1
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
The Crunchy Chips Team
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
The Crunchy Chips Team
Presents
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
Specially Translated for
4
00:00:10,400 --> 00:00:10,600
Specially Translated for
FilmDom.ir
5
00:00:10,600 --> 00:00:10,800
Specially Translated for
6
00:00:10,800 --> 00:00:11,000
Specially Translated for
FilmDom.ir
7
00:00:11,000 --> 00:00:11,200
Specially Translated for
8
00:00:11,200 --> 00:00:11,400
Specially Translated for
FilmDom.ir
9
00:00:11,400 --> 00:00:11,600
Specially Translated for
10
00:00:11,600 --> 00:00:11,800
Specially Translated for
FilmDom.ir
11
00:00:11,800 --> 00:00:12,000
Specially Translated for
12
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
Specially Translated for
FilmDom.ir
13
00:01:21,147 --> 00:01:26,147
بايد ميدونستم که شما اينجايين
(McGonagall) پروفسور مک گونگال
14
00:01:37,387 --> 00:01:40,547
(Dumbledore) شب به خير، پروفسور دامبلدور
15
00:01:43,027 --> 00:01:46,027
اين شايعات حقيقت دارن، آلبوس ؟
16
00:01:46,307 --> 00:01:51,507
متأسفانه فکر کنم درست باشن، پروفسور
! خوب و بد
17
00:01:51,707 --> 00:01:54,987
و اون پسر ؟
داره اونو مياره (Hagrid) هاگريد
18
00:01:55,227 --> 00:01:59,147
. . . فكر ميكنيد هاگريد براي کاري به اين مهمي
قابل اعتماده ؟
19
00:01:59,627 --> 00:02:04,547
من به هاگريد اعتماد کامل دارم
20
00:02:23,427 --> 00:02:27,547
جناب پروفسور دامبلدور
پروفسور مک گونگال
21
00:02:27,747 --> 00:02:31,627
مطمئن باشم که مشکلي پيش نيومده، هاگريد ؟
! نه آقا
22
00:02:31,827 --> 00:02:36,307
طفلک، وقتي از بالاي بريستول رد ميشديم خوابش برد
23
00:02:37,107 --> 00:02:39,587
سعي نکن بيدارش کني
24
00:02:40,387 --> 00:02:42,467
! بفرماييد
25
00:02:47,907 --> 00:02:52,427
واقعأ فکر ميکني اين درسته
که اونو با اين آدما تنها بذاريم ؟
26
00:02:52,667 --> 00:02:57,907
من تمام روز اونا رو زير نظر داشتم ! بدترين موگِل هايي هستن که تا حالا ديدم
(به کساني که رگه جادوگري ندارند اتلاق مي شود .م :Muggle)
27
00:02:58,147 --> 00:03:02,107
اونا واقعأ تنها قوم و خويش اون هستن
28
00:03:02,387 --> 00:03:07,307
اين پسر مشهور ميشه
تمام بچه هاي دنيا اونو ميشناسن
29
00:03:07,547 --> 00:03:09,267
کاملأ درسته
30
00:03:09,467 --> 00:03:13,747
به نفعشه که دور از جنجال بزرگ بشه
31
00:03:16,227 --> 00:03:18,987
تا وقتي که آماده بشه
32
00:03:30,987 --> 00:03:36,467
ناراحت نباش هاگريد
اين يه خداحافظيه واقعي نيست
33
00:03:48,267 --> 00:03:49,827
موفق باشي
34
00:03:50,507 --> 00:03:52,987
. . . (Harry Potter) هري پاتر
35
00:04:10,547 --> 00:04:13,547
بيدار شو
36
00:04:16,187 --> 00:04:17,707
حالا
37
00:04:31,387 --> 00:04:34,747
بيدارشو پسر خاله
مي خوايم بريم باغ وحش
38
00:04:45,947 --> 00:04:51,227
روز تولدش داره مياد
تولدت مبارک پسرم
39
00:04:53,067 --> 00:04:56,227
صبحونه رو حاضر کن
و سعي کن چيزي رو نسوزوني
40
00:04:56,427 --> 00:05:01,387
چشم
ميخوام امروز همه چيز عالي باشه
41
00:05:01,627 --> 00:05:04,547
عزيزم (Dudley) روز مخصوص دادلي
42
00:05:04,747 --> 00:05:09,747
زود باش ! قهوه ي منو بيار پسر
(Vernon) باشه عمو ورنون
43
00:05:10,947 --> 00:05:14,067
فوق العاده نيست عزيزم ؟
44
00:05:16,267 --> 00:05:19,747
اينا چند تا هستن ؟ -
سي و شش تا خودم شمردم -
45
00:05:19,947 --> 00:05:23,187
اما پارسال سي و هفت تا داشتم
46
00:05:23,387 --> 00:05:27,267
اما بعضي ها شون بزرگتر از پارسال هستن
برام مهم نيست
47
00:05:27,467 --> 00:05:29,987
خب يه کاره ديگه ميکنيم
48
00:05:30,187 --> 00:05:34,547
هر وقت رفتيم بيرون دوتا کادو ديگه برات ميخريم
49
00:05:36,507 --> 00:05:42,147
روز قشنگي تو باغ وحش در پيش داريم
50
00:05:45,467 --> 00:05:47,267
دارم بهت هشدار ميدم پسر
51
00:05:47,507 --> 00:05:50,987
کافيه کار عجيبي بکني
52
00:05:51,187 --> 00:05:54,267
اون وقت تا يه هفته از شام خبري نيست
53
00:05:54,987 --> 00:05:56,747
سوار شو
54
00:06:03,907 --> 00:06:06,347
راهش بنداز
55
00:06:09,027 --> 00:06:10,707
! تکون بخور
56
00:06:10,987 --> 00:06:13,427
! تکون بخور
اون خوابه
57
00:06:13,627 --> 00:06:16,187
کسل کننده هست
58
00:06:18,587 --> 00:06:20,067
از بابت اون متاسفم
59
00:06:20,267 --> 00:06:23,987
نميدونه که چقدر سخته که اينجا دراز بکشي
60
00:06:24,587 --> 00:06:28,347
مردم رو تماشا کني که صورت هاي زشتشون رو
به شيشه فشار ميدن
61
00:06:31,107 --> 00:06:33,787
ميتوني صداي منو بشنوي ؟
62
00:06:36,307 --> 00:06:40,347
من قبلأ با يه مار حرف نزده بودم
63
00:06:40,787 --> 00:06:42,227
تو . . . ؟
64
00:06:42,427 --> 00:06:46,547
تو اغلب با آدمها حرف ميزني ؟
65
00:06:47,667 --> 00:06:50,987
اهل برمه اي ؟
اونجا جاي قشنگيه ؟
66
00:06:51,187 --> 00:06:53,467
تو هم خانوادت رو از دست دادي ؟
67
00:06:56,347 --> 00:07:01,067
فهميدم. درست مثل من
من تا حالا پدر و مادرم رو نديدم
68
00:07:01,267 --> 00:07:06,267
مامان، بابا ! باور کردني نيست
ببينين اين مار داره چيکار ميکنه
69
00:07:29,387 --> 00:07:31,387
متشکرم
70
00:07:31,587 --> 00:07:33,027
خواهش ميکنم
71
00:07:36,347 --> 00:07:38,267
! مار
72
00:07:53,747 --> 00:07:57,067
! مامان ! مامان ! کمکم کن
73
00:07:57,347 --> 00:08:00,467
پسرک عزيزم
چطوري رفتي اون تو ؟
74
00:08:00,947 --> 00:08:06,027
کي اين کارو کرد ؟
اونجا ماري هست ؟
75
00:08:10,907 --> 00:08:16,227
نگران نباش عزيزم
الان از اون لباساي خيس نجاتت ميدم
76
00:08:17,987 --> 00:08:20,907
چه اتفاقي افتاد ؟
! قسم مي خورم نميدونم
77
00:08:21,107 --> 00:08:24,987
شيشه اونجا بود و بعد غيبش زد
! درست مثل جادو بود
78
00:08:29,387 --> 00:08:32,187
! چيزي به اسم جادو وجود نداره
79
00:08:46,297 --> 00:08:48,337
! بخند
80
00:08:49,857 --> 00:08:52,737
ورنون، نگاش کن
نمي تونم باور کنم
81
00:08:52,977 --> 00:08:55,417
ببين چه بهش مياد
82
00:08:55,657 --> 00:08:59,417
بي نظيره
! اين پرافتخارترين لحظه عمرمه
83
00:08:59,697 --> 00:09:02,737
منم مي تونم از اونا بپوشم ؟
84
00:09:03,737 --> 00:09:06,097
چي ؟
از اونا بپوشي ؟
85
00:09:11,617 --> 00:09:15,097
! احمق نباش
تو مدرسه دولتي ميري
86
00:09:15,337 --> 00:09:18,857
و اين چيزيه که بايد بپوشي
اونم وقتي کار رنگ کردنش رو تموم کردم
87
00:09:19,097 --> 00:09:23,417
اون لباسا خيلي کهنه و قديمين
مثل پوست ماموت مي مونن
88
00:09:23,577 --> 00:09:25,857
دقيقا متناسب خودته
89
00:09:26,177 --> 00:09:29,817
برو نامه ها رو بيار
! برو
90
00:09:59,737 --> 00:10:02,417
مارج مريضه، يه صدف مسموم خورده
91
00:10:02,617 --> 00:10:05,817
بابا ببين ! هري يکي از نامه ها رو برداشته
اون مال منه
92
00:10:06,017 --> 00:10:08,777
مال تو ؟
کي براي تو نامه مي نويسه ؟
93
00:10:40,057 --> 00:10:44,617
ديگه هيچ نامه اي از اينجا رد نميشه
94
00:11:30,277 --> 00:11:33,117
"روز خوبي داشته باشي عزيزم"
95
00:11:35,997 --> 00:11:38,677
کيش ! برين پي کارتون
96
00:12:03,517 --> 00:12:06,397
يکشنبه روز خوبيه
97
00:12:07,037 --> 00:12:11,717
به نظرم بهترين روز هفته هست
ميدوني براي چي، دادلي ؟
98
00:12:11,917 --> 00:12:16,357
براي اينکه يکشنبه ها نامه اي در کار نيست ؟
درسته هري
99
00:12:16,557 --> 00:12:19,317
يکشنبه نامه اي در کار نيست
100
00:12:20,717 --> 00:12:24,637
امروز از اون نامه هاي لعنتي خبري نيست
101
00:12:25,237 --> 00:12:30,197
حتي يکي از اون نامه هاي لعنتي
102
00:12:38,597 --> 00:12:42,477
. . . نه آقا ! حتي يه نامه کوفتي
103
00:12:53,997 --> 00:12:56,197
! يکي جلوشو بگيره
104
00:12:57,997 --> 00:12:59,917
! جلوشو بگيرين
105
00:13:04,037 --> 00:13:06,997
مامان، چه اتفاقي داره مي افته ؟
106
00:13:10,437 --> 00:13:14,757
اون نامه رو بده به من
107
00:13:17,397 --> 00:13:19,157
ولم کن
108
00:13:22,917 --> 00:13:27,077
اونا نامه هاي من هستن ! ولم کن
109
00:13:27,917 --> 00:13:30,917
ديگه بسه، از اينجا ميريم
110
00:13:31,597 --> 00:13:35,237
ميريم يه جاي دور
جايي که نتونن پيدامون کنن
111
00:13:35,477 --> 00:13:38,717
بابا ديونه شده ؟ مگه نه ؟
112
00:14:13,637 --> 00:14:15,917
يه آرزو بکن هري
113
00:14:31,997 --> 00:14:34,077
کي اونجاست ؟
114
00:14:46,237 --> 00:14:48,677
ببخشيد که اينطوري شد
115
00:14:55,557 --> 00:15:00,117
زودتر از اينجا برو بيرون
تو در رو شکستي و به زور وارد شدي
116
00:15:02,997 --> 00:15:05,837
ساکت شو آلو جنگلي
117
00:15:11,037 --> 00:15:14,557
آخرين باري که ديدمت يه بچه بودي هري
118
00:15:14,757 --> 00:15:19,317
از اوني که فکر مي کردم بيشتر رشد کردي
به خصوص از ناحيه ي شکم
119
00:15:19,517 --> 00:15:22,357
من . . . من که هري نيستم
120
00:15:24,197 --> 00:15:27,917
من هري هستم
خب، معلومه که تو هستي
121
00:15:28,677 --> 00:15:30,277
برات يه چيزي آوردم
122
00:15:30,477 --> 00:15:36,077
! فکر کنم خوشمزه باشه
123
00:15:38,597 --> 00:15:41,997
! خودم پختمش
نوشته هاي روشم کار خومه
124
00:15:47,557 --> 00:15:48,597
متشکرم
125
00:15:48,837 --> 00:15:52,957
هر روز که مرد جوان ما 11سالش نميشه، مگه نه ؟
126
00:16:08,157 --> 00:16:12,277
ببخشيد
اما شما کي هستين ؟
127
00:16:12,477 --> 00:16:17,397
(Rubeus Hagrid) روبيوس هاگريد
(Hogwarts) کليد دار و نگهبان محوطه مدرسه هاگوارتز
128
00:16:17,677 --> 00:16:21,357
حتما همه چيزو در مورد هاگوارتز ميدوني ؟
! راستش، نه
129
00:16:21,957 --> 00:16:26,877
تا حالا از خودت نپرسيدي مامان و بابات
اين همه چيز رو از کجا ياد گرفتن ؟
130
00:16:27,117 --> 00:16:28,517
چه چيزي رو ؟
131
00:16:28,717 --> 00:16:31,277
! تو يه جادوگري هري
132
00:16:32,477 --> 00:16:34,517
من چي هستم ؟
! يه جادوگر
133
00:16:34,717 --> 00:16:37,757
اونم يه خوبش
شرط ميبندم حداقل يه ذره دوره ديدي
134
00:16:38,037 --> 00:16:40,877
نه شما اشتباه ميکنين
. . . منظورم اينه که
135
00:16:41,117 --> 00:16:44,117
من نميتونم يه جادوگر باشم
136
00:16:44,757 --> 00:16:49,517
من فقط هري هستم
137
00:16:50,597 --> 00:16:54,597
خب آقاي فقط هري
تا حالا اتفاقي برات پيش نيومده ؟
138
00:16:54,837 --> 00:16:59,477
اتفاقي که توضيحي براش نداشته باشي ؟
وقتي که عصباني ميشي يا ميترسي ؟
139
00:17:15,877 --> 00:17:18,997
جناب آقاي پاتر"
. . . مفتخرم به اطلاع برسانم که
140
00:17:19,237 --> 00:17:22,477
جاي شما در مدرسه
".علوم و فنون جادوگري محفوظ است
141
00:17:22,677 --> 00:17:27,637
اون هيچ جايي نميره
ما جلوي اين مزخرفات رو ميگيريم
142
00:17:27,877 --> 00:17:32,077
شما تو اين مدت ميدونستين
و هيچي به من نگفتين ؟
143
00:17:32,277 --> 00:17:35,357
معلومه که مي دونستيم
چطور ممکن بود تو جادوگر نباشي ؟
144
00:17:35,557 --> 00:17:39,277
خواهر نازنينم هم همينطور بود
145
00:17:39,477 --> 00:17:45,477
روزي که براش نامه اومد
پدر و مادرم بهش افتخار ميکردن
146
00:17:45,677 --> 00:17:49,837
ما تو خانواده مون يه جادوگر داريم"
"اين فوق العاده نيست ؟
147
00:17:50,037 --> 00:17:53,717
من تنها کسي بودم که چهره ي واقعيش رو ميديدم
148
00:17:53,917 --> 00:17:55,677
يه ديوونه
149
00:17:55,877 --> 00:17:58,837
بعد اون با اون پاتر آشنا شد
و تو به دنيا اومدي
150
00:17:59,037 --> 00:18:04,757
ميدونستم تو هم مثل اونايي
! عجيب و غريب و غير عادي
151
00:18:04,997 --> 00:18:09,997
و بعد اون خودش رو به کشتن داد
و تو رو روي دست ما گذاشت
152
00:18:10,197 --> 00:18:14,197
به کشتن داد ؟
اما شما گفتين پدر و مادرم تو يه تصادف مردن
153
00:18:14,437 --> 00:18:18,757
تو تصادف مردن ؟
لي لي و جيمز پاتر تو تصادف مردن ؟
154
00:18:18,957 --> 00:18:22,877
بايد يه چيزي ميگفتيم -
! اين بي احتراميه ! اين توهينه -
155
00:18:23,077 --> 00:18:25,557
اون هيچ جا نميره
156
00:18:25,757 --> 00:18:29,077
نکنه موگِلي مثل تو
مي خواد جلوشو بگيره ؟
157
00:18:29,237 --> 00:18:30,277
موگِل ؟
158
00:18:30,637 --> 00:18:34,637
يه اصطلاح جادوگريه
اين پسر از وقتي به دنيا اومده تحقير شده
159
00:18:34,837 --> 00:18:38,717
اون به بهترين مدرسه جادوگري ميره
160
00:18:38,917 --> 00:18:44,837
و زير نظر بهترين مدير هاگوارتز پرورش پيدا ميکنه
آلبوس دامبلدور
161
00:18:45,077 --> 00:18:49,877
من به آدماي خرفتي که ميخوان
! بهش جادو ياد بدن پول نميدم
162
00:18:50,077 --> 00:18:54,597
! هرگز به آلبوس دامبلدور توهين نکن
163
00:18:54,837 --> 00:18:56,877
. . . جلوي من
164
00:19:14,757 --> 00:19:19,997
اگه تو هاگوارتز از اين جريان به کسي چيزي نگي ممنون ميشم
165
00:19:20,277 --> 00:19:24,357
آخه من حق ندارم جادو کنم
باشه
166
00:19:25,637 --> 00:19:28,637
يه کم از برنامه عقب افتاديم بهتره بريم
167
00:19:34,837 --> 00:19:38,037
البته مگه اينکه ترجيح بدي بموني
168
00:19:52,107 --> 00:19:55,947
در اولين سال ها"
". . . شما به سه چيز نياز داريد
169
00:19:56,427 --> 00:19:57,987
"يک چوب دستي"
170
00:19:58,227 --> 00:20:01,227
يکي از تجهيزات ضروريه هري
171
00:20:01,547 --> 00:20:06,347
"يه جفت دستکش از پوست اژدها"
منظورشون اژدهاي واقعيه ؟
172
00:20:06,587 --> 00:20:09,747
منظورشون اژدهاي عروسکي که نيست، هست ؟
173
00:20:10,867 --> 00:20:14,987
کريکي"، من عاشق اون اژدهام"
شما يه اژدها رو دوست دارين ؟
174
00:20:15,427 --> 00:20:21,027
خيليا در اين مورد اشتباه مي کنن هري
خيليا
175
00:20:27,067 --> 00:20:30,387
همه دانش آموزان بايد
176
00:20:30,587 --> 00:20:33,507
يه پاتيل آلياژ قلع و سرب
به اندازه ي شماره 2 داشته باشن
177
00:20:33,707 --> 00:20:39,507
و اگه بخوان مي توانن يه جغد، گربه
و يا وزغ به همراه داشته باشن
178
00:20:39,747 --> 00:20:42,347
همه ي اين چيزا رو تو لندن ميتونيم پيدا کينم ؟
179
00:20:42,547 --> 00:20:44,947
اگه بدوني كجا بايد بري
180
00:21:07,707 --> 00:21:10,667
هاگريد ! همون هميشگي رو برات بريزم ؟
181
00:21:10,867 --> 00:21:14,747
نه متشكرم ! من در حال انجام مأموريت براي هاگوارتزم
182
00:21:14,947 --> 00:21:18,067
دارم به هري كمک ميكنم
وسايل مدرسه ش رو بخره
183
00:21:18,307 --> 00:21:21,867
واي خداي بزرگ
اين هري پاتره ؟
184
00:21:26,147 --> 00:21:29,587
خيلي خوش اومدين آقاي پاتر
خوش اومدين
185
00:21:29,827 --> 00:21:34,147
من دوريس كراکفورد هستم
باورم نميشه شما رو ملاقات ميكنم
186
00:21:34,627 --> 00:21:39,867
هري پاتر
نميدوني چقدر از ديدنت خوشحالم
187
00:21:40,067 --> 00:21:42,627
سلام پروفسور شما رو اينجا نديدم
188
00:21:42,827 --> 00:21:47,827
(Quirrell) هري، پروفسور كوييرل
استاد دفاع در برابر جادوي سياه شماست
189
00:21:48,027 --> 00:21:50,467
از آشنايي با شما خوشحالم
190
00:21:50,707 --> 00:21:53,787
درس ترسناک و جذابيه
191
00:21:53,987 --> 00:21:58,627
تو بهش احتياج نداري، مگه نه پاتر ؟
192
00:21:59,547 --> 00:22:03,707
آره، خب، ديگه بايد بريم
خيلي خريد داريم
193
00:22:03,947 --> 00:22:05,667
خداحافظ
194
00:22:08,387 --> 00:22:11,987
ديدي هري، تو مشهوري
اما واسه چي من مشهورم ؟
195
00:22:12,187 --> 00:22:15,667
اونايي كه اونجا بودن
منو از كجا ميشناختن ؟
196
00:22:15,867 --> 00:22:19,667
فكر نكنم درست باشه
كه من بهت بگم
197
00:22:36,667 --> 00:22:40,427
به کوچه داياگن خوش اومدي هري
198
00:22:56,787 --> 00:22:59,267
اينجا مي توني هر چي بخواي پيدا کني
199
00:22:59,547 --> 00:23:03,467
اوجا هم هر چيزي که تو جادوگري
بهش نياز داشته باشي پيدا ميشه
200
00:23:28,307 --> 00:23:30,547
اين بهترين جاروي مسابقه ست
201
00:23:30,787 --> 00:23:34,667
! اينجا رو ببين ! نيمبوس 2000
202
00:23:34,907 --> 00:23:38,187
اين سريعترين مدليه که تا حالا ساخته شده
203
00:23:41,907 --> 00:23:46,507
اما چطوري پول اين همه چيزو بدم ؟
من كه پولي ندارم
204
00:23:46,707 --> 00:23:50,067
پول تو اينجاست
گرينگاتز ! بانک جادوگرها
205
00:23:50,307 --> 00:23:55,787
هيچ جايي امن تر از اونجا نيست
البته شايد به جز هاگوارتز
206
00:24:08,427 --> 00:24:12,427
هاگريد اينا چي هستن ؟
207
00:24:12,627 --> 00:24:17,907
هستن (Goblin) اونا جن
باهوشن اما خيلي مهربون نيستن
208
00:24:18,107 --> 00:24:20,067
بهتره نزديک من باشي
209
00:24:24,107 --> 00:24:27,787
آقاي هري پاتر مايلن از حسابشون پول برداشت كنن
210
00:24:31,987 --> 00:24:35,187
خب آقاي هري پاتر كليدشون همراهشونه ؟
211
00:24:36,147 --> 00:24:39,347
يه دقيقه صبر كنين همينجا بود
212
00:24:42,187 --> 00:24:45,027
آهان ! يافتمش
213
00:24:45,227 --> 00:24:48,107
راستي يه چيز ديگه هم هست
214
00:24:49,347 --> 00:24:52,667
پروفسور دامبلدور اينو دادن
215
00:24:56,747 --> 00:25:01,827
درباره ي همون خزانه اييه
كه خودتون ميدونين
216
00:25:03,107 --> 00:25:05,067
بسيار خب
217
00:25:10,267 --> 00:25:13,107
خزانه 687
218
00:25:15,027 --> 00:25:17,347
! چراغ لطفا
219
00:25:25,827 --> 00:25:27,187
! كليد لطفا
220
00:25:50,627 --> 00:25:54,387
تو كه فكر نميكردي
پدر و مادرت هيچي برات نذاشته باشن ؟
221
00:25:55,667 --> 00:25:59,387
خزانه 713
چي اينجاست هاگريد ؟
222
00:25:59,587 --> 00:26:03,747
نميتونم بهت بگم
جزو مسايل محرمانه ي هاگوارتزه
223
00:26:03,987 --> 00:26:05,547
عقب وايستين
224
00:26:33,827 --> 00:26:36,627
بهتره در اين مورد به كسي چيزي نگي، هري
225
00:26:45,027 --> 00:26:48,987
هنوز چوب دستي نخريدم
226
00:26:49,187 --> 00:26:52,587
Ollivanders چوب دستي ؟ پس بايد بري
از اونجا بهتر پيدا نميشه
227
00:26:53,307 --> 00:26:58,427
برو تو و منتظر بمون
من يه كاري دارم بايد انجام بدم
228
00:27:16,427 --> 00:27:18,227
سلام
229
00:27:21,227 --> 00:27:23,027
سلام
230
00:27:26,547 --> 00:27:30,827
حدس ميزدم كه بزودي ببينمت آقاي پاتر
231
00:27:38,627 --> 00:27:40,867
. . . انگار همين ديروز بود كه
232
00:27:41,107 --> 00:27:46,947
پدر و مادرت براي خريد . . .
اولين چوب دستي شون به اينجا اومدن
233
00:27:53,627 --> 00:27:55,907
بفرماييد
234
00:28:04,507 --> 00:28:07,027
تكونش بده
235
00:28:13,507 --> 00:28:16,067
! ظاهرأ نه
236
00:28:23,467 --> 00:28:25,707
. . . شايد
237
00:28:27,347 --> 00:28:29,507
اين يكي
238
00:28:36,587 --> 00:28:41,187
نه اينم نيست
مهم نيست
239
00:28:48,427 --> 00:28:50,067
. . . تعجب ميکنم
240
00:29:19,227 --> 00:29:21,547
عجيبه
241
00:29:21,747 --> 00:29:24,667
! خيلي عجيبه
242
00:29:24,867 --> 00:29:27,987
ببخشيد ولي چي عجيبه ؟
243
00:29:29,707 --> 00:29:33,027
من تمام چوب دستي هايي رو كه فروختم يادمه، آقاي پاتر
244
00:29:33,227 --> 00:29:35,987
پر ققنوسي كه تو چوبدستي توئه
245
00:29:36,187 --> 00:29:40,907
يه لنگه ديگه هم داره
246
00:29:41,307 --> 00:29:44,387
فقط يكي ديگه
247
00:29:44,587 --> 00:29:48,947
خيلي عجيبه که تو بايد
. . . صاحب اين چوب دستي اي بشي
248
00:29:49,187 --> 00:29:54,867
.كه لنگه اون پيشوني تو رو زخمي كرده . . .
249
00:29:56,707 --> 00:29:59,907
اون چوب دستي مال كي بوده ؟
250
00:30:00,747 --> 00:30:03,147
ما اسمش رو به زبون نمياريم
251
00:30:03,627 --> 00:30:07,107
اين چوب دستيه كه صاحبش رو انتخاب ميكنه، آقاي پاتر
252
00:30:07,347 --> 00:30:10,347
هيچ وقت معلوم نيست چرا
253
00:30:10,707 --> 00:30:14,227
. . . اما واضحه كه
254
00:30:14,427 --> 00:30:18,347
ما بايد انتظار كاراي بزرگي از شما داشته باشيم
255
00:30:18,547 --> 00:30:22,787
. . . در ضمن اوني كه نبايد اسمش رو برد
256
00:30:23,067 --> 00:30:25,707
كار اي بزرگي كرد
257
00:30:25,947 --> 00:30:27,947
. . . وحشتناك
258
00:30:28,387 --> 00:30:31,667
ولي بزرگ
259
00:30:37,267 --> 00:30:39,307
! هري ! هري
260
00:30:39,707 --> 00:30:42,067
تولدت مبارک
261
00:30:49,227 --> 00:30:52,707
حالت خوبه هري ؟
خيلي ساكتي
262
00:30:53,107 --> 00:30:58,667
اون پدر مادرم رو كشته، درسته ؟
هموني كه پيشونيم رو زخمي كرده ؟
263
00:30:58,867 --> 00:31:02,507
تو ميدوني هاگريد من مطمئنم
264
00:31:06,387 --> 00:31:10,947
اول بايد اينو درک كني
چون خيلي مهمه
265
00:31:11,147 --> 00:31:13,707
همه ي جادوگرا خوب نيستن
266
00:31:13,907 --> 00:31:16,387
بعضي از اونا بدن
. . . چند سال پيش
267
00:31:16,627 --> 00:31:21,627
جادوگري بود كه نميدوني چقدر بد بود
. . . اسمش
268
00:31:21,827 --> 00:31:25,467
. . . اسمش
ميتوني اسمش رو بنويسي ؟
269
00:31:25,667 --> 00:31:27,547
نه بلد نيستم
270
00:31:27,747 --> 00:31:31,987
(Voldemort) باشه ولدمورت -
ولدمورت ؟ -
271
00:31:35,947 --> 00:31:38,227
دوران سياهي بود هري
272
00:31:40,507 --> 00:31:43,627
ولدمورت شروع كرد به جمع كردن طرفدارانش
273
00:31:43,907 --> 00:31:47,227
اونا رو به سمت تاريكي برد
274
00:31:48,587 --> 00:31:51,747
هركس جلوش وايستاد از بين رفت
275
00:31:52,867 --> 00:31:55,907
پدر و مادرت با اون درگير شدن
276
00:31:56,107 --> 00:31:59,907
وقتي تصميم گرفت اونا رو بكشه كسي زنده نموند
277
00:32:04,267 --> 00:32:06,867
هيچكس ! حتي يه نفر
278
00:32:07,067 --> 00:32:09,467
! به جز تو
279
00:32:11,467 --> 00:32:15,587
من ؟
ولدمورت سعي كرد منو بكشه ؟
280
00:32:16,027 --> 00:32:20,227
! آره اون زخم روي پيشونيت يه زخم معمولي نيست، هري
281
00:32:20,507 --> 00:32:26,267
چنين زخمي فقط بر اثر يه نفرين به وجود مياد
! يه نفرين شيطاني
282
00:32:26,467 --> 00:32:30,107
. . . چه بلايي سر
اسمش رو نبر اومد ؟
283
00:32:31,227 --> 00:32:34,587
خب بعضي ها ميگن مرده
284
00:32:34,827 --> 00:32:37,227
اما چرنده
285
00:32:37,427 --> 00:32:40,707
من فكر ميكنم ضعيف شده
286
00:32:40,907 --> 00:32:43,867
و يه جايي قايم شده
287
00:32:44,067 --> 00:32:49,507
اما در يه مورد مطمئنم
سقوطش تو اون شب به تو ربط داره
288
00:32:49,747 --> 00:32:53,987
براي همينه كه تو مشهوري
براي همينه كه همه تو رو ميشناسن
289
00:32:54,467 --> 00:32:58,147
تو پسري هستي كه زنده مونده
290
00:33:07,467 --> 00:33:10,187
داري به چي نگاه ميكني ؟
291
00:33:11,947 --> 00:33:13,947
خداي من ببين ساعت چنده ؟
292
00:33:14,147 --> 00:33:18,147
من بايد تنهات بذارم
. . . دامبلدور مي خواد
293
00:33:18,347 --> 00:33:23,227
راستش ميخواد منو ببينه
قطارت ده دقيقه ي ديگه حركت ميكنه
294
00:33:23,427 --> 00:33:28,787
اينم بليطت
يه وقت گمش نكني خيلي مهمه
295
00:33:31,667 --> 00:33:33,907
سكوي 9 و 3/4 ؟
296
00:33:34,107 --> 00:33:38,907
ولي هاگريد فكر كنم اشتباه شده
! اينجا نوشته سكوي 9 و 3/4
297
00:33:39,147 --> 00:33:42,467
چنين چيزي وجود نداره، داره ؟
298
00:34:00,987 --> 00:34:02,587
متاسفم
299
00:34:04,067 --> 00:34:06,827
.ببخشيد. ببخشيد
300
00:34:07,027 --> 00:34:08,587
سمت چپتون
301
00:34:08,827 --> 00:34:12,627
ببخشيد آقا
ميشه بگيد سكوي 9 و 3/4 كجاست ؟
302
00:34:12,827 --> 00:34:15,387
فكر ميكني خيلي بامزه ايي ؟
303
00:34:15,587 --> 00:34:18,907
.اين همون کاريه که هر سال مي کنيد
! مثل موگِل ها رفتار نکنيد
304
00:34:19,387 --> 00:34:22,747
موگِل ها ؟
سكوي 9 و 3/4 از اين طرف
305
00:34:28,427 --> 00:34:31,587
اول تو برو (Percy) خيلي خب پرسي
306
00:34:41,547 --> 00:34:42,787
بعدش تويي (Fred) فرد
307
00:34:42,987 --> 00:34:46,707
اون كه فرد نيست من فردم
واقعا تو به خودت ميگي مادر ؟
308
00:34:46,907 --> 00:34:48,867
معذرت ميخوام جرج
309
00:34:52,987 --> 00:34:55,427
شوخي كردم من فردم
310
00:35:01,227 --> 00:35:03,787
ببخشيد
311
00:35:04,867 --> 00:35:07,667
. . . ميشه بگين چطور بايد
312
00:35:07,867 --> 00:35:11,427
چطور بايد به سكو بري ؟
نگران نباش عزيزم
313
00:35:11,627 --> 00:35:14,107
رون هم اولين باره كه
به هاگوارتز ميره
314
00:35:14,307 --> 00:35:20,227
خب تنها كاري كه بايد بكنين اينه كه از وسط ديوار رد بشين
بين سكوي 9 و 10
315
00:35:20,427 --> 00:35:23,907
اگه ميترسي بهتره بدوي
! موفق باشي
316
00:36:21,507 --> 00:36:25,747
ببخشيد، اشكالي نداره ؟
كوپه هاي ديگه پر شدن
317
00:36:25,947 --> 00:36:28,187
نه به هيچ وجه
318
00:36:31,267 --> 00:36:33,667
من رون هستم
(Ron Weasley) رون ويزلي
319
00:36:33,947 --> 00:36:36,547
من هم هري پاتر هستم
320
00:36:37,947 --> 00:36:39,987
!پس حقيقت داره
321
00:36:40,187 --> 00:36:42,987
منظورم اينه تو واقعا اون رو داري ؟
322
00:36:43,547 --> 00:36:46,427
چيو ؟
زخم ؟
323
00:36:49,627 --> 00:36:51,827
واي
324
00:36:54,267 --> 00:36:59,467
چيزي براي خوردن نميخواين ؟
نه، ممنون، من همه چي دارم
325
00:37:03,507 --> 00:37:05,787
از همشون ميخوام
326
00:37:16,507 --> 00:37:21,307
لوبيا برتي بات با طعم همه چيز ؟ -
! يعني هر مزه ايي ميتونه داشته باشه -
327
00:37:21,707 --> 00:37:25,107
شکلاتي، نعنايي و حتي
328
00:37:25,307 --> 00:37:29,147
اسفناج و جگر و سيرابي
329
00:37:29,347 --> 00:37:33,547
جورج خاک بر سر يه بار
با طعم اَن دماغ گرفته بود
330
00:37:38,187 --> 00:37:43,547
اينا قورباغه ي واقعي هستن ؟ فقط يه طلسمه
ولي كارت هاش رو ميشه جمع كرد
331
00:37:43,747 --> 00:37:49,227
تو هر بسته يه کارت از جادوگراي مشهور هست
من حدود 500 تا از اونا دارم
332
00:37:50,707 --> 00:37:53,027
! مواظب باش
333
00:37:55,027 --> 00:37:58,787
خيلي بد شانسي
خوب ميپرن ولي نگاه نميكنن كجا ميرن
334
00:38:01,667 --> 00:38:05,587
! اين كارت دامبلدوره
من شش تا ازش دارم
335
00:38:07,347 --> 00:38:08,907
! هي، اين كه رفت
336
00:38:09,107 --> 00:38:12,587
انتظار داري كل روز تو عكسش بمونه
مگه ميشه ؟
337
00:38:13,187 --> 00:38:16,307
اين موش خرما نيست ؟
338
00:38:16,547 --> 00:38:17,707
يه ذره
339
00:38:17,907 --> 00:38:21,227
فرد يه ورد بهم گفت كه ميشه اونو زرد كرد
ميخواي ببيني ؟
340
00:38:21,467 --> 00:38:23,507
! آره
341
00:38:30,267 --> 00:38:31,867
شما يه وزغ نديدين ؟
342
00:38:32,267 --> 00:38:34,907
يه نفر به اسم نويل اونو گم كرده -
نه -
343
00:38:35,507 --> 00:38:39,827
داري جادو ميكني ؟
ميشه منم ببينم ؟
344
00:38:40,907 --> 00:38:45,227
خورشيد خانوم آفتاب كن
345
00:38:45,467 --> 00:38:48,547
اين موش چاقو زرد كن
346
00:38:51,307 --> 00:38:56,947
مطميني اين يه طلسم واقعي بود ؟
آخه درست كار نكرد، نه ؟
347
00:38:57,147 --> 00:39:00,427
. . . البته من چند تا افسون ساده رو تمرين كردم
348
00:39:00,627 --> 00:39:03,227
و همشون درست كار كردن
349
00:39:06,867 --> 00:39:08,907
:مثلا
350
00:39:09,307 --> 00:39:12,067
Oculus Reparo
351
00:39:14,187 --> 00:39:16,787
بهتر شد نه ؟
352
00:39:17,987 --> 00:39:21,867
اوه خداي من، تو هري پاتري ؟
353
00:39:22,107 --> 00:39:25,667
.هستم (Hermione Granger) من هرميون گرنجر
و شما . . . ؟
354
00:39:26,387 --> 00:39:29,587
من رون ويزلي هستم
خوشوقتم
355
00:39:29,827 --> 00:39:34,907
شما دو تا بهتره ردا هاتون رو بپوشين
فكر كنم داريم ميرسيم
356
00:39:39,027 --> 00:39:42,507
راستي دماغت كثيف شده
ميدونستي ؟
357
00:39:42,707 --> 00:39:44,667
اينجا
358
00:39:56,987 --> 00:40:00,787
! سال اولي ها از اين طرف لطفا
359
00:40:01,027 --> 00:40:06,227
زود باشين سال اولي ها
بجنبيد، عجله کنيد
360
00:40:13,227 --> 00:40:16,187
سلام هري
سلام هاگريد
361
00:40:17,267 --> 00:40:21,627
خيلي خب، به طرف قايق ها
زود باشين، دنبالم بياين
362
00:41:07,307 --> 00:41:09,107
! واي
363
00:41:37,267 --> 00:41:39,507
به هاگوارتز خوش اومدين
364
00:41:39,747 --> 00:41:43,747
تا چند لحظه ي ديگه از اين در رد ميشين
و به هم کلاسي ها تون ملحق ميشيد
365
00:41:43,947 --> 00:41:48,987
اما قبل از اون
شما بايد گروه بندي بشين
366
00:41:49,187 --> 00:41:52,347
در چهار گروه
(Hufflepuff) هافلپاف ،(Gryffindor) گريفندور
367
00:41:52,547 --> 00:41:56,987
(Slytherin) اسليدرين ،(Ravenclaw) ريونكلاو
368
00:41:57,427 --> 00:42:02,467
تا وقتي اينجا هستين
گروه شما حكم خانواده شما رو داره
369
00:42:03,107 --> 00:42:06,587
موفقيت هاتون باعث كسب امتياز براي گروه ميشه
370
00:42:06,787 --> 00:42:10,947
سر پيچي از مقررات
باعث كسر امتياز از گروه خواهد شد
371
00:42:11,147 --> 00:42:16,427
در پايان سال گروهي كه بيشترين امتياز
رو كسب كرده باشه برنده جام گروه ها ميشه
372
00:42:16,707 --> 00:42:17,987
(Trever) تره ور
373
00:42:26,907 --> 00:42:28,547
معذرت ميخوام
374
00:42:28,747 --> 00:42:32,707
مراسم گروه بندي
تا چند لحظه ي ديگه آغاز ميشه
375
00:42:34,027 --> 00:42:37,387
پس حقيقت داشت
تو تمام قطار پيچيده بود
376
00:42:37,787 --> 00:42:40,427
! هري پاتر به هاگوارتز اومده
377
00:42:40,627 --> 00:42:42,027
هري پاتر ؟
378
00:42:42,667 --> 00:42:45,347
(Goyle) و اينم گويله (Crabbe) اين كرابه
379
00:42:45,547 --> 00:42:47,827
منم مالفوي هستم
380
00:42:48,187 --> 00:42:50,507
(Draco Malfoy) دراكو مالفوي
381
00:42:52,467 --> 00:42:56,067
به نظرت اسم من مسخره است ؟
لازم نيست اسم تو رو بپرسم
382
00:42:56,267 --> 00:43:02,067
موهاي قرمز و رداي دست دوم ؟
تو بايد يه ويزلي باشي ؟
383
00:43:02,987 --> 00:43:07,027
ميفهمي كه بعضي از خانواده هاي جادوگر بهتر از بقيه هستن
384
00:43:07,227 --> 00:43:11,027
بهتره با عوضي ها دوست نشي
385
00:43:11,227 --> 00:43:13,427
من ميتونم كمكت كنم
386
00:43:15,627 --> 00:43:19,467
فكر كنم خودم بتونم
عوضي ها رو تشخيص بدم
387
00:43:25,107 --> 00:43:27,307
همه چيز آماده است
دنبالم بياين
388
00:43:45,907 --> 00:43:50,387
اين سقف واقعي نيست، در واقع سحرآميزه
و آسمون بيرون قلعه رو منعكس ميكنه
389
00:43:50,747 --> 00:43:53,627
اينو تو كتاب تاريخچه هاگوارتز خوندم
390
00:44:06,867 --> 00:44:09,707
لطفأ همينجا منتظر بمونيد
391
00:44:11,147 --> 00:44:13,947
. . . خب، قبل از اينكه شروع كنيم
392
00:44:14,147 --> 00:44:17,387
پروفسور دامبلدور
ميخوان چند كلمه صحبت كنن
393
00:44:17,587 --> 00:44:22,387
چند نكته ايي هست كه بايد متذكر بشم
394
00:44:22,787 --> 00:44:24,907
. . . سال اولي ها بايد توجه كنن
395
00:44:25,187 --> 00:44:31,187
كه ورود به جنگل تاريک
براي همه دانش آموزان ممنوعه
396
00:44:31,427 --> 00:44:36,947
(Filch) همچنين سرايدار اينجا آقاي فيلچ
. . . از من خواسته كه به شما يادآوري كنم
397
00:44:37,147 --> 00:44:41,787
ورود به راهروي سمت راستي طبقه سوم
. . . ممنوعه
398
00:44:42,067 --> 00:44:46,307
البته براي كساني كه
نميخوان به طرز فجيعي بميرن
399
00:44:47,667 --> 00:44:49,627
متشكرم
400
00:44:51,387 --> 00:44:55,467
وقتي اسمتون رو خوندم
جلو مياين
401
00:44:55,667 --> 00:44:59,307
كلاه گروه بندي رو روي سرتون ميذارم
402
00:44:59,507 --> 00:45:02,747
و شما گروه بندي ميشين
403
00:45:02,947 --> 00:45:05,547
هرميون گرنجر
404
00:45:07,827 --> 00:45:10,427
اوه، نه، اکي، آروم باش
405
00:45:10,827 --> 00:45:14,187
اون روانيه، حالا ببين كي گفتم
406
00:45:19,667 --> 00:45:23,547
پس كه اينطور
407
00:45:23,747 --> 00:45:27,347
خيلي خب، گريفندور
408
00:45:36,147 --> 00:45:38,947
دراكو مالفوي
409
00:45:43,467 --> 00:45:45,707
اسليدرين
410
00:45:46,627 --> 00:45:49,587
همه ي جادوگراي بد تو اسليدرين بودن
411
00:45:49,787 --> 00:45:52,307
(Susan Bones) سوزان بونز
412
00:46:00,867 --> 00:46:02,987
هري چي شده ؟
413
00:46:03,267 --> 00:46:05,947
چيزي نيست. حالم خوبه
414
00:46:06,227 --> 00:46:07,627
بذار ببينم
415
00:46:07,867 --> 00:46:12,227
فهميدم
هافلپاف
416
00:46:13,947 --> 00:46:16,387
رونالد ويزلي
417
00:46:30,227 --> 00:46:35,227
يه ويزلي ديگه
ميدونم باهات چيكار كنم
418
00:46:35,947 --> 00:46:38,227
گريفندور
419
00:46:44,467 --> 00:46:46,947
هري پاتر
420
00:47:05,027 --> 00:47:08,027
! سخته ! خيلي سخته
421
00:47:08,227 --> 00:47:12,187
ميبينم كه خيلي شجاعي
در ضمن فكرت هم خوب كار ميكنه
422
00:47:12,387 --> 00:47:14,707
استعداد خوبي هم داري
423
00:47:14,907 --> 00:47:18,747
و عطش شديدي براي ابراز وجود داري
424
00:47:18,947 --> 00:47:21,107
ولي تو رو كجا بذارم ؟
425
00:47:21,707 --> 00:47:24,187
! اسليدرين نه ! اسليدرين نه
426
00:47:24,467 --> 00:47:28,067
مطمئني اسليدرين نه ؟
427
00:47:28,307 --> 00:47:33,187
ميتوني شخصيت بزرگي بشي
همش همينجا توي كله اته
428
00:47:33,387 --> 00:47:38,707
شک نكن كه اسليدرين ميتونه
راه پيشرفت رو بهت نشون بده
429
00:47:39,067 --> 00:47:43,667
نه ؟
پس حالا كه مطمئني
430
00:47:43,907 --> 00:47:45,627
. . . بهتره بري به
431
00:47:45,867 --> 00:47:47,827
! گريفندور
432
00:48:13,347 --> 00:48:16,147
! لطفأ توجه كنيد
433
00:48:18,187 --> 00:48:20,867
اجازه بدين جشن شروع بشه
434
00:48:37,827 --> 00:48:39,347
من دو رگه ام
435
00:48:39,587 --> 00:48:42,827
پدرم يه موگِله و مادرم يه جادوگر
436
00:48:43,027 --> 00:48:46,547
پدرم وقتي فهميد اون جادوگره يه سکته خفيف کرد
437
00:48:47,547 --> 00:48:51,347
پرسي، اون استادي كه داره با
پروفسور كوييرل حرف ميزنه كيه ؟
438
00:48:51,667 --> 00:48:54,787
(Snape) پروفسور اسنيپ
رييس گروه اسليدرين
439
00:48:54,987 --> 00:48:56,907
چي درس ميده ؟
درس معجون ها
440
00:48:57,147 --> 00:49:02,707
به جادوي سياه هم علاقه داره
441
00:49:07,227 --> 00:49:09,547
سلام ! حالتون چطوره ؟
442
00:49:09,827 --> 00:49:13,187
به گريفندور خوش اومديد
443
00:49:23,267 --> 00:49:25,787
(Bloody Baron) من بلودي بارُنم
444
00:49:30,427 --> 00:49:33,187
(Sir Nicholas) سلام سِر نيكولاس
تابستون خوش گذشت؟
445
00:49:33,427 --> 00:49:38,827
! وحشتناک بود
يه بار ديگه درخواست عضويتم در گروه اشباح بي سر رد شد
446
00:49:41,867 --> 00:49:44,787
من تو رو ميشناسم
تو نيک سر بريده هستي
447
00:49:45,027 --> 00:49:47,747
اگه اشكالي نداره
سِر نيكلاس رو ترجيح ميدم
448
00:49:47,987 --> 00:49:51,467
سر بريده ؟
چطور ممكنه بدون سر باشي ؟
449
00:49:51,827 --> 00:49:53,787
اين طوري
450
00:50:03,787 --> 00:50:07,627
گريفندوري ها لطفأ دنبالم بياين
451
00:50:07,827 --> 00:50:12,147
ريونكلاو ها از اين طرف
452
00:50:12,427 --> 00:50:15,747
اين سر راست ترين مسير
به طرف خوابگاهه
453
00:50:15,947 --> 00:50:20,147
حواستون به پله ها باشه
اونا دوست دارن جابجا بشن
454
00:50:29,267 --> 00:50:35,067
دنبالم بياين
زود باشين
455
00:50:35,267 --> 00:50:37,947
اون تابلو داره تكون ميخوره
456
00:50:38,147 --> 00:50:41,667
اون يکي رو نگاه کن
فکر کنم ازت خوشش اومده
457
00:50:43,387 --> 00:50:45,747
نگاه کن
اون دختره کيه ؟
458
00:50:45,947 --> 00:50:48,507
به هاگوارتز خوش آمديد
459
00:51:04,507 --> 00:51:06,107
اسم رمز ؟
460
00:51:06,547 --> 00:51:09,347
Caput Draconis
461
00:51:16,107 --> 00:51:20,987
همه دنبالم بياين
سريعتر
462
00:51:23,707 --> 00:51:26,107
اينجا جمع بشين
463
00:51:27,827 --> 00:51:31,107
به سالن عمومي گريفندور خوش اومديد
464
00:51:31,307 --> 00:51:35,747
خوابگاه پسرها طبقه بالا سمت چپه
خوابگاه دخترها هم همونجا سمت راسته
465
00:51:35,947 --> 00:51:39,067
همه وسايلتون به اينجا آورده شده
466
00:52:47,267 --> 00:52:48,907
شانس آورديم
467
00:52:49,107 --> 00:52:53,547
تصور كن اگه دير كرده بوديم
بايد تو صورت مک گونگال پير نگاه ميكرديم
468
00:52:56,787 --> 00:53:01,747
كارِتون واقعأ عالي بود
خيلي ممنون
469
00:53:01,947 --> 00:53:06,267
شايد بهتر بود من شما و آقاي پاتر
رو به يک ساعت جيبي تبديل ميكردم
470
00:53:06,467 --> 00:53:09,667
اون وقت شايد سر وقت بياين
ما گم شده بوديم
471
00:53:09,867 --> 00:53:15,627
پس شايد نقشه به دردتون بخوره ؟
لازم نيست كه جاي نشستن رو بهتون نشون بدم ؟
472
00:53:23,827 --> 00:53:29,467
در اين كلاس ما با حركتهاي مسخره چوبدستي
يا افسون هاي مزخرف سر و كار نداريم
473
00:53:29,707 --> 00:53:33,307
البته من از خيلي از شما ها توقع ندارم كه
474
00:53:33,587 --> 00:53:37,267
علم دقيق و هنر ظريف
معجون سازي رو درک كنين
475
00:53:37,507 --> 00:53:40,587
. . . به جز اون تعداد انگشت شماري كه
476
00:53:41,507 --> 00:53:44,827
استعدادش رو دارن
477
00:53:48,507 --> 00:53:51,787
من ميتونم بهتون ياد بدم
چطور ذهن رو جادو كنين
478
00:53:51,987 --> 00:53:54,947
و حواس رو از کار بندازين
479
00:53:55,147 --> 00:53:57,667
ميتونم بهتون نشون بدم كه چطور
شهرت رو داخل بطري كنين
480
00:53:57,907 --> 00:54:03,827
و حتي جلوي مرگ رو بگيرين
481
00:54:07,867 --> 00:54:12,747
اما باز هم ممكنه بعضي از شما
با چنان استعدادي به هاگوارتز اومده باشين
482
00:54:12,947 --> 00:54:18,907
كه با اعتماد به نفس بالا
483
00:54:19,107 --> 00:54:22,067
به معلمتون توجهي نكنين
484
00:54:28,027 --> 00:54:30,627
! آقاي پاتر
485
00:54:31,827 --> 00:54:35,667
چهره ي مشهور جديدمون
486
00:54:37,827 --> 00:54:43,627
بگو ببينم اگه ريشه ي آسياب شده ي گل نرگس رو به
گياه افسنطين اضافه كنيم چي به دست مياد ؟
487
00:54:46,907 --> 00:54:49,307
نميدوني ؟
يه چيز ديگه ميپرسم
488
00:54:49,507 --> 00:54:54,147
اگه پادزهر بيزوار لازم داشته باشيم
كجا بايد دنبالش بگرديم ؟
489
00:54:55,427 --> 00:54:56,827
نميدونم آقا
490
00:54:57,107 --> 00:55:00,947
فرق گياه تاج الملوك با
زهر گرگ چيه ؟
491
00:55:03,507 --> 00:55:05,747
نميدونم آقا
492
00:55:06,827 --> 00:55:08,107
حيف شد
493
00:55:09,827 --> 00:55:14,067
معلومه كه شهرت همه چيز نيست
494
00:55:14,787 --> 00:55:16,787
درسته آقاي پاتر ؟
495
00:55:16,927 --> 00:55:21,807
به نظر ميرسه هٍرميون ميدونه
حيف شد که شما نمي خوايد ازش بپرسيد
496
00:55:22,527 --> 00:55:25,127
ساکت
497
00:55:35,247 --> 00:55:38,287
اي خرگوش ورجه ورجه كن
اين آب رو تبديل به نيشكر كن
498
00:55:41,487 --> 00:55:44,167
دستتو بنداز
دختره ي احمق
499
00:55:44,407 --> 00:55:49,847
براي اطلاعتون عرض کنم که
500
00:55:50,047 --> 00:55:55,407
با ترکيب نرگس و افسنطين معجون قدرتمندي بدست مياد
که هر جنبنده اي رو به خواب ابدي فرو ميبره
501
00:55:55,687 --> 00:56:02,247
بيزوار سنگيه که تو معده بُز پيدا ميشه
و آدمو از اکثر سموم نجات ميده
502
00:56:03,767 --> 00:56:06,007
. . . اي خرگوش
503
00:56:06,527 --> 00:56:11,447
تاج الملوك و زهر گرگ يکين
و هر دو از يه گياه به دست ميان
504
00:56:19,367 --> 00:56:21,807
. . . خب
505
00:56:22,047 --> 00:56:26,327
پس چرا نمي نويسيد ؟
506
00:56:26,567 --> 00:56:28,847
! گروه گريفندور
507
00:56:46,287 --> 00:56:51,927
يادتون باشه که بخاطر اشتباه هم گروهي تون
508
00:56:53,127 --> 00:56:54,687
ميخواد با اون ليوان آب چيكار كنه ؟
509
00:56:55,007 --> 00:56:57,687
پنج امتياز ازتون کم ميشه
510
00:56:57,927 --> 00:57:02,647
ميخواد تبديلش كنه به نيشكر
ديروز تونست به چاي تبديلش كنه
511
00:57:09,367 --> 00:57:11,287
نامه ها رسيدن
512
00:57:43,567 --> 00:57:46,527
ميتونم اينو قرض بگيرم ؟
ممنون
513
00:57:50,447 --> 00:57:52,647
نگاه كنين براي نويل يه يادآور فرستادن
514
00:57:52,887 --> 00:57:58,367
من درباره ي اونا خوندم
اگه چيزي يادت بره دودش قرمز ميشه
515
00:57:58,767 --> 00:58:02,087
مشكل اينجاست كه من
يادم نمياد چي رو فراموش كردم
516
00:58:02,367 --> 00:58:05,807
يه نفر به گرينگاتز دستبرد زده
ببين
517
00:58:06,007 --> 00:58:09,687
عمومأ بر اين عقيده اند كه جادوگرهاي ناشناسي
از دنياي سياه اين كار را كرده اند
518
00:58:09,927 --> 00:58:15,647
جن هاي گرينگاتز اعلام كرده اند
كه هيچ چيز به سرقت نرفته است
519
00:58:15,847 --> 00:58:21,567
خزانه مورد نظر سارقين به شماره 713
همان روز خالي شده بود
520
00:58:21,767 --> 00:58:26,047
عجيبه ! اين همون خزانه اييه
كه من و هاگريد رفته بوديم
521
00:58:34,967 --> 00:58:38,687
عصر بخيربچه ها -
(Hooch) عصر بخير خانم هوچ -
522
00:58:38,927 --> 00:58:41,727
عصر بخير آماندا -
عصر بخير -
523
00:58:43,007 --> 00:58:45,447
به اولين جلسه درس پرواز خوش اومدين
524
00:58:45,687 --> 00:58:49,607
پس منتظر چي هستين ؟
همه كنار جارو هاتون وايستين
525
00:58:49,807 --> 00:58:55,407
زود باشين، دست راستتون رو بالاي جارو بگيرين
و بگين بيا بالا
526
00:58:55,607 --> 00:58:57,567
بيا بالا
527
00:58:57,807 --> 00:58:58,767
بيا بالا
528
00:59:00,287 --> 00:59:02,087
بيا بالا
529
00:59:03,767 --> 00:59:05,407
بيا بالا
530
00:59:05,607 --> 00:59:07,607
با احساس
531
00:59:16,287 --> 00:59:18,407
خفه شو، هري
532
00:59:18,647 --> 00:59:23,287
حالا كه جاروتون رو توي دستتون گرفتين
ميخوام سوارش بشين
533
00:59:23,487 --> 00:59:27,487
محكم بگيريدش
مواظب باشيد از ته جارو سر نخوريد
534
00:59:27,887 --> 00:59:32,847
وقتي سوت زدم
ميخوام از زمين فاصله بگيريد
535
00:59:33,047 --> 00:59:36,887
جارو ها رو محكم نگه دارين
. . . يه لحظه معلق بمونين
536
00:59:37,087 --> 00:59:41,407
بعد بدنتون رو به جلو خم كنيد
و آهسته فرود بياين
537
00:59:41,647 --> 00:59:44,767
. . . با صداي سوت من. سه، دو
538
00:59:47,207 --> 00:59:48,567
! (Longbottom) آقاي لانگ باتم
539
00:59:53,207 --> 00:59:56,087
! آقاي لانگ باتم
بيا پايين
540
00:59:56,287 --> 00:59:57,527
! كمک
541
01:00:01,247 --> 01:00:03,927
! زود باش برگرد پايين
542
01:00:32,887 --> 01:00:35,287
! از سر راه برين كنار
543
01:00:40,847 --> 01:00:43,007
فکر ميکني حالش خوبه ؟
544
01:00:43,367 --> 01:00:49,047
اوه عزيزم، مچ دستت شكسته
با من بيا، بلند شو
545
01:00:50,327 --> 01:00:55,007
تا من اين رو به درمانگاه ميبرم
كسي حق نداره پرواز كنه
546
01:00:55,207 --> 01:00:58,887
فهميدين ؟
. . . اگه يه جارو سوار تو هوا ببينم
547
01:00:59,087 --> 01:01:04,367
قبل از اينكه چيزي بگه
از مدرسه اخراج ميشه
548
01:01:04,567 --> 01:01:06,487
قيافه شو ديدين ؟
549
01:01:06,687 --> 01:01:10,527
اگه اينو فشار ميداد
يادش ميموند پشتش رو بايد تكون بده
550
01:01:10,727 --> 01:01:13,247
اون رو بده من مالفوي
551
01:01:14,087 --> 01:01:17,767
نه
فكر كنم بهتره يه جايي بذارمش تا بتونه لانگ باتم پيداش كنه
552
01:01:21,967 --> 01:01:24,407
روي پشت بوم چطوره ؟
553
01:01:25,567 --> 01:01:29,407
چي شده پاتر ؟
جرأتت كجا رفته ؟
554
01:01:31,927 --> 01:01:35,767
! هري اين كارو نكن
شنيدي كه خانم هوچ چي گفت
555
01:01:35,967 --> 01:01:38,887
تازه تو كه نميدوني چطور پرواز كني
556
01:01:39,167 --> 01:01:41,087
عجب احمقيه
557
01:01:44,447 --> 01:01:47,967
اون رو پس بده
! وگرنه از روي جارو ميندازمت پايين
558
01:01:48,207 --> 01:01:50,327
واقعأ ؟
559
01:01:53,447 --> 01:01:55,727
پس اگه ميتوني بگيرش
560
01:02:28,487 --> 01:02:32,087
حرکت خوبي بود
فقط يه ذره شل بود
561
01:02:32,327 --> 01:02:34,367
! هري پاتر
562
01:02:35,327 --> 01:02:37,327
با من بيا
563
01:02:49,007 --> 01:02:51,247
همينجا منتظر بمون
564
01:02:53,007 --> 01:02:58,287
ببخشيد پروفسور كوييرل
ميشه يه لحظه وود رو ببرم بيرون ؟
565
01:02:58,527 --> 01:03:00,327
البته
566
01:03:06,007 --> 01:03:11,767
پاتر، اين اوليور ووده
اوليور، برات يه جستجوگر پيدا كردم
567
01:03:13,847 --> 01:03:17,367
شنيدي هري پاتر
جستجوگر جديد گريفندور شده ؟
568
01:03:17,607 --> 01:03:19,807
هميشه ميدونستم اون كارش رو خوب بلده
569
01:03:20,287 --> 01:03:24,327
جستجوگر ؟
ولي سال اولي ها هيچ وقت به تيم دعوت نميشن
570
01:03:24,527 --> 01:03:29,047
. . . حتمأ تو جوان ترين بازيكن كوييديچ در طول -
در طول يک قرن اخيرم ؟ مک گونگال بهم گفته -
571
01:03:29,247 --> 01:03:31,887
آفرين هري ! وود همه چيزو تعريف كرد
572
01:03:32,087 --> 01:03:34,567
فرد و جرج هم مدافع هاي تيم هستن
573
01:03:34,807 --> 01:03:38,487
وظيفه ي ما اينه كه مواظب باشيم
يه وقت خوني نشي
574
01:03:38,727 --> 01:03:41,367
البته نميتونيم قول بديم
كوييديچ بازيه خشنيه
575
01:03:41,607 --> 01:03:45,567
ولي تا حالا کسي نمرده
گاهي اوقات چند نفر ناپديد ميشن
576
01:03:45,767 --> 01:03:48,527
البته بعد از يكي دو ماه ظاهر شدن
577
01:03:48,767 --> 01:03:54,407
! كوييديچ عاليه ! بهترين بازيه
تو رو هم عالي ميكنه
578
01:03:54,607 --> 01:03:57,807
من تا حالا بازي نكردم
اگه احمق بازي در بيارم چي ؟
579
01:03:58,247 --> 01:04:03,047
تو احمق بازي در نمياري
اين تو خونته
580
01:04:11,567 --> 01:04:15,407
هري به ما نگفته بودي
پدرت هم يه جستجوگر بوده
581
01:04:16,247 --> 01:04:18,447
نميدونستم
582
01:04:22,967 --> 01:04:27,567
دارم بهت ميگم، وحشتناكه
اون خيلي بيشتر از تو ميدونه
583
01:04:27,767 --> 01:04:30,047
كي نميدونه ؟
584
01:04:30,967 --> 01:04:33,087
چه خبر شده ؟
585
01:04:33,327 --> 01:04:37,527
جهت پله ها تغيير ميكنه ! يادتونه ؟
586
01:04:43,007 --> 01:04:47,447
از اين طرف بريم -
ممكنه دوباره جابجا بشن -
587
01:04:55,087 --> 01:04:58,487
احساس نميكنين
ما نبايد اينجا باشيم
588
01:04:58,767 --> 01:05:00,887
قرار نبود بيايم اينجا
589
01:05:01,087 --> 01:05:05,007
اينجا طبقه ي سومه ! ممنوعه
590
01:05:06,167 --> 01:05:07,767
بياين بريم
591
01:05:09,967 --> 01:05:12,847
اين گربه فيلچه -
! بدويد -
592
01:05:16,647 --> 01:05:19,967
زود باشين ! بياين از اين در بريم تو
593
01:05:25,127 --> 01:05:27,167
! قفله -
كارمون ساخته شد -
594
01:05:27,367 --> 01:05:29,527
برو كنار
595
01:05:30,487 --> 01:05:32,607
Alohomora
596
01:05:33,487 --> 01:05:35,407
؟ Alohomora
597
01:05:36,647 --> 01:05:37,767
بياين تو
598
01:05:37,967 --> 01:05:40,487
كتاب استاندارد طلسم ها ! فصل هفتم
599
01:05:40,727 --> 01:05:44,087
كسي اينجا نيست
عزيز دلم
600
01:05:50,327 --> 01:05:51,327
بيا بريم
601
01:05:52,207 --> 01:05:54,687
فيلچ رفت -
اون فكر ميكنه اين در قفله -
602
01:05:54,927 --> 01:05:58,567
قفل بود -
دليل خوبي هم داشته -
603
01:06:24,247 --> 01:06:29,727
معلومه چيكار ميكنن ؟
يه چيزي مثل اونو توي مدرسه زندوني كردن ؟
604
01:06:29,927 --> 01:06:33,607
مگه نديدين رو چي وايستاده بود ؟
605
01:06:33,807 --> 01:06:37,967
! من ديگه به پاهاش نگاه نكردم
سرش رو كه ديدم هول شدم
606
01:06:38,167 --> 01:06:41,047
انگار درست نديدي
! سه تا سر داشت
607
01:06:41,287 --> 01:06:44,927
! اون روي يه دريچه وايستاده بود
تصادفي كه اونجا نبود
608
01:06:45,167 --> 01:06:48,687
از يه چيزي مراقبت ميكنه
از چي مراقبت ميكنه ؟
609
01:06:49,127 --> 01:06:52,847
اگه از نظر شما اشكالي نداره
. . . ميخوام برم بخوابم
610
01:06:53,087 --> 01:06:56,687
قبل از اينكه يه فكر ديگه به سرتون بزنه
كه همه رو به كشتن بدين
611
01:06:56,927 --> 01:07:00,047
يا بدتر از اون، اخراج بشيم
612
01:07:03,287 --> 01:07:07,567
اون بايد اولويت هاش رو رده بندي كنه
613
01:07:12,167 --> 01:07:16,407
ياد گرفتن كوييديچ خيلي آسونه
هر تيم هفت بازيكن داره
614
01:07:16,607 --> 01:07:22,327
سه تا مهاجم دو تا مدافع
يه دروازه بان و يه جستجوگر که تو باشي
615
01:07:27,407 --> 01:07:31,527
سه نوع توپ داريم
اسم اين کوافله
616
01:07:31,727 --> 01:07:37,687
مهاجم ها با کوافل سر و كار دارن
و سعي ميكنن اونو تو يكي از حلقه ها بندازن
617
01:07:37,927 --> 01:07:42,287
دروازه بان كه منم مانع رد شدن کوافل ميشم
فهميدي ؟
618
01:07:42,487 --> 01:07:46,967
فكر كنم
اونا چي هستن ؟
619
01:07:49,247 --> 01:07:51,407
بهتره اينو بگيري
620
01:08:01,487 --> 01:08:04,287
مواظب باش ! داره برميگرده
621
01:08:10,847 --> 01:08:14,487
! بد نبود
! مدافع خوبي ميشي
622
01:08:31,127 --> 01:08:33,407
اون ديگه چي بود ؟
623
01:08:34,167 --> 01:08:37,927
بلاگر
زياد ورجه وورجه ميکنه
624
01:08:38,127 --> 01:08:41,647
ولي تو يه جستجوگري
625
01:08:45,247 --> 01:08:49,807
تنها چيزي كه ميخوام
نگرانش باشي، اينه
626
01:08:50,047 --> 01:08:52,567
گوي زرين
627
01:08:52,767 --> 01:08:55,767
اين توپ رو دوستش دارم
فعلأ دوستش داري
628
01:08:56,007 --> 01:09:00,007
يه كم صبر كن
اينقدر سريع حركت ميكنه كه نميتوني ببينيش
629
01:09:00,207 --> 01:09:02,167
بايد باهاش چيكار كنم ؟
630
01:09:02,367 --> 01:09:05,607
بايد بگيريش
قبل از جستجوگر تيم حريف
631
01:09:05,887 --> 01:09:08,327
وقتي گرفتيش مسابقه تمومه
632
01:09:08,527 --> 01:09:12,487
اگه اين رو بگيري برنده ميشيم
633
01:09:21,567 --> 01:09:26,887
يكي از مهارت هاي اوليه جادوگران
جابجا كردن اجسامه
634
01:09:27,087 --> 01:09:31,087
يا توانايي به پرواز درآوردن اشيائه
635
01:09:31,287 --> 01:09:33,687
همه پرهاشون رو درآوردن ؟
خوبه
636
01:09:33,927 --> 01:09:39,087
يادتون نره که همون طور که تمرين کرديم
بايد مچ دستتون رو تکون بديد
637
01:09:39,287 --> 01:09:42,607
همگي ورد بخونين و حركت بدين
638
01:09:43,167 --> 01:09:48,807
حركت بدين و ورد بخونين
639
01:09:49,487 --> 01:09:53,807
و بگيد
Wingardium Leviosa
640
01:09:54,847 --> 01:09:57,327
Wingardium Leviosa
641
01:09:57,607 --> 01:09:59,927
Wingardium Leviosa
642
01:10:03,767 --> 01:10:08,007
نه نه صبر كن
اينجوري تو چشم كسي ميزني
643
01:10:08,287 --> 01:10:14,247
تازه داري اشتباه تلفظ ميكني
"بايد بگي "لويوسا" نه "له ويوسار
644
01:10:14,807 --> 01:10:19,047
تو كه اينقدر باهوشي خودت اين كار رو بكن ! زود باش
645
01:10:20,287 --> 01:10:23,367
Wingardium Leviosa
646
01:10:30,887 --> 01:10:36,527
آفرين ! اينجا رو ببينين بچه ها
خانم گرنجر انجام داد
647
01:10:36,727 --> 01:10:38,367
فوق العاده بود
648
01:10:39,967 --> 01:10:42,167
احسنت عزيزم
649
01:10:46,407 --> 01:10:50,487
فكر كنم بايد
يه پر ديگه پيدا كنيم
650
01:10:56,967 --> 01:11:01,247
"بگو "لويوسا" نه له "ويوسار
651
01:11:01,487 --> 01:11:06,847
اون يه كابوسه
بيخود نيست هيچ دوستي نداره
652
01:11:07,487 --> 01:11:10,047
مثل اينكه حرفت رو شنيد
653
01:11:38,687 --> 01:11:40,767
هرميون كجاست ؟
654
01:11:41,007 --> 01:11:44,127
پروتي گفت
از دستشويي دخترها بيرون نيومده
655
01:11:44,327 --> 01:11:48,407
گفت تموم بعدازظهر اونجا مونده
و گريه ميكرده
656
01:11:52,847 --> 01:11:56,487
! يه غول اينجاست
657
01:11:56,767 --> 01:12:00,087
! يه غول اينجاست
658
01:12:02,887 --> 01:12:05,207
فکر کردم مي دونستيد
659
01:12:12,087 --> 01:12:14,927
! ساكت
660
01:12:16,527 --> 01:12:20,567
! خواهش مي کنم نترسين
661
01:12:21,247 --> 01:12:22,807
. . . خب
662
01:12:23,047 --> 01:12:27,567
ارشدها
گروهشون رو به خوابگاه ببرن
663
01:12:28,287 --> 01:12:33,087
استادها هم با من به سياه چال ميان
664
01:12:44,127 --> 01:12:47,287
گريفندوري ها
ادامه بدين و مواظب باشين
665
01:12:47,527 --> 01:12:49,247
يه غول چطوري ميتونه وارد قلعه بشه ؟
666
01:12:49,487 --> 01:12:54,647
خودش كه نميتونه. غول ها خيلي خنگن
شايد يکي ميخواسته شوخي کنه
667
01:12:54,847 --> 01:12:58,847
! راستي
هرميون ! اون خبر نداره
668
01:13:10,967 --> 01:13:14,207
فکر کنم غوله از سياه چال اومده بيرون
669
01:13:18,087 --> 01:13:20,247
و داره به طرف دستشويي دخترها ميره
670
01:13:51,287 --> 01:13:53,647
! بجنب
671
01:13:57,047 --> 01:14:01,167
! كمک ! كمک
672
01:14:03,167 --> 01:14:05,247
! هي كله پوک
673
01:14:17,687 --> 01:14:19,567
! كمک
674
01:14:40,727 --> 01:14:43,087
! يه كاري بكن
675
01:14:44,487 --> 01:14:48,487
چيكار كنم ؟
هر كاري
676
01:14:49,087 --> 01:14:51,527
! زود باش
ورد بخون
677
01:14:51,727 --> 01:14:54,047
Wingardium Leviosa
678
01:15:04,967 --> 01:15:06,967
چه باحال
679
01:15:31,367 --> 01:15:34,207
مرده ؟
680
01:15:34,447 --> 01:15:38,367
فكر نميكنم. فقط بيهوش شده
681
01:15:44,607 --> 01:15:46,927
آب دماغ غول
682
01:15:49,447 --> 01:15:53,007
! واي خداي بزرگ
هر دوتون ! توضيح بدين
683
01:15:53,207 --> 01:15:57,847
. . . خب موضوع اينه كه -
تقصير من بود، پروفسور مک گونگال -
684
01:16:00,007 --> 01:16:01,207
خانم گرنجر ؟
685
01:16:02,087 --> 01:16:07,167
داشتم دنبال غول ميگشتم
فكر ميكردم از پسش بر بيام
686
01:16:07,367 --> 01:16:09,247
اما اشتباه كردم
687
01:16:09,447 --> 01:16:14,527
اگر هري و رون من رو پيدا نميكردن
شايد مرده بودم
688
01:16:15,527 --> 01:16:19,927
كه اين طور
كار خيلي احمقانه ايي بود
689
01:16:20,127 --> 01:16:25,807
از تو يكي رفتار عاقلانه تري رو انتظار داشتم
و جدأ نا اميدم كردي
690
01:16:26,007 --> 01:16:29,007
پنج امتياز از گريفندور كم ميشه
691
01:16:29,247 --> 01:16:32,807
به خاطر اين تصميم خطرناكي كه گرفتي
692
01:16:33,287 --> 01:16:35,287
در مورد شما آقايان
693
01:16:35,487 --> 01:16:38,927
اميدوارم درک كرده باشيد كه چقدر شانس آوردين
694
01:16:39,127 --> 01:16:42,527
همه سال اولي ها نميتونن
. . . از پس يه غول بر بيان
695
01:16:42,767 --> 01:16:45,367
و زنده بمونن كه بتونن ماجرا رو تعريف كنن
696
01:16:45,607 --> 01:16:48,047
. . . هر كدومتون پنج امتياز
697
01:16:49,407 --> 01:16:52,567
براي گروه كسب كردين
698
01:16:54,127 --> 01:16:57,207
فقط براي شانس احمقانه ايي كه آوردين
699
01:17:02,807 --> 01:17:06,567
بهتره كه شما برين. ممكنه بيدار بشه
700
01:17:15,917 --> 01:17:20,277
يه ذره نان برشته بخور
701
01:17:20,757 --> 01:17:25,117
خوبه که اخراج نشديم -
! ما داشتيم جونشو نجات ميداديم -
702
01:17:25,397 --> 01:17:28,637
رون درست ميگه
امروز بايد پرانرژي باشي
703
01:17:30,747 --> 01:17:33,507
اگه ميخواستي تحقيرش کني
نجاتش نميدادي
704
01:17:33,707 --> 01:17:36,907
گرسنه نيستم
705
01:17:37,147 --> 01:17:39,347
پس دوستي به چه دردي ميخوره ؟
706
01:17:39,907 --> 01:17:45,547
موفق باشي، پاتر
خودت رو جلوي غول نشون دادي
707
01:17:45,747 --> 01:17:48,947
پس بازي كوييديچ
براي تو كاري نداره
708
01:17:49,147 --> 01:17:52,267
حتي اگه مقابل اسليدرين باشه
709
01:17:59,947 --> 01:18:03,347
پس براي همين خونريزي داشت -
خونريزي ؟ -
710
01:18:03,787 --> 01:18:07,907
فكر كنم اسنيپ ديشب
اون غول رو آزاد كرد تا حواس همه پرت بشه
711
01:18:08,107 --> 01:18:10,787
و از اون سگ سه سر رد بشه
712
01:18:10,987 --> 01:18:13,747
ولي زخمي شد
براي همينه كه مي لنگه
713
01:18:13,987 --> 01:18:16,227
ولي چرا كسي بايد به اون سگ نزديک بشه ؟
714
01:18:16,867 --> 01:18:20,147
روزي كه تو گرينگاتز بودم
هاگريد از يكي از خزانه ها چيزي گرفت
715
01:18:20,347 --> 01:18:23,587
گفت جزو مسايل هاگوارتزه
و خيلي محرمانه هست
716
01:18:23,787 --> 01:18:24,907
. . . پس ميخواي بگي
717
01:18:25,147 --> 01:18:29,627
اين همون چيزيه كه سگه ازش مراقبت ميكنه
و همون چيزيه كه اسنيپ مي خواد
718
01:18:42,787 --> 01:18:46,747
يه كم براي گرفتن نامه زود نيست ؟ -
اما من هيچوقت نامه نگرفتم -
719
01:18:47,267 --> 01:18:48,827
بازش كن
720
01:18:58,987 --> 01:19:00,267
يه جاروي پرنده هست
721
01:19:01,027 --> 01:19:05,187
اين يه جاروي معمولي نيست
نيمبوس 2000 هستش
722
01:19:06,627 --> 01:19:08,667
. . . يعني کي ميتونه
723
01:19:30,307 --> 01:19:32,827
ميترسي، هري ؟
يه كمي
724
01:19:33,027 --> 01:19:36,707
چيزي نيست
منم قبل از اولين بازيم همينطوري بودم
725
01:19:36,907 --> 01:19:40,427
چه اتفاقي افتاد ؟
درست يادم نمياد
726
01:19:40,707 --> 01:19:43,387
اوايل بازي يه بلاگر خورد به سرم
727
01:19:43,587 --> 01:19:46,427
يه هفته بعد توي بيمارستان به هوش اومدم
728
01:20:08,627 --> 01:20:11,987
به اولين مسابقه ي كوييديچ
اين فصل هاگوارتز خوش اومدين
729
01:20:12,187 --> 01:20:16,907
بازيه امروز
اسليدرين در برابر گريفندوره
730
01:20:47,187 --> 01:20:49,667
بازيكنان در جاي خودشون قرار ميگيرن
731
01:20:49,867 --> 01:20:53,667
و خانم هوچ هم به زمين مسابقه مياد تا بازي رو شروع كنه
732
01:20:53,867 --> 01:20:57,187
. . . از همتون انتظار يه بازيه
733
01:20:57,827 --> 01:21:00,267
! خوب و جوانمردانه رو دارم
734
01:21:05,387 --> 01:21:08,307
بلاگر و گوي زرين آزاد شدن
735
01:21:08,507 --> 01:21:11,227
در ضمن يادتون باشه گوي زرين 150 امتياز داره
736
01:21:11,427 --> 01:21:15,227
و جستجوگري كه گوي زرين رو بگيره
بازي رو تموم ميكنه
737
01:21:21,347 --> 01:21:25,467
! کوافل آزاد شد
و مسابقه شروع ميشه
738
01:21:44,187 --> 01:21:48,947
! آنجلينا جانسون گل ميزنه
ده امتياز براي گريفندور
739
01:21:54,147 --> 01:21:55,427
! آفرين
740
01:21:59,827 --> 01:22:05,507
اسليدرين صاحب توپه
بلچلي پاس ميده به کاپيتان مارکوس فلينت
741
01:22:37,547 --> 01:22:40,347
ده امتياز ديگه براي گريفندور
742
01:22:54,147 --> 01:22:56,027
بدش من
743
01:23:27,467 --> 01:23:30,107
تو اون ورو بگير
744
01:24:19,587 --> 01:24:22,827
چه بلايي سر جاروي هري اومده ؟
745
01:24:31,747 --> 01:24:33,947
كار اسنيپه
! داره جارو رو طلسم ميكنه
746
01:24:34,187 --> 01:24:38,547
جارو رو طلسم ميكنه ؟ بايد چيكار كنيم ؟
بذارش به عهده ي من
747
01:25:00,307 --> 01:25:01,867
! زود باش هرميون
748
01:25:15,947 --> 01:25:19,707
Lacarnum lnflamarae
749
01:25:26,787 --> 01:25:29,867
! آتيش
! آتيش گرفتي
750
01:25:47,707 --> 01:25:49,867
برو برو برو
751
01:26:41,867 --> 01:26:44,227
مثل اينكه حالش داره به هم ميخوره
752
01:26:45,307 --> 01:26:46,747
! اون گوي زرين رو گرفت
753
01:26:46,987 --> 01:26:51,067
هري پاتر با گرفتن گوي زرين 150 امتياز براي گريفندور گرفت
754
01:26:51,267 --> 01:26:52,947
! گريفندور برنده شد
755
01:27:36,507 --> 01:27:40,787
! مزخرفه
براي چي اسنيپ بايد جاروي هري رو طلسم كنه ؟
756
01:27:40,987 --> 01:27:44,907
كي ميدونه ؟
براي چي شب جشن هالووين ميخواسته از اون سگ سه سر رد بشه ؟
757
01:27:45,107 --> 01:27:47,547
شما از كجا پشمالو رو مي شناسين ؟ -
پشمالو ؟ -
758
01:27:47,747 --> 01:27:51,427
اون موجود اسم هم داره ؟
خب، معلومه كه اسم داره. اون مال منه
759
01:27:51,627 --> 01:27:56,907
توي يه كافه اونو از يه ايرلندي خريدم
. . . اونو به دامبلدور قرض دادم كه مراقب
760
01:27:57,107 --> 01:28:01,707
! نبايد اينو مي گفتم. ديگه سؤالي نباشه
اين خيلي محرمانه ست
761
01:28:02,307 --> 01:28:06,307
ولي اسنيپ مي خواد اون چيزي رو كه
پشمالو ازش مراقبت ميكنه بدزده
762
01:28:06,507 --> 01:28:09,987
.مزخرفه
پروفسور اسنيپ يكي از استادهاي هاگوارتزه
763
01:28:10,467 --> 01:28:15,547
چه استاد هاگوارتز باشه چه نباشه
من با يه نگاه طلسم ها رو تشخيص ميدم
764
01:28:15,787 --> 01:28:19,347
اگه زير نظر بگيريمش
کاري نمي تونه بکنه
765
01:28:19,547 --> 01:28:21,827
درسته
766
01:28:22,467 --> 01:28:25,227
هر سه تاتون گوشها تون رو باز كنين
767
01:28:25,427 --> 01:28:30,107
شما دارين توي كارهايي دخالت ميكنين
! كه اصلاً بهتون ربطي نداره. خيلي خطرناكه
768
01:28:30,307 --> 01:28:35,427
چيزي كه اون سگ ازش مراقبت ميكنه
(Nicholas Flamel) فقط بين پروفسور دامبلدور و نيكلاس فلامله
769
01:28:35,627 --> 01:28:37,027
نيكلاس فلامل ؟
770
01:28:38,027 --> 01:28:42,747
نبايد اين رو ميگفتم
نبايد اين رو ميگفتم
771
01:28:42,947 --> 01:28:47,067
اين نيكلاس فلامل ديگه كيه ؟
772
01:28:47,267 --> 01:28:49,267
.نمي دونم
773
01:29:08,107 --> 01:29:10,947
"! کريسمس مبارک"
"! کريسمس مبارک"
774
01:29:11,187 --> 01:29:13,987
"ناقوس هاگوارتز رو به صدا در بياريد"
775
01:29:14,187 --> 01:29:16,987
"! کريسمس مبارک"
"! کريسمس مبارک"
776
01:29:17,187 --> 01:29:20,107
"يه جادوي کريسمسي بکنيد"
777
01:29:33,707 --> 01:29:37,067
E5 اسب به خونه
778
01:29:44,747 --> 01:29:46,907
E5 وزير به خونه
779
01:29:52,547 --> 01:29:53,947
! اين خيلي وحشيانه ست
780
01:29:54,587 --> 01:29:58,107
اين شطرنج جادوگراست
ميبينم كه چمدونتو بستي
781
01:29:58,347 --> 01:29:59,787
تو كه هنوز نبستي
782
01:30:00,147 --> 01:30:05,307
برنامه عوض شد.
خانوادم تصميم گرفتن برن روماني پيش برادرم چارلي
783
01:30:05,507 --> 01:30:09,347
اونجا اژدها شناسي مي خونه
خوبه. پس ميتوني به هري كمک كني
784
01:30:09,547 --> 01:30:12,907
اون مي خواد بره كتابخونه آمار
نيكلاس فلامل رو در بياره
785
01:30:13,147 --> 01:30:16,627
! ما كه صد بار اونجا رو گشتيم
786
01:30:17,267 --> 01:30:22,507
نه در قسمت ممنوعه
! كريسمس مبارک
787
01:30:24,747 --> 01:30:27,667
فكر كنم تأثير بدي روش گذاشتيم
788
01:30:30,187 --> 01:30:34,547
! هري، بيدار شو
! زودباش، هري، بيدار شو
789
01:30:44,387 --> 01:30:47,707
! كريسمس مبارک، هري
! كريسمس مبارک، رون
790
01:30:47,907 --> 01:30:50,147
اون چيه پوشيدي ؟
791
01:30:50,707 --> 01:30:54,427
مامانم اينو بافته
مثل اينكه تو هم يه هديه داري
792
01:30:55,547 --> 01:30:57,987
منم هديه دارم ؟
793
01:31:05,387 --> 01:31:07,467
آره ! اوناهاش
794
01:31:18,507 --> 01:31:21,987
"پدرت قبل از مرگش اينو به من داد"
795
01:31:22,227 --> 01:31:26,387
حالا وقتشه كه بهت برش گردونم"
"ازش به خوبي استفاده كن
796
01:31:43,187 --> 01:31:46,907
اين ديگه چيه ؟
يه جور شنله
797
01:31:47,187 --> 01:31:50,107
خب، پس بذار ببينيم چه جوريه
بپوشش
798
01:31:55,547 --> 01:31:56,827
! بدنم نيست
799
01:31:57,027 --> 01:32:00,627
ميدونم اين چيه
! اين يه شنل نامرئيه
800
01:32:01,147 --> 01:32:03,067
من غيب شدم ؟
801
01:32:03,547 --> 01:32:07,947
اينا خيلي كمياب هستن
موندم كي اينو بهت داده
802
01:32:08,427 --> 01:32:13,227
اسمي ننوشته فقط گفته
"ازش به خوبي استفاده كن"
803
01:32:41,267 --> 01:32:47,147
شعبده بازان مشهور
اشرار قرن پانزدهم
804
01:32:47,387 --> 01:32:53,227
فلامل. نيكلاس فلامل پس كجايي ؟
805
01:33:12,027 --> 01:33:13,947
كي اونجاست ؟
806
01:33:20,067 --> 01:33:25,707
ميدونم اين جايي
نميتوني قايم بشي
807
01:33:33,067 --> 01:33:36,827
كي هستي ؟ خودتو نشون بده
808
01:34:24,027 --> 01:34:25,387
. . . سِوروس، من
809
01:34:26,067 --> 01:34:29,947
كوييرل، تو كه دوست نداري
با من درگير بشي
810
01:34:30,147 --> 01:34:34,867
من نميدونم منظورت چيه -
خيلي هم خوب ميدوني منظورم چيه -
811
01:34:52,067 --> 01:34:55,307
بزودي دوباره با هم گپ ميزنيم
812
01:34:55,507 --> 01:35:00,947
تا اون وقت تصميم بگير
ميخواي به كي وفادار باشي
813
01:35:01,227 --> 01:35:05,627
پروفسور
اينو تو قسمت ممنوع پيدا كردم
814
01:35:06,187 --> 01:35:11,227
هنوز داغه
اين يعني يكي از شاگردها از رختخوابش بيرون اومده
815
01:36:43,307 --> 01:36:45,147
مادر ؟
816
01:36:48,387 --> 01:36:50,387
پدر ؟
817
01:37:25,147 --> 01:37:30,107
! رون، حتماً بايد اينو ببيني
! رون، بايد اينو ببيني
818
01:37:31,947 --> 01:37:34,827
رون، زودباش، از تختت بيا بيرون
819
01:37:35,027 --> 01:37:38,627
چرا ؟
يه چيزي هست كه بايد ببيني
820
01:37:45,347 --> 01:37:49,627
! زودباش ! بيا
! اينا پدر و مادرم هستن
821
01:37:51,107 --> 01:37:53,067
من كه فقط خودمون رو ميبينم
822
01:37:53,307 --> 01:37:56,627
درست نگاه كن
بيا، اينجا وايسا
823
01:37:56,867 --> 01:38:02,787
اونجا. اونا رو ميبيني، مگه نه ؟
فقط خودمم ! سرپرست گروه شدم
824
01:38:03,267 --> 01:38:05,627
جام كوييديچ هم تو دستمه
825
01:38:05,867 --> 01:38:10,027
! لعنتي
! كاپيتان تيم كوييديچ هم هستم
826
01:38:11,147 --> 01:38:13,627
چقدر خوش قيافم
827
01:38:14,227 --> 01:38:18,067
هري، فكر ميكني اين آينه
آينده رو نشون ميده ؟
828
01:38:18,267 --> 01:38:23,267
چه طور ممكنه ؟
پدر و مادرم هردوشون مردن
829
01:38:36,847 --> 01:38:39,127
کادو هاتو دوست داري رون ؟
830
01:38:43,087 --> 01:38:47,047
مي خواي شطرنج بازي کنيم ؟ -
نه -
831
01:38:56,887 --> 01:39:00,207
مي خواي بريم هاگريد رو ببينيم ؟ -
نه -
832
01:39:00,447 --> 01:39:04,967
مي دونم داري به چي فکر مي کني
ولي فکر نکن
833
01:39:05,167 --> 01:39:08,727
يه چيزايي در مورد اون آينه
واقعي نيست
834
01:39:08,927 --> 01:39:12,887
رون ؟ -
الان برميگردم -
835
01:39:39,387 --> 01:39:41,547
دوباره برگشتي، هري ؟
836
01:39:44,667 --> 01:39:47,147
ميبينم كه تو هم مثل خيلي هاي ديگه
837
01:39:47,347 --> 01:39:51,547
جذابيت آينه نفاق انگيز رو كشف كردي
838
01:39:51,867 --> 01:39:56,027
مطمئنم كه تا حالا متوجه خاصيتش شدي
839
01:39:57,347 --> 01:39:59,867
بذار يه راهنمايي بكنم
840
01:40:00,427 --> 01:40:02,547
خوشبخت ترين آدم دنيا
841
01:40:02,747 --> 01:40:06,147
وقتي توي اين آينه نگاه بكنه
فقط خودش رو ميبينه
842
01:40:06,347 --> 01:40:08,667
همون طوري كه هست
843
01:40:08,867 --> 01:40:13,947
يعني اين آينه هر چي كه بخوايم
بهمون نشون ميده
844
01:40:14,147 --> 01:40:16,907
هم آره هم نه
845
01:40:17,947 --> 01:40:20,387
اين آينه
846
01:40:20,587 --> 01:40:26,587
عميقترين آرزوهاي قلبي ما رو نشون ميده
بدون هيچ کم و کاستي
847
01:40:26,787 --> 01:40:31,507
هري، تو كه هيچ وقت
خانواده ي خودتو نديدي
848
01:40:31,707 --> 01:40:35,587
توي اين آينه اونا رو دركنار خودت ميبيني
849
01:40:35,787 --> 01:40:38,187
اما يادت باشه، هري
850
01:40:38,467 --> 01:40:44,347
اين آينه
نه چيزي به كسي ياد ميده
851
01:40:44,547 --> 01:40:46,667
و نه حقيقتي رو نشون ميده
852
01:40:47,627 --> 01:40:53,667
خيلي ها وقتشون رو جلوي اين آينه تلف كردن
و حتي ديوونه شدن
853
01:40:54,707 --> 01:40:58,867
براي همين فردا
به جاي ديگه اي منتقل ميشه
854
01:40:59,067 --> 01:41:00,987
. . . و من ازت ميخوام كه
855
01:41:01,947 --> 01:41:05,827
ديگه دنبالش نگردي
856
01:41:06,587 --> 01:41:09,707
اين نه تنها تو رو به سرزمين آرزوهات نميبره
857
01:41:10,267 --> 01:41:13,147
بلكه زندگي رو هم از يادت ميبره
858
01:42:09,407 --> 01:42:11,487
سلام هدويک
859
01:42:13,247 --> 01:42:17,127
نگاش کن ! داره با کارتاش بازي ميکنه
! خجالت آوره
860
01:42:17,367 --> 01:42:19,407
چند روز ديگه امتحان پاياني داريم
861
01:42:19,687 --> 01:42:22,167
من آمادم. هر سوالي مي خواي بپرس
862
01:42:22,407 --> 01:42:26,727
معجون فراموشي با چي درست ميشه ؟
863
01:42:26,967 --> 01:42:28,167
يادم رفته
864
01:42:28,487 --> 01:42:31,407
اگه تو امتحان يادت ميرفت
چي کار مي کردي ؟
865
01:42:31,687 --> 01:42:33,687
از روي تو مي نوشتم -
نه تو اين کارو نمي کردي -
866
01:42:33,967 --> 01:42:39,807
بعلاوه، ما با يه جادوي ضد تقلب قوي
روبرو هستيم
867
01:42:40,047 --> 01:42:46,367
.نامرديه ! اين يعني اونا به ما اعتماد ندارن
اه بازم کارت دامبلدور
868
01:42:50,007 --> 01:42:54,047
جادوي قفل کننده پا ؟ -
! کار مالفويه -
869
01:42:59,207 --> 01:43:02,287
تو بايد جلوي بقيه درست وايسي
870
01:43:02,607 --> 01:43:06,007
چجوري ؟
من همين طوري به زور وايميستم
871
01:43:06,287 --> 01:43:08,287
! من جادوشو باطل مي کنم
872
01:43:08,607 --> 01:43:12,887
نه ! نمي خواد
تو مارو آتيش نزن جادو شکستن پيش کشت
873
01:43:13,087 --> 01:43:16,367
نياز به تشکر نيست
آقاي لانگ باتم
874
01:43:16,647 --> 01:43:19,727
بعلاوه، اگه کسي به حرفم اهميت نده
875
01:43:20,007 --> 01:43:24,327
! ريزش مو مي گيرم
876
01:43:27,767 --> 01:43:29,927
! پيداش کردم
877
01:43:30,087 --> 01:43:35,167
دامبلدور به خاطرشکست دادن جادوگر سياهي به نام"
".در سال 1945 مشهور شده است (Grindelwald) گريندل والد
878
01:43:35,447 --> 01:43:38,607
ادامه بده -
. . . براي بدست آوردن خون اژدها" -
879
01:43:38,807 --> 01:43:41,887
و براي کارهايش در معجون سازي
"! به همراه نيکلاس فلامل
880
01:43:42,127 --> 01:43:45,447
گفتم آشناست
تو قطار هم خوندمش
881
01:43:45,727 --> 01:43:48,087
! دنبالم بيايد
882
01:43:52,807 --> 01:43:55,567
صبر کن
کجا داري ميري ؟
883
01:43:57,327 --> 01:44:00,647
پس شکستن جادو چي ميشه ؟
884
01:44:02,117 --> 01:44:07,797
اشتباهي اون بخشها رو ميگشتم
چطور ممكنه اينقدر خنگ باشم ؟
885
01:44:08,037 --> 01:44:11,157
چند هفته پيش اينو براي
مطالعه در مورد نور از كتابخونه گرفتم
886
01:44:11,357 --> 01:44:13,357
اين در مورد نوره ؟
887
01:44:17,917 --> 01:44:20,357
! معلومه ! ايناهاش
888
01:44:20,557 --> 01:44:24,557
نيكلاس فلامل تنها سازنده"
"سرشناس سنگ جادوئه
889
01:44:24,837 --> 01:44:25,997
سازنده چي ؟ -
890
01:44:26,637 --> 01:44:29,677
راستشو بگين، تا حالا كتاب دستتون گرفتين ؟ -
891
01:44:29,877 --> 01:44:34,357
سنگ جادو ماده اي افسانه اي"
و داراي نيروهاي حيرت انگيزه
892
01:44:34,597 --> 01:44:37,197
اين سنگ هر فلزي را به طلاي ناب تبديل مي كند
893
01:44:37,397 --> 01:44:41,437
و اكسير حيات از همين سنگ به دست مي آيد
"و هر كه آن را بنوشد جاودانه خواهد شد
894
01:44:41,637 --> 01:44:43,797
جاودانه ؟
يعني هيچ وقت نميميري
895
01:44:43,997 --> 01:44:46,077
! خودم مي دونم يعني چي
896
01:44:46,957 --> 01:44:51,677
در حال حاضر تنها سنگ جادوي موجود
. . . متعلق به آقاي نيكلاس فلامل
897
01:44:51,877 --> 01:44:57,077
كيمياگر برجسته ايست كه سال گذشته
"سالروز 665 سالگيش را جشن گرفت
898
01:44:58,757 --> 01:45:00,957
اين همون چيزيه كه پشمالو
ازش مراقبت ميكنه
899
01:45:01,157 --> 01:45:05,877
همون چيزيه كه زير اون دريچه ست
! سنگ جادو
900
01:45:22,637 --> 01:45:26,437
نميخوام بي ادبي كنم
اما امروز حال خوشي براي پذيرايي ندارم
901
01:45:26,637 --> 01:45:29,357
ما قضيه سنگ جادو رو ميدونيم
902
01:45:34,037 --> 01:45:39,197
ما فكر ميكنيم اسنيپ ميخواد اونو بدزده -
شما هنوز از فكر اون بيرون نيومدين ؟ -
903
01:45:39,397 --> 01:45:42,197
ما ميدونيم اون دنبال سنگ جادوئه
فقط دليلش رو نميدونيم
904
01:45:42,557 --> 01:45:46,717
اسنيپ يكي از معلم هاييه كه از اون سنگ مراقبت ميكنه
و نمي خواد اونو بدزده
905
01:45:46,997 --> 01:45:48,077
چي ؟
906
01:45:48,237 --> 01:45:51,637
درست شنيدي
حالا بجنبين، امروز سرم شلوغه
907
01:45:51,877 --> 01:45:54,517
يه دقيقه صبر كن
اون يكي از معلم هاست ؟
908
01:45:54,757 --> 01:45:58,637
حتماً چيزاي ديگه اي هم
براي محافظت از سنگ جادو وجود داره، درسته ؟
909
01:45:58,837 --> 01:46:01,437
طلسم ها، افسون ها -
درسته -
910
01:46:01,717 --> 01:46:04,757
از من ميپرسين، اين كار وقت تلف كردنه
911
01:46:04,957 --> 01:46:07,037
هيچ كس نميتونه از جلوي پشمالو رد بشه
912
01:46:07,237 --> 01:46:10,917
هيچ كسي راهشو نميدونه
به جز من و دامبلدور
913
01:46:11,157 --> 01:46:14,757
نبايد اينو بهتون ميگفتم
نبايد اينو بهتون ميگفتم
914
01:46:28,597 --> 01:46:33,677
هاگريد، اين دقيقاً چيه ؟
. . . اين ؟ اين يه
915
01:46:33,957 --> 01:46:35,957
! من ميدونم اين چيه
916
01:46:36,157 --> 01:46:38,797
ولي، هاگريد، اينو از كجا آوردي ؟
917
01:46:39,157 --> 01:46:42,397
اينو برنده شدم. از يه غريبه
كه توي رستوران ديدم
918
01:46:42,637 --> 01:46:46,717
انگار خيلي خوشحال بود
كه از شر اين خلاص شده
919
01:47:08,957 --> 01:47:11,157
. . . اين يه
920
01:47:11,957 --> 01:47:13,117
اژدهاست ؟
921
01:47:13,317 --> 01:47:17,757
اين يه اژدهاي معمولي نيست
اين يه دندانه داره نروژيه
922
01:47:17,957 --> 01:47:20,837
برادرم چارلي توي روماني
با اينا سر و كار داره
923
01:47:21,037 --> 01:47:25,917
خوشگل نيست ؟
اوه خداي من. ببين، مامانشو ميشناسه
924
01:47:26,597 --> 01:47:28,317
سلام، نوربرت
925
01:47:28,677 --> 01:47:32,957
نوربرت ؟ -
بايد يه اسمي داشته باشه ديگه، مگه نه ؟ -
926
01:47:33,717 --> 01:47:36,157
مگه نه، نوربرت ؟
927
01:47:43,157 --> 01:47:46,277
البته بايد يه ذره آموزش ببينه
928
01:47:50,157 --> 01:47:52,237
اون ديگه كيه ؟
929
01:47:53,957 --> 01:47:56,037
مالفوي
930
01:47:56,797 --> 01:47:58,197
خداي من
931
01:47:59,917 --> 01:48:04,717
هاگريد هميشه دلش ميخواسته يه اژدها داشته باشه
اولين باري كه ديدمش اينو بهم گفت
932
01:48:04,917 --> 01:48:08,957
اين ديوونگيه
بدتر از اون اينه كه مالفوي قضيه رو فهميده
933
01:48:09,157 --> 01:48:13,237
سر در نميارم. مگه اين بده ؟ -
خيلي هم بده -
934
01:48:13,557 --> 01:48:15,717
شب به خير
935
01:48:19,357 --> 01:48:22,277
هيچ چيزي، بازم ميگم، هيچ چيزي
936
01:48:22,517 --> 01:48:26,037
نمي تونه پرسه زدن شبانه يه شاگرد رو
در مدرسه توجيه كنه
937
01:48:26,237 --> 01:48:31,117
به خاطر اين كار
پنجاه امتياز از گروهتون كم ميشه
938
01:48:31,317 --> 01:48:33,637
!پنجاه امتياز ؟ -
از هر كدومتون -
939
01:48:34,677 --> 01:48:37,077
براي اين كه مطمئن بشم ديگه اين اتفاق نميفته
940
01:48:37,277 --> 01:48:40,597
هر چهارتاتون مجازات ميشين
941
01:48:41,517 --> 01:48:44,477
ببخشيد، پروفسور
مثل اينكه اشتباه شنيدم
942
01:48:44,717 --> 01:48:47,037
فكر كردم گفتين هر چهارتامون
943
01:48:47,237 --> 01:48:49,757
نه خير، درست شنيدين
944
01:48:49,957 --> 01:48:54,957
با اينكه نيتتون خير بوده
اما شما هم ساعتها از تختتون بيرون بودين
945
01:48:55,437 --> 01:48:58,397
پس شما هم به همراه همكلاسي هاتون
مجازات ميشين
946
01:49:09,597 --> 01:49:13,597
حيف كه ديگه نميذارند مثل قديم بچه ها رو تنبيه كنيم
947
01:49:13,797 --> 01:49:18,517
يه زماني بچه ها رو توي سياه چال ها
از انگشت پا آويزون مي كرديم
948
01:49:18,717 --> 01:49:21,557
دلم براي شنيدن جيغ هاشون تنگ شده
949
01:49:24,117 --> 01:49:27,397
براي مجازاتتون امشب رو با
هاگريد مي گذرونيد
950
01:49:27,637 --> 01:49:32,957
اون يه كار كوچولو توي جنگل سياه داره
951
01:49:35,037 --> 01:49:37,997
خيلي متأسفم، هاگريد
952
01:49:39,477 --> 01:49:44,477
خداي من، نكنه هنوز تو فكر اون
اژدهاي لعنتي هستي ؟
953
01:49:46,717 --> 01:49:48,797
نوربرت رفته
954
01:49:49,357 --> 01:49:52,877
دامبلدور اونو به روماني فرستاد
تا ازش مراقبت كنن
955
01:49:53,197 --> 01:49:56,437
خب، اين كه خوبه، نه ؟
پيش هم نوع هاش زندگي ميكنه
956
01:49:56,597 --> 01:49:58,957
اما اگه از روماني خوشش نياد چي ؟
957
01:49:59,157 --> 01:50:03,397
اگه بقيه ي اژدهاها باهاش خوب نباشن چي ؟
اون هنوز يه بچه ست
958
01:50:04,037 --> 01:50:09,277
به خاطر خدا، خودتو جمع و جور كن مرد
قراره به جنگل بري
959
01:50:09,517 --> 01:50:11,877
زياد باهاشون خوش رفتاري نكن
960
01:50:12,077 --> 01:50:17,757
جنگل ؟ فكر كردم شوخي ميكني
ما كه نميتونيم اونجا بريم
961
01:50:18,197 --> 01:50:22,037
. . . دانش آموزان اجازه ندارن برن اونجا، اونجا پر از
962
01:50:23,597 --> 01:50:24,837
گرگينه ست . . .
963
01:50:25,277 --> 01:50:28,557
چيزايي بدتر از گرگينه هم
بين اون درخت ها هست
964
01:50:28,757 --> 01:50:31,437
از اين بابت مطمئن باش
965
01:50:33,397 --> 01:50:34,797
شب خوش
966
01:50:37,397 --> 01:50:40,237
خب. بياين بريم
967
01:51:18,437 --> 01:51:20,877
هاگريد، موضوع چيه ؟
968
01:51:21,077 --> 01:51:24,437
ما براي اين اينجاييم
اينو مي بينيد ؟
969
01:51:24,957 --> 01:51:30,317
اين خون يه تک شاخه
چند هفته پيش جسد يكيشون رو پيدا كردم
970
01:51:30,877 --> 01:51:35,477
حالا، اين يكي رو
بدجوري زخميش كردن
971
01:51:42,957 --> 01:51:48,717
پس وظيفه مون اينه كه
اون حيوون بيچاره رو پيدا كنيم
972
01:51:48,917 --> 01:51:52,077
رون، هرميون با من بياين
973
01:51:52,517 --> 01:51:55,797
هري، تو با مالفوي برو
974
01:51:57,077 --> 01:51:59,357
باشه. پس فنگ با ما بياد
975
01:51:59,517 --> 01:52:05,277
باشه. ولي بهت گفته باشم
اون خيلي بزدله
976
01:52:08,957 --> 01:52:13,957
صبر كن تا خبر به گوش پدرم برسه
اين كارها وظيفه مستخدم هاست
977
01:52:14,157 --> 01:52:18,077
اگه درست تو رو نميشناختم
فكر ميكردم ترسيدي
978
01:52:18,277 --> 01:52:20,877
من نترسيدم، پاتر
979
01:52:21,997 --> 01:52:23,957
شنيدي ؟
980
01:52:26,517 --> 01:52:27,917
بيا، فنگ
981
01:52:28,117 --> 01:52:29,637
ترسيده
982
01:52:54,637 --> 01:52:56,797
چي شده، فنگ ؟
983
01:54:07,157 --> 01:54:12,637
هري پاتر، تو بايد از اينجا بري
موجودات زيادي اينجا هستن كه تو رو ميشناسن
984
01:54:12,877 --> 01:54:16,877
الان جنگل جاي امني نيست
مخصوصاً براي تو
985
01:54:17,077 --> 01:54:19,837
ولي اون چيزي كه منو از چنگش نجات دادي چي بود ؟
986
01:54:20,037 --> 01:54:25,357
يه موجود پليد
كشتن تک شاخ جنايت وحشتناكيه
987
01:54:25,597 --> 01:54:31,117
خوردن خون يه تک شاخ آدم رو زنده نگه ميداره
حتي اگه يه ذره با مرگ فاصله داشته باشي
988
01:54:31,357 --> 01:54:36,437
اما بهاي وحشتناكي داره
. . . وقتي يه موجود به اين پاکي رو ميكشي
989
01:54:36,637 --> 01:54:41,477
از همون لحظه اي که لبت به خونش مي خوره
زندگيت ناقص ميشه
990
01:54:41,677 --> 01:54:43,477
يه زندگي نفرين شده
991
01:54:43,677 --> 01:54:47,637
كي ممكنه يه همچين زندگي اي رو انتخاب كنه ؟ -
كسي به فكرت نميرسه ؟ -
992
01:54:47,877 --> 01:54:52,837
يعني ميخواي بگي
اوني كه اين تک شاخ رو كشته
993
01:54:53,157 --> 01:54:57,077
اوني كه داشت از خونش ميخورد
ولدمورت بود ؟
994
01:54:57,277 --> 01:55:02,437
ميدوني همين الان توي مدرسه
چي رو مخفي کردن ؟
995
01:55:03,277 --> 01:55:04,837
! سنگ جادو
996
01:55:06,157 --> 01:55:08,157
! هري
997
01:55:08,757 --> 01:55:13,277
سلام، فايرنز
ميبينم كه با آقاي پاتر جوان ما آشنا شدي
998
01:55:13,477 --> 01:55:15,637
حالت خوبه، هري ؟
999
01:55:16,757 --> 01:55:21,077
هري پاتر
من همينجا ازت جدا ميشم
1000
01:55:21,917 --> 01:55:25,757
ديگه در اماني. موفق باشي
1001
01:55:33,397 --> 01:55:37,517
يعني اسمش رو نبر الان اون بيرون توي جنگله ؟
1002
01:55:37,757 --> 01:55:40,517
ولي ضعيفه و با خون تک شاخ ها زنده ست
1003
01:55:40,757 --> 01:55:43,677
نفهميدين ؟ ما اشتباه ميكرديم
1004
01:55:43,877 --> 01:55:48,237
اسنيپ اون سنگ رو براي خودش نميخواست
ميخواد اونو به ولدمورت بده
1005
01:55:48,477 --> 01:55:52,997
با اكسير حيات
ولدمورت دوباره قدرتشو به دست مياره
1006
01:55:53,197 --> 01:55:54,797
و برميگرده
1007
01:55:54,997 --> 01:55:56,757
. . . ولي اگه برگرده
1008
01:55:56,997 --> 01:56:00,957
كه فكر نميكني سعي كنه تو رو بكشه ؟ . . .
1009
01:56:01,957 --> 01:56:05,517
اگه فرصت داشت
همين امشب منو ميكشت
1010
01:56:05,717 --> 01:56:09,317
فكرشو بكنين
من نگران امتحان معجون سازي هستم
1011
01:56:09,517 --> 01:56:13,117
صبر كنين ببينم
يه چيزي رو فراموش كرديم
1012
01:56:13,477 --> 01:56:18,357
تنها جادوگري كه
ولدمورت ازش ميترسه كيه ؟
1013
01:56:19,117 --> 01:56:24,237
! دامبلدور
تا وقتي كه دامبلدور اينجا باشه، تو در اماني هري
1014
01:56:24,437 --> 01:56:28,517
تا وقتي كه دامبلدور اينجا باشه
دست كسي به تو نميرسه
1015
01:56:34,237 --> 01:56:39,677
شنيده بودم امتحانات نهاييه هاگوارتز وحشتناكه
اما تقريبا لذتبخش بود
1016
01:56:39,877 --> 01:56:43,557
از طرف خودت حرف بزن
چي شده، هري ؟
1017
01:56:43,757 --> 01:56:48,957
زخمم. همش داره ميسوزه -
خب قبلا هم اين طوري شده بود که -
1018
01:56:49,157 --> 01:56:51,797
نه مثل الان -
شايد بهتر باشه بري درمانگاه -
1019
01:56:52,037 --> 01:56:55,517
به نظر من اين يه هشداره
يعني اينكه خطر در راهه
1020
01:57:03,157 --> 01:57:05,637
! شايد -
چه خطري مثلا ؟ -
1021
01:57:05,837 --> 01:57:09,597
اين به نظرتون يه كم عجيب نيست
كه هاگريد هميشه يه اژدها ميخواسته
1022
01:57:09,797 --> 01:57:12,877
و يه غريبه پيداش ميشه
كه اتفاقا يكيش رو داره ؟
1023
01:57:13,077 --> 01:57:15,757
يعني چند نفر اين اطراف پيدا ميشن
كه توي جيبشون تخم اژدها باشه ؟
1024
01:57:15,957 --> 01:57:18,237
چرا قبلا متوجه نشده بودم ؟
1025
01:57:23,797 --> 01:57:27,317
هاگريد، كي اون تخم اژدها رو بهت داد ؟
اون چه شكلي بود ؟
1026
01:57:27,517 --> 01:57:30,277
اصلاً صورتش رو نديدم
كلاه و شنلش رو برنداشت
1027
01:57:30,477 --> 01:57:33,077
تو بايد با اين غريبه حرف زده باشي
1028
01:57:33,637 --> 01:57:37,197
خب، مي خواست بدونه
از چه حيوونايي ميتونم نگهداري كنم
1029
01:57:37,397 --> 01:57:41,397
منم بهش گفتم بعد از پشمالو
نگهداري از يه اژدها كه كاري نداره
1030
01:57:41,597 --> 01:57:46,077
پشمالو توجهش رو جلب كرد ؟ -
معلومه كه توجهش رو جلب كرد -
1031
01:57:46,477 --> 01:57:50,677
مگه آدم چند بار به
يک سگ سه سر برميخوره ؟
1032
01:57:50,877 --> 01:57:56,517
بهش گفتم هر حيووني يه شگردي داره
كه ميشه اونو رام كرد
1033
01:57:56,717 --> 01:58:02,197
مثلا همين پشمالو
كافيه براش آهنگ بزني بلافاصله ميخوابه
1034
01:58:03,797 --> 01:58:06,517
نبايد اينو بهتون ميگفتم
1035
01:58:06,757 --> 01:58:08,957
دارين كجا ميرين ؟
1036
01:58:15,997 --> 01:58:18,717
ما بايد پروفسور دامبلدور رو ببينيم
! فورأ
1037
01:58:19,197 --> 01:58:21,837
متأسفم پروفسور دامبلدور اينجا نيستن
1038
01:58:22,037 --> 01:58:26,317
يه نامه فوري از وزارت سحر و جادو براش اومد
و فورأ به لندن رفت
1039
01:58:26,757 --> 01:58:29,277
رفته ؟
اما موضوع خيلي مهمه
1040
01:58:29,557 --> 01:58:31,757
! مربوط ميشه به سنگ جادو
1041
01:58:33,677 --> 01:58:37,397
شما از كجا . . . ؟ -
يه نفر سعي داره اونو بدزده -
1042
01:58:37,997 --> 01:58:43,237
نميدونم شما قضيه ي اين سنگ رو از كجا فهميدين
ولي مطمئن باشين از اون به خوبي محافظت ميشه
1043
01:58:43,437 --> 01:58:47,717
حالا ميشه برگردين به خوابگاهتون ؟
! بي سر و صدا
1044
01:58:56,037 --> 01:58:58,837
اوني كه هاگريد ديده غريبه نبوده
اسنيپ بوده
1045
01:58:59,037 --> 01:59:01,677
يعني اون ميدونه چه طوري از جلوي پشمالو رد بشه
1046
01:59:01,917 --> 01:59:05,797
. . . با رفتن دامبلدور -
عصر به خير -
1047
01:59:07,837 --> 01:59:10,917
سه نفر از اعضاي گريفندور
1048
01:59:11,157 --> 01:59:15,477
در چنين روزي توي ساختمون چيكار ميكنن ؟
1049
01:59:20,197 --> 01:59:23,757
. . . ما داشتيم -
بهتره حواستون رو جمع كنين -
1050
01:59:24,317 --> 01:59:26,277
. . . بعضي ها فكر ميكنن
1051
01:59:30,557 --> 01:59:33,277
خيالاتي دارين . . .
1052
01:59:43,557 --> 01:59:45,557
حالا چيكار كنيم ؟
1053
01:59:45,797 --> 01:59:49,517
از اون دريچه رد ميشيم. امشب
1054
02:00:03,317 --> 02:00:04,757
تره ور
1055
02:00:05,077 --> 02:00:08,517
! تره ور، برو
! تو نبايد اينجا باشي
1056
02:00:08,757 --> 02:00:14,197
شما هم همين طور
بازم ميخواين بيرون پرسه بزنين، نه ؟
1057
02:00:14,397 --> 02:00:18,357
. . . نويل، گوش كن. ما داريم
! نه، من نميذارم
1058
02:00:18,597 --> 02:00:23,197
دوباره گريفندور رو توي دردسر بندازين
من باهاتون ميجنگم
1059
02:00:23,397 --> 02:00:27,717
نويل، خيلي متأسفم
Petrificus Totalus
1060
02:00:35,677 --> 02:00:39,477
ميدوني، بعضي وقت ها
يه كم ترسناک ميشي
1061
02:00:39,717 --> 02:00:43,357
فوق العاده، اما ترسناک
1062
02:00:43,997 --> 02:00:46,037
راه بيفتين
1063
02:00:46,277 --> 02:00:50,517
متأسفم ميدوني، اين به نفع خودته
1064
02:00:55,917 --> 02:00:59,917
! پامو لگد كردي -
ببخشيد -
1065
02:01:03,757 --> 02:01:05,837
Alohomora
1066
02:01:17,837 --> 02:01:20,397
. . . صبر كن ببينم. اون
1067
02:01:21,637 --> 02:01:23,797
داره خر و پف ميكنه . . .
1068
02:01:26,317 --> 02:01:31,837
اسنيپ قبلاً اينجا بوده
اون چنگ رو جادو كرده
1069
02:01:33,437 --> 02:01:36,437
چه نفس بدبويي داره
1070
02:01:39,037 --> 02:01:41,117
بايد پنجه اش رو تكون بديم -
چي ؟ -
1071
02:01:41,317 --> 02:01:42,717
! زودباش
1072
02:01:46,797 --> 02:01:48,877
خيلي خب. هل بدين
1073
02:02:11,997 --> 02:02:15,637
اول من ميرم
تا علامت ندادم دنبالم نياين
1074
02:02:15,837 --> 02:02:20,837
اگه اتفاق بدي افتاد
از اينجا برين بيرون
1075
02:02:21,637 --> 02:02:25,117
به نظرتون اينجا يه كم ساكت نشده ؟
1076
02:02:25,797 --> 02:02:27,637
! اون چنگ
1077
02:02:28,317 --> 02:02:31,037
ديگه آهنگ نميزنه
1078
02:02:41,077 --> 02:02:42,197
! بپرين
1079
02:02:56,397 --> 02:02:59,997
شانس آورديم اين گياه اينجا بود
1080
02:03:14,437 --> 02:03:17,517
تكون نخورين. با هر دو تاتونم
اين تله ي شيطانه
1081
02:03:17,757 --> 02:03:21,437
بايد آروم باشين وگرنه
زودتر ميكشدتون
1082
02:03:21,677 --> 02:03:26,677
زودتر ما رو ميكشه ؟
! حالا ديگه ميشه آروم بود
1083
02:03:28,917 --> 02:03:30,237
! هرميون
1084
02:03:30,837 --> 02:03:34,637
حالا بايد چيكار كنيم ؟ -
! فقط آروم باشين -
1085
02:03:34,837 --> 02:03:39,357
هرميون، تو كجايي ؟
! كاري رو كه ميگم بكنين ! به من اعتماد كنين
1086
02:03:46,437 --> 02:03:49,757
حالت خوبه ؟ -
آره، خوبم -
1087
02:03:49,997 --> 02:03:53,037
اون آروم نميگيره، نه ؟ -
ظاهرأ نه -
1088
02:03:53,237 --> 02:03:55,797
بايد يه كاري كنيم -
چه كاري ؟ -
1089
02:03:55,997 --> 02:03:58,917
يادمه يه چيزي توي كلاس
گياه شناسي خونديم
1090
02:03:59,797 --> 02:04:03,637
. . . تله شيطان، تله شيطان اون خيلي كشنده ست
1091
02:04:03,837 --> 02:04:08,197
! اما از آفتاب فراريه ! خودشه . . .
از نور خورشيد بدش مياد
1092
02:04:08,477 --> 02:04:10,517
Lumus Solem
1093
02:04:18,597 --> 02:04:21,197
رون، حالت خوبه ؟ -
آره -
1094
02:04:23,877 --> 02:04:26,357
شانس آورديم كه زياد هول نكرديم
1095
02:04:27,117 --> 02:04:30,597
شانس آورديم كه هرميون سر كلاس
گياه شناسي حواسش جمع بود
1096
02:04:32,237 --> 02:04:33,717
اون چيه ؟ -
نميدونم -
1097
02:04:33,957 --> 02:04:37,637
صداش شبيه بال زدنه
1098
02:04:50,797 --> 02:04:54,237
عجيبه
تا حالا چنين پرنده هايي نديده بودم
1099
02:04:54,477 --> 02:04:58,077
اونا پرنده نيستن ! كليدن
1100
02:04:58,317 --> 02:05:01,757
شرط ميبندم با يكيشون اين در باز ميشه
1101
02:05:05,237 --> 02:05:09,837
قضيه ي اينا چيه ؟ -
نميدونم -
1102
02:05:15,717 --> 02:05:17,797
عجيبه
1103
02:05:18,197 --> 02:05:20,477
Alohomora
1104
02:05:23,437 --> 02:05:25,717
خب، به امتحانش مي ارزيد
1105
02:05:25,917 --> 02:05:29,157
حالا چيكار كنيم ؟
اين بالا بايد هزاران كليد باشه
1106
02:05:29,357 --> 02:05:33,277
بايد دنبال يه كليد بزرگ قديمي بگرديم
شايد هم مثل دستگيره باشه
1107
02:05:33,517 --> 02:05:36,917
! اوناهاش ! مي بينمش
اوني كه بالش شكسته
1108
02:05:40,517 --> 02:05:42,837
موضوع چيه، هري ؟
1109
02:05:43,717 --> 02:05:45,237
خيلي ساده ست
1110
02:05:45,437 --> 02:05:50,197
برو، هري. اگه اسنيپ تونسته
با اين جاروي قديمي اين كارو بكنه، تو هم ميتوني
1111
02:05:50,397 --> 02:05:53,957
تو جوون ترين بازيكن جستجوگر
قرن هستي
1112
02:06:10,797 --> 02:06:13,797
اين قضيه رو يه كم پيچيده ميكنه
1113
02:06:35,077 --> 02:06:36,997
! كليد رو بگيرين
1114
02:06:41,397 --> 02:06:43,317
! عجله كن
1115
02:07:15,797 --> 02:07:20,477
از اين خوشم نمياد
اصلاً خوشم نمياد
1116
02:07:20,677 --> 02:07:23,877
كجاييم ؟
تو قبرستون ؟
1117
02:07:24,237 --> 02:07:26,877
اينجا قبرستون نيست
1118
02:07:34,357 --> 02:07:37,277
! اين يه صفحه شطرنجه
1119
02:07:49,277 --> 02:07:51,197
در اونجاست
1120
02:08:03,237 --> 02:08:04,757
حالا چيكار كنيم ؟
1121
02:08:05,117 --> 02:08:09,237
معلومه ديگه
بايد بازي كنيم تا از اين اتاق رد بشيم
1122
02:08:09,837 --> 02:08:13,597
هري، تو جاي خونه خالي فيل وايستا
1123
02:08:13,917 --> 02:08:18,117
هرميون، تو جاي وزير بقل رخ وايستا
1124
02:08:18,397 --> 02:08:22,437
منم، جاي اسب بازي مي كنم
1125
02:08:29,597 --> 02:08:31,317
حالا چيكار كنيم ؟
1126
02:08:32,117 --> 02:08:35,117
خب، اول سفيد بازي ميكنه
1127
02:08:35,317 --> 02:08:37,197
. . . و بعدش
1128
02:08:38,957 --> 02:08:40,197
نوبت ماست . . .
1129
02:08:50,797 --> 02:08:55,837
. . . رون، تو كه نمي خواي بگي اين يه
1130
02:08:56,077 --> 02:08:59,637
شطرنج جادويي واقعيه ؟ . . .
1131
02:08:59,997 --> 02:09:02,957
! تو
Dبرو به 5
1132
02:09:17,557 --> 02:09:19,157
آره، هرميون
1133
02:09:19,357 --> 02:09:24,437
فكر كنم قراره اين دقيقا يه شطرنج جادويي باشه
1134
02:09:30,357 --> 02:09:32,877
Eرخ برو به 4
1135
02:09:36,477 --> 02:09:38,797
Cسرباز برو به 3
1136
02:10:23,437 --> 02:10:27,437
صبر كن ببينم -
درست فهميدي، هري -
1137
02:10:27,677 --> 02:10:32,397
وقتي من حركت كنم
وزير منو ميزنه
1138
02:10:32,997 --> 02:10:35,357
بعدش تو ميتوني شاه رو كيش كني
1139
02:10:35,557 --> 02:10:38,277
! نه رون، نه -
موضوع چيه ؟ -
1140
02:10:38,877 --> 02:10:43,557
اون ميخواد خودشو فدا كنه
! نه ! بايد يه راه ديگه هم باشه
1141
02:10:43,757 --> 02:10:47,517
ميخواين جلوي اسنيپ رو بگيرين
كه اون سنگ رو برنداره يا نه ؟
1142
02:10:47,717 --> 02:10:51,317
هري، اين تويي كه بايد ادامه بدي
1143
02:10:51,837 --> 02:10:54,557
! نه من، نه هرميون، تو
1144
02:11:04,837 --> 02:11:07,757
Hاسب برو به 3
1145
02:11:28,677 --> 02:11:30,677
! كيش
1146
02:11:59,837 --> 02:12:01,637
! رون
1147
02:12:01,837 --> 02:12:07,637
! نه، تكون نخور
يادت باشه، هنوز داريم بازي ميكنيم
1148
02:12:22,717 --> 02:12:23,997
! كيش و مات
1149
02:12:43,917 --> 02:12:46,437
مواظب رون باش
بعد برو جغددوني
1150
02:12:46,637 --> 02:12:50,517
يه يادداشت براي دامبلدور بفرست
حق با رون بود
1151
02:12:50,717 --> 02:12:52,597
من بايد ادامه بدم
1152
02:12:53,117 --> 02:12:59,037
تو موفق ميشي، هري
! تو جادوگر بزرگي هستي. واقعاً بزرگ
1153
02:12:59,237 --> 02:13:01,757
ولي به پاي تو نميرسم
1154
02:13:02,597 --> 02:13:07,397
من؟ من فقط كتاب ها رو از حفظم که باهوشم
چيزاي مهمتري هم هست
1155
02:13:08,637 --> 02:13:14,237
مثل دوستي و شجاعت
هري، فقط مواظب خودت باش
1156
02:13:52,317 --> 02:13:53,997
تو ؟
1157
02:13:54,797 --> 02:13:58,637
! امكان نداره
. . . اسنيپ، اون بود كه
1158
02:13:58,837 --> 02:14:01,877
آره، بهش مياد از اين كارها بكنه
1159
02:14:02,077 --> 02:14:05,237
. . . با وجود اون، كي به
1160
02:14:05,437 --> 02:14:09,357
پروفسور كوييرل بيچاره شک ميكرد ؟ . . .
1161
02:14:09,557 --> 02:14:14,957
اما اون روز، موقع بازي كوييديچ
اسنيپ ميخواست منو بكشه
1162
02:14:15,157 --> 02:14:17,957
! نه، پسر جون
.من مي خواستم تو رو بكشم
1163
02:14:18,437 --> 02:14:22,597
اگه رداي اسنيپ آتش نگرفته بود
و ارتباط چشمي من قطع نميشد
1164
02:14:22,837 --> 02:14:25,037
شايد موفق ميشدم
1165
02:14:25,237 --> 02:14:28,237
حتي با اون ضد طلسم هاي مسخره اي
كه اسنيپ زير لب ميخوند
1166
02:14:28,437 --> 02:14:30,677
اسنيپ ميخواست جون منو نجات بده ؟
1167
02:14:30,877 --> 02:14:36,197
از همون اول ميدونستم برام مشكل سازي
مخصوصا بعد از شب هالووين
1168
02:14:36,437 --> 02:14:40,677
پس تو اون غول رو آزاد كردي ؟ -
خيلي خوبه پاتر، آره -
1169
02:14:40,877 --> 02:14:43,877
متأسفانه اسنيپ گول نخورد
1170
02:14:44,477 --> 02:14:49,437
،موقعي كه همه سياه چال هارو ميگشتن
اسنيپ اومد طبقه ي سوم كه جلوي منو بگيره
1171
02:14:50,357 --> 02:14:53,837
اون ديگه هيچ وقت
به من اعتماد نكرد
1172
02:14:54,877 --> 02:15:00,117
دائم منو تعقيب ميكرد
اما كور خونده بود
1173
02:15:00,317 --> 02:15:04,357
من هيچ وقت تنها نيستم. هيچ وقت
1174
02:15:04,557 --> 02:15:08,677
حالا، اين آينه چطوري كار ميكنه ؟
1175
02:15:10,237 --> 02:15:12,357
من آرزوي خودم رو ميبينم
1176
02:15:12,917 --> 02:15:17,357
ميبينم كه سنگه تو دستمه
اما چطور اون رو گير بيارم ؟
1177
02:15:17,557 --> 02:15:19,717
از پسره استفاده كن
1178
02:15:20,517 --> 02:15:24,437
! بيا اين جا پاتر ! حالا
1179
02:15:36,517 --> 02:15:40,517
بهم بگو، چي ميبيني ؟
1180
02:16:05,677 --> 02:16:08,077
چي شد ؟ چي ميبيني ؟
1181
02:16:08,317 --> 02:16:13,477
دارم با دامبلدور دست ميدم
جام قهرماني گروه ها رو بردم
1182
02:16:13,677 --> 02:16:15,237
دروغ ميگه
1183
02:16:15,717 --> 02:16:19,437
راستشو بگو ! چي ميبيني ؟
1184
02:16:19,637 --> 02:16:24,037
بذار خودم باهاش حرف بزنم -
سرورم، شما به اندازه كافي قوي نيستين -
1185
02:16:24,277 --> 02:16:28,277
براي اين كار به اندازه كافي قوي هستم
1186
02:16:46,477 --> 02:16:49,357
. . . هري پاتر
1187
02:16:49,557 --> 02:16:51,877
بازم همديگه رو ديديم
1188
02:16:52,117 --> 02:16:53,517
ولدمورت ؟
1189
02:16:53,717 --> 02:16:57,677
آره ! ميبيني چي به سرم اومده ؟
1190
02:16:57,957 --> 02:17:01,517
ميبيني براي زنده موندن بايد چيكار كنم ؟
1191
02:17:01,717 --> 02:17:05,877
بايد در جسم ديگري زندگي كنم
1192
02:17:06,517 --> 02:17:09,877
خون تک شاخ ميتونه منو تقويت كنه
1193
02:17:10,077 --> 02:17:13,757
ولي نميتونه جسمم رو بهم بده
1194
02:17:13,957 --> 02:17:17,517
اما يه چيزي هست كه ميتونه
1195
02:17:17,717 --> 02:17:23,397
چيزي كه، خيلي راحت
توي جيبت خوابيده
1196
02:17:23,757 --> 02:17:25,317
! جلوشو بگير
1197
02:17:30,357 --> 02:17:33,117
احمق نشو
1198
02:17:33,597 --> 02:17:36,717
چرا بايد به يه مرگ ناگوار تن بدي
1199
02:17:36,917 --> 02:17:40,557
وقتي ميتوني به من ملحق بشي و زنده بموني ؟
1200
02:17:40,757 --> 02:17:41,837
! هرگز
1201
02:17:43,877 --> 02:17:48,637
! شجاعت
پدر و مادرت هم شجاع بودن
1202
02:17:49,397 --> 02:17:52,717
بگو ببينم، هري
1203
02:17:52,957 --> 02:17:56,837
ميخواي پدر و مادرت رو
دوباره ببيني ؟
1204
02:17:57,077 --> 02:17:59,157
. . . با همديگه
1205
02:17:59,357 --> 02:18:01,917
ميتونيم اونا رو برگردونيم . . .
1206
02:18:02,317 --> 02:18:07,037
فقط ميخوام به جاش يه كاري برام بكني
1207
02:18:13,757 --> 02:18:16,877
خودشه، هري
1208
02:18:17,757 --> 02:18:21,637
خير و شري وجود نداره
1209
02:18:21,837 --> 02:18:24,877
فقط قدرت وجود داره
1210
02:18:25,077 --> 02:18:29,197
و كسايي هستن كه از به دست آوردنش عاجزن
1211
02:18:29,877 --> 02:18:34,917
ما با همديگه كاراي خارق العاده اي انجام ميديم
1212
02:18:35,317 --> 02:18:37,597
فقط اون سنگ رو به من بده
1213
02:18:40,197 --> 02:18:41,357
! دروغگو
1214
02:18:41,597 --> 02:18:43,717
! بكشش
1215
02:19:07,237 --> 02:19:12,557
اين ديگه چه جادوييه ؟
! احمق، سنگ رو بگير
1216
02:20:57,837 --> 02:21:00,357
عصر به خير، هري
1217
02:21:02,477 --> 02:21:06,997
اينا هداياي طرفدارات هستن
طرفدارام ؟
1218
02:21:07,197 --> 02:21:13,197
اتفاق هايي كه بين تو و پروفسور كوييرل
اون پايين پيش اومد يه راز بود كه برملا شد
1219
02:21:13,397 --> 02:21:18,197
پس طبيعتأ، همه مدرسه از ماجرا باخبرن
1220
02:21:20,517 --> 02:21:24,157
. . . ميبينم كه دوستت رون تو رو از دردسر
1221
02:21:24,357 --> 02:21:27,197
باز كردن شكلات هاي قورباغه اي نجات داده . . .
1222
02:21:27,397 --> 02:21:30,437
رون اينجا بوده ؟ حالش خوبه ؟
هرميون چي ؟
1223
02:21:30,637 --> 02:21:35,517
خوبن. حال هر دوشون خوبه
1224
02:21:36,077 --> 02:21:38,877
چه بلايي سر اون سنگه اومد ؟
آروم باش، پسرم
1225
02:21:39,237 --> 02:21:42,037
اون سنگ نابود شده
1226
02:21:42,317 --> 02:21:46,517
من و دوستم نيكلاس با هم يه گپ كوچولو زديم
1227
02:21:46,717 --> 02:21:50,677
و به اين نتيجه رسيديم كه اينطوري بهتره
1228
02:21:50,917 --> 02:21:54,717
اما اينطوري فلامل ميميره، مگه نه ؟
1229
02:21:56,797 --> 02:22:02,277
اون به اندازه كافي اكسير حيات
ذخيره كرده كه كارهاش رو انجام بده
1230
02:22:02,477 --> 02:22:05,717
اما بله، اون ميميره
1231
02:22:05,917 --> 02:22:08,357
من چه طوري تونستم سنگ رو از آينه بيرون بيارم ؟
1232
02:22:08,597 --> 02:22:11,117
يه دقيقه به آينه خيره شده بودم
. . . و بعدش
1233
02:22:11,317 --> 02:22:15,437
فقط كسي ميتونست
اون سنگ رو پيدا كنه
1234
02:22:15,717 --> 02:22:19,637
كه فقط پيداش كنه
1235
02:22:19,877 --> 02:22:24,437
اما ازش استفاده نكنه
1236
02:22:25,397 --> 02:22:28,877
اين يكي از فكرهاي بكر من بود
1237
02:22:29,117 --> 02:22:34,157
و فقط بين من و تو باقي ميمونه
1238
02:22:35,597 --> 02:22:40,837
يعني، با نابود شدن اون سنگ
ولدمورت ديگه نميتونه برگرده ؟
1239
02:22:41,037 --> 02:22:43,357
. . . متأسفانه
1240
02:22:44,797 --> 02:22:48,837
هنوز هم راه هايي براي برگشتن اون وجود داره
1241
02:22:49,557 --> 02:22:52,117
. . . هري، ميدوني چرا
1242
02:22:52,317 --> 02:22:56,357
پروفسور كوييرل
نميتونست بهت دست بزنه ؟
1243
02:22:56,557 --> 02:23:01,197
به خاطر مادرت بود
اون خودش رو فداي تو كرد
1244
02:23:01,717 --> 02:23:04,917
و اين كار اثر خودشو باقي ميذاره
1245
02:23:05,157 --> 02:23:08,917
،نه
اين جور نشانه ها ديده نميشن
1246
02:23:09,157 --> 02:23:14,077
در پوست تو نهفته -
يعني چي ؟ -
1247
02:23:14,917 --> 02:23:18,637
عشق، هري. عشق
1248
02:23:26,717 --> 02:23:30,837
لوبيا هاي برتي بات با طعم همه چيز
1249
02:23:31,037 --> 02:23:35,717
وقتي جوون بودم بدشانسي آوردم
و يكيش رو خوردم كه مزه ي استفراغ ميداد
1250
02:23:35,957 --> 02:23:39,237
از اون به بعد ديگه از اينا بدم اومد
1251
02:23:39,477 --> 02:23:42,837
. . . ولي به گمونم يه دونه از اين
1252
02:23:43,037 --> 02:23:45,437
تافي هاي خوشمزه ضرري نداره . . .
1253
02:23:49,517 --> 02:23:51,077
خوبه
1254
02:23:51,757 --> 02:23:53,877
مزه باحالي ميده
1255
02:24:09,117 --> 02:24:12,277
حالت خوبه، رون ؟ -
خوبم. تو چي ؟ -
1256
02:24:13,397 --> 02:24:16,117
خوبم -
هرميون ؟ -
1257
02:24:16,797 --> 02:24:18,637
تا حالا بهتر از اين نبودم
1258
02:24:34,437 --> 02:24:36,877
يه سال ديگه گذشت
1259
02:24:37,637 --> 02:24:42,197
و حالا مثل اينكه بايد
جام قهرماني گروه ها رو اهدا كنيم
1260
02:24:42,397 --> 02:24:45,037
:امتياز تيم ها به اين شرحه
1261
02:24:45,237 --> 02:24:51,037
مقام چهارم
گريفندور با 312 امتياز
1262
02:24:52,997 --> 02:24:58,677
مقام سوم
هافلپاف با 352 امتياز
1263
02:25:03,957 --> 02:25:05,757
. . . مقام دوم
1264
02:25:05,957 --> 02:25:10,757
ريونكلاو با 426 امتياز
1265
02:25:16,437 --> 02:25:18,157
. . . و مقام اول
1266
02:25:18,477 --> 02:25:23,917
گروه اسليدرين با 472 امتياز
1267
02:25:29,477 --> 02:25:31,717
کار گروهي خوبي بود
1268
02:25:35,557 --> 02:25:39,637
بله، آفرين اسليدرين
1269
02:25:39,877 --> 02:25:44,157
با اين حال، حوادث اخير رو
هم بايد در نظر بگيريم
1270
02:25:44,397 --> 02:25:49,357
و من بايد در اين لحظات آخر
به چند نفر امتياز بدم
1271
02:25:49,957 --> 02:25:55,477
به دوشيزه هرميون گرنجر
براي استفاده عالي از هوش شون
1272
02:25:55,677 --> 02:25:58,477
وقتيکه ديگران در خطر بزرگي هستن
1273
02:25:59,197 --> 02:26:01,437
! پنجاه امتياز
1274
02:26:02,357 --> 02:26:03,637
کارت خوب بود
1275
02:26:11,357 --> 02:26:17,397
دوم، به آقاي رونالد ويزلي
. . . براي بهترين بازي شطرنجي كه
1276
02:26:17,917 --> 02:26:23,157
در اين سال ها در هاگوارتز انجام شده . . .
! پنجاه امتياز
1277
02:26:27,797 --> 02:26:29,837
. . . و سوم
1278
02:26:30,397 --> 02:26:33,277
به آقاي هري پاتر . . .
1279
02:26:33,477 --> 02:26:37,757
براي شهامت فوق العاده و جسارت بي اندازه
1280
02:26:38,357 --> 02:26:43,237
به همين خاطر من به گروه گريفندور 60 امتياز ميدم
1281
02:26:51,517 --> 02:26:53,437
! با اسليدرين مساوي شديم
1282
02:26:53,677 --> 02:26:59,677
و در آخر، مقاومت در برابر دشمنان
به شجاعت زيادي احتياج داره
1283
02:26:59,877 --> 02:27:03,757
اما مقاومت در برابر دوستان
به شجاعت بيشتري احتياج داره
1284
02:27:03,957 --> 02:27:06,917
. . . من 10 امتياز به
1285
02:27:07,117 --> 02:27:10,357
نويل لانگ باتم ميدم . . .
1286
02:27:23,677 --> 02:27:27,117
. . . اگه محاسبات من درست باشه
1287
02:27:27,317 --> 02:27:31,877
فکر مي کنم بايد دكوراسيون اينجا رو تغيير بديم
1288
02:27:36,917 --> 02:27:40,277
گريفندور برنده جام قهرماني گروه هاست
1289
02:28:18,317 --> 02:28:21,677
زودباشين
ديرتون ميشه
1290
02:28:21,877 --> 02:28:26,157
قطار داره حركت ميكنه
زود باشين
1291
02:28:31,597 --> 02:28:34,877
بيا، هري -
يه لحظه -
1292
02:28:41,157 --> 02:28:44,877
نكنه ميخواستي بدون خداحافظي بري ؟
1293
02:28:48,117 --> 02:28:49,957
اين براي توئه
1294
02:29:06,717 --> 02:29:08,837
متشكرم، هاگريد
1295
02:29:14,677 --> 02:29:19,077
برو، برو
گوش كن هري
1296
02:29:19,517 --> 02:29:23,957
اگه اون پسرخاله ي كله پوكت
. . . دادلي، اذيتت كرد
1297
02:29:24,237 --> 02:29:26,877
هميشه ميتوني تهديدش كني
1298
02:29:27,117 --> 02:29:29,997
كه يه جفت گوش براش درست ميكني
كه به دمش بياد
1299
02:29:30,197 --> 02:29:35,277
ولي ما اجازه نداريم بيرون هاگوارتز
از جادو استفاده كنيم، خودت ميدوني که
1300
02:29:35,757 --> 02:29:40,077
من ميدونم
ولي پسرخالت كه نميدونه، درسته ؟
1301
02:29:45,597 --> 02:29:48,717
برگشتن به خونه
احساس عجيبي داره، نه ؟
1302
02:29:48,917 --> 02:29:50,997
.من که خونه نميرم
1303
02:29:51,197 --> 02:29:53,117
(; از اون لحاظ آره
1304
02:30:30,000 --> 02:30:35,000
FilmDom.ir
1305
02:30:35,000 --> 02:30:42,000
FilmDom.ir
بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي