1
00:00:04,220 --> 00:00:08,224
ÇEVİRMEN UYARILARI
2
00:00:08,224 --> 00:00:13,229
Daha önce filmi izlemeyenlerin, bu
çeviriyle izlemeleri sakıncalıdır.
3
00:00:13,229 --> 00:00:18,234
Bu çeviri ağır küfürlü metaryaller
içermektedir. Aile ile izlenmemelidir.
4
00:00:18,234 --> 00:00:23,239
Çeviri sokak ağzıyla yapılmıştır, abartılı
kelimelere sık sık yer verilmiştir.
5
00:00:23,239 --> 00:00:27,243
- Harry Potter Filmleri ile
Büyüyenlere ithafen -
6
00:00:31,247 --> 00:00:41,215
Çeviri: DoodLez
doodlez@turkcealtyazi.org
7
00:01:22,215 --> 00:01:28,763
Burada olduğunuzu tahmin etmeliydim,
McGonagall Hoca.
8
00:01:38,439 --> 00:01:43,152
İyi akşamlar, Dumbledore Hocam.
9
00:01:44,112 --> 00:01:47,115
Dedikodular doğru mu, Albus?
10
00:01:47,365 --> 00:01:52,537
Korkarım ki öyle, Hocam.
İyisi de, kötüsü de.
11
00:01:52,787 --> 00:01:56,040
- Peki ya çocuk?
- Hagrid onu getiriyor.
12
00:01:56,291 --> 00:02:00,461
Böylesine önemli bir konuda Hagrid'e
güvenmek doğru mu?
13
00:02:00,712 --> 00:02:07,176
Hocam, Hagrid'e hayatımı bile
emanet ederim.
14
00:02:24,485 --> 00:02:28,573
Dumbledore Hocam, saygılar.
McGonagall Hocam.
15
00:02:28,823 --> 00:02:32,660
- Umarım sorun çıkmamıştır, Hagrid?
- Hayır, efendim.
16
00:02:32,911 --> 00:02:37,916
Küçük yaramaz Bristol'un üzerinden
geçerken uyuyakaldı.
17
00:02:38,166 --> 00:02:41,211
Onu uyandırmamaya çalış.
18
00:02:41,461 --> 00:02:45,089
İşte.
19
00:02:48,968 --> 00:02:53,473
Onu bu insanlarla bırakmanın gerçekten
iyi bir fikir olduğunu düşünüyor musun?
20
00:02:53,723 --> 00:02:58,978
Onları bütün gün izledim.
Onlardan kötü Muggle hiç görmemiştim.
21
00:02:59,229 --> 00:03:03,191
- Aslına bakarsan onlar...
- Sahip olduğu tek aile.
22
00:03:03,441 --> 00:03:08,363
Ünlü olacak. Dünyamızda onun adını
öğrenmeyen bir çocuk bile kalmayacak.
23
00:03:08,613 --> 00:03:10,281
Kesinlikle.
24
00:03:10,532 --> 00:03:16,371
Bütün bunlara uzak olarak
büyümesi çok daha iyi.
25
00:03:17,288 --> 00:03:21,584
Hazır olana kadar.
26
00:03:32,053 --> 00:03:39,102
Yapma, Hagrid.
Bu gerçek bir veda değil ki.
27
00:03:49,320 --> 00:03:51,322
İyi şanslar...
28
00:03:51,573 --> 00:03:55,618
...Harry Potter.
29
00:04:11,634 --> 00:04:16,181
Kalk. Uyansana be!
30
00:04:17,265 --> 00:04:20,310
Hemen!
31
00:04:32,447 --> 00:04:37,368
Kuzen uyansana ya!
Hayvanat bahçesine gidiyoruz!
32
00:04:47,003 --> 00:04:53,843
- İşte doğum günü çocuğu geliyor.
- Mutlu yıllar, evlat.
33
00:04:54,135 --> 00:04:57,263
Kahvaltıyı hazırla.
Çöpürlük de yapmamaya çalış.
34
00:04:57,514 --> 00:05:02,435
- Peki, Petunia teyze.
- Küçük Dudley'min doğum günü...
35
00:05:02,685 --> 00:05:05,563
...için her şeyin mükemmel olmasını
istiyorum.
36
00:05:05,814 --> 00:05:11,778
- Acele et! Kahvem nerede kaldı?
- Getiriyorum Vernon Enişte.
37
00:05:12,028 --> 00:05:16,699
Ne kadar da güzel değil mi, tatlım?
38
00:05:17,325 --> 00:05:20,787
- Kaç tane var?
- 36 tane. Hepsini kendim saydım.
39
00:05:21,037 --> 00:05:24,207
36 mı? Ama geçen sene 37'ydi!
40
00:05:24,457 --> 00:05:28,294
- Ama bazıları geçen yılkilerden büyük.
- Büyüklükleri bi' tarafımda bile değil!
41
00:05:28,545 --> 00:05:31,005
Bak sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
42
00:05:31,256 --> 00:05:37,178
Şimdi sana başka hediyeler alacağız.
Hoşuna gitti mi canım?
43
00:05:37,595 --> 00:05:44,769
Hayvanat bahçesinde çok eğleneceğiz.
Gitmeyi dört gözle bekliyorum.
44
00:05:46,521 --> 00:05:48,314
Ayağını denk al, evlat.
45
00:05:48,565 --> 00:05:52,026
Abuk subuk işler yaparsan...
46
00:05:52,277 --> 00:05:55,822
...bir hafta boyunca yemek yok.
Anlaşıldı mı?
47
00:05:56,072 --> 00:05:59,367
Atla haydi.
48
00:06:04,998 --> 00:06:08,960
Hareket etsin.
49
00:06:10,086 --> 00:06:11,796
Kıpırda!
50
00:06:12,046 --> 00:06:14,466
- Kıpırdasana be!
- O uyuyor.
51
00:06:14,716 --> 00:06:18,803
Çok sıkıcı.
52
00:06:19,679 --> 00:06:21,097
Sen ona bakma.
53
00:06:21,347 --> 00:06:25,393
O bunun nasıl bir şey olduğunu
anlayamaz. Burada uzanırken...
54
00:06:25,643 --> 00:06:30,982
...insanların cama yapışıp çirkin
yüzlerinin ne kötü olduğunu anlayamaz.
55
00:06:32,192 --> 00:06:36,404
Beni duyabiliyor musun?
56
00:06:37,363 --> 00:06:41,618
Yani, daha önce bir yılanla
hiç konuşmamıştım da.
57
00:06:41,868 --> 00:06:43,244
Sen...?
58
00:06:43,495 --> 00:06:48,500
Yani sen insanlarla sık sık
konuşur musun?
59
00:06:48,750 --> 00:06:52,003
Burma'dan geldin, değil mi?
Orası nasıl bir yer?
60
00:06:52,253 --> 00:06:56,091
Aileni özlüyor musun?
61
00:06:57,425 --> 00:07:02,097
Anlıyorum. Benim gibisin sen de.
Ailemi hiç tanımadım.
62
00:07:02,347 --> 00:07:08,895
Anne, baba! Buraya gelin!
Bakın yılan neler yapıyor.
63
00:07:30,458 --> 00:07:32,419
Eyvallah.
64
00:07:32,669 --> 00:07:35,630
Bir şey değil.
65
00:07:37,424 --> 00:07:40,885
Yılan!
66
00:07:54,816 --> 00:07:58,153
Anne, anne, yardım et!
67
00:07:58,403 --> 00:08:01,781
Sevgili yavrum!
Oraya nasıl girdin?
68
00:08:02,032 --> 00:08:08,663
Bunu kim yaptı? Seni oraya
kim soktu? Yılan var mı?
69
00:08:12,000 --> 00:08:18,840
Merak etme canım.
Hemen bu ıslak giysileri çıkaracağız.
70
00:08:19,049 --> 00:08:21,926
- Ne oldu?
- Vallahi billahi bilmiyorum!
71
00:08:22,177 --> 00:08:27,599
Cam oradaydı. Sonra birden yok oldu.
Büyü yapılmış gibiydi.
72
00:08:30,477 --> 00:08:34,814
Büyü diye bir şey yoktur.
73
00:09:10,058 --> 00:09:12,686
Marge hastalanmış.
Bozuk salyangoz yemiş.
74
00:09:12,936 --> 00:09:16,106
- Baba, bak! Harry'ye mektup var!
- O benim!
75
00:09:16,356 --> 00:09:20,652
Senin mi? Sana kim yazar ki?
76
00:09:50,390 --> 00:09:56,479
Artık bu siktimin kutusuna kimse
posta atamayacak!
77
00:10:07,115 --> 00:10:11,494
Umarım ofiste güzel bir gün
geçirirsin, tatlım.
78
00:10:12,829 --> 00:10:17,042
Siktirin şuradan!
79
00:10:40,357 --> 00:10:43,610
Pazar günlerini seviyorum.
80
00:10:43,860 --> 00:10:48,490
Bence haftanın en güzel günü.
Sence neden, Dudley?
81
00:10:48,740 --> 00:10:53,119
- Pazar günleri posta gelmediği için mi?
- Aynen öyle, Harry!
82
00:10:53,370 --> 00:10:57,290
Pazarları posta yok.
83
00:10:57,540 --> 00:11:01,795
Bugün iğrenç mektuplar yok.
Hayır efendim.
84
00:11:02,045 --> 00:11:08,551
Bir tane bile iğrenç mektup yok.
Hiç hem de!
85
00:11:15,433 --> 00:11:20,855
Hayır efendim,
bir lanet mektup bile...
86
00:11:30,824 --> 00:11:34,578
Kes şunu lütfen!
87
00:11:34,828 --> 00:11:38,290
Dursana lan!
88
00:11:40,875 --> 00:11:45,380
Anne, neler oluyor?
89
00:11:47,257 --> 00:11:53,138
Ver şunu! Ver lan şu mektubu!
90
00:11:54,222 --> 00:11:57,517
Siktir git şuradan!
91
00:11:59,728 --> 00:12:04,482
Benim bu mektuplar!
Bıraksana beni!
92
00:12:04,733 --> 00:12:08,153
Yetti artık. Gidiyoruz lan
buradan!
93
00:12:08,403 --> 00:12:12,032
Çok uzaklara, o malların bizi
bulamayacakları bir yere!
94
00:12:12,282 --> 00:12:17,078
Babam kafayı yedi, değil mi?
95
00:12:50,445 --> 00:12:54,282
Bir dilek tut, Harry.
96
00:13:08,839 --> 00:13:12,425
Kim var orada?
97
00:13:23,061 --> 00:13:27,023
Kapı için kusura bakmayın.
98
00:13:32,362 --> 00:13:38,493
Hemen buradan gitmenizi istiyorum.
Evime resmen zorla girdiniz.
99
00:13:39,828 --> 00:13:44,207
Kapa sen bi' çeneni, Dursley.
100
00:13:47,878 --> 00:13:51,339
Seni bebekliğinden beri
görmedim, Harry.
101
00:13:51,590 --> 00:13:56,094
Tahmin ettiğimden daha şişko çıktın.
Özellikle o koca karın bölgen.
102
00:13:56,344 --> 00:14:00,724
Ben Harry değilim.
103
00:14:01,016 --> 00:14:05,270
- Harry benim.
- Tabii ki Harry sensin.
104
00:14:05,520 --> 00:14:07,063
Sana bir şey getirdim.
105
00:14:07,314 --> 00:14:14,446
Korkarım bir ara üzerine oturmuşum.
Ama hala lezzetli olduğundan eminim.
106
00:14:15,405 --> 00:14:20,368
Hepsini kendim yaptım.
Yazıları bile.
107
00:14:24,372 --> 00:14:25,415
Sağolasın.
108
00:14:25,665 --> 00:14:31,338
Bir delikanlı her gün 11 yaşına
girmez, öyle değil mi?
109
00:14:44,976 --> 00:14:49,064
Pardon ama, siz kimsiniz?
110
00:14:49,314 --> 00:14:54,236
Rubeus Hagrid, Hogwarts'da anahtarlar
ve etraftan sorumlu kişiyim.
111
00:14:54,486 --> 00:14:58,532
- Hogwarts'ın ne olduğunu biliyorsun.
- Yoo, bilmiyorum.
112
00:14:58,782 --> 00:15:03,703
Annen ile babanın bütün bunları nereden
öğrendiklerini hiç merak etmedin mi?
113
00:15:03,954 --> 00:15:05,288
Bütün bunları derken?
114
00:15:05,539 --> 00:15:09,042
Sen bir büyücüsün, Harry.
115
00:15:09,292 --> 00:15:11,294
- Neyim dediniz?
- Bir büyücü.
116
00:15:11,545 --> 00:15:14,589
En iyisinden. Bir de eğitim aldım mı
on numara olursun.
117
00:15:14,840 --> 00:15:17,676
Bir yanlışınız var bence...
Yani...
118
00:15:17,926 --> 00:15:21,346
...ben büyücü falan olamam.
119
00:15:21,596 --> 00:15:27,185
Yani ben, sadece Harry'yim.
Sadece Harry.
120
00:15:27,436 --> 00:15:31,398
Peki o zaman, "Sadece Harry".
Hiç bir şey yaptın mı?
121
00:15:31,648 --> 00:15:37,863
Sinirlerin bozulduğunda veya korktuğun
zaman açıklayamadığın bir şeyler.
122
00:15:52,711 --> 00:15:55,797
"Sayın Potter Bey.
Hogwarts Cadılık ve Büyücülük...
123
00:15:56,047 --> 00:15:59,259
...okuluna kabul edildiğinizi
bildirmekten mutluluk duyarız."
124
00:15:59,509 --> 00:16:04,431
Oraya gitmeyecek! Bu sikik işlere son
vermek için yemin ettik.
125
00:16:04,681 --> 00:16:08,852
Biliyor muydunuz? Başından beri
biliyordunuz ve bana anlatmadınız.
126
00:16:09,102 --> 00:16:12,147
Tabii ki biliyorduk.
Nasıl haberimiz olmaz ki?
127
00:16:12,397 --> 00:16:16,068
Hele mükemmel kızkardeşimin
kim olduğunu düşünürsek.
128
00:16:16,318 --> 00:16:22,240
Mektubu aldığında annem ve babam
ne kadar da gurur duymuşlardı.
129
00:16:22,491 --> 00:16:26,620
"Ailemizde bir cadı var.
Aman ne harika!"
130
00:16:26,870 --> 00:16:30,499
Onun gerçek yüzünü
sadece ben görüyordum.
131
00:16:30,749 --> 00:16:32,459
Tam bir deliydi.
132
00:16:32,709 --> 00:16:35,629
Daha sonra Potter'la tanıştı.
Ve sen doğdun.
133
00:16:35,879 --> 00:16:41,551
Ona benzeyeceğini biliyordum. Onun
kadar garip ve anormal olacaktın.
134
00:16:41,802 --> 00:16:46,765
Sonra gidip kendini havaya uçurttu
ve sen de bizim başımıza kaldın.
135
00:16:47,015 --> 00:16:51,019
Havaya mı uçtu? Bana onların bir trafik
kazasında öldüğünü söylemiştiniz.
136
00:16:51,269 --> 00:16:55,524
Araba kazası mı? Lilly ve James
Potter bir araba kazasında mı öldü?
137
00:16:55,774 --> 00:16:59,653
- Bir şey söylemek zorundaydık.
- Bu ne cüret? Skandal lan bu resmen!
138
00:16:59,903 --> 00:17:02,322
Çocuk bir yere gitmiyor.
139
00:17:02,572 --> 00:17:05,826
Yapma ya, senin gibi götü boklu
bir muggle onu durduracak mı yani?
140
00:17:06,076 --> 00:17:07,202
Muggle mı?
141
00:17:07,452 --> 00:17:11,415
Büyüsüz insanlar. Bu çocuğun adı
doğduğundan beri kayıtlarımızda ulan!
142
00:17:11,665 --> 00:17:15,502
Dünyanın en iyi Cadılık ve Büyücülük
okuluna gidecek.
143
00:17:15,752 --> 00:17:21,633
Hogwarts'ın en taşaklı müdürünün, Albus
Dumbledore'un gözetimi altında olacak.
144
00:17:21,883 --> 00:17:26,638
İhtiyar bir gerizekalıdan büyü zımbırtıları
öğrensin diye para mara veremem.
145
00:17:26,888 --> 00:17:31,393
Ulan bana bak, asla Albus
Dumbledore'a benim önümde...
146
00:17:31,643 --> 00:17:35,230
...hakaret etme.
147
00:17:51,580 --> 00:17:56,835
Hogwarts'da bundan hiç kimseye
bahsetmezsen memnun olurum.
148
00:17:57,085 --> 00:18:02,215
- Amına koduklarım büyü iznimi aldılar.
- Peki.
149
00:18:02,466 --> 00:18:07,012
Vay amına koyayım gecikmişiz,
gitsek iyi olur.
150
00:18:11,641 --> 00:18:16,396
Tabii yok birader ben kalacağım
dersen o başka.
151
00:18:29,159 --> 00:18:32,412
''Tüm öğrencilerde bulunması
gereken malzemeler...
152
00:18:32,663 --> 00:18:35,540
...standart boyda kalaylı
iki kazan...
153
00:18:35,791 --> 00:18:41,588
...isterlerse, bir baykuş, kedi veya
kara kurbağası da getirebilirler. ''
154
00:18:41,838 --> 00:18:44,383
Bunların hepsini Londra'da
bulabilecek miyiz?
155
00:18:44,633 --> 00:18:48,553
Nereden alacağını biliyorsan.
156
00:19:09,783 --> 00:19:12,703
Ah Hagrid, her zamankinden mi?
157
00:19:12,953 --> 00:19:16,790
Eyvallah, Tom. Hogwarts adına resmi
bir görevdeyim.
158
00:19:17,040 --> 00:19:20,127
Harry'ye okul ıvır zıvırlarını
alması için yardım ediyorum.
159
00:19:20,377 --> 00:19:25,465
Vay amına koyayım.
Harry Potter lan bu.
160
00:19:28,218 --> 00:19:31,638
Hoş geldiniz, Potter Bey.
Hoşgeldiniz.
161
00:19:31,888 --> 00:19:36,435
Doris Crockford. Nihayet sizinle
tanışabildiğime inanamıyorum.
162
00:19:36,685 --> 00:19:41,898
Harry Potter. Sizinle tanıştığıma
ne kadar memnun oldum, anlatamam.
163
00:19:42,149 --> 00:19:44,651
Selamun Aleyküm, Hocam.
Sizi görmemiştim.
164
00:19:44,901 --> 00:19:49,865
Quirrell Hoca Karanlık Sanatlara
Karşı Savunma hocan olacak.
165
00:19:50,115 --> 00:19:52,534
Tanıştığımıza sevindim.
166
00:19:52,784 --> 00:19:55,829
Harbiden çok büyüleyici
bir derstir.
167
00:19:56,079 --> 00:20:01,376
Gerçi senin ihtiyacın yok, Potter.
168
00:20:01,627 --> 00:20:05,756
Evet, neyse artık gitmeliyiz.
Alışveriş yapacağız.
169
00:20:06,006 --> 00:20:09,301
Hoşça kalın.
170
00:20:10,469 --> 00:20:14,014
- Gördün mü, Harry. Ünlüsün.
- İyi de neden ünlüyüm ki?
171
00:20:14,264 --> 00:20:17,684
Oradaki insanlar kim olduğumu
nereden biliyorlar?
172
00:20:17,935 --> 00:20:23,273
Bunu sana söylemesi gerekenin
ben olduğumdan emin değilim.
173
00:20:38,747 --> 00:20:44,044
Diagon Yolu'na hoşgeldin, Harry.
Besmele çek.
174
00:20:58,850 --> 00:21:01,353
Tüy kalemlerle mürekkebi
buradan alacaksın.
175
00:21:01,603 --> 00:21:07,067
Orada da büyücülük için gerekli
ıvır zıvırlar var.
176
00:21:30,382 --> 00:21:32,593
Bu dünya çapında bir yarış
süpürgesi!
177
00:21:32,843 --> 00:21:36,722
Şuna bak lan! Bu yeni Nimbus 2000!
178
00:21:36,972 --> 00:21:41,810
Dünyanın en hızlı modeli bu.
179
00:21:43,979 --> 00:21:48,525
İyi de bunların ücretini nasıl
karşılayacağım? Param yok ki.
180
00:21:48,775 --> 00:21:52,112
İşte paran burada.
Gringotts büyücü bankası.
181
00:21:52,362 --> 00:21:59,411
Daha güvenlisi yoktur.
Tabii Hogwarts hariç.
182
00:22:10,506 --> 00:22:14,468
Hagrid, bu şeyler tam olarak
nedir böyle?
183
00:22:14,718 --> 00:22:19,932
Onlar cin. Bu piçlerdeki zeka süper,
ama tipleri harbiden berbattır.
184
00:22:20,182 --> 00:22:23,685
Dizimin dibinden ayrılma.
185
00:22:26,188 --> 00:22:31,401
Harry Potter Bey para çekmek
istiyor.
186
00:22:34,071 --> 00:22:37,950
Harry Potter'ın anahtarı
yanında mı?
187
00:22:38,200 --> 00:22:42,955
Bir dakika. Buralarda
bir yerlerde olmalı.
188
00:22:44,248 --> 00:22:47,042
Küçük şeytan buradaymış.
189
00:22:47,292 --> 00:22:51,171
Başka bir şey daha var.
190
00:22:51,421 --> 00:22:56,301
Bunu bana Dumbledore Hoca verdi.
191
00:22:58,804 --> 00:23:04,935
Kim-olduğunu-bilirsin-sen hakkında,
şu bildik kasayla ilgili.
192
00:23:05,185 --> 00:23:08,689
Pekala.
193
00:23:12,359 --> 00:23:16,738
687 numaralı kasa.
194
00:23:17,114 --> 00:23:20,951
Lamba, lütfen.
195
00:23:27,916 --> 00:23:30,794
Anahtar, lütfen.
196
00:23:52,691 --> 00:23:57,488
Ailenin sana hiçbir şey bırakmadığını
mı düşünüyordun yoksa?
197
00:23:57,738 --> 00:24:01,408
- Kasa 713.
- Onun içinde ne var Hagrid?
198
00:24:01,658 --> 00:24:05,829
Söyleyemem, Harry.
Hogwarts hakkında. Çok gizli.
199
00:24:06,079 --> 00:24:09,166
Geri çekilin.
200
00:24:35,901 --> 00:24:40,239
Bundan kimseye bahsetmezsen
iyi olur.
201
00:24:47,121 --> 00:24:50,999
Geriye bir asa kalıyor.
202
00:24:51,250 --> 00:24:55,129
O halde Ollivanders'a gideceğiz.
Oradan iyisi yoktur.
203
00:24:55,379 --> 00:25:02,052
Önden gidip beni bekle.
Yapmam gereken bir iş daha var.
204
00:25:18,485 --> 00:25:21,864
Selamun Aleyküm.
205
00:25:23,282 --> 00:25:26,660
Usta?
206
00:25:28,620 --> 00:25:34,460
Sizi ne zaman göreceğimi
merak ediyordum, Potter Bey.
207
00:25:40,716 --> 00:25:42,926
Annenizle babanızın...
208
00:25:43,177 --> 00:25:50,559
...asalarını aldıkları günü daha
dün gibi hatırlıyorum.
209
00:25:55,689 --> 00:25:59,526
İşte buyurun.
210
00:26:06,575 --> 00:26:10,662
Sallasanıza.
211
00:26:15,584 --> 00:26:19,671
Belli ki olmadı.
212
00:26:25,552 --> 00:26:29,306
Belki de...
213
00:26:29,431 --> 00:26:33,143
...bu.
214
00:26:38,649 --> 00:26:44,822
Hayır, hayır, kesinlikle hayır.
Önemli değil.
215
00:26:50,494 --> 00:26:53,664
Olabilir mi?
216
00:27:21,316 --> 00:27:23,569
Vay amına koyayım.
217
00:27:23,819 --> 00:27:26,697
Çok ilginç.
218
00:27:26,947 --> 00:27:31,618
Pardon da, ilginç olan nedir usta?
219
00:27:31,785 --> 00:27:35,039
Sattığım bütün asaları
hatırlarım, Potter Bey.
220
00:27:35,289 --> 00:27:38,000
Asanızda bulunan...
221
00:27:38,250 --> 00:27:43,130
...kuyruk tüyünü veren
anka kuşu bir tüy daha vermişti.
222
00:27:43,380 --> 00:27:46,425
Sadece bir tüy.
223
00:27:46,675 --> 00:27:51,013
Yüzünüzdeki yara izinin
nedeni onun kardeşiyken...
224
00:27:51,263 --> 00:27:58,479
...bu asanın kaderiniz olması
son derece ilginç.
225
00:27:58,771 --> 00:28:02,566
Peki o asa kimindi?
226
00:28:02,816 --> 00:28:05,444
Onun adını ağzımıza almayız.
227
00:28:05,694 --> 00:28:09,156
Asa büyücüyü seçer, Potter Bey.
228
00:28:09,406 --> 00:28:12,534
Nedeni her zaman açık değildir.
229
00:28:12,785 --> 00:28:16,246
Ama sanırım açık olan şey...
230
00:28:16,497 --> 00:28:20,376
...sizden çok şeyler
bekleyebileceğimizdir.
231
00:28:20,626 --> 00:28:24,880
Hem zaten Kim-olduğunu-bilirsin-sen...
232
00:28:25,130 --> 00:28:27,758
...büyük işler yaptı.
233
00:28:28,008 --> 00:28:30,219
Korkunç.
234
00:28:30,469 --> 00:28:35,265
Evet, ama sağlam işte.
235
00:28:39,353 --> 00:28:41,522
Harry! Harry!
236
00:28:41,772 --> 00:28:45,693
Mutlu yıllar.
237
00:28:51,282 --> 00:28:54,910
İyi misin Harry?
Hiç konuşmuyorsun.
238
00:28:55,160 --> 00:29:00,708
Ailemin katili o adamdı, deği mi?
Bana bunu yapan kişi.
239
00:29:00,958 --> 00:29:06,130
Biliyorsun, Hagrid.
Bildiğini biliyorum.
240
00:29:08,465 --> 00:29:12,970
Öncelikle şunu anlamalısın, çünkü
bu gerçekten çok önemli.
241
00:29:13,220 --> 00:29:15,723
Bütün büyücüler iyi insanlar
değillerdir.
242
00:29:15,973 --> 00:29:18,434
Bazıları piçin önde gidenidir.
Yıllar önce...
243
00:29:18,684 --> 00:29:23,647
...bir büyücü doğru yoldan, en kötü
biçimde ayrıldı. İsmi V...
244
00:29:23,897 --> 00:29:27,484
- Onun adı V...
- Belki de yazsan daha iyi olur.
245
00:29:27,735 --> 00:29:29,570
Hayır, yazmasını bilmiyorum.
246
00:29:29,820 --> 00:29:35,618
- Pekala, Voldemort.
- Voldemort mu?
247
00:29:38,037 --> 00:29:41,832
Karanlık bir dönemdi, Harry.
248
00:29:42,583 --> 00:29:45,711
Voldemort bazı yandaşlarını
çağırmıştı.
249
00:29:45,961 --> 00:29:50,424
Onları Karanlık Güçler'in
yanına topladı.
250
00:29:50,674 --> 00:29:54,678
Ona karşı çıkan herkesin
sonu ölüm oldu.
251
00:29:54,929 --> 00:29:57,932
Annenle baban ona karşı
mücadele etti.
252
00:29:58,182 --> 00:30:03,520
Bu herifin öldürmeye karar verdiği
hiç kimse elinden kurtulamadı.
253
00:30:06,357 --> 00:30:08,901
Hem de hiç kimse.
254
00:30:09,151 --> 00:30:13,072
Sen hariç.
255
00:30:13,530 --> 00:30:17,868
Ben mi? Voldemort beni
öldürmeye mi çalıştı?
256
00:30:18,118 --> 00:30:22,331
Aynen. Alnındaki o iz sıradan bir
iz değil, Harry.
257
00:30:22,581 --> 00:30:28,295
Öyle bir iz, yalnızca karanlık bir
dokunuşla oluşabilir. Kötü bir lanet.
258
00:30:28,546 --> 00:30:33,050
Peki ya şeye ne oldu, V...
Kim-olduğunu-bilirsin-sen'e?
259
00:30:33,300 --> 00:30:36,637
Bazıları öldüğünü söylüyor.
260
00:30:36,887 --> 00:30:39,265
Bana sorarsan bu deli saçması.
261
00:30:39,515 --> 00:30:42,726
Yo, sanırım hala orada bir yerde...
262
00:30:42,977 --> 00:30:45,896
...ve devam edemeyecek kadar yorgun.
263
00:30:46,146 --> 00:30:51,569
Ama bir şeyden eminim. Onu o gece,
seninle ilgili bir şey durdurdu.
264
00:30:51,819 --> 00:30:56,282
İşte bu yüzden ünlüsün.
İşte bu yüzden herkes ismini biliyor.
265
00:30:56,532 --> 00:31:01,745
Sen sağ kalan çocuksun.
266
00:31:09,545 --> 00:31:13,799
Ne bakıyorsun öyle?
267
00:31:14,008 --> 00:31:15,968
Hasiktir, saat o kadar olmuş mu?
268
00:31:16,218 --> 00:31:20,181
Burada yollarımı ayrılıyor Harry.
Dumbledore şeyi görmek isteyecektir...
269
00:31:20,431 --> 00:31:25,269
Beni, beni görmek isteyecektir.
Trenin 10 dakika sonra kalkıyor.
270
00:31:25,519 --> 00:31:32,401
İşte biletin. Biletine sahip çık,
bu çok önemli.
271
00:31:33,736 --> 00:31:35,946
"Peron 9 Üç Çeyrek" mi?
272
00:31:36,197 --> 00:31:40,951
İyi de, Hagrid, burada bir hata olmalı.
Peron 9 Üç Çeyrek yazıyor.
273
00:31:41,202 --> 00:31:46,081
Böyle bir şey yok, değil mi?
274
00:32:03,057 --> 00:32:05,893
Pardon kardeşim.
275
00:32:06,143 --> 00:32:08,854
Bakar mısınız? Bakar mısınız?
276
00:32:09,104 --> 00:32:10,648
Soldaki koridoru izleyin.
277
00:32:10,898 --> 00:32:14,652
Abi Peron Dokuz Üç Çeyrek nerede acaba?
278
00:32:14,902 --> 00:32:17,404
Komik olmaya mı çalışıyorsun lan sen?
279
00:32:17,655 --> 00:32:21,200
Her yıl aynı şey. Yine Muggle'lar ile
dolu.
280
00:32:21,450 --> 00:32:26,372
- Aha Muggle dedi.
- Peron Dokuz Üç Çeyrek, bu taraftan.
281
00:32:30,501 --> 00:32:35,214
Pekala, Percy. İlk sen geç.
282
00:32:43,639 --> 00:32:44,807
Fred, sonra sen.
283
00:32:45,057 --> 00:32:48,727
- O Fred değil, benim!
- Bir de annemiz olacaksın yahu.
284
00:32:48,978 --> 00:32:52,481
Pardon, George.
285
00:32:55,067 --> 00:32:59,029
Şaka yapıyordum. Ben George.
286
00:33:03,284 --> 00:33:06,704
Pardon teyze.
287
00:33:06,954 --> 00:33:09,707
Acaba bana nasıl...
288
00:33:09,957 --> 00:33:13,461
Perona nasıl gideceğini mi soruyorsun?
Endişelenme, yavrum.
289
00:33:13,711 --> 00:33:16,130
Ron da Hogwarts'a ilk kez gidiyor.
290
00:33:16,380 --> 00:33:22,261
Yapman gereken tek şey 9 ve 10 numaralı
peronlar arasına doğru yürümek.
291
00:33:22,511 --> 00:33:27,516
- Heyecanlıysan koşman daha iyi olur.
- İyi şanslar.
292
00:34:23,572 --> 00:34:27,785
Pardon, buraya oturabilir miyim?
Başka her yer dolu da.
293
00:34:28,035 --> 00:34:31,789
Gel kardeşim gel.
294
00:34:33,332 --> 00:34:35,751
Bu arada, ben Ron.
Ronald Weasley.
295
00:34:36,001 --> 00:34:39,755
Ben de Harry. Harry Potter.
296
00:34:40,005 --> 00:34:42,007
Demek hepsi doğruymuş!
297
00:34:42,258 --> 00:34:45,386
Demek istediğim, o gerçekten var...
298
00:34:45,636 --> 00:34:50,057
- Ne var mı?
- Yara izi.
299
00:34:51,684 --> 00:34:55,438
Vay anasını be.
300
00:34:56,355 --> 00:35:03,070
- Bir şey istiyor musunuz çocuklar?
- Teşekkür ederim, yemeğim var.
301
00:35:05,573 --> 00:35:09,410
Hepsini alıyoruz.
302
00:35:18,586 --> 00:35:23,549
- Bertie Bott'un çeşni fasulyeleri mi?
- Gerçekten her lezzette.
303
00:35:23,799 --> 00:35:27,136
Çikolatalı ve naneli var.
304
00:35:27,386 --> 00:35:31,182
Ayrıca ıspanaklı karaciğerli
ve işkembeli de var.
305
00:35:31,432 --> 00:35:37,146
George bir seferinde sümüklüsünden
yediğine dair yemin ediyor.
306
00:35:40,274 --> 00:35:45,571
- Bu kurbağalar gerçek mi?
- Sadece bir büyü. Önemli olan kartlar.
307
00:35:45,821 --> 00:35:52,536
Her kartın arkasında ünlü bir cadı veya
büyücü var. Bende 500 tane falan var.
308
00:35:52,787 --> 00:35:56,624
Dikkat et!
309
00:35:57,083 --> 00:36:02,421
Büyük şanssızlık.
Sadece bir kere zıplayabiliyorlar.
310
00:36:03,756 --> 00:36:09,220
- Bana Dumbledore çıktı!
- Bende ondan 6 tane falan var.
311
00:36:09,428 --> 00:36:10,930
Oha lan nereye kayboldu bu?
312
00:36:11,180 --> 00:36:15,017
Bütün gün orada takılmasını mı
bekliyordun?
313
00:36:15,267 --> 00:36:18,354
Bu arada, bu da Scabbers.
Çok çirkin değil mi?
314
00:36:18,604 --> 00:36:19,730
Biraz.
315
00:36:19,980 --> 00:36:23,275
Fred onu sarıya çevirmek için bir büyü
öğretti. Göstereyim mi?
316
00:36:23,526 --> 00:36:27,113
Göster göster.
317
00:36:32,326 --> 00:36:34,078
Bir kara kurbağası
gördünüz mü?
318
00:36:34,328 --> 00:36:37,331
-Neville diye birisi kaybetmiş.
- Yoo.
319
00:36:37,581 --> 00:36:42,712
Büyü mü yapacaktın?
Görelim bakalım.
320
00:36:42,962 --> 00:36:47,299
Güneş ışığı, papatyalar, kasımpatı
321
00:36:47,550 --> 00:36:52,179
Bu aptal şişko sıçanı yap sarı
322
00:36:53,389 --> 00:36:58,978
Bunun gerçek bir büyü olduğundan emin
misin? Pek işe yaramadı galiba.
323
00:36:59,228 --> 00:37:02,440
Ben evde birkaç basit
büyü denedim.
324
00:37:02,690 --> 00:37:06,861
Hepsi de işe yaradı valla.
325
00:37:08,946 --> 00:37:11,115
Bak mesela:
326
00:37:11,365 --> 00:37:15,703
Oculus Reparo.
327
00:37:16,245 --> 00:37:19,790
Daha iyi değil mi?
328
00:37:20,041 --> 00:37:23,919
Bak sen şu işe. Sen Harry Potter'sın!
329
00:37:24,170 --> 00:37:28,215
Ben de Hermione Granger.
Ve sen de...
330
00:37:28,466 --> 00:37:31,636
- Ben Ron Weasley.
- Memnun oldum.
331
00:37:31,886 --> 00:37:38,517
Siz ikiniz artık giyinseniz iyi olur.
Vardık sayılır.
332
00:37:41,103 --> 00:37:44,523
Burnunda bir leke var.
Biliyor muydun?
333
00:37:44,774 --> 00:37:48,277
Tam burada.
334
00:37:59,080 --> 00:38:02,833
Pekala. Birinci sınıflar
bu taraftan lütfen!
335
00:38:03,084 --> 00:38:09,840
Hadi çaylaklar, utangaçlık yapmayın.
Haydi, acele edin.
336
00:38:15,304 --> 00:38:19,100
- Selamun Aleyküm, Harry.
- Aleyküm Selam, Hagrid.
337
00:38:19,350 --> 00:38:25,231
Haydi çocuklar. Buradan teknelere
gidiyoruz. Beni takip edin.
338
00:39:09,400 --> 00:39:12,737
Vay amına.
339
00:39:39,347 --> 00:39:41,557
Hogwarts'a hoş geldiniz.
340
00:39:41,807 --> 00:39:45,770
Birazdan bu kapılardan geçip
sınıf arkadaşlarınıza katılacaksınız.
341
00:39:46,020 --> 00:39:51,025
Ama bundan önce binalara
ayrılmanız gerekiyor.
342
00:39:51,275 --> 00:39:54,362
Bunlar Gryffindor, Hufflepuff...
343
00:39:54,612 --> 00:39:59,242
...Ravenclaw ve Slytherin.
344
00:39:59,492 --> 00:40:04,914
Burada olduğunuz sürece bölümünüz
aileniz gibi olacak.
345
00:40:05,164 --> 00:40:08,626
Başarılarınız size puan kazandıracak.
346
00:40:08,876 --> 00:40:12,964
Kurallara uymadığınız taktirde
puan kaybedeceksiniz.
347
00:40:13,214 --> 00:40:18,511
Yıl sonunda en çok puanı kazanan bölüm,
bölüm kupasını kazanacak.
348
00:40:18,761 --> 00:40:21,597
Trevor!
349
00:40:28,980 --> 00:40:30,565
Pardon Hocam.
350
00:40:30,815 --> 00:40:35,862
Seçmen seramonisi
birazdan başlayacak.
351
00:40:36,112 --> 00:40:39,615
Demek trende anlatılanlar
gerçekten de doğruymuş.
352
00:40:39,866 --> 00:40:42,451
Harry Potter Hogwarts'a gelmiş.
353
00:40:42,702 --> 00:40:44,495
Harry Potter mı?
354
00:40:44,745 --> 00:40:47,373
Bunlar Crabbe ve Goyle.
355
00:40:47,623 --> 00:40:50,001
Ben de Malfoy.
356
00:40:50,251 --> 00:40:54,130
Draco Malfoy.
357
00:40:54,547 --> 00:40:58,092
Komik mi lan? Seninkini
sormaya bile gerek yok.
358
00:40:58,342 --> 00:41:04,807
Kızıl saç ve ikinci el bir cübbe.
Bir Weasley olmalısın.
359
00:41:05,057 --> 00:41:09,061
Bazı büyücü ailelerin diğerlerinden
daha sağlam olduklarını anlayacaksın.
360
00:41:09,312 --> 00:41:13,065
Yanlış arkadaşlıklar edinmek
istemezsin.
361
00:41:13,316 --> 00:41:17,028
Ben sana yardımcı olabilirim.
362
00:41:17,695 --> 00:41:23,075
Eyvallah birader, yanlış kişileri
kendim ayırt edebilirim.
363
00:41:27,163 --> 00:41:30,917
Artık başlamaya hazırız.
Beni takip edin.
364
00:41:47,975 --> 00:41:52,563
Tavan gerçek değil. Gece göğü gibi
görünmesi için büyü yapılmış.
365
00:41:52,814 --> 00:41:57,235
Bunu Hogwarts'ın tarihinde
okumuştum.
366
00:42:08,955 --> 00:42:12,959
Burada bekleyin, çocuklar.
367
00:42:13,209 --> 00:42:15,962
Başlamadan önce,...
368
00:42:16,212 --> 00:42:19,423
...Dumbledore Hoca birkaç cümle
söylemek istiyor.
369
00:42:19,674 --> 00:42:24,595
Dönem başlamadan duyurmak istediğim
birkaç duyuru var.
370
00:42:24,846 --> 00:42:27,014
Birinci sınıflar, şunu bilmiş olun.
371
00:42:27,265 --> 00:42:33,271
Karanlık Orman bütün öğrencilere
kesinlikle ve kesinlikle yasaktır.
372
00:42:33,521 --> 00:42:38,985
Ayrıca yöneticimiz Filch Bey size
şunu hatırlatmamı istedi.
373
00:42:39,235 --> 00:42:43,906
Sağ kanattaki üçüncü kat
koridoru acı çekerek...
374
00:42:44,157 --> 00:42:49,495
...ölmek istemeyen bütün
öğrenciler için yasaktır.
375
00:42:49,745 --> 00:42:53,249
Teşekkür ederim.
376
00:42:53,458 --> 00:42:57,503
Adınızı söylediğimde
buraya geliyorsunuz.
377
00:42:57,753 --> 00:43:01,340
Başınıza seçmen şapkayı
yerleştireceğim.
378
00:43:01,591 --> 00:43:04,761
Ardından seçilip, bölümlerinize
ayrılacaksınız.
379
00:43:05,011 --> 00:43:09,182
Hermione Granger.
380
00:43:09,891 --> 00:43:12,643
Hadi be. Tamam kızım, sakin ol.
381
00:43:12,894 --> 00:43:17,815
Harbi diyorum bak, bu kız
cidden biraz üşütük.
382
00:43:21,736 --> 00:43:25,573
Pekala, evet.
383
00:43:25,823 --> 00:43:30,953
Tamam, Gryffindor!
384
00:43:38,211 --> 00:43:42,548
Draco Malfoy.
385
00:43:45,551 --> 00:43:48,471
Slytherin!
386
00:43:48,721 --> 00:43:51,599
Bütün it kopuklar geçmişte hep
Slytherin'e seçilmiş.
387
00:43:51,849 --> 00:43:55,937
Susan Bones.
388
00:44:02,944 --> 00:44:05,071
Harry, ne oldu?
389
00:44:05,321 --> 00:44:08,032
Hiç, hiçbirşey. Ben iyiyim.
390
00:44:08,282 --> 00:44:09,700
Bakalım...
391
00:44:09,951 --> 00:44:15,832
Buldum, Hufflepuff!
392
00:44:16,040 --> 00:44:20,002
Ronald Weasley.
393
00:44:32,306 --> 00:44:37,770
Başka bir Weasley daha! Sanırım
seni nereye vereceğimi biliyorum.
394
00:44:38,020 --> 00:44:41,858
Gryffindor!
395
00:44:46,529 --> 00:44:50,575
Harry Potter.
396
00:45:07,091 --> 00:45:10,053
Çok zor, çok çok zor.
397
00:45:10,303 --> 00:45:14,223
Çok cesur olduğunu görüyorum.
Zekası da fena değil.
398
00:45:14,474 --> 00:45:16,726
Yetenekli de, evet.
399
00:45:16,976 --> 00:45:20,772
Ve kendini kanıtlama
arzusu da var...
400
00:45:21,022 --> 00:45:23,524
Peki seni nereye vereceğiz?
401
00:45:23,775 --> 00:45:26,277
Slytherin olmasın ya, Slytherin
olmasın!
402
00:45:26,527 --> 00:45:30,114
Slytherin olmasıni öyle mi?
Bundan emin misin peki?
403
00:45:30,365 --> 00:45:35,203
Orada iyi olabilirsin, biliyorsun.
Her şey burada, kafanın içinde.
404
00:45:35,453 --> 00:45:40,875
Yükselirken Slytherin'in sana yardım
edeceğinden hiç şüphe yok.
405
00:45:41,125 --> 00:45:45,713
Hayır mı?
Madem bu kadar eminsin...
406
00:45:45,963 --> 00:45:47,674
O zaman...
407
00:45:47,924 --> 00:45:51,427
...Gryffindor!
408
00:46:15,410 --> 00:46:19,747
Dikkat lütfen.
409
00:46:20,248 --> 00:46:24,502
Ziyafet başlasın.
410
00:46:39,892 --> 00:46:41,394
Ben bir melezim.
411
00:46:41,644 --> 00:46:44,856
Babam bir Muggle, annem ise
bir cadı.
412
00:46:45,106 --> 00:46:49,360
Öğrendiği zaman babam ha siktir
falan olmuş doğal olarak.
413
00:46:49,610 --> 00:46:53,489
Percy, Quirrell Hoca ile konuşan
Hoca kim, biliyor musun?
414
00:46:53,740 --> 00:46:56,826
Snape Hoca. Slytherin
bölüm başkanı.
415
00:46:57,076 --> 00:46:58,953
- Ne hocası?
- İksir hocası.
416
00:46:59,203 --> 00:47:06,336
Ama en çok Kara Büyü'yü sever.
Quirrell'in yerini kapmaya çalışıyor.
417
00:47:09,297 --> 00:47:11,633
Selamlar! Nasılsınız?
418
00:47:11,883 --> 00:47:16,804
Gryffindor'a hoş geldiniz.
419
00:47:25,355 --> 00:47:29,400
Bu Kanlı Baron!
420
00:47:32,487 --> 00:47:35,239
Merhaba, Sör Nicholas.
Tatiliniz nasıldı?
421
00:47:35,490 --> 00:47:42,455
Kötüydü. Kafatası Avcıları'na katılma
talebim bir kez daha reddedildi.
422
00:47:43,957 --> 00:47:46,834
Sizi tanıyorum. Siz
Neredeyse Kafasız Nick'siniz.
423
00:47:47,085 --> 00:47:49,796
Sakıncası yoksa, Sör Nicholas'ı
tercih ederim.
424
00:47:50,046 --> 00:47:53,633
Neredeyse başsız mı?
Nasıl neredeyse başsız olabiliyor?
425
00:47:53,883 --> 00:47:57,387
Aynen böyle.
426
00:48:05,853 --> 00:48:09,649
Gryffindorlar, beni takip edin lütfen.
Acele edin. Teşekkür ederim.
427
00:48:09,899 --> 00:48:14,237
Ravenclaw, beni izleyin.
Bu taraftan.
428
00:48:14,487 --> 00:48:17,782
Yatakhanelere giden en kısa
yol burasıdır.
429
00:48:18,032 --> 00:48:23,746
Ama merdivenlere dikkat edin.
Değişmeyi severler.
430
00:48:31,337 --> 00:48:37,093
Acele edin ve beni izleyin lütfen.
Çabuk, acele edin. Haydi.
431
00:48:37,343 --> 00:48:39,971
Oha lan resme bak,
hareket ediyor.
432
00:48:40,221 --> 00:48:45,268
- Harry, şuna baksana lan.
- Sanırım senden hoşlandı.
433
00:48:45,476 --> 00:48:47,770
- Bak!
- Şu kız kim?
434
00:48:48,021 --> 00:48:52,108
Hogwarts'a hoş geldiniz.
435
00:49:06,581 --> 00:49:08,374
Parola lütfen?
436
00:49:08,625 --> 00:49:12,962
Caput Draconis.
437
00:49:18,176 --> 00:49:24,599
Beni izleyin. Sıradan ayrılmayın.
Çabuk, haydi.
438
00:49:25,767 --> 00:49:29,729
Buraya toplanın.
439
00:49:29,896 --> 00:49:33,149
Gryffindor ortak salonuna
hoş geldiniz.
440
00:49:33,399 --> 00:49:37,779
Erkekler yatakhanesi üst katta ve sol
tarafta. Kızlarınki aynı yerde sağda.
441
00:49:38,029 --> 00:49:42,700
Eşyalarınız siz gelmeden
evvel yukarı çıkarıldı.
442
00:50:49,350 --> 00:50:50,935
Yetiştik lan!
443
00:50:51,186 --> 00:50:57,150
Ulan var ya bi' geç kalsaydık buruşuk
McGonagall'ın tipini düşünemiyorum.
444
00:50:58,860 --> 00:51:03,781
- Harbiden süperdi, Hocam.
- Değerlendirmeniz için sağ olun.
445
00:51:04,032 --> 00:51:08,286
Potter Bey'le sizi bir cep saatine
çevirsem daha mı iyi olurdu ki?
446
00:51:08,536 --> 00:51:11,706
- Böylece biriniz vaktinde gelirdiniz.
- Yolumuzu kaybettik.
447
00:51:11,956 --> 00:51:19,255
Belki de haritaya çevirmeliyim? Eminim
sıranızı haritasız bulabilirsiniz.
448
00:51:25,887 --> 00:51:31,518
Bu sınıfta mal mal asa sallamalar
ve aptal büyüler istemiyorum.
449
00:51:31,768 --> 00:51:35,396
Zaten bir çoğunuzun
iksir yapımının bir bilim...
450
00:51:35,647 --> 00:51:39,317
...ve sanat olduğunu anlamasını
beklemiyorum bile.
451
00:51:39,567 --> 00:51:43,321
Ancak sadece seçilmiş birkaç...
452
00:51:43,571 --> 00:51:48,451
...yetenekli öğrenciye...
453
00:51:50,578 --> 00:51:53,832
...beynin nasıl büyülenip,
duyuların...
454
00:51:54,082 --> 00:51:56,960
...nasıl yanıltılabileceğini
öğretebilirim.
455
00:51:57,210 --> 00:51:59,712
Şöhreti şişelemeyi...
456
00:51:59,963 --> 00:52:07,428
...zaferi yakalamayı, hatta ölümü
nasıl durduracağınızı söyleyebilirim.
457
00:52:09,931 --> 00:52:14,769
Sanırım bazılarınız yeteneklerinizden
öylesine eminsiniz ki...
458
00:52:15,019 --> 00:52:20,942
...dersi şeyinize bile
takmayacak kadar...
459
00:52:21,192 --> 00:52:25,697
...özgüven sahibisiniz.
460
00:52:30,118 --> 00:52:33,663
Potter Bey.
461
00:52:33,913 --> 00:52:39,294
İşte yeni şöhretimiz.
462
00:52:39,919 --> 00:52:47,260
Eğer çiriş otu köküyle, pelin otu
tozunu karıştırırsam ne elde ederim?
463
00:52:48,970 --> 00:52:51,347
Olmadı mı? Başka bir şey
deneyelim o zaman.
464
00:52:51,598 --> 00:52:57,270
Potter Bey, eğer sizden bir bezoar
bulmanızı istesem, nerede arardınız?
465
00:52:57,520 --> 00:52:58,938
Bilmiyorum, Hocam.
466
00:52:59,189 --> 00:53:04,569
Boğan otuyla kurt püskülü
arasındaki fark nedir?
467
00:53:05,570 --> 00:53:08,656
Bilmiyorum, Hocam.
468
00:53:08,907 --> 00:53:11,743
Yazık ulan.
469
00:53:11,910 --> 00:53:16,623
Şöhret her şey demek
değilmiş...
470
00:53:16,873 --> 00:53:21,211
...değil mi Potter Bey?
471
00:53:21,836 --> 00:53:28,426
Tavşan gözü, kör kuyu
Roma dönüştür bu suyu
472
00:53:28,676 --> 00:53:30,303
Tavşan gözü...
473
00:53:30,553 --> 00:53:33,223
Seamus suya ne yapmaya
çalışıyor lan öyle?
474
00:53:33,473 --> 00:53:39,729
Roma dönüştürmeye. Dün açık çaya
dönüştürebilmişti. Daha önce de...
475
00:53:44,901 --> 00:53:48,363
Posta geldi lan.
476
00:54:19,102 --> 00:54:23,606
Bunu 2 dakika versene?
Eyvallah.
477
00:54:25,984 --> 00:54:28,153
Baksana lan, Neville'a bir
hatırlatıcı gelmiş.
478
00:54:28,403 --> 00:54:34,034
Onlar hakkında okumuştum. Bir şey
unuttuğunda duman kırmızıya dönüşüyor.
479
00:54:34,284 --> 00:54:37,662
İyi de, sorun da orada zaten,
unuttuğum şeyi hatırlayamıyorum.
480
00:54:37,912 --> 00:54:41,291
Oha lan, birisi Gringotts'u soymuş.
Dinle.
481
00:54:41,541 --> 00:54:45,211
''Bilinmeyen kara büyücü veya
cadıların işi olduğu sanılıyor.
482
00:54:45,462 --> 00:54:51,134
Olayı anlatan Gringotts cinleri
hiçbir şeyin çalınmadığını söylediler.
483
00:54:51,384 --> 00:54:57,057
Söz konusu olan 713 numaralı kasa,
aynı gün daha önce boşaltılmıştı. ''
484
00:54:57,307 --> 00:55:03,104
Vay amına koyayım. Bu Hagrid'le
gittiğimiz kasa lan.
485
00:55:10,487 --> 00:55:14,199
-İyi günler, çocuklar.
-İyi günler, Hooch Hanım.
486
00:55:14,449 --> 00:55:18,286
İyi günler, Amanda.
İyi günler.
487
00:55:18,536 --> 00:55:20,955
İlk uçuş dersinize
hoş geldiniz.
488
00:55:21,206 --> 00:55:25,085
Ee, ne bekliyorsunuz? Herkes
süpürgesinin soluna geçsin.
489
00:55:25,335 --> 00:55:30,882
Acele edin. Sağ elinizi süpürgenin
üzerine koyup ''yukarı'' deyin.
490
00:55:31,132 --> 00:55:33,093
Yukarı.
491
00:55:33,343 --> 00:55:35,553
Yukarı.
492
00:55:35,804 --> 00:55:39,182
Yukarı.
493
00:55:39,307 --> 00:55:40,892
Yukarı. Yukarı!
494
00:55:41,142 --> 00:55:44,688
Hissederek.
495
00:55:51,820 --> 00:55:53,947
Oğlum bak, gülme valla sikerim.
496
00:55:54,197 --> 00:55:58,785
Şimdi süpürgeyi sıkıca tutup
ona binmenizi istiyorum.
497
00:55:59,035 --> 00:56:03,164
Sıkı tutunun. Ucundan kayıp
düşmek istemezsiniz.
498
00:56:03,415 --> 00:56:08,336
Ben düdük çalınca her birinizin
sertçe yere vurmasını istiyorum.
499
00:56:08,586 --> 00:56:12,382
Süpürgeyi dengede tutun,
bir an için bekleyin.
500
00:56:12,632 --> 00:56:16,928
Hafifçe öne eğilin ve
arkasını yere değdirin.
501
00:56:17,178 --> 00:56:21,850
Düdük çalınca. Üç, iki...
502
00:56:22,726 --> 00:56:25,645
Longbottom Bey.
503
00:56:28,732 --> 00:56:31,568
- Longbottom Bey!
- Aşağı, aşağı!
504
00:56:31,818 --> 00:56:34,613
Neville!
505
00:56:36,781 --> 00:56:40,994
Hemen aşağı inin!
506
00:57:08,438 --> 00:57:12,359
Çekilin yoldan, çekilin!
507
00:57:16,363 --> 00:57:18,657
O iyi mi?
508
00:57:18,907 --> 00:57:25,622
Canım benim, bileğin kırılmış.
Haydi bakalım, ayağa kalk.
509
00:57:25,872 --> 00:57:30,502
Ben Bay Longbottom'ı revire
götürürken ayaklarınız yerde dursun.
510
00:57:30,752 --> 00:57:34,381
Anlaşıldı mı? Eğer havada bir tek
süpürge görürsem...
511
00:57:34,631 --> 00:57:39,844
...üzerindeki kişi ''Quidditch'' demeye
fırsat bulamadan Hogwarts'dan kovulur.
512
00:57:40,095 --> 00:57:41,972
Yüzünü gördünüz mü?
513
00:57:42,222 --> 00:57:46,017
Mal herif şunu bir sıksaydı, göt üstü
düşmemeyi hatırlardı belki.
514
00:57:46,268 --> 00:57:49,354
Ver şunu, Malfoy.
515
00:57:49,604 --> 00:57:54,859
Yoo. Longbottom'ın bulması için bir yere
saklayacağım.
516
00:57:57,487 --> 00:58:00,865
Çatıya ne dersin?
517
00:58:01,116 --> 00:58:06,496
Ne oldu lan?
Yoksa motor kayışın mı koptu?
518
00:58:07,455 --> 00:58:11,251
Harry, yapma.
Hooch Hanım ne dedi, duydun.
519
00:58:11,501 --> 00:58:14,462
Ayrıca nasıl uçulacağını
bilmiyorsun bile.
520
00:58:14,713 --> 00:58:18,174
Tam bir malsın.
521
00:58:19,968 --> 00:58:23,471
Onu bana ver yoksa süpürgeni
götüne sokarım!
522
00:58:23,722 --> 00:58:27,392
Bak hele?
523
00:58:28,977 --> 00:58:32,814
Nasıl istersen birader.
524
00:59:04,012 --> 00:59:07,599
- Süperdin, Harry.
- Amına koydun resmen, Harry!
525
00:59:07,849 --> 00:59:10,602
Harry Potter!
526
00:59:10,852 --> 00:59:14,397
Beni takip et.
527
00:59:24,533 --> 00:59:28,328
Bekle burada.
528
00:59:28,537 --> 00:59:33,792
Quirrell Hocam, dersinizi bölüyorum.
Wood'u 2 dakika alabilir miyim?
529
00:59:34,042 --> 00:59:37,420
Tabii ki.
530
00:59:41,550 --> 00:59:48,849
Potter, bu Oliver Wood.
Wood, sana yeni bir top arayıc buldum!
531
00:59:49,391 --> 00:59:52,894
Duydun mu? Harry Potter Gryffindor'un
yeni top arayıcısı olmuş.
532
00:59:53,144 --> 00:59:55,564
Ortalığı sikip atacağını
biliyordum.
533
00:59:55,814 --> 00:59:59,818
Arayıcı mı? Birinci sınıflar
asla bölüm takımlarına alınmaz.
534
01:00:00,068 --> 01:00:04,531
- Şeyden beri en genç arayıcı olmalısın.
- Bir asırdan beri. McGonagall söyledi.
535
01:00:04,781 --> 01:00:07,367
Harry, aferin lan.
Demin Wood söyledi.
536
01:00:07,617 --> 01:00:10,078
Fred ve George da takımdalar.
Top atıcılar.
537
01:00:10,328 --> 01:00:13,999
Bizim işimiz senin hırpalanmanı
önlemek.
538
01:00:14,249 --> 01:00:16,877
Böyle diyoruz diye söz möz bekleme ama.
Quiddich bu oğlum, sağlam oyundur.
539
01:00:17,127 --> 01:00:21,047
Ama yıllardır kimse ölmedi.
Arada bir birileri kayboluyor işte.
540
01:00:21,298 --> 01:00:24,050
Ama rahat ol bir iki ayda
geri geliyorlar.
541
01:00:24,301 --> 01:00:29,890
Takma sen. Quidditch manyaktır. En iyi
oyundur ve sen de süper olacaksın.
542
01:00:30,140 --> 01:00:33,518
Ama daha önce oynamadım.
Ya mal gibi oynarsam?
543
01:00:33,768 --> 01:00:40,108
Mal gibi falan oynamayacaksın.
Bu senin kanında var.
544
01:00:47,115 --> 01:00:51,536
Harry, babanın da senin gibi bir
arayıcı olduğunu söylememiştin.
545
01:00:51,787 --> 01:00:55,540
Bilmiyordum ki.
546
01:00:58,502 --> 01:01:03,048
Oğlum harbiden korkunç bu ya. Senin
hakkında senden çok şey biliyor lan.
547
01:01:03,298 --> 01:01:06,259
Herkes öyle amına koyayım.
548
01:01:06,510 --> 01:01:08,595
N'oluyor lan?
549
01:01:08,845 --> 01:01:14,601
Siktir ya, merdivenler değişiyordu,
hatırladın mı?
550
01:01:18,522 --> 01:01:24,528
- Bu tarafa gidelim.
- Tabii mal merdiven tekrar değişmeden.
551
01:01:30,617 --> 01:01:34,037
Hay sikeyim, burada olmamamız
gerektiğini düşünen?
552
01:01:34,287 --> 01:01:36,373
Burada olmamamız gerekiyor.
553
01:01:36,623 --> 01:01:41,461
Burası 3. kat.
Yasak bölge.
554
01:01:41,711 --> 01:01:44,840
Gidelim.
555
01:01:45,507 --> 01:01:49,928
- Hay sikeyim, bu Filtch'in kedisi!
- Koşun lan!
556
01:01:52,180 --> 01:01:57,060
Hadi lan hızlı, şu kapının arkasına
saklanalım.
557
01:02:00,647 --> 01:02:02,649
- Kapalı ya, siktir!
- Şimdi yarrağı yedik!
558
01:02:02,899 --> 01:02:05,777
Çekilin şuradan be!
559
01:02:06,027 --> 01:02:08,780
Alohomora.
560
01:02:09,030 --> 01:02:11,950
Girin girin.
561
01:02:12,200 --> 01:02:13,243
Alohomora mı?
562
01:02:13,493 --> 01:02:15,996
Standard Büyü kitabı,
yedinci bölüm.
563
01:02:16,246 --> 01:02:21,168
Buraya biri mi geldi, tatlım?
564
01:02:25,881 --> 01:02:27,507
Gel haydi.
565
01:02:27,758 --> 01:02:30,218
- Filch gitti.
- Mal bu kapıyı kilitli sandı.
566
01:02:30,469 --> 01:02:35,640
- Kilitliydi zaten.
- İyi de bir sebebi var.
567
01:02:59,790 --> 01:03:05,212
Bu amına kodumun yaratığını ne sikimi
yemeye okulda kilitli tutuyorlar?
568
01:03:05,462 --> 01:03:09,091
Neyin üstünde durduğunu görmediniz mi?
569
01:03:09,341 --> 01:03:13,470
Ayağına mı bakacağım be,
kafasına bakıyordum ben!
570
01:03:13,720 --> 01:03:16,556
Belki de fark etmedin.
Üç başlıydı!
571
01:03:16,807 --> 01:03:20,435
Bir kapağın üzerindeydi. Bu bir
rastlantı olamaz.
572
01:03:20,685 --> 01:03:24,398
- Bir şeyi koruyordu.
- Bir şeyi mi koruyordu?
573
01:03:24,648 --> 01:03:28,360
Aynen. İçinizden birisi ortaya
hepimizi öldürecek parlak bir...
574
01:03:28,610 --> 01:03:32,197
...fikir atmadan önce ben
yatmaya gidiyorum.
575
01:03:32,447 --> 01:03:37,119
Daha da kötüsü,
bize siktiri çekebilirler.
576
01:03:38,829 --> 01:03:44,626
Önceliklerinin ne olduğunu
tekrar düşünmeli.
577
01:03:47,713 --> 01:03:51,883
Quidditch'i anlamak çok kolay.
Her takımda 7 oyuncu var.
578
01:03:52,134 --> 01:03:59,391
3 kovalayıcı, 2 vurucu,
bir tutucu ve arayıcı. Yani sen.
579
01:04:02,936 --> 01:04:07,024
Üç çeşit top var kardeşim.
Mesela bu Quaffle.
580
01:04:07,274 --> 01:04:13,196
Kovalayıcılar Quaffle'ı alıp o üç
halkanın birinden geçirmeye çalışır.
581
01:04:13,447 --> 01:04:17,784
Tutucu, yani ben, halkaları korurum.
Anladın mı?
582
01:04:18,035 --> 01:04:24,041
Galiba. Peki onlar ne?
583
01:04:24,791 --> 01:04:28,503
Bunu alsan iyi olur.
584
01:04:37,012 --> 01:04:41,350
Dikkat et, kafana inerse
yarrağı yersin.
585
01:04:46,396 --> 01:04:51,568
Fena değil, Potter.
Sağlam bir vurucu olabilirsin.
586
01:05:06,667 --> 01:05:09,461
Ne oldu ya öyle?
587
01:05:09,711 --> 01:05:13,423
Bludger.
Küçük saboteciler.
588
01:05:13,674 --> 01:05:18,720
Ama sen arayıcısın.
589
01:05:20,764 --> 01:05:25,352
Seni alakadar eden tek şey bu.
590
01:05:25,602 --> 01:05:28,063
Altın Snitch.
591
01:05:28,313 --> 01:05:31,274
- Vay be, bu topu sevdim.
- Tabii ki seversin.
592
01:05:31,525 --> 01:05:35,487
Ama adamın anasını ağlatır valla. Çok
hızlıdır ve görmek imkansız gibidir.
593
01:05:35,737 --> 01:05:37,656
Bununla ne yapmam gerekiyor?
594
01:05:37,906 --> 01:05:41,159
Karşı takımın arayıcısı yapmadan
onu yakalaman gerekiyor.
595
01:05:41,410 --> 01:05:43,829
Bunu yakalarsan, oyun biter.
596
01:05:44,079 --> 01:05:49,584
Eğere bunu yakalarsan, Potter,
oyunu kazanırız.
597
01:05:57,092 --> 01:06:02,389
Büyücülerin en temel yeteneklerinden
biri havada durabilmektir.
598
01:06:02,639 --> 01:06:06,560
Ya da cisimleri
uçurabilme yeteneğidir.
599
01:06:06,810 --> 01:06:09,229
Tüyleriniz yanınızda, değil mi?
Çok güzel.
600
01:06:09,479 --> 01:06:14,568
Şimdi, çalıştığımız zarif
bilek hareketini unutmayın.
601
01:06:14,818 --> 01:06:18,447
Çevir ve hafifçe vur.
Hep beraber.
602
01:06:18,697 --> 01:06:24,786
Çevir ve hafifçe vur.
Güzel. Ve sözler.
603
01:06:25,037 --> 01:06:30,125
Wingardium Leviosa.
Sıra sizde.
604
01:06:30,375 --> 01:06:32,878
Wingardium Leviosa.
605
01:06:33,128 --> 01:06:37,007
Wingardium Leviosa.
606
01:06:39,301 --> 01:06:43,555
Dursana be, gerizekalı. Birisinin
gözünü mözünü çıkaracaksın şimdi.
607
01:06:43,805 --> 01:06:50,103
Ayrıca yanlış söylüyorsun.
"Leviosa" olacak, "Leviosar" değil.
608
01:06:50,354 --> 01:06:55,567
Aman aman, triplere bak hele.
Çok akıllıysan sen yap bakalım.
609
01:06:55,817 --> 01:07:00,447
Wingardium Leviosa.
610
01:07:06,411 --> 01:07:12,000
Aferin! Herkes buraya baksın.
Granger Hanım başardı.
611
01:07:12,251 --> 01:07:15,462
Harika!
612
01:07:15,504 --> 01:07:19,258
Aferin, tatlım!
613
01:07:21,927 --> 01:07:27,558
Hocam, sanırım bir tüye daha
ihtiyacımız olacak.
614
01:07:32,521 --> 01:07:36,775
''Leviosa, Leviosar değil. ''
615
01:07:37,025 --> 01:07:42,781
Bu kız harbiden kabus gibi!
Hiç arkadaşı olmamasına şaşmamalı.
616
01:07:43,031 --> 01:07:47,119
Duydu lan galiba seni.
617
01:08:14,229 --> 01:08:16,273
Hermione nerede?
618
01:08:16,523 --> 01:08:19,610
Parvati, tuvaletten
çıkmak istemediğini söyledi.
619
01:08:19,860 --> 01:08:25,490
Bütün öğleden sonrayı ağlayarak
orada geçirdiğini söyledi.
620
01:08:28,368 --> 01:08:32,039
Zindanda troll var!
621
01:08:32,289 --> 01:08:37,169
Zindanda troll var!
622
01:08:38,420 --> 01:08:42,299
Haber vereyim dedim.
623
01:08:47,638 --> 01:08:52,017
Sessizlik!
624
01:08:52,059 --> 01:08:56,522
Lütfen paniğe kapılmayın.
625
01:08:56,772 --> 01:08:58,315
Şimdi...
626
01:08:58,565 --> 01:09:03,570
...bölüm başkanları öğrencilerini
yatakhanelerine götürsün.
627
01:09:03,820 --> 01:09:10,160
Hocalar benimle beraber
zindanlara gelsin.
628
01:09:19,670 --> 01:09:22,798
Gryffindorlar lütfen acele edin
ve dikkatli olun.
629
01:09:23,048 --> 01:09:24,758
Bir troll nasıl içeri girebilir?
630
01:09:25,008 --> 01:09:30,138
Kendi başlarına giremezler ki. Troller
tam bir maldır. Biri taşak geçiyordur.
631
01:09:30,389 --> 01:09:35,936
- Ne oldu lan?
- Hermione! Haberi yok onun mal herif!
632
01:09:46,488 --> 01:09:51,285
Zindandan çıkmış lan.
633
01:09:53,620 --> 01:09:57,332
Kızlar tuvaletine gidiyor lan.
634
01:10:26,820 --> 01:10:30,741
Hermione, çık oradan!
635
01:10:32,576 --> 01:10:38,248
İmdat! İmdat!
636
01:10:38,707 --> 01:10:42,336
Lan yarrak kafa!
637
01:10:53,222 --> 01:10:56,642
İmdat!
638
01:11:16,245 --> 01:11:19,790
Ebenin amı, yardım et!
639
01:11:20,040 --> 01:11:24,378
- Ne yapacağım ya?
- Yap işte bir şeyler!
640
01:11:24,628 --> 01:11:27,005
- Acele etsene!
- Çevir ve hafifçe vur.
641
01:11:27,256 --> 01:11:31,135
Wingardium Leviosa.
642
01:11:40,519 --> 01:11:44,064
İşte bu hacı.
643
01:12:06,920 --> 01:12:09,715
O şey öldü mü?
644
01:12:09,965 --> 01:12:15,429
Bence ölmedi. Bayılmıştır.
645
01:12:20,142 --> 01:12:24,021
Hay sikeyim ya, troll sümüğü.
646
01:12:24,980 --> 01:12:28,484
Bismillahirrahmannirrahim!
Ne olduğunu hemen anlatın!
647
01:12:28,734 --> 01:12:34,907
- Asıl olan şey...
- Benim suçum, McGonagall Hocam.
648
01:12:35,532 --> 01:12:37,368
Granger Hanım?
649
01:12:37,618 --> 01:12:42,664
Troll'ü aramaya gelmiştim.
Onu alt ederim sanmıştım.
650
01:12:42,915 --> 01:12:44,750
Ama yanılmışım.
651
01:12:45,000 --> 01:12:50,798
Eğer Harry ve Ron gelip beni bulmasaydı
büyük ihtimalle şuanda ölmüştüm.
652
01:12:51,048 --> 01:12:55,427
Pekala öyle olsun. Ama bu yaptığınız
çok aptalca bir hareketti.
653
01:12:55,677 --> 01:13:01,308
Daha mantıklı davranmanızı beklerdim.
Beni hayal kırıklığına uğrattınız.
654
01:13:01,558 --> 01:13:04,520
Hatalı hareketlerinizden
dolayı...
655
01:13:04,770 --> 01:13:08,565
...Gryffindor'dan 5 puan
kırılacak.
656
01:13:08,816 --> 01:13:10,776
Siz iki hıyara gelince.
657
01:13:11,026 --> 01:13:14,405
Umarım ne kadar şanslı
olduğunuzun farkındasınızdır.
658
01:13:14,655 --> 01:13:18,033
Genelde birinci sınıf öğrencileri
bir trollle karşılaştıklarında...
659
01:13:18,283 --> 01:13:20,911
...bunu anlatacak kadar
uzun yaşamazlar.
660
01:13:21,161 --> 01:13:24,707
Her birinize...
661
01:13:24,957 --> 01:13:29,628
...beşer puan verilecek.
662
01:13:29,670 --> 01:13:34,299
Sadece şanslı olduğunuz için.
663
01:13:38,345 --> 01:13:43,642
Gitseniz iyi olur.
Her an uyanabilir.
664
01:13:49,940 --> 01:13:52,651
Hadisene be oğlum,
bir şeyler ye.
665
01:13:52,901 --> 01:13:56,071
Ron haklı. Bugün gücünün
yerinde olması gerek.
666
01:13:56,322 --> 01:13:58,866
Aç değilim.
667
01:13:59,116 --> 01:14:04,705
Bügün için iyi şanslar, Potter.
Kendini bir trole karşı kanıtladın.
668
01:14:04,955 --> 01:14:08,083
Quidditch senin için çocuk
oyuncağı olmalı.
669
01:14:08,334 --> 01:14:13,005
Slytherin'e karşı olsa bile.
670
01:14:19,136 --> 01:14:22,723
- Al işte bu kanı açıklıyor.
- Ne kanı?
671
01:14:22,973 --> 01:14:27,061
Dün gece dikkatleri dağıtmak için
Snape troll'ü içeri almış olmalı.
672
01:14:27,311 --> 01:14:29,938
Üç başlı köpeği
atlatabilmek için.
673
01:14:30,189 --> 01:14:32,941
Ama köpek onu ısırdı.
Bu yüzden topallıyor.
674
01:14:33,192 --> 01:14:35,819
İyi de niye o itin yanına
gitsin ki?
675
01:14:36,070 --> 01:14:39,281
Gringotts'da Hagrid
kasadan bir şey aldı.
676
01:14:39,531 --> 01:14:42,743
Bunun Hogwarts'la ilgili olduğunu ve
çok gizli bir şey olduğunu söyledi.
677
01:14:42,993 --> 01:14:44,078
Sadede gelirsek...
678
01:14:44,328 --> 01:14:50,376
Köpeğin koruduğu şey bu işte.
Snape Hoca'nın istediği şey bu.
679
01:15:01,971 --> 01:15:06,225
- Posta için erken değil mi?
- Ama bana posta gelmez ki.
680
01:15:06,475 --> 01:15:09,561
Haydi aç.
681
01:15:18,195 --> 01:15:19,989
Süpürge lan bu.
682
01:15:20,239 --> 01:15:25,577
Sadece bir süpürge değil, Harry.
Nimbus 2000 lan bu resmen.
683
01:15:25,828 --> 01:15:29,415
İyi de bunu kim..?
684
01:15:49,518 --> 01:15:51,979
- Tırsıyor musun, Harry?
- Eh işte.
685
01:15:52,229 --> 01:15:55,858
Rahat ol moruk. Ben de ilk maçımdan
önce böyle hissetmiştim.
686
01:15:56,108 --> 01:15:59,653
- Ne oldu peki?
- Tam olarak hatırlamıyorum.
687
01:15:59,903 --> 01:16:02,531
Piçler daha ikinci dakikada kafama
bir Bludger attılar.
688
01:16:02,781 --> 01:16:07,161
Bir hafta sonra gözlerimi açtığımda
hastanedeydim.
689
01:16:27,806 --> 01:16:31,143
Hogwarts'da sezonun ilk
Quidditch maçına hoş geldiniz.
690
01:16:31,393 --> 01:16:37,650
Bugünkü karşılaşma,
Slytherin ve Gryffindor arasında!
691
01:17:06,387 --> 01:17:08,806
Oyuncular yerlerini alırken...
692
01:17:09,056 --> 01:17:12,810
...Bayan Hooch da maçı
başlatmak için sahaya çıkıyor.
693
01:17:13,060 --> 01:17:16,772
Hepinizden iyi ve güzel bir...
694
01:17:17,022 --> 01:17:20,985
...maç çıkarmanızı istiyorum!
695
01:17:24,572 --> 01:17:27,449
Bludgerler hazır.
Onları Altın Snitch izliyor.
696
01:17:27,700 --> 01:17:30,369
Unutmayın, Snitch
150 puan değerinde.
697
01:17:30,619 --> 01:17:35,958
Snitch'i yakalayan arayıcı
maçı bitirir.
698
01:17:40,546 --> 01:17:46,218
Quaffle salındı ve
maç başlıyor!
699
01:18:03,360 --> 01:18:09,700
Angelina Johnson sayı yapıyor!
Gryffindor'a 10 puan!
700
01:18:13,329 --> 01:18:16,165
Süpersiniz beyler!
701
01:18:19,001 --> 01:18:26,258
Quaffle şimdi Slytherin'e geçti.
Bletchley, Kaptan Flint'e pas veriyor.
702
01:18:56,747 --> 01:19:01,085
Gryffindor 10 puan daha
kazanıyor!
703
01:19:13,347 --> 01:19:16,767
Ver lan şunu!
704
01:19:46,672 --> 01:19:50,843
Şurayı al sen.
705
01:20:38,766 --> 01:20:43,562
Harry'nin süpürgesine
ne oluyor öyle?
706
01:20:50,945 --> 01:20:53,114
Snape Hoca süpürgeye
büyü yapıyor.
707
01:20:53,364 --> 01:20:59,286
- Büyü mü yapıyor? Ee ne yapacağız?
- Bana bırak sen.
708
01:21:19,515 --> 01:21:22,601
Haydi, Hermione!
709
01:21:35,156 --> 01:21:40,453
Lacarnum Inflamarae.
710
01:21:46,000 --> 01:21:50,588
Yanıyorsun! Yanıyorsun sen!
711
01:22:06,896 --> 01:22:10,608
Yürü be aslanım!
712
01:23:01,075 --> 01:23:04,245
Kusacak lan galiba.
713
01:23:04,495 --> 01:23:05,913
Snitch'i yakalıyor!
714
01:23:06,163 --> 01:23:10,209
Harry Potter Snitch'i yakalıyor ve
150 puan kazanıyor.
715
01:23:10,459 --> 01:23:13,671
Kazanan Gryffindor!
716
01:23:55,713 --> 01:23:59,925
Saçmalık! Snape neden Harry'nin
süpürgesine büyü yapsın ki?
717
01:24:00,176 --> 01:24:04,055
Kim bilir? Neden o üç başlı köpeğin
koruduğu odaya girmeye çalıştı?
718
01:24:04,305 --> 01:24:06,682
- Fluffy'yi nereden biliyorsunuz?
- Fluffy mi?
719
01:24:06,932 --> 01:24:10,561
- O şeyin bir adı mı var yani?
- Tabii ki bir adı var. O bana ait.
720
01:24:10,811 --> 01:24:16,067
Onu İrlandalı bir adamdan aldım. Sonra
da şeyi korumak için Dumbledore'a...
721
01:24:16,317 --> 01:24:21,238
Bunu size söylememeliydim.
Başka soru yok! Bunlar çok gizli.
722
01:24:21,489 --> 01:24:25,451
Ama Fluffy her neyi koruyorsa, Snape
onu yürütmeye çalışıyor.
723
01:24:25,701 --> 01:24:29,413
Saçmalık. Snape Hoca bir Hogwarts
öğretmenidir.
724
01:24:29,664 --> 01:24:34,710
Fark etmez. Bir büyü gördüğüm zaman
anlarım. Bu konuda her şeyi okudum.
725
01:24:34,961 --> 01:24:38,506
Bu büyüde göz temasını yitirmemek
gerekir.Snape gözünü bile kırpmıyordu.
726
01:24:38,756 --> 01:24:41,425
Kesinlikle.
727
01:24:41,676 --> 01:24:44,387
Şimdi üçünüz de beni dinleyin.
728
01:24:44,637 --> 01:24:49,267
Üçünüz de karışmamanız gereken işlere
karışıyorsunuz. Bunlar çok tehlikeli.
729
01:24:49,517 --> 01:24:54,563
Köpeğin koruduğu şey Dumbledore ve
Nicholas Flamel ile ilgili.
730
01:24:54,814 --> 01:24:56,983
Nicholas Flamel mi?
731
01:24:57,233 --> 01:25:01,904
Bunu size söylememeliydim.
Bunu size söylememeliydim.
732
01:25:02,154 --> 01:25:06,200
Nicholas Flamel.
Nicholas Flamel de kim?
733
01:25:06,450 --> 01:25:09,996
Bilmem ki.
734
01:25:27,305 --> 01:25:30,141
Mutlu Noeller
Mutlu Noeller
735
01:25:30,391 --> 01:25:33,144
Hogwart çanlarını çalın
736
01:25:33,394 --> 01:25:36,147
Mutlu Noeller
Mutlu Noeller
737
01:25:36,397 --> 01:25:40,860
Bir Noel büyüsü yapın
738
01:25:52,914 --> 01:25:57,793
At, E beşe.
739
01:26:03,925 --> 01:26:07,637
Vezir, E beşe.
740
01:26:11,724 --> 01:26:13,517
Bu resmen barbarlık.
741
01:26:13,768 --> 01:26:17,271
Bu büyücü satrancı.
Hazırlanmışsın.
742
01:26:17,521 --> 01:26:19,106
Sen de hazırlanmamışsın.
743
01:26:19,357 --> 01:26:24,445
Planlar değişti. Bizimkiler Romanya'ya
ağabeyim Charlie'yi ziyarete gittiler.
744
01:26:24,695 --> 01:26:28,491
- Ejderhalar üzerine çalışıyor.
- İyi bari. Harry'ye yardım et o zaman.
745
01:26:28,741 --> 01:26:32,078
Nicholas Flamel'le ilgili bilgi bulmak
için kütüphaneye gidecek.
746
01:26:32,328 --> 01:26:36,207
İyi de yüzlerce kez
baktık zaten!
747
01:26:36,457 --> 01:26:43,256
Yasaklı bölgeye değil ama.
İyi seneler.
748
01:26:43,923 --> 01:26:48,386
Bence onu kötü etkiliyoruz.
749
01:26:49,387 --> 01:26:55,268
Harry, uyan!
Kalksana Harry!
750
01:27:03,568 --> 01:27:06,863
- İyi seneler, Harry.
- İyi seneler, Ron.
751
01:27:07,113 --> 01:27:09,657
Üzerindeki o şey de ne öyle?
752
01:27:09,907 --> 01:27:14,495
Annem yaptı.
Sanırım sana da bir tane var.
753
01:27:14,745 --> 01:27:18,708
- Bana da mı hediye var?
- Aynen hacı.
754
01:27:24,589 --> 01:27:28,217
İşte burada.
755
01:27:37,685 --> 01:27:41,189
''Baban ölmeden önce
bunu bana emanet etti.
756
01:27:41,439 --> 01:27:47,111
Senin olmasının zamanı geldi.
Değerini bil.''
757
01:28:02,376 --> 01:28:06,130
- Bu da ne?
- Bir çeşit pelerin.
758
01:28:06,380 --> 01:28:10,843
Görelim bakalım.
Giy hele bi.
759
01:28:14,722 --> 01:28:15,973
Görünmez oldum lan!
760
01:28:16,224 --> 01:28:20,102
Ben ne olduğunu biliyorum.
Bu bir görünmezlik pelerini!
761
01:28:20,353 --> 01:28:22,480
Görünmez mi oldum?
762
01:28:22,730 --> 01:28:27,360
Çok nadir bulunur.
Acaba kim gönderdi?
763
01:28:27,610 --> 01:28:33,950
İsim yazmıyor.
Sadece "Değerini bil" yazıyor.
764
01:29:00,476 --> 01:29:06,315
Ünlü ateş yiyiciler.
On beşinci yüzyıl zebanileri.
765
01:29:06,566 --> 01:29:13,948
Flamel. Nicholas Flamel.
Nerde bu amına koyayım ya.
766
01:29:31,215 --> 01:29:34,677
Kim var orada?
767
01:29:39,265 --> 01:29:46,439
Orada olduğunu biliyorum.
Hiç bir yere saklanamazsın.
768
01:29:52,278 --> 01:29:57,575
Kimsin lan sen?!
Çık ulan ortaya.
769
01:30:43,204 --> 01:30:44,997
Severus, ben...
770
01:30:45,248 --> 01:30:49,085
Düşmanın olmamı
istemezsin, Quirrell.
771
01:30:49,335 --> 01:30:55,591
- Ne demek istiyorsun?
- Demek istediğimi gayette anladın sen.
772
01:31:11,274 --> 01:31:14,444
Yakında bir konuşma daha
yapacağız.
773
01:31:14,694 --> 01:31:20,158
Sen de bu arada kime sadık kalacağına
karar vermeye çalış.
774
01:31:20,408 --> 01:31:25,121
Hocam. Bunu yasak bölgede
buldum.
775
01:31:25,371 --> 01:31:31,961
Hala sıcak. Yani şuan bir öğrenci
yatağında değil.
776
01:33:02,510 --> 01:33:05,888
Anne?
777
01:33:07,598 --> 01:33:11,144
Baba?
778
01:33:44,344 --> 01:33:50,850
Ron, harbiden bunu görmen lazım!
Ron, bunu görmen gerekiyor!
779
01:33:51,142 --> 01:33:53,978
Ron, hadi, kalk şu yataktan!
780
01:33:54,228 --> 01:33:59,359
- Niye?
- Görmen gereken bir şey var.
781
01:34:04,530 --> 01:34:10,036
Hadi, hadi.
Bak, işte ailem.
782
01:34:10,286 --> 01:34:12,246
Sadece bizi görüyorum.
783
01:34:12,497 --> 01:34:15,792
İyice bak.
İşte, burada dur.
784
01:34:16,042 --> 01:34:22,215
- İşte. Onları görüyorsun, değil mi?
- O benim! Sınıf birincisiyim.
785
01:34:22,465 --> 01:34:24,801
Elimde de Quidditch Kupası var.
786
01:34:25,051 --> 01:34:30,098
Hasiktir lan, Quidditch
takım kaptanı da olmuşum!
787
01:34:30,348 --> 01:34:33,184
Manyak görünüyorum.
788
01:34:33,434 --> 01:34:37,230
Harry, sence bu ayna bize
geleceğimi gösteriyor?
789
01:34:37,480 --> 01:34:43,987
Olamaz ki. Benim ailem öldü.
790
01:35:05,592 --> 01:35:09,304
Yine mi buradasın Harry?
791
01:35:10,847 --> 01:35:13,308
Senin de, öncekiler gibi
Kelid Aynası'nın...
792
01:35:13,558 --> 01:35:17,812
...mucizelerini keşfettiğini
görüyorum.
793
01:35:18,062 --> 01:35:23,276
Sanırım aynanın ne yaptığını anladın.
794
01:35:23,526 --> 01:35:26,362
Bir ipucu vereyim.
795
01:35:26,613 --> 01:35:28,698
Dünyanın en mutlu adamı...
796
01:35:28,948 --> 01:35:32,285
...aynaya baktığı zaman
sadece kendini görür.
797
01:35:32,535 --> 01:35:34,829
Tıpkı olduğu gibi.
798
01:35:35,079 --> 01:35:40,084
O zaman bu ayna bize olmak istediğimizi
gösteriyor. Ne istersek onu.
799
01:35:40,335 --> 01:35:43,880
Hem evet. Hem hayır.
800
01:35:44,130 --> 01:35:46,549
Bize gösterdiği sadece ve sadece...
801
01:35:46,799 --> 01:35:52,722
...yüreklerimizdeki en gizli
ve en umutsuz arzularımız.
802
01:35:52,972 --> 01:35:57,644
Bu durumda sen, Harry,
aileni hiç görmemiş olan sen...
803
01:35:57,894 --> 01:36:01,731
...onların yanında
olduğunu görüyorsun.
804
01:36:01,981 --> 01:36:04,400
Ama şunu unutma, Harry.
805
01:36:04,651 --> 01:36:10,490
Bu ayna bize ne bilgelik...
806
01:36:10,740 --> 01:36:13,576
...ne de gerçeği verir.
807
01:36:13,826 --> 01:36:20,667
Karşısında yok olup gidenler oldu.
Hatta çıldıranlar.
808
01:36:20,917 --> 01:36:25,004
İşte bu yüzden
yarın başka bir yere taşınacak.
809
01:36:25,255 --> 01:36:27,882
O yüzden senden bu aynayı
bir daha aramamanı...
810
01:36:28,132 --> 01:36:32,512
...istemek zorundayım.
811
01:36:32,762 --> 01:36:36,224
Hayallere bağlanmak
ve yaşamayı unutmak...
812
01:36:36,474 --> 01:36:40,895
...iyi değildir, Harry.
813
01:37:34,073 --> 01:37:39,746
Sizi yanlış yere göndermişim ya.
Nasıl bu kadar aptal olabilirim ki?
814
01:37:39,996 --> 01:37:43,041
Bunu haftalar önce
vakit geçirmek için almıştım.
815
01:37:43,291 --> 01:37:46,836
Ne yani, bu kitapta mı?
816
01:37:49,881 --> 01:37:52,258
Kesinlikle. İşte burada.
817
01:37:52,509 --> 01:37:56,513
Nicholas Flamel Felsefe Taşı yaptığı
bilinen dünyadaki tek kişi.
818
01:37:56,763 --> 01:37:58,348
Af buyur?
819
01:37:58,598 --> 01:38:01,559
Cidden, siz hiç okumaz mısınız?
820
01:38:01,810 --> 01:38:06,272
"Felsefe Taşı, inanılmaz güçlere
sahip efsanevi bir maddedir."
821
01:38:06,523 --> 01:38:09,108
"Tüm metalleri saf altına
dönüştürebilir,...
822
01:38:09,359 --> 01:38:13,321
...hayat iksirleri üretebilir. Bunu
içen kişi ölümsüz olur."
823
01:38:13,571 --> 01:38:15,698
- Ölümsüz mü?
- Yani hiç ölmüyor.
824
01:38:15,949 --> 01:38:18,660
Biliyoruz be!
825
01:38:18,910 --> 01:38:23,581
''Varolan tek Felsefe Tası tanınmış
simyagerlerden Nicholas Flamel'e...
826
01:38:23,832 --> 01:38:30,547
...aittir. Geçen yıl, 665. doğum
gününü kutlamıştır.
827
01:38:30,713 --> 01:38:32,841
İşte Fluffy'nin koruduğu şey.
828
01:38:33,091 --> 01:38:39,347
İşte o kapının altındaki şey.
Felsefe Taşı.
829
01:38:54,571 --> 01:38:58,324
Kaba olmak istemem ama bugün
kimseyi eğlendirecek durumda değilim.
830
01:38:58,575 --> 01:39:02,829
Felsefe Taşı'nı biliyoruz.
831
01:39:05,999 --> 01:39:11,087
- Snape Hoca onu çalmaya çalışıyor.
- Hala orada mısınız siz?
832
01:39:11,337 --> 01:39:14,257
Onun peşinde olduğunu biliyoruz,
ama sebebini bilmiyoruz.
833
01:39:14,507 --> 01:39:18,678
Snape onu koruyan Hocalardan biridir.
Onu çalmaya çalışamaz.
834
01:39:18,928 --> 01:39:19,929
Ne?
835
01:39:20,180 --> 01:39:23,558
Beni duydunuz. Haydi, bugün
yapacak çok işim var.
836
01:39:23,808 --> 01:39:26,436
Bir dakika. "Koruyan Hoca"lardan
birisi mi?
837
01:39:26,686 --> 01:39:30,523
Orada taşı koruyan başka
şeyler de var, değil mi?
838
01:39:30,774 --> 01:39:33,401
- Büyüler, sihirler...
- Aynen.
839
01:39:33,651 --> 01:39:36,654
Bana sorarsan akıntıya
kürek çekiyorsunuz.
840
01:39:36,905 --> 01:39:38,948
Fluffy'yi kimse atlatamaz.
841
01:39:39,199 --> 01:39:42,869
Ben ve Dumbledore'dan başka
hiç kimse bunu bilmiyor.
842
01:39:43,119 --> 01:39:48,249
Bunu size söylememeliydim.
Bunu size söylememeliydim.
843
01:40:00,553 --> 01:40:05,642
- Hagrid, bu nedir söylesene?
- O mu? O bir...
844
01:40:05,892 --> 01:40:07,852
Ne olduğunu biliyorum!
845
01:40:08,103 --> 01:40:10,855
İyi de Hagrid, bunu nereden
buldun sen?
846
01:40:11,106 --> 01:40:14,317
Kazandım. Barda tanıştığım
bir yabancıdan aldım.
847
01:40:14,567 --> 01:40:20,198
Aslına bakarsanız, ondan kurtulduğu
için sevinmiş görünüyordu.
848
01:40:40,885 --> 01:40:43,638
Bu bir...
849
01:40:43,888 --> 01:40:45,014
...ejderha mı?
850
01:40:45,265 --> 01:40:49,644
Sıradan bir ejderha değil.
Norveç'te bulunan pütürlü ejderha.
851
01:40:49,894 --> 01:40:52,731
Ağabeyim Romanya'da
bunlar üzerine çalışıyor.
852
01:40:52,981 --> 01:40:58,278
Çok güzel, değil mi? Allah bağışlasın.
Bakın, annesini tanıyor.
853
01:40:58,528 --> 01:41:00,363
Norbert, lan n'aber?
854
01:41:00,613 --> 01:41:05,410
- Norbert mı?
- İsim koymasa mıydım yani?
855
01:41:05,660 --> 01:41:09,664
Değil mi, Norbert?
856
01:41:15,086 --> 01:41:19,758
Tabii biraz eğitilmesi gerekiyor.
857
01:41:22,093 --> 01:41:25,722
Bu da kim?
858
01:41:25,889 --> 01:41:28,475
Siktir lan, Malfoy.
859
01:41:28,725 --> 01:41:31,686
Siktir.
860
01:41:31,853 --> 01:41:36,608
Hagrid her zaman bir ejderha istermiş.
Bunu ilk tanıştığımızda söyledi.
861
01:41:36,858 --> 01:41:40,862
Bu delilik.
Daha da kötüsü, Malfoy biliyor
862
01:41:41,112 --> 01:41:45,241
- Anlamıyorum, bunun nesi kötü?
- İşte bu kötü.
863
01:41:45,492 --> 01:41:49,204
İyi akşamlar.
864
01:41:51,289 --> 01:41:54,209
Hiçbir şey, tekrar ediyorum,
hiçbir şey...
865
01:41:54,459 --> 01:41:57,921
...öğrencilere gece okulda
dolanma hakkı vermez.
866
01:41:58,171 --> 01:42:03,009
Bu davranış yüzünden ceza olarak
50 puan kaybedeceksiniz.
867
01:42:03,259 --> 01:42:06,388
- 50 mi?
- Her biriniz.
868
01:42:06,638 --> 01:42:08,974
Tekrarlanmamasını sağlamak için...
869
01:42:09,224 --> 01:42:13,228
...dördünüz de cezaya
kalacaksınız.
870
01:42:13,478 --> 01:42:16,398
Pardon Hocam, sanırım bir yanlış
anlaşılma oldu.
871
01:42:16,648 --> 01:42:18,942
Dördünüz dediniz gibi duydum da.
872
01:42:19,192 --> 01:42:21,653
Hayır, beni gayet iyi duymuşsunuz.
873
01:42:21,903 --> 01:42:27,117
İyi niyetli hareketlerinize rağmen,
siz de gece yatağınızda değildiniz.
874
01:42:27,367 --> 01:42:31,871
Cezaya arkadaşlarınızla
birlikte siz de katılacaksız.
875
01:42:41,548 --> 01:42:45,510
Eski cezalar şuanda olsaydı
görürdünüz ebenizin amını siz.
876
01:42:45,760 --> 01:42:50,432
Eskiden zindanlarda çükünden
asılarak ceza verilirdi.
877
01:42:50,682 --> 01:42:55,061
O çığlıkları özlüyorum.
878
01:42:56,062 --> 01:42:59,316
Bu gece Hagrid ile
cezaya kalacaksınız.
879
01:42:59,566 --> 01:43:06,448
Karanlık Ormanda yapması
gereken bazı işleri var.
880
01:43:06,990 --> 01:43:11,161
Harbiden acınacak bir grup, Hagrid.
881
01:43:11,411 --> 01:43:17,959
Allahın aşkına, hala o gerizekalı ejder
için üzüldüğünü söyleme bana sakın?
882
01:43:18,668 --> 01:43:21,046
Norbert gitti.
883
01:43:21,296 --> 01:43:24,883
Dumbledore onu bir kolonide yaşaması
için Romanya'ya gönderdi.
884
01:43:25,133 --> 01:43:28,303
Bu iyi, değil mi?
Orada kendi türüyle yaşayacak.
885
01:43:28,553 --> 01:43:30,847
Ya Romanya'yı sevmezse?
886
01:43:31,097 --> 01:43:35,727
Ya diğer ejderler ona kötü davranırsa?
O daha sadece bir bebek.
887
01:43:35,977 --> 01:43:41,191
Topla lan kendini artık.
Karanlık Ormana gidiyorsun.
888
01:43:41,441 --> 01:43:43,777
Aklının başında
olması gerekiyor.
889
01:43:44,027 --> 01:43:49,908
Orman mı? Ben bunun bir şaka olduğunu
sanmıştım. Oraya gidemeyiz.
890
01:43:50,158 --> 01:43:55,538
Öğrencilerin girmesi yasak.
Orada şeyler var...
891
01:43:55,538 --> 01:43:56,957
...kurtadamlar.
892
01:43:57,207 --> 01:44:00,460
Oralarda kurtadamlardan daha
fazlası da var kardeşim.
893
01:44:00,710 --> 01:44:04,923
Bundan emin olabilirsin.
894
01:44:05,340 --> 01:44:08,301
İyi geceler.
895
01:44:09,344 --> 01:44:13,723
Haydi bakalım.
Gidelim.
896
01:44:50,385 --> 01:44:52,762
Hagrid, bu da nedir?
897
01:44:53,013 --> 01:44:56,641
Burada bulunma sebebimiz.
Bunu görüyor musun?
898
01:44:56,892 --> 01:45:02,564
Bu tekboynuzlu kanı.
Bir kaç hafta önce ölü bir tane buldum.
899
01:45:02,814 --> 01:45:08,945
Şimdi de bir şey
bunu çok kötü yaralamış.
900
01:45:14,910 --> 01:45:20,624
Bizim görevimiz de gidip o
zavallı hayvanı bulmak.
901
01:45:20,874 --> 01:45:24,211
Ron, Hermione, siz benimle gelin.
902
01:45:24,461 --> 01:45:28,757
Harry, sen de Malfoy ile git.
903
01:45:29,007 --> 01:45:31,218
İyi. Ama Fang'i de alırım.
904
01:45:31,468 --> 01:45:38,767
Sen bilirsin. Ama haberin olsun,
korkağın tekidir.
905
01:45:40,894 --> 01:45:45,857
Babam bunları duyana kadar bekle.
Hizmetkarların işi amına koyayım bu.
906
01:45:46,107 --> 01:45:49,986
Oğlum eğer seni tanıyor olmasaydım
harbiden korkuyor olduğunu düşünürdüm.
907
01:45:50,237 --> 01:45:53,698
Korkmuyorum, Potter.
908
01:45:53,949 --> 01:45:57,452
Duydun mu lan?
909
01:45:58,453 --> 01:45:59,829
Gel haydi, Fang.
910
01:46:00,080 --> 01:46:03,124
Korkuyormuşum.
911
01:46:26,565 --> 01:46:30,277
Ne oldu, Fang?
912
01:47:39,095 --> 01:47:44,559
Harry Potter, buradan gitmelisin.
Buradaki pek çok yaratık seni tanır.
913
01:47:44,810 --> 01:47:48,772
Orman bu saatlerde güvenli değildir.
Özellikle de senin için.
914
01:47:49,022 --> 01:47:51,733
Beni kurtardığın şey de neydi öyle?
915
01:47:51,983 --> 01:47:57,280
Bir çeşit canavar. Tekboynuzlu
öldürmek çok büyük bir suçtur.
916
01:47:57,531 --> 01:48:03,036
Ölmeye ramak kala bile tek boynuzlu
kanı içersen, hayatta kalırsın.
917
01:48:03,286 --> 01:48:08,333
Ama kötü bir bedeli var. Öyle saf
bir şey öldürmüşsündür ki...
918
01:48:08,583 --> 01:48:13,380
...kanı dudaklarına değdiği andan
itibaren yarım bir hayatın olur.
919
01:48:13,630 --> 01:48:15,382
Lanetli bir hayat.
920
01:48:15,632 --> 01:48:19,553
- Böyle bir hayatı kim ister ki?
- Aklına kimse gelmiyor mu?
921
01:48:19,803 --> 01:48:24,850
Yani demek istediğin o
tek boynuzluyu öldürüp...
922
01:48:25,100 --> 01:48:28,979
...kanını içen şey Voldemort muydu?
923
01:48:29,229 --> 01:48:34,985
Şuanda okulda gizlenen şeyin
ne olduğunu biliyor musun, Potter bey?
924
01:48:35,235 --> 01:48:37,863
Felsefe Taşı.
925
01:48:38,113 --> 01:48:40,449
Harry!
926
01:48:40,699 --> 01:48:45,162
Selamun Aleyküm, Firenze.
Potter Bey'le tanışmışsın.
927
01:48:45,412 --> 01:48:48,457
İyi misin, Harry?
928
01:48:48,707 --> 01:48:53,628
Harry Potter,
burada ayrılıyoruz.
929
01:48:53,879 --> 01:48:59,259
Artık güvendesin. İyi şanslar.
930
01:49:05,348 --> 01:49:09,436
Yani Kim-Olduğunu-Bilirsin-Sen
şuanda ormanda mı diyorsun?
931
01:49:09,686 --> 01:49:12,439
Zayıf düşmüş durumda.
Tek boynuzlu kanıyla yaşıyor.
932
01:49:12,689 --> 01:49:15,567
Uyansanıza artık? Yanıldık!
933
01:49:15,817 --> 01:49:20,155
Snape Hoca taşı kendi için istemiyordu.
Taşı Voldemort için istiyordu.
934
01:49:20,405 --> 01:49:24,910
Hayat İksiri sayesinde Voldemort
yeniden gücüne kavuşacak.
935
01:49:25,160 --> 01:49:26,703
Geri dönecek.
936
01:49:26,953 --> 01:49:28,705
Ama eğer geri dönerse...
937
01:49:28,955 --> 01:49:33,668
...seni yeniden öldürmeye
çalışacağını düşünmüyor musun?
938
01:49:33,919 --> 01:49:37,422
Bence fırsat bulsaydı, bu gece
sikerdi bile beni.
939
01:49:37,672 --> 01:49:41,218
Ben de mal gibi iksir sınavlarım
için endişeleniyorum ya.
940
01:49:41,468 --> 01:49:45,180
Bir dakika. Bir şeyi atladık.
941
01:49:45,430 --> 01:49:50,811
Voldemort'un her zaman korktuğu
büyücünün adı nedir?
942
01:49:51,061 --> 01:49:56,149
Dumbledore. O senin etrafında
oldukça Harry, güvendesin.
943
01:49:56,400 --> 01:50:01,988
Dumbledore senin yanında
oldukça, sana dokunamaz.
944
01:50:06,201 --> 01:50:11,581
Hogwarts'da yıl sonu sınavları
korkunçmuş. Bence oldukça eğlenceli.
945
01:50:11,832 --> 01:50:15,460
Kendi adına konuşşana sen.
İyi misin, Harry?
946
01:50:15,711 --> 01:50:20,841
- Yaram. Yanıyor.
- Bu daha önce de olmuştu.
947
01:50:21,091 --> 01:50:23,719
- Ama böyle değil.
- Hemşireye görünmelisin.
948
01:50:23,969 --> 01:50:29,016
Bence bu bir uyarı.
Tehlikenin geldiğine dair.
949
01:50:35,105 --> 01:50:37,524
- Tabii ya.
- Ne oldu?
950
01:50:37,774 --> 01:50:41,486
Sizce de garip değil mi? Hagrid'in
her şeyden çok istediği bir ejderha.
951
01:50:41,737 --> 01:50:44,781
Ve sonra karşısına bir yabancı
çıkıyor ve ona bunu veriyor.
952
01:50:45,032 --> 01:50:47,659
Kim yanında bir ejderha yumurtasıyla
mal mal dolaşır ki?
953
01:50:47,909 --> 01:50:51,705
Bunu daha önce neden
düşünemedim ben ya?
954
01:50:55,751 --> 01:50:59,212
Sana yumurtayı kim verdi?
Nasıl görünüyordu?
955
01:50:59,463 --> 01:51:02,174
Yüzünü görmedim. Kapşonunu
hiç çıkarmadı.
956
01:51:02,424 --> 01:51:05,344
Ama o yabancıyla mutlaka
konuşmuşsunuzdur.
957
01:51:05,594 --> 01:51:09,097
Ne çeşit yaratıklara bakmaktan
hoşlandığımı sordu.
958
01:51:09,348 --> 01:51:13,310
Ben de Fluffy'den sonra bir ejderin de
sorun olmayacağınız söyledim.
959
01:51:13,560 --> 01:51:18,190
- Fluffy ile ilgilendi mi?
- Tabii ki ilgilendi.
960
01:51:18,440 --> 01:51:22,569
Hayatında kaç kere üç başlı bir
köpekle karşılaşırsın?
961
01:51:22,819 --> 01:51:28,408
Ama ben ona dedim ki: ''Tüm yaratıkları
sakinleştirmenin bir yolu vardır. ''
962
01:51:28,659 --> 01:51:35,666
Fluffy'yi ele alalım. Birazcık müzik
çaldım mı hemen uykuya dalar.
963
01:51:35,749 --> 01:51:38,460
Bunu size söylememeliydim.
964
01:51:38,710 --> 01:51:42,464
Nereye gidiyorsunuz?
965
01:51:47,928 --> 01:51:50,889
Dumbledore Hoca'yı görmeliyiz.
Çok acil!
966
01:51:51,139 --> 01:51:53,725
Korkarım şuanda kendisi yok.
967
01:51:53,976 --> 01:51:58,438
Sihir Bakanlığı'ndan bir
baykuşun gelmesiyle gitti.
968
01:51:58,689 --> 01:52:01,233
Gitti mi? Ama bu çok önemli.
969
01:52:01,483 --> 01:52:05,237
Felsefe Taşı'yla ilgili!
970
01:52:05,612 --> 01:52:09,700
- Bunu siz nereden...?
- Birisi onu çalmaya çalışıyor.
971
01:52:09,950 --> 01:52:15,122
Bunu nereden bildiğinizi bilmiyorum ama
sizin temin ederim, çok iyi korunuyor.
972
01:52:15,372 --> 01:52:21,211
Şimdi hemen yatakhanelerinize dönün.
Sallanmayın.
973
01:52:27,968 --> 01:52:30,721
Hagrid'in gördüğü kişi bir yabancı
değildi. O Snape Hoca'ydı.
974
01:52:30,971 --> 01:52:33,599
Bu da Fluffy'yi nasıl
atlattığını açıklıyor.
975
01:52:33,849 --> 01:52:39,271
- Yani Dumbledore gittiğine göre...
- İyi akşamlar gençler.
976
01:52:39,771 --> 01:52:42,858
Böyle güzel bir havada siz
3 Gryffindor...
977
01:52:43,108 --> 01:52:48,947
...okulun içinde ne yapıyorsunuz?
978
01:52:52,159 --> 01:52:55,996
- Biz sadece...
- Dikkatli olun.
979
01:52:56,246 --> 01:52:59,750
Yoksa insanlar bir şeyin...
980
01:53:02,502 --> 01:53:06,757
...peşinde olduğunuzu
zannedebilir.
981
01:53:15,515 --> 01:53:17,476
Şimdi ne yapıyoruz?
982
01:53:17,726 --> 01:53:23,023
O kapağa gideceğiz.
Bu gece.
983
01:53:35,244 --> 01:53:36,787
Trevor.
984
01:53:37,037 --> 01:53:40,457
Trevor, git şuradan, burada
olmaman gerekiyor.
985
01:53:40,707 --> 01:53:46,088
Siz de öyle. Yine bi'
bokların peşindesiniz, değil mi?
986
01:53:46,338 --> 01:53:50,300
- Neville, dinle. Biz...
- Hayır. Buna müsaade etmeyeceğim.
987
01:53:50,551 --> 01:53:55,097
Yine Gryffindor'un başını derde
sokacaksınız. Sizinle savaşacağım.
988
01:53:55,347 --> 01:54:01,186
Neville, bunun için gerçekten üzgünüm.
Petrificus Totalus.
989
01:54:07,609 --> 01:54:11,405
Bazen harbiden korkutucu
oluyorsun, biliyor musun?
990
01:54:11,655 --> 01:54:15,701
Zeki ama ürkütücü.
991
01:54:15,951 --> 01:54:17,953
Haydi gidelim.
992
01:54:18,203 --> 01:54:24,001
- Üzgünüm.
- Bu senin iyiliğin içindi.
993
01:54:27,880 --> 01:54:33,385
- Ayağıma bastın be!
- Kusura bakma.
994
01:54:35,721 --> 01:54:39,308
Alohomora.
995
01:54:49,776 --> 01:54:53,322
Bir dakika. Köpek...
996
01:54:53,572 --> 01:54:57,284
...horluyor.
997
01:54:58,243 --> 01:55:05,334
Snape Hoca çoktan içeri girmiş
Harp'a da büyü yapmış.
998
01:55:05,375 --> 01:55:09,922
Nefesi iğrenç kokuyor.
999
01:55:10,964 --> 01:55:13,008
- Patisini kaldırmalıyız.
- Ne?
1000
01:55:13,258 --> 01:55:16,220
Haydi!
1001
01:55:18,722 --> 01:55:22,351
Tamam. İt.
1002
01:55:43,956 --> 01:55:47,543
İlk ben giriyorum. Ben işaret
vermeden sakın gelmeyin.
1003
01:55:47,793 --> 01:55:53,340
Eğer kötü bir şey olursa,
hemen kaçın.
1004
01:55:53,590 --> 01:55:57,511
Sizce de çok sessiz değil mi?
1005
01:55:57,761 --> 01:56:00,013
Harp.
1006
01:56:00,264 --> 01:56:04,518
Artık çalmıyor.
1007
01:56:13,026 --> 01:56:15,696
Atlayın!
1008
01:56:28,333 --> 01:56:33,505
Bu sarmaşık burada olmasaydı
siki tutmuştuk.
1009
01:56:46,393 --> 01:56:49,438
Hareket etmeyi kesin. İkiniz de.
Bu şeytan tuzağı.
1010
01:56:49,688 --> 01:56:53,358
Sakin olmanız gerekiyor. Yoksa
daha çabuk öldürür.
1011
01:56:53,609 --> 01:57:00,157
Daha mı çabuk öldürür?
Aman ne rahatladım.
1012
01:57:00,866 --> 01:57:02,534
Hermione!
1013
01:57:02,785 --> 01:57:06,538
- Ne yapacağız lan şimdi?
- Sadece sakin olun!
1014
01:57:06,789 --> 01:57:12,836
- Hermione, neredesin?
- Dediğimi yapın. Bana güvenin.
1015
01:57:18,383 --> 01:57:21,678
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
1016
01:57:21,929 --> 01:57:24,932
- Rahat duramıyor, değil mi?
- Aynen öyle.
1017
01:57:25,182 --> 01:57:27,684
- Bir şeyler yapmalıyız.
- Ne yapacağız?
1018
01:57:27,935 --> 01:57:31,480
Şifalı Bitkiler dersinde
bir şey okumuştum.
1019
01:57:31,730 --> 01:57:35,526
Şeytan tuzağı, Şeytan tuzağı.
Ölümcül eğlence...
1020
01:57:35,776 --> 01:57:40,155
...ama kaçar güneşi görünce!
Buldum! Bunlar güneşten nefret eder.
1021
01:57:40,405 --> 01:57:43,992
Lumus Solem.
1022
01:57:50,541 --> 01:57:54,670
- Ron, iyi misin?
- Aynen moruk.
1023
01:57:55,838 --> 01:57:58,799
İyi ki de panik yapmadık.
1024
01:57:59,049 --> 01:58:04,096
İyi ki de Hermione Şifalı Bitkiler
dersine iyi çalışmış.
1025
01:58:04,179 --> 01:58:05,639
Bu da ne?
1026
01:58:05,889 --> 01:58:11,145
Bilmem. Kanat sesine benziyor.
1027
01:58:22,740 --> 01:58:26,160
İlginç. Hiç böyle
kuş görmemiştim.
1028
01:58:26,410 --> 01:58:29,997
Bunlar kuş değil.
Bunlar anahtar.
1029
01:58:30,247 --> 01:58:35,252
Garanti onlardan birisi
kapıyı açıyordur.
1030
01:58:37,171 --> 01:58:43,343
- Bunların anlamı ne?
- Bilmiyorum.
1031
01:58:47,681 --> 01:58:49,892
Vay amına koyayım.
1032
01:58:50,142 --> 01:58:53,979
Alohomora!
1033
01:58:55,397 --> 01:58:57,608
Şey, bir deneyeyim dedim.
1034
01:58:57,858 --> 01:59:01,070
Ne yapacağız? Orada
binlerce anahtar olmalı.
1035
01:59:01,320 --> 01:59:05,199
Aradığımız oldukça eski bir anahtar.
Paslı olabilir.
1036
01:59:05,449 --> 01:59:10,412
İşte orada!
Kanadı kırık olan.
1037
01:59:12,456 --> 01:59:15,417
Sorun ne, Harry?
1038
01:59:15,667 --> 01:59:17,127
İyi de bu çok kolay oldu ya.
1039
01:59:17,378 --> 01:59:22,091
Devam et, Harry. Snape Hoca bile
alabildiyse sen hayli hayli yaparsın.
1040
01:59:22,341 --> 01:59:27,429
Sen asrın en genç arayıcısısın.
1041
01:59:42,736 --> 01:59:47,282
Bu işleri biraz karıştırıyor.
1042
02:00:07,011 --> 02:00:10,472
Anahtarı yakala!
1043
02:00:13,350 --> 02:00:16,812
Acele et!
1044
02:00:47,760 --> 02:00:52,389
Bunu sevmedim.
Bunu hiç sevmedim.
1045
02:00:52,640 --> 02:00:55,934
Neredeyiz? Mezarlık galiba.
1046
02:00:56,185 --> 02:01:00,356
Burası bir mezarlık değil.
1047
02:01:06,320 --> 02:01:10,783
Bu bir satranç tahtası.
1048
02:01:21,210 --> 02:01:24,672
Kapı orada!
1049
02:01:35,182 --> 02:01:36,809
Şimdi ne yapacağız?
1050
02:01:37,059 --> 02:01:41,522
Bence gayette açık. Satrançta rakibi
yenerek karşı tarafa geçeceğiz.
1051
02:01:41,772 --> 02:01:45,609
Bakın şimdi gençler. Harry,
sen boş fil karesine geç.
1052
02:01:45,859 --> 02:01:50,072
Hermione, sen de
kale olacaksın.
1053
02:01:50,322 --> 02:01:55,911
Bana gelince, ben de at olacağım.
1054
02:02:01,542 --> 02:02:03,794
Şimdi ne olacak?
1055
02:02:04,044 --> 02:02:07,006
İlk beyaz oynar.
1056
02:02:07,256 --> 02:02:10,676
Daha sonra...
1057
02:02:10,884 --> 02:02:13,679
...sıra bize geçecek.
1058
02:02:22,730 --> 02:02:27,776
Ron, söylesene, bunun gerçek
büyücü satrancı gibi...
1059
02:02:28,027 --> 02:02:31,697
...olmayacak, öyle değil mi?
1060
02:02:31,947 --> 02:02:36,452
Oradaki, D beşe git.
1061
02:02:49,506 --> 02:02:51,050
Evet, Hermione.
1062
02:02:51,300 --> 02:02:57,932
Sanırım bu oyun aynen büyücü
satrancı gibi oynanıyor.
1063
02:03:02,311 --> 02:03:06,357
Kale E dörde.
1064
02:03:08,442 --> 02:03:12,279
Piyon, C üçe!
1065
02:03:55,364 --> 02:03:59,368
- Bir dakika.
- Çaktın, değil mi Harry?
1066
02:03:59,618 --> 02:04:04,707
Ben hamlemi yapınca
vezir beni alacak.
1067
02:04:04,957 --> 02:04:07,251
Daha sonra şah-mat yapabileceksin.
1068
02:04:07,501 --> 02:04:10,588
- Hayır. Ron, hayır!
- Ne oldu?
1069
02:04:10,838 --> 02:04:15,467
- Kendini feda edecek.
- Hayır, başka bir yolu olmalı!
1070
02:04:15,718 --> 02:04:19,430
Snape Hoca'nın taşı almasını engellemek
istiyor musun, istemiyor musun?
1071
02:04:19,680 --> 02:04:23,517
Harry, oğlum bak, devam etmesi
gereken kişi sensin. Bunu biliyorum.
1072
02:04:23,767 --> 02:04:28,063
Ben değil, Hermione değil, sensin.
1073
02:04:36,780 --> 02:04:41,243
At H üçe.
1074
02:05:00,638 --> 02:05:04,183
Şah.
1075
02:05:31,794 --> 02:05:33,546
Ron!
1076
02:05:33,796 --> 02:05:41,137
Hayır, kıpırdama!
Unutma, oyun bitmedi.
1077
02:05:54,650 --> 02:05:57,486
Şah-mat.
1078
02:06:15,880 --> 02:06:18,340
Ron'la ilgilen.
Daha sonra baykuş kulesine git.
1079
02:06:18,591 --> 02:06:22,428
Dumbledore'a mesaj gönder.
Ron haklı.
1080
02:06:22,678 --> 02:06:24,805
Devam etmeliyim.
1081
02:06:25,055 --> 02:06:30,936
İyi olacaksın, Harry.
Harika bir büyücüsün. Gerçekten.
1082
02:06:31,187 --> 02:06:34,273
Senin kadar değil ama.
1083
02:06:34,523 --> 02:06:40,321
Ben mi? Kitaplar ve zeka.
Bunlardan daha önemli şeyler var.
1084
02:06:40,571 --> 02:06:47,745
Arkadaşlık ve cesaret.
Harry, dikkatli ol.
1085
02:07:24,281 --> 02:07:26,492
Sen?
1086
02:07:26,742 --> 02:07:30,538
No, it can't be.
Snape, he was the...
1087
02:07:30,788 --> 02:07:33,791
Evet, o gibi görünüyor gerçekten,
değil mi?
1088
02:07:34,041 --> 02:07:37,128
O herif varken kimin aklına gelir ki?
1089
02:07:37,378 --> 02:07:41,257
Zavallı kekeme Quirrell Hoca.
1090
02:07:41,507 --> 02:07:46,846
Ama o gün Quidditch maçı sırasında
Snape Hoca beni öldürmeye çalıştı.
1091
02:07:47,096 --> 02:07:50,141
Hayır, evlat. Ben öldürmeye çalıştım.
1092
02:07:50,391 --> 02:07:54,520
Eğer Snape'ın pelerini tutuşup
görüşümü engellemeseydi...
1093
02:07:54,770 --> 02:07:56,939
...ebeni bile bellerdim.
1094
02:07:57,189 --> 02:08:00,151
Snape'in sikik büyüsüne rağmen.
1095
02:08:00,401 --> 02:08:02,570
Snape Hoca beni korumaya mı
çalışıyordu?
1096
02:08:02,820 --> 02:08:08,117
Tehlikeli olacağını biliyordum.
Özellikle Cadılar Bayramı'ndan sonra.
1097
02:08:08,367 --> 02:08:12,580
- O zaman trolü sen içeri aldın!
- Helal sana Potter.
1098
02:08:12,830 --> 02:08:16,167
Ne yazık ki Snape'i kandıramadım.
1099
02:08:16,417 --> 02:08:22,048
Herkes zindanda koşuşup dururken,
o beni yakalamak için 3. kata çıktı.
1100
02:08:22,298 --> 02:08:26,552
Bana o olaydan sonra bir daha
hiç güvenmedi.
1101
02:08:26,802 --> 02:08:32,016
Beni nadiren yalnız bırakırdı.
Ama beni anlamıyordu.
1102
02:08:32,266 --> 02:08:36,270
Ben asla yalnız değilim. Asla.
1103
02:08:36,520 --> 02:08:42,151
Peki bu ayna ne işe yarıyor?
1104
02:08:42,193 --> 02:08:44,612
Ne istediğimi görüyorum.
1105
02:08:44,862 --> 02:08:49,241
Taşı elimde tutarken görüyorum.
Ama nasıl bulacağım?
1106
02:08:49,492 --> 02:08:52,203
Çocuğu kullan
1107
02:08:52,453 --> 02:08:57,917
Buraya gel, Potter. Hemen!
1108
02:09:08,469 --> 02:09:14,016
Ne görüyorsun lan?
1109
02:09:37,623 --> 02:09:40,001
Ne? Ne görüyorsun?
1110
02:09:40,251 --> 02:09:45,381
Dumbledore beni tebrik ediyor.
Yıl sonu kupasını kazanıyorum.
1111
02:09:45,631 --> 02:09:47,425
Yalan söylüyor.
1112
02:09:47,675 --> 02:09:51,345
Doğru söyle lan! Ne görüyorsun?
1113
02:09:51,595 --> 02:09:55,975
- Onunla ben konuşacağım.
- Efendim, yeterince güçlü değilsiniz.
1114
02:09:56,225 --> 02:10:01,772
Bunun için yeterince gücüm var.
1115
02:10:18,414 --> 02:10:21,250
Harry Potter...
1116
02:10:21,500 --> 02:10:23,794
...yine karşılaştık.
1117
02:10:24,045 --> 02:10:25,421
Voldemort.
1118
02:10:25,671 --> 02:10:29,634
Evet. Halimi görüyor musun?
1119
02:10:29,884 --> 02:10:33,429
Hayatta kalabilmek için ne halde
olduğumu görüyor musun?
1120
02:10:33,679 --> 02:10:38,225
Başkalarının bedeniyle,
bir parazit gibi geçinmek zorundayım.
1121
02:10:38,476 --> 02:10:41,771
Tekboynuzlu kanıtyla yaşıyorum,...
1122
02:10:42,021 --> 02:10:45,650
...ama kendi vücüduma geri
dönemiyorum.
1123
02:10:45,900 --> 02:10:49,403
Ama bunun için bir yol var.
1124
02:10:49,654 --> 02:10:55,451
Şu anda cebinde duran şey.
1125
02:10:55,701 --> 02:10:58,788
Durdur şunu!
1126
02:11:02,291 --> 02:11:05,294
Aptal olma.
1127
02:11:05,544 --> 02:11:08,631
Bana katılıp ortalığı sikip
atmak varken...
1128
02:11:08,881 --> 02:11:12,468
...neden korkunç bir
şekilde can veresin?
1129
02:11:12,718 --> 02:11:15,346
Siktir oradan!
1130
02:11:15,805 --> 02:11:21,102
Cesursun. Ailen de öyleydi.
1131
02:11:21,352 --> 02:11:24,647
Söyle bana, Harry.
1132
02:11:24,897 --> 02:11:28,776
Annen ve babanı bir daha görmek
istiyor musun?
1133
02:11:29,026 --> 02:11:31,070
Birlikte...
1134
02:11:31,320 --> 02:11:34,031
...onları geri getirebiliriz.
1135
02:11:34,282 --> 02:11:40,538
Tek istediğim, karşılığında bir şey.
1136
02:11:45,710 --> 02:11:49,463
Aferin, Harry.
1137
02:11:49,714 --> 02:11:53,551
İyi veya kötü yoktur.
1138
02:11:53,801 --> 02:11:56,762
Sadece güç vardır.
1139
02:11:57,013 --> 02:12:01,559
Ve onu elde edemeyen zayıflar...
1140
02:12:01,809 --> 02:12:07,023
Birlikte ortalığın amına koyabiliriz.
1141
02:12:07,273 --> 02:12:11,068
Sadece ver şu taşı bana.
1142
02:12:12,153 --> 02:12:13,279
Yalancı!
1143
02:12:13,529 --> 02:12:17,199
Öldür lan şunu!
1144
02:12:39,180 --> 02:12:46,062
- Ne büyüsü lan bu?!
- Gerizekalı, taşı al!
1145
02:14:29,790 --> 02:14:33,836
İyi akşamlar, Harry.
1146
02:14:34,420 --> 02:14:38,883
- Bunlar hayranlarının hediyeleri mi?
- Hayranlar mı?
1147
02:14:39,133 --> 02:14:45,097
Zindanda Quirrell Hoca ile aranızda
geçenler sır olarak kalmalıydı.
1148
02:14:45,348 --> 02:14:51,687
Ama tabii ki bütün okul öğrendi.
1149
02:14:52,480 --> 02:14:56,067
Bakıyorum da arkadaşın Ronald
seni çikolata kurbağalarını...
1150
02:14:56,317 --> 02:14:59,111
...açma zahmetinden
kurtarmış.
1151
02:14:59,362 --> 02:15:02,323
Ron burada mıydı? O iyi mi?
Peki ya Hermione?
1152
02:15:02,573 --> 02:15:07,787
İyi, iyi. İkisi de çok iyi.
1153
02:15:08,037 --> 02:15:10,915
- Taşa ne oldu?
- Sakin ol, çocuğum.
1154
02:15:11,165 --> 02:15:14,001
Taş yok edildi.
1155
02:15:14,252 --> 02:15:18,422
Eski dostum Nicholas ile
biraz konuştuk ve...
1156
02:15:18,673 --> 02:15:22,593
...bunun en doğru şey
olduğuna karar verdik.
1157
02:15:22,844 --> 02:15:28,224
O halde Flamel ölecek, değil mi?
1158
02:15:28,724 --> 02:15:34,188
İşleri yoluna koymaya
yetecek kadar iksiri var.
1159
02:15:34,439 --> 02:15:37,608
Ama evet, o ölecek.
1160
02:15:37,859 --> 02:15:40,278
Hocam, taş bana nasıl geldi?
1161
02:15:40,528 --> 02:15:43,030
Bir an için aynaya bakıyordum
ve sonra...
1162
02:15:43,281 --> 02:15:47,410
Sadece...
1163
02:15:47,660 --> 02:15:51,581
...taşı bulmak isteyen,
bulup...
1164
02:15:51,831 --> 02:15:57,086
...ama kullanmayan kişi onu
alabilecek tek insandı.
1165
02:15:57,336 --> 02:16:00,798
Bu da benim parlak
fikirlerimden biri.
1166
02:16:01,048 --> 02:16:07,305
Aramızda kalsın,
bunun bir anlamı var.
1167
02:16:07,555 --> 02:16:12,727
Taş yok edildiğine göre, Voldemort
bir daha geri dönemeyecek, değil mi?
1168
02:16:12,977 --> 02:16:16,481
Korkarım ki...
1169
02:16:16,731 --> 02:16:21,235
...hala geri dönebilmesi
için başka yollar var.
1170
02:16:21,486 --> 02:16:24,030
Harry, Quirrell Hoca'nın...
1171
02:16:24,280 --> 02:16:28,242
...senin ona dokunmana dayanamamasının
nedenini biliyor musun?
1172
02:16:28,493 --> 02:16:33,414
Annen sayesinde.
Senin için kendini feda etmişti.
1173
02:16:33,664 --> 02:16:36,834
Böyle bir hareket de, iz bırakır.
1174
02:16:37,085 --> 02:16:40,838
Hayır, görülebilen bir iz değil.
1175
02:16:41,089 --> 02:16:46,594
- O senin yüreğinde yaşar.
- Nedir o?
1176
02:16:46,844 --> 02:16:52,141
Sevgi, Harry. Sevgi.
1177
02:16:58,648 --> 02:17:02,735
Bertie Bott'un her
lezzetten fasulyeleri.
1178
02:17:02,985 --> 02:17:07,657
Çocukken şanssızlık sonucu kusmuk
tadında olana rastlamıştım.
1179
02:17:07,907 --> 02:17:11,160
O zamandan beri, bir tane bile
yemedim.
1180
02:17:11,411 --> 02:17:14,747
Ama sanırım biraz şekerlemenin...
1181
02:17:14,997 --> 02:17:18,918
...bir zararı olmaz.
1182
02:17:21,462 --> 02:17:23,464
Hayda!
1183
02:17:23,715 --> 02:17:27,385
Kulak kiri.
1184
02:17:41,065 --> 02:17:45,111
- İyi misin Ron?
- İyiyim. Sen?
1185
02:17:45,361 --> 02:17:48,489
İyiyim. Hermione?
1186
02:17:48,740 --> 02:17:52,118
Daha iyi olmamıştım.
1187
02:18:06,382 --> 02:18:09,343
Bir yılı daha geride bıraktık.
1188
02:18:09,594 --> 02:18:14,098
Artık, bölüm kupası sahibini bulmalı.
1189
02:18:14,349 --> 02:18:16,934
Puanları şöyle:
1190
02:18:17,185 --> 02:18:24,525
Dördüncü sırada,
312 puanla Gryffindor.
1191
02:18:24,942 --> 02:18:32,158
Üçüncü sırada, 352 puanla
Hufflepuff.
1192
02:18:35,912 --> 02:18:37,664
İkinci sırada...
1193
02:18:37,914 --> 02:18:44,253
...426 puanla Ravenclaw.
1194
02:18:48,383 --> 02:18:50,176
Birinci ise...
1195
02:18:50,426 --> 02:18:57,392
...472 puanla, Slytherin oluyor.
1196
02:19:01,437 --> 02:19:05,191
İşte budur moruk.
1197
02:19:07,485 --> 02:19:11,572
Tebrikler, Slytherin. Tebrikler.
1198
02:19:11,823 --> 02:19:16,077
Ancak son yaşanan olaylar da
dikkate alınmalı.
1199
02:19:16,327 --> 02:19:21,666
Son dakikada eklemek istediğim
bir kaç puan var.
1200
02:19:21,916 --> 02:19:27,380
Hermione Granger Hanım'a,
arkadaşları tehlike altındayken...
1201
02:19:27,630 --> 02:19:30,883
...soğukkanlı ve zeki davrandığından...
1202
02:19:31,134 --> 02:19:34,053
...50 puan veriyorum.
1203
02:19:34,304 --> 02:19:37,140
Aferin.
1204
02:19:43,313 --> 02:19:49,610
İkinci olarak Ronald Weasley Bey'e,
yıllardan beri Hogwarts'ın gördüğü...
1205
02:19:49,861 --> 02:19:56,659
...en iyi satranç oyununu
çıkarttığı için, 50 puan.
1206
02:19:59,746 --> 02:20:02,081
Üçüncü olarak...
1207
02:20:02,332 --> 02:20:05,168
...Harry Potter Bey'e...
1208
02:20:05,418 --> 02:20:10,048
...soğukkanlılığı ve
cesaretinden dolayı...
1209
02:20:10,298 --> 02:20:16,721
...Gryffindor'a 60 puan daha
veriyorum.
1210
02:20:23,478 --> 02:20:25,355
Slytherin'le eşitiz!
1211
02:20:25,605 --> 02:20:31,569
Son olarak, düşmanlarınıza
karşı çıkmak cesaret gerektirir...
1212
02:20:31,819 --> 02:20:35,657
...fakat dostlarınıza karşı durmak,
daha büyük cesaret ister.
1213
02:20:35,907 --> 02:20:38,826
Neville Longbottom Bey'e...
1214
02:20:39,077 --> 02:20:43,831
...10 puan veriyorum.
1215
02:20:55,635 --> 02:20:59,013
Eğer hesaplamalarım doğruysa...
1216
02:20:59,264 --> 02:21:05,353
...sanırım dekorasyonda biraz
değişiklik yapmak gerekecek.
1217
02:21:08,856 --> 02:21:13,778
Gryffindor bölüm kupasını
kazanıyor.
1218
02:21:50,273 --> 02:21:53,568
Hadiyin beyler.
Gecikeceksiniz.
1219
02:21:53,818 --> 02:21:59,657
Tren kalkıyor.
Haydi, acele edin.
1220
02:22:03,536 --> 02:22:08,374
- Gel haydi, Harry.
- Bir dakika.
1221
02:22:13,087 --> 02:22:18,384
Yoksa veda etmeden gidebileceğini mi
düşünüyordun?
1222
02:22:20,053 --> 02:22:23,431
Bu senin için.
1223
02:22:38,655 --> 02:22:42,325
Eyvallah, Hagrid.
1224
02:22:46,621 --> 02:22:51,209
Haydi, git. Git bakalım.
Dinle, Harry.
1225
02:22:51,459 --> 02:22:55,922
Eğer o gerizekalı kuzenin
sana kötü davranırsa...
1226
02:22:56,172 --> 02:22:58,800
...onu her zaman götüne
çok yakışacak...
1227
02:22:59,050 --> 02:23:01,886
...kulaklarla tehdit edebilirsin.
1228
02:23:02,136 --> 02:23:07,433
Ama Hogwarts dışında büyü yapmak
yasaktır. Bunu biliyorsun.
1229
02:23:07,684 --> 02:23:13,565
Evet, ama kuzenin bilmiyor, değil mi?
1230
02:23:17,527 --> 02:23:20,613
Eve gitmek garip bir duygu, değil mi?
1231
02:23:20,864 --> 02:23:22,907
Ben evime falan gitmiyorum ki.
1232
02:23:23,158 --> 02:23:26,619
Ev sayılmaz yani.
1233
02:23:30,623 --> 02:23:37,630
Çeviri: DoodLez - Harry Potter Filmleri
ile Büyüyenlere ithafen -