2
00:00:08,207 --> 00:00:16,124
|| كولومبيا ||
3
00:00:09,881 --> 00:00:16,144
"إحدى شركات "سوني
5
00:00:29,255 --> 00:00:33,592
"(إكستينكو)، (المكسيك)"
6
00:00:55,693 --> 00:00:58,195
.نيك)، ما حدث كان مأساة، لكنه ليس سبب قدومنا)
7
00:00:58,622 --> 00:01:00,708
هل أصبحنا نقاتل الطقس الآن؟
8
00:01:00,775 --> 00:01:03,545
.يقول المحليون إن الإعصار كان له وجه
9
00:01:03,611 --> 00:01:06,148
.يرى الناس ضلالات تحت تأثير التوتر
10
00:01:06,214 --> 00:01:09,840
لكن هذا لا يعني أنها كارثة كبرى أخرى
...تهدد بنهاية العالم
11
00:01:16,190 --> 00:01:17,214
من أنتما؟
12
00:01:22,664 --> 00:01:24,370
.يستحسن ألّا تتدخلا
14
00:01:58,078 --> 00:02:04,956
"(استوديوهات (مارفل"
15
00:02:07,277 --> 00:02:12,785
"تخليدًا لذكراهم"
16
00:02:40,412 --> 00:02:42,396
.رحلوا، لكن لم ننسهم
17
00:02:42,480 --> 00:02:44,603
(شكرًا لـ(كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي
18
00:02:44,688 --> 00:02:46,681
لمساعدتهما في إعداد
.هذا المقطع التكريمي المؤثر
19
00:02:46,766 --> 00:02:48,905
...هذا العام كان قطعًا
20
00:02:48,990 --> 00:02:51,249
.جنونيًا لعينًا. لا يصدق
21
00:02:51,334 --> 00:02:52,330
!(جايسون) -
ماذا هناك؟ -
22
00:02:52,415 --> 00:02:53,415
.لا كلمات نابية
23
00:02:53,898 --> 00:02:55,870
.إنه آخر يوم دراسي. لا مشكلة
24
00:02:56,731 --> 00:02:57,692
.عامًا تاريخيًا...
25
00:02:57,777 --> 00:03:01,255
،منذ أكثر من 5 سنوات
نصف كل أشكال الحياة في الكون
26
00:03:01,339 --> 00:03:04,703
،"بما فيها مدرستنا الثانوية "ميدتاون
.أُزيلت من الوجود
27
00:03:05,664 --> 00:03:09,067
،لكن بعدها ومنذ 8 أشهر
.أعادتنا مجموعة من الأبطال الشجعان
28
00:03:11,550 --> 00:03:13,111
."سمّوا ما حدث بـ"الحادث
29
00:03:13,431 --> 00:03:16,034
.من اختفوا في "الحادث" عادوا في العمر ذاته
30
00:03:16,118 --> 00:03:20,238
.لكن زملاءنا الذين لم يختفوا كبروا 5 سنوات
31
00:03:20,759 --> 00:03:22,957
.أجل، مثل أخي الصغير؟ بات أكبر مني الآن
32
00:03:23,042 --> 00:03:24,442
.أجل، هذا منطقي حسابيًا
33
00:03:24,892 --> 00:03:30,048
ورغم اختفائنا في منتصف العام الدراسي
،بعد إجراء امتحانات منتصف الصف الدراسي
34
00:03:30,133 --> 00:03:32,971
أجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي
.من جديد
35
00:03:33,056 --> 00:03:35,413
.هذا غير عادل وغير صائب
36
00:03:35,926 --> 00:03:40,895
أيها النمور، كان المشوار طويلًا
.ودراماتيكيًا ومحيرًا
37
00:03:41,450 --> 00:03:45,584
،بينما نقترب من نهاية هذا العام
.آن أوان المضي قدمًا
38
00:03:46,684 --> 00:03:48,587
.إلى مرحلة جديدة من حيواتنا
39
00:03:48,672 --> 00:03:51,750
،ونأمل ألا يحدث أمر مجنون مجددًا
.لأنه لم يعد لـ"المنتقمين" وجود بعد الآن
40
00:03:52,212 --> 00:03:53,588
هل من أحد لديه خطة أصلًا؟
41
00:03:54,130 --> 00:03:55,685
...لديّ خطة. اسمع
42
00:03:55,770 --> 00:03:57,511
.أولًا، سأجلس بجوار (إم جاي) في الطائرة
43
00:03:58,280 --> 00:04:01,996
ثانيًا، سأشتري مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.وأشاهد أفلام معها طوال الرحلة
44
00:04:02,081 --> 00:04:03,077
.حسنًا -
،ثالثًا -
45
00:04:03,162 --> 00:04:06,200
،"عندما نصل إلى "البندقية
إنها مشهورة بالمشغولات الزجاجية، صحيح؟
46
00:04:06,285 --> 00:04:06,955
.صحيح
47
00:04:07,040 --> 00:04:10,462
"سأشتري لها قلادة "أضاليا سوداء
."لأن زهرتها المفضلة هي "الأضاليا السوداء
48
00:04:10,710 --> 00:04:12,246
...بسبب -
.جريمة القتل الشهيرة -
49
00:04:12,331 --> 00:04:13,484
...أصبت. رابعًا
50
00:04:13,570 --> 00:04:16,374
"عندما نصل إلى "باريس
،"سآخذها إلى برج "إيفل
51
00:04:16,714 --> 00:04:18,816
...وأعطيها القلادة وبعدها، خامسًا
52
00:04:18,896 --> 00:04:20,178
.سأصارحها بمشاعري
53
00:04:21,530 --> 00:04:24,659
ثم سادسًا، آمل أن تخبرني
.أنها تبادلني المشاعر
54
00:04:25,018 --> 00:04:27,051
.لا تنس سابعًا -
...سابعًا -
55
00:04:27,132 --> 00:04:28,142
.لا تفعل أيًا مما سبق
56
00:04:29,551 --> 00:04:30,384
لماذا؟
57
00:04:30,469 --> 00:04:32,447
.(لأننا سنكون عازبين في "أوروبا" يا (بيتر
58
00:04:32,551 --> 00:04:35,624
...(نيد) -
،ربما لا أعرف الكثير، لكنني أعرف التالي -
59
00:04:35,934 --> 00:04:38,352
.الأوروبيون يعشقون الأمريكيين
60
00:04:39,422 --> 00:04:41,235
حقًا؟ -
.وأكثر من نصفهم نساء -
61
00:04:41,320 --> 00:04:43,470
...حسنًا. طبعًا، لكن
62
00:04:43,778 --> 00:04:45,920
أنا معجب بـ(إم جاي) فعلًا. مفهوم؟
63
00:04:46,004 --> 00:04:48,883
إنها رائعة ومرحة جدًا بشكل أخرق نوعًا ما
64
00:04:48,967 --> 00:04:52,611
.وأحيانًا ألاحظ نظرها لي وأشعر... إنها قادمة
65
00:04:52,692 --> 00:04:54,991
ما الأخبار أيها المغفلان؟
متحمسان للرحلة الميدانية؟
66
00:04:55,072 --> 00:04:57,468
.مرحبًا. أجل. كنا نتحدث عن الرحلة للتو
67
00:04:57,535 --> 00:05:00,054
.(أجل وعن خطة (بيتر -
لديك خطة؟ -
68
00:05:00,573 --> 00:05:01,406
...ليست
69
00:05:02,100 --> 00:05:03,057
.ليست لديّ خطة
70
00:05:04,302 --> 00:05:07,145
لا، سيجمّع ملاعق صغيرة
.من البلاد الأخرى التي سنسافر إليها
71
00:05:07,866 --> 00:05:09,343
وكأنه... وكأنه جدة؟
72
00:05:10,068 --> 00:05:12,350
.لست من سيجمّع ملاعق صغيرة. بل هو
73
00:05:12,430 --> 00:05:14,272
...فهمت، حسنًا
74
00:05:15,479 --> 00:05:17,556
.لم أستوعب ما حدث من فرط غرابته
75
00:05:18,116 --> 00:05:19,273
...بالمناسبة، نصيحة للسفر
76
00:05:19,358 --> 00:05:21,556
"ينبغي لكما تحميل برنامج "في بي إن
على هاتفكما
77
00:05:21,640 --> 00:05:23,878
.حتى لا تتعقبكما الحكومة وأنتما خارج البلد
78
00:05:23,963 --> 00:05:26,480
.فكرة ذكية. سنفعل هذا
79
00:05:31,869 --> 00:05:34,649
.يا صاح، أظن أن هذا جرى بشكل ممتاز
80
00:05:35,694 --> 00:05:37,068
"دعم المتشردين"
81
00:05:37,135 --> 00:05:39,098
حين عدت من "الحادث" إلى شقتي
82
00:05:39,178 --> 00:05:41,820
العائلة التي كانت تعيش هناك
.كانت متحيرة جدًا
83
00:05:42,125 --> 00:05:44,422
.حسبت الزوجة أنني عشيقة زوجها
84
00:05:45,000 --> 00:05:46,705
.وحسبت الجدة أنني شبح
85
00:05:46,772 --> 00:05:49,023
.كان الوضع فظيعًا
86
00:05:49,107 --> 00:05:53,251
شكرًا لكم جميعًا على قدومكم
."لدعم من تشردوا بسبب "الحادث
87
00:05:53,331 --> 00:05:57,151
."وطبعًا شكرًا لبطلنا "الرجل العنكبوت
88
00:06:07,876 --> 00:06:10,008
.شكرًا لك يا سيدة (باركر) على استضافتي
89
00:06:11,110 --> 00:06:13,568
.وشكرًا لكم جميعًا على استضافتي
90
00:06:16,040 --> 00:06:17,467
."شكرًا لك أيها "الرجل العنكبوت
91
00:06:17,553 --> 00:06:21,219
.سيعود لاحقًا لالتقاط الصور ومقاطع الفيديو
.شكرًا لكم
92
00:06:27,253 --> 00:06:29,065
.كان هذا رائعًا -
.كان هذا عظيمًا -
93
00:06:29,145 --> 00:06:30,865
.كان هذا رائعًا جدًا. كنت متوترًا جدًا
94
00:06:30,949 --> 00:06:33,071
.كنت جامدة قليلًا
...شعرت أنني لا أتصرف على طبيعتي
95
00:06:33,155 --> 00:06:35,870
.لا، أظن أنك أبليت حسنًا -
.أجل، لكنني أظن أنك كنت جامدًا قليلًا -
96
00:06:36,750 --> 00:06:39,106
.شعرت بذلك أيضًا -
.لا بأس -
97
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
.حسنًا
98
00:06:40,109 --> 00:06:41,475
أحضرت جواز سفرك؟ -
.أجل -
99
00:06:41,560 --> 00:06:43,381
معجون أسنان صغير؟ -
.أجل -
100
00:06:44,643 --> 00:06:45,880
.مرحبًا، أعتذر عن تأخري
101
00:06:46,725 --> 00:06:47,939
.هابي). مرحبًا)
102
00:06:48,019 --> 00:06:50,358
.تبدين رائعة -
.شكرًا وأنت كذلك -
103
00:06:50,438 --> 00:06:52,286
شكرًا لك. فستان جديد؟
104
00:06:52,370 --> 00:06:53,447
.أجل، إنه كذلك
105
00:06:54,653 --> 00:06:56,851
شكل لحية جديد؟ -
."لحية "الحادث -
106
00:06:56,935 --> 00:07:00,414
،"لأنني أطلقتها في "الحادث
."(فسمّيتها "لحية (الحادث
107
00:07:00,498 --> 00:07:01,696
.فهمت
108
00:07:01,780 --> 00:07:02,834
"تبرع بـ50 مليون دولار"
109
00:07:02,901 --> 00:07:06,621
على كلٍ، تأخرت لأنني أضعته في المكتب
.أتصدقان؟ لأنه ضخم
110
00:07:06,705 --> 00:07:09,637
.لا أقصد قدر المال بل حجم الشيك
.فضلًا عن أن المال ضخم كذلك
111
00:07:10,123 --> 00:07:11,723
...(الكريمة جداً (بيبر بوتس
112
00:07:11,790 --> 00:07:13,427
.تعتذر عن عجزها عن القدوم -
.شكرًا لك -
113
00:07:13,938 --> 00:07:17,676
أظن أنني سأذهب لتغيير
.شعلة التدفئة تحت اللازانيا النباتية
114
00:07:18,947 --> 00:07:20,955
.أيها "الرجل العنكبوت" اذهب وصافحهم
115
00:07:21,252 --> 00:07:22,124
.حاضر
116
00:07:27,485 --> 00:07:28,482
ماذا حدث للتو؟
117
00:07:29,159 --> 00:07:29,993
...انتبه
118
00:07:30,692 --> 00:07:32,730
.نيك فيوري) سيتصل بك) -
سيتصل بي (نيك فيوري)؟ -
119
00:07:32,814 --> 00:07:33,648
.أجل -
لماذا؟ -
120
00:07:33,733 --> 00:07:37,291
لماذا؟ لأنه ربما لديه بعض أمور
.الأبطال الخارقين وأنت بطل خارق
121
00:07:37,619 --> 00:07:38,737
.يتصل بالأبطال الخارقين
122
00:07:38,822 --> 00:07:42,096
،أعني، إن كان الموضوع بهذه الأهمية
.لاتصل بشخص آخر وليس أنا
123
00:07:43,192 --> 00:07:44,331
.يبدو أنك مخطئ
124
00:07:48,703 --> 00:07:50,024
.هوية مجهولة. إنه المتصل
125
00:07:50,109 --> 00:07:51,428
.لا أريد التحدث مع (نيك فيوري) بصراحة
126
00:07:51,512 --> 00:07:52,346
.أجب -
لماذا؟ -
127
00:07:52,431 --> 00:07:54,656
.لأنك إن لم تتحدث معه، فسأضطر إلى فعلها
.لا أريد التحدث معه
128
00:07:54,741 --> 00:07:57,115
لم لا تريد التحدث معه؟ -
.لأنني خائف. أجب على الهاتف فحسب -
129
00:07:58,476 --> 00:08:00,478
حوّلت (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي؟ -
.أجل -
130
00:08:00,564 --> 00:08:03,081
.لا أحد يحول (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي -
.أسمعت هذا؟ ينادون عليّ -
131
00:08:03,166 --> 00:08:04,431
.عليّ الذهاب
132
00:08:04,515 --> 00:08:05,813
.عليك التحدث معه -
.سأتصل به -
133
00:08:05,898 --> 00:08:07,682
.أعدك أنني سأتصل به. سأفعلها
134
00:08:07,767 --> 00:08:09,644
.(لا أحد يتجاهل (نيك فيوري
135
00:08:09,729 --> 00:08:11,449
...أعدك. سأتصل به
136
00:08:13,074 --> 00:08:14,252
.بعد رحلتي
137
00:08:14,696 --> 00:08:15,529
.مرحبًا
138
00:08:16,959 --> 00:08:19,377
.نعم؟ لا. إنه لا يتجاهلك
139
00:08:22,543 --> 00:08:24,418
.حسنًا. اسألوني سؤالًا بسؤال
140
00:08:25,929 --> 00:08:27,625
هل أنت قائد "المنتقمين" الآن؟
141
00:08:27,705 --> 00:08:28,877
.لا، لست كذلك
142
00:08:30,566 --> 00:08:32,266
إن عاد الفضائيون، فماذا ستفعل؟
143
00:08:32,892 --> 00:08:34,753
ألا يمتلك أحدكم سؤالًا متعلقاً بالحي؟
144
00:08:35,568 --> 00:08:37,155
."شون ويندفورت)، صحيفة "كوينز تريبيون)
145
00:08:37,526 --> 00:08:41,505
ما شعورك بحلّ محل (توني ستارك)؟
.إنها مسؤولية كبيرة جدًا
146
00:08:44,303 --> 00:08:45,304
...سوف
147
00:08:46,020 --> 00:08:48,042
.سوف أرحل. شكرًا جزيلًا على قدومك جميعًا
148
00:09:10,749 --> 00:09:13,628
|| لا يُقهر ||
149
00:09:16,813 --> 00:09:19,578
"رقم مجهول"
150
00:09:28,933 --> 00:09:29,767
.حسنًا
151
00:09:35,500 --> 00:09:36,334
جائع؟
152
00:09:39,107 --> 00:09:40,284
.آسفة جدًا
153
00:09:40,735 --> 00:09:42,817
...حسبت أن بوسعك الشعور بهذا بـ
154
00:09:43,304 --> 00:09:44,138
"(إلهام (بيتر"
155
00:09:44,223 --> 00:09:46,443
."(أرجوك لا تسميها "إلهام (بيتر
156
00:09:46,528 --> 00:09:49,664
ما الموضوع إذًا؟ يمكنك تفادي الرصاصات
أما الموز فلا؟
157
00:09:49,749 --> 00:09:52,791
.لا، أحتاج بشدة إلى أخذ هذه العطلة فحسب
.أحتاج إلى استراحة
158
00:09:54,362 --> 00:09:55,353
.إنك تستحقها
159
00:09:59,665 --> 00:10:00,498
أتعرف؟
160
00:10:01,689 --> 00:10:04,759
.عليك أخذ بدلتك معًا تحسبًا لأي طارئ
.يراودني "إلهام" بشأن هذا
161
00:10:05,539 --> 00:10:08,174
هلا تتوقفين عن قول "إلهام" يا (ماي)؟
162
00:10:10,591 --> 00:10:11,424
.لا
163
00:10:13,812 --> 00:10:15,894
"جارٍ الشحن، لا تفصل الكهرباء"
164
00:10:18,374 --> 00:10:19,578
.لا، لن آخذها
165
00:10:19,911 --> 00:10:20,779
"(بين باركر)"
166
00:10:25,213 --> 00:10:26,214
!مرحى
167
00:10:34,118 --> 00:10:36,438
.أتريد أول أو ثاني مناوبة؟ لا فرق عندي
168
00:10:36,726 --> 00:10:38,935
.أعطني النوبة الثالثة. تناولت مهدئًا
169
00:10:39,002 --> 00:10:40,514
.لا يمكنني الإشراف عليهم وحدي
170
00:10:40,599 --> 00:10:43,441
.يا (باركر)، هذه تُسمى طائرة
171
00:10:43,526 --> 00:10:46,984
إنها تشبه الحافلات التي تستقلها
.لكنها تطير فوق الأحياء الفقيرة
172
00:10:47,069 --> 00:10:49,043
.بدلًا من المرور بينها -
سيدتي؟ -
173
00:10:50,011 --> 00:10:53,127
.اختفى في "الحادث"، لذا عمره 16 وليس 21
174
00:10:53,560 --> 00:10:54,393
.سآخذ هذا
175
00:10:55,059 --> 00:10:57,209
.إنها تكذب. لا أعرف هذه الفتاة أصلًا
176
00:10:59,835 --> 00:11:01,516
تصرفات (إم جاي) المعتادة، صحيح؟
177
00:11:03,725 --> 00:11:05,263
هل علمت بقدوم (براد)؟
178
00:11:06,015 --> 00:11:07,942
.الأمر... غريب جدًا
179
00:11:08,027 --> 00:11:11,529
،كان فتى يبكي وتنزف أنفه طوال الوقت
180
00:11:11,614 --> 00:11:16,751
وفجأة عاد بعد "الحادث" وأصبح صاحب عضلات
ولطيف وكل الفتيات تسعى لمواعدته؟
181
00:11:16,835 --> 00:11:18,103
.ليست كل الفتيات
182
00:11:18,183 --> 00:11:20,154
.لا يا رجل. كلهن تسعين لمواعدته
183
00:11:21,601 --> 00:11:24,245
...على كلٍ، أحد الأمور المهمة
184
00:11:24,329 --> 00:11:26,961
.أنها رحلة مدتها 9 ساعات
.ويمكننا لعب "بيست سلاير" طوال الوقت
185
00:11:30,077 --> 00:11:31,926
.(أريدك أن تساعدني في الجلوس بجوار (إم جاي
186
00:11:33,739 --> 00:11:35,610
بجدية؟ -
.أجل، بجدية -
187
00:11:35,694 --> 00:11:38,715
ماذا عن خطتنا؟
."عازبان أمريكيان في "أوروبا
188
00:11:38,795 --> 00:11:41,535
.إنها خطتك. خطتك وحدك
.بالله عليك، هذه خطتي
189
00:11:44,763 --> 00:11:45,597
.أرجوك
190
00:11:49,877 --> 00:11:50,905
...يا جماعة
191
00:11:51,765 --> 00:11:56,688
،ثمة امرأة عجوز تجلس أمامنا
...تضع كمية كبيرة من العطر و
192
00:11:56,772 --> 00:11:59,193
.يثير هذا حساسية (بيتر) نوعًا ما
193
00:12:00,423 --> 00:12:03,450
(إن استطعت استبدال مقعدك معه يا (بيتي
...فسيكون هذا
194
00:12:03,530 --> 00:12:04,679
عنده حساسية من العطور؟
195
00:12:06,087 --> 00:12:09,327
.أجل، فالعطر... يجعل عينيه تدمعان
196
00:12:09,412 --> 00:12:11,846
...ولا يرى إلا -
قلت إن (بيتر) يعاني من حساسية العطور؟ -
197
00:12:12,237 --> 00:12:15,329
،سأخبرك من واقع تجربتي
.لا تهاون في ما يخص حساسية العطور
198
00:12:15,414 --> 00:12:17,291
.بدأت أشعر بطفح جلدي بالفعل
199
00:12:17,376 --> 00:12:22,177
(قفي يا (إم جاي). (نيد)، اجلس مكان (إم جاي
.(واجلسي مكاني يا (إم جاي
200
00:12:22,663 --> 00:12:24,138
.بيتر)، تعال معي. لنبعدك من هناك)
201
00:12:24,503 --> 00:12:27,261
،)زاك) و(سباستيان)
.(اجلسا مكان (نيد) و(بيتر
202
00:12:28,565 --> 00:12:30,629
.نيد)، شكرًا على لفت نظري)
203
00:12:31,054 --> 00:12:34,432
سلامتكم مسؤوليتي
...أنا والأستاذ (ديل)، لكنه
204
00:12:35,278 --> 00:12:38,476
.(توليت الأمر الآن. هيا بنا يا (بيتر
205
00:12:45,287 --> 00:12:46,288
...أجل
206
00:12:46,758 --> 00:12:49,087
.مثانتي صغيرة لذا سآخذ مقعد الممر
207
00:12:51,719 --> 00:12:52,585
...إذًا
208
00:12:52,670 --> 00:12:55,493
أتريدين لعب "بيست سلاير"؟ -
.لا -
209
00:12:56,898 --> 00:12:58,995
...هل سبق ولعبت أي لعبة حاسوب
210
00:12:59,075 --> 00:12:59,909
.لا
211
00:13:00,735 --> 00:13:01,660
.حسنًا
212
00:13:01,969 --> 00:13:04,022
هل أخبرتك بتظاهر زوجتي
باختفائها في "الحادث"؟
213
00:13:05,472 --> 00:13:07,885
اتضح أنها هربت مع رجل
.في مجموعة السير مسافات طويلة خاصتها
214
00:13:08,421 --> 00:13:11,061
،أقمنا جنازة تكريمية لها
لكنها كانت جنازة حقيقية
215
00:13:11,146 --> 00:13:12,982
.لأنني حسبت أنها كانت ميتة فعلًا
216
00:13:13,066 --> 00:13:14,227
أتريد مشاهدة مقطع الفيديو؟
217
00:13:14,312 --> 00:13:16,995
معي مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.إن كنت تريدين مشاهدة فيلم
218
00:13:17,353 --> 00:13:19,834
.أريد إن كان حزينًا... أو مضحكًا
219
00:13:19,918 --> 00:13:22,877
.معك مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.يمكننا المشاهدة معًا
220
00:13:22,962 --> 00:13:25,800
،ظهيرة طيبة سيداتي وسادتي
.ربّانة الطائرة تحدثكم
221
00:13:25,884 --> 00:13:29,679
.ستستغرق الرحلة إلى "البندقية" 8 ساعات و49 دقيقة
222
00:13:26,042 --> 00:13:29,679
"(من (نيويورك) إلى (البندقية"
223
00:13:32,016 --> 00:13:32,850
.هذا ظريف
224
00:13:35,638 --> 00:13:36,536
"اضغط لتشغيل الفيلم"
225
00:13:37,211 --> 00:13:39,122
"(قلب من حديد: قصة (توني ستارك"
226
00:14:20,858 --> 00:14:22,136
"شاغر"
227
00:14:34,232 --> 00:14:35,914
"(البندقية)، (إيطاليا)"
228
00:14:37,163 --> 00:14:37,997
.يا صاح
229
00:14:38,453 --> 00:14:42,076
هل رأيت (براد) و(إم جاي) على الطائرة؟
.كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت
230
00:14:42,161 --> 00:14:45,042
لا تقلق يا صاح، اتفقنا؟
.متأكد أنها ليست علاقة جادة
231
00:14:45,126 --> 00:14:47,281
يا حبيبي، أيمكنك حمل هذه من أجلي رجاءً؟
232
00:14:47,366 --> 00:14:49,043
.أجل، طبعًا -
.شكرًا -
233
00:14:57,896 --> 00:14:58,730
ماذا جرى؟
234
00:15:00,138 --> 00:15:03,342
سنحت لنا الفرصة للتحدث
...على الطائرة واتضح
235
00:15:03,422 --> 00:15:07,105
.أن لدينا أمورًا كثيرة مشتركة
.لذا أصبحنا حبيبين الآن
236
00:15:07,888 --> 00:15:10,092
ماذا حدث لخطة "أعزب أمريكي في (أوروبا)"؟
237
00:15:10,177 --> 00:15:11,011
...(بيتر)
238
00:15:11,450 --> 00:15:15,486
.كانت كلمات فتى صغير
.وذلك الفتى قابل امرأة
239
00:15:15,881 --> 00:15:19,397
...امرأة قوية جدًا والآن
240
00:15:19,860 --> 00:15:22,200
.أصبح الفتى رجلًا -
حبيبي؟ -
241
00:15:22,280 --> 00:15:23,114
.قادم يا حبيبتي
242
00:15:28,655 --> 00:15:30,845
.لا شيء فيها. أقسم لك
243
00:15:37,450 --> 00:15:39,097
"(كدت تنساها، (ماي"
244
00:15:47,513 --> 00:15:48,426
.هذه ممنوعة
245
00:15:57,795 --> 00:15:58,814
.آسف
246
00:16:00,456 --> 00:16:02,457
.أتيت -
...مهلًا -
247
00:16:02,537 --> 00:16:04,442
.(أتى (بيتر -
.حمدًا للرب -
248
00:16:07,096 --> 00:16:11,449
249
00:16:37,374 --> 00:16:38,677
"فندق"
250
00:16:38,744 --> 00:16:39,874
.يبدو أننا وصلنا
251
00:16:40,214 --> 00:16:43,404
.يقومون ببعض الإصلاحات والتجديدات للمكان
252
00:16:43,747 --> 00:16:44,874
.إنه بحالة سيئة
253
00:16:44,959 --> 00:16:46,760
.لا بد أنه البوّاب -
.حسنًا -
254
00:16:48,253 --> 00:16:50,524
.ها قد وصلنا يا جماعة
255
00:16:52,328 --> 00:16:54,157
.لا تقولوا إننا سنمكث هنا
256
00:16:54,570 --> 00:16:57,727
.الفندق يغرق -
."أظن أنك تقصد "الفندق يسحر -
257
00:16:57,812 --> 00:16:59,223
.حسنًا يا جماعة
258
00:16:59,866 --> 00:17:03,653
"ضعوا حقائبكم وسنتقابل عند متحف "دافنشي
.في تمام الـ3، هيا بنا
259
00:17:03,737 --> 00:17:05,815
.(فامانوس" = (هيّا بالإسبانية" -
.(اسمها "أنديامو" = (هيّا بالإيطالية -
260
00:17:05,900 --> 00:17:07,137
!"أنديامو"
261
00:17:07,221 --> 00:17:10,825
،في "روما" تصرف كروماني
.أما في "البندقية" تتبلل جواربك
262
00:17:16,186 --> 00:17:20,474
ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ كيف حالكم؟
..."أنا هنا في "سانت ماركو بولو
263
00:17:22,562 --> 00:17:23,797
.هذا ممتع جدًا
264
00:17:44,270 --> 00:17:45,151
.لا
265
00:17:47,709 --> 00:17:48,942
.ثلاثة، اثنان، واحد
266
00:17:49,023 --> 00:17:51,785
."قولوا "بيتزا -
."بيتزا" -
267
00:17:53,738 --> 00:17:56,710
|| التصويت من حق النساء ||
268
00:18:11,201 --> 00:18:12,920
.صباح الخير -
.صباح الخير -
269
00:18:13,411 --> 00:18:14,599
...مرحبًا
270
00:18:15,123 --> 00:18:16,570
...أبحث عن
271
00:18:16,997 --> 00:18:18,212
.الأضاليا السوداء
272
00:18:27,703 --> 00:18:28,782
.إنها مثالية
273
00:18:36,786 --> 00:18:37,727
!"بوه"
274
00:18:38,934 --> 00:18:40,450
ماذا؟ -
."بوه" -
275
00:18:40,534 --> 00:18:43,874
.إنها أروع كلمة في الدنيا
.أصلها إيطالي واكتشفتها للتو
276
00:18:43,958 --> 00:18:44,791
ما معناها؟
277
00:18:44,877 --> 00:18:46,280
.هذا موطن روعتها، قد تعني أمورًا كثيرة
278
00:18:46,365 --> 00:18:49,339
،"قد تعني "لا أعلم
.اغرب عن وجهي" أو الاثنين معًا"
279
00:18:49,423 --> 00:18:52,186
"ربما أفضل ما قدمته "إيطاليا
.باستثناء قهوة الإسبريسو
280
00:18:52,726 --> 00:18:54,923
.كنت تشربين قهوة الإسبريسو إذًا -
.أجل -
281
00:18:55,004 --> 00:18:55,887
...اسمعا
282
00:18:55,971 --> 00:18:57,731
ألمانيان؟ أمريكيان؟
283
00:18:58,444 --> 00:18:59,413
.وردة من أجلك -
."بوه" -
284
00:19:02,492 --> 00:19:03,938
.بوه" قدرتي الخارقة الجديدة"
285
00:19:04,023 --> 00:19:05,489
.إنها نقيض كلمة "ألوها" الباعثة عن البهجة
286
00:19:05,574 --> 00:19:06,744
.وُلدت لقول هذه الكلمة
287
00:19:07,771 --> 00:19:08,823
ماذا يوجد في الحقيبة؟
288
00:19:11,552 --> 00:19:12,386
."بوه"
289
00:19:13,175 --> 00:19:14,161
.أحسنت
290
00:19:22,244 --> 00:19:23,543
.رائع
291
00:19:40,477 --> 00:19:41,335
ما كان ذلك؟
292
00:20:04,538 --> 00:20:06,120
بيتي)، هل أنت بخير؟) -
.أجل -
293
00:20:07,739 --> 00:20:08,934
!يا إلهي -
.هيا -
294
00:20:09,018 --> 00:20:10,371
.يجب أن نذهب
295
00:20:14,448 --> 00:20:15,615
ما هذا؟ -
!لا أعلم -
296
00:20:15,695 --> 00:20:17,607
ماذا سنفعل؟ -
.تركت بدلتي في غرفة الفندق -
297
00:20:17,691 --> 00:20:19,320
لماذا؟ -
.(لأنني في إجازة يا (نيد -
298
00:20:19,630 --> 00:20:21,175
.سيرى الجميع وجهي. أخرجهم من هنا فحسب
299
00:20:21,215 --> 00:20:22,136
!اذهب فحسب
300
00:20:32,544 --> 00:20:34,128
.اخرجوا من هنا، اذهبوا
301
00:20:36,554 --> 00:20:37,571
!يا إلهي
302
00:20:45,960 --> 00:20:46,881
.هيا بنا
303
00:21:00,014 --> 00:21:00,895
.لا، إياك
304
00:21:11,819 --> 00:21:13,543
.هل أنت بخير؟ اذهب من هنا، هيا
305
00:22:05,478 --> 00:22:07,958
!عفوًا يا سيدي
.يمكنني المساعدة، دعني أساعد
306
00:22:08,042 --> 00:22:09,679
.أنا قوي جدًا وألتصق بشدة
307
00:22:09,764 --> 00:22:11,621
.أريدك أن تبعده عن القناة
308
00:22:37,952 --> 00:22:40,961
."متحف "دافنشي". لهذا أتينا إلى "البندقية
309
00:22:41,042 --> 00:22:42,151
.هذا هو
310
00:22:42,513 --> 00:22:43,430
.إنه مغلق
311
00:22:44,238 --> 00:22:45,760
ماذا تقصد بأنه مغلق؟ حتى متى؟
312
00:22:45,841 --> 00:22:46,775
."حتى "نوفمبر
313
00:22:46,856 --> 00:22:49,603
لم تتفقد الموقع الإلكتروني؟ -
.هذه فكرة طيبة -
314
00:23:04,921 --> 00:23:06,016
.بحقك
315
00:23:09,790 --> 00:23:11,879
.انخفضوا يا أولاد. سنكون في أمان هنا
316
00:24:11,013 --> 00:24:12,341
من هذا الرجل؟
317
00:24:12,421 --> 00:24:14,488
.لا أعلم. لكنه يهزم وحش المياه ذلك
318
00:25:03,678 --> 00:25:04,917
.إنه فضائي هذا مؤكد
319
00:25:05,312 --> 00:25:07,396
،"طبقًا لأخبار "باز فيد
،)هو بحار يُدعى (موريس بنش
320
00:25:07,480 --> 00:25:11,109
تعرض لتأثير تجربة مولد تحت الماء
.أكسبته قوى مائية
321
00:25:11,444 --> 00:25:13,925
.أجل، عليك تصديق كل ما تقرأه على الإنترنت
322
00:25:14,311 --> 00:25:15,883
.الرجل العنكبوت" قادر على الإطاحة به"
323
00:25:15,968 --> 00:25:16,809
ماذا يكون في ظنك؟
324
00:25:19,241 --> 00:25:20,573
...بما أنني رجل علم
325
00:25:22,063 --> 00:25:23,055
.هذا عمل مشعوذات
326
00:25:23,576 --> 00:25:25,414
.لا، نريد البقاء
327
00:25:25,498 --> 00:25:27,175
من الجيد أنني من حزم حقيبتك، صحيح؟
328
00:25:27,260 --> 00:25:28,645
.لا أصدق أنك نسيتها
329
00:25:28,917 --> 00:25:29,755
.أجل
330
00:25:30,182 --> 00:25:32,941
إذًا، من كان ذلك الرجل الذي كنت معه؟
أكان هذا السيد (سترينج)؟
331
00:25:33,025 --> 00:25:35,548
.(اسمه دكتور (سترينج) يا (ماي
332
00:25:36,028 --> 00:25:38,585
.والإجابة لا، لا أعرف من كان
.كان بطلًا جديدًا
333
00:25:38,911 --> 00:25:41,069
...كنت أحاول مساعدته لكن -
.هابي)، لا. هذا غدائي) -
334
00:25:41,154 --> 00:25:42,351
.لا تأكل تلك
335
00:25:42,435 --> 00:25:44,876
هابي) موجود عندك؟) -
.(أجل، إنه (هابي -
336
00:25:45,918 --> 00:25:47,719
.إنه هنا، جاء للتطوّع
337
00:25:47,800 --> 00:25:49,958
.ويتسكع في المكتب
338
00:25:50,042 --> 00:25:52,481
.ويريد إلقاء التحية عليك -
.(لا أريد... مرحبًا يا (بيتر -
339
00:25:53,021 --> 00:25:53,998
.(مرحبًا يا (هابي
340
00:25:55,240 --> 00:25:58,611
.آسف. أعمل بجد كبير هنا
.عليّ توزيع المنشورات
341
00:25:59,738 --> 00:26:01,890
...ماذا تفعل أصلًا -
.يسعدني أنك تحظى بوقت طيب -
342
00:26:01,975 --> 00:26:03,577
.لا تقلق. أعتني جيدًا بعمتك
343
00:26:06,834 --> 00:26:09,498
إذًا، كيف تجري الخطة؟
344
00:26:11,584 --> 00:26:13,502
.حدثت بعد النكسات طبعًا
345
00:26:13,587 --> 00:26:16,029
.لا تبالغ في التفكير بالأمر
.ثق في حواسك وستكون على ما يرام
346
00:26:16,114 --> 00:26:17,996
.أعلم. أحبك. مع السلامة
347
00:26:20,600 --> 00:26:21,634
من ذلك الرجل؟
348
00:26:21,719 --> 00:26:23,636
.وكأنه "الرجل الحديدي" و(ثور) في شخص واحد
349
00:26:24,316 --> 00:26:28,481
."لا بأس به ولكنه ليس "الرجل العنكبوت -
ما سر حبك لـ"الرجل العنكبوت"؟ -
350
00:26:29,200 --> 00:26:33,814
ما الخطب؟ إنه رائع فحسب، مفهوم؟
...يحمي الحي وتعرفين
351
00:26:33,899 --> 00:26:36,582
.إنه مصدر إلهام. يلهمني لأصبح رجلًا أفضل
352
00:26:37,014 --> 00:26:38,256
ما الأخبار أيها الحثالة؟
353
00:26:38,571 --> 00:26:39,572
.حسبت أنك غرفت
354
00:26:43,028 --> 00:26:44,573
."يبدو أن اسمه "ميستيريو
355
00:26:44,970 --> 00:26:48,116
"لوامو دي ميستيريو"
.تعني "الرجل الغامض" بالإيطالية
356
00:26:48,200 --> 00:26:49,835
.لا يعرفون هويته في الحقيقة
357
00:26:50,235 --> 00:26:51,664
."ميستيريو"
358
00:26:52,664 --> 00:26:53,906
.اسم رائع -
.اسم رائع -
359
00:26:55,508 --> 00:26:56,625
!حبيبتي -
!حبيبي -
360
00:26:56,710 --> 00:27:00,709
كم رأيت تحديدًا؟ -
.ليس كثيرًا... كنت أركض -
361
00:27:00,794 --> 00:27:03,155
...أجل، أنا كذلك. كنت أركض كذلك
362
00:27:03,949 --> 00:27:04,808
.بعيدًا
363
00:27:06,590 --> 00:27:08,236
.سنذهب إلى "باريس" غدًا
364
00:27:09,054 --> 00:27:12,064
.سنزور برج "إيفل". سيكون الأمر طيبًا
365
00:27:12,149 --> 00:27:16,208
قرأت أنه بُني ليكون هوائيًا للسيطرة
.على العقول وحشد جيش من المجانين
366
00:27:17,892 --> 00:27:20,008
.ولهذا هي أفضل وجهة لي في رحلتنا كلها
367
00:27:23,382 --> 00:27:25,297
ماذا ستفعل بخصوص وحش المياه؟
368
00:27:26,056 --> 00:27:27,619
.لا شيء. قُضي عليه
369
00:27:27,700 --> 00:27:29,642
"فضلًا عن أن المدعو "ميستيريو
.متكفل بالمسألة
370
00:27:29,968 --> 00:27:34,805
(اسمع، أريد قضاء بعض الوقت مع (إم جاي
.كما تحدثنا عن "باريس" وأظن أنها معجبة بي
371
00:27:35,328 --> 00:27:36,206
.هذا لطيف
372
00:27:36,602 --> 00:27:38,385
.(يذكرني بلحظة وقوعي في غرام (بيتي
373
00:27:38,465 --> 00:27:40,425
...كنت قد انتهيت لتوّي من طبق حلوى الفواكه
374
00:27:44,785 --> 00:27:48,900
."صعب جدًا الاتصال بك أيها "الرجل العنكبوت
375
00:27:52,738 --> 00:27:53,882
.(إنك (نيك فيوري
376
00:27:54,803 --> 00:27:56,201
.(وأطلقت النار على (نيد
377
00:27:56,285 --> 00:27:58,607
.مجرد مهدئ خفيف. سيكون على ما يرام
378
00:27:58,692 --> 00:28:01,534
.من اللطيف جدًا مقابلتك أخيرًا
379
00:28:02,344 --> 00:28:06,294
رأيتك في الجنازة، لكن لم أظن
.أنه كان وقتًا مناسبًا لأخذ أرقام بعضنا
380
00:28:06,380 --> 00:28:08,132
.معك حق، لكان ذلك غير لائق إطلاقًا
381
00:28:08,217 --> 00:28:10,228
.هذا ما قلته للتو -
.صحيح -
382
00:28:10,590 --> 00:28:12,941
.المهم أنك هنا
383
00:28:13,026 --> 00:28:17,305
.حاولت إحضارك إلى هنا
.لكنك تجنبتني والآن أنت هنا
384
00:28:17,390 --> 00:28:18,751
.يا لها من مصادفة
385
00:28:19,206 --> 00:28:21,390
مهلًا. أكانت مصادفة فعلًا؟
386
00:28:21,816 --> 00:28:24,116
.كنت أعرف كل شيء
387
00:28:24,797 --> 00:28:28,200
بعدها عدت بعد 5 سنوات
.وبت الآن لا أعرف أي شيء
388
00:28:28,561 --> 00:28:30,663
لا معلومات ولا فريقًا
389
00:28:31,364 --> 00:28:36,288
.وفتى ثانوية يتجاهل مكالماتي
390
00:28:36,846 --> 00:28:38,290
...إليك ما أعرفه
391
00:28:40,813 --> 00:28:45,558
"منذ أسبوع، قرية في "المكسيك
.مُحيت على بكرة أبيها بفعل إعصار
392
00:28:46,739 --> 00:28:49,422
.يقول الشهود إن ذلك الإعصار كان له وجه
393
00:28:53,896 --> 00:28:55,067
...بعدها بـ3 أيام
394
00:28:55,466 --> 00:28:58,591
...حدث أمر مشابه في "المغرب". قرية كانت
395
00:29:01,113 --> 00:29:05,458
أتفقد الأنحاء. لأرى إن كان أي أحد
.في حاجة إلى مستشار عاطفي بعد واقعة اليوم
396
00:29:05,740 --> 00:29:08,290
.لا. نحن على ما يرام. نحن بخير. شكرًا لك
397
00:29:08,371 --> 00:29:11,640
...عظيم، لأنني لست مؤهلًا في الحقيقة لـ
398
00:29:12,161 --> 00:29:15,698
...أغمي عليه. لست مؤهلًا لفعلها أصلًا، لذا
399
00:29:15,782 --> 00:29:16,689
.طابت ليلتك
400
00:29:18,302 --> 00:29:21,520
.كان ذلك مدرسي. أعتذر عن ذلك
ماذا كنت تقول؟
401
00:29:21,604 --> 00:29:24,892
قرية دمرها ما قد يكون
...تهديدًا عالميًا آخر
402
00:29:24,977 --> 00:29:27,780
أما زالت مستيقظًا يا حبيبي؟
.إنك لا تجيب على رسائلي
403
00:29:28,641 --> 00:29:29,899
.(إنه نائم يا (بيتي
404
00:29:30,663 --> 00:29:32,541
بهذه السرعة؟ -
.أجل -
405
00:29:32,625 --> 00:29:35,063
.حسنًا -
...لذلك من الضروري -
406
00:29:35,925 --> 00:29:39,545
يا أولاد! كانت مياه القناة
...مملوءة ببكتريا خطيرة اليوم
407
00:29:39,630 --> 00:29:43,432
،إن لمس شخص آخر ذلك الباب
.فسنحضر أنا وأنت جنازة أخرى
408
00:29:43,516 --> 00:29:44,351
.ارتد بدلتك
409
00:29:44,357 --> 00:29:46,595
.أعلماني إن عانى أحدكما من القيء
410
00:29:50,541 --> 00:29:52,240
.ترك (ستارك) هذه لك
411
00:29:52,590 --> 00:29:53,426
حقًا؟
412
00:30:04,842 --> 00:30:08,020
".الرأس الذي يحمل التاج لا يعرف الراحة"
413
00:30:09,523 --> 00:30:13,105
قال (ستارك) إنك لن تفهم المغزى من العبارة
."لأنها ليست إشارة إلى أفلام "حرب النجوم
414
00:30:17,845 --> 00:30:20,563
.انزع القناع. رآك كل الموجودين هنا من دونه
415
00:30:20,648 --> 00:30:24,517
لا داعي للتظاهر بإخفاء هويتك
.أو التنفس عبر قناع مطاطي
416
00:30:30,091 --> 00:30:31,056
.تعال
417
00:30:32,153 --> 00:30:33,045
.حاضر
418
00:30:36,758 --> 00:30:39,007
.(لدينا هنا (ماريا هيل
419
00:30:40,216 --> 00:30:42,695
.(وهذا (ديمتري
420
00:30:43,558 --> 00:30:47,055
.(وهذا السيد (بيك
421
00:30:49,279 --> 00:30:50,302
ميستيريو"؟"
422
00:30:50,844 --> 00:30:51,704
ماذا؟
423
00:30:52,958 --> 00:30:55,287
.لا يهم. كان لقبًا يسميك به أصدقائي
424
00:30:55,843 --> 00:30:58,270
.(حسنًا، يمكنك مناداتي بـ(كوينتن
425
00:31:01,777 --> 00:31:03,676
.أبليت حسنًا هناك اليوم
426
00:31:03,761 --> 00:31:05,153
.رأيت ما فعلته بالبرج
427
00:31:05,237 --> 00:31:07,155
.يمكننا الاستفادة من شخص مثلك في عالمي
428
00:31:07,240 --> 00:31:08,077
.شكرًا
429
00:31:08,961 --> 00:31:10,216
عفوًا... قلت "عالمك"؟
430
00:31:10,296 --> 00:31:14,547
.السيد (بيك) من الأرض، لكن ليس من أرضك
431
00:31:14,967 --> 00:31:16,684
.(ثمة وقائع وجودية متعددة يا (بيتر
432
00:31:16,769 --> 00:31:19,877
.هنا الأرض بُعد 616. وأنا من الأرض 833
433
00:31:20,649 --> 00:31:22,762
معذرةً. تقول إن هناك أكوان متعددة؟
434
00:31:23,175 --> 00:31:24,457
.حسبت أنها مجرد نظرية
435
00:31:24,538 --> 00:31:27,019
أعني أن ذلك يغير طريقة فهمنا
"لـ"التغير الأولي
436
00:31:27,104 --> 00:31:29,722
.نتحدث عن تضخم كوني لا نهائي
437
00:31:29,802 --> 00:31:32,861
وكيف يتوافق هذا
!مع التراوحات الكمّية أصلًا؟ هذا جنوني
438
00:31:34,164 --> 00:31:35,080
.آسف
439
00:31:36,019 --> 00:31:37,208
.هذا رائع جدًا
440
00:31:38,369 --> 00:31:40,589
.إياك والاعتذار عن كونك أذكى من في الغرفة
441
00:31:43,019 --> 00:31:43,882
...على كل
442
00:31:46,849 --> 00:31:49,678
.نشؤوا في مدارات ثابتة. في الثقوب السوداء
443
00:31:49,763 --> 00:31:51,906
،تشّكلت الوحوش من العناصر الأساسية
444
00:31:51,991 --> 00:31:54,563
.الهواء، الماء، النار، التراب
445
00:31:54,648 --> 00:31:59,368
.أطلق القسم العلمي عليهم اسمًا تقنيًا
."نسميهم "العناصريون
446
00:31:59,453 --> 00:32:01,890
.يوجد أمثالهم في أساطيرنا
447
00:32:01,975 --> 00:32:04,737
.اتضح أن الخرافة حقيقية -
.(مثل (ثور -
448
00:32:05,680 --> 00:32:08,830
كان (ثور) خرافة
.والآن بت أدرسه في صف الفيزياء
449
00:32:08,915 --> 00:32:11,303
.أمست تلك الخرافات تهديدات
450
00:32:11,733 --> 00:32:15,501
.تجسدوا على أرضي لأول مرة منذ عدة سنوات
.حشدنا قواتنا وقاتلناهم
451
00:32:15,581 --> 00:32:17,830
.لكن مع كل معركة يزدادون حجمًا وقوة
452
00:32:18,250 --> 00:32:21,189
.كنت جزءًا من آخر كتيبة حاولت ردعهم
453
00:32:21,565 --> 00:32:23,472
.لم نفعل إلا تأجيل المحتوم
454
00:32:23,556 --> 00:32:26,798
.العناصريون" هنا الآن"
.يهاجمون الإحداثيات ذاتها
455
00:32:26,879 --> 00:32:28,116
.تؤكد أقمارنا الصناعية الأمر
456
00:32:28,201 --> 00:32:31,811
.قضى السيد (بيك) على 3 منهم
.لم يتبق إلا واحد فقط
457
00:32:31,895 --> 00:32:32,729
.النار
458
00:32:33,284 --> 00:32:36,765
.أقواهم. والذي دمّر أرضي
459
00:32:38,891 --> 00:32:40,649
.إنه من سلبني عائلتي
460
00:32:44,115 --> 00:32:45,017
.أنا آسف
461
00:32:45,659 --> 00:32:48,136
.وسيكون في "براغ" في غضون نحو 48 ساعة
462
00:32:48,221 --> 00:32:50,872
.لدينا مهمة واحدة: القضاء عليه
463
00:32:51,344 --> 00:32:52,381
.وسترافقنا
464
00:32:54,259 --> 00:32:55,548
عفوًا. هل قلت "براغ"؟
465
00:32:56,722 --> 00:33:01,601
.اسمع يا (فيوري)، تبدو مهمة كبرى
.تحتاج إلى بطل خارق قوي لتأديتها
466
00:33:01,934 --> 00:33:02,861
...و
467
00:33:03,138 --> 00:33:05,434
"ما أنا إلا "الرجل العنكبوت
.الودود البسيط يا سيدي
468
00:33:05,518 --> 00:33:07,315
!كفاك تواضعًا، لقد ذهبت إلى الفضاء
469
00:33:07,401 --> 00:33:09,072
.أعلم، لكنها كانت صدفة. بحقك يا سيدي
470
00:33:09,157 --> 00:33:11,079
لا بد أن هناك شخصًا آخر
.يمكنه تأدية المهمة
471
00:33:11,927 --> 00:33:14,046
ماذا عن (ثور)؟ -
.بعيد عن عالمنا -
472
00:33:14,130 --> 00:33:14,980
...حسنًا
473
00:33:15,065 --> 00:33:16,584
دكتور (سترينج)؟ -
.غير متفرّغ -
474
00:33:16,669 --> 00:33:18,491
كابتن (مارفل)؟ -
.لا تأتِ على ذكر اسمها -
475
00:33:19,051 --> 00:33:20,453
.أريد المساعدة فعلًا يا سيدي
476
00:33:21,031 --> 00:33:23,651
لكن إن اكتشفت عمتي
.أنني تركت رحلتي الميدانية، فستقتلني
477
00:33:23,736 --> 00:33:26,157
"وإن شُهدت هكذا في "أوروبا
،"بعد حادثة نُصب "واشنطن
478
00:33:26,237 --> 00:33:28,300
...سيعرف صفّي كله هويتي وبعدها
479
00:33:28,842 --> 00:33:31,103
.وبعدها سيتبيّن العالم أجمع هويتي
.وبعدها سيُقضى أمري
480
00:33:32,625 --> 00:33:35,014
.حسنًا، أتفهم موقفك
481
00:33:36,772 --> 00:33:37,732
عفوًا، ماذا؟
482
00:33:37,817 --> 00:33:42,026
لم لا تعد قبل أن يكتشف معلماك غيابك
ويشكّان في أمرك؟
483
00:33:43,365 --> 00:33:46,619
.ديمتري)، أعده إلى الفندق رجاءً)
484
00:33:47,255 --> 00:33:48,115
.حاضر
485
00:33:48,200 --> 00:33:49,622
.(شكرًا يا سيدي (فيوري
486
00:33:50,363 --> 00:33:52,244
.و... بالتوفيق
487
00:33:54,048 --> 00:33:55,193
.إلى اللقاء يا فتى
488
00:33:55,701 --> 00:33:56,782
.أجل، إلى اللقاء
489
00:33:58,944 --> 00:34:00,546
.مع السلامة يا سيدتي -
.حسنًا -
490
00:34:05,891 --> 00:34:09,319
حسنًا، اشرب الكثير من المياه
."وسأحضر لك أقراص فيتامين "سي
491
00:34:09,404 --> 00:34:11,275
يجب ألا تمرض. اتفقنا يا حبيبي؟
492
00:34:11,356 --> 00:34:14,020
.اتفقنا يا حبيبتي -
يا رجل، متأكد أنك بخير؟ -
493
00:34:14,100 --> 00:34:15,952
!يا صاح، أنا بخير -
.حسنًا -
494
00:34:16,033 --> 00:34:17,229
.اتفقنا؟ لا داعي للقلق
495
00:34:17,310 --> 00:34:21,952
وبصراحة، إصابة (نيك فيوري) لي بمهدئ
.في عنقي أروع ما حصل لي على كل حال
496
00:34:22,032 --> 00:34:23,275
.هذا رائع جدًا -
.أجل -
497
00:34:23,360 --> 00:34:25,202
يسعدني أنني لست مضطرًا إلى الذهاب
."إلى "براغ
498
00:34:25,286 --> 00:34:26,671
.فعلًا -
!خبر سار -
499
00:34:26,751 --> 00:34:27,960
."سنذهب إلى "براغ
500
00:34:29,355 --> 00:34:30,596
ماذا؟
501
00:34:30,676 --> 00:34:31,629
.أجل
502
00:34:31,709 --> 00:34:33,828
.اتصلت شركة السفريات وقالوا إنهم رقّونا
503
00:34:33,908 --> 00:34:36,775
.ليتكم سمعتم حديثي معهم على الهاتف
.أريتهم النجوم في عز الظهر
504
00:34:36,855 --> 00:34:37,966
.لم أرَ إلا بكاءً
505
00:34:38,468 --> 00:34:40,248
!انظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة
506
00:34:40,334 --> 00:34:41,622
رائعة؟ -
.لا أصدق -
507
00:34:42,225 --> 00:34:45,220
.(أنا منبهر يا سيد (هارينغتون -
.هيا -
508
00:34:45,915 --> 00:34:47,009
...بيتر)، ماذا)
509
00:34:47,332 --> 00:34:48,540
ماذا يجري؟
510
00:34:49,741 --> 00:34:52,901
(أظن أن (نيك فيوري
.أفسد إجازتنا الصيفية للتو
511
00:34:53,394 --> 00:34:54,516
"(ثانوية (ميدتاون"
512
00:34:54,583 --> 00:34:55,771
...(أنا المدرس (هارينغتون
513
00:34:57,237 --> 00:34:58,071
.حسنًا
514
00:34:58,156 --> 00:34:59,424
.رائع
515
00:35:00,505 --> 00:35:02,114
.أجل. رائع
516
00:35:09,802 --> 00:35:13,725
"(جبال الألب الشرقية، (النمسا"
517
00:35:25,557 --> 00:35:27,936
ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟
."معكم "بيغ إف
518
00:35:28,021 --> 00:35:30,859
يقوم برحلة عبر جبال الألب
.(مع سائقي الخاص (ديمتري
519
00:35:31,318 --> 00:35:33,120
"(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ"
520
00:35:35,600 --> 00:35:36,433
"(جسر (تشارلز"
521
00:35:42,057 --> 00:35:44,900
"(صناعات (ستارك"
522
00:35:52,431 --> 00:35:54,541
.إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"
523
00:35:54,621 --> 00:35:56,609
".(قُل (إيديث
524
00:35:58,708 --> 00:36:01,053
.استعد للمسح الشبكي والبيومتري
525
00:36:02,018 --> 00:36:04,331
.المسح الشبكي والبيومتري مقبول
526
00:36:03,055 --> 00:36:04,857
"(بيتر باركر)"
527
00:36:04,491 --> 00:36:06,018
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا يا (بيتر -
528
00:36:06,518 --> 00:36:07,480
."أنا "إيديث
529
00:36:07,795 --> 00:36:11,183
نظام (توني ستارك) للتأمين والدفاع
.بالواقع المعزز
530
00:36:11,637 --> 00:36:12,802
صنعك من أجلي إذًا؟
531
00:36:12,905 --> 00:36:15,927
لا ولكن بإمكانك الولوج
.(إلى كل بروتوكولات (توني
532
00:36:16,008 --> 00:36:16,843
.رائع
533
00:36:16,924 --> 00:36:18,707
أتريد رؤية ما بإمكاني فعله؟
534
00:36:24,034 --> 00:36:25,623
...إيديث" اختصار لـ"
535
00:36:25,944 --> 00:36:28,109
".أنا البطل حتى في موتي"
536
00:36:28,189 --> 00:36:31,214
.يحب (توني) ابتكار اختصارات -
.أجل، صحيح -
537
00:36:31,294 --> 00:36:34,487
(يمكنني الولوج إلى شبكة (ستارك
العالمية للتأمين
538
00:36:34,572 --> 00:36:40,128
بما فيها عدة أقمار صناعية دفاعية
.وولوج سري إلى كبرى شبكات الاتصال
539
00:36:41,315 --> 00:36:42,219
!رائع
540
00:36:42,735 --> 00:36:43,691
"تاريخ الشعوذة"
541
00:36:43,758 --> 00:36:45,679
،البندقية) رائعة يا أمي)"
"هلا تحولين لي المال؟
542
00:36:47,143 --> 00:36:48,454
هل ترسل (إم جاي) رسالة نصية؟
543
00:36:51,425 --> 00:36:53,506
.لا تتفقديها. هذا خاطئ
544
00:36:53,966 --> 00:36:54,983
.هذا خاطئ
545
00:36:55,520 --> 00:36:57,442
.اشتقت إليك -"
".اشتقت إليك أكثر -
546
00:37:12,469 --> 00:37:14,680
استراحة 10 دقائق
.لدخول دورة المياه والتزود بالوقود
547
00:37:15,385 --> 00:37:18,931
...يا متابعي (فلاش) هذا -
أين دورة المياه بحق السماء؟ -
548
00:37:19,422 --> 00:37:20,773
!عشر دقائق يا جماعة
549
00:37:21,220 --> 00:37:24,463
ديمتري)، أين نحن بالتحديد؟)
550
00:37:26,703 --> 00:37:28,526
.حسنًا. سأكتشف الأمر بنفسي
551
00:37:28,606 --> 00:37:30,222
.أجل -
.هذا جميل -
552
00:37:31,291 --> 00:37:32,385
ماذا هناك؟
553
00:37:45,228 --> 00:37:46,229
.مرحبًا
554
00:37:46,602 --> 00:37:47,876
.أغلق الباب
555
00:37:53,807 --> 00:37:54,927
.(أنا (بيتر باركر
556
00:37:55,207 --> 00:37:56,288
.اخلع ملابسك
557
00:37:58,353 --> 00:37:59,186
معذرة؟
558
00:37:59,271 --> 00:38:01,894
"أخبرت (فيوري) أن "الرجل العنكبوت
." لا يمكن أن يُرى في "أوروبا
559
00:38:02,227 --> 00:38:04,229
.لذلك صنعت لك هذه. بدلة أخرى
560
00:38:06,419 --> 00:38:07,344
.شكرًا لك
561
00:38:08,100 --> 00:38:09,858
...أنا متأكد أنها ستناسبني، لست بحاجة إلى
562
00:38:09,942 --> 00:38:12,345
.اخلع ثيابك -
.حسنًا -
563
00:38:14,553 --> 00:38:15,388
...حاضر
564
00:38:17,550 --> 00:38:19,672
.الأمر محرج قليلًا -
.هيا، أسرع -
565
00:38:20,866 --> 00:38:21,994
...موقف مريب
566
00:38:24,797 --> 00:38:26,278
!لا! لا تفعلي
567
00:38:29,961 --> 00:38:32,441
.آسف. كنت أحسب أن الحمام هنا
568
00:38:32,525 --> 00:38:34,487
...الأمر ليس كما تظن. فقط -
.صحيح -
569
00:38:34,927 --> 00:38:36,889
ماذا تفعل؟ -
.حسنًا، سأترككما وحدكما -
570
00:38:37,370 --> 00:38:39,087
لا تطلقي النار على أحد. (براد)؟
571
00:38:39,171 --> 00:38:40,693
.الأمر ليس كما يبدو يا صديقي
572
00:38:41,253 --> 00:38:43,131
.اسمع يا رجل -
...(اسمع يا (بيتر -
573
00:38:43,215 --> 00:38:45,213
.أنا لست هنا لانتقاد قرارات حياتك يا صاح
574
00:38:45,297 --> 00:38:48,296
إن أردت مضاجعة فتاة أوروبية عشوائية
.في رحلة مدرستنا، هذا خطأك
575
00:38:48,381 --> 00:38:49,538
.الأمر ليس كذلك، صدّقني
576
00:38:49,622 --> 00:38:51,580
.لا يمكنني التظاهر بعدم رؤية ما رأيته للتو
577
00:38:51,664 --> 00:38:53,942
.(أعرف أنك تحاول التقرب من (إم جاي
.هذا واضح
578
00:38:54,026 --> 00:38:56,104
.أنا أيضًا معجب بها -
...مهلًا لحظة -
579
00:38:56,188 --> 00:38:58,146
لا يمكنك أن تريها
.تلك الصورة يا صاح. بربّك
580
00:38:58,230 --> 00:38:59,548
.آسف يا رجل. عليّ فعل ذلك
581
00:38:59,632 --> 00:39:01,313
.إنها تستحق معرفة الحقيقة
582
00:39:02,755 --> 00:39:06,799
حسنًا، تقدّموا برويّة
.وليعد الجميع الحافلة
583
00:39:07,680 --> 00:39:08,681
!هيا
584
00:39:16,128 --> 00:39:17,766
إيديث"؟" -
.(مرحبًا، (بيتر -
585
00:39:17,850 --> 00:39:19,888
كيف أساعدك؟ -
...مرحبًا، اسمعي -
586
00:39:19,972 --> 00:39:23,612
...ثمة فتى في صفّي -
.بيتر)، لا أسمعك بوضوح) -
587
00:39:23,696 --> 00:39:25,217
هلا ترفع صوتك؟
588
00:39:25,773 --> 00:39:28,215
.براد ديفيس)، معه صورة لي)
589
00:39:28,300 --> 00:39:30,258
براد ديفيس). هل هو هدف؟)
590
00:39:30,343 --> 00:39:31,664
هل (براد) هدف؟
591
00:39:37,189 --> 00:39:38,954
.أجل، إنه هدف
592
00:39:39,038 --> 00:39:39,872
.عُلم
593
00:39:40,353 --> 00:39:42,030
.(الهدف (براد ديفيس
594
00:39:42,114 --> 00:39:44,553
.جارٍ بدء الضربة -
جارٍ بدء ماذا؟ -
595
00:39:44,637 --> 00:39:47,042
.حُدد مكان ضرب الهدف
.جارٍ إطلاق المركبة المدمرة
596
00:39:47,126 --> 00:39:47,960
إيديث"؟"
597
00:40:11,063 --> 00:40:12,019
...يا إلهي
598
00:40:12,104 --> 00:40:14,423
نظارة رائعة يا (باركر). كيف دفعت ثمنها؟
599
00:40:14,507 --> 00:40:15,904
!فلاش)، أعدها إليّ. هاتها)
600
00:40:15,988 --> 00:40:17,149
...أنا أجاملك -
!أرجوك -
601
00:40:19,592 --> 00:40:20,433
.آسف جدًا
602
00:40:22,555 --> 00:40:23,912
.(إيديث"، لا تقتلي (براد"
603
00:40:23,996 --> 00:40:25,994
بيتر)، هل تريد أن ألغي الهجوم)
على (براد ديفيس)؟
604
00:40:26,078 --> 00:40:27,516
هل لكمت (فلاش) للتو؟
605
00:40:27,600 --> 00:40:28,517
!لا -
.إطلاق -
606
00:40:37,372 --> 00:40:39,410
!هذا ليس طريقًا حرًا
607
00:40:39,477 --> 00:40:40,310
!"إيديث"
608
00:40:44,802 --> 00:40:45,959
.جارٍ بدء الضربة الثانية
609
00:40:46,043 --> 00:40:48,241
!بيتر)، اجلس في مقعدك واربط حزامك حالًا)
610
00:40:48,325 --> 00:40:50,888
!انظروا إلى صغار الماعز الجبليّ -
صغار الماعز الجبليّ؟ -
611
00:41:05,875 --> 00:41:07,584
.لا أرى أي ماعز جبليّ
612
00:41:08,177 --> 00:41:09,425
.فاتتكم
613
00:41:09,733 --> 00:41:12,104
أعرف أنك تعتقد
...(أن أحدًا لم يلحظ يا (بيتر
614
00:41:12,188 --> 00:41:13,189
ماذا؟
615
00:41:13,510 --> 00:41:16,112
.لكن مظهرك الجديد، أحبّه...
616
00:41:16,530 --> 00:41:17,550
صحيح يا حبيبي؟ -
.شكرًا -
617
00:41:17,634 --> 00:41:20,597
.أجل. راق وأنيق وأوروبيّ جدًا
618
00:41:21,064 --> 00:41:21,998
...يا إلهي
619
00:41:23,412 --> 00:41:25,034
.لنجرّب ذلك ثانيةً
620
00:41:26,523 --> 00:41:29,206
...هذا غريب جدًا. كانت هنا على هاتفي. أنا
621
00:41:29,273 --> 00:41:31,247
.أجل. غريب
622
00:42:02,919 --> 00:42:03,800
!هذا رائع
623
00:42:03,885 --> 00:42:06,042
.مذهل. هذا المكان راق جدًا
624
00:42:06,478 --> 00:42:07,799
صحيح، لماذا نحن هنا إذًا؟
625
00:42:07,884 --> 00:42:10,406
.تحدّث عن نفسك. أشعر كأنني في بيتي
626
00:42:11,260 --> 00:42:12,448
ماذا أقول؟
627
00:42:13,169 --> 00:42:15,131
"!الزنّ على الودان أمرّ من السِحر"
628
00:42:15,371 --> 00:42:19,031
،فليسترح الجميع لأن المفاجأة أن الليلة
629
00:42:19,115 --> 00:42:23,175
.هي ليلة مهرجان أضواء "براغ" السنوي -
.مرحى -
630
00:42:23,259 --> 00:42:24,937
مرحبًا؟ -
.(باركر)، أنا (هيل) -
631
00:42:25,021 --> 00:42:26,499
توجد سماعة مع البدلة. ضعها في أذنك
632
00:42:26,583 --> 00:42:28,705
وانتظر التعليمات، مفهوم؟
633
00:42:28,790 --> 00:42:30,446
.مفهوم يا سيدتي -
.حسنًا -
634
00:42:30,747 --> 00:42:31,824
.مرحبًا يا صاح -
.مرحبًا -
635
00:42:31,908 --> 00:42:33,666
،اسمع، أنا آسف جدًا
636
00:42:33,750 --> 00:42:36,388
.إن بدوت مشغولًا بعلاقتي
637
00:42:36,473 --> 00:42:39,632
...ما زلت الشخص الذي يجلس على الكرسي -
.لا بأس إطلاقًا. لا تأبه -
638
00:42:39,716 --> 00:42:41,113
.حسنًا. رائع
639
00:42:41,197 --> 00:42:42,031
.لا بأس
640
00:42:42,485 --> 00:42:45,758
إذًا، كيف الحال مع "العناصري"؟
641
00:42:45,842 --> 00:42:47,520
أين سيحدث؟ -
.هنا في المدينة -
642
00:42:47,604 --> 00:42:48,841
.(لكن نحن هنا يا (بيتر -
.أعرف -
643
00:42:48,925 --> 00:42:50,887
.الأمر ليس جيدًا. لكنني سأتدبّره
644
00:42:51,427 --> 00:42:54,807
.(عليك فعل شيء يا (بيتر
.أرجوك، كلّنا نعتمد عليك
645
00:42:54,891 --> 00:42:56,452
...(نيد) -
.قادم يا حبيبتي -
646
00:42:56,537 --> 00:42:58,740
الخبر الجيد
.أن كلًا منّا حصل على غرفة مستقلة
647
00:42:59,215 --> 00:43:01,093
!مرحى -
حقًا؟ -
648
00:43:01,177 --> 00:43:02,011
باركر)؟)
649
00:43:02,462 --> 00:43:03,900
!(باركر) -
.أجل يا سيدي -
650
00:43:03,985 --> 00:43:06,263
.سيصل هذا الشيء إلى هنا خلال بضع ساعات
651
00:43:06,348 --> 00:43:07,706
هل نشعرك بالضجر؟
652
00:43:07,904 --> 00:43:10,306
.لا يشعر بالضجر، تفكيره مشغول بأنك اختطفته
653
00:43:10,391 --> 00:43:13,671
.كانت لديه عوائق تمنعه، فأزلتها
654
00:43:13,996 --> 00:43:15,752
.ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة
655
00:43:16,939 --> 00:43:18,060
.حمقى
656
00:43:18,560 --> 00:43:20,352
ما الخطة إذًا يا (باركر)؟
657
00:43:20,809 --> 00:43:23,007
،سأكون في برج الكاتدرائية
658
00:43:23,092 --> 00:43:26,803
.أترقّب وحش النار
...حين يظهر، سأبلغكم يا رفاق
659
00:43:27,142 --> 00:43:29,966
...(بعد ذلك، أنا والسيد (بيك -
."اسمي "ميستيريو -
660
00:43:33,482 --> 00:43:35,892
."حينئذ سنتدخل أنا و"ميستيريو
661
00:43:35,977 --> 00:43:37,289
.(أصغ إليّ يا (بيتر
662
00:43:37,374 --> 00:43:39,693
...أفضل أمل لديكم، بل الأمل الوحيد
663
00:43:40,042 --> 00:43:42,859
.هو إيقافه هنا والآن. مهما كلّف الأمر
664
00:43:43,686 --> 00:43:46,685
،أبعده عن المواطنين إن استطعت. لكن أهم شيء
665
00:43:46,770 --> 00:43:48,594
.أبقه بعيدًا عن المعادن
666
00:43:49,000 --> 00:43:51,423
،إن أصبح كبيرًا جدًا
.سيتمكن من امتصاص الطاقة من لب الأرض
667
00:43:51,507 --> 00:43:54,877
.بعدها، لن يكون إيقافه ممكنًا
668
00:43:59,646 --> 00:44:01,238
.يا رجل، أصدقائي هنا
669
00:44:01,323 --> 00:44:03,481
.وأخشى أننا نعرّضهم للخطر
670
00:44:03,566 --> 00:44:06,377
أنت قلق من أننا سنؤذي أصدقاءك؟
671
00:44:06,708 --> 00:44:10,812
أنت؟ يا من أطلقت طائرة من دون طيار
على حافلة رحلة مدرستك؟
672
00:44:11,906 --> 00:44:17,575
أعطاك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكيّ
.يساوي مليارات الدولارات
673
00:44:17,660 --> 00:44:20,578
.وأول شيء تفعله به هو محاولة تفجير أصدقائك
674
00:44:21,341 --> 00:44:27,027
.أخبرته. واضح لي أنك لم تكن مستعدًا لهذا
675
00:44:32,214 --> 00:44:34,532
اسمع، طلب منّي (فيوري) أن آتي إلى هنا
.وأطمئن عليك
676
00:44:34,617 --> 00:44:37,376
.لقد شعر بالذنب لأنه صرخ فيك
677
00:44:37,461 --> 00:44:38,497
حقًا؟
678
00:44:38,581 --> 00:44:41,420
عندكم صفة التهكم على هذه الأرض، صحيح؟
679
00:44:42,979 --> 00:44:44,303
كيف تشعر؟
680
00:44:48,912 --> 00:44:51,714
لم أظن أنني سأُضطر
.لإنقاذ العالم هذا الصيف
681
00:44:52,568 --> 00:44:54,877
.أعرف أن هذا يجعلني أبدو أنانيًا
...الأمر فقط أنني
682
00:44:56,405 --> 00:44:59,022
كانت لديّ خطة
...مع الفتاة التي أنا معجب جدًا بها لكن
683
00:44:59,682 --> 00:45:02,205
.والآن فشل كل ما خططت له
684
00:45:09,725 --> 00:45:12,135
.لست أنانيًا لكونك تريد حياةً عادية يا فتى
685
00:45:14,303 --> 00:45:15,774
.إنها سبيل صعبة
686
00:45:16,385 --> 00:45:19,522
.ترى أشياءً وتفعل أمورًا وتتخذ قرارات
687
00:45:20,683 --> 00:45:22,525
...ويعتبرك الناس مثلهم الأعلى
688
00:45:24,090 --> 00:45:26,129
.حتى وإن فزت بمعركة، أحيانًا يموتون
689
00:45:27,530 --> 00:45:29,668
.أنت تعجبني يا (بيتر)، فأنت فتى صالح
690
00:45:31,166 --> 00:45:34,077
...جزء منّي يريدني أن أنصحك
691
00:45:34,877 --> 00:45:36,875
.بأن تدير ظهرك وتهرب من كل هذا
692
00:45:36,960 --> 00:45:40,083
.لكن ثمة جزء آخر فيّ يعرف ما نحن بصدده
693
00:45:40,862 --> 00:45:43,692
.ويدرك قدر الخطر القادم. أنا سعيد أنك هنا
694
00:45:45,567 --> 00:45:47,285
.وأنا أيضًا -
...لكنك -
695
00:45:47,370 --> 00:45:49,712
.قلق على أصدقائك -
.أجل -
696
00:45:51,041 --> 00:45:53,372
.أشعر أنني دائمًا ما أعرّضهم للخطر
697
00:45:53,937 --> 00:45:54,938
،اسمع
698
00:45:55,775 --> 00:45:57,896
،ضعهم في مكان آمن وأبقهم هناك
699
00:45:57,981 --> 00:46:00,179
.لبضع ساعات فحسب. سيكونون بخير
700
00:46:01,824 --> 00:46:06,269
يسرّني وجود شخص أتحدث
.معه في أمور الأبطال الخارقين
701
00:46:08,186 --> 00:46:09,192
.ساعة تشاء
702
00:46:09,672 --> 00:46:10,506
،واسمع
703
00:46:10,846 --> 00:46:13,592
،إن نجونا من هذا
.(سيكون لديك الصيف بطوله لتقتل (براد
704
00:46:17,331 --> 00:46:19,356
.أراك هناك -
.حسنًا -
705
00:46:24,404 --> 00:46:26,687
.إكسكيوزي"! آسف، تلك كلمة إيطالية"
706
00:46:31,131 --> 00:46:32,132
إيديث"؟"
707
00:46:33,254 --> 00:46:35,052
.(مرحبًا يا (بيتر -
...مرحبًا -
708
00:46:35,136 --> 00:46:37,854
أريد طريقة لإبقاء أصدقائي
.داخل مكان خلال الساعات القادمة
709
00:46:37,939 --> 00:46:39,180
.لنر ما يمكننا فعله
710
00:46:39,740 --> 00:46:41,142
...خبر جيد
711
00:46:41,502 --> 00:46:43,060
!سنزور الأوبرا
712
00:46:43,145 --> 00:46:44,741
ماذا؟ -
الأوبرا؟ -
713
00:46:44,826 --> 00:46:46,183
.لا تنظروا إليّ
714
00:46:46,267 --> 00:46:48,946
ماذا حدث للمهرجان؟ -
.هذا ضمن رفع المستوى يا رفاق -
715
00:46:49,031 --> 00:46:52,514
...بربّكم. منحتنا شركة السياحة هذه التذاكر
716
00:46:53,034 --> 00:46:54,035
!مجانًا
717
00:46:54,275 --> 00:46:55,993
ألديكم أي فكرة عن ثمن تذاكر الأوبرا؟
718
00:46:56,077 --> 00:46:59,476
.لا، فلا أحد منّا أراد يومًا زيارة الأوبرا
719
00:46:59,560 --> 00:47:00,477
.أبدًا
720
00:47:00,881 --> 00:47:03,520
.أعتقد أن هذا سيثري ثقافتنا
721
00:47:03,604 --> 00:47:04,725
.(شكرًا يا (نيد
722
00:47:05,039 --> 00:47:06,160
،اسمعوا جميعًا
723
00:47:06,526 --> 00:47:11,048
،ستكون هذه، على الأرجح
.أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها
724
00:47:11,132 --> 00:47:12,569
أقلت 4 ساعات؟!
725
00:47:12,653 --> 00:47:15,132
.يا رفاق، أعتقد أن الأمر سيكون ممتعًا جدًا
726
00:47:17,418 --> 00:47:20,617
أراهن أنكم جميعًا سعداء
.أنني جعلتكم تجلبون زيًا جميلًا
727
00:47:20,701 --> 00:47:23,220
طبعًا، لأننا نفضّل حضور عرض أوبراليّ
لـ4 ساعات
728
00:47:23,304 --> 00:47:25,302
.بدلًا من حضور أكبر حفل في العالم
729
00:47:25,386 --> 00:47:27,108
.أكرر، لا تنظروا إليّ
730
00:47:28,169 --> 00:47:30,952
.باركر)، هل تتلقاني؟ تجربة الاتصال. 1، 2)
731
00:47:33,634 --> 00:47:35,236
.حسنًا، لقد وصلنا
732
00:47:36,357 --> 00:47:38,795
.وصلنا قبل الازدحام -
.الازدحام للخروج -
733
00:47:38,880 --> 00:47:42,083
.لحسن حظنا، لدينا أفضل مقاعد في الدار
734
00:47:42,886 --> 00:47:43,720
.هيا بنا
735
00:47:45,839 --> 00:47:47,764
.اسمعي، سأحجز لك مقعدًا
736
00:47:55,242 --> 00:47:56,493
.تبدين جميلة جدًا
737
00:47:56,578 --> 00:47:58,335
تعني أنك تقدّرني حسب جمالي؟
738
00:47:58,900 --> 00:48:01,298
.لا، هذا ليس ما عنيته على الإطلاق
...أنا فقط
739
00:48:01,382 --> 00:48:02,859
.كنت أمزح معك
740
00:48:03,952 --> 00:48:05,782
.شكرًا -
.على الرحب -
741
00:48:05,867 --> 00:48:08,825
.أنت أيضًا تبدو جميلًا -
.شكرًا -
742
00:48:08,910 --> 00:48:10,992
!يا إلهي، نظارة الأوبرا -
!جميلة جدًا -
743
00:48:11,077 --> 00:48:11,911
...أيمكنني
744
00:48:13,274 --> 00:48:15,032
هل تريد أن نتشارك واحدة؟
745
00:48:15,856 --> 00:48:18,139
تعنين أن نجلس بجانب بعضنا؟ -
.أجل -
746
00:48:18,559 --> 00:48:20,797
هل أنت في موقعك؟ -
.لا -
747
00:48:20,882 --> 00:48:23,080
...حسنًا. لا -
لم لا؟ -
748
00:48:23,164 --> 00:48:26,367
لا تريد الجلوس بجانبي أم لا تريد النظارة؟
749
00:48:26,847 --> 00:48:28,169
...لم أقصد ذلك. أنا
750
00:48:28,755 --> 00:48:31,168
.اسبقيني، وسأذهب وأحضر لنا نظارة
751
00:48:32,493 --> 00:48:34,691
...سأحجز لك مقعدًا بجانبي، لأن
752
00:48:34,775 --> 00:48:36,978
.رائع -
.ثمة مقاعد كثيرة، فسأنتظرك هناك... -
753
00:48:37,818 --> 00:48:38,775
.حسنًا
754
00:48:38,859 --> 00:48:40,942
.(باركر) -
...لا، أنا قادم. أنا -
755
00:48:42,003 --> 00:48:43,144
.اسمع، عليّ الذهاب
756
00:48:43,544 --> 00:48:45,702
هلا تقول لـ(إم جاي) إنني مريض مثلًا؟
757
00:48:46,106 --> 00:48:47,905
.حسنًا. توخّ الحذر
758
00:48:47,989 --> 00:48:52,109
،)ومهما حدث يا (بيتر
.رجاءً، حاول إبعاد الوحش عن دار الأوبرا
759
00:48:52,626 --> 00:48:53,667
.(أعرف يا (نيد
760
00:48:53,995 --> 00:48:55,076
.حسنًا -
.حسنًا -
761
00:48:55,716 --> 00:48:56,757
.عليّ الذهاب
762
00:49:11,652 --> 00:49:13,854
.باركر)! يُستحسن أن تكون قد تحركت)
763
00:49:14,655 --> 00:49:15,772
.قادم
764
00:49:21,903 --> 00:49:24,360
أين هي ذاهبة في رأيك؟
أتظن أنها ذاهبة إلى المهرجان؟
765
00:49:24,444 --> 00:49:27,708
.يجب أن نذهب أيضًا. أجل، هيا، لنذهب
766
00:49:28,149 --> 00:49:28,983
!هيا
767
00:49:45,079 --> 00:49:46,887
.حسنًا. أنا في موقعي
768
00:49:47,794 --> 00:49:50,651
.ما إن أرى شيئًا سيئًا، سأعلمكم
769
00:49:51,071 --> 00:49:53,029
.عُلم -
كيف هي البزة؟ -
770
00:49:53,294 --> 00:49:55,256
.البزة رائعة. إنها مذهلة
771
00:49:56,205 --> 00:49:57,854
.لكنها ضيّقة حول مُطلِق الخيوط
772
00:49:57,939 --> 00:49:59,937
!(باركر) -
.حسنًا، سأصمت -
773
00:50:00,022 --> 00:50:02,300
يا إلهي يا حبيبي! أليس هذا جميلًا؟
774
00:50:02,385 --> 00:50:04,705
.أجل. إنه جميل جدًا يا حبيبتي
775
00:50:05,148 --> 00:50:07,104
ما الخطب؟ -
،أتعلمين -
776
00:50:07,188 --> 00:50:10,267
بصراحة أنا لا أشعر بارتياح
وسط الحشود الكبيرة، لذا
777
00:50:10,351 --> 00:50:13,554
...ربما علينا -
.لديّ حل رائع. تعال -
778
00:50:22,523 --> 00:50:25,162
،لا تقلق يا حبيبي. سنبتعد عن الحشود
779
00:50:25,246 --> 00:50:28,045
.ونستنشق هواءً منعشًا. ستشعر بتحسن كبير
780
00:50:33,507 --> 00:50:35,732
.مستويات الطاقة ترتفع -
.ثمة نشاط زلزاليّ -
781
00:50:47,428 --> 00:50:50,187
حسنًا لقد وصل. جاهز يا (بيك)؟
.تعرف ما عليك فعله
782
00:50:50,272 --> 00:50:51,708
."أنا قادم أيها "الرجل العنكبوت
783
00:50:57,919 --> 00:51:00,837
!لا، تعالوا! عودوا وساعدونا
784
00:51:07,148 --> 00:51:08,765
.حان دورك يا فتى
785
00:51:21,341 --> 00:51:22,743
...مهلًا. هل هذا
786
00:51:23,184 --> 00:51:24,865
أتظن أن هذا "الرجل العنكبوت"؟
787
00:51:25,506 --> 00:51:27,664
.لا. هذه نسخة أوروبية مبتذلة منه
788
00:51:27,748 --> 00:51:29,706
.قرأت عنه قبل بضعة أيام، ليس هو
789
00:51:43,352 --> 00:51:45,952
!(يا إلهي يا (بيك
!وصل إلى لعبة الأحصنة الدوارة، حجمه يزداد
790
00:51:47,269 --> 00:51:48,638
ما اسمه؟
791
00:51:49,760 --> 00:51:51,557
!"سعدان الليل" -
سعدان الليل"؟" -
792
00:51:51,642 --> 00:51:53,801
.أجل -
!"يا "سعدان الليل -
793
00:51:53,886 --> 00:51:56,644
!النجدة يا "سعدان الليل"، أنقذنا -
."يا "سعدان الليل -
794
00:51:56,730 --> 00:51:59,008
.ماذا؟ يا إلهي -
!يا "سعدان الليل"، نحن عالقان -
795
00:51:59,093 --> 00:52:00,046
!ساعدنا
796
00:52:14,998 --> 00:52:15,982
هل أنت بخير؟
797
00:52:20,270 --> 00:52:21,187
ألديك خطة بديلة؟
798
00:52:21,271 --> 00:52:23,730
.أجل، علينا ضربه بشيء لا يستطيع امتصاصه
799
00:52:23,814 --> 00:52:25,235
.سأذهب يسارًا وأنت اذهب يمينًا
800
00:52:25,635 --> 00:52:26,469
!الآن
801
00:52:42,773 --> 00:52:43,970
!حسنًا، هيا الآن
802
00:52:48,051 --> 00:52:49,816
.آذاه ذلك، فلنكرر ذلك
803
00:52:57,598 --> 00:53:01,031
.أيها "الرجل العنكبوت"، لا تقترب منه -
!أنا أحاول -
804
00:53:01,873 --> 00:53:03,910
!يجب أن نبقيه بعيدًا عن دولاب الهواء
805
00:53:03,994 --> 00:53:05,275
.حسنًا، سأتولى الأمر
806
00:53:28,058 --> 00:53:30,180
مهلًا، ما هذا؟
807
00:53:59,155 --> 00:54:01,932
!أحسنت. لقد نلتَ منه
808
00:54:08,792 --> 00:54:09,900
.لا
809
00:54:17,161 --> 00:54:18,238
.فات الأوان
810
00:54:19,602 --> 00:54:20,883
...أيما يحدث الآن
811
00:54:21,765 --> 00:54:22,886
.سُررت أننا تقابلنا
812
00:54:23,626 --> 00:54:25,129
بيك)، ماذا ستفعل؟)
813
00:54:26,490 --> 00:54:28,332
.ما كان عليّ فعله المرة السابقة
814
00:54:33,857 --> 00:54:35,859
!بيك)! لا تفعل ذلك)
815
00:54:39,663 --> 00:54:40,580
!(بيك)
816
00:55:00,884 --> 00:55:01,805
سيد (بيك)؟
817
00:55:05,175 --> 00:55:06,009
.الحمد لله
818
00:55:15,345 --> 00:55:18,502
،أودّ تقبيلك
.لكن أظن أنني تقيّأت قليلًا في فمي
819
00:55:22,318 --> 00:55:24,028
.أظن أن معي حبة نعناع
820
00:55:25,976 --> 00:55:28,212
انتهى الأمر إذًا؟ -
.كان ذلك آخر واحد -
821
00:55:28,913 --> 00:55:31,075
.لكنه ليس آخر تهديد نواجهه
822
00:55:32,109 --> 00:55:35,139
.يجب أن نبقى متيقظين
823
00:55:35,719 --> 00:55:38,238
.ثمة مكان في هذا العالم لشخص مثلك
824
00:55:38,323 --> 00:55:41,762
سنذهب أنا و(هيل) غدًا
."إلى مقر "يوروبول" في "برلين
825
00:55:42,285 --> 00:55:43,487
.انضم إلينا
826
00:55:45,569 --> 00:55:48,328
.شكرًا. قد أقبل دعوتك
827
00:55:58,829 --> 00:56:00,424
.(أنت موهوب يا (باركر
828
00:56:00,810 --> 00:56:02,782
.لكنك لم ترد أن تكون هنا -
...سيد (فيوري)، أنا -
829
00:56:02,866 --> 00:56:05,089
."يسعدني أن تكون أنت أيضًا معنا في "برلين
830
00:56:06,510 --> 00:56:09,673
لكن عليك أن تقرر
.ما إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا
831
00:56:11,108 --> 00:56:14,671
."ستارك) اختارك وضمّك إلى "المنتقمين)
832
00:56:15,432 --> 00:56:16,713
.أحتاج إلى ذاك المستوى
833
00:56:17,541 --> 00:56:19,879
.العالم بحاجة إلى ذاك المستوى
834
00:56:20,470 --> 00:56:21,845
.(ربما أخطأ (ستارك
835
00:56:25,515 --> 00:56:26,349
هل أخطأ؟
836
00:56:28,771 --> 00:56:29,974
.الخيار لك
837
00:56:45,022 --> 00:56:46,463
.لنذهب لاحتساء شراب
838
00:56:49,833 --> 00:56:51,035
.أنا لم أبلغ الـ21
839
00:56:58,369 --> 00:56:59,370
.اسمع
840
00:57:02,060 --> 00:57:04,462
.يجب أن نحتفل. لقد قمت بأمر جيدًا الليلة
841
00:57:07,204 --> 00:57:08,525
.كان (فيوري) محقًا
842
00:57:09,167 --> 00:57:10,768
...قدّم (توني) الكثير لي، لذا
843
00:57:11,769 --> 00:57:13,767
...أنا مدين له، وللجميع
844
00:57:14,692 --> 00:57:17,811
حقًا؟ -
...أجل. أعني -
845
00:57:19,609 --> 00:57:23,933
.منحني السيد (ستارك) فرصة لأكون أفضل
.أرادني أن أكون أفضل منه
846
00:57:24,282 --> 00:57:26,100
.ولا يريد (فيوري) مني سوى استحقاق ذلك
847
00:57:26,184 --> 00:57:27,301
ماذا تريد أنت يا (بيتر)؟
848
00:57:27,811 --> 00:57:29,547
ماذا تقصد؟ -
ماذا تريد؟ -
849
00:57:31,908 --> 00:57:33,106
.لا أعرف
850
00:57:33,191 --> 00:57:35,509
.ماذا تريد؟ كـ(بيتر باركر) الآن
.أعرف أنك تفكر بالأمر
851
00:57:35,593 --> 00:57:37,475
أريد الاستمتاع برحلتي، مفهوم؟
852
00:57:37,560 --> 00:57:39,793
.أريد العودة إلى رحلتي مع أصدقائي
853
00:57:39,878 --> 00:57:42,600
،"وأن أصعد إلى قمة برج "إيفل
854
00:57:43,061 --> 00:57:46,204
،مع الفتاة التي أنا معجب بها
...وأن أصارحها بمشاعري، و
855
00:57:48,206 --> 00:57:49,367
.أن أقبّلها
856
00:57:50,368 --> 00:57:51,285
.اخرس يا رجل
857
00:57:52,530 --> 00:57:54,528
أنت لن تفعل ذلك، صحيح؟ -
.لا أستطيع -
858
00:57:54,613 --> 00:57:57,531
لماذا؟ -
.لأن ثمة مسؤوليات كبيرة على عاتقي -
859
00:57:58,319 --> 00:57:59,910
.يبدو أنك أوقعت هذه
860
00:57:59,977 --> 00:58:01,275
.يا إلهي. شكرًا جزيلًا
861
00:58:01,359 --> 00:58:02,856
...ما هذه؟ هل هذه
862
00:58:02,940 --> 00:58:05,023
.نظارة "إيديث"، أجل -
كانت على الأرض؟ -
863
00:58:06,343 --> 00:58:07,541
.جرّب ارتداءها. لنر كيف تبدو
864
00:58:07,626 --> 00:58:08,622
متأكد؟ -
.أجل -
865
00:58:12,283 --> 00:58:14,188
.في الواقع، إنها تعجبني جدًا
866
00:58:14,273 --> 00:58:16,710
هل لي أن أكون صريحًا معك؟ -
.من فضلك -
867
00:58:17,195 --> 00:58:19,677
.منظرها غبيّ جدًا -
حقًا؟ -
868
00:58:20,571 --> 00:58:22,316
.لكن ربما لديهم نسخة عدسات لاصقة منها
869
00:58:22,773 --> 00:58:24,838
.جرّب ارتداءها أنت -
.لا، بربّك -
870
00:58:24,923 --> 00:58:26,440
.جرّب ارتداءها -
...لا أريد -
871
00:58:26,525 --> 00:58:28,466
.لا أريد تجربة ارتداءها -
.جرّب ارتداءها -
872
00:58:35,666 --> 00:58:36,814
ما رأيك يا فتى؟
873
00:58:41,919 --> 00:58:43,701
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"
874
00:58:45,249 --> 00:58:47,581
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"
875
00:58:47,666 --> 00:58:48,542
ماذا؟
876
00:58:49,193 --> 00:58:51,025
.ترك السيد (ستارك) رسالة لي مع هذه النظارة
877
00:58:51,109 --> 00:58:52,946
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"
878
00:58:53,032 --> 00:58:55,629
ما زلت لم أفهم. كم كأس عصير ليمون شربت؟
879
00:58:55,714 --> 00:58:57,715
كان يعرف كل الأخطاء التي ارتكبتها، مفهوم؟
880
00:58:57,800 --> 00:59:00,194
فلا بد أنه عرف أنني لم أكن مستعدًا
.لشيء كهذا
881
00:59:00,598 --> 00:59:01,595
ولم عساه يعطيك إياها؟
882
00:59:01,680 --> 00:59:04,918
،"لأنه ربما لم يرني أهلًا لامتلاك "إيديث
.لكن وثق بقدرتي على اختيار من يمتلكها
883
00:59:05,563 --> 00:59:08,001
.هذا منطقيّ جدًا
،كان يعرف دومًا أنني سأفعل الصواب
884
00:59:08,086 --> 00:59:11,565
(ولم يعطها لـ(فيوري
.لأن (فيوري) كان على الأرجح سيمنحها لنفسه
885
00:59:11,650 --> 00:59:13,047
.أنت محق بذلك على الأرجح
886
00:59:13,132 --> 00:59:15,733
أجل. إذًا، العالم بحاجة
،إلى "الرجل الحديدي" التالي
887
00:59:16,373 --> 00:59:18,732
.ولن يكون ذلك أنا
أعني، أنا فتى عمره 16 عامًا
888
00:59:18,816 --> 00:59:20,538
،من "كوينز". يجب أن يكون شخصًا بالغًا
889
00:59:20,811 --> 00:59:24,535
بخبرة جيدة، ويكون صالحًا
.مثل (توني ستارك)، مثلك أنت
890
00:59:25,382 --> 00:59:26,697
.لا يا (بيتر). بربّك
891
00:59:27,628 --> 00:59:28,462
.لا
892
00:59:30,914 --> 00:59:32,232
إيديث"؟" -
.(مرحبًا، (بيتر -
893
00:59:32,317 --> 00:59:33,911
...مرحبًا. إذًا
894
00:59:34,905 --> 00:59:37,871
.(أود نقل ملكيتك إلى (كوينتن بيك
895
00:59:37,956 --> 00:59:40,274
بيتر)، ماذا تفعل؟) -
.أفعل الصواب -
896
00:59:40,717 --> 00:59:42,836
.أي نقل سيتطلب توكيدًا
897
00:59:42,921 --> 00:59:44,758
.ستارك) أعطاك أنت النظارة)
898
00:59:44,842 --> 00:59:47,481
،ستارك) أعطاني خيارًا)
وأنا من سيتخذ القرار، اتفقنا؟
899
00:59:47,565 --> 00:59:49,687
،وأنا سأتخذه. اسمع، أنت جنديّ وقائد
900
00:59:49,772 --> 00:59:53,731
"وقد تصدّيت لـ"العناصريين
لقد أنقذت حياتي، بل أنقذت العالم، مفهوم؟
901
00:59:53,816 --> 00:59:57,091
.كان سيريد أن تأخذها أنت -
.بانتظار التوكيد -
902
00:59:57,176 --> 01:00:00,294
.موافق -
.(رجاءً، سلّم النظارة للسيد (بيك -
903
01:00:02,186 --> 01:00:03,577
."مرحبًا بك بين "المنتقمين
904
01:00:11,949 --> 01:00:13,107
.إنها تناسبك
905
01:00:14,965 --> 01:00:17,235
.شكرًا. إنه لشرف
906
01:00:18,236 --> 01:00:19,070
.أجل
907
01:00:20,404 --> 01:00:22,180
.كان السيد (ستارك) سيحبك كثيرًا
908
01:00:23,927 --> 01:00:26,240
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(سأذهب لأجد (إم جاي -
909
01:00:26,325 --> 01:00:30,164
حظًا موفقًا يا فتى. أرى أن فرصتك
.50 بالمئة، فأنت غريب الأطوار جدًا
910
01:00:31,422 --> 01:00:32,423
.صحيح
911
01:00:33,037 --> 01:00:34,892
.أراك لاحقًا يا رجل -
.أراك لاحقًا -
912
01:01:07,292 --> 01:01:08,886
.أرأيتم؟ لم يكن ذلك صعبًا
913
01:01:11,142 --> 01:01:14,088
!فليخلع أحدكم هذا الزي السخيف عنّي
914
01:01:21,786 --> 01:01:24,498
."حسنًا، حصلنا على "إيديث
.وصّل هذه بنظامنا
915
01:01:24,582 --> 01:01:27,061
!نخب! نخب -
!نخب! نخب -
916
01:01:27,145 --> 01:01:29,663
،هذا فوز كبير
.لكن لا يزال أمامنا عمل كثير نقوم به
917
01:01:33,117 --> 01:01:35,159
!حسنًا، نخب
918
01:01:35,786 --> 01:01:37,031
!(أعطني هذه يا (دوغ
919
01:01:37,619 --> 01:01:40,818
،نخب الرجل الذي جمعنا معًا
.(رئيسنا السابق، (توني ستارك
920
01:01:42,624 --> 01:01:43,825
.ملك المهرجين
921
01:01:44,345 --> 01:01:50,548
.محاط حرفيًا بثراء وتكنولوجيا لم يستحقها
922
01:01:51,072 --> 01:01:54,551
.مثل نظام الصور المجسمة الذي صممته أنا
،انفراجة ثورية
923
01:01:54,636 --> 01:01:56,354
(بتطبيقات لا تُحصى، والذي حوّله (توني
924
01:01:56,439 --> 01:01:58,957
...إلى آلة علاج ذاتيّ وأسماها
925
01:01:59,042 --> 01:02:02,600
،نظام استرجاع الذكريات الثنائي المعزز
..."أو "بارف"، ومعناها "قيء
926
01:02:05,888 --> 01:02:09,727
ملـ(611)ـيون دولار لتجربتي العلاجية الصغيرة؟
927
01:02:11,500 --> 01:02:14,311
."أعاد تسمية مشروع حياتي وجعله "قيء
928
01:02:14,617 --> 01:02:17,781
،أخبرته أنها كانت غلطة
.وأن تقنيتي قادرة على تغيير العالم
929
01:02:19,696 --> 01:02:20,761
...وبعدها
930
01:02:21,906 --> 01:02:22,944
.طردني
931
01:02:24,407 --> 01:02:28,444
.قالوا إنني... مضطرب
932
01:02:30,436 --> 01:02:32,968
!(نخب (توني -
!(نخب (توني -
933
01:02:33,752 --> 01:02:34,610
.(بعد ذلك (ويليام
934
01:02:36,709 --> 01:02:42,582
!استطاع (توني ستارك) صنع هذا في كهف
!بصندوق خردة
935
01:02:43,274 --> 01:02:47,395
كان دمج تكنولوجيا الخداع البصري بطائراتك
.المسلحة التي من دون طيار فكرةً عبقرية
936
01:02:47,480 --> 01:02:50,118
،خداع بصريّ قويّ وأضرار حقيقية
.نجحت كالسحر
937
01:02:50,203 --> 01:02:52,067
.وكانت تلك البداية فحسب -
.شكرًا يا أخي -
938
01:02:52,624 --> 01:02:54,630
.(نخب (غوترمان -
!(نخب (غوترمان -
939
01:02:54,715 --> 01:02:57,156
كانت القصة التي ألّفتها
لجندي من كوكب أرض آخر
940
01:02:57,241 --> 01:03:00,961
اسمه (كوينتن)، يحارب الوحوش الفضائية
!في "أوروبا"، فكرة سخيفة تمامًا
941
01:03:01,046 --> 01:03:03,839
ومن الواضح أنها الأمر
.الذي يصدّقه الناس الآن
942
01:03:03,923 --> 01:03:05,561
.أعني، لقد صدّقها الجميع
943
01:03:07,166 --> 01:03:09,257
.(نخب (فيكتوريا -
!(نخب (فيكتوريا -
944
01:03:09,341 --> 01:03:11,807
تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية
في كل مواقع الهجوم
945
01:03:11,891 --> 01:03:15,290
باستخدام أقمار (فيوري) الصناعية
!لتوكيد كذبنا؟ فكرة مذهلة
946
01:03:15,775 --> 01:03:17,697
!(نخب (جانيس -
!(جانيس) -
947
01:03:17,782 --> 01:03:19,859
بعد موت (توني)، كانت هي من اكتشفت
948
01:03:19,944 --> 01:03:21,861
،أن "إيديث" لن تُسلّم لنا
949
01:03:22,501 --> 01:03:25,300
.ولا لوزارة الدفاع، بل لصبيّ
950
01:03:25,386 --> 01:03:26,983
!شكرًا -
!(نخب (جانيس -
951
01:03:27,216 --> 01:03:29,228
.(إليكم جميعًا، لقد رحل (توني ستارك
952
01:03:29,935 --> 01:03:32,908
.ثمة فرصة سانحة أن يظهر أحد
953
01:03:33,352 --> 01:03:35,391
لكن هذه الأيام، قد تكونون الأذكى في المكان
954
01:03:35,475 --> 01:03:37,877
.وأكثر المؤهلين، ولا يكترث أحد
955
01:03:38,183 --> 01:03:41,467
،ما لم تكونوا تطيرون مرتدين عباءة
،أو تطلقون الليزر من أيديكم
956
01:03:41,787 --> 01:03:44,043
.فلن يستمع أحد إليكم
957
01:03:46,258 --> 01:03:49,685
.في الواقع، لديّ عباءة وليزر
958
01:03:50,643 --> 01:03:52,761
،"بالتكنولوجيا خاصتنا وبـ"إيديث
959
01:03:52,846 --> 01:03:57,773
.سيصبح "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض
960
01:03:59,064 --> 01:04:01,541
.وسيصغي الجميع
961
01:04:03,482 --> 01:04:07,606
.ليس إلى رجل سكير غير ناضج -
!لا -
962
01:04:08,080 --> 01:04:12,151
.ليس إلى مراهق تتحكم به هرموناته -
!لا -
963
01:04:12,977 --> 01:04:15,831
.إليّ! وإلى مستشاريّ فاحشي الثراء
964
01:04:17,750 --> 01:04:19,635
.نخبنا -
!نخبنا -
965
01:04:19,719 --> 01:04:22,718
!"نخب "ميستيريو -
!"نخب "ميستيريو -
966
01:04:22,803 --> 01:04:25,761
.(نخب (بيتر باركر -
!(نخب (بيتر باركر -
967
01:04:26,852 --> 01:04:28,133
.فتى مسكين
968
01:04:29,849 --> 01:04:30,930
.لنباشر العمل
969
01:04:35,455 --> 01:04:37,252
!بيتر)! يا إلهي)
970
01:04:37,336 --> 01:04:39,575
!كدنا نموت -
.لا بأس -
971
01:04:39,660 --> 01:04:41,417
.خمن ما حصل. لقد انتهت المهمة
972
01:04:41,502 --> 01:04:43,739
.يا صاح، انتهت الرحلة -
ماذا؟ -
973
01:04:43,824 --> 01:04:45,861
حيثما نذهب، تخرج وحوش من الأرض
974
01:04:45,945 --> 01:04:47,703
.بالطبع سيريد آباؤنا أن نعود إلى ديارنا
975
01:04:47,787 --> 01:04:50,586
.أرجوك، لا تضعني على الانتظار
!بيتر)، أنت لم تمت)
976
01:04:50,671 --> 01:04:53,393
.يا إلهي. أجل، جيد. ابق هنا ولا تمت
977
01:04:53,478 --> 01:04:55,555
.ارتد شيئًا. نحن نحجز تذاكر السفر
978
01:04:55,861 --> 01:04:59,955
.أتينا في رحلة علمية وسنرحل بسبب المشعوذات
.مرحبًا بكم في عصور الظلام الجديدة
979
01:05:01,834 --> 01:05:04,359
ماذا يحدث يا صاح؟ -
.سنعود إلى ديارنا صباحًا -
980
01:05:04,445 --> 01:05:06,722
."لا. قضينا على كل "العناصريين
981
01:05:06,806 --> 01:05:08,684
نيد)؟) -
.قادم يا حلوتي -
982
01:05:09,261 --> 01:05:11,731
هلا تخفضان صوتيكما يا رفيقاي؟
.أنا أنقل بثًا حيًا
983
01:05:14,497 --> 01:05:15,330
.مرحبًا
984
01:05:16,499 --> 01:05:17,332
.مرحبًا
985
01:05:17,418 --> 01:05:20,696
أين كنت؟ -
.أنا...تهت -
986
01:05:20,781 --> 01:05:22,217
.لقد قلقنا عليك
987
01:05:23,563 --> 01:05:25,981
.جيد أنك عدت -
.أجل -
988
01:05:26,597 --> 01:05:29,425
واأسفاه على "باريس"، صحيح؟ -
.كانت ستكون ممتعة -
989
01:05:29,509 --> 01:05:30,342
...أجل
990
01:05:30,870 --> 01:05:32,187
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -
991
01:05:33,992 --> 01:05:35,154
...تبدين جميـ
992
01:05:45,518 --> 01:05:46,726
.مرحبًا -
.مرحبًا -
993
01:05:47,153 --> 01:05:48,968
...اسمعي
994
01:05:49,809 --> 01:05:52,327
،أنا لست مستعدًا لانتهاء هذه الرحلة بعد
995
01:05:52,413 --> 01:05:55,331
وأريد فعل أمر ممتع، لا يكون
996
01:05:55,417 --> 01:05:58,654
ضمن جدول الرحلة ولا مخططًا له
...(ولا مع السيد (هارينغتون
997
01:05:58,738 --> 01:05:59,572
.أجل
998
01:06:00,573 --> 01:06:02,698
تعنين بأجل أنك تريدين الذهاب؟
999
01:06:02,783 --> 01:06:03,617
.أجل
1000
01:06:05,270 --> 01:06:07,823
حسنًا. رائع. أراك بالخارج خلال 10 دقائق؟
1001
01:06:07,908 --> 01:06:09,268
.قابلني بالخارج خلال 5 دقائق
1002
01:06:10,849 --> 01:06:12,326
.لا بأس بـ5 دقائق -
.حسنًا -
1003
01:06:12,412 --> 01:06:13,913
.حسنًا، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
1004
01:06:29,868 --> 01:06:30,825
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1005
01:06:30,910 --> 01:06:32,972
إذًا، إلى أين تريدين الذهاب؟ -
لا يهم؟ -
1006
01:06:33,585 --> 01:06:34,500
.رائع -
.حسنًا -
1007
01:06:34,585 --> 01:06:35,419
.لنذهب
1008
01:06:41,981 --> 01:06:44,383
.أنا سعيد أننا نفعل هذا -
.أجل، وأنا أيضًا -
1009
01:06:44,469 --> 01:06:46,181
.نتجول بالمدينة قليلًا
1010
01:06:46,832 --> 01:06:49,469
هل تعرف أنهم كانوا يعدمون الناس
على هذا الجسر؟
1011
01:06:49,554 --> 01:06:53,272
.كانوا يضعونهم في قفص، ويغرقونهم في المياه
1012
01:06:55,822 --> 01:06:57,753
.آسفة -
.لا بأس -
1013
01:07:01,126 --> 01:07:06,726
اسمعي، ثمة شيء
.كنت أريد التحدث معك بشأنه منذ فترة
1014
01:07:08,380 --> 01:07:09,214
وما هو؟
1015
01:07:10,943 --> 01:07:14,787
،"هذه آخر ليلة لنا في "أوروبا
...وكنت قد وضعت خطة حيث أردت أن
1016
01:07:15,247 --> 01:07:18,253
...أقول لك... سأقولها فحسب
1017
01:07:20,493 --> 01:07:22,538
...إم جاي)، أنا) -
."الرجل العنكبوت" -
1018
01:07:23,950 --> 01:07:24,784
ماذا؟
1019
01:07:24,869 --> 01:07:26,946
."حسبت أنك ستقول إنك "الرجل العنكبوت
1020
01:07:28,454 --> 01:07:29,455
.لا
1021
01:07:30,348 --> 01:07:31,427
."لست "الرجل العنكبوت
1022
01:07:31,990 --> 01:07:36,952
.أنا أراقبك منذ فترة. الأمر واضح نوعًا ما
1023
01:07:38,196 --> 01:07:41,677
."أنا لست "الرجل العنكبوت
ما الذي أوحى لك بأنني "الرجل العنكبوت"؟
1024
01:07:41,762 --> 01:07:43,799
واشنطن" يا (بيتر)؟" -
ماذا بشأنها؟ -
1025
01:07:43,884 --> 01:07:47,523
اختفاؤك فجأة ومن دون أي سبب؟
1026
01:07:47,608 --> 01:07:49,603
لا، أنا كنت مريضًا، هل تذكرين؟
1027
01:07:49,687 --> 01:07:50,565
كانت...معدتي؟
1028
01:07:50,650 --> 01:07:52,327
هل تعرف أن (سوزي) تظن أنك مرافق للنساء؟
1029
01:07:52,413 --> 01:07:54,730
.ماذا؟ بالطبع لست مرافقًا للنساء
1030
01:07:54,814 --> 01:07:57,813
."إذًا فأنت "الرجل العنكبوت -
.لا، أنا لست "الرجل العنكبوت" مطلقًا -
1031
01:07:57,898 --> 01:08:01,216
ماذا عن الليلة إذًا؟
.لقد هربت وحاربت ذاك الشيء. أنا رأيتك
1032
01:08:01,300 --> 01:08:03,743
،يستحيل أن تكوني قد رأيتني
."فأنا لست "الرجل العنكبوت
1033
01:08:03,828 --> 01:08:06,341
ثم أنه قيل في الأخبار
."إنه كان "سعدان الليل
1034
01:08:06,427 --> 01:08:09,510
سعدان الليل"؟" -
.أجل، هذا ما قيل في الأخبار -
1035
01:08:10,022 --> 01:08:12,388
.والأخبار لا تكذب أبدًا
1036
01:08:13,512 --> 01:08:15,030
.سعدان الليل"، حسنًا"
1037
01:08:15,587 --> 01:08:16,552
ماذا تفعلين؟
1038
01:08:18,558 --> 01:08:21,360
"أخبرني، هل يستعمل "سعدان الليل
و"الرجل العنكبوت" نفس الخيوط؟
1039
01:08:23,002 --> 01:08:24,123
.ربما
1040
01:08:24,750 --> 01:08:26,566
ربما هو "سعدان عنكبوتيّ". من يدري؟
1041
01:08:31,343 --> 01:08:33,969
هل كنت تراقبينني فقط
لأنك اعتقدت أنني "الرجل العنكبوت"؟
1042
01:08:37,390 --> 01:08:38,223
.أجل
1043
01:08:39,612 --> 01:08:41,140
وهل من سبب آخر يجعلني أراقبك؟
1044
01:08:43,503 --> 01:08:44,424
.لا يهم
1045
01:08:45,665 --> 01:08:46,662
...ظننت فقط أنه ربما
1046
01:08:52,552 --> 01:08:53,989
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
1047
01:08:55,755 --> 01:08:56,796
.لا أدري
1048
01:09:08,087 --> 01:09:10,646
ما هذا، أهو كجهاز عرض؟
1049
01:09:10,731 --> 01:09:14,009
.أجل، لكنه متطور جدًا
1050
01:09:14,773 --> 01:09:16,412
.لقد بدا...حقيقيًا جدًا
1051
01:09:17,590 --> 01:09:18,854
.أجل، بدا حقيقيًا جدًا
1052
01:09:19,858 --> 01:09:22,938
...مهلًا لحظة، هل يعني هذا أن -
أن "العناصريين" ليسوا حقيقيين؟ -
1053
01:09:23,689 --> 01:09:25,985
هذا ليس منطقيًا، فقد كنا حاضرين، صحيح؟
1054
01:09:26,519 --> 01:09:28,143
...كان هنالك نيران وتدمير و
1055
01:09:31,283 --> 01:09:32,588
من عساه يفعل شيئًا كهذا؟
1056
01:09:42,682 --> 01:09:43,803
ميستيريو"؟"
1057
01:09:48,601 --> 01:09:49,929
..."أنا فعلًا "الرجل العنكبوت
1058
01:09:51,043 --> 01:09:52,167
.ولقد اقترفت خطأً فادحًا
1059
01:09:52,251 --> 01:09:54,810
مهلًا، هل أنت جاد الآن؟
1060
01:09:55,655 --> 01:09:57,933
لست تمازحني؟
.أنت جاد 100 بالمئة؟ فهذا ليس مضحكًا
1061
01:09:58,018 --> 01:10:01,216
.أنا لا أمزح -
.لأنني كنت متأكدة بنسبة 67 بالمئة فقط -
1062
01:10:01,301 --> 01:10:03,338
...(إم جاي) -
إذًا، لماذا أنت هنا؟ -
1063
01:10:03,423 --> 01:10:06,265
لماذا أتيت إلى رحلة المدرسة؟ -
.إم جاي)، أعرف أن لديك أسئلة كثيرة) -
1064
01:10:06,350 --> 01:10:08,063
لكن يجب أن نرحل من هنا، اتفقنا؟
1065
01:10:08,147 --> 01:10:09,669
.اتفقنا
1066
01:10:10,135 --> 01:10:11,306
!لا أصدّق أنني اكتشفت الأمر
1067
01:10:13,432 --> 01:10:15,154
!لقد سلبتني كل شيء
1068
01:10:16,328 --> 01:10:17,970
!هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي
1069
01:10:24,162 --> 01:10:25,445
.أوقفه
1070
01:10:27,279 --> 01:10:28,113
أوقفه؟
1071
01:10:29,851 --> 01:10:30,852
.آسف
1072
01:10:31,146 --> 01:10:34,045
هلا تسرّع وتصل إلى النهاية؟
1073
01:10:34,129 --> 01:10:35,170
.أجل، استعداد
1074
01:10:39,894 --> 01:10:42,137
...حسنًا، أطير وأطلق عليه
1075
01:10:42,497 --> 01:10:43,498
.أوقف
1076
01:10:44,259 --> 01:10:46,163
.لا يعجبني هذا الرقص، لكنه سيفي بالغرض
1077
01:10:46,247 --> 01:10:49,250
.أوقف الصور وأظهر الطائرات
1078
01:10:50,852 --> 01:10:52,009
حسنًا، الأسلحة؟
1079
01:10:52,093 --> 01:10:53,814
هل تريد تسليحها؟ -
.أجل -
1080
01:10:54,321 --> 01:10:56,043
.أسلحة فقط. استعداد
1081
01:11:04,865 --> 01:11:05,866
.جميل
1082
01:11:06,613 --> 01:11:07,447
.أوقفها
1083
01:11:08,415 --> 01:11:10,733
...ثمة شيء... لا أعرف ما هو. إنه شيء
1084
01:11:11,192 --> 01:11:12,513
أتعرف؟
1085
01:11:13,609 --> 01:11:15,632
.ضاعف الضرر وشغّله من جديد
1086
01:11:15,716 --> 01:11:17,234
هل تريد أن أضاعفه؟
1087
01:11:17,318 --> 01:11:19,921
.أجل -
.حسنًا. سدّوا آذانكم -
1088
01:11:29,723 --> 01:11:31,288
.جيد. هذا جيد
1089
01:11:32,106 --> 01:11:33,931
هل نحن ملتزمون بالميعاد؟ -
.أجل -
1090
01:11:34,015 --> 01:11:36,480
،"جارٍ رفع برنامج الاختراق إلى شبكة "إيديث
1091
01:11:36,564 --> 01:11:40,017
حيث ستستطيع الطائرات التي من دون طيار
.تشكيل حدث يكفي لتغطية مدينة كاملة
1092
01:11:40,101 --> 01:11:43,660
أحسنت. احرص على أن تكون أسلحة كل طائرة
.من دون طيار جاهزة. نريد أقصى ضرر
1093
01:11:43,744 --> 01:11:45,502
.سيتسبب ذلك في وقوع خسائر كثيرة
1094
01:11:45,586 --> 01:11:47,896
.أجل. كلما زادت الخسائر، زادت التغطية
1095
01:11:47,980 --> 01:11:51,906
،يجب أن ألفت الأنظار. "لندن" مدينة جميلة
.وستعاني، لكنها تستطيع إعادة إعمار نفسها
1096
01:11:51,990 --> 01:11:53,834
،إن كنت سأصبح "الرجل الحديدي" التالي
1097
01:11:53,920 --> 01:11:56,918
يجب أن أنقذ العالم من خطر
."لا يستطيع ردعه إلا "المنتقمون
1098
01:11:58,031 --> 01:12:03,965
،لكن حين يهبط مُخلّصهم الجديد
.ستُنسى كل تلك الخسائر
1099
01:12:04,725 --> 01:12:07,644
جانيس)، ستكونين مستعدة)
.لتغيير درعي بسرعة حين أنتصر
1100
01:12:07,728 --> 01:12:10,500
...بالطبع، هل تريد تجربة -
...لا، هذا -
1101
01:12:10,584 --> 01:12:12,413
ماذا يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟
1102
01:12:13,654 --> 01:12:17,218
عادت إحدى الطائرات من دون طيار
.من الساحة وقد فقدت جهاز عرض، لا مشكلة
1103
01:12:17,879 --> 01:12:20,607
مهلًا، ولم تخبرني حتى الآن؟
1104
01:12:21,422 --> 01:12:24,381
.ليست إلا طائرة واحدة
.لن تتأثر الصورة إطلاقًا، صدقني
1105
01:12:24,465 --> 01:12:25,987
.يشكل جهاز العرض ذاك دليلًا
1106
01:12:26,071 --> 01:12:28,269
.سيعرف الناس من خلاله ماذا نفعل وكيف نفعله
1107
01:12:29,399 --> 01:12:32,767
،)أحاول خداع 7 مليارات شخص منهم (نيك فيوري
1108
01:12:32,852 --> 01:12:36,393
والذي يصادف أنه أكثر الناس
.ارتيابًا وخطورة على الكوكب
1109
01:12:36,477 --> 01:12:39,516
،وإن أدرك ما يحدث قبل أن أقتله
.فسيقتلني برصاصة في رأسي
1110
01:12:39,600 --> 01:12:41,883
ولا أحد يريد رصاصة في رأسه، صحيح؟
1111
01:12:44,365 --> 01:12:45,402
صحيح؟
1112
01:12:47,810 --> 01:12:49,406
هلا تنظر إليّ يا (ويليام)؟
1113
01:12:51,572 --> 01:12:52,733
."شغّل "إيديث
1114
01:12:54,936 --> 01:12:56,737
.(مرحبًا يا (كوينتن -
.أهلًا عزيزتي -
1115
01:12:56,821 --> 01:12:59,500
أحتاج إلى إجراء بحث شامل
.من المستوى الخامس عن هذا الجهاز
1116
01:12:59,941 --> 01:13:00,982
.جارٍ تكبير الصورة
1117
01:13:02,329 --> 01:13:04,745
.هناك، فتشي كل ما يدخل ويخرج من هذا المبنى
1118
01:13:05,826 --> 01:13:06,868
.تم تحديد موقعه
1119
01:13:08,549 --> 01:13:09,458
.تبًا
1120
01:13:12,775 --> 01:13:14,795
...أتعرف يا (ويليام)؟ ذات يوم
1121
01:13:14,881 --> 01:13:17,354
،بعد أن أضطر إلى قتل (بيتر باركر) بسبب هذا
1122
01:13:17,438 --> 01:13:21,322
!آمل أن تتذكر أنك السبب في موته
1123
01:13:25,286 --> 01:13:26,888
.لا أصدق أنني أعطيت (بيك) النظارة
1124
01:13:26,973 --> 01:13:28,405
!ما أغباني
1125
01:13:28,489 --> 01:13:31,652
أغلب الظن أنه يتجسس عليّ الآن
.أو يرسل طائرة من دون طيار لقتلي
1126
01:13:32,093 --> 01:13:34,611
كنت تتحكم بطائرات قاتلة من دون طيار؟
1127
01:13:34,695 --> 01:13:37,667
،أجل، لكن لم أردها
.(لا سيما بعد أن كدت أقتل (براد
1128
01:13:38,238 --> 01:13:39,620
كدت تقتل (براد)؟
1129
01:13:39,981 --> 01:13:43,304
(اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد (فيوري
...وأخبره بأن (بيك) محتال، لكن
1130
01:13:43,824 --> 01:13:46,107
.أظن أنه يتجسس على هاتفي -
ماذا ستفعل إذًا؟ -
1131
01:13:47,108 --> 01:13:51,512
"أحتاج إلى بدلتي، وعليّ أن أذهب إلى "برلين
.وأتحدث إلى السيد (فيوري) شخصيًا
1132
01:13:56,517 --> 01:13:57,398
...سوف
1133
01:14:17,178 --> 01:14:18,236
.نيد)، ممتاز)
1134
01:14:18,980 --> 01:14:20,741
...يبدو الزي رائعًا
1135
01:14:22,183 --> 01:14:25,582
.لحفلة الأزياء التنكرية في... قصر الأمير
1136
01:14:25,666 --> 01:14:26,827
.تعرف سري، أخبرتها
1137
01:14:27,808 --> 01:14:29,550
.لم يخبرني، بل استنتجت بنفسي
1138
01:14:32,553 --> 01:14:34,475
.جميل -
.منذ وقت طويل -
1139
01:14:36,157 --> 01:14:37,838
.اسمع، تبين أن "ميستيريو" محتال
1140
01:14:38,279 --> 01:14:39,921
.(لكنه أنقذ حياتي وحياة (بيتي
1141
01:14:40,241 --> 01:14:42,439
.بل يزيف كل ذلك بتقنية الخداع البصري
1142
01:14:42,523 --> 01:14:44,525
.أجل، يستخدم أجهزة عرض صور مجسمة
1143
01:14:44,966 --> 01:14:47,328
.هذا... جنون
1144
01:14:47,728 --> 01:14:48,809
.أجل
1145
01:14:50,840 --> 01:14:53,414
إذًا كنتما تعملان على القضية معًا أم ماذا؟
1146
01:14:53,499 --> 01:14:54,891
.كان لي الدور الأكبر
1147
01:14:55,977 --> 01:14:58,035
(نيد)، اتصل بـ(ماي)
واطلب أن تتصل بالسيد (هارينغتون)
1148
01:14:58,119 --> 01:15:00,978
وتقول إنها تريد أن أقيم مع أقاربنا
.في "برلين" حتى تهدأ الأمور
1149
01:15:01,062 --> 01:15:02,379
اتفقنا؟ -
.فهمت. هذا سهل -
1150
01:15:02,463 --> 01:15:04,794
.عجبًا، تكذبان بسهولة كبيرة
1151
01:15:05,746 --> 01:15:06,580
.عليّ الرحيل
1152
01:15:06,827 --> 01:15:08,705
.مهلًا، جهاز العرض
1153
01:15:08,789 --> 01:15:10,111
.ستحتاج إليه
1154
01:15:11,731 --> 01:15:14,595
لا تخبرا أحدًا عن هذا، مفهوم؟
.كل من يعرف معرض للخطر
1155
01:15:22,506 --> 01:15:23,844
.إذًا أصبحت تعرفين أيضًا
1156
01:15:24,566 --> 01:15:27,089
لا بأس، فأنا عرفت قبلك ومنذ وقت أطول
1157
01:15:27,173 --> 01:15:28,689
.لكنها ليست منافسة
1158
01:15:39,606 --> 01:15:41,488
"(برلين)، (ألمانيا)"
1159
01:15:50,276 --> 01:15:52,869
...عفوًا، هل تعرفين أين -
!"سعدان الليل" -
1160
01:15:52,954 --> 01:15:53,915
...مهلًا، لم أقصد
1161
01:15:54,315 --> 01:15:55,200
!بئسًا
1162
01:15:58,561 --> 01:15:59,645
.اركب
1163
01:16:05,931 --> 01:16:09,210
...(سيد (فيوري -
.أنتظر منك شرح أمور كثيرة -
1164
01:16:09,295 --> 01:16:11,497
...لا، اسمع -
.انتظر حتى نصبح في أمان -
1165
01:16:12,217 --> 01:16:13,138
.حسنًا
1166
01:16:18,584 --> 01:16:19,705
.صحيح
1167
01:16:45,122 --> 01:16:45,956
...إذًا
1168
01:16:46,758 --> 01:16:49,291
أعندك ما تود إخبارنا به عن حبيبتك؟
1169
01:16:49,375 --> 01:16:50,892
."يقصد "إيديث
1170
01:16:50,976 --> 01:16:54,055
،أعرف أنني ارتكبت خطأً وأعتذر عنه
.لكنه ليس من تخالانه
1171
01:16:54,139 --> 01:16:57,058
"بيك) كذاب، "ميستيريو" و"العناصريون)
.وكل ما حدث كان مزيفًا
1172
01:16:57,142 --> 01:16:58,657
،يستخدم تقنية خداع بصري من نوع ما
1173
01:16:58,742 --> 01:17:01,387
."وهكذا خدعكما وخدعني لأعطيه "إيديث
1174
01:17:01,930 --> 01:17:03,068
.إنه جهاز عرض
1175
01:17:03,892 --> 01:17:05,271
."نزعته من وحش النار في "براغ
1176
01:17:05,719 --> 01:17:10,552
إذًا كل الموت والدمار الذي شهدناه
كان بفعل هذا الجهاز؟
1177
01:17:10,636 --> 01:17:12,878
ليس هذا وحده، أظن أنه يستخدم
.طائرات من دون طيار
1178
01:17:13,879 --> 01:17:18,119
إن صح كلامك، فمعناه أن (بيك) خطر جدًا
.وعلينا التصرف بذكاء
1179
01:17:18,203 --> 01:17:19,885
من أخبرت بهذا غيرنا؟
1180
01:17:20,872 --> 01:17:23,044
باركر)؟)
1181
01:17:23,128 --> 01:17:23,965
ما الخطب؟
1182
01:17:24,049 --> 01:17:25,535
.بيك) هنا)
1183
01:17:26,252 --> 01:17:27,168
ماذا؟
1184
01:17:27,253 --> 01:17:28,294
هيل)؟)
1185
01:17:33,419 --> 01:17:34,420
...لا، إنه مجرد وهم
1186
01:17:36,142 --> 01:17:37,303
!(فيوري)
1187
01:17:42,448 --> 01:17:44,350
.عجبًا يا (بيتر)، فاجأتني
1188
01:17:45,024 --> 01:17:46,472
.حسبت أننا مقربان
1189
01:17:47,179 --> 01:17:50,416
.لطالما كان موت (فيوري) ضروريًا، على عكسك
1190
01:17:50,916 --> 01:17:51,957
!(أظهر نفسك يا (بيك
1191
01:17:54,720 --> 01:17:56,362
.حاولت مساعدتك على ترك هذه الحياة
1192
01:17:56,922 --> 01:17:58,624
.والآن تجبرني على فعل هذا
1193
01:18:03,540 --> 01:18:06,171
.قلت لي إنك مجرد فتى
1194
01:18:07,091 --> 01:18:10,732
.قلت لي إنك تريد اللحاق بتلك الفتاة
1195
01:18:10,816 --> 01:18:12,019
!ساعدني -
!(إم جاي) -
1196
01:18:16,760 --> 01:18:18,711
ماذا يحدث يا (بيتر)؟
1197
01:18:18,795 --> 01:18:20,199
.أعرف أن هذا وهم
1198
01:18:20,283 --> 01:18:21,569
متأكد؟
1199
01:18:23,166 --> 01:18:24,000
!(إم جاي)
1200
01:18:24,928 --> 01:18:25,762
!(إم جاي)
1201
01:18:28,692 --> 01:18:31,254
.(لا أظنك تميز الحقيقي من غيره يا (بيتر
1202
01:18:44,452 --> 01:18:46,029
.عليك أن تصحو من غفلتك
1203
01:19:09,372 --> 01:19:11,254
.انظر إلى نفسك
1204
01:19:20,988 --> 01:19:25,272
.ما أنت إلا فتى خائف يرتدي بدلة رياضية
1205
01:19:26,829 --> 01:19:31,518
أوجدت "ميستيريو" لأمنح العالم
.شخصًا يثقون بقدراته
1206
01:19:31,955 --> 01:19:36,243
!أنا أتحكم بالحقيقة، "ميستيريو" هو الحقيقة
1207
01:19:59,824 --> 01:20:01,268
...لو كنت مؤهلًا كفاية
1208
01:20:01,784 --> 01:20:03,262
.لربما بقي (توني) على قيد الحياة
1209
01:20:03,346 --> 01:20:04,347
"(أنتوني إدوارد ستارك)"
1210
01:20:17,977 --> 01:20:21,236
.تعرف في قرارة نفسك أنني محق
1211
01:20:30,872 --> 01:20:32,807
.اتخذت قرارك
1212
01:20:33,427 --> 01:20:35,210
.وما كان عليك إلا التنحي جانبًا
1213
01:20:36,738 --> 01:20:39,034
...والآن عليك
1214
01:20:51,386 --> 01:20:52,220
!(فيوري)
1215
01:20:53,053 --> 01:20:57,432
يحاول رجال (بيك) العثور
.على كل من يستطيع فضح أمره
1216
01:20:58,934 --> 01:21:01,756
.من أخبرت؟ أعرف أنك أخبرت أحدًا
1217
01:21:01,842 --> 01:21:02,995
...فأخبرني فحسب -
.حسنًا -
1218
01:21:03,079 --> 01:21:04,079
من أخبرت؟
1219
01:21:04,519 --> 01:21:05,957
من أخبرت غيري؟
1220
01:21:06,041 --> 01:21:07,522
.نيد) و(إم جاي) من صفي فقط)
1221
01:21:07,862 --> 01:21:10,005
،)وربما أخبر (نيد) حبيبته (بيتي
.لكن ما من أحد غيرهم
1222
01:21:11,785 --> 01:21:12,722
ماذا؟
1223
01:21:12,807 --> 01:21:15,090
.يا لك من مغفل
1224
01:21:15,530 --> 01:21:16,463
ماذا؟
1225
01:21:16,548 --> 01:21:18,813
...أقصد أنك شديد الذكاء، لكنك
1226
01:21:19,928 --> 01:21:20,929
.سهل الخداع
1227
01:21:21,943 --> 01:21:23,294
.والآن لا بد من موت أصدقائك كلهم
1228
01:21:23,378 --> 01:21:24,216
!يا إلهي
1229
01:21:29,104 --> 01:21:32,027
.يسهل خداع من يخدعون أنفسهم أصلًا
1230
01:21:37,264 --> 01:21:38,927
...(لكن إن كان في هذا عزاء يا (بيتر
1231
01:21:40,732 --> 01:21:42,077
.أنا آسف فعلًا
1232
01:21:51,646 --> 01:21:52,933
."إيديث" -
نعم يا (كوينتن)؟ -
1233
01:21:53,018 --> 01:21:55,250
.ادخلي ملفات رحلة (بيتر باركر) المدرسية
1234
01:21:56,892 --> 01:21:58,533
."أريد أن يعودوا إلى وطنهم من "لندن
1235
01:22:38,300 --> 01:22:39,134
.مرحبًا
1236
01:22:40,469 --> 01:22:41,496
أين أنا؟
1237
01:22:41,895 --> 01:22:43,658
.في سجن البلدية
1238
01:22:44,048 --> 01:22:46,301
قالوا إنهم وجدوك غائبًا عن الوعي
.في باحة القطارات
1239
01:22:46,781 --> 01:22:47,778
.هذا خطر جدًا
1240
01:22:47,863 --> 01:22:51,102
.بدا لنا أنك تشعر بالبرد فأعطيناك القميص
1241
01:22:51,186 --> 01:22:52,192
.شكرًا
1242
01:22:55,042 --> 01:22:55,911
.إنكم لطفاء
1243
01:22:57,232 --> 01:22:59,070
.ولغتكم الإنجليزية جيدة
1244
01:22:59,154 --> 01:23:00,836
."أهلًا بك في "هولندا
1245
01:23:01,963 --> 01:23:04,279
أنا الآن في "هولندا"؟ -
.أجل -
1246
01:23:05,727 --> 01:23:06,561
.وداعًا
1247
01:23:07,874 --> 01:23:08,875
!أيها الحارس
1248
01:23:09,444 --> 01:23:11,642
،يأخذ الحارس استراحة
.يتحدث إلى زوجته غالبًا
1249
01:23:11,726 --> 01:23:13,981
.أجل، فهي حامل -
حقًا؟ -
1250
01:23:22,882 --> 01:23:23,883
.أجل
1251
01:23:24,399 --> 01:23:25,400
.أجل
1252
01:23:26,060 --> 01:23:27,903
.سعدان الليل". أجل"
1253
01:23:32,747 --> 01:23:33,949
هل أنتم بخير؟
1254
01:23:46,412 --> 01:23:49,084
عفوًا سيدي، هل لي باستعارة هاتفك؟
1255
01:23:51,483 --> 01:23:52,848
.الجميع هنا في غاية اللطف
1256
01:23:54,649 --> 01:23:55,483
.حسنًا
1257
01:24:00,634 --> 01:24:01,635
.حسنًا
1258
01:24:03,498 --> 01:24:04,699
.أجب
1259
01:24:04,980 --> 01:24:06,221
!مرحبًا
1260
01:24:07,737 --> 01:24:09,985
.ارتكبت خطأً، أحتاج إلى توصيلة
1261
01:24:11,332 --> 01:24:13,467
تسألني أين أنا؟ أين أنا يا سيدي؟
1262
01:24:13,909 --> 01:24:15,150
."بروك أوب لانغيدايك"
1263
01:24:17,885 --> 01:24:19,754
مهلًا، أيمكنك قولها في الهاتف؟
1264
01:24:19,840 --> 01:24:21,032
...مرحبًا، اسمها
1265
01:24:21,116 --> 01:24:23,737
"(بروك أوب لانغيدايك)، (هولندا)"
1266
01:24:23,821 --> 01:24:24,840
.العفو
1267
01:24:25,914 --> 01:24:26,915
.شكرًا
1268
01:24:27,557 --> 01:24:28,603
هل فهمت ما قاله؟
1269
01:24:50,065 --> 01:24:52,147
بيتر)، هل أنت بخير؟)
1270
01:24:52,627 --> 01:24:55,426
أهذا أنت يا (هابي)؟ -
.ما هذا السؤال؟ طبعًا -
1271
01:24:55,510 --> 01:24:56,731
!قف مكانك
1272
01:24:57,232 --> 01:24:59,034
.أخبرني بشيء لا يعرفه أحد غيرك
1273
01:24:59,439 --> 01:25:00,475
...لا يعرفه أحد غيري
1274
01:25:01,909 --> 01:25:03,714
أتتذكر حين ذهبنا إلى "ألمانيا"؟
1275
01:25:03,799 --> 01:25:05,676
ودفعت لتشاهد فيديو في غرفتك؟
1276
01:25:05,760 --> 01:25:06,837
،لم يدرجوا اسم الفيديو
1277
01:25:06,922 --> 01:25:09,520
لكنني اكتشفت من سعره
عند مكتب الاستقبال أنه فيلم للكبار
1278
01:25:09,605 --> 01:25:12,443
...ولم تعلم كيف عرفت -
.يكفي، هذا أنت، صدقت -
1279
01:25:15,597 --> 01:25:16,691
!كم تسرني رؤيتك
1280
01:25:18,533 --> 01:25:20,495
.بيتر)، عليك أن تخبرني بما يجري هنا)
1281
01:25:21,805 --> 01:25:23,458
.حسنًا، اثبت
1282
01:25:23,709 --> 01:25:24,819
.أكاد أنتهي
1283
01:25:32,527 --> 01:25:33,829
.ظننتك تتمتع بقوة خارقة
1284
01:25:34,163 --> 01:25:35,350
.مع ذلك أتألم
1285
01:25:37,851 --> 01:25:39,835
.(بحقك يا (هابي -
.حسنًا، استرخ -
1286
01:25:42,183 --> 01:25:44,079
.تبقت بضع غرز. أكاد أنتهي -
!يا إلهي -
1287
01:25:44,163 --> 01:25:45,921
.استرخ -
!(لا تطلب مني أن أسترخي يا (هابي -
1288
01:25:46,001 --> 01:25:48,403
كيف يمكنني أن أسترخي
بعد أن أخفقت شر إخفاق؟
1289
01:25:49,294 --> 01:25:51,482
أنا وثقت بـ(بيك)، صحيح؟
1290
01:25:51,887 --> 01:25:52,888
حسبت أنه صديقي
1291
01:25:52,972 --> 01:25:55,355
فأعطيته الشيء الوحيد
،)الذي تركه لي السيد (ستارك
1292
01:25:55,439 --> 01:25:57,332
ونتيجة لذلك سيقتل أصدقائي
،"ونصف سكان "أوروبا
1293
01:25:57,417 --> 01:25:59,855
.فلا تطلب مني أن أسترخي من فضلك
1294
01:26:02,506 --> 01:26:04,579
.آسف يا (هابي). ينبغي ألا أصرخ
1295
01:26:08,366 --> 01:26:09,704
.إنما أنا مشتاق إليه جدًا
1296
01:26:10,797 --> 01:26:12,103
.أجل، وأنا مشتاق إليه كذلك
1297
01:26:15,273 --> 01:26:16,671
...أينما ذهبت
1298
01:26:17,844 --> 01:26:18,874
.أرى وجهه
1299
01:26:20,681 --> 01:26:23,879
والعالم كله يسأل
.من سيكون "الرجل الحديدي" بعده
1300
01:26:26,728 --> 01:26:29,564
،)لا أعرف إن كنت مناسبًا يا (هابي
."فلست "الرجل الحديدي
1301
01:26:31,959 --> 01:26:33,208
."لست "الرجل الحديدي
1302
01:26:34,378 --> 01:26:36,282
.ولن تصبح "الرجل الحديدي" أبدًا
1303
01:26:38,098 --> 01:26:39,855
.(لا يمكن أن يرتقي أحد إلى مستوى (توني
1304
01:26:40,631 --> 01:26:41,776
.ولا حتى (توني) بنفسه
1305
01:26:43,468 --> 01:26:44,779
.كان (توني) أعز أصدقائي
1306
01:26:45,580 --> 01:26:46,701
.وقد كان في حالة فوضوية
1307
01:26:47,202 --> 01:26:50,105
كان يشكك في كل شيء يفعله
.وكان مشتت الذهن تمامًا
1308
01:26:51,221 --> 01:26:54,149
الشيء الوحيد الذي فعله
.ولم يشكك فيه كان اختيارك
1309
01:26:56,522 --> 01:26:59,001
...لا أظن أن (توني) كان ليفعل ما فعله
1310
01:27:00,002 --> 01:27:02,357
.لو لم يعلم أنك ستكون حاضرًا بعد رحيله
1311
01:27:04,804 --> 01:27:08,964
،أصدقاؤك الآن في ورطة
.وأنت وحيد وقد فقدت النظارة
1312
01:27:11,085 --> 01:27:12,487
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
1313
01:27:18,432 --> 01:27:19,750
.سأهزمه شر هزيمة
1314
01:27:19,836 --> 01:27:22,865
أقصد الآن على وجه التحديد، ماذا سنفعل؟
1315
01:27:22,949 --> 01:27:25,861
فنحن نحوم فوق حقل
.من أزهار التوليب منذ ربع ساعة
1316
01:27:25,946 --> 01:27:28,783
صحيح. لا يمكنني الاتصال بأصدقائي
.لأنه يتتبع هواتفهم
1317
01:27:29,188 --> 01:27:30,022
.أعطني هاتفك
1318
01:27:30,662 --> 01:27:31,915
هاتفي الخلوي؟ -
.أجل -
1319
01:27:32,000 --> 01:27:33,519
.حسنًا. تفضل
1320
01:27:33,736 --> 01:27:34,910
ما كلمة سر هاتفك؟
1321
01:27:34,995 --> 01:27:35,912
."كلمة سر"
1322
01:27:35,997 --> 01:27:37,583
.لا، أريد كلمة سر هاتفك
1323
01:27:37,668 --> 01:27:39,234
."إنها عبارة "كلمة سر
1324
01:27:39,319 --> 01:27:41,436
أنت رئيس الأمن وكلمة سرك هي "كلمة سر"؟
1325
01:27:41,521 --> 01:27:42,850
.لست راضيًا عن هذا بدوري
1326
01:27:42,934 --> 01:27:44,880
مرحبًا يا زعيم، أتود كوبًا من الشاي؟
1327
01:27:44,964 --> 01:27:45,957
.سأصل إلى "لندن" قريبًا
1328
01:27:46,041 --> 01:27:48,081
."إنهم في "لندن -
.لندن"، حسنًا" -
1329
01:27:48,165 --> 01:27:49,150
.أحتاج إلى بدلة
1330
01:27:49,234 --> 01:27:50,165
بدلة؟
1331
01:28:11,759 --> 01:28:13,028
...حسنًا
1332
01:28:13,830 --> 01:28:16,071
.اعرض كل ما يتعلق بـ"الرجل العنكبوت" عندك
1333
01:28:23,401 --> 01:28:24,439
.أجل، افتح هذا
1334
01:28:24,749 --> 01:28:26,201
.حسنًا، لا هذا ولا هذا
1335
01:28:33,701 --> 01:28:35,490
ماذا؟ -
.لا شيء -
1336
01:28:36,374 --> 01:28:38,533
.اهتم بأمر البدلة وأنا سأتولى أمر الموسيقى
1337
01:28:42,841 --> 01:28:44,699
!"أحب فرقة "لد زبلين
1338
01:28:50,425 --> 01:28:52,507
حسنًا، أيمكنك عرض مطلقات الشباك؟
1339
01:28:54,277 --> 01:28:57,968
اعزل شبكات الصعق وعدل شدة الكهرباء وارفعها
1340
01:28:58,052 --> 01:29:01,074
،بنسبة 25 بالمئة
1341
01:29:01,158 --> 01:29:03,959
.وامنحني سيطرة يدوية كاملة على التفعيل
1342
01:29:07,202 --> 01:29:10,245
"ظننت أن وجود خلايا نائمة للـ"كري
...معلومة سرية
1343
01:29:10,330 --> 01:29:13,165
نيك)، ترصد الأقمار الصناعية)
.نبضة كهرومغناطيسية
1344
01:29:13,249 --> 01:29:15,735
.ظننت أن ذلك الأمر انتهى -
.إنها الأقوى حتى الآن -
1345
01:29:15,819 --> 01:29:17,573
أين؟ -
."في "لندن -
1346
01:29:17,657 --> 01:29:20,251
حسنًا يا رفاق، سنأخذ جولة
أعدتها لنا الشركة في المدينة
1347
01:29:20,335 --> 01:29:22,457
.ثم نتناول الطعام ونذهب إلى المطار
1348
01:29:25,671 --> 01:29:27,938
ألن يعترف أحد غيري بغرابة الوضع؟
1349
01:29:28,023 --> 01:29:32,002
أفهم قصدك، ما من شيء علمي
.في هذه الجولة العلمية إطلاقًا
1350
01:29:32,086 --> 01:29:33,771
.(لا، أتحدث عن (بيتر
1351
01:29:33,856 --> 01:29:35,867
ألم يلاحظ أحد غيري كم هو مريب؟
1352
01:29:35,951 --> 01:29:39,470
لأنني رأيته في الغرفة الخلفية
،لمحطة استراحة مع امرأة بملابسه الداخلية
1353
01:29:39,554 --> 01:29:42,878
ودائمًا ما يتسلل هاربًا
كما حدث في دار الأوبرا، صحيح؟
1354
01:29:43,276 --> 01:29:46,637
والآن ترك الرحلة فجأة
ليبقى مع عائلته في "برلين"؟
1355
01:29:46,721 --> 01:29:48,884
أما من أحد مهتم بالحقيقة غيري؟
1356
01:29:50,590 --> 01:29:54,089
مفهوم الحقيقة الموضوعية بحد ذاته"
".يتلاشى من هذا العالم
1357
01:29:54,365 --> 01:29:56,367
.(مقولة لـ(جورج أورويل). شكرًا يا (إم جاي
1358
01:29:56,451 --> 01:29:59,374
أجل، وبما أن (بيتر) ليس هنا
،ليقول جانبه من الحقيقة
1359
01:29:59,876 --> 01:30:01,562
فماذا عنك يا (براد)؟
1360
01:30:01,646 --> 01:30:03,900
لماذا تظن التقاط صور الناس
في الحمام أمرًا مقبولًا؟
1361
01:30:03,984 --> 01:30:05,616
أجل يا صاح، ما قصة ذلك؟
1362
01:30:05,700 --> 01:30:07,742
...لا، لم يكن الأمر كما تصفين، إنما
1363
01:30:08,491 --> 01:30:09,619
...كنت أحاول التقاط
1364
01:30:09,704 --> 01:30:14,545
فلننس كل هذا الجنون
.ونحظ بوقت ممتع وهادئ بعد الظهر
1365
01:30:14,629 --> 01:30:16,952
فأجاب الصف، "تبدو فكرة رائعة
".(يا سيد (هارينغتون
1366
01:30:17,352 --> 01:30:18,186
.حسنًا
1367
01:30:19,134 --> 01:30:20,976
.سأؤدي دور المعلّم اللطيف الآن
1368
01:30:21,718 --> 01:30:24,275
.عليك التوقف عن تصرفك هذا، مفهوم؟ فهو غريب
1369
01:30:24,359 --> 01:30:28,003
لا تلتقط مزيدًا من الصور في الحمام
.ولا عند المباول أو حجرات قضاء الحاجة
1370
01:30:28,088 --> 01:30:29,084
مفهوم؟ -
.انظروا -
1371
01:30:29,169 --> 01:30:31,206
.سيد (هارينغتون)، هيا بنا
1372
01:30:31,291 --> 01:30:32,888
.الباص كله لنا -
.هذا الباص لكم -
1373
01:30:32,973 --> 01:30:34,895
.تسرني مقابلتكم جميعًا، تفضلوا
1374
01:30:34,979 --> 01:30:37,031
سآخذ هذه. لم لا؟ -
.شكرًا لك -
1375
01:30:37,115 --> 01:30:38,533
.أجل، شكرًا يا أخي
1376
01:30:39,053 --> 01:30:40,055
!جميل
1377
01:30:40,851 --> 01:30:42,024
.الأولاد معي
1378
01:30:46,701 --> 01:30:50,225
.أتيت بأسرع ما يمكنني
.أجريت مسحًا شاملًا للمحيط ولم أجد شيئًا
1379
01:30:51,544 --> 01:30:52,507
.اللعنة
1380
01:30:55,072 --> 01:30:56,147
.النبضة تشتد
1381
01:30:56,231 --> 01:30:59,034
.سألقي نظرة أخرى -
.أبلغنا ما أن ترى شيئًا -
1382
01:30:59,554 --> 01:31:01,271
.(أنت ملاذنا الوحيد يا (بيك
1383
01:31:02,033 --> 01:31:04,639
،إن كان هذا ما أخشاه
.(فليكن الله في عوننا يا (فيوري
1384
01:31:05,773 --> 01:31:06,922
.كان الله في عوننا جميعًا
1385
01:31:08,499 --> 01:31:10,561
."حسنًا يا جماعة، لن يأتي "المنتقمون
.يمكننا البدء
1386
01:31:10,645 --> 01:31:13,484
.ويليام)، أطلق الطائرات من دون طيار) -
.عُلم يا أخي -
1387
01:31:13,568 --> 01:31:16,691
تدخل الطائرات من دون طيار
.الغلاف الجوي بأسلحة جاهزة
1388
01:31:22,779 --> 01:31:24,779
ممتاز. ما وضعك يا (جانيس)؟ -
.أعمل على العباءة -
1389
01:31:24,864 --> 01:31:28,059
عليك إزالة التجاعيد، فبعد بضعة ساعات
.يحتمل أن أصافح الملكة فعلًا
1390
01:31:28,143 --> 01:31:29,620
غوترمان)؟) -
.أكاد أصل إلى الموقع -
1391
01:31:29,704 --> 01:31:31,847
.(حسنًا، ابدئي يا (فيكتوريا -
.جارٍ زيادة النبض -
1392
01:31:34,349 --> 01:31:37,393
.أيًا كان هذا، فهو أكبر بـ100 مرة مما سبقه
1393
01:31:37,478 --> 01:31:38,312
إيديث"؟"
1394
01:31:38,646 --> 01:31:39,754
.(نعم يا (كوينتن
1395
01:31:40,476 --> 01:31:41,837
.أريني الأطراف السائبة
1396
01:31:42,860 --> 01:31:45,720
.حال بدء العرض، نفذي أمر القتل عند إشارتي
1397
01:31:45,805 --> 01:31:47,002
.عُلم -
.حسنًا -
1398
01:31:47,087 --> 01:31:48,163
.فليبدأ العرض
1399
01:31:50,136 --> 01:31:52,207
.فلننقذ العالم يا جماعة
1400
01:31:54,437 --> 01:31:56,291
.لست مرتاحة للوضع، ثمة خطب ما قطعًا
1401
01:31:57,270 --> 01:31:58,693
.أنت "ص ر ع" الآن
1402
01:31:59,494 --> 01:32:00,632
."صديقة "الرجل العنكبوت
1403
01:32:00,716 --> 01:32:02,898
.وعليك تذكّر أن تبقي هادئة
1404
01:32:06,936 --> 01:32:08,223
.لا يبدو هذا مبشرًا
1405
01:32:08,743 --> 01:32:10,701
.لكنه مزيف، فما من شيء يستدعي قلقنا
1406
01:32:10,785 --> 01:32:14,017
.وبات الأولاد في منطقة القتل
1407
01:32:15,025 --> 01:32:16,291
.(أحسنت يا (غوترمان
1408
01:32:18,755 --> 01:32:19,590
ماذا؟
1409
01:32:19,674 --> 01:32:21,192
.(معك (هابي). (هابي هوغان
1410
01:32:21,276 --> 01:32:22,357
أعرف. ماذا تريد؟
1411
01:32:22,442 --> 01:32:26,199
(وجدوا بين أغراض السيد (ستارك
.لوح ركوب أمواج تركته
1412
01:32:26,283 --> 01:32:27,117
ماذا؟
1413
01:32:27,202 --> 01:32:29,260
.لم يتوقع الناس هناك أنك تحب ركوب الأمواج
1414
01:32:29,344 --> 01:32:30,609
".فقلت لهم، "المظاهر خدّاعة
1415
01:32:30,705 --> 01:32:33,688
.ليس لي، وإياك أن تتصل بهذا الرقم مجددًا
1416
01:32:39,103 --> 01:32:41,866
"(ساحل (دورست)، (المملكة المتحدة"
1417
01:32:42,777 --> 01:32:44,578
.تلقى (فيوري) الرسالة المشفرة
1418
01:32:45,038 --> 01:32:46,656
.أصدقاؤك عند جسر البرج -
.حسنًا -
1419
01:32:46,740 --> 01:32:48,382
.دعاه صديقك بـ"برج لندن" لكني فهمت قصده
1420
01:32:48,878 --> 01:32:51,065
سأذهب لآخذهم، اتفقنا؟ -
.أجل -
1421
01:32:51,150 --> 01:32:52,262
.اقتربنا -
.اقتربنا -
1422
01:32:52,346 --> 01:32:53,587
ما وضع البدلة؟ -
.تكاد تجهز -
1423
01:32:53,672 --> 01:32:55,750
.جيد -
...انتظر، قبل أن تذهب -
1424
01:32:56,752 --> 01:32:59,428
إن أصابني مكروه، هلا تعطي هذه لـ(إم جاي)؟
1425
01:32:59,513 --> 01:33:01,671
.ستعود حيًا وتعطيها لها بنفسك
1426
01:33:01,756 --> 01:33:03,141
.أنت لها -
.أنا لها -
1427
01:33:03,225 --> 01:33:04,059
.اشرح لي خطتك
1428
01:33:04,678 --> 01:33:06,116
أعرف أنها تقنية خداع بصري، صحيح؟
1429
01:33:06,200 --> 01:33:09,039
.إذًا ما عليّ إلا الدخول إليه وتعطيله
1430
01:33:09,123 --> 01:33:12,082
،ثم أجده، وهو مجرد إنسان عادي
.فيمكنني استعادة "إيديث" منه ببساطة
1431
01:33:12,166 --> 01:33:14,608
.صحيح، لكن صدمك قطار آخر مرة
1432
01:33:15,013 --> 01:33:17,088
...صدقت، لكن هذه المرة
1433
01:33:17,687 --> 01:33:18,588
كيف أشرح لك الأمر؟
1434
01:33:19,272 --> 01:33:20,694
.أتمتع بما يمكن اعتباره حاسة سادسة
1435
01:33:21,132 --> 01:33:22,096
."(إلهام (بيتر"
1436
01:33:22,937 --> 01:33:24,334
أليس هذا ما تعنيه؟
1437
01:33:24,418 --> 01:33:25,615
لكنه لا يعمل، صحيح؟
1438
01:33:25,699 --> 01:33:27,590
حسبت أنه لا يعمل الآن، أليس كذلك؟
1439
01:33:27,674 --> 01:33:29,860
...بلى. في الواقع، لا أعرف إن كانت تعمل -
.جيد -
1440
01:33:29,944 --> 01:33:31,942
.إذًا عندك "إلهام (بيتر)"، هذه هي الخطة
1441
01:33:32,026 --> 01:33:35,149
سأحضر أصدقاءك، وأنت اعمل
."(على إعادة تشغيل "إلهام (بيتر
1442
01:33:35,910 --> 01:33:37,551
.أنا لها
1443
01:33:51,453 --> 01:33:52,405
.اعرض البرق
1444
01:33:52,490 --> 01:33:53,925
.فليبدأ عرض البرق
1445
01:33:59,373 --> 01:34:03,137
سيدي، أما زال الوضع آمنًا في الأعلى
أم ينبغي أن ننزل؟
1446
01:34:03,746 --> 01:34:04,698
!يا للهول
1447
01:34:06,584 --> 01:34:07,898
ماذا قال سائق الباص؟
1448
01:34:07,982 --> 01:34:09,303
.رحل سائق الباص
1449
01:34:09,657 --> 01:34:10,985
ماذا؟ -
إلى أين؟ -
1450
01:34:11,070 --> 01:34:13,864
.لا بأس، أنا والسيد (ديل) نسيطر على الوضع
1451
01:34:13,948 --> 01:34:15,345
!لا، لا تورطني في الموضوع
1452
01:34:15,429 --> 01:34:17,351
!(أبذل قصارى جهدي يا (جولياس
1453
01:34:18,309 --> 01:34:19,914
...اسمعوا -
!عادت المشعوذات -
1454
01:34:20,725 --> 01:34:22,236
!يا إلهي، انزلوا من الباص
1455
01:34:27,860 --> 01:34:29,831
.حسنًا، اتبعوني يا أولاد
1456
01:34:31,485 --> 01:34:33,367
!هيا بنا، فلنذهب
1457
01:34:47,261 --> 01:34:50,344
."هذا تهديد من مستوى "المنتقمين
1458
01:35:07,106 --> 01:35:08,362
!من هنا
1459
01:35:08,447 --> 01:35:10,085
.حسنًا -
!يا إلهي -
1460
01:35:10,169 --> 01:35:11,003
!(فلاش)
1461
01:35:11,090 --> 01:35:13,447
.اتبعوا تلك اليد -
.من هنا، اتبعوني يا أولاد -
1462
01:35:13,958 --> 01:35:16,967
!هذا ليس حقيقيًا -
!يبدو حقيقيًا جدًا لي -
1463
01:35:17,051 --> 01:35:18,092
.اتبعوني يا أولاد
1464
01:35:19,203 --> 01:35:20,610
.التراب والهواء والنار والماء
1465
01:35:20,694 --> 01:35:23,497
."بئسًا، وحدوا قواهم مثل الـ"بور راينجرز
1466
01:35:23,840 --> 01:35:25,415
."أنت تفكر في "فولترون -
من؟ -
1467
01:35:25,499 --> 01:35:27,357
!"فولترون"، أنت تفكر في "فولترون"
1468
01:35:27,441 --> 01:35:30,224
!انظروا، إنه "ميستيريو". سينقذنا
1469
01:35:34,008 --> 01:35:35,779
...مهلًا، إن كان "ميستيريو" يعرف أننا نعرف
1470
01:35:35,863 --> 01:35:37,988
.فهذا يعني أننا في خطر -
.أجل، وهم أيضًا -
1471
01:35:38,072 --> 01:35:39,353
.ينبغي أن نذهب
1472
01:35:40,384 --> 01:35:41,515
!اقتل هذه المشعوذة
1473
01:35:43,752 --> 01:35:46,200
!هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي
1474
01:35:47,848 --> 01:35:49,719
.(ينبغي أن تذهب إلى مكان آمن يا (فيوري
1475
01:35:49,804 --> 01:35:51,401
.لا أتوقع أن ينتهي هذا على خير
1476
01:35:51,485 --> 01:35:55,489
.أقدّر اهتمامك، لكنني لا أهجر رجالي أبدًا
1477
01:35:57,371 --> 01:35:59,325
أتحقق من الاتصال، هل تسمعني؟
1478
01:35:59,410 --> 01:36:01,055
.أجل، لكن الصوت مرتفع قليلًا هنا
1479
01:36:01,140 --> 01:36:02,773
.تعجبني البدلة الجديدة -
.شكرًا -
1480
01:36:02,857 --> 01:36:05,140
عجبًا، أواثق بأن هذا غير حقيقي يا (بيتر)؟
1481
01:36:05,224 --> 01:36:07,745
.أجل، لكنه أكبر بـ100 مرة مما توقعت
1482
01:36:07,830 --> 01:36:09,212
ما زلنا على خطتنا؟ -
.أجل -
1483
01:36:09,296 --> 01:36:11,742
علينا الارتفاع بما يكفي
.حتى لا يراني (بيك) قادمًا
1484
01:36:11,826 --> 01:36:13,667
.عُلم، ابق ملتصقًا
1485
01:36:17,012 --> 01:36:18,949
.(يا (هابي -
ماذا يا فتى؟ -
1486
01:36:19,033 --> 01:36:21,115
يجب أن نجري محادثة جادة
...عن علاقتك بزوجة عمي
1487
01:36:36,250 --> 01:36:38,132
.بيك)، أريد تقريرًا بالوضع)
1488
01:36:38,612 --> 01:36:41,011
.غوترمان)، أحتاج إلى رد سريع وحاسم)
1489
01:36:41,095 --> 01:36:44,494
"...يبدو أن (العناصريين) اندمجوا مشكلين"
1490
01:36:44,578 --> 01:36:46,180
.مشكلين كيانًا جديدًا أقوى...
1491
01:36:46,545 --> 01:36:48,462
.وهو يمتص الطاقة من لب الأرض
1492
01:36:53,516 --> 01:36:55,061
.هذا كلام فراغ متقن
1493
01:36:58,719 --> 01:36:59,553
أهذا...؟
1494
01:37:04,505 --> 01:37:06,000
.كوني مستعدة لأي شيء
1495
01:37:06,085 --> 01:37:07,161
.فهمت
1496
01:37:12,976 --> 01:37:15,009
.ليس حقيقيًا
1497
01:37:22,169 --> 01:37:23,377
.هذا رائع
1498
01:37:49,243 --> 01:37:51,241
.ويليام)، تخرج بعض الطائرات عن التشكيلة)
1499
01:37:51,325 --> 01:37:53,683
لعلها اصطدمت بسرب طيور
.أو ما شابه، لا تقلق
1500
01:37:53,768 --> 01:37:55,770
.أريد أن أرى ما يحدث، سأتولى التحكم يدويًا
1501
01:38:02,475 --> 01:38:03,657
هل ترى شيئًا؟
1502
01:38:04,485 --> 01:38:05,319
.أجل
1503
01:38:06,620 --> 01:38:07,782
.ولسوف أقتله
1504
01:38:12,389 --> 01:38:13,227
.آمل أن ينجح هذا
1505
01:38:30,578 --> 01:38:31,485
أنا بحمايتك؟
1506
01:38:36,530 --> 01:38:37,364
.أنت بحمايتي
1507
01:38:38,012 --> 01:38:39,774
.يا رئيس، الخداع البصري يتفكك
1508
01:38:43,470 --> 01:38:44,840
.إني أراك
1509
01:38:48,587 --> 01:38:50,704
."وفري لي الحماية يا "إيديث -
.عُلم -
1510
01:39:05,681 --> 01:39:06,881
.أوقف الخداع البصري
1511
01:39:06,966 --> 01:39:08,238
.لن أوقفه، وإلا رأوك
1512
01:39:08,322 --> 01:39:10,805
!سيرون ما أريد أن يروه
1513
01:39:10,890 --> 01:39:12,961
أما زلت تحتاج إلى العباءة؟ -
.(أجل يا (جانيس -
1514
01:39:13,898 --> 01:39:14,809
.ما زلت أحتاج إليها
1515
01:39:15,176 --> 01:39:16,010
.تم
1516
01:39:18,915 --> 01:39:21,171
.ويليام)، أظهر بدلة الخداع البصري) -
.انتظر -
1517
01:39:21,255 --> 01:39:23,413
كان الوحش مليئًا
!بالطائرات من دون طيار، هذا جنون
1518
01:39:23,497 --> 01:39:24,779
.وجدتكم
1519
01:39:28,709 --> 01:39:29,543
.على مهل
1520
01:39:33,944 --> 01:39:35,189
من هذا بحق السماء؟
1521
01:39:36,911 --> 01:39:38,032
!(نيد) -
!(هابي) -
1522
01:39:38,572 --> 01:39:39,794
.يجب أن أخرجكم من هنا
1523
01:39:39,879 --> 01:39:41,322
.اركبوا الطائرة النفاثة -
من أنت؟ -
1524
01:39:41,395 --> 01:39:43,477
."أعمل مع "الرجل العنكبوت
.اصعدوا إلى الطائرة
1525
01:39:43,562 --> 01:39:46,841
تعمل لصالح "الرجل العنكبوت"؟ -
.أعمل معه، لا لصالحه -
1526
01:39:50,217 --> 01:39:52,242
.خطة جديدة، فلندخل إلى البرج -
ماذا؟ -
1527
01:39:52,326 --> 01:39:53,607
هل أنت بخير يا (هابي)؟
1528
01:39:53,692 --> 01:39:55,285
.(نحن بخير. نل من (بيك
1529
01:39:55,369 --> 01:39:57,772
."إيديث"، استهدفي "الرجل العنكبوت" -
.عُلم -
1530
01:40:02,216 --> 01:40:04,058
.سأقتل الأولاد بنفسي
1531
01:40:19,102 --> 01:40:20,434
.وجدتكم
1532
01:40:24,364 --> 01:40:26,040
.هيا إلى سرداب الجواهر الملكية -
!بسرعة -
1533
01:40:30,564 --> 01:40:32,880
.إلى السرداب، فسماكة الجدران أكثر من مترين
1534
01:40:32,965 --> 01:40:34,042
.ادخلوا إلى السرداب
1535
01:40:34,126 --> 01:40:35,449
ماذا؟ -
.هيا، إلى السرداب -
1536
01:40:38,492 --> 01:40:39,453
!احتموا
1537
01:40:45,790 --> 01:40:48,472
"تحكم يدوي"
1538
01:40:58,672 --> 01:40:59,633
.حسنًا
1539
01:41:04,216 --> 01:41:05,234
.سأتولى الأمر
1540
01:41:05,318 --> 01:41:07,158
!لا
1541
01:41:11,365 --> 01:41:12,686
.أراكم
1542
01:41:14,971 --> 01:41:15,890
...أبعد هذا
1543
01:41:20,815 --> 01:41:22,058
!اذهبوا إلى السرداب
1544
01:41:29,365 --> 01:41:30,825
كيف يفعلها "كاب"؟
1545
01:41:40,850 --> 01:41:44,072
.هابي) قل شيئًا، دعني أعرف أنك حي)
1546
01:41:44,157 --> 01:41:44,991
.أنا هنا
1547
01:41:45,479 --> 01:41:46,436
.هابي)، حمدًا لله)
1548
01:41:46,520 --> 01:41:48,042
.استطعت كسب بعض الوقت
1549
01:41:49,523 --> 01:41:50,600
.لكن ليس كثيرًا
1550
01:41:50,684 --> 01:41:53,207
،)أحاول الوصول إلى (بيك
!لكن لا يمكنني التخلص من هذه الطائرات
1551
01:42:07,957 --> 01:42:09,030
.وجدتك
1552
01:42:31,035 --> 01:42:31,966
!ها أنا أصعد
1553
01:43:09,485 --> 01:43:10,319
.وأخيرًا
1554
01:43:10,925 --> 01:43:12,803
يا (ويليام)، ما الوضع؟
1555
01:43:12,887 --> 01:43:14,328
.يكاد الخداع البصري يعود
1556
01:43:15,051 --> 01:43:16,771
.لا أعرف كيف ستقلب الرواية لصالحك
1557
01:43:26,300 --> 01:43:27,541
"جسر البرج"
1558
01:43:31,986 --> 01:43:33,267
.عظيم، نفدت الشباك
1559
01:43:46,960 --> 01:43:49,202
هل سنموت؟ -
.لن يموت أحد وأنا المسؤول -
1560
01:43:51,895 --> 01:43:54,607
.ضيّعت حياتي على ألعاب الفيديو والآن سنموت
1561
01:43:55,488 --> 01:43:58,491
.عندي هوية مزيفة، ولم أستخدمها قط حتى
1562
01:43:59,412 --> 01:44:02,091
أنشر فيديوهات سخيفة كل يوم
.حتى يعجب الناس بي
1563
01:44:02,175 --> 01:44:06,339
،اسمع، لولا تلك الفيديوهات السخيفة
.لما عثر "الرجل العنكبوت" عليكم
1564
01:44:07,100 --> 01:44:08,982
الرجل العنكبوت" يتابعني؟"
1565
01:44:09,702 --> 01:44:10,780
.الفضل لي في إنقاذنا
1566
01:44:10,864 --> 01:44:12,465
إن أنقذتنا، فلماذا نوشك أن نموت؟
1567
01:44:12,550 --> 01:44:14,095
!(إم جاي) -
!كفى -
1568
01:44:14,179 --> 01:44:15,504
!آسفة
1569
01:44:15,588 --> 01:44:18,591
إنما أنا مهووسة بقول الحقيقة
.حتى لو أنها تجرح مشاعر الناس
1570
01:44:19,945 --> 01:44:21,755
."أنا واقع في حب زوجة عم "الرجل العنكبوت
1571
01:44:26,103 --> 01:44:27,240
ألسنا نتشارك ما في قلوبنا؟
1572
01:45:06,697 --> 01:45:08,001
.(انتهت أكاذيبك يا (بيك
1573
01:45:09,428 --> 01:45:12,245
،هذا الوضع ليس مثاليًا بالتأكيد
.لكن عندي خطط لحالات الطوارئ
1574
01:45:12,926 --> 01:45:13,771
إيديث"؟"
1575
01:45:22,025 --> 01:45:23,376
.أعطني النظارة ولننه الأمر
1576
01:45:24,527 --> 01:45:25,698
أتريد هذه؟
1577
01:45:27,985 --> 01:45:28,862
.تعال وخذها
1578
01:45:38,721 --> 01:45:40,157
."(هيا يا "إلهام (بيتر
1579
01:46:05,375 --> 01:46:06,379
لم لا تطلق النار؟
1580
01:46:06,738 --> 01:46:08,061
.أنت في منطقة الهجوم
1581
01:46:08,146 --> 01:46:12,906
...احتمال إصابتك -
!لا، أطلقي النار منها كلها حالًا -
1582
01:46:31,166 --> 01:46:32,085
!(بيك)
1583
01:46:36,449 --> 01:46:37,330
.(بيك)
1584
01:46:38,053 --> 01:46:39,212
.لقد كذبت عليّ
1585
01:46:40,373 --> 01:46:42,615
.وأنا وثقت بك -
.أعرف -
1586
01:46:43,126 --> 01:46:44,417
...وهذا أكثر ما
1587
01:46:45,094 --> 01:46:46,900
.يخيب الأمل
1588
01:46:48,542 --> 01:46:50,103
.(إنك إنسان طيب يا (بيتر
1589
01:46:52,729 --> 01:46:54,187
.يا لها من نقطة ضعف
1590
01:46:56,518 --> 01:46:57,911
.كان (ستارك) محقًا
1591
01:46:58,842 --> 01:47:00,113
.تستحقها
1592
01:47:11,965 --> 01:47:13,526
.لم يعد بإمكانك خداعي
1593
01:47:17,699 --> 01:47:18,772
.إيديث"، أوقفي الطائرات"
1594
01:47:20,533 --> 01:47:23,052
،اكتمل المسح البيومتري
.(أهلًا بك من جديد يا (بيتر
1595
01:47:23,136 --> 01:47:25,939
هل أنفذ بروتوكولات عمليات الإلغاء كلها؟
1596
01:47:26,024 --> 01:47:27,703
.افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها
1597
01:47:27,788 --> 01:47:28,621
.تم التأكيد
1598
01:47:37,605 --> 01:47:38,792
.أعطني الرمح
1599
01:47:39,873 --> 01:47:41,394
.هذا مطرد
1600
01:47:46,256 --> 01:47:47,320
.شكرًا لك
1601
01:47:51,615 --> 01:47:54,622
كيف أمكنك أن تفعل هذا كله؟ -
.(سترى يا (بيتر -
1602
01:47:56,537 --> 01:47:59,572
.يحتاج الناس بطبيعتهم إلى شيء يصدقونه
1603
01:48:01,413 --> 01:48:02,575
...وفي هذه الأيام
1604
01:48:05,194 --> 01:48:06,820
.يمكن أن يصدقوا أي شيء
1605
01:48:17,698 --> 01:48:18,792
هل هو...؟
1606
01:48:20,358 --> 01:48:21,434
أهذا حقيقي؟
1607
01:48:22,964 --> 01:48:24,878
.(توقفت كل الخدع البصرية يا (بيتر
1608
01:48:33,887 --> 01:48:35,168
"جارٍ التحميل"
1609
01:48:40,424 --> 01:48:41,258
!مرحى
1610
01:48:41,768 --> 01:48:42,856
إلى أين تذهبين؟
1611
01:48:50,991 --> 01:48:52,265
.(إم جاي)
1612
01:48:54,154 --> 01:48:54,988
هل أنت بخير؟
1613
01:48:55,073 --> 01:48:56,669
أجل، وأنت؟ -
.أجل -
1614
01:48:57,595 --> 01:48:59,914
هل الجميع بخير؟ -
.أجل، كلهم بخير -
1615
01:49:01,454 --> 01:49:02,455
ماذا جرى؟
1616
01:49:02,540 --> 01:49:06,559
كانت الطائرات من دون طيار تلحق بنا
.ثم توقفت فجأة
1617
01:49:08,595 --> 01:49:10,136
أكان ذلك من فعلك؟ -
.أجل -
1618
01:49:11,467 --> 01:49:12,538
هل نلت منه؟
1619
01:49:15,695 --> 01:49:16,529
.أجل
1620
01:49:16,850 --> 01:49:20,011
.وأنا... أحضرت هذا
1621
01:49:20,974 --> 01:49:22,575
.في حال احتجت إلى بعض المساعدة
1622
01:49:23,264 --> 01:49:24,098
.شكرًا
1623
01:49:26,409 --> 01:49:27,340
...على كل
1624
01:49:28,422 --> 01:49:32,585
،كان معنا في البرج رجل كثير التعرق
.أظن أنه يعمل لصالحك أو ما شابه
1625
01:49:33,073 --> 01:49:33,907
...لقد
1626
01:49:35,142 --> 01:49:36,229
.أعطاني هذه
1627
01:49:36,556 --> 01:49:37,390
.لا
1628
01:49:37,798 --> 01:49:38,631
!لا
1629
01:49:40,151 --> 01:49:41,674
.(آسف جدًا يا (إم جاي
1630
01:49:41,760 --> 01:49:43,922
.كانت عندي خطة سخيفة -
.(بيتر) -
1631
01:49:44,007 --> 01:49:46,599
دونت كل مراحلها وقد اشتريت هذه
...لأقدمها لك في (باريس) على قمة
1632
01:49:51,404 --> 01:49:52,485
.لقد قبّلتني
1633
01:49:52,806 --> 01:49:54,047
ماذا؟ -
.أجل -
1634
01:49:55,389 --> 01:49:59,492
.لم يحالفني الحظ في التقرب من الناس من قبل
1635
01:50:01,686 --> 01:50:02,936
.ولذلك كذبت
1636
01:50:05,072 --> 01:50:08,982
لم أكن أراقبك لشكي
.في أنك "الرجل العنكبوت" فحسب
1637
01:50:13,399 --> 01:50:14,587
.رائع
1638
01:50:16,344 --> 01:50:17,650
...أضاليا سوداء"، كما في"
1639
01:50:17,735 --> 01:50:18,835
.جريمة القتل الشهيرة
1640
01:50:18,919 --> 01:50:19,753
.جيد -
.أجل -
1641
01:50:21,214 --> 01:50:22,355
.يؤسفني أنها انكسرت
1642
01:50:23,516 --> 01:50:24,998
.تعجبني أكثر وهي مكسورة في الحقيقة
1643
01:50:26,731 --> 01:50:28,041
.أنا معجب بك جدًا
1644
01:50:29,824 --> 01:50:31,204
.وأنا معجبة بك جدًا كذلك
1645
01:50:46,099 --> 01:50:47,416
...حسنًا، ينبغي
1646
01:50:48,581 --> 01:50:50,482
.أن أعود إلى المجموعة
1647
01:50:50,567 --> 01:50:51,424
...وأنا سأذهب لـ
1648
01:50:53,059 --> 01:50:54,587
.لا أعرف ماذا سأفعل -
.حسنًا -
1649
01:50:56,750 --> 01:50:57,871
.تحسبًا لأي طارئ
1650
01:51:05,962 --> 01:51:06,973
.أجل، لا
1651
01:51:07,360 --> 01:51:10,203
.أنت محقة يا (ماي)، أبلى حسنًا وكان قويًا
1652
01:51:10,743 --> 01:51:12,842
.أجل، وأنا سعيد بأنه بقي أيضًا
1653
01:51:12,926 --> 01:51:13,937
.عليّ إنهاء المكالمة
1654
01:51:15,809 --> 01:51:16,994
.يسعدني أنكما حيان
1655
01:51:17,290 --> 01:51:18,727
.يبدو أن فكرة الرسالة المشفرة نجحت
1656
01:51:18,812 --> 01:51:20,533
".المظاهر خدّاعة"
1657
01:51:21,610 --> 01:51:23,773
.كان ينقص أن تغمز أمام الكاميرا
1658
01:51:23,857 --> 01:51:24,814
.نجح الأمر
1659
01:51:24,898 --> 01:51:27,736
(لأن الشكوك في (بيك
.كانت تراودني منذ البداية
1660
01:51:27,821 --> 01:51:29,422
.غير صحيح، لم تراوده أي شكوك
1661
01:51:33,077 --> 01:51:34,096
أين (باركر)؟
1662
01:51:34,547 --> 01:51:35,464
.برفقة فتاة
1663
01:51:35,548 --> 01:51:37,710
.يجب أن أتحدث إليه
1664
01:51:38,792 --> 01:51:39,949
.سيتصل بك
1665
01:51:40,033 --> 01:51:40,867
ماذا قلت؟
1666
01:51:45,136 --> 01:51:47,189
.حسنًا، عظيم
1667
01:51:47,551 --> 01:51:48,601
.خير له أن يتصل
1668
01:51:49,144 --> 01:51:50,283
.وإلا دفعت أنت الثمن
1669
01:51:51,714 --> 01:51:54,647
.وإياك أن تفكر في تجاهلي
1670
01:52:10,298 --> 01:52:11,821
"(نيوآرك)، (نيو جيرسي)"
1671
01:52:11,905 --> 01:52:13,706
أواثقة بأن أحدًا غيرك لم يكتشف الأمر؟
1672
01:52:13,792 --> 01:52:16,870
.أجل، فلا أحد يعيرك انتباهًا
1673
01:52:17,710 --> 01:52:18,631
.جرحت مشاعري
1674
01:52:19,192 --> 01:52:20,469
.لا أحد غيري
1675
01:52:20,553 --> 01:52:21,871
.شكرًا
1676
01:52:21,955 --> 01:52:23,672
.لا تتأخر -
.لن أتأخر -
1677
01:52:23,757 --> 01:52:24,647
.إلى اللقاء
1678
01:52:24,731 --> 01:52:27,400
.أنتما ظريفان جدًا معًا -
.شكرًا -
1679
01:52:28,923 --> 01:52:32,814
ما رأيكما أن نخرج جميعًا
في موعد مزدوج أو ما شابه؟
1680
01:52:33,767 --> 01:52:35,128
.انفصلنا -
.انفصلنا -
1681
01:52:35,488 --> 01:52:36,846
لا. لماذا؟
1682
01:52:36,930 --> 01:52:38,695
،ينفصل الرجال والنساء عن بعض
1683
01:52:39,405 --> 01:52:42,341
.لكن الرحلة التي تشاركاها تبقى حية فيهما
1684
01:52:44,137 --> 01:52:46,139
!كم أنت حكيم -
.شكرًا لك -
1685
01:52:49,509 --> 01:52:50,543
.(مرحبًا يا (جيرالد
1686
01:52:51,714 --> 01:52:53,226
ألم تتمكن أمي من الحضور؟
1687
01:52:59,833 --> 01:53:01,114
!(ماي) -
...أعدك -
1688
01:53:01,487 --> 01:53:03,196
.لقد وصل، لا تحرر لي مخالفة
1689
01:53:05,919 --> 01:53:07,320
!كم يسعدني أنك بخير
1690
01:53:07,921 --> 01:53:10,860
.أنا بخير، وعلى أتم ما يرام في الواقع
1691
01:53:10,944 --> 01:53:12,445
فلنذهب. أين حقائبك؟
1692
01:53:12,877 --> 01:53:15,046
.تذكرت، فقدتها في الانفجار -
.أجل -
1693
01:53:16,129 --> 01:53:17,470
.أحضرت لك كعكًا بالزبدة
1694
01:53:17,554 --> 01:53:18,411
.شكرًا جزيلًا
1695
01:53:18,495 --> 01:53:19,467
.أعرف ما تحبه
1696
01:53:19,551 --> 01:53:22,735
.حرصت على إخفاء هويتي في السنتين الماضيتين
1697
01:53:23,084 --> 01:53:27,260
.واجهت الكثير من الخداع وقد سئمت الأكاذيب
1698
01:53:27,781 --> 01:53:29,702
.ولذلك حان وقت إظهار الحقيقة
1699
01:53:32,995 --> 01:53:34,100
هل تتواعدان؟
1700
01:53:35,189 --> 01:53:36,870
.أجل -
.لا، ليس تمامًا -
1701
01:53:37,386 --> 01:53:39,032
ماذا؟ -
...كانت -
1702
01:53:39,124 --> 01:53:40,589
...أظن -
.علاقة صيفية عابرة -
1703
01:53:41,154 --> 01:53:43,272
.أجل، علاقة تنمو وتتطور مثل غيرها
1704
01:53:43,356 --> 01:53:45,034
.ما زلت لا أعرف إلى أين ستتجه علاقتنا
1705
01:53:45,118 --> 01:53:46,399
.وأنا سأتقبل أي نتيجة
1706
01:53:46,483 --> 01:53:48,652
.أي شيء، قد تنجح أو تفشل -
...وأن نتشاركها مع الناس -
1707
01:53:48,736 --> 01:53:50,038
.لكن سنبقى صديقين مهما حدث
1708
01:53:50,123 --> 01:53:52,806
.سأذهب لأن عندي موعدًا
1709
01:53:52,890 --> 01:53:55,411
.لأننا جميعًا مترابطون...
1710
01:53:55,495 --> 01:53:56,449
.وداعًا -
.صحيح -
1711
01:54:15,134 --> 01:54:15,968
!آسف
1712
01:54:19,177 --> 01:54:21,259
.دقيقتان وأصل -"
".لا تكتب وأنت تتأرجح -
1713
01:54:53,731 --> 01:54:54,812
.مرحبًا، أعتذر عن تأخري
1714
01:54:55,468 --> 01:54:56,302
.لا بأس
1715
01:54:56,698 --> 01:54:58,176
هل أنت جاهزة؟ -
.أجل -
1716
01:54:58,260 --> 01:54:59,222
.سيعجبك كثيرًا
1717
01:54:59,306 --> 01:55:00,275
!حسنًا
1718
01:55:01,275 --> 01:55:03,095
.حسنًا -
هل أنت جاهزة؟ -
1719
01:55:03,180 --> 01:55:06,388
.أجل، لكن لن أشاهد
1720
01:55:08,403 --> 01:55:10,872
!يجدر بي ألا أنظر. سأكف عن النظر
1721
01:55:16,197 --> 01:55:24,809
"لا تغلق الفيلم ثمة مشهدان آخران"
1723
01:57:24,642 --> 01:57:27,392
|| الرجل العنكبوت: بعيدًا عن الوطن ||
1724
01:57:27,767 --> 01:57:30,370
.يمكنك إنزالي الآن
1725
01:57:31,725 --> 01:57:32,862
هل أنت بخير؟
1726
01:57:36,230 --> 01:57:38,716
.أجل، أنا بخير
1727
01:57:38,800 --> 01:57:41,318
.لكن لن أقوم بهذا مجددًا أبدًا
1728
01:57:41,402 --> 01:57:43,119
.لن أكرره إطلاقًا -
.حسنًا -
1729
01:57:43,203 --> 01:57:44,922
.يستحسن أن أخرج من هنا
1730
01:57:45,006 --> 01:57:46,356
.ابق آمنًا -
.إلى اللقاء -
1731
01:57:49,877 --> 01:57:51,995
.خبر عاجل
1732
01:57:52,079 --> 01:57:54,998
"معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن
.الذي وقع الأسبوع الماضي
1733
01:57:55,082 --> 01:57:57,266
.قدّم مصدر مجهول هذا الفيديو
1734
01:57:57,350 --> 01:58:00,136
(يظهر فيه (كوينتن بيك
،"المعروف باسم "ميستيريو
1735
01:58:00,220 --> 01:58:02,138
.قبل موته بلحظات
1736
01:58:02,222 --> 01:58:04,409
.نحذركم، قد يجد البعض هذا الفيديو مزعجًا
1737
01:58:04,493 --> 01:58:06,510
"تمكنت من إعادة "العناصري
،عبر الصدع البعديّ
1738
01:58:06,594 --> 01:58:08,444
.لكن أظن أني لن أنزل عن هذا الجسر حيًا
1739
01:58:08,528 --> 01:58:10,346
.هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب أجهله
1740
01:58:10,430 --> 01:58:13,016
معه جيش طائرات مسلحة من دون طيار
."من صناعة "ستارك
1741
01:58:13,100 --> 01:58:15,737
يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد
.ولا أحد غيره
1742
01:58:16,737 --> 01:58:19,489
هل أنت متأكد من رغبتك في بدء عمليات
هجوم الطائرات من دون طيار؟
1743
01:58:19,573 --> 01:58:21,324
.ستقع خسائر فادحة
1744
01:58:21,408 --> 01:58:23,411
.افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها
1745
01:58:27,114 --> 01:58:30,234
نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت سابق اليوم
1746
01:58:30,318 --> 01:58:33,471
على موقع الأخبار المثير للجدل
TheDailyBugle.net
1747
01:58:33,555 --> 01:58:34,738
،ها هو أمامكم يا جماعة
1748
01:58:34,822 --> 01:58:39,743
"دليل حاسم على أن "الرجل العنكبوت
،"مسؤول عن موت "ميستيريو
1749
01:58:39,827 --> 01:58:43,245
محارب يتنقل بين الأبعاد
.والذي ضحى بحياته لحماية هذا الكوكب
1750
01:58:43,329 --> 01:58:48,819
والذي سيذكره التاريخ
.على أنه أعظم بطل خارق عاش يومًا
1751
01:58:48,903 --> 01:58:52,422
.لكن هذا ليس كل شيء يا جماعة
،إليكم الصدمة الكبرى
1752
01:58:52,506 --> 01:58:54,324
.استعدوا ويستحسن أن تجلسوا
1753
01:58:54,408 --> 01:58:56,847
...اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي
1754
01:58:59,847 --> 01:59:02,574
.(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر
1755
01:59:04,009 --> 01:59:05,409
!ما هذا بحق...؟
1757
01:59:05,504 --> 02:06:59,008
"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد آخر"
1758
02:07:13,252 --> 02:07:15,409
.عليك إخباره
1759
02:07:16,769 --> 02:07:18,319
.لم يكن الوضع سيئًا
1760
02:07:18,938 --> 02:07:22,658
.تولى الفتى الأمر، ونحن ساعدناه
1761
02:07:22,742 --> 02:07:23,792
.(تالوس) -
.دعك من الأمر -
1762
02:07:23,876 --> 02:07:26,595
كيف لي أن أعرف أن الأمر برمته كان مزيفًا؟
1763
02:07:26,679 --> 02:07:28,998
.فقد كان كل شيئًا مقنعًا جدًا
1764
02:07:29,082 --> 02:07:32,700
الأداء والخداع البصري وذاك الزي
.والإتقان في الموضوع كله
1765
02:07:32,784 --> 02:07:36,358
هذا محرج بالنسبة إلى مخلوق
.يمكنه تغيير شكله. كما تريدين
1766
02:07:38,358 --> 02:07:40,976
.مرحبًا، آمل أن مهمتك تسير على ما يرام
1767
02:07:41,060 --> 02:07:43,930
(أعطينا النظارة لـ(باركر
.قبل أسبوع كما قلت
1768
02:07:44,930 --> 02:07:48,417
.وقد كان الموقف مؤثرًا
1769
02:07:48,501 --> 02:07:50,285
.مؤثرًا جدًا
1770
02:07:50,369 --> 02:07:51,686
.(تالوس)
1771
02:07:51,770 --> 02:07:55,757
،وبعد ذلك بفترة وجيزة
1772
02:07:55,841 --> 02:07:59,095
،خرجت الأمور عن السيطرة
.لذلك نريد منك أن تعود
1773
02:07:59,179 --> 02:08:01,263
."لا ينفك الجميع يسألون عن مكان "المنتقمين
1774
02:08:01,347 --> 02:08:02,597
،لا أعرف ماذا أرد على هذا
1775
02:08:02,948 --> 02:08:05,284
..."إذًا من حسن حظك فوز "الرجل العنكبوت
1776
02:08:27,373 --> 02:08:29,381
!فليعد الجميع إلى العمل
1777
02:08:36,398 --> 02:08:37,852
مع من حذائي؟