1 00:00:22,889 --> 00:01:02,079 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس|| 2 00:01:19,189 --> 00:01:23,079 "جون ويك" _________ "الفصل الثالث : الأعداد للحرب" 3 00:02:04,389 --> 00:02:06,079 "شهادة سند" 4 00:02:20,889 --> 00:02:22,079 .(جون ويك) 5 00:02:22,129 --> 00:02:23,779 .معزول 6 00:02:23,809 --> 00:02:26,619 ساري المفعول عند الساعة 6 .مساء حسب التوقيت الشرقي 7 00:02:30,109 --> 00:02:32,019 "الهدف : "جون ويك 8 00:02:30,109 --> 00:02:32,019 "الجائزة : "10 مليون 9 00:02:30,109 --> 00:02:32,019 "الحالة : "ساري المفعول 10 00:02:32,109 --> 00:02:34,119 الجائزة : 14 مليون دولار النطاق : جميع انحاء العالم الحالة : معلق آخر مرة شوهد فيها : سنترال بارك التحديث : السادسة مساءً 11 00:03:01,409 --> 00:03:03,119 "فندف كونتيننتال 12 00:03:18,359 --> 00:03:21,709 آمل أن السيّد (ويك) .يجد طريقة للنجاة 13 00:03:21,739 --> 00:03:23,809 .كان يعرف القواعد، لكنه خرقها 14 00:03:23,909 --> 00:03:26,419 قتل رجل على أرض فندق .(يا (تشارون 15 00:03:26,469 --> 00:03:28,559 هل تتوقع أن يتمكن من النجاة؟ 16 00:03:28,589 --> 00:03:30,379 أربع عشر مليون دولار مقابل رأسه 17 00:03:30,409 --> 00:03:33,849 وكل طرف مهتم في هذه ،المدينة يريد هذه الجائزة 18 00:03:34,099 --> 00:03:36,279 .أتوقع أن الاحتمالات متساوية 19 00:03:54,207 --> 00:03:56,876 تظن أن المشفى ستساعدك، يا رجل؟ 20 00:03:56,976 --> 00:03:58,077 !محال 21 00:03:58,239 --> 00:04:01,079 سيقتلونك بمجرد أن .يجعلوك تشعر أفضل 22 00:04:02,099 --> 00:04:03,489 .لكني أعرف افضل، يا رجل 23 00:04:03,529 --> 00:04:05,279 ..أعرف أفضل. أعرف هذا، أنّي 24 00:04:13,389 --> 00:04:14,869 .(الوقت يمر، سيّد (ويك 25 00:04:15,029 --> 00:04:16,469 .الوقت يمر 26 00:04:16,549 --> 00:04:19,709 ..الوقت يمر 27 00:04:19,739 --> 00:04:20,829 ..الوقت 28 00:04:21,789 --> 00:04:24,199 !لا وقت للأمور الغير مجدية، سيّد (ويك) 29 00:04:38,829 --> 00:04:41,679 ـ مكتبة "نيويورك" العامة ـ لك ذلك 30 00:05:01,319 --> 00:05:02,829 .تغيير في الخطة 31 00:05:05,549 --> 00:05:06,939 ."فندق "كونتيننتال 32 00:05:06,959 --> 00:05:09,829 هل يمكن أن تحرص على تسليم الكلب إلى حارس الفندق؟ 33 00:05:10,249 --> 00:05:11,969 .(أجل، سيّد (ويك 34 00:05:13,439 --> 00:05:14,619 .كلب مطيع 35 00:05:15,799 --> 00:05:16,799 .كلب مطيع 36 00:05:26,769 --> 00:05:31,129 .جون ويك)، معزول) .سارٍ المفعول لمدة 20 دقائق 37 00:05:52,089 --> 00:05:53,089 هل تلزمك مساعدة؟ 38 00:05:53,119 --> 00:05:54,239 .أريد حكاية روسية شعبية 39 00:05:54,349 --> 00:05:56,319 .(ألكسندر أفاناسييف) 40 00:05:56,499 --> 00:06:00,039 حكايات الروسية الشعبية، عام 1864 41 00:06:10,119 --> 00:06:11,949 ـ في الطابق الثاني ـ شكرًا لكِ 42 00:07:07,129 --> 00:07:08,979 ،في النظر في أصولك" 43 00:07:09,369 --> 00:07:11,679 ،فأنّك لم تخلق لتعيش كالبهيمة" 44 00:07:12,459 --> 00:07:15,139 ."بل لأتباع الفضيلة والمعرفة 45 00:07:17,539 --> 00:07:18,909 .(دانتي) 46 00:07:21,139 --> 00:07:23,579 .تبدو منهك قليلاً، (جون) 47 00:07:23,669 --> 00:07:24,859 .(إرنست) 48 00:07:25,439 --> 00:07:27,549 ـ لا يزال لديّ وقت ـ تقريبًا أنتهى 49 00:07:27,919 --> 00:07:29,589 مَن سيعرف الفرق؟ 50 00:07:30,059 --> 00:07:33,779 ـ أأنت واثق أن هذا ما تريد فعله؟ ـ 14 مليون دولار، مال كثير 51 00:07:33,829 --> 00:07:35,499 ليس إذا يمكنك الاستفادة .في نفقه 52 00:08:00,179 --> 00:08:01,469 .صه 53 00:08:11,797 --> 00:08:13,399 .سحقًا 54 00:09:05,684 --> 00:09:06,819 .تراجع 55 00:09:21,329 --> 00:09:23,649 .جون ويك)، معزول) 56 00:09:23,749 --> 00:09:25,879 .العزل سارٍ المفعول لمدة 10 دقائق 57 00:09:36,489 --> 00:09:39,799 ليعلم الجميع أن (باوري) .سيحترم المعزول 58 00:09:40,149 --> 00:09:41,399 .لا مساعدة 59 00:09:41,479 --> 00:09:44,259 .لا خدمات من أيّ نوع 60 00:09:55,289 --> 00:09:56,399 !دكتور 61 00:09:57,429 --> 00:09:58,789 !(دكتور، أنا (ويك 62 00:10:00,229 --> 00:10:02,979 سيّد (ويك)؟ .لا، لا يجب أن تكون هنا 63 00:10:02,999 --> 00:10:05,759 .ـ وقتك على وشك أن ينتهي .ـ بحقك يا دكتور. لا يزال هناك وقت 64 00:10:05,789 --> 00:10:08,869 .ـ لا، لا يمكنني .ـ ما زال لديه 5 دقائق 65 00:10:10,209 --> 00:10:11,209 .أرجوك 66 00:10:18,149 --> 00:10:19,429 .تعال، تعال 67 00:10:26,069 --> 00:10:27,499 .حسنًا، اجلس هناك 68 00:10:33,139 --> 00:10:34,269 .دعني أرى 69 00:10:37,019 --> 00:10:38,979 .جرح جراء طعنة 70 00:10:39,889 --> 00:10:41,249 .عميق 71 00:10:41,849 --> 00:10:43,249 .قطع الشريان 72 00:10:45,251 --> 00:10:46,986 .ها انت ذا 73 00:10:48,419 --> 00:10:49,509 .حسنًا 74 00:10:52,839 --> 00:10:55,229 .جون ويك)، معزول) 75 00:10:55,309 --> 00:10:57,599 .العزل سارٍ لمدة دقيقة 76 00:11:10,619 --> 00:11:11,969 دكتور؟ 77 00:11:16,539 --> 00:11:17,549 دكتور؟ 78 00:11:17,579 --> 00:11:19,699 .أجل، أوشكت من الأنتهاء 79 00:11:22,209 --> 00:11:23,319 .خمس ثوانِ 80 00:11:23,479 --> 00:11:25,769 .جون ويك)، معزول) 81 00:11:25,899 --> 00:11:28,619 ..العزل سارٍ إلى خمس 82 00:11:29,409 --> 00:11:30,489 ،اربعة 83 00:11:30,939 --> 00:11:32,089 ،ثلاثة 84 00:11:32,429 --> 00:11:33,599 ،اثنان 85 00:11:33,759 --> 00:11:35,019 .واحد 86 00:11:44,209 --> 00:11:46,319 .(آسف، سيّد (ويك 87 00:11:46,479 --> 00:11:47,969 .اعرف. القواعد 88 00:11:48,139 --> 00:11:49,769 .القواعد 89 00:11:55,769 --> 00:11:57,709 .جون ويك)، 14 مليون دولار) 90 00:11:57,779 --> 00:12:00,279 .فتح العقد سارٍ المفعول الآن 91 00:12:00,379 --> 00:12:02,639 .إيقاف جميع الخدمات 92 00:12:19,989 --> 00:12:22,059 الجائزة : 14 مليون دولار النطاق : جميع انحاء العالم الحالة : متاح آخر مرة شوهد فيها : المدينة الصينية التحديث : معزول 93 00:12:23,989 --> 00:12:25,759 "..ارسال الرسالة إلى" 94 00:12:32,689 --> 00:12:35,059 .وستبدأ المغامرة 95 00:13:00,049 --> 00:13:01,789 .الرف العلوي، على اليمين 96 00:13:02,079 --> 00:13:03,109 .أجل 97 00:13:03,219 --> 00:13:04,509 .تناول أربعة 98 00:13:04,649 --> 00:13:07,229 .ستمنحك طاقة وتخفف الألم 99 00:13:17,049 --> 00:13:18,459 .سيّد (ويك) 100 00:13:20,139 --> 00:13:22,539 لن يصدقوا أنّي اوقفت .العمل لساعة 101 00:13:22,789 --> 00:13:23,979 .لكنك توقفت 102 00:13:24,049 --> 00:13:26,759 .ـ سيعرفون ذلك ـ يعرفون ماذا؟ 103 00:13:26,839 --> 00:13:29,089 .أنّي اخبرتك بمكان الدواء 104 00:13:45,409 --> 00:13:47,559 ـ أين؟ ـ هنا 105 00:13:47,629 --> 00:13:49,879 .إنه تحت ضلعي السائب ..لا يجب أن تصيب 106 00:13:52,929 --> 00:13:54,259 !أنتظر 107 00:13:54,699 --> 00:13:56,479 .طلقة واحدة قد لا تكون كافية 108 00:14:00,179 --> 00:14:02,347 .اجل، حسنًا 109 00:14:03,919 --> 00:14:05,469 ..أحرص ألّا تخدش 110 00:14:14,609 --> 00:14:16,389 .(حظًا موفقًا، سيّد (ويك 111 00:14:19,279 --> 00:14:20,599 .شكرًا، دكتور 112 00:14:38,462 --> 00:14:40,026 .هذا هو 113 00:14:40,429 --> 00:14:42,345 .أجل، هيّا بنّا 114 00:20:38,359 --> 00:23:40,259 .ـ هذا هو .ـ أجل 115 00:20:41,359 --> 00:23:44,159 .أخبرهم إنه سيصل إلى الركن 116 00:23:59,139 --> 00:24:01,579 .جون ويك)، عقد مفتوح) 117 00:24:01,629 --> 00:24:03,839 .ارتفاع الجائزة إلى 15 مليون 118 00:24:06,039 --> 00:24:09,099 إلى أين أنت ذاهب، (جوناثان)؟ 119 00:24:11,339 --> 00:24:13,399 "مسرح" ______ "حكاية الذئبين" 120 00:24:18,009 --> 00:24:19,739 .لقد أغلقنا 121 00:24:45,530 --> 00:24:47,615 .لقد مر وقت طويل 122 00:24:57,064 --> 00:24:58,592 .والحزام 123 00:25:09,358 --> 00:25:10,655 .ارشده إلى الطريق 124 00:25:15,612 --> 00:25:18,318 ـ سعيد برؤيتك ـ سعداء برؤيتك 125 00:25:41,149 --> 00:25:42,349 .مجددًا 126 00:25:57,549 --> 00:25:59,349 .مجددًا 127 00:26:16,549 --> 00:26:18,049 .(جارداني) 128 00:26:19,299 --> 00:26:20,889 لمَ عدت؟ 129 00:26:26,319 --> 00:26:28,709 .تقدم هذه ليّ كإجابة 130 00:26:28,999 --> 00:26:31,339 .ما زالت التذكّرة بحوزتي 131 00:26:32,609 --> 00:26:35,609 بعد كل الفوضى التي سببتها ،في الأسابيع القليلة الماضية 132 00:26:35,659 --> 00:26:38,029 هل تخال أن تذكّرتك صالحة؟ 133 00:26:38,289 --> 00:26:42,109 هل نسيت أن (روسكا روما) ..ملزمة بالمجلس الأعلى 134 00:26:42,259 --> 00:26:44,919 والمجلس الأعلى فوق كل شيء؟ 135 00:26:45,679 --> 00:26:47,919 يمكن ان يقتلوني بمجرد .التحدث معك 136 00:26:49,189 --> 00:26:54,159 هل تكرمني بجلب الموت على أعتاب بابي؟ 137 00:26:56,239 --> 00:26:58,359 .(جارداني) 138 00:26:58,849 --> 00:27:00,749 ماذا حدث لك؟ 139 00:27:02,699 --> 00:27:06,869 .(اسمي (جارداني جوفونوفيتش 140 00:27:07,929 --> 00:27:10,719 ."ابن "بيلاروسيا 141 00:27:11,057 --> 00:27:15,143 ،يتيم قبيلتكِ 142 00:27:15,144 --> 00:27:18,299 ،أنتِ ملزمة بمساعدتي 143 00:27:18,799 --> 00:27:20,509 .أنت ملزمة 144 00:27:20,739 --> 00:27:23,269 .وأنا مدين لكِ 145 00:27:27,599 --> 00:27:30,139 !روني)، يكفي) 146 00:27:38,315 --> 00:27:39,726 .رافقني 147 00:28:00,639 --> 00:28:01,839 ."أنت "مدين 148 00:28:01,899 --> 00:28:03,679 .(لست مدين بأيّ شيء، (جارداني 149 00:28:03,709 --> 00:28:05,919 تعرف أن عندما جاءن ،تلميذاتي هنا لأول مرة 150 00:28:05,939 --> 00:28:07,739 .كانن يتمنن شيء واحد 151 00:28:07,799 --> 00:28:09,749 .حياة خالية من المعاناة 152 00:28:09,999 --> 00:28:12,869 ،حاولت أبعادهن عن هذه الأفكار الطفولية 153 00:28:12,939 --> 00:28:15,469 ،لكن كما تعلم 154 00:28:15,889 --> 00:28:17,479 .الفن ألم 155 00:28:20,889 --> 00:28:22,589 .الحياة معاناة 156 00:28:27,769 --> 00:28:30,059 .بطريقة ما تمكنت من الخروج 157 00:28:31,139 --> 00:28:33,689 .لكن ها أنت، عدت من حيث بدأت 158 00:28:34,509 --> 00:28:36,269 وكل هذا من أجل ماذا؟ 159 00:28:36,309 --> 00:28:37,469 بسبب جرو؟ 160 00:28:40,319 --> 00:28:43,129 .لم يكن مجرد جرو 161 00:28:56,253 --> 00:28:59,811 يذكّرك بالماضي؟ 162 00:29:21,829 --> 00:29:22,829 .اجلس 163 00:29:36,439 --> 00:29:38,459 ..حتى لو أردت ذلك 164 00:29:39,159 --> 00:29:41,629 .(فلا يمكنني مساعدتك، (جارداني 165 00:29:42,289 --> 00:29:44,429 .المجلس الأعلى يريد حياتك 166 00:29:45,349 --> 00:29:47,169 كيف يمكنك محاربة الريح؟ 167 00:29:48,189 --> 00:29:49,739 وكيف يمكنك سحق الجبال؟ 168 00:29:49,939 --> 00:29:51,859 وكيف يمكنك دفن المحيط؟ 169 00:29:52,389 --> 00:29:55,269 وكيف يمكنك الهروب من الضوء؟ 170 00:29:55,399 --> 00:29:57,689 .بالطبع، يمكنك الاختباء في الظلام 171 00:29:57,899 --> 00:30:00,079 .لكنهم في الظلام أيضًا 172 00:30:02,329 --> 00:30:05,039 ،)لذا، أخبرني يا (جارداني 173 00:30:05,539 --> 00:30:07,449 ماذا تريد حقًا؟ 174 00:30:10,089 --> 00:30:11,429 .ممر 175 00:30:12,589 --> 00:30:14,569 إلى أين تريد الذهاب؟ 176 00:30:15,909 --> 00:30:17,539 ."الدار البيضاء" 177 00:30:19,589 --> 00:30:23,099 .الطريق إلى النعيم يبدأ في الجحيم 178 00:30:27,789 --> 00:30:29,349 .ليكن ذلك 179 00:30:29,709 --> 00:30:31,579 ،إذا اعطيتني تذكّرتك 180 00:30:31,739 --> 00:30:33,689 ،سأمزقها 181 00:30:34,489 --> 00:30:37,059 .إذا كانت هذه رغبتك حقًا 182 00:31:16,199 --> 00:31:18,029 ،)بهذه يا (جارداني 183 00:31:18,109 --> 00:31:20,139 .تذكّرتك ممزقة 184 00:31:29,239 --> 00:31:31,319 .لا يمكنك العودة للمنزل ابدًا 185 00:31:33,359 --> 00:31:35,219 .خذوه إلى قارب النجاة 186 00:31:36,769 --> 00:31:38,109 .وداعًا 187 00:31:41,109 --> 00:31:43,079 .وداعًا 188 00:32:13,659 --> 00:32:15,359 ."مرحبًا بكِ في فندق "كونتيننتال 189 00:32:15,399 --> 00:32:17,149 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 190 00:32:35,079 --> 00:32:36,649 ،سيّدي 191 00:32:36,889 --> 00:32:40,149 .ثمة مستشارة تود رؤيتك 192 00:32:41,459 --> 00:32:43,009 .حسنًا، سيّدي 193 00:32:45,679 --> 00:32:47,829 .المدير في الصالة 194 00:32:52,379 --> 00:32:55,979 أفترض انّكِ هنا من أجل .(مناقشة مسألة (جون ويك 195 00:32:56,529 --> 00:32:59,099 ،إذا كان الأمر كذلك .يمكننا أن نختصره 196 00:32:59,289 --> 00:33:02,679 .طلبت منه المغادرة لكنه أبى ذلك 197 00:33:02,709 --> 00:33:04,529 .وهذا كل شيء 198 00:33:04,879 --> 00:33:06,379 .سيّد (ويك) خرق القواعد 199 00:33:06,469 --> 00:33:08,059 .أجل 200 00:33:08,539 --> 00:33:12,209 ..ـ وليس لديّ أدنى فكرة ـ أنت مخطئ 201 00:33:12,319 --> 00:33:13,799 .أنا لست هنا من أجل السيّد (ويك) 202 00:33:13,909 --> 00:33:16,919 بل هنا لأن السيّد (ويك) .خرق القواعد في هذا الفندق 203 00:33:17,079 --> 00:33:20,359 سفكت الدماء على أرض فندق كونتيننتال"، ألمَ يكن ذلك؟" 204 00:33:20,389 --> 00:33:21,489 .أجل 205 00:33:21,519 --> 00:33:25,739 في الواقع، أن الجثة تصبح اكثر .برودة داخل هذه الجدران 206 00:33:26,059 --> 00:33:27,819 .أود رؤيتها 207 00:33:56,799 --> 00:33:58,809 .(سانتينو دي أنتونيو) 208 00:33:59,809 --> 00:34:01,599 عضو جديد في المجلس الأعلى 209 00:34:01,629 --> 00:34:06,059 قُتل من قبل السيّد (ويك) بينما ."كان يسعى لملاذ في "الكونتيننتال 210 00:34:10,029 --> 00:34:13,069 .على ما يبدو بسلاح عيارة 0.45 211 00:34:13,799 --> 00:34:16,779 ليس لديّ أيّ سيطرة على .(تصرفات السيّد (ويك 212 00:34:16,809 --> 00:34:19,699 ومع ذلك إنه يعيش لأنّك أعتبرت ذلك، صحيح؟ 213 00:34:20,349 --> 00:34:21,479 .أجل 214 00:34:21,639 --> 00:34:23,769 كنت تعرف السيّد (ويك) .لسنوات عديدة 215 00:34:23,789 --> 00:34:26,229 قد يكون من المنصف أن اعتبركما صديقين، صحيح؟ 216 00:34:27,099 --> 00:34:29,519 ،بدلاً من إيقافه وقتله 217 00:34:29,609 --> 00:34:33,889 أنّك وقفت بجانبه وسمحت له بالمغادرة .بعدما قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك 218 00:34:33,909 --> 00:34:35,939 .لقد قمت بعزله 219 00:34:35,969 --> 00:34:38,879 .لكن ليس قبل أن تمنحه وقت للهروب 220 00:34:38,909 --> 00:34:40,479 .إنه خرق القواعد في فندقي 221 00:34:40,499 --> 00:34:43,109 .هذه هي المشكلة تمامًا .فندق 222 00:34:43,139 --> 00:34:44,769 أين ولائك؟ 223 00:34:44,709 --> 00:34:46,819 .كنت أخدم هنا لأكثر من 40 عام 224 00:34:46,889 --> 00:34:48,989 .تحت أمرة المجلس الأعلى .وفي خدمة المجلس الأعلى 225 00:34:49,029 --> 00:34:50,989 .كل شيء تحت أمرة المجلس الأعلى 226 00:34:51,009 --> 00:34:54,089 ،أدرك أن لديك ولاء .لكن لا يمكن التغاضى عن هذا 227 00:34:54,109 --> 00:34:57,559 ،دعني أكون واضحة .لست هنا لأحكم عليك 228 00:34:57,679 --> 00:34:59,749 .أمامك أسبوع واحد لترتيب شؤونك 229 00:35:00,789 --> 00:35:02,029 عفوًا؟ 230 00:35:02,049 --> 00:35:04,959 .في هذا الوقت، سيتم تسمية خليفتك 231 00:35:06,769 --> 00:35:08,199 .هناك قواعد 232 00:35:08,319 --> 00:35:11,169 ..ـ أنها الأشياء الوحيدة التي تفصلنا .ـ عن الحيوانات 233 00:35:11,239 --> 00:35:12,339 .أجل 234 00:35:12,409 --> 00:35:13,909 .أمامك سبع أيام 235 00:35:17,759 --> 00:35:21,019 في هذه الأثناء، إذا احتجت ،لأيّ مساعدة في أنتقالك 236 00:35:21,049 --> 00:35:23,459 .يمكنك أن تجدني في غرفة 217 237 00:35:24,049 --> 00:35:27,619 أتمنى لكِ اقامة ممتعة ."في "الكونتيننتال 238 00:35:40,039 --> 00:35:42,339 .ثمة مستشارة هنا تود رؤيتك 239 00:35:56,629 --> 00:35:58,159 !أهلاً بكِ 240 00:35:58,449 --> 00:35:59,889 .مسؤولة مهمتي 241 00:35:59,989 --> 00:36:01,729 .والعقل المدبر لعمليتي 242 00:36:01,759 --> 00:36:05,519 المعلومات فائقة السرعة من حيث .أتحكم بالأخبار في الشوارع 243 00:36:05,549 --> 00:36:06,999 .طريق العالم 244 00:36:07,059 --> 00:36:08,309 بالحمام؟ 245 00:36:08,369 --> 00:36:12,649 ،أجل، أنّكِ ترينها فئران مجنحة .لكني أرها انترنت 246 00:36:13,609 --> 00:36:15,079 .بدون عنوان آي بي 247 00:36:15,759 --> 00:36:17,449 .ولا بصمة رقمية 248 00:36:17,659 --> 00:36:21,179 ،لا يمكن تتبعها، لا يمكن أختراقها .لا يمكن تعقبها 249 00:36:21,249 --> 00:36:23,289 هل يمكن أن تصيبك عدوى منها؟ 250 00:36:24,989 --> 00:36:26,939 .حسنًا، لن أنصحكِ بتناول واحدة منها 251 00:36:28,259 --> 00:36:29,609 ماذا تريدين بحق الجحيم؟ 252 00:36:30,229 --> 00:36:33,889 ـ أردت أن أرى من حيث لم يحدث هذا ـ وأين لم يحدث؟ 253 00:36:34,109 --> 00:36:36,289 .حيث لم تقتل (جون ويك) 254 00:36:36,889 --> 00:36:41,209 لطالما يرادوني أنطباع بأن العقود .وتنفيذها كانت أختيارية 255 00:36:41,229 --> 00:36:43,419 .(ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك 256 00:36:49,509 --> 00:36:52,919 ومع ذلك أنّك منحت (جون) مسدس كيمبر" 1911 مع 7 طلقات" 257 00:36:52,939 --> 00:36:56,929 مع علمك إنه كان ينوي استخدامه ضد المجلس الأعلى، صحيح؟ 258 00:37:00,889 --> 00:37:03,659 .هذه "كيمبر" 1911 بالضبط 259 00:37:11,169 --> 00:37:12,959 ،منحت (جون ويك) 7 طلقات 260 00:37:12,989 --> 00:37:15,519 .ومجلس الأعلى سيمنحك 7 أيام 261 00:37:16,019 --> 00:37:17,839 سبع أيام لأجل ماذا بالضبط؟ 262 00:37:17,919 --> 00:37:21,429 لتسوية أعمالك وتجد منزل .جديد لطيورك 263 00:37:21,929 --> 00:37:24,639 .خلال 7 أيام، ستتنازل عن عرشك 264 00:37:36,509 --> 00:37:37,999 .يا عزيزتي 265 00:37:38,049 --> 00:37:40,869 أخبريني، هل تعرفين ما هو الباوري)، ايتها المستشارة؟) 266 00:37:40,909 --> 00:37:42,739 هل تعرفين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي؟ 267 00:37:43,319 --> 00:37:46,879 لا، لن يكون هناك بديل ليّ .على العرش 268 00:37:46,939 --> 00:37:49,559 .لأني العرش يا عزيزتي 269 00:37:49,579 --> 00:37:51,599 !(أنا (الباوري 270 00:37:52,889 --> 00:37:54,749 أنا كل شيء الذي لا تجرؤين على النظر إليه 271 00:37:54,779 --> 00:37:58,529 .عندما تتمشين في الشارع ليلاً .الباوري) ليّ) 272 00:37:59,269 --> 00:38:00,489 .ليّ وحدي 273 00:38:01,349 --> 00:38:04,819 لا ترتكب أيّ خطأ بأعتقادك .أنّك غير ملزم بالقواعد 274 00:38:04,849 --> 00:38:08,429 .لا أحد يفعل ذلك .أمامك سبع أيام 275 00:39:48,519 --> 00:39:49,749 !كفى 276 00:39:55,519 --> 00:39:58,209 .أخشى أن صديقنا هنا مستثنى 277 00:39:58,449 --> 00:40:00,489 .لكنه معزول 278 00:40:01,239 --> 00:40:04,049 .يبدو أن المدير منحه العفو 279 00:40:05,299 --> 00:40:07,059 ،)سيّد (جوناثان 280 00:40:07,089 --> 00:40:09,499 هلا تفضلت في مرافقتي؟ 281 00:40:29,749 --> 00:40:32,289 .(مرحبًا بك في "الدار البيضاء"، سيّد (ويك 282 00:40:32,979 --> 00:40:34,049 .شكرًا 283 00:40:39,739 --> 00:40:42,229 ..سيّد (جوناثان)، لقد مر وقت طويل 284 00:40:42,249 --> 00:40:44,809 منذ أن تباركت مدينتنا .الجميلة بوجودك 285 00:40:45,439 --> 00:40:46,669 ..أريد التحدث مع 286 00:40:46,689 --> 00:40:48,509 ،)أجل، الأنسة (الأشول .أنها في نتظارك 287 00:40:55,869 --> 00:40:57,209 .يا إلهي 288 00:40:57,289 --> 00:40:59,569 مرحبًا يك في فندق .كونتننتال" المغربي" 289 00:40:59,819 --> 00:41:01,719 .أتمنى أن ينال حسن رضاك 290 00:41:03,379 --> 00:41:04,639 .من هذا الإتجاه 291 00:41:04,749 --> 00:41:06,979 .الآنسة (الأشول) لا تنتظر أيّ أحد 292 00:41:11,669 --> 00:41:14,119 .(حظًا موفقًا، سيّد (جوناثان 293 00:41:14,939 --> 00:41:16,399 .حظًا موفقًا 294 00:41:50,999 --> 00:41:53,219 أنت محب للكلاب، (جون)؟ 295 00:41:53,939 --> 00:41:55,249 .(صوفيا) 296 00:42:01,069 --> 00:42:02,209 !(صوفيا) 297 00:42:02,289 --> 00:42:04,449 .لا يمكنكِ قتل حامل علامتكِ 298 00:42:04,649 --> 00:42:07,749 .لم أقتلك .فقط اطلقت النار عليك 299 00:42:08,549 --> 00:42:10,059 .بدلة جميلة 300 00:42:12,419 --> 00:42:14,079 .سررت برؤيتكِ ايضًا 301 00:42:14,099 --> 00:42:16,579 .يجب ان أطلق النار في رأسك الآن 302 00:42:16,729 --> 00:42:17,999 .أعرف 303 00:42:23,199 --> 00:42:24,879 .لا تفعل هذا 304 00:42:26,389 --> 00:42:28,679 .(أنت معزول، (جون 305 00:42:29,239 --> 00:42:31,419 ..وهذه العلامة 306 00:42:31,589 --> 00:42:33,909 .لا تعني أيّ شيء 307 00:42:38,719 --> 00:42:41,089 .هذا دمكِ 308 00:42:41,809 --> 00:42:43,519 .صلتكِ 309 00:42:43,869 --> 00:42:48,719 ،عندما احتجتِ لمساعدة .لم أتأخر عليكِ 310 00:42:56,869 --> 00:42:58,219 .اجلس 311 00:43:01,719 --> 00:43:03,889 .(كنت أقصدك، (جون 312 00:43:08,659 --> 00:43:12,379 تدرك أنّي في الأدارة الآن، صحيح؟ 313 00:43:13,419 --> 00:43:18,819 ،)لم أعد أخدم بعد الآن، (جون .لذا، لا اطلق النار على رؤوس الناس 314 00:43:19,039 --> 00:43:21,169 .لا أطلب منكِ أن تقتلي أحد 315 00:43:21,669 --> 00:43:23,689 .أريدكِ فقط أن توصليني له 316 00:43:23,899 --> 00:43:25,139 لمَن؟ 317 00:43:25,289 --> 00:43:26,959 .رئيسكِ القديم 318 00:43:28,489 --> 00:43:32,209 ـ هل تريد أن تقتل (برادا)؟ ـ لن أقتله، فقط أريد التحدث معه 319 00:43:32,239 --> 00:43:34,739 ماذا يمكن أن يقدم لك؟ 320 00:43:37,369 --> 00:43:38,619 .دليل 321 00:43:38,929 --> 00:43:40,059 .بحقك 322 00:43:40,239 --> 00:43:43,549 عقدت صفقة عندما وافقت .على أدارة هذا الفندق 323 00:43:43,639 --> 00:43:47,389 وهذا الأتفاق ينص على أنه يجب .عليّ اتباع قواعد المجلس الأعلى 324 00:43:47,799 --> 00:43:51,089 .إذا لم تكن ستقتله، سيقتلك 325 00:43:51,109 --> 00:43:54,279 .وثم ربما يقتلني ايضًا لأدخالك هناك 326 00:43:54,739 --> 00:43:58,869 ،إذا أرتكبت خطأ واحد ،أو عاديتهم 327 00:43:59,739 --> 00:44:03,439 .ربما أحدهم سيسعى وراء ابنتي 328 00:44:04,779 --> 00:44:07,839 وأعرف ماذا فعلت يا (جون) .لكي تخرجها 329 00:44:08,999 --> 00:44:11,279 لكن لا يمكنني المخاطرة .بهذه الفرصة 330 00:44:11,989 --> 00:44:13,459 .آسفة 331 00:44:15,439 --> 00:44:17,659 هل تعرفين أين مكانها؟ 332 00:44:18,289 --> 00:44:19,389 .لا 333 00:44:19,639 --> 00:44:21,409 .لا أريد أن أعرف حتى 334 00:44:21,889 --> 00:44:24,699 لأنّي لست واثقة بأنّي .لن أذهب ابحث عنها 335 00:44:25,519 --> 00:44:28,959 ولا يزال هناك شيء في .داخلي يشتاق لها 336 00:44:29,879 --> 00:44:35,709 ويجب أن أمحي هذا الشعور كل .اليوم حفاظًا على سلامتها 337 00:44:38,849 --> 00:44:44,979 لأنه في بعض الأحيان .عليك أن تقتل ما تحبه 338 00:44:45,909 --> 00:44:48,769 .لهذا السبب اعطيتك العلامة أصلاً 339 00:44:48,869 --> 00:44:50,679 .ولهذا السبب أنّي أجلس هنا الآن 340 00:44:50,709 --> 00:44:52,939 !ولهذا السبب أنّي محطمة 341 00:44:58,299 --> 00:45:00,799 ـ العواقب ـ أجل 342 00:45:02,459 --> 00:45:03,819 .العواقب 343 00:45:06,289 --> 00:45:08,259 .أنّي فقط أطلب منكِ أن تجربي 344 00:45:09,569 --> 00:45:13,429 في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ .سنكون متعادلين 345 00:45:24,429 --> 00:45:25,809 .لا 346 00:45:26,989 --> 00:45:29,109 ،بعد هذا 347 00:45:29,779 --> 00:45:32,479 .سنكون أقل من متعادلين 348 00:45:36,569 --> 00:45:38,319 .سنغادر بعد 10 دقائق 349 00:46:13,749 --> 00:46:15,349 !أهلاً وسهلاً 350 00:46:35,199 --> 00:46:36,719 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 351 00:46:49,099 --> 00:46:51,489 لم أكن أتوقع أن يأتي المجلس .الأعلى بسرعة جدًا 352 00:46:53,699 --> 00:46:55,279 .هناك مهمة 353 00:46:55,779 --> 00:46:59,699 أنها تتعلق بشخص خرق القواعد .ووقف ضد المجلس الأعلى 354 00:47:00,959 --> 00:47:02,659 تقصدين (جون ويك)؟ 355 00:47:03,349 --> 00:47:05,299 .طلابي لم يكونوا عاطلين 356 00:47:05,329 --> 00:47:07,999 .جون ويك) وكل مَن ساعده) 357 00:47:08,629 --> 00:47:10,689 .لا بد أنّك سمعت القصص عنه 358 00:47:10,709 --> 00:47:13,249 قتل عشرات الرجال الأسبوع ..الماضي لوحده بسبب 359 00:47:13,279 --> 00:47:14,539 .كلب 360 00:47:14,739 --> 00:47:16,019 .سيارة 361 00:47:16,829 --> 00:47:18,189 .أعرف هذا 362 00:47:21,269 --> 00:47:22,899 .وأنا مهتم 363 00:47:24,209 --> 00:47:25,589 .جدًا 364 00:47:31,789 --> 00:47:33,229 .سمك منتفخ 365 00:47:33,649 --> 00:47:35,219 .قاتل جدًا 366 00:47:49,569 --> 00:47:50,999 .لقد خدمت 367 00:47:51,659 --> 00:47:53,199 .سأكون في الخدمة 368 00:49:34,279 --> 00:49:35,489 !توقفوا 369 00:49:42,439 --> 00:49:43,549 !اخرجوا 370 00:49:50,169 --> 00:49:53,509 المجلس الأعلى و(روسكا روما) .يفهمان بعضهما الآخر 371 00:49:53,619 --> 00:49:56,649 .(أجل، ولقد ساعدتِ (جون ويك 372 00:49:56,669 --> 00:49:57,909 .كان لديه تذكّرة 373 00:49:57,939 --> 00:50:00,069 .لكن التذكّرة لا تعلو على مجلس الأعلى 374 00:50:00,499 --> 00:50:03,189 .كفارتكِ ستدفع بالدم 375 00:50:04,069 --> 00:50:05,619 ..الآن 376 00:50:07,609 --> 00:50:12,479 .مدي يديكِ مستجدية وتعهدي بالولاء 377 00:50:20,369 --> 00:50:22,129 .لقد خدمت 378 00:50:23,549 --> 00:50:25,659 .وسأكون في الخدمة 379 00:50:48,639 --> 00:50:50,679 .لن نخوض هذا مثل أيام الخوالي 380 00:50:51,429 --> 00:50:53,149 .أنها مجرد محادثة 381 00:50:54,579 --> 00:50:58,119 المحادثة لا تجدي نفعًا .(معك، يا (جون 382 00:51:02,099 --> 00:51:03,239 .لنذهب 383 00:51:27,259 --> 00:51:28,649 !(صوفيا) 384 00:51:29,099 --> 00:51:31,329 .يسعدني رؤيتكِ دومًا 385 00:51:31,829 --> 00:51:34,509 .والكلاب بالطبع، يالروعتها 386 00:51:34,739 --> 00:51:37,599 ـ هل يمكنني مداعبتها؟ ـ بالتأكيد 387 00:51:37,649 --> 00:51:39,439 ."دازير"، "هافان" 388 00:51:41,799 --> 00:51:43,299 .رائع 389 00:51:44,449 --> 00:51:46,209 .(جوناثان ويك) 390 00:51:47,039 --> 00:51:49,979 .سمعت أنّك وصلت إلى بلدنا 391 00:51:55,829 --> 00:51:57,449 .رافقني الآن 392 00:51:57,549 --> 00:52:00,059 .واثق أن لدينا الكثير من الحوارات 393 00:52:04,429 --> 00:52:06,659 .يجب أن اعترف، أنا فضولي 394 00:52:06,889 --> 00:52:09,099 ما سبب قدومك إلى مكاني؟ 395 00:52:10,639 --> 00:52:13,589 ،اخبرني جئت هنا لكي تقتلني؟ 396 00:52:15,829 --> 00:52:17,039 .لا 397 00:52:26,209 --> 00:52:27,519 ،)سيّد (ويك 398 00:52:27,549 --> 00:52:30,869 هل تعرف مصدر كلمة "قاتل"؟ 399 00:52:32,189 --> 00:52:33,549 .الناس يتجادلون 400 00:52:34,379 --> 00:52:35,959 ."قاتل" 401 00:52:36,919 --> 00:52:38,599 ."الحشاشين" 402 00:52:38,799 --> 00:52:41,079 .(اتباع (حساني 403 00:52:42,179 --> 00:52:43,949 .آكلي الحشيش 404 00:52:46,459 --> 00:52:47,649 .لا، شكرًا لك 405 00:52:49,119 --> 00:52:52,539 لكن الآخرين يؤكدون أن مصدرها ،"من "أساسيون 406 00:52:52,629 --> 00:52:57,079 تعني أن الرجال الذين لديهم .إيمان وملتزمين بمعتقداتهم 407 00:52:58,699 --> 00:53:00,189 هل ترى هذه العملة؟ 408 00:53:01,229 --> 00:53:04,449 العملة الأولى التي صنعت .في هذا المبنى 409 00:53:04,839 --> 00:53:06,109 ،بجانبها 410 00:53:06,599 --> 00:53:08,049 .العلامة الأولى 411 00:53:08,179 --> 00:53:10,529 .يصعب تعقبها، صدقني 412 00:53:10,729 --> 00:53:15,069 الآن هذه العملة بالطبع لا تمثل .قيمة نقدية 413 00:53:16,269 --> 00:53:19,439 .إنها تمثل العلاقات التجارية 414 00:53:19,679 --> 00:53:23,589 عقد اجتماعي الذي توافق .على ان تكون جزء منه 415 00:53:24,109 --> 00:53:25,749 .النظام والقواعد 416 00:53:26,659 --> 00:53:28,339 .أنّك انتهكت القواعد 417 00:53:28,749 --> 00:53:31,779 .المجلس الأعلى حكم عليك بالموت 418 00:53:31,949 --> 00:53:34,129 لمَ اسمح لك بالمغادرة من هنا حي 419 00:53:34,149 --> 00:53:38,109 عندما اضعت حياتك بسبب افعالك؟ 420 00:53:43,079 --> 00:53:44,989 .أسعى إلى تعويض افعالي 421 00:53:45,889 --> 00:53:47,899 .ادفع ثمن ما فعلتهُ 422 00:53:48,309 --> 00:53:51,889 .أسعى إلى لقاء مع رئيس المجلس 423 00:53:56,399 --> 00:53:57,849 ...هذا الكلب 424 00:53:58,399 --> 00:53:59,999 .احبهُ جداً 425 00:54:00,299 --> 00:54:01,629 ،اخبريني 426 00:54:01,709 --> 00:54:03,629 هل يتوحش؟ 427 00:54:05,999 --> 00:54:07,419 .احياناً 428 00:54:08,049 --> 00:54:10,819 .عندما اغادر، يُمكنك اخبار (ايلدر) بقدومي 429 00:54:11,159 --> 00:54:12,539 ...وإن ارادني ميتاً 430 00:54:12,559 --> 00:54:16,069 .فأنهُ سيفعل ذلك بكل تأكيد 431 00:54:17,249 --> 00:54:18,539 .افهم 432 00:54:19,029 --> 00:54:21,599 .ولوددتُ ان امنحك خياراً 433 00:54:28,699 --> 00:54:30,549 .اسف يا سيد (ويك) 434 00:54:31,359 --> 00:54:34,199 لا يُمكنني اخبارك اين تجد السيد (ايلدر) 435 00:54:36,809 --> 00:54:38,409 .انت لا تفهم 436 00:54:38,519 --> 00:54:40,809 .(ايلدر) ليس الرجل الذي تجدهُ 437 00:54:40,829 --> 00:54:42,969 .يُمكنهُ ان يجدك فحسب 438 00:54:43,069 --> 00:54:44,839 تتمنى الحديث معهُ؟ 439 00:54:44,979 --> 00:54:46,609 ،اذهب إلى حافة الصحراء 440 00:54:46,639 --> 00:54:47,779 ..ابحث عن 441 00:54:48,219 --> 00:54:49,829 .(كانيس ماينور) 442 00:54:49,939 --> 00:54:52,539 .الكلب الذي تبع الأسد في السماء 443 00:54:53,329 --> 00:54:55,179 .اتبع ألمع نجم 444 00:54:55,289 --> 00:54:57,899 .سر حتى تكاد ان تموت 445 00:54:58,059 --> 00:55:00,429 ثم، استمر بالسير 446 00:55:00,569 --> 00:55:02,479 ،عندما تكون بنَفَسكَ الاخير 447 00:55:02,719 --> 00:55:04,199 .هو سيجدك 448 00:55:05,379 --> 00:55:06,919 .او لا يجدك 449 00:55:08,549 --> 00:55:10,109 .انا مُمتن 450 00:55:12,879 --> 00:55:14,359 .شكراً سيدي 451 00:55:16,649 --> 00:55:19,039 .ربما لم تكن تصغي مسبقاً 452 00:55:23,069 --> 00:55:24,929 .العقد الاجتماعي 453 00:55:26,049 --> 00:55:27,999 .تجارة العلاقات 454 00:55:28,959 --> 00:55:30,979 .لقد تلقيت هدية عظيمة 455 00:55:31,089 --> 00:55:32,859 .لقد استضفتُ صديقتك 456 00:55:33,659 --> 00:55:35,679 ماذا تعرض مقابل ذلك؟ 457 00:55:40,189 --> 00:55:43,149 .ناعم وعنيف 458 00:55:43,509 --> 00:55:46,219 .احببتهُ هذا الكلب 459 00:55:47,009 --> 00:55:48,299 .سأحتفظ بهِ 460 00:55:48,429 --> 00:55:49,659 معذرةً؟ 461 00:55:49,759 --> 00:55:51,159 .سيكون هذا هديتي 462 00:55:51,289 --> 00:55:53,979 .هذا سوف يريني مدى ولائك 463 00:55:54,189 --> 00:55:55,389 .كلا 464 00:55:55,639 --> 00:55:57,659 .بالطبع، إنهُ اقل ما يمكنك فعلهُ 465 00:55:57,689 --> 00:55:59,839 .كلا، لا يُمكنك الاحتفاظ بكلبي 466 00:56:00,719 --> 00:56:05,119 .حسناً 467 00:56:07,149 --> 00:56:08,549 .سأقتلهُ إذاً 468 00:56:13,959 --> 00:56:15,329 .اسف يا (صوفيا) 469 00:56:15,519 --> 00:56:18,039 .هذا كان لأجلكِ حتى تتعلمي 470 00:56:26,429 --> 00:56:27,519 .لا تفعلي ذلك 471 00:57:09,049 --> 00:57:11,829 .(صوفيا)، لا تفعلي ذلك 472 00:57:16,159 --> 00:57:18,319 .لقد اطلق النار على كلبي 473 00:57:19,429 --> 00:57:20,669 .فهمت ذلك 474 00:57:22,919 --> 00:57:25,769 .علينا الذهاب، الان 475 00:57:57,919 --> 00:57:58,929 !اقفز 476 01:04:00,469 --> 01:04:01,719 .ها انت ذا 477 01:04:06,669 --> 01:04:08,529 .ستموت يا (جون) 478 01:04:09,469 --> 01:04:12,039 .سواء هنا على هذه الصحراء 479 01:04:12,669 --> 01:04:15,009 .أو في مكان آخر على الطريق 480 01:04:17,939 --> 01:04:19,679 .لكنك ستموت 481 01:04:34,969 --> 01:04:36,899 .عواقب افعالك 482 01:04:40,719 --> 01:04:42,139 .عواقب افعالك 483 01:05:08,839 --> 01:05:10,549 .من الافضل الذهاب 484 01:05:19,839 --> 01:05:21,099 .(صوفيا) 485 01:08:02,099 --> 01:08:03,869 .حسناً 486 01:08:09,269 --> 01:08:10,749 .اوضحت وجهة نظرك 487 01:08:12,349 --> 01:08:14,419 .استحقيت ولائي 488 01:08:15,449 --> 01:08:16,589 ،في حقيقة الامر 489 01:08:16,609 --> 01:08:18,209 ،سأظهر الكثير من الولاء لك 490 01:08:18,239 --> 01:08:20,169 .لدرجة انك ستبزع من ذلك 491 01:08:20,419 --> 01:08:22,079 .حضيت بفرصتك 492 01:08:22,669 --> 01:08:25,089 حسناً، إن كنتِ ترين الامر بتلك الطريقة 493 01:08:25,439 --> 01:08:27,599 اعتقد إنهُ حان الوقت لأخبارك 494 01:08:27,689 --> 01:08:29,939 ان تخرجين من المجلس الاعلى 495 01:08:29,959 --> 01:08:31,779 !وتضاجعين نفسك 496 01:08:31,989 --> 01:08:33,349 .عُلّمْ 497 01:08:33,709 --> 01:08:35,469 .اعطيت (جون ويك) 7 رصاصات 498 01:08:35,559 --> 01:08:37,489 سيتم دفع كفارتك 499 01:08:37,509 --> 01:08:39,029 .بـ7 جروح 500 01:08:39,299 --> 01:08:42,209 .حسناً، احياناً عليكِ ان تجرحين لعيناً 501 01:08:45,739 --> 01:08:47,489 .اغلقي عينيك يا عزيزتي 502 01:08:48,949 --> 01:08:50,529 ...الملك 503 01:08:50,759 --> 01:08:52,109 .ميت 504 01:08:56,739 --> 01:08:58,519 .ليحيا الملك 505 01:09:52,499 --> 01:09:53,709 .اشرب 506 01:09:55,389 --> 01:09:57,419 .لا تقلق، لا تزال اسحلتك موجودة 507 01:09:58,379 --> 01:09:59,869 .اشرب من فضلك 508 01:10:09,799 --> 01:10:11,159 ،بُني 509 01:10:11,339 --> 01:10:13,589 كيف أصبحت ضائعاً؟ 510 01:10:13,889 --> 01:10:15,559 .لستُ ضائعاً 511 01:10:16,349 --> 01:10:17,759 .انا ابحث عنك 512 01:10:17,959 --> 01:10:20,049 تعتقد إنني اتحدث عن وجودك؟ 513 01:10:22,079 --> 01:10:23,839 لم ارى رجلاً يقاتل بقوة 514 01:10:23,919 --> 01:10:25,879 .وينتهي بهِ الحال كيفما بدأ 515 01:10:33,829 --> 01:10:35,639 لذا اخبرني، يا (جوناثان) 516 01:10:35,929 --> 01:10:37,609 لماذا تتمنى العيش؟ 517 01:10:38,429 --> 01:10:39,959 .بسبب زوجتي 518 01:10:40,489 --> 01:10:41,859 .(هيلين) 519 01:10:44,109 --> 01:10:45,739 .لأتذكرها 520 01:10:47,119 --> 01:10:48,759 .من اجل ذكرانا 521 01:10:49,329 --> 01:10:51,969 اذاً انت تسعى للعيش من اجل ذكرى الحُب؟ 522 01:10:53,749 --> 01:10:55,829 .على الاقل فرصة لكسب ذلك 523 01:10:57,439 --> 01:11:00,669 .بإمكاني اعطائك فرصة واحدة اخيرة لكسب تلك الحياة 524 01:11:01,679 --> 01:11:04,119 .ومع ذلك ، قد لا تكون الحياة التي تريدها 525 01:11:05,489 --> 01:11:07,329 ،أكمل مهمة لنا 526 01:11:07,399 --> 01:11:09,569 .وسيتم التراجع عن عزلك 527 01:11:09,639 --> 01:11:11,579 .سيتم غلق العقد المفتوح 528 01:11:11,769 --> 01:11:13,849 .سوف يُسمح لك بالاستمرار في العيش 529 01:11:13,889 --> 01:11:15,749 ،ليس خارج المجلس الاعلى 530 01:11:15,819 --> 01:11:17,179 لكن عضواً بهِ 531 01:11:17,199 --> 01:11:19,809 .لتفعل ما تجيد فعلهُ لبقية حياتك 532 01:11:24,479 --> 01:11:25,979 ،الخيار خيارك 533 01:11:27,949 --> 01:11:29,649 ،مُتّ هنا الان 534 01:11:30,229 --> 01:11:32,809 .او الاستمرار في العيش والتَذَكّر حتى الموت 535 01:11:50,739 --> 01:11:52,419 ما الذي يجب ان اكملهُ؟ 536 01:11:52,539 --> 01:11:55,129 .تكلفة حياتك ستكون موت الآخرين 537 01:11:55,819 --> 01:11:58,479 .اولهم سيكون الرجل الذي يسمونه (وينستون) 538 01:11:59,579 --> 01:12:00,659 ماذا؟ 539 01:12:00,809 --> 01:12:02,749 .لقد نسيَّ ولائهُ 540 01:12:03,399 --> 01:12:04,769 لا العقد المفتوح 541 01:12:04,809 --> 01:12:07,129 ولا العزل سيكونوا متوفرين 542 01:12:07,179 --> 01:12:08,829 .حتى اكمال مهمتك 543 01:12:09,419 --> 01:12:11,199 ،لذا، ان كنت تريد الحياة 544 01:12:11,369 --> 01:12:13,349 ،وان كنت تريد ان تبقى ذكرى 545 01:12:14,169 --> 01:12:15,989 .هذا هو الخيار الذي عليك إتخاذهُ 546 01:12:32,649 --> 01:12:34,679 .سأكمل المهمة 547 01:12:36,739 --> 01:12:39,269 .وسأتمّمها 548 01:12:39,999 --> 01:12:41,599 .حسناً، بُنيّ 549 01:12:42,009 --> 01:12:43,799 ،تخلص من ضعفك 550 01:12:44,149 --> 01:12:46,499 .واكد ولائك للمجلس 551 01:12:53,009 --> 01:12:54,749 .سيد (جون ويك) 552 01:12:54,609 --> 01:12:58,149 .أريد أن أرى .أرني 553 01:13:42,199 --> 01:13:43,479 .شكراً 554 01:13:44,999 --> 01:13:48,609 .اقبل عرضك وولائك 555 01:14:06,119 --> 01:14:07,909 .اتمنى لك التوفيق في مسعاك 556 01:14:08,929 --> 01:14:11,459 ..سيساعدك (زئير) في الاستعداد لرحيلك 557 01:14:13,609 --> 01:14:15,499 ..ويا سيد (ويك) 558 01:14:19,689 --> 01:14:21,249 .اهلاً بعودتك 559 01:14:53,328 --> 01:14:56,665 قطار "جاي أف كاي" يصل الآن .إلى الرصيف رقم 9 560 01:14:56,765 --> 01:14:59,968 قطار "جاي أف كاي" يصل الآن .إلى الرصيف رقم 9 561 01:16:23,219 --> 01:16:24,769 !ابقوا معاً يا اطفال 562 01:16:24,929 --> 01:16:27,009 .تأكدوا إنكم تمسكون ايادي بعضكم البعض 563 01:16:31,539 --> 01:16:32,759 أترى؟ 564 01:16:32,869 --> 01:16:34,979 .لهذا انت مميز يا (جون ويك) 565 01:16:38,299 --> 01:16:40,029 .لم أكن لأتوقف 566 01:16:41,379 --> 01:16:43,099 .من الجيد إنك عدت 567 01:16:49,849 --> 01:16:51,579 كيف كانت رحلتك؟ 568 01:16:54,489 --> 01:16:56,089 هل انت ذاهب الى فندق "كونتينينتال"؟ 569 01:17:02,439 --> 01:17:03,799 هل هو معك؟ 570 01:17:05,079 --> 01:17:06,439 .كان 571 01:17:16,709 --> 01:17:18,119 !حيلة رائعة 572 01:20:25,779 --> 01:20:26,789 !سيدي 573 01:20:26,909 --> 01:20:28,829 .اخفض سلاحك 574 01:20:29,989 --> 01:20:31,769 !إنهُ معزول 575 01:20:32,699 --> 01:20:35,229 ،إلا إذا كنت ترغب في أن تصبح نفسه 576 01:20:35,839 --> 01:20:38,819 .اقترح عليك اخفاض سلاحك 577 01:20:45,269 --> 01:20:47,159 .اود ان ارى المدير 578 01:20:49,789 --> 01:20:51,039 .بالطبع 579 01:20:51,959 --> 01:20:54,469 .اتبعني لطفاً منك 580 01:21:07,669 --> 01:21:09,039 .اجلس من فضلك 581 01:21:09,259 --> 01:21:11,219 .سأعلمهُ بقدومك 582 01:21:46,119 --> 01:21:47,619 .عليّ إخبارك 583 01:21:47,749 --> 01:21:50,819 .كنت اتطلع للقائك منذ زمنٍ طويل 584 01:21:51,019 --> 01:21:52,409 .انا معجب كبير بك 585 01:21:52,769 --> 01:21:54,889 !يا (جون ويك) 586 01:21:56,239 --> 01:21:58,559 .وحتى الان، لقد خيبت الظن 587 01:22:02,849 --> 01:22:04,459 أذلك هو الكلب؟ 588 01:22:04,929 --> 01:22:06,299 .إنهُ يحبك 589 01:22:07,249 --> 01:22:08,429 ..لكن انا 590 01:22:08,569 --> 01:22:11,639 .انا أفضّل القطط 591 01:22:12,199 --> 01:22:13,319 .ايها الكلب 592 01:22:16,729 --> 01:22:17,989 .نحن متشابهان، لعلمك 593 01:22:18,879 --> 01:22:20,669 .كلانا حصل على نفس الهِبة 594 01:22:21,259 --> 01:22:22,719 .لسنا متشابهان 595 01:22:23,209 --> 01:22:24,669 .كلا، نحن متشابهان 596 01:22:25,439 --> 01:22:26,649 .كلا، لسنا كذلك 597 01:22:28,219 --> 01:22:30,389 المدير مستعد لرؤيتك الان 598 01:22:30,549 --> 01:22:32,819 .في الصالة الادارية يا سيدي 599 01:22:41,549 --> 01:22:45,819 .كلانا اسياد الموت 600 01:22:46,809 --> 01:22:48,739 .سيد (ويك) 601 01:22:50,589 --> 01:22:51,589 .اجلس 602 01:22:52,929 --> 01:22:53,969 .ابقى مكانك 603 01:22:55,769 --> 01:22:56,829 .كلب مطيع 604 01:23:53,059 --> 01:23:55,109 ،سر بحذر يا (جوناثان) 605 01:24:03,809 --> 01:24:07,239 .نحن نستخدم هذهِ الغرفة في مناسباتٍ خاصة فحسب 606 01:24:07,419 --> 01:24:08,529 عندما تضطر ببساطة 607 01:24:08,559 --> 01:24:13,159 .إلى رؤية ما لدى خصمك 608 01:24:14,959 --> 01:24:17,389 كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟ 609 01:24:18,199 --> 01:24:19,259 .اجل 610 01:24:19,469 --> 01:24:20,759 .بالطبع 611 01:24:21,599 --> 01:24:23,589 ،ارسلوا رجالاً لقتلك 612 01:24:24,199 --> 01:24:26,029 .والان انت لقتلي 613 01:24:27,169 --> 01:24:29,049 ألهذا السبب انت هنا؟ 614 01:24:29,239 --> 01:24:30,559 .لقد تم تكليفي بمهمة 615 01:24:31,919 --> 01:24:33,729 .وسأنجزها 616 01:24:35,839 --> 01:24:37,389 .لكن لديك شكوك 617 01:24:38,819 --> 01:24:41,679 .لا تخطئ في التظاهر بأن هذا أمر شخصي 618 01:24:42,599 --> 01:24:44,659 ،ان شعرت بأنهُ يجب عليك ذلك 619 01:24:47,079 --> 01:24:49,099 .ضع رصاصة في قلبي 620 01:24:55,949 --> 01:24:58,409 .المجلس الاعلى طلب مني التنحي 621 01:24:58,719 --> 01:24:59,959 في هذا الوقت؟ 622 01:25:00,489 --> 01:25:01,679 .أجل 623 01:25:01,779 --> 01:25:04,309 "كان عليك قتلي في فندق "كونتينينتال 624 01:25:05,349 --> 01:25:07,039 .ربما كان عليّ ذلك 625 01:25:07,739 --> 01:25:09,539 .القواعد والعواقب 626 01:25:11,849 --> 01:25:15,339 يبدو إن الجميع يعاني .من عواقب افعالهم 627 01:25:16,049 --> 01:25:18,109 وانت لن تتنحى؟ 628 01:25:20,239 --> 01:25:21,409 .اجل 629 01:25:22,499 --> 01:25:23,959 .لا اعتقد ذلك 630 01:25:24,459 --> 01:25:25,809 إذاً إنها حرب؟ 631 01:25:26,509 --> 01:25:28,789 ستخوض حرباً مع المجلس الاعلى؟ 632 01:25:29,139 --> 01:25:30,279 .مشادة كلامية 633 01:25:30,639 --> 01:25:31,959 ،ما لم تقرر ان تطلق النار عليَّ 634 01:25:31,989 --> 01:25:34,019 لكن حينها، افضل الموت 635 01:25:34,149 --> 01:25:36,079 على يد صديق 636 01:25:36,189 --> 01:25:37,739 .بدلا من عدو 637 01:25:38,949 --> 01:25:40,349 .لقد اتخذتُ قراري 638 01:25:40,429 --> 01:25:42,099 .الامر عائد لك لتتخذ قرارك 639 01:25:43,539 --> 01:25:44,969 اي قرار؟ 640 01:25:45,889 --> 01:25:48,609 .إن تطلق النار عليَّ، ستبيع روحك 641 01:25:48,719 --> 01:25:50,099 .لكن سأكون حيّاً 642 01:25:50,549 --> 01:25:52,039 .وبإمكاني تذكرها 643 01:25:52,149 --> 01:25:55,329 .حتى تموت كخادم للمجلس الاعلى 644 01:25:55,459 --> 01:25:57,319 .الان، انت فعلت المستحيل 645 01:25:57,479 --> 01:25:59,689 .توقفت، ورحلت 646 01:26:00,179 --> 01:26:03,349 .لقد عدت فقط لأن (هيلين) تم انتزاعها منك 647 01:26:03,469 --> 01:26:05,429 ،السؤال الحقيقي هو 648 01:26:05,529 --> 01:26:07,429 من تريد ان تموت عليهِ؟ 649 01:26:08,179 --> 01:26:09,409 المفزع"؟" 650 01:26:09,929 --> 01:26:12,019 .آخر ما يراه الكثير من الرجال 651 01:26:12,069 --> 01:26:14,009 ،او كرجل 652 01:26:14,159 --> 01:26:16,519 احب زوجتهُ واحبتهُ؟ 653 01:26:17,049 --> 01:26:19,749 من تريد ان تموت عليهِ يا (جوناثان)؟ 654 01:26:51,689 --> 01:26:53,019 .سيد (ويك) 655 01:26:53,319 --> 01:26:54,699 .سعيدة لمقابلتك 656 01:26:54,769 --> 01:26:56,419 .انا المستشارة 657 01:26:57,929 --> 01:26:59,869 هل قررت التنحي؟ 658 01:27:02,149 --> 01:27:03,639 .كلا 659 01:27:05,189 --> 01:27:06,249 ،وانت 660 01:27:06,279 --> 01:27:08,349 هل ستضع رصاصة في رأسهِ؟ 661 01:27:11,669 --> 01:27:12,789 .كلا 662 01:27:12,819 --> 01:27:14,669 .لا اعتقد إنني سأفعل ذلك 663 01:27:22,469 --> 01:27:23,649 .حسناً 664 01:27:32,209 --> 01:27:33,619 .الادارة 665 01:27:33,849 --> 01:27:35,759 .أود تغيير منصباً 666 01:27:36,529 --> 01:27:37,709 التأكيد؟ 667 01:27:37,759 --> 01:27:40,969 الحكم القضائي 1011979 668 01:27:41,149 --> 01:27:43,259 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك 669 01:27:43,369 --> 01:27:44,829 المنصب الجديد؟ 670 01:27:45,159 --> 01:27:46,559 .الغاء الحصانة 671 01:27:49,299 --> 01:27:50,419 .جاري العمل على ذلك 672 01:27:52,709 --> 01:27:53,919 .الادارة 673 01:27:55,249 --> 01:27:56,479 :الملف 674 01:27:57,209 --> 01:27:59,319 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك 675 01:28:09,999 --> 01:28:12,939 "فندق "كونتينينتال"، "نيويورك .قد تم إلغاء حصانتهِ 676 01:28:13,169 --> 01:28:14,349 .وداعاً 677 01:28:22,759 --> 01:28:25,239 .ايها السادة، المؤسسة الان ملغية الحصانة 678 01:28:25,289 --> 01:28:28,049 .يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية على هذهِ المؤسسة 679 01:28:28,099 --> 01:28:30,359 ،بما إنك رفضت التنحي 680 01:28:30,409 --> 01:28:32,099 .وانت رفضتَ امراً مباشرةً 681 01:28:32,149 --> 01:28:34,549 .تمت مصادرة حياتكم 682 01:28:34,649 --> 01:28:36,929 مبعوثيّ المجلس الاعلى سيتضمون إليكم الان 683 01:28:36,959 --> 01:28:39,739 .ليشهدوا على إزالة ارواحكم من هذهِ الممتلكات 684 01:28:41,019 --> 01:28:43,049 .طاب مسائكم ايها السادة 685 01:28:47,199 --> 01:28:50,189 .الملاذ هذا ليس آمن بعد الان 686 01:28:53,069 --> 01:28:55,439 هل لا تزال الخدمات هنا غير متوفرة لي؟ 687 01:28:56,659 --> 01:28:57,699 ،في ظل هذهِ الظروف 688 01:28:57,729 --> 01:28:59,949 .سيتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور 689 01:28:59,979 --> 01:29:01,249 ماذا تريد؟ 690 01:29:01,889 --> 01:29:03,049 .اسلحة 691 01:29:03,449 --> 01:29:05,219 .العديد من الاسلحة 692 01:29:23,359 --> 01:29:25,209 .لنقوم بسحبٍ من اجلك 693 01:29:49,389 --> 01:29:50,749 ،تذكر سيدي 694 01:29:50,829 --> 01:29:53,379 .ستكون هذهِ قوى المجلس الاعلى 695 01:29:53,559 --> 01:29:55,859 .قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية 696 01:29:56,549 --> 01:29:57,589 لماذا؟ 697 01:29:57,649 --> 01:29:59,949 .الكثير تغير خلال وقت غيابك 698 01:30:00,409 --> 01:30:01,509 مثل ماذا؟ 699 01:30:01,749 --> 01:30:04,379 .حسنًا ، دعنا نقول أنهم قاموا بتحسينات على الدروع 700 01:30:12,289 --> 01:30:14,109 هل لي ان اقترح 701 01:30:14,159 --> 01:30:16,099 مسدس "سيد المعركة طراز 2011"؟ 702 01:30:16,119 --> 01:30:18,569 ذو ذخيرة "9 ملم"؟ 703 01:30:30,159 --> 01:30:31,659 .انتباه لكل الضيوف 704 01:30:31,859 --> 01:30:34,749 .فقد فندق "كونتيننتال" سلطتهُ وجمدت جميع الاتصالات 705 01:30:35,519 --> 01:30:37,149 .نعتذر عن الإزعاج 706 01:30:37,309 --> 01:30:39,099 .من فضلكم اخرجوا من اقرب مخرج 707 01:30:46,829 --> 01:30:50,039 .يبدو ان الظروف قد تغيّرت لصالحك 708 01:30:50,199 --> 01:30:53,499 "يمكنك الان إتمام مهمتك على ارض فندق "كونتينيتال 709 01:30:59,399 --> 01:31:02,229 .سنرسل بعضاً من النخبة التي نملكها للدعم الاضافي 710 01:31:02,719 --> 01:31:04,019 .جيد 711 01:31:04,659 --> 01:31:05,869 .جيد جداً 712 01:31:10,479 --> 01:31:14,949 .رصاصة عيّار "125"، بسرعة "424 متر/ ثانية 713 01:31:15,239 --> 01:31:16,689 .إنها فتّاكة 714 01:31:20,639 --> 01:31:21,709 .شكراً 715 01:31:22,089 --> 01:31:23,469 .لنبدأ 716 01:33:09,869 --> 01:33:13,039 يا (شارون)، هلاّ يُمكنك ترفيه ضيوفنا الجُدد؟ 717 01:33:13,679 --> 01:33:15,059 .بالطبع سيدي 718 01:33:36,539 --> 01:33:39,309 .اعلم بأنك ستجعل فندق "كونتينيتال" فخوراً 719 01:33:39,629 --> 01:33:41,059 .اراك قريباً سيدي 720 01:33:43,899 --> 01:33:47,389 .وانت يا (جوناثان)، افعل ما تجيد فعلهُ 721 01:33:47,569 --> 01:33:48,769 ما ذلك؟ 722 01:33:49,479 --> 01:33:50,629 .الصيد 723 01:34:03,909 --> 01:34:06,159 ،إذا اردت السلام 724 01:34:08,819 --> 01:34:10,749 .فأستعد للحرب 725 01:37:24,139 --> 01:37:25,169 !(وينستون) 726 01:37:27,049 --> 01:37:28,059 !(وينستون) 727 01:37:31,869 --> 01:37:33,449 .احتاج لمزيدٍ من الرصاصات 728 01:37:56,859 --> 01:37:57,959 .دروع مُحسّنة 729 01:37:58,719 --> 01:38:01,749 .رصاصة عيّار "12"، ثاقبة للدروع 730 01:41:28,629 --> 01:41:31,189 .بسيفي فقط يا (جون) 731 01:41:43,279 --> 01:41:45,439 اعلم إنك تعتقد إنهُ بإمكانك مواصلة ذلك 732 01:41:45,519 --> 01:41:46,809 ...لكني اؤكد لك 733 01:45:48,509 --> 01:45:51,659 .سررت بلقائك يا سيد (ويك) 734 01:45:53,249 --> 01:45:55,609 .إنهُ لشرف المحاربة معك يا سيد (ويك) 735 01:46:27,189 --> 01:46:28,799 .حركتهُ اصبحت بطيئة 736 01:46:29,249 --> 01:46:31,549 .لقد كان متقاعداً لمدة 5 اعوام 737 01:46:32,559 --> 01:46:35,319 .لكنهُ لا يزال (جون ويك) 738 01:46:36,339 --> 01:46:37,869 .سنرى 739 01:49:20,039 --> 01:49:21,609 .اراكما لاحقاً 740 01:49:51,319 --> 01:49:52,619 .(جون) 741 01:49:53,039 --> 01:49:54,539 .انت مدهش 742 01:49:56,259 --> 01:49:57,609 .مُتعب 743 01:49:57,779 --> 01:49:59,189 .وكذلك نفوقك عدداً 744 01:49:59,469 --> 01:50:01,239 .ومن الواضح إنك تتألم 745 01:50:02,439 --> 01:50:04,769 .لازلت تتغلب على تلاميذي 746 01:50:05,189 --> 01:50:07,089 ،لو لم اكن مضطراً لقتلك 747 01:50:07,449 --> 01:50:09,829 .لأصبحنا صديقين 748 01:50:10,859 --> 01:50:12,019 .لنفعل هذا 749 01:50:39,779 --> 01:50:40,969 أترى؟ 750 01:50:40,999 --> 01:50:42,389 .نحن متشابهان 751 01:54:28,639 --> 01:54:30,709 .اود ان اقترح مفاوضات 752 01:54:31,119 --> 01:54:33,039 .المفاوضة تبدو امراً جيداً 753 01:54:33,079 --> 01:54:34,349 .حسناً 754 01:54:45,649 --> 01:54:47,149 هل ما زلنا نمرح يا سيدي؟ 755 01:54:48,899 --> 01:54:50,289 .تقريباً هكذا 756 01:55:09,719 --> 01:55:11,019 .(جون) 757 01:55:13,609 --> 01:55:15,989 كان ذلك قتالاً جيد، صحيح؟ 758 01:55:19,739 --> 01:55:20,859 .اجل 759 01:55:50,469 --> 01:55:51,669 ..اجل 760 01:55:52,369 --> 01:55:55,549 .لا تقلق بشأني يا (جون) 761 01:55:56,139 --> 01:55:58,239 .عليّ ان التقط انفاسي فحسب 762 01:56:00,089 --> 01:56:01,989 .سألتحق بك يا (جون) 763 01:56:07,109 --> 01:56:08,329 .كلا، لن تفعل ذلك 764 01:56:19,399 --> 01:56:22,889 .انتم ايها السادة تُدركون إن تلك كانت الموجة الاولى 765 01:56:22,959 --> 01:56:25,029 .دفعة بسيطة تقريباً 766 01:56:25,449 --> 01:56:27,259 بإمكاننا الاستمرار بذلك طالما شئتم 767 01:56:27,289 --> 01:56:28,929 .ولكن هذا فقط ينتهي بطريقة واحدة 768 01:56:28,999 --> 01:56:31,199 هل أنتِ متأكدة من أن الحرب الطويلة هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟ 769 01:56:31,229 --> 01:56:33,499 .لن يكون هناك أي شيء طويل حيال هذا الموضوع 770 01:56:33,569 --> 01:56:35,889 ،بإمكانكِ اخذ الفندق، ليس لديّ شكٌ في ذلك 771 01:56:35,939 --> 01:56:38,689 .لكن الاحتفاظ بهِ هذا امر مختلف تماماً 772 01:56:38,759 --> 01:56:42,149 .ولائي يفوق هذا المبنى بكثير 773 01:56:42,709 --> 01:56:44,769 .نحن المجلس الاعلى 774 01:56:45,629 --> 01:56:47,629 ...ونحن 775 01:56:47,909 --> 01:56:49,679 "مدينة "نيويورك 776 01:56:50,699 --> 01:56:52,589 هل نحن نتفاوض؟ 777 01:56:56,139 --> 01:56:57,839 .اعتقد ذلك 778 01:57:03,269 --> 01:57:04,439 مفاوضات؟ 779 01:57:05,089 --> 01:57:06,309 .مفاوضات 780 01:57:10,089 --> 01:57:12,059 ماذا تقترح ان نفعلهُ؟ 781 01:57:16,349 --> 01:57:18,199 .دعيني احتفظ بسلطتي 782 01:57:18,819 --> 01:57:20,239 تحت رعاية المجلس الاعلى؟ 783 01:57:22,829 --> 01:57:24,489 لقد خدمت 784 01:57:24,679 --> 01:57:26,499 وكنت منارة النظام 785 01:57:26,519 --> 01:57:29,819 .والاستقرار لصناعتنا لأكثر من 40 عاما 786 01:57:29,849 --> 01:57:31,969 والان، انا اعترف بأنني تماديت 787 01:57:32,109 --> 01:57:34,709 .واعيد التعهد بولائي للمجلس الاعلى 788 01:57:37,909 --> 01:57:39,019 .(وينستون) 789 01:57:44,499 --> 01:57:46,339 كنت تظهر القوة فحسب 790 01:57:46,369 --> 01:57:48,689 حتى نسمح لك بالاحتفاظ بفندق "كوينتينتال"؟ 791 01:57:52,379 --> 01:57:54,709 .المجلس الاعلى يقبل ولائك 792 01:57:56,639 --> 01:57:58,299 لكن ماذا بشأنهِ؟ 793 01:58:00,069 --> 01:58:03,709 ماذا سنفعل حيال (جون ويك)؟ 794 01:58:09,369 --> 01:58:10,829 .عليهِ ان يموت 795 01:58:12,429 --> 01:58:13,589 .اسف يا (جوناثان) 796 01:58:13,629 --> 01:58:15,679 !(وينستون) - .لا ارى اي طريقة اخرى - 797 01:58:27,549 --> 01:58:29,119 .حسناً، ايها السادة 798 01:58:29,379 --> 01:58:32,479 .سيتم إستعادة قُدسية فندق "كوينتينتال" الان 799 01:58:33,489 --> 01:58:34,749 .طاب يومكم 800 01:58:39,299 --> 01:58:40,849 .احسنت التصرف يا سيدي 801 01:59:16,289 --> 01:59:18,809 كم من الوقت تُقَدّر لإعادة بناء الفندق؟ 802 01:59:19,339 --> 01:59:21,019 .يجب أن لا يكون هناك وقت على الإطلاق 803 01:59:25,079 --> 01:59:26,809 .سيد (ويك) رحل 804 01:59:27,129 --> 01:59:28,339 .مأساة حقيقية 805 01:59:28,829 --> 01:59:30,059 .اسأت الفهم 806 01:59:30,139 --> 01:59:32,419 .اعني إنهُ ليس مرمياً على الشارع 807 01:59:33,149 --> 01:59:34,449 .يبدو هذا بعيد الاحتمال 808 01:59:34,469 --> 01:59:36,029 .ومع ذلك حقيقي 809 01:59:37,379 --> 01:59:39,969 أثق في أنك تفهم تداعيات الامر إذا نجى 810 01:59:39,999 --> 01:59:42,209 .من جميع النواحي 811 01:59:42,299 --> 01:59:44,279 اخر شيء يريدهُ ايّاً منا 812 01:59:44,339 --> 01:59:46,949 .هو ان يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً 813 01:59:49,359 --> 01:59:50,679 ،من اجل مصلحتنا 814 01:59:50,709 --> 01:59:53,649 أرجو أن تتمكن من الاعتناء بهذا الوضع، حسناً؟ 815 01:59:53,709 --> 01:59:55,129 .بالطبع 816 01:59:56,069 --> 01:59:57,689 إلى أي مدى يمكن أن يبتعد؟ 817 02:00:09,019 --> 02:00:10,329 "المفزع" 818 02:00:41,829 --> 02:00:43,559 كيف حالك يا (جون)؟ 819 02:00:44,199 --> 02:00:46,729 .حسناً، تبدو سيئاً كما اشعر 820 02:00:48,709 --> 02:00:51,069 .(جوني) 821 02:00:51,469 --> 02:00:53,849 .ارفع يداً لو كان بإمكانك سماعي يا (جون) 822 02:00:56,559 --> 02:00:59,459 .تباً، لقد قطعوا لك اصبعاً 823 02:00:59,499 --> 02:01:01,259 أليس ذلك مؤلماً؟ 824 02:01:07,419 --> 02:01:10,509 .(جون ويك) اللعين 825 02:01:11,529 --> 02:01:15,519 .اذاً العجوز يحتفظ بالفندق وانت من تتلقى السقطة 826 02:01:15,649 --> 02:01:17,479 لا أستطيع القول أنني ألومه، لفعلت الشيء نفسه 827 02:01:17,509 --> 02:01:19,329 .لو كنت مكانهُ 828 02:01:19,989 --> 02:01:22,799 ...ولكن هراء المجلس الاعلى هذا 829 02:01:26,049 --> 02:01:27,609 .سبعة جروح 830 02:01:31,179 --> 02:01:33,999 .يتم اكمال هذهِ الامور اللعينة برعاية المجلس الاعلى 831 02:01:35,639 --> 02:01:38,569 ،وهم على وشك ان يكتشفوا إن جرحت ملكاً 832 02:01:38,599 --> 02:01:40,909 .كان من الافضل ان تقتله 833 02:01:45,799 --> 02:01:47,059 ...اذن 834 02:01:49,279 --> 02:01:51,269 دعني اسألك يا (جون) 835 02:01:51,759 --> 02:01:53,489 كيف تشعر؟ 836 02:01:55,449 --> 02:01:59,769 .لأنني غاضب حقاً 837 02:02:00,599 --> 02:02:05,469 أأنت غاضب يا (جون)؟ 838 02:02:14,839 --> 02:02:16,769 .اجل 839 02:02:19,839 --> 02:02:21,769 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 840 02:02:22,839 --> 02:03:07,769 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||