1 00:00:02,500 --> 00:00:05,000 .::: ارائه شده توسط وبسایت هکس دانلود :::. W W W . H E X D L . C O M 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,400 4 00:00:10,400 --> 00:00:10,600 5 00:00:10,600 --> 00:00:10,800 6 00:00:10,800 --> 00:00:11,000 7 00:00:11,000 --> 00:00:11,200 8 00:00:11,200 --> 00:00:11,400 9 00:00:11,400 --> 00:00:11,600 10 00:00:11,600 --> 00:00:11,800 W W W . H E X D L . C O M 11 00:00:11,800 --> 00:00:12,000 W W W . H E X D L . C O M 12 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 1 00:01:21,664 --> 00:01:26,664 بايد ميدونستم که شما اينجايين (McGonagall) پروفسور مک گونگال 2 00:01:37,904 --> 00:01:41,064 (Dumbledore) شب به خير، پروفسور دامبلدور 3 00:01:43,544 --> 00:01:46,544 اين شايعات حقيقت دارن، آلبوس ؟ 4 00:01:46,824 --> 00:01:52,024 متأسفانه فکر کنم درست باشن، پروفسور ! خوب و بد 5 00:01:52,224 --> 00:01:55,504 و اون پسر ؟ داره اونو مياره (Hagrid) هاگريد 6 00:01:55,744 --> 00:01:59,664 . . . فكر ميكنيد هاگريد براي کاري به اين مهمي قابل اعتماده ؟ 7 00:02:00,144 --> 00:02:05,064 من به هاگريد اعتماد کامل دارم 8 00:02:23,944 --> 00:02:28,064 جناب پروفسور دامبلدور پروفسور مک گونگال 9 00:02:28,264 --> 00:02:32,144 مطمئن باشم که مشکلي پيش نيومده، هاگريد ؟ ! نه آقا 10 00:02:32,344 --> 00:02:36,825 طفلک، وقتي از بالاي بريستول رد ميشديم خوابش برد 11 00:02:37,625 --> 00:02:40,105 سعي نکن بيدارش کني 12 00:02:40,905 --> 00:02:42,985 ! بفرماييد 13 00:02:48,425 --> 00:02:52,945 واقعأ فکر ميکني اين درسته که اونو با اين آدما تنها بذاريم ؟ 14 00:02:53,185 --> 00:02:58,425 من تمام روز اونا رو زير نظر داشتم ! بدترين موگِل هايي هستن که تا حالا ديدم (به کساني که رگه جادوگري ندارند اتلاق مي شود .م :Muggle) 15 00:02:58,665 --> 00:03:02,625 اونا واقعأ تنها قوم و خويش اون هستن 16 00:03:02,905 --> 00:03:07,825 اين پسر مشهور ميشه تمام بچه هاي دنيا اونو ميشناسن 17 00:03:08,065 --> 00:03:09,785 کاملأ درسته 18 00:03:09,985 --> 00:03:14,265 به نفعشه که دور از جنجال بزرگ بشه 19 00:03:16,745 --> 00:03:19,505 تا وقتي که آماده بشه 20 00:03:31,505 --> 00:03:36,985 ناراحت نباش هاگريد اين يه خداحافظيه واقعي نيست 21 00:03:48,785 --> 00:03:50,345 موفق باشي 22 00:03:51,025 --> 00:03:53,505 . . . (Harry Potter) هري پاتر 23 00:04:11,065 --> 00:04:14,065 بيدار شو 24 00:04:16,705 --> 00:04:18,225 حالا 25 00:04:31,905 --> 00:04:35,265 بيدارشو پسر خاله مي خوايم بريم باغ وحش 26 00:04:46,465 --> 00:04:51,745 روز تولدش داره مياد تولدت مبارک پسرم 27 00:04:53,585 --> 00:04:56,745 صبحونه رو حاضر کن و سعي کن چيزي رو نسوزوني 28 00:04:56,945 --> 00:05:01,905 چشم ميخوام امروز همه چيز عالي باشه 29 00:05:02,145 --> 00:05:05,066 عزيزم (Dudley) روز مخصوص دادلي 30 00:05:05,266 --> 00:05:10,266 زود باش ! قهوه ي منو بيار پسر (Vernon) باشه عمو ورنون 31 00:05:11,466 --> 00:05:14,586 فوق العاده نيست عزيزم ؟ 32 00:05:16,786 --> 00:05:20,266 اينا چند تا هستن ؟ - سي و شش تا خودم شمردم - 33 00:05:20,466 --> 00:05:23,706 اما پارسال سي و هفت تا داشتم 34 00:05:23,906 --> 00:05:27,786 اما بعضي ها شون بزرگتر از پارسال هستن برام مهم نيست 35 00:05:27,986 --> 00:05:30,506 خب يه کاره ديگه ميکنيم 36 00:05:30,706 --> 00:05:35,066 هر وقت رفتيم بيرون دوتا کادو ديگه برات ميخريم 37 00:05:37,026 --> 00:05:42,666 روز قشنگي تو باغ وحش در پيش داريم 38 00:05:45,986 --> 00:05:47,786 دارم بهت هشدار ميدم پسر 39 00:05:48,026 --> 00:05:51,506 کافيه کار عجيبي بکني 40 00:05:51,706 --> 00:05:54,786 اون وقت تا يه هفته از شام خبري نيست 41 00:05:55,506 --> 00:05:57,266 سوار شو 42 00:06:04,426 --> 00:06:06,866 راهش بنداز 43 00:06:09,546 --> 00:06:11,226 ! تکون بخور 44 00:06:11,506 --> 00:06:13,946 ! تکون بخور اون خوابه 45 00:06:14,146 --> 00:06:16,706 کسل کننده هست 46 00:06:19,106 --> 00:06:20,586 از بابت اون متاسفم 47 00:06:20,786 --> 00:06:24,506 نميدونه که چقدر سخته که اينجا دراز بکشي 48 00:06:25,106 --> 00:06:28,866 مردم رو تماشا کني که صورت هاي زشتشون رو به شيشه فشار ميدن 49 00:06:31,626 --> 00:06:34,306 ميتوني صداي منو بشنوي ؟ 50 00:06:36,826 --> 00:06:40,866 من قبلأ با يه مار حرف نزده بودم 51 00:06:41,306 --> 00:06:42,746 تو . . . ؟ 52 00:06:42,946 --> 00:06:47,066 تو اغلب با آدمها حرف ميزني ؟ 53 00:06:48,186 --> 00:06:51,506 اهل برمه اي ؟ اونجا جاي قشنگيه ؟ 54 00:06:51,706 --> 00:06:53,986 تو هم خانوادت رو از دست دادي ؟ 55 00:06:56,866 --> 00:07:01,586 فهميدم. درست مثل من من تا حالا پدر و مادرم رو نديدم 56 00:07:01,786 --> 00:07:06,786 مامان، بابا ! باور کردني نيست ببينين اين مار داره چيکار ميکنه 57 00:07:29,906 --> 00:07:31,906 متشکرم 58 00:07:32,106 --> 00:07:33,547 خواهش ميکنم 59 00:07:36,867 --> 00:07:38,787 ! مار 60 00:07:54,267 --> 00:07:57,587 ! مامان ! مامان ! کمکم کن 61 00:07:57,867 --> 00:08:00,987 پسرک عزيزم چطوري رفتي اون تو ؟ 62 00:08:01,467 --> 00:08:06,547 کي اين کارو کرد ؟ اونجا ماري هست ؟ 63 00:08:11,427 --> 00:08:16,747 نگران نباش عزيزم الان از اون لباساي خيس نجاتت ميدم 64 00:08:18,507 --> 00:08:21,427 چه اتفاقي افتاد ؟ ! قسم مي خورم نميدونم 65 00:08:21,627 --> 00:08:25,507 شيشه اونجا بود و بعد غيبش زد ! درست مثل جادو بود 66 00:08:29,907 --> 00:08:32,707 ! چيزي به اسم جادو وجود نداره 67 00:08:46,817 --> 00:08:48,857 ! بخند 68 00:08:50,377 --> 00:08:53,257 ورنون، نگاش کن نمي تونم باور کنم 69 00:08:53,497 --> 00:08:55,937 ببين چه بهش مياد 70 00:08:56,177 --> 00:08:59,937 بي نظيره ! اين پرافتخارترين لحظه عمرمه 71 00:09:00,217 --> 00:09:03,257 منم مي تونم از اونا بپوشم ؟ 72 00:09:04,257 --> 00:09:06,617 چي ؟ از اونا بپوشي ؟ 73 00:09:12,137 --> 00:09:15,617 ! احمق نباش تو مدرسه دولتي ميري 74 00:09:15,857 --> 00:09:19,377 و اين چيزيه که بايد بپوشي اونم وقتي کار رنگ کردنش رو تموم کردم 75 00:09:19,617 --> 00:09:23,937 اون لباسا خيلي کهنه و قديمين مثل پوست ماموت مي مونن 76 00:09:24,097 --> 00:09:26,377 دقيقا متناسب خودته 77 00:09:26,697 --> 00:09:30,337 برو نامه ها رو بيار ! برو 78 00:10:00,257 --> 00:10:02,938 مارج مريضه، يه صدف مسموم خورده 79 00:10:03,138 --> 00:10:06,338 بابا ببين ! هري يکي از نامه ها رو برداشته اون مال منه 80 00:10:06,538 --> 00:10:09,298 مال تو ؟ کي براي تو نامه مي نويسه ؟ 81 00:10:40,578 --> 00:10:45,138 ديگه هيچ نامه اي از اينجا رد نميشه 82 00:11:30,798 --> 00:11:33,638 "روز خوبي داشته باشي عزيزم" 83 00:11:36,518 --> 00:11:39,198 کيش ! برين پي کارتون 84 00:12:04,038 --> 00:12:06,918 يکشنبه روز خوبيه 85 00:12:07,558 --> 00:12:12,238 به نظرم بهترين روز هفته هست ميدوني براي چي، دادلي ؟ 86 00:12:12,438 --> 00:12:16,878 براي اينکه يکشنبه ها نامه اي در کار نيست ؟ درسته هري 87 00:12:17,078 --> 00:12:19,838 يکشنبه نامه اي در کار نيست 88 00:12:21,238 --> 00:12:25,158 امروز از اون نامه هاي لعنتي خبري نيست 89 00:12:25,758 --> 00:12:30,719 حتي يکي از اون نامه هاي لعنتي 90 00:12:39,119 --> 00:12:42,999 . . . نه آقا ! حتي يه نامه کوفتي 91 00:12:54,519 --> 00:12:56,719 ! يکي جلوشو بگيره 92 00:12:58,519 --> 00:13:00,439 ! جلوشو بگيرين 93 00:13:04,559 --> 00:13:07,519 مامان، چه اتفاقي داره مي افته ؟ 94 00:13:10,959 --> 00:13:15,279 اون نامه رو بده به من 95 00:13:17,919 --> 00:13:19,679 ولم کن 96 00:13:23,439 --> 00:13:27,599 اونا نامه هاي من هستن ! ولم کن 97 00:13:28,439 --> 00:13:31,439 ديگه بسه، از اينجا ميريم 98 00:13:32,119 --> 00:13:35,759 ميريم يه جاي دور جايي که نتونن پيدامون کنن 99 00:13:35,999 --> 00:13:39,239 بابا ديونه شده ؟ مگه نه ؟ 100 00:14:14,159 --> 00:14:16,439 يه آرزو بکن هري 101 00:14:32,519 --> 00:14:34,599 کي اونجاست ؟ 102 00:14:46,759 --> 00:14:49,199 ببخشيد که اينطوري شد 103 00:14:56,079 --> 00:15:00,640 زودتر از اينجا برو بيرون تو در رو شکستي و به زور وارد شدي 104 00:15:03,520 --> 00:15:06,360 ساکت شو آلو جنگلي 105 00:15:11,560 --> 00:15:15,080 آخرين باري که ديدمت يه بچه بودي هري 106 00:15:15,280 --> 00:15:19,840 از اوني که فکر مي کردم بيشتر رشد کردي به خصوص از ناحيه ي شکم 107 00:15:20,040 --> 00:15:22,880 من . . . من که هري نيستم 108 00:15:24,720 --> 00:15:28,440 من هري هستم خب، معلومه که تو هستي 109 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 برات يه چيزي آوردم 110 00:15:31,000 --> 00:15:36,600 ! فکر کنم خوشمزه باشه 111 00:15:39,120 --> 00:15:42,520 ! خودم پختمش نوشته هاي روشم کار خومه 112 00:15:48,080 --> 00:15:49,120 متشکرم 113 00:15:49,360 --> 00:15:53,480 هر روز که مرد جوان ما 11سالش نميشه، مگه نه ؟ 114 00:16:08,680 --> 00:16:12,800 ببخشيد اما شما کي هستين ؟ 115 00:16:13,000 --> 00:16:17,920 (Rubeus Hagrid) روبيوس هاگريد (Hogwarts) کليد دار و نگهبان محوطه مدرسه هاگوارتز 116 00:16:18,200 --> 00:16:21,880 حتما همه چيزو در مورد هاگوارتز ميدوني ؟ ! راستش، نه 117 00:16:22,480 --> 00:16:27,400 تا حالا از خودت نپرسيدي مامان و بابات اين همه چيز رو از کجا ياد گرفتن ؟ 118 00:16:27,640 --> 00:16:29,040 چه چيزي رو ؟ 119 00:16:29,240 --> 00:16:31,800 ! تو يه جادوگري هري 120 00:16:33,000 --> 00:16:35,040 من چي هستم ؟ ! يه جادوگر 121 00:16:35,240 --> 00:16:38,280 اونم يه خوبش شرط ميبندم حداقل يه ذره دوره ديدي 122 00:16:38,560 --> 00:16:41,400 نه شما اشتباه ميکنين . . . منظورم اينه که 123 00:16:41,640 --> 00:16:44,640 من نميتونم يه جادوگر باشم 124 00:16:45,280 --> 00:16:50,040 من فقط هري هستم 125 00:16:51,120 --> 00:16:55,120 خب آقاي فقط هري تا حالا اتفاقي برات پيش نيومده ؟ 126 00:16:55,360 --> 00:17:00,000 اتفاقي که توضيحي براش نداشته باشي ؟ وقتي که عصباني ميشي يا ميترسي ؟ 127 00:17:16,400 --> 00:17:19,520 جناب آقاي پاتر" . . . مفتخرم به اطلاع برسانم که 128 00:17:19,760 --> 00:17:23,000 جاي شما در مدرسه ".علوم و فنون جادوگري محفوظ است 129 00:17:23,200 --> 00:17:28,161 اون هيچ جايي نميره ما جلوي اين مزخرفات رو ميگيريم 130 00:17:28,401 --> 00:17:32,601 شما تو اين مدت ميدونستين و هيچي به من نگفتين ؟ 131 00:17:32,801 --> 00:17:35,881 معلومه که مي دونستيم چطور ممکن بود تو جادوگر نباشي ؟ 132 00:17:36,081 --> 00:17:39,801 خواهر نازنينم هم همينطور بود 133 00:17:40,001 --> 00:17:46,001 روزي که براش نامه اومد پدر و مادرم بهش افتخار ميکردن 134 00:17:46,201 --> 00:17:50,361 ما تو خانواده مون يه جادوگر داريم" "اين فوق العاده نيست ؟ 135 00:17:50,561 --> 00:17:54,241 من تنها کسي بودم که چهره ي واقعيش رو ميديدم 136 00:17:54,441 --> 00:17:56,201 يه ديوونه 137 00:17:56,401 --> 00:17:59,361 بعد اون با اون پاتر آشنا شد و تو به دنيا اومدي 138 00:17:59,561 --> 00:18:05,281 ميدونستم تو هم مثل اونايي ! عجيب و غريب و غير عادي 139 00:18:05,521 --> 00:18:10,521 و بعد اون خودش رو به کشتن داد و تو رو روي دست ما گذاشت 140 00:18:10,721 --> 00:18:14,721 به کشتن داد ؟ اما شما گفتين پدر و مادرم تو يه تصادف مردن 141 00:18:14,961 --> 00:18:19,281 تو تصادف مردن ؟ لي لي و جيمز پاتر تو تصادف مردن ؟ 142 00:18:19,481 --> 00:18:23,401 بايد يه چيزي ميگفتيم - ! اين بي احتراميه ! اين توهينه - 143 00:18:23,601 --> 00:18:26,081 اون هيچ جا نميره 144 00:18:26,281 --> 00:18:29,601 نکنه موگِلي مثل تو مي خواد جلوشو بگيره ؟ 145 00:18:29,761 --> 00:18:30,801 موگِل ؟ 146 00:18:31,161 --> 00:18:35,161 يه اصطلاح جادوگريه اين پسر از وقتي به دنيا اومده تحقير شده 147 00:18:35,361 --> 00:18:39,241 اون به بهترين مدرسه جادوگري ميره 148 00:18:39,441 --> 00:18:45,361 و زير نظر بهترين مدير هاگوارتز پرورش پيدا ميکنه آلبوس دامبلدور 149 00:18:45,601 --> 00:18:50,401 من به آدماي خرفتي که ميخوان ! بهش جادو ياد بدن پول نميدم 150 00:18:50,601 --> 00:18:55,121 ! هرگز به آلبوس دامبلدور توهين نکن 151 00:18:55,361 --> 00:18:57,401 . . . جلوي من 152 00:19:15,281 --> 00:19:20,521 اگه تو هاگوارتز از اين جريان به کسي چيزي نگي ممنون ميشم 153 00:19:20,801 --> 00:19:24,881 آخه من حق ندارم جادو کنم باشه 154 00:19:26,161 --> 00:19:29,161 يه کم از برنامه عقب افتاديم بهتره بريم 155 00:19:35,361 --> 00:19:38,561 البته مگه اينکه ترجيح بدي بموني 156 00:19:52,631 --> 00:19:56,472 در اولين سال ها" ". . . شما به سه چيز نياز داريد 157 00:19:56,952 --> 00:19:58,512 "يک چوب دستي" 158 00:19:58,752 --> 00:20:01,752 يکي از تجهيزات ضروريه هري 159 00:20:02,072 --> 00:20:06,872 "يه جفت دستکش از پوست اژدها" منظورشون اژدهاي واقعيه ؟ 160 00:20:07,112 --> 00:20:10,272 منظورشون اژدهاي عروسکي که نيست، هست ؟ 161 00:20:11,392 --> 00:20:15,512 کريکي"، من عاشق اون اژدهام" شما يه اژدها رو دوست دارين ؟ 162 00:20:15,952 --> 00:20:21,552 خيليا در اين مورد اشتباه مي کنن هري خيليا 163 00:20:27,592 --> 00:20:30,912 همه دانش آموزان بايد 164 00:20:31,112 --> 00:20:34,032 يه پاتيل آلياژ قلع و سرب به اندازه ي شماره 2 داشته باشن 165 00:20:34,232 --> 00:20:40,032 و اگه بخوان مي توانن يه جغد، گربه و يا وزغ به همراه داشته باشن 166 00:20:40,272 --> 00:20:42,872 همه ي اين چيزا رو تو لندن ميتونيم پيدا کينم ؟ 167 00:20:43,072 --> 00:20:45,472 اگه بدوني كجا بايد بري 168 00:21:08,232 --> 00:21:11,192 هاگريد ! همون هميشگي رو برات بريزم ؟ 169 00:21:11,392 --> 00:21:15,272 نه متشكرم ! من در حال انجام مأموريت براي هاگوارتزم 170 00:21:15,472 --> 00:21:18,592 دارم به هري كمک ميكنم وسايل مدرسه ش رو بخره 171 00:21:18,832 --> 00:21:22,392 واي خداي بزرگ اين هري پاتره ؟ 172 00:21:26,672 --> 00:21:30,112 خيلي خوش اومدين آقاي پاتر خوش اومدين 173 00:21:30,352 --> 00:21:34,672 من دوريس كراکفورد هستم باورم نميشه شما رو ملاقات ميكنم 174 00:21:35,152 --> 00:21:40,392 هري پاتر نميدوني چقدر از ديدنت خوشحالم 175 00:21:40,592 --> 00:21:43,152 سلام پروفسور شما رو اينجا نديدم 176 00:21:43,352 --> 00:21:48,352 (Quirrell) هري، پروفسور كوييرل استاد دفاع در برابر جادوي سياه شماست 177 00:21:48,552 --> 00:21:50,992 از آشنايي با شما خوشحالم 178 00:21:51,232 --> 00:21:54,312 درس ترسناک و جذابيه 179 00:21:54,512 --> 00:21:59,152 تو بهش احتياج نداري، مگه نه پاتر ؟ 180 00:22:00,072 --> 00:22:04,232 آره، خب، ديگه بايد بريم خيلي خريد داريم 181 00:22:04,472 --> 00:22:06,192 خداحافظ 182 00:22:08,912 --> 00:22:12,512 ديدي هري، تو مشهوري اما واسه چي من مشهورم ؟ 183 00:22:12,712 --> 00:22:16,192 اونايي كه اونجا بودن منو از كجا ميشناختن ؟ 184 00:22:16,392 --> 00:22:20,192 فكر نكنم درست باشه كه من بهت بگم 185 00:22:37,193 --> 00:22:40,953 به کوچه داياگن خوش اومدي هري 186 00:22:57,313 --> 00:22:59,793 اينجا مي توني هر چي بخواي پيدا کني 187 00:23:00,073 --> 00:23:03,993 اوجا هم هر چيزي که تو جادوگري بهش نياز داشته باشي پيدا ميشه 188 00:23:28,833 --> 00:23:31,073 اين بهترين جاروي مسابقه ست 189 00:23:31,313 --> 00:23:35,193 ! اينجا رو ببين ! نيمبوس 2000 190 00:23:35,433 --> 00:23:38,713 اين سريعترين مدليه که تا حالا ساخته شده 191 00:23:42,433 --> 00:23:47,033 اما چطوري پول اين همه چيزو بدم ؟ من كه پولي ندارم 192 00:23:47,233 --> 00:23:50,593 پول تو اينجاست گرينگاتز ! بانک جادوگرها 193 00:23:50,833 --> 00:23:56,313 هيچ جايي امن تر از اونجا نيست البته شايد به جز هاگوارتز 194 00:24:08,953 --> 00:24:12,953 هاگريد اينا چي هستن ؟ 195 00:24:13,153 --> 00:24:18,433 هستن (Goblin) اونا جن باهوشن اما خيلي مهربون نيستن 196 00:24:18,633 --> 00:24:20,593 بهتره نزديک من باشي 197 00:24:24,633 --> 00:24:28,313 آقاي هري پاتر مايلن از حسابشون پول برداشت كنن 198 00:24:32,513 --> 00:24:35,713 خب آقاي هري پاتر كليدشون همراهشونه ؟ 199 00:24:36,673 --> 00:24:39,873 يه دقيقه صبر كنين همينجا بود 200 00:24:42,713 --> 00:24:45,553 آهان ! يافتمش 201 00:24:45,753 --> 00:24:48,633 راستي يه چيز ديگه هم هست 202 00:24:49,873 --> 00:24:53,194 پروفسور دامبلدور اينو دادن 203 00:24:57,274 --> 00:25:02,354 درباره ي همون خزانه اييه كه خودتون ميدونين 204 00:25:03,634 --> 00:25:05,594 بسيار خب 205 00:25:10,794 --> 00:25:13,634 خزانه 687 206 00:25:15,554 --> 00:25:17,874 ! چراغ لطفا 207 00:25:26,354 --> 00:25:27,714 ! كليد لطفا 208 00:25:51,154 --> 00:25:54,914 تو كه فكر نميكردي پدر و مادرت هيچي برات نذاشته باشن ؟ 209 00:25:56,194 --> 00:25:59,914 خزانه 713 چي اينجاست هاگريد ؟ 210 00:26:00,114 --> 00:26:04,274 نميتونم بهت بگم جزو مسايل محرمانه ي هاگوارتزه 211 00:26:04,514 --> 00:26:06,074 عقب وايستين 212 00:26:34,354 --> 00:26:37,154 بهتره در اين مورد به كسي چيزي نگي، هري 213 00:26:45,554 --> 00:26:49,514 هنوز چوب دستي نخريدم 214 00:26:49,714 --> 00:26:53,114 Ollivanders چوب دستي ؟ پس بايد بري از اونجا بهتر پيدا نميشه 215 00:26:53,834 --> 00:26:58,954 برو تو و منتظر بمون من يه كاري دارم بايد انجام بدم 216 00:27:16,954 --> 00:27:18,754 سلام 217 00:27:21,755 --> 00:27:23,555 سلام 218 00:27:27,075 --> 00:27:31,355 حدس ميزدم كه بزودي ببينمت آقاي پاتر 219 00:27:39,155 --> 00:27:41,395 . . . انگار همين ديروز بود كه 220 00:27:41,635 --> 00:27:47,475 پدر و مادرت براي خريد . . . اولين چوب دستي شون به اينجا اومدن 221 00:27:54,155 --> 00:27:56,435 بفرماييد 222 00:28:05,035 --> 00:28:07,555 تكونش بده 223 00:28:14,035 --> 00:28:16,595 ! ظاهرأ نه 224 00:28:23,995 --> 00:28:26,235 . . . شايد 225 00:28:27,875 --> 00:28:30,035 اين يكي 226 00:28:37,115 --> 00:28:41,715 نه اينم نيست مهم نيست 227 00:28:48,955 --> 00:28:50,595 . . . تعجب ميکنم 228 00:29:19,755 --> 00:29:22,075 عجيبه 229 00:29:22,275 --> 00:29:25,195 ! خيلي عجيبه 230 00:29:25,395 --> 00:29:28,515 ببخشيد ولي چي عجيبه ؟ 231 00:29:30,235 --> 00:29:33,555 من تمام چوب دستي هايي رو كه فروختم يادمه، آقاي پاتر 232 00:29:33,755 --> 00:29:36,515 پر ققنوسي كه تو چوبدستي توئه 233 00:29:36,715 --> 00:29:41,435 يه لنگه ديگه هم داره 234 00:29:41,835 --> 00:29:44,915 فقط يكي ديگه 235 00:29:45,115 --> 00:29:49,476 خيلي عجيبه که تو بايد . . . صاحب اين چوب دستي اي بشي 236 00:29:49,716 --> 00:29:55,396 .كه لنگه اون پيشوني تو رو زخمي كرده . . . 237 00:29:57,236 --> 00:30:00,436 اون چوب دستي مال كي بوده ؟ 238 00:30:01,276 --> 00:30:03,676 ما اسمش رو به زبون نمياريم 239 00:30:04,156 --> 00:30:07,636 اين چوب دستيه كه صاحبش رو انتخاب ميكنه، آقاي پاتر 240 00:30:07,876 --> 00:30:10,876 هيچ وقت معلوم نيست چرا 241 00:30:11,236 --> 00:30:14,756 . . . اما واضحه كه 242 00:30:14,956 --> 00:30:18,876 ما بايد انتظار كاراي بزرگي از شما داشته باشيم 243 00:30:19,076 --> 00:30:23,316 . . . در ضمن اوني كه نبايد اسمش رو برد 244 00:30:23,596 --> 00:30:26,236 كار اي بزرگي كرد 245 00:30:26,476 --> 00:30:28,476 . . . وحشتناك 246 00:30:28,916 --> 00:30:32,196 ولي بزرگ 247 00:30:37,796 --> 00:30:39,836 ! هري ! هري 248 00:30:40,236 --> 00:30:42,596 تولدت مبارک 249 00:30:49,756 --> 00:30:53,236 حالت خوبه هري ؟ خيلي ساكتي 250 00:30:53,636 --> 00:30:59,196 اون پدر مادرم رو كشته، درسته ؟ هموني كه پيشونيم رو زخمي كرده ؟ 251 00:30:59,396 --> 00:31:03,036 تو ميدوني هاگريد من مطمئنم 252 00:31:06,916 --> 00:31:11,476 اول بايد اينو درک كني چون خيلي مهمه 253 00:31:11,676 --> 00:31:14,236 همه ي جادوگرا خوب نيستن 254 00:31:14,436 --> 00:31:16,916 بعضي از اونا بدن . . . چند سال پيش 255 00:31:17,156 --> 00:31:22,156 جادوگري بود كه نميدوني چقدر بد بود . . . اسمش 256 00:31:22,356 --> 00:31:25,996 . . . اسمش ميتوني اسمش رو بنويسي ؟ 257 00:31:26,196 --> 00:31:28,076 نه بلد نيستم 258 00:31:28,276 --> 00:31:32,516 (Voldemort) باشه ولدمورت - ولدمورت ؟ - 259 00:31:36,476 --> 00:31:38,756 دوران سياهي بود هري 260 00:31:41,036 --> 00:31:44,156 ولدمورت شروع كرد به جمع كردن طرفدارانش 261 00:31:44,436 --> 00:31:47,756 اونا رو به سمت تاريكي برد 262 00:31:49,116 --> 00:31:52,276 هركس جلوش وايستاد از بين رفت 263 00:31:53,396 --> 00:31:56,436 پدر و مادرت با اون درگير شدن 264 00:31:56,636 --> 00:32:00,436 وقتي تصميم گرفت اونا رو بكشه كسي زنده نموند 265 00:32:04,796 --> 00:32:07,396 هيچكس ! حتي يه نفر 266 00:32:07,596 --> 00:32:09,996 ! به جز تو 267 00:32:11,996 --> 00:32:16,116 من ؟ ولدمورت سعي كرد منو بكشه ؟ 268 00:32:16,556 --> 00:32:20,757 ! آره اون زخم روي پيشونيت يه زخم معمولي نيست، هري 269 00:32:21,037 --> 00:32:26,797 چنين زخمي فقط بر اثر يه نفرين به وجود مياد ! يه نفرين شيطاني 270 00:32:26,997 --> 00:32:30,637 . . . چه بلايي سر اسمش رو نبر اومد ؟ 271 00:32:31,757 --> 00:32:35,117 خب بعضي ها ميگن مرده 272 00:32:35,357 --> 00:32:37,757 اما چرنده 273 00:32:37,957 --> 00:32:41,237 من فكر ميكنم ضعيف شده 274 00:32:41,437 --> 00:32:44,397 و يه جايي قايم شده 275 00:32:44,597 --> 00:32:50,037 اما در يه مورد مطمئنم سقوطش تو اون شب به تو ربط داره 276 00:32:50,277 --> 00:32:54,517 براي همينه كه تو مشهوري براي همينه كه همه تو رو ميشناسن 277 00:32:54,997 --> 00:32:58,677 تو پسري هستي كه زنده مونده 278 00:33:07,997 --> 00:33:10,717 داري به چي نگاه ميكني ؟ 279 00:33:12,477 --> 00:33:14,477 خداي من ببين ساعت چنده ؟ 280 00:33:14,677 --> 00:33:18,677 من بايد تنهات بذارم . . . دامبلدور مي خواد 281 00:33:18,877 --> 00:33:23,757 راستش ميخواد منو ببينه قطارت ده دقيقه ي ديگه حركت ميكنه 282 00:33:23,957 --> 00:33:29,317 اينم بليطت يه وقت گمش نكني خيلي مهمه 283 00:33:32,197 --> 00:33:34,437 سكوي 9 و 3/4 ؟ 284 00:33:34,637 --> 00:33:39,437 ولي هاگريد فكر كنم اشتباه شده ! اينجا نوشته سكوي 9 و 3/4 285 00:33:39,677 --> 00:33:42,997 چنين چيزي وجود نداره، داره ؟ 286 00:34:01,517 --> 00:34:03,117 متاسفم 287 00:34:04,597 --> 00:34:07,357 .ببخشيد. ببخشيد 288 00:34:07,557 --> 00:34:09,117 سمت چپتون 289 00:34:09,357 --> 00:34:13,157 ببخشيد آقا ميشه بگيد سكوي 9 و 3/4 كجاست ؟ 290 00:34:13,357 --> 00:34:15,917 فكر ميكني خيلي بامزه ايي ؟ 291 00:34:16,117 --> 00:34:19,437 .اين همون کاريه که هر سال مي کنيد ! مثل موگِل ها رفتار نکنيد 292 00:34:19,917 --> 00:34:23,277 موگِل ها ؟ سكوي 9 و 3/4 از اين طرف 293 00:34:28,957 --> 00:34:32,117 اول تو برو (Percy) خيلي خب پرسي 294 00:34:42,077 --> 00:34:43,317 بعدش تويي (Fred) فرد 295 00:34:43,517 --> 00:34:47,238 اون كه فرد نيست من فردم واقعا تو به خودت ميگي مادر ؟ 296 00:34:47,438 --> 00:34:49,398 معذرت ميخوام جرج 297 00:34:53,518 --> 00:34:55,958 شوخي كردم من فردم 298 00:35:01,758 --> 00:35:04,318 ببخشيد 299 00:35:05,398 --> 00:35:08,198 . . . ميشه بگين چطور بايد 300 00:35:08,398 --> 00:35:11,958 چطور بايد به سكو بري ؟ نگران نباش عزيزم 301 00:35:12,158 --> 00:35:14,638 رون هم اولين باره كه به هاگوارتز ميره 302 00:35:14,838 --> 00:35:20,758 خب تنها كاري كه بايد بكنين اينه كه از وسط ديوار رد بشين بين سكوي 9 و 10 303 00:35:20,958 --> 00:35:24,438 اگه ميترسي بهتره بدوي ! موفق باشي 304 00:36:22,038 --> 00:36:26,278 ببخشيد، اشكالي نداره ؟ كوپه هاي ديگه پر شدن 305 00:36:26,478 --> 00:36:28,718 نه به هيچ وجه 306 00:36:31,798 --> 00:36:34,198 من رون هستم (Ron Weasley) رون ويزلي 307 00:36:34,478 --> 00:36:37,078 من هم هري پاتر هستم 308 00:36:38,478 --> 00:36:40,518 !پس حقيقت داره 309 00:36:40,718 --> 00:36:43,518 منظورم اينه تو واقعا اون رو داري ؟ 310 00:36:44,078 --> 00:36:46,958 چيو ؟ زخم ؟ 311 00:36:50,158 --> 00:36:52,358 واي 312 00:36:54,798 --> 00:36:59,998 چيزي براي خوردن نميخواين ؟ نه، ممنون، من همه چي دارم 313 00:37:04,038 --> 00:37:06,318 از همشون ميخوام 314 00:37:17,039 --> 00:37:21,839 لوبيا برتي بات با طعم همه چيز ؟ - ! يعني هر مزه ايي ميتونه داشته باشه - 315 00:37:22,239 --> 00:37:25,639 شکلاتي، نعنايي و حتي 316 00:37:25,839 --> 00:37:29,679 اسفناج و جگر و سيرابي 317 00:37:29,879 --> 00:37:34,079 جورج خاک بر سر يه بار با طعم اَن دماغ گرفته بود 318 00:37:38,719 --> 00:37:44,079 اينا قورباغه ي واقعي هستن ؟ فقط يه طلسمه ولي كارت هاش رو ميشه جمع كرد 319 00:37:44,279 --> 00:37:49,759 تو هر بسته يه کارت از جادوگراي مشهور هست من حدود 500 تا از اونا دارم 320 00:37:51,239 --> 00:37:53,559 ! مواظب باش 321 00:37:55,559 --> 00:37:59,319 خيلي بد شانسي خوب ميپرن ولي نگاه نميكنن كجا ميرن 322 00:38:02,199 --> 00:38:06,119 ! اين كارت دامبلدوره من شش تا ازش دارم 323 00:38:07,879 --> 00:38:09,439 ! هي، اين كه رفت 324 00:38:09,639 --> 00:38:13,119 انتظار داري كل روز تو عكسش بمونه مگه ميشه ؟ 325 00:38:13,719 --> 00:38:16,839 اين موش خرما نيست ؟ 326 00:38:17,079 --> 00:38:18,239 يه ذره 327 00:38:18,439 --> 00:38:21,759 فرد يه ورد بهم گفت كه ميشه اونو زرد كرد ميخواي ببيني ؟ 328 00:38:21,999 --> 00:38:24,039 ! آره 329 00:38:30,799 --> 00:38:32,399 شما يه وزغ نديدين ؟ 330 00:38:32,799 --> 00:38:35,439 يه نفر به اسم نويل اونو گم كرده - نه - 331 00:38:36,039 --> 00:38:40,359 داري جادو ميكني ؟ ميشه منم ببينم ؟ 332 00:38:41,439 --> 00:38:45,759 خورشيد خانوم آفتاب كن 333 00:38:45,999 --> 00:38:49,079 اين موش چاقو زرد كن 334 00:38:51,839 --> 00:38:57,479 مطميني اين يه طلسم واقعي بود ؟ آخه درست كار نكرد، نه ؟ 335 00:38:57,679 --> 00:39:00,959 . . . البته من چند تا افسون ساده رو تمرين كردم 336 00:39:01,159 --> 00:39:03,759 و همشون درست كار كردن 337 00:39:07,399 --> 00:39:09,439 :مثلا 338 00:39:09,839 --> 00:39:12,599 Oculus Reparo 339 00:39:14,719 --> 00:39:17,319 بهتر شد نه ؟ 340 00:39:18,519 --> 00:39:22,399 اوه خداي من، تو هري پاتري ؟ 341 00:39:22,639 --> 00:39:26,199 .هستم (Hermione Granger) من هرميون گرنجر و شما . . . ؟ 342 00:39:26,919 --> 00:39:30,119 من رون ويزلي هستم خوشوقتم 343 00:39:30,359 --> 00:39:35,439 شما دو تا بهتره ردا هاتون رو بپوشين فكر كنم داريم ميرسيم 344 00:39:39,559 --> 00:39:43,039 راستي دماغت كثيف شده ميدونستي ؟ 345 00:39:43,239 --> 00:39:45,200 اينجا 346 00:39:57,520 --> 00:40:01,320 ! سال اولي ها از اين طرف لطفا 347 00:40:01,560 --> 00:40:06,760 زود باشين سال اولي ها بجنبيد، عجله کنيد 348 00:40:13,760 --> 00:40:16,720 سلام هري سلام هاگريد 349 00:40:17,800 --> 00:40:22,160 خيلي خب، به طرف قايق ها زود باشين، دنبالم بياين 350 00:41:07,840 --> 00:41:09,640 ! واي 351 00:41:37,800 --> 00:41:40,040 به هاگوارتز خوش اومدين 352 00:41:40,280 --> 00:41:44,280 تا چند لحظه ي ديگه از اين در رد ميشين و به هم کلاسي ها تون ملحق ميشيد 353 00:41:44,480 --> 00:41:49,520 اما قبل از اون شما بايد گروه بندي بشين 354 00:41:49,720 --> 00:41:52,880 در چهار گروه (Hufflepuff) هافلپاف ،(Gryffindor) گريفندور 355 00:41:53,080 --> 00:41:57,520 (Slytherin) اسليدرين ،(Ravenclaw) ريونكلاو 356 00:41:57,960 --> 00:42:03,000 تا وقتي اينجا هستين گروه شما حكم خانواده شما رو داره 357 00:42:03,640 --> 00:42:07,120 موفقيت هاتون باعث كسب امتياز براي گروه ميشه 358 00:42:07,320 --> 00:42:11,480 سر پيچي از مقررات باعث كسر امتياز از گروه خواهد شد 359 00:42:11,680 --> 00:42:16,961 در پايان سال گروهي كه بيشترين امتياز رو كسب كرده باشه برنده جام گروه ها ميشه 360 00:42:17,241 --> 00:42:18,521 (Trever) تره ور 361 00:42:27,441 --> 00:42:29,081 معذرت ميخوام 362 00:42:29,281 --> 00:42:33,241 مراسم گروه بندي تا چند لحظه ي ديگه آغاز ميشه 363 00:42:34,561 --> 00:42:37,921 پس حقيقت داشت تو تمام قطار پيچيده بود 364 00:42:38,321 --> 00:42:40,961 ! هري پاتر به هاگوارتز اومده 365 00:42:41,161 --> 00:42:42,561 هري پاتر ؟ 366 00:42:43,201 --> 00:42:45,881 (Goyle) و اينم گويله (Crabbe) اين كرابه 367 00:42:46,081 --> 00:42:48,361 منم مالفوي هستم 368 00:42:48,721 --> 00:42:51,041 (Draco Malfoy) دراكو مالفوي 369 00:42:53,001 --> 00:42:56,601 به نظرت اسم من مسخره است ؟ لازم نيست اسم تو رو بپرسم 370 00:42:56,801 --> 00:43:02,601 موهاي قرمز و رداي دست دوم ؟ تو بايد يه ويزلي باشي ؟ 371 00:43:03,521 --> 00:43:07,561 ميفهمي كه بعضي از خانواده هاي جادوگر بهتر از بقيه هستن 372 00:43:07,761 --> 00:43:11,561 بهتره با عوضي ها دوست نشي 373 00:43:11,761 --> 00:43:13,961 من ميتونم كمكت كنم 374 00:43:16,161 --> 00:43:20,001 فكر كنم خودم بتونم عوضي ها رو تشخيص بدم 375 00:43:25,641 --> 00:43:27,841 همه چيز آماده است دنبالم بياين 376 00:43:46,441 --> 00:43:50,921 اين سقف واقعي نيست، در واقع سحرآميزه و آسمون بيرون قلعه رو منعكس ميكنه 377 00:43:51,281 --> 00:43:54,161 اينو تو كتاب تاريخچه هاگوارتز خوندم 378 00:44:07,401 --> 00:44:10,241 لطفأ همينجا منتظر بمونيد 379 00:44:11,681 --> 00:44:14,481 . . . خب، قبل از اينكه شروع كنيم 380 00:44:14,681 --> 00:44:17,921 پروفسور دامبلدور ميخوان چند كلمه صحبت كنن 381 00:44:18,121 --> 00:44:22,921 چند نكته ايي هست كه بايد متذكر بشم 382 00:44:23,321 --> 00:44:25,441 . . . سال اولي ها بايد توجه كنن 383 00:44:25,721 --> 00:44:31,721 كه ورود به جنگل تاريک براي همه دانش آموزان ممنوعه 384 00:44:31,961 --> 00:44:37,481 (Filch) همچنين سرايدار اينجا آقاي فيلچ . . . از من خواسته كه به شما يادآوري كنم 385 00:44:37,681 --> 00:44:42,322 ورود به راهروي سمت راستي طبقه سوم . . . ممنوعه 386 00:44:42,602 --> 00:44:46,842 البته براي كساني كه نميخوان به طرز فجيعي بميرن 387 00:44:48,202 --> 00:44:50,162 متشكرم 388 00:44:51,922 --> 00:44:56,002 وقتي اسمتون رو خوندم جلو مياين 389 00:44:56,202 --> 00:44:59,842 كلاه گروه بندي رو روي سرتون ميذارم 390 00:45:00,042 --> 00:45:03,282 و شما گروه بندي ميشين 391 00:45:03,482 --> 00:45:06,082 هرميون گرنجر 392 00:45:08,362 --> 00:45:10,962 اوه، نه، اکي، آروم باش 393 00:45:11,362 --> 00:45:14,722 اون روانيه، حالا ببين كي گفتم 394 00:45:20,202 --> 00:45:24,082 پس كه اينطور 395 00:45:24,282 --> 00:45:27,882 خيلي خب، گريفندور 396 00:45:36,682 --> 00:45:39,482 دراكو مالفوي 397 00:45:44,002 --> 00:45:46,242 اسليدرين 398 00:45:47,162 --> 00:45:50,122 همه ي جادوگراي بد تو اسليدرين بودن 399 00:45:50,322 --> 00:45:52,842 (Susan Bones) سوزان بونز 400 00:46:01,402 --> 00:46:03,522 هري چي شده ؟ 401 00:46:03,802 --> 00:46:06,482 چيزي نيست. حالم خوبه 402 00:46:06,762 --> 00:46:08,162 بذار ببينم 403 00:46:08,402 --> 00:46:12,762 فهميدم هافلپاف 404 00:46:14,482 --> 00:46:16,922 رونالد ويزلي 405 00:46:30,762 --> 00:46:35,762 يه ويزلي ديگه ميدونم باهات چيكار كنم 406 00:46:36,482 --> 00:46:38,762 گريفندور 407 00:46:45,002 --> 00:46:47,482 هري پاتر 408 00:47:05,562 --> 00:47:08,562 ! سخته ! خيلي سخته 409 00:47:08,762 --> 00:47:12,723 ميبينم كه خيلي شجاعي در ضمن فكرت هم خوب كار ميكنه 410 00:47:12,923 --> 00:47:15,243 استعداد خوبي هم داري 411 00:47:15,443 --> 00:47:19,283 و عطش شديدي براي ابراز وجود داري 412 00:47:19,483 --> 00:47:21,643 ولي تو رو كجا بذارم ؟ 413 00:47:22,243 --> 00:47:24,723 ! اسليدرين نه ! اسليدرين نه 414 00:47:25,003 --> 00:47:28,603 مطمئني اسليدرين نه ؟ 415 00:47:28,843 --> 00:47:33,723 ميتوني شخصيت بزرگي بشي همش همينجا توي كله اته 416 00:47:33,923 --> 00:47:39,243 شک نكن كه اسليدرين ميتونه راه پيشرفت رو بهت نشون بده 417 00:47:39,603 --> 00:47:44,203 نه ؟ پس حالا كه مطمئني 418 00:47:44,443 --> 00:47:46,163 . . . بهتره بري به 419 00:47:46,403 --> 00:47:48,363 ! گريفندور 420 00:48:13,883 --> 00:48:16,683 ! لطفأ توجه كنيد 421 00:48:18,723 --> 00:48:21,403 اجازه بدين جشن شروع بشه 422 00:48:38,363 --> 00:48:39,883 من دو رگه ام 423 00:48:40,123 --> 00:48:43,363 پدرم يه موگِله و مادرم يه جادوگر 424 00:48:43,563 --> 00:48:47,083 پدرم وقتي فهميد اون جادوگره يه سکته خفيف کرد 425 00:48:48,083 --> 00:48:51,883 پرسي، اون استادي كه داره با پروفسور كوييرل حرف ميزنه كيه ؟ 426 00:48:52,203 --> 00:48:55,323 (Snape) پروفسور اسنيپ رييس گروه اسليدرين 427 00:48:55,523 --> 00:48:57,443 چي درس ميده ؟ درس معجون ها 428 00:48:57,683 --> 00:49:03,243 به جادوي سياه هم علاقه داره 429 00:49:07,763 --> 00:49:10,083 سلام ! حالتون چطوره ؟ 430 00:49:10,363 --> 00:49:13,723 به گريفندور خوش اومديد 431 00:49:23,803 --> 00:49:26,323 (Bloody Baron) من بلودي بارُنم 432 00:49:30,963 --> 00:49:33,723 (Sir Nicholas) سلام سِر نيكولاس تابستون خوش گذشت؟ 433 00:49:33,963 --> 00:49:39,364 ! وحشتناک بود يه بار ديگه درخواست عضويتم در گروه اشباح بي سر رد شد 434 00:49:42,404 --> 00:49:45,324 من تو رو ميشناسم تو نيک سر بريده هستي 435 00:49:45,564 --> 00:49:48,284 اگه اشكالي نداره سِر نيكلاس رو ترجيح ميدم 436 00:49:48,524 --> 00:49:52,004 سر بريده ؟ چطور ممكنه بدون سر باشي ؟ 437 00:49:52,364 --> 00:49:54,324 اين طوري 438 00:50:04,324 --> 00:50:08,164 گريفندوري ها لطفأ دنبالم بياين 439 00:50:08,364 --> 00:50:12,684 ريونكلاو ها از اين طرف 440 00:50:12,964 --> 00:50:16,284 اين سر راست ترين مسير به طرف خوابگاهه 441 00:50:16,484 --> 00:50:20,684 حواستون به پله ها باشه اونا دوست دارن جابجا بشن 442 00:50:29,804 --> 00:50:35,604 دنبالم بياين زود باشين 443 00:50:35,804 --> 00:50:38,484 اون تابلو داره تكون ميخوره 444 00:50:38,684 --> 00:50:42,204 اون يکي رو نگاه کن فکر کنم ازت خوشش اومده 445 00:50:43,924 --> 00:50:46,284 نگاه کن اون دختره کيه ؟ 446 00:50:46,484 --> 00:50:49,044 به هاگوارتز خوش آمديد 447 00:51:05,044 --> 00:51:06,644 اسم رمز ؟ 448 00:51:07,084 --> 00:51:09,884 Caput Draconis 449 00:51:16,644 --> 00:51:21,524 همه دنبالم بياين سريعتر 450 00:51:24,244 --> 00:51:26,644 اينجا جمع بشين 451 00:51:28,364 --> 00:51:31,644 به سالن عمومي گريفندور خوش اومديد 452 00:51:31,844 --> 00:51:36,284 خوابگاه پسرها طبقه بالا سمت چپه خوابگاه دخترها هم همونجا سمت راسته 453 00:51:36,484 --> 00:51:39,604 همه وسايلتون به اينجا آورده شده 454 00:52:47,805 --> 00:52:49,445 شانس آورديم 455 00:52:49,645 --> 00:52:54,085 تصور كن اگه دير كرده بوديم بايد تو صورت مک گونگال پير نگاه ميكرديم 456 00:52:57,325 --> 00:53:02,285 كارِتون واقعأ عالي بود خيلي ممنون 457 00:53:02,485 --> 00:53:06,805 شايد بهتر بود من شما و آقاي پاتر رو به يک ساعت جيبي تبديل ميكردم 458 00:53:07,005 --> 00:53:10,205 اون وقت شايد سر وقت بياين ما گم شده بوديم 459 00:53:10,405 --> 00:53:16,165 پس شايد نقشه به دردتون بخوره ؟ لازم نيست كه جاي نشستن رو بهتون نشون بدم ؟ 460 00:53:24,365 --> 00:53:30,005 در اين كلاس ما با حركتهاي مسخره چوبدستي يا افسون هاي مزخرف سر و كار نداريم 461 00:53:30,245 --> 00:53:33,845 البته من از خيلي از شما ها توقع ندارم كه 462 00:53:34,125 --> 00:53:37,805 علم دقيق و هنر ظريف معجون سازي رو درک كنين 463 00:53:38,045 --> 00:53:41,125 . . . به جز اون تعداد انگشت شماري كه 464 00:53:42,045 --> 00:53:45,365 استعدادش رو دارن 465 00:53:49,045 --> 00:53:52,325 من ميتونم بهتون ياد بدم چطور ذهن رو جادو كنين 466 00:53:52,525 --> 00:53:55,485 و حواس رو از کار بندازين 467 00:53:55,685 --> 00:53:58,205 ميتونم بهتون نشون بدم كه چطور شهرت رو داخل بطري كنين 468 00:53:58,445 --> 00:54:04,365 و حتي جلوي مرگ رو بگيرين 469 00:54:08,405 --> 00:54:13,285 اما باز هم ممكنه بعضي از شما با چنان استعدادي به هاگوارتز اومده باشين 470 00:54:13,485 --> 00:54:19,445 كه با اعتماد به نفس بالا 471 00:54:19,645 --> 00:54:22,605 به معلمتون توجهي نكنين 472 00:54:28,565 --> 00:54:31,165 ! آقاي پاتر 473 00:54:32,365 --> 00:54:36,206 چهره ي مشهور جديدمون 474 00:54:38,366 --> 00:54:44,166 بگو ببينم اگه ريشه ي آسياب شده ي گل نرگس رو به گياه افسنطين اضافه كنيم چي به دست مياد ؟ 475 00:54:47,446 --> 00:54:49,846 نميدوني ؟ يه چيز ديگه ميپرسم 476 00:54:50,046 --> 00:54:54,686 اگه پادزهر بيزوار لازم داشته باشيم كجا بايد دنبالش بگرديم ؟ 477 00:54:55,966 --> 00:54:57,366 نميدونم آقا 478 00:54:57,646 --> 00:55:01,486 فرق گياه تاج الملوك با زهر گرگ چيه ؟ 479 00:55:04,046 --> 00:55:06,286 نميدونم آقا 480 00:55:07,366 --> 00:55:08,646 حيف شد 481 00:55:10,366 --> 00:55:14,606 معلومه كه شهرت همه چيز نيست 482 00:55:15,326 --> 00:55:17,326 درسته آقاي پاتر ؟ 483 00:55:17,466 --> 00:55:22,346 به نظر ميرسه هٍرميون ميدونه حيف شد که شما نمي خوايد ازش بپرسيد 484 00:55:23,066 --> 00:55:25,666 ساکت 485 00:55:35,786 --> 00:55:38,826 اي خرگوش ورجه ورجه كن اين آب رو تبديل به نيشكر كن 486 00:55:42,026 --> 00:55:44,706 دستتو بنداز دختره ي احمق 487 00:55:44,946 --> 00:55:50,386 براي اطلاعتون عرض کنم که 488 00:55:50,586 --> 00:55:55,946 با ترکيب نرگس و افسنطين معجون قدرتمندي بدست مياد که هر جنبنده اي رو به خواب ابدي فرو ميبره 489 00:55:56,226 --> 00:56:02,786 بيزوار سنگيه که تو معده بُز پيدا ميشه و آدمو از اکثر سموم نجات ميده 490 00:56:04,306 --> 00:56:06,546 . . . اي خرگوش 491 00:56:07,066 --> 00:56:11,986 تاج الملوك و زهر گرگ يکين و هر دو از يه گياه به دست ميان 492 00:56:19,906 --> 00:56:22,346 . . . خب 493 00:56:22,586 --> 00:56:26,866 پس چرا نمي نويسيد ؟ 494 00:56:27,106 --> 00:56:29,386 ! گروه گريفندور 495 00:56:46,826 --> 00:56:52,466 يادتون باشه که بخاطر اشتباه هم گروهي تون 496 00:56:53,666 --> 00:56:55,226 ميخواد با اون ليوان آب چيكار كنه ؟ 497 00:56:55,546 --> 00:56:58,226 پنج امتياز ازتون کم ميشه 498 00:56:58,466 --> 00:57:03,187 ميخواد تبديلش كنه به نيشكر ديروز تونست به چاي تبديلش كنه 499 00:57:09,907 --> 00:57:11,827 نامه ها رسيدن 500 00:57:44,107 --> 00:57:47,067 ميتونم اينو قرض بگيرم ؟ ممنون 501 00:57:50,987 --> 00:57:53,187 نگاه كنين براي نويل يه يادآور فرستادن 502 00:57:53,427 --> 00:57:58,907 من درباره ي اونا خوندم اگه چيزي يادت بره دودش قرمز ميشه 503 00:57:59,307 --> 00:58:02,627 مشكل اينجاست كه من يادم نمياد چي رو فراموش كردم 504 00:58:02,907 --> 00:58:06,347 يه نفر به گرينگاتز دستبرد زده ببين 505 00:58:06,547 --> 00:58:10,227 عمومأ بر اين عقيده اند كه جادوگرهاي ناشناسي از دنياي سياه اين كار را كرده اند 506 00:58:10,467 --> 00:58:16,187 جن هاي گرينگاتز اعلام كرده اند كه هيچ چيز به سرقت نرفته است 507 00:58:16,387 --> 00:58:22,107 خزانه مورد نظر سارقين به شماره 713 همان روز خالي شده بود 508 00:58:22,307 --> 00:58:26,587 عجيبه ! اين همون خزانه اييه كه من و هاگريد رفته بوديم 509 00:58:35,507 --> 00:58:39,227 عصر بخيربچه ها - (Hooch) عصر بخير خانم هوچ - 510 00:58:39,467 --> 00:58:42,267 عصر بخير آماندا - عصر بخير - 511 00:58:43,547 --> 00:58:45,987 به اولين جلسه درس پرواز خوش اومدين 512 00:58:46,227 --> 00:58:50,147 پس منتظر چي هستين ؟ همه كنار جارو هاتون وايستين 513 00:58:50,347 --> 00:58:55,947 زود باشين، دست راستتون رو بالاي جارو بگيرين و بگين بيا بالا 514 00:58:56,147 --> 00:58:58,107 بيا بالا 515 00:58:58,347 --> 00:58:59,307 بيا بالا 516 00:59:00,827 --> 00:59:02,627 بيا بالا 517 00:59:04,307 --> 00:59:05,947 بيا بالا 518 00:59:06,147 --> 00:59:08,147 با احساس 519 00:59:16,827 --> 00:59:18,947 خفه شو، هري 520 00:59:19,187 --> 00:59:23,827 حالا كه جاروتون رو توي دستتون گرفتين ميخوام سوارش بشين 521 00:59:24,027 --> 00:59:28,027 محكم بگيريدش مواظب باشيد از ته جارو سر نخوريد 522 00:59:28,427 --> 00:59:33,388 وقتي سوت زدم ميخوام از زمين فاصله بگيريد 523 00:59:33,588 --> 00:59:37,428 جارو ها رو محكم نگه دارين . . . يه لحظه معلق بمونين 524 00:59:37,628 --> 00:59:41,948 بعد بدنتون رو به جلو خم كنيد و آهسته فرود بياين 525 00:59:42,188 --> 00:59:45,308 . . . با صداي سوت من. سه، دو 526 00:59:47,748 --> 00:59:49,108 ! (Longbottom) آقاي لانگ باتم 527 00:59:53,748 --> 00:59:56,628 ! آقاي لانگ باتم بيا پايين 528 00:59:56,828 --> 00:59:58,068 ! كمک 529 01:00:01,788 --> 01:00:04,468 ! زود باش برگرد پايين 530 01:00:33,428 --> 01:00:35,828 ! از سر راه برين كنار 531 01:00:41,388 --> 01:00:43,548 فکر ميکني حالش خوبه ؟ 532 01:00:43,908 --> 01:00:49,588 اوه عزيزم، مچ دستت شكسته با من بيا، بلند شو 533 01:00:50,868 --> 01:00:55,548 تا من اين رو به درمانگاه ميبرم كسي حق نداره پرواز كنه 534 01:00:55,748 --> 01:00:59,428 فهميدين ؟ . . . اگه يه جارو سوار تو هوا ببينم 535 01:00:59,628 --> 01:01:04,908 قبل از اينكه چيزي بگه از مدرسه اخراج ميشه 536 01:01:05,108 --> 01:01:07,028 قيافه شو ديدين ؟ 537 01:01:07,228 --> 01:01:11,068 اگه اينو فشار ميداد يادش ميموند پشتش رو بايد تكون بده 538 01:01:11,268 --> 01:01:13,788 اون رو بده من مالفوي 539 01:01:14,628 --> 01:01:18,308 نه فكر كنم بهتره يه جايي بذارمش تا بتونه لانگ باتم پيداش كنه 540 01:01:22,508 --> 01:01:24,948 روي پشت بوم چطوره ؟ 541 01:01:26,108 --> 01:01:29,948 چي شده پاتر ؟ جرأتت كجا رفته ؟ 542 01:01:32,468 --> 01:01:36,308 ! هري اين كارو نكن شنيدي كه خانم هوچ چي گفت 543 01:01:36,508 --> 01:01:39,428 تازه تو كه نميدوني چطور پرواز كني 544 01:01:39,708 --> 01:01:41,628 عجب احمقيه 545 01:01:44,988 --> 01:01:48,508 اون رو پس بده ! وگرنه از روي جارو ميندازمت پايين 546 01:01:48,748 --> 01:01:50,868 واقعأ ؟ 547 01:01:53,988 --> 01:01:56,268 پس اگه ميتوني بگيرش 548 01:02:29,029 --> 01:02:32,629 حرکت خوبي بود فقط يه ذره شل بود 549 01:02:32,869 --> 01:02:34,909 ! هري پاتر 550 01:02:35,869 --> 01:02:37,869 با من بيا 551 01:02:49,549 --> 01:02:51,789 همينجا منتظر بمون 552 01:02:53,549 --> 01:02:58,829 ببخشيد پروفسور كوييرل ميشه يه لحظه وود رو ببرم بيرون ؟ 553 01:02:59,069 --> 01:03:00,869 البته 554 01:03:06,549 --> 01:03:12,309 پاتر، اين اوليور ووده اوليور، برات يه جستجوگر پيدا كردم 555 01:03:14,389 --> 01:03:17,909 شنيدي هري پاتر جستجوگر جديد گريفندور شده ؟ 556 01:03:18,149 --> 01:03:20,349 هميشه ميدونستم اون كارش رو خوب بلده 557 01:03:20,829 --> 01:03:24,869 جستجوگر ؟ ولي سال اولي ها هيچ وقت به تيم دعوت نميشن 558 01:03:25,069 --> 01:03:29,589 . . . حتمأ تو جوان ترين بازيكن كوييديچ در طول - در طول يک قرن اخيرم ؟ مک گونگال بهم گفته - 559 01:03:29,789 --> 01:03:32,429 آفرين هري ! وود همه چيزو تعريف كرد 560 01:03:32,629 --> 01:03:35,109 فرد و جرج هم مدافع هاي تيم هستن 561 01:03:35,349 --> 01:03:39,029 وظيفه ي ما اينه كه مواظب باشيم يه وقت خوني نشي 562 01:03:39,269 --> 01:03:41,909 البته نميتونيم قول بديم كوييديچ بازيه خشنيه 563 01:03:42,149 --> 01:03:46,109 ولي تا حالا کسي نمرده گاهي اوقات چند نفر ناپديد ميشن 564 01:03:46,309 --> 01:03:49,069 البته بعد از يكي دو ماه ظاهر شدن 565 01:03:49,309 --> 01:03:54,949 ! كوييديچ عاليه ! بهترين بازيه تو رو هم عالي ميكنه 566 01:03:55,149 --> 01:03:58,349 من تا حالا بازي نكردم اگه احمق بازي در بيارم چي ؟ 567 01:03:58,789 --> 01:04:03,589 تو احمق بازي در نمياري اين تو خونته 568 01:04:12,109 --> 01:04:15,949 هري به ما نگفته بودي پدرت هم يه جستجوگر بوده 569 01:04:16,789 --> 01:04:18,989 نميدونستم 570 01:04:23,509 --> 01:04:28,109 دارم بهت ميگم، وحشتناكه اون خيلي بيشتر از تو ميدونه 571 01:04:28,309 --> 01:04:30,590 كي نميدونه ؟ 572 01:04:31,510 --> 01:04:33,630 چه خبر شده ؟ 573 01:04:33,870 --> 01:04:38,070 جهت پله ها تغيير ميكنه ! يادتونه ؟ 574 01:04:43,550 --> 01:04:47,990 از اين طرف بريم - ممكنه دوباره جابجا بشن - 575 01:04:55,630 --> 01:04:59,030 احساس نميكنين ما نبايد اينجا باشيم 576 01:04:59,310 --> 01:05:01,430 قرار نبود بيايم اينجا 577 01:05:01,630 --> 01:05:05,550 اينجا طبقه ي سومه ! ممنوعه 578 01:05:06,710 --> 01:05:08,310 بياين بريم 579 01:05:10,510 --> 01:05:13,390 اين گربه فيلچه - ! بدويد - 580 01:05:17,190 --> 01:05:20,510 زود باشين ! بياين از اين در بريم تو 581 01:05:25,670 --> 01:05:27,710 ! قفله - كارمون ساخته شد - 582 01:05:27,910 --> 01:05:30,070 برو كنار 583 01:05:31,030 --> 01:05:33,150 Alohomora 584 01:05:34,030 --> 01:05:35,950 ؟ Alohomora 585 01:05:37,190 --> 01:05:38,310 بياين تو 586 01:05:38,510 --> 01:05:41,030 كتاب استاندارد طلسم ها ! فصل هفتم 587 01:05:41,270 --> 01:05:44,630 كسي اينجا نيست عزيز دلم 588 01:05:50,870 --> 01:05:51,870 بيا بريم 589 01:05:52,750 --> 01:05:55,230 فيلچ رفت - اون فكر ميكنه اين در قفله - 590 01:05:55,470 --> 01:05:59,110 قفل بود - دليل خوبي هم داشته - 591 01:06:24,790 --> 01:06:30,270 معلومه چيكار ميكنن ؟ يه چيزي مثل اونو توي مدرسه زندوني كردن ؟ 592 01:06:30,470 --> 01:06:34,150 مگه نديدين رو چي وايستاده بود ؟ 593 01:06:34,350 --> 01:06:38,510 ! من ديگه به پاهاش نگاه نكردم سرش رو كه ديدم هول شدم 594 01:06:38,710 --> 01:06:41,590 انگار درست نديدي ! سه تا سر داشت 595 01:06:41,830 --> 01:06:45,470 ! اون روي يه دريچه وايستاده بود تصادفي كه اونجا نبود 596 01:06:45,710 --> 01:06:49,230 از يه چيزي مراقبت ميكنه از چي مراقبت ميكنه ؟ 597 01:06:49,670 --> 01:06:53,390 اگه از نظر شما اشكالي نداره . . . ميخوام برم بخوابم 598 01:06:53,630 --> 01:06:57,231 قبل از اينكه يه فكر ديگه به سرتون بزنه كه همه رو به كشتن بدين 599 01:06:57,471 --> 01:07:00,591 يا بدتر از اون، اخراج بشيم 600 01:07:03,831 --> 01:07:08,111 اون بايد اولويت هاش رو رده بندي كنه 601 01:07:12,711 --> 01:07:16,951 ياد گرفتن كوييديچ خيلي آسونه هر تيم هفت بازيكن داره 602 01:07:17,151 --> 01:07:22,871 سه تا مهاجم دو تا مدافع يه دروازه بان و يه جستجوگر که تو باشي 603 01:07:27,951 --> 01:07:32,071 سه نوع توپ داريم اسم اين کوافله 604 01:07:32,271 --> 01:07:38,231 مهاجم ها با کوافل سر و كار دارن و سعي ميكنن اونو تو يكي از حلقه ها بندازن 605 01:07:38,471 --> 01:07:42,831 دروازه بان كه منم مانع رد شدن کوافل ميشم فهميدي ؟ 606 01:07:43,031 --> 01:07:47,511 فكر كنم اونا چي هستن ؟ 607 01:07:49,791 --> 01:07:51,951 بهتره اينو بگيري 608 01:08:02,031 --> 01:08:04,831 مواظب باش ! داره برميگرده 609 01:08:11,391 --> 01:08:15,031 ! بد نبود ! مدافع خوبي ميشي 610 01:08:31,671 --> 01:08:33,951 اون ديگه چي بود ؟ 611 01:08:34,711 --> 01:08:38,471 بلاگر زياد ورجه وورجه ميکنه 612 01:08:38,671 --> 01:08:42,191 ولي تو يه جستجوگري 613 01:08:45,791 --> 01:08:50,351 تنها چيزي كه ميخوام نگرانش باشي، اينه 614 01:08:50,591 --> 01:08:53,111 گوي زرين 615 01:08:53,311 --> 01:08:56,311 اين توپ رو دوستش دارم فعلأ دوستش داري 616 01:08:56,551 --> 01:09:00,551 يه كم صبر كن اينقدر سريع حركت ميكنه كه نميتوني ببينيش 617 01:09:00,751 --> 01:09:02,711 بايد باهاش چيكار كنم ؟ 618 01:09:02,911 --> 01:09:06,151 بايد بگيريش قبل از جستجوگر تيم حريف 619 01:09:06,431 --> 01:09:08,871 وقتي گرفتيش مسابقه تمومه 620 01:09:09,071 --> 01:09:13,031 اگه اين رو بگيري برنده ميشيم 621 01:09:22,111 --> 01:09:27,432 يكي از مهارت هاي اوليه جادوگران جابجا كردن اجسامه 622 01:09:27,632 --> 01:09:31,632 يا توانايي به پرواز درآوردن اشيائه 623 01:09:31,832 --> 01:09:34,232 همه پرهاشون رو درآوردن ؟ خوبه 624 01:09:34,472 --> 01:09:39,632 يادتون نره که همون طور که تمرين کرديم بايد مچ دستتون رو تکون بديد 625 01:09:39,832 --> 01:09:43,152 همگي ورد بخونين و حركت بدين 626 01:09:43,712 --> 01:09:49,352 حركت بدين و ورد بخونين 627 01:09:50,032 --> 01:09:54,352 و بگيد Wingardium Leviosa 628 01:09:55,392 --> 01:09:57,872 Wingardium Leviosa 629 01:09:58,152 --> 01:10:00,472 Wingardium Leviosa 630 01:10:04,312 --> 01:10:08,552 نه نه صبر كن اينجوري تو چشم كسي ميزني 631 01:10:08,832 --> 01:10:14,792 تازه داري اشتباه تلفظ ميكني "بايد بگي "لويوسا" نه "له ويوسار 632 01:10:15,352 --> 01:10:19,592 تو كه اينقدر باهوشي خودت اين كار رو بكن ! زود باش 633 01:10:20,832 --> 01:10:23,912 Wingardium Leviosa 634 01:10:31,432 --> 01:10:37,072 آفرين ! اينجا رو ببينين بچه ها خانم گرنجر انجام داد 635 01:10:37,272 --> 01:10:38,912 فوق العاده بود 636 01:10:40,512 --> 01:10:42,712 احسنت عزيزم 637 01:10:46,952 --> 01:10:51,032 فكر كنم بايد يه پر ديگه پيدا كنيم 638 01:10:57,512 --> 01:11:01,792 "بگو "لويوسا" نه له "ويوسار 639 01:11:02,032 --> 01:11:07,392 اون يه كابوسه بيخود نيست هيچ دوستي نداره 640 01:11:08,032 --> 01:11:10,592 مثل اينكه حرفت رو شنيد 641 01:11:39,232 --> 01:11:41,312 هرميون كجاست ؟ 642 01:11:41,552 --> 01:11:44,672 پروتي گفت از دستشويي دخترها بيرون نيومده 643 01:11:44,872 --> 01:11:48,952 گفت تموم بعدازظهر اونجا مونده و گريه ميكرده 644 01:11:53,392 --> 01:11:57,033 ! يه غول اينجاست 645 01:11:57,313 --> 01:12:00,633 ! يه غول اينجاست 646 01:12:03,433 --> 01:12:05,753 فکر کردم مي دونستيد 647 01:12:12,633 --> 01:12:15,473 ! ساكت 648 01:12:17,073 --> 01:12:21,113 ! خواهش مي کنم نترسين 649 01:12:21,793 --> 01:12:23,353 . . . خب 650 01:12:23,593 --> 01:12:28,113 ارشدها گروهشون رو به خوابگاه ببرن 651 01:12:28,833 --> 01:12:33,633 استادها هم با من به سياه چال ميان 652 01:12:44,673 --> 01:12:47,833 گريفندوري ها ادامه بدين و مواظب باشين 653 01:12:48,073 --> 01:12:49,793 يه غول چطوري ميتونه وارد قلعه بشه ؟ 654 01:12:50,033 --> 01:12:55,193 خودش كه نميتونه. غول ها خيلي خنگن شايد يکي ميخواسته شوخي کنه 655 01:12:55,393 --> 01:12:59,393 ! راستي هرميون ! اون خبر نداره 656 01:13:11,513 --> 01:13:14,753 فکر کنم غوله از سياه چال اومده بيرون 657 01:13:18,633 --> 01:13:20,793 و داره به طرف دستشويي دخترها ميره 658 01:13:51,833 --> 01:13:54,193 ! بجنب 659 01:13:57,593 --> 01:14:01,713 ! كمک ! كمک 660 01:14:03,713 --> 01:14:05,793 ! هي كله پوک 661 01:14:18,233 --> 01:14:20,113 ! كمک 662 01:14:41,274 --> 01:14:43,634 ! يه كاري بكن 663 01:14:45,034 --> 01:14:49,034 چيكار كنم ؟ هر كاري 664 01:14:49,634 --> 01:14:52,074 ! زود باش ورد بخون 665 01:14:52,274 --> 01:14:54,594 Wingardium Leviosa 666 01:15:05,514 --> 01:15:07,514 چه باحال 667 01:15:31,914 --> 01:15:34,754 مرده ؟ 668 01:15:34,994 --> 01:15:38,914 فكر نميكنم. فقط بيهوش شده 669 01:15:45,154 --> 01:15:47,474 آب دماغ غول 670 01:15:49,994 --> 01:15:53,554 ! واي خداي بزرگ هر دوتون ! توضيح بدين 671 01:15:53,754 --> 01:15:58,394 . . . خب موضوع اينه كه - تقصير من بود، پروفسور مک گونگال - 672 01:16:00,554 --> 01:16:01,754 خانم گرنجر ؟ 673 01:16:02,634 --> 01:16:07,714 داشتم دنبال غول ميگشتم فكر ميكردم از پسش بر بيام 674 01:16:07,914 --> 01:16:09,794 اما اشتباه كردم 675 01:16:09,994 --> 01:16:15,074 اگر هري و رون من رو پيدا نميكردن شايد مرده بودم 676 01:16:16,074 --> 01:16:20,474 كه اين طور كار خيلي احمقانه ايي بود 677 01:16:20,674 --> 01:16:26,354 از تو يكي رفتار عاقلانه تري رو انتظار داشتم و جدأ نا اميدم كردي 678 01:16:26,554 --> 01:16:29,554 پنج امتياز از گريفندور كم ميشه 679 01:16:29,794 --> 01:16:33,354 به خاطر اين تصميم خطرناكي كه گرفتي 680 01:16:33,834 --> 01:16:35,834 در مورد شما آقايان 681 01:16:36,034 --> 01:16:39,474 اميدوارم درک كرده باشيد كه چقدر شانس آوردين 682 01:16:39,674 --> 01:16:43,074 همه سال اولي ها نميتونن . . . از پس يه غول بر بيان 683 01:16:43,314 --> 01:16:45,914 و زنده بمونن كه بتونن ماجرا رو تعريف كنن 684 01:16:46,154 --> 01:16:48,594 . . . هر كدومتون پنج امتياز 685 01:16:49,954 --> 01:16:53,115 براي گروه كسب كردين 686 01:16:54,675 --> 01:16:57,755 فقط براي شانس احمقانه ايي كه آوردين 687 01:17:03,355 --> 01:17:07,115 بهتره كه شما برين. ممكنه بيدار بشه 688 01:17:16,465 --> 01:17:20,825 يه ذره نان برشته بخور 689 01:17:21,305 --> 01:17:25,665 خوبه که اخراج نشديم - ! ما داشتيم جونشو نجات ميداديم - 690 01:17:25,945 --> 01:17:29,185 رون درست ميگه امروز بايد پرانرژي باشي 691 01:17:31,295 --> 01:17:34,055 اگه ميخواستي تحقيرش کني نجاتش نميدادي 692 01:17:34,255 --> 01:17:37,455 گرسنه نيستم 693 01:17:37,695 --> 01:17:39,895 پس دوستي به چه دردي ميخوره ؟ 694 01:17:40,455 --> 01:17:46,095 موفق باشي، پاتر خودت رو جلوي غول نشون دادي 695 01:17:46,295 --> 01:17:49,495 پس بازي كوييديچ براي تو كاري نداره 696 01:17:49,695 --> 01:17:52,815 حتي اگه مقابل اسليدرين باشه 697 01:18:00,495 --> 01:18:03,895 پس براي همين خونريزي داشت - خونريزي ؟ - 698 01:18:04,335 --> 01:18:08,455 فكر كنم اسنيپ ديشب اون غول رو آزاد كرد تا حواس همه پرت بشه 699 01:18:08,655 --> 01:18:11,335 و از اون سگ سه سر رد بشه 700 01:18:11,535 --> 01:18:14,295 ولي زخمي شد براي همينه كه مي لنگه 701 01:18:14,535 --> 01:18:16,775 ولي چرا كسي بايد به اون سگ نزديک بشه ؟ 702 01:18:17,415 --> 01:18:20,695 روزي كه تو گرينگاتز بودم هاگريد از يكي از خزانه ها چيزي گرفت 703 01:18:20,895 --> 01:18:24,135 گفت جزو مسايل هاگوارتزه و خيلي محرمانه هست 704 01:18:24,335 --> 01:18:25,455 . . . پس ميخواي بگي 705 01:18:25,695 --> 01:18:30,175 اين همون چيزيه كه سگه ازش مراقبت ميكنه و همون چيزيه كه اسنيپ مي خواد 706 01:18:43,335 --> 01:18:47,295 يه كم براي گرفتن نامه زود نيست ؟ - اما من هيچوقت نامه نگرفتم - 707 01:18:47,815 --> 01:18:49,375 بازش كن 708 01:18:59,535 --> 01:19:00,815 يه جاروي پرنده هست 709 01:19:01,575 --> 01:19:05,735 اين يه جاروي معمولي نيست نيمبوس 2000 هستش 710 01:19:07,175 --> 01:19:09,215 . . . يعني کي ميتونه 711 01:19:30,856 --> 01:19:33,376 ميترسي، هري ؟ يه كمي 712 01:19:33,576 --> 01:19:37,256 چيزي نيست منم قبل از اولين بازيم همينطوري بودم 713 01:19:37,456 --> 01:19:40,976 چه اتفاقي افتاد ؟ درست يادم نمياد 714 01:19:41,256 --> 01:19:43,936 اوايل بازي يه بلاگر خورد به سرم 715 01:19:44,136 --> 01:19:46,976 يه هفته بعد توي بيمارستان به هوش اومدم 716 01:20:09,176 --> 01:20:12,536 به اولين مسابقه ي كوييديچ اين فصل هاگوارتز خوش اومدين 717 01:20:12,736 --> 01:20:17,456 بازيه امروز اسليدرين در برابر گريفندوره 718 01:20:47,736 --> 01:20:50,216 بازيكنان در جاي خودشون قرار ميگيرن 719 01:20:50,416 --> 01:20:54,216 و خانم هوچ هم به زمين مسابقه مياد تا بازي رو شروع كنه 720 01:20:54,416 --> 01:20:57,736 . . . از همتون انتظار يه بازيه 721 01:20:58,376 --> 01:21:00,816 ! خوب و جوانمردانه رو دارم 722 01:21:05,936 --> 01:21:08,856 بلاگر و گوي زرين آزاد شدن 723 01:21:09,056 --> 01:21:11,776 در ضمن يادتون باشه گوي زرين 150 امتياز داره 724 01:21:11,976 --> 01:21:15,776 و جستجوگري كه گوي زرين رو بگيره بازي رو تموم ميكنه 725 01:21:21,896 --> 01:21:26,016 ! کوافل آزاد شد و مسابقه شروع ميشه 726 01:21:44,736 --> 01:21:49,497 ! آنجلينا جانسون گل ميزنه ده امتياز براي گريفندور 727 01:21:54,697 --> 01:21:55,977 ! آفرين 728 01:22:00,377 --> 01:22:06,057 اسليدرين صاحب توپه بلچلي پاس ميده به کاپيتان مارکوس فلينت 729 01:22:38,097 --> 01:22:40,897 ده امتياز ديگه براي گريفندور 730 01:22:54,697 --> 01:22:56,577 بدش من 731 01:23:28,017 --> 01:23:30,657 تو اون ورو بگير 732 01:24:20,138 --> 01:24:23,378 چه بلايي سر جاروي هري اومده ؟ 733 01:24:32,298 --> 01:24:34,498 كار اسنيپه ! داره جارو رو طلسم ميكنه 734 01:24:34,738 --> 01:24:39,098 جارو رو طلسم ميكنه ؟ بايد چيكار كنيم ؟ بذارش به عهده ي من 735 01:25:00,858 --> 01:25:02,418 ! زود باش هرميون 736 01:25:16,498 --> 01:25:20,258 Lacarnum lnflamarae 737 01:25:27,338 --> 01:25:30,418 ! آتيش ! آتيش گرفتي 738 01:25:48,258 --> 01:25:50,418 برو برو برو 739 01:26:42,418 --> 01:26:44,778 مثل اينكه حالش داره به هم ميخوره 740 01:26:45,859 --> 01:26:47,299 ! اون گوي زرين رو گرفت 741 01:26:47,539 --> 01:26:51,619 هري پاتر با گرفتن گوي زرين 150 امتياز براي گريفندور گرفت 742 01:26:51,819 --> 01:26:53,499 ! گريفندور برنده شد 743 01:27:37,059 --> 01:27:41,339 ! مزخرفه براي چي اسنيپ بايد جاروي هري رو طلسم كنه ؟ 744 01:27:41,539 --> 01:27:45,459 كي ميدونه ؟ براي چي شب جشن هالووين ميخواسته از اون سگ سه سر رد بشه ؟ 745 01:27:45,659 --> 01:27:48,099 شما از كجا پشمالو رو مي شناسين ؟ - پشمالو ؟ - 746 01:27:48,299 --> 01:27:51,979 اون موجود اسم هم داره ؟ خب، معلومه كه اسم داره. اون مال منه 747 01:27:52,179 --> 01:27:57,459 توي يه كافه اونو از يه ايرلندي خريدم . . . اونو به دامبلدور قرض دادم كه مراقب 748 01:27:57,659 --> 01:28:02,259 ! نبايد اينو مي گفتم. ديگه سؤالي نباشه اين خيلي محرمانه ست 749 01:28:02,859 --> 01:28:06,859 ولي اسنيپ مي خواد اون چيزي رو كه پشمالو ازش مراقبت ميكنه بدزده 750 01:28:07,059 --> 01:28:10,539 .مزخرفه پروفسور اسنيپ يكي از استادهاي هاگوارتزه 751 01:28:11,019 --> 01:28:16,099 چه استاد هاگوارتز باشه چه نباشه من با يه نگاه طلسم ها رو تشخيص ميدم 752 01:28:16,339 --> 01:28:19,899 اگه زير نظر بگيريمش کاري نمي تونه بکنه 753 01:28:20,099 --> 01:28:22,379 درسته 754 01:28:23,019 --> 01:28:25,779 هر سه تاتون گوشها تون رو باز كنين 755 01:28:25,979 --> 01:28:30,659 شما دارين توي كارهايي دخالت ميكنين ! كه اصلاً بهتون ربطي نداره. خيلي خطرناكه 756 01:28:30,859 --> 01:28:35,979 چيزي كه اون سگ ازش مراقبت ميكنه (Nicholas Flamel) فقط بين پروفسور دامبلدور و نيكلاس فلامله 757 01:28:36,179 --> 01:28:37,579 نيكلاس فلامل ؟ 758 01:28:38,579 --> 01:28:43,299 نبايد اين رو ميگفتم نبايد اين رو ميگفتم 759 01:28:43,499 --> 01:28:47,619 اين نيكلاس فلامل ديگه كيه ؟ 760 01:28:47,819 --> 01:28:49,819 .نمي دونم 761 01:29:08,659 --> 01:29:11,499 "! کريسمس مبارک" "! کريسمس مبارک" 762 01:29:11,739 --> 01:29:14,540 "ناقوس هاگوارتز رو به صدا در بياريد" 763 01:29:14,740 --> 01:29:17,540 "! کريسمس مبارک" "! کريسمس مبارک" 764 01:29:17,740 --> 01:29:20,660 "يه جادوي کريسمسي بکنيد" 765 01:29:34,260 --> 01:29:37,620 E5 اسب به خونه 766 01:29:45,300 --> 01:29:47,460 E5 وزير به خونه 767 01:29:53,100 --> 01:29:54,500 ! اين خيلي وحشيانه ست 768 01:29:55,140 --> 01:29:58,660 اين شطرنج جادوگراست ميبينم كه چمدونتو بستي 769 01:29:58,900 --> 01:30:00,340 تو كه هنوز نبستي 770 01:30:00,700 --> 01:30:05,860 برنامه عوض شد. خانوادم تصميم گرفتن برن روماني پيش برادرم چارلي 771 01:30:06,060 --> 01:30:09,900 اونجا اژدها شناسي مي خونه خوبه. پس ميتوني به هري كمک كني 772 01:30:10,100 --> 01:30:13,460 اون مي خواد بره كتابخونه آمار نيكلاس فلامل رو در بياره 773 01:30:13,700 --> 01:30:17,180 ! ما كه صد بار اونجا رو گشتيم 774 01:30:17,820 --> 01:30:23,060 نه در قسمت ممنوعه ! كريسمس مبارک 775 01:30:25,300 --> 01:30:28,220 فكر كنم تأثير بدي روش گذاشتيم 776 01:30:30,740 --> 01:30:35,100 ! هري، بيدار شو ! زودباش، هري، بيدار شو 777 01:30:44,940 --> 01:30:48,260 ! كريسمس مبارک، هري ! كريسمس مبارک، رون 778 01:30:48,460 --> 01:30:50,700 اون چيه پوشيدي ؟ 779 01:30:51,260 --> 01:30:54,980 مامانم اينو بافته مثل اينكه تو هم يه هديه داري 780 01:30:56,100 --> 01:30:58,540 منم هديه دارم ؟ 781 01:31:05,940 --> 01:31:08,020 آره ! اوناهاش 782 01:31:19,060 --> 01:31:22,540 "پدرت قبل از مرگش اينو به من داد" 783 01:31:22,780 --> 01:31:26,940 حالا وقتشه كه بهت برش گردونم" "ازش به خوبي استفاده كن 784 01:31:43,741 --> 01:31:47,461 اين ديگه چيه ؟ يه جور شنله 785 01:31:47,741 --> 01:31:50,661 خب، پس بذار ببينيم چه جوريه بپوشش 786 01:31:56,101 --> 01:31:57,381 ! بدنم نيست 787 01:31:57,581 --> 01:32:01,181 ميدونم اين چيه ! اين يه شنل نامرئيه 788 01:32:01,701 --> 01:32:03,621 من غيب شدم ؟ 789 01:32:04,101 --> 01:32:08,501 اينا خيلي كمياب هستن موندم كي اينو بهت داده 790 01:32:08,981 --> 01:32:13,781 اسمي ننوشته فقط گفته "ازش به خوبي استفاده كن" 791 01:32:41,821 --> 01:32:47,701 شعبده بازان مشهور اشرار قرن پانزدهم 792 01:32:47,941 --> 01:32:53,781 فلامل. نيكلاس فلامل پس كجايي ؟ 793 01:33:12,581 --> 01:33:14,501 كي اونجاست ؟ 794 01:33:20,621 --> 01:33:26,261 ميدونم اين جايي نميتوني قايم بشي 795 01:33:33,621 --> 01:33:37,381 كي هستي ؟ خودتو نشون بده 796 01:34:24,582 --> 01:34:25,942 . . . سِوروس، من 797 01:34:26,622 --> 01:34:30,502 كوييرل، تو كه دوست نداري با من درگير بشي 798 01:34:30,702 --> 01:34:35,422 من نميدونم منظورت چيه - خيلي هم خوب ميدوني منظورم چيه - 799 01:34:52,622 --> 01:34:55,862 بزودي دوباره با هم گپ ميزنيم 800 01:34:56,062 --> 01:35:01,502 تا اون وقت تصميم بگير ميخواي به كي وفادار باشي 801 01:35:01,782 --> 01:35:06,182 پروفسور اينو تو قسمت ممنوع پيدا كردم 802 01:35:06,742 --> 01:35:11,782 هنوز داغه اين يعني يكي از شاگردها از رختخوابش بيرون اومده 803 01:36:43,863 --> 01:36:45,703 مادر ؟ 804 01:36:48,943 --> 01:36:50,943 پدر ؟ 805 01:37:25,703 --> 01:37:30,663 ! رون، حتماً بايد اينو ببيني ! رون، بايد اينو ببيني 806 01:37:32,503 --> 01:37:35,383 رون، زودباش، از تختت بيا بيرون 807 01:37:35,583 --> 01:37:39,183 چرا ؟ يه چيزي هست كه بايد ببيني 808 01:37:45,903 --> 01:37:50,183 ! زودباش ! بيا ! اينا پدر و مادرم هستن 809 01:37:51,663 --> 01:37:53,623 من كه فقط خودمون رو ميبينم 810 01:37:53,863 --> 01:37:57,183 درست نگاه كن بيا، اينجا وايسا 811 01:37:57,423 --> 01:38:03,343 اونجا. اونا رو ميبيني، مگه نه ؟ فقط خودمم ! سرپرست گروه شدم 812 01:38:03,823 --> 01:38:06,183 جام كوييديچ هم تو دستمه 813 01:38:06,423 --> 01:38:10,583 ! لعنتي ! كاپيتان تيم كوييديچ هم هستم 814 01:38:11,703 --> 01:38:14,183 چقدر خوش قيافم 815 01:38:14,783 --> 01:38:18,623 هري، فكر ميكني اين آينه آينده رو نشون ميده ؟ 816 01:38:18,823 --> 01:38:23,823 چه طور ممكنه ؟ پدر و مادرم هردوشون مردن 817 01:38:37,403 --> 01:38:39,683 کادو هاتو دوست داري رون ؟ 818 01:38:43,643 --> 01:38:47,603 مي خواي شطرنج بازي کنيم ؟ - نه - 819 01:38:57,443 --> 01:39:00,763 مي خواي بريم هاگريد رو ببينيم ؟ - نه - 820 01:39:01,003 --> 01:39:05,523 مي دونم داري به چي فکر مي کني ولي فکر نکن 821 01:39:05,723 --> 01:39:09,284 يه چيزايي در مورد اون آينه واقعي نيست 822 01:39:09,484 --> 01:39:13,444 رون ؟ - الان برميگردم - 823 01:39:39,944 --> 01:39:42,104 دوباره برگشتي، هري ؟ 824 01:39:45,224 --> 01:39:47,704 ميبينم كه تو هم مثل خيلي هاي ديگه 825 01:39:47,904 --> 01:39:52,104 جذابيت آينه نفاق انگيز رو كشف كردي 826 01:39:52,424 --> 01:39:56,584 مطمئنم كه تا حالا متوجه خاصيتش شدي 827 01:39:57,904 --> 01:40:00,424 بذار يه راهنمايي بكنم 828 01:40:00,984 --> 01:40:03,104 خوشبخت ترين آدم دنيا 829 01:40:03,304 --> 01:40:06,704 وقتي توي اين آينه نگاه بكنه فقط خودش رو ميبينه 830 01:40:06,904 --> 01:40:09,224 همون طوري كه هست 831 01:40:09,424 --> 01:40:14,504 يعني اين آينه هر چي كه بخوايم بهمون نشون ميده 832 01:40:14,704 --> 01:40:17,464 هم آره هم نه 833 01:40:18,504 --> 01:40:20,944 اين آينه 834 01:40:21,144 --> 01:40:27,144 عميقترين آرزوهاي قلبي ما رو نشون ميده بدون هيچ کم و کاستي 835 01:40:27,344 --> 01:40:32,064 هري، تو كه هيچ وقت خانواده ي خودتو نديدي 836 01:40:32,264 --> 01:40:36,144 توي اين آينه اونا رو دركنار خودت ميبيني 837 01:40:36,344 --> 01:40:38,744 اما يادت باشه، هري 838 01:40:39,024 --> 01:40:44,904 اين آينه نه چيزي به كسي ياد ميده 839 01:40:45,104 --> 01:40:47,224 و نه حقيقتي رو نشون ميده 840 01:40:48,184 --> 01:40:54,224 خيلي ها وقتشون رو جلوي اين آينه تلف كردن و حتي ديوونه شدن 841 01:40:55,264 --> 01:40:59,424 براي همين فردا به جاي ديگه اي منتقل ميشه 842 01:40:59,624 --> 01:41:01,544 . . . و من ازت ميخوام كه 843 01:41:02,504 --> 01:41:06,384 ديگه دنبالش نگردي 844 01:41:07,144 --> 01:41:10,264 اين نه تنها تو رو به سرزمين آرزوهات نميبره 845 01:41:10,824 --> 01:41:13,704 بلكه زندگي رو هم از يادت ميبره 846 01:42:09,965 --> 01:42:12,045 سلام هدويک 847 01:42:13,805 --> 01:42:17,685 نگاش کن ! داره با کارتاش بازي ميکنه ! خجالت آوره 848 01:42:17,925 --> 01:42:19,965 چند روز ديگه امتحان پاياني داريم 849 01:42:20,245 --> 01:42:22,725 من آمادم. هر سوالي مي خواي بپرس 850 01:42:22,965 --> 01:42:27,285 معجون فراموشي با چي درست ميشه ؟ 851 01:42:27,525 --> 01:42:28,725 يادم رفته 852 01:42:29,045 --> 01:42:31,965 اگه تو امتحان يادت ميرفت چي کار مي کردي ؟ 853 01:42:32,245 --> 01:42:34,245 از روي تو مي نوشتم - نه تو اين کارو نمي کردي - 854 01:42:34,525 --> 01:42:40,365 بعلاوه، ما با يه جادوي ضد تقلب قوي روبرو هستيم 855 01:42:40,605 --> 01:42:46,925 .نامرديه ! اين يعني اونا به ما اعتماد ندارن اه بازم کارت دامبلدور 856 01:42:50,565 --> 01:42:54,605 جادوي قفل کننده پا ؟ - ! کار مالفويه - 857 01:42:59,765 --> 01:43:02,845 تو بايد جلوي بقيه درست وايسي 858 01:43:03,165 --> 01:43:06,565 چجوري ؟ من همين طوري به زور وايميستم 859 01:43:06,845 --> 01:43:08,845 ! من جادوشو باطل مي کنم 860 01:43:09,165 --> 01:43:13,445 نه ! نمي خواد تو مارو آتيش نزن جادو شکستن پيش کشت 861 01:43:13,645 --> 01:43:16,925 نياز به تشکر نيست آقاي لانگ باتم 862 01:43:17,205 --> 01:43:20,285 بعلاوه، اگه کسي به حرفم اهميت نده 863 01:43:20,565 --> 01:43:24,885 ! ريزش مو مي گيرم 864 01:43:28,325 --> 01:43:30,485 ! پيداش کردم 865 01:43:30,645 --> 01:43:35,725 دامبلدور به خاطرشکست دادن جادوگر سياهي به نام" ".در سال 1945 مشهور شده است (Grindelwald) گريندل والد 866 01:43:36,005 --> 01:43:39,165 ادامه بده - . . . براي بدست آوردن خون اژدها" - 867 01:43:39,365 --> 01:43:42,445 و براي کارهايش در معجون سازي "! به همراه نيکلاس فلامل 868 01:43:42,685 --> 01:43:46,005 گفتم آشناست تو قطار هم خوندمش 869 01:43:46,285 --> 01:43:48,645 ! دنبالم بيايد 870 01:43:53,365 --> 01:43:56,125 صبر کن کجا داري ميري ؟ 871 01:43:57,885 --> 01:44:01,205 پس شکستن جادو چي ميشه ؟ 872 01:44:02,675 --> 01:44:08,356 اشتباهي اون بخشها رو ميگشتم چطور ممكنه اينقدر خنگ باشم ؟ 873 01:44:08,596 --> 01:44:11,716 چند هفته پيش اينو براي مطالعه در مورد نور از كتابخونه گرفتم 874 01:44:11,916 --> 01:44:13,916 اين در مورد نوره ؟ 875 01:44:18,476 --> 01:44:20,916 ! معلومه ! ايناهاش 876 01:44:21,116 --> 01:44:25,116 نيكلاس فلامل تنها سازنده" "سرشناس سنگ جادوئه 877 01:44:25,396 --> 01:44:26,556 سازنده چي ؟ - 878 01:44:27,196 --> 01:44:30,236 راستشو بگين، تا حالا كتاب دستتون گرفتين ؟ - 879 01:44:30,436 --> 01:44:34,916 سنگ جادو ماده اي افسانه اي" و داراي نيروهاي حيرت انگيزه 880 01:44:35,156 --> 01:44:37,756 اين سنگ هر فلزي را به طلاي ناب تبديل مي كند 881 01:44:37,956 --> 01:44:41,996 و اكسير حيات از همين سنگ به دست مي آيد "و هر كه آن را بنوشد جاودانه خواهد شد 882 01:44:42,196 --> 01:44:44,356 جاودانه ؟ يعني هيچ وقت نميميري 883 01:44:44,556 --> 01:44:46,636 ! خودم مي دونم يعني چي 884 01:44:47,516 --> 01:44:52,236 در حال حاضر تنها سنگ جادوي موجود . . . متعلق به آقاي نيكلاس فلامل 885 01:44:52,436 --> 01:44:57,636 كيمياگر برجسته ايست كه سال گذشته "سالروز 665 سالگيش را جشن گرفت 886 01:44:59,316 --> 01:45:01,516 اين همون چيزيه كه پشمالو ازش مراقبت ميكنه 887 01:45:01,716 --> 01:45:06,436 همون چيزيه كه زير اون دريچه ست ! سنگ جادو 888 01:45:23,196 --> 01:45:26,996 نميخوام بي ادبي كنم اما امروز حال خوشي براي پذيرايي ندارم 889 01:45:27,196 --> 01:45:29,916 ما قضيه سنگ جادو رو ميدونيم 890 01:45:34,596 --> 01:45:39,756 ما فكر ميكنيم اسنيپ ميخواد اونو بدزده - شما هنوز از فكر اون بيرون نيومدين ؟ - 891 01:45:39,956 --> 01:45:42,756 ما ميدونيم اون دنبال سنگ جادوئه فقط دليلش رو نميدونيم 892 01:45:43,116 --> 01:45:47,276 اسنيپ يكي از معلم هاييه كه از اون سنگ مراقبت ميكنه و نمي خواد اونو بدزده 893 01:45:47,556 --> 01:45:48,636 چي ؟ 894 01:45:48,796 --> 01:45:52,196 درست شنيدي حالا بجنبين، امروز سرم شلوغه 895 01:45:52,436 --> 01:45:55,076 يه دقيقه صبر كن اون يكي از معلم هاست ؟ 896 01:45:55,316 --> 01:45:59,196 حتماً چيزاي ديگه اي هم براي محافظت از سنگ جادو وجود داره، درسته ؟ 897 01:45:59,396 --> 01:46:01,996 طلسم ها، افسون ها - درسته - 898 01:46:02,276 --> 01:46:05,316 از من ميپرسين، اين كار وقت تلف كردنه 899 01:46:05,516 --> 01:46:07,596 هيچ كس نميتونه از جلوي پشمالو رد بشه 900 01:46:07,796 --> 01:46:11,476 هيچ كسي راهشو نميدونه به جز من و دامبلدور 901 01:46:11,716 --> 01:46:15,316 نبايد اينو بهتون ميگفتم نبايد اينو بهتون ميگفتم 902 01:46:29,156 --> 01:46:34,237 هاگريد، اين دقيقاً چيه ؟ . . . اين ؟ اين يه 903 01:46:34,517 --> 01:46:36,517 ! من ميدونم اين چيه 904 01:46:36,717 --> 01:46:39,357 ولي، هاگريد، اينو از كجا آوردي ؟ 905 01:46:39,717 --> 01:46:42,957 اينو برنده شدم. از يه غريبه كه توي رستوران ديدم 906 01:46:43,197 --> 01:46:47,277 انگار خيلي خوشحال بود كه از شر اين خلاص شده 907 01:47:09,517 --> 01:47:11,717 . . . اين يه 908 01:47:12,517 --> 01:47:13,677 اژدهاست ؟ 909 01:47:13,877 --> 01:47:18,317 اين يه اژدهاي معمولي نيست اين يه دندانه داره نروژيه 910 01:47:18,517 --> 01:47:21,397 برادرم چارلي توي روماني با اينا سر و كار داره 911 01:47:21,597 --> 01:47:26,477 خوشگل نيست ؟ اوه خداي من. ببين، مامانشو ميشناسه 912 01:47:27,157 --> 01:47:28,877 سلام، نوربرت 913 01:47:29,237 --> 01:47:33,517 نوربرت ؟ - بايد يه اسمي داشته باشه ديگه، مگه نه ؟ - 914 01:47:34,277 --> 01:47:36,717 مگه نه، نوربرت ؟ 915 01:47:43,717 --> 01:47:46,837 البته بايد يه ذره آموزش ببينه 916 01:47:50,717 --> 01:47:52,797 اون ديگه كيه ؟ 917 01:47:54,517 --> 01:47:56,597 مالفوي 918 01:47:57,357 --> 01:47:58,757 خداي من 919 01:48:00,477 --> 01:48:05,277 هاگريد هميشه دلش ميخواسته يه اژدها داشته باشه اولين باري كه ديدمش اينو بهم گفت 920 01:48:05,477 --> 01:48:09,517 اين ديوونگيه بدتر از اون اينه كه مالفوي قضيه رو فهميده 921 01:48:09,717 --> 01:48:13,797 سر در نميارم. مگه اين بده ؟ - خيلي هم بده - 922 01:48:14,117 --> 01:48:16,277 شب به خير 923 01:48:19,917 --> 01:48:22,837 هيچ چيزي، بازم ميگم، هيچ چيزي 924 01:48:23,077 --> 01:48:26,597 نمي تونه پرسه زدن شبانه يه شاگرد رو در مدرسه توجيه كنه 925 01:48:26,797 --> 01:48:31,677 به خاطر اين كار پنجاه امتياز از گروهتون كم ميشه 926 01:48:31,877 --> 01:48:34,197 !پنجاه امتياز ؟ - از هر كدومتون - 927 01:48:35,237 --> 01:48:37,637 براي اين كه مطمئن بشم ديگه اين اتفاق نميفته 928 01:48:37,837 --> 01:48:41,157 هر چهارتاتون مجازات ميشين 929 01:48:42,077 --> 01:48:45,037 ببخشيد، پروفسور مثل اينكه اشتباه شنيدم 930 01:48:45,277 --> 01:48:47,597 فكر كردم گفتين هر چهارتامون 931 01:48:47,797 --> 01:48:50,317 نه خير، درست شنيدين 932 01:48:50,517 --> 01:48:55,517 با اينكه نيتتون خير بوده اما شما هم ساعتها از تختتون بيرون بودين 933 01:48:55,997 --> 01:48:58,957 پس شما هم به همراه همكلاسي هاتون مجازات ميشين 934 01:49:10,158 --> 01:49:14,158 حيف كه ديگه نميذارند مثل قديم بچه ها رو تنبيه كنيم 935 01:49:14,358 --> 01:49:19,078 يه زماني بچه ها رو توي سياه چال ها از انگشت پا آويزون مي كرديم 936 01:49:19,278 --> 01:49:22,118 دلم براي شنيدن جيغ هاشون تنگ شده 937 01:49:24,678 --> 01:49:27,958 براي مجازاتتون امشب رو با هاگريد مي گذرونيد 938 01:49:28,198 --> 01:49:33,518 اون يه كار كوچولو توي جنگل سياه داره 939 01:49:35,598 --> 01:49:38,558 خيلي متأسفم، هاگريد 940 01:49:40,038 --> 01:49:45,038 خداي من، نكنه هنوز تو فكر اون اژدهاي لعنتي هستي ؟ 941 01:49:47,278 --> 01:49:49,358 نوربرت رفته 942 01:49:49,918 --> 01:49:53,438 دامبلدور اونو به روماني فرستاد تا ازش مراقبت كنن 943 01:49:53,758 --> 01:49:56,998 خب، اين كه خوبه، نه ؟ پيش هم نوع هاش زندگي ميكنه 944 01:49:57,158 --> 01:49:59,518 اما اگه از روماني خوشش نياد چي ؟ 945 01:49:59,718 --> 01:50:03,958 اگه بقيه ي اژدهاها باهاش خوب نباشن چي ؟ اون هنوز يه بچه ست 946 01:50:04,598 --> 01:50:09,838 به خاطر خدا، خودتو جمع و جور كن مرد قراره به جنگل بري 947 01:50:10,078 --> 01:50:12,438 زياد باهاشون خوش رفتاري نكن 948 01:50:12,638 --> 01:50:18,318 جنگل ؟ فكر كردم شوخي ميكني ما كه نميتونيم اونجا بريم 949 01:50:18,758 --> 01:50:22,598 . . . دانش آموزان اجازه ندارن برن اونجا، اونجا پر از 950 01:50:24,158 --> 01:50:25,398 گرگينه ست . . . 951 01:50:25,838 --> 01:50:29,118 چيزايي بدتر از گرگينه هم بين اون درخت ها هست 952 01:50:29,318 --> 01:50:31,998 از اين بابت مطمئن باش 953 01:50:33,958 --> 01:50:35,358 شب خوش 954 01:50:37,958 --> 01:50:40,798 خب. بياين بريم 955 01:51:18,998 --> 01:51:21,438 هاگريد، موضوع چيه ؟ 956 01:51:21,638 --> 01:51:24,998 ما براي اين اينجاييم اينو مي بينيد ؟ 957 01:51:25,518 --> 01:51:30,879 اين خون يه تک شاخه چند هفته پيش جسد يكيشون رو پيدا كردم 958 01:51:31,439 --> 01:51:36,039 حالا، اين يكي رو بدجوري زخميش كردن 959 01:51:43,519 --> 01:51:49,279 پس وظيفه مون اينه كه اون حيوون بيچاره رو پيدا كنيم 960 01:51:49,479 --> 01:51:52,639 رون، هرميون با من بياين 961 01:51:53,079 --> 01:51:56,359 هري، تو با مالفوي برو 962 01:51:57,639 --> 01:51:59,919 باشه. پس فنگ با ما بياد 963 01:52:00,079 --> 01:52:05,839 باشه. ولي بهت گفته باشم اون خيلي بزدله 964 01:52:09,519 --> 01:52:14,519 صبر كن تا خبر به گوش پدرم برسه اين كارها وظيفه مستخدم هاست 965 01:52:14,719 --> 01:52:18,639 اگه درست تو رو نميشناختم فكر ميكردم ترسيدي 966 01:52:18,839 --> 01:52:21,439 من نترسيدم، پاتر 967 01:52:22,559 --> 01:52:24,519 شنيدي ؟ 968 01:52:27,079 --> 01:52:28,479 بيا، فنگ 969 01:52:28,679 --> 01:52:30,199 ترسيده 970 01:52:55,199 --> 01:52:57,359 چي شده، فنگ ؟ 971 01:54:07,720 --> 01:54:13,200 هري پاتر، تو بايد از اينجا بري موجودات زيادي اينجا هستن كه تو رو ميشناسن 972 01:54:13,440 --> 01:54:17,440 الان جنگل جاي امني نيست مخصوصاً براي تو 973 01:54:17,640 --> 01:54:20,400 ولي اون چيزي كه منو از چنگش نجات دادي چي بود ؟ 974 01:54:20,600 --> 01:54:25,920 يه موجود پليد كشتن تک شاخ جنايت وحشتناكيه 975 01:54:26,160 --> 01:54:31,680 خوردن خون يه تک شاخ آدم رو زنده نگه ميداره حتي اگه يه ذره با مرگ فاصله داشته باشي 976 01:54:31,920 --> 01:54:37,000 اما بهاي وحشتناكي داره . . . وقتي يه موجود به اين پاکي رو ميكشي 977 01:54:37,200 --> 01:54:42,040 از همون لحظه اي که لبت به خونش مي خوره زندگيت ناقص ميشه 978 01:54:42,240 --> 01:54:44,040 يه زندگي نفرين شده 979 01:54:44,240 --> 01:54:48,200 كي ممكنه يه همچين زندگي اي رو انتخاب كنه ؟ - كسي به فكرت نميرسه ؟ - 980 01:54:48,440 --> 01:54:53,400 يعني ميخواي بگي اوني كه اين تک شاخ رو كشته 981 01:54:53,720 --> 01:54:57,640 اوني كه داشت از خونش ميخورد ولدمورت بود ؟ 982 01:54:57,840 --> 01:55:03,000 ميدوني همين الان توي مدرسه چي رو مخفي کردن ؟ 983 01:55:03,840 --> 01:55:05,400 ! سنگ جادو 984 01:55:06,720 --> 01:55:08,720 ! هري 985 01:55:09,320 --> 01:55:13,840 سلام، فايرنز ميبينم كه با آقاي پاتر جوان ما آشنا شدي 986 01:55:14,040 --> 01:55:16,200 حالت خوبه، هري ؟ 987 01:55:17,320 --> 01:55:21,640 هري پاتر من همينجا ازت جدا ميشم 988 01:55:22,480 --> 01:55:26,320 ديگه در اماني. موفق باشي 989 01:55:33,960 --> 01:55:38,080 يعني اسمش رو نبر الان اون بيرون توي جنگله ؟ 990 01:55:38,320 --> 01:55:41,080 ولي ضعيفه و با خون تک شاخ ها زنده ست 991 01:55:41,320 --> 01:55:44,240 نفهميدين ؟ ما اشتباه ميكرديم 992 01:55:44,440 --> 01:55:48,800 اسنيپ اون سنگ رو براي خودش نميخواست ميخواد اونو به ولدمورت بده 993 01:55:49,040 --> 01:55:53,560 با اكسير حيات ولدمورت دوباره قدرتشو به دست مياره 994 01:55:53,760 --> 01:55:55,360 و برميگرده 995 01:55:55,560 --> 01:55:57,320 . . . ولي اگه برگرده 996 01:55:57,560 --> 01:56:01,520 كه فكر نميكني سعي كنه تو رو بكشه ؟ . . . 997 01:56:02,520 --> 01:56:06,080 اگه فرصت داشت همين امشب منو ميكشت 998 01:56:06,280 --> 01:56:09,880 فكرشو بكنين من نگران امتحان معجون سازي هستم 999 01:56:10,080 --> 01:56:13,680 صبر كنين ببينم يه چيزي رو فراموش كرديم 1000 01:56:14,040 --> 01:56:18,920 تنها جادوگري كه ولدمورت ازش ميترسه كيه ؟ 1001 01:56:19,680 --> 01:56:24,800 ! دامبلدور تا وقتي كه دامبلدور اينجا باشه، تو در اماني هري 1002 01:56:25,000 --> 01:56:29,081 تا وقتي كه دامبلدور اينجا باشه دست كسي به تو نميرسه 1003 01:56:34,801 --> 01:56:40,241 شنيده بودم امتحانات نهاييه هاگوارتز وحشتناكه اما تقريبا لذتبخش بود 1004 01:56:40,441 --> 01:56:44,121 از طرف خودت حرف بزن چي شده، هري ؟ 1005 01:56:44,321 --> 01:56:49,521 زخمم. همش داره ميسوزه - خب قبلا هم اين طوري شده بود که - 1006 01:56:49,721 --> 01:56:52,361 نه مثل الان - شايد بهتر باشه بري درمانگاه - 1007 01:56:52,601 --> 01:56:56,081 به نظر من اين يه هشداره يعني اينكه خطر در راهه 1008 01:57:03,721 --> 01:57:06,201 ! شايد - چه خطري مثلا ؟ - 1009 01:57:06,401 --> 01:57:10,161 اين به نظرتون يه كم عجيب نيست كه هاگريد هميشه يه اژدها ميخواسته 1010 01:57:10,361 --> 01:57:13,441 و يه غريبه پيداش ميشه كه اتفاقا يكيش رو داره ؟ 1011 01:57:13,641 --> 01:57:16,321 يعني چند نفر اين اطراف پيدا ميشن كه توي جيبشون تخم اژدها باشه ؟ 1012 01:57:16,521 --> 01:57:18,801 چرا قبلا متوجه نشده بودم ؟ 1013 01:57:24,361 --> 01:57:27,881 هاگريد، كي اون تخم اژدها رو بهت داد ؟ اون چه شكلي بود ؟ 1014 01:57:28,081 --> 01:57:30,841 اصلاً صورتش رو نديدم كلاه و شنلش رو برنداشت 1015 01:57:31,041 --> 01:57:33,641 تو بايد با اين غريبه حرف زده باشي 1016 01:57:34,201 --> 01:57:37,761 خب، مي خواست بدونه از چه حيوونايي ميتونم نگهداري كنم 1017 01:57:37,961 --> 01:57:41,961 منم بهش گفتم بعد از پشمالو نگهداري از يه اژدها كه كاري نداره 1018 01:57:42,161 --> 01:57:46,641 پشمالو توجهش رو جلب كرد ؟ - معلومه كه توجهش رو جلب كرد - 1019 01:57:47,041 --> 01:57:51,241 مگه آدم چند بار به يک سگ سه سر برميخوره ؟ 1020 01:57:51,441 --> 01:57:57,081 بهش گفتم هر حيووني يه شگردي داره كه ميشه اونو رام كرد 1021 01:57:57,281 --> 01:58:02,761 مثلا همين پشمالو كافيه براش آهنگ بزني بلافاصله ميخوابه 1022 01:58:04,361 --> 01:58:07,081 نبايد اينو بهتون ميگفتم 1023 01:58:07,321 --> 01:58:09,521 دارين كجا ميرين ؟ 1024 01:58:16,561 --> 01:58:19,281 ما بايد پروفسور دامبلدور رو ببينيم ! فورأ 1025 01:58:19,761 --> 01:58:22,401 متأسفم پروفسور دامبلدور اينجا نيستن 1026 01:58:22,601 --> 01:58:26,881 يه نامه فوري از وزارت سحر و جادو براش اومد و فورأ به لندن رفت 1027 01:58:27,321 --> 01:58:29,841 رفته ؟ اما موضوع خيلي مهمه 1028 01:58:30,121 --> 01:58:32,321 ! مربوط ميشه به سنگ جادو 1029 01:58:34,241 --> 01:58:37,961 شما از كجا . . . ؟ - يه نفر سعي داره اونو بدزده - 1030 01:58:38,561 --> 01:58:43,801 نميدونم شما قضيه ي اين سنگ رو از كجا فهميدين ولي مطمئن باشين از اون به خوبي محافظت ميشه 1031 01:58:44,001 --> 01:58:48,281 حالا ميشه برگردين به خوابگاهتون ؟ ! بي سر و صدا 1032 01:58:56,602 --> 01:58:59,402 اوني كه هاگريد ديده غريبه نبوده اسنيپ بوده 1033 01:58:59,602 --> 01:59:02,242 يعني اون ميدونه چه طوري از جلوي پشمالو رد بشه 1034 01:59:02,482 --> 01:59:06,362 . . . با رفتن دامبلدور - عصر به خير - 1035 01:59:08,402 --> 01:59:11,482 سه نفر از اعضاي گريفندور 1036 01:59:11,722 --> 01:59:16,042 در چنين روزي توي ساختمون چيكار ميكنن ؟ 1037 01:59:20,762 --> 01:59:24,322 . . . ما داشتيم - بهتره حواستون رو جمع كنين - 1038 01:59:24,882 --> 01:59:26,842 . . . بعضي ها فكر ميكنن 1039 01:59:31,122 --> 01:59:33,842 خيالاتي دارين . . . 1040 01:59:44,122 --> 01:59:46,122 حالا چيكار كنيم ؟ 1041 01:59:46,362 --> 01:59:50,082 از اون دريچه رد ميشيم. امشب 1042 02:00:03,882 --> 02:00:05,322 تره ور 1043 02:00:05,642 --> 02:00:09,082 ! تره ور، برو ! تو نبايد اينجا باشي 1044 02:00:09,322 --> 02:00:14,762 شما هم همين طور بازم ميخواين بيرون پرسه بزنين، نه ؟ 1045 02:00:14,962 --> 02:00:18,922 . . . نويل، گوش كن. ما داريم ! نه، من نميذارم 1046 02:00:19,162 --> 02:00:23,762 دوباره گريفندور رو توي دردسر بندازين من باهاتون ميجنگم 1047 02:00:23,962 --> 02:00:28,282 نويل، خيلي متأسفم Petrificus Totalus 1048 02:00:36,242 --> 02:00:40,042 ميدوني، بعضي وقت ها يه كم ترسناک ميشي 1049 02:00:40,282 --> 02:00:43,922 فوق العاده، اما ترسناک 1050 02:00:44,562 --> 02:00:46,602 راه بيفتين 1051 02:00:46,842 --> 02:00:51,082 متأسفم ميدوني، اين به نفع خودته 1052 02:00:56,482 --> 02:01:00,482 ! پامو لگد كردي - ببخشيد - 1053 02:01:04,322 --> 02:01:06,402 Alohomora 1054 02:01:18,402 --> 02:01:20,962 . . . صبر كن ببينم. اون 1055 02:01:22,202 --> 02:01:24,363 داره خر و پف ميكنه . . . 1056 02:01:26,883 --> 02:01:32,403 اسنيپ قبلاً اينجا بوده اون چنگ رو جادو كرده 1057 02:01:34,003 --> 02:01:37,003 چه نفس بدبويي داره 1058 02:01:39,603 --> 02:01:41,683 بايد پنجه اش رو تكون بديم - چي ؟ - 1059 02:01:41,883 --> 02:01:43,283 ! زودباش 1060 02:01:47,363 --> 02:01:49,443 خيلي خب. هل بدين 1061 02:02:12,563 --> 02:02:16,203 اول من ميرم تا علامت ندادم دنبالم نياين 1062 02:02:16,403 --> 02:02:21,403 اگه اتفاق بدي افتاد از اينجا برين بيرون 1063 02:02:22,203 --> 02:02:25,683 به نظرتون اينجا يه كم ساكت نشده ؟ 1064 02:02:26,363 --> 02:02:28,203 ! اون چنگ 1065 02:02:28,883 --> 02:02:31,603 ديگه آهنگ نميزنه 1066 02:02:41,643 --> 02:02:42,763 ! بپرين 1067 02:02:56,963 --> 02:03:00,563 شانس آورديم اين گياه اينجا بود 1068 02:03:15,003 --> 02:03:18,083 تكون نخورين. با هر دو تاتونم اين تله ي شيطانه 1069 02:03:18,323 --> 02:03:22,003 بايد آروم باشين وگرنه زودتر ميكشدتون 1070 02:03:22,243 --> 02:03:27,243 زودتر ما رو ميكشه ؟ ! حالا ديگه ميشه آروم بود 1071 02:03:29,483 --> 02:03:30,803 ! هرميون 1072 02:03:31,403 --> 02:03:35,203 حالا بايد چيكار كنيم ؟ - ! فقط آروم باشين - 1073 02:03:35,403 --> 02:03:39,923 هرميون، تو كجايي ؟ ! كاري رو كه ميگم بكنين ! به من اعتماد كنين 1074 02:03:47,003 --> 02:03:50,323 حالت خوبه ؟ - آره، خوبم - 1075 02:03:50,563 --> 02:03:53,604 اون آروم نميگيره، نه ؟ - ظاهرأ نه - 1076 02:03:53,804 --> 02:03:56,364 بايد يه كاري كنيم - چه كاري ؟ - 1077 02:03:56,564 --> 02:03:59,484 يادمه يه چيزي توي كلاس گياه شناسي خونديم 1078 02:04:00,364 --> 02:04:04,204 . . . تله شيطان، تله شيطان اون خيلي كشنده ست 1079 02:04:04,404 --> 02:04:08,764 ! اما از آفتاب فراريه ! خودشه . . . از نور خورشيد بدش مياد 1080 02:04:09,044 --> 02:04:11,084 Lumus Solem 1081 02:04:19,164 --> 02:04:21,764 رون، حالت خوبه ؟ - آره - 1082 02:04:24,444 --> 02:04:26,924 شانس آورديم كه زياد هول نكرديم 1083 02:04:27,684 --> 02:04:31,164 شانس آورديم كه هرميون سر كلاس گياه شناسي حواسش جمع بود 1084 02:04:32,804 --> 02:04:34,284 اون چيه ؟ - نميدونم - 1085 02:04:34,524 --> 02:04:38,204 صداش شبيه بال زدنه 1086 02:04:51,364 --> 02:04:54,804 عجيبه تا حالا چنين پرنده هايي نديده بودم 1087 02:04:55,044 --> 02:04:58,644 اونا پرنده نيستن ! كليدن 1088 02:04:58,884 --> 02:05:02,324 شرط ميبندم با يكيشون اين در باز ميشه 1089 02:05:05,804 --> 02:05:10,404 قضيه ي اينا چيه ؟ - نميدونم - 1090 02:05:16,284 --> 02:05:18,364 عجيبه 1091 02:05:18,764 --> 02:05:21,044 Alohomora 1092 02:05:24,004 --> 02:05:26,284 خب، به امتحانش مي ارزيد 1093 02:05:26,484 --> 02:05:29,724 حالا چيكار كنيم ؟ اين بالا بايد هزاران كليد باشه 1094 02:05:29,924 --> 02:05:33,844 بايد دنبال يه كليد بزرگ قديمي بگرديم شايد هم مثل دستگيره باشه 1095 02:05:34,084 --> 02:05:37,484 ! اوناهاش ! مي بينمش اوني كه بالش شكسته 1096 02:05:41,084 --> 02:05:43,404 موضوع چيه، هري ؟ 1097 02:05:44,284 --> 02:05:45,804 خيلي ساده ست 1098 02:05:46,004 --> 02:05:50,764 برو، هري. اگه اسنيپ تونسته با اين جاروي قديمي اين كارو بكنه، تو هم ميتوني 1099 02:05:50,964 --> 02:05:54,524 تو جوون ترين بازيكن جستجوگر قرن هستي 1100 02:06:11,364 --> 02:06:14,364 اين قضيه رو يه كم پيچيده ميكنه 1101 02:06:35,645 --> 02:06:37,565 ! كليد رو بگيرين 1102 02:06:41,965 --> 02:06:43,885 ! عجله كن 1103 02:07:16,365 --> 02:07:21,045 از اين خوشم نمياد اصلاً خوشم نمياد 1104 02:07:21,245 --> 02:07:24,445 كجاييم ؟ تو قبرستون ؟ 1105 02:07:24,805 --> 02:07:27,445 اينجا قبرستون نيست 1106 02:07:34,925 --> 02:07:37,845 ! اين يه صفحه شطرنجه 1107 02:07:49,845 --> 02:07:51,765 در اونجاست 1108 02:08:03,805 --> 02:08:05,325 حالا چيكار كنيم ؟ 1109 02:08:05,685 --> 02:08:09,805 معلومه ديگه بايد بازي كنيم تا از اين اتاق رد بشيم 1110 02:08:10,405 --> 02:08:14,165 هري، تو جاي خونه خالي فيل وايستا 1111 02:08:14,485 --> 02:08:18,685 هرميون، تو جاي وزير بقل رخ وايستا 1112 02:08:18,965 --> 02:08:23,005 منم، جاي اسب بازي مي كنم 1113 02:08:30,165 --> 02:08:31,885 حالا چيكار كنيم ؟ 1114 02:08:32,685 --> 02:08:35,685 خب، اول سفيد بازي ميكنه 1115 02:08:35,885 --> 02:08:37,765 . . . و بعدش 1116 02:08:39,525 --> 02:08:40,765 نوبت ماست . . . 1117 02:08:51,366 --> 02:08:56,406 . . . رون، تو كه نمي خواي بگي اين يه 1118 02:08:56,646 --> 02:09:00,206 شطرنج جادويي واقعيه ؟ . . . 1119 02:09:00,566 --> 02:09:03,526 ! تو Dبرو به 5 1120 02:09:18,126 --> 02:09:19,726 آره، هرميون 1121 02:09:19,926 --> 02:09:25,006 فكر كنم قراره اين دقيقا يه شطرنج جادويي باشه 1122 02:09:30,926 --> 02:09:33,446 Eرخ برو به 4 1123 02:09:37,046 --> 02:09:39,366 Cسرباز برو به 3 1124 02:10:24,006 --> 02:10:28,006 صبر كن ببينم - درست فهميدي، هري - 1125 02:10:28,246 --> 02:10:32,966 وقتي من حركت كنم وزير منو ميزنه 1126 02:10:33,566 --> 02:10:35,926 بعدش تو ميتوني شاه رو كيش كني 1127 02:10:36,126 --> 02:10:38,846 ! نه رون، نه - موضوع چيه ؟ - 1128 02:10:39,446 --> 02:10:44,126 اون ميخواد خودشو فدا كنه ! نه ! بايد يه راه ديگه هم باشه 1129 02:10:44,326 --> 02:10:48,086 ميخواين جلوي اسنيپ رو بگيرين كه اون سنگ رو برنداره يا نه ؟ 1130 02:10:48,286 --> 02:10:51,886 هري، اين تويي كه بايد ادامه بدي 1131 02:10:52,406 --> 02:10:55,126 ! نه من، نه هرميون، تو 1132 02:11:05,406 --> 02:11:08,326 Hاسب برو به 3 1133 02:11:29,247 --> 02:11:31,247 ! كيش 1134 02:12:00,407 --> 02:12:02,207 ! رون 1135 02:12:02,407 --> 02:12:08,207 ! نه، تكون نخور يادت باشه، هنوز داريم بازي ميكنيم 1136 02:12:23,287 --> 02:12:24,567 ! كيش و مات 1137 02:12:44,487 --> 02:12:47,007 مواظب رون باش بعد برو جغددوني 1138 02:12:47,207 --> 02:12:51,087 يه يادداشت براي دامبلدور بفرست حق با رون بود 1139 02:12:51,287 --> 02:12:53,167 من بايد ادامه بدم 1140 02:12:53,687 --> 02:12:59,607 تو موفق ميشي، هري ! تو جادوگر بزرگي هستي. واقعاً بزرگ 1141 02:12:59,807 --> 02:13:02,327 ولي به پاي تو نميرسم 1142 02:13:03,167 --> 02:13:07,967 من؟ من فقط كتاب ها رو از حفظم که باهوشم چيزاي مهمتري هم هست 1143 02:13:09,207 --> 02:13:14,807 مثل دوستي و شجاعت هري، فقط مواظب خودت باش 1144 02:13:52,888 --> 02:13:54,568 تو ؟ 1145 02:13:55,368 --> 02:13:59,208 ! امكان نداره . . . اسنيپ، اون بود كه 1146 02:13:59,408 --> 02:14:02,448 آره، بهش مياد از اين كارها بكنه 1147 02:14:02,648 --> 02:14:05,808 . . . با وجود اون، كي به 1148 02:14:06,008 --> 02:14:09,928 پروفسور كوييرل بيچاره شک ميكرد ؟ . . . 1149 02:14:10,128 --> 02:14:15,528 اما اون روز، موقع بازي كوييديچ اسنيپ ميخواست منو بكشه 1150 02:14:15,728 --> 02:14:18,528 ! نه، پسر جون .من مي خواستم تو رو بكشم 1151 02:14:19,008 --> 02:14:23,168 اگه رداي اسنيپ آتش نگرفته بود و ارتباط چشمي من قطع نميشد 1152 02:14:23,408 --> 02:14:25,608 شايد موفق ميشدم 1153 02:14:25,808 --> 02:14:28,808 حتي با اون ضد طلسم هاي مسخره اي كه اسنيپ زير لب ميخوند 1154 02:14:29,008 --> 02:14:31,248 اسنيپ ميخواست جون منو نجات بده ؟ 1155 02:14:31,448 --> 02:14:36,768 از همون اول ميدونستم برام مشكل سازي مخصوصا بعد از شب هالووين 1156 02:14:37,008 --> 02:14:41,248 پس تو اون غول رو آزاد كردي ؟ - خيلي خوبه پاتر، آره - 1157 02:14:41,448 --> 02:14:44,448 متأسفانه اسنيپ گول نخورد 1158 02:14:45,048 --> 02:14:50,008 ،موقعي كه همه سياه چال هارو ميگشتن اسنيپ اومد طبقه ي سوم كه جلوي منو بگيره 1159 02:14:50,928 --> 02:14:54,408 اون ديگه هيچ وقت به من اعتماد نكرد 1160 02:14:55,448 --> 02:15:00,688 دائم منو تعقيب ميكرد اما كور خونده بود 1161 02:15:00,888 --> 02:15:04,928 من هيچ وقت تنها نيستم. هيچ وقت 1162 02:15:05,128 --> 02:15:09,248 حالا، اين آينه چطوري كار ميكنه ؟ 1163 02:15:10,808 --> 02:15:12,928 من آرزوي خودم رو ميبينم 1164 02:15:13,488 --> 02:15:17,928 ميبينم كه سنگه تو دستمه اما چطور اون رو گير بيارم ؟ 1165 02:15:18,128 --> 02:15:20,288 از پسره استفاده كن 1166 02:15:21,088 --> 02:15:25,008 ! بيا اين جا پاتر ! حالا 1167 02:15:37,088 --> 02:15:41,088 بهم بگو، چي ميبيني ؟ 1168 02:16:06,248 --> 02:16:08,648 چي شد ؟ چي ميبيني ؟ 1169 02:16:08,888 --> 02:16:14,048 دارم با دامبلدور دست ميدم جام قهرماني گروه ها رو بردم 1170 02:16:14,248 --> 02:16:15,809 دروغ ميگه 1171 02:16:16,289 --> 02:16:20,009 راستشو بگو ! چي ميبيني ؟ 1172 02:16:20,209 --> 02:16:24,609 بذار خودم باهاش حرف بزنم - سرورم، شما به اندازه كافي قوي نيستين - 1173 02:16:24,849 --> 02:16:28,849 براي اين كار به اندازه كافي قوي هستم 1174 02:16:47,049 --> 02:16:49,929 . . . هري پاتر 1175 02:16:50,129 --> 02:16:52,449 بازم همديگه رو ديديم 1176 02:16:52,689 --> 02:16:54,089 ولدمورت ؟ 1177 02:16:54,289 --> 02:16:58,249 آره ! ميبيني چي به سرم اومده ؟ 1178 02:16:58,529 --> 02:17:02,089 ميبيني براي زنده موندن بايد چيكار كنم ؟ 1179 02:17:02,289 --> 02:17:06,449 بايد در جسم ديگري زندگي كنم 1180 02:17:07,089 --> 02:17:10,449 خون تک شاخ ميتونه منو تقويت كنه 1181 02:17:10,649 --> 02:17:14,329 ولي نميتونه جسمم رو بهم بده 1182 02:17:14,529 --> 02:17:18,089 اما يه چيزي هست كه ميتونه 1183 02:17:18,289 --> 02:17:23,969 چيزي كه، خيلي راحت توي جيبت خوابيده 1184 02:17:24,329 --> 02:17:25,889 ! جلوشو بگير 1185 02:17:30,929 --> 02:17:33,689 احمق نشو 1186 02:17:34,169 --> 02:17:37,289 چرا بايد به يه مرگ ناگوار تن بدي 1187 02:17:37,489 --> 02:17:41,129 وقتي ميتوني به من ملحق بشي و زنده بموني ؟ 1188 02:17:41,329 --> 02:17:42,409 ! هرگز 1189 02:17:44,449 --> 02:17:49,209 ! شجاعت پدر و مادرت هم شجاع بودن 1190 02:17:49,969 --> 02:17:53,289 بگو ببينم، هري 1191 02:17:53,529 --> 02:17:57,409 ميخواي پدر و مادرت رو دوباره ببيني ؟ 1192 02:17:57,649 --> 02:17:59,729 . . . با همديگه 1193 02:17:59,929 --> 02:18:02,489 ميتونيم اونا رو برگردونيم . . . 1194 02:18:02,889 --> 02:18:07,609 فقط ميخوام به جاش يه كاري برام بكني 1195 02:18:14,329 --> 02:18:17,449 خودشه، هري 1196 02:18:18,329 --> 02:18:22,209 خير و شري وجود نداره 1197 02:18:22,409 --> 02:18:25,449 فقط قدرت وجود داره 1198 02:18:25,649 --> 02:18:29,769 و كسايي هستن كه از به دست آوردنش عاجزن 1199 02:18:30,449 --> 02:18:35,489 ما با همديگه كاراي خارق العاده اي انجام ميديم 1200 02:18:35,889 --> 02:18:38,169 فقط اون سنگ رو به من بده 1201 02:18:40,769 --> 02:18:41,929 ! دروغگو 1202 02:18:42,169 --> 02:18:44,290 ! بكشش 1203 02:19:07,810 --> 02:19:13,130 اين ديگه چه جادوييه ؟ ! احمق، سنگ رو بگير 1204 02:20:58,410 --> 02:21:00,930 عصر به خير، هري 1205 02:21:03,050 --> 02:21:07,570 اينا هداياي طرفدارات هستن طرفدارام ؟ 1206 02:21:07,770 --> 02:21:13,771 اتفاق هايي كه بين تو و پروفسور كوييرل اون پايين پيش اومد يه راز بود كه برملا شد 1207 02:21:13,971 --> 02:21:18,771 پس طبيعتأ، همه مدرسه از ماجرا باخبرن 1208 02:21:21,091 --> 02:21:24,731 . . . ميبينم كه دوستت رون تو رو از دردسر 1209 02:21:24,931 --> 02:21:27,771 باز كردن شكلات هاي قورباغه اي نجات داده . . . 1210 02:21:27,971 --> 02:21:31,011 رون اينجا بوده ؟ حالش خوبه ؟ هرميون چي ؟ 1211 02:21:31,211 --> 02:21:36,091 خوبن. حال هر دوشون خوبه 1212 02:21:36,651 --> 02:21:39,451 چه بلايي سر اون سنگه اومد ؟ آروم باش، پسرم 1213 02:21:39,811 --> 02:21:42,611 اون سنگ نابود شده 1214 02:21:42,891 --> 02:21:47,091 من و دوستم نيكلاس با هم يه گپ كوچولو زديم 1215 02:21:47,291 --> 02:21:51,251 و به اين نتيجه رسيديم كه اينطوري بهتره 1216 02:21:51,491 --> 02:21:55,291 اما اينطوري فلامل ميميره، مگه نه ؟ 1217 02:21:57,371 --> 02:22:02,851 اون به اندازه كافي اكسير حيات ذخيره كرده كه كارهاش رو انجام بده 1218 02:22:03,051 --> 02:22:06,291 اما بله، اون ميميره 1219 02:22:06,491 --> 02:22:08,931 من چه طوري تونستم سنگ رو از آينه بيرون بيارم ؟ 1220 02:22:09,171 --> 02:22:11,691 يه دقيقه به آينه خيره شده بودم . . . و بعدش 1221 02:22:11,891 --> 02:22:16,011 فقط كسي ميتونست اون سنگ رو پيدا كنه 1222 02:22:16,291 --> 02:22:20,211 كه فقط پيداش كنه 1223 02:22:20,451 --> 02:22:25,011 اما ازش استفاده نكنه 1224 02:22:25,971 --> 02:22:29,451 اين يكي از فكرهاي بكر من بود 1225 02:22:29,691 --> 02:22:34,731 و فقط بين من و تو باقي ميمونه 1226 02:22:36,171 --> 02:22:41,411 يعني، با نابود شدن اون سنگ ولدمورت ديگه نميتونه برگرده ؟ 1227 02:22:41,611 --> 02:22:43,931 . . . متأسفانه 1228 02:22:45,371 --> 02:22:49,411 هنوز هم راه هايي براي برگشتن اون وجود داره 1229 02:22:50,131 --> 02:22:52,691 . . . هري، ميدوني چرا 1230 02:22:52,891 --> 02:22:56,931 پروفسور كوييرل نميتونست بهت دست بزنه ؟ 1231 02:22:57,131 --> 02:23:01,771 به خاطر مادرت بود اون خودش رو فداي تو كرد 1232 02:23:02,291 --> 02:23:05,491 و اين كار اثر خودشو باقي ميذاره 1233 02:23:05,731 --> 02:23:09,491 ،نه اين جور نشانه ها ديده نميشن 1234 02:23:09,731 --> 02:23:14,651 در پوست تو نهفته - يعني چي ؟ - 1235 02:23:15,491 --> 02:23:19,211 عشق، هري. عشق 1236 02:23:27,291 --> 02:23:31,411 لوبيا هاي برتي بات با طعم همه چيز 1237 02:23:31,611 --> 02:23:36,291 وقتي جوون بودم بدشانسي آوردم و يكيش رو خوردم كه مزه ي استفراغ ميداد 1238 02:23:36,531 --> 02:23:39,811 از اون به بعد ديگه از اينا بدم اومد 1239 02:23:40,051 --> 02:23:43,412 . . . ولي به گمونم يه دونه از اين 1240 02:23:43,612 --> 02:23:46,012 تافي هاي خوشمزه ضرري نداره . . . 1241 02:23:50,092 --> 02:23:51,652 خوبه 1242 02:23:52,332 --> 02:23:54,452 مزه باحالي ميده 1243 02:24:09,692 --> 02:24:12,852 حالت خوبه، رون ؟ - خوبم. تو چي ؟ - 1244 02:24:13,972 --> 02:24:16,692 خوبم - هرميون ؟ - 1245 02:24:17,372 --> 02:24:19,212 تا حالا بهتر از اين نبودم 1246 02:24:35,012 --> 02:24:37,452 يه سال ديگه گذشت 1247 02:24:38,212 --> 02:24:42,772 و حالا مثل اينكه بايد جام قهرماني گروه ها رو اهدا كنيم 1248 02:24:42,972 --> 02:24:45,612 :امتياز تيم ها به اين شرحه 1249 02:24:45,812 --> 02:24:51,612 مقام چهارم گريفندور با 312 امتياز 1250 02:24:53,572 --> 02:24:59,252 مقام سوم هافلپاف با 352 امتياز 1251 02:25:04,532 --> 02:25:06,332 . . . مقام دوم 1252 02:25:06,532 --> 02:25:11,332 ريونكلاو با 426 امتياز 1253 02:25:17,012 --> 02:25:18,732 . . . و مقام اول 1254 02:25:19,052 --> 02:25:24,492 گروه اسليدرين با 472 امتياز 1255 02:25:30,052 --> 02:25:32,292 کار گروهي خوبي بود 1256 02:25:36,132 --> 02:25:40,212 بله، آفرين اسليدرين 1257 02:25:40,452 --> 02:25:44,732 با اين حال، حوادث اخير رو هم بايد در نظر بگيريم 1258 02:25:44,972 --> 02:25:49,932 و من بايد در اين لحظات آخر به چند نفر امتياز بدم 1259 02:25:50,532 --> 02:25:56,052 به دوشيزه هرميون گرنجر براي استفاده عالي از هوش شون 1260 02:25:56,252 --> 02:25:59,052 وقتيکه ديگران در خطر بزرگي هستن 1261 02:25:59,772 --> 02:26:02,012 ! پنجاه امتياز 1262 02:26:02,932 --> 02:26:04,212 کارت خوب بود 1263 02:26:11,933 --> 02:26:17,973 دوم، به آقاي رونالد ويزلي . . . براي بهترين بازي شطرنجي كه 1264 02:26:18,493 --> 02:26:23,733 در اين سال ها در هاگوارتز انجام شده . . . ! پنجاه امتياز 1265 02:26:28,373 --> 02:26:30,413 . . . و سوم 1266 02:26:30,973 --> 02:26:33,853 به آقاي هري پاتر . . . 1267 02:26:34,053 --> 02:26:38,333 براي شهامت فوق العاده و جسارت بي اندازه 1268 02:26:38,933 --> 02:26:43,813 به همين خاطر من به گروه گريفندور 60 امتياز ميدم 1269 02:26:52,093 --> 02:26:54,013 ! با اسليدرين مساوي شديم 1270 02:26:54,253 --> 02:27:00,253 و در آخر، مقاومت در برابر دشمنان به شجاعت زيادي احتياج داره 1271 02:27:00,453 --> 02:27:04,333 اما مقاومت در برابر دوستان به شجاعت بيشتري احتياج داره 1272 02:27:04,533 --> 02:27:07,493 . . . من 10 امتياز به 1273 02:27:07,693 --> 02:27:10,933 نويل لانگ باتم ميدم . . . 1274 02:27:24,253 --> 02:27:27,693 . . . اگه محاسبات من درست باشه 1275 02:27:27,893 --> 02:27:32,453 فکر مي کنم بايد دكوراسيون اينجا رو تغيير بديم 1276 02:27:37,493 --> 02:27:40,853 گريفندور برنده جام قهرماني گروه هاست 1277 02:28:18,893 --> 02:28:22,253 زودباشين ديرتون ميشه 1278 02:28:22,453 --> 02:28:26,733 قطار داره حركت ميكنه زود باشين 1279 02:28:32,173 --> 02:28:35,453 بيا، هري - يه لحظه - 1280 02:28:41,734 --> 02:28:45,454 نكنه ميخواستي بدون خداحافظي بري ؟ 1281 02:28:48,694 --> 02:28:50,534 اين براي توئه 1282 02:29:07,294 --> 02:29:09,414 متشكرم، هاگريد 1283 02:29:15,254 --> 02:29:19,654 برو، برو گوش كن هري 1284 02:29:20,094 --> 02:29:24,534 اگه اون پسرخاله ي كله پوكت . . . دادلي، اذيتت كرد 1285 02:29:24,814 --> 02:29:27,454 هميشه ميتوني تهديدش كني 1286 02:29:27,694 --> 02:29:30,574 كه يه جفت گوش براش درست ميكني كه به دمش بياد 1287 02:29:30,774 --> 02:29:35,854 ولي ما اجازه نداريم بيرون هاگوارتز از جادو استفاده كنيم، خودت ميدوني که 1288 02:29:36,334 --> 02:29:40,654 من ميدونم ولي پسرخالت كه نميدونه، درسته ؟ 1289 02:29:46,174 --> 02:29:49,294 برگشتن به خونه احساس عجيبي داره، نه ؟ 1290 02:29:49,494 --> 02:29:51,574 .من که خونه نميرم 1291 02:29:51,774 --> 02:29:53,694 (; از اون لحاظ آره 1304 02:30:30,000 --> 02:30:35,000   1305 02:30:35,000 --> 02:30:42,000 .::: ارائه شده توسط وبسایت هکس دانلود :::. W W W . H E X D L . C O M