1 00:00:19,521 --> 00:00:22,857 LIGUSTERVÆGNET 2 00:01:21,666 --> 00:01:25,044 Jeg kunne have sagt mig selv, at De ville være her - 3 00:01:25,211 --> 00:01:28,673 - professor McGonagall. 4 00:01:38,224 --> 00:01:41,477 Godaften, professor Dumbledore. 5 00:01:43,896 --> 00:01:47,191 Er rygterne sande, Albus? 6 00:01:47,358 --> 00:01:52,405 Det er jeg bange for, professor. Både de gode og de dårlige. 7 00:01:52,572 --> 00:01:56,075 - Og drengen? - Hagrid kommer med ham. 8 00:01:56,242 --> 00:02:00,038 Er det klogt at overlade noget så vigtigt til Hagrid? 9 00:02:00,204 --> 00:02:05,543 Jeg tør trygt overlade mit liv til Hagrid. 10 00:02:24,312 --> 00:02:28,441 Professor Dumbledore. Professor McGonagall. 11 00:02:28,608 --> 00:02:30,902 Der er vel ingen problemer, Hagrid? 12 00:02:31,069 --> 00:02:36,240 Nej. Ungen faldt i søvn, da vi fløj hen over Bristol. 13 00:02:37,992 --> 00:02:41,245 Prøv ikke at vække ham. 14 00:02:41,412 --> 00:02:44,540 Værsgo. 15 00:02:48,378 --> 00:02:53,424 Er det betryggende at overlade ham til de mennesker? 16 00:02:53,591 --> 00:02:58,930 Jeg har fulgt dem hele dagen. Det er verdens værste Mugglere. 17 00:02:59,097 --> 00:03:03,351 - Det er de virkelig. - Det er hans eneste familie. 18 00:03:03,518 --> 00:03:08,398 Han bliver berømt. Alle børn kommer til at kende hans navn. 19 00:03:08,564 --> 00:03:15,196 Netop. Det er meget bedre, at han vokser op langt væk fra det. 20 00:03:16,948 --> 00:03:20,576 Indtil han er rede. 21 00:03:31,796 --> 00:03:36,217 Så, så, Hagrid. Det er ikke farvel for altid. 22 00:03:48,896 --> 00:03:50,815 Held og lykke - 23 00:03:50,982 --> 00:03:54,861 - Harry Potter. 24 00:04:00,825 --> 00:04:04,871 HARRY POTTER OG DE VISES STEN 25 00:04:11,502 --> 00:04:14,422 Stå så op. 26 00:04:17,008 --> 00:04:20,178 Nu! 27 00:04:32,273 --> 00:04:36,402 Vågn op, fætter. Vi skal i Zoologisk Have. 28 00:04:46,996 --> 00:04:52,210 - Her har vi fødselsdagsbarnet. - Til lykke, min dreng. 29 00:04:54,295 --> 00:04:58,424 Du laver morgenmad. Og lad være at brænde noget på. 30 00:04:58,591 --> 00:05:02,386 Alt skal være perfekt - 31 00:05:02,637 --> 00:05:05,848 - på Dudleys store dag. 32 00:05:06,015 --> 00:05:09,393 - Kom med kaffen, knægt. - Ja, onkel Vernon. 33 00:05:11,896 --> 00:05:15,149 Er de ikke herlige, skat? 34 00:05:16,901 --> 00:05:20,279 - Hvor mange er der? - 36. Jeg har selv talt dem. 35 00:05:20,446 --> 00:05:26,702 - 36? Sidste år fik jeg 37. - Nogle af dem er større end sidste år. 36 00:05:26,911 --> 00:05:30,248 - Det vil jeg blæse på. - Hør, hvad vi gør. 37 00:05:30,414 --> 00:05:35,503 Vi køber to gaver mere til dig. Hvad siger du så, lille skat? 38 00:05:46,222 --> 00:05:51,978 Jeg advarer dig, knægt. Hvis du laver den mindste ballade - 39 00:05:52,144 --> 00:05:55,356 - får du ingen mad i en uge. 40 00:05:55,523 --> 00:05:57,650 Sæt dig ind. 41 00:06:04,782 --> 00:06:08,202 Få den til at bevæge sig. 42 00:06:09,871 --> 00:06:11,789 Bevæg dig. 43 00:06:11,956 --> 00:06:14,542 - Bevæg dig. - Den sover. 44 00:06:14,709 --> 00:06:18,045 Hvor er den kedelig. 45 00:06:19,547 --> 00:06:24,927 Undskyld. Han ved ikke, hvordan det er at ligge dér dag ud og dag ind - 46 00:06:25,094 --> 00:06:29,307 - og se på folks grimme fjæs. 47 00:06:31,976 --> 00:06:35,771 Kan du høre mig? 48 00:06:36,981 --> 00:06:41,277 Jeg har aldrig talt med en slange før. 49 00:06:41,485 --> 00:06:45,865 Taler du tit med mennesker? 50 00:06:48,534 --> 00:06:54,999 Du er fra Burma, ikke? Var der rart? Savner du din familie? 51 00:06:55,166 --> 00:06:56,792 FØDT I FANGENSKAB 52 00:06:57,001 --> 00:07:02,006 Jaså. Det er det samme her. Jeg kender heller ikke mine forældre. 53 00:07:02,173 --> 00:07:06,510 Far og mor, kom! Se slangen! 54 00:07:30,284 --> 00:07:32,286 Tak. 55 00:07:32,453 --> 00:07:35,915 Det var så lidt. 56 00:07:37,333 --> 00:07:40,544 En slange! 57 00:07:54,767 --> 00:07:58,020 Mor, hjælp mig. 58 00:07:58,187 --> 00:08:01,482 Hvordan er du kommet derind? 59 00:08:11,742 --> 00:08:16,497 Rolig, skat. Vi får det kolde tøj af dig. 60 00:08:18,624 --> 00:08:22,003 - Hvad skete der? - Det ved jeg virkelig ikke. 61 00:08:22,169 --> 00:08:26,007 Pludselig var ruden væk. Det var som trolddom. 62 00:08:30,344 --> 00:08:33,139 Trolddom eksisterer ikke. 63 00:08:50,948 --> 00:08:54,994 HR. H. POTTER, PULTERRUMMET UNDER TRAPPEN, LIGUSTERVÆNGET 4, SURREY 64 00:09:09,925 --> 00:09:12,720 Marge er blevet syg. 65 00:09:12,887 --> 00:09:16,932 - Harry har fået et brev. - Kom med det. Det er mit. 66 00:09:17,141 --> 00:09:21,479 Hvem i alverden skulle skrive til dig? 67 00:09:52,760 --> 00:09:56,889 Ikke flere breve gennem den brevsprække. 68 00:10:07,233 --> 00:10:10,611 Hav en god dag på kontoret. 69 00:10:12,780 --> 00:10:16,033 Forsvind! 70 00:10:40,307 --> 00:10:43,602 Søndag er en dejlig dag. 71 00:10:43,769 --> 00:10:48,649 Ugens bedste dag, synes jeg. Hvorfor, Dudley? 72 00:10:48,816 --> 00:10:52,945 - Fordi der ikke kommer post? - Rigtigt, Harry. 73 00:10:53,112 --> 00:10:56,657 Ingen post om søndagen. 74 00:10:56,824 --> 00:11:01,287 Ingen dumme breve i dag. 75 00:11:01,453 --> 00:11:05,624 Ikke et eneste åndssvagt brev. 76 00:11:15,301 --> 00:11:19,180 Nej, ikke et eneste hulens... 77 00:11:47,416 --> 00:11:51,545 Kom med det! Kom med det brev! 78 00:11:54,048 --> 00:11:56,592 Hold op. 79 00:11:59,637 --> 00:12:03,140 Det er mine breve. Slip mig. 80 00:12:04,558 --> 00:12:08,270 Så er det nok. Vi må væk herfra. 81 00:12:08,437 --> 00:12:11,941 Langt væk, hvor de ikke kan finde os. 82 00:12:12,107 --> 00:12:15,236 Far er blevet sindssyg, ikke? 83 00:12:38,092 --> 00:12:42,638 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN HARRY 84 00:12:49,937 --> 00:12:53,023 Ønsk dig noget, Harry. 85 00:13:08,664 --> 00:13:11,792 Er der nogen? 86 00:13:22,886 --> 00:13:25,764 Det beklager jeg. 87 00:13:32,187 --> 00:13:36,900 Vil De straks gå! De er trængt ind ulovligt. 88 00:13:39,570 --> 00:13:42,531 Klap i, din store nar. 89 00:13:47,786 --> 00:13:50,998 Jeg har ikke set dig, siden du var baby, Harry. 90 00:13:51,165 --> 00:13:54,501 Du er tykkere, end jeg troede. Især maven. 91 00:13:54,668 --> 00:13:57,796 Det er ikke mig, der er Harry. 92 00:14:00,841 --> 00:14:03,052 Det er mig. 93 00:14:03,218 --> 00:14:05,637 Selvfølgelig. 94 00:14:05,804 --> 00:14:09,516 Jeg har noget til dig. Jeg kom til at sætte mig på den - 95 00:14:09,683 --> 00:14:12,853 - men den smager godt alligevel. 96 00:14:15,272 --> 00:14:19,568 Jeg har selv bagt den og skrevet på den. 97 00:14:21,028 --> 00:14:23,989 TELØKE MÆ FØSDAEN HARRY 98 00:14:24,239 --> 00:14:29,453 - Tak. - Det er ikke hver dag, man bliver 11. 99 00:14:44,718 --> 00:14:48,972 Undskyld, men hvem er du? 100 00:14:49,139 --> 00:14:54,144 Rubeus Hagrid, nøglebærer og godsforvalter på Hogwarts. 101 00:14:54,311 --> 00:14:58,023 - Du ved vel alt om Hogwarts? - Desværre ikke. 102 00:14:58,190 --> 00:15:03,112 Nej? Har du aldrig spurgt dig selv, hvor dine forældre lærte det hele? 103 00:15:03,278 --> 00:15:07,866 - Lærte hvad? - Du er en troldmand, Harry. 104 00:15:09,201 --> 00:15:13,247 - En hvad? - En troldmand. Og meget dygtig. 105 00:15:13,414 --> 00:15:17,584 - Du skal bare oplæres lidt. - Det her er en fejltagelse. 106 00:15:17,793 --> 00:15:20,796 Jeg kan ikke være en troldmand. 107 00:15:21,672 --> 00:15:26,301 Jeg er bare Harry. Bare Harry. 108 00:15:27,261 --> 00:15:31,432 Nuvel, Bare Harry. Har du fået ting til at ske? 109 00:15:31,598 --> 00:15:36,061 Ting, du ikke kunne forklare, når du var vred eller bange? 110 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 "Kære hr. Potter, vi er glade for at meddele Dem" - 111 00:15:55,831 --> 00:15:59,334 - " at De er optaget på Hogwarts skole for heksekunster og troldmandsskab." 112 00:15:59,543 --> 00:16:04,465 Dér skal han ikke hen. Vi svor, at det skulle være slut med alt det. 113 00:16:04,631 --> 00:16:09,011 I vidste det altså? I har vidst det hele tiden uden at sige noget? 114 00:16:09,178 --> 00:16:12,222 Det er da klart. Hvad skulle du ellers være? 115 00:16:12,389 --> 00:16:16,143 Når min "perfekte" søster var den, hun var. 116 00:16:16,310 --> 00:16:22,149 Min far og mor var så stolte, den dag hun fik brevet. 117 00:16:22,316 --> 00:16:26,528 "Vi har en heks i familien. Er det ikke herligt?" 118 00:16:26,695 --> 00:16:30,491 Kun jeg kunne se, hvad hun var. 119 00:16:30,657 --> 00:16:35,245 En tosse. Så traf hun Potter og fik dig. 120 00:16:35,746 --> 00:16:38,874 Jeg vidste, at du ville blive lige så sær - 121 00:16:39,082 --> 00:16:41,460 - og lige så abnorm. 122 00:16:41,627 --> 00:16:46,715 Og da hun så røg i luften, hang vi på dig. 123 00:16:46,882 --> 00:16:51,094 Røg i luften? I har altid sagt, mine forældre døde i en bilulykke. 124 00:16:51,261 --> 00:16:55,599 En bilulykke? Skulle Lily og James Potter være døde i en bilulykke? 125 00:16:55,766 --> 00:16:58,101 - Noget måtte vi sige. - Det er uhyrligt. 126 00:16:58,268 --> 00:17:01,104 - Det er en skandale. - Han skal ikke derhen. 127 00:17:01,271 --> 00:17:05,776 Og det vil en stor Muggler som dig forhindre ham i? 128 00:17:05,943 --> 00:17:08,445 - Muggler? - Folk uden trolddomskraft. 129 00:17:08,612 --> 00:17:10,822 Drengen har været indskrevet fra fødslen. 130 00:17:10,989 --> 00:17:14,243 Han skal gå på verdens bedste skole for hekse- og trolddomskunst - 131 00:17:14,409 --> 00:17:19,206 - og oplæres af den bedste rektor, Hogwarts nogen sinde har haft. 132 00:17:19,373 --> 00:17:21,458 Albus Dumbledore. 133 00:17:21,625 --> 00:17:26,630 Jeg vil ikke betale for, at en gammel nar lærer ham tryllekunster. 134 00:17:26,797 --> 00:17:33,387 Husk aldrig at fornærme Albus Dumbledore, når jeg hører det. 135 00:17:51,321 --> 00:17:56,702 Lov mig ikke at nævne det for nogen på Hogwarts. 136 00:17:56,868 --> 00:18:01,206 - Jeg må ikke udøve trolddomskunst. - Okay. 137 00:18:01,373 --> 00:18:06,336 Vi er blevet forsinket. Vi må se at komme af sted. 138 00:18:11,466 --> 00:18:15,679 Medmindre du hellere vil blive? 139 00:18:29,067 --> 00:18:32,321 "Alle elever skal medbringe:" 140 00:18:32,487 --> 00:18:35,490 "Én kedel i standardstørrelse nr. 2" - 141 00:18:35,699 --> 00:18:41,622 - " og må, hvis de vil, medbringe en ugle, en kat eller en tudse." 142 00:18:41,788 --> 00:18:46,793 - Kan vi finde alt det i London? - Ja, hvis man kender de rette steder. 143 00:19:09,816 --> 00:19:12,569 Du skal vel drikke det sædvanlige? 144 00:19:12,736 --> 00:19:16,657 Nej, jeg er her i officielt ærinde for Hogwarts. 145 00:19:16,823 --> 00:19:23,747 - Vi skal købe skolesager til Harry. - For søren da. Det er Harry Potter. 146 00:19:28,043 --> 00:19:31,713 Velkommen tilbage, hr. Potter. 147 00:19:31,880 --> 00:19:35,967 Mit navn er Doris Crockford. Hvilken ære endelig at møde Dem. 148 00:19:36,134 --> 00:19:41,765 Harry P-P-Potter? Hvor er jeg glad for at træffe Dem. 149 00:19:41,932 --> 00:19:46,353 Goddag, professor. Jeg så Dem ikke. Harry, det er professor Quirrel. 150 00:19:46,520 --> 00:19:50,357 Han skal undervise dig i Selvforsvar mod Mørkets Magter. 151 00:19:50,524 --> 00:19:52,609 Mig en fornøjelse. 152 00:19:52,776 --> 00:19:55,862 Utroligt spændende fag. 153 00:19:56,029 --> 00:20:00,701 Ikke, fordi jeg tror, De får brug for det. Vel, Potter? 154 00:20:01,410 --> 00:20:05,997 Vi må videre. Der er en masse, vi skal have købt. 155 00:20:06,164 --> 00:20:08,709 Farvel. 156 00:20:10,293 --> 00:20:14,005 - Du er berømt. - Hvorfor er jeg berømt? 157 00:20:14,172 --> 00:20:17,718 Hvordan kan det være, at alle de mennesker ved, hvem jeg er? 158 00:20:17,884 --> 00:20:22,806 Det er jeg næppe den rette til at fortælle dig. 159 00:20:38,363 --> 00:20:42,576 Velkommen, Harry, til Diagonalstræde. 160 00:20:58,759 --> 00:21:01,178 Her får vi fjerpenne og blæk. 161 00:21:01,344 --> 00:21:05,849 Og derovre er tingene til din trolddomskunst. 162 00:21:31,124 --> 00:21:36,713 - Det er en strålende racerkost. - Det er den nye Nimbus 2000. 163 00:21:36,880 --> 00:21:40,884 Det er den hidtil hurtigste model. 164 00:21:43,887 --> 00:21:48,391 Hvordan skal jeg betale for det? Jeg har ingen penge. 165 00:21:48,642 --> 00:21:52,020 Du har penge i Gringottsbanken, Harry. 166 00:21:52,229 --> 00:21:56,650 Der er intet sikrere sted, måske bortset fra Hogwarts. 167 00:22:10,330 --> 00:22:12,541 Hagrid. 168 00:22:12,707 --> 00:22:16,002 - Hvad er det for nogle væsener? - Nisser, Harry. 169 00:22:16,169 --> 00:22:19,798 De er vældig snedige, men ikke specielt venlige. 170 00:22:19,965 --> 00:22:22,050 Hold dig til mig. 171 00:22:25,512 --> 00:22:30,141 Hr. Harry Potter vil hente nogle penge. 172 00:22:33,854 --> 00:22:37,190 Har hr. Harry Potter sin nøgle med? 173 00:22:38,024 --> 00:22:41,945 Jeg har den et eller andet sted. 174 00:22:43,864 --> 00:22:49,494 Her er den lille satan. Der er også noget andet. 175 00:22:51,288 --> 00:22:55,458 Professor Dumbledore gav mig det her. 176 00:22:55,625 --> 00:22:58,420 TOPHEMMELIGT 177 00:22:58,587 --> 00:23:03,675 Det er det dér, du ved, i den boks, du nok ved. 178 00:23:04,968 --> 00:23:08,054 Udmærket. 179 00:23:12,017 --> 00:23:15,478 Boks 687. 180 00:23:16,813 --> 00:23:20,191 Kom med lygten. 181 00:23:27,699 --> 00:23:30,619 Kom med nøglen. 182 00:23:52,515 --> 00:23:57,354 Troede du, dine forældre intet havde efterladt dig? 183 00:23:57,520 --> 00:23:59,397 Boks 713. 184 00:23:59,564 --> 00:24:02,943 - Hvad er der i den? - Det må jeg ikke fortælle. 185 00:24:03,109 --> 00:24:05,862 Det er noget meget hemmeligt. 186 00:24:06,029 --> 00:24:09,240 Gå tilbage. 187 00:24:35,475 --> 00:24:38,603 Du skal ikke nævne det her for nogen. 188 00:24:46,653 --> 00:24:50,865 Jeg mangler stadig en tryllestav. 189 00:24:51,116 --> 00:24:54,577 En tryllestav? Så er Olivanders det bedste sted. 190 00:24:55,328 --> 00:25:00,458 Smut derhen og vent. Der er lige noget, jeg skal ordne. 191 00:25:18,268 --> 00:25:21,354 Hallo. 192 00:25:22,897 --> 00:25:25,316 Hallo? 193 00:25:28,278 --> 00:25:33,992 Jeg har spekuleret over, hvornår De dukkede op, hr. Potter. 194 00:25:40,457 --> 00:25:48,173 Det er næsten som i går, Deres forældre købte tryllestave her. 195 00:25:55,472 --> 00:25:58,725 Se så. 196 00:26:06,066 --> 00:26:09,152 Sving med den. 197 00:26:15,325 --> 00:26:18,912 Det skal vist ikke være den. 198 00:26:25,460 --> 00:26:29,172 Måske - 199 00:26:29,339 --> 00:26:32,383 - den her. 200 00:26:38,348 --> 00:26:41,976 Nej, bestemt ikke den. 201 00:26:42,185 --> 00:26:45,188 Vi får se. 202 00:26:50,318 --> 00:26:54,197 Gad vidst... 203 00:27:21,224 --> 00:27:26,354 Besynderligt. Meget besynderligt. 204 00:27:26,521 --> 00:27:30,066 Undskyld, men hvad er besynderligt? 205 00:27:31,734 --> 00:27:35,071 Jeg kan huske alle tryllestave, jeg har solgt. 206 00:27:35,238 --> 00:27:38,032 Nu er det sådan, at den Føniks - 207 00:27:38,241 --> 00:27:42,787 - hvis halefjer er i den stav, også gav en anden fjer. 208 00:27:42,954 --> 00:27:46,499 Kun én anden fjer. 209 00:27:46,666 --> 00:27:51,004 Det er besynderligt, at den er tiltænkt Dem - 210 00:27:51,171 --> 00:27:56,801 - når dens bror gav Dem det ar. 211 00:27:58,678 --> 00:28:02,682 Hvem ejede den tryllestav? 212 00:28:02,849 --> 00:28:09,272 Vi nævner ikke hans navn. Staven vælger troldmanden, hr. Potter. 213 00:28:09,439 --> 00:28:16,237 Det er ikke altid klart hvorfor. Men jeg tror, det er ganske klart - 214 00:28:16,404 --> 00:28:20,158 - at vi kan forvente os store bedrifter af Dem. 215 00:28:20,325 --> 00:28:27,624 Trods alt udførte han, hvis navn vi ikke må nævne, store bedrifter. 216 00:28:27,790 --> 00:28:33,588 Forfærdelige. Javist, men store. 217 00:28:39,093 --> 00:28:41,179 Harry! 218 00:28:41,346 --> 00:28:45,433 Til lykke med fødselsdagen. 219 00:28:45,600 --> 00:28:49,312 Wauw! 220 00:28:51,105 --> 00:28:54,734 Er du all right, Harry? Du er så stille. 221 00:28:54,901 --> 00:29:00,740 Han dræbte mine forældre, ikke? Ham, der gav mig det her. 222 00:29:00,907 --> 00:29:04,494 Det ved du, Hagrid. Det er jeg sikker på. 223 00:29:08,248 --> 00:29:12,961 For det første skal du forstå, og det er vigtigt - 224 00:29:13,127 --> 00:29:17,173 - at ikke alle troldmænd er gode. Nogle af dem bliver onde. 225 00:29:17,340 --> 00:29:20,802 For nogle år siden blev en troldmand ondskaben selv. 226 00:29:20,969 --> 00:29:24,806 Han hed... Han hed... 227 00:29:24,973 --> 00:29:31,354 - Kan du ikke skrive det? - Jeg kan ikke stave det. All right. 228 00:29:31,521 --> 00:29:34,857 - Voldemort. - Voldemort? 229 00:29:37,652 --> 00:29:40,738 Det var mørke tider, Harry. 230 00:29:42,407 --> 00:29:47,704 Voldemort fik tilhængere, som han førte over på mørkets side. 231 00:29:49,998 --> 00:29:53,876 Hvis nogen protesterede, blev de aflivet. 232 00:29:54,877 --> 00:29:58,047 Dine forældre bekæmpede ham. 233 00:29:58,214 --> 00:30:01,968 Men ingen overlevede, når han ville dem til livs. 234 00:30:06,139 --> 00:30:10,643 Ikke en eneste. Bortset fra dig. 235 00:30:13,604 --> 00:30:17,525 Prøvede Voldemort at slå mig ihjel? 236 00:30:17,692 --> 00:30:22,322 Ja. Arret i din pande er ikke et normalt ar. 237 00:30:22,488 --> 00:30:27,410 Det stammer fra en forbandelse. Endda en meget stærk forbandelse. 238 00:30:28,411 --> 00:30:32,040 Hvad blev der af ham, du ved nok? 239 00:30:33,041 --> 00:30:39,255 Nogle siger, han er død. Sludder, siger jeg. 240 00:30:39,422 --> 00:30:45,803 Han eksisterer et eller andet sted, men er for træt til at fortsætte. 241 00:30:45,970 --> 00:30:50,725 Men sikkert er det, at noget ved dig slog ham ud af kurs den aften. 242 00:30:50,933 --> 00:30:55,938 Det er derfor, du er berømt. Derfor kender alle dit navn. 243 00:30:56,105 --> 00:30:58,858 Du er drengen, der overlevede. 244 00:31:09,452 --> 00:31:12,538 Hvad glor I på? 245 00:31:14,040 --> 00:31:20,213 Er klokken så mange? Jeg må gå. Dumbledore skal have fat i... 246 00:31:20,380 --> 00:31:25,134 Han vil tale med mig. Dit tog går om ti minutter. 247 00:31:25,301 --> 00:31:29,138 Her er din billet. Pas på den. Det er meget vigtigt. 248 00:31:33,559 --> 00:31:38,731 Perron ni trekvart. Hagrid, der er noget galt. 249 00:31:38,898 --> 00:31:44,320 Her står perron ni trekvart. Sådan en findes da ikke, vel? 250 00:32:06,008 --> 00:32:09,178 Undskyld. 251 00:32:10,596 --> 00:32:11,889 Hør lige her. 252 00:32:12,056 --> 00:32:14,475 Kan De sige mig, hvor perron ni trekvart er? 253 00:32:14,642 --> 00:32:17,353 Du er ikke spor morsom. 254 00:32:17,520 --> 00:32:20,857 Hvert år vrimler det med Mugglere. 255 00:32:21,023 --> 00:32:24,777 Perron ni trekvart er den vej. 256 00:32:30,408 --> 00:32:33,661 Percy, først dig. 257 00:32:43,463 --> 00:32:46,382 - Fred, så dig. - Det er mig, der er Fred. 258 00:32:46,549 --> 00:32:52,555 - Mener du virkelig, du er vores mor? - Det må du undskylde, George. 259 00:32:54,932 --> 00:32:58,728 Det var en spøg. Jeg er Fred. 260 00:33:03,107 --> 00:33:05,776 Hallo? 261 00:33:06,861 --> 00:33:09,947 Kan De sige mig, hvordan man...? 262 00:33:10,114 --> 00:33:13,367 Finder perronen? Tag det roligt. 263 00:33:13,576 --> 00:33:16,287 Det er også første gang, Ron skal til Hogwarts. 264 00:33:16,454 --> 00:33:20,208 Du skal bare gå ind i muren - 265 00:33:20,374 --> 00:33:24,086 - mellem perron 9 og 10. Du kan også løbe, hvis du er nervøs. 266 00:33:24,253 --> 00:33:27,632 Held og lykke. 267 00:33:59,497 --> 00:34:02,750 HOGWARTS-EKSPRESSEN 268 00:34:23,521 --> 00:34:27,692 Må jeg gerne sætte mig her? Der er propfyldt over alt. 269 00:34:27,858 --> 00:34:30,653 Det er i orden. 270 00:34:33,197 --> 00:34:37,451 - Jeg hedder Ron Weasley. - Jeg hedder Harry Potter. 271 00:34:39,870 --> 00:34:44,875 Det passer altså? Har du virkelig...? 272 00:34:45,042 --> 00:34:47,628 Hvad? 273 00:34:47,795 --> 00:34:50,881 - Arret? - Ja. 274 00:34:51,048 --> 00:34:53,718 Sejt. 275 00:34:56,220 --> 00:35:01,350 - Vil I købe noget? - Nej, jeg har mad med. 276 00:35:05,521 --> 00:35:08,816 Vi køber det hele. 277 00:35:18,492 --> 00:35:23,623 - "Berties multismagsbønner"? - De har bare det hele. 278 00:35:23,789 --> 00:35:27,126 Der er chokolade og pebermynte, og der er også - 279 00:35:27,293 --> 00:35:31,130 - spinat, lever og kallun. 280 00:35:31,297 --> 00:35:36,135 George siger, han engang fik en, der smagte af snot. 281 00:35:40,097 --> 00:35:45,519 - Det er ikke rigtige frøer, vel? - Det er kortene, man skal have fat i. 282 00:35:45,728 --> 00:35:51,108 I hver pakke er der en berømt heks eller troldmand. Jeg har ca. 500. 283 00:35:52,652 --> 00:35:55,363 Pas på. 284 00:35:56,906 --> 00:36:02,453 Det er sort uheld. Men der er kun et hop i dem. 285 00:36:03,412 --> 00:36:07,458 - Jeg fik Dumbledore. - Ham har jeg seks af. 286 00:36:09,251 --> 00:36:14,465 - Nu er han væk. - Han kan ikke blive her hele dagen. 287 00:36:15,174 --> 00:36:18,219 Det er Scabbers. Er han ikke ynkelig? 288 00:36:18,386 --> 00:36:22,556 - Lidt. - Jeg har et trick, så han bliver gul. 289 00:36:22,765 --> 00:36:26,018 - Vil du se det? - Ja. 290 00:36:29,605 --> 00:36:32,400 Sol... 291 00:36:32,566 --> 00:36:36,779 Har I set en tudse? Nevilles er blevet væk. 292 00:36:36,946 --> 00:36:40,783 Skal du trylle? Så lad os se. 293 00:36:42,868 --> 00:36:49,125 Solskin, smørblomster, ostehjul. Gør denne dumme, fede rotte gul. 294 00:36:53,295 --> 00:36:58,300 Er det en rigtig besværgelse? Den er ikke særlig god, vel? 295 00:36:59,176 --> 00:37:04,849 Jeg har kun prøvet nogle ret enkle, men de virkede da. 296 00:37:08,811 --> 00:37:11,063 For eksempel - 297 00:37:11,230 --> 00:37:14,191 - Oculus Reparo. 298 00:37:16,235 --> 00:37:19,613 Er det ikke bedre nu? 299 00:37:19,822 --> 00:37:23,826 For søren da. Du er Harry Potter. 300 00:37:23,993 --> 00:37:27,663 Jeg hedder Hermione Granger. Og hvem er du? 301 00:37:27,830 --> 00:37:31,751 - Ron Weasley. - Mig en fornøjelse. 302 00:37:31,917 --> 00:37:36,839 I må hellere tage kapper på. Vi er der snart. 303 00:37:40,885 --> 00:37:46,640 Du har noget snavs på næsen, at du ved det. Dér. 304 00:37:58,903 --> 00:38:02,948 Alle førsteårselever denne vej. 305 00:38:03,115 --> 00:38:07,077 I skal ikke være generte. Skynd jer nu. 306 00:38:15,127 --> 00:38:18,172 - Hej, Harry. - Hej, Hagrid. 307 00:38:18,380 --> 00:38:23,719 Det er denne vej til bådene. Følg efter mig. 308 00:39:39,253 --> 00:39:41,589 Velkommen til Hogwarts. 309 00:39:41,755 --> 00:39:45,843 Om et øjeblik går I ind ad disse døre til jeres klassekammerater - 310 00:39:46,010 --> 00:39:51,015 - men inden I kan sætte jer, skal I fordeles på huse. 311 00:39:51,181 --> 00:39:58,814 Husene hedder Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw og Slytherin. 312 00:39:58,981 --> 00:40:04,403 Under jeres ophold her er husene som en familie for jer. 313 00:40:04,570 --> 00:40:08,532 Når I udmærker jer, får I point. 314 00:40:08,699 --> 00:40:12,995 Hvis I overtræder reglerne, mister I point. 315 00:40:13,162 --> 00:40:18,417 Ved årsafslutningen får det hus med flest point Huspokalen. 316 00:40:18,626 --> 00:40:19,919 Trevor! 317 00:40:28,677 --> 00:40:30,679 Undskyld. 318 00:40:30,846 --> 00:40:35,267 Fordelingsceremonien starter om et øjeblik. 319 00:40:35,434 --> 00:40:39,313 Så passer det altså, hvad de sagde i toget? 320 00:40:39,521 --> 00:40:43,901 - Harry Potter er kommet til Hogwarts. - Harry Potter? 321 00:40:44,068 --> 00:40:49,782 Det er Crabbe og Goyle. Jeg hedder Malfoy. 322 00:40:49,949 --> 00:40:53,285 Draco Malfoy. 323 00:40:54,286 --> 00:40:57,998 Er mit navn morsomt? Jeg behøver ikke spørge om dit. 324 00:40:58,165 --> 00:41:02,544 Rødt hår og en brugt kappe. Du er en Weasley. 325 00:41:04,463 --> 00:41:09,009 Nogle trolddomsfamilier er bedre end andre, Potter. 326 00:41:09,176 --> 00:41:14,056 Mæng dig ikke med de forkerte. Dér kan jeg hjælpe dig. 327 00:41:17,476 --> 00:41:22,398 Jeg finder selv ud af, hvem de forkerte er. 328 00:41:26,652 --> 00:41:29,238 Vi er klar. Følg mig. 329 00:41:47,798 --> 00:41:52,302 Loftet er ikke rigtigt. Det er forhekset, så det ligner nattehimlen. 330 00:41:52,469 --> 00:41:57,391 Det har jeg læst i "Hogwarts' historie". 331 00:42:08,819 --> 00:42:11,905 Vent her. 332 00:42:13,115 --> 00:42:15,826 Inden vi begynder - 333 00:42:15,993 --> 00:42:19,288 - vil professor Dumbledore sige et par ord. 334 00:42:19,455 --> 00:42:24,543 Ved semesterstarten vil jeg gøre opmærksom på følgende: 335 00:42:24,710 --> 00:42:33,177 Førsteårseleverne bedes bemærke, at den mørke skov er forbudt område. 336 00:42:33,343 --> 00:42:39,058 Vores pedel, hr. Filch, har bedt mig indskærpe over for jer - 337 00:42:39,224 --> 00:42:43,687 - at højre korridor på 3. sal ikke må betrædes - 338 00:42:43,854 --> 00:42:49,234 - medmindre man ønsker at lide en smertefuld død. 339 00:42:49,401 --> 00:42:51,945 Tak. 340 00:42:53,322 --> 00:42:57,618 Når jeg råber jeres navn op, træder I frem. 341 00:42:57,785 --> 00:43:01,371 Jeg sætter fordelingshatten på jeres hoved - 342 00:43:01,538 --> 00:43:04,750 - og I bliver placeret i et hus. 343 00:43:04,917 --> 00:43:08,670 Hermione Granger? 344 00:43:10,047 --> 00:43:12,341 Åh nej. Slap af. 345 00:43:12,508 --> 00:43:16,220 Hun er lidt skør. 346 00:43:20,724 --> 00:43:25,395 Nuvel. Ja, sådan er det. 347 00:43:25,562 --> 00:43:29,399 Okay. Gryffindor. 348 00:43:37,783 --> 00:43:41,954 Draco Malfoy. 349 00:43:45,374 --> 00:43:48,168 Slytherin. 350 00:43:48,335 --> 00:43:51,505 Alle onde hekse og troldmænd har boet i Slytherin. 351 00:43:51,713 --> 00:43:55,551 Susan Bones. 352 00:44:02,808 --> 00:44:04,893 Hvad er der? 353 00:44:05,060 --> 00:44:09,106 Ikke noget. Jeg har det fint. 354 00:44:09,773 --> 00:44:13,902 Nu ved jeg det. Hufflepuff. 355 00:44:15,863 --> 00:44:19,366 Ronald Weasley. 356 00:44:31,003 --> 00:44:37,259 Endnu en Weasley. Jeg ved præcis, hvor du skal hen. 357 00:44:37,968 --> 00:44:40,929 Gryffindor. 358 00:44:46,351 --> 00:44:50,022 Harry Potter? 359 00:44:54,067 --> 00:44:56,653 Hvor mon han bliver placeret? 360 00:45:06,872 --> 00:45:09,917 Meget svært. 361 00:45:10,083 --> 00:45:14,296 Masser af mod og ingenlunde ubegavet. 362 00:45:14,463 --> 00:45:20,802 Der er bestemt talent og en vilje til at slå igennem. 363 00:45:20,969 --> 00:45:23,764 Men hvor skal du placeres? 364 00:45:23,931 --> 00:45:28,477 - Ikke Slytherin. - Ikke Slytherin? 365 00:45:28,644 --> 00:45:35,359 Er du sikker? Du kan ellers gøre det glimrende dér. Det er i dit sind. 366 00:45:35,525 --> 00:45:40,948 Slytherin kan hjælpe dig frem til storhed. Ingen tvivl om det. 367 00:45:41,114 --> 00:45:45,786 Men hvis du er sikker - 368 00:45:45,953 --> 00:45:49,748 - så må det hellere blive Gryffindor. 369 00:46:15,357 --> 00:46:18,568 Må jeg bede om ro? 370 00:46:20,153 --> 00:46:23,949 Lad festmåltidet begynde. 371 00:46:39,464 --> 00:46:44,845 Jeg er halvt af hver. Min far er en Muggler. Min mor er en heks. 372 00:46:45,012 --> 00:46:48,890 Han fik et chok, da det gik op for ham. 373 00:46:49,057 --> 00:46:53,228 Percy, hvem er den lærer, der taler med professor Quirrel? 374 00:46:53,395 --> 00:46:56,732 Professor Snape, leder af Slytherin. 375 00:46:56,898 --> 00:46:59,067 - Hvad underviser han i? - Eliksirer. 376 00:46:59,234 --> 00:47:04,489 Hans interesse er Mørkets Kræfter. Han er ude efter Quirrels job. 377 00:47:09,202 --> 00:47:14,583 Hej. Hvordan går det? Velkommen til Gryffindor. 378 00:47:25,302 --> 00:47:28,430 Det er Den Blodrøde Baron. 379 00:47:32,351 --> 00:47:35,312 Sir Nicolas, har De haft en rar sommer? 380 00:47:35,479 --> 00:47:40,734 Elendig. Igen fik jeg ikke lov at deltage i de hovedløses rævejagt. 381 00:47:43,445 --> 00:47:46,740 Dig kender jeg. Du er Næsten Hovedløse Nick. 382 00:47:46,948 --> 00:47:49,659 Jeg foretrækker, man kalder mig Sir Nicolas. 383 00:47:49,826 --> 00:47:53,372 Hvordan kan man være næsten hovedløs? 384 00:47:53,538 --> 00:47:56,375 Sådan. 385 00:48:05,675 --> 00:48:09,721 Alle fra Gryffindor følger mig. 386 00:48:09,888 --> 00:48:14,476 Alle fra Ravenclaw følger mig. Denne vej. 387 00:48:14,643 --> 00:48:17,646 Dette er den direkte vej til sovesalene. 388 00:48:17,813 --> 00:48:22,692 Hold øje med trapperne. De ynder at skifte position. 389 00:48:31,118 --> 00:48:36,957 Følg efter mig. Hurtigt. Kom nu. 390 00:48:37,124 --> 00:48:40,252 Billedet bevæger sig. 391 00:48:40,419 --> 00:48:45,507 - Se hende, Harry. - Hun er interesseret i dig. 392 00:48:45,674 --> 00:48:47,717 - Se! - Hvem er den pige? 393 00:48:47,884 --> 00:48:50,429 Velkommen til Hogwarts. 394 00:49:06,361 --> 00:49:11,366 - Løsenet? - Caput Draconis. 395 00:49:18,039 --> 00:49:22,461 Alle følger mig. Hurtigt. Kom nu. 396 00:49:25,547 --> 00:49:29,217 Stil jer her. 397 00:49:29,384 --> 00:49:33,221 Velkommen til Gryffindors fællesrum. 398 00:49:33,388 --> 00:49:37,767 Drengene sover ovenpå til venstre. Pigerne sover ovenpå til højre. 399 00:49:37,934 --> 00:49:40,937 Jeres bagage er allerede båret op. 400 00:50:48,380 --> 00:50:50,882 Vi nåede det. 401 00:50:51,049 --> 00:50:55,470 McGonagall bliver rasende, når man kommer for sent. 402 00:50:58,765 --> 00:51:03,770 - Det var sgu flot. - Tak for komplimenten, Weasley. 403 00:51:03,937 --> 00:51:08,149 Måske skal jeg hellere forvandle hr. Potter og Dem til et lommeur. 404 00:51:08,316 --> 00:51:11,736 - Så kan I måske møde rettidig? - Vi fór vild. 405 00:51:11,903 --> 00:51:18,702 Hvad med et kort? Det behøver I vel ikke for at finde jeres pladser? 406 00:51:25,750 --> 00:51:31,548 Der er ikke noget med tryllestave og dumme besværgelser i mine timer. 407 00:51:31,715 --> 00:51:35,385 Jeg forventer ikke, at I forstår - 408 00:51:35,552 --> 00:51:39,222 - skønheden i kunsten at fremstille eliksirer. 409 00:51:39,389 --> 00:51:42,559 Men de få udvalgte - 410 00:51:43,435 --> 00:51:46,855 - der har medfødte evner - 411 00:51:50,358 --> 00:51:56,865 - kan jeg lære at forhekse sindet og vildlede sanserne. 412 00:51:57,032 --> 00:52:00,827 Jeg kan lære jer at få berømmelse, at brygge hæder - 413 00:52:00,994 --> 00:52:05,790 - og sågar holde døden væk. 414 00:52:09,878 --> 00:52:14,716 På den anden side er nogle af jer måske kommet til Hogwarts - 415 00:52:14,883 --> 00:52:19,763 - med så store evner, at I er overbevist om - 416 00:52:19,929 --> 00:52:24,225 - at I ikke behøver følge med. 417 00:52:29,981 --> 00:52:33,443 Hr. Potter. 418 00:52:33,610 --> 00:52:37,656 Vores nye berømthed. 419 00:52:40,283 --> 00:52:46,456 Hvad får jeg, hvis jeg blander asfodelrod i en infusion af malurt? 420 00:52:48,750 --> 00:52:51,461 Det ved De ikke? Vi prøver igen. 421 00:52:51,628 --> 00:52:56,841 Hvad ville De gøre, hvis jeg bad Dem finde en bezoar? 422 00:52:57,008 --> 00:52:58,718 Det ved jeg ikke. 423 00:52:58,885 --> 00:53:03,473 Hvad er forskellen mellem stormhat og venusvogn? 424 00:53:05,266 --> 00:53:08,269 Det ved jeg ikke. 425 00:53:08,770 --> 00:53:10,063 Hvor ærgerligt. 426 00:53:11,898 --> 00:53:18,655 Berømmelse er tydeligvis ikke et og alt. Vel, hr. Potter? 427 00:53:21,700 --> 00:53:27,414 Kaninøje og harpestreng i vom, forvandl dette vand til rom. 428 00:53:30,208 --> 00:53:34,587 - Hvad vil Seamus med det glas vand? - Forvandle det til rom. 429 00:53:34,796 --> 00:53:38,049 Han fik det forvandlet til tynd te i går. 430 00:53:43,430 --> 00:53:46,641 Nu kommer der post. 431 00:54:18,965 --> 00:54:22,010 Må jeg låne den? Tak. 432 00:54:25,847 --> 00:54:29,642 - Neville har en kugle med røg i. - Dem har jeg læst om. 433 00:54:29,851 --> 00:54:33,688 Når røgen bliver rød, er det, fordi man har glemt noget. 434 00:54:33,855 --> 00:54:37,525 Desværre kan jeg ikke huske, hvad det er, jeg har glemt. 435 00:54:37,692 --> 00:54:41,321 Nogen har begået indbrud hos Gringotts. 436 00:54:41,488 --> 00:54:45,867 "Det menes at være ukendte troldmænds eller hekses værk." 437 00:54:46,034 --> 00:54:51,039 "Gringott-nisserne hævder dog, at intet er blevet stjålet." 438 00:54:51,206 --> 00:54:57,212 "Den pågældende boks, nr. 713, var blevet tømt samme dag." 439 00:54:57,378 --> 00:55:01,925 Det var den boks, Hagrid og jeg var nede i. 440 00:55:10,266 --> 00:55:14,229 - God eftermiddag. - God eftermiddag, madam Hooch. 441 00:55:14,395 --> 00:55:17,065 God eftermiddag, Amanda. 442 00:55:18,399 --> 00:55:22,612 Velkommen til jeres første flyvetime. Hvad sløver I for? 443 00:55:22,779 --> 00:55:27,867 Stil jer på venstre side af jeres kost. Skynd jer. 444 00:55:28,034 --> 00:55:30,912 Læg højre hånd over kosten og sig: "Op". 445 00:55:31,079 --> 00:55:34,123 Op! 446 00:55:40,964 --> 00:55:44,217 Der skal lægges følelse i. 447 00:55:51,724 --> 00:55:53,810 Hold op, Harry. 448 00:55:53,977 --> 00:56:00,233 Når I har fat om kosten, så stig på og hold godt fast. 449 00:56:00,441 --> 00:56:02,986 I skulle nødig glide af. 450 00:56:03,486 --> 00:56:07,949 Når jeg fløjter, skal I alle sammen sætte af fra jorden. 451 00:56:08,116 --> 00:56:12,370 Hold kostene roligt, svæv et øjeblik - 452 00:56:12,537 --> 00:56:16,624 - læn jer let fremover og land igen. 453 00:56:16,791 --> 00:56:20,086 Når jeg fløjter. Tre, to... 454 00:56:22,589 --> 00:56:25,133 Hr. Longbottom. 455 00:56:28,553 --> 00:56:31,431 Hr. Longbottom. 456 00:56:31,598 --> 00:56:34,434 Kom nu ned. 457 00:56:34,601 --> 00:56:36,436 Hjælp, hjælp. 458 00:56:36,603 --> 00:56:39,480 Kan De straks komme ned! 459 00:56:46,321 --> 00:56:48,948 Hjælp! 460 00:56:49,115 --> 00:56:51,492 Hr. Longbottom! 461 00:57:08,426 --> 00:57:11,346 Kom væk med jer. 462 00:57:15,892 --> 00:57:18,478 Op med dig. 463 00:57:18,645 --> 00:57:24,067 Han har brækket håndleddet. Stakkels dreng. Op med dig. 464 00:57:25,777 --> 00:57:30,573 Stå stille og roligt, mens jeg følger hr. Longbottom til infirmeriet. 465 00:57:30,740 --> 00:57:34,410 Ser jeg en kost i luften - 466 00:57:34,577 --> 00:57:39,916 - bliver den formastelige bortvist, inden han når at sige Quidditch. 467 00:57:40,083 --> 00:57:42,043 Så I hans ansigt? 468 00:57:42,210 --> 00:57:46,297 Havde han trykket lidt på den, var han faldet på sin fede røv. 469 00:57:46,464 --> 00:57:49,384 Kom med den, Malfoy. 470 00:57:49,550 --> 00:57:54,180 Den kan ligge her, så Longbottom kan finde den. 471 00:57:57,558 --> 00:58:00,353 Hvad med taget? 472 00:58:00,561 --> 00:58:04,649 Tør du ikke, Potter? 473 00:58:07,402 --> 00:58:10,488 Lad være. Du hørte, hvad madam Hooch sagde. 474 00:58:10,655 --> 00:58:14,575 Du aner ikke, hvordan man flyver. 475 00:58:14,742 --> 00:58:17,453 Sikke en idiot. 476 00:58:19,956 --> 00:58:23,543 Kom med den, ellers slår jeg dig af kosten. 477 00:58:23,710 --> 00:58:25,253 Mener du det? 478 00:58:28,715 --> 00:58:31,843 Det må du selv om. 479 00:59:04,292 --> 00:59:07,628 - Godt gået, Harry. - Sejt. 480 00:59:07,795 --> 00:59:10,715 Harry Potter? 481 00:59:10,882 --> 00:59:14,135 Kom med. 482 00:59:24,479 --> 00:59:27,065 Vent her. 483 00:59:28,483 --> 00:59:33,821 Professor Quirrel, må jeg godt tale med Wood et øjeblik? 484 00:59:33,988 --> 00:59:37,825 Naturligvis. 485 00:59:41,329 --> 00:59:43,706 Det er Oliver Wood. 486 00:59:43,873 --> 00:59:47,293 Wood, jeg har fundet en søger. 487 00:59:49,170 --> 00:59:52,965 Har du hørt, at Harry Potter er Gryffindors nye søger? 488 00:59:53,174 --> 00:59:55,176 Det anede mig. 489 00:59:55,343 --> 00:59:59,889 Søger? Førsteårselever er aldrig kommet på holdet før. 490 01:00:00,056 --> 01:00:04,894 Du er den yngste Quidditch-spiller i 100 år ifølge McGonagall. 491 01:00:05,061 --> 01:00:09,482 - Wood har lige fortalt det. - Fred og George er med som slåere. 492 01:00:09,690 --> 01:00:14,028 Vi skal sørge for, du ikke bliver kvast. 493 01:00:14,195 --> 01:00:17,073 Quidditch er et hårdt spil. 494 01:00:17,240 --> 01:00:21,119 Brutalt. Men ingen er død i flere år. Det sker, nogen forsvinder... 495 01:00:21,285 --> 01:00:24,205 De dukker op nogle måneder senere. 496 01:00:24,372 --> 01:00:28,668 Klø på, Harry. Quidditch er det bedste spil. 497 01:00:28,835 --> 01:00:32,046 - Du skal nok gøre en god figur. - Jeg har aldrig prøvet det. 498 01:00:32,213 --> 01:00:36,008 - Måske bliver jeg til grin. - Overhovedet ikke. 499 01:00:36,217 --> 01:00:38,761 Du har det i generne. 500 01:00:45,434 --> 01:00:49,814 Du har aldrig fortalt, at din far også var søger. 501 01:00:50,565 --> 01:00:54,235 Det vidste jeg ikke. 502 01:00:58,489 --> 01:01:04,078 Det er uhyggeligt. Hun ved mere om dig, end du selv gør. 503 01:01:06,539 --> 01:01:08,958 Hvad sker der? 504 01:01:09,125 --> 01:01:12,795 Trapperne skifter position. 505 01:01:18,467 --> 01:01:23,264 - Vi går den vej. - Inden trappen flytter sig igen. 506 01:01:30,563 --> 01:01:34,150 Har jeg ret i, at vi ikke må være her? 507 01:01:34,317 --> 01:01:40,406 Vi må ikke være her. Det er 3. sal. Det er forbudt område. 508 01:01:41,699 --> 01:01:44,285 Af sted. 509 01:01:45,286 --> 01:01:48,789 - Det er Filchs kat. - Løb. 510 01:01:52,043 --> 01:01:55,379 Vi gemmer os bag den dør. 511 01:02:00,468 --> 01:02:02,970 - Den er låst. - Alt er tabt. 512 01:02:03,137 --> 01:02:06,015 Flyt dig. 513 01:02:06,182 --> 01:02:09,060 Alohomora. 514 01:02:09,227 --> 01:02:12,021 Gå derind. 515 01:02:12,188 --> 01:02:15,858 - Alohomora? - "Trylleformularbogen", kapitel 7. 516 01:02:16,025 --> 01:02:20,196 Er der nogen her, søde? 517 01:02:25,618 --> 01:02:26,702 Kom. 518 01:02:26,869 --> 01:02:29,997 - Filch er væk. - Han tror, døren er låst. 519 01:02:30,164 --> 01:02:34,335 - Det var den også. - Med god grund. 520 01:02:52,770 --> 01:02:55,106 Skub! 521 01:02:59,485 --> 01:03:05,116 Hvad er meningen med at holde sådan en indespærret på skolen? 522 01:03:05,283 --> 01:03:09,120 Bruger du ikke dine øjne? Så du ikke, hvad den stod på? 523 01:03:09,287 --> 01:03:13,332 Jeg så ikke på dens fødder. Jeg var mere optaget af dens hoveder. 524 01:03:13,499 --> 01:03:16,627 Så du ikke, der var tre? 525 01:03:16,794 --> 01:03:20,381 Den stod på en faldlem. Det var ikke tilfældigt. 526 01:03:20,548 --> 01:03:24,051 - Den holder vagt over noget. - Holder vagt over noget? 527 01:03:24,218 --> 01:03:28,431 Netop. Hvis ikke I har noget mod det, går jeg i seng - 528 01:03:28,597 --> 01:03:32,059 - inden I igen finder på noget, der kan få os slået ihjel. 529 01:03:32,226 --> 01:03:35,229 Eller endnu værre: Få os smidt ud. 530 01:03:38,399 --> 01:03:42,111 Hun må få orden i sine værdier. 531 01:03:47,533 --> 01:03:51,704 Det er let nok at forstå Quidditch. Der er syv spillere på hvert hold. 532 01:03:51,912 --> 01:03:57,793 Tre angribere, to baskere, én målmand og én søger. Det er dig. 533 01:04:02,757 --> 01:04:07,011 Der er tre slags bolde. Det her er en tromler. 534 01:04:07,178 --> 01:04:12,558 Angriberne fører tromleren frem for at få den ned i en af de tre ringe. 535 01:04:12,725 --> 01:04:17,980 Som målmand forsvarer jeg ringene. Er alt forstået? 536 01:04:18,147 --> 01:04:22,360 - Det tror jeg nok. - Hvad er det her for nogle? 537 01:04:24,695 --> 01:04:27,740 Tag det. 538 01:04:37,083 --> 01:04:41,462 Pas på, den kommer tilbage. 539 01:04:46,258 --> 01:04:51,138 Ikke ilde, Potter. Du kan blive en god basker. 540 01:05:06,487 --> 01:05:09,490 Hvad var det? 541 01:05:09,657 --> 01:05:16,497 Smasher. Nogle ulækre sataner. Men du er søger. 542 01:05:20,668 --> 01:05:24,630 Du har kun én ting, du skal koncentrere dig om. 543 01:05:25,506 --> 01:05:28,342 Det gyldne lyn. 544 01:05:28,509 --> 01:05:32,596 - Jeg kan lide den bold. - Lige nu. Men vent. 545 01:05:32,763 --> 01:05:35,766 Den er vildt hurtig og næsten umulig at se. 546 01:05:35,933 --> 01:05:41,230 - Hvad gør jeg med den? - Griber den før modstanderens søger. 547 01:05:41,397 --> 01:05:43,941 Griber du den, er kampen slut. 548 01:05:44,108 --> 01:05:47,862 Griber du den, Potter, har vi vundet. 549 01:05:56,912 --> 01:06:01,709 En grundlæggende færdighed hos troldmænd er løftning - 550 01:06:01,876 --> 01:06:06,005 - altså evnen til at få ting til at flyve. 551 01:06:06,172 --> 01:06:09,258 Har I jeres fjer? Godt. 552 01:06:09,425 --> 01:06:14,388 Glem ikke vores håndledsøvelser. 553 01:06:14,555 --> 01:06:18,058 Svirp og slå. 554 01:06:18,726 --> 01:06:21,687 Svirp og slå. 555 01:06:21,854 --> 01:06:27,193 Og udtal ordene, Wingardium Leviosa. 556 01:06:27,359 --> 01:06:30,029 Lad mig høre. 557 01:06:30,196 --> 01:06:32,698 Wingardium Leviosa. 558 01:06:32,865 --> 01:06:35,242 Wingardium Leviosa. 559 01:06:35,409 --> 01:06:38,078 Wingardium Leviosa. 560 01:06:39,205 --> 01:06:43,626 Hold op med det. Du stikker øjet ud på nogen. 561 01:06:43,792 --> 01:06:49,590 I øvrigt siger du det forkert. Det er Levi-o-sa. Ikke Levi-o-sar. 562 01:06:49,757 --> 01:06:53,761 Så gør du det, hvis du er så klog. 563 01:06:55,721 --> 01:07:00,267 Wingardium Leviosa. 564 01:07:06,607 --> 01:07:11,862 Glimrende. Frøken Granger har gjort det. 565 01:07:12,029 --> 01:07:16,200 - Fortrinligt. - Wingard Leviosa. 566 01:07:21,622 --> 01:07:25,834 Vi får vist brug for en anden fjer her. 567 01:07:32,299 --> 01:07:36,762 Det hedder Le-vi-o-sa. Ikke Le-vi-o-sar. 568 01:07:36,929 --> 01:07:41,559 Hun er et mareridt. Det er klart, hun ingen venner har. 569 01:07:43,018 --> 01:07:46,146 Hun hørte vist, hvad du sagde. 570 01:08:14,049 --> 01:08:16,218 Hvor er Hermione? 571 01:08:16,385 --> 01:08:19,722 Hun vil ikke komme ud fra pigernes toilet. 572 01:08:19,888 --> 01:08:23,767 Hun har siddet der hele dagen og grædt. 573 01:08:28,314 --> 01:08:34,820 Trold i fangekælderen. Trold i fangekælderen. 574 01:08:38,240 --> 01:08:41,410 De skulle bare vide det. 575 01:08:47,583 --> 01:08:50,377 Stille! 576 01:08:51,837 --> 01:08:55,758 Vær rare ikke at gå i panik. 577 01:08:58,344 --> 01:09:02,973 Præfekterne vil nu føre eleverne tilbage til sovesalene. 578 01:09:03,140 --> 01:09:07,394 Lærerne går med mig ned i fangekældrene. 579 01:09:19,490 --> 01:09:24,828 - Gryffindorer, vær agtpågivende. - Hvordan kan en trold komme ind? 580 01:09:24,995 --> 01:09:30,125 Det kan de heller ikke. Trolde er dumme. Nogen laver fis. 581 01:09:30,292 --> 01:09:34,421 - Hvad? - Hermione har ikke fået beskeden. 582 01:09:46,433 --> 01:09:50,270 Trolden er ude af fangehullet. 583 01:09:53,148 --> 01:09:55,651 Den går ind på pigernes toilet. 584 01:10:26,640 --> 01:10:29,643 Hermione, kom væk! 585 01:10:32,563 --> 01:10:36,316 Hjælp! Hjælp! 586 01:10:38,444 --> 01:10:41,321 Snothjerne! 587 01:10:53,333 --> 01:10:55,502 Hjælp! 588 01:11:16,064 --> 01:11:19,693 Gør noget. 589 01:11:19,860 --> 01:11:24,114 - Hvad? - Et eller andet. 590 01:11:24,281 --> 01:11:26,909 - Skynd dig. - Svirp og slå. 591 01:11:27,075 --> 01:11:30,370 Wingardium Leviosa. 592 01:11:40,380 --> 01:11:42,716 Sejt. 593 01:12:06,782 --> 01:12:09,576 Er den død? 594 01:12:09,743 --> 01:12:13,914 Det tror jeg ikke. Den er bare besvimet. 595 01:12:20,045 --> 01:12:22,965 Troldesnot. 596 01:12:24,758 --> 01:12:29,388 Du altforbarmende. Må jeg så få en forklaring? 597 01:12:29,555 --> 01:12:32,349 Det er min skyld, professor. 598 01:12:34,768 --> 01:12:39,189 - Frøken Granger? - Jeg ville finde trolden. 599 01:12:39,356 --> 01:12:44,236 Jeg troede, jeg kunne klare den, men jeg tog fejl. 600 01:12:44,444 --> 01:12:47,573 Hvis Harry og Ron ikke havde fundet mig - 601 01:12:47,739 --> 01:12:49,992 - ville jeg nok være død nu. 602 01:12:51,034 --> 01:12:55,455 Under alle omstændigheder var det utrolig dumt af dig. 603 01:12:55,622 --> 01:13:01,169 Jeg havde forventet mere fornuftig opførsel. Jeg er meget skuffet. 604 01:13:01,336 --> 01:13:08,051 Gryffindor får fratrukket 5 point på grund af Deres forvildelse. 605 01:13:08,218 --> 01:13:13,557 Og de to herrer... Forhåbentlig forstår De, hvor heldige De er. 606 01:13:13,724 --> 01:13:18,020 Kun få førsteårselever har kæmpet mod en bjergtrold - 607 01:13:18,186 --> 01:13:20,981 - og overlevet det. 608 01:13:21,148 --> 01:13:24,026 Fem point - 609 01:13:24,902 --> 01:13:28,947 - bliver tildelt jer hver især - 610 01:13:29,114 --> 01:13:33,285 - fordi I har været svineheldige. 611 01:13:38,206 --> 01:13:42,336 Gå hellere. Ellers vågner den måske. 612 01:13:49,718 --> 01:13:52,679 Tag noget brød. 613 01:13:52,846 --> 01:13:58,352 - Du får brug for alle kræfter i dag. - Jeg er ikke sulten. 614 01:13:58,936 --> 01:14:02,022 Held og lykke i dag, Potter. 615 01:14:02,189 --> 01:14:07,945 Du har vist, du kan besejre en trold, så Quidditch er frihjul. 616 01:14:08,111 --> 01:14:11,573 Også selv om det er mod Slytherin. 617 01:14:18,956 --> 01:14:22,334 - Det er forklaringen på blodet. - Blodet? 618 01:14:22,542 --> 01:14:26,922 Jeg tror, Snape lod trolden komme ind som en afledningsmanøvre - 619 01:14:27,089 --> 01:14:32,844 - for at passere hunden med tre hoveder. Han blev bidt og halter nu. 620 01:14:33,053 --> 01:14:35,847 Hvorfor nærme sig den hund? 621 01:14:36,056 --> 01:14:39,226 I Gringottsbanken tog Hagrid noget i boksen. 622 01:14:39,393 --> 01:14:42,646 Det var noget med Hogwarts. Meget hemmeligt. 623 01:14:42,813 --> 01:14:45,732 - Så du siger... - Det er det, hunden våger over. 624 01:14:45,899 --> 01:14:48,944 Det er det, Snape vil have fat i. 625 01:15:01,748 --> 01:15:06,294 - Kommer posten ikke tidligt? - Jeg får aldrig post. 626 01:15:06,461 --> 01:15:09,339 Lad os pakke den ud. 627 01:15:18,098 --> 01:15:21,852 - Det er et kosteskaft. - Det er ikke bare et kosteskaft. 628 01:15:22,019 --> 01:15:26,648 - Det er en Nimbus 2000. - Men hvem... 629 01:15:49,254 --> 01:15:52,090 - Er du bange, Harry? - Lidt. 630 01:15:52,257 --> 01:15:56,928 - Det var jeg også før min første kamp. - Hvad skete der så? 631 01:15:57,137 --> 01:16:01,767 Det husker jeg ikke. Jeg fik en på sinkadusen efter to minutter. 632 01:16:01,933 --> 01:16:06,646 Jeg vågnede op på hospitalet en uge senere. 633 01:16:27,542 --> 01:16:31,088 Velkommen til sæsonens første kamp. 634 01:16:31,254 --> 01:16:34,508 Det er Slytherin mod Gryffindor. 635 01:17:06,289 --> 01:17:12,879 Spillerne gør klar. Madam Hooch står frem for at starte kampen. 636 01:17:13,046 --> 01:17:16,216 Det skal være en fair kamp - 637 01:17:16,883 --> 01:17:20,011 - fra alle. 638 01:17:24,558 --> 01:17:27,686 Smasherne slår til, fulgt af det gyldne lyn. 639 01:17:27,853 --> 01:17:34,526 Lynet giver 150 point. Søgeren, der griber lynet, slutter kampen. 640 01:17:40,365 --> 01:17:44,494 Tromleren er sat i spil, og kampen er i gang. 641 01:18:03,180 --> 01:18:07,267 Angelina Johnson scorer. Ti point til Gryffindor. 642 01:18:13,148 --> 01:18:14,441 Godt klaret. 643 01:18:18,778 --> 01:18:24,117 Slytherin har tromleren. Blenchley afleverer til anfører Marcus Flint. 644 01:18:56,524 --> 01:18:59,486 Igen ti point til Gryffindor. 645 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 Giv mig den. 646 01:19:46,491 --> 01:19:49,244 Tag den side. 647 01:20:38,209 --> 01:20:42,422 Hvad er problemet med Harrys kosteskaft? 648 01:20:50,722 --> 01:20:55,393 - Snape har forhekset det. - Hvad gør vi så? 649 01:20:55,560 --> 01:20:58,229 Det ordner jeg. 650 01:21:19,084 --> 01:21:22,462 Kom nu, Hermione. 651 01:21:34,974 --> 01:21:38,978 Lacarnum inflammare. 652 01:21:45,985 --> 01:21:49,989 Ild. Der er gået ild i Dem. 653 01:22:07,006 --> 01:22:08,800 Gå til den! 654 01:23:00,810 --> 01:23:04,105 Han skal vist kaste op. 655 01:23:04,272 --> 01:23:10,236 Han har lynet. Harry Potter får 150 point for at have taget lynet. 656 01:23:10,403 --> 01:23:13,740 Gryffindor har vundet. 657 01:23:20,705 --> 01:23:24,125 Ja! 658 01:23:55,615 --> 01:24:00,036 Sludder. Hvorfor skulle Snape kaste en forbandelse over Harrys kost? 659 01:24:00,203 --> 01:24:04,165 Hvorfor ville han forbi hunden med tre hoveder på Halloween? 660 01:24:04,332 --> 01:24:08,294 - Hvem har nævnt Fluffy for dig? - Har den ting et navn? 661 01:24:08,461 --> 01:24:13,675 Selvfølgelig. Jeg købte den af en irer på en pub sidste år. 662 01:24:13,841 --> 01:24:16,344 Så fik Dumbledore ham til låns. 663 01:24:16,511 --> 01:24:20,723 Ikke flere spørgsmål. Det er superhemmeligt. 664 01:24:20,890 --> 01:24:24,811 Det, Fluffy passer på, er Snape ude på at stjæle. 665 01:24:24,978 --> 01:24:28,940 Pjat. Professor Snape underviser her på Hogwarts. 666 01:24:29,148 --> 01:24:33,278 Det er muligt. Jeg ved alt om trolddom. 667 01:24:33,444 --> 01:24:38,575 Man skal have øjenkontakt, og Snape blinkede slet ikke. 668 01:24:38,741 --> 01:24:41,244 Netop. 669 01:24:41,411 --> 01:24:48,751 Hør efter, alle tre. I blander jer i ting, der ikke kommer jer ved. 670 01:24:48,918 --> 01:24:54,465 Hunden overvåger en personlig sag mellem Dumbledore og Nicolas Flamel. 671 01:24:54,674 --> 01:25:00,513 - Nicolas Flamel? - Det skulle jeg aldrig have sagt. 672 01:25:01,723 --> 01:25:06,269 Nicolas Flamel. Hvem er Nicolas Flamel? 673 01:25:06,436 --> 01:25:08,855 Aner det ikke. 674 01:25:27,123 --> 01:25:33,004 Glædelig jul, glædelig jul Lad Hogwarts-klokken kime 675 01:25:52,732 --> 01:25:57,862 Springer til e5. 676 01:26:03,660 --> 01:26:07,997 Dronningen til e5. 677 01:26:11,501 --> 01:26:16,089 - Det er aldeles barbarisk. - Det er troldmandsskak. 678 01:26:16,255 --> 01:26:18,716 - Jeg kan se, du har pakket. - Det har du ikke. 679 01:26:18,883 --> 01:26:24,263 Mine forældre rejser til Rumænien for at besøge min bror Charlie. 680 01:26:24,430 --> 01:26:27,016 Han studerer drager dernede. 681 01:26:27,183 --> 01:26:32,230 Så hjælp Harry i biblioteket med at finde oplysninger om Nicolas Flamel. 682 01:26:32,397 --> 01:26:35,274 Vi har ledt og ledt. 683 01:26:36,401 --> 01:26:41,280 Ikke i den lukkede afdeling. Glædelig jul. 684 01:26:43,324 --> 01:26:46,619 Vi har haft en dårlig indflydelse på hende. 685 01:26:49,288 --> 01:26:53,668 Vågn op. Harry, vågn op. 686 01:27:03,094 --> 01:27:08,015 - Glædelig jul, Harry. - I lige måde. Hvad er det? 687 01:27:08,933 --> 01:27:13,521 Den har min mor lavet. Du har vist også fået en. 688 01:27:14,689 --> 01:27:18,526 - Har jeg fået gaver? - Ja. 689 01:27:24,490 --> 01:27:27,452 Dér er de. 690 01:27:37,837 --> 01:27:43,217 "Din far gav mig den, før han døde. Nu skal den overdrages til dig." 691 01:27:43,384 --> 01:27:47,013 "Brug den vel." 692 01:28:02,153 --> 01:28:05,865 - Hvad er det? - En slags kappe. 693 01:28:06,032 --> 01:28:09,660 Tag den på. 694 01:28:13,498 --> 01:28:15,792 Min krop er væk. 695 01:28:15,958 --> 01:28:19,587 Jeg ved, hvad det er. Det er en usynlighedskappe. 696 01:28:19,754 --> 01:28:25,301 - Er jeg usynlig? - De er meget sjældne. 697 01:28:25,468 --> 01:28:29,096 - Hvem har du fået den af? - Der stod intet navn. 698 01:28:29,263 --> 01:28:32,225 Der stod kun: "Brug den vel." 699 01:29:00,545 --> 01:29:06,259 "Berømte ildslugere". "Djævle i det 15. århundrede". 700 01:29:06,425 --> 01:29:10,930 Nicolas Flamel. Hvor er du? 701 01:29:31,033 --> 01:29:34,203 Hvem dér? 702 01:29:39,166 --> 01:29:41,919 Jeg ved, du er der. 703 01:29:42,086 --> 01:29:45,464 Du kan ikke gemme dig. 704 01:29:52,054 --> 01:29:55,892 Hvem er det? Kom frem. 705 01:30:42,772 --> 01:30:44,982 Severus, jeg... 706 01:30:45,149 --> 01:30:49,946 Det vil være dumt at få mig som fjende, Quirrel. 707 01:30:50,112 --> 01:30:54,742 - Hvad mener du? - Det ved du udmærket. 708 01:31:11,092 --> 01:31:14,387 Vi snakkes snart ved igen - 709 01:31:14,553 --> 01:31:20,226 - når du har fundet ud af, hvem og hvad du er loyal over for. 710 01:31:20,393 --> 01:31:24,647 D'herrer professorer, den fandt jeg i afdelingen kun for voksne. 711 01:31:24,814 --> 01:31:30,569 Den er stadig varm. Så er der en elev, som er oppe. 712 01:33:02,244 --> 01:33:05,206 Mor? 713 01:33:07,374 --> 01:33:10,211 Far? 714 01:33:44,078 --> 01:33:48,541 Ron, du skal se noget! 715 01:33:50,835 --> 01:33:55,005 - Ron, du skal stå op. - Hvorfor? 716 01:33:55,214 --> 01:33:57,550 Der er noget, du skal se. 717 01:34:04,473 --> 01:34:08,519 Kom og se. Det er mine forældre. 718 01:34:10,062 --> 01:34:15,693 - Jeg kan kun se os. - Se ordentligt. Stil dig dér. 719 01:34:15,860 --> 01:34:21,699 - Kan du se dem? - Det er mig. Men jeg er duks. 720 01:34:21,866 --> 01:34:28,998 Jeg står med Quidditch-pokalen. Jeg er sgu også anfører. 721 01:34:30,124 --> 01:34:33,210 Jeg ser strålende ud. 722 01:34:33,377 --> 01:34:37,214 Viser det spejl fremtiden? 723 01:34:37,381 --> 01:34:42,303 Umuligt. Mine forældre er døde. 724 01:35:05,326 --> 01:35:09,705 Er du kommet tilbage, Harry? 725 01:35:09,872 --> 01:35:16,462 Som så mange før dig har du opdaget Drømmespejlets herligheder. 726 01:35:17,796 --> 01:35:21,967 Nu ved du, hvad det gør. 727 01:35:22,885 --> 01:35:28,557 Lad mig give dig et fingerpeg. Verdens lykkeligste mand - 728 01:35:28,724 --> 01:35:34,939 - kigger i spejlet og ser sig selv, præcis som han er. 729 01:35:35,105 --> 01:35:39,944 Viser det, hvad vi søger? Hvad som helst vi gerne vil? 730 01:35:40,110 --> 01:35:42,947 Ja og nej. 731 01:35:43,948 --> 01:35:46,450 Det viser hverken mere eller mindre - 732 01:35:46,617 --> 01:35:52,665 - end hjertets dybeste og mest desperate ønsker. 733 01:35:52,831 --> 01:35:57,586 Harry, du har aldrig kendt din familie. 734 01:35:57,753 --> 01:36:01,799 Nu ser du, de står ved din side. 735 01:36:01,966 --> 01:36:04,260 Men husk - 736 01:36:04,426 --> 01:36:13,102 - at dette spejl ikke giver os hverken viden eller sandheden. 737 01:36:13,269 --> 01:36:20,526 Folk er tæret hen foran det. Sågar blevet sindssyge. 738 01:36:20,693 --> 01:36:25,197 Derfor bliver det i morgen flyttet til et nyt sted. 739 01:36:25,364 --> 01:36:32,204 Og jeg må bede dig ikke prøve at finde det igen. 740 01:36:32,371 --> 01:36:40,296 Man skal ikke indfanges af drømme, så man glemmer at leve. 741 01:37:33,515 --> 01:37:39,480 Det var den forkerte afdeling. Hvor dum kan man være? 742 01:37:39,646 --> 01:37:45,152 - Jeg lånte den til morskabslæsning. - Morskabslæsning? 743 01:37:49,698 --> 01:37:52,117 Her står det. 744 01:37:52,326 --> 01:37:56,330 "Nicolas Flamel er den eneste kendte skaber af De Vises Sten." 745 01:37:56,997 --> 01:38:01,585 - Af hvad? - Kan I to ikke læse? 746 01:38:01,752 --> 01:38:06,173 "De Vises Sten er en legendarisk substans med utrolige egenskaber." 747 01:38:06,340 --> 01:38:10,761 "Den forvandler metaller til guld og frembringer Livets Eliksir" - 748 01:38:10,969 --> 01:38:13,764 - " så den, der drikker den, bliver udødelig." 749 01:38:13,972 --> 01:38:18,602 - Det betyder, at man aldrig dør. - Det forstår jeg godt. 750 01:38:18,769 --> 01:38:23,315 "Den eneste nuværende sten ejes af hr. Nicolas Flamel" - 751 01:38:23,482 --> 01:38:30,280 - " den kendte alkymist, der sidste år blev 665 år." 752 01:38:30,489 --> 01:38:35,577 Det er den, Fluffy holder vagt over. Under faldlemmen er De Vises Sten. 753 01:38:54,304 --> 01:38:58,142 Ikke for noget, men jeg kan desværre ikke tage mod besøg i dag. 754 01:38:58,392 --> 01:39:01,103 Vi ved alt om De Vises Sten. 755 01:39:05,816 --> 01:39:10,904 - Vi tror, Snape vil stjæle den. - Er I stadig optaget af ham? 756 01:39:11,071 --> 01:39:17,286 - Han vil have Stenen, men hvorfor? - Snape er med til at passe på den. 757 01:39:17,453 --> 01:39:19,872 - Han vil ikke stjæle den. - Hvad? 758 01:39:20,038 --> 01:39:23,792 Du hørte, hvad jeg sagde. Gå nu. Jeg har travlt i dag. 759 01:39:23,959 --> 01:39:26,295 Han er én af dem. 760 01:39:26,462 --> 01:39:30,340 Der er også andre ting, der passer på Stenen, ikke? 761 01:39:30,549 --> 01:39:36,513 - Besværgelser og fortryllelser. - Ja, men det er spild af tid. 762 01:39:36,680 --> 01:39:42,769 Ingen kommer forbi Fluffy. Kun jeg og Dumbledore ved, hvordan man gør. 763 01:39:42,936 --> 01:39:46,440 Det skulle jeg ikke have fortalt jer. 764 01:40:00,287 --> 01:40:04,583 - Hagrid, hvad er det? - Det er... øh. 765 01:40:05,626 --> 01:40:10,506 Jeg ved, hvad det er. Hvordan har du fået fat i det? 766 01:40:10,672 --> 01:40:14,176 Jeg vandt det fra en i pubben. 767 01:40:14,343 --> 01:40:18,430 Han virkede glad for at slippe af med det. 768 01:40:40,536 --> 01:40:44,873 Er det en drage? 769 01:40:45,040 --> 01:40:49,711 Det er ikke bare en drage. Det er en norsk Takhale. 770 01:40:49,878 --> 01:40:54,174 - Min bror kender dem fra Rumænien. - Er han ikke smuk? 771 01:40:54,341 --> 01:40:58,053 Se, han kender sin mor. 772 01:40:58,220 --> 01:41:01,848 - Hej, Norbert. - Norbert? 773 01:41:02,015 --> 01:41:05,185 Han skal da hedde noget, ikke? 774 01:41:05,352 --> 01:41:09,022 Ikke også, Norbert? 775 01:41:14,861 --> 01:41:18,073 Han skal tæmmes lidt. 776 01:41:21,868 --> 01:41:25,372 Hvem er det? 777 01:41:25,539 --> 01:41:28,292 Malfoy. 778 01:41:28,458 --> 01:41:31,378 Åh nej. 779 01:41:31,545 --> 01:41:36,300 Hagrid har altid ønsket sig en drage. Det sagde han, første gang vi mødtes. 780 01:41:36,466 --> 01:41:38,302 Det er vanvittigt. 781 01:41:38,468 --> 01:41:41,888 - Og nu ved Malfoy det. - Jeg er ikke med. 782 01:41:42,055 --> 01:41:44,933 - Er det slemt? - Meget. 783 01:41:45,100 --> 01:41:48,520 Godaften. 784 01:41:50,314 --> 01:41:54,026 Intet. Og jeg gentager: Intet - 785 01:41:54,192 --> 01:41:57,863 - giver en elev ret til at gå omkring på skolen om natten. 786 01:41:58,030 --> 01:42:02,993 Som straf for jeres handlinger får I fratrukket 50 point. 787 01:42:03,201 --> 01:42:06,371 - 50? - For hver af jer. 788 01:42:06,538 --> 01:42:12,586 Og for at det ikke skal ske igen, får I alle fire eftersidning. 789 01:42:12,753 --> 01:42:18,717 Måske har jeg misforstået noget. Sagde De ikke "alle fire"? 790 01:42:18,884 --> 01:42:21,595 Der er intet at misforstå. 791 01:42:21,762 --> 01:42:26,642 Deres hensigter var rosværdige, men De var også ude efter sengetid. 792 01:42:26,808 --> 01:42:31,730 De skal sidde efter sammen med Deres klassekammerater. 793 01:42:40,989 --> 01:42:45,327 Ærgerligt, de har opgivet de gamle straffe. 794 01:42:45,494 --> 01:42:50,374 I gamle dage hang folk i tommelfingrene i fangekælderen. 795 01:42:50,540 --> 01:42:53,251 Jeg savner skrigene. 796 01:42:55,837 --> 01:42:59,216 Hagrid står for eftersidningen. 797 01:42:59,383 --> 01:43:04,429 Der er noget, han skal ordne i Den Mørke Skov. 798 01:43:06,765 --> 01:43:10,185 Det er en sølle flok. 799 01:43:11,478 --> 01:43:16,525 Er det stadig det med den åndssvage drage? 800 01:43:18,360 --> 01:43:20,862 Norbert er væk. 801 01:43:21,029 --> 01:43:24,574 Dumbledore har sendt ham til en koloni i Rumænien. 802 01:43:24,950 --> 01:43:28,203 Det er da godt. Så er han sammen med artsfæller. 803 01:43:28,370 --> 01:43:33,417 Måske kan han ikke lide Rumænien. Måske er de andre onde mod ham. 804 01:43:33,583 --> 01:43:38,338 - Han er kun en baby. - Nu må du tage dig sammen. 805 01:43:38,505 --> 01:43:43,593 Du skal ud i Skoven. Du må være på tæerne. 806 01:43:43,802 --> 01:43:48,348 Skoven? Var det ikke en spøg? Der må vi ikke komme. 807 01:43:49,975 --> 01:43:54,146 Der må elever ikke komme, og der er... 808 01:43:54,312 --> 01:43:56,523 ...varulve. 809 01:43:56,690 --> 01:44:01,987 Der er andet end varulve i træerne. Det kan du være sikker på. 810 01:44:05,157 --> 01:44:08,160 Godnat. 811 01:44:09,161 --> 01:44:11,997 Godt. Så går vi. 812 01:44:50,160 --> 01:44:54,414 - Hvad er det? - Det er det, vi søger. 813 01:44:54,581 --> 01:44:59,044 Det er enhjørningeblod. 814 01:44:59,211 --> 01:45:08,220 Jeg fandt en død for nogle uger siden. Den her er blevet hårdt såret af noget. 815 01:45:14,726 --> 01:45:18,897 Vores opgave er - 816 01:45:19,064 --> 01:45:23,693 - at finde det stakkels dyr. Ron og Hermione går med mig. 817 01:45:23,902 --> 01:45:27,614 Harry, du følges med Malfoy. 818 01:45:28,824 --> 01:45:31,117 Så får jeg Trofast. 819 01:45:31,284 --> 01:45:37,040 Fint. Men han er en værre kryster. 820 01:45:40,794 --> 01:45:45,841 Vent, til min far hører om det her. Det er noget, tyende laver. 821 01:45:46,007 --> 01:45:49,970 I virkeligheden tror jeg, at du er bange. 822 01:45:50,136 --> 01:45:53,640 Jeg er ikke bange, Potter. 823 01:45:53,807 --> 01:45:56,351 Hørte du det? 824 01:45:58,144 --> 01:46:02,274 Kom, Trofast. Skulle jeg være bange? 825 01:46:26,256 --> 01:46:28,967 Hvad er der, Trofast? 826 01:46:39,603 --> 01:46:43,106 Hjælp! 827 01:47:39,037 --> 01:47:42,374 Harry Potter, du må væk herfra. 828 01:47:42,540 --> 01:47:47,003 Du er kendt af mange væsener her. Skoven er ikke et sikkert sted nu. 829 01:47:47,170 --> 01:47:51,508 - Specielt ikke for dig. - Hvad reddede du mig fra? 830 01:47:51,675 --> 01:47:57,305 Et uhyre. Det er en frygtelig forbrydelse at dræbe en enhjørning. 831 01:47:57,472 --> 01:48:03,061 At drikke enhjørningeblod holder en i live, selv om man er døden nær. 832 01:48:03,228 --> 01:48:08,274 Men prisen er høj. Man har dræbt noget så rent - 833 01:48:08,441 --> 01:48:11,361 - at så snart blodet rører læberne - 834 01:48:11,569 --> 01:48:15,490 - har man kun et halvt liv. Et forbandet liv. 835 01:48:15,657 --> 01:48:19,786 - Hvem vil vælge et sådant liv? - Tænk dig om. 836 01:48:19,953 --> 01:48:24,874 Mener du, at den, der dræbte enhjørningen - 837 01:48:25,083 --> 01:48:29,087 - og drak dens blod, var Voldemort? 838 01:48:29,254 --> 01:48:32,966 Ved du, hvad der er skjult på skolen lige nu? 839 01:48:34,592 --> 01:48:37,971 De Vises Sten. 840 01:48:38,138 --> 01:48:40,306 Harry! 841 01:48:40,473 --> 01:48:45,061 Firenze, jeg ser, De har mødt den unge hr. Potter. 842 01:48:45,228 --> 01:48:48,440 Er du okay, Harry? 843 01:48:48,606 --> 01:48:52,819 Harry Potter, jeg går nu. 844 01:48:52,986 --> 01:48:58,700 Du er i sikkerhed. Held og lykke. 845 01:49:05,165 --> 01:49:09,335 Mener du, at han er ude i skoven nu? 846 01:49:09,502 --> 01:49:12,380 Han er svag. Han lever af enhjørninger. 847 01:49:12,547 --> 01:49:15,508 Vi har taget fejl. 848 01:49:15,675 --> 01:49:20,013 Snape vil ikke selv have Stenen. Han vil give den til Voldemort. 849 01:49:20,180 --> 01:49:26,603 Livseliksiren gør Voldemort stærk igen. Han kommer tilbage. 850 01:49:26,770 --> 01:49:32,817 Hvis han kommer tilbage, tror du så, han vil prøve at slå dig ihjel? 851 01:49:33,735 --> 01:49:37,447 Hvis han havde kunnet, havde han gjort det i nat. 852 01:49:37,655 --> 01:49:44,788 - Og jeg tænkte kun på min eksamen. - Vent. Vi har glemt én ting. 853 01:49:44,954 --> 01:49:50,043 Hvilken troldmand har Voldemort altid været bange for? 854 01:49:50,710 --> 01:49:56,174 Dumbledore. Så længe Dumbledore er her, er du i sikkerhed. 855 01:49:56,341 --> 01:50:00,220 Så længe Dumbledore er her, er du urørlig. 856 01:50:06,059 --> 01:50:11,439 Jeg troede, at årsprøverne var hæslige. Men jeg nød dem faktisk. 857 01:50:11,606 --> 01:50:15,443 Tal for dig selv. Hvad er der, Harry? 858 01:50:15,610 --> 01:50:19,405 Mit ar. Det brænder. 859 01:50:19,572 --> 01:50:22,283 - Det har det gjort før. - Ikke sådan. 860 01:50:22,450 --> 01:50:27,205 - Så opsøg sygeplejersken. - Det er en advarsel. Faren lurer. 861 01:50:34,879 --> 01:50:37,507 - Selvfølgelig. - Hvad? 862 01:50:37,715 --> 01:50:41,302 Er det ikke sært, at Hagrids højeste ønske er en drage - 863 01:50:41,469 --> 01:50:47,016 - og så kommer en fremmed med en? Hvem går med drageæg i lommerne? 864 01:50:47,225 --> 01:50:50,103 Hvorfor ser jeg det først nu? 865 01:50:55,108 --> 01:50:58,611 Hvem gav dig drageægget? Hvordan så han ud? 866 01:50:58,778 --> 01:51:02,031 Jeg så ikke hans ansigt. Han bar hætte. 867 01:51:02,240 --> 01:51:04,826 Du må have talt med den fremmede. 868 01:51:04,993 --> 01:51:09,038 Han ville vide, hvilke dyr jeg passede. 869 01:51:09,247 --> 01:51:13,459 Jeg sagde, at efter Fluffy ville en drage ikke være noget problem. 870 01:51:13,626 --> 01:51:17,797 - Var han interesseret i Fluffy? - Selvfølgelig var han det. 871 01:51:17,964 --> 01:51:22,552 En hund med tre hoveder er noget usædvanligt selv for branchefolk. 872 01:51:22,760 --> 01:51:28,308 Men som jeg sagde: " Fidusen med ethvert dyr er at kunne berolige det." 873 01:51:28,474 --> 01:51:33,938 Tag Fluffy. Hvis man spiller lidt musik, falder han i søvn. 874 01:51:35,523 --> 01:51:40,695 Det skulle jeg ikke have fortalt. Hvor skal I hen nu? 875 01:51:47,660 --> 01:51:52,999 - Vi skal tale med Dumbledore. - Han er her desværre ikke. 876 01:51:53,166 --> 01:51:57,962 Han fik en hasteugle fra Ministeriet for Magi og fløj straks til London. 877 01:51:58,129 --> 01:52:03,593 Det her er meget vigtigt. Det drejer sig om De Vises Sten. 878 01:52:05,970 --> 01:52:09,641 Nogen vil prøve at stjæle den. 879 01:52:09,807 --> 01:52:15,063 Det er mystisk, I kender til Stenen, men den er i sikker forvaring. 880 01:52:15,230 --> 01:52:18,524 Gå stille tilbage til jeres sovesal. 881 01:52:27,742 --> 01:52:33,373 Det var Snape, Hagrid mødte. Han kan altså komme forbi Fluffy. 882 01:52:33,539 --> 01:52:38,336 - Og nu da Dumbledore er væk... - God eftermiddag. 883 01:52:39,545 --> 01:52:47,053 Hvad laver tre unge elever som jer inden døre på så dejlig en dag? 884 01:52:51,933 --> 01:52:55,853 - Vi skulle... - Pas på. 885 01:52:56,020 --> 01:52:59,941 Ellers kunne man tro, at I er... 886 01:53:02,151 --> 01:53:05,863 ...ude på noget. 887 01:53:15,415 --> 01:53:21,296 - Hvad gør vi nu? - Forcerer faldlemmen. I aften. 888 01:53:35,018 --> 01:53:39,897 Trevor. Forsvind. Du må ikke være her. 889 01:53:40,648 --> 01:53:43,693 Det samme gælder jer. 890 01:53:43,901 --> 01:53:47,405 - I vil liste jer ud igen, ikke? - Hør her, Neville. 891 01:53:47,572 --> 01:53:52,660 Det får I ikke lov til. I skader Gryffindor igen. 892 01:53:52,827 --> 01:53:57,749 - Jeg vil slås mod jer. - Neville, det gør mig ondt. 893 01:53:57,915 --> 01:53:59,459 Petrificus Totalis. 894 01:54:07,300 --> 01:54:11,220 Du er lidt uhyggelig nogle gange. 895 01:54:11,429 --> 01:54:15,516 Begavet, men uhyggelig. 896 01:54:15,683 --> 01:54:18,144 Af sted. 897 01:54:18,311 --> 01:54:22,774 - Undskyld. - Det er for dit eget bedste. 898 01:54:27,028 --> 01:54:31,491 - Du trådte mig på foden. - Undskyld. 899 01:54:35,495 --> 01:54:39,457 Alohomora. 900 01:54:49,592 --> 01:54:52,178 Vent lidt. Han - 901 01:54:53,388 --> 01:54:55,556 - snorker. 902 01:54:57,975 --> 01:55:03,481 Snape har allerede været her. Han har forhekset harpen. 903 01:55:03,648 --> 01:55:07,110 Den har dårlig ånde. 904 01:55:10,738 --> 01:55:14,492 Vi må flytte dens pote. Kom nu. 905 01:55:18,413 --> 01:55:21,249 Okay. Skub. 906 01:55:43,604 --> 01:55:47,650 Jeg går i spidsen. I kommer først, når jeg giver tegn. 907 01:55:47,817 --> 01:55:53,156 Hvis noget går galt, så sørg for at komme væk. 908 01:55:53,322 --> 01:55:56,784 Virker her ikke mærkeligt stille? 909 01:55:57,660 --> 01:56:04,083 Harpen... Den spiller ikke mere. 910 01:56:04,250 --> 01:56:08,296 Hvor ulækkert! 911 01:56:12,842 --> 01:56:13,968 Spring! 912 01:56:26,397 --> 01:56:30,902 Planter kan være ret nyttige. 913 01:56:46,292 --> 01:56:49,295 Hold jer i ro. Det er djævleslynge. 914 01:56:49,462 --> 01:56:53,216 Rolig. Ellers dræber den jer hurtigere. 915 01:56:53,382 --> 01:56:57,595 Hurtigere? Nu kan jeg slappe af. 916 01:57:00,598 --> 01:57:01,933 Hermione! 917 01:57:02,099 --> 01:57:06,354 - Hvad gør vi? - Slap af. 918 01:57:06,521 --> 01:57:11,108 - Hvor er du? - Gør, som jeg siger. Stol på mig. 919 01:57:14,445 --> 01:57:17,156 Harry! 920 01:57:17,782 --> 01:57:21,661 - Er du okay? - Jeg har det fint. 921 01:57:21,827 --> 01:57:24,914 - Slapper han af? - Det virker ikke sådan. 922 01:57:25,122 --> 01:57:27,458 Vi må gøre noget. 923 01:57:27,625 --> 01:57:30,711 Jeg husker noget fra botaniktimerne. 924 01:57:31,462 --> 01:57:35,424 "Djævleslynge skaber sjov i Polen" - 925 01:57:35,633 --> 01:57:39,887 - "men den visner i solen." Djævleslyngen hader sollys. 926 01:57:40,054 --> 01:57:42,640 Lumus Solem. 927 01:57:50,273 --> 01:57:53,901 - Ron, er du okay? - Ja. 928 01:57:55,486 --> 01:57:58,614 Godt, vi ikke gik i panik. 929 01:57:58,781 --> 01:58:03,202 Og godt, at Hermione kan sin botanik. 930 01:58:03,369 --> 01:58:07,790 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 931 01:58:07,957 --> 01:58:09,417 Det lyder som vinger. 932 01:58:22,513 --> 01:58:26,267 Hvor mystisk. Sådanne fugle har jeg aldrig set før. 933 01:58:26,434 --> 01:58:33,566 Det er ikke fugle. Det er nøgler. En af dem passer garanteret til døren. 934 01:58:36,444 --> 01:58:41,699 - Hvad går det ud på? - Det ved jeg ikke. 935 01:58:47,204 --> 01:58:49,832 Besynderligt. 936 01:58:49,999 --> 01:58:52,710 Alohomora! 937 01:58:55,046 --> 01:58:59,925 - Det var forsøget værd. - Hvad nu? Der er tusind nøgler. 938 01:59:00,092 --> 01:59:04,347 Den skal være stor og gammeldags. Som et rustent dørhåndtag. 939 01:59:04,513 --> 01:59:08,726 Jeg kan se den. Den med den knækkede vinge. 940 01:59:12,146 --> 01:59:15,483 Hvad er der i vejen, Harry? 941 01:59:15,650 --> 01:59:18,903 - Det er for enkelt. - Hold da op. 942 01:59:19,070 --> 01:59:25,993 Hvis Snape kunne, kan du også. Du er århundredets yngste søger. 943 01:59:42,468 --> 01:59:46,305 Nu bliver det lidt indviklet. 944 02:00:06,826 --> 02:00:08,786 Grib nøglen. 945 02:00:12,998 --> 02:00:15,876 Fart på. 946 02:00:47,491 --> 02:00:52,455 Det bryder jeg mig ikke om. Det bryder jeg mig slet ikke om. 947 02:00:52,621 --> 02:00:55,541 Hvor er vi? På en kirkegård. 948 02:00:55,708 --> 02:00:59,170 Det er ikke en kirkegård. 949 02:01:06,051 --> 02:01:09,638 Det er et skakbræt. 950 02:01:20,858 --> 02:01:23,611 Der er døren. 951 02:01:35,122 --> 02:01:40,961 - Hvad nu? - Vi må spille os til den anden side. 952 02:01:41,128 --> 02:01:45,257 Harry, du tager løberens plads. 953 02:01:45,424 --> 02:01:50,012 Og du er tårnet ved siden af dronningen. 954 02:01:50,179 --> 02:01:54,141 Og jeg er en springer. 955 02:02:01,065 --> 02:02:03,859 Hvad nu? 956 02:02:04,026 --> 02:02:07,238 Hvid trækker først. 957 02:02:07,404 --> 02:02:10,574 Og så - 958 02:02:10,741 --> 02:02:13,828 - spiller vi. 959 02:02:22,670 --> 02:02:27,174 Ron, kan det her udvikle sig til at blive - 960 02:02:27,341 --> 02:02:31,595 - rigtig troldmandsskak? 961 02:02:31,762 --> 02:02:35,432 Du dér: D5. 962 02:02:49,280 --> 02:02:51,115 Jo, Hermione. 963 02:02:51,282 --> 02:02:56,120 Jeg tror, det bliver fuldstændig som troldmandsskak. 964 02:03:01,959 --> 02:03:05,296 Tårn til e4. 965 02:03:08,257 --> 02:03:10,551 Bonde til c3. 966 02:03:55,179 --> 02:03:57,348 Vent lidt. 967 02:03:57,514 --> 02:04:01,685 Hør her, Harry. Når jeg trækker - 968 02:04:01,852 --> 02:04:04,104 - tager dronningen mig. 969 02:04:04,271 --> 02:04:08,776 - Så kan du sætte kongen skak. - Nej, Ron. 970 02:04:08,943 --> 02:04:12,071 - Hvad er der? - Han vil ofre sig selv. 971 02:04:12,237 --> 02:04:15,491 Der må være en anden udvej. 972 02:04:15,658 --> 02:04:19,370 Skal Snape forhindres i at få Stenen, eller hvad? 973 02:04:19,536 --> 02:04:27,628 Det er dig, der skal fortsætte. Ikke mig. Ikke Hermione. Men dig. 974 02:04:36,595 --> 02:04:39,723 Springer til h3. 975 02:05:00,202 --> 02:05:02,579 Skak. 976 02:05:31,525 --> 02:05:34,403 Ron! 977 02:05:34,611 --> 02:05:39,491 Rør dig ikke. Vi spiller stadig. 978 02:05:54,381 --> 02:05:58,010 Skakmat. 979 02:06:15,527 --> 02:06:20,532 Tag dig af Ron. Derefter skal du sende en besked til Dumbledore. 980 02:06:20,699 --> 02:06:24,286 Ron havde ret. Jeg skal fortsætte. 981 02:06:24,453 --> 02:06:30,959 Det skal nok gå. Du er en fin troldmand. Helt bestemt. 982 02:06:31,168 --> 02:06:34,338 Ikke så god som dig. 983 02:06:34,505 --> 02:06:39,218 Bøger og intelligens... Der findes vigtigere ting. 984 02:06:40,469 --> 02:06:46,100 Venskab og mod. Men pas på, Harry. 985 02:07:23,929 --> 02:07:29,017 Dem? Nej, det er umuligt. 986 02:07:29,226 --> 02:07:33,605 - Det var Snape, der... - Han er lige typen, ikke? 987 02:07:33,772 --> 02:07:40,070 Men hvem kunne fatte mistanke til stammeren professor Quirrel? 988 02:07:40,237 --> 02:07:46,034 Men under Quidditch-kampen prøvede Snape at slå mig ihjel. 989 02:07:46,243 --> 02:07:49,663 Nej, det var mig. 990 02:07:49,830 --> 02:07:54,585 Hvis ikke der var gået ild i Snapes kappe, så øjenkontakten blev afbrudt - 991 02:07:54,751 --> 02:07:59,965 - var det lykkedes på trods af Snapes modforbandelse. 992 02:08:00,132 --> 02:08:05,012 - Prøvede Snape at redde mig? - Jeg vidste, du var farlig. 993 02:08:05,179 --> 02:08:08,098 Især efter allehelgensaften. 994 02:08:08,265 --> 02:08:12,394 - Lukkede De trolden ind? - Glimrende. Ja. 995 02:08:12,561 --> 02:08:15,606 Desværre lod Snape sig ikke narre. 996 02:08:15,772 --> 02:08:21,737 Mens alle rendte rundt i kældrene, blokerede han mig på 3. sal. 997 02:08:21,904 --> 02:08:25,699 Derefter stolede han ikke på mig. 998 02:08:26,700 --> 02:08:31,914 Jeg var kun sjældent alene. Men han forstår det ikke. 999 02:08:32,080 --> 02:08:35,626 Jeg er aldrig alene. 1000 02:08:35,792 --> 02:08:40,797 Hvad gør det spejl? 1001 02:08:41,924 --> 02:08:47,679 Jeg ser, hvad jeg begærer. Jeg ser mig selv med Stenen i hånden. 1002 02:08:47,846 --> 02:08:52,100 - Men hvordan får jeg fat i den? - Brug drengen. 1003 02:08:52,309 --> 02:08:56,438 Kom her, Potter. Nu. 1004 02:09:08,158 --> 02:09:11,370 Fortæl mig, hvad du ser. 1005 02:09:37,354 --> 02:09:43,277 - Hvad ser du? - Jeg trykker Dumbledore i hånden. 1006 02:09:43,443 --> 02:09:46,947 - Jeg har vundet Huspokalen. - Han lyver. 1007 02:09:47,114 --> 02:09:51,118 Sig sandheden. Hvad ser du? 1008 02:09:51,285 --> 02:09:54,037 Lad mig tale med ham. 1009 02:09:54,204 --> 02:10:00,085 - Herre, De er ikke stærk nok. - Jeg er stærk nok til det her. 1010 02:10:18,186 --> 02:10:23,942 Harry Potter, så mødes vi igen. 1011 02:10:24,109 --> 02:10:29,364 - Voldemort. - Se, hvordan jeg er endt. 1012 02:10:29,531 --> 02:10:37,497 For at overleve må jeg leve af et andet væsen. Som en parasit. 1013 02:10:38,248 --> 02:10:45,589 Enhjørningeblod holder mig i live, men jeg får ikke min egen krop. 1014 02:10:45,756 --> 02:10:54,306 Men det kan jeg få ved hjælp af noget, du har i din lomme. 1015 02:10:55,515 --> 02:10:57,059 Stands ham. 1016 02:11:02,022 --> 02:11:08,487 Nu ikke så dum. Hvorfor lide en frygtelig død - 1017 02:11:08,653 --> 02:11:12,324 - når du kan slutte dig til mig og leve? 1018 02:11:12,532 --> 02:11:13,617 Aldrig! 1019 02:11:15,619 --> 02:11:21,083 Mod. Det havde dine forældre også. 1020 02:11:21,249 --> 02:11:28,548 Harry, vil du gerne se din mor og far igen? 1021 02:11:28,715 --> 02:11:33,637 Sammen kan vi få dem tilbage. 1022 02:11:33,804 --> 02:11:37,974 Men jeg vil have noget til gengæld. 1023 02:11:45,524 --> 02:11:53,407 Sådan er det, Harry. Der er intet godt og ondt. 1024 02:11:53,573 --> 02:12:01,415 Der er kun magt og svæklinge, der ikke tør gribe den. 1025 02:12:01,581 --> 02:12:09,339 Sammen kan vi udføre store bedrifter. Bare giv mig Stenen. 1026 02:12:11,758 --> 02:12:15,554 - Løgner. - Dræb ham. 1027 02:12:38,869 --> 02:12:42,914 - Hvad er det for en trolddom? - Få fat i Stenen. 1028 02:14:29,479 --> 02:14:32,315 God eftermiddag, Harry. 1029 02:14:34,192 --> 02:14:38,655 - Hilsener fra dine beundrere? - Beundrere? 1030 02:14:38,947 --> 02:14:44,953 Dit opgør med professor Quirrel i kælderen er en hemmelighed - 1031 02:14:45,161 --> 02:14:48,665 - så naturligvis ved hele skolen det. 1032 02:14:52,085 --> 02:14:58,925 Din ven, Ron, har set til, at chokoladefrøerne er spist. 1033 02:14:59,092 --> 02:15:07,058 - Er Ron all right? Og Hermione? - De har det begge to fint. 1034 02:15:07,225 --> 02:15:13,815 - Hvad blev der af Stenen? - Tag det roligt. Den er ødelagt. 1035 02:15:14,065 --> 02:15:21,698 Jeg har talt med min ven Nicolas. Vi synes, det er den bedste løsning. 1036 02:15:22,699 --> 02:15:27,329 Men så dør Flamel, ikke? 1037 02:15:28,538 --> 02:15:34,127 Han har eliksir nok til at få sine ting på plads. 1038 02:15:34,294 --> 02:15:40,133 - Men han kommer til at dø. - Hvorfor fik jeg Stenen? 1039 02:15:40,300 --> 02:15:43,136 Jeg stod og kiggede i spejlet... 1040 02:15:43,303 --> 02:15:49,267 Kun et menneske, der gerne ville finde Stenen - 1041 02:15:49,434 --> 02:15:55,106 - uden at gøre brug af den, kunne få fat i den. 1042 02:15:56,858 --> 02:16:04,449 Det er en smart idé, jeg har fået, og den er ikke så ringe endda. 1043 02:16:07,285 --> 02:16:12,666 Vil det sige, at Voldemort aldrig kan komme tilbage? 1044 02:16:12,832 --> 02:16:21,049 Jeg er bange for, at han har muligheder for at komme tilbage. 1045 02:16:21,257 --> 02:16:28,181 Ved du, hvorfor professor Quirrel ikke kunne klare, at du rørte ham? 1046 02:16:28,348 --> 02:16:32,894 Det var på grund af din mor. Hun ofrede sig for din skyld. 1047 02:16:33,061 --> 02:16:40,777 Den slags efterlader et mærke. Et mærke, man ikke kan se. 1048 02:16:40,944 --> 02:16:45,907 - Det lever i din hud. - Hvad er det? 1049 02:16:46,700 --> 02:16:50,537 Kærlighed, Harry. 1050 02:16:57,168 --> 02:17:02,674 Berties multismagsbønner. 1051 02:17:02,841 --> 02:17:07,637 Uheldigvis smagte jeg som ung en opkastvariant. 1052 02:17:07,804 --> 02:17:11,182 Så lagde jeg dem på hylden. 1053 02:17:11,349 --> 02:17:17,188 Men hvorfor ikke prøve en god karamel? 1054 02:17:19,816 --> 02:17:24,362 Ak og ve. Ørevoks. 1055 02:17:40,837 --> 02:17:44,090 - Er du all right? - Ja. Hvad med dig? 1056 02:17:45,258 --> 02:17:50,430 - Jeg har det fint. Og Hermione? - Jeg har aldrig haft det bedre. 1057 02:18:06,154 --> 02:18:11,326 Der er atter gået et år, og det er gået op for mig - 1058 02:18:11,493 --> 02:18:16,748 - at Huspokalen skal uddeles. Pointene er, som følger. 1059 02:18:16,915 --> 02:18:21,461 På fjerdepladsen Gryffindor med 312 point. 1060 02:18:24,714 --> 02:18:30,470 På tredjepladsen Hufflepuff med 352 point. 1061 02:18:35,475 --> 02:18:42,565 På andenpladsen Ravenclaw med 426 point. 1062 02:18:48,321 --> 02:18:55,578 På førstepladsen med 472 point har vi Slytherin. 1063 02:19:07,257 --> 02:19:11,302 Godt gået af Slytherin. Men - 1064 02:19:11,469 --> 02:19:15,890 - nyligt indtrufne begivenheder skal også medregnes. 1065 02:19:16,057 --> 02:19:21,521 Jeg har derfor nogle ekstra point at uddele. 1066 02:19:21,688 --> 02:19:27,360 Til frk. Hermione Granger, for hendes brillante indsats - 1067 02:19:27,527 --> 02:19:32,198 - da andre var i livsfare... 50 point. 1068 02:19:43,042 --> 02:19:49,132 Til hr. Ronald Weasley for det bedst spillede skakparti - 1069 02:19:49,299 --> 02:19:55,013 - vi har oplevet her på Hogwarts i mange år... 50 point. 1070 02:19:59,475 --> 02:20:06,608 Og endelig til hr. Harry Potter for stålsathed - 1071 02:20:06,774 --> 02:20:09,485 - og fremragende mod - 1072 02:20:09,652 --> 02:20:14,991 - tildeles Gryffindor 60 point. 1073 02:20:23,249 --> 02:20:27,253 - Vi har uafgjort med Slytherin. - Og endelig... 1074 02:20:27,420 --> 02:20:35,511 Det er svært at klare fjender. Men at sige fra over for venner... 1075 02:20:35,678 --> 02:20:41,851 Derfor giver jeg 10 point til Neville Longbottom. 1076 02:20:55,365 --> 02:21:02,872 Hvis min talsans ikke svigter, tror jeg, der skal skiftes flag. 1077 02:21:08,544 --> 02:21:12,048 Gryffindor vinder Huspokalen. 1078 02:21:14,050 --> 02:21:16,302 Ja! 1079 02:21:50,294 --> 02:21:53,548 Skynd jer, så I ikke kommer for sent. 1080 02:21:53,715 --> 02:21:56,509 Toget kører nu. 1081 02:22:03,307 --> 02:22:06,728 - Kom nu, Harry. - Lige et øjeblik. 1082 02:22:13,109 --> 02:22:17,196 Var du ved at tage af sted uden at sige farvel? 1083 02:22:19,866 --> 02:22:21,701 Den er til dig. 1084 02:22:38,301 --> 02:22:41,512 Tak, Hagrid. 1085 02:22:46,350 --> 02:22:49,437 Af sted med dig. 1086 02:22:49,645 --> 02:22:55,777 Hvis din fæle fætter Dudley generer dig - 1087 02:22:55,943 --> 02:23:01,949 - kan du altid true ham med nogle ører, der passer til halen. 1088 02:23:02,158 --> 02:23:06,996 Vi må ikke lave heksekunster uden for Hogwarts. Det ved du godt. 1089 02:23:07,163 --> 02:23:11,876 Men det ved din fætter ikke. 1090 02:23:17,298 --> 02:23:22,845 - Er det ikke sært at skulle hjem? - Jeg skal ikke hjem. 1091 02:23:23,012 --> 02:23:26,808 Ikke rigtig.