1 00:00:03,786 --> 00:00:06,789 ["James Bond Theme" playing] 2 00:00:24,372 --> 00:00:25,895 [gunshot] 3 00:00:25,938 --> 00:00:32,293 ["James Bond Theme" continues playing] 4 00:00:44,827 --> 00:00:50,485 [heavy breathing] 5 00:00:52,835 --> 00:00:58,754 [song playing on radio] 6 00:00:58,797 --> 00:00:59,624 [woman] Madeleine? 7 00:00:59,668 --> 00:01:01,670 [beeping] 8 00:01:01,713 --> 00:01:03,976 [girl speaking French] 9 00:01:07,676 --> 00:01:09,939 [game beeping] 10 00:01:09,982 --> 00:01:11,332 [woman shouts] Madeleine! 11 00:01:15,292 --> 00:01:16,641 Madeleine! 12 00:01:18,774 --> 00:01:20,819 [woman speaking French] 13 00:01:20,863 --> 00:01:22,865 [Madeleine speaking French] 14 00:01:26,216 --> 00:01:28,131 [music continues] 15 00:01:38,315 --> 00:01:41,144 [exhales deeply] 16 00:01:45,496 --> 00:01:46,932 [chuckles] 17 00:01:48,586 --> 00:01:50,284 [chuckling] Oh. No, no. 18 00:01:57,639 --> 00:01:59,206 [glass thuds] 19 00:02:08,867 --> 00:02:11,305 [faint, creaking footsteps] 20 00:02:11,348 --> 00:02:13,176 [faint rustling] 21 00:02:28,452 --> 00:02:32,500 [whispering] Mama. Mama. Mama. Mama! 22 00:02:35,067 --> 00:02:36,504 [gasps] Mama! 23 00:02:40,421 --> 00:02:43,772 - [panting] - [keypad beeping] 24 00:02:43,815 --> 00:02:45,861 - [door buzzes] - [grunting] 25 00:02:45,904 --> 00:02:48,342 [bangs on door] 26 00:02:48,385 --> 00:02:50,866 - [keypad beeping] - [door buzzes] 27 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 - [Madeleine grunts] - [banging on door] 28 00:02:55,305 --> 00:02:57,089 [shouting in French] 29 00:03:01,572 --> 00:03:04,009 Mama! 30 00:03:04,053 --> 00:03:06,621 [breathing shakily, whimpers] 31 00:03:08,275 --> 00:03:09,450 - [gunshot] - [gasps] 32 00:03:14,063 --> 00:03:18,198 [footsteps thudding] 33 00:03:26,902 --> 00:03:30,819 [heavy breathing] 34 00:03:34,953 --> 00:03:39,654 -[man in English] Is Mr. White home? -[woman gasps] No. He's gone. 35 00:03:39,697 --> 00:03:43,397 [man] My name is Lyutsifer Safin. 36 00:03:43,440 --> 00:03:45,921 Your husband killed my family. 37 00:03:45,964 --> 00:03:48,445 [woman] I told you, he's gone. 38 00:03:48,489 --> 00:03:51,970 [Safin] I know. This will hurt him more. 39 00:03:52,014 --> 00:03:53,407 - [machine gun firing] - [yelps] 40 00:03:53,450 --> 00:03:54,495 [bullet casings clatter] 41 00:03:57,715 --> 00:04:02,067 [heavy breathing continues] 42 00:04:11,163 --> 00:04:14,428 - [footsteps thudding] - [heavy breathing] 43 00:04:18,170 --> 00:04:22,087 [breathing shakily] 44 00:04:24,612 --> 00:04:26,527 [shuddering] 45 00:04:33,534 --> 00:04:35,449 - [music playing on headphones] - [device beeping] 46 00:04:35,492 --> 00:04:36,754 [gasps] 47 00:04:36,798 --> 00:04:40,280 [panting] 48 00:05:02,519 --> 00:05:04,869 [sniffling] 49 00:05:13,225 --> 00:05:15,489 [Madeleine breathing heavily] 50 00:05:21,799 --> 00:05:24,498 [grunting] 51 00:05:25,586 --> 00:05:26,978 [grunts] 52 00:05:29,024 --> 00:05:30,547 [gasps sharply] 53 00:05:36,379 --> 00:05:38,338 [panting] 54 00:05:48,260 --> 00:05:50,437 [Safin breathing heavily] 55 00:05:53,265 --> 00:05:55,790 [ice cracking] 56 00:06:07,758 --> 00:06:08,846 [yelps] 57 00:06:51,889 --> 00:06:53,587 [gasps] 58 00:07:13,781 --> 00:07:14,695 You okay? 59 00:07:17,132 --> 00:07:18,133 Yes. 60 00:07:20,222 --> 00:07:21,484 Let's go. 61 00:07:36,238 --> 00:07:37,239 How's the view? 62 00:07:39,154 --> 00:07:39,850 It's growing on me. 63 00:07:44,028 --> 00:07:44,681 Can you go faster? 64 00:07:46,422 --> 00:07:47,597 We don't need to go faster. 65 00:07:49,469 --> 00:07:51,645 We have all the time in the world. 66 00:08:22,850 --> 00:08:24,547 - [man speaking Italian] - [speaks Italian] 67 00:08:31,815 --> 00:08:34,252 - [fireworks exploding] - [people cheering] 68 00:08:34,296 --> 00:08:36,777 You can't help looking over your shoulder. 69 00:08:36,820 --> 00:08:39,475 - What? - No one is coming. 70 00:08:39,519 --> 00:08:41,956 I wasn't looking over my shoulder. 71 00:08:41,999 --> 00:08:43,348 - Yes, you were. - No. 72 00:08:43,392 --> 00:08:44,524 Are we gonna have a row about this? 73 00:08:45,525 --> 00:08:47,396 What are they burning? 74 00:08:47,439 --> 00:08:50,747 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 75 00:08:50,791 --> 00:08:53,228 Getting rid of old things, in come the new. 76 00:08:58,450 --> 00:08:59,451 [chuckles] 77 00:09:08,809 --> 00:09:11,551 [speaking French] 78 00:09:14,379 --> 00:09:17,731 [soft music playing on record] 79 00:09:27,088 --> 00:09:28,045 Where did you go to? 80 00:09:29,873 --> 00:09:32,093 Today, by the water. Hmm? 81 00:09:32,136 --> 00:09:33,573 Tell me. 82 00:09:36,445 --> 00:09:38,012 I'll tell you if you tell me about Vesper. 83 00:09:41,363 --> 00:09:43,539 Is that why we're here? 84 00:09:43,583 --> 00:09:45,062 She's buried at the acropolis. 85 00:09:45,106 --> 00:09:46,150 I know where she's buried. 86 00:09:48,326 --> 00:09:51,591 Can you forgive her? For us? 87 00:09:54,245 --> 00:09:55,943 I left her behind a long time ago. 88 00:10:01,862 --> 00:10:04,386 As long as we're looking over our shoulder, 89 00:10:04,429 --> 00:10:05,517 the past is not dead. 90 00:10:11,611 --> 00:10:15,353 You have to let her go, even if it's hard. 91 00:10:15,397 --> 00:10:18,269 [Bond] You mean, um, if we're to have a future? 92 00:10:18,313 --> 00:10:19,401 [Madeleine] Mm-hmm. 93 00:10:21,359 --> 00:10:23,840 So, I do this, and then... 94 00:10:23,884 --> 00:10:25,842 I'll tell you all my secrets. 95 00:10:28,976 --> 00:10:29,890 Okay. 96 00:10:51,868 --> 00:10:53,565 [match strikes] 97 00:11:15,936 --> 00:11:19,679 [bell tolling in distance] 98 00:11:25,989 --> 00:11:29,732 [pen scratching] 99 00:11:29,776 --> 00:11:31,386 - [pen clatters] - [paper tears] 100 00:11:40,003 --> 00:11:42,963 [whispers] I'm going to go and do this, 101 00:11:43,006 --> 00:11:44,355 and then I'm going to come back for breakfast. 102 00:11:47,097 --> 00:11:49,665 Thank you. 103 00:11:49,709 --> 00:11:52,102 And then you're going to tell me where we're going next. 104 00:11:56,019 --> 00:11:57,499 Home. 105 00:11:57,542 --> 00:11:58,892 [bell tolling in distance] 106 00:12:17,084 --> 00:12:18,912 [speaking Italian] 107 00:12:32,012 --> 00:12:33,970 [shouting in Italian] 108 00:12:39,019 --> 00:12:39,889 [speaking Italian] 109 00:13:08,352 --> 00:13:10,006 I miss you. 110 00:13:18,275 --> 00:13:19,015 [lighter clicks] 111 00:13:40,515 --> 00:13:41,037 [rapid beeping] 112 00:14:01,405 --> 00:14:03,190 [muffled gasping, groaning] 113 00:14:03,233 --> 00:14:06,758 [coughing] 114 00:14:08,848 --> 00:14:10,458 What... 115 00:14:10,501 --> 00:14:12,242 [groaning] 116 00:14:20,381 --> 00:14:21,904 [line beeping] 117 00:14:24,472 --> 00:14:24,994 Madeleine? 118 00:14:27,083 --> 00:14:27,867 Madeleine? 119 00:14:29,216 --> 00:14:31,871 [panting] 120 00:14:33,437 --> 00:14:35,091 [bell tolling in distance] 121 00:14:39,704 --> 00:14:44,100 [dial tone on phone line] 122 00:14:53,936 --> 00:14:55,895 [engine revving] 123 00:14:55,938 --> 00:15:00,377 [machine gun fire] 124 00:15:00,421 --> 00:15:02,118 - [gunfire continues] - [grunts] 125 00:15:24,967 --> 00:15:26,099 [grunting] 126 00:15:43,725 --> 00:15:44,508 [shouting in Italian] 127 00:15:57,869 --> 00:16:01,961 [motorbike revving] 128 00:16:02,004 --> 00:16:04,876 [both grunting] 129 00:16:15,800 --> 00:16:18,238 [choking] 130 00:16:21,284 --> 00:16:22,416 [in English] Blofeld sends his regards. 131 00:16:24,200 --> 00:16:26,289 You know... 132 00:16:26,333 --> 00:16:29,162 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 133 00:16:30,337 --> 00:16:33,470 She's a daughter of Spectre. 134 00:16:37,605 --> 00:16:38,388 [whirs, beeps] 135 00:16:42,305 --> 00:16:43,263 [motorbike engine idling] 136 00:16:52,359 --> 00:16:54,839 [people yelling] 137 00:16:57,625 --> 00:16:59,192 [people singing] 138 00:17:02,021 --> 00:17:03,848 [crowd yelling] 139 00:17:06,634 --> 00:17:09,028 [people clamoring] 140 00:17:13,815 --> 00:17:14,729 [guard gasps] 141 00:17:18,254 --> 00:17:20,256 Your baggage is already down, Mr. Bond. 142 00:17:20,300 --> 00:17:21,866 As your wife requested. 143 00:17:28,743 --> 00:17:30,049 You were right. 144 00:17:32,834 --> 00:17:35,097 Letting go is hard. 145 00:17:35,141 --> 00:17:36,533 [Madeleine] James. 146 00:17:36,577 --> 00:17:38,100 What happened? 147 00:17:39,928 --> 00:17:42,800 - What happened? - How did they know I was here? 148 00:17:42,844 --> 00:17:44,237 - What are you talking about? - Madeleine, 149 00:17:44,280 --> 00:17:46,717 how did they know I was here? 150 00:17:46,761 --> 00:17:48,893 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 151 00:17:48,937 --> 00:17:50,504 What are you talking about? James! 152 00:17:53,594 --> 00:17:54,334 I didn't do anything. 153 00:17:56,162 --> 00:17:57,859 - [phone ringing] - I didn't do anything. 154 00:18:03,778 --> 00:18:05,736 [Bond] We're leaving. 155 00:18:05,780 --> 00:18:07,086 [phone continues ringing] 156 00:18:08,696 --> 00:18:10,089 [indistinct chatter] 157 00:18:19,359 --> 00:18:20,838 [engine starts] 158 00:18:20,882 --> 00:18:21,796 There is something I need to tell you. 159 00:18:22,405 --> 00:18:23,624 I bet there is. 160 00:18:23,667 --> 00:18:25,234 [tires screech] 161 00:18:28,933 --> 00:18:30,109 [Madeleine] James! 162 00:18:44,427 --> 00:18:46,125 - [horn blares] - [man shouts] 163 00:18:47,952 --> 00:18:49,302 [cell phone ringing] 164 00:18:52,131 --> 00:18:53,741 Pick it up. Pick it up! 165 00:19:06,884 --> 00:19:08,190 [Blofeld on phone] It's Blofeld, my love. 166 00:19:08,234 --> 00:19:09,974 Your father would be so proud of you. 167 00:19:11,150 --> 00:19:13,674 Your sacrifice will be our glory. 168 00:19:13,717 --> 00:19:15,632 - I don't understand. - Bravo. 169 00:19:15,676 --> 00:19:18,200 - [tires screeching] - [horns blaring] 170 00:19:19,723 --> 00:19:20,550 [cell phone vibrating] 171 00:19:21,856 --> 00:19:23,205 [speaking Italian] 172 00:19:23,249 --> 00:19:24,293 [man on phone] 173 00:19:28,645 --> 00:19:32,693 James, why? Why would I betray you? 174 00:19:32,736 --> 00:19:36,305 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 175 00:19:38,438 --> 00:19:40,440 - [man whistling, shouts] - [sheep bleating] 176 00:19:51,973 --> 00:19:52,974 [gasps] 177 00:19:58,458 --> 00:20:00,286 [people clamoring] 178 00:20:08,076 --> 00:20:10,426 James. James, listen to me. 179 00:20:10,470 --> 00:20:11,906 I'd rather die than you think I'm... 180 00:20:11,949 --> 00:20:13,212 [screaming, grunting] 181 00:20:13,255 --> 00:20:16,215 - [people clamoring] - [bells tolling] 182 00:20:24,353 --> 00:20:26,312 [Madeleine breathing heavily] 183 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 [grunts] 184 00:20:58,257 --> 00:21:00,824 - [bells continue tolling] - [panting] 185 00:21:05,742 --> 00:21:08,049 - [gun fires] - [gasps] 186 00:21:12,314 --> 00:21:13,446 James! 187 00:21:13,489 --> 00:21:15,143 [panting] 188 00:21:15,186 --> 00:21:16,492 James! 189 00:21:16,536 --> 00:21:17,493 Do something. James! 190 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 Say something, James! 191 00:21:22,106 --> 00:21:23,630 [gunshots thudding] 192 00:21:23,673 --> 00:21:24,935 Please. 193 00:21:35,642 --> 00:21:36,556 Okay. 194 00:21:45,521 --> 00:21:47,393 [engine revving] 195 00:21:54,008 --> 00:21:56,750 [engine revving] 196 00:21:56,793 --> 00:21:58,012 [men groan] 197 00:22:14,594 --> 00:22:15,595 [people screaming] 198 00:22:29,652 --> 00:22:33,047 [indistinct announcement on PA] 199 00:22:33,090 --> 00:22:33,961 [Bond] Come on. 200 00:22:34,004 --> 00:22:36,355 [indistinct chatter] 201 00:22:48,976 --> 00:22:52,414 So, this is it? 202 00:22:54,460 --> 00:22:55,417 This is it. 203 00:23:04,513 --> 00:23:05,949 How will I know that you're okay? 204 00:23:07,429 --> 00:23:08,517 You won't. 205 00:23:10,214 --> 00:23:11,346 You'll never see me again. 206 00:23:11,390 --> 00:23:13,609 [whistle blows] 207 00:23:32,715 --> 00:23:37,807 ["No Time To Die" playing] 208 00:24:00,700 --> 00:24:04,355 ♪ I should have known ♪ 209 00:24:07,271 --> 00:24:10,927 ♪ I'd leave alone ♪ 210 00:24:14,278 --> 00:24:17,847 ♪ Just goes to show ♪ 211 00:24:19,501 --> 00:24:21,764 ♪ That the blood you bleed ♪ 212 00:24:21,808 --> 00:24:25,028 ♪ Is just the blood you owe ♪ 213 00:24:27,988 --> 00:24:31,295 ♪ We were a pair ♪ 214 00:24:34,429 --> 00:24:38,259 ♪ But I saw you there ♪ 215 00:24:41,262 --> 00:24:45,353 ♪ Too much to bear ♪ 216 00:24:45,396 --> 00:24:47,834 ♪ You were my life ♪ 217 00:24:47,877 --> 00:24:53,013 ♪ But life is far away From fair ♪ 218 00:24:53,056 --> 00:24:56,495 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 219 00:24:56,538 --> 00:25:00,237 ♪ Was I reckless to help? ♪ 220 00:25:00,281 --> 00:25:06,505 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 221 00:25:06,548 --> 00:25:13,599 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 222 00:25:13,642 --> 00:25:20,127 ♪ You were never on my side ♪ 223 00:25:20,170 --> 00:25:23,565 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 224 00:25:23,609 --> 00:25:26,829 ♪ Are you death or paradise? ♪ 225 00:25:26,873 --> 00:25:32,531 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 226 00:25:32,574 --> 00:25:35,534 ♪ There's just no time to die ♪ 227 00:25:48,372 --> 00:25:52,246 ♪ I let it burn ♪ 228 00:25:55,075 --> 00:25:58,992 ♪ You're no longer my concern ♪ 229 00:26:01,821 --> 00:26:06,695 ♪ Faces from my past return ♪ 230 00:26:06,739 --> 00:26:13,615 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 231 00:26:13,659 --> 00:26:19,708 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 232 00:26:19,752 --> 00:26:26,715 ♪ You were never on my side ♪ 233 00:26:26,759 --> 00:26:30,197 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 234 00:26:30,240 --> 00:26:33,417 ♪ Are you death or paradise? ♪ 235 00:26:33,461 --> 00:26:38,901 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 236 00:26:38,945 --> 00:26:42,513 ♪ There's just no time to die ♪ 237 00:26:46,430 --> 00:26:50,870 ♪ No time to die ♪ 238 00:26:50,913 --> 00:26:53,046 ♪ Mm ♪ 239 00:26:53,089 --> 00:26:56,615 ♪ No time to die ♪ 240 00:27:01,315 --> 00:27:04,318 ♪ Ooh ♪ 241 00:27:20,856 --> 00:27:23,859 [devices whirring] 242 00:27:50,016 --> 00:27:51,713 [man] We're in. 243 00:27:51,757 --> 00:27:52,975 - [man on radio] Proceed. - [guns cock] 244 00:27:53,019 --> 00:27:54,890 [woman speaking indistinctly] 245 00:27:54,934 --> 00:27:56,762 [woman on PA] Please remember to back up 246 00:27:56,805 --> 00:27:58,372 all data by 10:00 p.m. this evening 247 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 due to planned server maintenance. 248 00:28:02,463 --> 00:28:04,378 You okay? 249 00:28:04,421 --> 00:28:06,032 You know the, uh, SL5, 250 00:28:06,075 --> 00:28:08,295 the weaponized smallpox I was using this morning? 251 00:28:08,338 --> 00:28:12,212 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 252 00:28:12,255 --> 00:28:14,170 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 253 00:28:16,651 --> 00:28:19,306 [sighs] This was a good soup. 254 00:28:19,349 --> 00:28:22,788 Now it is waste, even if it is joke. 255 00:28:22,831 --> 00:28:24,224 - [speaks foreign language] - [chuckling] 256 00:28:24,267 --> 00:28:26,661 There is more complexity in my tomato soup 257 00:28:26,705 --> 00:28:29,142 than in both of your brains combined. 258 00:28:29,185 --> 00:28:31,971 Valdo, that is so unkind. It's so... 259 00:28:32,014 --> 00:28:35,061 One day I will put Ebola in your tea. 260 00:28:35,104 --> 00:28:38,412 And then I will watch as your faces sweat blood... 261 00:28:38,455 --> 00:28:40,457 - [phone ringing] - ...and I will be laughing. 262 00:28:40,501 --> 00:28:42,808 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 263 00:28:42,851 --> 00:28:45,158 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 264 00:28:45,201 --> 00:28:46,942 Dr. Obruchev. 265 00:28:46,986 --> 00:28:48,422 [man on phone] They are coming. 266 00:28:48,465 --> 00:28:49,989 - Who? - Spectre. 267 00:28:55,603 --> 00:28:58,171 - Safin. - Do not try to stop them. 268 00:28:58,214 --> 00:28:59,912 This is what we've been waiting for. 269 00:29:03,350 --> 00:29:06,483 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 270 00:29:06,527 --> 00:29:08,485 and remove the weapon. 271 00:29:08,529 --> 00:29:11,924 No one must see what you are doing. 272 00:29:11,967 --> 00:29:15,144 They will not kill you. They think they need you. 273 00:29:15,188 --> 00:29:18,800 - They will not kill me? - [computer beeping] 274 00:29:18,844 --> 00:29:22,021 Transferring the files as we speak. 275 00:29:22,064 --> 00:29:25,459 Now... Now it's done. What do I do with it? 276 00:29:25,502 --> 00:29:27,026 Swallow it. Goodbye. 277 00:29:27,069 --> 00:29:28,549 - Swallow the... - [line disconnects] 278 00:29:28,592 --> 00:29:32,988 [loudly] Yes, I like animals! 279 00:29:33,032 --> 00:29:33,989 Bye-bye. 280 00:29:35,643 --> 00:29:37,906 [systems powering down] 281 00:29:41,344 --> 00:29:43,477 [distant gunfire] 282 00:29:43,520 --> 00:29:46,741 [people clamoring] 283 00:29:46,785 --> 00:29:49,048 [man on PA] Danger, illegal access detected. 284 00:29:49,091 --> 00:29:51,485 Secure all biohazardous materials immediately. 285 00:29:55,489 --> 00:29:57,447 [man 1] Move! Follow! 286 00:29:57,491 --> 00:29:59,623 [gunfire] 287 00:29:59,667 --> 00:30:02,191 - [man 2] No! No! - [man on PA] Caution. 288 00:30:02,235 --> 00:30:04,715 Unauthorized personnel located in this sector. 289 00:30:15,161 --> 00:30:17,032 [woman] Please, we're scientists, we're unarmed. 290 00:30:17,076 --> 00:30:18,207 We're unarmed. What do you want? 291 00:30:21,036 --> 00:30:22,821 [man] Valdo Obruchev. 292 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 [chuckles awkwardly] Hello. 293 00:30:24,910 --> 00:30:27,042 Open the Bio Security Level Four fridge. 294 00:30:28,783 --> 00:30:30,872 - And, uh... - Give me the weapon. 295 00:30:30,916 --> 00:30:34,484 The weap... What weapon? We have, uh... 296 00:30:35,224 --> 00:30:36,791 Heracles. 297 00:30:36,835 --> 00:30:39,011 It requires double authentication. 298 00:30:39,054 --> 00:30:40,012 Which one? 299 00:30:42,579 --> 00:30:44,277 [Obruchev] Him. 300 00:30:44,320 --> 00:30:46,453 Hardy. Hardy! Don't let them. 301 00:30:46,496 --> 00:30:48,716 Don't let them. Don't let them, please. 302 00:30:48,759 --> 00:30:50,761 - [woman screams] - [gunfire] 303 00:30:52,763 --> 00:30:55,723 [device beeping] 304 00:30:55,766 --> 00:31:00,119 [locks clicking open] 305 00:31:00,162 --> 00:31:02,121 [air hissing] 306 00:31:26,710 --> 00:31:28,930 [device beeps] 307 00:31:32,586 --> 00:31:35,067 - [body thuds] - Oh. 308 00:31:35,110 --> 00:31:36,851 [man on PA] Warning, 309 00:31:36,895 --> 00:31:39,201 facility lockdown in progress. 310 00:31:39,245 --> 00:31:42,639 - All exits are now sealed. - [alarm blaring] 311 00:31:42,683 --> 00:31:44,903 Warning, facility lockdown in progress. 312 00:31:46,208 --> 00:31:47,818 All exits are now sealed. 313 00:31:50,169 --> 00:31:53,302 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 314 00:31:57,176 --> 00:31:58,133 Wow. 315 00:32:14,410 --> 00:32:16,412 I... I cannot! 316 00:32:16,456 --> 00:32:18,327 There is no elevator! 317 00:32:18,371 --> 00:32:21,852 [screaming] 318 00:32:22,766 --> 00:32:24,246 [gasps] 319 00:32:24,290 --> 00:32:26,379 Magnets. [screams] 320 00:32:28,598 --> 00:32:32,515 - [beeps] - [explosions] 321 00:32:45,311 --> 00:32:47,182 Sir, I've just received the most unusual... 322 00:32:47,226 --> 00:32:48,096 I've seen it. 323 00:32:50,577 --> 00:32:51,230 [whirring] 324 00:32:55,016 --> 00:32:56,539 Oh, Jesus Christ. 325 00:33:00,848 --> 00:33:04,939 Sir, what's the Heracles project? 326 00:33:04,983 --> 00:33:07,463 - [sighs] - This lab isn't on the books. 327 00:33:07,507 --> 00:33:08,203 No, it's not. 328 00:33:11,467 --> 00:33:13,165 - There were casualties. - It was a gas leak. 329 00:33:14,296 --> 00:33:15,732 Shall I alert the PM? 330 00:33:15,776 --> 00:33:17,212 It was a gas leak. I'll handle it. 331 00:33:17,256 --> 00:33:18,213 Moneypenny. 332 00:33:20,650 --> 00:33:21,695 Where's 007? 333 00:33:47,112 --> 00:33:51,246 [birds chirping] 334 00:34:00,516 --> 00:34:02,040 [fish thuds] 335 00:35:15,025 --> 00:35:19,117 [reggae music playing on speakers] 336 00:35:22,946 --> 00:35:25,166 [car engine starts] 337 00:35:25,210 --> 00:35:26,254 [indistinct chatter] 338 00:35:41,313 --> 00:35:43,358 - [horns blaring] - [man shouting indistinctly] 339 00:35:47,667 --> 00:35:50,365 [indistinct chatter] 340 00:35:50,409 --> 00:35:51,888 Well, isn't this a surprise, Felix? 341 00:35:51,932 --> 00:35:52,933 James. 342 00:35:54,413 --> 00:35:55,153 Who's the blond? 343 00:35:56,719 --> 00:35:59,505 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 344 00:35:59,548 --> 00:36:03,770 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 345 00:36:03,813 --> 00:36:05,337 - [man 1] Babylon. - [man 2] Police boy. 346 00:36:05,380 --> 00:36:06,425 [Felix] I need a favor, brother. 347 00:36:06,468 --> 00:36:08,296 You didn't get the memo? I'm retired. 348 00:36:08,340 --> 00:36:09,602 [Felix] I wouldn't ask if you were still 349 00:36:09,645 --> 00:36:11,343 in Her Majesty's Service. 350 00:36:11,386 --> 00:36:12,605 And what does that mean? 351 00:36:14,476 --> 00:36:16,826 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 352 00:36:18,611 --> 00:36:21,135 James. 353 00:36:21,179 --> 00:36:24,399 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 354 00:36:26,184 --> 00:36:28,882 Quiet? Yeah. 355 00:36:28,925 --> 00:36:31,537 - [dancehall music playing] - [indistinct chatter] 356 00:36:31,580 --> 00:36:33,234 [Felix] I was hoping you could pick up a package. 357 00:36:33,278 --> 00:36:34,279 - [Bond] Five. - [Felix] Four. 358 00:36:36,672 --> 00:36:37,847 Where's the package? 359 00:36:37,891 --> 00:36:39,719 Short trip. Cuba. 360 00:36:39,762 --> 00:36:41,416 You love it there. [laughing] 361 00:36:41,460 --> 00:36:43,244 Oh, I love it there? 362 00:36:43,288 --> 00:36:45,638 Hey. Valdo Obruchev. 363 00:36:45,681 --> 00:36:47,292 [Felix] You're gonna say you never heard of him. 364 00:36:47,335 --> 00:36:50,033 - Never heard of him. Two. - Three. 365 00:36:50,077 --> 00:36:53,123 Ah... It's a good life. 366 00:36:53,167 --> 00:36:55,474 [laughs] You never heard of him? 367 00:36:55,517 --> 00:36:57,519 Didn't he defect during your tenure at MI6? 368 00:36:57,563 --> 00:36:59,652 Obruchev was kidnapped three days ago 369 00:36:59,695 --> 00:37:01,915 from a secret MI6 lab in London. 370 00:37:01,958 --> 00:37:04,657 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 371 00:37:04,700 --> 00:37:07,181 in Santiago de Cuba. 372 00:37:07,225 --> 00:37:08,661 [Ash] He's leaving out the best part. 373 00:37:08,704 --> 00:37:10,489 Spectre. 374 00:37:10,532 --> 00:37:13,143 I have a contact there, says they're gathering. 375 00:37:14,319 --> 00:37:16,321 Coincidence? [clicks tongue] 376 00:37:17,974 --> 00:37:20,412 Come on. It'll be like old times. 377 00:37:21,978 --> 00:37:22,675 - Three. - Two. 378 00:37:24,590 --> 00:37:27,114 [Felix laughs] 379 00:37:27,157 --> 00:37:28,898 [Ash] You're really the only guy for the job. 380 00:37:28,942 --> 00:37:30,117 [both chuckle] 381 00:37:30,160 --> 00:37:32,902 - You're the guy. - It's my round. 382 00:37:35,862 --> 00:37:38,168 [music continues] 383 00:37:41,520 --> 00:37:42,434 Hi. 384 00:37:46,916 --> 00:37:49,092 - Scotch. - Yeah, man. 385 00:37:49,136 --> 00:37:51,181 [indistinct chatter and laughter] 386 00:37:53,140 --> 00:37:54,533 Where'd you find the Book of Mormon? 387 00:37:54,576 --> 00:37:57,536 [Felix] Political appointee. Not my choice. 388 00:37:57,579 --> 00:37:59,668 Seems intelligence isn't central anymore. 389 00:38:00,887 --> 00:38:02,323 He smiles too much. 390 00:38:02,367 --> 00:38:04,282 Help us get this into the right hands. 391 00:38:04,325 --> 00:38:05,718 Oh, what, and you're the right hands? 392 00:38:05,761 --> 00:38:07,415 I'm not just a pretty face. 393 00:38:07,459 --> 00:38:10,026 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 394 00:38:10,070 --> 00:38:12,028 Yeah, I heard. Bad luck. 395 00:38:12,072 --> 00:38:14,596 - Bad judgment. - Yeah. 396 00:38:14,640 --> 00:38:16,250 Harder to tell the good from bad, 397 00:38:16,294 --> 00:38:17,773 villains from heroes these days. 398 00:38:19,340 --> 00:38:21,386 I need you, James. 399 00:38:21,429 --> 00:38:22,343 You're the only one I trust with this. 400 00:38:22,387 --> 00:38:23,910 I'm not screwing around. 401 00:38:23,953 --> 00:38:25,303 I wanna get back to my family, 402 00:38:25,346 --> 00:38:27,087 tell them I saved the world again. 403 00:38:27,740 --> 00:38:28,741 Don't you? 404 00:38:32,353 --> 00:38:33,441 Nice to see you again, Felix. 405 00:38:35,661 --> 00:38:37,532 - At least take my number. - I've got your number. 406 00:38:45,366 --> 00:38:48,587 [muffled music continues] 407 00:38:54,070 --> 00:38:57,552 [engine stalling] 408 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 [woman] In trouble? 409 00:39:08,389 --> 00:39:09,521 Constantly. 410 00:39:09,564 --> 00:39:10,739 Need a ride? 411 00:39:12,567 --> 00:39:13,481 Sure. Why not? 412 00:39:17,746 --> 00:39:18,486 Hold on. 413 00:39:22,490 --> 00:39:24,057 - [Bond] What's your name? - Nomi. 414 00:39:24,100 --> 00:39:26,581 - Yours? - James. Call me James. 415 00:39:26,625 --> 00:39:29,236 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 416 00:39:29,279 --> 00:39:33,022 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 417 00:39:33,066 --> 00:39:35,938 - [chuckles] Well, then you've come to the right place. - [laughs] 418 00:39:42,162 --> 00:39:43,555 [grunts] After you. 419 00:39:55,480 --> 00:39:57,612 [Nomi] Hmm... 420 00:39:57,656 --> 00:39:58,874 Nice house. 421 00:39:58,918 --> 00:40:01,094 Thank you. 422 00:40:01,137 --> 00:40:02,051 Is that the bedroom? 423 00:40:06,708 --> 00:40:07,579 Yes, it is. 424 00:40:21,941 --> 00:40:22,681 [switch clicks] 425 00:40:25,901 --> 00:40:27,425 Well, that's not the first thing 426 00:40:27,468 --> 00:40:29,078 I thought you'd take off, but, uh... 427 00:40:29,122 --> 00:40:30,950 [in British accent] Yeah. 428 00:40:30,993 --> 00:40:33,996 You seem like a man who's gagging 429 00:40:34,040 --> 00:40:38,131 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 430 00:40:38,174 --> 00:40:40,133 I'm here as a professional courtesy. 431 00:40:40,176 --> 00:40:41,221 Well, you're not very courteous, are you? 432 00:40:41,264 --> 00:40:43,397 You've broken my car... 433 00:40:43,441 --> 00:40:45,312 It's Commander Bond, but you know that. 434 00:40:47,270 --> 00:40:49,272 - Double-0? - Two years. 435 00:40:49,316 --> 00:40:50,752 - Very young. - High achiever. 436 00:40:50,796 --> 00:40:53,538 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 437 00:40:53,581 --> 00:40:55,714 since you retired, Commander Bond. 438 00:40:55,757 --> 00:40:57,455 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 439 00:40:58,368 --> 00:41:00,370 And in my humble opinion, 440 00:41:00,414 --> 00:41:01,894 the world doesn't change very much. 441 00:41:01,937 --> 00:41:04,070 You would say that. 442 00:41:04,113 --> 00:41:05,767 Look, this all seems like heaven, 443 00:41:05,811 --> 00:41:07,421 this little bubble, or whatever. 444 00:41:07,465 --> 00:41:08,988 - [laughs] - But it's so obvious 445 00:41:09,031 --> 00:41:11,251 you're a man who only has time to kill, 446 00:41:11,294 --> 00:41:13,166 nothing to live for. 447 00:41:13,209 --> 00:41:16,822 So Valdo Obruchev is off-limits. 448 00:41:16,865 --> 00:41:19,085 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 449 00:41:21,130 --> 00:41:22,044 [whispers] The one that works. 450 00:41:24,743 --> 00:41:26,614 You need to ask yourself a few more questions. 451 00:41:29,530 --> 00:41:32,011 MI6, CIA chasing after the same man, 452 00:41:32,054 --> 00:41:34,796 not communicating with each other, that... 453 00:41:34,840 --> 00:41:37,625 - That's not good. - Hmm. 454 00:41:37,669 --> 00:41:40,976 You know what? Tell M hello, but... 455 00:41:41,020 --> 00:41:41,847 I don't work for him anymore. 456 00:41:43,849 --> 00:41:45,328 Tell him yourself. 457 00:41:47,809 --> 00:41:49,768 By the way, 458 00:41:49,811 --> 00:41:51,726 I'm not just any old double-0. 459 00:41:52,814 --> 00:41:54,337 I'm 007. 460 00:41:57,036 --> 00:41:58,603 You probably thought they'd retire it. 461 00:42:01,301 --> 00:42:04,043 - It's just a number. - [scoffs] 462 00:42:04,086 --> 00:42:05,174 Yeah. 463 00:42:07,002 --> 00:42:07,655 See you in Cuba? 464 00:42:10,615 --> 00:42:12,355 [M] How's it going, Q? 465 00:42:12,399 --> 00:42:14,444 Several large files seem to have been wiped 466 00:42:14,488 --> 00:42:16,011 from Obruchev's hard drive. 467 00:42:16,055 --> 00:42:18,623 He was working on some pretty advanced algorithm... 468 00:42:18,666 --> 00:42:21,408 - Can you retrieve the files? - Trying. 469 00:42:21,451 --> 00:42:23,758 Get me everything you can and then destroy the drive. 470 00:42:23,802 --> 00:42:25,499 If I knew more about what this was, I could... 471 00:42:25,543 --> 00:42:28,154 - Thank you, Q. That's all. - [cell phone ringing] 472 00:42:28,197 --> 00:42:29,851 Yes. One minute. The PM is calling again. 473 00:42:29,895 --> 00:42:31,723 007. Tell them something. Anything. 474 00:42:34,639 --> 00:42:36,771 - 007. - [Bond] M, darling. 475 00:42:36,815 --> 00:42:37,685 Couple of things. 476 00:42:39,557 --> 00:42:42,603 - Bond. - I met your new 007. 477 00:42:42,647 --> 00:42:44,170 She's a disarming young woman. 478 00:42:45,084 --> 00:42:47,608 So, Obruchev. 479 00:42:47,652 --> 00:42:49,523 You kept him on the payroll, didn't you? 480 00:42:49,567 --> 00:42:52,091 Stay out of it. This has nothing to do with you. 481 00:42:52,134 --> 00:42:54,397 It does. It's Spectre. 482 00:42:54,441 --> 00:42:58,053 Mallory, what have you done? 483 00:42:59,141 --> 00:43:01,100 [cell phone beeps] 484 00:43:01,143 --> 00:43:01,796 [clears throat softly] 485 00:43:08,107 --> 00:43:09,804 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 486 00:43:10,892 --> 00:43:12,415 Get me Blofeld. 487 00:43:12,459 --> 00:43:14,113 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 488 00:43:14,156 --> 00:43:15,810 I know. The live feed's what I want. 489 00:43:22,121 --> 00:43:24,427 [Blofeld] They stay straight in the middle. 490 00:43:24,471 --> 00:43:26,429 And then they bring him up. 491 00:43:26,473 --> 00:43:29,041 He's like this every day, mad as a bag of bees. 492 00:43:29,084 --> 00:43:31,521 - [Blofeld] It's crowning day. - Good. 493 00:43:31,565 --> 00:43:35,264 - What is it? - It's nothing. 494 00:43:35,308 --> 00:43:38,833 [Blofeld] It's clean as can be. Everyone just wants a party. 495 00:43:38,877 --> 00:43:40,095 Yeah, I want them both to hear me. 496 00:43:40,139 --> 00:43:41,619 [Blofeld laughs] 497 00:43:41,662 --> 00:43:42,707 Be a surprise. 498 00:43:46,188 --> 00:43:48,321 [waves lapping] 499 00:43:59,898 --> 00:44:00,855 [clicks tongue] 500 00:44:02,335 --> 00:44:03,684 [sighs and chuckles] 501 00:44:03,728 --> 00:44:05,207 [typing on cell phone] 502 00:44:05,251 --> 00:44:08,689 [line ringing] 503 00:44:08,733 --> 00:44:11,126 Felix, I'm in. 504 00:44:11,170 --> 00:44:13,172 [Felix laughs] He's in. 505 00:44:13,215 --> 00:44:15,261 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 506 00:44:33,235 --> 00:44:34,889 [both speaking Spanish] 507 00:44:44,464 --> 00:44:45,770 [chuckles softly] 508 00:44:47,206 --> 00:44:49,382 [man speaks Spanish] 509 00:44:49,425 --> 00:44:54,169 - [lively music playing] - [indistinct chatter] 510 00:45:04,789 --> 00:45:05,615 Paloma? 511 00:45:08,618 --> 00:45:11,926 - You're late. Vamos. - I... 512 00:45:11,970 --> 00:45:14,450 Uh, something about a hat? Paris, uh... 513 00:45:14,494 --> 00:45:15,887 Huh? What hat? 514 00:45:17,279 --> 00:45:18,977 [speaking Spanish] 515 00:45:19,020 --> 00:45:21,849 [in English] I forget things when I get nervous. 516 00:45:21,893 --> 00:45:23,155 This is the biggest job I've ever had. 517 00:45:23,198 --> 00:45:23,938 [chuckles] 518 00:45:37,256 --> 00:45:37,865 This your room? 519 00:45:39,301 --> 00:45:40,128 It's a wine cellar. 520 00:45:42,522 --> 00:45:43,958 Okay, come here. 521 00:45:47,962 --> 00:45:49,703 Don't you think we ought to get to know each other 522 00:45:49,747 --> 00:45:51,749 just a little bit before we, um... 523 00:45:51,792 --> 00:45:54,273 Oh... [chuckles] No, no, no, no. 524 00:45:54,316 --> 00:45:58,059 Um, no, I'm sorry. [chuckles] Um... 525 00:45:58,103 --> 00:45:59,800 - All right. - You do it. 526 00:45:59,844 --> 00:46:01,236 Thank you. 527 00:46:03,586 --> 00:46:04,936 [sighs] 528 00:46:04,979 --> 00:46:05,980 Do you mind, uh... 529 00:46:11,507 --> 00:46:14,815 - This is gonna go brilliantly. - I know. 530 00:46:14,859 --> 00:46:15,773 I've done three weeks' training. 531 00:46:18,471 --> 00:46:20,473 [indistinct chatter] 532 00:46:39,144 --> 00:46:40,362 - [speaking Spanish] - Let's get a drink. 533 00:46:41,581 --> 00:46:43,235 Good idea. 534 00:46:43,278 --> 00:46:45,280 [soft music playing on speakers] 535 00:46:47,935 --> 00:46:50,459 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 536 00:46:50,503 --> 00:46:51,243 [bartender] Si, senor. 537 00:47:03,255 --> 00:47:04,822 - [feedback whines softly] - So I can hear you. 538 00:47:11,741 --> 00:47:12,742 What shall we drink to? 539 00:47:14,527 --> 00:47:16,007 - Felix? - To Felix. 540 00:47:18,618 --> 00:47:19,837 Remind me to get him a cigar. 541 00:47:26,539 --> 00:47:27,845 [gasps, exclaims] 542 00:47:30,325 --> 00:47:31,544 Vamos? 543 00:47:31,587 --> 00:47:32,675 - Sure. - Okay. 544 00:47:34,764 --> 00:47:40,031 - [muffled music playing] - [speaking foreign language] 545 00:47:40,074 --> 00:47:41,554 [beeping] 546 00:47:41,597 --> 00:47:43,643 [man] Will this sample be enough for you? 547 00:47:43,686 --> 00:47:46,298 If he has used it, yes. 548 00:47:46,341 --> 00:47:47,473 It is now progressing. 549 00:47:54,697 --> 00:47:56,351 Oops. Sorry. 550 00:47:58,005 --> 00:48:01,052 Terrible, terrible gloves. So slippery. 551 00:48:02,227 --> 00:48:03,097 Forgive me. 552 00:48:03,793 --> 00:48:04,882 How much longer? 553 00:48:07,362 --> 00:48:08,146 [beeping] 554 00:48:09,669 --> 00:48:11,105 [Obruchev] A-ha. 555 00:48:13,238 --> 00:48:15,109 To happy new future for Spectre. 556 00:48:18,243 --> 00:48:19,070 Now, it is ready. 557 00:48:36,914 --> 00:48:38,828 [lively chatter in distance] 558 00:48:43,398 --> 00:48:45,966 [air hissing] 559 00:48:46,010 --> 00:48:49,143 - [music continues] - [lively chatter] 560 00:48:50,188 --> 00:48:51,580 You go that way. 561 00:48:51,624 --> 00:48:53,017 I'll go this way. 562 00:49:00,763 --> 00:49:03,114 [Bond over earpiece] What is this? Spectre bunga-bunga? 563 00:49:05,246 --> 00:49:07,466 You ever been to a party like this? 564 00:49:07,509 --> 00:49:08,989 [Paloma over earpiece] How do you think I got this job? 565 00:49:09,033 --> 00:49:11,035 [Bond] Don't get distracted, now. 566 00:49:11,078 --> 00:49:13,211 Remember, we're looking for our Russian scientist. 567 00:49:13,254 --> 00:49:14,734 [Paloma] I'm seeing a lot of Spectre agents. 568 00:49:14,777 --> 00:49:16,954 Yes. 569 00:49:16,997 --> 00:49:17,955 And it looks like all of them. 570 00:49:22,655 --> 00:49:23,743 Wow. 571 00:49:28,574 --> 00:49:30,968 [indistinct chatter] 572 00:49:34,884 --> 00:49:36,234 [Paloma over earpiece] Friend of yours? 573 00:49:36,277 --> 00:49:39,498 Cyclops. We ran into each other in Italy. 574 00:49:39,541 --> 00:49:42,718 That was an eye-opening experience. 575 00:49:42,762 --> 00:49:44,851 [man speaking indistinctly] 576 00:49:44,894 --> 00:49:46,592 They're wearing earpieces. 577 00:49:46,635 --> 00:49:48,289 Scanning. 578 00:49:48,333 --> 00:49:50,770 [man speaking indistinctly on earpiece] 579 00:49:56,689 --> 00:49:59,605 [Blofeld] It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 580 00:49:59,648 --> 00:50:01,433 - [Blofeld] It's my party. - Ah. Found it. 581 00:50:01,476 --> 00:50:03,435 [Blofeld] Celebrate me, my birthday, 582 00:50:03,478 --> 00:50:04,653 my crowning day. 583 00:50:04,697 --> 00:50:07,004 [Blofeld speaking German] 584 00:50:07,047 --> 00:50:08,440 [Paloma] Who's the birthday boy? 585 00:50:08,483 --> 00:50:10,224 Um... 586 00:50:10,268 --> 00:50:13,575 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 587 00:50:13,619 --> 00:50:14,881 No, he's... 588 00:50:14,924 --> 00:50:16,535 [Blofeld] Make your way. Follow the music. 589 00:50:16,578 --> 00:50:18,493 He's in London in prison. 590 00:50:18,537 --> 00:50:20,756 [Paloma over earpiece] How do you know for sure? 591 00:50:20,800 --> 00:50:22,976 Because I put him there. 592 00:50:23,020 --> 00:50:25,065 [Blofeld] ...feel my warm embrace. 593 00:50:25,109 --> 00:50:28,025 [chuckles] Experience a delicious surprise. 594 00:50:29,765 --> 00:50:31,898 Let us shepherd humanity 595 00:50:31,941 --> 00:50:33,247 with our new power. 596 00:50:33,291 --> 00:50:34,553 I've spotted him, 597 00:50:34,596 --> 00:50:37,295 our little Russian scientist. 598 00:50:37,338 --> 00:50:38,774 - [Bond] Have you got him? - [Blofeld] I'm here. 599 00:50:38,818 --> 00:50:41,299 - I got him. - [Bond] Stay with him. 600 00:50:41,342 --> 00:50:44,215 [Blofeld] But I see you from my little eye, 601 00:50:44,258 --> 00:50:46,695 and my little eye says hi. 602 00:50:46,739 --> 00:50:50,438 Now, see, now, 603 00:50:50,482 --> 00:50:53,528 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 604 00:50:55,356 --> 00:50:58,272 Here's to the end of our pariah. 605 00:50:58,316 --> 00:51:01,232 [chuckles] Oh, my burden, my brother... 606 00:51:03,408 --> 00:51:04,539 James Bond. 607 00:51:06,150 --> 00:51:07,890 Goodbye, James. 608 00:51:07,934 --> 00:51:10,806 - [drumroll playing] - [speaks Spanish] 609 00:51:10,850 --> 00:51:13,070 You're popular tonight. 610 00:51:13,113 --> 00:51:14,375 [drumroll stops] 611 00:51:14,419 --> 00:51:16,116 [Blofeld] You can't run. 612 00:51:16,160 --> 00:51:18,075 - It's too late. - [gas hissing] 613 00:51:21,295 --> 00:51:25,125 It's already crawling under your skin. 614 00:51:25,169 --> 00:51:27,606 Don't be alarmed, it's harmless to us. 615 00:51:27,649 --> 00:51:30,783 - Just to him. So delicious. - [people screaming] 616 00:51:30,826 --> 00:51:32,567 [people clamoring] 617 00:51:34,439 --> 00:51:35,309 [man speaks Spanish] 618 00:51:38,312 --> 00:51:39,357 [man] Sir! 619 00:51:39,400 --> 00:51:41,489 [choking] 620 00:51:41,533 --> 00:51:42,751 [screaming] 621 00:51:42,795 --> 00:51:44,318 It is working. 622 00:51:44,362 --> 00:51:46,103 It is working. Only Spectre are dying. 623 00:51:58,202 --> 00:51:59,899 Hello. 624 00:51:59,942 --> 00:52:02,989 Are you for my, uh, esco... 625 00:52:03,032 --> 00:52:05,600 - [Paloma] Hmm? - No? Oh. 626 00:52:11,780 --> 00:52:13,304 Go! 627 00:52:16,655 --> 00:52:18,135 [grunts] 628 00:52:24,924 --> 00:52:26,882 - Thank you. I'll take this. - [Obruchev] No! 629 00:52:26,926 --> 00:52:27,666 - What was that? - [man] Get him! 630 00:52:27,709 --> 00:52:29,189 [gunshot] 631 00:52:32,366 --> 00:52:34,194 [people clamoring] 632 00:52:37,415 --> 00:52:38,372 [Bond] Time to go. Let's go! 633 00:52:39,852 --> 00:52:41,723 [people screaming] 634 00:52:50,776 --> 00:52:52,604 [Paloma] It's clear. 635 00:52:52,647 --> 00:52:54,171 [glass shatters] 636 00:52:56,869 --> 00:52:58,349 [Nomi] May I cut in? 637 00:52:58,392 --> 00:53:00,481 [screaming] 638 00:53:00,525 --> 00:53:02,353 [speaks Spanish] 639 00:53:02,396 --> 00:53:04,659 [Paloma] Go get him. I'll hold them off. 640 00:53:04,703 --> 00:53:06,618 [guard] Cover the exits! 641 00:53:06,661 --> 00:53:07,358 Paloma. 642 00:53:11,405 --> 00:53:12,363 [guard] Don't let them get away! 643 00:53:18,020 --> 00:53:19,718 [Paloma] Have you got them? 644 00:53:19,761 --> 00:53:21,415 [Bond] Nearly. 645 00:53:21,459 --> 00:53:22,460 No! 646 00:53:24,026 --> 00:53:27,856 [Obruchev screaming] 647 00:53:27,900 --> 00:53:29,206 [both scream] 648 00:53:39,651 --> 00:53:40,695 Down! 649 00:53:44,133 --> 00:53:45,657 [guard] Get them! Don't let them get away! 650 00:53:45,700 --> 00:53:47,311 [Bond] Paloma, I know you're busy, 651 00:53:47,354 --> 00:53:49,487 but the curtain's about to come down on this one. 652 00:53:49,530 --> 00:53:50,966 [Paloma] I can get a car. Where do you need it? 653 00:53:51,010 --> 00:53:52,794 I'll be right there. 654 00:53:58,931 --> 00:54:00,019 [Nomi] Stay down! 655 00:54:03,152 --> 00:54:04,241 Move! 656 00:54:09,071 --> 00:54:10,377 [both grunting] 657 00:54:11,987 --> 00:54:14,076 [Paloma grunting] 658 00:54:33,357 --> 00:54:34,271 Huh? 659 00:54:35,707 --> 00:54:36,708 [grunts] 660 00:54:44,019 --> 00:54:44,542 [Nomi] Come on! 661 00:54:52,941 --> 00:54:54,508 [Bond] Three weeks' training, really? 662 00:54:54,552 --> 00:54:55,596 [Paloma] More or less. 663 00:54:55,640 --> 00:54:56,989 We're still gonna need that car. 664 00:54:57,032 --> 00:54:58,469 - Salud! - Salud! 665 00:55:04,866 --> 00:55:07,216 [gunfire continues] 666 00:55:08,957 --> 00:55:10,524 [men groan] 667 00:55:23,624 --> 00:55:25,583 Where are you taking me? 668 00:55:25,626 --> 00:55:26,801 I'm taking you back to Mother, darling. 669 00:55:26,845 --> 00:55:28,325 Mother? Oh, no, no, no. 670 00:55:30,805 --> 00:55:31,545 [grunts] 671 00:55:33,112 --> 00:55:34,026 [Paloma] Huh. There you are. 672 00:55:35,897 --> 00:55:37,551 [tires screeching] 673 00:55:39,553 --> 00:55:41,512 - [Paloma whoops] - [Obruchev screams] 674 00:55:42,643 --> 00:55:43,514 [yelps] No! 675 00:55:50,651 --> 00:55:52,131 - [groaning] - Stay there! 676 00:55:52,174 --> 00:55:54,176 - You okay? - I'm great. 677 00:56:02,271 --> 00:56:04,622 [Bond] I'm gonna borrow your plane. Sorry. 678 00:56:04,665 --> 00:56:06,624 [sirens approaching] 679 00:56:18,766 --> 00:56:20,377 [groaning] 680 00:56:20,420 --> 00:56:22,379 [police officers shouting in Spanish] 681 00:56:26,426 --> 00:56:27,209 [in English] It's a shortcut. 682 00:56:29,342 --> 00:56:30,517 [officers speaking Spanish] 683 00:56:41,659 --> 00:56:43,617 This is my stop. Goodbye. 684 00:56:46,490 --> 00:56:48,405 - You were excellent. - You too. 685 00:56:48,448 --> 00:56:51,364 - Next time, stay longer. - I will. 686 00:56:51,408 --> 00:56:53,192 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 687 00:56:53,235 --> 00:56:54,454 - Ciao. - Ciao. 688 00:57:00,242 --> 00:57:02,244 [sirens approaching] 689 00:57:02,288 --> 00:57:03,942 [Bond] Come on, let's go. 690 00:57:03,985 --> 00:57:06,901 [Obruchev] No, no, no, sir, I am not getting on that. 691 00:57:06,945 --> 00:57:10,165 Well, that's a shame because we don't have a choice. 692 00:57:10,209 --> 00:57:11,950 Let's go. Come on. 693 00:57:11,993 --> 00:57:13,038 [grunts] 694 00:57:14,431 --> 00:57:16,911 Okay, okay, what have we got here? 695 00:57:16,955 --> 00:57:19,000 [engine starts] 696 00:57:32,144 --> 00:57:36,322 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 697 00:57:36,365 --> 00:57:39,891 So, could you please tell me what the hell is going on? 698 00:57:39,934 --> 00:57:40,935 Where are you taking me? 699 00:57:42,502 --> 00:57:43,677 Somewhere safe. 700 00:58:09,486 --> 00:58:12,314 [chuckles] At least make it look hard. 701 00:58:12,358 --> 00:58:13,707 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 702 00:58:16,580 --> 00:58:19,147 - What trap? - [Bond] Spectre's dead. Sit. 703 00:58:19,191 --> 00:58:20,540 - [Felix] Who's dead? - All of them. 704 00:58:20,584 --> 00:58:21,541 [Felix] Good. 705 00:58:24,065 --> 00:58:27,112 What is this? Explain it to me. 706 00:58:27,155 --> 00:58:29,767 I don't have the words to describe to someone like you. 707 00:58:29,810 --> 00:58:30,681 Try one. 708 00:58:32,204 --> 00:58:34,989 It's perfect. 709 00:58:35,033 --> 00:58:36,295 A perfect what? 710 00:58:36,338 --> 00:58:37,992 What? Assassin. 711 00:58:38,036 --> 00:58:39,951 Thank you, Bond, your mission's done. 712 00:58:39,994 --> 00:58:41,343 - [Bond] Why didn't it kill me? - You don't have to answer 713 00:58:41,387 --> 00:58:43,389 - those questions. Bond! - Why Spectre? 714 00:58:43,432 --> 00:58:44,956 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 715 00:58:44,999 --> 00:58:46,827 Speak up. 716 00:58:46,871 --> 00:58:50,265 Because you were never the intended target. 717 00:58:50,309 --> 00:58:52,267 He was a target? Why? 718 00:58:52,311 --> 00:58:54,531 I changed the DNA like we decided. 719 00:58:54,574 --> 00:58:56,228 Now the plan is complete 720 00:58:56,271 --> 00:58:57,751 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 721 00:58:57,795 --> 00:58:59,753 Who is "we"? Did M make you build this? 722 00:58:59,797 --> 00:59:01,233 He is out of line here, Felix. 723 00:59:01,276 --> 00:59:03,148 Did M order you to kill Spectre? 724 00:59:03,191 --> 00:59:04,758 - Don't answer that! - Is M behind this? 725 00:59:04,802 --> 00:59:06,238 - He is out of line! - Felix! 726 00:59:06,281 --> 00:59:07,979 Ash, shut your mouth! 727 00:59:08,022 --> 00:59:10,024 [Obruchev] M. M helped me build it. 728 00:59:10,068 --> 00:59:12,070 But please, he does not have the vision 729 00:59:12,113 --> 00:59:14,594 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 730 00:59:14,638 --> 00:59:17,728 Blofeld? How did he know I was going to be there? 731 00:59:25,605 --> 00:59:27,041 [Felix] Oh! 732 00:59:27,085 --> 00:59:28,347 [groans] 733 00:59:28,390 --> 00:59:30,741 [both grunting] 734 00:59:50,935 --> 00:59:52,589 [Ash panting] 735 01:00:02,076 --> 01:00:02,990 [laughs] 736 01:00:11,259 --> 01:00:13,087 [panting] 737 01:00:15,394 --> 01:00:16,700 I'm with Safin. You understand? 738 01:00:16,743 --> 01:00:19,137 Yes. I am Dr. Obruchev. 739 01:00:19,180 --> 01:00:20,834 [scoffs] I know who you are. 740 01:00:23,620 --> 01:00:26,361 I don't know about you, 741 01:00:26,405 --> 01:00:28,625 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 742 01:00:30,670 --> 01:00:32,106 We need to have a conversation 743 01:00:32,150 --> 01:00:33,499 about the company you keep. 744 01:00:33,542 --> 01:00:34,805 [chuckles] I'm with you. 745 01:00:37,982 --> 01:00:38,678 That's a lot of blood. 746 01:00:42,856 --> 01:00:45,119 [Obruchev] So, where are we going? 747 01:00:45,163 --> 01:00:46,686 [device beeping] 748 01:00:46,730 --> 01:00:48,079 Get in the plane, Doctor. 749 01:00:48,122 --> 01:00:50,124 This might be my last mission. 750 01:00:50,168 --> 01:00:51,865 - What do you think? - I think you're just looking 751 01:00:51,909 --> 01:00:53,432 for an excuse not to help me. 752 01:00:53,475 --> 01:00:55,521 - [groans] - There you go. 753 01:00:55,564 --> 01:00:57,436 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 754 01:00:57,479 --> 01:00:59,177 and you are gonna smoke it. 755 01:00:59,220 --> 01:01:01,919 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 756 01:01:01,962 --> 01:01:04,530 You just stay put. Keep the pressure on that. 757 01:01:04,573 --> 01:01:05,879 I'm gonna find us a way out. 758 01:01:07,925 --> 01:01:10,014 I'll be over here. 759 01:01:10,057 --> 01:01:11,189 You know, Felix, we really need to stop meeting... 760 01:01:11,232 --> 01:01:12,756 [both grunt] 761 01:01:17,804 --> 01:01:20,677 - [Obruchev] Ooh. - Okay. 762 01:01:20,720 --> 01:01:22,679 I was such a big fan of his. 763 01:01:29,250 --> 01:01:30,687 Felix! 764 01:01:38,172 --> 01:01:40,174 [grunting] 765 01:01:43,743 --> 01:01:44,831 This doesn't look good. 766 01:01:46,485 --> 01:01:51,142 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 767 01:01:51,185 --> 01:01:54,188 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 768 01:01:54,232 --> 01:01:56,190 You're from Milwaukee. 769 01:01:56,234 --> 01:01:57,931 Am I? I thought I made that up. 770 01:02:04,546 --> 01:02:07,027 - He got me. - [Bond grunts] 771 01:02:07,071 --> 01:02:09,334 Just let me go. Let me go. 772 01:02:09,377 --> 01:02:10,857 [Bond grunts] 773 01:02:16,558 --> 01:02:17,734 You got this? 774 01:02:20,824 --> 01:02:21,955 Yeah. Yeah. 775 01:02:24,436 --> 01:02:25,742 Make it worth it. 776 01:02:26,655 --> 01:02:28,483 [Felix coughs] 777 01:02:28,527 --> 01:02:30,572 James, 778 01:02:30,616 --> 01:02:32,879 it's a good life, isn't it? 779 01:02:35,229 --> 01:02:36,753 The best. 780 01:02:41,192 --> 01:02:42,193 Felix. 781 01:02:45,326 --> 01:02:46,980 Felix. Felix. 782 01:02:50,679 --> 01:02:51,855 [inhales deeply] 783 01:03:17,445 --> 01:03:19,491 [gasping] 784 01:03:40,642 --> 01:03:42,949 [gasping] 785 01:04:00,619 --> 01:04:03,013 [ship horn blaring] 786 01:04:09,062 --> 01:04:11,760 [clanking] 787 01:04:36,611 --> 01:04:37,874 [engine starts, revs] 788 01:04:40,789 --> 01:04:42,879 ["James Bond Theme" playing] 789 01:05:16,347 --> 01:05:17,522 - Name? - Bond. 790 01:05:17,565 --> 01:05:19,132 [types] 791 01:05:21,178 --> 01:05:22,831 James Bond. 792 01:05:23,963 --> 01:05:25,269 [typing] 793 01:05:27,575 --> 01:05:28,881 How's retirement? 794 01:05:28,925 --> 01:05:29,969 [scoffs] Quiet. 795 01:05:32,624 --> 01:05:35,932 Hi. Where's Obruchev? 796 01:05:35,975 --> 01:05:37,846 I thought you two would get along. 797 01:05:37,890 --> 01:05:40,110 - Report, 007. - Thank you. 798 01:05:41,502 --> 01:05:42,721 00... 7. 799 01:05:44,636 --> 01:05:45,942 That must bother you. 800 01:05:49,554 --> 01:05:50,772 Where is he? 801 01:05:50,816 --> 01:05:52,470 He left me for somebody else. 802 01:05:52,513 --> 01:05:53,950 It's, uh... 803 01:05:53,993 --> 01:05:55,864 - So, you lost him? - You can go in. 804 01:05:55,908 --> 01:05:58,128 - Thank you. - Thank y... 805 01:05:58,171 --> 01:05:59,216 [Moneypenny] Alone, I'm afraid. 806 01:06:01,174 --> 01:06:02,132 Oh, does that bother you? 807 01:06:07,311 --> 01:06:07,964 [Nomi grunts] 808 01:06:09,617 --> 01:06:10,792 I get why you shot him. 809 01:06:10,836 --> 01:06:11,750 [Moneypenny] Yeah, well, 810 01:06:11,793 --> 01:06:14,057 everyone tries at least once. 811 01:06:15,232 --> 01:06:17,190 [pen clicking] 812 01:06:18,626 --> 01:06:21,064 Has this desk got bigger? 813 01:06:23,631 --> 01:06:24,632 Or have you got smaller? 814 01:06:27,548 --> 01:06:29,768 I can't pretend there weren't some sorry faces 815 01:06:29,811 --> 01:06:31,030 when you left us, Bond, 816 01:06:31,074 --> 01:06:33,990 but you fell so far off the grid 817 01:06:34,033 --> 01:06:34,991 that we thought you must be dead. 818 01:06:36,993 --> 01:06:38,211 Now, learning that you 819 01:06:39,865 --> 01:06:41,998 were, in fact, alive and well, and... 820 01:06:43,912 --> 01:06:46,176 working for the CIA, well... 821 01:06:50,049 --> 01:06:51,268 Well, that really was a blow. 822 01:06:51,311 --> 01:06:54,227 Well, they just asked so nicely. 823 01:06:56,273 --> 01:06:58,449 It's a shame that you haven't lost your touch. 824 01:07:00,146 --> 01:07:01,408 [sighs] We wouldn't be in this mess. 825 01:07:03,019 --> 01:07:04,194 This is your mess. 826 01:07:06,370 --> 01:07:08,067 Blofeld tried to kill me in Cuba, 827 01:07:08,111 --> 01:07:09,938 but someone hijacked his plan. 828 01:07:11,114 --> 01:07:13,029 And whoever stole your weapon 829 01:07:13,072 --> 01:07:15,901 used it to wipe out Spectre instead. 830 01:07:15,944 --> 01:07:18,991 Now your weapon is on the run 831 01:07:19,035 --> 01:07:21,776 and nobody seems to know who has it. 832 01:07:21,820 --> 01:07:23,648 So you can imagine why I've come back to play. 833 01:07:23,691 --> 01:07:25,345 We're looking into it. 834 01:07:25,389 --> 01:07:27,478 I can identify the man that took Obruchev. 835 01:07:27,521 --> 01:07:28,827 And what do you want in return, Bond? 836 01:07:30,263 --> 01:07:31,351 Blofeld. 837 01:07:31,395 --> 01:07:33,788 Impossible. He's in Belmarsh. 838 01:07:33,832 --> 01:07:36,269 Yes. He ran a Spectre meeting 839 01:07:36,313 --> 01:07:38,489 in Cuba from Belmarsh. 840 01:07:38,532 --> 01:07:40,143 - How? - No. 841 01:07:40,186 --> 01:07:42,971 How? No one has access. No one. 842 01:07:43,015 --> 01:07:46,758 Why didn't you shut it down? 843 01:07:46,801 --> 01:07:48,542 Why didn't you shut Heracles down? 844 01:07:48,586 --> 01:07:51,763 I answer to the interests of my country, not you. 845 01:07:51,806 --> 01:07:55,027 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 846 01:07:55,071 --> 01:07:56,942 Perhaps because he's dead. 847 01:08:03,775 --> 01:08:05,081 I'm sorry. 848 01:08:07,257 --> 01:08:08,562 I had a lot of respect for Leiter. 849 01:08:09,607 --> 01:08:10,564 [sighs] 850 01:08:14,786 --> 01:08:17,571 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 851 01:08:17,615 --> 01:08:19,617 - Get me into Belmarsh. - No. 852 01:08:19,660 --> 01:08:22,185 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 853 01:08:22,228 --> 01:08:23,621 - I can't risk that. - Oh, but you will 854 01:08:23,664 --> 01:08:26,145 risk developing a DNA-targeting weapon 855 01:08:26,189 --> 01:08:29,148 with a corrupt scientist for ten years? 856 01:08:29,192 --> 01:08:31,324 There was nothing to suggest that Obruchev 857 01:08:31,368 --> 01:08:33,326 was working for anyone else. I had him... 858 01:08:33,370 --> 01:08:35,285 My God, you're thirsty at the moment. 859 01:08:37,243 --> 01:08:40,159 You have no right to speak to me that way. 860 01:08:40,203 --> 01:08:43,815 You have no right to make insinuations about my judgment. 861 01:08:43,858 --> 01:08:48,167 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 862 01:08:48,211 --> 01:08:49,647 You've done your bit and we thank you for your service, 863 01:08:49,690 --> 01:08:52,128 again. Goodbye. 864 01:08:54,173 --> 01:08:56,610 - [beeps] - Moneypenny, send in 007. 865 01:08:56,654 --> 01:08:57,481 You can go, Bond. 866 01:09:05,141 --> 01:09:06,533 It's definitely the same desk. 867 01:09:11,495 --> 01:09:12,539 - Thank you. - Mm-hmm. 868 01:09:17,240 --> 01:09:19,372 - [door closes] - Go to Belmarsh. 869 01:09:19,416 --> 01:09:21,983 I want everything that Blofeld listens to, 870 01:09:22,027 --> 01:09:24,160 looks at and touches scanned. 871 01:09:24,203 --> 01:09:25,813 Scan every corner of that cell. 872 01:09:25,857 --> 01:09:27,902 Scan the whole prison. 873 01:09:27,946 --> 01:09:30,688 In fact, scan the whole damn man. 874 01:09:30,731 --> 01:09:33,169 Sir. I'll bring my gloves. 875 01:09:37,216 --> 01:09:39,175 [Moneypenny] James... Uh... 876 01:09:41,699 --> 01:09:43,004 What are you doing for dinner? 877 01:09:47,748 --> 01:09:49,054 [doorbell rings] 878 01:09:49,097 --> 01:09:50,360 [cat meows] 879 01:09:53,885 --> 01:09:56,192 [doorbell rings] 880 01:09:56,235 --> 01:09:57,193 [cat meows] 881 01:10:01,284 --> 01:10:02,241 [sighs] 882 01:10:03,895 --> 01:10:04,983 [buzzes] 883 01:10:05,026 --> 01:10:06,419 - [meows] - [shushes] 884 01:10:13,121 --> 01:10:14,993 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 885 01:10:16,516 --> 01:10:18,518 [Moneypenny] Mm! That smells great. 886 01:10:18,562 --> 01:10:20,259 - Were you expecting somebody? - [door closes] 887 01:10:20,303 --> 01:10:22,783 Um... No. What... Excuse me. 888 01:10:24,045 --> 01:10:26,091 Oh. 889 01:10:26,134 --> 01:10:29,747 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 890 01:10:29,790 --> 01:10:31,270 I can't take my focus off... 891 01:10:31,314 --> 01:10:33,011 I need you to tell me what's on that. 892 01:10:33,054 --> 01:10:34,665 No, I need to lay the table. 893 01:10:34,708 --> 01:10:36,536 [cat meows] 894 01:10:36,580 --> 01:10:38,756 [soft operatic music playing on speaker] 895 01:10:38,799 --> 01:10:41,367 You know, they come with fur these days. 896 01:10:41,411 --> 01:10:44,762 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 897 01:10:44,805 --> 01:10:46,677 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 898 01:10:49,897 --> 01:10:51,986 I presume M doesn't know that this is happening. 899 01:10:52,030 --> 01:10:54,685 No, but there's something going on, Q. 900 01:10:54,728 --> 01:10:55,642 We need to find out what it is. 901 01:10:59,820 --> 01:11:01,996 [clicks tongue, sighs] 902 01:11:02,040 --> 01:11:03,302 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 903 01:11:04,825 --> 01:11:06,436 [Bond] Thank you. 904 01:11:11,745 --> 01:11:13,791 - Um, Bond? - [Bond] Yes? 905 01:11:13,834 --> 01:11:15,053 Do you know where this has been? 906 01:11:15,096 --> 01:11:16,489 Everywhere, I should imagine. 907 01:11:18,099 --> 01:11:18,926 [Q] Into the sandbox. 908 01:11:23,931 --> 01:11:25,106 Oh. Thank you. 909 01:11:27,544 --> 01:11:29,589 - [Bond clears throat] - [Q] Um, it's a database. 910 01:11:29,633 --> 01:11:32,113 Don't touch that, please. 911 01:11:32,157 --> 01:11:33,506 [Bond] What's the data? 912 01:11:33,550 --> 01:11:35,726 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 913 01:11:35,769 --> 01:11:37,510 What was M working on? 914 01:11:37,554 --> 01:11:39,251 Something he should have shut down years ago. 915 01:11:39,295 --> 01:11:41,209 - [Q] Oh, hello. - [Bond] What? 916 01:11:41,253 --> 01:11:43,386 [Q] There's more. Hidden files. 917 01:11:43,429 --> 01:11:46,606 I was asked to recover what I could 918 01:11:46,650 --> 01:11:49,261 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 919 01:11:49,305 --> 01:11:51,002 and I have a pretty good feeling that... 920 01:11:51,045 --> 01:11:54,875 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 921 01:11:59,880 --> 01:12:02,405 So, Obruchev is working for someone 922 01:12:02,448 --> 01:12:03,928 who managed to kill all of Spectre? 923 01:12:03,971 --> 01:12:05,321 Not all of them. 924 01:12:07,061 --> 01:12:08,193 [Moneypenny] Blofeld. 925 01:12:08,236 --> 01:12:09,934 Can you show me the other files? 926 01:12:09,977 --> 01:12:11,239 [Q] Mm-hmm. 927 01:12:16,810 --> 01:12:19,030 [Q] Wait, this can't just be Spectre. 928 01:12:20,423 --> 01:12:23,991 Oh, my God. There are thousands. 929 01:12:25,819 --> 01:12:26,559 Who are they? 930 01:12:28,039 --> 01:12:29,606 They're in categories. 931 01:12:29,649 --> 01:12:31,651 I'm gonna need more time to organize... 932 01:12:31,695 --> 01:12:33,697 There have been, uh, breaches 933 01:12:33,740 --> 01:12:36,134 round the world of databases holding DNA information. 934 01:12:37,440 --> 01:12:39,659 - We've been tracking them. - Ours? 935 01:12:39,703 --> 01:12:41,008 I can't imagine they're leaving us out, 936 01:12:41,052 --> 01:12:43,054 whoever they are. 937 01:12:43,097 --> 01:12:45,317 Well, Blofeld will know who they are. 938 01:12:45,361 --> 01:12:46,405 Q, you need to get me into Belmarsh. 939 01:12:49,234 --> 01:12:52,106 Well, there's only one person he'll speak to. 940 01:12:52,150 --> 01:12:54,935 Who? M says no one has access. 941 01:12:54,979 --> 01:12:56,807 - Really? - Did he? 942 01:12:56,850 --> 01:12:58,548 What's that? 943 01:12:58,591 --> 01:13:00,419 [oven dings] 944 01:13:00,463 --> 01:13:02,203 Can I just have one nice evening, please, 945 01:13:02,247 --> 01:13:03,335 before the world explodes? 946 01:13:03,379 --> 01:13:05,555 Who has access? Who? 947 01:13:12,866 --> 01:13:14,520 - [woman] Morning. - [Madeleine] Morning. 948 01:13:14,564 --> 01:13:17,349 [woman] New patient. He's weird. 949 01:13:17,393 --> 01:13:18,959 [Madeleine] You can't say that. 950 01:13:25,052 --> 01:13:26,010 I'm sorry I'm late. 951 01:13:27,315 --> 01:13:28,839 [door closes] 952 01:13:28,882 --> 01:13:30,406 I wasn't expecting a new patient. 953 01:13:35,498 --> 01:13:38,065 Sorry if I surprised you. 954 01:13:38,979 --> 01:13:40,851 No. I like surprises. 955 01:13:44,942 --> 01:13:47,901 [man] You're very attractive for a psychotherapist. 956 01:13:47,945 --> 01:13:49,816 Must be dangerous for your clients. 957 01:13:54,734 --> 01:13:56,432 They are usually more of a danger to themselves. 958 01:14:01,262 --> 01:14:02,438 Foxgloves. 959 01:14:03,090 --> 01:14:04,222 Beautiful. 960 01:14:05,789 --> 01:14:07,399 - Did you choose them? - Yes. 961 01:14:07,443 --> 01:14:09,096 I found them friendly. 962 01:14:09,140 --> 01:14:10,968 You know if you eat them 963 01:14:11,011 --> 01:14:13,057 they can cause your heart to just... 964 01:14:16,103 --> 01:14:17,061 stop. 965 01:14:17,104 --> 01:14:18,323 [chuckles softly] 966 01:14:18,366 --> 01:14:20,151 Then I'll make sure not to. 967 01:14:28,202 --> 01:14:29,247 Do you know a lot about flowers? 968 01:14:29,290 --> 01:14:32,119 My father had a garden. 969 01:14:32,163 --> 01:14:33,512 He taught me. 970 01:14:33,556 --> 01:14:38,648 He died when I was young, but my interest remained. 971 01:14:39,779 --> 01:14:41,041 It's difficult to lose a parent. 972 01:14:43,566 --> 01:14:44,610 Especially at a young age. 973 01:14:45,742 --> 01:14:47,439 Yes, 974 01:14:47,483 --> 01:14:50,877 death has a particular effect on children, 975 01:14:52,488 --> 01:14:53,271 doesn't it? 976 01:14:56,492 --> 01:14:57,928 What effect did it have on you? 977 01:14:58,798 --> 01:15:00,191 Profound. 978 01:15:00,234 --> 01:15:02,715 But I saved a life once. 979 01:15:04,587 --> 01:15:06,066 I think that had more of an effect. 980 01:15:07,981 --> 01:15:09,200 Why is that? 981 01:15:09,243 --> 01:15:11,985 Saving someone's life 982 01:15:12,029 --> 01:15:15,772 connects you to them forever, the same as taking it. 983 01:15:17,861 --> 01:15:18,905 They belong to you. 984 01:15:24,041 --> 01:15:26,347 I'm not very good at talking about myself, 985 01:15:26,391 --> 01:15:28,524 so I brought a memory box. 986 01:15:32,005 --> 01:15:34,704 I thought it might interest you. 987 01:15:34,747 --> 01:15:37,750 Sometimes objects can be more evocative than memories. 988 01:15:44,583 --> 01:15:45,932 [breathing shakily] 989 01:15:49,762 --> 01:15:52,548 I never forgot your eyes under the ice. 990 01:15:55,072 --> 01:15:56,247 They needed me. 991 01:15:58,945 --> 01:16:01,687 It is a shock to see them so many years later. 992 01:16:04,385 --> 01:16:05,343 They still need me. 993 01:16:06,605 --> 01:16:09,173 I am rather taken by them. 994 01:16:09,216 --> 01:16:11,131 - What do you want? - Just a favor. 995 01:16:12,568 --> 01:16:13,438 You owe me. 996 01:16:14,787 --> 01:16:16,615 You murdered my mother. 997 01:16:16,659 --> 01:16:19,400 And your father killed my entire family. 998 01:16:22,142 --> 01:16:24,188 Parents. 999 01:16:24,231 --> 01:16:27,408 I need you to visit someone for me, wearing this. 1000 01:16:29,236 --> 01:16:30,760 It's harmless to you. 1001 01:16:35,678 --> 01:16:37,593 You are the only one who can do it. 1002 01:16:38,855 --> 01:16:39,769 No. 1003 01:16:41,074 --> 01:16:43,163 Why would I do anything for you? 1004 01:16:43,207 --> 01:16:49,561 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1005 01:16:49,605 --> 01:16:51,650 I've already lost everyone I've ever loved. 1006 01:16:53,521 --> 01:16:54,871 There is nothing you can threaten me with. 1007 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 That is very sad to hear, Madeleine. 1008 01:17:05,708 --> 01:17:06,970 But it is not true... 1009 01:17:12,628 --> 01:17:13,672 is it? 1010 01:17:21,680 --> 01:17:24,335 [Bond] Madeleine Swann, really? 1011 01:17:24,378 --> 01:17:26,946 [M] Well, yes. We took your information seriously, 1012 01:17:26,990 --> 01:17:30,123 but that was five years ago. Nothing came up. 1013 01:17:30,167 --> 01:17:32,082 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1014 01:17:32,125 --> 01:17:33,474 She's a useful asset. 1015 01:17:33,518 --> 01:17:36,477 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1016 01:17:36,521 --> 01:17:37,957 I had to exercise my judgment... 1017 01:17:38,001 --> 01:17:39,045 Your judgment is the problem. 1018 01:17:41,178 --> 01:17:43,571 That weapon was designed to save lives 1019 01:17:43,615 --> 01:17:45,878 and to eradicate collateral damage for our agents. 1020 01:17:47,706 --> 01:17:49,708 A clean, accurate shot every time. 1021 01:17:51,101 --> 01:17:52,668 But it had to be off the books. 1022 01:17:54,060 --> 01:17:56,236 There are enough holes in our national security. 1023 01:17:58,151 --> 01:17:59,979 [sighs] If the world knows what this can do... 1024 01:18:00,023 --> 01:18:01,807 - They'd kill for it. - Mm. 1025 01:18:02,939 --> 01:18:03,853 Look... 1026 01:18:06,246 --> 01:18:10,598 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1027 01:18:12,992 --> 01:18:14,820 I've dedicated my life to defending this country. 1028 01:18:16,779 --> 01:18:19,085 I believe in defending the principles of this... 1029 01:18:19,129 --> 01:18:20,521 Of this. 1030 01:18:22,872 --> 01:18:25,004 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1031 01:18:25,048 --> 01:18:25,918 we could look him in the eye. 1032 01:18:27,180 --> 01:18:28,094 And now the... 1033 01:18:30,706 --> 01:18:33,970 The enemy is just floating in the ether. 1034 01:18:34,013 --> 01:18:34,927 We don't even know what they're after. 1035 01:18:36,189 --> 01:18:37,408 Blofeld. 1036 01:18:39,236 --> 01:18:41,586 We managed to access a database of their targets. 1037 01:18:41,629 --> 01:18:42,718 "We"? 1038 01:18:45,024 --> 01:18:46,112 Oh, for fuck's sake. 1039 01:18:47,723 --> 01:18:48,767 I see. 1040 01:18:50,421 --> 01:18:51,770 And after Blofeld, what do they want? 1041 01:18:53,511 --> 01:18:54,991 Well, it's hard to say. 1042 01:18:55,034 --> 01:18:56,601 I mean, I would imagine world leaders, 1043 01:18:56,644 --> 01:18:59,778 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1044 01:18:59,822 --> 01:19:02,476 Oh, good, well, just the usual. 1045 01:19:02,520 --> 01:19:04,217 Just the usual. 1046 01:19:04,261 --> 01:19:05,175 [chuckles] 1047 01:19:08,091 --> 01:19:11,007 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1048 01:19:11,050 --> 01:19:14,619 through a bionic eye which we've now retrieved. 1049 01:19:14,662 --> 01:19:17,187 You're welcome. 1050 01:19:17,230 --> 01:19:21,278 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1051 01:19:21,321 --> 01:19:24,194 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1052 01:19:26,936 --> 01:19:29,416 We need all the information that we can gather. 1053 01:19:29,460 --> 01:19:30,678 Sir. 1054 01:19:31,984 --> 01:19:32,768 [Tanner] Sir. 1055 01:19:34,813 --> 01:19:36,859 Bond. 1056 01:19:36,902 --> 01:19:39,644 So the rumors are true. You look well. 1057 01:19:39,687 --> 01:19:40,776 Tanner. 1058 01:19:41,951 --> 01:19:43,474 Sir, there's been a development. 1059 01:19:45,998 --> 01:19:47,608 [Nomi] They were just dropping, 1060 01:19:47,652 --> 01:19:48,740 one right after the other. 1061 01:19:48,784 --> 01:19:52,048 It was disturbing, to say the least. 1062 01:19:52,091 --> 01:19:54,528 Wait till you see what it looks like up close. 1063 01:19:54,572 --> 01:19:57,444 - Uh, Bond's in the office. - [Q] What? 1064 01:20:01,231 --> 01:20:04,756 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1065 01:20:04,800 --> 01:20:06,584 - How is your retirement? - Shut up, Q. 1066 01:20:06,627 --> 01:20:08,455 I know he's staying with you. 1067 01:20:08,499 --> 01:20:10,240 And you're not in the clear either. 1068 01:20:10,283 --> 01:20:12,242 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 1069 01:20:14,940 --> 01:20:16,855 - Double-0 what? - What have you got? 1070 01:20:19,945 --> 01:20:21,686 Q has studied the blood samples I gathered 1071 01:20:21,729 --> 01:20:23,470 from the victims of the funeral. 1072 01:20:23,514 --> 01:20:25,559 Just look at this. 1073 01:20:25,603 --> 01:20:27,605 - [typing] - [M] What are we looking at? 1074 01:20:27,648 --> 01:20:28,954 [Tanner] This is the funeral 1075 01:20:28,998 --> 01:20:31,565 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1076 01:20:31,609 --> 01:20:33,437 [Nomi] And here are the members of their family 1077 01:20:33,480 --> 01:20:36,570 who made physical contact with the corpse. 1078 01:20:36,614 --> 01:20:39,008 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1079 01:20:41,401 --> 01:20:43,273 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1080 01:20:43,316 --> 01:20:45,275 Thank you, sir. Double-0 what? 1081 01:20:45,318 --> 01:20:48,626 - What are they? - They're... They're nanobots. 1082 01:20:50,193 --> 01:20:51,629 Right. 1083 01:20:51,672 --> 01:20:53,979 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1084 01:20:54,023 --> 01:20:55,415 by the slightest contact with your skin. 1085 01:21:01,334 --> 01:21:05,121 Programmed with DNA to target specific individuals. 1086 01:21:06,426 --> 01:21:07,863 Heracles was... 1087 01:21:09,777 --> 01:21:13,738 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1088 01:21:13,781 --> 01:21:15,740 Passing through people harmlessly 1089 01:21:15,783 --> 01:21:18,090 before reaching its intended target. 1090 01:21:18,134 --> 01:21:20,397 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1091 01:21:20,440 --> 01:21:22,573 so that they can kill anyone related to the target. 1092 01:21:22,616 --> 01:21:24,488 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 1093 01:21:24,531 --> 01:21:25,924 with further modifications, yes. 1094 01:21:26,925 --> 01:21:30,102 Families, certain genetic traits. 1095 01:21:30,146 --> 01:21:32,844 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1096 01:21:32,888 --> 01:21:35,542 that could target a range from individuals to... 1097 01:21:35,586 --> 01:21:36,892 whole ethnicities. 1098 01:21:37,762 --> 01:21:39,329 You infect enough people... 1099 01:21:39,372 --> 01:21:41,418 And the people become the weapon. 1100 01:21:41,461 --> 01:21:44,029 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1101 01:21:46,162 --> 01:21:46,945 It was... 1102 01:21:49,905 --> 01:21:51,297 I need to call the Prime Minister. 1103 01:21:52,690 --> 01:21:55,127 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1104 01:21:55,171 --> 01:21:56,737 - Yes, sir. - [M] And, Q, 1105 01:21:56,781 --> 01:21:58,739 hack into Blofeld's bionic eye, 1106 01:21:58,783 --> 01:21:59,915 see what you can find. 1107 01:22:01,568 --> 01:22:03,266 - [door closes] - You've got your wish. 1108 01:22:03,309 --> 01:22:06,095 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1109 01:22:06,138 --> 01:22:08,097 And find that cockroach Obruchev. 1110 01:22:09,011 --> 01:22:10,055 Sir. 1111 01:22:13,754 --> 01:22:16,235 We don't have a trail. 1112 01:22:16,279 --> 01:22:19,673 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1113 01:22:19,717 --> 01:22:21,545 Find him, you'll find Obruchev. 1114 01:22:21,588 --> 01:22:22,807 Um... 1115 01:22:23,982 --> 01:22:25,462 Good luck. 1116 01:22:25,505 --> 01:22:27,768 [chuckles] Thanks. 1117 01:22:44,307 --> 01:22:45,961 [water running] 1118 01:22:50,791 --> 01:22:52,010 [Nomi clears throat] 1119 01:22:53,881 --> 01:22:55,057 I'll be outside when you're done 1120 01:22:55,100 --> 01:22:56,623 with your important preparation. 1121 01:22:59,626 --> 01:23:00,627 I'll be just a moment. 1122 01:23:02,064 --> 01:23:03,065 It's fine. 1123 01:23:22,736 --> 01:23:24,347 [automated voice] Blofeld's eyeball unlocked. 1124 01:23:24,390 --> 01:23:26,218 [chuckles] 1125 01:23:29,134 --> 01:23:31,919 Accessing received media stream. 1126 01:23:33,051 --> 01:23:35,271 I know you and she have a history, 1127 01:23:35,314 --> 01:23:38,491 but we've kept a close eye on her over the years. 1128 01:23:38,535 --> 01:23:40,015 She's been very compliant. 1129 01:23:40,058 --> 01:23:41,538 If Bond does anything weird in there, 1130 01:23:41,581 --> 01:23:43,105 you'll be doing me a huge favor, 1131 01:23:43,148 --> 01:23:45,194 so don't make it too easy for him, okay? 1132 01:23:45,237 --> 01:23:46,717 Okay. 1133 01:23:46,760 --> 01:23:49,850 He's the most valuable asset this country has. 1134 01:23:49,894 --> 01:23:51,635 I know you and he have a history, 1135 01:23:51,678 --> 01:23:54,725 but don't let him get in your head. 1136 01:23:54,768 --> 01:23:56,335 If you feel yourself losing control... 1137 01:23:56,379 --> 01:23:59,469 Oh, Tanner, relax. 1138 01:23:59,512 --> 01:24:00,818 I'm not gonna lose... 1139 01:24:05,823 --> 01:24:07,085 control. 1140 01:24:09,044 --> 01:24:10,219 [clears throat] 1141 01:24:12,960 --> 01:24:14,788 Dr. Swann, good afternoon. 1142 01:24:14,832 --> 01:24:17,052 [door buzzes open] 1143 01:24:20,533 --> 01:24:21,839 Mr. Bond. 1144 01:24:26,322 --> 01:24:27,627 007. 1145 01:24:32,676 --> 01:24:35,766 [woman on PA] Six-seven. Special cell two now locked off. 1146 01:24:35,809 --> 01:24:37,985 [door buzzes closed] 1147 01:24:40,988 --> 01:24:43,339 Segregation unit secure. 1148 01:24:43,382 --> 01:24:45,776 This is where we leave you. Good luck. 1149 01:24:45,819 --> 01:24:47,125 Just get us a name. 1150 01:24:49,780 --> 01:24:51,347 [door buzzes open] 1151 01:24:54,654 --> 01:24:58,136 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1152 01:25:00,138 --> 01:25:02,401 - We're closer than ever. - [door locks] 1153 01:25:02,445 --> 01:25:04,316 [sighs] Oh, that was awkward. 1154 01:25:04,360 --> 01:25:05,752 Does he have that effect on all women? 1155 01:25:05,796 --> 01:25:08,103 [scoffs] Fifty-fifty. 1156 01:25:08,146 --> 01:25:09,104 - It's unpredictable. - Huh. 1157 01:25:09,147 --> 01:25:10,757 [indistinct announcement on PA] 1158 01:25:10,801 --> 01:25:12,411 [buzzer sounds] 1159 01:25:12,455 --> 01:25:14,109 [woman on PA] Isolated in HSU. 1160 01:25:23,205 --> 01:25:24,206 [whispers] You're shaking. 1161 01:25:25,946 --> 01:25:27,513 It's not an ideal situation. 1162 01:25:32,431 --> 01:25:34,216 [door opens] 1163 01:25:57,717 --> 01:25:59,154 Open the door. 1164 01:26:00,459 --> 01:26:01,373 Open the door! 1165 01:26:02,896 --> 01:26:04,724 - Don't. - What is it? 1166 01:26:06,248 --> 01:26:09,207 James, you don't know what this is. 1167 01:26:10,469 --> 01:26:11,775 Don't make me do this. 1168 01:26:11,818 --> 01:26:13,690 Please. 1169 01:26:13,733 --> 01:26:14,908 Right. Open the doors. 1170 01:26:14,952 --> 01:26:16,649 - Open the door. - Open it. 1171 01:26:16,693 --> 01:26:17,824 [Nomi] What... 1172 01:26:17,868 --> 01:26:19,174 [door buzzes open] 1173 01:26:21,219 --> 01:26:22,220 Where are you going? 1174 01:26:23,569 --> 01:26:24,614 Home. 1175 01:26:28,705 --> 01:26:30,402 - [Nomi] I'll get her. - [Tanner] Wait. 1176 01:26:30,446 --> 01:26:32,404 - He won't talk without her. - Just wait. 1177 01:26:34,928 --> 01:26:35,668 Special delivery. 1178 01:26:52,729 --> 01:26:53,251 James. 1179 01:26:54,557 --> 01:26:55,210 Hello, Blofeld. 1180 01:26:57,995 --> 01:27:00,432 Perhaps you can help me. 1181 01:27:02,913 --> 01:27:04,697 Cuba was quite the party. 1182 01:27:04,741 --> 01:27:07,483 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 1183 01:27:07,526 --> 01:27:09,398 I'm trying to piece together what happened. 1184 01:27:11,095 --> 01:27:13,228 I mean, there you were, or here you were, 1185 01:27:13,271 --> 01:27:15,665 with the world's most powerful people, 1186 01:27:15,708 --> 01:27:19,669 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1187 01:27:19,712 --> 01:27:22,237 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1188 01:27:23,890 --> 01:27:26,110 It's like a... 1189 01:27:26,153 --> 01:27:29,766 It was like a testimony to your greatness. 1190 01:27:29,809 --> 01:27:34,205 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1191 01:27:34,249 --> 01:27:36,076 - [chuckles] Yeah, James. - [chuckling] 1192 01:27:37,687 --> 01:27:39,776 Yeah. 1193 01:27:39,819 --> 01:27:42,257 But then it all went wrong, didn't it? 1194 01:27:44,302 --> 01:27:47,523 My sweet James, what do you want? 1195 01:27:47,566 --> 01:27:48,959 Your enemies are closing in, Blofeld. 1196 01:27:50,830 --> 01:27:52,484 And the biggest twist here 1197 01:27:52,528 --> 01:27:54,530 is that if you tell me who they are, 1198 01:27:55,966 --> 01:27:57,576 I could save your life. 1199 01:27:57,620 --> 01:28:00,753 Mm, my avenging angel. 1200 01:28:00,797 --> 01:28:03,278 My chaser of lost causes. 1201 01:28:03,321 --> 01:28:06,281 Now you even chase mine. 1202 01:28:06,324 --> 01:28:08,108 But you're asking the wrong question. 1203 01:28:08,152 --> 01:28:10,720 Yeah, Cuba was a disappointment, 1204 01:28:10,763 --> 01:28:13,505 but we all cry on our birthday. 1205 01:28:13,549 --> 01:28:15,333 [over speaker] You need to ask yourself, 1206 01:28:15,377 --> 01:28:17,814 why are we here? 1207 01:28:17,857 --> 01:28:20,295 [female automated voice] Accessing media file 472. 1208 01:28:22,209 --> 01:28:24,299 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1209 01:28:24,342 --> 01:28:25,561 [female automated voice] 473. 1210 01:28:26,953 --> 01:28:28,303 474. 1211 01:28:29,739 --> 01:28:31,523 475. 1212 01:28:33,351 --> 01:28:36,528 476, 477, 478. 1213 01:28:40,793 --> 01:28:42,317 479. 1214 01:28:50,368 --> 01:28:52,762 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1215 01:28:52,805 --> 01:28:54,024 Oh, my God, that's him. 1216 01:28:54,067 --> 01:28:55,765 [Ash] I am sorry for your loss. 1217 01:28:55,808 --> 01:28:58,550 I believe you know who I represent and work for? 1218 01:28:58,594 --> 01:29:00,813 We have an opportunity for you. 1219 01:29:00,857 --> 01:29:01,988 [cell phone vibrating] 1220 01:29:02,032 --> 01:29:03,120 [Blofeld] You keep coming back to me. 1221 01:29:03,163 --> 01:29:04,774 I thought I'd never see you again, 1222 01:29:04,817 --> 01:29:06,297 but fate draws us back together. 1223 01:29:06,341 --> 01:29:08,560 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1224 01:29:09,692 --> 01:29:10,954 - Go. - Yep. 1225 01:29:10,997 --> 01:29:12,434 Let me know what happens. 1226 01:29:12,477 --> 01:29:13,913 [Blofeld] Now your enemy is my enemy. 1227 01:29:13,957 --> 01:29:15,393 How did that happen? 1228 01:29:15,437 --> 01:29:17,656 Well, you live long enough... 1229 01:29:17,700 --> 01:29:20,311 - [laughs] Yeah. Look at us. - [chuckles] 1230 01:29:20,355 --> 01:29:21,791 Two old men in a hole 1231 01:29:21,834 --> 01:29:23,836 trying to work out who's playing tricks on us. 1232 01:29:27,666 --> 01:29:30,452 She still loves you. Did you know that? 1233 01:29:30,495 --> 01:29:32,410 And you broke her heart. And she betrayed you. 1234 01:29:32,454 --> 01:29:34,194 She is irrelevant. 1235 01:29:34,238 --> 01:29:37,720 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1236 01:29:37,763 --> 01:29:40,810 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1237 01:29:40,853 --> 01:29:45,205 And when her secret finds its way out, and it will, 1238 01:29:45,249 --> 01:29:46,642 it'll be the death of you. 1239 01:29:46,685 --> 01:29:48,818 Just give me a name. 1240 01:29:48,861 --> 01:29:50,646 - Madeleine. - [scoffs] 1241 01:29:50,689 --> 01:29:53,518 Please, just... Please, no games. 1242 01:29:55,172 --> 01:29:56,216 Madeleine. 1243 01:29:58,567 --> 01:30:01,134 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1244 01:30:01,178 --> 01:30:03,485 A little couples therapy. 1245 01:30:03,528 --> 01:30:06,357 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1246 01:30:06,401 --> 01:30:09,578 Just tell me who they are, Blofeld... 1247 01:30:11,928 --> 01:30:14,278 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1248 01:30:14,321 --> 01:30:16,411 No, I don't want you to leave. 1249 01:30:16,454 --> 01:30:17,629 We're just getting reacquainted. 1250 01:30:24,114 --> 01:30:25,811 Hmm. All right. Come. 1251 01:30:27,596 --> 01:30:31,077 You were unusually patient. I need to give you something 1252 01:30:31,121 --> 01:30:33,428 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1253 01:30:39,956 --> 01:30:40,696 Careful, Bond. 1254 01:30:41,914 --> 01:30:42,480 It was me. 1255 01:30:44,700 --> 01:30:47,180 - You destroyed Spectre? - [snorts] No. 1256 01:30:47,224 --> 01:30:49,487 Vesper's grave. 1257 01:30:49,531 --> 01:30:51,315 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1258 01:30:51,358 --> 01:30:53,578 I knew you'd come visit it, 1259 01:30:53,622 --> 01:30:56,363 I just needed to wait for the bon moment. 1260 01:30:56,407 --> 01:30:57,756 She led you straight there 1261 01:30:57,800 --> 01:30:59,932 from the goodness of her heart. 1262 01:30:59,976 --> 01:31:02,935 And then you left her, for me. 1263 01:31:02,979 --> 01:31:05,285 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 1264 01:31:05,329 --> 01:31:07,070 She still does, doesn't she? 1265 01:31:07,113 --> 01:31:09,289 My poor little cuckoo. 1266 01:31:10,769 --> 01:31:13,642 You were always so very, very sensitive. 1267 01:31:17,123 --> 01:31:18,081 This isn't working. 1268 01:31:18,124 --> 01:31:19,474 Keep going. 1269 01:31:19,517 --> 01:31:21,301 [Blofeld] All this wasted time, 1270 01:31:21,345 --> 01:31:23,434 the life you could have had. 1271 01:31:23,478 --> 01:31:26,132 And the reason all of this is so beautiful, 1272 01:31:26,176 --> 01:31:28,221 so exquisitely beautiful, 1273 01:31:28,265 --> 01:31:30,746 is that you're coming to me looking for answers, 1274 01:31:30,789 --> 01:31:33,792 whereas the one person who knows it all is she. 1275 01:31:33,836 --> 01:31:37,361 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1276 01:31:37,404 --> 01:31:40,016 All of them. I didn't need to kill you. 1277 01:31:40,059 --> 01:31:41,670 I'd already broken you. 1278 01:31:41,713 --> 01:31:43,759 I wanted to give you an empty world... 1279 01:31:45,325 --> 01:31:47,589 like the one you gave me. 1280 01:31:47,632 --> 01:31:49,373 It's enough to almost make me regret it. 1281 01:31:50,766 --> 01:31:51,680 Eh, almost. 1282 01:32:00,297 --> 01:32:01,080 [softly] Die. 1283 01:32:03,039 --> 01:32:03,648 [Blofeld] Hmm? 1284 01:32:06,564 --> 01:32:08,697 - [Bond] Die, Blofeld. Die. - [choking] 1285 01:32:08,740 --> 01:32:10,089 Jesus. Open the door. 1286 01:32:12,048 --> 01:32:14,659 - [banging on door] - Bond! Bond! Bond! 1287 01:32:14,703 --> 01:32:18,533 - [banging on door continues] - Open the door. Bond! 1288 01:32:18,576 --> 01:32:20,230 - Cuckoo. - [door buzzes open] 1289 01:32:20,273 --> 01:32:21,536 What the hell are you thinking? 1290 01:32:21,579 --> 01:32:23,146 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1291 01:32:23,189 --> 01:32:26,018 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1292 01:32:26,062 --> 01:32:28,412 Bond, you have violated the most important rule 1293 01:32:28,455 --> 01:32:29,935 in the whole bloody playbook. 1294 01:32:29,979 --> 01:32:31,241 [thudding] 1295 01:32:36,638 --> 01:32:37,639 Don't move. 1296 01:32:47,997 --> 01:32:49,781 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1297 01:33:01,837 --> 01:33:02,577 He's dead. 1298 01:33:05,231 --> 01:33:07,451 It's a good thing you're not actually related, 1299 01:33:07,494 --> 01:33:08,583 or you'd be dead too. 1300 01:33:10,236 --> 01:33:12,369 - How do I get this off? - [Q] Oh, you don't. You can't. 1301 01:33:14,501 --> 01:33:17,548 [sighs] Nanobots aren't just for Christmas. 1302 01:33:17,592 --> 01:33:21,508 [chuckles] Once Heracles is in your system, it's there forever. 1303 01:33:27,297 --> 01:33:28,777 Did they find the car? 1304 01:33:28,820 --> 01:33:30,822 We traced it, but she abandoned it. 1305 01:33:30,866 --> 01:33:32,737 They searched her flat, she hasn't been home. 1306 01:33:34,391 --> 01:33:36,567 - Is she one of them? - I don't know. 1307 01:33:36,611 --> 01:33:40,397 James, do you have any idea where she might have gone? 1308 01:33:42,268 --> 01:33:44,270 No. I don't know her at all. 1309 01:34:31,187 --> 01:34:32,579 [Madeleine] Is that for me? 1310 01:34:34,930 --> 01:34:35,931 No. 1311 01:34:38,977 --> 01:34:40,326 Then why did you come? 1312 01:34:41,588 --> 01:34:42,894 Because you told me to. 1313 01:34:44,766 --> 01:34:47,333 I didn't think you would remember. 1314 01:34:47,377 --> 01:34:49,292 I remember everything. 1315 01:34:49,335 --> 01:34:51,686 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1316 01:34:53,905 --> 01:34:54,906 Is he dead? 1317 01:34:56,299 --> 01:34:57,343 Yes, he's dead. 1318 01:34:58,475 --> 01:34:59,694 Good. 1319 01:35:02,697 --> 01:35:03,872 He told me you didn't betray me. 1320 01:35:06,439 --> 01:35:07,876 I understand you're not built to trust people. 1321 01:35:10,269 --> 01:35:13,185 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1322 01:35:14,360 --> 01:35:15,710 I wanted to. 1323 01:35:22,934 --> 01:35:24,849 I don't know if you wanted me to come here, 1324 01:35:26,721 --> 01:35:28,331 or why you tried to kill Blofeld, 1325 01:35:28,374 --> 01:35:29,811 or who gave you the poison to do it, 1326 01:35:29,854 --> 01:35:30,986 or how long you've been working for them, 1327 01:35:31,029 --> 01:35:32,378 but I do know... 1328 01:35:35,251 --> 01:35:39,690 that for what felt like five minutes of my life 1329 01:35:39,734 --> 01:35:41,823 I wanted everything with you. 1330 01:35:44,651 --> 01:35:46,741 And it's not because I didn't trust. 1331 01:35:49,744 --> 01:35:51,441 It was just that feeling. 1332 01:35:56,315 --> 01:35:58,753 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1333 01:36:00,842 --> 01:36:02,757 But I'm not going to leave here without you knowing 1334 01:36:04,323 --> 01:36:05,977 that I have loved you, 1335 01:36:07,587 --> 01:36:09,589 and I will love you, 1336 01:36:09,633 --> 01:36:13,419 and I do not regret a single moment of my life 1337 01:36:13,463 --> 01:36:14,551 that led me to you. 1338 01:36:17,815 --> 01:36:19,251 Except when I put you on that train. 1339 01:36:24,561 --> 01:36:25,780 Do you know the worst thing about you? 1340 01:36:28,130 --> 01:36:29,218 My timing? 1341 01:36:31,829 --> 01:36:32,787 Don't. 1342 01:36:41,534 --> 01:36:43,580 My sense of humor? 1343 01:36:45,103 --> 01:36:45,974 Don't. 1344 01:36:50,326 --> 01:36:52,763 - What? - You look... 1345 01:36:52,807 --> 01:36:54,025 You look incredible. 1346 01:37:02,338 --> 01:37:03,208 [soft clink] 1347 01:37:06,733 --> 01:37:08,474 [whispers] This is Mathilde. 1348 01:37:10,302 --> 01:37:11,651 Um... 1349 01:37:12,522 --> 01:37:14,219 Hello. I'm James. 1350 01:37:14,263 --> 01:37:15,830 [clinking] 1351 01:37:31,976 --> 01:37:35,850 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1352 01:37:35,893 --> 01:37:37,852 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1353 01:37:37,895 --> 01:37:39,810 Permission for a capture or kill. 1354 01:37:39,854 --> 01:37:41,072 Have we cleared this with the Americans? 1355 01:37:42,769 --> 01:37:44,902 Granted. And thank you for asking. 1356 01:37:44,946 --> 01:37:47,122 By the book, sir. 1357 01:37:47,165 --> 01:37:48,863 Well, your predecessor was less deferential. 1358 01:37:50,125 --> 01:37:53,911 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1359 01:37:53,955 --> 01:37:56,348 Well, I'm glad to see you two getting along. 1360 01:37:56,392 --> 01:37:57,872 - Sir. - [line disconnects] 1361 01:37:57,915 --> 01:37:58,916 Have you located Dr. Swann? 1362 01:38:00,352 --> 01:38:02,093 Nothing, I'm afraid, sir. 1363 01:38:02,137 --> 01:38:02,877 Thank you. 1364 01:38:05,357 --> 01:38:06,663 [speaking French] 1365 01:38:08,534 --> 01:38:09,927 [girl speaking French] 1366 01:38:14,584 --> 01:38:16,542 [both speaking French] 1367 01:38:19,937 --> 01:38:21,591 [speaks French] 1368 01:38:28,772 --> 01:38:29,686 [Madeleine speaks French] 1369 01:38:33,211 --> 01:38:34,038 [in English] She's not yours. 1370 01:38:36,127 --> 01:38:37,433 But, um, the... 1371 01:38:37,476 --> 01:38:38,738 Okay, the blue eyes, the... 1372 01:38:40,392 --> 01:38:41,698 She's not yours. 1373 01:38:44,222 --> 01:38:44,962 Okay. 1374 01:38:46,746 --> 01:38:47,704 I have something to show you. 1375 01:38:51,403 --> 01:38:52,796 Another child? 1376 01:38:52,839 --> 01:38:54,972 [keypad beeping] 1377 01:38:55,016 --> 01:38:56,365 [rapid beeping] 1378 01:39:04,503 --> 01:39:07,332 [Bond] What is it with your dad and secret rooms? 1379 01:39:07,376 --> 01:39:08,072 Talk to me. 1380 01:39:09,813 --> 01:39:10,945 I wanted to bring you here before. 1381 01:39:12,642 --> 01:39:13,948 To tell you everything. 1382 01:39:15,601 --> 01:39:17,125 Blofeld ordered my father 1383 01:39:17,168 --> 01:39:18,953 to assassinate this family. 1384 01:39:18,996 --> 01:39:20,650 The boy survived. 1385 01:39:22,782 --> 01:39:23,958 His name is Lyutsifer Safin. 1386 01:39:28,658 --> 01:39:30,965 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1387 01:39:33,184 --> 01:39:35,012 But he found me and my mother instead. 1388 01:39:37,667 --> 01:39:38,363 He spared my life. 1389 01:39:40,975 --> 01:39:42,802 And now he's back. 1390 01:39:42,846 --> 01:39:45,196 - And what does he want? - Revenge. 1391 01:39:47,546 --> 01:39:48,547 Me. 1392 01:39:54,640 --> 01:39:57,426 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1393 01:39:57,469 --> 01:39:59,515 My father held a banquet for them, 1394 01:39:59,558 --> 01:40:02,170 used their own recipe in the dessert. 1395 01:40:02,213 --> 01:40:03,084 Dioxin. 1396 01:40:04,999 --> 01:40:06,957 They would have suffered horribly. 1397 01:40:07,001 --> 01:40:08,132 Scarred him for life. 1398 01:40:09,873 --> 01:40:11,048 The family had an island. 1399 01:40:12,919 --> 01:40:15,009 They called it the Poison Garden. 1400 01:40:16,358 --> 01:40:17,968 Oh, so... 1401 01:40:18,012 --> 01:40:20,231 Blofeld took it from them, and kept running it, 1402 01:40:22,016 --> 01:40:23,800 and now this Safin has taken it back. 1403 01:40:29,806 --> 01:40:33,288 Q, find one Lyutsifer Safin. 1404 01:40:33,331 --> 01:40:35,855 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1405 01:40:35,899 --> 01:40:38,554 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1406 01:40:38,597 --> 01:40:42,558 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1407 01:40:42,601 --> 01:40:45,039 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1408 01:40:49,130 --> 01:40:50,522 I'll send you my location shortly. 1409 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 You're going to find him? 1410 01:40:59,575 --> 01:41:02,447 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1411 01:41:04,971 --> 01:41:07,061 You just gave me a reason to kill him. 1412 01:41:08,323 --> 01:41:09,672 [birds chirping] 1413 01:41:11,935 --> 01:41:13,110 [footsteps approaching] 1414 01:41:14,894 --> 01:41:16,548 [inhales sharply] 1415 01:41:17,375 --> 01:41:18,550 [speaking French] 1416 01:41:21,988 --> 01:41:23,294 [speaking French on TV] 1417 01:41:42,966 --> 01:41:43,488 [in English] How is it? 1418 01:41:45,882 --> 01:41:47,101 [speaking French] 1419 01:41:54,978 --> 01:41:56,893 [cell phone vibrating] 1420 01:41:58,199 --> 01:41:59,722 Excuse me. 1421 01:41:59,765 --> 01:42:01,158 - Yes? - Bond. 1422 01:42:01,202 --> 01:42:02,812 [Bond] Did you find the island? 1423 01:42:02,855 --> 01:42:05,075 Yes, it's part of a chain 1424 01:42:05,119 --> 01:42:07,425 in disputed waters between Japan and Russia. 1425 01:42:07,469 --> 01:42:11,342 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1426 01:42:11,386 --> 01:42:12,909 seems to have had quite a history. 1427 01:42:12,952 --> 01:42:15,346 Sir, Japanese intelligence 1428 01:42:15,390 --> 01:42:17,435 have reported suspicious activity on the island. 1429 01:42:17,479 --> 01:42:21,178 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1430 01:42:21,222 --> 01:42:22,832 These were taken over the last few days. 1431 01:42:25,922 --> 01:42:28,881 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1432 01:42:28,925 --> 01:42:30,579 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1433 01:42:30,622 --> 01:42:33,582 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1434 01:42:33,625 --> 01:42:36,150 She's closing in on him. I'll send you her location. 1435 01:42:39,240 --> 01:42:40,154 [cell phone chimes] 1436 01:42:44,506 --> 01:42:47,161 I thought she was following Logan Ash, not me. 1437 01:42:47,204 --> 01:42:48,684 [Tanner] What? She is. 1438 01:42:48,727 --> 01:42:50,207 [Moneypenny] James, where are you? 1439 01:42:55,299 --> 01:42:56,561 [Madeleine] Put her in the back. 1440 01:42:58,259 --> 01:42:59,999 [Bond] There you are. In here. Watch your head. 1441 01:43:04,874 --> 01:43:05,614 [speaking French] 1442 01:43:14,362 --> 01:43:16,973 [in English] Q, I am gonna need that plane, quickly. 1443 01:43:17,016 --> 01:43:18,409 I'm near Orland NATO base. 1444 01:43:18,453 --> 01:43:19,889 You think you can get it to me? 1445 01:43:19,932 --> 01:43:21,412 [Q] Right. Right, yes. We'll be there. 1446 01:43:21,456 --> 01:43:24,285 - Thank you. - [Mathilde] Mama. 1447 01:43:25,024 --> 01:43:26,374 [speaking French] 1448 01:43:31,596 --> 01:43:32,641 [chuckles] 1449 01:43:36,688 --> 01:43:39,778 [Mathilde speaking French] 1450 01:44:19,862 --> 01:44:22,256 [tires screeching] 1451 01:44:29,611 --> 01:44:30,916 James. 1452 01:44:39,273 --> 01:44:40,274 [Mathilde speaks French] 1453 01:44:44,365 --> 01:44:45,279 - [both yelp] - [Madeleine] Mathilde! 1454 01:44:51,894 --> 01:44:52,764 [Madeleine grunts] 1455 01:45:22,011 --> 01:45:24,361 [helicopter whirring] 1456 01:45:27,799 --> 01:45:28,539 [gasps] 1457 01:45:36,025 --> 01:45:37,374 [Mathilde whimpers] 1458 01:45:54,652 --> 01:45:55,392 [Madeleine] They're above us! 1459 01:46:06,403 --> 01:46:07,926 [Madeleine yelps, grunts] 1460 01:46:20,156 --> 01:46:20,939 [Mathilde screams] 1461 01:46:23,420 --> 01:46:25,379 [Madeleine] Get out of here! James! 1462 01:46:27,642 --> 01:46:29,818 [Mathilde whimpers] 1463 01:46:43,179 --> 01:46:44,833 [indistinct radio chatter] 1464 01:46:52,884 --> 01:46:54,582 [panting] 1465 01:46:57,019 --> 01:46:58,586 [engine turns off] 1466 01:47:03,460 --> 01:47:05,636 [Madeleine breathing heavily] 1467 01:47:18,214 --> 01:47:20,825 [animal calls in distance] 1468 01:47:30,966 --> 01:47:32,141 [motorbike approaching] 1469 01:47:34,752 --> 01:47:36,667 - [motorbike revving distantly] - [gasps] 1470 01:47:45,284 --> 01:47:46,503 - [gunshot] - [Mathilde yelps] 1471 01:47:53,205 --> 01:47:54,642 [indistinct radio chatter] 1472 01:48:03,172 --> 01:48:04,129 You stay here. 1473 01:48:05,130 --> 01:48:07,568 I'll be back soon. 1474 01:48:07,611 --> 01:48:10,048 Anybody comes through that door, you shoot them. 1475 01:48:10,092 --> 01:48:10,875 Unless it's me. 1476 01:48:12,790 --> 01:48:14,662 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1477 01:48:22,321 --> 01:48:23,714 [radio chatter continues] 1478 01:48:43,299 --> 01:48:45,736 [motorbike revving] 1479 01:48:53,570 --> 01:48:54,745 [vehicles approaching] 1480 01:49:02,448 --> 01:49:04,407 - [man groans] - [radio chatter continues] 1481 01:49:04,450 --> 01:49:05,974 [motorbike approaching] 1482 01:49:19,204 --> 01:49:20,554 [grunts] 1483 01:49:21,598 --> 01:49:24,819 [motorbike revving in distance] 1484 01:49:31,042 --> 01:49:32,043 Hey! [whistles] 1485 01:49:35,003 --> 01:49:35,786 [grunts] 1486 01:49:47,668 --> 01:49:48,669 Go! Go! 1487 01:49:55,676 --> 01:49:56,459 There! Run him over! 1488 01:50:08,427 --> 01:50:10,604 [groaning] 1489 01:50:12,127 --> 01:50:13,432 [gun clicks] 1490 01:50:21,919 --> 01:50:23,094 [coughs] 1491 01:50:24,574 --> 01:50:26,271 Nice moves, Bond. [groans] 1492 01:50:27,838 --> 01:50:29,797 You won't be able to stop him... 1493 01:50:30,711 --> 01:50:32,451 [groans] 1494 01:50:32,495 --> 01:50:34,628 ...so why don't you help me out, brother? 1495 01:50:34,671 --> 01:50:35,803 I had a brother. 1496 01:50:38,501 --> 01:50:39,676 His name was Felix Leiter. 1497 01:50:43,114 --> 01:50:43,637 [Ash yells] 1498 01:50:45,421 --> 01:50:47,641 [gunshots in distance] 1499 01:50:47,684 --> 01:50:48,816 [groans] 1500 01:51:00,001 --> 01:51:02,351 [panting] 1501 01:51:07,573 --> 01:51:09,837 [engine whirring in distance] 1502 01:51:17,975 --> 01:51:20,674 [helicopter whirring] 1503 01:51:32,381 --> 01:51:33,861 [panting] 1504 01:51:42,347 --> 01:51:43,871 [vehicle approaching] 1505 01:52:02,628 --> 01:52:03,151 [in Jamaican accent] Need a ride? 1506 01:52:04,761 --> 01:52:06,545 Where have you been? 1507 01:52:06,589 --> 01:52:08,547 [in British accent] Chasing after your lead. 1508 01:52:11,986 --> 01:52:13,944 - Ash? - Dead. 1509 01:52:17,208 --> 01:52:18,296 They took Dr. Swann. 1510 01:52:19,428 --> 01:52:20,734 And her daughter. 1511 01:52:23,258 --> 01:52:26,304 I... I didn't know she had a daughter. 1512 01:52:26,348 --> 01:52:27,741 Did M get my plane? 1513 01:52:29,307 --> 01:52:31,657 Our plane. I'm coming with you. 1514 01:52:34,399 --> 01:52:35,966 Thank you, 007. 1515 01:52:41,015 --> 01:52:42,799 [tires screech] 1516 01:52:59,685 --> 01:53:01,949 - Hello, Q. - [Q] Bond. 1517 01:53:03,864 --> 01:53:04,995 [Nomi] Sorry to get you out of bed. 1518 01:53:07,345 --> 01:53:10,044 [M] The objectives of this mission are threefold. 1519 01:53:10,087 --> 01:53:12,307 Confirm the presence of Heracles. 1520 01:53:12,350 --> 01:53:14,309 Kill Obruchev and Safin. 1521 01:53:14,352 --> 01:53:17,486 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1522 01:53:17,529 --> 01:53:20,315 And, Bond, I hope they're there. 1523 01:53:20,358 --> 01:53:22,665 - Thank you, sir. - Sir. 1524 01:53:25,233 --> 01:53:27,975 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1525 01:53:31,413 --> 01:53:32,370 It's just a number. 1526 01:53:32,414 --> 01:53:33,937 Very well. Agreed. 1527 01:53:35,634 --> 01:53:37,114 Good luck. 1528 01:53:37,158 --> 01:53:38,724 Bond, your watch. 1529 01:53:41,945 --> 01:53:46,080 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1530 01:53:46,123 --> 01:53:48,256 It'll short any circuit in a hardwired network 1531 01:53:48,299 --> 01:53:49,823 - if you get close enough. - [Bond] Mm-hmm. 1532 01:53:51,650 --> 01:53:52,869 And how strong is it? 1533 01:53:53,870 --> 01:53:56,438 It's fairly strong. 1534 01:53:56,481 --> 01:53:58,092 "Fairly strong," what's that mean? 1535 01:53:58,135 --> 01:54:00,050 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1536 01:54:01,312 --> 01:54:03,532 Right, this is Q-DAR. 1537 01:54:03,575 --> 01:54:05,055 It will map the space as you move through it. 1538 01:54:07,928 --> 01:54:08,842 Don't touch that. 1539 01:54:10,582 --> 01:54:13,542 And smart blood will track you... 1540 01:54:13,585 --> 01:54:15,283 Whoops. And your vitals. 1541 01:54:22,333 --> 01:54:25,032 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1542 01:54:25,075 --> 01:54:26,511 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1543 01:54:26,555 --> 01:54:28,165 for three or four hou... 1544 01:54:28,209 --> 01:54:30,080 - Hours. - Wow. 1545 01:54:30,124 --> 01:54:32,691 Doesn't sound like you. [clears throat] 1546 01:54:35,390 --> 01:54:37,696 - Ow! - Good. 1547 01:54:37,740 --> 01:54:39,307 I assume you know how the stealthy bird works. 1548 01:54:39,350 --> 01:54:40,786 [Bond] No, no idea. 1549 01:54:41,526 --> 01:54:42,527 [Nomi] Gravity. 1550 01:54:43,964 --> 01:54:48,055 [man speaking foreign language] 1551 01:54:52,363 --> 01:54:54,888 [indistinct announcement on PA] 1552 01:55:03,113 --> 01:55:04,810 [Obruchev] Welcome back, Mr. Safin. 1553 01:55:05,724 --> 01:55:07,901 Welcome to your family. 1554 01:55:07,944 --> 01:55:09,728 [Safin] How are you progressing? 1555 01:55:09,772 --> 01:55:11,774 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1556 01:55:11,817 --> 01:55:15,082 - My request? - Svetlana? 1557 01:55:23,525 --> 01:55:25,919 [Safin] Continue. 1558 01:55:25,962 --> 01:55:27,877 - What is that? - Insurance. 1559 01:55:27,921 --> 01:55:30,227 A simple hair falls from your head 1560 01:55:30,271 --> 01:55:31,750 and now I have your life in my hands. 1561 01:55:34,231 --> 01:55:35,102 And yours. 1562 01:55:37,452 --> 01:55:39,976 How damaged you must be to threaten a little girl. 1563 01:55:41,804 --> 01:55:43,414 You're any less damaged? 1564 01:55:44,981 --> 01:55:46,069 You love a killer. 1565 01:55:48,202 --> 01:55:51,988 You bore his child despite his rejection. 1566 01:55:52,032 --> 01:55:53,990 You've hidden and lied your whole life. 1567 01:55:54,034 --> 01:55:56,558 You will do anything... 1568 01:55:56,601 --> 01:55:57,341 To survive. 1569 01:56:01,955 --> 01:56:03,957 You understand me the same way I understand you. 1570 01:56:07,438 --> 01:56:08,222 [man] Move. 1571 01:56:12,617 --> 01:56:15,185 [birds squawking] 1572 01:56:18,493 --> 01:56:20,016 My father's garden. 1573 01:56:20,060 --> 01:56:22,714 It was his toxic treasure. 1574 01:56:22,758 --> 01:56:24,847 Let me show her. 1575 01:56:24,890 --> 01:56:27,110 - Give her to me. - No. 1576 01:56:29,634 --> 01:56:30,896 I can protect her. 1577 01:56:34,988 --> 01:56:36,424 Mathilde. 1578 01:56:36,467 --> 01:56:37,816 [speaking French] 1579 01:56:45,694 --> 01:56:47,391 Mathilde. 1580 01:56:47,435 --> 01:56:49,176 [Safin] It's a poison garden... 1581 01:56:50,742 --> 01:56:52,396 but it's perfectly safe. 1582 01:56:52,440 --> 01:56:54,790 [shushes] 1583 01:56:54,833 --> 01:56:57,314 [Safin] My father made this. 1584 01:56:57,358 --> 01:57:00,665 He loved his plants so much, he would sing to them. 1585 01:57:04,321 --> 01:57:05,801 I want to show you one of my favorites. 1586 01:57:10,284 --> 01:57:13,069 Some of these plants are very dangerous, 1587 01:57:13,113 --> 01:57:15,289 but not all of them are for hurting people. 1588 01:57:15,332 --> 01:57:18,118 I have plants that can do all sorts of things. 1589 01:57:24,950 --> 01:57:26,126 Mathilde! 1590 01:57:27,301 --> 01:57:28,084 No. 1591 01:57:30,043 --> 01:57:31,609 This one makes you do as you're told, 1592 01:57:33,133 --> 01:57:34,743 so you never misbehave, 1593 01:57:34,786 --> 01:57:36,353 and you're always good. 1594 01:57:36,397 --> 01:57:38,051 You mustn't misbehave, Mathilde. 1595 01:57:40,009 --> 01:57:41,184 And neither must your mother. 1596 01:57:44,057 --> 01:57:45,058 Ever. 1597 01:57:48,713 --> 01:57:50,628 - Do you like it here? - [Mathilde] No. 1598 01:57:52,108 --> 01:57:53,240 Well, you will learn to. 1599 01:57:54,545 --> 01:57:55,546 I grew up here, 1600 01:57:55,590 --> 01:57:56,765 and you will too. 1601 01:57:56,808 --> 01:57:58,071 [insects buzzing] 1602 01:58:00,986 --> 01:58:02,292 Such a beautiful child. 1603 01:58:05,556 --> 01:58:06,862 Perhaps we should have some tea. 1604 01:58:06,905 --> 01:58:08,733 - No. - Make her see the light. 1605 01:58:08,777 --> 01:58:10,561 [Madeleine] No, you can't separate us! 1606 01:58:10,605 --> 01:58:11,736 - Mathilde! - Mama! 1607 01:58:11,780 --> 01:58:12,563 [speaking French] 1608 01:58:17,438 --> 01:58:18,308 Don't worry. 1609 01:58:20,789 --> 01:58:21,790 You have me. 1610 01:58:31,756 --> 01:58:33,802 [Q] As soon as you have a line of sight on the island, 1611 01:58:33,845 --> 01:58:35,543 drop altitude, stay below radar. 1612 01:58:40,852 --> 01:58:42,115 You ever flown one of these things before? 1613 01:58:43,638 --> 01:58:44,508 Nope. 1614 01:58:51,602 --> 01:58:53,430 [Q] Don't forget to release the chute, 1615 01:58:53,474 --> 01:58:55,215 and open the wings. 1616 01:58:55,258 --> 01:58:56,172 Gravity isn't always your friend. 1617 01:59:13,233 --> 01:59:15,191 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1618 01:59:16,584 --> 01:59:17,846 That's your best bet for getting in. 1619 01:59:26,376 --> 01:59:27,334 [grunts] 1620 02:00:04,501 --> 02:00:06,721 [Nomi] Coming up for air, Q. 1621 02:00:06,764 --> 02:00:08,505 [Q] Right, good. 1622 02:00:08,549 --> 02:00:11,378 You should be entering a World War II-era sub pen. 1623 02:00:13,118 --> 02:00:14,381 Doesn't seem to get much activity, 1624 02:00:14,424 --> 02:00:15,773 but look out for cameras anyway. 1625 02:00:17,035 --> 02:00:18,385 Use your watch, Bond. 1626 02:00:24,608 --> 02:00:26,219 [beeping] 1627 02:00:28,438 --> 02:00:29,396 [automated voice speaks] 1628 02:00:29,439 --> 02:00:30,571 [speaking foreign language] 1629 02:00:38,448 --> 02:00:39,623 [beeps] 1630 02:00:53,985 --> 02:00:55,378 Okay. Ah, there you go. 1631 02:00:57,119 --> 02:01:00,165 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1632 02:01:00,209 --> 02:01:02,820 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1633 02:01:02,864 --> 02:01:05,823 - [Moneypenny] Which one's Bond? - [Q] He's the... He's the psi. 1634 02:01:05,867 --> 02:01:08,913 - He's the trident thingy. - [Bond] Give us the layout. 1635 02:01:08,957 --> 02:01:11,568 Right. [clears throat] 1636 02:01:11,612 --> 02:01:15,224 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1637 02:01:15,268 --> 02:01:18,096 The main activity should be towards the central hub, 1638 02:01:18,140 --> 02:01:19,272 which is directly above you. 1639 02:01:39,335 --> 02:01:40,989 [man speaking foreign language] 1640 02:01:41,032 --> 02:01:42,469 - [silenced gunshots] - [man groans] 1641 02:01:45,298 --> 02:01:48,431 [indistinct announcement on PA] 1642 02:01:52,870 --> 02:01:54,524 [Q] Bond. 1643 02:01:54,568 --> 02:01:56,178 Bond, there's something... 1644 02:01:56,221 --> 02:01:58,006 There's something big up ahead, 1645 02:01:58,049 --> 02:01:59,355 I can't work out what it is. It's... 1646 02:01:59,399 --> 02:02:00,922 [static] 1647 02:02:00,965 --> 02:02:01,792 [Nomi] These walls must be thick. 1648 02:02:08,582 --> 02:02:09,409 Bond. 1649 02:02:11,062 --> 02:02:12,977 Bond? 007, do you read me? 1650 02:02:13,021 --> 02:02:15,371 [sighs] We've lost them. 1651 02:02:15,415 --> 02:02:17,199 They've entered a blind spot, sir. 1652 02:02:17,242 --> 02:02:18,983 I can't work out what it is they've walked into. 1653 02:02:19,027 --> 02:02:20,507 Well, just get them back. 1654 02:02:20,550 --> 02:02:22,335 [PA announcement continues] 1655 02:02:53,670 --> 02:02:55,542 [Bond] Well, will you look at those doors. 1656 02:02:56,586 --> 02:02:58,109 This was a missile silo. 1657 02:02:58,153 --> 02:02:59,154 Right. 1658 02:03:01,199 --> 02:03:02,375 Let's go. 1659 02:03:09,947 --> 02:03:12,167 [Bond] Everybody, over there! In the corner! Now! 1660 02:03:12,210 --> 02:03:14,865 - What? How? - [Bond] Move! 1661 02:03:14,909 --> 02:03:16,432 Move! On the ground! 1662 02:03:18,391 --> 02:03:20,131 Alarm. 1663 02:03:20,175 --> 02:03:21,785 - [Nomi grunts] - [groans] 1664 02:03:21,829 --> 02:03:22,873 Down, boy. 1665 02:03:25,049 --> 02:03:26,399 [groaning] 1666 02:03:37,105 --> 02:03:37,627 [device whirs] 1667 02:03:40,325 --> 02:03:42,719 What... What are you doing? 1668 02:03:42,763 --> 02:03:46,157 You cannot explode laboratory, please. 1669 02:03:46,201 --> 02:03:48,203 - [groans] - [device whirs] 1670 02:03:50,292 --> 02:03:54,470 This is suicide mission. Come on. 1671 02:03:54,514 --> 02:03:56,603 You will never leave this island alive. 1672 02:04:03,218 --> 02:04:04,132 [Nomi] That was the farm. 1673 02:04:05,742 --> 02:04:07,352 And this is the factory. 1674 02:04:14,534 --> 02:04:15,709 [beeping] 1675 02:04:20,540 --> 02:04:22,150 [Bond] They're mass-producing it. 1676 02:04:22,193 --> 02:04:23,673 Nomi, come and look at this. 1677 02:04:23,717 --> 02:04:26,154 Well, look, you cannot stop it, mister. 1678 02:04:26,197 --> 02:04:28,504 We have big plan, you know. 1679 02:04:28,548 --> 02:04:30,071 - We have big numbers. - What is it? 1680 02:04:30,114 --> 02:04:31,551 [Bond] It's a simulation. 1681 02:04:31,594 --> 02:04:33,291 They're not just attacking individuals. 1682 02:04:33,335 --> 02:04:35,555 They're going to kill millions. 1683 02:04:35,598 --> 02:04:37,992 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1684 02:04:38,035 --> 02:04:39,994 He's really getting on my nerves. 1685 02:04:40,037 --> 02:04:40,864 Well, shut him up. 1686 02:04:42,823 --> 02:04:45,347 [groans] Ow! 1687 02:04:45,390 --> 02:04:46,914 My nose. 1688 02:04:50,657 --> 02:04:53,747 [Bond] We have to destroy this whole facility. 1689 02:04:53,790 --> 02:04:55,096 [Safin over speaker] There is no need for violence. 1690 02:04:55,139 --> 02:04:57,490 Mr. Safin, they use explosives. 1691 02:04:57,533 --> 02:04:59,492 - [Nomi] Shut up. - [Safin] Mr. Bond, 1692 02:05:01,145 --> 02:05:04,714 you have something of mine and I have something of yours. 1693 02:05:06,368 --> 02:05:09,153 Why don't you come up and we can talk about it? 1694 02:05:09,197 --> 02:05:10,067 Like adults. 1695 02:05:12,983 --> 02:05:14,507 Safin, where is he? 1696 02:05:20,251 --> 02:05:21,601 If I don't come back, 1697 02:05:23,211 --> 02:05:24,342 blow it all to shit. 1698 02:05:25,648 --> 02:05:26,780 We don't have enough explosives for that. 1699 02:05:26,823 --> 02:05:28,695 Yeah, but they don't know that. 1700 02:05:31,785 --> 02:05:32,568 Huh. 1701 02:05:43,274 --> 02:05:45,189 - [indistinct radio chatter] - [birds chirping] 1702 02:05:46,016 --> 02:05:47,365 [door unlocks] 1703 02:05:47,409 --> 02:05:49,585 [man] He said you must drink. 1704 02:05:49,629 --> 02:05:51,674 - For your health. - [Madeleine] Do you trust him? 1705 02:05:51,718 --> 02:05:54,634 He made me kill your last master. 1706 02:05:54,677 --> 02:05:56,505 Why do you think he let you join him? 1707 02:05:56,549 --> 02:05:59,726 I think he wants you to drink. 1708 02:06:02,642 --> 02:06:05,296 I want him to give me my daughter back. 1709 02:06:05,340 --> 02:06:08,386 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1710 02:06:19,049 --> 02:06:20,398 Do you know what this flower does? 1711 02:06:26,404 --> 02:06:27,754 It makes you blind. 1712 02:06:29,494 --> 02:06:31,322 Just a drop of this in your eye, 1713 02:06:31,366 --> 02:06:32,759 and you'll never see again. 1714 02:06:35,413 --> 02:06:37,198 Losing one eye is a tragedy. 1715 02:06:37,241 --> 02:06:38,808 Losing two... 1716 02:06:38,852 --> 02:06:40,984 - No games. - This is not a game. 1717 02:06:41,028 --> 02:06:42,029 [groans] 1718 02:06:43,204 --> 02:06:44,597 [screaming] 1719 02:06:46,990 --> 02:06:47,991 [grunts] 1720 02:06:49,297 --> 02:06:51,429 [banging on door] 1721 02:07:20,110 --> 02:07:20,633 [Safin] Welcome. 1722 02:07:22,939 --> 02:07:23,679 On the floor. 1723 02:07:32,993 --> 02:07:33,820 Your sidearm. 1724 02:07:35,865 --> 02:07:36,649 Careful. 1725 02:07:42,219 --> 02:07:44,657 - She is light as a feather. - [Bond] All right! 1726 02:07:56,146 --> 02:07:56,843 Please, sit. 1727 02:08:03,980 --> 02:08:05,765 [whispers] It's going to be all right. 1728 02:08:05,808 --> 02:08:07,592 Promise you, it's going to be all right. 1729 02:08:08,593 --> 02:08:10,857 [Safin] James Bond. 1730 02:08:10,900 --> 02:08:13,294 History of violence. 1731 02:08:13,337 --> 02:08:14,861 License to kill. 1732 02:08:15,992 --> 02:08:18,603 Vendetta with Ernst Blofeld. 1733 02:08:18,647 --> 02:08:20,344 In love with Madeleine Swann. 1734 02:08:22,782 --> 02:08:24,914 I could be speaking to my own reflection. 1735 02:08:24,958 --> 02:08:27,177 We've made slightly different choices. 1736 02:08:27,221 --> 02:08:30,877 No. We've just developed different methods for the same goal. 1737 02:08:32,617 --> 02:08:35,533 Only your skills die with your body. 1738 02:08:35,577 --> 02:08:38,972 Mine will survive long after I'm gone. 1739 02:08:39,015 --> 02:08:41,975 And life is all about leaving something behind. 1740 02:08:44,542 --> 02:08:45,369 Isn't it? 1741 02:08:47,067 --> 02:08:48,721 Doesn't have to be ugly. 1742 02:08:50,287 --> 02:08:52,768 You leave my baby alone, I leave yours. 1743 02:08:52,812 --> 02:08:53,943 What do you think? 1744 02:08:57,381 --> 02:08:59,209 I think you're right. 1745 02:09:01,211 --> 02:09:02,430 Thank you. 1746 02:09:02,473 --> 02:09:03,736 [Bond] I think we are the same. 1747 02:09:05,041 --> 02:09:06,739 We both know what it feels like 1748 02:09:06,782 --> 02:09:09,045 to have everything taken from us 1749 02:09:09,089 --> 02:09:12,048 before we're even in the fight. 1750 02:09:12,092 --> 02:09:16,749 It would have been nice to have a chance, 1751 02:09:16,792 --> 02:09:18,881 you know, don't you think? 1752 02:09:18,925 --> 02:09:21,928 Just... we all should get a chance. 1753 02:09:21,971 --> 02:09:24,495 But this thing that you're building, 1754 02:09:24,539 --> 02:09:26,759 it puts everyone, 1755 02:09:26,802 --> 02:09:29,457 the whole world on a battlefield. 1756 02:09:29,500 --> 02:09:31,328 Nobody gets a chance. 1757 02:09:31,372 --> 02:09:33,026 [exhales sharply] 1758 02:09:34,767 --> 02:09:38,118 The thing that no one wants to admit 1759 02:09:38,161 --> 02:09:42,165 is that most people want things to happen to them. 1760 02:09:42,209 --> 02:09:45,429 We tell each other lies about the fight for free will 1761 02:09:45,473 --> 02:09:47,040 and independence, 1762 02:09:47,083 --> 02:09:50,652 but we don't really want that. 1763 02:09:50,695 --> 02:09:52,001 We want to be told how to live, 1764 02:09:53,960 --> 02:09:55,700 and then die when we are not looking. 1765 02:09:57,485 --> 02:10:00,053 People want oblivion, 1766 02:10:01,706 --> 02:10:04,840 and a few of us are born to build it for them. 1767 02:10:07,060 --> 02:10:10,890 So, here I am, their invisible god... 1768 02:10:12,935 --> 02:10:16,852 [whispers] sneaking under their skin. 1769 02:10:16,896 --> 02:10:19,333 You know that history isn't kind to those who play God. 1770 02:10:19,376 --> 02:10:20,290 And you don't? 1771 02:10:22,466 --> 02:10:27,558 We both eradicate people to make the world a better place. 1772 02:10:27,602 --> 02:10:32,476 I just want to be a little... tidier. 1773 02:10:32,520 --> 02:10:35,610 Without collateral. 1774 02:10:35,653 --> 02:10:38,091 I want the world to evolve, 1775 02:10:38,134 --> 02:10:39,875 yet you want it to stay the same. 1776 02:10:41,311 --> 02:10:42,095 Let's face it... 1777 02:10:45,968 --> 02:10:49,537 - I've made you redundant. - [Bond] No. 1778 02:10:49,580 --> 02:10:51,408 Not as long as there are people like you in the world. 1779 02:10:53,584 --> 02:10:56,936 And with all due respect to the enormity of your... 1780 02:10:58,067 --> 02:10:59,242 tidy achievements, 1781 02:11:00,940 --> 02:11:03,464 all you're really doing is standing in a very long line 1782 02:11:03,507 --> 02:11:05,727 of angry little men. 1783 02:11:05,770 --> 02:11:09,513 I'm not angry, just passionate. 1784 02:11:11,385 --> 02:11:14,301 Disable your explosives, get off my island, 1785 02:11:14,344 --> 02:11:17,652 and you can take this precious little angel with you. 1786 02:11:19,567 --> 02:11:20,133 And Madeleine? 1787 02:11:22,526 --> 02:11:24,920 - She stays. - You know I can't do that. 1788 02:11:26,139 --> 02:11:27,792 [sighs] That is a shame. 1789 02:11:29,533 --> 02:11:31,057 She really hoped you would. 1790 02:11:32,188 --> 02:11:34,364 She knows it's her only path to survive. 1791 02:11:34,408 --> 02:11:37,411 No, you have her tell me that. 1792 02:11:37,454 --> 02:11:41,154 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1793 02:11:43,983 --> 02:11:45,071 Is that what happened to yours? 1794 02:11:51,468 --> 02:11:53,949 My mother lay at my feet as I watched her die. 1795 02:11:57,997 --> 02:11:59,128 Wait! Wait. Wait. 1796 02:12:03,828 --> 02:12:04,960 I'll do whatever you want. 1797 02:12:05,004 --> 02:12:06,005 Yes, you will. 1798 02:12:09,573 --> 02:12:11,097 I... I apologize. 1799 02:12:14,404 --> 02:12:15,753 I'm sorry. 1800 02:12:16,711 --> 02:12:18,495 Simple choices, Mr. Bond. 1801 02:12:20,280 --> 02:12:22,064 Like do you want to die in front of your daughter? 1802 02:12:24,545 --> 02:12:26,199 Or do you want your daughter to die in front of you? 1803 02:12:26,242 --> 02:12:28,027 No. No. No. No. No. 1804 02:12:30,594 --> 02:12:31,944 I am sorry. 1805 02:12:33,858 --> 02:12:35,121 I'm sorry. 1806 02:12:37,123 --> 02:12:38,385 [whispers] Look at your father, Mathilde. 1807 02:12:42,476 --> 02:12:43,564 This is power. 1808 02:12:43,607 --> 02:12:44,652 [Bond] I'm sorry. 1809 02:12:45,696 --> 02:12:48,221 I'm truly, truly sorry. 1810 02:12:54,792 --> 02:12:56,446 [guards groan] 1811 02:12:58,274 --> 02:12:59,188 James! 1812 02:13:00,842 --> 02:13:02,539 - Where is she? - [alarm blaring] 1813 02:13:06,239 --> 02:13:07,501 [guard] The first shipment is on the dock, 1814 02:13:07,544 --> 02:13:09,155 - ready for pickup, Doctor. - [Safin] Very good. 1815 02:13:10,765 --> 02:13:11,548 [speaking French] 1816 02:13:16,989 --> 02:13:18,207 [groans] 1817 02:13:19,556 --> 02:13:20,862 [grunts] 1818 02:13:20,905 --> 02:13:22,646 [inhales deeply] 1819 02:13:22,690 --> 02:13:24,170 [chuckles] 1820 02:13:28,261 --> 02:13:30,002 Hmm... 1821 02:13:32,265 --> 02:13:34,180 If you don't want my protection, then... 1822 02:13:35,790 --> 02:13:37,009 off you go. 1823 02:13:43,493 --> 02:13:44,929 [sighs] 1824 02:13:47,497 --> 02:13:50,022 Move. Our first buyers are arriving. 1825 02:14:03,557 --> 02:14:06,864 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1826 02:14:06,908 --> 02:14:09,476 Several high-speed transports are headed towards the island. 1827 02:14:09,519 --> 02:14:10,825 Origin unknown. 1828 02:14:10,868 --> 02:14:11,695 Still no sign of 007. 1829 02:14:14,307 --> 02:14:17,353 Come on, Bond. Where the hell are you? 1830 02:14:17,397 --> 02:14:20,791 This is hopeless situation, lady. Please. 1831 02:14:20,835 --> 02:14:23,272 [indistinct announcement on PA] 1832 02:14:23,316 --> 02:14:24,839 [Nomi] Bond. 1833 02:14:24,882 --> 02:14:27,885 - [alarm blaring] - Bond. 1834 02:14:27,929 --> 02:14:30,279 The party is larger than the reservation. 1835 02:14:30,323 --> 02:14:33,369 Look, lady, please, please just let me go. 1836 02:14:33,413 --> 02:14:36,111 I... There was never gonna be a way out. 1837 02:14:37,591 --> 02:14:38,679 Stop this nonsense. 1838 02:14:38,722 --> 02:14:40,811 You don't have a chance, anyways. 1839 02:14:40,855 --> 02:14:42,596 [grunts] 1840 02:14:42,639 --> 02:14:46,121 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1841 02:14:46,165 --> 02:14:47,992 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1842 02:14:58,873 --> 02:15:02,006 [indistinct announcement on PA] 1843 02:15:05,009 --> 02:15:07,708 You know, I do not need laboratory 1844 02:15:07,751 --> 02:15:10,145 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1845 02:15:12,365 --> 02:15:14,410 - Do you know what time it is? - What? 1846 02:15:14,454 --> 02:15:16,151 Time to die. 1847 02:15:16,195 --> 02:15:18,545 [screams] No! 1848 02:15:18,588 --> 02:15:20,677 [screaming] 1849 02:15:28,381 --> 02:15:29,773 Move! Move! 1850 02:15:29,817 --> 02:15:32,385 [people clamoring] 1851 02:15:34,648 --> 02:15:36,084 They dropped down to a lower level. 1852 02:15:36,128 --> 02:15:37,781 There has to be a stairwell down. 1853 02:15:37,825 --> 02:15:38,521 [Mathilde] Mama? 1854 02:15:43,135 --> 02:15:45,137 [speaking French] 1855 02:15:47,835 --> 02:15:49,315 Mathilde. Mathilde. 1856 02:16:04,373 --> 02:16:05,592 [in English] We should go. 1857 02:16:07,507 --> 02:16:09,161 It's Q. Do you read me? 1858 02:16:10,814 --> 02:16:11,989 Come in, 007, it's Q. 1859 02:16:17,517 --> 02:16:19,649 [man on radio] Traffic. We have traffic. 1860 02:16:19,693 --> 02:16:22,304 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1861 02:16:22,348 --> 02:16:24,045 Traffic. TCAS, you have control. 1862 02:16:24,088 --> 02:16:25,612 I understand, and I'm doing the best that I can. 1863 02:16:25,655 --> 02:16:27,788 Just please wait. 1864 02:16:27,831 --> 02:16:30,007 [sighs] Sir, I've got the Navy, 1865 02:16:30,051 --> 02:16:31,879 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1866 02:16:31,922 --> 02:16:34,142 demanding to know why we've got a C-17 1867 02:16:34,186 --> 02:16:35,317 circling a disputed island. 1868 02:16:39,365 --> 02:16:40,409 Don't tell them anything just yet. 1869 02:16:43,369 --> 02:16:46,763 - [distant gunfire] - [men shouting] 1870 02:16:48,896 --> 02:16:50,985 [gunfire continues] 1871 02:16:54,249 --> 02:16:56,033 [guards groan] 1872 02:16:59,776 --> 02:17:02,301 - [Nomi] Ah, just in time. - [Bond] Nomi, you know... 1873 02:17:03,476 --> 02:17:06,000 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1874 02:17:06,043 --> 02:17:07,262 - Hey. - Hi. 1875 02:17:07,306 --> 02:17:08,263 [whispers] Family? 1876 02:17:10,787 --> 02:17:12,659 [Bond, distorted] Q. Q, are you there? 1877 02:17:12,702 --> 02:17:14,182 Yes. Bond. 1878 02:17:14,226 --> 02:17:17,533 Do we have any Royal Naval vessels 1879 02:17:17,577 --> 02:17:20,971 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1880 02:17:21,015 --> 02:17:22,843 We are gonna need an immediate strike on this location. 1881 02:17:22,886 --> 02:17:24,932 This whole island, 1882 02:17:24,975 --> 02:17:27,674 it's a manufacturing plant for Heracles. 1883 02:17:27,717 --> 02:17:29,719 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1884 02:17:29,763 --> 02:17:31,678 Mm-mm. 1885 02:17:31,721 --> 02:17:33,854 [Q] Bond, there's something else you should know. 1886 02:17:33,897 --> 02:17:37,118 Several unidentified ships are headed your way. 1887 02:17:37,161 --> 02:17:39,425 They're coming after Heracles. How far out? 1888 02:17:39,468 --> 02:17:40,513 [Q] Uh, 20 minutes. 1889 02:17:42,079 --> 02:17:43,255 Q, patch me through. 1890 02:17:44,778 --> 02:17:46,997 - [M] 007. - M. 1891 02:17:47,041 --> 02:17:50,523 Our operation is attracting a lot of international attention. 1892 02:17:50,566 --> 02:17:51,872 We're seeing what we can do. 1893 02:17:51,915 --> 02:17:52,525 [Bond] Come on. 1894 02:17:54,266 --> 02:17:55,397 Let's go. Come on. 1895 02:18:02,926 --> 02:18:05,755 It's going to get very cold out there, so... 1896 02:18:07,061 --> 02:18:08,758 I want you to have this. 1897 02:18:11,065 --> 02:18:12,066 That'll keep you warm. 1898 02:18:17,506 --> 02:18:19,943 I have to finish this. For us. 1899 02:18:21,118 --> 02:18:22,337 I know. 1900 02:18:32,565 --> 02:18:33,479 I'll just be a minute. 1901 02:18:36,960 --> 02:18:39,093 [engine starts] 1902 02:18:41,008 --> 02:18:41,704 I've got them. 1903 02:18:43,532 --> 02:18:44,490 This might come in handy. 1904 02:18:45,839 --> 02:18:47,493 Thank you. 1905 02:19:06,860 --> 02:19:08,252 [guard groans] 1906 02:19:10,037 --> 02:19:12,039 Q, talk to me. 1907 02:19:12,082 --> 02:19:15,608 [Q] Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1908 02:19:15,651 --> 02:19:19,960 [M] Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1909 02:19:20,003 --> 02:19:23,093 We don't have a choice. Fire on my mark. 1910 02:19:23,137 --> 02:19:25,574 [M] If we launch, the Russians, the Japanese 1911 02:19:25,618 --> 02:19:27,533 and even the Americans will want answers. 1912 02:19:27,576 --> 02:19:28,621 Well, don't give them any. 1913 02:19:31,928 --> 02:19:34,191 [M] Rational minds, Bond. 1914 02:19:34,235 --> 02:19:35,932 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1915 02:19:37,804 --> 02:19:40,633 Mallory, if we don't do this, 1916 02:19:40,676 --> 02:19:41,808 there will be nothing left to save. 1917 02:19:43,853 --> 02:19:46,421 Fire on my mark. 1918 02:19:46,465 --> 02:19:47,944 [Q] 007, there's another problem. 1919 02:19:47,988 --> 02:19:49,903 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1920 02:19:49,946 --> 02:19:51,600 I've got to open the blast doors. 1921 02:19:51,644 --> 02:19:53,167 Otherwise our missiles will bounce off it 1922 02:19:53,210 --> 02:19:55,169 like they've hit a trampoline. 1923 02:19:55,212 --> 02:19:56,431 Yes, I know, I know. 1924 02:19:58,302 --> 02:20:00,392 [Q] Find the control room. It should be in a tower 1925 02:20:00,435 --> 02:20:02,437 just above the blast doors. 1926 02:20:02,481 --> 02:20:05,135 The missiles will take about nine minutes from launch. 1927 02:20:05,179 --> 02:20:06,789 Do you think you can do it before the ships arrive? 1928 02:20:06,833 --> 02:20:08,617 [Bond] Plenty of time, plenty of time. 1929 02:20:28,158 --> 02:20:29,551 [indistinct chatter] 1930 02:20:43,696 --> 02:20:45,088 [gunfire] 1931 02:20:45,132 --> 02:20:46,438 [body thuds] 1932 02:21:06,283 --> 02:21:07,546 [grunts] 1933 02:21:11,680 --> 02:21:12,464 [gasps] 1934 02:21:29,959 --> 02:21:31,483 [grunting] 1935 02:21:42,189 --> 02:21:44,800 [ears ringing] 1936 02:21:44,844 --> 02:21:46,889 [muffled grunting] 1937 02:21:46,933 --> 02:21:49,675 [panting] 1938 02:22:23,578 --> 02:22:24,710 [grunts] 1939 02:22:32,326 --> 02:22:33,980 [both grunting] 1940 02:22:57,046 --> 02:22:59,788 [choking] 1941 02:23:17,240 --> 02:23:20,287 - [beeping rapidly] - [man groaning] 1942 02:23:25,466 --> 02:23:27,773 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1943 02:23:29,165 --> 02:23:31,820 Yeah. [panting] 1944 02:23:31,864 --> 02:23:33,082 Yeah, Q. 1945 02:23:33,126 --> 02:23:34,301 I read you. 1946 02:23:34,344 --> 02:23:36,085 Sounds like you're in a rugby scrum. 1947 02:23:36,129 --> 02:23:37,609 I just showed someone your watch. 1948 02:23:39,306 --> 02:23:40,786 Really blew their mind. 1949 02:23:42,962 --> 02:23:45,878 Right, good. Now, did you find the control room? 1950 02:23:48,271 --> 02:23:50,796 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1951 02:24:04,548 --> 02:24:06,333 Okay, Q. 1952 02:24:06,376 --> 02:24:08,248 [Q] Uh, I've done some research. 1953 02:24:08,291 --> 02:24:10,685 - [Q] Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1954 02:24:10,729 --> 02:24:11,643 [Q] Yes? 1955 02:24:12,992 --> 02:24:14,210 Bond? 1956 02:24:17,387 --> 02:24:19,433 - Hello? - Power. 1957 02:24:19,476 --> 02:24:21,348 - Power? - [alarm blaring] 1958 02:24:21,391 --> 02:24:23,176 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1959 02:24:23,219 --> 02:24:24,612 so it's going to be an overly complicated 1960 02:24:24,656 --> 02:24:26,658 and intricate switching system. 1961 02:24:26,701 --> 02:24:29,704 Now, the order in which you engage it 1962 02:24:29,748 --> 02:24:31,140 will need to be extremely precise. 1963 02:24:31,184 --> 02:24:34,187 You're looking for a control panel. 1964 02:24:34,230 --> 02:24:37,451 There should be a counterweight clutch. 1965 02:24:37,494 --> 02:24:39,148 So, listen very carefully, 007. 1966 02:24:39,192 --> 02:24:40,410 The first thing you need to do... 1967 02:24:40,454 --> 02:24:41,847 Got it. 1968 02:24:43,152 --> 02:24:43,805 I think. 1969 02:24:48,418 --> 02:24:50,682 [indistinct announcement on PA] 1970 02:24:51,944 --> 02:24:53,902 [alarm blaring] 1971 02:24:58,472 --> 02:24:59,995 Yep, that's it. Launch the missiles. 1972 02:25:00,039 --> 02:25:01,736 Not until you're clear. 1973 02:25:01,780 --> 02:25:03,346 Q, tell M to launch the missiles now. 1974 02:25:04,739 --> 02:25:08,177 Okay. Okay, okay. Understood. 1975 02:25:08,221 --> 02:25:09,918 M, Bond says fire. 1976 02:25:11,746 --> 02:25:13,356 [man on radio] HMS Dragon here. 1977 02:25:13,400 --> 02:25:14,880 - Admiral. - Sir. 1978 02:25:16,708 --> 02:25:19,711 - M here. - What are my instructions? 1979 02:25:19,754 --> 02:25:21,756 You have permission to launch. 1980 02:25:21,800 --> 02:25:23,366 Roger. Launching the strike. 1981 02:25:26,195 --> 02:25:28,197 [alarm blaring] 1982 02:25:37,729 --> 02:25:40,296 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 1983 02:26:04,451 --> 02:26:07,802 [alarm blaring] 1984 02:26:07,846 --> 02:26:08,977 [indistinct announcement on PA] 1985 02:26:09,021 --> 02:26:10,762 No. 1986 02:26:12,372 --> 02:26:13,765 No. No, no! 1987 02:26:25,080 --> 02:26:26,429 [Bond groans] 1988 02:26:42,619 --> 02:26:44,796 [grunting] 1989 02:26:46,710 --> 02:26:50,410 Quite a mess you've made. Like an animal. 1990 02:26:50,453 --> 02:26:52,412 - [yells] - [fires gun] 1991 02:26:52,455 --> 02:26:55,850 [both grunting] 1992 02:26:55,894 --> 02:26:57,809 - [glass shatters] - [gas hisses] 1993 02:26:59,332 --> 02:27:01,813 [both screaming] 1994 02:27:04,337 --> 02:27:06,034 [Safin screams] 1995 02:27:19,178 --> 02:27:24,661 Now we are both poisoned with heartbreak. 1996 02:27:27,186 --> 02:27:29,841 Two heroes in a tragedy of our own making. 1997 02:27:33,496 --> 02:27:34,846 [groans softly] 1998 02:27:37,544 --> 02:27:41,026 Anyone we touch, we are their curse. 1999 02:27:42,157 --> 02:27:44,159 A stroke to their cheek, 2000 02:27:44,203 --> 02:27:45,857 a kiss... 2001 02:27:47,771 --> 02:27:49,948 would kill them instantly. 2002 02:27:54,561 --> 02:27:55,649 Yes... 2003 02:27:57,129 --> 02:27:57,999 Madeleine. 2004 02:28:00,959 --> 02:28:04,658 Yes, Mathilde. 2005 02:28:20,892 --> 02:28:23,459 You made me do this, you see? 2006 02:28:28,943 --> 02:28:30,684 This was your choice. 2007 02:29:18,645 --> 02:29:20,690 Q. Q, are you there? 2008 02:29:20,734 --> 02:29:21,735 [Q] Bond, there you are. 2009 02:29:21,778 --> 02:29:22,997 Are they safe, Q? 2010 02:29:23,041 --> 02:29:25,782 Yes, they're safe. 2011 02:29:25,826 --> 02:29:28,263 Bond, have you left the island? 2012 02:29:28,307 --> 02:29:30,091 There's a slight problem with the blast doors. 2013 02:29:31,571 --> 02:29:32,398 Won't take a sec. 2014 02:29:34,530 --> 02:29:37,751 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2015 02:29:37,794 --> 02:29:39,231 Just get out of there. 2016 02:29:50,285 --> 02:29:52,200 Q, how do I, uh... 2017 02:29:53,071 --> 02:29:55,160 How do I destroy this? 2018 02:29:56,291 --> 02:29:57,989 If the silo doors are open, 2019 02:29:58,032 --> 02:29:59,381 the missiles will deal with it. 2020 02:29:59,425 --> 02:30:01,905 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2021 02:30:03,255 --> 02:30:05,126 How do you get it off? 2022 02:30:05,170 --> 02:30:06,519 You know as well as I do that you can't. 2023 02:30:06,562 --> 02:30:08,173 It's... It's permanent. 2024 02:30:08,216 --> 02:30:11,437 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2025 02:30:11,480 --> 02:30:15,093 For Christ's sake, James, just get off the island. 2026 02:30:15,136 --> 02:30:17,008 It's harmless unless you're near to the target. 2027 02:30:19,140 --> 02:30:22,143 [scoffs] Yeah. Well, that's not gonna work. 2028 02:30:28,715 --> 02:30:30,021 Oh, God. Oh, God. 2029 02:30:32,762 --> 02:30:33,285 It's for Madeleine. 2030 02:30:37,680 --> 02:30:39,117 It's all right, Q. 2031 02:30:40,596 --> 02:30:42,511 It's all all right. 2032 02:30:42,555 --> 02:30:44,035 [grunts] 2033 02:30:44,078 --> 02:30:45,906 Would you put Madeleine on, please? 2034 02:30:45,949 --> 02:30:47,125 Yes, of course. How stupid of me. 2035 02:30:48,909 --> 02:30:50,650 [speaking indistinctly] 2036 02:30:53,044 --> 02:30:54,958 [Q] Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2037 02:30:56,786 --> 02:30:57,744 [Nomi] Madeleine. 2038 02:31:05,404 --> 02:31:07,449 - James. - Madeleine. 2039 02:31:07,493 --> 02:31:08,755 I'm here. 2040 02:31:09,756 --> 02:31:10,626 Where are you? 2041 02:31:12,498 --> 02:31:13,499 Is it done? 2042 02:31:14,630 --> 02:31:15,762 - James? - Yes. 2043 02:31:15,805 --> 02:31:17,372 Yes, he's... He's dead. 2044 02:31:17,416 --> 02:31:19,331 - Are you both there? - Yes. 2045 02:31:21,376 --> 02:31:23,857 Good. You're safe. That's good. 2046 02:31:24,858 --> 02:31:26,381 Have you left? 2047 02:31:26,425 --> 02:31:27,904 [panting] 2048 02:31:29,776 --> 02:31:31,169 No. Um... 2049 02:31:32,779 --> 02:31:33,519 I'm not gonna make it. 2050 02:31:36,391 --> 02:31:37,218 What? 2051 02:31:40,439 --> 02:31:42,658 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 2052 02:31:44,095 --> 02:31:45,270 Just get off that island. 2053 02:31:47,968 --> 02:31:49,012 I know you can do this. 2054 02:31:52,146 --> 02:31:53,756 Everything's good now. 2055 02:31:53,800 --> 02:31:54,931 [sobbing] 2056 02:31:57,020 --> 02:31:58,892 There's no one left to hurt us. 2057 02:31:58,935 --> 02:32:00,023 Madeleine... 2058 02:32:03,592 --> 02:32:05,333 you have made... 2059 02:32:06,813 --> 02:32:10,947 the most beautiful thing I have ever seen. 2060 02:32:13,167 --> 02:32:14,516 She's perfect. 2061 02:32:18,868 --> 02:32:20,131 Because she came from you. 2062 02:32:23,569 --> 02:32:25,310 [grunts] 2063 02:32:32,230 --> 02:32:34,145 [Madeleine] Oh, God. The vial. 2064 02:32:39,150 --> 02:32:40,151 You've been poisoned. 2065 02:32:42,196 --> 02:32:43,154 Yes. 2066 02:32:44,416 --> 02:32:45,330 There must be a way. 2067 02:32:50,378 --> 02:32:51,162 There must be a way. 2068 02:33:03,870 --> 02:33:05,219 We just need more time. 2069 02:33:06,438 --> 02:33:07,874 If we only had more time. 2070 02:33:14,185 --> 02:33:15,969 You have all the time in the world. 2071 02:33:19,886 --> 02:33:21,192 I love you. 2072 02:33:24,934 --> 02:33:25,674 I love you too. 2073 02:33:27,023 --> 02:33:28,373 [missiles flying overhead] 2074 02:33:46,869 --> 02:33:48,436 She does have your eyes. 2075 02:33:52,571 --> 02:33:54,225 I know. 2076 02:34:03,712 --> 02:34:06,237 [explosions] 2077 02:34:07,760 --> 02:34:09,240 I know. 2078 02:35:13,826 --> 02:35:16,568 [M] Very hard to know what to say, 2079 02:35:16,611 --> 02:35:19,875 but I thought we should gather and remember. 2080 02:35:21,224 --> 02:35:23,052 And I... 2081 02:35:23,096 --> 02:35:27,361 I thought this was appropriate. 2082 02:35:31,887 --> 02:35:36,022 "The function of man is to live, not to exist. 2083 02:35:39,460 --> 02:35:41,984 I shall not waste my days trying to prolong them. 2084 02:35:43,638 --> 02:35:45,510 I shall use my time." 2085 02:35:58,436 --> 02:35:59,567 To James. 2086 02:36:00,873 --> 02:36:02,091 - James. - James. 2087 02:36:02,135 --> 02:36:03,571 James. 2088 02:36:05,399 --> 02:36:07,009 James. 2089 02:36:15,278 --> 02:36:17,585 [M] Right, back to work. 2090 02:36:34,776 --> 02:36:36,865 Mathilde. 2091 02:36:36,909 --> 02:36:38,084 [speaking French] 2092 02:36:38,127 --> 02:36:39,564 I'm going to tell you a story... 2093 02:36:41,870 --> 02:36:44,046 about a man. 2094 02:36:44,090 --> 02:36:45,613 His name was Bond. 2095 02:36:47,485 --> 02:36:48,486 James Bond. 2096 02:36:56,711 --> 02:37:00,585 ["We Have All the Time in the World" playing] 2097 02:37:05,764 --> 02:37:09,158 ♪ We have all ♪ 2098 02:37:09,202 --> 02:37:11,378 ♪ The time ♪ 2099 02:37:11,422 --> 02:37:14,512 ♪ In the world ♪ 2100 02:37:16,644 --> 02:37:20,126 ♪ Time enough for life ♪ 2101 02:37:20,169 --> 02:37:22,389 ♪ To unfold ♪ 2102 02:37:22,433 --> 02:37:25,044 ♪ All the precious things ♪ 2103 02:37:25,087 --> 02:37:28,090 ♪ Love has in store ♪ 2104 02:37:28,134 --> 02:37:31,093 ♪ We have all ♪ 2105 02:37:31,137 --> 02:37:33,444 ♪ The love ♪ 2106 02:37:33,487 --> 02:37:36,447 ♪ In the world ♪ 2107 02:37:39,188 --> 02:37:42,235 ♪ If that's all we have ♪ 2108 02:37:42,278 --> 02:37:44,498 ♪ You will find ♪ 2109 02:37:44,542 --> 02:37:47,632 ♪ We need nothing more ♪ 2110 02:37:50,069 --> 02:37:53,028 ♪ Every step ♪ 2111 02:37:53,072 --> 02:37:56,075 ♪ Of the way ♪ 2112 02:37:56,118 --> 02:37:59,470 ♪ Will find us ♪ 2113 02:38:01,341 --> 02:38:03,474 ♪ With the cares ♪ 2114 02:38:03,517 --> 02:38:06,781 ♪ Of the world ♪ 2115 02:38:06,825 --> 02:38:11,351 ♪ Far behind us ♪ 2116 02:38:11,394 --> 02:38:14,963 ♪ We have all ♪ 2117 02:38:15,007 --> 02:38:17,226 ♪ The time ♪ 2118 02:38:17,270 --> 02:38:20,273 ♪ In the world ♪ 2119 02:38:20,316 --> 02:38:23,363 ♪ Just for love ♪ 2120 02:38:23,406 --> 02:38:26,105 ♪ Nothing more ♪ 2121 02:38:26,148 --> 02:38:28,020 ♪ Nothing less ♪ 2122 02:38:28,063 --> 02:38:31,676 ♪ Only love ♪ 2123 02:38:57,179 --> 02:39:00,226 ♪ Every step ♪ 2124 02:39:00,269 --> 02:39:03,534 ♪ Of the way ♪ 2125 02:39:03,577 --> 02:39:08,060 ♪ Will find us ♪ 2126 02:39:08,103 --> 02:39:11,324 ♪ With the cares ♪ 2127 02:39:11,367 --> 02:39:14,066 ♪ Of the world ♪ 2128 02:39:14,109 --> 02:39:19,288 ♪ Far behind us, yes ♪ 2129 02:39:19,332 --> 02:39:22,204 ♪ We have all ♪ 2130 02:39:22,248 --> 02:39:24,293 ♪ The time ♪ 2131 02:39:24,337 --> 02:39:27,470 ♪ In the world ♪ 2132 02:39:27,514 --> 02:39:30,343 ♪ Just for love ♪ 2133 02:39:30,386 --> 02:39:32,345 ♪ Nothing more ♪ 2134 02:39:32,388 --> 02:39:34,739 ♪ Nothing less ♪ 2135 02:39:34,782 --> 02:39:38,743 ♪ Only love ♪ 2136 02:40:04,377 --> 02:40:08,990 ♪ Only love ♪