1 00:00:17,000 --> 00:00:30,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 2 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 Madeleine? 3 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 Awak mahu makan sesuatu lagi? 4 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 Awak makan terlalu banyak kerana bersedih. 5 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 Madeleine! 6 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 Ya? 7 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Madeleine! 8 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 Ya, mama? 9 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 Mama haus, sayang. 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 Saya datang. 11 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 - Mama mahu ubat mama? - Ya, sayang. 12 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 Kamu mahu bermain permainan? 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 Saya menunggu papa pulang. 14 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 Apa kamu rasa papa buat? 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 Dia seorang doktor. 16 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 Dia merawat orang. 17 00:01:48,241 --> 00:01:49,964 Tidak. 18 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 Papa kamu, dia membunuh orang. 19 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 - Tidak. - Itu yang kamu sayang? Pembunuh? 20 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 Mama! 21 00:02:32,485 --> 00:02:33,903 Jangan ganggu mama. Pergi bermain. 22 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 Mama! 23 00:02:36,478 --> 00:02:37,407 Jangan ganggu mama. 24 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Mama! 25 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - En. White ada di rumah? - Dia sudah pergi. 26 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 Nama saya Lyutsifer Safin. 27 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Suami awak bunuh keluarga saya. 28 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 Saya dah kata, dia sudah pergi. 29 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 Saya tahu. Ini akan lebih menyakitkan hatinya. 30 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 Awak okey? 31 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Ya. 32 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Mari pergi. 33 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 Bagaimana pemandangannya? 34 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 Lebih menarik. 35 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Boleh lebih laju? 36 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 Tak perlu pergi lebih laju. 37 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 Kita memiliki setiap masa di dunia. 38 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 Awak terlalu risau. 39 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - Apa? - Tiada siapa yang datang. 40 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 Saya tidak risau. 41 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Awak risau. - Tidak. 42 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Kita akan bertengkar tentang ini? 43 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 Apa yang mereka bakar? 44 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Rahsia. Hajat. Melepaskan masa lalu. 45 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Singkirkan perkara lama, datang yang baru. 46 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 Ke mana awak pergi? 47 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Hari ini, di tepi air. 48 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Ceritakanlah. 49 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 Boleh jika awak ceritakan tentang Vesper. 50 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Itu sebabnya kita berada di sini? 51 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 Dia dikebumikan di akropolis. 52 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 Saya tahu itu. 53 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Awak boleh memaafkannya? Untuk kita? 54 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 Saya tinggalkan dia lama dahulu. 55 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 Selagi kita risaukan sesuatu, 56 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 masa lalu tidak mati. 57 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 Awak perlu melepaskannya, walaupun ia sukar. 58 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 Jika kita mahu mempunyai masa depan? 59 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 60 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 Jadi, saya melakukan ini, kemudian... 61 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 Saya akan bongkarkan semua rahsia saya. 62 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 Baik. 63 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 Saya akan pergi dan melakukannya, 64 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 kemudian kembali untuk sarapan. 65 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Terima kasih. 66 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 Dan kemudian beritahu ke mana destinasi seterusnya. 67 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Rumah. 68 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 Saya rindukan awak. 69 00:13:20,600 --> 00:13:24,800 [Maafkan Saya] 70 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 Apa... 71 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeleine? 72 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeleine? 73 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld menyampaikan salamnya. 74 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 Awak tahu... 75 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, dia anak Spectre. 76 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 Dia anak Spectre. 77 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Bagasi awak dah di bawa turun, En. Bond. 78 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 Seperti yang diminta isteri awak. 79 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 Awak betul. 80 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Melepaskan adalah sukar. 81 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 82 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 Apa yang berlaku? 83 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - Apa berlaku? - Bagaimana mereka tahu saya ada di sini? 84 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - Apa awak cakapkan? - Madeleine, 85 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 bagaimana mereka tahu? 86 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - Saya tak tahu apa... - Spectre. Bagaimana mereka tahu? 87 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 Apa awak cakap? James! 88 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 Saya tak buat apa-apa. 89 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 Saya tak buat apa-apa. 90 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 Kita akan pergi. 91 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 Saya nak beritahu awak sesuatu. 92 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 Saya tahu itu. 93 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 James! 94 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Jawab! 95 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 Ini Blofeld, sayang. 96 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Ayah awak akan berbangga dengan awak. 97 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Pengorbanan awak akan menjadi kemuliaan kami. 98 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - Saya tak faham. - Bravo. 99 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 - Helo? - Lepaskan kambing. 100 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 - Kenapa? - Sebab saya takkan bunuh awak. 101 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, kenapa? Kenapa saya mengkhianati awak? 102 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 Kita semua ada rahsia, cuma belum sampai ke rahsia awak. 103 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James, dengar cakap saya. 104 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 Saya rela mati daripada awak ingat... 105 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 106 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 107 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Lakukan sesuatu. James! 108 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Katakan sesuatu, James! 109 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Tolonglah. 110 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 Baik. 111 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 Ayuh. 112 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 Jadi, ini dia? 113 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Inilah dia. 114 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 Macam mana saya nak tahu awak okey? 115 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 Awak takkan tahu. 116 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 Awak takkan jumpa saya lagi. 117 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 Anda boleh layari laman sosial Artr.rigato 118 00:24:00,000 --> 00:24:13,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 119 00:24:13,000 --> 00:24:26,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 120 00:24:27,000 --> 00:24:40,000 Layari Twitter untuk kemas kini instagram.com/art.rigato 121 00:24:40,000 --> 00:24:53,000 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 122 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 123 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 logo, poster, banner, bunting design serta 124 00:25:06,000 --> 00:25:11,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 125 00:27:12,500 --> 00:27:15,800 [LIMA TAHUN KEMUDIAN] 126 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 Kami masuk. 127 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Teruskan. 128 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 Tolong ingat untuk membuat sandaran 129 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 semua data sebelum pukul 10 130 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 disebabkan penyelenggaraan pelayan. 131 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 Awak okey? 132 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 Awak nampak virus 133 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 cacar SL5 yang saya hadapi pagi tadi? 134 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Awak nampak? Saya masukkan ke dalam... 135 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, awak nampak bekas cacar itu? 136 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 Ini sup yang lazat. 137 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Sekarang ini pembaziran, walaupun ini satu gurauan. 138 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 Banyak kerumitan dalam sup tomato saya 139 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 daripada gabungan kedua-dua otak awak. 140 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, itu sangat biadap. Itu sangat... 141 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 Nanti saya akan meletakkan Ebola dalam teh awak. 142 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 Kemudian saya akan melihat muka awak berpeluh darah... 143 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 ...dan saya akan ketawa. 144 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Baik. Jaga rambut awak. - Wah. 145 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 Dia memiliki imaginasi yang menakutkan , kan? 146 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 147 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 Mereka datang. 148 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Siapa? - Spectre. 149 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - Jangan cuba menghalang mereka. 150 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 Ini yang kita tunggu-tunggu. 151 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 Mereka mahu awak memasuki peti sejuk Bio Keselamatan Tahap Empat 152 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 dan keluarkan senjata itu. 153 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 Pastikan tiada siapa nampak apa yang awak lakukan. 154 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 Mereka takkan membunuh awak. Mereka memerlukan awak. 155 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 Mereka takkan membunuh saya? 156 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Memindahkan fail semasa kita berbual. 157 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Sekarang sudah selesai. Apa nak buat dengannya? 158 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Telan saja. selamat tinggal. 159 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 Telan... 160 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Ya, saya suka haiwan! 161 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Selamat tinggal. 162 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 Bahaya, akses haram dikesan. 163 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Lindungi semua bahan biohazard dengan segera. 164 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 Bergerak! Ikut! 165 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - Tidak! - Berhati-hati. 166 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Staf yang tak dibenarkan berada dalam sektor ini. 167 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Tolong, kami saintis, tak bersenjata. 168 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 Kami tak bersenjata. Apa awak mahu? 169 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obruchev. 170 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Helo. 171 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Buka peti ais Bio Keselamatan Tahap Empat. 172 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - Dan... - Beri saya senjata. 173 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 Senjata apa? Kami ada... 174 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Heracles. 175 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 Ia memerlukan pengesahan berganda. 176 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Yang mana satu? 177 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 Dia. 178 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy! Jangan benarkan mereka. 179 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Jangan benarkan mereka, tolong. 180 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 181 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Amaran, 182 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 penguncian fasiliti sedang dijalankan. 183 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 Semua pintu keluar kini dikunci. 184 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Amaran, penguncian fasiliti sedang dijalankan. 185 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 Semua pintu keluar kini dikunci. 186 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Apa... Ini tali pinggang keselamatan? 187 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wah. 188 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 Saya tak boleh! 189 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 Tiada lif! 190 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magnet. 191 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Saya benar-benar pelik... 192 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 Saya dah melihatnya. 193 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Aduhai. 194 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Apakah projek Heracles? 195 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 Makmal ini tiada dalam buku. 196 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 Ianya tiada. 197 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - Ada yang terkorban. - Ia kebocoran gas. 198 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Nak saya beritahu PM? 199 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 Ia kebocoran gas. Saya akan uruskannya. 200 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 201 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 Di mana 007? 202 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Ini satu kejutan, Felix. 203 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 204 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Siapa si perang? 205 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, Jabatan Negeri. Gembira bertemu awak. 206 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 Banyak saya dengar tentang awak. Saya peminat tegar. 207 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - Babylon. - Budak polis. 208 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 Saya perlukan bantuan. 209 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 Awak tak menerima memo? Saya dah bersara. 210 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 Saya takkan bertanya jika awak masih 211 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 dalam Perkhidmatan Baginda. 212 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 Dan apakah maksudnya? 213 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Pemimpin yang dipilih tak bekerjasama dengan baik. 214 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 215 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Ada tempat sunyi yang kita boleh berbual secara peribadi? 216 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Sunyi? Ya. 217 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 Boleh awak mengambil pakej? 218 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - Lima. - Empat. 219 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 Di mana pakejnya? 220 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Negara yang dekat. Cuba. 221 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 Awak suka di sana. 222 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Saya suka di sana? 223 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Hei. Valdo Obruchev. 224 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 Awak mesti tak pernah dengar tentang dia. 225 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Tak pernah dengar tentang dia. Dua. - Tiga. 226 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Itu kehidupan yang baik. 227 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 Awak tak pernah mendengar tentang dia? 228 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Bukankah dia berpaling tadah semasa di MI6? 229 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev diculik tiga hari lalu 230 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 dari makmal rahsia MI6 di London. 231 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Sebelum semalam dia dikesan dengan pengecaman muka 232 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 di Santiago de Cuba. 233 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 Dia lupa bahagian yang terbaik. 234 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spectre. 235 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 Kenalan saya di sana berkata mereka sedang berkumpul. 236 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Kebetulan? 237 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Ayuhlah. Ini macam dulu-dulu. 238 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Tiga. - Dua. 239 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 Pekerjaan ini memang untuk awak. 240 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - Awak orangnya. - Saya belanja satu pusingan. 241 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hai. 242 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - Baik. 243 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 Mana awak jumpa Kitab Mormon itu? 244 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 Pelantikan politik. Bukan pilihan saya. 245 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 CIA tidak seperti dulu. 246 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 Dia terlalu banyak tersenyum. 247 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Ini mesti jatuh ke tangan yang betul. 248 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Dan awak tangan yang betul? 249 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 Saya bukan sekadar cantik. 250 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 Saya dah lama berhenti mempercayai muka-muka cantik. 251 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Saya dengar itu. Nasib malang. 252 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Silap sangka. - Ya. 253 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Lebih sukar membezakan baik daripada buruk, 254 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 penjahat daripada wira hari ini. 255 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 Saya perlukan awak, James. 256 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 Awak saja yang saya percaya. 257 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 Saya tak mengarut. 258 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 Saya mahu beritahu keluarga saya, 259 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 bahawa saya menyelamatkan dunia sekali lagi. 260 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Awak tak mahu itu? 261 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Gembira bertemu awak lagi, Felix. 262 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - Setidaknya ambil nombor saya. - Saya ada nombor awak. 263 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 Ada masalah? 264 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Berterusan. 265 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Mahu tumpang? 266 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Boleh. Kenapa tidak? 267 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Pegang kuat. 268 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - Siapa nama awak? - Nomi. 269 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - Awak? - James. Panggil saya James. 270 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - Apa pekerjaan awak, Nomi? - Saya penyelam. 271 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - Untuk apa awak menyelam? - Mencari bangkai kapal lama. 272 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Jadi awak datang ke tempat yang betul. 273 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 Awak dulu. 274 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 275 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Rumah yang cantik. 276 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Terima kasih. 277 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Itu bilik tidur? 278 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Ya. 279 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Itu bukan benda pertama 280 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 saya ingat awak akan tanggal, tapi... 281 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 Ya. 282 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 Awak seperti lelaki yang mahukan 283 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - aksi, En. Bond. - Boleh jangan bazirkan masa? 284 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 Saya di sini berbudi bahasa. 285 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Awak tak begitu berbudi bahasa, kan? 286 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 Awak rosakkan kereta saya... 287 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 Saya Komander Bond, tapi awak dah tahu. 288 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Double-0? - Dua tahun. 289 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Mudanya. - Pencapaian tertinggi. 290 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Aduhai. - Dunia sudah bergerak 291 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 sejak awak bersara, Komander Bond. 292 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Mungkin awak tak perasan. - Mungkin. 293 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 Dan pada pendapat saya, 294 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 dunia tak banyak berubah. 295 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 Awak akan berkata begitu. 296 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Ini semua kelihatan seperti syurga, 297 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 buih kecil, atau apa sahaja. 298 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 Tetapi ia sangat jelas 299 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 awak hanya ada masa untuk membunuh, 300 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 tiada apa untuk hidup. 301 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 Jadi jangan ganggu Valdo Obruchev. 302 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 Awak halang saya, saya akan menembak lutut awak. 303 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 Lutut yang berfungsi. 304 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 Tanya diri awak beberapa soalan lagi. 305 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA mengejar lelaki yang sama, 306 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 tak berkomunikasi antara satu sama lain, itu... 307 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 Itu tak bagus. 308 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 Awak tahu tak? Sampaikan salam pada M, tapi... 309 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 Saya tak bekerja untuk dia lagi. 310 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Beritahu dia sendiri. 311 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 Apa pun, 312 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 saya bukan sebarang double-0 lama. 313 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 Saya 007. 314 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 Awak mungkin ingat nombor itu bersara. 315 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 Itu hanya nombor. 316 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Ya. 317 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 Jumpa awak di Cuba? 318 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 Bagaimana keadaannya, Q? 319 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Fail besar telah dipadam 320 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 daripada cakera keras Obruchev. 321 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 Dia sedang mengusahakan algoritma yang agak canggih... 322 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Boleh mendapatkan semula fail? - Mencuba. 323 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Dapatkan apa yang boleh dan musnahkan cakera. 324 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 Jika tahu lebih lanjut tentang apa ini, saya boleh... 325 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Terima kasih, Q. Itu sahaja. 326 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Ya. Sekejap. PM hubungi lagi. 327 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Beritahu mereka sesuatu. apa sahaja. 328 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - M, sayang. 329 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Beberapa perkara. 330 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - Saya bertemu 007 baru awak. 331 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 Dia wanita yang menawan. 332 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 Jadi, Obruchev. 333 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 Jadi, Obruchev. Awak menjaga dia, kan? 334 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Jauhinya. Ini tiada kaitan dengan awak. 335 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 Ada kaitan. Ini adalah Spectre.Spectre. 336 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, apa awak dah lakukan? 337 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Masalah double-0? - CIA ada kelebihan. 338 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Panggil Blofeld. 339 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Dia bercakap dengan psikiatrinya saja. 340 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 Ya, saya mahu sambungan video. 341 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 Mereka kekal di tengah. 342 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 Kemudian dia menjemputnya. 343 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 Dia melakukan itu setiap hari, dia gila. 344 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - Hari pertabalan. - Bagus. 345 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - Apa itu? - Tiada apa-apa. 346 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 Tak mungkin lebih baik.. Semua orang mahu berparti. 347 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Saya mahu mereka berdua mendengar saya. 348 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Ia menjadi kejutan. 349 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, saya turut serta. 350 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 Dia turut serta. 351 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 Saya nak awak jumpa seorang wanita di Santiago. 352 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 353 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - Awak lewat. Mari pergi. - Saya... 354 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Sesuatu tentang topi? Paris... 355 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Topi apa? 356 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 Saya lupa sesuatu bila gugup. 357 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 Ini tugas terbesar saya. 358 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 Ini bilik awak? 359 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 Ini bilik wain. 360 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Mari sini. 361 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 Kita patut berkenalan 362 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 sedikit sebelum kita... 363 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Tidak. 364 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Tidak, maafkan saya... 365 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - Baiklah. - Awak buat. 366 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Terima kasih. 367 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 Boleh tak... 368 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - Ini akan menjadi satu kejayaan besar. - Saya tahu. 369 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 Saya berlatih selama 3 minggu. 370 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 Jom minum. 371 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Idea yang bagus. 372 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Dua vodka martini, digoncang, jangan kacau. 373 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 Baik. 374 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 Supaya boleh dengar awak. 375 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 Untuk apa kita minum? 376 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - Untuk Felix. 377 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Ingatkan saya cerut dia. 378 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Mari pergi? 379 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Mari. - Baik. 380 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 Sampel ini mencukupi untuk awak? 381 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 Jika dia telah menggunakannya. 382 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 Ia kini sedang berkembang. 383 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Alamak. Maaf. 384 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Sarung tangan yang teruk. Sangat licin. 385 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Maafkan saya. 386 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 Berapa lama lagi? 387 00:48:10,850 --> 00:48:12,920 [MUATKAN BERBILANG PROFIL] 388 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 Masa depan baru yang bahagia buat Spectre. 389 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Sekarang, sudah siap. 390 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 Awak pergi ke sana. 391 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 Saya akan pergi ke sini. 392 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 Apakah ini? Spectre bunga-bunga? 393 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 Pernah ke majlis seperti ini? 394 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 Awak rasa bagaimana saya dapat kerja ini? 395 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 Jangan terganggu. 396 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Ingat, kita sedang mencari saintis Rusia. 397 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 Saya nampak ramai ejen Spectre. 398 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Ya. 399 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 Mereka semua ada. 400 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wah. 401 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 Kawan awak? 402 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cyclops. Kami bertemu di Itali. 403 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 Dia terus memerhatikan saya. 404 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 Mereka memakai penutup telinga. 405 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Saya akan mengimbas. 406 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 Ia akan berjaya. Tak kecoh. Ia tak boleh menjadi lebih baik. 407 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - Ini parti saya. - Jumpa. 408 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Sambut hari lahir saya, 409 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 hari pertabalan saya. 410 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 Siapa menyambut hari lahir? 411 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 412 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - Dia ada di sini? 413 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 Tidak, dia... 414 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 Buat cara awak. Ikuti muzik. 415 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 Dia di penjara London. 416 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 Mana awak tahu? 417 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Sebab saya yang menyumbatnya. 418 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 ...rasakan pelukan hangat saya. 419 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Alami kejutan yang lazat. 420 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Mari kita menggembalakan umat manusia 421 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 dengan kuasa baru kita. 422 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 Saya nampak dia, 423 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 saintis Rusia kita. 424 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - Awak nampak dia? - Saya di sini. 425 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - Saya nampak dia. - Mendekati dia. 426 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 Tetapi saya nampak awak dari mata kecil saya, 427 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 dan mata kecil saya menyapa. 428 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Dan sekarang, 429 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 kita muncul dari bayang-bayang sebagai Dewa di Gunung Olympus. 430 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Sampai ke penghujung paria. 431 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 Bebanku, wahai saudaraku... 432 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 433 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Selamat tinggal, James. 434 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 Awak popular malam ini. 435 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 Awak tak boleh lari. 436 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 Sudah terlambat. 437 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 Ia sudah merayap di kulit awak. 438 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Jangan risau, ia tak berbahaya kepada kita. 439 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Hanya kepada dia. Sangat sedap. 440 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 Tuan! 441 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 Ia berfungsi. 442 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 Ia berfungsi. Hanya Spectre yang mati. 443 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Helo. 444 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Awak pengiring untuk saya... 445 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - Apa? - Bukan? 446 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Pergi! 447 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Terima kasih. Saya ambil ini. - Tidak! 448 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - Apa itu? - Tangkap dia! 449 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 Masa untuk pergi! 450 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 Selamat. 451 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 Boleh saya mengambil alih? 452 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Pergi tangkap dia. Saya menghalang mereka. 453 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 Tutup pintu keluar! 454 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 455 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 Jangan biar mereka terlepas! 456 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 Awak dapat mereka? 457 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 Hampir. 458 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 Tidak! 459 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Baring! 460 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 Tangkap mereka! Jangan biar mereka terlepas! 461 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 Paloma, saya tahu awak sibuk, 462 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 tapi penghujung ini akan berakhir. 463 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 Saya ambil kereta. Di mana awak mahukannya? 464 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 Saya akan ke sana. 465 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 Terus baring! 466 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Bergerak! 467 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 468 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 Ayuh! 469 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 Latihan tiga minggu, serius? 470 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 Lebih kurang. 471 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 Kita masih memerlukan kereta. 472 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - Sulang! - Sulang! 473 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Awak nak bawa saya ke mana? 474 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 Kepada ibu, sayang. 475 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Ibu? Tidak. 476 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 Itu pun awak. 477 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 Tidak! 478 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 Kekal di sana! 479 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - Awak okey? - Saya hebat. 480 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 Saya akan meminjam pesawat awak. Maaf. 481 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 Ini jalan pintas. 482 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 Ini perhentian saya. Selamat tinggal. 483 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - Awak sangat bagus. - Awak juga. 484 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - Lain kali, tinggal lama sedikit. - Baiklah. 485 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hei, cerut untuk Felix. - Terima kasih. Jom. 486 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 487 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Mari pergi. 488 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 Saya takkan masuk dalam itu. 489 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Malangnya kita tiada pilihan. 490 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Masuk. Ayuh. 491 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Mari lihat. 492 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Saya baru menyelamatkan awak. Tolong ingat itu. 493 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 Jadi, boleh beritahu apa yang sedang berlaku? 494 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Nak bawa saya ke mana? 495 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 Di tempat yang selamat. 496 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 Setidaknya buat ia kelihatan sukar. 497 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Terima kasih bawa saya ke dalam perangkap. Masuk. 498 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - Perangkap apa? - Spectre sudah mati. Duduk. 499 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - Siapa yang mati? - Kesemuanya. 500 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 Bagus. 501 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 Apakah ini? Jelaskan kepada saya. 502 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 Tiada penjelasan untuk awak. 503 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Cubalah juga. 504 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 Ia sempurna. 505 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 Apa yang sempurna? 506 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 Apa? Pembunuh upahan. 507 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Terima kasih, Bond, misi awak dah selesai. 508 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - Kenapa ia tak membunuh saya? - Jangan jawab 509 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - soalan itu. Bond! - Kenapa Spectre? 510 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, berhenti bertanya. - Diam! 511 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Bersuara. 512 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Sebab awak bukan sasaran yang dituju. 513 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 Dia menjadi sasaran? Kenapa? 514 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 Saya menukar DNA seperti yang kami putuskan. 515 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Sekarang rancangan itu selesai 516 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 dan saya keliru. 517 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Siapa "kami"? M suruh awak membina ini? 518 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 Dia dah keterlaluan, Felix. 519 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 M mengarahkan awak membunuh Spectre? 520 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - Jangan jawab! - M dalangnya? 521 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - Dia dah keterlaluan! - Felix! 522 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, tutup mulut awak! 523 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M membantu saya membinanya. 524 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 Tapi dia tak tahu 525 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - cara menggunakannya. - Siapa yang tahu? 526 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? Bagaimana dia tahu saya akan ke sana? 527 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 528 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 Saya sekutu Safin. Awak faham? 529 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Ya. Saya Dr. Obruchev. 530 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 Saya tahu siapa awak. 531 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 Saya tak tahu tentang awak, 532 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 tapi dalam hati saya, Ash bukan pihak kita. 533 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 Kita perlu berbual 534 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 tentang kawan baru awak. 535 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 Saya bersama awak. 536 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 Banyak darah keluar. 537 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 Jadi, ke mana kita hendak pergi? 538 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Masuk ke dalam pesawat. 539 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 Ini mungkin misi terakhir saya. 540 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - Apa pendapat awak? - Awak mencari 541 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 alasan untuk tak membantu saya. 542 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 Ini dia. 543 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma berikan cerut untuk awak hisap, 544 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 dan awak akan menghisapnya. 545 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Tapi mungkin awak kena tunggu dulu. 546 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 Diam saja. Terus menekankan ini. 547 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 Saya akan cari jalan keluar. 548 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 Saya takkan ke mana-mana. 549 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 Felix, kita kena berhenti bertemu... 550 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 Baik. 551 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 Saya peminat tegarnya. 552 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 553 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 Ini tak nampak bagus. 554 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Felix, ini tak seteruk mana. Mari pergi. 555 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 Macam semasa kecil menaiki bot udang. 556 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 Awak dari Milwaukee. 557 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Yakah? Saya ingat saya rekanya. 558 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 Ia dapat saya. 559 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Lepaskan saya. 560 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 Awak berjaya? 561 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Ya. 562 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Jadikan ini berbaloi. 563 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 564 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 ini kehidupan yang baik, kan? 565 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 Yang terbaik. 566 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 567 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. 568 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Nama? - Bond. 569 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 570 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 Bagaimana persaraan? 571 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 Sunyi. 572 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hai. Di mana Obruchev? 573 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 Saya ingat awak berdua akan serasi. 574 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Laporan, 007. - Terima kasih. 575 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 576 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 Itu pasti mengganggu awak. 577 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 Di mana Obruchev? 578 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 Dia mengikuti orang lain. 579 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 Ia... 580 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - Jadi, dia hilang? - Awak boleh masuk. 581 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Terima kasih. - Terima... 582 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 Dia saja. 583 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Itu mengganggu awak? 584 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 Saya faham kenapa awak tembak dia. 585 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 Ya, 586 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 semua orang cuba sekurang-kurangnya sekali. 587 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Meja ini menjadi lebih besar? 588 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 Atau awak semakin kecil? 589 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 Saya tak boleh menutup muka yang menyesal 590 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 bila awak meninggalkan kami, 591 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 tapi awak jatuh begitu jauh dari grid, 592 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 kami ingat awak dah mati. 593 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Sekarang, dapat tahu awak 594 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 sebenarnya, masih hidup dan sihat, dan... 595 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 bekerja untuk CIA... 596 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Itu satu tamparan besar. 597 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Mereka meminta dengan baik. 598 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 Malangnya awak masih belum hilang sentuhan lagi. 599 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 Kami takkan terjerumus dalam masalah ini. 600 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 Ini masalah awak. 601 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld cuba membunuh saya di Cuba, 602 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 tapi seseorang merampas rancangannya. 603 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 Dan orang yang mencuri senjata awak 604 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 menggunakannya untuk menghapuskan Spectre. 605 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Sekarang senjata awak dalam pelarian 606 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 dan tiada siapa tahu siapa yang memilikinya. 607 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 Jadi bayangkan kenapa saya kembali. 608 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 Kami sedang menelitinya. 609 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 Saya kenal lelaki yang mengambil Obruchev. 610 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 Dan apa balasan yang awak mahu, Bond? 611 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 612 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Mustahil. Dia di Belmarsh. 613 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Dia mengadakan mesyuarat Spectre 614 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 di Cuba dari Belmarsh. 615 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - Bagaimana? - Tidak. 616 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 Bagaimana? Tiada siapa memiliki akses. 617 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Kenapa awak tak menutupnya? 618 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Kenapa awak tak menutup Heracles? 619 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 Saya menjawab untuk kepentingan negara, bukan awak. 620 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - Dan untuk Felix Leiter? - Saya tak menjawab untuk Felix Leiter. 621 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Mungkin kerana dia sudah mati. 622 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 Saya bersimpati. 623 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 Saya sangat menghormati Leiter. 624 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Jika awak ada maklumat, saya senang hati menerimanya. 625 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Bawa saya ke Belmarsh. - Tidak. 626 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Hanya Blofeld ahli Spectre yang masih hidup, 627 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - Tak boleh ambil risiko. - Tapi awak ambil 628 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 risiko membangunkan senjata sasaran DNA 629 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 dengan saintis yang korup selama sepuluh tahun? 630 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 Tiada bukti menunjukkan Obruchev 631 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 bekerja untuk orang lain. saya memiliki... 632 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 Aduhai, awak dahaga sekarang. 633 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 Awak tiada hak bercakap dengan saya begitu. 634 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 Awak tiada hak menyindir penilaian saya. 635 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 Jika awak tiada maklumat lagi, awak tidak relevan. 636 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 Awak dah membantu sedikit dan kami berterima kasih, 637 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 sekali lagi. Selamat tinggal. 638 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 Moneypenny, iring 007. 639 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 Awak boleh pergi, Bond. 640 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 Itu pasti meja yang sama. 641 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 Terima kasih. 642 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 Pergi ke Belmarsh. 643 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 Saya mahu semua yang Blofeld dengar, 644 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 lihat dan sentuh diimbas. 645 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Imbas setiap sudut sel itu. 646 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Imbas seluruh penjara. 647 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 Malah, imbas dia juga. 648 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Saya akan membawa sarung tangan saya. 649 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 James... 650 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 Apa awak buat masa makan malam? 651 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - Jadi, awak tak mati? - Helo, Q. Saya merindui awak. 652 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 Sedap baunya. 653 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 Awak mengharapkan seseorang? 654 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Tidak. Apa... Maafkan saya. 655 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 656 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 Ini kali pertama saya... Dia akan sampai dalam 20 minit, 657 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 Tak boleh mengalihkan fokus saya... 658 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 Saya nak awak selidik isinya. 659 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 Tak, saya nak mengemas meja. 660 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 Sekarang kucing itu ada bulu. 661 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 Saya tiada kuasa untuk membantu awak. 662 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - Dan saya bersumpah... - Ini ada kaitan dengan Heracles. 663 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 Saya rasa M tak tahu tentang ini. 664 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 Ya, tapi ada sesuatu yang sedang berlaku, Q. 665 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 Kita kena selidiknya. 666 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Kerja lebih masa sebahagian daripadanya. 667 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 Terima kasih. 668 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Bond? - Ya? 669 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Awak tahu ini datang dari mana? 670 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 Di mana saja, kena bayangkannya. 671 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 Ke dalam komputer. 672 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Terima kasih. 673 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 Ini adalah pangkalan data. 674 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Tolong jangan sentuh itu. 675 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 Apa datanya? 676 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 Ia DNA. Berbilang individu. 677 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 Apa yang M sedang bangunkan? 678 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Sesuatu yang sepatutnya dia tutup tahun lalu. 679 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - Helo. - Apa? 680 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 Ada lagi. Fail tersembunyi. 681 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 Saya diminta untuk memulihkan apa yang saya mampu 682 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 dari cakera keras Obruchev sejurus selepas letupan, 683 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 dan saya dapat rasakan bahawa... 684 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 inilah yang hilang. Cakera yang lengkap. 685 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 Jadi, Obruchev bekerja untuk seseorang 686 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 yang berjaya membunuh Spectre? 687 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 Bukan semuanya. 688 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 Blofeld. 689 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Boleh tunjukkan fail lain? 690 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 691 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Tunggu, ini bukan hanya Spectre. 692 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Aduhai. Terdapat beribu-ribu. 693 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Siapakah mereka? 694 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 Mereka dalam kategori. 695 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 Saya memerlukan masa untuk mengatur... 696 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 Pangkalan data yang mengandungi 697 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 maklumat DNA telah dipecah masuk ke seluruh dunia. 698 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - Kami sedang mengusahakannya.. - Juga kita? 699 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 Tak boleh bayangkan mereka meninggalkan kita, 700 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 siapa pun mereka. 701 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Blofeld tahu siapa mereka. 702 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 Q, awak perlu bawa saya ke Belmarsh. 703 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Dia hanya berbual dengan satu orang saja. 704 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Siapa? M kata tiada siapa memiliki akses. 705 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - Betulkah? - Dia kata begitu? 706 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 Apa itu? 707 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Saya nak menikmati satu malam yang indah, 708 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 sebelum dunia meletup? 709 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Siapa yang memiliki akses? Siapa? 710 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - Pagi. - Pagi. 711 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 Pesakit baru. Dia pelik. 712 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 Jangan berkata begitu. 713 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 Maaf sebab lambat. 714 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 Saya tak menjangkakan pesakit baru. 715 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Maaf jika saya mengejutkan awak. 716 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 Tidak. Saya suka kejutan. 717 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 Awak sangat menawan bagi ahli psikoterapi. 718 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Mesti berbahaya untuk pelanggan awak. 719 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 Mereka biasanya berbahaya kepada diri sendiri. 720 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Bunga Foxgloves. 721 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Cantik. 722 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Awak yang memilihnya? - Ya. 723 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 Saya dapati ia mesra. 724 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 Jika awak memakannya, 725 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 ia boleh menyebabkan jantung awak... 726 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 berhenti. 727 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Jadi saya takkan makannya. 728 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 Awak tahu banyak tentang bunga? 729 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 Ayah saya memiliki taman. 730 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 Dia mengajar saya. 731 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 Dia mati semasa saya muda, tetapi minat saya kekal. 732 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 Sukar bila kehilangan ibu bapa. 733 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Lebih-lebih lagi pada usia muda. 734 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Ya, 735 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 kematian memberi kesan tertentu terhadap kanak-kanak, 736 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 betul? 737 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 Apa kesannya kepada awak? 738 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Mendalam. 739 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 Tapi saya menyelamatkan satu nyawa sekali. 740 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 Saya rasa itu lebih banyak kesan. 741 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 Kenapa begitu? 742 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Menyelamatkan nyawa seseorang 743 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 menghubungkan awak dengan mereka, sama seperti meragutnya. 744 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 Ia milik awak. 745 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 Saya tak pandai bercakap tentang diri saya, 746 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 jadi saya membawa kotak memori. 747 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 Saya fikir ia mungkin menarik minat awak. 748 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Objek boleh menjadi lebih menggugah daripada kenangan. 749 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 Saya tak pernah melupakan mata awak di bawah ais. 750 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 Mereka memerlukan saya. 751 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 Mengejutkan melihat mereka bertahun-tahun kemudian. 752 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 Mereka masih memerlukan saya. 753 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 Saya lebih sanggup diambil mereka. 754 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - Apa awak mahu? - Hanya bantuan. 755 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 Awak berhutang dengan saya. 756 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 Awak bunuh ibu saya. 757 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 Dan ayah awak membunuh seluruh keluarga saya. 758 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Ibu bapa. 759 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 Saya nak awak melawat seseorang untuk saya, memakai ini. 760 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 Ia tak berbahaya bagi awak. 761 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 Hanya awak boleh melakukannya. 762 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 Tidak. 763 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Kenapa saya nak membantu awak? 764 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Sebab saya sanggup membunuh orang yang paling awak sayang. 765 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 Saya dah kehilangan semua itu. 766 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 Tiada apa-apa yang boleh mengancam saya. 767 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 Sedih mendengarnya, Madeleine. 768 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 Tapi itu tak benar... 769 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 bukan? 770 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, serius? 771 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 Kami mengambil serius maklumat awak, 772 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 tapi itu lima tahun lepas. Tiada apa yang muncul. 773 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Dia bijak dan pandai menyembunyikan sesuatu. 774 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 Dia aset yang berguna. 775 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 Hanya dia pakar psikiatri yang Blofeld mahu berbual. 776 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 Saya terpaksa menggunakan penilaian saya... 777 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Penilaian awak satu masalah. 778 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 Senjata itu direka untuk menyelamatkan nyawa 779 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 dan mengelakkan kerosakan cagaran. 780 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 Kami boleh menyerang setiap masa. 781 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 Tapi ia terpaksa dirahsiakan 782 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 Keselamatan negara kita sudah terancam. 783 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 Jika dunia tahu apa yang boleh dilakukan... 784 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 Mereka membunuh untuk itu. 785 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Dengar... 786 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 Jika salah, itu adalah tanggungjawab saya. 787 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 Saya menumpukan hidup untuk mempertahankan negara ini. 788 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 Saya percaya dalam mempertahankan prinsip... 789 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 Ini. 790 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 Dulu awak boleh benar-benar memandang 791 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 mata musuh awak. 792 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 Dan kini... 793 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 Musuh sukar difahami. 794 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 Kita pun tak tahu apa mereka nak. 795 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 796 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 Kami berjaya mengakses pangkalan data sasaran mereka. 797 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "Kami"? 798 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Biar betul. 799 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 Saya faham. 800 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 Dan selepas Blofeld, apa yang mereka mahu? 801 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Susah nak cakap. 802 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 Pemimpin dunia, 803 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 orang awam yang tak bersalah, kebebasan. Benda macam itu. 804 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Jadi benda biasa. 805 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Benda biasa sahaja. 806 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld sedang berkomunikasi dengan ejennya di Cuba 807 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 melalui mata bionik yang kami dah dapatkan semula. 808 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 Sama-sama. 809 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Kemusnahan Spectre mempunyai akibat yang besar. 810 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Siapapun dalangnya akan menjadi sangat berbahaya dan berkuasa. 811 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 Kita memerlukan semua maklumat yang boleh dikumpulkan. 812 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Baik. 813 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 Tuan. 814 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 815 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 Jadi khabar angin itu benar. Awak nampak sihat. 816 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 817 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Tuan, ada perkembangan. 818 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 Mereka terjatuh, 819 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 satu demi satu. 820 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 Itu sangat menakutkan. 821 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Tunggu sehingga awak melihatnya dari dekat. 822 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Bond ada di pejabat. - Apa? 823 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Bond. Aduhai, saya tak nampak awak sejak... 824 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - Bagaimana persaraan awak? - Diam, Q. 825 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 Saya tahu dia tinggal dengan awak. 826 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 Dan awak tak selamat juga. 827 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - Apa berlaku? - Dia mempunyai status double-0 kembali. 828 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Double-0 apa? - Apa yang awak temui? 829 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q dah mengkaji sampel darah yang saya kumpulkan 830 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 daripada mangsa pengebumian. 831 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Lihat ini. 832 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 Apa yang kita lihat? 833 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 Ini pengebumian 834 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 salah seorang ejen Spectre yang mati di Cuba. 835 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 Dan ini ahli keluarga mereka 836 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 yang melakukan sentuhan fizikal dengan mayat. 837 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 Kami menemui Heracles dalam darah mereka. 838 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Syabas, Nomi. 839 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Terima kasih. Double-0 apa? 840 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - Apa benda itu? - Ia nanobot. 841 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Baik. 842 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 Bio-robot mikroskopik yang boleh memasuki sistem awak 843 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 dengan sedikit sentuhan pada kulit. 844 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Diprogramkan dengan DNA untuk menyasarkan individu tertentu. 845 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Heracles adalah... 846 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 Ia direka untuk menjadi senjata paling cekap dalam senjata kita. 847 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Tak berbahaya kepada semua 848 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 kecuali sasaran yang dituju. 849 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 Tapi Obruchev menyesuaikan nanobot 850 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 sehingga ia juga membunuh semua saudara mara. 851 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Sesiapa? - Kerana ia berasaskan DNA, 852 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 dengan pengubahsuaian lanjut. 853 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Keluarga, ciri genetik tertentu. 854 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Varian tunggal-nukleotida dan polimorfisme 855 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 yang boleh menyasarkan pelbagai individu hingga... 856 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 keseluruhan etnik. 857 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 Jangkiti orang yang cukup... 858 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 Dan manusia menjadi senjata. 859 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 Ia bukan bertujuan sebagai senjata pemusnah. 860 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 Ia adalah... 861 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 Saya perlu menghubungi Perdana Menteri. 862 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, kuarantin keluarga dari pengebumian. 863 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Baik. - Dan, Q, 864 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 godam mata bionik Blofeld, 865 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 lihat jika boleh menemui apa-apa. 866 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 Awak dah dapat keinginan awak. 867 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Pergi lihat jika boleh dapatkan sesuatu daripada Blofeld. 868 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 Dan cari Obruchev. 869 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Baik. 870 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 Kita tiada petunjuk. 871 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. Jabatan Negeri. Bekas Jabatan Negeri. 872 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Cari dia, awak akan jumpa Obruchev. 873 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 874 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Semoga berjaya. 875 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 Terima kasih. 876 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 Saya biarkan awak selesaikan 877 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 persiapan penting awak. 878 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 Saya akan ke sana. 879 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 Tak apa. 880 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 Biji mata Blofeld boleh diakses. 881 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Membuka blok media. 882 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 Saya tahu awak dan dia ada sejarah, 883 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 tapi kami sentiasa memerhatikannya 884 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 Dia sangat setia. 885 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 Jika Bond buat sesuatu yang pelik, 886 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 awak dah membantu saya. 887 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 Jangan permudahkan dia. 888 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 Baik. 889 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 Dia aset paling berharga yang dimiliki negara ini. 890 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 Saya tahu awak dan dia ada sejarah, 891 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 jangan biar dia memanipulasi awak. 892 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 Jika awak hilang kawalan... 893 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Tanner, bertenang. 894 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 Saya takkan hilang... 895 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 kawalan. 896 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, selamat tengah hari. 897 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 En. Bond. 898 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 899 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 Enam-tujuh. Sel dua khas kini dikunci. 900 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Unit pengasingan selamat. 901 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 Kami akan tinggalkan awak. Semoga berjaya. 902 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Pastikan dia menyebut nama. 903 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Mesti seronok selalu melawat kawan lama. 904 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 Kami lebih rapat berbanding sebelum ini. 905 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 Itu janggal. 906 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Dia ada kesan itu pada semua wanita? 907 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Lima puluh-lima puluh. 908 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 Tak dapat diramalkan. 909 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 Isolasi dalam HSU. 910 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 Awak menggeletar. 911 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 Ini bukan situasi yang ideal. 912 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Buka pintu. 913 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Buka pintu! 914 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - Jangan. - Apa itu? 915 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, awak tidak tahu apa ini. 916 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Jangan paksa saya lakukannya. 917 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Tolonglah. 918 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Buka pintu. 919 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Buka pintu. - Membukanya. 920 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 Apa... 921 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 Awak nak ke mana? 922 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Rumah. 923 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - Saya akan pergi. - Tunggu. 924 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - Dia takkan bercakap tanpa dia. - Tunggu saja. 925 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Penghantaran istimewa. 926 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 927 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Helo, Blofeld. 928 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Mungkin awak boleh membantu saya. 929 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Parti di Cuba untuk saya. 930 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Apa pun, selamat hari lahir. - Terima kasih. 931 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 Saya cuba menyusun apa yang berlaku. 932 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 Awak di sana atau di sini, 933 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 dengan orang yang paling berkuasa di dunia, 934 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 kawan-kawan awak, di dalam bilik, awak nak bunuh saya, 935 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 dan awak memiliki senjata paling berharga di dunia. 936 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 Ia seperti... 937 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 Ia seperti bukti kehebatan awak. 938 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 Untuk mengesahkan betapa hebatnya Ernst Stavro Blofeld. 939 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Ya, James. 940 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Ya. 941 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 Tetapi kemudian semuanya menjadi salah, kan? 942 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 James, apa yang awak mahu? 943 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Musuh awak semakin hampir. 944 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 Dan jenakanya 945 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 ialah jika awak beritahu saya siapa mereka, 946 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 saya boleh menyelamatkan awak. 947 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Malaikat pembalasku. 948 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 Pejuangku untuk tujuan yang hilang. 949 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Sekarang awak berjuang untuk saya. 950 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 Tapi awak bertanya soalan yang salah. 951 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Ya, Cuba mengecewakan, 952 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 tapi kami semua menangis pada hari lahir kami. 953 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 Awak perlu bertanya pada diri sendiri, 954 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 kenapa kita di sini? 955 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Mengakses fail media 472. 956 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Awak nampak kemas, Bond. 957 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 958 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 959 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 960 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 961 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 962 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. Selamat berkenalan. 963 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Aduhai, itu dia. 964 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 Takziah atas kehilangan awak. 965 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 Awak mungkin tahu saya bekerja untuk siapa. 966 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 Kami ada kerja untuk awak. 967 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 Awak terus kembali kepada saya. 968 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 Ingat takkan berjumpa awak lagi, 969 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 Takdir mempertemukan kita kembali. 970 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Ya. Q memerhati Logan Ash. 971 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Pergi. - Ya. 972 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Beritahu saya apa yang berlaku. 973 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Sekarang musuh awak adalah musuh saya. 974 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 Bagaimana ia berlaku? 975 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Jika awak hidup cukup lama... 976 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 Awak patut jumpa kami. 977 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Dua orang tua 978 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 cuba selidik siapa yang menipu kami. 979 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 Dia masih cintakan awak. Awak tahu? 980 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 Awak hancurkan hatinya. Dan dia mengkhianati awak. 981 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 Dia tidak relevan. 982 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Jangan cepat sangat. 983 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 Awak sendiri cakap, dia pandai menyembunyikan sesuatu. 984 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 Bila rahsianya terbongkar, dan itu akan berlaku, 985 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 itu bencana untuk awak. 986 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Beri saya nama. 987 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 Madeleine. 988 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Tolong... Tolong, jangan main-main. 989 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 990 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Awak berdua patut datang berjumpa saya. 991 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 Sedikit terapi pasangan. 992 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 Saya mahu lihat wajah awak bila dia beritahu awak perkara sebenar. 993 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Beritahu saya siapa mereka, Blofeld... 994 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 kemudian saya akan pergi. Tinggalkan awak sendiri. 995 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 Saya tak mahu awak pergi. 996 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 Kita baru berkenalan semula. 997 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Baiklah. Datang sini. 998 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 Saya sedang memberitahu rahsia, 999 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 supaya awak tak datang sia-sia. Sini. 1000 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Berhati-hati, Bond. 1001 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 Ia adalah saya. 1002 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - Awak musnahkan Spectre? - Tidak. 1003 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Kubur Vesper. 1004 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine tak buat apa-apa. Saya yang buat. 1005 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 Saya tahu awak akan datang melawatnya, 1006 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 saya hanya perlu menunggu masa yang sesuai. 1007 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 Dia membawa awak ke sana 1008 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 dari kebaikan hatinya. 1009 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 Kemudian awak tinggalkan dia, untuk saya. 1010 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - Tak apa. - Tapi ia dah berlaku. 1011 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 Dia masih penting, kan? 1012 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 Si gila yang malang. 1013 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 Awak sentiasa sangat sensitif. 1014 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 Ini tidak berkesan. 1015 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Teruskan. 1016 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 Semua ini membuang masa, 1017 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 kehidupan yang awak boleh miliki. 1018 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 Dan sebab semua ini sangat indah, 1019 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 sungguh indah, 1020 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 awak datang kepada saya mencari jawapan, 1021 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 sedangkan orang yang tahu semuanya adalah dia. 1022 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 Madeleine. Dia memegang rahsia yang awak perlukan. 1023 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 Kesemuanya. Saya tak perlu membunuh awak. 1024 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 Saya sudah patahkan awak. 1025 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 Saya ingin membuat hidup awak tak gembira... 1026 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 seperti yang awak berikan kepada saya. 1027 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 Saya hampir menyesal sekarang. 1028 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Hampir. 1029 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 Matilah. 1030 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 1031 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Matilah, Blofeld. 1032 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Aduhai. Buka pintu. 1033 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Bond! 1034 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Buka pintu. Bond! 1035 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 Si gila. 1036 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 Apa semua itu? 1037 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Saya tahu apa yang saya lakukan. 1038 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - Soal siasat ini dah tamat. - Tanner, jangan ceramah saya! 1039 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, awak melanggar peraturan 1040 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 yang paling penting. 1041 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Jangan bergerak. 1042 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 Saya perlukannya sekarang. 1043 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 Dia dah mati. 1044 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 Nasib baik awak tidak berkaitan, 1045 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 atau awak mati juga. 1046 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - Ada cara menghilangkannya? - Itu takkan berkesan. 1047 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Nanobot bukan sahaja untuk Krismas. 1048 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Heracles kekal di dalam badan awak selama-lamanya. 1049 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Mereka menjumpai kereta itu? 1050 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 Ya, tapi dia sudah tiada. 1051 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 Rumahnya digeledah, dia belum pulang. 1052 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - Dia tergolong dalam mereka? - Entahlah. 1053 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, awak tahu ke mana dia mungkin pergi? 1054 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 Entah. Saya tak mengenalinya langsung. 1055 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 Itu untuk saya? 1056 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 Tidak. 1057 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Jadi kenapa awak datang? 1058 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Kerana terpaksa. 1059 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 Saya tak sangka awak akan ingat. 1060 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 Saya ingat semua. 1061 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 Siapa yang memberi awak racun itu? 1062 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 Dia sudah mati? 1063 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Ya, dia sudah mati. 1064 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Bagus. 1065 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 Dia kata awak tak khianati saya. 1066 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 Saya faham awak tak mudah mempercayai orang. 1067 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Awak juga sama. - Kita bodoh kerana mencuba. 1068 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 Saya mahukannya. 1069 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 Saya tak tahu jika awak mahu saya ke sini, 1070 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 atau kenapa awak cuba membunuh Blofeld, 1071 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 atau dari siapa awak dapat racun itu 1072 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 dan berapa lama awak bekerja untuk mereka, 1073 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 tapi saya tahu... 1074 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 bahawa selama lima minit dalam hidup saya... 1075 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 Saya mahukan segala-galanya dengan awak. 1076 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 Dan ia bukan kerana saya tidak percaya. 1077 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 Ia hanya perasaan itu. 1078 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 Saya ke sini untuk selidik siapa yang memberi awak racun. 1079 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 Tapi saya takkan pergi tanpa awak tahu 1080 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 bahawa saya mencintai awak, 1081 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 dan selalu mencintai awak, 1082 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 dan saya tak menyesal sesaat pun dalam hidup saya, 1083 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 menemui awak. 1084 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Kecuali saya meletakkan awak di kereta api itu. 1085 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Awak tahu perkara yang teruk tentang awak? 1086 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 Masa saya? 1087 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 Tidak. 1088 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 Rasa kelakar saya? 1089 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Tidak. 1090 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - Apa? - Awak kelihatan... 1091 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 Awak kelihatan luar biasa. 1092 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 Itu Mathilde. 1093 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 1094 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Helo. Saya James. 1095 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Kami dah menemui Logan Ash. 007 ingin bercakap dengan awak. 1096 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Syabas, 007. - Terima kasih. 1097 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Kebenaran untuk menangkap atau membunuh. 1098 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Kita dah berunding dengan Amerika? 1099 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Dibenarkan. Terima kasih kerana bertanya. 1100 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 Saya ikut peraturan. 1101 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Senior awak kurang menghormati. 1102 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 Untuk berlaku adil, Bond beri saya petunjuk. 1103 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Saya gembira melihat kamu berdua berbaik-baik. 1104 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 Baik. 1105 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Awak menemui Dr. Swann? 1106 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Malangnya tidak. 1107 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Terima kasih. 1108 01:38:04,962 --> 01:38:06,547 Apa kamu buat jika terdengar sesuatu? 1109 01:38:08,090 --> 01:38:09,341 Bersembunyi. 1110 01:38:10,467 --> 01:38:11,719 Sangat bagus. 1111 01:38:14,513 --> 01:38:15,973 - Selamat malam. - Selamat malam. 1112 01:38:16,557 --> 01:38:18,434 - Ucap selamat malam. - Selamat malam. 1113 01:38:19,727 --> 01:38:20,853 Selamat malam. 1114 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 Dia bukan milik awak. 1115 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 Tapi... 1116 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Mata biru itu... 1117 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 Dia bukan milik awak. 1118 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 Baik. 1119 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 Saya nak tunjukkan sesuatu. 1120 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Anak yang lain? 1121 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 Apa yang ayah awak ada dengan bilik rahsia? 1122 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Beritahu saya. 1123 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 Saya ingin tunjukkan kepada awak ini. 1124 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 Untuk beritahu awak segala-galanya. 1125 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld mengarahkan ayah saya 1126 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 untuk membunuh keluarga ini. 1127 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 Budak itu terselamat. 1128 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 Namanya Lyutsifer Safin. 1129 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 Semasa saya kecil, dia datang untuk membunuh ayah saya. 1130 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 Tapi sebaliknya dia menjumpai saya dan ibu. 1131 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 Dia selamatkan saya. 1132 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 Dan kini dia kembali. 1133 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - Dan apa yang dia mahu? - Dendam. 1134 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 Saya. 1135 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Siapa mereka? - Racun Spectre. 1136 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 Ayah saya mengadakan jamuan untuk mereka, 1137 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 menggunakan resipi mereka sendiri dalam pencuci mulut. 1138 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioksin. 1139 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 Mereka akan menderita dengan teruk. 1140 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Parut dia seumur hidup. 1141 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 Keluarga itu ada sebuah pulau. 1142 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 Mereka memanggilnya Taman Racun. 1143 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Jadi... 1144 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld merampasnya daripada mereka dan meneruskannya, 1145 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 dan kini Safin merampasnya semula. 1146 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, cari Lyutsifer Safin. 1147 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Di mana tak diketahui. Tiada gambar terbaru, 1148 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 tapi saya akan menghantar gambar dia semasa kecil. 1149 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 Dan gambar pulau. Jadi, lakukan yang terbaik. 1150 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 Dan saya perlukan pesawat untuk ke sana, yang besar. 1151 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 Saya akan menghantar lokasi saya nanti. 1152 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 Awak akan cari dia? 1153 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 Ada seribu sebab kenapa kita perlu mencari dia. 1154 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 Awak hanya beri saya alasan untuk membunuhnya. 1155 01:41:17,070 --> 01:41:18,238 Saya lapar. 1156 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 Macam mana? 1157 01:41:45,766 --> 01:41:46,767 Boleh tahan. 1158 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Maafkan saya. 1159 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - Ya? - Bond. 1160 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 Awak menemui pulau itu? 1161 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Ia milik kepulauan yang 1162 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 dipertikaikan antara Jepun dan Rusia. 1163 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 Terdapat loji kimia sejak Perang Dunia Kedua, 1164 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 memiliki sejarah yang agak lama. 1165 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Perisikan Jepun 1166 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 melaporkan aktiviti mencurigakan di pulau itu. 1167 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, nyatakan imej satelit yang baru saya hantar. 1168 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 Ini diambil sejak beberapa hari lepas. 1169 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - Jika Safin di sana... - Heracles juga pasti di sana. 1170 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 Di mana awak perlukan pesawat ini, Bond? 1171 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Tunggu, Q. 007 berjaya mengesan Logan Ash? 1172 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 Hampir. Saya akan menghantar lokasi dia. 1173 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 Dia mengekori Logan Ash, kan? 1174 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 Apa? Dia. 1175 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 James, awak di mana? 1176 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 Letakkan dia di belakang. 1177 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 Teruskan. Jaga kepala awak. 1178 01:43:04,428 --> 01:43:05,554 Kita mahu ke mana? 1179 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 Kita akan mengembara, sayang. Bertahan. 1180 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 Q, saya perlukan pesawat itu, cepat. 1181 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 Saya di pangkalan NATO Orland. 1182 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 Bolehkah awak menguruskannya? 1183 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 Ya. Kami akan ke sana. 1184 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Terima kasih. - Mama. 1185 01:43:24,948 --> 01:43:26,283 Ada nyamuk menggigit saya. 1186 01:43:27,117 --> 01:43:28,035 Tak apa. 1187 01:43:28,118 --> 01:43:30,537 Dou Dou, awak suka nyamuk? 1188 01:43:51,058 --> 01:43:51,892 Mama. 1189 01:43:51,975 --> 01:43:55,562 - Nyamuk ada kawan? - Entahlah. 1190 01:43:59,816 --> 01:44:01,234 Saya rasa tiada. 1191 01:44:16,875 --> 01:44:18,001 Bertahan. 1192 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1193 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 Mathilde! 1194 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 Mereka di atas kita! 1195 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 Keluar dari sini! James! 1196 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 Tunggu sini. 1197 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 Saya akan kembali nanti. 1198 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Sesiapa saja melalui pintu itu, tembak mereka. 1199 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 Melainkan saya. 1200 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 Awak diam, faham? Duduk diam. 1201 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Hei! 1202 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Pergi! 1203 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 Sana! Langgar dia! 1204 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Syabas, Bond. 1205 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 Awak takkan dapat menghalangnya... 1206 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ...jadi kenapa tak tolong saya, abang? 1207 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 Saya pernah ada seorang abang. 1208 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 Namanya Felix Leiter. 1209 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 Mahu tumpang? 1210 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 Mana awak dah pergi? 1211 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 Mengejar petunjuk awak. 1212 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - Ash? - Mati. 1213 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 Mereka menculik Dr Swann. 1214 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 Dan anak perempuannya. 1215 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 Saya tak tahu dia ada seorang anak perempuan. 1216 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 M mengaturkan pesawat untuk saya? 1217 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Pesawat kita. Saya ikut awak. 1218 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Terima kasih, 007. 1219 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Helo, Q. - Bond. 1220 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 Maaf terpaksa mengejutkan awak. 1221 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 Objektif misi ini adalah tiga kali ganda. 1222 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Sahkan kehadiran Heracles. 1223 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Bunuh Obruchev dan Safin. 1224 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Bawa Dr. Swann dan anaknya keluar dari pulau itu. 1225 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 Dan, Bond, saya harap mereka ada di sana. 1226 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Terima kasih. - Tuan. 1227 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Kebenaran untuk Komander Bond dinamakan semula sebagai 007. 1228 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 Itu hanya nombor. 1229 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Baiklah. Bersetuju. 1230 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Semoga berjaya. 1231 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, jam tangan awak. 1232 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 Ini mengandungi nadi elektromagnet jejari terhad. 1233 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 Ia akan menjadi litar pintas 1234 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 jika awak berada cukup dekat. 1235 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 Dan seberapa kuatnya? 1236 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 Agak kuat. 1237 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Agak kuat," apa maksudnya? 1238 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 Kami tiada peluang mengujinya, berhati-hati saja. 1239 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Ini Q-DAR. 1240 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 Ia memetakan ruang yang awak berada. 1241 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 Jangan sentuh itu. 1242 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 Dan Smart Blood, boleh menjejaki awak... 1243 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Alamak. Dan membaca vital awak. 1244 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, awak tak keberatan disuntik, kan? 1245 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Boleh? - Saya belum minum 1246 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 selama tiga atau empat ja... 1247 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Jam. - Wah. 1248 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 Tak seperti awak. 1249 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - Aduh! - Bagus. 1250 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 Tahu bagaimana glider berfungsi? 1251 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 Tak tahu. 1252 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 Graviti. 1253 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Selamat kembali, En. Safin. 1254 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Selamat datang ke keluarga awak. 1255 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 Bagaimana perkembangan awak? 1256 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 Begitu bagus, En. Safin. Sangat bagus. 1257 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - Permintaan saya? - Svetlana? 1258 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Teruskan. 1259 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - Apa itu? - Insurans. 1260 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 Sehelai rambut gugur dari kepala awak 1261 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 dan kini nyawa awak di tangan saya. 1262 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 Dan milik awak. 1263 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 Betapa teruknya awak untuk mengugut gadis kecil. 1264 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 Awak tak teruk? 1265 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 Awak suka pembunuh. 1266 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 Awak melahirkan anaknya, walaupun ditolak. 1267 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 Awak dah berbohong sepanjang hidup awak. 1268 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 Awak akan melakukan apa sahaja... 1269 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 Untuk terus hidup. 1270 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 Awak faham saya seperti saya faham awak. 1271 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 Jalan. 1272 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 Taman ayah saya. 1273 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 Itu adalah harta karunnya yang beracun. 1274 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Biar saya tunjukkan. 1275 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Serahkan dia. - Tidak. 1276 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 Saya boleh melindungi dia. 1277 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1278 01:56:36,150 --> 01:56:39,117 Ingat pesan mama. Jangan sentuh apa-apa. Faham? 1279 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1280 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 Ini adalah taman racun... 1281 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 tetapi ia sangat selamat. 1282 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 Ayah saya buat ini. 1283 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 Dia menyukai tumbuhannya, dia akan menyanyi untuk mereka. 1284 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 Saya nak tunjukkan kegemaran saya. 1285 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Sesetengah tumbuhan ini sangat berbahaya, 1286 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 tapi bukan semua untuk menyakitkan hati orang. 1287 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 Ada tumbuhan yang boleh melakukan pelbagai perkara. 1288 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1289 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 Tidak. 1290 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 Ini akan melakukan apa yang awak disuruh, 1291 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 supaya awak tak pernah menderhaka. 1292 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 dan awak sentiasa baik. 1293 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 Jangan menderhaka, Mathilde. 1294 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 Dan begitu juga ibu awak. 1295 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Jangan pernah. 1296 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - Awak suka di sini? - Tidak. 1297 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Ia perlukan masa. 1298 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 Saya dibesarkan di sini, 1299 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 dan awak juga akan begiu. 1300 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Anak yang cantik. 1301 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Mungkin kita patut minum teh. 1302 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - Tidak. - Buat dia melihat cahaya. 1303 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 Tidak, jangan memisahkan kami! 1304 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Mama! 1305 01:58:11,417 --> 01:58:14,837 Ingat pesan mama! Mama akan mencari kamu! Faham? 1306 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 Jangan risau. 1307 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 Awak ada saya. 1308 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 Sebaik sahaja nampak pulau itu, 1309 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 awak akan terbang di bawah radar. 1310 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 Pernah menerbangkan ini? 1311 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Tak pernah. 1312 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 Jangan lupa lepaskan pelongsor, 1313 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 dan buka sayap. 1314 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 Graviti bukan selalu kawan awak. 1315 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Cari struktur konkrit di sebelah barat pulau itu. 1316 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 Awaka boleh masuk ke sana. 1317 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 Kami keluar, Q. 1318 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 Bagus. 1319 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 Awak kini berada di pelabuhan kapal selam Perang Dunia II. 1320 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 Tiada banyak aktiviti, 1321 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 tapi perhatikan kamera pula. 1322 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Gunakan jam tangan awak, Bond. 1323 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 - Apa yang berlaku? - Masalah peralatan. 1324 02:00:32,058 --> 02:00:33,517 Kamera tergendala. 1325 02:00:34,435 --> 02:00:35,645 Seluruh sektor bawah. 1326 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 Saya akan mulakan semula sistem. 1327 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Baik. Begitulah. 1328 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Tuan, mereka sudah masuk. - Kami nampak. 1329 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 Awak dapat melihat seni bina loji kimia. 1330 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - Bond yang mana satu? - Dia psi. 1331 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - Trisula itu. - Beri kami susun atur. 1332 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Baik. 1333 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 Awak berada di pinggir permainan riadah beracun. 1334 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 Aktiviti utama hendaklah ke arah hab pusat, 1335 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 ia berada di atas awak. 1336 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 Bond. 1337 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, ada sesuatu... 1338 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 Ada sesuatu yang besar di hadapan, 1339 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 Saya tak tahu apa apa itu. ia... 1340 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 Dinding ini mesti tebal. 1341 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 1342 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond? 007, awak mendengar? 1343 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 Kita kehilangan mereka. 1344 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 Mereka dah memasuki titik buta. 1345 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 Saya tak tahu apa yang mereka lalui. 1346 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Pulihkan sambungan. 1347 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Lihatlah pintu-pintu itu. 1348 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 Ini silo peluru berpandu. 1349 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Betul. 1350 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Mari pergi. 1351 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 Semua orang di sudut itu. Cepat. 1352 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - Apa? Bagaimana? - Jalan! 1353 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Jalan! Meniarap! 1354 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Penggera. 1355 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Duduk diam. 1356 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 Awak buat apa? 1357 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 Awak tak boleh meletupkan makmal. 1358 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 Ini adalah misi bunuh diri. 1359 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 Awak takkan keluar dari pulau ini hidup-hidup. 1360 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 Itu ladang. 1361 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 Dan ini adalah kilang. 1362 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 Pengeluaran besar-besaran. 1363 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, lihat ini. 1364 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Awak tak boleh menghalangnya. 1365 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 Kami ada rancangan besar. 1366 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - Kami ada rancangan besar. - Apa itu? 1367 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 Ia adalah simulasi. 1368 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 Mereka bukan hanya menyerang individu. 1369 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 Mereka akan membunuh berjuta-juta. 1370 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 Ia takkan muat dalam beg pakaian kali ini, puan. 1371 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 Dia betul-betul buat saya geram. 1372 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Tutup mulutnya. 1373 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 Aduh! 1374 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 Hidung saya. 1375 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 Kita perlu memusnahkan seluruh fasiliti ini. 1376 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 Tidak perlu keganasan. 1377 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 En. Safin, mereka menggunakan bahan letupan. 1378 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - Diam. - En. Bond, 1379 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 awak ada sesuatu dari saya dan saya ada sesuatu dari awak. 1380 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Mari ke sini dan kita berbual tentangnya. 1381 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Seperti orang dewasa. 1382 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, di mana dia? 1383 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 Jika saya tidak kembali, 1384 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 letupkan semuanya. 1385 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 Bahan letupan tak mencukupi. 1386 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Ya, tapi mereka tak tahu. 1387 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 1388 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 Dia kata awak mesti minum. 1389 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - Untuk kesihatan awak. - Awak mempercayai dia? 1390 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 Dia paksa saya bunuh bos awak sebelum ini. 1391 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Mengapa awak rasa dia merekrut awak? 1392 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 Saya rasa dia mahu awak minum. 1393 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 Saya mahu anak saya kembali. 1394 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 Jika awak bersikap baik, awak akan berjumpanya lagi. 1395 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Awak tahu apa yang dilakukan bunga ini? 1396 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 Ia membuatkan awak buta. 1397 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Hanya setitik ini di mata awak, 1398 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 dan awak akan buta. 1399 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Kehilangan sebelah mata satu tragedi. 1400 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Kehilangan dua... 1401 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - Tiada permainan. - Ini bukan permainan. 1402 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 Selamat datang. 1403 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 Di atas lantai. 1404 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Lengan awak. 1405 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Berhati-hati. 1406 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - Dia ringan seperti bulu. - Baiklah! 1407 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Sila duduk. 1408 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 Semua akan baik saja. 1409 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Saya janji. 1410 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 James Bond. 1411 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 Sejarah keganasan. 1412 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 Lesen untuk membunuh. 1413 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta dengan Ernst Blofeld. 1414 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 Bercinta dengan Madeleine Swann. 1415 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 Seperti bercakap dengan pantulan saya di cermin. 1416 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 Kita dah membuat beberapa pilihan. 1417 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 Tidak. Kita hanya ada kaedah lain untuk mencapai matlamat yang sama. 1418 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Kemahiran awak akan pergi bersama awak ke kubur. 1419 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Milik saya akan hidup lama selepas kematian saya. 1420 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 Dan hidup adalah tentang meninggalkan sesuatu. 1421 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Betul? 1422 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Tak semestinya begitu. 1423 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 Awak tinggalkan "anak" saya dan saya tinggalkan anak awak. 1424 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 Apa pendapat awak? 1425 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 Saya rasa awak betul. 1426 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Terima kasih. 1427 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 Saya rasa kita sama. 1428 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 Kita berdua tahu bagaimana rasanya 1429 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 kehilangan segala-galanya 1430 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 sebelum kita bergaduh. 1431 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 Alangkah baiknya jika diberi peluang, 1432 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 bukankah begitu? 1433 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Setiap orang harus diberi peluang. 1434 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 Tapi apa yang awak sedang bina ini, 1435 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 ia meletakkan semua orang, 1436 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 seluruh dunia dalam medan perang. 1437 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Tiada siapa yang menerima peluang. 1438 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 Apa yang tak mahu diakui oleh sesiapa pun 1439 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 ialah kebanyakan orang mahu sesuatu berlaku kepada mereka. 1440 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 Kita saling berbohong tentang kehendak bebas 1441 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 dan kemerdekaan, 1442 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 tapi kita tidak mahu begitu. 1443 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 Kita mahu diberitahu bagaimana untuk hidup, 1444 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 dan kemudian mati tanpa diduga. 1445 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 Orang mahu dilupakan, 1446 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 dan sebilangan kecil saja yang mampu memberi mereka itu. 1447 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 Jadi inilah saya, kemudian tuhan mereka yang tak kelihatan... 1448 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 berada di bawah kulit mereka. 1449 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 Sejarah menilai dengan keras mereka yang bermain sebagai tuhan. 1450 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 Dan awak tidak? 1451 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 Kita menghapuskan orang untuk menjadikan dunia jauh lebih baik. 1452 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 Saya cuma nak jadi sikit... lebih kemas. 1453 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Tanpa cagaran. 1454 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 Saya mahu dunia berkembang, 1455 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 namun awak mahu ia kekal sama. 1456 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Jujurlah... 1457 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - Saya menjadikan awak berlebihan. - Tidak. 1458 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Tidak selagi ada orang seperti awak di dunia. 1459 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 Dan dengan segala hormatnya kepada kehebatan awak... 1460 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 pencapaian kemas, 1461 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 apa yang awak buat ialah berdiri dalam barisan yang panjang 1462 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 dan menjadi marah. 1463 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 Saya tak marah, hanya bersemangat. 1464 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Matikan bahan letupan awak, pergi dari pulau saya, 1465 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 dan awak boleh membawa malaikat kecil ini bersama. 1466 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 Dan Madeleine? 1467 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - Dia kekal. - Saya tak boleh buat begitu. 1468 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 Teruk sangat. 1469 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 Dia sangat berharap begitu. 1470 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 Dia tahu bahawa Mathilde akan bertahan hanya selepas itu. 1471 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 Saya sendiri mahu mendengarnya daripada dia. 1472 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 Ibu mana yang tak sanggup berkorban untuk anak sendiri? 1473 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Itu yang berlaku kepada awak? 1474 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 Ibu saya terlantar di kaki saya semasa melihat dia mati. 1475 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Tunggu! 1476 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 Saya akan ikut apa saja kemahuan awak. 1477 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Memang. 1478 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 Saya minta maaf. 1479 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 Saya minta maaf. 1480 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Pilihan mudah, En. Bond. 1481 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Awak mahu mati di hadapan anak awak? 1482 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Atau anak awak mati di hadapan awak? 1483 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 Jangan. 1484 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 Saya minta maaf. 1485 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 Saya minta maaf. 1486 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Lihatlah ayah awak, Mathilde. 1487 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 Ini adalah kuasa. 1488 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 Saya minta maaf. 1489 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 Saya benar-benar minta maaf. 1490 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 1491 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 Di mana dia? 1492 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 Penghantaran pertama di dok, 1493 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - sedia untuk diambil, Doktor. - Sangat bagus. 1494 02:13:10,440 --> 02:13:11,483 Dou Dou saya. 1495 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 1496 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 Jika awak tidak mahu perlindungan saya, jadi... 1497 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 pergilah. 1498 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Bergerak. Pembeli pertama akan tiba. 1499 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Saya baru saja mengesan aktiviti yang mencurigakan. 1500 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Ada pengangkutan berkelajuan tinggi menuju ke pulau itu. 1501 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Asal tidak diketahui. 1502 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Masih tiada tanda 007. 1503 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Ayuh, Bond. awak di mana? 1504 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 Ini keadaan yang tiada harapan, puan. Tolonglah. 1505 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 Bond. 1506 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 Bond. 1507 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 Parti itu lebih besar daripada tempahan. 1508 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Puan, tolong lepaskan saya. 1509 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 Awak tidak akan keluar dari sini. 1510 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Hentikan ini. 1511 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 Apa pun, awak tiada peluang. 1512 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hei, saya ada sesuatu untuk awak, 1513 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 untuk diaspora Afrika Barat. Itu boleh menjadi baik. 1514 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 Saya tak memerlukan makmal 1515 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 untuk menghapuskan kaum awak dari muka bumi. 1516 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Tahu sekarang masa untuk apa? - Apa? 1517 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Masa untuk mati. 1518 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 Tidak! 1519 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Bergerak! 1520 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 Mereka jatuh tersungkur. 1521 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 Mesti ada tangga ke bawah. 1522 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 Mama? 1523 02:15:42,884 --> 02:15:44,427 Dou Dou saya hilang. 1524 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. 1525 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 Mama mencari kamu. Kamu di mana? 1526 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 Bersembunyi, macam yang mama pesan. 1527 02:16:00,318 --> 02:16:01,820 Mama sayangkan kamu. 1528 02:16:02,320 --> 02:16:04,071 Saya juga sama. 1529 02:16:04,126 --> 02:16:05,471 Kita perlu pergi. 1530 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 Ini Q. Awak mendengar? 1531 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Masuk, 007, ini Q. 1532 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Kita mempunyai trafik. 1533 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - Mereka terbang melepasi kita. - Itu dua MiG Rusia. 1534 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Trafik. TCAS, awak ada kawalan. 1535 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 Saya faham, saya sedang mencuba. 1536 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Sila tunggu. 1537 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Tuan, Tentera Laut, 1538 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 Jepun dan Rusia, mendekati kita, 1539 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 mereka ingin tahu apa yang C-17 kita 1540 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 buat di pulau yang dipertikaikan. 1541 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 Jangan beritahu mereka apa-apa lagi. 1542 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - Tepat pada masanya. - Nomi, awak tahu... 1543 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, mereka... 1544 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Hei. - Hai. 1545 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 Keluarga? 1546 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 Q, awak di sana? 1547 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Ya. Bond. 1548 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Ada sebarang kapal Tentera Laut Diraja 1549 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - berhampiran? - Ya. Kenapa? 1550 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 Kami memerlukan serangan peluru berpandu sekarang. 1551 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 Seluruh pulau ini, 1552 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 kilang pembuatan untuk Heracles. 1553 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 Kita tiada kebenaran untuk itu, kan? 1554 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 1555 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, ada sesuatu yang perlu awak tahu. 1556 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Ada kapal yang tak dikenali menuju ke arah awak. 1557 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 Mereka datang untuk Heracles. Mereka sejauh mana? 1558 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 20 minit. 1559 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 Q, hubungkan saya. 1560 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 1561 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Operasi kita menarik banyak perhatian antarabangsa. 1562 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 Kami buat apa yang kami mampu. 1563 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 Ayuh. 1564 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Mari pergi. Ayuh. 1565 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 Di luar sana akan menjadi sangat sejuk, jadi... 1566 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 Ayah mahu kamu memakai ini. 1567 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 Ini menghangatkan kamu. 1568 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 Saya perlu menyelesaikan ini. Untuk kita. 1569 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 Saya tahu. 1570 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 Saya akan kembali. 1571 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 Saya akan menjaga mereka. 1572 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 Ini mungkin berguna. 1573 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Terima kasih. 1574 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Q, katakan sesuatu. 1575 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Tetamu tak diundang kita berada dalam jarak 15 minit. 1576 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 Bond, M ini. Keadaannya rumit secara diplomatik. 1577 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 Kita tiada pilihan. Tembak adalah amaran saya. 1578 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 Jika kita melancarkannya, Rusia, Jepun 1579 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 malah rakyat Amerika akan mahukan jawapan. 1580 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Jangan berikan mereka apa-apa. 1581 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 Kita mesti berjaga-jaga, Bond. 1582 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 Saya tidak mahu ini bertukar menjadi perang. 1583 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, jika kita tak melakukannya, 1584 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 tiada apa untuk diselamatkan lagi. 1585 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Tembak adalah amaran saya. 1586 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007, ada masalah lain. 1587 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - Bilik yang awak baru masuk. - Ya, saya tahu. 1588 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 Saya perlu membuka pintu letupan. 1589 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Jika tak, peluru berpandu akan melantun 1590 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 seperti melanggar trampolin. 1591 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Ya, saya tahu. 1592 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Cari bilik kawalan. Ia berada di dalam menara 1593 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 tepat di atas pintu letupan. 1594 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 Peluru berpandu akan dilancarkan dalam 9 minit. 1595 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 Awak sempat lakukannya? 1596 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 Masa itu mencukupi. 1597 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Bond, awak dengar? 1598 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Ya. 1599 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Ya, Q. 1600 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 Saya dengar. 1601 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Awak seperti berada dalam perebutan ragbi. 1602 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 Saya menunjukkan jam tangan awak kepada seseorang. 1603 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Memang satu letupan. 1604 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Bagus. Awak dah menjumpai bilik kawalan? 1605 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Bahasa Rusia saya agak berkarat, tapi saya rasa ini biliknya. 1606 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Baiklah, Q. 1607 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 Saya dah buat kajian. 1608 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - Skema lama... - Q, saya perlukan sedikit... 1609 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 Ya? 1610 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Bond? 1611 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Helo? - Kuasa. 1612 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 Kuasa? 1613 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Infrastruktur bermula sejak tahun 1950-an, 1614 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 jadi ia akan menjadi terlalu rumit 1615 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 dan sistem pensuisan yang rumit. 1616 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Ia bergantung kepada susunan 1617 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 awak menghidupkannya. 1618 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 Awak sedang mencari panel kawalan. 1619 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 Perlu ada klac pengimbang. 1620 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 Dengar dengan teliti, 007. 1621 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 Apa yang perlu awak lakukan... 1622 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Berjaya. 1623 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 Saya rasa. 1624 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Itu saja. Lancarkan peluru berpandu. 1625 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 Hanya bila awak di kawasan selamat. 1626 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Suruh M melancarkannya sekarang. 1627 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Baik. Okey. Faham. 1628 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond sebut tembak. 1629 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 HMS Dragon di sini. 1630 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Laksamana. - Tuan. 1631 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M di sini. - Apa arahan saya? 1632 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 Kebenaran untuk melancarkannya. 1633 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Terima. Melancarkan peluru berpandu. 1634 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Peluru berpandu dilancarkan. 9 minit untuk impak. 1635 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 Tidak. 1636 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 Tidak! 1637 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Awak dah timbulkan huru-hara. Macam haiwan. 1638 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Kini kita berdua diracun dengan patah hati. 1639 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Dua wira dalam tragedi ciptaan kita sendiri. 1640 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Sesiapa yang kita sentuh, kita adalah sumpahan mereka. 1641 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 Satu belaian di pipi, 1642 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 ciuman... 1643 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 akan membunuh mereka serta-merta. 1644 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Ya... 1645 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 1646 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Ya, Mathilde. 1647 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 Awak yang memaksa saya, nampak? 1648 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 Ini adalah pilihan awak. 1649 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q, awak di sana? 1650 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 Bond, itu pun awak. 1651 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Mereka selamat, Q? 1652 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Ya, mereka selamat. 1653 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, awak dah meninggalkan pulau itu? 1654 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 Ada masalah dengan pintu letupan. 1655 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 Saya akan membetulkannya. 1656 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 Jangan. Bond, peluru berpandu telah pun dilancarkan. 1657 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Keluar sahaja dari situ. 1658 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q, bagaimana... 1659 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 Bagaimana nak memusnahkan ini? 1660 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 Jika pintu silo terbuka, 1661 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 peluru berpandu akan menanganinya. 1662 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 Tidak. Jika terkena pada awak, bagaimana... 1663 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 Bagaimana awak membuangnya? 1664 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 Awak juga tahu itu takkan berkesan. 1665 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 Ia kekal. 1666 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 Selamanya. Sebab itu kita perlu memusnahkannya. 1667 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 James, pergi sahaja dari pulau itu. 1668 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 Racun tak berbahaya melainkan sasaran itu hampir. 1669 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 Ya. Itu takkan berkesan. 1670 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Aduhai. 1671 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 Sasarannya Madeleine. 1672 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 Tak apa, Q. 1673 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 Tak apa. 1674 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Boleh sambungkan pada Madeleine? 1675 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Sudah tentu. Bodohnya saya. 1676 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, masuk. Boleh sambungkan pada Madeleine? 1677 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeleine. 1678 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 1679 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 Saya di sini. 1680 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 Awak di mana? 1681 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Sudah selesai? 1682 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - Ya. 1683 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Ya, dia... Dia sudah mati. 1684 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Awak berdua di sana? - Ya. 1685 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Awak selamat. Itu bagus. 1686 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Awak dah keluar dari sana? 1687 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 Tidak... 1688 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 Saya takkan berjaya. 1689 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 Apa? 1690 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. - Awak dah berjanji. 1691 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Keluar saja dari pulau itu. 1692 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 Saya tahu awak boleh buat. 1693 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Semuanya baik sekarang. 1694 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 Tiada siapa lagi untuk menyakiti kita. 1695 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 1696 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 awak dah buat... 1697 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 perkara paling indah pernah saya lihat. 1698 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 Dia sempurna. 1699 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Sebab dia datang dari awak. 1700 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Aduhai. Botol itu. 1701 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 Awak telah diracun. 1702 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Ya. 1703 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 Mesti ada jalan. 1704 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 Mesti ada jalan. 1705 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 Kita cuma memerlukan masa. 1706 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 Jika kita ada masa. 1707 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 Awak memiliki setiap masa di dunia. 1708 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 Saya cintakan awak. 1709 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 Saya juga sama. 1710 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 Dia memiliki mata awak. 1711 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Saya tahu. 1712 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 Saya tahu. 1713 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 Saya tak tahu apa yang perlu saya katakan, 1714 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 tapi saya fikir kita patut berkumpul untuk mengingati dia. 1715 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 Dan saya... 1716 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 Dan ini kelihatan sesuai. 1717 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 “Fungsi manusia untuk hidup, bukan untuk wujud. 1718 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 Saya takkan mensia-siakan hari-hari saya untuk memanjangkannya. 1719 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 Saya akan gunakan masa saya." 1720 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 Untuk James. 1721 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 1722 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 1723 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 1724 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Baik, kembali bekerja. 1725 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 1726 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 Mama akan bercerita kepada kamu... 1727 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 tentang seorang lelaki. 1728 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 Nama dia Bond. 1729 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 1730 02:37:03,000 --> 02:37:12,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 1731 02:37:14,000 --> 02:37:18,000 TAMAT