciendo más grande! 912 00:51:47,420 --> 00:51:49,220 ¿Cuál es su nombre? ¿Cuál es su nombre? 913 00:51:49,286 --> 00:51:50,864 Es Mono... Mono Nocturno. 914 00:51:50,920 --> 00:51:52,364 - ¿Mono Nocturno? - Sí. 915 00:51:52,420 --> 00:51:54,020 - Sí. - ¡Mono Nocturno! 916 00:51:54,086 --> 00:51:55,886 - Sí. Mono Nocturno. - Mono Nocturno, ¡ayuda! 917 00:51:55,953 --> 00:51:56,920 - ¡Sálvanos! - ¿Qué? 918 00:51:56,986 --> 00:51:58,286 Mono Nocturno, ¡estamos atrapados! 919 00:51:58,386 --> 00:52:00,820 - No, no. - ¡Ayúdanos! ¡Ayuda! 920 00:52:15,153 --> 00:52:16,153 ¿Te encuentras bien? 921 00:52:19,686 --> 00:52:21,364 ¿Al Plan B? 922 00:52:21,420 --> 00:52:24,030 ¡Sí! ¡Tenemos que darle con algo que no pueda absorber! 923 00:52:24,086 --> 00:52:26,553 ¡Yo voy a la izquierda, tú a la derecha! ¡Ahora! 924 00:52:42,420 --> 00:52:43,620 ¡Bien, dispárale! 925 00:52:43,686 --> 00:52:45,086 ¡Sí! 926 00:52:47,153 --> 00:52:49,386 Eso le dolió. Que siga viniendo. 927 00:52:57,453 --> 00:52:59,330 Hombre Araña, mantén tu distancia. 928 00:52:59,386 --> 00:53:01,230 ¡Estoy tratando! 929 00:53:01,286 --> 00:53:03,586 No podemos dejar que se acerque a la rueda de la fortuna. 930 00:53:03,653 --> 00:53:05,220 De acuerdo. ¡Estoy en ello! 931 00:53:28,053 --> 00:53:30,020 ¡¿Qué es eso?! 932 00:53:37,453 --> 00:53:38,886 ¡Betty! ¡Betty! 933 00:53:59,553 --> 00:54:02,420 ¡Eso es todo! ¡Bien! ¡Bien! ¡Lo tienes! 934 00:54:08,753 --> 00:54:10,720 No, no, no. 935 00:54:17,153 --> 00:54:18,320 Es demasiado tarde. 936 00:54:19,720 --> 00:54:21,720 Pase lo que pase... 937 00:54:21,786 --> 00:54:23,420 Me alegro de que nos hayamos conocido. 938 00:54:23,486 --> 00:54:25,253 Beck, ¿qué estás haciendo? 939 00:54:26,586 --> 00:54:28,920 Lo que debería haber hecho la última vez. 940 00:54:33,853 --> 00:54:34,920 ¡Beck, no lo hagas! 941 00:54:39,586 --> 00:54:40,786 ¡Beck! 942 00:55:01,020 --> 00:55:02,553 ¿Señor Beck? 943 00:55:05,286 --> 00:55:06,653 ¡Gracias a Dios! 944 00:55:15,253 --> 00:55:16,720 Te besaría totalmente, 945 00:55:16,786 --> 00:55:19,153 pero creo que vomité un poco en mi boca. 946 00:55:22,820 --> 00:55:24,220 Puede que tenga una menta. 947 00:55:26,020 --> 00:55:27,120 Entonces, ¿se acabó? 948 00:55:27,186 --> 00:55:28,953 Ese fue el último de ellos. 949 00:55:29,020 --> 00:55:32,120 Pero no es la última amenaza a la que nos enfrentaremos. 950 00:55:32,186 --> 00:55:35,786 Tenemos que estar atentos. 951 00:55:35,853 --> 00:55:38,386 Hay un vacío en este mundo, para alguien como tú. 952 00:55:38,453 --> 00:55:42,364 Hill y yo iremos mañana a la sede de Europol en Berlín. 953 00:55:42,420 --> 00:55:44,053 Deberías acompañarnos. 954 00:55:45,653 --> 00:55:48,386 Gracias. Puede que te tome la palabra. 955 00:55:57,986 --> 00:56:01,964 Tienes dones, Parker, pero no querías estar aquí. 956 00:56:02,020 --> 00:56:03,186 Señor Fury, yo... 957 00:56:03,253 --> 00:56:05,920 Me encantaría tenerte en Berlín también. 958 00:56:05,986 --> 00:56:10,986 Pero tienes que decidir si vas a dar un paso adelante o no. 959 00:56:11,053 --> 00:56:12,686 Stark te eligió a ti. 960 00:56:12,753 --> 00:56:15,520 Te hizo un Vengador. 961 00:56:15,586 --> 00:56:17,620 Necesito eso. 962 00:56:17,686 --> 00:56:19,997 El mundo necesita eso. 963 00:56:20,053 --> 00:56:22,786 Tal vez Stark estaba equivocado. 964 00:56:25,653 --> 00:56:26,786 ¿Lo estaba? 965 00:56:28,920 --> 00:56:30,986 La elección es tuya. 966 00:56:45,186 --> 00:56:47,086 Vayamos a tomar una copa. 967 00:56:49,886 --> 00:56:51,520 No tengo 21 años. 968 00:56:58,486 --> 00:56:59,920 Oye. 969 00:57:02,186 --> 00:57:04,920 Tienes que celebrarlo. Hicimos algo bueno esta noche. 970 00:57:04,986 --> 00:57:06,286 Sí. 971 00:57:07,286 --> 00:57:09,220 Fury tenía razón. 972 00:57:09,286 --> 00:57:11,753 Tony hizo mucho por mí... 973 00:57:11,820 --> 00:57:13,853 así que se lo debo a él, a todos. 974 00:57:13,920 --> 00:57:15,820 ¿Lo debes? 975 00:57:15,886 --> 00:57:17,820 Sí. Quiero decir... 976 00:57:19,653 --> 00:57:22,353 El señor Stark me dio la oportunidad de ser más. 977 00:57:22,420 --> 00:57:24,197 Quería que fuera mejor que él. 978 00:57:24,253 --> 00:57:26,264 Y Fury sólo quiere que esté a la altura de eso. 979 00:57:26,320 --> 00:57:27,820 ¿Tú qué quieres, Peter? 980 00:57:27,886 --> 00:57:30,564 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué es lo que tú quieres? 981 00:57:30,620 --> 00:57:32,864 No lo sé. 982 00:57:32,920 --> 00:57:34,664 ¿Qué es lo que quieres? Tú Peter Parker. Ahora. 983 00:57:34,720 --> 00:57:36,230 Sé que lo estás pensando. 984 00:57:36,286 --> 00:57:37,664 Quiero ir a mi viaje, ¿verdad? 985 00:57:37,720 --> 00:57:39,886 Quiero volver a mi viaje con mis amigos. 986 00:57:39,953 --> 00:57:43,053 E ir a la cima de la Torre Eiffel 987 00:57:43,120 --> 00:57:46,453 con la chica que realmente me gusta y decirle cómo me siento... 988 00:57:48,253 --> 00:57:50,353 y darle un beso. 989 00:57:50,420 --> 00:57:52,020 Cállate, viejo. 990 00:57:52,086 --> 00:57:53,686 No vas a hacer eso, ¿verdad? 991 00:57:53,753 --> 00:57:55,420 - No, no puedo. - ¿Por qué no? 992 00:57:55,486 --> 00:57:57,586 Porque tengo demasiada responsabilidad. 993 00:57:59,986 --> 00:58:02,264 - ¡Dios mío! Muchísimas gracias. - ¿Qué son esas? 994 00:58:02,320 --> 00:58:04,097 - ¿Esas son las...? - Gafas EDITH, sí. 995 00:58:04,153 --> 00:58:05,753 ¿Y sólo estaban tiradas en el suelo? 996 00:58:05,820 --> 00:58:07,586 Pruébatelas. Veamos cómo se te ven. 997 00:58:07,653 --> 00:58:08,653 - ¿Sí? - Sí. 998 00:58:12,286 --> 00:58:14,253 En realidad me gustan mucho. 999 00:58:14,320 --> 00:58:15,630 ¿Puedo ser completamente honesto? 1000 00:58:15,686 --> 00:58:16,786 Por favor. 1001 00:58:16,853 --> 00:58:18,686 Se ven muy estúpidas. 1002 00:58:20,120 --> 00:58:22,386 Pero tal vez tengan una versión con lentes de contacto. 1003 00:58:22,453 --> 00:58:23,920 Pruébatelas tú. 1004 00:58:23,986 --> 00:58:25,720 - No, no, vamos. - Pruébatelas. 1005 00:58:25,786 --> 00:58:27,886 - No quiero probármelas. - Sólo póntelas. 1006 00:58:35,686 --> 00:58:37,486 ¿Qué te parece, chico? 1007 00:58:42,086 --> 00:58:45,030 El próximo Tony Stark, confío en ti. 1008 00:58:45,086 --> 00:58:47,430 Para el próximo Tony Stark, confío en ti. 1009 00:58:47,486 --> 00:58:48,930 ¿Qué? 1010 00:58:48,986 --> 00:58:51,086 Stark me dejó un mensaje con esas gafas: 1011 00:58:51,153 --> 00:58:52,964 Para el próximo Tony Stark, confío en ti. 1012 00:58:53,020 --> 00:58:55,820 Todavía no te sigo. ¿Cuántas limonadas has tomado ya? 1013 00:58:55,886 --> 00:58:57,586 Sabía todos los errores que cometí. 1014 00:58:57,653 --> 00:59:00,320 Debió saber que yo no estaba preparado para algo así. 1015 00:59:00,386 --> 00:59:01,720 ¿Por qué te lo daría a ti? 1016 00:59:01,786 --> 00:59:03,620 Tal vez no confiaba en que yo tuviera que tener a EDITH, 1017 00:59:03,686 --> 00:59:05,486 sólo confió en que yo escogiera quién debía tenerlas. 1018 00:59:05,553 --> 00:59:08,153 Tiene mucho más sentido. Sabía que haría lo correcto. 1019 00:59:08,220 --> 00:59:09,764 No se las iba a dar a Fury 1020 00:59:09,820 --> 00:59:11,620 porque Fury se daría a sí mismo a EDITH. 1021 00:59:11,686 --> 00:59:13,120 Probablemente tengas razón. 1022 00:59:13,186 --> 00:59:16,364 Bien, así que el mundo necesita al próximo Iron Man. 1023 00:59:16,420 --> 00:59:19,430 Y no soy yo. Soy un chico de 16 años de Queens. 1024 00:59:19,486 --> 00:59:22,353 Necesita ser un adulto con algo de experiencia 1025 00:59:22,420 --> 00:59:25,364 y que sea bueno como Tony Stark, como tú. 1026 00:59:25,420 --> 00:59:28,453 No. Peter, vamos. No. 1027 00:59:30,920 --> 00:59:32,186 - ¿EDITH? - Hola, Peter. 1028 00:59:32,253 --> 00:59:34,720 Hola. Sí... 1029 00:59:34,786 --> 00:59:37,953 Me gustaría transferir tu control a Quentin Beck. 1030 00:59:38,020 --> 00:59:40,697 - Peter, ¿qué estás haciendo? - Haciendo lo correcto. 1031 00:59:40,753 --> 00:59:42,920 Cualquier transferencia requerirá de confirmación. 1032 00:59:42,986 --> 00:59:44,820 Stark te dio las gafas a ti. 1033 00:59:44,886 --> 00:59:46,186 Stark me dio una opción. 1034 00:59:46,253 --> 00:59:48,330 Es mi decisión a tomar. Y voy a hacerlo. 1035 00:59:48,386 --> 00:59:51,030 Eres un soldado, un líder. Detuviste a los Elementales. 1036 00:59:51,086 --> 00:59:53,853 Me salvaste la vida. Salvaste al mundo, ¿de acuerdo? 1037 00:59:53,920 --> 00:59:55,530 Él querría que las tuvieras. 1038 00:59:55,586 --> 00:59:57,164 Esperando confirmación. 1039 00:59:57,220 --> 00:59:58,586 Confirmado. 1040 01:00:02,220 --> 01:00:03,686 Bienvenido a Los Vengadores. 1041 01:00:12,053 --> 01:00:13,120 Te quedan bien. 1042 01:00:14,920 --> 01:00:15,920 Gracias. 1043 01:00:16,620 --> 01:00:17,897 Es un honor. 1044 01:00:17,953 --> 01:00:20,486 Sí. 1045 01:00:20,553 --> 01:00:22,753 Al señor Stark le habrías agradado mucho. 1046 01:00:24,153 --> 01:00:26,264 - ¿Hacia dónde te diriges? - Voy a buscar a MJ. 1047 01:00:26,320 --> 01:00:29,097 Buena suerte, chico. Te daré una oportunidad del 50% 1048 01:00:29,153 --> 01:00:30,286 Eres algo raro. 1049 01:00:31,620 --> 01:00:33,164 Sí. 1050 01:00:33,220 --> 01:00:35,620 - Nos vemos luego, viejo. - Nos vemos. 1051 01:01:07,353 --> 01:01:09,086 ¿Ven? Eso no fue tan difícil. 1052 01:01:09,153 --> 01:01:11,253 ¡Sí! 1053 01:01:11,320 --> 01:01:14,220 ¡Qué alguien me quite este estúpido disfraz de encima! 1054 01:01:21,653 --> 01:01:24,553 Bien, tenemos a EDITH. Conéctenlas a nuestro sistema. 1055 01:01:24,620 --> 01:01:26,953 ¡Brindis! ¡Brindis! ¡Brindis! 1056 01:01:27,020 --> 01:01:29,730 Es una gran victoria, pero aún tenemos mucho trabajo por hacer. 1057 01:01:29,786 --> 01:01:31,564 ¡Brindis! ¡Brindis! ¡Brindis! 1058 01:01:31,620 --> 01:01:33,330 ¡Sí! 1059 01:01:33,386 --> 01:01:35,797 ¡Bien, brindis! 1060 01:01:35,853 --> 01:01:37,097 Dame eso, Doug. 1061 01:01:37,153 --> 01:01:39,230 Por el hombre que nos unió a todos, 1062 01:01:39,286 --> 01:01:40,997 nuestro antiguo jefe, Tony Stark. 1063 01:01:41,053 --> 01:01:42,420 ¡Bu! 1064 01:01:42,486 --> 01:01:44,097 El Rey bufón. 1065 01:01:44,153 --> 01:01:48,720 Literalmente envuelto en riqueza y tecnología 1066 01:01:48,786 --> 01:01:50,753 que no estaba en condiciones de manejar. 1067 01:01:50,820 --> 01:01:53,153 Como el sistema holográfico que le diseñé. 1068 01:01:53,220 --> 01:01:54,586 Un avance revolucionario 1069 01:01:54,653 --> 01:01:57,086 con aplicaciones ilimitadas que Tony convirtió 1070 01:01:57,153 --> 01:01:59,153 en una máquina de auto-terapia y renombró como... 1071 01:01:59,220 --> 01:02:02,853 Retro-encuadre aumentado de forma binaria, o BARF. 1072 01:02:06,020 --> 01:02:07,764 $611 millones de dólares 1073 01:02:07,820 --> 01:02:09,986 por mi pequeño experimento terapéutico. 1074 01:02:11,753 --> 01:02:13,530 Cambió el nombre de la obra de mi vida a... 1075 01:02:13,586 --> 01:02:14,730 "BARF". 1076 01:02:14,786 --> 01:02:16,097 Le dije que era un error, 1077 01:02:16,153 --> 01:02:18,886 que mi tecnología podría cambiar al mundo. 1078 01:02:19,920 --> 01:02:21,953 Y luego... 1079 01:02:22,020 --> 01:02:23,253 ...me despidió. 1080 01:02:24,620 --> 01:02:26,620 Dijo que yo era... 1081 01:02:27,520 --> 01:02:28,953 ...inestable. 1082 01:02:30,353 --> 01:02:31,353 Por Tony. 1083 01:02:31,420 --> 01:02:33,086 ¡Por Tony! 1084 01:02:33,853 --> 01:02:35,030 Siguiente, por William. 1085 01:02:35,086 --> 01:02:36,720 ¡William! 1086 01:02:36,786 --> 01:02:40,564 ¡Tony Stark fue capaz de construir esto en una cueva! 1087 01:02:40,620 --> 01:02:43,230 ¡Con una caja de desechos! 1088 01:02:43,286 --> 01:02:45,197 La integración de mi tecnología de ilusión 1089 01:02:45,253 --> 01:02:47,330 con tus drones armados fue brillante. 1090 01:02:47,386 --> 01:02:49,964 Poderosas ilusiones, daño real, funcionó a la perfección. 1091 01:02:50,020 --> 01:02:51,386 Y esto es sólo el principio. 1092 01:02:51,453 --> 01:02:53,430 - Gracias, hermano. - Por Guterman. 1093 01:02:53,486 --> 01:02:54,764 - ¡Guterman! - ¡Por Guterman! 1094 01:02:54,820 --> 01:02:56,453 La historia que creaste de un soldado 1095 01:02:56,520 --> 01:02:58,186 de otra Tierra, llamado Quentin 1096 01:02:58,253 --> 01:03:00,953 luchando contra monstruos espaciales en Europa, es totalmente ridícula 1097 01:03:01,020 --> 01:03:04,053 y aparentemente el tipo de cosas que la gente se creerá ahora mismo. 1098 01:03:04,120 --> 01:03:05,686 Quiero decir, todo el mundo se lo creyó. 1099 01:03:05,753 --> 01:03:07,186 - ¡Gutes! - ¡Guterman! 1100 01:03:07,253 --> 01:03:09,120 - Por Victoria. - ¡Por Victoria! 1101 01:03:09,186 --> 01:03:11,564 Montar pulsos electromagnéticos en cada lugar de ataque 1102 01:03:11,620 --> 01:03:13,964 para que los satélites de Fury confirmaran nuestras mentiras... 1103 01:03:14,020 --> 01:03:15,386 Una idea inspirada. 1104 01:03:15,453 --> 01:03:17,697 - Por Janice. - ¡Janice! 1105 01:03:17,753 --> 01:03:20,564 Después de la muerte de Tony, ella fue la que descubrió que EDITH 1106 01:03:20,620 --> 01:03:24,253 no se nos entregaba a nosotros, ni al Departamento de Defensa, 1107 01:03:24,320 --> 01:03:25,420 sino a un chico. 1108 01:03:25,486 --> 01:03:27,086 - Gracias. - ¡Por Janice! 1109 01:03:27,153 --> 01:03:29,997 Y para el resto de ustedes, Tony Stark se ha ido. 1110 01:03:30,053 --> 01:03:33,020 Hay una ventana de oportunidad, y alguien dará un paso adelante. 1111 01:03:33,086 --> 01:03:35,753 Pero hoy en día, pueden ser el tipo más listo de la habitación, 1112 01:03:35,820 --> 01:03:38,086 el más calificado, y a nadie le importa. 1113 01:03:38,153 --> 01:03:40,020 Al menos que estés volando por ahí con una capa 1114 01:03:40,086 --> 01:03:41,720 o disparando láseres desde tus manos, 1115 01:03:41,786 --> 01:03:44,986 nadie te escuchará tan siquiera. 1116 01:03:46,420 --> 01:03:49,886 Bueno, ya tengo una capa y láseres. 1117 01:03:50,720 --> 01:03:52,997 Con nuestra tecnología y con EDITH, 1118 01:03:53,053 --> 01:03:57,897 ¡Mysterio será el mayor héroe de la Tierra! 1119 01:03:57,953 --> 01:03:59,086 ¡Sí! 1120 01:03:59,153 --> 01:04:02,620 ¡Entonces, todo el mundo escuchará! 1121 01:04:03,653 --> 01:04:06,420 No a un niño borracho. 1122 01:04:06,486 --> 01:04:08,186 ¡No! 1123 01:04:08,253 --> 01:04:10,753 No a un adolescente hormonal. 1124 01:04:10,820 --> 01:04:12,953 ¡No! 1125 01:04:13,020 --> 01:04:14,120 A mí... 1126 01:04:14,186 --> 01:04:17,430 y a mi muy rico equipo. 1127 01:04:17,486 --> 01:04:19,753 Por nosotros. 1128 01:04:19,820 --> 01:04:22,830 ¡Por Mysterio! 1129 01:04:22,886 --> 01:04:24,053 Por Peter Parker. 1130 01:04:24,120 --> 01:04:25,820 ¡Por Peter Parker! 1131 01:04:27,120 --> 01:04:28,753 Pobre chico. 1132 01:04:29,920 --> 01:04:31,753 Vayamos a trabajar. 1133 01:04:35,554 --> 01:04:37,354 - Peter, ¡Dios mío! - Oye. Oye. 1134 01:04:37,421 --> 01:04:38,487 Casi nos morimos. 1135 01:04:38,554 --> 01:04:39,687 Está bien. Está bien. 1136 01:04:39,754 --> 01:04:41,521 Oye, he terminado con la misión. 1137 01:04:41,587 --> 01:04:43,854 - Amigo, el viaje se acabó. - ¿Qué? 1138 01:04:43,921 --> 01:04:46,021 Hay monstruos saliendo de la tierra. 1139 01:04:46,087 --> 01:04:47,821 Por supuesto que nuestros padres quieren que volvamos a casa. 1140 01:04:47,887 --> 01:04:50,687 No me pongas en espera. Peter, no estás muerto. 1141 01:04:50,754 --> 01:04:53,054 ¡Dios mío! Sí, bien. Quédate aquí. 1142 01:04:53,121 --> 01:04:55,554 No... Ponte algo de ropa. Estamos reservando vuelos. 1143 01:04:55,621 --> 01:04:58,231 Vinimos por la ciencia, nos vamos por las brujas. 1144 01:04:58,287 --> 01:04:59,987 Bienvenidos a la nueva Edad Media. 1145 01:05:01,854 --> 01:05:04,487 - ¿Qué está pasando? - Nos vamos a casa por la mañana. 1146 01:05:04,554 --> 01:05:06,854 No, no, no, no. Todos los Elementales se han ido. 1147 01:05:06,921 --> 01:05:08,821 - Ned. - Ya voy, cariño. 1148 01:05:08,887 --> 01:05:12,654 Oigan, ¿pueden bajar la voz? Estoy en directo. 1149 01:05:13,687 --> 01:05:15,387 - Sí. - Oye. 1150 01:05:16,754 --> 01:05:18,821 - Hola. - ¿Dónde estabas? 1151 01:05:18,887 --> 01:05:20,821 Me perdí. 1152 01:05:20,887 --> 01:05:22,387 Estábamos preocupados por ti. 1153 01:05:23,621 --> 01:05:25,221 Menos mal que has vuelto. 1154 01:05:25,287 --> 01:05:26,687 Sí. 1155 01:05:26,754 --> 01:05:28,187 Hasta ahí lo de París, ¿verdad? 1156 01:05:28,254 --> 01:05:29,521 Hubiera sido divertido. 1157 01:05:29,587 --> 01:05:31,498 Sí. Buenas noches. 1158 01:05:31,554 --> 01:05:32,821 Buenas noches. 1159 01:05:33,787 --> 01:05:35,587 Te ves bi... 1160 01:05:42,654 --> 01:05:43,621 De acuerdo. 1161 01:05:45,054 --> 01:05:47,654 Oye. 1162 01:05:47,721 --> 01:05:49,887 Mira... 1163 01:05:49,954 --> 01:05:52,421 No estoy listo para que este viaje termine todavía, 1164 01:05:52,487 --> 01:05:54,787 y quiero hacer algo divertido 1165 01:05:54,854 --> 01:05:57,621 que no esté en el itinerario o planeado 1166 01:05:57,687 --> 01:05:58,787 o con el señor Harrington. 1167 01:05:58,854 --> 01:06:00,621 Sí. 1168 01:06:00,687 --> 01:06:02,821 Sí, como si quisieras ir. 1169 01:06:02,887 --> 01:06:03,987 Sí. 1170 01:06:05,587 --> 01:06:07,965 Impresionante. Te veré afuera en 10 minutos. 1171 01:06:08,021 --> 01:06:09,787 Nos vemos afuera en 5 minutos. 1172 01:06:10,887 --> 01:06:12,465 - Cinco estará bien. - De acuerdo. 1173 01:06:12,521 --> 01:06:15,187 - De acuerdo, adiós. - Adiós. 1174 01:06:17,454 --> 01:06:20,921 Mono Nocturno, ¡ayúdanos! ¡Ayuda! ¡Mono Nocturno! 1175 01:06:29,854 --> 01:06:30,854 - Oye. - Oye. 1176 01:06:30,921 --> 01:06:32,287 Entonces, ¿adónde quieres ir? 1177 01:06:32,354 --> 01:06:34,121 - ¿A quién le importa? - Impresionante. 1178 01:06:34,187 --> 01:06:35,987 - De acuerdo. - Vamos. 1179 01:06:42,021 --> 01:06:43,854 Me alegro de que estemos haciendo esto. 1180 01:06:43,921 --> 01:06:46,254 - Sí, yo también. - A ver un poco la ciudad. 1181 01:06:46,321 --> 01:06:49,798 Solían ejecutar a gente en este puente. 1182 01:06:49,854 --> 01:06:51,965 Los ponían en una canasta, 1183 01:06:52,021 --> 01:06:54,154 y los ahogaban en el agua. 1184 01:06:55,854 --> 01:06:57,787 - Lo siento. - Está bien. 1185 01:07:01,421 --> 01:07:03,687 Hay una cosa que he estado esperando 1186 01:07:03,754 --> 01:07:06,721 para hablar contigo por un tiempo. 1187 01:07:08,687 --> 01:07:09,854 ¿Sí? 1188 01:07:11,154 --> 01:07:12,631 Es nuestra última noche en Europa, 1189 01:07:12,687 --> 01:07:16,531 y tenía un plan que quería contarte. 1190 01:07:16,587 --> 01:07:18,421 Te lo voy a decir. 1191 01:07:20,521 --> 01:07:21,431 MJ, yo... 1192 01:07:21,487 --> 01:07:22,587 Soy el Hombre Araña. 1193 01:07:24,321 --> 01:07:26,087 - ¿Qué? - Eso es lo que ibas a decir. 1194 01:07:26,154 --> 01:07:27,654 Que eres el Hombre Araña. 1195 01:07:28,687 --> 01:07:31,521 No. No soy el Hombre Araña. 1196 01:07:31,587 --> 01:07:34,687 Quiero decir, te he estado observando durante un tiempo. 1197 01:07:34,754 --> 01:07:38,087 Es un poco obvio. 1198 01:07:38,154 --> 01:07:40,654 No soy el Hombre Araña. ¿Qué te haría pensar 1199 01:07:40,721 --> 01:07:41,787 que yo era el Hombre Araña? 1200 01:07:41,854 --> 01:07:43,921 - ¿Peter, lo de Washington? - ¿Sí? 1201 01:07:43,987 --> 01:07:47,621 El hecho de que desaparezcas de la nada, sin razón. 1202 01:07:47,687 --> 01:07:49,587 No, estaba enfermo. ¿Te acuerdas? 1203 01:07:49,654 --> 01:07:51,487 - Yo tenía mi... ¿La barriguita? - Susan Yang piensa que 1204 01:07:51,554 --> 01:07:53,098 - eres un escort masculino. - ¿Qué? 1205 01:07:53,154 --> 01:07:54,754 Por supuesto que no soy un escort masculino. 1206 01:07:54,821 --> 01:07:55,831 Entonces, eres el Hombre Araña. 1207 01:07:55,887 --> 01:07:58,965 - No, no soy el Hombre Araña para nada. - ¿Qué hay de esta noche? 1208 01:07:59,021 --> 01:08:01,331 Te escabulliste y luchaste contra esa cosa. Te he visto. 1209 01:08:01,387 --> 01:08:03,854 No puedes haberme visto, porque no soy el Hombre Araña. 1210 01:08:03,921 --> 01:08:06,431 Además, en las noticias, fue el Mono Nocturno. 1211 01:08:06,487 --> 01:08:07,987 - ¿El Mono Nocturno? - Sí. 1212 01:08:08,054 --> 01:08:10,087 Eso es lo que decían en las noticias, 1213 01:08:10,154 --> 01:08:12,421 y las noticias nunca mienten. 1214 01:08:13,721 --> 01:08:15,154 Mono Nocturno. De acuerdo. 1215 01:08:15,221 --> 01:08:16,587 ¿Qué estás haciendo? 1216 01:08:18,487 --> 01:08:20,354 Bueno, ¿el Mono Nocturno y el Hombre Araña 1217 01:08:20,421 --> 01:08:21,921 usan las mismas telarañas? 1218 01:08:23,087 --> 01:08:24,431 Quiero decir, tal vez. 1219 01:08:24,487 --> 01:08:27,421 Tal vez sea un Mono Araña. ¿Quién sabe? 1220 01:08:31,421 --> 01:08:32,731 ¿Estabas sólo mirándome 1221 01:08:32,787 --> 01:08:34,987 porque pensaste que yo era el Hombre Araña? 1222 01:08:37,554 --> 01:08:39,721 Sí. 1223 01:08:39,787 --> 01:08:41,687 ¿Por qué si no iba a estar mirándote? 1224 01:08:43,821 --> 01:08:46,487 No tiene importancia. Sólo pensé que tal vez... 1225 01:08:52,654 --> 01:08:54,021 ¿Qué diablos fue eso? 1226 01:08:55,887 --> 01:08:57,654 No lo sé. 1227 01:09:08,187 --> 01:09:10,754 ¿Qué es, algún tipo de proyector o algo así? 1228 01:09:10,821 --> 01:09:14,154 Sí, pero es muy avanzado. 1229 01:09:14,221 --> 01:09:16,498 Es... Parecía tan real. 1230 01:09:16,554 --> 01:09:19,854 - Es... - Sí, realmente real. 1231 01:09:19,921 --> 01:09:23,054 - Espera, ¿eso significa que...? - ¿Los Elementales son falsos? 1232 01:09:23,121 --> 01:09:26,587 Eso no tiene sentido porque estuvimos allí, ¿verdad? 1233 01:09:26,654 --> 01:09:29,654 Hubo fuego y destrucción, y... 1234 01:09:31,254 --> 01:09:33,521 ¿Quién haría algo así? 1235 01:09:42,621 --> 01:09:44,154 Mysterio. 1236 01:09:48,721 --> 01:09:50,954 Si soy el Hombre Araña. 1237 01:09:51,021 --> 01:09:52,287 Y la he estropeado de verdad. 1238 01:09:52,354 --> 01:09:54,921 Espera. ¿Estás hablando en serio ahora mismo? 1239 01:09:55,287 --> 01:09:56,887 ¿No bromeas? ¿Hablas en serio al cien por cien? 1240 01:09:56,954 --> 01:09:59,054 - Porque no es gracioso. - No, no estoy bromeando. 1241 01:09:59,121 --> 01:10:01,321 Porque sólo estaba un 67% segura. 1242 01:10:01,387 --> 01:10:02,987 - MJ... - Entonces, ¿por qué estás aquí? 1243 01:10:03,054 --> 01:10:04,587 ¿Por qué estás en este viaje escolar? 1244 01:10:04,654 --> 01:10:06,354 Sé que tienes muchas preguntas, 1245 01:10:06,421 --> 01:10:08,187 pero tenemos que salir de aquí, ¿de acuerdo? 1246 01:10:08,254 --> 01:10:11,454 De acuerdo. De acuerdo. ¡No puedo creer que lo haya averiguado! 1247 01:10:13,621 --> 01:10:16,454 ¡Me quitaste todo! 1248 01:10:16,521 --> 01:10:18,687 ¡Esto es por mi familia! 1249 01:10:24,721 --> 01:10:25,854 Pausa. 1250 01:10:27,721 --> 01:10:28,721 Pausa. 1251 01:10:29,921 --> 01:10:31,121 Lo siento. 1252 01:10:31,187 --> 01:10:34,121 Sí, ¿puedes adelantar hasta el final? 1253 01:10:34,187 --> 01:10:35,887 Sip. Sólo espera. 1254 01:10:39,887 --> 01:10:42,787 Muy bien, vuela, vuela, vuela, zap, zap, zap. 1255 01:10:42,854 --> 01:10:45,354 Pausa. No estoy enamorado de esta coreografía, 1256 01:10:45,421 --> 01:10:46,365 pero servirá. 1257 01:10:46,421 --> 01:10:47,931 Apaga imagen. 1258 01:10:47,987 --> 01:10:49,987 Desoculta los drones. 1259 01:10:51,021 --> 01:10:52,198 Muy bien, armas. 1260 01:10:52,254 --> 01:10:54,554 - ¿Quieres que tengan armas? - Sip. 1261 01:10:54,621 --> 01:10:56,987 Sólo armas. Espera. 1262 01:11:05,354 --> 01:11:06,787 Hermoso. 1263 01:11:06,854 --> 01:11:08,521 Detente. 1264 01:11:08,587 --> 01:11:10,287 Algo. No sé lo que es. 1265 01:11:10,354 --> 01:11:11,321 Es algo... 1266 01:11:11,387 --> 01:11:13,787 Sólo duplica... ¿Sabes una cosa? 1267 01:11:13,854 --> 01:11:15,854 Duplica el daño y luego vuelve a ejecutarlo. 1268 01:11:15,921 --> 01:11:17,454 ¿Quieres que lo duplique? 1269 01:11:17,521 --> 01:11:18,931 - Sí. - Muy bien. 1270 01:11:18,987 --> 01:11:20,854 Tápate los oídos. 1271 01:11:28,854 --> 01:11:31,387 ¡Eso es bueno! Eso es bueno. 1272 01:11:32,287 --> 01:11:34,154 - ¿Estamos a tiempo? - Sí. 1273 01:11:34,221 --> 01:11:36,654 Cargando hack de software a la red EDITH. 1274 01:11:36,721 --> 01:11:38,521 Con los drones, crearemos un evento 1275 01:11:38,587 --> 01:11:40,221 lo suficientemente grande para cubrir a una ciudad entera. 1276 01:11:40,287 --> 01:11:42,587 Bien hecho. Asegúrate de que todos los drones tengan armas listas. 1277 01:11:42,654 --> 01:11:43,887 Necesitamos el máximo de daños. 1278 01:11:43,954 --> 01:11:46,421 - Va a causar muchas bajas. - Sí. 1279 01:11:46,487 --> 01:11:49,421 Más bajas, más cobertura. Tengo que cortar con la estática. 1280 01:11:49,487 --> 01:11:51,387 Londres es una ciudad hermosa, sufrirá, 1281 01:11:51,454 --> 01:11:54,031 pero pueden reconstruirla. Si seré el próximo Iron Man, 1282 01:11:54,087 --> 01:11:58,231 necesito salvar al mundo de una amenaza a nivel de Los Vengadores. 1283 01:11:58,287 --> 01:12:01,665 Pero, cuando su nuevo salvador descienda, 1284 01:12:01,721 --> 01:12:04,887 todas esas bajas serán olvidadas. 1285 01:12:04,954 --> 01:12:07,287 Janice, ponte en posición con mi armadura de cambio rápido 1286 01:12:07,354 --> 01:12:08,921 - ¿para la vuelta de la victoria? - Por supuesto. 1287 01:12:08,987 --> 01:12:10,587 - ¿Quieres probar...? - No, eso es... 1288 01:12:10,654 --> 01:12:13,187 ¿Qué le pasa a mi mano? ¿Por qué está pasando eso? 1289 01:12:13,254 --> 01:12:15,721 Uno de los drones que regresó de la Plaza 1290 01:12:15,787 --> 01:12:17,421 le faltaba un proyector. Está bien. 1291 01:12:17,487 --> 01:12:21,554 Espera, ¿y tú...? ¿Me lo dices hasta ahora? 1292 01:12:21,621 --> 01:12:24,598 Es sólo un dron. La imagen será perfecta, lo prometo. 1293 01:12:24,654 --> 01:12:25,987 Ese proyector es una prueba. 1294 01:12:26,054 --> 01:12:27,898 Le dirá a la gente lo que estamos haciendo 1295 01:12:27,954 --> 01:12:29,321 y cómo lo estamos haciendo. 1296 01:12:29,387 --> 01:12:31,921 Estoy tratando de engañar a 7 billones de personas, 1297 01:12:31,987 --> 01:12:34,665 incluyendo a Nick Fury, que resulta ser la más paranoica 1298 01:12:34,721 --> 01:12:36,598 y más peligrosa persona del planeta. 1299 01:12:36,654 --> 01:12:38,565 Si se da cuenta antes de que lo haya matado, 1300 01:12:38,621 --> 01:12:40,154 me meterá una bala en la cabeza. 1301 01:12:40,221 --> 01:12:42,887 Y nadie quiere una bala en la cabeza, ¿verdad? 1302 01:12:44,554 --> 01:12:46,221 ¿Verdad? 1303 01:12:48,054 --> 01:12:49,887 William, ¿puedes mirarme? 1304 01:12:52,121 --> 01:12:53,187 Saca a EDITH. 1305 01:12:54,987 --> 01:12:56,221 Hola, Quentin. 1306 01:12:56,287 --> 01:12:58,087 Hola, cariño. Necesito una búsqueda de nivel cinco, 1307 01:12:58,154 --> 01:13:00,131 de recursos, para este dispositivo. 1308 01:13:00,187 --> 01:13:01,187 Aumentando. 1309 01:13:02,487 --> 01:13:03,898 Allí. Busca en todo 1310 01:13:03,954 --> 01:13:05,998 entrando y saliendo de ese edificio. 1311 01:13:06,054 --> 01:13:07,687 Localizado. 1312 01:13:08,721 --> 01:13:10,087 Mierda. 1313 01:13:12,954 --> 01:13:15,054 Sabes, William, un día, 1314 01:13:15,121 --> 01:13:17,965 después de que haya tenido que matar a Peter Parker por esto, 1315 01:13:18,021 --> 01:13:22,554 espero que recuerdes que su sangre está en tus manos. 1316 01:13:25,154 --> 01:13:27,154 No puedo creer que le diera a Beck esas gafas. 1317 01:13:27,221 --> 01:13:28,554 ¿Cómo pude ser así de estúpido? 1318 01:13:28,621 --> 01:13:30,287 Probablemente me esté espiando ahora mismo. 1319 01:13:30,354 --> 01:13:32,221 O enviando un dron para que venga a matarme. 1320 01:13:32,287 --> 01:13:34,931 ¿Tenías acceso a drones asesinos? 1321 01:13:34,987 --> 01:13:36,487 Sí, en realidad no los quería, 1322 01:13:36,554 --> 01:13:38,398 especialmente después de que casi maté a Brad. 1323 01:13:38,454 --> 01:13:39,998 ¿Casi mataste a Brad? 1324 01:13:40,054 --> 01:13:42,165 Mira, tengo que llamar al señor Fury 1325 01:13:42,221 --> 01:13:43,998 y decirle que Beck es un fraude... 1326 01:13:44,054 --> 01:13:47,221 - pero creo que intervino mi teléfono. - Entonces, ¿qué vas a hacer? 1327 01:13:47,287 --> 01:13:50,154 Necesito mi traje, y tengo que ir a Berlín. 1328 01:13:50,221 --> 01:13:53,254 Y hablar con el señor Fury en persona. 1329 01:13:55,887 --> 01:13:57,921 Sólo... 1330 01:14:17,387 --> 01:14:18,798 Ned, perfecto. 1331 01:14:18,854 --> 01:14:20,887 El disfraz se ve muy bien... 1332 01:14:22,387 --> 01:14:23,531 para la fiesta de disfraces 1333 01:14:23,587 --> 01:14:25,887 en el castillo del Príncipe. 1334 01:14:25,954 --> 01:14:27,454 Ya lo sabe. Se lo conté. 1335 01:14:27,521 --> 01:14:29,721 No me lo ha dicho. Yo lo averigüe. 1336 01:14:32,454 --> 01:14:33,387 Eso es genial. 1337 01:14:33,454 --> 01:14:34,621 Como, hace mucho tiempo. 1338 01:14:36,354 --> 01:14:38,054 Mira, Mysterio es un fraude. 1339 01:14:38,121 --> 01:14:40,365 Pero nos salvó a mí y a Betty. 1340 01:14:40,421 --> 01:14:42,654 Ha estado fingiendo la cosa con tecnología de ilusión. 1341 01:14:42,721 --> 01:14:45,165 Sí, está usando estos, como, proyectores de hologramas. 1342 01:14:45,221 --> 01:14:47,865 Eso es una locura. 1343 01:14:47,921 --> 01:14:48,954 Sí. 1344 01:14:50,987 --> 01:14:54,265 Entonces, ¿están trabajando juntos en el caso o qué? 1345 01:14:54,321 --> 01:14:56,098 La mayoría de las veces he sido yo. 1346 01:14:56,154 --> 01:14:58,354 Ned, llama a May, haz que llame al señor Harrington, 1347 01:14:58,421 --> 01:15:01,165 dile que ella quería que me quedara con mi familia en Berlín. 1348 01:15:01,221 --> 01:15:02,587 Lo tengo. Fácil. 1349 01:15:02,654 --> 01:15:05,887 Ustedes mienten con tanta facilidad. 1350 01:15:05,954 --> 01:15:07,121 Me tengo que ir. 1351 01:15:07,187 --> 01:15:08,921 Espera, espera. El proyector. 1352 01:15:08,987 --> 01:15:10,887 Vas a necesitar esto. 1353 01:15:10,954 --> 01:15:13,254 No le digas a nadie sobre esto, ¿de acuerdo? 1354 01:15:13,321 --> 01:15:15,554 Cualquiera que lo sepa estará en peligro. 1355 01:15:22,887 --> 01:15:24,898 Así que tú también lo sabes. 1356 01:15:24,954 --> 01:15:27,687 Está bien. Yo lo he sabido primero, y lo he sabido por más tiempo, 1357 01:15:27,754 --> 01:15:30,021 pero no es una competición. 1358 01:15:39,454 --> 01:15:41,321 BERLÍN, ALEMANIA 1359 01:15:50,721 --> 01:15:52,587 Discúlpame. ¿Sabes dónde...? 1360 01:15:52,654 --> 01:15:55,987 - ¡Mono Nocturno! - No, espera, yo no... Viejo. 1361 01:15:58,721 --> 01:15:59,721 Súbete. 1362 01:16:06,021 --> 01:16:07,165 Señor Fury... 1363 01:16:07,221 --> 01:16:09,298 Tienes mucho que explicar. 1364 01:16:09,354 --> 01:16:11,587 - No, no, no, no, escuche. - Espera a que estemos seguros. 1365 01:16:11,654 --> 01:16:13,321 De acuerdo. 1366 01:16:18,821 --> 01:16:19,821 Cierto. 1367 01:16:45,187 --> 01:16:48,287 Entonces, ¿hay algo que quieras decirnos 1368 01:16:48,354 --> 01:16:49,387 sobre tu novia? 1369 01:16:49,454 --> 01:16:50,987 Está hablando de EDITH. 1370 01:16:51,054 --> 01:16:52,487 Cometí un error, lo siento, 1371 01:16:52,554 --> 01:16:54,154 pero él no es quien ustedes creen que es. 1372 01:16:54,221 --> 01:16:56,454 Beck es un mentiroso. Mysterio, los Elementales, 1373 01:16:56,521 --> 01:16:58,454 todo es falso. Tiene algo de tecnología de ilusión. 1374 01:16:58,521 --> 01:17:01,498 Así es como los engañó y a mí, para que le diéramos a EDITH. 1375 01:17:01,554 --> 01:17:05,365 Es un proyector. Lo saqué del monstruo de fuego en Praga. 1376 01:17:05,421 --> 01:17:07,687 Así que toda esa muerte y destrucción 1377 01:17:07,754 --> 01:17:10,521 que presenciamos, ¿fue creada por esto? 1378 01:17:10,587 --> 01:17:12,987 No, no sólo esto. Creo que está usando drones. 1379 01:17:13,054 --> 01:17:14,531 Bueno, si esto es cierto, 1380 01:17:14,587 --> 01:17:18,221 entonces Beck es muy peligroso y necesitamos ser inteligentes. 1381 01:17:18,287 --> 01:17:19,921 ¿A quién más le contaste sobre esto? 1382 01:17:20,887 --> 01:17:23,154 ¿Parker? ¡Parker! 1383 01:17:23,221 --> 01:17:26,254 - ¿Qué sucede? - Es Beck. Él está aquí. 1384 01:17:26,321 --> 01:17:28,321 ¿Qué? ¿Hill? 1385 01:17:33,654 --> 01:17:35,021 No, es sólo una ilusión... 1386 01:17:36,321 --> 01:17:37,321 ¡Fury! 1387 01:17:42,987 --> 01:17:45,065 Peter... 1388 01:17:45,121 --> 01:17:47,221 Pensé que éramos cercanos. 1389 01:17:47,287 --> 01:17:50,787 Fury siempre tuvo que morir, pero tú no. 1390 01:17:50,854 --> 01:17:51,954 ¡Deja de esconderte, Beck! 1391 01:17:54,787 --> 01:17:56,665 Traté de ayudarte a alejarte. 1392 01:17:56,721 --> 01:17:58,221 Ahora me obligas a hacer esto. 1393 01:18:03,554 --> 01:18:07,321 Me dijiste que eras sólo un chico. 1394 01:18:07,387 --> 01:18:10,587 Me dijiste que querías correr tras esa chica. 1395 01:18:10,654 --> 01:18:12,654 - ¡Ayúdenme! - MJ... 1396 01:18:13,787 --> 01:18:14,821 ¡Dios! 1397 01:18:16,887 --> 01:18:18,721 Peter, ¿qué está pasando? 1398 01:18:18,787 --> 01:18:20,054 Sé que esto no es real. 1399 01:18:20,121 --> 01:18:21,421 ¿Lo sabes? 1400 01:18:22,921 --> 01:18:25,521 ¡MJ! 1401 01:18:28,521 --> 01:18:30,987 No creo que sepas lo que es real, Peter. 1402 01:18:44,587 --> 01:18:45,821 ¡Tienes que despertarte! 1403 01:19:09,187 --> 01:19:11,687 Quiero decir, mírate a ti mismo. 1404 01:19:21,221 --> 01:19:23,865 Sólo eres un chico asustado. 1405 01:19:23,921 --> 01:19:25,687 En un traje sudado. 1406 01:19:26,921 --> 01:19:28,465 Yo creé a Mysterio 1407 01:19:28,521 --> 01:19:31,631 para darle al mundo alguien en quien creer. 1408 01:19:31,687 --> 01:19:33,521 Yo controlo la verdad. 1409 01:19:33,587 --> 01:19:36,287 Mysterio es la verdad. 1410 01:19:59,921 --> 01:20:02,031 Si fueras lo suficientemente bueno, 1411 01:20:02,087 --> 01:20:04,654 tal vez Tony seguiría vivo. 1412 01:20:16,621 --> 01:20:20,554 En el fondo, sabes que tengo razón. 1413 01:20:30,954 --> 01:20:33,321 Hiciste tu elección. 1414 01:20:33,387 --> 01:20:36,554 Y todo lo que tenías que hacer, era apartarte. 1415 01:20:36,621 --> 01:20:38,754 Y ahora tienes... 1416 01:20:51,387 --> 01:20:52,887 Fury. 1417 01:20:52,954 --> 01:20:56,354 La gente de Beck está intentando encontrar a todo el mundo 1418 01:20:56,421 --> 01:20:58,454 que pudiera exponerlo. 1419 01:20:58,521 --> 01:20:59,721 ¿A quién se lo dijiste? 1420 01:20:59,787 --> 01:21:01,421 Sé que le dijiste a alguien... 1421 01:21:01,487 --> 01:21:02,621 ...así que sólo dímelo. 1422 01:21:02,687 --> 01:21:04,421 - De acuerdo. - ¿A quién se lo has dicho? 1423 01:21:04,487 --> 01:21:05,921 ¿A quién más se lo dijiste? 1424 01:21:05,987 --> 01:21:07,687 Sólo a Ned y a MJ de mi clase. 1425 01:21:07,754 --> 01:21:08,965 Tal vez Ned se lo dijo a su novia Betty, 1426 01:21:09,021 --> 01:21:10,487 pero eso es todo. 1427 01:21:11,121 --> 01:21:12,698 ¿Qué? 1428 01:21:12,754 --> 01:21:15,431 Eres tan crédulo. 1429 01:21:15,487 --> 01:21:17,587 - ¿Qué? - Eres inteligente cuando quieres. 1430 01:21:17,654 --> 01:21:19,931 Pero sólo un... 1431 01:21:19,987 --> 01:21:21,454 ...imbécil. 1432 01:21:21,521 --> 01:21:23,287 Y ahora todos tus amigos tienen que morir. 1433 01:21:23,354 --> 01:21:24,887 ¡Dios mío! 1434 01:21:28,987 --> 01:21:30,387 Es fácil engañar a la gente 1435 01:21:30,454 --> 01:21:32,921 cuando ya se están engañando a sí mismos. 1436 01:21:37,387 --> 01:21:39,521 Pero por si sirve de algo, Peter, 1437 01:21:40,787 --> 01:21:41,987 de verdad que lo siento. 1438 01:21:51,587 --> 01:21:52,987 - ¿EDITH? - Sí, Quentin. 1439 01:21:53,054 --> 01:21:56,631 Accede a los archivos del viaje de estudios de Peter Parker. 1440 01:21:56,687 --> 01:21:59,054 Necesito que vuelen a casa desde Londres. 1441 01:22:38,154 --> 01:22:39,154 Hola. 1442 01:22:40,387 --> 01:22:41,487 ¿Dónde estoy? 1443 01:22:41,554 --> 01:22:43,821 Centro de Detención Municipal. 1444 01:22:43,887 --> 01:22:46,521 Dijeron que te encontraron inconsciente en la estación de trenes. 1445 01:22:46,587 --> 01:22:47,754 Muy peligroso. 1446 01:22:47,821 --> 01:22:49,031 Y te dimos la camiseta 1447 01:22:49,087 --> 01:22:51,098 porque parecías tener un poco de frío. 1448 01:22:51,154 --> 01:22:52,954 Gracias. 1449 01:22:54,754 --> 01:22:55,921 Ustedes son muy amables. 1450 01:22:57,187 --> 01:22:59,031 Hablan muy bien el inglés. 1451 01:22:59,087 --> 01:23:01,331 Bienvenido a los Países Bajos. 1452 01:23:01,387 --> 01:23:03,354 ¿Estoy en Holanda ahora mismo? 1453 01:23:03,421 --> 01:23:04,821 Sip. 1454 01:23:06,021 --> 01:23:07,821 Adiós. 1455 01:23:07,887 --> 01:23:10,554 - ¡Guardia! - El guardia está en un descanso. 1456 01:23:10,621 --> 01:23:13,054 - Probablemente hablando con su esposa. - Sí, está embarazada. 1457 01:23:13,121 --> 01:23:14,487 - ¿Sí? - Sí. 1458 01:23:22,487 --> 01:23:25,487 Sí. 1459 01:23:25,554 --> 01:23:28,587 Mono Nocturno. Sí. 1460 01:23:32,721 --> 01:23:33,821 ¿Están bien, chicos? 1461 01:23:46,487 --> 01:23:47,854 - Disculpe, ¿señor? - ¿Sí? 1462 01:23:47,921 --> 01:23:50,121 - ¿Me prestá su teléfono? - Sí. 1463 01:23:51,521 --> 01:23:54,431 Todo el mundo es tan amable aquí... 1464 01:23:54,487 --> 01:23:56,621 De acuerdo. 1465 01:24:00,454 --> 01:24:02,054 De acuerdo. 1466 01:24:03,621 --> 01:24:07,721 Contesta, contesta, contesta. Oye, oye... 1467 01:24:07,787 --> 01:24:11,187 La he arruinado. Necesito... Necesito un aventón. 1468 01:24:11,254 --> 01:24:13,687 ¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy, señor? 1469 01:24:13,754 --> 01:24:15,954 En Broek op Langedijk. 1470 01:24:17,821 --> 01:24:19,887 Aguanta. ¿Podría repetirle eso? 1471 01:24:19,954 --> 01:24:23,721 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA - Hola. Es Broek op Langedijk. 1472 01:24:23,787 --> 01:24:25,887 Sí, no hay problema. 1473 01:24:25,954 --> 01:24:27,521 Gracias. 1474 01:24:27,587 --> 01:24:28,587 ¿Entendiste eso? 1475 01:24:50,021 --> 01:24:52,554 ¿Peter? ¿Te encuentras bien? 1476 01:24:52,621 --> 01:24:55,421 - Happy, ¿eres tú? - Sí, por supuesto que soy yo. 1477 01:24:55,487 --> 01:24:58,987 ¡Detente! Dime algo que sólo tú sepas. 1478 01:24:59,054 --> 01:25:01,821 Algo que yo sabría. 1479 01:25:01,887 --> 01:25:04,987 ¿Recuerdas que fuimos a Alemania? ¿Alquilaste pago por evento 1480 01:25:05,054 --> 01:25:06,998 en tu habitación? No pusieron títulos en la lista, 1481 01:25:07,054 --> 01:25:09,487 pero me dí cuenta por el precio de que fue una película para adultos. 1482 01:25:09,554 --> 01:25:12,521 - Y no sabías cómo lo supe... - ¡De acuerdo, bien! Eres tú. Detente. 1483 01:25:15,187 --> 01:25:18,387 Es tan bueno verte. 1484 01:25:18,454 --> 01:25:21,654 Peter, tendrás que decirme qué demonios está pasando aquí. 1485 01:25:21,721 --> 01:25:23,554 De acuerdo, no te muevas. 1486 01:25:23,621 --> 01:25:25,421 Allá vamos. 1487 01:25:32,421 --> 01:25:33,987 Pensé que tenías súper fuerza. 1488 01:25:34,054 --> 01:25:36,054 Aún así me duele. 1489 01:25:37,887 --> 01:25:40,587 - Happy, vamos. - Muy bien, relájate. 1490 01:25:42,054 --> 01:25:44,031 - Sólo unos pocos más. Allá vamos. - ¡Dios mío! 1491 01:25:44,087 --> 01:25:45,865 - Relájate. - ¡No me digas que me relaje, Happy! 1492 01:25:45,921 --> 01:25:48,287 ¿Cómo puedo relajarme, cuando la estropee tanto? 1493 01:25:49,254 --> 01:25:51,387 Confié en Beck. ¿Verdad? 1494 01:25:51,454 --> 01:25:52,887 Pensé que era mi amigo. 1495 01:25:52,954 --> 01:25:55,254 Le dí lo único que me dejó el señor Stark, 1496 01:25:55,321 --> 01:25:57,921 y ahora va a matar a mis amigos y a media Europa, 1497 01:25:57,987 --> 01:26:00,887 así que por favor no me digas que me relaje. 1498 01:26:02,421 --> 01:26:05,487 Lo siento, Happy. Lo siento. No debería gritar. 1499 01:26:08,221 --> 01:26:09,987 Lo extraño mucho. 1500 01:26:10,954 --> 01:26:12,454 Sí, yo también lo extraño. 1501 01:26:15,254 --> 01:26:17,854 A donde quiera que vaya... 1502 01:26:17,921 --> 01:26:19,487 Veo su cara. 1503 01:26:19,554 --> 01:26:21,965 Y todo el mundo se pregunta 1504 01:26:22,021 --> 01:26:24,787 quién va a ser el próximo Iron Man... 1505 01:26:26,821 --> 01:26:30,287 Y no sé si ese seré yo, Happy. No soy Iron Man. 1506 01:26:32,087 --> 01:26:34,321 Tú no eres Iron Man. 1507 01:26:34,387 --> 01:26:36,287 Nunca serás Iron Man. 1508 01:26:38,154 --> 01:26:40,487 Nadie podría estar a la altura de Tony. 1509 01:26:40,554 --> 01:26:41,987 Ni siquiera Tony. 1510 01:26:43,487 --> 01:26:45,354 Tony era mi mejor amigo. 1511 01:26:45,421 --> 01:26:46,687 Y era un desastre. 1512 01:26:46,754 --> 01:26:48,565 Repensaba todo lo que hacía. 1513 01:26:48,621 --> 01:26:50,254 Flotaba a la deriva por todas partes. 1514 01:26:50,321 --> 01:26:53,254 La única cosa que hizo que no repensó 1515 01:26:53,321 --> 01:26:54,921 fue el elegirte a ti. 1516 01:26:56,487 --> 01:26:59,731 No creo que Tony hubiera hecho lo que hizo 1517 01:26:59,787 --> 01:27:03,287 si no supiera que ibas a estar aquí, después de que él muriera. 1518 01:27:04,621 --> 01:27:06,187 Ahora, tus amigos están en problemas, 1519 01:27:06,254 --> 01:27:09,854 estás solo, tu tecnología ha desaparecido. 1520 01:27:11,254 --> 01:27:13,321 ¿Qué vas a hacer al respecto? 1521 01:27:18,154 --> 01:27:19,721 Voy a patearle el trasero. 1522 01:27:19,787 --> 01:27:22,654 Quiero decir, ahora mismo. Específicamente, ¿qué vamos a hacer? 1523 01:27:22,721 --> 01:27:24,565 Hemos estado sobre un campo de tulipanes 1524 01:27:24,621 --> 01:27:25,821 durante los últimos 15 minutos. 1525 01:27:25,887 --> 01:27:27,565 Cierto. No puedo llamar a mis amigos 1526 01:27:27,621 --> 01:27:29,254 porque él estará rastreando sus teléfonos. 1527 01:27:29,321 --> 01:27:30,498 Dame tu teléfono. 1528 01:27:30,554 --> 01:27:31,831 - ¿Mi celular? - Sí. 1529 01:27:31,887 --> 01:27:33,431 De acuerdo. Toma. 1530 01:27:33,487 --> 01:27:34,854 ¿Cuál es tu contraseña? 1531 01:27:34,921 --> 01:27:35,831 Contraseña. 1532 01:27:35,887 --> 01:27:37,498 No, ¿cuál es tu contraseña? 1533 01:27:37,554 --> 01:27:39,831 - "Contraseña", la palabra. - ¿Jefe de seguridad, 1534 01:27:39,887 --> 01:27:42,821 - y tu contraseña es contraseña? - No me siento bien por eso. 1535 01:27:42,887 --> 01:27:45,954 Hola, Gobernador. ¿Una taza de té? Pronto estaré en Londres. 1536 01:27:46,021 --> 01:27:48,021 - Están en Londres. - Londres, de acuerdo. 1537 01:27:48,087 --> 01:27:49,087 Sí, necesito un traje. 1538 01:27:49,154 --> 01:27:50,787 ¿Traje? 1539 01:28:11,787 --> 01:28:13,765 De acuerdo... 1540 01:28:13,821 --> 01:28:16,921 ...despliega todo lo que tengas sobre el Hombre Araña. 1541 01:28:23,487 --> 01:28:26,087 Sí, abre eso. De acuerdo, no, no, no. 1542 01:28:33,687 --> 01:28:36,287 - ¿Qué? - Nada. 1543 01:28:36,354 --> 01:28:39,221 Encárgate del traje. Yo me encargaré de la música. 1544 01:28:43,054 --> 01:28:44,887 Me encanta Led Zeppelin. 1545 01:28:50,387 --> 01:28:53,254 De acuerdo, ¿puedes sacar mis lanzadores de telarañas? 1546 01:28:54,254 --> 01:28:55,554 Aísla las bandas de pistolas paralizantes, 1547 01:28:55,621 --> 01:28:57,954 y reconfigura y aumenta el voltaje 1548 01:28:58,021 --> 01:29:01,054 a un factor del 25 por ciento, 1549 01:29:01,121 --> 01:29:04,021 y dame un control manual completo sobre la detonación. 1550 01:29:07,121 --> 01:29:09,054 Pensé que el que los Kree tuvieran células durmientes 1551 01:29:09,121 --> 01:29:10,487 era información de alto secreto. 1552 01:29:10,554 --> 01:29:13,154 Nick, los satélites están detectando un pulso. 1553 01:29:13,221 --> 01:29:15,698 - Pensé que eso ya había terminado. - Es el más grande hasta ahora. 1554 01:29:15,754 --> 01:29:17,531 - ¿Dónde? - En Londres. 1555 01:29:17,587 --> 01:29:20,031 De acuerdo, la compañía ha organizado un tour por la ciudad, 1556 01:29:20,087 --> 01:29:23,254 y luego comeremos algo y nos iremos al aeropuerto. 1557 01:29:25,454 --> 01:29:27,887 ¿Nadie más va a reconocer lo loco que es esto? 1558 01:29:27,954 --> 01:29:30,454 Sí, lo entiendo. No ha habido nada científico 1559 01:29:30,521 --> 01:29:31,954 sobre esta gira científica. 1560 01:29:32,021 --> 01:29:33,721 No, no, estoy hablando de Peter. 1561 01:29:33,787 --> 01:29:35,554 ¿Nadie se ha dado cuenta de lo sospechoso que es? 1562 01:29:35,621 --> 01:29:37,554 Lo ví en el cuarto trasero de una parada de descanso 1563 01:29:37,621 --> 01:29:39,431 con una mujer, y él en ropa interior, 1564 01:29:39,487 --> 01:29:41,198 y siempre se escabulle, 1565 01:29:41,254 --> 01:29:43,131 ¿cómo en la Ópera? 1566 01:29:43,187 --> 01:29:46,598 ¿Ahora de repente está fuera del viaje, con su familia en Berlín? 1567 01:29:46,654 --> 01:29:49,054 ¿A nadie más le interesa la verdad? 1568 01:29:50,487 --> 01:29:52,721 El concepto mismo de la verdad objetiva 1569 01:29:52,787 --> 01:29:54,321 se está desvaneciendo del mundo. 1570 01:29:54,387 --> 01:29:56,198 George Orwell. Gracias, MJ. 1571 01:29:56,254 --> 01:29:58,598 Sí. Bueno, ya que Peter no está realmente aquí 1572 01:29:58,654 --> 01:29:59,721 para decir su verdad, 1573 01:29:59,787 --> 01:30:01,487 ¿qué hay de ti, Brad? 1574 01:30:01,554 --> 01:30:03,821 ¿Por qué tomar fotos de la gente en el baño? 1575 01:30:03,887 --> 01:30:05,587 Sí, amigo, ¿de qué va eso? 1576 01:30:05,654 --> 01:30:08,287 No, no, no, no fue así. Era... 1577 01:30:08,354 --> 01:30:09,587 Estaba tratando de tomar una... 1578 01:30:09,654 --> 01:30:11,621 Dejemos toda esta locura atrás. 1579 01:30:11,687 --> 01:30:14,487 Y que tengan una tarde agradable y tranquila. 1580 01:30:14,554 --> 01:30:18,565 Suena genial, señor Harrington, dijo la clase. De acuerdo. 1581 01:30:18,621 --> 01:30:21,621 Voy a ser un Profesor genial ahora mismo. 1582 01:30:21,687 --> 01:30:24,231 Tienes que dejar de hacer eso. Es extraño. 1583 01:30:24,287 --> 01:30:27,965 No más fotos en el baño. De ningún tipo. 1584 01:30:28,021 --> 01:30:29,721 - ¿De acuerdo? - Mira esto. 1585 01:30:29,787 --> 01:30:31,465 Señor Harrington, este es su autobús. 1586 01:30:31,521 --> 01:30:34,787 - Tenemos un autobús para nosotros solos. - Encantado de verlos a todos. Acompáñeme. 1587 01:30:34,854 --> 01:30:36,921 - Yo me encargo de esto, ¿sí? ¿Por qué no? - Gracias. 1588 01:30:36,987 --> 01:30:38,954 Sí. Gracias, hermano. 1589 01:30:39,021 --> 01:30:40,821 De acuerdo. 1590 01:30:40,887 --> 01:30:42,587 Tengo a los chicos. 1591 01:30:46,454 --> 01:30:48,321 Vine tan rápido como pude. 1592 01:30:48,387 --> 01:30:51,421 Hice un barrido completo del perímetro. Nada. 1593 01:30:51,487 --> 01:30:52,487 Maldita sea. 1594 01:30:54,987 --> 01:30:56,121 El pulso está subiendo. 1595 01:30:56,187 --> 01:30:57,587 Echaré otro vistazo. 1596 01:30:57,654 --> 01:30:59,431 En cuanto veas algo, informa. 1597 01:30:59,487 --> 01:31:01,798 Eres todo lo que tenemos, Beck. 1598 01:31:01,854 --> 01:31:04,521 Si esto es lo que temo, que Dios nos ayude, Fury. 1599 01:31:05,821 --> 01:31:08,465 Que Dios nos ayude a todos. 1600 01:31:08,521 --> 01:31:10,521 De acuerdo, no vendrán Los Vengadores. Listo para continuar. 1601 01:31:10,587 --> 01:31:13,454 - William, lanza los drones. - Recibido, hermano. 1602 01:31:13,521 --> 01:31:17,254 Los drones están entrando a la atmósfera, con armas listas. 1603 01:31:22,721 --> 01:31:24,787 - Excelente. ¿Janice? - Trabajando en la capa. 1604 01:31:24,854 --> 01:31:26,031 Quita esas arrugas. 1605 01:31:26,087 --> 01:31:27,998 Podría estar estrechándole la mano a la Reina. 1606 01:31:28,054 --> 01:31:29,554 - ¿Guterman? - Casi en posición. 1607 01:31:29,621 --> 01:31:32,187 - Bien. Adelante, Victoria. - Aumentando el pulso. 1608 01:31:34,254 --> 01:31:36,121 Sea lo que sea, es 100 veces más grande 1609 01:31:36,221 --> 01:31:37,331 que los anteriores. 1610 01:31:37,387 --> 01:31:38,621 ¿EDITH? 1611 01:31:38,721 --> 01:31:40,298 Sí, Quentin. 1612 01:31:40,354 --> 01:31:42,087 Muéstrame mis cabos sueltos. 1613 01:31:42,721 --> 01:31:43,798 Una vez que empiece el espectáculo, 1614 01:31:43,854 --> 01:31:45,754 ejecuta la orden de matar a mi comando. 1615 01:31:45,821 --> 01:31:46,987 - Copiado. - De acuerdo. 1616 01:31:47,054 --> 01:31:48,821 Empieza el espectáculo. 1617 01:31:50,087 --> 01:31:52,121 Salvemos al mundo, gente. 1618 01:31:54,387 --> 01:31:57,265 No me gusta esto. Definitivamente algo está pasando. 1619 01:31:57,321 --> 01:32:00,421 Ahora eres una FOS. Amiga del Hombre Araña. 1620 01:32:00,487 --> 01:32:03,721 Y tienes que recordar, sólo mantén la calma. 1621 01:32:07,187 --> 01:32:08,521 Eso no tiene buena pinta. 1622 01:32:08,687 --> 01:32:10,665 Pero es falso, nada de qué preocuparse. 1623 01:32:10,721 --> 01:32:14,887 Y los chicos están en la zona de muerte. 1624 01:32:14,954 --> 01:32:16,921 Buen trabajo, Guterman. 1625 01:32:19,087 --> 01:32:20,187 - ¿Qué? - Soy Happy. 1626 01:32:20,254 --> 01:32:22,387 - Happy Hogan aquí. - Lo sé. ¿Qué es lo que quieres? 1627 01:32:22,454 --> 01:32:24,587 En casa del señor Stark, revisando sus pertenencias... 1628 01:32:24,654 --> 01:32:26,554 Había una tabla de surf que dejaste atrás. 1629 01:32:26,621 --> 01:32:28,154 - ¿Qué? - La gente dijo que no creían que 1630 01:32:28,254 --> 01:32:30,565 Nick Fury era un surfista, y yo dije, las apariencias engañan. 1631 01:32:30,621 --> 01:32:34,454 No es mía. Y no vuelvas a llamar a este número. 1632 01:32:38,887 --> 01:32:41,621 COSTA DE DORSET, REINO UNIDO 1633 01:32:42,287 --> 01:32:44,821 Fury recibió el mensaje codificado. 1634 01:32:44,887 --> 01:32:46,687 Tus amigos están en el Puente de la Torre. 1635 01:32:46,754 --> 01:32:48,787 Tu hombre lo llamó el Puente de Londres, pero yo lo deduje. 1636 01:32:48,854 --> 01:32:51,065 - Los recogeré, ¿de acuerdo? - Sí. 1637 01:32:51,121 --> 01:32:52,265 - Estamos cerca. - Estamos cerca. 1638 01:32:52,321 --> 01:32:53,687 - ¿Cómo está el traje? - Ya casi termino. 1639 01:32:53,754 --> 01:32:55,087 - Bien. - Espera, espera, espera, 1640 01:32:55,154 --> 01:32:57,721 antes de que te vayas, si algo me pasa, 1641 01:32:57,787 --> 01:32:59,454 ¿podrías por favor darle esto a MJ? 1642 01:32:59,521 --> 01:33:01,721 Vas a volver. Dáselo tú mismo. 1643 01:33:01,787 --> 01:33:03,187 - Tú te encargarás de esto. - Yo me encargo de esto. 1644 01:33:03,254 --> 01:33:06,087 - Guíame a través de esto. - Sé que es tecnología de ilusión. 1645 01:33:06,154 --> 01:33:07,854 Todo lo que haré es meterme en la ilusión, 1646 01:33:07,921 --> 01:33:09,098 y entonces podré eliminarla, 1647 01:33:09,154 --> 01:33:10,687 encontrarlo, y digo, es sólo un tipo. 1648 01:33:10,754 --> 01:33:12,121 Puedo recuperar a EDITH. 1649 01:33:12,187 --> 01:33:14,631 Cierto, pero la última vez, te atropelló un tren. 1650 01:33:14,687 --> 01:33:17,798 Cierto, pero esta vez... 1651 01:33:17,854 --> 01:33:20,754 ¿Cómo explico esto? Tengo un sexto sentido. 1652 01:33:20,821 --> 01:33:24,365 El Peter-hormigueo. De eso es de lo que estás hablando, ¿verdad? 1653 01:33:24,421 --> 01:33:25,654 Pero no está funcionando. 1654 01:33:25,721 --> 01:33:27,621 Escuché que no funcionaba ahora. ¿Lo hace? 1655 01:33:27,687 --> 01:33:29,921 Está funcionando. No sé si está funcionando... 1656 01:33:29,987 --> 01:33:31,987 Tienes el Peter-hormigueo. Ese es el plan. 1657 01:33:32,054 --> 01:33:33,454 Voy a buscar a tus amigos. 1658 01:33:33,521 --> 01:33:35,654 Vuelve a poner en línea a ese Peter-hormigueo. 1659 01:33:35,721 --> 01:33:37,487 Yo me encargo de esto. Yo me encargo de esto. 1660 01:33:51,487 --> 01:33:52,465 Que empiecen los truenos. 1661 01:33:52,521 --> 01:33:54,621 Truenos enseguida. 1662 01:33:59,387 --> 01:34:01,387 Señor, ¿sigue siendo seguro arriba, 1663 01:34:01,454 --> 01:34:03,654 o deberíamos bajar todos? 1664 01:34:03,721 --> 01:34:04,721 ¡Dios! 1665 01:34:06,554 --> 01:34:07,954 ¿Qué dijo el conductor del autobús? 1666 01:34:08,021 --> 01:34:09,554 El conductor del autobús se ha ido. 1667 01:34:09,621 --> 01:34:11,054 - ¿Qué? - ¿Dónde? 1668 01:34:11,121 --> 01:34:13,887 Está bien. ¡El señor Dell y yo lo tenemos bajo control! 1669 01:34:13,954 --> 01:34:15,354 No. No me metas en esto. 1670 01:34:15,421 --> 01:34:18,187 ¡Estoy haciendo lo mejor que puedo, Julius! 1671 01:34:18,254 --> 01:34:20,631 - Miren... - Las brujas han vuelto. 1672 01:34:20,687 --> 01:34:22,987 ¡Dios mío, bájense del autobús! 1673 01:34:27,787 --> 01:34:29,754 - De acuerdo. - De acuerdo, síganme chicos. 1674 01:34:32,921 --> 01:34:34,987 ¡Ven, vámonos! 1675 01:34:47,287 --> 01:34:50,421 Esa es una amenaza a nivel de Los Vengadores. 1676 01:35:06,987 --> 01:35:08,754 Por aquí. ¡Por aquí! 1677 01:35:08,821 --> 01:35:10,187 - De acuerdo. - ¡Dios mío! 1678 01:35:10,254 --> 01:35:12,065 - ¡Flash! - Sigue adelante. 1679 01:35:12,121 --> 01:35:13,854 Por aquí. Síganme. 1680 01:35:13,921 --> 01:35:17,021 - ¡No es real, no es real! - ¡Parece real para mí! 1681 01:35:17,087 --> 01:35:19,354 ¡Síganme, chicos! 1682 01:35:19,421 --> 01:35:21,554 Tierra, viento, fuego, agua. No. 1683 01:35:21,621 --> 01:35:23,665 Unieron fuerzas como en los Power Rangers. 1684 01:35:23,721 --> 01:35:25,421 - Estás pensando en Voltron. - ¿Quién? 1685 01:35:25,487 --> 01:35:27,398 ¡Voltron! ¡Estás pensando en Voltron! 1686 01:35:27,454 --> 01:35:29,254 ¡Miren, es Mysterio! 1687 01:35:29,321 --> 01:35:30,987 ¡Va a salvarnos! 1688 01:35:33,654 --> 01:35:35,865 Espera, sí Mysterio sabe que sabemos... 1689 01:35:35,921 --> 01:35:38,031 - Entonces, estamos en peligro. - Sí, y ellos también. 1690 01:35:38,087 --> 01:35:39,287 Deberíamos irnos. 1691 01:35:40,787 --> 01:35:42,121 ¡Mata a esa bruja! ¡Ba-bow! 1692 01:35:43,721 --> 01:35:46,621 ¡Esto es por mi familia! 1693 01:35:48,054 --> 01:35:49,754 Deberías ir a un lugar seguro, Fury. 1694 01:35:49,821 --> 01:35:51,421 No veo que esto termine bien. 1695 01:35:51,487 --> 01:35:53,421 Agradezco tu preocupación, 1696 01:35:53,487 --> 01:35:55,487 pero nunca dejo a mis hombres atrás. 1697 01:35:57,354 --> 01:35:59,321 De acuerdo, comprobemos las comunicaciones. ¿Puedes oírme? 1698 01:35:59,387 --> 01:36:01,087 Si puedo, pero... Hay un poco de ruido aquí afuera. 1699 01:36:01,154 --> 01:36:02,798 - Me gusta el traje nuevo. - Gracias. 1700 01:36:02,854 --> 01:36:05,165 Peter, ¿estás seguro de que eso no es real? 1701 01:36:05,221 --> 01:36:07,765 Sí, es 100 veces más grande de lo que esperaba. 1702 01:36:07,821 --> 01:36:09,065 ¿Todavía seguimos el plan? 1703 01:36:09,121 --> 01:36:10,621 Necesitamos elevarnos lo suficiente 1704 01:36:10,687 --> 01:36:14,387 - para que Beck no me vea venir. - Copiado. Mantente adherente. 1705 01:36:16,821 --> 01:36:18,954 - Oye, Happy. - Sí, chico. ¿Qué pasa? 1706 01:36:19,021 --> 01:36:22,487 ¡Necesitamos tener una conversación sobre ti y mi tía! 1707 01:36:36,487 --> 01:36:38,554 ¡Beck, informa! 1708 01:36:38,621 --> 01:36:41,065 Necesito una respuesta. Algo rápido y decisivo. 1709 01:36:41,121 --> 01:36:42,565 Son todos los Elementales. 1710 01:36:42,621 --> 01:36:44,498 Se fusionan en algo... 1711 01:36:44,554 --> 01:36:46,898 ...en otra cosa. Algo más poderoso. 1712 01:36:46,954 --> 01:36:49,354 Está extrayendo energía del núcleo de la Tierra. 1713 01:36:53,521 --> 01:36:55,987 Ves, eso sí que es cuento. 1714 01:36:58,587 --> 01:36:59,587 ¿Eso es...? 1715 01:37:04,654 --> 01:37:06,021 Prepárate para cualquier cosa. 1716 01:37:06,087 --> 01:37:07,121 Sí. 1717 01:37:13,021 --> 01:37:15,454 ¡No es real, no es real, no es real! 1718 01:37:22,221 --> 01:37:24,021 Esto es asombroso. 1719 01:37:49,254 --> 01:37:51,365 William, tengo drones rompiendo la formación. 1720 01:37:51,421 --> 01:37:53,698 Tal vez golpearon a una bandada de pájaros. Estás bien. 1721 01:37:53,754 --> 01:37:56,754 Quiero ver qué está pasando. Tomaré el control manual. 1722 01:38:02,554 --> 01:38:04,687 ¿Ves algo? 1723 01:38:04,754 --> 01:38:07,721 Sí. Y voy a matarlo. 1724 01:38:12,421 --> 01:38:14,221 Espero que esto funcione. 1725 01:38:30,454 --> 01:38:31,487 ¿Me cubres? 1726 01:38:36,387 --> 01:38:37,954 Te cubro. 1727 01:38:38,021 --> 01:38:40,821 Jefe, la ilusión se está desmoronando. 1728 01:38:43,487 --> 01:38:44,854 Te veo. 1729 01:38:48,654 --> 01:38:50,654 - EDITH, dame protección. - Copiado. 1730 01:39:05,354 --> 01:39:06,921 Sólo termina la ilusión. Termínala. 1731 01:39:06,987 --> 01:39:08,287 No voy a hacerlo. Lo notarán. 1732 01:39:08,354 --> 01:39:10,821 ¡Verán lo que quiero que vean! 1733 01:39:10,887 --> 01:39:13,865 - ¿Todavía necesitas la capa? - Sí, Janice. 1734 01:39:13,921 --> 01:39:15,987 - Todavía necesito la capa. - Hecho. 1735 01:39:18,787 --> 01:39:21,221 - Ahora prepara mi traje de ilusión. - De acuerdo, espera. 1736 01:39:21,287 --> 01:39:23,454 ¡El monstruo estaba lleno de drones! ¡Es una locura! 1737 01:39:23,521 --> 01:39:24,721 Ahí estás. 1738 01:39:28,487 --> 01:39:29,654 Calma. 1739 01:39:33,854 --> 01:39:35,287 ¿Quién diablos es ese? 1740 01:39:36,887 --> 01:39:38,065 - ¡Ned! - ¡Happy! 1741 01:39:38,121 --> 01:39:39,965 ¡Tengo que sacarlos de aquí! 1742 01:39:40,021 --> 01:39:41,331 - ¡Suban al avión! - ¿Quién eres tú? 1743 01:39:41,387 --> 01:39:43,521 Trabajo con el Hombre Araña. Suban a ese avión. 1744 01:39:43,587 --> 01:39:44,654 ¿Trabajas para el Hombre Araña? 1745 01:39:44,721 --> 01:39:47,621 Trabajo "con" el Hombre Araña, no "para" el Hombre Araña. 1746 01:39:50,254 --> 01:39:52,287 - Nuevo plan. A la Torre. - ¿Qué? 1747 01:39:52,354 --> 01:39:53,621 Happy, ¿estás bien? 1748 01:39:53,687 --> 01:39:55,321 Estamos bien. Sólo atrapa a Beck. 1749 01:39:55,387 --> 01:39:57,854 - EDITH, apunta al Hombre Araña. - Copiado. 1750 01:40:02,221 --> 01:40:04,387 Mataré a los chicos yo mismo. 1751 01:40:19,054 --> 01:40:20,387 Ahí están. 1752 01:40:22,887 --> 01:40:24,554 ¡A la bóveda de las Joyas de la Corona! 1753 01:40:24,621 --> 01:40:26,487 - ¡Sí, vamos! - Vamos. 1754 01:40:30,387 --> 01:40:31,921 - ¡Vamos! - ¡A la bóveda! 1755 01:40:31,987 --> 01:40:34,187 Las paredes son de 8 pies de espesor. ¡Entren en la bóveda! 1756 01:40:34,254 --> 01:40:35,554 - ¿Qué? - A la bóveda. ¡Vayan! 1757 01:40:38,487 --> 01:40:40,121 ¡Cúbranse! 1758 01:40:58,621 --> 01:40:59,621 De acuerdo. 1759 01:41:04,154 --> 01:41:05,187 ¿Sí? 1760 01:41:05,254 --> 01:41:07,087 No. No. 1761 01:41:11,187 --> 01:41:12,621 Te veo. 1762 01:41:14,887 --> 01:41:15,887 Saca esa cosa... 1763 01:41:21,421 --> 01:41:22,621 ¡Vete! 1764 01:41:29,487 --> 01:41:31,821 ¿Cómo puede hacer eso el Cap.? 1765 01:41:40,854 --> 01:41:44,087 Happy, dí algo para que sepa que estás vivo. 1766 01:41:44,154 --> 01:41:46,454 - Estoy aquí, estoy aquí. - Happy, ¡gracias a Dios! 1767 01:41:46,521 --> 01:41:50,631 Conseguí algo de tiempo, pero no mucho. 1768 01:41:50,687 --> 01:41:53,987 Estoy tratando de llegar a Beck, pero no puedo deshacerme de estos drones. 1769 01:42:08,054 --> 01:42:09,587 Te tengo. 1770 01:42:31,321 --> 01:42:33,121 ¡Subiendo! 1771 01:43:09,421 --> 01:43:10,354 Finalmente. 1772 01:43:10,421 --> 01:43:12,798 Oye, William, ¿cómo vas? 1773 01:43:12,854 --> 01:43:15,021 La ilusión casi retrocede. 1774 01:43:15,087 --> 01:43:17,587 No sé cómo vas a girar esto. 1775 01:43:31,954 --> 01:43:33,221 Genial. No hay telarañas. 1776 01:43:46,921 --> 01:43:49,154 - ¿Vamos a morir? - Nadie muere bajo mi vigilancia. 1777 01:43:51,754 --> 01:43:53,621 Desperdicié mi vida jugando a videojuegos, 1778 01:43:53,687 --> 01:43:55,421 y vamos a morir. 1779 01:43:55,487 --> 01:43:59,354 Tengo una identificación falsa, y nunca la he usado. 1780 01:43:59,421 --> 01:44:02,087 Publico videos estúpidos todos los días, para que la gente me quiera. 1781 01:44:02,154 --> 01:44:04,787 Oye, si no fuera por esos estúpidos videos, 1782 01:44:04,854 --> 01:44:07,021 el Hombre Araña nunca te habría encontrado. 1783 01:44:07,087 --> 01:44:10,598 ¿El Hombre Araña...? ¿El Hombre Araña me sigue? Yo nos salvé, chicos. 1784 01:44:10,654 --> 01:44:12,598 Si nos salvaste, ¿por qué estamos a punto de morir? 1785 01:44:12,654 --> 01:44:14,054 - ¡MJ, detente! - ¡Detente! 1786 01:44:14,121 --> 01:44:15,531 Estoy preocupada, ¿de acuerdo? 1787 01:44:15,587 --> 01:44:17,231 Estoy obsesionada con decir la verdad 1788 01:44:17,287 --> 01:44:19,865 incluso si eso hiere los sentimientos de otras personas. 1789 01:44:19,921 --> 01:44:21,987 Estoy enamorado de la tía del Hombre Araña. 1790 01:44:26,054 --> 01:44:27,487 Estamos compartiendo, ¿verdad? 1791 01:45:06,621 --> 01:45:09,287 Tus mentiras se acabaron, Beck. 1792 01:45:09,354 --> 01:45:12,698 Esto ciertamente no es lo ideal, pero tengo contingencias. 1793 01:45:12,754 --> 01:45:13,887 Peter. 1794 01:45:22,121 --> 01:45:24,631 Sólo dame las gafas. 1795 01:45:24,687 --> 01:45:26,421 ¿Quieres esto? 1796 01:45:27,854 --> 01:45:28,887 Ven a buscarlas. 1797 01:45:39,087 --> 01:45:40,521 Vamos, Peter-hormigueo. 1798 01:46:05,354 --> 01:46:06,798 ¿Por qué no disparan estos drones? 1799 01:46:06,854 --> 01:46:08,087 Está en la zona de ataque. 1800 01:46:08,154 --> 01:46:08,954 La posibilidad de ser golpeado es... 1801 01:46:09,087 --> 01:46:12,821 ¡No, dispara todos los drones ahora! 1802 01:46:31,221 --> 01:46:32,821 ¡Beck! 1803 01:46:36,087 --> 01:46:37,121 Beck. 1804 01:46:38,254 --> 01:46:39,754 Me mentiste. 1805 01:46:39,821 --> 01:46:42,621 - Y yo confiaba en ti. - Lo sé. 1806 01:46:42,687 --> 01:46:45,087 Esa es la parte más... 1807 01:46:45,154 --> 01:46:47,287 ...decepcionante. 1808 01:46:48,521 --> 01:46:50,454 Eres una buena persona, Peter. 1809 01:46:52,687 --> 01:46:54,487 Qué debilidad. 1810 01:46:56,587 --> 01:46:58,754 Stark tenía razón. 1811 01:46:58,821 --> 01:47:00,821 Si te las mereces. 1812 01:47:11,954 --> 01:47:14,354 No puedes engañarme más. 1813 01:47:17,654 --> 01:47:20,087 EDITH, apaga los drones. 1814 01:47:20,154 --> 01:47:23,754 Escaneo biométrico completo. Bienvenido de nuevo, Peter. 1815 01:47:23,821 --> 01:47:25,687 ¿Ejecuto todos los protocolos de cancelación? 1816 01:47:25,754 --> 01:47:26,921 Sólo hazlo. 1817 01:47:26,987 --> 01:47:28,554 - Ejecútalos todos. - Confirmado. 1818 01:47:37,787 --> 01:47:39,798 Dame la lanza. 1819 01:47:39,854 --> 01:47:41,354 Eso es una alabarda. 1820 01:47:46,354 --> 01:47:47,954 Gracias. 1821 01:47:51,554 --> 01:47:54,887 - ¿Cómo pudiste hacer todo esto? - Ya verás, Peter. 1822 01:47:56,554 --> 01:48:00,287 La gente necesita creer. 1823 01:48:01,354 --> 01:48:03,221 Y hoy en día... 1824 01:48:05,021 --> 01:48:07,387 ...se creerán cualquier cosa. 1825 01:48:17,687 --> 01:48:19,154 ¿Está...? 1826 01:48:20,354 --> 01:48:21,721 ¿Esto sí es real? 1827 01:48:23,221 --> 01:48:25,554 Todas las ilusiones están caídas, Peter. 1828 01:48:40,021 --> 01:48:41,554 ¡Sí! 1829 01:48:41,621 --> 01:48:43,287 Oye, ¿adónde vas? 1830 01:48:50,921 --> 01:48:52,154 - MJ. - Oye. 1831 01:48:53,021 --> 01:48:54,331 - Oye. - Oye. 1832 01:48:54,387 --> 01:48:56,165 - ¿Te encuentras bien? - Estoy bien. ¿Tú te encuentras bien? 1833 01:48:56,221 --> 01:48:58,521 - Sí. Sí. - ¿Están todos bien? 1834 01:48:58,587 --> 01:49:01,365 Sí, todos están bien. 1835 01:49:01,421 --> 01:49:04,054 - ¿Qué ha pasado? - Sólo estaban los drones, 1836 01:49:04,121 --> 01:49:07,387 y nos estaban siguiendo, y luego se detuvieron. 1837 01:49:08,621 --> 01:49:10,654 - ¿Fue por ti? - Sí. 1838 01:49:11,587 --> 01:49:13,121 ¿Lo atrapaste? 1839 01:49:15,854 --> 01:49:17,454 - Sí. - Bueno, yo... 1840 01:49:18,954 --> 01:49:20,898 ...traje eso. 1841 01:49:20,954 --> 01:49:23,187 En caso de que necesitaras ayuda. 1842 01:49:23,254 --> 01:49:25,254 Gracias. 1843 01:49:26,487 --> 01:49:28,298 De todos modos, 1844 01:49:28,354 --> 01:49:30,965 había un tipo sudoroso en la Torre con nosotros. 1845 01:49:31,021 --> 01:49:33,921 Creo que trabaja para ti o algo así. 1846 01:49:33,987 --> 01:49:35,054 Él... 1847 01:49:35,121 --> 01:49:36,587 Él me dio esto. 1848 01:49:36,654 --> 01:49:38,587 No. No. 1849 01:49:40,087 --> 01:49:41,587 MJ, lo siento mucho. 1850 01:49:41,654 --> 01:49:43,721 - Tenía un plan estúpido. - Peter. 1851 01:49:43,787 --> 01:49:45,721 Lo anoté, iba a comprarte esto. 1852 01:49:45,787 --> 01:49:47,821 Y dártelo en París, en la cima... 1853 01:49:51,287 --> 01:49:52,654 Y me besaste. 1854 01:49:52,721 --> 01:49:55,321 - ¿Qué? ¿Qué? - Sí. 1855 01:49:55,387 --> 01:49:57,331 Realmente no tengo mucha suerte 1856 01:49:57,387 --> 01:50:00,831 cuando se trata de acercarme a la gente. 1857 01:50:00,887 --> 01:50:03,687 Así que mentí. 1858 01:50:05,021 --> 01:50:06,454 No sólo te estaba mirando 1859 01:50:06,521 --> 01:50:09,654 porque creía que eras el Hombre Araña. 1860 01:50:13,554 --> 01:50:15,021 Eso es grandioso. 1861 01:50:16,487 --> 01:50:18,954 - Dalia negra, como el asesinato. - El asesinato. 1862 01:50:19,021 --> 01:50:21,087 - Bien. - Sí. 1863 01:50:21,154 --> 01:50:22,787 Siento que se haya roto. 1864 01:50:22,854 --> 01:50:25,654 De hecho, me gusta más roto. 1865 01:50:26,954 --> 01:50:28,687 Realmente me gustas. 1866 01:50:29,687 --> 01:50:31,154 Tú también me gustas mucho. 1867 01:50:45,254 --> 01:50:47,421 De acuerdo. Debería... 1868 01:50:47,487 --> 01:50:50,454 Probablemente debería volver con la clase. 1869 01:50:50,521 --> 01:50:51,921 Voy a ir y... 1870 01:50:53,154 --> 01:50:55,421 - Sí. No lo sé. - De acuerdo. 1871 01:50:56,721 --> 01:50:57,787 Por si acaso. 1872 01:51:05,854 --> 01:51:07,331 Sí, no. 1873 01:51:07,387 --> 01:51:10,687 No, May, tienes razón. Lo hizo muy bien. Era fuerte. 1874 01:51:10,754 --> 01:51:12,831 Sí. Yo también me alegro de que se quedara. 1875 01:51:12,887 --> 01:51:14,754 Me tengo que ir. 1876 01:51:15,821 --> 01:51:16,998 Me alegro de que estés vivo. 1877 01:51:17,054 --> 01:51:18,754 Supongo que el mensaje codificado funcionó. 1878 01:51:18,821 --> 01:51:21,354 "Las apariencias engañan". 1879 01:51:21,421 --> 01:51:23,787 Me sorprende que no hayas guiñado el ojo a la cámara. 1880 01:51:23,854 --> 01:51:26,287 - Funcionó. - Sólo porque tenía serias dudas 1881 01:51:26,354 --> 01:51:27,754 sobre Beck desde el principio. 1882 01:51:27,821 --> 01:51:29,387 No es verdad. No tenía ninguna duda. 1883 01:51:33,054 --> 01:51:34,087 ¿Dónde está Parker? 1884 01:51:34,154 --> 01:51:35,487 Está con una chica. 1885 01:51:35,554 --> 01:51:38,165 Necesito hablar con él. 1886 01:51:38,221 --> 01:51:39,965 Él te llamará. 1887 01:51:40,021 --> 01:51:41,721 ¿Él me...? 1888 01:51:45,087 --> 01:51:47,165 De acuerdo. Genial. 1889 01:51:47,221 --> 01:51:49,054 Bueno, más le vale. 1890 01:51:49,121 --> 01:51:50,187 O será tu trasero. 1891 01:51:51,687 --> 01:51:55,054 Y ni siquiera pienses en ignorarme. 1892 01:52:09,887 --> 01:52:11,831 NEWARK, NUEVA JERSEY 1893 01:52:11,887 --> 01:52:13,998 ¿Estás segura de que nadie más lo ha descubierto? 1894 01:52:14,054 --> 01:52:17,654 Sí, no es como si alguien te prestara atención. 1895 01:52:18,654 --> 01:52:20,431 Excepto yo. 1896 01:52:20,487 --> 01:52:21,887 Gracias. 1897 01:52:21,954 --> 01:52:23,687 - No llegues tarde. - No lo haré. 1898 01:52:23,754 --> 01:52:24,887 Nos vemos luego. 1899 01:52:24,954 --> 01:52:27,487 - Ustedes son tan lindos. - Gracias. 1900 01:52:28,787 --> 01:52:32,754 Estaba pensando que deberíamos salir todos en una cita doble o algo así. 1901 01:52:33,654 --> 01:52:35,231 Rompimos ya. 1902 01:52:35,287 --> 01:52:36,854 No. ¿Qué? ¿Por qué? 1903 01:52:36,921 --> 01:52:39,287 Hombres y mujeres se separan, 1904 01:52:39,354 --> 01:52:41,121 pero el viaje que comparten juntos 1905 01:52:41,187 --> 01:52:43,354 siempre será parte de ellos. 1906 01:52:43,421 --> 01:52:46,054 - Eres tan sabio. - Gracias. 1907 01:52:49,454 --> 01:52:51,731 Hola, Gerald. 1908 01:52:51,787 --> 01:52:53,987 ¿Mamá no pudo venir? 1909 01:52:59,787 --> 01:53:01,321 - ¡May! - ¡Te lo prometo...! 1910 01:53:01,387 --> 01:53:04,054 Él está aquí. No me pongas una multa. 1911 01:53:05,687 --> 01:53:07,454 Estoy tan contenta de que estés bien. 1912 01:53:07,887 --> 01:53:10,887 No, de verdad, estoy bien. En realidad estoy muy bien. 1913 01:53:10,954 --> 01:53:12,687 Vamos. ¿Dónde están tus maletas? 1914 01:53:12,754 --> 01:53:14,087 Cierto. Volaron por los aires. 1915 01:53:14,154 --> 01:53:15,887 Sí. 1916 01:53:15,954 --> 01:53:17,354 Te traje panecillos calientes con mantequilla. 1917 01:53:17,421 --> 01:53:19,454 - Muchísimas gracias. - Conozco a mi chico. 1918 01:53:19,521 --> 01:53:21,387 Mantuve mi identidad muy cuidada 1919 01:53:21,454 --> 01:53:22,921 este último par de años. 1920 01:53:22,987 --> 01:53:24,721 Me enfrenté a un montón de engaños. 1921 01:53:24,787 --> 01:53:27,698 Y estoy cansado de las mentiras. 1922 01:53:27,754 --> 01:53:30,454 Así que es hora de que la verdad salga a la luz. 1923 01:53:33,054 --> 01:53:34,021 ¿Están saliendo? 1924 01:53:35,021 --> 01:53:37,287 - Sí. - En realidad no. 1925 01:53:37,354 --> 01:53:39,121 - ¿Qué? - Bueno... 1926 01:53:39,187 --> 01:53:40,621 - Creo que... - Una aventura de verano. 1927 01:53:40,687 --> 01:53:43,287 Sí, que evoluciona y crece como cualquier otra. 1928 01:53:43,354 --> 01:53:45,054 Todavía no sé adónde va. 1929 01:53:45,121 --> 01:53:46,554 Abierta a donde quiera que nos lleve. 1930 01:53:46,621 --> 01:53:48,887 - A cualquier parte. Va y viene. - Para compartirla con la gente... 1931 01:53:48,954 --> 01:53:50,821 Siempre seremos amigos, pase lo que pase. 1932 01:53:50,887 --> 01:53:52,654 Me voy a ir, porque tengo una cita. 1933 01:53:52,721 --> 01:53:55,265 ...porque todos estamos interconectados. 1934 01:53:55,321 --> 01:53:56,521 - Adiós. - Lo estamos. 1935 01:54:15,187 --> 01:54:16,754 ¡Lo siento! 1936 01:54:18,987 --> 01:54:21,087 - DE CAMINO. 2 MINUTOS. - ¡NO TE BALANCEES Y MENSAJEES! 1937 01:54:53,121 --> 01:54:54,687 - Oye. - Oye. Siento llegar tarde. 1938 01:54:54,754 --> 01:54:57,087 - Está bien. - ¿Estás preparada? 1939 01:54:57,154 --> 01:54:58,865 - Sí. - Te va a encantar esto. 1940 01:54:58,921 --> 01:55:00,821 ¡De acuerdo! ¡De acuerdo! 1941 01:55:00,887 --> 01:55:02,731 - De acuerdo. Bien. - ¿Estás lista? 1942 01:55:02,787 --> 01:55:06,087 Sí. No voy a mirar. No voy a mirar. 1943 01:55:07,987 --> 01:55:11,154 Debería dejar de mirar. ¡Voy a dejar de mirar! 1944 01:55:23,287 --> 01:55:27,121 BASADA EN EL COMIC DE MARVEL DE STAN LEE Y STEVE DITKO 1945 01:55:45,287 --> 01:55:47,865 ¿EL MONO NOCTURNO? 1946 01:55:47,921 --> 01:55:49,887 EL MONO Y MYSTERIO ENFRENTAN EN VENECIA... 1947 01:57:01,621 --> 01:57:04,354 SALUDOS DESDE PRAGA 1948 01:57:27,321 --> 01:57:30,387 De acuerdo. ¡Ya puedes bajarme! ¡Ya puedes bajarme! 1949 01:57:31,921 --> 01:57:33,521 ¿Te encuentras bien? 1950 01:57:36,421 --> 01:57:38,954 Sí. Sí, estoy bien. 1951 01:57:39,021 --> 01:57:41,554 Vamos a... Nunca, nunca volveré a hacer eso. 1952 01:57:41,621 --> 01:57:43,354 - Nunca volveré a hacer eso. - De acuerdo. 1953 01:57:43,421 --> 01:57:45,154 Probablemente debería salir de aquí. 1954 01:57:45,221 --> 01:57:46,821 - Ten cuidado. - Nos vemos luego. 1955 01:57:50,087 --> 01:57:52,221 Esta es una noticia de última hora. 1956 01:57:52,287 --> 01:57:55,221 Venimos con revelaciones sobre el ataque de la semana pasada a Londres. 1957 01:57:55,287 --> 01:57:57,498 Una fuente anónima proporcionó este video. 1958 01:57:57,554 --> 01:58:00,354 Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio, 1959 01:58:00,421 --> 01:58:02,354 momentos antes de su muerte. 1960 01:58:02,421 --> 01:58:04,654 Una advertencia, puede que encuentren este vídeo perturbador. 1961 01:58:04,721 --> 01:58:06,754 Me las arreglé para enviar al Elemental a través de la grieta, 1962 01:58:06,821 --> 01:58:08,687 pero no creo que lo logre. 1963 01:58:08,754 --> 01:58:10,565 El Hombre Araña me atacó por alguna razón. 1964 01:58:10,621 --> 01:58:13,231 Tiene un ejército de drones armados, tecnología de Stark, 1965 01:58:13,287 --> 01:58:16,887 diciendo que es el único que va a ser el nuevo Iron Man. 1966 01:58:16,954 --> 01:58:19,287 ¿Estás seguro de que quieres empezar el ataque con drones? 1967 01:58:19,387 --> 01:58:21,154 Habrá muchas bajas. 1968 01:58:21,221 --> 01:58:23,621 Hazlo. Ejecútalos a todos. 1969 01:58:27,321 --> 01:58:30,465 Este impactante video fue lanzado hoy temprano 1970 01:58:30,521 --> 01:58:32,087 en el controvertido sitio web de noticias 1971 01:58:32,154 --> 01:58:33,387 del Net Daily Bugle. 1972 01:58:33,454 --> 01:58:34,421 Ahí lo tienen, amigos, 1973 01:58:34,521 --> 01:58:37,054 prueba concluyente de que el Hombre Araña 1974 01:58:37,121 --> 01:58:39,654 fue responsable del asesinato de Mysterio, 1975 01:58:40,021 --> 01:58:41,554 un guerrero interdimensional 1976 01:58:41,621 --> 01:58:43,487 que dio su vida para proteger a nuestro planeta 1977 01:58:43,554 --> 01:58:45,931 y que sin duda pasará a la historia 1978 01:58:45,987 --> 01:58:49,054 como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 1979 01:58:49,821 --> 01:58:51,331 Pero eso no es todo, amigos. 1980 01:58:51,387 --> 01:58:52,654 Aquí está la verdadera revelación. 1981 01:58:52,721 --> 01:58:54,554 Prepárense. Quizá quieran sentarse. 1982 01:58:54,621 --> 01:58:57,587 El Hombre Araña es real... El verdadero nombre del Hombre Araña es... 1983 01:59:00,054 --> 01:59:03,187 El nombre del Hombre Araña es Peter Parker... 1984 01:59:04,021 --> 01:59:05,587 ¿Pero, qué demonios...? 1985 02:07:13,321 --> 02:07:15,287 Tienes que decírselo. 1986 02:07:16,687 --> 02:07:18,798 Estuvo bien. 1987 02:07:18,854 --> 02:07:20,898 El chico lo manejó. 1988 02:07:20,954 --> 02:07:22,621 Nosotros ayudamos. 1989 02:07:22,687 --> 02:07:23,965 - Talos. - Ya déjalo. 1990 02:07:24,021 --> 02:07:24,854 ¿Cómo se supone que iba a saber 1991 02:07:24,921 --> 02:07:26,531 que todo era falso? 1992 02:07:26,587 --> 02:07:28,931 Quiero decir, todo eso fue muy, muy convincente. 1993 02:07:28,987 --> 02:07:30,621 Las actuaciones, la ilusión, 1994 02:07:30,687 --> 02:07:32,654 ese disfraz, la artesanía en eso. 1995 02:07:32,721 --> 02:07:35,887 Esto es vergonzoso para un metamorfo. Bien. 1996 02:07:38,287 --> 02:07:40,921 Hola por ahí. Espero que tu misión vaya bien. 1997 02:07:40,987 --> 02:07:44,787 Le dimos las gafas a Parker hace una semana, como pediste. 1998 02:07:44,854 --> 02:07:48,354 Y fue muy conmovedor, ¿sabes? 1999 02:07:48,421 --> 02:07:50,231 Muy, muy conmovedor. 2000 02:07:50,287 --> 02:07:51,631 Talos. 2001 02:07:51,687 --> 02:07:55,698 Y, ya sabes, poco después de eso, 2002 02:07:55,754 --> 02:07:57,554 realmente se salió de control, 2003 02:07:57,621 --> 02:07:59,054 así que necesitamos que vuelvas. 2004 02:07:59,121 --> 02:08:01,198 Todos se preguntaban dónde estaban Los Vengadores, 2005 02:08:01,254 --> 02:08:02,821 y no sé qué decir a eso, 2006 02:08:02,887 --> 02:08:05,221 así que tienes suerte de que el Hombre Araña ganara... 2007 02:08:27,287 --> 02:08:29,054 ¡Todo el mundo de vuelta al trabajo! 2008 02:08:36,321 --> 02:08:38,587 ¿Quién tiene mis zapatos? 2009 02:08:40,654 --> 02:08:43,187 DEDICADA CON CARIÑO Y GRATITUD A STAN LEE Y STEVE DITKO