1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:39,650 --> 00:01:41,108 م۔ 3 00:03:11,817 --> 00:03:13,858 انتباہ ، بایوڈوم کی خلاف ورزی 4 00:03:13,942 --> 00:03:16,692 انتباہ ، بایوڈوم کی خلاف ورزی 5 00:03:19,192 --> 00:03:21,525 ڈاکٹر اینڈریوز ، کیا آپ نے یہ دیکھا؟ 6 00:03:21,608 --> 00:03:23,775 رہائش گاہ زیادہ لمبے عرصے تک نہیں چل پائے گی۔ 7 00:03:23,858 --> 00:03:26,192 ہمیں آف سائٹ حل کے بارے میں سوچنا شروع کرنے کی ضرورت ہے۔ 8 00:03:26,275 --> 00:03:28,733 جزیرے میں ایک چیز ہے جو اسے الگ تھلگ رکھتی ہے۔ 9 00:03:28,817 --> 00:03:30,817 اگر وہ چلا جاتا ہے تو ، Godzilla اس کے لئے آئے گا. 10 00:03:30,900 --> 00:03:33,317 یہاں دو الفا ٹائٹن نہیں ہوسکتے ہیں۔ 11 00:03:33,400 --> 00:03:35,275 ایک قدیم دشمنی کا پورا نظریہ 12 00:03:35,358 --> 00:03:36,817 آئیوی افسانوں سے ملتا ہے۔ 13 00:03:36,900 --> 00:03:38,192 وہ وقت کے ساتھ بہت بڑا ہو گیا ہے۔ 14 00:03:38,275 --> 00:03:40,067 یہ ماحول زیادہ دیر تک برقرار نہیں رہ سکے گا۔ 15 00:03:40,150 --> 00:03:41,608 یہ بہت غیر مستحکم ہے۔ 16 00:03:44,817 --> 00:03:46,192 ارے 17 00:03:58,733 --> 00:04:00,900 آف سائٹ پر سزائے موت ہوگی۔ 18 00:04:00,983 --> 00:04:04,233 آپ کو نہیں لگتا کہ بادشاہ اپنی دیکھ بھال کرسکتا ہے؟ 19 00:04:04,317 --> 00:04:06,358 ایک اور راستہ ہونا پڑے گا۔ 20 00:04:15,025 --> 00:04:16,942 ان مخلوقات کی اصلیت کا پتہ لگانا 21 00:04:17,025 --> 00:04:20,983 بنی نوع انسان کی بقا کے لئے ضروری ہے۔ 22 00:04:21,067 --> 00:04:22,608 زمین کا داخلہ 23 00:04:22,692 --> 00:04:25,442 وسیع کیبن اور ہوا جیب سے بنا ہے ، 24 00:04:26,400 --> 00:04:30,108 قدرتی راستوں میں شامل ہوئے۔ 25 00:04:30,192 --> 00:04:32,483 ایڈمرل اپنی مہم کا آغاز کرتا ہے ، 26 00:04:32,567 --> 00:04:35,025 کسی پوشیدہ دنیا میں داخلے کی تلاش۔ 27 00:04:35,108 --> 00:04:36,692 مقصد دریافت ہے 28 00:04:36,775 --> 00:04:38,192 اور دنیا کے لئے رہائی 29 00:04:38,275 --> 00:04:40,317 انٹارکٹیکا کے نامعلوم خزانے کی 30 00:04:40,400 --> 00:04:43,858 تمام انسانیت کے مفادات میں 31 00:04:43,942 --> 00:04:47,025 کھوئی ہوئی پارٹی کے ممبران کو پھر کبھی نہیں دیکھا گیا۔ 32 00:04:47,108 --> 00:04:49,442 پھر بھی اس بارے میں کوئی بات نہیں کہ ہوسکتا ہے۔ 33 00:04:54,400 --> 00:04:56,150 وہاں ایک ماحولیاتی نظام موجود ہے ، 34 00:04:56,233 --> 00:04:58,567 ایسی پسندیدگیاں جن کا ہم تصور بھی نہیں کرسکتے ہیں۔ 35 00:04:58,650 --> 00:05:01,650 اور اسے ڈھونڈنے کی جگہ یہ جزیرہ ہے۔ 36 00:06:29,775 --> 00:06:31,067 ہیلو ، وفادار سننے والوں۔ 37 00:06:31,150 --> 00:06:33,233 ٹی ٹی پی ، ٹائٹن ٹروڈ پوڈکاسٹ میں آپ کا استقبال ہے۔ 38 00:06:33,317 --> 00:06:35,608 قسط نمبر 245۔ 39 00:06:35,692 --> 00:06:37,358 آج کا دن ہے۔ 40 00:06:37,442 --> 00:06:39,317 شاید آخری پوڈ کاسٹ میں نے کبھی ریکارڈ کیا ہے۔ 41 00:06:39,400 --> 00:06:41,067 اور دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ میں نے گذشتہ ہفتے کہا تھا 42 00:06:41,150 --> 00:06:42,983 اور شاید ایک ہفتہ پہلے اور کچھ دوسری بار۔ 43 00:06:43,067 --> 00:06:44,567 لیکن ، دیکھو ، یہ بات ہے۔ 44 00:06:44,650 --> 00:06:47,400 اپیکس سائبرنیٹکس میں پانچ سال گہری کوریج کے بعد ، 45 00:06:47,483 --> 00:06:49,233 میں آخر میں اپنی شاٹ لے رہا ہوں۔ 46 00:06:49,317 --> 00:06:50,900 یہاں کچھ خراب ہو رہا ہے۔ 47 00:06:50,983 --> 00:06:52,317 میں نہیں جانتا کہ یہ کیا ہے ، لیکن میں چل 48 00:06:52,400 --> 00:06:54,733 رہا ہوں اور سخت ثبوت ڈاؤن لوڈ کرنے والا ہوں 49 00:06:54,817 --> 00:06:57,317 اور کارپوریٹ کی ایک بہت بڑی سازش کو بے نقاب کریں۔ 50 00:06:57,400 --> 00:06:58,942 ہاں ، آپ مجھے سیٹی بنانے والا کہہ سکتے ہیں 51 00:06:59,025 --> 00:07:00,400 ، لیکن میں صرف سیٹی بجانے والا نہیں ہوں۔ 52 00:07:00,483 --> 00:07:03,983 میرا مطلب ہے ، یہ لیک سے زیادہ ہے۔ یہ ایک سیلاب ہے۔ 53 00:07:04,067 --> 00:07:05,775 اور مجھ پر یقین کریں ، 54 00:07:05,858 --> 00:07:08,942 یہ سیلاب اپیکس کے جھوٹ کو ختم کرنے والا ہے۔ 55 00:07:09,025 --> 00:07:10,733 آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں۔ 56 00:07:15,442 --> 00:07:17,983 اپیکس سائبرنیٹکس میں خوش آمدید۔ 57 00:07:18,067 --> 00:07:21,608 اس مقام سے آگے کسی غیر مجاز افراد کی اجازت نہیں ہے۔ 58 00:07:21,692 --> 00:07:24,442 جب ہم نے اپیکس سائبرنیٹکس شروع کیا ، 59 00:07:24,525 --> 00:07:25,942 ہم نے نئے طریقوں کا خواب دیکھا 60 00:07:26,025 --> 00:07:29,358 انسانی صلاحیت کی حدود کو آگے بڑھانا 61 00:07:29,442 --> 00:07:33,483 روبوٹکس ، انسانی دماغ ، مصنوعی ذہانت۔ 62 00:07:33,567 --> 00:07:38,150 کون جانتا ہے کہ ہم کس بہادر نئے مستقبل کا خواب دیکھیں گے؟ 63 00:07:39,275 --> 00:07:41,067 میں والٹر سیمنز ہوں ، 64 00:07:41,150 --> 00:07:43,525 اور یہ میرا اعزاز ہے کہ اپیکس کی قیادت کروں 65 00:07:43,608 --> 00:07:46,150 انسانیت کے جرات مندانہ نئے دور میں۔ 66 00:07:46,233 --> 00:07:48,150 ہم کہیں نہیں جارہے ہیں۔ 67 00:07:48,983 --> 00:07:50,192 اور نہ ہی تم ہو۔ 68 00:07:52,900 --> 00:07:54,567 بی بی ، تم وہاں ہو 69 00:08:04,733 --> 00:08:06,150 نہیں ، یہ مت کھاؤ! 70 00:08:06,233 --> 00:08:07,983 یہ ناقابل یقین حد تک غیر صحت بخش ہے۔ 71 00:08:09,317 --> 00:08:10,983 یہ صرف تمام جی ایم اوز ہیں۔ 72 00:08:11,067 --> 00:08:12,567 دوسرا سر بڑھنا مفید ثابت ہوسکتا ہے۔ 73 00:08:12,650 --> 00:08:13,650 آپ کو مجھے بتانا ہوگا۔ 74 00:08:13,733 --> 00:08:15,025 کیونکہ میں ، خود؟ 75 00:08:15,108 --> 00:08:16,650 مجھے ملنے والا بمشکل ہی سنبھال سکتا ہوں۔ 76 00:08:16,733 --> 00:08:19,692 برنی ، آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہئے۔ 77 00:08:19,775 --> 00:08:22,483 آپ نے کبھی سوچا کہ ہم واقعی یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 78 00:08:22,567 --> 00:08:24,067 میرا مطلب ہے ، واقعی میں یہاں کر رہا ہوں۔ 79 00:08:24,150 --> 00:08:25,483 تم یہاں کیوں ہو؟ 80 00:08:25,567 --> 00:08:27,358 یہ انجینئرنگ نہیں ہے۔ 81 00:08:27,442 --> 00:08:28,817 کیونکہ ، آپ جانتے ہیں ، مجھے انتظار کرنا 82 00:08:28,900 --> 00:08:30,192 پڑا کیونکہ وہ یہ نئے چشمی پیش کررہے ہیں ، 83 00:08:30,275 --> 00:08:31,983 کون سنبھالنے والا ہے ، آہ... 84 00:08:32,067 --> 00:08:33,400 وہ کیلکولیٹر وضع ہے۔ 85 00:08:33,483 --> 00:08:35,108 ... ایک گھنٹے سے زیادہ ، شاید اس سے بھی زیادہ 86 00:08:35,192 --> 00:08:37,192 تو میرے فورمین نے مجھ سے کہا کہ بس سیر کرو 87 00:08:37,275 --> 00:08:39,733 - اور کچھ نئے دوست بنائیں۔ - اوہ 88 00:08:39,817 --> 00:08:41,067 اوہ! اب جب ہم نئے دوست ہیں ، 89 00:08:41,150 --> 00:08:42,900 میں آپ کے ساتھ کچھ بانٹ سکتا ہوں ، ٹھیک ہے؟ 90 00:08:42,983 --> 00:08:44,525 میں جانتا ہوں کہ یہ یہاں کہیں ہے۔ 91 00:08:44,608 --> 00:08:46,192 یہ ہاتھ سے صاف کرنے والا ہے جو میں نے اپنے باغ سے بنایا ہے۔ 92 00:08:46,275 --> 00:08:47,525 یہ واقعی حیرت انگیز ہے۔ 93 00:08:47,608 --> 00:08:49,400 پتہ نہیں میں نے وہ استعمال کیا تھا یا نہیں۔ 94 00:08:51,358 --> 00:08:53,858 جی ہاں. یہ. اس کو دیکھو. 95 00:08:53,942 --> 00:08:56,608 ٹھیک ہے وہاں ریڈیو میش نیٹ ورکنگ ہے 96 00:08:56,692 --> 00:08:58,358 صوتی ریکارڈ سب پروسیسر کے ساتھ۔ 97 00:08:58,442 --> 00:09:00,192 - کہاں سے لگتا ہے. چلو بھئی. - مجھے پرواہ نہیں. 98 00:09:00,275 --> 00:09:01,525 ایک ٹوسٹر! 99 00:09:01,608 --> 00:09:03,275 یہ ایک ٹوسٹر سے ہے۔ اس چیز کو دیکھو۔ 100 00:09:03,358 --> 00:09:04,900 مجھے باتھ روم جانا ہے. 101 00:09:04,983 --> 00:09:06,358 یہ ایک یا دو ہے؟ 102 00:09:06,442 --> 00:09:08,025 اس کی وجہ اگر یہ دو ہے تو ، یہ شاید ان سیبوں سے ہے۔ 103 00:09:08,108 --> 00:09:10,733 ارے ، آپ نے جو ہینڈ سینیٹائزر بنایا تھا اسے استعمال کرنا چاہتے ہو؟ 104 00:09:10,817 --> 00:09:11,817 میں ٹھیک ہوں. 105 00:09:11,900 --> 00:09:14,483 ٹھیک ہے ، میں صرف یہیں رہوں گا۔ 106 00:09:15,525 --> 00:09:17,775 ٹھیک ہے. ہاں 107 00:09:19,150 --> 00:09:20,858 آہ ، دیکھتے ہیں۔ 108 00:09:20,942 --> 00:09:22,025 واہ۔ 109 00:09:23,775 --> 00:09:25,025 سکرین 110 00:09:30,400 --> 00:09:31,900 وہ کیا ہانگ کانگ بھیج رہے ہیں؟ 111 00:09:31,983 --> 00:09:34,150 سلیبل 33 کیا ہے؟ 112 00:09:36,608 --> 00:09:37,942 کیا...؟ 113 00:09:41,317 --> 00:09:43,400 انخلا ، ٹائٹن الرٹ۔ 114 00:09:43,483 --> 00:09:45,150 یہ ایک ڈرل نہیں ہے۔ 115 00:09:45,233 --> 00:09:47,108 تمام ایپیکس ملازمین ، براہ کرم آگے بڑھیں... 116 00:09:47,192 --> 00:09:49,358 وہ میرا اشارہ ہے۔ وہ میرا اشارہ ہے۔ 117 00:09:49,442 --> 00:09:51,233 یہ ایک ڈرل نہیں ہے۔ 118 00:10:18,067 --> 00:10:21,233 ایک فائل لائن میں نتیجہ آؤٹ پناہ گاہ پر آگے بڑھیں۔ 119 00:10:21,317 --> 00:10:22,317 چلو! 120 00:10:22,400 --> 00:10:23,942 انہوں نے راز کو اندر رکھنے کے ل fall فال آؤٹ 121 00:10:24,025 --> 00:10:25,483 شیلٹر کے بجائے سائانائڈ کیپسول استعمال کیے ، 122 00:10:25,567 --> 00:10:26,983 لیکن ، تم جانتے ہو ، وہ نہ تو یہاں 123 00:10:27,067 --> 00:10:28,650 ہے اور نہ ہی ، لہذا میری سنو مت۔ 124 00:10:28,733 --> 00:10:32,525 سطح کے دو اہلکار ، اس طرح! چلیں ، چلیں! 125 00:10:33,733 --> 00:10:35,150 ہاں ، اس طرح 126 00:10:43,608 --> 00:10:45,275 یہ وقت ہے! 127 00:10:45,358 --> 00:10:47,733 ہمیں اب جانے کی ضرورت ہے! 128 00:11:13,775 --> 00:11:15,733 انخلاء. 129 00:11:15,817 --> 00:11:18,317 ایک وقت میں ایک سطح ، ٹھیک ہے۔ 130 00:11:19,483 --> 00:11:21,400 - نہیں - ارے ، تم! 131 00:11:21,483 --> 00:11:23,400 - آپ کا کلیئرنس ٹیگ کہاں ہے؟ - تمہیں پتا ہے کہ؟ 132 00:11:23,483 --> 00:11:24,858 حقیقت یہ ہے کہ آپ ابھی بحران کے وقت 133 00:11:24,942 --> 00:11:26,400 کلیئرنس ٹیگ کے بارے میں بات کر رہے ہیں 134 00:11:26,483 --> 00:11:28,025 ناقابل یقین حد تک غیر پیشہ ور ہے۔ 135 00:11:28,108 --> 00:11:29,942 ہمیں انخلا کے بارے میں بات کرنی چاہئے۔ 136 00:11:30,025 --> 00:11:31,150 یو! ٹھیک ہے! 137 00:11:46,942 --> 00:11:48,733 یا الله. 138 00:11:57,483 --> 00:12:01,275 ارے نہیں. کیا مصیبت ہے؟ 139 00:12:19,400 --> 00:12:21,483 یہ سی این این کی بریکنگ نیوز ہے۔ 140 00:12:21,567 --> 00:12:23,400 ریاستہائے متحدہ امریکہ بحریہ کا چوتھا بیڑا 141 00:12:23,483 --> 00:12:25,400 جنوب مشرقی سمندری حدود سے دور ہے 142 00:12:25,483 --> 00:12:28,567 گذشتہ رات اچانک گاڈزیلہ حملے کے بعد امریکی 143 00:12:28,650 --> 00:12:30,358 رشتہ دار امن کا وقت بکھر گیا 144 00:12:30,442 --> 00:12:31,858 جب بڑے پیمانے پر ٹائٹن ، 145 00:12:31,942 --> 00:12:33,442 ایک بار انسانیت کا ہیرو سمجھا ، 146 00:12:33,525 --> 00:12:35,650 پینساکولا ، فلوریڈا میں لینڈ فال۔ 147 00:12:35,733 --> 00:12:37,525 جبکہ نقصان بڑے پیمانے پر موجود تھا 148 00:12:37,608 --> 00:12:40,275 اپیکس سائبرنیٹکس کے صدر دفتر ، 149 00:12:40,358 --> 00:12:43,067 دنیا بھر کی حکومتیں کوئی موقع نہیں لے رہی ہیں 150 00:12:43,150 --> 00:12:45,275 پہلی ثابت ٹائٹن دیکھنے کے بعد 151 00:12:45,358 --> 00:12:46,775 تین سالوں میں 152 00:12:46,858 --> 00:12:49,942 سی ای او والٹر سیمسن کا یہ کہنا تھا۔ 153 00:12:50,025 --> 00:12:53,900 یہ ایک محفوظ دنیا کو یقینی بنانے کے لئے مل کر کام کرنے کے بارے میں ہے۔ 154 00:12:53,983 --> 00:12:55,442 گوڈزلہ انسانیت کے لئے خطرہ ہے ، 155 00:12:55,525 --> 00:12:57,442 اور ایپکس کا اس سے نمٹنے کا منصوبہ ہے ، 156 00:12:57,525 --> 00:12:59,608 ایک بار اور سب کے لئے. 157 00:12:59,692 --> 00:13:01,942 طلباء اور فیکلٹی ، برائے مہربانی مشورہ کریں 158 00:13:02,025 --> 00:13:03,608 لازمی اسمبلی ہوگی 159 00:13:03,692 --> 00:13:05,108 2:00 بجے اس دوپہر. 160 00:13:05,192 --> 00:13:06,650 رہنمائی مشیران بھی ہوں گے 161 00:13:06,733 --> 00:13:08,525 اس ہفتے میں دفتر کے اضافی اوقات 162 00:13:08,608 --> 00:13:10,067 انفرادی اور گروپ سیشن کے لئے۔ 163 00:13:10,150 --> 00:13:11,608 وطن واپسی ، وفادار سامعین ، 164 00:13:11,692 --> 00:13:14,317 سے ٹائٹن ٹائٹ پوڈکاسٹ ، قسط 246۔ 165 00:13:14,400 --> 00:13:15,900 یا الله. میں وہاں تھا. 166 00:13:15,983 --> 00:13:18,692 گوڈزلہ کا اپیکس حملہ۔ میں نے اسے نیچے جاتے دیکھا! 167 00:13:18,775 --> 00:13:20,983 آپ کے خیال میں یہ اتفاق ہے کہ وہ دوبارہ ظاہر ہوتا ہے 168 00:13:21,067 --> 00:13:23,692 اور صرف اس مخصوص سہولت کو تباہ کرنے کے لئے ہوتا ہے؟ 169 00:13:23,775 --> 00:13:27,483 ہا ہا ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ اتفاق نام کی کوئی چیز نہیں۔ 170 00:13:33,400 --> 00:13:35,067 والد ، میں آپ کو بتا رہا ہوں ، وہاں کچھ ایسی ہے 171 00:13:35,150 --> 00:13:36,858 جس نے اسے مشتعل کیا جو ہم یہاں نہیں دیکھ رہے ہیں۔ 172 00:13:36,942 --> 00:13:39,317 اگر ارد گرد کوئی دوسرا ٹائٹن نہ ہوتا 173 00:13:39,400 --> 00:13:40,900 تو گوڈزلا دھمکیوں کا مظاہرہ کیوں کرتا؟ 174 00:13:40,983 --> 00:13:42,983 وہ پوڈ کاسٹ آپ کے سر کو کوڑے دان سے بھر رہا ہے۔ 175 00:13:43,067 --> 00:13:45,817 - آپ کو اسکول میں ہونا چاہئے۔ - میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 176 00:13:45,900 --> 00:13:48,067 میں نہیں چاہتا کہ آپ مدد کریں۔ میں چاہتا ہوں کہ آپ سلامت رہیں۔ 177 00:13:48,150 --> 00:13:50,067 ہمیں ان چیزوں سے امن قائم رکھنے کے لئے ایک منصوبہ بندی کی ضرورت ہے 178 00:13:50,150 --> 00:13:52,317 ، اور جو ابھی ہم سب نے بھڑک اٹھا تھا وہ آگ کے شعلوں میں آگیا تھا۔ 179 00:13:52,400 --> 00:13:53,983 میرے پاس اور نہیں ہے۔ 180 00:13:54,067 --> 00:13:55,983 اور آخری چیز جس کی مجھے ضرورت ہے وہ آپ کے بارے میں فکر مند رہنا ہے۔ 181 00:13:56,067 --> 00:13:59,317 گوڈزلہ نے ہمیں بچایا۔ تم وہاں ماں کے ساتھ تھے۔ آپ نے اسے دیکھا۔ 182 00:13:59,400 --> 00:14:00,692 تم اس پر شک کیسے کر سکتے ہو؟ 183 00:14:00,775 --> 00:14:02,358 - ایک نمونہ ہونا ضروری ہے۔ - وہاں نہیں ہے. 184 00:14:02,442 --> 00:14:04,400 - اس کی وجہ سے اسے اکسایا گیا۔ - نہیں ہے. 185 00:14:04,483 --> 00:14:05,692 تم یہ کیسے جانتے ہو؟ 186 00:14:05,775 --> 00:14:07,650 کیونکہ مخلوقات ، لوگوں کی طرح ، بھی بدل سکتی ہیں۔ 187 00:14:07,733 --> 00:14:09,150 اور ابھی ، گوڈزلہ وہاں سے باہر ہے اور وہ لوگوں کو تکلیف 188 00:14:09,233 --> 00:14:11,275 دے رہا ہے ، اور ہم نہیں جانتے کہ اس کی وجہ کیا ہے۔ 189 00:14:11,358 --> 00:14:13,983 تو آپ کے پاپ کو کچھ سلیک کاٹ دیں ، کیا آپ؟ 190 00:14:15,942 --> 00:14:17,525 والد ، گھر سے ملتے ہیں۔ 191 00:14:21,817 --> 00:14:23,442 تم میرا نظریہ جاننا چاہتے ہو؟ 192 00:14:23,525 --> 00:14:25,275 میرا مطلب ہے ، یقینا you تم کرتے ہو۔ اسی لئے آپ یہاں موجود ہیں۔ 193 00:14:25,358 --> 00:14:27,775 چلو ، یہ سب نمونوں اور متغیرات کے بارے میں ہے۔ 194 00:14:27,858 --> 00:14:29,567 اوہ ، انتظار کرو ، میرے ساتھ رہو۔ میں تمہیں واپس لے جانے والا ہوں 195 00:14:29,650 --> 00:14:31,358 اس کے ساتھ چھٹی جماعت تک ، ٹھیک ہے؟ 196 00:14:31,442 --> 00:14:33,858 اشتعال انگیزی پر گوڈزیلہ حملہ کرتا ہے ، یہی نمونہ ہے۔ 197 00:14:33,942 --> 00:14:36,567 پینساکولا واحد ساحلی اپیکس مرکز ہے 198 00:14:36,650 --> 00:14:37,817 ایک جدید روبوٹکس لیب کے ساتھ۔ 199 00:14:37,900 --> 00:14:39,150 وہ متغیر ہے۔ 200 00:14:39,233 --> 00:14:40,983 اور ان کو شامل کریں اور آپ کا جواب ہے 201 00:14:41,067 --> 00:14:43,692 کہ اپیکس مسئلے کا مرکز ہے۔ 202 00:15:00,983 --> 00:15:02,108 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 203 00:15:03,983 --> 00:15:05,567 اگر آپ ملاقات کے خواہاں ہیں تو ، 204 00:15:05,650 --> 00:15:07,067 میرے دفتر کے اوقات نو سے پانچ ہیں۔ 205 00:15:07,150 --> 00:15:09,900 - براہ کرم ، ڈاکٹر لنڈ - کیا f... 206 00:15:09,983 --> 00:15:12,233 آپ اور میرے جیسے لوگ ، ہم عام 207 00:15:12,317 --> 00:15:14,317 اوقات نہیں کرتے ہیں ، کیا ہم کرتے ہیں؟ 208 00:15:17,108 --> 00:15:18,567 مجھے جب تک آپ کے پاس 209 00:15:18,650 --> 00:15:20,067 کھوکھلی زمین پر تعی .ن کیا گیا ہے۔ 210 00:15:20,150 --> 00:15:23,150 آپ کا یہ نظریہ کہ یہ تمام 211 00:15:23,233 --> 00:15:24,442 ٹائٹنز کی جائے پیدائش ہے۔ 212 00:15:24,525 --> 00:15:26,483 آپ کی کتاب بہت متاثر کن تھی۔ 213 00:15:26,567 --> 00:15:29,442 ارے ہان؟ ٹھیک ہے ، مجھے اپنے اپارٹمنٹ میں 30 کے 214 00:15:29,525 --> 00:15:31,108 قریب فروخت شدہ بکس ملے ہیں اگر آپ کچھ چاہتے ہو۔ 215 00:15:32,358 --> 00:15:34,233 والٹ سیمنس۔ 216 00:15:34,317 --> 00:15:36,108 میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں ، جناب۔ یہ ایک اعزاز کی بات ہے۔ 217 00:15:36,192 --> 00:15:39,775 نہیں عزت میری ہے۔ جیسا کہ عجلت ہے۔ 218 00:15:39,858 --> 00:15:43,150 گوڈزلا نے پہلے کبھی ہم پر بلا اشتعال حملہ نہیں کیا۔ 219 00:15:43,233 --> 00:15:46,150 ڈاکٹر لنڈ ، یہ خطرناک اوقات ہیں۔ 220 00:15:46,233 --> 00:15:47,608 مجھے ہمارے ایپیکس کے چیف ٹیکنولوجی آفیسر ، 221 00:15:47,692 --> 00:15:51,400 مسٹر رین سیریزاو کو متعارف کرانے کی اجازت دیں۔ 222 00:15:51,483 --> 00:15:54,900 اس کے پاس آپ کو دکھانا ایک دلچسپ چیز ہے۔ 223 00:15:59,025 --> 00:16:03,025 ہمارے کسی نئے سیٹلائٹ میں مقناطیسی امیجنگ۔ 224 00:16:03,108 --> 00:16:05,650 تم جانتے ہو یہ کیا ہے ، ٹھیک ہے؟ 225 00:16:05,733 --> 00:16:07,067 کھوکھلی زمین 226 00:16:07,150 --> 00:16:10,442 ہمارے پیروں کے نیچے کسی بھی 227 00:16:10,525 --> 00:16:12,025 سمندر کی مانند ایک ماحولیاتی نظام۔ 228 00:16:16,067 --> 00:16:18,400 یہ توانائی کا اشارہ بہت زیادہ ہے۔ 229 00:16:18,483 --> 00:16:21,900 اور گوجیرہ سے پڑھنے سے تقریبا ایک جیسی ہے 230 00:16:21,983 --> 00:16:24,233 جب ہمارا سورج سیارے کی سطح کو ایندھن دیتا ہے ، 231 00:16:24,317 --> 00:16:26,608 تو یہ توانائی کھوکھلی زمین کو برقرار رکھتی ہے ، 232 00:16:26,692 --> 00:16:31,400 ہمارے جارحانہ ٹائٹن دوست کی طرح زندگی کو طاقت ور بنانا 233 00:16:31,483 --> 00:16:34,442 اگر ہم اس زندگی کی طاقت کو استعمال کرسکتے ہیں تو ، ہمارے 234 00:16:34,525 --> 00:16:38,108 پاس ایسا ہتھیار ہوگا جو گوڈزیلہ کا مقابلہ کرسکتا ہے۔ 235 00:16:38,192 --> 00:16:40,358 مجھے اس کی تلاش کے ل your آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 236 00:16:42,817 --> 00:16:46,108 مجھے نہیں معلوم کہ میں اس کام کے لئے صحیح آدمی ہوں۔ 237 00:16:47,150 --> 00:16:48,483 کیا آپ نے جائزے پڑھے؟ 238 00:16:48,567 --> 00:16:51,525 "فرجج طبیعیات میں سائنس فائی کوئیک ٹریڈنگ۔" 239 00:16:51,608 --> 00:16:53,150 دیکھو کہ انہوں نے میرا دفتر کہاں رکھا ہے۔ 240 00:16:53,233 --> 00:16:56,567 میں بانسری کلاس سے بالکل ہی تہہ خانے میں ہوں۔ 241 00:16:56,650 --> 00:16:59,358 اس کے علاوہ ، میں اب بادشاہ کے ساتھ نہیں ہوں۔ 242 00:16:59,442 --> 00:17:01,775 اور کھوکھلی زمین میں داخلہ ناممکن ہے۔ 243 00:17:02,567 --> 00:17:03,817 ہم نے کوشش کی. 244 00:17:06,567 --> 00:17:08,858 مجھے آپ کے بھائی کا افسوس ہے۔ 245 00:17:09,608 --> 00:17:11,858 وہ ایک سچے سرخیل تھے۔ 246 00:17:11,942 --> 00:17:13,025 شکریہ. 247 00:17:17,608 --> 00:17:19,900 دیکھو ، ہمارے تمام فارورڈ اسکین وہاں پر 248 00:17:19,983 --> 00:17:23,275 رہنے کے قابل ماحول کی تجویز کرتے ہیں۔ 249 00:17:23,358 --> 00:17:29,025 تو ، آپ کے بھائی کے مشن میں واقعتا کیا غلط ہوا ہے؟ 250 00:17:31,733 --> 00:17:34,525 جب انہوں نے داخل ہونے کی کوشش 251 00:17:34,608 --> 00:17:37,233 کی تو انہوں نے کشش ثقل کی الٹ پھیر دی۔ 252 00:17:37,317 --> 00:17:39,608 ایک کامل سیارے کی کشش ثقل 253 00:17:39,692 --> 00:17:41,817 ایک دوسرے سیکنڈ میں بدل گئی۔ 254 00:17:43,650 --> 00:17:46,567 انہیں ایک دم ہی کچل دیا گیا۔ 255 00:17:48,400 --> 00:17:51,900 کیا ہوگا اگر میں نے آپ کو بتایا کہ ہم نے ، 256 00:17:51,983 --> 00:17:54,067 ایکسپیکس میں ، ایک غیر معمولی فن پیدا کیا ہے 257 00:17:54,150 --> 00:17:56,775 جو اس طرح کی الٹی کو برقرار رکھ سکتا ہے؟ 258 00:17:59,483 --> 00:18:02,025 کھوکھلی زمین فضائی گاڑی۔ 259 00:18:02,608 --> 00:18:03,817 صحت 260 00:18:06,900 --> 00:18:07,942 ہم ڈاکٹر لنڈ ، 261 00:18:08,025 --> 00:18:10,317 کھوکھلی ارتھ کا سفر ممکن بناسکتے ہیں۔ 262 00:18:10,400 --> 00:18:12,942 لیکن ہمیں آپ کو مشن کی رہنمائی کرنے کی ضرورت ہے۔ 263 00:18:19,608 --> 00:18:20,817 میری مدد کرو. 264 00:18:22,483 --> 00:18:24,775 سب کی مدد کریں۔ 265 00:18:24,858 --> 00:18:27,275 اس سوئی کو گھاس کے پٹے میں ڈھونڈنا 266 00:18:27,358 --> 00:18:29,608 گوڈزلا کے خلاف ہماری بہترین شاٹ ہے۔ 267 00:18:29,692 --> 00:18:33,483 ٹھیک ہے ، مجھے ، آہ ، مجھے ایک خیال ہوسکتا ہے۔ 268 00:18:34,192 --> 00:18:35,442 لیکن یہ پاگل ہے۔ 269 00:18:35,525 --> 00:18:39,150 مجھے پاگل خیالات پسند ہیں۔ انہوں نے مجھے امیر بنایا۔ 270 00:18:40,650 --> 00:18:43,150 کیا آپ لوگ جینیاتی میموری سے واقف ہیں؟ 271 00:18:43,233 --> 00:18:46,025 یہ ایک نظریہ ہے کہ تمام ٹائٹنز اپنے ارتقائی منبع کی 272 00:18:46,108 --> 00:18:48,150 طرف لوٹنے کے لئے ایک مشترکہ تحریک کا اشتراک کرتے ہیں۔ 273 00:18:48,233 --> 00:18:49,567 جیسے پھیلتے ہوئے سالمن۔ 274 00:18:49,650 --> 00:18:53,858 بالکل ٹھیک یا ایک... یا ایک ہومنگ کبوتر۔ 275 00:18:53,942 --> 00:18:56,150 لہذا اگر یہ ٹائٹنز کا گھر ہے اور یہ 276 00:18:56,233 --> 00:18:58,358 حیات قوت ان کو برقرار رکھتی ہے... 277 00:18:58,442 --> 00:19:00,275 ٹائٹن آپ کو راستہ دکھا سکتا ہے۔ 278 00:19:01,942 --> 00:19:03,942 ہاں 279 00:19:04,025 --> 00:19:06,067 کسی پرانے ساتھی کی تھوڑی مدد سے۔ 280 00:19:39,733 --> 00:19:41,858 اوہ ، یہ کہاں ہے؟ 281 00:19:41,942 --> 00:19:44,942 ڈاکٹر اینڈریوز ، آپ کے پاس سیکیورٹی کے ل visitor ایک زائرین آپ کے منتظر ہیں۔ 282 00:19:51,692 --> 00:19:52,858 ٹھیک ہے. 283 00:20:07,608 --> 00:20:09,692 کھوکھلی زمین میں ایک طاقت کا منبع؟ 284 00:20:09,775 --> 00:20:11,983 یہ آپ کے لئے بھی گری دار میوے ، ناتھن لگتا ہے۔ 285 00:20:12,067 --> 00:20:14,983 یہ وہاں ہے! ہمیں صرف کانگ کی ضرورت ہے تاکہ وہ ہمیں اس تک پہنچائے۔ 286 00:20:15,067 --> 00:20:17,567 دوسرا آپ کانگ کو قابو سے باہر لے جا take ، 287 00:20:17,650 --> 00:20:19,108 گاڈزیلہ اس کے لئے آنے والا ہے۔ 288 00:20:19,192 --> 00:20:20,650 آپ نے کہا تھا کہ آپ اسے ہمیشہ کے لئے یہاں نہیں رکھ سکتے۔ 289 00:20:20,733 --> 00:20:22,692 نہیں ، ہماری مداخلت نے پہلے ہی 290 00:20:22,775 --> 00:20:23,900 کانگ کے رہائش گاہ پر تباہی مچا دی ہے۔ 291 00:20:23,983 --> 00:20:25,400 میں اسے کسی ہتھیار کے طور پر استعمال کرنے کے لئے 292 00:20:25,483 --> 00:20:27,108 دنیا بھر میں آدھے راستے گھسیٹنے نہیں دے رہا ہوں۔ 293 00:20:27,192 --> 00:20:29,567 نہیں ، بطور ہتھیار نہیں۔ بحیثیت اتحادی 294 00:20:29,650 --> 00:20:31,733 ہماری حفاظت کے لئے ، وہاں نیچے کی راہنمائی کریں۔ 295 00:20:31,817 --> 00:20:33,983 یہاں تک کہ آپ کو یہ کیوں لگتا ہے کہ وہ اندر جائے گا؟ 296 00:20:34,067 --> 00:20:35,775 آپ نے ہمیشہ یقین کیا کہ کھوپڑی جزیرہ کھوکھلی 297 00:20:35,858 --> 00:20:38,275 زمین کی طرح سطح پر آرہا تھا ، ٹھیک ہے؟ 298 00:20:38,358 --> 00:20:40,108 اور اسی جگہ کانگ کے باپ دادا آئے تھے۔ 299 00:20:40,192 --> 00:20:41,317 Mm-Hmm 300 00:20:41,400 --> 00:20:42,525 انٹارکٹیکا کے داخلی راستے کے ذریعے ، ہم اسے 301 00:20:42,608 --> 00:20:44,650 ایک نیا گھر تلاش کرنے میں مدد کرسکتے ہیں۔ 302 00:20:44,733 --> 00:20:46,650 اور وہ ہمارا بچا سکتا تھا۔ 303 00:20:47,483 --> 00:20:48,858 اس. 304 00:20:48,942 --> 00:20:51,400 ہوسکتا ہے کہ طاقت کا منبع ہماری واحد امید ہو۔ 305 00:20:51,483 --> 00:20:54,483 ہمیں Godzilla روکنا ہے۔ یہ ہمارا واحد موقع ہے۔ 306 00:20:55,275 --> 00:20:56,900 ہمیں اسے لینا ہے۔ 307 00:21:14,317 --> 00:21:15,567 - ٹھیک ہے. - جی ہاں! 308 00:21:15,650 --> 00:21:18,775 لیکن جب کانگ کی بات آتی ہے تو ، میں جو کہتا ہوں وہ جاتا ہے۔ 309 00:21:18,858 --> 00:21:21,025 آپ شرائط کا نام دیں۔ شکریہ 310 00:21:22,650 --> 00:21:24,983 معذرت شکریہ 311 00:21:26,192 --> 00:21:27,608 آپ کو اس پر افسوس نہیں ہوگا۔ 312 00:21:27,692 --> 00:21:29,900 مم ، مجھے پہلے ہی اس پر افسوس ہے۔ 313 00:21:49,692 --> 00:21:51,567 چلو بھئی. 314 00:22:49,233 --> 00:22:52,650 واہ! جیج ، میں اسے یہاں سے سونگھ سکتا ہوں۔ 315 00:22:52,733 --> 00:22:54,692 ٹھیک ہے ، وہ آپ کو بھی خوشبو دے سکتا ہے۔ 316 00:23:02,900 --> 00:23:04,650 پھر بھی ایک پرستار نہیں ، ہہ؟ 317 00:23:10,483 --> 00:23:11,650 وہ کیا کہہ رہی ہے؟ 318 00:23:12,692 --> 00:23:14,233 صرف ایک آئیوی اظہار۔ 319 00:23:14,317 --> 00:23:15,900 اس کا مطلب یہ ہے کہ آپ بہت بہادر ہیں۔ 320 00:23:15,983 --> 00:23:17,150 - ہاں؟ - Mm-hmm. 321 00:23:19,358 --> 00:23:21,650 ارے ، مضحکہ خیز پر ہلکے ٹچ کا استعمال کریں۔ 322 00:23:21,733 --> 00:23:23,192 وہ ہمارا تخرکشک ہے۔ 323 00:23:23,275 --> 00:23:25,483 جب ہم کھوکھلی ارتھ پر پہنچتے ہیں تو ہم اس کے ساتھ کوماپوز نہیں ہوسکتے۔ 324 00:23:25,567 --> 00:23:27,567 اگر کانگ خوشی سے نہیں جاتا ہے تو کیا ہوگا؟ 325 00:23:27,650 --> 00:23:29,400 آپ پھر کیا کرتے ہیں؟ 326 00:23:29,483 --> 00:23:30,900 ڈاکٹر لنڈ ، براہ کرم رپورٹ کریں 327 00:23:30,983 --> 00:23:32,983 فارورڈ ڈیک پر ڈاکٹر لنڈ۔ 328 00:23:33,067 --> 00:23:34,192 معاف کیجئے گا. 329 00:23:35,775 --> 00:23:37,067 نئے آنے والے۔ 330 00:24:00,317 --> 00:24:01,400 خوش آمدید. 331 00:24:03,983 --> 00:24:08,942 زبردست. یہ بیوقوف کون ہے جو اس خیال کے ساتھ آیا ہے؟ 332 00:24:09,025 --> 00:24:10,775 - ہا ہا. - میں مایا سیمنس ہوں۔ 333 00:24:10,858 --> 00:24:11,900 میرے والد نے مجھے بھیجا۔ 334 00:24:11,983 --> 00:24:13,442 میں اپیکس کے لئے نقطہ چلاتا ہوں۔ 335 00:24:13,525 --> 00:24:15,233 مشن چیف ناتھن لنڈ۔ 336 00:24:17,692 --> 00:24:20,775 ہاں ، فکر نہ کرو۔ میں ابھی بچے کو دیکھنے کے لئے حاضر ہوں۔ 337 00:24:22,275 --> 00:24:23,817 کھوکھلی زمین فضائی گاڑیاں 338 00:24:23,900 --> 00:24:26,150 ہم بولتے ہی انٹارکٹیکا جارہے ہیں۔ 339 00:24:26,233 --> 00:24:28,608 میں جانتا ہوں کہ آپ لوگوں کو لگتا ہے کہ آپ بہت اہم ہیں ، 340 00:24:28,692 --> 00:24:30,317 لیکن ان پروٹو ٹائپز کے ذریعہ جو ہم آپ کو قرض دے رہے ہیں وہی چیزیں 341 00:24:30,400 --> 00:24:33,858 بنادیں گے جو آپ اڑ رہے ہو استعمال شدہ میاٹس کی طرح دکھائی دیں گے۔ 342 00:24:33,942 --> 00:24:35,442 مجھے میاٹاس سے محبت ہے۔ 343 00:24:35,525 --> 00:24:37,650 یقینا the قیمت والے ٹیگ کے بارے میں بھول جائیں ، جو کہ فحش ہے۔ 344 00:24:37,733 --> 00:24:39,442 اینٹی گراوٹی انجن اکیلے ہی ایک ہفتے تک ویگاس کو 345 00:24:39,525 --> 00:24:41,942 روشن کرنے کے ل enough کافی چارج تیار کرتے ہیں۔ 346 00:24:43,233 --> 00:24:45,150 بلا جھجھک متاثر ہوں۔ 347 00:24:46,067 --> 00:24:47,233 زبردست. 348 00:25:00,067 --> 00:25:01,317 ٹھیک ہے ، ہم انٹارکٹیکا کے 349 00:25:01,400 --> 00:25:03,358 داخلے پر 48 گھنٹوں میں ہوں گے۔ 350 00:25:03,442 --> 00:25:06,525 یہ راستہ ہمیں کھوکھلی ارتھ میں لے جائے گا۔ 351 00:25:06,608 --> 00:25:10,317 ایک بار جب ہم اندر ہوجائیں تو ، کانگ کو ہمیں طاقت کے منبع کی طرف لے جانا چاہئے۔ 352 00:25:10,400 --> 00:25:11,858 اب ، 353 00:25:11,942 --> 00:25:13,358 کشش ثقل الٹا کافی شدید ہوگا۔ 354 00:25:13,442 --> 00:25:14,817 ہمارا بہترین اندازہ یہ ہے کہ داخلے پر ، 355 00:25:14,900 --> 00:25:16,900 ایسا محسوس ہوگا جیسے بنجی کود پڑا ہے... 356 00:25:16,983 --> 00:25:19,150 آپ کے نچلے آنت سے بندھی ہوئی ہڈی کے ساتھ 357 00:25:19,233 --> 00:25:21,567 لیکن اگر آپ کے ہیلی کاپٹر اتنے اچھے ہیں جیسے آپ کہتے ہیں... 358 00:25:21,650 --> 00:25:22,858 HEAVs 359 00:25:22,942 --> 00:25:25,483 اگر آپ کے HEAVs اتنے اچھے ہیں جتنا آپ کہتے ہیں ، 360 00:25:25,567 --> 00:25:27,192 مجھے یقین ہے کہ ہم یہ کر سکتے ہیں۔ 361 00:25:27,275 --> 00:25:28,775 وہ کام کریں گے۔ 362 00:25:29,483 --> 00:25:31,525 تمہیں بس کرنا ہے 363 00:25:31,608 --> 00:25:32,983 عمدہ۔ 364 00:25:35,275 --> 00:25:37,025 ڈاکٹر اینڈریوز۔ 365 00:25:37,108 --> 00:25:39,900 ہم نے آپ کے رہنما خطوط کے مطابق گوڈزیلہ کے 366 00:25:39,983 --> 00:25:41,692 تمام مشہور علاقائی پانیوں سے گریز کیا ہے۔ 367 00:25:41,775 --> 00:25:42,692 اچھی. 368 00:25:42,775 --> 00:25:44,108 کیا مجھے فکر مند ہونے کی ضرورت ہے؟ 369 00:25:44,192 --> 00:25:46,025 جی ہاں. ان کے پاس خطرات کو محسوس کرنے کا ایک طریقہ ہے۔ 370 00:25:46,108 --> 00:25:48,567 اور ہم مانتے ہیں کہ ان میں قدیم دشمنی تھی۔ 371 00:25:48,650 --> 00:25:50,192 خرافات کہتی ہیں کہ ان کے آباؤ اجداد 372 00:25:50,275 --> 00:25:51,733 ایک دوسرے کو ایک عظیم جنگ میں لڑا۔ 373 00:25:51,817 --> 00:25:54,900 لہذا اگر وہ دوبارہ ملتے ہیں تو کس کے سامنے جھک جاتا ہے؟ 374 00:25:56,400 --> 00:25:59,025 نہیں ، میں نے اس جزیرے پر اس کا مطالعہ کرنے میں 10 سال گزارے۔ 375 00:25:59,108 --> 00:26:01,233 میں یہ بات یقینی طور پر جانتا ہوں۔ 376 00:26:01,317 --> 00:26:03,608 کانگ کسی کے آگے جھکتا نہیں ہے۔ 377 00:26:51,275 --> 00:26:53,442 کیا اسے وہاں سے باہر جانا چاہئے؟ 378 00:27:58,858 --> 00:28:00,525 جیا ، چلو۔ چلو بھئی. 379 00:28:55,900 --> 00:28:58,108 کیا بندر نے صرف بات کی؟ 380 00:29:03,025 --> 00:29:05,233 ٹھیک ہے ، کلاس ، سنو۔ 381 00:29:05,317 --> 00:29:08,900 ایپیکس پینساکولا پر گوڈزلہ کے حملے کے درمیان ، 382 00:29:08,983 --> 00:29:12,775 مجھے کچھ پاگل ٹیک مل گیا جس کی کوئی سرکاری درجہ بندی نہیں ہے۔ 383 00:29:13,650 --> 00:29:15,067 جو میں نے دیکھا وہ مماثل نہیں ہے 384 00:29:15,150 --> 00:29:16,858 میں نے کبھی بھی انجینئرنگ چشمی دیکھی ہے۔ 385 00:29:16,942 --> 00:29:20,317 تو وہ اس طرح کے اندھیرے راز میں کیا کام کررہے ہیں ، ام؟ 386 00:29:20,400 --> 00:29:22,025 یہ وہ دھاگہ ہوسکتا ہے جو آخر کار کھولتا ہے 387 00:29:22,108 --> 00:29:23,733 اپیکس سویٹر سازش کا۔ 388 00:29:23,817 --> 00:29:26,525 آپ بہتر سمجھتے ہیں کہ میں جھگڑا کرنے والا ہوں۔ 389 00:29:26,608 --> 00:29:27,942 ابھی کے لئے ، میں محفوظ ہوں۔ 390 00:29:28,025 --> 00:29:29,442 گمنام اور صاف نظر 391 00:29:29,525 --> 00:29:31,108 جیسا کہ میں اپنے مشن کو جاری رکھتا ہوں۔ 392 00:29:46,317 --> 00:29:48,650 واضح طور پر ، میرا بھائی کبھی نہیں جان سکتا کہ ہم نے اس کی وین لے لی۔ 393 00:29:48,733 --> 00:29:51,108 جوش ، واضح رہے ، چاہے ہم کسی حادثے میں پھنس گئے۔ 394 00:29:51,192 --> 00:29:52,650 مجھے نہیں لگتا کہ وہ بتاسکے۔ 395 00:29:52,733 --> 00:29:54,525 نہیں ، نہیں ، میرا بھائی آپ کو کبھی بھی گاڑی چلانے نہیں دیتا تھا۔ 396 00:29:54,608 --> 00:29:55,733 میرا مشن ، میرا پہی .ا 397 00:29:55,817 --> 00:29:57,233 میں صرف انٹرنیٹ کے بارے میں کچھ خفیہ اجنبی 398 00:29:57,317 --> 00:29:59,108 کی تلاش میں ، یہ ایک اچھا خیال ہے نہیں سوچتا۔ 399 00:29:59,192 --> 00:30:01,483 میرا مطلب ہے ، اس بارے میں ابھی ہمارے پاس ایک اسمبلی تھی۔ 400 00:30:01,567 --> 00:30:03,900 وہ کوئی اجنبی نہیں ہے۔ وہ ایک خفیہ تفتیش کار ہے۔ 401 00:30:03,983 --> 00:30:05,900 اور وہ واحد ہے جو گوڈزلہ اور ایپیکس 402 00:30:05,983 --> 00:30:07,442 کے بارے میں سچائی کی تلاش میں ہے۔ 403 00:30:07,525 --> 00:30:10,150 تو اسے دیکھنے دو۔ ہمیں اس کی مدد کیوں کرنی ہوگی؟ 404 00:30:10,233 --> 00:30:11,483 کیونکہ... 405 00:30:11,567 --> 00:30:13,733 اگر ہم ایسا نہیں کرتے ہیں تو ، کوئی اور نہیں کرے گا۔ 406 00:30:15,275 --> 00:30:17,358 آپ آرہے ہیں یا نہیں؟ 407 00:30:17,442 --> 00:30:18,858 ظاہر ہے میں آرہا ہوں۔ 408 00:30:20,483 --> 00:30:21,733 یہ پھنس گیا ہے۔ 409 00:30:21,817 --> 00:30:24,233 رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو ، انتظار کرو! 410 00:30:34,400 --> 00:30:36,442 دماغ پر قابو رکھنا۔ اس پر پڑھیں ، بھیڑیں۔ 411 00:30:36,525 --> 00:30:38,150 Psionic لنک ٹیکنالوجی ایک حقیقت ہے. 412 00:30:38,233 --> 00:30:40,400 یہ ٹھیک ہے. ایک دماغ دوسرے کو کنٹرول کرتا ہے۔ 413 00:30:40,483 --> 00:30:41,775 اوہ یار۔ 414 00:30:41,858 --> 00:30:42,858 تصور کریں کہ عالمی سطح پر 415 00:30:42,942 --> 00:30:44,233 اور ایپکس ناقابل تسخیر ہے۔ 416 00:30:44,317 --> 00:30:46,025 ہم گھنٹوں اس اجنبی کو سن رہے ہیں۔ 417 00:30:46,108 --> 00:30:47,942 واہ ، واہ ، واہ! 418 00:30:48,025 --> 00:30:50,108 واہ! دستک دے دو! 419 00:30:50,192 --> 00:30:52,025 رکو ، یہ وہ حصہ ہے جس کے بارے میں میں آپ کو بتا رہا تھا۔ 420 00:30:52,108 --> 00:30:54,067 ... آپ کو نشان زد کیا گیا ہے یہ جاننے کے لئے بھی خصوصی UV کی ضرورت ہے! 421 00:30:54,150 --> 00:30:55,733 ایک یا دو گیلن اسے نہیں کاٹیں گے۔ 422 00:30:55,817 --> 00:30:58,525 مجھے بلک میں اپنے بلیچ کی ضرورت ہے! 423 00:30:58,608 --> 00:31:00,650 کیونکہ جاسوس کی دھول اصلی ہے ، لوگو! 424 00:31:00,733 --> 00:31:02,358 میرا مطلب ہے ، چلو ، ننگی آنکھوں سے پوشیدہ ہوں... 425 00:31:02,442 --> 00:31:04,067 اسی طرح ہم اسے ڈھونڈتے ہیں۔ 426 00:31:04,150 --> 00:31:06,067 - بلیچ - بلیچ؟ 427 00:31:06,150 --> 00:31:08,067 وہ ایک ٹن بلیچ کھاتا ہے۔ 428 00:31:08,150 --> 00:31:09,608 وہ بلیچ پیتا ہے؟ 429 00:31:10,650 --> 00:31:12,025 اس کے ساتھ بارش. 430 00:31:12,108 --> 00:31:14,900 اوہ! ہاں ، میں بلیچ سے بارش کرتا ہوں۔ نہیں کیا؟ 431 00:31:14,983 --> 00:31:17,858 نامیاتی ٹریکنگ ٹیکنالوجی کے خلاف روک تھام۔ 432 00:31:17,942 --> 00:31:20,358 دیکھو؟ ٹریڈکرافٹ۔ 433 00:31:20,442 --> 00:31:23,025 اگر وہ صرف اسے پیتا تو زیادہ سمجھ میں آتا۔ 434 00:31:28,692 --> 00:31:30,567 چلو ، ابھی ایک اور جگہ ہے۔ 435 00:31:30,650 --> 00:31:33,150 میڈیسن ، یہ بوڑھا ہو رہا ہے۔ 436 00:31:33,233 --> 00:31:35,525 ارے ، آپ بلیچ فروخت کرتے ہیں؟ 437 00:31:35,608 --> 00:31:37,733 کیا یہ ان انٹرنیٹ چیلنج چیزوں میں سے ایک ہے؟ 438 00:31:37,817 --> 00:31:39,525 جب میں نے ان بچوں کو وہ صابن پھندے بیچے ، 439 00:31:39,608 --> 00:31:41,233 مجھے نہیں معلوم تھا کہ وہ انہیں کھا رہے ہیں۔ 440 00:31:41,317 --> 00:31:43,567 میں اب بھی اس سے قانونی چارہ جوئی کا معاملہ کر رہا ہوں۔ 441 00:31:43,650 --> 00:31:44,983 دیکھو ، ہم ایک ایسے لڑکے کی تلاش کر رہے 442 00:31:45,067 --> 00:31:46,567 ہیں جو اپیکس سائبرنیٹکس کے لئے کام کرتا ہے۔ 443 00:31:46,650 --> 00:31:49,483 بہت سارا بلیچ خریدتا ہے۔ ہر رات کی طرح۔ 444 00:31:49,567 --> 00:31:50,942 وہ شاید بے ہودہ ہے ، 445 00:31:51,025 --> 00:31:53,233 اونچائی والا ، دن کی روشنی کو پسند نہیں کرتا۔ 446 00:31:53,317 --> 00:31:55,358 آپ جانتے ہو ، اس کی داڑھی میں 447 00:31:55,442 --> 00:31:56,567 بہت ٹکڑے ہیں ، اگر اس کی داڑھی ہے۔ 448 00:31:56,650 --> 00:31:58,192 ٹھیک ہے ، دیکھو ، آپ بچوں کو کچھ کینڈی چاہئے؟ 449 00:31:58,275 --> 00:31:59,942 کیونکہ میں کینڈی کے ساتھ آپ کی مدد کرسکتا ہوں۔ 450 00:32:00,025 --> 00:32:03,275 مجھے آنکھوں میں دیکھو۔ ٹھیک ہے؟ مجھے معلومات کی ضرورت ہے۔ 451 00:32:03,358 --> 00:32:04,775 ہاں ، ہمیں بہت سی کینڈی چاہئے۔ 452 00:32:06,608 --> 00:32:08,150 تم کیا کر رہے ہو؟ آپ کو لگتا ہے...؟ 453 00:32:08,233 --> 00:32:11,525 اوہ ، آپ کا مطلب برنی ہے۔ 454 00:32:12,275 --> 00:32:13,525 ہاں ، میں اس لڑکے کو جانتا ہوں۔ 455 00:32:13,608 --> 00:32:15,150 وہ خریدتا ہے ، جیسے ، ایک ٹن بلیچ۔ 456 00:32:15,233 --> 00:32:16,650 میں جانتا ہوں کہ وہ بھی کہاں ہے۔ 457 00:32:16,733 --> 00:32:18,942 اگر آپ زندہ مچھلی خریدتے ہیں تو ، میں آپ کو اس کا پتہ دوں گا۔ 458 00:32:22,067 --> 00:32:23,650 برنی۔ 459 00:32:23,733 --> 00:32:25,275 مسٹر... Mis... 460 00:32:26,692 --> 00:32:28,025 مسٹر برنی گھر نہیں ہیں۔ 461 00:32:28,108 --> 00:32:29,400 جی ہاں ، یہ یقینی طور پر مسٹر برنی تھی۔ 462 00:32:29,483 --> 00:32:30,900 ہاں ام... 463 00:32:30,983 --> 00:32:35,275 ہائے! ہائے سنو ، ہم اپیکس اور گوڈزیلہ کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں۔ 464 00:32:35,358 --> 00:32:37,400 نہیں نہیں نہیں. 465 00:32:37,483 --> 00:32:41,275 میں... مجھے آپ کے چہرے مل گئے میں حکام سے رابطہ کرتا ہوں۔ جی ہاں. 466 00:32:41,358 --> 00:32:42,483 ایک دروازہ کھٹکھٹانے کے لئے؟ 467 00:32:42,567 --> 00:32:43,775 نہیں نہیں. 468 00:32:43,858 --> 00:32:45,942 برنی ، آپ کو حکام پر اعتماد نہیں ہے۔ 469 00:32:46,025 --> 00:32:47,942 میرا نام میڈیسن رسل ہے۔ 470 00:32:48,025 --> 00:32:50,983 میرے والد بادشاہ کے لئے کام کرتے ہیں اور میری والدہ... 471 00:32:51,067 --> 00:32:53,192 ایما رسل ، ٹھیک ہے؟ 472 00:32:54,817 --> 00:32:57,900 اس سے پہلے کہ ہم کہیں آگے جائیں ، مجھے ایک سوال ملا۔ 473 00:32:58,733 --> 00:33:00,192 تھپتھپائیں یا نل نہیں؟ 474 00:33:00,275 --> 00:33:01,817 نل نہیں۔ 475 00:33:01,900 --> 00:33:04,233 - معاف کیجئے ، "نل" کیا ہے؟ - پانی. 476 00:33:04,317 --> 00:33:06,525 انہوں نے اس میں فلورائڈ ڈال دی۔ اسے نازیوں سے سیکھا۔ 477 00:33:06,608 --> 00:33:09,358 تھیوری یہ ہے کہ یہ آپ کو آسانی سے ، جوڑ توڑ کو آسان بناتا ہے۔ 478 00:33:09,442 --> 00:33:11,067 اوہ ، میں نلکا پانی پیتا ہوں۔ 479 00:33:11,983 --> 00:33:13,442 ہاں ، مجھے ایک قسم کا اندازہ لگا 480 00:33:13,525 --> 00:33:15,025 لیکن وہ آپ دونوں کے لئے سوچتی ہے ، 481 00:33:15,108 --> 00:33:16,983 لہذا یہ سب ٹھیک ہونا چاہئے۔ 482 00:33:17,067 --> 00:33:18,900 - شکریہ. - ٹھیک ہے. 483 00:33:18,983 --> 00:33:20,108 تمہیں کیا ملا؟ 484 00:33:21,567 --> 00:33:23,442 مجھے یقین ہے کہ گوڈزلہ کے حالیہ 485 00:33:23,525 --> 00:33:24,775 حملے صرف تصادفی نہیں ہوئے ہیں۔ 486 00:33:24,858 --> 00:33:26,775 میرے خیال میں اس نے اپیکس سہولت کو نشانہ بنایا۔ 487 00:33:26,858 --> 00:33:28,317 میں بھی اسی رائے کا ہوں۔ 488 00:33:28,400 --> 00:33:30,733 لیکن کیوں؟ اپکس کیا ہے جو اسے مشتعل کررہا ہے؟ 489 00:33:30,817 --> 00:33:33,358 پانچ سال تک ، میں نے اپنے آپ کو اس کمپنی میں شامل 490 00:33:33,442 --> 00:33:35,525 کیا ، یہ جاننے کی کوشش کی کہ ان کا کھیل کیا ہے۔ 491 00:33:35,608 --> 00:33:38,108 پھر ، پچھلے ہفتے... 492 00:33:38,192 --> 00:33:39,317 میں نے یہ دیکھا۔ 493 00:33:40,608 --> 00:33:43,692 ہانگ کانگ کے ایپکس ہیڈ کوارٹر کو یہاں 494 00:33:43,775 --> 00:33:45,192 سے بھاری کارگو بھیجے جانے کا انکشاف ، 495 00:33:45,275 --> 00:33:46,650 جس کا کوئی مطلب نہیں ہے 496 00:33:46,733 --> 00:33:48,567 کیونکہ ہم بھاری شپنگ کیلئے لیس نہیں ہیں۔ 497 00:33:48,650 --> 00:33:49,900 - پھر کیا؟ - اور پھر بوم! 498 00:33:49,983 --> 00:33:51,692 گوڈزلہ ظاہر کرتا ہے۔ 499 00:33:51,775 --> 00:33:53,192 آدھی سہولت میں موجود ، لیکن میں نے 500 00:33:53,275 --> 00:33:55,025 کسی مشکوک ٹیک پر چپکے سے جھانک لیا 501 00:33:55,108 --> 00:33:56,692 جو ایک خفیہ بنکر میں چھپا ہوا تھا۔ 502 00:33:56,775 --> 00:33:58,733 میرا مطلب ہے ، کچھ خوبصورت لات مشکوک ٹیک۔ 503 00:33:58,817 --> 00:34:01,025 ہاں ، لیکن وہ کیا ہے؟ 504 00:34:04,983 --> 00:34:06,358 یہ ، ام... 505 00:34:07,817 --> 00:34:10,150 یہی کٹزوناری سنگل مالٹ وہسکی ہے۔ 506 00:34:10,233 --> 00:34:12,525 ہاں ، لیکن یہ بندوق پھینکنے والے میں ہے۔ 507 00:34:12,608 --> 00:34:14,608 یہ میری سارہ کا تحفہ تھا۔ 508 00:34:14,692 --> 00:34:15,775 تمہارے پاس سارہ ہے؟ 509 00:34:15,858 --> 00:34:17,400 وہ میری بیوی تھی۔ 510 00:34:17,483 --> 00:34:19,567 ام ، وہ آگے بڑھ گئ۔ 511 00:34:23,150 --> 00:34:24,775 وہ میری چٹان تھی۔ 512 00:34:25,233 --> 00:34:27,192 میری سچائی۔ 513 00:34:27,275 --> 00:34:30,317 میں آپ کو کچھ بتاؤں گا ، جس دن یہ خالی ہوجائے گا 514 00:34:30,400 --> 00:34:32,358 ، اسی دن آپ کو معلوم ہوگا کہ میں نے ترک کردیا ہے۔ 515 00:34:37,567 --> 00:34:39,192 برنی 516 00:34:39,275 --> 00:34:41,067 میرے خیال میں ہم ایک دوسرے کی مدد کرسکتے ہیں۔ 517 00:34:44,942 --> 00:34:47,442 ٹھیک ہے ، میرا اب اندازہ ہے کہ ہم ایک ٹیم ہیں ، 518 00:34:47,525 --> 00:34:49,900 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے ہمیں کوئی منصوبہ بنانا چاہئے۔ 519 00:34:49,983 --> 00:34:51,275 ہم ایپکس کو توڑ رہے ہیں۔ 520 00:34:51,358 --> 00:34:53,483 - کیا انتظار؟ ”تم نے اسے سنا ہے۔ 521 00:34:53,567 --> 00:34:55,275 نل کا پانی. 522 00:34:55,358 --> 00:34:56,817 گندگی 523 00:35:26,608 --> 00:35:27,983 ارے 524 00:36:08,817 --> 00:36:10,317 شکریہ 525 00:36:11,817 --> 00:36:13,275 وہ کیسی ہے؟ 526 00:36:13,358 --> 00:36:16,358 پرسکون۔ بہت پرسکون ، یہ ڈراونا ہے۔ 527 00:36:16,442 --> 00:36:18,525 یہ غیر معمولی تھا۔ 528 00:36:18,608 --> 00:36:22,358 میں حروف تہجی پر دستخط کر رہا ہوں۔ بنیادی احکامات۔ 529 00:36:22,442 --> 00:36:24,983 میں نے سوچا کہ اس نے پہچان ظاہر کی ، لیکن اس نے کبھی نہیں... 530 00:36:25,067 --> 00:36:27,983 کیا آپ کو اندازہ ہے کہ وہ کب سے بات چیت کر رہے ہیں؟ 531 00:36:28,067 --> 00:36:29,358 نہیں. 532 00:36:29,442 --> 00:36:31,567 مجھے معلوم تھا کہ ان کا ایک رشتہ ہے۔ 533 00:36:31,650 --> 00:36:33,108 وہ اس پر بھروسہ کرتا ہے۔ 534 00:36:33,192 --> 00:36:35,400 اس کے بغیر ، وہ جہاز کو پھاڑ دے گا۔ 535 00:36:36,942 --> 00:36:40,192 آپ کو معلوم ہے ، جیا کے والدین جزیرے پر مارے گئے تھے۔ 536 00:36:40,275 --> 00:36:42,400 جب طوفان نے جزیرے کو اپنی لپیٹ میں لے لیا ، 537 00:36:42,483 --> 00:36:44,233 تو اس سے مقامی لوگوں کا صفایا ہوگیا۔ 538 00:36:44,317 --> 00:36:45,692 لیکن کانگ نے اسے بچایا۔ 539 00:36:45,775 --> 00:36:47,858 اس کے پاس جانے کے لئے کہیں بھی نہیں تھا۔ 540 00:36:47,942 --> 00:36:49,358 لہذا میں نے اس کے تحفظ کے لئے ، 541 00:36:49,442 --> 00:36:51,942 تب بھی وہاں ایک وعدہ کیا تھا۔ 542 00:36:52,025 --> 00:36:56,192 اور مجھے لگتا ہے کہ کسی نہ کسی طرح ، اس نے بھی ایسا ہی کیا۔ 543 00:36:58,900 --> 00:37:01,400 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ اس سے ہدایت لیں گے؟ 544 00:37:03,650 --> 00:37:04,983 نہیں. 545 00:37:05,067 --> 00:37:06,733 اگر ہمارے پاس کوئی ایسا شخص ہے جو کانگ کی باگ ڈور برقرار رکھ سکے... 546 00:37:06,817 --> 00:37:09,025 ہاں ، کوئی بھی کانگ پر لگام نہیں رکھ سکتا۔ 547 00:37:10,442 --> 00:37:12,108 اور وہ ایک بچی ہے۔ 548 00:37:40,108 --> 00:37:43,442 میں جانتا ہوں کہ جیا صرف ایک بچ isہ ہے۔ 549 00:37:43,525 --> 00:37:47,442 لیکن وہ واحد ہے جس کے ساتھ وہ بات چیت کرے گا۔ 550 00:37:47,525 --> 00:37:50,567 اور ہمیں اس طاقت کا منبع تلاش کرنے کے لئے کانگ کی ضرورت ہے۔ 551 00:37:52,192 --> 00:37:54,275 دنیا کو اس کی ضرورت ہے۔ 552 00:38:07,317 --> 00:38:08,983 وہ کیا کہہ رہی ہے؟ 553 00:38:09,067 --> 00:38:10,192 گوڈزیلہ۔ 554 00:38:19,817 --> 00:38:21,150 کیا ہم نے راستہ بدلا؟ 555 00:38:21,233 --> 00:38:23,025 نہیں۔ ہم ان علاقوں کے قریب نہیں ہیں جہاں آپ نے جھنڈا لگایا تھا۔ 556 00:38:23,108 --> 00:38:25,025 ایسا لگتا ہے کہ وہ ویسے بھی ہمارے لئے آرہا ہے۔ 557 00:38:25,108 --> 00:38:26,317 وہ ہمارے لئے نہیں آرہا ہے۔ 558 00:38:26,400 --> 00:38:28,692 اسے؟ پھر اسے پھینک دو۔ بندر پھینک دو! 559 00:38:28,775 --> 00:38:30,983 اس کے بجائے ہم آپ کو کس طرح دور کردیں گے ، ہاہ؟ 560 00:38:32,983 --> 00:38:34,150 ہمیں اسے رہا کرنا ہے۔ 561 00:38:34,233 --> 00:38:35,733 اگر ہم کانگ سے ہار گئے تو ، مشن ختم ہو گیا ہے۔ 562 00:38:35,817 --> 00:38:37,108 وہ وہاں بیٹھا بتھ ہے۔ 563 00:38:37,192 --> 00:38:39,150 ہمیں اسے اپنی حفاظت کرنی ہے۔ اور ہم 564 00:40:33,275 --> 00:40:35,067 اوہ ، میرے خدا ، جیا! 565 00:40:35,150 --> 00:40:36,275 ناتھن۔ 566 00:44:28,400 --> 00:44:29,692 اسے ہماری مدد کی ضرورت ہے۔ 567 00:44:29,775 --> 00:44:31,817 گوڈزیلہ کو بدنام کرنے کے لئے کوئی نہ کوئی راستہ ہونا چاہئے۔ 568 00:44:31,900 --> 00:44:33,525 گہرائی کے الزامات 569 00:45:44,483 --> 00:45:45,942 وہ واپس چکر لگا رہا ہے۔ 570 00:45:46,025 --> 00:45:49,108 یہ اس وقت تک ختم نہیں ہوگا جب تک ان میں سے ایک بھی پیش نہ کرے۔ 571 00:45:51,650 --> 00:45:53,650 - اسے بند کرو. - کیا؟ 572 00:45:54,192 --> 00:45:55,483 سارے کا سارا. 573 00:45:55,567 --> 00:45:57,275 بندوقیں ، انجن۔ 574 00:45:57,358 --> 00:46:00,317 - اسے بند کرو. ابھی. اگر ہم یہ کرتے ہیں تو ، ہم مر چکے ہیں۔ 575 00:46:00,400 --> 00:46:02,108 نہیں ، ہم مردہ کھیل رہے ہیں۔ 576 00:46:02,192 --> 00:46:04,067 اور ہم اسے سوچنے پر مجبور کر رہے ہیں کہ وہ جیت گیا ہے۔ 577 00:46:07,983 --> 00:46:10,442 بجلی کاٹ دو۔ انجنوں کو کاٹ دو۔ 578 00:46:10,525 --> 00:46:11,858 ایسی کوئی بھی چیز کو مار ڈالو جو شور مچائے۔ 579 00:46:25,150 --> 00:46:26,608 یہ بہتر کام ہے۔ 580 00:47:18,317 --> 00:47:21,150 جیسے ہی ہم آگے بڑھیں گے ، وہ واپس آجائے گا۔ 581 00:47:21,233 --> 00:47:23,900 ہمیں باقی راستے کیسے حاصل کرنے ہیں؟ 582 00:47:30,525 --> 00:47:32,692 اونچائی کے ساتھ کانگ کیسی ہے؟ 583 00:47:43,025 --> 00:47:44,358 تو ، کیا منصوبہ ہے؟ 584 00:47:44,442 --> 00:47:47,067 ہمیں پتہ چلتا ہے کہ سبلیل 33 پر کیا ہے۔ 585 00:47:47,150 --> 00:47:48,317 خود۔ 586 00:47:48,400 --> 00:47:50,233 اس کو حرکت دیتے رہیں ، پانی کو تھپتھپائیں۔ 587 00:47:53,400 --> 00:47:54,650 آگے بڑھو. 588 00:48:02,983 --> 00:48:06,275 ٹھیک ہے ، پاگل ہیٹر۔ خرگوش کے سوراخ کے نیچے 589 00:48:07,608 --> 00:48:09,483 ٹھیک ہے. ہمیں یہ مل گیا۔ 590 00:48:10,150 --> 00:48:11,400 یا الله! 591 00:48:11,483 --> 00:48:12,567 کیا آپ واقعی اس آدمی پر بھروسہ کرسکتے ہیں؟ 592 00:48:12,650 --> 00:48:14,067 ہاں کیوں؟ 593 00:48:14,150 --> 00:48:15,733 ٹھیک ہے ، بنیادی طور پر اس وجہ سے کہ وہ ہر وقت 594 00:48:15,817 --> 00:48:17,108 پاگل رہتا ہے اور وہسکی کی بوتل لے کر جاتا ہے 595 00:48:17,192 --> 00:48:19,192 بندوق کی طرح اپنی مردہ بیوی سے 596 00:48:19,275 --> 00:48:20,942 میرے خیال میں یہ رومانٹک ہے۔ 597 00:48:21,025 --> 00:48:22,108 وو! 598 00:48:23,150 --> 00:48:25,275 میں واقعتا عورتوں کو نہیں سمجھتا ہوں۔ 599 00:48:42,567 --> 00:48:44,150 ٹھیک ہے ، چلو۔ 600 00:48:50,192 --> 00:48:53,150 یہ ساری چیز نیچے آگئی ، اور یہیں... 601 00:48:54,025 --> 00:48:55,858 آنکھ 602 00:48:55,942 --> 00:48:57,900 آہ ، ہم کیا دیکھ رہے ہیں؟ 603 00:48:57,983 --> 00:49:00,400 نہیں نہیں نہیں نہیں. نہیں ، یہ یہاں تھا۔ 604 00:49:00,483 --> 00:49:03,275 میں خدا کی قسم کھاتا ہوں ، یہ وہیں پر تھا۔ 605 00:49:03,358 --> 00:49:04,942 اے نوجوانو. 606 00:49:07,692 --> 00:49:09,900 کسی کو پتہ ہے کہ یہ کہاں جاتا ہے؟ 607 00:49:11,233 --> 00:49:12,483 تم مجھ پر یقین کرو ، ٹھیک ہے؟ 608 00:49:12,567 --> 00:49:14,025 کیونکہ میں جانتا ہوں کہ یہاں کچھ تھا۔ 609 00:49:14,108 --> 00:49:16,942 میں اس مشعل سے مائگرین لانے والا ہوں۔ 610 00:49:17,025 --> 00:49:20,442 "سبلیل۔" یہ بات کتنی گہری ہے ، برنی؟ 611 00:49:20,525 --> 00:49:23,733 جہنم۔ جہنم میں جاتا ہے۔ 612 00:49:23,817 --> 00:49:25,692 سبلیل 33۔ 613 00:49:27,567 --> 00:49:29,150 میگلیو شٹل روانگی 614 00:49:29,233 --> 00:49:32,483 روز ویل ، نیو میکسیکو سے 0900 گھنٹے۔ 615 00:49:36,317 --> 00:49:38,275 واہ۔ 616 00:49:41,608 --> 00:49:43,192 یہ سب کیا ہے؟ 617 00:49:43,275 --> 00:49:45,483 یہ توڑ پزیر تہذیب ہے۔ 618 00:49:45,567 --> 00:49:46,983 میرا مطلب ہے ، چلو۔ یہ صفحہ اول ہے 619 00:49:47,067 --> 00:49:49,817 ایپیکس کھیل والے خدا کی کتاب میں۔ ہہ۔ 620 00:49:49,900 --> 00:49:53,025 میرا مطلب ہے ، اشرافیہ کے لئے ایک چھپی ہوئی کالونی کو فنڈ 621 00:49:53,108 --> 00:49:55,358 دینے کے لئے ایلومیناتی چلانے والی سائے کی تمام معیشتیں 622 00:49:55,442 --> 00:49:57,317 اگر ان حکومتوں اور میگا 623 00:49:57,400 --> 00:49:58,483 کارپوریشنوں میں سے کوئی بھی ہے 624 00:49:58,567 --> 00:50:00,733 حادثاتی طور پر قیامت کے دن کے بٹن کو مارا۔ 625 00:50:01,942 --> 00:50:03,108 یہ سمجھ میں آتا ہے 626 00:50:03,192 --> 00:50:04,150 اگر آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں۔ - ہاں یقینا. 627 00:50:06,733 --> 00:50:07,900 - کوئی آرہا ہے۔ - کیا؟ 628 00:50:07,983 --> 00:50:09,275 - کوئی آرہا ہے۔ - کیا؟ 629 00:50:09,358 --> 00:50:10,942 - کوئی آ رہا ہے؟ - جی ہاں! 630 00:50:15,150 --> 00:50:16,900 یا الله. 631 00:50:21,108 --> 00:50:24,358 - وہ انڈوں کی طرح نظر آتے ہیں۔ - کھوپڑی - کرالر 632 00:50:24,442 --> 00:50:26,858 ایپیکس کھوپڑی سے چلنے والوں کے ساتھ کیا کر رہا ہے؟ 633 00:50:26,942 --> 00:50:28,233 ٹھیک ہے ، چلو اسے لوڈ کریں! 634 00:50:29,692 --> 00:50:31,108 وہ کیا تھا؟ وہ کیا تھا؟ 635 00:50:31,192 --> 00:50:33,150 ہرگز نہیں. نہیں نہیں نہیں. چلو بھئی. 636 00:50:33,233 --> 00:50:35,275 ٹھیک ہے ، لوگو ، مجھے لگتا ہے کہ ہم آگے بڑھ رہے ہیں۔ 637 00:50:52,483 --> 00:50:53,650 اس کا کہنا ہے کہ ہم ہانگ کانگ 638 00:50:53,733 --> 00:50:55,192 میں ایپیکس ہیڈ کوارٹر جارہے ہیں۔ 639 00:50:55,275 --> 00:50:56,733 - کیا؟ - ہانگ کانگ. 640 00:50:56,817 --> 00:50:59,025 اس کا مطلب یہ ہے کہ ہمیں کچھ جوابات ملنے والے ہیں۔ 641 00:50:59,108 --> 00:51:01,317 G10 ، لانچ کے لئے واضح ہے۔ 642 00:51:12,067 --> 00:51:13,192 ہم یہاں جاتے ہیں۔ 643 00:51:43,525 --> 00:51:44,983 ہم قریب آ رہے ہیں! 644 00:53:57,067 --> 00:53:58,900 یہ کام نہیں کر رہا. 645 00:53:58,983 --> 00:54:00,733 صرف انتظار کرو. رکو ، انتظار کرو ، انتظار کرو۔ 646 00:54:00,817 --> 00:54:01,942 کیا ہوگا اگر وہ اسے بتائے کہ 647 00:54:02,025 --> 00:54:03,900 وہاں اس جیسے کچھ اور ہیں؟ 648 00:54:04,817 --> 00:54:06,067 لیکن آپ کو یہ معلوم نہیں ہے۔ 649 00:54:06,150 --> 00:54:08,733 ہم اپنا پورا بیڑا یہاں پہنچنے سے محروم ہوگئے ہیں۔ 650 00:54:09,650 --> 00:54:11,733 اس کے ل back واپس جانے کا کوئی راستہ نہیں ہے۔ 651 00:54:11,817 --> 00:54:13,900 اور وہ یہاں زندہ نہیں رہ سکتا۔ 652 00:54:27,067 --> 00:54:29,233 بالکل ٹھیک. بالکل ٹھیک. 653 00:54:36,025 --> 00:54:37,233 ارے 654 00:55:20,817 --> 00:55:24,108 وہ جا رہا ہے. لانچ کرنے کے لئے تیار! ہر ایک اپنے اسٹیشن پر۔ 655 00:55:24,192 --> 00:55:25,317 ہم جانا ہے 656 00:55:36,733 --> 00:55:38,525 تمام فلائٹ عملے کو صاف کردیا گیا 657 00:55:38,608 --> 00:55:40,733 فوری طور پر ایچ ای وی کے آغاز کے لئے۔ 658 00:55:40,817 --> 00:55:43,233 HEAV 1 آن لائن. ہم لانچ کے لئے واضح ہیں۔ 659 00:55:43,317 --> 00:55:45,442 اس کو کاپی کریں ، HEAV 1۔ 660 00:55:45,525 --> 00:55:48,067 HEAV 2 آن لائن. ابھی ہینگر سے باہر نکل رہا ہے۔ 661 00:55:48,150 --> 00:55:51,692 HEAV 2 ، تصدیق 4055۔ 662 00:55:51,775 --> 00:55:54,108 یہ HEAV 3 آن لائن ہے ، اب لانچ کر رہا ہے۔ 663 00:55:54,192 --> 00:55:55,858 ہم پیچھے سے اس کی پیروی کریں گے۔ 664 00:56:15,442 --> 00:56:17,025 وہاں. 665 00:56:17,108 --> 00:56:18,275 وہ وہاں ہے۔ 666 00:56:32,317 --> 00:56:34,150 کیا آپ کو یقین ہے کہ بندر اس کے بچنے والا ہے؟ 667 00:56:34,233 --> 00:56:36,567 اوہ ، وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ یہ ہم ہے جس کے بارے میں میں فکر مند ہوں گے۔ 668 00:56:36,650 --> 00:56:39,775 جب تک کشش ثقل خود ہی الٹ جائے اور ہمیں آزاد زوال میں نہ ڈال دے 669 00:56:39,858 --> 00:56:44,900 تب تک ہم دو سیکنڈ میں ایک ہزار میل کا فاصلہ طے کرنے والے ہیں۔ 670 00:56:46,608 --> 00:56:49,108 یہ اب تک کی سب سے حیرت انگیز چیز ہوگی۔ 671 00:56:51,317 --> 00:56:53,233 یہاں الٹی کے لئے 672 00:56:53,317 --> 00:56:54,442 کیا؟ 673 00:57:56,650 --> 00:57:59,983 انجن کی ناکامی ، کشش ثقل کم۔ 674 00:58:00,067 --> 00:58:02,233 انجن کی ناکامی۔ 675 00:58:34,275 --> 00:58:37,317 تمام ڈیلٹا ، ریورس کشش ثقل کے فروغ! 676 00:59:43,650 --> 00:59:45,817 یہ خوبصورت ہے. 677 00:59:45,900 --> 00:59:47,358 یہ صحت 3 ہے ، 678 00:59:47,442 --> 00:59:49,525 ہمیں کچھ حیرت انگیز ریڈار سرگرمی مل رہی ہے۔ 679 00:59:49,608 --> 00:59:51,150 ہم واپس دائرے میں ہیں اور... 680 01:00:28,692 --> 01:00:30,900 تمام ڈیلٹا ، حملہ کرنے کے لئے تیار! 681 01:01:15,567 --> 01:01:17,483 وہ مجموعی ہے۔ 682 01:01:23,650 --> 01:01:24,858 کانگ کی حرکت میں ہے۔ 683 01:01:24,942 --> 01:01:26,067 ہم جانا ہے 684 01:01:50,733 --> 01:01:54,525 ٹھیک ہے ، اسے معلوم ہوتا ہے کہ وہ کہاں جارہا ہے۔ 685 01:01:54,608 --> 01:01:56,942 اوہ ، وہ یقینی طور پر منتقل ہوسکتا ہے۔ 686 01:03:24,400 --> 01:03:26,233 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 687 01:03:26,317 --> 01:03:28,733 عجیب و غریب منوریل سست پڑ رہا ہے۔ 688 01:03:28,817 --> 01:03:31,650 دھیان سے: شپنگ پھلی پہنچ رہی ہے۔ 689 01:03:40,900 --> 01:03:43,567 ٹھیک ہے. خاموشی اختیار کرو. میرے پیچھے چلو۔ 690 01:03:49,608 --> 01:03:50,733 ہم اندر جا رہے ہیں؟ 691 01:03:50,817 --> 01:03:52,067 ہاں 692 01:03:56,567 --> 01:03:57,650 ارے نہیں! 693 01:03:58,900 --> 01:04:01,608 ہر بار ، میں قسم کھاتا ہوں۔ دروازے ہم سے نفرت کرتے ہیں۔ 694 01:04:02,358 --> 01:04:04,858 ارے ہان. 695 01:04:09,775 --> 01:04:11,983 ”آہ! - یا الله! 696 01:04:12,067 --> 01:04:16,483 یہ صرف اتنا بڑے پیمانے پر ہے. یہ بہت بیوقوف ہے۔ 697 01:04:16,567 --> 01:04:18,192 تو ، یہ کیا جگہ ہے؟ 698 01:04:18,275 --> 01:04:21,442 ٹھیک ہے ، اگر "قربانی کے گڑھے ،" کیلئے کارپوریٹ دوستانہ اصطلاح موجود ہے 699 01:04:21,525 --> 01:04:24,025 میں کہوں گا کہ ہم اس میں ہیں۔ 700 01:04:24,942 --> 01:04:27,233 اوہ ، خدا ، اس سے بدبو آ رہی ہے۔ 701 01:04:32,817 --> 01:04:34,400 یہ اچها نہیں ہے. برنی! 702 01:04:34,483 --> 01:04:35,900 مجھے واقعی اس جگہ سے نفرت ہے۔ 703 01:04:38,858 --> 01:04:41,067 توجہ: مظاہرہ 704 01:04:41,150 --> 01:04:43,233 ٹی منٹ میں ایک منٹ۔ 705 01:04:45,400 --> 01:04:49,150 تمام اہلکاروں کو علاقے سے واضح رہنا ہے۔ 706 01:04:57,775 --> 01:05:01,275 مسٹر سیمنز ، سسٹم اب آن لائن آ رہے ہیں۔ 707 01:05:25,942 --> 01:05:27,650 کام اپل لنک۔ 708 01:05:30,483 --> 01:05:32,233 مشغول uplink. 709 01:05:32,317 --> 01:05:34,567 پائلٹ کی منگنی ہوگئی۔ 710 01:06:05,567 --> 01:06:07,608 وہ روبوٹ گوڈزیلہ ہے۔ 711 01:06:07,692 --> 01:06:09,358 ارے نہیں. یہ ہے... 712 01:06:09,442 --> 01:06:11,317 وہ میچاگوڈزیلہ ہے۔ 713 01:06:30,067 --> 01:06:32,358 ریلیز نمبر 10۔ 714 01:06:39,567 --> 01:06:42,108 جاؤ ، جاؤ! وہاں سے گزرو! 715 01:06:48,942 --> 01:06:51,192 میڈیسن! بھاگو ، لڑکی! 716 01:07:18,983 --> 01:07:20,108 جی ہاں! 717 01:07:30,358 --> 01:07:32,400 لعنت ہے. 718 01:07:32,483 --> 01:07:35,067 سسٹم صرف 40٪ پاور تک پہنچا۔ 719 01:07:35,150 --> 01:07:36,233 اوہ ، میں جانتا ہوں۔ 720 01:07:36,317 --> 01:07:37,567 توقع کے مطابق. 721 01:07:37,650 --> 01:07:39,150 فکر نہ کرو. ایک بار کھوکھلی زمین 722 01:07:39,233 --> 01:07:40,817 نمونہ اپ لوڈ کیا جاتا ہے ، 723 01:07:40,900 --> 01:07:43,025 ہماری طاقت کی پریشانیوں کا خاتمہ ہوگا۔ 724 01:07:43,108 --> 01:07:44,942 اگر وہ ذریعہ تلاش کرسکتے ہیں۔ 725 01:07:45,025 --> 01:07:49,067 اوہ ، وہ اسے تلاش کر لیں گے۔ مجھے اپنی بیٹی پر اعتماد ہے۔ 726 01:07:49,150 --> 01:07:51,400 مجھے اپنی تخلیق پر یقین ہے۔ 727 01:07:51,483 --> 01:07:54,442 اور انسانیت ایک بار پھر... 728 01:07:54,525 --> 01:07:57,858 چوٹی کی ذات ہو۔ 729 01:07:57,942 --> 01:08:01,900 یہی وجہ ہے کہ گوڈزلہ نے ایپکس کی سہولت پر حملہ کیا۔ 730 01:08:01,983 --> 01:08:04,983 وہ اس کی جگہ لینے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 731 01:08:30,317 --> 01:08:32,442 چلو میڈی۔ 732 01:08:34,400 --> 01:08:36,317 جناب ، گوڈزیلہ نے ابھی اچانک ہی ایک تبدیلی کی ہے 733 01:08:36,400 --> 01:08:38,025 سمت میں وہ بہت تیزی سے آگے بڑھ رہا ہے۔ 734 01:08:38,108 --> 01:08:40,442 تخمینوں سے معلوم ہوتا ہے کہ وہ ممکنہ طور پر ہانگ کانگ جا رہا ہے۔ 735 01:08:40,525 --> 01:08:43,483 ٹرانسپورٹ تیار ہے اور آپ کو وہاں لے جانے کا انتظار کر رہا ہے ، جناب۔ 736 01:09:04,692 --> 01:09:05,942 یہ ہونا چاہئے. 737 01:11:06,192 --> 01:11:07,983 ہم ٹھیک تھے۔ 738 01:11:09,025 --> 01:11:10,442 وہ گھر ہے۔ 739 01:12:34,108 --> 01:12:35,858 تمام اہلکاروں کو ظاہر کرنا چاہئے 740 01:12:35,942 --> 01:12:38,817 ان کا ایپیکس ملازم بیج ہر وقت۔ 741 01:12:38,900 --> 01:12:40,983 میرے پیچھے چلو۔ 742 01:12:41,067 --> 01:12:42,775 چھپکلی والے لوگ اپنی ساری سہولیات 743 01:12:42,858 --> 01:12:44,858 اسی طرح تعمیر کرتے ہیں۔ مجھے باہر نکلیں۔ 744 01:12:46,983 --> 01:12:49,025 باہر جانے کا راستہ اس طرح ہے۔ 745 01:12:49,108 --> 01:12:51,233 لوگو میڈیسن! 746 01:13:01,025 --> 01:13:02,858 یا الله. 747 01:13:05,150 --> 01:13:07,567 کتیا ، کیا؟ 748 01:13:07,650 --> 01:13:09,108 یہ ٹائٹن کھوپڑی ہے۔ 749 01:13:09,192 --> 01:13:12,400 نہیں نہیں نہیں. یہ صرف کوئی ٹائٹن نہیں ہے۔ 750 01:13:12,483 --> 01:13:13,983 وہ دانو زیرو ہے۔ 751 01:13:14,067 --> 01:13:16,442 غدورh۔ 752 01:13:20,817 --> 01:13:22,733 انہوں نے سختی سے اس کا ڈی این اے لیا۔ 753 01:13:22,817 --> 01:13:24,817 خود پیدا کرنے والے عصبی راستے 754 01:13:24,900 --> 01:13:27,025 بدیہی سیکھنے کے قابل 755 01:13:27,108 --> 01:13:29,192 ٹھیک ہے ، میں ہوشیار ہوں ، لیکن میں صرف ہائی اسکول جاتا ہوں۔ 756 01:13:29,275 --> 01:13:31,567 - یہ ایک زندہ سپر کمپیوٹر ہے۔ -. ش. 757 01:13:34,650 --> 01:13:36,942 اس کے تین سر تھے۔ 758 01:13:37,025 --> 01:13:38,233 اس کی گردنیں اتنی لمبی تھیں ، 759 01:13:38,317 --> 01:13:40,567 انہوں نے ٹیلیفون پر بات چیت کی۔ 760 01:13:40,650 --> 01:13:42,025 اور یہاں ایک ہے اور 761 01:13:42,108 --> 01:13:43,983 دوسرا اس چیز کے اندر۔ 762 01:13:44,067 --> 01:13:46,483 ہاں ، یہ psionic انٹرفیس ہو سکتا ہے. 763 01:13:47,192 --> 01:13:48,942 یا الله. 764 01:13:50,525 --> 01:13:51,733 ہوشیار. 765 01:13:51,817 --> 01:13:52,900 یہ پائلٹ ہے۔ 766 01:13:52,983 --> 01:13:56,233 ہاں وہ ٹریسن میں ہے۔ 767 01:13:56,317 --> 01:13:58,192 یہ ایک psionic uplink ہے. 768 01:13:59,358 --> 01:14:01,775 یہ اس کی مرضی کے مطابق ہے۔ 769 01:14:01,858 --> 01:14:04,233 اوہ ، آپیکس ، آپ نے کیا کیا؟ 770 01:14:46,900 --> 01:14:50,025 یہ وہ دن ہے جس کا ہمیں خوف تھا۔ میں نے حکم دیا ہے ، ڈاکٹر۔ 771 01:14:50,108 --> 01:14:51,858 شہر خالی کرایا جارہا ہے۔ 772 01:15:00,025 --> 01:15:03,483 میں نہیں سمجھا. اس نے ہماری یہاں رہنمائی کی۔ یہ کہاں ہے؟ 773 01:15:23,442 --> 01:15:24,775 وہ کیا کر رہا ہے؟ 774 01:15:54,442 --> 01:15:55,858 یہ کلہاڑی ہے۔ 775 01:15:55,942 --> 01:15:57,858 یہ اصل سے تابکاری کھینچ رہا 776 01:15:57,942 --> 01:15:59,442 ہے جیسے یہ چارج ہو رہا ہے۔ 777 01:16:41,317 --> 01:16:45,025 واہ! گوڈزلہ کا جواب! انہوں نے اسے پایا! 778 01:16:48,817 --> 01:16:50,525 کیا جہنم میں؟ 779 01:17:04,192 --> 01:17:05,817 تم کیا کر رہے ہو؟ 780 01:17:05,900 --> 01:17:07,650 نمونہ نکالنا۔ 781 01:17:07,733 --> 01:17:09,942 یہ ہماری سمجھ سے بالاتر ایک طاقت ہے۔ 782 01:17:10,025 --> 01:17:11,608 آپ صرف اس میں ڈرل نہیں کرسکتے ہیں۔ 783 01:17:11,692 --> 01:17:13,608 اصل میں ، ہم کر سکتے ہیں۔ 784 01:17:16,400 --> 01:17:18,442 میرے والد کو وہی ملتا ہے جو وہ چاہتا ہے۔ 785 01:17:18,525 --> 01:17:20,192 یہ اب اپیکس پراپرٹی ہے۔ 786 01:17:20,275 --> 01:17:21,483 کیا؟ 787 01:17:27,150 --> 01:17:29,650 توانائی کے دستخط آنے والے۔ 788 01:17:29,733 --> 01:17:32,775 ہمیں جلد ہی اسے دوبارہ تخلیق کرنے کے قابل ہونا چاہئے۔ 789 01:17:35,650 --> 01:17:37,942 یہ ہزاروں کی دریافت ہے۔ 790 01:17:38,025 --> 01:17:40,650 - آپ اسے حصوں کے لئے نہیں چھین سکتے۔ - اسے پکڑو. 791 01:18:06,442 --> 01:18:08,525 جاؤ. جاؤ. ہماری ضرورت کی بات ہے۔ 792 01:18:08,608 --> 01:18:10,192 چلو! 793 01:18:11,900 --> 01:18:13,108 جی ہاں. 794 01:18:13,192 --> 01:18:16,692 مسٹر سیریزوا ، اپنے انجنوں کو شروع کرو! 795 01:18:16,775 --> 01:18:18,025 اپ گریڈ کی جانچ نہیں کی گئی ہے۔ 796 01:18:18,108 --> 01:18:19,567 ایک بار جب ہم آن لائن ہوجائیں ، 797 01:18:19,650 --> 01:18:21,317 گوجیرہ سیدھے ہمارے لئے آئیں گے۔ 798 01:18:21,400 --> 01:18:22,983 جب سے پہلی بار ہماری تخلیق 799 01:18:23,067 --> 01:18:25,025 بیدار ہوئی وہ ہمارے لئے آرہا ہے۔ 800 01:18:25,108 --> 01:18:27,442 - ہمیں اسے گلے لگانا چاہئے۔ - ہمیں اس میں جلدی نہیں کرنی چاہئے۔ 801 01:18:27,525 --> 01:18:29,650 ہمیں اندازہ نہیں ہے کہ اس توانائی 802 01:18:29,733 --> 01:18:30,775 کا منبع میکہ پر کیا اثر پڑے گا۔ 803 01:18:30,858 --> 01:18:32,692 خدا کی کرسی پر جاو۔ 804 01:18:47,817 --> 01:18:50,525 - جاؤ جاؤ! - آؤ ، چلو! 805 01:18:50,608 --> 01:18:53,150 اقدام! تم کس کا انتظار کر رہے ہو چلو! 806 01:18:59,483 --> 01:19:02,317 اس طرح جناب! جلدی کرو! ہمیں واپس آنا ہوگا... 807 01:19:28,983 --> 01:19:30,733 ٹھیک ہے. 808 01:20:06,150 --> 01:20:09,025 اسے راستے سے ہٹا دو! اسے گولی مارو! 809 01:20:11,275 --> 01:20:12,858 جاؤ جاؤ! 810 01:20:21,858 --> 01:20:23,025 ارے نہیں. 811 01:20:23,692 --> 01:20:24,983 نہیں نہیں نہیں... 812 01:20:27,733 --> 01:20:30,358 اوہ ، یسوع چلو چلتے ہیں! 813 01:20:58,942 --> 01:21:00,317 - رکھو ، خواتین۔ - ہاں۔ 814 01:21:01,150 --> 01:21:02,275 واہ۔ 815 01:21:28,400 --> 01:21:29,817 نیچے رہو. 816 01:21:34,650 --> 01:21:36,900 ہاں وائرل ہو رہا ہے۔ 817 01:21:37,608 --> 01:21:38,692 کیا؟ 818 01:21:38,775 --> 01:21:41,400 ہمیں اس کو روکنے کی کوشش کرنی ہوگی۔ 819 01:21:43,733 --> 01:21:45,608 ملی میٹر۔ مجھے یہ پسند نہیں ہے۔ 820 01:21:45,692 --> 01:21:47,650 اگر یہ عالمی تباہی میں تعاون نہیں کررہا 821 01:21:47,733 --> 01:21:49,317 ہے تو ، یہ ایک زبردست ڈی جے بوتھ ہوگا۔ 822 01:21:53,483 --> 01:21:54,817 میں جانتا ہوں کہ یہ کیا ہے... بحالی 823 01:21:54,900 --> 01:21:56,483 میڈیسن ، ہمیں جانا چاہئے۔ 824 01:21:56,567 --> 01:21:58,192 میں بحالی ہوں آپ کو انتباہ کرنے کی ضرورت نہیں ہے... 825 01:21:58,275 --> 01:21:59,900 وہ یہ نہیں خریدتی۔ آہ ، میڈیسن ، ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔ 826 01:21:59,983 --> 01:22:01,900 ولن ہیئرڈو والی عورت... 827 01:22:01,983 --> 01:22:03,442 میڈیسن ، ان کے پاس بندوقیں ہیں۔ 828 01:22:03,525 --> 01:22:06,233 اے نوجوانو. آہ ، یہ آواز سے محفوظ ہے لہذا میں واقعی میں نہیں کر سکتا... 829 01:22:06,317 --> 01:22:08,317 - میں بات چیت کرنا چاہتا ہوں... - دروازہ کھول دو! 830 01:22:08,400 --> 01:22:09,483 پھر سے کہنا؟ 831 01:22:09,567 --> 01:22:11,275 اوہ خدایا! نیچے اترو! نیچے اترو! 832 01:22:11,358 --> 01:22:13,442 اوہ ، گندگی! 833 01:24:48,275 --> 01:24:50,733 ہم پردہ توڑنے ہی والے ہیں! رکو! 834 01:26:01,692 --> 01:26:04,192 ایسا لگتا ہے کہ دور دو کانگ جاتے ہیں۔ 835 01:26:16,775 --> 01:26:17,858 ارے! 836 01:26:22,942 --> 01:26:26,567 اوہ ، آؤ ، لوگو۔ واقعی؟ گرینپیس پھر؟ 837 01:26:26,650 --> 01:26:28,608 سبز مٹر... 838 01:26:28,692 --> 01:26:30,900 دراصل ، جناب ، آپ کو یہ پسند نہیں ہوگا ، 839 01:26:30,983 --> 01:26:32,817 لیکن میں لیول ٹو اسسٹنٹ انجینئرنگ ہوں... 840 01:26:32,900 --> 01:26:35,358 ٹھیک ہے ، عارضی سطح دو اسسٹنٹ انجینئرنگ ، 841 01:26:35,442 --> 01:26:36,733 ایسا نہیں جیسے آپ کو پتہ چل جائے۔ 842 01:26:36,817 --> 01:26:38,775 میری تشخیص حیرت انگیز طور پر حوصلہ افزائی کی گئی تھی... 843 01:26:38,858 --> 01:26:43,150 میں صرف گرینپیس خواہشات کہہ رہا ہوں ، بس اتنا ہی کہہ رہا ہوں۔ 844 01:26:44,150 --> 01:26:46,900 میں تمہیں کہاں سے جانتا ہوں؟ 845 01:26:49,483 --> 01:26:51,692 اوہ ، میری نیکی 846 01:26:51,775 --> 01:26:54,942 ڈائریکٹر رسل کی بیٹی ، ہاں؟ 847 01:26:55,025 --> 01:26:56,608 آپ نے یہ سب کچھ کیا۔ 848 01:26:56,692 --> 01:27:00,900 اگر "ان سبھی" کے ذریعہ آپ کا مطلب ہے کہ میں ، اور میں 849 01:27:00,983 --> 01:27:03,567 ہی تنہائیوں کے خلاف انسانیت کو موقع فراہم کر چکا ہوں ، 850 01:27:03,650 --> 01:27:06,567 تب ، ہاں ، میں اس عنوان کا مالک ہوں گا۔ 851 01:27:06,650 --> 01:27:09,067 گوڈزلہ سکون سے ہمیں چھوڑ گیا تھا۔ 852 01:27:09,150 --> 01:27:10,900 آپ نے اسے جنگ میں اکسایا۔ 853 01:27:10,983 --> 01:27:13,733 صرف ایک الفا ہوسکتا ہے ، مس رسل۔ 854 01:27:13,817 --> 01:27:16,692 ایسا لگتا ہے کہ اس کا فائدہ ہوا ہے۔ 855 01:30:06,358 --> 01:30:08,067 اب لانچ کرنے کا وقت آگیا ہے۔ 856 01:30:08,150 --> 01:30:10,317 پائلٹ انضمام کا آغاز کریں۔ 857 01:30:18,150 --> 01:30:19,483 اور اب... 858 01:30:20,567 --> 01:30:21,900 میرا میکھا 859 01:30:23,150 --> 01:30:25,650 یہ نہ صرف گوڈزلہ کے برابر ہے... 860 01:30:27,567 --> 01:30:29,317 لیکن اس کا اعلی۔ 861 01:30:31,358 --> 01:30:34,983 میرے اپنے ہاتھ کا اپیکس ٹائٹن۔ 862 01:30:36,733 --> 01:30:39,733 اب وقت آگیا ہے کہ دنیا کو دکھائے کہ آپ کیا کرسکتے ہیں۔ 863 01:30:42,067 --> 01:30:44,025 پائلٹ کی منگنی ہوگئی۔ 864 01:30:47,858 --> 01:30:51,025 انتباہ: ناکامی۔ سسٹم غیر مستحکم۔ 865 01:30:51,108 --> 01:30:55,233 انتباہ: ناکامی۔ سسٹم غیر مستحکم۔ 866 01:30:57,358 --> 01:31:00,817 اسی طرح ہم ، ایک نوع کی حیثیت سے ، جیت جاتے ہیں۔ 867 01:31:02,108 --> 01:31:03,900 آپ دیکھتے ہیں ، 10 سال پہلے ، جب گوجیرہ 868 01:31:03,983 --> 01:31:07,608 دنیا کے سامنے پہلی بار نازل ہوا تھا ، 869 01:31:07,692 --> 01:31:09,817 میں نے ایک خواب دیکھا تھا. 870 01:31:09,900 --> 01:31:12,983 اور اس خواب میں ، میں نے ایک چیز دیکھی۔ 871 01:31:13,067 --> 01:31:18,817 اور وہ خوبصورت ، حیرت انگیز چیز تھی... 872 01:31:21,900 --> 01:31:23,067 اوہ ، گندگی 873 01:31:23,150 --> 01:31:24,233 نہیں! 874 01:31:37,317 --> 01:31:39,108 یہ غیر منصفانہ ہے۔ 875 01:31:39,192 --> 01:31:41,483 میں واقعتا that باقی تقریر سننا چاہتا تھا۔ 876 01:32:17,775 --> 01:32:19,400 خدا کا نام کیا ہے؟ 877 01:33:04,358 --> 01:33:06,733 یہ اب خود ہی سوچ رہی ہے۔ 878 01:33:06,817 --> 01:33:08,900 ہمیں بادشاہ کو متنبہ کرنا ہے۔ 879 01:33:08,983 --> 01:33:11,483 یا خود اسے روکنے کی کوشش کریں۔ 880 01:33:11,567 --> 01:33:13,275 وہ چیز اب بھی ان کے سیٹلائٹ سے منسلک ہے۔ 881 01:33:13,358 --> 01:33:15,358 رکو ، جوش 882 01:33:15,442 --> 01:33:17,442 اگر میں پاس ورڈ نکال سکتا 883 01:33:17,525 --> 01:33:19,275 ہوں تو شاید ہم اسے بند کردیں۔ 884 01:33:19,358 --> 01:33:20,442 بالکل ٹھیک. 885 01:33:34,192 --> 01:33:35,775 کیا مصیبت ہے؟ 886 01:34:27,567 --> 01:34:28,817 کیا؟ 887 01:34:34,650 --> 01:34:36,567 کیا ہو رہا ہے؟ 888 01:34:36,650 --> 01:34:38,483 وہ اپنے دل کی دھڑکن کو محسوس کر سکتی ہے۔ 889 01:34:39,108 --> 01:34:40,150 وہ مر رہا ہے۔ 890 01:34:42,608 --> 01:34:44,692 اس کے دل کو دوبارہ شروع کرنے کے لئے ہم کچھ نہیں کرسکتے ہیں۔ 891 01:34:44,775 --> 01:34:46,192 ہمیں اتنے بڑے چارج کی ضرورت ہوگی... 892 01:34:46,275 --> 01:34:48,108 لاس ویگاس کو ایک ہفتہ تک روشن کریں۔ 893 01:35:11,275 --> 01:35:12,775 کیا یہ پاس ورڈ ہے؟ 894 01:35:14,233 --> 01:35:15,483 کیا یہ پاس ورڈ ہے؟ 895 01:35:15,567 --> 01:35:16,817 میں نہیں جانتا! مجھے اس کی عادت نہیں ہے۔ 896 01:35:16,900 --> 01:35:18,483 مجھے آن لائن فلموں کو پائریٹنگ کرنے کی عادت ہے۔ 897 01:35:18,567 --> 01:35:20,067 ٹھیک ہے ، پھر ترتیبات پر جائیں۔ 898 01:35:20,150 --> 01:35:21,650 - یہ نشان ہے۔ - والد؟ 899 01:35:21,733 --> 01:35:23,692 میڈیسن ، آپ کہاں ہیں؟ 900 01:35:23,775 --> 01:35:25,942 والد ، کیا آپ سن سکتے ہیں... 901 01:35:26,025 --> 01:35:27,817 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ میں ہانگ کانگ میں ہوں۔ 902 01:35:27,900 --> 01:35:29,400 - پاگل؟ - والد! 903 01:35:29,483 --> 01:35:31,317 پاگل۔ میڈیسن! 904 01:35:35,983 --> 01:35:37,233 A-ha! 905 01:35:40,567 --> 01:35:42,733 ٹھیک ہے ، آپ دونوں بہتر فاصلہ طے کرلیں گے۔ 906 01:35:49,275 --> 01:35:50,567 ارے 907 01:35:52,317 --> 01:35:55,400 تم ایک بہت بہادر چھوٹی لڑکی ہو۔ 908 01:36:02,942 --> 01:36:04,317 میں نہیں جانتا. 909 01:36:04,400 --> 01:36:06,025 شاید ہم دونوں ہیں۔ 910 01:36:44,692 --> 01:36:45,942 ٹھیک ہے. 911 01:36:49,900 --> 01:36:51,567 گڈ لک ، بڑی فیلہ 912 01:38:26,692 --> 01:38:28,108 میں نے سوچا کہ آپ نے کہا کہ آپ ہیکر ہیں! 913 01:38:28,192 --> 01:38:30,067 میں نے کہا کہ میں نے سمر کیمپ میں ایچ ٹی ایم ایل کورس لیا تھا۔ 914 01:38:30,150 --> 01:38:31,733 - ایچ ٹی ایم ایل؟ - ہاں ، سمر کیمپ میں 915 01:38:31,817 --> 01:38:34,192 کیا یہ 90 کی دہائی کا کیمپ تھا؟ چلو بھئی. QWERTY استعمال کریں۔ 916 01:38:34,275 --> 01:38:36,567 خرابی سیکیورٹی لاک۔ 917 01:38:36,650 --> 01:38:39,067 نہیں گندگی! 918 01:38:39,150 --> 01:38:40,567 گندگی 919 01:40:18,192 --> 01:40:19,942 جوش! آپ کو کچھ کرنا ہے۔ 920 01:40:20,025 --> 01:40:22,025 ہم نے ان اپیکس کمینے کو ختم کرنے کی کوشش کی ، 921 01:40:22,108 --> 01:40:23,525 لیکن مجھے لگتا ہے کہ یہ جہاں تک ہم جانا ہے ، 922 01:40:23,608 --> 01:40:24,858 اتنا نیچے ہے 923 01:40:24,942 --> 01:40:27,150 میں بڑوں کے ساتھ مرنے کی امید کر رہا تھا ، لیکن ٹھیک ہے۔ 924 01:40:32,150 --> 01:40:35,233 اگر آپ نے پہلے کبھی شراب نوشی نہیں کی تھی ، اب وقت آگیا ہے... 925 01:40:35,317 --> 01:40:36,858 پیو۔ پیو! 926 01:40:36,942 --> 01:40:38,650 ارے! تم کیا ہو... 927 01:40:40,442 --> 01:40:41,858 یہ آپ کا حل ہے؟ 928 01:40:41,942 --> 01:40:44,108 میں آپ کے ساتھ یہاں مرنا چاہتا ہوں ، اور آرام سے! 929 01:41:07,817 --> 01:41:09,442 ”ہاں! - جی ہاں! جی ہاں! 930 01:42:02,692 --> 01:42:04,108 ارے ، ناتھن؟ 931 01:42:05,567 --> 01:42:07,483 ناتھن۔ 932 01:42:07,567 --> 01:42:09,317 ناتھن ، کیا آپ ٹھیک ہیں؟ 933 01:42:33,275 --> 01:42:34,358 ابا؟ 934 01:42:35,900 --> 01:42:36,983 ابا! 935 01:42:37,900 --> 01:42:38,858 ابا! 936 01:42:47,150 --> 01:42:50,525 ہائے ام ، یہ تھا ، ام... میڈیسن کا آئیڈیا۔ 937 01:42:51,650 --> 01:42:53,150 چپ ہو جاؤ ، جوش۔ 938 01:42:53,275 --> 01:42:56,983 ابا۔ یہ وہ شخص ہے جس نے ہماری جان بچائی۔ 939 01:42:57,067 --> 01:42:58,400 برنی ، والد سے ملنا۔ 940 01:42:58,483 --> 01:42:59,858 ابا۔ آہ ، برنی۔ 941 01:42:59,942 --> 01:43:01,858 ام ، یہ آپ سے مل کر مطلق خوشی ہے۔ 942 01:43:01,942 --> 01:43:05,025 میں حیران تھا کہ کیا میں آپ کو پوڈ کاسٹ میں آپ کو دعوت دے سکتا ہوں 943 01:43:05,108 --> 01:43:08,358 تاکہ روس ویل میں بادشاہ کی سہولت کے بارے میں بات کروں کیونکہ... 944 01:43:14,275 --> 01:43:15,608 یہ حیران کن ہے. یہ ہوا... 945 01:43:29,442 --> 01:43:31,067 جیا۔ جیا! 946 01:44:46,400 --> 01:44:49,275 سر! وہ اپنی صبح کی سیر کے لئے آرہا ہے۔ 947 01:44:49,299 --> 01:44:51,299 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora