1 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 ¡El Libro de Vishanti! 2 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Que no te quite tu poder. Llega al libro. 3 00:01:18,286 --> 00:01:19,287 ¿Cómo cruzamos? 4 00:01:19,454 --> 00:01:20,371 Salta. 5 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 ¡Agárrate! 6 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 ¡No! 7 00:02:08,962 --> 00:02:10,463 Es muy fuerte. 8 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 No puedo contenerlo. 9 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Lo siento mucho. 10 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Es el único modo. 11 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 ¿Qué haces? 12 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 No puedo dejar que te quite tu poder. 13 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 Tú no sabes controlarlo. 14 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 Pero yo sí. 15 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 Somos amigos. 16 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 Me estás matando. 17 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 Lo sé. 18 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 Pero en el cálculo global del Multiverso, 19 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 tu sacrificio vale más que tu... 20 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 Perdón. ¿Puedo pasar? 21 00:04:30,353 --> 00:04:31,354 Gracias. 22 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Doctor Strange. 23 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Doctor West. 24 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 Hacía tiempo que no le veía. 25 00:04:57,422 --> 00:05:01,467 He estado un poco absorto siendo polvo durante cinco años. 26 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 Igual que muchos de nosotros. 27 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 Mientras estuve desaparecido, 28 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 gracias por preguntar, 29 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 murieron mis dos gatos... 30 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 y mi hermano. 31 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 Lo siento mucho. 32 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 Gracias. 33 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 Lo que no me deja dormir es preguntarme 34 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 si tenía que ser de ese modo. 35 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 ¿No había otro camino? 36 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 No. 37 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Era la única jugada que teníamos. 38 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 Claro que sí. 39 00:05:51,517 --> 00:05:54,562 El mejor cirujano y el mejor superhéroe. 40 00:05:58,399 --> 00:06:00,818 Pero no se llevó a la chica. 41 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 Un tinto, por favor. 42 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Permítame, señorita. 43 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 ¿Demasiado obvio? 44 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 ¿Para ti, en mi boda? 45 00:06:58,418 --> 00:07:00,044 No. Ha sido perfecto. 46 00:07:00,795 --> 00:07:01,921 Enhorabuena. 47 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Gracias. 48 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 Ahí está Charlie. 49 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Tengo que presentaros, porque es un... 50 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 Me da un poco de vergüenza, pero es un fan, así que... 51 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 Oye, Christine. 52 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 Debería haber... 53 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 No debí portarme así. 54 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Siempre me importó nuestra relación. 55 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 Pero tuve que hacer sacrificios 56 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 para protegerte. 57 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 Lo siento. 58 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 Lo nuestro nunca habría funcionado. 59 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 ¿Por qué no? 60 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 Porque, Stephen, 61 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 siempre quieres llevar las riendas. 62 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Te respetaba por eso, pero no me permitía quererte. 63 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 ¿Desde cuándo la tenías guardada? 64 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 Desde hace mucho. 65 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Ya. Ya veo. 66 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 Mira... 67 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 En serio, me alegro de que seas feliz. 68 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 Lo soy. 69 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Soy muy feliz. 70 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Bien. 71 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 ¿Y tú? 72 00:08:14,494 --> 00:08:15,870 Soy feliz. 73 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Bien. 74 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 Te lo mereces. 75 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 ¡Mirad fuera! ¿Qué es eso? 76 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 ¡Tío! 77 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 Gracias. 78 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 ¡No! 79 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 ¡Cuidado! 80 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 ¿Te conozco? 81 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 ¡Ayúdame! 82 00:11:49,166 --> 00:11:50,167 De nada. 83 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 La antigua costumbre es inclinarse ante el Hechicero Supremo. 84 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Ya, conozco las costumbres. 85 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 ¡Aguanta! 86 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 Es alucinante. 87 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 Sí. 88 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 ¡Dios! 89 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 ¿Quién es? 90 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 Sí, eso quiero saber yo. 91 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 Oye, jovencita. 92 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 ¿Qué quería esa criatura de ti? 93 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 ¿Y tus padres? 94 00:13:41,445 --> 00:13:42,613 La llevaremos al san... 95 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 Se ha llevado mi anillo. 96 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 Se ha llevado tu anillo. 97 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 Qué locura, tío. 98 00:13:55,751 --> 00:13:56,919 ¡Dios! 99 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 No te voy a matar. 100 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Acabo de dejarme la piel intentando salvarte, ¿no? 101 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 Con los monstruos no tengo problema, 102 00:14:07,513 --> 00:14:10,766 lo que me molesta es que anoche estabas en mi sueño. 103 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 No era un sueño. 104 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 Era otro universo. 105 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 ¿Cuánta experiencia tenéis con el Multiverso? 106 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 Tenemos experiencia. 107 00:14:23,946 --> 00:14:26,031 Hace poco hubo un incidente con Spider-Man. 108 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 ¿Quién? 109 00:14:27,616 --> 00:14:30,411 -Spider-Man. Tiene poderes de araña. -De ahí el nombre. 110 00:14:30,661 --> 00:14:31,829 Qué asco. 111 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 ¿Parece una araña? 112 00:14:33,163 --> 00:14:34,123 No. Es más hombre. 113 00:14:34,290 --> 00:14:35,332 Trepa, dispara redes. 114 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 -Eso. -¿Por su culo? 115 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 -No. -No. 116 00:14:38,335 --> 00:14:39,670 Bueno, puede, no sé. 117 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Espero que no. 118 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Superraro. 119 00:14:43,799 --> 00:14:45,134 Te va a doler la tripa. 120 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 Soy de otro universo. 121 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 ¿Cómo sabes si mi tripa es igual? 122 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 No lo sé. 123 00:14:50,306 --> 00:14:52,391 Tampoco sé si eres de otro universo. 124 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 Por esto estoy aquí esperando que nos lo aclares. 125 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 ¿Es decir? 126 00:15:08,574 --> 00:15:10,492 Mira, he dejado una boda estupenda 127 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 para evitar que un pulpo se coma a una listilla. 128 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 -¿Qué boda? -La de Christine. 129 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 -¿Has ido? -¿Te has casado con ella? 130 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 -¿Le importa? -Sí. 131 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 No. Sí. 132 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Explícame lo que está pasando. 133 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 ¿Por qué quería comerte el pulpo? 134 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Quería secuestrarme. 135 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 Es el secuaz de un demonio. 136 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 Solo sabemos que querían quedarse con mi poder. 137 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 ¿Qué poder? 138 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 Recorrer el Multiverso. 139 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 ¿Qué? 140 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 ¿Puedes trasladarte de un universo a otro? 141 00:15:40,940 --> 00:15:41,607 ¿Cómo? 142 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 Esa es la cuestión. No sé cómo. 143 00:15:43,817 --> 00:15:45,069 No lo controlo. 144 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 Solo pasa cuando tengo mucho miedo. 145 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 Vale. ¿El Otro Yo sabía derrotar a este demonio? 146 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 Bueno, había un libro mágico de pura bondad 147 00:15:54,828 --> 00:15:57,873 que da a un mago lo necesario para derrotar a su enemigo. 148 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 ¿El Libro de Vishanti? 149 00:16:00,542 --> 00:16:01,669 No es real. 150 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 Es un cuento de hadas. No existe. 151 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 Sí que existe. 152 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Lo descubrí en el libro secreto del Hechicero Supremo. 153 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 No me lo puedo creer. 154 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 ¿No eres el Hechicero Supremo? 155 00:16:11,762 --> 00:16:13,514 No, no soy el Hechicero Supremo. 156 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 El Otro Tú lo era en su universo. 157 00:16:15,557 --> 00:16:16,350 Claro. Sí. 158 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Aunque el Libro existe, 159 00:16:18,268 --> 00:16:20,312 se dice que es inalcanzable. 160 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 Lo es. Salvo que... 161 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 lo alcanzamos. 162 00:16:26,986 --> 00:16:28,862 Entonces nos cogió el demonio. 163 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Creí que me protegerías, pero... 164 00:16:34,576 --> 00:16:35,452 No lo hiciste. 165 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Era la pelea de mi sueño. 166 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 No era un sueño. 167 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 Demuéstralo. 168 00:16:50,592 --> 00:16:51,969 No era un sueño. 169 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 Eso significa... 170 00:17:02,271 --> 00:17:05,065 que los sueños son ventanas a nuestros Multiversos. 171 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 Esa era su teoría. 172 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 La pesadilla en la que huyo desnudo de un payaso... 173 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 En algún lugar es real. 174 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 En algún lugar yo llevaba coleta. 175 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Podría haber más criaturas que la buscan. 176 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Es un poder peligroso en manos de una cría, 177 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 imagínalo en manos de otro. 178 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 Joven, no sabemos tu nombre. 179 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 América Chávez. 180 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Señorita Chávez, ¿nos acompañas a Kamar-Taj? 181 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Allí estarás a salvo. 182 00:17:40,225 --> 00:17:42,311 ¿Cómo sé que no me traicionarás como él? 183 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 Tendrás que confiar en mí. 184 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 ¿Qué hacemos con él? 185 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 Eso seguro que es ilegal. 186 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 He enterrado cosas peores. 187 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 La criatura que lo mató, 188 00:18:07,795 --> 00:18:09,797 ¿tenía las mismas marcas que el pulpo? 189 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Runas. 190 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Esto no es hechicería. 191 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Es brujería. 192 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 ¿Conocemos a alguien que sepa de esto? 193 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Creo que sí. 194 00:18:25,521 --> 00:18:26,313 ¡Chocolate! 195 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 ¿Qué os he dicho? 196 00:18:28,148 --> 00:18:29,191 No podíamos esperar. 197 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 Pero ¿qué he dicho? 198 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 Lavaos las manos. 199 00:18:40,869 --> 00:18:42,913 Vamos, mamá. Somos mayores para esto. 200 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 Vaya. Vale. 201 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 A mí puedes arroparme. 202 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 Lo haré. 203 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 Una familia es para siempre. 204 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 No podríamos separarnos aunque quisiéramos. 205 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Mamá, he cambiado de opinión. 206 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 Puedes arroparme si quieres. 207 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 Vale. 208 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Te quiero. 209 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 Manzanas, ¿verdad? 210 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Lo serán. 211 00:19:51,899 --> 00:19:53,400 -Huele... -Dulce. 212 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 Iba a decir real. 213 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 Es todo muy real, gracias. 214 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 He dejado la magia en el pasado. 215 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Ya lo veo. 216 00:20:03,243 --> 00:20:05,787 Sabía que aparecerías tarde o temprano 217 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 para hablar de lo que pasó en Westview. 218 00:20:09,875 --> 00:20:12,753 Cometí errores y hubo heridos... 219 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 Pero lo arreglaste, y eso no se ha puesto en duda. 220 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 No he venido para hablar de Westview. 221 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 ¿Para qué has venido? 222 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 Necesitamos tu ayuda. 223 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 ¿Con qué? 224 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 ¿Qué sabes del Multiverso? 225 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 El Multiverso. 226 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Visión tenía sus teorías. 227 00:20:31,605 --> 00:20:35,609 Creía que era real y peligroso. 228 00:20:35,776 --> 00:20:37,277 Pues acertó de pleno. 229 00:20:37,945 --> 00:20:40,572 Hemos encontrado a una chica que puede recorrerlo, 230 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 pero la persiguen. 231 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 -¿Quién? -Un demonio. 232 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 Uno que quiere tener su poder. 233 00:20:46,745 --> 00:20:50,499 La hemos llevado a Kamar-Taj y tenemos nuestras defensas, 234 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 pero no nos vendría mal una Vengadora. 235 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Hay otros Vengadores. 236 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 Pero si debo elegir entre un arquero con cresta, 237 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 varios insectos con poderes 238 00:20:59,424 --> 00:21:04,346 o una de las magas más poderosas del planeta, 239 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 la elección está clara. 240 00:21:06,598 --> 00:21:08,100 Ven a Kamar-Taj. 241 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Volverás a ser popular. 242 00:21:14,481 --> 00:21:16,608 ¿Por qué no traes a América aquí? 243 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 ¿Aquí? 244 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 Sí. Sé lo que es estar sola, 245 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 perseguida por habilidades que nunca quisiste. 246 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 Y puedo protegerla. 247 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 -No mencionaste su nombre. -No. 248 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 No lo mencioné. 249 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 Crear el hechizo fue fácil. 250 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 Mentir, no tanto. 251 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 El Darkhold. 252 00:22:17,586 --> 00:22:18,962 ¿Conoces el Darkhold? 253 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 Sé que es el Libro de los Condenados 254 00:22:21,131 --> 00:22:24,551 y sé que corrompe todo y a todos los que lo tocan. 255 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 Me pregunto qué te ha hecho a ti. 256 00:22:26,553 --> 00:22:28,930 El Darkhold me ha enseñado la verdad. 257 00:22:29,097 --> 00:22:32,726 Todo lo que he perdido puede volver a ser mío. 258 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 ¿Qué quieres de América? 259 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 ¿Qué quieres del Multiverso? 260 00:22:36,646 --> 00:22:38,940 Voy a dejar esta realidad 261 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 para ir a una en la que pueda estar con mis hijos. 262 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Wanda, tus hijos no son reales. 263 00:22:44,780 --> 00:22:46,823 Los creaste usando magia. 264 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 Como todas las madres. 265 00:22:51,411 --> 00:22:53,163 Si supieras 266 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 que hay un universo 267 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 en el que eres feliz, 268 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 ¿no querrías ir? 269 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 Soy feliz. 270 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 Reconozco el autoengaño mejor que la mayoría. 271 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 Esto es una violación de todas las leyes naturales. 272 00:23:09,554 --> 00:23:12,432 Si le quitas el poder a esa chica, no sobrevivirá. 273 00:23:12,599 --> 00:23:14,726 No disfruto haciendo daño, Stephen. 274 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 Pero no es solo una chica. 275 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 Es un ser sobrenatural. 276 00:23:19,564 --> 00:23:23,443 Ese poder sin controlar podría sembrar el caos en este y otros mundos. 277 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 Su sacrificio 278 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 sería por el bien común. 279 00:23:27,406 --> 00:23:28,907 Olvida tu vuelta a la popularidad, 280 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 esa es la justificación que usan nuestros enemigos. 281 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 ¿Es la que tú usaste 282 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 al darle la Gema del Tiempo a Thanos? 283 00:23:39,918 --> 00:23:43,630 Eso era una guerra, e hice lo que debía. 284 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 Tú rompes las reglas y eres un héroe. 285 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 Si lo hago yo, soy el enemigo. 286 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 No me parece justo. 287 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 ¿Qué pasa ahora? 288 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Vuelve a Kamar-Taj 289 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 y entrégame a América Chávez antes de la puesta de sol. 290 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 Pacíficamente. 291 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 Después de eso, 292 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 jamás volverás a verme. 293 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 ¿Y si no lo hacemos? 294 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 No será Wanda quien la vaya a buscar. 295 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 Será la Bruja Escarlata. 296 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 La Bruja Escarlata. 297 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Wanda ya no existe. 298 00:24:40,896 --> 00:24:43,565 Posee el Darkhold y el Darkhold la posee. 299 00:24:47,235 --> 00:24:50,322 La Bruja Escarlata es un ser de magia insondable. 300 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 Puede reescribir la realidad como desee, 301 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 y se profetiza que gobernará 302 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 o aniquilará el cosmos. 303 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 Se apoderó de todo un pueblo con la mente. 304 00:25:04,544 --> 00:25:07,130 Si se hace con el poder de América, 305 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 podría esclavizar a todo el Multiverso. 306 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 La persona a la que fuiste a pedir ayuda 307 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 y a quien dijiste dónde estoy, 308 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 ¿es quien intenta matarme? 309 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 Sí. 310 00:25:21,561 --> 00:25:25,148 Suspende las clases y arma a los estudiantes. 311 00:25:25,315 --> 00:25:27,859 Kamar-Taj debe convertirse en una fortaleza. 312 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 Los maestros de los santuarios de Hong Kong y Londres. 313 00:26:07,732 --> 00:26:11,111 Es un honor cortejar a la muerte a vuestro lado de nuevo. 314 00:26:11,486 --> 00:26:12,445 El honor es nuestro. 315 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 Haremos todo lo que nos pida el Hechicero Supremo. 316 00:26:17,075 --> 00:26:18,702 Reservas, seguidme. 317 00:26:19,119 --> 00:26:20,912 Es una antigua costumbre. 318 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 Piensa bien lo que dices. 319 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 El destino del Multiverso quizá dependa de ello. 320 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 Entendido. 321 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 Sin presión. 322 00:27:45,246 --> 00:27:48,291 Todo esto por una cría a la que conociste ayer. 323 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 Wanda, tu ira está justificada. 324 00:27:51,461 --> 00:27:53,296 Has sacrificado mucho. 325 00:27:53,463 --> 00:27:56,174 Le abrí la cabeza al hombre al que amaba 326 00:27:57,509 --> 00:28:00,345 y no significó nada. 327 00:28:00,512 --> 00:28:04,474 No me hables de sacrificios, Stephen Strange. 328 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 Si me das lo que quiero, 329 00:28:15,694 --> 00:28:18,363 te mandaré a un mundo en el que estarás con Christine. 330 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 Te enfrentas a todo el poder de Kamar-Taj. 331 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 ¡Posiciones defensivas! ¡Ya! 332 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 No te atrevas a entrar en este lugar sagrado. 333 00:28:37,132 --> 00:28:40,760 No tienes ni idea de lo razonable que he sido. 334 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Ya. 335 00:28:41,928 --> 00:28:44,973 El Libro de los Condenados, secuestrar a una cría... 336 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 Yo no diría que eso sea ser razonable. 337 00:28:47,559 --> 00:28:52,397 Perseguirla con esas criaturas en vez de ir yo misma fue misericordioso. 338 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 A pesar de tu hipocresía y de tus insultos, 339 00:28:56,651 --> 00:29:00,739 te he rogado que te apartaras tranquilamente de mi camino. 340 00:29:02,073 --> 00:29:04,200 Has agotado mi paciencia. 341 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 Pero espero que entiendas que, incluso ahora, 342 00:29:09,956 --> 00:29:11,499 con lo que va a pasar, 343 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 esta es mi forma 344 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 de ser razonable. 345 00:29:27,265 --> 00:29:28,641 ¡Aguantad! 346 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 ¡Aguantad! 347 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 Lo he bordado. 348 00:29:51,956 --> 00:29:53,249 Reforzad el escudo. 349 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 ¡Reforzad el escudo! 350 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 ¡Reforzad el escudo! 351 00:30:16,606 --> 00:30:18,024 Quiere meterse en sus cabezas. 352 00:30:18,483 --> 00:30:21,402 Hechiceros, ¡reforzad la mente! 353 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 Huye. 354 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 ¡El escudo ha caído! 355 00:31:05,071 --> 00:31:05,738 ¡Fuego! 356 00:31:09,742 --> 00:31:10,410 ¡Sí! 357 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 ¡A cubierto! 358 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 ¡Fuego a discreción! 359 00:31:40,064 --> 00:31:41,107 ¡Retiraos! 360 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 ¡Wong! 361 00:31:43,484 --> 00:31:44,611 ¡Sal de aquí! 362 00:31:50,491 --> 00:31:51,576 ¡Corred! 363 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 ¡Rápido! 364 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 América... 365 00:32:42,251 --> 00:32:45,254 Si quieres a la chica, tendrás que vencerme a mí. 366 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 De acuerdo. 367 00:33:56,367 --> 00:33:58,202 Hay que sacarte de aquí. Ya. 368 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 Wong, ¿qué ha pasado? 369 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 Kamar-Taj ha caído. 370 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 Reflejos. 371 00:34:17,305 --> 00:34:19,140 Está usando los reflejos. Tapadlos. 372 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Habéis entregado todas esas vidas 373 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 solo para apartarme de mis hijos. 374 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 Tú te has cobrado esas vidas. 375 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 No podemos permitir que pases al Multiverso. 376 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 No soy un monstruo, Stephen. 377 00:35:03,434 --> 00:35:04,477 Soy una madre. 378 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 Wanda, no tienes hijos. 379 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 No existen. 380 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Sí que existen. 381 00:35:10,733 --> 00:35:12,860 En todos los demás universos. 382 00:35:13,778 --> 00:35:15,279 Sé que sí. 383 00:35:15,988 --> 00:35:17,782 Porque sueño con ellos 384 00:35:18,616 --> 00:35:21,410 todas las noches. 385 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 Vamos a demostrarlo. 386 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Mamá, ¡mira! ¡Mamá! 387 00:35:30,378 --> 00:35:33,089 ¡La tengo! Vale, hacia atrás. 388 00:35:33,256 --> 00:35:34,465 Muy bien, sí. No... 389 00:35:35,216 --> 00:35:36,300 Sueño con mis chicos. 390 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 Billy, ¡ni se te ocurra! ¡No! 391 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 Con nuestra vida juntos. 392 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 -Aquí. -¡Sí! 393 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 Y revés con derecho. 394 00:35:42,598 --> 00:35:43,933 Revés con derecho. 395 00:35:44,517 --> 00:35:45,518 ¿Me das un poco? 396 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 ¿Por favor? 397 00:35:48,104 --> 00:35:49,021 -¿Listos? -No importa. 398 00:35:49,188 --> 00:35:50,148 Te quiero, mamá. 399 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 Cada noche... 400 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 tengo el mismo sueño. 401 00:35:56,654 --> 00:35:58,531 Y cada mañana 402 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 me enfrento a la misma pesadilla. 403 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 ¿Y si los encuentras? 404 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 ¿Qué pasará con la otra tú? 405 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 ¿Qué pasará con su madre? 406 00:38:03,322 --> 00:38:04,532 ¿Estás bien? 407 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 Me has salvado. 408 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 Eso espero. 409 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 No has vomitado. 410 00:38:15,126 --> 00:38:17,503 No es mi primer viaje raro, jovencita. 411 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 Así que esto es Nueva York en el Multi... 412 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 Sí. 413 00:38:23,968 --> 00:38:25,011 Ahí está. 414 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 Madre mía. 415 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 Para ya. 416 00:38:39,191 --> 00:38:41,652 Sí, estás bastante tocada. 417 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 Te arreglaremos. 418 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 Muy bien, América. 419 00:38:46,907 --> 00:38:48,993 Abre un portal y devuélvenos allí. 420 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 No sé cómo hacerlo. 421 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 Acabas de hacerlo. 422 00:38:51,620 --> 00:38:52,538 No aposta. 423 00:38:52,705 --> 00:38:55,624 Wong está con Wanda y soy su única esperanza. 424 00:38:55,791 --> 00:38:58,419 -No controlo mis poderes. -Tienes que hacerlo. 425 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 ¡Hasta yo podría...! 426 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 Lo siento. 427 00:39:05,551 --> 00:39:07,219 ¿Y tu versión en este universo? 428 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 Quizá ella controle sus poderes. 429 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 No hay una yo en este universo. 430 00:39:11,265 --> 00:39:12,933 -¿Qué? -No la hay en ninguno. 431 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 ¿Cómo lo sabes? 432 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 Porque las he buscado. 433 00:39:17,229 --> 00:39:19,357 Y porque nunca sueño. 434 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 No te preocupes. 435 00:39:28,324 --> 00:39:31,410 Aunque pudieras llevarme, no sé cómo enfrentarme a Wanda. 436 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 ¿Y el Libro de Vishanti? 437 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 ¿Qué pasa con él? 438 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 El Otro Tú pensaba que podría ayudarme. 439 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 Me alegro por mi Otro Yo. No está aquí, ¿no? 440 00:39:39,126 --> 00:39:41,921 No sé dónde está, a menos que haya otro Otro Yo... 441 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 Hay que encontrar... 442 00:39:46,342 --> 00:39:48,803 Al Otro Otro Yo. 443 00:39:48,969 --> 00:39:49,970 NO SALGA DEL CARRIL 444 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 ¿Rojo significa pasar? 445 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 La primera regla para viajar por el Multiverso 446 00:40:24,588 --> 00:40:26,006 es que no sabes nada. 447 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 Vale. 448 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 Rojo. 449 00:40:34,056 --> 00:40:36,225 ¿Cuál es la segunda regla? 450 00:40:39,520 --> 00:40:40,646 ¿América? 451 00:40:43,441 --> 00:40:44,525 ¡América! 452 00:40:45,568 --> 00:40:46,569 La segunda regla, 453 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 encuentra comida. 454 00:40:48,195 --> 00:40:50,156 Preferiblemente pizza. Bolas de pizza. 455 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 ¿Con qué has pagado? 456 00:40:52,408 --> 00:40:53,367 Era gratis. 457 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 La comida es gratis en muchos universos. 458 00:40:55,953 --> 00:40:57,830 Es raro que tengáis que pagar. 459 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 -Ya. -¡No me has pagado! 460 00:41:00,040 --> 00:41:01,125 Mierda. 461 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 A lo mejor aquí no es gratis. 462 00:41:02,668 --> 00:41:04,628 Pizza Poppa siempre cobra. 463 00:41:04,795 --> 00:41:06,755 Pizza Poppa, tranquilo. Es una cría. 464 00:41:06,922 --> 00:41:09,175 -Tenía hambre. -Tranquilo tú, Dr. Strange. 465 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 ¿De dónde has sacado este manto? 466 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Parece auténtico. 467 00:41:14,221 --> 00:41:15,973 Es una capa y sugiero que la sueltes. 468 00:41:16,140 --> 00:41:19,518 Has cogido todo el traje del Museo Strange, ¿verdad? 469 00:41:19,685 --> 00:41:21,479 -¿El Museo Strange? -Te llevas cosas. 470 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 ¿Por qué no te llevas la mostaza? 471 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 Vamos. No es permanente. 472 00:41:35,284 --> 00:41:36,911 ¿Parará dentro de unos minutos? 473 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 Dentro de tres semanas. 474 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 De los universos que atravesamos, 475 00:41:45,211 --> 00:41:47,379 ¿en uno éramos pintura? 476 00:41:47,546 --> 00:41:49,882 Sí, mejor no quedarse atrapado en ese. 477 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 Cuesta mucho comer. 478 00:41:52,843 --> 00:41:54,303 ¿En cuántos universos has estado? 479 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 En setenta y dos. 480 00:41:58,474 --> 00:41:59,808 Setenta y tres con este. 481 00:42:01,560 --> 00:42:02,645 Son muchos. 482 00:42:02,811 --> 00:42:05,731 Banco de Memorias. Revive recuerdos importantes. 483 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Ahora con descuento. 484 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 Lo recordamos para que tú no lo olvides. 485 00:42:16,492 --> 00:42:18,327 Este sitio es muy elegante. 486 00:42:18,869 --> 00:42:21,038 ¿Has tenido que pedir otro préstamo? 487 00:42:21,205 --> 00:42:25,042 No. Vendí uno de los riñones que operamos la semana pasada. 488 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 Tengo algo para ti. 489 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 Enhorabuena. 490 00:42:35,511 --> 00:42:36,720 ¿Qué es? 491 00:42:37,054 --> 00:42:38,389 Ábrelo y verás. 492 00:42:43,519 --> 00:42:45,020 Christine, es... 493 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 Es increíble. Gracias. 494 00:42:49,608 --> 00:42:51,068 No hay tiempo para esto. 495 00:42:53,904 --> 00:42:56,907 Banco de Memorias. Revive recuerdos importantes. 496 00:42:57,074 --> 00:42:58,742 Ahora con descuento. 497 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Lo recordamos para que tú no lo olvides. 498 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 ¿Qué es esto? 499 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 Mi casa. 500 00:43:13,882 --> 00:43:15,175 Mis madres. 501 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 ¡América! 502 00:44:02,139 --> 00:44:04,308 Tenías razón. Estamos perdiendo el tiempo. 503 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 Oye. 504 00:44:06,185 --> 00:44:09,146 Fue la primera vez que abriste un portal, ¿verdad? 505 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 No importa. 506 00:44:10,481 --> 00:44:12,024 Sí importa, perdiste a tus madres. 507 00:44:12,191 --> 00:44:14,485 No las perdí. Las maté. 508 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 No. No es verdad. Ni lo pienses. 509 00:44:16,737 --> 00:44:19,490 Vale, abrí un portal con los poderes que no controlo 510 00:44:19,657 --> 00:44:21,533 y las mandé a otro universo mortal 511 00:44:21,700 --> 00:44:22,701 -sin forma de escapar. -Escucha, 512 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 si tus madres son como su hija, 513 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 habrán sobrevivido. 514 00:44:27,331 --> 00:44:29,583 Seguro que las volverás a encontrar. 515 00:44:33,796 --> 00:44:34,838 No está mal. 516 00:44:36,090 --> 00:44:37,549 Gracias. 517 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 La mujer de tu banco de memorias, 518 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 era Christine, ¿verdad? 519 00:44:44,431 --> 00:44:45,974 Sí, era Christine. 520 00:44:46,141 --> 00:44:47,935 -¿De qué la conoces? -Del Otro Tú. 521 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 ¿Estaban juntos? 522 00:44:49,812 --> 00:44:51,271 No, no se hablaban. 523 00:44:51,438 --> 00:44:52,439 Él la cagó. 524 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 Cómo no. 525 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 ¿Tú la cagaste con tu Christine? 526 00:44:58,028 --> 00:44:59,905 Sí, supongo que sí. 527 00:45:00,072 --> 00:45:01,073 ¿Por qué? 528 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 Es complicado. 529 00:45:03,659 --> 00:45:06,078 ¿Más que que te persiga una bruja por el Multiverso? 530 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 Sí, la verdad es que sí. 531 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 EL DR. STEPHEN STRANGE DIO SU VIDA DERROTANDO A THANOS. 532 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 MOSTRAMOS GRATITUD ETERNA AL MAYOR HÉROE DE LA TIERRA. 533 00:45:48,787 --> 00:45:50,164 ¿"Dio su vida derrotando a Thanos"? 534 00:45:50,330 --> 00:45:52,332 Sí. ¿Ves? No todos somos malos. 535 00:45:53,584 --> 00:45:55,461 Si Otro Tú está muerto, 536 00:45:55,669 --> 00:45:57,421 ¿quién es el Maestro del Santuario? 537 00:46:03,427 --> 00:46:05,387 Mierda. 538 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 -¿Lo conoces? -Sí. Mordo. 539 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 Fue el que me dejó entrar en Kamar-Taj. 540 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 Qué bien. 541 00:46:20,986 --> 00:46:24,072 Luego se trastocó y dedicó su vida a intentar matarme. 542 00:46:24,239 --> 00:46:25,616 Qué... 543 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 bien. 544 00:46:31,663 --> 00:46:33,957 Siempre sospeché que llegaría este día. 545 00:46:34,124 --> 00:46:35,125 ¿Sí? 546 00:46:35,542 --> 00:46:36,543 Sí. 547 00:46:37,377 --> 00:46:41,173 Porque tú siempre sospechaste que llegaría este día. 548 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 Hermano. 549 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 Vale. 550 00:46:57,940 --> 00:46:59,233 Pasa. 551 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 Y cuéntamelo todo sobre tu universo. 552 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 Se pasa en rojo. 553 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 Tú también eres formidable, por lo que parece. 554 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Una viajera del Multiverso. 555 00:47:18,418 --> 00:47:21,588 Gracias a las estrellas, has puesto a salvo al Doctor Strange. 556 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 Abandonar el barco no nos pone a salvo. 557 00:47:24,591 --> 00:47:27,678 Nuestra Wanda es capaz de conjurar demonios y monstruos 558 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 para atacar a América en otros universos. 559 00:47:30,347 --> 00:47:31,807 ¿Tiene el Darkhold? 560 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 ¿Conoces el Darkhold? 561 00:47:33,642 --> 00:47:36,270 Sí, también tenemos uno en este universo. 562 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 Lo guardo en este Santuario. 563 00:47:38,605 --> 00:47:42,526 No nos arriesgaríamos a que un arma tan peligrosa cayese en manos equivocadas. 564 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 Tienes toda la razón. 565 00:47:43,861 --> 00:47:47,155 Si vuestro Darkhold se parece al nuestro, puede hacer cosas peores 566 00:47:47,322 --> 00:47:50,868 que conjurar monstruos para que os persigan hasta aquí. 567 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 ¿Qué quieres decir? 568 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Hay un hechizo escrito en esas páginas 569 00:47:58,333 --> 00:48:00,168 que es corrosivo para el alma. 570 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 Una profanación de la propia realidad. 571 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 Caminar en sueños. 572 00:48:09,261 --> 00:48:12,431 Un caminante de sueños proyecta su propia consciencia 573 00:48:12,598 --> 00:48:15,142 desde su universo hacia otro, 574 00:48:16,143 --> 00:48:19,062 para poseer el cuerpo de un yo alternativo. 575 00:48:21,982 --> 00:48:27,279 Usan este trágico doble como una marioneta y persiguen a sus enemigos a distancia. 576 00:48:30,699 --> 00:48:34,912 La posesión no es un enlace permanente entre realidades. 577 00:48:35,078 --> 00:48:37,664 Pero en el breve momento en que caminan en sueños 578 00:48:37,831 --> 00:48:41,710 pueden producir un daño irreparable al universo que invaden. 579 00:48:44,504 --> 00:48:47,424 Quizá no os enfrentéis a un demonio. 580 00:48:49,676 --> 00:48:52,471 Sino a la Bruja Escarlata. 581 00:48:54,556 --> 00:48:56,058 ¿Por qué no lo hizo así desde el principio? 582 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 Porque estaba siendo razonable. 583 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 ¿Qué sabes del Libro de Vishanti? 584 00:49:01,438 --> 00:49:02,981 ¿La antítesis del Darkhold? 585 00:49:04,107 --> 00:49:08,445 Da a un hechicero cualquier poder que necesite para vencer a su enemigo. 586 00:49:10,238 --> 00:49:12,783 Necesito tu ayuda para conseguirlo. 587 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 Lo siento, Stephen. 588 00:49:19,164 --> 00:49:22,876 Pero espero que tú mejor que nadie entiendas 589 00:49:23,293 --> 00:49:27,756 que no es Wanda Maximoff quien amenaza nuestra realidad, 590 00:49:28,882 --> 00:49:30,092 sino vosotros dos. 591 00:49:31,426 --> 00:49:33,595 -Dios. -¿Qué había en el té? 592 00:49:37,474 --> 00:49:41,186 Hijo de puta. 593 00:49:51,947 --> 00:49:53,991 Las Arenas de Nisanti. 594 00:49:54,783 --> 00:49:57,953 Solo hago lo que tú harías. 595 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 Ella va a venir. 596 00:50:25,814 --> 00:50:26,940 Chicos, a la cama. 597 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 ¿Podemos comer más helado? 598 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 -Por favor. -¡Por favor! 599 00:50:30,277 --> 00:50:32,612 -¡Un poquito! -No me convirtáis en la mala. 600 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 ¿Sabes quiénes son los mejores? 601 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 -¿Quiénes? -Los Tigers del 2003. 602 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 Son lo peor. 603 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 Son tan malos que son lo peor. 604 00:50:39,619 --> 00:50:41,288 No es verdad. Son los mejores. 605 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 -Idiota. -Idiota doble. 606 00:50:43,415 --> 00:50:45,167 Idiota triple infinito. 607 00:50:45,333 --> 00:50:48,628 Idiota infinito, infinito, gúgolplex cuádruple. 608 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Idiota quíntuple infinito... Chalado. 609 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 Idiota gúgolplex. 610 00:51:00,390 --> 00:51:02,893 CUMPLEAÑOS 611 00:51:45,227 --> 00:51:46,269 ¿Mamá? 612 00:51:51,733 --> 00:51:53,276 ¿Sí, cariño? 613 00:51:53,443 --> 00:51:54,611 ¿Adónde vas? 614 00:51:58,448 --> 00:52:00,909 A sacar la basura. 615 00:52:02,160 --> 00:52:03,703 ¿Podemos enseñarte algo? 616 00:52:05,831 --> 00:52:08,375 Mamá, ¡corre, rápido! 617 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 Vamos, es importante. 618 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 Mamá. 619 00:52:11,086 --> 00:52:12,420 Te va a gustar. 620 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 Vamos. Corre. 621 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 Es importante. 622 00:52:17,717 --> 00:52:20,470 Vale, mamá, escucha esto. 623 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 Empiezo yo. 624 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 No, quiero empezar yo. 625 00:52:22,973 --> 00:52:24,057 -¡Yo primero! -¡No, yo! 626 00:52:24,224 --> 00:52:25,183 -Yo primero. -Yo. 627 00:52:25,350 --> 00:52:29,688 ¿Por qué no lo empezáis juntos, 628 00:52:29,855 --> 00:52:33,066 sea lo que sea? 629 00:52:34,234 --> 00:52:35,402 -Vale. -Vale. 630 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 -¿Listo? -Sí. 631 00:52:36,987 --> 00:52:39,698 Tres, dos, uno, ya. 632 00:52:39,865 --> 00:52:43,160 Nos gusta el helado. 633 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 Como a todos los niños. 634 00:52:46,788 --> 00:52:50,375 Y si nos das helado, 635 00:52:50,542 --> 00:52:56,089 prometemos ser buenos. 636 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 Estás viva. 637 00:53:25,577 --> 00:53:26,578 Sí. 638 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 Pero hemos perdido a muchos. 639 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 Libérame. 640 00:53:32,584 --> 00:53:34,085 Tengo que destruir el Libro. 641 00:53:34,252 --> 00:53:37,047 No. No puedes hacerlo tú. 642 00:53:44,846 --> 00:53:46,514 Sara. ¡No! 643 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 ¡Mamá! 644 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 ¿Qué ha pasado? 645 00:54:10,956 --> 00:54:12,249 -¿Qué? -¿Estás bien? 646 00:54:15,085 --> 00:54:17,379 Vale. Billy, Tommy. 647 00:54:18,964 --> 00:54:19,965 ¿Qué? 648 00:54:25,804 --> 00:54:29,724 No. 649 00:54:49,869 --> 00:54:51,871 Necesito los hechizos del Darkhold. 650 00:54:52,038 --> 00:54:54,499 Eres el Hechicero Supremo. 651 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Cuéntame lo que sabes. 652 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 Tendrás que matarme, bruja. 653 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 A ti no. 654 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 A ellos. 655 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 Wanda, para. 656 00:55:14,019 --> 00:55:15,312 Wanda, por favor. 657 00:55:20,317 --> 00:55:22,360 ¡El Darkhold era una copia! 658 00:55:25,113 --> 00:55:26,323 ¿Una copia? 659 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 La leyenda habla de una montaña 660 00:55:27,949 --> 00:55:30,618 que tiene esos hechizos tallados en las paredes. 661 00:55:31,953 --> 00:55:34,622 El Darkhold se transcribió allí. 662 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 El Monte Wundagore. 663 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 ¿Wundagore? 664 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 Nadie ha sobrevivido a ese viaje. 665 00:55:46,176 --> 00:55:48,887 Quizá nosotros seamos la excepción. 666 00:55:56,227 --> 00:55:57,604 ¡Eh! 667 00:55:58,396 --> 00:55:59,647 ¡Eh! 668 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 Este universo es un asco. 669 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 ¿Capa? 670 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 Oye. 671 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 Oye, bata blanca. 672 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 ¿Dónde estamos? 673 00:56:36,726 --> 00:56:39,687 No sé quién eres o qué crees que intentas, 674 00:56:39,854 --> 00:56:41,898 pero estas situaciones no suelen 675 00:56:42,065 --> 00:56:44,651 salir bien para los científicos anónimos. 676 00:56:49,155 --> 00:56:50,448 ¿Christine? 677 00:56:52,283 --> 00:56:53,368 Hola, Stephen. 678 00:56:55,912 --> 00:56:57,038 Señorita Chávez. 679 00:56:58,706 --> 00:56:59,999 Respondiendo a tu pregunta, 680 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 estáis en un laboratorio de alta seguridad. 681 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 Los dos, junto con tu capa animada, 682 00:57:05,088 --> 00:57:07,048 estáis aquí para que os hagamos pruebas. 683 00:57:08,133 --> 00:57:09,259 ¿Hacernos pruebas? 684 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 Sí. Sois visitantes de otro universo. 685 00:57:12,095 --> 00:57:15,640 Vuestras firmas magnéticas podrían ser radioactivas, 686 00:57:15,807 --> 00:57:18,435 podríais portar enfermedades intratables. 687 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 De ahí estas increíbles peceras de policarbonato. 688 00:57:23,606 --> 00:57:26,234 Deduzco que tengo que agradecerte esto. 689 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 Sí. Las desarrollé usando las Arenas de Nisanti. 690 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 Un reliquia mágica de Stephen 838. 691 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 ¿Stephen 838? 692 00:57:33,741 --> 00:57:35,326 ¿Es una especie de cíborg mío o...? 693 00:57:35,493 --> 00:57:39,789 Nuestro universo es el 838, hemos llamado al vuestro 616. 694 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Debéis saber mucho sobre el Multiverso 695 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 si tenéis a alguien nombrando realidades. 696 00:57:45,295 --> 00:57:46,296 Sí. 697 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 Yo. 698 00:57:48,465 --> 00:57:50,383 Soy investigadora jefe de la Fundación Baxter 699 00:57:50,550 --> 00:57:52,594 y mi especialidad es el Multiverso. 700 00:57:54,888 --> 00:57:56,931 ¿Cómo acabaste trabajando aquí? 701 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 Sea lo que sea esto. 702 00:57:59,225 --> 00:58:00,560 Me presenté voluntaria. 703 00:58:01,144 --> 00:58:02,520 En tu funeral. 704 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 Gracias por ir. 705 00:58:05,565 --> 00:58:08,776 Tus heridas son parecidas, pero no idénticas. 706 00:58:08,943 --> 00:58:10,195 Es fascinante. 707 00:58:10,904 --> 00:58:12,447 STRANGE 616 COINCIDE AL 98,6 % CON STRANGE 838 708 00:58:15,950 --> 00:58:20,288 ¿Qué relación teníamos tú y yo en este universo? 709 00:58:23,958 --> 00:58:25,960 Nunca lo tuvimos claro. 710 00:58:26,252 --> 00:58:27,378 ¿Sí? 711 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 Ya tenemos algo en común. 712 00:58:33,885 --> 00:58:37,138 Christine, tienes que soltarnos. 713 00:58:37,889 --> 00:58:39,599 Todo el mundo corre peligro. 714 00:58:39,766 --> 00:58:41,809 Sé que no me conoces. 715 00:58:41,976 --> 00:58:42,936 Y no quiero. 716 00:58:43,478 --> 00:58:47,273 Lo que yo fuera para ti en tu universo no importa. 717 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 ¿Por qué no? 718 00:58:54,614 --> 00:58:56,324 Porque eres peligroso, Stephen. 719 00:58:58,117 --> 00:59:00,620 Alguien de mi universo quiere a esa chica 720 00:59:00,787 --> 00:59:03,498 y destrozará este lugar átomo por átomo 721 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 hasta conseguir lo que busca. 722 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 Me da igual que seáis de los Vengadores o de S.H.I.E.L.D... 723 00:59:08,878 --> 00:59:09,879 Ni una cosa ni otra. 724 00:59:15,802 --> 00:59:17,011 ¿De qué, entonces? 725 00:59:17,178 --> 00:59:18,179 ¿HYDRA? 726 00:59:18,346 --> 00:59:22,433 Los Illuminati te verán ahora. 727 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 ¿Los Illumi qué? 728 00:59:31,859 --> 00:59:33,528 Que no hagan daño a esa chica. 729 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Todo saldrá bien. 730 01:00:08,771 --> 01:00:11,357 ¿No podías transportarnos ahí? 731 01:00:11,524 --> 01:00:13,943 Mi magia solo llega hasta un punto. 732 01:00:14,319 --> 01:00:16,613 Los Maestros no debían pisar 733 01:00:16,779 --> 01:00:19,157 el terreno prohibido de Wundagore. 734 01:00:44,307 --> 01:00:50,104 Hace eones, el primer demonio, Chthon, talló su magia oscura 735 01:00:50,271 --> 01:00:52,690 en esta tumba. 736 01:00:52,857 --> 01:00:57,612 Estos mismos hechizos se transcribieron en el Darkhold. 737 01:01:13,086 --> 01:01:16,547 No se sabe qué monstruosidades sin alma hay dentro. 738 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 Me estaban esperando. 739 01:02:09,100 --> 01:02:11,018 No es una tumba. 740 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 Es un trono. 741 01:02:51,809 --> 01:02:53,519 Stephen Strange, 742 01:02:54,187 --> 01:02:56,814 has sido llamado ante los Illuminati. 743 01:02:56,981 --> 01:03:00,735 Yo, el Barón Karl Mordo, Hechicero Supremo, por la presente... 744 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 ¿"Karl"? 745 01:03:06,324 --> 01:03:07,867 La capitana Carter. 746 01:03:08,034 --> 01:03:09,243 La primera Vengadora. 747 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 Blackagar Boltagon. 748 01:03:12,205 --> 01:03:15,124 Guardián de las Nieblas Terrígenas, rey de los Inhumanos. 749 01:03:15,291 --> 01:03:16,334 ¿Blackagar Boltagard? 750 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 Holagar holagon. 751 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 La capitana Marvel. Defensora del cosmos. 752 01:03:25,426 --> 01:03:27,470 Y el hombre más inteligente que existe, 753 01:03:27,637 --> 01:03:30,223 Reed Richards de los Cuatro Fantásticos. 754 01:03:31,432 --> 01:03:32,433 Hola, Stephen. 755 01:03:32,600 --> 01:03:33,476 Los Cuatro Fantásticos. 756 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 ¿No tocabais en los 60? 757 01:03:35,269 --> 01:03:37,313 Perdona, ¿esto te parece una broma? 758 01:03:37,480 --> 01:03:38,731 Hay uno con un tenedor en la cabeza, 759 01:03:38,898 --> 01:03:40,274 así que sí, un poco. 760 01:03:41,734 --> 01:03:44,278 Agradece que Rayo Negro no hable contigo. 761 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 ¿Por qué? ¿Le huele el aliento? 762 01:03:46,489 --> 01:03:48,324 Este Strange es más arrogante que el nuestro. 763 01:03:49,116 --> 01:03:50,535 No, solo que estoy más vivo. 764 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 Por ahora. 765 01:03:53,412 --> 01:03:57,291 Stephen, tu llegada confunde y desestabiliza la realidad. 766 01:03:58,125 --> 01:04:01,504 Cuanto mayor sea tu huella, mayor será el riesgo de una Incursión. 767 01:04:01,671 --> 01:04:02,672 ¿Una Incursión? 768 01:04:02,839 --> 01:04:07,009 Una Incursión sucede cuando se borra la frontera entre dos universos 769 01:04:07,176 --> 01:04:08,386 y colisionan, 770 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 destruyendo uno o ambos por completo. 771 01:04:13,850 --> 01:04:16,519 Tu yo alternativo creó los Illuminati 772 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 para tomar las decisiones difíciles. 773 01:04:19,397 --> 01:04:23,109 Hoy estamos aquí para decidir qué hacer contigo y la chica. 774 01:04:23,276 --> 01:04:24,902 Así que, antes de votar, 775 01:04:25,069 --> 01:04:28,781 si tienes algo serio que decir, este es el momento. 776 01:04:28,948 --> 01:04:30,241 Sí que tengo. 777 01:04:30,408 --> 01:04:31,701 Si os preocupan las Incursiones, 778 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 ¿creéis que soy mayor amenaza que la Bruja Escarlata? 779 01:04:34,662 --> 01:04:37,707 Podemos con tu brujita si decide caminar en sueños. 780 01:04:37,874 --> 01:04:41,168 No. No podéis. A menos que me deis el Libro de Vishanti. 781 01:04:41,335 --> 01:04:45,047 Entendemos tu preocupación, pero no tememos a la Bruja Escarlata. 782 01:04:45,214 --> 01:04:48,926 Según nuestra experiencia, el mayor peligro para el Multiverso 783 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 es el Doctor Strange. 784 01:04:51,596 --> 01:04:53,556 ¿Vuestro Doctor Strange? 785 01:04:53,723 --> 01:04:56,350 ¿El héroe que murió derrotando a Thanos? 786 01:04:56,517 --> 01:04:58,227 Deberíamos contarle la verdad. 787 01:05:06,277 --> 01:05:07,528 Nuestro último miembro. 788 01:05:08,779 --> 01:05:10,615 El profesor Charles Xavier. 789 01:05:12,491 --> 01:05:13,492 ¿Qué verdad? 790 01:05:13,659 --> 01:05:16,245 Nuestro Strange no murió así. 791 01:05:34,013 --> 01:05:36,015 Te preguntas qué pasará ahora. 792 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 No. 793 01:05:38,225 --> 01:05:39,852 Eso ya lo he aceptado. 794 01:05:40,519 --> 01:05:41,729 Lo que sí me pregunto 795 01:05:43,230 --> 01:05:46,776 es que, si puedes obligar a América a que te mande a cualquier universo, 796 01:05:46,943 --> 01:05:48,694 ¿para qué quieres quitarle su poder? 797 01:05:48,861 --> 01:05:50,613 Sabes que eso la mataría. 798 01:05:50,780 --> 01:05:52,615 Por Billy y Tommy, para protegerlos. 799 01:05:53,824 --> 01:05:55,159 ¿Y si se ponen enfermos? 800 01:05:56,285 --> 01:05:59,372 En el Multiverso infinito hay cura para todas las enfermedades. 801 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 Hay solución para todos los problemas. 802 01:06:06,379 --> 01:06:08,255 No los volveré a perder. 803 01:06:08,422 --> 01:06:11,509 Por mucho que lo intentes, Wanda, no puedes controlarlo todo. 804 01:06:11,676 --> 01:06:13,219 Sí que puedo. 805 01:06:13,386 --> 01:06:15,012 Mira a tu alrededor. 806 01:06:15,638 --> 01:06:17,890 Está tallado en la piedra. 807 01:06:19,976 --> 01:06:22,311 Nací para gobernarlo todo. 808 01:06:27,066 --> 01:06:29,026 Pero no es lo que quiero. 809 01:06:29,694 --> 01:06:30,861 Solo quiero a mis chicos. 810 01:06:31,028 --> 01:06:33,072 ¿Aunque cueste la vida de una cría? 811 01:06:34,281 --> 01:06:38,202 ¿No te conformas con saber que, aunque no estés con tus seres queridos, 812 01:06:38,369 --> 01:06:40,579 hay mundos en los que estáis juntos? 813 01:06:40,746 --> 01:06:41,747 ¿Eso no basta? 814 01:06:42,957 --> 01:06:43,541 No. 815 01:07:21,287 --> 01:07:24,081 Nuestro Strange no murió derrotando a Thanos. 816 01:07:24,707 --> 01:07:26,417 Estábamos en guerra. 817 01:07:26,584 --> 01:07:30,296 Mientras los demás nos aliamos para intentar detener a Thanos, 818 01:07:30,463 --> 01:07:34,425 Stephen, como siempre, eligió ir por su cuenta. 819 01:07:34,592 --> 01:07:36,302 Recurrió al Darkhold, 820 01:07:36,469 --> 01:07:38,054 empezó a caminar en sueños, 821 01:07:38,220 --> 01:07:40,765 esperando que la salvación estuviera en el Multiverso. 822 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Adivina qué. 823 01:07:42,516 --> 01:07:45,102 No estaba. Pero él siguió haciéndolo. 824 01:07:45,311 --> 01:07:47,188 Una noche nos reuniste, 825 01:07:47,354 --> 01:07:49,398 confesaste que habías estado caminando en sueños 826 01:07:49,565 --> 01:07:52,860 y que, según tus palabras: "Se te había ido de las manos". 827 01:07:53,027 --> 01:07:55,237 No entraste en detalles, 828 01:07:55,404 --> 01:07:58,574 solo dijiste que habías dado pie a una Incursión. 829 01:07:59,075 --> 01:08:04,455 Tú, nuestro amigo, habías causado la aniquilación de otro universo. 830 01:08:04,830 --> 01:08:07,249 En esa realidad murieron todos. 831 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 Todos. 832 01:08:08,584 --> 01:08:10,753 Stephen renunció al mal del Darkhold 833 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 y nos ayudó a encontrar el Libro de Vishanti, 834 01:08:13,214 --> 01:08:17,343 un arma que sí usamos juntos para derrotar a Thanos. 835 01:08:17,510 --> 01:08:19,678 Pero quedaba una última amenaza. 836 01:08:47,706 --> 01:08:50,126 Te echaré de menos, amigo mío. 837 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 Estoy listo. 838 01:09:03,389 --> 01:09:05,683 Lo siento. 839 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 ¿Se lo contasteis a Christine? 840 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 Sí. 841 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 La estatua. 842 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 ¿Qué pasa con la estatua? 843 01:09:42,511 --> 01:09:43,762 Habéis erigido una estatua. 844 01:09:43,929 --> 01:09:45,556 El mundo necesita héroes. 845 01:09:46,348 --> 01:09:49,476 Lo hicimos porque sabíamos de qué era capaz nuestro Strange. 846 01:09:51,061 --> 01:09:55,232 De lo que quizá sean capaces todos los Strange. 847 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 Han entrado en el edificio. 848 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 No me digas, genio. 849 01:10:02,990 --> 01:10:04,575 Situación de los centinelas. 850 01:10:06,952 --> 01:10:07,995 Deténgase. 851 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 ¡Atrás! 852 01:10:15,085 --> 01:10:17,046 Quieta ahí. 853 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 Va a por la chica. 854 01:10:18,589 --> 01:10:20,382 Vigiladlo. Votaremos a la vuelta. 855 01:10:22,134 --> 01:10:24,929 Stephen, si consigues escapar de esta cámara, 856 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 debes guiar a América Chávez. 857 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 ¿De qué hablas? 858 01:10:28,807 --> 01:10:31,060 Salva a la chica y consigue el Libro de Vishanti. 859 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 ¿Tenéis el Libro aquí? 860 01:10:32,770 --> 01:10:35,022 Sí. Construiste un punto de acceso. 861 01:10:35,189 --> 01:10:37,358 Charles, no podemos fiarnos de él. 862 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 Yo creo que sí podemos. 863 01:10:40,236 --> 01:10:42,696 Que alguien tropiece y pierda el rumbo 864 01:10:42,863 --> 01:10:44,698 no implica que esté perdido para siempre. 865 01:10:45,407 --> 01:10:49,161 Veremos qué clase de Doctor Strange eres. 866 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 Gracias. 867 01:10:51,121 --> 01:10:52,373 BRECHA DE SEGURIDAD 868 01:10:52,456 --> 01:10:53,499 Han entrado en el perímetro. 869 01:10:54,583 --> 01:10:56,669 Todos los centinelas activos. 870 01:10:58,337 --> 01:10:59,129 Todo el mundo fuera. 871 01:10:59,296 --> 01:11:00,965 -Se acerca intruso. -¡Ahora! 872 01:11:03,259 --> 01:11:04,385 Es Wanda. 873 01:11:08,514 --> 01:11:10,182 BIOCÁMARA D24 OPERACIÓN MANUAL 874 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 Ultrón te ordena parar. 875 01:11:22,027 --> 01:11:24,071 Ultrón te ordena... 876 01:11:25,656 --> 01:11:26,740 SELLOS DE PRESIÓN DESACTIVADOS 877 01:11:27,199 --> 01:11:28,742 ¡Rápido! ¡Ya llega! 878 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 No. 879 01:11:55,936 --> 01:11:57,187 Wanda, para. 880 01:11:58,022 --> 01:12:00,816 Has poseído a una inocente, pero aún puedes hacer lo correcto. 881 01:12:01,734 --> 01:12:02,901 Suéltala. 882 01:12:06,071 --> 01:12:07,072 Por favor. 883 01:12:07,740 --> 01:12:10,784 Yo también tengo hijos. Entiendo tu dolor. 884 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 ¿Su madre sigue viva? 885 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 Sí. 886 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 Bien. 887 01:12:16,832 --> 01:12:19,877 Quedará alguien para criarlos. 888 01:12:22,504 --> 01:12:26,508 Wanda, Rayo Negro puede destruirte con abrir la boca. 889 01:12:28,427 --> 01:12:29,428 ¿Qué boca? 890 01:13:27,277 --> 01:13:30,614 Llévame al Libro de Vishanti para poder combatirla juntos. 891 01:13:30,781 --> 01:13:32,741 No estás en posición de dar órdenes. 892 01:13:34,076 --> 01:13:37,079 Mi voto concluirá este proceso cuando regresen. 893 01:13:49,508 --> 01:13:50,676 ¿No has tenido suficiente? 894 01:13:51,844 --> 01:13:53,262 Aguantaría todo el día. 895 01:14:29,631 --> 01:14:32,259 ¡Lárgate de mi universo! 896 01:15:06,210 --> 01:15:07,836 No van a volver. 897 01:15:08,003 --> 01:15:11,215 Y acabas de dar tu voto para matar a tus amigos. 898 01:15:15,093 --> 01:15:16,720 Aunque eso nunca te ha importado. 899 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 Me odiabas en mi mundo. 900 01:15:22,226 --> 01:15:25,145 Y seguro que me odiabas secretamente en este. 901 01:15:25,312 --> 01:15:27,272 Qué envidia debías de sentir. 902 01:15:27,689 --> 01:15:28,690 ¿Sabes qué? 903 01:15:28,857 --> 01:15:30,901 Seguro que te emocionó que me corrompieran. 904 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 Seguro que tú me diste el Darkhold. 905 01:15:33,070 --> 01:15:34,821 ¡No sabes nada de este universo! 906 01:15:34,988 --> 01:15:38,617 Sé que matar a Stephen Strange era vía de entrada al Santuario, 907 01:15:38,784 --> 01:15:40,244 a ser Hechicero Supremo 908 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 y a unirte a tu circo de payasos, los Illuminati. 909 01:15:43,247 --> 01:15:44,706 Estoy listo... 910 01:15:47,751 --> 01:15:50,671 para emitir mi voto ya. 911 01:16:55,902 --> 01:16:57,696 Creo que empiezo a entender 912 01:16:58,113 --> 01:17:01,825 por qué le caías tan mal a tu Mordo. 913 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 ¡Está sellado! 914 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 Vale. Aléjate. 915 01:17:34,775 --> 01:17:35,859 ¡Basta! 916 01:18:30,914 --> 01:18:32,958 Ayúdame. Por favor. 917 01:18:33,125 --> 01:18:36,962 Wanda Maximoff, tu mente es rehén de tu yo alternativo. 918 01:18:40,632 --> 01:18:41,758 Cógeme la mano. 919 01:18:42,634 --> 01:18:45,011 Quizá si te saco de los escombros, 920 01:18:45,429 --> 01:18:46,680 se rompa el hechizo. 921 01:19:33,643 --> 01:19:35,479 ¿Estás bien? 922 01:19:36,938 --> 01:19:37,939 ¿Cómo estás? 923 01:19:41,943 --> 01:19:43,695 -¿Estás bien? -Sí. 924 01:19:45,447 --> 01:19:46,448 Hola. 925 01:19:47,949 --> 01:19:49,409 La ha arreglado. 926 01:19:49,576 --> 01:19:50,744 -Gracias. -Ya. 927 01:19:50,911 --> 01:19:52,871 Xavier dijo que creé un punto de acceso al Libro. 928 01:19:53,038 --> 01:19:53,914 ¿Nos puedes llevar? 929 01:19:54,080 --> 01:19:55,081 ¿Cómo puedo confiar en ti? 930 01:19:55,248 --> 01:19:57,292 Sé lo que pasó y siento lo que él hizo, 931 01:19:57,459 --> 01:19:59,544 pero el Libro de Vishanti es el único modo. 932 01:19:59,711 --> 01:20:00,712 Sí. Tu modo. 933 01:20:00,879 --> 01:20:03,048 Ahora mismo suenas como mi Stephen. 934 01:20:03,215 --> 01:20:06,927 Él tenía que llevar las riendas, y mató a un billón de personas. 935 01:20:07,093 --> 01:20:08,762 Este Stephen es diferente. 936 01:20:09,596 --> 01:20:10,597 Lo es. 937 01:20:10,764 --> 01:20:12,557 No importan los demás Stephens. 938 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 No te pareces a ellos. 939 01:20:19,272 --> 01:20:20,398 Chica lista. 940 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 Trae la mano. 941 01:20:30,951 --> 01:20:32,410 No hagas que me arrepienta. 942 01:20:32,577 --> 01:20:33,662 No lo haré. 943 01:20:35,121 --> 01:20:36,915 -¿Podemos irnos ya? -Sí, seguidme. 944 01:20:51,471 --> 01:20:52,472 ¿Por dónde va ese túnel? 945 01:20:52,764 --> 01:20:54,182 Debajo del río. 946 01:21:01,982 --> 01:21:03,358 ¡Corred! 947 01:21:46,693 --> 01:21:50,530 PUERTA ANTIEXPLOSIONES 948 01:22:07,839 --> 01:22:09,841 ¿Dónde se ha metido? 949 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 Te avisé. 950 01:22:23,021 --> 01:22:25,315 Otra Wanda, si estás ahí, 951 01:22:25,482 --> 01:22:26,524 coge aire. 952 01:22:36,159 --> 01:22:38,203 -¿Ha muerto? -No, solo hemos ganado tiempo. 953 01:22:40,330 --> 01:22:41,539 Al Libro se llega por aquí. 954 01:22:41,706 --> 01:22:42,958 Pero solo la ha abierto Stephen. 955 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 Mierda. 956 01:22:55,929 --> 01:22:57,973 Un encantamiento específico mío. 957 01:22:58,139 --> 01:22:59,891 -Espera. Stephen. -Vamos. 958 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 Vamos. 959 01:23:02,811 --> 01:23:04,312 Stephen. 960 01:23:12,696 --> 01:23:13,697 Sí. 961 01:23:16,658 --> 01:23:17,659 Gracias. 962 01:23:18,284 --> 01:23:19,744 De nada. 963 01:23:25,208 --> 01:23:26,543 Ábrete, sésamo. 964 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 Vamos, jovencita. 965 01:24:00,869 --> 01:24:02,078 Tú puedes. 966 01:24:03,830 --> 01:24:05,123 Podemos. 967 01:24:07,500 --> 01:24:08,585 Sí. 968 01:24:16,634 --> 01:24:17,635 ¿Estás bien? 969 01:24:17,802 --> 01:24:18,928 Sí. 970 01:24:21,306 --> 01:24:24,517 Esto es el Nudo Comunicante, el espacio entre universos. 971 01:24:37,739 --> 01:24:39,199 Está bien, Libro. 972 01:24:42,494 --> 01:24:43,870 Dame lo que necesito. 973 01:25:02,430 --> 01:25:03,431 -¡No! -¡No! 974 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 Mis chicos. 975 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 Tus hijos no querrían esto. 976 01:26:27,515 --> 01:26:28,933 Nunca lo sabrán. 977 01:26:29,100 --> 01:26:30,185 Quizá ellos no. 978 01:26:30,768 --> 01:26:31,769 Pero tú sí. 979 01:26:35,732 --> 01:26:36,983 No. 980 01:26:37,150 --> 01:26:38,484 Mierda. 981 01:26:40,195 --> 01:26:42,864 Es como si esta realidad hubiera implosionado. 982 01:26:43,072 --> 01:26:44,115 Sí. 983 01:26:44,616 --> 01:26:46,326 O dos realidades que han chocado. 984 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 Vamos. 985 01:26:49,078 --> 01:26:50,788 A América no le queda mucho. 986 01:26:51,206 --> 01:26:52,498 ¿Adónde vamos? 987 01:26:52,665 --> 01:26:55,960 Si queda un santuario en este universo, 988 01:26:57,086 --> 01:27:00,632 quizá haya otro Otro Otro Yo, 989 01:27:00,798 --> 01:27:03,301 y es nuestra mejor opción para dar con ella. 990 01:27:15,772 --> 01:27:19,108 Entiendo por qué os preocupaban las Incursiones. 991 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 Pasara lo que pasase, 992 01:27:23,738 --> 01:27:27,200 tu yo en este universo no tuvo mucho éxito impidiéndolo. 993 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 Se lo diré de tu parte. 994 01:28:39,939 --> 01:28:41,065 ¿Hola? 995 01:28:48,906 --> 01:28:50,158 Quieto ahí. 996 01:28:52,535 --> 01:28:54,579 ¿Cómo has llegado aquí? 997 01:28:55,496 --> 01:28:56,664 Por accidente. 998 01:28:58,666 --> 01:28:59,667 ¿Quién eres? 999 01:29:00,668 --> 01:29:01,669 ¿Qué eres? 1000 01:29:01,836 --> 01:29:03,921 No soy más que uno de nosotros. 1001 01:29:04,088 --> 01:29:05,590 ¿Del Multiverso? 1002 01:29:05,757 --> 01:29:06,966 Eso es. 1003 01:29:08,676 --> 01:29:09,761 Demuéstralo. 1004 01:29:13,181 --> 01:29:14,515 Teníamos una hermana. 1005 01:29:15,058 --> 01:29:16,059 Donna. 1006 01:29:18,895 --> 01:29:19,937 Pero ella... 1007 01:29:21,522 --> 01:29:23,483 Murió cuando éramos pequeños. 1008 01:29:25,610 --> 01:29:26,652 ¿Cómo? 1009 01:29:28,071 --> 01:29:33,826 Estábamos jugando en un lago helado... 1010 01:29:37,914 --> 01:29:39,832 y se cayó bajo el hielo. 1011 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 No pude salvarla. 1012 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 Sí, fue así. 1013 01:29:54,555 --> 01:29:57,016 Pero no hablamos sobre eso, ¿verdad? 1014 01:29:58,351 --> 01:29:59,519 No, no hablamos. 1015 01:30:01,145 --> 01:30:03,773 Supongo que tu realidad no siempre ha sido así. 1016 01:30:03,940 --> 01:30:06,401 Sospecho que se parecía a la tuya hasta que... 1017 01:30:06,567 --> 01:30:07,568 ¿Hasta qué? 1018 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 Hasta que perdí. 1019 01:30:12,365 --> 01:30:13,991 ¿Contra quién? 1020 01:30:17,537 --> 01:30:18,871 ¿Qué quieres? 1021 01:30:19,622 --> 01:30:22,125 Solo quiero volver a casa. 1022 01:30:22,291 --> 01:30:23,835 ¿Sí? Créeme, 1023 01:30:24,001 --> 01:30:26,921 llevo mucho tiempo intentando salir de aquí. 1024 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 El Darkhold. 1025 01:30:29,590 --> 01:30:32,343 ¿Tú guardas el Darkhold en este universo? 1026 01:30:32,510 --> 01:30:33,553 Sí. 1027 01:30:34,178 --> 01:30:35,221 Por un buen motivo. 1028 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 Algo es algo. 1029 01:30:36,556 --> 01:30:39,600 Podría usarlo. Para comunicarme con mi universo. 1030 01:30:39,767 --> 01:30:40,935 Ten cuidado. 1031 01:30:41,853 --> 01:30:44,355 El Darkhold se cobra un alto precio. 1032 01:30:44,522 --> 01:30:47,442 No pretendo ser insensible, 1033 01:30:47,608 --> 01:30:50,486 pero ¿qué más le queda por cobrarse? 1034 01:30:50,653 --> 01:30:52,822 No solo a su realidad. 1035 01:30:53,197 --> 01:30:54,449 Sino a quien lo lee. 1036 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 Siento que no pudieras salvar tu universo, 1037 01:30:57,577 --> 01:31:00,121 pero quizá puedas ayudar a salvar el mío. 1038 01:31:03,207 --> 01:31:05,084 ¿Eres feliz, Stephen? 1039 01:31:06,002 --> 01:31:07,086 ¿Qué? 1040 01:31:07,712 --> 01:31:12,341 ¿Eres feliz, Stephen? 1041 01:31:14,260 --> 01:31:16,596 Es la pregunta que 1042 01:31:18,097 --> 01:31:19,765 Christine Palmer 1043 01:31:20,475 --> 01:31:22,226 me hizo en su boda. 1044 01:31:25,229 --> 01:31:27,732 Dije: "Claro que soy feliz. 1045 01:31:27,899 --> 01:31:32,987 Soy un hechicero con el poder de un dios. ¿Qué hombre no sería feliz?". 1046 01:31:33,738 --> 01:31:38,910 Luego volví a esta maldita casa encantada, 1047 01:31:39,076 --> 01:31:40,495 me senté 1048 01:31:42,163 --> 01:31:44,373 y me pregunté por qué había mentido. 1049 01:31:46,667 --> 01:31:49,420 Yo no quería que pasara esto. 1050 01:31:51,255 --> 01:31:54,258 Buscaba un mundo en el que las cosas fueran distintas. 1051 01:31:56,427 --> 01:31:59,931 En el que tuviera a Christine, en el que fuera feliz. 1052 01:32:02,058 --> 01:32:03,518 Pero no lo encontré. 1053 01:32:05,144 --> 01:32:07,313 Solo encontré a más de nosotros. 1054 01:32:09,273 --> 01:32:11,651 Así que les hice un favor a esos Stephens. 1055 01:32:13,277 --> 01:32:15,905 ¿Nunca has soñado con que caías 1056 01:32:16,072 --> 01:32:19,784 como si te hubieran empujado desde un rascacielos? 1057 01:32:22,787 --> 01:32:24,622 Probablemente fuera yo. 1058 01:32:33,130 --> 01:32:35,716 El Darkhold se cobra un alto precio. 1059 01:32:35,883 --> 01:32:37,343 Vale. 1060 01:32:38,261 --> 01:32:40,846 Mayor motivo para descansar un rato y dejármelo. 1061 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 Te propongo un trato. 1062 01:32:42,598 --> 01:32:47,395 Te dejaré usar el Darkhold si me das a tu Christine. 1063 01:32:48,145 --> 01:32:49,438 Ya. 1064 01:32:49,605 --> 01:32:51,607 No creo que ella lo acepte. 1065 01:32:51,774 --> 01:32:52,775 ¿No? 1066 01:32:53,901 --> 01:32:55,236 Eso me parecía. 1067 01:36:23,194 --> 01:36:24,487 Aguanta, ya vamos. 1068 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 ¿Qué haces con el Darkhold? 1069 01:36:35,039 --> 01:36:36,957 ¿Vas a caminar en sueños? 1070 01:36:37,124 --> 01:36:39,376 Es un poco más que caminar en sueños. 1071 01:36:39,543 --> 01:36:41,837 Todos los Strange sois iguales. 1072 01:36:42,004 --> 01:36:43,047 Lo sé. 1073 01:36:45,132 --> 01:36:46,217 Tienes razón. 1074 01:36:47,051 --> 01:36:48,385 Somos todos iguales. 1075 01:36:49,428 --> 01:36:50,846 Pero ahora esa chica me necesita. 1076 01:36:51,013 --> 01:36:54,683 Y no puedo hacerlo sin tu ayuda. 1077 01:36:55,559 --> 01:36:58,103 Tienes que proteger mi cuerpo mientras duermo 1078 01:36:58,270 --> 01:37:00,272 por si me atacan por intrusión. 1079 01:37:00,606 --> 01:37:01,774 ¿Quiénes? 1080 01:37:03,484 --> 01:37:05,736 Las almas de los condenados. 1081 01:37:27,967 --> 01:37:28,968 Vale. 1082 01:37:29,134 --> 01:37:33,138 Pero ¿no tiene que haber una versión de ti viviendo en ese universo 1083 01:37:33,305 --> 01:37:35,099 para que puedas entrar en él? 1084 01:37:36,767 --> 01:37:38,602 ¿Quién dice que tenga que estar vivo? 1085 01:38:52,426 --> 01:38:54,219 Stephen Strange, 1086 01:38:54,386 --> 01:38:57,097 poseer a un muerto está prohibido. 1087 01:38:57,264 --> 01:38:58,891 Prohibido. 1088 01:38:59,058 --> 01:39:00,476 ¡Intruso! 1089 01:39:00,643 --> 01:39:02,102 ¡Intruso! 1090 01:39:03,520 --> 01:39:07,733 Deja de caminar en sueños o te enfrentarás a las consecuencias eternas. 1091 01:39:16,659 --> 01:39:17,785 ¡Stephen! 1092 01:39:18,452 --> 01:39:20,287 Están tirando de mí. 1093 01:39:21,789 --> 01:39:22,998 ¡Stephen! 1094 01:39:30,714 --> 01:39:32,216 Aguanta. 1095 01:39:33,008 --> 01:39:34,009 ¿Dónde estás? 1096 01:40:00,703 --> 01:40:02,621 El brasero de Bom'Galiath. 1097 01:40:13,340 --> 01:40:14,341 Volved al infierno. 1098 01:40:26,854 --> 01:40:28,063 Stephen. 1099 01:40:29,565 --> 01:40:30,858 Te tengo. 1100 01:40:32,067 --> 01:40:34,445 Tú eres un maestro de las Artes Místicas. 1101 01:40:34,862 --> 01:40:36,363 Ellos son espíritus. 1102 01:40:36,530 --> 01:40:37,448 Úsalos. 1103 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 Úsalos. 1104 01:40:46,206 --> 01:40:47,207 Úsalos. 1105 01:41:03,891 --> 01:41:05,184 ¡No! 1106 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 ¡Vamos! 1107 01:42:35,023 --> 01:42:36,316 ¡Strange! 1108 01:42:45,659 --> 01:42:47,494 ¡Caminas en sueños, hipócrita! 1109 01:42:54,251 --> 01:42:56,128 Tendrás que hacer algo más que matarme 1110 01:42:56,295 --> 01:42:57,546 para matarme. 1111 01:43:05,888 --> 01:43:08,432 ¡Asesina! 1112 01:43:21,153 --> 01:43:22,905 No quiero ni saberlo. 1113 01:43:37,252 --> 01:43:38,253 ¡No! 1114 01:43:38,420 --> 01:43:39,421 -¡No! -¡No! 1115 01:43:39,588 --> 01:43:41,381 ¡Se está liberando! 1116 01:43:41,548 --> 01:43:42,883 ¡Sujétala! 1117 01:43:43,050 --> 01:43:45,469 Strange, ¡coge el poder de América! 1118 01:43:51,308 --> 01:43:53,018 No hay otro modo. 1119 01:43:53,977 --> 01:43:54,978 Sí. 1120 01:43:55,312 --> 01:43:56,772 Este es el único modo. 1121 01:44:09,868 --> 01:44:12,496 Soy yo en el cuerpo de Otro Yo. 1122 01:44:16,250 --> 01:44:19,253 Vas a quitarme el poder, ¿verdad? 1123 01:44:20,254 --> 01:44:21,755 Antes de que lo haga Wanda. 1124 01:44:23,674 --> 01:44:24,800 No pasa nada. 1125 01:44:25,759 --> 01:44:27,135 Ahora lo entiendo. 1126 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 No, América. 1127 01:44:34,851 --> 01:44:37,312 Vengo a decirte que confíes en ti misma. 1128 01:44:37,479 --> 01:44:39,064 Que confíes en tu poder. 1129 01:44:39,231 --> 01:44:41,233 Así la pararemos. 1130 01:44:41,900 --> 01:44:43,402 No puedo controlarlo. 1131 01:44:43,568 --> 01:44:45,570 Sí que puedes. 1132 01:44:45,737 --> 01:44:47,197 Siempre has podido. 1133 01:44:48,073 --> 01:44:52,661 Cada vez que has abierto un portal, nos has mandado adonde debíamos ir. 1134 01:44:54,496 --> 01:44:56,123 ¿Y la primera vez? 1135 01:44:56,290 --> 01:44:58,792 Incluso eso te ha conducido a este momento 1136 01:45:00,752 --> 01:45:03,422 en el que le darás una paliza a esa bruja. 1137 01:45:25,986 --> 01:45:27,070 Te tengo. 1138 01:46:17,162 --> 01:46:18,538 No puedo vencerte. 1139 01:46:20,582 --> 01:46:22,084 Así que te daré lo que quieres. 1140 01:46:36,390 --> 01:46:38,475 Billy. Tommy. 1141 01:46:38,892 --> 01:46:41,228 ¡Mamá! ¡Es la bruja! 1142 01:46:41,395 --> 01:46:42,854 ¿Qué has hecho? 1143 01:46:43,105 --> 01:46:44,106 -¡Mamá! -¡Mamá! 1144 01:46:44,272 --> 01:46:45,315 ¡Esperad! ¡Chicos! 1145 01:46:45,482 --> 01:46:46,900 No pasa nada. 1146 01:46:47,067 --> 01:46:48,193 ¡Yo soy vuestra madre! 1147 01:46:50,612 --> 01:46:52,197 Aléjate de ellos. 1148 01:46:53,365 --> 01:46:54,783 ¡Mamá! 1149 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 No. 1150 01:46:56,660 --> 01:46:57,619 Aún no. 1151 01:46:58,120 --> 01:46:59,329 ¡Mamá! 1152 01:46:59,496 --> 01:47:00,664 ¡No te acerques a nuestra madre! 1153 01:47:00,831 --> 01:47:01,915 -¡No eres nuestra madre! -Parad. 1154 01:47:02,082 --> 01:47:03,959 -Por favor. -¡Sal de nuestra casa! 1155 01:47:04,126 --> 01:47:04,960 Chicos, parad. 1156 01:47:05,127 --> 01:47:06,628 -¡No eres nuestra madre! -¡Vete! 1157 01:47:06,795 --> 01:47:07,879 -¡Vete! -¡Fuera! 1158 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 ¡Parad! 1159 01:47:17,722 --> 01:47:19,766 Por favor, no nos hagas daño. 1160 01:47:20,142 --> 01:47:21,184 Por favor. 1161 01:47:22,144 --> 01:47:23,937 Nunca os haría daño. 1162 01:47:24,104 --> 01:47:25,105 Nunca. 1163 01:47:26,857 --> 01:47:29,067 Nunca haría daño a nadie. 1164 01:47:29,234 --> 01:47:30,902 No soy un monstruo. 1165 01:47:31,069 --> 01:47:32,362 Soy una... 1166 01:47:36,241 --> 01:47:37,284 Soy... 1167 01:47:45,417 --> 01:47:46,418 Lo siento. 1168 01:47:54,426 --> 01:47:55,510 ¡Mamá! 1169 01:47:55,677 --> 01:47:57,304 -¿Estás bien? -Hola. 1170 01:47:58,263 --> 01:47:59,598 Hola. Bien. 1171 01:47:59,764 --> 01:48:00,765 Estoy bien. 1172 01:48:01,641 --> 01:48:04,269 Estoy bien. 1173 01:48:15,989 --> 01:48:17,991 -Mamá, no vayas. -No, mamá. 1174 01:48:18,158 --> 01:48:19,117 -No pasa nada. -Mamá. 1175 01:48:19,284 --> 01:48:21,077 No pasa nada. 1176 01:49:02,077 --> 01:49:04,287 Recibirán mucho amor. 1177 01:49:45,287 --> 01:49:46,288 ¿Ahora qué? 1178 01:49:46,454 --> 01:49:47,789 Vete de aquí. 1179 01:49:48,540 --> 01:49:49,583 Te encontraré. 1180 01:49:58,508 --> 01:50:00,260 Tenemos que irnos. ¡Ya! 1181 01:50:12,731 --> 01:50:14,566 Yo abrí el Darkhold. 1182 01:50:15,400 --> 01:50:17,569 Yo tengo que cerrarlo. 1183 01:50:20,363 --> 01:50:23,408 Nadie se verá tentado por el Darkhold de nuevo. 1184 01:51:07,952 --> 01:51:09,496 ¿Estás bien? 1185 01:51:10,163 --> 01:51:11,790 -¿Se ha acabado? -Sí. 1186 01:51:12,415 --> 01:51:13,625 ¿América está bien? 1187 01:51:13,792 --> 01:51:15,752 Viene a por nosotros ahora. 1188 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 ¿Wanda? 1189 01:51:21,007 --> 01:51:22,008 No. 1190 01:51:30,433 --> 01:51:33,895 Ha destruido el Darkhold en todos los universos. 1191 01:51:36,856 --> 01:51:38,441 Ha hecho lo correcto. 1192 01:51:40,402 --> 01:51:41,403 Sí, así es. 1193 01:51:49,369 --> 01:51:51,246 ¿Cómo es tu universo? 1194 01:51:53,289 --> 01:51:54,708 Es muy hermoso. 1195 01:51:59,796 --> 01:52:01,464 Ojalá pudiera enseñártelo. 1196 01:52:05,552 --> 01:52:06,886 Me gustaría mucho verlo. 1197 01:52:11,975 --> 01:52:14,477 -Pero tengo que irme. -Sí. 1198 01:52:15,729 --> 01:52:16,980 Sí, lo sé. 1199 01:52:20,734 --> 01:52:22,193 Aunque es una pena. 1200 01:52:24,446 --> 01:52:26,406 Sería una Incursión de la leche. 1201 01:52:30,034 --> 01:52:31,244 Te quiero. 1202 01:52:34,330 --> 01:52:37,041 Te quiero en todos los universos. 1203 01:52:41,087 --> 01:52:44,382 No es que no quiera cuidar de alguien o que cuiden de mí. 1204 01:52:44,549 --> 01:52:45,759 Es que... 1205 01:52:49,095 --> 01:52:50,472 me da miedo. 1206 01:52:50,638 --> 01:52:51,639 Ya. 1207 01:52:54,726 --> 01:52:56,144 Ya. 1208 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 Enfréntate a tus miedos, 1209 01:53:11,242 --> 01:53:13,161 Doctor Strange. 1210 01:53:43,817 --> 01:53:46,903 ¿Por qué esto es mucho más difícil que crear un portal? 1211 01:53:49,072 --> 01:53:51,407 Tiene que calmarse y tener paciencia. 1212 01:53:53,034 --> 01:53:55,119 Me recuerda a otro alumno que conocí. 1213 01:53:57,622 --> 01:53:58,957 ¿Cómo te encuentras? 1214 01:53:59,582 --> 01:54:00,583 ¿Por qué lo preguntas? 1215 01:54:02,460 --> 01:54:05,505 Usaste el Darkhold para entrar en tu cadáver. 1216 01:54:06,840 --> 01:54:08,174 Sí, es verdad, eso. 1217 01:54:09,175 --> 01:54:10,176 Estoy bien. 1218 01:54:12,512 --> 01:54:14,305 Quiero preguntarte algo. 1219 01:54:15,765 --> 01:54:17,225 ¿Eres feliz? 1220 01:54:18,643 --> 01:54:20,436 Esa es... 1221 01:54:20,603 --> 01:54:21,729 una pregunta interesante. 1222 01:54:23,356 --> 01:54:26,109 Uno piensa que salvar el mundo te puede hacer feliz, 1223 01:54:26,776 --> 01:54:27,986 pero no es así. 1224 01:54:31,364 --> 01:54:35,451 A veces pienso en mis otras vidas. 1225 01:54:36,828 --> 01:54:39,289 Pero sigo agradecido por esta. 1226 01:54:40,290 --> 01:54:42,083 Incluso con sus tribulaciones. 1227 01:54:44,085 --> 01:54:46,754 Al menos no tenemos que vivirla solos. 1228 01:54:46,921 --> 01:54:48,006 No. 1229 01:55:00,143 --> 01:55:01,144 Espera. 1230 01:55:03,521 --> 01:55:04,564 ¿Qué pasa? 1231 01:55:04,731 --> 01:55:05,732 ¿Qué pasa? 1232 01:55:07,358 --> 01:55:08,359 He hecho chispas. 1233 01:55:08,985 --> 01:55:09,986 Estupendo. 1234 01:55:10,612 --> 01:55:14,282 Tus madres estarían muy orgullosas. Espero que puedas enseñárselo. 1235 01:55:15,366 --> 01:55:16,409 Stephen. 1236 01:55:21,039 --> 01:55:23,333 Me alegro de haber caído en tu universo. 1237 01:55:25,293 --> 01:55:26,586 Yo también, jovencita. 1238 01:55:28,254 --> 01:55:29,964 Yo también. 1239 01:58:39,153 --> 01:58:46,160 DOCTOR STRANGE EN EL MULTIVERSO DE LA LOCURA 1240 01:58:55,670 --> 01:58:57,004 ¿Doctor Strange? 1241 01:59:00,424 --> 01:59:01,592 ¿Quería algo? 1242 01:59:02,260 --> 01:59:03,719 Ha causado una Incursión 1243 01:59:03,886 --> 01:59:05,513 y la vamos a arreglar. 1244 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 A no ser que le dé miedo. 1245 01:59:20,570 --> 01:59:21,863 En absoluto. 1246 02:05:51,377 --> 02:05:53,379 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya 1247 02:05:56,924 --> 02:06:00,511 EL DOCTOR STRANGE REGRESARÁ 1248 02:06:13,482 --> 02:06:14,692 ¡Se acabó!