0 00:00:05,000 --> 00:00:17,000 Set timing ver.Bluray by Chokybro Indosub by Ridwan Tjandra Based From : English subtitles by Dean Shimauchi 1 00:00:34,958 --> 00:00:39,554 Di Pertengahan 1930, di Wilayah Tengah Dalam Kekacauan sesudah perang 2 00:00:39,696 --> 00:00:44,030 Gembong Kriminal "kumi" Merajalela di seluruh Jepang 3 00:00:44,834 --> 00:00:46,961 Mereka menjadi Yakuza 4 00:00:48,071 --> 00:00:53,566 Dunia Hitam yakuza diperintah berdasarkan Kehormatan dan Loyalitas 5 00:00:53,910 --> 00:00:56,242 Dikenal dengan istilah "jingi" 6 00:00:58,214 --> 00:01:03,880 Jika seorang yakuza melanggar "jingi" maka Neraka yang akan mereka dapatkan 7 00:01:04,554 --> 00:01:07,887 Hidup dan mati Yakuza berdasarkan prinsip ini 8 00:02:28,404 --> 00:02:33,103 Kau akan mendapatkan pukulan Jika kau takut untuk mendapatkan pukulan 9 00:02:33,343 --> 00:02:37,871 Saya bahkan bisa membuat ladang ranjau takut dengan hanya memandangnya 10 00:02:38,148 --> 00:02:39,843 Waktunya untuk membuat perhitungan! 11 00:02:52,095 --> 00:02:53,858 Pukul aku jika bisa! 12 00:04:01,130 --> 00:04:03,155 TAK SAKAGUCHI 13 00:04:16,079 --> 00:04:18,070 SHINGO TSURUMI 14 00:04:29,525 --> 00:04:31,516 MEI KUROKAWA 15 00:04:48,544 --> 00:04:50,535 AKAJI MARO 16 00:05:26,449 --> 00:05:28,440 JUN MURAKAMI 17 00:05:34,524 --> 00:05:37,516 Original Story by KEN ISHIKAWA 18 00:06:29,645 --> 00:06:33,376 Junior! Kolonel Joseph ada disini!. 19 00:06:35,318 --> 00:06:36,945 Santaro! 20 00:06:43,659 --> 00:06:46,219 Junior, kau menghalangi jalanku... 21 00:06:47,563 --> 00:06:50,191 Masalah besar. 22 00:06:50,933 --> 00:06:54,630 Takuzo, jauhkan itu dari saya! 23 00:06:54,937 --> 00:06:56,404 Ya, Pak!. 24 00:06:57,340 --> 00:06:59,501 Kekuatan Keinginan !!! 25 00:07:04,113 --> 00:07:07,048 Melewati Neraka dan Air Bah! 26 00:07:29,205 --> 00:07:33,005 Kolonel Joseph, akhirnya. 27 00:07:48,324 --> 00:07:50,952 Kau layak dengan tongkat ini! 28 00:07:52,228 --> 00:07:54,696 Ini Kejime, Mari buat perhitungan!. 29 00:07:54,997 --> 00:07:56,396 Ke-ji-me?. 30 00:08:18,387 --> 00:08:22,118 Pertarungan macam apa ini ! dan saya menang ! 31 00:08:22,225 --> 00:08:25,217 Directed by TAK SAKAGUCHI YUDAI YAMAGUCHI 32 00:09:11,207 --> 00:09:12,435 Dia milikku. 33 00:09:12,542 --> 00:09:14,237 Mundur. 34 00:09:16,646 --> 00:09:18,136 Jangan bergerak. 35 00:09:29,692 --> 00:09:31,091 Buatlah hariku. 36 00:09:34,764 --> 00:09:38,393 Tidak heran mereka menyebut kau anjing gila. 37 00:09:38,834 --> 00:09:42,736 Betul, Shozo Iwaki?. 38 00:09:43,372 --> 00:09:45,363 Siapa kau brengsek ? 39 00:09:46,108 --> 00:09:49,236 Kami agen pemerintah dari Jepang. 40 00:09:50,179 --> 00:09:53,205 Kami membawa kabar mengenai ayahmu. 41 00:09:55,384 --> 00:10:01,084 Enam Bulan yang lalu, ayahmu, Boss dari keluarga Iwaki, 42 00:10:01,524 --> 00:10:05,551 Diserang begitu dia meninggalkan Pertemuan Dewan Yakuza Jepang Barat. 43 00:10:10,733 --> 00:10:15,602 Dia mendapatkan 88 peluru ditubuhnya tapi 44 00:10:16,205 --> 00:10:18,298 dia menyudutkan pembunuhnya. 45 00:10:27,683 --> 00:10:30,743 Pas sebelum jantungnya berhenti 46 00:10:31,587 --> 00:10:34,249 dia meneriakkan namamu. 47 00:10:35,458 --> 00:10:39,792 SHOZOOOO!!!. 48 00:10:41,163 --> 00:10:44,496 Kisah yang sentimentil, cerita kentut! 49 00:10:44,867 --> 00:10:46,425 Kau jelek, bodoh! 50 00:10:46,535 --> 00:10:48,594 Kau pikir kau siapa?. 51 00:10:50,773 --> 00:10:53,901 Waktu sudah meninggalkanmu dan Kau sudah jauh tertinggal. 52 00:10:54,243 --> 00:10:57,303 Biar aku yang selesaikan. Memotong bonsaimu! 53 00:10:57,580 --> 00:11:00,674 Kau bajingan arogan, kau pantas mendapatkannya! 54 00:11:02,251 --> 00:11:04,185 Aku bisa menerimanya. 55 00:11:05,721 --> 00:11:07,416 Dapatkan potongan milikku! 56 00:11:07,523 --> 00:11:11,721 Lain kali kau muncul, ingat ini baik-baik. 57 00:11:11,827 --> 00:11:14,523 Bersiaplah untuk membunuh atau dibunuh! 58 00:11:14,730 --> 00:11:16,163 sangat-sangat betul! 59 00:11:28,844 --> 00:11:31,745 Tali-talinya putus....! 60 00:11:35,584 --> 00:11:38,712 Sial, pantat aku terbelah dua! 61 00:11:40,923 --> 00:11:44,290 Jepang!. akhirnya aku kembali!. 62 00:11:44,393 --> 00:11:46,691 Udaranya segar beserta asapnya! 63 00:11:46,796 --> 00:11:48,661 Sudah 4 tahun. 64 00:11:48,764 --> 00:11:53,224 Saudara-saudaramu akan senang melihat kau kembali. 65 00:11:55,871 --> 00:11:59,363 Kenapa sekarang Rising Sun Loans? 66 00:12:02,778 --> 00:12:05,941 Rising Sun Loans Untuk ongkos hidupmu yang lebih cerah! 67 00:12:06,248 --> 00:12:08,341 Mari silahkan masuk! 68 00:12:08,451 --> 00:12:11,249 Lewat sini, tuan-tuan. 69 00:12:12,755 --> 00:12:15,656 Selama datang di Rising Sun Loans. 70 00:12:25,901 --> 00:12:30,668 Kami kesini bukan untuk meminjam. 71 00:12:31,807 --> 00:12:37,871 Jika saya tidak salah bukankah ini Markas dari Keluarga Iwaki? 72 00:12:37,980 --> 00:12:40,414 Kau dari keluarga Iwaki? 73 00:12:42,651 --> 00:12:45,017 Oh, tidak, tidak! 74 00:12:45,321 --> 00:12:47,812 Itu sudah masa lalu 75 00:12:47,923 --> 00:12:52,360 Kami dulu punya urusan kecil dengan keluarga Iwaki. 76 00:12:53,996 --> 00:12:58,296 Lihat dirimu. Apa yang kau pakai? 77 00:12:58,434 --> 00:13:01,301 Yakuza modern tidak perpakaian norak begitu! 78 00:13:01,537 --> 00:13:04,301 Mereka berpakaian untuk terbunuh dalam stelan! 79 00:13:04,774 --> 00:13:11,373 Bagaimanapun juga, jika menjadi keluarga Iwaki...? 80 00:13:11,814 --> 00:13:14,806 Jika bossnya mati Keluarganya juga akan begitu 81 00:13:14,917 --> 00:13:18,910 Kami keluarga Shimada dari Kurawaki-kumi. 82 00:13:20,322 --> 00:13:23,450 Kurawaki dan Shimada...? 83 00:13:23,759 --> 00:13:29,755 Mereka pejabat juniornya boss! 84 00:13:29,865 --> 00:13:35,531 Mr. Kurawaki sekarang adalah pemimpin Dunia Hitam Jepang! 85 00:13:35,938 --> 00:13:37,997 Kalahkan itu sekarang. 86 00:13:39,675 --> 00:13:42,735 Siapa dalang ini semua... ? 87 00:13:43,813 --> 00:13:45,804 Berhenti mengoceh! 88 00:13:50,486 --> 00:13:56,391 Tahukah kamu bahwa Boss Iwaki punya putra yang tampan? 89 00:13:57,359 --> 00:13:58,087 Siapa dia ? 90 00:13:58,394 --> 00:13:59,918 Diam ! 91 00:14:00,095 --> 00:14:02,359 Keributan apa ini! 92 00:14:04,600 --> 00:14:07,967 Kau mengganggu konsentrasiku Aku tidak jadi berak disini! 93 00:14:08,070 --> 00:14:10,504 Mereka wakil dari Iwaki 94 00:14:10,639 --> 00:14:13,437 Dia bicara mengenai putra dari Iwaki 95 00:14:13,542 --> 00:14:18,775 Putra Iwaki...pasti si Shozo. 96 00:14:18,881 --> 00:14:24,649 Dia bodoh! dia pasti lahir dengan sel otak yang kurang. 97 00:14:26,922 --> 00:14:29,789 Dia tidak berpikir dan membabi-buta 98 00:14:30,392 --> 00:14:33,088 Dia menyalak kepada siapa saja yang dia lihat. 99 00:14:33,596 --> 00:14:39,432 Dia adalah mahluk buas tapi didepanku, dia adalah kucing! 100 00:14:39,969 --> 00:14:41,027 Kau adalah laki-laki! 101 00:14:41,136 --> 00:14:44,401 Aku segila itu, ketika muda... 102 00:14:55,584 --> 00:14:57,108 Kau maju, kau maju! 103 00:14:57,620 --> 00:14:59,611 Mati kau, brengsek! 104 00:15:32,721 --> 00:15:34,188 Shozo!. 105 00:15:36,191 --> 00:15:40,651 Shimada, jadi kau yang jadi boss sekarang. 106 00:15:40,896 --> 00:15:44,992 Saya orang yang tidak pantas kau kenal! 107 00:15:46,101 --> 00:15:48,126 Ayo maju! 108 00:15:48,470 --> 00:15:50,438 Aku bisa terima itu! 109 00:15:55,010 --> 00:15:57,604 Kau punya banyak rambut di kepala! 110 00:15:59,214 --> 00:16:01,205 Diam! 111 00:16:16,465 --> 00:16:18,490 Sundal! 112 00:17:02,845 --> 00:17:08,249 Aku menghargainya sedikit lebih antusias. 113 00:17:08,684 --> 00:17:12,552 Bagaimanapun juga, Saya, Kurawaki Tidak akan ada hari ini 114 00:17:12,654 --> 00:17:16,852 Jika bukan karena semua boss Yakuza yang ada di Jepang. 115 00:17:17,092 --> 00:17:22,894 Tapi, kami sudah menanganinya sejak kau masih bayi!. 116 00:17:22,998 --> 00:17:26,798 Begini caranya kau membayar balik apa yang telah kami lakukan kepadamu? 117 00:17:28,670 --> 00:17:31,070 Mari buat ini menjadi jelas. 118 00:17:32,708 --> 00:17:37,077 Aku hanya berusaha menyelamatkan dirimu dari apa yang kau buat. 119 00:17:37,312 --> 00:17:42,045 dan kau tetap memilih untuk menolak bantuanku. 120 00:17:44,253 --> 00:17:48,883 Hari-hari dimana pistol dan pisau merajalela. 121 00:17:48,991 --> 00:17:51,255 Hari ini, semua itu hanya bisnis 122 00:17:51,560 --> 00:17:54,324 Kau berbicara mengenai yakuza! 123 00:18:00,636 --> 00:18:02,831 Mari saya jelaskan sekali lagi. 124 00:18:03,172 --> 00:18:06,801 Kau mau semua keluarga bersatu di bawah namamu. 125 00:18:07,242 --> 00:18:10,871 Tapi tidak ada satupun dari kami, dari timur dan barat setuju dengan itu. 126 00:18:12,247 --> 00:18:16,741 Jika kau tetap memaksa kami, bersiaplah menerima perlawanan. 127 00:18:20,622 --> 00:18:25,821 Aku mendengar rumor kau menghancurkan Boss Iwaki 128 00:18:27,863 --> 00:18:31,663 Kau tidak bisa menghancurkan Kehormatan dan loyalitas 129 00:18:31,867 --> 00:18:35,064 Kami punya cara untuk menghadapi orang seperti kau. 130 00:18:35,737 --> 00:18:41,266 Oh,Jingi, betul?. Tidak ada tempat buat emosi di bisnis. 131 00:18:41,810 --> 00:18:44,370 Itu adalah prinsip ku. 132 00:18:44,913 --> 00:18:48,144 Kita membuang waktu, mari pergi. 133 00:18:51,019 --> 00:18:53,647 Kalian semua terlalu lemah untuk berbuat apapun. 134 00:18:54,323 --> 00:18:56,291 Hadapi kenyataan. 135 00:19:00,829 --> 00:19:03,354 Shozo, tunggu sebentar, aku mohon! 136 00:19:03,665 --> 00:19:05,633 Shimada. 137 00:19:05,734 --> 00:19:11,001 Aku tahu kau tidak punya keberanian untuk menangani masalah ini. 138 00:19:16,345 --> 00:19:18,836 Caddie, apa yang kita punya?. 139 00:19:18,947 --> 00:19:22,041 Duah buah lubang, tidak ada tiang bendera 140 00:19:22,151 --> 00:19:26,850 Aku hanya disuruh mengurus operasi kantor pinjaman ini! 141 00:19:32,995 --> 00:19:35,725 tidak ada angin 142 00:19:47,342 --> 00:19:48,832 Tembakan bagus! 143 00:19:52,681 --> 00:19:55,172 Tembakan pertama akan baik-baik saja. 144 00:19:59,855 --> 00:20:03,882 Dengar, Shozo! Aku tidak membunuh orang tuanmu! 145 00:20:12,701 --> 00:20:15,761 Jadi ada orang lain Siapa yang membunuhnya?. 146 00:20:19,174 --> 00:20:20,436 Saudari Nayoko. 147 00:20:22,744 --> 00:20:25,372 Bagaimana saya tergila-gila dengan kau! 148 00:20:25,747 --> 00:20:30,411 Ketika kau masih gadis sekolah Aku selalu terpikiran akan kau. 149 00:20:31,053 --> 00:20:33,146 Kurawaki, kau cabul... 150 00:20:33,255 --> 00:20:38,887 Tapi kau sudah dijodohkan oleh orang tuamu. 151 00:20:39,461 --> 00:20:43,056 Kedudukan aku terlalu rendah di yakuza untuk berbicara dengan kau. 152 00:20:44,266 --> 00:20:46,757 Dia akan kembali kepada ku. 153 00:20:47,269 --> 00:20:50,329 Tidakkah kau dapatkan bahwa aku lebih cocok sekarang? 154 00:20:52,808 --> 00:20:55,276 Aku bersedia menikah 155 00:20:55,444 --> 00:20:59,346 dengan mitochondrian(sel) daripada kau. 156 00:21:05,754 --> 00:21:08,314 Dia yakin dengan itu. 157 00:21:11,193 --> 00:21:13,753 Apa dia berbicara mengenai pemukul kepala ini ? 158 00:21:13,862 --> 00:21:16,854 Ya, tapi dia selamat keluar dari situasi itu. 159 00:21:17,065 --> 00:21:23,129 Dia mungkin mati di sisi lain dari bumi, tertutup dengan kotoran. 160 00:21:23,305 --> 00:21:24,932 Dia pantas mendapatkannya. 161 00:21:29,544 --> 00:21:31,774 Berbicara. 162 00:21:32,147 --> 00:21:35,116 Kurawaki, darimana saja kau?. 163 00:21:35,484 --> 00:21:38,419 Mau main golf dengan ku ?. 164 00:21:39,021 --> 00:21:42,513 Ini pemukul kepala, Shozo! 165 00:21:42,824 --> 00:21:45,793 Aku bermaksud memaku lubang. 166 00:21:46,261 --> 00:21:48,889 Awas, itu akan keras! 167 00:21:53,235 --> 00:21:54,293 Boss. 168 00:21:54,536 --> 00:21:57,334 Boss, tolong aku! 169 00:21:57,439 --> 00:21:58,997 Shimada. 170 00:21:59,107 --> 00:22:02,076 Berayun mengikuti irama! 171 00:22:12,554 --> 00:22:14,385 Tembakan bagus. 172 00:22:15,057 --> 00:22:19,391 Bentuk Shimada sangat jelek itu mempengaruhi permainan ku. 173 00:22:20,128 --> 00:22:22,562 Aku mau bermain denganmu. 174 00:22:23,865 --> 00:22:26,891 Kau lalat yang terbang mengitari tai. 175 00:22:28,270 --> 00:22:30,170 Aku suka semangatmu. 176 00:22:30,539 --> 00:22:33,906 Aku harap, itu tidak memantul balik ke kamu. 177 00:22:40,415 --> 00:22:43,179 Kita semua adalah pemain sekarang. 178 00:22:47,255 --> 00:22:49,223 Junior. 179 00:22:49,324 --> 00:22:53,260 Dimana Kurawaki Bersembunyi? 180 00:22:53,362 --> 00:22:58,299 Lihat itu. apa gedung tinggi itu selalu disana...? 181 00:23:00,068 --> 00:23:05,870 Dia mungkin diatas disana, melihat kita yang dibawah. 182 00:23:06,241 --> 00:23:10,177 Aku akan pancing dia sesudahnya Aku ingin sedikit bersenang-senang. 183 00:23:17,519 --> 00:23:18,918 Ouch! 184 00:23:19,054 --> 00:23:20,146 Sialan ! 185 00:23:20,255 --> 00:23:22,189 Shozo!. 186 00:23:22,591 --> 00:23:24,058 Nayoko?. 187 00:23:26,895 --> 00:23:30,592 Berani sekali kau kembali, Pura-pura lugu? 188 00:23:37,005 --> 00:23:38,563 Lari, bangsat ! 189 00:23:52,220 --> 00:23:54,188 Shozo!. 190 00:23:54,956 --> 00:23:57,550 Nayoki, tunggu sebentar! 191 00:24:20,182 --> 00:24:22,946 Oh, saya merindukanmu! 192 00:24:28,690 --> 00:24:30,089 Shozo. 193 00:24:31,026 --> 00:24:35,258 Ketika kau meninggalkan Jepang 4 tahun lalu kau menuliskan saya surat. 194 00:24:37,032 --> 00:24:39,023 dan kau menulis... 195 00:24:40,502 --> 00:24:42,697 "Supersaver, 20% OFF!." 196 00:24:46,741 --> 00:24:49,175 Shozo, aku akan mendapatkan kau karena ini! 197 00:24:54,316 --> 00:24:58,047 "Aku akan menikahimu jika aku kembali." 198 00:25:05,360 --> 00:25:08,158 Junior, apa semua aman ? 199 00:25:12,100 --> 00:25:15,297 Okay, mari masuk. 200 00:25:29,551 --> 00:25:34,750 Ini cafe kopi Terhormat Kami menyediakan pasta ala carbonara. 201 00:25:36,124 --> 00:25:39,560 Mati, punk! setelah itu mungkin aku akan melayanimu! 202 00:25:43,298 --> 00:25:47,462 Hey, kau belum juga berubah. 203 00:25:47,769 --> 00:25:50,363 Junior. senang melihatmu dalam keadaan utuh. 204 00:25:50,472 --> 00:25:52,201 Yang biasa saja, terima kasih. 205 00:25:54,242 --> 00:25:57,700 Aku punya spaghetti direndam kecap! 206 00:25:58,079 --> 00:26:01,242 dan soda float melon. spesialis kami. 207 00:26:01,349 --> 00:26:03,078 Itu yang aku suka. 208 00:26:04,486 --> 00:26:07,614 Kau tidak berhenti membuat masalah. 209 00:26:07,722 --> 00:26:11,089 Semua orang-orang Kurawaki sedang mencarimu. 210 00:26:11,760 --> 00:26:16,129 Keledai itu, aku akan mengirimnya kembali ke neraka selamanya. 211 00:26:16,631 --> 00:26:20,658 ada rumor Kurawaki meningkatkan kekuasaannya 212 00:26:20,769 --> 00:26:25,729 karena dia medapat dukungan dari sindikat luar negeri. 213 00:26:26,741 --> 00:26:30,336 dia berencana mengasimilasi daerah timur dan barat. 214 00:26:30,845 --> 00:26:34,838 Dia ingin seluruh jepang berada dalam kekuasaanya. 215 00:26:35,216 --> 00:26:38,549 Tidak buruk untuk seekor keledai. 216 00:26:39,721 --> 00:26:42,588 Koneksi luar negeri menginginkannya juga 217 00:26:42,691 --> 00:26:46,388 barang di pasaran narkoba sekarang 100 kali lebih kuat dari SKAG. 218 00:26:46,494 --> 00:26:50,453 Mereka menyebutnya hyper drug. 219 00:26:50,865 --> 00:26:53,163 Kurawaki, dia orang rendah... 220 00:26:53,401 --> 00:26:58,304 Dia berjanji tidak menyentuh SKAG seperti yang diberitahu ayah kami. 221 00:26:59,474 --> 00:27:05,504 Itu cocok dengan ku!, dia akan belajar apa artinya membuat aku menjadi musuhnya. 222 00:27:09,517 --> 00:27:10,643 Sial, ini dingin! 223 00:27:13,555 --> 00:27:17,491 Junior, Aku bawakan kau tissue. 224 00:27:47,389 --> 00:27:52,190 Tidak ada yang terjadi Aku menunggu lama. 225 00:27:53,828 --> 00:27:58,492 Aku pikir kau hanya bayi laki-laki Big Boss 226 00:28:01,703 --> 00:28:05,571 Tapi, kau kuat sekarang. 227 00:28:10,211 --> 00:28:11,940 Perlawanan tidak akah selesai. 228 00:28:14,816 --> 00:28:16,613 Tidak, sampai jantungmu berhenti. 229 00:28:18,753 --> 00:28:22,849 Jika seorang mengambil sesuatu dari ku Aku ambil kembali 500 kali lipat 230 00:28:23,458 --> 00:28:25,790 Itu prinsip aku! 231 00:28:25,894 --> 00:28:29,421 Aku akan membawamu ke dasar neraka! 232 00:28:35,303 --> 00:28:36,861 Berhenti! 233 00:28:38,707 --> 00:28:41,767 Sudah cukup, anak-anak. 234 00:28:42,711 --> 00:28:45,578 Jangan beritahu aku apa yang mesti ku buat! 235 00:28:48,850 --> 00:28:53,446 Sial, bapakmu berkelahi seperti setan.... 236 00:28:53,888 --> 00:28:58,848 Tunggu sampai dia pensiun beberapa tahun lagi. 237 00:28:58,960 --> 00:29:01,258 Nasibnya milikku! 238 00:29:02,964 --> 00:29:08,300 Aku suka cara berbicaramu. 239 00:29:08,636 --> 00:29:11,662 Kau tidak seburuk yang dikira. 240 00:29:13,241 --> 00:29:17,507 Dia mengikat kita satu sama lain. 241 00:29:17,612 --> 00:29:19,603 Keringatmu Bau ! 242 00:29:19,914 --> 00:29:22,007 Tidak, kau bau! 243 00:29:51,579 --> 00:29:57,677 Shozo, kau dewa petir dan sAku dewa Badai. 244 00:29:57,786 --> 00:30:03,725 Kapanpun kita bertemu, kita bertempur sampai mati Tapi kita hidup di awan yang sama. 245 00:30:06,294 --> 00:30:07,989 Sial betul sekali! 246 00:30:11,032 --> 00:30:14,968 Kita seharusnya menjadi saudara kandung. 247 00:30:17,672 --> 00:30:20,732 Bagaimana caranya? 248 00:30:23,645 --> 00:30:25,545 Aku akan perlihatkan kau caranya. 249 00:30:43,731 --> 00:30:50,102 Kau atau aku...yang akan duluan memimpin dunia, itu tantangannya. 250 00:30:50,805 --> 00:30:54,104 Kau akan kalah, aku sudah tahu duluan! 251 00:30:58,079 --> 00:30:59,341 Diam! 252 00:31:00,381 --> 00:31:01,473 Brengsek tutup mulut ! 253 00:31:03,785 --> 00:31:06,948 Apa yang terjadi dengan Tetsu? 254 00:31:07,622 --> 00:31:12,059 Dia dipenjara karena kejahatan keluarganya. 255 00:31:12,393 --> 00:31:15,487 Tidak ada yang dengar kabarnya sejak itu. 256 00:31:15,830 --> 00:31:17,798 Seperti yang terjadi dengan Tetsu... 257 00:31:19,534 --> 00:31:22,799 Siap, Takuzo, Santaro? 258 00:31:22,904 --> 00:31:23,928 Ya, pak! 259 00:31:24,405 --> 00:31:26,635 Apa yang akan kau lakukan, Junior?. 260 00:31:26,741 --> 00:31:29,574 Serangga terbang menuju cahaya, kau lihat?. 261 00:31:29,844 --> 00:31:32,779 Jadi saya akan siapkan kembang api. 262 00:31:36,417 --> 00:31:38,749 1 kentang, 2 kentang... 263 00:31:39,520 --> 00:31:42,011 Mereka cantik, big bro. 264 00:31:42,123 --> 00:31:44,853 Aku biarkan dia banyak bersenang-senang. 265 00:31:45,593 --> 00:31:50,690 Binatang terbelakang itu harus kenal sedikit displin 266 00:31:52,800 --> 00:31:56,930 Memang harus begitu! 267 00:31:58,539 --> 00:31:59,665 Sial kau! 268 00:32:00,909 --> 00:32:06,575 Lain kali aku bertemu Shozo, Aku akan menguburnya! 269 00:32:11,686 --> 00:32:17,022 Saudari Nayoko, aku tahu ini bukan urusan aku tapi... 270 00:32:17,125 --> 00:32:22,722 Semakin keras kau mencoba menangkap pria, semakin cepat dia lari. 271 00:32:23,731 --> 00:32:26,825 apalagi pria seperti dia. 272 00:32:33,441 --> 00:32:35,500 dia adalah kelemahanku... 273 00:32:40,014 --> 00:32:41,811 Disini didalam rumah ini. 274 00:32:49,657 --> 00:32:50,817 Siapa disana? 275 00:33:55,790 --> 00:34:00,784 Aku berkorban 5 tahun di penjara demi keluarga. 276 00:34:00,895 --> 00:34:03,796 dan begini caranya berterima kasih!. 277 00:34:54,182 --> 00:34:57,015 Sumire! 278 00:34:59,253 --> 00:35:01,016 Hello, Tetsu. 279 00:35:05,893 --> 00:35:07,292 Tetsu, saudaraku... 280 00:35:12,600 --> 00:35:13,965 Tetsu. 281 00:35:15,670 --> 00:35:17,661 Jangan salah sangka. 282 00:35:18,072 --> 00:35:21,633 Aku berbuat ini bukan karena aku suka. 283 00:35:23,811 --> 00:35:28,077 Saudarimu memberitahuku dia yang membuat semuanya. 284 00:35:28,182 --> 00:35:30,844 Untuk melindungimu, Tetsu. 285 00:35:30,952 --> 00:35:32,977 itu yang dia katakan. 286 00:35:35,957 --> 00:35:40,792 Jadi aku harus tes seberapa dalam cintanya kepadamu. 287 00:35:40,928 --> 00:35:45,297 Seberapa dalam itu, kau tahu? 288 00:35:48,769 --> 00:35:51,670 Kau akan ke neraka... 289 00:35:55,109 --> 00:35:59,239 Aku akan butuh teman kalau begitu. 290 00:37:08,783 --> 00:37:10,717 Apa yang terjadi denganmu?. 291 00:37:12,420 --> 00:37:14,251 Maaf, Junior... 292 00:37:15,223 --> 00:37:17,316 Mereka mendapatkan Nayoko... 293 00:37:21,829 --> 00:37:24,957 Kurawaki, ular sundal itu ! 294 00:37:43,451 --> 00:37:44,975 Apa ini...? 295 00:37:48,189 --> 00:37:49,986 Apa yang terjadi ? 296 00:38:14,815 --> 00:38:19,081 kacamata bundar dan kuncir panjang... 297 00:38:20,187 --> 00:38:24,886 Kau terlihat seperti itu 7 tahun lalu. Ingat ? 298 00:38:35,036 --> 00:38:36,094 Hey! 299 00:38:41,142 --> 00:38:42,837 Letakkan itu. 300 00:38:42,943 --> 00:38:44,467 Hentikan itu! 301 00:38:49,383 --> 00:38:52,511 Aku belajar sesuatu dari Pemukul kepalamu. 302 00:38:52,853 --> 00:38:56,482 Jika kau ingin sesuatu, dapatkan dengan segala cara, 303 00:38:57,992 --> 00:39:02,122 Tusukan lemahmu akan terasa seperti gigitan nyamuk! 304 00:39:04,598 --> 00:39:07,567 Kau sangat menarik. 305 00:39:42,570 --> 00:39:44,197 Apa itu? 306 00:39:45,072 --> 00:39:49,133 Kurawaki! keluar! 307 00:39:49,276 --> 00:39:50,937 Shozo! 308 00:39:51,379 --> 00:39:53,643 Kau ular sundal ! 309 00:39:53,948 --> 00:39:57,384 Perkelahian yakuza yang adil! 310 00:39:57,985 --> 00:40:00,579 Keamanan saya seharusnya tidak tembus... 311 00:40:09,363 --> 00:40:11,263 Sulit di percaya... 312 00:40:11,365 --> 00:40:12,923 Kurawaki. 313 00:40:13,033 --> 00:40:15,058 Turun sekarang! 314 00:40:15,269 --> 00:40:20,332 Bajingan tengik kayak kau tidak bisa hanya duduk dan melihat. 315 00:40:21,142 --> 00:40:24,134 Aku akan membiarkan kau mendapatkannya! 316 00:40:24,945 --> 00:40:26,469 Big bro... 317 00:40:27,181 --> 00:40:31,618 Kau keatas! Seperti itu, Jika kau bisa. 318 00:40:45,299 --> 00:40:48,996 Kau korbanku yang ke 276! 319 00:40:51,372 --> 00:40:54,341 Aku akan mencabik-cabik tubuhmu! 320 00:41:01,682 --> 00:41:07,643 Di setiap lantai, kami punya pengawal yang hebat berjaga. 321 00:41:07,955 --> 00:41:10,719 tidak ada yang bisa melawan mereka semua, tidak juga kau. 322 00:41:15,129 --> 00:41:17,597 Apa kau sudah selesai dengan pidatomu? 323 00:41:18,399 --> 00:41:22,358 banyak masalah yang kau buat! 324 00:41:23,737 --> 00:41:27,434 Mereka semua dilatih membunuh. Kau bukan tandingan mereka. 325 00:41:27,541 --> 00:41:29,236 Takuzo! 326 00:41:29,543 --> 00:41:30,567 Ya, Pak!. 327 00:41:31,979 --> 00:41:32,968 Apa yang...? 328 00:41:35,282 --> 00:41:39,446 Aku tidak akan keatas untukmu! kau yang akan turun ke aku! 329 00:41:53,767 --> 00:41:55,667 Dia tidak akan...! 330 00:41:56,270 --> 00:41:58,033 1, 2, 3!. 331 00:42:32,773 --> 00:42:35,139 Shozo, kau bajingan gila ! 332 00:42:35,242 --> 00:42:36,800 Ouch... 333 00:42:38,479 --> 00:42:39,639 Apa ini ? 334 00:42:42,349 --> 00:42:44,783 Apa yang terjadi?. 335 00:42:50,224 --> 00:42:51,691 Big bro, lihat! 336 00:43:01,402 --> 00:43:05,395 Hey, Kurawaki. 337 00:43:05,506 --> 00:43:07,064 Shozo... 338 00:43:10,477 --> 00:43:13,105 Aku tahu kau diatas sana. 339 00:43:20,654 --> 00:43:24,454 Aku melihat sedang ada masalah. Jadi saya ambil jalan pintas. 340 00:43:26,260 --> 00:43:28,490 Heym kau juga disini! 341 00:43:28,596 --> 00:43:31,360 Jangan pura-pura bodoh, Otakmu mati, dungu! 342 00:43:31,465 --> 00:43:34,127 Sial, kostum apa yang kau pakai? 343 00:43:34,234 --> 00:43:36,828 Kau hampir meledakkan ku, dungu! 344 00:43:37,538 --> 00:43:39,267 kau harus berteriak.... 345 00:43:39,773 --> 00:43:41,741 Aku datang. 346 00:43:51,552 --> 00:43:55,511 Mari buat perhitungan. beri saya kejime! 347 00:43:56,624 --> 00:44:00,617 Kau salah. Aku tidak berbuat sesuatu yang salah. 348 00:44:00,794 --> 00:44:05,288 Aku dengar kau menembak orang tuaku. 349 00:44:05,733 --> 00:44:07,428 Bukan aku! 350 00:44:08,702 --> 00:44:12,263 Mari aku segarkan ingatanmu. 351 00:44:24,251 --> 00:44:25,275 Junior! 352 00:44:25,686 --> 00:44:27,347 Bajingan! 353 00:44:29,623 --> 00:44:31,557 Kembali, lepaskan aku! 354 00:44:31,659 --> 00:44:33,889 Maaf, saudariku 355 00:45:01,221 --> 00:45:03,951 Itu tidak terlalu sakit! 356 00:45:14,668 --> 00:45:16,898 Mungkin dia bukan manusia... 357 00:45:33,654 --> 00:45:38,455 Ambilkan aku kembali itu akan menjadi medali kehormatan Yakuza. 358 00:45:39,660 --> 00:45:41,321 Dia asli dungu. 359 00:45:43,497 --> 00:45:45,260 Checkmate! 360 00:45:50,604 --> 00:45:51,901 Kekuatan Keinginan ! 361 00:45:53,373 --> 00:45:54,499 Tidak...! 362 00:46:16,830 --> 00:46:19,958 Sampai jumpa, kawan! 363 00:46:31,979 --> 00:46:33,446 Shozo! 364 00:46:33,580 --> 00:46:35,775 Junior. 365 00:46:39,787 --> 00:46:42,449 Junior, kenapa...?. 366 00:46:42,723 --> 00:46:46,989 Tega sekali kau meninggalkan kami seperti itu! 367 00:46:48,996 --> 00:46:52,864 Dia memang dungu sampai mati. 368 00:46:53,567 --> 00:46:57,025 Bilang sekali lagi! Siapa yang bilang aku dungu! 369 00:47:01,942 --> 00:47:05,469 Junior! kau masih hidup! 370 00:47:05,612 --> 00:47:07,705 Tentu aku masih hidup! 371 00:47:09,850 --> 00:47:11,317 Junior! 372 00:47:12,019 --> 00:47:14,749 kakimu! 373 00:47:14,855 --> 00:47:17,619 Tidak bisakah kau mati?. 374 00:47:17,991 --> 00:47:20,619 Kurawaki, bajingan! 375 00:47:23,764 --> 00:47:25,925 Takuzo,berikan aku senjata itu. 376 00:47:31,071 --> 00:47:37,408 Kirawaki, jika kau mau masalah ini selesai, kau harus membunuhku. 377 00:47:41,682 --> 00:47:44,515 Itu Jalannya! 378 00:47:55,395 --> 00:47:56,794 Berhenti disitu. 379 00:48:03,904 --> 00:48:05,929 Aku kenal kau! 380 00:48:06,073 --> 00:48:11,511 Kami bilang, kami adalah agen Jepang Tapi ada lebihnya lagi. 381 00:48:14,948 --> 00:48:19,578 Aku adalah Agen Spesial Perdana Menteri, Torahiko Akao. 382 00:48:19,786 --> 00:48:21,777 Dikenal juga sebagai Red Tiger. 383 00:48:21,955 --> 00:48:26,688 Shozo Iwaki, kau sekarang berada dalam penahanan kami. 384 00:48:26,827 --> 00:48:32,424 Jika kau pikir, orang macam kalian bisa menangkap Shozo Iwaki... 385 00:48:34,134 --> 00:48:36,898 Kau pelacur, apa yang... 386 00:48:40,107 --> 00:48:40,971 Shozo! 387 00:48:41,108 --> 00:48:42,769 Junior! 388 00:48:42,876 --> 00:48:44,844 Kau anus! 389 00:48:45,145 --> 00:48:46,772 Shozo! 390 00:49:00,060 --> 00:49:03,029 Dimana aku...? 391 00:49:06,733 --> 00:49:12,103 Shozo, saya mengubahmu menjadi Yakuza yang paling terhebat. 392 00:49:13,874 --> 00:49:20,006 Aku memang sudah Yakuza yang paling terhebat... 393 00:49:27,754 --> 00:49:30,655 "Bangunan Baru Kurawaki akan dibangun segera" 394 00:49:33,627 --> 00:49:37,028 Big Bro benar, itu rencana bagus. 395 00:49:40,167 --> 00:49:42,158 Tatsuyuki... 396 00:49:44,171 --> 00:49:49,905 Apa yang aku punya dan Shozo tidak ? 397 00:49:57,851 --> 00:49:59,910 Itu Benar. 398 00:50:00,554 --> 00:50:06,789 Aku punya kau, teman yang bisa diandalkan. 399 00:50:09,262 --> 00:50:15,098 Tapi, saya punya sesuatu yang lebih lebih hebat dari dia. 400 00:50:16,103 --> 00:50:17,934 dan itu adalah.... 401 00:50:26,713 --> 00:50:28,112 Itu betul. 402 00:50:29,149 --> 00:50:30,884 Otak. 403 00:50:30,884 --> 00:50:33,284 "Tetsu OKamura melarikan diri!" 404 00:50:37,024 --> 00:50:39,925 Waktunya pertunjukan. 405 00:50:47,267 --> 00:50:48,598 Tinggal! 406 00:50:53,607 --> 00:50:54,733 Lanjut sana! 407 00:51:55,735 --> 00:51:59,193 Saudara Tetsu, waktunya sekarang. 408 00:52:00,173 --> 00:52:03,609 Terima kasih untuk semuanya ! 409 00:52:05,145 --> 00:52:06,237 Yasu. 410 00:52:09,249 --> 00:52:13,913 Aku dengar kau meninggalkanku bergabung ke keluarga Iwaki 411 00:52:19,192 --> 00:52:23,720 Beri mereka salamku, maukah kau? 412 00:53:31,731 --> 00:53:33,460 Kau bilang kau berhenti. 413 00:53:36,736 --> 00:53:38,966 Kau bilang kau berhenti, kakak! 414 00:53:39,072 --> 00:53:41,768 Jangan lakukan ini lagi! 415 00:53:54,487 --> 00:53:57,183 Katakan kepada ku sesuatu, Sumire. 416 00:53:59,092 --> 00:54:04,029 Kapan aku bisa melebihi Shozo?. 417 00:54:06,433 --> 00:54:07,866 Bisakah aku ? 418 00:55:01,254 --> 00:55:03,279 Tubuhku membunuhku... 419 00:55:05,792 --> 00:55:07,089 Sumire. 420 00:55:08,928 --> 00:55:10,361 Itu terlalu banyak... 421 00:55:22,509 --> 00:55:24,067 Sumire. 422 00:55:25,578 --> 00:55:30,072 aku rasa aku akan ikut kau dimanapun... 423 00:55:42,929 --> 00:55:45,261 Ambil ini. 424 00:55:46,866 --> 00:55:49,266 Dan sakit akan menjauhimu. 425 00:55:49,402 --> 00:55:50,994 Apa ini? 426 00:55:52,405 --> 00:55:54,066 dan ini akan membantumu... 427 00:55:55,842 --> 00:55:58,242 melampaui dia. 428 00:56:02,082 --> 00:56:03,549 Melampaui dia...! 429 00:56:36,116 --> 00:56:39,108 "Menjauh" 430 00:56:45,959 --> 00:56:49,190 Apa yang membuat mereka lama? 431 00:56:52,332 --> 00:56:56,359 Masalah brengsek apa yang mereka buat disana? 432 00:57:00,340 --> 00:57:04,106 Dia bilang, "Biar kami yang mengurusnya." 433 00:57:06,346 --> 00:57:10,646 Kita menyetujuinya tapi penungguan ini membuat saya gila! 434 00:57:13,987 --> 00:57:15,955 Kakak!, apa kau baik-baik? 435 00:57:16,089 --> 00:57:17,351 Bagaimana Shozo?. 436 00:57:19,626 --> 00:57:25,690 Jangan kuatir, dia berada ditangan dokter dan ilmuwan terbaik. 437 00:57:27,434 --> 00:57:31,200 Dan siapa kalian sebenarnya ? 438 00:57:31,538 --> 00:57:36,498 Tidakkah Red Tiger memberitahumu? Agen Spesial Perdana Menteri. 439 00:57:37,644 --> 00:57:42,138 Saya tidak mengerti politik! 440 00:57:42,515 --> 00:57:45,279 Tidak ada yang tahu keberadaan lembaga kami. 441 00:57:45,985 --> 00:57:50,115 Kami hanya bertugas begitu ada ancaman terhadap Jepang. 442 00:57:50,290 --> 00:57:54,590 Kami bekerja untuk Perdana Menteri dan bersumpah untuk merahasiakannya. 443 00:57:55,195 --> 00:57:58,028 Kami punya Izin membunuh, Jika diperlukan. 444 00:57:59,499 --> 00:58:02,400 Itu terdengar omong kosong bagi ku. 445 00:58:02,535 --> 00:58:05,402 lagipula, Tempat apa ini ? 446 00:58:05,505 --> 00:58:08,338 Jika lembagamu sekeran itu 447 00:58:08,441 --> 00:58:12,207 Tempat ini harusnya terlihat sangat menarik seperti kedutaan. 448 00:58:12,545 --> 00:58:14,672 Kau tidak bisa membodohi kami. 449 00:58:15,014 --> 00:58:18,347 Seperti yang saya bilang, kami agen rahasia. 450 00:58:19,085 --> 00:58:24,455 Ini resort spa yang terbengkalai tempat sempurna untuk operasi kami. 451 00:58:26,159 --> 00:58:28,024 hentikan omong kosong. 452 00:58:28,595 --> 00:58:33,658 Apa yang agen rahasia ingikan dari orang biasa seperti kami? 453 00:58:40,473 --> 00:58:42,668 "The Death Drop mafia" 454 00:58:48,648 --> 00:58:52,448 Akhir-akhir ini Kurawaki sedang melaju bangkit. 455 00:58:52,552 --> 00:58:55,749 Dia sangat berkuasa dia bisa menggerakkan kekuatan militer. 456 00:58:56,155 --> 00:59:01,149 Dia rasa dia punya dukungan dari seseorang. 457 00:59:02,128 --> 00:59:06,292 Death Drop mafia didalangi Kurawaki? 458 00:59:07,166 --> 00:59:09,498 aku yakin kau sudah mendengarnya. 459 00:59:10,470 --> 00:59:15,703 Sindikat terbesar di dunia Peraktis memiliki Tentara US. 460 00:59:17,110 --> 00:59:19,203 The United Yakuza International! 461 00:59:28,621 --> 00:59:29,815 Apa yang salah? 462 00:59:51,511 --> 00:59:52,842 Ini Black Dahlia. 463 00:59:53,146 --> 00:59:56,638 Zodiac bersama Red Tiger. Kita menemukan anak Iwaki. 464 00:59:56,749 --> 01:00:02,312 Setelah misi kita selesai, ledakkan tempat ini, copy?. 465 01:00:12,832 --> 01:00:14,129 Disini. 466 01:00:24,344 --> 01:00:25,641 Dia belum bangun juga. 467 01:00:25,745 --> 01:00:29,146 Dia sedang dalam pembiusan yang sangat kuat. 468 01:00:29,682 --> 01:00:33,209 Itu akan membunuh orang yang normal. 469 01:00:34,687 --> 01:00:37,747 Boss ingin menyerang sekarang. 470 01:00:38,424 --> 01:00:40,449 Kurawaki tidak bisa menanganinya. 471 01:00:40,660 --> 01:00:43,493 Begitu dia bangun, tidak ada yang bisa menghentikannya. 472 01:00:47,433 --> 01:00:50,163 Apa yang kau lakukan, kau...! 473 01:00:50,269 --> 01:00:53,363 Pembiusannya tidak bekerja! 474 01:00:53,573 --> 01:00:56,542 Kau tamat, Shozo! 475 01:01:09,756 --> 01:01:11,587 Sepertinya dia bangun. 476 01:01:11,758 --> 01:01:16,161 Hei, waktunya untuk menjelaskan ke kami Apa yang sebenarnya terjadi! 477 01:01:16,262 --> 01:01:18,628 Och! sialan ! 478 01:01:25,538 --> 01:01:26,732 Bantu dia! 479 01:01:28,941 --> 01:01:30,431 Ayo! 480 01:01:39,686 --> 01:01:41,779 Ouch! 481 01:01:41,954 --> 01:01:43,717 Sakitnya seperti neraka! 482 01:01:46,459 --> 01:01:50,225 Shozo tidak seperti dulu lagi. 483 01:01:51,731 --> 01:01:54,666 Yang Terbaik dari Jepang di inventasikan ke dia! 484 01:01:55,835 --> 01:01:57,894 Dia adalah Senjata Yakuza! 485 01:01:59,272 --> 01:02:02,639 Yakuza...senjata?. 486 01:02:07,680 --> 01:02:09,807 Brengsek apa ini?. 487 01:02:13,786 --> 01:02:14,946 Ouch! 488 01:02:18,291 --> 01:02:19,519 Ouch, ouch, ouch...! 489 01:02:26,799 --> 01:02:27,629 Shozo! 490 01:02:27,734 --> 01:02:30,669 Setelah melewati Operasi bionik.... 491 01:02:30,803 --> 01:02:32,634 itu pasti sakit sekali. 492 01:02:38,711 --> 01:02:44,843 Kami perlu sesuatu untuk menghadapi senjata tercanggih Death Drop Mafia 493 01:02:46,753 --> 01:02:48,380 Ouch! 494 01:02:51,023 --> 01:02:54,823 Kami memasang Teknologi Senjata Manusia tercanggih milik jepang. 495 01:02:54,927 --> 01:02:56,451 Ini sakit... 496 01:03:03,870 --> 01:03:05,565 Sial! 497 01:03:05,671 --> 01:03:07,400 Saya akan cincang mereka! 498 01:03:14,747 --> 01:03:18,513 M61 Vulcan yang di tangan kanan akan mencabik semua manusia. 499 01:03:18,618 --> 01:03:20,984 dan di kaki kiri terpasang... 500 01:03:21,320 --> 01:03:24,050 Bertempur seperti laki-laki, serangan pertama! 501 01:03:27,827 --> 01:03:29,692 sebuah peluncur roket anti tank. 502 01:03:34,333 --> 01:03:38,497 Ouch! aku tidak bisa menerima ini! 503 01:03:38,604 --> 01:03:41,869 Ini sangat sakit melebihi yang ditangan!. 504 01:03:46,712 --> 01:03:48,907 Siapa yang bilang kau bisa lakukan ini kepada dia? 505 01:03:49,015 --> 01:03:51,677 Kau lakukan apa yang kau suka dengan dia...! 506 01:03:51,784 --> 01:03:56,983 Kau bisa berterima kasih kepada kami, dia akan lumpuh permanen! 507 01:03:57,089 --> 01:04:01,685 Semua yang terbaik dari Jepang ada ditubuhnya! 508 01:04:13,372 --> 01:04:14,771 Shozo. 509 01:04:35,995 --> 01:04:40,022 Bajingan, Apa yang kau lakukan kepadaku? 510 01:04:41,100 --> 01:04:43,466 Tembak jika kau suka. 511 01:04:43,569 --> 01:04:48,871 Asal tahu saja, Masa depan Jepang Bergantung kepadamu sekarang! 512 01:04:49,942 --> 01:04:52,069 Shozo, hancurkan dia berkeping-keping! 513 01:04:52,411 --> 01:04:55,141 Dia membuatmu seperti tikus lab! 514 01:04:55,548 --> 01:04:56,446 Junior! 515 01:04:56,549 --> 01:04:58,073 Aku tahu! 516 01:04:59,552 --> 01:05:02,419 Tenanglah,Shozo. 517 01:05:13,933 --> 01:05:16,163 Baik, terima kasih, Red Tiger. 518 01:05:18,838 --> 01:05:22,069 Tubuh baru ini, sangat keren! 519 01:05:22,174 --> 01:05:25,837 Saya menyukainya! 520 01:05:26,579 --> 01:05:29,446 Apa kau gila? 521 01:05:29,548 --> 01:05:33,575 Junior, otakmu sudah rusak.... 522 01:05:33,686 --> 01:05:37,713 Memang, pertama saya terkejut untuk pertama kali. 523 01:05:38,157 --> 01:05:41,092 Aku tidak terkalahkan dengan badan ini. 524 01:05:42,428 --> 01:05:45,727 Yakuza terhebat dalam sejarah!. 525 01:05:46,799 --> 01:05:48,460 Hati-hati! 526 01:05:50,469 --> 01:05:52,061 Kau yakin dia orang yang tepat?. 527 01:05:52,171 --> 01:05:54,435 Aku tidak pernah salah memilih. 528 01:05:54,941 --> 01:05:57,842 Bersiap untuk serangan berikutnya. 529 01:06:14,994 --> 01:06:16,188 Shozo. 530 01:06:17,596 --> 01:06:20,929 Apa kau akan buat apa yang mereka suruh? 531 01:06:21,033 --> 01:06:23,934 Sebaiknya begitu, lihat saya sekarang. 532 01:06:27,473 --> 01:06:30,567 Lihat aku, apa tidak terlihat baik? 533 01:06:33,079 --> 01:06:36,139 Kau tidak perlu ini untuk... 534 01:06:40,019 --> 01:06:42,783 Memang, aku tidak perlu ini untuk menjadi yang terhebat! 535 01:06:42,955 --> 01:06:47,187 Tapi aku bekerja untuk Pemerintah Jepang sekarang. 536 01:06:47,893 --> 01:06:52,921 Aku Yakusa dengan sertifikat pemerintah! Terhebat dalam sejarah! 537 01:06:55,668 --> 01:07:01,197 Ayahmu ingin kau menjadi pemimpin dari Keluarga Iwaki, dan... 538 01:07:04,010 --> 01:07:07,104 Shozo, putuskan. Sekarang atau tidak sama sekali. 539 01:07:08,647 --> 01:07:12,913 Aku berbicara mengenai apa yang orangtua telah putuskan buat kita... 540 01:07:14,920 --> 01:07:16,080 Kau tahu?. 541 01:07:19,091 --> 01:07:20,524 Mengenai kita... 542 01:07:23,029 --> 01:07:24,860 Pertunangan kita? 543 01:07:29,535 --> 01:07:32,231 Itu adalah sesuatu yang diputuskan oleh orang tua kita. 544 01:07:32,972 --> 01:07:38,239 Kita masih muda dan naif Tidak ada orang tua kita yang hidup. 545 01:07:40,112 --> 01:07:43,104 Kau harusnya tidak terikat dengan masa lalu. 546 01:07:45,785 --> 01:07:46,717 Shozo! 547 01:07:53,926 --> 01:07:55,188 Ouch... 548 01:07:59,598 --> 01:08:02,931 Berhenti bertingkah seperti itu! 549 01:08:10,176 --> 01:08:11,302 Nayoko?. 550 01:08:15,614 --> 01:08:17,013 Kau baik-baik saja, Nayoko?. 551 01:08:18,884 --> 01:08:21,978 Tentu saja aku tidak baik, kau sampah! 552 01:08:22,288 --> 01:08:26,122 Maaf, aku belum bisa mengoperasikan ini dengan benar. 553 01:08:26,292 --> 01:08:31,093 Kau mau membunuhku?. Ayo, Aku akan menghadapinya ! 554 01:08:31,197 --> 01:08:33,290 Diam, kau anjing jelek! 555 01:08:34,266 --> 01:08:36,063 Kau membuatku cemas! 556 01:08:36,235 --> 01:08:39,363 Orang-orang Kurawaki mungkin ada di sekeliling. 557 01:08:39,672 --> 01:08:43,369 Pikirkan urusanmu! Aku lebih suka baktery rickettsia 558 01:08:43,676 --> 01:08:46,804 di selokan merisaukan ku!. 559 01:08:46,946 --> 01:08:48,971 Mati kau, bodoh! 560 01:08:49,081 --> 01:08:51,811 Malulah kau, sampah! 561 01:08:57,756 --> 01:09:01,123 Aku bisa terima itu, itu tidak bagus pelacur!. 562 01:09:02,661 --> 01:09:05,357 Junior, dimana kakak ? 563 01:09:06,265 --> 01:09:07,755 Kenapa harus aku tahu?. 564 01:09:07,867 --> 01:09:08,993 Ouch! 565 01:09:21,113 --> 01:09:22,910 Dungu! 566 01:09:26,418 --> 01:09:29,114 Death Drop Mafia bergerak sekarang. 567 01:09:40,799 --> 01:09:42,733 Mati, parasit! 568 01:09:47,039 --> 01:09:51,066 Brengsek!, aku berikan waktu istirahat! 569 01:11:48,961 --> 01:11:50,485 Bangun! 570 01:12:28,467 --> 01:12:32,403 Ouch, saya tidak bisa gunakan ini. 571 01:13:09,308 --> 01:13:11,299 Sial, ini menyakitkan. 572 01:13:19,918 --> 01:13:22,910 oh, mereka membuatku bekerja keras. 573 01:14:18,177 --> 01:14:19,303 Junior. 574 01:14:20,379 --> 01:14:23,576 Kau tidak tahu kapan harus berhenti!. 575 01:14:23,982 --> 01:14:25,677 Mereka bukan ikan besar! 576 01:14:27,052 --> 01:14:30,681 Kemana Kurawaki pergi?. 577 01:14:40,432 --> 01:14:42,332 bau apa ini? 578 01:14:45,637 --> 01:14:47,332 Bau gas! 579 01:14:50,175 --> 01:14:53,269 Yakuza sejati tidak takut gas! 580 01:15:15,501 --> 01:15:17,128 Anak Sundal! 581 01:15:18,070 --> 01:15:20,300 Pantatmu milikku! 582 01:15:31,049 --> 01:15:33,643 Takuzo, aku ingin sesuatu yang kuat! 583 01:15:35,754 --> 01:15:38,450 Sesuatu yang Menghancurkan! 584 01:15:42,628 --> 01:15:43,458 Bagaimana dengan ini?. 585 01:15:43,529 --> 01:15:44,291 Yes! 586 01:15:45,731 --> 01:15:47,596 Kematian untuk sundal! 587 01:15:50,636 --> 01:15:52,501 Hancur berkeping-keping, bajingan! 588 01:16:13,659 --> 01:16:17,618 Ini dia, tidak ada musim panas berlalu tanpa kembang api!. 589 01:17:10,882 --> 01:17:11,780 Kau! 590 01:17:11,883 --> 01:17:16,786 Ayolah, aku tidak mau terlihat seperti ini, betul Big Bro?. 591 01:17:35,307 --> 01:17:36,706 Kurawaki? 592 01:17:37,442 --> 01:17:39,171 Nayoko. 593 01:17:41,847 --> 01:17:47,615 Saya selalu menginginkanmu. 594 01:17:49,454 --> 01:17:55,689 Tapi kau tidak...pernah... 595 01:17:55,794 --> 01:18:00,163 Memikirkan ku sama sekali. 596 01:18:01,266 --> 01:18:03,666 Tidak sedikitpun... 597 01:18:04,469 --> 01:18:08,166 Ini berubah sekarang. 598 01:18:08,807 --> 01:18:13,210 Aku memilikimu sekarang. 599 01:18:14,279 --> 01:18:18,875 Akhirnya, kau milikku. 600 01:18:20,585 --> 01:18:22,416 Maaf, mengecewakanmu tapi 601 01:18:22,754 --> 01:18:26,884 Jika kau pikir kau lebih menarik dari tumpukan sampah.... 602 01:18:27,192 --> 01:18:28,523 Kau salah! 603 01:18:28,660 --> 01:18:29,922 Jangan kasar begitu! 604 01:18:30,228 --> 01:18:32,958 Tidak usah dipikirkan, Tatsuyuki. 605 01:18:33,899 --> 01:18:39,269 Nayoko, kau sangat menginginkan. 606 01:18:44,810 --> 01:18:46,641 Pemukul kepala ini... 607 01:18:47,913 --> 01:18:52,612 Kau pikir kau punya kesempatan untuk melawan Shozo?. 608 01:18:53,452 --> 01:18:58,549 Dia bukan Shozo yang kau tahu. Menyerahlah sebelum dia mengalahkanmu. 609 01:19:00,859 --> 01:19:03,794 Kami punya kartu Ace 610 01:19:18,710 --> 01:19:23,738 Shozo, kali ini... 611 01:19:24,316 --> 01:19:25,806 Aku akan menghabisimu. 612 01:19:38,530 --> 01:19:42,762 Hanya ini ?. Aku bahkan tidak merasa... 613 01:19:47,372 --> 01:19:49,704 Dimana bajingan Kurawaki?. 614 01:19:49,841 --> 01:19:53,277 Di tempat parkir ada tanda-tanda kehidupan disana. 615 01:19:53,845 --> 01:19:55,574 Ayo tangkap dia. 616 01:19:55,714 --> 01:19:58,979 Jangan bunuh dia. Aku menginginkannya hidup! 617 01:19:59,785 --> 01:20:01,810 Dia punya informasi. 618 01:20:01,920 --> 01:20:04,855 Maaf, tapi aku akan mencincangnya. 619 01:20:04,990 --> 01:20:06,548 Shozo, dengar. 620 01:20:07,292 --> 01:20:10,420 Aku akan terlihat bodoh, jika aku membiarkanmu berbuat apa yang kau mau. 621 01:20:11,730 --> 01:20:16,599 Aku bisa mematikanmu dengan menekan tomboh merah. 622 01:20:17,903 --> 01:20:20,599 Sekarang pergi dan kerjakan apa yang saya bilang! 623 01:20:24,476 --> 01:20:28,412 Tidak ada yang mematikan saya sekarang. 624 01:20:29,347 --> 01:20:32,748 Shozo, Jangan! 625 01:20:38,356 --> 01:20:41,917 Aku datang mendapatkanmu, Kurawaki! 626 01:20:50,936 --> 01:20:52,403 dia telanjang! 627 01:20:53,772 --> 01:20:56,639 Aku akan mengejarnya Kalian tunggu disini. 628 01:20:57,442 --> 01:21:02,641 Hey, cewek, aku akan menendang pantatmu! Tapi pertama, pakailah sesuatu. 629 01:21:03,548 --> 01:21:07,541 Kau sangat terexpos.... Apa yang akan temanmu bilang?. 630 01:21:07,652 --> 01:21:12,919 Ini, pergi beli sesuatu untuk di pakai Kemudian kita bersenang-senang. 631 01:21:18,663 --> 01:21:22,793 Apa kita pernah bertemu sebelumnya?. 632 01:21:24,803 --> 01:21:25,895 Ayo kesini. 633 01:21:42,420 --> 01:21:43,682 Apa yang ?. 634 01:21:49,494 --> 01:21:52,691 Junior, kau baik-baik saja?. 635 01:21:53,965 --> 01:21:56,525 Pembunuh Kurawaki tidaklah buruk! 636 01:21:56,635 --> 01:21:58,967 Makan peluru ku! 637 01:22:06,144 --> 01:22:08,544 Mereka pergi! 638 01:22:08,713 --> 01:22:13,412 Junior, mereka bajingan tulen. Tetap Fokus! 639 01:22:13,618 --> 01:22:14,812 Aku tahu! 640 01:22:32,871 --> 01:22:33,895 Junior! 641 01:22:34,005 --> 01:22:35,495 Tetap disana! 642 01:22:40,912 --> 01:22:42,004 Makan ini! 643 01:22:47,852 --> 01:22:49,547 Tidak seburuk yang dikira. 644 01:23:04,703 --> 01:23:06,034 Tetsu...?. 645 01:23:07,806 --> 01:23:08,830 Junior! 646 01:23:09,774 --> 01:23:13,642 Tinggalkan kami! Ini antara aku dan dia. 647 01:23:16,214 --> 01:23:17,579 Tetsu! 648 01:23:21,586 --> 01:23:24,783 Tetsu! kau kah itu, betulkah?. 649 01:23:26,891 --> 01:23:28,222 Shozo. 650 01:23:33,665 --> 01:23:38,932 Tetsu. ini aku, Shozo. 651 01:23:39,938 --> 01:23:41,200 Kenapa kau ?. 652 01:23:42,741 --> 01:23:44,936 Hey, Sumire... 653 01:23:45,844 --> 01:23:51,077 Aku akan melebihi Shozo, Sekarang waktunya. 654 01:23:52,817 --> 01:23:54,580 Shozo! 655 01:23:55,720 --> 01:23:56,846 Mati! 656 01:24:16,107 --> 01:24:17,802 Anak Sundal! 657 01:24:18,243 --> 01:24:20,108 Ambil amunisi pembunuh! 658 01:24:21,846 --> 01:24:22,813 Kau mau apa ? 659 01:24:22,914 --> 01:24:27,578 Junior, tidak bisa peluru ini tidak akan mempan! 660 01:24:27,719 --> 01:24:28,913 Yeah! 661 01:25:27,178 --> 01:25:29,169 Tidak lagi... 662 01:25:30,648 --> 01:25:34,015 Mereka mengambil semuanya dari ku. 663 01:26:09,020 --> 01:26:10,180 Tetap disana! 664 01:26:19,797 --> 01:26:20,923 Tetsu! 665 01:27:24,762 --> 01:27:28,755 Tetsu, teman seperti kita... 666 01:27:29,434 --> 01:27:31,425 Bertarung dengan tangan kosong. 667 01:27:35,406 --> 01:27:40,935 Tidak ada yang bisa bertahan melawan aku. 668 01:30:20,138 --> 01:30:21,537 Shozo. 669 01:30:22,407 --> 01:30:26,309 Shozo, kau adalah dewa petir dan aku dewa badai. 670 01:30:26,411 --> 01:30:32,213 Kapan kita bertemu, akan bertarung hingga mati. Tapi kita hidup di awan yang sama. 671 01:30:33,951 --> 01:30:35,680 Sial betul sekali! 672 01:30:47,665 --> 01:30:52,102 Tetsu, apa kau ingat?. 673 01:30:53,971 --> 01:30:59,238 Kita baku hantam satu sama lain setiap kita bertemu.... 674 01:31:41,018 --> 01:31:45,250 Tetsu, sudah cukup. 675 01:32:58,529 --> 01:33:00,656 Anak sundal.... 676 01:33:29,093 --> 01:33:32,153 "Big Boss Iwaki beristirahat disini" 677 01:33:42,406 --> 01:33:44,101 Big bro, sudah siap! 678 01:33:54,819 --> 01:33:59,483 Sudah berapa lama terjadi, Big Boss?. 679 01:34:00,825 --> 01:34:05,660 Saya tidak pernah bermimpu bertemu denganmu lagi seperti ini. 680 01:34:11,202 --> 01:34:15,332 Shozo! 681 01:34:17,408 --> 01:34:18,568 Big Boss!. 682 01:34:24,649 --> 01:34:26,708 Kurawaki. 683 01:34:27,685 --> 01:34:29,209 Kau penghianat! 684 01:34:34,725 --> 01:34:36,249 Kau bajingan. 685 01:34:36,694 --> 01:34:41,222 Jalan Yakuza adalah Jalan Pistol dan Pedang. 686 01:34:41,832 --> 01:34:45,529 Dan Kehormatan dan Loyalitas adalah aturannya. 687 01:34:46,303 --> 01:34:48,601 Tapi kau jalan di jalan yang salah. 688 01:34:56,514 --> 01:35:02,680 Saya butuh Death Drop Mafia untuk membantu menaklukkan Jepang! 689 01:35:02,787 --> 01:35:04,755 Aku punya ini! 690 01:35:05,523 --> 01:35:09,857 Saya punya senjata untuk menghadapi semua senjata! 691 01:35:09,960 --> 01:35:13,953 Satu-satunya yang bisa melawan Senjata Yakuza dan menang! 692 01:35:14,532 --> 01:35:16,557 Senjata Hulu Ledak Nuklir! 693 01:35:16,767 --> 01:35:19,361 Bagi aku,Kau seperti terdengar putus asa. 694 01:35:21,238 --> 01:35:23,365 Lihat senjata Dasyat ini ! 695 01:35:23,474 --> 01:35:27,911 Senjata ini melambangkan orang yang akan memerintah sebagian Jepang! 696 01:35:29,280 --> 01:35:31,248 Kau tahu artinya itu? 697 01:35:31,649 --> 01:35:36,643 Dia adalah ancaman Bencana Nuklir bagi negara! 698 01:35:38,355 --> 01:35:39,982 Sudah waktunya, Big Bro! 699 01:35:41,759 --> 01:35:45,456 Dia adalah Atomic Yakuza! 700 01:35:47,665 --> 01:35:48,689 Kurawaki. 701 01:35:50,768 --> 01:35:53,259 Terdengar seperti ada pesta besar. 702 01:35:55,439 --> 01:35:57,634 Kapan kau akan tampil? 703 01:36:01,812 --> 01:36:03,370 Shozo! 704 01:36:03,547 --> 01:36:06,744 Seputar, kau berbicara mengenai bencana. 705 01:36:08,719 --> 01:36:10,687 Aku tahu sekarang, Kurawaki. 706 01:36:10,821 --> 01:36:13,016 Aku sangat ingin membunuhmu. 707 01:36:19,830 --> 01:36:21,525 Lihat ini! 708 01:36:32,042 --> 01:36:33,942 senjata kecil apa itu? 709 01:36:34,478 --> 01:36:37,709 Ini Detonator Bom Nuklir. 710 01:36:37,848 --> 01:36:42,478 Ini akan mengaktifkan hulu ledak jika aku mati, aku menyebutnya... 711 01:36:42,586 --> 01:36:46,852 kontol mematikan? Yang benar saja. 712 01:36:48,459 --> 01:36:51,895 Kau membuang-buang waktuku, Kurawaki. 713 01:36:53,330 --> 01:36:56,925 Aku akan berbuat apa saja untuk mendapatkanmu. 714 01:36:59,470 --> 01:37:02,701 Tembak aku, dan kita semua akan mati. 715 01:37:03,507 --> 01:37:08,877 Aku tahu kau berotak tapi walau kau bisa keluar dari ini. 716 01:37:09,513 --> 01:37:14,815 Jika kau hancurkan kontol ku, itu akan mengaktifkan hulu ledak! 717 01:37:15,553 --> 01:37:18,488 Kau hanya punya satu kesempatan. 718 01:37:19,023 --> 01:37:23,483 Berlutut dan menerima kekalahanmu. 719 01:37:36,106 --> 01:37:38,904 Bagaimanapun juga, aku anak ayah. 720 01:37:40,511 --> 01:37:42,775 Aku hanya tahu satu jalan hidup. 721 01:37:43,781 --> 01:37:48,445 Ini baru anakku, Kau Yakuza! 722 01:37:48,719 --> 01:37:52,052 Lakukan apa yang harus kau lakukan, Shozo! 723 01:37:55,893 --> 01:38:00,421 Kurawaki, kau salah menilai ku. 724 01:38:01,665 --> 01:38:06,500 Kau memilih melawan aku dan kau pikir aku akan mundur? 725 01:38:07,504 --> 01:38:08,903 Apa...? 726 01:38:10,507 --> 01:38:12,600 Aku yakuza. 727 01:38:13,544 --> 01:38:16,536 Tidak peduli Apa itu pistol atau nuklir! 728 01:38:17,548 --> 01:38:20,415 itu hanya mengenai hidup atau mati! 729 01:38:22,453 --> 01:38:24,853 Shozo, tendang pantat mereka! 730 01:38:25,823 --> 01:38:27,950 Apa kau mengerti apa yang terjadi? 731 01:38:28,092 --> 01:38:30,720 Itu Nuklir ! Bencana! Kematian! 732 01:38:30,828 --> 01:38:33,160 Diam kau, perjaka aneh! 733 01:38:33,797 --> 01:38:37,733 Aku sudah lama memutuskan akan ikut kemana Shozo pergi. 734 01:38:38,736 --> 01:38:41,569 Termasuk ke neraka! 735 01:38:44,108 --> 01:38:45,973 Baiklah, Nayoko. 736 01:38:46,410 --> 01:38:48,970 Itu yang seharusnya istri Yakuza katakan. 737 01:38:58,022 --> 01:38:59,148 Kau...! 738 01:39:01,158 --> 01:39:03,456 Kau akan mati berlahan-lahan! 739 01:39:05,195 --> 01:39:06,628 Tunggu! 740 01:39:07,131 --> 01:39:09,656 Ini satu untuk ayah ku! 741 01:39:42,733 --> 01:39:45,827 dan ini satu untuk Tetsu! 742 01:40:07,091 --> 01:40:10,083 Kau gila! 743 01:40:14,932 --> 01:40:16,923 Junior! 744 01:40:18,669 --> 01:40:21,968 Yakuza Sejati tidak takut Nuklir! 745 01:40:29,213 --> 01:40:30,737 Shozo... 746 01:40:43,093 --> 01:40:46,221 Aku Senjata Yakuza! 747 01:44:58,849 --> 01:45:05,516 Set timing ver.Bluray by Chokybro Indosub by Ridwan Tjandra Based From : English subtitles by Dean Shimauchi