1
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
تقدیم به تمام پارسی زبانان عزیز
2
00:00:35,123 --> 00:00:40,233
[ نیتدال، نروژ ]
[ سال 1998 ]
3
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
مدلین؟
4
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
میخوای بازم غذا بخوری؟
5
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
زیاد غذا میخوری، چون افسردهای
6
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
!مدلین
7
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
بله؟
8
00:01:14,908 --> 00:01:16,576
!مدلین
9
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
بله مامان
10
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
تشنمه، فرشتهی من
11
00:01:20,288 --> 00:01:21,456
دارم میام
12
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
داروهات رو میخوای؟ -
آره، عزیزم -
13
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
میخوای یه بازی بکنیم؟
14
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
منتظرم بابا بیاد خونه
15
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
به نظرت بابا چیکاره باشه؟
16
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
اون دکتره
17
00:01:46,773 --> 00:01:48,024
بیمارها رو درمان میکنه
18
00:01:48,241 --> 00:01:49,964
اوه، نه، نه
19
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
بابات آدمها رو میکشه
20
00:01:53,613 --> 00:01:57,367
نه -
تو این جور آدمها رو دوست داری؟ -
21
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
مامان، مامان، مامان
22
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
ولم کن، برو بازیت رو بکن
23
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
!مامان
24
00:02:36,478 --> 00:02:37,407
!ولم کن
25
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
!مامان
26
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
آقای وایت خونهست -
نه، خونه نیست -
27
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
من لیوتسیفر سافینام
28
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
شوهرت تمام اعضای خانوادهی من رو کشته
29
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
بهت که گفتم، اون اینجا نیست
30
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
میدونم، اما اینطوری اون بیشتر زجر میکشه
31
00:07:00,450 --> 00:07:03,140
[ ماترا، ایتالیا ]
32
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
تو خوبی؟
33
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
آره
34
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
بریم
35
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
منظره چطوره؟
36
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
کمکم دارم عاشقش میشم
37
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
میتونی سریعتر بری؟
38
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
لازم نیست که سریعتر بریم
39
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
ما کلی وقت داریم
40
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
همهش پشت سرت رو نگاه میکنی
41
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
چی؟ -
کسی نمیاد -
42
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
پشت سرم رو نگاه نمیکردم
43
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
چرا، داشتی نگاه میکردی -
نه -
44
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
میخوای سر این موضوع دعوا کنی؟
45
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
دارن چی رو میسوزونن؟
46
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
رازها، آرزوها
دارن گذشتهشون رو فراموش میکنن
47
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
از خاطرات قدیمی خلاص میشن
و دنبال اتفاقات جدیدن
48
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
کجا رفتی؟
49
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
امروز، موقع شنا؟
50
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
بگو بهم
51
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
اگه درباره وسپر بهم بگی
من هم بهت میگم
52
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
برای همین اومدیم اینجا؟
53
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
اون اینجا دفن شده
54
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
خودم محل دفنش رو میدونم
55
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
اونو میتونی ببخشیش؟ به خاطر خودمون؟
56
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
خیلی وقته که اون رو فراموش کردم
57
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
...تا زمانی که همهش پشت سرمون رو نگاه کنیم
58
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
یعنی هنوز گذشته وجود داره
59
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
،باید فراموشش کنی
حتی اگه سخت باشه
60
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
یعنی به خاطر آیندهی بینمون؟
61
00:10:17,952 --> 00:10:19,220
اوهوم
62
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
...پس، اگه اینکار رو بکنم
63
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
باید تمام رازهام رو بهت بگم
64
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
باشه
65
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
دارم میرم دنبال کاری که گفتی
66
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
و بعدش برای صبحونه بر میگردم
67
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
ممنون
68
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
بعدش بهم میگی که قراره کجا بریم
69
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
خونه
70
00:12:49,733 --> 00:12:51,500
[ وسپر لیند ]
[ 1983 - 2006 ]
71
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
دلم برات تنگ شده
72
00:13:20,220 --> 00:13:22,850
[ من رو ببخش ]
73
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
...چی
74
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
مدلین؟
75
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
مدلین؟
76
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
بلوفلد سلام رسوند
77
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
...میدونی
78
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
مدلین یکی از دخترهای اسپکترـه
79
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
اون دختر اسپکترـه
80
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
چمدونهاتون رو آوردیم پایین آقای باند
81
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
همونطور که همسرتون گفته بودن
82
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
حق با تو بود
83
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
فراموش کردن گذشته سخته
84
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
جیمز
85
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
چی شده؟
86
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
چی شده؟ -
اونا از کجا فهمیدن که من اینجام؟ -
87
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
داری از چی حرف میزنی؟ -
مدلین -
88
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
از کجا فهمیدن که من اینجام؟
89
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
...نمیفهمم داری درباره -
اسپکتر، از کجا فهمید؟ -
90
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
دربارهی چی حرف میزنی جمیز؟
91
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
من کاری نکردم
92
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
من کاری نکردم
93
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
باید بریم
94
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
یه چیزی هست که باید بدونی
95
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
بایدم اینطور باشه
96
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
!جیمز
97
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
!جواب بده، جواب بده
98
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
بلوفلد هستم، عزیزم
99
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
پدرت اگه زنده بود
الان داشت بهت افتخار میکرد
100
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
فداکاری تو، باعث شکوه ما میشه
101
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
نمیفهمم -
آفرین -
102
00:19:21,910 --> 00:19:23,662
سلام -
گوسفندها رو آزاد کن، بچه -
103
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
چرا؟ -
چون اگه این کار رو نکنی، میکشمت -
104
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
جیمز، چرا؟
چرا باید به تو خیانت کنم؟
105
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
همه رازهایی دارن
فقط کسی از رازهای تو خبر نداره
106
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
جیمز، جیمز، گوش کن
107
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
...ترجیح میدم بمیرم تا فکر
108
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
!جیمز
109
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
!جیمز
110
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
!یه کاری بکن، جیمز
111
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
!یه چیزی بگو، جیمز
112
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
خواهش میکنم
113
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
باشه
114
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
بیا
115
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
پس، تمومه؟
116
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
تمومه
117
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
از کجا بفهمم تو حالت خوبه؟
118
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
قرار نیست که بفهمی
119
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
دیگه قرار نیست همدیگه رو ببینیم
120
00:23:58,150 --> 00:24:04,800
《 زمانی برای مُردن نیست 》
121
00:24:06,000 --> 00:24:15,000
.:: مـتـرجـم: مـحـمـد بـوالـحـسـنـی ::.
.:: Bolhasani ::.
122
00:24:16,000 --> 00:24:30,000
کانال زیرنویس محمد بوالحسنی
@BolhasaniSub
123
00:27:12,399 --> 00:27:15,650
[ پنج سال بعد ]
124
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
وارد شدیم
125
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
ادامه بدین
126
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
لطفاً یادتون باشه
تا ساعت 10 امشب
127
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
به خاطر تعمیرات سرور
128
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
از تمامی اطلاعات نسخه پشتیبان بگیرید
129
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
تو خوبی؟
130
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
...میگم، اون اسال5 رو
131
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
همون ویروس آبلهی تسلیحاتی شده
که امروز صبح داشتم کار میکردم روش
132
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
رو ندیدی؟
...همین اطراف گذاشته بودمش
133
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
والدو، تو یه ظرف آبله ندیدی؟
134
00:28:15,500 --> 00:28:16,190
[ آبله ]
135
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
سوپ خوبی بود
136
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
حالا دیگه حروم شد، حتی اگه یه شوخی بوده باشه
137
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
...پیچیدگی سوپ گوجهی من
138
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
از مغز هر دوی شما بیشتره
139
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
...والدو، خیلی بیاحساسی، خیلی
140
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
یه روزم من تو چاییتون اِبولا میریزم
141
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
و بعدش به جای عرق کردن
خون از صورتتون زد بیرون
142
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
بهتون میخندم
143
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
خوبه، حالا نمیری -
وای -
144
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
عجب ذهن کثیفی داره، مگه نه؟
145
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
دکتر اوبروچف
146
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
اونا دارن میان
147
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
کی؟ -
اسپکتر -
148
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
سافین -
تلاش نکن که جلوشون رو بگیری -
149
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
این همون چیزیه که منتظرش بودیم
150
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
اونا بهت میگن که وارد
یخچال زیست-امنیتی سطح چهار بشی
151
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
و سلاح رو از اونجا برداری
152
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
هیچکس نباید ببینه که داری چیکار میکنی
153
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
اونا نمیکشنت
فکر میکنن ممکنه بهت نیاز داشته باشن
154
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
من رو نمیکشن؟
155
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
همین الان دارم فایلها رو انتقال میدم
156
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
حالا... حالا دیگه تموم شد
باید باهاش چیکار کنم؟
157
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
قورتش بده، خداحافظ
158
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
...قورتش
159
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
!آره، من حیوونها رو دوست دارم
160
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
خداحافظ
161
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
خطر
دسترسی غیرمجاز شناسایی شد
162
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
هر چه سریعتر مواد با خطر
زیستی را در مکان امنی قرار دهید
163
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
!دنبالم بیاین! یالا
164
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
!نه! نه -
احتیاط کنید -
165
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
افراد غیر مجاز
در این بخش شناسایی شدن
166
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
خواهش میکنم، ما دانشمندیم
ما مسلح نیستیم
167
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
مسلح نیستیم، چی میخواین؟
168
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
والدو اوبروچف
169
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
سلام
170
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
یخچال سطح چهار زیست-امنیتی رو باز کن
171
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
...و -
سلاح رو بده بهم -
172
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
چه سلاحی؟
...ما اینجا
173
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
هراکلس
174
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
تایید دو نفر رو لازم داره
175
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
نفر دوم کیه؟
176
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
اون
177
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
هاردی، هاردی، این کارو نکن
178
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
این کار رو نکن
این کار رو نکن، خواهش میکنم
179
00:31:32,426 --> 00:31:34,796
اوه
180
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
اخطار
181
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
آغاز قرنطینهی ساختمان
182
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
تمامی خروجیها بسته شدهاند
183
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
،اخطار
آغاز قرنطینهی ساختمان
184
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
تمامی خروجیها بسته شدهاند
185
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
...اوه، این دیگه چیه
کمربند ایمنیه؟
186
00:31:57,117 --> 00:31:58,085
وای
187
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
!من... من نمیتونم
188
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
پس آسانسورش کجاست؟
189
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
آهنربا
190
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
...قربان، یه گزارش عجیب
191
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
دیدمش
192
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
اوه، خدای بزرگ
193
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
قربان، پروژهی هراکلس چیه؟
194
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
اون آزمایشها ثبت نشده
195
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
نه، نشده
196
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
تلفاتی داشتیم -
نشت گاز بوده -
197
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
به نخستوزیر اطلاع بدم؟
198
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
نشت گاز بوده، خودم ترتیبش رو میدم
199
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
مانیپنی
200
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
مامور 007 کجاست؟
201
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
به به، چه سورپرایز خفنی، فلیکس
202
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
جیمز
203
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
اون موطلایه کیه؟
204
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
لوگان اَش هستم از وزارت امور خارجهی آمریکا
خوشوقتم از آشناییتون
205
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
خیلی تعریفتون رو شنیدم، یکی از طرفدارنتونام
206
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
بابیلون -
بچه پلیس -
207
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی، برادر
208
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
متوجه نشدی که من بازنشسته شدم؟
209
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
اگه هنوز تو سرویس مخفی بودی
210
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
همچین چیزی ازت نمیخواستم
211
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
منظورت چیه؟
212
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
رهبرهای منتخبمون خیلی باهامون راه نمیان
213
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
جیمز
214
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
یه جای ساکت بلدی که بتونیم خصوصی صحبت کنیم
215
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
یه جای ساکت؟ آره
216
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
امیوارم بتونی یه بسته برامون تحویل بگیری
217
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
پنج -
چهار -
218
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
بسته کجاست؟
219
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
همین نزدیکیهاست، کوبا
220
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
تو که خیلی عاشق اونجایی
221
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
اوه، من عاشق اونجام
222
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
هی، والدو اوبروچف
223
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
همین الانه که بگه نمیشناسمش
224
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
نمیشناسمش، دو -
سه -
225
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
اوه... عجب زندگی خوبیه
226
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
حتی اسمش هم تا حالا نشنیدی؟
227
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
مگه همون زمانی که تو با امآی6 همکاری میکردی
اون پناهنده نشد؟
228
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
...اوبروچف رو سه روز پیش
229
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
از یه آزمایشگاه سری امآی6 تو لندن دزدیدن
230
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
...دوربینهای تشخیصچهره دو روز پیش
231
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
توی سانتیاگوی کوبا چهرهش رو تشخیص دادن
232
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
هنوز به جای مهمش نرسیدیم
233
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
اسپکتر
234
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
یکی از روابطم گفته که میخوان دور هم جمع بشن
235
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
تصادفیه؟
236
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
یالا، مثل قدیما میشه
237
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
سه -
دو -
238
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
تو تنها مورد مناسب ما واسه اینکاری
239
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
خود خودشی -
نوبت منه -
240
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
سلام
241
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
ویسکی -
حتماً، آقا -
242
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
این پسر بچه رو از کجا پیدا کردی؟
243
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
گماشتهی سیاسیه
انتخابش با من نبوده
244
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
انگاری کاربلد بودن دیگه براشون مهم نیست
245
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
زیادی میخنده
246
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
کمکمون کن تا این سلاح رو به دست آدم درست برسونیم
247
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
اوه، یعنی آدم درست شمایین؟
248
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
همه چیز که چهره نیست
249
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
خیلی وقته که چهره واسهم اهمیت نداره، فیلیکس
250
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
آره شنیدم، واقعاً حیف شد
251
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
قضاوتم اشتباه بود -
آره -
252
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
...دیگه این روزها تشخیص خوب از بد
253
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
و قهرمان از شرورها سخته
254
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
بهت نیاز دارم، جیمز
255
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
واسه این قضیه
تو تنها آدمی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم
256
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
کاملاً جدیام
257
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
...دوست دارم برگردم پیش خانوادهام
258
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
و بهشون بگم دوباره دنیا رو نجات دادم
259
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
تو اینطوری نمیخوای؟
260
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
خوشحال شدم که دیدمت، فیلیکس
261
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
حداقل شمارهام رو بگیر -
شمارهت رو دارم -
262
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
تو دردسر افتادی؟
263
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
دائماً
264
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
میخوای برسونمت؟
265
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
آره، چرا که نه؟
266
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
سفت بگیر
267
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
اسمت چیه؟ -
نومی -
268
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
تو چی؟ -
جیمز، صدام کن جیمز -
269
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
شغلت چیه، نومی؟ -
غواصی میکنم -
270
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
واسه چی غواصی میکنی؟ -
به چیزهایی که عرق شدن علاقه دارم -
271
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
خب، پس جای درستی اومدی
272
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
بفرمایید
273
00:39:55,229 --> 00:39:57,331
...هوم
274
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
خونهی زیباییه
275
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
ممنون
276
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
اون اتاق خوابه؟
277
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
آره، اتاقخوابه
278
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
...خب، توقع نداشتم که
279
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
...اولین چیزی که درمیاری اون باشه، ولی
280
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
آره
281
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
...به نظر میاد مردی هستی که خیلی
282
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
دنبال هیجانه، آقای باند -
بریم سر اصل مطلب -
283
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
من با احترام اومدم اینجا
284
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
اما زیاد هم احترام بلد نیستی، مگه نه؟
285
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
...تو ماشینم رو خراب کردی
286
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
،من فرمانده باند هستم
البته خودت اینو میدونی
287
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
از مامورهای دو صفر هستی؟ -
دوساله -
288
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
خیلی جوونی -
کاربلدم -
289
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
خدای من -
...از زمانی که بازنشسته شدید -
290
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
دنیا خیلی تغییر کرده، آقای باند
291
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
احتمالاً متوجه نشدید -
نه، انگاری نشدم -
292
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
...و از نظر بندهی حقیر
293
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
دنیا آنچنان تغییر نمیکنه
294
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
معلومه که این رو میگی
295
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
ببین، شاید این حبابی که ساختی
296
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
...شبیه بهشت باشه، اما
297
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
خیلی واضحه
298
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
شدی شبیه کسی که داره وقتش رو تلف میکنه
299
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
هدفی برای زندگی نداره
300
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
پس اطراف والدو اوپروچف نرو
301
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
،اگه سر راهم سبز بشی
یه تیر میزنم به زانوت
302
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
توی زانوی سالمت
303
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
باید از خودت بیشتر سوال بپرسی
304
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
امآی6 و سیآیای
هر دوتاشون دنبال یه نفرن
305
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
...ولی با هم در ارتباط نیستن
306
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
این اصلاً خوب نیست
307
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
میدونی چیه؟
...به اِم سلام برسون، ولی
308
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
من دیگه برای اون کار نمیکنم
309
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
خودت بهش بگو
310
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
...درضمن
311
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
من فقط یه مأمور 00 معمولی نیستم
312
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
من 007 هستم
313
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
حتماً فکر میکردی
این شماره رو بازنشست میکنن
314
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
اون فقط یه عدده
315
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
آره
316
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
توی کوبا میبینمت؟
317
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
چطور پیش میره، کیو؟
318
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
...به نظر میاد فایلهای زیادی
319
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
از هاردِ اوبروچف پاک شده
320
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
داشته روی یه الگوریتم فوق پیشرفته
...کار میکرده
321
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
میتونی فایلها رو بازیابی کنی؟ -
دارم سعی میکنم -
322
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
هرچی تونستی رو برگردون
و بعدش هارد رو نابود کن
323
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
...اگه میدونستم موضوع چیه، میتونستم
324
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
ممنونم کیو. همین
325
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
بله. یک لحظه گوشی
نخستوزیر دوباره تماس گرفتن
326
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
.007ـه
خودت یه چیزی بهش بگو. هرچی
327
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
007 -
اِم، عزیزم -
328
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
چندتا موضوع
329
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
باند -
077جدیدت رو دیدم -
330
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
زن جوان و دلرباییه
331
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
...خب، اوبروچف
332
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
پس ارتباطت رو باهاش حفظ کرده بودی، نه؟
333
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
.دخالت نکن
این قضیه هیچ ارتباطی با تو نداره
334
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
داره. چون اسپکتر دخیله
335
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
مالوری، تو چیکار کردی؟
336
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
مشکلی با 00 پیش اومده؟ -
سیآیای دست بالا رو داره -
337
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
بلوفلد رو بگیر
338
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
قربان، اون فقط با روانپزشکش صحبت میکنه
339
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
میدونم. منظورم پخش زندهاش بود
340
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
اونا دقیقا وسط میمونن
341
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
و بعدش اون رو میارن بالا
342
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
.هر روز همینطوریه
کلا دیوونه شده
343
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
روز تاجگذاریه -
خوبه -
344
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
چی شده؟ -
هیچی -
345
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
.از این بهتر نمیشه
همه دلشون مهمونی میخواد
346
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
آره، میخوام جفتشون صدای منو بشنون
347
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
که سورپرایز بشن
348
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
فیلیکس، من پایهم
349
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
پایهاس
350
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
یه زن جوون توی سانتیاگوئه
که باید ببینیش
351
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
پالوما؟
352
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
دیر کردی. زود باش -
...من -
353
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
یه چیزی درمورد کلاه؟
...پاریس
354
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
ها؟ کدوم کلاه؟
355
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
وقتی مضطرب میشم، فراموشی میگیرم
356
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
این بزرگترین مأموریت عمرمه
357
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
این اتاق توئه؟
358
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
انبار شرابه
359
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
خیلیخب. بیا اینجا
360
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
به نظرت بهتر نیست قبلش
361
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
بیشتر همدیگه رو بشناسیم؟
362
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
اوه... ، نه، نه، نه
363
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
...نه، ببخشید
364
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
خیلیخب -
خودت بپوشش -
365
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
ممنون
366
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
...میشه لطفا، آ
367
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
قراره همه چیز عالی پیش بره -
میدونم -
368
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
سه هفته تمرین کردم
369
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
بریم یه نوشیدنی بخوریم
370
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
فکر خوبیه
371
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
دوتا ودکا مارتینی، تکونخورده
372
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
بله قربان
373
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
که بتونم صداتو بشنوم
374
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
به سلامتیِ چی بنوشیم؟
375
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
فیلیکس؟ -
به سلامتی فیلیکس -
376
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
یادم بنداز یه سیگار براش بگیرم
377
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
بریم؟
378
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
باشه -
خیلیخب -
379
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
این نمونه برات کفایت میکنه؟
380
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
اگر ازش استفاده کرده باشه، بله
381
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
داره انجام میشه
382
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
ببخشید
383
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
دستکشهای مسخرهین، خیلی لیز میخورن
384
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
ببخشید
385
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
چقدر مونده؟
386
00:48:09,490 --> 00:48:10,859
آها
387
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
برای اسپکتر به سلامتی آیندهی پرافتخار جدید
388
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
حالا آمادهست
389
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
تو از اون طرف برو
390
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
من از این طرف میرم
391
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
این چیه؟
سکسپارتی اسپکتر؟
392
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
تاحالا همچین پارتیای بودی؟
393
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
فکر میکنی این کار رو چطوری گیر آوردم؟
394
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
حواست پرت نشه
395
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
یادت باشه، دنبال دانشمند روسمون هستیم
396
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
مامورهای اسپکتر زیادی میبینم اینجا
397
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
آره
398
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
انگار همهشون اینجان
399
00:49:22,496 --> 00:49:23,565
وای
400
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
از دوستاته؟
401
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
سایکلاپس. توی ایتالیا باهم برخورد داشتیم
402
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
تجربهی خوبی بود
403
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
همه گوشی دارن
404
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
الان فرکانس رو پیدا میکنم
405
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
تمیز انجام میشه. خوبه
بهتر از این نمیشه
406
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
مهمونی منه -
پیداش کردم -
407
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
تولدم رو جشن بگیرین
408
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
روز تاج گذاریمه
409
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
تولد کیه؟
410
00:50:08,175 --> 00:50:09,944
...آم
411
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
ارنست استاورو بلوفلد -
اینجاست؟ -
412
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
...نه، اون
413
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
راه رو پیدا کن
موسیقی رو دنبال کن
414
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
اون توی زندان لندنه
415
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
از کجا مطمئنی؟
416
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
چون خودم انداختمش اون تو
417
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
آغوش گرمم رو احساس کنین
418
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
سوپرایزی دلنشین رو تجربه کنین
419
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
...بیاین با قدرت جدیدمون
420
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
انسانها رو رهبری کنیم
421
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
پیداش کردم
422
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
دانشمند کوچولوی روسمون رو
423
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
پیداش کردی؟ -
من اینجام -
424
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
دارمش -
حواست بهش باشه -
425
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
ولی با چشم کوچیکم تو رو میبینم
426
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
و چشم کوچیکم سلام میرسونه
427
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
...حالا ببین
428
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
ما از سایهها مانند خدایان
کوه المپ پدیدار میشویم
429
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
به سلامتی پایان طردشدگیمون
430
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
بار مسئولیت، برادرم
431
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
جیمز باند
432
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
خداحافظ جیمز
433
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
معروف شدی
434
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
نمیتونی فرار کنی
435
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
دیگه دیره
436
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
داره به زیر پوستت نفوذ میکنه
437
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
نگران نباشین. برای ما بیخطره
438
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
فقط برای اونه. چقدرم خوشمزهست
439
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
!قربان
440
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
داره عمل میکنه
441
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
،داره عمل میکنه
فقط اعضای اسپکتر دارن میمیرن
442
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
سلام
443
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
...شما برای اسکورت من
444
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
همم؟ -
نه؟ اوه -
445
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
!برو
446
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
ممنونم. من برش میدارم -
!نه -
447
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
اون چی بود؟ -
!بگیرینش -
448
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
!وقت رفتنه. بیا بریم
449
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
امنه
450
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
اجازه هست؟
451
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
برو بگیرش. من معطلشون میکنم
452
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
!خروجیها رو ببندین
453
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
پالوما
454
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
!اجازه ندین فرار کنن
455
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
گرفتیشون؟
456
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
نزدیکم
457
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
!نه
458
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
!بخواب
459
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
!بگیرینشون
!اجازه ندین فرار کنن
460
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
...پالوما، میدونم سرت شلوغه
461
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
ولی کارمون تمومه دیگه
462
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
میتونم یه ماشین جور کنم
کجا لازمش داری؟
463
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
الان میام پیشت
464
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
!بلند نشو
465
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
!تکون بخور
466
00:54:33,107 --> 00:54:34,075
ها؟
467
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
!یالا
468
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
سه هفته آموزش؟ واقعا؟
469
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
کم و بیش
470
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
هنوز به اون ماشین نیاز داریم
471
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
!نوش -
!نوش -
472
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
منو کجا میبری؟
473
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
دارم برت میگردونم پیش مادرت، عزیزم
474
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
مادر؟ نه، نه، نه
475
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
پس اینجایی
476
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
!نه
477
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
!همونجا بمون
478
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
حالت خوبه؟ -
عالیام -
479
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
هواپیماتو قرض میگیرم. شرمنده
480
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
یه میانبره
481
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
من اینجا پیاده میشم. خداحافظ
482
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
عالی بودی -
تو هم همینطور -
483
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
دفعه بعد، بیشتر بمون -
حتماً -
484
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
اینم یه سیگاربرگ برای فیلیکس -
ممنون. بیا -
485
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
خداحافظ -
خداحافظ -
486
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
یالا، بیا بریم
487
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
،نه، نه، نه، آقا
سوار اون نمیشم
488
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
خب، حیف شد
چون چارهای نداریم
489
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
بیا بریم، یالا
490
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
خیلیخب، اینجا چی داریم؟
491
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
آقا، من الان زندگیت رو نجات دادم، خب؟
لطفاً این یادت باشه
492
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
میشه بگی اینجا چه خبره؟
493
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
داری من رو کجا میبری؟
494
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
یه جای امن
495
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
حداقل یه کاری کن که سخت به نظر برسه
496
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
،ممنون، فیلیکس
من رو یهراست فرستادی توی تله. برو تو
497
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
کدوم تله؟ -
اعضای اسپکتر مُردهن. بشین -
498
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
کی مُرده؟ -
همهشون -
499
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
خوبه
500
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
این چیه؟ برام توضیح بده
501
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
با هیچ کلمهای نمیتونم
اینو برای کسی مثل تو توضیح بدم
502
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
حالا یه کلمه بگو
503
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
بینقصه
504
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
چی بینقصه؟
505
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
چی؟ آدمکش
506
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
،ممنون باند
ماموریتت تموم شد
507
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
چرا منو نکشت؟ -
...لازم نیست به این سؤال -
508
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
!جواب بدی. باند -
چرا اعضای اسپکتر؟ -
509
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
باند! لطفا به سوالاتت ادامه نده -
!ساکت -
510
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
حرف بزن
511
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
چون تو هیچوقت هدف موردنظر نبودی
512
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
اون هدف بود؟ چرا؟
513
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
همونطور که ما تصمیم گرفته بودیم
دیاناِی رو عوض کردم
514
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
...حالا نقشه کامل انجام شده
515
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
و من گیج شدم -
هی، هی، هی -
516
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
منظورت از ما کیه؟
اِم مجبورت کرد بسازیش؟
517
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
داره زیادهروی میکنه، فیلیکس
518
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
اِم بهت دستور داد که اعضای اسپکتر رو بکشی؟
519
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
!جواب نده -
اِم پشت این ماجراست؟ -
520
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
داره زیاده روی میکنه -
!فیلیکس -
521
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
!اَش، ببند دهنت رو
522
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
اِم. اِم کمک کرد بسازمش
523
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
...اون نمیدونه چطور باید
524
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
ازش استفاده کنه -
خب، کی میدونه؟ کی میدونه؟ -
525
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
بلوفلد؟ از کجا میدونست
که من قراره اونجا باشم؟
526
00:59:25,366 --> 00:59:26,734
!اوه
527
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
من برای سافین کار میکنم. متوجهی؟
528
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
بله. من دکتر اوبروچف هستم
529
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
میدونم کی هستی
530
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
...تو رو نمیدونم
531
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
ولی یه حسی بهم میگه
اَش سمت ما نیست
532
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
...باید درمورد رفیقت
533
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
یه صحبتی بکنیم
534
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
موافقم
535
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
خون زیادی از دست دادی
536
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
خب، کجا میریم؟
537
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
سوار هواپیما شو، دکتر
538
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
این شاید آخرین مأموریت من باشه
539
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
نظرت چیه؟ -
نظرم اینه که دنبال یه بهونهای -
540
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
تا به من کمک نکنی
541
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
بفرما
542
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
...پالوما یه سیگار برگ بهم داد، که بدم بِکِشی
543
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
یاید اونو دود کنی
544
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
خوبه. ولی شاید بهتر باشه
فعلا نگهش داری
545
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
همینجا بمون، روی زخمت فشار بده
546
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
میرم یه راه خروج پیدا کنم
547
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
همینجا میمونم
548
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
،میدونی، فیلیکس
...دیگه نباید اینطوری
549
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
اوه -
خیلی خب -
550
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
خیلی طرفدارت بودم
551
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
!فیلیکس
552
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
اوضاع خوب نیست
553
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
،بیخیال، فیلیکس
ما بدتر از اینها رو پشت سر گذاشتیم. بیا
554
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
یاد بچگیام افتادم که
توی قایق ماهیگیری بودم
555
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
تو اهل میلواکی هستی
556
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
واقعاً؟
فکر کردم این رو از خودم درآوردم
557
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
فریبم داد
558
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
ولم کن. ولم کن
559
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
از پسش برمیای؟
560
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
آره. آره
561
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
کاری کن ارزشش رو داشته باشه
562
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
جیمز
563
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
زندگی خوبیه، نه؟
564
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
بهترینه
565
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
فیلیکس
566
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
فیلیکس. فیلیکس
567
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
اسم؟ -
باند -
568
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
جیمز باند
569
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
بازنشستگی چطوره؟
570
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
آروم
571
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
سلام. اوبروچف کجاست؟
572
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
فکر میکردم باهم کنار میاین
573
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
گزارش، 007 -
ممنون -
574
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7
575
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
حتما اذیتت میکنه
576
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
اون کجاست؟
577
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
منو ول کرد رفت با یکی دیگه
578
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
...این
579
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
پس گمش کردی؟ -
میتونی بری تو -
580
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
ممنون -
...ممنون -
581
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
متاسفانه، تنها
582
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
اذیت که نشدی؟
583
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
درک میکنم چرا بهش شلیک کردی
584
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
آره، خب
585
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
هر کسی حداقل یه بار امتحان میکنه
586
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
این میز بزرگتر شده؟
587
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
یا تو کوچکتر شدی؟
588
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
نمیتونم وانمود کنم که
...وقتی از پیشمون رفتی
589
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
...بعضیها ناراحت نشدن، باند
590
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
...ولی جوری ناپدید شدی
591
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
که فکر کردیم مُردی
592
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
...حالا که فهمیدم
593
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
...سالم و سلامتی بودی و
594
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
...واسه سیآیای کار میکنی، خب
595
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
خب، واقعا خبر بدی بود
596
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
اونا خیلی محترمانه ازم درخواست کردن
597
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
حیف شد که مهارت سابقت رو داری
598
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
وگرنه به این وضع گند نمیافتادیم
599
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
خودت این گند رو بالا آوردی
600
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
بلوفلد توی کوبا سعی کرد منو بکشه
601
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
اما یکی، نقشهی اونو دزدید
602
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
...و هر کس که سلاح تو رو دزدیده
603
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
با استفاده از اون، اسپکتر رو نابود کرد
604
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
...حالا سلاحت گم شده
605
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
و کسی نمیدونه دست کیه
606
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
پس میتونی تصور کنی که
چرا دوباره برگشتم توی بازی
607
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
داریم بررسی میکنیم
608
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
من میتونم مردی که
اوبروچف رو برده شناسایی کنم
609
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
و در عوض چی میخوای، باند؟
610
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
بلوفلد
611
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
غیرممکنه. توی زندان بلمارشه
612
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
...آره. از زندان بلمارش
613
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
گردهمایی اسپکترها توی کوبا رو اداره کرد
614
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
چطوری؟ -
نه -
615
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
چطوری؟
هیچکس دسترسی نداره. هیچکس
616
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
چرا کنسلش نکردی؟
617
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
چرا پروژهی هراکلس رو کنسل نکردی؟
618
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
من به منافع کشورم جواب میدم، نه به تو
619
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- به فیلیکس لایتر چی؟
قطعا به فیلیکس لایتر جواب نمیدم -
620
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
شاید چون مُرده
621
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
متاسفم
622
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
احترام زیادی برای لایتر قائل بودم
623
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
،ببین، اگه اطلاعاتی داری
خوشحال میشم ازت دریافت کنم
624
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
بذار برم توی بلمارش -
نه -
625
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
بلوفلد تنها عضو اسپکتره که هنوز زندهست
626
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
نمیتونم ریسک کنم -
...ولی میتونی 10 سال -
627
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
...ریسک کنی و با یه دانشمند فاسد
628
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
روی ساخت یه سلاح هدفگیری دیاناِی کار کنی؟
629
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
نشونهای که بگه اوبروچف
630
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
داره برای کس دیگهای کار میکنه نبود
631
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
خدای من چقدر تشنهای
632
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
تو حق نداری
اینطوری باهام صحبت کنی
633
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
حق نداری قضاوت من رو ببری زیر سوال
634
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
،اگه دیگه چیزی برای گفتن نداری
پس فایدهای نداری
635
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
کارت رو کردی و ما از خدماتت متشکریم
636
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
دوباره میگم: خداحافظ
637
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
مانیپنی، 007 رو بفرست داخل
638
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
میتونی بری، باند
639
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
مطمئنم اندازهی میز بزرگتر نشده
640
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
تشکر -
اوهوم -
641
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
برو بلمارش
642
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
میخوام هر چی که بلوفلد گوش میده،
643
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
نگاه میکنه و لمس میکنه، اسکن بشن
644
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
همهجای سلولش رو اسکن کنین
645
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
کل زندان رو اسکن کنین
646
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
درواقع، کل وجودش رو اسکن کنین
647
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
باشه قربان. دستکشهام رو میبرم
648
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
...جیمز... آه
649
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
برنامهات برای شام چیه؟
650
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
پس، تو نمُردی؟ -
سلام، کیو. دلم برات تنگ شده بود -
651
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
چه بوی خوبی
652
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
منتظر کسی بودی؟
653
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
...آم... نه. چی
ببخشید
654
01:10:23,858 --> 01:10:25,693
اوه
655
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
...این اولین باره که
دوستپسرم 20 دقیقهی دیگه میاد
656
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
...نباید تمرکزم بهم بخوره
657
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
میخوام بهم بگی چی توی اینه
658
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
نه، باید میز رو بچینم
659
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
میدونی که الان گربههای پشمالو هم میفروشن
660
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
میخوام خیلی واضح بگم که
من اجازه ندارم که بهت کمک کنم
661
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
...من قسم خوردم -
به هراکلس ربط داره -
662
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
حدس میزنم اِم از این قضیه خبر نداره
663
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
نه، ولی یه خبرایی هست، کیو
664
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
باید بفهمیم قضیه چیه
665
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
خب، شغل من هیچوقت
ساعت کاری مشخص نداشته
666
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
ممنون
667
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
آم، باند؟ -
بله؟ -
668
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
میدونی این کجا بوده؟
669
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
به نظرم هر جایی بوده
670
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
بهتره برسیش کنیم
671
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
ممنونم
672
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
یه پایگاه دادهست
673
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
لطفا بهش دست نزن
674
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
دادهش چیه؟
675
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
دیاناِی چندین نفر
676
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
اِم روی چی کار میکرده؟
677
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
پروژهای که باید سالها پیش تعطیلش میکرد
678
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
اوه، سلام -
چیه؟ -
679
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
بازم هست. فایلهای مخفی
680
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
درست بعد از انفجار
681
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
ازم خواستن هرچی میتونم از هارد اوبراچف
بازیابی کنم
682
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
...و یه حسی بهم میگه که
683
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
این همون اطلاعاتیه که پاک شده بود
آره. خود خودشه
684
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
...پس اوبروچف داره برای یکی کار میکنه
685
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
که تونست کل اسپکتر رو بکشه؟
686
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
نه همشون
687
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
بلوفلد
688
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
میتونی فایلهای دیگه رو نشونم بدی؟
689
01:12:09,630 --> 01:12:11,032
اوهوم
690
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
،صبر کن
امکان نداره اینا اسپکتر باشن
691
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
اوه، خدای من. هزاران نفرن
692
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
کی هستن؟
693
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
دسته بندی شدن
694
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
...وقت بیشتری لازم دارم تا
695
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
...اخیراً در سرتاسر دنیا
696
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
نفوذهایی به پایگاههای دادهی
اطلاعات دیاناِی اشخاص شده
697
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
در حال بررسیشون بودیم -
اطلاعات ما چی؟ -
698
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
بعیده ما رو از قلم انداخته باشن
699
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
حالا هر کی که هستن
700
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
خب، بلوفلد میدونه اونا کی هستن.
701
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
کیو، باید منو ببری داخل بلمارش
702
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
خب، بلوفلد فقط با یه نفر حرف میزنه
703
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
کی؟
اِم گفت هیچکس دسترسی نداره
704
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
واقعا؟ -
اینو گفت؟ -
705
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
قضیه چیه؟
706
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
میشه لطفا قبل از نابودی دنیا
707
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
یه شب آسایش داشته باشم؟
708
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
کی دسترسی داره؟ کی؟
709
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
صبح بخیر -
صبح بخیر -
710
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
بیمار جدیده. آدم عجیبیه
711
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
نباید این حرف رو بزنی
712
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
ببخشید که دیر کردم
713
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
انتظار بیمار جدیدی رو نداشتم
714
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
ببخشید اگه غافلگیرت کردم
715
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
نه. از غافلگیری خوشم میاد
716
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
تو به عنوان یه روانپزشک خیلی جذابی
717
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
حتماً برای بیمارهات خیلی خطرناکی
718
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
اونا معمولا بیشتر برای خودشون خطرناکن
719
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
گل انگشتانه
720
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
زیباست
721
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
خودت انتخابش کردی؟ -
بله -
722
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
به نظرم دوست داشتنیان
723
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
...میدونی که اگه اونا رو بخوری
724
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
...میتونن باعث بشن قلبتون
725
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
از کار بیوفته
726
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
پس حواسم هست که اونا رو نخورم
727
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
اطلاعات زیادی درمورد گلها داری؟
728
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
پدرم یه باغ داشت
729
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
اون بهم یاد داد
730
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
،وقتی بچه بودم فوت کرد
اما علاقم از بین نرفت
731
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
از دست دادن پدر یا مادر، سخته
732
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
مخصوصا توی سن کم
733
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
،بله
734
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
،مرگ تأثیر خاصی روی بچهها داره
735
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
مگه نه؟
736
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
روی تو چه تاثیری گذاشت؟
737
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
تاثیری شدید
738
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
اما یه بار جون یه نفرو نجات دادم
739
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
به نظرم اون تاثیر بیشتری داشت
740
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
چطور مگه؟
741
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
...نجات جون یه نفر
742
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
،باعث میشه تا ابد بهش وصل بشی
مثل وقتی که جون یکی رو بگیری
743
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
اونا متعلق به تو میشن
744
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
توی حرف زدن درمورد خودم
...خیلی مهارت ندارم
745
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
برای همین یه جعبه یادگاری آوردم
746
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
فکر کردم میتونه برات جالب باشه
747
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
بعضی اوقات اشیاء میتونن
بهتر از حافظه، خاطرات رو زنده کنن
748
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
هیچوقت چشمهات رو
زیر اون یخ فراموش نمیکنم
749
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
بهم نیاز داشتی
750
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
دیدن اون چشمها بعد از این همه سال
شوک بزرگیه
751
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
هنوزم بهم نیاز دارن
752
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
انگار حسابی بهم جذب شدن
753
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
چی میخوای؟ -
یه لطف -
754
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
تو بهم مدیونی
755
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
تو مادرم رو کُشتی
756
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
و پدر تو کل خانوادهی من رو کُشت
757
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
والدین دیگه
758
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
میخوام اینو بزنی به خودت
و به دیدن یه نفر بری
759
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
برای خودت بیخطره
760
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
فقط توئی که از پسش برمیای
761
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
نه
762
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
چرا باید کاری برای تو بکنم؟
763
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
چون من مَردیام که حاضره
عزیزهات رو بکشه
764
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
من قبلاً همهی عزیزهام رو از دست دادم
765
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
چیزی نیست که بتونی
باهاش تهدیدم کنی
766
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
خیلی ناراحتم که اینو میشنوم، مدلین
767
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
...ولی حقیقت نداره
768
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
مگه نه؟
769
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
مدلین سوان، واقعا؟
770
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
آره، خب. اطلاعاتت رو جدی گرفتیم
771
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
ولی اون واسه پنج سال پیش بوده
چیزی دستگیرمون نشد
772
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
خب، اون خیلی باهوشه
و خوب بلده مخفیکاری کنه
773
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
اون مهره مفیدیه
774
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
تنها روانپزشکیه که
بلوفلد قبول کرد باهاش حرف بزنه
775
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
...باید بگم که قضاوت من
776
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
قضاوت تو تنها مشکل ماست
777
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
اون سلاح طراحی شده بود
...تا جون آدمها رو نجات بده
778
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
و تلفات مأمورهای ما رو
از بین ببره
779
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
هر دفعه، یه شلیک دقیق و تمیز
780
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
اما نباید جایی ثبت میشد
781
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
سیستم امنیت ملی ما به اندازه کافی حفره داره
782
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
اگه دنیا خبردار بشه که
...این سلاح چی کار میکنه
783
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
برای بدست آوردنش آدم میکشن -
اوهوم -
784
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
...ببین
785
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
اگه اشتباه باشه، مسئولیتش
بر عهده منه، تمام و کمال
786
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
من تمام زندگیم رو وقف دفاع از این کشور کردم
787
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
من اعتقاد دارم که باید
...از اصول اینجا دفاع کنیم
788
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
همین اصول
789
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
ولی قدیمها میتونستیم
با دشمن تو یه اتاق باشیم
790
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
میتونستیم توی چشماشون نگاه کنیم
791
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
...ولی حالا
792
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
دشمن توی آسمون شناور شده
793
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
حتی نمیدونیم دنبال چی هستن
794
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
بلوفلد
795
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
ما تونستیم به یه پایگاه دادهای
از هدفهاشون دسترسی پیدا کنیم
796
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
ما"؟"
797
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
لعنت بهتون
798
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
متوجهم
799
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
بعد از بلوفلد، چی میخوان؟
800
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
خب، گفتنش سخته
801
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
...به نظر من، رهبران دنیا
802
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
،شهروندان بیگناه، آزادی
از اینجور چیزا
803
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
خوبه، همون چیزای همیشگی
804
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
همون چیزای همیشگی
805
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
...بلوفلد از طریق یک چشم مصنوعی
806
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
با مأمورهاش تو کوبا ارتباط برقرار میکرد
که تونستیم ازش بگیریمش
807
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
قابلی نداشت
808
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
نابودی اسپکتر عواقب بزرگی داره
809
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
هرکس که این کارو کرده
باید خیلی خطرناک و قدرتمند باشه
810
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
به همه اطلاعات ممکن نیاز داریم
811
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
قربان
812
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
قربان
813
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
باند
814
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
.پس شایعات حقیقت داره
سرحال به نظر میای
815
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
تنر
816
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
قربان، اطلاعات جدیدی بدست آوردیم
817
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
،یکی یکی
818
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
داشتن میمُردن
819
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
کمترین چیزی که میتونم بگم
اینه که وحشتناک بود
820
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
صبر کن ببینی از نزدیک چطوریه
821
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
آه، باند تو دفتره -
چی؟ -
822
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
اوه، باند. خدای من
...خیلی وقته که ندیدمت
823
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
بازنشستگیت چطوره؟ -
خفه شو، کیو -
824
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
میدونم توی خونهت میخوابه
825
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
پای جنابعالی هم گیره
826
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
چی شده؟ -
دوباره بعنوان مأمور 00 منصوب شده -
827
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
مأمور 00 چی؟ -
چی فهمیدین؟ -
828
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
...کیو روی نمونهی خونهایی که
829
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
از قربانیهای مراسم تدفین
جمعآوردی کردم، آزمایش کرده
830
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
فقط اینجا رو ببینین
831
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
این چیه؟
832
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
...این مراسم تدفین
833
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
یکی از مأمورهای کشتهشدهی
اسپکتر توی کوباست
834
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
و این اعضای خونوادهشونه
835
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
که با جسد تماس فیزیکی داشتن
836
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
توی نمونهی خون همهشون
هراکلس رو پیدا کردیم
837
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
کارت عالی بود، نومی
838
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
ممنونم قربان. ولی 00 چی؟
839
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
اونا چی هستن؟ -
اونا نانوباتان -
840
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
صحیح
841
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
رباتهای زیستی میکروسکوپی
...که با کوچکترین تماس پوستی
842
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
میتونن وارد بدن بشن
843
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
برنامه ریزی شده با دیاناِی تا
افراد خاصی رو هدف بگیرن
844
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
...هراکلس
845
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
طراحی شده بود تا تبدیل به
کارآمدترین سلاح ما بشه
846
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
بدون هیچ خطری بین آدمها منتقل میشه
847
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
تا به هدف مورد نظر برسه
848
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
ولی اوبراچف نانوباتها رو تغییر داد
849
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
که بتونه هرکسی که نسبتی
با هدف داره رو بکشه
850
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
هر کسی؟ -
...خب، چون بر اساس دیاناِیه -
851
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
با تغییرات بیشتر، بله میشه
852
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
،خانوادهها
ویژگیهای خاص ژنتیکی
853
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
متغیرهای تکنوکلئوتید
...و چندریختیها
854
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
...که میتونن جمعیت خاصی از اشخاص
855
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
یا کل یک قومیت رو هدف قرار بدن
856
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
...اگر آدمای کافی رو بهش آلوده کنی
857
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
همون آدما تبدیل به سلاح میشن
858
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
این قرار نبود یک سلاح کشتار جمعی باشه
859
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
...قرار بود
860
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
باید با نخست وزیر تماس بگیرم
861
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
تنر، تمام خانوادههایی که
توی مراسم تدفین بودن رو قرنطینه کن
862
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
بله، قربان -
...و، کیو -
863
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
چشم مصنوعی بلوفلد رو هک کن
864
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
ببین چی دستگیرت میشه
865
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
به خواستهت رسیدی
866
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
برو پیش بلوفلد و ببین
چی میتونی ازش بیرون بکشی
867
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
و اون اوبروچف حرومزاده رو هم پیدا کن
868
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
قربان
869
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
هیچ سرنخی نداریم
870
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
لوگان اَش. وزارت امور خارجهی آمریکا
قبلاً توی وزارت امور خارجه بوده
871
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
از طریق اون، به اوبروچف میرسی
872
01:22:21,442 --> 01:22:22,610
...آ
873
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
موفق باشی
874
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
ممنون
875
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
...وقتی کارت تموم شد
876
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
من بیرون منتظرم
877
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
سریع میام
878
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
ایرادی نداره
879
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
چشم بلوفلد باز شد
880
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
دسترسی به تصاویر دریافت شده
881
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
میدونم که تو و اون
...گذشتهی خاصی با هم دارین
882
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
ولی تو این چند سال، حسابی زیر نظر داشتیمش
883
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
خوب با ما همکاری کرد
884
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
...اگر باند اونجا کار عجیبی کرد
885
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
لطف بزرگی در حق من کردی
886
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
پس کارش رو ساده نکن. باشه؟
887
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
باشه
888
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
بلوفلد باارزشترین زندانی این کشوره
889
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
میدونم که تو اون هم
...گذشتهی خاصی با هم دارین
890
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
ولی نذار تحت تاثیر قرارت بده
891
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
اگه حس کردی که داری کنترلت
...رو از دست میدی
892
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
اوه، تنر. آروم باش
893
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
...قرار نیست کنترلم رو
894
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
از دست بدم
895
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
دکتر سوآن، عصر بخیر
896
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
آقای باند
897
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007
898
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
.شش-هفت
سلول ویژهی دو هماکنون باز شد
899
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
واحد تفکیک ایمن شد
900
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
از اینجا باید جدا بشیم
موفق باشین
901
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
فقط یه اسم برامون گیر بیارین
902
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
حتما خیلی خوبه که مدام
با این دوست قدیمی دیدار میکنی
903
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
از همیشه نزدیکتریم
904
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
اوه، چه ضایع بود
905
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
روی همهی زنها همچنین تأثیری داره؟
906
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
پنجاه پنجاهه
907
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
قابل پیشبینی نیست
908
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
ایزولهشده در واحد امنیتی
909
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
داری میلرزی
910
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
شرایط ایدهآلی برام نیست
911
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
در رو باز کنین
912
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
!در رو باز کنین
913
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
دست نزن -
چی شده؟ -
914
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
جیمز، تو نمیدونی چه خبره
915
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
مجبورم نکن این کار رو بکنم
916
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
خواهش میکنم
917
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
باشه. درها رو باز کنین
918
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
در رو باز کنین -
بازش کنین -
919
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
...چی
920
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
کجا میری؟
921
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
خونه
922
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
من میرم دنبالش -
صبر کن -
923
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
بدون اون باهاش حرف نمیزنه -
فقط صبر کن -
924
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
بستهی ویژه از راه رسید
925
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
جیمز
926
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
سلام، بلوفلد
927
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
شاید تو بتونی کمکم کنی
928
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
عجب مهمونیای توی کوبا بود
929
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
راستی، تولدت مبارک -
ممنون -
930
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
میخوام بفهمم دقیقا چه اتفاقی افتاد
931
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
تو اونجا بودی، یا در اصل، اینجا
932
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
...اونهم با قدرتمندترین آدمهای دنیا
933
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
،دوستهات، همگی توی یه اتاق
من توی مشتتون بودم
934
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
و باارزشترین سلاح دنیا در دستت
935
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
...انگار
936
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
انگار گواهی بر عظمت تو بود
937
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
جشنی باشکوهی
برای ارنست استاورو بلوفلد
938
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
آره، جیمز
939
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
آره
940
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
ولی به بیراهه رفت. مگه نه؟
941
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
جیمز عزیزم، چی میخوای؟
942
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
دشمنهات دارن نزدیک میشن، بلوفلد
943
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
...و بزرگترین تغییر مسیر اینه
944
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
...که بهم بگی اونا کی هستن
945
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
میتونم جونت رو نجات بدم
946
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
فرشتهی انتقامجوی من
947
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
پیگیر رؤیاهای تحقق نیافتهی من
948
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
حالا پیگیر رؤیاهای منم هستی
949
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
ولی داری سوال اشتباهی میپرسی
950
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
آره، کوبا ناامید کننده بود
951
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
ولی همه توی تولدمون گریه میکنیم
952
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
باید از خودت بپرسی
953
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
که اینجا چیکار میکنیم؟
954
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
در حال دسترسی به فایل رسانهای 472
955
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
خوشتیپ شدی، باند
956
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
473
957
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474
958
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475
959
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
960
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479
961
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
لوگان اَش. از آشناییتون خوشوقتم
962
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
خدای من، خودشه
963
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
بهتون تسلیت میگم
964
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
فکر کنم میدونین که نماینده کی هستم
و برای کی کار میکنم
965
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
براتون یه فرصت داریم
966
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
تو مدام برمیگردی پیش من
967
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
فکر میکردم هیچوقت نمیبینمت
968
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
ولی سرنوشت ما رو به هم میرسونه
969
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
ایول. کیو، لوگان اَش رو پیدا کرده
970
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
برو -
باشه -
971
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
هر چی شد بهم بگو
972
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
حالا دشمن تو، دشمن منه
973
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
چطور این اتفاق افتاد؟
974
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
...خب، زیادی زنده مونده
975
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
آره، ما رو ببین
976
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
...دوتا پیرمرد توی یه سوراخ
977
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
که میخوایم بفهمیم
کی داره فریبمون میده
978
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
اون دختر هنوزم عاشقته. میدونستی؟
979
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
ولی تو دلش رو شکستی
و اون هم بهت خیانت کرد
980
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
اون ربطی به این قضیه نداره
981
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
،اگه من جات بودم
اینقدر راحت احتمالش رو رد نمیکردم
982
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
،خودت گفتی
توی مخفی کاری مهارت بالایی داره
983
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
و زمانی که رازش برملا بشه
...که میشه
984
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
باعث مرگت میشه
985
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
فقط یک اسم بهم بده
986
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
مدلین
987
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
...خواهش میکنم، فقط
خواهش میکنم، بازی در نیار
988
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
مدلین
989
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
میدونی چیه؟
دوتایی باید به دیدنم میومدین
990
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
یه جلسهی زوجدرمانی
991
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
،دوست دارم وقتی حقیقت رو بهت میگه
قیافهت رو ببینم
992
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
...فقط بهم بگو اونها کی هستن، بلوفلد
993
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
بعدش میرم و تو رو تنها میذارم
994
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
نه، نمیخوام بری
995
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
تازه داریم دوباره رفیق میشیم
996
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
خیلی خب. بیا
997
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
.تو به طرز عجیبی صبور بودی
...باید یه چیزی بهت بدم
998
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
که اومدنت به اینجا
بی فایده نبوده باشه. بیا
999
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
مراقب باش، باند
1000
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
کار من بود
1001
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
تو اسپکتر رو نابود کردی؟ -
نه -
1002
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
قبر وسپر
1003
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
مدلین هیچ کاری نکرد
کار من بود
1004
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
،میدونستم که میای بهش سر میزنی
1005
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
فقط باید منتظر لحظه درستش میموندم
1006
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
...اون تو رو از روی خوش قلبیش
1007
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
مستقیم به اونجا هدایت کرد
1008
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
و بعدش هم به خاطر من ولش کردی
1009
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
مهم نیست -
چرا، هست -
1010
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
اون هنوز هم برات مهمه، مگه نه؟
1011
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
گنجشکک بیچاره من
1012
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
از اولش هم خیلی خیلی حساس بودی
1013
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
فایدهای نداره
1014
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
ادامه بده
1015
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
...این همه وقتت رو تلف کردی
1016
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
چه زندگیای میتونستی داشته باشی
1017
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
و دلیلی که همهی اینا انقدر زیباست
1018
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
،فوقالعاده زیباست
1019
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
اینه که تو واسه جواب پیدا کردن
اومدی سراغ من
1020
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
درحالی که تنها کسی که
همهی جوابها رو داره، اونه
1021
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
.مدلین
رازهایی که میخوای پیش اونه
1022
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
.همهی رازها
من نیازی به کشتن تو نداشتم
1023
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
از قبل تو رو درهم شکسته بودم
1024
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
...میخواستم یه دنیای پوچ بهت بدم
1025
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
مثل دنیایی که تو بهم دادی
1026
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
به قدری هست که حتی پشیمون بشم
1027
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
تقریبا
1028
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
بمیر
1029
01:32:02,723 --> 01:32:03,624
همم؟
1030
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
بمیر، بلوفلد. بمیر
1031
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
یا خدا. در رو باز کنین
1032
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
!باند! باند! باند
1033
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
!درو باز کن. باند
1034
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
گنجشکک.
1035
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
چه فکری پیش خودت کردی؟
1036
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
آره، آره، آره، خودم بلدم
از یه زندانی بازجویی کنم
1037
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
بازجویی تمومه -
تنر، نصیحتم نکن -
1038
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
...باند، تو مهمترین قانون رو
1039
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
زیر پا گذاشتی
1040
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
تکون نخور
1041
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
متأسفانه به اونا نیاز دارم
1042
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
اون مُرده
1043
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
خوبه که با هم نسبتی ندارین
1044
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
وگرنه تو هم مُرده بودی
1045
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
چطور اینو پاک کنم؟ -
نمیشه. نمیتونی -
1046
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
نانوباتها موقتی نیستن
1047
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
،هراکلس وقتی وارد بدن آدم بشه
تا ابد میمونه
1048
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
ماشین رو پیدا کردن؟
1049
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
،ردش رو زدیم
ولی اون یه جایی رهاش کرده
1050
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
،آپارتمانش رو هم گشتن
نرفته بوده خونه
1051
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
اونم یکی از اوناس؟ -
نمیدونم -
1052
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
جیمز، ممکنه بدونی کجا رفته؟
1053
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
نه. من اصلاً نمیشناسمش
1054
01:33:49,000 --> 01:33:55,700
.:: مـتـرجـم: مـحـمـد بـوالـحـسـنـی ::.
.:: Bolhasani ::.
1055
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
اون واسه منه؟
1056
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
نه
1057
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
پس چرا اومدی؟
1058
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
چون خودت گفته بودی
1059
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
فکر نمیکردم یادت باشه
1060
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
من همهچی یادم میمونه
1061
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
باید بهم بگی
کی اون سم رو بهت داد، مدلین
1062
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
اون مُرده؟
1063
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
آره، مُرده
1064
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
خوبه
1065
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
بهم گفت تو بهم خیانت نکردی
1066
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
میفهمم تو اینجوری نیستی که
به آدمها اعتماد کنی
1067
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
تو هم همینطور -
پس تلاشمون حماقت بود -
1068
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
من میخواستم
1069
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
نمیدونم که میخواستی
،من بیام اینجا یا نه
1070
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
...و اینکه چرا بلوفلد رو کُشتی
1071
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
...و کی اون سم رو برای کُشتنش بهت داده
1072
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
یا چند وقته که براشون کار میکنی
1073
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
...ولی میدونم که
1074
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
که اون مدت که برام
...مثل پنج دقیقه از زندگیم گذشت
1075
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
همهچی رو با تو میخواستم
1076
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
و دلیلش هم صرفا عدم اعتمادم نبود
1077
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
به خاطر همون احساس بود
1078
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
میدونم اومدم اینجا که بفهمم
کی اون سم رو بهت داده
1079
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
ولی قبل از اینکه برم
...میخوام بدونی
1080
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
من عاشقت بودم
1081
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
و عاشقت خواهم بود
1082
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
...و از تمام لحظاتی که با تو بودم
1083
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
پشیمون نیستم
1084
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
فقط پشیمون از اون لحظهای که
تو رو سوار اون قطار کردم
1085
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
میدونی بدترین ویژگیت چیه؟
1086
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
زمانبندیم؟
1087
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
نکن
1088
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
شوخطبعیم
1089
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
نکن
1090
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
چیه؟ -
...تو -
1091
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
خیلی خوشگل شدی
1092
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
این ماتیلده
1093
01:37:10,197 --> 01:37:11,465
...آم
1094
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
سلام. من جیمزم
1095
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
.قربان، جای لوگان اَش رو پیدا کردیم
مأمور 007 میخواد باهاتون صحبت کنه
1096
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
آفرین، 007 -
ممنون، قربان -
1097
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
اجازهی دستگیری یا کشتن هست؟
1098
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
با آمریکاییها هماهنگ شده؟
1099
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
اجازه هست
و ممنون که پرسیدی
1100
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
طبق دستورالعمل عمل کردم، قربان
1101
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
خب، مأمور قبلی
ملاحظهی کمتری داشت
1102
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
،اگر بخوام منصفانه بگم
فرمانده باند سرنخ رو بهم داد
1103
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
خب، خوشحالم که میبینم
با هم کنار اومدین
1104
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
قربان
1105
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
دکتر سوآن رو پیدا کردین؟
1106
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
متاسفانه خیر، قربان
1107
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
ممنون
1108
01:38:04,962 --> 01:38:06,547
اگه صدایی شنیدی، چیکار میکنی؟
1109
01:38:08,090 --> 01:38:09,341
باید قایم بشم
1110
01:38:10,467 --> 01:38:11,719
آفرین
1111
01:38:14,513 --> 01:38:15,973
شب بخیر -
شب بخیر -
1112
01:38:16,557 --> 01:38:18,434
به آقا شب بخیر بگو -
شب بخیر -
1113
01:38:19,727 --> 01:38:20,853
شب بخیر
1114
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
بچهی تو نیست
1115
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
...ولی، آخه
1116
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
چشمهاش که آبیه
1117
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
بچهی تو نیست
1118
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
باشه
1119
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
باید یه چیزی رو نشونت بدم
1120
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
یه بچه دیگه؟
1121
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
چرا بابات اینقدر به اتاقهای مخفی علاقه داشت؟
1122
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
بگو ببینم
1123
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
میخواستم قبلاً بیارمت اینجا
1124
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
که همه چیز رو بهت بگم
1125
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
...بلوفلد به پدرم دستور داد
1126
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
که این خونواده رو بکشه
1127
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
پسر این خانواده زنده موند
1128
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
اسمش لیوتسیفر سافینـه
1129
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
،وقتی یه دختربچه بودم
اومد اینجا تا پدرم رو بکشه
1130
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
ولی به جاش من و مادرم رو پیدا کرد
1131
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
از جون من گذشت
1132
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
ولی حالا برگشته
1133
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
چی میخواد؟ -
انتقام -
1134
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
من
1135
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
اونا کی بودن؟ -
مسمومکنندههای اسپکتر -
1136
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
پدرم براشون یه مهمونی برگزار کرد
1137
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
و سم خودشون رو توی دسر ریخت
1138
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
دیوکسین
1139
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
به طرز وحشتناکی زجر کشیدن
1140
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
زخمی دائمی روی صورتش موند
1141
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
اون خانواده یه جزیره داشت
1142
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
اسمش رو "باغ سم" گذاشته بودن
1143
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
...اوه، پس
1144
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
بلوفلد جزیره رو ازشون گرفته
...و ادارهاش کرد
1145
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
و حالا این یارو سافین، پسش گرفته
1146
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
کیو، لیوتسیفر سافین رو پیدا کن
1147
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
،مکانش نامشخصه
و عکس جدیدی ازش موجود نیست
1148
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
ولی چند تا عکس از بچگیش برات میفرستم
1149
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
و یه عکس از یه جزیره
پس تمام تلاشت رو بکن
1150
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
،یه هواپیما لازم دارم که برم اونجا
یه هواپیمای بزرگ
1151
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
الان موقعیتم رو برات میفرستم
1152
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
میخوای پیداش کنی؟
1153
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
هزاران دلیل وجود داره
که باید بخاطرش این مرد رو پیدا کنیم
1154
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
ولی تو الان یک دلیل برای کشتنش بهم دادی
1155
01:41:17,070 --> 01:41:18,238
من گرسنمه
1156
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
چطوره؟
1157
01:41:45,766 --> 01:41:46,767
بد نیست
1158
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
ببخشید
1159
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
بله؟ -
باند -
1160
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
جزیره رو پیدا کردید؟
1161
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
آره، بخشی از یه مجمعالجزایره
1162
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
توی آبهای مورد مناقشه
بین ژاپن و روسیه
1163
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
یه کارخونهی مواد شیمیایی اونجاست
،که مال دوران قبل از جنگجهانی دومـه
1164
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
و انگار تاریخچه بزرگی پشتشه
1165
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
...قربان، وزارت اطلاعات ژاپن
1166
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
فعالیتهای مشکوکی رو
در اون جزیره گزارش کرده
1167
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
کیو، اون تصاویر ماهوارهای که
الان برات فرستادم رو پخش کن
1168
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
اینا چند روز پیش گرفته شدن
1169
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
...اگه سافین اونجاست -
یعنی هراکلس هم اونجاست -
1170
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
هواپیما رو کجا بفرستم، باند؟
1171
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
صبر کن، کیو. 007 تونست
لوگان اَش رو پیدا کنه؟
1172
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
.داره بهش نزدیک میشه
موقعیتش رو برات میفرستم
1173
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
فکر کردم که داره لوگان اَش رو تعقیب میکنه، نه من رو
1174
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
چی؟ خب دنبال اونه
1175
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
جیمز، تو کجایی؟
1176
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
بذارش عقب
1177
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
بیا. سوار شو. مراقب سرت باش
1178
01:43:04,428 --> 01:43:05,554
کجا میریم؟
1179
01:43:06,471 --> 01:43:08,557
میریم ماجراجویی عزیزم. صبر داشته باش
1176
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
کیو، اون هواپیما رو لازم دارم، سریع
1180
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
نزدیک پایگاه اورلند ناتوئم
1181
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
به نظرت میتونی بفرستیش اینجا؟
1182
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
خب. خب، آره
میایم اونجا
1183
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
ممنون -
مامان -
1184
01:43:24,948 --> 01:43:26,283
پشه نیشم زده
1185
01:43:27,117 --> 01:43:28,035
چیزی نیست
1186
01:43:28,118 --> 01:43:30,537
دودو، تو پشهها رو دوست داری؟
1187
01:43:51,058 --> 01:43:51,892
مامان
1188
01:43:51,975 --> 01:43:55,562
پشهها دوستی هم دارن؟ -
نمیدونم -
1189
01:43:59,816 --> 01:44:01,234
فکر نکنم
1190
01:44:16,875 --> 01:44:18,001
محکم بشین
1191
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
جیمز
1192
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
!ماتیلد
1193
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
!بالای سرمونن
1194
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
!از اینجا برو بیرون! جیمز
1195
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
شما همینجا بمونین
1196
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
زود برمیگردم
1197
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
،هرکسی از اون در وارد شد
بهش شلیک کن
1198
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
مگه اینکه من باشم
1199
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
ساکت بشین، خب؟
خیلی ساکت
1200
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
!هی
1201
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
!برو! برو
1202
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
!اوناهاش! از روش رد شو
1203
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
حرکت خفنی بود، باند
1204
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
...نمیتونی جلوش رو بگیری
1205
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
پس بهتر نیست کمکم کنی، برادر؟
1206
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
من یه برادر داشتم
1207
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
اسمش فیلیکس لایتر بودش
1208
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
برسونمت؟
1209
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
کجا بودی؟
1210
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
دنبال سرنخی که دادی
1211
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
اَش؟ -
مُرده -
1212
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
دکتر سوآن رو هم دزدیدن
1213
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
و دخترش رو
1214
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
نمی...نمیدونستم که دختر هم داره
1215
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
اِم هواپیمای منو آماده کرده؟
1216
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
هواپیمامون
منم باهات میام
1217
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
ممنون، 007
1218
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
سلام، کیو -
باند -
1219
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
ببخشید که بیدارت کردم
1220
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
این مأموریت سه هدف داره
1221
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
تأیید وجود هراکلس
1222
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
کُشتن اوبراچف و سافین
1223
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
خارج کردن دکتر سوآن و دخترش از جزیره
1224
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
و باند، امیدوارم اونجا باشن
1225
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
ممنون، قربان -
قربان -
1226
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
درخواست دارم که عنوان فرمانده باند
رو دوباره به مامور 007 تغییر بدید
1227
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
فقط یه عدده
1228
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
خیلی خب، موافقت میشه
1229
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
موفق باشید
1230
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
باند، ساعتت
1231
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
یه پالس الکترومغناطیسی با شعاع محدود داره
1232
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
،اگه به قدر کافی نزدیک بشی
...میتونه هر مداری رو
1233
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
توی شبکههای سیمی قطع بکنه -
اوهوم -
1234
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
و چقدر قویه؟
1235
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
نسبتاً قویه
1236
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
نسبتاً قوی؟ یعنی چی؟
1237
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
،فرصت نکردیم درست امتحانش کنیم
فقط مراقب باش
1238
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
خب، این "کیو-دار" هستش
1239
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
از هر جایی رد بشید
فضاش رو ترسیم میکنه
1240
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
به اون دست نزن
1241
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
...و "خون هوشمند" موقعیتتون
1242
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
و علائم حیاتیتون رو ردیابی میکنه
1243
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
باند، از این که سر کار یکی
دو شات بزنی که بدت نمیاد؟
1244
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
اجازه هست؟ -
خب، الان سه چهار ساعته -
1245
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
...که مشروب نخور
1246
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
نخوردم -
وای -
1247
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
از تو بعیده
1248
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
آی -
خوبه -
1249
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
فکر کنم بدونین پرندهی مخفی
چجوری کار میکنه
1250
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
نه. به هیچ وجه
1251
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
جاذبه
1252
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
خوش برگشتین، آقای سافین
1253
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
خانوادهتون هم خوش اومدن
1254
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
کار چطور پیش میره؟
1255
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
خیلی خوبه، آقای سافین. خیلی خوبه
1256
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
چیزی که خواستم...؟ -
اسوِتلانا؟ -
1257
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
ادامه بده
1258
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
اون چیه؟ -
بیمه -
1259
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
یه تار مو از سرت افتاد
1260
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
و حالا جونت دست منه
1261
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
و جون تو
1262
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
چقدر باید داغون باشی که
یه دختربچه رو تهدید کنی
1263
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
تو کمتر از من داغونی؟
1264
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
تو عاشق یه قاتلی
1265
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
،با اینکه تنهات گذاشت
اما بچهاش رو بدنیا آوردی
1266
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
تمام زندگیت مخفی بودی و به همه دروغ گفتی
1267
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
...هر کاری میکنی تا
1268
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
زنده بمونم
1269
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
،همونطور که من تو رو درک میکنم
تو هم من رو درک میکنی
1270
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
راه بیفت
1271
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
باغ پدرم
1272
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
گنجینهی سمی
1273
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
بذار بهش نشونش بدم
1274
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
اونو بده به من -
نه -
1275
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
میتونم ازش محافظت کنم
1276
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
ماتیلد
1277
01:56:36,150 --> 01:56:39,117
.یادت باشه بهت چی گفتم
به هیچی دست نزن. باشه؟
1278
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
ماتیلد
1279
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
...این یه باغ سمه
1280
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
ولی کاملاً بیخطره
1281
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
پدرم اینجا رو ساخت
1282
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
،انقدر عاشق گیاهاش بود
که براشون آواز میخوند
1283
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
میخوام یکی از گیاهای
مورد علاقم رو نشونت بدم
1284
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
بعضی از این گیاهها خیلی خطرناکن
1285
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
اما همهشون برای آسیبزدن
به مردم نیستن
1286
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
گیاههایی دارم که همه کاری
ازشون برمیاد
1287
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
!ماتلید
1288
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
نه
1289
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
،این باعث میشه هر کاری بگن بکنی
1290
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
،تا دیگه رفتار بدی ازت سر نزنه
1291
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
و همیشه خوبی
1292
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
نباید بدرفتاری کنی ماتیلد
1293
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
مادرت هم همینطور
1294
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
هیچوقت
1295
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
اینجا رو دوست داری؟ -
نه -
1296
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
خب، بهش عادت میکنی
1297
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
،من اینجا بزرگ شدم
1298
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
تو هم اینجا بزرگ میشی
1299
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
چه دختر خوشگلی
1300
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
شاید بهتر باشه یه چای بخوریم
1301
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
نه -
ببریدش زیر نور -
1302
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
!نه، حق نداری ما رو از هم جدا کنی
1303
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
!ماتیلد -
!مامان -
1304
01:58:11,417 --> 01:58:14,837
یادته که چی بهت گفتم
میام دنبالت. باشه؟
1305
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
نگران نباش
1306
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
من پیشتم
1307
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
به محض اینکه نزدیک جزیره شدی
1308
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
ارتفاعت رو کم کن که تو رادار دیده نشی
1309
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
تا حالا با اینها پرواز کردی؟
1310
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
نه
1311
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
یادت نره چترنجات رو باز کنی
1312
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
و همچنین بالها رو
1313
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
جاذبه، همیشه دوست شما نیست.
1314
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
تو ضلع غربی جزیره
دنبال یه ساختمون بتنی بگردین
1315
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
اونجا بهترین گزینه برای وارد شدنه
1316
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
داریم از آب خارج میشیم، کیو
1317
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
درسته، خوبه
1318
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
باید وارد یه پناهگاه زیردریایی
مربوط به دوران جنگ جهانی دوم بشین
1319
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
به نظر نمیاد فعالیتی داشته باشه
1320
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
ولی بازم مراقب دوربینها باشید
1321
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
از ساعتت استفاده کن، باند
1322
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
چه خبر شده؟ -
تجهیزات خراب شدن -
1323
02:00:32,058 --> 02:00:33,517
دوربینها قطع شدن
1324
02:00:34,435 --> 02:00:35,645
کل بخش پایینی
1325
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
سیستم رو خاموشروشن میکنم
1326
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
خیلیخب. درست شد
1327
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
قربان، وارد شدن -
آره، میبینم -
1328
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
باید بتونید کارخونۀ شیمیایی رو ببینید
1329
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
باند کدومه؟ -
اونی که شکل حرف "پسی" داره -
1330
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
همون که سه تا دندونه داره -
موقعیتمون رو بگو -
1331
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
باشه
1332
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
شما الان لبهی چرخ و فلک سمی هستی
1333
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
فعالیت اصلیش باید
تو قسمت مرکزی باشه
1334
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
که دقیقا بالای سرتون قرار داره
1335
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
باند
1336
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
...باند یه چیزی
1337
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
یه چیزه بزرگی جلوتونه
1338
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
...نمیفهمم چیه. اون
1339
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
حتماً دیوارهای ضخیمی هستن
1340
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
باند
1341
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
باند؟ 007، صدامو داری؟
1342
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
ارتباطمون قطع شده
1343
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
وارد یک نقطه کور شدن، قربان
1344
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
نمیتونم بفهمم وارد چی شدن
1345
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
خب، دوباره ارتباط بگیر
1346
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
اون درها رو ببین
1347
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
اینجا سیلوی موشک بوده
1348
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
درسته
1349
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
بریم
1350
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
!همگی، اون طرف
!اون گوشه! یالا
1351
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
چی؟ چجوری؟ -
- تکون بخورین!
1352
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
!بخوابید روی زمین
1353
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
زنگ خطر
1354
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
بخواب، پسر
1355
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
چی... دارین چیکار میکنین؟
1356
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
نباید آزمایشگاه رو منفجر کنید
خواهش میکنم
1357
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
این خودکشیه. بیخیال
1358
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
عمراً از این جزیره جون سالم به در ببرین
1359
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
مزرعه اونجا بود
1360
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
اینجا هم کارخونهست
1361
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
دارن به تولید انبوه میرسوننش
1362
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
نومی، بیا اینو ببین
1363
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
،خب، ببین
نمیتونی جلوش رو بگیری، آقا
1364
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
ما نقشه بزرگی داریم
1365
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
اعداد و ارقام داریم -
چیه؟ -
1366
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
یه شبیهسازیه
1367
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
فقط به اشخاص خاص حمله نمیکنند
1368
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
میخوان میلیونها نفر رو بکُشن
1369
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
این دفعه تو یه کیف جا نمیشه، خانم
1370
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
واقعا داره میره رو اعصابم.
1371
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
خب، خفهش کن
1372
02:04:42,516 --> 02:04:45,152
!آخ
1373
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
دماغم
1374
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
باید کل این تشکیلات رو نابود کنیم
1375
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
نیازی به خشونت نیست
1376
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
آقای سافین، اونا مواد منفجره دارن
1377
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
خفه شو -
آقای باند -
1378
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
،تو چیزی رو داری که متعلق به منه
منم چیزی رو دارم که متعلق به شماست
1379
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
چرا نمیاین بالا دربارهاش صحبت کنیم؟
1380
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
مثل دو تا آدم بالغ
1381
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
سافین، کجاست؟
1382
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
،اگه برنگشتم
1383
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
همهش رو منفجر کن
1384
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
مواد منفجرۀ کافی نداریم
1385
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
آره. ولی اونا که نمیدونن
1386
02:05:31,532 --> 02:05:32,366
ها
1387
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
گفت باید از این بخوری
1388
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
برای سلامتیتون -
بهش اعتماد داری؟ -
1389
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
خودش مجبورم کرد که ارباب سابقتون رو بکشم
1390
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
فکر کردی چرا گذاشته بهش ملحق بشی؟
1391
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
فکر میکنم ایشون میخوان اینو بخورید
1392
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
میخوام دخترم رو بهم پس بده
1393
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
،ایشون گفتن اگه درست رفتار کنی
میبینیش. حالا بخور
1394
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
میدونی این گل چیکار میکنه؟
1395
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
آدم رو کور میکنه
1396
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
...فقط یک قطرهاش بره توی چشم
1397
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
باعث میشه دیگه نبینی
1398
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
از دست دادن یه چشم، غمانگیزه
1399
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
...از دست دادن هر دو چشم
1400
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
بازی نکن -
این که بازی نیست -
1401
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
خوش اومدی
1402
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
بندازش زمین
1403
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
اسلحه کمریت
1404
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
مراقب باش
1405
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
مثل پَر سبکه -
!خیلیخب -
1406
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
لطفاً، بشین
1407
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
درست میشه
1408
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
،بهت قول میدم
همه چی درست میشه
1409
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
جیمز باند
1410
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
سابقهای پر از خشونت
1411
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
مجاز به کشتار
1412
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
دشمن خونی ارنست بلوفلد
1413
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
عاشق مدلین سوآن
1414
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
انگار دارم راجع به خودم حرف میزنم
1415
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
انتخابهامون کمی با هم متفاوت بودن
1416
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
نه. تو فقط شیوه متفاوتی
برای هدف یکسان کشف کردی
1417
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
با این تفاوت که مهارتهای تو
با جسمت از بین خواهد رفت
1418
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
اما مهارتهای من
تا مدتها بعد از من باقی میمونن
1419
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
و کل زندگی درمورد اینه که
میراثی از خودت بهجا بذاری
1420
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
مگه نه؟
1421
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
لازم نیست زشت باشه
1422
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
،تو بچهی من رو ول کن
من هم بچهت رو ول میکنم
1423
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
نظرت چیه؟
1424
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
به نظرم حق با توئه
1425
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
ممنونم
1426
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
به نظرم ما مثل همیم
1427
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
...جفتمون میدونیم چه حسی داره که
1428
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
همه چیز ازمون گرفته بشه
1429
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
قبل از اینکه حتی فرصتی
برای جنگیدن داشته باشیم
1430
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
،خوب میشد اگه فرصتی میداشتیم
1431
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
قبول نداری؟
1432
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
فقط... همه لیاقت یه شانس رو داریم
1433
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
،ولی این چیزی که داری میسازی
1434
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
...همهی آدما رو
1435
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
کل دنیا رو میندازه توی میدون جنگ
1436
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
هیچکس شانسی بدست نمیاره
1437
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
چیزی که هیچکس نمیخواد
بهش اعتراف کنه
1438
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
اینه که اکثر آدما دلشون میخواد
همه اتفاقا براشون پیش بیاد
1439
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
به هم دروغها میگیم
دربارهی مبارزه برای آزادی
1440
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
و استقلال
1441
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
ولی خواستۀ دلیمون این نیست
1442
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
یه نفرو میخوایم که
...بهمون بگه چطوری زندگی کنیم
1443
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
و بعدش هم وقتی حواسمون نیست بمیریم
1444
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
مردم دنبال فراموشیان
1445
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
و تعداد کمی از ما توانایی
برآورده کردن خواستهشون رو داره
1446
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
...حالا من اینجام، خدای نامرئیشون
1447
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
که مخفیانه میرم زیر پوستشون
1448
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
میدونی تاریخ، با اونایی که
خدابازی میکنن مهربون نیست
1449
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
خودت چی؟
1450
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
ما هر دو آدم میکشیم تا دنیا رو جای بهتری کنیم
1451
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
...من فقط میخوام یکم
منظمتر باشم
1452
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
بدون اما و اگر
1453
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
میخوام دنیا تکامل پیدا کنه
1454
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
ولی تو میخوای همون شکلی بمونه
1455
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
...بیا قبول کنیم
1456
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
کاری کردم که تو بی مصرف بشی -
نه -
1457
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
نه تا وقتی امثال تو در این دنیا هستن
1458
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
...و با تمام احترام به عظمت
1459
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
،تر و تمییزت
1460
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
تنها کاری که درواقع داری میکنی
...اینه که توی یه صف طولانی
1461
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
به آدمای کوچیک عصبانی اضافه میشی
1462
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
من عصبانی نیستم، مشتاقم
1463
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
مواد منفجرتو غیرفعال کن. از جزیره من برو
1464
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
و میتونی این فرشته کوچولو
رو هم با خودت ببری
1465
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
و مدلین؟
1466
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
اون میمونه -
میدونی که نمیتونم اجازه بدم -
1467
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
حیف شد
1468
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
اون امید داشت که قبول کنی
1469
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
میدونه این تنها راه زنده موندنشه
1470
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
نه، خودش باید اینو بهم بگه
1471
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
کدوم مادری هست که خودش رو
برای بچهاش فدا نکنه؟
1472
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
این اتفاقیه که برای خودت افتاد؟
1473
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
مادرم جلوی پای من جون داد
1474
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
!صبر کن! صبر کن! صبر کن
1475
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
هر کاری بگی میکنم
1476
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
البته که میکنی
1477
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
من... معذرت میخوام
1478
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
ببخشید
1479
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
انتخاب سادهایه، آقای باند
1480
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
مثلا میخوای جلوی دخترت بمیری؟
1481
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
یا میخوای دخترت جلوی تو بمیره؟
1482
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
نه. نه. نه. نه. نه
1483
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
متأسفم
1484
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
عذر میخوام
1485
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
پدرت رو نگاه کن، ماتیلد
1486
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
قدرت همچین کاری میکنه
1487
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
ببخشید
1488
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
واقعاً، معذرت میخوام
1489
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
!جیمز
1490
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
اون کجاست؟
1491
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
اولین محموله توی اسکلهست
1492
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
آمادهی بارگیریه، دکتر -
بسیار خب -
1493
02:13:10,440 --> 02:13:11,483
دودوی من
1494
02:13:27,976 --> 02:13:29,777
...همم
1495
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
...اگه نمیخوای ازت محافظت کنم، پس
1496
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
پس میتونی بری
1497
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
راه بیفتین
اولین خریدارهامون دارن میان
1498
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
قربان، متوجه یه فعالیت مشکوک شدم
1499
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
چندین وسیله نقلیه فوق سریع
دارن به سمت جزیره میان
1500
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
از مبدأ نامشخص
1501
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
هنوز اثری از 007 نیست
1502
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
زودباش، باند
کدوم گوری هستی؟
1503
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
این کارها بیفایدهست، خانم
خواهش میکنم
1504
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
باند
1505
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
باند
1506
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
تعداد مهمونها از چیزی
که فکر میکردیم بیشتر شده
1507
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
،ببین، خانم
خواهش میکنم، فقط بذار برم
1508
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
من... هرگز قرار نبود که راه خروجی از اینجا باشه
1509
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
این مسخرهبازی رو تموم کن
1510
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
شما اصلا هیچ شانسی ندارین
1511
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
ببین، من یه شیشه سم خوب دارم
برای نژاد شما دارم
1512
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
درد مهاجرهای غرب آفریقا میخوره
میتونه مفید باشه
1513
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
میدونی من برای ریشهکن کردنِ نژاد شما
1514
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
نیازی به آزمایشگاه ندارم
1515
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
میدونی الان وقت چیه؟ -
چی؟ -
1516
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
وقت مُردن
1517
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
!نه
1518
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
!تکون بخورین! یالا
1519
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
رفتن توی یه طبقهی پایینتر
1520
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
باید یه راهپله به سمت پایین باشه
1521
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
مامان؟
1522
02:15:42,884 --> 02:15:44,427
دودو رو گم کردم
1523
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
ماتیلد. ماتیلد
1524
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
همه جا رو دنبالت گشتم. کجا بودی؟
1525
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
خودت گفتی قایم بشم
1526
02:16:00,318 --> 02:16:01,820
دوستت دارم
1527
02:16:02,320 --> 02:16:04,071
منم دوست دارم
1528
02:16:04,126 --> 02:16:05,471
باید بریم
1529
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
کیو هستم. صدام رو داری؟
1530
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
جواب بده، 007، کیو هستم
1531
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
ترافیک هوایی، اونا دارن میان
1532
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
فکر کنم زدن بهمون -
دو تا میگ روسی هستن -
1533
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
ترافیک. سیستم تیکس
کنترل دست شماست
1534
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
متوجهم، دارم تمام تلاشم رو میکنم
1535
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
لطفا منتظر باشین
1536
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
قربان، نیروی دریایی
1537
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
ژاپنیها و روسها بدجور گیر دادن
1538
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
که بفهمن یه سی-17 چرا
1539
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
دور یه جزیره مورد مناقشه میچرخه
1540
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
فعلا هیچی بهشون نگو
1541
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
چه بموقع -
...نومی -
1542
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
مدلین و ماتیلد رو میشناسی
...اونا
1543
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
سلام -
سلام -
1544
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
خانوادهمن؟
1545
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
کیو، کیو. هستی؟
1546
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
بله. باند
1547
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
...از کشتیهای نیروی دریایی
1548
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
کسی در نزدیکی اینجا هست؟ -
آره. چطور؟ -
1549
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
باید فوراً به این مکان حمله کنید
1550
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
کل این جزیره
1551
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
کارخونهی تولید هراکلسه
1552
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
اجازه حمله موشکی نداریم. داریم؟
1553
02:17:29,449 --> 02:17:31,351
نه
1554
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
باند، یه مورد دیگه هم هست
که باید بدونی
1555
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
چندین کشتی ناشناس
دارن به سمت شما میان
1556
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
برای هراکلس اومدن
چقدر مونده تا برسن؟
1557
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
حدود 20 دقیقه
1558
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
کیو، منو وصل کن
1559
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
007 -
اِم -
1560
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
ماموریتمون داره توجهات بینالمللی
زیادی جلب میکنه
1561
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
باید ببینیم چی کار میشه کرد
1562
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
بیاین
1563
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
زود باشین. بیاین
1564
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
...اون بیرون هوا خیلی سرده، پس
1565
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
ازت میخوام اینو داشته باشی
1566
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
گرم نگهت میداره
1567
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
باید تمومش کنم. به خاطر خودمون
1568
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
میدونم
1569
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
زیاد طول نمیکشه
1570
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
مراقبشون هستم
1571
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
این شاید به دردت بخوره
1572
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
ممنونم
1573
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
کیو، با من حرف بزن
1574
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
مهمونای ناخونده
یه ربع دیگه میرسن
1575
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
باند، اِم هستم، شرایط از لحاظ دیپلماتیک
خیلی پیچیده شده
1576
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
چارهای نداریم
هرموقع گفتم، باید شلیک کنین
1577
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
،اگه موشک پرتاب کنیم
باید به روسها، ژاپنیها
1578
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
و حتی آمریکاییها جواب پس بدیم
1579
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
خب، هیچ جوابی بهشون ندین
1580
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
باید منطقی باشیم، باند
1581
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
دارم سعی میکنم
به یک جنگ تمام عیار تبدیل نشه
1582
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
مالوری، اگه این کارو نکنیم
1583
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
چیزی نمیمونه که نجات بدیم
1584
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
با علامت من شلیک کنین
1585
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
مأمور 007، یه مشکل دیگه هم هست
1586
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
اتاقی که الان داخلش بودین -
آره. میدونم. میدونم -
1587
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
باید درهای ضد انفجارو باز کنم
1588
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
و گرنه موشکهامون برگشت میخورن
1589
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
انگار روی ترامپولین افتاده باشن
1590
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
آره، میدونم، میدونم
1591
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
اتاق کنترل رو پیدا کن
حتما باید توی یه برج
1592
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
بالای درهای ضد انفجار باشه
1593
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
موشکها حدودا نُه دقیقه
بعد از پرتاب، اصابت میکنن
1594
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
به نظرت میتونی قبل از
رسیدن کشتیها انجامش بدی؟
1595
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
کلی وقت دارم
کلی وقت دارم
1596
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
باند
باند، صدام رو داری؟
1597
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
آره
1598
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
آره، کیو
1599
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
صدات رو دارم
1600
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
انگار وسط بازی راگبیای
1601
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
الان ساعتت رو به یه نفر نشون دادم
1602
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
واقعا مغزش منفجر شد
1603
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
درسته، خوبه
حالا، اتاق کنترل رو پیدا کردی؟
1604
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
خب، زبان روسیم خوب نیست
ولی گمونم آره
1605
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
خیلیخب، کیو
1606
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
یه سری تحقیقات کردم
1607
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
نقشههای قدیمی -
کیو، من چیز لازم دارم -
1608
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
بله؟
1609
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
باند؟
1610
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
الو؟ -
برق -
1611
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
برق؟
1612
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
خب، زیرساختهای اونجا
به دههی 1950 برمیگرده
1613
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
واسه همین حتماً سیستم دکمههاش
1614
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
پیچیده و مشکل باشه
1615
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
حالا، ترتیب انجام دادن کارها
1616
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
باید بسیار با دقت انجام بشه
1617
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
دنبال یه کنترل پنل بگرد
1618
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
یه کلاچ تعادلی باید اونجا باشه
1619
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
خیلی دقیق گوش کن، 007
1620
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
...اولین کاری که باید بکنی
1621
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
حل شد
1622
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
فکر کنم
1623
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
آره، خودشه
موشکها رو شلیک کنین
1624
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
اول تو باید برسی یه جای امنی
1625
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
کیو، به اِم بگو که
همین الان موشکها رو شلیک کنه
1626
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
باشه، باشه، باشه
فهمیدم
1627
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
اِم، باند میگه شلیک کنیم
1628
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
ناو دراگون صحبت میکنه
1629
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
دریاسالار -
قربان -
1630
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
اِم هستم -
دستور چیه؟ -
1631
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
اجازه دارین که شلیک کنین
1632
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
دریافت شد. موشک رو شلیک میکنیم
1633
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
موشکها شلیک شدن
نُه دقیقه تا اصابت
1634
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
نه
1635
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
!نه، نه، نه
1636
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
عجب گندی به بار آوردی
عین یه حیوون
1637
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
حالا هردوی ما با دلشکستگی
مسموم شدیم
1638
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
دو قهرمان در تراژدیای که
خودمون ساختیم
1639
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
،هر کسی رو که لمس کنیم
باعث نابودیشون میشیم
1640
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
...یک لمس روی گونه
1641
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
...یک بوسه
1642
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
در لحظه اونا رو میکشه
1643
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
...آره
1644
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
مدلین
1645
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
آره، ماتیلد
1646
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
خودت مجبورم کردی
این کارو بکنم، میبینی؟
1647
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
این انتخاب تو بود
1648
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
کیو، کیو، هستی؟
1649
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
باند، بالاخره پیدات شد
1650
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
اونا جاشون در امانه، کیو؟
1651
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
آره، در امان هستن
1652
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
باند، از جزیره خارج شدی؟
1653
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
یه مشکل کوچیک برای
درهای ضدانفجار پیش اومده
1654
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
سریع درستش میکنم
1655
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
،نه، نه، نه. باند
موشکها شلیک شدن
1656
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
فقط از اونجا برو بیرون
1657
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
...کیو، چطوری
1658
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
چطوری اینو نابود کنم؟
1659
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
اگه درهای سیلو باز باشن
1660
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
موشکها کارو تموم میکنن
1661
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
نه، نه، نه، نه
...اگه اون ماده وارد بدنت بشه
1662
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
چطوری میشه درمانش کرد؟
1663
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
خودت هم خوب میدونی که راهی نداره
1664
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
این یه چیز دائمیه
1665
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
تا ابد میمونه. بخاطر همینه که
باید نابودش کنیم
1666
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
،محض رضای خدا، جیمز
از اون جزیره برو بیرون
1667
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
،اون ماده خطری نداره
مگراینکه به هدف نزدیک بشی
1668
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
آره. خب، پس فایدهای نداره
1669
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
خدای من، خدای من
1670
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
به خاطر مدلینه
1671
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
اشکالی نداری، کیو
1672
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
اشکالی نداره
1673
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
میشه مدلین رو وصل کنی، لطفاً؟
1674
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
آره، حتماً. من چقدر احمقم
1675
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
نومی، جواب بده
میشه گوشی رو بدی مدلین؟
1676
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
مدلین
1677
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
جیمز -
مدلین -
1678
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
من اینجام
1679
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
کجایی؟
1680
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
تموم شد؟ -
1681
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
جیمز؟ -
بله -
1682
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
آره. اون... اون مُرده
1683
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
جفتتون اونجایید؟ -
آره -
1684
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
خوبه. جاتون امنه. خوبه
1685
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
از اونجا رفتی؟
1686
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
...نه
1687
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
من نمیتونم بیام
1688
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
چی؟
1689
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
مدلین. مدلین -
تو قول دادی -
1690
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
فقط از اون جزیره بیا بیرون
1691
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
میدونم که میتونی
1692
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
همه چیز دیگه روبراهه
1693
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
دیگه کسی نیست که
بهمون صدمه بزنه
1694
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
...مدلین
1695
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
...تو قشنگترین
1696
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
چیزی که توی عمرم دیدم
رو به دنیا آوردی
1697
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
اون بینقصه
1698
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
چون که تو به دنیا آوردیش
1699
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
وای، خدا. اون شیشه
1700
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
تو مسموم شدی
1701
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
آره
1702
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
باید یه راهی باشه
1703
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
باید یه راهی باشه
1704
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
ما فقط زمان بیشتری لازم داریم
1705
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
کاش وقت داشتیم
1706
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
تو تا ابد وقت داری
1707
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
عاشقتم
1708
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
منم عاشقتم
1709
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
ولی چشماش به تو رفته
1710
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
میدونم
1711
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
میدونم
1712
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
...خیلی سخته که بخوام چیزی بگم
1713
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
اما به نظرم بهتر بود دور هم جمع شیم
و ازش یاد کنیم
1714
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
...و
1715
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
فکر کردم این جمله مناسب باشه
1716
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
آدم باید زندگی کند"
.نه فقط وجود داشته باشد
1717
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
من روزهای زندگیام را با تلاش برای
.طولانیکردن آن تلف نمیکنم
1718
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
"از وقتم استفاده خواهم کرد
[ نقلقولی از کتاب "جاده" اثر جک لندن ]
1719
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
به افتخار جیمز
1720
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
جیمز -
جیمز -
1721
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
جیمز
1722
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
جیمز
1723
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
خب، برگردیم سر کار
1724
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
ماتیلد
1725
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
...میخوام یه داستان برات تعریف کنم
1726
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
درمورد یک مرد
1727
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
به اسم باند
1728
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
جیمز باند
1729
02:36:49,200 --> 02:36:56,900
.:: مـتـرجـم: مـحـمـد بـوالـحـسـنـی ::.
.:: Bolhasani ::.
1730
02:36:57,200 --> 02:37:06,000
کانال زیرنویس محمد بوالحسنی
@BolhasaniSub