1
00:01:10,653 --> 00:01:12,155
¡El Libro de Vishanti!
2
00:01:15,867 --> 00:01:18,119
Que no te quite tu poder. Llega al libro.
3
00:01:18,286 --> 00:01:19,287
¿Cómo cruzamos?
4
00:01:19,454 --> 00:01:20,371
Salta.
5
00:01:23,875 --> 00:01:24,709
¡Agárrate!
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
¡No!
7
00:02:08,962 --> 00:02:10,463
Es muy fuerte.
8
00:02:10,630 --> 00:02:12,257
No puedo contenerlo.
9
00:02:38,449 --> 00:02:39,450
Lo siento mucho.
10
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Es el único modo.
11
00:02:44,455 --> 00:02:45,456
¿Qué haces?
12
00:02:45,623 --> 00:02:47,542
No puedo dejar que te quite tu poder.
13
00:02:48,209 --> 00:02:49,586
Tú no sabes controlarlo.
14
00:02:50,712 --> 00:02:52,130
Pero yo sí.
15
00:02:52,839 --> 00:02:53,965
Somos amigos.
16
00:02:55,008 --> 00:02:56,426
Me estás matando.
17
00:02:56,593 --> 00:02:57,677
Lo sé.
18
00:02:58,761 --> 00:03:01,723
Pero en el cálculo global del Multiverso,
19
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
tu sacrificio vale más que tu...
20
00:04:28,393 --> 00:04:30,186
Perdón. ¿Puedo pasar?
21
00:04:30,353 --> 00:04:31,354
Gracias.
22
00:04:51,708 --> 00:04:52,959
Doctor Strange.
23
00:04:53,126 --> 00:04:54,294
Doctor West.
24
00:04:55,545 --> 00:04:57,255
Hacía tiempo que no le veía.
25
00:04:57,422 --> 00:05:01,467
He estado un poco absorto
siendo polvo durante cinco años.
26
00:05:01,634 --> 00:05:03,136
Igual que muchos de nosotros.
27
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
Mientras estuve desaparecido,
28
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
gracias por preguntar,
29
00:05:10,893 --> 00:05:12,687
murieron mis dos gatos...
30
00:05:15,940 --> 00:05:17,275
y mi hermano.
31
00:05:20,528 --> 00:05:21,988
Lo siento mucho.
32
00:05:23,281 --> 00:05:24,282
Gracias.
33
00:05:29,954 --> 00:05:32,957
Lo que no me deja dormir es preguntarme
34
00:05:33,750 --> 00:05:35,710
si tenía que ser de ese modo.
35
00:05:37,879 --> 00:05:39,797
¿No había otro camino?
36
00:05:43,426 --> 00:05:44,677
No.
37
00:05:46,929 --> 00:05:48,681
Era la única jugada que teníamos.
38
00:05:48,848 --> 00:05:50,808
Claro que sí.
39
00:05:51,517 --> 00:05:54,562
El mejor cirujano y el mejor superhéroe.
40
00:05:58,399 --> 00:06:00,818
Pero no se llevó a la chica.
41
00:06:49,992 --> 00:06:51,244
Un tinto, por favor.
42
00:06:51,411 --> 00:06:52,412
Permítame, señorita.
43
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
¿Demasiado obvio?
44
00:06:56,582 --> 00:06:58,251
¿Para ti, en mi boda?
45
00:06:58,418 --> 00:07:00,044
No. Ha sido perfecto.
46
00:07:00,795 --> 00:07:01,921
Enhorabuena.
47
00:07:02,088 --> 00:07:03,214
Gracias.
48
00:07:04,090 --> 00:07:05,216
Ahí está Charlie.
49
00:07:05,383 --> 00:07:07,593
Tengo que presentaros, porque es un...
50
00:07:07,760 --> 00:07:10,847
Me da un poco de vergüenza,
pero es un fan, así que...
51
00:07:11,013 --> 00:07:12,056
Oye, Christine.
52
00:07:14,058 --> 00:07:15,059
Debería haber...
53
00:07:17,937 --> 00:07:19,105
No debí portarme así.
54
00:07:19,897 --> 00:07:22,233
Siempre me importó nuestra relación.
55
00:07:22,400 --> 00:07:24,485
Pero tuve que hacer sacrificios
56
00:07:25,278 --> 00:07:26,779
para protegerte.
57
00:07:27,488 --> 00:07:28,489
Lo siento.
58
00:07:32,952 --> 00:07:34,996
Lo nuestro nunca habría funcionado.
59
00:07:37,540 --> 00:07:38,624
¿Por qué no?
60
00:07:38,791 --> 00:07:40,668
Porque, Stephen,
61
00:07:40,835 --> 00:07:43,129
siempre quieres llevar las riendas.
62
00:07:43,880 --> 00:07:47,258
Te respetaba por eso,
pero no me permitía quererte.
63
00:07:52,305 --> 00:07:53,848
¿Desde cuándo la tenías guardada?
64
00:07:56,267 --> 00:07:57,310
Desde hace mucho.
65
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Ya. Ya veo.
66
00:07:59,562 --> 00:08:00,563
Mira...
67
00:08:02,231 --> 00:08:04,817
En serio, me alegro de que seas feliz.
68
00:08:07,028 --> 00:08:08,029
Lo soy.
69
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Soy muy feliz.
70
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
Bien.
71
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
¿Y tú?
72
00:08:14,494 --> 00:08:15,870
Soy feliz.
73
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
Bien.
74
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
Te lo mereces.
75
00:08:28,925 --> 00:08:30,885
¡Mirad fuera! ¿Qué es eso?
76
00:08:32,595 --> 00:08:33,888
¡Tío!
77
00:08:41,562 --> 00:08:42,563
Gracias.
78
00:09:30,361 --> 00:09:31,404
¡No!
79
00:09:45,293 --> 00:09:46,294
¡Cuidado!
80
00:09:57,305 --> 00:09:58,306
¿Te conozco?
81
00:11:40,950 --> 00:11:42,451
¡Ayúdame!
82
00:11:49,166 --> 00:11:50,167
De nada.
83
00:11:50,876 --> 00:11:54,130
La antigua costumbre
es inclinarse ante el Hechicero Supremo.
84
00:11:54,296 --> 00:11:56,340
Ya, conozco las costumbres.
85
00:12:02,555 --> 00:12:03,514
¡Aguanta!
86
00:12:30,207 --> 00:12:31,375
Es alucinante.
87
00:12:31,751 --> 00:12:32,793
Sí.
88
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
¡Dios!
89
00:13:34,814 --> 00:13:35,815
¿Quién es?
90
00:13:35,981 --> 00:13:37,107
Sí, eso quiero saber yo.
91
00:13:37,274 --> 00:13:38,609
Oye, jovencita.
92
00:13:38,776 --> 00:13:40,110
¿Qué quería esa criatura de ti?
93
00:13:40,277 --> 00:13:41,278
¿Y tus padres?
94
00:13:41,445 --> 00:13:42,613
La llevaremos al san...
95
00:13:46,075 --> 00:13:47,076
Se ha llevado mi anillo.
96
00:13:47,243 --> 00:13:49,036
Se ha llevado tu anillo.
97
00:13:53,415 --> 00:13:55,209
Qué locura, tío.
98
00:13:55,751 --> 00:13:56,919
¡Dios!
99
00:13:58,420 --> 00:14:00,297
No te voy a matar.
100
00:14:00,464 --> 00:14:02,883
Acabo de dejarme la piel
intentando salvarte, ¿no?
101
00:14:05,469 --> 00:14:07,346
Con los monstruos no tengo problema,
102
00:14:07,513 --> 00:14:10,766
lo que me molesta es
que anoche estabas en mi sueño.
103
00:14:12,142 --> 00:14:14,395
No era un sueño.
104
00:14:14,895 --> 00:14:16,438
Era otro universo.
105
00:14:19,441 --> 00:14:21,735
¿Cuánta experiencia tenéis
con el Multiverso?
106
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
Tenemos experiencia.
107
00:14:23,946 --> 00:14:26,031
Hace poco hubo
un incidente con Spider-Man.
108
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
¿Quién?
109
00:14:27,616 --> 00:14:30,411
-Spider-Man. Tiene poderes de araña.
-De ahí el nombre.
110
00:14:30,661 --> 00:14:31,829
Qué asco.
111
00:14:31,996 --> 00:14:32,997
¿Parece una araña?
112
00:14:33,163 --> 00:14:34,123
No. Es más hombre.
113
00:14:34,290 --> 00:14:35,332
Trepa, dispara redes.
114
00:14:35,499 --> 00:14:36,750
-Eso.
-¿Por su culo?
115
00:14:36,917 --> 00:14:38,168
-No.
-No.
116
00:14:38,335 --> 00:14:39,670
Bueno, puede, no sé.
117
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
Espero que no.
118
00:14:41,005 --> 00:14:42,047
Superraro.
119
00:14:43,799 --> 00:14:45,134
Te va a doler la tripa.
120
00:14:45,301 --> 00:14:46,844
Soy de otro universo.
121
00:14:47,011 --> 00:14:48,679
¿Cómo sabes si mi tripa es igual?
122
00:14:48,846 --> 00:14:50,014
No lo sé.
123
00:14:50,306 --> 00:14:52,391
Tampoco sé si eres de otro universo.
124
00:14:52,558 --> 00:14:55,603
Por esto estoy aquí esperando
que nos lo aclares.
125
00:15:01,442 --> 00:15:02,318
¿Es decir?
126
00:15:08,574 --> 00:15:10,492
Mira, he dejado una boda estupenda
127
00:15:10,659 --> 00:15:13,412
para evitar que un pulpo
se coma a una listilla.
128
00:15:13,579 --> 00:15:14,997
-¿Qué boda?
-La de Christine.
129
00:15:15,164 --> 00:15:16,790
-¿Has ido?
-¿Te has casado con ella?
130
00:15:16,957 --> 00:15:17,791
-¿Le importa?
-Sí.
131
00:15:17,958 --> 00:15:18,792
No. Sí.
132
00:15:19,293 --> 00:15:21,503
Explícame lo que está pasando.
133
00:15:21,670 --> 00:15:23,756
¿Por qué quería comerte el pulpo?
134
00:15:23,923 --> 00:15:25,674
Quería secuestrarme.
135
00:15:26,675 --> 00:15:29,178
Es el secuaz de un demonio.
136
00:15:29,345 --> 00:15:32,014
Solo sabemos
que querían quedarse con mi poder.
137
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
¿Qué poder?
138
00:15:34,934 --> 00:15:36,393
Recorrer el Multiverso.
139
00:15:36,977 --> 00:15:37,978
¿Qué?
140
00:15:38,145 --> 00:15:40,356
¿Puedes trasladarte de un universo a otro?
141
00:15:40,940 --> 00:15:41,607
¿Cómo?
142
00:15:41,774 --> 00:15:43,651
Esa es la cuestión. No sé cómo.
143
00:15:43,817 --> 00:15:45,069
No lo controlo.
144
00:15:45,235 --> 00:15:47,237
Solo pasa cuando tengo mucho miedo.
145
00:15:47,947 --> 00:15:51,533
Vale. ¿El Otro Yo
sabía derrotar a este demonio?
146
00:15:51,700 --> 00:15:54,662
Bueno, había un libro mágico
de pura bondad
147
00:15:54,828 --> 00:15:57,873
que da a un mago lo necesario
para derrotar a su enemigo.
148
00:15:58,374 --> 00:16:00,084
¿El Libro de Vishanti?
149
00:16:00,542 --> 00:16:01,669
No es real.
150
00:16:01,835 --> 00:16:04,129
Es un cuento de hadas. No existe.
151
00:16:04,296 --> 00:16:05,297
Sí que existe.
152
00:16:06,340 --> 00:16:08,926
Lo descubrí en el libro secreto
del Hechicero Supremo.
153
00:16:09,093 --> 00:16:10,135
No me lo puedo creer.
154
00:16:10,302 --> 00:16:11,595
¿No eres el Hechicero Supremo?
155
00:16:11,762 --> 00:16:13,514
No, no soy el Hechicero Supremo.
156
00:16:13,681 --> 00:16:15,391
El Otro Tú lo era en su universo.
157
00:16:15,557 --> 00:16:16,350
Claro. Sí.
158
00:16:16,517 --> 00:16:18,102
Aunque el Libro existe,
159
00:16:18,268 --> 00:16:20,312
se dice que es inalcanzable.
160
00:16:21,605 --> 00:16:22,940
Lo es. Salvo que...
161
00:16:24,108 --> 00:16:25,109
lo alcanzamos.
162
00:16:26,986 --> 00:16:28,862
Entonces nos cogió el demonio.
163
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
Creí que me protegerías, pero...
164
00:16:34,576 --> 00:16:35,452
No lo hiciste.
165
00:16:35,619 --> 00:16:37,162
Era la pelea de mi sueño.
166
00:16:38,414 --> 00:16:40,082
No era un sueño.
167
00:16:41,125 --> 00:16:42,126
Demuéstralo.
168
00:16:50,592 --> 00:16:51,969
No era un sueño.
169
00:16:59,226 --> 00:17:00,477
Eso significa...
170
00:17:02,271 --> 00:17:05,065
que los sueños son ventanas
a nuestros Multiversos.
171
00:17:07,443 --> 00:17:08,902
Esa era su teoría.
172
00:17:09,069 --> 00:17:11,947
La pesadilla en la que huyo
desnudo de un payaso...
173
00:17:12,698 --> 00:17:14,575
En algún lugar es real.
174
00:17:15,159 --> 00:17:17,494
En algún lugar yo llevaba coleta.
175
00:17:19,038 --> 00:17:21,165
Podría haber más criaturas que la buscan.
176
00:17:21,331 --> 00:17:23,500
Es un poder peligroso
en manos de una cría,
177
00:17:23,667 --> 00:17:24,960
imagínalo en manos de otro.
178
00:17:27,588 --> 00:17:30,049
Joven, no sabemos tu nombre.
179
00:17:33,510 --> 00:17:34,678
América Chávez.
180
00:17:34,845 --> 00:17:38,057
Señorita Chávez,
¿nos acompañas a Kamar-Taj?
181
00:17:38,223 --> 00:17:39,433
Allí estarás a salvo.
182
00:17:40,225 --> 00:17:42,311
¿Cómo sé que no me traicionarás como él?
183
00:17:43,437 --> 00:17:45,439
Tendrás que confiar en mí.
184
00:17:49,151 --> 00:17:50,736
¿Qué hacemos con él?
185
00:17:59,495 --> 00:18:00,954
Eso seguro que es ilegal.
186
00:18:01,121 --> 00:18:02,581
He enterrado cosas peores.
187
00:18:05,501 --> 00:18:06,627
La criatura que lo mató,
188
00:18:07,795 --> 00:18:09,797
¿tenía las mismas marcas que el pulpo?
189
00:18:09,963 --> 00:18:11,006
Runas.
190
00:18:12,049 --> 00:18:13,300
Esto no es hechicería.
191
00:18:14,635 --> 00:18:15,636
Es brujería.
192
00:18:16,887 --> 00:18:18,639
¿Conocemos a alguien que sepa de esto?
193
00:18:21,850 --> 00:18:22,976
Creo que sí.
194
00:18:25,521 --> 00:18:26,313
¡Chocolate!
195
00:18:26,480 --> 00:18:27,981
¿Qué os he dicho?
196
00:18:28,148 --> 00:18:29,191
No podíamos esperar.
197
00:18:29,358 --> 00:18:30,609
Pero ¿qué he dicho?
198
00:18:34,238 --> 00:18:36,115
Lavaos las manos.
199
00:18:40,869 --> 00:18:42,913
Vamos, mamá. Somos mayores para esto.
200
00:18:43,080 --> 00:18:45,249
Vaya. Vale.
201
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
A mí puedes arroparme.
202
00:18:47,292 --> 00:18:48,335
Lo haré.
203
00:18:51,672 --> 00:18:55,384
Una familia es para siempre.
204
00:18:56,260 --> 00:18:59,388
No podríamos separarnos
aunque quisiéramos.
205
00:18:59,555 --> 00:19:01,473
Mamá, he cambiado de opinión.
206
00:19:01,640 --> 00:19:03,725
Puedes arroparme si quieres.
207
00:19:03,892 --> 00:19:05,060
Vale.
208
00:19:09,022 --> 00:19:10,274
Te quiero.
209
00:19:40,929 --> 00:19:42,639
Manzanas, ¿verdad?
210
00:19:43,974 --> 00:19:45,225
Lo serán.
211
00:19:51,899 --> 00:19:53,400
-Huele...
-Dulce.
212
00:19:53,942 --> 00:19:55,527
Iba a decir real.
213
00:19:56,236 --> 00:19:58,197
Es todo muy real, gracias.
214
00:19:59,531 --> 00:20:01,158
He dejado la magia en el pasado.
215
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
Ya lo veo.
216
00:20:03,243 --> 00:20:05,787
Sabía que aparecerías tarde o temprano
217
00:20:05,954 --> 00:20:07,956
para hablar de lo que pasó en Westview.
218
00:20:09,875 --> 00:20:12,753
Cometí errores y hubo heridos...
219
00:20:12,920 --> 00:20:16,673
Pero lo arreglaste,
y eso no se ha puesto en duda.
220
00:20:16,840 --> 00:20:19,718
No he venido para hablar de Westview.
221
00:20:19,885 --> 00:20:20,886
¿Para qué has venido?
222
00:20:21,053 --> 00:20:22,262
Necesitamos tu ayuda.
223
00:20:25,140 --> 00:20:26,308
¿Con qué?
224
00:20:26,475 --> 00:20:28,477
¿Qué sabes del Multiverso?
225
00:20:28,644 --> 00:20:30,270
El Multiverso.
226
00:20:30,437 --> 00:20:31,438
Visión tenía sus teorías.
227
00:20:31,605 --> 00:20:35,609
Creía que era real y peligroso.
228
00:20:35,776 --> 00:20:37,277
Pues acertó de pleno.
229
00:20:37,945 --> 00:20:40,572
Hemos encontrado a una chica
que puede recorrerlo,
230
00:20:40,739 --> 00:20:42,241
pero la persiguen.
231
00:20:42,407 --> 00:20:43,951
-¿Quién?
-Un demonio.
232
00:20:44,117 --> 00:20:46,078
Uno que quiere tener su poder.
233
00:20:46,745 --> 00:20:50,499
La hemos llevado a Kamar-Taj
y tenemos nuestras defensas,
234
00:20:50,666 --> 00:20:52,417
pero no nos vendría mal una Vengadora.
235
00:20:52,584 --> 00:20:54,294
Hay otros Vengadores.
236
00:20:54,461 --> 00:20:56,964
Pero si debo elegir
entre un arquero con cresta,
237
00:20:57,130 --> 00:20:59,258
varios insectos con poderes
238
00:20:59,424 --> 00:21:04,346
o una de las magas
más poderosas del planeta,
239
00:21:04,513 --> 00:21:05,847
la elección está clara.
240
00:21:06,598 --> 00:21:08,100
Ven a Kamar-Taj.
241
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Volverás a ser popular.
242
00:21:14,481 --> 00:21:16,608
¿Por qué no traes a América aquí?
243
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
¿Aquí?
244
00:21:19,278 --> 00:21:22,030
Sí. Sé lo que es estar sola,
245
00:21:22,197 --> 00:21:24,783
perseguida por habilidades
que nunca quisiste.
246
00:21:25,742 --> 00:21:27,411
Y puedo protegerla.
247
00:21:33,792 --> 00:21:35,752
-No mencionaste su nombre.
-No.
248
00:21:37,546 --> 00:21:38,755
No lo mencioné.
249
00:21:43,593 --> 00:21:45,595
Crear el hechizo fue fácil.
250
00:21:46,388 --> 00:21:49,308
Mentir, no tanto.
251
00:22:16,335 --> 00:22:17,419
El Darkhold.
252
00:22:17,586 --> 00:22:18,962
¿Conoces el Darkhold?
253
00:22:19,129 --> 00:22:20,964
Sé que es el Libro de los Condenados
254
00:22:21,131 --> 00:22:24,551
y sé que corrompe todo
y a todos los que lo tocan.
255
00:22:24,718 --> 00:22:26,386
Me pregunto qué te ha hecho a ti.
256
00:22:26,553 --> 00:22:28,930
El Darkhold me ha enseñado la verdad.
257
00:22:29,097 --> 00:22:32,726
Todo lo que he perdido
puede volver a ser mío.
258
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
¿Qué quieres de América?
259
00:22:34,603 --> 00:22:36,480
¿Qué quieres del Multiverso?
260
00:22:36,646 --> 00:22:38,940
Voy a dejar esta realidad
261
00:22:39,691 --> 00:22:42,152
para ir a una
en la que pueda estar con mis hijos.
262
00:22:42,319 --> 00:22:44,613
Wanda, tus hijos no son reales.
263
00:22:44,780 --> 00:22:46,823
Los creaste usando magia.
264
00:22:46,990 --> 00:22:48,617
Como todas las madres.
265
00:22:51,411 --> 00:22:53,163
Si supieras
266
00:22:53,747 --> 00:22:56,166
que hay un universo
267
00:22:56,333 --> 00:22:58,043
en el que eres feliz,
268
00:22:58,210 --> 00:23:00,170
¿no querrías ir?
269
00:23:00,629 --> 00:23:02,172
Soy feliz.
270
00:23:02,339 --> 00:23:05,092
Reconozco el autoengaño
mejor que la mayoría.
271
00:23:06,468 --> 00:23:09,388
Esto es una violación
de todas las leyes naturales.
272
00:23:09,554 --> 00:23:12,432
Si le quitas el poder a esa chica,
no sobrevivirá.
273
00:23:12,599 --> 00:23:14,726
No disfruto haciendo daño, Stephen.
274
00:23:15,560 --> 00:23:17,062
Pero no es solo una chica.
275
00:23:17,229 --> 00:23:19,398
Es un ser sobrenatural.
276
00:23:19,564 --> 00:23:23,443
Ese poder sin controlar podría sembrar
el caos en este y otros mundos.
277
00:23:23,610 --> 00:23:25,028
Su sacrificio
278
00:23:26,029 --> 00:23:27,239
sería por el bien común.
279
00:23:27,406 --> 00:23:28,907
Olvida tu vuelta a la popularidad,
280
00:23:29,074 --> 00:23:31,701
esa es la justificación
que usan nuestros enemigos.
281
00:23:31,868 --> 00:23:33,370
¿Es la que tú usaste
282
00:23:34,079 --> 00:23:36,456
al darle la Gema del Tiempo a Thanos?
283
00:23:39,918 --> 00:23:43,630
Eso era una guerra, e hice lo que debía.
284
00:23:43,797 --> 00:23:46,091
Tú rompes las reglas y eres un héroe.
285
00:23:46,258 --> 00:23:48,176
Si lo hago yo, soy el enemigo.
286
00:23:49,511 --> 00:23:51,138
No me parece justo.
287
00:23:52,764 --> 00:23:54,182
¿Qué pasa ahora?
288
00:23:54,349 --> 00:23:55,934
Vuelve a Kamar-Taj
289
00:23:56,101 --> 00:23:59,229
y entrégame a América Chávez
antes de la puesta de sol.
290
00:24:00,480 --> 00:24:01,565
Pacíficamente.
291
00:24:02,774 --> 00:24:03,984
Después de eso,
292
00:24:06,027 --> 00:24:08,447
jamás volverás a verme.
293
00:24:12,242 --> 00:24:14,411
¿Y si no lo hacemos?
294
00:24:18,248 --> 00:24:20,292
No será Wanda quien la vaya a buscar.
295
00:24:21,751 --> 00:24:23,795
Será la Bruja Escarlata.
296
00:24:34,306 --> 00:24:35,932
La Bruja Escarlata.
297
00:24:38,977 --> 00:24:40,729
Wanda ya no existe.
298
00:24:40,896 --> 00:24:43,565
Posee el Darkhold y el Darkhold la posee.
299
00:24:47,235 --> 00:24:50,322
La Bruja Escarlata es un ser
de magia insondable.
300
00:24:51,364 --> 00:24:53,700
Puede reescribir la realidad como desee,
301
00:24:55,202 --> 00:24:57,662
y se profetiza que gobernará
302
00:24:57,829 --> 00:24:59,831
o aniquilará el cosmos.
303
00:24:59,998 --> 00:25:03,168
Se apoderó de todo un pueblo con la mente.
304
00:25:04,544 --> 00:25:07,130
Si se hace con el poder de América,
305
00:25:07,297 --> 00:25:09,633
podría esclavizar a todo el Multiverso.
306
00:25:11,551 --> 00:25:14,387
La persona a la que fuiste a pedir ayuda
307
00:25:14,554 --> 00:25:16,765
y a quien dijiste dónde estoy,
308
00:25:16,932 --> 00:25:18,391
¿es quien intenta matarme?
309
00:25:19,809 --> 00:25:20,852
Sí.
310
00:25:21,561 --> 00:25:25,148
Suspende las clases
y arma a los estudiantes.
311
00:25:25,315 --> 00:25:27,859
Kamar-Taj debe convertirse
en una fortaleza.
312
00:26:04,354 --> 00:26:06,856
Los maestros de los santuarios
de Hong Kong y Londres.
313
00:26:07,732 --> 00:26:11,111
Es un honor cortejar a la muerte
a vuestro lado de nuevo.
314
00:26:11,486 --> 00:26:12,445
El honor es nuestro.
315
00:26:12,612 --> 00:26:16,533
Haremos todo lo que nos pida
el Hechicero Supremo.
316
00:26:17,075 --> 00:26:18,702
Reservas, seguidme.
317
00:26:19,119 --> 00:26:20,912
Es una antigua costumbre.
318
00:27:23,683 --> 00:27:25,685
Piensa bien lo que dices.
319
00:27:25,852 --> 00:27:28,146
El destino del Multiverso
quizá dependa de ello.
320
00:27:28,313 --> 00:27:29,356
Entendido.
321
00:27:30,607 --> 00:27:32,067
Sin presión.
322
00:27:45,246 --> 00:27:48,291
Todo esto por una cría
a la que conociste ayer.
323
00:27:48,458 --> 00:27:51,294
Wanda, tu ira está justificada.
324
00:27:51,461 --> 00:27:53,296
Has sacrificado mucho.
325
00:27:53,463 --> 00:27:56,174
Le abrí la cabeza al hombre al que amaba
326
00:27:57,509 --> 00:28:00,345
y no significó nada.
327
00:28:00,512 --> 00:28:04,474
No me hables de sacrificios,
Stephen Strange.
328
00:28:12,482 --> 00:28:15,527
Si me das lo que quiero,
329
00:28:15,694 --> 00:28:18,363
te mandaré a un mundo
en el que estarás con Christine.
330
00:28:20,532 --> 00:28:24,244
Te enfrentas a todo el poder de Kamar-Taj.
331
00:28:25,120 --> 00:28:28,164
¡Posiciones defensivas! ¡Ya!
332
00:28:34,754 --> 00:28:36,965
No te atrevas a entrar
en este lugar sagrado.
333
00:28:37,132 --> 00:28:40,760
No tienes ni idea
de lo razonable que he sido.
334
00:28:40,927 --> 00:28:41,761
Ya.
335
00:28:41,928 --> 00:28:44,973
El Libro de los Condenados,
secuestrar a una cría...
336
00:28:45,140 --> 00:28:47,392
Yo no diría que eso sea ser razonable.
337
00:28:47,559 --> 00:28:52,397
Perseguirla con esas criaturas
en vez de ir yo misma fue misericordioso.
338
00:28:52,564 --> 00:28:56,484
A pesar de tu hipocresía
y de tus insultos,
339
00:28:56,651 --> 00:29:00,739
te he rogado que te apartaras
tranquilamente de mi camino.
340
00:29:02,073 --> 00:29:04,200
Has agotado mi paciencia.
341
00:29:05,827 --> 00:29:09,789
Pero espero que entiendas que,
incluso ahora,
342
00:29:09,956 --> 00:29:11,499
con lo que va a pasar,
343
00:29:12,876 --> 00:29:14,544
esta es mi forma
344
00:29:14,711 --> 00:29:17,380
de ser razonable.
345
00:29:27,265 --> 00:29:28,641
¡Aguantad!
346
00:29:30,101 --> 00:29:31,895
¡Aguantad!
347
00:29:46,367 --> 00:29:47,827
Lo he bordado.
348
00:29:51,956 --> 00:29:53,249
Reforzad el escudo.
349
00:29:53,416 --> 00:29:54,417
¡Reforzad el escudo!
350
00:29:54,584 --> 00:29:56,419
¡Reforzad el escudo!
351
00:30:16,606 --> 00:30:18,024
Quiere meterse en sus cabezas.
352
00:30:18,483 --> 00:30:21,402
Hechiceros, ¡reforzad la mente!
353
00:30:33,832 --> 00:30:35,542
Huye.
354
00:30:58,439 --> 00:31:00,233
¡El escudo ha caído!
355
00:31:05,071 --> 00:31:05,738
¡Fuego!
356
00:31:09,742 --> 00:31:10,410
¡Sí!
357
00:31:22,088 --> 00:31:23,131
¡A cubierto!
358
00:31:26,301 --> 00:31:27,927
¡Fuego a discreción!
359
00:31:40,064 --> 00:31:41,107
¡Retiraos!
360
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
¡Wong!
361
00:31:43,484 --> 00:31:44,611
¡Sal de aquí!
362
00:31:50,491 --> 00:31:51,576
¡Corred!
363
00:31:51,868 --> 00:31:52,911
¡Rápido!
364
00:32:33,076 --> 00:32:35,787
América...
365
00:32:42,251 --> 00:32:45,254
Si quieres a la chica,
tendrás que vencerme a mí.
366
00:32:46,005 --> 00:32:47,006
De acuerdo.
367
00:33:56,367 --> 00:33:58,202
Hay que sacarte de aquí. Ya.
368
00:33:58,661 --> 00:33:59,871
Wong, ¿qué ha pasado?
369
00:34:00,038 --> 00:34:01,622
Kamar-Taj ha caído.
370
00:34:15,595 --> 00:34:17,138
Reflejos.
371
00:34:17,305 --> 00:34:19,140
Está usando los reflejos. Tapadlos.
372
00:34:51,380 --> 00:34:53,007
Habéis entregado todas esas vidas
373
00:34:53,174 --> 00:34:55,885
solo para apartarme de mis hijos.
374
00:34:56,052 --> 00:34:57,470
Tú te has cobrado esas vidas.
375
00:34:57,845 --> 00:35:00,515
No podemos permitir
que pases al Multiverso.
376
00:35:00,973 --> 00:35:02,725
No soy un monstruo, Stephen.
377
00:35:03,434 --> 00:35:04,477
Soy una madre.
378
00:35:04,644 --> 00:35:06,437
Wanda, no tienes hijos.
379
00:35:07,563 --> 00:35:08,689
No existen.
380
00:35:08,856 --> 00:35:10,566
Sí que existen.
381
00:35:10,733 --> 00:35:12,860
En todos los demás universos.
382
00:35:13,778 --> 00:35:15,279
Sé que sí.
383
00:35:15,988 --> 00:35:17,782
Porque sueño con ellos
384
00:35:18,616 --> 00:35:21,410
todas las noches.
385
00:35:27,834 --> 00:35:28,918
Vamos a demostrarlo.
386
00:35:29,085 --> 00:35:30,211
Mamá, ¡mira! ¡Mamá!
387
00:35:30,378 --> 00:35:33,089
¡La tengo! Vale, hacia atrás.
388
00:35:33,256 --> 00:35:34,465
Muy bien, sí. No...
389
00:35:35,216 --> 00:35:36,300
Sueño con mis chicos.
390
00:35:36,467 --> 00:35:37,552
Billy, ¡ni se te ocurra! ¡No!
391
00:35:37,718 --> 00:35:39,512
Con nuestra vida juntos.
392
00:35:39,679 --> 00:35:40,805
-Aquí.
-¡Sí!
393
00:35:40,972 --> 00:35:42,181
Y revés con derecho.
394
00:35:42,598 --> 00:35:43,933
Revés con derecho.
395
00:35:44,517 --> 00:35:45,518
¿Me das un poco?
396
00:35:45,685 --> 00:35:46,686
¿Por favor?
397
00:35:48,104 --> 00:35:49,021
-¿Listos?
-No importa.
398
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
Te quiero, mamá.
399
00:35:50,314 --> 00:35:51,440
Cada noche...
400
00:35:53,776 --> 00:35:55,236
tengo el mismo sueño.
401
00:35:56,654 --> 00:35:58,531
Y cada mañana
402
00:36:01,450 --> 00:36:04,620
me enfrento a la misma pesadilla.
403
00:36:07,540 --> 00:36:09,000
¿Y si los encuentras?
404
00:36:10,877 --> 00:36:12,670
¿Qué pasará con la otra tú?
405
00:36:14,088 --> 00:36:16,132
¿Qué pasará con su madre?
406
00:38:03,322 --> 00:38:04,532
¿Estás bien?
407
00:38:06,200 --> 00:38:07,493
Me has salvado.
408
00:38:08,202 --> 00:38:09,787
Eso espero.
409
00:38:13,582 --> 00:38:14,583
No has vomitado.
410
00:38:15,126 --> 00:38:17,503
No es mi primer viaje raro, jovencita.
411
00:38:18,087 --> 00:38:20,464
Así que esto es Nueva York en el Multi...
412
00:38:22,508 --> 00:38:23,509
Sí.
413
00:38:23,968 --> 00:38:25,011
Ahí está.
414
00:38:31,559 --> 00:38:32,810
Madre mía.
415
00:38:35,146 --> 00:38:36,397
Para ya.
416
00:38:39,191 --> 00:38:41,652
Sí, estás bastante tocada.
417
00:38:42,987 --> 00:38:44,405
Te arreglaremos.
418
00:38:44,947 --> 00:38:46,115
Muy bien, América.
419
00:38:46,907 --> 00:38:48,993
Abre un portal y devuélvenos allí.
420
00:38:49,160 --> 00:38:50,161
No sé cómo hacerlo.
421
00:38:50,328 --> 00:38:51,454
Acabas de hacerlo.
422
00:38:51,620 --> 00:38:52,538
No aposta.
423
00:38:52,705 --> 00:38:55,624
Wong está con Wanda
y soy su única esperanza.
424
00:38:55,791 --> 00:38:58,419
-No controlo mis poderes.
-Tienes que hacerlo.
425
00:38:58,586 --> 00:38:59,545
¡Hasta yo podría...!
426
00:39:02,340 --> 00:39:03,507
Lo siento.
427
00:39:05,551 --> 00:39:07,219
¿Y tu versión en este universo?
428
00:39:07,386 --> 00:39:09,096
Quizá ella controle sus poderes.
429
00:39:09,263 --> 00:39:11,098
No hay una yo en este universo.
430
00:39:11,265 --> 00:39:12,933
-¿Qué?
-No la hay en ninguno.
431
00:39:13,100 --> 00:39:14,060
¿Cómo lo sabes?
432
00:39:14,226 --> 00:39:15,770
Porque las he buscado.
433
00:39:17,229 --> 00:39:19,357
Y porque nunca sueño.
434
00:39:26,447 --> 00:39:28,157
No te preocupes.
435
00:39:28,324 --> 00:39:31,410
Aunque pudieras llevarme,
no sé cómo enfrentarme a Wanda.
436
00:39:31,994 --> 00:39:32,995
¿Y el Libro de Vishanti?
437
00:39:33,162 --> 00:39:34,163
¿Qué pasa con él?
438
00:39:34,330 --> 00:39:36,624
El Otro Tú pensaba que podría ayudarme.
439
00:39:36,791 --> 00:39:38,959
Me alegro por mi Otro Yo.
No está aquí, ¿no?
440
00:39:39,126 --> 00:39:41,921
No sé dónde está,
a menos que haya otro Otro Yo...
441
00:39:44,173 --> 00:39:45,508
Hay que encontrar...
442
00:39:46,342 --> 00:39:48,803
Al Otro Otro Yo.
443
00:39:48,969 --> 00:39:49,970
NO SALGA DEL CARRIL
444
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
¿Rojo significa pasar?
445
00:40:21,836 --> 00:40:24,422
La primera regla para viajar
por el Multiverso
446
00:40:24,588 --> 00:40:26,006
es que no sabes nada.
447
00:40:26,674 --> 00:40:27,675
Vale.
448
00:40:31,137 --> 00:40:32,263
Rojo.
449
00:40:34,056 --> 00:40:36,225
¿Cuál es la segunda regla?
450
00:40:39,520 --> 00:40:40,646
¿América?
451
00:40:43,441 --> 00:40:44,525
¡América!
452
00:40:45,568 --> 00:40:46,569
La segunda regla,
453
00:40:46,735 --> 00:40:48,028
encuentra comida.
454
00:40:48,195 --> 00:40:50,156
Preferiblemente pizza. Bolas de pizza.
455
00:40:51,115 --> 00:40:52,241
¿Con qué has pagado?
456
00:40:52,408 --> 00:40:53,367
Era gratis.
457
00:40:53,534 --> 00:40:55,786
La comida es gratis en muchos universos.
458
00:40:55,953 --> 00:40:57,830
Es raro que tengáis que pagar.
459
00:40:57,997 --> 00:40:59,832
-Ya.
-¡No me has pagado!
460
00:41:00,040 --> 00:41:01,125
Mierda.
461
00:41:01,292 --> 00:41:02,501
A lo mejor aquí no es gratis.
462
00:41:02,668 --> 00:41:04,628
Pizza Poppa siempre cobra.
463
00:41:04,795 --> 00:41:06,755
Pizza Poppa, tranquilo. Es una cría.
464
00:41:06,922 --> 00:41:09,175
-Tenía hambre.
-Tranquilo tú, Dr. Strange.
465
00:41:10,384 --> 00:41:12,178
¿De dónde has sacado este manto?
466
00:41:12,344 --> 00:41:14,054
Parece auténtico.
467
00:41:14,221 --> 00:41:15,973
Es una capa y sugiero que la sueltes.
468
00:41:16,140 --> 00:41:19,518
Has cogido todo el traje
del Museo Strange, ¿verdad?
469
00:41:19,685 --> 00:41:21,479
-¿El Museo Strange?
-Te llevas cosas.
470
00:41:21,645 --> 00:41:23,189
¿Por qué no te llevas la mostaza?
471
00:41:32,740 --> 00:41:34,116
Vamos. No es permanente.
472
00:41:35,284 --> 00:41:36,911
¿Parará dentro de unos minutos?
473
00:41:37,828 --> 00:41:39,330
Dentro de tres semanas.
474
00:41:42,917 --> 00:41:45,044
De los universos que atravesamos,
475
00:41:45,211 --> 00:41:47,379
¿en uno éramos pintura?
476
00:41:47,546 --> 00:41:49,882
Sí, mejor no quedarse atrapado en ese.
477
00:41:50,049 --> 00:41:51,592
Cuesta mucho comer.
478
00:41:52,843 --> 00:41:54,303
¿En cuántos universos has estado?
479
00:41:56,805 --> 00:41:57,806
En setenta y dos.
480
00:41:58,474 --> 00:41:59,808
Setenta y tres con este.
481
00:42:01,560 --> 00:42:02,645
Son muchos.
482
00:42:02,811 --> 00:42:05,731
Banco de Memorias.
Revive recuerdos importantes.
483
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
Ahora con descuento.
484
00:42:07,608 --> 00:42:10,069
Lo recordamos para que tú no lo olvides.
485
00:42:16,492 --> 00:42:18,327
Este sitio es muy elegante.
486
00:42:18,869 --> 00:42:21,038
¿Has tenido que pedir otro préstamo?
487
00:42:21,205 --> 00:42:25,042
No. Vendí uno de los riñones
que operamos la semana pasada.
488
00:42:27,670 --> 00:42:30,548
Tengo algo para ti.
489
00:42:33,175 --> 00:42:34,927
Enhorabuena.
490
00:42:35,511 --> 00:42:36,720
¿Qué es?
491
00:42:37,054 --> 00:42:38,389
Ábrelo y verás.
492
00:42:43,519 --> 00:42:45,020
Christine, es...
493
00:42:46,313 --> 00:42:47,982
Es increíble. Gracias.
494
00:42:49,608 --> 00:42:51,068
No hay tiempo para esto.
495
00:42:53,904 --> 00:42:56,907
Banco de Memorias.
Revive recuerdos importantes.
496
00:42:57,074 --> 00:42:58,742
Ahora con descuento.
497
00:42:58,909 --> 00:43:00,828
Lo recordamos para que tú no lo olvides.
498
00:43:08,002 --> 00:43:09,420
¿Qué es esto?
499
00:43:11,380 --> 00:43:12,756
Mi casa.
500
00:43:13,882 --> 00:43:15,175
Mis madres.
501
00:43:41,994 --> 00:43:43,454
¡América!
502
00:44:02,139 --> 00:44:04,308
Tenías razón.
Estamos perdiendo el tiempo.
503
00:44:04,475 --> 00:44:05,517
Oye.
504
00:44:06,185 --> 00:44:09,146
Fue la primera vez
que abriste un portal, ¿verdad?
505
00:44:09,313 --> 00:44:10,314
No importa.
506
00:44:10,481 --> 00:44:12,024
Sí importa, perdiste a tus madres.
507
00:44:12,191 --> 00:44:14,485
No las perdí. Las maté.
508
00:44:14,652 --> 00:44:16,570
No. No es verdad. Ni lo pienses.
509
00:44:16,737 --> 00:44:19,490
Vale, abrí un portal
con los poderes que no controlo
510
00:44:19,657 --> 00:44:21,533
y las mandé a otro universo mortal
511
00:44:21,700 --> 00:44:22,701
-sin forma de escapar.
-Escucha,
512
00:44:22,868 --> 00:44:25,287
si tus madres son como su hija,
513
00:44:25,454 --> 00:44:26,622
habrán sobrevivido.
514
00:44:27,331 --> 00:44:29,583
Seguro que las volverás a encontrar.
515
00:44:33,796 --> 00:44:34,838
No está mal.
516
00:44:36,090 --> 00:44:37,549
Gracias.
517
00:44:39,051 --> 00:44:41,011
La mujer de tu banco de memorias,
518
00:44:41,178 --> 00:44:42,471
era Christine, ¿verdad?
519
00:44:44,431 --> 00:44:45,974
Sí, era Christine.
520
00:44:46,141 --> 00:44:47,935
-¿De qué la conoces?
-Del Otro Tú.
521
00:44:48,477 --> 00:44:49,645
¿Estaban juntos?
522
00:44:49,812 --> 00:44:51,271
No, no se hablaban.
523
00:44:51,438 --> 00:44:52,439
Él la cagó.
524
00:44:52,606 --> 00:44:53,607
Cómo no.
525
00:44:54,733 --> 00:44:56,527
¿Tú la cagaste con tu Christine?
526
00:44:58,028 --> 00:44:59,905
Sí, supongo que sí.
527
00:45:00,072 --> 00:45:01,073
¿Por qué?
528
00:45:02,408 --> 00:45:03,492
Es complicado.
529
00:45:03,659 --> 00:45:06,078
¿Más que que te persiga una bruja
por el Multiverso?
530
00:45:06,245 --> 00:45:08,205
Sí, la verdad es que sí.
531
00:45:39,611 --> 00:45:42,114
EL DR. STEPHEN STRANGE DIO SU VIDA
DERROTANDO A THANOS.
532
00:45:42,281 --> 00:45:44,950
MOSTRAMOS GRATITUD ETERNA
AL MAYOR HÉROE DE LA TIERRA.
533
00:45:48,787 --> 00:45:50,164
¿"Dio su vida derrotando a Thanos"?
534
00:45:50,330 --> 00:45:52,332
Sí. ¿Ves? No todos somos malos.
535
00:45:53,584 --> 00:45:55,461
Si Otro Tú está muerto,
536
00:45:55,669 --> 00:45:57,421
¿quién es el Maestro del Santuario?
537
00:46:03,427 --> 00:46:05,387
Mierda.
538
00:46:15,189 --> 00:46:17,524
-¿Lo conoces?
-Sí. Mordo.
539
00:46:17,691 --> 00:46:19,777
Fue el que me dejó entrar en Kamar-Taj.
540
00:46:19,943 --> 00:46:20,819
Qué bien.
541
00:46:20,986 --> 00:46:24,072
Luego se trastocó
y dedicó su vida a intentar matarme.
542
00:46:24,239 --> 00:46:25,616
Qué...
543
00:46:25,783 --> 00:46:27,034
bien.
544
00:46:31,663 --> 00:46:33,957
Siempre sospeché que llegaría este día.
545
00:46:34,124 --> 00:46:35,125
¿Sí?
546
00:46:35,542 --> 00:46:36,543
Sí.
547
00:46:37,377 --> 00:46:41,173
Porque tú siempre sospechaste
que llegaría este día.
548
00:46:49,348 --> 00:46:50,516
Hermano.
549
00:46:54,853 --> 00:46:55,854
Vale.
550
00:46:57,940 --> 00:46:59,233
Pasa.
551
00:46:59,399 --> 00:47:03,654
Y cuéntamelo todo sobre tu universo.
552
00:47:08,992 --> 00:47:10,619
Se pasa en rojo.
553
00:47:13,288 --> 00:47:15,415
Tú también eres formidable,
por lo que parece.
554
00:47:15,749 --> 00:47:18,252
Una viajera del Multiverso.
555
00:47:18,418 --> 00:47:21,588
Gracias a las estrellas,
has puesto a salvo al Doctor Strange.
556
00:47:21,755 --> 00:47:24,049
Abandonar el barco no nos pone a salvo.
557
00:47:24,591 --> 00:47:27,678
Nuestra Wanda es capaz de conjurar
demonios y monstruos
558
00:47:27,845 --> 00:47:30,180
para atacar a América en otros universos.
559
00:47:30,347 --> 00:47:31,807
¿Tiene el Darkhold?
560
00:47:31,974 --> 00:47:33,475
¿Conoces el Darkhold?
561
00:47:33,642 --> 00:47:36,270
Sí, también tenemos uno en este universo.
562
00:47:36,436 --> 00:47:38,438
Lo guardo en este Santuario.
563
00:47:38,605 --> 00:47:42,526
No nos arriesgaríamos a que un arma
tan peligrosa cayese en manos equivocadas.
564
00:47:42,693 --> 00:47:43,694
Tienes toda la razón.
565
00:47:43,861 --> 00:47:47,155
Si vuestro Darkhold se parece al nuestro,
puede hacer cosas peores
566
00:47:47,322 --> 00:47:50,868
que conjurar monstruos
para que os persigan hasta aquí.
567
00:47:51,451 --> 00:47:52,452
¿Qué quieres decir?
568
00:47:52,619 --> 00:47:56,790
Hay un hechizo escrito en esas páginas
569
00:47:58,333 --> 00:48:00,168
que es corrosivo para el alma.
570
00:48:01,795 --> 00:48:04,298
Una profanación de la propia realidad.
571
00:48:06,216 --> 00:48:07,217
Caminar en sueños.
572
00:48:09,261 --> 00:48:12,431
Un caminante de sueños
proyecta su propia consciencia
573
00:48:12,598 --> 00:48:15,142
desde su universo hacia otro,
574
00:48:16,143 --> 00:48:19,062
para poseer el cuerpo
de un yo alternativo.
575
00:48:21,982 --> 00:48:27,279
Usan este trágico doble como una marioneta
y persiguen a sus enemigos a distancia.
576
00:48:30,699 --> 00:48:34,912
La posesión no es un enlace permanente
entre realidades.
577
00:48:35,078 --> 00:48:37,664
Pero en el breve momento
en que caminan en sueños
578
00:48:37,831 --> 00:48:41,710
pueden producir un daño irreparable
al universo que invaden.
579
00:48:44,504 --> 00:48:47,424
Quizá no os enfrentéis a un demonio.
580
00:48:49,676 --> 00:48:52,471
Sino a la Bruja Escarlata.
581
00:48:54,556 --> 00:48:56,058
¿Por qué no lo hizo así
desde el principio?
582
00:48:56,224 --> 00:48:58,477
Porque estaba siendo razonable.
583
00:48:59,728 --> 00:49:01,271
¿Qué sabes del Libro de Vishanti?
584
00:49:01,438 --> 00:49:02,981
¿La antítesis del Darkhold?
585
00:49:04,107 --> 00:49:08,445
Da a un hechicero cualquier poder
que necesite para vencer a su enemigo.
586
00:49:10,238 --> 00:49:12,783
Necesito tu ayuda para conseguirlo.
587
00:49:16,370 --> 00:49:17,621
Lo siento, Stephen.
588
00:49:19,164 --> 00:49:22,876
Pero espero
que tú mejor que nadie entiendas
589
00:49:23,293 --> 00:49:27,756
que no es Wanda Maximoff
quien amenaza nuestra realidad,
590
00:49:28,882 --> 00:49:30,092
sino vosotros dos.
591
00:49:31,426 --> 00:49:33,595
-Dios.
-¿Qué había en el té?
592
00:49:37,474 --> 00:49:41,186
Hijo de puta.
593
00:49:51,947 --> 00:49:53,991
Las Arenas de Nisanti.
594
00:49:54,783 --> 00:49:57,953
Solo hago lo que tú harías.
595
00:50:00,789 --> 00:50:02,833
Ella va a venir.
596
00:50:25,814 --> 00:50:26,940
Chicos, a la cama.
597
00:50:27,107 --> 00:50:28,734
¿Podemos comer más helado?
598
00:50:28,900 --> 00:50:30,110
-Por favor.
-¡Por favor!
599
00:50:30,277 --> 00:50:32,612
-¡Un poquito!
-No me convirtáis en la mala.
600
00:50:32,779 --> 00:50:33,780
¿Sabes quiénes son los mejores?
601
00:50:33,947 --> 00:50:36,324
-¿Quiénes?
-Los Tigers del 2003.
602
00:50:36,491 --> 00:50:37,492
Son lo peor.
603
00:50:37,659 --> 00:50:39,453
Son tan malos que son lo peor.
604
00:50:39,619 --> 00:50:41,288
No es verdad. Son los mejores.
605
00:50:41,455 --> 00:50:43,248
-Idiota.
-Idiota doble.
606
00:50:43,415 --> 00:50:45,167
Idiota triple infinito.
607
00:50:45,333 --> 00:50:48,628
Idiota infinito, infinito,
gúgolplex cuádruple.
608
00:50:48,795 --> 00:50:52,215
Idiota quíntuple infinito... Chalado.
609
00:50:52,382 --> 00:50:53,884
Idiota gúgolplex.
610
00:51:00,390 --> 00:51:02,893
CUMPLEAÑOS
611
00:51:45,227 --> 00:51:46,269
¿Mamá?
612
00:51:51,733 --> 00:51:53,276
¿Sí, cariño?
613
00:51:53,443 --> 00:51:54,611
¿Adónde vas?
614
00:51:58,448 --> 00:52:00,909
A sacar la basura.
615
00:52:02,160 --> 00:52:03,703
¿Podemos enseñarte algo?
616
00:52:05,831 --> 00:52:08,375
Mamá, ¡corre, rápido!
617
00:52:08,542 --> 00:52:09,876
Vamos, es importante.
618
00:52:10,043 --> 00:52:10,877
Mamá.
619
00:52:11,086 --> 00:52:12,420
Te va a gustar.
620
00:52:12,587 --> 00:52:15,423
Vamos. Corre.
621
00:52:15,590 --> 00:52:16,716
Es importante.
622
00:52:17,717 --> 00:52:20,470
Vale, mamá, escucha esto.
623
00:52:20,637 --> 00:52:21,638
Empiezo yo.
624
00:52:21,805 --> 00:52:22,806
No, quiero empezar yo.
625
00:52:22,973 --> 00:52:24,057
-¡Yo primero!
-¡No, yo!
626
00:52:24,224 --> 00:52:25,183
-Yo primero.
-Yo.
627
00:52:25,350 --> 00:52:29,688
¿Por qué no lo empezáis juntos,
628
00:52:29,855 --> 00:52:33,066
sea lo que sea?
629
00:52:34,234 --> 00:52:35,402
-Vale.
-Vale.
630
00:52:35,569 --> 00:52:36,820
-¿Listo?
-Sí.
631
00:52:36,987 --> 00:52:39,698
Tres, dos, uno, ya.
632
00:52:39,865 --> 00:52:43,160
Nos gusta el helado.
633
00:52:43,326 --> 00:52:46,621
Como a todos los niños.
634
00:52:46,788 --> 00:52:50,375
Y si nos das helado,
635
00:52:50,542 --> 00:52:56,089
prometemos ser buenos.
636
00:53:23,867 --> 00:53:24,868
Estás viva.
637
00:53:25,577 --> 00:53:26,578
Sí.
638
00:53:27,204 --> 00:53:29,122
Pero hemos perdido a muchos.
639
00:53:31,041 --> 00:53:32,417
Libérame.
640
00:53:32,584 --> 00:53:34,085
Tengo que destruir el Libro.
641
00:53:34,252 --> 00:53:37,047
No. No puedes hacerlo tú.
642
00:53:44,846 --> 00:53:46,514
Sara. ¡No!
643
00:54:05,784 --> 00:54:07,202
¡Mamá!
644
00:54:07,369 --> 00:54:08,578
¿Qué ha pasado?
645
00:54:10,956 --> 00:54:12,249
-¿Qué?
-¿Estás bien?
646
00:54:15,085 --> 00:54:17,379
Vale. Billy, Tommy.
647
00:54:18,964 --> 00:54:19,965
¿Qué?
648
00:54:25,804 --> 00:54:29,724
No.
649
00:54:49,869 --> 00:54:51,871
Necesito los hechizos del Darkhold.
650
00:54:52,038 --> 00:54:54,499
Eres el Hechicero Supremo.
651
00:54:54,666 --> 00:54:55,875
Cuéntame lo que sabes.
652
00:54:57,669 --> 00:54:59,462
Tendrás que matarme, bruja.
653
00:55:00,171 --> 00:55:01,339
A ti no.
654
00:55:02,757 --> 00:55:04,009
A ellos.
655
00:55:10,140 --> 00:55:11,308
Wanda, para.
656
00:55:14,019 --> 00:55:15,312
Wanda, por favor.
657
00:55:20,317 --> 00:55:22,360
¡El Darkhold era una copia!
658
00:55:25,113 --> 00:55:26,323
¿Una copia?
659
00:55:26,489 --> 00:55:27,782
La leyenda habla de una montaña
660
00:55:27,949 --> 00:55:30,618
que tiene esos hechizos
tallados en las paredes.
661
00:55:31,953 --> 00:55:34,622
El Darkhold se transcribió allí.
662
00:55:35,582 --> 00:55:36,833
El Monte Wundagore.
663
00:55:37,834 --> 00:55:39,169
¿Wundagore?
664
00:55:39,919 --> 00:55:41,796
Nadie ha sobrevivido a ese viaje.
665
00:55:46,176 --> 00:55:48,887
Quizá nosotros seamos la excepción.
666
00:55:56,227 --> 00:55:57,604
¡Eh!
667
00:55:58,396 --> 00:55:59,647
¡Eh!
668
00:56:12,202 --> 00:56:13,995
Este universo es un asco.
669
00:56:16,873 --> 00:56:17,957
¿Capa?
670
00:56:29,427 --> 00:56:30,428
Oye.
671
00:56:32,222 --> 00:56:33,473
Oye, bata blanca.
672
00:56:34,224 --> 00:56:35,308
¿Dónde estamos?
673
00:56:36,726 --> 00:56:39,687
No sé quién eres o qué crees que intentas,
674
00:56:39,854 --> 00:56:41,898
pero estas situaciones no suelen
675
00:56:42,065 --> 00:56:44,651
salir bien para los científicos anónimos.
676
00:56:49,155 --> 00:56:50,448
¿Christine?
677
00:56:52,283 --> 00:56:53,368
Hola, Stephen.
678
00:56:55,912 --> 00:56:57,038
Señorita Chávez.
679
00:56:58,706 --> 00:56:59,999
Respondiendo a tu pregunta,
680
00:57:00,166 --> 00:57:02,627
estáis en un laboratorio
de alta seguridad.
681
00:57:02,794 --> 00:57:04,921
Los dos, junto con tu capa animada,
682
00:57:05,088 --> 00:57:07,048
estáis aquí para que os hagamos pruebas.
683
00:57:08,133 --> 00:57:09,259
¿Hacernos pruebas?
684
00:57:09,426 --> 00:57:11,928
Sí. Sois visitantes de otro universo.
685
00:57:12,095 --> 00:57:15,640
Vuestras firmas magnéticas
podrían ser radioactivas,
686
00:57:15,807 --> 00:57:18,435
podríais portar enfermedades intratables.
687
00:57:19,227 --> 00:57:22,147
De ahí estas increíbles peceras
de policarbonato.
688
00:57:23,606 --> 00:57:26,234
Deduzco que tengo que agradecerte esto.
689
00:57:26,734 --> 00:57:29,988
Sí. Las desarrollé usando
las Arenas de Nisanti.
690
00:57:30,155 --> 00:57:32,449
Un reliquia mágica de Stephen 838.
691
00:57:32,615 --> 00:57:33,575
¿Stephen 838?
692
00:57:33,741 --> 00:57:35,326
¿Es una especie de cíborg mío o...?
693
00:57:35,493 --> 00:57:39,789
Nuestro universo es el 838,
hemos llamado al vuestro 616.
694
00:57:40,623 --> 00:57:42,792
Debéis saber mucho sobre el Multiverso
695
00:57:42,959 --> 00:57:45,128
si tenéis a alguien nombrando realidades.
696
00:57:45,295 --> 00:57:46,296
Sí.
697
00:57:47,046 --> 00:57:48,298
Yo.
698
00:57:48,465 --> 00:57:50,383
Soy investigadora jefe
de la Fundación Baxter
699
00:57:50,550 --> 00:57:52,594
y mi especialidad es el Multiverso.
700
00:57:54,888 --> 00:57:56,931
¿Cómo acabaste trabajando aquí?
701
00:57:57,098 --> 00:57:59,058
Sea lo que sea esto.
702
00:57:59,225 --> 00:58:00,560
Me presenté voluntaria.
703
00:58:01,144 --> 00:58:02,520
En tu funeral.
704
00:58:03,730 --> 00:58:05,064
Gracias por ir.
705
00:58:05,565 --> 00:58:08,776
Tus heridas son parecidas,
pero no idénticas.
706
00:58:08,943 --> 00:58:10,195
Es fascinante.
707
00:58:10,904 --> 00:58:12,447
STRANGE 616 COINCIDE AL 98,6 %
CON STRANGE 838
708
00:58:15,950 --> 00:58:20,288
¿Qué relación teníamos tú y yo
en este universo?
709
00:58:23,958 --> 00:58:25,960
Nunca lo tuvimos claro.
710
00:58:26,252 --> 00:58:27,378
¿Sí?
711
00:58:29,005 --> 00:58:31,090
Ya tenemos algo en común.
712
00:58:33,885 --> 00:58:37,138
Christine, tienes que soltarnos.
713
00:58:37,889 --> 00:58:39,599
Todo el mundo corre peligro.
714
00:58:39,766 --> 00:58:41,809
Sé que no me conoces.
715
00:58:41,976 --> 00:58:42,936
Y no quiero.
716
00:58:43,478 --> 00:58:47,273
Lo que yo fuera para ti
en tu universo no importa.
717
00:58:48,525 --> 00:58:49,609
¿Por qué no?
718
00:58:54,614 --> 00:58:56,324
Porque eres peligroso, Stephen.
719
00:58:58,117 --> 00:59:00,620
Alguien de mi universo quiere a esa chica
720
00:59:00,787 --> 00:59:03,498
y destrozará este lugar átomo por átomo
721
00:59:03,665 --> 00:59:05,083
hasta conseguir lo que busca.
722
00:59:05,250 --> 00:59:08,711
Me da igual que seáis
de los Vengadores o de S.H.I.E.L.D...
723
00:59:08,878 --> 00:59:09,879
Ni una cosa ni otra.
724
00:59:15,802 --> 00:59:17,011
¿De qué, entonces?
725
00:59:17,178 --> 00:59:18,179
¿HYDRA?
726
00:59:18,346 --> 00:59:22,433
Los Illuminati te verán ahora.
727
00:59:22,600 --> 00:59:23,810
¿Los Illumi qué?
728
00:59:31,859 --> 00:59:33,528
Que no hagan daño a esa chica.
729
00:59:37,824 --> 00:59:39,242
Todo saldrá bien.
730
01:00:08,771 --> 01:00:11,357
¿No podías transportarnos ahí?
731
01:00:11,524 --> 01:00:13,943
Mi magia solo llega hasta un punto.
732
01:00:14,319 --> 01:00:16,613
Los Maestros no debían pisar
733
01:00:16,779 --> 01:00:19,157
el terreno prohibido de Wundagore.
734
01:00:44,307 --> 01:00:50,104
Hace eones, el primer demonio, Chthon,
talló su magia oscura
735
01:00:50,271 --> 01:00:52,690
en esta tumba.
736
01:00:52,857 --> 01:00:57,612
Estos mismos hechizos
se transcribieron en el Darkhold.
737
01:01:13,086 --> 01:01:16,547
No se sabe
qué monstruosidades sin alma hay dentro.
738
01:01:59,257 --> 01:02:00,967
Me estaban esperando.
739
01:02:09,100 --> 01:02:11,018
No es una tumba.
740
01:02:15,189 --> 01:02:16,774
Es un trono.
741
01:02:51,809 --> 01:02:53,519
Stephen Strange,
742
01:02:54,187 --> 01:02:56,814
has sido llamado ante los Illuminati.
743
01:02:56,981 --> 01:03:00,735
Yo, el Barón Karl Mordo,
Hechicero Supremo, por la presente...
744
01:03:00,902 --> 01:03:02,028
¿"Karl"?
745
01:03:06,324 --> 01:03:07,867
La capitana Carter.
746
01:03:08,034 --> 01:03:09,243
La primera Vengadora.
747
01:03:10,787 --> 01:03:12,038
Blackagar Boltagon.
748
01:03:12,205 --> 01:03:15,124
Guardián de las Nieblas Terrígenas,
rey de los Inhumanos.
749
01:03:15,291 --> 01:03:16,334
¿Blackagar Boltagard?
750
01:03:17,835 --> 01:03:19,045
Holagar holagon.
751
01:03:20,838 --> 01:03:23,382
La capitana Marvel. Defensora del cosmos.
752
01:03:25,426 --> 01:03:27,470
Y el hombre más inteligente que existe,
753
01:03:27,637 --> 01:03:30,223
Reed Richards de los Cuatro Fantásticos.
754
01:03:31,432 --> 01:03:32,433
Hola, Stephen.
755
01:03:32,600 --> 01:03:33,476
Los Cuatro Fantásticos.
756
01:03:33,643 --> 01:03:35,102
¿No tocabais en los 60?
757
01:03:35,269 --> 01:03:37,313
Perdona, ¿esto te parece una broma?
758
01:03:37,480 --> 01:03:38,731
Hay uno con un tenedor en la cabeza,
759
01:03:38,898 --> 01:03:40,274
así que sí, un poco.
760
01:03:41,734 --> 01:03:44,278
Agradece que Rayo Negro
no hable contigo.
761
01:03:44,445 --> 01:03:46,113
¿Por qué? ¿Le huele el aliento?
762
01:03:46,489 --> 01:03:48,324
Este Strange es más arrogante
que el nuestro.
763
01:03:49,116 --> 01:03:50,535
No, solo que estoy más vivo.
764
01:03:50,701 --> 01:03:51,828
Por ahora.
765
01:03:53,412 --> 01:03:57,291
Stephen, tu llegada confunde
y desestabiliza la realidad.
766
01:03:58,125 --> 01:04:01,504
Cuanto mayor sea tu huella,
mayor será el riesgo de una Incursión.
767
01:04:01,671 --> 01:04:02,672
¿Una Incursión?
768
01:04:02,839 --> 01:04:07,009
Una Incursión sucede cuando se borra
la frontera entre dos universos
769
01:04:07,176 --> 01:04:08,386
y colisionan,
770
01:04:09,136 --> 01:04:13,182
destruyendo uno o ambos por completo.
771
01:04:13,850 --> 01:04:16,519
Tu yo alternativo creó los Illuminati
772
01:04:16,686 --> 01:04:19,230
para tomar las decisiones difíciles.
773
01:04:19,397 --> 01:04:23,109
Hoy estamos aquí para decidir
qué hacer contigo y la chica.
774
01:04:23,276 --> 01:04:24,902
Así que, antes de votar,
775
01:04:25,069 --> 01:04:28,781
si tienes algo serio que decir,
este es el momento.
776
01:04:28,948 --> 01:04:30,241
Sí que tengo.
777
01:04:30,408 --> 01:04:31,701
Si os preocupan las Incursiones,
778
01:04:31,868 --> 01:04:34,495
¿creéis que soy mayor amenaza
que la Bruja Escarlata?
779
01:04:34,662 --> 01:04:37,707
Podemos con tu brujita
si decide caminar en sueños.
780
01:04:37,874 --> 01:04:41,168
No. No podéis.
A menos que me deis el Libro de Vishanti.
781
01:04:41,335 --> 01:04:45,047
Entendemos tu preocupación,
pero no tememos a la Bruja Escarlata.
782
01:04:45,214 --> 01:04:48,926
Según nuestra experiencia,
el mayor peligro para el Multiverso
783
01:04:49,093 --> 01:04:50,720
es el Doctor Strange.
784
01:04:51,596 --> 01:04:53,556
¿Vuestro Doctor Strange?
785
01:04:53,723 --> 01:04:56,350
¿El héroe que murió derrotando a Thanos?
786
01:04:56,517 --> 01:04:58,227
Deberíamos contarle la verdad.
787
01:05:06,277 --> 01:05:07,528
Nuestro último miembro.
788
01:05:08,779 --> 01:05:10,615
El profesor Charles Xavier.
789
01:05:12,491 --> 01:05:13,492
¿Qué verdad?
790
01:05:13,659 --> 01:05:16,245
Nuestro Strange no murió así.
791
01:05:34,013 --> 01:05:36,015
Te preguntas qué pasará ahora.
792
01:05:36,807 --> 01:05:38,059
No.
793
01:05:38,225 --> 01:05:39,852
Eso ya lo he aceptado.
794
01:05:40,519 --> 01:05:41,729
Lo que sí me pregunto
795
01:05:43,230 --> 01:05:46,776
es que, si puedes obligar a América
a que te mande a cualquier universo,
796
01:05:46,943 --> 01:05:48,694
¿para qué quieres quitarle su poder?
797
01:05:48,861 --> 01:05:50,613
Sabes que eso la mataría.
798
01:05:50,780 --> 01:05:52,615
Por Billy y Tommy, para protegerlos.
799
01:05:53,824 --> 01:05:55,159
¿Y si se ponen enfermos?
800
01:05:56,285 --> 01:05:59,372
En el Multiverso infinito hay cura
para todas las enfermedades.
801
01:06:00,665 --> 01:06:04,001
Hay solución para todos los problemas.
802
01:06:06,379 --> 01:06:08,255
No los volveré a perder.
803
01:06:08,422 --> 01:06:11,509
Por mucho que lo intentes, Wanda,
no puedes controlarlo todo.
804
01:06:11,676 --> 01:06:13,219
Sí que puedo.
805
01:06:13,386 --> 01:06:15,012
Mira a tu alrededor.
806
01:06:15,638 --> 01:06:17,890
Está tallado en la piedra.
807
01:06:19,976 --> 01:06:22,311
Nací para gobernarlo todo.
808
01:06:27,066 --> 01:06:29,026
Pero no es lo que quiero.
809
01:06:29,694 --> 01:06:30,861
Solo quiero a mis chicos.
810
01:06:31,028 --> 01:06:33,072
¿Aunque cueste la vida de una cría?
811
01:06:34,281 --> 01:06:38,202
¿No te conformas con saber que,
aunque no estés con tus seres queridos,
812
01:06:38,369 --> 01:06:40,579
hay mundos en los que estáis juntos?
813
01:06:40,746 --> 01:06:41,747
¿Eso no basta?
814
01:06:42,957 --> 01:06:43,541
No.
815
01:07:21,287 --> 01:07:24,081
Nuestro Strange no murió
derrotando a Thanos.
816
01:07:24,707 --> 01:07:26,417
Estábamos en guerra.
817
01:07:26,584 --> 01:07:30,296
Mientras los demás nos aliamos
para intentar detener a Thanos,
818
01:07:30,463 --> 01:07:34,425
Stephen, como siempre,
eligió ir por su cuenta.
819
01:07:34,592 --> 01:07:36,302
Recurrió al Darkhold,
820
01:07:36,469 --> 01:07:38,054
empezó a caminar en sueños,
821
01:07:38,220 --> 01:07:40,765
esperando que la salvación
estuviera en el Multiverso.
822
01:07:41,098 --> 01:07:42,349
Adivina qué.
823
01:07:42,516 --> 01:07:45,102
No estaba. Pero él siguió haciéndolo.
824
01:07:45,311 --> 01:07:47,188
Una noche nos reuniste,
825
01:07:47,354 --> 01:07:49,398
confesaste que habías estado
caminando en sueños
826
01:07:49,565 --> 01:07:52,860
y que, según tus palabras:
"Se te había ido de las manos".
827
01:07:53,027 --> 01:07:55,237
No entraste en detalles,
828
01:07:55,404 --> 01:07:58,574
solo dijiste
que habías dado pie a una Incursión.
829
01:07:59,075 --> 01:08:04,455
Tú, nuestro amigo, habías causado
la aniquilación de otro universo.
830
01:08:04,830 --> 01:08:07,249
En esa realidad murieron todos.
831
01:08:07,416 --> 01:08:08,417
Todos.
832
01:08:08,584 --> 01:08:10,753
Stephen renunció al mal del Darkhold
833
01:08:10,920 --> 01:08:13,047
y nos ayudó a encontrar
el Libro de Vishanti,
834
01:08:13,214 --> 01:08:17,343
un arma que sí usamos juntos
para derrotar a Thanos.
835
01:08:17,510 --> 01:08:19,678
Pero quedaba una última amenaza.
836
01:08:47,706 --> 01:08:50,126
Te echaré de menos, amigo mío.
837
01:08:54,004 --> 01:08:55,381
Estoy listo.
838
01:09:03,389 --> 01:09:05,683
Lo siento.
839
01:09:27,329 --> 01:09:28,956
¿Se lo contasteis a Christine?
840
01:09:30,207 --> 01:09:31,292
Sí.
841
01:09:36,881 --> 01:09:37,882
La estatua.
842
01:09:38,048 --> 01:09:39,508
¿Qué pasa con la estatua?
843
01:09:42,511 --> 01:09:43,762
Habéis erigido una estatua.
844
01:09:43,929 --> 01:09:45,556
El mundo necesita héroes.
845
01:09:46,348 --> 01:09:49,476
Lo hicimos porque sabíamos
de qué era capaz nuestro Strange.
846
01:09:51,061 --> 01:09:55,232
De lo que quizá sean capaces
todos los Strange.
847
01:09:59,069 --> 01:10:00,362
Han entrado en el edificio.
848
01:10:00,529 --> 01:10:01,989
No me digas, genio.
849
01:10:02,990 --> 01:10:04,575
Situación de los centinelas.
850
01:10:06,952 --> 01:10:07,995
Deténgase.
851
01:10:08,537 --> 01:10:09,538
¡Atrás!
852
01:10:15,085 --> 01:10:17,046
Quieta ahí.
853
01:10:17,213 --> 01:10:18,422
Va a por la chica.
854
01:10:18,589 --> 01:10:20,382
Vigiladlo. Votaremos a la vuelta.
855
01:10:22,134 --> 01:10:24,929
Stephen, si consigues escapar
de esta cámara,
856
01:10:25,095 --> 01:10:27,097
debes guiar a América Chávez.
857
01:10:27,264 --> 01:10:28,599
¿De qué hablas?
858
01:10:28,807 --> 01:10:31,060
Salva a la chica
y consigue el Libro de Vishanti.
859
01:10:31,227 --> 01:10:32,603
¿Tenéis el Libro aquí?
860
01:10:32,770 --> 01:10:35,022
Sí. Construiste un punto de acceso.
861
01:10:35,189 --> 01:10:37,358
Charles, no podemos fiarnos de él.
862
01:10:37,524 --> 01:10:39,485
Yo creo que sí podemos.
863
01:10:40,236 --> 01:10:42,696
Que alguien tropiece y pierda el rumbo
864
01:10:42,863 --> 01:10:44,698
no implica que esté perdido para siempre.
865
01:10:45,407 --> 01:10:49,161
Veremos qué clase de Doctor Strange eres.
866
01:10:49,954 --> 01:10:50,955
Gracias.
867
01:10:51,121 --> 01:10:52,373
BRECHA DE SEGURIDAD
868
01:10:52,456 --> 01:10:53,499
Han entrado en el perímetro.
869
01:10:54,583 --> 01:10:56,669
Todos los centinelas activos.
870
01:10:58,337 --> 01:10:59,129
Todo el mundo fuera.
871
01:10:59,296 --> 01:11:00,965
-Se acerca intruso.
-¡Ahora!
872
01:11:03,259 --> 01:11:04,385
Es Wanda.
873
01:11:08,514 --> 01:11:10,182
BIOCÁMARA D24
OPERACIÓN MANUAL
874
01:11:17,439 --> 01:11:19,900
Ultrón te ordena parar.
875
01:11:22,027 --> 01:11:24,071
Ultrón te ordena...
876
01:11:25,656 --> 01:11:26,740
SELLOS DE PRESIÓN DESACTIVADOS
877
01:11:27,199 --> 01:11:28,742
¡Rápido! ¡Ya llega!
878
01:11:33,289 --> 01:11:34,456
No.
879
01:11:55,936 --> 01:11:57,187
Wanda, para.
880
01:11:58,022 --> 01:12:00,816
Has poseído a una inocente,
pero aún puedes hacer lo correcto.
881
01:12:01,734 --> 01:12:02,901
Suéltala.
882
01:12:06,071 --> 01:12:07,072
Por favor.
883
01:12:07,740 --> 01:12:10,784
Yo también tengo hijos. Entiendo tu dolor.
884
01:12:10,951 --> 01:12:13,287
¿Su madre sigue viva?
885
01:12:14,496 --> 01:12:15,497
Sí.
886
01:12:15,664 --> 01:12:16,665
Bien.
887
01:12:16,832 --> 01:12:19,877
Quedará alguien para criarlos.
888
01:12:22,504 --> 01:12:26,508
Wanda, Rayo Negro puede destruirte
con abrir la boca.
889
01:12:28,427 --> 01:12:29,428
¿Qué boca?
890
01:13:27,277 --> 01:13:30,614
Llévame al Libro de Vishanti
para poder combatirla juntos.
891
01:13:30,781 --> 01:13:32,741
No estás en posición de dar órdenes.
892
01:13:34,076 --> 01:13:37,079
Mi voto concluirá este proceso
cuando regresen.
893
01:13:49,508 --> 01:13:50,676
¿No has tenido suficiente?
894
01:13:51,844 --> 01:13:53,262
Aguantaría todo el día.
895
01:14:29,631 --> 01:14:32,259
¡Lárgate de mi universo!
896
01:15:06,210 --> 01:15:07,836
No van a volver.
897
01:15:08,003 --> 01:15:11,215
Y acabas de dar tu voto
para matar a tus amigos.
898
01:15:15,093 --> 01:15:16,720
Aunque eso nunca te ha importado.
899
01:15:19,806 --> 01:15:22,059
Me odiabas en mi mundo.
900
01:15:22,226 --> 01:15:25,145
Y seguro
que me odiabas secretamente en este.
901
01:15:25,312 --> 01:15:27,272
Qué envidia debías de sentir.
902
01:15:27,689 --> 01:15:28,690
¿Sabes qué?
903
01:15:28,857 --> 01:15:30,901
Seguro que te emocionó
que me corrompieran.
904
01:15:31,068 --> 01:15:32,903
Seguro que tú me diste el Darkhold.
905
01:15:33,070 --> 01:15:34,821
¡No sabes nada de este universo!
906
01:15:34,988 --> 01:15:38,617
Sé que matar a Stephen Strange
era vía de entrada al Santuario,
907
01:15:38,784 --> 01:15:40,244
a ser Hechicero Supremo
908
01:15:40,410 --> 01:15:43,080
y a unirte a tu circo de payasos,
los Illuminati.
909
01:15:43,247 --> 01:15:44,706
Estoy listo...
910
01:15:47,751 --> 01:15:50,671
para emitir mi voto ya.
911
01:16:55,902 --> 01:16:57,696
Creo que empiezo a entender
912
01:16:58,113 --> 01:17:01,825
por qué le caías tan mal a tu Mordo.
913
01:17:04,244 --> 01:17:05,245
¡Está sellado!
914
01:17:15,172 --> 01:17:16,840
Vale. Aléjate.
915
01:17:34,775 --> 01:17:35,859
¡Basta!
916
01:18:30,914 --> 01:18:32,958
Ayúdame. Por favor.
917
01:18:33,125 --> 01:18:36,962
Wanda Maximoff,
tu mente es rehén de tu yo alternativo.
918
01:18:40,632 --> 01:18:41,758
Cógeme la mano.
919
01:18:42,634 --> 01:18:45,011
Quizá si te saco de los escombros,
920
01:18:45,429 --> 01:18:46,680
se rompa el hechizo.
921
01:19:33,643 --> 01:19:35,479
¿Estás bien?
922
01:19:36,938 --> 01:19:37,939
¿Cómo estás?
923
01:19:41,943 --> 01:19:43,695
-¿Estás bien?
-Sí.
924
01:19:45,447 --> 01:19:46,448
Hola.
925
01:19:47,949 --> 01:19:49,409
La ha arreglado.
926
01:19:49,576 --> 01:19:50,744
-Gracias.
-Ya.
927
01:19:50,911 --> 01:19:52,871
Xavier dijo que creé
un punto de acceso al Libro.
928
01:19:53,038 --> 01:19:53,914
¿Nos puedes llevar?
929
01:19:54,080 --> 01:19:55,081
¿Cómo puedo confiar en ti?
930
01:19:55,248 --> 01:19:57,292
Sé lo que pasó y siento lo que él hizo,
931
01:19:57,459 --> 01:19:59,544
pero el Libro de Vishanti
es el único modo.
932
01:19:59,711 --> 01:20:00,712
Sí. Tu modo.
933
01:20:00,879 --> 01:20:03,048
Ahora mismo suenas como mi Stephen.
934
01:20:03,215 --> 01:20:06,927
Él tenía que llevar las riendas,
y mató a un billón de personas.
935
01:20:07,093 --> 01:20:08,762
Este Stephen es diferente.
936
01:20:09,596 --> 01:20:10,597
Lo es.
937
01:20:10,764 --> 01:20:12,557
No importan los demás Stephens.
938
01:20:13,934 --> 01:20:15,310
No te pareces a ellos.
939
01:20:19,272 --> 01:20:20,398
Chica lista.
940
01:20:24,945 --> 01:20:25,946
Trae la mano.
941
01:20:30,951 --> 01:20:32,410
No hagas que me arrepienta.
942
01:20:32,577 --> 01:20:33,662
No lo haré.
943
01:20:35,121 --> 01:20:36,915
-¿Podemos irnos ya?
-Sí, seguidme.
944
01:20:51,471 --> 01:20:52,472
¿Por dónde va ese túnel?
945
01:20:52,764 --> 01:20:54,182
Debajo del río.
946
01:21:01,982 --> 01:21:03,358
¡Corred!
947
01:21:46,693 --> 01:21:50,530
PUERTA ANTIEXPLOSIONES
948
01:22:07,839 --> 01:22:09,841
¿Dónde se ha metido?
949
01:22:20,810 --> 01:22:22,020
Te avisé.
950
01:22:23,021 --> 01:22:25,315
Otra Wanda, si estás ahí,
951
01:22:25,482 --> 01:22:26,524
coge aire.
952
01:22:36,159 --> 01:22:38,203
-¿Ha muerto?
-No, solo hemos ganado tiempo.
953
01:22:40,330 --> 01:22:41,539
Al Libro se llega por aquí.
954
01:22:41,706 --> 01:22:42,958
Pero solo la ha abierto Stephen.
955
01:22:53,343 --> 01:22:54,511
Mierda.
956
01:22:55,929 --> 01:22:57,973
Un encantamiento específico mío.
957
01:22:58,139 --> 01:22:59,891
-Espera. Stephen.
-Vamos.
958
01:23:01,184 --> 01:23:02,644
Vamos.
959
01:23:02,811 --> 01:23:04,312
Stephen.
960
01:23:12,696 --> 01:23:13,697
Sí.
961
01:23:16,658 --> 01:23:17,659
Gracias.
962
01:23:18,284 --> 01:23:19,744
De nada.
963
01:23:25,208 --> 01:23:26,543
Ábrete, sésamo.
964
01:23:59,242 --> 01:24:00,243
Vamos, jovencita.
965
01:24:00,869 --> 01:24:02,078
Tú puedes.
966
01:24:03,830 --> 01:24:05,123
Podemos.
967
01:24:07,500 --> 01:24:08,585
Sí.
968
01:24:16,634 --> 01:24:17,635
¿Estás bien?
969
01:24:17,802 --> 01:24:18,928
Sí.
970
01:24:21,306 --> 01:24:24,517
Esto es el Nudo Comunicante,
el espacio entre universos.
971
01:24:37,739 --> 01:24:39,199
Está bien, Libro.
972
01:24:42,494 --> 01:24:43,870
Dame lo que necesito.
973
01:25:02,430 --> 01:25:03,431
-¡No!
-¡No!
974
01:25:56,860 --> 01:25:58,153
Mis chicos.
975
01:26:09,873 --> 01:26:11,374
Tus hijos no querrían esto.
976
01:26:27,515 --> 01:26:28,933
Nunca lo sabrán.
977
01:26:29,100 --> 01:26:30,185
Quizá ellos no.
978
01:26:30,768 --> 01:26:31,769
Pero tú sí.
979
01:26:35,732 --> 01:26:36,983
No.
980
01:26:37,150 --> 01:26:38,484
Mierda.
981
01:26:40,195 --> 01:26:42,864
Es como si esta realidad
hubiera implosionado.
982
01:26:43,072 --> 01:26:44,115
Sí.
983
01:26:44,616 --> 01:26:46,326
O dos realidades que han chocado.
984
01:26:47,452 --> 01:26:48,620
Vamos.
985
01:26:49,078 --> 01:26:50,788
A América no le queda mucho.
986
01:26:51,206 --> 01:26:52,498
¿Adónde vamos?
987
01:26:52,665 --> 01:26:55,960
Si queda un santuario en este universo,
988
01:26:57,086 --> 01:27:00,632
quizá haya otro Otro Otro Yo,
989
01:27:00,798 --> 01:27:03,301
y es nuestra mejor opción
para dar con ella.
990
01:27:15,772 --> 01:27:19,108
Entiendo por qué os preocupaban
las Incursiones.
991
01:27:21,236 --> 01:27:22,654
Pasara lo que pasase,
992
01:27:23,738 --> 01:27:27,200
tu yo en este universo
no tuvo mucho éxito impidiéndolo.
993
01:27:37,627 --> 01:27:39,504
Se lo diré de tu parte.
994
01:28:39,939 --> 01:28:41,065
¿Hola?
995
01:28:48,906 --> 01:28:50,158
Quieto ahí.
996
01:28:52,535 --> 01:28:54,579
¿Cómo has llegado aquí?
997
01:28:55,496 --> 01:28:56,664
Por accidente.
998
01:28:58,666 --> 01:28:59,667
¿Quién eres?
999
01:29:00,668 --> 01:29:01,669
¿Qué eres?
1000
01:29:01,836 --> 01:29:03,921
No soy más que uno de nosotros.
1001
01:29:04,088 --> 01:29:05,590
¿Del Multiverso?
1002
01:29:05,757 --> 01:29:06,966
Eso es.
1003
01:29:08,676 --> 01:29:09,761
Demuéstralo.
1004
01:29:13,181 --> 01:29:14,515
Teníamos una hermana.
1005
01:29:15,058 --> 01:29:16,059
Donna.
1006
01:29:18,895 --> 01:29:19,937
Pero ella...
1007
01:29:21,522 --> 01:29:23,483
Murió cuando éramos pequeños.
1008
01:29:25,610 --> 01:29:26,652
¿Cómo?
1009
01:29:28,071 --> 01:29:33,826
Estábamos jugando en un lago helado...
1010
01:29:37,914 --> 01:29:39,832
y se cayó bajo el hielo.
1011
01:29:46,172 --> 01:29:48,007
No pude salvarla.
1012
01:29:50,218 --> 01:29:51,886
Sí, fue así.
1013
01:29:54,555 --> 01:29:57,016
Pero no hablamos sobre eso, ¿verdad?
1014
01:29:58,351 --> 01:29:59,519
No, no hablamos.
1015
01:30:01,145 --> 01:30:03,773
Supongo que tu realidad
no siempre ha sido así.
1016
01:30:03,940 --> 01:30:06,401
Sospecho que se parecía
a la tuya hasta que...
1017
01:30:06,567 --> 01:30:07,568
¿Hasta qué?
1018
01:30:09,529 --> 01:30:10,947
Hasta que perdí.
1019
01:30:12,365 --> 01:30:13,991
¿Contra quién?
1020
01:30:17,537 --> 01:30:18,871
¿Qué quieres?
1021
01:30:19,622 --> 01:30:22,125
Solo quiero volver a casa.
1022
01:30:22,291 --> 01:30:23,835
¿Sí? Créeme,
1023
01:30:24,001 --> 01:30:26,921
llevo mucho tiempo
intentando salir de aquí.
1024
01:30:28,089 --> 01:30:29,424
El Darkhold.
1025
01:30:29,590 --> 01:30:32,343
¿Tú guardas el Darkhold en este universo?
1026
01:30:32,510 --> 01:30:33,553
Sí.
1027
01:30:34,178 --> 01:30:35,221
Por un buen motivo.
1028
01:30:35,388 --> 01:30:36,389
Algo es algo.
1029
01:30:36,556 --> 01:30:39,600
Podría usarlo.
Para comunicarme con mi universo.
1030
01:30:39,767 --> 01:30:40,935
Ten cuidado.
1031
01:30:41,853 --> 01:30:44,355
El Darkhold se cobra un alto precio.
1032
01:30:44,522 --> 01:30:47,442
No pretendo ser insensible,
1033
01:30:47,608 --> 01:30:50,486
pero ¿qué más le queda por cobrarse?
1034
01:30:50,653 --> 01:30:52,822
No solo a su realidad.
1035
01:30:53,197 --> 01:30:54,449
Sino a quien lo lee.
1036
01:30:55,533 --> 01:30:57,410
Siento que no pudieras salvar tu universo,
1037
01:30:57,577 --> 01:31:00,121
pero quizá puedas ayudar a salvar el mío.
1038
01:31:03,207 --> 01:31:05,084
¿Eres feliz, Stephen?
1039
01:31:06,002 --> 01:31:07,086
¿Qué?
1040
01:31:07,712 --> 01:31:12,341
¿Eres feliz, Stephen?
1041
01:31:14,260 --> 01:31:16,596
Es la pregunta que
1042
01:31:18,097 --> 01:31:19,765
Christine Palmer
1043
01:31:20,475 --> 01:31:22,226
me hizo en su boda.
1044
01:31:25,229 --> 01:31:27,732
Dije: "Claro que soy feliz.
1045
01:31:27,899 --> 01:31:32,987
Soy un hechicero con el poder de un dios.
¿Qué hombre no sería feliz?".
1046
01:31:33,738 --> 01:31:38,910
Luego volví a esta maldita casa encantada,
1047
01:31:39,076 --> 01:31:40,495
me senté
1048
01:31:42,163 --> 01:31:44,373
y me pregunté por qué había mentido.
1049
01:31:46,667 --> 01:31:49,420
Yo no quería que pasara esto.
1050
01:31:51,255 --> 01:31:54,258
Buscaba un mundo
en el que las cosas fueran distintas.
1051
01:31:56,427 --> 01:31:59,931
En el que tuviera a Christine,
en el que fuera feliz.
1052
01:32:02,058 --> 01:32:03,518
Pero no lo encontré.
1053
01:32:05,144 --> 01:32:07,313
Solo encontré a más de nosotros.
1054
01:32:09,273 --> 01:32:11,651
Así que les hice un favor a esos Stephens.
1055
01:32:13,277 --> 01:32:15,905
¿Nunca has soñado con que caías
1056
01:32:16,072 --> 01:32:19,784
como si te hubieran empujado
desde un rascacielos?
1057
01:32:22,787 --> 01:32:24,622
Probablemente fuera yo.
1058
01:32:33,130 --> 01:32:35,716
El Darkhold se cobra un alto precio.
1059
01:32:35,883 --> 01:32:37,343
Vale.
1060
01:32:38,261 --> 01:32:40,846
Mayor motivo
para descansar un rato y dejármelo.
1061
01:32:41,013 --> 01:32:42,431
Te propongo un trato.
1062
01:32:42,598 --> 01:32:47,395
Te dejaré usar el Darkhold
si me das a tu Christine.
1063
01:32:48,145 --> 01:32:49,438
Ya.
1064
01:32:49,605 --> 01:32:51,607
No creo que ella lo acepte.
1065
01:32:51,774 --> 01:32:52,775
¿No?
1066
01:32:53,901 --> 01:32:55,236
Eso me parecía.
1067
01:36:23,194 --> 01:36:24,487
Aguanta, ya vamos.
1068
01:36:31,160 --> 01:36:32,912
¿Qué haces con el Darkhold?
1069
01:36:35,039 --> 01:36:36,957
¿Vas a caminar en sueños?
1070
01:36:37,124 --> 01:36:39,376
Es un poco más que caminar en sueños.
1071
01:36:39,543 --> 01:36:41,837
Todos los Strange sois iguales.
1072
01:36:42,004 --> 01:36:43,047
Lo sé.
1073
01:36:45,132 --> 01:36:46,217
Tienes razón.
1074
01:36:47,051 --> 01:36:48,385
Somos todos iguales.
1075
01:36:49,428 --> 01:36:50,846
Pero ahora esa chica me necesita.
1076
01:36:51,013 --> 01:36:54,683
Y no puedo hacerlo sin tu ayuda.
1077
01:36:55,559 --> 01:36:58,103
Tienes que proteger
mi cuerpo mientras duermo
1078
01:36:58,270 --> 01:37:00,272
por si me atacan por intrusión.
1079
01:37:00,606 --> 01:37:01,774
¿Quiénes?
1080
01:37:03,484 --> 01:37:05,736
Las almas de los condenados.
1081
01:37:27,967 --> 01:37:28,968
Vale.
1082
01:37:29,134 --> 01:37:33,138
Pero ¿no tiene que haber
una versión de ti viviendo en ese universo
1083
01:37:33,305 --> 01:37:35,099
para que puedas entrar en él?
1084
01:37:36,767 --> 01:37:38,602
¿Quién dice que tenga que estar vivo?
1085
01:38:52,426 --> 01:38:54,219
Stephen Strange,
1086
01:38:54,386 --> 01:38:57,097
poseer a un muerto está prohibido.
1087
01:38:57,264 --> 01:38:58,891
Prohibido.
1088
01:38:59,058 --> 01:39:00,476
¡Intruso!
1089
01:39:00,643 --> 01:39:02,102
¡Intruso!
1090
01:39:03,520 --> 01:39:07,733
Deja de caminar en sueños o te enfrentarás
a las consecuencias eternas.
1091
01:39:16,659 --> 01:39:17,785
¡Stephen!
1092
01:39:18,452 --> 01:39:20,287
Están tirando de mí.
1093
01:39:21,789 --> 01:39:22,998
¡Stephen!
1094
01:39:30,714 --> 01:39:32,216
Aguanta.
1095
01:39:33,008 --> 01:39:34,009
¿Dónde estás?
1096
01:40:00,703 --> 01:40:02,621
El brasero de Bom'Galiath.
1097
01:40:13,340 --> 01:40:14,341
Volved al infierno.
1098
01:40:26,854 --> 01:40:28,063
Stephen.
1099
01:40:29,565 --> 01:40:30,858
Te tengo.
1100
01:40:32,067 --> 01:40:34,445
Tú eres un maestro de las Artes Místicas.
1101
01:40:34,862 --> 01:40:36,363
Ellos son espíritus.
1102
01:40:36,530 --> 01:40:37,448
Úsalos.
1103
01:40:42,786 --> 01:40:43,787
Úsalos.
1104
01:40:46,206 --> 01:40:47,207
Úsalos.
1105
01:41:03,891 --> 01:41:05,184
¡No!
1106
01:41:59,113 --> 01:42:00,030
¡Vamos!
1107
01:42:35,023 --> 01:42:36,316
¡Strange!
1108
01:42:45,659 --> 01:42:47,494
¡Caminas en sueños, hipócrita!
1109
01:42:54,251 --> 01:42:56,128
Tendrás que hacer algo más que matarme
1110
01:42:56,295 --> 01:42:57,546
para matarme.
1111
01:43:05,888 --> 01:43:08,432
¡Asesina!
1112
01:43:21,153 --> 01:43:22,905
No quiero ni saberlo.
1113
01:43:37,252 --> 01:43:38,253
¡No!
1114
01:43:38,420 --> 01:43:39,421
-¡No!
-¡No!
1115
01:43:39,588 --> 01:43:41,381
¡Se está liberando!
1116
01:43:41,548 --> 01:43:42,883
¡Sujétala!
1117
01:43:43,050 --> 01:43:45,469
Strange, ¡coge el poder de América!
1118
01:43:51,308 --> 01:43:53,018
No hay otro modo.
1119
01:43:53,977 --> 01:43:54,978
Sí.
1120
01:43:55,312 --> 01:43:56,772
Este es el único modo.
1121
01:44:09,868 --> 01:44:12,496
Soy yo en el cuerpo de Otro Yo.
1122
01:44:16,250 --> 01:44:19,253
Vas a quitarme el poder, ¿verdad?
1123
01:44:20,254 --> 01:44:21,755
Antes de que lo haga Wanda.
1124
01:44:23,674 --> 01:44:24,800
No pasa nada.
1125
01:44:25,759 --> 01:44:27,135
Ahora lo entiendo.
1126
01:44:31,932 --> 01:44:34,142
No, América.
1127
01:44:34,851 --> 01:44:37,312
Vengo a decirte que confíes en ti misma.
1128
01:44:37,479 --> 01:44:39,064
Que confíes en tu poder.
1129
01:44:39,231 --> 01:44:41,233
Así la pararemos.
1130
01:44:41,900 --> 01:44:43,402
No puedo controlarlo.
1131
01:44:43,568 --> 01:44:45,570
Sí que puedes.
1132
01:44:45,737 --> 01:44:47,197
Siempre has podido.
1133
01:44:48,073 --> 01:44:52,661
Cada vez que has abierto un portal,
nos has mandado adonde debíamos ir.
1134
01:44:54,496 --> 01:44:56,123
¿Y la primera vez?
1135
01:44:56,290 --> 01:44:58,792
Incluso eso te ha conducido a este momento
1136
01:45:00,752 --> 01:45:03,422
en el que le darás una paliza a esa bruja.
1137
01:45:25,986 --> 01:45:27,070
Te tengo.
1138
01:46:17,162 --> 01:46:18,538
No puedo vencerte.
1139
01:46:20,582 --> 01:46:22,084
Así que te daré lo que quieres.
1140
01:46:36,390 --> 01:46:38,475
Billy. Tommy.
1141
01:46:38,892 --> 01:46:41,228
¡Mamá! ¡Es la bruja!
1142
01:46:41,395 --> 01:46:42,854
¿Qué has hecho?
1143
01:46:43,105 --> 01:46:44,106
-¡Mamá!
-¡Mamá!
1144
01:46:44,272 --> 01:46:45,315
¡Esperad! ¡Chicos!
1145
01:46:45,482 --> 01:46:46,900
No pasa nada.
1146
01:46:47,067 --> 01:46:48,193
¡Yo soy vuestra madre!
1147
01:46:50,612 --> 01:46:52,197
Aléjate de ellos.
1148
01:46:53,365 --> 01:46:54,783
¡Mamá!
1149
01:46:55,242 --> 01:46:56,493
No.
1150
01:46:56,660 --> 01:46:57,619
Aún no.
1151
01:46:58,120 --> 01:46:59,329
¡Mamá!
1152
01:46:59,496 --> 01:47:00,664
¡No te acerques a nuestra madre!
1153
01:47:00,831 --> 01:47:01,915
-¡No eres nuestra madre!
-Parad.
1154
01:47:02,082 --> 01:47:03,959
-Por favor.
-¡Sal de nuestra casa!
1155
01:47:04,126 --> 01:47:04,960
Chicos, parad.
1156
01:47:05,127 --> 01:47:06,628
-¡No eres nuestra madre!
-¡Vete!
1157
01:47:06,795 --> 01:47:07,879
-¡Vete!
-¡Fuera!
1158
01:47:08,046 --> 01:47:09,464
¡Parad!
1159
01:47:17,722 --> 01:47:19,766
Por favor, no nos hagas daño.
1160
01:47:20,142 --> 01:47:21,184
Por favor.
1161
01:47:22,144 --> 01:47:23,937
Nunca os haría daño.
1162
01:47:24,104 --> 01:47:25,105
Nunca.
1163
01:47:26,857 --> 01:47:29,067
Nunca haría daño a nadie.
1164
01:47:29,234 --> 01:47:30,902
No soy un monstruo.
1165
01:47:31,069 --> 01:47:32,362
Soy una...
1166
01:47:36,241 --> 01:47:37,284
Soy...
1167
01:47:45,417 --> 01:47:46,418
Lo siento.
1168
01:47:54,426 --> 01:47:55,510
¡Mamá!
1169
01:47:55,677 --> 01:47:57,304
-¿Estás bien?
-Hola.
1170
01:47:58,263 --> 01:47:59,598
Hola. Bien.
1171
01:47:59,764 --> 01:48:00,765
Estoy bien.
1172
01:48:01,641 --> 01:48:04,269
Estoy bien.
1173
01:48:15,989 --> 01:48:17,991
-Mamá, no vayas.
-No, mamá.
1174
01:48:18,158 --> 01:48:19,117
-No pasa nada.
-Mamá.
1175
01:48:19,284 --> 01:48:21,077
No pasa nada.
1176
01:49:02,077 --> 01:49:04,287
Recibirán mucho amor.
1177
01:49:45,287 --> 01:49:46,288
¿Ahora qué?
1178
01:49:46,454 --> 01:49:47,789
Vete de aquí.
1179
01:49:48,540 --> 01:49:49,583
Te encontraré.
1180
01:49:58,508 --> 01:50:00,260
Tenemos que irnos. ¡Ya!
1181
01:50:12,731 --> 01:50:14,566
Yo abrí el Darkhold.
1182
01:50:15,400 --> 01:50:17,569
Yo tengo que cerrarlo.
1183
01:50:20,363 --> 01:50:23,408
Nadie se verá tentado
por el Darkhold de nuevo.
1184
01:51:07,952 --> 01:51:09,496
¿Estás bien?
1185
01:51:10,163 --> 01:51:11,790
-¿Se ha acabado?
-Sí.
1186
01:51:12,415 --> 01:51:13,625
¿América está bien?
1187
01:51:13,792 --> 01:51:15,752
Viene a por nosotros ahora.
1188
01:51:18,213 --> 01:51:19,214
¿Wanda?
1189
01:51:21,007 --> 01:51:22,008
No.
1190
01:51:30,433 --> 01:51:33,895
Ha destruido el Darkhold
en todos los universos.
1191
01:51:36,856 --> 01:51:38,441
Ha hecho lo correcto.
1192
01:51:40,402 --> 01:51:41,403
Sí, así es.
1193
01:51:49,369 --> 01:51:51,246
¿Cómo es tu universo?
1194
01:51:53,289 --> 01:51:54,708
Es muy hermoso.
1195
01:51:59,796 --> 01:52:01,464
Ojalá pudiera enseñártelo.
1196
01:52:05,552 --> 01:52:06,886
Me gustaría mucho verlo.
1197
01:52:11,975 --> 01:52:14,477
-Pero tengo que irme.
-Sí.
1198
01:52:15,729 --> 01:52:16,980
Sí, lo sé.
1199
01:52:20,734 --> 01:52:22,193
Aunque es una pena.
1200
01:52:24,446 --> 01:52:26,406
Sería una Incursión de la leche.
1201
01:52:30,034 --> 01:52:31,244
Te quiero.
1202
01:52:34,330 --> 01:52:37,041
Te quiero en todos los universos.
1203
01:52:41,087 --> 01:52:44,382
No es que no quiera cuidar de alguien
o que cuiden de mí.
1204
01:52:44,549 --> 01:52:45,759
Es que...
1205
01:52:49,095 --> 01:52:50,472
me da miedo.
1206
01:52:50,638 --> 01:52:51,639
Ya.
1207
01:52:54,726 --> 01:52:56,144
Ya.
1208
01:53:07,280 --> 01:53:08,490
Enfréntate a tus miedos,
1209
01:53:11,242 --> 01:53:13,161
Doctor Strange.
1210
01:53:43,817 --> 01:53:46,903
¿Por qué esto es mucho más difícil
que crear un portal?
1211
01:53:49,072 --> 01:53:51,407
Tiene que calmarse y tener paciencia.
1212
01:53:53,034 --> 01:53:55,119
Me recuerda a otro alumno que conocí.
1213
01:53:57,622 --> 01:53:58,957
¿Cómo te encuentras?
1214
01:53:59,582 --> 01:54:00,583
¿Por qué lo preguntas?
1215
01:54:02,460 --> 01:54:05,505
Usaste el Darkhold
para entrar en tu cadáver.
1216
01:54:06,840 --> 01:54:08,174
Sí, es verdad, eso.
1217
01:54:09,175 --> 01:54:10,176
Estoy bien.
1218
01:54:12,512 --> 01:54:14,305
Quiero preguntarte algo.
1219
01:54:15,765 --> 01:54:17,225
¿Eres feliz?
1220
01:54:18,643 --> 01:54:20,436
Esa es...
1221
01:54:20,603 --> 01:54:21,729
una pregunta interesante.
1222
01:54:23,356 --> 01:54:26,109
Uno piensa que salvar el mundo
te puede hacer feliz,
1223
01:54:26,776 --> 01:54:27,986
pero no es así.
1224
01:54:31,364 --> 01:54:35,451
A veces pienso en mis otras vidas.
1225
01:54:36,828 --> 01:54:39,289
Pero sigo agradecido por esta.
1226
01:54:40,290 --> 01:54:42,083
Incluso con sus tribulaciones.
1227
01:54:44,085 --> 01:54:46,754
Al menos no tenemos que vivirla solos.
1228
01:54:46,921 --> 01:54:48,006
No.
1229
01:55:00,143 --> 01:55:01,144
Espera.
1230
01:55:03,521 --> 01:55:04,564
¿Qué pasa?
1231
01:55:04,731 --> 01:55:05,732
¿Qué pasa?
1232
01:55:07,358 --> 01:55:08,359
He hecho chispas.
1233
01:55:08,985 --> 01:55:09,986
Estupendo.
1234
01:55:10,612 --> 01:55:14,282
Tus madres estarían muy orgullosas.
Espero que puedas enseñárselo.
1235
01:55:15,366 --> 01:55:16,409
Stephen.
1236
01:55:21,039 --> 01:55:23,333
Me alegro de haber caído en tu universo.
1237
01:55:25,293 --> 01:55:26,586
Yo también, jovencita.
1238
01:55:28,254 --> 01:55:29,964
Yo también.
1239
01:58:39,153 --> 01:58:46,160
DOCTOR STRANGE
EN EL MULTIVERSO DE LA LOCURA
1240
01:58:55,670 --> 01:58:57,004
¿Doctor Strange?
1241
01:59:00,424 --> 01:59:01,592
¿Quería algo?
1242
01:59:02,260 --> 01:59:03,719
Ha causado una Incursión
1243
01:59:03,886 --> 01:59:05,513
y la vamos a arreglar.
1244
01:59:14,230 --> 01:59:15,690
A no ser que le dé miedo.
1245
01:59:20,570 --> 01:59:21,863
En absoluto.
1246
02:05:51,377 --> 02:05:53,379
Traductora/Adaptadora
de subtítulos en castellano: Lía Moya
1247
02:05:56,924 --> 02:06:00,511
EL DOCTOR STRANGE REGRESARÁ
1248
02:06:13,482 --> 02:06:14,692
¡Se acabó!