1 00:02:16,416 --> 00:02:17,916 Biju! Hey, Biju! 2 00:02:18,000 --> 00:02:18,958 -What is it? -Move! 3 00:02:21,875 --> 00:02:22,750 Sir. 4 00:02:23,083 --> 00:02:26,583 The weather in Cochin is bad, so they canceled the early morning flight. 5 00:02:27,208 --> 00:02:28,875 The weather should settle down in a couple of days. 6 00:02:28,958 --> 00:02:30,250 Shall I book a ticket for a later date? 7 00:02:31,833 --> 00:02:34,416 I have to be at the college tomorrow morning at all costs. 8 00:02:34,875 --> 00:02:36,000 Do we have another option? 9 00:02:36,083 --> 00:02:37,500 We can go by road. 10 00:02:38,416 --> 00:02:40,500 Sir, but the condition of the roads is very bad right now. 11 00:02:40,583 --> 00:02:42,291 And you'll have to travel through the forest. 12 00:02:42,375 --> 00:02:44,208 Neither the road nor the weather is suitable for traveling. 13 00:02:44,291 --> 00:02:46,166 There's a danger of elephants passing as well. 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,541 It's risky to travel at night. 15 00:02:50,833 --> 00:02:53,083 I have taken many risks in my life. I'll handle it, Shankar. 16 00:02:53,458 --> 00:02:54,375 Sir, how about a driver? 17 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 Let's not put others at risk. Don't worry. 18 00:03:26,958 --> 00:03:27,791 College… 19 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 is a place where you make golden memories of your life. 20 00:03:30,708 --> 00:03:32,666 When it comes to college, all I can remember is… 21 00:03:32,833 --> 00:03:35,458 my friends, my love, and of course, Boomi! 22 00:03:36,208 --> 00:03:38,541 But when it comes to life, I can only think of my father. 23 00:03:39,375 --> 00:03:41,791 Daughters always consider their fathers as their first love. 24 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 Sons consider them as their first heroes. 25 00:03:44,833 --> 00:03:46,458 But for me, my father… 26 00:03:47,291 --> 00:03:50,458 was a remarkable and outstanding villain. 27 00:04:01,125 --> 00:04:02,500 GOVERNMENT HOSPITAL POLLACHI 28 00:04:07,291 --> 00:04:08,583 -Is it a girl? -Dear… 29 00:04:09,458 --> 00:04:10,375 it's a boy. 30 00:04:12,916 --> 00:04:13,833 Boy?! 31 00:04:19,083 --> 00:04:19,916 1ST GRADE 1997 32 00:04:20,000 --> 00:04:21,666 Don't cry, dear. Please go to the school. 33 00:04:21,750 --> 00:04:23,416 -Hey! -Stop hitting the child! 34 00:04:23,500 --> 00:04:25,041 Off you go! Go! 35 00:04:25,416 --> 00:04:27,541 -He's going. -Stop mollycoddling him. 36 00:04:28,458 --> 00:04:29,416 Keep moving! 37 00:04:30,250 --> 00:04:31,458 4TH GRADE 2000 38 00:04:31,541 --> 00:04:33,833 -Ma'am, please rub it well. -Not bad. You didn't cry at all. 39 00:04:34,083 --> 00:04:35,583 Doctor, when will his fever come down? 40 00:04:35,666 --> 00:04:37,083 He'll be fine once he takes a good nap. 41 00:04:37,666 --> 00:04:39,166 Then send him to school in the afternoon. 42 00:04:44,208 --> 00:04:46,875 Mom, will you please buy me a bicycle? 43 00:04:46,958 --> 00:04:47,833 Hey! 44 00:04:48,250 --> 00:04:50,333 For what? So that you can dawdle away your time? 45 00:04:51,375 --> 00:04:52,208 I'll bash you up! 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,750 Hey! What happened? 47 00:05:05,416 --> 00:05:07,125 -Thank God. -That day, I realized… 48 00:05:08,083 --> 00:05:09,541 that my father had only one son… 49 00:05:09,708 --> 00:05:10,833 and that was the bicycle. 50 00:05:12,041 --> 00:05:13,083 -Here, put some oil on-- -Mom! 51 00:05:13,208 --> 00:05:15,041 Not oiling your hair is in style nowadays. 52 00:05:15,416 --> 00:05:17,250 Hey, what's this? You failed your exams?! 53 00:05:19,708 --> 00:05:20,583 Dad… 54 00:05:21,500 --> 00:05:22,541 Style! 55 00:05:23,166 --> 00:05:25,958 Listen, you can be successful only if you're educated! 56 00:05:26,458 --> 00:05:28,916 You'd better not forget this! 57 00:05:30,416 --> 00:05:33,708 That day, I decided to become a successful person. 58 00:05:33,916 --> 00:05:36,416 Not because of my education, but my sheer talent. 59 00:05:36,666 --> 00:05:38,791 So, I began to look for my calling in life. 60 00:05:44,083 --> 00:05:45,458 Should I become a scientist? 61 00:05:45,833 --> 00:05:48,125 Hey, you'd have to slog and study to become a scientist. 62 00:05:48,958 --> 00:05:50,291 Fine. I'll drop that idea, Senior. 63 00:05:50,375 --> 00:05:52,666 Stop calling me Senior. Call me by my name. 64 00:05:52,750 --> 00:05:53,625 Let it go, Senior. 65 00:05:53,708 --> 00:05:56,750 9TH GRADE 2005 66 00:06:02,416 --> 00:06:03,291 Eighty percent?! 67 00:06:04,500 --> 00:06:06,541 Write down 1000 times that you'll never score below 80%. 68 00:06:09,000 --> 00:06:10,375 During tenth grade exams, I had chicken pox. 69 00:06:10,458 --> 00:06:11,708 Deity Maariaatha saved me. 70 00:06:11,791 --> 00:06:13,958 But for the 12th-grade exams, I had no such excuse. 71 00:06:14,083 --> 00:06:15,041 12TH GRADE 2008 72 00:06:17,208 --> 00:06:19,125 But my father made me take the exam anyway. 73 00:06:20,833 --> 00:06:23,416 I was planning to get into an Arts college. 74 00:06:23,500 --> 00:06:24,875 -Where's he? -Please hear me out. 75 00:06:24,958 --> 00:06:26,208 -Where the hell he is? -Please don't hurt him. 76 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 His hand was fractured, that's why he couldn't score well. 77 00:06:28,250 --> 00:06:31,750 He's already upset and crying because he has no other option but to take Arts. 78 00:06:31,833 --> 00:06:33,875 -He didn't even have the dessert-- -To hell with the dessert! 79 00:06:33,958 --> 00:06:36,916 Listen, I've paid the fees and got him an admission. 80 00:06:37,416 --> 00:06:39,250 Ask him to sign this education loan document. 81 00:06:39,333 --> 00:06:41,708 He'd better go to college and become an engineer. 82 00:06:42,625 --> 00:06:44,000 Why did he get me enrolled in an engineering college? 83 00:06:44,083 --> 00:06:44,916 Which college? 84 00:06:47,208 --> 00:06:49,333 The rocket broke down on Mars. 85 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 Who is going to save us now? 86 00:06:51,625 --> 00:06:53,750 -I'm here to save you guys! -How? 87 00:06:59,541 --> 00:07:00,375 Oh, damn! 88 00:07:00,666 --> 00:07:01,500 Who are you? 89 00:07:01,875 --> 00:07:03,375 I am a BEC student! 90 00:07:03,458 --> 00:07:04,375 BEC? 91 00:07:05,125 --> 00:07:06,750 Best Engineering College. 92 00:07:07,333 --> 00:07:08,666 -Best! -Best! 93 00:07:09,166 --> 00:07:10,583 -Best! -Best! 94 00:07:10,916 --> 00:07:12,583 Advanced and air-conditioned smart classes with WiFi. 95 00:07:12,666 --> 00:07:13,666 Well-planned laboratories. 96 00:07:13,750 --> 00:07:15,208 Sports and extra-curricular activities. 97 00:07:15,291 --> 00:07:16,625 With hostel and swimming pool facilities. 98 00:07:16,708 --> 00:07:19,000 At a distance of 60 kilometers from Coimbatore. 99 00:07:19,083 --> 00:07:22,625 Best Engineering College! One of the world's finest colleges! 100 00:07:23,625 --> 00:07:25,250 -Best! -Best! 101 00:07:25,583 --> 00:07:27,083 -Best! -Best! 102 00:07:27,166 --> 00:07:29,791 If you study here, we guarantee you 100% placement. 103 00:07:30,083 --> 00:07:31,083 Moreover, it's prestigious! 104 00:07:31,166 --> 00:07:32,458 I got admission to this college. 105 00:07:32,541 --> 00:07:33,875 -What about you? -What about you? 106 00:07:35,083 --> 00:07:35,958 Finally! 107 00:07:40,625 --> 00:07:42,833 Excuse me, could you please move your feet? We need to go there. 108 00:07:45,500 --> 00:07:46,833 Why did you join this college? 109 00:07:48,416 --> 00:07:49,458 -To study. -You? 110 00:07:49,750 --> 00:07:50,875 -To get a good job. -You? 111 00:07:50,958 --> 00:07:51,916 I have no clue! 112 00:07:52,125 --> 00:07:53,666 My parents asked me to join, so I joined this college. 113 00:07:58,291 --> 00:07:59,875 I joined this college to impress this girl. 114 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 -Welcome! -Thank you. 115 00:08:02,208 --> 00:08:05,708 Hey, the last row is not for nerds. 116 00:08:05,833 --> 00:08:06,666 -Go to the first row. -Fact! 117 00:08:06,750 --> 00:08:07,625 -Hey! -Hey! 118 00:08:08,500 --> 00:08:10,125 Keep quiet. 119 00:08:10,750 --> 00:08:11,583 Go. 120 00:08:12,833 --> 00:08:13,750 Friends, please come. 121 00:08:13,833 --> 00:08:15,000 I am Mani. 122 00:08:15,083 --> 00:08:16,041 Go on. 123 00:08:16,416 --> 00:08:18,041 -I am Bala. -I am Chakaravarthi. 124 00:08:18,166 --> 00:08:19,333 Please change your name. 125 00:08:19,416 --> 00:08:21,125 Bala is a better name than Chakaravarthi. 126 00:08:21,208 --> 00:08:23,375 Listen, stop bringing backpacks. 127 00:08:23,583 --> 00:08:24,916 -Backpack? -Sounds like a good idea. 128 00:08:25,000 --> 00:08:26,333 -Okay. -We'll do as you say. 129 00:08:26,416 --> 00:08:27,583 Why did you join this college? 130 00:08:27,666 --> 00:08:29,416 I was told the food here is good. 131 00:08:29,500 --> 00:08:31,041 Oh, really? 132 00:08:31,125 --> 00:08:33,082 -Why did you join this college? -Why did you join this college? 133 00:08:35,250 --> 00:08:38,375 I'm here to discover my talent and become a successful person. 134 00:08:38,457 --> 00:08:39,457 -Oh God, no! -Oh God, no! 135 00:08:39,541 --> 00:08:42,082 Hey. Until then, I'll be fun. 136 00:08:42,291 --> 00:08:44,333 Silence! Is this a college or a fish market? 137 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 Hey, I asked you to be quiet! 138 00:08:46,916 --> 00:08:49,000 Can't you hear us screaming? Bloody fools! 139 00:08:49,166 --> 00:08:50,333 -No manners-- -Sir is here. 140 00:09:01,041 --> 00:09:02,375 -Azhagu? -Sir! 141 00:09:02,583 --> 00:09:03,583 -Arivu? -Sir. 142 00:09:04,083 --> 00:09:06,125 Why are you being harsh to the students? 143 00:09:06,333 --> 00:09:08,041 Sir, they have been too noisy since-- 144 00:09:08,416 --> 00:09:10,250 That's not right. 145 00:09:10,333 --> 00:09:11,291 They're not listening to-- 146 00:09:11,375 --> 00:09:12,916 Please get out of my sight. 147 00:09:13,333 --> 00:09:14,250 Okay, sir. 148 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 Good morning, students! 149 00:09:18,916 --> 00:09:21,125 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 150 00:09:23,750 --> 00:09:25,291 Good morning. 151 00:09:27,125 --> 00:09:29,541 I'm very sensitive to cold. 152 00:09:29,833 --> 00:09:32,208 May I switch off the AC for a while? 153 00:09:32,875 --> 00:09:34,500 Only with your permission. 154 00:09:34,583 --> 00:09:36,416 -Okay, sir! -Go ahead, sir. 155 00:09:36,500 --> 00:09:37,875 Thank you. Please. 156 00:09:38,166 --> 00:09:40,083 -Such a wise person! -Yeah. 157 00:09:40,166 --> 00:09:42,791 Students, when you were studying in 12th grade, 158 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 they must've asked you to slog for one year 159 00:09:44,833 --> 00:09:47,500 and enjoy the following four years in college. 160 00:09:47,583 --> 00:09:49,000 -Yes, sir. -Yes, sir. They surely did. 161 00:09:49,083 --> 00:09:53,291 Now, you are here on the first day of your first year in college. 162 00:09:55,083 --> 00:09:56,666 May I tell you all the truth? 163 00:09:56,750 --> 00:09:58,250 -Yes, sir. -Okay, sir. 164 00:09:59,541 --> 00:10:01,416 They lied through their teeth. 165 00:10:03,875 --> 00:10:06,125 You will have to slog for the following four years. 166 00:10:09,416 --> 00:10:10,416 You still don't get it? 167 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 Because this is an autonomous college! 168 00:10:16,500 --> 00:10:18,791 There are a lot of rules and regulations to be followed. 169 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 For example, 170 00:10:20,708 --> 00:10:22,166 you should not remove your ID cards. 171 00:10:22,250 --> 00:10:25,166 You should not wear jeans and T-shirts. No mobile phones are allowed. 172 00:10:25,250 --> 00:10:26,916 Seniors and juniors should not form a gang. 173 00:10:27,000 --> 00:10:31,208 And we have no extra-curricular activities like sports and culturals. 174 00:10:32,083 --> 00:10:33,375 Most importantly… 175 00:10:33,666 --> 00:10:38,583 on the college campus, boys and girls should not speak to each other. 176 00:10:40,625 --> 00:10:42,541 That means we can't get married, dear. 177 00:10:42,625 --> 00:10:43,750 We are trapped. 178 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 Even Thiruvalluvar… 179 00:10:45,083 --> 00:10:48,250 has talked about education in the 40th section of Thirukural. 180 00:10:48,833 --> 00:10:50,958 But he has talked about discipline… 181 00:10:51,208 --> 00:10:52,708 in the 14th section. 182 00:10:53,125 --> 00:10:54,041 So… 183 00:10:54,791 --> 00:10:56,291 discipline comes first. 184 00:10:56,958 --> 00:10:58,458 Studies come next. 185 00:11:00,125 --> 00:11:02,666 Attend college, follow the rules, 186 00:11:02,750 --> 00:11:06,000 take your exams, get graduated, and be on your way. 187 00:11:06,750 --> 00:11:11,000 If anyone dares to supersede my orders… 188 00:11:12,125 --> 00:11:13,666 I won't let them graduate. 189 00:11:16,541 --> 00:11:17,458 Got it? 190 00:11:19,375 --> 00:11:20,250 Got it? 191 00:11:20,333 --> 00:11:22,875 -We got it, sir! -We got it! 192 00:11:25,458 --> 00:11:27,625 Welcome to Best Engineering College. 193 00:11:27,958 --> 00:11:31,000 I'm Boominathan… your discipline committee head. 194 00:11:36,916 --> 00:11:38,750 Boomi is the don of this college. 195 00:11:39,083 --> 00:11:39,916 Why, senior? 196 00:11:40,166 --> 00:11:42,291 It's because he has the college under his control. 197 00:11:42,375 --> 00:11:44,083 Then ask him to come and meet us in the evening. 198 00:11:44,875 --> 00:11:47,166 -Hey, stop! -Oh, no. You guys are in trouble. 199 00:11:48,708 --> 00:11:49,541 I'm leaving. 200 00:11:51,916 --> 00:11:53,375 You don't have your ID cards. 201 00:11:53,458 --> 00:11:55,125 You're not wearing formal pants. 202 00:11:55,208 --> 00:11:56,500 You're not wearing shoes. 203 00:11:56,708 --> 00:11:59,625 And you were speaking to a senior female student. 204 00:11:59,750 --> 00:12:01,333 -Sir-- -And you're carrying a cell phone. 205 00:12:01,791 --> 00:12:03,500 Sir, don't tell Boomi. Please-- 206 00:12:03,583 --> 00:12:05,291 Hey! To hell with Boomi! 207 00:12:05,666 --> 00:12:07,541 We're superior to Boomi. 208 00:12:08,375 --> 00:12:10,208 It may be Boomi's voice on the stage… 209 00:12:10,750 --> 00:12:11,791 but those are our words. 210 00:12:11,875 --> 00:12:15,125 If we decide to remove someone from this college… 211 00:12:15,208 --> 00:12:17,250 …even Boomi can't stop us. 212 00:12:17,458 --> 00:12:18,791 200, 200, 200. 213 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 Three 200. Pay 1000 rupees and scram. 214 00:12:21,041 --> 00:12:22,291 But its total is only 600, sir. 215 00:12:22,375 --> 00:12:24,791 Hey, you spoke too much, so you'll have to pay 2000 rupees more! 216 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 We won't pay. 217 00:12:25,791 --> 00:12:29,125 -Hey! -What did you just say? 218 00:12:29,625 --> 00:12:31,375 -Azhagu. -Arivu. 219 00:12:31,458 --> 00:12:33,458 Do you think a student can supersede our orders? 220 00:12:33,541 --> 00:12:36,500 Obviously not. He looks like a young, innocent kid. 221 00:12:38,166 --> 00:12:39,416 You got caught, son. 222 00:12:39,500 --> 00:12:40,458 Azhagu. 223 00:12:40,958 --> 00:12:42,666 -Arivu. -How dare you call us by our names! 224 00:12:42,958 --> 00:12:44,208 We didn't get caught. 225 00:12:45,250 --> 00:12:46,583 To hell with Boomi! 226 00:12:46,958 --> 00:12:48,750 We're superior to Boomi. 227 00:12:49,625 --> 00:12:51,375 -He has recorded it all. -I got everything on video. 228 00:12:51,791 --> 00:12:53,791 Now, tell us, do we have to pay the fine? 229 00:12:53,875 --> 00:12:55,458 -No! -We'll find someone else. 230 00:12:58,541 --> 00:13:00,333 The glasses suit you. Please go ahead. 231 00:13:03,000 --> 00:13:06,041 I did everything I could to dodge Boomi and my father 232 00:13:06,125 --> 00:13:09,041 and have a fun-filled college life. 233 00:13:10,041 --> 00:13:11,958 First, I changed my father's number to mine. 234 00:13:12,958 --> 00:13:15,291 -Next, I changed my results. -Post, sir. 235 00:13:17,125 --> 00:13:19,500 In the morning, I'd watch Rajinikanth's films during the class. 236 00:13:20,041 --> 00:13:22,083 And at nights, without the warden's knowledge… 237 00:13:25,375 --> 00:13:26,791 -Wait. -Good morning, Miss Swetha. 238 00:13:26,916 --> 00:13:28,333 Where are you guys headed? 239 00:13:28,416 --> 00:13:31,125 -We forgot our hall tickets. -Did you forget to have breakfast? 240 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 -Let's go and have breakfast. -Let's have pongal. 241 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 Thank you, ma'am. 242 00:13:37,541 --> 00:13:40,375 We thought we'd get through college with our antics. 243 00:13:41,166 --> 00:13:42,125 But one day… 244 00:13:48,375 --> 00:13:49,500 Listen… 245 00:13:50,666 --> 00:13:53,208 you were asked to make an engineering drawing. 246 00:13:55,416 --> 00:13:57,208 But you made a sketch of this girl?! 247 00:14:00,750 --> 00:14:02,208 You think you are Jack from Titanic? 248 00:14:06,583 --> 00:14:08,625 Do you know what chocolate he got her? 249 00:14:08,750 --> 00:14:10,375 I have no clue, sir. 250 00:14:11,333 --> 00:14:12,250 Silk! 251 00:14:14,791 --> 00:14:15,666 Oh, no. Sorry, sir. 252 00:14:17,208 --> 00:14:18,125 Now… 253 00:14:19,166 --> 00:14:24,500 let's see who loves whom more between the two of you. 254 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 You have to beg for her. 255 00:14:29,250 --> 00:14:31,666 And she has to beg for you. 256 00:14:32,416 --> 00:14:33,375 Start! 257 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 -Please, sir. -Please, sir. 258 00:14:34,625 --> 00:14:35,750 Sir, I won't repeat this mistake. 259 00:14:35,833 --> 00:14:37,541 -Please, sir. -Sorry, sir. 260 00:14:37,625 --> 00:14:39,208 -Sir, I'm begging you. -It's not enough! 261 00:14:39,291 --> 00:14:41,041 -Sir… sorry. -Sorry, sir. 262 00:14:41,125 --> 00:14:42,375 -Please, sir. -No! 263 00:14:42,458 --> 00:14:44,000 -Please, sir. -Please, sir. 264 00:14:44,083 --> 00:14:45,000 No. 265 00:14:45,083 --> 00:14:46,208 -Please, sir. -Forgive us, sir. 266 00:14:46,291 --> 00:14:47,125 No. 267 00:14:47,208 --> 00:14:49,208 -Sir, this won't happen again. -No. 268 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 -Please, sir. Sir, spare us this time. -No! 269 00:14:50,875 --> 00:14:53,166 -No! -Sir, we'll never repeat this mistake. 270 00:14:53,250 --> 00:14:56,875 -Please, sir. -Please forgive us this one time, sir. 271 00:14:56,958 --> 00:14:58,375 -Please, sir. Sir… -No. 272 00:14:58,458 --> 00:15:00,291 -Please, sir. -Please, sir. Just this one time. 273 00:15:00,375 --> 00:15:03,708 -Please, sir. -Please, sir! I'm begging you! 274 00:15:03,791 --> 00:15:04,791 -Please, sir-- -Shut up! 275 00:15:05,458 --> 00:15:08,166 -You are suspended! -Sir? 276 00:15:08,250 --> 00:15:10,375 You too suspended! 277 00:15:10,458 --> 00:15:11,416 Please don't do this, sir. 278 00:15:11,500 --> 00:15:13,333 -Please, sir. -Sir, I'm begging you! 279 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 If my parents find out that I'm in love, 280 00:15:16,250 --> 00:15:17,791 they'll kill me. 281 00:15:17,875 --> 00:15:19,583 -Then die. -Sir? 282 00:15:20,041 --> 00:15:22,125 How dare you romance in college! 283 00:15:26,208 --> 00:15:27,458 Please, senior, don't cry. 284 00:15:27,541 --> 00:15:29,708 Please, senior. We'll beg for his forgiveness all day. 285 00:15:29,791 --> 00:15:31,416 Please, senior, don't cry. 286 00:15:31,750 --> 00:15:34,375 -Hot news! -What is it? 287 00:15:36,666 --> 00:15:38,833 Boomi left the college?! 288 00:15:38,916 --> 00:15:40,250 -What? -What? 289 00:15:41,666 --> 00:15:42,541 How did this happen? 290 00:15:43,625 --> 00:15:46,083 I used his credentials and applied to St. Paul's University 291 00:15:46,166 --> 00:15:48,875 to go as a visiting professor in Russia and got approval for a year. 292 00:15:49,541 --> 00:15:51,125 I expected something worse, but you're sending him on a vacation. 293 00:15:51,208 --> 00:15:52,791 Hey, it's -8 degrees in Russia. 294 00:15:52,875 --> 00:15:54,208 It'll freeze your pee! 295 00:15:54,875 --> 00:15:56,875 That's great, but he won't go. 296 00:15:56,958 --> 00:15:58,250 If the right person asks, he'd definitely go. 297 00:15:59,916 --> 00:16:02,166 -It's asking for a password. -What could it be? 298 00:16:02,250 --> 00:16:03,291 -Type "Miss Swetha." -Hey! 299 00:16:03,375 --> 00:16:04,458 There are high chances. 300 00:16:06,791 --> 00:16:07,625 Get lost! 301 00:16:13,041 --> 00:16:15,291 -I logged in. -What did you type? 302 00:16:15,375 --> 00:16:16,291 "1-2-3-4." 303 00:16:17,833 --> 00:16:19,625 I thought he was a genius. 304 00:16:21,708 --> 00:16:23,541 To whom are you sending an email from Boomi's ID? 305 00:16:23,625 --> 00:16:25,875 Boomi, I'm going to make you run in circles. 306 00:16:26,125 --> 00:16:27,958 Why did you email the chairman without my consent? 307 00:16:28,666 --> 00:16:31,000 Are you trying to become the next principal? With me around? 308 00:16:31,083 --> 00:16:33,583 -Mail? -Don't act innocent, Boominathan! 309 00:16:35,083 --> 00:16:37,166 Do you think I don't know 310 00:16:37,250 --> 00:16:39,208 that you applied to St. Paul's University for the post of a visiting professor? 311 00:16:39,291 --> 00:16:40,750 St. Paul's University? 312 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 -Enough! -It should say, "Best!" 313 00:16:42,333 --> 00:16:43,500 That is the best. Yes. 314 00:16:43,583 --> 00:16:45,166 -Good morning, sir. -Hold on a minute. 315 00:16:45,250 --> 00:16:46,833 -Sir? -Mr. Boominathan. 316 00:16:46,916 --> 00:16:48,208 You've studied in this college 317 00:16:48,291 --> 00:16:49,833 and have taught the students of this college as well. 318 00:16:49,916 --> 00:16:51,625 Now, as a visiting professor… 319 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 you're off to teach some foreigners as well. 320 00:16:54,125 --> 00:16:55,041 You're truly great. 321 00:16:55,833 --> 00:16:57,791 And you suggested putting it in our advertisement as well! 322 00:16:57,875 --> 00:16:59,000 That's the best idea. 323 00:16:59,083 --> 00:17:00,291 -So, that's your idea! -The best. 324 00:17:00,375 --> 00:17:01,208 Sir, please hear me-- 325 00:17:01,291 --> 00:17:03,583 I'll personally take care of all the expenses for a year. 326 00:17:03,875 --> 00:17:04,958 You should immediately leave. 327 00:17:05,415 --> 00:17:06,333 All the best. 328 00:17:07,083 --> 00:17:09,875 I've got the best idea for our next advertisement. 329 00:17:10,040 --> 00:17:13,000 Chairman has spoken! Off you go to Russia! 330 00:17:13,083 --> 00:17:15,000 It'll be cold out there. Pack warm clothes. 331 00:17:16,665 --> 00:17:17,500 Where is he? 332 00:17:26,750 --> 00:17:28,000 Keep some for me. 333 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 -Chakaravarthi-- -Hey. 334 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 Boomi had this college under his control… 335 00:17:38,666 --> 00:17:40,666 but now, for the first time, you got it under your control. 336 00:17:42,041 --> 00:17:43,333 Hereafter, you're not Chakaravarthi. 337 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 You're the don of this college. 338 00:17:54,291 --> 00:17:57,958 Hereafter, the professors in this college should stay quiet. 339 00:18:36,333 --> 00:18:37,416 What's up, Don? 340 00:18:42,375 --> 00:18:43,458 You're late once again! 341 00:18:44,083 --> 00:18:46,375 Stop laughing! There's someone else dancing to your song! 342 00:18:47,916 --> 00:18:50,541 Hey, step aside! I said step aside! 343 00:18:50,625 --> 00:18:51,833 Don, he's out there. 344 00:18:57,583 --> 00:18:58,666 What's up, Don? 345 00:19:08,416 --> 00:19:09,791 The king of thug life 346 00:19:10,000 --> 00:19:11,375 The don setting 347 00:19:13,208 --> 00:19:14,541 We are young 348 00:19:14,625 --> 00:19:17,666 But we should soar high You are fitting 349 00:19:18,208 --> 00:19:21,208 Come on, friends, join us 350 00:19:21,291 --> 00:19:23,541 You'll have absolute fun 351 00:19:24,541 --> 00:19:27,583 Bad vibes will go off soon 352 00:19:27,666 --> 00:19:29,875 There will be only peace, bro There will be no tension 353 00:19:30,125 --> 00:19:33,000 Stay cool Even if we bunk college 354 00:19:33,083 --> 00:19:36,250 You're the don If you teach the dean 355 00:19:36,375 --> 00:19:37,250 Be cool 356 00:19:38,791 --> 00:19:40,083 You have many arrears 357 00:19:40,166 --> 00:19:41,958 But if you win in life You're the don 358 00:19:42,041 --> 00:19:43,625 -What's up, Don? -Stay cool 359 00:19:43,708 --> 00:19:45,708 Fun is all around you 360 00:19:45,791 --> 00:19:48,958 Embrace and enjoy it to the fullest 361 00:19:49,083 --> 00:19:50,000 Be cool 362 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 You may sprain yourself 363 00:19:53,083 --> 00:19:55,333 To all the staff, you'd better beware 364 00:19:59,250 --> 00:20:00,750 The king of thug life 365 00:20:00,833 --> 00:20:02,166 The don setting 366 00:20:04,041 --> 00:20:05,416 We are young 367 00:20:05,541 --> 00:20:08,541 But we should soar high You are fitting 368 00:20:34,583 --> 00:20:37,291 Don't talk discipline Don't irritate us 369 00:20:37,625 --> 00:20:40,708 Don't talk seriously And make us laugh 370 00:20:40,875 --> 00:20:43,666 Don't spin stories Don't show off 371 00:20:44,041 --> 00:20:47,250 Don't you dare frustrate the backbenchers! 372 00:20:50,625 --> 00:20:53,458 Let us have our fun What's your problem? 373 00:20:53,875 --> 00:20:56,791 We will all come together with gusto 374 00:20:56,958 --> 00:20:59,041 Don't glare at us Or else, the consequences will be worse 375 00:20:59,125 --> 00:21:02,041 Stay cool Even if we bunk college 376 00:21:02,125 --> 00:21:05,208 You're the don If you teach the dean 377 00:21:05,291 --> 00:21:06,333 Be cool 378 00:21:07,791 --> 00:21:09,166 You have many arrears 379 00:21:09,250 --> 00:21:11,041 But if you win in life You're the don 380 00:21:11,125 --> 00:21:12,666 -What's up, Don? -Stay cool 381 00:21:12,750 --> 00:21:14,833 Fun is all around you 382 00:21:14,916 --> 00:21:17,958 Embrace and enjoy it to the fullest 383 00:21:18,083 --> 00:21:19,041 Be cool 384 00:21:20,500 --> 00:21:21,958 You may sprain yourself 385 00:21:22,041 --> 00:21:24,208 To all the staff, you'd better beware 386 00:21:28,291 --> 00:21:29,750 The king of thug life 387 00:21:29,833 --> 00:21:31,125 The don setting 388 00:21:32,958 --> 00:21:34,416 We are young 389 00:21:34,625 --> 00:21:37,416 But we should soar high You are fitting 390 00:21:50,791 --> 00:21:54,000 Come on, friends, join us 391 00:21:54,541 --> 00:21:55,625 Join us 392 00:21:56,500 --> 00:22:00,500 -What's up, Don? -Bad vibes will go off soon 393 00:22:00,875 --> 00:22:02,000 They will go off 394 00:22:14,625 --> 00:22:16,666 Why aren't your lips touching? 395 00:22:16,750 --> 00:22:17,583 Are they in a feud? 396 00:22:19,791 --> 00:22:21,291 Who is it? 397 00:22:23,000 --> 00:22:25,250 Hey, if the groom isn't saying anything, 398 00:22:25,333 --> 00:22:27,541 -why do you bother? You're just a seer. -I'm not a seer. 399 00:22:28,250 --> 00:22:29,708 I'm from Kandhan Arts Drama Company. 400 00:22:29,791 --> 00:22:31,666 I can perform any character you throw at me. 401 00:22:31,791 --> 00:22:32,666 It's my visiting card. 402 00:22:32,750 --> 00:22:33,583 KANDHAN ARTS TROOP DRAMA ARTIST 403 00:22:33,833 --> 00:22:35,375 -Hey, take off your hand. -No! 404 00:22:35,541 --> 00:22:38,083 He charged me 2000 rupees for candid photography. 405 00:22:38,500 --> 00:22:40,166 But he hasn't even clicked one picture. 406 00:22:40,833 --> 00:22:41,708 Thank God. 407 00:22:43,000 --> 00:22:44,791 This is unprofessional. 408 00:22:45,625 --> 00:22:47,375 -Last week, when we went to a movie-- -Stop. 409 00:22:48,625 --> 00:22:50,875 We won't cater to people from Kandhan Arts. Get lost. 410 00:22:52,583 --> 00:22:54,416 How dare you bring rowdies to threaten me! 411 00:22:54,500 --> 00:22:55,708 -I'll deal with you later! -You think he's a rowdy? 412 00:22:55,791 --> 00:22:56,833 I'll return with my colleagues! 413 00:22:56,916 --> 00:22:59,333 -Are you going to perform a ritual? -He got scared! 414 00:22:59,958 --> 00:23:01,541 Senior, should I become… 415 00:23:02,833 --> 00:23:03,916 a gangster? 416 00:23:05,375 --> 00:23:08,166 -Your dad is here. -Hey! I'm not scared of my dad! 417 00:23:08,250 --> 00:23:10,250 -Why don't you say that to his face? -Oh, no! 418 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Who invited him? 419 00:23:12,541 --> 00:23:14,333 -I invited him. -I ought to… 420 00:23:14,416 --> 00:23:16,625 Brother, let it go. It's a Sunday. 421 00:23:16,708 --> 00:23:19,166 Sundays are off for the college, not for studies. 422 00:23:20,708 --> 00:23:21,750 Ask him about his grades. 423 00:23:22,500 --> 00:23:24,958 Uncle, I scored 80% with distinction. 424 00:23:25,541 --> 00:23:26,833 -Oh! -That's a good score. 425 00:23:27,250 --> 00:23:29,916 Students who study under streetlights are scoring 90-100%. 426 00:23:30,125 --> 00:23:32,291 Despite providing him with all the luxuries, he still scores only 80%. 427 00:23:32,375 --> 00:23:34,000 These grades won't help him. 428 00:23:35,416 --> 00:23:37,875 Teach him how to become a successful government engineer like you. 429 00:23:38,041 --> 00:23:38,875 Sure, brother. 430 00:23:38,958 --> 00:23:41,083 -Go ahead and give them their gift. -Hey, don't forget to eat. 431 00:23:41,166 --> 00:23:42,291 Don't worry, he's good at eating. 432 00:23:42,375 --> 00:23:43,291 -Hey, Senior! -What? 433 00:23:43,375 --> 00:23:46,041 -Bring him along. -Senior, I'll deal with you later. 434 00:23:46,125 --> 00:23:49,041 Hey, how dare your family call me Senior! 435 00:23:49,375 --> 00:23:51,583 -Let it go, Senior. -Hey, what's happening? 436 00:23:52,125 --> 00:23:54,875 Looks like your father won't let you enjoy the function peacefully. 437 00:23:56,083 --> 00:23:59,166 I'll be there for you whenever you need my help. 438 00:23:59,458 --> 00:24:01,125 -Thanks, Uncle. -Thank you, Uncle. 439 00:24:02,208 --> 00:24:05,416 Even someone who actually got distinction won't say it out loud. 440 00:24:13,208 --> 00:24:15,416 I wonder how many students were fooled by the ad this year. 441 00:24:15,500 --> 00:24:18,000 -You guys are doomed to fail. -First, you pass your exams! 442 00:24:18,083 --> 00:24:20,416 -Dude, why? -The seniors were beautiful. 443 00:24:20,791 --> 00:24:22,583 And the juniors are awesome. 444 00:24:22,833 --> 00:24:24,916 I wonder why the girls in our class are not pretty! 445 00:24:25,625 --> 00:24:28,500 Don't you think the girls in our class must be feeling the same about us? 446 00:24:28,791 --> 00:24:31,000 -You shouldn't say that. -You're right, Don. 447 00:24:31,375 --> 00:24:33,583 The seniors have left the college, so he's trying to impress the juniors. 448 00:24:33,666 --> 00:24:36,083 Hey. I didn't say that for myself. I said that for him. 449 00:24:36,500 --> 00:24:40,083 Don, this year, there will be a girl who will come looking for you. 450 00:24:45,750 --> 00:24:46,583 Hey. 451 00:24:47,250 --> 00:24:48,083 Look. 452 00:24:55,125 --> 00:24:56,291 I was trying to get my pen. 453 00:24:58,666 --> 00:24:59,708 I bumped into you by mistake. 454 00:25:07,375 --> 00:25:10,500 Sorry… I slapped you by mistake. 455 00:25:12,916 --> 00:25:15,458 You shouldn't spare them. Slap them right away. 456 00:25:15,708 --> 00:25:16,541 Got it? 457 00:25:19,166 --> 00:25:20,000 -Hey! -Hey! 458 00:25:20,083 --> 00:25:21,125 -Awesome! -Let it go. 459 00:25:21,208 --> 00:25:22,875 I'm Lilly, a first-year EEE student. You? 460 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 I am also an EEE student. Second year, lateral entry. 461 00:25:25,666 --> 00:25:27,416 Oh. That's great, sister. 462 00:25:27,666 --> 00:25:30,250 Before coming to this college, I made a thorough inquiry. You must have heard. 463 00:25:31,041 --> 00:25:31,958 Is it about placements? 464 00:25:32,291 --> 00:25:35,083 No. It's about a gutsy senior in this college. 465 00:25:35,791 --> 00:25:38,250 -Who? -Sister, they call him Don! 466 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 And? 467 00:25:39,750 --> 00:25:42,291 If he sees a poor person, he gives them money. 468 00:25:42,750 --> 00:25:45,666 If he sees an elderly person on the road, he drops them off at their house. 469 00:25:45,750 --> 00:25:47,333 -Oh, okay. -This is nothing, sister. 470 00:25:47,583 --> 00:25:50,416 He attends the college but never steps inside the class. 471 00:25:50,958 --> 00:25:51,791 Why? 472 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 It's because he's the don! 473 00:25:57,541 --> 00:25:58,958 Sister… it's Don! 474 00:25:59,708 --> 00:26:00,625 Who the hell is that? 475 00:26:05,250 --> 00:26:06,166 Are you serious? 476 00:26:07,250 --> 00:26:08,416 You call him Don?! 477 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 Oh, no, she insulted him. 478 00:26:11,416 --> 00:26:12,333 Hey! 479 00:26:12,458 --> 00:26:14,916 Maybe, she and Don have a history. 480 00:26:15,875 --> 00:26:16,708 You? 481 00:26:18,875 --> 00:26:21,083 Show me your hand! Come on, show me your hand! 482 00:26:21,166 --> 00:26:23,333 You and your bloody scores! Take away your paper! 483 00:26:24,625 --> 00:26:26,958 -Come over here! Idiot! -Sir, please don't. 484 00:26:27,250 --> 00:26:28,083 -Sir-- -Go! 485 00:26:28,416 --> 00:26:29,500 Chakaravarthi! 486 00:26:29,583 --> 00:26:31,458 Sir, how many times will you take our attendance? 487 00:26:31,541 --> 00:26:33,958 Hey, I'm calling you to collect your paper! 488 00:26:40,458 --> 00:26:43,333 -Yes, sir? -Your scores are very low. 489 00:26:43,416 --> 00:26:45,291 Don't your parents say anything to you at all? 490 00:26:45,375 --> 00:26:47,375 My parents feel that the teacher is not capable of teaching. 491 00:26:48,416 --> 00:26:51,250 But I said you're new to the job, so you'll eventually pick up the pace. 492 00:26:52,083 --> 00:26:54,708 Stop talking nonsense, or else, you'll never succeed in life. 493 00:26:54,958 --> 00:26:56,458 Tell me, what's your aim in life? 494 00:26:57,750 --> 00:26:59,666 I'm still looking for my aim in life, sir. 495 00:26:59,875 --> 00:27:01,000 You're still looking for it?! 496 00:27:01,541 --> 00:27:03,833 How can you live without an aim in life? 497 00:27:04,291 --> 00:27:07,541 Sir, during the last class, I was told that we need oxygen to live. 498 00:27:07,708 --> 00:27:09,541 But now you're saying we need an aim to live! 499 00:27:09,625 --> 00:27:11,000 I think you should decide what it is first. 500 00:27:11,333 --> 00:27:13,250 Show me your hand! Come on! 501 00:27:17,791 --> 00:27:19,500 Oh, God! My hand hurts. 502 00:27:19,625 --> 00:27:22,541 I am hitting you so hard, but you don't seem to react. 503 00:27:24,000 --> 00:27:27,791 Sir, if I scream in front of girls, I'll lose my honor. 504 00:27:28,791 --> 00:27:29,625 Get out! 505 00:27:31,708 --> 00:27:32,625 Oh, God! It hurts. 506 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 -It hurts so bad. -Son! 507 00:27:35,875 --> 00:27:37,083 Where can I find 10-C? 508 00:27:37,416 --> 00:27:38,958 -New admission? -Yes. 509 00:27:39,375 --> 00:27:40,833 Where's your uniform? 510 00:27:40,916 --> 00:27:43,041 It's not for me. It's for my daughter. 511 00:27:44,083 --> 00:27:45,166 Where's your daughter? 512 00:27:51,041 --> 00:27:52,708 Wow! 513 00:27:54,125 --> 00:27:55,500 What is your name? 514 00:27:56,750 --> 00:27:59,208 Madura Veeran, Sub-Inspector of Police. 515 00:28:00,250 --> 00:28:01,833 -Are you a police officer? -Yes. 516 00:28:02,250 --> 00:28:03,833 My father owns a furniture shop, 517 00:28:04,125 --> 00:28:06,083 but he looks strict like a police officer. 518 00:28:06,375 --> 00:28:08,916 Your father is a police officer, but he looks so smiley. 519 00:28:09,000 --> 00:28:10,333 -Is he comedy police? -You… 520 00:28:10,416 --> 00:28:11,250 Hey! 521 00:28:11,625 --> 00:28:14,500 Dear, don't make any issues, at least, in this school. Come. 522 00:28:14,583 --> 00:28:16,833 She's a rowdy in disguise. 523 00:28:16,916 --> 00:28:18,500 For once, stop your rowdyism. Come on. 524 00:28:23,416 --> 00:28:24,250 Watch out! 525 00:28:36,583 --> 00:28:37,750 Your name is what? 526 00:28:38,666 --> 00:28:39,833 Don't you understand English? 527 00:28:40,125 --> 00:28:41,541 What is your name? 528 00:28:41,625 --> 00:28:43,541 Why should I tell my name to a stranger like you? 529 00:28:45,541 --> 00:28:47,333 Is there a short version of your name? 530 00:28:48,416 --> 00:28:50,041 Chakaravarthi, what are you doing here? 531 00:28:51,333 --> 00:28:52,750 Teacher, HM has summoned that girl. 532 00:28:53,125 --> 00:28:54,666 You mean Angaiyarkanni? Why? 533 00:28:55,875 --> 00:28:57,458 So, your name is Angaiyarkanni! 534 00:29:03,916 --> 00:29:04,958 Is Kanni spelled with an "I" or "Y"? 535 00:29:06,083 --> 00:29:07,541 Seems like you didn't hear my question! 536 00:29:07,625 --> 00:29:09,416 -Life calculations, teacher. -What? 537 00:29:09,625 --> 00:29:11,708 Sorry, teacher. I came to the wrong class. 538 00:29:12,041 --> 00:29:12,875 I'll get going. 539 00:29:13,541 --> 00:29:14,375 Angaiyarkanni! 540 00:29:21,625 --> 00:29:23,500 Hey, girl, are you the moon? 541 00:29:24,250 --> 00:29:26,500 -Why do you ask? -'Cause you're a fair maiden. 542 00:29:30,166 --> 00:29:32,458 -Should I become a poet? -What do you want? 543 00:29:32,875 --> 00:29:34,875 -Teacher, I'm here to take the duster. -Take it. 544 00:29:39,625 --> 00:29:40,458 Angaiyarkanni. 545 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 -Teacher? -What is it? 546 00:29:46,833 --> 00:29:47,708 I need chalk. 547 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 Take it. 548 00:29:54,708 --> 00:29:55,708 Angaiyarkanni! 549 00:30:02,208 --> 00:30:03,166 What are you still doing here? 550 00:30:03,750 --> 00:30:04,625 I need a pen, teacher. 551 00:30:05,083 --> 00:30:06,875 If someone's got an extra pen, please lend it to him. 552 00:30:06,958 --> 00:30:08,125 Why someone? 553 00:30:08,833 --> 00:30:09,750 Angaiyarkanni! 554 00:30:10,541 --> 00:30:11,500 Don't come near me. 555 00:30:11,750 --> 00:30:12,583 I will. 556 00:30:17,125 --> 00:30:18,333 -Good morning. -Good morning. 557 00:30:21,416 --> 00:30:24,500 If you work hard in 12th grade, you'd be able to enjoy your college life. 558 00:30:24,583 --> 00:30:26,041 -Hello. -So, boys and girls, 559 00:30:26,125 --> 00:30:28,083 forget playtime for a while and focus on your studies. 560 00:30:28,166 --> 00:30:29,000 Angu! 561 00:30:29,083 --> 00:30:31,125 I'll break your teeth if you keep calling my name. What do you want? 562 00:30:31,208 --> 00:30:33,791 I'm not here to take anything, I'm here to give you something. 563 00:30:33,958 --> 00:30:35,375 -What? -Your pen. 564 00:30:35,458 --> 00:30:36,291 I don't want it. 565 00:30:36,500 --> 00:30:38,750 So, you're saying I can keep this as a remembrance of you? 566 00:30:40,291 --> 00:30:42,208 Do you wish to keep it as a remembrance of me? 567 00:30:43,041 --> 00:30:43,875 Remembrance, my foot! 568 00:30:47,666 --> 00:30:50,041 So, you want to throw it away as it could not be ours. 569 00:30:50,750 --> 00:30:52,125 What exactly is your problem? 570 00:30:52,500 --> 00:30:53,333 It's… 571 00:30:54,208 --> 00:30:55,125 my feelings. 572 00:30:55,208 --> 00:30:56,625 Feelings? What kind of feelings? 573 00:30:56,708 --> 00:30:58,000 Your father sent you here to study! 574 00:30:58,416 --> 00:31:00,375 Don't instigate me by talking about my father and studies! 575 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 If you don't like me, say it to my face! 576 00:31:03,208 --> 00:31:05,166 I don't like you. I don't like to see your face. 577 00:31:09,875 --> 00:31:13,166 If you reject a guy for his face without knowing him well… 578 00:31:13,416 --> 00:31:15,958 it's your loss, not his. 579 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 -You don't have to say anything. -I didn't say anything. 580 00:31:19,333 --> 00:31:20,500 Oh, no! 581 00:31:21,000 --> 00:31:24,041 If she keeps behaving like this, I won't be able to handle her in the future. 582 00:31:28,541 --> 00:31:29,875 Why are you sitting over here? 583 00:31:32,041 --> 00:31:34,041 It's the management's decision 584 00:31:34,125 --> 00:31:35,958 to make the 12th-graders and 10th-graders sit together. 585 00:31:36,041 --> 00:31:37,750 If you have any doubts, talk to the management. 586 00:31:38,083 --> 00:31:39,541 Won't you look at me while talking? 587 00:31:39,625 --> 00:31:43,583 It's not a good trait to trouble a girl once she rejects your proposal. 588 00:31:43,666 --> 00:31:44,708 I'm a good boy. 589 00:31:53,083 --> 00:31:54,958 Oh, no. Don't turn. 590 00:31:56,083 --> 00:31:56,916 Hello! 591 00:31:57,208 --> 00:32:02,041 -I'm at the examination hall. -Don't turn. 592 00:32:05,958 --> 00:32:07,416 What happened? Are you down with a fever? 593 00:32:08,333 --> 00:32:10,875 Did you take a tablet? Did you have rasam rice? 594 00:32:11,416 --> 00:32:13,416 I'm sure you didn't sleep well. Did you study? 595 00:32:14,250 --> 00:32:15,791 -What test is today? -Botany. 596 00:32:15,875 --> 00:32:18,833 Bot-- Had it been computer science, I would've taught you. 597 00:32:18,916 --> 00:32:19,916 What can we do now? 598 00:32:25,125 --> 00:32:26,875 Hey. Give me your paper. 599 00:32:29,708 --> 00:32:30,916 -I said give it to me. -Sir. 600 00:32:31,000 --> 00:32:32,583 I'll tear it. Sit down. 601 00:32:36,625 --> 00:32:38,708 -I don't need it. -Copy the answers from this paper. 602 00:32:38,791 --> 00:32:40,833 -There is no need for that. -I said, copy the answers. 603 00:32:40,916 --> 00:32:42,875 -No, I'll get caught. -Don't be scared-- 604 00:32:42,958 --> 00:32:45,416 -He's helping you. Go ahead. -Exactly-- 605 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 -Sir, please don't hit me. -You want to help her cheat?! 606 00:32:53,333 --> 00:32:55,500 -How dare you! -Sir, please don't hit me! 607 00:32:55,583 --> 00:32:57,791 Sir, please! Please, sir! 608 00:33:01,541 --> 00:33:02,375 Hey! 609 00:33:05,333 --> 00:33:06,583 Did he beat you a lot? 610 00:33:07,916 --> 00:33:08,791 He skinned me alive. 611 00:33:10,041 --> 00:33:11,250 Does it hurt too much? 612 00:33:13,458 --> 00:33:16,500 -It happened because of me-- -No. This is just to show off. 613 00:33:18,708 --> 00:33:19,791 But the beatings were real. 614 00:33:26,625 --> 00:33:27,458 Don't cry. 615 00:33:28,750 --> 00:33:30,166 When you cry, you look very beautiful. 616 00:33:34,416 --> 00:33:35,291 I lied. 617 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 When you blush, you look pretty. 618 00:33:41,958 --> 00:33:43,125 Once again, I lied. 619 00:33:44,375 --> 00:33:47,583 You look the prettiest when you smile while blushing. 620 00:33:53,791 --> 00:33:56,625 What do you mean when you do this with your fingers? 621 00:33:57,333 --> 00:33:58,375 That's my little heart. 622 00:33:59,458 --> 00:34:02,791 Those are the feelings that come straight from my heart. 623 00:34:05,916 --> 00:34:08,291 Don't you have any feelings in your little heart? 624 00:34:10,166 --> 00:34:11,333 Maybe after I know you well. 625 00:34:12,333 --> 00:34:13,291 Let's get to know each other. 626 00:34:21,583 --> 00:34:23,416 -Sorry. -That's okay. 627 00:34:24,583 --> 00:34:25,416 Sir, duster. 628 00:34:26,708 --> 00:34:27,875 Go ahead and take it. 629 00:34:40,375 --> 00:34:42,625 Hey, it's so cute. 630 00:34:42,708 --> 00:34:44,000 I'm going to adopt it. 631 00:34:44,208 --> 00:34:45,041 -Good idea. -Yeah? 632 00:34:45,125 --> 00:34:47,458 No, I can't. My father already considers me a dog. 633 00:34:47,625 --> 00:34:50,250 So, he'll chase you away saying we don't need another dog. 634 00:34:50,875 --> 00:34:52,083 Will you adopt him for me? 635 00:35:02,791 --> 00:35:03,875 I only have fritters left. 636 00:35:04,791 --> 00:35:05,958 What do you expect? 637 00:35:07,458 --> 00:35:09,000 -Hello? -Hello! 638 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 The Taj Mahal must be great to look at in real life. 639 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 It'll look exactly like the Taj Mahal. 640 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Ready! 641 00:35:16,958 --> 00:35:18,750 Hey, girl, what are you doing? 642 00:35:18,833 --> 00:35:20,250 -Listen, your lips-- -Hey! 643 00:35:20,833 --> 00:35:22,375 -Don't mess with me. -He's very sharp. 644 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 Should I become a model? 645 00:35:26,083 --> 00:35:27,958 They'll hire you for an underwear ad. Are you okay with it? 646 00:35:29,541 --> 00:35:31,333 -Don't waste any food. -Okay. 647 00:35:31,666 --> 00:35:32,875 Don't worry, I'll finish it. 648 00:35:35,000 --> 00:35:35,875 Where is your mother? 649 00:35:36,416 --> 00:35:37,375 I don't have a mother. 650 00:35:44,875 --> 00:35:46,125 My father is my mother. 651 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 -Dad. -Sit down, son. 652 00:35:57,666 --> 00:36:00,500 Why are you still carrying your bags? Remove them and go to play. 653 00:36:02,458 --> 00:36:04,416 What is the procedure to change the dad? 654 00:36:14,208 --> 00:36:15,875 It's Parasakthi hero! 655 00:36:16,250 --> 00:36:20,250 -Thalaiva! -Feeling tremors on hearing my name? 656 00:36:20,333 --> 00:36:21,291 What are you going to do? 657 00:36:22,041 --> 00:36:22,958 Get me two fritters! 658 00:36:23,041 --> 00:36:23,875 KASI TEA STALL POLLACHI 659 00:36:23,958 --> 00:36:25,708 Thalaivar's skin tone is his charm… 660 00:36:25,875 --> 00:36:26,916 but they made him fair. 661 00:36:27,000 --> 00:36:29,041 His hairstyle is his swag, but they made him bald. 662 00:36:29,125 --> 00:36:30,291 Isn't that great? 663 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 Look, the movie is over. Now stop talking about it. 664 00:36:33,458 --> 00:36:35,708 Thank you. What else should we talk about? 665 00:36:36,041 --> 00:36:38,000 On my way, I saw a card. 666 00:36:38,666 --> 00:36:40,208 You keep talking about feelings. 667 00:36:42,708 --> 00:36:43,583 I'm okay with it. 668 00:36:45,541 --> 00:36:46,375 I love you. 669 00:36:52,083 --> 00:36:53,166 Won't you say it back? 670 00:36:54,541 --> 00:36:56,541 I… oh, no. 671 00:37:04,833 --> 00:37:06,041 Dear, do you love him? 672 00:37:07,833 --> 00:37:08,666 What about you? 673 00:37:11,500 --> 00:37:12,333 She's just a friend. 674 00:37:19,000 --> 00:37:20,750 Be friendly with your son. 675 00:37:20,833 --> 00:37:21,708 Okay, sir. 676 00:37:22,000 --> 00:37:23,833 Only then will he share everything with you. 677 00:37:25,083 --> 00:37:27,458 I found your daughter proposing to my son on the road. 678 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 But my son said they're just friends. 679 00:37:32,041 --> 00:37:33,458 These things are affecting his studies. 680 00:37:34,333 --> 00:37:35,833 Make sure your daughter doesn't repeat this mistake. 681 00:37:37,583 --> 00:37:41,125 I believe I don't have to teach a police officer how to raise his daughter. 682 00:38:03,791 --> 00:38:05,666 -Banu! -Present, teacher. 683 00:38:05,791 --> 00:38:06,708 -Bhuvanesh-- -Teacher. 684 00:38:06,791 --> 00:38:08,500 -Present, teacher. -You didn't take Angaiyarkanni's name. 685 00:38:08,583 --> 00:38:10,333 She quit school. Sit down. 686 00:38:11,958 --> 00:38:13,583 -What do you want? -Nothing. 687 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 -Dharini! -Present, teacher. 688 00:38:27,708 --> 00:38:29,125 KASI TEA STALL POLLACHI 689 00:38:35,708 --> 00:38:38,208 That girl went to Chennai for higher studies. 690 00:38:50,791 --> 00:38:53,333 He chickened out when he had to profess his love, and you call him Don? 691 00:38:55,208 --> 00:38:58,166 I wanted to live with her forever that's why I didn't profess my love. 692 00:38:58,750 --> 00:39:00,333 I tried a lot to make her understand. 693 00:39:00,708 --> 00:39:03,083 -I never responded to him. -Why, sister? 694 00:39:03,708 --> 00:39:04,541 Because-- 695 00:39:15,958 --> 00:39:18,416 -Hey! -Forget it. Why are you crying? 696 00:39:18,708 --> 00:39:20,208 I was not crying for that. 697 00:39:20,708 --> 00:39:23,291 Once again, they served rotis. 698 00:39:24,500 --> 00:39:25,458 Fine, don't eat it. 699 00:39:26,458 --> 00:39:28,708 -Stop it! -Turn around quickly. 700 00:39:29,250 --> 00:39:30,083 Get up and leave. 701 00:39:30,166 --> 00:39:33,125 That's why I don't sit with you guys to eat. 702 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 Don, don't mind him. 703 00:39:34,458 --> 00:39:36,583 She has joined this college just for you. 704 00:39:37,166 --> 00:39:40,458 I'm sure she must be thinking only about you. 705 00:39:41,833 --> 00:39:43,416 Why do you have these feelings for an ex? 706 00:39:44,083 --> 00:39:46,958 Hey… she never said that we broke up. 707 00:39:47,083 --> 00:39:48,833 Girls never inform us before breaking up. 708 00:39:48,958 --> 00:39:50,541 They make a point without saying it out loud. 709 00:39:51,250 --> 00:39:53,208 Hey, what do you know about relationships? 710 00:39:53,291 --> 00:39:54,375 You'd better stop talking! 711 00:39:54,458 --> 00:39:56,375 Nowadays, no girl is single. 712 00:39:56,500 --> 00:39:59,458 Either they're with their boyfriends or with their boy-besties. 713 00:39:59,541 --> 00:40:01,291 I can make my peace with boyfriends, 714 00:40:01,416 --> 00:40:03,375 but these boy-besties are… 715 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 -What do they do? -They act like they're helping the couple 716 00:40:06,208 --> 00:40:08,166 but they break them up and enjoy their time with the girl. 717 00:40:09,791 --> 00:40:11,083 Don, don't get emotional. 718 00:40:11,500 --> 00:40:12,625 Shut up, you idiot! 719 00:40:12,708 --> 00:40:17,125 Don, wait and watch! I'm going to turn things around! 720 00:40:17,791 --> 00:40:20,291 After that, she'll come looking for you. 721 00:40:20,375 --> 00:40:21,791 And she will propose! 722 00:40:22,208 --> 00:40:23,041 Now, eat. 723 00:40:24,208 --> 00:40:26,666 Oh, it's a lovers' reunion! 724 00:41:08,750 --> 00:41:10,875 Did you guys miss me a lot? 725 00:41:12,541 --> 00:41:13,458 Me too! 726 00:41:14,666 --> 00:41:16,250 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 727 00:41:17,083 --> 00:41:18,458 Good morning, Arivu. 728 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 Give it to me. 729 00:41:21,666 --> 00:41:23,666 -Take the camera to the office. -Okay, sir. 730 00:41:24,166 --> 00:41:25,916 -Ask his father to meet me. -Yes, sir. 731 00:41:26,000 --> 00:41:27,333 Sir. Please, sir. 732 00:41:27,416 --> 00:41:29,166 Sir… 733 00:41:29,250 --> 00:41:31,625 I have missed this for the past two months! 734 00:41:31,708 --> 00:41:33,708 Sir… 735 00:41:33,791 --> 00:41:34,625 Okay! 736 00:41:36,083 --> 00:41:37,375 Collect it when you're done with college. 737 00:41:39,875 --> 00:41:43,041 Not at 04:00 p.m. Collect it after four years. 738 00:41:46,541 --> 00:41:47,666 -Arivu. -Sir? 739 00:41:48,166 --> 00:41:50,333 Why are culturals being conducted on the premises? 740 00:41:50,416 --> 00:41:52,166 They have the principal's permission, sir. 741 00:41:53,708 --> 00:41:57,500 Yes, sir. They use this as an excuse twice a month and raise a ruckus. 742 00:41:57,708 --> 00:42:00,833 Today, they're going to have fun in the name of Teachers' Day. 743 00:42:01,958 --> 00:42:04,500 -Sir, shall we inform the chairman? -No! 744 00:42:06,375 --> 00:42:08,708 We've got a more serious issue on our hands. 745 00:42:09,000 --> 00:42:09,833 Sir, by the way… 746 00:42:10,666 --> 00:42:12,041 how was your journey, sir? 747 00:42:18,250 --> 00:42:20,458 -Sir! -Are you still not well? 748 00:42:21,000 --> 00:42:22,041 I'm alright, sir. 749 00:42:22,166 --> 00:42:24,250 -I'm alright, sir. -Boomi, that's enough. 750 00:42:24,750 --> 00:42:25,666 You'd better come back. 751 00:42:26,333 --> 00:42:29,250 It'll be embarrassing if someone finds out why I came back. 752 00:42:29,333 --> 00:42:31,916 No one would find out. You'd better come back to India. 753 00:42:32,000 --> 00:42:32,833 -Hang up. -No, sir-- 754 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 Check the answer sheets of the last examination. 755 00:42:52,666 --> 00:42:56,958 Find out whose handwriting matches this one. 756 00:43:19,333 --> 00:43:20,833 Sir, no handwriting matches with this one. 757 00:43:20,916 --> 00:43:23,375 The students who didn't attend the exams this semester… 758 00:43:24,583 --> 00:43:26,750 check their papers from the previous semester. 759 00:43:26,833 --> 00:43:27,958 -Okay, sir. -Okay, sir. 760 00:43:28,833 --> 00:43:30,166 You might get it. 761 00:43:30,250 --> 00:43:31,125 -Yes, sir! -Yes, sir! 762 00:43:32,833 --> 00:43:33,791 You will get it! 763 00:43:33,875 --> 00:43:34,750 -Yes, sir! -Yes, sir! 764 00:43:43,500 --> 00:43:44,916 Hey, who are you, man? 765 00:43:58,791 --> 00:44:02,458 Women can be classified in terms of physical appearance. 766 00:44:03,041 --> 00:44:03,875 Number one! 767 00:44:05,291 --> 00:44:06,416 A hottie! 768 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Number two! 769 00:44:08,333 --> 00:44:09,458 So-so looking. 770 00:44:09,791 --> 00:44:10,625 Number three! 771 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Not good-looking! 772 00:44:11,833 --> 00:44:13,291 There's also one last quality. 773 00:44:16,000 --> 00:44:17,875 And that is… skinny! 774 00:44:18,083 --> 00:44:20,000 I like you a lot, dear! 775 00:44:20,750 --> 00:44:22,166 I only want you. 776 00:44:22,250 --> 00:44:23,083 I don't like. 777 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 There isn't a fair-skinned girl in India for me to marry. I am well aware. 778 00:44:26,458 --> 00:44:27,500 Where do you think you could find one? 779 00:44:27,583 --> 00:44:30,625 I've picked up a girl at a club in France. I'm going to marry her. 780 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 What? 781 00:44:54,500 --> 00:44:55,708 Here comes your darling! 782 00:45:21,125 --> 00:45:22,958 You're uneducated, you're no match for me! 783 00:45:23,416 --> 00:45:24,791 Do you even know who he is? 784 00:45:43,833 --> 00:45:46,083 Rascal, how dare you wish to marry me! 785 00:45:46,166 --> 00:45:47,833 Get out! Get lost! 786 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 Don't get worked up, brother! 787 00:46:05,208 --> 00:46:06,458 Less tension, more work! 788 00:46:06,750 --> 00:46:08,083 More work, less tension! 789 00:46:21,208 --> 00:46:23,875 This is nothing. We have a special performance for all of you. 790 00:46:37,500 --> 00:46:39,375 Brother, please replay the song. 791 00:46:59,041 --> 00:47:00,666 Should I become a dancer? 792 00:47:01,625 --> 00:47:03,583 Don, what we did wasn't a dance. 793 00:47:04,916 --> 00:47:06,916 Then, should I become a choreographer? 794 00:47:07,250 --> 00:47:08,541 Oh God, no! 795 00:47:14,125 --> 00:47:14,958 Over here. 796 00:47:15,041 --> 00:47:17,166 Wow! You look great in this attire as well! 797 00:47:17,250 --> 00:47:19,000 Sir, the handwriting matches this one. 798 00:47:19,166 --> 00:47:21,333 Roll No. 091CE106 799 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Let me check. 800 00:47:24,833 --> 00:47:25,958 It's Don! 801 00:47:26,333 --> 00:47:28,333 He goes by that name in the college. 802 00:47:28,583 --> 00:47:31,041 His name is Chakaravarthi. Final year, Civil Engineering. 803 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 He has the support of all the students. 804 00:47:33,916 --> 00:47:36,416 How dare you slap my friend! And what did you say? 805 00:47:36,500 --> 00:47:37,750 That you slapped him by mistake? 806 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 Now see how we touch you on purpose! 807 00:47:47,916 --> 00:47:49,041 Where can I find him? 808 00:48:16,125 --> 00:48:17,708 -Hey, come on, let's run! -Step aside! 809 00:48:19,833 --> 00:48:20,708 Run! Keep running! 810 00:48:25,416 --> 00:48:26,791 Come on, run! 811 00:48:59,791 --> 00:49:00,666 My hand hurts! 812 00:49:01,875 --> 00:49:03,375 How dare you lay your hands on her! 813 00:49:03,625 --> 00:49:05,500 -Bloody-- -Don, Boomi is here! 814 00:49:05,833 --> 00:49:07,250 I think they found out about what you did. 815 00:49:33,125 --> 00:49:35,083 Sir, they were fighting with each other. 816 00:49:36,291 --> 00:49:38,458 No, sir. We were just giving him birthday bumps. 817 00:50:00,083 --> 00:50:01,416 It was you who sent me to Russia, right? 818 00:50:02,541 --> 00:50:03,416 Yes, sir. 819 00:50:03,666 --> 00:50:04,500 Why? 820 00:50:05,125 --> 00:50:07,458 I thought the students would be happy then. 821 00:50:09,875 --> 00:50:11,750 If you wish to do something in return… 822 00:50:12,250 --> 00:50:15,208 you'd have to tell everyone why you did it. 823 00:50:16,666 --> 00:50:19,166 Until today, I haven't spoken a word about it. 824 00:50:19,791 --> 00:50:20,833 Shall I tell them, sir? 825 00:50:24,583 --> 00:50:28,083 I'm speaking to you with true grit. 826 00:50:28,666 --> 00:50:32,166 But only you know that I'm putting up a class act. 827 00:50:35,875 --> 00:50:37,833 Before I graduate, 828 00:50:38,125 --> 00:50:42,166 I want to discover my talent and become a successful person. 829 00:50:44,416 --> 00:50:47,500 So, hereafter, please don't cross my path. 830 00:50:47,875 --> 00:50:49,541 But you've already crossed my path. 831 00:50:51,125 --> 00:50:52,375 "To punish wrong with kindly benefits, the doers ply. 832 00:50:52,458 --> 00:50:54,875 Thus shame their souls but pass the ill unheeded by." 833 00:50:56,541 --> 00:50:57,500 I'll do it. 834 00:50:58,708 --> 00:51:00,416 I'll do something unimaginable for you. 835 00:51:00,541 --> 00:51:01,416 Thank you, sir. 836 00:51:02,083 --> 00:51:03,166 Very soon… 837 00:51:04,041 --> 00:51:07,250 everyone will see your face on the noticeboard. 838 00:51:08,208 --> 00:51:09,666 As a proud alumnus, right, sir? 839 00:51:20,250 --> 00:51:21,958 -Good one. -Thank you, sir. 840 00:51:24,500 --> 00:51:26,875 -Immediately cancel this event. -Okay, sir! 841 00:51:26,958 --> 00:51:28,791 -Ask his dad to meet me on Monday. -Okay, sir. 842 00:51:33,208 --> 00:51:35,041 BHAVANI FURNITURE 843 00:51:36,458 --> 00:51:37,291 -Hello. -Listen, 844 00:51:37,375 --> 00:51:39,083 they have summoned you to the college. 845 00:51:39,333 --> 00:51:40,166 College? 846 00:51:40,875 --> 00:51:42,291 -Why? -I have no clue. 847 00:51:42,583 --> 00:51:43,541 They want to meet you in person. 848 00:51:43,625 --> 00:51:45,250 I got a call on our son's phone. 849 00:51:47,125 --> 00:51:48,791 Brother, you paid the exact interest. 850 00:51:54,583 --> 00:51:56,750 Good morning, sir. Chakaravarthi's father has arrived. 851 00:52:05,916 --> 00:52:06,750 Hello! 852 00:52:06,833 --> 00:52:08,875 Sir, I'm calling from the chairman's office. 853 00:52:09,166 --> 00:52:11,125 I have to unofficially convey official news. 854 00:52:11,208 --> 00:52:12,041 What is it? 855 00:52:12,208 --> 00:52:14,250 Sir, Boomi went on a yearlong trip… 856 00:52:14,375 --> 00:52:16,583 -but returned within two months. -Okay. 857 00:52:17,208 --> 00:52:19,250 He returned to become the next principal. 858 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 -What?! What are you saying? -You heard it right. 859 00:52:21,583 --> 00:52:24,791 He's summoned the parents for a general meeting for no fault of the students. 860 00:52:24,916 --> 00:52:27,083 And he's been spreading the news that he's the reason 861 00:52:27,166 --> 00:52:28,708 for the development of this college. 862 00:52:29,541 --> 00:52:31,833 The news has reached the chairman, sir. 863 00:52:32,041 --> 00:52:33,000 Are you serious? 864 00:52:33,375 --> 00:52:35,666 If you don't believe me, see for yourself. He'll be in a meeting with the parents. 865 00:52:47,666 --> 00:52:50,000 -Sir! -Boominathan, where are you? 866 00:52:50,416 --> 00:52:52,666 -On my way to meet a parent. -Why? 867 00:52:53,250 --> 00:52:54,791 What did the student do wrong? 868 00:52:56,375 --> 00:52:59,250 He didn't do anything wrong. It's just a general meeting. 869 00:52:59,416 --> 00:53:02,541 Hand over that task to someone else and get to my office right away! 870 00:53:03,083 --> 00:53:04,041 -Sir-- -I said come here, Boominathan! 871 00:53:07,791 --> 00:53:09,250 Talk to him. I'll join you later. 872 00:53:15,750 --> 00:53:18,041 Sir. Please, sir, don't do it. 873 00:53:18,708 --> 00:53:19,708 Sir, let it go. 874 00:53:20,083 --> 00:53:22,208 -Then delete the video. -We'll spare you. 875 00:53:43,666 --> 00:53:47,083 Your son is the worst student in college. 876 00:53:54,250 --> 00:53:57,666 Your son is the best student in college. 877 00:53:59,541 --> 00:54:02,208 He doesn't study, and he doesn't let other students study either. 878 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 Not only is he studious… 879 00:54:04,208 --> 00:54:07,125 but also very helpful to the students who are not bright. 880 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 He doesn't respect the professors! 881 00:54:09,125 --> 00:54:10,333 Is this how you raise a child? 882 00:54:14,875 --> 00:54:18,291 He showers his professors with unconditional love. 883 00:54:20,750 --> 00:54:23,458 You should be proud to have a son like him. 884 00:54:25,625 --> 00:54:27,250 He has 30 arrears to clear. 885 00:54:27,458 --> 00:54:29,583 There's no chance of him graduating. 886 00:54:29,666 --> 00:54:32,000 We're discussing this because we value the academics of the college. 887 00:54:32,083 --> 00:54:34,458 He wears a stud. He doesn't even groom himself. 888 00:54:35,125 --> 00:54:37,958 If he gets caught flouting any more rules… 889 00:54:38,666 --> 00:54:40,833 we'll definitely send him home! Later, don't complain! 890 00:54:44,875 --> 00:54:46,458 Is this why I sent you to college? 891 00:54:47,333 --> 00:54:50,208 Dad, I'm sorry I didn't mean to do this. 892 00:54:50,333 --> 00:54:52,500 What do you mean? 893 00:54:52,583 --> 00:54:56,500 I toiled away at work to provide you with education, but you don't seem to value it! 894 00:54:56,583 --> 00:54:59,000 -Dad! -Don't sass me! 895 00:54:59,083 --> 00:55:02,083 Your food comes from my blood and sweat. 896 00:55:02,166 --> 00:55:03,916 But I just eat my tiffin, Dad. 897 00:55:04,000 --> 00:55:06,333 Still, I'm paying for it! 898 00:55:06,791 --> 00:55:09,041 -Sir… -You guys shut up! 899 00:55:09,125 --> 00:55:10,208 Yes! 900 00:55:10,750 --> 00:55:13,333 -Don't show me your face again! -Dad! 901 00:55:13,416 --> 00:55:16,000 -Don't you dare come home! -Dad! 902 00:55:16,083 --> 00:55:17,500 -Get lost! -Dad! 903 00:55:18,833 --> 00:55:20,666 Why did you guys do that? 904 00:55:21,125 --> 00:55:22,375 Dad! 905 00:55:22,666 --> 00:55:24,125 Dad! 906 00:55:24,291 --> 00:55:25,458 -Dad! -What was that? 907 00:55:25,541 --> 00:55:26,500 Arivu! 908 00:55:27,125 --> 00:55:28,791 I think we should've learned Hindi. 909 00:55:30,791 --> 00:55:32,041 I don't think it's Hindi. 910 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 It must be Telugu. 911 00:55:34,750 --> 00:55:37,000 I'm sure he'll turn out to be a successful engineer. 912 00:55:37,291 --> 00:55:40,375 I wanted to meet his father. That's why I summoned you. 913 00:55:41,625 --> 00:55:43,208 -Is that all? -Yes. 914 00:55:43,666 --> 00:55:46,250 I thought he did something wrong and you wanted me to beat him. 915 00:55:46,333 --> 00:55:47,250 Oh, no! 916 00:55:47,333 --> 00:55:50,083 I don't get it. He always scores only 80%. 917 00:55:51,208 --> 00:55:53,541 At least, in the next semester, make him score 90-100%. 918 00:55:54,375 --> 00:55:55,791 If not, I'll question you. 919 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 Are you planning to become the next principal? 920 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 No, sir. 921 00:56:17,250 --> 00:56:18,708 Then, tell me, who's the next principal? 922 00:56:21,708 --> 00:56:22,708 Don't think about it! 923 00:56:24,291 --> 00:56:25,458 That'll be me. 924 00:56:27,791 --> 00:56:29,958 Focus on catching the students who do wrong. 925 00:56:30,250 --> 00:56:33,750 I don't want you holding general meetings with the parents. Got it? 926 00:56:35,958 --> 00:56:36,958 Did you understand? 927 00:56:38,708 --> 00:56:40,625 -Okay, sir. -You may leave! 928 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Oh, no! 929 00:57:01,083 --> 00:57:02,833 Can you tell me the way to exit? 930 00:57:03,041 --> 00:57:04,583 I didn't realize where it was when I came in. 931 00:57:06,125 --> 00:57:07,958 Go straight and take a left-- 932 00:57:10,291 --> 00:57:11,125 Pardon? 933 00:57:12,083 --> 00:57:14,166 -And you are? -I'm Chakaravarthi's father. 934 00:57:14,375 --> 00:57:15,250 -Chakara-- -Yeah. 935 00:57:16,083 --> 00:57:17,875 -He's in the final year. -Boominathan! 936 00:57:20,791 --> 00:57:21,875 What are you doing here? 937 00:57:22,708 --> 00:57:23,833 He's a parent… 938 00:57:23,916 --> 00:57:26,416 I told you not to meet any parent, right? 939 00:57:26,916 --> 00:57:28,666 -But sir-- -Sir, what do you want? 940 00:57:29,083 --> 00:57:31,541 -The way to exit. -Go straight and take a left. 941 00:57:31,750 --> 00:57:33,000 -Go. -You go and arrange a HOD meeting 942 00:57:33,083 --> 00:57:33,916 right away! 943 00:57:35,041 --> 00:57:36,416 Go, sir! I said go! 944 00:57:40,250 --> 00:57:41,125 Thank God. 945 00:57:41,375 --> 00:57:43,333 Had you got caught, you would've been dead meat. 946 00:57:43,416 --> 00:57:44,291 Great escape! 947 00:57:47,958 --> 00:57:49,583 We're from Don Charity Fund. 948 00:57:49,750 --> 00:57:52,000 You can contribute as much as you can. 949 00:57:52,250 --> 00:57:54,125 Don Charity Fund?! For what? 950 00:57:54,958 --> 00:57:57,708 If you want, I'll lend you ten bucks, but please don't ask them for a reason. 951 00:57:57,791 --> 00:58:00,000 Shut up, sister. Don wouldn't do anything without a reason. 952 00:58:00,875 --> 00:58:01,708 Yeah, tell me. 953 00:58:02,458 --> 00:58:05,166 Don got many internal bruises because of the war that broke out 954 00:58:05,416 --> 00:58:07,208 for the girl during the culturals. 955 00:58:07,833 --> 00:58:10,125 Bruises that are not even visible in X-ray. 956 00:58:12,208 --> 00:58:15,083 Next to his bed was a wailing engineer in pain. 957 00:58:15,166 --> 00:58:17,916 Looking at him, Don asked, "What happened, buddy?" 958 00:58:18,166 --> 00:58:20,625 And he said, "I have arrears, Don." 959 00:58:20,875 --> 00:58:25,125 He was not able to pay reexamination fees, and instead of taking sleeping pills… 960 00:58:25,708 --> 00:58:27,083 he took a laxative. 961 00:58:27,166 --> 00:58:29,791 -Oh my God! -That day, Don made a decision! 962 00:58:29,958 --> 00:58:35,041 To deposit ten lakh rupees in every student's account who has arrears! 963 00:58:36,708 --> 00:58:37,541 That's absurd! 964 00:58:38,791 --> 00:58:40,833 But the girl for whom he went to war… 965 00:58:41,083 --> 00:58:42,666 never reciprocated his feelings. 966 00:58:43,083 --> 00:58:43,916 Sister… 967 00:58:44,208 --> 00:58:47,125 In fact, she never even thanked Don. 968 00:58:49,291 --> 00:58:50,791 The world has become ungrateful. 969 00:58:52,666 --> 00:58:54,916 I thought of patching them up, but she's pissed now. 970 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 -Sister! -Angu. 971 00:58:58,250 --> 00:58:59,916 You can neither resolve your problem 972 00:59:00,083 --> 00:59:01,583 nor the problem caused by you. 973 00:59:02,458 --> 00:59:04,541 Stop doing these cheap antics. 974 00:59:04,916 --> 00:59:05,750 Get lost! 975 00:59:07,291 --> 00:59:08,125 Sister, my book! 976 00:59:08,208 --> 00:59:09,791 -Lilly. -Don? 977 00:59:09,875 --> 00:59:12,416 Why did your sister yell at me? 978 00:59:12,625 --> 00:59:14,041 What exactly is her problem? 979 00:59:14,791 --> 00:59:16,916 -I don't know how to tell you. -Please go ahead. 980 00:59:21,875 --> 00:59:23,250 I always tried to be your friend. 981 00:59:24,291 --> 00:59:25,750 You could've told me about it. 982 00:59:27,041 --> 00:59:30,000 But you put me in a position where a person pointed fingers at me. 983 00:59:30,333 --> 00:59:32,041 -Dad, I didn't mean to. -Don't talk to me. 984 00:59:35,250 --> 00:59:37,250 Since that day, her dad has not been on good terms with her. 985 00:59:39,875 --> 00:59:41,291 Hey, I'm going to pee. 986 00:59:41,833 --> 00:59:43,000 Hold on, I'll also join you. 987 00:59:46,000 --> 00:59:47,375 -It was a good film. -Yeah. 988 01:00:59,750 --> 01:01:00,583 Sorry, dear. 989 01:01:01,666 --> 01:01:03,166 I overreacted. 990 01:01:03,625 --> 01:01:04,541 It's okay, Dad. 991 01:01:06,708 --> 01:01:08,583 Lilly, you're such a brat. 992 01:01:09,250 --> 01:01:10,916 Is this why you brought me to the theater? 993 01:01:12,166 --> 01:01:13,125 I'll go and get popcorn. 994 01:01:39,416 --> 01:01:41,166 Someone from the crowd is applauding for you. 995 01:01:42,916 --> 01:01:44,541 Should I become a meme creator? 996 01:01:44,708 --> 01:01:46,625 Why do you keep talking nonsense? 997 01:01:46,708 --> 01:01:49,500 -Tell me, what's a meme creator? -Hey, pay attention to your girl. 998 01:01:49,791 --> 01:01:50,625 He's very sharp. 999 01:01:51,666 --> 01:01:52,541 Who is it? 1000 01:02:01,500 --> 01:02:05,083 Bae, don't chide me with your eyes 1001 01:02:05,750 --> 01:02:10,708 You know why, bae? Bygones are long gone 1002 01:02:11,375 --> 01:02:15,375 Bae, don't stop smiling 1003 01:02:15,666 --> 01:02:20,500 You know why, bae? That'll be my job henceforth 1004 01:02:20,708 --> 01:02:25,541 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1005 01:02:25,625 --> 01:02:30,458 I am going to bring rain along To take care of you 1006 01:02:30,541 --> 01:02:35,333 I am going to learn everything you like 1007 01:02:35,416 --> 01:02:40,375 I am going to announce to the world That you are my bae 1008 01:02:40,458 --> 01:02:42,791 Oh love, you are my bae 1009 01:02:42,958 --> 01:02:45,250 You are my only love 1010 01:02:45,333 --> 01:02:50,208 If you are my bae You are above everything 1011 01:02:50,291 --> 01:02:55,166 My bae, you are the one You are my strength 1012 01:02:55,250 --> 01:02:59,333 You are my bae Who came to me first 1013 01:03:00,875 --> 01:03:04,708 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1014 01:03:05,000 --> 01:03:10,166 I am going to bring rain along To take care of you 1015 01:03:10,791 --> 01:03:14,666 I am going to learn everything you like 1016 01:03:14,833 --> 01:03:20,041 I am going to announce to the world That you are my bae 1017 01:03:40,375 --> 01:03:44,500 If you go away I will come in search of you 1018 01:03:45,416 --> 01:03:49,416 I'll hold your hand at the right time 1019 01:03:50,416 --> 01:03:54,583 When no one is around 1020 01:03:55,291 --> 01:03:59,500 You can come close to me once 1021 01:04:00,875 --> 01:04:05,416 At a good time Fresh experience of falling in love 1022 01:04:05,833 --> 01:04:10,333 Why should there be miles Of distance between us? 1023 01:04:10,791 --> 01:04:16,708 Even the symbol of love Requested to see you 1024 01:04:17,000 --> 01:04:19,625 So, I brought you here to meet 1025 01:04:28,333 --> 01:04:30,708 Oh dear, you are my bae 1026 01:04:30,833 --> 01:04:33,125 You are my only love 1027 01:04:33,208 --> 01:04:38,083 If you are my bae You are above everything 1028 01:04:38,166 --> 01:04:40,583 My bae, you are the one 1029 01:04:40,666 --> 01:04:43,041 You are my strength 1030 01:04:43,125 --> 01:04:46,916 You are my bae Who came to me first 1031 01:04:48,125 --> 01:04:52,958 From now on, I'll safeguard you Like my own eyes 1032 01:04:53,041 --> 01:04:57,833 I am going to bring rain along To take care of you 1033 01:04:57,916 --> 01:05:02,833 I am going to learn everything you like 1034 01:05:02,916 --> 01:05:07,791 I am going to announce to the world That you are my bae 1035 01:05:27,625 --> 01:05:29,875 Ambikapathy-Amaravathy. 1036 01:05:34,375 --> 01:05:36,291 Romeo-Juliet. 1037 01:05:37,500 --> 01:05:38,333 See! 1038 01:05:40,208 --> 01:05:41,958 Similarly, now… 1039 01:05:42,666 --> 01:05:45,375 Chakaravarthi-Angaiyarkanni. 1040 01:05:46,458 --> 01:05:47,708 This picture is the evidence. 1041 01:05:51,958 --> 01:05:53,958 The film you played in the theater… 1042 01:06:01,000 --> 01:06:02,583 Someone from the crowd is applauding for you. 1043 01:06:07,500 --> 01:06:08,708 I also saw that film. 1044 01:06:11,500 --> 01:06:13,333 I knew you'd do anything for her, 1045 01:06:13,416 --> 01:06:15,875 but I never expected that you'd go to the Taj Mahal. 1046 01:06:16,958 --> 01:06:21,416 Now, let's see who loves whom more between the two of you. 1047 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Sir… 1048 01:06:26,916 --> 01:06:27,750 Start. 1049 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 Please, sir. Don't do this. Let it go. Sorry, sir. 1050 01:06:30,500 --> 01:06:32,750 Please, sir. Please forgive us, sir. 1051 01:06:32,833 --> 01:06:34,958 Please spare us. Sir, please forgive us. 1052 01:06:35,083 --> 01:06:37,625 Please, sir. Don't do it. Sorry, sir. 1053 01:06:38,041 --> 01:06:40,208 -Sir, please-- -Dear, you got cheated. 1054 01:06:41,416 --> 01:06:43,291 He's not even pleading for you. 1055 01:06:44,208 --> 01:06:45,041 Please, sir. 1056 01:06:45,125 --> 01:06:47,500 I think he doesn't love you as he claims. 1057 01:06:52,333 --> 01:06:53,375 Don't you love her? 1058 01:06:55,041 --> 01:06:56,041 So, are you in love? 1059 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Ma'am. 1060 01:07:00,458 --> 01:07:03,166 He doesn't have the guts to express his love. 1061 01:07:04,250 --> 01:07:05,916 I wonder why you people call him Don! 1062 01:07:06,833 --> 01:07:07,708 Don! 1063 01:07:08,250 --> 01:07:09,125 Don! 1064 01:07:10,000 --> 01:07:12,083 -Don! -Yes, sir. I love her. What now? 1065 01:07:17,916 --> 01:07:22,250 So, now, it's my responsibility to get you both married. 1066 01:07:23,000 --> 01:07:24,125 -Miss Swetha. -Sir! 1067 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 Tomorrow, 10:30 a.m. to 12:30 p.m. is an inauspicious time. 1068 01:07:27,291 --> 01:07:28,875 Call their parents. 1069 01:07:29,791 --> 01:07:30,708 We'll discuss this… 1070 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 and sort it out! 1071 01:07:32,916 --> 01:07:35,750 Sir, please don't do it. Please, sir. 1072 01:07:35,875 --> 01:07:37,916 You are suspended! 1073 01:07:38,375 --> 01:07:40,333 Sir, we're sorry. Please, sir. 1074 01:07:40,625 --> 01:07:43,083 Please spare us. Please, sir. 1075 01:07:43,291 --> 01:07:45,916 -Please, sir, forgive us-- -You too suspended! 1076 01:07:57,166 --> 01:07:58,125 There is no point in blaming you. 1077 01:07:58,208 --> 01:08:00,833 He's to be blamed who kept driving you to fall in love. 1078 01:08:01,416 --> 01:08:04,041 Don, did you hear that? It's our fate that even he's talking. 1079 01:08:04,125 --> 01:08:06,416 When Boomi asked, you should've said you didn't love her! 1080 01:08:06,500 --> 01:08:08,583 I've done that before and I'm still regretting it. 1081 01:08:08,666 --> 01:08:09,958 How can I repeat the same mistake? 1082 01:08:10,041 --> 01:08:12,458 Forget about it. Boomi has met your father. 1083 01:08:12,541 --> 01:08:13,541 Now, what should we do? 1084 01:08:15,500 --> 01:08:18,207 Hey, listen, don't cry. 1085 01:08:18,291 --> 01:08:20,041 They won't dismiss Don. 1086 01:08:20,541 --> 01:08:22,250 That's not why I am crying. 1087 01:08:23,041 --> 01:08:26,375 Once again, they're serving rotis. 1088 01:08:27,582 --> 01:08:30,000 We're discussing something important! Thrash this bugger! 1089 01:08:30,082 --> 01:08:32,582 Beat him to a pulp! Don't spare him! 1090 01:08:32,666 --> 01:08:35,625 Punch him in the stomach! He doesn't like rotis, it seems! 1091 01:08:35,707 --> 01:08:38,250 -What else do you want? -Hey, stop beating him. 1092 01:08:40,416 --> 01:08:41,416 Come to me, buddy. 1093 01:08:42,000 --> 01:08:44,750 Buddy, you've given me an amazing idea. 1094 01:08:47,707 --> 01:08:48,707 Shall we begin? 1095 01:08:48,791 --> 01:08:52,250 -This is unacceptable! -This is unacceptable! 1096 01:08:52,332 --> 01:08:55,582 -Food is not edible! -Food is not edible! 1097 01:08:58,666 --> 01:09:01,875 -Don't instigate the students! -Don't instigate the students! 1098 01:09:01,957 --> 01:09:05,582 -Hail Lord Parasakthi! -Hail Lord Parasakthi! 1099 01:09:08,291 --> 01:09:09,375 Boomi is an evil force. 1100 01:09:09,457 --> 01:09:13,791 -Boomi is an evil force! -Boomi is an evil force! 1101 01:09:18,207 --> 01:09:20,207 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 1102 01:09:20,291 --> 01:09:22,082 Hey, put that down. 1103 01:09:25,457 --> 01:09:26,332 Boomi is here, Don. 1104 01:09:37,916 --> 01:09:42,166 -"Don't listen to the teacher." -Hey! 1105 01:09:43,791 --> 01:09:45,416 Can't even write a book in peace! 1106 01:09:46,082 --> 01:09:47,832 STUDENT'S PROTEST 1107 01:09:47,916 --> 01:09:51,125 Sir, the spelling of "protest" is wrong. 1108 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 STUDENT'S PROTEST 1109 01:09:54,375 --> 01:09:55,833 You can deduct two marks for that. 1110 01:09:56,125 --> 01:09:58,666 Hey, you score only two marks. 1111 01:09:58,875 --> 01:09:59,708 Thank you, sir. 1112 01:09:59,958 --> 01:10:01,958 End the strike respectfully right away. 1113 01:10:02,375 --> 01:10:03,875 Sir, this is not my personal problem. 1114 01:10:03,958 --> 01:10:05,458 This problem concerns all the students. 1115 01:10:05,541 --> 01:10:07,083 What is their problem? 1116 01:10:07,250 --> 01:10:08,083 Obviously, food! 1117 01:10:08,416 --> 01:10:11,333 Bharathiyar quotes, "Only a well-fed mind can absorb knowledge." 1118 01:10:13,291 --> 01:10:15,000 No, sir. He's making it up. 1119 01:10:18,041 --> 01:10:19,291 Now, what do you want? 1120 01:10:19,666 --> 01:10:20,625 Hot news! 1121 01:10:21,708 --> 01:10:22,833 Give them the menu. 1122 01:10:23,583 --> 01:10:24,458 Such a long list! 1123 01:10:24,541 --> 01:10:26,583 Hey, where are you going? The list looks long. 1124 01:10:27,583 --> 01:10:30,041 Tiger prawns, scrambled shark, and whale?! 1125 01:10:30,458 --> 01:10:35,708 Crab fry, leg piece, head meat, mutton leg soup… 1126 01:10:35,875 --> 01:10:37,375 and octopus soup?! 1127 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Octopus soup? 1128 01:10:40,791 --> 01:10:41,666 Sir! 1129 01:10:42,291 --> 01:10:45,750 They've decided to eat the food worth the entire fee they've paid. 1130 01:10:47,625 --> 01:10:49,458 Who asked you to study engineering? 1131 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 Sir, don't underestimate an engineering student. 1132 01:10:52,291 --> 01:10:53,208 "If you study, you'll make only 10,000. 1133 01:10:53,291 --> 01:10:55,666 But if you fry fritters at my shop, I'll pay you 18,000," said the tea shop owner. 1134 01:10:55,750 --> 01:11:00,250 But we're the martyrs who chose to serve the people with our knowledge! 1135 01:11:00,333 --> 01:11:02,041 Hey, enough! Stop it! 1136 01:11:02,291 --> 01:11:04,416 They'll immediately start cheering if someone speaks enthusiastically! 1137 01:11:04,500 --> 01:11:06,958 But all the colleges cheat the mighty martyrs! 1138 01:11:07,958 --> 01:11:10,875 You claim the college is in the city, but it's in the jungle, far away. 1139 01:11:10,958 --> 01:11:14,000 In an emergency, we're not able to go to a park or a theater. In fact… 1140 01:11:14,291 --> 01:11:16,375 when students want to drink, 1141 01:11:16,625 --> 01:11:19,166 they have to travel a long distance. 1142 01:11:22,125 --> 01:11:23,125 Hey! 1143 01:11:23,208 --> 01:11:26,458 I thought the girl in this ad studied at this college. 1144 01:11:26,750 --> 01:11:28,708 But when I arrived here, I was told she's not from this college. 1145 01:11:29,625 --> 01:11:31,416 I was told that she's a model. 1146 01:11:32,125 --> 01:11:33,791 They fooled us with an advertisement. 1147 01:11:33,916 --> 01:11:35,625 We've been deceived a lot. 1148 01:11:36,000 --> 01:11:37,541 So, hereafter, you should conduct classes only for an hour. 1149 01:11:37,625 --> 01:11:39,083 You should only cast girls from the college in the ad. 1150 01:11:39,166 --> 01:11:40,500 You should allow us to date them. 1151 01:11:40,791 --> 01:11:42,916 You should serve the items from the menu I gave you. 1152 01:11:43,000 --> 01:11:43,833 Hey, shut up! 1153 01:11:44,375 --> 01:11:47,916 And you should get permission from the backbenchers before conducting an exam. 1154 01:11:51,125 --> 01:11:52,333 Mark my words! 1155 01:11:53,166 --> 01:11:54,833 You will never become an engineer. 1156 01:11:56,125 --> 01:11:56,958 Don? 1157 01:12:01,041 --> 01:12:02,708 Does that mean I'd become a doctor, sir? 1158 01:12:17,083 --> 01:12:19,750 To divert attention from this matter, he made the students go on a strike. 1159 01:12:22,625 --> 01:12:23,708 What is he saying? 1160 01:12:32,000 --> 01:12:33,541 Two straws in a bottle?! 1161 01:12:35,958 --> 01:12:36,833 Oh, no! 1162 01:12:37,541 --> 01:12:38,791 Sir, please don't fall. 1163 01:12:45,916 --> 01:12:46,916 What is this, Boominathan? 1164 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Sir, this is photoshopped! 1165 01:12:48,500 --> 01:12:50,291 Don't believe him. He has photoshopped it. 1166 01:12:50,375 --> 01:12:52,083 Then how can we believe that my picture is real? 1167 01:12:53,458 --> 01:12:54,416 Did you see that? 1168 01:12:54,791 --> 01:12:55,958 What is the real problem? 1169 01:12:56,041 --> 01:12:59,416 Sir, he's always trying to remove me from the college. 1170 01:12:59,791 --> 01:13:01,875 Why would he want to remove you from the college? 1171 01:13:02,916 --> 01:13:04,125 Because I demanded justice. 1172 01:13:06,791 --> 01:13:07,708 I don't understand. 1173 01:13:07,916 --> 01:13:11,125 Sir, in a college, students should be given the freedom to study. 1174 01:13:11,416 --> 01:13:13,708 But they've imposed rules like, wear shoes, wear ID cards, 1175 01:13:13,791 --> 01:13:16,250 don't use cell phones, don't speak to girls. 1176 01:13:16,458 --> 01:13:18,541 If we don't follow them, they give us a penalty or suspend us. 1177 01:13:18,625 --> 01:13:22,833 If we question them, they mess with our grades. 1178 01:13:23,583 --> 01:13:25,333 You never take exams. How can we mess with your grades? 1179 01:13:25,625 --> 01:13:28,458 Because of this, students' mental pressure shoots up. 1180 01:13:28,625 --> 01:13:29,916 So, that reflects in the results. 1181 01:13:30,166 --> 01:13:31,000 You see-- 1182 01:13:34,250 --> 01:13:37,041 Because of this, even I have a few arrears, sir. 1183 01:13:37,250 --> 01:13:38,416 Damn you! 1184 01:13:41,250 --> 01:13:42,333 You were talking about food. 1185 01:13:42,416 --> 01:13:44,333 Sir, it's fine if you don't change the menu. 1186 01:13:44,833 --> 01:13:47,791 But please, ease the rules and let us study with a free mind. 1187 01:13:48,208 --> 01:13:50,125 Sir, we need to study. 1188 01:13:53,250 --> 01:13:54,583 Oh my God! 1189 01:13:55,000 --> 01:13:57,041 Sir, please, forgive me. 1190 01:13:57,458 --> 01:14:00,416 I didn't know how to meet you because of all their restrictions, 1191 01:14:00,500 --> 01:14:02,416 that's why I had to go on a strike. 1192 01:14:03,166 --> 01:14:04,000 Sir… 1193 01:14:04,583 --> 01:14:06,083 feel free to punish me. 1194 01:14:06,666 --> 01:14:09,791 But I want this college and its students to be the best. 1195 01:14:10,833 --> 01:14:11,958 The best! 1196 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 To be the best! 1197 01:14:13,666 --> 01:14:15,125 Sir, look at him acting like a pro! 1198 01:14:17,416 --> 01:14:19,083 He made the chairman upset. 1199 01:14:28,416 --> 01:14:29,500 Sir, he's imitating you. 1200 01:14:30,875 --> 01:14:32,166 -Sir, look at him! -Hey! 1201 01:14:33,375 --> 01:14:36,041 Sir, he changed his expression. He changed it. 1202 01:14:36,291 --> 01:14:38,083 Sir, he's planning to change everything. 1203 01:14:38,416 --> 01:14:40,333 Sir, all these years, I had the college under control-- 1204 01:14:40,416 --> 01:14:41,750 Shut up, Boominathan! 1205 01:14:45,458 --> 01:14:48,458 Sir, I'm the reason this college is under control. 1206 01:14:49,500 --> 01:14:53,041 -Go back to thinking, sir. -First, I have to fire you. 1207 01:15:08,166 --> 01:15:09,250 Fulfill their demands. 1208 01:15:11,083 --> 01:15:12,083 Sir! 1209 01:15:12,166 --> 01:15:14,291 Oh, no. Sorry, sir. 1210 01:15:15,416 --> 01:15:17,958 There's not enough evidence to suspend Don! 1211 01:15:18,125 --> 01:15:21,166 Our college is going to be liberal! 1212 01:15:55,458 --> 01:15:56,958 Should we get into politics? 1213 01:15:58,250 --> 01:15:59,416 We may have to lie. 1214 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 -Never mind then. -Even I have a wish. 1215 01:16:02,333 --> 01:16:04,375 I want to see what you become in life. 1216 01:16:08,833 --> 01:16:09,791 Mr. Boominathan! 1217 01:16:21,625 --> 01:16:25,666 Hereafter, you should remain quiet in the college. 1218 01:16:35,458 --> 01:16:37,375 -Sir… -Sir… 1219 01:16:37,458 --> 01:16:40,041 Sir, I'm not wearing an ID. Do I have to pay a fine? 1220 01:16:41,208 --> 01:16:42,041 Sir! 1221 01:17:14,333 --> 01:17:15,583 She's coming to propose to you. 1222 01:17:15,666 --> 01:17:17,458 Don't say yes immediately. Take time to reply. 1223 01:17:17,541 --> 01:17:18,625 -Take a while. -Okay. 1224 01:17:18,708 --> 01:17:19,583 I'm okay with it. 1225 01:17:19,750 --> 01:17:20,583 What okay? 1226 01:17:21,958 --> 01:17:24,291 Am I your scapegoat so that you can show off as Don? 1227 01:17:24,541 --> 01:17:28,333 No. Had I said I didn't love you, you would've got hurt. 1228 01:17:28,708 --> 01:17:30,291 If you really care about my feelings… 1229 01:17:30,625 --> 01:17:34,166 then say you love me in front of your dad, not Boomi. 1230 01:17:34,541 --> 01:17:35,416 Will you do it? 1231 01:17:38,041 --> 01:17:38,875 Get lost! 1232 01:17:42,041 --> 01:17:44,291 Hey, Angu, please hear me out. 1233 01:18:26,333 --> 01:18:28,375 Hey, everything is in Hindi and English. 1234 01:18:28,583 --> 01:18:30,125 Why can't you print forms in Tamil? 1235 01:18:30,250 --> 01:18:33,000 How do you expect people like me who don't know English to fill up forms? 1236 01:18:44,708 --> 01:18:45,541 Don… 1237 01:18:47,458 --> 01:18:48,541 you're done! 1238 01:18:56,416 --> 01:18:58,166 I hope you remember everything I told you. 1239 01:19:17,583 --> 01:19:19,333 What's all this? 1240 01:19:22,250 --> 01:19:25,708 They're saying your name is not Chakaravarthi but Don. 1241 01:19:26,291 --> 01:19:27,166 Is it true? 1242 01:19:36,583 --> 01:19:38,666 When you were in school, you said she's your friend. 1243 01:19:40,083 --> 01:19:41,166 Then what's she doing here? 1244 01:19:46,125 --> 01:19:48,958 I'm alive, but you took a stranger to the meeting and claimed him to be your father. 1245 01:19:52,958 --> 01:19:53,958 To top it all… 1246 01:19:55,750 --> 01:19:57,958 you made me believe that you always scored 80%. 1247 01:19:59,458 --> 01:20:01,208 You deceived me! 1248 01:20:04,250 --> 01:20:05,125 You deceived me! 1249 01:20:06,166 --> 01:20:08,500 Rascal! 1250 01:20:18,458 --> 01:20:21,041 Liar! Liar! 1251 01:20:22,666 --> 01:20:23,583 Liar! 1252 01:20:23,916 --> 01:20:25,083 Bloody rascal! 1253 01:20:25,333 --> 01:20:26,416 Liar! 1254 01:20:55,166 --> 01:20:57,541 I have to get to the college at all costs. 1255 01:21:11,458 --> 01:21:12,500 At all costs! 1256 01:21:37,625 --> 01:21:40,000 Listen, why aren't you returning your mom's calls? 1257 01:21:40,583 --> 01:21:43,500 Your mom has been calling me to know what happened. 1258 01:21:43,625 --> 01:21:44,791 I'll speak to her later. 1259 01:21:45,291 --> 01:21:46,541 To hell with you! 1260 01:21:47,541 --> 01:21:49,625 I brought you to the shoot to distract you. 1261 01:21:50,125 --> 01:21:51,500 But you're still grumpy. 1262 01:21:51,791 --> 01:21:54,333 Listen, your father let you off easy. 1263 01:21:55,291 --> 01:21:57,416 -Is the shot ready? -Ready, sir! 1264 01:21:57,500 --> 01:21:58,875 -We're all ready! -Hold it. 1265 01:21:59,041 --> 01:21:59,958 Don't shake it. 1266 01:22:00,666 --> 01:22:01,500 Come on, ready! 1267 01:22:01,583 --> 01:22:03,750 -I hope you remember the dialogues. -Okay, sir. 1268 01:22:03,958 --> 01:22:04,791 -Roll. -Rolling! 1269 01:22:05,041 --> 01:22:05,875 Action. 1270 01:22:05,958 --> 01:22:08,916 Students studying under streetlights are scoring 90-100%. 1271 01:22:09,250 --> 01:22:10,958 Despite providing you with all the luxuries, 1272 01:22:11,041 --> 01:22:13,875 you've failed your exams! 1273 01:22:14,458 --> 01:22:17,000 If you don't pursue education, you will never succeed in life! 1274 01:22:17,208 --> 01:22:18,958 Got it? 1275 01:22:19,708 --> 01:22:20,583 Got it, Dad. 1276 01:22:21,125 --> 01:22:23,333 I'll study hard and become a successful engineer. 1277 01:22:23,416 --> 01:22:24,875 -Stop it! -We're doomed! 1278 01:22:24,958 --> 01:22:25,833 What nonsense! 1279 01:22:26,083 --> 01:22:27,166 Your concept is wrong. 1280 01:22:27,916 --> 01:22:29,916 Only those who want to become engineers should pursue engineering. 1281 01:22:30,000 --> 01:22:33,458 But you're forcing engineering on them and making a joke out of them! 1282 01:22:34,250 --> 01:22:36,416 So, you're saying that my concept is wrong? 1283 01:22:36,500 --> 01:22:38,291 -He didn't mean that-- -That's what I meant! 1284 01:22:38,625 --> 01:22:40,708 Hey, shut your mouth! 1285 01:22:41,250 --> 01:22:42,125 Hey, move! 1286 01:22:42,791 --> 01:22:45,000 Fine. I agree that my concept was wrong. 1287 01:22:47,625 --> 01:22:48,500 Why don't you rectify it? 1288 01:22:51,250 --> 01:22:54,875 It's easy to find faults in a story, but not everyone can write a story. 1289 01:22:55,875 --> 01:22:57,833 So, just shut up and mind your own business. 1290 01:22:57,958 --> 01:22:59,083 He's trying to teach me! 1291 01:23:52,708 --> 01:23:53,541 Camera. 1292 01:23:55,750 --> 01:23:56,583 Rolling. 1293 01:23:57,125 --> 01:23:58,000 Action! 1294 01:23:58,333 --> 01:23:59,375 Enough with your education rant! 1295 01:23:59,666 --> 01:24:00,958 How can a fish race a deer? 1296 01:24:02,625 --> 01:24:04,375 Everyone in the world lives someone else's life… 1297 01:24:04,583 --> 01:24:06,250 until they discover themselves. 1298 01:24:06,958 --> 01:24:09,000 Only after they discover themselves do they truly start living their lives. 1299 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 Until they do that, it seems like they're fit for nothing. 1300 01:24:13,875 --> 01:24:14,833 But they know that 1301 01:24:15,333 --> 01:24:17,958 the minute they realize their potential, their lives will change forever. 1302 01:24:20,041 --> 01:24:23,291 The young generation doesn't need their parents' guidance. 1303 01:24:23,625 --> 01:24:25,291 All they need is their parents' support. 1304 01:24:25,750 --> 01:24:26,583 Then they'll succeed. 1305 01:24:28,458 --> 01:24:29,291 Cut! 1306 01:25:30,625 --> 01:25:32,166 Should I become a scientist? 1307 01:25:32,291 --> 01:25:33,458 Should I become a poet? 1308 01:25:36,458 --> 01:25:37,541 Should I become a gangster? 1309 01:25:37,625 --> 01:25:38,916 Should I become a meme creator? 1310 01:25:42,541 --> 01:25:43,416 Awesome, brother. 1311 01:25:43,708 --> 01:25:46,250 You spoke my mind. 1312 01:25:46,458 --> 01:25:48,791 It was great. Now, I'll go and talk to my dad. 1313 01:25:50,583 --> 01:25:52,458 I've been in this field for 30 years. 1314 01:25:53,166 --> 01:25:56,125 But no one taught me the way you did. 1315 01:25:59,791 --> 01:26:01,375 I think you should become a director. 1316 01:26:02,458 --> 01:26:03,291 You heard me. 1317 01:26:03,958 --> 01:26:05,625 I am telling you the same thing you just wrote. 1318 01:26:06,583 --> 01:26:08,541 Everyone out here is living someone else's life… 1319 01:26:09,375 --> 01:26:11,125 until they discover themselves. 1320 01:26:11,708 --> 01:26:14,125 Once they discover themselves, they start living their lives. 1321 01:26:14,833 --> 01:26:16,666 But not everyone is lucky enough to experience 1322 01:26:17,541 --> 01:26:19,375 that moment when they realize their potential. 1323 01:26:19,916 --> 01:26:21,375 You heard them applaud you. 1324 01:26:22,291 --> 01:26:24,625 This is your moment. 1325 01:27:05,791 --> 01:27:07,041 Films are always magical. 1326 01:27:07,625 --> 01:27:09,375 And for you to create the same magic… 1327 01:27:09,875 --> 01:27:12,458 Sun TV is offering a great chance. 1328 01:27:12,958 --> 01:27:15,708 All you have to do is make a five-minute short film. 1329 01:27:16,125 --> 01:27:18,541 And I'll be the judge, who'll select the short film… 1330 01:27:18,958 --> 01:27:20,291 that'll be made into a feature film. 1331 01:27:20,416 --> 01:27:23,000 So, go out there and make some magical films. 1332 01:27:23,291 --> 01:27:27,291 And all the best to all the future feature filmmakers. 1333 01:27:28,083 --> 01:27:29,250 The clothes aren't dry yet. 1334 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 -I'll dry them at the hostel. -Hold on! 1335 01:27:33,083 --> 01:27:34,875 The food is ready. Have it and then leave. 1336 01:27:34,958 --> 01:27:36,250 Come on, sit down. 1337 01:27:36,333 --> 01:27:38,750 -It's okay, I don't want it. -I said sit down! 1338 01:27:45,333 --> 01:27:46,375 Ask him to sit down. 1339 01:27:50,458 --> 01:27:52,291 -Here you go! -First, serve him. 1340 01:28:02,541 --> 01:28:03,708 Is this how you serve food? 1341 01:28:05,291 --> 01:28:06,625 Ask him to eat. Eat well. 1342 01:28:09,416 --> 01:28:10,583 Where is your ear stud? 1343 01:28:12,208 --> 01:28:13,416 Why aren't you wearing it? 1344 01:28:16,750 --> 01:28:18,541 You wanted to know what happened at the college, right? 1345 01:28:19,166 --> 01:28:20,791 He's given himself a different name at the college. 1346 01:28:21,583 --> 01:28:23,208 He's been changing his grades all along. 1347 01:28:24,541 --> 01:28:25,416 In fact… 1348 01:28:27,000 --> 01:28:28,416 he even changed his father. 1349 01:28:31,541 --> 01:28:35,125 To top it all off, it's very hard for him to graduate as an engineer. 1350 01:28:35,208 --> 01:28:36,083 Oh, God! 1351 01:28:38,000 --> 01:28:40,125 I was so delighted to hear it all. 1352 01:28:40,750 --> 01:28:42,166 Ask him to eat. Come on, eat well. 1353 01:28:46,458 --> 01:28:48,083 He has never been honest with us. 1354 01:28:50,708 --> 01:28:52,083 He has always lied to us. 1355 01:28:52,958 --> 01:28:54,416 All this while, he was deceiving us. 1356 01:28:55,708 --> 01:28:57,041 Fraud! 1357 01:28:58,875 --> 01:29:02,291 Okay, Mom, I won't lie to you or deceive you guys anymore. 1358 01:29:04,375 --> 01:29:06,875 Boys like me don't get to choose their destiny. 1359 01:29:08,000 --> 01:29:09,708 In fact, destiny makes the choice for us. 1360 01:29:11,708 --> 01:29:14,666 But I got a chance to choose my destiny. 1361 01:29:16,250 --> 01:29:18,333 I don't understand engineering. 1362 01:29:18,666 --> 01:29:22,000 But I've watched quite a few films. 1363 01:29:24,916 --> 01:29:28,125 All these years, I was trying to discover my talent. 1364 01:29:29,750 --> 01:29:30,958 Only now have I discovered… 1365 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 that I can write. 1366 01:29:38,416 --> 01:29:40,333 I'm going to become a film director. 1367 01:29:44,458 --> 01:29:46,166 Listen, please don't hurt him! 1368 01:29:46,250 --> 01:29:47,958 -Please don't! -What does he think of himself! 1369 01:29:49,166 --> 01:29:50,041 Look… 1370 01:29:51,250 --> 01:29:53,625 it'll be better if you go ahead and graduate as an engineer. 1371 01:29:54,250 --> 01:29:55,750 I'll kill you if you talk about films! 1372 01:29:55,833 --> 01:29:57,041 Please listen to your dad! 1373 01:29:57,125 --> 01:29:58,791 -Please don't be stubborn. -Okay, Mom. 1374 01:30:01,125 --> 01:30:02,666 -I'm going back to the hostel. -Enough! 1375 01:30:04,500 --> 01:30:06,333 Hereafter, you'll be right in front of my eyes. 1376 01:30:07,875 --> 01:30:09,583 Tell him that he'll be going to college every day from home. 1377 01:30:26,916 --> 01:30:30,000 Hey, don't bore me by showing empathy. 1378 01:30:30,375 --> 01:30:31,958 There's nothing wrong with me. I'm doing fine. 1379 01:30:32,208 --> 01:30:33,083 Everyone, sit down. 1380 01:30:35,583 --> 01:30:36,458 Don. 1381 01:30:37,000 --> 01:30:37,833 It's okay. 1382 01:30:40,708 --> 01:30:43,041 Sister, he used to smile all the time. 1383 01:30:43,833 --> 01:30:44,916 Please go and talk to him. 1384 01:30:45,833 --> 01:30:47,416 -Isn't he your boyfriend? -Boyfriend? 1385 01:30:48,083 --> 01:30:49,375 -Who said that? -What? 1386 01:30:50,833 --> 01:30:52,291 The entire town knows that I'm your boyfriend. 1387 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 If not your boyfriend, who am I? 1388 01:30:54,583 --> 01:30:55,416 Friend! 1389 01:30:55,500 --> 01:30:57,708 A friend doesn't take you to the Taj Mahal. 1390 01:30:59,166 --> 01:31:01,875 I got beaten up for taking you to the Taj Mahal. 1391 01:31:04,666 --> 01:31:06,875 I don't care. I consider you my friend. 1392 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Sister, are you sure that he's your friend? 1393 01:31:14,708 --> 01:31:16,250 Yeah. Why do you ask? 1394 01:31:17,458 --> 01:31:21,166 You see… I have always had a crush on him. 1395 01:31:21,250 --> 01:31:22,666 -What?! -Yeah. 1396 01:31:23,083 --> 01:31:25,166 -Oh… crush?! -Yeah. 1397 01:31:25,416 --> 01:31:26,333 What is a crush? 1398 01:31:26,625 --> 01:31:28,875 More than a friend and less than a lover. 1399 01:31:29,125 --> 01:31:30,000 Awesome! 1400 01:31:31,125 --> 01:31:32,500 I hope you don't mind. 1401 01:31:33,250 --> 01:31:34,166 Not at all. 1402 01:31:34,666 --> 01:31:36,041 -Don. -Lilly. 1403 01:31:36,333 --> 01:31:37,250 Shall we take a selfie? 1404 01:31:37,416 --> 01:31:40,125 Why just one selfie? Let's take a thousand of them. 1405 01:31:40,916 --> 01:31:43,250 Because you're my crush, you see! 1406 01:31:44,583 --> 01:31:46,291 Damn, she's turned me into a joker! 1407 01:31:46,666 --> 01:31:48,208 -Crush! -Don! 1408 01:31:48,541 --> 01:31:50,625 Why is your sister always angry? 1409 01:31:50,958 --> 01:31:52,375 Ask her to smile. 1410 01:31:53,083 --> 01:31:54,041 Please smile. 1411 01:31:55,625 --> 01:31:57,666 -Shall I give you happy news? -What? 1412 01:31:58,375 --> 01:31:59,541 The old principal quit the college. 1413 01:32:00,166 --> 01:32:01,333 Very good! 1414 01:32:01,708 --> 01:32:03,250 Boomi is the new principal. 1415 01:32:08,916 --> 01:32:11,791 Sir, congrats on becoming the new principal. 1416 01:32:13,208 --> 01:32:14,416 Let us be friends, sir. 1417 01:32:17,666 --> 01:32:19,166 I have a goal in my life now. 1418 01:32:20,916 --> 01:32:21,750 Surprising! 1419 01:32:29,166 --> 01:32:30,166 He has a goal, it seems! 1420 01:32:30,666 --> 01:32:33,416 Sir, I have a few important things to finish. 1421 01:32:34,000 --> 01:32:36,708 So, in the meanwhile, I've decided to graduate as an engineer. 1422 01:32:37,666 --> 01:32:39,125 Good! 1423 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Sit. 1424 01:32:41,125 --> 01:32:43,541 Welcome, our BEC students and staff! 1425 01:32:44,083 --> 01:32:45,875 I'm sure everyone knows me. 1426 01:32:46,375 --> 01:32:49,958 Still, let me reintroduce myself. 1427 01:32:50,375 --> 01:32:53,208 I'm Boominathan, your new principal. 1428 01:32:57,625 --> 01:33:00,041 I'm not sure how many of you know him. 1429 01:33:00,125 --> 01:33:02,208 Still, let me introduce him as well. 1430 01:33:03,250 --> 01:33:04,333 Final year, Civil. 1431 01:33:05,416 --> 01:33:06,458 The name is Chakara-- 1432 01:33:07,291 --> 01:33:08,458 No. 1433 01:33:09,208 --> 01:33:10,041 Don! 1434 01:33:15,083 --> 01:33:17,958 Don! 1435 01:33:18,041 --> 01:33:19,291 Hey, everyone, sit down. 1436 01:33:19,375 --> 01:33:20,416 -Don! -Hey! 1437 01:33:22,500 --> 01:33:23,958 -Sit down! -Everyone, sit down. 1438 01:33:24,041 --> 01:33:25,208 Sit down. 1439 01:33:25,916 --> 01:33:27,208 Sir, sorry. It's a mistake. 1440 01:33:27,875 --> 01:33:28,708 It's okay. 1441 01:33:29,583 --> 01:33:31,458 Our BEC staff… 1442 01:33:31,791 --> 01:33:35,083 hereafter, you should not compel students to attend classes or exams, 1443 01:33:35,166 --> 01:33:37,541 and you should not ask them to follow the dress code. 1444 01:33:38,000 --> 01:33:38,875 What changed his mind? 1445 01:33:38,958 --> 01:33:41,541 Hereafter, in this college, the students can have all the fun. 1446 01:33:41,625 --> 01:33:43,041 -Wow! -What's happening? 1447 01:33:43,875 --> 01:33:45,333 Sister! Did you hear that? 1448 01:33:45,708 --> 01:33:47,208 Except for him! 1449 01:33:51,708 --> 01:33:53,875 There he hit a home run. I knew it. 1450 01:33:55,625 --> 01:33:58,250 He should attend college without fail. 1451 01:33:58,333 --> 01:34:01,458 He should attend classes, follow the dress code, and take exams. 1452 01:34:01,541 --> 01:34:05,541 To be precise, he should perfectly follow all the rules and regulations. 1453 01:34:09,000 --> 01:34:10,083 Our staff… 1454 01:34:11,125 --> 01:34:14,500 all of you must keep an eye on him! 1455 01:34:15,083 --> 01:34:18,458 Even if he makes a small mistake… 1456 01:34:20,041 --> 01:34:21,250 I'll dismiss him from the college. 1457 01:34:22,833 --> 01:34:23,708 Sadist! 1458 01:34:23,791 --> 01:34:25,791 After seeing the treatment he receives… 1459 01:34:25,875 --> 01:34:30,166 I believe all the backbenchers will reform. In fact, I'm sure they'll reform. 1460 01:34:31,333 --> 01:34:32,750 If not, I will make them reform. 1461 01:34:36,541 --> 01:34:37,375 Disperse! 1462 01:34:39,583 --> 01:34:40,458 Everyone, leave. 1463 01:34:42,958 --> 01:34:46,375 But you're not someone who follows rules. 1464 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 What are you going to do? 1465 01:34:49,833 --> 01:34:51,208 You have only two options. 1466 01:34:51,958 --> 01:34:54,625 Either you change, or I'll chase you away. 1467 01:34:57,208 --> 01:34:59,250 I'll make sure you don't graduate. 1468 01:35:01,250 --> 01:35:04,333 All this while, you showed me what a backbencher can do. 1469 01:35:05,458 --> 01:35:08,166 Now, I'll show you what a backbencher does… 1470 01:35:09,125 --> 01:35:10,708 when he becomes the principal. 1471 01:35:16,375 --> 01:35:17,250 There's more. 1472 01:35:19,541 --> 01:35:21,041 Hereafter, in this college, 1473 01:35:22,500 --> 01:35:24,416 you should stay quiet! 1474 01:35:31,291 --> 01:35:33,458 Don, we have to plan something to defeat Boomi. 1475 01:35:33,916 --> 01:35:36,041 You'd better behave and graduate. 1476 01:35:36,125 --> 01:35:36,958 Hey, shut up. 1477 01:35:37,208 --> 01:35:39,958 Don, don't give up on your grit. 1478 01:35:40,458 --> 01:35:43,125 Don, what's wrong with them? 1479 01:35:43,208 --> 01:35:45,000 Why is everyone staring at us? 1480 01:35:56,458 --> 01:35:57,583 Why did you bump into us? 1481 01:35:59,125 --> 01:36:00,958 Sir, I didn't mean to-- 1482 01:36:01,041 --> 01:36:02,416 You'll bump into us knowingly?! 1483 01:36:03,208 --> 01:36:04,250 Close your top button. 1484 01:36:05,458 --> 01:36:06,333 Hurry up! 1485 01:36:08,041 --> 01:36:09,000 Take out your ID. 1486 01:36:09,791 --> 01:36:10,666 Good. 1487 01:36:13,666 --> 01:36:14,583 Why are you staring at me? 1488 01:36:15,375 --> 01:36:17,208 Why is your hair undone? Tell me! 1489 01:36:53,125 --> 01:36:54,208 Sister. 1490 01:37:16,458 --> 01:37:18,000 If you maintain this course… 1491 01:37:18,541 --> 01:37:20,541 you have a chance to get through college. 1492 01:37:21,458 --> 01:37:26,000 But you can only graduate if you pass all your exams. 1493 01:37:30,125 --> 01:37:31,083 Degree, you see! 1494 01:37:37,125 --> 01:37:38,583 We couldn't bear to see you get tortured. 1495 01:37:38,833 --> 01:37:40,000 Don, do something about it! 1496 01:37:49,000 --> 01:37:50,250 Gather all the students. 1497 01:37:54,833 --> 01:37:56,958 -Hello to all. -Hello! 1498 01:37:58,541 --> 01:38:00,541 Boomi didn't spin this web only for me… 1499 01:38:00,666 --> 01:38:02,416 but for each and every one of you who is just like me. 1500 01:38:03,208 --> 01:38:04,916 The entire college knows what I can do. 1501 01:38:05,250 --> 01:38:08,375 But they don't know what every backbencher can do. 1502 01:38:08,916 --> 01:38:10,875 It's time we show them. 1503 01:38:10,958 --> 01:38:12,708 Don, how can we do that? 1504 01:38:13,000 --> 01:38:13,875 By studying. 1505 01:38:17,333 --> 01:38:19,083 Don, you know we're not capable of it. 1506 01:38:19,166 --> 01:38:20,958 Did anyone tell you that you can't do it? 1507 01:38:21,041 --> 01:38:23,583 Every hour, every professor says that we're not capable. 1508 01:38:24,625 --> 01:38:27,541 Just as professors are responsible for a student scoring 100%, 1509 01:38:27,625 --> 01:38:29,875 they're responsible for a student having arrears. 1510 01:38:29,958 --> 01:38:31,041 Why do students have arrears? 1511 01:38:31,125 --> 01:38:33,750 Is it because you didn't study or didn't understand what you studied? 1512 01:38:33,833 --> 01:38:36,708 Don! No matter how much we tried, we couldn't understand! 1513 01:38:36,958 --> 01:38:38,375 That's why we don't study at all. 1514 01:38:38,458 --> 01:38:40,083 Then question them until you understand. 1515 01:38:40,750 --> 01:38:43,291 The professors are getting paid to make us understand. 1516 01:38:45,583 --> 01:38:47,958 When someone says that we're not capable of doing something, 1517 01:38:48,041 --> 01:38:49,958 -what will we do? -We'll make it happen! 1518 01:38:50,041 --> 01:38:51,375 We'll prove them wrong! 1519 01:38:51,458 --> 01:38:54,708 Even God should know what could happen if the backbenchers start studying. 1520 01:38:55,250 --> 01:38:56,625 And Boomi should know that first. 1521 01:38:57,750 --> 01:38:58,750 Will you guys do it? 1522 01:38:58,916 --> 01:39:00,958 -We will do it! -We will do it! 1523 01:39:01,041 --> 01:39:03,250 -Sir… -How come everyone wants to study?! 1524 01:39:03,333 --> 01:39:04,333 Come on, tell me! 1525 01:39:04,416 --> 01:39:06,250 -Hey, slow down! Watch it! -Sir, solve my doubt. 1526 01:39:06,333 --> 01:39:07,416 I came here first. Teach me. 1527 01:39:07,500 --> 01:39:09,291 My name starts with "A," so you have to teach me first. 1528 01:39:09,375 --> 01:39:11,541 -Hey, just-- -Hey, everyone, calm down! 1529 01:39:11,625 --> 01:39:14,041 Sir, you should give first preference to Madurai folks! 1530 01:39:14,125 --> 01:39:16,708 Hey, it's been years since you graduated. 1531 01:39:16,791 --> 01:39:18,541 Who is going to teach me for arrears exams? 1532 01:39:18,625 --> 01:39:20,250 Listen, I'm your junior! 1533 01:39:20,333 --> 01:39:22,125 I'm in this state because I was your senior! 1534 01:39:23,500 --> 01:39:25,083 -Hold on! -Give me the book. 1535 01:39:25,166 --> 01:39:27,916 -Let me first tend to my senior. -Hey, move! Now, teach me! 1536 01:39:28,708 --> 01:39:30,708 You guys have still not completed the first semester?! 1537 01:39:30,958 --> 01:39:32,541 To hell with your doubts! Get lost! 1538 01:39:32,625 --> 01:39:34,541 Bloody… I dare you to come to Madurai! I'll tear you apart! 1539 01:39:34,625 --> 01:39:36,416 So what if you're from Madurai? I'm from Coimbatore! 1540 01:39:36,500 --> 01:39:38,791 Come on, get lost! I can't clear your doubts! 1541 01:39:41,291 --> 01:39:44,375 Hey, I'm not from your department! 1542 01:39:44,541 --> 01:39:47,375 This is out of the syllabus, damn it! 1543 01:39:47,708 --> 01:39:50,208 Please let me go to the bathroom! 1544 01:39:51,041 --> 01:39:52,750 Ma'am, I don't get it. Please make me understand. 1545 01:39:52,833 --> 01:39:55,625 Dear, no matter what I teach you, you don't seem to understand! 1546 01:39:55,958 --> 01:39:56,833 Ma'am! 1547 01:39:57,625 --> 01:39:59,458 The college hours have ended. 1548 01:39:59,541 --> 01:40:01,291 We have an hour until we reach our homes. 1549 01:40:01,750 --> 01:40:03,250 Why should we even waste an hour? 1550 01:40:03,333 --> 01:40:04,791 You can teach me one 16-mark question until then. 1551 01:40:04,875 --> 01:40:05,791 Damn you, girl! 1552 01:40:06,333 --> 01:40:07,166 Hello, sir. 1553 01:40:07,458 --> 01:40:08,625 -Hello! -Hello! 1554 01:40:08,916 --> 01:40:11,791 Could you please explain to me the Pythagoras theorem formula? 1555 01:40:12,875 --> 01:40:14,708 -Listen… -It's midnight. 1556 01:40:14,833 --> 01:40:17,625 You always said that we should give answers even in our sleep. 1557 01:40:18,125 --> 01:40:19,375 Did you say that or not? 1558 01:40:20,166 --> 01:40:25,291 -Sir… -Sir… 1559 01:40:27,500 --> 01:40:28,958 What brings all of you to my office? 1560 01:40:29,083 --> 01:40:30,875 -We want ten days off. -We want ten days off. 1561 01:40:31,208 --> 01:40:32,708 All of you? Why? 1562 01:40:32,875 --> 01:40:36,041 Sir, students keep asking us doubts. They're not letting us conduct classes. 1563 01:40:36,125 --> 01:40:38,416 Even if we teach them, they don't understand, sir. 1564 01:40:38,833 --> 01:40:40,291 Sir, if we continue teaching them like this, 1565 01:40:40,375 --> 01:40:42,541 we fear that we might forget what we've studied. 1566 01:40:43,125 --> 01:40:45,166 Sir, we are not able to eat peacefully. 1567 01:40:45,333 --> 01:40:46,583 We are not able to sleep either. 1568 01:40:46,666 --> 01:40:47,500 Sir, to be honest… 1569 01:40:49,208 --> 01:40:50,916 we're not able to even go to the bathroom. 1570 01:40:51,625 --> 01:40:55,166 Technically, it's the professors who create problems for the students. 1571 01:40:55,500 --> 01:40:58,833 But in this case, this one student is creating problems for all the professors. 1572 01:40:59,041 --> 01:40:59,875 I don't understand. 1573 01:40:59,958 --> 01:41:02,125 Sir, you ordered Don to study, 1574 01:41:02,250 --> 01:41:05,583 but Don has asked all the backbenchers to study. 1575 01:41:07,250 --> 01:41:09,000 He has asked everyone to study… 1576 01:41:10,208 --> 01:41:11,541 but what is he up to? 1577 01:41:12,333 --> 01:41:14,250 Sir, why are you not teaching me this particular subject? 1578 01:41:14,333 --> 01:41:15,666 -I can't teach you this subject! -Why, sir? 1579 01:41:15,750 --> 01:41:16,750 -It's impossible! -But why? 1580 01:41:16,833 --> 01:41:17,666 Because you're a civil engineering student, 1581 01:41:17,750 --> 01:41:19,083 and this is a mechanical engineering subject! 1582 01:41:20,125 --> 01:41:25,041 Is it wrong for a student to gain knowledge beyond his department? 1583 01:41:26,166 --> 01:41:27,000 Sir… 1584 01:41:30,375 --> 01:41:31,250 Sir! 1585 01:41:31,416 --> 01:41:32,250 Sir! 1586 01:41:32,333 --> 01:41:34,250 -Sir, shall I change my department? -Please spare me! 1587 01:41:35,125 --> 01:41:36,416 -Don? -Lilly! 1588 01:41:36,958 --> 01:41:39,958 You asked us to study, but seems like you too have started studying. 1589 01:41:40,291 --> 01:41:42,958 Don never studies. He only acts like he's studying. 1590 01:41:43,875 --> 01:41:45,375 Take a look over there, Lilly! 1591 01:41:50,458 --> 01:41:51,708 Hi! 1592 01:41:52,458 --> 01:41:55,125 Why am I here with a camera in this ridiculous attire? 1593 01:41:55,291 --> 01:41:57,916 -We have a job to do, Senior. -Is it the 100-day job? 1594 01:41:58,416 --> 01:42:01,250 We're going to shoot a short film and win this Kollywood competition. 1595 01:42:04,666 --> 01:42:06,416 Do you have any idea about this competition? 1596 01:42:06,625 --> 01:42:07,500 No, I don't. 1597 01:42:07,791 --> 01:42:10,458 Film institute students, assistant directors, directors, 1598 01:42:10,541 --> 01:42:12,458 and even successful directors might participate in this. 1599 01:42:12,541 --> 01:42:14,833 It's a big company and it's a huge opportunity. 1600 01:42:14,916 --> 01:42:16,625 The entries will be on par with the industry standards. 1601 01:42:16,708 --> 01:42:18,375 There will be, at least, 2000 entries. 1602 01:42:18,458 --> 01:42:19,291 Let alone winning, 1603 01:42:19,375 --> 01:42:21,583 just getting shortlisted under the top ten is difficult. 1604 01:42:24,833 --> 01:42:27,291 Is that all? I thought it'll be more complicated. 1605 01:42:27,375 --> 01:42:28,625 Oh, God! 1606 01:42:29,166 --> 01:42:30,833 Okay, come on, let's go outside and shoot. 1607 01:42:31,291 --> 01:42:32,166 No way. 1608 01:42:32,333 --> 01:42:34,916 I don't want to get tortured by my father once again. 1609 01:42:36,250 --> 01:42:37,291 It hurts, right? 1610 01:42:37,375 --> 01:42:39,875 I just imagined your plight. 1611 01:42:40,250 --> 01:42:41,125 It looks bad! 1612 01:42:41,583 --> 01:42:43,583 That's why I centered the story around the college. 1613 01:42:43,666 --> 01:42:45,875 -Don, what is the story? -Now you're talking! 1614 01:42:47,000 --> 01:42:50,125 Students come to college with the hope of becoming an engineer. 1615 01:42:50,333 --> 01:42:51,750 But when they graduate… 1616 01:42:51,958 --> 01:42:53,833 they're not sure if they've truly become an engineer. 1617 01:42:53,916 --> 01:42:55,375 -Ask me why. -Why? 1618 01:42:55,916 --> 01:42:58,333 It's because the engineering college's system is not right. 1619 01:42:58,625 --> 01:43:00,583 As a topper, I'm going to question the system. 1620 01:43:00,916 --> 01:43:03,125 Yeah, right! For that, you need to be a topper! 1621 01:43:03,333 --> 01:43:05,708 Of course. In this story, I'm a topper. 1622 01:43:05,875 --> 01:43:09,250 Boomi is waiting for an opportunity to kick you out of the college. 1623 01:43:09,583 --> 01:43:12,541 If you shoot a short film, you'll definitely get caught. 1624 01:43:12,791 --> 01:43:13,750 You can't escape then. 1625 01:43:13,958 --> 01:43:15,916 Don makes the impossible possible! 1626 01:43:16,291 --> 01:43:19,208 Wait and watch how I shoot the short film without getting caught. 1627 01:43:21,166 --> 01:43:23,333 Hey, where are our children? 1628 01:43:24,208 --> 01:43:25,291 I think he's asking you. 1629 01:43:26,708 --> 01:43:28,833 Hey, I meant, where are the students? 1630 01:43:29,333 --> 01:43:30,583 Then question them until you understand. 1631 01:43:30,666 --> 01:43:32,208 The professors are getting paid to make us understand. 1632 01:43:32,291 --> 01:43:33,208 Will you do it? 1633 01:43:33,291 --> 01:43:34,708 -We will do it! -We will do it! 1634 01:43:36,291 --> 01:43:38,166 Awesome, Don! You're a genius! 1635 01:43:39,416 --> 01:43:40,250 Oh, no. 1636 01:43:50,625 --> 01:43:52,208 Hello, sir. You'd promised to teach me yesterday-- 1637 01:43:52,291 --> 01:43:53,958 -Hey! -Don't run, stop right there. 1638 01:43:54,041 --> 01:43:55,833 -Sir, that's the PT professor. -Yes, sir. 1639 01:43:57,416 --> 01:43:58,791 He's not studying. 1640 01:44:00,041 --> 01:44:01,416 He's up to something. 1641 01:44:02,750 --> 01:44:03,875 I will find out what it is. 1642 01:44:07,250 --> 01:44:09,625 Bhavani, come out. Look who is here. 1643 01:44:14,000 --> 01:44:14,916 Who is he? 1644 01:44:15,416 --> 01:44:16,833 Bring him food. I'll explain. 1645 01:44:18,041 --> 01:44:19,916 -Hey, sit down. -No, it's okay. 1646 01:44:20,625 --> 01:44:21,500 Sit down. 1647 01:44:24,250 --> 01:44:25,083 Serve him some gravy. 1648 01:44:27,000 --> 01:44:27,916 Who is this? 1649 01:44:28,125 --> 01:44:29,791 Hey, she's asking you. Introduce yourself. 1650 01:44:29,875 --> 01:44:31,583 Director! I'm a film director! 1651 01:44:36,458 --> 01:44:39,500 I have two stories that are worth one crore 1652 01:44:39,583 --> 01:44:41,500 and four stories that are worth two crore rupees! 1653 01:44:43,500 --> 01:44:45,666 Fine, why don't you change your clothes? 1654 01:44:45,791 --> 01:44:47,958 -I'll change them once I direct a film. -Incorrigible! 1655 01:44:49,541 --> 01:44:50,500 He's Kumar's son. 1656 01:44:52,000 --> 01:44:55,375 Around 8-10 years ago, he went to Madras to direct a film. 1657 01:44:56,375 --> 01:44:58,583 He lost his sanity and became crazy. 1658 01:44:59,166 --> 01:45:02,166 He was seen standing on the road begging for a glass of tea. 1659 01:45:02,583 --> 01:45:04,791 People from our village identified him and brought him back. 1660 01:45:05,875 --> 01:45:07,291 I'll have this later at home. 1661 01:45:23,416 --> 01:45:26,708 I think your father finds new ways to make you feel guilty. 1662 01:45:26,958 --> 01:45:27,833 You're right. 1663 01:45:28,125 --> 01:45:30,958 Before we graduate college, I want to break his bones. 1664 01:45:31,041 --> 01:45:31,875 Hey… 1665 01:45:33,041 --> 01:45:33,875 who is that? 1666 01:45:34,166 --> 01:45:35,166 -No idea. -I never saw him at the college. 1667 01:45:35,250 --> 01:45:36,833 He's wearing a professor's uniform but carrying a conductor's bag. 1668 01:45:36,916 --> 01:45:37,958 Hey, get lost! 1669 01:45:38,041 --> 01:45:39,708 -They're up to something. -Hey! 1670 01:45:40,041 --> 01:45:43,958 I think they've become suspicious that I'm not a professor. 1671 01:45:44,291 --> 01:45:45,166 Why don't I… 1672 01:45:46,666 --> 01:45:47,666 dress up as a student! 1673 01:45:48,333 --> 01:45:51,500 -Senior, you're going overboard. -Hey, call me by my name. 1674 01:45:51,583 --> 01:45:54,375 -Alright. -Senior, let's shoot the next scene here. 1675 01:45:56,750 --> 01:45:57,625 Hi. 1676 01:45:58,916 --> 01:46:00,375 Did you write off your placements? 1677 01:46:00,500 --> 01:46:01,875 Anyway, I won't get a job. 1678 01:46:02,208 --> 01:46:04,875 I didn't want to waste my time on all of that. So, I rejected it. 1679 01:46:04,958 --> 01:46:07,083 So, have you decided not to do any job? 1680 01:46:07,250 --> 01:46:09,708 Why should I work? I'll be offering others jobs. 1681 01:46:10,208 --> 01:46:12,250 -By making films? -Yes! 1682 01:46:12,750 --> 01:46:13,833 How long do you think it'll last? 1683 01:46:14,458 --> 01:46:15,375 Four days? 1684 01:46:15,958 --> 01:46:17,666 One week? One month? 1685 01:46:18,000 --> 01:46:18,833 What next? 1686 01:46:19,125 --> 01:46:21,875 You'll look at the airplane and wish to become a pilot. Am I right? 1687 01:46:23,666 --> 01:46:25,666 What's your plan to settle down in life? 1688 01:46:25,875 --> 01:46:26,708 You know… 1689 01:46:27,541 --> 01:46:29,041 this competition… 1690 01:46:29,291 --> 01:46:30,208 Competition? 1691 01:46:31,750 --> 01:46:34,500 Do you know how uncertain the film industry is? 1692 01:46:36,250 --> 01:46:38,875 -Okay. What if you don't win-- -Stop it. 1693 01:46:39,250 --> 01:46:41,208 I seriously don't have answers to your questions. 1694 01:46:42,375 --> 01:46:44,833 I was as happy when someone applauded me for my writing 1695 01:46:45,208 --> 01:46:47,333 as I was when I saw you for the first time. 1696 01:46:48,708 --> 01:46:51,708 I'm not sure for how long… but even 40 years down the line, it won't change. 1697 01:46:53,541 --> 01:46:55,125 Both, the tortoise and the rabbit, will win. 1698 01:46:55,208 --> 01:46:56,291 Effortlessness won't win. 1699 01:46:56,708 --> 01:46:58,541 You asked me what I'm going to do if I lose, right? 1700 01:46:58,625 --> 01:47:00,208 I'm going to keep trying until I win. 1701 01:47:03,125 --> 01:47:04,625 My father never understood me. 1702 01:47:05,166 --> 01:47:06,250 That's not new to me. 1703 01:47:07,083 --> 01:47:09,333 But even you have not understood me. 1704 01:47:10,541 --> 01:47:13,541 -I didn't mean to-- -No, I'm not mad at you. 1705 01:47:15,791 --> 01:47:16,666 I'm just upset. 1706 01:47:23,083 --> 01:47:25,500 Senior, bring the camera. Come on, let's go. 1707 01:47:36,458 --> 01:47:38,041 I miscalculated. 1708 01:47:42,833 --> 01:47:45,416 I thought of torturing him first and then changing you all. 1709 01:47:47,083 --> 01:47:49,583 Now, I realized that I should torture you guys to change him. 1710 01:47:49,750 --> 01:47:51,208 You guys are eager to study, right? 1711 01:47:52,083 --> 01:47:52,958 Let's make your wish come true. 1712 01:47:54,458 --> 01:47:57,833 Hereafter, the college timings will be from 06:00 a.m. to 10:00 p.m. 1713 01:47:59,375 --> 01:48:01,208 Conduct exams every day. 1714 01:48:02,166 --> 01:48:04,041 If they fail, then there will be a re-exam. 1715 01:48:04,333 --> 01:48:06,458 If they fail once again, then there will be re-re-exam! 1716 01:48:06,875 --> 01:48:11,541 If they fail that too, then re-re-re-re-- 1717 01:48:11,625 --> 01:48:14,541 Keep conducting re-exams until you wear them out. 1718 01:48:16,625 --> 01:48:17,833 Hey, why are you shaking your legs? 1719 01:48:18,125 --> 01:48:20,458 I'm not shaking my legs. They're shaking in fear. 1720 01:48:21,041 --> 01:48:23,416 The torture shouldn't end at the college. 1721 01:48:23,625 --> 01:48:25,416 It should follow them to their homes. 1722 01:48:26,416 --> 01:48:29,000 Every hour's attendance report, everyday exam's report… 1723 01:48:29,083 --> 01:48:30,958 keep sending me reports as they're done. 1724 01:48:31,375 --> 01:48:33,666 Not only that, ask the parents 1725 01:48:33,750 --> 01:48:35,333 -to meet me once every week. -Sir. 1726 01:48:35,416 --> 01:48:36,916 -Sir? -What the hell is it? 1727 01:48:38,083 --> 01:48:39,375 The parents are already here. 1728 01:48:40,250 --> 01:48:41,583 Why are the parents here? 1729 01:48:42,500 --> 01:48:43,375 I don't know, sir. 1730 01:48:44,875 --> 01:48:47,208 All this while, I blamed my son for not scoring good marks! 1731 01:48:47,291 --> 01:48:50,000 Only now have I realized that you're not teaching the students properly! 1732 01:48:52,041 --> 01:48:53,708 -Boomi, what do you have to say? -That's not the case, sir. 1733 01:48:54,208 --> 01:48:56,916 How come other students understand but they don't? 1734 01:48:57,000 --> 01:48:59,666 Sir, it's your job to identify the weak students and teach them! 1735 01:48:59,750 --> 01:49:02,750 We can't assign 60 professors for 60 students! 1736 01:49:02,875 --> 01:49:03,750 Sir… 1737 01:49:03,916 --> 01:49:06,500 it's not like you charge 1.5 lakh rupees as a fee for the entire class. 1738 01:49:07,125 --> 01:49:09,916 You charge 1.5 lakh rupees individually for every student. 1739 01:49:10,000 --> 01:49:12,291 -He's absolutely right! -Do you have an answer for this? 1740 01:49:16,791 --> 01:49:19,500 Sir, someone has instigated them. 1741 01:49:34,166 --> 01:49:37,625 It's the duty of qualified professors to create qualified engineers. 1742 01:49:37,833 --> 01:49:40,000 Does this college have qualified professors? 1743 01:49:41,708 --> 01:49:44,041 Sir, all our professors are highly qualified. 1744 01:49:44,708 --> 01:49:46,625 -Professor Azhagu. -What is it? 1745 01:49:47,208 --> 01:49:49,291 What is the secret behind the strong structure of the Taj Mahal? 1746 01:49:53,958 --> 01:49:54,791 Love! 1747 01:49:58,833 --> 01:50:00,125 Bloody idiot! 1748 01:50:00,208 --> 01:50:02,041 Dear, is he really a professor? 1749 01:50:02,458 --> 01:50:05,666 Sir, that was the question for the civil department. 1750 01:50:06,000 --> 01:50:07,250 I'm from the IT department. 1751 01:50:07,625 --> 01:50:09,208 -Bloody-- -Did you see that? 1752 01:50:09,416 --> 01:50:11,666 Candidates don't pursue M.E. to become a teacher. 1753 01:50:11,750 --> 01:50:14,875 The candidates who are left with no option after completing M.E. become teachers. 1754 01:50:15,000 --> 01:50:16,125 Sir, he's on to something. 1755 01:50:16,625 --> 01:50:19,625 Even to teach the 10th and 12th grades, you need to pass the B.Ed examination. 1756 01:50:20,333 --> 01:50:21,791 But when it comes to engineering… 1757 01:50:21,875 --> 01:50:24,791 Are you suggesting that we should conduct an exam for the professors? 1758 01:50:25,083 --> 01:50:26,000 You're right, sir. 1759 01:50:27,875 --> 01:50:30,708 Those who correctly solve the question papers set by the students 1760 01:50:31,125 --> 01:50:33,541 can be identified as qualified professors. 1761 01:50:33,750 --> 01:50:35,666 We'll make sure to learn from those professors. 1762 01:50:36,041 --> 01:50:40,250 Moreover, my dream to get a gold medal will come true. 1763 01:50:42,750 --> 01:50:44,916 Sounds like a good idea. What do you say? 1764 01:50:45,000 --> 01:50:46,083 He has a point. 1765 01:50:46,166 --> 01:50:47,666 Teachers should stay updated. 1766 01:50:48,083 --> 01:50:48,958 Right? 1767 01:50:49,625 --> 01:50:52,375 Sir, if we succeed in this plan… 1768 01:50:52,666 --> 01:50:55,583 we can advertise it as, "In Best Engineering College, 1769 01:50:55,708 --> 01:50:58,791 we have the best students as well the best professors." 1770 01:51:01,708 --> 01:51:03,416 Go ahead. Be sportive. 1771 01:51:04,291 --> 01:51:05,958 Those who pass the exam will get an increment. 1772 01:51:06,041 --> 01:51:07,666 And what about those who don't pass the exam, sir? 1773 01:51:07,958 --> 01:51:08,833 I'll fire them. 1774 01:51:12,458 --> 01:51:13,916 There's so much commotion out here. 1775 01:51:14,791 --> 01:51:16,416 Is this a classroom or a fish market? 1776 01:51:16,833 --> 01:51:18,875 Sir, why is he calling the library a classroom? 1777 01:51:19,250 --> 01:51:21,125 Everyone should keep quiet. 1778 01:51:21,666 --> 01:51:23,500 Let's not invite more trouble. Let's continue studying. 1779 01:51:23,833 --> 01:51:25,583 I used to read these books when I was young. 1780 01:51:26,833 --> 01:51:28,666 -Hey, who is it? -Oh, no! 1781 01:51:29,041 --> 01:51:30,458 -Hello? -Yes! 1782 01:51:31,625 --> 01:51:32,708 Which department are you from? 1783 01:51:33,041 --> 01:51:34,458 -I… -Come on, tell me. 1784 01:51:34,541 --> 01:51:35,666 Camera department. 1785 01:51:36,916 --> 01:51:38,958 When did they start this department? 1786 01:51:40,125 --> 01:51:43,375 Arivu, did they add a new camera department? 1787 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 -Stop annoying me. -Okay. 1788 01:51:45,708 --> 01:51:47,541 I'm not sure what to study and what to skip. 1789 01:51:47,625 --> 01:51:49,541 -What about you? -Sir, please study. 1790 01:51:49,625 --> 01:51:51,166 Fine, let me continue studying. 1791 01:51:52,833 --> 01:51:53,666 Well, this-- 1792 01:51:54,958 --> 01:51:56,833 I feel pity for you people. 1793 01:51:57,500 --> 01:51:58,333 Of course, you do. 1794 01:51:58,416 --> 01:52:00,166 Shall I tell you all the important questions? 1795 01:52:00,500 --> 01:52:01,625 Now you're talking! 1796 01:52:01,708 --> 01:52:02,875 -Go ahead. -Tell me. 1797 01:52:03,166 --> 01:52:05,458 All the questions are important. 1798 01:52:05,708 --> 01:52:06,541 So, keep studying. 1799 01:52:07,541 --> 01:52:09,250 Make sure girls and boys study separately. 1800 01:52:15,500 --> 01:52:16,708 Teacher, where are you going? 1801 01:52:17,125 --> 01:52:19,416 -Exam! -Where's your hall ticket? 1802 01:52:20,458 --> 01:52:21,666 I forgot it. 1803 01:52:22,500 --> 01:52:24,291 Did you forget to have your breakfast? 1804 01:52:25,583 --> 01:52:27,375 Go and bring your parents. 1805 01:52:27,708 --> 01:52:30,083 But they're with my brother. They're in Dubai. 1806 01:52:30,291 --> 01:52:31,833 I don't want any silly reasons. 1807 01:52:32,208 --> 01:52:33,458 Your parents should be here in an hour. 1808 01:52:35,166 --> 01:52:36,166 Please step aside. 1809 01:52:43,041 --> 01:52:45,750 Listen, I swear I'm not going to cheat. 1810 01:52:46,083 --> 01:52:47,125 It's okay. Keep writing. 1811 01:52:54,375 --> 01:52:56,083 I might forget everything I studied. 1812 01:52:56,416 --> 01:52:58,500 Now, do you realize how it feels? Do you understand? 1813 01:52:58,958 --> 01:52:59,791 Keep writing. 1814 01:53:04,291 --> 01:53:05,625 -Five more minutes. -No. 1815 01:53:07,375 --> 01:53:08,208 Time's up! 1816 01:53:10,750 --> 01:53:12,083 It's not 1:00 p.m. yet. 1817 01:53:12,291 --> 01:53:14,500 It's 1:00 p.m. on my watch. Now I won't accept your paper. 1818 01:53:14,583 --> 01:53:15,625 But your watch is ten minutes ahead! 1819 01:53:15,708 --> 01:53:18,166 -As if ten minutes will make a difference! -My leg is stuck! 1820 01:53:19,666 --> 01:53:22,041 He's in a romantic mood. Here you go. Thank God! 1821 01:53:24,625 --> 01:53:25,500 Listen… 1822 01:53:31,291 --> 01:53:33,208 Time's up. Everyone, submit your papers. 1823 01:53:51,208 --> 01:53:54,083 Thank God. That was a narrow escape. 1824 01:53:54,250 --> 01:53:55,666 I'm not sure if he saw me or not. 1825 01:53:55,750 --> 01:53:57,708 If you're not sure, then how do you know if you're really safe? 1826 01:53:57,791 --> 01:53:58,958 Why did you bring me here? 1827 01:53:59,041 --> 01:54:01,666 Hey, I come to see you without any questions whenever you call me. 1828 01:54:01,791 --> 01:54:03,458 Now, even you'll have to come whenever I call you. 1829 01:54:04,083 --> 01:54:06,375 Fine, I'll come. But I have a request. 1830 01:54:06,458 --> 01:54:08,416 -Tell me. -I'm fine with your hairstyle… 1831 01:54:08,833 --> 01:54:10,250 but please don't dress up like this. 1832 01:54:10,333 --> 01:54:12,750 Hey, successful cameramen dress up like this. 1833 01:54:13,083 --> 01:54:14,208 Haven't you seen it before? 1834 01:54:14,375 --> 01:54:16,166 You stay right here. I'll be back. 1835 01:54:45,083 --> 01:54:45,958 Sorry. 1836 01:54:47,666 --> 01:54:50,000 After you asked me that question, I thought about it a lot. 1837 01:54:51,041 --> 01:54:52,166 I believe that I'll win. 1838 01:54:52,791 --> 01:54:54,208 But I'm not sure when. 1839 01:54:54,625 --> 01:54:56,666 You don't have to suffer with me. 1840 01:54:57,541 --> 01:55:00,416 Love is also when you go separate ways for each other's happiness. 1841 01:55:02,958 --> 01:55:05,875 Are you showing off your writing skills because you've become a director? 1842 01:55:07,958 --> 01:55:11,416 More than falling in love with the winners… 1843 01:55:12,125 --> 01:55:14,541 women love to help their partners win in life. 1844 01:55:17,000 --> 01:55:19,833 I had 100 colleges to choose from after finishing my diploma. 1845 01:55:21,458 --> 01:55:23,041 Why do you think I picked this college? 1846 01:55:24,250 --> 01:55:25,166 For you. 1847 01:55:27,291 --> 01:55:29,458 You were the same in college as you were in the school. 1848 01:55:29,708 --> 01:55:32,125 I got scared thinking that this would affect your life badly. 1849 01:55:32,750 --> 01:55:35,875 But now, I've understood that you're very serious about it. 1850 01:55:38,958 --> 01:55:40,125 I'm not sure about you… 1851 01:55:41,625 --> 01:55:43,083 but I like you a lot. 1852 01:55:44,041 --> 01:55:46,958 Then, now, and forever. 1853 01:55:49,375 --> 01:55:51,125 I can't just leave you. 1854 01:55:56,833 --> 01:55:58,916 How long do we have to stand like this? 1855 01:55:59,000 --> 01:56:01,625 Hold on. They've started their romance just now. 1856 01:56:28,500 --> 01:56:29,375 Don't cry. 1857 01:56:30,416 --> 01:56:31,750 You look handsome when you cry. 1858 01:56:34,791 --> 01:56:35,625 I lied. 1859 01:56:36,750 --> 01:56:38,083 You look handsome when you smile. 1860 01:56:41,166 --> 01:56:42,916 I'll always make you smile. 1861 01:56:45,250 --> 01:56:46,083 I love you. 1862 01:56:48,000 --> 01:56:48,833 Do you love me? 1863 01:57:14,125 --> 01:57:17,541 Hey girl, shall I pick you up? 1864 01:57:17,958 --> 01:57:21,375 Shall I show you A new spot, you walking river? 1865 01:57:21,875 --> 01:57:25,375 On the way, shall I invite our friends? 1866 01:57:25,666 --> 01:57:28,791 Shall I dance too in my fun-filled mood? 1867 01:57:29,583 --> 01:57:32,916 Join happily This is a private party 1868 01:57:33,458 --> 01:57:36,958 We will have a DJ And dance with full vigor 1869 01:57:37,208 --> 01:57:40,916 No need for Jazz Play our local beats 1870 01:57:41,208 --> 01:57:44,375 We'll attract little hearts Despite the bouncers 1871 01:57:44,458 --> 01:57:45,958 Oh, she came 1872 01:57:46,416 --> 01:57:47,875 And gave me love 1873 01:57:48,333 --> 01:57:52,333 She has killed me with her cute dance 1874 01:57:52,416 --> 01:57:55,875 Oh, my darling You won my heart 1875 01:57:56,083 --> 01:58:00,250 With his touch He made me sizzle 1876 01:58:27,500 --> 01:58:31,000 Darling prince Shall I pick you up? 1877 01:58:31,458 --> 01:58:35,000 Shall I play love songs And pump up the volume? 1878 01:58:35,458 --> 01:58:38,958 Shall I charm you with my beautiful eyes? 1879 01:58:39,250 --> 01:58:42,291 As I walk Should I take your hand too? 1880 01:58:43,125 --> 01:58:46,541 I'll join happily As it's a private party 1881 01:58:47,000 --> 01:58:49,958 We will dance with full vigor On the dance floor 1882 01:58:50,916 --> 01:58:54,250 No need for disco We'll dance to folk 1883 01:58:54,708 --> 01:58:57,875 A song dedicated to all our fans 1884 01:58:57,958 --> 01:59:01,333 My darling put his hands on me 1885 01:59:01,875 --> 01:59:05,666 He sparked love with his charming eyes 1886 01:59:05,750 --> 01:59:07,250 Our eyes met 1887 01:59:07,666 --> 01:59:09,333 The arrow has been shot 1888 01:59:09,625 --> 01:59:11,166 We have become a couple 1889 01:59:11,583 --> 01:59:13,833 Our touch is a sure hit 1890 01:59:13,916 --> 01:59:17,333 I'm flying high, I'm lost 1891 01:59:17,625 --> 01:59:21,250 I walked with my eyes closed I fell for your smile 1892 01:59:21,500 --> 01:59:24,875 I lost myself 'cause of you And I searched for myself in you 1893 01:59:24,958 --> 01:59:29,458 I found myself in your kiss I long to lose myself again 1894 01:59:29,541 --> 01:59:32,541 Join happily This is a private party 1895 01:59:33,458 --> 01:59:36,791 We will have a DJ And dance with full vigor 1896 01:59:37,250 --> 01:59:40,625 No need for Jazz Play our local beats 1897 01:59:41,208 --> 01:59:44,291 We'll attract little hearts Despite the bouncers 1898 01:59:44,416 --> 01:59:45,916 Oh, she came 1899 01:59:46,416 --> 01:59:48,000 And gave me love 1900 01:59:48,333 --> 01:59:52,416 She has killed me with her cute dance 1901 01:59:52,500 --> 01:59:55,958 Oh, my darling You won my heart 1902 01:59:56,041 --> 02:00:00,291 With his touch He made me sizzle 1903 02:00:57,583 --> 02:00:59,500 Hey, put that prop gun inside your pocket. 1904 02:00:59,666 --> 02:01:00,875 Yeah, alright. 1905 02:01:01,208 --> 02:01:02,375 Ask the guys from Kandhan Arts to come here. 1906 02:01:02,458 --> 02:01:03,291 We have to shoot the climax. 1907 02:01:03,375 --> 02:01:05,625 I've been calling him. He's not answering my calls. 1908 02:01:06,000 --> 02:01:07,041 Hey, get the camera. 1909 02:01:07,291 --> 02:01:09,125 Yeah, I'll do that in a bit. 1910 02:01:12,666 --> 02:01:14,333 Hey, why is there blood on your head? 1911 02:01:14,625 --> 02:01:15,458 Senior! 1912 02:01:15,541 --> 02:01:17,958 -I fell in the bathroom, Don. -Hey, what happened? 1913 02:01:18,041 --> 02:01:18,875 What's he blabbering about? 1914 02:01:18,958 --> 02:01:20,958 He's can't use a bloody bathroom! 1915 02:01:23,791 --> 02:01:24,833 Don't worry, Don. 1916 02:01:25,333 --> 02:01:26,583 Hot news! 1917 02:01:26,666 --> 02:01:29,291 -Hey, shut up! Don't say anything! -Stop talking! 1918 02:01:29,375 --> 02:01:31,708 Don, Raghu and Teja attacked them. 1919 02:01:31,875 --> 02:01:34,208 They took your camera and are gonna rat on you! 1920 02:01:34,291 --> 02:01:35,833 -Please don't listen to his nonsense! -Hey! 1921 02:01:35,916 --> 02:01:37,666 -Don, please listen to us! -Let him speak! 1922 02:01:37,750 --> 02:01:39,958 -Don, please don't go! -Let me go! 1923 02:01:40,083 --> 02:01:41,541 -Don, stop! -Hey, hold on! 1924 02:01:57,416 --> 02:01:59,583 Be alert. Let's not spare him this time. 1925 02:03:07,416 --> 02:03:09,625 Hey, don't hurt me. 1926 02:03:10,041 --> 02:03:11,041 -Where's the camera? -Cut! 1927 02:03:25,833 --> 02:03:28,166 Now, I have the evidence of you fighting. 1928 02:03:28,583 --> 02:03:30,208 I also have evidence of your acting. 1929 02:03:31,666 --> 02:03:33,958 It's a film by Boominathan. 1930 02:03:35,125 --> 02:03:38,375 Well, does your father know about the film 1931 02:03:39,083 --> 02:03:40,333 that you're shooting? 1932 02:03:40,750 --> 02:03:43,166 Sir, please. Please, sir. 1933 02:03:43,666 --> 02:03:45,583 Sir, please, sir. Please, sir. 1934 02:03:45,666 --> 02:03:46,666 That's not enough. 1935 02:03:46,750 --> 02:03:48,750 Sir, please, sir! 1936 02:03:48,958 --> 02:03:49,958 Not enough! 1937 02:03:50,041 --> 02:03:51,625 Sir, please, sir. 1938 02:03:51,708 --> 02:03:52,750 Still not enough. 1939 02:03:52,833 --> 02:03:55,541 Sir, please, sir. Please, sir. 1940 02:03:55,708 --> 02:03:56,791 Sir… please. 1941 02:03:56,875 --> 02:03:59,083 No matter how much you plead, I won't spare you. 1942 02:03:59,333 --> 02:04:01,458 -Why, sir? -It's 'cause I don't like your face. 1943 02:04:03,625 --> 02:04:05,958 Sir, please, sir. 1944 02:04:06,833 --> 02:04:07,875 Sir… 1945 02:04:08,625 --> 02:04:09,458 How does he say it? 1946 02:04:09,541 --> 02:04:11,958 -Sir. Please, sir. -Sir… 1947 02:04:12,041 --> 02:04:15,291 Ask his father to come and meet me in the morning. 1948 02:04:15,583 --> 02:04:18,750 I'll show him the proof, and… 1949 02:04:20,250 --> 02:04:21,416 He'll be destroyed, sir. 1950 02:04:24,166 --> 02:04:25,750 Sir, that was a masterstroke! 1951 02:04:25,916 --> 02:04:27,583 Now, it's certain that I'm leaving college. 1952 02:04:29,333 --> 02:04:30,958 Before I leave, let me relieve you too. 1953 02:04:32,458 --> 02:04:33,291 Where? 1954 02:04:38,125 --> 02:04:38,958 To heaven. 1955 02:04:39,041 --> 02:04:42,166 Are you trying to threaten me with a toy gun? 1956 02:04:42,250 --> 02:04:43,166 You're right, sir. 1957 02:04:48,125 --> 02:04:49,416 -Oh God, no! -Damn it! 1958 02:04:50,250 --> 02:04:51,500 Hey! 1959 02:04:51,791 --> 02:04:54,250 -Hey? -Brother! 1960 02:04:54,333 --> 02:04:56,416 -Brother? -Sir! 1961 02:04:56,500 --> 02:04:57,666 Don sir! 1962 02:04:58,250 --> 02:04:59,583 Don sir! 1963 02:04:59,666 --> 02:05:01,458 Don sir! 1964 02:05:01,541 --> 02:05:03,458 Sir! 1965 02:05:03,541 --> 02:05:05,291 -Not enough. -Sir! 1966 02:05:05,458 --> 02:05:06,583 Sir! 1967 02:05:06,666 --> 02:05:07,500 Don sir! 1968 02:05:07,583 --> 02:05:08,791 -Sir! -Not enough! 1969 02:05:08,875 --> 02:05:11,416 -Hey! Sir! -Not enough! 1970 02:05:11,500 --> 02:05:13,750 Sir! 1971 02:05:13,875 --> 02:05:15,750 No matter how much you plead, I'll still shoot you. 1972 02:05:15,833 --> 02:05:16,750 Why, sir? 1973 02:05:17,375 --> 02:05:19,125 -Because I don't like your nose. -Sir! 1974 02:05:19,958 --> 02:05:22,000 -Senior, shoot everything. -There's been a mix-up. 1975 02:05:22,083 --> 02:05:22,916 Yes, I'm shooting. 1976 02:05:23,000 --> 02:05:25,000 -What happened? -He asked us to keep that gun safe. 1977 02:05:25,250 --> 02:05:26,875 Sir! 1978 02:05:27,208 --> 02:05:28,125 This one… 1979 02:05:30,041 --> 02:05:31,000 The guns got mixed up. 1980 02:05:31,416 --> 02:05:32,333 Sir, please don't shoot! 1981 02:05:32,416 --> 02:05:33,250 Sir! 1982 02:05:33,333 --> 02:05:35,791 Sir! 1983 02:05:35,875 --> 02:05:37,916 Sir! 1984 02:05:38,000 --> 02:05:40,833 -Sir! -Don, the guns got mixed up! 1985 02:05:42,916 --> 02:05:43,833 Hey! 1986 02:05:44,625 --> 02:05:45,541 Oh, no! 1987 02:05:55,500 --> 02:05:56,375 Bala. 1988 02:05:57,166 --> 02:05:58,041 Bala! 1989 02:06:00,666 --> 02:06:01,500 Bala? 1990 02:06:09,416 --> 02:06:11,166 -Sir! -Hey! 1991 02:06:11,250 --> 02:06:13,000 -Hey! -Sir! 1992 02:06:13,083 --> 02:06:15,083 Hey, I have a family! Don't shoot! 1993 02:06:15,166 --> 02:06:17,500 -You'll hand me over to the police! -I won't! 1994 02:06:17,583 --> 02:06:18,750 Sir, I'm sure you'll get me arrested! 1995 02:06:18,833 --> 02:06:21,416 -I won't, I swear! -You should also die, sir! 1996 02:06:30,666 --> 02:06:34,958 In the morning, you check students' IDs and shoes… 1997 02:06:35,458 --> 02:06:37,750 but have you ever checked if they understood engineering 1998 02:06:37,833 --> 02:06:39,708 when they return home in the evening? 1999 02:06:41,958 --> 02:06:43,916 You're neither making a willing student understand… 2000 02:06:44,500 --> 02:06:47,541 nor encouraging an unwilling student to focus on sports or culturals. 2001 02:06:48,833 --> 02:06:50,666 What do you expect of that student? 2002 02:06:52,833 --> 02:06:53,916 This has to change. 2003 02:06:54,916 --> 02:06:57,583 Only educated officials like you can make this happen. 2004 02:06:59,250 --> 02:07:03,041 Until there's a change, Don will keep questioning! 2005 02:07:03,750 --> 02:07:04,666 Jai Hind! 2006 02:07:07,916 --> 02:07:08,750 Cut! 2007 02:07:11,416 --> 02:07:13,250 That was overacting, dude! 2008 02:07:13,500 --> 02:07:15,375 Look, even Boomi got scared. 2009 02:07:17,416 --> 02:07:19,166 I know I'll be ripped apart in the morning. 2010 02:07:19,458 --> 02:07:21,708 You'll suspend me, and my father will kick me. 2011 02:07:21,958 --> 02:07:24,958 So, I decided to shoot the climax with a grand setup like this. 2012 02:07:27,041 --> 02:07:28,166 Confused? 2013 02:07:28,958 --> 02:07:30,625 This is a prop gun, sir. 2014 02:07:30,916 --> 02:07:32,208 Everything was a drama. 2015 02:07:36,375 --> 02:07:37,208 Sir! 2016 02:07:37,291 --> 02:07:38,500 Hey, I have a family! Don't shoot! 2017 02:07:38,583 --> 02:07:40,083 I won't hand you over to the police! 2018 02:07:40,166 --> 02:07:41,625 You should also die, sir! 2019 02:07:44,916 --> 02:07:45,916 Hello, sir. 2020 02:07:46,958 --> 02:07:49,083 I believe you got scared looking at the fake blood. 2021 02:07:49,541 --> 02:07:51,583 "Please don't shoot me! I have a family! 2022 02:07:51,708 --> 02:07:53,375 Please don't shoot me! I have a family!" 2023 02:07:53,541 --> 02:07:54,416 You saw that, right? 2024 02:07:54,541 --> 02:07:55,875 -I have a family! -How? Do it! 2025 02:07:55,958 --> 02:07:58,083 -I have a family! -I have a family! 2026 02:07:58,166 --> 02:07:59,208 I have a family! 2027 02:08:03,666 --> 02:08:06,333 It's a film by Chakaravarthi. 2028 02:08:07,125 --> 02:08:08,666 -Shall we announce the title? -Okay. 2029 02:08:08,750 --> 02:08:10,416 Sir, please look into the camera. 2030 02:08:10,625 --> 02:08:11,791 -Please smile. -Yes, please. 2031 02:08:12,000 --> 02:08:12,958 You'll look handsome. 2032 02:08:14,375 --> 02:08:17,375 "Mess with the backbenchers, and you'll be destroyed!" 2033 02:08:18,833 --> 02:08:19,833 Come on, say it. 2034 02:08:20,875 --> 02:08:22,458 -Say it, or else, I'll shoot you! -Hey! 2035 02:08:58,666 --> 02:09:01,083 -Sir! -Sir! 2036 02:09:01,625 --> 02:09:02,625 -He's bleeding! -Sir! 2037 02:09:26,583 --> 02:09:27,500 Doctor? 2038 02:09:29,875 --> 02:09:31,583 I just checked the MRI scan. 2039 02:09:31,666 --> 02:09:32,875 There's no danger to the brain. 2040 02:09:32,958 --> 02:09:34,208 It's a minor collar fracture. 2041 02:09:34,500 --> 02:09:35,416 He's very safe. 2042 02:09:36,458 --> 02:09:38,458 He needs some rest. He'll be alright. 2043 02:09:38,541 --> 02:09:39,625 -Thank you, sir. -Thank God. 2044 02:09:42,708 --> 02:09:44,041 Sir, it was not intentional. 2045 02:09:44,875 --> 02:09:46,083 -I was just kidding-- -No! 2046 02:09:47,250 --> 02:09:49,500 It was intentional because you wanted to shoot a film. 2047 02:09:49,625 --> 02:09:52,166 If he had died, how would I have faced his family? 2048 02:09:53,500 --> 02:09:56,916 The video went viral and brought bad publicity to the college. 2049 02:09:57,500 --> 02:09:59,500 Dismiss everyone who was with him! 2050 02:09:59,583 --> 02:10:01,083 -With the black mark! -Okay, sir. 2051 02:10:01,166 --> 02:10:02,916 Sir, please, sir. 2052 02:10:03,250 --> 02:10:04,458 Sir, it's not their fault. 2053 02:10:04,541 --> 02:10:07,125 It was completely my fault. Please, sir. 2054 02:10:07,875 --> 02:10:09,291 Sir. Please, sir. 2055 02:10:09,875 --> 02:10:11,750 -Suspend everyone. -Okay, sir. 2056 02:10:13,000 --> 02:10:16,041 But dismiss him and file a complaint against him. 2057 02:10:16,666 --> 02:10:17,583 Yes, sir. 2058 02:10:24,875 --> 02:10:27,166 You've destroyed your life and career! 2059 02:10:27,833 --> 02:10:29,208 Films are responsible for this! 2060 02:10:29,541 --> 02:10:32,000 Hey, only one in a million becomes successful in this field! 2061 02:10:32,083 --> 02:10:33,416 The others end up begging! 2062 02:10:33,875 --> 02:10:35,250 All these years, you deceived us. 2063 02:10:35,416 --> 02:10:38,041 But today, you almost killed your professor to shoot a film. 2064 02:10:38,125 --> 02:10:38,958 Hey! 2065 02:10:44,375 --> 02:10:47,125 How could you call me a murderer? Did you see me killing someone? 2066 02:10:48,916 --> 02:10:50,541 Agreed that I'm a fraud, but ask me why! 2067 02:10:50,958 --> 02:10:52,625 It's because of your foolish strict rules! 2068 02:10:54,500 --> 02:10:56,458 When I was little, you dragged me to the school against my will. 2069 02:10:56,541 --> 02:10:58,666 Until now, you've been dragging me up and down in the name of education! 2070 02:11:00,208 --> 02:11:01,708 You made me go to school even when I had a fever. 2071 02:11:01,958 --> 02:11:03,208 You shaved my head whenever I failed exams! 2072 02:11:03,958 --> 02:11:05,541 Your beatings were tolerable. 2073 02:11:06,125 --> 02:11:09,000 But I used to get teased in school, "math-bald, science-bald." 2074 02:11:09,583 --> 02:11:11,375 That pain is still fresh in my heart. 2075 02:11:13,166 --> 02:11:15,500 You cared about the bicycle more than you cared about me! 2076 02:11:16,375 --> 02:11:19,416 Have you ever loved me even one percent of how much you loved your bicycle? 2077 02:11:20,083 --> 02:11:22,791 Thank goodness, you don't have another child! 2078 02:11:23,041 --> 02:11:25,500 Or else, you would've killed it too with your torture! 2079 02:11:27,375 --> 02:11:29,041 I never wanted to study engineering. 2080 02:11:29,958 --> 02:11:31,708 That's why I broke my hand. 2081 02:11:32,333 --> 02:11:33,458 But that didn't stop you. 2082 02:11:34,458 --> 02:11:36,208 You made me write the exam with a broken arm. 2083 02:11:38,541 --> 02:11:40,708 You never bothered to ask me if I was in pain. 2084 02:11:43,416 --> 02:11:46,083 I went to the hostel to escape your torture at home. 2085 02:11:47,083 --> 02:11:48,625 The food over there is inedible. 2086 02:11:50,250 --> 02:11:53,000 That's why I used to come home to have delicious food made by Mom. 2087 02:11:53,416 --> 02:11:56,083 Even then, you used to inquire only about scores and exams. 2088 02:11:57,666 --> 02:11:59,875 But not once did you ask if I had something to eat. 2089 02:12:02,041 --> 02:12:04,416 I came straight to you when I decided to switch my career to films. 2090 02:12:05,083 --> 02:12:08,916 Had you supported me and asked me to give it a try… 2091 02:12:09,875 --> 02:12:11,541 I wouldn't have been in this situation. 2092 02:12:12,083 --> 02:12:15,166 Instead, you brought a madman home and said I'll turn into him one day. 2093 02:12:15,500 --> 02:12:16,500 How could you be so cold? 2094 02:12:18,708 --> 02:12:21,625 Tell me, what have you done for me? 2095 02:12:22,125 --> 02:12:23,958 Even if the world ends… 2096 02:12:24,166 --> 02:12:27,458 you'd want me to become an engineer and repay the education loan. Am I right? 2097 02:12:28,666 --> 02:12:30,750 Don't worry, I'll repay the loan. 2098 02:12:37,458 --> 02:12:38,333 You only see… 2099 02:12:39,125 --> 02:12:44,166 the people who fail in the film industry… 2100 02:12:44,750 --> 02:12:46,625 but I see that one person who wins against all odds. 2101 02:12:52,708 --> 02:12:55,750 I've always yearned for a friendly dad… 2102 02:12:56,375 --> 02:12:59,333 who'd treat me with love. 2103 02:13:01,208 --> 02:13:02,041 But… 2104 02:13:03,458 --> 02:13:06,625 you could never be that for me. 2105 02:13:23,041 --> 02:13:23,875 You know what? 2106 02:13:25,916 --> 02:13:27,333 You're a bloody sadist! 2107 02:13:43,208 --> 02:13:45,083 Hey… forget about it. 2108 02:13:45,416 --> 02:13:47,041 I've inquired at all the service centers. 2109 02:13:47,708 --> 02:13:49,166 The hard disk can't be recovered. 2110 02:13:50,458 --> 02:13:55,416 A sensational update on the Kollywood Film Competition. 2111 02:13:55,500 --> 02:13:56,833 THE KOLLYWOOD FILM COMPETITION IS NEARING THE FINALS 2112 02:13:56,916 --> 02:13:58,541 We never expected so many entries. 2113 02:13:58,625 --> 02:14:01,041 We have more than 1000 entries to date. 2114 02:14:01,125 --> 02:14:03,375 The entries are on par with the feature film quality. 2115 02:14:03,541 --> 02:14:06,541 From them, my team and I will shortlist ten films. 2116 02:14:06,875 --> 02:14:09,375 And Mr. Gautham will decide the title winner. 2117 02:14:09,458 --> 02:14:10,750 -Thank you, sir. -Thank you. 2118 02:14:11,000 --> 02:14:14,458 Only 15 days are left to send in your entries. 2119 02:14:14,541 --> 02:14:16,541 We're eager to see who is going to grab this opportunity. 2120 02:14:16,625 --> 02:14:18,208 How much would it cost to shoot a film like that? 2121 02:14:18,291 --> 02:14:19,958 It'll easily cost us two lakh rupees. 2122 02:14:20,875 --> 02:14:22,750 Only a few days are left for the competition. 2123 02:14:23,666 --> 02:14:25,166 I have no idea what to do. 2124 02:14:26,333 --> 02:14:28,833 Listen, start writing a new story. 2125 02:14:29,208 --> 02:14:30,916 Meanwhile, we'll try to arrange funds. 2126 02:14:31,250 --> 02:14:32,208 What about this story? 2127 02:14:33,791 --> 02:14:34,625 It's not good. 2128 02:14:34,708 --> 02:14:37,958 How can I lend you money without any collateral? 2129 02:14:38,458 --> 02:14:41,666 When will you become successful and return my money? 2130 02:14:43,541 --> 02:14:45,083 You're asking for money to make a film. 2131 02:14:45,416 --> 02:14:47,000 Rather, you could do something useful. 2132 02:14:47,166 --> 02:14:48,916 We're planning to take up a building contract. 2133 02:14:49,000 --> 02:14:50,250 Would you lend us money now? 2134 02:14:51,500 --> 02:14:52,333 Nice look. 2135 02:14:53,125 --> 02:14:54,625 Relatives will speak volumes… 2136 02:14:55,250 --> 02:14:56,583 but never help us when we're in need. 2137 02:14:57,041 --> 02:14:59,000 We'll have to take care of ourselves. 2138 02:15:00,000 --> 02:15:00,833 Let's go. 2139 02:15:09,375 --> 02:15:10,291 What happened to you? 2140 02:15:11,208 --> 02:15:13,000 I've never seen you so low. 2141 02:15:13,541 --> 02:15:14,541 What else do you expect? 2142 02:15:15,833 --> 02:15:17,583 My father burned down the entire film I shot. 2143 02:15:18,250 --> 02:15:21,166 Now I don't have time, money, or a story to shoot. 2144 02:15:21,791 --> 02:15:24,625 Everyone would've submitted their entries. I don't know what to do 2145 02:15:24,958 --> 02:15:26,375 and how to win this competition anymore. 2146 02:15:28,583 --> 02:15:30,250 What I like about you the most… 2147 02:15:30,750 --> 02:15:34,833 is that you always handle things with a positive attitude. 2148 02:15:36,875 --> 02:15:38,708 Stop thinking about winning. 2149 02:15:39,000 --> 02:15:40,541 Think about how to begin. 2150 02:15:44,208 --> 02:15:45,083 Look over there. 2151 02:15:48,791 --> 02:15:52,541 The second stone will reach farther than the first stone. 2152 02:15:56,250 --> 02:15:58,166 Because the first stone doesn't have a target. 2153 02:15:59,208 --> 02:16:02,208 But the second stone's target is to go farther than the first stone. 2154 02:16:04,250 --> 02:16:05,125 Shoot a new film. 2155 02:16:05,333 --> 02:16:07,416 It'll be better than the first film. 2156 02:16:10,333 --> 02:16:12,458 -You can't do it. -Stop trying, dude. 2157 02:16:13,291 --> 02:16:14,166 Here you go. 2158 02:16:14,625 --> 02:16:15,625 Something to start with. 2159 02:16:15,916 --> 02:16:17,083 Later, we'll figure out the rest. 2160 02:16:22,958 --> 02:16:26,125 Did you watch the film Thalapathy on your way here? 2161 02:16:27,541 --> 02:16:29,541 See, this is you. Now, put that on the paper. 2162 02:16:34,875 --> 02:16:37,125 -That was an awesome throw! -I told you, right? 2163 02:16:56,165 --> 02:17:00,000 Do not lose yourself 2164 02:17:00,083 --> 02:17:01,040 Don't give up 2165 02:17:01,125 --> 02:17:04,875 Your path will not be clear Your eyes will be blurred 2166 02:17:04,958 --> 02:17:05,790 Do not shed tears 2167 02:17:05,875 --> 02:17:10,500 There could be a hundred reasons For you to fall 2168 02:17:10,750 --> 02:17:15,500 But who other than you can lift you? 2169 02:17:15,583 --> 02:17:17,958 Even if others encourage you 2170 02:17:18,040 --> 02:17:20,415 It's your heart that should crave for it 2171 02:17:20,500 --> 02:17:25,125 Never lose yourself 2172 02:17:25,375 --> 02:17:27,833 If you lose trust in yourself 2173 02:17:27,915 --> 02:17:30,125 -The world will look down on you -Hey. 2174 02:17:30,208 --> 02:17:34,708 Whoever talks ill of you Will praise you when you win 2175 02:17:35,083 --> 02:17:39,625 Everyone gets hurt We will have to put up a fight 2176 02:17:39,915 --> 02:17:42,915 -Wherever you go -Why don't you act? 2177 02:17:43,000 --> 02:17:44,500 Victory should follow you 2178 02:17:55,833 --> 02:17:56,833 Go on, ask her. 2179 02:17:57,375 --> 02:17:58,875 Can we shoot the film here? 2180 02:18:00,165 --> 02:18:02,208 Dad, please let them shoot the film in our house. 2181 02:18:03,540 --> 02:18:04,375 Okay, dear. 2182 02:18:14,040 --> 02:18:15,915 When you fall, you sweat 2183 02:18:16,000 --> 02:18:18,790 When you live The sweat will be your sheath 2184 02:18:18,875 --> 02:18:23,290 Have a fiery vision That would bring in a solution 2185 02:18:33,208 --> 02:18:37,833 There could be a hundred reasons For you to fall 2186 02:18:38,125 --> 02:18:42,625 But who other than you can lift you? 2187 02:18:42,958 --> 02:18:45,208 Even if others encourage you 2188 02:18:45,375 --> 02:18:47,540 It's your heart That should crave for it 2189 02:18:47,915 --> 02:18:52,375 Never lose yourself 2190 02:19:00,833 --> 02:19:02,125 So, tell me, Don, 2191 02:19:03,000 --> 02:19:03,875 how are you? 2192 02:19:06,375 --> 02:19:08,500 -How are you, sir? -I'm fine. 2193 02:19:09,165 --> 02:19:13,790 So, did you complete your revolutionary film? 2194 02:19:14,040 --> 02:19:17,915 No, sir. I wrote a new story and completed the shoot. 2195 02:19:18,625 --> 02:19:19,540 Awesome! 2196 02:19:20,415 --> 02:19:21,625 Become a successful filmmaker. 2197 02:19:22,250 --> 02:19:23,125 All the best. 2198 02:19:25,333 --> 02:19:28,415 I called you here to inform you that… 2199 02:19:29,500 --> 02:19:30,665 I spoke to the chairman. 2200 02:19:31,750 --> 02:19:34,290 You can just clear your arrears and get your degree. 2201 02:19:38,333 --> 02:19:39,915 -What happened? -Nothing, sir. 2202 02:19:42,415 --> 02:19:45,583 You always used to say that you won't let me graduate. 2203 02:19:47,165 --> 02:19:49,625 Yes, I know, but I will never do that. 2204 02:19:50,708 --> 02:19:52,458 If we do that, not many would graduate. 2205 02:19:58,083 --> 02:19:59,875 They asked me to file a case against you. 2206 02:20:01,541 --> 02:20:02,458 But I said no. 2207 02:20:04,541 --> 02:20:05,375 Obviously… 2208 02:20:06,500 --> 02:20:07,500 I can't ruin your life. 2209 02:20:12,041 --> 02:20:13,458 Students may make mistakes… 2210 02:20:14,375 --> 02:20:17,833 but there are professors who forgive their mistakes and value their lives. 2211 02:20:19,000 --> 02:20:22,041 I'm here because of one such professor. 2212 02:20:27,041 --> 02:20:31,333 So, clear your arrears, get your degree, and graduate. 2213 02:20:43,041 --> 02:20:44,000 You may leave. 2214 02:21:11,583 --> 02:21:12,416 Hey! 2215 02:21:14,041 --> 02:21:16,875 Reach out to me if you wish to shoot in the college. 2216 02:21:18,041 --> 02:21:19,333 I'll give you permission to shoot. 2217 02:21:41,458 --> 02:21:43,875 Sir. Sorry, sir. 2218 02:21:45,041 --> 02:21:46,083 Hey, get going. 2219 02:21:56,791 --> 02:21:58,000 Are you serious? 2220 02:22:00,208 --> 02:22:01,250 I can't believe it. 2221 02:22:13,041 --> 02:22:17,625 If you lose trust in yourself The world will look down on you 2222 02:22:17,958 --> 02:22:22,458 Whoever talks ill of you Will praise you when you win 2223 02:22:22,791 --> 02:22:27,375 Everyone gets hurt We will have to put up a fight 2224 02:22:27,625 --> 02:22:31,958 Wherever you go Victory should follow you 2225 02:22:32,458 --> 02:22:36,250 Do not lose yourself 2226 02:22:36,333 --> 02:22:37,250 Don't give up 2227 02:22:37,333 --> 02:22:41,125 Your path will not be clear Your eyes will be blurred 2228 02:22:41,208 --> 02:22:42,125 Do not shed tears 2229 02:22:43,458 --> 02:22:45,791 To preside over the Kollywood Film Competition 2230 02:22:45,875 --> 02:22:50,083 presented by Sun TV, a special guest has arrived. 2231 02:22:50,166 --> 02:22:52,333 Let's welcome Mr. Gautham Menon on stage! 2232 02:22:57,333 --> 02:22:58,291 Welcome, sir. 2233 02:22:59,500 --> 02:23:00,708 -A few words, sir. -Yeah, sure! 2234 02:23:01,791 --> 02:23:02,666 Greetings! 2235 02:23:03,500 --> 02:23:04,791 I'm happy to see that Sun Pictures 2236 02:23:05,208 --> 02:23:09,125 has taken such an initiative to scout talents. 2237 02:23:11,208 --> 02:23:13,541 Let's see who wins the Golden Ticket to Kollywood. 2238 02:23:14,000 --> 02:23:14,916 All the best. 2239 02:23:20,041 --> 02:23:22,416 Here is the first contestant in this competition. 2240 02:23:22,625 --> 02:23:24,458 Let's welcome Vel Murugan on stage! 2241 02:23:25,791 --> 02:23:26,625 Greetings. 2242 02:23:26,708 --> 02:23:28,291 I'm very happy to speak about my short film. 2243 02:23:33,458 --> 02:23:34,625 My short film will be good. 2244 02:23:51,291 --> 02:23:53,208 Let's welcome Chakaravarthi on stage! 2245 02:23:57,666 --> 02:23:58,916 -A few words. -Thank you. 2246 02:24:00,541 --> 02:24:01,416 Gautham sir. 2247 02:24:02,625 --> 02:24:05,375 I was inspired by you to become a filmmaker. 2248 02:24:05,750 --> 02:24:07,875 -Thanks for inspiring us, sir. -Thank you. 2249 02:24:08,791 --> 02:24:11,333 I looked everywhere for a story to shoot this film. 2250 02:24:12,541 --> 02:24:17,416 This story is based on a true event… 2251 02:24:18,291 --> 02:24:19,125 that changed my life. 2252 02:24:31,875 --> 02:24:33,166 Why are you looking at me like that? 2253 02:24:33,916 --> 02:24:35,500 I'm not mad at you. 2254 02:24:35,791 --> 02:24:37,041 I'm only mad at him. 2255 02:24:38,125 --> 02:24:39,041 I heard you. 2256 02:24:39,750 --> 02:24:41,125 I heard you loud and clear. 2257 02:24:42,250 --> 02:24:44,125 Until you were four years old… 2258 02:24:44,666 --> 02:24:46,166 you couldn't speak well. 2259 02:24:46,833 --> 02:24:50,125 Your father went to all the temples and shrines to pray for you. 2260 02:24:52,125 --> 02:24:53,166 Brilliant! 2261 02:24:54,125 --> 02:24:55,541 Now, you spoke like a sharp knife! 2262 02:24:59,250 --> 02:25:00,958 What do you know about your father? 2263 02:25:20,666 --> 02:25:26,083 Even now, he wanted you to hold your head high among our relatives. 2264 02:25:26,791 --> 02:25:30,375 He didn't want you to taste the hardship of loans. 2265 02:25:30,916 --> 02:25:34,125 He was shattered when you went to borrow money from them. 2266 02:25:37,125 --> 02:25:40,833 He wanted to end the series of loans with him. 2267 02:25:41,541 --> 02:25:43,416 He wanted you to do everything as you wish… 2268 02:25:45,416 --> 02:25:46,500 so he sent this for you. 2269 02:25:52,250 --> 02:25:55,166 Here you go. Return this to that girl. 2270 02:26:07,583 --> 02:26:08,708 What did he say? 2271 02:26:09,541 --> 02:26:11,333 -He was a little pissed. -Okay. 2272 02:26:11,625 --> 02:26:12,791 I gave him an earful. 2273 02:26:13,958 --> 02:26:16,250 Kids fall off their bicycles while learning to ride. 2274 02:26:16,916 --> 02:26:19,958 Similarly, parents learn from their mistakes while raising their children. 2275 02:26:22,541 --> 02:26:24,416 I always behaved just like any other father. 2276 02:26:25,583 --> 02:26:28,583 But we realized later that he's not like the other children. 2277 02:26:29,625 --> 02:26:33,625 Bhavani, when someone is ready to struggle to achieve their dreams, 2278 02:26:34,291 --> 02:26:35,791 they'll definitely emerge a winner. 2279 02:26:36,791 --> 02:26:38,333 My son is one in a million. 2280 02:26:42,666 --> 02:26:43,791 People will call me… 2281 02:26:45,375 --> 02:26:47,041 the director's father, right? 2282 02:26:48,833 --> 02:26:50,083 No matter what you say… 2283 02:26:50,708 --> 02:26:52,875 I'm still furious at the way he disrespected you. 2284 02:26:53,166 --> 02:26:55,541 Hey… he's still a child. 2285 02:26:55,958 --> 02:26:56,833 Go. 2286 02:27:32,833 --> 02:27:34,791 Listen, wake up. 2287 02:27:36,458 --> 02:27:37,291 Dear! 2288 02:27:37,833 --> 02:27:38,958 Oh God, no! 2289 02:27:42,166 --> 02:27:43,375 Please wake up! 2290 02:27:44,833 --> 02:27:50,375 You're my first hero You're the protector of my life 2291 02:27:50,750 --> 02:27:56,333 You're the dawn of my life My heart yearns for you 2292 02:27:56,458 --> 02:27:57,916 Wake up! 2293 02:27:58,000 --> 02:28:03,666 I need cradle-like shoulders That swing me 2294 02:28:03,958 --> 02:28:09,500 I need the mustache That pricks me as he kisses me again 2295 02:28:09,583 --> 02:28:12,208 I'll wake up believing it's all a dream 2296 02:28:12,291 --> 02:28:15,541 You will have to appear In front of my eyes 2297 02:28:15,625 --> 02:28:21,458 Oh, my sky, you left me Just like God does 2298 02:28:21,541 --> 02:28:27,416 If I do not see you near me My world would stop 2299 02:28:27,583 --> 02:28:33,583 It's enough even if you just Carry me once on your shoulders 2300 02:28:39,333 --> 02:28:43,333 When he took you in his arms for the first time… 2301 02:28:45,666 --> 02:28:47,750 do you know what he prayed for? 2302 02:28:48,833 --> 02:28:51,250 Bless him with my share of happiness. 2303 02:28:52,750 --> 02:28:55,416 And give his share of sorrows to me. 2304 02:29:00,208 --> 02:29:01,625 You cried on the first day of school. 2305 02:29:01,916 --> 02:29:04,875 And after a while, you stopped crying. 2306 02:29:05,833 --> 02:29:09,375 But your father was worried about you… 2307 02:29:09,791 --> 02:29:12,708 so he stayed outside your class with bare feet. 2308 02:29:13,416 --> 02:29:14,958 Then he returned home along with you. 2309 02:29:17,791 --> 02:29:23,375 The bicycle was very dear to him because it put food on our table. 2310 02:29:26,666 --> 02:29:30,291 He wanted to shower you with unconditional love. 2311 02:29:31,083 --> 02:29:33,500 That's why he refused to have a second child. 2312 02:29:35,500 --> 02:29:39,541 He was scared that his affection might spoil your studies. 2313 02:29:40,250 --> 02:29:43,541 That's why he controlled his emotions and behaved strictly with you. 2314 02:29:46,208 --> 02:29:49,333 You'd always ask us to buy you things. 2315 02:29:49,500 --> 02:29:50,333 Hey! 2316 02:29:50,833 --> 02:29:52,958 He'd chide you, but later during the day… 2317 02:29:53,541 --> 02:29:59,291 I wish to buy the world for him. 2318 02:30:02,000 --> 02:30:03,958 But I don't have money. 2319 02:30:05,500 --> 02:30:08,208 When I saw a strong person like your father cry… 2320 02:30:08,708 --> 02:30:11,833 I could feel his pain. I could feel it when I'd pacify him. 2321 02:30:14,208 --> 02:30:16,375 You say that he never asked you about your well-being. 2322 02:30:17,958 --> 02:30:21,208 Who do you think brought meat whenever you came home? 2323 02:30:21,791 --> 02:30:22,708 It's your father. 2324 02:30:23,041 --> 02:30:25,041 Please add liver. It's my son's favorite. 2325 02:30:27,000 --> 02:30:29,958 He didn't want to burden you with debts. 2326 02:30:30,416 --> 02:30:32,000 So he paid off all the loans in advance. 2327 02:30:32,333 --> 02:30:34,166 I don't mind taking the burden of loans. 2328 02:30:34,416 --> 02:30:36,375 But I don't want to burden my son with debts. 2329 02:30:38,750 --> 02:30:44,333 He always dreamed of seeing you graduate on the stage in college. 2330 02:30:46,666 --> 02:30:48,541 When you suddenly shifted your career to films, 2331 02:30:48,625 --> 02:30:51,458 he thought you'd end up like him and panicked. 2332 02:30:51,791 --> 02:30:55,458 He didn't know how to express it and burned down everything. 2333 02:31:02,458 --> 02:31:05,250 You asked if your father has done anything for you, right? 2334 02:31:06,291 --> 02:31:09,958 He never thought of himself and did everything only for you. 2335 02:31:13,208 --> 02:31:15,458 You accused him of not being a good father to you. 2336 02:31:16,083 --> 02:31:18,125 But he has always been… 2337 02:31:19,000 --> 02:31:21,208 the best father to you. 2338 02:31:24,541 --> 02:31:27,166 Have you ever seen your father's feet? 2339 02:31:31,166 --> 02:31:33,958 Had you seen them, you wouldn't have hurt him with your words. 2340 02:31:51,500 --> 02:31:53,791 Dad! 2341 02:32:04,958 --> 02:32:06,833 Dad! 2342 02:32:13,541 --> 02:32:14,791 Dad! 2343 02:32:20,291 --> 02:32:21,291 Dad. 2344 02:32:21,916 --> 02:32:24,583 Dad, I'll listen to everything you say. 2345 02:32:25,666 --> 02:32:28,833 Dad, please get up. 2346 02:32:32,708 --> 02:32:33,666 Oh, God! 2347 02:32:49,833 --> 02:32:50,708 Oh, God! No! 2348 02:32:53,291 --> 02:32:58,041 Dad, I've never hugged you in my life. 2349 02:32:59,708 --> 02:33:03,250 Is this how I would have to hug you now? 2350 02:33:07,833 --> 02:33:09,958 Dad! 2351 02:33:31,458 --> 02:33:33,833 Hey… he's still a child. 2352 02:33:35,333 --> 02:33:37,291 You're a bloody sadist! 2353 02:34:10,291 --> 02:34:12,833 My debut film was released in the same theater… 2354 02:34:13,291 --> 02:34:16,291 where my short film won the competition. 2355 02:34:52,541 --> 02:34:54,291 Your father's faith in you didn't go in vain. 2356 02:35:03,000 --> 02:35:05,833 The people will call me the director's father, right? 2357 02:35:15,708 --> 02:35:17,416 It was awesome. It'll be a hit for sure. 2358 02:35:22,708 --> 02:35:23,791 Thank you, Senior. 2359 02:35:56,708 --> 02:35:57,750 -Welcome, sir. -For me? 2360 02:35:57,833 --> 02:35:58,833 -Yes, sir. -Thank you. 2361 02:36:00,666 --> 02:36:01,500 -Car? -I'll park it. 2362 02:36:15,666 --> 02:36:16,666 Hey, come over here. 2363 02:36:17,458 --> 02:36:18,750 Why is there no one to receive the chief guest? 2364 02:36:18,833 --> 02:36:20,333 The director has already arrived. 2365 02:36:20,666 --> 02:36:21,875 He's not the chief guest. 2366 02:36:22,375 --> 02:36:24,250 Are we going to honor him with a doctorate? 2367 02:36:24,500 --> 02:36:25,500 Doctorate? 2368 02:36:26,250 --> 02:36:28,583 Your director is here to get his degree! 2369 02:36:34,250 --> 02:36:37,208 -Sir, speech! -Sir, speech! 2370 02:36:37,291 --> 02:36:38,958 They seem to be your fans. 2371 02:36:39,291 --> 02:36:41,500 -Sir, they're a family. -Great! 2372 02:36:42,666 --> 02:36:44,083 -Give a speech. -Me? 2373 02:36:44,583 --> 02:36:45,541 Come on! 2374 02:36:46,916 --> 02:36:47,750 Go ahead. 2375 02:36:51,333 --> 02:36:54,958 Students, you all know him as a director. 2376 02:36:55,791 --> 02:36:56,625 But I… 2377 02:36:57,875 --> 02:36:59,375 know him as the don of the college. 2378 02:37:00,958 --> 02:37:04,750 I've always worried about the studious 80% of students in the college. 2379 02:37:05,125 --> 02:37:09,625 But he made me think about the rest 20% of students who were like him. 2380 02:37:10,208 --> 02:37:12,458 The students of our college… 2381 02:37:12,916 --> 02:37:18,291 have ventured into sports, arts, photography, etc. after graduation. 2382 02:37:18,416 --> 02:37:19,750 He's the torchbearer of the lot. 2383 02:37:22,125 --> 02:37:25,083 I kept inviting him to attend events as the chief guest, 2384 02:37:25,166 --> 02:37:27,333 but he always used to make an excuse. 2385 02:37:27,708 --> 02:37:29,791 That's why I had to tell him that… 2386 02:37:29,875 --> 02:37:32,291 if he doesn't turn up this time, I won't give him his degree. 2387 02:37:33,166 --> 02:37:34,000 But I have to say… 2388 02:37:34,458 --> 02:37:37,500 he's the worst student I've met in my life. 2389 02:37:37,875 --> 02:37:40,416 -Sir? -Go ahead. Give your speech. 2390 02:37:41,583 --> 02:37:43,666 Sir, this is the best intro I've ever got in my life. 2391 02:37:46,000 --> 02:37:47,291 When I was in college… 2392 02:37:47,541 --> 02:37:49,958 I always used to sit on the last bench. I was notorious. 2393 02:37:50,250 --> 02:37:51,541 I used to bunk classes. 2394 02:37:51,750 --> 02:37:54,000 I used to manipulate grades, and tease girls. 2395 02:37:54,083 --> 02:37:56,458 I used to think of myself as a don because I did all of it. 2396 02:38:00,875 --> 02:38:04,000 But the person who discovers their talent and emerges a winner in life… 2397 02:38:04,666 --> 02:38:05,833 we should call them "Don". 2398 02:38:08,125 --> 02:38:11,375 As sir mentioned, everyone used to call me Don when I was in college. 2399 02:38:11,625 --> 02:38:15,250 But only today do I feel that I'm worthy of the title "Don." 2400 02:38:17,333 --> 02:38:19,375 If you ask me who's the most blessed person in the world, 2401 02:38:19,583 --> 02:38:21,833 I'll say the person who has good friends and family. 2402 02:38:22,250 --> 02:38:23,625 In that regard, I'm very blessed. 2403 02:38:25,958 --> 02:38:28,250 When we were students, we thought mocking professors… 2404 02:38:28,541 --> 02:38:30,625 made us look like a hero. 2405 02:38:30,958 --> 02:38:33,166 But at some point, they'd forgive us… 2406 02:38:33,375 --> 02:38:34,833 and become our heroes. 2407 02:38:35,500 --> 02:38:37,750 One such hero of mine is Boomi sir. 2408 02:38:38,541 --> 02:38:39,375 Sir… 2409 02:38:40,125 --> 02:38:41,083 thank you so much. 2410 02:38:43,333 --> 02:38:44,416 Above all, 2411 02:38:45,416 --> 02:38:48,333 if I'm successful today, it's because of my father. 2412 02:38:50,250 --> 02:38:53,333 He dreamed of seeing me on the stage with a degree in my hand. 2413 02:38:54,041 --> 02:38:57,291 That's the reason I cleared my arrears whenever I could… 2414 02:38:58,125 --> 02:38:59,375 and now, I'm holding my degree. 2415 02:39:02,250 --> 02:39:03,875 To make their children heroes, 2416 02:39:03,958 --> 02:39:06,916 fathers end up becoming villains till their last breath. 2417 02:39:09,333 --> 02:39:12,041 My father, who made me a superhero… 2418 02:39:12,750 --> 02:39:15,708 is the best and most classic villain one could ask for. 2419 02:39:20,458 --> 02:39:22,791 Please try to understand your parents when they're with you. 2420 02:39:22,875 --> 02:39:24,833 Make them happy and proud. 2421 02:39:26,208 --> 02:39:27,750 Because when you finally understand them… 2422 02:39:30,375 --> 02:39:31,625 they may not be with you. 2423 02:40:49,458 --> 02:40:50,375 Thank you.