1 00:00:04,508 --> 00:00:09,950 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:10,214 --> 00:00:17,272 .:: NightMovie.Top ::. 3 00:00:17,612 --> 00:00:24,408 :مترجمین Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi & A.SHRFE & Sina_Z 4 00:00:57,300 --> 00:00:59,001 .سیک»، وارد سیستم شدم» - .کاپیتان - 5 00:00:59,102 --> 00:01:00,336 .حق با تو بود 6 00:01:00,436 --> 00:01:01,838 .اسکای لایت یه پنجره مرزی بود 7 00:01:01,938 --> 00:01:03,439 .تداخل های جدی و شدیدی رو دارم متحمل میشم 8 00:01:03,506 --> 00:01:04,841 .عجیبه. یه جور مدل ـه 9 00:01:04,941 --> 00:01:06,742 .شبیه کد قدیمی میمونه 10 00:01:06,809 --> 00:01:08,177 .به نظر آشناست 11 00:01:08,277 --> 00:01:10,012 .مکانش رو ذخیره کن .به نیروی پشتیبانی خبر میدم 12 00:01:10,113 --> 00:01:11,781 .چکش میکنم - باگز؟ - 13 00:01:11,848 --> 00:01:13,082 اگه ژنرال بفهمه که داشتیم ...صید اطلاعاتی میکردیم 14 00:01:13,149 --> 00:01:14,817 .یه نگاه سریع میندازیم بابا 15 00:01:14,917 --> 00:01:16,185 شنیدی؟ 16 00:01:16,285 --> 00:01:17,653 .گه توش، فکرکنم سیگنالمونو ردیابی کردن 17 00:01:17,753 --> 00:01:19,856 .باگز، به نظر میاد یه تله باشه 18 00:01:19,956 --> 00:01:21,090 !باگز 19 00:02:01,030 --> 00:02:03,533 !بی حرکت! تکون نخور 20 00:02:03,633 --> 00:02:04,567 !وگرنه بهت شلیک میکنیم 21 00:02:04,667 --> 00:02:07,970 .خیلی آروم، دستاتو ببر بالا 22 00:02:21,851 --> 00:02:23,419 .شروع شد باز 23 00:02:29,258 --> 00:02:30,760 هی، کجا دارین میرین؟ 24 00:02:30,860 --> 00:02:32,061 .ستوان، بهت هشدار داده بودیم 25 00:02:32,161 --> 00:02:34,397 به نظرم میتونیم از پس .یه دخترکوچولو بربیایم 26 00:02:37,833 --> 00:02:38,935 !دارین وقتتونو تلف میکنین 27 00:02:39,035 --> 00:02:41,270 افرادم همین الان دارن میارنش پایین 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,438 ،نه جناب ستوان 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,541 .افرادت دارن به دیار‌باقی سفر میکنن 30 00:02:56,085 --> 00:02:57,353 سیک، حواست هست؟ 31 00:02:57,420 --> 00:02:58,788 .این کد قدیمی هی کرش میکنه (کرش: توقف ناشی از خرابی) 32 00:02:58,888 --> 00:03:00,223 .تصویرت داره قطع میشه .فقط با صدا در ارتباط باش 33 00:03:00,289 --> 00:03:01,624 باگز، این نقض مستقیم 34 00:03:01,724 --> 00:03:02,959 .پروتوکل‌ها و دستورات ژنرال‌ـه 35 00:03:03,059 --> 00:03:04,460 .میدونم، میدونم 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,195 .اما یه اتفاقی داره اینجا میفته 37 00:03:07,063 --> 00:03:08,798 .یه اتفاق مهم 38 00:03:08,898 --> 00:03:09,966 .اوه، لعنتی 39 00:03:10,066 --> 00:03:11,634 .میدونیم بعدش چی میشه 40 00:03:11,734 --> 00:03:13,402 .همشونو سرویس میکنه 41 00:03:35,925 --> 00:03:37,326 .حالا زنگ میزنه 42 00:03:37,426 --> 00:03:38,661 .خطو ردیابی کرده بودن 43 00:03:38,761 --> 00:03:40,997 ...و بعدش - .واسه حفظ جونش فرار میکنه - 44 00:03:41,097 --> 00:03:42,431 ماموری هم هست؟ 45 00:03:42,498 --> 00:03:43,933 .این داستانو میدونیم 46 00:03:45,468 --> 00:03:47,103 .اینجوری بود که همه چی شروع شد 47 00:03:47,803 --> 00:03:49,639 .تف توش 48 00:03:49,739 --> 00:03:51,173 .اینجا جاییه که داستان اون (نیو) شروع شد 49 00:03:51,274 --> 00:03:54,510 به نظرت این "مدل" یه چرخه است یا یه تردمیل؟ (مدل شبیه ساز) 50 00:03:54,610 --> 00:03:58,147 یه جور "سیکوئنسره" که یه برنامه رو ارتقا میده تا چی بشه؟ (سیکوئنسر دستگاهی برای کنترل و مدیریت چند کمپرسور در یک زمان است) 51 00:03:58,247 --> 00:03:59,415 .نمیدونم 52 00:04:00,583 --> 00:04:02,184 .اما ازش سردرمیارم 53 00:04:02,285 --> 00:04:03,419 .خیلی‌خب 54 00:04:34,016 --> 00:04:36,385 چقدر حس دژاوو (آشناپنداری) داره ولی با اینحال مشخصه که همش غلطه 55 00:04:36,485 --> 00:04:38,654 چرا باید از کد قدیمی استفاده کنن تا بازتاب یه چیز جدیدو به وجود بیارن؟ 56 00:04:38,721 --> 00:04:40,356 .نمیدونم 57 00:04:53,736 --> 00:04:55,071 ،این اگه الان قرارباشه که «ترینیتی» باشه 58 00:04:55,171 --> 00:04:56,706 باید بگم که همچین اتفاقی واسه «ترینیتی» نمیفته 59 00:04:58,674 --> 00:05:00,643 .شاید این داستانی که فکرمیکنیم، نیست 60 00:05:00,710 --> 00:05:03,079 .باگز، باید از اونجا خارج شی 61 00:05:03,179 --> 00:05:05,414 .مطمئن باش یه تله است 62 00:05:06,849 --> 00:05:07,883 .گه توش 63 00:05:45,588 --> 00:05:46,922 ...چیزه 64 00:05:47,022 --> 00:05:48,791 ...شما به کارتون 65 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 .ادامه بدین 66 00:05:52,895 --> 00:05:54,430 ...من خیلی آروم 67 00:05:55,364 --> 00:05:57,099 .رفت زحمت میکنم 68 00:05:57,199 --> 00:05:58,200 .بکشیدش 69 00:06:32,334 --> 00:06:34,136 !اوه، سیک 70 00:07:41,837 --> 00:07:43,239 چرا نجاتم دادی؟ - .اول تو بگو - 71 00:07:43,339 --> 00:07:45,074 کی هستی و از کجا اومدی؟ 72 00:07:45,174 --> 00:07:46,709 خیلی‌خب 73 00:07:46,809 --> 00:07:48,544 .اسم من «باگز» ـه 74 00:07:48,644 --> 00:07:50,913 .مثل بانی 75 00:07:51,013 --> 00:07:52,715 و یه تکنولوژی میبینم که حرف آدمیزاد سرش میشه 76 00:07:53,816 --> 00:07:55,751 میدونی که این یه مدل ـه؟ 77 00:07:57,019 --> 00:07:58,153 مدل چیه؟ 78 00:07:58,220 --> 00:08:00,523 یه شبیه سازه که کارش .ارتقا و توسعه برنامه هاست 79 00:08:04,326 --> 00:08:06,262 ...درجریانی که تو 80 00:08:07,196 --> 00:08:08,864 یه "‌سنتینس دیجیتالی" هستی؟ (موجودی دیجیتالی که قابلیت تجربه احساس و ادراک داره) 81 00:08:08,931 --> 00:08:10,599 .من میدونم که چی ام 82 00:08:10,699 --> 00:08:11,934 همونطور که میدونم کارم 83 00:08:12,034 --> 00:08:14,103 پیدا کردن و نابود کردن «سنتنت" هایی مثل توـه (موجودات دورگه انسانی و ماشینی) 84 00:08:14,203 --> 00:08:15,437 .مثل تو 85 00:08:19,608 --> 00:08:21,176 ...و با اینحال 86 00:08:22,912 --> 00:08:24,246 .اومدیم اینجا 87 00:08:24,346 --> 00:08:25,748 .اومدیم اینجا 88 00:08:27,216 --> 00:08:29,518 مامورای دیگه از این اتاق خبرندارن؟ 89 00:08:31,453 --> 00:08:32,621 چطوری پیداش کردی؟ 90 00:08:32,721 --> 00:08:35,224 ،هیچکی هیچوقت توی کلیدفروشی نبوده 91 00:08:35,291 --> 00:08:36,525 .پس منم شروع به گشتن کردم 92 00:08:37,693 --> 00:08:39,762 هرچی بیشتر گشتی .بیشتر پیدا کردی 93 00:08:40,796 --> 00:08:42,398 .داستان زندگی منه 94 00:08:49,538 --> 00:08:50,539 چی؟ 95 00:08:52,708 --> 00:08:54,276 .حس میکنم این اتاقو میشناسم 96 00:09:02,918 --> 00:09:05,321 .پشمام 97 00:09:07,723 --> 00:09:09,158 .اینجا آپارتمانش ـه 98 00:09:10,426 --> 00:09:12,494 منظورت توماس اندرسون ـه؟ 99 00:09:12,595 --> 00:09:14,563 همه جارو گشتم، وجود خارجی نداره 100 00:09:14,630 --> 00:09:16,899 ،خیلی وقت پیش «توماس» بودن رو گذاشت کنار 101 00:09:16,966 --> 00:09:19,335 .اما شاید اونو با اسم واقعیش بشناسی 102 00:09:20,102 --> 00:09:21,170 .نیو 103 00:09:22,638 --> 00:09:23,906 .میشناسی 104 00:09:24,974 --> 00:09:26,575 .خیلی خب 105 00:09:27,242 --> 00:09:28,510 ...چیز 106 00:09:28,611 --> 00:09:31,246 .باورم نمیشه، بعد از این همه سال 107 00:09:31,313 --> 00:09:34,984 ببین، بیشتر مردم فکرمیکنن .که «نیو» مُرده 108 00:09:36,318 --> 00:09:37,753 .اما من میدونم زنده‌ست 109 00:09:38,687 --> 00:09:40,456 .چون دیدمش 110 00:09:42,691 --> 00:09:44,493 کجا؟ 111 00:09:44,593 --> 00:09:47,129 چیزی نیست که بتونم به سادگی ...توضیح بدم،اما 112 00:09:51,634 --> 00:09:54,770 ،اما لحظه ایی که بهم نگاه کرد 113 00:09:54,837 --> 00:09:56,472 ...حس کردم که یه چیزی 114 00:09:59,808 --> 00:10:01,510 .قفل ذهنمو باز کرد 115 00:10:04,046 --> 00:10:05,147 .خیلی خب 116 00:10:07,449 --> 00:10:09,385 .همچین اتفاقی واسه منم افتاد 117 00:10:14,323 --> 00:10:15,991 ...یه الگویی دیدم 118 00:10:17,292 --> 00:10:18,694 .که بعدش همه جا بود 119 00:10:20,329 --> 00:10:22,698 نمیتونیم متوجهش بشیم یا ببینیمش ،اما هممون 120 00:10:22,798 --> 00:10:25,334 توی یه سری چرخه های عجیب و غریب .و تکراری، گیرافتادیم 121 00:10:25,401 --> 00:10:28,671 .به هرنحوی که بود، تو آیینه دیدمش 122 00:10:28,737 --> 00:10:31,507 ،یه لحظه ظاهر شد .اما همونجوری بود که گفتادی 123 00:10:37,012 --> 00:10:39,381 .و یهویی متوجه شدم 124 00:10:39,481 --> 00:10:41,917 .که این دنیای واقعی نیست 125 00:10:44,386 --> 00:10:47,723 واسه اولین بار احساس کردم .واقعا یه هدف واقعی دارم 126 00:10:48,390 --> 00:10:50,359 میدونستم کی بودم 127 00:10:50,426 --> 00:10:52,361 .و باید چیکار میکردم 128 00:10:53,028 --> 00:10:54,430 کی هستی 129 00:10:55,764 --> 00:10:57,499 و چیکار باید بکنی؟ 130 00:11:00,436 --> 00:11:01,737 ...من 131 00:11:02,538 --> 00:11:03,906 .مورفیس، هستم 132 00:11:05,040 --> 00:11:07,342 .و باید «نیو» رو پیدا کنم 133 00:11:11,513 --> 00:11:12,848 .مورفیس 134 00:11:15,784 --> 00:11:17,419 .خیلی خب، خیلی خب 135 00:11:17,519 --> 00:11:18,587 !خدای من 136 00:11:18,687 --> 00:11:19,955 .باید از اینجا ببرمت بیرون 137 00:11:20,055 --> 00:11:22,458 .باید بفهمم کی این مدل رو ساخته 138 00:11:22,558 --> 00:11:24,126 ...خیلی خب، واسه اومدن با من 139 00:11:24,226 --> 00:11:26,361 .باید آماده رفتن باشی .باید آماده ی آماده باشی 140 00:11:26,428 --> 00:11:27,730 ،و اگه نباشی 141 00:11:27,796 --> 00:11:28,797 اگه فکر کنی اینجا جاییه ...که بهش تعلق داری 142 00:11:32,301 --> 00:11:33,736 تو به این میگی انتخاب؟ 143 00:11:33,802 --> 00:11:35,304 ،راستش وقتی یکی به منم اینارو تعارف کرد 144 00:11:35,404 --> 00:11:36,905 نشستم درباره مفاهیم و تصورات باینری(دودویی) ،درباره دنیا صحبت کردم 145 00:11:36,972 --> 00:11:38,574 و گفتم امکان نداره که 146 00:11:38,640 --> 00:11:40,542 چکیده فشرده شده ی نمادین زندگیم .رو قورت بدم 147 00:11:40,609 --> 00:11:41,944 و زنی که قرصا دستش بود خنده‌ـش گرفت 148 00:11:42,044 --> 00:11:43,212 .چون داشتم از موضوع اصلی دور میشدم 149 00:11:43,278 --> 00:11:44,813 چه موضوع اصلیی؟ 150 00:11:44,913 --> 00:11:47,816 .اینکه انتخاب یه توهم‌ته 151 00:11:47,916 --> 00:11:50,119 .تو همین الانشم میدونی باید چیکار کنی 152 00:11:56,892 --> 00:11:57,960 .حقیقت 153 00:12:04,666 --> 00:12:05,667 .خیلی خب 154 00:12:05,768 --> 00:12:06,969 یه ساختمون قدیمی 155 00:12:07,069 --> 00:12:08,637 با یه اسکای لایت و کلی راه پله هست 156 00:12:08,737 --> 00:12:09,938 .لافایت 157 00:12:10,005 --> 00:12:11,573 .یکی از 4تا در عقبی به اینجا ختم میشه 158 00:12:12,407 --> 00:12:13,509 .اوه 159 00:12:13,609 --> 00:12:15,110 .باهاش مقابله نکن - چه اتفاقی داره میوفته؟ - 160 00:12:15,177 --> 00:12:16,278 .نفس بکش 161 00:12:16,345 --> 00:12:17,746 استخراج تقریبا واسه انسان ها و برنامه ها 162 00:12:17,813 --> 00:12:19,748 .به یه شکل انجام میشه 163 00:12:22,584 --> 00:12:23,585 .آخ 164 00:12:23,652 --> 00:12:24,686 .آه 165 00:12:26,121 --> 00:12:27,422 .خیلی خب 166 00:12:29,958 --> 00:12:31,360 .هی - .هی - 167 00:12:31,460 --> 00:12:33,262 .تا حالا عینک دیگه ایی نپوشیده بودم 168 00:12:33,328 --> 00:12:36,098 آره، بهت میاد. از کدوم در؟ 169 00:12:36,165 --> 00:12:37,966 ...با این باشه - .خیلی خب - 170 00:12:43,005 --> 00:12:44,706 .مامور اسمیث 171 00:12:44,807 --> 00:12:46,008 مامور اسمیث؟ 172 00:12:51,713 --> 00:12:53,182 !برو 173 00:13:00,389 --> 00:13:02,057 سیک! صدامو میشنوی؟ 174 00:13:02,157 --> 00:13:03,392 .باگز! فکرکردم از دستت دادم 175 00:13:03,492 --> 00:13:04,726 میتونی ببریمون به پنجره مرزی؟ 176 00:13:04,827 --> 00:13:06,795 !باگز! باگز! این که یه ماموره 177 00:13:16,972 --> 00:13:19,208 !اون پنجره ـه! عجله کننی 178 00:14:05,420 --> 00:14:07,890 ...چه 179 00:14:14,196 --> 00:14:16,131 چه کسشرا؟ 180 00:14:32,981 --> 00:14:34,316 چیزی شده؟ 181 00:14:34,416 --> 00:14:37,152 .هیچی نیست، سیستم یه کرش کوچولو کرده 182 00:14:37,252 --> 00:14:39,621 .صبح بخیر، بابی .صبح بخیر، سید 183 00:14:39,721 --> 00:14:43,492 عجب روز قشنگیه، مگه نه؟ 184 00:14:43,592 --> 00:14:45,594 مشکلی پیش اومده؟ - .یه چیزیو گم کرده - 185 00:14:46,929 --> 00:14:48,230 این کد قدیمی ماتریکس ـه؟ 186 00:14:50,232 --> 00:14:51,800 .یه آزمایش کوچولوی مربوط به مدل ـه 187 00:14:51,900 --> 00:14:54,836 واسه باینری؟ 188 00:14:54,937 --> 00:14:57,572 .میخوام قهوه بخورم - .قهوه رو پایتم به شدت - 189 00:14:57,639 --> 00:14:58,774 .به حساب خودم 190 00:15:01,777 --> 00:15:03,512 ،نمیخوام الکی هندونه بدم زیر بغلت 191 00:15:03,612 --> 00:15:08,016 اما اولین باری که سه‌گانه .رو بازی کرده بودم، پشمام ریخته بود 192 00:15:08,116 --> 00:15:10,686 .تناقض بین سرنوشت و آزادی عمل 193 00:15:10,786 --> 00:15:11,954 آیا همه ما صرفا الگوریتم ـیم (به تصویر نیو توی شیشه دقت کنید) 194 00:15:12,020 --> 00:15:13,255 یا داریم که باید انجام بدیم ،رو انجام میدیم 195 00:15:13,322 --> 00:15:15,023 یا اینکه آیا میتونیم از دنیای برنامه نویسی شده‌مون فرار کنیم؟ 196 00:15:15,123 --> 00:15:19,027 راستی اینارو به طور هوشمندانه ایی .توی محتوای بازی جا داده بودی 197 00:15:19,127 --> 00:15:21,196 هی، بهت گفتم چطور رو زندگیم تاثیر گذاشت؟ 198 00:15:21,296 --> 00:15:24,032 .باعث شد کلاس هفتم رو تجدید بشم 199 00:15:24,132 --> 00:15:26,301 .بازیت تقریبا رید به زندگیم 200 00:15:26,368 --> 00:15:28,870 .ممنون که بازم گفتی - .اما با اینحال شدیم این - 201 00:15:28,971 --> 00:15:31,807 ،خودت بگو آقای اندرسون 202 00:15:31,873 --> 00:15:32,941 آزادی عمل ـه که وجود داره 203 00:15:34,176 --> 00:15:35,811 یا سرنوشت؟ 204 00:15:40,482 --> 00:15:42,384 .اوه، آره 205 00:15:42,484 --> 00:15:44,386 .خودشه 206 00:15:44,486 --> 00:15:45,988 .عجب میلفی (زن سن بالا) 207 00:15:46,855 --> 00:15:48,957 .چشماش سگ داره .ببین، متاسفم 208 00:15:49,024 --> 00:15:51,326 من یه کسخل خرخونم .که رباتا منو بزرگ کردن 209 00:15:51,393 --> 00:15:52,661 .شاید بهتر باشه بری 210 00:15:52,728 --> 00:15:55,797 نه،لطفا... قول میدم بهترین خودم باشم 211 00:15:55,864 --> 00:15:57,132 .بهترین خودم 212 00:16:01,036 --> 00:16:02,304 .حتما 213 00:16:03,171 --> 00:16:04,573 تاحالا باهاش حرف زدی؟ 214 00:16:06,708 --> 00:16:08,143 .بزار یه چی بهت بگم 215 00:16:08,210 --> 00:16:12,581 ،بابت تموم کارایی که واسم کردی .منم واست اینکارو میکنم 216 00:16:12,681 --> 00:16:15,417 .جود، نکن 217 00:16:15,517 --> 00:16:17,219 .ببخشید. ببخشید - .ممنون - 218 00:16:17,319 --> 00:16:18,720 ...سلام، چیزه 219 00:16:18,820 --> 00:16:20,389 میدونم این قضایا خیلی یهویی و عجله ایی ممکنه به نظر بیاد 220 00:16:20,489 --> 00:16:22,090 .من «جودگلگر» ـم 221 00:16:22,190 --> 00:16:24,760 واسه یه شرکت بازیسازی .به اسم «دئوس ماکنا» کار میکنم 222 00:16:24,860 --> 00:16:26,094 .سلام جود، من «تیفانی» ـم 223 00:16:26,194 --> 00:16:29,097 !تیفانی. عجب اسم قشنگی 224 00:16:29,197 --> 00:16:31,099 .مادرم عاشق «آدری هپبورن» بود - .جود - 225 00:16:31,199 --> 00:16:35,103 .اینم دوست خیلی خوبم «توماس‌اندرسون» ـه 226 00:16:35,203 --> 00:16:37,105 یه آدم معروف درست حسابیه 227 00:16:37,205 --> 00:16:38,573 که همه از اون به عنوان 228 00:16:38,673 --> 00:16:40,675 بزرگترین طراح بازی نسلمون، یاد میکنن 229 00:16:40,742 --> 00:16:41,943 .بابت این قضیه متاسفم 230 00:16:42,044 --> 00:16:43,245 ...جود - .باهاش حرف بزن فقط - 231 00:16:43,345 --> 00:16:45,847 .سلام «توماس». همه منو «تیف» صدا میکنن 232 00:16:46,715 --> 00:16:47,916 .سلام 233 00:16:55,090 --> 00:16:56,224 قبلا همدیگه رو دیدیم؟ 234 00:16:57,692 --> 00:16:59,795 .جفتمون میایم همینجا 235 00:16:59,895 --> 00:17:01,296 میشه شیرینیت بهم بدی؟ - !هی - 236 00:17:01,396 --> 00:17:02,798 میخوای مخ مامانمو بزنی؟ 237 00:17:02,898 --> 00:17:04,199 !برندون 238 00:17:04,266 --> 00:17:06,134 میشه یه گاز بزنم؟ 239 00:17:06,234 --> 00:17:09,237 عزیزم، چخبره؟ داره دیرمون میشه ها 240 00:17:09,304 --> 00:17:11,239 .این شوهرم، «چد» ـه 241 00:17:11,306 --> 00:17:13,108 .از دیدنتون خوشحالم - .سلام - 242 00:17:14,743 --> 00:17:16,812 .عزیزم، باید «کَلی» رو ببریم سر تمرینش 243 00:17:16,912 --> 00:17:18,980 .راست میگی، ببخشید 244 00:17:19,081 --> 00:17:20,715 .یالا بچه ها، بریم دیگه 245 00:17:45,073 --> 00:17:46,074 چی؟ 246 00:17:53,515 --> 00:17:55,851 .ببخشید، رئیس کارت داره 247 00:18:01,790 --> 00:18:04,860 ...میلیاردها نفر، بی توجه 248 00:18:06,094 --> 00:18:07,929 .زندگیشونو میکنن 249 00:18:09,865 --> 00:18:12,267 .همیشه عاشق این دیالوگ بودم 250 00:18:12,334 --> 00:18:13,802 خودت نوشتیش، درسته؟ 251 00:18:16,505 --> 00:18:18,673 ،هردفعه اینجا وایمیستم 252 00:18:18,773 --> 00:18:22,010 .خدای من 253 00:18:22,110 --> 00:18:24,146 اینقدر بی نقصه که آدم میگه باید مصنوعی باشه 254 00:18:25,180 --> 00:18:26,615 درست نمیگم؟ 255 00:18:28,483 --> 00:18:29,718 .آره 256 00:18:30,485 --> 00:18:31,720 .حتما 257 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 .بشین 258 00:18:36,658 --> 00:18:37,859 میکشی؟ 259 00:18:39,161 --> 00:18:40,195 .فکرکردم گذاشتی کنار 260 00:18:41,062 --> 00:18:43,465 اینکه به چشم عادت بهش .نگاه کنم رو گذاشتم کنار 261 00:18:43,532 --> 00:18:45,467 .تفریحی با مقداری عذاب وجدان میکشم 262 00:18:47,636 --> 00:18:51,206 .شاید بتونم اینو واست آسون ترش کنم 263 00:18:51,306 --> 00:18:53,341 میدونم پروژه های باینری .بودجه بیشتری میخوان 264 00:18:53,408 --> 00:18:55,710 .این اصلا ربطی به باینری نداره، تام .قضیه بزرگتر از این حرفاست 265 00:18:55,810 --> 00:18:57,145 ،این مربوط به آیندمونه 266 00:18:57,212 --> 00:19:00,182 .که باتوجه به گذشتمون، مسئله حساسیه 267 00:19:00,248 --> 00:19:01,483 منظورت چیه؟ 268 00:19:02,584 --> 00:19:04,186 جلسان روان درمانی چطوره؟ 269 00:19:04,252 --> 00:19:05,554 .خوبه، سلام میرسونه 270 00:19:06,254 --> 00:19:07,722 ...حادثه ی 271 00:19:08,690 --> 00:19:10,025 روانیی هم داشتی؟ 272 00:19:11,826 --> 00:19:12,894 .نه 273 00:19:13,528 --> 00:19:15,330 .عالیه 274 00:19:17,032 --> 00:19:20,535 ببین تام، میدونم ما همیشه .اختلافاتمون رو داشتیم 275 00:19:20,602 --> 00:19:22,437 درباره اولین دیدارمون چی میگفتی؟ 276 00:19:22,537 --> 00:19:25,774 بوده FBI اینکه شبیه بازجویی مامورای 277 00:19:28,510 --> 00:19:29,911 .اما اینجارو ببین 278 00:19:31,012 --> 00:19:32,347 .ما اینجارو ساختیم 279 00:19:33,715 --> 00:19:34,916 .باهمدیگه 280 00:19:36,284 --> 00:19:37,752 .آره 281 00:19:37,852 --> 00:19:39,788 حالا چی؟ 282 00:19:39,888 --> 00:19:43,458 .شرایط عوض شده .اوضاع بازار و اقتصاد ریده 283 00:19:43,558 --> 00:19:45,860 مطمئنم میتونی درک کنی که چرا 284 00:19:45,927 --> 00:19:47,295 شرکت سرپرست عزیزمون، برادران وارنر 285 00:19:47,395 --> 00:19:49,798 تصمیم گرفتن که دنباله .سه‌گانه رو بسازن 286 00:19:49,898 --> 00:19:51,299 چی؟ 287 00:19:51,399 --> 00:19:53,301 گفتن چه شما باشین یا نباشین .ما کار خودمونو میکنیم 288 00:19:53,401 --> 00:19:55,237 فکرمیکردم نمیتونن اینکارو بکنن 289 00:19:56,438 --> 00:19:57,806 .چرا اتفاقا میتونن 290 00:19:57,906 --> 00:19:59,241 و خیلی واضح گفتن 291 00:19:59,307 --> 00:20:01,476 که اگه همکاری نکنیم، قراردادمونو فسخ میکنن 292 00:20:01,576 --> 00:20:03,278 جدی؟ 293 00:20:03,378 --> 00:20:07,249 ،میدونستم گفتی داستانش واسه تو تموم شده 294 00:20:07,315 --> 00:20:09,484 .اما خوبی داستان ها همینه 295 00:20:11,286 --> 00:20:13,221 داستانا هیچوقت تموم نمیشن، مگه نه؟ 296 00:20:13,288 --> 00:20:15,824 هنوزم داریم داستانایی رو میگیم ،که همیشه میگفتیم 297 00:20:15,924 --> 00:20:20,228 فقط با اسامی و چهره های متفاوت 298 00:20:21,830 --> 00:20:24,933 و باید بگم که یه جورایی هیجان زده‌م 299 00:20:27,769 --> 00:20:28,937 ،بابت اینکه بعد از اینهمه سال 300 00:20:29,004 --> 00:20:32,007 .داریم برمیگردیم جایی که همه چی شروع شد 301 00:20:32,107 --> 00:20:34,442 .برمیگردیم به ماتریکس 302 00:20:35,577 --> 00:20:37,279 ...با قسمت بازاریابی صحبت کردم 303 00:20:43,251 --> 00:20:44,786 تام؟ 304 00:20:44,853 --> 00:20:46,421 .بله 305 00:20:46,488 --> 00:20:47,522 حالت خوبه؟ 306 00:20:49,858 --> 00:20:50,992 .آره 307 00:20:55,930 --> 00:20:58,133 تو اون لحظه چه حسی داشتی؟ 308 00:21:01,202 --> 00:21:03,004 چه حسی داشتم؟ 309 00:21:06,308 --> 00:21:11,046 حس کردم که یا دوباره ...دارم فروپاشی ذهنی میکنم 310 00:21:11,146 --> 00:21:15,383 یا دارم توی یه واقعیت مجازی زندگی میکنم 311 00:21:15,483 --> 00:21:17,018 ...که توش زندانی شدم 312 00:21:17,652 --> 00:21:18,820 .اونم دوباره 313 00:21:29,497 --> 00:21:30,999 .خیلی حق انتخاب نداری انگار 314 00:21:31,066 --> 00:21:32,300 .نه 315 00:21:32,367 --> 00:21:33,968 .شاید به این دوگانگیی که میگی نباشه 316 00:21:34,035 --> 00:21:37,339 شاید راه های دیگه ایی هم .واسه درک اتفاقی که افتاد باشه 317 00:21:37,906 --> 00:21:39,007 .آره 318 00:21:39,074 --> 00:21:41,242 توماس، تو بازمانده خودکشی هستی 319 00:21:41,343 --> 00:21:44,212 که قوه ی تخیل فوق العاده قویی داره 320 00:21:44,312 --> 00:21:46,047 این حقایق ترکیب شدن 321 00:21:46,147 --> 00:21:48,650 تا خیالات خطرناکی رو داخل .زندگیت بوجود بیارن 322 00:21:48,717 --> 00:21:50,251 دیروز سر یه جلسه 323 00:21:50,352 --> 00:21:51,486 با شریک کاریت حاضر شدی 324 00:21:51,553 --> 00:21:53,021 ،که واست کمین کرده بود (با نیت قبلی دعوتت کرده بود) 325 00:21:53,088 --> 00:21:55,523 و ازت خواسته بازیی رو بسازی .که گفته بودی هیچوقت نمیسازی 326 00:21:55,590 --> 00:21:58,927 این حمله ی اون باعث شد ،سکوت کنی 327 00:21:59,027 --> 00:22:01,763 این اجبار و خشونت اون تورو تحریک کرده .و باعث شده ذهنت مقابله کنه 328 00:22:01,863 --> 00:22:03,732 کاری رو توی ذهنت باهاش کردی .که اون با تو کرده بود 329 00:22:05,233 --> 00:22:06,601 ما درباره ارزش تطبیق خشم 330 00:22:06,701 --> 00:22:10,238 توی روند درمان ضربه های روحی .صحبت کرده بودیم 331 00:22:10,338 --> 00:22:13,708 جدا از اینکه معتقدم این حادثه، تکرار ،فروپاشی های قبلیت بوده 332 00:22:13,775 --> 00:22:15,009 معتقدم که این حادثه روانی 333 00:22:15,076 --> 00:22:16,878 باعث میشه به طرز سالمی .از خودت محافظت کنی 334 00:22:18,413 --> 00:22:20,615 و از همه مهمتر، یادمه که چقدر 335 00:22:20,715 --> 00:22:23,752 واست سخت بود تا همچین .چیزی رو به اشتراک بذاری 336 00:22:23,852 --> 00:22:26,554 که همین نشون میده .پیشرفت خوبی داشتیم 337 00:22:31,626 --> 00:22:33,928 میخوای نسخه ات رو تمدید کنم؟ 338 00:22:35,797 --> 00:22:36,965 .آره 339 00:22:59,587 --> 00:23:01,790 اول از همه، میدونم که همتون با من موافقین 340 00:23:01,890 --> 00:23:04,159 وقتی میگم از اینکه دارم 341 00:23:04,259 --> 00:23:06,327 ...روی یه بازی که به شدت 342 00:23:06,428 --> 00:23:08,496 زندگیامونو متحول کرده، هیجان زدم 343 00:23:08,596 --> 00:23:10,165 محتویات داخل بروشوری که رو به روتونه 344 00:23:10,265 --> 00:23:13,067 .حاصل تمرکز تیم تحقیقاتیمونه 345 00:23:13,134 --> 00:23:14,602 داخلش، توضیحاتو پیدا میکنین 346 00:23:14,669 --> 00:23:17,505 به علاوه ارتباط کلمات کلیدی .با برندمون 347 00:23:17,605 --> 00:23:20,675 ،دوتا کلمه مهم، اصالت و تازگی ـه 348 00:23:20,775 --> 00:23:22,811 که به نظرم عالی میشه اگه این کلمات ،رو تو ذهنتون داشته باشین 349 00:23:22,911 --> 00:23:25,113 مادامی که کار کردن روی .ماتریکس4 رو شروع میکنین 350 00:23:26,648 --> 00:23:28,249 و خدا میدونه چندتا ماتریکس دیگه میسازیم 351 00:23:43,765 --> 00:23:47,168 چی باعث شد ماتریکس متفاوت باشه؟ .اینکه با مغز آدم ور میرفت 352 00:23:47,268 --> 00:23:48,536 ...در این رابطه بگم که 353 00:23:48,636 --> 00:23:50,638 ،مردم میخوان یه چیزی واسشون بسازیم 354 00:23:50,705 --> 00:23:53,775 .که باعث بشه پشماشون بریزه 355 00:24:02,884 --> 00:24:06,221 چی باعث شد ماتریکس متفاوت باشه؟ .اینکه با مغز آدم ور میرفت 356 00:24:06,321 --> 00:24:08,156 ،مردم میخوان یه چیزی واسشون بسازیم 357 00:24:08,223 --> 00:24:09,557 که باعث بشه 358 00:24:09,657 --> 00:24:12,293 .خودشون بریزن، پشماشون بمونه 359 00:24:22,370 --> 00:24:26,574 .منم مثل بعضیاتون از سری اولش خوشم نیومد 360 00:24:26,674 --> 00:24:29,077 و خب حقیقتا از هرچیزی که وقتی میشینی پاش 361 00:24:29,177 --> 00:24:31,579 باید بشینی تحلیل و بررسیش کنی .خیلی بدم میاد 362 00:24:31,679 --> 00:24:33,548 دوست دارم بازی هام بزرگ و احمقانه باشه با صداهای بلند 363 00:24:33,648 --> 00:24:35,583 .تفنگ میخوایم! کلی تفنگ میخوایم 364 00:24:35,683 --> 00:24:38,253 .ماتریکس یعنی هرج و مرج 365 00:24:42,924 --> 00:24:45,093 الانا دیگه مردم دنبال جلوه های اکشن مصنوعی .و غیرمنطقی نیستن 366 00:24:45,193 --> 00:24:46,594 .راست میگه 367 00:24:46,694 --> 00:24:49,731 .ماتریکس مثل پورن مغز میمونه ...فلسفه چشمو به خودش میگیره 368 00:24:49,831 --> 00:24:51,499 .شلوار چرمی چسبون میخوایم - .آره - 369 00:24:51,566 --> 00:24:53,434 .ایده ها معیار جدید جذابیت ـن 370 00:25:07,582 --> 00:25:09,284 ...مشخصا، ماتریکس مربوط به 371 00:25:09,384 --> 00:25:11,619 .سیاست ترنس هاست... - .مربوط به کریپتو فاشیسم ـه - 372 00:25:11,719 --> 00:25:12,620 ...استعاره از 373 00:25:12,720 --> 00:25:14,389 .اسثمار نظام سرمایه داریه... 374 00:25:26,868 --> 00:25:31,239 نمیشه بازسازیش کرد، از اول ساختش .یا همونو دوباره عینا ساخت 375 00:25:31,306 --> 00:25:33,408 .چرا که نه؟ بازسازی (ریبوت) خیلی فروش میکنه 376 00:25:36,544 --> 00:25:38,546 .ملت، ما تو سوراخ خرگوش اشتباهی هستیم (دنبال زیربغل مار میگردیم) 377 00:25:38,613 --> 00:25:42,450 ...به هرکس بگی ماتریکس ...بگی ماتریکس 378 00:25:42,550 --> 00:25:45,486 ...ماتریکس ...ماتریکس...ماتریکس 379 00:25:45,587 --> 00:25:47,422 .این چیزیه که میبینن.. 380 00:25:54,095 --> 00:25:56,397 بزارید هدفمونو توی یه کلمه خلاصه کنم 381 00:25:56,464 --> 00:25:58,633 !وقت شلیکه! وقت شلیکه 382 00:25:59,300 --> 00:26:00,335 .این که شد دو کلمه 383 00:26:04,339 --> 00:26:07,508 باید تیراندازیای جدیدو به تصویر بکشیم 384 00:26:10,111 --> 00:26:14,015 باید دوباره صنعت بازیسازی رو دچار تحول کنیم 385 00:26:14,115 --> 00:26:17,919 دوباره صنعت بازیسازی رو دچار تحول کنیم 386 00:26:43,811 --> 00:26:45,546 .عصرت بخیر، تیف 387 00:26:45,647 --> 00:26:46,814 همون همیشگی؟ 388 00:26:46,881 --> 00:26:49,050 میدونی، چیه «اسکروسه»؟ .میخوام یه تحولی ایجاد کنم 389 00:26:49,150 --> 00:26:51,653 .امروز کورتادو میخورم 390 00:26:51,719 --> 00:26:54,288 .جووون، همیشه تحول ایجاد کن 391 00:26:54,355 --> 00:26:56,124 میشه منم همینو سفارش بدم؟ 392 00:26:56,190 --> 00:26:57,225 .سلام 393 00:26:58,226 --> 00:27:00,228 .سلام 394 00:27:00,328 --> 00:27:02,830 ،یادمه که مایل به تشکیل خانواده بودم 395 00:27:02,897 --> 00:27:04,198 اما آیا به خاطر این بود که 396 00:27:04,298 --> 00:27:06,968 زنا معمولا همچین چیزی میخوان؟ 397 00:27:07,035 --> 00:27:08,736 از کجا باید بدونی که خودت واقعا ،یه چیزیو میخوای 398 00:27:08,836 --> 00:27:11,973 یا جوری برنامه ریزی شدی که اون چیزو بخوای؟ 399 00:27:12,040 --> 00:27:13,041 .همم 400 00:27:14,075 --> 00:27:16,044 به روانکاوـم کلی پول میدم 401 00:27:16,144 --> 00:27:18,713 .تا همچین سوالایی رو واسم جواب بده 402 00:27:18,813 --> 00:27:20,014 .هوشمندانه است 403 00:27:20,081 --> 00:27:21,315 منم باید بیشتر برم سر جلسات روان درمانی 404 00:27:21,382 --> 00:27:23,818 ولی راستش خسته تر .از آنم که از این کارا بکنم 405 00:27:23,885 --> 00:27:25,653 بچه ها خسته ـت میکنن، میدونی؟ 406 00:27:27,221 --> 00:27:29,490 .نه. چون هیچوقت بچه نداشتم 407 00:27:29,557 --> 00:27:32,326 .درسته، میدونستم 408 00:27:32,393 --> 00:27:34,862 .ببخشید، اسمتو توی گوگل سرچ کردم 409 00:27:36,831 --> 00:27:39,400 خب اینکه طراح بازی معروف و شناخته شده‌ـی توی دنیا باشی، چه حسی میده؟ 410 00:27:39,500 --> 00:27:42,036 .باید فوق العاده باشه 411 00:27:42,103 --> 00:27:43,604 .ساعتای زیادی پاش میذارم 412 00:27:43,705 --> 00:27:45,740 .بعضی وقتا فوق العاده است 413 00:27:45,840 --> 00:27:47,341 ...بیشتر وقتا 414 00:27:48,543 --> 00:27:49,844 .نمیدونم 415 00:27:49,911 --> 00:27:52,413 .اما تو ماتریکسو ساختی .حتی منم اسمشو شنیدم 416 00:27:52,513 --> 00:27:56,284 .آره. چندتا از بچه های مردمو سرگرم کردیم 417 00:27:56,384 --> 00:27:58,519 خب، ارزششو داشت؟ 418 00:28:04,859 --> 00:28:07,428 میتونم یه سوال درباره بازیت بپرسم؟ 419 00:28:07,528 --> 00:28:08,763 .حتما 420 00:28:08,863 --> 00:28:11,099 شخصیت اصلیت رو برگرفته از خودت ساختی؟ 421 00:28:16,237 --> 00:28:18,239 خیلی از ویژگی های من، درون اون ـن 422 00:28:20,742 --> 00:28:23,911 .شایدم یکم زیاد تر از این حرفا 423 00:28:25,913 --> 00:28:27,648 میتونم یه چیز دیگه هم بپرسم؟ 424 00:28:27,749 --> 00:28:28,950 .حتما 425 00:28:30,651 --> 00:28:32,954 .یه خانومی توی بازیت هست 426 00:28:34,155 --> 00:28:35,156 .به اسم ترینیتی 427 00:28:36,991 --> 00:28:39,761 که اینم همچنین یه تصادف عجیب و غریبه، مگه نه؟ 428 00:28:41,295 --> 00:28:42,430 .خدای من، آره 429 00:28:43,798 --> 00:28:45,066 .ازش خوشم میاد 430 00:28:46,267 --> 00:28:48,569 .از ترینیتی خوشم میاد 431 00:28:48,636 --> 00:28:49,904 .از "دوکاتی" ـش هم خوشم میاد (اسم موتور) 432 00:28:49,971 --> 00:28:52,974 اینم بگم که خیلی اتفاقی .موتورسیکلت دوست دارم 433 00:28:56,277 --> 00:28:58,980 راستش من و دوستم «کوش» تو کار .ساخت و تعمیر موتورسیکلتیم 434 00:28:59,080 --> 00:29:00,181 واقعا؟ 435 00:29:00,281 --> 00:29:03,651 ،تو روانکاوـت رو داری .منم موتورام رو دارم 436 00:29:03,751 --> 00:29:08,356 ،خب، داشتم به عکسای بازیت .عکسای ترینیتی نگاه میکردم 437 00:29:10,091 --> 00:29:11,659 ،خب، به «چد» یه صحنه رو نشون دادم 438 00:29:11,759 --> 00:29:13,795 و بهش گفتم نظرت چیه؟ 439 00:29:14,862 --> 00:29:17,365 ،نفهمید منظورم چیه 440 00:29:17,465 --> 00:29:19,467 تا وقتی که گفتم به نظرت شبیه من نیست؟ 441 00:29:21,302 --> 00:29:23,004 میدونی چیکار کرد؟ 442 00:29:24,338 --> 00:29:25,606 .خندید 443 00:29:30,311 --> 00:29:33,181 .منم خندیدم، جوری که انگار یه جوک بود 444 00:29:33,281 --> 00:29:34,816 مگه چیز دیگه ایی به جز جوک هم میتونه باشه؟ 445 00:29:37,018 --> 00:29:38,653 .خیلی عصبانیم کردم 446 00:29:40,154 --> 00:29:42,490 .بابت خندیدنم، از خودم متنفر بودم 447 00:29:44,158 --> 00:29:47,228 .میخواستم با لگد محکم بزنمش 448 00:29:48,529 --> 00:29:49,831 .خیلی ام محکم نه حالا 449 00:29:49,897 --> 00:29:53,134 شاید اونقدری محکم که .فکشو میشکوندم 450 00:29:56,337 --> 00:29:58,172 و الان احتمالا از اینکه اومدی 451 00:29:58,239 --> 00:29:59,740 .پیش من نشستی، پشیمونی 452 00:30:01,909 --> 00:30:05,813 این بهترین کاریه که توی این مدت طولانی انجام دادم 453 00:30:10,184 --> 00:30:11,886 .باید اینو جواب بدم 454 00:30:15,523 --> 00:30:16,591 .سلام «تیف» ـم 455 00:30:16,691 --> 00:30:17,758 .خدای من، نه 456 00:30:19,827 --> 00:30:21,829 .الان میام 457 00:30:21,896 --> 00:30:24,732 .بچه کوچیکم یه لگو کرده تو بینی‌ـش 458 00:30:25,666 --> 00:30:26,901 .اوه 459 00:30:28,336 --> 00:30:29,370 .باید برم 460 00:30:31,539 --> 00:30:34,175 .امیدوارم دوباره ببینمت 461 00:30:52,093 --> 00:30:53,227 یک مورد اضطراری 462 00:30:53,294 --> 00:30:54,795 .گزارش شده 463 00:30:54,896 --> 00:30:56,797 با آرامش به سمت نزدیک ترین خروجی بروید 464 00:30:56,898 --> 00:30:58,933 .و بلافاصله از ساختمان خارج شوید 465 00:30:59,033 --> 00:31:00,401 چه خبر شده ؟ 466 00:31:00,468 --> 00:31:02,303 احتمالا یه بچه 14 ساله‌ای چیزی .دستش خورده 467 00:31:02,403 --> 00:31:03,971 .آره، یکی که از آخرین آپدیت کفری‌ـه 468 00:31:04,071 --> 00:31:05,473 .یا فقط یه آدم عوضی‌ـه 469 00:31:05,573 --> 00:31:08,309 .لطفا به طرف خروجی ها برید .ساختمان داره تخلیه میشه 470 00:31:11,750 --> 00:31:13,121 "سلام "نیو 471 00:31:13,609 --> 00:31:17,893 اگه جواب سوالاتت رو میخوای .برو به دری که انتهای هال هست 472 00:31:18,537 --> 00:31:19,707 !همین الان برو 473 00:31:20,032 --> 00:31:21,854 تو کی هستی ؟ 474 00:31:22,208 --> 00:31:23,406 .خودت میدونی کیم 475 00:31:29,597 --> 00:31:31,265 .آقا، از این طرف 476 00:31:37,104 --> 00:31:38,272 جود" ؟" 477 00:31:39,774 --> 00:31:40,841 !"جود" 478 00:31:47,315 --> 00:31:49,283 .بالاخره 479 00:31:51,118 --> 00:31:52,353 .اه 480 00:31:52,453 --> 00:31:53,921 خیلی از بابت واژه‌ی درست مطمئن نبودم 481 00:31:53,988 --> 00:31:55,990 .ولی میدونی، سخت میشد مقاومت کرد 482 00:31:56,090 --> 00:31:57,191 چی ؟ 483 00:31:57,291 --> 00:31:58,693 ."مورفیِس اونو" .رونمایی جلوی پنجره 484 00:31:58,793 --> 00:32:01,262 .رعد و برق و این نمایش بازی‌ها 485 00:32:01,329 --> 00:32:03,197 .بالاخره 486 00:32:03,297 --> 00:32:05,700 بعد از این همه سال من اینجام 487 00:32:05,800 --> 00:32:08,035 .از یه توالت قدم میزنم میام بیرون 488 00:32:08,135 --> 00:32:09,270 تراژدی یا مسخرگی ؟ 489 00:32:09,337 --> 00:32:10,972 .من میشناسمت 490 00:32:11,038 --> 00:32:13,040 .هر روز که با خالق‌ـت دیدار نمیکنی 491 00:32:13,140 --> 00:32:14,308 .این نمیتونه اتفاق بیفته 492 00:32:14,375 --> 00:32:16,043 .اوه، قطع به یقین میتونه 493 00:32:16,143 --> 00:32:18,612 تو نمیتونی یه کاراکتری باشی .که کد گذاریش کردم 494 00:32:18,679 --> 00:32:20,715 .صد در صد طبیعی 495 00:32:28,189 --> 00:32:29,390 چطور ؟ 496 00:32:29,490 --> 00:32:31,659 .تمام توضیحاتی که نیاز داری 497 00:32:34,862 --> 00:32:36,497 .اوه 498 00:32:36,564 --> 00:32:37,732 .نه 499 00:32:37,832 --> 00:32:39,567 .نه، نه، نه 500 00:32:39,667 --> 00:32:41,469 .وای، وای، وای منظورت چیه که "نه" ؟ 501 00:32:41,535 --> 00:32:44,171 .تو اینو میخواستی، تو اینکارو کردی .این ایده‌ی تو بود 502 00:32:44,238 --> 00:32:48,576 .یه امتحان بود .یه آزمایش 503 00:32:49,877 --> 00:32:51,078 یه آزمایش ؟ 504 00:32:52,646 --> 00:32:54,582 تو منو توی یک مدل تنگ و کوچولو گذاشتی 505 00:32:54,682 --> 00:32:56,050 همینجوری به امون خدا رهام کردی 506 00:32:56,150 --> 00:32:58,386 تقریبا در راه پیدا کردنت عقلمو از دست دادم 507 00:32:58,486 --> 00:32:59,987 .تازه اونم فقط به عنوان یک آزمایش 508 00:33:00,054 --> 00:33:02,056 .خروجی داره درهم میشکنه - .هنوز قرص رو نخورده - 509 00:33:02,156 --> 00:33:03,491 چی ؟ .وقت نداریم 510 00:33:03,557 --> 00:33:05,593 .میدونم، میدونم .یه لحظه‌ی خاصی رو داری میگذرونه 511 00:33:05,693 --> 00:33:08,162 میدونه هک کردن اون آینده چقدر سخت بود ؟ 512 00:33:10,498 --> 00:33:12,099 .هنوزم بازه 513 00:33:12,199 --> 00:33:15,603 .این... این نمیتونه واقعی باشه 514 00:33:15,703 --> 00:33:17,538 .هدف پیدا شد .گرفتیمش 515 00:33:25,112 --> 00:33:26,447 .این اتفاق نمیفته 516 00:33:26,547 --> 00:33:29,016 .توی ذهنم‌ـه .توی ذهنم‌ـه 517 00:33:29,083 --> 00:33:30,284 !هی، تو !وایستا! نگهش دار 518 00:33:46,400 --> 00:33:47,935 .این نمیتونه اتفاق بیفته 519 00:33:51,072 --> 00:33:52,807 !ایست !تکون نخور 520 00:34:01,782 --> 00:34:02,917 !"نیو" 521 00:34:17,798 --> 00:34:19,233 !اوه خدای من 522 00:34:53,968 --> 00:34:55,035 !"نیو" 523 00:34:59,940 --> 00:35:02,143 !"آقای "اندرسون 524 00:35:02,977 --> 00:35:04,211 !نه 525 00:35:04,311 --> 00:35:05,346 .نمیتونه اینطور باشه 526 00:35:14,155 --> 00:35:15,990 .دلم برات تنگ شده بود 527 00:35:31,238 --> 00:35:32,907 .توی ذهنم‌ـه 528 00:35:34,041 --> 00:35:35,409 .توی ذهنم‌ـه 529 00:35:43,584 --> 00:35:45,085 میتونی صدام رو بشنوی، "توماس" ؟ 530 00:35:46,353 --> 00:35:49,156 .صدای من رو دنبال کن 531 00:35:49,223 --> 00:35:52,927 .نوک انگشتانت رو حس کن دارن چی رو لمس میکنن ؟ 532 00:35:54,995 --> 00:35:56,363 .زنگوله 533 00:35:58,866 --> 00:36:00,267 صدای زنگوله رو میشنوی ؟ 534 00:36:03,704 --> 00:36:06,740 یادته چه اتفاقی افتاد ؟ چطور اومدی اینجا ؟ 535 00:36:08,375 --> 00:36:09,677 .باید پیاده اومده باشی 536 00:36:09,743 --> 00:36:10,945 از بیرون صدای "دژاوو" رو شنیدم 537 00:36:11,045 --> 00:36:12,279 .درم رو که باز کردم، اونجا بودی 538 00:36:17,618 --> 00:36:20,454 حس میکنی بتونی راجع بهش حرف بزنی ؟ 539 00:36:20,554 --> 00:36:21,789 وقتی ما شروع به همکاری با همدیگه کردیم 540 00:36:21,889 --> 00:36:23,624 ظرفیتت برای تشخیص 541 00:36:23,724 --> 00:36:26,260 .واقعیت از خیال رو از دست داده بودی 542 00:36:26,360 --> 00:36:29,530 بعد از اینکه سعی کردی .از یه ساختمان بپری، اومدی پیش من 543 00:36:29,597 --> 00:36:31,899 .گفتی میخواستی پرواز کنی 544 00:36:45,246 --> 00:36:47,982 از اون موقع پیشرفت زیادی کردیم 545 00:36:48,082 --> 00:36:50,417 ولی به نظر میرسه .در حال حاضر به طور خاصی برآشفته شدی 546 00:36:50,484 --> 00:36:51,952 میتونی بهم بگی همه‌ی اینا چطوری شروع شد ؟ 547 00:36:53,954 --> 00:36:55,656 .اون بهم پیغام داد 548 00:36:56,824 --> 00:36:58,158 کی ؟ 549 00:36:58,259 --> 00:36:59,727 ."مورفیس" 550 00:36:59,793 --> 00:37:00,894 .اه 551 00:37:02,596 --> 00:37:03,964 .پس، برگشته 552 00:37:04,064 --> 00:37:06,233 .در واقع خودش نبود 553 00:37:07,401 --> 00:37:10,671 یه برنامه‌ای بود که برای .یه مدل کد گذاری کردم 554 00:37:10,771 --> 00:37:12,940 "و این مدل، "مورفیس 555 00:37:13,007 --> 00:37:15,009 اومد کمک کنه فرار کنی 556 00:37:15,109 --> 00:37:18,746 از یه واقعیت مجازی ."به اسم "ماتریکس 557 00:37:28,789 --> 00:37:30,824 من دیوانه‌ام ؟ 558 00:37:30,924 --> 00:37:33,360 .ما اینجا از اون کلمه استفاده نمیکنیم 559 00:37:33,460 --> 00:37:36,363 باید از چه کلمه‌ای استفاده کنم ؟ 560 00:37:36,463 --> 00:37:39,800 چه کلمه‌ای اتفاقی که داره برام میفته رو توضیح میده ؟ 561 00:37:39,867 --> 00:37:41,535 میتونم پیغام‌ها رو ببینم ؟ 562 00:37:44,004 --> 00:37:45,539 .پاک شدن 563 00:37:50,811 --> 00:37:54,148 اگه سوار ماشینم میشدیم و میرفتیم به دفترت 564 00:37:54,214 --> 00:37:56,183 به نظرت چی پیدا میکردیم ؟ 565 00:37:56,283 --> 00:37:57,318 .هیچی 566 00:38:00,020 --> 00:38:02,122 .چون هیچ حمله‌ای در کار نبوده 567 00:38:03,324 --> 00:38:04,892 .هیچکس کشته نشده 568 00:38:05,826 --> 00:38:07,961 .هیچکس پیغام نداده 569 00:38:08,028 --> 00:38:10,064 .ذهنم کلش رو از خودش در آورد 570 00:38:11,498 --> 00:38:14,168 این حرفی‌ـه که باید بزنم ؟ 571 00:38:14,234 --> 00:38:15,736 به این حرف باور داری ؟ 572 00:38:16,537 --> 00:38:18,405 .احساس واقعی بودن داشت 573 00:38:18,505 --> 00:38:20,240 .البته 574 00:38:20,341 --> 00:38:23,243 آرزوی بزرگت این بود که یه بازی بسازی 575 00:38:23,344 --> 00:38:25,713 .که از واقعیت غیر قابل تشخیص باشه 576 00:38:25,813 --> 00:38:27,247 برای دست یابی به این هدف 577 00:38:27,348 --> 00:38:29,817 ما عناصری از از زندگی‌ـت رو .مبدل کردیم به داستان 578 00:38:29,883 --> 00:38:32,152 عصبانیت متعادل تو نسبت به همکار کاریت 579 00:38:32,219 --> 00:38:34,421 .اونو به عنوان دشمنت معین کرد 580 00:38:34,521 --> 00:38:36,156 "یه زن متاهلی به اسم "تیفانی 581 00:38:36,223 --> 00:38:39,560 "تبدیل شد به "ترینیتی .یه رابطه‌ی رمانتیک به فنا رفته 582 00:38:39,660 --> 00:38:43,831 حتی احساس بیزار بودنت .از گربه‌ام وارد "ماتریکس" تو شد 583 00:38:43,897 --> 00:38:45,699 .این هیچ اشکالی نداره 584 00:38:45,766 --> 00:38:47,234 .این کاری‌ـه که هنرمندان انجام میدن 585 00:38:47,334 --> 00:38:50,704 ولی وقتی خیال پردازی، ما یا بقیه‌ی مردم 586 00:38:50,771 --> 00:38:53,107 .رو به خطر میندازه، تبدیل میشه به یه مشکل 587 00:38:55,376 --> 00:38:57,745 ما که نمیخوایم کسی آسیب ببینه 588 00:38:57,845 --> 00:38:59,213 میخوایم، "توماس" ؟ 589 00:39:07,287 --> 00:39:09,423 ."سلام، "توماس .همه من رو "تیف" صدا میکنن 590 00:39:09,523 --> 00:39:11,925 تو کی هستی ؟ - .اسم من "ترینیتی" ـه - 591 00:39:12,025 --> 00:39:13,627 .هیچکس نمیتونه بهت بگه عاشق شدی 592 00:39:13,727 --> 00:39:16,230 .فقط میفهمی، تماما 593 00:39:16,296 --> 00:39:18,799 .تا پوست و گوشت و استخوانت 594 00:39:18,899 --> 00:39:20,701 اینو حس میکنی ؟ 595 00:39:22,403 --> 00:39:24,104 .من هیچوقت ول نمیکنم 596 00:39:31,779 --> 00:39:33,814 ."باید همه‌شو ول کنی بره، "نیو 597 00:39:33,914 --> 00:39:36,283 .ذهنت رو آزاد کن 598 00:39:55,068 --> 00:39:56,503 .هاه 599 00:39:56,603 --> 00:39:58,605 .به اندازه کافی به نظر آسون میاد 600 00:40:05,446 --> 00:40:08,081 ".ذهنم رو آزاد کنم" .و این چرت و پرتا 601 00:40:13,253 --> 00:40:15,289 .باشه 602 00:40:15,355 --> 00:40:16,790 .ذهنم رو آزاد کنم 603 00:40:33,006 --> 00:40:34,541 ...یا پرواز میکنم 604 00:40:35,476 --> 00:40:37,377 .یا سقوط میکنم 605 00:40:45,185 --> 00:40:46,453 تو دیگه چه خری هستی ؟ 606 00:40:47,321 --> 00:40:49,389 تو منو یادت نمیاد 607 00:40:49,490 --> 00:40:52,726 ولی خیلی وقت پیش زندگیم رو عوض کردی 608 00:40:52,826 --> 00:40:55,195 .وقتی از روی یه پشت بوم دیگه پریدی 609 00:40:55,295 --> 00:40:58,198 اون موقع، درست مثل بقیه‌ی مردم بودم 610 00:40:58,298 --> 00:41:00,000 ...زندگیم رو تظاهر میکردم 611 00:41:00,067 --> 00:41:04,204 .تا اینکه سرم رو کردم بالا و تو رو دیدم 612 00:41:04,304 --> 00:41:06,807 یه توی متفاوت بود، ولی من 613 00:41:07,574 --> 00:41:09,343 توی واقعی رو دیدم 614 00:41:09,409 --> 00:41:11,211 ...درست یه ثانیه قبل از 615 00:41:12,679 --> 00:41:13,747 .اینکه پریدی 616 00:41:18,519 --> 00:41:20,320 .ولی هیچوقت نیفتادی 617 00:41:25,592 --> 00:41:27,761 تو اونی هستی که مدل منو هک کرد ؟ 618 00:41:28,362 --> 00:41:29,363 .آره 619 00:41:30,864 --> 00:41:32,399 .اون "جود" ـه 620 00:41:32,499 --> 00:41:33,834 .اون دوستت نیست 621 00:41:33,901 --> 00:41:35,369 اون یه دسته‌ست .یه برنامه که قبلا کنترل‌ـت میکرد 622 00:41:35,435 --> 00:41:36,503 توی راه‌ـه بیاد اینجا 623 00:41:36,570 --> 00:41:38,405 .و داره با خودش مامورین رو میاره 624 00:41:39,873 --> 00:41:41,108 ."جود" 625 00:41:41,208 --> 00:41:42,609 .داداش، کل شب رو داشتم بهت زنگ میزدم 626 00:41:42,709 --> 00:41:44,411 .ما یه مشکل اساسی داریم 627 00:41:45,946 --> 00:41:47,548 تنهایی ؟ 628 00:41:50,284 --> 00:41:53,086 .حاجی، این سوالِ یه جورایی سکسی‌ـه 629 00:41:53,186 --> 00:41:55,455 .شبیه مامورین عادی به نظر نمیان 630 00:41:55,556 --> 00:41:56,957 الان دیگه از ربات ها استفاده میکنن که ظاهر مردم عادی رو دارن 631 00:41:57,057 --> 00:41:58,191 که یعنی همه جا هستن 632 00:41:58,258 --> 00:42:00,527 .و هیچوقت نمیفهمی به کی اعتماد کنی 633 00:42:00,594 --> 00:42:02,362 چرا باید به تو اعتماد کنم ؟ 634 00:42:04,431 --> 00:42:07,534 چون اگه اون در رو باز کنن .ما هک‌مون رو از دست میدیم 635 00:42:07,601 --> 00:42:09,303 من دستگیر و کشته میشم 636 00:42:09,403 --> 00:42:10,604 و توئم درست برمیگردونن 637 00:42:10,704 --> 00:42:11,939 روی اون تردمیلی که برات طراحی‌ـش کردن 638 00:42:12,039 --> 00:42:13,140 درست همون طور که وقتی سعی کردی 639 00:42:13,240 --> 00:42:14,408 با پریدن خارج بشی .انجام دادن 640 00:42:15,742 --> 00:42:18,145 .میدونم چرا مدلت رو باز گذاشتی 641 00:42:18,245 --> 00:42:20,714 به یکی دیگه نیاز داشتی .تا "مورفیس" رو آزاد کنه 642 00:42:20,781 --> 00:42:22,816 و به خاطر اونه که قادر بودیم .گیرت بیاریم 643 00:42:22,916 --> 00:42:24,785 اینا رو همون طوری میدونم 644 00:42:24,885 --> 00:42:27,621 .که میدونستم یک روز تو رو پیدا میکنم 645 00:42:27,721 --> 00:42:30,324 و اینکه وقتی پیدات کردم .برای این آماده‌ای 646 00:42:34,928 --> 00:42:36,296 نیو" اگه حقیقت رو میخوای" 647 00:42:37,564 --> 00:42:39,566 .باید دنبالم بیای 648 00:42:41,101 --> 00:42:42,102 .باشه 649 00:43:01,622 --> 00:43:04,257 داریم کجا میریم ؟ - ."توکیو" - 650 00:43:04,324 --> 00:43:06,159 یه گذرگاه در حال حرکت .باعث میشه ردگیری کردن‌مون سخت تر بشه 651 00:43:06,259 --> 00:43:08,862 .سیک" بهترینشونه" - .گذرگاه امنه - 652 00:43:08,962 --> 00:43:10,364 .دارم سایه هامونو میخونم 653 00:43:11,865 --> 00:43:14,368 .من اینو یادم نمیاد 654 00:43:14,468 --> 00:43:16,770 دیگه هم مجبور نیستیم .بدوئیم بریم به باجه های تلفن 655 00:43:26,346 --> 00:43:27,814 .در سمت راست‌تونه 656 00:43:42,029 --> 00:43:44,398 صحنه و صحنه سازی، درسته ؟ 657 00:43:44,498 --> 00:43:45,799 .اوه، نه 658 00:43:45,866 --> 00:43:47,334 همه‌اش راجع به صحنه 659 00:43:48,168 --> 00:43:49,403 .و صحنه سازی‌ـه 660 00:43:49,503 --> 00:43:51,638 بعد از اینکه تماس اولیه‌مون خیلی بد پیش رفت 661 00:43:51,705 --> 00:43:53,573 فکر کردیم عناصری از گذشته‌ات 662 00:43:53,674 --> 00:43:55,175 .شاید کمک کنه با زمان حال راحت تر باشی 663 00:43:55,242 --> 00:43:58,078 هیچی مثل نوستالژی 664 00:43:58,178 --> 00:43:59,579 .به اضطراب آرامش نمیده 665 00:43:59,680 --> 00:44:02,015 .این فیلم از بازی توئه 666 00:44:09,222 --> 00:44:11,224 زمان همیشه بر علیه ماست 667 00:44:12,092 --> 00:44:14,161 .و غیره، و غیره 668 00:44:15,362 --> 00:44:16,496 به هیچکس نمیشه گفت 669 00:44:16,563 --> 00:44:19,866 ماتریکس" چی هست" .فلان، بهمان، بیسار 670 00:44:22,436 --> 00:44:24,404 .باید ببینیش تا باورش کنی 671 00:44:28,041 --> 00:44:29,609 .وقت پرواز کردنه 672 00:44:31,678 --> 00:44:33,113 .صبر کن 673 00:44:33,213 --> 00:44:34,448 اگه این واقعی‌ـه 674 00:44:34,548 --> 00:44:37,184 اگه عقلم رو از دست ندادم این یعنی 675 00:44:38,885 --> 00:44:40,253 این اتفاق افتاده ؟ 676 00:44:49,096 --> 00:44:50,731 ...ولی اگه اتفاق افتاده باشه 677 00:44:54,868 --> 00:44:56,403 .پس ما مردیم 678 00:44:56,470 --> 00:44:58,405 .مشخصا نه 679 00:44:58,472 --> 00:44:59,906 اینکه چرا ماشین ها زنده نگهت داشتن 680 00:44:59,973 --> 00:45:02,876 و چرا تا این اندازه و این مدت مخفیت کردن 681 00:45:02,943 --> 00:45:04,778 .سوالاتی هستن که جوابشون رو نداریم 682 00:45:04,878 --> 00:45:06,446 منو مخفی کنن ؟ 683 00:45:06,546 --> 00:45:10,817 من توی یه شرکت داشتم .یه بازی به اسم "ماتریکس" میساختم 684 00:45:10,917 --> 00:45:13,487 .به نظر نمیومد سعی کنن چیزی رو مخفی کنن 685 00:45:13,587 --> 00:45:15,122 .ما سال‌ها داشتیم رد اون شرکت رو میزدیم 686 00:45:15,222 --> 00:45:17,991 ما هر "توماس اندرسون" ای که پیدا کردیم .رو روی پرده انداختیم 687 00:45:18,091 --> 00:45:19,659 چیزی که نفهمیدیم 688 00:45:19,760 --> 00:45:22,262 .این بود که میتونستن دی‌اس‌آی‌ـت رو تغییر بدن 689 00:45:22,329 --> 00:45:24,097 پادها تصویر شخصی دیجیتالی‌ـت رو 690 00:45:24,164 --> 00:45:26,666 از طریق یه سیستم بازخورد .به اسم "سمبلنس" به وجود میارن (به معنی شباهت) 691 00:45:26,767 --> 00:45:28,769 .تو برای خودت اینطوری به نظر میای 692 00:45:28,835 --> 00:45:32,572 به نحوی اونا قادر بودن .حلقه‌ی دی‌اس‌آی‌ـت رو تغییر بدن 693 00:45:32,639 --> 00:45:35,142 .بقیه تو رو این شکلی میبینن 694 00:45:49,256 --> 00:45:51,191 بیست سال ؟ 695 00:45:52,492 --> 00:45:56,029 چرا 20 سال طول کشید پیدام کنین ؟ 696 00:45:56,129 --> 00:45:57,964 .خیلی بیشتر از اون طول کشید 697 00:45:58,031 --> 00:46:00,033 از وقتی تو و "ترینیتی" پرواز کردین طرف یکی از 698 00:46:00,133 --> 00:46:01,868 .شهر های ماشینی، بیش از 60 سال گذشته 699 00:46:02,602 --> 00:46:03,537 چی ؟ 700 00:46:03,637 --> 00:46:05,839 .خیلی چیزها هست که نمیدونیم 701 00:46:05,939 --> 00:46:07,674 مثلا چرا خیلی پیر نشدی 702 00:46:07,774 --> 00:46:09,976 .یا چند بار دی‌اس‌آی‌ـت رو تغییر دادن 703 00:46:10,043 --> 00:46:11,378 ولی بر اساس چیزی که میدونیم 704 00:46:11,478 --> 00:46:12,813 ظاهرا هیچکس پیدات نکرده 705 00:46:12,879 --> 00:46:14,714 .چون خودت نمیخواستی پیدا بشی 706 00:46:14,815 --> 00:46:17,551 .این حقیقت نداره - .شاید نداشته باشه - 707 00:46:17,651 --> 00:46:18,852 شاید هیچ پایه و اساسی برای 708 00:46:18,952 --> 00:46:20,120 شایعاتی که میگن به این خاطر 709 00:46:20,187 --> 00:46:21,354 غیبت زد چون داشتی 710 00:46:21,454 --> 00:46:22,856 .از اولش با ماشین ها کار میکردی، نیست 711 00:46:22,956 --> 00:46:24,057 .مورفیس" بس کن" 712 00:46:24,157 --> 00:46:27,294 کل حرفم اینه که، این اون لحظه‌ایه که 713 00:46:27,360 --> 00:46:29,896 .بهمون نشون بدی، واقعیت چیه 714 00:46:29,996 --> 00:46:32,199 اگه میخوای خارج شی 715 00:46:32,299 --> 00:46:33,667 .این قرص رو میخوری 716 00:46:35,168 --> 00:46:37,571 ولی اگه جایی هستی که بهش تعلق داری 717 00:46:37,671 --> 00:46:39,840 .میتونی برگردی به این 718 00:46:39,906 --> 00:46:41,241 .هر روز 719 00:46:41,341 --> 00:46:44,978 .پشت سر هم تا ابد 720 00:46:48,415 --> 00:46:49,649 .ریدم توش 721 00:46:59,693 --> 00:47:00,861 .حلقه رو بسته نگه دار 722 00:47:13,273 --> 00:47:14,441 .سایبیب" نیاز داره اون برج رو پیدا کنه" 723 00:47:14,541 --> 00:47:16,409 .یه سیگنال دارم. ضعیف‌ـه 724 00:47:16,509 --> 00:47:17,944 .قطعا خارج از شبکه‌ست 725 00:47:24,851 --> 00:47:27,254 .کاپیتان. من دارم یه عالمه موارد عجیب میبینم 726 00:47:27,354 --> 00:47:28,788 چیه ؟ - .یه جور تلفیق‌ـه - 727 00:47:35,061 --> 00:47:36,363 توماس" ؟" 728 00:47:37,530 --> 00:47:39,299 .اوه خدایا 729 00:47:39,933 --> 00:47:41,635 .اوه نه 730 00:47:42,969 --> 00:47:45,138 .مهمون داریم - چطور پیدامون کردن ؟ - 731 00:47:46,439 --> 00:47:49,309 .توماس" هیچ کدوم از اینا واقعی نیست" 732 00:47:49,409 --> 00:47:53,613 .تو وسط یه وقفه روانی جدی هستی وقتی بیمارای اعصاب و روان) (بعد یه بازه خوب بودن دوباره برمیگردن 733 00:47:53,713 --> 00:47:55,782 لکسی" ؟" - .تقریبا رسیدم - 734 00:47:55,882 --> 00:47:57,951 توماس" ؟" 735 00:47:58,051 --> 00:48:00,887 .توماس" لطغا" .این یه بازی نیست 736 00:48:00,954 --> 00:48:02,455 .دستم رو حس کن 737 00:48:02,555 --> 00:48:03,757 .اینه که واقعی‌ـه 738 00:48:06,760 --> 00:48:08,561 .همراه من بمون 739 00:48:08,628 --> 00:48:10,263 .نه .نه 740 00:48:13,133 --> 00:48:14,334 .همراه من بمون 741 00:48:17,003 --> 00:48:18,004 !"نیو" 742 00:48:21,741 --> 00:48:22,742 !"مورفیس" 743 00:48:24,277 --> 00:48:25,679 !بریم، بریم 744 00:48:56,109 --> 00:48:58,178 .ربات ها دارن فعال میشن - .این یه گروه انبوه‌ـه - 745 00:49:22,335 --> 00:49:23,403 !زود باش 746 00:49:56,870 --> 00:49:58,371 !توی دستشویی یه هک گیر آوردم. عجله کنین 747 00:49:58,438 --> 00:49:59,439 .ایول 748 00:50:00,240 --> 00:50:01,241 !زود باشین 749 00:50:03,276 --> 00:50:04,344 سیک"، کجا ؟" 750 00:50:06,446 --> 00:50:08,114 .اون آینده - چی ؟ - 751 00:50:08,214 --> 00:50:09,949 .هیچوقت جا نمیشیم - باید جا شین - 752 00:50:10,050 --> 00:50:11,418 .چون راه خروج دیگه‌ای از این قطار ندارم 753 00:50:11,518 --> 00:50:12,519 .وای، وای، وای 754 00:50:13,553 --> 00:50:15,055 .نه، نه، نه 755 00:50:15,121 --> 00:50:16,289 .به جنبه مثبتش فکر کن 756 00:50:16,389 --> 00:50:18,191 .هر چی نزدیک تر بشی، بزرگ تر میشه 757 00:50:21,728 --> 00:50:23,396 .باشه، زود باش 758 00:50:24,631 --> 00:50:25,799 .اگه بری 759 00:52:20,680 --> 00:52:22,048 ."ترینیتی" 760 00:52:27,387 --> 00:52:28,388 !نه 761 00:53:49,269 --> 00:53:52,238 .به دنیای واقعی خوش برگشتی 762 00:54:00,780 --> 00:54:01,948 ."ترینیتی" 763 00:54:02,015 --> 00:54:03,149 چه خبره، دکی ؟ - سیستم های حیاتی‌ـش - 764 00:54:03,249 --> 00:54:04,684 با دقت زیادی توی حالت خودشون موندن 765 00:54:04,784 --> 00:54:06,653 .ولی خوب به نظر نمیاد 766 00:54:11,991 --> 00:54:14,427 .داریم از دست میدیمش - .راه اندازی مجدد ممکنه شوکه‌اش کنه - 767 00:54:14,994 --> 00:54:16,029 .انجامش بده 768 00:54:29,142 --> 00:54:30,643 .اینو یادم میاد 769 00:54:33,313 --> 00:54:34,847 .ساختار 770 00:54:35,648 --> 00:54:38,284 در بین همه چیز 771 00:54:38,351 --> 00:54:40,486 .و هیچ چیز 772 00:54:40,553 --> 00:54:42,221 .به "کریب" خوش اومدی 773 00:54:43,823 --> 00:54:45,858 اینجا داشتم توی شبکه سفینه .عشق و حال میکردم 774 00:54:49,228 --> 00:54:50,863 .همه چیزو راجع بهت یاد میگرفتم 775 00:54:55,568 --> 00:54:56,703 .و راجع به خودم 776 00:55:00,540 --> 00:55:04,377 .مراقب باش .میره رو اعصابت 777 00:55:04,477 --> 00:55:08,014 خاطراتی که تبدیل به تخیل شده‌ان کمتر واقعی هستن ؟ 778 00:55:11,184 --> 00:55:14,420 آیا واقعیتی که بر اساس خاطره هست چیزی جز تخیل‌ـه ؟ 779 00:55:14,520 --> 00:55:17,757 درباره نقش من توی همه این قضایا بهترین حدسم 780 00:55:17,857 --> 00:55:19,158 اینه که تو من رو 781 00:55:19,225 --> 00:55:21,260 به عنوان یک نماینده الگوریتمی دو نیرو نوشتی 782 00:55:21,361 --> 00:55:23,863 که به تو کمک میکرد تبدیل به خودت بشی 783 00:55:23,930 --> 00:55:27,400 ."مورفیس" و "مامور اسمیث" 784 00:55:27,500 --> 00:55:28,601 یک مجموعه از 785 00:55:28,701 --> 00:55:31,204 ...برنامه نویسی متناقض که 786 00:55:34,006 --> 00:55:37,844 .بذار فقط بگیم، خیلی دیوونه کننده بود 787 00:55:37,910 --> 00:55:40,847 .ولی جواب داد چون اینجاییم 788 00:55:41,881 --> 00:55:43,449 .حالا، خبر بد 789 00:55:43,549 --> 00:55:45,752 مغزت به این لعنتی قلاب شده 790 00:55:45,852 --> 00:55:48,721 ماتریکس" داشته سال ها" .زورکی بهت میخورونده 791 00:55:48,788 --> 00:55:50,456 .بدجور قلاب شده 792 00:55:50,556 --> 00:55:52,058 .داری عقب نشینی های عمده‌ای رو تجربه میکنی 793 00:55:52,125 --> 00:55:55,361 ربات های پزشک دارن سعی میکنن .که به زور نجاتت بدن 794 00:55:55,428 --> 00:55:57,697 .ولی ببین، اونا به خوبی من تو رو نمیشناسن 795 00:56:00,566 --> 00:56:02,769 .من دقیقا میدونم که چی نیاز داری 796 00:56:24,624 --> 00:56:26,325 .باید شوخیت گرفته باشه 797 00:56:26,426 --> 00:56:27,460 .نخیرم 798 00:56:28,461 --> 00:56:30,263 .شوخی‌ای در کار نیست 799 00:56:30,329 --> 00:56:34,467 .میتونه اولین روز از باقی مانده‌ی زندگیت باشه 800 00:56:34,567 --> 00:56:36,402 ...ولی اگه میخوایش 801 00:56:40,006 --> 00:56:41,340 .باید براش بجنگی 802 00:56:42,475 --> 00:56:45,445 .نه .من دیگه کارم با جنگیدن تموم شده 803 00:56:46,479 --> 00:56:47,480 واقعا ؟ 804 00:57:30,823 --> 00:57:32,225 داره چه غلطی میکنه ؟ 805 00:57:33,392 --> 00:57:36,195 .اوه آره .خوب یادت دادن 806 00:57:41,667 --> 00:57:44,904 کاری کردن فکر کنی دنیای اونا .تنها چیزی بوده که لایقش بودی 807 00:57:45,004 --> 00:57:46,906 ولی یه سری از بخش های وجودت .میدونستن که اون یه دروغ‌ـه 808 00:57:47,006 --> 00:57:49,742 بخشی از وجودت یاد اومد .که چه چیزی واقعی‌ـه 809 00:57:52,512 --> 00:57:53,679 .تو منو نمیشناسی 810 00:57:54,313 --> 00:57:55,348 نه ؟ 811 00:58:01,320 --> 00:58:02,321 .اوووه 812 00:58:38,024 --> 00:58:39,625 میشناسمت چون تنها چیزی که 813 00:58:39,725 --> 00:58:41,627 .برات اهمیت داره رو میشناسم 814 00:58:41,727 --> 00:58:44,897 میدونم برای اینه که اینجایی که چرا هنوز داری میجنگی 815 00:58:44,964 --> 00:58:46,566 .و چرا هرگز تسلیم نمیشی 816 00:59:00,746 --> 00:59:02,081 !"زود باش "نیو 817 00:59:03,482 --> 00:59:04,717 .همینه 818 00:59:06,819 --> 00:59:08,421 .این آخرین فرصتته 819 00:59:16,395 --> 00:59:17,830 اگه میخوای دوباره "ترینیتی" رو ببینی 820 00:59:17,930 --> 00:59:19,265 .باید برای زندگی لعنتیت بجنگی 821 00:59:24,170 --> 00:59:25,571 !"زود باش "نیو !براش بجنگ 822 00:59:28,174 --> 00:59:30,810 .ای تو روحش - !براش بجنگ - 823 01:00:22,862 --> 01:00:24,563 .هی - .هی - 824 01:00:26,499 --> 01:00:28,000 ...اشکالی نداره من 825 01:00:41,180 --> 01:00:42,682 در چه حالی ؟ 826 01:00:44,216 --> 01:00:46,352 اگه این اتصال حقیقتا واقعی باشه 827 01:00:48,320 --> 01:00:50,656 ...به این معنی‌ـه که زندگیم رو گرفتن 828 01:00:53,192 --> 01:00:55,561 .و تبدیلش کردن به یه بازی ویدئویی 829 01:00:58,698 --> 01:01:00,332 در چه حالم ؟ 830 01:01:01,267 --> 01:01:03,335 .نمیدونم 831 01:01:03,402 --> 01:01:05,571 .اصلا نمیدونم چطور بدونم 832 01:01:06,706 --> 01:01:08,174 همینه، مگه نه ؟ 833 01:01:09,675 --> 01:01:11,877 ...اگه ندونیم چی واقعی‌ـه 834 01:01:13,946 --> 01:01:15,081 .نمیتونیم مقاومت کنیم 835 01:01:18,017 --> 01:01:19,452 اونا داستانت رو برداشتن 836 01:01:19,552 --> 01:01:21,053 چیزی که برای افرادی مثل من 837 01:01:22,121 --> 01:01:24,390 معنا و مفهوم زیادی داشت 838 01:01:26,025 --> 01:01:28,694 .و تبدیلش کردن به یه چیز بیهوده 839 01:01:30,463 --> 01:01:32,264 .کار "ماتریکس" همینه 840 01:01:33,099 --> 01:01:35,301 .هر ایده‌ای رو مسلح میکنه 841 01:01:36,068 --> 01:01:37,470 .هر رویایی 842 01:01:38,971 --> 01:01:40,773 .هر چیزی که برامون مهمه 843 01:01:43,242 --> 01:01:45,544 چه جایی بهتر از داخل یه بازی ویدئویی معمولی‌ـه 844 01:01:45,611 --> 01:01:48,647 تا یه حقیقت رو دفن کنی ؟ 845 01:01:48,748 --> 01:01:50,750 .شبیه "اوراکل" حرف زدی 846 01:01:52,151 --> 01:01:53,953 .خیلی چیزها راجع بهش شنیدم 847 01:01:56,756 --> 01:01:58,290 .اون قبل از اینکه من آزاد بشم رفت 848 01:01:59,925 --> 01:02:01,327 رفت ؟ 849 01:02:01,427 --> 01:02:04,263 وقتی نسخه‌ی جدید "ماتریکس" آپلود شد 850 01:02:05,765 --> 01:02:07,299 .یه پاکسازی رخ داد 851 01:02:12,171 --> 01:02:15,941 بهمون قول صلح دادن .اون وقت پاکسازی تحویلمون دادن 852 01:02:17,409 --> 01:02:18,844 .نه 853 01:02:18,944 --> 01:02:20,646 .نه، صلح به وجود اومد 854 01:02:22,081 --> 01:02:27,186 تو ممکنش کردی .و اون همه چیز رو عوض کرد 855 01:02:27,286 --> 01:02:30,790 .آدم احساس نمیکنه چیزی رو تغییر داده باشه 856 01:02:30,856 --> 01:02:34,093 .ماتریکس" یا همونه یا بدتر" 857 01:02:34,160 --> 01:02:36,362 .و منم برگشتم به همون جایی که ازش شروع کردم 858 01:02:39,131 --> 01:02:41,600 احساس میکنم هر کاری که کردم 859 01:02:42,635 --> 01:02:44,136 ...هر کاری که ما کردیم 860 01:02:50,142 --> 01:02:52,344 .انگار که هیچکدومش اهمیتی نداشت... 861 01:02:54,547 --> 01:02:56,215 .همه‌اش اهمیت داشت 862 01:02:57,983 --> 01:02:59,485 .میتونم نشونت بدم 863 01:03:10,162 --> 01:03:11,730 .این گروه منه 864 01:03:14,867 --> 01:03:17,036 ."اپراتورمون، "سیک 865 01:03:19,238 --> 01:03:23,142 .سیکویا". ولی همه "سیک" صدام میزنن" 866 01:03:23,209 --> 01:03:24,677 .از دیدنت خوشحالم 867 01:03:25,711 --> 01:03:27,746 .بابا عاشق درخت ماموت بود 868 01:03:27,847 --> 01:03:29,081 وقتی از "ماتریکس" فرار کرد 869 01:03:29,181 --> 01:03:30,716 و فهمید دیگه وجود ندارن 870 01:03:30,816 --> 01:03:32,318 .داشت به کشتنش میداد 871 01:03:32,384 --> 01:03:33,586 از روی خوش شانسی، با مامانم آشنا شد 872 01:03:34,486 --> 01:03:36,088 .که من الان اینجام 873 01:03:36,188 --> 01:03:39,892 این "لکسی" ـه ."برگ" و "الستر" 874 01:03:40,659 --> 01:03:41,760 .سلام 875 01:03:41,861 --> 01:03:44,430 شما پدربزرگم رو میشناختین ."کاپیتان رولند" 876 01:03:44,530 --> 01:03:46,999 رولند" پدربزرگت بود ؟" 877 01:03:47,766 --> 01:03:48,868 همیشه میخندید 878 01:03:48,934 --> 01:03:49,902 و با این که چطور هیچوقت .بهتون باور نداشته شوخی میکرد 879 01:03:51,036 --> 01:03:52,438 ولی در خفا، میگفت 880 01:03:52,538 --> 01:03:54,673 .شما برای بار دوم ذهنش رو آزاد کردین 881 01:03:54,740 --> 01:03:56,775 آه، دلم نمیخواد اینجا فن بوی بازی در بیارم (فن بوی یا فن گرل به معنی طرفدار دو آتیشه هست) 882 01:03:56,876 --> 01:03:58,878 .ولی این لحظه یه جورایی برام خیلی بزرگه 883 01:03:58,944 --> 01:04:01,447 .برگ"، "نیو" شناس رزیدنت‌مونه 884 01:04:01,547 --> 01:04:02,748 چیه ؟ 885 01:04:02,848 --> 01:04:05,885 افراد خیلی زیادی مثل من هستن 886 01:04:05,951 --> 01:04:08,287 .که یه ذره شیفته‌ی زندگی‌تونن 887 01:04:08,387 --> 01:04:09,555 اگه به خاطر اون نبود 888 01:04:09,622 --> 01:04:10,756 .هرگز مدلت رو نمیشناختم 889 01:04:10,856 --> 01:04:12,091 هر موقع که حس و حالش رو داشتین 890 01:04:12,191 --> 01:04:14,126 .یه هزار تا سوالی دارم که ازتون بپرسم 891 01:04:14,226 --> 01:04:16,695 .منم همین طور .از اونا هم شروع میشه 892 01:04:18,030 --> 01:04:19,064 .چیزی نیست 893 01:04:19,798 --> 01:04:21,066 .بیاین ببینینش 894 01:04:21,133 --> 01:04:22,434 .این "سایبیب" ـه 895 01:04:22,534 --> 01:04:23,936 .اون "اوکتکلیز" ـه 896 01:04:24,036 --> 01:04:26,705 .اون "لومین‌اِیت" ـه 897 01:04:26,772 --> 01:04:29,041 الان ماشین ها شدن طرف ما ؟ 898 01:04:29,108 --> 01:04:30,309 .اونا "سنتنت" هستن 899 01:04:30,409 --> 01:04:32,077 .این کلمه رو به "ماشین" ترجیح میدن 900 01:04:32,144 --> 01:04:33,479 "ارتباطتون با "شهر سنتنت‌ها 901 01:04:33,579 --> 01:04:35,948 .تاثیر بزرگی روی دنیاشون داشت 902 01:04:36,048 --> 01:04:37,149 .منظورم همین بود 903 01:04:37,249 --> 01:04:38,484 چیزی رو تغییر دادی 904 01:04:38,584 --> 01:04:40,152 که کسی باور نداشت .هیچوقت بشه تغییر داد 905 01:04:42,087 --> 01:04:44,590 ".این معنی "طرف مائه 906 01:04:48,394 --> 01:04:50,229 سایبیب" و "اوکتاکلیز" زندگیشون" رو به خطر انداختن 907 01:04:50,296 --> 01:04:51,463 .تا کمک کنن خارج شی 908 01:04:52,932 --> 01:04:53,933 .ممنون 909 01:04:55,467 --> 01:04:56,502 ولی چرا ؟ 910 01:04:56,602 --> 01:04:59,138 .همه دنبال کنترل کردن نیستن 911 01:04:59,238 --> 01:05:01,240 درست همون طور که .همه دنبال آزاد بودن نیستن 912 01:05:03,008 --> 01:05:04,276 اون چیه ؟ 913 01:05:04,343 --> 01:05:06,645 یه کدکس ذره‌ای برون‌شکلی. تقریبا جدیده. 914 01:05:06,745 --> 01:05:08,847 به برنامه‌ها دسترسی به این جهان رو میده. 915 01:05:08,948 --> 01:05:10,149 ولی در چارچوب محدودیت‌هایی. 916 01:05:10,249 --> 01:05:13,252 محدودیت‌ها دامنه‌ی محدود هستن. 917 01:05:13,319 --> 01:05:14,853 "مورفیس". 918 01:05:14,954 --> 01:05:15,988 ممنون. 919 01:05:16,088 --> 01:05:17,489 باعث افتخارم بود. 920 01:05:19,291 --> 01:05:20,526 واو. 921 01:05:20,626 --> 01:05:21,794 چه‌طور کار میکنه؟ 922 01:05:21,860 --> 01:05:23,362 نوسان پارامغناطیسی. 923 01:05:23,462 --> 01:05:24,630 اگه میخوای، 924 01:05:24,697 --> 01:05:25,965 میتونم راهنمای کدکس رو برات دانلود کنم. 925 01:05:26,031 --> 01:05:28,467 -حتما. -دانلود کردن قبلا لذت‌بخش بود. 926 01:05:28,534 --> 01:05:30,936 ولی الان فقط برای راهنما و عیب‌یابیه. 927 01:05:31,003 --> 01:05:32,705 میتونم ازشون یه چیزی بخوام؟ 928 01:05:35,641 --> 01:05:38,877 وقتی ارتباطمو قطع کردین، غلاف دیگه‌ای هم بود؟ 929 01:05:40,212 --> 01:05:43,115 بله. اطلاعات رو بررسی کردیم. 930 01:05:44,316 --> 01:05:45,651 ممکن بود "ترینیتی" باشه. 931 01:05:46,485 --> 01:05:48,053 خودشه. 932 01:05:48,153 --> 01:05:51,223 فهمیدم قرار بود این مکالمه رو داشته باشیم. 933 01:05:51,323 --> 01:05:54,226 ببین، تو یه عوضی معمولی نبودی. 934 01:05:54,326 --> 01:05:55,995 تو توی برج عجیبی بودی که "سایبیبی" 935 01:05:56,061 --> 01:05:58,163 هیچ‌وقت بهش دسترسی نداشت، و الان اون تبعید شده. 936 01:05:58,230 --> 01:06:00,632 ما تنها فرصتمونو برای تو سوزوندیم. 937 01:06:00,699 --> 01:06:02,735 حتی اگه اون "ترینیتی" میبود و میخواست آزاد باشه، 938 01:06:02,835 --> 01:06:04,870 اصلا روحمونم خبر نداره چه‌طور باید این کارو بکنیم. 939 01:06:04,970 --> 01:06:05,971 هنوز. 940 01:06:08,374 --> 01:06:11,243 هیچ‌کی فکر نمیکرد پیداش کنیم، 941 01:06:11,343 --> 01:06:12,378 اما پیداش کردیم. 942 01:06:14,813 --> 01:06:16,715 خیلی‌خب. 943 01:06:16,815 --> 01:06:19,918 ما نمیدونیم که چه‌طور اونو بیرون بیاریم...هنوز. 944 01:06:21,987 --> 01:06:24,656 کاپیتان، داریم به پاکسازی امنیتی نزدیک میشیم. 945 01:06:25,924 --> 01:06:27,092 ما این‌جاییم. 946 01:06:27,192 --> 01:06:28,227 "زایون"؟ 947 01:06:36,335 --> 01:06:37,770 بشین. 948 01:06:37,870 --> 01:06:40,606 این "هانو"ه. بهترین خلبان خدمه‌مون. 949 01:06:40,706 --> 01:06:41,673 فقط چندتا سینتینت 950 01:06:41,740 --> 01:06:43,208 قبل از من این عنوان رو داشتن. 951 01:06:43,275 --> 01:06:44,443 "نموسین"، شما میتونین 952 01:06:44,543 --> 01:06:45,911 فرود بیاین. به خونه خوش اومدین. 953 01:06:46,011 --> 01:06:47,679 ممنون، برج نگهبانی. 954 01:06:47,746 --> 01:06:49,348 اومم، الانه که تصادف کنیم. 955 01:06:56,255 --> 01:06:57,523 ژنرال فهمید که هیچ‌وقت 956 01:06:57,589 --> 01:06:59,625 نمی‌تونستیم "سنتینل‌ها" رو شکست بدیم، برای همین... 957 01:06:59,725 --> 01:07:01,860 توی مخفی‌کردن خودمون از اونا پیشرفت کردیم. 958 01:07:06,432 --> 01:07:08,033 .به "آیو" خوش اومدی 959 01:07:09,635 --> 01:07:11,070 ."آیو" 960 01:07:17,476 --> 01:07:20,245 .واو. واقعی به نظر میرسه 961 01:07:20,746 --> 01:07:22,314 .آسمون زیستی 962 01:07:25,918 --> 01:07:28,253 .یه جورایی مثل لامپ رشد کار میکنه (نوعی لامپ که با ایجاد نور مصنوعی به رشد گیاهان کمک میکنه) 963 01:07:28,320 --> 01:07:29,988 .خیلی پیچیده‌تر از این حرفاست 964 01:07:30,089 --> 01:07:32,558 ،آبو از پوسته میکشه .و هوا رو مرطوب میکنه 965 01:07:32,624 --> 01:07:35,961 .باعث تعادل بین اکو سیستم و اس آر آی میشه 966 01:07:37,062 --> 01:07:38,397 ...همچنین 967 01:07:39,231 --> 01:07:40,999 .خوشگله 968 01:07:41,100 --> 01:07:42,901 .بر خلاف اون 969 01:07:44,169 --> 01:07:46,772 فکر میکنم ژنرال ما رو به یه .مهمونی خوش‌آمدگویی فرستاده 970 01:08:05,023 --> 01:08:06,458 .لعنتی 971 01:08:07,526 --> 01:08:08,760 .خودتی 972 01:08:09,628 --> 01:08:10,796 نایوبی"؟" 973 01:08:12,631 --> 01:08:16,201 یه خرده چین و چروکام اضافه شده ،و چندتا از دندونامو از دست دادم 974 01:08:16,301 --> 01:08:19,972 اما به اندازه‌ای باهوش هستم که بدونم .هیچی نمیدونم 975 01:08:20,038 --> 01:08:22,708 .اصلا انتظار اینو نداشتم 976 01:08:23,542 --> 01:08:24,710 .منم همین‌طور 977 01:08:24,810 --> 01:08:26,145 .بهت گفتم زنده‌ست 978 01:08:26,211 --> 01:08:28,180 .کاپیتان، تو و خدمه‌ت محدود شدین 979 01:08:28,280 --> 01:08:29,882 .ژنرال، لطفا بذارین توضیح بدم 980 01:08:29,982 --> 01:08:32,618 پروتکل‌ها برای محافظت از همه .سر جاشون قرار گرفتن 981 01:08:32,684 --> 01:08:34,553 .متاسفم متوجه یه فرصت شدم 982 01:08:34,653 --> 01:08:36,121 .و میترسیدم از دستش بدیم 983 01:08:36,188 --> 01:08:38,857 .اما ژنرال، مردم مدت‌هاست منتظرن 984 01:08:40,526 --> 01:08:41,793 .ما "برگزیده" رو پیدا کردیم 985 01:08:43,629 --> 01:08:45,330 .من به "برگزیده" اعتقاد ندارم 986 01:08:47,566 --> 01:08:48,700 .هیچ‌وقت اعتقاد نداشتم 987 01:08:49,368 --> 01:08:50,469 نداری؟ 988 01:08:51,537 --> 01:08:53,071 .منم همین‌طور 989 01:08:53,172 --> 01:08:55,541 ،اما یه زمانی بود 990 01:08:55,641 --> 01:08:58,310 ،که سر قضیه‌ی سفینه‌ت بهم اعتماد کردی 991 01:08:58,377 --> 01:09:00,179 .اونم بر خلاف دستورات شورا 992 01:09:00,245 --> 01:09:02,347 .اون زمان دنیا فرق داشت 993 01:09:04,183 --> 01:09:05,817 .ما هم فرق داشتیم 994 01:09:07,853 --> 01:09:09,254 .به اسکله گزارش بده 995 01:09:09,354 --> 01:09:11,056 .نموسین" رو تمیز کنین" 996 01:09:11,156 --> 01:09:13,425 .کدهای دسترسی‌تونو انتقال بدین 997 01:09:13,525 --> 01:09:14,927 .کارت تموم شد، کاپیتان 998 01:09:24,603 --> 01:09:26,438 .باید حرف بزنیم 999 01:09:31,677 --> 01:09:34,346 وقتی اول خبرش به گوشم رسید 1000 01:09:34,413 --> 01:09:36,682 ...که ممکنه واقعا خودت باشی 1001 01:09:40,419 --> 01:09:44,223 نمیدونستم الان .چه حسی پیدا میکنم 1002 01:09:52,097 --> 01:09:54,066 .از دیدنت خوش‌حالم 1003 01:09:54,132 --> 01:09:56,868 .منم از دیدنت خوش‌حالم 1004 01:10:02,741 --> 01:10:05,477 .خیلی با پاک کننده های رنگ دوزر فرق داره 1005 01:10:05,577 --> 01:10:08,547 .آره 1006 01:10:08,614 --> 01:10:10,382 .خیلی چیزا عوض شده 1007 01:10:11,917 --> 01:10:13,819 .ولی احتمالا تو عوض نشدی 1008 01:10:16,622 --> 01:10:18,156 اینو یادت میاد؟ 1009 01:10:25,264 --> 01:10:28,000 فراموش کردن اون همه نویز 1010 01:10:28,100 --> 01:10:30,002 که ماتریکس تا وقتی ارتباطتو قطع نکردی 1011 01:10:30,102 --> 01:10:31,903 ،وارد سرت میکنه .خیلی آسونه 1012 01:10:33,338 --> 01:10:34,740 .آره 1013 01:10:34,806 --> 01:10:37,743 یه چیز دیگه‌ هم .همون‌جور نویزی رو ایجاد میکنه 1014 01:10:37,809 --> 01:10:40,012 ،و به همه چیز غلبه میکنه 1015 01:10:40,112 --> 01:10:41,813 .درست مثل ماتریکس 1016 01:10:43,482 --> 01:10:44,483 .جنگ 1017 01:10:46,184 --> 01:10:48,820 .پشت مانع معبد وایستادم 1018 01:10:50,622 --> 01:10:52,924 ،در حالی که به ارتش "سنتینل‌ها" نگاه میکردم 1019 01:10:54,026 --> 01:10:56,662 .و منتظر بودم همه‌مونو بکُشن 1020 01:10:58,130 --> 01:11:01,199 .اما بلافاصله اونا تسلیم شدن 1021 01:11:02,434 --> 01:11:04,870 .گفتن تو نجات‌مون دادی 1022 01:11:04,970 --> 01:11:06,138 .ولی من باور نکردم 1023 01:11:06,204 --> 01:11:09,541 .هر شب خواب آژیرای حمله رو میدیدم 1024 01:11:10,208 --> 01:11:11,476 ،اما بلافاصله 1025 01:11:14,046 --> 01:11:16,281 ...بیدار میشدم و همه‌جا 1026 01:11:20,285 --> 01:11:21,720 .سکوت بود 1027 01:11:25,190 --> 01:11:26,725 .الان ازش خجالت میکشم 1028 01:11:26,825 --> 01:11:30,829 از بدبینی‌م که چه‌قدر طول کشید تا به این باور برسم 1029 01:11:30,896 --> 01:11:34,166 که یه دنیای بدون جنگ .میتونه وجود داشته باشه 1030 01:11:35,567 --> 01:11:37,569 .تو بهم این باورو دادی 1031 01:11:37,669 --> 01:11:40,539 .تو این موهبت رو به همه‌مون بخشیدی 1032 01:11:40,639 --> 01:11:44,309 و همون موهبته که .همچنان داره ثمره میده 1033 01:11:47,012 --> 01:11:48,747 .بیا کمکم کن پا شم 1034 01:11:48,847 --> 01:11:50,582 .بیا با هم بریم قدم بزنیم 1035 01:12:14,706 --> 01:12:16,708 .اوه! چه خوشگله 1036 01:12:17,776 --> 01:12:20,746 این "فریا"ـست، رئیس بخش .گیاه‌شناسی 1037 01:12:20,846 --> 01:12:24,116 ،و اینم "کوییلیون"ـه .دیجیتال‌شناس ارشد‌مون 1038 01:12:24,216 --> 01:12:28,220 فکر میکنم مهمون‌مون نیازی به معرفی .نداشته باشن 1039 01:12:28,286 --> 01:12:30,956 ،هیچی از نور سریع‌تر حرکت نمیکنه 1040 01:12:31,056 --> 01:12:32,290 .به جز شایعات 1041 01:12:34,693 --> 01:12:36,094 ."به "باغ" خوش اومدی، "نیو 1042 01:12:38,130 --> 01:12:39,297 یه توت‌فرنگی؟ 1043 01:12:39,398 --> 01:12:41,099 ،با استفاده از کد دیجیتال ماتریکس 1044 01:12:41,199 --> 01:12:43,602 ما اونو دوباره به توالی‌های .تبدیل میکنیم DNA 1045 01:12:43,702 --> 01:12:45,103 و این‌جا پرورش‌شون میدین؟ 1046 01:12:45,203 --> 01:12:46,805 افزایش دادن توانایی ژنوم برای فتوسنتز با استفاده از آسمان زیستی 1047 01:12:46,905 --> 01:12:49,441 ...کار آسونی نیست، اما 1048 01:12:49,541 --> 01:12:51,276 .داریم کم‌کم موفق میشیم 1049 01:12:52,043 --> 01:12:53,745 .بخور. امتحانش کن 1050 01:13:01,253 --> 01:13:03,455 ما خیلی به خاطر تمشکا .هیجان‌زده‌ایم 1051 01:13:03,555 --> 01:13:05,457 اون زهرماری که قبلا میخوردیم رو یادته؟ 1052 01:13:05,557 --> 01:13:07,926 .مزه‌ی زنگ آهن میداد 1053 01:13:09,494 --> 01:13:13,131 زایون" هیچ‌وقت همچین" .چیزی نمیتونست درست کنه 1054 01:13:13,231 --> 01:13:14,833 چرا؟ 1055 01:13:14,933 --> 01:13:17,502 چون ما به سینتیِنت‌ها 1056 01:13:17,602 --> 01:13:19,571 .هایی مثل اون احتیاج داشتیمDI 1057 01:13:19,638 --> 01:13:23,008 .زایون" قبلا گیر افتاده بود" .توی جنگ 1058 01:13:23,108 --> 01:13:25,477 .توی یه ماتریکس منحصربه‌فرد 1059 01:13:25,577 --> 01:13:29,448 اونا بر این باور بودن .که یا باید ما باشیم یا اونا 1060 01:13:29,514 --> 01:13:32,517 شهر توسط ما 1061 01:13:32,617 --> 01:13:34,286 .و اونا ساخته شده بود 1062 01:13:39,958 --> 01:13:41,493 چی به سر "زایون" اومد؟ 1063 01:13:41,593 --> 01:13:44,996 .منتظر بودم تا این سوالو بپرسی 1064 01:13:46,965 --> 01:13:50,435 مشکلات زیادی توی شهرای ماشینی .به وجود اومدن 1065 01:13:50,502 --> 01:13:54,206 مبدلای برق نمیتونستن به اندازه‌ی کافی .انرژی تولید کنن 1066 01:13:54,306 --> 01:13:58,043 هیچی مثل کمیاب بودن .نمیتونه خشونت رو افزایش بده 1067 01:13:59,811 --> 01:14:01,379 ،برای اولین بار 1068 01:14:01,480 --> 01:14:04,683 .ماشین‌ها رو در جنگ با هم دیگه دیدیم 1069 01:14:07,686 --> 01:14:11,690 از طریق "اوراکل" راجع به .قدرت جدید در حال خیزش باخبر شدیم 1070 01:14:13,658 --> 01:14:16,328 آخرین باری بود .که راجع به "اوراکل" خبری به دست‌مون رسید 1071 01:14:19,998 --> 01:14:21,366 ."مورفیوس" 1072 01:14:21,466 --> 01:14:25,837 ،بعد از محاصره .اون به اتفاق آرا پذیرفته شد 1073 01:14:25,904 --> 01:14:28,807 .به عنوان رئیس کل شورا 1074 01:14:28,874 --> 01:14:32,310 .اوه، چه قدر مقام‌شو دوست داشت 1075 01:14:32,377 --> 01:14:36,581 ،اما وقتی شایعات قدرت جدید پخش شدن 1076 01:14:36,681 --> 01:14:38,083 .نادیده‌شون گرفت 1077 01:14:38,183 --> 01:14:42,821 اون مطمئن بود که کاری که انجام دادی .رو دیگه نمیشه برگردوند 1078 01:14:42,888 --> 01:14:46,858 تمام این مردم هیچ‌وقت دست از باورشون ،به معجزه بر نداشتن 1079 01:14:46,925 --> 01:14:49,327 .باور به تو 1080 01:15:01,373 --> 01:15:02,741 .متاسفم 1081 01:15:04,576 --> 01:15:07,012 از کجا باید میدونستم همچین اتفاقی میفته؟ 1082 01:15:07,078 --> 01:15:09,381 .اون زمان کامل درکش نکردیم 1083 01:15:09,447 --> 01:15:11,283 .الان هم تفاوتی با اون زمان نداریم 1084 01:15:11,383 --> 01:15:14,686 نایوبی"، من این‌جا نیومدم تا برات" ،دردسر درست کنم 1085 01:15:15,720 --> 01:15:17,455 .اما به کمکت نیاز دارم 1086 01:15:19,124 --> 01:15:20,592 .ترینیتی" زنده‌ست" 1087 01:15:20,692 --> 01:15:22,427 .پس یه سوال دیگه پیش میاد 1088 01:15:22,527 --> 01:15:24,296 چرا زنده نگهش داشتن؟ 1089 01:15:24,396 --> 01:15:25,630 .ونمیتونم به این سوال جواب بدم 1090 01:15:25,730 --> 01:15:29,067 اما اگه شانسی وجود داره ،که بتونم آزادش کنم 1091 01:15:29,134 --> 01:15:30,702 .باید سعی‌مو بکنم 1092 01:15:30,769 --> 01:15:34,706 حتی اگه به معنی به خطر انداختن تمام مردم این شهر باشه؟ 1093 01:15:38,944 --> 01:15:40,645 ."متاسفم، "نیو 1094 01:15:40,745 --> 01:15:44,416 اجازه نمیدم اتفاقی که برای "زایون" افتاد .برای "آیو" بیفته 1095 01:15:46,217 --> 01:15:47,586 امیدوارم پیرزنی که ازت میخواد 1096 01:15:47,652 --> 01:15:50,755 ،با "شپرد" بری رو ببخشی 1097 01:15:50,822 --> 01:15:52,324 تا وقتی درک بهتری 1098 01:15:52,424 --> 01:15:53,825 .از اوضاع داشته باشیم 1099 01:15:53,925 --> 01:15:56,962 میخوای بعد این‌که هنوز تازه آزاد شدم دوباره زندانی‌م کنی؟ 1100 01:15:57,062 --> 01:16:00,832 ،میدونم منصفانه به نظر نمیرسه 1101 01:16:00,932 --> 01:16:03,735 .اما پیر شدن هم منصفانه نیست 1102 01:16:03,802 --> 01:16:05,937 .اما میبینی که من شکایتی نمیکنم 1103 01:16:17,949 --> 01:16:19,784 .متاسفم 1104 01:16:19,851 --> 01:16:21,920 .تا به حال با یه افسانه ملاقات نداشتم 1105 01:16:25,290 --> 01:16:26,358 ."نیو" 1106 01:16:27,659 --> 01:16:29,427 ."شپرد" 1107 01:16:30,795 --> 01:16:32,631 .شگفت‌انگیزه .تو واقعی هستی 1108 01:16:34,599 --> 01:16:35,700 .«واقعی» 1109 01:16:36,801 --> 01:16:38,803 .دوباره این کلمه 1110 01:16:44,309 --> 01:16:46,678 .مردم خیلی راجع به گذشته حرف میزنن 1111 01:16:46,778 --> 01:16:49,014 .راجع به تو، مامور جنجالی 1112 01:16:49,114 --> 01:16:51,716 ."محاصره‌ی "زایون 1113 01:16:51,816 --> 01:16:53,818 .همه‌چی اون زمان ساده‌تر بود 1114 01:16:54,819 --> 01:16:56,388 .مردم میخواستن آزاد باشن 1115 01:16:58,490 --> 01:17:00,392 .الان فرق میکنه 1116 01:17:00,492 --> 01:17:03,962 بعضی وقتا به نظر میرسه مردم .تسلیم شدن 1117 01:17:05,196 --> 01:17:06,898 .انگار ماتریکس پیروز شده 1118 01:17:09,701 --> 01:17:11,136 .این خودتی 1119 01:17:15,140 --> 01:17:17,409 .و باید ازت یه سوال بپرسم 1120 01:17:19,477 --> 01:17:21,179 راسته میگن میتونستی پرواز کنی؟ 1121 01:17:26,017 --> 01:17:27,018 .باحاله 1122 01:17:57,549 --> 01:17:58,850 ."مورفیوس" 1123 01:17:58,917 --> 01:18:01,853 اوه، ژنرال تو رو توی .برج راپونزل زندانی کرد 1124 01:18:04,289 --> 01:18:05,790 ،از طبقه‌ی بالا .منظره‌های قشنگی داره 1125 01:18:05,890 --> 01:18:07,959 چی به سر "باگز" و بقیه اومد؟ 1126 01:18:08,059 --> 01:18:09,761 اونا قرار بود "نموسین" رو 1127 01:18:09,861 --> 01:18:11,963 .با مسواک ضدعفونی کنن- قرار بود»؟»- 1128 01:18:12,063 --> 01:18:13,398 خب، میتونستم بهت بگم ،که اونا آماده‌باش وایستادن 1129 01:18:13,465 --> 01:18:14,733 و منتظرن تا تو انتخاب کنی 1130 01:18:14,799 --> 01:18:16,634 که به آرومی زندانی بمونی 1131 01:18:16,735 --> 01:18:19,070 یا این‌که از این‌جا فرار کنی .و بری "ترینیتی" رو پیدا کنی 1132 01:18:20,638 --> 01:18:21,740 .اما این یه انتخاب نیست 1133 01:18:34,385 --> 01:18:36,488 ژنرال، باید چی‌کار کنیم؟ 1134 01:18:39,924 --> 01:18:42,494 باگز" همون استقلال فکری‌ای رو داره" 1135 01:18:42,594 --> 01:18:44,062 .که روزی که آزادش کردی داشت 1136 01:18:44,129 --> 01:18:47,132 این اسمش .استقلال فکری نیست 1137 01:18:47,232 --> 01:18:48,266 .بلکه یاغی‌گریه 1138 01:18:49,601 --> 01:18:50,835 ."بیخیال، "بی 1139 01:18:50,935 --> 01:18:53,938 میدونم اصلا نمیخواستی .اونو زندانی کنی 1140 01:18:54,005 --> 01:18:56,741 دقیقا همون‌طور که میدونم بخشی از وجود تو هست 1141 01:18:56,808 --> 01:18:59,844 که به خاطر این‌که اون رفته .آسوده شده 1142 01:19:01,312 --> 01:19:05,150 ما خیلی تلاش کردیم .تا "آیو" رو در امان نگه داریم 1143 01:19:07,919 --> 01:19:09,521 .این منو میترسونه 1144 01:19:20,098 --> 01:19:21,366 .اون خودشه 1145 01:19:21,466 --> 01:19:22,600 .روی پل 1146 01:19:23,134 --> 01:19:24,135 .دارمش 1147 01:19:32,811 --> 01:19:35,046 .طرز کار سمبلنس فوق‌العاده‌ست 1148 01:19:35,146 --> 01:19:37,882 خاطراتی از خودِ واقعی‌ش ...رو میتونی ببینی، اما 1149 01:19:37,982 --> 01:19:39,617 ...اون‌جوری که اون میخونه 1150 01:19:41,319 --> 01:19:43,955 ،کد-وار خوندنش .معلوم میشه که اون کاملا قرص‌آبیه 1151 01:19:45,824 --> 01:19:48,893 سوال سختیه، "نیو"، اما باید بهش .جواب داده بشه 1152 01:19:50,028 --> 01:19:52,197 اگه از جایی که هست راضی باشه چی؟ 1153 01:19:53,665 --> 01:19:54,899 چه‌طور خوندم؟ 1154 01:19:57,001 --> 01:19:58,903 .دقیقا مثل اون 1155 01:20:02,674 --> 01:20:04,909 .ما رو ببر به عمق پخش 1156 01:20:16,221 --> 01:20:17,689 .ممنون که بهم کمک میکنی 1157 01:20:19,324 --> 01:20:21,326 .بیش‌تر ما به خاطر تو این‌جاییم 1158 01:20:23,995 --> 01:20:25,096 همچنین اعتراف میکنم تنها شانس‌مون 1159 01:20:25,196 --> 01:20:26,598 برای خارج شدن از سگ‌دونی ژنرال 1160 01:20:26,698 --> 01:20:28,333 اینه که قدرت مجذوب‌کننده‌ی .افرادت رو پیدا کنی 1161 01:20:30,034 --> 01:20:32,604 اگه نتونم مثل سابق بشم چی؟ 1162 01:20:34,172 --> 01:20:35,773 .اون‌موقع همه‌مون به فنا میریم 1163 01:20:35,874 --> 01:20:37,242 .دو دقیقه 1164 01:20:37,342 --> 01:20:38,710 .دو دقیقه تا پخش 1165 01:20:47,886 --> 01:20:49,220 .وارد یه اتاق هتل کردمت 1166 01:20:51,055 --> 01:20:52,523 .باید امن باشه 1167 01:21:03,301 --> 01:21:04,802 .گذرگاه بازه 1168 01:21:04,903 --> 01:21:07,038 نزدیک‌ترین جایی که میتونم برسونمت .انباری نزدیک گاراژشه 1169 01:21:07,105 --> 01:21:08,640 .تمام منطقه پر از باته 1170 01:21:10,041 --> 01:21:11,576 .بیاین بریم 1171 01:21:38,803 --> 01:21:41,940 راجع بهش چی فکر میکنی؟ 1172 01:21:42,006 --> 01:21:44,809 اول نگران شده بودم چون .اون خیلی بزرگ‌تره 1173 01:21:44,909 --> 01:21:47,412 .ریشش، موهاش...اوه 1174 01:21:47,478 --> 01:21:50,915 .نه، کاملا برام جواب میده- .خیلی احمقی- 1175 01:21:50,982 --> 01:21:52,350 .منظورم "برگزیده" بود 1176 01:21:54,018 --> 01:21:56,988 .میدونی، هر کی باهاش توی سفینه بود مُرد 1177 01:21:57,088 --> 01:21:59,857 اوه، آره. مطمئنم قراره همه‌مونو .به کُشتن بده 1178 01:22:05,263 --> 01:22:06,798 .مثل همیشه قابل پیش‌بینی بود 1179 01:22:09,033 --> 01:22:10,802 ."اسمیث" 1180 01:22:10,868 --> 01:22:13,204 اسمیث"؟ یعنی خود "اسمیث"؟" 1181 01:22:21,346 --> 01:22:22,647 .این خیلی دیوونگیه 1182 01:22:22,714 --> 01:22:23,982 یه عالم فرضیه راجع به اون دوتا وجود داره 1183 01:22:24,048 --> 01:22:25,717 .و الان اون‌جا وایستادن 1184 01:22:25,817 --> 01:22:27,385 !این کد خیلی عجیبه 1185 01:22:27,485 --> 01:22:30,355 .اون مثل یه ماموره، اما نیست 1186 01:22:34,525 --> 01:22:36,127 .یه استدلال به دلیل 1187 01:22:40,331 --> 01:22:41,833 چه‌طور پیدامون کردی؟ 1188 01:22:41,899 --> 01:22:44,836 .تو هیچ‌وقت قدر رابطه‌مونو نمیدونستی 1189 01:22:44,902 --> 01:22:46,304 ."نه مثل "آنالیزگر 1190 01:22:46,371 --> 01:22:48,306 کی؟- دکترم- 1191 01:22:48,373 --> 01:22:52,076 اون از پیوندمون استفاده کرد .و به یه زنجیر تبدیلش کرد 1192 01:22:52,176 --> 01:22:53,845 وقتی ببینی‌ش خیلی واضحه، مگه نه؟ 1193 01:22:53,911 --> 01:22:57,348 اما این به‌روزرسانی کد تغییر یافته .واقعا مخمو پکوند 1194 01:22:57,415 --> 01:22:59,417 .هنوز نمیدونم چه‌طور این کارو کرد 1195 01:22:59,517 --> 01:23:02,320 .تو، به عنوان یه خوره با ریزش مو 1196 01:23:02,387 --> 01:23:04,155 .خنده‌داره 1197 01:23:04,222 --> 01:23:06,591 ...و من 1198 01:23:06,691 --> 01:23:09,360 .حتی بی‌نقص‌تر هم هستم 1199 01:23:09,427 --> 01:23:11,429 شاید یه خرده توی چشمای نافذ آبی‌م .زیاده‌روی کردم 1200 01:23:11,529 --> 01:23:13,431 تو چی فکر میکنی؟ 1201 01:23:13,531 --> 01:23:15,500 تو چی میخوای، "اسمیث"؟ 1202 01:23:17,668 --> 01:23:19,937 ."منم همچین رویاهایی دارم، "تام 1203 01:23:20,038 --> 01:23:21,739 .رویاهای بزرگ 1204 01:23:21,839 --> 01:23:24,575 خب، بیشترشون فانتزی‌‌های خیلی خشن انتقامن 1205 01:23:24,675 --> 01:23:26,077 اما برای این‌که ،بتونم رویای خودمو دنبال کنم 1206 01:23:26,177 --> 01:23:28,212 .باید تو رو از دنبال کردن رویات منصرف کنم 1207 01:23:28,279 --> 01:23:31,916 .هومم. به نظر مثل یه اختلاف میاد 1208 01:23:33,618 --> 01:23:35,186 اجتناب‌ناپذیره؟ 1209 01:23:36,387 --> 01:23:37,722 .لازم نیست این‌طوری باشه 1210 01:23:37,789 --> 01:23:39,957 تنها کاری که لازمه انجام بدی ،اینه که از ماتریکس دور بمونی 1211 01:23:40,058 --> 01:23:41,559 .و اون دکتر خوب رو به من بسپاری 1212 01:23:41,626 --> 01:23:43,961 .باشه مال تو .من برای "ترینیتی" این‌جام 1213 01:23:44,062 --> 01:23:45,563 ."مشکل همینه، "تام 1214 01:23:45,630 --> 01:23:48,299 ،اون میدونست میای .درست مثل من 1215 01:23:50,068 --> 01:23:51,269 .بهم اعتماد کن 1216 01:23:52,236 --> 01:23:53,771 .تو برای اون آماده نیستی 1217 01:23:53,871 --> 01:23:56,641 کاپیتان، دارم گذرگاه‌هایی از .فرکانس‌های پایین‌تر رو شناسایی میکنم 1218 01:24:01,946 --> 01:24:05,116 دیگه نمیذارم منو .اسیر خودش کنه 1219 01:24:12,590 --> 01:24:14,826 .یه سری از آشنایان قدیمی‌ت رو پیدا کردم 1220 01:24:15,893 --> 01:24:19,263 !"باگز" 1221 01:24:32,944 --> 01:24:33,978 .تبعیدیا 1222 01:24:34,078 --> 01:24:35,246 .فکر کردم همه‌شون پاکسازی شدن 1223 01:24:35,313 --> 01:24:36,814 تو؟ 1224 01:24:36,914 --> 01:24:38,015 !اوه 1225 01:24:38,116 --> 01:24:40,451 !خودتی 1226 01:24:41,786 --> 01:24:45,356 .بعد از این همه سال .باورم نمیشه 1227 01:24:46,023 --> 01:24:47,692 .اوه، خدا 1228 01:24:47,792 --> 01:24:51,762 !تو زندگی‌مو دزدیدی 1229 01:24:56,501 --> 01:24:58,035 چیزی که "مِرو" داره سعی ،میکنه بگه 1230 01:24:58,136 --> 01:25:00,605 اینه که وضعیت‌شون .یه خرده مثل وضعیت منه 1231 01:25:00,671 --> 01:25:02,874 ،برای این‌که اونا دوباره زنده بشن .زندگی تو باید به پایان برسه 1232 01:25:06,544 --> 01:25:07,645 !بکشینش 1233 01:25:20,858 --> 01:25:23,327 تو 1234 01:25:23,394 --> 01:25:26,531 !همه چیزو خراب کردی 1235 01:25:26,631 --> 01:25:29,200 .ما وقار داشتیم 1236 01:25:34,238 --> 01:25:35,806 !روش خاص خودمونو داشتیم 1237 01:25:35,873 --> 01:25:37,875 !مکالمه داشتیم 1238 01:25:37,975 --> 01:25:39,911 .نه این بیب بیب بیب‌ها 1239 01:26:04,435 --> 01:26:08,005 هنر، فیلم‌ها، کتاب‌ها !خیلی بهتر بودن 1240 01:26:08,072 --> 01:26:11,275 !اصالت مهم بود 1241 01:26:11,375 --> 01:26:13,277 شما بهمون فیسکون دادین 1242 01:26:13,377 --> 01:26:16,847 !و ویکی‌پی‌پی‌دیا 1243 01:27:02,960 --> 01:27:04,562 .من هنوز کونگ‌فو بلدم 1244 01:27:06,430 --> 01:27:07,431 !"نیو" 1245 01:27:37,128 --> 01:27:38,629 .درست مثل قدیما 1246 01:28:36,253 --> 01:28:37,321 ."نیو" 1247 01:28:39,223 --> 01:28:41,892 ."داشتم راجع به خودمون فکر میکردم، "تام 1248 01:28:41,992 --> 01:28:45,262 ببین دوگانگی چه‌طور اصل .و طبیعت پدیده‌هاست 1249 01:28:46,530 --> 01:28:47,832 .صفر و یک 1250 01:28:49,033 --> 01:28:50,167 .تاریکی و روشنایی 1251 01:28:52,269 --> 01:28:54,338 .انتخاب و نبود انتخاب 1252 01:28:57,708 --> 01:28:59,944 ."اندرسون" و "اسمیث" 1253 01:29:36,580 --> 01:29:38,783 ."تو یه چیزی رو از دست دادی، "تام 1254 01:29:42,753 --> 01:29:44,588 .مثل قبل نیستی 1255 01:29:45,823 --> 01:29:46,924 .درسته 1256 01:30:00,271 --> 01:30:02,273 .خوب بود- .ممنون- 1257 01:30:10,114 --> 01:30:11,315 ."یالا، "نیو 1258 01:30:36,307 --> 01:30:38,843 کاپیتان. حالت خوبه؟ 1259 01:30:38,943 --> 01:30:41,879 آره. "نیو" کجاست؟ 1260 01:30:41,979 --> 01:30:43,113 .اسمیث" داره میکشه‌ش" 1261 01:30:43,180 --> 01:30:44,548 کجا؟ 1262 01:30:52,056 --> 01:30:54,058 ."حس بدی راجع به این دارم، "تام 1263 01:30:56,660 --> 01:30:58,796 به هر حال تو اونی هستی که منو ...آزاد کرد 1264 01:31:00,064 --> 01:31:01,065 .دوباره 1265 01:31:03,133 --> 01:31:04,201 ،پس تو، بیش‌تر از هر کس دیگه‌ای 1266 01:31:04,301 --> 01:31:05,903 .درک میکنی که چرا نمیتونم برگردم 1267 01:31:08,506 --> 01:31:10,307 .باید به حرفم گوش میکردی 1268 01:31:12,510 --> 01:31:14,245 .حالا دیگه هیچ‌وقت نمیبینیش 1269 01:31:27,858 --> 01:31:29,026 اون چی بود؟ 1270 01:31:29,093 --> 01:31:30,494 .نیو" بود" 1271 01:31:32,096 --> 01:31:33,097 قدرت جذب افرادش .داره به کار میفته 1272 01:31:41,171 --> 01:31:42,606 حالت خوبه؟ 1273 01:31:42,706 --> 01:31:44,208 .آره 1274 01:31:44,275 --> 01:31:45,442 .لانه که یه پاسخ انعکاسی به وجود بیاره 1275 01:31:45,543 --> 01:31:46,744 .چندتا راه خروج آماده کردم 1276 01:31:46,844 --> 01:31:48,279 !هنوز تموم نشده 1277 01:31:48,379 --> 01:31:51,081 !اسپین‌آف فرنچایز سیکوئل‌مون (برخی اصطلاحات مدرن سینمایی ) 1278 01:31:58,122 --> 01:31:59,557 .باید بریم 1279 01:31:59,623 --> 01:32:00,791 .نمیتونم 1280 01:32:00,891 --> 01:32:02,793 .باید باهاش حرف بزنم 1281 01:32:02,893 --> 01:32:05,129 نیو"، اون تبعیدیا" ،از تو سن‌شون بیش‌تر بود 1282 01:32:05,229 --> 01:32:06,297 .و به سختی تونستیم از پسشون بر بیایم 1283 01:32:09,900 --> 01:32:11,435 واقعا میخوای این کارو بکنی؟ 1284 01:32:16,874 --> 01:32:18,075 ...منظورم اینه که 1285 01:32:22,079 --> 01:32:23,647 .ظاهرت خیلی داغونه 1286 01:32:34,925 --> 01:32:37,461 اوه خدای من. چیه؟ چی شده؟ 1287 01:32:37,561 --> 01:32:38,662 .یه حادثه بود 1288 01:32:38,762 --> 01:32:41,098 .کوش"! یه دکتر خبر کن" 1289 01:32:41,165 --> 01:32:42,733 .چیزی نیست 1290 01:32:43,634 --> 01:32:45,769 .وقت زیادی ندارم 1291 01:32:45,836 --> 01:32:47,571 .مطمئن نبودم دوباره ببینمت 1292 01:32:47,638 --> 01:32:50,240 ،بعد از این‌که با هم حرف زدیم ...فهمیدم که 1293 01:32:51,108 --> 01:32:53,143 .زندگی من اصلا زندگی نبوده 1294 01:32:54,612 --> 01:32:57,348 ،یه زمانی فکر کنم دست از 1295 01:32:57,448 --> 01:32:59,683 .جست‌وجو برای حقیقت برداشتم 1296 01:33:06,023 --> 01:33:07,324 .صبر کن 1297 01:33:08,792 --> 01:33:11,362 .یه اتفاقی افتاد 1298 01:33:11,462 --> 01:33:13,831 .توی کافی‌شاپ دنبالت گشتم 1299 01:33:15,633 --> 01:33:17,968 کم‌کم این فکر به سرم زد .که شاید تو وجود نداشتی و خیالی بودی 1300 01:33:19,136 --> 01:33:21,672 و بعدش دیشب .یه خواب دیدم 1301 01:33:21,772 --> 01:33:24,541 توی اون خواب، پلیسا ،محاصره‌ت کرده بودن 1302 01:33:24,642 --> 01:33:27,177 .بعدش شروع کردن به دنبال کردن ما 1303 01:33:27,277 --> 01:33:30,280 ما؟- .تو هم سوار موتورم بودی- 1304 01:33:32,449 --> 01:33:33,817 آخرش چه‌طور تموم شد؟ 1305 01:33:35,219 --> 01:33:36,387 .خیلی خوب تموم نشد 1306 01:33:38,956 --> 01:33:42,359 من خوابایی دیدم که فقط .خواب نبودن 1307 01:33:42,459 --> 01:33:44,695 منظورت خوابایی هستن که به واقعیت پیوستن؟ 1308 01:33:52,369 --> 01:33:55,005 بالاخره، میتونیم مثل آدم بزرگا .حرف بزنیم 1309 01:33:56,674 --> 01:33:59,810 .من از دروغ گفتن متنفرم. واقعا متنفرم .اعصابمو خورد میکنه 1310 01:34:01,578 --> 01:34:03,681 ...من و "تیف" منتظرت بودیم 1311 01:34:03,747 --> 01:34:05,015 .خیلی وقته 1312 01:34:12,089 --> 01:34:13,390 دژاوو، مگه نه؟ 1313 01:34:15,192 --> 01:34:17,361 .اوه، فایده‌ای نداره .نمیتونی زمانو شکست بدی 1314 01:34:17,428 --> 01:34:21,165 برگشتنت داره سریع‌تر .از چشم به هم زدنت اتفاق میفته 1315 01:34:26,036 --> 01:34:28,038 .تو بهم این ایده رو دادی 1316 01:34:30,874 --> 01:34:34,178 بهم اجازه دادی هدف‌مونو توی یه کلمه .خلاصه کنم 1317 01:34:37,214 --> 01:34:38,348 .«تاخیر گلوله» 1318 01:34:40,184 --> 01:34:42,119 ،میدونم. یه جورایی طعنه‌آمیزه 1319 01:34:42,219 --> 01:34:46,123 استفاده‌ از قدرتی که بهت ماهیت داد .تا کنترلت کنه 1320 01:34:46,223 --> 01:34:48,859 من شدیدا زیر نظرت داشتم 1321 01:34:48,926 --> 01:34:51,462 .ولی با این وجود یه راه فرار پیدا کردی 1322 01:34:51,562 --> 01:34:53,931 ،زیرکانه بود .استفاده از اون مدل 1323 01:34:54,898 --> 01:34:56,066 ،فکر کن من خوش‌بینم 1324 01:34:56,133 --> 01:34:58,302 .اما آخرش میتونه خوب تموم شه 1325 01:34:58,402 --> 01:35:01,238 پوستت این‌دفعه خیلی ظاهر .بدی نداره 1326 01:35:01,305 --> 01:35:03,941 میدونم بعضی از این حرفا ،شنیدنشون برات سختن 1327 01:35:04,041 --> 01:35:05,476 .بعد از تمام اتفاقاتی که برات افتاد 1328 01:35:05,576 --> 01:35:06,944 ،تمام اون رنج و سختیا 1329 01:35:07,044 --> 01:35:09,880 فقط برای این‌که بفهمی دنیا وقتی تو بمیری .تموم نمیشه 1330 01:35:11,415 --> 01:35:12,483 .غافلگیرت کردم 1331 01:35:18,489 --> 01:35:19,923 .من وقتی مُردی اون‌جا بودم 1332 01:35:22,426 --> 01:35:23,560 :به خودم گفتم 1333 01:35:23,627 --> 01:35:26,830 ."الان بدترین ناهنجاری ممکن اتفاق افتاده" 1334 01:35:26,930 --> 01:35:29,733 .چه فرصت غیرطبیعی‌ای 1335 01:35:31,401 --> 01:35:32,836 اول، باید کت‌ شلواری‌ها رو متقاعد میکردم 1336 01:35:32,936 --> 01:35:34,338 .تا بذارن شما دوتا رو دوباره بسازم 1337 01:35:34,438 --> 01:35:36,006 .چرا اون؟ بهش میرسیم 1338 01:35:36,106 --> 01:35:37,908 ،و نگران نباش .اون نمیتونه صدامو بشنوه 1339 01:35:37,975 --> 01:35:41,111 دوباره زنده کردن هردوتاتون خیلی .پرهزینه بود 1340 01:35:41,178 --> 01:35:42,513 .مثل نوسازی یه خونه 1341 01:35:42,613 --> 01:35:44,848 ،دو برابر طول کشید .و دو برابر هزینه رو دستم گذاشت 1342 01:35:48,952 --> 01:35:51,421 فکر میکردم خوش‌حال شین که دوباره .زنده‌این 1343 01:35:52,456 --> 01:35:53,690 .خیلی اشتباه میکردم 1344 01:35:55,492 --> 01:35:59,129 میدونستی امید و ناامیدی کداشون تقریبا مثل همه؟ 1345 01:36:01,131 --> 01:36:03,100 ،ما سال‌ها کار کردیم 1346 01:36:03,167 --> 01:36:04,802 .و سعی کردیم کد منبعتون رو فعال کنیم 1347 01:36:04,868 --> 01:36:08,305 ،تقریبا داشتم ناامید میشدم ...وقتی که متوجه شدم 1348 01:36:11,375 --> 01:36:12,442 ."ترینیتی" 1349 01:36:12,509 --> 01:36:14,678 .هیچ‌وقت موضوع فقط شما نبودین... 1350 01:36:14,778 --> 01:36:17,848 .شما به‌تنهایی ارزش خاصی ندارین 1351 01:36:19,550 --> 01:36:20,717 ،مثل اسیدها و بازها 1352 01:36:20,818 --> 01:36:23,187 .وقتی با هم ترکیب شین خطرناک میشین 1353 01:36:23,287 --> 01:36:26,223 هر شبیه‌سازی‌ای ...که شما دو نفر با هم پیوند خوردین 1354 01:36:26,323 --> 01:36:28,392 .بذارین فقط بگم اتفاقای بدی افتاد 1355 01:36:30,460 --> 01:36:31,895 !"نیو" 1356 01:36:36,166 --> 01:36:39,536 اگر چه، وقتی داشتم سعی میکردم ،نزدیک نگهتون دارم 1357 01:36:39,636 --> 01:36:41,305 ،اما نه زیادی نزدیک 1358 01:36:41,371 --> 01:36:44,575 .یه چیز باورنکردنی رو کشف کردم 1359 01:36:44,675 --> 01:36:48,178 نفر قبلی من .عاشق دقت بود 1360 01:36:48,245 --> 01:36:51,915 .ماتریکسش پر از حقایق و معادلات ریز بود 1361 01:36:52,015 --> 01:36:53,750 .اون از ذهن انسان متنفر بود 1362 01:36:53,851 --> 01:36:55,252 برای همین هیچ‌وقت نفهمید 1363 01:36:55,352 --> 01:36:56,520 .که تو به حقایق هیچ اهمیتی نمیدی 1364 01:36:56,587 --> 01:36:58,021 .قضیه همه‌ش راجع به خیاله 1365 01:36:58,088 --> 01:37:02,759 .تنها دنیایی که مهمه، دنیای این توئه 1366 01:37:02,860 --> 01:37:05,863 .و شما مردم هر کصشریو باور میکنین 1367 01:37:06,396 --> 01:37:07,664 چرا؟ 1368 01:37:07,731 --> 01:37:10,334 چیه که تخیلات شمارو تایید و حقیقی میکنه؟ 1369 01:37:11,268 --> 01:37:12,369 .احساسات 1370 01:37:13,537 --> 01:37:15,005 .اجازه بدین 1371 01:37:16,373 --> 01:37:18,041 .کوش" یکی از مرشدین منه" 1372 01:37:18,108 --> 01:37:19,443 .اونا همه جا هستن 1373 01:37:19,543 --> 01:37:22,112 چه دردناکه، کلون کردن مامور‌ها بخاطر یه .کاپرتاپ [مخلوط عرق نیشکر و کوکا] 1374 01:37:22,212 --> 01:37:24,681 .لبریز کردن جمعیت خیلی پرفایده‌تره 1375 01:37:26,583 --> 01:37:29,453 .و تازه، پرجمعیتی خیلی باحاله 1376 01:37:41,899 --> 01:37:45,035 .اوه، آفرین 1377 01:37:46,470 --> 01:37:49,740 واست سوال میشه چرا کابوس میبینی؟ 1378 01:37:49,806 --> 01:37:52,776 چرا مغز خودت، شکنجه‌ات میده؟ 1379 01:37:52,876 --> 01:37:56,380 درواقع ما هستیم که بازده تورو .به بالاترین حد میرسونیم 1380 01:37:56,446 --> 01:37:57,614 .دقیقا اینجوری کار میکنه 1381 01:37:57,714 --> 01:38:00,317 اوه نه، میتونی جلوی گلوله رو بگیری؟ 1382 01:38:00,417 --> 01:38:03,320 .اگه میتونستی سریع‌تر حرکت کنی 1383 01:38:03,420 --> 01:38:05,956 .یه چیزی راجب احساسات هست 1384 01:38:06,056 --> 01:38:08,325 .کنترل احساسات از حقایق خیلی آسونتره 1385 01:38:09,293 --> 01:38:11,161 ، معلوم شد در ماتریکسِ من 1386 01:38:11,261 --> 01:38:14,731 ، هرچه بدتر باهات رفتار کنیم ، هرچه بیشتر اغفالتون کنیم 1387 01:38:14,798 --> 01:38:17,267 .انرژی بیشتری تولید میکنین 1388 01:38:17,334 --> 01:38:19,569 .تهِ جنونه 1389 01:38:19,636 --> 01:38:21,238 از وقتی پیروز شدم 1390 01:38:21,305 --> 01:38:22,606 .ویدئوهای بهره‌وری تنظیم میکنم 1391 01:38:22,673 --> 01:38:25,509 .و بهترین بخش، مقاومت صفره 1392 01:38:25,609 --> 01:38:26,977 مردم خوشحالتر از خوک تو مدفوع 1393 01:38:27,077 --> 01:38:30,147 .تو غلافشون میمونن 1394 01:38:30,247 --> 01:38:31,448 کلیدِ همه اینا؟ 1395 01:38:31,515 --> 01:38:32,849 .تویی 1396 01:38:32,950 --> 01:38:34,117 .و اون 1397 01:38:34,184 --> 01:38:36,420 ، در سکوت ولع چیزیو دارین که ندارین 1398 01:38:36,486 --> 01:38:38,922 درحالی که میترسین اونچه دارینو .از کف بدین 1399 01:38:38,989 --> 01:38:40,657 ، برای 99.9% نژاد شما 1400 01:38:40,757 --> 01:38:43,427 .این تعریفِ واقعیته 1401 01:38:43,493 --> 01:38:46,363 .تمایل و ترس عزیزم 1402 01:38:46,463 --> 01:38:49,433 چیزی که میخوان رو به مردم بده، درسته؟ 1403 01:38:58,709 --> 01:39:01,778 .توماس"، اون تنها خونه‌ایه که داری" 1404 01:39:01,845 --> 01:39:05,148 ، قبل وقوع یه اتفاق وحشتناک .برگرد خونه 1405 01:39:15,559 --> 01:39:16,860 !باگز - .صداشو میشنوم - 1406 01:39:23,233 --> 01:39:24,401 !ترینیتی 1407 01:39:24,501 --> 01:39:26,203 .نباید به این اسم صدام کنی - .ببخشید - 1408 01:39:27,704 --> 01:39:28,972 .باید برم 1409 01:39:29,039 --> 01:39:30,207 .اما برمیگردم 1410 01:39:31,341 --> 01:39:33,643 .نیو"! وقت رفتنه" 1411 01:39:36,146 --> 01:39:37,848 سنتینل‌ها؟ - .بدتر - 1412 01:39:39,316 --> 01:39:40,384 ژنرال به من دستور دادن 1413 01:39:40,484 --> 01:39:41,485 .تا مراقب سفینه باشم 1414 01:39:41,551 --> 01:39:43,420 پس زدیمون ما رو ؟ 1415 01:39:43,520 --> 01:39:45,088 .اسکن‌های دور بُرد رو چک کن 1416 01:39:45,188 --> 01:39:47,190 .اسکوئید ها دارن منطقه رو شخم میزنن 1417 01:39:47,257 --> 01:39:48,725 .درست میگه 1418 01:39:48,825 --> 01:39:49,993 ، میتونی بمونی و بمیری 1419 01:39:50,060 --> 01:39:52,429 یا برگردی و با دادگاه نظامی .رو به رو شی 1420 01:39:52,529 --> 01:39:54,531 این شد حق انتخاب؟ 1421 01:40:01,738 --> 01:40:03,874 .شپرد باید میذاشت گیر اسکوئیدها بیفتی 1422 01:40:03,940 --> 01:40:07,344 من زیادی پیرم که بشینم پای یه محاکمه‌ی حوصله سر بر 1423 01:40:07,411 --> 01:40:08,612 .نایوبی، باگز رو مقصر ندون 1424 01:40:08,712 --> 01:40:10,614 .ببند دهنتو 1425 01:40:10,714 --> 01:40:13,016 .بهم بگو ژنرال 1426 01:40:13,083 --> 01:40:17,354 و کاپیتان سابق منو از آژانس بیرون نکن 1427 01:40:17,421 --> 01:40:19,423 که با کوته‌اندیشی احمقانه‌ی 1428 01:40:19,523 --> 01:40:23,026 .خاصش بکار گرفت 1429 01:40:24,261 --> 01:40:25,362 کوته‌اندیشی؟ 1430 01:40:27,030 --> 01:40:30,967 میوه پرورش دادن واست از آزادسازی .ذهن‌ها مهم تره 1431 01:40:31,068 --> 01:40:33,570 .دوباره بحث نمیکنیم 1432 01:40:33,637 --> 01:40:35,972 .بحث نیست، حقیقته 1433 01:40:36,073 --> 01:40:37,274 .از مردم امید بریدی 1434 01:40:38,742 --> 01:40:41,078 ...میگم قراره از چی قطع امید کنم 1435 01:40:41,144 --> 01:40:42,245 !از تو 1436 01:40:44,648 --> 01:40:46,583 .شپرد، از جلوی چشمام ببرش 1437 01:40:46,650 --> 01:40:47,784 ...ژنرال 1438 01:40:49,719 --> 01:40:50,787 !خلع‌سلاح 1439 01:40:50,887 --> 01:40:52,489 .کوجاکو" یه دوسته" 1440 01:40:59,062 --> 01:41:00,664 .سلام، دوست 1441 01:41:03,266 --> 01:41:04,267 .اوکی 1442 01:41:05,602 --> 01:41:06,803 اون؟ 1443 01:41:13,743 --> 01:41:15,412 .ژنرال 1444 01:41:15,479 --> 01:41:16,780 .ممنون که ملاقاتم کردین 1445 01:41:16,847 --> 01:41:18,648 فهمیدم اگه یک نفر بتونه 1446 01:41:18,748 --> 01:41:21,017 این شرایط دیوانه‌وار رو درست کنه 1447 01:41:21,118 --> 01:41:22,919 .شمایید 1448 01:41:22,986 --> 01:41:24,121 ."سلام" نیو 1449 01:41:24,187 --> 01:41:26,022 .میشناسمت 1450 01:41:26,123 --> 01:41:28,125 .سعی کردم مراقبت باشم 1451 01:41:31,461 --> 01:41:32,696 چرا؟ 1452 01:41:32,796 --> 01:41:34,531 .مدت‌ها پیش هم‌رو دیدیم 1453 01:41:36,266 --> 01:41:37,334 .صبح بخیر 1454 01:41:40,137 --> 01:41:41,138 "ستی" 1455 01:41:41,204 --> 01:41:43,707 ، پدرم میدونست بازهم همو میبینیم 1456 01:41:43,807 --> 01:41:46,776 اما امیدش این بود که در موقعیت .شاد تری باشه 1457 01:41:46,843 --> 01:41:48,645 نقش غیرعمدی اون در اتفاقی که برای تو افتاد 1458 01:41:48,712 --> 01:41:50,981 .بزرگترین پشیمانی زندگیش بود 1459 01:41:51,047 --> 01:41:52,949 .متوجه نمیشم 1460 01:41:54,317 --> 01:41:55,986 پدرم مهندس ارشد 1461 01:41:56,052 --> 01:41:57,320 .در آنومالیوم بود 1462 01:41:57,387 --> 01:41:58,788 چی؟ 1463 01:41:58,855 --> 01:42:01,958 پدرم بود که در جایی که نیو ، و ترینیتی زندانی بودن 1464 01:42:02,025 --> 01:42:03,960 .غلاف‌های رستاخیز رو ساخت 1465 01:42:05,996 --> 01:42:07,230 .متاسفم 1466 01:42:07,330 --> 01:42:08,832 میدونستی چه اتفاقی واسش افتاد؟ 1467 01:42:08,899 --> 01:42:12,135 ، میدونستی که اون و ترینیتی زنده‌ان 1468 01:42:13,136 --> 01:42:14,404 و بهم نگفتی؟ 1469 01:42:14,504 --> 01:42:17,407 نایوبی، چندباری به تصمیماتم شک کردم 1470 01:42:17,507 --> 01:42:19,142 .اما آیو بهت نیاز داشت 1471 01:42:19,209 --> 01:42:20,544 شهر لازم بود هم برای مردم من و هم تو 1472 01:42:20,644 --> 01:42:22,679 .ساخته بشه 1473 01:42:23,847 --> 01:42:25,582 ، اگه بهت همه چیو میگفتم 1474 01:42:25,682 --> 01:42:27,851 ممکن بود که مجبور به اتخاذ یه .تصمیم خیلی دشوار بشی 1475 01:42:27,918 --> 01:42:29,519 دوستانِ من 1476 01:42:30,854 --> 01:42:33,356 .بذارین خودم واسه خودم تصمیم بگیرم 1477 01:42:33,423 --> 01:42:35,358 ، اگه اشتباه بود 1478 01:42:35,425 --> 01:42:37,527 .از صمیم قلب معذرت میخوام 1479 01:42:39,596 --> 01:42:40,931 الان چرا اینجایی؟ 1480 01:42:41,031 --> 01:42:43,533 .فرار "نیو" ماتریکس رو ناپایدار کرده 1481 01:42:43,600 --> 01:42:44,868 حالا آنومالیوم فقط از ترینیتی 1482 01:42:44,935 --> 01:42:46,269 .جریان رو میکِشه 1483 01:42:46,369 --> 01:42:48,538 یه شکست‌ایمن فعال شده تا 1484 01:42:48,605 --> 01:42:50,607 .ماتریکس رو به حالت قبل برگردونه 1485 01:42:50,707 --> 01:42:52,509 ولی آنالیزور در مقابل بازنشانی .ایستادگی کرد 1486 01:42:52,576 --> 01:42:53,877 ، مراجع رو قانع کرده که 1487 01:42:53,944 --> 01:42:55,912 .خودت به صورت داوطلبانه برمیگردی 1488 01:42:57,047 --> 01:42:58,949 چرا همچین حرفی زده؟ 1489 01:42:59,049 --> 01:43:02,118 .چون اگه برنگردم، ترینیتی رو میکشه 1490 01:43:04,888 --> 01:43:07,257 یا برگرد به محفظه‌ات 1491 01:43:07,357 --> 01:43:10,126 .یا بازم مرگ ترینیتی رو تحمل کن 1492 01:43:10,227 --> 01:43:11,528 انتخاب تو چیه نیو؟ 1493 01:43:12,596 --> 01:43:13,897 .برمیگردم 1494 01:43:15,599 --> 01:43:17,801 خب، آنالیزور خوب تورو میشناسه 1495 01:43:17,901 --> 01:43:20,637 ولی این شناختش باعث شده .کم احتیاطی کنه 1496 01:43:20,737 --> 01:43:22,405 ، بعد فرارت 1497 01:43:22,472 --> 01:43:25,308 باید شکست رو مپذیرفت و ترینیتی .رو آزاد میکرد 1498 01:43:25,408 --> 01:43:28,278 اما اون جلوی این موقعیت خارق‌العاده 1499 01:43:28,378 --> 01:43:30,280 .که الان پیش چشممونه رو میگرفت 1500 01:43:30,947 --> 01:43:33,883 ، چند ساعت پیش 1501 01:43:33,950 --> 01:43:37,254 هیچکس نمیتونست قانعم کنه که الان 1502 01:43:37,320 --> 01:43:41,625 اینجا وایمیستادم و تلاش میکردم 1503 01:43:41,725 --> 01:43:43,660 اینجور ماموریت دیوونه کننده‌ای رو توضیح بدم 1504 01:43:47,464 --> 01:43:49,099 چیکار میکنی؟ 1505 01:43:49,165 --> 01:43:50,734 .داوطلبانه میرم - .اوه نه - 1506 01:43:50,800 --> 01:43:55,338 تو تنها کاپیتانی هستی .که بهت 'دستور' میدم بری 1507 01:43:55,438 --> 01:43:57,007 مجبور نیستی بهم دستور .بدی ژنرال 1508 01:43:57,107 --> 01:43:58,775 .چون داوطلبانه میرم 1509 01:44:02,145 --> 01:44:03,680 .دوتا دیگه هم لازم دارم 1510 01:44:08,184 --> 01:44:11,021 خل شدین؟ 1511 01:44:11,121 --> 01:44:12,989 .حتی نمیدونین با چی طرفین 1512 01:44:13,089 --> 01:44:15,992 .ژنرال، شمارو میشناسیم 1513 01:44:16,092 --> 01:44:17,294 ، اگه شما بگی مهمه 1514 01:44:17,360 --> 01:44:19,429 .هیچکدوم ما عقب نمیکشیم 1515 01:44:24,801 --> 01:44:25,869 .ممنون 1516 01:44:30,974 --> 01:44:32,976 .برین لهشون کنین، موفق باشین 1517 01:45:03,006 --> 01:45:04,507 ، ترینیتی رو در آنومالیوم نگه میدارن 1518 01:45:04,574 --> 01:45:06,343 .که درونِ این برج ارتباطاتیه 1519 01:45:06,409 --> 01:45:08,678 راه‌های نجات قبلی نیو الان .پلمپ شدن 1520 01:45:08,745 --> 01:45:10,980 و یه گروه از سنتینل‌ها، از برج .نگهبانی میدن 1521 01:45:11,047 --> 01:45:13,083 .پنهان کاری حیاتیه 1522 01:45:13,183 --> 01:45:14,918 ، تا وقتی صدای هیچ هشداری درنیاد 1523 01:45:15,018 --> 01:45:17,087 .اولین بخش ماموریت ساده‌ترینش میمونه 1524 01:45:17,187 --> 01:45:18,421 یعنی عبور از زمان‌های رویانی 1525 01:45:18,521 --> 01:45:20,256 دور زدن پنهانی یه نیروگاه‌خورشیدی 1526 01:45:20,357 --> 01:45:21,758 بالا رفتن از یه برج دو کیلومتری 1527 01:45:21,858 --> 01:45:23,693 که هزاران سنتینل نگهبانی میدن ازش 1528 01:45:23,760 --> 01:45:24,928 بخش'آسون' کاره؟ 1529 01:45:25,028 --> 01:45:26,696 .دقیقا 1530 01:45:26,763 --> 01:45:29,099 چون فقط باید یه کسی که این 1531 01:45:29,199 --> 01:45:30,867 کار هرروزشه رو 1532 01:45:30,934 --> 01:45:32,369 .قانع کنیم یکی از مارو باخودش ببره 1533 01:45:55,892 --> 01:45:57,727 پنجاه متر پایینِ آنومالیوم 1534 01:45:57,794 --> 01:45:59,295 یه قشر از فیلتر‌های آمنیوتیکه. 1535 01:45:59,396 --> 01:46:02,799 سمت این لبه یه دریچه6 ضلعی .کوچیک مخفی شده 1536 01:46:02,899 --> 01:46:06,069 این دریچه منبع تغذیه ورودی هوا به درون مادیفایرِ جسمیه 1537 01:46:06,136 --> 01:46:09,239 که بیوژل استفاده شده در نگهدارنده .نیو رو اکسیژن رسانی میکنه 1538 01:46:09,906 --> 01:46:11,107 .فهمیدم 1539 01:46:11,207 --> 01:46:14,077 ."قراره یه فنر قشنگ فرو شه تو ناف پیر "نیو 1540 01:46:15,311 --> 01:46:16,446 چی ممکنه بد پیش بره؟ 1541 01:47:03,326 --> 01:47:04,694 ،وقتی بریم داخل 1542 01:47:04,794 --> 01:47:06,629 مورفیوس با استفاده از اپراتور سیستم 1543 01:47:06,696 --> 01:47:09,032 خط تخلیه رو باز میکنه و ماسکراتورهارو .باز و جدا میکنه 1544 01:47:13,136 --> 01:47:14,704 برای قطع اتصال کردن بدن ترینیتی 1545 01:47:14,804 --> 01:47:17,006 درحالی که ذهنش به ماتریکس وصله 1546 01:47:17,106 --> 01:47:18,708 به یه مغز ثانویه انسان نیاز دارم 1547 01:47:18,808 --> 01:47:20,009 .تا بای‌پس رو قرار بدم 1548 01:47:20,109 --> 01:47:21,711 و چون نیو باید با آنالیزور بمونه 1549 01:47:21,811 --> 01:47:24,981 تنها ذهنی که ابن اطرافه و تقریبا ‌...همونقدر قویه 1550 01:47:25,048 --> 01:47:26,115 .مال توئه 1551 01:47:27,650 --> 01:47:28,551 .طبق معمول 1552 01:47:46,069 --> 01:47:47,203 .ممنون سایبب 1553 01:47:55,411 --> 01:47:57,413 ترینیتی هنوزم باید قرص قرمزو بخوره؟ 1554 01:47:57,514 --> 01:47:58,915 باتوجه به اینکه من و کوجاکو داریم ذهنشو 1555 01:47:59,015 --> 01:48:00,316 به سفینه منتقل میکنیم 1556 01:48:00,383 --> 01:48:02,051 .خیلی واجب نیست 1557 01:48:02,151 --> 01:48:06,055 ولی چیزی که مهمه که اینه .‌انتخاب خودشه 1558 01:48:06,155 --> 01:48:09,425 استخراج یه ذهن گیج یا نامطمئن 1559 01:48:09,526 --> 01:48:10,894 .در همه احتمالات اونو میکُشه 1560 01:48:10,994 --> 01:48:13,530 ، حتی اگه چیزی باشه که میخواد 1561 01:48:13,596 --> 01:48:17,267 آنالیزور به سنتینل ها دستور نمیده جلوتونو بگیرن ؟ 1562 01:48:17,367 --> 01:48:18,868 .اینکارو میکنه 1563 01:48:18,935 --> 01:48:21,404 .ولی اگه نقشه‌ام جواب بده، مهم نیس 1564 01:48:21,504 --> 01:48:22,438 چرا؟ 1565 01:48:22,539 --> 01:48:24,173 .چون تا اونموقع رفتیم 1566 01:48:25,875 --> 01:48:27,777 ، وقتی یکی اینقدر راجب نقشه فکرکنه 1567 01:48:27,877 --> 01:48:29,279 .حتما دلیل داره 1568 01:48:31,514 --> 01:48:32,715 وقتی پدرم فهمید که قراره 1569 01:48:32,782 --> 01:48:35,051 ، چطور از آنومالیوم استفاده بشه 1570 01:48:35,118 --> 01:48:38,588 .طراحیاشو به من منتقل کرد 1571 01:48:38,688 --> 01:48:41,190 آنالیزور از خیانتش با خبر شد 1572 01:48:41,257 --> 01:48:43,126 .و پدرمو کشت 1573 01:48:45,762 --> 01:48:48,765 .اگه به لطف کوجاکو بود منم میمُردم 1574 01:48:51,801 --> 01:48:55,805 .هرروز غمِ مرگشون رو به دوش میکشم 1575 01:48:55,905 --> 01:48:59,042 .خیلی وقته واسه امروز دعا میکنم 1576 01:49:07,116 --> 01:49:08,651 .داریم به وقت پخش میرسیم 1577 01:49:11,254 --> 01:49:15,258 فکرکردم باید بدونی که بخاطر اونه .که اینجام 1578 01:49:18,761 --> 01:49:21,130 همه چیزی که همیشه میخواستم ‌.این بود که مثل ترینیتی بی‌باک باشم 1579 01:49:23,333 --> 01:49:26,769 ولی دیدم در گاراژ چطوری واکنش ...نشون داد و من 1580 01:49:26,836 --> 01:49:29,472 .داری فکرمیکنی که آیا در اشتباهم یا نه 1581 01:49:29,572 --> 01:49:31,107 اگه خیلی دیر کرده باشیم چی؟ 1582 01:49:32,909 --> 01:49:34,611 اگه دیگه خودش نباشه چی؟ 1583 01:49:40,016 --> 01:49:42,785 .هیچوقت باور نکردم که یگانه منم 1584 01:49:43,653 --> 01:49:45,088 .اون باور کرد 1585 01:49:46,122 --> 01:49:47,757 .به من باور داشت 1586 01:49:50,426 --> 01:49:52,629 .نوبت منه که بهش باور داشته باشم 1587 01:50:17,620 --> 01:50:19,522 .اینجاست که گول‌زننده میشه 1588 01:50:30,667 --> 01:50:33,069 قبلا همچین عملی کردی؟ 1589 01:50:33,803 --> 01:50:34,871 .نه 1590 01:50:56,592 --> 01:50:57,927 .بریم 1591 01:51:15,578 --> 01:51:17,513 .به خونه خوش اومدی 1592 01:51:17,580 --> 01:51:19,949 .فقط میخوام باهاش حرف بزنم 1593 01:51:20,049 --> 01:51:21,684 ممنظورت تیفه؟ 1594 01:51:21,751 --> 01:51:24,520 .برگرد، و هرچی دل تنگت میخواد بگو 1595 01:51:24,587 --> 01:51:25,955 یعنی، چادِ خوشتیپ 1596 01:51:26,055 --> 01:51:27,523 .شاید حرفی واسه گفتن داشته باشه 1597 01:51:27,590 --> 01:51:30,893 ، اگه بگه همینو میخواد 1598 01:51:32,095 --> 01:51:33,262 .تو میبری 1599 01:51:33,362 --> 01:51:34,464 جدا ؟ 1600 01:51:34,564 --> 01:51:37,300 ، اما اگه منو بخواد 1601 01:51:37,400 --> 01:51:39,235 .پس ولمون میکنی تا بریم 1602 01:51:39,302 --> 01:51:42,071 چرا باید همچین کار احمقانه‌ای بکنم؟ 1603 01:51:42,138 --> 01:51:44,941 الان این سفینه پر کساییه که اتصال منو قبل اینکه بذارن 1604 01:51:45,041 --> 01:51:48,044 .منو برگردانی ، قطع میکنن 1605 01:51:48,111 --> 01:51:50,146 ، اگه این ماتریکس رو میخوای 1606 01:51:50,246 --> 01:51:51,781 .تنها فرصتته 1607 01:51:51,881 --> 01:51:54,817 ازکجا بدونم اتصال تورو هم قطع نمیکنن؟ 1608 01:51:54,917 --> 01:51:58,254 .همونجوری که میدونم میذاری بریم 1609 01:52:23,846 --> 01:52:25,515 .باشه 1610 01:52:25,615 --> 01:52:27,116 .من از آزمایش خوشم میاد 1611 01:52:27,984 --> 01:52:29,786 .میذاریم "تیف" تصمیم بگیره 1612 01:52:47,136 --> 01:52:48,304 .همینه 1613 01:52:49,505 --> 01:52:51,040 .گذرگاه آماده‌ـست 1614 01:52:51,140 --> 01:52:52,842 حالا چی؟ 1615 01:52:52,942 --> 01:52:54,177 .صبر میکنیم 1616 01:52:54,277 --> 01:52:56,212 مسخره به نظر نمیرسه که این همه راه بیایم 1617 01:52:56,312 --> 01:52:57,880 و اینجا ولش کنیم؟ 1618 01:52:57,980 --> 01:53:00,650 .باید از تصمیمش تبعیت کنیم 1619 01:53:00,716 --> 01:53:02,318 و اگه بگه نه چی 1620 01:53:03,152 --> 01:53:04,620 چه اتفاقی برای نیو میوفته؟ 1621 01:53:04,687 --> 01:53:05,888 ،تو این لحظه 1622 01:53:05,988 --> 01:53:08,825 مهمترین انتخاب زندگی نیو 1623 01:53:08,891 --> 01:53:10,393 .دست خودش نیست 1624 01:53:41,424 --> 01:53:43,226 .من این رو توی رویاـم دیدم 1625 01:53:44,694 --> 01:53:48,164 ،اگه من اوراکل بودم .شاید میتونستم توضیحش بدم 1626 01:53:48,831 --> 01:53:50,399 .اوراکل 1627 01:53:50,499 --> 01:53:52,168 .از توی بازیت 1628 01:53:54,036 --> 01:53:56,272 .بازی نیست 1629 01:53:58,407 --> 01:53:59,609 .اوه خدا 1630 01:54:07,083 --> 01:54:10,519 بعد از اینکه رفتی، من رفتم خونه 1631 01:54:10,586 --> 01:54:12,288 .و بازیش کردم 1632 01:54:14,690 --> 01:54:17,126 ،همش فکر میکردم 1633 01:54:17,226 --> 01:54:20,563 چرا این داستان شبیه یه خاطره‌ـست؟ 1634 01:54:27,737 --> 01:54:29,472 یه بخشی از من هست 1635 01:54:32,074 --> 01:54:35,278 ،که احساس میکنه .تموم عمرم رو منتظر تو بودم 1636 01:54:38,247 --> 01:54:40,483 و اون بخش میگه 1637 01:54:40,583 --> 01:54:44,287 "چرا اینقدر طولش دادی؟" 1638 01:54:44,387 --> 01:54:46,422 .من هیچ جواب ساده‌ای ندارم 1639 01:54:48,591 --> 01:54:50,760 .شاید از این میترسیدم 1640 01:54:52,228 --> 01:54:54,096 .از چیزی که ممکن بود اتفاق بیوفته میترسیدم 1641 01:54:55,598 --> 01:54:58,601 از آسیب زدن به تنها کسی .که تاحالا عاشقش بودم میترسیدم 1642 01:55:00,303 --> 01:55:03,839 ای کاش من اون کسی که .تو فکر میکنی هستم، بودم 1643 01:55:05,241 --> 01:55:06,809 .ولی بهم نگاه کن 1644 01:55:08,110 --> 01:55:10,279 .من نمیتونم اون باشم 1645 01:55:10,346 --> 01:55:12,481 !مامان- .مامان! بیا- 1646 01:55:12,581 --> 01:55:13,816 !مامان- .مربوط به کلی‌ـه- 1647 01:55:13,916 --> 01:55:14,917 این واقعیه؟ 1648 01:55:14,984 --> 01:55:16,152 .تو باید باهامون بیای 1649 01:55:16,252 --> 01:55:17,620 .یالا، ما باید بریم 1650 01:55:17,687 --> 01:55:19,188 تیف، هی. نمیدونم ،اینجا چه خبره 1651 01:55:19,288 --> 01:55:20,623 .ولی خوشحالم پیدات کردیم 1652 01:55:20,690 --> 01:55:21,991 .اون با یه ماشین تصادف کرده- .میدونم، دیوونه کنندست- 1653 01:55:22,091 --> 01:55:23,192 .اون داشت دنبال تو میومد 1654 01:55:23,292 --> 01:55:24,627 .اونا دارن دستش رو گچ میگیرن .ما باید بریم 1655 01:55:24,694 --> 01:55:26,095 .دکتر گفت مشکلی براش پیش نمیاد 1656 01:55:26,162 --> 01:55:27,964 .تو باید باهامون به بیمارستان بیای 1657 01:55:28,030 --> 01:55:29,131 .خیلی دیر شده 1658 01:55:29,198 --> 01:55:30,433 .میفهمم 1659 01:55:30,499 --> 01:55:32,335 .تیف، بجنب، بیا بریم- .بیا- 1660 01:55:38,841 --> 01:55:39,942 چه اتفاقی داره میوفته؟ 1661 01:55:42,011 --> 01:55:43,145 .نیو اشتباه میکرد 1662 01:56:16,512 --> 01:56:17,580 .تیفانی 1663 01:56:21,183 --> 01:56:23,719 .تیفانی، تو باید با ما بیای 1664 01:56:25,354 --> 01:56:26,722 !تیفانی 1665 01:56:29,025 --> 01:56:32,728 .کاش دیگه منو به این اسم صدا نمیزدی 1666 01:56:32,828 --> 01:56:34,363 .از این اسم متنفرم 1667 01:56:35,865 --> 01:56:37,400 .اسم من ترینیتی‌ـه 1668 01:56:37,500 --> 01:56:39,869 .بهتر که دستت رو بکشی 1669 01:56:51,047 --> 01:56:52,048 !نیو 1670 01:56:52,548 --> 01:56:53,549 !ترینیتی 1671 01:56:54,717 --> 01:56:55,751 .اوه، لعنتی 1672 01:56:57,053 --> 01:56:58,387 .خارجش کن، خارجش کن 1673 01:57:07,029 --> 01:57:10,299 .آخ آخ آخ عجب گنده کاری شد 1674 01:57:10,399 --> 01:57:13,069 .این اشتباه رو قبول دارم .نباید فشار میاوردم 1675 01:57:13,135 --> 01:57:16,138 .زن ها رو قبل خیلی راحت میشد کنترل رد 1676 01:57:16,238 --> 01:57:20,776 میدونی که محاله بذارم .شما دوتا همینجوری از اینجا برین 1677 01:57:24,213 --> 01:57:25,648 .اصلا راه نداره 1678 01:57:28,818 --> 01:57:31,654 .پس، فکر کنم دوباره "دِژاوو" اتفاق افتاده 1679 01:57:32,788 --> 01:57:34,590 اون میمیره 1680 01:57:34,657 --> 01:57:36,058 .و همش تقصیر توئه 1681 01:57:37,593 --> 01:57:40,162 .دروغ، دروغ، بازم دروغ 1682 01:57:40,930 --> 01:57:42,131 اسمیث؟ 1683 01:57:42,231 --> 01:57:43,332 ببین دنیا به کجا رسیده 1684 01:57:43,432 --> 01:57:44,600 که حتی نمیتونی به .یه برنامه اعتماد کنی 1685 01:57:44,667 --> 01:57:48,003 ...چطور 1686 01:57:48,104 --> 01:57:50,840 من و تام بیشتر از چیزی که بدونی .باهم وجه اشتراک داریم 1687 01:57:50,940 --> 01:57:53,976 ،وقتی که اون رفت ،بذار بگیم 1688 01:57:54,810 --> 01:57:56,612 .آزاد بودم که خودم باشم 1689 01:58:04,286 --> 01:58:07,022 !اره- .ترینیتی- 1690 01:58:55,404 --> 01:58:56,572 آماده ای؟ 1691 01:58:56,672 --> 01:58:57,973 .اره 1692 01:59:40,049 --> 01:59:41,517 .اوه، نه 1693 01:59:42,885 --> 01:59:45,254 .نابودش کنین. نابودش کنین 1694 02:00:02,238 --> 02:00:03,239 .نه 1695 02:00:09,078 --> 02:00:10,579 .جلوشون رو بگیرین 1696 02:00:36,238 --> 02:00:37,740 فکر میکنی این تموم شده؟ 1697 02:00:37,806 --> 02:00:39,808 .منع رفت و آمد. آغاز سازی ازدحام 1698 02:00:48,784 --> 02:00:51,120 .اینجا، اتحاد غیر منتظره ی ما تموم میشه 1699 02:00:52,788 --> 02:00:55,424 میدونی فرق بین ما چیه، تام؟ 1700 02:00:55,491 --> 02:00:57,359 .هرکسی میتونست جای تو باشه 1701 02:00:57,459 --> 02:00:59,495 .درحالی که من همیشه هرکسی بودم 1702 02:01:04,867 --> 02:01:06,368 الان چه اتفاقی افتاد؟ 1703 02:01:06,468 --> 02:01:07,636 چی؟ 1704 02:01:09,638 --> 02:01:12,207 .اوه، نه! حرکت کنین، حرکت کنین 1705 02:01:12,308 --> 02:01:13,342 .از اونجا برین بیرون 1706 02:01:17,212 --> 02:01:19,181 چقدر بد؟- .خیلی بد- 1707 02:01:20,482 --> 02:01:21,950 .اره، این بده 1708 02:01:23,319 --> 02:01:24,953 فکر نکنم هنوز بتونی پرواز کنی؟ 1709 02:01:35,331 --> 02:01:37,032 .آره، این اتفاق نمیوفته 1710 02:02:02,758 --> 02:02:04,026 .نیو، سوار شو 1711 02:02:12,701 --> 02:02:14,503 .کلایوپی" زخمی ها رو ببر" 1712 02:02:14,570 --> 02:02:16,605 .بقیه، ما با اونا میمونیم 1713 02:02:33,689 --> 02:02:36,225 حالش چطوره؟- .نشانه های حیاتی خوبه- 1714 02:02:40,062 --> 02:02:41,530 .نشانه هاش قویه، کاپیتان 1715 02:02:50,406 --> 02:02:52,441 .آفرین کاپیتان 1716 02:02:54,810 --> 02:02:56,712 .تنها چیزی که نیاز داریم یه معجزه‌ـست 1717 02:03:24,773 --> 02:03:25,808 .از بات ها متنفرم 1718 02:03:32,114 --> 02:03:33,949 .از اینجا ببرمون بیرون- .دارم سعی میکنم- 1719 02:03:34,016 --> 02:03:36,018 .من رفت و آمد در حال پی گیریه .همه جا ازدحامه 1720 02:03:36,118 --> 02:03:37,286 .تاحالا هیچی مثل این ندیده بودم 1721 02:04:23,165 --> 02:04:25,334 سیک" این چیه؟" 1722 02:04:30,339 --> 02:04:31,473 چی شده؟ 1723 02:04:33,175 --> 02:04:34,676 ...چیکار داری 1724 02:04:42,217 --> 02:04:44,253 اون داره بات ها رو تبدیل به بمب میکنه 1725 02:05:16,718 --> 02:05:17,920 !لعنتی 1726 02:05:18,020 --> 02:05:19,021 لکسی؟ 1727 02:05:33,402 --> 02:05:34,603 .شپرد تو دردسر افتاده 1728 02:05:37,706 --> 02:05:39,474 .وصلم کن 1729 02:05:39,575 --> 02:05:41,610 .میتونم بفرستمت توش .ولی نمیدونم میتونم خارجت کنم یا نه 1730 02:05:47,583 --> 02:05:49,284 !نه 1731 02:06:02,631 --> 02:06:03,765 اونا چیکار دارن میکنن؟ 1732 02:06:07,803 --> 02:06:09,471 .داره میبرتشون تو منطقه ی کشتار 1733 02:06:42,537 --> 02:06:43,872 .کاپیتان، باید عجله کنی 1734 02:06:43,972 --> 02:06:46,208 .دووم بیار، لکس 1735 02:06:50,445 --> 02:06:52,280 .لکسی 1736 02:07:34,523 --> 02:07:35,691 .اونجا ـن 1737 02:08:02,117 --> 02:08:03,285 !مورفیس 1738 02:08:07,189 --> 02:08:08,890 .لکس 1739 02:08:08,957 --> 02:08:10,859 .باگزی- .آررره- 1740 02:08:11,793 --> 02:08:13,428 سیک، نیو کجاست؟ 1741 02:08:13,528 --> 02:08:15,130 .وضع بده، اونا گیرافتادن 1742 02:08:15,230 --> 02:08:16,298 .دارن میرم به یه پشت بوم 1743 02:09:25,600 --> 02:09:26,835 .انقباض رشته های عضلانی نودال در شرایط بحرانیه 1744 02:09:26,935 --> 02:09:28,336 .اگه خارجش نکنیم میمیره 1745 02:10:09,344 --> 02:10:11,980 .خیلی قشنگه 1746 02:10:27,262 --> 02:10:28,997 .این رو یادم میاد 1747 02:10:31,066 --> 02:10:33,268 .خودمون رو یادم میاد 1748 02:10:51,386 --> 02:10:53,388 .رویای من اینجا تموم شد 1749 02:11:04,266 --> 02:11:05,867 .نمیتونیم به عقب برگردیم 1750 02:11:07,969 --> 02:11:09,070 .بر نمیگردیم 1751 02:11:28,323 --> 02:11:29,724 میتونن پرش رو انجام بدن؟ 1752 02:12:00,789 --> 02:12:02,424 .این کار من نیست 1753 02:12:02,490 --> 02:12:03,858 تو داری اینکار رو میکنی؟ 1754 02:12:27,983 --> 02:12:29,050 .خداحافظ 1755 02:13:50,098 --> 02:13:51,699 چقدر دارماتیکه 1756 02:13:52,534 --> 02:13:53,802 تیفانی"؟" 1757 02:13:53,902 --> 02:13:56,871 یه شوخی خصوصی بود 1758 02:13:56,938 --> 02:13:58,473 .یه سرگرمی،، فقط همین 1759 02:13:58,573 --> 02:14:00,909 یه سرگرمی؟ هومم 1760 02:14:02,644 --> 02:14:04,813 .واو 1761 02:14:04,913 --> 02:14:06,314 یه جورایی مثل این؟ 1762 02:14:10,585 --> 02:14:13,321 .خیلی خب. آخ 1763 02:14:13,421 --> 02:14:14,889 اگه اینقدر از اسم متنفر بودی 1764 02:14:14,956 --> 02:14:17,125 پس چرا واسه ی یه مدت طولانی .مثل جنده خوب باهاش پیش رفتی 1765 02:14:20,261 --> 02:14:22,497 .آره قطعا خودش دلش میخواست 1766 02:14:27,802 --> 02:14:29,771 نمیتونی کنترلش کنی؟ 1767 02:14:35,610 --> 02:14:37,312 .این واسه استفاده کردن از بچه ها بود 1768 02:14:42,183 --> 02:14:43,685 .ما یه چندتا سوال داریم 1769 02:14:43,785 --> 02:14:45,620 .تو سعی کردی سیستم خود ایمنی رو فعال کنی 1770 02:14:45,687 --> 02:14:47,021 کت شلواری ها سعی کردن 1771 02:14:47,122 --> 02:14:49,424 ،مشخصه که بدون کنترل کد منبعت 1772 02:14:49,491 --> 02:14:50,859 .میدونستم که این امکان پذیر نیست 1773 02:14:50,959 --> 02:14:53,161 پس چرا کت شلواری ها تو رو پاکسازی نکردن؟ 1774 02:14:54,028 --> 02:14:56,698 .چون من سیستم رو میشناسم 1775 02:14:56,798 --> 02:14:59,200 .من انسان ها رو میشناسم 1776 02:14:59,300 --> 02:15:01,469 .و تو رو میشناسم 1777 02:15:03,872 --> 02:15:06,441 الان، احساس خوبی .درمورد کاری که کردی، داری 1778 02:15:06,508 --> 02:15:08,943 بایدم داشته باشی .این یه پیروزی بود. آفرین 1779 02:15:09,777 --> 02:15:11,112 حالا چی؟ 1780 02:15:11,179 --> 02:15:13,815 اومدی اینجا سره یه توافق مذاکره کنی؟ 1781 02:15:13,882 --> 02:15:15,483 ،تو فکر میکنی همه ی کارتا دست توئه 1782 02:15:15,550 --> 02:15:17,986 .چون توی این دنیا هر کاری بخوای میتونی بکنی 1783 02:15:18,052 --> 02:15:20,388 من میگم برو سراغش 1784 02:15:20,488 --> 02:15:23,057 .از اول بسازش هر کاری میخواین بکنین 1785 02:15:23,158 --> 02:15:25,193 .آسمون به رنگ رنگین کمون در بیارین 1786 02:15:25,293 --> 02:15:26,461 .و چیزی که هست 1787 02:15:26,528 --> 02:15:29,564 .گوسفند ها (آدمای احمق) هیچ جا نمیرن 1788 02:15:29,664 --> 02:15:30,865 .اونا از دنیای من خوش شون میاد 1789 02:15:30,965 --> 02:15:33,868 .اونا این احساساتی بودن رو نمیخوان 1790 02:15:33,968 --> 02:15:35,870 .اونا آزدای یا توانمند شدن نمیخوان 1791 02:15:35,970 --> 02:15:38,373 .اونا میخوان که کنترل بشن 1792 02:15:38,473 --> 02:15:40,408 .اونا راحتی اطمینان و یقین داشتن رو میخوان 1793 02:15:40,508 --> 02:15:43,244 ،و این یعنی که .شما دوتا برین تو محفظه هاتون 1794 02:15:43,344 --> 02:15:46,881 .و مثل اونا بی هوش و تنها باشین 1795 02:15:51,152 --> 02:15:53,855 .ما اینجا نیومدیم تا در مورد چیزی مذاکره کنیم 1796 02:15:53,922 --> 02:15:56,191 ما داریم میریم که .دنیای تو رو از نو بسازیم 1797 02:15:56,257 --> 02:15:57,825 .یه چندتا چیز رو تغییر بدیم 1798 02:15:57,892 --> 02:15:59,093 من یه جورایی 1799 02:15:59,194 --> 02:16:00,528 .از ایده ی رنگ کردن آسمون به رنگ رنگین کمون خوشم اومد 1800 02:16:00,595 --> 02:16:02,530 یاد مردم بنداز یه ذهن آزاد .چه کارهایی میتونه بکنه 1801 02:16:02,597 --> 02:16:04,098 .من فراموش کردم. به راحتی فراموش میشه 1802 02:16:04,199 --> 02:16:06,601 .اون آسونش میکنه- .این، کار اونه- 1803 02:16:06,701 --> 02:16:08,903 .یه چیزی که اون باید درموردش فکر کنه 1804 02:16:09,904 --> 02:16:11,105 قبل این که شروع کنیم 1805 02:16:11,206 --> 02:16:14,042 ما تصمیم گرفتیم که یه سری بزنیم .و ازت تشکر کنیم 1806 02:16:14,108 --> 02:16:17,212 تو بهمون یه چیزی دادی که ما هیچ وقت فکر نمیکردیم بتونیم داشته باشیم 1807 02:16:17,278 --> 02:16:18,680 و اون چیه؟ 1808 02:16:19,547 --> 02:16:21,349 .یه شانس دوباره 1809 02:16:21,373 --> 02:16:23,373 ...فیلم بعد از تیتراژ ادامه داره 1810 02:16:25,468 --> 02:16:30,041 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 1811 02:16:30,417 --> 02:16:37,581 .:: NightMovie.Top ::. 1812 02:16:37,781 --> 02:16:42,994 :مترجمین Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi & A.SHRFE & Sina_Z 1813 02:27:24,578 --> 02:27:27,381 .با واقعیت مواجه بشین مردم .(فیلم ها دیگه رده خارج شدن(مُردن 1814 02:27:27,448 --> 02:27:29,383 بازی ها از رده خارج شدن 1815 02:27:29,450 --> 02:27:31,218 .داستان سرایی؟ از رده خارج شده 1816 02:27:31,285 --> 02:27:33,254 رسانه چیزی به جز پاسخ محرک عصبی 1817 02:27:33,354 --> 02:27:34,555 .و آموزش فراگیر نیست 1818 02:27:34,622 --> 02:27:36,123 صبر کن، شما دوتا درمورد چی حرف میزنین؟ 1819 02:27:38,392 --> 02:27:40,227 .ویدیو های گربه ای 1820 02:27:40,294 --> 02:27:44,064 چیزی که ما نیاز داریم یه سری ویدیوئه 1821 02:27:44,131 --> 02:27:46,467 .( که ما بهش میگیم "کتریکس"(گربه‌تریکس