1 00:00:55,885 --> 00:00:58,580 Nick, esta fue una tragedia, pero no es por eso que estamos aquí. 2 00:00:58,916 --> 00:01:01,057 Lo que, estamos peleando el clima ahora? 3 00:01:01,082 --> 00:01:03,697 Los lugareños dicen que el ciclón había una cara. 4 00:01:03,940 --> 00:01:06,307 Así, las personas ven las cosas cuando están bajo estrés. 5 00:01:06,362 --> 00:01:10,322 ¿De acuerdo? Eso no quiere decir que este es el inicio para algunos otros, gran mundo... 6 00:01:16,647 --> 00:01:17,959 ¿Quién eres tú? 7 00:01:23,007 --> 00:01:25,249 Tú no quieres ser parte de esto. 8 00:02:07,737 --> 00:02:12,539 -in memoriam- 9 00:02:40,715 --> 00:02:42,824 Ido, pero no olvidado. 10 00:02:42,902 --> 00:02:44,636 Gracias a Keneth Lim y Viena Hammarky 11 00:02:44,661 --> 00:02:47,347 por su ayuda con la que tocar tributo en video. 12 00:02:47,457 --> 00:02:49,433 Este año ha sido nada menos que de... 13 00:02:49,458 --> 00:02:51,753 (Bleep)'s loco. Es como una locura. 14 00:02:51,824 --> 00:02:52,753 - Jason! - ¿Qué? 15 00:02:52,761 --> 00:02:54,245 No insultes. 16 00:02:54,332 --> 00:02:56,511 Nah, es una escolástica de la escuela. Somos buenos. 17 00:02:57,090 --> 00:02:58,223 ... histórico. 18 00:02:58,271 --> 00:03:01,366 Hace más de cinco años, la mitad de toda la vida en el universo, 19 00:03:01,391 --> 00:03:05,391 incluyendo nuestra propia Midtown High, fue borrado de la existencia. 20 00:03:05,805 --> 00:03:09,703 Pero entonces, hace ocho meses, un grupo de valientes héroes que nos trajo de vuelta. 21 00:03:11,836 --> 00:03:13,578 Ellos lo llamaban "El Bache". 22 00:03:13,687 --> 00:03:16,530 Aquellos de nosotros que blipped lejos llegó de nuevo la misma edad. 23 00:03:16,569 --> 00:03:20,725 Pero nuestros compañeros de clase que no bache, había crecido cinco años de edad. 24 00:03:21,030 --> 00:03:23,507 Sí, como mi hermano pequeño? Ahora él es mayor que yo. 25 00:03:23,585 --> 00:03:25,054 Sí, es matemáticas. 26 00:03:25,303 --> 00:03:27,717 Y a pesar de que había blipped de distancia a mitad de camino a través de 27 00:03:27,742 --> 00:03:30,498 el año escolar y ya había tomado los exámenes parciales, 28 00:03:30,522 --> 00:03:33,295 la escuela nos hizo comenzar el año entero desde el principio. 29 00:03:33,320 --> 00:03:36,147 Es totalmente injusto. Esto no es justo. 30 00:03:36,239 --> 00:03:41,755 Los tigres, que ha sido un largo, dramático, algo confuso, en el camino. 31 00:03:41,811 --> 00:03:46,107 Como podemos extraer de este año a una de cerca, es tiempo de avanzar. 32 00:03:46,904 --> 00:03:48,928 A una nueva fase de nuestras vidas. 33 00:03:48,960 --> 00:03:52,406 Y rezar nada loco sucede de nuevo, 'coz son los Vengadores, incluso, como si, una cosa más? 34 00:03:52,422 --> 00:03:54,355 ¿Alguien aún tiene un plan? 35 00:03:54,405 --> 00:03:56,013 Tengo un plan. Bueno... 36 00:03:56,038 --> 00:03:57,983 En primer lugar, voy a sentarme junto a MJ en el vuelo. 37 00:03:58,008 --> 00:03:58,567 Mm-hmm. 38 00:03:58,592 --> 00:04:00,553 Segundo, voy a comprar un dual adaptador para auriculares 39 00:04:00,578 --> 00:04:02,418 y ver películas con ella todo el tiempo. 40 00:04:02,444 --> 00:04:03,584 - Bien. - Tres... 41 00:04:03,593 --> 00:04:06,718 Cuando vamos a venecia, Venecia es super-famoso por hacer las cosas de vidrio, derecho? 42 00:04:06,743 --> 00:04:07,843 - Cierto. - Así que, me voy a comprar su 43 00:04:07,868 --> 00:04:10,876 un Negro Dahlia collar porque su flor favorita es the Black Dahlia, 44 00:04:10,901 --> 00:04:12,604 - porque, bueno... - El asesinato. 45 00:04:12,629 --> 00:04:13,822 El asesinato. Cuatro... 46 00:04:13,861 --> 00:04:16,848 Cuando vamos a París, voy a llevarla a la cima de la Torre Eiffel, 47 00:04:16,899 --> 00:04:19,063 darle el collar, y luego, cinco... 48 00:04:19,079 --> 00:04:21,180 Voy a decirle cómo me siento. 49 00:04:21,711 --> 00:04:25,265 Y, a continuación, seis, espero que ella me dice, ella se siente de la misma manera. 50 00:04:25,335 --> 00:04:27,289 - No hay que olvidar el paso siete. - Paso siete... 51 00:04:27,406 --> 00:04:29,218 No hace nada de eso. 52 00:04:29,908 --> 00:04:30,751 Por qué? 53 00:04:30,776 --> 00:04:32,807 Porque vamos a estar licenciatura en Europa, Peter. 54 00:04:32,832 --> 00:04:34,721 - Ned... - Mira, yo no sé mucho, 55 00:04:34,746 --> 00:04:36,652 pero sé esto... 56 00:04:34,451 --> 00:04:37,388 Los europeos amor de los Estadounidenses. 57 00:04:37,536 --> 00:04:38,130 De verdad? 58 00:04:38,185 --> 00:04:40,159 Y más de la mitad de ellos son mujeres! 59 00:04:40,184 --> 00:04:42,332 Bien. Seguro, pero... 60 00:04:42,613 --> 00:04:44,480 Me gusta MJ, hombre. ¿De acuerdo? 61 00:04:44,505 --> 00:04:47,513 Ella es impresionante, super divertida, en una especie de idiota manera 62 00:04:47,538 --> 00:04:50,130 y a veces cojo ella me mira, y me siento como que me quedé hasta tarde... 63 00:04:50,155 --> 00:04:51,481 Amigo ella viene ahora. Simplemente no decir nada. 64 00:04:51,506 --> 00:04:52,412 ¿Qué pasa, género? 65 00:04:52,428 --> 00:04:53,537 Emocionado acerca de la ciencia viaje? 66 00:04:53,562 --> 00:04:56,036 Eh, eh, sí. Estamos hablando sobre el viaje. 67 00:04:56,061 --> 00:04:58,726 - Sí. Y el plan de Pedro. - Tienes un plan? 68 00:05:00,507 --> 00:05:01,983 No tengo un plan. 69 00:05:02,468 --> 00:05:06,374 No, él sólo va a recoger pequeñas cucharas mientras estamos viajando a otros países. 70 00:05:06,476 --> 00:05:08,366 Como, como una abuela? 71 00:05:08,574 --> 00:05:11,089 Yo no soy la recogida de pequeñas cucharas. Él es la recopilación de pequeñas cucharas. 72 00:05:11,160 --> 00:05:13,316 Oh. Bien, bien... 73 00:05:14,206 --> 00:05:16,753 Eso fue una verdadera montaña rusa. 74 00:05:16,840 --> 00:05:17,816 Por el camino, de viaje de punta... 75 00:05:17,841 --> 00:05:20,215 Probablemente, usted debe descargar una VPN en el teléfono sólo 76 00:05:20,240 --> 00:05:22,630 de modo que el gobierno no puede realizar un seguimiento de usted mientras estamos en el extranjero. 77 00:05:22,654 --> 00:05:25,231 Smart. Va a hacer. 78 00:05:30,323 --> 00:05:33,408 Amigo, creo que fue realmente genial. 79 00:05:35,681 --> 00:05:37,697 Cuando, cuando me blipped de regreso a mi apartamento, la 80 00:05:37,722 --> 00:05:40,635 la familia que vivía allí estaba muy confundida. 81 00:05:40,666 --> 00:05:43,330 La esposa pensó que yo era un amante, 82 00:05:43,361 --> 00:05:45,650 La abuela pensaba que yo era un fantasma... fue... 83 00:05:45,682 --> 00:05:47,375 Fue realmente un desastre. 84 00:05:47,400 --> 00:05:51,836 Gracias a todos por venir a apoyar a aquellos que han sido desplazados por el bache. 85 00:05:51,861 --> 00:05:56,079 Y por supuesto, gracias a nuestra muy propia, Spider-Man! 86 00:06:06,365 --> 00:06:09,286 Gracias, Señora Parker por invitarme. 87 00:06:09,622 --> 00:06:12,622 Y, gracias a ustedes por invitarme. 88 00:06:14,552 --> 00:06:16,033 Bien, gracias, Spider-Man. 89 00:06:16,058 --> 00:06:20,112 Él va a estar a la derecha de nuevo para tomar fotos y videos. Gracias. 90 00:06:25,709 --> 00:06:27,576 - Eso fue asombroso. - Eso fue genial! 91 00:06:27,639 --> 00:06:29,068 Eso fue genial. Yo estaba tan nervioso. 92 00:06:29,093 --> 00:06:31,262 Además yo estaba un poco dura. Yo sentía que no estaba en el bolsillo... 93 00:06:31,287 --> 00:06:32,208 No, yo pensaba que usted lo hizo muy bien. 94 00:06:32,233 --> 00:06:34,670 Sí, bueno, en realidad me hizo pensar que eran un poco rígido. 95 00:06:35,389 --> 00:06:37,725 - Sentí que, demasiado. Sentí que, demasiado. - Está bien, está bien, está bien. 96 00:06:37,741 --> 00:06:38,444 Bueno... 97 00:06:38,460 --> 00:06:39,740 - Te hiciste con tu pasaporte? - Sí. 98 00:06:39,764 --> 00:06:41,787 - Muchos de pasta de dientes? - Sí. 99 00:06:42,971 --> 00:06:44,960 Hey, lo siento, llego tarde. 100 00:06:45,104 --> 00:06:46,416 Feliz!!! Hey. 101 00:06:46,494 --> 00:06:48,886 - Oh, te ves hermosa. - Gracias, tú también. 102 00:06:48,911 --> 00:06:50,684 Gracias. Vestido nuevo? 103 00:06:50,724 --> 00:06:52,463 Eh, sí, sí. Es. 104 00:06:52,773 --> 00:06:55,257 - Eso es una nueva barba. - Es mi... mi bache de la barba. 105 00:06:55,282 --> 00:06:58,843 'Causa que me hizo crecer... en el blip blip... la barba. 106 00:06:58,875 --> 00:07:00,140 Lo que yo veo. 107 00:07:00,889 --> 00:07:02,771 De todos modos, así que, la razón por la que estoy tarde es porque esta era 108 00:07:02,796 --> 00:07:05,248 fuera de lugar en la oficina, ¿puedes creerlo? Porque es enorme? 109 00:07:05,273 --> 00:07:08,303 Quiero decir, no la cantidad. El tamaño. La cantidad es agradable, también. 110 00:07:08,421 --> 00:07:10,452 La muy generosa Pepper Potts, dijo, 111 00:07:10,477 --> 00:07:12,171 - Gracias. - ella lo siento, ella no podía estar aquí. 112 00:07:12,179 --> 00:07:16,366 Creo que me voy a ir a cambiar el sterno bajo la lasaña vegana. 113 00:07:16,433 --> 00:07:18,417 Spider-Man, ir a agitar las manos. 114 00:07:18,442 --> 00:07:19,752 Va a hacer. 115 00:07:24,559 --> 00:07:26,246 ¿Qué ha sucedido? 116 00:07:26,340 --> 00:07:27,465 Heads up... 117 00:07:27,871 --> 00:07:30,117 - Nick Fury está llamando. - Nick Fury, me llamará? 118 00:07:30,142 --> 00:07:31,142 - Sí. - ¿Por qué? 119 00:07:31,174 --> 00:07:34,947 Por qué? Porque, probablemente, tienen algunos... héroe de cosas por hacer. Eres un superhéroe. 120 00:07:34,972 --> 00:07:36,049 Él llama a los superhéroes. 121 00:07:36,069 --> 00:07:39,759 Bueno, me refiero a que si era realmente tan importante, que probablemente iba a llamar a alguien más. No a mí. 122 00:07:40,473 --> 00:07:41,611 Al parecer no. 123 00:07:45,864 --> 00:07:47,440 No IDENTIFICADOR de llamada. Eso es lo que es. 124 00:07:47,465 --> 00:07:48,675 Yo realmente no quiero hablar con Nick Fury. 125 00:07:48,700 --> 00:07:49,622 - Contestar el teléfono. - ¿Por qué? 126 00:07:49,647 --> 00:07:51,982 Porque si usted no habla con él, entonces tengo que hablar. Yo no quiero hablar con él. 127 00:07:52,007 --> 00:07:54,897 - ¿Por qué no quieres hablar con él? - Porque tengo miedo. Acaba de contestar el teléfono. 128 00:07:55,858 --> 00:07:57,225 Has enviado Nick Fury para el buzón de voz? 129 00:07:57,250 --> 00:07:57,818 Sí. 130 00:07:57,827 --> 00:08:00,491 - No enviar Nick Fury al correo de voz. - ¿Has oído eso? Me están llamando. 131 00:08:00,522 --> 00:08:01,654 Me tengo que ir. Me tengo que ir. 132 00:08:01,679 --> 00:08:02,763 - Tienes que hablar con él. - Voy a llamar a él. 133 00:08:02,788 --> 00:08:05,093 Te lo prometo, voy a llamarlo. Yo. 134 00:08:05,210 --> 00:08:06,944 No fantasma Nick Furia. 135 00:08:07,007 --> 00:08:09,124 Te lo prometo, voy a llamar a él... 136 00:08:10,211 --> 00:08:13,326 ... después de mi viaje. Hey! 137 00:08:14,139 --> 00:08:17,287 Sí? No, No. Él no aureolas usted. 138 00:08:19,772 --> 00:08:22,105 Bueno, bueno, una pregunta a la vez. 139 00:08:23,053 --> 00:08:24,810 Es el jefe Avenger ahora? 140 00:08:24,827 --> 00:08:25,998 No, no lo soy. 141 00:08:27,685 --> 00:08:30,199 Si los extraterrestres vienen de vuelta, ¿qué le vamos a hacer? 142 00:08:30,224 --> 00:08:32,528 ¿Alguien tiene alguna pregunta barrio? 143 00:08:33,169 --> 00:08:34,614 Shawn Winford, Queens Tribune. 144 00:08:34,639 --> 00:08:38,614 ¿Qué se siente al tomar el relevo de Tony Stark? Esas son algunas de las grandes zapatos que llenar. 145 00:08:41,543 --> 00:08:42,543 Estoy, eh... 146 00:08:43,231 --> 00:08:46,332 Me voy a ir. Muchas gracias a todos por venir. 147 00:09:26,108 --> 00:09:27,108 Bueno... 148 00:09:33,269 --> 00:09:34,222 Hambre? 149 00:09:36,292 --> 00:09:37,722 Así que lo siento. 150 00:09:37,784 --> 00:09:40,323 Pensé que podría sentido de que, con su 151 00:09:40,368 --> 00:09:41,368 Pedro-tingle. 152 00:09:41,386 --> 00:09:43,612 Por favor, no empiecen a llamar a mi Peter-tingle. 153 00:09:43,684 --> 00:09:47,011 Así que ¿por qué? Usted puede esquivar las balas, pero no los plátanos? 154 00:09:47,036 --> 00:09:50,353 No, yo realmente necesita esta de vacaciones. Necesito un descanso. 155 00:09:51,525 --> 00:09:53,135 Te lo mereces. 156 00:09:56,822 --> 00:09:58,165 Sabes qué? 157 00:09:58,904 --> 00:10:00,877 Usted debe empacar su traje, por si acaso. 158 00:10:00,902 --> 00:10:02,552 Tengo un hormigueo al respecto. 159 00:10:02,818 --> 00:10:05,450 Por favor, deje de decir tingle, Puede? 160 00:10:15,231 --> 00:10:16,700 No, No. Yo no lo soy. 161 00:10:22,412 --> 00:10:23,412 Yeah! 162 00:10:31,321 --> 00:10:33,694 ¿Desea que el primer turno? Sólo decir que yo podría tomar. 163 00:10:33,719 --> 00:10:34,844 Me dan el tercer turno. 164 00:10:35,993 --> 00:10:37,547 Yo no puedo acompañante thses a los niños solos. 165 00:10:37,572 --> 00:10:40,576 Yo, Parker, esto se llama un avión. 166 00:10:40,601 --> 00:10:44,110 Es como los autobuses que estás acostumbrado, excepto que vuela sobre los barrios pobres 167 00:10:44,135 --> 00:10:46,595 - en lugar de conducir a través de ellos. - Señora? 168 00:10:47,225 --> 00:10:50,549 Él blipped, así que técnicamente él 16, no el 21. 169 00:10:50,703 --> 00:10:52,070 Voy a tomar eso. 170 00:10:52,281 --> 00:10:54,429 Ella está mintiendo. No conozco a esta chica. 171 00:10:57,139 --> 00:10:58,819 Clásico MJ, ¿verdad? 172 00:11:00,858 --> 00:11:02,850 ¿Sabías que Brad había de venir? 173 00:11:03,217 --> 00:11:05,006 Es... tan extraño. 174 00:11:05,031 --> 00:11:08,413 Como, un día, ese niño que lloraba y se ponía sangrar por la nariz todo el tiempo, 175 00:11:08,438 --> 00:11:12,319 y de repente, nos blip espalda y que está totalmente definido y super agradable, 176 00:11:12,485 --> 00:11:15,110 - y a todas esas chicas que están después de él? - No todas las chicas son después de él. 177 00:11:15,135 --> 00:11:17,424 Ningún hombre. Todos están después de él. 178 00:11:18,876 --> 00:11:21,250 De todos modos, en una cosa más importante... 179 00:11:21,275 --> 00:11:24,931 Es un 9 horas de vuelo. Podemos jugar Bestia Slayers todo el tiempo. 180 00:11:27,337 --> 00:11:30,110 Necesito tu ayuda para sentarse junto a MJ. 181 00:11:30,775 --> 00:11:32,809 - En serio? - Sí, en serio! 182 00:11:32,834 --> 00:11:35,701 ¿Qué acerca de su plan? American licenciatura en Europa? 183 00:11:35,726 --> 00:11:39,124 Ese es su plan. Que un solo plan. Venga, este es mi plan. 184 00:11:41,968 --> 00:11:43,061 Por favor. 185 00:11:46,797 --> 00:11:48,851 Hey, chicos, eh... 186 00:11:48,883 --> 00:11:53,411 Hay una vieja dama sentada en frente de nosotros, usando una cantidad loca de los perfumes, y... 187 00:11:53,733 --> 00:11:57,045 es una especie de ajuste de Pedro alergias. 188 00:11:57,233 --> 00:12:00,412 Usted sabe, Betty, si se pudiera cambiar asientos con él, que sería... 189 00:12:00,437 --> 00:12:02,553 Es alérgica a los perfumes? 190 00:12:02,991 --> 00:12:06,601 Sí, sí, porque, umm... que hace que sus ojos de agua... 191 00:12:06,670 --> 00:12:09,110 - y sólo él puede ver--- - disculpe, Peter tiene una alergia al perfume? 192 00:12:09,135 --> 00:12:10,858 - Oh, uh... - Bueno, yo te lo digo por experiencia, 193 00:12:10,883 --> 00:12:14,429 el perfume de las alergias no son ninguna broma. Puedo sentir la urticaria salir ya. 194 00:12:14,446 --> 00:12:17,561 MJ, de pie. Ned, tomar MJ irregular. 195 00:12:17,586 --> 00:12:19,242 MJ, de tomar mi lugar. 196 00:12:19,624 --> 00:12:21,422 Pedro, ven conmigo. Vamos a salir de allí. 197 00:12:21,447 --> 00:12:24,611 Zach y Sebastián, de tomar Ned y Pedro asientos. 198 00:12:25,446 --> 00:12:27,898 Ned, gracias por traer esto a mi atención. 199 00:12:27,973 --> 00:12:31,907 Su seguridad es mi responsabilidad. Y el Señor de Dell, pero él es... 200 00:12:32,153 --> 00:12:35,762 Yo lo tengo por ahora. Vamos, Peter. Vamos a ir! 201 00:12:42,452 --> 00:12:43,452 Yep... 202 00:12:43,741 --> 00:12:46,561 Tengo una vejiga pequeña, así que me tomé el pasillo. 203 00:12:48,684 --> 00:12:49,598 Así que... 204 00:12:49,629 --> 00:12:52,660 - ¿Quieres jugar Bestia Homicida? - No. 205 00:12:53,504 --> 00:12:55,901 Tiene usted, ¿alguna vez has jugado a ningún tipo de juego de PC... 206 00:12:55,926 --> 00:12:57,043 Nope. 207 00:12:58,969 --> 00:13:01,547 No me dirá cómo mi esposa pretendía señal de salida? 208 00:13:02,632 --> 00:13:05,000 Resulta que ella se escapó con un hombre en su grupo de excursionistas. 209 00:13:05,351 --> 00:13:06,643 Tuvimos un falso funeral por ella y todo. 210 00:13:06,668 --> 00:13:08,478 Así, el funeral era real. 211 00:13:08,503 --> 00:13:11,073 Porque pensé que ella estaba realmente muerto. ¿Quieres ver el video? 212 00:13:11,098 --> 00:13:14,260 Oh, tengo un dual adaptador para auriculares si quieres ver una película. 213 00:13:14,305 --> 00:13:16,687 Sólo si es deprimente. O hilarante. 214 00:13:16,727 --> 00:13:20,068 Oh, tiene un doble adaptador para auriculares. Podemos ver juntos. 215 00:13:20,169 --> 00:13:22,943 Buenas tardes, señoras y señores. Este es su capitán hablando. 216 00:13:22,968 --> 00:13:27,278 Nuestro tiempo de vuelo el día de hoy será de ocho horas y cuarenta y nueve minutos de Venecia, Italia. 217 00:14:33,830 --> 00:14:34,907 Hey, hombre. 218 00:14:35,205 --> 00:14:39,079 Hizo ver a Brad y MJ en el avión? Estaban viendo películas y riendo todo el tiempo. 219 00:14:39,104 --> 00:14:41,846 Tio, no te preocupes, ¿de acuerdo? Estoy seguro de que no es nada. 220 00:14:41,871 --> 00:14:44,227 Hey, Nena. Se puede sostener esto por mí, por favor? 221 00:14:44,252 --> 00:14:46,667 - Sí, por supuesto. - Gracias. 222 00:14:54,536 --> 00:14:55,989 ¿Qué fue eso? 223 00:14:56,868 --> 00:15:00,124 Bueno, en realidad nos pusimos a hablar en el avión, y resulta que... 224 00:15:00,149 --> 00:15:04,313 Tenemos mucho en común. Así que, uh, estamos novio-novia ahora. 225 00:15:04,698 --> 00:15:07,153 Lo que pasó a ser un Americano licenciatura en Europa? 226 00:15:07,178 --> 00:15:07,995 Pedro... 227 00:15:08,236 --> 00:15:12,564 Esas fueron las palabras de un muchacho. Ese niño, conoció a una mujer. 228 00:15:12,595 --> 00:15:16,368 Un muy fuerte y poderosa mujer. Y ahora... 229 00:15:16,416 --> 00:15:18,963 - Ese chico es un hombre. - Nena? 230 00:15:18,988 --> 00:15:20,643 Venida, Nena. 231 00:15:25,503 --> 00:15:28,471 No hay nada allí. Se lo juro. 232 00:15:44,467 --> 00:15:45,952 Este, no. 233 00:15:54,689 --> 00:15:55,852 Lo siento. 234 00:15:57,126 --> 00:15:59,188 - Estoy aquí. - Espere, espere, espere... 235 00:15:59,205 --> 00:16:01,595 - Pedro aquí. - Gracias a dios. 236 00:16:35,100 --> 00:16:36,740 Parece que estamos aquí. 237 00:16:36,795 --> 00:16:39,982 Haciendo algunas reformas al lugar. Conseguir algunas mejoras. 238 00:16:41,240 --> 00:16:43,685 - Que debe ser el conserje. - Bien. 239 00:16:44,812 --> 00:16:46,887 A todos, aquí estamos. 240 00:16:46,919 --> 00:16:49,145 - Whoa! - Whoa. 241 00:16:49,170 --> 00:16:51,052 - Dime, no vamos a quedar aquí. - ¡Wow! 242 00:16:51,077 --> 00:16:54,442 - Este lugar se está hundiendo. - Creo que te refieres a 'encanto'. 243 00:16:54,459 --> 00:16:56,161 Bueno, todo el mundo. 244 00:16:56,200 --> 00:17:00,350 Caída de las bolsas, nos vamos a conocer en el Da Vinci del museo en tres. Vamos a ir! 245 00:17:00,375 --> 00:17:02,156 - Vámonos! - Es andiamo. 246 00:17:02,181 --> 00:17:03,238 Andiamo! 247 00:17:03,277 --> 00:17:07,980 Cuando en Roma, hacemos lo que hacen los Romanos. Estamos aquí, en Venecia, los calcetines húmedos. 248 00:17:12,637 --> 00:17:17,043 ¿Qué pasa, Flash mob? Cómo están haciendo ustedes? Estoy aquí, en San Marco Polo... 249 00:17:18,848 --> 00:17:20,848 Esto es tan divertido! 250 00:17:43,916 --> 00:17:45,180 Tres, dos, uno. 251 00:17:45,205 --> 00:17:48,306 : Diga "pizza"! - ¡La Pizza! 252 00:18:07,631 --> 00:18:09,507 - Buongiorno. - Buongiorno. 253 00:18:09,859 --> 00:18:11,046 Hola. Uh... 254 00:18:11,382 --> 00:18:13,194 Yo estoy buscando una, eh... 255 00:18:13,281 --> 00:18:15,140 Fiore nero. 256 00:18:23,950 --> 00:18:25,364 Es perfecto. 257 00:18:33,244 --> 00:18:34,244 Boh! 258 00:18:35,169 --> 00:18:36,801 - ¿Qué? - Boh. 259 00:18:36,826 --> 00:18:39,932 Es la forma más perfecta de la palabra en el mundo. Los italianos lo creó, y acabo de descubrir. 260 00:18:39,957 --> 00:18:40,894 ¿Qué significa esto? 261 00:18:40,919 --> 00:18:42,338 Esa es la cosa, puede significar un millón de cosas. 262 00:18:42,363 --> 00:18:43,450 Puede decir "no sé", "¡fuera de mi 263 00:18:43,475 --> 00:18:45,855 la cara", "no sé y salir de mi cara." 264 00:18:45,861 --> 00:18:48,876 Es de lo mejor de Italia que jamás se haya creado. A excepción quizá de café espresso. 265 00:18:48,908 --> 00:18:51,173 - Oh, así que he estado bebiendo café. - Mmm. 266 00:18:52,197 --> 00:18:54,579 Alemán? Americano? 267 00:18:54,931 --> 00:18:56,126 Boh. 268 00:18:58,040 --> 00:18:58,899 Whoa. 269 00:18:58,924 --> 00:19:00,515 Boh es mi nueva superpotencia. 270 00:19:00,564 --> 00:19:03,805 Es como el anti aloha. Yo nací para decir esta palabra. 271 00:19:04,282 --> 00:19:05,969 Así que ¿qué hay en la bolsa? 272 00:19:06,407 --> 00:19:07,446 Oh. Uh... 273 00:19:08,030 --> 00:19:09,030 Boh. 274 00:19:09,736 --> 00:19:10,736 De niza. 275 00:19:18,410 --> 00:19:19,839 Whoa. Fresco. 276 00:19:36,651 --> 00:19:38,112 ¿Qué fue eso? 277 00:20:00,763 --> 00:20:02,380 Betty! Estás bien? 278 00:20:04,021 --> 00:20:05,263 Vamos! 279 00:20:10,520 --> 00:20:11,809 - ¿Qué es eso? - ¡Yo no sé! 280 00:20:11,834 --> 00:20:13,744 - ¿Qué le vamos a hacer? - Salí de mi traje en la habitación del hotel. 281 00:20:13,769 --> 00:20:15,510 - ¿Por qué? - Porque estoy en vacaciones, Ned. 282 00:20:15,535 --> 00:20:17,495 Todo el mundo va a ver mi cara. Acaba de salir de aquí. 283 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Vaya! 284 00:20:28,926 --> 00:20:30,613 Salir de aquí. Vaya! 285 00:20:32,692 --> 00:20:34,254 Oh, mi Dios! 286 00:20:56,046 --> 00:20:57,476 Oh, no, no. 287 00:21:07,862 --> 00:21:10,018 Estás bien? Salir de aquí. Vaya! 288 00:22:01,507 --> 00:22:03,944 Disculpe, señor! Me puede ayudar, que me ayudará. 289 00:22:03,969 --> 00:22:05,908 Estoy muy fuerte y estoy pegajosa. 290 00:22:05,933 --> 00:22:08,534 Necesito que te alejan de la canal. 291 00:22:33,533 --> 00:22:37,048 El Da Vinci del museo. Esta es la razón por la que estamos aquí, en Venecia. 292 00:22:37,080 --> 00:22:38,548 Esto es. 293 00:22:38,572 --> 00:22:40,615 Es cerrado. Eh. 294 00:22:40,640 --> 00:22:41,804 ¿A qué te refieres es cerrado? "Hasta cuando? 295 00:22:41,829 --> 00:22:42,804 El mes de noviembre. 296 00:22:42,843 --> 00:22:45,999 - Usted no comprobar el sitio web? - Oh, esa es una buena idea. 297 00:23:01,131 --> 00:23:02,678 Oh, vamos. 298 00:23:05,982 --> 00:23:08,372 Se mantienen bajos, los niños. Vamos a estar a salvo aquí. 299 00:24:06,916 --> 00:24:08,299 ¿Quién es ese tipo? 300 00:24:08,323 --> 00:24:10,924 No sé. Pero él patadas que el agua del culo. 301 00:24:59,632 --> 00:25:01,326 Es alienígenas. Que tiene que ser. 302 00:25:01,350 --> 00:25:04,053 BuzzFeed dice que hay un marinero llamado Morris Banco que fue expuesto 303 00:25:04,078 --> 00:25:07,583 a un submarino experimental generador y consiguió hydro poderes 304 00:25:07,608 --> 00:25:10,452 Sí, definitivamente usted debería creer todo lo que lees en internet. 305 00:25:10,599 --> 00:25:13,966 - El Hombre araña puede tomar él. - ¿Qué crees que es? 306 00:25:15,239 --> 00:25:17,676 Sabes, al ser un hombre de ciencia... 307 00:25:18,130 --> 00:25:19,301 A las brujas. 308 00:25:19,513 --> 00:25:21,348 No, no, no, no. Nos quieren quedarse. Nos quieren quedarse. 309 00:25:21,373 --> 00:25:24,958 Es una buena cosa que me lleno de su traje, eh. No puedo creer que me olvidé de ella. 310 00:25:24,983 --> 00:25:25,873 Sí. 311 00:25:25,928 --> 00:25:29,154 Así que, ¿quién era ese tipo que estaba con? Se que el Señor Extraño? 312 00:25:29,179 --> 00:25:31,975 Doctor Extraño, Mayo. Doctor Extraño. 313 00:25:32,000 --> 00:25:34,710 Y, umm.. No. No sé de quién era. Él era un chico nuevo. 314 00:25:34,735 --> 00:25:37,445 - Yo estaba tratando de ayudarlo, pero... - Hey, Feliz. No. Esa es mi almuerzo. 315 00:25:37,485 --> 00:25:39,672 - No comer, que uno. - Feliz allí? 316 00:25:39,719 --> 00:25:41,289 Sí. Es Feliz. 317 00:25:41,883 --> 00:25:44,031 Él está aquí. Él vino para ser voluntario. 318 00:25:44,056 --> 00:25:47,001 Y, él está colgando alrededor de la oficina. Y que quiere decir hola. 319 00:25:47,026 --> 00:25:48,954 No, yo no... Hola, Pedro. 320 00:25:48,962 --> 00:25:50,946 Hey, Feliz. 321 00:25:51,228 --> 00:25:55,556 Lo siento. Estoy trabajando muy duro aquí. Tengo que hacer un folleto frop. 322 00:25:56,009 --> 00:25:58,040 - ¿Qué estás haciendo incluso... - me alegro de que estés teniendo un buen momento. 323 00:25:58,065 --> 00:26:00,696 No te preocupes. Realmente estoy tomando el cuidado de su tía. 324 00:26:03,024 --> 00:26:05,532 Así que, uh, ¿cuál es el plan a seguir? 325 00:26:07,555 --> 00:26:09,585 Hay... algunos contratiempos, seguro. 326 00:26:09,610 --> 00:26:12,047 No creo que sea. Solo confía en tus instintos y te irá bien. 327 00:26:12,072 --> 00:26:14,344 Yo sé. Te amo. Bye. 328 00:26:16,438 --> 00:26:17,641 ¿Quién es ese tipo? 329 00:26:17,703 --> 00:26:20,187 Él es como Iron Man y Thor, todo en uno. 330 00:26:20,257 --> 00:26:24,975 - Él está bien. Él no es Spider-Man. - Lo que es con usted y Spider-Man? 331 00:26:25,368 --> 00:26:30,032 Qué? Él simplemente impresionante, ¿de acuerdo? Él protege el barrio, y, usted sabe, 332 00:26:30,057 --> 00:26:33,103 él inspirador. Me inspira a ser un mejor hombre. 333 00:26:33,128 --> 00:26:36,128 'Sup, dickwad? Pensé que se ahogó. 334 00:26:38,889 --> 00:26:40,826 Suena como su nombre Mysterio. 335 00:26:40,935 --> 00:26:44,255 Luomo del misterio es el italiano para hombre de misterio. 336 00:26:44,280 --> 00:26:46,037 Que en realidad no sabe quién es él. 337 00:26:46,062 --> 00:26:47,662 Mysterio. 338 00:26:48,769 --> 00:26:50,502 - Nombre fresco. - Nombre fresco. 339 00:26:51,573 --> 00:26:52,893 - Babe! - Babe! 340 00:26:52,949 --> 00:26:56,877 - Así que, ¿cuánto te ha hecho ver? - No mucho... yo estaba corriendo. 341 00:26:56,902 --> 00:26:59,534 A la derecha. A mí también. Yo también estaba ejecutando. 342 00:26:59,823 --> 00:27:01,027 De distancia. 343 00:27:02,808 --> 00:27:04,448 Así, París mañana. 344 00:27:05,179 --> 00:27:07,978 Ir a la torre Eiffel. Debe ser genial. 345 00:27:08,003 --> 00:27:12,577 He leído que secretamente estaba construido como un control de la mente de la antena para crear un ejército de la locura. 346 00:27:13,685 --> 00:27:16,724 Y por eso es mi destino favorito en todo el viaje. 347 00:27:19,380 --> 00:27:21,864 ¿Qué van a hacer con el monstruo de agua? 348 00:27:21,889 --> 00:27:23,505 Nada. Está muerto. 349 00:27:23,530 --> 00:27:26,117 Y además, lo que Mysterio chico es todo sobre él. Mira... 350 00:27:26,142 --> 00:27:29,650 Yo sólo quiero pasar algún tiempo con MJ, al hablar de París y... 351 00:27:29,697 --> 00:27:32,112 - asegúrese de que ella realmente me gusta. - Está bien. 352 00:27:32,137 --> 00:27:34,388 Me recuerda a cuando Betty y me enamoró por primera vez. 353 00:27:34,413 --> 00:27:36,371 Yo acababa de terminar mi zapatero de fruta, a la derecha... 354 00:27:40,729 --> 00:27:45,283 Eres un muy difícil de persona de contacto, a Spider-Man. 355 00:27:48,639 --> 00:27:50,271 Eres Nick Furia. 356 00:27:50,662 --> 00:27:52,303 Sólo un disparo de Ned. 357 00:27:52,389 --> 00:27:54,709 Es sólo un tranquilizante suave. Él va a estar bien. 358 00:27:54,780 --> 00:27:58,099 Así que bueno conocerte al fin. 359 00:27:58,335 --> 00:28:02,246 Te vi en el funeral, pero no pensé que era un buen momento para el intercambio de números. 360 00:28:02,271 --> 00:28:04,185 No, eso habría sido muy inadecuada. 361 00:28:04,210 --> 00:28:06,405 Eso es lo que acabo de decir. 362 00:28:06,653 --> 00:28:09,011 Lo importante es, estás aquí. 363 00:28:09,036 --> 00:28:13,302 Yo traté de traer aquí. Evitaba mí, y ahora, estás aquí. 364 00:28:13,327 --> 00:28:15,153 Qué casualidad. 365 00:28:15,215 --> 00:28:17,643 Esperar. Era esto una coincidencia? 366 00:28:17,668 --> 00:28:20,579 Me sirve para saber de todo. 367 00:28:20,604 --> 00:28:24,577 Luego vuelvo cinco años más tarde y ahora, yo no sé nada. 368 00:28:24,602 --> 00:28:27,110 No intel, sin equipo, 369 00:28:27,135 --> 00:28:32,711 y un chico de secundaria, está esquivando mis llamadas. 370 00:28:32,736 --> 00:28:34,325 He aquí lo que yo sé... 371 00:28:36,544 --> 00:28:42,114 Hace una semana, un pueblo en México fue arrasado por un ciclón. 372 00:28:42,504 --> 00:28:45,747 Testigos dicen que el ciclón había una cara. 373 00:28:49,603 --> 00:28:51,165 Tres días más tarde... 374 00:28:51,337 --> 00:28:54,720 Un evento similar en Marruecos. Un pueblo fue... 375 00:28:56,845 --> 00:29:01,576 Sólo haciendo las rondas. A ver si alguien necesita alguna asesoría emocional después del día de hoy del evento traumático. 376 00:29:01,601 --> 00:29:04,204 No. Estamos... estamos bien. Estamos bien, gracias. 377 00:29:04,229 --> 00:29:07,916 Gran. Porque no estoy calificado, a la realidad... 378 00:29:07,941 --> 00:29:11,278 Oh, él se desmayó. Realmente no estoy calificado para hacer de todos modos, así que... 379 00:29:11,303 --> 00:29:12,745 Buenas noches. 380 00:29:14,073 --> 00:29:17,310 Que fue mi maestro. Lo siento por eso. Que estaba diciendo? 381 00:29:17,335 --> 00:29:20,573 Un pueblo fue destruido, por lo que bien podría ser de otro mundo mortal... 382 00:29:20,605 --> 00:29:23,879 Nena, todavía despierto? No contesta a ninguno de mis textos. 383 00:29:23,904 --> 00:29:25,758 Um... él está dormido, Betty. 384 00:29:25,798 --> 00:29:28,356 - Oh. Ya? - Hm-mmm. Sí. 385 00:29:28,381 --> 00:29:31,469 - Bien. - Por eso es imprescindible... 386 00:29:31,499 --> 00:29:35,170 Chicos! Que el canal de agua de hoy en día se llena de bacterias peligrosas... 387 00:29:35,195 --> 00:29:39,671 Otra persona toca la puerta, tú y yo vamos a ir a otro funeral. 388 00:29:46,279 --> 00:29:48,075 Stark a la izquierda para usted. 389 00:29:48,326 --> 00:29:49,411 De verdad? 390 00:30:00,566 --> 00:30:04,082 "No descansa la cabeza que lleva la corona." 391 00:30:05,309 --> 00:30:09,176 Stark dijo que no tendría que porque no es de Star Wars de referencia. 392 00:30:13,561 --> 00:30:16,490 Quitar la máscara. Aquí todo el mundo ha visto sin ella. 393 00:30:16,530 --> 00:30:21,021 Usted sólo estaría fingiendo anonimato y la respiración a través de spandex por ninguna buena razón. 394 00:30:25,897 --> 00:30:27,154 Vienen en. 395 00:30:27,850 --> 00:30:28,850 Sí. 396 00:30:32,350 --> 00:30:35,115 De ahí, tenemos Maria Hill. 397 00:30:35,999 --> 00:30:38,748 Que, es de Dimitri. 398 00:30:39,483 --> 00:30:43,256 Y este es el Señor Beck. 399 00:30:44,959 --> 00:30:46,498 Mysterio? 400 00:30:46,522 --> 00:30:47,522 Qué? 401 00:30:48,350 --> 00:30:51,514 No importa. Es justo lo que mis amigos han estado llamando. 402 00:30:51,616 --> 00:30:54,795 Bien, usted me puede llamar Quintín. 403 00:30:57,444 --> 00:31:00,897 Manejó bien a ti mismo que hay hoy en día. Vi lo que hizo con la torre. 404 00:31:00,935 --> 00:31:03,049 Podríamos haber utilizado a alguien como tú en mi mundo. 405 00:31:03,065 --> 00:31:04,197 Gracias. 406 00:31:04,463 --> 00:31:05,930 Lo siento... Tu mundo? 407 00:31:05,955 --> 00:31:10,383 Oh, Señor Beck es de la Tierra. No sólo la suya. 408 00:31:10,408 --> 00:31:12,392 Hay múltiples realidades, Pedro. 409 00:31:12,416 --> 00:31:15,939 Esta es la dimensión de la Tierra 616. Yo soy de la Tierra-833. 410 00:31:16,330 --> 00:31:18,778 Lo siento. Estás diciendo que hay un multiverso? 411 00:31:18,803 --> 00:31:21,813 Pensé que era sólo teórica. Quiero decir, que cambia completamente la manera de entender 412 00:31:21,838 --> 00:31:25,416 la singularidad inicial. Estamos hablando, de un eterno sistema de inflado. 413 00:31:25,441 --> 00:31:29,228 Y ¿cómo que aún trabajan con todos los cuántica... es una locura! 414 00:31:30,010 --> 00:31:31,111 Lo siento. 415 00:31:31,713 --> 00:31:32,939 Es realmente genial. 416 00:31:34,073 --> 00:31:37,353 No vuelvas a pedir disculpas por ser el más inteligente en la habitación. 417 00:31:38,838 --> 00:31:40,080 De todos modos... 418 00:31:42,471 --> 00:31:44,853 Ellos nacieron en órbitas estables. Dentro de negro 419 00:31:44,878 --> 00:31:47,617 los agujeros, las criaturas formadas a partir de los elementos primarios. 420 00:31:47,642 --> 00:31:50,258 El aire, el agua, el fuego, la tierra. 421 00:31:50,283 --> 00:31:55,343 La ciencia de la división tenía un nombre técnico. Nos acaba de llamar ellos Elementales. 422 00:31:55,368 --> 00:31:57,750 Versiones de ellos existen a través de nuestras mitologías. 423 00:31:57,775 --> 00:32:00,970 - Resulta que los mitos son reales. - Como Thor. 424 00:32:01,283 --> 00:32:04,634 Thor era un mito, y ahora yo estudio en la clase de física. 425 00:32:04,666 --> 00:32:07,150 Estos mitos, son amenazas. 426 00:32:07,330 --> 00:32:11,149 Primero se materializó en mi tierra hace muchos años. Nos movilizamos y luchó contra ellos. 427 00:32:11,174 --> 00:32:13,845 Pero con cada batalla, que creció y se hizo más fuerte. 428 00:32:13,870 --> 00:32:17,127 Yo era parte de la última batallón de la izquierda tratando de detenerlos. 429 00:32:17,152 --> 00:32:19,073 Todo lo que hicimos fue retrasar lo inevitable. 430 00:32:19,098 --> 00:32:22,284 Así, los Elementales son aquí y ahora. Atacando el mismo sistema de coordenadas. 431 00:32:22,309 --> 00:32:23,926 Nuestros satélites confirman. 432 00:32:23,951 --> 00:32:27,809 Así que gracias a el Señor Beck para la destrucción de los otros tres. Sólo hay uno a la izquierda. 433 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Fuego. 434 00:32:28,841 --> 00:32:33,012 El más fuerte de todos. El que destruye mi tierra. 435 00:32:34,349 --> 00:32:36,942 Es el que se llevó a mi familia. 436 00:32:39,667 --> 00:32:40,792 Lo siento. 437 00:32:41,206 --> 00:32:43,792 Y será en Praga en aproximadamente 48 horas. 438 00:32:43,893 --> 00:32:46,728 Tenemos una misión: matar. 439 00:32:46,831 --> 00:32:49,081 Vas a venir con nosotros. 440 00:32:49,814 --> 00:32:52,041 Lo siento. Dicen que Praga? 441 00:32:52,267 --> 00:32:57,415 Escuchar, la Furia, todo esto parece como el big-tiempo, ya sabes, enorme, superhéroe tipo de cosas. 442 00:32:57,575 --> 00:32:58,621 Y... 443 00:32:58,684 --> 00:33:01,011 Quiero decir que yo sólo soy un friendly neighborhood Spider-Man, señor. 444 00:33:01,036 --> 00:33:02,965 Perra, por favor. Usted ha sido el espacio. 445 00:33:02,989 --> 00:33:04,714 Lo sé, pero de que fue un accidente. Señor, ven. 446 00:33:04,739 --> 00:33:07,296 Hay que ser alguien en quien usted puede utilizar. 447 00:33:07,611 --> 00:33:09,525 - ¿Thor? - Fuera-del-mundo. 448 00:33:09,572 --> 00:33:10,750 Bueno, umm... 449 00:33:10,775 --> 00:33:12,406 - Doctor Extraño? - No disponible. 450 00:33:12,431 --> 00:33:14,445 - El Capitán Marvel! - No invocar su nombre. 451 00:33:14,470 --> 00:33:16,468 Señor, tengo ganas de ayudar. Tengo que hacer. 452 00:33:16,493 --> 00:33:19,165 Pero si mi tía descubre salí de mi clase de viaje, ella va a matar a mí. 453 00:33:19,190 --> 00:33:21,735 Y si me ven como este en Europa, después de que el Monumento a Washington, 454 00:33:21,760 --> 00:33:24,330 toda mi clase va a averiguar quién soy, y entonces... 455 00:33:24,362 --> 00:33:27,604 Y entonces todo el mundo va a averiguar quién soy. Y luego, yo estoy hecho. 456 00:33:28,354 --> 00:33:31,557 Bien. Yo entiendo. 457 00:33:32,417 --> 00:33:33,417 Lo siento, ¿qué? 458 00:33:33,456 --> 00:33:37,932 ¿Por qué no volver antes de que tus profesores te echo de menos y se convierten en sospechosos. 459 00:33:39,050 --> 00:33:43,167 Dimitri. Llevarlo de regreso al hotel, por favor. 460 00:33:43,659 --> 00:33:45,229 Gracias, Señor Furia. 461 00:33:45,536 --> 00:33:48,481 Y, uh... Buena suerte. 462 00:33:49,529 --> 00:33:50,927 Vea usted, niño. 463 00:33:51,077 --> 00:33:52,506 Sí, ya nos veremos. 464 00:33:54,301 --> 00:33:56,105 - Adiós, señora. - Sí. 465 00:34:01,601 --> 00:34:04,858 Bien, beber mucha agua, y yo voy a hacer que la vitamina C de la píldora. 466 00:34:04,883 --> 00:34:06,808 No se puede enfermar. Bien, Nena? 467 00:34:06,833 --> 00:34:09,551 - Sí, Nena. - Oye, hombre. Estás seguro de que estás bien? 468 00:34:09,575 --> 00:34:11,671 - Tío, estoy bien! - Bien. 469 00:34:11,696 --> 00:34:13,632 ¿De acuerdo? No te preocupes. En serio, 470 00:34:13,663 --> 00:34:15,889 Llegar tranqed en el cuello de Nick Furia? Probablemente 471 00:34:15,914 --> 00:34:17,585 la mejor cosa que nunca me sucederá a mí de todos modos. 472 00:34:17,610 --> 00:34:19,009 - Es bastante impresionante. - Sí. 473 00:34:19,034 --> 00:34:20,492 Yo estoy feliz de no tener que ir a Praga. 474 00:34:20,517 --> 00:34:21,180 En serio. 475 00:34:21,205 --> 00:34:22,205 Buenas noticias! 476 00:34:22,213 --> 00:34:24,056 Vamos a Praga. 477 00:34:24,814 --> 00:34:26,095 Qué? 478 00:34:26,134 --> 00:34:27,134 Sí. 479 00:34:27,166 --> 00:34:29,338 Tour compañía llamada. Se nos actualiza. 480 00:34:29,363 --> 00:34:32,268 Debe de haber oído de mí en el teléfono con ellos. Realmente me dio infierno. 481 00:34:32,307 --> 00:34:34,105 Todo lo que oí fue a llorar. 482 00:34:34,151 --> 00:34:35,994 Vistazo a nuestra actualizado viaje! 483 00:34:36,010 --> 00:34:37,297 - ¿Eh? - Wow. 484 00:34:37,625 --> 00:34:40,617 - Estoy impresionado, el Señor Harrington. - Oh, vamos. 485 00:34:41,539 --> 00:34:42,632 Pedro, wha... 486 00:34:42,974 --> 00:34:44,289 ¿Qué está pasando? 487 00:34:45,080 --> 00:34:48,205 Creo que Nick Furia sólo secuestrado nuestras vacaciones de verano. 488 00:34:52,877 --> 00:34:53,783 Bien. 489 00:34:53,845 --> 00:34:55,111 Impresionante. 490 00:34:56,040 --> 00:34:58,228 Sí. Impresionante. 491 00:35:21,087 --> 00:35:22,125 Yo, ¿qué pasa, Flash mob. 492 00:35:22,150 --> 00:35:26,485 Es tu hijo, el gran F. Crucero a través de los Alpes con mi chofer privado Dimitri. 493 00:35:47,807 --> 00:35:49,970 Para el próximo Tony Stark, confío en ti. 494 00:35:49,995 --> 00:35:52,166 Decir EDITH. 495 00:35:54,205 --> 00:35:57,361 De espera para la retina y biométricos de escaneo. 496 00:35:57,385 --> 00:35:59,751 De la retina y biométricos de escaneo aceptado. 497 00:35:59,775 --> 00:36:01,845 - ¿Hola? ¿ - Hola, Pedro. 498 00:36:01,940 --> 00:36:03,220 Soy EDITH. 499 00:36:03,298 --> 00:36:06,861 Tony Stark de realidad aumentada de seguridad y sistema de defensa. 500 00:36:07,080 --> 00:36:09,860 - Así que él hizo para mí? - No. Pero usted tiene acceso 501 00:36:09,885 --> 00:36:12,260 - a todos los de Tony protocolos. - Cool. 502 00:36:12,276 --> 00:36:14,463 Te gustaría ver lo que puedo hacer? 503 00:36:19,620 --> 00:36:21,262 EDITH significa... 504 00:36:21,287 --> 00:36:23,505 Incluso Muerto, yo soy El Héroe. 505 00:36:23,530 --> 00:36:26,607 - Tony ama a sus siglas. - Sí, lo hizo. 506 00:36:26,632 --> 00:36:30,046 Tengo acceso a todo el Stark de seguridad global de la red... 507 00:36:30,077 --> 00:36:33,077 Incluso varios de defensa de los satélites, así como de las puertas traseras 508 00:36:33,102 --> 00:36:35,889 de todas las principales redes de telecomunicaciones. 509 00:36:36,643 --> 00:36:37,800 Whoa... 510 00:36:42,409 --> 00:36:44,276 Es MJ mensajes de texto? 511 00:36:46,742 --> 00:36:49,249 No. No lo mires. Lo que está mal. 512 00:36:49,281 --> 00:36:50,663 Lo que está mal. 513 00:37:07,972 --> 00:37:10,761 Pausa para el baño. Diez minutos. 514 00:37:14,711 --> 00:37:16,376 Diez minutos, todo el mundo! 515 00:37:16,462 --> 00:37:19,915 Dimitri, ¿en qué estamos? 516 00:37:22,766 --> 00:37:24,820 Voy a averiguar. Sí. 517 00:37:26,569 --> 00:37:27,569 Qué? 518 00:37:40,599 --> 00:37:41,599 Hola. 519 00:37:41,911 --> 00:37:43,192 Cerca de la puerta. 520 00:37:49,129 --> 00:37:50,269 Soy Peter Parker. 521 00:37:50,401 --> 00:37:52,143 Sacar su ropa. 522 00:37:53,955 --> 00:37:54,714 Excuse me? 523 00:37:54,745 --> 00:37:57,432 Usted dijo que la Furia de Spider-Man no puede ser visto en Europa. 524 00:37:57,557 --> 00:37:59,925 Así que he hecho esto. Otro palo. 525 00:38:00,933 --> 00:38:02,963 Oh, uh... Gracias. 526 00:38:03,674 --> 00:38:05,236 Seguro que no encaja ... 527 00:38:05,261 --> 00:38:07,963 - Sacar su ropa. - Bien. 528 00:38:09,854 --> 00:38:11,323 Seguro. Umm... 529 00:38:12,939 --> 00:38:15,698 - Es un poco vergonzoso. - Ahora. Date prisa. 530 00:38:16,331 --> 00:38:17,331 Raro... 531 00:38:25,313 --> 00:38:27,938 Lo siento. Pensé que este era el cuarto de baño. 532 00:38:27,946 --> 00:38:30,133 - Esto no es lo que parece. Sólo... - Sí. 533 00:38:30,258 --> 00:38:31,525 ¿Qué estás haciendo? 534 00:38:32,704 --> 00:38:34,266 No disparar a nadie. Brad? 535 00:38:34,291 --> 00:38:36,469 No es lo que parece, amigo. 536 00:38:36,586 --> 00:38:38,375 - Oye, hombre. Mira. - Mira, Pedro... 537 00:38:38,391 --> 00:38:40,508 Yo no estoy aquí para juzgar a sus opciones de vida, amigo. 538 00:38:40,533 --> 00:38:43,543 Si quieres conectar con algún azar Europea de pollo en nuestro viaje de la escuela, que está en usted. 539 00:38:43,568 --> 00:38:44,919 Eso no es lo que era. Honestamente. 540 00:38:44,944 --> 00:38:47,004 Yo no puedo pretender que no me vea lo que acabo de ver. 541 00:38:47,029 --> 00:38:49,313 Yo sé que usted está tratando de conseguir con MJ. Es obvio. 542 00:38:49,338 --> 00:38:51,513 - Me gusta de ella, también. - Espere un minuto. Hey, Hey... 543 00:38:51,538 --> 00:38:53,522 Usted no puede mostrar esa foto, amigo. Vienen en. 544 00:38:53,547 --> 00:38:55,108 Lo siento, hombre. Tengo que hacer. 545 00:38:55,132 --> 00:38:56,967 Ella se merece la verdad. 546 00:38:58,077 --> 00:39:02,670 Bien. Puso su pie en frente del otro, y todos de vuelta en el autobús. 547 00:39:03,014 --> 00:39:04,014 Vamos a ir! 548 00:39:11,454 --> 00:39:13,121 - EDITH? - Hola, Pedro. 549 00:39:13,142 --> 00:39:15,267 - ¿En qué puedo ayudarle? - Hola, umm... 550 00:39:15,292 --> 00:39:18,884 - Hay un chico en mi clase que... - Peter, yo estoy teniendo dificultad para oír de usted. 551 00:39:19,004 --> 00:39:20,706 Por favor, puedes hablar? 552 00:39:20,968 --> 00:39:23,343 Umm... Brad Davis. Él tiene una foto de mí. 553 00:39:23,368 --> 00:39:25,586 Brad Davis. Es un objetivo? 554 00:39:25,625 --> 00:39:27,421 Es Brad un objetivo? Umm.... 555 00:39:32,468 --> 00:39:34,530 Sí. Se trata de una meta. Se trata de una meta. 556 00:39:34,555 --> 00:39:35,594 Copia de eso. 557 00:39:35,624 --> 00:39:37,389 Objetivo es Brad Davis. 558 00:39:37,413 --> 00:39:39,866 - La iniciación de la huelga. - Iniciando lo que, ahora? 559 00:39:39,922 --> 00:39:42,585 Punto de intercepción determinado. La liberación de matar vehículo. 560 00:39:42,610 --> 00:39:43,610 EDITH? 561 00:40:06,566 --> 00:40:07,456 Oh, mi Dios... 562 00:40:07,481 --> 00:40:09,550 Dope gafas, Parker. Cómo había que pagar por esto? 563 00:40:09,597 --> 00:40:10,981 Flash, ven aquí. A mi me da que, Flash. 564 00:40:11,006 --> 00:40:12,983 - De verdad que estoy pagando un cumplido... - por favor, por Favor! 565 00:40:14,519 --> 00:40:15,894 Lo siento mucho. 566 00:40:17,816 --> 00:40:18,941 EDITH, no matar a Brad. 567 00:40:18,966 --> 00:40:21,294 Pedro, ¿tú me quieres cancelar el ataque con aviones no tripulados en Brad Davis? 568 00:40:21,319 --> 00:40:23,178 - ¿Usted acaba de golpear Flash? - ¡No! 569 00:40:23,203 --> 00:40:24,483 La cocción. 570 00:40:32,307 --> 00:40:34,409 Esta no es la Autopista! 571 00:40:34,434 --> 00:40:35,597 EDITH! 572 00:40:39,643 --> 00:40:41,095 Comenzando la segunda huelga. 573 00:40:41,120 --> 00:40:43,502 Pedro, ¿por qué no se comportan en ese asiento? Hebilla hasta ahora!!! 574 00:40:43,527 --> 00:40:45,963 - Mira el bebé cabras de montaña! - Bebé cabras de montaña? 575 00:41:00,920 --> 00:41:03,014 Yo no veo ninguna cabras de montaña... 576 00:41:03,368 --> 00:41:04,727 Te echaba de menos. 577 00:41:04,903 --> 00:41:07,636 Sé que usted piensa que ninguno de nosotros hemos notado, Pedro... 578 00:41:07,661 --> 00:41:08,661 Qué? 579 00:41:08,700 --> 00:41:11,606 ... pero tu nuevo look, me encanta. 580 00:41:11,997 --> 00:41:13,371 - Derecha, Nena? - Gracias. 581 00:41:13,395 --> 00:41:16,098 Sí. Sofisticado, elegante, y muy Europea. 582 00:41:16,200 --> 00:41:17,387 Oh, hombre... 583 00:41:18,511 --> 00:41:20,295 Vamos a intentar de nuevo. 584 00:41:21,660 --> 00:41:24,238 Esto es tan raro. Fue aquí en mi teléfono. Yo... 585 00:41:24,263 --> 00:41:27,208 Sí. Raro. 586 00:41:59,433 --> 00:42:01,602 Wow. Este lugar es tan elegante. 587 00:42:01,627 --> 00:42:03,095 Sí, así que ¿por qué estamos aquí? 588 00:42:03,120 --> 00:42:05,815 Hablar por sí mismo. Estoy en casa. 589 00:42:06,470 --> 00:42:07,955 ¿Qué puedo decir? 590 00:42:08,150 --> 00:42:10,711 La rueda que chirría obtiene la actualización de grasa. 591 00:42:10,736 --> 00:42:14,282 Todos, acomodarse, descansar. Porque esta noche, gran sorpresa, 592 00:42:14,307 --> 00:42:18,182 es Praga anual del Carnaval de Luces. 593 00:42:18,362 --> 00:42:20,143 - ¿Hola? ¿ - Parker, es la Colina. 594 00:42:20,168 --> 00:42:21,918 Hay un auricular con su traje. Poner en 595 00:42:21,943 --> 00:42:24,108 y esperar nuevas instrucciones. Entendido? 596 00:42:24,133 --> 00:42:25,867 - Sí, señora. - Sí. 597 00:42:25,892 --> 00:42:26,860 - Oye, hombre. - Hola. 598 00:42:26,885 --> 00:42:28,688 Mira, yo lo siento, 599 00:42:28,720 --> 00:42:31,515 si me parece que estoy preocupado con mi relación. 600 00:42:31,540 --> 00:42:32,847 Usted sabe que yo todavía soy tu chico en la silla. 601 00:42:32,872 --> 00:42:34,782 No, No. Todo es muy bueno. No te preocupes por eso. 602 00:42:34,807 --> 00:42:36,135 Bien. Gran. Gran. 603 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Está bien. 604 00:42:37,479 --> 00:42:39,946 Así que, ¿cuál es el estado en el Elemental cosa? 605 00:42:39,971 --> 00:42:42,665 - ¿Que va a pasar? - Eh, aquí... en la ciudad. 606 00:42:42,690 --> 00:42:44,344 - Peter, estamos aquí. - Lo sé. Yo sé. 607 00:42:44,369 --> 00:42:46,540 No es buena. Estoy de averiguar lo que ocurría. 608 00:42:46,565 --> 00:42:49,877 Usted tiene que hacer algo, Peter. Por favor. Todos estamos contando con ustedes. 609 00:42:49,986 --> 00:42:51,783 - Ned... - Sí. Sí, Nena. 610 00:42:51,808 --> 00:42:54,347 La buena noticia es que todos tenemos nuestras propias habitaciones. 611 00:42:55,150 --> 00:42:56,026 En serio? 612 00:42:56,051 --> 00:42:57,174 Parker? 613 00:42:57,340 --> 00:42:58,863 - Parker! - Sí, señor. 614 00:42:58,942 --> 00:43:01,276 Que la cosa va a estar aquí en un par de horas. 615 00:43:01,339 --> 00:43:02,690 Estamos aburrido? 616 00:43:02,761 --> 00:43:05,536 Él no se aburre. Él solo de pensar acerca de cómo usted lo secuestró. 617 00:43:05,561 --> 00:43:08,878 Había obstáculos. Los he borrado. 618 00:43:08,903 --> 00:43:11,215 Todavía no evacuar la ciudad. 619 00:43:11,835 --> 00:43:12,973 Los idiotas. 620 00:43:13,794 --> 00:43:15,738 Entonces, ¿qué es el plan, Parker? 621 00:43:15,841 --> 00:43:18,028 Voy a estar en la torre de la catedral, 622 00:43:18,114 --> 00:43:21,966 mantener la vigilancia para el fuego monstruo. Cuando se muestra, voy a la radio de ustedes... 623 00:43:22,035 --> 00:43:25,378 - Y entonces, eh, Señor Beck y yo... - Mi nombre es Mysterio. 624 00:43:28,565 --> 00:43:31,078 Eso es cuando Mysterio y voy a mover en. 625 00:43:31,103 --> 00:43:32,438 Pedro, me escucha. 626 00:43:32,463 --> 00:43:34,845 La mejor esperanza que tenemos, la única esperanza... 627 00:43:34,876 --> 00:43:38,094 es dejar de estar aquí, ahora. No importa a qué costo. 628 00:43:38,501 --> 00:43:41,587 Maniobrar lejos de los civiles, si puede. Pero lo más importante, 629 00:43:41,612 --> 00:43:43,860 Manténgalo alejado de metal. 630 00:43:43,915 --> 00:43:47,222 Si se vuelve demasiado grande, voy a ser capaz de extraer la energía del núcleo de la tierra. 631 00:43:47,247 --> 00:43:50,184 Después de eso, no hay forma de detenerlo. 632 00:43:54,575 --> 00:43:56,282 Hey, hombre. Mis amigos están aquí. 633 00:43:56,307 --> 00:43:58,477 Y yo no puedo ayudar pero creo que estamos poniendo en peligro. 634 00:43:58,502 --> 00:44:01,625 Usted está preocupado acerca de nosotros lastimar a sus amigos? 635 00:44:01,650 --> 00:44:06,009 Usted? Que se llama un ataque con aviones no tripulados en su propia escuela autobús de la gira? 636 00:44:06,588 --> 00:44:12,423 Stark le dio miles de millones de dólares A. R de la inteligencia táctica del sistema. 637 00:44:12,521 --> 00:44:15,466 Y la primera cosa que se puede hacer con él, es intentar volar tus amigos. 638 00:44:15,513 --> 00:44:20,786 Para mí es claro que no estaban preparados para esto. 639 00:44:27,498 --> 00:44:29,466 Mira, la Furia me pidió venir aquí y ver cómo se 640 00:44:29,491 --> 00:44:32,318 estaban haciendo. Él solo, se sentía mal sobre el ajuste a usted. 641 00:44:32,389 --> 00:44:33,294 De verdad? 642 00:44:33,342 --> 00:44:36,334 Ustedes tienen el sarcasmo en esta tierra, ¿verdad? 643 00:44:37,733 --> 00:44:39,225 Cómo usted feelin'? 644 00:44:43,377 --> 00:44:46,658 No pensé que iba a tener que salvar al mundo de este verano. 645 00:44:47,101 --> 00:44:49,806 Sé que me hace sonar como un idiota. Yo sólo... 646 00:44:50,943 --> 00:44:53,936 Yo tenía un plan con esta chica que me gusta mucho, y... 647 00:44:54,490 --> 00:44:57,334 Ahora todo está en ruinas. 648 00:45:04,251 --> 00:45:07,319 No eres un idiota por querer tener una vida normal, niño. 649 00:45:08,642 --> 00:45:10,454 Es un camino difícil. 650 00:45:11,064 --> 00:45:14,415 De ver las cosas, de hacer las cosas... Tomar decisiones. 651 00:45:15,171 --> 00:45:17,181 Las personas miran a usted... 652 00:45:18,460 --> 00:45:21,405 Incluso si usted gana una batalla, a veces, mueren. 653 00:45:22,069 --> 00:45:24,490 Yo como tú, Pedro. Eres un buen chico. 654 00:45:25,570 --> 00:45:28,991 Hay una parte de mí que quiere que les diga, a sólo... 655 00:45:29,304 --> 00:45:31,476 la vuelta, correr lejos de todo esto. 656 00:45:31,501 --> 00:45:35,039 Y luego, hay otra parte de mí que sabe lo que estamos a punto de luchar. 657 00:45:35,442 --> 00:45:38,387 Lo que está en juego. Y me alegro de que estés aquí. 658 00:45:40,054 --> 00:45:41,804 - Yo también. - Pero... 659 00:45:41,829 --> 00:45:44,741 - Usted está preocupado acerca de sus amigos. - Sí. 660 00:45:45,344 --> 00:45:48,178 Yo siempre siento que estoy poniéndolo en peligro. 661 00:45:48,203 --> 00:45:49,703 Mira, sólo... 662 00:45:50,157 --> 00:45:52,524 Meterlos dentro y mantenerlos en un lugar seguro, 663 00:45:52,549 --> 00:45:55,024 en sólo un par de horas. Que va a estar bien. 664 00:45:56,237 --> 00:45:57,565 Es muy agradable... 665 00:45:57,792 --> 00:46:01,159 Tener a alguien para hablar, superhéroe cosas, sabes? 666 00:46:02,612 --> 00:46:03,854 En cualquier momento. 667 00:46:04,237 --> 00:46:05,377 Y oye... 668 00:46:05,635 --> 00:46:08,572 Sobrevivimos a esto, usted tendrá todo el verano para matar a Brad. 669 00:46:12,265 --> 00:46:14,801 - Nos vemos por ahí. - De acuerdo. 670 00:46:19,991 --> 00:46:22,295 Lo siento. Que la italiana. 671 00:46:26,186 --> 00:46:27,186 EDITH? 672 00:46:28,154 --> 00:46:30,008 - Hola, Pedro. - Hey, uh... 673 00:46:30,033 --> 00:46:32,802 Necesito encontrar una manera de mantener a mis amigos dentro de las próximas horas? 674 00:46:32,827 --> 00:46:34,438 Vamos a ver qué podemos hacer. 675 00:46:34,580 --> 00:46:36,053 Buenas noticias... 676 00:46:36,405 --> 00:46:38,170 Vamos a la ópera! 677 00:46:38,304 --> 00:46:39,717 - ¿Eh? - La ópera? 678 00:46:39,849 --> 00:46:41,131 No me mira. 679 00:46:41,156 --> 00:46:44,115 - ¿Qué pasó con la fiesta de carnaval? - Y esta es la actualización de la vida, chicos. 680 00:46:44,140 --> 00:46:47,624 Vienen en. El tour de la empresa, solo nos dio estas entradas. 681 00:46:47,710 --> 00:46:48,929 Gratis! 682 00:46:49,148 --> 00:46:50,812 ¿Tiene usted alguna idea de cuánto entradas para la ópera costo? 683 00:46:50,837 --> 00:46:54,411 No. Porque ninguno de nosotros hemos querido ir a la ópera. 684 00:46:54,436 --> 00:46:55,383 Nunca. 685 00:46:55,743 --> 00:46:58,443 Bueno, creo que esto va a ser culturalmente enriquecedora para nosotros. 686 00:46:58,468 --> 00:46:59,608 Gracias, Ned. 687 00:46:59,841 --> 00:47:00,975 Todo el mundo, 688 00:47:01,381 --> 00:47:05,843 esto va a ser, tal vez, la mejor de las cuatro horas de todo nuestro viaje. 689 00:47:05,873 --> 00:47:07,482 Cuatro horas?! 690 00:47:07,507 --> 00:47:10,170 Chicos, creo que esto va a ser muy divertido. En serio. 691 00:47:12,263 --> 00:47:15,537 Apuesto a que ahora todos estamos felices de que tenía que empacar un lindo traje. 692 00:47:15,562 --> 00:47:18,123 Sí, porque nos gustaría mucho más ir a 4 horas de la ópera 693 00:47:18,148 --> 00:47:20,226 en lugar de la fiesta más grande en el mundo. 694 00:47:20,251 --> 00:47:22,498 De nuevo, no me mira. 695 00:47:22,961 --> 00:47:25,954 Parker, copiar? Comm de verificación. Uno, dos. 696 00:47:28,484 --> 00:47:30,428 - Bien... - Aquí estamos. 697 00:47:31,180 --> 00:47:33,742 - Vencer a la prisa. - Sí. La de salir corriendo. 698 00:47:33,875 --> 00:47:36,890 Por suerte para nosotros, tenemos los mejores asientos en la casa. 699 00:47:37,852 --> 00:47:38,984 Vamos a ir. 700 00:47:40,656 --> 00:47:43,374 Hey. Voy a guardar un asiento. 701 00:47:49,905 --> 00:47:51,639 Te ves muy bonita. 702 00:47:51,702 --> 00:47:53,631 Por lo tanto, tienen valor? 703 00:47:53,701 --> 00:47:56,168 No. No, no era eso lo que me quiere decir. Yo sólo estaba... 704 00:47:56,193 --> 00:47:57,990 Estoy jugando con usted. 705 00:47:58,937 --> 00:48:00,794 - Gracias. - Eres bienvenido. 706 00:48:00,819 --> 00:48:03,655 - Se parecen bastante, demasiado. - Gracias. 707 00:48:03,734 --> 00:48:06,101 - Oh, dios mío, de la ópera de gafas! - Tan lindo! 708 00:48:06,126 --> 00:48:07,126 Puedo... 709 00:48:08,078 --> 00:48:10,140 Queremos ir, en un par? 710 00:48:10,632 --> 00:48:13,273 - Usted se refiere, nos sentamos uno al lado del otro? - Sí. 711 00:48:13,297 --> 00:48:15,828 - Está usted en posición? - No. 712 00:48:15,969 --> 00:48:17,961 - Bien. No... - ¿por Qué diablos no? 713 00:48:17,986 --> 00:48:20,868 Usted no quiere sentarse junto a mí, o simplemente no quieres... 714 00:48:21,659 --> 00:48:23,532 No me refiero a eso. Yo, eh... 715 00:48:23,557 --> 00:48:26,400 Si usted va por delante, voy a ir... a tomar un par. 716 00:48:27,283 --> 00:48:29,209 Voy a guardar un asiento, a mi lado, porque, 717 00:48:29,234 --> 00:48:29,845 Impresionante. 718 00:48:29,886 --> 00:48:32,134 hay un montón de asientos, así que voy a estar allí. 719 00:48:32,602 --> 00:48:33,391 Bien. 720 00:48:33,416 --> 00:48:36,181 - Parker. - No, me voy. Estoy... 721 00:48:36,759 --> 00:48:37,923 Oye, me tengo que ir. 722 00:48:38,302 --> 00:48:40,945 Umm, ¿podrías decirle a MJ que estoy enfermo o algo? 723 00:48:40,970 --> 00:48:42,724 Bien. Tener cuidado. 724 00:48:42,749 --> 00:48:46,841 Y Pedro, sea lo que sea, favor de dirigir el monstruo de distancia de la casa de la ópera. 725 00:48:47,380 --> 00:48:48,411 Sí, Ned. Yo sé. 726 00:48:48,763 --> 00:48:49,830 - Bien. - ¿De acuerdo? 727 00:48:50,482 --> 00:48:51,755 Tengo que ir. 728 00:49:06,405 --> 00:49:08,866 Parker! Es mejor estar en su camino. 729 00:49:09,413 --> 00:49:10,577 Viniendo. 730 00:49:16,641 --> 00:49:19,234 ¿Dónde crees que se va? ¿Crees que ella va a la fiesta de carnaval? 731 00:49:19,297 --> 00:49:22,453 Debemos ir, también. Sí, debemos ir. Venga, vamos a ir. 732 00:49:22,875 --> 00:49:24,070 Vamos! 733 00:49:39,555 --> 00:49:42,078 Todo a la derecha. Yo estoy en la posición. 734 00:49:42,392 --> 00:49:45,914 Tan pronto como yo lo veo algo malo, yo lo haré saber. 735 00:49:45,962 --> 00:49:47,976 - Entendido. - ¿Cómo es el traje? 736 00:49:48,001 --> 00:49:50,376 El traje es genial. Es impresionante. 737 00:49:50,743 --> 00:49:52,602 Es un poco apretado alrededor de la antigua web-shooter... 738 00:49:52,627 --> 00:49:54,782 - Parker! - Bien. Me voy a callar. 739 00:49:54,846 --> 00:49:57,197 Oh, Dios mío, Nena! No es esto hermoso? 740 00:49:57,213 --> 00:49:59,642 Sí. Es real... Real hermosas, Nena... 741 00:49:59,705 --> 00:50:01,837 - ¿Qué pasa? - Eh, ustedes saben, 742 00:50:01,896 --> 00:50:05,021 honestamente, yo sólo... yo no lo hago bien, con grandes multitudes, así que... 743 00:50:05,052 --> 00:50:08,614 - Tal vez deberíamos... - tengo la cosa perfecta. Vienen en. 744 00:50:17,189 --> 00:50:19,884 No te preocupes, Nena. Vamos a alejarse de las multitudes, obtener 745 00:50:19,909 --> 00:50:23,079 un poco de aire fresco. Vas a sentir mil veces mejor. 746 00:50:28,103 --> 00:50:30,673 - Energía de adición. - Tenemos la actividad sísmica. 747 00:50:42,041 --> 00:50:44,884 Bueno, él está aquí. Beck, ¿está usted listo? Usted sabe qué hacer. 748 00:50:44,970 --> 00:50:46,923 En su ejemplo, de Spider-Man. 749 00:50:52,540 --> 00:50:55,719 No, vuelve! Volver y ayudar a nosotros! 750 00:51:01,956 --> 00:51:03,667 Usted está para arriba, chico. 751 00:51:15,965 --> 00:51:17,817 Esperar, esperar, esperar. Es que... 752 00:51:17,842 --> 00:51:19,520 ¿Cree que es Spider-Man? 753 00:51:20,130 --> 00:51:22,338 No, No, No. Es como un Europeo rip-off de la versión de él. Yo 754 00:51:22,363 --> 00:51:24,692 en realidad estaba leyendo acerca de él el otro día, no es de él. 755 00:51:37,807 --> 00:51:40,839 No, Beck! Él tiene el carrusel, es cada vez más grande! 756 00:51:41,808 --> 00:51:44,003 Lo que, ¿cuál es su nombre? ¿Cuál es su nombre? 757 00:51:44,019 --> 00:51:45,964 - Noche, Noche-Mono!!! - La Noche-Mono? 758 00:51:46,003 --> 00:51:48,213 - Sí. Sí... - La Noche-Que Mono!!! 759 00:51:48,230 --> 00:51:51,063 - Mico de noche, ayuda! Sálvanos! - La Noche-El Mono... 760 00:51:51,088 --> 00:51:53,400 - ¿Qué? Oh, no. - La noche-Mono, estamos atrapados! 761 00:51:53,447 --> 00:51:54,947 Ayúdanos!!! Ayuda! 762 00:52:09,543 --> 00:52:10,902 Estás bien? 763 00:52:14,465 --> 00:52:15,449 Ir al Plan B? 764 00:52:15,474 --> 00:52:18,121 Sí, tenemos que golpeó con algo que él no puede absorber. 765 00:52:18,160 --> 00:52:19,816 Yo iré a la izquierda, ir a la derecha. 766 00:52:19,870 --> 00:52:20,870 Ahora! 767 00:52:36,757 --> 00:52:38,351 Bien, vamos ahora! 768 00:52:41,937 --> 00:52:44,327 Que a él le dolía. Mantener a venir. 769 00:52:51,961 --> 00:52:55,195 - Spider-Man, de mantener su distancia. Estoy tratando! 770 00:52:55,711 --> 00:52:57,742 No podemos dejar que lo que consigue cerca de la rueda de la fortuna! 771 00:52:57,767 --> 00:52:59,367 Bien. Yo estoy en ello! 772 00:53:22,211 --> 00:53:24,312 Whoa, ¿qué es eso? 773 00:53:53,705 --> 00:53:56,851 Eso es todo! Bonito, bonito. Usted lo consiguió! 774 00:54:03,153 --> 00:54:05,067 No, No, No. 775 00:54:11,204 --> 00:54:12,618 De que sea demasiado tarde. 776 00:54:13,868 --> 00:54:15,142 Todo lo que sucede... 777 00:54:15,811 --> 00:54:17,243 Me alegro de que nos conocimos. 778 00:54:17,743 --> 00:54:19,821 Beck, ¿qué estás haciendo? 779 00:54:20,539 --> 00:54:22,867 Lo que debería haber hecho la última vez. 780 00:54:27,879 --> 00:54:29,894 Beck! No lo hagas! 781 00:54:33,684 --> 00:54:34,684 Beck! 782 00:54:55,076 --> 00:54:56,294 El Señor Beck? 783 00:54:59,365 --> 00:55:00,919 Oh, gracias a Dios. 784 00:55:09,559 --> 00:55:13,253 Estoy totalmente de beso, pero creo que sólo me puso en mi boca un poco. 785 00:55:16,666 --> 00:55:18,572 Yo podría tener una menta... 786 00:55:20,262 --> 00:55:22,832 - Así que, se acabó? - Que fue el último de ellos. 787 00:55:23,103 --> 00:55:25,985 Pero no la última amenaza que enfrentan. 788 00:55:26,376 --> 00:55:29,634 Tenemos que permanecer vigilantes. 789 00:55:30,087 --> 00:55:32,845 Hay un vacío en este mundo para alguien como usted. 790 00:55:32,870 --> 00:55:36,306 Hill y yo vamos a la sede de Europol en Berlín el día de mañana. 791 00:55:36,399 --> 00:55:38,495 Debería unirse a nosotros. 792 00:55:39,727 --> 00:55:42,781 Gracias. Me podría pasar eso. 793 00:55:53,019 --> 00:55:54,816 Tienes regalos, Parker. 794 00:55:54,988 --> 00:55:56,894 - Pero no quiero estar aquí. - El Señor Furia, Yo... 795 00:55:56,925 --> 00:55:59,698 Me encantaría tener en Berlín, también. 796 00:56:00,652 --> 00:56:04,985 Pero tienes que decidir si vas a paso, o no. 797 00:56:05,365 --> 00:56:08,919 Stark te eligió. Él hizo un Vengador. 798 00:56:09,670 --> 00:56:10,943 Necesito que. 799 00:56:11,818 --> 00:56:14,318 El mundo necesita eso. 800 00:56:14,736 --> 00:56:16,900 Tal vez Stark estaba equivocado. 801 00:56:19,792 --> 00:56:21,040 Fue él? 802 00:56:23,038 --> 00:56:24,667 La elección es suya. 803 00:56:39,167 --> 00:56:40,604 Vamos a tomar un trago. 804 00:56:43,808 --> 00:56:45,706 No estoy de 21. 805 00:56:52,462 --> 00:56:53,462 Hey. 806 00:56:56,231 --> 00:56:58,860 Tenemos que celebrar. Usted hizo algo bueno esta noche. 807 00:57:01,207 --> 00:57:02,543 La furia se fue a la derecha. 808 00:57:03,219 --> 00:57:05,094 Tony hizo mucho por mí, así que... 809 00:57:05,704 --> 00:57:08,188 Se lo debo a él, a todo el mundo... 810 00:57:08,738 --> 00:57:12,063 - ¿Y a ti? - Sí. Quiero decir... 811 00:57:13,834 --> 00:57:18,170 El señor Stark, me dio la oportunidad de ser más. Él quería que yo fuera mejor que él. 812 00:57:18,338 --> 00:57:19,978 Y la Furia sólo quiere vivir hasta que. 813 00:57:20,003 --> 00:57:21,697 ¿Qué quieres, Pedro? 814 00:57:21,962 --> 00:57:24,275 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué quieres? 815 00:57:26,010 --> 00:57:27,251 No sé. 816 00:57:27,276 --> 00:57:29,492 ¿Qué desea? Usted, Peter Parker, ahora. Sé que estás pensando... 817 00:57:29,517 --> 00:57:31,635 Me quiero ir de mi viaje. A la derecha? 818 00:57:31,667 --> 00:57:34,145 Quiero ir de vuelta de mi viaje, con mis amigos. 819 00:57:34,170 --> 00:57:36,724 Y, vaya a la parte superior de la torre Eiffel, 820 00:57:37,169 --> 00:57:40,771 con la chica que me gusta mucho, y decirle cómo me siento, y... 821 00:57:42,281 --> 00:57:44,090 Darle un beso. 822 00:57:44,462 --> 00:57:45,788 Cállate, hombre. 823 00:57:46,436 --> 00:57:48,568 - No vas a hacer eso, ¿ya? - No, no puedo. 824 00:57:48,593 --> 00:57:52,232 - ¿Por qué no? - Porque tengo demasiado responsabilidad. 825 00:57:53,882 --> 00:57:55,427 Oh, mi Dios. Muchas gracias. 826 00:57:55,452 --> 00:57:56,811 ¿Cuáles son esos? Son aquellos que el... 827 00:57:56,836 --> 00:57:59,389 - EDITH gafas, sí. - Que estaba en el piso? 828 00:58:00,288 --> 00:58:01,623 Los pruebe. Vamos a ver lo que parecen. 829 00:58:01,645 --> 00:58:02,996 - ¿Sí? - Sí. 830 00:58:06,286 --> 00:58:08,153 De hecho, me gustan mucho. 831 00:58:08,336 --> 00:58:11,040 - Puedo ser totalmente honesto con usted? - Por favor. 832 00:58:11,071 --> 00:58:14,243 - Te ves realmente estúpido. - Oh. 833 00:58:14,461 --> 00:58:16,796 Pero tal vez tienen un lente de contacto de la versión de ellos. 834 00:58:16,835 --> 00:58:18,967 - Que se los pruebe. - No. Vienen en. 835 00:58:19,054 --> 00:58:20,429 - Pruebe. - No quiero... 836 00:58:20,454 --> 00:58:22,742 - Yo no quiero probarlas. - Pruebe. 837 00:58:29,582 --> 00:58:31,115 ¿Qué piensa usted, muchacho? 838 00:58:35,942 --> 00:58:38,285 "El próximo Tony Stark, confío en ti." 839 00:58:39,302 --> 00:58:41,605 "Para el próximo Tony Stark, confío en ti." 840 00:58:41,653 --> 00:58:42,653 Qué? 841 00:58:43,208 --> 00:58:44,918 El señor Stark me dejó un mensaje con esas gafas. 842 00:58:44,943 --> 00:58:47,113 "Para el próximo Tony Stark, confío en ti." 843 00:58:47,145 --> 00:58:49,801 Todavía no estoy siguientes. Cuántos refrescos ha tenido? 844 00:58:49,854 --> 00:58:51,713 Él sabía que cada error que he hecho, ¿de acuerdo? 845 00:58:51,738 --> 00:58:54,475 Así que él debe haber sabido que yo no estaba preparado para algo como esto. 846 00:58:54,500 --> 00:58:55,733 Por qué iba a darle a usted? 847 00:58:55,758 --> 00:58:59,140 Porque tal vez él no confiaba en mí para tener EDITH, confió en mí para elegir quien debe. 848 00:58:59,602 --> 00:59:01,898 Tiene mucho más sentido. Él siempre supo que yo iba a hacer lo que es correcto, 849 00:59:01,923 --> 00:59:05,639 y él no va a dar a la Furia, la Furia porque acaba de darse a sí mismo, EDITH. 850 00:59:05,664 --> 00:59:07,016 Usted está probablemente en lo cierto acerca de que. 851 00:59:07,047 --> 00:59:09,980 A la derecha. Así, el mundo necesita de la próxima Iron Man, 852 00:59:10,358 --> 00:59:12,545 y no va a ser de mí. Me refiero a que soy un joven de 16 años 853 00:59:12,570 --> 00:59:14,873 de edad, hijo de Queens. Se necesita ser un adulto, 854 00:59:14,905 --> 00:59:18,623 con algo de experiencia, y eso es bueno, como Tony Stark, como usted. 855 00:59:19,444 --> 00:59:21,178 No, Pedro. Vienen en. 856 00:59:21,938 --> 00:59:22,938 No. 857 00:59:24,867 --> 00:59:26,273 - EDITH? - Hola, Pedro. 858 00:59:26,297 --> 00:59:28,195 Hola. Sí, umm... 859 00:59:28,873 --> 00:59:32,044 Me gustaría transferir el control a Quentin Beck. 860 00:59:32,069 --> 00:59:34,512 - Peter, ¿qué estás haciendo? - Haciendo lo correcto. 861 00:59:34,537 --> 00:59:37,278 Cualquier transferencia se requiere la confirmación. 862 00:59:37,303 --> 00:59:38,583 Stark le dio las gafas. 863 00:59:38,608 --> 00:59:41,334 Stark me dio una elección. Es mi elección, ¿de acuerdo? 864 00:59:41,359 --> 00:59:43,912 Y voy a hacerlo. Mira, tú eres un soldado, un líder, 865 00:59:43,937 --> 00:59:47,631 se detuvo a los Elementales. Usted salvó mi vida, guardó el mundo. ¿De acuerdo? 866 00:59:47,959 --> 00:59:51,037 - Él quiere que ellos tienen. - Espera de la confirmación. 867 00:59:51,062 --> 00:59:52,146 Confirmar. 868 00:59:56,111 --> 00:59:57,846 Bienvenido a los Vengadores. 869 01:00:06,078 --> 01:00:07,726 Se ven bien en ti. 870 01:00:08,789 --> 01:00:11,476 Gracias. Es un honor. 871 01:00:12,008 --> 01:00:13,008 Sí. 872 01:00:14,430 --> 01:00:16,539 El señor Stark hubiera realmente le gustaba. 873 01:00:17,883 --> 01:00:20,622 - ¿Dónde te dirigías? - Voy a ir a buscar a MJ. 874 01:00:20,647 --> 01:00:24,576 Buena suerte, chico. Doy a usted acerca de un 50/50 de probabilidades. Eres bastante torpe, así que... 875 01:00:25,438 --> 01:00:26,438 Sí. 876 01:00:26,998 --> 01:00:29,225 - Nos vemos más tarde, el hombre. - Ya nos veremos. 877 01:01:01,221 --> 01:01:03,643 Ver? Que no era tan difícil. 878 01:01:04,903 --> 01:01:08,010 Alguien llegar a este estúpido traje de mí! 879 01:01:15,539 --> 01:01:18,093 Bueno, llegamos a EDITH. Obtener estos conectados a nuestro sistema. 880 01:01:18,296 --> 01:01:20,772 - Brindis! Brindis! - Brindis! Brindis! 881 01:01:20,821 --> 01:01:23,960 Ahora, esta es una gran victoria, pero todavía tenemos mucho trabajo que hacer. 882 01:01:27,257 --> 01:01:29,296 Bueno, tostadas! 883 01:01:29,554 --> 01:01:31,085 A mi me da que, Doug! 884 01:01:31,421 --> 01:01:35,038 Para el hombre que nos trajo a todos juntos, nuestro antiguo jefe, Tony Stark. 885 01:01:35,054 --> 01:01:36,296 Boo! 886 01:01:36,506 --> 01:01:38,036 El bufón del rey. 887 01:01:38,145 --> 01:01:45,060 Literalmente envuelto, en la riqueza y la tecnología que él estaba en condiciones de manejar. 888 01:01:45,085 --> 01:01:48,561 Como el holográfica sistema que he diseñado. Un avance revolucionario, 889 01:14:53,036 --> 01:01:52,958 sin límite de aplicaciones, que Tony se convirtió en una auto-terapia de la máquina, y cambiado el nombre... 890 01:01:52,983 --> 01:01:57,264 Binarily Aumentada Retro-Framing, o VOMITAR... 891 01:01:59,671 --> 01:02:04,038 611 millones de dólares, para que mi pequeño experimento terapéutico? 892 01:02:05,218 --> 01:02:07,881 Él cambió mi vida de trabajo, BARF. 893 01:02:08,448 --> 01:02:12,776 Yo le dije que fue un error. Que mi tecnología puede cambiar el mundo. 894 01:02:13,668 --> 01:02:15,253 Y luego... 895 01:02:15,793 --> 01:02:17,683 Él me despidió. 896 01:02:18,238 --> 01:02:22,668 Dijo que yo era... inestable. 897 01:02:24,038 --> 01:02:26,522 - A Tony! - A Tony! 898 01:02:27,702 --> 01:02:29,248 Siguiente, a William. 899 01:02:30,568 --> 01:02:36,623 Tony Stark era capaz de construir esta en una cueva! Con una caja de sobras! 900 01:02:36,999 --> 01:02:41,178 La integración de mi ilusión tecnología, con su armamento drones, fue brillante. 901 01:02:41,202 --> 01:02:43,905 Poderosas ilusiones, daño real, trabajó como un encanto. 902 01:02:43,930 --> 01:02:46,163 - Y es sólo el comienzo. - Gracias, hermano. 903 01:02:46,358 --> 01:02:48,498 - A Guterman. - A Guterman! 904 01:02:48,568 --> 01:02:50,985 La historia se crea de un soldado de otra tierra 905 01:02:51,010 --> 01:02:54,720 llamado Quentin lucha contra los monstruos espaciales en Europa, es totalmente ridículo! 906 01:02:54,783 --> 01:02:57,430 Y, al parecer, exactamente el tipo de cosa que la gente va a creer ahora. 907 01:02:57,455 --> 01:02:59,728 Quiero decir, todo el mundo lo compró. 908 01:03:00,932 --> 01:03:03,048 - A La Victoria. - A La Victoria! 909 01:03:03,072 --> 01:03:05,501 Ensayo pulsos electromagnéticos en cada ataque de los sitios con 910 01:03:05,526 --> 01:03:09,346 La furia propia de satélites confirman nuestras mentiras? Idea inspirada. 911 01:03:09,417 --> 01:03:11,330 - A Janice! - Janice! 912 01:03:11,439 --> 01:03:13,666 Después de que Tony murió, ella fue la que descubrió 913 01:03:13,691 --> 01:03:16,235 que EDITH estaba siendo entregado no a nosotros, 914 01:03:16,267 --> 01:03:19,134 no para el Departamento de Defensa, pero para un niño. 915 01:03:19,182 --> 01:03:20,767 - ¡Gracias! - A Janice! 916 01:03:20,877 --> 01:03:23,603 Para el resto de ustedes, Tony Stark se ha ido. 917 01:03:23,628 --> 01:03:26,862 Hay una ventana de oportunidad y alguien le paso. 918 01:03:26,962 --> 01:03:28,937 Pero en estos días, usted puede ser el más inteligente de hombre en 919 01:03:28,962 --> 01:03:31,751 la habitación, los más cualificados, y a nadie le importa. 920 01:03:31,860 --> 01:03:33,818 A menos que usted está volando con un cabo, o de disparo 921 01:03:33,844 --> 01:03:37,993 los láseres de sus manos, nadie se va a escuchar. 922 01:03:40,000 --> 01:03:43,867 Bueno, yo tengo un cabo. Y láseres. 923 01:03:44,461 --> 01:03:46,639 Con nuestra tecnología, y con EDITH, 924 01:03:46,664 --> 01:03:51,734 Mysterio va a ser el mayor héroe de la Tierra. 925 01:03:52,797 --> 01:03:55,843 Y todo el mundo, que va a escuchar. 926 01:03:57,266 --> 01:04:01,382 - No una, boozey hombre-niño. - ¡No! 927 01:04:01,906 --> 01:04:05,593 - No, para hormonal adolescente. - ¡No! 928 01:04:06,796 --> 01:04:11,084 A mí! Y, para mi muy ricos de la tripulación. 929 01:04:11,539 --> 01:04:13,125 - Nos. - A nosotros! 930 01:04:13,428 --> 01:04:16,593 - A Mysterio! - A Mysterio! 931 01:04:16,672 --> 01:04:19,662 - A Peter Parker. - A Peter Parker! 932 01:04:20,679 --> 01:04:21,968 Pobre chaval. 933 01:04:23,405 --> 01:04:25,257 Vamos a empezar a trabajar. 934 01:04:28,900 --> 01:04:30,843 - Peter! - Oh, Dios mío! 935 01:04:30,868 --> 01:04:33,454 - Casi muerto! - Está bien. Está bien. 936 01:04:33,502 --> 01:04:35,392 Hola, supongo que lo. He terminado con la misión. 937 01:04:35,417 --> 01:04:37,510 - Tío, el viaje es largo. - ¿Qué? 938 01:04:37,535 --> 01:04:39,159 Hay monstruos que salen de la tierra en todas partes 939 01:04:39,184 --> 01:04:41,089 vamos. Por supuesto, nuestros padres nos quieren en casa. 940 01:04:41,097 --> 01:04:44,401 Por favor, no me puso en espera. Oh, Peter! No estás muerto! 941 01:04:44,409 --> 01:04:47,010 Oh, mi Dios. Sí. Bueno, quédate aquí. No mueren. 942 01:04:47,035 --> 01:04:49,442 Poner algo de ropa. Estamos reserva de vuelos. 943 01:04:49,467 --> 01:04:53,685 Hablando de la ciencia, estamos dejando de ser porque de las brujas. Bienvenidos a la nueva edad oscura. 944 01:04:55,541 --> 01:04:58,095 - ¿Qué pasa, tío? - Vamos a casa en la mañana. 945 01:04:58,120 --> 01:05:00,317 No. No, No, No. Todos los Elementales se han ido. 946 01:05:00,342 --> 01:05:01,073 Ned? 947 01:05:01,190 --> 01:05:02,675 Venir, cariño. 948 01:05:02,738 --> 01:05:05,745 Pueden ustedes mantenerlo? Estoy de futbol. 949 01:05:08,438 --> 01:05:09,438 Hey. 950 01:05:10,297 --> 01:05:11,180 Hey. 951 01:05:11,205 --> 01:05:14,713 - ¿Dónde estaba usted? - Um.. me he perdido... 952 01:05:14,738 --> 01:05:16,831 Ellos estaban preocupados acerca de usted. 953 01:05:17,120 --> 01:05:20,034 - Bueno que estás de vuelta. - Sí. 954 01:05:20,448 --> 01:05:23,182 - Tanto por París, ¿verdad? Es que hubiera sido divertido. 955 01:05:23,237 --> 01:05:24,018 Sí... 956 01:05:24,362 --> 01:05:25,947 - 'La noche. - 'La noche. 957 01:05:27,503 --> 01:05:29,174 Se mira ni... 958 01:05:39,153 --> 01:05:40,544 - Hola. - Hola. 959 01:05:40,908 --> 01:05:42,931 Eh... Mira, eh... 960 01:05:43,537 --> 01:05:46,237 No estoy listo para este viaje se ha terminado todavía, y 961 01:05:46,262 --> 01:05:49,256 Tengo un poco quiero hacer algo divertido, que no está en 962 01:05:49,281 --> 01:05:52,050 el itinerario o previstas, o con el Señor Harrington... 963 01:05:52,062 --> 01:05:53,366 Sí. 964 01:05:54,171 --> 01:05:56,563 Sí, como tú, quieres ir? 965 01:05:56,593 --> 01:05:57,719 Sí. 966 01:05:58,871 --> 01:06:01,587 Bien. Impresionante. Voy a ver que fuera en diez minutos? 967 01:06:01,634 --> 01:06:03,767 Me encuentro fuera en cinco minutos. 968 01:06:04,397 --> 01:06:05,944 - Cinco es bueno. - Bien. 969 01:06:05,968 --> 01:06:07,452 - Está bien, adiós. - Adiós. 970 01:06:23,322 --> 01:06:24,322 - Hola. - Hola. 971 01:06:24,347 --> 01:06:27,128 - Así que, ¿dónde quieres ir? - A quién le importa? 972 01:06:27,268 --> 01:06:28,089 - Impresionante. - Bien. 973 01:06:28,114 --> 01:06:29,114 Vamos a ir. 974 01:06:35,385 --> 01:06:38,008 - Me alegro de que estamos haciendo esto. - Sí. A mí, también. 975 01:06:38,033 --> 01:06:40,424 Acaba de ver la ciudad un poco. 976 01:06:40,533 --> 01:06:43,461 Usted sabe que se utiliza para ejecutar a las personas? En este puente? 977 01:06:43,486 --> 01:06:47,087 Eran como... en una cesta y ellos se ahogan en el agua. 978 01:06:49,400 --> 01:06:52,142 - Lo siento. - Está bien. 979 01:06:52,783 --> 01:06:53,783 Uhh... 980 01:06:54,759 --> 01:07:00,681 Mira, no era esto lo que yo he estado esperando para hablar con usted acerca de... un tiempo. 981 01:07:01,907 --> 01:07:02,907 Sí? 982 01:07:04,504 --> 01:07:08,355 Es nuestra última noche en Europa, y yo tenía un plan que yo quería... 983 01:07:08,730 --> 01:07:12,073 digo... solo voy a, voy a decirte... 984 01:07:14,003 --> 01:07:16,760 - MJ, yo... - ... soy Spider-Man. 985 01:07:17,784 --> 01:07:18,564 Qué? 986 01:07:18,589 --> 01:07:21,190 Sólo pensé que usted iba a decir que eres Spider-Man. 987 01:07:22,064 --> 01:07:23,064 No. 988 01:07:23,969 --> 01:07:25,312 No estoy de Spider-Man. 989 01:07:25,477 --> 01:07:30,820 Quiero decir, he estado observando por un tiempo ahora. Es... algo obvio. 990 01:07:31,774 --> 01:07:35,203 No estoy de Spider-Man. Quiero decir, ¿qué te hace pensar que yo era Spider-Man? 991 01:07:35,320 --> 01:07:37,437 - Peter, Washington? - ¿Sí? 992 01:07:37,506 --> 01:07:41,305 El hecho de que te gusta, desaparecer? De la nada? Por ninguna razón? 993 01:07:41,374 --> 01:07:43,069 No, eso fue, yo estaba enfermo. Recuerde? 994 01:07:43,094 --> 01:07:44,032 Yo tenía mi... la barriga? 995 01:07:44,057 --> 01:07:46,025 Usted sabe Suzan Yang piensa que eres un acompañante masculino? 996 01:07:46,072 --> 01:07:48,031 Qué? No, por supuesto que yo no soy un acompañante masculino. 997 01:07:48,056 --> 01:07:51,575 - Bien, entonces, estás de Spider-Man. - No, no estoy de Spider-Man. En todos los. 998 01:07:51,600 --> 01:07:54,740 Bien, ¿qué hay esta noche? Cuando a hurtadillas y luchó contra esa cosa, yo te vi. 999 01:07:54,779 --> 01:07:57,294 Usted no me ha visto porque no estoy de Spider-Man. 1000 01:07:57,334 --> 01:08:00,078 Y también, en las noticias, fue la Noche-Mono. 1001 01:08:00,103 --> 01:08:03,193 - La Noche-Mono? - Sí. Eso es lo que dicen en las noticias. 1002 01:08:03,471 --> 01:08:06,127 Y la noticia, nunca miente. 1003 01:08:06,999 --> 01:08:08,702 La Noche-Mono. Bien. 1004 01:08:09,131 --> 01:08:10,654 ¿Qué estás haciendo? 1005 01:08:11,880 --> 01:08:15,419 Bien, la Noche, el Mono y el Hombre Araña utilizar el mismo webs? 1006 01:08:16,338 --> 01:08:17,978 Quiero decir, tal vez. 1007 01:08:18,189 --> 01:08:20,634 Tal vez era Spider-Monkey. Quién sabe? 1008 01:08:24,885 --> 01:08:28,220 Fueron sólo me mira porque usted pensó que yo era Spider-Man? 1009 01:08:30,855 --> 01:08:31,855 Sí. 1010 01:08:33,103 --> 01:08:35,238 ¿Por qué otra razón iba a estar viendo? 1011 01:08:36,929 --> 01:08:38,562 No importa. 1012 01:08:39,062 --> 01:08:40,648 Sólo pensé que tal vez... 1013 01:08:45,831 --> 01:08:47,762 El infierno fue eso? 1014 01:08:49,043 --> 01:08:50,777 No sé. 1015 01:09:01,366 --> 01:09:04,241 ¿Qué es, como una especie de proyector o algo? 1016 01:09:04,266 --> 01:09:07,787 Sí, pero es realmente avanzado. 1017 01:09:07,834 --> 01:09:10,599 Ella... parecía tan real... 1018 01:09:10,973 --> 01:09:12,825 Sí, muy real. 1019 01:09:13,254 --> 01:09:16,410 - Espera un minuto, ¿eso significa que... - Los Elementales son falsos? 1020 01:09:17,065 --> 01:09:19,690 Eso no tiene ningún sentido, porque estábamos allí, ¿verdad? 1021 01:09:19,971 --> 01:09:22,963 Hubo fuego, y la destrucción, y... 1022 01:09:24,666 --> 01:09:26,866 Quién haría algo así? 1023 01:09:35,931 --> 01:09:37,657 Mysterio? 1024 01:09:41,964 --> 01:09:43,925 Soy Spider-Man... 1025 01:09:44,435 --> 01:09:45,871 Y yo realmente en mal estado. 1026 01:09:45,918 --> 01:09:48,385 Espere, usted está siendo serio ahora? 1027 01:09:48,745 --> 01:09:51,309 No estás bromeando conmigo? Como usted está 100% en serio? Porque no es divertido. 1028 01:09:51,334 --> 01:09:54,746 - No. No estoy bromeando. - Porque yo era sólo el 67% seguro. 1029 01:09:54,778 --> 01:09:56,613 - MJ... - Entonces, ¿por qué estás aquí? 1030 01:09:56,629 --> 01:09:57,811 ¿Por qué estás en este viaje de la escuela? 1031 01:09:57,836 --> 01:09:59,591 MJ, mira, sé que usted tiene un montón de preguntas. 1032 01:09:59,616 --> 01:10:01,301 Pero mira, realmente tenemos que salir de aquí, ¿de acuerdo? 1033 01:10:01,364 --> 01:10:02,902 Bien. Bien. 1034 01:10:03,528 --> 01:10:05,598 No puedo creer que me lo imaginé! 1035 01:10:06,801 --> 01:10:08,855 Se llevó todo de mí! 1036 01:10:09,669 --> 01:10:11,317 Esto es para mi familia. 1037 01:10:18,141 --> 01:10:19,141 Pausa. 1038 01:10:21,188 --> 01:10:22,188 Pausa? 1039 01:10:23,336 --> 01:10:24,336 Lo siento. 1040 01:10:24,747 --> 01:10:27,252 Sí, uhh, ¿sólo puede avanzar a la final? 1041 01:10:27,277 --> 01:10:28,661 Sí. Modo de espera. 1042 01:10:32,917 --> 01:10:35,713 A la derecha. Volar, volar, volar... Zap, zap, zap... 1043 01:10:36,065 --> 01:10:37,065 Pausa. 1044 01:10:37,339 --> 01:10:39,440 Yo no estoy en amor con esta coreografía, sino que va a hacer. 1045 01:10:39,465 --> 01:10:42,558 Matar a la imagen. Decloak de aviones no tripulados. 1046 01:10:44,366 --> 01:10:45,780 A la derecha, las armas? 1047 01:10:45,805 --> 01:10:47,850 - Quieres incorporarlo en armas? - Sí. 1048 01:10:47,891 --> 01:10:49,625 Las armas sólo. Modo de espera. 1049 01:10:58,650 --> 01:10:59,650 De niza. 1050 01:10:59,923 --> 01:11:01,329 La parada. 1051 01:11:02,207 --> 01:11:04,578 Algo... no sé lo que es. Es algo... 1052 01:11:04,603 --> 01:11:06,431 Sólo que... ¿sabes? 1053 01:11:07,166 --> 01:11:09,380 El doble de daño. Y, a continuación, ejecute de nuevo. 1054 01:11:09,405 --> 01:11:10,748 Quieres que me doble hacia arriba? 1055 01:11:10,772 --> 01:11:13,615 - Sí. - Muy bien. Cubrir las orejas. 1056 01:11:23,141 --> 01:11:25,039 Bueno. Que bueno. 1057 01:11:25,555 --> 01:11:27,460 - Estamos en el horario? - Oh, sí. 1058 01:11:27,485 --> 01:11:29,758 El software de carga hack para EDITH red, 1059 01:11:29,798 --> 01:11:33,548 donde los drones será capaz de crear un evento lo suficientemente grande como para cubrir toda una ciudad. 1060 01:11:33,573 --> 01:11:37,143 A la derecha, bien hecho. Asegúrese de que cada drone es de armas caliente. Necesitamos el máximo daño. 1061 01:11:37,200 --> 01:11:39,220 Eso va a causar una gran cantidad de víctimas. 1062 01:11:39,245 --> 01:11:41,362 Oh, sí. Más víctimas, más cobertura. 1063 01:11:41,404 --> 01:11:43,459 Tengo que cortar a través de la estática. Londres es una hermosa 1064 01:11:43,484 --> 01:11:45,429 de la ciudad y va a sufrir, pero se puede reconstruir. 1065 01:11:45,537 --> 01:11:47,927 Si yo voy a ser el próximo Hombre de Hierro, necesito 1066 01:11:47,952 --> 01:11:50,553 salvar al mundo de una Vengadores nivel de amenaza. 1067 01:11:51,506 --> 01:11:57,498 Pero, cuando su nuevo salvador desciende, de todas aquellas víctimas será olvidado. 1068 01:11:58,029 --> 01:12:01,287 Janice, usted estará en posición con un rápido cambio de armadura. Para la vuelta de la victoria. 1069 01:12:01,370 --> 01:12:03,927 - Por supuesto. ¿Quieres probar... - No, No. Eso es... 1070 01:12:03,952 --> 01:12:06,505 Lo que está pasando con mi mano? ¿Por qué es eso sucede? 1071 01:12:06,530 --> 01:12:08,561 Oh, uno de los drones que regresó de la 1072 01:12:08,586 --> 01:12:10,992 plaza faltaba un proyector. Está bien. 1073 01:12:11,374 --> 01:12:14,437 Esperar, y es que... me estás contando esto, ahora? 1074 01:12:14,737 --> 01:12:17,971 Es un avión no tripulado. La imagen será perfecta, te lo prometo. 1075 01:12:17,996 --> 01:12:19,893 Que proyector es evidencia. Que va a decir 1076 01:12:19,918 --> 01:12:21,893 la gente lo que estamos haciendo y cómo lo estamos haciendo. 1077 01:12:22,690 --> 01:12:26,190 Estoy tratando, para engañar a los siete mil millones de personas aquí, incluyendo el de Nick Furia, 1078 01:12:26,215 --> 01:12:29,832 que pasa a ser de los más paranoicos y más peligrosos de la persona en el planeta. 1079 01:12:29,857 --> 01:12:32,949 Y si él coge antes he matado a él, entonces él va a poner una bala en mi cabeza. 1080 01:12:32,989 --> 01:12:35,684 Y nadie quiere una bala en su cabeza. A la derecha? 1081 01:12:37,801 --> 01:12:38,996 A la derecha? 1082 01:12:41,129 --> 01:12:42,996 William, ¿en que me miras? 1083 01:12:45,148 --> 01:12:46,449 Tire hacia arriba de EDITH. 1084 01:12:48,390 --> 01:12:50,043 - Hola, Quentin. - Sí. Hola, miel. 1085 01:12:50,068 --> 01:12:53,185 Necesito un nivel 5 de la búsqueda de recursos completo protocolo para este dispositivo. 1086 01:12:53,326 --> 01:12:54,825 Lupa... 1087 01:12:55,826 --> 01:12:58,935 No. La búsqueda de todo lo que sucede dentro y fuera de ese edificio. 1088 01:12:59,145 --> 01:13:00,372 Encuentra. 1089 01:13:01,872 --> 01:13:03,028 Mierda. 1090 01:13:06,069 --> 01:13:10,904 Usted sabe que William, un día después de que he tenido que matar a Peter Parker porque de esta... 1091 01:13:10,936 --> 01:13:15,061 Espero que te recuerde, que su sangre está en tus manos! 1092 01:13:18,411 --> 01:13:21,647 No puedo creer que me dio Beck esas gafas. Quiero decir, ¿cómo puedo ser tan estúpido? 1093 01:13:21,672 --> 01:13:25,082 Él es probablemente el espionaje conmigo ahora o el envío de un avión no tripulado para venir y matarme. 1094 01:13:25,404 --> 01:13:27,974 Usted tuvo acceso a killer drones? 1095 01:13:27,999 --> 01:13:31,209 Sí, yo realmente no quería que ellos, especialmente después de que casi me mataron a Brad. 1096 01:13:31,562 --> 01:13:33,918 - Que casi mataron a Brad? - Mira... 1097 01:13:33,943 --> 01:13:36,952 Tengo que llamar Señor Furia y le digo que Beck es un fraude, pero... 1098 01:13:37,187 --> 01:13:39,647 - Creo que golpeó mi número de teléfono. - Bien, entonces ¿qué le vamos a hacer? 1099 01:13:40,437 --> 01:13:43,304 Necesito mi traje, y tengo que ir a Berlín, 1100 01:13:43,320 --> 01:13:45,679 y hablar con el Señor Furia en persona. 1101 01:14:10,378 --> 01:14:11,737 Oh, Ned. Perfecto. 1102 01:14:12,300 --> 01:14:14,237 El traje se ve genial! Para... 1103 01:14:14,963 --> 01:14:18,987 Para la fiesta de disfraces, en el castillo de la princesa... 1104 01:14:19,019 --> 01:14:20,486 Ella sabe. Le dije. 1105 01:14:21,073 --> 01:14:23,136 Él no me dijo. Me lo imaginé. 1106 01:14:24,050 --> 01:14:25,050 Oh. 1107 01:14:25,339 --> 01:14:28,006 - Eso es genial. - Como, hace mucho tiempo. 1108 01:14:29,191 --> 01:14:31,376 Mira, Mysterio fue un fraude. 1109 01:14:31,401 --> 01:14:33,392 Pero él me salvó y Betty la vida... 1110 01:14:33,417 --> 01:14:35,512 No, él ha estado fingiendo todo el asunto con la ilusión de la tecnología. 1111 01:14:35,537 --> 01:14:38,099 Sí, es el uso de estas, como, proyectores holográficos. 1112 01:14:38,154 --> 01:14:40,809 Whoa. Eso es... una locura. 1113 01:14:40,834 --> 01:14:41,755 Sí... 1114 01:14:44,092 --> 01:14:47,177 Así que, chicos, eran como, trabajando en el caso, o qué? 1115 01:14:47,202 --> 01:14:48,592 Ha sido sobre todo de mí. 1116 01:14:49,045 --> 01:14:51,372 Mira, Ned, necesito que se Puede, llegar a llamar el Señor Harrington, 1117 01:14:51,397 --> 01:14:54,380 dicen que ella quería que me quedara con su familia en Berlín hasta que todo esto de los golpes más. ¿De acuerdo? 1118 01:14:54,428 --> 01:14:55,746 Lo consiguió. Fácil. 1119 01:14:55,771 --> 01:14:58,083 Wow. Ustedes mienten con tal facilidad. 1120 01:14:58,701 --> 01:14:59,701 Tengo que ir. 1121 01:15:00,102 --> 01:15:02,235 Espere, espere, espere... el proyector. 1122 01:15:02,255 --> 01:15:03,789 Vas a necesitar esto. 1123 01:15:04,639 --> 01:15:07,841 No le cuentes esto a nadie, ¿de acuerdo? Cualquier persona que sabe que está en peligro. 1124 01:15:16,003 --> 01:15:17,558 Así que, usted sabe, también. 1125 01:15:18,001 --> 01:15:19,704 Es fresco. Um...quiero decir, he conocido de primera y 1126 01:15:19,729 --> 01:15:22,683 He conocido a más de tiempo, pero esto no es una competencia. 1127 01:15:43,491 --> 01:15:46,233 - Disculpe, ¿sabe dónde... - la Noche-que Mono!!! 1128 01:15:46,258 --> 01:15:48,695 No, espera, yo no... Oh, hombre. 1129 01:15:51,397 --> 01:15:52,748 Obtener en. 1130 01:15:59,121 --> 01:16:02,277 - El señor de la Furia... - tienes mucho que explicar. 1131 01:16:02,302 --> 01:16:04,949 - No, No, No. Escuchar... - Espere hasta que estamos seguros. 1132 01:16:05,239 --> 01:16:06,239 Bien. 1133 01:16:11,762 --> 01:16:12,762 A la derecha. 1134 01:16:38,039 --> 01:16:39,039 Así que... 1135 01:16:39,730 --> 01:16:42,519 ¿Hay algo que quieras contarnos acerca de tu novia? 1136 01:16:42,574 --> 01:16:44,105 Él está hablando acerca de EDITH. 1137 01:16:44,176 --> 01:16:47,142 Mira, sé que cometí un error, y lo siento, pero él no es quien crees que es. 1138 01:16:47,167 --> 01:16:50,013 Beck es un mentiroso. Mysterio, los Elementales, que todo es falso. 1139 01:16:50,038 --> 01:16:51,954 Él tiene algún tipo de ilusión de la tecnología, y es por eso que él 1140 01:16:51,979 --> 01:16:54,260 los engañaron chicos y él me engañó en darle EDITH. 1141 01:16:55,024 --> 01:16:56,227 Se trata de un proyector. 1142 01:16:56,706 --> 01:16:58,663 Tiré de él para apagar el fuego monstruo en Praga. 1143 01:16:58,688 --> 01:17:03,380 Así que todos los que la muerte y la destrucción hemos sido testigos fue creada por esto? 1144 01:17:03,405 --> 01:17:06,013 No, no sólo este. Creo que el uso de aviones no tripulados. 1145 01:17:06,038 --> 01:17:11,209 Bueno, si esto es cierto, entonces Beck muy peligroso y tenemos que ser inteligentes. 1146 01:17:11,234 --> 01:17:13,335 Quién más sabía que decir acerca de esto? 1147 01:17:13,826 --> 01:17:16,022 Parker? Parker! 1148 01:17:16,371 --> 01:17:19,038 - ¿Qué pasa? - Es Beck. Él está aquí. 1149 01:17:19,063 --> 01:17:20,063 Qué? 1150 01:17:20,199 --> 01:17:21,199 Hill? 1151 01:17:26,292 --> 01:17:27,534 No, es solo un mal... 1152 01:17:29,395 --> 01:17:30,395 Furia! 1153 01:17:35,473 --> 01:17:37,348 Wow, Pedro. Wow. 1154 01:17:38,108 --> 01:17:39,708 Pensé que estábamos cerca. 1155 01:17:40,168 --> 01:17:43,230 La furia siempre tenía que morir. Pero no a usted. 1156 01:17:43,707 --> 01:17:45,340 Dejar de esconderse, Beck! 1157 01:17:47,411 --> 01:17:51,731 Traté de ayudarte a pie. Ahora estás haciendo a mí hacerlo. 1158 01:17:56,358 --> 01:17:58,967 Usted me dijo que usted era sólo un niño. 1159 01:18:00,186 --> 01:18:03,491 Usted me dijo, que quería correr después de esa chica. 1160 01:18:03,516 --> 01:18:04,922 - Que me ayude! - MJ! 1161 01:18:09,550 --> 01:18:11,408 Pedro? ¿Qué está pasando? 1162 01:18:11,433 --> 01:18:14,120 - Sé que esto no es real. - ¿Aunque? 1163 01:18:15,480 --> 01:18:16,464 MJ! 1164 01:18:17,277 --> 01:18:18,277 MJ! 1165 01:18:21,464 --> 01:18:24,128 No creo que usted sabe lo que es real, Pedro. 1166 01:18:37,238 --> 01:18:38,823 Usted necesita para despertar! 1167 01:19:01,930 --> 01:19:03,876 Quiero decir, mira a sí mismo. 1168 01:19:14,028 --> 01:19:18,035 Usted, son sólo un asustado niño pequeño en una sudadera! 1169 01:19:19,676 --> 01:19:24,254 He creado Mysterio para dar al mundo a alguien a creer en el. 1170 01:19:24,831 --> 01:19:29,043 Tengo el control de la verdad! Mysterio es la verdad. 1171 01:19:52,638 --> 01:19:56,438 Si usted fuera lo suficientemente bueno, tal vez Tony todavía estaría viva. 1172 01:20:09,098 --> 01:20:12,473 En el fondo, sabes que tengo razón. 1173 01:20:23,539 --> 01:20:25,585 Usted ha hecho su elección. 1174 01:20:25,953 --> 01:20:28,125 Todo lo que tenía que hacer era ponerse a un lado. 1175 01:20:29,187 --> 01:20:31,882 Y ahora, usted ha -- 1176 01:20:43,872 --> 01:20:44,881 Furia! 1177 01:20:45,755 --> 01:20:50,622 Beck gente... estamos tratando de encontrar a todos los que podría exponer a él. 1178 01:20:51,514 --> 01:20:54,552 Que había que contar? Sé que usted dijo alguien. 1179 01:20:54,576 --> 01:20:55,576 - Así que, dime... - Bien... 1180 01:20:55,601 --> 01:20:58,429 Que dijiste? Que cosa me dices? 1181 01:20:58,454 --> 01:21:02,702 Sólo Ned y MJ de mi clase, y tal vez Ned le dijo a su novia Betty, pero eso es todo. 1182 01:21:04,242 --> 01:21:05,242 Qué? 1183 01:21:05,618 --> 01:21:09,009 - Usted... son tan tontas. - ¿Qué? 1184 01:21:09,056 --> 01:21:12,165 Me refiero, eres inteligente como un látigo. Sólo una... 1185 01:21:12,534 --> 01:21:13,534 ... tonto. 1186 01:21:14,642 --> 01:21:16,571 Ahora, todos sus amigos tienen que morir. 1187 01:21:21,257 --> 01:21:24,718 Es fácil engañar a la gente cuando ya están engañando a sí mismos. 1188 01:21:30,067 --> 01:21:31,918 Pero para lo que vale, Pedro... 1189 01:21:33,217 --> 01:21:34,879 Yo realmente lo siento. 1190 01:21:44,404 --> 01:21:45,560 - EDITH? - Sí, Quentin? 1191 01:21:45,585 --> 01:21:48,114 Acceder a los archivos a Peter Parker en la clase de viaje. 1192 01:21:49,223 --> 01:21:50,911 Las necesito para volar a casa desde Londres. 1193 01:22:30,832 --> 01:22:31,832 Hola! 1194 01:22:32,894 --> 01:22:34,089 ¿En dónde estoy? 1195 01:22:34,471 --> 01:22:36,271 Municipal centro de detención. 1196 01:22:36,523 --> 01:22:40,507 Dijeron que encontraron inconsciente en el patio de trenes. Muy peligroso. 1197 01:22:40,547 --> 01:22:43,679 Le dio la camiseta porque me pareció un poco frío. 1198 01:22:44,002 --> 01:22:45,002 Gracias. 1199 01:22:47,452 --> 01:22:48,702 Ustedes son agradables. 1200 01:22:49,803 --> 01:22:51,655 Usted hablaba muy bien inglés. 1201 01:22:51,827 --> 01:22:53,627 Bienvenido a los países Bajos. 1202 01:22:54,406 --> 01:22:57,553 - Estoy en los países Bajos, en este momento? - Sí. 1203 01:23:00,573 --> 01:23:01,573 La guardia? 1204 01:23:01,875 --> 01:23:04,265 La guardia de un descanso. Probablemente hablar con su esposa. 1205 01:23:04,268 --> 01:23:06,515 - Sí. Ella está embarazada. - Ah, ¿sí? 1206 01:23:15,264 --> 01:23:16,264 Sí. 1207 01:23:16,780 --> 01:23:17,780 Sí. 1208 01:23:18,566 --> 01:23:20,678 La Noche-Mono. Sí. 1209 01:23:25,186 --> 01:23:26,638 Chicos, ¿de acuerdo? 1210 01:23:38,853 --> 01:23:42,053 Disculpe, señor? ¿Me prestas tu teléfono? 1211 01:23:44,018 --> 01:23:45,885 Todo el mundo es tan bonito aquí. 1212 01:23:53,099 --> 01:23:54,099 Bueno... 1213 01:23:55,888 --> 01:23:59,005 Pick up, pick up pick up... Hey. Hey! Uh... 1214 01:24:00,369 --> 01:24:02,969 Me equivocaba. Necesito... necesito un paseo. 1215 01:24:03,840 --> 01:24:05,973 ¿En dónde estoy? Uh... ¿dónde estoy, señor? 1216 01:24:10,306 --> 01:24:12,446 Hang on, se podría decir que en allí? 1217 01:24:12,517 --> 01:24:13,517 Hola, es... 1218 01:24:16,370 --> 01:24:17,768 No hay problema. 1219 01:24:18,534 --> 01:24:19,534 Gracias. 1220 01:24:20,049 --> 01:24:21,377 Sacaste eso? 1221 01:24:42,513 --> 01:24:45,100 Pedro? Estás bien? 1222 01:24:45,204 --> 01:24:47,937 - Feliz, es que usted? - ¿Es a mí? Sí, claro que soy yo! 1223 01:24:47,962 --> 01:24:49,141 Stop! 1224 01:24:49,868 --> 01:24:51,907 Dime algo que sólo tú conoces. 1225 01:24:51,932 --> 01:24:53,713 Sólo me gustaría saber... 1226 01:24:54,719 --> 01:24:58,288 Recuerdo cuando fuimos a Alemania? Usted pague-por-ver un vídeo en tu habitación? 1227 01:24:58,313 --> 01:25:00,051 No lista los títulos, pero yo podría decir, por el precio, 1228 01:25:00,076 --> 01:25:02,497 se trataba de una película de adultos en la recepción y no sabes cómo sabía? 1229 01:25:02,522 --> 01:25:05,060 Bien! Bueno, bien. Es usted. Es usted, deje de hacerlo. 1230 01:25:07,941 --> 01:25:09,700 Es tan bueno verte. 1231 01:25:10,937 --> 01:25:13,710 Pedro, tienes que decirme qué diablos está pasando aquí. 1232 01:25:14,473 --> 01:25:17,140 Bien. Mantenga todavía. Aquí vamos. 1233 01:25:23,740 --> 01:25:24,740 Ouch. 1234 01:25:24,858 --> 01:25:26,541 Pensé que tenía super-fuerza? 1235 01:25:26,566 --> 01:25:28,029 Todavía me duele. 1236 01:25:30,767 --> 01:25:32,704 Todos los derechos, relajarse. 1237 01:25:34,384 --> 01:25:35,688 Sólo un poco más... Hay que ir. 1238 01:25:35,713 --> 01:25:37,083 - Oh, Dios mío! - ¡Relájate! 1239 01:25:37,108 --> 01:25:40,884 No me digas para relajarse, Feliz. ¿Cómo puedo relajarme cuando me equivocaba tan mal? 1240 01:25:41,791 --> 01:25:44,072 Yo confiaba Beck. A la derecha? 1241 01:25:44,385 --> 01:25:47,879 Pensé que él era mi amigo, así que le dio la única cosa que el Señor Stark a la izquierda detrás de mí 1242 01:25:47,904 --> 01:25:50,542 y ahora él va a matar a mis amigos y la mitad de Europa, así que por favor, 1243 01:25:50,567 --> 01:25:52,755 no me digas a relajarse. 1244 01:25:55,016 --> 01:25:57,844 Me siento, Feliz. Lo siento. No puedo gritar. 1245 01:26:00,702 --> 01:26:02,235 Yo realmente lo extraño. 1246 01:26:03,210 --> 01:26:04,858 Sí, lo echo de menos, demasiado. 1247 01:26:07,625 --> 01:26:09,281 Donde quiera que vaya... 1248 01:26:10,368 --> 01:26:12,610 Veo su rostro. Y... 1249 01:26:13,078 --> 01:26:16,328 todo el mundo se pregunta quién va a ser el próximo Hombre de Hierro? 1250 01:26:19,172 --> 01:26:22,093 No sé si ese soy yo, Feliz. Yo no soy Hombre de Hierro. 1251 01:26:24,435 --> 01:26:25,941 No eres el Hombre de Hierro. 1252 01:26:26,933 --> 01:26:28,730 Usted nunca vamos a ser Hombre de Hierro. 1253 01:26:30,634 --> 01:26:32,567 Nadie podría vivir hasta Tony. 1254 01:26:32,922 --> 01:26:34,305 Ni siquiera Tony. 1255 01:26:36,036 --> 01:26:39,293 Tony era mi mejor amigo. Y él era un lío. 1256 01:26:39,517 --> 01:26:42,536 Él segundo adivinado todo lo que hacía. Él estaba por todo el lugar. 1257 01:26:43,582 --> 01:26:46,980 La única cosa que hizo que él no la segunda conjetura fue que elegir. 1258 01:26:48,788 --> 01:26:51,577 No creo que Tony hubiera hecho lo que hizo... 1259 01:26:52,296 --> 01:26:55,178 si él no sabía que ibas a estar aquí después de que él se había ido. 1260 01:26:57,305 --> 01:27:01,687 Sus amigos están en problemas. Que estás solo. La tecnología es la que falta. 1261 01:27:03,569 --> 01:27:05,636 ¿Qué van a hacer al respecto? 1262 01:27:10,676 --> 01:27:12,270 Voy a patearle el trasero. 1263 01:27:12,383 --> 01:27:14,980 No, quiero decir, ahora. Específicamente, ¿qué vamos a hacer? 1264 01:27:15,005 --> 01:27:18,262 Porque hemos sido cierne sobre un campo de tulipanes en los últimos quince minutos. 1265 01:27:18,286 --> 01:27:21,590 A la derecha. Yo no puedo llamar a mis amigos, porque él es el seguimiento de sus teléfonos... 1266 01:27:21,669 --> 01:27:23,640 - Me das tu teléfono? - Mi teléfono celular? 1267 01:27:23,665 --> 01:27:26,015 - Sí. - Bien. Aquí. 1268 01:27:26,060 --> 01:27:28,459 - ¿Cuál es tu contraseña? - "contraseña". 1269 01:27:28,507 --> 01:27:29,754 No, ¿cuál es tu contraseña? 1270 01:27:29,779 --> 01:27:31,615 La contraseña. La palabra. Hechizo que. La contraseña. 1271 01:27:31,640 --> 01:27:33,708 Usted es el jefe de seguridad y su contraseña es la contraseña? 1272 01:27:33,733 --> 01:27:35,005 No me siento bien acerca de ella. 1273 01:27:35,031 --> 01:27:38,467 'Ello, guv! Cup o' té para usted? Yo'mma estar en Londres. 1274 01:27:38,492 --> 01:27:40,380 - Ellos en Londres. - Londres? Bien. 1275 01:27:40,405 --> 01:27:42,631 - Sí, yo necesito un traje! - Traje? 1276 01:28:04,027 --> 01:28:05,568 Bueno... um... 1277 01:28:05,876 --> 01:28:08,416 Traer todo lo que se tiene en Spider-Man. 1278 01:28:15,519 --> 01:28:18,465 Sí, abra que. Bien. No, No, No. 1279 01:28:25,993 --> 01:28:27,931 - ¿Qué? - Nada. 1280 01:28:28,635 --> 01:28:31,416 Usted toma el cuidado de la prenda. Yo me ocuparé de la música. 1281 01:28:35,036 --> 01:28:36,864 Oh! Me encanta Led Zeppelin! 1282 01:28:42,788 --> 01:28:45,321 Bueno, puede que tire hacia arriba de mi web tiradores? 1283 01:28:46,263 --> 01:28:49,827 Aislar el taser webs y reconfigurar y el impulso de la tensión a un 1284 01:28:49,852 --> 01:28:56,421 factor del 25%, y con un control manual completo sobre la detonación. 1285 01:28:59,269 --> 01:29:02,267 Pensé Kree tener células durmientes era alto secreto de la información? 1286 01:29:02,292 --> 01:29:05,362 Nick... los satélites están recogiendo las E. M. pulso. 1287 01:29:05,409 --> 01:29:07,009 Pensé que había terminado. 1288 01:29:07,034 --> 01:29:08,690 - Es la más grande todavía. - ¿Dónde? 1289 01:29:09,040 --> 01:29:09,924 Londres. 1290 01:29:09,949 --> 01:29:13,454 Bien chicos. La empresa estableció un tour por la ciudad, y luego nos vamos a tomar un bocado, 1291 01:29:13,479 --> 01:29:15,308 luego la cabeza hacia el aeropuerto. 1292 01:29:17,703 --> 01:29:20,449 Nadie más la va a reconocer lo loco es esto? 1293 01:29:20,582 --> 01:29:24,308 Voy a conseguir. No ha habido nada científico sobre esta ciencia gira en absoluto. 1294 01:29:24,333 --> 01:29:25,877 No, No, No. Estoy hablando de Pedro. 1295 01:29:25,902 --> 01:29:28,011 No tiene a nadie más aquí notado cómo la sombra es él? 1296 01:29:28,036 --> 01:29:31,679 Porque yo lo vi en el baño de un reststop con alguna mujer en su ropa interior, 1297 01:29:31,704 --> 01:29:35,180 y él siempre disimuladamente. Como en la ópera? Eh? 1298 01:29:35,205 --> 01:29:38,751 Y ahora qué, él de repente se ha apagado el viaje? Con su familia en Berlín? 1299 01:29:38,776 --> 01:29:41,501 Nadie está aquí interesado en la verdad? 1300 01:29:42,612 --> 01:29:46,049 "El concepto de verdad objetiva está desapareciendo del mundo." 1301 01:29:46,335 --> 01:29:48,665 George Orwell. Gracias, MJ. 1302 01:29:48,690 --> 01:29:52,009 Sí, bien. Quiero decir, desde que Peter no es realmente aquí para contar su verdad, 1303 01:29:52,034 --> 01:29:54,352 ¿qué acerca de usted, Brad? ¿Por qué crees que es genial 1304 01:29:54,377 --> 01:29:56,057 para tomar fotos de la gente en el cuarto de baño? 1305 01:29:56,082 --> 01:29:57,743 Sí, amigo. ¿Qué es eso? 1306 01:29:57,932 --> 01:30:00,283 No, No. No era como que. Fue... 1307 01:30:00,570 --> 01:30:01,570 Yo estaba tratando de tomar... 1308 01:30:01,601 --> 01:30:06,678 Vamos a poner toda la locura detrás de nosotros, y tiene un agradable, tranquila tarde. 1309 01:30:06,703 --> 01:30:09,210 "Suena muy bien, Señor Harrington!", dijo que la clase. 1310 01:30:09,344 --> 01:30:10,344 Bien. 1311 01:30:11,288 --> 01:30:13,343 Voy a ser un genial maestro ahora... 1312 01:30:13,733 --> 01:30:16,406 Tienes que dejar de hacer eso, ¿de acuerdo? Es extraño. 1313 01:30:16,638 --> 01:30:20,895 No hay más fotos en el cuarto de baño. Orinal o puestos de venta. ¿De acuerdo? 1314 01:30:20,920 --> 01:30:23,325 - Mira esto! - El Señor Harrington. Vienen en. 1315 01:30:23,350 --> 01:30:26,466 - Tenemos un autobús todo para nosotros! - Bueno verlos a todos. Vienen en. 1316 01:30:28,422 --> 01:30:29,422 Gracias. 1317 01:30:31,109 --> 01:30:32,109 Todos los derechos! 1318 01:30:33,087 --> 01:30:34,469 Tengo a los niños. 1319 01:30:38,579 --> 01:30:41,610 He llegado aquí tan rápido como pude. Hice un perímetro completo de barrido. 1320 01:30:41,884 --> 01:30:43,133 Nada. 1321 01:30:43,688 --> 01:30:44,829 Maldita sea. 1322 01:30:47,136 --> 01:30:48,464 El pulso es de adición. 1323 01:30:48,489 --> 01:30:51,504 - Voy a echar otro vistazo. - Pronto como usted ve algo, informe. 1324 01:30:51,895 --> 01:30:53,988 Eres todo lo que tenemos, Beck. 1325 01:30:54,153 --> 01:30:56,551 Esto es lo que me temo. Que Dios nos ayude, Furia. 1326 01:30:57,918 --> 01:30:59,574 Dios nos ayude a todos. 1327 01:31:00,588 --> 01:31:02,732 Bueno gente, no de los Vengadores que viene. Somos buenos para ir. 1328 01:31:02,740 --> 01:31:05,595 - William, el lanzamiento de los aviones no tripulados. - Copia de eso, hermano. 1329 01:31:05,627 --> 01:31:08,827 Los Drones están entrando en la atmósfera, armas caliente. 1330 01:31:14,777 --> 01:31:16,854 - Excelente. Janice? - Todavía estoy trabajando en el cabo. 1331 01:31:16,879 --> 01:31:18,112 Tienes que conseguir esos wrinkes en un par de horas. Yo 1332 01:31:18,137 --> 01:31:20,112 literalmente, podría ser un apretón de manos con la Reina. 1333 01:31:20,137 --> 01:31:21,627 - Guterman? - Casi en posición. 1334 01:31:21,652 --> 01:31:22,768 Bien. Golpear, Victoria. 1335 01:31:22,807 --> 01:31:24,049 El aumento de pulso. 1336 01:31:26,329 --> 01:31:29,454 Sea lo que fuere, lo que es, es cien veces más grande que los anteriores. 1337 01:31:29,569 --> 01:31:32,022 - EDITH? - Sí, Quentin? 1338 01:31:32,298 --> 01:31:34,360 Muéstrame mis cabos sueltos. 1339 01:31:34,841 --> 01:31:37,743 Una vez que el espectáculo va, ejecutar un mate a la orden en mi comando. 1340 01:31:37,768 --> 01:31:40,133 - Copia. - Muy bien. Empieza el espectáculo. 1341 01:31:41,868 --> 01:31:44,204 Vamos a salvar el mundo, la gente. 1342 01:31:46,453 --> 01:31:48,704 No me gusta esto. Algo que, definitivamente, hasta. 1343 01:31:49,414 --> 01:31:51,124 Eres un F. O. S. ahora. 1344 01:31:51,333 --> 01:31:54,918 Amigo de Spider-Man. Y usted tiene que recordar, sólo mantener la calma. 1345 01:31:58,906 --> 01:32:00,533 Que no se ve bien. 1346 01:32:00,703 --> 01:32:03,289 Pero es falso, así que no hay nada de que preocuparse. 1347 01:32:03,314 --> 01:32:06,274 Los niños están en la zona de muerte. 1348 01:32:06,954 --> 01:32:08,594 Gran trabajo, Guterman. 1349 01:32:11,180 --> 01:32:13,222 - ¿Qué? - Feliz aquí. Happy Hogan aquí. 1350 01:32:13,260 --> 01:32:14,260 Yo sé. ¿Qué desea? 1351 01:32:14,285 --> 01:32:16,245 Oh, genial. El señor Stark estaba pasando a través de sus pertenencias, 1352 01:32:16,270 --> 01:32:18,597 al parecer se debe a una tabla de surf que dejaron atrás. 1353 01:32:18,621 --> 01:32:19,910 - ¿Qué? - No lo dijo 1354 01:32:19,935 --> 01:32:21,438 no creo que Nick Fury, un surfista. 1355 01:32:21,463 --> 01:32:22,928 El hombre dice, que las apariencias pueden ser engañosas. 1356 01:32:22,953 --> 01:32:25,922 No es la mía. Y no vuelvas a llamar a este número otra vez. 1357 01:32:34,137 --> 01:32:36,683 Bueno, la Furia tiene el mensaje codificado. 1358 01:32:37,129 --> 01:32:38,678 - Están tus amigos en el Puente de la Torre. - Bien. 1359 01:32:38,703 --> 01:32:40,757 El muchacho llamado el Puente de Londres, pero me lo imaginé. 1360 01:32:40,782 --> 01:32:42,776 Voy a ir a atrápelo. ¿De acuerdo? 1361 01:32:42,801 --> 01:32:43,688 - Sí. - Estamos cerca. 1362 01:32:43,713 --> 01:32:44,883 - Estamos cerca. - ¿Cómo es el traje que viene? 1363 01:32:44,908 --> 01:32:46,110 - Casi hecho. - Bueno. 1364 01:32:46,135 --> 01:32:47,735 Espera... Antes de que te vayas... 1365 01:32:48,962 --> 01:32:51,492 Si algo me pasa a mí, por favor podría dar esto a MJ? 1366 01:32:51,517 --> 01:32:54,459 Vas a hacer de nuevo. Te voy a dar a ella de sí mismo. ¿De acuerdo? Tienes esto. 1367 01:32:54,484 --> 01:32:56,165 - Tengo esto. - Ahora camina conmigo a través de ella. 1368 01:32:56,774 --> 01:32:57,978 Sé que es una ilusión de la tecnología, ¿verdad? 1369 01:32:58,003 --> 01:33:00,659 Todo lo que tengo que hacer es conseguir en el interior de la ilusión, entonces puedo tomar 1370 01:33:00,684 --> 01:33:04,049 abajo. Encontrar en él, y él es sólo un hombre, por lo que puede tomar EDITH a la derecha de nuevo. 1371 01:33:04,151 --> 01:33:06,604 A la derecha. Pero la última vez, que fue golpeado por un tren. 1372 01:33:07,081 --> 01:33:09,299 Verdadero. Pero, esta vez... 1373 01:33:09,717 --> 01:33:11,553 ¿Cómo puedo explicar esto... uhh... 1374 01:33:11,578 --> 01:33:14,435 - Tengo como un sexto sentido? - San Pedro de tingle. 1375 01:33:14,958 --> 01:33:17,716 Eso es de lo que estás hablando, ¿verdad? No funciona, sin embargo. 1376 01:33:17,741 --> 01:33:19,786 He oído que no estaba funcionando ahora mismo. Es? 1377 01:33:19,826 --> 01:33:21,517 Se está trabajando. Bueno, yo no... no sé si funciona... 1378 01:33:21,542 --> 01:33:23,850 Bien. Por lo que su Peter-tingle. Ese es el plan. 1379 01:33:23,875 --> 01:33:27,445 Voy a buscar a sus amigos. Usted obtener que Pedro-sensación de hormigueo en línea. 1380 01:33:27,914 --> 01:33:29,447 Tengo este. Tengo este. 1381 01:33:43,284 --> 01:33:46,084 - Cue el rayo... - Indicación de los relámpagos. 1382 01:33:51,423 --> 01:33:54,219 Sir, es todavía seguro en la parte superior o todos deberíamos... 1383 01:33:54,244 --> 01:33:56,016 No, no es... Todo a la derecha. 1384 01:33:58,358 --> 01:33:59,709 ¿Por qué el conductor del autobús se detenga? 1385 01:33:59,733 --> 01:34:02,163 - El conductor del autobús se ha ido. - ¿Qué? 1386 01:34:02,998 --> 01:34:05,741 Está bien. El señor de Dell y me la tienen bajo control. 1387 01:34:05,766 --> 01:34:09,476 - No, No, No. No me llevan a uno. - Estoy haciendo mi mejor esfuerzo, Julius! 1388 01:34:11,047 --> 01:34:12,447 Las brujas están de vuelta! 1389 01:34:12,472 --> 01:34:14,641 Oh mi Dios! Bájese del autobús! 1390 01:34:20,167 --> 01:34:21,967 Yo te tengo. Sígueme, niños! 1391 01:34:39,473 --> 01:34:41,940 Ahora que es una Vengadores nivel de amenaza. 1392 01:34:58,671 --> 01:35:00,148 - De esta manera! - De esta manera! 1393 01:35:00,469 --> 01:35:03,484 - Bien! Bien! - Flash! 1394 01:35:03,844 --> 01:35:05,625 De esta manera, los niños! Sígueme! 1395 01:35:05,696 --> 01:35:08,976 - Que no es real, no es real! - Que uno se ve bastante real para mí! 1396 01:35:11,116 --> 01:35:15,303 Tierra, viento, fuego, agua... Oh, no. Se han unido a las fuerzas como los Power Rangers! 1397 01:35:15,623 --> 01:35:17,478 - Usted está pensando de Voltron. - ¿Quién? 1398 01:35:17,503 --> 01:35:19,286 Voltron! Estás pensando en Voltron! 1399 01:35:19,311 --> 01:35:21,998 Hey, mira. Es Mysterio! Él va a guardar de nosotros. 1400 01:35:25,938 --> 01:35:28,577 - Espere, Mysterio sabe que sabe. - Entonces estamos en peligro. 1401 01:35:28,602 --> 01:35:30,742 Por lo que son. Debemos ir. 1402 01:35:32,187 --> 01:35:33,804 Matar a esa bruja! 1403 01:35:35,368 --> 01:35:37,336 Esto es para mi familia! 1404 01:35:39,706 --> 01:35:43,336 Usted debe llegar a algún lugar seguro, la Furia. No creo que vaya a terminar bien. 1405 01:35:43,368 --> 01:35:47,563 Le agradezco su preocupación. Pero yo nunca deje a mis hombres detrás. 1406 01:35:49,008 --> 01:35:50,178 Todo a la derecha. Comms de verificación. 1407 01:35:50,203 --> 01:35:50,791 Usted me oye, chaval? 1408 01:35:50,816 --> 01:35:52,875 Sí puedo. Es un poco fuerte aquí. 1409 01:35:52,900 --> 01:35:54,758 - Me gusta el nuevo traje. - Gracias. 1410 01:35:54,860 --> 01:35:56,852 Whoa... Pedro, estás seguro de que no es real? 1411 01:35:56,877 --> 01:35:59,414 Sí, es sólo un centenar de veces más grande de lo que esperaba. 1412 01:35:59,439 --> 01:36:00,985 - Todavía el juego? - Uh-huh. 1413 01:36:01,010 --> 01:36:03,494 Necesitamos tener la altura suficiente para que no me vea venir. 1414 01:36:03,519 --> 01:36:05,502 Copia. Permanecer pegajoso. 1415 01:36:08,674 --> 01:36:10,416 - Hey, Feliz. - Sí, chaval? ¿Qué es? 1416 01:36:10,441 --> 01:36:13,049 Necesitamos tener una conversación seria acerca de usted y de mi tía.... 1417 01:36:28,252 --> 01:36:29,956 Beck, informe! 1418 01:36:29,981 --> 01:36:32,801 Hey, Guterman. Necesito una respuesta, algo rápido y decisivo... 1419 01:36:32,826 --> 01:36:36,113 Es todos los Elementales. De alguna manera se fusionaron en algo... 1420 01:36:36,138 --> 01:36:38,270 ... algo más. Algo más potente. 1421 01:36:38,303 --> 01:36:40,708 Es el dibujo de la energía del núcleo de la Tierra. 1422 01:36:45,332 --> 01:36:47,371 A ver, ahora que es una mierda. 1423 01:36:50,364 --> 01:36:51,746 Es que...? 1424 01:36:56,265 --> 01:36:57,812 Estar preparado para cualquier cosa. 1425 01:36:57,952 --> 01:36:58,952 Sí. 1426 01:37:04,673 --> 01:37:07,032 Ohh, no es real, no es real, no es real! 1427 01:37:11,743 --> 01:37:15,047 Whoa... Eso es impresionante. 1428 01:37:41,025 --> 01:37:43,121 William, tengo drones romper la formación. 1429 01:37:43,146 --> 01:37:45,363 Tal vez se golpea una bandada de pájaros o algo. Estás bien. 1430 01:37:45,387 --> 01:37:47,918 Bueno, yo quiero ver lo que está pasando ahí. Yo estoy tomando el control manual. 1431 01:37:54,082 --> 01:37:55,416 ¿Puedes ver algo? 1432 01:37:56,332 --> 01:37:57,332 Sí. 1433 01:37:58,267 --> 01:37:59,783 Y se los voy a matar a él. 1434 01:38:04,256 --> 01:38:05,724 Espero que esto funciona! 1435 01:38:22,126 --> 01:38:23,289 Me tienes? 1436 01:38:28,032 --> 01:38:29,407 Los comprendo. 1437 01:38:29,626 --> 01:38:31,758 Jefe, la ilusión se está desmontando. 1438 01:38:35,195 --> 01:38:36,328 Yo te veo. 1439 01:38:40,047 --> 01:38:42,563 - EDITH, me dan cierta protección. - Copia. 1440 01:38:57,100 --> 01:38:58,194 Matar. Acaba de matar la ilusión. Matar. 1441 01:38:58,219 --> 01:38:59,880 No. Yo no voy a matar. Que voy a ver. 1442 01:38:59,905 --> 01:39:02,451 Van a ver lo que quiero ver! 1443 01:39:02,476 --> 01:39:04,693 - ¿Todavía necesita el cabo? - Sí, Janice. 1444 01:39:05,537 --> 01:39:06,537 Todavía necesito el cabo. 1445 01:39:07,107 --> 01:39:08,008 Hecho. 1446 01:39:10,405 --> 01:39:12,124 Ahora, William, rendir mi ilusión traje. 1447 01:39:12,140 --> 01:39:12,936 Bien, aferrarse. 1448 01:39:13,038 --> 01:39:15,030 El monstruo estaba lleno de drones! Es una locura! 1449 01:39:15,138 --> 01:39:16,288 Ahí estás. 1450 01:39:20,446 --> 01:39:21,446 Fácil... 1451 01:39:25,336 --> 01:39:26,899 Que diablos es eso? 1452 01:39:28,400 --> 01:39:29,720 - Ned! - Feliz!!! 1453 01:39:30,064 --> 01:39:32,211 Tengo que ir chicos outta aquí! Obtener en el jet! 1454 01:39:32,236 --> 01:39:34,205 - ¿Quién eres? - Yo trabajo con Spider-Man, ¿de acuerdo? 1455 01:39:34,230 --> 01:39:36,120 - Tienes que entrar en el jet. - Usted trabaja para Spider-Man? 1456 01:39:36,145 --> 01:39:38,480 Yo trabajo con Spider-Man, no para Spider-Man! 1457 01:39:41,650 --> 01:39:43,511 Nuevo plan. En la torre! 1458 01:39:44,065 --> 01:39:46,925 - Feliz, estás bien? - Sí, estamos bien. Acaba de hacer su mejor esfuerzo. 1459 01:39:46,995 --> 01:39:49,423 - EDITH, destino de Spider-Man. - Copia. 1460 01:39:54,106 --> 01:39:55,856 Voy a matar a los niños a mí mismo. 1461 01:40:10,508 --> 01:40:12,071 Ahí estás. 1462 01:40:14,453 --> 01:40:17,493 En las joyas de la corona de la bóveda! Vaya, vaya, vaya! 1463 01:40:21,835 --> 01:40:24,273 Ir a la bóveda. Las paredes son de ocho metros de espesor. 1464 01:40:24,298 --> 01:40:25,867 - Ir en el vault. - ¿Qué? 1465 01:40:25,892 --> 01:40:27,563 En la bóveda! Vaya! 1466 01:40:29,625 --> 01:40:30,961 Tome la cubierta! 1467 01:41:02,767 --> 01:41:04,282 Yo te veo. 1468 01:41:12,674 --> 01:41:13,759 Vaya! 1469 01:41:20,815 --> 01:41:22,564 ¿Cómo funciona la Tapa de hacer eso? 1470 01:41:32,289 --> 01:41:35,476 Feliz? Decir algo, por favor. Sólo déjame saber que estás vivo. 1471 01:41:35,516 --> 01:41:38,031 - Estoy aquí! Estoy aquí. - Oh, Feliz!!! Gracias A Dios. 1472 01:41:38,268 --> 01:41:39,853 Compré algo de tiempo. 1473 01:41:41,096 --> 01:41:41,995 Pero no mucho. 1474 01:41:42,020 --> 01:41:44,995 Estoy tratando de llegar a Beck, pero yo no puedo deshacerme de estos drones. 1475 01:41:59,338 --> 01:42:00,462 Gotcha. 1476 01:42:22,666 --> 01:42:24,042 Goin' up! 1477 01:43:00,987 --> 01:43:02,088 Finalmente. 1478 01:43:02,182 --> 01:43:03,801 Hey, William? Cómo lo estamos haciendo? 1479 01:43:03,826 --> 01:43:05,910 Ilusión casi copia de seguridad. 1480 01:43:06,355 --> 01:43:08,503 No sé cómo vas a hacer girar este. 1481 01:43:23,179 --> 01:43:25,202 Gran. No webs. 1482 01:43:37,921 --> 01:43:39,218 Vamos a morir? 1483 01:43:39,243 --> 01:43:40,984 Nadie se muere en mi reloj. 1484 01:43:43,070 --> 01:43:46,038 He desperdiciado mi vida jugando juegos de video y vamos a morir! 1485 01:43:46,922 --> 01:43:50,085 Tengo un documento de identidad falso. Y yo nunca he usado. 1486 01:43:50,736 --> 01:43:53,392 He puesto estúpido vídeos a diario para que la gente como yo! 1487 01:43:53,417 --> 01:43:57,970 Hey! Si no fuera por esos estúpidos videos, Spider-Man nunca habría encontrado. 1488 01:43:58,771 --> 01:44:00,708 Spider-Man me sigue? 1489 01:44:00,927 --> 01:44:01,989 He salvado, chicos! 1490 01:44:02,014 --> 01:44:04,005 Si nos has salvado, entonces ¿por qué estamos a punto de morir? 1491 01:44:04,185 --> 01:44:06,786 - Stop it! - ¡Lo siento! ¿De acuerdo? 1492 01:44:06,811 --> 01:44:10,420 Yo sólo... estoy obsesionada con decir la verdad aunque duela los sentimientos de otras personas. 1493 01:44:11,326 --> 01:44:13,489 Estoy en amor con el Spider-Man de la tía. 1494 01:44:17,503 --> 01:44:18,922 Estamos compartiendo, ¿verdad? 1495 01:44:57,907 --> 01:44:59,368 Tus mentiras son más, Beck. 1496 01:45:00,563 --> 01:45:05,102 Esto ciertamente no es lo ideal, pero... tengo contingencias. EDITH? 1497 01:45:13,299 --> 01:45:14,884 Me acaba de dar a las gafas. 1498 01:45:15,947 --> 01:45:17,322 Desea que estos? 1499 01:45:19,234 --> 01:45:20,586 Venga y obtener de ellos. 1500 01:45:30,220 --> 01:45:31,813 Vamos, Peter-tingle. 1501 01:45:56,516 --> 01:45:57,976 ¿Por qué no estos drones de disparo? 1502 01:45:58,001 --> 01:45:59,797 Estás en la zona de strike. La oportunidad de llegar a golpear... 1503 01:45:59,822 --> 01:46:03,525 No, el fuego todos los drones ahora! 1504 01:46:22,437 --> 01:46:23,437 Beck! 1505 01:46:27,593 --> 01:46:28,593 Beck... 1506 01:46:29,366 --> 01:46:30,701 Usted mintió a mí. 1507 01:46:31,572 --> 01:46:34,132 - Yo confiaba en ti. - Lo sé. 1508 01:46:34,157 --> 01:46:38,220 Eso es lo más... decepcionante. 1509 01:46:39,500 --> 01:46:41,539 Eres una buena persona, Pedro. 1510 01:46:43,786 --> 01:46:45,593 De tal debilidad... 1511 01:46:47,613 --> 01:46:49,433 Stark fue a la derecha. 1512 01:46:49,965 --> 01:46:51,613 Se merecen eso. 1513 01:47:03,226 --> 01:47:05,196 Usted no puede engañarme más. 1514 01:47:08,805 --> 01:47:10,773 EDITH, apague los drones! 1515 01:47:11,469 --> 01:47:14,672 Biométricos escaneo completo. Bienvenido de nuevo, Pedro. 1516 01:47:14,789 --> 01:47:16,906 He de ejecutar todos cancelación de los protocolos? 1517 01:47:16,931 --> 01:47:18,751 Hacerlo. Ejecutar todos ellos. 1518 01:47:18,776 --> 01:47:20,126 Confirmado. 1519 01:47:28,654 --> 01:47:30,146 Me da la lanza. 1520 01:47:31,035 --> 01:47:32,482 Esa es una alabarda. 1521 01:47:37,536 --> 01:47:38,637 Gracias. 1522 01:47:42,609 --> 01:47:44,606 ¿Cómo podría usted hacer todo esto? 1523 01:47:45,148 --> 01:47:46,585 Verás, Pedro. 1524 01:47:47,648 --> 01:47:50,976 Las personas tienden a creer... 1525 01:47:52,226 --> 01:47:53,976 Y hoy en día... 1526 01:47:55,995 --> 01:47:58,107 van a creer que cualquier cosa. 1527 01:48:08,886 --> 01:48:10,064 Es él... 1528 01:48:11,266 --> 01:48:12,539 Es esto real? 1529 01:48:14,004 --> 01:48:16,195 Todas las ilusiones están abajo, Pedro. 1530 01:48:32,602 --> 01:48:34,102 A dónde vas? 1531 01:48:42,094 --> 01:48:43,094 MJ. 1532 01:48:45,159 --> 01:48:46,948 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Estás bien? 1533 01:48:46,964 --> 01:48:49,612 - Sí. - Está todo el mundo bien? 1534 01:48:49,637 --> 01:48:51,097 Todo el mundo está bien. 1535 01:48:52,591 --> 01:48:53,568 Lo que pasó? 1536 01:48:53,600 --> 01:48:58,162 No era este... los aviones no tripulados, y que eran parte de nosotros, y luego se detuvo. 1537 01:48:59,601 --> 01:49:01,187 - Es que usted? - Sí. 1538 01:49:02,357 --> 01:49:03,755 Te hiciste con él? 1539 01:49:06,810 --> 01:49:09,044 - Sí. - Bueno, yo, umm... 1540 01:49:09,728 --> 01:49:11,235 que trajo. 1541 01:49:11,962 --> 01:49:15,032 - En caso de que usted necesita un poco de ayuda. - Gracias. 1542 01:49:17,364 --> 01:49:19,293 De todos modos, uh... 1543 01:49:19,465 --> 01:49:21,908 No era este hombre sudoroso, en la torre con nosotros. 1544 01:49:21,933 --> 01:49:24,348 Creo que, le gusta, funciona o algo. 1545 01:49:24,660 --> 01:49:25,660 Él, um... 1546 01:49:25,957 --> 01:49:27,262 Él me dio esto. 1547 01:49:27,348 --> 01:49:28,348 No... 1548 01:49:28,856 --> 01:49:29,856 No! 1549 01:49:31,225 --> 01:49:34,480 Oh, MJ, lo siento mucho. Yo tenía un plan, este estúpido plan, 1550 01:49:34,505 --> 01:49:36,036 y escribí todo abajo, y yo iba a comprar 1551 01:49:36,061 --> 01:49:38,145 este. Voy a darle a usted en París, en la parte superior... 1552 01:49:42,434 --> 01:49:43,707 ¿Me besas? 1553 01:49:46,426 --> 01:49:50,707 Realmente no tengo mucha suerte cuando se trata de acercarse a la gente... 1554 01:49:52,894 --> 01:49:54,269 ... así que mentí. 1555 01:49:55,929 --> 01:50:00,196 Yo no estaba simplemente mirando porque yo pensaba que eran de Spider-Man. 1556 01:50:04,530 --> 01:50:05,975 Eso es genial. 1557 01:50:07,288 --> 01:50:09,041 Black Dahlia. Como... 1558 01:50:09,066 --> 01:50:11,296 - El asesinato. Sí. - El asesinato. Sí. 1559 01:50:12,170 --> 01:50:13,639 Me siento roto. 1560 01:50:14,108 --> 01:50:16,147 De hecho, me gusta más roto. 1561 01:50:17,898 --> 01:50:19,358 Me gusta usted. 1562 01:50:20,792 --> 01:50:22,325 Me gusta usted, también. 1563 01:50:36,784 --> 01:50:38,205 Bien. Yo, umm... 1564 01:50:38,268 --> 01:50:41,330 Que debo caminar... probablemente volver a la clase. 1565 01:50:41,362 --> 01:50:42,737 Voy a ir y.... 1566 01:50:43,909 --> 01:50:45,612 ... sí. No sé. 1567 01:50:47,502 --> 01:50:48,846 Sólo en el caso. 1568 01:50:56,794 --> 01:51:01,552 Sí. No, No, Puede, tienes razón. Él lo hizo muy bien. Él era fuerte. 1569 01:51:01,693 --> 01:51:05,208 Sí. Me alegro de que él se quedó, también. Me tengo que ir. 1570 01:51:06,735 --> 01:51:09,678 Wow, me alegro de que estés vivo. Supongo que el mensaje codificado trabajado. 1571 01:51:09,703 --> 01:51:12,477 "Las apariencias pueden ser engañosas." 1572 01:51:12,502 --> 01:51:14,853 Me sorprende que no solo guiño a la cámara. 1573 01:51:14,878 --> 01:51:15,822 Se trabajó. 1574 01:51:15,847 --> 01:51:18,720 Sólo porque tenía serias dudas acerca de Beck desde el principio. 1575 01:51:18,745 --> 01:51:20,678 No es cierto. No tenia ningún tipo de dudas. 1576 01:51:23,863 --> 01:51:25,269 Donde Parker? 1577 01:51:25,518 --> 01:51:28,851 - Él está con la chica. - Necesito hablar con él. 1578 01:51:29,790 --> 01:51:30,837 Él va a llamar a usted. 1579 01:51:31,025 --> 01:51:32,025 Él va a ca --- 1580 01:51:35,775 --> 01:51:38,368 Bien! Que genial! 1581 01:51:38,393 --> 01:51:41,626 Bueno, él lo mejor. O es tu culo. 1582 01:51:42,588 --> 01:51:45,705 Y ni siquiera pensar en las aureolas de mí. 1583 01:52:02,716 --> 01:52:04,700 Estás seguro de que nadie más lo ha descubierto? 1584 01:52:04,725 --> 01:52:08,060 Sí. No es como si alguien realmente presta atención a usted. 1585 01:52:08,739 --> 01:52:09,787 Ouch. 1586 01:52:09,920 --> 01:52:11,380 Excepto para mí. 1587 01:52:11,794 --> 01:52:13,887 - Aww. Gracias. - No ser tarde. 1588 01:52:13,912 --> 01:52:15,584 Yo no. Nos vemos más tarde. 1589 01:52:15,609 --> 01:52:18,396 - Ustedes son tan lindos. - Gracias. 1590 01:52:19,804 --> 01:52:21,638 Estaba pensando que tal vez todos deberíamos... 1591 01:52:21,872 --> 01:52:23,816 No sé, como ir en una doble fecha o algo. 1592 01:52:23,841 --> 01:52:26,212 - Oh... rompimos. - Oh... rompimos. 1593 01:52:26,237 --> 01:52:27,871 No! Qué... ¿por qué? 1594 01:52:27,896 --> 01:52:30,781 Los hombres y las mujeres se distancian. Pero el viaje que 1595 01:52:30,806 --> 01:52:33,762 compartido juntos siempre será una parte de ellos. 1596 01:52:35,002 --> 01:52:37,572 - Eres tan sabio. - Gracias. 1597 01:52:40,260 --> 01:52:41,455 Hola, Gerald. 1598 01:52:42,664 --> 01:52:44,508 Podría Madre no lo hacen? 1599 01:52:50,653 --> 01:52:51,239 De mayo! 1600 01:52:51,264 --> 01:52:53,895 Te prometo que... Él está aquí! No, no me dan un ticket. 1601 01:52:56,458 --> 01:52:58,270 Así que me alegro de que estés bien! 1602 01:52:58,703 --> 01:53:01,739 No. De verdad, estoy bien. Estoy muy... bien. 1603 01:53:01,764 --> 01:53:03,708 Vamos a ir. Dónde están tus bolsos? 1604 01:53:03,733 --> 01:53:05,787 - Oh, a la derecha. Llegaron volado. - Sí. 1605 01:53:10,224 --> 01:53:13,389 He mantenido mi identidad muy vigilado, estos últimos par de años. 1606 01:53:13,501 --> 01:53:17,943 Me enfrenté a una gran cantidad de engaño, y estoy cansado de las mentiras. 1607 01:53:18,086 --> 01:53:20,640 Así, es el momento de la verdad para estar allí. 1608 01:53:23,741 --> 01:53:25,493 Estás saliendo con alguien? 1609 01:53:25,883 --> 01:53:27,047 - En realidad no. - Sí. 1610 01:53:28,251 --> 01:53:29,352 Qué? 1611 01:53:30,071 --> 01:53:32,024 - Yo... creo que... - ... locura de verano. 1612 01:53:32,079 --> 01:53:33,985 Sí, que evoluciona y crece como... 1613 01:53:34,010 --> 01:53:35,301 Yo todavía no sabes a dónde va a ir. 1614 01:53:35,313 --> 01:53:37,742 - ... abre usted dondequiera que pueda llevar. - En cualquier lugar. 1615 01:53:37,767 --> 01:53:38,994 Y para compartir con la gente... 1616 01:53:39,019 --> 01:53:41,244 Pero siempre vamos a ser amigos, no importa qué. 1617 01:53:41,275 --> 01:53:44,408 Me voy a ir, porque tengo una cita... Uh.... 1618 01:53:44,830 --> 01:53:45,830 Todos estamos interconectados... 1619 01:53:45,892 --> 01:53:46,892 Bye! 1620 01:54:43,837 --> 01:54:44,338 - ¡Hey! - ¡Hey! 1621 01:54:44,369 --> 01:54:45,634 Lo siento, llego tarde. 1622 01:54:45,832 --> 01:54:46,822 Está bien. 1623 01:54:46,869 --> 01:54:48,453 - Estás listo? - Sí. 1624 01:54:48,478 --> 01:54:49,853 Usted va a amar a este. 1625 01:54:50,091 --> 01:54:52,624 Bien! Bien! Bien! 1626 01:54:53,735 --> 01:54:56,350 Yo no voy a ver. Yo no voy a ver. 1627 01:54:58,547 --> 01:55:02,383 No estoy mirando. No estoy mirando. No estoy buscando! 1628 01:55:14,410 --> 01:55:19,575 subbed por: FujiFilm69 (iamdepressd69) 1629 01:57:17,693 --> 01:57:20,357 Puedes bajarme ahora! Puedes bajarme ahora! 1630 01:57:22,435 --> 01:57:23,521 Estás bien? 1631 01:57:27,492 --> 01:57:30,320 Yeah! Sí, estoy de acuerdo. Simplemente.... 1632 01:57:30,562 --> 01:57:33,531 Nunca, nunca hacerlo de nuevo. Yo nunca voy a hacer eso de nuevo. 1633 01:57:33,555 --> 01:57:35,999 Bien. Bueno, probablemente debería salir de aquí. 1634 01:57:36,024 --> 01:57:38,054 - Seguro. - Nos vemos más tarde. 1635 01:57:40,701 --> 01:57:42,716 Esta es de las últimas noticias. 1636 01:57:42,849 --> 01:57:45,552 Nosotros venimos ahora con las revelaciones acerca de la semana pasada de ataque en Londres. 1637 01:57:45,576 --> 01:57:48,396 Una fuente anónima proporcionado este video, se muestra 1638 01:57:48,421 --> 01:57:52,552 Quentin Beck, aka, Mysterio, momentos antes de su muerte. 1639 01:57:52,592 --> 01:57:55,232 Una advertencia: Usted puede encontrar este video perturbador. 1640 01:57:55,295 --> 01:57:57,110 Me las arreglé para enviar el Elemental de nuevo en el dimensional rift 1641 01:57:57,135 --> 01:57:59,154 pero no creo que voy a hacer es desactivar este puente vivo. 1642 01:57:59,185 --> 01:58:01,106 Spider-Man me atacaron por alguna razón. Él ha 1643 01:58:01,131 --> 01:58:03,411 un ejército de armamento de los drones, la tecnología de Stark. 1644 01:58:03,436 --> 01:58:07,102 Él está diciendo que él es el único que va a ser el nuevo Hombre de Hierro, y de nadie más. 1645 01:58:07,227 --> 01:58:09,008 Está seguro de que desea iniciar el drone 1646 01:58:09,033 --> 01:58:11,328 el ataque? Habrá importantes casualidades. 1647 01:58:11,521 --> 01:58:13,859 Hacerlo. Ejecutar todos ellos. 1648 01:58:17,858 --> 01:58:20,807 Este impactante video fue publicado hoy en 1649 01:58:20,832 --> 01:58:23,814 el polémico sitio web de noticias 'thedailybugle.net.' 1650 01:58:23,839 --> 01:58:27,120 Allí usted lo tiene la gente: prueba concluyente de que Spider-Man 1651 01:58:27,145 --> 01:58:30,167 fue el responsable de la brutal asesinato de Mysterio! 1652 01:58:30,198 --> 01:58:34,324 Un interdimensional guerrero que dio su vida para proteger a nuestro planeta, y que 1653 01:58:34,349 --> 01:58:39,802 sin duda, pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos! 1654 01:58:40,209 --> 01:58:43,505 Pero eso no es todo amigos, aquí está el verdadero éxito de taquilla. 1655 01:58:43,530 --> 01:58:45,066 Prepárense, puedes querer sentarse. 1656 01:58:45,091 --> 01:58:47,646 Spider-Man es real... Spider-Man verdadero nombre es --- 1657 01:58:50,464 --> 01:58:53,565 Spider-Man nombre es Peter Parker! 1658 01:58:54,487 --> 01:58:55,519 Lo que el fu --- 1659 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducción Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción