2 00:00:08,207 --> 00:00:16,124 || كولومبيا || 3 00:00:09,881 --> 00:00:16,144 "إحدى شركات "سوني 5 00:00:29,255 --> 00:00:33,592 "(إكستينكو)، (المكسيك)" 6 00:00:55,693 --> 00:00:58,195 .نيك)، ما حدث كان مأساة، لكنه ليس سبب قدومنا) 7 00:00:58,622 --> 00:01:00,708 هل أصبحنا نقاتل الطقس الآن؟ 8 00:01:00,775 --> 00:01:03,545 .يقول المحليون إن الإعصار كان له وجه 9 00:01:03,611 --> 00:01:06,148 .يرى الناس ضلالات تحت تأثير التوتر 10 00:01:06,214 --> 00:01:09,840 لكن هذا لا يعني أنها كارثة كبرى أخرى ...تهدد بنهاية العالم 11 00:01:16,190 --> 00:01:17,214 من أنتما؟ 12 00:01:22,664 --> 00:01:24,370 .يستحسن ألّا تتدخلا 14 00:01:58,078 --> 00:02:04,956 "(استوديوهات (مارفل" 15 00:02:07,277 --> 00:02:12,785 "تخليدًا لذكراهم" 16 00:02:40,412 --> 00:02:42,396 .رحلوا، لكن لم ننسهم 17 00:02:42,480 --> 00:02:44,603 (شكرًا لـ(كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي 18 00:02:44,688 --> 00:02:46,681 لمساعدتهما في إعداد .هذا المقطع التكريمي المؤثر 19 00:02:46,766 --> 00:02:48,905 ...هذا العام كان قطعًا 20 00:02:48,990 --> 00:02:51,249 .جنونيًا لعينًا. لا يصدق 21 00:02:51,334 --> 00:02:52,330 !(جايسون) - ماذا هناك؟ - 22 00:02:52,415 --> 00:02:53,415 .لا كلمات نابية 23 00:02:53,898 --> 00:02:55,870 .إنه آخر يوم دراسي. لا مشكلة 24 00:02:56,731 --> 00:02:57,692 .عامًا تاريخيًا... 25 00:02:57,777 --> 00:03:01,255 ،منذ أكثر من 5 سنوات نصف كل أشكال الحياة في الكون 26 00:03:01,339 --> 00:03:04,703 ،"بما فيها مدرستنا الثانوية "ميدتاون .أُزيلت من الوجود 27 00:03:05,664 --> 00:03:09,067 ،لكن بعدها ومنذ 8 أشهر .أعادتنا مجموعة من الأبطال الشجعان 28 00:03:11,550 --> 00:03:13,111 ."سمّوا ما حدث بـ"الحادث 29 00:03:13,431 --> 00:03:16,034 .من اختفوا في "الحادث" عادوا في العمر ذاته 30 00:03:16,118 --> 00:03:20,238 .لكن زملاءنا الذين لم يختفوا كبروا 5 سنوات 31 00:03:20,759 --> 00:03:22,957 .أجل، مثل أخي الصغير؟ بات أكبر مني الآن 32 00:03:23,042 --> 00:03:24,442 .أجل، هذا منطقي حسابيًا 33 00:03:24,892 --> 00:03:30,048 ورغم اختفائنا في منتصف العام الدراسي ،بعد إجراء امتحانات منتصف الصف الدراسي 34 00:03:30,133 --> 00:03:32,971 أجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي .من جديد 35 00:03:33,056 --> 00:03:35,413 .هذا غير عادل وغير صائب 36 00:03:35,926 --> 00:03:40,895 أيها النمور، كان المشوار طويلًا .ودراماتيكيًا ومحيرًا 37 00:03:41,450 --> 00:03:45,584 ،بينما نقترب من نهاية هذا العام .آن أوان المضي قدمًا 38 00:03:46,684 --> 00:03:48,587 .إلى مرحلة جديدة من حيواتنا 39 00:03:48,672 --> 00:03:51,750 ،ونأمل ألا يحدث أمر مجنون مجددًا .لأنه لم يعد لـ"المنتقمين" وجود بعد الآن 40 00:03:52,212 --> 00:03:53,588 هل من أحد لديه خطة أصلًا؟ 41 00:03:54,130 --> 00:03:55,685 ...لديّ خطة. اسمع 42 00:03:55,770 --> 00:03:57,511 .أولًا، سأجلس بجوار (إم جاي) في الطائرة 43 00:03:58,280 --> 00:04:01,996 ثانيًا، سأشتري مهايئ سماعة الرأس المزدوج .وأشاهد أفلام معها طوال الرحلة 44 00:04:02,081 --> 00:04:03,077 .حسنًا - ،ثالثًا - 45 00:04:03,162 --> 00:04:06,200 ،"عندما نصل إلى "البندقية إنها مشهورة بالمشغولات الزجاجية، صحيح؟ 46 00:04:06,285 --> 00:04:06,955 .صحيح 47 00:04:07,040 --> 00:04:10,462 "سأشتري لها قلادة "أضاليا سوداء ."لأن زهرتها المفضلة هي "الأضاليا السوداء 48 00:04:10,710 --> 00:04:12,246 ...بسبب - .جريمة القتل الشهيرة - 49 00:04:12,331 --> 00:04:13,484 ...أصبت. رابعًا 50 00:04:13,570 --> 00:04:16,374 "عندما نصل إلى "باريس ،"سآخذها إلى برج "إيفل 51 00:04:16,714 --> 00:04:18,816 ...وأعطيها القلادة وبعدها، خامسًا 52 00:04:18,896 --> 00:04:20,178 .سأصارحها بمشاعري 53 00:04:21,530 --> 00:04:24,659 ثم سادسًا، آمل أن تخبرني .أنها تبادلني المشاعر 54 00:04:25,018 --> 00:04:27,051 .لا تنس سابعًا - ...سابعًا - 55 00:04:27,132 --> 00:04:28,142 .لا تفعل أيًا مما سبق 56 00:04:29,551 --> 00:04:30,384 لماذا؟ 57 00:04:30,469 --> 00:04:32,447 .(لأننا سنكون عازبين في "أوروبا" يا (بيتر 58 00:04:32,551 --> 00:04:35,624 ...(نيد) - ،ربما لا أعرف الكثير، لكنني أعرف التالي - 59 00:04:35,934 --> 00:04:38,352 .الأوروبيون يعشقون الأمريكيين 60 00:04:39,422 --> 00:04:41,235 حقًا؟ - .وأكثر من نصفهم نساء - 61 00:04:41,320 --> 00:04:43,470 ...حسنًا. طبعًا، لكن 62 00:04:43,778 --> 00:04:45,920 أنا معجب بـ(إم جاي) فعلًا. مفهوم؟ 63 00:04:46,004 --> 00:04:48,883 إنها رائعة ومرحة جدًا بشكل أخرق نوعًا ما 64 00:04:48,967 --> 00:04:52,611 .وأحيانًا ألاحظ نظرها لي وأشعر... إنها قادمة 65 00:04:52,692 --> 00:04:54,991 ما الأخبار أيها المغفلان؟ متحمسان للرحلة الميدانية؟ 66 00:04:55,072 --> 00:04:57,468 .مرحبًا. أجل. كنا نتحدث عن الرحلة للتو 67 00:04:57,535 --> 00:05:00,054 .(أجل وعن خطة (بيتر - لديك خطة؟ - 68 00:05:00,573 --> 00:05:01,406 ...ليست 69 00:05:02,100 --> 00:05:03,057 .ليست لديّ خطة 70 00:05:04,302 --> 00:05:07,145 لا، سيجمّع ملاعق صغيرة .من البلاد الأخرى التي سنسافر إليها 71 00:05:07,866 --> 00:05:09,343 وكأنه... وكأنه جدة؟ 72 00:05:10,068 --> 00:05:12,350 .لست من سيجمّع ملاعق صغيرة. بل هو 73 00:05:12,430 --> 00:05:14,272 ...فهمت، حسنًا 74 00:05:15,479 --> 00:05:17,556 .لم أستوعب ما حدث من فرط غرابته 75 00:05:18,116 --> 00:05:19,273 ...بالمناسبة، نصيحة للسفر 76 00:05:19,358 --> 00:05:21,556 "ينبغي لكما تحميل برنامج "في بي إن على هاتفكما 77 00:05:21,640 --> 00:05:23,878 .حتى لا تتعقبكما الحكومة وأنتما خارج البلد 78 00:05:23,963 --> 00:05:26,480 .فكرة ذكية. سنفعل هذا 79 00:05:31,869 --> 00:05:34,649 .يا صاح، أظن أن هذا جرى بشكل ممتاز 80 00:05:35,694 --> 00:05:37,068 "دعم المتشردين" 81 00:05:37,135 --> 00:05:39,098 حين عدت من "الحادث" إلى شقتي 82 00:05:39,178 --> 00:05:41,820 العائلة التي كانت تعيش هناك .كانت متحيرة جدًا 83 00:05:42,125 --> 00:05:44,422 .حسبت الزوجة أنني عشيقة زوجها 84 00:05:45,000 --> 00:05:46,705 .وحسبت الجدة أنني شبح 85 00:05:46,772 --> 00:05:49,023 .كان الوضع فظيعًا 86 00:05:49,107 --> 00:05:53,251 شكرًا لكم جميعًا على قدومكم ."لدعم من تشردوا بسبب "الحادث 87 00:05:53,331 --> 00:05:57,151 ."وطبعًا شكرًا لبطلنا "الرجل العنكبوت 88 00:06:07,876 --> 00:06:10,008 .شكرًا لك يا سيدة (باركر) على استضافتي 89 00:06:11,110 --> 00:06:13,568 .وشكرًا لكم جميعًا على استضافتي 90 00:06:16,040 --> 00:06:17,467 ."شكرًا لك أيها "الرجل العنكبوت 91 00:06:17,553 --> 00:06:21,219 .سيعود لاحقًا لالتقاط الصور ومقاطع الفيديو .شكرًا لكم 92 00:06:27,253 --> 00:06:29,065 .كان هذا رائعًا - .كان هذا عظيمًا - 93 00:06:29,145 --> 00:06:30,865 .كان هذا رائعًا جدًا. كنت متوترًا جدًا 94 00:06:30,949 --> 00:06:33,071 .كنت جامدة قليلًا ...شعرت أنني لا أتصرف على طبيعتي 95 00:06:33,155 --> 00:06:35,870 .لا، أظن أنك أبليت حسنًا - .أجل، لكنني أظن أنك كنت جامدًا قليلًا - 96 00:06:36,750 --> 00:06:39,106 .شعرت بذلك أيضًا - .لا بأس - 97 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 .حسنًا 98 00:06:40,109 --> 00:06:41,475 أحضرت جواز سفرك؟ - .أجل - 99 00:06:41,560 --> 00:06:43,381 معجون أسنان صغير؟ - .أجل - 100 00:06:44,643 --> 00:06:45,880 .مرحبًا، أعتذر عن تأخري 101 00:06:46,725 --> 00:06:47,939 .هابي). مرحبًا) 102 00:06:48,019 --> 00:06:50,358 .تبدين رائعة - .شكرًا وأنت كذلك - 103 00:06:50,438 --> 00:06:52,286 شكرًا لك. فستان جديد؟ 104 00:06:52,370 --> 00:06:53,447 .أجل، إنه كذلك 105 00:06:54,653 --> 00:06:56,851 شكل لحية جديد؟ - ."لحية "الحادث - 106 00:06:56,935 --> 00:07:00,414 ،"لأنني أطلقتها في "الحادث ."(فسمّيتها "لحية (الحادث 107 00:07:00,498 --> 00:07:01,696 .فهمت 108 00:07:01,780 --> 00:07:02,834 "تبرع بـ50 مليون دولار" 109 00:07:02,901 --> 00:07:06,621 على كلٍ، تأخرت لأنني أضعته في المكتب .أتصدقان؟ لأنه ضخم 110 00:07:06,705 --> 00:07:09,637 .لا أقصد قدر المال بل حجم الشيك .فضلًا عن أن المال ضخم كذلك 111 00:07:10,123 --> 00:07:11,723 ...(الكريمة جداً (بيبر بوتس 112 00:07:11,790 --> 00:07:13,427 .تعتذر عن عجزها عن القدوم - .شكرًا لك - 113 00:07:13,938 --> 00:07:17,676 أظن أنني سأذهب لتغيير .شعلة التدفئة تحت اللازانيا النباتية 114 00:07:18,947 --> 00:07:20,955 .أيها "الرجل العنكبوت" اذهب وصافحهم 115 00:07:21,252 --> 00:07:22,124 .حاضر 116 00:07:27,485 --> 00:07:28,482 ماذا حدث للتو؟ 117 00:07:29,159 --> 00:07:29,993 ...انتبه 118 00:07:30,692 --> 00:07:32,730 .نيك فيوري) سيتصل بك) - سيتصل بي (نيك فيوري)؟ - 119 00:07:32,814 --> 00:07:33,648 .أجل - لماذا؟ - 120 00:07:33,733 --> 00:07:37,291 لماذا؟ لأنه ربما لديه بعض أمور .الأبطال الخارقين وأنت بطل خارق 121 00:07:37,619 --> 00:07:38,737 .يتصل بالأبطال الخارقين 122 00:07:38,822 --> 00:07:42,096 ،أعني، إن كان الموضوع بهذه الأهمية .لاتصل بشخص آخر وليس أنا 123 00:07:43,192 --> 00:07:44,331 .يبدو أنك مخطئ 124 00:07:48,703 --> 00:07:50,024 .هوية مجهولة. إنه المتصل 125 00:07:50,109 --> 00:07:51,428 .لا أريد التحدث مع (نيك فيوري) بصراحة 126 00:07:51,512 --> 00:07:52,346 .أجب - لماذا؟ - 127 00:07:52,431 --> 00:07:54,656 .لأنك إن لم تتحدث معه، فسأضطر إلى فعلها .لا أريد التحدث معه 128 00:07:54,741 --> 00:07:57,115 لم لا تريد التحدث معه؟ - .لأنني خائف. أجب على الهاتف فحسب - 129 00:07:58,476 --> 00:08:00,478 حوّلت (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي؟ - .أجل - 130 00:08:00,564 --> 00:08:03,081 .لا أحد يحول (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي - .أسمعت هذا؟ ينادون عليّ - 131 00:08:03,166 --> 00:08:04,431 .عليّ الذهاب 132 00:08:04,515 --> 00:08:05,813 .عليك التحدث معه - .سأتصل به - 133 00:08:05,898 --> 00:08:07,682 .أعدك أنني سأتصل به. سأفعلها 134 00:08:07,767 --> 00:08:09,644 .(لا أحد يتجاهل (نيك فيوري 135 00:08:09,729 --> 00:08:11,449 ...أعدك. سأتصل به 136 00:08:13,074 --> 00:08:14,252 .بعد رحلتي 137 00:08:14,696 --> 00:08:15,529 .مرحبًا 138 00:08:16,959 --> 00:08:19,377 .نعم؟ لا. إنه لا يتجاهلك 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,418 .حسنًا. اسألوني سؤالًا بسؤال 140 00:08:25,929 --> 00:08:27,625 هل أنت قائد "المنتقمين" الآن؟ 141 00:08:27,705 --> 00:08:28,877 .لا، لست كذلك 142 00:08:30,566 --> 00:08:32,266 إن عاد الفضائيون، فماذا ستفعل؟ 143 00:08:32,892 --> 00:08:34,753 ألا يمتلك أحدكم سؤالًا متعلقاً بالحي؟ 144 00:08:35,568 --> 00:08:37,155 ."شون ويندفورت)، صحيفة "كوينز تريبيون) 145 00:08:37,526 --> 00:08:41,505 ما شعورك بحلّ محل (توني ستارك)؟ .إنها مسؤولية كبيرة جدًا 146 00:08:44,303 --> 00:08:45,304 ...سوف 147 00:08:46,020 --> 00:08:48,042 .سوف أرحل. شكرًا جزيلًا على قدومك جميعًا 148 00:09:10,749 --> 00:09:13,628 || لا يُقهر || 149 00:09:16,813 --> 00:09:19,578 "رقم مجهول" 150 00:09:28,933 --> 00:09:29,767 .حسنًا 151 00:09:35,500 --> 00:09:36,334 جائع؟ 152 00:09:39,107 --> 00:09:40,284 .آسفة جدًا 153 00:09:40,735 --> 00:09:42,817 ...حسبت أن بوسعك الشعور بهذا بـ 154 00:09:43,304 --> 00:09:44,138 "(إلهام (بيتر" 155 00:09:44,223 --> 00:09:46,443 ."(أرجوك لا تسميها "إلهام (بيتر 156 00:09:46,528 --> 00:09:49,664 ما الموضوع إذًا؟ يمكنك تفادي الرصاصات أما الموز فلا؟ 157 00:09:49,749 --> 00:09:52,791 .لا، أحتاج بشدة إلى أخذ هذه العطلة فحسب .أحتاج إلى استراحة 158 00:09:54,362 --> 00:09:55,353 .إنك تستحقها 159 00:09:59,665 --> 00:10:00,498 أتعرف؟ 160 00:10:01,689 --> 00:10:04,759 .عليك أخذ بدلتك معًا تحسبًا لأي طارئ .يراودني "إلهام" بشأن هذا 161 00:10:05,539 --> 00:10:08,174 هلا تتوقفين عن قول "إلهام" يا (ماي)؟ 162 00:10:10,591 --> 00:10:11,424 .لا 163 00:10:13,812 --> 00:10:15,894 "جارٍ الشحن، لا تفصل الكهرباء" 164 00:10:18,374 --> 00:10:19,578 .لا، لن آخذها 165 00:10:19,911 --> 00:10:20,779 "(بين باركر)" 166 00:10:25,213 --> 00:10:26,214 !مرحى 167 00:10:34,118 --> 00:10:36,438 .أتريد أول أو ثاني مناوبة؟ لا فرق عندي 168 00:10:36,726 --> 00:10:38,935 .أعطني النوبة الثالثة. تناولت مهدئًا 169 00:10:39,002 --> 00:10:40,514 .لا يمكنني الإشراف عليهم وحدي 170 00:10:40,599 --> 00:10:43,441 .يا (باركر)، هذه تُسمى طائرة 171 00:10:43,526 --> 00:10:46,984 إنها تشبه الحافلات التي تستقلها .لكنها تطير فوق الأحياء الفقيرة 172 00:10:47,069 --> 00:10:49,043 .بدلًا من المرور بينها - سيدتي؟ - 173 00:10:50,011 --> 00:10:53,127 .اختفى في "الحادث"، لذا عمره 16 وليس 21 174 00:10:53,560 --> 00:10:54,393 .سآخذ هذا 175 00:10:55,059 --> 00:10:57,209 .إنها تكذب. لا أعرف هذه الفتاة أصلًا 176 00:10:59,835 --> 00:11:01,516 تصرفات (إم جاي) المعتادة، صحيح؟ 177 00:11:03,725 --> 00:11:05,263 هل علمت بقدوم (براد)؟ 178 00:11:06,015 --> 00:11:07,942 .الأمر... غريب جدًا 179 00:11:08,027 --> 00:11:11,529 ،كان فتى يبكي وتنزف أنفه طوال الوقت 180 00:11:11,614 --> 00:11:16,751 وفجأة عاد بعد "الحادث" وأصبح صاحب عضلات ولطيف وكل الفتيات تسعى لمواعدته؟ 181 00:11:16,835 --> 00:11:18,103 .ليست كل الفتيات 182 00:11:18,183 --> 00:11:20,154 .لا يا رجل. كلهن تسعين لمواعدته 183 00:11:21,601 --> 00:11:24,245 ...على كلٍ، أحد الأمور المهمة 184 00:11:24,329 --> 00:11:26,961 .أنها رحلة مدتها 9 ساعات .ويمكننا لعب "بيست سلاير" طوال الوقت 185 00:11:30,077 --> 00:11:31,926 .(أريدك أن تساعدني في الجلوس بجوار (إم جاي 186 00:11:33,739 --> 00:11:35,610 بجدية؟ - .أجل، بجدية - 187 00:11:35,694 --> 00:11:38,715 ماذا عن خطتنا؟ ."عازبان أمريكيان في "أوروبا 188 00:11:38,795 --> 00:11:41,535 .إنها خطتك. خطتك وحدك .بالله عليك، هذه خطتي 189 00:11:44,763 --> 00:11:45,597 .أرجوك 190 00:11:49,877 --> 00:11:50,905 ...يا جماعة 191 00:11:51,765 --> 00:11:56,688 ،ثمة امرأة عجوز تجلس أمامنا ...تضع كمية كبيرة من العطر و 192 00:11:56,772 --> 00:11:59,193 .يثير هذا حساسية (بيتر) نوعًا ما 193 00:12:00,423 --> 00:12:03,450 (إن استطعت استبدال مقعدك معه يا (بيتي ...فسيكون هذا 194 00:12:03,530 --> 00:12:04,679 عنده حساسية من العطور؟ 195 00:12:06,087 --> 00:12:09,327 .أجل، فالعطر... يجعل عينيه تدمعان 196 00:12:09,412 --> 00:12:11,846 ...ولا يرى إلا - قلت إن (بيتر) يعاني من حساسية العطور؟ - 197 00:12:12,237 --> 00:12:15,329 ،سأخبرك من واقع تجربتي .لا تهاون في ما يخص حساسية العطور 198 00:12:15,414 --> 00:12:17,291 .بدأت أشعر بطفح جلدي بالفعل 199 00:12:17,376 --> 00:12:22,177 (قفي يا (إم جاي). (نيد)، اجلس مكان (إم جاي .(واجلسي مكاني يا (إم جاي 200 00:12:22,663 --> 00:12:24,138 .بيتر)، تعال معي. لنبعدك من هناك) 201 00:12:24,503 --> 00:12:27,261 ،)زاك) و(سباستيان) .(اجلسا مكان (نيد) و(بيتر 202 00:12:28,565 --> 00:12:30,629 .نيد)، شكرًا على لفت نظري) 203 00:12:31,054 --> 00:12:34,432 سلامتكم مسؤوليتي ...أنا والأستاذ (ديل)، لكنه 204 00:12:35,278 --> 00:12:38,476 .(توليت الأمر الآن. هيا بنا يا (بيتر 205 00:12:45,287 --> 00:12:46,288 ...أجل 206 00:12:46,758 --> 00:12:49,087 .مثانتي صغيرة لذا سآخذ مقعد الممر 207 00:12:51,719 --> 00:12:52,585 ...إذًا 208 00:12:52,670 --> 00:12:55,493 أتريدين لعب "بيست سلاير"؟ - .لا - 209 00:12:56,898 --> 00:12:58,995 ...هل سبق ولعبت أي لعبة حاسوب 210 00:12:59,075 --> 00:12:59,909 .لا 211 00:13:00,735 --> 00:13:01,660 .حسنًا 212 00:13:01,969 --> 00:13:04,022 هل أخبرتك بتظاهر زوجتي باختفائها في "الحادث"؟ 213 00:13:05,472 --> 00:13:07,885 اتضح أنها هربت مع رجل .في مجموعة السير مسافات طويلة خاصتها 214 00:13:08,421 --> 00:13:11,061 ،أقمنا جنازة تكريمية لها لكنها كانت جنازة حقيقية 215 00:13:11,146 --> 00:13:12,982 .لأنني حسبت أنها كانت ميتة فعلًا 216 00:13:13,066 --> 00:13:14,227 أتريد مشاهدة مقطع الفيديو؟ 217 00:13:14,312 --> 00:13:16,995 معي مهايئ سماعة الرأس المزدوج .إن كنت تريدين مشاهدة فيلم 218 00:13:17,353 --> 00:13:19,834 .أريد إن كان حزينًا... أو مضحكًا 219 00:13:19,918 --> 00:13:22,877 .معك مهايئ سماعة الرأس المزدوج .يمكننا المشاهدة معًا 220 00:13:22,962 --> 00:13:25,800 ،ظهيرة طيبة سيداتي وسادتي .ربّانة الطائرة تحدثكم 221 00:13:25,884 --> 00:13:29,679 .ستستغرق الرحلة إلى "البندقية" 8 ساعات و49 دقيقة 222 00:13:26,042 --> 00:13:29,679 "(من (نيويورك) إلى (البندقية" 223 00:13:32,016 --> 00:13:32,850 .هذا ظريف 224 00:13:35,638 --> 00:13:36,536 "اضغط لتشغيل الفيلم" 225 00:13:37,211 --> 00:13:39,122 "(قلب من حديد: قصة (توني ستارك" 226 00:14:20,858 --> 00:14:22,136 "شاغر" 227 00:14:34,232 --> 00:14:35,914 "(البندقية)، (إيطاليا)" 228 00:14:37,163 --> 00:14:37,997 .يا صاح 229 00:14:38,453 --> 00:14:42,076 هل رأيت (براد) و(إم جاي) على الطائرة؟ .كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت 230 00:14:42,161 --> 00:14:45,042 لا تقلق يا صاح، اتفقنا؟ .متأكد أنها ليست علاقة جادة 231 00:14:45,126 --> 00:14:47,281 يا حبيبي، أيمكنك حمل هذه من أجلي رجاءً؟ 232 00:14:47,366 --> 00:14:49,043 .أجل، طبعًا - .شكرًا - 233 00:14:57,896 --> 00:14:58,730 ماذا جرى؟ 234 00:15:00,138 --> 00:15:03,342 سنحت لنا الفرصة للتحدث ...على الطائرة واتضح 235 00:15:03,422 --> 00:15:07,105 .أن لدينا أمورًا كثيرة مشتركة .لذا أصبحنا حبيبين الآن 236 00:15:07,888 --> 00:15:10,092 ماذا حدث لخطة "أعزب أمريكي في (أوروبا)"؟ 237 00:15:10,177 --> 00:15:11,011 ...(بيتر) 238 00:15:11,450 --> 00:15:15,486 .كانت كلمات فتى صغير .وذلك الفتى قابل امرأة 239 00:15:15,881 --> 00:15:19,397 ...امرأة قوية جدًا والآن 240 00:15:19,860 --> 00:15:22,200 .أصبح الفتى رجلًا - حبيبي؟ - 241 00:15:22,280 --> 00:15:23,114 .قادم يا حبيبتي 242 00:15:28,655 --> 00:15:30,845 .لا شيء فيها. أقسم لك 243 00:15:37,450 --> 00:15:39,097 "(كدت تنساها، (ماي" 244 00:15:47,513 --> 00:15:48,426 .هذه ممنوعة 245 00:15:57,795 --> 00:15:58,814 .آسف 246 00:16:00,456 --> 00:16:02,457 .أتيت - ...مهلًا - 247 00:16:02,537 --> 00:16:04,442 .(أتى (بيتر - .حمدًا للرب - 248 00:16:07,096 --> 00:16:11,449 249 00:16:37,374 --> 00:16:38,677 "فندق" 250 00:16:38,744 --> 00:16:39,874 .يبدو أننا وصلنا 251 00:16:40,214 --> 00:16:43,404 .يقومون ببعض الإصلاحات والتجديدات للمكان 252 00:16:43,747 --> 00:16:44,874 .إنه بحالة سيئة 253 00:16:44,959 --> 00:16:46,760 .لا بد أنه البوّاب - .حسنًا - 254 00:16:48,253 --> 00:16:50,524 .ها قد وصلنا يا جماعة 255 00:16:52,328 --> 00:16:54,157 .لا تقولوا إننا سنمكث هنا 256 00:16:54,570 --> 00:16:57,727 .الفندق يغرق - ."أظن أنك تقصد "الفندق يسحر - 257 00:16:57,812 --> 00:16:59,223 .حسنًا يا جماعة 258 00:16:59,866 --> 00:17:03,653 "ضعوا حقائبكم وسنتقابل عند متحف "دافنشي .في تمام الـ3، هيا بنا 259 00:17:03,737 --> 00:17:05,815 .(فامانوس" = (هيّا بالإسبانية" - .(اسمها "أنديامو" = (هيّا بالإيطالية - 260 00:17:05,900 --> 00:17:07,137 !"أنديامو" 261 00:17:07,221 --> 00:17:10,825 ،في "روما" تصرف كروماني .أما في "البندقية" تتبلل جواربك 262 00:17:16,186 --> 00:17:20,474 ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ كيف حالكم؟ ..."أنا هنا في "سانت ماركو بولو 263 00:17:22,562 --> 00:17:23,797 .هذا ممتع جدًا 264 00:17:44,270 --> 00:17:45,151 .لا 265 00:17:47,709 --> 00:17:48,942 .ثلاثة، اثنان، واحد 266 00:17:49,023 --> 00:17:51,785 ."قولوا "بيتزا - ."بيتزا" - 267 00:17:53,738 --> 00:17:56,710 || التصويت من حق النساء || 268 00:18:11,201 --> 00:18:12,920 .صباح الخير - .صباح الخير - 269 00:18:13,411 --> 00:18:14,599 ...مرحبًا 270 00:18:15,123 --> 00:18:16,570 ...أبحث عن 271 00:18:16,997 --> 00:18:18,212 .الأضاليا السوداء 272 00:18:27,703 --> 00:18:28,782 .إنها مثالية 273 00:18:36,786 --> 00:18:37,727 !"بوه" 274 00:18:38,934 --> 00:18:40,450 ماذا؟ - ."بوه" - 275 00:18:40,534 --> 00:18:43,874 .إنها أروع كلمة في الدنيا .أصلها إيطالي واكتشفتها للتو 276 00:18:43,958 --> 00:18:44,791 ما معناها؟ 277 00:18:44,877 --> 00:18:46,280 .هذا موطن روعتها، قد تعني أمورًا كثيرة 278 00:18:46,365 --> 00:18:49,339 ،"قد تعني "لا أعلم .اغرب عن وجهي" أو الاثنين معًا" 279 00:18:49,423 --> 00:18:52,186 "ربما أفضل ما قدمته "إيطاليا .باستثناء قهوة الإسبريسو 280 00:18:52,726 --> 00:18:54,923 .كنت تشربين قهوة الإسبريسو إذًا - .أجل - 281 00:18:55,004 --> 00:18:55,887 ...اسمعا 282 00:18:55,971 --> 00:18:57,731 ألمانيان؟ أمريكيان؟ 283 00:18:58,444 --> 00:18:59,413 .وردة من أجلك - ."بوه" - 284 00:19:02,492 --> 00:19:03,938 .بوه" قدرتي الخارقة الجديدة" 285 00:19:04,023 --> 00:19:05,489 .إنها نقيض كلمة "ألوها" الباعثة عن البهجة 286 00:19:05,574 --> 00:19:06,744 .وُلدت لقول هذه الكلمة 287 00:19:07,771 --> 00:19:08,823 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 288 00:19:11,552 --> 00:19:12,386 ."بوه" 289 00:19:13,175 --> 00:19:14,161 .أحسنت 290 00:19:22,244 --> 00:19:23,543 .رائع 291 00:19:40,477 --> 00:19:41,335 ما كان ذلك؟ 292 00:20:04,538 --> 00:20:06,120 بيتي)، هل أنت بخير؟) - .أجل - 293 00:20:07,739 --> 00:20:08,934 !يا إلهي - .هيا - 294 00:20:09,018 --> 00:20:10,371 .يجب أن نذهب 295 00:20:14,448 --> 00:20:15,615 ما هذا؟ - !لا أعلم - 296 00:20:15,695 --> 00:20:17,607 ماذا سنفعل؟ - .تركت بدلتي في غرفة الفندق - 297 00:20:17,691 --> 00:20:19,320 لماذا؟ - .(لأنني في إجازة يا (نيد - 298 00:20:19,630 --> 00:20:21,175 .سيرى الجميع وجهي. أخرجهم من هنا فحسب 299 00:20:21,215 --> 00:20:22,136 !اذهب فحسب 300 00:20:32,544 --> 00:20:34,128 .اخرجوا من هنا، اذهبوا 301 00:20:36,554 --> 00:20:37,571 !يا إلهي 302 00:20:45,960 --> 00:20:46,881 .هيا بنا 303 00:21:00,014 --> 00:21:00,895 .لا، إياك 304 00:21:11,819 --> 00:21:13,543 .هل أنت بخير؟ اذهب من هنا، هيا 305 00:22:05,478 --> 00:22:07,958 !عفوًا يا سيدي .يمكنني المساعدة، دعني أساعد 306 00:22:08,042 --> 00:22:09,679 .أنا قوي جدًا وألتصق بشدة 307 00:22:09,764 --> 00:22:11,621 .أريدك أن تبعده عن القناة 308 00:22:37,952 --> 00:22:40,961 ."متحف "دافنشي". لهذا أتينا إلى "البندقية 309 00:22:41,042 --> 00:22:42,151 .هذا هو 310 00:22:42,513 --> 00:22:43,430 .إنه مغلق 311 00:22:44,238 --> 00:22:45,760 ماذا تقصد بأنه مغلق؟ حتى متى؟ 312 00:22:45,841 --> 00:22:46,775 ."حتى "نوفمبر 313 00:22:46,856 --> 00:22:49,603 لم تتفقد الموقع الإلكتروني؟ - .هذه فكرة طيبة - 314 00:23:04,921 --> 00:23:06,016 .بحقك 315 00:23:09,790 --> 00:23:11,879 .انخفضوا يا أولاد. سنكون في أمان هنا 316 00:24:11,013 --> 00:24:12,341 من هذا الرجل؟ 317 00:24:12,421 --> 00:24:14,488 .لا أعلم. لكنه يهزم وحش المياه ذلك 318 00:25:03,678 --> 00:25:04,917 .إنه فضائي هذا مؤكد 319 00:25:05,312 --> 00:25:07,396 ،"طبقًا لأخبار "باز فيد ،)هو بحار يُدعى (موريس بنش 320 00:25:07,480 --> 00:25:11,109 تعرض لتأثير تجربة مولد تحت الماء .أكسبته قوى مائية 321 00:25:11,444 --> 00:25:13,925 .أجل، عليك تصديق كل ما تقرأه على الإنترنت 322 00:25:14,311 --> 00:25:15,883 .الرجل العنكبوت" قادر على الإطاحة به" 323 00:25:15,968 --> 00:25:16,809 ماذا يكون في ظنك؟ 324 00:25:19,241 --> 00:25:20,573 ...بما أنني رجل علم 325 00:25:22,063 --> 00:25:23,055 .هذا عمل مشعوذات 326 00:25:23,576 --> 00:25:25,414 .لا، نريد البقاء 327 00:25:25,498 --> 00:25:27,175 من الجيد أنني من حزم حقيبتك، صحيح؟ 328 00:25:27,260 --> 00:25:28,645 .لا أصدق أنك نسيتها 329 00:25:28,917 --> 00:25:29,755 .أجل 330 00:25:30,182 --> 00:25:32,941 إذًا، من كان ذلك الرجل الذي كنت معه؟ أكان هذا السيد (سترينج)؟ 331 00:25:33,025 --> 00:25:35,548 .(اسمه دكتور (سترينج) يا (ماي 332 00:25:36,028 --> 00:25:38,585 .والإجابة لا، لا أعرف من كان .كان بطلًا جديدًا 333 00:25:38,911 --> 00:25:41,069 ...كنت أحاول مساعدته لكن - .هابي)، لا. هذا غدائي) - 334 00:25:41,154 --> 00:25:42,351 .لا تأكل تلك 335 00:25:42,435 --> 00:25:44,876 هابي) موجود عندك؟) - .(أجل، إنه (هابي - 336 00:25:45,918 --> 00:25:47,719 .إنه هنا، جاء للتطوّع 337 00:25:47,800 --> 00:25:49,958 .ويتسكع في المكتب 338 00:25:50,042 --> 00:25:52,481 .ويريد إلقاء التحية عليك - .(لا أريد... مرحبًا يا (بيتر - 339 00:25:53,021 --> 00:25:53,998 .(مرحبًا يا (هابي 340 00:25:55,240 --> 00:25:58,611 .آسف. أعمل بجد كبير هنا .عليّ توزيع المنشورات 341 00:25:59,738 --> 00:26:01,890 ...ماذا تفعل أصلًا - .يسعدني أنك تحظى بوقت طيب - 342 00:26:01,975 --> 00:26:03,577 .لا تقلق. أعتني جيدًا بعمتك 343 00:26:06,834 --> 00:26:09,498 إذًا، كيف تجري الخطة؟ 344 00:26:11,584 --> 00:26:13,502 .حدثت بعد النكسات طبعًا 345 00:26:13,587 --> 00:26:16,029 .لا تبالغ في التفكير بالأمر .ثق في حواسك وستكون على ما يرام 346 00:26:16,114 --> 00:26:17,996 .أعلم. أحبك. مع السلامة 347 00:26:20,600 --> 00:26:21,634 من ذلك الرجل؟ 348 00:26:21,719 --> 00:26:23,636 .وكأنه "الرجل الحديدي" و(ثور) في شخص واحد 349 00:26:24,316 --> 00:26:28,481 ."لا بأس به ولكنه ليس "الرجل العنكبوت - ما سر حبك لـ"الرجل العنكبوت"؟ - 350 00:26:29,200 --> 00:26:33,814 ما الخطب؟ إنه رائع فحسب، مفهوم؟ ...يحمي الحي وتعرفين 351 00:26:33,899 --> 00:26:36,582 .إنه مصدر إلهام. يلهمني لأصبح رجلًا أفضل 352 00:26:37,014 --> 00:26:38,256 ما الأخبار أيها الحثالة؟ 353 00:26:38,571 --> 00:26:39,572 .حسبت أنك غرفت 354 00:26:43,028 --> 00:26:44,573 ."يبدو أن اسمه "ميستيريو 355 00:26:44,970 --> 00:26:48,116 "لوامو دي ميستيريو" .تعني "الرجل الغامض" بالإيطالية 356 00:26:48,200 --> 00:26:49,835 .لا يعرفون هويته في الحقيقة 357 00:26:50,235 --> 00:26:51,664 ."ميستيريو" 358 00:26:52,664 --> 00:26:53,906 .اسم رائع - .اسم رائع - 359 00:26:55,508 --> 00:26:56,625 !حبيبتي - !حبيبي - 360 00:26:56,710 --> 00:27:00,709 كم رأيت تحديدًا؟ - .ليس كثيرًا... كنت أركض - 361 00:27:00,794 --> 00:27:03,155 ...أجل، أنا كذلك. كنت أركض كذلك 362 00:27:03,949 --> 00:27:04,808 .بعيدًا 363 00:27:06,590 --> 00:27:08,236 .سنذهب إلى "باريس" غدًا 364 00:27:09,054 --> 00:27:12,064 .سنزور برج "إيفل". سيكون الأمر طيبًا 365 00:27:12,149 --> 00:27:16,208 قرأت أنه بُني ليكون هوائيًا للسيطرة .على العقول وحشد جيش من المجانين 366 00:27:17,892 --> 00:27:20,008 .ولهذا هي أفضل وجهة لي في رحلتنا كلها 367 00:27:23,382 --> 00:27:25,297 ماذا ستفعل بخصوص وحش المياه؟ 368 00:27:26,056 --> 00:27:27,619 .لا شيء. قُضي عليه 369 00:27:27,700 --> 00:27:29,642 "فضلًا عن أن المدعو "ميستيريو .متكفل بالمسألة 370 00:27:29,968 --> 00:27:34,805 (اسمع، أريد قضاء بعض الوقت مع (إم جاي .كما تحدثنا عن "باريس" وأظن أنها معجبة بي 371 00:27:35,328 --> 00:27:36,206 .هذا لطيف 372 00:27:36,602 --> 00:27:38,385 .(يذكرني بلحظة وقوعي في غرام (بيتي 373 00:27:38,465 --> 00:27:40,425 ...كنت قد انتهيت لتوّي من طبق حلوى الفواكه 374 00:27:44,785 --> 00:27:48,900 ."صعب جدًا الاتصال بك أيها "الرجل العنكبوت 375 00:27:52,738 --> 00:27:53,882 .(إنك (نيك فيوري 376 00:27:54,803 --> 00:27:56,201 .(وأطلقت النار على (نيد 377 00:27:56,285 --> 00:27:58,607 .مجرد مهدئ خفيف. سيكون على ما يرام 378 00:27:58,692 --> 00:28:01,534 .من اللطيف جدًا مقابلتك أخيرًا 379 00:28:02,344 --> 00:28:06,294 رأيتك في الجنازة، لكن لم أظن .أنه كان وقتًا مناسبًا لأخذ أرقام بعضنا 380 00:28:06,380 --> 00:28:08,132 .معك حق، لكان ذلك غير لائق إطلاقًا 381 00:28:08,217 --> 00:28:10,228 .هذا ما قلته للتو - .صحيح - 382 00:28:10,590 --> 00:28:12,941 .المهم أنك هنا 383 00:28:13,026 --> 00:28:17,305 .حاولت إحضارك إلى هنا .لكنك تجنبتني والآن أنت هنا 384 00:28:17,390 --> 00:28:18,751 .يا لها من مصادفة 385 00:28:19,206 --> 00:28:21,390 مهلًا. أكانت مصادفة فعلًا؟ 386 00:28:21,816 --> 00:28:24,116 .كنت أعرف كل شيء 387 00:28:24,797 --> 00:28:28,200 بعدها عدت بعد 5 سنوات .وبت الآن لا أعرف أي شيء 388 00:28:28,561 --> 00:28:30,663 لا معلومات ولا فريقًا 389 00:28:31,364 --> 00:28:36,288 .وفتى ثانوية يتجاهل مكالماتي 390 00:28:36,846 --> 00:28:38,290 ...إليك ما أعرفه 391 00:28:40,813 --> 00:28:45,558 "منذ أسبوع، قرية في "المكسيك .مُحيت على بكرة أبيها بفعل إعصار 392 00:28:46,739 --> 00:28:49,422 .يقول الشهود إن ذلك الإعصار كان له وجه 393 00:28:53,896 --> 00:28:55,067 ...بعدها بـ3 أيام 394 00:28:55,466 --> 00:28:58,591 ...حدث أمر مشابه في "المغرب". قرية كانت 395 00:29:01,113 --> 00:29:05,458 أتفقد الأنحاء. لأرى إن كان أي أحد .في حاجة إلى مستشار عاطفي بعد واقعة اليوم 396 00:29:05,740 --> 00:29:08,290 .لا. نحن على ما يرام. نحن بخير. شكرًا لك 397 00:29:08,371 --> 00:29:11,640 ...عظيم، لأنني لست مؤهلًا في الحقيقة لـ 398 00:29:12,161 --> 00:29:15,698 ...أغمي عليه. لست مؤهلًا لفعلها أصلًا، لذا 399 00:29:15,782 --> 00:29:16,689 .طابت ليلتك 400 00:29:18,302 --> 00:29:21,520 .كان ذلك مدرسي. أعتذر عن ذلك ماذا كنت تقول؟ 401 00:29:21,604 --> 00:29:24,892 قرية دمرها ما قد يكون ...تهديدًا عالميًا آخر 402 00:29:24,977 --> 00:29:27,780 أما زالت مستيقظًا يا حبيبي؟ .إنك لا تجيب على رسائلي 403 00:29:28,641 --> 00:29:29,899 .(إنه نائم يا (بيتي 404 00:29:30,663 --> 00:29:32,541 بهذه السرعة؟ - .أجل - 405 00:29:32,625 --> 00:29:35,063 .حسنًا - ...لذلك من الضروري - 406 00:29:35,925 --> 00:29:39,545 يا أولاد! كانت مياه القناة ...مملوءة ببكتريا خطيرة اليوم 407 00:29:39,630 --> 00:29:43,432 ،إن لمس شخص آخر ذلك الباب .فسنحضر أنا وأنت جنازة أخرى 408 00:29:43,516 --> 00:29:44,351 .ارتد بدلتك 409 00:29:44,357 --> 00:29:46,595 .أعلماني إن عانى أحدكما من القيء 410 00:29:50,541 --> 00:29:52,240 .ترك (ستارك) هذه لك 411 00:29:52,590 --> 00:29:53,426 حقًا؟ 412 00:30:04,842 --> 00:30:08,020 ".الرأس الذي يحمل التاج لا يعرف الراحة" 413 00:30:09,523 --> 00:30:13,105 قال (ستارك) إنك لن تفهم المغزى من العبارة ."لأنها ليست إشارة إلى أفلام "حرب النجوم 414 00:30:17,845 --> 00:30:20,563 .انزع القناع. رآك كل الموجودين هنا من دونه 415 00:30:20,648 --> 00:30:24,517 لا داعي للتظاهر بإخفاء هويتك .أو التنفس عبر قناع مطاطي 416 00:30:30,091 --> 00:30:31,056 .تعال 417 00:30:32,153 --> 00:30:33,045 .حاضر 418 00:30:36,758 --> 00:30:39,007 .(لدينا هنا (ماريا هيل 419 00:30:40,216 --> 00:30:42,695 .(وهذا (ديمتري 420 00:30:43,558 --> 00:30:47,055 .(وهذا السيد (بيك 421 00:30:49,279 --> 00:30:50,302 ميستيريو"؟" 422 00:30:50,844 --> 00:30:51,704 ماذا؟ 423 00:30:52,958 --> 00:30:55,287 .لا يهم. كان لقبًا يسميك به أصدقائي 424 00:30:55,843 --> 00:30:58,270 .(حسنًا، يمكنك مناداتي بـ(كوينتن 425 00:31:01,777 --> 00:31:03,676 .أبليت حسنًا هناك اليوم 426 00:31:03,761 --> 00:31:05,153 .رأيت ما فعلته بالبرج 427 00:31:05,237 --> 00:31:07,155 .يمكننا الاستفادة من شخص مثلك في عالمي 428 00:31:07,240 --> 00:31:08,077 .شكرًا 429 00:31:08,961 --> 00:31:10,216 عفوًا... قلت "عالمك"؟ 430 00:31:10,296 --> 00:31:14,547 .السيد (بيك) من الأرض، لكن ليس من أرضك 431 00:31:14,967 --> 00:31:16,684 .(ثمة وقائع وجودية متعددة يا (بيتر 432 00:31:16,769 --> 00:31:19,877 .هنا الأرض بُعد 616. وأنا من الأرض 833 433 00:31:20,649 --> 00:31:22,762 معذرةً. تقول إن هناك أكوان متعددة؟ 434 00:31:23,175 --> 00:31:24,457 .حسبت أنها مجرد نظرية 435 00:31:24,538 --> 00:31:27,019 أعني أن ذلك يغير طريقة فهمنا "لـ"التغير الأولي 436 00:31:27,104 --> 00:31:29,722 .نتحدث عن تضخم كوني لا نهائي 437 00:31:29,802 --> 00:31:32,861 وكيف يتوافق هذا !مع التراوحات الكمّية أصلًا؟ هذا جنوني 438 00:31:34,164 --> 00:31:35,080 .آسف 439 00:31:36,019 --> 00:31:37,208 .هذا رائع جدًا 440 00:31:38,369 --> 00:31:40,589 .إياك والاعتذار عن كونك أذكى من في الغرفة 441 00:31:43,019 --> 00:31:43,882 ...على كل 442 00:31:46,849 --> 00:31:49,678 .نشؤوا في مدارات ثابتة. في الثقوب السوداء 443 00:31:49,763 --> 00:31:51,906 ،تشّكلت الوحوش من العناصر الأساسية 444 00:31:51,991 --> 00:31:54,563 .الهواء، الماء، النار، التراب 445 00:31:54,648 --> 00:31:59,368 .أطلق القسم العلمي عليهم اسمًا تقنيًا ."نسميهم "العناصريون 446 00:31:59,453 --> 00:32:01,890 .يوجد أمثالهم في أساطيرنا 447 00:32:01,975 --> 00:32:04,737 .اتضح أن الخرافة حقيقية - .(مثل (ثور - 448 00:32:05,680 --> 00:32:08,830 كان (ثور) خرافة .والآن بت أدرسه في صف الفيزياء 449 00:32:08,915 --> 00:32:11,303 .أمست تلك الخرافات تهديدات 450 00:32:11,733 --> 00:32:15,501 .تجسدوا على أرضي لأول مرة منذ عدة سنوات .حشدنا قواتنا وقاتلناهم 451 00:32:15,581 --> 00:32:17,830 .لكن مع كل معركة يزدادون حجمًا وقوة 452 00:32:18,250 --> 00:32:21,189 .كنت جزءًا من آخر كتيبة حاولت ردعهم 453 00:32:21,565 --> 00:32:23,472 .لم نفعل إلا تأجيل المحتوم 454 00:32:23,556 --> 00:32:26,798 .العناصريون" هنا الآن" .يهاجمون الإحداثيات ذاتها 455 00:32:26,879 --> 00:32:28,116 .تؤكد أقمارنا الصناعية الأمر 456 00:32:28,201 --> 00:32:31,811 .قضى السيد (بيك) على 3 منهم .لم يتبق إلا واحد فقط 457 00:32:31,895 --> 00:32:32,729 .النار 458 00:32:33,284 --> 00:32:36,765 .أقواهم. والذي دمّر أرضي 459 00:32:38,891 --> 00:32:40,649 .إنه من سلبني عائلتي 460 00:32:44,115 --> 00:32:45,017 .أنا آسف 461 00:32:45,659 --> 00:32:48,136 .وسيكون في "براغ" في غضون نحو 48 ساعة 462 00:32:48,221 --> 00:32:50,872 .لدينا مهمة واحدة: القضاء عليه 463 00:32:51,344 --> 00:32:52,381 .وسترافقنا 464 00:32:54,259 --> 00:32:55,548 عفوًا. هل قلت "براغ"؟ 465 00:32:56,722 --> 00:33:01,601 .اسمع يا (فيوري)، تبدو مهمة كبرى .تحتاج إلى بطل خارق قوي لتأديتها 466 00:33:01,934 --> 00:33:02,861 ...و 467 00:33:03,138 --> 00:33:05,434 "ما أنا إلا "الرجل العنكبوت .الودود البسيط يا سيدي 468 00:33:05,518 --> 00:33:07,315 !كفاك تواضعًا، لقد ذهبت إلى الفضاء 469 00:33:07,401 --> 00:33:09,072 .أعلم، لكنها كانت صدفة. بحقك يا سيدي 470 00:33:09,157 --> 00:33:11,079 لا بد أن هناك شخصًا آخر .يمكنه تأدية المهمة 471 00:33:11,927 --> 00:33:14,046 ماذا عن (ثور)؟ - .بعيد عن عالمنا - 472 00:33:14,130 --> 00:33:14,980 ...حسنًا 473 00:33:15,065 --> 00:33:16,584 دكتور (سترينج)؟ - .غير متفرّغ - 474 00:33:16,669 --> 00:33:18,491 كابتن (مارفل)؟ - .لا تأتِ على ذكر اسمها - 475 00:33:19,051 --> 00:33:20,453 .أريد المساعدة فعلًا يا سيدي 476 00:33:21,031 --> 00:33:23,651 لكن إن اكتشفت عمتي .أنني تركت رحلتي الميدانية، فستقتلني 477 00:33:23,736 --> 00:33:26,157 "وإن شُهدت هكذا في "أوروبا ،"بعد حادثة نُصب "واشنطن 478 00:33:26,237 --> 00:33:28,300 ...سيعرف صفّي كله هويتي وبعدها 479 00:33:28,842 --> 00:33:31,103 .وبعدها سيتبيّن العالم أجمع هويتي .وبعدها سيُقضى أمري 480 00:33:32,625 --> 00:33:35,014 .حسنًا، أتفهم موقفك 481 00:33:36,772 --> 00:33:37,732 عفوًا، ماذا؟ 482 00:33:37,817 --> 00:33:42,026 لم لا تعد قبل أن يكتشف معلماك غيابك ويشكّان في أمرك؟ 483 00:33:43,365 --> 00:33:46,619 .ديمتري)، أعده إلى الفندق رجاءً) 484 00:33:47,255 --> 00:33:48,115 .حاضر 485 00:33:48,200 --> 00:33:49,622 .(شكرًا يا سيدي (فيوري 486 00:33:50,363 --> 00:33:52,244 .و... بالتوفيق 487 00:33:54,048 --> 00:33:55,193 .إلى اللقاء يا فتى 488 00:33:55,701 --> 00:33:56,782 .أجل، إلى اللقاء 489 00:33:58,944 --> 00:34:00,546 .مع السلامة يا سيدتي - .حسنًا - 490 00:34:05,891 --> 00:34:09,319 حسنًا، اشرب الكثير من المياه ."وسأحضر لك أقراص فيتامين "سي 491 00:34:09,404 --> 00:34:11,275 يجب ألا تمرض. اتفقنا يا حبيبي؟ 492 00:34:11,356 --> 00:34:14,020 .اتفقنا يا حبيبتي - يا رجل، متأكد أنك بخير؟ - 493 00:34:14,100 --> 00:34:15,952 !يا صاح، أنا بخير - .حسنًا - 494 00:34:16,033 --> 00:34:17,229 .اتفقنا؟ لا داعي للقلق 495 00:34:17,310 --> 00:34:21,952 وبصراحة، إصابة (نيك فيوري) لي بمهدئ .في عنقي أروع ما حصل لي على كل حال 496 00:34:22,032 --> 00:34:23,275 .هذا رائع جدًا - .أجل - 497 00:34:23,360 --> 00:34:25,202 يسعدني أنني لست مضطرًا إلى الذهاب ."إلى "براغ 498 00:34:25,286 --> 00:34:26,671 .فعلًا - !خبر سار - 499 00:34:26,751 --> 00:34:27,960 ."سنذهب إلى "براغ 500 00:34:29,355 --> 00:34:30,596 ماذا؟ 501 00:34:30,676 --> 00:34:31,629 .أجل 502 00:34:31,709 --> 00:34:33,828 .اتصلت شركة السفريات وقالوا إنهم رقّونا 503 00:34:33,908 --> 00:34:36,775 .ليتكم سمعتم حديثي معهم على الهاتف .أريتهم النجوم في عز الظهر 504 00:34:36,855 --> 00:34:37,966 .لم أرَ إلا بكاءً 505 00:34:38,468 --> 00:34:40,248 !انظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة 506 00:34:40,334 --> 00:34:41,622 رائعة؟ - .لا أصدق - 507 00:34:42,225 --> 00:34:45,220 .(أنا منبهر يا سيد (هارينغتون - .هيا - 508 00:34:45,915 --> 00:34:47,009 ...بيتر)، ماذا) 509 00:34:47,332 --> 00:34:48,540 ماذا يجري؟ 510 00:34:49,741 --> 00:34:52,901 (أظن أن (نيك فيوري .أفسد إجازتنا الصيفية للتو 511 00:34:53,394 --> 00:34:54,516 "(ثانوية (ميدتاون" 512 00:34:54,583 --> 00:34:55,771 ...(أنا المدرس (هارينغتون 513 00:34:57,237 --> 00:34:58,071 .حسنًا 514 00:34:58,156 --> 00:34:59,424 .رائع 515 00:35:00,505 --> 00:35:02,114 .أجل. رائع 516 00:35:09,802 --> 00:35:13,725 "(جبال الألب الشرقية، (النمسا" 517 00:35:25,557 --> 00:35:27,936 ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ ."معكم "بيغ إف 518 00:35:28,021 --> 00:35:30,859 يقوم برحلة عبر جبال الألب .(مع سائقي الخاص (ديمتري 519 00:35:31,318 --> 00:35:33,120 "(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ" 520 00:35:35,600 --> 00:35:36,433 "(جسر (تشارلز" 521 00:35:42,057 --> 00:35:44,900 "(صناعات (ستارك" 522 00:35:52,431 --> 00:35:54,541 .إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 523 00:35:54,621 --> 00:35:56,609 ".(قُل (إيديث 524 00:35:58,708 --> 00:36:01,053 .استعد للمسح الشبكي والبيومتري 525 00:36:02,018 --> 00:36:04,331 .المسح الشبكي والبيومتري مقبول 526 00:36:03,055 --> 00:36:04,857 "(بيتر باركر)" 527 00:36:04,491 --> 00:36:06,018 مرحبًا؟ - .(مرحبًا يا (بيتر - 528 00:36:06,518 --> 00:36:07,480 ."أنا "إيديث 529 00:36:07,795 --> 00:36:11,183 نظام (توني ستارك) للتأمين والدفاع .بالواقع المعزز 530 00:36:11,637 --> 00:36:12,802 صنعك من أجلي إذًا؟ 531 00:36:12,905 --> 00:36:15,927 لا ولكن بإمكانك الولوج .(إلى كل بروتوكولات (توني 532 00:36:16,008 --> 00:36:16,843 .رائع 533 00:36:16,924 --> 00:36:18,707 أتريد رؤية ما بإمكاني فعله؟ 534 00:36:24,034 --> 00:36:25,623 ...إيديث" اختصار لـ" 535 00:36:25,944 --> 00:36:28,109 ".أنا البطل حتى في موتي" 536 00:36:28,189 --> 00:36:31,214 .يحب (توني) ابتكار اختصارات - .أجل، صحيح - 537 00:36:31,294 --> 00:36:34,487 (يمكنني الولوج إلى شبكة (ستارك العالمية للتأمين 538 00:36:34,572 --> 00:36:40,128 بما فيها عدة أقمار صناعية دفاعية .وولوج سري إلى كبرى شبكات الاتصال 539 00:36:41,315 --> 00:36:42,219 !رائع 540 00:36:42,735 --> 00:36:43,691 "تاريخ الشعوذة" 541 00:36:43,758 --> 00:36:45,679 ،البندقية) رائعة يا أمي)" "هلا تحولين لي المال؟ 542 00:36:47,143 --> 00:36:48,454 هل ترسل (إم جاي) رسالة نصية؟ 543 00:36:51,425 --> 00:36:53,506 .لا تتفقديها. هذا خاطئ 544 00:36:53,966 --> 00:36:54,983 .هذا خاطئ 545 00:36:55,520 --> 00:36:57,442 .اشتقت إليك -" ".اشتقت إليك أكثر - 546 00:37:12,469 --> 00:37:14,680 استراحة 10 دقائق .لدخول دورة المياه والتزود بالوقود 547 00:37:15,385 --> 00:37:18,931 ...يا متابعي (فلاش) هذا - أين دورة المياه بحق السماء؟ - 548 00:37:19,422 --> 00:37:20,773 !عشر دقائق يا جماعة 549 00:37:21,220 --> 00:37:24,463 ديمتري)، أين نحن بالتحديد؟) 550 00:37:26,703 --> 00:37:28,526 .حسنًا. سأكتشف الأمر بنفسي 551 00:37:28,606 --> 00:37:30,222 .أجل - .هذا جميل - 552 00:37:31,291 --> 00:37:32,385 ماذا هناك؟ 553 00:37:45,228 --> 00:37:46,229 .مرحبًا 554 00:37:46,602 --> 00:37:47,876 .أغلق الباب 555 00:37:53,807 --> 00:37:54,927 .(أنا (بيتر باركر 556 00:37:55,207 --> 00:37:56,288 .اخلع ملابسك 557 00:37:58,353 --> 00:37:59,186 معذرة؟ 558 00:37:59,271 --> 00:38:01,894 "أخبرت (فيوري) أن "الرجل العنكبوت ." لا يمكن أن يُرى في "أوروبا 559 00:38:02,227 --> 00:38:04,229 .لذلك صنعت لك هذه. بدلة أخرى 560 00:38:06,419 --> 00:38:07,344 .شكرًا لك 561 00:38:08,100 --> 00:38:09,858 ...أنا متأكد أنها ستناسبني، لست بحاجة إلى 562 00:38:09,942 --> 00:38:12,345 .اخلع ثيابك - .حسنًا - 563 00:38:14,553 --> 00:38:15,388 ...حاضر 564 00:38:17,550 --> 00:38:19,672 .الأمر محرج قليلًا - .هيا، أسرع - 565 00:38:20,866 --> 00:38:21,994 ...موقف مريب 566 00:38:24,797 --> 00:38:26,278 !لا! لا تفعلي 567 00:38:29,961 --> 00:38:32,441 .آسف. كنت أحسب أن الحمام هنا 568 00:38:32,525 --> 00:38:34,487 ...الأمر ليس كما تظن. فقط - .صحيح - 569 00:38:34,927 --> 00:38:36,889 ماذا تفعل؟ - .حسنًا، سأترككما وحدكما - 570 00:38:37,370 --> 00:38:39,087 لا تطلقي النار على أحد. (براد)؟ 571 00:38:39,171 --> 00:38:40,693 .الأمر ليس كما يبدو يا صديقي 572 00:38:41,253 --> 00:38:43,131 .اسمع يا رجل - ...(اسمع يا (بيتر - 573 00:38:43,215 --> 00:38:45,213 .أنا لست هنا لانتقاد قرارات حياتك يا صاح 574 00:38:45,297 --> 00:38:48,296 إن أردت مضاجعة فتاة أوروبية عشوائية .في رحلة مدرستنا، هذا خطأك 575 00:38:48,381 --> 00:38:49,538 .الأمر ليس كذلك، صدّقني 576 00:38:49,622 --> 00:38:51,580 .لا يمكنني التظاهر بعدم رؤية ما رأيته للتو 577 00:38:51,664 --> 00:38:53,942 .(أعرف أنك تحاول التقرب من (إم جاي .هذا واضح 578 00:38:54,026 --> 00:38:56,104 .أنا أيضًا معجب بها - ...مهلًا لحظة - 579 00:38:56,188 --> 00:38:58,146 لا يمكنك أن تريها .تلك الصورة يا صاح. بربّك 580 00:38:58,230 --> 00:38:59,548 .آسف يا رجل. عليّ فعل ذلك 581 00:38:59,632 --> 00:39:01,313 .إنها تستحق معرفة الحقيقة 582 00:39:02,755 --> 00:39:06,799 حسنًا، تقدّموا برويّة .وليعد الجميع الحافلة 583 00:39:07,680 --> 00:39:08,681 !هيا 584 00:39:16,128 --> 00:39:17,766 إيديث"؟" - .(مرحبًا، (بيتر - 585 00:39:17,850 --> 00:39:19,888 كيف أساعدك؟ - ...مرحبًا، اسمعي - 586 00:39:19,972 --> 00:39:23,612 ...ثمة فتى في صفّي - .بيتر)، لا أسمعك بوضوح) - 587 00:39:23,696 --> 00:39:25,217 هلا ترفع صوتك؟ 588 00:39:25,773 --> 00:39:28,215 .براد ديفيس)، معه صورة لي) 589 00:39:28,300 --> 00:39:30,258 براد ديفيس). هل هو هدف؟) 590 00:39:30,343 --> 00:39:31,664 هل (براد) هدف؟ 591 00:39:37,189 --> 00:39:38,954 .أجل، إنه هدف 592 00:39:39,038 --> 00:39:39,872 .عُلم 593 00:39:40,353 --> 00:39:42,030 .(الهدف (براد ديفيس 594 00:39:42,114 --> 00:39:44,553 .جارٍ بدء الضربة - جارٍ بدء ماذا؟ - 595 00:39:44,637 --> 00:39:47,042 .حُدد مكان ضرب الهدف .جارٍ إطلاق المركبة المدمرة 596 00:39:47,126 --> 00:39:47,960 إيديث"؟" 597 00:40:11,063 --> 00:40:12,019 ...يا إلهي 598 00:40:12,104 --> 00:40:14,423 نظارة رائعة يا (باركر). كيف دفعت ثمنها؟ 599 00:40:14,507 --> 00:40:15,904 !فلاش)، أعدها إليّ. هاتها) 600 00:40:15,988 --> 00:40:17,149 ...أنا أجاملك - !أرجوك - 601 00:40:19,592 --> 00:40:20,433 .آسف جدًا 602 00:40:22,555 --> 00:40:23,912 .(إيديث"، لا تقتلي (براد" 603 00:40:23,996 --> 00:40:25,994 بيتر)، هل تريد أن ألغي الهجوم) على (براد ديفيس)؟ 604 00:40:26,078 --> 00:40:27,516 هل لكمت (فلاش) للتو؟ 605 00:40:27,600 --> 00:40:28,517 !لا - .إطلاق - 606 00:40:37,372 --> 00:40:39,410 !هذا ليس طريقًا حرًا 607 00:40:39,477 --> 00:40:40,310 !"إيديث" 608 00:40:44,802 --> 00:40:45,959 .جارٍ بدء الضربة الثانية 609 00:40:46,043 --> 00:40:48,241 !بيتر)، اجلس في مقعدك واربط حزامك حالًا) 610 00:40:48,325 --> 00:40:50,888 !انظروا إلى صغار الماعز الجبليّ - صغار الماعز الجبليّ؟ - 611 00:41:05,875 --> 00:41:07,584 .لا أرى أي ماعز جبليّ 612 00:41:08,177 --> 00:41:09,425 .فاتتكم 613 00:41:09,733 --> 00:41:12,104 أعرف أنك تعتقد ...(أن أحدًا لم يلحظ يا (بيتر 614 00:41:12,188 --> 00:41:13,189 ماذا؟ 615 00:41:13,510 --> 00:41:16,112 .لكن مظهرك الجديد، أحبّه... 616 00:41:16,530 --> 00:41:17,550 صحيح يا حبيبي؟ - .شكرًا - 617 00:41:17,634 --> 00:41:20,597 .أجل. راق وأنيق وأوروبيّ جدًا 618 00:41:21,064 --> 00:41:21,998 ...يا إلهي 619 00:41:23,412 --> 00:41:25,034 .لنجرّب ذلك ثانيةً 620 00:41:26,523 --> 00:41:29,206 ...هذا غريب جدًا. كانت هنا على هاتفي. أنا 621 00:41:29,273 --> 00:41:31,247 .أجل. غريب 622 00:42:02,919 --> 00:42:03,800 !هذا رائع 623 00:42:03,885 --> 00:42:06,042 .مذهل. هذا المكان راق جدًا 624 00:42:06,478 --> 00:42:07,799 صحيح، لماذا نحن هنا إذًا؟ 625 00:42:07,884 --> 00:42:10,406 .تحدّث عن نفسك. أشعر كأنني في بيتي 626 00:42:11,260 --> 00:42:12,448 ماذا أقول؟ 627 00:42:13,169 --> 00:42:15,131 "!الزنّ على الودان أمرّ من السِحر" 628 00:42:15,371 --> 00:42:19,031 ،فليسترح الجميع لأن المفاجأة أن الليلة 629 00:42:19,115 --> 00:42:23,175 .هي ليلة مهرجان أضواء "براغ" السنوي - .مرحى - 630 00:42:23,259 --> 00:42:24,937 مرحبًا؟ - .(باركر)، أنا (هيل) - 631 00:42:25,021 --> 00:42:26,499 توجد سماعة مع البدلة. ضعها في أذنك 632 00:42:26,583 --> 00:42:28,705 وانتظر التعليمات، مفهوم؟ 633 00:42:28,790 --> 00:42:30,446 .مفهوم يا سيدتي - .حسنًا - 634 00:42:30,747 --> 00:42:31,824 .مرحبًا يا صاح - .مرحبًا - 635 00:42:31,908 --> 00:42:33,666 ،اسمع، أنا آسف جدًا 636 00:42:33,750 --> 00:42:36,388 .إن بدوت مشغولًا بعلاقتي 637 00:42:36,473 --> 00:42:39,632 ...ما زلت الشخص الذي يجلس على الكرسي - .لا بأس إطلاقًا. لا تأبه - 638 00:42:39,716 --> 00:42:41,113 .حسنًا. رائع 639 00:42:41,197 --> 00:42:42,031 .لا بأس 640 00:42:42,485 --> 00:42:45,758 إذًا، كيف الحال مع "العناصري"؟ 641 00:42:45,842 --> 00:42:47,520 أين سيحدث؟ - .هنا في المدينة - 642 00:42:47,604 --> 00:42:48,841 .(لكن نحن هنا يا (بيتر - .أعرف - 643 00:42:48,925 --> 00:42:50,887 .الأمر ليس جيدًا. لكنني سأتدبّره 644 00:42:51,427 --> 00:42:54,807 .(عليك فعل شيء يا (بيتر .أرجوك، كلّنا نعتمد عليك 645 00:42:54,891 --> 00:42:56,452 ...(نيد) - .قادم يا حبيبتي - 646 00:42:56,537 --> 00:42:58,740 الخبر الجيد .أن كلًا منّا حصل على غرفة مستقلة 647 00:42:59,215 --> 00:43:01,093 !مرحى - حقًا؟ - 648 00:43:01,177 --> 00:43:02,011 باركر)؟) 649 00:43:02,462 --> 00:43:03,900 !(باركر) - .أجل يا سيدي - 650 00:43:03,985 --> 00:43:06,263 .سيصل هذا الشيء إلى هنا خلال بضع ساعات 651 00:43:06,348 --> 00:43:07,706 هل نشعرك بالضجر؟ 652 00:43:07,904 --> 00:43:10,306 .لا يشعر بالضجر، تفكيره مشغول بأنك اختطفته 653 00:43:10,391 --> 00:43:13,671 .كانت لديه عوائق تمنعه، فأزلتها 654 00:43:13,996 --> 00:43:15,752 .ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة 655 00:43:16,939 --> 00:43:18,060 .حمقى 656 00:43:18,560 --> 00:43:20,352 ما الخطة إذًا يا (باركر)؟ 657 00:43:20,809 --> 00:43:23,007 ،سأكون في برج الكاتدرائية 658 00:43:23,092 --> 00:43:26,803 .أترقّب وحش النار ...حين يظهر، سأبلغكم يا رفاق 659 00:43:27,142 --> 00:43:29,966 ...(بعد ذلك، أنا والسيد (بيك - ."اسمي "ميستيريو - 660 00:43:33,482 --> 00:43:35,892 ."حينئذ سنتدخل أنا و"ميستيريو 661 00:43:35,977 --> 00:43:37,289 .(أصغ إليّ يا (بيتر 662 00:43:37,374 --> 00:43:39,693 ...أفضل أمل لديكم، بل الأمل الوحيد 663 00:43:40,042 --> 00:43:42,859 .هو إيقافه هنا والآن. مهما كلّف الأمر 664 00:43:43,686 --> 00:43:46,685 ،أبعده عن المواطنين إن استطعت. لكن أهم شيء 665 00:43:46,770 --> 00:43:48,594 .أبقه بعيدًا عن المعادن 666 00:43:49,000 --> 00:43:51,423 ،إن أصبح كبيرًا جدًا .سيتمكن من امتصاص الطاقة من لب الأرض 667 00:43:51,507 --> 00:43:54,877 .بعدها، لن يكون إيقافه ممكنًا 668 00:43:59,646 --> 00:44:01,238 .يا رجل، أصدقائي هنا 669 00:44:01,323 --> 00:44:03,481 .وأخشى أننا نعرّضهم للخطر 670 00:44:03,566 --> 00:44:06,377 أنت قلق من أننا سنؤذي أصدقاءك؟ 671 00:44:06,708 --> 00:44:10,812 أنت؟ يا من أطلقت طائرة من دون طيار على حافلة رحلة مدرستك؟ 672 00:44:11,906 --> 00:44:17,575 أعطاك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكيّ .يساوي مليارات الدولارات 673 00:44:17,660 --> 00:44:20,578 .وأول شيء تفعله به هو محاولة تفجير أصدقائك 674 00:44:21,341 --> 00:44:27,027 .أخبرته. واضح لي أنك لم تكن مستعدًا لهذا 675 00:44:32,214 --> 00:44:34,532 اسمع، طلب منّي (فيوري) أن آتي إلى هنا .وأطمئن عليك 676 00:44:34,617 --> 00:44:37,376 .لقد شعر بالذنب لأنه صرخ فيك 677 00:44:37,461 --> 00:44:38,497 حقًا؟ 678 00:44:38,581 --> 00:44:41,420 عندكم صفة التهكم على هذه الأرض، صحيح؟ 679 00:44:42,979 --> 00:44:44,303 كيف تشعر؟ 680 00:44:48,912 --> 00:44:51,714 لم أظن أنني سأُضطر .لإنقاذ العالم هذا الصيف 681 00:44:52,568 --> 00:44:54,877 .أعرف أن هذا يجعلني أبدو أنانيًا ...الأمر فقط أنني 682 00:44:56,405 --> 00:44:59,022 كانت لديّ خطة ...مع الفتاة التي أنا معجب جدًا بها لكن 683 00:44:59,682 --> 00:45:02,205 .والآن فشل كل ما خططت له 684 00:45:09,725 --> 00:45:12,135 .لست أنانيًا لكونك تريد حياةً عادية يا فتى 685 00:45:14,303 --> 00:45:15,774 .إنها سبيل صعبة 686 00:45:16,385 --> 00:45:19,522 .ترى أشياءً وتفعل أمورًا وتتخذ قرارات 687 00:45:20,683 --> 00:45:22,525 ...ويعتبرك الناس مثلهم الأعلى 688 00:45:24,090 --> 00:45:26,129 .حتى وإن فزت بمعركة، أحيانًا يموتون 689 00:45:27,530 --> 00:45:29,668 .أنت تعجبني يا (بيتر)، فأنت فتى صالح 690 00:45:31,166 --> 00:45:34,077 ...جزء منّي يريدني أن أنصحك 691 00:45:34,877 --> 00:45:36,875 .بأن تدير ظهرك وتهرب من كل هذا 692 00:45:36,960 --> 00:45:40,083 .لكن ثمة جزء آخر فيّ يعرف ما نحن بصدده 693 00:45:40,862 --> 00:45:43,692 .ويدرك قدر الخطر القادم. أنا سعيد أنك هنا 694 00:45:45,567 --> 00:45:47,285 .وأنا أيضًا - ...لكنك - 695 00:45:47,370 --> 00:45:49,712 .قلق على أصدقائك - .أجل - 696 00:45:51,041 --> 00:45:53,372 .أشعر أنني دائمًا ما أعرّضهم للخطر 697 00:45:53,937 --> 00:45:54,938 ،اسمع 698 00:45:55,775 --> 00:45:57,896 ،ضعهم في مكان آمن وأبقهم هناك 699 00:45:57,981 --> 00:46:00,179 .لبضع ساعات فحسب. سيكونون بخير 700 00:46:01,824 --> 00:46:06,269 يسرّني وجود شخص أتحدث .معه في أمور الأبطال الخارقين 701 00:46:08,186 --> 00:46:09,192 .ساعة تشاء 702 00:46:09,672 --> 00:46:10,506 ،واسمع 703 00:46:10,846 --> 00:46:13,592 ،إن نجونا من هذا .(سيكون لديك الصيف بطوله لتقتل (براد 704 00:46:17,331 --> 00:46:19,356 .أراك هناك - .حسنًا - 705 00:46:24,404 --> 00:46:26,687 .إكسكيوزي"! آسف، تلك كلمة إيطالية" 706 00:46:31,131 --> 00:46:32,132 إيديث"؟" 707 00:46:33,254 --> 00:46:35,052 .(مرحبًا يا (بيتر - ...مرحبًا - 708 00:46:35,136 --> 00:46:37,854 أريد طريقة لإبقاء أصدقائي .داخل مكان خلال الساعات القادمة 709 00:46:37,939 --> 00:46:39,180 .لنر ما يمكننا فعله 710 00:46:39,740 --> 00:46:41,142 ...خبر جيد 711 00:46:41,502 --> 00:46:43,060 !سنزور الأوبرا 712 00:46:43,145 --> 00:46:44,741 ماذا؟ - الأوبرا؟ - 713 00:46:44,826 --> 00:46:46,183 .لا تنظروا إليّ 714 00:46:46,267 --> 00:46:48,946 ماذا حدث للمهرجان؟ - .هذا ضمن رفع المستوى يا رفاق - 715 00:46:49,031 --> 00:46:52,514 ...بربّكم. منحتنا شركة السياحة هذه التذاكر 716 00:46:53,034 --> 00:46:54,035 !مجانًا 717 00:46:54,275 --> 00:46:55,993 ألديكم أي فكرة عن ثمن تذاكر الأوبرا؟ 718 00:46:56,077 --> 00:46:59,476 .لا، فلا أحد منّا أراد يومًا زيارة الأوبرا 719 00:46:59,560 --> 00:47:00,477 .أبدًا 720 00:47:00,881 --> 00:47:03,520 .أعتقد أن هذا سيثري ثقافتنا 721 00:47:03,604 --> 00:47:04,725 .(شكرًا يا (نيد 722 00:47:05,039 --> 00:47:06,160 ،اسمعوا جميعًا 723 00:47:06,526 --> 00:47:11,048 ،ستكون هذه، على الأرجح .أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها 724 00:47:11,132 --> 00:47:12,569 أقلت 4 ساعات؟! 725 00:47:12,653 --> 00:47:15,132 .يا رفاق، أعتقد أن الأمر سيكون ممتعًا جدًا 726 00:47:17,418 --> 00:47:20,617 أراهن أنكم جميعًا سعداء .أنني جعلتكم تجلبون زيًا جميلًا 727 00:47:20,701 --> 00:47:23,220 طبعًا، لأننا نفضّل حضور عرض أوبراليّ لـ4 ساعات 728 00:47:23,304 --> 00:47:25,302 .بدلًا من حضور أكبر حفل في العالم 729 00:47:25,386 --> 00:47:27,108 .أكرر، لا تنظروا إليّ 730 00:47:28,169 --> 00:47:30,952 .باركر)، هل تتلقاني؟ تجربة الاتصال. 1، 2) 731 00:47:33,634 --> 00:47:35,236 .حسنًا، لقد وصلنا 732 00:47:36,357 --> 00:47:38,795 .وصلنا قبل الازدحام - .الازدحام للخروج - 733 00:47:38,880 --> 00:47:42,083 .لحسن حظنا، لدينا أفضل مقاعد في الدار 734 00:47:42,886 --> 00:47:43,720 .هيا بنا 735 00:47:45,839 --> 00:47:47,764 .اسمعي، سأحجز لك مقعدًا 736 00:47:55,242 --> 00:47:56,493 .تبدين جميلة جدًا 737 00:47:56,578 --> 00:47:58,335 تعني أنك تقدّرني حسب جمالي؟ 738 00:47:58,900 --> 00:48:01,298 .لا، هذا ليس ما عنيته على الإطلاق ...أنا فقط 739 00:48:01,382 --> 00:48:02,859 .كنت أمزح معك 740 00:48:03,952 --> 00:48:05,782 .شكرًا - .على الرحب - 741 00:48:05,867 --> 00:48:08,825 .أنت أيضًا تبدو جميلًا - .شكرًا - 742 00:48:08,910 --> 00:48:10,992 !يا إلهي، نظارة الأوبرا - !جميلة جدًا - 743 00:48:11,077 --> 00:48:11,911 ...أيمكنني 744 00:48:13,274 --> 00:48:15,032 هل تريد أن نتشارك واحدة؟ 745 00:48:15,856 --> 00:48:18,139 تعنين أن نجلس بجانب بعضنا؟ - .أجل - 746 00:48:18,559 --> 00:48:20,797 هل أنت في موقعك؟ - .لا - 747 00:48:20,882 --> 00:48:23,080 ...حسنًا. لا - لم لا؟ - 748 00:48:23,164 --> 00:48:26,367 لا تريد الجلوس بجانبي أم لا تريد النظارة؟ 749 00:48:26,847 --> 00:48:28,169 ...لم أقصد ذلك. أنا 750 00:48:28,755 --> 00:48:31,168 .اسبقيني، وسأذهب وأحضر لنا نظارة 751 00:48:32,493 --> 00:48:34,691 ...سأحجز لك مقعدًا بجانبي، لأن 752 00:48:34,775 --> 00:48:36,978 .رائع - .ثمة مقاعد كثيرة، فسأنتظرك هناك... - 753 00:48:37,818 --> 00:48:38,775 .حسنًا 754 00:48:38,859 --> 00:48:40,942 .(باركر) - ...لا، أنا قادم. أنا - 755 00:48:42,003 --> 00:48:43,144 .اسمع، عليّ الذهاب 756 00:48:43,544 --> 00:48:45,702 هلا تقول لـ(إم جاي) إنني مريض مثلًا؟ 757 00:48:46,106 --> 00:48:47,905 .حسنًا. توخّ الحذر 758 00:48:47,989 --> 00:48:52,109 ،)ومهما حدث يا (بيتر .رجاءً، حاول إبعاد الوحش عن دار الأوبرا 759 00:48:52,626 --> 00:48:53,667 .(أعرف يا (نيد 760 00:48:53,995 --> 00:48:55,076 .حسنًا - .حسنًا - 761 00:48:55,716 --> 00:48:56,757 .عليّ الذهاب 762 00:49:11,652 --> 00:49:13,854 .باركر)! يُستحسن أن تكون قد تحركت) 763 00:49:14,655 --> 00:49:15,772 .قادم 764 00:49:21,903 --> 00:49:24,360 أين هي ذاهبة في رأيك؟ أتظن أنها ذاهبة إلى المهرجان؟ 765 00:49:24,444 --> 00:49:27,708 .يجب أن نذهب أيضًا. أجل، هيا، لنذهب 766 00:49:28,149 --> 00:49:28,983 !هيا 767 00:49:45,079 --> 00:49:46,887 .حسنًا. أنا في موقعي 768 00:49:47,794 --> 00:49:50,651 .ما إن أرى شيئًا سيئًا، سأعلمكم 769 00:49:51,071 --> 00:49:53,029 .عُلم - كيف هي البزة؟ - 770 00:49:53,294 --> 00:49:55,256 .البزة رائعة. إنها مذهلة 771 00:49:56,205 --> 00:49:57,854 .لكنها ضيّقة حول مُطلِق الخيوط 772 00:49:57,939 --> 00:49:59,937 !(باركر) - .حسنًا، سأصمت - 773 00:50:00,022 --> 00:50:02,300 يا إلهي يا حبيبي! أليس هذا جميلًا؟ 774 00:50:02,385 --> 00:50:04,705 .أجل. إنه جميل جدًا يا حبيبتي 775 00:50:05,148 --> 00:50:07,104 ما الخطب؟ - ،أتعلمين - 776 00:50:07,188 --> 00:50:10,267 بصراحة أنا لا أشعر بارتياح وسط الحشود الكبيرة، لذا 777 00:50:10,351 --> 00:50:13,554 ...ربما علينا - .لديّ حل رائع. تعال - 778 00:50:22,523 --> 00:50:25,162 ،لا تقلق يا حبيبي. سنبتعد عن الحشود 779 00:50:25,246 --> 00:50:28,045 .ونستنشق هواءً منعشًا. ستشعر بتحسن كبير 780 00:50:33,507 --> 00:50:35,732 .مستويات الطاقة ترتفع - .ثمة نشاط زلزاليّ - 781 00:50:47,428 --> 00:50:50,187 حسنًا لقد وصل. جاهز يا (بيك)؟ .تعرف ما عليك فعله 782 00:50:50,272 --> 00:50:51,708 ."أنا قادم أيها "الرجل العنكبوت 783 00:50:57,919 --> 00:51:00,837 !لا، تعالوا! عودوا وساعدونا 784 00:51:07,148 --> 00:51:08,765 .حان دورك يا فتى 785 00:51:21,341 --> 00:51:22,743 ...مهلًا. هل هذا 786 00:51:23,184 --> 00:51:24,865 أتظن أن هذا "الرجل العنكبوت"؟ 787 00:51:25,506 --> 00:51:27,664 .لا. هذه نسخة أوروبية مبتذلة منه 788 00:51:27,748 --> 00:51:29,706 .قرأت عنه قبل بضعة أيام، ليس هو 789 00:51:43,352 --> 00:51:45,952 !(يا إلهي يا (بيك !وصل إلى لعبة الأحصنة الدوارة، حجمه يزداد 790 00:51:47,269 --> 00:51:48,638 ما اسمه؟ 791 00:51:49,760 --> 00:51:51,557 !"سعدان الليل" - سعدان الليل"؟" - 792 00:51:51,642 --> 00:51:53,801 .أجل - !"يا "سعدان الليل - 793 00:51:53,886 --> 00:51:56,644 !النجدة يا "سعدان الليل"، أنقذنا - ."يا "سعدان الليل - 794 00:51:56,730 --> 00:51:59,008 .ماذا؟ يا إلهي - !يا "سعدان الليل"، نحن عالقان - 795 00:51:59,093 --> 00:52:00,046 !ساعدنا 796 00:52:14,998 --> 00:52:15,982 هل أنت بخير؟ 797 00:52:20,270 --> 00:52:21,187 ألديك خطة بديلة؟ 798 00:52:21,271 --> 00:52:23,730 .أجل، علينا ضربه بشيء لا يستطيع امتصاصه 799 00:52:23,814 --> 00:52:25,235 .سأذهب يسارًا وأنت اذهب يمينًا 800 00:52:25,635 --> 00:52:26,469 !الآن 801 00:52:42,773 --> 00:52:43,970 !حسنًا، هيا الآن 802 00:52:48,051 --> 00:52:49,816 .آذاه ذلك، فلنكرر ذلك 803 00:52:57,598 --> 00:53:01,031 .أيها "الرجل العنكبوت"، لا تقترب منه - !أنا أحاول - 804 00:53:01,873 --> 00:53:03,910 !يجب أن نبقيه بعيدًا عن دولاب الهواء 805 00:53:03,994 --> 00:53:05,275 .حسنًا، سأتولى الأمر 806 00:53:28,058 --> 00:53:30,180 مهلًا، ما هذا؟ 807 00:53:59,155 --> 00:54:01,932 !أحسنت. لقد نلتَ منه 808 00:54:08,792 --> 00:54:09,900 .لا 809 00:54:17,161 --> 00:54:18,238 .فات الأوان 810 00:54:19,602 --> 00:54:20,883 ...أيما يحدث الآن 811 00:54:21,765 --> 00:54:22,886 .سُررت أننا تقابلنا 812 00:54:23,626 --> 00:54:25,129 بيك)، ماذا ستفعل؟) 813 00:54:26,490 --> 00:54:28,332 .ما كان عليّ فعله المرة السابقة 814 00:54:33,857 --> 00:54:35,859 !بيك)! لا تفعل ذلك) 815 00:54:39,663 --> 00:54:40,580 !(بيك) 816 00:55:00,884 --> 00:55:01,805 سيد (بيك)؟ 817 00:55:05,175 --> 00:55:06,009 .الحمد لله 818 00:55:15,345 --> 00:55:18,502 ،أودّ تقبيلك .لكن أظن أنني تقيّأت قليلًا في فمي 819 00:55:22,318 --> 00:55:24,028 .أظن أن معي حبة نعناع 820 00:55:25,976 --> 00:55:28,212 انتهى الأمر إذًا؟ - .كان ذلك آخر واحد - 821 00:55:28,913 --> 00:55:31,075 .لكنه ليس آخر تهديد نواجهه 822 00:55:32,109 --> 00:55:35,139 .يجب أن نبقى متيقظين 823 00:55:35,719 --> 00:55:38,238 .ثمة مكان في هذا العالم لشخص مثلك 824 00:55:38,323 --> 00:55:41,762 سنذهب أنا و(هيل) غدًا ."إلى مقر "يوروبول" في "برلين 825 00:55:42,285 --> 00:55:43,487 .انضم إلينا 826 00:55:45,569 --> 00:55:48,328 .شكرًا. قد أقبل دعوتك 827 00:55:58,829 --> 00:56:00,424 .(أنت موهوب يا (باركر 828 00:56:00,810 --> 00:56:02,782 .لكنك لم ترد أن تكون هنا - ...سيد (فيوري)، أنا - 829 00:56:02,866 --> 00:56:05,089 ."يسعدني أن تكون أنت أيضًا معنا في "برلين 830 00:56:06,510 --> 00:56:09,673 لكن عليك أن تقرر .ما إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا 831 00:56:11,108 --> 00:56:14,671 ."ستارك) اختارك وضمّك إلى "المنتقمين) 832 00:56:15,432 --> 00:56:16,713 .أحتاج إلى ذاك المستوى 833 00:56:17,541 --> 00:56:19,879 .العالم بحاجة إلى ذاك المستوى 834 00:56:20,470 --> 00:56:21,845 .(ربما أخطأ (ستارك 835 00:56:25,515 --> 00:56:26,349 هل أخطأ؟ 836 00:56:28,771 --> 00:56:29,974 .الخيار لك 837 00:56:45,022 --> 00:56:46,463 .لنذهب لاحتساء شراب 838 00:56:49,833 --> 00:56:51,035 .أنا لم أبلغ الـ21 839 00:56:58,369 --> 00:56:59,370 .اسمع 840 00:57:02,060 --> 00:57:04,462 .يجب أن نحتفل. لقد قمت بأمر جيدًا الليلة 841 00:57:07,204 --> 00:57:08,525 .كان (فيوري) محقًا 842 00:57:09,167 --> 00:57:10,768 ...قدّم (توني) الكثير لي، لذا 843 00:57:11,769 --> 00:57:13,767 ...أنا مدين له، وللجميع 844 00:57:14,692 --> 00:57:17,811 حقًا؟ - ...أجل. أعني - 845 00:57:19,609 --> 00:57:23,933 .منحني السيد (ستارك) فرصة لأكون أفضل .أرادني أن أكون أفضل منه 846 00:57:24,282 --> 00:57:26,100 .ولا يريد (فيوري) مني سوى استحقاق ذلك 847 00:57:26,184 --> 00:57:27,301 ماذا تريد أنت يا (بيتر)؟ 848 00:57:27,811 --> 00:57:29,547 ماذا تقصد؟ - ماذا تريد؟ - 849 00:57:31,908 --> 00:57:33,106 .لا أعرف 850 00:57:33,191 --> 00:57:35,509 .ماذا تريد؟ كـ(بيتر باركر) الآن .أعرف أنك تفكر بالأمر 851 00:57:35,593 --> 00:57:37,475 أريد الاستمتاع برحلتي، مفهوم؟ 852 00:57:37,560 --> 00:57:39,793 .أريد العودة إلى رحلتي مع أصدقائي 853 00:57:39,878 --> 00:57:42,600 ،"وأن أصعد إلى قمة برج "إيفل 854 00:57:43,061 --> 00:57:46,204 ،مع الفتاة التي أنا معجب بها ...وأن أصارحها بمشاعري، و 855 00:57:48,206 --> 00:57:49,367 .أن أقبّلها 856 00:57:50,368 --> 00:57:51,285 .اخرس يا رجل 857 00:57:52,530 --> 00:57:54,528 أنت لن تفعل ذلك، صحيح؟ - .لا أستطيع - 858 00:57:54,613 --> 00:57:57,531 لماذا؟ - .لأن ثمة مسؤوليات كبيرة على عاتقي - 859 00:57:58,319 --> 00:57:59,910 .يبدو أنك أوقعت هذه 860 00:57:59,977 --> 00:58:01,275 .يا إلهي. شكرًا جزيلًا 861 00:58:01,359 --> 00:58:02,856 ...ما هذه؟ هل هذه 862 00:58:02,940 --> 00:58:05,023 .نظارة "إيديث"، أجل - كانت على الأرض؟ - 863 00:58:06,343 --> 00:58:07,541 .جرّب ارتداءها. لنر كيف تبدو 864 00:58:07,626 --> 00:58:08,622 متأكد؟ - .أجل - 865 00:58:12,283 --> 00:58:14,188 .في الواقع، إنها تعجبني جدًا 866 00:58:14,273 --> 00:58:16,710 هل لي أن أكون صريحًا معك؟ - .من فضلك - 867 00:58:17,195 --> 00:58:19,677 .منظرها غبيّ جدًا - حقًا؟ - 868 00:58:20,571 --> 00:58:22,316 .لكن ربما لديهم نسخة عدسات لاصقة منها 869 00:58:22,773 --> 00:58:24,838 .جرّب ارتداءها أنت - .لا، بربّك - 870 00:58:24,923 --> 00:58:26,440 .جرّب ارتداءها - ...لا أريد - 871 00:58:26,525 --> 00:58:28,466 .لا أريد تجربة ارتداءها - .جرّب ارتداءها - 872 00:58:35,666 --> 00:58:36,814 ما رأيك يا فتى؟ 873 00:58:41,919 --> 00:58:43,701 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 874 00:58:45,249 --> 00:58:47,581 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 875 00:58:47,666 --> 00:58:48,542 ماذا؟ 876 00:58:49,193 --> 00:58:51,025 .ترك السيد (ستارك) رسالة لي مع هذه النظارة 877 00:58:51,109 --> 00:58:52,946 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 878 00:58:53,032 --> 00:58:55,629 ما زلت لم أفهم. كم كأس عصير ليمون شربت؟ 879 00:58:55,714 --> 00:58:57,715 كان يعرف كل الأخطاء التي ارتكبتها، مفهوم؟ 880 00:58:57,800 --> 00:59:00,194 فلا بد أنه عرف أنني لم أكن مستعدًا .لشيء كهذا 881 00:59:00,598 --> 00:59:01,595 ولم عساه يعطيك إياها؟ 882 00:59:01,680 --> 00:59:04,918 ،"لأنه ربما لم يرني أهلًا لامتلاك "إيديث .لكن وثق بقدرتي على اختيار من يمتلكها 883 00:59:05,563 --> 00:59:08,001 .هذا منطقيّ جدًا ،كان يعرف دومًا أنني سأفعل الصواب 884 00:59:08,086 --> 00:59:11,565 (ولم يعطها لـ(فيوري .لأن (فيوري) كان على الأرجح سيمنحها لنفسه 885 00:59:11,650 --> 00:59:13,047 .أنت محق بذلك على الأرجح 886 00:59:13,132 --> 00:59:15,733 أجل. إذًا، العالم بحاجة ،إلى "الرجل الحديدي" التالي 887 00:59:16,373 --> 00:59:18,732 .ولن يكون ذلك أنا أعني، أنا فتى عمره 16 عامًا 888 00:59:18,816 --> 00:59:20,538 ،من "كوينز". يجب أن يكون شخصًا بالغًا 889 00:59:20,811 --> 00:59:24,535 بخبرة جيدة، ويكون صالحًا .مثل (توني ستارك)، مثلك أنت 890 00:59:25,382 --> 00:59:26,697 .لا يا (بيتر). بربّك 891 00:59:27,628 --> 00:59:28,462 .لا 892 00:59:30,914 --> 00:59:32,232 إيديث"؟" - .(مرحبًا، (بيتر - 893 00:59:32,317 --> 00:59:33,911 ...مرحبًا. إذًا 894 00:59:34,905 --> 00:59:37,871 .(أود نقل ملكيتك إلى (كوينتن بيك 895 00:59:37,956 --> 00:59:40,274 بيتر)، ماذا تفعل؟) - .أفعل الصواب - 896 00:59:40,717 --> 00:59:42,836 .أي نقل سيتطلب توكيدًا 897 00:59:42,921 --> 00:59:44,758 .ستارك) أعطاك أنت النظارة) 898 00:59:44,842 --> 00:59:47,481 ،ستارك) أعطاني خيارًا) وأنا من سيتخذ القرار، اتفقنا؟ 899 00:59:47,565 --> 00:59:49,687 ،وأنا سأتخذه. اسمع، أنت جنديّ وقائد 900 00:59:49,772 --> 00:59:53,731 "وقد تصدّيت لـ"العناصريين لقد أنقذت حياتي، بل أنقذت العالم، مفهوم؟ 901 00:59:53,816 --> 00:59:57,091 .كان سيريد أن تأخذها أنت - .بانتظار التوكيد - 902 00:59:57,176 --> 01:00:00,294 .موافق - .(رجاءً، سلّم النظارة للسيد (بيك - 903 01:00:02,186 --> 01:00:03,577 ."مرحبًا بك بين "المنتقمين 904 01:00:11,949 --> 01:00:13,107 .إنها تناسبك 905 01:00:14,965 --> 01:00:17,235 .شكرًا. إنه لشرف 906 01:00:18,236 --> 01:00:19,070 .أجل 907 01:00:20,404 --> 01:00:22,180 .كان السيد (ستارك) سيحبك كثيرًا 908 01:00:23,927 --> 01:00:26,240 إلى أين أنت ذاهب؟ - .(سأذهب لأجد (إم جاي - 909 01:00:26,325 --> 01:00:30,164 حظًا موفقًا يا فتى. أرى أن فرصتك .50 بالمئة، فأنت غريب الأطوار جدًا 910 01:00:31,422 --> 01:00:32,423 .صحيح 911 01:00:33,037 --> 01:00:34,892 .أراك لاحقًا يا رجل - .أراك لاحقًا - 912 01:01:07,292 --> 01:01:08,886 .أرأيتم؟ لم يكن ذلك صعبًا 913 01:01:11,142 --> 01:01:14,088 !فليخلع أحدكم هذا الزي السخيف عنّي 914 01:01:21,786 --> 01:01:24,498 ."حسنًا، حصلنا على "إيديث .وصّل هذه بنظامنا 915 01:01:24,582 --> 01:01:27,061 !نخب! نخب - !نخب! نخب - 916 01:01:27,145 --> 01:01:29,663 ،هذا فوز كبير .لكن لا يزال أمامنا عمل كثير نقوم به 917 01:01:33,117 --> 01:01:35,159 !حسنًا، نخب 918 01:01:35,786 --> 01:01:37,031 !(أعطني هذه يا (دوغ 919 01:01:37,619 --> 01:01:40,818 ،نخب الرجل الذي جمعنا معًا .(رئيسنا السابق، (توني ستارك 920 01:01:42,624 --> 01:01:43,825 .ملك المهرجين 921 01:01:44,345 --> 01:01:50,548 .محاط حرفيًا بثراء وتكنولوجيا لم يستحقها 922 01:01:51,072 --> 01:01:54,551 .مثل نظام الصور المجسمة الذي صممته أنا ،انفراجة ثورية 923 01:01:54,636 --> 01:01:56,354 (بتطبيقات لا تُحصى، والذي حوّله (توني 924 01:01:56,439 --> 01:01:58,957 ...إلى آلة علاج ذاتيّ وأسماها 925 01:01:59,042 --> 01:02:02,600 ،نظام استرجاع الذكريات الثنائي المعزز ..."أو "بارف"، ومعناها "قيء 926 01:02:05,888 --> 01:02:09,727 ملـ(611)ـيون دولار لتجربتي العلاجية الصغيرة؟ 927 01:02:11,500 --> 01:02:14,311 ."أعاد تسمية مشروع حياتي وجعله "قيء 928 01:02:14,617 --> 01:02:17,781 ،أخبرته أنها كانت غلطة .وأن تقنيتي قادرة على تغيير العالم 929 01:02:19,696 --> 01:02:20,761 ...وبعدها 930 01:02:21,906 --> 01:02:22,944 .طردني 931 01:02:24,407 --> 01:02:28,444 .قالوا إنني... مضطرب 932 01:02:30,436 --> 01:02:32,968 !(نخب (توني - !(نخب (توني - 933 01:02:33,752 --> 01:02:34,610 .(بعد ذلك (ويليام 934 01:02:36,709 --> 01:02:42,582 !استطاع (توني ستارك) صنع هذا في كهف !بصندوق خردة 935 01:02:43,274 --> 01:02:47,395 كان دمج تكنولوجيا الخداع البصري بطائراتك .المسلحة التي من دون طيار فكرةً عبقرية 936 01:02:47,480 --> 01:02:50,118 ،خداع بصريّ قويّ وأضرار حقيقية .نجحت كالسحر 937 01:02:50,203 --> 01:02:52,067 .وكانت تلك البداية فحسب - .شكرًا يا أخي - 938 01:02:52,624 --> 01:02:54,630 .(نخب (غوترمان - !(نخب (غوترمان - 939 01:02:54,715 --> 01:02:57,156 كانت القصة التي ألّفتها لجندي من كوكب أرض آخر 940 01:02:57,241 --> 01:03:00,961 اسمه (كوينتن)، يحارب الوحوش الفضائية !في "أوروبا"، فكرة سخيفة تمامًا 941 01:03:01,046 --> 01:03:03,839 ومن الواضح أنها الأمر .الذي يصدّقه الناس الآن 942 01:03:03,923 --> 01:03:05,561 .أعني، لقد صدّقها الجميع 943 01:03:07,166 --> 01:03:09,257 .(نخب (فيكتوريا - !(نخب (فيكتوريا - 944 01:03:09,341 --> 01:03:11,807 تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل مواقع الهجوم 945 01:03:11,891 --> 01:03:15,290 باستخدام أقمار (فيوري) الصناعية !لتوكيد كذبنا؟ فكرة مذهلة 946 01:03:15,775 --> 01:03:17,697 !(نخب (جانيس - !(جانيس) - 947 01:03:17,782 --> 01:03:19,859 بعد موت (توني)، كانت هي من اكتشفت 948 01:03:19,944 --> 01:03:21,861 ،أن "إيديث" لن تُسلّم لنا 949 01:03:22,501 --> 01:03:25,300 .ولا لوزارة الدفاع، بل لصبيّ 950 01:03:25,386 --> 01:03:26,983 !شكرًا - !(نخب (جانيس - 951 01:03:27,216 --> 01:03:29,228 .(إليكم جميعًا، لقد رحل (توني ستارك 952 01:03:29,935 --> 01:03:32,908 .ثمة فرصة سانحة أن يظهر أحد 953 01:03:33,352 --> 01:03:35,391 لكن هذه الأيام، قد تكونون الأذكى في المكان 954 01:03:35,475 --> 01:03:37,877 .وأكثر المؤهلين، ولا يكترث أحد 955 01:03:38,183 --> 01:03:41,467 ،ما لم تكونوا تطيرون مرتدين عباءة ،أو تطلقون الليزر من أيديكم 956 01:03:41,787 --> 01:03:44,043 .فلن يستمع أحد إليكم 957 01:03:46,258 --> 01:03:49,685 .في الواقع، لديّ عباءة وليزر 958 01:03:50,643 --> 01:03:52,761 ،"بالتكنولوجيا خاصتنا وبـ"إيديث 959 01:03:52,846 --> 01:03:57,773 .سيصبح "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض 960 01:03:59,064 --> 01:04:01,541 .وسيصغي الجميع 961 01:04:03,482 --> 01:04:07,606 .ليس إلى رجل سكير غير ناضج - !لا - 962 01:04:08,080 --> 01:04:12,151 .ليس إلى مراهق تتحكم به هرموناته - !لا - 963 01:04:12,977 --> 01:04:15,831 .إليّ! وإلى مستشاريّ فاحشي الثراء 964 01:04:17,750 --> 01:04:19,635 .نخبنا - !نخبنا - 965 01:04:19,719 --> 01:04:22,718 !"نخب "ميستيريو - !"نخب "ميستيريو - 966 01:04:22,803 --> 01:04:25,761 .(نخب (بيتر باركر - !(نخب (بيتر باركر - 967 01:04:26,852 --> 01:04:28,133 .فتى مسكين 968 01:04:29,849 --> 01:04:30,930 .لنباشر العمل 969 01:04:35,455 --> 01:04:37,252 !بيتر)! يا إلهي) 970 01:04:37,336 --> 01:04:39,575 !كدنا نموت - .لا بأس - 971 01:04:39,660 --> 01:04:41,417 .خمن ما حصل. لقد انتهت المهمة 972 01:04:41,502 --> 01:04:43,739 .يا صاح، انتهت الرحلة - ماذا؟ - 973 01:04:43,824 --> 01:04:45,861 حيثما نذهب، تخرج وحوش من الأرض 974 01:04:45,945 --> 01:04:47,703 .بالطبع سيريد آباؤنا أن نعود إلى ديارنا 975 01:04:47,787 --> 01:04:50,586 .أرجوك، لا تضعني على الانتظار !بيتر)، أنت لم تمت) 976 01:04:50,671 --> 01:04:53,393 .يا إلهي. أجل، جيد. ابق هنا ولا تمت 977 01:04:53,478 --> 01:04:55,555 .ارتد شيئًا. نحن نحجز تذاكر السفر 978 01:04:55,861 --> 01:04:59,955 .أتينا في رحلة علمية وسنرحل بسبب المشعوذات .مرحبًا بكم في عصور الظلام الجديدة 979 01:05:01,834 --> 01:05:04,359 ماذا يحدث يا صاح؟ - .سنعود إلى ديارنا صباحًا - 980 01:05:04,445 --> 01:05:06,722 ."لا. قضينا على كل "العناصريين 981 01:05:06,806 --> 01:05:08,684 نيد)؟) - .قادم يا حلوتي - 982 01:05:09,261 --> 01:05:11,731 هلا تخفضان صوتيكما يا رفيقاي؟ .أنا أنقل بثًا حيًا 983 01:05:14,497 --> 01:05:15,330 .مرحبًا 984 01:05:16,499 --> 01:05:17,332 .مرحبًا 985 01:05:17,418 --> 01:05:20,696 أين كنت؟ - .أنا...تهت - 986 01:05:20,781 --> 01:05:22,217 .لقد قلقنا عليك 987 01:05:23,563 --> 01:05:25,981 .جيد أنك عدت - .أجل - 988 01:05:26,597 --> 01:05:29,425 واأسفاه على "باريس"، صحيح؟ - .كانت ستكون ممتعة - 989 01:05:29,509 --> 01:05:30,342 ...أجل 990 01:05:30,870 --> 01:05:32,187 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 991 01:05:33,992 --> 01:05:35,154 ...تبدين جميـ 992 01:05:45,518 --> 01:05:46,726 .مرحبًا - .مرحبًا - 993 01:05:47,153 --> 01:05:48,968 ...اسمعي 994 01:05:49,809 --> 01:05:52,327 ،أنا لست مستعدًا لانتهاء هذه الرحلة بعد 995 01:05:52,413 --> 01:05:55,331 وأريد فعل أمر ممتع، لا يكون 996 01:05:55,417 --> 01:05:58,654 ضمن جدول الرحلة ولا مخططًا له ...(ولا مع السيد (هارينغتون 997 01:05:58,738 --> 01:05:59,572 .أجل 998 01:06:00,573 --> 01:06:02,698 تعنين بأجل أنك تريدين الذهاب؟ 999 01:06:02,783 --> 01:06:03,617 .أجل 1000 01:06:05,270 --> 01:06:07,823 حسنًا. رائع. أراك بالخارج خلال 10 دقائق؟ 1001 01:06:07,908 --> 01:06:09,268 .قابلني بالخارج خلال 5 دقائق 1002 01:06:10,849 --> 01:06:12,326 .لا بأس بـ5 دقائق - .حسنًا - 1003 01:06:12,412 --> 01:06:13,913 .حسنًا، إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1004 01:06:29,868 --> 01:06:30,825 .مرحبًا - .مرحبًا - 1005 01:06:30,910 --> 01:06:32,972 إذًا، إلى أين تريدين الذهاب؟ - لا يهم؟ - 1006 01:06:33,585 --> 01:06:34,500 .رائع - .حسنًا - 1007 01:06:34,585 --> 01:06:35,419 .لنذهب 1008 01:06:41,981 --> 01:06:44,383 .أنا سعيد أننا نفعل هذا - .أجل، وأنا أيضًا - 1009 01:06:44,469 --> 01:06:46,181 .نتجول بالمدينة قليلًا 1010 01:06:46,832 --> 01:06:49,469 هل تعرف أنهم كانوا يعدمون الناس على هذا الجسر؟ 1011 01:06:49,554 --> 01:06:53,272 .كانوا يضعونهم في قفص، ويغرقونهم في المياه 1012 01:06:55,822 --> 01:06:57,753 .آسفة - .لا بأس - 1013 01:07:01,126 --> 01:07:06,726 اسمعي، ثمة شيء .كنت أريد التحدث معك بشأنه منذ فترة 1014 01:07:08,380 --> 01:07:09,214 وما هو؟ 1015 01:07:10,943 --> 01:07:14,787 ،"هذه آخر ليلة لنا في "أوروبا ...وكنت قد وضعت خطة حيث أردت أن 1016 01:07:15,247 --> 01:07:18,253 ...أقول لك... سأقولها فحسب 1017 01:07:20,493 --> 01:07:22,538 ...إم جاي)، أنا) - ."الرجل العنكبوت" - 1018 01:07:23,950 --> 01:07:24,784 ماذا؟ 1019 01:07:24,869 --> 01:07:26,946 ."حسبت أنك ستقول إنك "الرجل العنكبوت 1020 01:07:28,454 --> 01:07:29,455 .لا 1021 01:07:30,348 --> 01:07:31,427 ."لست "الرجل العنكبوت 1022 01:07:31,990 --> 01:07:36,952 .أنا أراقبك منذ فترة. الأمر واضح نوعًا ما 1023 01:07:38,196 --> 01:07:41,677 ."أنا لست "الرجل العنكبوت ما الذي أوحى لك بأنني "الرجل العنكبوت"؟ 1024 01:07:41,762 --> 01:07:43,799 واشنطن" يا (بيتر)؟" - ماذا بشأنها؟ - 1025 01:07:43,884 --> 01:07:47,523 اختفاؤك فجأة ومن دون أي سبب؟ 1026 01:07:47,608 --> 01:07:49,603 لا، أنا كنت مريضًا، هل تذكرين؟ 1027 01:07:49,687 --> 01:07:50,565 كانت...معدتي؟ 1028 01:07:50,650 --> 01:07:52,327 هل تعرف أن (سوزي) تظن أنك مرافق للنساء؟ 1029 01:07:52,413 --> 01:07:54,730 .ماذا؟ بالطبع لست مرافقًا للنساء 1030 01:07:54,814 --> 01:07:57,813 ."إذًا فأنت "الرجل العنكبوت - .لا، أنا لست "الرجل العنكبوت" مطلقًا - 1031 01:07:57,898 --> 01:08:01,216 ماذا عن الليلة إذًا؟ .لقد هربت وحاربت ذاك الشيء. أنا رأيتك 1032 01:08:01,300 --> 01:08:03,743 ،يستحيل أن تكوني قد رأيتني ."فأنا لست "الرجل العنكبوت 1033 01:08:03,828 --> 01:08:06,341 ثم أنه قيل في الأخبار ."إنه كان "سعدان الليل 1034 01:08:06,427 --> 01:08:09,510 سعدان الليل"؟" - .أجل، هذا ما قيل في الأخبار - 1035 01:08:10,022 --> 01:08:12,388 .والأخبار لا تكذب أبدًا 1036 01:08:13,512 --> 01:08:15,030 .سعدان الليل"، حسنًا" 1037 01:08:15,587 --> 01:08:16,552 ماذا تفعلين؟ 1038 01:08:18,558 --> 01:08:21,360 "أخبرني، هل يستعمل "سعدان الليل و"الرجل العنكبوت" نفس الخيوط؟ 1039 01:08:23,002 --> 01:08:24,123 .ربما 1040 01:08:24,750 --> 01:08:26,566 ربما هو "سعدان عنكبوتيّ". من يدري؟ 1041 01:08:31,343 --> 01:08:33,969 هل كنت تراقبينني فقط لأنك اعتقدت أنني "الرجل العنكبوت"؟ 1042 01:08:37,390 --> 01:08:38,223 .أجل 1043 01:08:39,612 --> 01:08:41,140 وهل من سبب آخر يجعلني أراقبك؟ 1044 01:08:43,503 --> 01:08:44,424 .لا يهم 1045 01:08:45,665 --> 01:08:46,662 ...ظننت فقط أنه ربما 1046 01:08:52,552 --> 01:08:53,989 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 1047 01:08:55,755 --> 01:08:56,796 .لا أدري 1048 01:09:08,087 --> 01:09:10,646 ما هذا، أهو كجهاز عرض؟ 1049 01:09:10,731 --> 01:09:14,009 .أجل، لكنه متطور جدًا 1050 01:09:14,773 --> 01:09:16,412 .لقد بدا...حقيقيًا جدًا 1051 01:09:17,590 --> 01:09:18,854 .أجل، بدا حقيقيًا جدًا 1052 01:09:19,858 --> 01:09:22,938 ...مهلًا لحظة، هل يعني هذا أن - أن "العناصريين" ليسوا حقيقيين؟ - 1053 01:09:23,689 --> 01:09:25,985 هذا ليس منطقيًا، فقد كنا حاضرين، صحيح؟ 1054 01:09:26,519 --> 01:09:28,143 ...كان هنالك نيران وتدمير و 1055 01:09:31,283 --> 01:09:32,588 من عساه يفعل شيئًا كهذا؟ 1056 01:09:42,682 --> 01:09:43,803 ميستيريو"؟" 1057 01:09:48,601 --> 01:09:49,929 ..."أنا فعلًا "الرجل العنكبوت 1058 01:09:51,043 --> 01:09:52,167 .ولقد اقترفت خطأً فادحًا 1059 01:09:52,251 --> 01:09:54,810 مهلًا، هل أنت جاد الآن؟ 1060 01:09:55,655 --> 01:09:57,933 لست تمازحني؟ .أنت جاد 100 بالمئة؟ فهذا ليس مضحكًا 1061 01:09:58,018 --> 01:10:01,216 .أنا لا أمزح - .لأنني كنت متأكدة بنسبة 67 بالمئة فقط - 1062 01:10:01,301 --> 01:10:03,338 ...(إم جاي) - إذًا، لماذا أنت هنا؟ - 1063 01:10:03,423 --> 01:10:06,265 لماذا أتيت إلى رحلة المدرسة؟ - .إم جاي)، أعرف أن لديك أسئلة كثيرة) - 1064 01:10:06,350 --> 01:10:08,063 لكن يجب أن نرحل من هنا، اتفقنا؟ 1065 01:10:08,147 --> 01:10:09,669 .اتفقنا 1066 01:10:10,135 --> 01:10:11,306 !لا أصدّق أنني اكتشفت الأمر 1067 01:10:13,432 --> 01:10:15,154 !لقد سلبتني كل شيء 1068 01:10:16,328 --> 01:10:17,970 !هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي 1069 01:10:24,162 --> 01:10:25,445 .أوقفه 1070 01:10:27,279 --> 01:10:28,113 أوقفه؟ 1071 01:10:29,851 --> 01:10:30,852 .آسف 1072 01:10:31,146 --> 01:10:34,045 هلا تسرّع وتصل إلى النهاية؟ 1073 01:10:34,129 --> 01:10:35,170 .أجل، استعداد 1074 01:10:39,894 --> 01:10:42,137 ...حسنًا، أطير وأطلق عليه 1075 01:10:42,497 --> 01:10:43,498 .أوقف 1076 01:10:44,259 --> 01:10:46,163 .لا يعجبني هذا الرقص، لكنه سيفي بالغرض 1077 01:10:46,247 --> 01:10:49,250 .أوقف الصور وأظهر الطائرات 1078 01:10:50,852 --> 01:10:52,009 حسنًا، الأسلحة؟ 1079 01:10:52,093 --> 01:10:53,814 هل تريد تسليحها؟ - .أجل - 1080 01:10:54,321 --> 01:10:56,043 .أسلحة فقط. استعداد 1081 01:11:04,865 --> 01:11:05,866 .جميل 1082 01:11:06,613 --> 01:11:07,447 .أوقفها 1083 01:11:08,415 --> 01:11:10,733 ...ثمة شيء... لا أعرف ما هو. إنه شيء 1084 01:11:11,192 --> 01:11:12,513 أتعرف؟ 1085 01:11:13,609 --> 01:11:15,632 .ضاعف الضرر وشغّله من جديد 1086 01:11:15,716 --> 01:11:17,234 هل تريد أن أضاعفه؟ 1087 01:11:17,318 --> 01:11:19,921 .أجل - .حسنًا. سدّوا آذانكم - 1088 01:11:29,723 --> 01:11:31,288 .جيد. هذا جيد 1089 01:11:32,106 --> 01:11:33,931 هل نحن ملتزمون بالميعاد؟ - .أجل - 1090 01:11:34,015 --> 01:11:36,480 ،"جارٍ رفع برنامج الاختراق إلى شبكة "إيديث 1091 01:11:36,564 --> 01:11:40,017 حيث ستستطيع الطائرات التي من دون طيار .تشكيل حدث يكفي لتغطية مدينة كاملة 1092 01:11:40,101 --> 01:11:43,660 أحسنت. احرص على أن تكون أسلحة كل طائرة .من دون طيار جاهزة. نريد أقصى ضرر 1093 01:11:43,744 --> 01:11:45,502 .سيتسبب ذلك في وقوع خسائر كثيرة 1094 01:11:45,586 --> 01:11:47,896 .أجل. كلما زادت الخسائر، زادت التغطية 1095 01:11:47,980 --> 01:11:51,906 ،يجب أن ألفت الأنظار. "لندن" مدينة جميلة .وستعاني، لكنها تستطيع إعادة إعمار نفسها 1096 01:11:51,990 --> 01:11:53,834 ،إن كنت سأصبح "الرجل الحديدي" التالي 1097 01:11:53,920 --> 01:11:56,918 يجب أن أنقذ العالم من خطر ."لا يستطيع ردعه إلا "المنتقمون 1098 01:11:58,031 --> 01:12:03,965 ،لكن حين يهبط مُخلّصهم الجديد .ستُنسى كل تلك الخسائر 1099 01:12:04,725 --> 01:12:07,644 جانيس)، ستكونين مستعدة) .لتغيير درعي بسرعة حين أنتصر 1100 01:12:07,728 --> 01:12:10,500 ...بالطبع، هل تريد تجربة - ...لا، هذا - 1101 01:12:10,584 --> 01:12:12,413 ماذا يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟ 1102 01:12:13,654 --> 01:12:17,218 عادت إحدى الطائرات من دون طيار .من الساحة وقد فقدت جهاز عرض، لا مشكلة 1103 01:12:17,879 --> 01:12:20,607 مهلًا، ولم تخبرني حتى الآن؟ 1104 01:12:21,422 --> 01:12:24,381 .ليست إلا طائرة واحدة .لن تتأثر الصورة إطلاقًا، صدقني 1105 01:12:24,465 --> 01:12:25,987 .يشكل جهاز العرض ذاك دليلًا 1106 01:12:26,071 --> 01:12:28,269 .سيعرف الناس من خلاله ماذا نفعل وكيف نفعله 1107 01:12:29,399 --> 01:12:32,767 ،)أحاول خداع 7 مليارات شخص منهم (نيك فيوري 1108 01:12:32,852 --> 01:12:36,393 والذي يصادف أنه أكثر الناس .ارتيابًا وخطورة على الكوكب 1109 01:12:36,477 --> 01:12:39,516 ،وإن أدرك ما يحدث قبل أن أقتله .فسيقتلني برصاصة في رأسي 1110 01:12:39,600 --> 01:12:41,883 ولا أحد يريد رصاصة في رأسه، صحيح؟ 1111 01:12:44,365 --> 01:12:45,402 صحيح؟ 1112 01:12:47,810 --> 01:12:49,406 هلا تنظر إليّ يا (ويليام)؟ 1113 01:12:51,572 --> 01:12:52,733 ."شغّل "إيديث 1114 01:12:54,936 --> 01:12:56,737 .(مرحبًا يا (كوينتن - .أهلًا عزيزتي - 1115 01:12:56,821 --> 01:12:59,500 أحتاج إلى إجراء بحث شامل .من المستوى الخامس عن هذا الجهاز 1116 01:12:59,941 --> 01:13:00,982 .جارٍ تكبير الصورة 1117 01:13:02,329 --> 01:13:04,745 .هناك، فتشي كل ما يدخل ويخرج من هذا المبنى 1118 01:13:05,826 --> 01:13:06,868 .تم تحديد موقعه 1119 01:13:08,549 --> 01:13:09,458 .تبًا 1120 01:13:12,775 --> 01:13:14,795 ...أتعرف يا (ويليام)؟ ذات يوم 1121 01:13:14,881 --> 01:13:17,354 ،بعد أن أضطر إلى قتل (بيتر باركر) بسبب هذا 1122 01:13:17,438 --> 01:13:21,322 !آمل أن تتذكر أنك السبب في موته 1123 01:13:25,286 --> 01:13:26,888 .لا أصدق أنني أعطيت (بيك) النظارة 1124 01:13:26,973 --> 01:13:28,405 !ما أغباني 1125 01:13:28,489 --> 01:13:31,652 أغلب الظن أنه يتجسس عليّ الآن .أو يرسل طائرة من دون طيار لقتلي 1126 01:13:32,093 --> 01:13:34,611 كنت تتحكم بطائرات قاتلة من دون طيار؟ 1127 01:13:34,695 --> 01:13:37,667 ،أجل، لكن لم أردها .(لا سيما بعد أن كدت أقتل (براد 1128 01:13:38,238 --> 01:13:39,620 كدت تقتل (براد)؟ 1129 01:13:39,981 --> 01:13:43,304 (اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد (فيوري ...وأخبره بأن (بيك) محتال، لكن 1130 01:13:43,824 --> 01:13:46,107 .أظن أنه يتجسس على هاتفي - ماذا ستفعل إذًا؟ - 1131 01:13:47,108 --> 01:13:51,512 "أحتاج إلى بدلتي، وعليّ أن أذهب إلى "برلين .وأتحدث إلى السيد (فيوري) شخصيًا 1132 01:13:56,517 --> 01:13:57,398 ...سوف 1133 01:14:17,178 --> 01:14:18,236 .نيد)، ممتاز) 1134 01:14:18,980 --> 01:14:20,741 ...يبدو الزي رائعًا 1135 01:14:22,183 --> 01:14:25,582 .لحفلة الأزياء التنكرية في... قصر الأمير 1136 01:14:25,666 --> 01:14:26,827 .تعرف سري، أخبرتها 1137 01:14:27,808 --> 01:14:29,550 .لم يخبرني، بل استنتجت بنفسي 1138 01:14:32,553 --> 01:14:34,475 .جميل - .منذ وقت طويل - 1139 01:14:36,157 --> 01:14:37,838 .اسمع، تبين أن "ميستيريو" محتال 1140 01:14:38,279 --> 01:14:39,921 .(لكنه أنقذ حياتي وحياة (بيتي 1141 01:14:40,241 --> 01:14:42,439 .بل يزيف كل ذلك بتقنية الخداع البصري 1142 01:14:42,523 --> 01:14:44,525 .أجل، يستخدم أجهزة عرض صور مجسمة 1143 01:14:44,966 --> 01:14:47,328 .هذا... جنون 1144 01:14:47,728 --> 01:14:48,809 .أجل 1145 01:14:50,840 --> 01:14:53,414 إذًا كنتما تعملان على القضية معًا أم ماذا؟ 1146 01:14:53,499 --> 01:14:54,891 .كان لي الدور الأكبر 1147 01:14:55,977 --> 01:14:58,035 (نيد)، اتصل بـ(ماي) واطلب أن تتصل بالسيد (هارينغتون) 1148 01:14:58,119 --> 01:15:00,978 وتقول إنها تريد أن أقيم مع أقاربنا .في "برلين" حتى تهدأ الأمور 1149 01:15:01,062 --> 01:15:02,379 اتفقنا؟ - .فهمت. هذا سهل - 1150 01:15:02,463 --> 01:15:04,794 .عجبًا، تكذبان بسهولة كبيرة 1151 01:15:05,746 --> 01:15:06,580 .عليّ الرحيل 1152 01:15:06,827 --> 01:15:08,705 .مهلًا، جهاز العرض 1153 01:15:08,789 --> 01:15:10,111 .ستحتاج إليه 1154 01:15:11,731 --> 01:15:14,595 لا تخبرا أحدًا عن هذا، مفهوم؟ .كل من يعرف معرض للخطر 1155 01:15:22,506 --> 01:15:23,844 .إذًا أصبحت تعرفين أيضًا 1156 01:15:24,566 --> 01:15:27,089 لا بأس، فأنا عرفت قبلك ومنذ وقت أطول 1157 01:15:27,173 --> 01:15:28,689 .لكنها ليست منافسة 1158 01:15:39,606 --> 01:15:41,488 "(برلين)، (ألمانيا)" 1159 01:15:50,276 --> 01:15:52,869 ...عفوًا، هل تعرفين أين - !"سعدان الليل" - 1160 01:15:52,954 --> 01:15:53,915 ...مهلًا، لم أقصد 1161 01:15:54,315 --> 01:15:55,200 !بئسًا 1162 01:15:58,561 --> 01:15:59,645 .اركب 1163 01:16:05,931 --> 01:16:09,210 ...(سيد (فيوري - .أنتظر منك شرح أمور كثيرة - 1164 01:16:09,295 --> 01:16:11,497 ...لا، اسمع - .انتظر حتى نصبح في أمان - 1165 01:16:12,217 --> 01:16:13,138 .حسنًا 1166 01:16:18,584 --> 01:16:19,705 .صحيح 1167 01:16:45,122 --> 01:16:45,956 ...إذًا 1168 01:16:46,758 --> 01:16:49,291 أعندك ما تود إخبارنا به عن حبيبتك؟ 1169 01:16:49,375 --> 01:16:50,892 ."يقصد "إيديث 1170 01:16:50,976 --> 01:16:54,055 ،أعرف أنني ارتكبت خطأً وأعتذر عنه .لكنه ليس من تخالانه 1171 01:16:54,139 --> 01:16:57,058 "بيك) كذاب، "ميستيريو" و"العناصريون) .وكل ما حدث كان مزيفًا 1172 01:16:57,142 --> 01:16:58,657 ،يستخدم تقنية خداع بصري من نوع ما 1173 01:16:58,742 --> 01:17:01,387 ."وهكذا خدعكما وخدعني لأعطيه "إيديث 1174 01:17:01,930 --> 01:17:03,068 .إنه جهاز عرض 1175 01:17:03,892 --> 01:17:05,271 ."نزعته من وحش النار في "براغ 1176 01:17:05,719 --> 01:17:10,552 إذًا كل الموت والدمار الذي شهدناه كان بفعل هذا الجهاز؟ 1177 01:17:10,636 --> 01:17:12,878 ليس هذا وحده، أظن أنه يستخدم .طائرات من دون طيار 1178 01:17:13,879 --> 01:17:18,119 إن صح كلامك، فمعناه أن (بيك) خطر جدًا .وعلينا التصرف بذكاء 1179 01:17:18,203 --> 01:17:19,885 من أخبرت بهذا غيرنا؟ 1180 01:17:20,872 --> 01:17:23,044 باركر)؟) 1181 01:17:23,128 --> 01:17:23,965 ما الخطب؟ 1182 01:17:24,049 --> 01:17:25,535 .بيك) هنا) 1183 01:17:26,252 --> 01:17:27,168 ماذا؟ 1184 01:17:27,253 --> 01:17:28,294 هيل)؟) 1185 01:17:33,419 --> 01:17:34,420 ...لا، إنه مجرد وهم 1186 01:17:36,142 --> 01:17:37,303 !(فيوري) 1187 01:17:42,448 --> 01:17:44,350 .عجبًا يا (بيتر)، فاجأتني 1188 01:17:45,024 --> 01:17:46,472 .حسبت أننا مقربان 1189 01:17:47,179 --> 01:17:50,416 .لطالما كان موت (فيوري) ضروريًا، على عكسك 1190 01:17:50,916 --> 01:17:51,957 !(أظهر نفسك يا (بيك 1191 01:17:54,720 --> 01:17:56,362 .حاولت مساعدتك على ترك هذه الحياة 1192 01:17:56,922 --> 01:17:58,624 .والآن تجبرني على فعل هذا 1193 01:18:03,540 --> 01:18:06,171 .قلت لي إنك مجرد فتى 1194 01:18:07,091 --> 01:18:10,732 .قلت لي إنك تريد اللحاق بتلك الفتاة 1195 01:18:10,816 --> 01:18:12,019 !ساعدني - !(إم جاي) - 1196 01:18:16,760 --> 01:18:18,711 ماذا يحدث يا (بيتر)؟ 1197 01:18:18,795 --> 01:18:20,199 .أعرف أن هذا وهم 1198 01:18:20,283 --> 01:18:21,569 متأكد؟ 1199 01:18:23,166 --> 01:18:24,000 !(إم جاي) 1200 01:18:24,928 --> 01:18:25,762 !(إم جاي) 1201 01:18:28,692 --> 01:18:31,254 .(لا أظنك تميز الحقيقي من غيره يا (بيتر 1202 01:18:44,452 --> 01:18:46,029 .عليك أن تصحو من غفلتك 1203 01:19:09,372 --> 01:19:11,254 .انظر إلى نفسك 1204 01:19:20,988 --> 01:19:25,272 .ما أنت إلا فتى خائف يرتدي بدلة رياضية 1205 01:19:26,829 --> 01:19:31,518 أوجدت "ميستيريو" لأمنح العالم .شخصًا يثقون بقدراته 1206 01:19:31,955 --> 01:19:36,243 !أنا أتحكم بالحقيقة، "ميستيريو" هو الحقيقة 1207 01:19:59,824 --> 01:20:01,268 ...لو كنت مؤهلًا كفاية 1208 01:20:01,784 --> 01:20:03,262 .لربما بقي (توني) على قيد الحياة 1209 01:20:03,346 --> 01:20:04,347 "(أنتوني إدوارد ستارك)" 1210 01:20:17,977 --> 01:20:21,236 .تعرف في قرارة نفسك أنني محق 1211 01:20:30,872 --> 01:20:32,807 .اتخذت قرارك 1212 01:20:33,427 --> 01:20:35,210 .وما كان عليك إلا التنحي جانبًا 1213 01:20:36,738 --> 01:20:39,034 ...والآن عليك 1214 01:20:51,386 --> 01:20:52,220 !(فيوري) 1215 01:20:53,053 --> 01:20:57,432 يحاول رجال (بيك) العثور .على كل من يستطيع فضح أمره 1216 01:20:58,934 --> 01:21:01,756 .من أخبرت؟ أعرف أنك أخبرت أحدًا 1217 01:21:01,842 --> 01:21:02,995 ...فأخبرني فحسب - .حسنًا - 1218 01:21:03,079 --> 01:21:04,079 من أخبرت؟ 1219 01:21:04,519 --> 01:21:05,957 من أخبرت غيري؟ 1220 01:21:06,041 --> 01:21:07,522 .نيد) و(إم جاي) من صفي فقط) 1221 01:21:07,862 --> 01:21:10,005 ،)وربما أخبر (نيد) حبيبته (بيتي .لكن ما من أحد غيرهم 1222 01:21:11,785 --> 01:21:12,722 ماذا؟ 1223 01:21:12,807 --> 01:21:15,090 .يا لك من مغفل 1224 01:21:15,530 --> 01:21:16,463 ماذا؟ 1225 01:21:16,548 --> 01:21:18,813 ...أقصد أنك شديد الذكاء، لكنك 1226 01:21:19,928 --> 01:21:20,929 .سهل الخداع 1227 01:21:21,943 --> 01:21:23,294 .والآن لا بد من موت أصدقائك كلهم 1228 01:21:23,378 --> 01:21:24,216 !يا إلهي 1229 01:21:29,104 --> 01:21:32,027 .يسهل خداع من يخدعون أنفسهم أصلًا 1230 01:21:37,264 --> 01:21:38,927 ...(لكن إن كان في هذا عزاء يا (بيتر 1231 01:21:40,732 --> 01:21:42,077 .أنا آسف فعلًا 1232 01:21:51,646 --> 01:21:52,933 ."إيديث" - نعم يا (كوينتن)؟ - 1233 01:21:53,018 --> 01:21:55,250 .ادخلي ملفات رحلة (بيتر باركر) المدرسية 1234 01:21:56,892 --> 01:21:58,533 ."أريد أن يعودوا إلى وطنهم من "لندن 1235 01:22:38,300 --> 01:22:39,134 .مرحبًا 1236 01:22:40,469 --> 01:22:41,496 أين أنا؟ 1237 01:22:41,895 --> 01:22:43,658 .في سجن البلدية 1238 01:22:44,048 --> 01:22:46,301 قالوا إنهم وجدوك غائبًا عن الوعي .في باحة القطارات 1239 01:22:46,781 --> 01:22:47,778 .هذا خطر جدًا 1240 01:22:47,863 --> 01:22:51,102 .بدا لنا أنك تشعر بالبرد فأعطيناك القميص 1241 01:22:51,186 --> 01:22:52,192 .شكرًا 1242 01:22:55,042 --> 01:22:55,911 .إنكم لطفاء 1243 01:22:57,232 --> 01:22:59,070 .ولغتكم الإنجليزية جيدة 1244 01:22:59,154 --> 01:23:00,836 ."أهلًا بك في "هولندا 1245 01:23:01,963 --> 01:23:04,279 أنا الآن في "هولندا"؟ - .أجل - 1246 01:23:05,727 --> 01:23:06,561 .وداعًا 1247 01:23:07,874 --> 01:23:08,875 !أيها الحارس 1248 01:23:09,444 --> 01:23:11,642 ،يأخذ الحارس استراحة .يتحدث إلى زوجته غالبًا 1249 01:23:11,726 --> 01:23:13,981 .أجل، فهي حامل - حقًا؟ - 1250 01:23:22,882 --> 01:23:23,883 .أجل 1251 01:23:24,399 --> 01:23:25,400 .أجل 1252 01:23:26,060 --> 01:23:27,903 .سعدان الليل". أجل" 1253 01:23:32,747 --> 01:23:33,949 هل أنتم بخير؟ 1254 01:23:46,412 --> 01:23:49,084 عفوًا سيدي، هل لي باستعارة هاتفك؟ 1255 01:23:51,483 --> 01:23:52,848 .الجميع هنا في غاية اللطف 1256 01:23:54,649 --> 01:23:55,483 .حسنًا 1257 01:24:00,634 --> 01:24:01,635 .حسنًا 1258 01:24:03,498 --> 01:24:04,699 .أجب 1259 01:24:04,980 --> 01:24:06,221 !مرحبًا 1260 01:24:07,737 --> 01:24:09,985 .ارتكبت خطأً، أحتاج إلى توصيلة 1261 01:24:11,332 --> 01:24:13,467 تسألني أين أنا؟ أين أنا يا سيدي؟ 1262 01:24:13,909 --> 01:24:15,150 ."بروك أوب لانغيدايك" 1263 01:24:17,885 --> 01:24:19,754 مهلًا، أيمكنك قولها في الهاتف؟ 1264 01:24:19,840 --> 01:24:21,032 ...مرحبًا، اسمها 1265 01:24:21,116 --> 01:24:23,737 "(بروك أوب لانغيدايك)، (هولندا)" 1266 01:24:23,821 --> 01:24:24,840 .العفو 1267 01:24:25,914 --> 01:24:26,915 .شكرًا 1268 01:24:27,557 --> 01:24:28,603 هل فهمت ما قاله؟ 1269 01:24:50,065 --> 01:24:52,147 بيتر)، هل أنت بخير؟) 1270 01:24:52,627 --> 01:24:55,426 أهذا أنت يا (هابي)؟ - .ما هذا السؤال؟ طبعًا - 1271 01:24:55,510 --> 01:24:56,731 !قف مكانك 1272 01:24:57,232 --> 01:24:59,034 .أخبرني بشيء لا يعرفه أحد غيرك 1273 01:24:59,439 --> 01:25:00,475 ...لا يعرفه أحد غيري 1274 01:25:01,909 --> 01:25:03,714 أتتذكر حين ذهبنا إلى "ألمانيا"؟ 1275 01:25:03,799 --> 01:25:05,676 ودفعت لتشاهد فيديو في غرفتك؟ 1276 01:25:05,760 --> 01:25:06,837 ،لم يدرجوا اسم الفيديو 1277 01:25:06,922 --> 01:25:09,520 لكنني اكتشفت من سعره عند مكتب الاستقبال أنه فيلم للكبار 1278 01:25:09,605 --> 01:25:12,443 ...ولم تعلم كيف عرفت - .يكفي، هذا أنت، صدقت - 1279 01:25:15,597 --> 01:25:16,691 !كم تسرني رؤيتك 1280 01:25:18,533 --> 01:25:20,495 .بيتر)، عليك أن تخبرني بما يجري هنا) 1281 01:25:21,805 --> 01:25:23,458 .حسنًا، اثبت 1282 01:25:23,709 --> 01:25:24,819 .أكاد أنتهي 1283 01:25:32,527 --> 01:25:33,829 .ظننتك تتمتع بقوة خارقة 1284 01:25:34,163 --> 01:25:35,350 .مع ذلك أتألم 1285 01:25:37,851 --> 01:25:39,835 .(بحقك يا (هابي - .حسنًا، استرخ - 1286 01:25:42,183 --> 01:25:44,079 .تبقت بضع غرز. أكاد أنتهي - !يا إلهي - 1287 01:25:44,163 --> 01:25:45,921 .استرخ - !(لا تطلب مني أن أسترخي يا (هابي - 1288 01:25:46,001 --> 01:25:48,403 كيف يمكنني أن أسترخي بعد أن أخفقت شر إخفاق؟ 1289 01:25:49,294 --> 01:25:51,482 أنا وثقت بـ(بيك)، صحيح؟ 1290 01:25:51,887 --> 01:25:52,888 حسبت أنه صديقي 1291 01:25:52,972 --> 01:25:55,355 فأعطيته الشيء الوحيد ،)الذي تركه لي السيد (ستارك 1292 01:25:55,439 --> 01:25:57,332 ونتيجة لذلك سيقتل أصدقائي ،"ونصف سكان "أوروبا 1293 01:25:57,417 --> 01:25:59,855 .فلا تطلب مني أن أسترخي من فضلك 1294 01:26:02,506 --> 01:26:04,579 .آسف يا (هابي). ينبغي ألا أصرخ 1295 01:26:08,366 --> 01:26:09,704 .إنما أنا مشتاق إليه جدًا 1296 01:26:10,797 --> 01:26:12,103 .أجل، وأنا مشتاق إليه كذلك 1297 01:26:15,273 --> 01:26:16,671 ...أينما ذهبت 1298 01:26:17,844 --> 01:26:18,874 .أرى وجهه 1299 01:26:20,681 --> 01:26:23,879 والعالم كله يسأل .من سيكون "الرجل الحديدي" بعده 1300 01:26:26,728 --> 01:26:29,564 ،)لا أعرف إن كنت مناسبًا يا (هابي ."فلست "الرجل الحديدي 1301 01:26:31,959 --> 01:26:33,208 ."لست "الرجل الحديدي 1302 01:26:34,378 --> 01:26:36,282 .ولن تصبح "الرجل الحديدي" أبدًا 1303 01:26:38,098 --> 01:26:39,855 .(لا يمكن أن يرتقي أحد إلى مستوى (توني 1304 01:26:40,631 --> 01:26:41,776 .ولا حتى (توني) بنفسه 1305 01:26:43,468 --> 01:26:44,779 .كان (توني) أعز أصدقائي 1306 01:26:45,580 --> 01:26:46,701 .وقد كان في حالة فوضوية 1307 01:26:47,202 --> 01:26:50,105 كان يشكك في كل شيء يفعله .وكان مشتت الذهن تمامًا 1308 01:26:51,221 --> 01:26:54,149 الشيء الوحيد الذي فعله .ولم يشكك فيه كان اختيارك 1309 01:26:56,522 --> 01:26:59,001 ...لا أظن أن (توني) كان ليفعل ما فعله 1310 01:27:00,002 --> 01:27:02,357 .لو لم يعلم أنك ستكون حاضرًا بعد رحيله 1311 01:27:04,804 --> 01:27:08,964 ،أصدقاؤك الآن في ورطة .وأنت وحيد وقد فقدت النظارة 1312 01:27:11,085 --> 01:27:12,487 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 1313 01:27:18,432 --> 01:27:19,750 .سأهزمه شر هزيمة 1314 01:27:19,836 --> 01:27:22,865 أقصد الآن على وجه التحديد، ماذا سنفعل؟ 1315 01:27:22,949 --> 01:27:25,861 فنحن نحوم فوق حقل .من أزهار التوليب منذ ربع ساعة 1316 01:27:25,946 --> 01:27:28,783 صحيح. لا يمكنني الاتصال بأصدقائي .لأنه يتتبع هواتفهم 1317 01:27:29,188 --> 01:27:30,022 .أعطني هاتفك 1318 01:27:30,662 --> 01:27:31,915 هاتفي الخلوي؟ - .أجل - 1319 01:27:32,000 --> 01:27:33,519 .حسنًا. تفضل 1320 01:27:33,736 --> 01:27:34,910 ما كلمة سر هاتفك؟ 1321 01:27:34,995 --> 01:27:35,912 ."كلمة سر" 1322 01:27:35,997 --> 01:27:37,583 .لا، أريد كلمة سر هاتفك 1323 01:27:37,668 --> 01:27:39,234 ."إنها عبارة "كلمة سر 1324 01:27:39,319 --> 01:27:41,436 أنت رئيس الأمن وكلمة سرك هي "كلمة سر"؟ 1325 01:27:41,521 --> 01:27:42,850 .لست راضيًا عن هذا بدوري 1326 01:27:42,934 --> 01:27:44,880 مرحبًا يا زعيم، أتود كوبًا من الشاي؟ 1327 01:27:44,964 --> 01:27:45,957 .سأصل إلى "لندن" قريبًا 1328 01:27:46,041 --> 01:27:48,081 ."إنهم في "لندن - .لندن"، حسنًا" - 1329 01:27:48,165 --> 01:27:49,150 .أحتاج إلى بدلة 1330 01:27:49,234 --> 01:27:50,165 بدلة؟ 1331 01:28:11,759 --> 01:28:13,028 ...حسنًا 1332 01:28:13,830 --> 01:28:16,071 .اعرض كل ما يتعلق بـ"الرجل العنكبوت" عندك 1333 01:28:23,401 --> 01:28:24,439 .أجل، افتح هذا 1334 01:28:24,749 --> 01:28:26,201 .حسنًا، لا هذا ولا هذا 1335 01:28:33,701 --> 01:28:35,490 ماذا؟ - .لا شيء - 1336 01:28:36,374 --> 01:28:38,533 .اهتم بأمر البدلة وأنا سأتولى أمر الموسيقى 1337 01:28:42,841 --> 01:28:44,699 !"أحب فرقة "لد زبلين 1338 01:28:50,425 --> 01:28:52,507 حسنًا، أيمكنك عرض مطلقات الشباك؟ 1339 01:28:54,277 --> 01:28:57,968 اعزل شبكات الصعق وعدل شدة الكهرباء وارفعها 1340 01:28:58,052 --> 01:29:01,074 ،بنسبة 25 بالمئة 1341 01:29:01,158 --> 01:29:03,959 .وامنحني سيطرة يدوية كاملة على التفعيل 1342 01:29:07,202 --> 01:29:10,245 "ظننت أن وجود خلايا نائمة للـ"كري ...معلومة سرية 1343 01:29:10,330 --> 01:29:13,165 نيك)، ترصد الأقمار الصناعية) .نبضة كهرومغناطيسية 1344 01:29:13,249 --> 01:29:15,735 .ظننت أن ذلك الأمر انتهى - .إنها الأقوى حتى الآن - 1345 01:29:15,819 --> 01:29:17,573 أين؟ - ."في "لندن - 1346 01:29:17,657 --> 01:29:20,251 حسنًا يا رفاق، سنأخذ جولة أعدتها لنا الشركة في المدينة 1347 01:29:20,335 --> 01:29:22,457 .ثم نتناول الطعام ونذهب إلى المطار 1348 01:29:25,671 --> 01:29:27,938 ألن يعترف أحد غيري بغرابة الوضع؟ 1349 01:29:28,023 --> 01:29:32,002 أفهم قصدك، ما من شيء علمي .في هذه الجولة العلمية إطلاقًا 1350 01:29:32,086 --> 01:29:33,771 .(لا، أتحدث عن (بيتر 1351 01:29:33,856 --> 01:29:35,867 ألم يلاحظ أحد غيري كم هو مريب؟ 1352 01:29:35,951 --> 01:29:39,470 لأنني رأيته في الغرفة الخلفية ،لمحطة استراحة مع امرأة بملابسه الداخلية 1353 01:29:39,554 --> 01:29:42,878 ودائمًا ما يتسلل هاربًا كما حدث في دار الأوبرا، صحيح؟ 1354 01:29:43,276 --> 01:29:46,637 والآن ترك الرحلة فجأة ليبقى مع عائلته في "برلين"؟ 1355 01:29:46,721 --> 01:29:48,884 أما من أحد مهتم بالحقيقة غيري؟ 1356 01:29:50,590 --> 01:29:54,089 مفهوم الحقيقة الموضوعية بحد ذاته" ".يتلاشى من هذا العالم 1357 01:29:54,365 --> 01:29:56,367 .(مقولة لـ(جورج أورويل). شكرًا يا (إم جاي 1358 01:29:56,451 --> 01:29:59,374 أجل، وبما أن (بيتر) ليس هنا ،ليقول جانبه من الحقيقة 1359 01:29:59,876 --> 01:30:01,562 فماذا عنك يا (براد)؟ 1360 01:30:01,646 --> 01:30:03,900 لماذا تظن التقاط صور الناس في الحمام أمرًا مقبولًا؟ 1361 01:30:03,984 --> 01:30:05,616 أجل يا صاح، ما قصة ذلك؟ 1362 01:30:05,700 --> 01:30:07,742 ...لا، لم يكن الأمر كما تصفين، إنما 1363 01:30:08,491 --> 01:30:09,619 ...كنت أحاول التقاط 1364 01:30:09,704 --> 01:30:14,545 فلننس كل هذا الجنون .ونحظ بوقت ممتع وهادئ بعد الظهر 1365 01:30:14,629 --> 01:30:16,952 فأجاب الصف، "تبدو فكرة رائعة ".(يا سيد (هارينغتون 1366 01:30:17,352 --> 01:30:18,186 .حسنًا 1367 01:30:19,134 --> 01:30:20,976 .سأؤدي دور المعلّم اللطيف الآن 1368 01:30:21,718 --> 01:30:24,275 .عليك التوقف عن تصرفك هذا، مفهوم؟ فهو غريب 1369 01:30:24,359 --> 01:30:28,003 لا تلتقط مزيدًا من الصور في الحمام .ولا عند المباول أو حجرات قضاء الحاجة 1370 01:30:28,088 --> 01:30:29,084 مفهوم؟ - .انظروا - 1371 01:30:29,169 --> 01:30:31,206 .سيد (هارينغتون)، هيا بنا 1372 01:30:31,291 --> 01:30:32,888 .الباص كله لنا - .هذا الباص لكم - 1373 01:30:32,973 --> 01:30:34,895 .تسرني مقابلتكم جميعًا، تفضلوا 1374 01:30:34,979 --> 01:30:37,031 سآخذ هذه. لم لا؟ - .شكرًا لك - 1375 01:30:37,115 --> 01:30:38,533 .أجل، شكرًا يا أخي 1376 01:30:39,053 --> 01:30:40,055 !جميل 1377 01:30:40,851 --> 01:30:42,024 .الأولاد معي 1378 01:30:46,701 --> 01:30:50,225 .أتيت بأسرع ما يمكنني .أجريت مسحًا شاملًا للمحيط ولم أجد شيئًا 1379 01:30:51,544 --> 01:30:52,507 .اللعنة 1380 01:30:55,072 --> 01:30:56,147 .النبضة تشتد 1381 01:30:56,231 --> 01:30:59,034 .سألقي نظرة أخرى - .أبلغنا ما أن ترى شيئًا - 1382 01:30:59,554 --> 01:31:01,271 .(أنت ملاذنا الوحيد يا (بيك 1383 01:31:02,033 --> 01:31:04,639 ،إن كان هذا ما أخشاه .(فليكن الله في عوننا يا (فيوري 1384 01:31:05,773 --> 01:31:06,922 .كان الله في عوننا جميعًا 1385 01:31:08,499 --> 01:31:10,561 ."حسنًا يا جماعة، لن يأتي "المنتقمون .يمكننا البدء 1386 01:31:10,645 --> 01:31:13,484 .ويليام)، أطلق الطائرات من دون طيار) - .عُلم يا أخي - 1387 01:31:13,568 --> 01:31:16,691 تدخل الطائرات من دون طيار .الغلاف الجوي بأسلحة جاهزة 1388 01:31:22,779 --> 01:31:24,779 ممتاز. ما وضعك يا (جانيس)؟ - .أعمل على العباءة - 1389 01:31:24,864 --> 01:31:28,059 عليك إزالة التجاعيد، فبعد بضعة ساعات .يحتمل أن أصافح الملكة فعلًا 1390 01:31:28,143 --> 01:31:29,620 غوترمان)؟) - .أكاد أصل إلى الموقع - 1391 01:31:29,704 --> 01:31:31,847 .(حسنًا، ابدئي يا (فيكتوريا - .جارٍ زيادة النبض - 1392 01:31:34,349 --> 01:31:37,393 .أيًا كان هذا، فهو أكبر بـ100 مرة مما سبقه 1393 01:31:37,478 --> 01:31:38,312 إيديث"؟" 1394 01:31:38,646 --> 01:31:39,754 .(نعم يا (كوينتن 1395 01:31:40,476 --> 01:31:41,837 .أريني الأطراف السائبة 1396 01:31:42,860 --> 01:31:45,720 .حال بدء العرض، نفذي أمر القتل عند إشارتي 1397 01:31:45,805 --> 01:31:47,002 .عُلم - .حسنًا - 1398 01:31:47,087 --> 01:31:48,163 .فليبدأ العرض 1399 01:31:50,136 --> 01:31:52,207 .فلننقذ العالم يا جماعة 1400 01:31:54,437 --> 01:31:56,291 .لست مرتاحة للوضع، ثمة خطب ما قطعًا 1401 01:31:57,270 --> 01:31:58,693 .أنت "ص ر ع" الآن 1402 01:31:59,494 --> 01:32:00,632 ."صديقة "الرجل العنكبوت 1403 01:32:00,716 --> 01:32:02,898 .وعليك تذكّر أن تبقي هادئة 1404 01:32:06,936 --> 01:32:08,223 .لا يبدو هذا مبشرًا 1405 01:32:08,743 --> 01:32:10,701 .لكنه مزيف، فما من شيء يستدعي قلقنا 1406 01:32:10,785 --> 01:32:14,017 .وبات الأولاد في منطقة القتل 1407 01:32:15,025 --> 01:32:16,291 .(أحسنت يا (غوترمان 1408 01:32:18,755 --> 01:32:19,590 ماذا؟ 1409 01:32:19,674 --> 01:32:21,192 .(معك (هابي). (هابي هوغان 1410 01:32:21,276 --> 01:32:22,357 أعرف. ماذا تريد؟ 1411 01:32:22,442 --> 01:32:26,199 (وجدوا بين أغراض السيد (ستارك .لوح ركوب أمواج تركته 1412 01:32:26,283 --> 01:32:27,117 ماذا؟ 1413 01:32:27,202 --> 01:32:29,260 .لم يتوقع الناس هناك أنك تحب ركوب الأمواج 1414 01:32:29,344 --> 01:32:30,609 ".فقلت لهم، "المظاهر خدّاعة 1415 01:32:30,705 --> 01:32:33,688 .ليس لي، وإياك أن تتصل بهذا الرقم مجددًا 1416 01:32:39,103 --> 01:32:41,866 "(ساحل (دورست)، (المملكة المتحدة" 1417 01:32:42,777 --> 01:32:44,578 .تلقى (فيوري) الرسالة المشفرة 1418 01:32:45,038 --> 01:32:46,656 .أصدقاؤك عند جسر البرج - .حسنًا - 1419 01:32:46,740 --> 01:32:48,382 .دعاه صديقك بـ"برج لندن" لكني فهمت قصده 1420 01:32:48,878 --> 01:32:51,065 سأذهب لآخذهم، اتفقنا؟ - .أجل - 1421 01:32:51,150 --> 01:32:52,262 .اقتربنا - .اقتربنا - 1422 01:32:52,346 --> 01:32:53,587 ما وضع البدلة؟ - .تكاد تجهز - 1423 01:32:53,672 --> 01:32:55,750 .جيد - ...انتظر، قبل أن تذهب - 1424 01:32:56,752 --> 01:32:59,428 إن أصابني مكروه، هلا تعطي هذه لـ(إم جاي)؟ 1425 01:32:59,513 --> 01:33:01,671 .ستعود حيًا وتعطيها لها بنفسك 1426 01:33:01,756 --> 01:33:03,141 .أنت لها - .أنا لها - 1427 01:33:03,225 --> 01:33:04,059 .اشرح لي خطتك 1428 01:33:04,678 --> 01:33:06,116 أعرف أنها تقنية خداع بصري، صحيح؟ 1429 01:33:06,200 --> 01:33:09,039 .إذًا ما عليّ إلا الدخول إليه وتعطيله 1430 01:33:09,123 --> 01:33:12,082 ،ثم أجده، وهو مجرد إنسان عادي .فيمكنني استعادة "إيديث" منه ببساطة 1431 01:33:12,166 --> 01:33:14,608 .صحيح، لكن صدمك قطار آخر مرة 1432 01:33:15,013 --> 01:33:17,088 ...صدقت، لكن هذه المرة 1433 01:33:17,687 --> 01:33:18,588 كيف أشرح لك الأمر؟ 1434 01:33:19,272 --> 01:33:20,694 .أتمتع بما يمكن اعتباره حاسة سادسة 1435 01:33:21,132 --> 01:33:22,096 ."(إلهام (بيتر" 1436 01:33:22,937 --> 01:33:24,334 أليس هذا ما تعنيه؟ 1437 01:33:24,418 --> 01:33:25,615 لكنه لا يعمل، صحيح؟ 1438 01:33:25,699 --> 01:33:27,590 حسبت أنه لا يعمل الآن، أليس كذلك؟ 1439 01:33:27,674 --> 01:33:29,860 ...بلى. في الواقع، لا أعرف إن كانت تعمل - .جيد - 1440 01:33:29,944 --> 01:33:31,942 .إذًا عندك "إلهام (بيتر)"، هذه هي الخطة 1441 01:33:32,026 --> 01:33:35,149 سأحضر أصدقاءك، وأنت اعمل ."(على إعادة تشغيل "إلهام (بيتر 1442 01:33:35,910 --> 01:33:37,551 .أنا لها 1443 01:33:51,453 --> 01:33:52,405 .اعرض البرق 1444 01:33:52,490 --> 01:33:53,925 .فليبدأ عرض البرق 1445 01:33:59,373 --> 01:34:03,137 سيدي، أما زال الوضع آمنًا في الأعلى أم ينبغي أن ننزل؟ 1446 01:34:03,746 --> 01:34:04,698 !يا للهول 1447 01:34:06,584 --> 01:34:07,898 ماذا قال سائق الباص؟ 1448 01:34:07,982 --> 01:34:09,303 .رحل سائق الباص 1449 01:34:09,657 --> 01:34:10,985 ماذا؟ - إلى أين؟ - 1450 01:34:11,070 --> 01:34:13,864 .لا بأس، أنا والسيد (ديل) نسيطر على الوضع 1451 01:34:13,948 --> 01:34:15,345 !لا، لا تورطني في الموضوع 1452 01:34:15,429 --> 01:34:17,351 !(أبذل قصارى جهدي يا (جولياس 1453 01:34:18,309 --> 01:34:19,914 ...اسمعوا - !عادت المشعوذات - 1454 01:34:20,725 --> 01:34:22,236 !يا إلهي، انزلوا من الباص 1455 01:34:27,860 --> 01:34:29,831 .حسنًا، اتبعوني يا أولاد 1456 01:34:31,485 --> 01:34:33,367 !هيا بنا، فلنذهب 1457 01:34:47,261 --> 01:34:50,344 ."هذا تهديد من مستوى "المنتقمين 1458 01:35:07,106 --> 01:35:08,362 !من هنا 1459 01:35:08,447 --> 01:35:10,085 .حسنًا - !يا إلهي - 1460 01:35:10,169 --> 01:35:11,003 !(فلاش) 1461 01:35:11,090 --> 01:35:13,447 .اتبعوا تلك اليد - .من هنا، اتبعوني يا أولاد - 1462 01:35:13,958 --> 01:35:16,967 !هذا ليس حقيقيًا - !يبدو حقيقيًا جدًا لي - 1463 01:35:17,051 --> 01:35:18,092 .اتبعوني يا أولاد 1464 01:35:19,203 --> 01:35:20,610 .التراب والهواء والنار والماء 1465 01:35:20,694 --> 01:35:23,497 ."بئسًا، وحدوا قواهم مثل الـ"بور راينجرز 1466 01:35:23,840 --> 01:35:25,415 ."أنت تفكر في "فولترون - من؟ - 1467 01:35:25,499 --> 01:35:27,357 !"فولترون"، أنت تفكر في "فولترون" 1468 01:35:27,441 --> 01:35:30,224 !انظروا، إنه "ميستيريو". سينقذنا 1469 01:35:34,008 --> 01:35:35,779 ...مهلًا، إن كان "ميستيريو" يعرف أننا نعرف 1470 01:35:35,863 --> 01:35:37,988 .فهذا يعني أننا في خطر - .أجل، وهم أيضًا - 1471 01:35:38,072 --> 01:35:39,353 .ينبغي أن نذهب 1472 01:35:40,384 --> 01:35:41,515 !اقتل هذه المشعوذة 1473 01:35:43,752 --> 01:35:46,200 !هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي 1474 01:35:47,848 --> 01:35:49,719 .(ينبغي أن تذهب إلى مكان آمن يا (فيوري 1475 01:35:49,804 --> 01:35:51,401 .لا أتوقع أن ينتهي هذا على خير 1476 01:35:51,485 --> 01:35:55,489 .أقدّر اهتمامك، لكنني لا أهجر رجالي أبدًا 1477 01:35:57,371 --> 01:35:59,325 أتحقق من الاتصال، هل تسمعني؟ 1478 01:35:59,410 --> 01:36:01,055 .أجل، لكن الصوت مرتفع قليلًا هنا 1479 01:36:01,140 --> 01:36:02,773 .تعجبني البدلة الجديدة - .شكرًا - 1480 01:36:02,857 --> 01:36:05,140 عجبًا، أواثق بأن هذا غير حقيقي يا (بيتر)؟ 1481 01:36:05,224 --> 01:36:07,745 .أجل، لكنه أكبر بـ100 مرة مما توقعت 1482 01:36:07,830 --> 01:36:09,212 ما زلنا على خطتنا؟ - .أجل - 1483 01:36:09,296 --> 01:36:11,742 علينا الارتفاع بما يكفي .حتى لا يراني (بيك) قادمًا 1484 01:36:11,826 --> 01:36:13,667 .عُلم، ابق ملتصقًا 1485 01:36:17,012 --> 01:36:18,949 .(يا (هابي - ماذا يا فتى؟ - 1486 01:36:19,033 --> 01:36:21,115 يجب أن نجري محادثة جادة ...عن علاقتك بزوجة عمي 1487 01:36:36,250 --> 01:36:38,132 .بيك)، أريد تقريرًا بالوضع) 1488 01:36:38,612 --> 01:36:41,011 .غوترمان)، أحتاج إلى رد سريع وحاسم) 1489 01:36:41,095 --> 01:36:44,494 "...يبدو أن (العناصريين) اندمجوا مشكلين" 1490 01:36:44,578 --> 01:36:46,180 .مشكلين كيانًا جديدًا أقوى... 1491 01:36:46,545 --> 01:36:48,462 .وهو يمتص الطاقة من لب الأرض 1492 01:36:53,516 --> 01:36:55,061 .هذا كلام فراغ متقن 1493 01:36:58,719 --> 01:36:59,553 أهذا...؟ 1494 01:37:04,505 --> 01:37:06,000 .كوني مستعدة لأي شيء 1495 01:37:06,085 --> 01:37:07,161 .فهمت 1496 01:37:12,976 --> 01:37:15,009 .ليس حقيقيًا 1497 01:37:22,169 --> 01:37:23,377 .هذا رائع 1498 01:37:49,243 --> 01:37:51,241 .ويليام)، تخرج بعض الطائرات عن التشكيلة) 1499 01:37:51,325 --> 01:37:53,683 لعلها اصطدمت بسرب طيور .أو ما شابه، لا تقلق 1500 01:37:53,768 --> 01:37:55,770 .أريد أن أرى ما يحدث، سأتولى التحكم يدويًا 1501 01:38:02,475 --> 01:38:03,657 هل ترى شيئًا؟ 1502 01:38:04,485 --> 01:38:05,319 .أجل 1503 01:38:06,620 --> 01:38:07,782 .ولسوف أقتله 1504 01:38:12,389 --> 01:38:13,227 .آمل أن ينجح هذا 1505 01:38:30,578 --> 01:38:31,485 أنا بحمايتك؟ 1506 01:38:36,530 --> 01:38:37,364 .أنت بحمايتي 1507 01:38:38,012 --> 01:38:39,774 .يا رئيس، الخداع البصري يتفكك 1508 01:38:43,470 --> 01:38:44,840 .إني أراك 1509 01:38:48,587 --> 01:38:50,704 ."وفري لي الحماية يا "إيديث - .عُلم - 1510 01:39:05,681 --> 01:39:06,881 .أوقف الخداع البصري 1511 01:39:06,966 --> 01:39:08,238 .لن أوقفه، وإلا رأوك 1512 01:39:08,322 --> 01:39:10,805 !سيرون ما أريد أن يروه 1513 01:39:10,890 --> 01:39:12,961 أما زلت تحتاج إلى العباءة؟ - .(أجل يا (جانيس - 1514 01:39:13,898 --> 01:39:14,809 .ما زلت أحتاج إليها 1515 01:39:15,176 --> 01:39:16,010 .تم 1516 01:39:18,915 --> 01:39:21,171 .ويليام)، أظهر بدلة الخداع البصري) - .انتظر - 1517 01:39:21,255 --> 01:39:23,413 كان الوحش مليئًا !بالطائرات من دون طيار، هذا جنون 1518 01:39:23,497 --> 01:39:24,779 .وجدتكم 1519 01:39:28,709 --> 01:39:29,543 .على مهل 1520 01:39:33,944 --> 01:39:35,189 من هذا بحق السماء؟ 1521 01:39:36,911 --> 01:39:38,032 !(نيد) - !(هابي) - 1522 01:39:38,572 --> 01:39:39,794 .يجب أن أخرجكم من هنا 1523 01:39:39,879 --> 01:39:41,322 .اركبوا الطائرة النفاثة - من أنت؟ - 1524 01:39:41,395 --> 01:39:43,477 ."أعمل مع "الرجل العنكبوت .اصعدوا إلى الطائرة 1525 01:39:43,562 --> 01:39:46,841 تعمل لصالح "الرجل العنكبوت"؟ - .أعمل معه، لا لصالحه - 1526 01:39:50,217 --> 01:39:52,242 .خطة جديدة، فلندخل إلى البرج - ماذا؟ - 1527 01:39:52,326 --> 01:39:53,607 هل أنت بخير يا (هابي)؟ 1528 01:39:53,692 --> 01:39:55,285 .(نحن بخير. نل من (بيك 1529 01:39:55,369 --> 01:39:57,772 ."إيديث"، استهدفي "الرجل العنكبوت" - .عُلم - 1530 01:40:02,216 --> 01:40:04,058 .سأقتل الأولاد بنفسي 1531 01:40:19,102 --> 01:40:20,434 .وجدتكم 1532 01:40:24,364 --> 01:40:26,040 .هيا إلى سرداب الجواهر الملكية - !بسرعة - 1533 01:40:30,564 --> 01:40:32,880 .إلى السرداب، فسماكة الجدران أكثر من مترين 1534 01:40:32,965 --> 01:40:34,042 .ادخلوا إلى السرداب 1535 01:40:34,126 --> 01:40:35,449 ماذا؟ - .هيا، إلى السرداب - 1536 01:40:38,492 --> 01:40:39,453 !احتموا 1537 01:40:45,790 --> 01:40:48,472 "تحكم يدوي" 1538 01:40:58,672 --> 01:40:59,633 .حسنًا 1539 01:41:04,216 --> 01:41:05,234 .سأتولى الأمر 1540 01:41:05,318 --> 01:41:07,158 !لا 1541 01:41:11,365 --> 01:41:12,686 .أراكم 1542 01:41:14,971 --> 01:41:15,890 ...أبعد هذا 1543 01:41:20,815 --> 01:41:22,058 !اذهبوا إلى السرداب 1544 01:41:29,365 --> 01:41:30,825 كيف يفعلها "كاب"؟ 1545 01:41:40,850 --> 01:41:44,072 .هابي) قل شيئًا، دعني أعرف أنك حي) 1546 01:41:44,157 --> 01:41:44,991 .أنا هنا 1547 01:41:45,479 --> 01:41:46,436 .هابي)، حمدًا لله) 1548 01:41:46,520 --> 01:41:48,042 .استطعت كسب بعض الوقت 1549 01:41:49,523 --> 01:41:50,600 .لكن ليس كثيرًا 1550 01:41:50,684 --> 01:41:53,207 ،)أحاول الوصول إلى (بيك !لكن لا يمكنني التخلص من هذه الطائرات 1551 01:42:07,957 --> 01:42:09,030 .وجدتك 1552 01:42:31,035 --> 01:42:31,966 !ها أنا أصعد 1553 01:43:09,485 --> 01:43:10,319 .وأخيرًا 1554 01:43:10,925 --> 01:43:12,803 يا (ويليام)، ما الوضع؟ 1555 01:43:12,887 --> 01:43:14,328 .يكاد الخداع البصري يعود 1556 01:43:15,051 --> 01:43:16,771 .لا أعرف كيف ستقلب الرواية لصالحك 1557 01:43:26,300 --> 01:43:27,541 "جسر البرج" 1558 01:43:31,986 --> 01:43:33,267 .عظيم، نفدت الشباك 1559 01:43:46,960 --> 01:43:49,202 هل سنموت؟ - .لن يموت أحد وأنا المسؤول - 1560 01:43:51,895 --> 01:43:54,607 .ضيّعت حياتي على ألعاب الفيديو والآن سنموت 1561 01:43:55,488 --> 01:43:58,491 .عندي هوية مزيفة، ولم أستخدمها قط حتى 1562 01:43:59,412 --> 01:44:02,091 أنشر فيديوهات سخيفة كل يوم .حتى يعجب الناس بي 1563 01:44:02,175 --> 01:44:06,339 ،اسمع، لولا تلك الفيديوهات السخيفة .لما عثر "الرجل العنكبوت" عليكم 1564 01:44:07,100 --> 01:44:08,982 الرجل العنكبوت" يتابعني؟" 1565 01:44:09,702 --> 01:44:10,780 .الفضل لي في إنقاذنا 1566 01:44:10,864 --> 01:44:12,465 إن أنقذتنا، فلماذا نوشك أن نموت؟ 1567 01:44:12,550 --> 01:44:14,095 !(إم جاي) - !كفى - 1568 01:44:14,179 --> 01:44:15,504 !آسفة 1569 01:44:15,588 --> 01:44:18,591 إنما أنا مهووسة بقول الحقيقة .حتى لو أنها تجرح مشاعر الناس 1570 01:44:19,945 --> 01:44:21,755 ."أنا واقع في حب زوجة عم "الرجل العنكبوت 1571 01:44:26,103 --> 01:44:27,240 ألسنا نتشارك ما في قلوبنا؟ 1572 01:45:06,697 --> 01:45:08,001 .(انتهت أكاذيبك يا (بيك 1573 01:45:09,428 --> 01:45:12,245 ،هذا الوضع ليس مثاليًا بالتأكيد .لكن عندي خطط لحالات الطوارئ 1574 01:45:12,926 --> 01:45:13,771 إيديث"؟" 1575 01:45:22,025 --> 01:45:23,376 .أعطني النظارة ولننه الأمر 1576 01:45:24,527 --> 01:45:25,698 أتريد هذه؟ 1577 01:45:27,985 --> 01:45:28,862 .تعال وخذها 1578 01:45:38,721 --> 01:45:40,157 ."(هيا يا "إلهام (بيتر 1579 01:46:05,375 --> 01:46:06,379 لم لا تطلق النار؟ 1580 01:46:06,738 --> 01:46:08,061 .أنت في منطقة الهجوم 1581 01:46:08,146 --> 01:46:12,906 ...احتمال إصابتك - !لا، أطلقي النار منها كلها حالًا - 1582 01:46:31,166 --> 01:46:32,085 !(بيك) 1583 01:46:36,449 --> 01:46:37,330 .(بيك) 1584 01:46:38,053 --> 01:46:39,212 .لقد كذبت عليّ 1585 01:46:40,373 --> 01:46:42,615 .وأنا وثقت بك - .أعرف - 1586 01:46:43,126 --> 01:46:44,417 ...وهذا أكثر ما 1587 01:46:45,094 --> 01:46:46,900 .يخيب الأمل 1588 01:46:48,542 --> 01:46:50,103 .(إنك إنسان طيب يا (بيتر 1589 01:46:52,729 --> 01:46:54,187 .يا لها من نقطة ضعف 1590 01:46:56,518 --> 01:46:57,911 .كان (ستارك) محقًا 1591 01:46:58,842 --> 01:47:00,113 .تستحقها 1592 01:47:11,965 --> 01:47:13,526 .لم يعد بإمكانك خداعي 1593 01:47:17,699 --> 01:47:18,772 .إيديث"، أوقفي الطائرات" 1594 01:47:20,533 --> 01:47:23,052 ،اكتمل المسح البيومتري .(أهلًا بك من جديد يا (بيتر 1595 01:47:23,136 --> 01:47:25,939 هل أنفذ بروتوكولات عمليات الإلغاء كلها؟ 1596 01:47:26,024 --> 01:47:27,703 .افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها 1597 01:47:27,788 --> 01:47:28,621 .تم التأكيد 1598 01:47:37,605 --> 01:47:38,792 .أعطني الرمح 1599 01:47:39,873 --> 01:47:41,394 .هذا مطرد 1600 01:47:46,256 --> 01:47:47,320 .شكرًا لك 1601 01:47:51,615 --> 01:47:54,622 كيف أمكنك أن تفعل هذا كله؟ - .(سترى يا (بيتر - 1602 01:47:56,537 --> 01:47:59,572 .يحتاج الناس بطبيعتهم إلى شيء يصدقونه 1603 01:48:01,413 --> 01:48:02,575 ...وفي هذه الأيام 1604 01:48:05,194 --> 01:48:06,820 .يمكن أن يصدقوا أي شيء 1605 01:48:17,698 --> 01:48:18,792 هل هو...؟ 1606 01:48:20,358 --> 01:48:21,434 أهذا حقيقي؟ 1607 01:48:22,964 --> 01:48:24,878 .(توقفت كل الخدع البصرية يا (بيتر 1608 01:48:33,887 --> 01:48:35,168 "جارٍ التحميل" 1609 01:48:40,424 --> 01:48:41,258 !مرحى 1610 01:48:41,768 --> 01:48:42,856 إلى أين تذهبين؟ 1611 01:48:50,991 --> 01:48:52,265 .(إم جاي) 1612 01:48:54,154 --> 01:48:54,988 هل أنت بخير؟ 1613 01:48:55,073 --> 01:48:56,669 أجل، وأنت؟ - .أجل - 1614 01:48:57,595 --> 01:48:59,914 هل الجميع بخير؟ - .أجل، كلهم بخير - 1615 01:49:01,454 --> 01:49:02,455 ماذا جرى؟ 1616 01:49:02,540 --> 01:49:06,559 كانت الطائرات من دون طيار تلحق بنا .ثم توقفت فجأة 1617 01:49:08,595 --> 01:49:10,136 أكان ذلك من فعلك؟ - .أجل - 1618 01:49:11,467 --> 01:49:12,538 هل نلت منه؟ 1619 01:49:15,695 --> 01:49:16,529 .أجل 1620 01:49:16,850 --> 01:49:20,011 .وأنا... أحضرت هذا 1621 01:49:20,974 --> 01:49:22,575 .في حال احتجت إلى بعض المساعدة 1622 01:49:23,264 --> 01:49:24,098 .شكرًا 1623 01:49:26,409 --> 01:49:27,340 ...على كل 1624 01:49:28,422 --> 01:49:32,585 ،كان معنا في البرج رجل كثير التعرق .أظن أنه يعمل لصالحك أو ما شابه 1625 01:49:33,073 --> 01:49:33,907 ...لقد 1626 01:49:35,142 --> 01:49:36,229 .أعطاني هذه 1627 01:49:36,556 --> 01:49:37,390 .لا 1628 01:49:37,798 --> 01:49:38,631 !لا 1629 01:49:40,151 --> 01:49:41,674 .(آسف جدًا يا (إم جاي 1630 01:49:41,760 --> 01:49:43,922 .كانت عندي خطة سخيفة - .(بيتر) - 1631 01:49:44,007 --> 01:49:46,599 دونت كل مراحلها وقد اشتريت هذه ...لأقدمها لك في (باريس) على قمة 1632 01:49:51,404 --> 01:49:52,485 .لقد قبّلتني 1633 01:49:52,806 --> 01:49:54,047 ماذا؟ - .أجل - 1634 01:49:55,389 --> 01:49:59,492 .لم يحالفني الحظ في التقرب من الناس من قبل 1635 01:50:01,686 --> 01:50:02,936 .ولذلك كذبت 1636 01:50:05,072 --> 01:50:08,982 لم أكن أراقبك لشكي .في أنك "الرجل العنكبوت" فحسب 1637 01:50:13,399 --> 01:50:14,587 .رائع 1638 01:50:16,344 --> 01:50:17,650 ...أضاليا سوداء"، كما في" 1639 01:50:17,735 --> 01:50:18,835 .جريمة القتل الشهيرة 1640 01:50:18,919 --> 01:50:19,753 .جيد - .أجل - 1641 01:50:21,214 --> 01:50:22,355 .يؤسفني أنها انكسرت 1642 01:50:23,516 --> 01:50:24,998 .تعجبني أكثر وهي مكسورة في الحقيقة 1643 01:50:26,731 --> 01:50:28,041 .أنا معجب بك جدًا 1644 01:50:29,824 --> 01:50:31,204 .وأنا معجبة بك جدًا كذلك 1645 01:50:46,099 --> 01:50:47,416 ...حسنًا، ينبغي 1646 01:50:48,581 --> 01:50:50,482 .أن أعود إلى المجموعة 1647 01:50:50,567 --> 01:50:51,424 ...وأنا سأذهب لـ 1648 01:50:53,059 --> 01:50:54,587 .لا أعرف ماذا سأفعل - .حسنًا - 1649 01:50:56,750 --> 01:50:57,871 .تحسبًا لأي طارئ 1650 01:51:05,962 --> 01:51:06,973 .أجل، لا 1651 01:51:07,360 --> 01:51:10,203 .أنت محقة يا (ماي)، أبلى حسنًا وكان قويًا 1652 01:51:10,743 --> 01:51:12,842 .أجل، وأنا سعيد بأنه بقي أيضًا 1653 01:51:12,926 --> 01:51:13,937 .عليّ إنهاء المكالمة 1654 01:51:15,809 --> 01:51:16,994 .يسعدني أنكما حيان 1655 01:51:17,290 --> 01:51:18,727 .يبدو أن فكرة الرسالة المشفرة نجحت 1656 01:51:18,812 --> 01:51:20,533 ".المظاهر خدّاعة" 1657 01:51:21,610 --> 01:51:23,773 .كان ينقص أن تغمز أمام الكاميرا 1658 01:51:23,857 --> 01:51:24,814 .نجح الأمر 1659 01:51:24,898 --> 01:51:27,736 (لأن الشكوك في (بيك .كانت تراودني منذ البداية 1660 01:51:27,821 --> 01:51:29,422 .غير صحيح، لم تراوده أي شكوك 1661 01:51:33,077 --> 01:51:34,096 أين (باركر)؟ 1662 01:51:34,547 --> 01:51:35,464 .برفقة فتاة 1663 01:51:35,548 --> 01:51:37,710 .يجب أن أتحدث إليه 1664 01:51:38,792 --> 01:51:39,949 .سيتصل بك 1665 01:51:40,033 --> 01:51:40,867 ماذا قلت؟ 1666 01:51:45,136 --> 01:51:47,189 .حسنًا، عظيم 1667 01:51:47,551 --> 01:51:48,601 .خير له أن يتصل 1668 01:51:49,144 --> 01:51:50,283 .وإلا دفعت أنت الثمن 1669 01:51:51,714 --> 01:51:54,647 .وإياك أن تفكر في تجاهلي 1670 01:52:10,298 --> 01:52:11,821 "(نيوآرك)، (نيو جيرسي)" 1671 01:52:11,905 --> 01:52:13,706 أواثقة بأن أحدًا غيرك لم يكتشف الأمر؟ 1672 01:52:13,792 --> 01:52:16,870 .أجل، فلا أحد يعيرك انتباهًا 1673 01:52:17,710 --> 01:52:18,631 .جرحت مشاعري 1674 01:52:19,192 --> 01:52:20,469 .لا أحد غيري 1675 01:52:20,553 --> 01:52:21,871 .شكرًا 1676 01:52:21,955 --> 01:52:23,672 .لا تتأخر - .لن أتأخر - 1677 01:52:23,757 --> 01:52:24,647 .إلى اللقاء 1678 01:52:24,731 --> 01:52:27,400 .أنتما ظريفان جدًا معًا - .شكرًا - 1679 01:52:28,923 --> 01:52:32,814 ما رأيكما أن نخرج جميعًا في موعد مزدوج أو ما شابه؟ 1680 01:52:33,767 --> 01:52:35,128 .انفصلنا - .انفصلنا - 1681 01:52:35,488 --> 01:52:36,846 لا. لماذا؟ 1682 01:52:36,930 --> 01:52:38,695 ،ينفصل الرجال والنساء عن بعض 1683 01:52:39,405 --> 01:52:42,341 .لكن الرحلة التي تشاركاها تبقى حية فيهما 1684 01:52:44,137 --> 01:52:46,139 !كم أنت حكيم - .شكرًا لك - 1685 01:52:49,509 --> 01:52:50,543 .(مرحبًا يا (جيرالد 1686 01:52:51,714 --> 01:52:53,226 ألم تتمكن أمي من الحضور؟ 1687 01:52:59,833 --> 01:53:01,114 !(ماي) - ...أعدك - 1688 01:53:01,487 --> 01:53:03,196 .لقد وصل، لا تحرر لي مخالفة 1689 01:53:05,919 --> 01:53:07,320 !كم يسعدني أنك بخير 1690 01:53:07,921 --> 01:53:10,860 .أنا بخير، وعلى أتم ما يرام في الواقع 1691 01:53:10,944 --> 01:53:12,445 فلنذهب. أين حقائبك؟ 1692 01:53:12,877 --> 01:53:15,046 .تذكرت، فقدتها في الانفجار - .أجل - 1693 01:53:16,129 --> 01:53:17,470 .أحضرت لك كعكًا بالزبدة 1694 01:53:17,554 --> 01:53:18,411 .شكرًا جزيلًا 1695 01:53:18,495 --> 01:53:19,467 .أعرف ما تحبه 1696 01:53:19,551 --> 01:53:22,735 .حرصت على إخفاء هويتي في السنتين الماضيتين 1697 01:53:23,084 --> 01:53:27,260 .واجهت الكثير من الخداع وقد سئمت الأكاذيب 1698 01:53:27,781 --> 01:53:29,702 .ولذلك حان وقت إظهار الحقيقة 1699 01:53:32,995 --> 01:53:34,100 هل تتواعدان؟ 1700 01:53:35,189 --> 01:53:36,870 .أجل - .لا، ليس تمامًا - 1701 01:53:37,386 --> 01:53:39,032 ماذا؟ - ...كانت - 1702 01:53:39,124 --> 01:53:40,589 ...أظن - .علاقة صيفية عابرة - 1703 01:53:41,154 --> 01:53:43,272 .أجل، علاقة تنمو وتتطور مثل غيرها 1704 01:53:43,356 --> 01:53:45,034 .ما زلت لا أعرف إلى أين ستتجه علاقتنا 1705 01:53:45,118 --> 01:53:46,399 .وأنا سأتقبل أي نتيجة 1706 01:53:46,483 --> 01:53:48,652 .أي شيء، قد تنجح أو تفشل - ...وأن نتشاركها مع الناس - 1707 01:53:48,736 --> 01:53:50,038 .لكن سنبقى صديقين مهما حدث 1708 01:53:50,123 --> 01:53:52,806 .سأذهب لأن عندي موعدًا 1709 01:53:52,890 --> 01:53:55,411 .لأننا جميعًا مترابطون... 1710 01:53:55,495 --> 01:53:56,449 .وداعًا - .صحيح - 1711 01:54:15,134 --> 01:54:15,968 !آسف 1712 01:54:19,177 --> 01:54:21,259 .دقيقتان وأصل -" ".لا تكتب وأنت تتأرجح - 1713 01:54:53,731 --> 01:54:54,812 .مرحبًا، أعتذر عن تأخري 1714 01:54:55,468 --> 01:54:56,302 .لا بأس 1715 01:54:56,698 --> 01:54:58,176 هل أنت جاهزة؟ - .أجل - 1716 01:54:58,260 --> 01:54:59,222 .سيعجبك كثيرًا 1717 01:54:59,306 --> 01:55:00,275 !حسنًا 1718 01:55:01,275 --> 01:55:03,095 .حسنًا - هل أنت جاهزة؟ - 1719 01:55:03,180 --> 01:55:06,388 .أجل، لكن لن أشاهد 1720 01:55:08,403 --> 01:55:10,872 !يجدر بي ألا أنظر. سأكف عن النظر 1721 01:55:16,197 --> 01:55:24,809 "لا تغلق الفيلم ثمة مشهدان آخران" 1723 01:57:24,642 --> 01:57:27,392 || الرجل العنكبوت: بعيدًا عن الوطن || 1724 01:57:27,767 --> 01:57:30,370 .يمكنك إنزالي الآن 1725 01:57:31,725 --> 01:57:32,862 هل أنت بخير؟ 1726 01:57:36,230 --> 01:57:38,716 .أجل، أنا بخير 1727 01:57:38,800 --> 01:57:41,318 .لكن لن أقوم بهذا مجددًا أبدًا 1728 01:57:41,402 --> 01:57:43,119 .لن أكرره إطلاقًا - .حسنًا - 1729 01:57:43,203 --> 01:57:44,922 .يستحسن أن أخرج من هنا 1730 01:57:45,006 --> 01:57:46,356 .ابق آمنًا - .إلى اللقاء - 1731 01:57:49,877 --> 01:57:51,995 .خبر عاجل 1732 01:57:52,079 --> 01:57:54,998 "معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن .الذي وقع الأسبوع الماضي 1733 01:57:55,082 --> 01:57:57,266 .قدّم مصدر مجهول هذا الفيديو 1734 01:57:57,350 --> 01:58:00,136 (يظهر فيه (كوينتن بيك ،"المعروف باسم "ميستيريو 1735 01:58:00,220 --> 01:58:02,138 .قبل موته بلحظات 1736 01:58:02,222 --> 01:58:04,409 .نحذركم، قد يجد البعض هذا الفيديو مزعجًا 1737 01:58:04,493 --> 01:58:06,510 "تمكنت من إعادة "العناصري ،عبر الصدع البعديّ 1738 01:58:06,594 --> 01:58:08,444 .لكن أظن أني لن أنزل عن هذا الجسر حيًا 1739 01:58:08,528 --> 01:58:10,346 .هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب أجهله 1740 01:58:10,430 --> 01:58:13,016 معه جيش طائرات مسلحة من دون طيار ."من صناعة "ستارك 1741 01:58:13,100 --> 01:58:15,737 يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد .ولا أحد غيره 1742 01:58:16,737 --> 01:58:19,489 هل أنت متأكد من رغبتك في بدء عمليات هجوم الطائرات من دون طيار؟ 1743 01:58:19,573 --> 01:58:21,324 .ستقع خسائر فادحة 1744 01:58:21,408 --> 01:58:23,411 .افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها 1745 01:58:27,114 --> 01:58:30,234 نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت سابق اليوم 1746 01:58:30,318 --> 01:58:33,471 على موقع الأخبار المثير للجدل TheDailyBugle.net 1747 01:58:33,555 --> 01:58:34,738 ،ها هو أمامكم يا جماعة 1748 01:58:34,822 --> 01:58:39,743 "دليل حاسم على أن "الرجل العنكبوت ،"مسؤول عن موت "ميستيريو 1749 01:58:39,827 --> 01:58:43,245 محارب يتنقل بين الأبعاد .والذي ضحى بحياته لحماية هذا الكوكب 1750 01:58:43,329 --> 01:58:48,819 والذي سيذكره التاريخ .على أنه أعظم بطل خارق عاش يومًا 1751 01:58:48,903 --> 01:58:52,422 .لكن هذا ليس كل شيء يا جماعة ،إليكم الصدمة الكبرى 1752 01:58:52,506 --> 01:58:54,324 .استعدوا ويستحسن أن تجلسوا 1753 01:58:54,408 --> 01:58:56,847 ...اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي 1754 01:58:59,847 --> 01:59:02,574 .(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر 1755 01:59:04,009 --> 01:59:05,409 !ما هذا بحق...؟ 1757 01:59:05,504 --> 02:06:59,008 "لا تغلق الفيلم ثمة مشهد آخر" 1758 02:07:13,252 --> 02:07:15,409 .عليك إخباره 1759 02:07:16,769 --> 02:07:18,319 .لم يكن الوضع سيئًا 1760 02:07:18,938 --> 02:07:22,658 .تولى الفتى الأمر، ونحن ساعدناه 1761 02:07:22,742 --> 02:07:23,792 .(تالوس) - .دعك من الأمر - 1762 02:07:23,876 --> 02:07:26,595 كيف لي أن أعرف أن الأمر برمته كان مزيفًا؟ 1763 02:07:26,679 --> 02:07:28,998 .فقد كان كل شيئًا مقنعًا جدًا 1764 02:07:29,082 --> 02:07:32,700 الأداء والخداع البصري وذاك الزي .والإتقان في الموضوع كله 1765 02:07:32,784 --> 02:07:36,358 هذا محرج بالنسبة إلى مخلوق .يمكنه تغيير شكله. كما تريدين 1766 02:07:38,358 --> 02:07:40,976 .مرحبًا، آمل أن مهمتك تسير على ما يرام 1767 02:07:41,060 --> 02:07:43,930 (أعطينا النظارة لـ(باركر .قبل أسبوع كما قلت 1768 02:07:44,930 --> 02:07:48,417 .وقد كان الموقف مؤثرًا 1769 02:07:48,501 --> 02:07:50,285 .مؤثرًا جدًا 1770 02:07:50,369 --> 02:07:51,686 .(تالوس) 1771 02:07:51,770 --> 02:07:55,757 ،وبعد ذلك بفترة وجيزة 1772 02:07:55,841 --> 02:07:59,095 ،خرجت الأمور عن السيطرة .لذلك نريد منك أن تعود 1773 02:07:59,179 --> 02:08:01,263 ."لا ينفك الجميع يسألون عن مكان "المنتقمين 1774 02:08:01,347 --> 02:08:02,597 ،لا أعرف ماذا أرد على هذا 1775 02:08:02,948 --> 02:08:05,284 ..."إذًا من حسن حظك فوز "الرجل العنكبوت 1776 02:08:27,373 --> 02:08:29,381 !فليعد الجميع إلى العمل 1777 02:08:36,398 --> 02:08:37,852 مع من حذائي؟