1 00:00:02,500 --> 00:00:05,000 The Crunchy Chips Team   2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 The Crunchy Chips Team Presents 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,400 Specially Translated for   4 00:00:10,400 --> 00:00:10,600 Specially Translated for FilmDom.ir 5 00:00:10,600 --> 00:00:10,800 Specially Translated for   6 00:00:10,800 --> 00:00:11,000 Specially Translated for FilmDom.ir 7 00:00:11,000 --> 00:00:11,200 Specially Translated for   8 00:00:11,200 --> 00:00:11,400 Specially Translated for FilmDom.ir 9 00:00:11,400 --> 00:00:11,600 Specially Translated for   10 00:00:11,600 --> 00:00:11,800 Specially Translated for FilmDom.ir 11 00:00:11,800 --> 00:00:12,000 Specially Translated for   12 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 Specially Translated for FilmDom.ir 13 00:01:21,147 --> 00:01:26,147 بايد ميدونستم که شما اينجايين (McGonagall) پروفسور مک گونگال 14 00:01:37,387 --> 00:01:40,547 (Dumbledore) شب به خير، پروفسور دامبلدور 15 00:01:43,027 --> 00:01:46,027 اين شايعات حقيقت دارن، آلبوس ؟ 16 00:01:46,307 --> 00:01:51,507 متأسفانه فکر کنم درست باشن، پروفسور ! خوب و بد 17 00:01:51,707 --> 00:01:54,987 و اون پسر ؟ داره اونو مياره (Hagrid) هاگريد 18 00:01:55,227 --> 00:01:59,147 . . . فكر ميكنيد هاگريد براي کاري به اين مهمي قابل اعتماده ؟ 19 00:01:59,627 --> 00:02:04,547 من به هاگريد اعتماد کامل دارم 20 00:02:23,427 --> 00:02:27,547 جناب پروفسور دامبلدور پروفسور مک گونگال 21 00:02:27,747 --> 00:02:31,627 مطمئن باشم که مشکلي پيش نيومده، هاگريد ؟ ! نه آقا 22 00:02:31,827 --> 00:02:36,307 طفلک، وقتي از بالاي بريستول رد ميشديم خوابش برد 23 00:02:37,107 --> 00:02:39,587 سعي نکن بيدارش کني 24 00:02:40,387 --> 00:02:42,467 ! بفرماييد 25 00:02:47,907 --> 00:02:52,427 واقعأ فکر ميکني اين درسته که اونو با اين آدما تنها بذاريم ؟ 26 00:02:52,667 --> 00:02:57,907 من تمام روز اونا رو زير نظر داشتم ! بدترين موگِل هايي هستن که تا حالا ديدم (به کساني که رگه جادوگري ندارند اتلاق مي شود .م :Muggle) 27 00:02:58,147 --> 00:03:02,107 اونا واقعأ تنها قوم و خويش اون هستن 28 00:03:02,387 --> 00:03:07,307 اين پسر مشهور ميشه تمام بچه هاي دنيا اونو ميشناسن 29 00:03:07,547 --> 00:03:09,267 کاملأ درسته 30 00:03:09,467 --> 00:03:13,747 به نفعشه که دور از جنجال بزرگ بشه 31 00:03:16,227 --> 00:03:18,987 تا وقتي که آماده بشه 32 00:03:30,987 --> 00:03:36,467 ناراحت نباش هاگريد اين يه خداحافظيه واقعي نيست 33 00:03:48,267 --> 00:03:49,827 موفق باشي 34 00:03:50,507 --> 00:03:52,987 . . . (Harry Potter) هري پاتر 35 00:04:10,547 --> 00:04:13,547 بيدار شو 36 00:04:16,187 --> 00:04:17,707 حالا 37 00:04:31,387 --> 00:04:34,747 بيدارشو پسر خاله مي خوايم بريم باغ وحش 38 00:04:45,947 --> 00:04:51,227 روز تولدش داره مياد تولدت مبارک پسرم 39 00:04:53,067 --> 00:04:56,227 صبحونه رو حاضر کن و سعي کن چيزي رو نسوزوني 40 00:04:56,427 --> 00:05:01,387 چشم ميخوام امروز همه چيز عالي باشه 41 00:05:01,627 --> 00:05:04,547 عزيزم (Dudley) روز مخصوص دادلي 42 00:05:04,747 --> 00:05:09,747 زود باش ! قهوه ي منو بيار پسر (Vernon) باشه عمو ورنون 43 00:05:10,947 --> 00:05:14,067 فوق العاده نيست عزيزم ؟ 44 00:05:16,267 --> 00:05:19,747 اينا چند تا هستن ؟ - سي و شش تا خودم شمردم - 45 00:05:19,947 --> 00:05:23,187 اما پارسال سي و هفت تا داشتم 46 00:05:23,387 --> 00:05:27,267 اما بعضي ها شون بزرگتر از پارسال هستن برام مهم نيست 47 00:05:27,467 --> 00:05:29,987 خب يه کاره ديگه ميکنيم 48 00:05:30,187 --> 00:05:34,547 هر وقت رفتيم بيرون دوتا کادو ديگه برات ميخريم 49 00:05:36,507 --> 00:05:42,147 روز قشنگي تو باغ وحش در پيش داريم 50 00:05:45,467 --> 00:05:47,267 دارم بهت هشدار ميدم پسر 51 00:05:47,507 --> 00:05:50,987 کافيه کار عجيبي بکني 52 00:05:51,187 --> 00:05:54,267 اون وقت تا يه هفته از شام خبري نيست 53 00:05:54,987 --> 00:05:56,747 سوار شو 54 00:06:03,907 --> 00:06:06,347 راهش بنداز 55 00:06:09,027 --> 00:06:10,707 ! تکون بخور 56 00:06:10,987 --> 00:06:13,427 ! تکون بخور اون خوابه 57 00:06:13,627 --> 00:06:16,187 کسل کننده هست 58 00:06:18,587 --> 00:06:20,067 از بابت اون متاسفم 59 00:06:20,267 --> 00:06:23,987 نميدونه که چقدر سخته که اينجا دراز بکشي 60 00:06:24,587 --> 00:06:28,347 مردم رو تماشا کني که صورت هاي زشتشون رو به شيشه فشار ميدن 61 00:06:31,107 --> 00:06:33,787 ميتوني صداي منو بشنوي ؟ 62 00:06:36,307 --> 00:06:40,347 من قبلأ با يه مار حرف نزده بودم 63 00:06:40,787 --> 00:06:42,227 تو . . . ؟ 64 00:06:42,427 --> 00:06:46,547 تو اغلب با آدمها حرف ميزني ؟ 65 00:06:47,667 --> 00:06:50,987 اهل برمه اي ؟ اونجا جاي قشنگيه ؟ 66 00:06:51,187 --> 00:06:53,467 تو هم خانوادت رو از دست دادي ؟ 67 00:06:56,347 --> 00:07:01,067 فهميدم. درست مثل من من تا حالا پدر و مادرم رو نديدم 68 00:07:01,267 --> 00:07:06,267 مامان، بابا ! باور کردني نيست ببينين اين مار داره چيکار ميکنه 69 00:07:29,387 --> 00:07:31,387 متشکرم 70 00:07:31,587 --> 00:07:33,027 خواهش ميکنم 71 00:07:36,347 --> 00:07:38,267 ! مار 72 00:07:53,747 --> 00:07:57,067 ! مامان ! مامان ! کمکم کن 73 00:07:57,347 --> 00:08:00,467 پسرک عزيزم چطوري رفتي اون تو ؟ 74 00:08:00,947 --> 00:08:06,027 کي اين کارو کرد ؟ اونجا ماري هست ؟ 75 00:08:10,907 --> 00:08:16,227 نگران نباش عزيزم الان از اون لباساي خيس نجاتت ميدم 76 00:08:17,987 --> 00:08:20,907 چه اتفاقي افتاد ؟ ! قسم مي خورم نميدونم 77 00:08:21,107 --> 00:08:24,987 شيشه اونجا بود و بعد غيبش زد ! درست مثل جادو بود 78 00:08:29,387 --> 00:08:32,187 ! چيزي به اسم جادو وجود نداره 79 00:08:46,297 --> 00:08:48,337 ! بخند 80 00:08:49,857 --> 00:08:52,737 ورنون، نگاش کن نمي تونم باور کنم 81 00:08:52,977 --> 00:08:55,417 ببين چه بهش مياد 82 00:08:55,657 --> 00:08:59,417 بي نظيره ! اين پرافتخارترين لحظه عمرمه 83 00:08:59,697 --> 00:09:02,737 منم مي تونم از اونا بپوشم ؟ 84 00:09:03,737 --> 00:09:06,097 چي ؟ از اونا بپوشي ؟ 85 00:09:11,617 --> 00:09:15,097 ! احمق نباش تو مدرسه دولتي ميري 86 00:09:15,337 --> 00:09:18,857 و اين چيزيه که بايد بپوشي اونم وقتي کار رنگ کردنش رو تموم کردم 87 00:09:19,097 --> 00:09:23,417 اون لباسا خيلي کهنه و قديمين مثل پوست ماموت مي مونن 88 00:09:23,577 --> 00:09:25,857 دقيقا متناسب خودته 89 00:09:26,177 --> 00:09:29,817 برو نامه ها رو بيار ! برو 90 00:09:59,737 --> 00:10:02,417 مارج مريضه، يه صدف مسموم خورده 91 00:10:02,617 --> 00:10:05,817 بابا ببين ! هري يکي از نامه ها رو برداشته اون مال منه 92 00:10:06,017 --> 00:10:08,777 مال تو ؟ کي براي تو نامه مي نويسه ؟ 93 00:10:40,057 --> 00:10:44,617 ديگه هيچ نامه اي از اينجا رد نميشه 94 00:11:30,277 --> 00:11:33,117 "روز خوبي داشته باشي عزيزم" 95 00:11:35,997 --> 00:11:38,677 کيش ! برين پي کارتون 96 00:12:03,517 --> 00:12:06,397 يکشنبه روز خوبيه 97 00:12:07,037 --> 00:12:11,717 به نظرم بهترين روز هفته هست ميدوني براي چي، دادلي ؟ 98 00:12:11,917 --> 00:12:16,357 براي اينکه يکشنبه ها نامه اي در کار نيست ؟ درسته هري 99 00:12:16,557 --> 00:12:19,317 يکشنبه نامه اي در کار نيست 100 00:12:20,717 --> 00:12:24,637 امروز از اون نامه هاي لعنتي خبري نيست 101 00:12:25,237 --> 00:12:30,197 حتي يکي از اون نامه هاي لعنتي 102 00:12:38,597 --> 00:12:42,477 . . . نه آقا ! حتي يه نامه کوفتي 103 00:12:53,997 --> 00:12:56,197 ! يکي جلوشو بگيره 104 00:12:57,997 --> 00:12:59,917 ! جلوشو بگيرين 105 00:13:04,037 --> 00:13:06,997 مامان، چه اتفاقي داره مي افته ؟ 106 00:13:10,437 --> 00:13:14,757 اون نامه رو بده به من 107 00:13:17,397 --> 00:13:19,157 ولم کن 108 00:13:22,917 --> 00:13:27,077 اونا نامه هاي من هستن ! ولم کن 109 00:13:27,917 --> 00:13:30,917 ديگه بسه، از اينجا ميريم 110 00:13:31,597 --> 00:13:35,237 ميريم يه جاي دور جايي که نتونن پيدامون کنن 111 00:13:35,477 --> 00:13:38,717 بابا ديونه شده ؟ مگه نه ؟ 112 00:14:13,637 --> 00:14:15,917 يه آرزو بکن هري 113 00:14:31,997 --> 00:14:34,077 کي اونجاست ؟ 114 00:14:46,237 --> 00:14:48,677 ببخشيد که اينطوري شد 115 00:14:55,557 --> 00:15:00,117 زودتر از اينجا برو بيرون تو در رو شکستي و به زور وارد شدي 116 00:15:02,997 --> 00:15:05,837 ساکت شو آلو جنگلي 117 00:15:11,037 --> 00:15:14,557 آخرين باري که ديدمت يه بچه بودي هري 118 00:15:14,757 --> 00:15:19,317 از اوني که فکر مي کردم بيشتر رشد کردي به خصوص از ناحيه ي شکم 119 00:15:19,517 --> 00:15:22,357 من . . . من که هري نيستم 120 00:15:24,197 --> 00:15:27,917 من هري هستم خب، معلومه که تو هستي 121 00:15:28,677 --> 00:15:30,277 برات يه چيزي آوردم 122 00:15:30,477 --> 00:15:36,077 ! فکر کنم خوشمزه باشه 123 00:15:38,597 --> 00:15:41,997 ! خودم پختمش نوشته هاي روشم کار خومه 124 00:15:47,557 --> 00:15:48,597 متشکرم 125 00:15:48,837 --> 00:15:52,957 هر روز که مرد جوان ما 11سالش نميشه، مگه نه ؟ 126 00:16:08,157 --> 00:16:12,277 ببخشيد اما شما کي هستين ؟ 127 00:16:12,477 --> 00:16:17,397 (Rubeus Hagrid) روبيوس هاگريد (Hogwarts) کليد دار و نگهبان محوطه مدرسه هاگوارتز 128 00:16:17,677 --> 00:16:21,357 حتما همه چيزو در مورد هاگوارتز ميدوني ؟ ! راستش، نه 129 00:16:21,957 --> 00:16:26,877 تا حالا از خودت نپرسيدي مامان و بابات اين همه چيز رو از کجا ياد گرفتن ؟ 130 00:16:27,117 --> 00:16:28,517 چه چيزي رو ؟ 131 00:16:28,717 --> 00:16:31,277 ! تو يه جادوگري هري 132 00:16:32,477 --> 00:16:34,517 من چي هستم ؟ ! يه جادوگر 133 00:16:34,717 --> 00:16:37,757 اونم يه خوبش شرط ميبندم حداقل يه ذره دوره ديدي 134 00:16:38,037 --> 00:16:40,877 نه شما اشتباه ميکنين . . . منظورم اينه که 135 00:16:41,117 --> 00:16:44,117 من نميتونم يه جادوگر باشم 136 00:16:44,757 --> 00:16:49,517 من فقط هري هستم 137 00:16:50,597 --> 00:16:54,597 خب آقاي فقط هري تا حالا اتفاقي برات پيش نيومده ؟ 138 00:16:54,837 --> 00:16:59,477 اتفاقي که توضيحي براش نداشته باشي ؟ وقتي که عصباني ميشي يا ميترسي ؟ 139 00:17:15,877 --> 00:17:18,997 جناب آقاي پاتر" . . . مفتخرم به اطلاع برسانم که 140 00:17:19,237 --> 00:17:22,477 جاي شما در مدرسه ".علوم و فنون جادوگري محفوظ است 141 00:17:22,677 --> 00:17:27,637 اون هيچ جايي نميره ما جلوي اين مزخرفات رو ميگيريم 142 00:17:27,877 --> 00:17:32,077 شما تو اين مدت ميدونستين و هيچي به من نگفتين ؟ 143 00:17:32,277 --> 00:17:35,357 معلومه که مي دونستيم چطور ممکن بود تو جادوگر نباشي ؟ 144 00:17:35,557 --> 00:17:39,277 خواهر نازنينم هم همينطور بود 145 00:17:39,477 --> 00:17:45,477 روزي که براش نامه اومد پدر و مادرم بهش افتخار ميکردن 146 00:17:45,677 --> 00:17:49,837 ما تو خانواده مون يه جادوگر داريم" "اين فوق العاده نيست ؟ 147 00:17:50,037 --> 00:17:53,717 من تنها کسي بودم که چهره ي واقعيش رو ميديدم 148 00:17:53,917 --> 00:17:55,677 يه ديوونه 149 00:17:55,877 --> 00:17:58,837 بعد اون با اون پاتر آشنا شد و تو به دنيا اومدي 150 00:17:59,037 --> 00:18:04,757 ميدونستم تو هم مثل اونايي ! عجيب و غريب و غير عادي 151 00:18:04,997 --> 00:18:09,997 و بعد اون خودش رو به کشتن داد و تو رو روي دست ما گذاشت 152 00:18:10,197 --> 00:18:14,197 به کشتن داد ؟ اما شما گفتين پدر و مادرم تو يه تصادف مردن 153 00:18:14,437 --> 00:18:18,757 تو تصادف مردن ؟ لي لي و جيمز پاتر تو تصادف مردن ؟ 154 00:18:18,957 --> 00:18:22,877 بايد يه چيزي ميگفتيم - ! اين بي احتراميه ! اين توهينه - 155 00:18:23,077 --> 00:18:25,557 اون هيچ جا نميره 156 00:18:25,757 --> 00:18:29,077 نکنه موگِلي مثل تو مي خواد جلوشو بگيره ؟ 157 00:18:29,237 --> 00:18:30,277 موگِل ؟ 158 00:18:30,637 --> 00:18:34,637 يه اصطلاح جادوگريه اين پسر از وقتي به دنيا اومده تحقير شده 159 00:18:34,837 --> 00:18:38,717 اون به بهترين مدرسه جادوگري ميره 160 00:18:38,917 --> 00:18:44,837 و زير نظر بهترين مدير هاگوارتز پرورش پيدا ميکنه آلبوس دامبلدور 161 00:18:45,077 --> 00:18:49,877 من به آدماي خرفتي که ميخوان ! بهش جادو ياد بدن پول نميدم 162 00:18:50,077 --> 00:18:54,597 ! هرگز به آلبوس دامبلدور توهين نکن 163 00:18:54,837 --> 00:18:56,877 . . . جلوي من 164 00:19:14,757 --> 00:19:19,997 اگه تو هاگوارتز از اين جريان به کسي چيزي نگي ممنون ميشم 165 00:19:20,277 --> 00:19:24,357 آخه من حق ندارم جادو کنم باشه 166 00:19:25,637 --> 00:19:28,637 يه کم از برنامه عقب افتاديم بهتره بريم 167 00:19:34,837 --> 00:19:38,037 البته مگه اينکه ترجيح بدي بموني 168 00:19:52,107 --> 00:19:55,947 در اولين سال ها" ". . . شما به سه چيز نياز داريد 169 00:19:56,427 --> 00:19:57,987 "يک چوب دستي" 170 00:19:58,227 --> 00:20:01,227 يکي از تجهيزات ضروريه هري 171 00:20:01,547 --> 00:20:06,347 "يه جفت دستکش از پوست اژدها" منظورشون اژدهاي واقعيه ؟ 172 00:20:06,587 --> 00:20:09,747 منظورشون اژدهاي عروسکي که نيست، هست ؟ 173 00:20:10,867 --> 00:20:14,987 کريکي"، من عاشق اون اژدهام" شما يه اژدها رو دوست دارين ؟ 174 00:20:15,427 --> 00:20:21,027 خيليا در اين مورد اشتباه مي کنن هري خيليا 175 00:20:27,067 --> 00:20:30,387 همه دانش آموزان بايد 176 00:20:30,587 --> 00:20:33,507 يه پاتيل آلياژ قلع و سرب به اندازه ي شماره 2 داشته باشن 177 00:20:33,707 --> 00:20:39,507 و اگه بخوان مي توانن يه جغد، گربه و يا وزغ به همراه داشته باشن 178 00:20:39,747 --> 00:20:42,347 همه ي اين چيزا رو تو لندن ميتونيم پيدا کينم ؟ 179 00:20:42,547 --> 00:20:44,947 اگه بدوني كجا بايد بري 180 00:21:07,707 --> 00:21:10,667 هاگريد ! همون هميشگي رو برات بريزم ؟ 181 00:21:10,867 --> 00:21:14,747 نه متشكرم ! من در حال انجام مأموريت براي هاگوارتزم 182 00:21:14,947 --> 00:21:18,067 دارم به هري كمک ميكنم وسايل مدرسه ش رو بخره 183 00:21:18,307 --> 00:21:21,867 واي خداي بزرگ اين هري پاتره ؟ 184 00:21:26,147 --> 00:21:29,587 خيلي خوش اومدين آقاي پاتر خوش اومدين 185 00:21:29,827 --> 00:21:34,147 من دوريس كراکفورد هستم باورم نميشه شما رو ملاقات ميكنم 186 00:21:34,627 --> 00:21:39,867 هري پاتر نميدوني چقدر از ديدنت خوشحالم 187 00:21:40,067 --> 00:21:42,627 سلام پروفسور شما رو اينجا نديدم 188 00:21:42,827 --> 00:21:47,827 (Quirrell) هري، پروفسور كوييرل استاد دفاع در برابر جادوي سياه شماست 189 00:21:48,027 --> 00:21:50,467 از آشنايي با شما خوشحالم 190 00:21:50,707 --> 00:21:53,787 درس ترسناک و جذابيه 191 00:21:53,987 --> 00:21:58,627 تو بهش احتياج نداري، مگه نه پاتر ؟ 192 00:21:59,547 --> 00:22:03,707 آره، خب، ديگه بايد بريم خيلي خريد داريم 193 00:22:03,947 --> 00:22:05,667 خداحافظ 194 00:22:08,387 --> 00:22:11,987 ديدي هري، تو مشهوري اما واسه چي من مشهورم ؟ 195 00:22:12,187 --> 00:22:15,667 اونايي كه اونجا بودن منو از كجا ميشناختن ؟ 196 00:22:15,867 --> 00:22:19,667 فكر نكنم درست باشه كه من بهت بگم 197 00:22:36,667 --> 00:22:40,427 به کوچه داياگن خوش اومدي هري 198 00:22:56,787 --> 00:22:59,267 اينجا مي توني هر چي بخواي پيدا کني 199 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 اوجا هم هر چيزي که تو جادوگري بهش نياز داشته باشي پيدا ميشه 200 00:23:28,307 --> 00:23:30,547 اين بهترين جاروي مسابقه ست 201 00:23:30,787 --> 00:23:34,667 ! اينجا رو ببين ! نيمبوس 2000 202 00:23:34,907 --> 00:23:38,187 اين سريعترين مدليه که تا حالا ساخته شده 203 00:23:41,907 --> 00:23:46,507 اما چطوري پول اين همه چيزو بدم ؟ من كه پولي ندارم 204 00:23:46,707 --> 00:23:50,067 پول تو اينجاست گرينگاتز ! بانک جادوگرها 205 00:23:50,307 --> 00:23:55,787 هيچ جايي امن تر از اونجا نيست البته شايد به جز هاگوارتز 206 00:24:08,427 --> 00:24:12,427 هاگريد اينا چي هستن ؟ 207 00:24:12,627 --> 00:24:17,907 هستن (Goblin) اونا جن باهوشن اما خيلي مهربون نيستن 208 00:24:18,107 --> 00:24:20,067 بهتره نزديک من باشي 209 00:24:24,107 --> 00:24:27,787 آقاي هري پاتر مايلن از حسابشون پول برداشت كنن 210 00:24:31,987 --> 00:24:35,187 خب آقاي هري پاتر كليدشون همراهشونه ؟ 211 00:24:36,147 --> 00:24:39,347 يه دقيقه صبر كنين همينجا بود 212 00:24:42,187 --> 00:24:45,027 آهان ! يافتمش 213 00:24:45,227 --> 00:24:48,107 راستي يه چيز ديگه هم هست 214 00:24:49,347 --> 00:24:52,667 پروفسور دامبلدور اينو دادن 215 00:24:56,747 --> 00:25:01,827 درباره ي همون خزانه اييه كه خودتون ميدونين 216 00:25:03,107 --> 00:25:05,067 بسيار خب 217 00:25:10,267 --> 00:25:13,107 خزانه 687 218 00:25:15,027 --> 00:25:17,347 ! چراغ لطفا 219 00:25:25,827 --> 00:25:27,187 ! كليد لطفا 220 00:25:50,627 --> 00:25:54,387 تو كه فكر نميكردي پدر و مادرت هيچي برات نذاشته باشن ؟ 221 00:25:55,667 --> 00:25:59,387 خزانه 713 چي اينجاست هاگريد ؟ 222 00:25:59,587 --> 00:26:03,747 نميتونم بهت بگم جزو مسايل محرمانه ي هاگوارتزه 223 00:26:03,987 --> 00:26:05,547 عقب وايستين 224 00:26:33,827 --> 00:26:36,627 بهتره در اين مورد به كسي چيزي نگي، هري 225 00:26:45,027 --> 00:26:48,987 هنوز چوب دستي نخريدم 226 00:26:49,187 --> 00:26:52,587 Ollivanders چوب دستي ؟ پس بايد بري از اونجا بهتر پيدا نميشه 227 00:26:53,307 --> 00:26:58,427 برو تو و منتظر بمون من يه كاري دارم بايد انجام بدم 228 00:27:16,427 --> 00:27:18,227 سلام 229 00:27:21,227 --> 00:27:23,027 سلام 230 00:27:26,547 --> 00:27:30,827 حدس ميزدم كه بزودي ببينمت آقاي پاتر 231 00:27:38,627 --> 00:27:40,867 . . . انگار همين ديروز بود كه 232 00:27:41,107 --> 00:27:46,947 پدر و مادرت براي خريد . . . اولين چوب دستي شون به اينجا اومدن 233 00:27:53,627 --> 00:27:55,907 بفرماييد 234 00:28:04,507 --> 00:28:07,027 تكونش بده 235 00:28:13,507 --> 00:28:16,067 ! ظاهرأ نه 236 00:28:23,467 --> 00:28:25,707 . . . شايد 237 00:28:27,347 --> 00:28:29,507 اين يكي 238 00:28:36,587 --> 00:28:41,187 نه اينم نيست مهم نيست 239 00:28:48,427 --> 00:28:50,067 . . . تعجب ميکنم 240 00:29:19,227 --> 00:29:21,547 عجيبه 241 00:29:21,747 --> 00:29:24,667 ! خيلي عجيبه 242 00:29:24,867 --> 00:29:27,987 ببخشيد ولي چي عجيبه ؟ 243 00:29:29,707 --> 00:29:33,027 من تمام چوب دستي هايي رو كه فروختم يادمه، آقاي پاتر 244 00:29:33,227 --> 00:29:35,987 پر ققنوسي كه تو چوبدستي توئه 245 00:29:36,187 --> 00:29:40,907 يه لنگه ديگه هم داره 246 00:29:41,307 --> 00:29:44,387 فقط يكي ديگه 247 00:29:44,587 --> 00:29:48,947 خيلي عجيبه که تو بايد . . . صاحب اين چوب دستي اي بشي 248 00:29:49,187 --> 00:29:54,867 .كه لنگه اون پيشوني تو رو زخمي كرده . . . 249 00:29:56,707 --> 00:29:59,907 اون چوب دستي مال كي بوده ؟ 250 00:30:00,747 --> 00:30:03,147 ما اسمش رو به زبون نمياريم 251 00:30:03,627 --> 00:30:07,107 اين چوب دستيه كه صاحبش رو انتخاب ميكنه، آقاي پاتر 252 00:30:07,347 --> 00:30:10,347 هيچ وقت معلوم نيست چرا 253 00:30:10,707 --> 00:30:14,227 . . . اما واضحه كه 254 00:30:14,427 --> 00:30:18,347 ما بايد انتظار كاراي بزرگي از شما داشته باشيم 255 00:30:18,547 --> 00:30:22,787 . . . در ضمن اوني كه نبايد اسمش رو برد 256 00:30:23,067 --> 00:30:25,707 كار اي بزرگي كرد 257 00:30:25,947 --> 00:30:27,947 . . . وحشتناك 258 00:30:28,387 --> 00:30:31,667 ولي بزرگ 259 00:30:37,267 --> 00:30:39,307 ! هري ! هري 260 00:30:39,707 --> 00:30:42,067 تولدت مبارک 261 00:30:49,227 --> 00:30:52,707 حالت خوبه هري ؟ خيلي ساكتي 262 00:30:53,107 --> 00:30:58,667 اون پدر مادرم رو كشته، درسته ؟ هموني كه پيشونيم رو زخمي كرده ؟ 263 00:30:58,867 --> 00:31:02,507 تو ميدوني هاگريد من مطمئنم 264 00:31:06,387 --> 00:31:10,947 اول بايد اينو درک كني چون خيلي مهمه 265 00:31:11,147 --> 00:31:13,707 همه ي جادوگرا خوب نيستن 266 00:31:13,907 --> 00:31:16,387 بعضي از اونا بدن . . . چند سال پيش 267 00:31:16,627 --> 00:31:21,627 جادوگري بود كه نميدوني چقدر بد بود . . . اسمش 268 00:31:21,827 --> 00:31:25,467 . . . اسمش ميتوني اسمش رو بنويسي ؟ 269 00:31:25,667 --> 00:31:27,547 نه بلد نيستم 270 00:31:27,747 --> 00:31:31,987 (Voldemort) باشه ولدمورت - ولدمورت ؟ - 271 00:31:35,947 --> 00:31:38,227 دوران سياهي بود هري 272 00:31:40,507 --> 00:31:43,627 ولدمورت شروع كرد به جمع كردن طرفدارانش 273 00:31:43,907 --> 00:31:47,227 اونا رو به سمت تاريكي برد 274 00:31:48,587 --> 00:31:51,747 هركس جلوش وايستاد از بين رفت 275 00:31:52,867 --> 00:31:55,907 پدر و مادرت با اون درگير شدن 276 00:31:56,107 --> 00:31:59,907 وقتي تصميم گرفت اونا رو بكشه كسي زنده نموند 277 00:32:04,267 --> 00:32:06,867 هيچكس ! حتي يه نفر 278 00:32:07,067 --> 00:32:09,467 ! به جز تو 279 00:32:11,467 --> 00:32:15,587 من ؟ ولدمورت سعي كرد منو بكشه ؟ 280 00:32:16,027 --> 00:32:20,227 ! آره اون زخم روي پيشونيت يه زخم معمولي نيست، هري 281 00:32:20,507 --> 00:32:26,267 چنين زخمي فقط بر اثر يه نفرين به وجود مياد ! يه نفرين شيطاني 282 00:32:26,467 --> 00:32:30,107 . . . چه بلايي سر اسمش رو نبر اومد ؟ 283 00:32:31,227 --> 00:32:34,587 خب بعضي ها ميگن مرده 284 00:32:34,827 --> 00:32:37,227 اما چرنده 285 00:32:37,427 --> 00:32:40,707 من فكر ميكنم ضعيف شده 286 00:32:40,907 --> 00:32:43,867 و يه جايي قايم شده 287 00:32:44,067 --> 00:32:49,507 اما در يه مورد مطمئنم سقوطش تو اون شب به تو ربط داره 288 00:32:49,747 --> 00:32:53,987 براي همينه كه تو مشهوري براي همينه كه همه تو رو ميشناسن 289 00:32:54,467 --> 00:32:58,147 تو پسري هستي كه زنده مونده 290 00:33:07,467 --> 00:33:10,187 داري به چي نگاه ميكني ؟ 291 00:33:11,947 --> 00:33:13,947 خداي من ببين ساعت چنده ؟ 292 00:33:14,147 --> 00:33:18,147 من بايد تنهات بذارم . . . دامبلدور مي خواد 293 00:33:18,347 --> 00:33:23,227 راستش ميخواد منو ببينه قطارت ده دقيقه ي ديگه حركت ميكنه 294 00:33:23,427 --> 00:33:28,787 اينم بليطت يه وقت گمش نكني خيلي مهمه 295 00:33:31,667 --> 00:33:33,907 سكوي 9 و 3/4 ؟ 296 00:33:34,107 --> 00:33:38,907 ولي هاگريد فكر كنم اشتباه شده ! اينجا نوشته سكوي 9 و 3/4 297 00:33:39,147 --> 00:33:42,467 چنين چيزي وجود نداره، داره ؟ 298 00:34:00,987 --> 00:34:02,587 متاسفم 299 00:34:04,067 --> 00:34:06,827 .ببخشيد. ببخشيد 300 00:34:07,027 --> 00:34:08,587 سمت چپتون 301 00:34:08,827 --> 00:34:12,627 ببخشيد آقا ميشه بگيد سكوي 9 و 3/4 كجاست ؟ 302 00:34:12,827 --> 00:34:15,387 فكر ميكني خيلي بامزه ايي ؟ 303 00:34:15,587 --> 00:34:18,907 .اين همون کاريه که هر سال مي کنيد ! مثل موگِل ها رفتار نکنيد 304 00:34:19,387 --> 00:34:22,747 موگِل ها ؟ سكوي 9 و 3/4 از اين طرف 305 00:34:28,427 --> 00:34:31,587 اول تو برو (Percy) خيلي خب پرسي 306 00:34:41,547 --> 00:34:42,787 بعدش تويي (Fred) فرد 307 00:34:42,987 --> 00:34:46,707 اون كه فرد نيست من فردم واقعا تو به خودت ميگي مادر ؟ 308 00:34:46,907 --> 00:34:48,867 معذرت ميخوام جرج 309 00:34:52,987 --> 00:34:55,427 شوخي كردم من فردم 310 00:35:01,227 --> 00:35:03,787 ببخشيد 311 00:35:04,867 --> 00:35:07,667 . . . ميشه بگين چطور بايد 312 00:35:07,867 --> 00:35:11,427 چطور بايد به سكو بري ؟ نگران نباش عزيزم 313 00:35:11,627 --> 00:35:14,107 رون هم اولين باره كه به هاگوارتز ميره 314 00:35:14,307 --> 00:35:20,227 خب تنها كاري كه بايد بكنين اينه كه از وسط ديوار رد بشين بين سكوي 9 و 10 315 00:35:20,427 --> 00:35:23,907 اگه ميترسي بهتره بدوي ! موفق باشي 316 00:36:21,507 --> 00:36:25,747 ببخشيد، اشكالي نداره ؟ كوپه هاي ديگه پر شدن 317 00:36:25,947 --> 00:36:28,187 نه به هيچ وجه 318 00:36:31,267 --> 00:36:33,667 من رون هستم (Ron Weasley) رون ويزلي 319 00:36:33,947 --> 00:36:36,547 من هم هري پاتر هستم 320 00:36:37,947 --> 00:36:39,987 !پس حقيقت داره 321 00:36:40,187 --> 00:36:42,987 منظورم اينه تو واقعا اون رو داري ؟ 322 00:36:43,547 --> 00:36:46,427 چيو ؟ زخم ؟ 323 00:36:49,627 --> 00:36:51,827 واي 324 00:36:54,267 --> 00:36:59,467 چيزي براي خوردن نميخواين ؟ نه، ممنون، من همه چي دارم 325 00:37:03,507 --> 00:37:05,787 از همشون ميخوام 326 00:37:16,507 --> 00:37:21,307 لوبيا برتي بات با طعم همه چيز ؟ - ! يعني هر مزه ايي ميتونه داشته باشه - 327 00:37:21,707 --> 00:37:25,107 شکلاتي، نعنايي و حتي 328 00:37:25,307 --> 00:37:29,147 اسفناج و جگر و سيرابي 329 00:37:29,347 --> 00:37:33,547 جورج خاک بر سر يه بار با طعم اَن دماغ گرفته بود 330 00:37:38,187 --> 00:37:43,547 اينا قورباغه ي واقعي هستن ؟ فقط يه طلسمه ولي كارت هاش رو ميشه جمع كرد 331 00:37:43,747 --> 00:37:49,227 تو هر بسته يه کارت از جادوگراي مشهور هست من حدود 500 تا از اونا دارم 332 00:37:50,707 --> 00:37:53,027 ! مواظب باش 333 00:37:55,027 --> 00:37:58,787 خيلي بد شانسي خوب ميپرن ولي نگاه نميكنن كجا ميرن 334 00:38:01,667 --> 00:38:05,587 ! اين كارت دامبلدوره من شش تا ازش دارم 335 00:38:07,347 --> 00:38:08,907 ! هي، اين كه رفت 336 00:38:09,107 --> 00:38:12,587 انتظار داري كل روز تو عكسش بمونه مگه ميشه ؟ 337 00:38:13,187 --> 00:38:16,307 اين موش خرما نيست ؟ 338 00:38:16,547 --> 00:38:17,707 يه ذره 339 00:38:17,907 --> 00:38:21,227 فرد يه ورد بهم گفت كه ميشه اونو زرد كرد ميخواي ببيني ؟ 340 00:38:21,467 --> 00:38:23,507 ! آره 341 00:38:30,267 --> 00:38:31,867 شما يه وزغ نديدين ؟ 342 00:38:32,267 --> 00:38:34,907 يه نفر به اسم نويل اونو گم كرده - نه - 343 00:38:35,507 --> 00:38:39,827 داري جادو ميكني ؟ ميشه منم ببينم ؟ 344 00:38:40,907 --> 00:38:45,227 خورشيد خانوم آفتاب كن 345 00:38:45,467 --> 00:38:48,547 اين موش چاقو زرد كن 346 00:38:51,307 --> 00:38:56,947 مطميني اين يه طلسم واقعي بود ؟ آخه درست كار نكرد، نه ؟ 347 00:38:57,147 --> 00:39:00,427 . . . البته من چند تا افسون ساده رو تمرين كردم 348 00:39:00,627 --> 00:39:03,227 و همشون درست كار كردن 349 00:39:06,867 --> 00:39:08,907 :مثلا 350 00:39:09,307 --> 00:39:12,067 Oculus Reparo 351 00:39:14,187 --> 00:39:16,787 بهتر شد نه ؟ 352 00:39:17,987 --> 00:39:21,867 اوه خداي من، تو هري پاتري ؟ 353 00:39:22,107 --> 00:39:25,667 .هستم (Hermione Granger) من هرميون گرنجر و شما . . . ؟ 354 00:39:26,387 --> 00:39:29,587 من رون ويزلي هستم خوشوقتم 355 00:39:29,827 --> 00:39:34,907 شما دو تا بهتره ردا هاتون رو بپوشين فكر كنم داريم ميرسيم 356 00:39:39,027 --> 00:39:42,507 راستي دماغت كثيف شده ميدونستي ؟ 357 00:39:42,707 --> 00:39:44,667 اينجا 358 00:39:56,987 --> 00:40:00,787 ! سال اولي ها از اين طرف لطفا 359 00:40:01,027 --> 00:40:06,227 زود باشين سال اولي ها بجنبيد، عجله کنيد 360 00:40:13,227 --> 00:40:16,187 سلام هري سلام هاگريد 361 00:40:17,267 --> 00:40:21,627 خيلي خب، به طرف قايق ها زود باشين، دنبالم بياين 362 00:41:07,307 --> 00:41:09,107 ! واي 363 00:41:37,267 --> 00:41:39,507 به هاگوارتز خوش اومدين 364 00:41:39,747 --> 00:41:43,747 تا چند لحظه ي ديگه از اين در رد ميشين و به هم کلاسي ها تون ملحق ميشيد 365 00:41:43,947 --> 00:41:48,987 اما قبل از اون شما بايد گروه بندي بشين 366 00:41:49,187 --> 00:41:52,347 در چهار گروه (Hufflepuff) هافلپاف ،(Gryffindor) گريفندور 367 00:41:52,547 --> 00:41:56,987 (Slytherin) اسليدرين ،(Ravenclaw) ريونكلاو 368 00:41:57,427 --> 00:42:02,467 تا وقتي اينجا هستين گروه شما حكم خانواده شما رو داره 369 00:42:03,107 --> 00:42:06,587 موفقيت هاتون باعث كسب امتياز براي گروه ميشه 370 00:42:06,787 --> 00:42:10,947 سر پيچي از مقررات باعث كسر امتياز از گروه خواهد شد 371 00:42:11,147 --> 00:42:16,427 در پايان سال گروهي كه بيشترين امتياز رو كسب كرده باشه برنده جام گروه ها ميشه 372 00:42:16,707 --> 00:42:17,987 (Trever) تره ور 373 00:42:26,907 --> 00:42:28,547 معذرت ميخوام 374 00:42:28,747 --> 00:42:32,707 مراسم گروه بندي تا چند لحظه ي ديگه آغاز ميشه 375 00:42:34,027 --> 00:42:37,387 پس حقيقت داشت تو تمام قطار پيچيده بود 376 00:42:37,787 --> 00:42:40,427 ! هري پاتر به هاگوارتز اومده 377 00:42:40,627 --> 00:42:42,027 هري پاتر ؟ 378 00:42:42,667 --> 00:42:45,347 (Goyle) و اينم گويله (Crabbe) اين كرابه 379 00:42:45,547 --> 00:42:47,827 منم مالفوي هستم 380 00:42:48,187 --> 00:42:50,507 (Draco Malfoy) دراكو مالفوي 381 00:42:52,467 --> 00:42:56,067 به نظرت اسم من مسخره است ؟ لازم نيست اسم تو رو بپرسم 382 00:42:56,267 --> 00:43:02,067 موهاي قرمز و رداي دست دوم ؟ تو بايد يه ويزلي باشي ؟ 383 00:43:02,987 --> 00:43:07,027 ميفهمي كه بعضي از خانواده هاي جادوگر بهتر از بقيه هستن 384 00:43:07,227 --> 00:43:11,027 بهتره با عوضي ها دوست نشي 385 00:43:11,227 --> 00:43:13,427 من ميتونم كمكت كنم 386 00:43:15,627 --> 00:43:19,467 فكر كنم خودم بتونم عوضي ها رو تشخيص بدم 387 00:43:25,107 --> 00:43:27,307 همه چيز آماده است دنبالم بياين 388 00:43:45,907 --> 00:43:50,387 اين سقف واقعي نيست، در واقع سحرآميزه و آسمون بيرون قلعه رو منعكس ميكنه 389 00:43:50,747 --> 00:43:53,627 اينو تو كتاب تاريخچه هاگوارتز خوندم 390 00:44:06,867 --> 00:44:09,707 لطفأ همينجا منتظر بمونيد 391 00:44:11,147 --> 00:44:13,947 . . . خب، قبل از اينكه شروع كنيم 392 00:44:14,147 --> 00:44:17,387 پروفسور دامبلدور ميخوان چند كلمه صحبت كنن 393 00:44:17,587 --> 00:44:22,387 چند نكته ايي هست كه بايد متذكر بشم 394 00:44:22,787 --> 00:44:24,907 . . . سال اولي ها بايد توجه كنن 395 00:44:25,187 --> 00:44:31,187 كه ورود به جنگل تاريک براي همه دانش آموزان ممنوعه 396 00:44:31,427 --> 00:44:36,947 (Filch) همچنين سرايدار اينجا آقاي فيلچ . . . از من خواسته كه به شما يادآوري كنم 397 00:44:37,147 --> 00:44:41,787 ورود به راهروي سمت راستي طبقه سوم . . . ممنوعه 398 00:44:42,067 --> 00:44:46,307 البته براي كساني كه نميخوان به طرز فجيعي بميرن 399 00:44:47,667 --> 00:44:49,627 متشكرم 400 00:44:51,387 --> 00:44:55,467 وقتي اسمتون رو خوندم جلو مياين 401 00:44:55,667 --> 00:44:59,307 كلاه گروه بندي رو روي سرتون ميذارم 402 00:44:59,507 --> 00:45:02,747 و شما گروه بندي ميشين 403 00:45:02,947 --> 00:45:05,547 هرميون گرنجر 404 00:45:07,827 --> 00:45:10,427 اوه، نه، اکي، آروم باش 405 00:45:10,827 --> 00:45:14,187 اون روانيه، حالا ببين كي گفتم 406 00:45:19,667 --> 00:45:23,547 پس كه اينطور 407 00:45:23,747 --> 00:45:27,347 خيلي خب، گريفندور 408 00:45:36,147 --> 00:45:38,947 دراكو مالفوي 409 00:45:43,467 --> 00:45:45,707 اسليدرين 410 00:45:46,627 --> 00:45:49,587 همه ي جادوگراي بد تو اسليدرين بودن 411 00:45:49,787 --> 00:45:52,307 (Susan Bones) سوزان بونز 412 00:46:00,867 --> 00:46:02,987 هري چي شده ؟ 413 00:46:03,267 --> 00:46:05,947 چيزي نيست. حالم خوبه 414 00:46:06,227 --> 00:46:07,627 بذار ببينم 415 00:46:07,867 --> 00:46:12,227 فهميدم هافلپاف 416 00:46:13,947 --> 00:46:16,387 رونالد ويزلي 417 00:46:30,227 --> 00:46:35,227 يه ويزلي ديگه ميدونم باهات چيكار كنم 418 00:46:35,947 --> 00:46:38,227 گريفندور 419 00:46:44,467 --> 00:46:46,947 هري پاتر 420 00:47:05,027 --> 00:47:08,027 ! سخته ! خيلي سخته 421 00:47:08,227 --> 00:47:12,187 ميبينم كه خيلي شجاعي در ضمن فكرت هم خوب كار ميكنه 422 00:47:12,387 --> 00:47:14,707 استعداد خوبي هم داري 423 00:47:14,907 --> 00:47:18,747 و عطش شديدي براي ابراز وجود داري 424 00:47:18,947 --> 00:47:21,107 ولي تو رو كجا بذارم ؟ 425 00:47:21,707 --> 00:47:24,187 ! اسليدرين نه ! اسليدرين نه 426 00:47:24,467 --> 00:47:28,067 مطمئني اسليدرين نه ؟ 427 00:47:28,307 --> 00:47:33,187 ميتوني شخصيت بزرگي بشي همش همينجا توي كله اته 428 00:47:33,387 --> 00:47:38,707 شک نكن كه اسليدرين ميتونه راه پيشرفت رو بهت نشون بده 429 00:47:39,067 --> 00:47:43,667 نه ؟ پس حالا كه مطمئني 430 00:47:43,907 --> 00:47:45,627 . . . بهتره بري به 431 00:47:45,867 --> 00:47:47,827 ! گريفندور 432 00:48:13,347 --> 00:48:16,147 ! لطفأ توجه كنيد 433 00:48:18,187 --> 00:48:20,867 اجازه بدين جشن شروع بشه 434 00:48:37,827 --> 00:48:39,347 من دو رگه ام 435 00:48:39,587 --> 00:48:42,827 پدرم يه موگِله و مادرم يه جادوگر 436 00:48:43,027 --> 00:48:46,547 پدرم وقتي فهميد اون جادوگره يه سکته خفيف کرد 437 00:48:47,547 --> 00:48:51,347 پرسي، اون استادي كه داره با پروفسور كوييرل حرف ميزنه كيه ؟ 438 00:48:51,667 --> 00:48:54,787 (Snape) پروفسور اسنيپ رييس گروه اسليدرين 439 00:48:54,987 --> 00:48:56,907 چي درس ميده ؟ درس معجون ها 440 00:48:57,147 --> 00:49:02,707 به جادوي سياه هم علاقه داره 441 00:49:07,227 --> 00:49:09,547 سلام ! حالتون چطوره ؟ 442 00:49:09,827 --> 00:49:13,187 به گريفندور خوش اومديد 443 00:49:23,267 --> 00:49:25,787 (Bloody Baron) من بلودي بارُنم 444 00:49:30,427 --> 00:49:33,187 (Sir Nicholas) سلام سِر نيكولاس تابستون خوش گذشت؟ 445 00:49:33,427 --> 00:49:38,827 ! وحشتناک بود يه بار ديگه درخواست عضويتم در گروه اشباح بي سر رد شد 446 00:49:41,867 --> 00:49:44,787 من تو رو ميشناسم تو نيک سر بريده هستي 447 00:49:45,027 --> 00:49:47,747 اگه اشكالي نداره سِر نيكلاس رو ترجيح ميدم 448 00:49:47,987 --> 00:49:51,467 سر بريده ؟ چطور ممكنه بدون سر باشي ؟ 449 00:49:51,827 --> 00:49:53,787 اين طوري 450 00:50:03,787 --> 00:50:07,627 گريفندوري ها لطفأ دنبالم بياين 451 00:50:07,827 --> 00:50:12,147 ريونكلاو ها از اين طرف 452 00:50:12,427 --> 00:50:15,747 اين سر راست ترين مسير به طرف خوابگاهه 453 00:50:15,947 --> 00:50:20,147 حواستون به پله ها باشه اونا دوست دارن جابجا بشن 454 00:50:29,267 --> 00:50:35,067 دنبالم بياين زود باشين 455 00:50:35,267 --> 00:50:37,947 اون تابلو داره تكون ميخوره 456 00:50:38,147 --> 00:50:41,667 اون يکي رو نگاه کن فکر کنم ازت خوشش اومده 457 00:50:43,387 --> 00:50:45,747 نگاه کن اون دختره کيه ؟ 458 00:50:45,947 --> 00:50:48,507 به هاگوارتز خوش آمديد 459 00:51:04,507 --> 00:51:06,107 اسم رمز ؟ 460 00:51:06,547 --> 00:51:09,347 Caput Draconis 461 00:51:16,107 --> 00:51:20,987 همه دنبالم بياين سريعتر 462 00:51:23,707 --> 00:51:26,107 اينجا جمع بشين 463 00:51:27,827 --> 00:51:31,107 به سالن عمومي گريفندور خوش اومديد 464 00:51:31,307 --> 00:51:35,747 خوابگاه پسرها طبقه بالا سمت چپه خوابگاه دخترها هم همونجا سمت راسته 465 00:51:35,947 --> 00:51:39,067 همه وسايلتون به اينجا آورده شده 466 00:52:47,267 --> 00:52:48,907 شانس آورديم 467 00:52:49,107 --> 00:52:53,547 تصور كن اگه دير كرده بوديم بايد تو صورت مک گونگال پير نگاه ميكرديم 468 00:52:56,787 --> 00:53:01,747 كارِتون واقعأ عالي بود خيلي ممنون 469 00:53:01,947 --> 00:53:06,267 شايد بهتر بود من شما و آقاي پاتر رو به يک ساعت جيبي تبديل ميكردم 470 00:53:06,467 --> 00:53:09,667 اون وقت شايد سر وقت بياين ما گم شده بوديم 471 00:53:09,867 --> 00:53:15,627 پس شايد نقشه به دردتون بخوره ؟ لازم نيست كه جاي نشستن رو بهتون نشون بدم ؟ 472 00:53:23,827 --> 00:53:29,467 در اين كلاس ما با حركتهاي مسخره چوبدستي يا افسون هاي مزخرف سر و كار نداريم 473 00:53:29,707 --> 00:53:33,307 البته من از خيلي از شما ها توقع ندارم كه 474 00:53:33,587 --> 00:53:37,267 علم دقيق و هنر ظريف معجون سازي رو درک كنين 475 00:53:37,507 --> 00:53:40,587 . . . به جز اون تعداد انگشت شماري كه 476 00:53:41,507 --> 00:53:44,827 استعدادش رو دارن 477 00:53:48,507 --> 00:53:51,787 من ميتونم بهتون ياد بدم چطور ذهن رو جادو كنين 478 00:53:51,987 --> 00:53:54,947 و حواس رو از کار بندازين 479 00:53:55,147 --> 00:53:57,667 ميتونم بهتون نشون بدم كه چطور شهرت رو داخل بطري كنين 480 00:53:57,907 --> 00:54:03,827 و حتي جلوي مرگ رو بگيرين 481 00:54:07,867 --> 00:54:12,747 اما باز هم ممكنه بعضي از شما با چنان استعدادي به هاگوارتز اومده باشين 482 00:54:12,947 --> 00:54:18,907 كه با اعتماد به نفس بالا 483 00:54:19,107 --> 00:54:22,067 به معلمتون توجهي نكنين 484 00:54:28,027 --> 00:54:30,627 ! آقاي پاتر 485 00:54:31,827 --> 00:54:35,667 چهره ي مشهور جديدمون 486 00:54:37,827 --> 00:54:43,627 بگو ببينم اگه ريشه ي آسياب شده ي گل نرگس رو به گياه افسنطين اضافه كنيم چي به دست مياد ؟ 487 00:54:46,907 --> 00:54:49,307 نميدوني ؟ يه چيز ديگه ميپرسم 488 00:54:49,507 --> 00:54:54,147 اگه پادزهر بيزوار لازم داشته باشيم كجا بايد دنبالش بگرديم ؟ 489 00:54:55,427 --> 00:54:56,827 نميدونم آقا 490 00:54:57,107 --> 00:55:00,947 فرق گياه تاج الملوك با زهر گرگ چيه ؟ 491 00:55:03,507 --> 00:55:05,747 نميدونم آقا 492 00:55:06,827 --> 00:55:08,107 حيف شد 493 00:55:09,827 --> 00:55:14,067 معلومه كه شهرت همه چيز نيست 494 00:55:14,787 --> 00:55:16,787 درسته آقاي پاتر ؟ 495 00:55:16,927 --> 00:55:21,807 به نظر ميرسه هٍرميون ميدونه حيف شد که شما نمي خوايد ازش بپرسيد 496 00:55:22,527 --> 00:55:25,127 ساکت 497 00:55:35,247 --> 00:55:38,287 اي خرگوش ورجه ورجه كن اين آب رو تبديل به نيشكر كن 498 00:55:41,487 --> 00:55:44,167 دستتو بنداز دختره ي احمق 499 00:55:44,407 --> 00:55:49,847 براي اطلاعتون عرض کنم که 500 00:55:50,047 --> 00:55:55,407 با ترکيب نرگس و افسنطين معجون قدرتمندي بدست مياد که هر جنبنده اي رو به خواب ابدي فرو ميبره 501 00:55:55,687 --> 00:56:02,247 بيزوار سنگيه که تو معده بُز پيدا ميشه و آدمو از اکثر سموم نجات ميده 502 00:56:03,767 --> 00:56:06,007 . . . اي خرگوش 503 00:56:06,527 --> 00:56:11,447 تاج الملوك و زهر گرگ يکين و هر دو از يه گياه به دست ميان 504 00:56:19,367 --> 00:56:21,807 . . . خب 505 00:56:22,047 --> 00:56:26,327 پس چرا نمي نويسيد ؟ 506 00:56:26,567 --> 00:56:28,847 ! گروه گريفندور 507 00:56:46,287 --> 00:56:51,927 يادتون باشه که بخاطر اشتباه هم گروهي تون 508 00:56:53,127 --> 00:56:54,687 ميخواد با اون ليوان آب چيكار كنه ؟ 509 00:56:55,007 --> 00:56:57,687 پنج امتياز ازتون کم ميشه 510 00:56:57,927 --> 00:57:02,647 ميخواد تبديلش كنه به نيشكر ديروز تونست به چاي تبديلش كنه 511 00:57:09,367 --> 00:57:11,287 نامه ها رسيدن 512 00:57:43,567 --> 00:57:46,527 ميتونم اينو قرض بگيرم ؟ ممنون 513 00:57:50,447 --> 00:57:52,647 نگاه كنين براي نويل يه يادآور فرستادن 514 00:57:52,887 --> 00:57:58,367 من درباره ي اونا خوندم اگه چيزي يادت بره دودش قرمز ميشه 515 00:57:58,767 --> 00:58:02,087 مشكل اينجاست كه من يادم نمياد چي رو فراموش كردم 516 00:58:02,367 --> 00:58:05,807 يه نفر به گرينگاتز دستبرد زده ببين 517 00:58:06,007 --> 00:58:09,687 عمومأ بر اين عقيده اند كه جادوگرهاي ناشناسي از دنياي سياه اين كار را كرده اند 518 00:58:09,927 --> 00:58:15,647 جن هاي گرينگاتز اعلام كرده اند كه هيچ چيز به سرقت نرفته است 519 00:58:15,847 --> 00:58:21,567 خزانه مورد نظر سارقين به شماره 713 همان روز خالي شده بود 520 00:58:21,767 --> 00:58:26,047 عجيبه ! اين همون خزانه اييه كه من و هاگريد رفته بوديم 521 00:58:34,967 --> 00:58:38,687 عصر بخيربچه ها - (Hooch) عصر بخير خانم هوچ - 522 00:58:38,927 --> 00:58:41,727 عصر بخير آماندا - عصر بخير - 523 00:58:43,007 --> 00:58:45,447 به اولين جلسه درس پرواز خوش اومدين 524 00:58:45,687 --> 00:58:49,607 پس منتظر چي هستين ؟ همه كنار جارو هاتون وايستين 525 00:58:49,807 --> 00:58:55,407 زود باشين، دست راستتون رو بالاي جارو بگيرين و بگين بيا بالا 526 00:58:55,607 --> 00:58:57,567 بيا بالا 527 00:58:57,807 --> 00:58:58,767 بيا بالا 528 00:59:00,287 --> 00:59:02,087 بيا بالا 529 00:59:03,767 --> 00:59:05,407 بيا بالا 530 00:59:05,607 --> 00:59:07,607 با احساس 531 00:59:16,287 --> 00:59:18,407 خفه شو، هري 532 00:59:18,647 --> 00:59:23,287 حالا كه جاروتون رو توي دستتون گرفتين ميخوام سوارش بشين 533 00:59:23,487 --> 00:59:27,487 محكم بگيريدش مواظب باشيد از ته جارو سر نخوريد 534 00:59:27,887 --> 00:59:32,847 وقتي سوت زدم ميخوام از زمين فاصله بگيريد 535 00:59:33,047 --> 00:59:36,887 جارو ها رو محكم نگه دارين . . . يه لحظه معلق بمونين 536 00:59:37,087 --> 00:59:41,407 بعد بدنتون رو به جلو خم كنيد و آهسته فرود بياين 537 00:59:41,647 --> 00:59:44,767 . . . با صداي سوت من. سه، دو 538 00:59:47,207 --> 00:59:48,567 ! (Longbottom) آقاي لانگ باتم 539 00:59:53,207 --> 00:59:56,087 ! آقاي لانگ باتم بيا پايين 540 00:59:56,287 --> 00:59:57,527 ! كمک 541 01:00:01,247 --> 01:00:03,927 ! زود باش برگرد پايين 542 01:00:32,887 --> 01:00:35,287 ! از سر راه برين كنار 543 01:00:40,847 --> 01:00:43,007 فکر ميکني حالش خوبه ؟ 544 01:00:43,367 --> 01:00:49,047 اوه عزيزم، مچ دستت شكسته با من بيا، بلند شو 545 01:00:50,327 --> 01:00:55,007 تا من اين رو به درمانگاه ميبرم كسي حق نداره پرواز كنه 546 01:00:55,207 --> 01:00:58,887 فهميدين ؟ . . . اگه يه جارو سوار تو هوا ببينم 547 01:00:59,087 --> 01:01:04,367 قبل از اينكه چيزي بگه از مدرسه اخراج ميشه 548 01:01:04,567 --> 01:01:06,487 قيافه شو ديدين ؟ 549 01:01:06,687 --> 01:01:10,527 اگه اينو فشار ميداد يادش ميموند پشتش رو بايد تكون بده 550 01:01:10,727 --> 01:01:13,247 اون رو بده من مالفوي 551 01:01:14,087 --> 01:01:17,767 نه فكر كنم بهتره يه جايي بذارمش تا بتونه لانگ باتم پيداش كنه 552 01:01:21,967 --> 01:01:24,407 روي پشت بوم چطوره ؟ 553 01:01:25,567 --> 01:01:29,407 چي شده پاتر ؟ جرأتت كجا رفته ؟ 554 01:01:31,927 --> 01:01:35,767 ! هري اين كارو نكن شنيدي كه خانم هوچ چي گفت 555 01:01:35,967 --> 01:01:38,887 تازه تو كه نميدوني چطور پرواز كني 556 01:01:39,167 --> 01:01:41,087 عجب احمقيه 557 01:01:44,447 --> 01:01:47,967 اون رو پس بده ! وگرنه از روي جارو ميندازمت پايين 558 01:01:48,207 --> 01:01:50,327 واقعأ ؟ 559 01:01:53,447 --> 01:01:55,727 پس اگه ميتوني بگيرش 560 01:02:28,487 --> 01:02:32,087 حرکت خوبي بود فقط يه ذره شل بود 561 01:02:32,327 --> 01:02:34,367 ! هري پاتر 562 01:02:35,327 --> 01:02:37,327 با من بيا 563 01:02:49,007 --> 01:02:51,247 همينجا منتظر بمون 564 01:02:53,007 --> 01:02:58,287 ببخشيد پروفسور كوييرل ميشه يه لحظه وود رو ببرم بيرون ؟ 565 01:02:58,527 --> 01:03:00,327 البته 566 01:03:06,007 --> 01:03:11,767 پاتر، اين اوليور ووده اوليور، برات يه جستجوگر پيدا كردم 567 01:03:13,847 --> 01:03:17,367 شنيدي هري پاتر جستجوگر جديد گريفندور شده ؟ 568 01:03:17,607 --> 01:03:19,807 هميشه ميدونستم اون كارش رو خوب بلده 569 01:03:20,287 --> 01:03:24,327 جستجوگر ؟ ولي سال اولي ها هيچ وقت به تيم دعوت نميشن 570 01:03:24,527 --> 01:03:29,047 . . . حتمأ تو جوان ترين بازيكن كوييديچ در طول - در طول يک قرن اخيرم ؟ مک گونگال بهم گفته - 571 01:03:29,247 --> 01:03:31,887 آفرين هري ! وود همه چيزو تعريف كرد 572 01:03:32,087 --> 01:03:34,567 فرد و جرج هم مدافع هاي تيم هستن 573 01:03:34,807 --> 01:03:38,487 وظيفه ي ما اينه كه مواظب باشيم يه وقت خوني نشي 574 01:03:38,727 --> 01:03:41,367 البته نميتونيم قول بديم كوييديچ بازيه خشنيه 575 01:03:41,607 --> 01:03:45,567 ولي تا حالا کسي نمرده گاهي اوقات چند نفر ناپديد ميشن 576 01:03:45,767 --> 01:03:48,527 البته بعد از يكي دو ماه ظاهر شدن 577 01:03:48,767 --> 01:03:54,407 ! كوييديچ عاليه ! بهترين بازيه تو رو هم عالي ميكنه 578 01:03:54,607 --> 01:03:57,807 من تا حالا بازي نكردم اگه احمق بازي در بيارم چي ؟ 579 01:03:58,247 --> 01:04:03,047 تو احمق بازي در نمياري اين تو خونته 580 01:04:11,567 --> 01:04:15,407 هري به ما نگفته بودي پدرت هم يه جستجوگر بوده 581 01:04:16,247 --> 01:04:18,447 نميدونستم 582 01:04:22,967 --> 01:04:27,567 دارم بهت ميگم، وحشتناكه اون خيلي بيشتر از تو ميدونه 583 01:04:27,767 --> 01:04:30,047 كي نميدونه ؟ 584 01:04:30,967 --> 01:04:33,087 چه خبر شده ؟ 585 01:04:33,327 --> 01:04:37,527 جهت پله ها تغيير ميكنه ! يادتونه ؟ 586 01:04:43,007 --> 01:04:47,447 از اين طرف بريم - ممكنه دوباره جابجا بشن - 587 01:04:55,087 --> 01:04:58,487 احساس نميكنين ما نبايد اينجا باشيم 588 01:04:58,767 --> 01:05:00,887 قرار نبود بيايم اينجا 589 01:05:01,087 --> 01:05:05,007 اينجا طبقه ي سومه ! ممنوعه 590 01:05:06,167 --> 01:05:07,767 بياين بريم 591 01:05:09,967 --> 01:05:12,847 اين گربه فيلچه - ! بدويد - 592 01:05:16,647 --> 01:05:19,967 زود باشين ! بياين از اين در بريم تو 593 01:05:25,127 --> 01:05:27,167 ! قفله - كارمون ساخته شد - 594 01:05:27,367 --> 01:05:29,527 برو كنار 595 01:05:30,487 --> 01:05:32,607 Alohomora 596 01:05:33,487 --> 01:05:35,407 ؟ Alohomora 597 01:05:36,647 --> 01:05:37,767 بياين تو 598 01:05:37,967 --> 01:05:40,487 كتاب استاندارد طلسم ها ! فصل هفتم 599 01:05:40,727 --> 01:05:44,087 كسي اينجا نيست عزيز دلم 600 01:05:50,327 --> 01:05:51,327 بيا بريم 601 01:05:52,207 --> 01:05:54,687 فيلچ رفت - اون فكر ميكنه اين در قفله - 602 01:05:54,927 --> 01:05:58,567 قفل بود - دليل خوبي هم داشته - 603 01:06:24,247 --> 01:06:29,727 معلومه چيكار ميكنن ؟ يه چيزي مثل اونو توي مدرسه زندوني كردن ؟ 604 01:06:29,927 --> 01:06:33,607 مگه نديدين رو چي وايستاده بود ؟ 605 01:06:33,807 --> 01:06:37,967 ! من ديگه به پاهاش نگاه نكردم سرش رو كه ديدم هول شدم 606 01:06:38,167 --> 01:06:41,047 انگار درست نديدي ! سه تا سر داشت 607 01:06:41,287 --> 01:06:44,927 ! اون روي يه دريچه وايستاده بود تصادفي كه اونجا نبود 608 01:06:45,167 --> 01:06:48,687 از يه چيزي مراقبت ميكنه از چي مراقبت ميكنه ؟ 609 01:06:49,127 --> 01:06:52,847 اگه از نظر شما اشكالي نداره . . . ميخوام برم بخوابم 610 01:06:53,087 --> 01:06:56,687 قبل از اينكه يه فكر ديگه به سرتون بزنه كه همه رو به كشتن بدين 611 01:06:56,927 --> 01:07:00,047 يا بدتر از اون، اخراج بشيم 612 01:07:03,287 --> 01:07:07,567 اون بايد اولويت هاش رو رده بندي كنه 613 01:07:12,167 --> 01:07:16,407 ياد گرفتن كوييديچ خيلي آسونه هر تيم هفت بازيكن داره 614 01:07:16,607 --> 01:07:22,327 سه تا مهاجم دو تا مدافع يه دروازه بان و يه جستجوگر که تو باشي 615 01:07:27,407 --> 01:07:31,527 سه نوع توپ داريم اسم اين کوافله 616 01:07:31,727 --> 01:07:37,687 مهاجم ها با کوافل سر و كار دارن و سعي ميكنن اونو تو يكي از حلقه ها بندازن 617 01:07:37,927 --> 01:07:42,287 دروازه بان كه منم مانع رد شدن کوافل ميشم فهميدي ؟ 618 01:07:42,487 --> 01:07:46,967 فكر كنم اونا چي هستن ؟ 619 01:07:49,247 --> 01:07:51,407 بهتره اينو بگيري 620 01:08:01,487 --> 01:08:04,287 مواظب باش ! داره برميگرده 621 01:08:10,847 --> 01:08:14,487 ! بد نبود ! مدافع خوبي ميشي 622 01:08:31,127 --> 01:08:33,407 اون ديگه چي بود ؟ 623 01:08:34,167 --> 01:08:37,927 بلاگر زياد ورجه وورجه ميکنه 624 01:08:38,127 --> 01:08:41,647 ولي تو يه جستجوگري 625 01:08:45,247 --> 01:08:49,807 تنها چيزي كه ميخوام نگرانش باشي، اينه 626 01:08:50,047 --> 01:08:52,567 گوي زرين 627 01:08:52,767 --> 01:08:55,767 اين توپ رو دوستش دارم فعلأ دوستش داري 628 01:08:56,007 --> 01:09:00,007 يه كم صبر كن اينقدر سريع حركت ميكنه كه نميتوني ببينيش 629 01:09:00,207 --> 01:09:02,167 بايد باهاش چيكار كنم ؟ 630 01:09:02,367 --> 01:09:05,607 بايد بگيريش قبل از جستجوگر تيم حريف 631 01:09:05,887 --> 01:09:08,327 وقتي گرفتيش مسابقه تمومه 632 01:09:08,527 --> 01:09:12,487 اگه اين رو بگيري برنده ميشيم 633 01:09:21,567 --> 01:09:26,887 يكي از مهارت هاي اوليه جادوگران جابجا كردن اجسامه 634 01:09:27,087 --> 01:09:31,087 يا توانايي به پرواز درآوردن اشيائه 635 01:09:31,287 --> 01:09:33,687 همه پرهاشون رو درآوردن ؟ خوبه 636 01:09:33,927 --> 01:09:39,087 يادتون نره که همون طور که تمرين کرديم بايد مچ دستتون رو تکون بديد 637 01:09:39,287 --> 01:09:42,607 همگي ورد بخونين و حركت بدين 638 01:09:43,167 --> 01:09:48,807 حركت بدين و ورد بخونين 639 01:09:49,487 --> 01:09:53,807 و بگيد Wingardium Leviosa 640 01:09:54,847 --> 01:09:57,327 Wingardium Leviosa 641 01:09:57,607 --> 01:09:59,927 Wingardium Leviosa 642 01:10:03,767 --> 01:10:08,007 نه نه صبر كن اينجوري تو چشم كسي ميزني 643 01:10:08,287 --> 01:10:14,247 تازه داري اشتباه تلفظ ميكني "بايد بگي "لويوسا" نه "له ويوسار 644 01:10:14,807 --> 01:10:19,047 تو كه اينقدر باهوشي خودت اين كار رو بكن ! زود باش 645 01:10:20,287 --> 01:10:23,367 Wingardium Leviosa 646 01:10:30,887 --> 01:10:36,527 آفرين ! اينجا رو ببينين بچه ها خانم گرنجر انجام داد 647 01:10:36,727 --> 01:10:38,367 فوق العاده بود 648 01:10:39,967 --> 01:10:42,167 احسنت عزيزم 649 01:10:46,407 --> 01:10:50,487 فكر كنم بايد يه پر ديگه پيدا كنيم 650 01:10:56,967 --> 01:11:01,247 "بگو "لويوسا" نه له "ويوسار 651 01:11:01,487 --> 01:11:06,847 اون يه كابوسه بيخود نيست هيچ دوستي نداره 652 01:11:07,487 --> 01:11:10,047 مثل اينكه حرفت رو شنيد 653 01:11:38,687 --> 01:11:40,767 هرميون كجاست ؟ 654 01:11:41,007 --> 01:11:44,127 پروتي گفت از دستشويي دخترها بيرون نيومده 655 01:11:44,327 --> 01:11:48,407 گفت تموم بعدازظهر اونجا مونده و گريه ميكرده 656 01:11:52,847 --> 01:11:56,487 ! يه غول اينجاست 657 01:11:56,767 --> 01:12:00,087 ! يه غول اينجاست 658 01:12:02,887 --> 01:12:05,207 فکر کردم مي دونستيد 659 01:12:12,087 --> 01:12:14,927 ! ساكت 660 01:12:16,527 --> 01:12:20,567 ! خواهش مي کنم نترسين 661 01:12:21,247 --> 01:12:22,807 . . . خب 662 01:12:23,047 --> 01:12:27,567 ارشدها گروهشون رو به خوابگاه ببرن 663 01:12:28,287 --> 01:12:33,087 استادها هم با من به سياه چال ميان 664 01:12:44,127 --> 01:12:47,287 گريفندوري ها ادامه بدين و مواظب باشين 665 01:12:47,527 --> 01:12:49,247 يه غول چطوري ميتونه وارد قلعه بشه ؟ 666 01:12:49,487 --> 01:12:54,647 خودش كه نميتونه. غول ها خيلي خنگن شايد يکي ميخواسته شوخي کنه 667 01:12:54,847 --> 01:12:58,847 ! راستي هرميون ! اون خبر نداره 668 01:13:10,967 --> 01:13:14,207 فکر کنم غوله از سياه چال اومده بيرون 669 01:13:18,087 --> 01:13:20,247 و داره به طرف دستشويي دخترها ميره 670 01:13:51,287 --> 01:13:53,647 ! بجنب 671 01:13:57,047 --> 01:14:01,167 ! كمک ! كمک 672 01:14:03,167 --> 01:14:05,247 ! هي كله پوک 673 01:14:17,687 --> 01:14:19,567 ! كمک 674 01:14:40,727 --> 01:14:43,087 ! يه كاري بكن 675 01:14:44,487 --> 01:14:48,487 چيكار كنم ؟ هر كاري 676 01:14:49,087 --> 01:14:51,527 ! زود باش ورد بخون 677 01:14:51,727 --> 01:14:54,047 Wingardium Leviosa 678 01:15:04,967 --> 01:15:06,967 چه باحال 679 01:15:31,367 --> 01:15:34,207 مرده ؟ 680 01:15:34,447 --> 01:15:38,367 فكر نميكنم. فقط بيهوش شده 681 01:15:44,607 --> 01:15:46,927 آب دماغ غول 682 01:15:49,447 --> 01:15:53,007 ! واي خداي بزرگ هر دوتون ! توضيح بدين 683 01:15:53,207 --> 01:15:57,847 . . . خب موضوع اينه كه - تقصير من بود، پروفسور مک گونگال - 684 01:16:00,007 --> 01:16:01,207 خانم گرنجر ؟ 685 01:16:02,087 --> 01:16:07,167 داشتم دنبال غول ميگشتم فكر ميكردم از پسش بر بيام 686 01:16:07,367 --> 01:16:09,247 اما اشتباه كردم 687 01:16:09,447 --> 01:16:14,527 اگر هري و رون من رو پيدا نميكردن شايد مرده بودم 688 01:16:15,527 --> 01:16:19,927 كه اين طور كار خيلي احمقانه ايي بود 689 01:16:20,127 --> 01:16:25,807 از تو يكي رفتار عاقلانه تري رو انتظار داشتم و جدأ نا اميدم كردي 690 01:16:26,007 --> 01:16:29,007 پنج امتياز از گريفندور كم ميشه 691 01:16:29,247 --> 01:16:32,807 به خاطر اين تصميم خطرناكي كه گرفتي 692 01:16:33,287 --> 01:16:35,287 در مورد شما آقايان 693 01:16:35,487 --> 01:16:38,927 اميدوارم درک كرده باشيد كه چقدر شانس آوردين 694 01:16:39,127 --> 01:16:42,527 همه سال اولي ها نميتونن . . . از پس يه غول بر بيان 695 01:16:42,767 --> 01:16:45,367 و زنده بمونن كه بتونن ماجرا رو تعريف كنن 696 01:16:45,607 --> 01:16:48,047 . . . هر كدومتون پنج امتياز 697 01:16:49,407 --> 01:16:52,567 براي گروه كسب كردين 698 01:16:54,127 --> 01:16:57,207 فقط براي شانس احمقانه ايي كه آوردين 699 01:17:02,807 --> 01:17:06,567 بهتره كه شما برين. ممكنه بيدار بشه 700 01:17:15,917 --> 01:17:20,277 يه ذره نان برشته بخور 701 01:17:20,757 --> 01:17:25,117 خوبه که اخراج نشديم - ! ما داشتيم جونشو نجات ميداديم - 702 01:17:25,397 --> 01:17:28,637 رون درست ميگه امروز بايد پرانرژي باشي 703 01:17:30,747 --> 01:17:33,507 اگه ميخواستي تحقيرش کني نجاتش نميدادي 704 01:17:33,707 --> 01:17:36,907 گرسنه نيستم 705 01:17:37,147 --> 01:17:39,347 پس دوستي به چه دردي ميخوره ؟ 706 01:17:39,907 --> 01:17:45,547 موفق باشي، پاتر خودت رو جلوي غول نشون دادي 707 01:17:45,747 --> 01:17:48,947 پس بازي كوييديچ براي تو كاري نداره 708 01:17:49,147 --> 01:17:52,267 حتي اگه مقابل اسليدرين باشه 709 01:17:59,947 --> 01:18:03,347 پس براي همين خونريزي داشت - خونريزي ؟ - 710 01:18:03,787 --> 01:18:07,907 فكر كنم اسنيپ ديشب اون غول رو آزاد كرد تا حواس همه پرت بشه 711 01:18:08,107 --> 01:18:10,787 و از اون سگ سه سر رد بشه 712 01:18:10,987 --> 01:18:13,747 ولي زخمي شد براي همينه كه مي لنگه 713 01:18:13,987 --> 01:18:16,227 ولي چرا كسي بايد به اون سگ نزديک بشه ؟ 714 01:18:16,867 --> 01:18:20,147 روزي كه تو گرينگاتز بودم هاگريد از يكي از خزانه ها چيزي گرفت 715 01:18:20,347 --> 01:18:23,587 گفت جزو مسايل هاگوارتزه و خيلي محرمانه هست 716 01:18:23,787 --> 01:18:24,907 . . . پس ميخواي بگي 717 01:18:25,147 --> 01:18:29,627 اين همون چيزيه كه سگه ازش مراقبت ميكنه و همون چيزيه كه اسنيپ مي خواد 718 01:18:42,787 --> 01:18:46,747 يه كم براي گرفتن نامه زود نيست ؟ - اما من هيچوقت نامه نگرفتم - 719 01:18:47,267 --> 01:18:48,827 بازش كن 720 01:18:58,987 --> 01:19:00,267 يه جاروي پرنده هست 721 01:19:01,027 --> 01:19:05,187 اين يه جاروي معمولي نيست نيمبوس 2000 هستش 722 01:19:06,627 --> 01:19:08,667 . . . يعني کي ميتونه 723 01:19:30,307 --> 01:19:32,827 ميترسي، هري ؟ يه كمي 724 01:19:33,027 --> 01:19:36,707 چيزي نيست منم قبل از اولين بازيم همينطوري بودم 725 01:19:36,907 --> 01:19:40,427 چه اتفاقي افتاد ؟ درست يادم نمياد 726 01:19:40,707 --> 01:19:43,387 اوايل بازي يه بلاگر خورد به سرم 727 01:19:43,587 --> 01:19:46,427 يه هفته بعد توي بيمارستان به هوش اومدم 728 01:20:08,627 --> 01:20:11,987 به اولين مسابقه ي كوييديچ اين فصل هاگوارتز خوش اومدين 729 01:20:12,187 --> 01:20:16,907 بازيه امروز اسليدرين در برابر گريفندوره 730 01:20:47,187 --> 01:20:49,667 بازيكنان در جاي خودشون قرار ميگيرن 731 01:20:49,867 --> 01:20:53,667 و خانم هوچ هم به زمين مسابقه مياد تا بازي رو شروع كنه 732 01:20:53,867 --> 01:20:57,187 . . . از همتون انتظار يه بازيه 733 01:20:57,827 --> 01:21:00,267 ! خوب و جوانمردانه رو دارم 734 01:21:05,387 --> 01:21:08,307 بلاگر و گوي زرين آزاد شدن 735 01:21:08,507 --> 01:21:11,227 در ضمن يادتون باشه گوي زرين 150 امتياز داره 736 01:21:11,427 --> 01:21:15,227 و جستجوگري كه گوي زرين رو بگيره بازي رو تموم ميكنه 737 01:21:21,347 --> 01:21:25,467 ! کوافل آزاد شد و مسابقه شروع ميشه 738 01:21:44,187 --> 01:21:48,947 ! آنجلينا جانسون گل ميزنه ده امتياز براي گريفندور 739 01:21:54,147 --> 01:21:55,427 ! آفرين 740 01:21:59,827 --> 01:22:05,507 اسليدرين صاحب توپه بلچلي پاس ميده به کاپيتان مارکوس فلينت 741 01:22:37,547 --> 01:22:40,347 ده امتياز ديگه براي گريفندور 742 01:22:54,147 --> 01:22:56,027 بدش من 743 01:23:27,467 --> 01:23:30,107 تو اون ورو بگير 744 01:24:19,587 --> 01:24:22,827 چه بلايي سر جاروي هري اومده ؟ 745 01:24:31,747 --> 01:24:33,947 كار اسنيپه ! داره جارو رو طلسم ميكنه 746 01:24:34,187 --> 01:24:38,547 جارو رو طلسم ميكنه ؟ بايد چيكار كنيم ؟ بذارش به عهده ي من 747 01:25:00,307 --> 01:25:01,867 ! زود باش هرميون 748 01:25:15,947 --> 01:25:19,707 Lacarnum lnflamarae 749 01:25:26,787 --> 01:25:29,867 ! آتيش ! آتيش گرفتي 750 01:25:47,707 --> 01:25:49,867 برو برو برو 751 01:26:41,867 --> 01:26:44,227 مثل اينكه حالش داره به هم ميخوره 752 01:26:45,307 --> 01:26:46,747 ! اون گوي زرين رو گرفت 753 01:26:46,987 --> 01:26:51,067 هري پاتر با گرفتن گوي زرين 150 امتياز براي گريفندور گرفت 754 01:26:51,267 --> 01:26:52,947 ! گريفندور برنده شد 755 01:27:36,507 --> 01:27:40,787 ! مزخرفه براي چي اسنيپ بايد جاروي هري رو طلسم كنه ؟ 756 01:27:40,987 --> 01:27:44,907 كي ميدونه ؟ براي چي شب جشن هالووين ميخواسته از اون سگ سه سر رد بشه ؟ 757 01:27:45,107 --> 01:27:47,547 شما از كجا پشمالو رو مي شناسين ؟ - پشمالو ؟ - 758 01:27:47,747 --> 01:27:51,427 اون موجود اسم هم داره ؟ خب، معلومه كه اسم داره. اون مال منه 759 01:27:51,627 --> 01:27:56,907 توي يه كافه اونو از يه ايرلندي خريدم . . . اونو به دامبلدور قرض دادم كه مراقب 760 01:27:57,107 --> 01:28:01,707 ! نبايد اينو مي گفتم. ديگه سؤالي نباشه اين خيلي محرمانه ست 761 01:28:02,307 --> 01:28:06,307 ولي اسنيپ مي خواد اون چيزي رو كه پشمالو ازش مراقبت ميكنه بدزده 762 01:28:06,507 --> 01:28:09,987 .مزخرفه پروفسور اسنيپ يكي از استادهاي هاگوارتزه 763 01:28:10,467 --> 01:28:15,547 چه استاد هاگوارتز باشه چه نباشه من با يه نگاه طلسم ها رو تشخيص ميدم 764 01:28:15,787 --> 01:28:19,347 اگه زير نظر بگيريمش کاري نمي تونه بکنه 765 01:28:19,547 --> 01:28:21,827 درسته 766 01:28:22,467 --> 01:28:25,227 هر سه تاتون گوشها تون رو باز كنين 767 01:28:25,427 --> 01:28:30,107 شما دارين توي كارهايي دخالت ميكنين ! كه اصلاً بهتون ربطي نداره. خيلي خطرناكه 768 01:28:30,307 --> 01:28:35,427 چيزي كه اون سگ ازش مراقبت ميكنه (Nicholas Flamel) فقط بين پروفسور دامبلدور و نيكلاس فلامله 769 01:28:35,627 --> 01:28:37,027 نيكلاس فلامل ؟ 770 01:28:38,027 --> 01:28:42,747 نبايد اين رو ميگفتم نبايد اين رو ميگفتم 771 01:28:42,947 --> 01:28:47,067 اين نيكلاس فلامل ديگه كيه ؟ 772 01:28:47,267 --> 01:28:49,267 .نمي دونم 773 01:29:08,107 --> 01:29:10,947 "! کريسمس مبارک" "! کريسمس مبارک" 774 01:29:11,187 --> 01:29:13,987 "ناقوس هاگوارتز رو به صدا در بياريد" 775 01:29:14,187 --> 01:29:16,987 "! کريسمس مبارک" "! کريسمس مبارک" 776 01:29:17,187 --> 01:29:20,107 "يه جادوي کريسمسي بکنيد" 777 01:29:33,707 --> 01:29:37,067 E5 اسب به خونه 778 01:29:44,747 --> 01:29:46,907 E5 وزير به خونه 779 01:29:52,547 --> 01:29:53,947 ! اين خيلي وحشيانه ست 780 01:29:54,587 --> 01:29:58,107 اين شطرنج جادوگراست ميبينم كه چمدونتو بستي 781 01:29:58,347 --> 01:29:59,787 تو كه هنوز نبستي 782 01:30:00,147 --> 01:30:05,307 برنامه عوض شد. خانوادم تصميم گرفتن برن روماني پيش برادرم چارلي 783 01:30:05,507 --> 01:30:09,347 اونجا اژدها شناسي مي خونه خوبه. پس ميتوني به هري كمک كني 784 01:30:09,547 --> 01:30:12,907 اون مي خواد بره كتابخونه آمار نيكلاس فلامل رو در بياره 785 01:30:13,147 --> 01:30:16,627 ! ما كه صد بار اونجا رو گشتيم 786 01:30:17,267 --> 01:30:22,507 نه در قسمت ممنوعه ! كريسمس مبارک 787 01:30:24,747 --> 01:30:27,667 فكر كنم تأثير بدي روش گذاشتيم 788 01:30:30,187 --> 01:30:34,547 ! هري، بيدار شو ! زودباش، هري، بيدار شو 789 01:30:44,387 --> 01:30:47,707 ! كريسمس مبارک، هري ! كريسمس مبارک، رون 790 01:30:47,907 --> 01:30:50,147 اون چيه پوشيدي ؟ 791 01:30:50,707 --> 01:30:54,427 مامانم اينو بافته مثل اينكه تو هم يه هديه داري 792 01:30:55,547 --> 01:30:57,987 منم هديه دارم ؟ 793 01:31:05,387 --> 01:31:07,467 آره ! اوناهاش 794 01:31:18,507 --> 01:31:21,987 "پدرت قبل از مرگش اينو به من داد" 795 01:31:22,227 --> 01:31:26,387 حالا وقتشه كه بهت برش گردونم" "ازش به خوبي استفاده كن 796 01:31:43,187 --> 01:31:46,907 اين ديگه چيه ؟ يه جور شنله 797 01:31:47,187 --> 01:31:50,107 خب، پس بذار ببينيم چه جوريه بپوشش 798 01:31:55,547 --> 01:31:56,827 ! بدنم نيست 799 01:31:57,027 --> 01:32:00,627 ميدونم اين چيه ! اين يه شنل نامرئيه 800 01:32:01,147 --> 01:32:03,067 من غيب شدم ؟ 801 01:32:03,547 --> 01:32:07,947 اينا خيلي كمياب هستن موندم كي اينو بهت داده 802 01:32:08,427 --> 01:32:13,227 اسمي ننوشته فقط گفته "ازش به خوبي استفاده كن" 803 01:32:41,267 --> 01:32:47,147 شعبده بازان مشهور اشرار قرن پانزدهم 804 01:32:47,387 --> 01:32:53,227 فلامل. نيكلاس فلامل پس كجايي ؟ 805 01:33:12,027 --> 01:33:13,947 كي اونجاست ؟ 806 01:33:20,067 --> 01:33:25,707 ميدونم اين جايي نميتوني قايم بشي 807 01:33:33,067 --> 01:33:36,827 كي هستي ؟ خودتو نشون بده 808 01:34:24,027 --> 01:34:25,387 . . . سِوروس، من 809 01:34:26,067 --> 01:34:29,947 كوييرل، تو كه دوست نداري با من درگير بشي 810 01:34:30,147 --> 01:34:34,867 من نميدونم منظورت چيه - خيلي هم خوب ميدوني منظورم چيه - 811 01:34:52,067 --> 01:34:55,307 بزودي دوباره با هم گپ ميزنيم 812 01:34:55,507 --> 01:35:00,947 تا اون وقت تصميم بگير ميخواي به كي وفادار باشي 813 01:35:01,227 --> 01:35:05,627 پروفسور اينو تو قسمت ممنوع پيدا كردم 814 01:35:06,187 --> 01:35:11,227 هنوز داغه اين يعني يكي از شاگردها از رختخوابش بيرون اومده 815 01:36:43,307 --> 01:36:45,147 مادر ؟ 816 01:36:48,387 --> 01:36:50,387 پدر ؟ 817 01:37:25,147 --> 01:37:30,107 ! رون، حتماً بايد اينو ببيني ! رون، بايد اينو ببيني 818 01:37:31,947 --> 01:37:34,827 رون، زودباش، از تختت بيا بيرون 819 01:37:35,027 --> 01:37:38,627 چرا ؟ يه چيزي هست كه بايد ببيني 820 01:37:45,347 --> 01:37:49,627 ! زودباش ! بيا ! اينا پدر و مادرم هستن 821 01:37:51,107 --> 01:37:53,067 من كه فقط خودمون رو ميبينم 822 01:37:53,307 --> 01:37:56,627 درست نگاه كن بيا، اينجا وايسا 823 01:37:56,867 --> 01:38:02,787 اونجا. اونا رو ميبيني، مگه نه ؟ فقط خودمم ! سرپرست گروه شدم 824 01:38:03,267 --> 01:38:05,627 جام كوييديچ هم تو دستمه 825 01:38:05,867 --> 01:38:10,027 ! لعنتي ! كاپيتان تيم كوييديچ هم هستم 826 01:38:11,147 --> 01:38:13,627 چقدر خوش قيافم 827 01:38:14,227 --> 01:38:18,067 هري، فكر ميكني اين آينه آينده رو نشون ميده ؟ 828 01:38:18,267 --> 01:38:23,267 چه طور ممكنه ؟ پدر و مادرم هردوشون مردن 829 01:38:36,847 --> 01:38:39,127 کادو هاتو دوست داري رون ؟ 830 01:38:43,087 --> 01:38:47,047 مي خواي شطرنج بازي کنيم ؟ - نه - 831 01:38:56,887 --> 01:39:00,207 مي خواي بريم هاگريد رو ببينيم ؟ - نه - 832 01:39:00,447 --> 01:39:04,967 مي دونم داري به چي فکر مي کني ولي فکر نکن 833 01:39:05,167 --> 01:39:08,727 يه چيزايي در مورد اون آينه واقعي نيست 834 01:39:08,927 --> 01:39:12,887 رون ؟ - الان برميگردم - 835 01:39:39,387 --> 01:39:41,547 دوباره برگشتي، هري ؟ 836 01:39:44,667 --> 01:39:47,147 ميبينم كه تو هم مثل خيلي هاي ديگه 837 01:39:47,347 --> 01:39:51,547 جذابيت آينه نفاق انگيز رو كشف كردي 838 01:39:51,867 --> 01:39:56,027 مطمئنم كه تا حالا متوجه خاصيتش شدي 839 01:39:57,347 --> 01:39:59,867 بذار يه راهنمايي بكنم 840 01:40:00,427 --> 01:40:02,547 خوشبخت ترين آدم دنيا 841 01:40:02,747 --> 01:40:06,147 وقتي توي اين آينه نگاه بكنه فقط خودش رو ميبينه 842 01:40:06,347 --> 01:40:08,667 همون طوري كه هست 843 01:40:08,867 --> 01:40:13,947 يعني اين آينه هر چي كه بخوايم بهمون نشون ميده 844 01:40:14,147 --> 01:40:16,907 هم آره هم نه 845 01:40:17,947 --> 01:40:20,387 اين آينه 846 01:40:20,587 --> 01:40:26,587 عميقترين آرزوهاي قلبي ما رو نشون ميده بدون هيچ کم و کاستي 847 01:40:26,787 --> 01:40:31,507 هري، تو كه هيچ وقت خانواده ي خودتو نديدي 848 01:40:31,707 --> 01:40:35,587 توي اين آينه اونا رو دركنار خودت ميبيني 849 01:40:35,787 --> 01:40:38,187 اما يادت باشه، هري 850 01:40:38,467 --> 01:40:44,347 اين آينه نه چيزي به كسي ياد ميده 851 01:40:44,547 --> 01:40:46,667 و نه حقيقتي رو نشون ميده 852 01:40:47,627 --> 01:40:53,667 خيلي ها وقتشون رو جلوي اين آينه تلف كردن و حتي ديوونه شدن 853 01:40:54,707 --> 01:40:58,867 براي همين فردا به جاي ديگه اي منتقل ميشه 854 01:40:59,067 --> 01:41:00,987 . . . و من ازت ميخوام كه 855 01:41:01,947 --> 01:41:05,827 ديگه دنبالش نگردي 856 01:41:06,587 --> 01:41:09,707 اين نه تنها تو رو به سرزمين آرزوهات نميبره 857 01:41:10,267 --> 01:41:13,147 بلكه زندگي رو هم از يادت ميبره 858 01:42:09,407 --> 01:42:11,487 سلام هدويک 859 01:42:13,247 --> 01:42:17,127 نگاش کن ! داره با کارتاش بازي ميکنه ! خجالت آوره 860 01:42:17,367 --> 01:42:19,407 چند روز ديگه امتحان پاياني داريم 861 01:42:19,687 --> 01:42:22,167 من آمادم. هر سوالي مي خواي بپرس 862 01:42:22,407 --> 01:42:26,727 معجون فراموشي با چي درست ميشه ؟ 863 01:42:26,967 --> 01:42:28,167 يادم رفته 864 01:42:28,487 --> 01:42:31,407 اگه تو امتحان يادت ميرفت چي کار مي کردي ؟ 865 01:42:31,687 --> 01:42:33,687 از روي تو مي نوشتم - نه تو اين کارو نمي کردي - 866 01:42:33,967 --> 01:42:39,807 بعلاوه، ما با يه جادوي ضد تقلب قوي روبرو هستيم 867 01:42:40,047 --> 01:42:46,367 .نامرديه ! اين يعني اونا به ما اعتماد ندارن اه بازم کارت دامبلدور 868 01:42:50,007 --> 01:42:54,047 جادوي قفل کننده پا ؟ - ! کار مالفويه - 869 01:42:59,207 --> 01:43:02,287 تو بايد جلوي بقيه درست وايسي 870 01:43:02,607 --> 01:43:06,007 چجوري ؟ من همين طوري به زور وايميستم 871 01:43:06,287 --> 01:43:08,287 ! من جادوشو باطل مي کنم 872 01:43:08,607 --> 01:43:12,887 نه ! نمي خواد تو مارو آتيش نزن جادو شکستن پيش کشت 873 01:43:13,087 --> 01:43:16,367 نياز به تشکر نيست آقاي لانگ باتم 874 01:43:16,647 --> 01:43:19,727 بعلاوه، اگه کسي به حرفم اهميت نده 875 01:43:20,007 --> 01:43:24,327 ! ريزش مو مي گيرم 876 01:43:27,767 --> 01:43:29,927 ! پيداش کردم 877 01:43:30,087 --> 01:43:35,167 دامبلدور به خاطرشکست دادن جادوگر سياهي به نام" ".در سال 1945 مشهور شده است (Grindelwald) گريندل والد 878 01:43:35,447 --> 01:43:38,607 ادامه بده - . . . براي بدست آوردن خون اژدها" - 879 01:43:38,807 --> 01:43:41,887 و براي کارهايش در معجون سازي "! به همراه نيکلاس فلامل 880 01:43:42,127 --> 01:43:45,447 گفتم آشناست تو قطار هم خوندمش 881 01:43:45,727 --> 01:43:48,087 ! دنبالم بيايد 882 01:43:52,807 --> 01:43:55,567 صبر کن کجا داري ميري ؟ 883 01:43:57,327 --> 01:44:00,647 پس شکستن جادو چي ميشه ؟ 884 01:44:02,117 --> 01:44:07,797 اشتباهي اون بخشها رو ميگشتم چطور ممكنه اينقدر خنگ باشم ؟ 885 01:44:08,037 --> 01:44:11,157 چند هفته پيش اينو براي مطالعه در مورد نور از كتابخونه گرفتم 886 01:44:11,357 --> 01:44:13,357 اين در مورد نوره ؟ 887 01:44:17,917 --> 01:44:20,357 ! معلومه ! ايناهاش 888 01:44:20,557 --> 01:44:24,557 نيكلاس فلامل تنها سازنده" "سرشناس سنگ جادوئه 889 01:44:24,837 --> 01:44:25,997 سازنده چي ؟ - 890 01:44:26,637 --> 01:44:29,677 راستشو بگين، تا حالا كتاب دستتون گرفتين ؟ - 891 01:44:29,877 --> 01:44:34,357 سنگ جادو ماده اي افسانه اي" و داراي نيروهاي حيرت انگيزه 892 01:44:34,597 --> 01:44:37,197 اين سنگ هر فلزي را به طلاي ناب تبديل مي كند 893 01:44:37,397 --> 01:44:41,437 و اكسير حيات از همين سنگ به دست مي آيد "و هر كه آن را بنوشد جاودانه خواهد شد 894 01:44:41,637 --> 01:44:43,797 جاودانه ؟ يعني هيچ وقت نميميري 895 01:44:43,997 --> 01:44:46,077 ! خودم مي دونم يعني چي 896 01:44:46,957 --> 01:44:51,677 در حال حاضر تنها سنگ جادوي موجود . . . متعلق به آقاي نيكلاس فلامل 897 01:44:51,877 --> 01:44:57,077 كيمياگر برجسته ايست كه سال گذشته "سالروز 665 سالگيش را جشن گرفت 898 01:44:58,757 --> 01:45:00,957 اين همون چيزيه كه پشمالو ازش مراقبت ميكنه 899 01:45:01,157 --> 01:45:05,877 همون چيزيه كه زير اون دريچه ست ! سنگ جادو 900 01:45:22,637 --> 01:45:26,437 نميخوام بي ادبي كنم اما امروز حال خوشي براي پذيرايي ندارم 901 01:45:26,637 --> 01:45:29,357 ما قضيه سنگ جادو رو ميدونيم 902 01:45:34,037 --> 01:45:39,197 ما فكر ميكنيم اسنيپ ميخواد اونو بدزده - شما هنوز از فكر اون بيرون نيومدين ؟ - 903 01:45:39,397 --> 01:45:42,197 ما ميدونيم اون دنبال سنگ جادوئه فقط دليلش رو نميدونيم 904 01:45:42,557 --> 01:45:46,717 اسنيپ يكي از معلم هاييه كه از اون سنگ مراقبت ميكنه و نمي خواد اونو بدزده 905 01:45:46,997 --> 01:45:48,077 چي ؟ 906 01:45:48,237 --> 01:45:51,637 درست شنيدي حالا بجنبين، امروز سرم شلوغه 907 01:45:51,877 --> 01:45:54,517 يه دقيقه صبر كن اون يكي از معلم هاست ؟ 908 01:45:54,757 --> 01:45:58,637 حتماً چيزاي ديگه اي هم براي محافظت از سنگ جادو وجود داره، درسته ؟ 909 01:45:58,837 --> 01:46:01,437 طلسم ها، افسون ها - درسته - 910 01:46:01,717 --> 01:46:04,757 از من ميپرسين، اين كار وقت تلف كردنه 911 01:46:04,957 --> 01:46:07,037 هيچ كس نميتونه از جلوي پشمالو رد بشه 912 01:46:07,237 --> 01:46:10,917 هيچ كسي راهشو نميدونه به جز من و دامبلدور 913 01:46:11,157 --> 01:46:14,757 نبايد اينو بهتون ميگفتم نبايد اينو بهتون ميگفتم 914 01:46:28,597 --> 01:46:33,677 هاگريد، اين دقيقاً چيه ؟ . . . اين ؟ اين يه 915 01:46:33,957 --> 01:46:35,957 ! من ميدونم اين چيه 916 01:46:36,157 --> 01:46:38,797 ولي، هاگريد، اينو از كجا آوردي ؟ 917 01:46:39,157 --> 01:46:42,397 اينو برنده شدم. از يه غريبه كه توي رستوران ديدم 918 01:46:42,637 --> 01:46:46,717 انگار خيلي خوشحال بود كه از شر اين خلاص شده 919 01:47:08,957 --> 01:47:11,157 . . . اين يه 920 01:47:11,957 --> 01:47:13,117 اژدهاست ؟ 921 01:47:13,317 --> 01:47:17,757 اين يه اژدهاي معمولي نيست اين يه دندانه داره نروژيه 922 01:47:17,957 --> 01:47:20,837 برادرم چارلي توي روماني با اينا سر و كار داره 923 01:47:21,037 --> 01:47:25,917 خوشگل نيست ؟ اوه خداي من. ببين، مامانشو ميشناسه 924 01:47:26,597 --> 01:47:28,317 سلام، نوربرت 925 01:47:28,677 --> 01:47:32,957 نوربرت ؟ - بايد يه اسمي داشته باشه ديگه، مگه نه ؟ - 926 01:47:33,717 --> 01:47:36,157 مگه نه، نوربرت ؟ 927 01:47:43,157 --> 01:47:46,277 البته بايد يه ذره آموزش ببينه 928 01:47:50,157 --> 01:47:52,237 اون ديگه كيه ؟ 929 01:47:53,957 --> 01:47:56,037 مالفوي 930 01:47:56,797 --> 01:47:58,197 خداي من 931 01:47:59,917 --> 01:48:04,717 هاگريد هميشه دلش ميخواسته يه اژدها داشته باشه اولين باري كه ديدمش اينو بهم گفت 932 01:48:04,917 --> 01:48:08,957 اين ديوونگيه بدتر از اون اينه كه مالفوي قضيه رو فهميده 933 01:48:09,157 --> 01:48:13,237 سر در نميارم. مگه اين بده ؟ - خيلي هم بده - 934 01:48:13,557 --> 01:48:15,717 شب به خير 935 01:48:19,357 --> 01:48:22,277 هيچ چيزي، بازم ميگم، هيچ چيزي 936 01:48:22,517 --> 01:48:26,037 نمي تونه پرسه زدن شبانه يه شاگرد رو در مدرسه توجيه كنه 937 01:48:26,237 --> 01:48:31,117 به خاطر اين كار پنجاه امتياز از گروهتون كم ميشه 938 01:48:31,317 --> 01:48:33,637 !پنجاه امتياز ؟ - از هر كدومتون - 939 01:48:34,677 --> 01:48:37,077 براي اين كه مطمئن بشم ديگه اين اتفاق نميفته 940 01:48:37,277 --> 01:48:40,597 هر چهارتاتون مجازات ميشين 941 01:48:41,517 --> 01:48:44,477 ببخشيد، پروفسور مثل اينكه اشتباه شنيدم 942 01:48:44,717 --> 01:48:47,037 فكر كردم گفتين هر چهارتامون 943 01:48:47,237 --> 01:48:49,757 نه خير، درست شنيدين 944 01:48:49,957 --> 01:48:54,957 با اينكه نيتتون خير بوده اما شما هم ساعتها از تختتون بيرون بودين 945 01:48:55,437 --> 01:48:58,397 پس شما هم به همراه همكلاسي هاتون مجازات ميشين 946 01:49:09,597 --> 01:49:13,597 حيف كه ديگه نميذارند مثل قديم بچه ها رو تنبيه كنيم 947 01:49:13,797 --> 01:49:18,517 يه زماني بچه ها رو توي سياه چال ها از انگشت پا آويزون مي كرديم 948 01:49:18,717 --> 01:49:21,557 دلم براي شنيدن جيغ هاشون تنگ شده 949 01:49:24,117 --> 01:49:27,397 براي مجازاتتون امشب رو با هاگريد مي گذرونيد 950 01:49:27,637 --> 01:49:32,957 اون يه كار كوچولو توي جنگل سياه داره 951 01:49:35,037 --> 01:49:37,997 خيلي متأسفم، هاگريد 952 01:49:39,477 --> 01:49:44,477 خداي من، نكنه هنوز تو فكر اون اژدهاي لعنتي هستي ؟ 953 01:49:46,717 --> 01:49:48,797 نوربرت رفته 954 01:49:49,357 --> 01:49:52,877 دامبلدور اونو به روماني فرستاد تا ازش مراقبت كنن 955 01:49:53,197 --> 01:49:56,437 خب، اين كه خوبه، نه ؟ پيش هم نوع هاش زندگي ميكنه 956 01:49:56,597 --> 01:49:58,957 اما اگه از روماني خوشش نياد چي ؟ 957 01:49:59,157 --> 01:50:03,397 اگه بقيه ي اژدهاها باهاش خوب نباشن چي ؟ اون هنوز يه بچه ست 958 01:50:04,037 --> 01:50:09,277 به خاطر خدا، خودتو جمع و جور كن مرد قراره به جنگل بري 959 01:50:09,517 --> 01:50:11,877 زياد باهاشون خوش رفتاري نكن 960 01:50:12,077 --> 01:50:17,757 جنگل ؟ فكر كردم شوخي ميكني ما كه نميتونيم اونجا بريم 961 01:50:18,197 --> 01:50:22,037 . . . دانش آموزان اجازه ندارن برن اونجا، اونجا پر از 962 01:50:23,597 --> 01:50:24,837 گرگينه ست . . . 963 01:50:25,277 --> 01:50:28,557 چيزايي بدتر از گرگينه هم بين اون درخت ها هست 964 01:50:28,757 --> 01:50:31,437 از اين بابت مطمئن باش 965 01:50:33,397 --> 01:50:34,797 شب خوش 966 01:50:37,397 --> 01:50:40,237 خب. بياين بريم 967 01:51:18,437 --> 01:51:20,877 هاگريد، موضوع چيه ؟ 968 01:51:21,077 --> 01:51:24,437 ما براي اين اينجاييم اينو مي بينيد ؟ 969 01:51:24,957 --> 01:51:30,317 اين خون يه تک شاخه چند هفته پيش جسد يكيشون رو پيدا كردم 970 01:51:30,877 --> 01:51:35,477 حالا، اين يكي رو بدجوري زخميش كردن 971 01:51:42,957 --> 01:51:48,717 پس وظيفه مون اينه كه اون حيوون بيچاره رو پيدا كنيم 972 01:51:48,917 --> 01:51:52,077 رون، هرميون با من بياين 973 01:51:52,517 --> 01:51:55,797 هري، تو با مالفوي برو 974 01:51:57,077 --> 01:51:59,357 باشه. پس فنگ با ما بياد 975 01:51:59,517 --> 01:52:05,277 باشه. ولي بهت گفته باشم اون خيلي بزدله 976 01:52:08,957 --> 01:52:13,957 صبر كن تا خبر به گوش پدرم برسه اين كارها وظيفه مستخدم هاست 977 01:52:14,157 --> 01:52:18,077 اگه درست تو رو نميشناختم فكر ميكردم ترسيدي 978 01:52:18,277 --> 01:52:20,877 من نترسيدم، پاتر 979 01:52:21,997 --> 01:52:23,957 شنيدي ؟ 980 01:52:26,517 --> 01:52:27,917 بيا، فنگ 981 01:52:28,117 --> 01:52:29,637 ترسيده 982 01:52:54,637 --> 01:52:56,797 چي شده، فنگ ؟ 983 01:54:07,157 --> 01:54:12,637 هري پاتر، تو بايد از اينجا بري موجودات زيادي اينجا هستن كه تو رو ميشناسن 984 01:54:12,877 --> 01:54:16,877 الان جنگل جاي امني نيست مخصوصاً براي تو 985 01:54:17,077 --> 01:54:19,837 ولي اون چيزي كه منو از چنگش نجات دادي چي بود ؟ 986 01:54:20,037 --> 01:54:25,357 يه موجود پليد كشتن تک شاخ جنايت وحشتناكيه 987 01:54:25,597 --> 01:54:31,117 خوردن خون يه تک شاخ آدم رو زنده نگه ميداره حتي اگه يه ذره با مرگ فاصله داشته باشي 988 01:54:31,357 --> 01:54:36,437 اما بهاي وحشتناكي داره . . . وقتي يه موجود به اين پاکي رو ميكشي 989 01:54:36,637 --> 01:54:41,477 از همون لحظه اي که لبت به خونش مي خوره زندگيت ناقص ميشه 990 01:54:41,677 --> 01:54:43,477 يه زندگي نفرين شده 991 01:54:43,677 --> 01:54:47,637 كي ممكنه يه همچين زندگي اي رو انتخاب كنه ؟ - كسي به فكرت نميرسه ؟ - 992 01:54:47,877 --> 01:54:52,837 يعني ميخواي بگي اوني كه اين تک شاخ رو كشته 993 01:54:53,157 --> 01:54:57,077 اوني كه داشت از خونش ميخورد ولدمورت بود ؟ 994 01:54:57,277 --> 01:55:02,437 ميدوني همين الان توي مدرسه چي رو مخفي کردن ؟ 995 01:55:03,277 --> 01:55:04,837 ! سنگ جادو 996 01:55:06,157 --> 01:55:08,157 ! هري 997 01:55:08,757 --> 01:55:13,277 سلام، فايرنز ميبينم كه با آقاي پاتر جوان ما آشنا شدي 998 01:55:13,477 --> 01:55:15,637 حالت خوبه، هري ؟ 999 01:55:16,757 --> 01:55:21,077 هري پاتر من همينجا ازت جدا ميشم 1000 01:55:21,917 --> 01:55:25,757 ديگه در اماني. موفق باشي 1001 01:55:33,397 --> 01:55:37,517 يعني اسمش رو نبر الان اون بيرون توي جنگله ؟ 1002 01:55:37,757 --> 01:55:40,517 ولي ضعيفه و با خون تک شاخ ها زنده ست 1003 01:55:40,757 --> 01:55:43,677 نفهميدين ؟ ما اشتباه ميكرديم 1004 01:55:43,877 --> 01:55:48,237 اسنيپ اون سنگ رو براي خودش نميخواست ميخواد اونو به ولدمورت بده 1005 01:55:48,477 --> 01:55:52,997 با اكسير حيات ولدمورت دوباره قدرتشو به دست مياره 1006 01:55:53,197 --> 01:55:54,797 و برميگرده 1007 01:55:54,997 --> 01:55:56,757 . . . ولي اگه برگرده 1008 01:55:56,997 --> 01:56:00,957 كه فكر نميكني سعي كنه تو رو بكشه ؟ . . . 1009 01:56:01,957 --> 01:56:05,517 اگه فرصت داشت همين امشب منو ميكشت 1010 01:56:05,717 --> 01:56:09,317 فكرشو بكنين من نگران امتحان معجون سازي هستم 1011 01:56:09,517 --> 01:56:13,117 صبر كنين ببينم يه چيزي رو فراموش كرديم 1012 01:56:13,477 --> 01:56:18,357 تنها جادوگري كه ولدمورت ازش ميترسه كيه ؟ 1013 01:56:19,117 --> 01:56:24,237 ! دامبلدور تا وقتي كه دامبلدور اينجا باشه، تو در اماني هري 1014 01:56:24,437 --> 01:56:28,517 تا وقتي كه دامبلدور اينجا باشه دست كسي به تو نميرسه 1015 01:56:34,237 --> 01:56:39,677 شنيده بودم امتحانات نهاييه هاگوارتز وحشتناكه اما تقريبا لذتبخش بود 1016 01:56:39,877 --> 01:56:43,557 از طرف خودت حرف بزن چي شده، هري ؟ 1017 01:56:43,757 --> 01:56:48,957 زخمم. همش داره ميسوزه - خب قبلا هم اين طوري شده بود که - 1018 01:56:49,157 --> 01:56:51,797 نه مثل الان - شايد بهتر باشه بري درمانگاه - 1019 01:56:52,037 --> 01:56:55,517 به نظر من اين يه هشداره يعني اينكه خطر در راهه 1020 01:57:03,157 --> 01:57:05,637 ! شايد - چه خطري مثلا ؟ - 1021 01:57:05,837 --> 01:57:09,597 اين به نظرتون يه كم عجيب نيست كه هاگريد هميشه يه اژدها ميخواسته 1022 01:57:09,797 --> 01:57:12,877 و يه غريبه پيداش ميشه كه اتفاقا يكيش رو داره ؟ 1023 01:57:13,077 --> 01:57:15,757 يعني چند نفر اين اطراف پيدا ميشن كه توي جيبشون تخم اژدها باشه ؟ 1024 01:57:15,957 --> 01:57:18,237 چرا قبلا متوجه نشده بودم ؟ 1025 01:57:23,797 --> 01:57:27,317 هاگريد، كي اون تخم اژدها رو بهت داد ؟ اون چه شكلي بود ؟ 1026 01:57:27,517 --> 01:57:30,277 اصلاً صورتش رو نديدم كلاه و شنلش رو برنداشت 1027 01:57:30,477 --> 01:57:33,077 تو بايد با اين غريبه حرف زده باشي 1028 01:57:33,637 --> 01:57:37,197 خب، مي خواست بدونه از چه حيوونايي ميتونم نگهداري كنم 1029 01:57:37,397 --> 01:57:41,397 منم بهش گفتم بعد از پشمالو نگهداري از يه اژدها كه كاري نداره 1030 01:57:41,597 --> 01:57:46,077 پشمالو توجهش رو جلب كرد ؟ - معلومه كه توجهش رو جلب كرد - 1031 01:57:46,477 --> 01:57:50,677 مگه آدم چند بار به يک سگ سه سر برميخوره ؟ 1032 01:57:50,877 --> 01:57:56,517 بهش گفتم هر حيووني يه شگردي داره كه ميشه اونو رام كرد 1033 01:57:56,717 --> 01:58:02,197 مثلا همين پشمالو كافيه براش آهنگ بزني بلافاصله ميخوابه 1034 01:58:03,797 --> 01:58:06,517 نبايد اينو بهتون ميگفتم 1035 01:58:06,757 --> 01:58:08,957 دارين كجا ميرين ؟ 1036 01:58:15,997 --> 01:58:18,717 ما بايد پروفسور دامبلدور رو ببينيم ! فورأ 1037 01:58:19,197 --> 01:58:21,837 متأسفم پروفسور دامبلدور اينجا نيستن 1038 01:58:22,037 --> 01:58:26,317 يه نامه فوري از وزارت سحر و جادو براش اومد و فورأ به لندن رفت 1039 01:58:26,757 --> 01:58:29,277 رفته ؟ اما موضوع خيلي مهمه 1040 01:58:29,557 --> 01:58:31,757 ! مربوط ميشه به سنگ جادو 1041 01:58:33,677 --> 01:58:37,397 شما از كجا . . . ؟ - يه نفر سعي داره اونو بدزده - 1042 01:58:37,997 --> 01:58:43,237 نميدونم شما قضيه ي اين سنگ رو از كجا فهميدين ولي مطمئن باشين از اون به خوبي محافظت ميشه 1043 01:58:43,437 --> 01:58:47,717 حالا ميشه برگردين به خوابگاهتون ؟ ! بي سر و صدا 1044 01:58:56,037 --> 01:58:58,837 اوني كه هاگريد ديده غريبه نبوده اسنيپ بوده 1045 01:58:59,037 --> 01:59:01,677 يعني اون ميدونه چه طوري از جلوي پشمالو رد بشه 1046 01:59:01,917 --> 01:59:05,797 . . . با رفتن دامبلدور - عصر به خير - 1047 01:59:07,837 --> 01:59:10,917 سه نفر از اعضاي گريفندور 1048 01:59:11,157 --> 01:59:15,477 در چنين روزي توي ساختمون چيكار ميكنن ؟ 1049 01:59:20,197 --> 01:59:23,757 . . . ما داشتيم - بهتره حواستون رو جمع كنين - 1050 01:59:24,317 --> 01:59:26,277 . . . بعضي ها فكر ميكنن 1051 01:59:30,557 --> 01:59:33,277 خيالاتي دارين . . . 1052 01:59:43,557 --> 01:59:45,557 حالا چيكار كنيم ؟ 1053 01:59:45,797 --> 01:59:49,517 از اون دريچه رد ميشيم. امشب 1054 02:00:03,317 --> 02:00:04,757 تره ور 1055 02:00:05,077 --> 02:00:08,517 ! تره ور، برو ! تو نبايد اينجا باشي 1056 02:00:08,757 --> 02:00:14,197 شما هم همين طور بازم ميخواين بيرون پرسه بزنين، نه ؟ 1057 02:00:14,397 --> 02:00:18,357 . . . نويل، گوش كن. ما داريم ! نه، من نميذارم 1058 02:00:18,597 --> 02:00:23,197 دوباره گريفندور رو توي دردسر بندازين من باهاتون ميجنگم 1059 02:00:23,397 --> 02:00:27,717 نويل، خيلي متأسفم Petrificus Totalus 1060 02:00:35,677 --> 02:00:39,477 ميدوني، بعضي وقت ها يه كم ترسناک ميشي 1061 02:00:39,717 --> 02:00:43,357 فوق العاده، اما ترسناک 1062 02:00:43,997 --> 02:00:46,037 راه بيفتين 1063 02:00:46,277 --> 02:00:50,517 متأسفم ميدوني، اين به نفع خودته 1064 02:00:55,917 --> 02:00:59,917 ! پامو لگد كردي - ببخشيد - 1065 02:01:03,757 --> 02:01:05,837 Alohomora 1066 02:01:17,837 --> 02:01:20,397 . . . صبر كن ببينم. اون 1067 02:01:21,637 --> 02:01:23,797 داره خر و پف ميكنه . . . 1068 02:01:26,317 --> 02:01:31,837 اسنيپ قبلاً اينجا بوده اون چنگ رو جادو كرده 1069 02:01:33,437 --> 02:01:36,437 چه نفس بدبويي داره 1070 02:01:39,037 --> 02:01:41,117 بايد پنجه اش رو تكون بديم - چي ؟ - 1071 02:01:41,317 --> 02:01:42,717 ! زودباش 1072 02:01:46,797 --> 02:01:48,877 خيلي خب. هل بدين 1073 02:02:11,997 --> 02:02:15,637 اول من ميرم تا علامت ندادم دنبالم نياين 1074 02:02:15,837 --> 02:02:20,837 اگه اتفاق بدي افتاد از اينجا برين بيرون 1075 02:02:21,637 --> 02:02:25,117 به نظرتون اينجا يه كم ساكت نشده ؟ 1076 02:02:25,797 --> 02:02:27,637 ! اون چنگ 1077 02:02:28,317 --> 02:02:31,037 ديگه آهنگ نميزنه 1078 02:02:41,077 --> 02:02:42,197 ! بپرين 1079 02:02:56,397 --> 02:02:59,997 شانس آورديم اين گياه اينجا بود 1080 02:03:14,437 --> 02:03:17,517 تكون نخورين. با هر دو تاتونم اين تله ي شيطانه 1081 02:03:17,757 --> 02:03:21,437 بايد آروم باشين وگرنه زودتر ميكشدتون 1082 02:03:21,677 --> 02:03:26,677 زودتر ما رو ميكشه ؟ ! حالا ديگه ميشه آروم بود 1083 02:03:28,917 --> 02:03:30,237 ! هرميون 1084 02:03:30,837 --> 02:03:34,637 حالا بايد چيكار كنيم ؟ - ! فقط آروم باشين - 1085 02:03:34,837 --> 02:03:39,357 هرميون، تو كجايي ؟ ! كاري رو كه ميگم بكنين ! به من اعتماد كنين 1086 02:03:46,437 --> 02:03:49,757 حالت خوبه ؟ - آره، خوبم - 1087 02:03:49,997 --> 02:03:53,037 اون آروم نميگيره، نه ؟ - ظاهرأ نه - 1088 02:03:53,237 --> 02:03:55,797 بايد يه كاري كنيم - چه كاري ؟ - 1089 02:03:55,997 --> 02:03:58,917 يادمه يه چيزي توي كلاس گياه شناسي خونديم 1090 02:03:59,797 --> 02:04:03,637 . . . تله شيطان، تله شيطان اون خيلي كشنده ست 1091 02:04:03,837 --> 02:04:08,197 ! اما از آفتاب فراريه ! خودشه . . . از نور خورشيد بدش مياد 1092 02:04:08,477 --> 02:04:10,517 Lumus Solem 1093 02:04:18,597 --> 02:04:21,197 رون، حالت خوبه ؟ - آره - 1094 02:04:23,877 --> 02:04:26,357 شانس آورديم كه زياد هول نكرديم 1095 02:04:27,117 --> 02:04:30,597 شانس آورديم كه هرميون سر كلاس گياه شناسي حواسش جمع بود 1096 02:04:32,237 --> 02:04:33,717 اون چيه ؟ - نميدونم - 1097 02:04:33,957 --> 02:04:37,637 صداش شبيه بال زدنه 1098 02:04:50,797 --> 02:04:54,237 عجيبه تا حالا چنين پرنده هايي نديده بودم 1099 02:04:54,477 --> 02:04:58,077 اونا پرنده نيستن ! كليدن 1100 02:04:58,317 --> 02:05:01,757 شرط ميبندم با يكيشون اين در باز ميشه 1101 02:05:05,237 --> 02:05:09,837 قضيه ي اينا چيه ؟ - نميدونم - 1102 02:05:15,717 --> 02:05:17,797 عجيبه 1103 02:05:18,197 --> 02:05:20,477 Alohomora 1104 02:05:23,437 --> 02:05:25,717 خب، به امتحانش مي ارزيد 1105 02:05:25,917 --> 02:05:29,157 حالا چيكار كنيم ؟ اين بالا بايد هزاران كليد باشه 1106 02:05:29,357 --> 02:05:33,277 بايد دنبال يه كليد بزرگ قديمي بگرديم شايد هم مثل دستگيره باشه 1107 02:05:33,517 --> 02:05:36,917 ! اوناهاش ! مي بينمش اوني كه بالش شكسته 1108 02:05:40,517 --> 02:05:42,837 موضوع چيه، هري ؟ 1109 02:05:43,717 --> 02:05:45,237 خيلي ساده ست 1110 02:05:45,437 --> 02:05:50,197 برو، هري. اگه اسنيپ تونسته با اين جاروي قديمي اين كارو بكنه، تو هم ميتوني 1111 02:05:50,397 --> 02:05:53,957 تو جوون ترين بازيكن جستجوگر قرن هستي 1112 02:06:10,797 --> 02:06:13,797 اين قضيه رو يه كم پيچيده ميكنه 1113 02:06:35,077 --> 02:06:36,997 ! كليد رو بگيرين 1114 02:06:41,397 --> 02:06:43,317 ! عجله كن 1115 02:07:15,797 --> 02:07:20,477 از اين خوشم نمياد اصلاً خوشم نمياد 1116 02:07:20,677 --> 02:07:23,877 كجاييم ؟ تو قبرستون ؟ 1117 02:07:24,237 --> 02:07:26,877 اينجا قبرستون نيست 1118 02:07:34,357 --> 02:07:37,277 ! اين يه صفحه شطرنجه 1119 02:07:49,277 --> 02:07:51,197 در اونجاست 1120 02:08:03,237 --> 02:08:04,757 حالا چيكار كنيم ؟ 1121 02:08:05,117 --> 02:08:09,237 معلومه ديگه بايد بازي كنيم تا از اين اتاق رد بشيم 1122 02:08:09,837 --> 02:08:13,597 هري، تو جاي خونه خالي فيل وايستا 1123 02:08:13,917 --> 02:08:18,117 هرميون، تو جاي وزير بقل رخ وايستا 1124 02:08:18,397 --> 02:08:22,437 منم، جاي اسب بازي مي كنم 1125 02:08:29,597 --> 02:08:31,317 حالا چيكار كنيم ؟ 1126 02:08:32,117 --> 02:08:35,117 خب، اول سفيد بازي ميكنه 1127 02:08:35,317 --> 02:08:37,197 . . . و بعدش 1128 02:08:38,957 --> 02:08:40,197 نوبت ماست . . . 1129 02:08:50,797 --> 02:08:55,837 . . . رون، تو كه نمي خواي بگي اين يه 1130 02:08:56,077 --> 02:08:59,637 شطرنج جادويي واقعيه ؟ . . . 1131 02:08:59,997 --> 02:09:02,957 ! تو Dبرو به 5 1132 02:09:17,557 --> 02:09:19,157 آره، هرميون 1133 02:09:19,357 --> 02:09:24,437 فكر كنم قراره اين دقيقا يه شطرنج جادويي باشه 1134 02:09:30,357 --> 02:09:32,877 Eرخ برو به 4 1135 02:09:36,477 --> 02:09:38,797 Cسرباز برو به 3 1136 02:10:23,437 --> 02:10:27,437 صبر كن ببينم - درست فهميدي، هري - 1137 02:10:27,677 --> 02:10:32,397 وقتي من حركت كنم وزير منو ميزنه 1138 02:10:32,997 --> 02:10:35,357 بعدش تو ميتوني شاه رو كيش كني 1139 02:10:35,557 --> 02:10:38,277 ! نه رون، نه - موضوع چيه ؟ - 1140 02:10:38,877 --> 02:10:43,557 اون ميخواد خودشو فدا كنه ! نه ! بايد يه راه ديگه هم باشه 1141 02:10:43,757 --> 02:10:47,517 ميخواين جلوي اسنيپ رو بگيرين كه اون سنگ رو برنداره يا نه ؟ 1142 02:10:47,717 --> 02:10:51,317 هري، اين تويي كه بايد ادامه بدي 1143 02:10:51,837 --> 02:10:54,557 ! نه من، نه هرميون، تو 1144 02:11:04,837 --> 02:11:07,757 Hاسب برو به 3 1145 02:11:28,677 --> 02:11:30,677 ! كيش 1146 02:11:59,837 --> 02:12:01,637 ! رون 1147 02:12:01,837 --> 02:12:07,637 ! نه، تكون نخور يادت باشه، هنوز داريم بازي ميكنيم 1148 02:12:22,717 --> 02:12:23,997 ! كيش و مات 1149 02:12:43,917 --> 02:12:46,437 مواظب رون باش بعد برو جغددوني 1150 02:12:46,637 --> 02:12:50,517 يه يادداشت براي دامبلدور بفرست حق با رون بود 1151 02:12:50,717 --> 02:12:52,597 من بايد ادامه بدم 1152 02:12:53,117 --> 02:12:59,037 تو موفق ميشي، هري ! تو جادوگر بزرگي هستي. واقعاً بزرگ 1153 02:12:59,237 --> 02:13:01,757 ولي به پاي تو نميرسم 1154 02:13:02,597 --> 02:13:07,397 من؟ من فقط كتاب ها رو از حفظم که باهوشم چيزاي مهمتري هم هست 1155 02:13:08,637 --> 02:13:14,237 مثل دوستي و شجاعت هري، فقط مواظب خودت باش 1156 02:13:52,317 --> 02:13:53,997 تو ؟ 1157 02:13:54,797 --> 02:13:58,637 ! امكان نداره . . . اسنيپ، اون بود كه 1158 02:13:58,837 --> 02:14:01,877 آره، بهش مياد از اين كارها بكنه 1159 02:14:02,077 --> 02:14:05,237 . . . با وجود اون، كي به 1160 02:14:05,437 --> 02:14:09,357 پروفسور كوييرل بيچاره شک ميكرد ؟ . . . 1161 02:14:09,557 --> 02:14:14,957 اما اون روز، موقع بازي كوييديچ اسنيپ ميخواست منو بكشه 1162 02:14:15,157 --> 02:14:17,957 ! نه، پسر جون .من مي خواستم تو رو بكشم 1163 02:14:18,437 --> 02:14:22,597 اگه رداي اسنيپ آتش نگرفته بود و ارتباط چشمي من قطع نميشد 1164 02:14:22,837 --> 02:14:25,037 شايد موفق ميشدم 1165 02:14:25,237 --> 02:14:28,237 حتي با اون ضد طلسم هاي مسخره اي كه اسنيپ زير لب ميخوند 1166 02:14:28,437 --> 02:14:30,677 اسنيپ ميخواست جون منو نجات بده ؟ 1167 02:14:30,877 --> 02:14:36,197 از همون اول ميدونستم برام مشكل سازي مخصوصا بعد از شب هالووين 1168 02:14:36,437 --> 02:14:40,677 پس تو اون غول رو آزاد كردي ؟ - خيلي خوبه پاتر، آره - 1169 02:14:40,877 --> 02:14:43,877 متأسفانه اسنيپ گول نخورد 1170 02:14:44,477 --> 02:14:49,437 ،موقعي كه همه سياه چال هارو ميگشتن اسنيپ اومد طبقه ي سوم كه جلوي منو بگيره 1171 02:14:50,357 --> 02:14:53,837 اون ديگه هيچ وقت به من اعتماد نكرد 1172 02:14:54,877 --> 02:15:00,117 دائم منو تعقيب ميكرد اما كور خونده بود 1173 02:15:00,317 --> 02:15:04,357 من هيچ وقت تنها نيستم. هيچ وقت 1174 02:15:04,557 --> 02:15:08,677 حالا، اين آينه چطوري كار ميكنه ؟ 1175 02:15:10,237 --> 02:15:12,357 من آرزوي خودم رو ميبينم 1176 02:15:12,917 --> 02:15:17,357 ميبينم كه سنگه تو دستمه اما چطور اون رو گير بيارم ؟ 1177 02:15:17,557 --> 02:15:19,717 از پسره استفاده كن 1178 02:15:20,517 --> 02:15:24,437 ! بيا اين جا پاتر ! حالا 1179 02:15:36,517 --> 02:15:40,517 بهم بگو، چي ميبيني ؟ 1180 02:16:05,677 --> 02:16:08,077 چي شد ؟ چي ميبيني ؟ 1181 02:16:08,317 --> 02:16:13,477 دارم با دامبلدور دست ميدم جام قهرماني گروه ها رو بردم 1182 02:16:13,677 --> 02:16:15,237 دروغ ميگه 1183 02:16:15,717 --> 02:16:19,437 راستشو بگو ! چي ميبيني ؟ 1184 02:16:19,637 --> 02:16:24,037 بذار خودم باهاش حرف بزنم - سرورم، شما به اندازه كافي قوي نيستين - 1185 02:16:24,277 --> 02:16:28,277 براي اين كار به اندازه كافي قوي هستم 1186 02:16:46,477 --> 02:16:49,357 . . . هري پاتر 1187 02:16:49,557 --> 02:16:51,877 بازم همديگه رو ديديم 1188 02:16:52,117 --> 02:16:53,517 ولدمورت ؟ 1189 02:16:53,717 --> 02:16:57,677 آره ! ميبيني چي به سرم اومده ؟ 1190 02:16:57,957 --> 02:17:01,517 ميبيني براي زنده موندن بايد چيكار كنم ؟ 1191 02:17:01,717 --> 02:17:05,877 بايد در جسم ديگري زندگي كنم 1192 02:17:06,517 --> 02:17:09,877 خون تک شاخ ميتونه منو تقويت كنه 1193 02:17:10,077 --> 02:17:13,757 ولي نميتونه جسمم رو بهم بده 1194 02:17:13,957 --> 02:17:17,517 اما يه چيزي هست كه ميتونه 1195 02:17:17,717 --> 02:17:23,397 چيزي كه، خيلي راحت توي جيبت خوابيده 1196 02:17:23,757 --> 02:17:25,317 ! جلوشو بگير 1197 02:17:30,357 --> 02:17:33,117 احمق نشو 1198 02:17:33,597 --> 02:17:36,717 چرا بايد به يه مرگ ناگوار تن بدي 1199 02:17:36,917 --> 02:17:40,557 وقتي ميتوني به من ملحق بشي و زنده بموني ؟ 1200 02:17:40,757 --> 02:17:41,837 ! هرگز 1201 02:17:43,877 --> 02:17:48,637 ! شجاعت پدر و مادرت هم شجاع بودن 1202 02:17:49,397 --> 02:17:52,717 بگو ببينم، هري 1203 02:17:52,957 --> 02:17:56,837 ميخواي پدر و مادرت رو دوباره ببيني ؟ 1204 02:17:57,077 --> 02:17:59,157 . . . با همديگه 1205 02:17:59,357 --> 02:18:01,917 ميتونيم اونا رو برگردونيم . . . 1206 02:18:02,317 --> 02:18:07,037 فقط ميخوام به جاش يه كاري برام بكني 1207 02:18:13,757 --> 02:18:16,877 خودشه، هري 1208 02:18:17,757 --> 02:18:21,637 خير و شري وجود نداره 1209 02:18:21,837 --> 02:18:24,877 فقط قدرت وجود داره 1210 02:18:25,077 --> 02:18:29,197 و كسايي هستن كه از به دست آوردنش عاجزن 1211 02:18:29,877 --> 02:18:34,917 ما با همديگه كاراي خارق العاده اي انجام ميديم 1212 02:18:35,317 --> 02:18:37,597 فقط اون سنگ رو به من بده 1213 02:18:40,197 --> 02:18:41,357 ! دروغگو 1214 02:18:41,597 --> 02:18:43,717 ! بكشش 1215 02:19:07,237 --> 02:19:12,557 اين ديگه چه جادوييه ؟ ! احمق، سنگ رو بگير 1216 02:20:57,837 --> 02:21:00,357 عصر به خير، هري 1217 02:21:02,477 --> 02:21:06,997 اينا هداياي طرفدارات هستن طرفدارام ؟ 1218 02:21:07,197 --> 02:21:13,197 اتفاق هايي كه بين تو و پروفسور كوييرل اون پايين پيش اومد يه راز بود كه برملا شد 1219 02:21:13,397 --> 02:21:18,197 پس طبيعتأ، همه مدرسه از ماجرا باخبرن 1220 02:21:20,517 --> 02:21:24,157 . . . ميبينم كه دوستت رون تو رو از دردسر 1221 02:21:24,357 --> 02:21:27,197 باز كردن شكلات هاي قورباغه اي نجات داده . . . 1222 02:21:27,397 --> 02:21:30,437 رون اينجا بوده ؟ حالش خوبه ؟ هرميون چي ؟ 1223 02:21:30,637 --> 02:21:35,517 خوبن. حال هر دوشون خوبه 1224 02:21:36,077 --> 02:21:38,877 چه بلايي سر اون سنگه اومد ؟ آروم باش، پسرم 1225 02:21:39,237 --> 02:21:42,037 اون سنگ نابود شده 1226 02:21:42,317 --> 02:21:46,517 من و دوستم نيكلاس با هم يه گپ كوچولو زديم 1227 02:21:46,717 --> 02:21:50,677 و به اين نتيجه رسيديم كه اينطوري بهتره 1228 02:21:50,917 --> 02:21:54,717 اما اينطوري فلامل ميميره، مگه نه ؟ 1229 02:21:56,797 --> 02:22:02,277 اون به اندازه كافي اكسير حيات ذخيره كرده كه كارهاش رو انجام بده 1230 02:22:02,477 --> 02:22:05,717 اما بله، اون ميميره 1231 02:22:05,917 --> 02:22:08,357 من چه طوري تونستم سنگ رو از آينه بيرون بيارم ؟ 1232 02:22:08,597 --> 02:22:11,117 يه دقيقه به آينه خيره شده بودم . . . و بعدش 1233 02:22:11,317 --> 02:22:15,437 فقط كسي ميتونست اون سنگ رو پيدا كنه 1234 02:22:15,717 --> 02:22:19,637 كه فقط پيداش كنه 1235 02:22:19,877 --> 02:22:24,437 اما ازش استفاده نكنه 1236 02:22:25,397 --> 02:22:28,877 اين يكي از فكرهاي بكر من بود 1237 02:22:29,117 --> 02:22:34,157 و فقط بين من و تو باقي ميمونه 1238 02:22:35,597 --> 02:22:40,837 يعني، با نابود شدن اون سنگ ولدمورت ديگه نميتونه برگرده ؟ 1239 02:22:41,037 --> 02:22:43,357 . . . متأسفانه 1240 02:22:44,797 --> 02:22:48,837 هنوز هم راه هايي براي برگشتن اون وجود داره 1241 02:22:49,557 --> 02:22:52,117 . . . هري، ميدوني چرا 1242 02:22:52,317 --> 02:22:56,357 پروفسور كوييرل نميتونست بهت دست بزنه ؟ 1243 02:22:56,557 --> 02:23:01,197 به خاطر مادرت بود اون خودش رو فداي تو كرد 1244 02:23:01,717 --> 02:23:04,917 و اين كار اثر خودشو باقي ميذاره 1245 02:23:05,157 --> 02:23:08,917 ،نه اين جور نشانه ها ديده نميشن 1246 02:23:09,157 --> 02:23:14,077 در پوست تو نهفته - يعني چي ؟ - 1247 02:23:14,917 --> 02:23:18,637 عشق، هري. عشق 1248 02:23:26,717 --> 02:23:30,837 لوبيا هاي برتي بات با طعم همه چيز 1249 02:23:31,037 --> 02:23:35,717 وقتي جوون بودم بدشانسي آوردم و يكيش رو خوردم كه مزه ي استفراغ ميداد 1250 02:23:35,957 --> 02:23:39,237 از اون به بعد ديگه از اينا بدم اومد 1251 02:23:39,477 --> 02:23:42,837 . . . ولي به گمونم يه دونه از اين 1252 02:23:43,037 --> 02:23:45,437 تافي هاي خوشمزه ضرري نداره . . . 1253 02:23:49,517 --> 02:23:51,077 خوبه 1254 02:23:51,757 --> 02:23:53,877 مزه باحالي ميده 1255 02:24:09,117 --> 02:24:12,277 حالت خوبه، رون ؟ - خوبم. تو چي ؟ - 1256 02:24:13,397 --> 02:24:16,117 خوبم - هرميون ؟ - 1257 02:24:16,797 --> 02:24:18,637 تا حالا بهتر از اين نبودم 1258 02:24:34,437 --> 02:24:36,877 يه سال ديگه گذشت 1259 02:24:37,637 --> 02:24:42,197 و حالا مثل اينكه بايد جام قهرماني گروه ها رو اهدا كنيم 1260 02:24:42,397 --> 02:24:45,037 :امتياز تيم ها به اين شرحه 1261 02:24:45,237 --> 02:24:51,037 مقام چهارم گريفندور با 312 امتياز 1262 02:24:52,997 --> 02:24:58,677 مقام سوم هافلپاف با 352 امتياز 1263 02:25:03,957 --> 02:25:05,757 . . . مقام دوم 1264 02:25:05,957 --> 02:25:10,757 ريونكلاو با 426 امتياز 1265 02:25:16,437 --> 02:25:18,157 . . . و مقام اول 1266 02:25:18,477 --> 02:25:23,917 گروه اسليدرين با 472 امتياز 1267 02:25:29,477 --> 02:25:31,717 کار گروهي خوبي بود 1268 02:25:35,557 --> 02:25:39,637 بله، آفرين اسليدرين 1269 02:25:39,877 --> 02:25:44,157 با اين حال، حوادث اخير رو هم بايد در نظر بگيريم 1270 02:25:44,397 --> 02:25:49,357 و من بايد در اين لحظات آخر به چند نفر امتياز بدم 1271 02:25:49,957 --> 02:25:55,477 به دوشيزه هرميون گرنجر براي استفاده عالي از هوش شون 1272 02:25:55,677 --> 02:25:58,477 وقتيکه ديگران در خطر بزرگي هستن 1273 02:25:59,197 --> 02:26:01,437 ! پنجاه امتياز 1274 02:26:02,357 --> 02:26:03,637 کارت خوب بود 1275 02:26:11,357 --> 02:26:17,397 دوم، به آقاي رونالد ويزلي . . . براي بهترين بازي شطرنجي كه 1276 02:26:17,917 --> 02:26:23,157 در اين سال ها در هاگوارتز انجام شده . . . ! پنجاه امتياز 1277 02:26:27,797 --> 02:26:29,837 . . . و سوم 1278 02:26:30,397 --> 02:26:33,277 به آقاي هري پاتر . . . 1279 02:26:33,477 --> 02:26:37,757 براي شهامت فوق العاده و جسارت بي اندازه 1280 02:26:38,357 --> 02:26:43,237 به همين خاطر من به گروه گريفندور 60 امتياز ميدم 1281 02:26:51,517 --> 02:26:53,437 ! با اسليدرين مساوي شديم 1282 02:26:53,677 --> 02:26:59,677 و در آخر، مقاومت در برابر دشمنان به شجاعت زيادي احتياج داره 1283 02:26:59,877 --> 02:27:03,757 اما مقاومت در برابر دوستان به شجاعت بيشتري احتياج داره 1284 02:27:03,957 --> 02:27:06,917 . . . من 10 امتياز به 1285 02:27:07,117 --> 02:27:10,357 نويل لانگ باتم ميدم . . . 1286 02:27:23,677 --> 02:27:27,117 . . . اگه محاسبات من درست باشه 1287 02:27:27,317 --> 02:27:31,877 فکر مي کنم بايد دكوراسيون اينجا رو تغيير بديم 1288 02:27:36,917 --> 02:27:40,277 گريفندور برنده جام قهرماني گروه هاست 1289 02:28:18,317 --> 02:28:21,677 زودباشين ديرتون ميشه 1290 02:28:21,877 --> 02:28:26,157 قطار داره حركت ميكنه زود باشين 1291 02:28:31,597 --> 02:28:34,877 بيا، هري - يه لحظه - 1292 02:28:41,157 --> 02:28:44,877 نكنه ميخواستي بدون خداحافظي بري ؟ 1293 02:28:48,117 --> 02:28:49,957 اين براي توئه 1294 02:29:06,717 --> 02:29:08,837 متشكرم، هاگريد 1295 02:29:14,677 --> 02:29:19,077 برو، برو گوش كن هري 1296 02:29:19,517 --> 02:29:23,957 اگه اون پسرخاله ي كله پوكت . . . دادلي، اذيتت كرد 1297 02:29:24,237 --> 02:29:26,877 هميشه ميتوني تهديدش كني 1298 02:29:27,117 --> 02:29:29,997 كه يه جفت گوش براش درست ميكني كه به دمش بياد 1299 02:29:30,197 --> 02:29:35,277 ولي ما اجازه نداريم بيرون هاگوارتز از جادو استفاده كنيم، خودت ميدوني که 1300 02:29:35,757 --> 02:29:40,077 من ميدونم ولي پسرخالت كه نميدونه، درسته ؟ 1301 02:29:45,597 --> 02:29:48,717 برگشتن به خونه احساس عجيبي داره، نه ؟ 1302 02:29:48,917 --> 02:29:50,997 .من که خونه نميرم 1303 02:29:51,197 --> 02:29:53,117 (; از اون لحاظ آره 1304 02:30:30,000 --> 02:30:35,000 FilmDom.ir   1305 02:30:35,000 --> 02:30:42,000 FilmDom.ir بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي