1 00:00:04,220 --> 00:00:08,224 ÇEVİRMEN UYARILARI 2 00:00:08,224 --> 00:00:13,229 Daha önce filmi izlemeyenlerin, bu çeviriyle izlemeleri sakıncalıdır. 3 00:00:13,229 --> 00:00:18,234 Bu çeviri ağır küfürlü metaryaller içermektedir. Aile ile izlenmemelidir. 4 00:00:18,234 --> 00:00:23,239 Çeviri sokak ağzıyla yapılmıştır, abartılı kelimelere sık sık yer verilmiştir. 5 00:00:23,239 --> 00:00:27,243 - Harry Potter Filmleri ile Büyüyenlere ithafen - 6 00:00:31,247 --> 00:00:41,215 Çeviri: DoodLez doodlez@turkcealtyazi.org 7 00:01:22,215 --> 00:01:28,763 Burada olduğunuzu tahmin etmeliydim, McGonagall Hoca. 8 00:01:38,439 --> 00:01:43,152 İyi akşamlar, Dumbledore Hocam. 9 00:01:44,112 --> 00:01:47,115 Dedikodular doğru mu, Albus? 10 00:01:47,365 --> 00:01:52,537 Korkarım ki öyle, Hocam. İyisi de, kötüsü de. 11 00:01:52,787 --> 00:01:56,040 - Peki ya çocuk? - Hagrid onu getiriyor. 12 00:01:56,291 --> 00:02:00,461 Böylesine önemli bir konuda Hagrid'e güvenmek doğru mu? 13 00:02:00,712 --> 00:02:07,176 Hocam, Hagrid'e hayatımı bile emanet ederim. 14 00:02:24,485 --> 00:02:28,573 Dumbledore Hocam, saygılar. McGonagall Hocam. 15 00:02:28,823 --> 00:02:32,660 - Umarım sorun çıkmamıştır, Hagrid? - Hayır, efendim. 16 00:02:32,911 --> 00:02:37,916 Küçük yaramaz Bristol'un üzerinden geçerken uyuyakaldı. 17 00:02:38,166 --> 00:02:41,211 Onu uyandırmamaya çalış. 18 00:02:41,461 --> 00:02:45,089 İşte. 19 00:02:48,968 --> 00:02:53,473 Onu bu insanlarla bırakmanın gerçekten iyi bir fikir olduğunu düşünüyor musun? 20 00:02:53,723 --> 00:02:58,978 Onları bütün gün izledim. Onlardan kötü Muggle hiç görmemiştim. 21 00:02:59,229 --> 00:03:03,191 - Aslına bakarsan onlar... - Sahip olduğu tek aile. 22 00:03:03,441 --> 00:03:08,363 Ünlü olacak. Dünyamızda onun adını öğrenmeyen bir çocuk bile kalmayacak. 23 00:03:08,613 --> 00:03:10,281 Kesinlikle. 24 00:03:10,532 --> 00:03:16,371 Bütün bunlara uzak olarak büyümesi çok daha iyi. 25 00:03:17,288 --> 00:03:21,584 Hazır olana kadar. 26 00:03:32,053 --> 00:03:39,102 Yapma, Hagrid. Bu gerçek bir veda değil ki. 27 00:03:49,320 --> 00:03:51,322 İyi şanslar... 28 00:03:51,573 --> 00:03:55,618 ...Harry Potter. 29 00:04:11,634 --> 00:04:16,181 Kalk. Uyansana be! 30 00:04:17,265 --> 00:04:20,310 Hemen! 31 00:04:32,447 --> 00:04:37,368 Kuzen uyansana ya! Hayvanat bahçesine gidiyoruz! 32 00:04:47,003 --> 00:04:53,843 - İşte doğum günü çocuğu geliyor. - Mutlu yıllar, evlat. 33 00:04:54,135 --> 00:04:57,263 Kahvaltıyı hazırla. Çöpürlük de yapmamaya çalış. 34 00:04:57,514 --> 00:05:02,435 - Peki, Petunia teyze. - Küçük Dudley'min doğum günü... 35 00:05:02,685 --> 00:05:05,563 ...için her şeyin mükemmel olmasını istiyorum. 36 00:05:05,814 --> 00:05:11,778 - Acele et! Kahvem nerede kaldı? - Getiriyorum Vernon Enişte. 37 00:05:12,028 --> 00:05:16,699 Ne kadar da güzel değil mi, tatlım? 38 00:05:17,325 --> 00:05:20,787 - Kaç tane var? - 36 tane. Hepsini kendim saydım. 39 00:05:21,037 --> 00:05:24,207 36 mı? Ama geçen sene 37'ydi! 40 00:05:24,457 --> 00:05:28,294 - Ama bazıları geçen yılkilerden büyük. - Büyüklükleri bi' tarafımda bile değil! 41 00:05:28,545 --> 00:05:31,005 Bak sana ne yapacağımızı söyleyeyim. 42 00:05:31,256 --> 00:05:37,178 Şimdi sana başka hediyeler alacağız. Hoşuna gitti mi canım? 43 00:05:37,595 --> 00:05:44,769 Hayvanat bahçesinde çok eğleneceğiz. Gitmeyi dört gözle bekliyorum. 44 00:05:46,521 --> 00:05:48,314 Ayağını denk al, evlat. 45 00:05:48,565 --> 00:05:52,026 Abuk subuk işler yaparsan... 46 00:05:52,277 --> 00:05:55,822 ...bir hafta boyunca yemek yok. Anlaşıldı mı? 47 00:05:56,072 --> 00:05:59,367 Atla haydi. 48 00:06:04,998 --> 00:06:08,960 Hareket etsin. 49 00:06:10,086 --> 00:06:11,796 Kıpırda! 50 00:06:12,046 --> 00:06:14,466 - Kıpırdasana be! - O uyuyor. 51 00:06:14,716 --> 00:06:18,803 Çok sıkıcı. 52 00:06:19,679 --> 00:06:21,097 Sen ona bakma. 53 00:06:21,347 --> 00:06:25,393 O bunun nasıl bir şey olduğunu anlayamaz. Burada uzanırken... 54 00:06:25,643 --> 00:06:30,982 ...insanların cama yapışıp çirkin yüzlerinin ne kötü olduğunu anlayamaz. 55 00:06:32,192 --> 00:06:36,404 Beni duyabiliyor musun? 56 00:06:37,363 --> 00:06:41,618 Yani, daha önce bir yılanla hiç konuşmamıştım da. 57 00:06:41,868 --> 00:06:43,244 Sen...? 58 00:06:43,495 --> 00:06:48,500 Yani sen insanlarla sık sık konuşur musun? 59 00:06:48,750 --> 00:06:52,003 Burma'dan geldin, değil mi? Orası nasıl bir yer? 60 00:06:52,253 --> 00:06:56,091 Aileni özlüyor musun? 61 00:06:57,425 --> 00:07:02,097 Anlıyorum. Benim gibisin sen de. Ailemi hiç tanımadım. 62 00:07:02,347 --> 00:07:08,895 Anne, baba! Buraya gelin! Bakın yılan neler yapıyor. 63 00:07:30,458 --> 00:07:32,419 Eyvallah. 64 00:07:32,669 --> 00:07:35,630 Bir şey değil. 65 00:07:37,424 --> 00:07:40,885 Yılan! 66 00:07:54,816 --> 00:07:58,153 Anne, anne, yardım et! 67 00:07:58,403 --> 00:08:01,781 Sevgili yavrum! Oraya nasıl girdin? 68 00:08:02,032 --> 00:08:08,663 Bunu kim yaptı? Seni oraya kim soktu? Yılan var mı? 69 00:08:12,000 --> 00:08:18,840 Merak etme canım. Hemen bu ıslak giysileri çıkaracağız. 70 00:08:19,049 --> 00:08:21,926 - Ne oldu? - Vallahi billahi bilmiyorum! 71 00:08:22,177 --> 00:08:27,599 Cam oradaydı. Sonra birden yok oldu. Büyü yapılmış gibiydi. 72 00:08:30,477 --> 00:08:34,814 Büyü diye bir şey yoktur. 73 00:09:10,058 --> 00:09:12,686 Marge hastalanmış. Bozuk salyangoz yemiş. 74 00:09:12,936 --> 00:09:16,106 - Baba, bak! Harry'ye mektup var! - O benim! 75 00:09:16,356 --> 00:09:20,652 Senin mi? Sana kim yazar ki? 76 00:09:50,390 --> 00:09:56,479 Artık bu siktimin kutusuna kimse posta atamayacak! 77 00:10:07,115 --> 00:10:11,494 Umarım ofiste güzel bir gün geçirirsin, tatlım. 78 00:10:12,829 --> 00:10:17,042 Siktirin şuradan! 79 00:10:40,357 --> 00:10:43,610 Pazar günlerini seviyorum. 80 00:10:43,860 --> 00:10:48,490 Bence haftanın en güzel günü. Sence neden, Dudley? 81 00:10:48,740 --> 00:10:53,119 - Pazar günleri posta gelmediği için mi? - Aynen öyle, Harry! 82 00:10:53,370 --> 00:10:57,290 Pazarları posta yok. 83 00:10:57,540 --> 00:11:01,795 Bugün iğrenç mektuplar yok. Hayır efendim. 84 00:11:02,045 --> 00:11:08,551 Bir tane bile iğrenç mektup yok. Hiç hem de! 85 00:11:15,433 --> 00:11:20,855 Hayır efendim, bir lanet mektup bile... 86 00:11:30,824 --> 00:11:34,578 Kes şunu lütfen! 87 00:11:34,828 --> 00:11:38,290 Dursana lan! 88 00:11:40,875 --> 00:11:45,380 Anne, neler oluyor? 89 00:11:47,257 --> 00:11:53,138 Ver şunu! Ver lan şu mektubu! 90 00:11:54,222 --> 00:11:57,517 Siktir git şuradan! 91 00:11:59,728 --> 00:12:04,482 Benim bu mektuplar! Bıraksana beni! 92 00:12:04,733 --> 00:12:08,153 Yetti artık. Gidiyoruz lan buradan! 93 00:12:08,403 --> 00:12:12,032 Çok uzaklara, o malların bizi bulamayacakları bir yere! 94 00:12:12,282 --> 00:12:17,078 Babam kafayı yedi, değil mi? 95 00:12:50,445 --> 00:12:54,282 Bir dilek tut, Harry. 96 00:13:08,839 --> 00:13:12,425 Kim var orada? 97 00:13:23,061 --> 00:13:27,023 Kapı için kusura bakmayın. 98 00:13:32,362 --> 00:13:38,493 Hemen buradan gitmenizi istiyorum. Evime resmen zorla girdiniz. 99 00:13:39,828 --> 00:13:44,207 Kapa sen bi' çeneni, Dursley. 100 00:13:47,878 --> 00:13:51,339 Seni bebekliğinden beri görmedim, Harry. 101 00:13:51,590 --> 00:13:56,094 Tahmin ettiğimden daha şişko çıktın. Özellikle o koca karın bölgen. 102 00:13:56,344 --> 00:14:00,724 Ben Harry değilim. 103 00:14:01,016 --> 00:14:05,270 - Harry benim. - Tabii ki Harry sensin. 104 00:14:05,520 --> 00:14:07,063 Sana bir şey getirdim. 105 00:14:07,314 --> 00:14:14,446 Korkarım bir ara üzerine oturmuşum. Ama hala lezzetli olduğundan eminim. 106 00:14:15,405 --> 00:14:20,368 Hepsini kendim yaptım. Yazıları bile. 107 00:14:24,372 --> 00:14:25,415 Sağolasın. 108 00:14:25,665 --> 00:14:31,338 Bir delikanlı her gün 11 yaşına girmez, öyle değil mi? 109 00:14:44,976 --> 00:14:49,064 Pardon ama, siz kimsiniz? 110 00:14:49,314 --> 00:14:54,236 Rubeus Hagrid, Hogwarts'da anahtarlar ve etraftan sorumlu kişiyim. 111 00:14:54,486 --> 00:14:58,532 - Hogwarts'ın ne olduğunu biliyorsun. - Yoo, bilmiyorum. 112 00:14:58,782 --> 00:15:03,703 Annen ile babanın bütün bunları nereden öğrendiklerini hiç merak etmedin mi? 113 00:15:03,954 --> 00:15:05,288 Bütün bunları derken? 114 00:15:05,539 --> 00:15:09,042 Sen bir büyücüsün, Harry. 115 00:15:09,292 --> 00:15:11,294 - Neyim dediniz? - Bir büyücü. 116 00:15:11,545 --> 00:15:14,589 En iyisinden. Bir de eğitim aldım mı on numara olursun. 117 00:15:14,840 --> 00:15:17,676 Bir yanlışınız var bence... Yani... 118 00:15:17,926 --> 00:15:21,346 ...ben büyücü falan olamam. 119 00:15:21,596 --> 00:15:27,185 Yani ben, sadece Harry'yim. Sadece Harry. 120 00:15:27,436 --> 00:15:31,398 Peki o zaman, "Sadece Harry". Hiç bir şey yaptın mı? 121 00:15:31,648 --> 00:15:37,863 Sinirlerin bozulduğunda veya korktuğun zaman açıklayamadığın bir şeyler. 122 00:15:52,711 --> 00:15:55,797 "Sayın Potter Bey. Hogwarts Cadılık ve Büyücülük... 123 00:15:56,047 --> 00:15:59,259 ...okuluna kabul edildiğinizi bildirmekten mutluluk duyarız." 124 00:15:59,509 --> 00:16:04,431 Oraya gitmeyecek! Bu sikik işlere son vermek için yemin ettik. 125 00:16:04,681 --> 00:16:08,852 Biliyor muydunuz? Başından beri biliyordunuz ve bana anlatmadınız. 126 00:16:09,102 --> 00:16:12,147 Tabii ki biliyorduk. Nasıl haberimiz olmaz ki? 127 00:16:12,397 --> 00:16:16,068 Hele mükemmel kızkardeşimin kim olduğunu düşünürsek. 128 00:16:16,318 --> 00:16:22,240 Mektubu aldığında annem ve babam ne kadar da gurur duymuşlardı. 129 00:16:22,491 --> 00:16:26,620 "Ailemizde bir cadı var. Aman ne harika!" 130 00:16:26,870 --> 00:16:30,499 Onun gerçek yüzünü sadece ben görüyordum. 131 00:16:30,749 --> 00:16:32,459 Tam bir deliydi. 132 00:16:32,709 --> 00:16:35,629 Daha sonra Potter'la tanıştı. Ve sen doğdun. 133 00:16:35,879 --> 00:16:41,551 Ona benzeyeceğini biliyordum. Onun kadar garip ve anormal olacaktın. 134 00:16:41,802 --> 00:16:46,765 Sonra gidip kendini havaya uçurttu ve sen de bizim başımıza kaldın. 135 00:16:47,015 --> 00:16:51,019 Havaya mı uçtu? Bana onların bir trafik kazasında öldüğünü söylemiştiniz. 136 00:16:51,269 --> 00:16:55,524 Araba kazası mı? Lilly ve James Potter bir araba kazasında mı öldü? 137 00:16:55,774 --> 00:16:59,653 - Bir şey söylemek zorundaydık. - Bu ne cüret? Skandal lan bu resmen! 138 00:16:59,903 --> 00:17:02,322 Çocuk bir yere gitmiyor. 139 00:17:02,572 --> 00:17:05,826 Yapma ya, senin gibi götü boklu bir muggle onu durduracak mı yani? 140 00:17:06,076 --> 00:17:07,202 Muggle mı? 141 00:17:07,452 --> 00:17:11,415 Büyüsüz insanlar. Bu çocuğun adı doğduğundan beri kayıtlarımızda ulan! 142 00:17:11,665 --> 00:17:15,502 Dünyanın en iyi Cadılık ve Büyücülük okuluna gidecek. 143 00:17:15,752 --> 00:17:21,633 Hogwarts'ın en taşaklı müdürünün, Albus Dumbledore'un gözetimi altında olacak. 144 00:17:21,883 --> 00:17:26,638 İhtiyar bir gerizekalıdan büyü zımbırtıları öğrensin diye para mara veremem. 145 00:17:26,888 --> 00:17:31,393 Ulan bana bak, asla Albus Dumbledore'a benim önümde... 146 00:17:31,643 --> 00:17:35,230 ...hakaret etme. 147 00:17:51,580 --> 00:17:56,835 Hogwarts'da bundan hiç kimseye bahsetmezsen memnun olurum. 148 00:17:57,085 --> 00:18:02,215 - Amına koduklarım büyü iznimi aldılar. - Peki. 149 00:18:02,466 --> 00:18:07,012 Vay amına koyayım gecikmişiz, gitsek iyi olur. 150 00:18:11,641 --> 00:18:16,396 Tabii yok birader ben kalacağım dersen o başka. 151 00:18:29,159 --> 00:18:32,412 ''Tüm öğrencilerde bulunması gereken malzemeler... 152 00:18:32,663 --> 00:18:35,540 ...standart boyda kalaylı iki kazan... 153 00:18:35,791 --> 00:18:41,588 ...isterlerse, bir baykuş, kedi veya kara kurbağası da getirebilirler. '' 154 00:18:41,838 --> 00:18:44,383 Bunların hepsini Londra'da bulabilecek miyiz? 155 00:18:44,633 --> 00:18:48,553 Nereden alacağını biliyorsan. 156 00:19:09,783 --> 00:19:12,703 Ah Hagrid, her zamankinden mi? 157 00:19:12,953 --> 00:19:16,790 Eyvallah, Tom. Hogwarts adına resmi bir görevdeyim. 158 00:19:17,040 --> 00:19:20,127 Harry'ye okul ıvır zıvırlarını alması için yardım ediyorum. 159 00:19:20,377 --> 00:19:25,465 Vay amına koyayım. Harry Potter lan bu. 160 00:19:28,218 --> 00:19:31,638 Hoş geldiniz, Potter Bey. Hoşgeldiniz. 161 00:19:31,888 --> 00:19:36,435 Doris Crockford. Nihayet sizinle tanışabildiğime inanamıyorum. 162 00:19:36,685 --> 00:19:41,898 Harry Potter. Sizinle tanıştığıma ne kadar memnun oldum, anlatamam. 163 00:19:42,149 --> 00:19:44,651 Selamun Aleyküm, Hocam. Sizi görmemiştim. 164 00:19:44,901 --> 00:19:49,865 Quirrell Hoca Karanlık Sanatlara Karşı Savunma hocan olacak. 165 00:19:50,115 --> 00:19:52,534 Tanıştığımıza sevindim. 166 00:19:52,784 --> 00:19:55,829 Harbiden çok büyüleyici bir derstir. 167 00:19:56,079 --> 00:20:01,376 Gerçi senin ihtiyacın yok, Potter. 168 00:20:01,627 --> 00:20:05,756 Evet, neyse artık gitmeliyiz. Alışveriş yapacağız. 169 00:20:06,006 --> 00:20:09,301 Hoşça kalın. 170 00:20:10,469 --> 00:20:14,014 - Gördün mü, Harry. Ünlüsün. - İyi de neden ünlüyüm ki? 171 00:20:14,264 --> 00:20:17,684 Oradaki insanlar kim olduğumu nereden biliyorlar? 172 00:20:17,935 --> 00:20:23,273 Bunu sana söylemesi gerekenin ben olduğumdan emin değilim. 173 00:20:38,747 --> 00:20:44,044 Diagon Yolu'na hoşgeldin, Harry. Besmele çek. 174 00:20:58,850 --> 00:21:01,353 Tüy kalemlerle mürekkebi buradan alacaksın. 175 00:21:01,603 --> 00:21:07,067 Orada da büyücülük için gerekli ıvır zıvırlar var. 176 00:21:30,382 --> 00:21:32,593 Bu dünya çapında bir yarış süpürgesi! 177 00:21:32,843 --> 00:21:36,722 Şuna bak lan! Bu yeni Nimbus 2000! 178 00:21:36,972 --> 00:21:41,810 Dünyanın en hızlı modeli bu. 179 00:21:43,979 --> 00:21:48,525 İyi de bunların ücretini nasıl karşılayacağım? Param yok ki. 180 00:21:48,775 --> 00:21:52,112 İşte paran burada. Gringotts büyücü bankası. 181 00:21:52,362 --> 00:21:59,411 Daha güvenlisi yoktur. Tabii Hogwarts hariç. 182 00:22:10,506 --> 00:22:14,468 Hagrid, bu şeyler tam olarak nedir böyle? 183 00:22:14,718 --> 00:22:19,932 Onlar cin. Bu piçlerdeki zeka süper, ama tipleri harbiden berbattır. 184 00:22:20,182 --> 00:22:23,685 Dizimin dibinden ayrılma. 185 00:22:26,188 --> 00:22:31,401 Harry Potter Bey para çekmek istiyor. 186 00:22:34,071 --> 00:22:37,950 Harry Potter'ın anahtarı yanında mı? 187 00:22:38,200 --> 00:22:42,955 Bir dakika. Buralarda bir yerlerde olmalı. 188 00:22:44,248 --> 00:22:47,042 Küçük şeytan buradaymış. 189 00:22:47,292 --> 00:22:51,171 Başka bir şey daha var. 190 00:22:51,421 --> 00:22:56,301 Bunu bana Dumbledore Hoca verdi. 191 00:22:58,804 --> 00:23:04,935 Kim-olduğunu-bilirsin-sen hakkında, şu bildik kasayla ilgili. 192 00:23:05,185 --> 00:23:08,689 Pekala. 193 00:23:12,359 --> 00:23:16,738 687 numaralı kasa. 194 00:23:17,114 --> 00:23:20,951 Lamba, lütfen. 195 00:23:27,916 --> 00:23:30,794 Anahtar, lütfen. 196 00:23:52,691 --> 00:23:57,488 Ailenin sana hiçbir şey bırakmadığını mı düşünüyordun yoksa? 197 00:23:57,738 --> 00:24:01,408 - Kasa 713. - Onun içinde ne var Hagrid? 198 00:24:01,658 --> 00:24:05,829 Söyleyemem, Harry. Hogwarts hakkında. Çok gizli. 199 00:24:06,079 --> 00:24:09,166 Geri çekilin. 200 00:24:35,901 --> 00:24:40,239 Bundan kimseye bahsetmezsen iyi olur. 201 00:24:47,121 --> 00:24:50,999 Geriye bir asa kalıyor. 202 00:24:51,250 --> 00:24:55,129 O halde Ollivanders'a gideceğiz. Oradan iyisi yoktur. 203 00:24:55,379 --> 00:25:02,052 Önden gidip beni bekle. Yapmam gereken bir iş daha var. 204 00:25:18,485 --> 00:25:21,864 Selamun Aleyküm. 205 00:25:23,282 --> 00:25:26,660 Usta? 206 00:25:28,620 --> 00:25:34,460 Sizi ne zaman göreceğimi merak ediyordum, Potter Bey. 207 00:25:40,716 --> 00:25:42,926 Annenizle babanızın... 208 00:25:43,177 --> 00:25:50,559 ...asalarını aldıkları günü daha dün gibi hatırlıyorum. 209 00:25:55,689 --> 00:25:59,526 İşte buyurun. 210 00:26:06,575 --> 00:26:10,662 Sallasanıza. 211 00:26:15,584 --> 00:26:19,671 Belli ki olmadı. 212 00:26:25,552 --> 00:26:29,306 Belki de... 213 00:26:29,431 --> 00:26:33,143 ...bu. 214 00:26:38,649 --> 00:26:44,822 Hayır, hayır, kesinlikle hayır. Önemli değil. 215 00:26:50,494 --> 00:26:53,664 Olabilir mi? 216 00:27:21,316 --> 00:27:23,569 Vay amına koyayım. 217 00:27:23,819 --> 00:27:26,697 Çok ilginç. 218 00:27:26,947 --> 00:27:31,618 Pardon da, ilginç olan nedir usta? 219 00:27:31,785 --> 00:27:35,039 Sattığım bütün asaları hatırlarım, Potter Bey. 220 00:27:35,289 --> 00:27:38,000 Asanızda bulunan... 221 00:27:38,250 --> 00:27:43,130 ...kuyruk tüyünü veren anka kuşu bir tüy daha vermişti. 222 00:27:43,380 --> 00:27:46,425 Sadece bir tüy. 223 00:27:46,675 --> 00:27:51,013 Yüzünüzdeki yara izinin nedeni onun kardeşiyken... 224 00:27:51,263 --> 00:27:58,479 ...bu asanın kaderiniz olması son derece ilginç. 225 00:27:58,771 --> 00:28:02,566 Peki o asa kimindi? 226 00:28:02,816 --> 00:28:05,444 Onun adını ağzımıza almayız. 227 00:28:05,694 --> 00:28:09,156 Asa büyücüyü seçer, Potter Bey. 228 00:28:09,406 --> 00:28:12,534 Nedeni her zaman açık değildir. 229 00:28:12,785 --> 00:28:16,246 Ama sanırım açık olan şey... 230 00:28:16,497 --> 00:28:20,376 ...sizden çok şeyler bekleyebileceğimizdir. 231 00:28:20,626 --> 00:28:24,880 Hem zaten Kim-olduğunu-bilirsin-sen... 232 00:28:25,130 --> 00:28:27,758 ...büyük işler yaptı. 233 00:28:28,008 --> 00:28:30,219 Korkunç. 234 00:28:30,469 --> 00:28:35,265 Evet, ama sağlam işte. 235 00:28:39,353 --> 00:28:41,522 Harry! Harry! 236 00:28:41,772 --> 00:28:45,693 Mutlu yıllar. 237 00:28:51,282 --> 00:28:54,910 İyi misin Harry? Hiç konuşmuyorsun. 238 00:28:55,160 --> 00:29:00,708 Ailemin katili o adamdı, deği mi? Bana bunu yapan kişi. 239 00:29:00,958 --> 00:29:06,130 Biliyorsun, Hagrid. Bildiğini biliyorum. 240 00:29:08,465 --> 00:29:12,970 Öncelikle şunu anlamalısın, çünkü bu gerçekten çok önemli. 241 00:29:13,220 --> 00:29:15,723 Bütün büyücüler iyi insanlar değillerdir. 242 00:29:15,973 --> 00:29:18,434 Bazıları piçin önde gidenidir. Yıllar önce... 243 00:29:18,684 --> 00:29:23,647 ...bir büyücü doğru yoldan, en kötü biçimde ayrıldı. İsmi V... 244 00:29:23,897 --> 00:29:27,484 - Onun adı V... - Belki de yazsan daha iyi olur. 245 00:29:27,735 --> 00:29:29,570 Hayır, yazmasını bilmiyorum. 246 00:29:29,820 --> 00:29:35,618 - Pekala, Voldemort. - Voldemort mu? 247 00:29:38,037 --> 00:29:41,832 Karanlık bir dönemdi, Harry. 248 00:29:42,583 --> 00:29:45,711 Voldemort bazı yandaşlarını çağırmıştı. 249 00:29:45,961 --> 00:29:50,424 Onları Karanlık Güçler'in yanına topladı. 250 00:29:50,674 --> 00:29:54,678 Ona karşı çıkan herkesin sonu ölüm oldu. 251 00:29:54,929 --> 00:29:57,932 Annenle baban ona karşı mücadele etti. 252 00:29:58,182 --> 00:30:03,520 Bu herifin öldürmeye karar verdiği hiç kimse elinden kurtulamadı. 253 00:30:06,357 --> 00:30:08,901 Hem de hiç kimse. 254 00:30:09,151 --> 00:30:13,072 Sen hariç. 255 00:30:13,530 --> 00:30:17,868 Ben mi? Voldemort beni öldürmeye mi çalıştı? 256 00:30:18,118 --> 00:30:22,331 Aynen. Alnındaki o iz sıradan bir iz değil, Harry. 257 00:30:22,581 --> 00:30:28,295 Öyle bir iz, yalnızca karanlık bir dokunuşla oluşabilir. Kötü bir lanet. 258 00:30:28,546 --> 00:30:33,050 Peki ya şeye ne oldu, V... Kim-olduğunu-bilirsin-sen'e? 259 00:30:33,300 --> 00:30:36,637 Bazıları öldüğünü söylüyor. 260 00:30:36,887 --> 00:30:39,265 Bana sorarsan bu deli saçması. 261 00:30:39,515 --> 00:30:42,726 Yo, sanırım hala orada bir yerde... 262 00:30:42,977 --> 00:30:45,896 ...ve devam edemeyecek kadar yorgun. 263 00:30:46,146 --> 00:30:51,569 Ama bir şeyden eminim. Onu o gece, seninle ilgili bir şey durdurdu. 264 00:30:51,819 --> 00:30:56,282 İşte bu yüzden ünlüsün. İşte bu yüzden herkes ismini biliyor. 265 00:30:56,532 --> 00:31:01,745 Sen sağ kalan çocuksun. 266 00:31:09,545 --> 00:31:13,799 Ne bakıyorsun öyle? 267 00:31:14,008 --> 00:31:15,968 Hasiktir, saat o kadar olmuş mu? 268 00:31:16,218 --> 00:31:20,181 Burada yollarımı ayrılıyor Harry. Dumbledore şeyi görmek isteyecektir... 269 00:31:20,431 --> 00:31:25,269 Beni, beni görmek isteyecektir. Trenin 10 dakika sonra kalkıyor. 270 00:31:25,519 --> 00:31:32,401 İşte biletin. Biletine sahip çık, bu çok önemli. 271 00:31:33,736 --> 00:31:35,946 "Peron 9 Üç Çeyrek" mi? 272 00:31:36,197 --> 00:31:40,951 İyi de, Hagrid, burada bir hata olmalı. Peron 9 Üç Çeyrek yazıyor. 273 00:31:41,202 --> 00:31:46,081 Böyle bir şey yok, değil mi? 274 00:32:03,057 --> 00:32:05,893 Pardon kardeşim. 275 00:32:06,143 --> 00:32:08,854 Bakar mısınız? Bakar mısınız? 276 00:32:09,104 --> 00:32:10,648 Soldaki koridoru izleyin. 277 00:32:10,898 --> 00:32:14,652 Abi Peron Dokuz Üç Çeyrek nerede acaba? 278 00:32:14,902 --> 00:32:17,404 Komik olmaya mı çalışıyorsun lan sen? 279 00:32:17,655 --> 00:32:21,200 Her yıl aynı şey. Yine Muggle'lar ile dolu. 280 00:32:21,450 --> 00:32:26,372 - Aha Muggle dedi. - Peron Dokuz Üç Çeyrek, bu taraftan. 281 00:32:30,501 --> 00:32:35,214 Pekala, Percy. İlk sen geç. 282 00:32:43,639 --> 00:32:44,807 Fred, sonra sen. 283 00:32:45,057 --> 00:32:48,727 - O Fred değil, benim! - Bir de annemiz olacaksın yahu. 284 00:32:48,978 --> 00:32:52,481 Pardon, George. 285 00:32:55,067 --> 00:32:59,029 Şaka yapıyordum. Ben George. 286 00:33:03,284 --> 00:33:06,704 Pardon teyze. 287 00:33:06,954 --> 00:33:09,707 Acaba bana nasıl... 288 00:33:09,957 --> 00:33:13,461 Perona nasıl gideceğini mi soruyorsun? Endişelenme, yavrum. 289 00:33:13,711 --> 00:33:16,130 Ron da Hogwarts'a ilk kez gidiyor. 290 00:33:16,380 --> 00:33:22,261 Yapman gereken tek şey 9 ve 10 numaralı peronlar arasına doğru yürümek. 291 00:33:22,511 --> 00:33:27,516 - Heyecanlıysan koşman daha iyi olur. - İyi şanslar. 292 00:34:23,572 --> 00:34:27,785 Pardon, buraya oturabilir miyim? Başka her yer dolu da. 293 00:34:28,035 --> 00:34:31,789 Gel kardeşim gel. 294 00:34:33,332 --> 00:34:35,751 Bu arada, ben Ron. Ronald Weasley. 295 00:34:36,001 --> 00:34:39,755 Ben de Harry. Harry Potter. 296 00:34:40,005 --> 00:34:42,007 Demek hepsi doğruymuş! 297 00:34:42,258 --> 00:34:45,386 Demek istediğim, o gerçekten var... 298 00:34:45,636 --> 00:34:50,057 - Ne var mı? - Yara izi. 299 00:34:51,684 --> 00:34:55,438 Vay anasını be. 300 00:34:56,355 --> 00:35:03,070 - Bir şey istiyor musunuz çocuklar? - Teşekkür ederim, yemeğim var. 301 00:35:05,573 --> 00:35:09,410 Hepsini alıyoruz. 302 00:35:18,586 --> 00:35:23,549 - Bertie Bott'un çeşni fasulyeleri mi? - Gerçekten her lezzette. 303 00:35:23,799 --> 00:35:27,136 Çikolatalı ve naneli var. 304 00:35:27,386 --> 00:35:31,182 Ayrıca ıspanaklı karaciğerli ve işkembeli de var. 305 00:35:31,432 --> 00:35:37,146 George bir seferinde sümüklüsünden yediğine dair yemin ediyor. 306 00:35:40,274 --> 00:35:45,571 - Bu kurbağalar gerçek mi? - Sadece bir büyü. Önemli olan kartlar. 307 00:35:45,821 --> 00:35:52,536 Her kartın arkasında ünlü bir cadı veya büyücü var. Bende 500 tane falan var. 308 00:35:52,787 --> 00:35:56,624 Dikkat et! 309 00:35:57,083 --> 00:36:02,421 Büyük şanssızlık. Sadece bir kere zıplayabiliyorlar. 310 00:36:03,756 --> 00:36:09,220 - Bana Dumbledore çıktı! - Bende ondan 6 tane falan var. 311 00:36:09,428 --> 00:36:10,930 Oha lan nereye kayboldu bu? 312 00:36:11,180 --> 00:36:15,017 Bütün gün orada takılmasını mı bekliyordun? 313 00:36:15,267 --> 00:36:18,354 Bu arada, bu da Scabbers. Çok çirkin değil mi? 314 00:36:18,604 --> 00:36:19,730 Biraz. 315 00:36:19,980 --> 00:36:23,275 Fred onu sarıya çevirmek için bir büyü öğretti. Göstereyim mi? 316 00:36:23,526 --> 00:36:27,113 Göster göster. 317 00:36:32,326 --> 00:36:34,078 Bir kara kurbağası gördünüz mü? 318 00:36:34,328 --> 00:36:37,331 -Neville diye birisi kaybetmiş. - Yoo. 319 00:36:37,581 --> 00:36:42,712 Büyü mü yapacaktın? Görelim bakalım. 320 00:36:42,962 --> 00:36:47,299 Güneş ışığı, papatyalar, kasımpatı 321 00:36:47,550 --> 00:36:52,179 Bu aptal şişko sıçanı yap sarı 322 00:36:53,389 --> 00:36:58,978 Bunun gerçek bir büyü olduğundan emin misin? Pek işe yaramadı galiba. 323 00:36:59,228 --> 00:37:02,440 Ben evde birkaç basit büyü denedim. 324 00:37:02,690 --> 00:37:06,861 Hepsi de işe yaradı valla. 325 00:37:08,946 --> 00:37:11,115 Bak mesela: 326 00:37:11,365 --> 00:37:15,703 Oculus Reparo. 327 00:37:16,245 --> 00:37:19,790 Daha iyi değil mi? 328 00:37:20,041 --> 00:37:23,919 Bak sen şu işe. Sen Harry Potter'sın! 329 00:37:24,170 --> 00:37:28,215 Ben de Hermione Granger. Ve sen de... 330 00:37:28,466 --> 00:37:31,636 - Ben Ron Weasley. - Memnun oldum. 331 00:37:31,886 --> 00:37:38,517 Siz ikiniz artık giyinseniz iyi olur. Vardık sayılır. 332 00:37:41,103 --> 00:37:44,523 Burnunda bir leke var. Biliyor muydun? 333 00:37:44,774 --> 00:37:48,277 Tam burada. 334 00:37:59,080 --> 00:38:02,833 Pekala. Birinci sınıflar bu taraftan lütfen! 335 00:38:03,084 --> 00:38:09,840 Hadi çaylaklar, utangaçlık yapmayın. Haydi, acele edin. 336 00:38:15,304 --> 00:38:19,100 - Selamun Aleyküm, Harry. - Aleyküm Selam, Hagrid. 337 00:38:19,350 --> 00:38:25,231 Haydi çocuklar. Buradan teknelere gidiyoruz. Beni takip edin. 338 00:39:09,400 --> 00:39:12,737 Vay amına. 339 00:39:39,347 --> 00:39:41,557 Hogwarts'a hoş geldiniz. 340 00:39:41,807 --> 00:39:45,770 Birazdan bu kapılardan geçip sınıf arkadaşlarınıza katılacaksınız. 341 00:39:46,020 --> 00:39:51,025 Ama bundan önce binalara ayrılmanız gerekiyor. 342 00:39:51,275 --> 00:39:54,362 Bunlar Gryffindor, Hufflepuff... 343 00:39:54,612 --> 00:39:59,242 ...Ravenclaw ve Slytherin. 344 00:39:59,492 --> 00:40:04,914 Burada olduğunuz sürece bölümünüz aileniz gibi olacak. 345 00:40:05,164 --> 00:40:08,626 Başarılarınız size puan kazandıracak. 346 00:40:08,876 --> 00:40:12,964 Kurallara uymadığınız taktirde puan kaybedeceksiniz. 347 00:40:13,214 --> 00:40:18,511 Yıl sonunda en çok puanı kazanan bölüm, bölüm kupasını kazanacak. 348 00:40:18,761 --> 00:40:21,597 Trevor! 349 00:40:28,980 --> 00:40:30,565 Pardon Hocam. 350 00:40:30,815 --> 00:40:35,862 Seçmen seramonisi birazdan başlayacak. 351 00:40:36,112 --> 00:40:39,615 Demek trende anlatılanlar gerçekten de doğruymuş. 352 00:40:39,866 --> 00:40:42,451 Harry Potter Hogwarts'a gelmiş. 353 00:40:42,702 --> 00:40:44,495 Harry Potter mı? 354 00:40:44,745 --> 00:40:47,373 Bunlar Crabbe ve Goyle. 355 00:40:47,623 --> 00:40:50,001 Ben de Malfoy. 356 00:40:50,251 --> 00:40:54,130 Draco Malfoy. 357 00:40:54,547 --> 00:40:58,092 Komik mi lan? Seninkini sormaya bile gerek yok. 358 00:40:58,342 --> 00:41:04,807 Kızıl saç ve ikinci el bir cübbe. Bir Weasley olmalısın. 359 00:41:05,057 --> 00:41:09,061 Bazı büyücü ailelerin diğerlerinden daha sağlam olduklarını anlayacaksın. 360 00:41:09,312 --> 00:41:13,065 Yanlış arkadaşlıklar edinmek istemezsin. 361 00:41:13,316 --> 00:41:17,028 Ben sana yardımcı olabilirim. 362 00:41:17,695 --> 00:41:23,075 Eyvallah birader, yanlış kişileri kendim ayırt edebilirim. 363 00:41:27,163 --> 00:41:30,917 Artık başlamaya hazırız. Beni takip edin. 364 00:41:47,975 --> 00:41:52,563 Tavan gerçek değil. Gece göğü gibi görünmesi için büyü yapılmış. 365 00:41:52,814 --> 00:41:57,235 Bunu Hogwarts'ın tarihinde okumuştum. 366 00:42:08,955 --> 00:42:12,959 Burada bekleyin, çocuklar. 367 00:42:13,209 --> 00:42:15,962 Başlamadan önce,... 368 00:42:16,212 --> 00:42:19,423 ...Dumbledore Hoca birkaç cümle söylemek istiyor. 369 00:42:19,674 --> 00:42:24,595 Dönem başlamadan duyurmak istediğim birkaç duyuru var. 370 00:42:24,846 --> 00:42:27,014 Birinci sınıflar, şunu bilmiş olun. 371 00:42:27,265 --> 00:42:33,271 Karanlık Orman bütün öğrencilere kesinlikle ve kesinlikle yasaktır. 372 00:42:33,521 --> 00:42:38,985 Ayrıca yöneticimiz Filch Bey size şunu hatırlatmamı istedi. 373 00:42:39,235 --> 00:42:43,906 Sağ kanattaki üçüncü kat koridoru acı çekerek... 374 00:42:44,157 --> 00:42:49,495 ...ölmek istemeyen bütün öğrenciler için yasaktır. 375 00:42:49,745 --> 00:42:53,249 Teşekkür ederim. 376 00:42:53,458 --> 00:42:57,503 Adınızı söylediğimde buraya geliyorsunuz. 377 00:42:57,753 --> 00:43:01,340 Başınıza seçmen şapkayı yerleştireceğim. 378 00:43:01,591 --> 00:43:04,761 Ardından seçilip, bölümlerinize ayrılacaksınız. 379 00:43:05,011 --> 00:43:09,182 Hermione Granger. 380 00:43:09,891 --> 00:43:12,643 Hadi be. Tamam kızım, sakin ol. 381 00:43:12,894 --> 00:43:17,815 Harbi diyorum bak, bu kız cidden biraz üşütük. 382 00:43:21,736 --> 00:43:25,573 Pekala, evet. 383 00:43:25,823 --> 00:43:30,953 Tamam, Gryffindor! 384 00:43:38,211 --> 00:43:42,548 Draco Malfoy. 385 00:43:45,551 --> 00:43:48,471 Slytherin! 386 00:43:48,721 --> 00:43:51,599 Bütün it kopuklar geçmişte hep Slytherin'e seçilmiş. 387 00:43:51,849 --> 00:43:55,937 Susan Bones. 388 00:44:02,944 --> 00:44:05,071 Harry, ne oldu? 389 00:44:05,321 --> 00:44:08,032 Hiç, hiçbirşey. Ben iyiyim. 390 00:44:08,282 --> 00:44:09,700 Bakalım... 391 00:44:09,951 --> 00:44:15,832 Buldum, Hufflepuff! 392 00:44:16,040 --> 00:44:20,002 Ronald Weasley. 393 00:44:32,306 --> 00:44:37,770 Başka bir Weasley daha! Sanırım seni nereye vereceğimi biliyorum. 394 00:44:38,020 --> 00:44:41,858 Gryffindor! 395 00:44:46,529 --> 00:44:50,575 Harry Potter. 396 00:45:07,091 --> 00:45:10,053 Çok zor, çok çok zor. 397 00:45:10,303 --> 00:45:14,223 Çok cesur olduğunu görüyorum. Zekası da fena değil. 398 00:45:14,474 --> 00:45:16,726 Yetenekli de, evet. 399 00:45:16,976 --> 00:45:20,772 Ve kendini kanıtlama arzusu da var... 400 00:45:21,022 --> 00:45:23,524 Peki seni nereye vereceğiz? 401 00:45:23,775 --> 00:45:26,277 Slytherin olmasın ya, Slytherin olmasın! 402 00:45:26,527 --> 00:45:30,114 Slytherin olmasıni öyle mi? Bundan emin misin peki? 403 00:45:30,365 --> 00:45:35,203 Orada iyi olabilirsin, biliyorsun. Her şey burada, kafanın içinde. 404 00:45:35,453 --> 00:45:40,875 Yükselirken Slytherin'in sana yardım edeceğinden hiç şüphe yok. 405 00:45:41,125 --> 00:45:45,713 Hayır mı? Madem bu kadar eminsin... 406 00:45:45,963 --> 00:45:47,674 O zaman... 407 00:45:47,924 --> 00:45:51,427 ...Gryffindor! 408 00:46:15,410 --> 00:46:19,747 Dikkat lütfen. 409 00:46:20,248 --> 00:46:24,502 Ziyafet başlasın. 410 00:46:39,892 --> 00:46:41,394 Ben bir melezim. 411 00:46:41,644 --> 00:46:44,856 Babam bir Muggle, annem ise bir cadı. 412 00:46:45,106 --> 00:46:49,360 Öğrendiği zaman babam ha siktir falan olmuş doğal olarak. 413 00:46:49,610 --> 00:46:53,489 Percy, Quirrell Hoca ile konuşan Hoca kim, biliyor musun? 414 00:46:53,740 --> 00:46:56,826 Snape Hoca. Slytherin bölüm başkanı. 415 00:46:57,076 --> 00:46:58,953 - Ne hocası? - İksir hocası. 416 00:46:59,203 --> 00:47:06,336 Ama en çok Kara Büyü'yü sever. Quirrell'in yerini kapmaya çalışıyor. 417 00:47:09,297 --> 00:47:11,633 Selamlar! Nasılsınız? 418 00:47:11,883 --> 00:47:16,804 Gryffindor'a hoş geldiniz. 419 00:47:25,355 --> 00:47:29,400 Bu Kanlı Baron! 420 00:47:32,487 --> 00:47:35,239 Merhaba, Sör Nicholas. Tatiliniz nasıldı? 421 00:47:35,490 --> 00:47:42,455 Kötüydü. Kafatası Avcıları'na katılma talebim bir kez daha reddedildi. 422 00:47:43,957 --> 00:47:46,834 Sizi tanıyorum. Siz Neredeyse Kafasız Nick'siniz. 423 00:47:47,085 --> 00:47:49,796 Sakıncası yoksa, Sör Nicholas'ı tercih ederim. 424 00:47:50,046 --> 00:47:53,633 Neredeyse başsız mı? Nasıl neredeyse başsız olabiliyor? 425 00:47:53,883 --> 00:47:57,387 Aynen böyle. 426 00:48:05,853 --> 00:48:09,649 Gryffindorlar, beni takip edin lütfen. Acele edin. Teşekkür ederim. 427 00:48:09,899 --> 00:48:14,237 Ravenclaw, beni izleyin. Bu taraftan. 428 00:48:14,487 --> 00:48:17,782 Yatakhanelere giden en kısa yol burasıdır. 429 00:48:18,032 --> 00:48:23,746 Ama merdivenlere dikkat edin. Değişmeyi severler. 430 00:48:31,337 --> 00:48:37,093 Acele edin ve beni izleyin lütfen. Çabuk, acele edin. Haydi. 431 00:48:37,343 --> 00:48:39,971 Oha lan resme bak, hareket ediyor. 432 00:48:40,221 --> 00:48:45,268 - Harry, şuna baksana lan. - Sanırım senden hoşlandı. 433 00:48:45,476 --> 00:48:47,770 - Bak! - Şu kız kim? 434 00:48:48,021 --> 00:48:52,108 Hogwarts'a hoş geldiniz. 435 00:49:06,581 --> 00:49:08,374 Parola lütfen? 436 00:49:08,625 --> 00:49:12,962 Caput Draconis. 437 00:49:18,176 --> 00:49:24,599 Beni izleyin. Sıradan ayrılmayın. Çabuk, haydi. 438 00:49:25,767 --> 00:49:29,729 Buraya toplanın. 439 00:49:29,896 --> 00:49:33,149 Gryffindor ortak salonuna hoş geldiniz. 440 00:49:33,399 --> 00:49:37,779 Erkekler yatakhanesi üst katta ve sol tarafta. Kızlarınki aynı yerde sağda. 441 00:49:38,029 --> 00:49:42,700 Eşyalarınız siz gelmeden evvel yukarı çıkarıldı. 442 00:50:49,350 --> 00:50:50,935 Yetiştik lan! 443 00:50:51,186 --> 00:50:57,150 Ulan var ya bi' geç kalsaydık buruşuk McGonagall'ın tipini düşünemiyorum. 444 00:50:58,860 --> 00:51:03,781 - Harbiden süperdi, Hocam. - Değerlendirmeniz için sağ olun. 445 00:51:04,032 --> 00:51:08,286 Potter Bey'le sizi bir cep saatine çevirsem daha mı iyi olurdu ki? 446 00:51:08,536 --> 00:51:11,706 - Böylece biriniz vaktinde gelirdiniz. - Yolumuzu kaybettik. 447 00:51:11,956 --> 00:51:19,255 Belki de haritaya çevirmeliyim? Eminim sıranızı haritasız bulabilirsiniz. 448 00:51:25,887 --> 00:51:31,518 Bu sınıfta mal mal asa sallamalar ve aptal büyüler istemiyorum. 449 00:51:31,768 --> 00:51:35,396 Zaten bir çoğunuzun iksir yapımının bir bilim... 450 00:51:35,647 --> 00:51:39,317 ...ve sanat olduğunu anlamasını beklemiyorum bile. 451 00:51:39,567 --> 00:51:43,321 Ancak sadece seçilmiş birkaç... 452 00:51:43,571 --> 00:51:48,451 ...yetenekli öğrenciye... 453 00:51:50,578 --> 00:51:53,832 ...beynin nasıl büyülenip, duyuların... 454 00:51:54,082 --> 00:51:56,960 ...nasıl yanıltılabileceğini öğretebilirim. 455 00:51:57,210 --> 00:51:59,712 Şöhreti şişelemeyi... 456 00:51:59,963 --> 00:52:07,428 ...zaferi yakalamayı, hatta ölümü nasıl durduracağınızı söyleyebilirim. 457 00:52:09,931 --> 00:52:14,769 Sanırım bazılarınız yeteneklerinizden öylesine eminsiniz ki... 458 00:52:15,019 --> 00:52:20,942 ...dersi şeyinize bile takmayacak kadar... 459 00:52:21,192 --> 00:52:25,697 ...özgüven sahibisiniz. 460 00:52:30,118 --> 00:52:33,663 Potter Bey. 461 00:52:33,913 --> 00:52:39,294 İşte yeni şöhretimiz. 462 00:52:39,919 --> 00:52:47,260 Eğer çiriş otu köküyle, pelin otu tozunu karıştırırsam ne elde ederim? 463 00:52:48,970 --> 00:52:51,347 Olmadı mı? Başka bir şey deneyelim o zaman. 464 00:52:51,598 --> 00:52:57,270 Potter Bey, eğer sizden bir bezoar bulmanızı istesem, nerede arardınız? 465 00:52:57,520 --> 00:52:58,938 Bilmiyorum, Hocam. 466 00:52:59,189 --> 00:53:04,569 Boğan otuyla kurt püskülü arasındaki fark nedir? 467 00:53:05,570 --> 00:53:08,656 Bilmiyorum, Hocam. 468 00:53:08,907 --> 00:53:11,743 Yazık ulan. 469 00:53:11,910 --> 00:53:16,623 Şöhret her şey demek değilmiş... 470 00:53:16,873 --> 00:53:21,211 ...değil mi Potter Bey? 471 00:53:21,836 --> 00:53:28,426 Tavşan gözü, kör kuyu Roma dönüştür bu suyu 472 00:53:28,676 --> 00:53:30,303 Tavşan gözü... 473 00:53:30,553 --> 00:53:33,223 Seamus suya ne yapmaya çalışıyor lan öyle? 474 00:53:33,473 --> 00:53:39,729 Roma dönüştürmeye. Dün açık çaya dönüştürebilmişti. Daha önce de... 475 00:53:44,901 --> 00:53:48,363 Posta geldi lan. 476 00:54:19,102 --> 00:54:23,606 Bunu 2 dakika versene? Eyvallah. 477 00:54:25,984 --> 00:54:28,153 Baksana lan, Neville'a bir hatırlatıcı gelmiş. 478 00:54:28,403 --> 00:54:34,034 Onlar hakkında okumuştum. Bir şey unuttuğunda duman kırmızıya dönüşüyor. 479 00:54:34,284 --> 00:54:37,662 İyi de, sorun da orada zaten, unuttuğum şeyi hatırlayamıyorum. 480 00:54:37,912 --> 00:54:41,291 Oha lan, birisi Gringotts'u soymuş. Dinle. 481 00:54:41,541 --> 00:54:45,211 ''Bilinmeyen kara büyücü veya cadıların işi olduğu sanılıyor. 482 00:54:45,462 --> 00:54:51,134 Olayı anlatan Gringotts cinleri hiçbir şeyin çalınmadığını söylediler. 483 00:54:51,384 --> 00:54:57,057 Söz konusu olan 713 numaralı kasa, aynı gün daha önce boşaltılmıştı. '' 484 00:54:57,307 --> 00:55:03,104 Vay amına koyayım. Bu Hagrid'le gittiğimiz kasa lan. 485 00:55:10,487 --> 00:55:14,199 -İyi günler, çocuklar. -İyi günler, Hooch Hanım. 486 00:55:14,449 --> 00:55:18,286 İyi günler, Amanda. İyi günler. 487 00:55:18,536 --> 00:55:20,955 İlk uçuş dersinize hoş geldiniz. 488 00:55:21,206 --> 00:55:25,085 Ee, ne bekliyorsunuz? Herkes süpürgesinin soluna geçsin. 489 00:55:25,335 --> 00:55:30,882 Acele edin. Sağ elinizi süpürgenin üzerine koyup ''yukarı'' deyin. 490 00:55:31,132 --> 00:55:33,093 Yukarı. 491 00:55:33,343 --> 00:55:35,553 Yukarı. 492 00:55:35,804 --> 00:55:39,182 Yukarı. 493 00:55:39,307 --> 00:55:40,892 Yukarı. Yukarı! 494 00:55:41,142 --> 00:55:44,688 Hissederek. 495 00:55:51,820 --> 00:55:53,947 Oğlum bak, gülme valla sikerim. 496 00:55:54,197 --> 00:55:58,785 Şimdi süpürgeyi sıkıca tutup ona binmenizi istiyorum. 497 00:55:59,035 --> 00:56:03,164 Sıkı tutunun. Ucundan kayıp düşmek istemezsiniz. 498 00:56:03,415 --> 00:56:08,336 Ben düdük çalınca her birinizin sertçe yere vurmasını istiyorum. 499 00:56:08,586 --> 00:56:12,382 Süpürgeyi dengede tutun, bir an için bekleyin. 500 00:56:12,632 --> 00:56:16,928 Hafifçe öne eğilin ve arkasını yere değdirin. 501 00:56:17,178 --> 00:56:21,850 Düdük çalınca. Üç, iki... 502 00:56:22,726 --> 00:56:25,645 Longbottom Bey. 503 00:56:28,732 --> 00:56:31,568 - Longbottom Bey! - Aşağı, aşağı! 504 00:56:31,818 --> 00:56:34,613 Neville! 505 00:56:36,781 --> 00:56:40,994 Hemen aşağı inin! 506 00:57:08,438 --> 00:57:12,359 Çekilin yoldan, çekilin! 507 00:57:16,363 --> 00:57:18,657 O iyi mi? 508 00:57:18,907 --> 00:57:25,622 Canım benim, bileğin kırılmış. Haydi bakalım, ayağa kalk. 509 00:57:25,872 --> 00:57:30,502 Ben Bay Longbottom'ı revire götürürken ayaklarınız yerde dursun. 510 00:57:30,752 --> 00:57:34,381 Anlaşıldı mı? Eğer havada bir tek süpürge görürsem... 511 00:57:34,631 --> 00:57:39,844 ...üzerindeki kişi ''Quidditch'' demeye fırsat bulamadan Hogwarts'dan kovulur. 512 00:57:40,095 --> 00:57:41,972 Yüzünü gördünüz mü? 513 00:57:42,222 --> 00:57:46,017 Mal herif şunu bir sıksaydı, göt üstü düşmemeyi hatırlardı belki. 514 00:57:46,268 --> 00:57:49,354 Ver şunu, Malfoy. 515 00:57:49,604 --> 00:57:54,859 Yoo. Longbottom'ın bulması için bir yere saklayacağım. 516 00:57:57,487 --> 00:58:00,865 Çatıya ne dersin? 517 00:58:01,116 --> 00:58:06,496 Ne oldu lan? Yoksa motor kayışın mı koptu? 518 00:58:07,455 --> 00:58:11,251 Harry, yapma. Hooch Hanım ne dedi, duydun. 519 00:58:11,501 --> 00:58:14,462 Ayrıca nasıl uçulacağını bilmiyorsun bile. 520 00:58:14,713 --> 00:58:18,174 Tam bir malsın. 521 00:58:19,968 --> 00:58:23,471 Onu bana ver yoksa süpürgeni götüne sokarım! 522 00:58:23,722 --> 00:58:27,392 Bak hele? 523 00:58:28,977 --> 00:58:32,814 Nasıl istersen birader. 524 00:59:04,012 --> 00:59:07,599 - Süperdin, Harry. - Amına koydun resmen, Harry! 525 00:59:07,849 --> 00:59:10,602 Harry Potter! 526 00:59:10,852 --> 00:59:14,397 Beni takip et. 527 00:59:24,533 --> 00:59:28,328 Bekle burada. 528 00:59:28,537 --> 00:59:33,792 Quirrell Hocam, dersinizi bölüyorum. Wood'u 2 dakika alabilir miyim? 529 00:59:34,042 --> 00:59:37,420 Tabii ki. 530 00:59:41,550 --> 00:59:48,849 Potter, bu Oliver Wood. Wood, sana yeni bir top arayıc buldum! 531 00:59:49,391 --> 00:59:52,894 Duydun mu? Harry Potter Gryffindor'un yeni top arayıcısı olmuş. 532 00:59:53,144 --> 00:59:55,564 Ortalığı sikip atacağını biliyordum. 533 00:59:55,814 --> 00:59:59,818 Arayıcı mı? Birinci sınıflar asla bölüm takımlarına alınmaz. 534 01:00:00,068 --> 01:00:04,531 - Şeyden beri en genç arayıcı olmalısın. - Bir asırdan beri. McGonagall söyledi. 535 01:00:04,781 --> 01:00:07,367 Harry, aferin lan. Demin Wood söyledi. 536 01:00:07,617 --> 01:00:10,078 Fred ve George da takımdalar. Top atıcılar. 537 01:00:10,328 --> 01:00:13,999 Bizim işimiz senin hırpalanmanı önlemek. 538 01:00:14,249 --> 01:00:16,877 Böyle diyoruz diye söz möz bekleme ama. Quiddich bu oğlum, sağlam oyundur. 539 01:00:17,127 --> 01:00:21,047 Ama yıllardır kimse ölmedi. Arada bir birileri kayboluyor işte. 540 01:00:21,298 --> 01:00:24,050 Ama rahat ol bir iki ayda geri geliyorlar. 541 01:00:24,301 --> 01:00:29,890 Takma sen. Quidditch manyaktır. En iyi oyundur ve sen de süper olacaksın. 542 01:00:30,140 --> 01:00:33,518 Ama daha önce oynamadım. Ya mal gibi oynarsam? 543 01:00:33,768 --> 01:00:40,108 Mal gibi falan oynamayacaksın. Bu senin kanında var. 544 01:00:47,115 --> 01:00:51,536 Harry, babanın da senin gibi bir arayıcı olduğunu söylememiştin. 545 01:00:51,787 --> 01:00:55,540 Bilmiyordum ki. 546 01:00:58,502 --> 01:01:03,048 Oğlum harbiden korkunç bu ya. Senin hakkında senden çok şey biliyor lan. 547 01:01:03,298 --> 01:01:06,259 Herkes öyle amına koyayım. 548 01:01:06,510 --> 01:01:08,595 N'oluyor lan? 549 01:01:08,845 --> 01:01:14,601 Siktir ya, merdivenler değişiyordu, hatırladın mı? 550 01:01:18,522 --> 01:01:24,528 - Bu tarafa gidelim. - Tabii mal merdiven tekrar değişmeden. 551 01:01:30,617 --> 01:01:34,037 Hay sikeyim, burada olmamamız gerektiğini düşünen? 552 01:01:34,287 --> 01:01:36,373 Burada olmamamız gerekiyor. 553 01:01:36,623 --> 01:01:41,461 Burası 3. kat. Yasak bölge. 554 01:01:41,711 --> 01:01:44,840 Gidelim. 555 01:01:45,507 --> 01:01:49,928 - Hay sikeyim, bu Filtch'in kedisi! - Koşun lan! 556 01:01:52,180 --> 01:01:57,060 Hadi lan hızlı, şu kapının arkasına saklanalım. 557 01:02:00,647 --> 01:02:02,649 - Kapalı ya, siktir! - Şimdi yarrağı yedik! 558 01:02:02,899 --> 01:02:05,777 Çekilin şuradan be! 559 01:02:06,027 --> 01:02:08,780 Alohomora. 560 01:02:09,030 --> 01:02:11,950 Girin girin. 561 01:02:12,200 --> 01:02:13,243 Alohomora mı? 562 01:02:13,493 --> 01:02:15,996 Standard Büyü kitabı, yedinci bölüm. 563 01:02:16,246 --> 01:02:21,168 Buraya biri mi geldi, tatlım? 564 01:02:25,881 --> 01:02:27,507 Gel haydi. 565 01:02:27,758 --> 01:02:30,218 - Filch gitti. - Mal bu kapıyı kilitli sandı. 566 01:02:30,469 --> 01:02:35,640 - Kilitliydi zaten. - İyi de bir sebebi var. 567 01:02:59,790 --> 01:03:05,212 Bu amına kodumun yaratığını ne sikimi yemeye okulda kilitli tutuyorlar? 568 01:03:05,462 --> 01:03:09,091 Neyin üstünde durduğunu görmediniz mi? 569 01:03:09,341 --> 01:03:13,470 Ayağına mı bakacağım be, kafasına bakıyordum ben! 570 01:03:13,720 --> 01:03:16,556 Belki de fark etmedin. Üç başlıydı! 571 01:03:16,807 --> 01:03:20,435 Bir kapağın üzerindeydi. Bu bir rastlantı olamaz. 572 01:03:20,685 --> 01:03:24,398 - Bir şeyi koruyordu. - Bir şeyi mi koruyordu? 573 01:03:24,648 --> 01:03:28,360 Aynen. İçinizden birisi ortaya hepimizi öldürecek parlak bir... 574 01:03:28,610 --> 01:03:32,197 ...fikir atmadan önce ben yatmaya gidiyorum. 575 01:03:32,447 --> 01:03:37,119 Daha da kötüsü, bize siktiri çekebilirler. 576 01:03:38,829 --> 01:03:44,626 Önceliklerinin ne olduğunu tekrar düşünmeli. 577 01:03:47,713 --> 01:03:51,883 Quidditch'i anlamak çok kolay. Her takımda 7 oyuncu var. 578 01:03:52,134 --> 01:03:59,391 3 kovalayıcı, 2 vurucu, bir tutucu ve arayıcı. Yani sen. 579 01:04:02,936 --> 01:04:07,024 Üç çeşit top var kardeşim. Mesela bu Quaffle. 580 01:04:07,274 --> 01:04:13,196 Kovalayıcılar Quaffle'ı alıp o üç halkanın birinden geçirmeye çalışır. 581 01:04:13,447 --> 01:04:17,784 Tutucu, yani ben, halkaları korurum. Anladın mı? 582 01:04:18,035 --> 01:04:24,041 Galiba. Peki onlar ne? 583 01:04:24,791 --> 01:04:28,503 Bunu alsan iyi olur. 584 01:04:37,012 --> 01:04:41,350 Dikkat et, kafana inerse yarrağı yersin. 585 01:04:46,396 --> 01:04:51,568 Fena değil, Potter. Sağlam bir vurucu olabilirsin. 586 01:05:06,667 --> 01:05:09,461 Ne oldu ya öyle? 587 01:05:09,711 --> 01:05:13,423 Bludger. Küçük saboteciler. 588 01:05:13,674 --> 01:05:18,720 Ama sen arayıcısın. 589 01:05:20,764 --> 01:05:25,352 Seni alakadar eden tek şey bu. 590 01:05:25,602 --> 01:05:28,063 Altın Snitch. 591 01:05:28,313 --> 01:05:31,274 - Vay be, bu topu sevdim. - Tabii ki seversin. 592 01:05:31,525 --> 01:05:35,487 Ama adamın anasını ağlatır valla. Çok hızlıdır ve görmek imkansız gibidir. 593 01:05:35,737 --> 01:05:37,656 Bununla ne yapmam gerekiyor? 594 01:05:37,906 --> 01:05:41,159 Karşı takımın arayıcısı yapmadan onu yakalaman gerekiyor. 595 01:05:41,410 --> 01:05:43,829 Bunu yakalarsan, oyun biter. 596 01:05:44,079 --> 01:05:49,584 Eğere bunu yakalarsan, Potter, oyunu kazanırız. 597 01:05:57,092 --> 01:06:02,389 Büyücülerin en temel yeteneklerinden biri havada durabilmektir. 598 01:06:02,639 --> 01:06:06,560 Ya da cisimleri uçurabilme yeteneğidir. 599 01:06:06,810 --> 01:06:09,229 Tüyleriniz yanınızda, değil mi? Çok güzel. 600 01:06:09,479 --> 01:06:14,568 Şimdi, çalıştığımız zarif bilek hareketini unutmayın. 601 01:06:14,818 --> 01:06:18,447 Çevir ve hafifçe vur. Hep beraber. 602 01:06:18,697 --> 01:06:24,786 Çevir ve hafifçe vur. Güzel. Ve sözler. 603 01:06:25,037 --> 01:06:30,125 Wingardium Leviosa. Sıra sizde. 604 01:06:30,375 --> 01:06:32,878 Wingardium Leviosa. 605 01:06:33,128 --> 01:06:37,007 Wingardium Leviosa. 606 01:06:39,301 --> 01:06:43,555 Dursana be, gerizekalı. Birisinin gözünü mözünü çıkaracaksın şimdi. 607 01:06:43,805 --> 01:06:50,103 Ayrıca yanlış söylüyorsun. "Leviosa" olacak, "Leviosar" değil. 608 01:06:50,354 --> 01:06:55,567 Aman aman, triplere bak hele. Çok akıllıysan sen yap bakalım. 609 01:06:55,817 --> 01:07:00,447 Wingardium Leviosa. 610 01:07:06,411 --> 01:07:12,000 Aferin! Herkes buraya baksın. Granger Hanım başardı. 611 01:07:12,251 --> 01:07:15,462 Harika! 612 01:07:15,504 --> 01:07:19,258 Aferin, tatlım! 613 01:07:21,927 --> 01:07:27,558 Hocam, sanırım bir tüye daha ihtiyacımız olacak. 614 01:07:32,521 --> 01:07:36,775 ''Leviosa, Leviosar değil. '' 615 01:07:37,025 --> 01:07:42,781 Bu kız harbiden kabus gibi! Hiç arkadaşı olmamasına şaşmamalı. 616 01:07:43,031 --> 01:07:47,119 Duydu lan galiba seni. 617 01:08:14,229 --> 01:08:16,273 Hermione nerede? 618 01:08:16,523 --> 01:08:19,610 Parvati, tuvaletten çıkmak istemediğini söyledi. 619 01:08:19,860 --> 01:08:25,490 Bütün öğleden sonrayı ağlayarak orada geçirdiğini söyledi. 620 01:08:28,368 --> 01:08:32,039 Zindanda troll var! 621 01:08:32,289 --> 01:08:37,169 Zindanda troll var! 622 01:08:38,420 --> 01:08:42,299 Haber vereyim dedim. 623 01:08:47,638 --> 01:08:52,017 Sessizlik! 624 01:08:52,059 --> 01:08:56,522 Lütfen paniğe kapılmayın. 625 01:08:56,772 --> 01:08:58,315 Şimdi... 626 01:08:58,565 --> 01:09:03,570 ...bölüm başkanları öğrencilerini yatakhanelerine götürsün. 627 01:09:03,820 --> 01:09:10,160 Hocalar benimle beraber zindanlara gelsin. 628 01:09:19,670 --> 01:09:22,798 Gryffindorlar lütfen acele edin ve dikkatli olun. 629 01:09:23,048 --> 01:09:24,758 Bir troll nasıl içeri girebilir? 630 01:09:25,008 --> 01:09:30,138 Kendi başlarına giremezler ki. Troller tam bir maldır. Biri taşak geçiyordur. 631 01:09:30,389 --> 01:09:35,936 - Ne oldu lan? - Hermione! Haberi yok onun mal herif! 632 01:09:46,488 --> 01:09:51,285 Zindandan çıkmış lan. 633 01:09:53,620 --> 01:09:57,332 Kızlar tuvaletine gidiyor lan. 634 01:10:26,820 --> 01:10:30,741 Hermione, çık oradan! 635 01:10:32,576 --> 01:10:38,248 İmdat! İmdat! 636 01:10:38,707 --> 01:10:42,336 Lan yarrak kafa! 637 01:10:53,222 --> 01:10:56,642 İmdat! 638 01:11:16,245 --> 01:11:19,790 Ebenin amı, yardım et! 639 01:11:20,040 --> 01:11:24,378 - Ne yapacağım ya? - Yap işte bir şeyler! 640 01:11:24,628 --> 01:11:27,005 - Acele etsene! - Çevir ve hafifçe vur. 641 01:11:27,256 --> 01:11:31,135 Wingardium Leviosa. 642 01:11:40,519 --> 01:11:44,064 İşte bu hacı. 643 01:12:06,920 --> 01:12:09,715 O şey öldü mü? 644 01:12:09,965 --> 01:12:15,429 Bence ölmedi. Bayılmıştır. 645 01:12:20,142 --> 01:12:24,021 Hay sikeyim ya, troll sümüğü. 646 01:12:24,980 --> 01:12:28,484 Bismillahirrahmannirrahim! Ne olduğunu hemen anlatın! 647 01:12:28,734 --> 01:12:34,907 - Asıl olan şey... - Benim suçum, McGonagall Hocam. 648 01:12:35,532 --> 01:12:37,368 Granger Hanım? 649 01:12:37,618 --> 01:12:42,664 Troll'ü aramaya gelmiştim. Onu alt ederim sanmıştım. 650 01:12:42,915 --> 01:12:44,750 Ama yanılmışım. 651 01:12:45,000 --> 01:12:50,798 Eğer Harry ve Ron gelip beni bulmasaydı büyük ihtimalle şuanda ölmüştüm. 652 01:12:51,048 --> 01:12:55,427 Pekala öyle olsun. Ama bu yaptığınız çok aptalca bir hareketti. 653 01:12:55,677 --> 01:13:01,308 Daha mantıklı davranmanızı beklerdim. Beni hayal kırıklığına uğrattınız. 654 01:13:01,558 --> 01:13:04,520 Hatalı hareketlerinizden dolayı... 655 01:13:04,770 --> 01:13:08,565 ...Gryffindor'dan 5 puan kırılacak. 656 01:13:08,816 --> 01:13:10,776 Siz iki hıyara gelince. 657 01:13:11,026 --> 01:13:14,405 Umarım ne kadar şanslı olduğunuzun farkındasınızdır. 658 01:13:14,655 --> 01:13:18,033 Genelde birinci sınıf öğrencileri bir trollle karşılaştıklarında... 659 01:13:18,283 --> 01:13:20,911 ...bunu anlatacak kadar uzun yaşamazlar. 660 01:13:21,161 --> 01:13:24,707 Her birinize... 661 01:13:24,957 --> 01:13:29,628 ...beşer puan verilecek. 662 01:13:29,670 --> 01:13:34,299 Sadece şanslı olduğunuz için. 663 01:13:38,345 --> 01:13:43,642 Gitseniz iyi olur. Her an uyanabilir. 664 01:13:49,940 --> 01:13:52,651 Hadisene be oğlum, bir şeyler ye. 665 01:13:52,901 --> 01:13:56,071 Ron haklı. Bugün gücünün yerinde olması gerek. 666 01:13:56,322 --> 01:13:58,866 Aç değilim. 667 01:13:59,116 --> 01:14:04,705 Bügün için iyi şanslar, Potter. Kendini bir trole karşı kanıtladın. 668 01:14:04,955 --> 01:14:08,083 Quidditch senin için çocuk oyuncağı olmalı. 669 01:14:08,334 --> 01:14:13,005 Slytherin'e karşı olsa bile. 670 01:14:19,136 --> 01:14:22,723 - Al işte bu kanı açıklıyor. - Ne kanı? 671 01:14:22,973 --> 01:14:27,061 Dün gece dikkatleri dağıtmak için Snape troll'ü içeri almış olmalı. 672 01:14:27,311 --> 01:14:29,938 Üç başlı köpeği atlatabilmek için. 673 01:14:30,189 --> 01:14:32,941 Ama köpek onu ısırdı. Bu yüzden topallıyor. 674 01:14:33,192 --> 01:14:35,819 İyi de niye o itin yanına gitsin ki? 675 01:14:36,070 --> 01:14:39,281 Gringotts'da Hagrid kasadan bir şey aldı. 676 01:14:39,531 --> 01:14:42,743 Bunun Hogwarts'la ilgili olduğunu ve çok gizli bir şey olduğunu söyledi. 677 01:14:42,993 --> 01:14:44,078 Sadede gelirsek... 678 01:14:44,328 --> 01:14:50,376 Köpeğin koruduğu şey bu işte. Snape Hoca'nın istediği şey bu. 679 01:15:01,971 --> 01:15:06,225 - Posta için erken değil mi? - Ama bana posta gelmez ki. 680 01:15:06,475 --> 01:15:09,561 Haydi aç. 681 01:15:18,195 --> 01:15:19,989 Süpürge lan bu. 682 01:15:20,239 --> 01:15:25,577 Sadece bir süpürge değil, Harry. Nimbus 2000 lan bu resmen. 683 01:15:25,828 --> 01:15:29,415 İyi de bunu kim..? 684 01:15:49,518 --> 01:15:51,979 - Tırsıyor musun, Harry? - Eh işte. 685 01:15:52,229 --> 01:15:55,858 Rahat ol moruk. Ben de ilk maçımdan önce böyle hissetmiştim. 686 01:15:56,108 --> 01:15:59,653 - Ne oldu peki? - Tam olarak hatırlamıyorum. 687 01:15:59,903 --> 01:16:02,531 Piçler daha ikinci dakikada kafama bir Bludger attılar. 688 01:16:02,781 --> 01:16:07,161 Bir hafta sonra gözlerimi açtığımda hastanedeydim. 689 01:16:27,806 --> 01:16:31,143 Hogwarts'da sezonun ilk Quidditch maçına hoş geldiniz. 690 01:16:31,393 --> 01:16:37,650 Bugünkü karşılaşma, Slytherin ve Gryffindor arasında! 691 01:17:06,387 --> 01:17:08,806 Oyuncular yerlerini alırken... 692 01:17:09,056 --> 01:17:12,810 ...Bayan Hooch da maçı başlatmak için sahaya çıkıyor. 693 01:17:13,060 --> 01:17:16,772 Hepinizden iyi ve güzel bir... 694 01:17:17,022 --> 01:17:20,985 ...maç çıkarmanızı istiyorum! 695 01:17:24,572 --> 01:17:27,449 Bludgerler hazır. Onları Altın Snitch izliyor. 696 01:17:27,700 --> 01:17:30,369 Unutmayın, Snitch 150 puan değerinde. 697 01:17:30,619 --> 01:17:35,958 Snitch'i yakalayan arayıcı maçı bitirir. 698 01:17:40,546 --> 01:17:46,218 Quaffle salındı ve maç başlıyor! 699 01:18:03,360 --> 01:18:09,700 Angelina Johnson sayı yapıyor! Gryffindor'a 10 puan! 700 01:18:13,329 --> 01:18:16,165 Süpersiniz beyler! 701 01:18:19,001 --> 01:18:26,258 Quaffle şimdi Slytherin'e geçti. Bletchley, Kaptan Flint'e pas veriyor. 702 01:18:56,747 --> 01:19:01,085 Gryffindor 10 puan daha kazanıyor! 703 01:19:13,347 --> 01:19:16,767 Ver lan şunu! 704 01:19:46,672 --> 01:19:50,843 Şurayı al sen. 705 01:20:38,766 --> 01:20:43,562 Harry'nin süpürgesine ne oluyor öyle? 706 01:20:50,945 --> 01:20:53,114 Snape Hoca süpürgeye büyü yapıyor. 707 01:20:53,364 --> 01:20:59,286 - Büyü mü yapıyor? Ee ne yapacağız? - Bana bırak sen. 708 01:21:19,515 --> 01:21:22,601 Haydi, Hermione! 709 01:21:35,156 --> 01:21:40,453 Lacarnum Inflamarae. 710 01:21:46,000 --> 01:21:50,588 Yanıyorsun! Yanıyorsun sen! 711 01:22:06,896 --> 01:22:10,608 Yürü be aslanım! 712 01:23:01,075 --> 01:23:04,245 Kusacak lan galiba. 713 01:23:04,495 --> 01:23:05,913 Snitch'i yakalıyor! 714 01:23:06,163 --> 01:23:10,209 Harry Potter Snitch'i yakalıyor ve 150 puan kazanıyor. 715 01:23:10,459 --> 01:23:13,671 Kazanan Gryffindor! 716 01:23:55,713 --> 01:23:59,925 Saçmalık! Snape neden Harry'nin süpürgesine büyü yapsın ki? 717 01:24:00,176 --> 01:24:04,055 Kim bilir? Neden o üç başlı köpeğin koruduğu odaya girmeye çalıştı? 718 01:24:04,305 --> 01:24:06,682 - Fluffy'yi nereden biliyorsunuz? - Fluffy mi? 719 01:24:06,932 --> 01:24:10,561 - O şeyin bir adı mı var yani? - Tabii ki bir adı var. O bana ait. 720 01:24:10,811 --> 01:24:16,067 Onu İrlandalı bir adamdan aldım. Sonra da şeyi korumak için Dumbledore'a... 721 01:24:16,317 --> 01:24:21,238 Bunu size söylememeliydim. Başka soru yok! Bunlar çok gizli. 722 01:24:21,489 --> 01:24:25,451 Ama Fluffy her neyi koruyorsa, Snape onu yürütmeye çalışıyor. 723 01:24:25,701 --> 01:24:29,413 Saçmalık. Snape Hoca bir Hogwarts öğretmenidir. 724 01:24:29,664 --> 01:24:34,710 Fark etmez. Bir büyü gördüğüm zaman anlarım. Bu konuda her şeyi okudum. 725 01:24:34,961 --> 01:24:38,506 Bu büyüde göz temasını yitirmemek gerekir.Snape gözünü bile kırpmıyordu. 726 01:24:38,756 --> 01:24:41,425 Kesinlikle. 727 01:24:41,676 --> 01:24:44,387 Şimdi üçünüz de beni dinleyin. 728 01:24:44,637 --> 01:24:49,267 Üçünüz de karışmamanız gereken işlere karışıyorsunuz. Bunlar çok tehlikeli. 729 01:24:49,517 --> 01:24:54,563 Köpeğin koruduğu şey Dumbledore ve Nicholas Flamel ile ilgili. 730 01:24:54,814 --> 01:24:56,983 Nicholas Flamel mi? 731 01:24:57,233 --> 01:25:01,904 Bunu size söylememeliydim. Bunu size söylememeliydim. 732 01:25:02,154 --> 01:25:06,200 Nicholas Flamel. Nicholas Flamel de kim? 733 01:25:06,450 --> 01:25:09,996 Bilmem ki. 734 01:25:27,305 --> 01:25:30,141 Mutlu Noeller Mutlu Noeller 735 01:25:30,391 --> 01:25:33,144 Hogwart çanlarını çalın 736 01:25:33,394 --> 01:25:36,147 Mutlu Noeller Mutlu Noeller 737 01:25:36,397 --> 01:25:40,860 Bir Noel büyüsü yapın 738 01:25:52,914 --> 01:25:57,793 At, E beşe. 739 01:26:03,925 --> 01:26:07,637 Vezir, E beşe. 740 01:26:11,724 --> 01:26:13,517 Bu resmen barbarlık. 741 01:26:13,768 --> 01:26:17,271 Bu büyücü satrancı. Hazırlanmışsın. 742 01:26:17,521 --> 01:26:19,106 Sen de hazırlanmamışsın. 743 01:26:19,357 --> 01:26:24,445 Planlar değişti. Bizimkiler Romanya'ya ağabeyim Charlie'yi ziyarete gittiler. 744 01:26:24,695 --> 01:26:28,491 - Ejderhalar üzerine çalışıyor. - İyi bari. Harry'ye yardım et o zaman. 745 01:26:28,741 --> 01:26:32,078 Nicholas Flamel'le ilgili bilgi bulmak için kütüphaneye gidecek. 746 01:26:32,328 --> 01:26:36,207 İyi de yüzlerce kez baktık zaten! 747 01:26:36,457 --> 01:26:43,256 Yasaklı bölgeye değil ama. İyi seneler. 748 01:26:43,923 --> 01:26:48,386 Bence onu kötü etkiliyoruz. 749 01:26:49,387 --> 01:26:55,268 Harry, uyan! Kalksana Harry! 750 01:27:03,568 --> 01:27:06,863 - İyi seneler, Harry. - İyi seneler, Ron. 751 01:27:07,113 --> 01:27:09,657 Üzerindeki o şey de ne öyle? 752 01:27:09,907 --> 01:27:14,495 Annem yaptı. Sanırım sana da bir tane var. 753 01:27:14,745 --> 01:27:18,708 - Bana da mı hediye var? - Aynen hacı. 754 01:27:24,589 --> 01:27:28,217 İşte burada. 755 01:27:37,685 --> 01:27:41,189 ''Baban ölmeden önce bunu bana emanet etti. 756 01:27:41,439 --> 01:27:47,111 Senin olmasının zamanı geldi. Değerini bil.'' 757 01:28:02,376 --> 01:28:06,130 - Bu da ne? - Bir çeşit pelerin. 758 01:28:06,380 --> 01:28:10,843 Görelim bakalım. Giy hele bi. 759 01:28:14,722 --> 01:28:15,973 Görünmez oldum lan! 760 01:28:16,224 --> 01:28:20,102 Ben ne olduğunu biliyorum. Bu bir görünmezlik pelerini! 761 01:28:20,353 --> 01:28:22,480 Görünmez mi oldum? 762 01:28:22,730 --> 01:28:27,360 Çok nadir bulunur. Acaba kim gönderdi? 763 01:28:27,610 --> 01:28:33,950 İsim yazmıyor. Sadece "Değerini bil" yazıyor. 764 01:29:00,476 --> 01:29:06,315 Ünlü ateş yiyiciler. On beşinci yüzyıl zebanileri. 765 01:29:06,566 --> 01:29:13,948 Flamel. Nicholas Flamel. Nerde bu amına koyayım ya. 766 01:29:31,215 --> 01:29:34,677 Kim var orada? 767 01:29:39,265 --> 01:29:46,439 Orada olduğunu biliyorum. Hiç bir yere saklanamazsın. 768 01:29:52,278 --> 01:29:57,575 Kimsin lan sen?! Çık ulan ortaya. 769 01:30:43,204 --> 01:30:44,997 Severus, ben... 770 01:30:45,248 --> 01:30:49,085 Düşmanın olmamı istemezsin, Quirrell. 771 01:30:49,335 --> 01:30:55,591 - Ne demek istiyorsun? - Demek istediğimi gayette anladın sen. 772 01:31:11,274 --> 01:31:14,444 Yakında bir konuşma daha yapacağız. 773 01:31:14,694 --> 01:31:20,158 Sen de bu arada kime sadık kalacağına karar vermeye çalış. 774 01:31:20,408 --> 01:31:25,121 Hocam. Bunu yasak bölgede buldum. 775 01:31:25,371 --> 01:31:31,961 Hala sıcak. Yani şuan bir öğrenci yatağında değil. 776 01:33:02,510 --> 01:33:05,888 Anne? 777 01:33:07,598 --> 01:33:11,144 Baba? 778 01:33:44,344 --> 01:33:50,850 Ron, harbiden bunu görmen lazım! Ron, bunu görmen gerekiyor! 779 01:33:51,142 --> 01:33:53,978 Ron, hadi, kalk şu yataktan! 780 01:33:54,228 --> 01:33:59,359 - Niye? - Görmen gereken bir şey var. 781 01:34:04,530 --> 01:34:10,036 Hadi, hadi. Bak, işte ailem. 782 01:34:10,286 --> 01:34:12,246 Sadece bizi görüyorum. 783 01:34:12,497 --> 01:34:15,792 İyice bak. İşte, burada dur. 784 01:34:16,042 --> 01:34:22,215 - İşte. Onları görüyorsun, değil mi? - O benim! Sınıf birincisiyim. 785 01:34:22,465 --> 01:34:24,801 Elimde de Quidditch Kupası var. 786 01:34:25,051 --> 01:34:30,098 Hasiktir lan, Quidditch takım kaptanı da olmuşum! 787 01:34:30,348 --> 01:34:33,184 Manyak görünüyorum. 788 01:34:33,434 --> 01:34:37,230 Harry, sence bu ayna bize geleceğimi gösteriyor? 789 01:34:37,480 --> 01:34:43,987 Olamaz ki. Benim ailem öldü. 790 01:35:05,592 --> 01:35:09,304 Yine mi buradasın Harry? 791 01:35:10,847 --> 01:35:13,308 Senin de, öncekiler gibi Kelid Aynası'nın... 792 01:35:13,558 --> 01:35:17,812 ...mucizelerini keşfettiğini görüyorum. 793 01:35:18,062 --> 01:35:23,276 Sanırım aynanın ne yaptığını anladın. 794 01:35:23,526 --> 01:35:26,362 Bir ipucu vereyim. 795 01:35:26,613 --> 01:35:28,698 Dünyanın en mutlu adamı... 796 01:35:28,948 --> 01:35:32,285 ...aynaya baktığı zaman sadece kendini görür. 797 01:35:32,535 --> 01:35:34,829 Tıpkı olduğu gibi. 798 01:35:35,079 --> 01:35:40,084 O zaman bu ayna bize olmak istediğimizi gösteriyor. Ne istersek onu. 799 01:35:40,335 --> 01:35:43,880 Hem evet. Hem hayır. 800 01:35:44,130 --> 01:35:46,549 Bize gösterdiği sadece ve sadece... 801 01:35:46,799 --> 01:35:52,722 ...yüreklerimizdeki en gizli ve en umutsuz arzularımız. 802 01:35:52,972 --> 01:35:57,644 Bu durumda sen, Harry, aileni hiç görmemiş olan sen... 803 01:35:57,894 --> 01:36:01,731 ...onların yanında olduğunu görüyorsun. 804 01:36:01,981 --> 01:36:04,400 Ama şunu unutma, Harry. 805 01:36:04,651 --> 01:36:10,490 Bu ayna bize ne bilgelik... 806 01:36:10,740 --> 01:36:13,576 ...ne de gerçeği verir. 807 01:36:13,826 --> 01:36:20,667 Karşısında yok olup gidenler oldu. Hatta çıldıranlar. 808 01:36:20,917 --> 01:36:25,004 İşte bu yüzden yarın başka bir yere taşınacak. 809 01:36:25,255 --> 01:36:27,882 O yüzden senden bu aynayı bir daha aramamanı... 810 01:36:28,132 --> 01:36:32,512 ...istemek zorundayım. 811 01:36:32,762 --> 01:36:36,224 Hayallere bağlanmak ve yaşamayı unutmak... 812 01:36:36,474 --> 01:36:40,895 ...iyi değildir, Harry. 813 01:37:34,073 --> 01:37:39,746 Sizi yanlış yere göndermişim ya. Nasıl bu kadar aptal olabilirim ki? 814 01:37:39,996 --> 01:37:43,041 Bunu haftalar önce vakit geçirmek için almıştım. 815 01:37:43,291 --> 01:37:46,836 Ne yani, bu kitapta mı? 816 01:37:49,881 --> 01:37:52,258 Kesinlikle. İşte burada. 817 01:37:52,509 --> 01:37:56,513 Nicholas Flamel Felsefe Taşı yaptığı bilinen dünyadaki tek kişi. 818 01:37:56,763 --> 01:37:58,348 Af buyur? 819 01:37:58,598 --> 01:38:01,559 Cidden, siz hiç okumaz mısınız? 820 01:38:01,810 --> 01:38:06,272 "Felsefe Taşı, inanılmaz güçlere sahip efsanevi bir maddedir." 821 01:38:06,523 --> 01:38:09,108 "Tüm metalleri saf altına dönüştürebilir,... 822 01:38:09,359 --> 01:38:13,321 ...hayat iksirleri üretebilir. Bunu içen kişi ölümsüz olur." 823 01:38:13,571 --> 01:38:15,698 - Ölümsüz mü? - Yani hiç ölmüyor. 824 01:38:15,949 --> 01:38:18,660 Biliyoruz be! 825 01:38:18,910 --> 01:38:23,581 ''Varolan tek Felsefe Tası tanınmış simyagerlerden Nicholas Flamel'e... 826 01:38:23,832 --> 01:38:30,547 ...aittir. Geçen yıl, 665. doğum gününü kutlamıştır. 827 01:38:30,713 --> 01:38:32,841 İşte Fluffy'nin koruduğu şey. 828 01:38:33,091 --> 01:38:39,347 İşte o kapının altındaki şey. Felsefe Taşı. 829 01:38:54,571 --> 01:38:58,324 Kaba olmak istemem ama bugün kimseyi eğlendirecek durumda değilim. 830 01:38:58,575 --> 01:39:02,829 Felsefe Taşı'nı biliyoruz. 831 01:39:05,999 --> 01:39:11,087 - Snape Hoca onu çalmaya çalışıyor. - Hala orada mısınız siz? 832 01:39:11,337 --> 01:39:14,257 Onun peşinde olduğunu biliyoruz, ama sebebini bilmiyoruz. 833 01:39:14,507 --> 01:39:18,678 Snape onu koruyan Hocalardan biridir. Onu çalmaya çalışamaz. 834 01:39:18,928 --> 01:39:19,929 Ne? 835 01:39:20,180 --> 01:39:23,558 Beni duydunuz. Haydi, bugün yapacak çok işim var. 836 01:39:23,808 --> 01:39:26,436 Bir dakika. "Koruyan Hoca"lardan birisi mi? 837 01:39:26,686 --> 01:39:30,523 Orada taşı koruyan başka şeyler de var, değil mi? 838 01:39:30,774 --> 01:39:33,401 - Büyüler, sihirler... - Aynen. 839 01:39:33,651 --> 01:39:36,654 Bana sorarsan akıntıya kürek çekiyorsunuz. 840 01:39:36,905 --> 01:39:38,948 Fluffy'yi kimse atlatamaz. 841 01:39:39,199 --> 01:39:42,869 Ben ve Dumbledore'dan başka hiç kimse bunu bilmiyor. 842 01:39:43,119 --> 01:39:48,249 Bunu size söylememeliydim. Bunu size söylememeliydim. 843 01:40:00,553 --> 01:40:05,642 - Hagrid, bu nedir söylesene? - O mu? O bir... 844 01:40:05,892 --> 01:40:07,852 Ne olduğunu biliyorum! 845 01:40:08,103 --> 01:40:10,855 İyi de Hagrid, bunu nereden buldun sen? 846 01:40:11,106 --> 01:40:14,317 Kazandım. Barda tanıştığım bir yabancıdan aldım. 847 01:40:14,567 --> 01:40:20,198 Aslına bakarsanız, ondan kurtulduğu için sevinmiş görünüyordu. 848 01:40:40,885 --> 01:40:43,638 Bu bir... 849 01:40:43,888 --> 01:40:45,014 ...ejderha mı? 850 01:40:45,265 --> 01:40:49,644 Sıradan bir ejderha değil. Norveç'te bulunan pütürlü ejderha. 851 01:40:49,894 --> 01:40:52,731 Ağabeyim Romanya'da bunlar üzerine çalışıyor. 852 01:40:52,981 --> 01:40:58,278 Çok güzel, değil mi? Allah bağışlasın. Bakın, annesini tanıyor. 853 01:40:58,528 --> 01:41:00,363 Norbert, lan n'aber? 854 01:41:00,613 --> 01:41:05,410 - Norbert mı? - İsim koymasa mıydım yani? 855 01:41:05,660 --> 01:41:09,664 Değil mi, Norbert? 856 01:41:15,086 --> 01:41:19,758 Tabii biraz eğitilmesi gerekiyor. 857 01:41:22,093 --> 01:41:25,722 Bu da kim? 858 01:41:25,889 --> 01:41:28,475 Siktir lan, Malfoy. 859 01:41:28,725 --> 01:41:31,686 Siktir. 860 01:41:31,853 --> 01:41:36,608 Hagrid her zaman bir ejderha istermiş. Bunu ilk tanıştığımızda söyledi. 861 01:41:36,858 --> 01:41:40,862 Bu delilik. Daha da kötüsü, Malfoy biliyor 862 01:41:41,112 --> 01:41:45,241 - Anlamıyorum, bunun nesi kötü? - İşte bu kötü. 863 01:41:45,492 --> 01:41:49,204 İyi akşamlar. 864 01:41:51,289 --> 01:41:54,209 Hiçbir şey, tekrar ediyorum, hiçbir şey... 865 01:41:54,459 --> 01:41:57,921 ...öğrencilere gece okulda dolanma hakkı vermez. 866 01:41:58,171 --> 01:42:03,009 Bu davranış yüzünden ceza olarak 50 puan kaybedeceksiniz. 867 01:42:03,259 --> 01:42:06,388 - 50 mi? - Her biriniz. 868 01:42:06,638 --> 01:42:08,974 Tekrarlanmamasını sağlamak için... 869 01:42:09,224 --> 01:42:13,228 ...dördünüz de cezaya kalacaksınız. 870 01:42:13,478 --> 01:42:16,398 Pardon Hocam, sanırım bir yanlış anlaşılma oldu. 871 01:42:16,648 --> 01:42:18,942 Dördünüz dediniz gibi duydum da. 872 01:42:19,192 --> 01:42:21,653 Hayır, beni gayet iyi duymuşsunuz. 873 01:42:21,903 --> 01:42:27,117 İyi niyetli hareketlerinize rağmen, siz de gece yatağınızda değildiniz. 874 01:42:27,367 --> 01:42:31,871 Cezaya arkadaşlarınızla birlikte siz de katılacaksız. 875 01:42:41,548 --> 01:42:45,510 Eski cezalar şuanda olsaydı görürdünüz ebenizin amını siz. 876 01:42:45,760 --> 01:42:50,432 Eskiden zindanlarda çükünden asılarak ceza verilirdi. 877 01:42:50,682 --> 01:42:55,061 O çığlıkları özlüyorum. 878 01:42:56,062 --> 01:42:59,316 Bu gece Hagrid ile cezaya kalacaksınız. 879 01:42:59,566 --> 01:43:06,448 Karanlık Ormanda yapması gereken bazı işleri var. 880 01:43:06,990 --> 01:43:11,161 Harbiden acınacak bir grup, Hagrid. 881 01:43:11,411 --> 01:43:17,959 Allahın aşkına, hala o gerizekalı ejder için üzüldüğünü söyleme bana sakın? 882 01:43:18,668 --> 01:43:21,046 Norbert gitti. 883 01:43:21,296 --> 01:43:24,883 Dumbledore onu bir kolonide yaşaması için Romanya'ya gönderdi. 884 01:43:25,133 --> 01:43:28,303 Bu iyi, değil mi? Orada kendi türüyle yaşayacak. 885 01:43:28,553 --> 01:43:30,847 Ya Romanya'yı sevmezse? 886 01:43:31,097 --> 01:43:35,727 Ya diğer ejderler ona kötü davranırsa? O daha sadece bir bebek. 887 01:43:35,977 --> 01:43:41,191 Topla lan kendini artık. Karanlık Ormana gidiyorsun. 888 01:43:41,441 --> 01:43:43,777 Aklının başında olması gerekiyor. 889 01:43:44,027 --> 01:43:49,908 Orman mı? Ben bunun bir şaka olduğunu sanmıştım. Oraya gidemeyiz. 890 01:43:50,158 --> 01:43:55,538 Öğrencilerin girmesi yasak. Orada şeyler var... 891 01:43:55,538 --> 01:43:56,957 ...kurtadamlar. 892 01:43:57,207 --> 01:44:00,460 Oralarda kurtadamlardan daha fazlası da var kardeşim. 893 01:44:00,710 --> 01:44:04,923 Bundan emin olabilirsin. 894 01:44:05,340 --> 01:44:08,301 İyi geceler. 895 01:44:09,344 --> 01:44:13,723 Haydi bakalım. Gidelim. 896 01:44:50,385 --> 01:44:52,762 Hagrid, bu da nedir? 897 01:44:53,013 --> 01:44:56,641 Burada bulunma sebebimiz. Bunu görüyor musun? 898 01:44:56,892 --> 01:45:02,564 Bu tekboynuzlu kanı. Bir kaç hafta önce ölü bir tane buldum. 899 01:45:02,814 --> 01:45:08,945 Şimdi de bir şey bunu çok kötü yaralamış. 900 01:45:14,910 --> 01:45:20,624 Bizim görevimiz de gidip o zavallı hayvanı bulmak. 901 01:45:20,874 --> 01:45:24,211 Ron, Hermione, siz benimle gelin. 902 01:45:24,461 --> 01:45:28,757 Harry, sen de Malfoy ile git. 903 01:45:29,007 --> 01:45:31,218 İyi. Ama Fang'i de alırım. 904 01:45:31,468 --> 01:45:38,767 Sen bilirsin. Ama haberin olsun, korkağın tekidir. 905 01:45:40,894 --> 01:45:45,857 Babam bunları duyana kadar bekle. Hizmetkarların işi amına koyayım bu. 906 01:45:46,107 --> 01:45:49,986 Oğlum eğer seni tanıyor olmasaydım harbiden korkuyor olduğunu düşünürdüm. 907 01:45:50,237 --> 01:45:53,698 Korkmuyorum, Potter. 908 01:45:53,949 --> 01:45:57,452 Duydun mu lan? 909 01:45:58,453 --> 01:45:59,829 Gel haydi, Fang. 910 01:46:00,080 --> 01:46:03,124 Korkuyormuşum. 911 01:46:26,565 --> 01:46:30,277 Ne oldu, Fang? 912 01:47:39,095 --> 01:47:44,559 Harry Potter, buradan gitmelisin. Buradaki pek çok yaratık seni tanır. 913 01:47:44,810 --> 01:47:48,772 Orman bu saatlerde güvenli değildir. Özellikle de senin için. 914 01:47:49,022 --> 01:47:51,733 Beni kurtardığın şey de neydi öyle? 915 01:47:51,983 --> 01:47:57,280 Bir çeşit canavar. Tekboynuzlu öldürmek çok büyük bir suçtur. 916 01:47:57,531 --> 01:48:03,036 Ölmeye ramak kala bile tek boynuzlu kanı içersen, hayatta kalırsın. 917 01:48:03,286 --> 01:48:08,333 Ama kötü bir bedeli var. Öyle saf bir şey öldürmüşsündür ki... 918 01:48:08,583 --> 01:48:13,380 ...kanı dudaklarına değdiği andan itibaren yarım bir hayatın olur. 919 01:48:13,630 --> 01:48:15,382 Lanetli bir hayat. 920 01:48:15,632 --> 01:48:19,553 - Böyle bir hayatı kim ister ki? - Aklına kimse gelmiyor mu? 921 01:48:19,803 --> 01:48:24,850 Yani demek istediğin o tek boynuzluyu öldürüp... 922 01:48:25,100 --> 01:48:28,979 ...kanını içen şey Voldemort muydu? 923 01:48:29,229 --> 01:48:34,985 Şuanda okulda gizlenen şeyin ne olduğunu biliyor musun, Potter bey? 924 01:48:35,235 --> 01:48:37,863 Felsefe Taşı. 925 01:48:38,113 --> 01:48:40,449 Harry! 926 01:48:40,699 --> 01:48:45,162 Selamun Aleyküm, Firenze. Potter Bey'le tanışmışsın. 927 01:48:45,412 --> 01:48:48,457 İyi misin, Harry? 928 01:48:48,707 --> 01:48:53,628 Harry Potter, burada ayrılıyoruz. 929 01:48:53,879 --> 01:48:59,259 Artık güvendesin. İyi şanslar. 930 01:49:05,348 --> 01:49:09,436 Yani Kim-Olduğunu-Bilirsin-Sen şuanda ormanda mı diyorsun? 931 01:49:09,686 --> 01:49:12,439 Zayıf düşmüş durumda. Tek boynuzlu kanıyla yaşıyor. 932 01:49:12,689 --> 01:49:15,567 Uyansanıza artık? Yanıldık! 933 01:49:15,817 --> 01:49:20,155 Snape Hoca taşı kendi için istemiyordu. Taşı Voldemort için istiyordu. 934 01:49:20,405 --> 01:49:24,910 Hayat İksiri sayesinde Voldemort yeniden gücüne kavuşacak. 935 01:49:25,160 --> 01:49:26,703 Geri dönecek. 936 01:49:26,953 --> 01:49:28,705 Ama eğer geri dönerse... 937 01:49:28,955 --> 01:49:33,668 ...seni yeniden öldürmeye çalışacağını düşünmüyor musun? 938 01:49:33,919 --> 01:49:37,422 Bence fırsat bulsaydı, bu gece sikerdi bile beni. 939 01:49:37,672 --> 01:49:41,218 Ben de mal gibi iksir sınavlarım için endişeleniyorum ya. 940 01:49:41,468 --> 01:49:45,180 Bir dakika. Bir şeyi atladık. 941 01:49:45,430 --> 01:49:50,811 Voldemort'un her zaman korktuğu büyücünün adı nedir? 942 01:49:51,061 --> 01:49:56,149 Dumbledore. O senin etrafında oldukça Harry, güvendesin. 943 01:49:56,400 --> 01:50:01,988 Dumbledore senin yanında oldukça, sana dokunamaz. 944 01:50:06,201 --> 01:50:11,581 Hogwarts'da yıl sonu sınavları korkunçmuş. Bence oldukça eğlenceli. 945 01:50:11,832 --> 01:50:15,460 Kendi adına konuşşana sen. İyi misin, Harry? 946 01:50:15,711 --> 01:50:20,841 - Yaram. Yanıyor. - Bu daha önce de olmuştu. 947 01:50:21,091 --> 01:50:23,719 - Ama böyle değil. - Hemşireye görünmelisin. 948 01:50:23,969 --> 01:50:29,016 Bence bu bir uyarı. Tehlikenin geldiğine dair. 949 01:50:35,105 --> 01:50:37,524 - Tabii ya. - Ne oldu? 950 01:50:37,774 --> 01:50:41,486 Sizce de garip değil mi? Hagrid'in her şeyden çok istediği bir ejderha. 951 01:50:41,737 --> 01:50:44,781 Ve sonra karşısına bir yabancı çıkıyor ve ona bunu veriyor. 952 01:50:45,032 --> 01:50:47,659 Kim yanında bir ejderha yumurtasıyla mal mal dolaşır ki? 953 01:50:47,909 --> 01:50:51,705 Bunu daha önce neden düşünemedim ben ya? 954 01:50:55,751 --> 01:50:59,212 Sana yumurtayı kim verdi? Nasıl görünüyordu? 955 01:50:59,463 --> 01:51:02,174 Yüzünü görmedim. Kapşonunu hiç çıkarmadı. 956 01:51:02,424 --> 01:51:05,344 Ama o yabancıyla mutlaka konuşmuşsunuzdur. 957 01:51:05,594 --> 01:51:09,097 Ne çeşit yaratıklara bakmaktan hoşlandığımı sordu. 958 01:51:09,348 --> 01:51:13,310 Ben de Fluffy'den sonra bir ejderin de sorun olmayacağınız söyledim. 959 01:51:13,560 --> 01:51:18,190 - Fluffy ile ilgilendi mi? - Tabii ki ilgilendi. 960 01:51:18,440 --> 01:51:22,569 Hayatında kaç kere üç başlı bir köpekle karşılaşırsın? 961 01:51:22,819 --> 01:51:28,408 Ama ben ona dedim ki: ''Tüm yaratıkları sakinleştirmenin bir yolu vardır. '' 962 01:51:28,659 --> 01:51:35,666 Fluffy'yi ele alalım. Birazcık müzik çaldım mı hemen uykuya dalar. 963 01:51:35,749 --> 01:51:38,460 Bunu size söylememeliydim. 964 01:51:38,710 --> 01:51:42,464 Nereye gidiyorsunuz? 965 01:51:47,928 --> 01:51:50,889 Dumbledore Hoca'yı görmeliyiz. Çok acil! 966 01:51:51,139 --> 01:51:53,725 Korkarım şuanda kendisi yok. 967 01:51:53,976 --> 01:51:58,438 Sihir Bakanlığı'ndan bir baykuşun gelmesiyle gitti. 968 01:51:58,689 --> 01:52:01,233 Gitti mi? Ama bu çok önemli. 969 01:52:01,483 --> 01:52:05,237 Felsefe Taşı'yla ilgili! 970 01:52:05,612 --> 01:52:09,700 - Bunu siz nereden...? - Birisi onu çalmaya çalışıyor. 971 01:52:09,950 --> 01:52:15,122 Bunu nereden bildiğinizi bilmiyorum ama sizin temin ederim, çok iyi korunuyor. 972 01:52:15,372 --> 01:52:21,211 Şimdi hemen yatakhanelerinize dönün. Sallanmayın. 973 01:52:27,968 --> 01:52:30,721 Hagrid'in gördüğü kişi bir yabancı değildi. O Snape Hoca'ydı. 974 01:52:30,971 --> 01:52:33,599 Bu da Fluffy'yi nasıl atlattığını açıklıyor. 975 01:52:33,849 --> 01:52:39,271 - Yani Dumbledore gittiğine göre... - İyi akşamlar gençler. 976 01:52:39,771 --> 01:52:42,858 Böyle güzel bir havada siz 3 Gryffindor... 977 01:52:43,108 --> 01:52:48,947 ...okulun içinde ne yapıyorsunuz? 978 01:52:52,159 --> 01:52:55,996 - Biz sadece... - Dikkatli olun. 979 01:52:56,246 --> 01:52:59,750 Yoksa insanlar bir şeyin... 980 01:53:02,502 --> 01:53:06,757 ...peşinde olduğunuzu zannedebilir. 981 01:53:15,515 --> 01:53:17,476 Şimdi ne yapıyoruz? 982 01:53:17,726 --> 01:53:23,023 O kapağa gideceğiz. Bu gece. 983 01:53:35,244 --> 01:53:36,787 Trevor. 984 01:53:37,037 --> 01:53:40,457 Trevor, git şuradan, burada olmaman gerekiyor. 985 01:53:40,707 --> 01:53:46,088 Siz de öyle. Yine bi' bokların peşindesiniz, değil mi? 986 01:53:46,338 --> 01:53:50,300 - Neville, dinle. Biz... - Hayır. Buna müsaade etmeyeceğim. 987 01:53:50,551 --> 01:53:55,097 Yine Gryffindor'un başını derde sokacaksınız. Sizinle savaşacağım. 988 01:53:55,347 --> 01:54:01,186 Neville, bunun için gerçekten üzgünüm. Petrificus Totalus. 989 01:54:07,609 --> 01:54:11,405 Bazen harbiden korkutucu oluyorsun, biliyor musun? 990 01:54:11,655 --> 01:54:15,701 Zeki ama ürkütücü. 991 01:54:15,951 --> 01:54:17,953 Haydi gidelim. 992 01:54:18,203 --> 01:54:24,001 - Üzgünüm. - Bu senin iyiliğin içindi. 993 01:54:27,880 --> 01:54:33,385 - Ayağıma bastın be! - Kusura bakma. 994 01:54:35,721 --> 01:54:39,308 Alohomora. 995 01:54:49,776 --> 01:54:53,322 Bir dakika. Köpek... 996 01:54:53,572 --> 01:54:57,284 ...horluyor. 997 01:54:58,243 --> 01:55:05,334 Snape Hoca çoktan içeri girmiş Harp'a da büyü yapmış. 998 01:55:05,375 --> 01:55:09,922 Nefesi iğrenç kokuyor. 999 01:55:10,964 --> 01:55:13,008 - Patisini kaldırmalıyız. - Ne? 1000 01:55:13,258 --> 01:55:16,220 Haydi! 1001 01:55:18,722 --> 01:55:22,351 Tamam. İt. 1002 01:55:43,956 --> 01:55:47,543 İlk ben giriyorum. Ben işaret vermeden sakın gelmeyin. 1003 01:55:47,793 --> 01:55:53,340 Eğer kötü bir şey olursa, hemen kaçın. 1004 01:55:53,590 --> 01:55:57,511 Sizce de çok sessiz değil mi? 1005 01:55:57,761 --> 01:56:00,013 Harp. 1006 01:56:00,264 --> 01:56:04,518 Artık çalmıyor. 1007 01:56:13,026 --> 01:56:15,696 Atlayın! 1008 01:56:28,333 --> 01:56:33,505 Bu sarmaşık burada olmasaydı siki tutmuştuk. 1009 01:56:46,393 --> 01:56:49,438 Hareket etmeyi kesin. İkiniz de. Bu şeytan tuzağı. 1010 01:56:49,688 --> 01:56:53,358 Sakin olmanız gerekiyor. Yoksa daha çabuk öldürür. 1011 01:56:53,609 --> 01:57:00,157 Daha mı çabuk öldürür? Aman ne rahatladım. 1012 01:57:00,866 --> 01:57:02,534 Hermione! 1013 01:57:02,785 --> 01:57:06,538 - Ne yapacağız lan şimdi? - Sadece sakin olun! 1014 01:57:06,789 --> 01:57:12,836 - Hermione, neredesin? - Dediğimi yapın. Bana güvenin. 1015 01:57:18,383 --> 01:57:21,678 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 1016 01:57:21,929 --> 01:57:24,932 - Rahat duramıyor, değil mi? - Aynen öyle. 1017 01:57:25,182 --> 01:57:27,684 - Bir şeyler yapmalıyız. - Ne yapacağız? 1018 01:57:27,935 --> 01:57:31,480 Şifalı Bitkiler dersinde bir şey okumuştum. 1019 01:57:31,730 --> 01:57:35,526 Şeytan tuzağı, Şeytan tuzağı. Ölümcül eğlence... 1020 01:57:35,776 --> 01:57:40,155 ...ama kaçar güneşi görünce! Buldum! Bunlar güneşten nefret eder. 1021 01:57:40,405 --> 01:57:43,992 Lumus Solem. 1022 01:57:50,541 --> 01:57:54,670 - Ron, iyi misin? - Aynen moruk. 1023 01:57:55,838 --> 01:57:58,799 İyi ki de panik yapmadık. 1024 01:57:59,049 --> 01:58:04,096 İyi ki de Hermione Şifalı Bitkiler dersine iyi çalışmış. 1025 01:58:04,179 --> 01:58:05,639 Bu da ne? 1026 01:58:05,889 --> 01:58:11,145 Bilmem. Kanat sesine benziyor. 1027 01:58:22,740 --> 01:58:26,160 İlginç. Hiç böyle kuş görmemiştim. 1028 01:58:26,410 --> 01:58:29,997 Bunlar kuş değil. Bunlar anahtar. 1029 01:58:30,247 --> 01:58:35,252 Garanti onlardan birisi kapıyı açıyordur. 1030 01:58:37,171 --> 01:58:43,343 - Bunların anlamı ne? - Bilmiyorum. 1031 01:58:47,681 --> 01:58:49,892 Vay amına koyayım. 1032 01:58:50,142 --> 01:58:53,979 Alohomora! 1033 01:58:55,397 --> 01:58:57,608 Şey, bir deneyeyim dedim. 1034 01:58:57,858 --> 01:59:01,070 Ne yapacağız? Orada binlerce anahtar olmalı. 1035 01:59:01,320 --> 01:59:05,199 Aradığımız oldukça eski bir anahtar. Paslı olabilir. 1036 01:59:05,449 --> 01:59:10,412 İşte orada! Kanadı kırık olan. 1037 01:59:12,456 --> 01:59:15,417 Sorun ne, Harry? 1038 01:59:15,667 --> 01:59:17,127 İyi de bu çok kolay oldu ya. 1039 01:59:17,378 --> 01:59:22,091 Devam et, Harry. Snape Hoca bile alabildiyse sen hayli hayli yaparsın. 1040 01:59:22,341 --> 01:59:27,429 Sen asrın en genç arayıcısısın. 1041 01:59:42,736 --> 01:59:47,282 Bu işleri biraz karıştırıyor. 1042 02:00:07,011 --> 02:00:10,472 Anahtarı yakala! 1043 02:00:13,350 --> 02:00:16,812 Acele et! 1044 02:00:47,760 --> 02:00:52,389 Bunu sevmedim. Bunu hiç sevmedim. 1045 02:00:52,640 --> 02:00:55,934 Neredeyiz? Mezarlık galiba. 1046 02:00:56,185 --> 02:01:00,356 Burası bir mezarlık değil. 1047 02:01:06,320 --> 02:01:10,783 Bu bir satranç tahtası. 1048 02:01:21,210 --> 02:01:24,672 Kapı orada! 1049 02:01:35,182 --> 02:01:36,809 Şimdi ne yapacağız? 1050 02:01:37,059 --> 02:01:41,522 Bence gayette açık. Satrançta rakibi yenerek karşı tarafa geçeceğiz. 1051 02:01:41,772 --> 02:01:45,609 Bakın şimdi gençler. Harry, sen boş fil karesine geç. 1052 02:01:45,859 --> 02:01:50,072 Hermione, sen de kale olacaksın. 1053 02:01:50,322 --> 02:01:55,911 Bana gelince, ben de at olacağım. 1054 02:02:01,542 --> 02:02:03,794 Şimdi ne olacak? 1055 02:02:04,044 --> 02:02:07,006 İlk beyaz oynar. 1056 02:02:07,256 --> 02:02:10,676 Daha sonra... 1057 02:02:10,884 --> 02:02:13,679 ...sıra bize geçecek. 1058 02:02:22,730 --> 02:02:27,776 Ron, söylesene, bunun gerçek büyücü satrancı gibi... 1059 02:02:28,027 --> 02:02:31,697 ...olmayacak, öyle değil mi? 1060 02:02:31,947 --> 02:02:36,452 Oradaki, D beşe git. 1061 02:02:49,506 --> 02:02:51,050 Evet, Hermione. 1062 02:02:51,300 --> 02:02:57,932 Sanırım bu oyun aynen büyücü satrancı gibi oynanıyor. 1063 02:03:02,311 --> 02:03:06,357 Kale E dörde. 1064 02:03:08,442 --> 02:03:12,279 Piyon, C üçe! 1065 02:03:55,364 --> 02:03:59,368 - Bir dakika. - Çaktın, değil mi Harry? 1066 02:03:59,618 --> 02:04:04,707 Ben hamlemi yapınca vezir beni alacak. 1067 02:04:04,957 --> 02:04:07,251 Daha sonra şah-mat yapabileceksin. 1068 02:04:07,501 --> 02:04:10,588 - Hayır. Ron, hayır! - Ne oldu? 1069 02:04:10,838 --> 02:04:15,467 - Kendini feda edecek. - Hayır, başka bir yolu olmalı! 1070 02:04:15,718 --> 02:04:19,430 Snape Hoca'nın taşı almasını engellemek istiyor musun, istemiyor musun? 1071 02:04:19,680 --> 02:04:23,517 Harry, oğlum bak, devam etmesi gereken kişi sensin. Bunu biliyorum. 1072 02:04:23,767 --> 02:04:28,063 Ben değil, Hermione değil, sensin. 1073 02:04:36,780 --> 02:04:41,243 At H üçe. 1074 02:05:00,638 --> 02:05:04,183 Şah. 1075 02:05:31,794 --> 02:05:33,546 Ron! 1076 02:05:33,796 --> 02:05:41,137 Hayır, kıpırdama! Unutma, oyun bitmedi. 1077 02:05:54,650 --> 02:05:57,486 Şah-mat. 1078 02:06:15,880 --> 02:06:18,340 Ron'la ilgilen. Daha sonra baykuş kulesine git. 1079 02:06:18,591 --> 02:06:22,428 Dumbledore'a mesaj gönder. Ron haklı. 1080 02:06:22,678 --> 02:06:24,805 Devam etmeliyim. 1081 02:06:25,055 --> 02:06:30,936 İyi olacaksın, Harry. Harika bir büyücüsün. Gerçekten. 1082 02:06:31,187 --> 02:06:34,273 Senin kadar değil ama. 1083 02:06:34,523 --> 02:06:40,321 Ben mi? Kitaplar ve zeka. Bunlardan daha önemli şeyler var. 1084 02:06:40,571 --> 02:06:47,745 Arkadaşlık ve cesaret. Harry, dikkatli ol. 1085 02:07:24,281 --> 02:07:26,492 Sen? 1086 02:07:26,742 --> 02:07:30,538 No, it can't be. Snape, he was the... 1087 02:07:30,788 --> 02:07:33,791 Evet, o gibi görünüyor gerçekten, değil mi? 1088 02:07:34,041 --> 02:07:37,128 O herif varken kimin aklına gelir ki? 1089 02:07:37,378 --> 02:07:41,257 Zavallı kekeme Quirrell Hoca. 1090 02:07:41,507 --> 02:07:46,846 Ama o gün Quidditch maçı sırasında Snape Hoca beni öldürmeye çalıştı. 1091 02:07:47,096 --> 02:07:50,141 Hayır, evlat. Ben öldürmeye çalıştım. 1092 02:07:50,391 --> 02:07:54,520 Eğer Snape'ın pelerini tutuşup görüşümü engellemeseydi... 1093 02:07:54,770 --> 02:07:56,939 ...ebeni bile bellerdim. 1094 02:07:57,189 --> 02:08:00,151 Snape'in sikik büyüsüne rağmen. 1095 02:08:00,401 --> 02:08:02,570 Snape Hoca beni korumaya mı çalışıyordu? 1096 02:08:02,820 --> 02:08:08,117 Tehlikeli olacağını biliyordum. Özellikle Cadılar Bayramı'ndan sonra. 1097 02:08:08,367 --> 02:08:12,580 - O zaman trolü sen içeri aldın! - Helal sana Potter. 1098 02:08:12,830 --> 02:08:16,167 Ne yazık ki Snape'i kandıramadım. 1099 02:08:16,417 --> 02:08:22,048 Herkes zindanda koşuşup dururken, o beni yakalamak için 3. kata çıktı. 1100 02:08:22,298 --> 02:08:26,552 Bana o olaydan sonra bir daha hiç güvenmedi. 1101 02:08:26,802 --> 02:08:32,016 Beni nadiren yalnız bırakırdı. Ama beni anlamıyordu. 1102 02:08:32,266 --> 02:08:36,270 Ben asla yalnız değilim. Asla. 1103 02:08:36,520 --> 02:08:42,151 Peki bu ayna ne işe yarıyor? 1104 02:08:42,193 --> 02:08:44,612 Ne istediğimi görüyorum. 1105 02:08:44,862 --> 02:08:49,241 Taşı elimde tutarken görüyorum. Ama nasıl bulacağım? 1106 02:08:49,492 --> 02:08:52,203 Çocuğu kullan 1107 02:08:52,453 --> 02:08:57,917 Buraya gel, Potter. Hemen! 1108 02:09:08,469 --> 02:09:14,016 Ne görüyorsun lan? 1109 02:09:37,623 --> 02:09:40,001 Ne? Ne görüyorsun? 1110 02:09:40,251 --> 02:09:45,381 Dumbledore beni tebrik ediyor. Yıl sonu kupasını kazanıyorum. 1111 02:09:45,631 --> 02:09:47,425 Yalan söylüyor. 1112 02:09:47,675 --> 02:09:51,345 Doğru söyle lan! Ne görüyorsun? 1113 02:09:51,595 --> 02:09:55,975 - Onunla ben konuşacağım. - Efendim, yeterince güçlü değilsiniz. 1114 02:09:56,225 --> 02:10:01,772 Bunun için yeterince gücüm var. 1115 02:10:18,414 --> 02:10:21,250 Harry Potter... 1116 02:10:21,500 --> 02:10:23,794 ...yine karşılaştık. 1117 02:10:24,045 --> 02:10:25,421 Voldemort. 1118 02:10:25,671 --> 02:10:29,634 Evet. Halimi görüyor musun? 1119 02:10:29,884 --> 02:10:33,429 Hayatta kalabilmek için ne halde olduğumu görüyor musun? 1120 02:10:33,679 --> 02:10:38,225 Başkalarının bedeniyle, bir parazit gibi geçinmek zorundayım. 1121 02:10:38,476 --> 02:10:41,771 Tekboynuzlu kanıtyla yaşıyorum,... 1122 02:10:42,021 --> 02:10:45,650 ...ama kendi vücüduma geri dönemiyorum. 1123 02:10:45,900 --> 02:10:49,403 Ama bunun için bir yol var. 1124 02:10:49,654 --> 02:10:55,451 Şu anda cebinde duran şey. 1125 02:10:55,701 --> 02:10:58,788 Durdur şunu! 1126 02:11:02,291 --> 02:11:05,294 Aptal olma. 1127 02:11:05,544 --> 02:11:08,631 Bana katılıp ortalığı sikip atmak varken... 1128 02:11:08,881 --> 02:11:12,468 ...neden korkunç bir şekilde can veresin? 1129 02:11:12,718 --> 02:11:15,346 Siktir oradan! 1130 02:11:15,805 --> 02:11:21,102 Cesursun. Ailen de öyleydi. 1131 02:11:21,352 --> 02:11:24,647 Söyle bana, Harry. 1132 02:11:24,897 --> 02:11:28,776 Annen ve babanı bir daha görmek istiyor musun? 1133 02:11:29,026 --> 02:11:31,070 Birlikte... 1134 02:11:31,320 --> 02:11:34,031 ...onları geri getirebiliriz. 1135 02:11:34,282 --> 02:11:40,538 Tek istediğim, karşılığında bir şey. 1136 02:11:45,710 --> 02:11:49,463 Aferin, Harry. 1137 02:11:49,714 --> 02:11:53,551 İyi veya kötü yoktur. 1138 02:11:53,801 --> 02:11:56,762 Sadece güç vardır. 1139 02:11:57,013 --> 02:12:01,559 Ve onu elde edemeyen zayıflar... 1140 02:12:01,809 --> 02:12:07,023 Birlikte ortalığın amına koyabiliriz. 1141 02:12:07,273 --> 02:12:11,068 Sadece ver şu taşı bana. 1142 02:12:12,153 --> 02:12:13,279 Yalancı! 1143 02:12:13,529 --> 02:12:17,199 Öldür lan şunu! 1144 02:12:39,180 --> 02:12:46,062 - Ne büyüsü lan bu?! - Gerizekalı, taşı al! 1145 02:14:29,790 --> 02:14:33,836 İyi akşamlar, Harry. 1146 02:14:34,420 --> 02:14:38,883 - Bunlar hayranlarının hediyeleri mi? - Hayranlar mı? 1147 02:14:39,133 --> 02:14:45,097 Zindanda Quirrell Hoca ile aranızda geçenler sır olarak kalmalıydı. 1148 02:14:45,348 --> 02:14:51,687 Ama tabii ki bütün okul öğrendi. 1149 02:14:52,480 --> 02:14:56,067 Bakıyorum da arkadaşın Ronald seni çikolata kurbağalarını... 1150 02:14:56,317 --> 02:14:59,111 ...açma zahmetinden kurtarmış. 1151 02:14:59,362 --> 02:15:02,323 Ron burada mıydı? O iyi mi? Peki ya Hermione? 1152 02:15:02,573 --> 02:15:07,787 İyi, iyi. İkisi de çok iyi. 1153 02:15:08,037 --> 02:15:10,915 - Taşa ne oldu? - Sakin ol, çocuğum. 1154 02:15:11,165 --> 02:15:14,001 Taş yok edildi. 1155 02:15:14,252 --> 02:15:18,422 Eski dostum Nicholas ile biraz konuştuk ve... 1156 02:15:18,673 --> 02:15:22,593 ...bunun en doğru şey olduğuna karar verdik. 1157 02:15:22,844 --> 02:15:28,224 O halde Flamel ölecek, değil mi? 1158 02:15:28,724 --> 02:15:34,188 İşleri yoluna koymaya yetecek kadar iksiri var. 1159 02:15:34,439 --> 02:15:37,608 Ama evet, o ölecek. 1160 02:15:37,859 --> 02:15:40,278 Hocam, taş bana nasıl geldi? 1161 02:15:40,528 --> 02:15:43,030 Bir an için aynaya bakıyordum ve sonra... 1162 02:15:43,281 --> 02:15:47,410 Sadece... 1163 02:15:47,660 --> 02:15:51,581 ...taşı bulmak isteyen, bulup... 1164 02:15:51,831 --> 02:15:57,086 ...ama kullanmayan kişi onu alabilecek tek insandı. 1165 02:15:57,336 --> 02:16:00,798 Bu da benim parlak fikirlerimden biri. 1166 02:16:01,048 --> 02:16:07,305 Aramızda kalsın, bunun bir anlamı var. 1167 02:16:07,555 --> 02:16:12,727 Taş yok edildiğine göre, Voldemort bir daha geri dönemeyecek, değil mi? 1168 02:16:12,977 --> 02:16:16,481 Korkarım ki... 1169 02:16:16,731 --> 02:16:21,235 ...hala geri dönebilmesi için başka yollar var. 1170 02:16:21,486 --> 02:16:24,030 Harry, Quirrell Hoca'nın... 1171 02:16:24,280 --> 02:16:28,242 ...senin ona dokunmana dayanamamasının nedenini biliyor musun? 1172 02:16:28,493 --> 02:16:33,414 Annen sayesinde. Senin için kendini feda etmişti. 1173 02:16:33,664 --> 02:16:36,834 Böyle bir hareket de, iz bırakır. 1174 02:16:37,085 --> 02:16:40,838 Hayır, görülebilen bir iz değil. 1175 02:16:41,089 --> 02:16:46,594 - O senin yüreğinde yaşar. - Nedir o? 1176 02:16:46,844 --> 02:16:52,141 Sevgi, Harry. Sevgi. 1177 02:16:58,648 --> 02:17:02,735 Bertie Bott'un her lezzetten fasulyeleri. 1178 02:17:02,985 --> 02:17:07,657 Çocukken şanssızlık sonucu kusmuk tadında olana rastlamıştım. 1179 02:17:07,907 --> 02:17:11,160 O zamandan beri, bir tane bile yemedim. 1180 02:17:11,411 --> 02:17:14,747 Ama sanırım biraz şekerlemenin... 1181 02:17:14,997 --> 02:17:18,918 ...bir zararı olmaz. 1182 02:17:21,462 --> 02:17:23,464 Hayda! 1183 02:17:23,715 --> 02:17:27,385 Kulak kiri. 1184 02:17:41,065 --> 02:17:45,111 - İyi misin Ron? - İyiyim. Sen? 1185 02:17:45,361 --> 02:17:48,489 İyiyim. Hermione? 1186 02:17:48,740 --> 02:17:52,118 Daha iyi olmamıştım. 1187 02:18:06,382 --> 02:18:09,343 Bir yılı daha geride bıraktık. 1188 02:18:09,594 --> 02:18:14,098 Artık, bölüm kupası sahibini bulmalı. 1189 02:18:14,349 --> 02:18:16,934 Puanları şöyle: 1190 02:18:17,185 --> 02:18:24,525 Dördüncü sırada, 312 puanla Gryffindor. 1191 02:18:24,942 --> 02:18:32,158 Üçüncü sırada, 352 puanla Hufflepuff. 1192 02:18:35,912 --> 02:18:37,664 İkinci sırada... 1193 02:18:37,914 --> 02:18:44,253 ...426 puanla Ravenclaw. 1194 02:18:48,383 --> 02:18:50,176 Birinci ise... 1195 02:18:50,426 --> 02:18:57,392 ...472 puanla, Slytherin oluyor. 1196 02:19:01,437 --> 02:19:05,191 İşte budur moruk. 1197 02:19:07,485 --> 02:19:11,572 Tebrikler, Slytherin. Tebrikler. 1198 02:19:11,823 --> 02:19:16,077 Ancak son yaşanan olaylar da dikkate alınmalı. 1199 02:19:16,327 --> 02:19:21,666 Son dakikada eklemek istediğim bir kaç puan var. 1200 02:19:21,916 --> 02:19:27,380 Hermione Granger Hanım'a, arkadaşları tehlike altındayken... 1201 02:19:27,630 --> 02:19:30,883 ...soğukkanlı ve zeki davrandığından... 1202 02:19:31,134 --> 02:19:34,053 ...50 puan veriyorum. 1203 02:19:34,304 --> 02:19:37,140 Aferin. 1204 02:19:43,313 --> 02:19:49,610 İkinci olarak Ronald Weasley Bey'e, yıllardan beri Hogwarts'ın gördüğü... 1205 02:19:49,861 --> 02:19:56,659 ...en iyi satranç oyununu çıkarttığı için, 50 puan. 1206 02:19:59,746 --> 02:20:02,081 Üçüncü olarak... 1207 02:20:02,332 --> 02:20:05,168 ...Harry Potter Bey'e... 1208 02:20:05,418 --> 02:20:10,048 ...soğukkanlılığı ve cesaretinden dolayı... 1209 02:20:10,298 --> 02:20:16,721 ...Gryffindor'a 60 puan daha veriyorum. 1210 02:20:23,478 --> 02:20:25,355 Slytherin'le eşitiz! 1211 02:20:25,605 --> 02:20:31,569 Son olarak, düşmanlarınıza karşı çıkmak cesaret gerektirir... 1212 02:20:31,819 --> 02:20:35,657 ...fakat dostlarınıza karşı durmak, daha büyük cesaret ister. 1213 02:20:35,907 --> 02:20:38,826 Neville Longbottom Bey'e... 1214 02:20:39,077 --> 02:20:43,831 ...10 puan veriyorum. 1215 02:20:55,635 --> 02:20:59,013 Eğer hesaplamalarım doğruysa... 1216 02:20:59,264 --> 02:21:05,353 ...sanırım dekorasyonda biraz değişiklik yapmak gerekecek. 1217 02:21:08,856 --> 02:21:13,778 Gryffindor bölüm kupasını kazanıyor. 1218 02:21:50,273 --> 02:21:53,568 Hadiyin beyler. Gecikeceksiniz. 1219 02:21:53,818 --> 02:21:59,657 Tren kalkıyor. Haydi, acele edin. 1220 02:22:03,536 --> 02:22:08,374 - Gel haydi, Harry. - Bir dakika. 1221 02:22:13,087 --> 02:22:18,384 Yoksa veda etmeden gidebileceğini mi düşünüyordun? 1222 02:22:20,053 --> 02:22:23,431 Bu senin için. 1223 02:22:38,655 --> 02:22:42,325 Eyvallah, Hagrid. 1224 02:22:46,621 --> 02:22:51,209 Haydi, git. Git bakalım. Dinle, Harry. 1225 02:22:51,459 --> 02:22:55,922 Eğer o gerizekalı kuzenin sana kötü davranırsa... 1226 02:22:56,172 --> 02:22:58,800 ...onu her zaman götüne çok yakışacak... 1227 02:22:59,050 --> 02:23:01,886 ...kulaklarla tehdit edebilirsin. 1228 02:23:02,136 --> 02:23:07,433 Ama Hogwarts dışında büyü yapmak yasaktır. Bunu biliyorsun. 1229 02:23:07,684 --> 02:23:13,565 Evet, ama kuzenin bilmiyor, değil mi? 1230 02:23:17,527 --> 02:23:20,613 Eve gitmek garip bir duygu, değil mi? 1231 02:23:20,864 --> 02:23:22,907 Ben evime falan gitmiyorum ki. 1232 02:23:23,158 --> 02:23:26,619 Ev sayılmaz yani. 1233 02:23:30,623 --> 02:23:37,630 Çeviri: DoodLez - Harry Potter Filmleri ile Büyüyenlere ithafen -