1 00:01:27,755 --> 00:01:29,591 I uh... 2 00:01:29,624 --> 00:01:32,527 Uh, he was asking if we have any family left in Romania. 3 00:01:32,560 --> 00:01:34,094 You don't speak Romanian? 4 00:01:34,596 --> 00:01:37,164 Um, no, I don't. Sorry. 5 00:01:41,970 --> 00:01:43,571 Hey, easy. 6 00:01:48,943 --> 00:01:50,210 What did he say? 7 00:01:50,243 --> 00:01:52,412 He said he hates you. 8 00:01:52,446 --> 00:01:54,682 No, no, no, I say you are beautiful. 9 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 -Frumoasa. -Frumoasa. 10 00:01:59,053 --> 00:02:00,955 Foarte frumoasa. 11 00:02:05,893 --> 00:02:07,962 Thank you. 12 00:02:11,799 --> 00:02:13,166 Oh... 13 00:02:25,178 --> 00:02:26,380 Is this it? 14 00:02:26,648 --> 00:02:28,616 Uh... I think so. 15 00:02:46,299 --> 00:02:47,535 Julia. 16 00:03:09,724 --> 00:03:12,093 Hey, not bad. 17 00:03:20,068 --> 00:03:21,602 Hm, it's from work. 18 00:03:25,673 --> 00:03:27,041 You don't like? 19 00:03:27,642 --> 00:03:29,744 No. No, it's lovely. 20 00:03:30,410 --> 00:03:33,047 Um... frumoas-- 21 00:03:33,081 --> 00:03:35,183 -Frumoasa. -Frumoasa. 22 00:04:03,010 --> 00:04:04,879 I smell like plane. 23 00:04:04,912 --> 00:04:07,915 Oh, well, that's my favorite. 24 00:04:08,082 --> 00:04:10,250 Stale peanuts and sweaty strangers. 25 00:04:10,283 --> 00:04:12,486 Why did she think I didn't like the place? 26 00:04:13,521 --> 00:04:15,156 Because you smile too much. 27 00:04:15,590 --> 00:04:17,992 Are you telling me that I walk around grinning like an idiot? 28 00:04:18,025 --> 00:04:19,160 Only around me. 29 00:04:23,296 --> 00:04:25,633 Mm... you're insufferable. 30 00:06:44,005 --> 00:06:45,438 Can't sleep? 31 00:06:48,876 --> 00:06:49,977 No. 32 00:06:51,411 --> 00:06:53,047 Sorry if I woke you. 33 00:06:53,180 --> 00:06:54,248 Come here. 34 00:07:03,190 --> 00:07:05,126 When do you have to wake up tomorrow? 35 00:07:06,360 --> 00:07:07,395 Early. 36 00:07:08,461 --> 00:07:10,463 Wake me up before you leave, okay? 37 00:07:10,865 --> 00:07:12,066 Okay. 38 00:07:14,235 --> 00:07:15,468 I will. 39 00:07:22,076 --> 00:07:23,476 Oh... 40 00:07:49,170 --> 00:07:50,972 I'm learning Romanian. 41 00:07:54,976 --> 00:07:57,345 She is a beautiful woman. 42 00:08:01,582 --> 00:08:03,951 She is a beautiful woman. 43 00:08:14,328 --> 00:08:16,697 I eat carrots. 44 00:08:28,676 --> 00:08:31,045 I eat carrots. 45 00:08:47,361 --> 00:08:49,230 I would like to see a movie. 46 00:08:56,804 --> 00:08:59,340 Maria drinks coffee with her father. 47 00:09:07,081 --> 00:09:09,884 Uh... un cafea va rog. 48 00:09:11,152 --> 00:09:12,119 O cafea. 49 00:09:12,153 --> 00:09:13,721 O cafea. Sorry. 50 00:09:14,055 --> 00:09:15,524 No, your accent is great. 51 00:09:15,556 --> 00:09:16,857 Thank you. 52 00:09:16,891 --> 00:09:18,993 O cafea cu lapte? 53 00:09:19,026 --> 00:09:20,561 Da, cu lapte. 54 00:10:28,395 --> 00:10:31,132 Hey, hey! 55 00:10:31,165 --> 00:10:32,833 I'm sorry. 56 00:10:33,100 --> 00:10:34,335 Sorry. 57 00:11:24,351 --> 00:11:26,487 Um, I'm sorry, I don't understand. 58 00:11:30,858 --> 00:11:33,194 -Oh, the light. -The light. Yes. 59 00:11:33,227 --> 00:11:35,262 Okay. Thank you. 60 00:12:55,610 --> 00:12:57,444 Hello, darling. 61 00:12:59,748 --> 00:13:02,116 Any reason in particular you're standing in the dark? 62 00:13:03,784 --> 00:13:05,953 Just people watching. 63 00:13:09,390 --> 00:13:10,457 How was work? 64 00:13:10,491 --> 00:13:12,026 Exhausting. 65 00:13:13,127 --> 00:13:14,629 But good. 66 00:13:20,834 --> 00:13:21,935 Is this for me? 67 00:13:22,504 --> 00:13:23,672 It's for you. 68 00:13:25,439 --> 00:13:26,675 It's kind of silly. 69 00:13:28,142 --> 00:13:29,176 Yes. 70 00:13:30,444 --> 00:13:32,647 It is. Very silly. 71 00:13:33,847 --> 00:13:35,015 And I love it. 72 00:13:46,160 --> 00:13:47,328 For you. 73 00:13:47,762 --> 00:13:48,896 What is it? 74 00:13:50,431 --> 00:13:53,033 It's a... It's a symbol. 75 00:13:53,200 --> 00:13:54,902 A symbol of what? 76 00:13:55,603 --> 00:13:57,471 That spring has arrived. 77 00:13:57,806 --> 00:14:00,007 Isn't it obvious? 78 00:14:23,732 --> 00:14:24,865 What's happening? 79 00:14:30,572 --> 00:14:31,740 They're not sure. 80 00:15:05,840 --> 00:15:07,876 -Hey. -Hey, come look at this. 81 00:15:12,379 --> 00:15:14,281 I think this is what we passed by the other night. 82 00:15:17,217 --> 00:15:18,385 What are they saying? 83 00:15:21,790 --> 00:15:23,758 They're talking about the last time she was seen. 84 00:15:24,024 --> 00:15:26,460 -She was murdered? -So it seems. 85 00:15:29,531 --> 00:15:31,999 That guy was there. What is he saying? 86 00:15:33,934 --> 00:15:35,335 He found the body. 87 00:15:35,969 --> 00:15:37,037 How did she, uh-- 88 00:15:40,374 --> 00:15:41,509 They didn't say. 89 00:15:44,746 --> 00:15:46,246 They're gonna be here at 7:00. 90 00:15:49,316 --> 00:15:50,484 Okay. 91 00:15:50,718 --> 00:15:53,187 I can't figure out if Simion likes me 92 00:15:53,220 --> 00:15:56,089 or if he thinks I'm an idiot. 93 00:15:56,724 --> 00:15:58,626 I swear, every time I think I'm getting in with him, 94 00:15:58,660 --> 00:16:00,728 he shuts the door in my face like I'm... 95 00:16:00,762 --> 00:16:03,865 fuckin' Diane Keaton at the end of The Godfather. 96 00:16:10,471 --> 00:16:11,706 Hey. 97 00:16:13,641 --> 00:16:14,809 What? 98 00:16:16,143 --> 00:16:17,311 What's up? 99 00:16:18,278 --> 00:16:19,547 Nothing. 100 00:16:26,855 --> 00:16:29,323 There's this guy that lives across the street, 101 00:16:30,290 --> 00:16:31,793 and he's always looking over here. 102 00:16:33,293 --> 00:16:35,395 Looking in over here how? 103 00:16:36,263 --> 00:16:39,166 Every time I look over there, he's just... 104 00:16:39,199 --> 00:16:40,400 standing in his window 105 00:16:40,434 --> 00:16:42,169 and it's like he's staring right at me. 106 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 Which window is it? 107 00:16:52,714 --> 00:16:53,982 Right there. 108 00:16:58,185 --> 00:17:00,889 - I can't see anything. - Because it's day. 109 00:17:01,321 --> 00:17:03,525 He only looks in at night? 110 00:17:03,725 --> 00:17:05,359 I can only see him at night. 111 00:17:05,827 --> 00:17:08,028 Doesn't mean that he's not... 112 00:17:09,697 --> 00:17:11,265 You know what? Forget it. 113 00:17:11,498 --> 00:17:13,100 No. Come on. 114 00:17:13,568 --> 00:17:15,435 If you're feeling uncomfortable about something, 115 00:17:15,469 --> 00:17:16,638 we should talk about it. 116 00:17:16,671 --> 00:17:18,272 Really. I'm fine. 117 00:17:19,707 --> 00:17:21,876 So you're Diane Keaton now? 118 00:17:22,476 --> 00:17:24,879 Mm-hm. That's exactly what I said. 119 00:17:38,893 --> 00:17:41,328 I'm-- I'm sorry, I was just telling your husband that 120 00:17:41,361 --> 00:17:42,864 he needs some new accounts. 121 00:17:43,096 --> 00:17:44,566 What else do they have you on? 122 00:17:44,599 --> 00:17:46,400 Uh... Frosty Cakes, 123 00:17:46,433 --> 00:17:48,402 and some company that sells office supplies 124 00:17:48,435 --> 00:17:50,805 marketed towards women. 125 00:17:50,838 --> 00:17:53,240 You just need to make a better impression on Simion. 126 00:17:53,440 --> 00:17:54,809 Oh, that's a really good idea. Thank you. 127 00:17:54,842 --> 00:17:56,109 I hadn't thought of that. 128 00:17:56,143 --> 00:17:59,146 And don't confuse chinui with se chinui. 129 00:17:59,379 --> 00:18:01,916 What happened? 130 00:18:01,950 --> 00:18:04,652 Nothing, I just made this silly mistake earlier 131 00:18:04,686 --> 00:18:05,920 during a presentation 132 00:18:05,954 --> 00:18:08,022 and I'm never gonna hear the end of it. 133 00:18:08,056 --> 00:18:09,757 He was trying to say to a client 134 00:18:09,791 --> 00:18:10,992 that he'd fight for them, 135 00:18:11,025 --> 00:18:12,827 but instead he said he'd torture them. 136 00:18:19,132 --> 00:18:21,335 Oh, uh, is it okay if I smoke in here? 137 00:18:21,368 --> 00:18:24,572 Uh, well, Julia gave up smoking a few months ago. 138 00:18:24,806 --> 00:18:26,674 Really? I don't see you as a smoker. 139 00:18:26,708 --> 00:18:28,241 I'm trying not to be. 140 00:18:28,710 --> 00:18:30,612 -I-- I don't have to. -No. No, really. 141 00:18:30,912 --> 00:18:32,046 It's totally fine. 142 00:18:32,080 --> 00:18:33,413 I don't want to be a bad influence. 143 00:18:33,447 --> 00:18:35,382 - No, it-- it's fine. - All right. Thanks. 144 00:18:35,415 --> 00:18:37,150 Francis told us you're an actress. 145 00:18:37,451 --> 00:18:39,988 Oh, um, yeah. I-- I was. 146 00:18:40,220 --> 00:18:41,990 Um... 147 00:18:42,155 --> 00:18:43,758 Wasn't really for me, 148 00:18:43,791 --> 00:18:46,628 so I'm, um, reevaluating. 149 00:18:47,929 --> 00:18:50,865 Uh, Jules and I had an interesting experience the other night, didn't we? 150 00:18:50,898 --> 00:18:52,132 We were walking just a few blocks away, 151 00:18:52,165 --> 00:18:54,134 we go past this crime scene, a bunch of cops. 152 00:18:54,167 --> 00:18:56,203 This afternoon, we turn on the news and there it is. 153 00:18:56,236 --> 00:18:59,073 - What happened? - -They found a woman murdered in her apartment. 154 00:18:59,107 --> 00:19:01,809 Yeah, you heard about it too? 155 00:19:08,116 --> 00:19:09,182 Bullshit. 156 00:19:12,252 --> 00:19:13,621 What? 157 00:19:17,692 --> 00:19:19,894 Do I need to leave so the grownups can talk? 158 00:19:20,128 --> 00:19:22,730 They're saying the woman had her head cut off. 159 00:19:24,364 --> 00:19:26,701 -You didn't tell me that. -They didn't say anything about that. 160 00:19:27,300 --> 00:19:29,403 It must be related to the other attacks. 161 00:19:29,436 --> 00:19:32,406 So, uh, they found a woman about a month ago 162 00:19:32,439 --> 00:19:34,174 with her throat slit in her apartment 163 00:19:34,207 --> 00:19:35,510 around the same age. 164 00:19:35,543 --> 00:19:38,112 So, but this one, he cut so deep, 165 00:19:38,146 --> 00:19:40,114 it was essentially a decapitation. 166 00:19:40,148 --> 00:19:41,816 They're calling him The Spider. 167 00:19:54,529 --> 00:19:56,263 - Do you need help? - No, no, no, I'm fine. 168 00:20:50,918 --> 00:20:52,086 Scuzi. 169 00:20:53,788 --> 00:20:55,056 You must be the new neighbor. 170 00:20:55,790 --> 00:20:57,324 Oh, yeah. 171 00:20:57,357 --> 00:20:59,093 -You two just moved in, right? -Yeah. 172 00:20:59,794 --> 00:21:00,895 Can you hear me? 173 00:21:01,596 --> 00:21:03,765 Um, yes, your English is perfect. 174 00:21:03,798 --> 00:21:05,432 Thank you, but I meant 175 00:21:05,465 --> 00:21:06,801 can you hear me inside my apartment? 176 00:21:07,068 --> 00:21:09,904 Oh, um... no. Not really. 177 00:21:09,937 --> 00:21:11,005 Hm. 178 00:21:11,539 --> 00:21:12,907 Can you hear us? 179 00:21:12,940 --> 00:21:15,576 No. You are suspiciously quiet. 180 00:21:15,610 --> 00:21:17,477 And I love you for this. 181 00:21:17,779 --> 00:21:19,479 -I'm Irina. -Julia. 182 00:21:20,214 --> 00:21:23,084 Just bang on my wall if I'm ever making too much noise. 183 00:21:23,117 --> 00:21:24,417 Okay. 184 00:22:13,100 --> 00:22:17,004 I woke up and saw a man standing over me in the dark. 185 00:22:17,038 --> 00:22:18,739 He put a pillow case over my head 186 00:22:18,773 --> 00:22:20,174 so I couldn't see his face. 187 00:22:22,176 --> 00:22:24,679 He held a knife to my throat and pressed down. 188 00:22:25,947 --> 00:22:27,347 I thought I was going to die 189 00:22:27,380 --> 00:22:29,684 because I felt it going into my skin. 190 00:22:29,717 --> 00:22:31,185 But then he stopped 191 00:22:31,219 --> 00:22:33,254 and just sat next to me, watching me. 192 00:22:34,689 --> 00:22:36,724 It felt like he was there for hours. 193 00:22:42,163 --> 00:22:44,364 I think he was watching me before. 194 00:22:44,397 --> 00:22:46,200 I just had a sense that... 195 00:22:47,535 --> 00:22:49,770 someone was always behind me, 196 00:22:50,972 --> 00:22:52,405 even when I was alone. 197 00:24:14,722 --> 00:24:16,791 Where is it, lady? 198 00:24:16,824 --> 00:24:17,959 I don't know. 199 00:24:22,063 --> 00:24:23,230 Give it to me. 200 00:24:23,264 --> 00:24:26,334 - It's mine! - No! 201 00:24:27,601 --> 00:24:30,304 Peter! Peter! 202 00:24:30,338 --> 00:24:32,206 A man tried to kill me! 203 00:24:56,931 --> 00:24:58,199 Peter? 204 00:25:00,101 --> 00:25:01,402 Peter? 205 00:25:02,970 --> 00:25:04,638 Peter, are you all right? 206 00:25:06,874 --> 00:25:09,910 Lock the door. Don't let anyone in except me. 207 00:25:09,944 --> 00:25:11,679 And close these windows after me. 208 00:25:11,712 --> 00:25:13,514 Be careful. 209 00:25:13,547 --> 00:25:15,783 You just took the words right out of my mouth. 210 00:25:40,541 --> 00:25:42,576 Uh... Marlboro. 211 00:25:53,921 --> 00:25:56,624 Uh, no, I'm-- I'm good. Thank you. 212 00:28:22,403 --> 00:28:23,771 Hey! 213 00:28:24,639 --> 00:28:27,274 Is-- Is there a back door? 214 00:28:35,517 --> 00:28:36,784 Simion says they like to be wooed, 215 00:28:36,817 --> 00:28:38,520 so we're going to headquarters in Sofia 216 00:28:38,553 --> 00:28:40,020 to do the whole song and dance. 217 00:28:40,689 --> 00:28:42,423 I don't know yet if it's gonna be Nicolae or me. 218 00:28:44,391 --> 00:28:45,527 That's great. 219 00:28:49,230 --> 00:28:50,297 You're not hungry? 220 00:28:52,166 --> 00:28:54,268 Uh... not really. 221 00:28:57,706 --> 00:29:00,341 This, uh, weird thing happened. 222 00:29:00,374 --> 00:29:03,511 Um... there was this guy at the movie theater, 223 00:29:03,545 --> 00:29:06,413 and then he... 224 00:29:06,447 --> 00:29:08,282 followed me into the supermarket. 225 00:29:11,352 --> 00:29:12,419 Followed you? 226 00:29:13,354 --> 00:29:14,421 Yeah. 227 00:29:16,890 --> 00:29:17,992 Did he say something to you? 228 00:29:19,293 --> 00:29:20,828 Uh, no. 229 00:29:21,195 --> 00:29:22,329 No. 230 00:29:26,800 --> 00:29:27,835 Did he follow you here? 231 00:29:28,435 --> 00:29:29,937 No, I don't think so. 232 00:29:41,248 --> 00:29:42,349 You okay? 233 00:29:44,051 --> 00:29:45,085 Yeah. 234 00:29:46,120 --> 00:29:47,955 I think I just need to sleep it off. 235 00:29:50,391 --> 00:29:51,526 Come here. 236 00:29:53,595 --> 00:29:56,163 the good news is, if he ever comes here, 237 00:29:56,598 --> 00:29:58,832 you have your big strong man to protect you. 238 00:30:01,101 --> 00:30:02,202 Okay. 239 00:30:02,771 --> 00:30:05,674 I'm gonna pretend you didn't just laugh at that. 240 00:30:14,582 --> 00:30:15,684 I'm sorry. 241 00:30:18,753 --> 00:30:20,054 No, um... 242 00:30:21,188 --> 00:30:23,123 No, you-- you don't have to apologize. 243 00:30:23,157 --> 00:30:24,592 I don't know why I reacted like that. 244 00:30:24,626 --> 00:30:27,161 No, no, I-- I totally get it. 245 00:30:31,198 --> 00:30:33,535 Do you want to go back to the supermarket? 246 00:30:34,134 --> 00:30:36,003 I mean, they gotta have security tapes, right? 247 00:30:57,324 --> 00:30:58,693 He thought you were trying to steal. 248 00:30:58,727 --> 00:31:00,160 Oh, I wasn't trying to steal something. 249 00:31:00,194 --> 00:31:01,929 There was a man that was following me, 250 00:31:01,962 --> 00:31:03,197 I was just trying to hide. 251 00:31:12,406 --> 00:31:13,675 Uh, what time were you in? 252 00:31:13,708 --> 00:31:15,677 Uh, around four, I think. 253 00:31:24,885 --> 00:31:26,053 What'd he look like? 254 00:31:26,086 --> 00:31:28,222 Uh, he was white, 255 00:31:28,255 --> 00:31:30,391 mm, older. 256 00:31:30,424 --> 00:31:32,292 He was wearing a brown jacket. 257 00:31:37,331 --> 00:31:38,432 No. 258 00:31:56,950 --> 00:31:57,985 That's him. 259 00:32:06,960 --> 00:32:08,395 Oh, okay, watch. 260 00:32:17,070 --> 00:32:18,172 Wait for it. 261 00:32:24,211 --> 00:32:25,279 Just wait. 262 00:32:29,082 --> 00:32:30,250 There. See? 263 00:32:36,758 --> 00:32:38,425 He's staring right at me. 264 00:32:39,561 --> 00:32:41,995 Maybe, or... 265 00:32:43,497 --> 00:32:44,632 Or what? 266 00:32:45,600 --> 00:32:48,469 Or he's staring at the woman who's staring at him. 267 00:33:40,387 --> 00:33:41,823 You gonna be okay? 268 00:33:42,657 --> 00:33:44,526 Of course. I'll be fine. 269 00:33:46,126 --> 00:33:47,695 I have to go to dinner with some clients tonight, 270 00:33:47,729 --> 00:33:49,096 so I'm gonna be out kind of late. 271 00:33:50,632 --> 00:33:51,699 Okay. 272 00:33:58,506 --> 00:33:59,741 Bye. 273 00:34:51,025 --> 00:34:52,092 Hey. 274 00:34:54,194 --> 00:34:56,263 I was just wondering when you're gonna be back home. 275 00:34:58,967 --> 00:35:00,267 Yeah, I figured. 276 00:35:01,869 --> 00:35:03,403 Do you know when you'll be back? 277 00:35:05,039 --> 00:35:06,941 No, it's just, um... 278 00:35:10,578 --> 00:35:12,446 No, it's fine. Um, it's fine. 279 00:35:14,949 --> 00:35:16,751 Yeah, I'll see you when you're back. 280 00:35:20,989 --> 00:35:22,090 You too. 281 00:36:56,584 --> 00:36:58,186 I'm sorry, I don't understand. 282 00:37:10,832 --> 00:37:11,866 I-- 283 00:37:13,901 --> 00:37:15,503 - Elvis? - Elvis. 284 00:37:15,536 --> 00:37:18,539 It's her cat. 285 00:37:19,439 --> 00:37:22,110 -What? -Elvis is her cat. 286 00:37:22,409 --> 00:37:24,244 He's gone missing and she's trying to find him, 287 00:37:24,277 --> 00:37:25,913 and she wants to know if you've seen him. 288 00:37:27,414 --> 00:37:29,483 Uh, I'm sorry, I-- I haven't seen him. 289 00:37:30,383 --> 00:37:31,619 Oh... 290 00:37:44,766 --> 00:37:47,702 Poor Eleonora. That cat is always trying to escape her. 291 00:37:47,735 --> 00:37:49,804 Thanks, by the way. 292 00:37:50,238 --> 00:37:52,372 My husband usually translates, but... 293 00:37:52,405 --> 00:37:53,440 still at work. 294 00:37:53,875 --> 00:37:55,243 Working at 10 p.m.? 295 00:37:55,475 --> 00:37:56,611 Is he a stripper? 296 00:37:56,644 --> 00:37:58,880 No, no, works in marketing. 297 00:37:58,913 --> 00:38:00,413 -With a client. -Mm. 298 00:38:02,984 --> 00:38:04,752 Do you feel like coming in for a drink? 299 00:38:05,920 --> 00:38:07,755 I feel like another one, and it's less sad 300 00:38:07,789 --> 00:38:09,422 if there's another person with me. 301 00:38:09,624 --> 00:38:11,025 -Yeah. Sure. -Yeah? 302 00:38:11,058 --> 00:38:12,425 Sure. Yeah. That sounds nice. 303 00:38:12,459 --> 00:38:13,493 Okay. 304 00:38:22,503 --> 00:38:24,605 Come in. 305 00:38:31,979 --> 00:38:33,714 I should have stayed out longer. 306 00:38:33,948 --> 00:38:35,883 I look radiant with vodka. 307 00:38:41,989 --> 00:38:43,323 Do you like port? 308 00:38:43,825 --> 00:38:45,026 Yeah. Sure. 309 00:38:49,496 --> 00:38:50,631 -Noroc. -Noroc. 310 00:38:53,801 --> 00:38:55,503 See? You do. 311 00:38:56,137 --> 00:38:57,705 I'm trying to learn. 312 00:38:58,506 --> 00:39:00,508 I wanted to surprise Francis. 313 00:39:00,641 --> 00:39:03,410 One day, just say something very casually. 314 00:39:03,978 --> 00:39:06,013 So your husband's Romanian? 315 00:39:06,147 --> 00:39:08,883 Uh, his mother is but he grew up in the US. 316 00:39:10,651 --> 00:39:13,420 And he brought you back to the home country. 317 00:39:13,621 --> 00:39:15,455 Yeah. Got a promotion, 318 00:39:15,488 --> 00:39:18,159 and they needed someone in the Bucharest office. 319 00:39:19,794 --> 00:39:21,229 It must be hard for you, though. 320 00:39:22,897 --> 00:39:24,866 It was hard for me when I first moved away. 321 00:39:25,465 --> 00:39:28,536 I studied ballet in London before I injured my knee. 322 00:39:28,736 --> 00:39:30,571 My English was terrible. 323 00:39:30,905 --> 00:39:32,773 I fell madly in love with it eventually, 324 00:39:32,807 --> 00:39:35,710 but the first few months, I was terribly lonely. 325 00:39:36,244 --> 00:39:37,545 Yeah, me too. 326 00:39:38,079 --> 00:39:39,379 Definitely be lonely. 327 00:39:40,214 --> 00:39:41,883 At least you have your husband with you. 328 00:39:45,353 --> 00:39:47,121 I'm sorry, did I say something to upset you? 329 00:39:47,154 --> 00:39:49,023 -No. -Are you sure? 330 00:39:51,759 --> 00:39:53,194 Irina. 331 00:40:07,375 --> 00:40:09,210 Is everything okay? 332 00:40:09,377 --> 00:40:11,379 Yeah. It's just my ex. 333 00:40:12,546 --> 00:40:14,715 He sounds kind of scary. 334 00:40:14,749 --> 00:40:17,018 Yeah, he just sounds like that. 335 00:40:17,051 --> 00:40:18,119 It's all a show. 336 00:40:18,886 --> 00:40:21,289 He's actually very sweet. 337 00:40:22,256 --> 00:40:24,659 Anyway, he knows not to cross the line. 338 00:40:24,692 --> 00:40:25,960 And what if he does? 339 00:40:30,598 --> 00:40:31,632 I'm serious. 340 00:40:34,302 --> 00:40:35,468 Open it. 341 00:40:41,542 --> 00:40:43,010 Whoa. 342 00:40:43,044 --> 00:40:45,212 He gave it to me as a present when we were together 343 00:40:45,246 --> 00:40:46,781 to defend myself. 344 00:40:47,281 --> 00:40:48,950 I think he regrets it now but, uh, 345 00:40:48,983 --> 00:40:50,418 it just makes it easier for me 346 00:40:50,450 --> 00:40:51,953 to tell him to go fuck himself. 347 00:40:51,986 --> 00:40:54,288 I should tell more people to go fuck themselves. 348 00:40:54,487 --> 00:40:55,790 -You should. -Mm-hm. 349 00:40:56,290 --> 00:40:58,359 You should say... 350 00:41:02,563 --> 00:41:04,231 Perfect! 351 00:42:17,171 --> 00:42:18,539 Fuck this. 352 00:42:30,584 --> 00:42:33,220 You're not really looking in here, are you? 353 00:43:31,378 --> 00:43:32,480 Jules? 354 00:44:06,480 --> 00:44:08,015 What's goin' on? 355 00:44:12,920 --> 00:44:14,889 I saw the man in the window again. 356 00:44:19,994 --> 00:44:21,662 I waved at him. 357 00:44:25,833 --> 00:44:27,234 And he waved back. 358 00:44:38,979 --> 00:44:40,047 Which one is it? 359 00:44:40,948 --> 00:44:42,349 One floor up to the left. 360 00:44:45,019 --> 00:44:46,621 His light's off. 361 00:44:46,655 --> 00:44:48,055 He's in there. 362 00:44:50,057 --> 00:44:51,560 Don't-- 363 00:44:59,133 --> 00:45:00,501 Do you see him? 364 00:45:05,239 --> 00:45:06,774 No, I can't see anything. 365 00:45:06,974 --> 00:45:08,409 It's too dark. 366 00:45:09,009 --> 00:45:10,344 I want to call the cops. 367 00:45:10,377 --> 00:45:12,713 -Is that really necessary? -Yes. 368 00:45:13,847 --> 00:45:15,849 So he followed you from the theater 369 00:45:15,883 --> 00:45:17,519 across the street to the market? 370 00:45:18,886 --> 00:45:19,954 I think so. 371 00:45:21,055 --> 00:45:22,223 You think so? 372 00:45:31,700 --> 00:45:33,867 Mm-hm. Can you describe him please? 373 00:45:34,401 --> 00:45:35,604 I have a photo. 374 00:45:40,941 --> 00:45:43,410 So you think this is the same man you saw in the window? 375 00:45:43,578 --> 00:45:44,912 I think it could be. 376 00:45:46,380 --> 00:45:48,148 You could identify his face in a window 377 00:45:48,182 --> 00:45:49,783 in the building across the street? 378 00:45:51,085 --> 00:45:52,253 Not exactly. 379 00:45:52,554 --> 00:45:55,089 It was dark. It was his silhouette mostly. 380 00:45:56,323 --> 00:45:58,392 -Mostly? -Look, this isn't normal. 381 00:45:59,527 --> 00:46:01,663 He's always there looking in here. 382 00:46:02,763 --> 00:46:05,899 I-- I can feel him. 383 00:46:05,933 --> 00:46:07,768 Okay. Okay, okay. 384 00:46:07,801 --> 00:46:10,104 I'll go over there, see if he's looking in the window. 385 00:46:10,137 --> 00:46:12,574 That's not polite, so... I'll talk with him. 386 00:46:12,607 --> 00:46:14,542 If you want, you can come with me, 387 00:46:14,576 --> 00:46:16,877 see if it's the same man as in the picture, 388 00:46:16,910 --> 00:46:19,581 so I think so can become yes or no. 389 00:46:21,048 --> 00:46:22,416 I don't think that's a good idea. 390 00:46:23,317 --> 00:46:24,852 I'll go. 391 00:46:25,953 --> 00:46:27,288 I'd like to get a look at him. 392 00:46:28,155 --> 00:46:29,923 Maybe I could just hang back, 393 00:46:29,957 --> 00:46:31,325 get a glance of him around the corner. 394 00:46:31,892 --> 00:46:33,127 Right? 395 00:46:34,261 --> 00:46:35,296 Yeah, sure. 396 00:47:37,792 --> 00:47:39,026 Was it him? 397 00:47:46,735 --> 00:47:48,202 Francis, was it him? 398 00:47:52,406 --> 00:47:55,008 Listen to me for a second. Even if it was him, 399 00:47:55,810 --> 00:47:57,378 the guy lives in our neighborhood. 400 00:47:57,645 --> 00:48:00,948 It's not crazy to think that he'd be shopping at the same store. 401 00:48:01,516 --> 00:48:04,619 I need you to stop rationalizing this all away. 402 00:48:07,421 --> 00:48:09,022 You want me to stop being rational? 403 00:48:09,056 --> 00:48:12,426 To just jump to the craziest conclusion like you? 404 00:48:12,727 --> 00:48:14,261 You think I'm crazy? 405 00:48:14,395 --> 00:48:16,964 No, I think-- 406 00:48:16,997 --> 00:48:18,465 I think you're stressed, 407 00:48:18,499 --> 00:48:20,367 and you're alone here all day long-- 408 00:48:20,401 --> 00:48:21,736 -Stop. -You're in this new country-- 409 00:48:21,770 --> 00:48:22,970 Stop! 410 00:48:23,571 --> 00:48:26,273 Stop talking to me like I'm a fucking child. 411 00:48:36,183 --> 00:48:38,686 I can't-- I can't stay here. 412 00:48:38,720 --> 00:48:40,655 Julia. 413 00:48:40,954 --> 00:48:42,489 I want to leave. 414 00:48:42,524 --> 00:48:44,859 Leave, like pack our bags right now? 415 00:48:44,893 --> 00:48:47,027 You want to head to a hotel or-- or, 416 00:48:47,060 --> 00:48:49,229 what, you want to get on a plane back to New York? 417 00:48:50,532 --> 00:48:52,600 Please, just tell me what you want me to do? 418 00:48:52,634 --> 00:48:54,501 I want you to fucking believe me! 419 00:48:54,536 --> 00:48:55,904 God. 420 00:48:57,971 --> 00:48:59,774 This is just a bad night, Jules. 421 00:48:59,973 --> 00:49:01,843 It's not a bad night. 422 00:49:04,278 --> 00:49:07,281 I can't think here, I can't breathe, 423 00:49:07,314 --> 00:49:10,484 I mean, I-- I feel like I'm losing my mind. 424 00:49:13,755 --> 00:49:15,523 What-- What can I do? 425 00:49:16,490 --> 00:49:17,991 What can I do to help? 426 00:49:25,934 --> 00:49:27,167 Nothing. 427 00:49:54,696 --> 00:49:56,129 Hey, Jules, I'm headin' out. 428 00:53:36,249 --> 00:53:37,719 Do you speak English? 429 00:53:38,686 --> 00:53:39,887 Yes. 430 00:53:41,221 --> 00:53:42,456 What is this place? 431 00:53:43,891 --> 00:53:45,258 Museum. 432 00:53:46,928 --> 00:53:48,228 It's a museum? 433 00:53:48,261 --> 00:53:50,965 No. Museum, it's a club. 434 00:53:53,935 --> 00:53:55,870 -Can I go in? -Yeah, sure. 435 00:55:20,353 --> 00:55:21,889 Julia? 436 00:55:26,994 --> 00:55:28,296 You followed him here? 437 00:55:30,497 --> 00:55:32,900 Francis thinks that I'm overreacting. 438 00:55:33,201 --> 00:55:35,136 But he's been watching us since we moved in. 439 00:55:37,337 --> 00:55:38,471 Do you know him? 440 00:55:38,506 --> 00:55:40,340 I think he works here as a cleaner. 441 00:55:40,608 --> 00:55:42,310 People come and go here all the time. 442 00:55:42,342 --> 00:55:44,645 I never really get a good look at their faces. 443 00:55:44,679 --> 00:55:47,081 They all have the same dumb expression, 444 00:55:47,114 --> 00:55:48,549 and they start to blend together. 445 00:55:49,617 --> 00:55:52,086 Have you noticed anyone watching you in your apartment? 446 00:55:53,486 --> 00:55:54,989 No. 447 00:55:55,022 --> 00:55:57,191 But maybe I've gotten used to having eyes on me. 448 00:56:02,964 --> 00:56:04,665 Do I just sound paranoid? 449 00:56:06,334 --> 00:56:08,102 Let's just hope you'll never find out. 450 00:56:09,203 --> 00:56:10,437 The best outcome might be 451 00:56:10,470 --> 00:56:12,273 having to live with the uncertainty. 452 00:56:13,307 --> 00:56:15,877 Better than getting raped and strangled, 453 00:56:15,910 --> 00:56:18,646 and dying with the words "I told you so" on your lips. Right? 454 00:56:22,817 --> 00:56:24,719 Sorry. I have to get back to work. 455 00:56:30,457 --> 00:56:31,959 Thank you for looking after me. 456 00:56:33,694 --> 00:56:35,129 I'll try and do the same for you. 457 00:58:52,867 --> 00:58:53,868 Irina? 458 00:58:55,536 --> 00:58:57,271 Irina? 459 00:58:58,039 --> 00:58:59,874 Irina? 460 00:59:05,713 --> 00:59:08,482 I heard yelling. I heard screaming from in here, okay? 461 00:59:08,517 --> 00:59:10,618 - If we can just get the key. 462 00:59:10,885 --> 00:59:12,453 He's hurting her, okay? 463 00:59:12,486 --> 00:59:13,988 Can we get the key, please? 464 00:59:15,823 --> 00:59:17,391 Just open the door, please! 465 00:59:37,244 --> 00:59:39,280 I heard the scream from the bedroom. 466 01:00:01,135 --> 01:00:02,269 It was cat. 467 01:00:11,612 --> 01:00:14,615 Elvis. Elvis. 468 01:00:39,006 --> 01:00:40,441 What did she say? 469 01:00:40,774 --> 01:00:43,512 She said she didn't want tenants who created trouble. 470 01:00:46,113 --> 01:00:47,616 I can imagine. 471 01:00:52,786 --> 01:00:54,488 I'm sorry I've been working so much. 472 01:00:55,289 --> 01:00:56,625 It's your job. 473 01:00:57,191 --> 01:00:59,960 I know but you moved here to be with me. 474 01:01:00,361 --> 01:01:02,496 Well, that's presumptuous. 475 01:01:03,164 --> 01:01:05,499 Maybe I've always wanted to live 476 01:01:05,534 --> 01:01:07,768 an aimless existence in Bucharest 477 01:01:07,801 --> 01:01:09,003 smoking cigarettes 478 01:01:09,036 --> 01:01:12,173 and scaring my neighbors with my hysterics. 479 01:01:12,373 --> 01:01:14,509 You thought she needed help. I don't blame you for it. 480 01:01:17,811 --> 01:01:20,447 I gotta go into work for a few hours today, 481 01:01:20,481 --> 01:01:22,716 but we have cocktails tonight. 482 01:01:24,051 --> 01:01:26,353 -If you're up for it. -Yeah, I'm good. 483 01:01:32,026 --> 01:01:33,761 Hi. Vorbesti engleza? 484 01:01:33,794 --> 01:01:36,197 I was wondering if you know a woman that works there? 485 01:01:36,230 --> 01:01:38,766 Her name's Irina. She didn't come home last night 486 01:01:38,799 --> 01:01:41,001 and I was just wondering if you've heard from her 487 01:01:41,035 --> 01:01:42,236 or seen her? 488 01:01:45,806 --> 01:01:48,742 Okay. All right. Thank you. 489 01:02:00,487 --> 01:02:01,922 Are you looking for Irina? 490 01:02:03,558 --> 01:02:04,758 You know where she is? 491 01:02:05,226 --> 01:02:07,461 No, I just saw her last night at work. 492 01:02:08,262 --> 01:02:11,098 We were supposed to meet at my apartment after she finished. 493 01:02:12,534 --> 01:02:13,767 She never came? 494 01:02:15,202 --> 01:02:18,540 It's not the first time, but, no, she never came. 495 01:02:18,573 --> 01:02:20,675 Do you know where she would be? 496 01:02:20,709 --> 01:02:22,109 I think she's inside. 497 01:02:22,843 --> 01:02:24,546 I don't think so. I would have heard her come in. 498 01:02:24,579 --> 01:02:26,213 Do you have her phone number? 499 01:02:26,247 --> 01:02:28,749 Yeah, but... she doesn't answer me. 500 01:02:29,183 --> 01:02:30,784 Do you mind if I try and call her? 501 01:02:31,720 --> 01:02:32,786 Yeah. 502 01:02:48,802 --> 01:02:50,739 Mm-hm. You hear that? 503 01:03:00,147 --> 01:03:01,248 Wait. 504 01:03:04,985 --> 01:03:06,353 Could you help me with something? 505 01:03:25,839 --> 01:03:28,075 So you want me to knock on his door 506 01:03:28,108 --> 01:03:29,877 and get the guy to come out? 507 01:03:30,911 --> 01:03:33,047 Yeah, I just need to see him. 508 01:03:34,181 --> 01:03:35,916 Why? 509 01:03:35,949 --> 01:03:37,851 I think that he's been following me. 510 01:03:38,319 --> 01:03:39,887 The police say they can't do anything, 511 01:03:39,920 --> 01:03:43,123 but I need to know for myself that it's the same person. 512 01:03:43,157 --> 01:03:45,893 Fucking cops are useless. 513 01:03:57,204 --> 01:03:58,506 So which one? 514 01:03:59,940 --> 01:04:01,975 Hm... that's the corner. 515 01:04:04,478 --> 01:04:05,580 That one there. 516 01:04:06,514 --> 01:04:07,582 Four doors down. 517 01:04:08,382 --> 01:04:09,483 On the left? 518 01:04:10,017 --> 01:04:11,085 Yeah. 519 01:04:34,141 --> 01:04:35,610 I think there is someone inside. 520 01:04:36,210 --> 01:04:37,945 But they don't answer. 521 01:04:48,590 --> 01:04:50,424 Uh, sorry, I gotta go. 522 01:04:51,492 --> 01:04:53,060 Can you just try one more time? 523 01:04:54,829 --> 01:04:55,963 Okay. 524 01:05:18,720 --> 01:05:20,988 Sorry. I tried. 525 01:05:21,790 --> 01:05:23,924 Wh-- What did you say? 526 01:05:25,125 --> 01:05:27,161 Uh... 527 01:05:27,529 --> 01:05:28,996 To stop bothering you. 528 01:05:29,564 --> 01:05:30,799 But don't worry. 529 01:05:31,031 --> 01:05:33,167 He probably has a little crush on you. 530 01:05:36,704 --> 01:05:39,507 Um, if you see Irina, 531 01:05:40,073 --> 01:05:41,609 can you tell her that I came by? 532 01:05:42,276 --> 01:05:44,144 Okay. 533 01:06:53,347 --> 01:06:55,349 I'm sorry. Sorry. 534 01:07:58,780 --> 01:08:00,048 Julia? 535 01:08:20,768 --> 01:08:23,236 Julia, this is Daniel Weber. 536 01:08:23,270 --> 01:08:25,673 He lives in the building across from you. 537 01:08:27,609 --> 01:08:30,277 Mr. Weber made a complaint with us today 538 01:08:30,310 --> 01:08:32,747 about a neighbor who has been harassing him. 539 01:08:33,280 --> 01:08:34,949 - Harassing him? - Yeah. 540 01:08:34,983 --> 01:08:37,719 Looking at his window, following him around, 541 01:08:37,752 --> 01:08:40,420 showing up at his door and threatening his father. 542 01:08:40,788 --> 01:08:43,625 And I remember Mr. Weber from your complaint, 543 01:08:43,658 --> 01:08:47,227 and I wanted to resolve this before it goes any further. 544 01:08:47,260 --> 01:08:52,165 So if you both can agree that this was misunderstanding, 545 01:08:53,133 --> 01:08:55,369 and, uh, that's not gonna go any further, 546 01:08:55,570 --> 01:08:57,505 we can all go on with our lives. 547 01:09:39,847 --> 01:09:41,214 Let me know when they're gone. 548 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 You okay? 549 01:10:01,401 --> 01:10:02,937 I saw this today. 550 01:10:08,543 --> 01:10:09,811 What is this? 551 01:10:09,844 --> 01:10:11,378 It says they caught The Spider. 552 01:10:11,846 --> 01:10:13,380 Remember the guy who found her? 553 01:10:13,915 --> 01:10:15,083 He was a plumber. 554 01:10:15,415 --> 01:10:17,018 Did a job for the last victim. 555 01:10:17,885 --> 01:10:19,954 They found a bunch of her clothes in his apartment. 556 01:10:19,987 --> 01:10:21,756 He'd already been in prison for rape. 557 01:11:04,532 --> 01:11:06,768 Simion. My wife, Julia. 558 01:11:07,769 --> 01:11:10,037 She is as beautiful as you described her, Francis. 559 01:11:10,071 --> 01:11:11,906 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 560 01:11:11,939 --> 01:11:14,407 We were just talking about the big news. 561 01:11:14,709 --> 01:11:16,476 Did Francis get a promotion? 562 01:11:17,211 --> 01:11:18,613 No, no, they caught The Spider. 563 01:11:18,646 --> 01:11:20,948 So Francis and Julia live near one of the victims. 564 01:11:20,982 --> 01:11:22,449 So they saw the crime scene. 565 01:11:22,482 --> 01:11:24,185 We just walked past it, really. 566 01:11:24,218 --> 01:11:25,418 - Oh. - That's all 567 01:11:35,129 --> 01:11:36,764 Francis said that you are having some trouble 568 01:11:36,798 --> 01:11:37,865 with one of your neighbors. 569 01:11:40,433 --> 01:11:41,501 Maybe it was him. 570 01:11:41,969 --> 01:11:44,038 Can you imagine? 571 01:12:17,205 --> 01:12:18,405 What did you just say? 572 01:12:20,007 --> 01:12:21,876 It's just a stupid work joke. 573 01:12:23,476 --> 01:12:25,546 -What did he say? -Jules. Come on. 574 01:12:25,947 --> 01:12:28,216 No, no, really, it was just some office gossip. 575 01:12:28,783 --> 01:12:31,418 How about more champagne? I need a refill. 576 01:12:31,451 --> 01:12:34,322 At least I have The Spider to... 577 01:12:35,957 --> 01:12:37,558 -To what? -Julia. 578 01:12:38,526 --> 01:12:40,094 At least I have The Spider to... 579 01:12:41,896 --> 01:12:43,363 to keep me company? 580 01:12:44,232 --> 01:12:45,398 Is that what you... 581 01:12:53,574 --> 01:12:54,876 At least I have that. 582 01:13:02,415 --> 01:13:03,718 Julia, where are you going? 583 01:13:04,151 --> 01:13:06,354 -Will you please stop? -What? 584 01:13:07,822 --> 01:13:09,123 I can't take a joke? 585 01:13:09,156 --> 01:13:10,524 Is that what you're gonna tell me right now? 586 01:13:15,062 --> 01:13:16,731 I don't know what to do anymore, Julia. 587 01:13:20,835 --> 01:13:22,069 I'm tired. 588 01:13:24,372 --> 01:13:25,806 I'm tired of feeling like this 589 01:13:25,840 --> 01:13:28,309 because you can't let go of some fuckin' fantasy. 590 01:17:46,167 --> 01:17:47,801 It's probably an animal. 591 01:17:48,637 --> 01:17:49,737 What? 592 01:17:49,770 --> 01:17:51,906 The cause of the delay. 593 01:17:51,939 --> 01:17:54,275 It could be signal problem or repairs 594 01:17:54,308 --> 01:17:57,546 or sometimes it's because an animal is on the tracks. 595 01:17:59,480 --> 01:18:01,782 There could be a couple subway workers 596 01:18:01,815 --> 01:18:03,552 chasing a dog as we speak. 597 01:18:07,288 --> 01:18:09,023 So... 598 01:18:09,056 --> 01:18:10,525 how long does it take? 599 01:18:10,559 --> 01:18:12,359 To catch a dog? 600 01:18:12,393 --> 01:18:13,861 Not long. 601 01:18:14,495 --> 01:18:15,564 If you're fast. 602 01:18:19,466 --> 01:18:21,402 Usually, it just takes a few minutes. 603 01:18:22,903 --> 01:18:24,506 Even if it seems longer. 604 01:18:26,140 --> 01:18:27,374 Thanks. 605 01:18:27,841 --> 01:18:29,009 You're welcome. 606 01:18:33,414 --> 01:18:35,282 Why are you following me? 607 01:18:36,651 --> 01:18:38,587 I don't control the trains. 608 01:18:42,691 --> 01:18:43,791 Let me explain. 609 01:18:44,559 --> 01:18:47,461 I spend all day looking after my father, 610 01:18:47,494 --> 01:18:48,796 he's very sick. 611 01:18:50,097 --> 01:18:52,466 And so sometimes I... 612 01:18:53,167 --> 01:18:55,069 go to the window and... 613 01:18:57,706 --> 01:18:59,440 just look at people... 614 01:19:00,407 --> 01:19:01,909 going about their day. 615 01:19:03,511 --> 01:19:05,946 I know it is a sad hobby. 616 01:19:08,949 --> 01:19:12,621 But no one has really noticed before. 617 01:19:14,888 --> 01:19:18,158 "You've really become sad old man now," I thought. 618 01:19:19,628 --> 01:19:21,829 Dreaming up a... 619 01:19:21,862 --> 01:19:24,331 pretty girl who's... 620 01:19:24,365 --> 01:19:27,434 finally looking back at you. 621 01:19:30,639 --> 01:19:32,172 But then you waved. 622 01:19:34,875 --> 01:19:36,910 And I thought... 623 01:19:36,944 --> 01:19:38,846 that you were saying... 624 01:19:38,879 --> 01:19:39,913 hello. 625 01:19:43,484 --> 01:19:45,953 That's why I was so-- so surprised 626 01:19:45,986 --> 01:19:48,889 when your husband came to my door 627 01:19:48,922 --> 01:19:50,692 with the police officer. 628 01:19:50,725 --> 01:19:53,260 I did not understand 629 01:19:53,294 --> 01:19:55,095 what I had done that was so bad. 630 01:19:56,330 --> 01:19:58,600 And why you kept following me. 631 01:19:59,967 --> 01:20:03,137 I wondered if you were trying to embarrass me. 632 01:20:05,072 --> 01:20:08,275 Or if you were trying to scare me... 633 01:20:08,309 --> 01:20:10,645 when you came to my door with that man... 634 01:20:11,746 --> 01:20:15,316 and cursed at my father. 635 01:20:16,584 --> 01:20:19,554 I had hoped that after I involved the police 636 01:20:19,587 --> 01:20:21,388 that would be the end of it. 637 01:20:21,656 --> 01:20:23,290 But I felt-- 638 01:20:23,324 --> 01:20:25,359 I felt that what I really needed... 639 01:20:28,996 --> 01:20:30,497 was an apology. 640 01:20:35,436 --> 01:20:36,571 I'm sorry. 641 01:23:38,018 --> 01:23:39,152 Irina? 642 01:24:53,226 --> 01:24:55,495 Be careful about breathing too hard. 643 01:24:55,964 --> 01:24:58,098 I left enough holes for you to get air, 644 01:24:58,131 --> 01:25:00,768 but you will pass out if you start hyperventilating. 645 01:25:00,802 --> 01:25:02,837 Or scream. 646 01:25:02,870 --> 01:25:04,739 Help! Help! 647 01:25:04,772 --> 01:25:06,574 Shh. Shh. 648 01:25:06,608 --> 01:25:07,976 Irina screamed. 649 01:25:09,944 --> 01:25:12,013 We had to hide in that closet... 650 01:25:13,213 --> 01:25:15,182 while you were all looking around. 651 01:25:17,150 --> 01:25:19,921 For a moment, I was sure that you'd see me. 652 01:25:23,123 --> 01:25:25,125 Imagine... 653 01:25:25,158 --> 01:25:27,160 how awkward that would have been. 654 01:25:40,173 --> 01:25:41,274 Hello. 655 01:25:52,820 --> 01:25:54,522 - Julia? - He-- 656 01:26:25,053 --> 01:26:26,186 Julia? 657 01:26:41,368 --> 01:26:42,436 Fuck. 658 01:30:22,023 --> 01:30:23,090 Hey!